<Rehtori Keijo Transu> Vietin viikonlopun taas kerran naisten alusvaatteisiin pukeutuneena.
<Juri Ušakov > Donbass on Venäjää. Koko alue. On olemassa perustuslaki.Jos ei neuvottelujen kautta, niin sotilaallisin keinoin tämä [Donbassin] alue joutuu Venäjän täyteen hallintaan. Kaikki muu riippuu yksin tästä. Emme ole vielä nähneet näitä asiakirjoja, joita parhaillaan kootaan ottaen huomioon eurooppalaisten ja ukrainalaisten kommentit, mutta on epätodennäköistä, että nämä kommentit ovat myönteisiä.
<Kysymys> Vaadimme toimia että neiti posteljoonin jatkuvaan liikennehäiriköintiin puututtaisi. Ei tämä käy että nainen saa kaasutella miten huvittaa sekä vaarantaa muut ajelullaan. Posteljooninainen on melkoinen vaaratekijä. Miksi asiaan ei puututa? Posteljooninaisella on aivan liian raskas kaasujalka.
<Uffaffaa> Kantsii jo ennen paarin menoa laittaa kortonki valmiiksi pippeliin.
<Putin> Mark Rutte on ylittänyt kaikki punaiset viivat ja Suomi samalla. Moskova vastaa tähän uhkaan sotilaallisesti. Muistakaa Kremlin sotilasdoktriini.
<Koponen> Ihanko tosissaan edustaja Kiuru vertaa hallituksen kansanedustajia muuleiksi? Suvaitsevaiseksi itseään kutsuvat ovat niitä vähiten suvaitsevaisia ja naama pokalla muulitellaan menemään. Välillä hyvä katsoa itseään peiliin ja miettiä miten käyttäytyy.

Nimesi:

Lausahdus:

217 Käyttäjää paikalla! 0.014122009277344

Muista katsoa myös paikallaolijat!

Herra_Snellman

Digitoidut valtiopäiväasiakirjat

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville - Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.

On jo korkea aika saada nämäkin hakukoneiden saataville!

1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
A_1992_1 | A_1992_2_3_4 | A_1992_5 | A_1992_6 | A_1992_7 | A_1992_8 | A_1992_9 | B_1992_1 | B_1992_2 | C_1992_1 | C_1992_2 | D_1992_1 | D_1992_2 | E_1992_1 | E_1992_2 | F_1992_1 | F_1992_2 | F_1992_3 | Hak_1992 | PTK_1992_1 | PTK_1992_2 | PTK_1992_3 | PTK_1992_4 | PTK_1992_5 | PTK_1992_6 | PTK_1992_7 |
1: Vuoden 1992
2:                         ••   ••
3: VALTIOPAIVAT
4: 
5: 
6: 
7: 
8: Asiakirjat
9: A2
10: Hallituksen esitys 95
11: Niteet I-VI
12: 
13: 
14: 
15: EDUSKUNTA
16: HELSINKI
17:       1992 vp -   HE 95
18: 
19: 
20: 
21: 
22:    Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
23: tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
24: 
25: 
26: 
27: 
28:  NIDE 1
29: SISÄLLYSLUETTELO
30: 
31: 
32: 
33: 
34: Hallituksen esitys 95
35: 
36:   Nide 1                                          Nide IV
37:   Euroopan talousalueen perustamiseen liittyvi-   - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuk-
38:   en sopimusten eräiden määräysten hyväksy-       sen pöytäkitjat 15-20, 28-30, 43 ja 44
39:   misestä
40:                                                   Nide V
41:   Nide II                                         - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuk-
42:   - Sopimus Euroopan talousalueesta               sen pöytäkirjat 21-27
43:   - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuk-       - Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen
44:   sen pöytäkitjat 31-41, 45, 48 ja 49             perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopi-
45:   - EFTA-valtioiden sopimus valvontaviran-        muksen pöytäkitjat 3 ja 4 sekä liitteet
46:   omaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
47:   - Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen        Nide VI
48:   perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopi-     - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuk-
49:   muksen pöytäkitjat 1, 2 ja 5-7                  sen liitteet 1, II ja IV
50:   - Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä ko-         Liite 1 Eläinlääkintä- ja kasvinsuojeluasiat
51:   miteasta                                        Liite II Tekniset määräykset, standardit, tes-
52:   - EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta          taus ja varmentaminen
53:   tehdyn sopimuksen pöytäkitjat ja liite          Liite IV Energia
54:   Nide 111
55:   - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuk-
56:   sen pöytäkitjat 2-14, 42, 46 ja 47
57: 
58: 
59: 
60: 
61: 530007H
62:                                        1992 vp -    HE 95
63: 
64: 
65: 
66:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
67:                                  tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
68: 
69: 
70:                           ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
71: 
72:     Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-     sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvä hallinto
73: väksyisi Euroopan vapaakauppaliiton jäsenval-      ja hallinnointi.
74: tioiden (EFTA-valtiot) sekä Euroopan talous-          Sopimus Euroopan talousalueesta tulee voi-
75: yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön       maan 1 päivänä tammikuuta 1993, jos kaikki
76: sekä niiden jäsenvaltioiden välisen sopimuksen     sopimuspuolet ovat tallettaneet ratifioimis- ja
77: Euroopan talousalueesta sekä EFTA-valtioiden       hyväksymiskirjansa ennen mainittua päivää.
78: sopimuksen valvontaviranomaisen ja tuomiois-       Muussa tapauksessa sopimus tulee voimaan
79: tuimen perustamisesta ja sopimuksen EFTA-          viimeistä ilmoitusta seuraavan toisen kuukau-
80: valtioiden pysyvästä komiteasta.                   den ensimmäisenä päivänä. Viimeinen määrä-
81:     Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen      päivä ilmoituksen tekemiselle on 30 päivä
82: (ETA-sopimus) tarkoituksena on luoda yhte-         kesäkuuta 1993. Tämän päivämäärän jälkeen
83: näinen Euroopan talousalue toteuttamalla neljä     sopimuspuolet kutsuvat koolle diplomaattikon-
84: vapautta eli tavaroiden, henkilöiden, palvelujen   ferenssin arvioimaan tilannetta, jos tarvittavia
85: ja pääomien vapaa liikkuvuus eräitä poikkeuk-      ratifiointi-ilmoituksia ei ole tehty siihen men-
86: sia ja siirtymäaikoja lukuun ottamatta yhtä        nessä.
87: täydellisesti kuin ne toteutetaan Euroopan yh-        EFTA-valtioiden sopimus valvontaviran-
88: teisössä yhteisön sisämarkkinaohjelman mukai-      omaisen ja tuomioistuimen perustamisesta sekä
89: sesti vuoden 1992 loppuun mennessä. Yhteistyö      sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä komiteas-
90: Euroopan talousalueella toteutetaan ottamalla      ta tulevat voimaan 1 päivänä tammikuuta
91: käyttöön yhteiset säännöt. EFTA-valtiot hy-        1993, jos Euroopan talousaluetta koskeva so-
92: väksyvät ja sisällyttävät kukin omaan oikeus-      pimus tulee voimaan mainittuna päivänä ja jos
93: järjestykseensä Euroopan yhteisön asianomai-       kaikki EFTA-valtiot ovat tallettaneet sopimuk-
94:  set säädökset. ETA-sopimuksen tarkoituksena       sia koskevat ratifioimiskirjat. Jollei Euroopan
95:  on lisäksi luoda yhdenvertaiset kilpailun edel-   talousaluetta koskeva sopimus tule voimaan
96:  lytykset sopimuspuolten kesken sekä laajentaa     mainittuna päivänä, sopimukset tulevat voi-
97: ja syventää sopimuspuolten yhteistyötä neljään     maan päivänä, jona Euroopan talousaluetta
98:  vapauteen liittyvillä ja niiden ulkopuolisilla    koskeva sopimus tulee voimaan, tai päivänä,
99:  aloilla. Sopimuksessa on lisäksi määräykset       jona kaikki EFTA-valtiot ovat tallettaneet
100:  sopimuspuolten yhteisestä, uusien EY-säädös-      kaikki sopimuksia koskevat ratifioimiskirjat,
101:  ten hyväksymiseen liittyvästä päätöksenteko-      sen mukaan kumpi näistä päivistä on myö-
102:  järjestelmästä sekä määräykset sopimuksen toi-    hempi.
103:  minnan edellyttämistä toimielimistä.                 Esitykseen liittyy lakiehdotus Euroopan ta-
104:     Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen pe-     lousalueesta tehdyn sopimuksen eräiden mää-
105:  rustamisesta tehdyllä EFTA-valtioiden sopi-       räysten hyväksymisestä ja sopimuksen sovelta-
106:  muksella otetaan käyttöön ETA-sopimuksen          misesta, lakiehdotus valvontaviranomaisen ja
107:  täytäntöönpanoon liittyvät EFTA-osapuolta         tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-
108:  koskevat menettelyt, joilla valvotaan ETA-        valtioiden sopimuksen eräiden määräysten hy-
109:  sopimuksesta aiheutuvien velvoitteiden sekä       väksymisestä ja sopimuksen soveltamisesta se-
110:  kilpailua koskevien määräysten noudattamista.     kä lakiehdotus EFTA-valtioiden pysyvästä ko-
111:   Sopimuksella perustetaan erillinen EFTA-valti-   miteasta tehdyn sopimuksen eräiden määräys-
112:   oiden valvontaviranomainen ja tuomioistuin,      ten hyväksymisestä. Ehdotetut lait tulisivat
113:  jotka ovat itsenäisiä. EFTA-valtioiden pysyväs-   voimaan asetuksella säädettävänä päivänä.
114:   tä komiteasta tehdyllä sopimuksella järjeste-    Tarkoituksena on, että lait tulevat voimaan
115:   tään EFTA-valtioiden osalta ETA-sopimuksen       samana päivänä kuin niissä tarkoitetut sopi-
116:   mukaisen päätöksenteon valmistelu sekä ETA-      mukset.
117: 
118: 
119: 320474R NIDE 1
120: 2                                                                       1992 vp -          HE 95
121: 
122: 
123: 
124: 
125:                                                                    SISÅLLYSLUETTELO
126: 
127:                                                                                    Sivu                                                                                  Sivu
128:    YLEISPERUSTELUT.. ... .. .. ... ... .... ...                                       4       6. VI    Yhteistyö muilla kuin neljän vapauden
129: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu...........                                    4                aloilla............................... 56
130:                                                                                              6.VII Toimielimiä koskevat määräykset..... 59
131: 2. Sopimusten yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . .                            7      6. VII.!. Assosiaation rakenne. . . . . . . . . . . . . . . . . 59
132: 3. ETA-sopimuksen taloudelliset vaikutukset . . . . . .                               9      6.VII.2.Päätöksentekomenettely.............. 62
133:    3.1. ETA-sopimuksen vaikutuksista kansanta-                                               6. VII.3. Yhdenmukaisuus, valvontamenettely ja
134:          louteen ja talouspolitiikkaan.............                                  9                 riitojen ratkaiseminen . . . . . . . . . . . . . . . . 65
135:                                                                                              6.VII.4. Suojatoimenpiteet.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
136:           3.1.1. Yleisarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          9       6.VIII Rahoitusjärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
137:           3.1.2. Ulkomaankauppa.................                                    10
138:                                                                                              6.IX Yleiset määräykset ja loppumääräykset. 72
139:           3.1.3. Tuotannontekijävirrat.............                                 11
140:           3.1.4. Talouspolitiikan kehykset . . . . . . . . .                        12    7. EFTAan liittyvät sopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
141:           3.1.5. Verotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        13       7.1 Yleistä................................. 73
142:           3.1.6. ETA-sopimuksen vaikutus alueelli-                                           7.II Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen
143:                  seen kehitykseen..................                                  13            perustamisesta tehty EFTA-valtioiden so-
144:     3.2. Esityksen taloudelliset vaikutukset ja                                                    pimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
145:           budjettivaikutukset......................                                  14      7.III Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä
146:                                                                                                     komiteasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
147: 4. ~T.A-sopi!!luksen vaikutuksista päätöksenteko-
148:    )är)estelmnn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    21    8. Sopimusten voimaansaattaminen Suomessa..... 75
149: 5. ETA-sopimuksen muut organisatoriset ja                                                 9. Riippuvuus muista esityksistä ja kansainvälisistä
150:     henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           23       sopimuksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
151: 6. ETA-sopimuksen pääkohdat..................                                       28       YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT..... 77
152:     6.1       Tavoitteet ja periaatteet . . . . . . . . . . . . . .                 29    1. Sopimusten perustelut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
153:     6.II      Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . . . . . . . .                         30       1.1. Sopimus Euroopan talousalueesta. . . . . . . . 77
154:     6.!1.1. Perusperiaatteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             30       1 osa Tavoitteet ja periaatteet. . . . . . . . . . . . . . 77
155:     6.II.2. Maatalous- ja kalataloustuotteet . . . . . .                            32       II osa Tavaroiden vapaa liikkuvuus. . . . . . . . . 80
156:     6.II.3. Tulliasiain yhteistyö ja kaupan                                                  1 luku Perusperiaatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
157:               helpottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            35      2 luku Maatalous- ja kalataloustuotteet. . . . . . 90
158:     6.II.4. Muut tavaroiden vapaata liikkuvuutta                                             3 luku Tulliasiain yhteistyö ja kaupan
159:               koskevat säännöt....................                                  35                  helpottaminen....................... 104
160:     6.II.5. Hiili- ja terästuotteet. . . . . . . . . . . . . . . . .                40       4 luku Muut tavaroiden vapaata liikkuvuutta
161:     6.III Henkilöiden, palvelujen ja pääomien                                                           koskevat säännöt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
162:               vapaa liikkuvuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             40       5 luku Hiili- ja terästuotteet . . . . . . . . . . . . . . . . 128
163:     6.III.l. Työntekijät ja itsenäiset ammatin-                                              III osa Henkilöiden, palvelujen ja pääomien
164:               harjoittajat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      40                  vapaa liikkuvuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
165:     6.III.2. Sijoittautumisoikeus..................                                 41       1 luku Työntekijät ja itsenäiset ammatin-
166:     6.III.3. Palvelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     42                  harjoittajat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
167:     6.III.4. Pääomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        45                  (28 artikla)...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
168:     6.III.5. Talous- ja rahapoliittinen yhteistyö . . .                             45                  (29 artikla).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
169:     6.III.6. Liikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       46                  (30 artikla).......................... 183
170:     6.IV Kilpailusäännöt ja muut yhteiset                                                    2 luku Sijoittautumisoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
171:               säännöt.............................                                  48       3 luku Palvelut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
172:     6.IV.l. Yrityksiin sovellettavat säännöt. . . . . . .                           48       4 luku Pääomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
173:     6.IV.2. Valtion tuki.........................                                   50       5 luku Talous- ja rahapoliittinen yhteistyö . . . 235
174:     6.IV.3. Muut yhteiset säännöt . . . . . . . . . . . . . . .                     51       6 luku Liikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
175:     6.V       Neljän vapauden kannalta olennaiset                                            IV osa Kilpailusäännöt ja muut yhteiset
176:               laaja-alaiset määräykset . . . . . . . . . . . . . .                   53                 säännöt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
177:     6.V.I. Sosiaalipolitiikka.....................                                   53      1 luku Yrityksiin sovellettavat säännöt....... 244
178:     6.V.2. Kuluttajansuoja.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 54      2 luku Valtion tuki......................... 261
179:     6.V.3. Ympäristö...........................                                      54      3 luku Muut yhteiset säännöt............... 264
180:     6.V.4. Tilastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        55      V osa Neljän vapauden kannalta olennaiset
181:     6.V.5. Yhtiöoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             55                 laaja-alaiset määräykset. . . . . . . . . . . . . . 277
182:                                                               1992 vp -           HE 95                                                                          3
183: 
184:                                                                          Sivu                                                                                  Sivu
185: 1 luku    Sosiaalipolitiikka . .. . . . .. . . . .. . . . . . .           277      1.2.2. Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä ko-
186: 2 luku    Kuluttajansuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         287             miteasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   369
187: 3 luku    Ympäristö .........................                             290   2. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..            373
188: 4 luku    Tilastot ............................                           301      2.1. Laki Euroopan talousalueesta tehdyn sopi-
189: 5 luku    Yhtiöoikeus . . . . . . . . . . . .. .. . . .. . . . . .        304           muksen eräiden määräysten hyväksymises-
190: VI osa    Yhteistyö muilla kuin neljän vapauden                                         tä ja sopimuksen soveltamisesta . . . . . . . . .                      373
191:           aloilla....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   311       2.2. Laki valvontaviranomaisen ja tuomioistui-
192: VII osa Toimielimiä koskevat määräykset ....                             317            men perustamisesta tehdyn EFTA-valtioi-
193: 1 luku Assosiaation rakenne . . . . . . . . . . .. . . .                 317            den sopimuksen eräiden määräysten hyväk-
194: 2 luku Päätöksentekomenettely . . . . . . . . . . . . .                  321            symisestä ja sopimuksen soveltamisesta . .                             382
195: 3 luku Yhdenmukaisuus, valvontamenettely                                           2.3. Laki EFTA-valtioiden pysyvästä komiteas-
196:           ja riitojen ratkaiseminen. . . . . . . . . . . . .             326            ta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten
197: 4 luku Suojatoimenpiteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . .            330            hyväksymisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       383
198: VIII osa Rahoitusjärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . .           332
199: IX osa Yleiset määräykset ja loppumääräykset                             334    3. Tarkemmat säännökset ja määräykset.........                                 384
200: 1.2. EFTA-järjestelyihin liittyvät sopimukset..                          337    4. Voimaantulo ................................                                384
201:      1.2.1. Valvontaviranomaisen ja tuomiois-                                   5. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   384
202:             tuimen perustamisesta tehty EFTA-                                   6. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus. . . . . . . .                        386
203:             valtioiden sopimus .. .. . . . . . . . . . . .               337       LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         387
204: 4                                        1992 vp -     HE 95
205: 
206:                                         YLEISPERUSTELUT
207: 1. Nykyinen tilanne ja asian                          Luxemburgin prosessiin perustuva yhteistyö ei
208:    valmistelu                                         tuota riittäviä tuloksia. Yhteistyössä siirryttiin
209:                                                       seuraavaan vaiheeseen, kun EY:n komission
210:    Suomi on osallistunut ulkomaankaupan va-           puheenjohtaja Jacques Delors teki tammikuus-
211: pauttamispyrkimyksiin sekä Länsi-Euroopan             sa 1989 aloitteen kiinteämmän ja kokonaisval-
212: yhdentymiskehitykseen koko toisen maailman-           taisemman yhteistyösuhteen luomisesta EY:nja
213: sodan jälkeisen ajan niiden mahdollisuuksien          EFTA-valtioiden välille. Tämän aloitteen seu-
214: rajoissa, joita taloutemme kehitys ja muut            rauksena alkoi ETA-prosessi.
215: kansainväliset suhdejärjestelymme ovat anta-             Suomen hallitus suhtautui myönteisesti aloit-
216: neet. Suomelle on pienenä ja ulkomaankaupas-          teeseen ja oli omista lähtökohdistaan valmis
217: ta suhteellisesti riippuvaisena maana ollut tär-      osallistumaan aktiivisesti EFTA-EY-yhteistyön
218: keätä se, että ulkomaankaupan toimintaedelly-         syventämiseen. Maaliskuussa 1989 Oslossa ko-
219: tykset on voitu luoda mahdollisimman hyviksi.         koontuneet EFTA-valtioiden pääministerit an-
220: Tämä on edellyttänyt aktiivista osallistumista        toivat selkeän myönteisen vastauksen puheen-
221: ja sopeutumista muutosprosesseihin.                   johtaja Delorsin aloitteeseen ja asettivat tavoit-
222:    Suomi ratkaisi suhteensa sen lähimpien             teeksi tavaroiden, palvelujen, pääoman ja hen-
223: kauppakumppaneiden kesken perustettuun Eu-            kilöiden vapaan liikkumisen mahdollisimman
224: roopan vapaakauppaliittoon (EFTA) siten, että         täydellisesti toteuttavan dynaamisen ja homo-
225: Suomi tuli EFTAn liitännäisjäseneksi käytän-          geenisen eurooppalaisen talousalueen luomisen.
226: nossa täysjäsenen veivoittein (FINEFTA)                  Pian Oslon kokouksen jälkeen pidettiin EF-
227: vuonna 1960. Samaan aikaan tehtiin entisen            TA-valtioiden ja EY:n jäsenvaltioiden yhteinen
228: Neuvostoliiton kanssa kauppasopimus, jossa            ministerikokous Brysselissä. Myös EY:n jäsen-
229: taattiin Neuvostoliiton tuotteille Suomen             valtiot suhtautuivat myönteisesti puheenjohtaja
230: markkinoilla sama asema kuin EFTA-valtioi-            Delorsin aloitteeseen. Delorsin esittämät ja
231: den tuotteille. Suhteemme Euroopan talousyh-          EFTA-valtioiden pääministerien tukemat kes-
232: teisöön (ETY) ja Euroopan hiili- ja teräsyhtei-       kustelut päätettiin aloittaa mahdollisimman
233: söön järjestettiin vapaakauppasopimuksilla            pian.
234: vuonna i 973.                                            Edellä selostettujen ministerikokousten pää-
235:    Sopimusten perusteella Suomi on voinut             tösten tuloksena käynnistettiin virkamiestason
236: käydä näihin järjestöihin kuuluvien maiden            selvitystyö. Tarkoituksena oli selvittää, miltä
237: kanssa laajaa teollisuustuotteiden vapaakaup-         pohjalta mahdolliset neuvottelut Euroopan ta-
238: paa vuodesta 1984 lähtien, jolloin loput vielä        lousalueen luomiseksi voitaisiin käydä.
239: jäljellä olleista tulleista ja määrällisistä rajoi-      Näitä keskusteluja varten perustettiin johto-
240: tuksista poistuivat.                                  ryhmä, jossa EFTA-valtioita ja EY:n komissio-
241:    Luxemburgissa huhtikuussa 1984 kokoontu-           ta edustivat valtiosihteeri- tai osastopäällikkö-
242: neet EFTA-valtioiden ja Euroopan yhteisön             tason virkamiehet. Johtoryhmä perusti viisi
243: jäsenvaltioiden ministerit päättivät yhteistyön       työryhmää, jotka käsittelivät tavaroiden, pal-
244: laajentamisesta sellaisille uusille aloille, joita    velujen ja pääomien sekä henkilöiden vapaata
245: vapaakauppasopimukset eivät vielä kattaneet.          liikkumista, yhteistyötä neljään vapauteen lä-
246: Tässä niin sanotussa Luxemburgin julistuksessa        heisesti liittyvillä aloilla sekä oikeudellisia ja
247: otettiin päämääräksi eurooppalaisen talous-           institutionaalisia kysymyksiä.
248: alueen luominen. Tavoite oli määritelty melko            Valmistelevissa keskusteluissa komissio se-
249: väljästi, eikä julistuksella ollut samaa oikeudel-    losti EY:n omia suunnitelmia ja tavoitteita
250: lista sitovuutta kuin kansainvälisellä sopimuk-       neljän vapauden toteuttamiseksi. Yhdessä kar-
251: sella. Tavoitteiden toteuttamiseksi luotiin toi-      toitettiin sitä, miten laajasti EY-säädökset voi-
252: mintamuodot yhteistyön kehittämistä varten, ja        taisiin ottaa tulevan ETA-järjestelyn pohjaksi.
253: yhteistyön tuloksena on tehty eräitä EFTA-            Samalla tutkittiin, miten ETA-järjestely voitai-
254: valtioiden ja Euroopan yhteistöjen (EY) välisiä       siin toteuttaa ja minkälaisia oikeudellisia ja
255: sopimuksia muun muassa kaupan teknisten               institutionaalisia ratkaisuja sitä varten tarvittai-
256: esteiden ja koulutuksen alalla.                       siin. Selvitystyö saatiin päätökseen 20.10.1989
257:    EY:n taholla ja EFTA-valtioissa alkoi kui-         mennessä.
258: tenkin esiintyä näkemyksiä, joiden mukaan                Brysselissä pidettiin 19.12.1989 EFTA- ja
259:                                          1992 vp -    HE 95                                         5
260: 
261: EY-valtioiden yhteinen ministerikokous, jossa        esitetään komissiolle. Menettelyä noudatettiin
262: päätettiin ETA-neuvottelujen aloittamisesta          koko prosessin ajan, ja EFTAn kannan esitti
263: varhain vuoden 1990 alussa ja siitä, että neu-       kulloinkin EFTAn puheenjohtajamaa.
264: vottelut tulee viedä läpi nopeassa aikataulussa.        Neuvottelujen kuluessa pidettiin EFTAn ja
265: Erityisesti EFTA-valtioiden tavoite oli, että        EY:n jäsenvaltioiden yhteisiä ministerikokouk-
266: ETA-järjestely tulisi voimaan vuoden 1993            sia. Niissä käsiteltiin sellaisia neuvottelukysy-
267: alusta lähtien eli samaan aikaan EY:n sisä-          myksiä, joita virkamiestasolla ei pystytty rat-
268: markkinaohjelman toteutumisen kanssa.                kaisemaan.
269:     Tammikuussa 1990 korkean tason johtoryh-            Ensimmäinen yhteinen ministerikokous viral-
270: mä aloitti virallisia neuvotteluja edeltävät sel-    listen neuvottelujen alettua pidettiin 19.12.1990
271: vitysluontoiset keskustelut, joiden aikana kes-      Brysselissä. Kokouksessa päästiin yhteisym-
272: kityttiin pohtimaan sitä, mitkä ovat ne oleelli-     märrykseen eräistä keskeisistä kysymyksistä,
273: set EY-säädökset, jotka olisi tarkoitus ottaa        kuten suojalausekemenettelystä, jonka nojalla
274: tulevan sopimuksen pohjaksi, missä asioissa          EFTA-valtiot saattoivat luopua suurimmasta
275: tarvitaan poikkeuksia ja siirtymäjärjestelyjä ja     osasta poikkeusvaatimuksiaan. Kokouksessa
276: minkälainen päätöksentekojärjestelmä luodaan         sovittiin myös päätösten valmistelusta ja pää-
277: ETA-järjestelyä varten.                              töksenteosta sekä ETA:n neuvoston ja ETA:n
278:     Selvitysluontoiset keskustelut saatiin päätök-   sekakomitean perustamisesta ja tehtävistä.
279: seen maaliskuun 1990 loppuun mennessä. Joh-          Osapuolet vahvistivat myös sitoumuksensa
280: toryhmä ilmoitti kantanaan, että valmistelevis-      ETA-sopimuksen aikaansaamiseksi siten, että
281: sa keskusteluissa on saatu riittävä pohja sille,     se tulisi voimaan vuoden 1993 alusta lukien.
282: että viralliset neuvottelut Euroopan talous-         Tavoitteeksi asetettiin saada neuvottelut pää-
283: alueen luomiseksi voitaisiin aloittaa. EFTAn         tökseen ennen kesää 1991.
284: johtoryhmän kokouksessa 2.4.1990 hyväksyt-              Seuraava yhteinen ministerikokous pidettiin
285: tiin EFTAn neuvottelulähtökohdat. EFTAn              Brysselissä 13.5.1991. Kokouksessa lähes kaik-
286: ministerit hyväksyivät kokouksessaan 3.4.1990        ki institutionaaliset ja oikeudelliset kysymykset
287: EY :lle osoitetun viestin, jossa todettiin valmius   saatiin ratkaistua samoin kuin suurin osa sisäl-
288: aloittaa neuvottelut viivytyksettä.                  tökysymyksistä. Jäljelle jäi kolmen vaikeimman
289:     Göteborgissa 14.6.1990 pidetyssä EFTAn           kysymyksen- kalastuksen, kauttakulkuliiken-
290: ministerikokouksessa EFTAn ministerit ja             teen ja rahaston - lisäksi joukko pienempiä
291: EY:n komission varapuheenjohtaja vahvistivat         neuvottelukysymyksiä.
292: yhdessä tavoitteen saattaa ETA-neuvottelut              EFTA- ja EY-valtioiden ministerit kokoon-
293: päätökseen siten, että sopimus voisi tulla voi-      tuivat vielä yhteen yhteiseen kokoukseen
294: maan 1.1.199 3.                                      Luxemburgissa 18.6.1991. Tavoitteena oli, että
295:     EY:n komission saatua EY:n jäsenvaltioilta       kaikki jäljellä olevat avoimet kysymykset olisi
296: muodolliset neuvotteluvaltuudet viralliset neu-      voitu ratkaista, ja monen kysymyksen kohdalla
297: vottelut aloitettiin 20.6.1990 Brysselissä.          päästiinkin yhteisymmärrykseen. Koska asiois-
298:     Neuvotteluja käytiin samoissa ryhmissä kuin      ta oli sovittu ilman, että niitä olisi kirjattu,
299: selvitysluontoisten keskustelujen aikana. Neu-       esiintyi kokouksen jälkeen kuitenkin erilaisia
300: votteluja johti korkean tason neuvotteluryhmä.       käsityksiä siitä, mistä olisi sovittu.
301:  Ryhmä sai viiden sen alaisena toimivan neu-            Salzburgissa pidettiin 24.-25.6.1991 EFTAn
302:  votteluryhmän selvitykset tiedokseen ja ratkaisi    ylimääräinen ministerikokous, johon osallistui
303:  sellaiset kysymykset, joita ei neuvotteluryhmis-    myös EY:n puheenjohtajavaltion Luxemburgin
304:  sä voitu ratkaista. Neuvotteluryhmät kokoon-        ministeri sekä komission varapuheenjohtaja.
305:  tuivat keskimäärin kerran tai kaksi kuukaudes-      Kokouksessa ei neuvoteltu vaan todettiin osa-
306:  sa.                                                 puolten kannat avoimista kysymyksistä sekä
307:     EY:n komissio edellytti prosessin alusta läh-    sitoumus saattaa neuvottelut päätökseen heinä-
308:  tien, että EFTA vahvistaa sisäisiä rakenteitaan     kuun 1991 loppuun mennessä.
309: ja päätöksentekomenetelmiään tulevaa yhteis-            Neuvottelut jatkuivat tiiviinä koko heinä-
310:  työjärjestelyä silmälläpitäen. Se edellytti, että   kuun. Heinäkuun lopulla kokoontunut korke-
311:  EFTA-ryhmä esiintyy keskusteluissa ja myö-          an tason neuvotteluryhmä ei kuitenkaan pääs-
312:  hemmin neuvotteluissa yhtenäisesti eli että EF-     syt yhteisymmärrykseen jäljellä olleista kysy-
313:  TA-valtiot muodostavat sisäisesti yhteisen kan-     myksistä, joista hankalin oli kalastus.
314:  nan käsiteltäviin asioihin ennen kuin kanta            Elokuun ajan neuvotteluissa oli tauko, ja ne
315: 6                                        1992 vp -    HE 95
316: 
317: jatkuivat jälleen syyskuun alussa. Neuvottelu-       teiskunnan eri etupiirit ovat osallistuneet tiiviis-
318: jen takaraja oli siirtynyt jo useasti, eikä viral-   ti ETA-sopimukseen liittyvään valmisteluun.
319: lista takarajaa enää asetettu. Käytännössä ai-          Valtioneuvosto antoi eduskunnalle Suomen
320: kaa ei kuitenkaan ollut paljon, sillä sopimuk-       suhtautumista Länsi-Euroopan integraatiokehi-
321: sen voimaansaattamistoimille oli jätettävä riit-     tykseen selostavan selonteon 1.11.1988 ja tie-
322: tävästi aikaa. Luxemburgiin EY :n aloitteesta        donannon 29.11.1989. Lisäksi annettiin
323: kokoontuneet rinnakkaiset EFTA- ja EY-val-           13.3.1990 kattavampi, ETA-sopimusneuvotte-
324: tioiden ministerikokoukset 21.10.1991 nähtiin-       lujen asiasisältöä yksityiskohtaisesti selostava
325: km viimeisenä mahdollisuutena saada onnistu-         selonteko, joka oli eduskunnassa laajan valio-
326: nut lopputulos neuvotteluissa. Luxemburgissa         kuntakäsittelyn kohteena. Eduskunnan ulko-
327: päästiin sopimukseen kaikista vielä avoinna          asiainvaliokunta antoi yksityiskohtaisen mie-
328: olleista neuvottelukysymyksistä, ja neuvottelut      tinnön selonteosta (UaVM 7/1990 vp).
329: voitiin todeta asiallisesti päättyneiksi.               Hallitus antoi myös säännöllisesti eduskun-
330:     Sopimustekstin luonnostelua varten perustet-     nalle ja erityisesti sen ulkoasiainvaliokunnalle
331: tu EFTAn ja EY:n yhteinen luonnosteluryhmä           selvityksiä ETA-neuvottelujen etenemisestä.
332: oli laatinut sopimusta jo keväästä lähtien.             ETA-neuvotteluja varten asetettiin 26.1.1990
333: Luxemburgin kokouksen jälkeen sopimuksen             neuvotteluvaltuuskunta, jonka jäsenet edustivat
334: viimeistely jatkui.                                  Suomea neuvotteluissa. Neuvottelijoiden tuke-
335:    ETA-sopimuksen marraskuuksi 1991 suunni-          na toimi laaja valmisteluorganisaatio, joka
336: teltu parafointi siirtyi kun Euroopan yhteisöjen     koostui eri hallinnonalojen sekä etujärjestöjen
337:  komissio päätti hakea EY:n tuomioistuimelta         edustajista.
338: lausuntoa siitä, onko ETA-sopimus sopusoin-             Vuonna 1987 perustettiin ulkoasiainministe-
339:  nussa Rooman sopimuksen kanssa. Tuomiois-           riön alaisuuteen EFTA-EY-seurantatoimikun-
340: tuin antoi lausuntonsa 14 päivänä joulukuuta         ta, joka on koostunut keskeisten ministeriöiden
341:  1991 ja totesi, että eräät sopimuksen kohdat,       kansliapäälliköistä sekä Suomen Pankin johto-
342: erityisesti yhteisen ETA-tuomioistuimen perus-       kunnan jäsenestä. Seurantatoimikunta on osal-
343:  tamista koskevat määräykset, olisivat ristirii-     listunut Suomen kannanottojen valmistelemi-
344:  dassa Rooman sopimuksen kanssa.                     seen. Sen alaisuudessa on toiminut viime vai-
345:     EFTA-valtioiden ja EY:n pääneuvottelijat         heessa 25 valmistelujaostoa, jotka on perustettu
346:  neuvottelivat tämän jälkeen uudestaan ne so-        neuvotteluissa käsiteltävien asiakokonaisuuksi-
347:  pimuksen kohdat, joita EY :n tuomioistuin piti      en jaottelua noudattaen. Valmistelujaostoissa
348:  lausunnossaan Rooman sopimuksen vastaisina.         on ollut edustus eri viranomaisista ja elinkei-
349:  Osapuolet päättivät muun muassa uudesta rii-        noelämän etujärjestöistä sekä ammattijärjes-
350:  tojen ratkaisemista koskevasta järjestelystä        töistä. Ne ovat valmistelleet Suomen kannan-
351:  minkä mukaan EY:n tuomioistuimen rinnalle           otot ennen niiden viemistä seurantatoimikun-
352:  perustetaan itsenäinen, EFTA-valtioiden osalta      nan vahvistettaviksi.
353:  ETA-sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa               Tasavallan Presidentti asetti 26.5.1989 neu-
354:  kysymyksissä toimivaltainen EFTAn tuomiois-         vottelukunnan valmistelemaan ja käsittelemään
355:  tuin. Pääneuvottelijat allekirjoittivat 14 päivä-   Suomen kannanottoja Länsi-Euroopan talou-
356:  nä helmikuuta 1992 yhteisen julistuksen, jossa      delliseen yhdentymiskehitykseen liittyvistä ky-
357:  ETA-sopimusta koskevat neuvottelut todettiin        symyksistä käytävissä neuvotteluissa. Neuvot-
358:  päättyneiksi.                                       telukuntaan kuuluu 53 jäsentä ja ne edustavat
359:     EY:n parlamentin esittämän vaatimuksen           eri ministeriöitä, yhdentymiskehityksen kannal-
360: johdosta komissio päätti pyytää vielä EY:n           ta keskeisiä keskusvirastoja, elinkeinoelämän
361:  tuomioistuimelta lausuntoa sopimuksen uudel-        etujärjestöjä, työmarkkinajärjestöjä sekä edus-
362:  leen neuvotelluista kohdista. Tuomioistuimen         kunnassa edustettuna olevia puolueita. Myös
363:  10 päivänä huhtikuuta 1992 antama lausunto           Ahvenanmaan maakuntahallituksen edustaja
364:  oli myönteinen ja ETA-sopimuksen englannin-          on neuvottelukunnan jäsen.
365:  kielinen toisinto parafoitiin Brysselissä huhti-        Puhemiesneuvosto asetti 11.6.1991 eduskun-
366:  kuun 14 päivänä 1992.                               nan sekä ulkoasiain- ja oikeusministeriön edus-
367:     ETA-sopimus allekirjoitettiin kaikilla ETA-       tajista koostuvan toimikunnan selvittämään
368:  kielillä ministeritasolla Porton kaupungissa         Euroopan talousalueen luomista koskevien so-
369:  Portugalissa 5 päivänä toukokuuta 1992.              pimusten ja niihin liittyvän lainsäädännön
370:     Suomessa sekä eduskunta, hallinto että yh-        eduskuntakäsittelyn menettelytapateknisiä ja
371:                                           1992 vp -     HE 95                                          7
372: 
373: voimavarakysymyksiä sekä niitä menettelyjä,            yhteistä maatalouspolitiikkaa, ei yhteistä kaup-
374: joilla eduskunnan sisäinen päätöksenteko Eu-           papolitiikkaa, ei yhteistä talous- ja valuuttapo-
375: roopan talousalueeseen liittyvissä kysymyksissä        litiikkaa, ei yhteistä verotuspolitiikkaa, ei yh-
376: järjestetään. Valtioneuvosto asetti 5.3.1992 ko-       teistä sosiaalipolitiikkaa, ei yhteistä aluepoli-
377: mitean selvittämään yhdentymisratkaisujen vai-         tiikkaa, ei yhteistä kulttuuripolitiikkaa eikä
378: kutuksia eduskunnan, tasavallan presidentin ja         mitään muutakaan yhteistä politiikkaa. Sopi-
379: valtioneuvoston ulkopoliittisiin ja kansainväli-       muspuolet voivat vapaasti harjoittaa halua-
380: siä asioita koskeviin valtaoikeuksiin ja näihin        maansa toimintaa, kunhan sillä ei rikota ETA-
381: liittyviin päätöksenteko- ja työnjakojärjestel-        sopimuksen määräyksiä. Yhteisten raamien si-
382: miin sekä laatimaan selvitysten perusteella tar-       sällä kukin sopimuspuoli voi harkita minkälai-
383: vittavat ehdotukset muutoksiksi valtiosään-            sella politiikalla omat edut tulevat parhaiten
384:  töön.                                                 hoidetuksi. Oman politiikan vaikutukset ulot-
385:                                                        tunevatkin pitemmälle kuin mihin sopimus
386:                                                        sinänsä osapuolia velvoittaa.
387: 2. Sopimusten yhteiskunnallinen                           Ulkopolitiikka on kokonaan ETA-sopimuk-
388:    merkitys                                            sen ulkopuolella. Erillisellä julistuksella sopi-
389:                                                        musmaat ilmoittavat kyllä valmiutensa kehittää
390:     ETA-sopimuksen vaikutukset ulottuvat koko          vuoropuhelua myös ulkopoliittisista kysymyk-
391: yhteiskuntaan. Ennennäkemättömän mittavana             sistä. Pohjoismaiden välistä yhteistyötä voi-
392: ja laaja-alaisella sopimuksella on suora vaiku-        daan ylläpitää ja kehittää, kunhan vain siitä ei
393: tus Suomen lainsäädäntöön ja sen kehittämi-            synny ristiriitaa ETA-sopimuksen noudattami-
394: seen sopimuksen kattamilla aloilla. Sopimuk-           sen kannalta. Ahvenanmaan erityisasema on
395: sella hyväksytty säännöstö ei kuitenkaan mää-          ETA-sopimuksessa myös turvattu.
396: rittele harjoitettavan yhteiskuntapolitiikan si-           ETA-sopimuksen hyväksyminen edellyttää
397: sältöä. Yrityksille ja yksittäisille ihmisille sopi-   Suomen lainsäädännön muuttamista sopusoin-
398: mus luo yhdenvertaiset toimintaedellytykset            tuiseksi sopimuksen määräysten kanssa. Vaik-
399: muiden ETA-valtioiden yritysten ja kansalais-          ka Suomen oman lainsäädännön kehittämises-
400: ten kanssa. Heidänkin osaltaan varsinainen             sä onkin kaiken aikaa kiinnitetty huomiota
401: toiminta jää sopimuksen asettamissa puitteissa         myös kansainväliseen kehitykseen, merkitsee
402:  omaan harkintaan.                                     ETA-sopimus sitoutumista mittavaan lainsää-
403:     ETA-sopimuksen kautta Suomi tulee kiinte-          däntöuudistukseen. Yksityiskohtaisesti muutos-
404:  äksi osaksi 19 maata ja liki 400 miljoonaa            tarpeita on selvitetty nyt esillä olevan esityksen
405:  ihmistä kattavaa sisämarkkina-aluetta, jossa          eri kohdissa. Eduskunnan käsiteltäväksi on
406:  tavarat, palvelut, pääomat ja ihmiset liikkuvat       tulossa noin 250:n lain muuttamista koskevaa
407:  yhteisten sääntöjen pohjalta vapaasti vuoden          erillistä esitystä, jotka tulisi pääsäännön mu-
408:  1993 alusta lukien. Sillä sovitaan myös laajasta      kaan saada hyväksytyksi vuoden 1992 loppuun
409:  yhteistyöstä monilla aloilla kuten tutkimus- ja       mennessä.
410:  kehitystyö, koulutus, ympäristönsuojelu, kulut-           ETA-sopimus tulee ottaa huomioon myös
411:  tajansuojelu, sosiaaliset kysymykset jne. ETA-        muutettaessa maan sisäistä lainsäädäntöä sopi-
412:  sopimuksessa on lisäksi sovittu yhteisistä hal-       muksen piiriin kuuluvilla aloilla. Lainmuutok-
413:  linnointi- ja päätöksentekoelimistä, menettelys-      sille ei sinänsä ole estettä, kunhan vain ETA:n
414:  tä uusien päätösten valmistelemiseksi ja teke-        sekakomiteassa voidaan todeta, etteivät muu-
415:  miseksi sekä sopimuksen ja sen pohjalta tehtä-        tokset haittaa sopimuksen hyvää toimimista.
416:  vien päätösten noudattamisen valvonnasta.                 ETA-sopimussäännöstöön ETA:n sekakomi-
417:     Lainsäädännöllisesti Suomi sitoutuu sopi-          tean päätöksellä tehtävät lisäykset ja muutok-
418:  muksen kattamilta osin yhteisiin sääntöihin ja        set rinnastuvat kansainvälisiin sopimuksiin,
419:  niiden noudattamiseen sekä määrättyihin me-           myös sellaiset, jotka asiasisältönsä puolesta
420:  nettelytapoihin uuden lainsäädännön kehittä-          muuten kuuluisivat Suomessa normaalin lain-
421:  misessä. Sopimus ei kuitenkaan sisällä päätök-        säädännön piiriin. Voimaansaattamislakiesityk-
422:   sentekovallan luovuttamista ylikansallisille eli-    sessä on tarkemmin selvitetty tästä johtuvia
423:   mille, vaan viime kädessä lopulliset päätökset       seurauksia valtioelinten toimivaltajakoon.
424:   pysyvät omissa käsissä.                                  ETA-sopimuksen keskeisenä tavoitteena on
425:     Sopimuksella ei myöskään luoda mitään              tavaroiden, palvelujen, pääomien ja henkilöi-
426:   yhteistä politiikkaa. ETA-sopimus ei merkitse        den liikkumista koskevien esteiden poistamisel-
427: 8                                        1992 vp -    HE 95
428: 
429: la parantaa taloudellista tehokkuutta ja sitä        maasta toiseen. ETA-sopimus ei myöskään
430: kautta kohentaa taloudellisen kasvun edelly-         merkitse passiunionia, vaikka rajatarkastusten
431: tyksiä ja työllisyyttä. ETA-sopimuksen kansan-       yksinkertaistamisesta aiotaankin ryhtyä kes-
432: taloudellisia vaikutuksia on selvitetty esityksen    kustelemaan sopimuspuolten kesken.
433: kohdassa 3.1. Sopimuksesta saatavien mahdol-            ETA-neuvottelujen alkaessa ja niiden aikana
434: lisuuksien hyväksikäyttö ja niistä johtuviin         Suomessa on kiinnitetty sosiaaliturvan ohella
435: haasteisiin sopeutuminen riippuu ensisijaisesti      erityistä huomiota omistusoikeuteen. Omistus-
436: maassa harjoitettavasta talous- ja muusta yh-        oikeuden osalta sopimukseen sisältyy Suomelle
437: teiskuntapolitiikasta.                               kiinteää omaisuutta ja yritysostoja koskeva
438:    ETA-sopimuksen yksi keskeinen periaate on         kolmen vuoden siirtymäkausi. Yksityisten hen-
439: kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän poistami-       kilöiden vapaa-ajan asuntojen kuten kesämök-
440: nen koko talousalueelta. Suomalaisille yrityk-       kien omistusoikeuden edellytyksenä on asumi-
441: sille tämä merkitsee toimintaedellytysten para-      nen Suomessa Tanskassa voimassa olevan mal-
442: nemista muissa ETA-valtioissa, vastaavasti           lin mukaisesti. Sopimukseen sisältyy myös suo-
443: myös muiden ETA-valtioiden yritysten toimin-         jalauseke, jonka perusteella vakavien taloudel-
444: taedellytysten paranemista Suomessa. Hyödy-          listen, yhteiskunnallisten tai ympäristöön liitty-
445: ke- ja tuotannontekijämarkkinoiden vapautu-          vien syiden vuoksi sopimukseen sisältyviä
446: misen myötä kilpailu kiristyy, minkä tulisi          oikeuksia, myös omaisuuden hankintaan liitty-
447: heijastua kuluttajien eduksi hintatasoa alenta-      viä oikeuksia, on mahdollista rajoittaa.
448: vasti. Suomessa suojatuilla sektoreilla toimiville      Neljän vapauden lisäksi ETA-sopimuksen
449: yrityksille kiristyvä kilpailu merkitsee sopeutu-    yhteiskunnalliset vaikutukset heijastuvat myös
450: misongelmia, mikä voi ainakin aluksi vaikuttaa       muilla aloilla harjoitettavan yhteistyön kautta.
451: heikentävästi myös työllisyyteen. Yhteisten kil-     Täysi osallistumisoikeus EY :n tutkimus- ja
452: pailusääntöjen noudattamista valvovat EY:n           koulutusohjelmiin tarjoaa suomalaisille tutki-
453: komissio ja EFTAn valvontaviranomainen.              muslaitoksille, korkeakouluille ja yrityksille uu-
454: Yhteisistä säännöistä ei voida poiketa ilman         delle tasolle nousevaa yhteistyömahdollisuutta.
455: sopimusrikkomuksista johtuvia seuraamuksia.          Sen hyväksikäyttö edellyttää myös kotimaassa
456:     Itsenäisten ammatinharjoittajien ja työnteki-    uudenlaista panostusta. Sama koskee kaikkia
457: jöiden liikkumista koskevien esteiden poistami-      muitakin yhteistyöaloja. Kuluttajansuojelun,
458: sen ja liikkumisen edellytyksiä parantavien          ympäristönsuojelun ja sosiaalisten kysymysten
459: tutkintojen vastavuoroisen tunnustamisen ja          osalta neljään vapauteen suoraan liittyvät mää-
460: sosiaaliturvan yhteensovittamisen seurauksena        räykset eivät laske Suomen normitasoa. Eräiltä
461: voitaneen odottaa ihmisten liikkumisen ETA-          osin määräyksiä Suomessa joudutaan kiristä-
462: valtiosta toiseen lisääntyvän. On vaikea mää-        mään. Joidenkin yksittäisten kysymysten osalta
463: rällisesti arvioida, missä määrin ja mihin suun-     on sovittu erityisratkaisuista. Yhteisen normi-
464: taan liikkumista tulee tapahtumaan. Suomessa         tason kehittämisessä ja muussa yhteistyössä
465: eri tahojen tekemien yleisarviointien ja EY:n        vaikutusmahdollisuudet paranevat. Korkea
466: sisäisten kokemusten valossa mitään yhteiskun-       normitaso ja ympäristön osalta kestävän kehi-
467: nallisesti merkittävää muuttoliikettä ei ETA-        tyksen periaate sisältyvät sopimuksessa johdan-
468: sopimuksen seurauksena ole odotettavissa.            non tavoitteenasetteluun. Mikään ei myöskään
469:     Henkilöiden liikkumiseen vaikuttaa yleisten      estä Suomea ottamasta käyttöön sopimuksessa
470: toimintaedellytysten, joihin kuuluu oikeus ha-       sovittua normitasoa tiukempiakio määräyksiä,
471: kea työtä koko talousalueella, lisäksi keskeises-    kunhan ne vain eivät ole ristiriidassa muiden
472: ti myös työpaikkojen tarjonta. Oleskeluluvan         sopimusvelvoitteiden kanssa.
473: ETA-valtioiden kansalaiset saavat Suomessa              ETA-sopimuksen tarjoa:;nien mahdollisuuk-
474: kun työsuhde on syntynyt. Silloin he tulevat         sien hyväksikäyttö ja sen tuomien ongelmien
475: myös Suomen sosiaaliturvan piiriin. Sama kos-        ratkaiseminen on suuri yhteiskunnallinen haas-
476: kee suomalaisia työnhakijoita muissa ETA-            te niin hallinnolle, yrityksille kuin yksityisille
477: valtioissa. Sosiaaliturvan tasoon tai luonteeseen    kansalaisillekin. Hallinnointiin, päätöksente-
478: ETA-sopimus ei edellytä muutoksia. Se on             koon ja muuhun toimintaan osallistuminen
479: kunkin maan itsensä päätettävissä. Sosiaalitur-      edellyttää asiasisällön ja menettelytapojen tun-
480: van soveltamisessa ei kuitenkaan sallita syrjin-     temuksen lisäksi entistä laajemmilta piireittä
481: tää. Sosiaaliturvan koordinointijärjestelmässä       aktiivisuutta ja entistä parempaa kieli- ja neu-
482: on sovittu mitä etuuksia ja miten viedään            vottelutaitoa. Yritysten, ammatinharjoittajien
483:                                           1992 vp -    HE 95                                          9
484: 
485: ja työntekijöiden kannalta ei ETA-sopimuksen          daltuminen ja kustannusten pieneneminen luo-
486: jälkeen voida enää puhua Suomen kotimarkki-           vat edellytyksiä talousalueen sisäisen kaupan
487: noista, koska samat säännöt koskevat koko             vilkastumiselle ja kilpailulle.
488: talousaluetta. Varautumisen uusiin haasteisiin            Tavaroiden ja palvelusten sekä työvoiman ja
489: ja valmiuksien parantamisen uusien mahdolli-          pääomien mahdollisuus liikkua nykyistä va-
490: suuksien hyväksikäyttämiseen tulisikin olla           paammin tehostaa kilpailua ja kaventaa siten
491: mahdollisimman laajaa.                                kuluttajaa hyödyntävällä tavalla kustannusten
492:                                                       ja hintojen välisiä marginaaleja niin tuotannos-
493:                                                       sa kuin jakelussakin. Kilpailun lisääntyminen
494:                                                       tähän saakka kansallisesti suhteellisen suoja-
495: 3. ETA-sopimuksen taloudelliset                       tuilla aloilla pakottaa nostamaan tuottavuutta,
496:    vaikutukset                                        kun kustannusten vyöryttäminen hintoihin vai-
497:                                                       keutuu.
498: 3.1. ETA-sopimuksen vaikutuksista kansan-                 Laajan yhtenäisen markkina-alueen synty
499:      talouteen ja talouspolitiikkaan                  edistää suurtuotannon etujen hyödyntämistä ja
500:                                                       sallii suhteellisiin etuihin perustuvan kansain-
501: 3.1.1. Yleisarvio                                     välisen erikoistumisen syventämisen. Tuotta-
502:                                                       vuus kohoaa ja yksikkökustannukset alenevat.
503:    Suomen talouden rakenne on pääpiirteiltään             Euroopan talousalueeseen liittyminen turvaa
504: varsin samankaltainen EY:n taloudellisen ra-          Suomen vientiteollisuudelle tasavertaiset toi-
505: kenteen kanssa. Palvelujen osuus bruttokan-           mintapuitteet päämarkkina-alueellamme, mikä
506: santuotteesta on kummassakin noin 2/3. Inves-         on välttämätön edellytys Suomen kaltaisen
507: tointiasteemme on ollut korkeampi kuin                pienen talouden kehitykselle.
508: EY :ssä; yksityisen kulutuksen osuus puolestaan           Laajat markkinat edistävät lisäksi tuotteiden
509: matalampi. Julkisen kulutuksen osuus on kum-          ja tuotantomenetelmien kehittämistä ja siten
510: massakin lähes viidennes. Sosiaalisten tulonsiir-     pidemmällä aikavälillä taloudellista kasvua.
511: tojen osuus bruttokansantuotteesta on EY :ssä         Euroopan talousalueella tiivistyvä yhteistyö
512: noin viidennes, mutta Suomessa noin kymme-            tutkimuksessa ja tuotekehityksessä voimistaa
513: nen prosenttia 1.12.1991. Kokonaisveroaste,           yhdentymisen taloudellista kasvua tukevia vai-
514: jossa muun muassa työnantajan pakolliset elä-         kutuksia.
515: kevakuutusmaksut ovat mukana, on Suomessa                 On perusteltua arvioida, että Euroopan ta-
516: jonkin verran korkeampi kuin EY:n jäsenval-           lousalueen luomisen taloudelliset vaikutukset
517: tioissa keskimäärin. Viennin osuus on meillä          ovat myönteisiä alueen kaikissa maissa. Men-
518: laskenut viime vuosina alle EY :ssä vallitsevan       neisyydestä saadut kokemukset tukevat tätä
519: tason. Tehdasteollisuuden osuus on meillä noin        arviota. Vaikutusten suuruudesta ei voida teh-
520: viidennes ja EY:ssä vajaa neljännes. Teollisuu-       dä täsmällisiä laskelmia, mutta muun muassa
521: den rakenne on meillä yksipuolisempi kuin             EY :n piirissä tehdyt arviot osoittavat, että
522: EY:ssä.                                               alueen kansantuote on keskipitkällä aikavälillä
523:                                                       huomattavasti suurempi kuin ilman yhdenty-
524:    Euroopan talousalueen luomisen keskeinen           mistä. Kilpailun tehostuessa tuottavuus kohoaa
525: tavoite on vähentää tavaroiden, palvelusten,          ja kuluttajahintojen nousu hidastuu samalla
526: pääomien ja työvoiman liikkumisen esteitä             kun myös työllisyys kohentuu pitkällä aikavä-
527: alueeseen kuuluvien maiden välillä. Päämäärä-         lillä. Markkinoiden toimivuuden parantuminen
528: nä on turvata kaikille yrityksille, elinkeinon-       kohentaa alueen kilpailukykyä alueen ulkopuo-
529: harjoittajille sekä työvoimalle mahdollisimman        lisiin maihin nähden ja lisää näin osaltaan
530: vapaa ja tasavertainen pääsy hyödyke- ja tuo-         talouskasvua Euroopan talousalueella.
531:  tannontekijämarkkinoille koko talousalueella.            Missä määrin yksittäiset valtiot hyötyvät
532:  Markkinoiden toimivuuden koheneminen ja              yhdentymisestä, riippuu paljolti paitsi harjoitet-
533:  kilpailun kiristyminen lisäävät talouksien te-       tavasta talouspolitiikasta myös yritysten ja
534:  hokkuutta ja vahvistavat pitkän aikavälin ta-        työmarkkinoiden sopeutumisesta uuteen toi-
535: loudellisen kasvun perustaa.                          mintaympäristöön. Markkinavoimien merkitys
536:     Rajamuodollisuuksien ja -esteiden vähentä-        eri maiden talouksien tasapainottajana koros-
537: minen alentaa ulkomaankaupan kustannuksia             tuu yhdentymisen olosuhteissa. Laajamittainen
538:  yrityksissä ja julkisella sektorilla. Esteiden ma-   julkinen tuki tai muunlaiset kilpailuoloja vää-
539: 2 320474R NIDE 1
540: 10                                       1992 vp -     HE 95
541: 
542: ristävät talouspoliittiset toimet ovat pitkälti       Euroopassa sekä yhdentymiskehitykseen osal-
543: poissuljettuja vaihtoehtoja, koska ne syrjisivät      listuvien maiden välisen kaupanesteiden vähene-
544: talousalueeseen kuuluvien toisten maiden yri-         minen. Välillisiä vaikutuksia, jotka suuntaavat
545: tyksiä ja vääristäisivät siten kilpailuolosuhteita.   kaupan kehitystä pitemmällä aikavälillä ja li-
546:    Lyhyellä aikavälillä integraation vaikutukset      säksi vaikuttavat tuotannon ja kaupan raken-
547: ovat sekä myönteisiä että kielteisiä. Varautu-        teeseen, ovat muun muassa suorien sijoitusten
548: minen yhdentyviin markkinoihin lisää inves-           kautta toteutuvat muutokset tuotantokapasi-
549: tointeja ja nopeuttaa talouksien rakennesopeu-        teetin sijainnissa Euroopan talousalueella sekä
550: tusta. Rajaesteiden väheneminen ja kilpailun          hinta- ja kustannusrakenteiden muutosten
551: lisääntyminen vähentävät toisaalta työpaikkoja        kautta toteutuvat kilpailukykyvaikutukset
552: sopeutumiskautena aiemmin suojatuilla koti-              EY:n sisämarkkinaohjelman toteutumisen
553: markkinoilla. On epävarmaa syntyykö uusia             arvioidaan voimistavan merkittävästi taloudel-
554: työpaikkoja sitä mukaa kuin vanhoja poistuu           lista kasvua yhteisön alueella. Kasvava kysyntä
555: ja siirtyvätkö työvoima ja pääomat riittävän          eri jäsenmaissa lisää myös varsinaisen yhteisö-
556: joustavasti uusille aloille ja alueille. On odotet-   alueen ulkopuolelta tapahtuvaa tuontia ja kas-
557: tavissa, että yhdentymisen alkuvaiheessa työt-        vattaa siten myös maailmankauppaa. Tämä
558: tömyys lisääntyy paikallisesti ja maissa, joiden      vaikutus riippuu osittain EY:n harjoittaman
559: sopeutumiskyky on heikko.                             kauppapolitiikan luonteesta. Mitä liberaalim-
560:    On perusteltua olettaa, että yhdentymisen          paa yhteisön yhteinen kauppapolitiikka on, sitä
561: vaikutukset ovat Suomessa samansuuntaisia             enemmän ulkopuoliset valtiot saavat hyötyä.
562: kuin muissa talousalueen maissa. Osallistumi-            Edelleen, sisämarkkinaohjelma merkitsee sii-
563: nen lisää kansallisten talouksien tehokkuutta ja      hen osallistuvien maiden välisten kaupanestei-
564: kokonaistuotantoa sekä mahdollistaa näin elin-        den poistumista, esimerkiksi teknisten määrä-
565: tason kohottamisen. Tämän edellytyksenä on            ysten yhdenmukaistumista ja julkisten hankin-
566: se, että tuotantovoimat kohdentuvat myös              tojen vapauttamista, ja siten kauppavaihdon
567: Suomessa uudelleen ja että kilpailu nyt vielä         vilkastumista yhteisöalueen sisällä. Kaupan li-
568: monilla tavoin suojassa toimivilla sektoreilla        sääntyminen yhteisömaiden välillä perustuu
569: lisääntyy huomattavasti, vaikka näille aloille ei     osittain siihen, että tuonti kolmansista maista
570: markkinoiden pienuuden ja syrjäisyyden vuoksi         syrjäytyy. ETA-ratkaisun keskeisiä vaikutuksia
571: tulisikaan ulkomaisia kilpailijoita.                   on se, että sen avulla tämä syrjäytetyksi tule-
572:     Euroopan taloudellisen yhdentymisen ulko-         misen uhka kyetään Suomen teollisuuden osal-
573: puolelle jättäytyminen heikentäisi taloutemme         ta pääosin välttämään. Sopimuksen tuloksena
574: kilpailukykyä. Kaupanesteet säilyisivät ennal-        merkittävä osa niistä kaupanesteistä, joilla vie-
575: laan tai saattaisivat pidemmällä aikavälillä          lä on ollut merkitystä suomalaiselle teollisuu-
576: lisääntyä. Yhdentymisen tuottavuutta kohotta-          delle kaupassa EY:n jäsenvaltioiden kanssa,
577: vat vaikutukset jäisivät toteutumatta ja tehoton      poistuu. Myös palvelujen kaupan esteitä pure-
578:  toiminta suojatulla sektorilla voisi jatkua.          taan.
579: Vientiteollisuus joutuisi käyttämään kalliimpia           Samalla väistyvät myös monet tuotannonte-
580: tuotantopanoksia kuin kilpailijamaiden yrityk-         kijäliikkeiden rajoitukset, jotka ovat vaikeutta-
581: set. Suomalaisilla yrityksillä ei olisi myöskään       neet suomalaisten yritysten sopeutumista eu-
582: yhtä hyviä mahdollisuuksia kuin kilpailijamai-         rooppalaiseen työnjakoon. Kolmas, pitemmällä
583:  den yrityksillä osallistua eurooppalaiseen tutki-     aikavälillä ulkomaankaupan määräytymiseen
584: mus- ja tuotekehitystoimintaan. Turvatakseen           vaikuttava seikka ovat suorat sijoitukset, jotka
585:  toimintaedellytyksensä monien suomalaisyritys-        tulevat entistä enemmän korvaamaan kauppa-
586:  ten olisi siirrettävä toimintojaan yhä enemmän        virtoja. Tähän vaikuttaa myös se, että olosuh-
587: ulkomaille.                                            teet eivät muutu vain varsinaisen valmistustoi-
588:                                                        minnan kohdalla. Myös monet muut yritystoi-
589:                                                        minnan kannalta keskeiset, merkittäviä kustan-
590: 3.1.2. Ulkomaankauppa                                  nuksia aiheuttavat toiminnot kuten varastointi
591:                                                       ja kuljetukset joudutaan arvioimaan uudelleen.
592:   Euroopan yhdentymisen vaikutukset välitty-              Sisämarkkinaohjelma pyrkii ratkaisemaan
593: vät ulkomaankauppaan eri tavoin. Tärkeimmät            EY:n jäsenvaltioiden osalta tuotannon tehok-
594: näistä kauppavirtoihin vaikuttavista tekijöistä        kuuden - suurtuotannon etujen - ja vapaan
595: ovat yleinen kysynnän kasvun voimistuminen             kilpailun välistä ristiriitaa ja siten vastaamaan
596:                                           1992 vp -    HE 95                                         11
597: 
598: Yhdysvaltojen ja Japanin haasteeseen erityisesti         Muille runsasta pääoma- ja tutkimuspanos-
599: kallista huipputekniikkaa ja tutkimuspanostus-        tusta vaativille toimialoille kiristyvässä kilpai-
600: ta vaativilla aloilla. Yhdentyneiltä eurooppalai-     lussa selviytyminen näyttäisi merkitsevän rat-
601: silta markkinoilta voidaan löytää tilaa riittä-       kaisuja, jotka edellyttävät entistä laajempaa, yli
602: välle määrälle kyllin suuria ja tehokkaita tuo-       rajojen ulottuvaa yritysten välistä yhteistyötä.
603: tantoyksiköitä siten, että kilpailuolosuhteet ei-     Yhdentymiseen liittyvä pääomamarkkinoiden
604: vät markkinoilla vaarannu. Tämä avaa mah-             vapauttaminen näyttäisi antavan tällaiseen yh-
605: dollisuuden edelleen kohottaa tuottavuutta. Sa-       teistoimintaan uusia mahdollisuuksia. Tämän-
606: malla entistä paremmin toimiva kilpailu takaa         suuntaisen kehityksen ei sinänsä tarvitse mer-
607: tuotantopanosten edullisemman saatavuuden.            kitä työpaikkojen menetyksiä, sillä näillä aloilla
608: Erityisesti pienen kansantalouden kannalta ul-        Suomen kustannuskilpailukyky on voinut no-
609: komaankaupan laajenemisen ja yhdentymisen             pean tuottavuuden nousun vuoksi säilyä suh-
610: kautta saavutettavissa olevilla tehokkuuseduilla      teellisen hyvänä.
611: on ratkaiseva merkitys kilpailukyvyn kohenta-            Vielä viime vuosikymmenen alussa Suomen
612: misessa.                                              teollisuudella oli suhteellinen etu Euroopan
613:     Kilpailukyvyn määräytyminen muuttuu, kun          maiden vertailussa työvaltaisilla aloilla. Nyt
614: hyödyke- ja tuotannontekijämarkkinat avautu-          suhteellinen etumme näyttää olevan aloilla,
615: vat. Voimistuva kilpailu ja suurtuotannon etu-        joilla koulutetun työvoiman käytöllä on keskei-
616: jen hyväksikäytön helpottuminen nopeuttavat           nen merkitys. Työvaltaisilla aloilla selviytymi-
617: tuottavuuden kasvua, mikä mahdollistaa kan-           nen yhdentymisen johdosta lisääntyvästä kil-
618:  santalouden kilpailukyvyn sopeutumisen entis-        pailusta edellyttänee merkittävää kustannusten
619:  tä avoimempiin markkinoihin. Suomen lähtö-           alenemista tai toiminnan suuntaamista uudel-
620:  tasoltaan korkea hinta- ja kustannustaso aihe-       leen.
621: uttaa sen, että muutokset meillä voivat olla             Toinen kehityslinja koskee toimialoja, joissa
622:  suhteellisen voimakkaita. Toisaalta voidaan ar-      tuotannontekijäpanostuksella on vähemmän
623:  vioida, että mitä enemmän sopeutumistarvetta         ratkaiseva merkitys. Näihin kuuluvat muun
624:  kansantaloudella on, sitä enemmän voidaan            muassa monet Suomen kannalta tärkeät ko-
625:  integraatiosta pitemmän ajan kuluessa saada          neenrakennusteollisuuden alat. Näillä aloilla
626:  hyötyä. On ilmeistä, että tämä merkitsee tuo-        yhdentyminen tapahtuu pikemminkin toimialo-
627:  tannon ja viennin rakennemuutosten jatkumis-         jen sisällä, tehokkuusetujen hyväksikäytön ja
628:  ta 1990-luvulla.                                     erikoistumisen kautta siten, että alan sisäinen
629:      Tuotannon ja ulkomaankaupan rakenteeseen         kauppa lisääntyy. Viime vuosikymmenen aika-
630:  yhdentymisellä näyttäisi olevan kahdenlaisia         na toteutunut teollisuuden voimakas tuotta-
631:  vaikutuksia. Aloilla, joissa tuotannontekijä-        vuuden kasvu ja siihen perustunut vientimenes-
632:  panostus ja raaka-aineperusta ovat merkittäviä       tys koski paljolti aloja, joilla mahdollisuudet
633:  tekijöitä, integraatio korostaa asianomaisen         saada tehokkuusetuja muun muassa uutta tek-
634:  valtion ja toimialan suhteellista etua. Tämän        nologiaa hyödyntämällä ovat suuret.
635:  mukaisesti Euroopan talousalueen sisäinen               Tällä niin sanotulla ristikkäiskaupalla, joka
636:  työnjako syvenisi siten, että voimakkaat ja          on kaikkein nopeimmin kasvava maailmankau-
637:   kilpailukykyiset tuottajat entisestäänkin vahvis-   pan osa ja joka olennaisesti liittyy talouksien
638:  taisivat asemiaan ja että kauppavirrat eri toi-      yhdentymiseen, on kuitenkin toistaiseksi ollut
639:  mialojen välillä lisääntyisivät. Suomelle tämä       Suomen ja EY:n jäsenvaltioiden välisessä kau-
640:   kehitys merkitsisi ennen kaikkea metsäteolli-       passa suhteellisen vähäinen merkitys. Kaupan
641:   suuden aseman korostumista. Muutokset tässä         ja tuotannontekijäliikkeiden esteiden poistuessa
642:   suhteessa olisivat tuskin kovin voimakkaita,        näyttäisi näiden seikkojen merkitys kuitenkin
643:   sillä jäljellä olevien kaupanesteiden poistumi-     korostuvan. Samalla sekä viennin että tuonnin
644:   nen ei sanottavasti vaikuta metsäteollisuuden       kansantuoteosuudet ilmeisesti kasvavat.
645:   kilpailuasemaan, jossa potentiaaliset suurtuo-
646:   tannon edut on suureksi osaksi jo hyödynnetty.
647:   Itse asiassa voidaan arvioida, että muun mu-        3.1.3. Tuotannontekijävirrat
648:   assa metsäteollisuuden raaka-ainekäytössä ta-
649:   pahtumassa olevien muutosten vuoksi Suomen             Tavarakauppa on jo pitkälti vapaata. Sen
650:   suhteellinen etu metsäteollisuustuotteiden tuot-    sijaan tuotannontekijöiden liikkeiden vapautta-
651:   tajana on osin heikentymässä.                       minen merkitsee olennaista muutosta nykyti-
652: 12                                      1992 vp -    HE 95
653: 
654: lanteeseen verrattuna. ETA-sopimus vähentää         3.1.4. Talouspolitiikan kehykset
655: kaupanesteiden vaikutusta suoriin sijoituksiin.
656: Tarve kiertää kaupanesteitä suorien sijoitusten        Taloudellisen yhdentymisen tiivistyminen sy-
657: avulla käy tarpeettomaksi. Suorien sijoitusten      ventää valtion osallistumista kansainväliseen
658: määrä ja suuntautuminen riippuu entistä sel-        työnjakoon. Talouden kehitys riippuu tällöin
659: vemmin siitä, millaiseksi yritykset näkevät stra-   aiempaa selkeämmin sen kauppakumppaneiden
660: tegiset vaihtoehtonsa.                              talouskehityksestä sekä valtion vientimenestyk-
661:    On mahdollista, että suorien sijoitusten kas-    sestä, siis kilpailukyvystä. Myös suhdannevaih-
662: vu Suomesta ulkomaille hidastuu. Jos kustan-        telut välittyvät tällöin entistä nopeammin val-
663: nuserot Suomen ja EY :n jäsenvaltioiden välillä     tiosta toiseen.
664: tasaantuvat yhdentymisen vuoksi, paine siirtää         Kunkin valtion oma talouspoliittinen liikku-
665: tuotantoa ulkomaille korkean kotimaisen kus-        mavara samalla pienenee ja talouspolitiikan
666: tannustason vuoksi vähenee. Toimintojen kan-        hoidolle asetettavat vaatimukset kasvavat. Ta-
667: sainvälistyminen yhdentymisen seurauksena           louden tasapainoinen kehitys ja tehokkuus
668: luo toisaalta ainakin jossain määrin tarvetta       nousevat yhä tärkeämmiksi; tasapainoinen ke-
669: laajentaa ja uudelleensijoittaa toimintoja, mikä    hitys vähentää inflaatiovaaraa ja tehokkuus
670: voi lisätä suoria sijoituksia. Suomen markki-       pitää kustannustason kurissa. Yhdentymisen
671: noiden avautuminen puolestaan lisännee ulko-        syveneminen lisää sekä talouden ulkoista riip-
672: maisten yritysten sijoituksia Suomeen.              puvuutta että talouspolitiikalle tästä koituvia
673:    Kilpailun lisääntyminen ja toisiin maihin        rajoituksia.
674: sijoittautumisen helpottuminen johtanevat sii-
675: hen, että yritykset voivat entistä vapaammin           ETA-sopimuksen voimaantulo ei sinänsä
676: sijoittua parhaaksi katsomalleen alueelle. Si-      muodollisesti vaikuta mahdollisuuksiimme har-
677: jaintiin vaikuttavina tekijöinä tullevat korostu-   joittaa itsenäistä talouspolitiikkaa. Vaikka
678: maan kustannustason lisäksi muun muassa             EY:n talous- ja rahaliittosuunnitelmat asteit-
679: talouden toiminta, koulutustaso, työmarkkina-       tain toteutuvat ja sisältävät myös julkisen
680: olosuhteet sekä muut yritysten toimintaedelly-      sektorin budjettipolitiikan ja budjettien rahoi-
681: tyksiin vaikuttavat tekijät.                        tusta koskevia rajoituksia, ei näillä rajoituksilla
682:    Työvoiman liikkuvuutta rajoittavien esteiden     sellaisinaan ole vaikutusta ulkopuolisiin mai-
683: väheneminen lisännee työvoiman siirtymistä          hin. Kotimaisen kysynnän ja siten muun mu-
684: korkean elintason maihin, mikä pienentäisi eri      assa työllisyyden kehitykseen voidaan edelleen-
685: maiden välillä vallitsevia työllisyys- ja palkka-   kin pyrkiä vaikuttamaan perinteisin suhdanne-
686: eroja. Vaikutukset ilmenisivät todennäköisesti      tasaustoimin kuten säätelemällä julkisia menoja
687: hyvin hitaasti. Työvoiman liikkuvuutta rajoit-      tai verotuksen tasoa, sillä ETA-sopimuksessa ei
688: tavat edelleen monet säädökset ja kulttuurien       ole määräyksiä, jotka estäisivät tällaiset toimet.
689: erot.                                               Liioin raha- tai tulopolitiikkaan ei sopimuksel-
690:    Työvoiman liikkuvuusmahdollisuuksien ko-         la ole suoranaisia vaikutuksia.
691: hentuminen ja suomalaisten yritysten kansain-          Selvää on, että neljän vapauden toteutumi-
692: välistyminen lisännevät suomalaisen korkeasti       nen merkitsee kiinteiden valuuttakurssien val-
693: koulutetun työvoiman halukkuutta siirtyä            litessa varsin tiukkoja rajoituksia Suomen fi-
694: EY:n alueelle, koska koulutettujen suhteelliset     nanssipolitiikalle. Elvytykseen pyrkiväHä fi-
695: palkat ovat suurempien palkkaerojen ja ke-          nanssipolitiikalla ei välttämättä saavuteta ta-
696: veämmän verotuksen vuoksi EY:n jäsenvalti-          voiteltuja tuloksia tuotannon ja työllisyyden
697: oissa korkeampia kuin Suomessa samalla kun          suhteen, jos inflaation kiihtyminen johtaa kil-
698: elinkustannukset ovat matalampia kuin Suo-          pailukyvyn heikkenemiseen, vaihtotasevajeen
699: messa.                                              kasvuun ja korkojen nousuun.
700:    Suomen nimellisesti korkea palkkataso ja            Tuotannontekijöiden sekä hyödykkeiden
701: pienet tuloerot voivat houkutella jossain mää-      liikkumisen helpottuminen johtaa siihen, että
702: rin vähän koulutettua työvoimaa EY:n mata-          verotusta koskevia säännöksiä tultaneen eri
703: lapalkkamaista Suomeen. Maantieteellinen si-        maissa yhdenmukaistamaan jo markkinavoimi-
704: jaintimme ja ilmastomme, kieli- ja kulttuurierot    en luomien paineiden vuoksi ilman erityisiä
705: sekä elinkustannusten korkeus hillinnevät kui-      yhdenmukaistamista koskevia sopimuksiakin.
706: tenkin tehokkaasti muuttohalukkuutta EY :n          Paineet samankaltaistumiseen, käytännössä ve-
707: jäsenvaltioista Suomeen.                            rotuksen kevenemiseen, ovat sitä suuremmat,
708:                                        1992 vp -    HE 95                                         13
709: 
710: mitä helpommin verotuksen kohde pystyy liik-       paljolti yleisestä taloudellisesta kehityksestä.
711: kumaan keveämpää verotusta soveltavaan val-        Julkisen sektorin sisällä toteutettaviin aluepo-
712: tioon.                                             liittisiin toimenpiteisiin ETA-sopimus ei vaiku-
713:    Kytkeytymisemme Länsi-Euroopan talouksi-        ta. Siten esimerkiksi kuntien valtionosuusjärjes-
714: en yhdentymiseen edellyttää vakaata, kestäväl-     telmä kantokykyluokituksineen samoin kuin
715: lä tasolla olevaa markan arvoa suhteessa Eu-       julkisten infrastruktuuri- ja muiden sellaisten
716: roopan muihin valuuttoihin. Tämä antaa talo-       investointien suuntaaminen alueeliisin perustein
717: uspolitiikalle ja inflaatiokehitykselle selkeän    ovat edelleen täysin kansallisesti päätettävissä.
718: ohjenuoran; harjoitettavalle talouspolitiikalle    Yritystoimintaan liittyvät alueelliset vaikutuk-
719: asetetaan aikaisempaa ahtaammat rajat inflaa-      set syntyvät lähinnä kansainvälisen ja kotimai-
720: tion suhteen. Aktiivisella korkopolitiikallakaan   sen kilpailuasetelman muuttumisesta.
721: ei sanottavasti voida vaikuttaa taloudelliseen         ETA-sopimus kieltää antamasta sellaista ti-
722: kehitykseen. Ulkomaisten pääomaliikkeiden          lapäistäkään tukea yrityksille, joka vääristäisi
723: vapautuminen on johtanut siihen, että korko-       kilpailuasemaa ETA-markkinoilla.
724: tason kehitys riippuu olennaisesti kansainväli-        Sopimus antaa kuitenkin Suomelle mahdol-
725: sistä korkoliikkeistä sekä valuuttamarkkinoi-      lisuuden omaan aluetukipolitiikkaan siellä,
726: den kehityksestä.                                  missä työttömyys- ja talouskehitys ovat huo-
727:    Tasapainoinen talouskehitys perustuu siten      not. Tällä tuella voidaan näin vaimentaa kiel-
728: olennaisesti joustaviin markkinoihin sekä kil-     teisiä kehitysvaikutuksia. Aluepoliittista tukea
729: pailukykynäkökohtiin perustuvaan tulopolitiik-     joudutaan joidenkin tukien osalta muutta-
730: kaan. Kilpailijamaita nopeampaan kustannus-        maan, mutta parhaillaan menossa olevassa
731: kehitykseen vievät ratkaisut johtaisivat nopeas-   aluepolitiikan uudistamisessa otetaan huo-
732: ti ulkomaankaupan tasapainon heikkenemiseen        mioon ETA:n valtiotukisääntöjen asettamat
733: ja vaatisivat talouspolitiikan kiristämistä.       rajoitukset.
734:                                                        Elintarviketeollisuus on yksi ala, joka joutuu
735:                                                    ETA-sopimuksen aiheuttaman kansainvälisty-
736: 3.1.5. Verotus                                     misen johdosta tervehdyttämään toimintaansa
737:                                                    selviytyäkseen uudessa kilpailutilanteessa.
738:    Yleisenä periaatteena ETA-sopimuksessa on       Vaikka elintarviketeollisuus on keskittynyt
739: se, että kansalaisuuden perusteella tapahtuva      Etelä-Suomeen, ei toimialan lääneittäisessä työ-
740: syrjintä on kiellettyä. Suomen verojärjestelmän    voimaosuudessa ole merkittäviä eroja. Niillä
741: mukaan verovelvollisuus perustuu täällä asumi-     alueilla, joilla teurastus- ja lihanjalostus muo-
742: seen tai toimimiseen eikä kansalaisuuteen. Tä-     dostavat merkittävän osuuden alueen elintarvi-
743: ten kansalaisuuden perusteella tapahtuvaa syr-     keteollisuuden henkilökunnasta, voidaan tutki-
744: jintää ei esiinny Suomen verojärjestelmässä.       musten mukaan olettaa saneerauksen kuitenkin
745: Poikkeuksena tästä voitaneen kuitenkin pitää       olevan voimakkainta.
746: ulkomaisilta ajoneuvoilta Suomessa tapahtu-            Matkailu on eräs EY:n nopeimmin kasvavis-
747: vasta maantieliikenteestä eräissä tapauksissa      ta toimialoista. Matkailun edistämiskeskus on
748: perittäviä veroja, joista Suomi tulee vastavuo-    tarkistanut matkailuelinkeinolle kohdistuvaa
749: roisuuden periaatetta noudattaen luopumaan.        tukea siten, että tuki ei enää kohdistu yrityk-
750:    Verotuksen osalta ETA-sopimuksen tavaroi-       sille eikä muutenkaan vinouta kilpailua. Näin
751: den vapaata liikkuvuutta koskevassa osassa         ollen nykyinen tuki ei ole ETA-sopimuksen
752: kielletään syrjivä sisäinen verotus ja sisäisten   vastainen. Muihin matkailulle myönnettäviin
753: verojen takaisinmaksu. ETA-sopimukseen ei          tukiin, kuten läänin kehittämisraha ja Lapin
754: sisälly suoranaisesti välitöntä verotusta koske-   matkailun lomatuki, ei niiden luonteen ja vä-
755: via määräyksiä.                                    häisyyden vuoksi liioin kohdistu muutospainei-
756:                                                    ta.
757:                                                        Muiden alueellisesti vaikuttavien tukimuoto-
758: 3.1.6. ETA-sopimuksen vaikutus alueelliseen        jen osalta alueellinen kuljetustuki ei ETA-
759:        kehitykseen                                 sopimuksen tultua voimaan olisi nykymuodos-
760:                                                     saan sallittu tukimuoto. Kuljetustuen loppumi-
761:   ETA-sopimuksen vaikutuksia alueelliseen          nen saattaa vaikuttaa Pohjois- ja Itä-Suomen
762: kehitykseen on vaikea arvioida täsmällisesti.      teollisuuden kilpailukykyyn, etenkin metsäteol-
763: Vaikutukset ovat pääosin välillisiä ja riippuvat   lisuuden osalta. Alueellisen kuljetustuen uudis-
764: 14                                       1992 vp -    HE 95
765: 
766: taminen on osa aluelainsäädännön uudistamis-         Tutkimus-, koulutus- ja kehittämishankkeet ja
767: ta, jossa kuljetustuen sijasta toimitaan yritysten   niiden vaatimat voimavaratarpeet lisääntyvät.
768: sijaintituen puitteissa.                             Samoin koko valtionhallinnon ETA-koulutus
769:    Suomen aluekehityksen kannalta merkittä-          edellyttää lisämäärärahoja.
770: vän KERA Oy:n toiminta ja rahoitusmuodot                Sopimuksesta voidaan olettaa johtuvan myös
771: eivät tule muuttumaan ETA-sopimuksen joh-            menojen vähenemistä. Eräät tukimuodot to-
772: dosta. KERA Oy:n toimintaa on myös mah-              dennäköisesti supistuvat, koska kilpailua vää-
773: dollista sopimuksen estämättä laajentaa koko         ristävät tukimuodot on poistettava. Julkisten
774: maan kattavaksi.                                     hankintojen vapauttaminen vähentänee valtion
775:    EY:n koulutusohjelmien yhtenä tavoitteena         määrärahatarpeita lähinnä suurten infrastruk-
776: on alueellisen tasapainon edistäminen. Rahoi-        tuurihankkeiden osalta. Sopimus pakottaa kil-
777: tusta myönnetään esimerkiksi hankkeisiin, jot-       pailusyistä jatkamaan valtion- ja kunnallishal-
778: ka mahdollistavat syrjäseutujen nuorten osal-        linnon saneeraamista, mikä vähentänee valtion
779: listumisen henkilövaihtoon. Tällä voidaan kat-       menopaineita.
780: soa olevan myönteinen vaikutus alueellisen              Näiden budjetin ETA-menojen nettovaiku-
781: kehityksen kannalta. Tietoverkkoyhteistyöhön         tusta ei toistaiseksi ole mahdollista arvioida.
782: osallistuminen ja teknologiansiirron tehostumi-         Sopimuksen vaikutusten arviointia valtion
783: nen parantavat syrjäisten alueiden kehitysmah-       budjetin tulopuolen kehitykseen vaikeuttavat
784: dollisuuksia.                                        muun muassa seuraavat tekijät.
785:    Mikäli kirjolohen tuotanto lisääntyy viennin         Sopimukseen ei tule määräyksiä verotuksen
786: kasvaessa, sillä on merkitystä alueelliseen kehi-    yhdenmukaistamisesta. Voitaneen kuitenkin ar-
787: tykseen saaristo- ja rannikkoalueilla.               vioida, että Suomen talouden entistä suurempi
788:    Teknologiansiirron tehostuminen teknolo-          integroituminen muuhun Länsi-Eurooppaan li-
789: giayhteistyön kautta vaikuttaa positiivisesti        sää paineita luonnollisten henkilöiden tulove-
790: alueelliseen kehitykseen.                            rotuksen alentamiseen. Suomessa marginaalive-
791:    Kilpailukykyisimmät yhdyskunnat tulevat           rot ovat kansainvälisesti korkeat ja paineet
792: menestymään. Aluepoliittisilla toimenpiteillä        eläkemaksujen korottamiseen ovat lähivuosina
793: tuleekin auttaa eri alueiden tuotantorakenteen       suuret. Yritysten ja muiden yhteisöjen tulove-
794: uudistamista siten, että reaalinen kilpailukyky      rotuksessa aleneva kansainvälinen suuntaus pa-
795: paranee.                                             kottanee kilpailusyistä jatkamaan verotuksen
796:                                                      alentamista myös Suomessa. Tarve saada ulko-
797:                                                      maisia investointeja maahan vaikuttaa saman-
798: 3.2. Esityksen taloudelliset vaikutukset ja          suuntaisesti.
799:      budjettivaikutukset                                Välillisessä verotuksessa EY:n tavoitteena on
800:                                                      kaksiportaisen arvonlisäveron käyttöönotto jä-
801: Yleistä                                              senmaissa, ja kilpailusyistä myös Suomessa
802:                                                      jouduttaneen lähivuosina siirtymään tähän ve-
803:    ETA-sopimuksella on huomattavia vaiku-            rotuskäytäntöön. Tämä merkitsisi kuitenkin
804: tuksia valtion tulo- ja menoarvioon. Se aiheut-      vähintään verotuottojen kasvun hidastumista
805: taa valtiolle välittömiä lisämenoja, toisaalta       verrattuna nykyrakenteeseen, kun otetaan huo-
806: myös vähentää valtion menoja. Paineet vero-          mioon muun muassa seuraavat tekijät. Maata-
807: tuksen alentamiseksi kasvavat, mutta tuotan-         loustuotteiden verottaminen alemman verokan-
808: non kasvuvaikutuksen takia valtion tulot myös        nan mukaisesti samoin kuin kaikkien palvelu-
809: lisääntyvät.                                         jen ottaminen arvonlisäverotuksen piiriin mer-
810:    Suurimmat välittömät kustannukset aiheutu-        kitsisivät usean miljardin tulonmenetyksiä val-
811: vat Suomen maksuosuudesta ETA:n rahoitus-            tiolle. Paineet autoveron ja alkoholin verotta-
812: järjestelmään (koheesiorahasto) ja Suomen            misen alentamiseksi ilmeisesti kasvaisivat. Sen
813: maksuosuudesta EY:n 111 puiteohjelmaan.              sijaan verovapaan myynnin loppuminen talous-
814: ETA-sopimuksen täytäntöönpanon aiheutta-             alueen sisäisessä matkailussa lisäisi verotuotto-
815: mat valmistelu-, seuranta- ja valvontatehtävät       ja, mutta saattaisi vähentää matkailua.
816: edellyttävät henkilöresurssien lisäämistä koti-         Edellä esitetyn perusteella näyttäisi koko-
817: maan hallinnossa sekä jonkin verran Brysselis-       naisvaikutuksena olevan budjetin tulojen kas-
818: sä. Matkakustannukset tulevat kasvamaan              vun hidastuminen verrattuna nykytilanteeseen.
819: kansainvälisen yhteydenpidon lisääntyessä.           Toisaalta tuotannon kasvun odotettavissa ole-
820:                                           1992 vp -     HE 95                                        15
821: 
822: va nopeutuminen lisää valtion verotuloja, mut-         lisäbudjetti hyväksytään, Suomi joutuu maksa-
823: ta inflaation oletettu hidastuminen puolestaan         maan noin 200 miljoonaa markkaa lisää ko-
824: heikentää veroprogression tulovaikutusta.              missiolle.
825:     Integraation syventämisen ja ETA-sopimuk-             Puiteohjelmamaksut on tarkoitus maksaa
826: sen solmimisen eräs keskeinen perustelu on             keskitetysti ulkoasiainministeriön kautta. Eril-
827: ollut sen oletetut suotuisat tuotannon kasvu-          lisrahoitustarve sen sijaan hoidetaan kunkin
828: vaikutukset. Ne aiheutuvat muun muassa tuo-            hallinnonalan omalta momentilta. Tätä rahoi-
829: tannon mittakaavaeduista, kaupan esteiden              tustarvetta käsitellään ministeriökohtaisesti eri
830: poistumisesta ja kilpailun lisääntymisestä.            hallinnonalojen menoja koskevassa osuudessa.
831: ETA-sopimus myös alentanee Suomen yleistä                 Kolmannen puiteohjelman lisäksi eräät hal-
832: hintatasoa.                                            linnonalat osallistuvat EY :n muihin yhteis-
833:                                                        työohjelmiin ja myös näiden ohjelmien rahoitus
834:     Kokonaisuutena ETA-sopimuksen vaikutuk-            on tarkoitus järjestää keskitetysti ulkoasiainmi-
835: sista kuntien talouteen ei ole käytettävissä           nisteriöstä. Suomen rahoitusosuus osallistumi-
836: täsmällisiä arvioita. Koska sopimuksen olete-          sesta opetusministeriön hallinnonalaan kuulu-
837: taan lisäävän koko kansantalouden kasvua ja            viin EY:n tietopalveluohjelmiin (IMPACT) on
838: tulonmuodostusta, olisi vaikutus tällöin myös          noin 500 000 markkaa. Koulutusohjelmien ja
839: koko kuntasektorin tasolla positiivinen.               Media-ohjelman rahoitusosuudet ovat yhteensä
840:     Suurin ETA-sopimuksesta johtuva menoerä            noin 23,1 miljoonaa markkaa vuonna 1993 ja
841: muodostuu Suomen maksuosuudesta ETA:n                  yli 40 miljoonaa markkaa vuonna 1995. Kaup-
842:  rahoitusjärjestelmään. Maksuosuus, joka suori-        pa- ja teollisuusministeriön hallinnonalalla PK-
843:  tetaan ulkoasiainministeriön kautta, on arviol-       yritysten osalta EY:n yritysohjelman (1988-
844:  ta runsaat 110 miljoonaa markkaa vuodessa             1993) kustannukset ovat Suomen osalta vuon-
845:  viiden vuoden ajan eli vuosina 1993-1997.             na 1993 osallistumisen laajuuden mukaan noin
846:     EY:n kolmannen puiteohjelman budjetti on           4 miljoonaa markkaa. Ympäristöministeriön
847:  5,7 miljardia ECUa. Vuoden 1990 bruttokan-            hallinnonalalla osallistuminen Euroopan ympä-
848:  santuoteosuuksien perusteella laskettu komissi-       ristöviraston toimintaan maksaa noin 1 miljoo-
849:  olle maksettava kolmannen puiteohjelman               na markkaa vuodessa. Työministeriön hallin-
850:  osallistumismaksu on Suomen osalta yhteensä           nonalalla osallistuminen Dublin-instituutin toi-
851:  noin 360 miljoonaa markkaa, jonka voidaan             mintaan maksaa vuonna 1993 tämän hetken
852:  tämänhetkisten tietojen perusteella arvioida ja-      arvion mukaan enintään 1 miljoonaa markkaa.
853:  kautuvan eri vuosille seuraavasti: 1993 100           Vaikka osallistumismaksut tässä kappaleessa
854:  miljoonaa markkaa, 1994 160 miljoonaa mark-           todettuihin ohjelmiin suoritetaan ulkoasiainmi-
855:  kaa ja 1995 100 miljoonaa markkaa (maksa-             nisteriön momentilta, asianomaiset hallin-
856:  tusperusteisesti esitettynä).                         nonalat vastaavat ohjelmien toteutuksesta ja
857:                                                        hallinnoinnista ja tästä aiheutuvista kustannuk-
858:      Rahoja palautuu Suomeen sen mukaan, mi-           sista.
859:  ten tutkimusohjelmiin osallistutaan. Komissio            Osallistuminen EY:n komiteoihin vaatii ko-
860:  maksaa pääsäännön mukaan 50 prosenttia                ko tutkimus- ja kehityssektorilla kaiken kaik-
861:   hankkeen kokonaiskustannuksista. Loppura-            kiaan vajaat 20 henkilötyövuotta, mistä suurin
862:   hoitus tulee kansallisista lähteistä. Hankkee-       osa on suoraa lisäystä nykyiseen tilanteeseen
863:   seen osallistuva yritys maksaa itse osuutensa        verrattuna. Perustettavan sihteeristön tarve on
864:  loppukustannuksista. Julkista erillisrahoitusta       lisäksi 3-5 täysipäiväistä henkilöä.
865:   tarvitaan kattamaan tutkimuslaitosten ja kor-           Erilaiset tutkimusyhteistyöhön liittyvät toi-
866:   keakoulujen osallistumiskustannuksia sekä luo-       minnot vaativat entistä runsaammin virkamies-
867:   maan valmiuksia yhteistyölle. Kotimaan julki-        ten työaikaa myös kotimaassa.
868:   nen erillisrahoitustarve (päätösperusteisesti esi-      Täysinosallistuminen puiteohjelmaan merkit-
869:   tettynä) on noin 230 miljoonaa markkaa, joka         see sitä, että Suomen EY-tutkimusyhteistyön
870:   jakautuu eri vuosille suunnilleen seuraavasti:       volyymi on kasvatettava noin kolminkertaisek-
871:   1993 120 miljoonaa markkaa ja 1994 110               si nykyiseen verrattuna. Tutkimussektorilla
872:   miljoonaa markkaa.                                    työmäärän lisäys on erittäin suuri ja sitoo
873:      Komissio on ehdottanut kolmatta puiteoh-           huomattavan määrän tutkijoita. Suurimpia on-
874:   jelmaa koskevaa 2 miljardin ECUn lisärahoi-           gelmia tutkimusyhteistyön mahdollisuuksien
875:   tusta, josta ei ole vielä tehty päätöstä. Jos         täysimääräisessä hyödyntämisessä ja varojen
876: 16                                       1992 vp -    HE 95
877: 
878: mahdollisimman suuressa palautumisessa Suo-          antaa tarkempaa tietoa hallituksen esityksen
879: meen on epäilemättä tutkimushenkilöstön riit-        käsittelyn aikana.
880: tävyys.                                                 Lisätarpeet pystytään osittain kattamaan mi-
881:    Teknisten määräysten tarkastustoiminta siir-      nisteriöiden tulevien vuosien menokehysten
882: tyy osittain tehtäväksi muissa ETA-valtioissa,       puitteissa. Osittain ministeriöillä on kuitenkin
883: mikä vähentää tarkastuskustannuksia Suomes-          sellaisia menoja, joihin tarvitaan lisämäärära-
884: sa. Tarkoitus on siirtyä tarkastustoiminnassa        hoja. Kunkin hallinnonalan tarkastelussa on
885: nykyistä enemmän liikelaitostoimintaan, minkä        pyritty toteamaan, onko lisärahoitus tarpeen.
886: voidaan arvioida vähentävän · kustannuksia.
887: Toisaalta valvonta siirtyy rajoilla tapahtuvasta        Pyrittäessä tekemään kokonaisarviota sopi-
888: tarkastuksesta enemmän markkinavalvontaan,           muksesta valtiolle aiheutuvista kustannuksista
889: jonka tehostaminen tulee aiheuttamaan lisäkus-       voidaan todeta seuraavat menot. Suomen mak-
890: tannuksia. Näiden muutosten kokonaisvaiku-           suosuus ETA-rahoitusjärjestelmään on runsaat
891: tusta ei kuitenkaan ole mahdollista vielä arvi-       110 miljoonaa markkaa vuodessa vuosina
892: oida.                                                 1993-1997, maksuosuudet EY:n III puiteoh-
893:                                                      jelmaan sekä muihin yhteistyöohjelmiin vuonna
894:    ETA-sopimuksen toimeenpaneminen kaupan             1993 yhteensä noin 129,6 miljoonaa markkaa.
895: teknisten esteiden alalla lisää työtehtäviä valti-   Kotimainen rahoitus tutkimus- ja yhteistyöoh-
896: onhallinnossa. Lisääntyneet tehtävät voidaan         jelmiin on eri hallinnonaloilla vuonna 1993
897: kuitenkin hoitaa monessa tapauksessa kohden-         yhteensä noin 100 miljoonaa markkaa. EFTAn
898: tamaHa henkilöstöä uudelleen. Kansallisesta          jäsenmaksu on arviolta noin 34 miljoonaa
899: säädösvalmistelusta vapautuu henkilöstöä kan-        markkaa.
900: sainvälisiin tehtäviin. Tuotteiden rajatarkastuk-
901: sista luopuminen vapauttaa henkilöstöä ja voi-          Henkilöstön lisätarvetta on vaikea arvioida,
902: mavaroja Suomessa tapahtuvaan tuotteiden             sillä ministeriöt eivät ole pystyneet vielä luotet-
903: testaukseen ja tarkastukseen sekä markkinaval-       tavasti arvioimaan mahdollisuuksia nykyisten
904: vontaan. Useassa ministeriössä, keskusvirastos-      resurssien uudelleenkohdentamiseen. Jos olete-
905: sa tai toimielimessä tarvitaan kuitenkin lisähen-    taan, että keskimääräinen valtiolle aiheutuva
906: kilöstöä. Tarve koskee ammattivirkamiesten           kulu yhden lisähenkilön paikkaamisesta on
907: lisäksi myös muita henkilöstöryhmiä, kuten           noin 245 000 markkaa vuodessa, aiheutuisi
908: esimerkiksi kääntäjiä sekä toimisto- ja ATK-         ministeriöiden arvioimasta runsaan 100 henki-
909: henkilöstöä.                                         lön lisätarpeesta yhteensä noin 25 miljoonan
910:    ETA-sopimuksen johdosta myös EFTAn                markan menot vuodessa.
911: menot kasvavat siitä syystä, että EFTA perus-           Matkamäärärahojen tarve on vuonna 1993
912: taa oman valvontaelimen ja tuomioistuimen            noin 24 miljoonaa markkaa ja koulutustarve
913: sekä laajentaa sihteeristöään uusien ETA-teh-        aiheuttaa arviolta 7 miljoonan markan menot.
914: tävien vuoksi. Tämän takia myös ulkoasiain-          Muita sekalaisia menoja aiheutuu noin 80
915: ministeriön pääluokasta maksettava Suomen            miljoonaa markkaa.
916: EFTA-jäsenmaksu tulee kasvamaan. Koska                  Eläkemenojen kasvu aiheuttaa vuonna 1993
917: EFTAn uusien toimintojen suunnittelu on vielä        noin 160 miljoonan markan lisämenot, josta
918: kesken, ei tarkkaa arviota Suomen EFTA-               120 miljoonaa markkaa aiheutuu Pohjoismai-
919: jäsenmaksusta tulevaisuudessa voida tehdä. Tä-       sen sosiaaliturvasopimuksen (81181) muuttami-
920: män hetken arvio on 34 miljoonaa markkaa             sesta ETA-sopimuksen johdosta ja sen vaiku-
921: vuonna 1993. Maksuosuus kattaa myös EF-              tuksesta kansaneläkkeisiin.
922: TAn muusta toiminnasta aiheutuvat kulut.
923:                                                         Tullien, tuontimaksujen ja muiden sellaisten
924:                                                      maksujen ETA-sopimuksesta johtuvat muutok-
925: Taloudelliset vaikutukset hallinnonaloittain
926:                                                      set aiheuttavat valtiolle noin 30 miljoonan
927:                                                      markan tulojen vähennyksen vuodessa.
928:   Täsmällisiä arvioita ETA-sopimuksen talou-
929: dellisista vaikutuksista eri hallinnonaloilla ei
930: ole mahdollista vielä laatia. Arviot on tehty        VIkaasiainministeriö
931: helmikuun 1992 tietojen pohjalta. Arviot täs-
932: mentyvät koko ajan ja eduskunnalle voidaan             Ulkoasiainministeriön hallinnonalalla suu-
933:                                         1992 vp -    HE 95                                         17
934: 
935: rimmat ETA-sopimuksesta aiheutuvat menot            peen ajoittuminen samanaikaiseksi alioikeusuu-
936: ovat Suomen maksuosuus ETA:n rahoitusjär-           distuksen aiheuttaman koulutustarpeen kanssa
937: jestelmään, Suomen maksuosuudet EY:n kol-           saattaa kuitenkin edellyttää ministeriön koulu-
938: manteen puiteohjelmaan sekä Suomen EFTA-            tusmäärärahojen lisäämistä.
939: jäsenmaksu, joita kaikkia on selostettu edellä.
940: Näiden maksujen aiheuttamaa määrärahatar-
941: vetta ei voida kattaa ulkoasiainministeriön         Sisäasiainministeriö
942: tulevasta menokehyksestä vaan niihin tarvitaan
943: lisämääräraha.                                         Pelastuspalvelun osalta yhteistoimintatehtä-
944:    Ulkoasiainministeriön hallinnonalalla ETA-       vät ja mahdollisesti perustettavan avunantoko-
945: sopimuksesta aiheutuvat välittömät henkilöstö-      mennuskunnan valmiuden ylläpito edellyttävät
946: lisäykset on turvattu vuoden 1992 tulo- ja          muutaman henkilön työpanosta. Paikallispolii-
947: menoarviossa, jossa ministeriön koordinaatio-       sissa tehtävät lisääntyvät.
948:  tehtävien hoitamiseen on osoitettu neljä uutta        EY:n direktiivien mukainen hankinnoista il-
949:  virkaa. Vuoden 1993 ja sen jälkeistä tarvetta ei   moittaminen lisäisi alkuvaiheessa hankinnoista
950:  voi vielä luotettavasti arvioida. Suomen pysy-     vastaavien viranomaisten hallintokustannuksia.
951:  vää edustustoa EY:ssä joudutaan vahvista-          Kilpailun lisääntyminen alentaisi kuitenkin
952:  maan pääasiassa ammattiministeriöiden henki-       hankintahintoja. Myös neuvonta ja koulutus
953:  löstöllä.                                          tuovat mukanaan lisäkustannuksia eri viran-
954:     Matkakustannuksia arvioidaan olevan vuon-       omaisille.
955:  na 1993 noin 5 miljoonaa markkaa. Tarkoitus           Tuotevalvonnan kustannukset ovat arviolta
956:  on, että sopimuksen tultua voimaan kukin           1.5 miljoonaa markkaa.
957:  hallinnonala vastaa itse sopimuksesta johtuvis-       Koulutus sisäasiainministeriön hallinnonalal-
958:  ta omista matkakuluistaan. Ulkoasiainministe-      la edellyttää vuosina 1992-1995 600 000 mar-
959:  riön kustannettaviksi jäisivät vain ministeriön    kan lisämäärärahaa.
960:  omien virkamiesten matkat sekä mahdolliset
961:  ennakoimattomat muiden viranomaisten mat-
962:  kat. Koulutus hoidetaan ministeriön tavan-         Valtiovarainministeriö
963:  omaisena koulutustoimintana kohdentamalla
964:  koulutusta integraatiokoulutukseen.                   Valtiovarainministeriön         hallinnonalalla
965:                                                     ETA-säädöksiin perustuvat tilastot on uudis-
966:                                                     tettava säädösten mukaisiksi siirtymäkauden
967: Oikeusministeriö                                    aikana, tilastotoimen osalta 1995 saakka, osit-
968:                                                     tain 1997 saakka. Uudistamisesta aiheutuviksi
969:    Oikeusministeriön lainvalmisteluosaston tila-    kokonaiskustannuksiksi koko siirtymäkauden
970: päisen ETA-yksikön tehtävänä olisi huolehtia        ajalta on laskettu noin 20 miljoonaa markkaa.
971: ETA-sopimuksen voimaansaattamiseen liitty-          Pysyviksi lisäkustannuksiksi on vuositasolla
972: vän lainvalmistelun ohjauksesta. Tähän liittyy      arvioitu 6-7 miljoonaa markkaa. Kustannus-
973: myös voimaansaattamislainsäädännön sopi-            ten suurin osa on henkilöstökustannuksia, kos-
974: muksenmukaisuuden valvontaan liittyvä yhteis-       ka eräissä tilastoissa (teollisuus, liikenne) jou-
975: työ EFTAn valvontaviranomaisen kanssa. Uu-          dutaan lisäämään henkilöstöä useammalla hen-
976: sien ETA-säädösten osalta yksikön nykyiset          kilöllä ainakin uudistuksen ajaksi. Sopimus
977: säädösten suomenkielisten toisintojen valmiste-     lisää hallinnon työmäärää kaikilla niillä tilas-
978: lutehtävät mahdollisesti jatkuvat. Vuoden 1992      toalueilla, joista on säädöksiä. Sopimus lisää
979: talousarvion mukaan yksikön henkilöstömäärä         henkilöstön määrää näillä tilastoalueilla siirty-
980: alenee vuoden 1992 aikana kahdella nykyisestä       mävaiheen aikana, mikäli nykyiset tehtävät
981: kahdeksasta.                                        aiotaan hoitaa keskeytyksittä myös tänä aika-
982:    ETA-sopimuksesta ei aiheudu lisätarpeita         na. Näin arvioiden henkilöstön lisäystarve on
983: ministeriön matkamäärärahojen osalta. Sopi-         20 henkilöä. Henkilöstön lisäystarve siirtymä-
984: muksesta johtuu sen sijaan huomattavia uusia        vaiheen jälkeen riippuu siitä, supistetaanko
985: koulutustarpeita erityisesti tuomioistuimien        tilastotuotantoa joillakin säädösten ulkopuolel-
986: osalta. Integraatiokoulutus on otettu huo-          le jäävillä tilastoalueilla sekä muista toimin-
987: mioon oikeusministeriön koulutustoiminnan           noista. Mikäli näin ei tehdä, henkilöstön lisäys-
988: painopistealana. Integraatiokoulutuksen tar-        tarve pysyvästi on noin 10-15 henkilöä. Kus-
989:  3 320474R NIDE 1
990: 18                                      1992 vp -    HE 95
991: 
992: tannuksissa on myös tilastojärjestelmien ylei-      sen. Tällä hetkellä ETA-asioiden hoito vaatii
993: sestä muuttamisesta (esimerkiksi uuden toimi-       noin 9 henkilön työpanoksen. Lisätarve vuosi-
994: alaluokituksen käyttöönottaminen) sekä laite-       na 1993-1995 on noin 11 henkilötyövuotta.
995: hankinnoista aiheutuvia atk- ja muita               Pääosa tarpeesta kohdistuu opetusministeriön
996: kustannuksia. Samoin kustannuksissa on mu-          alaisiin laitoksiin kuten opetushallitus, kansain-
997: kana koulutus- ja matkakustannuksia. Myös           välisen henkilövaihdon keskus ja Suomen Aka-
998: tiedonantajille tietojen antamisesta aiheutuvat     temia, jotka tulevat huolehtimaan ohjelmien
999: menot lisääntyvät.                                  kansallisesta hallinnosta.
1000:    ETA-sopimuksen hallinnointi ja tulevan
1001: ETA-lainsäädännön valmistelu vaatinee valtio-
1002: varainministeriön rahalaitostoimiston voimava-      Maa- ja metsätalousministeriö
1003: rojen lisäystä pysyvästi yhdellä henkilötyövuo-
1004: della. Sopimus vaatii osallistumista ulkomailla        Maa- ja metsätalousministeriön hallin-
1005: tapahtuvaan komitea- ja muuhun valmistelu-          nonalalla valtion tehtävät lisääntyvät huomat-
1006: työhön ja tämän aiheuttama vajaus kotimai-          tavasti, mutta tarkkojen lukujen esittäminen
1007: seen valmistelukapasiteettiin on korvattava.        työmäärästä ja henkilöstön määrästä on tässä
1008:    Pankkitarkastusviraston arvioitu ETA-sopi-       vaiheessa mahdotonta.
1009: muksen hallinnointiin tarvittava pysyvä henki-         Kustannuksia on arvioitu lähinnä vain val-
1010: lökunnan lisäys on 3-5 henkilötyövuotta.            tiolle aiheutuvien kulutusmenojen näkökulmas-
1011:    Rakennushallinnossa direktiivien edellyttä-      ta. Pääomakustannusten, joiden määrä jäänee
1012: mien ilmoitusten tekeminen vaatii arviolta 30       arvion mukaan vähäiseksi, sekä muille organi-
1013: henkilötyöpäivän työpanoksen vuodessa.              saatioille aiheutuvien kustannusten selvittämi-
1014:    Koko hallinnonalalla edellä mainitut ETA-        nen ei tässä vaiheessa ole mahdollista. Suurim-
1015: sopimuksen vaatimat henkilöstövoimavarat py-        man kustannuserän muodostavat toiminnan
1016: ritään hoitamaan sisäisin siirroin lisäämättä       lisäyksestä johtuvat henkilöstökustannukset,
1017: henkilökunnan määrää. Erillisessä työryhmässä       kuten palkat, toimituspalkkiot, koulutus ja
1018: pohditaan mahdollisuutta turvata pankkitar-         matkakustannukset Lisäksi menoja aiheutuu
1019: kastusviraston lisävoimavaratarve irrottamalla      tutkimustoiminnasta, tiedottamisesta, paina-
1020: virasto budjetin ulkopuoliseksi itsenäiseksi lai-   tuksista ja muista toimistomenoista sekä vähäi-
1021: tokseksi, jonka menoista valvottavat vastaisi-      sistä kalusto- ja laitehankinnoista.
1022: vat.                                                   Työmäärän lisäystä on tarkasteltu lähinnä
1023:    Koulutusmäärärahasta, jota ministeriössä on      henkilötyövuosien lisäyksen valossa. Maatalo-
1024: tällä hetkellä varattu noin miljoona markkaa,       ussektorin voimavaratarve vuonna 1993 on
1025: tullaan suuri osa käyttämään integraatiokoulu-      noin 6 henkilötyövuotta ja eläinlääkintäsekto-
1026: tukseen.                                            rin voimavaratarve noin 50 henkilötyövuotta.
1027:    Matkamäärärahoja ei myöskään ole tarkoi-         Kokonaisuudessaan menot ovat yhteensä 25
1028: tus lisätä, vaan määrärahat pyritään ohjaa-         miljoonaa markkaa, joka jakaantuu palkkaus-
1029: maan tarvittaessa ETA-sopimuksen vaatimiin          menoihin 10,5 miljoonaa markkaa, matkakus-
1030: matkoihin.                                          tannuksiin 3 miljoonaa markkaa, koulutusku-
1031:                                                     luihin 3 miljoonaa markkaa, tutkimukseen 2
1032:                                                     miljoonaa markkaa ja muihin kulutusmenoihin
1033: Opetusministeriö                                    3,5 miljoonaa markkaa. Lisäksi mukana on 3
1034:                                                     miljoonaa markkaa, joka on maa- ja metsäta-
1035:    Kotimaiset toimintakustannukset koulutus-,       lousministeriön erillisrahoitustarve EY:n kol-
1036: tutkimus- ja viestintäalalla ovat vuonna 1993       manteen puiteohjelmaan. Osa tarkastustoimin-
1037: noin 27,5 miljoonaa markkaa, josta tutkimus-        nasta tulee olemaan vastaanottajalle maksullis-
1038: ohjelmien osuus on 19 miljoonaa markkaa.            ta, joten valtiolle aiheutuvat menot tullaan
1039: Vuonna 1995 kun kaikki ohjelmat avautuvat           osittain kattamaan tutkimus- ja tarkastusmak-
1040: Suomelle ja muille EFTA-valtioille voidaan          suilla. Tuloja arvioidaan muodostuvan 4 mil-
1041: kustannukset arvioida yli 40 miljoonaksi mar-       joonaa markkaa.
1042: kaksi.                                                 Lannoitteiden tarkastusjärjestelmän muutok-
1043:    Alustavan arvion mukaan ETA-sopimuksen           set edellyttävät tarkastushenkilöstön työtehtä-
1044: toimeenpano edellyttää opetusministeriön hal-       vien suuntaamista uudelleen, mutta henkilöstö-
1045: linnonalalla noin 20 henkilötyövuoden panok-        tarve voitaneen hoitaa hallinnonalan sisäisinä
1046:                                          1992 vp -    HE 95                                        19
1047: 
1048: siirtoina. Matkat aiheuttavat noin 260 000 mar-      hankkeisiin, joista aiheutuvia kustannuksia ei
1049: kan kulut vuodessa, käännöspalkkiot ja tiedon        tässä vaiheessa voida kuitenkaan tarkemmin
1050: välitys noin 30 000 markkaa. Valtion maata-          arvioida.
1051: louskemian laitoksen akkreditoinnin kustan-
1052: nusten arvioidaan olevan kymmeniä tuhansia           Kauppa- ja teollisuusministeriö
1053: markkoja ja sen ylläpito on vuosittain noin
1054: 10 000 markkaa.                                         Kauppa- ja teollisuusministeriö pyrkii toteut-
1055:    Torjunta-aineiden osalta ulkomaanmatkat           tamaan ETA-sopimuksen aiheuttaman työmää-
1056: aiheuttavat noin 200 000 markan lisäkulut vuo-       rän lisäyksen hallinnon voimavaroja uudelleen
1057: dessa ja käännöspalkkiot ja tiedotustehtävät         kohdentamalla. ETA-sopimuksesta muuten ai-
1058: noin 30 000 markkaa vuodessa.                        heutuvia lisämenoja ei voida hoitaa nykyisen
1059:                                                      menokehyksen puitteissa kuin osittain.
1060:                                                         ETA-komiteatyöskentelystä arvioidaan ai-
1061: Liikenneministeriö                                   heutuvan lisäkustannuksia matkakuluina noin
1062:                                                      3 miljoonaa markkaa.
1063:    Liikenneministeriön matkakustannustarpeen            Valtiontukimääräysten kustannusvaikutuksia
1064: arvioidaan lisääntyvän vuositasolla vähintään 1      valtiontalouden kannalta ei voida arvioida täs-
1065: miljoonalla markalla. Telehallintokeskuksen ja       sä vaiheessa. Julkisten hankintojen osalta hal-
1066: Ilmailulaitoksen matkakustannusten arvioi-           lintomenettelyt ja kustannukset lisääntyvät se-
1067: daan lisääntyvän n. 0,5-1 miljoonalla mar-           kä valtion että kuntien osalta.
1068: kalla. Käännöskustannuksia ja muita ulkopuo-            III puiteohjelman kotimaiset erilliskustan-
1069: lisista palveluista aiheutuvia kustannuksia on       nukset ovat kauppa- ja teollisuusministeriön
1070: myös       arvioitu aiheutuvan ministeriössä         hallinnonalalla noin 72 miljoonaa markkaa
1071: 200 000-300 000 markkaa sekä sen alaisessa           vuonna 1993.
1072: hallinnossa vähintään 500 000 markkaa.                  Informaatikon viran perustaminen aiheuttaa
1073:                                                      lisäkustannuksia.
1074:    Uusien tehtävien hoitamista varten ministe-          Kaupan teknisten esteiden alalla ministeriölle
1075: riössä on perustettava rajoitetusti uusia virkoja.   aiheutuu lisäkuluja. Matkakuluja aiheutuu yh-
1076: Virkojen perustamisesta (1 virka liikenneminis-      teensä noin 1,5 miljoonaa markkaa. Ministeriö
1077: teriöön, 1 virka Telehallintokeskukseen, mah-        on asettanut toimikunnan selvittämään sähkö-
1078: dollisesti 1-2 virkaa Ilmailulaitokseen) aiheu-      turvallisuusasioiden organisointia ja rahoitusta.
1079: tuu noin 1 miljoonan markan palkka- ja muut          Ennakkotarkastuksen poistuminen merkitsee
1080: kustannukset.                                        sitä, että Sähkötarkastuskeskus menettää ny-
1081:     Tietopankkiyhteyksistä     aiheutuu      noin    kyisistä tuloistaan 30-40 miljoonaa markkaa.
1082: 40 000-50 000 markan kustannukset vuosita-           Markkinavalvonnan vuosikustannukset ovat
1083: solla.                                               noin 20-30 miljoonaa markkaa.
1084:     Kaupan teknisten esteiden sektorilla ETA-           Paineastioiden osalta tarkastustehtävien
1085:  sopimus ei muuta ammattivirkamiesten tarvet-        määrä vähenee, mutta osallistuminen määräys-
1086:  ta, mutta virkamiesten tehtävät muuttuvat as-       ten ja standardien laadintaan lisääntyy. Teknil-
1087:  teittain. Käännöstyöhön tarvitaan yksi kielen-      lisen tarkastuskeskuksen piiritoimistojen tar-
1088:  kääntäjä. Matkakuluja aiheutuu vuosittain yh-       kastusvälineiden tasokorotus edellyttää noin
1089:  teensä noin 250 000 markkaa ja koulutuskuluja       2-3 miljoonan markan ja niiden vuotuinen
1090:  noin 20 000 markkaa.                                ylläpito noin 0,3 miljoonan markan lisäystä
1091:     Osallistuminen EY:n tutkimus- ja kehitysoh-      vuodessa. Käännöstöistä aiheutuu noin 200 000
1092: jelmiin merkitsee vuonna 1993 noin 2,2 miljoo-       markan lisäkulut Aerosolitarkastuksista va-
1093:  nan markan ja vuonna 1994 noin 2,5 miljoonan        pautuu noin 1,5 henkilön vuotuinen työpanos.
1094:  markan erilliskustannuksia merentutkimuksen            Jalometallien tarkastuksessa tarvittavan
1095:  osalta. Tiede- ja teknologiaohjelman MAST           ATK-järjestelmän kehittämiseen tarvitaan noin
1096:  teknologiaosuuden erilliskustannuksista aiheu-      100 000 markkaa. Siirryttäessä markkinaval-
1097:  tunee lisäksi noin 1,5 miljoonan markan kus-        vontaan mittauslaitteiden tarkastuksesta kerty-
1098:  tannukset vuosina 1993 ja 1994. Lisäksi komi-       vät tulot vähenevät merkittävästi.
1099:  teatyöskentely edellyttää huomattavaa lisäystä         Tuoteturvallisuuden valvontaan liittyvän tut-
1100:  matkamäärärahoissa. Myös liikenneministeriö         kimustoiminnan määrärahoja olisi lisättävä.
1101:  varautuu osallistumaan eräisiin EY:n tutkimus-         Kaupan teknisten esteiden kysymysten vaiti-
1102: 20                                      1992 vp -    HE 9S
1103: 
1104: on sisäinen koordinointi on tarkoitus keskittää     vaikuttaa kuntien valtionosuusjärjestelyihin, ja
1105: yhteen ministeriöön. Tämä aiheuttaa 1-2 hen-        ne tulee ottaa huomioon. Samalla joudutaan
1106: kilön lisätarpeen.                                  järjestämään menettelystä aiheutuvat valtion-
1107:                                                     osuudet Kansaneläkelaitokselle. Menettelyllä
1108:                                                     on vaikutuksensa valtion budjetointijärjestel-
1109: Sosiaali- ja terveysministeriö                      mään.
1110:                                                        Sopimus edellyttää yhden lakimiehen ja yh-
1111:    Sosiaali- ja terveysministeriön yksityisvakuu-   den tuoteturvallisuusasioihin perehtyneen ter-
1112: tustoimistossa lisähenkilöstönä tarvitaan 2 uut-    veydenhuollon asiantuntijan lisäystä sosiaali- ja
1113: ta esittelijää vuosina 1993 ja 1994. Uusia          terveysministeriössä. Sosiaali- ja terveyshalli-
1114: ulkomaan virkamatkoja arvioidaan kertyvän           tuksessa tarvitaan yksi virka lisää. Siirtymä-
1115: noin yksi matka kuukaudessa. Arvioidut lisä-        kaudella tarvitaan erityisasiantuntijaresursseja.
1116: kustannukset olisivat siten vuonna 1993 yh-         Koulutuskustannukset ovat noin 60 000 mark-
1117: teensä noin 0,95 miljoonaa markkaa ja vuonna        kaa 1-2 vuoden aikana.
1118: 1994 noin 1,4 miljoonaa markkaa. Lukuihin              Sairaanhoitotarvikkeita sääntelevän EY -di-
1119: sisältyvät edellisten vuosien lisätarpeet Nämä      rektiivin edellyttämien rekistereiden perustami-
1120: lisäkustannukset eivät kuitenkaan jää rasitta-      nen maksaa arviolta noin 500 000 markkaa.
1121: maan valtiontaloutta, sillä ne peritään vakuu-      Lääkevalvontajärjestelmän kehittäminen ja
1122: tus- ja eläkelaitoksilta niin sanottuina vakuu-     myyntilupahakemusten arviointi edellyttää ul-
1123: tustarkastusmaksuina kuten muutkin vakuu-           kopuolisten asiantuntijoiden käyttöä, minkä
1124: tustoiminnan valvonnasta valtiolle aiheutuvat       arvioidaan aiheuttavan noin 500 000 markan
1125: kustannukset.                                       kulut vuodessa. Hakemusten käsittelyaikavaa-
1126:    Sosiaalivakuutuksesta hallinnolle aiheutuvat     timusten täyttäminen edellyttää noin 10 tila-
1127: uudet tehtävät lisäävät hallintomenoja. Näiden      päistä lisähenkilöä ja niistä aiheutuvat kulut
1128: tarkka arviointi on vaikeaa. Merkittävimpiä         ovat noin 2,6 miljoonaa markkaa vuodessa.
1129: menoihin vaikuttavia tekijöitä on sopimuksesta         Tarkoituksena on, että muista ETA-valtiois-
1130: suoraan aiheutuvien vaikutusten ohella Poh-         ta olevat vakuutusyhtiöt, jotka alkavat harjoit-
1131: JOismaisen sosiaaliturvasopimuksen muutos           taa vakuutuspalvelujen vapaata tarjontaa Suo-
1132: ETA-sopimuksen johdosta ja sen vaikutus kan-        messa, joutuvat tilittämään välilliset verot ja
1133: saneläkkeisiin, joita koskevaa lainsäädäntöä        lakisääteiset maksut (vakuutusmaksuvero, pa-
1134: tullaan myös muuttamaan. Uusi järjestely mer-       losuojelumaksu, liikenneturvallisuusmaksu) sa-
1135: kitsee, että muissa Pohjoismaissa asumisella        moin edellytyksin kuin Suomeen toimipaikan
1136: ansaitut kansaneläkkeet maksetaan Suomessa          perustaneet vakuutusyhtiöt. Arviota siitä, mikä
1137: asuville eläkeläisille samalla kun heille asumi-    vaikutus vakuutuspalvelujen vapaalla tarjon-
1138: sen perusteella maksettavat Suomen kansan-          nalla tulee olemaan välillisten verojen ja laki-
1139: eläkkeet ovat pienempiä kun nykyisen lainsää-       sääteisten maksujen kertymään, ei voida esit-
1140: dännön mukaiset. Toisaalta taas Suomen on           tää.
1141: maksettava täällä asumisen perusteella ansaitut        Matkakuluja arvioidaan aiheutuvan yhteensä
1142: kansaneläkkeet muihin Pohjoismaihin. On ar-         noin 940 000 markkaa vuodessa. Käännöstöi-
1143: vioitu, että alkuvaiheessa vuonna 1993 näiden       hin arvioidaan tarvittavan noin 300 000 mark-
1144: järjestelyjen eläkemenojen lisäävä vaikutus on      kaa vuodessa.
1145: noin 120 miljoonaa markkaa. Tämän jälkeen              Ministeriön henkilöstön ETA-yleiskoulutuk-
1146: menokehitykseen vaikuttaa erisuuntaisia teki-       sen järjestämiseen tarvitaan noin 450 000 mark-
1147: jöitä, joiden yhteistuloksena kansaneläkemenot      kaa ja lisäksi usean vuoden ajan noin 200 000
1148: myöhempinä vuosina edelleen hitaasti kasvavat       markkaa kieli- ym. koulutukseen.
1149: siten, että vuonna 2000 lisäys on noin 200
1150: miljoonaa markkaa.
1151:    Työeläkemenojen lisäys on vuonna 1993            Ympäristöministeriö
1152: noin 40 miljoonaa markkaa, josta se kasvaa
1153: noin 75 miljoonaan markkaan vuonna 2000.              Ympäristöministeriön hallinnonalalla mah-
1154: Nämä menot ovat lähinnä yksityisen sektorin         dollisten henkilöstökustannusten lisäksi kus-
1155: menoja.                                             tannuksia syntyy osallistumisesta EY:n tutki-
1156:    Kansainvälisten maksujen ja tietojen välitys-    musohjelmiin, Euroopan ympäristöviraston
1157: tehtävien keskittäminen Kansaneläkelaitokseen       toimintaan ja EY :n, ET A:n ja EFTAn asian-
1158:                                           1992 vp -    HE 95                                        21
1159: 
1160: tuntija- ja hallintoelinten toimintaan. Matka-        vuosina 1994--1996 noin 1 miljoonaa mark-
1161: kustannusten arvioidaan lisääntyvän noin 3            kaa. Koulutuskustannukset ovat noin 1.4 mil-
1162: miljoonalla markalla. Käännös- ja julkaisume-         joonaa markkaa vuodessa. Matkakuluja on
1163: not aiheuttavat noin 1 miljoonan markan               arviolta 1 miljoona markkaa vuodessa. Työ-
1164: menot.                                                suojeluhallitukselle aiheutuu kuluja työturvalli-
1165:    Työtehtävät lisääntyvät sekä ympäristömi-          suuteen ja standardointiin liittyvistä matkoista,
1166: nisteriössä että vesi- ja ympäristöhallituksessa      käännöstöistä sekä julkaisuista yhteensä noin 2
1167: ETA-sopimuksen johdosta merkittävästi. Mi-            miljoonaa markkaa vuodessa.
1168: käli uusia virkoja ei perusteta, nykyisiä tehtäviä       ETA-sopimuksesta aiheutuva työmäärän li-
1169: tulee runsaasti karsia.                               säys työhallinnon alalla on yhteensä noin 33
1170:    ETA-sopimus aiheuttaa yleistä kustannusten         henkilötyövuotta, mikä pyritään pääosin hoi-
1171: lisäystä muun muassa tiedonvälityksestä, tilas-       tamaan sisäisin siirroin ja uudelleenkohdennuk-
1172: toinnista, raportoinneista ja selvityksistä, ja osa   sin.
1173: niistä kohdistuu myös tutkimuslaitoksiin ja
1174: kuntiin. Direktiivien toimeenpano lisää kustan-
1175: nuksia myös kuntatasolla, sillä niiden vaati-         Eräiden tullien, tuontimaksujen ja muiden sel-
1176: musten täyttäminen edellyttää tiettyjä inves-         laisten maksujen muutokset
1177: tointeja, kuten pohtolaitosten tai jätteiden hyö-
1178: dyntämislaitosten rakennus- tai korjausinves-            Jalostettujen maataloustuotteiden hinnanero-
1179: tointeja. Direktiivit tiukentavat myös kunnal-        korvausjärjestelmän muutoksen arvioidaan vä-
1180: listen jäteveden puhdistamojen vaatimuksia ja         hentävän talousalueelta tuotavista elintarvik-
1181: vaikuttavat kunnallisten energialaitosten ympä-       keista kannettavia verotuloja nykyiseen tilan-
1182: ristönsuojelutoimintaan. Markkamääräisten ar-         teeseen verrattuna noin 80 miljoonalla markal-
1183: vioiden esittäminen ei ole tässä vaiheessa mah-       la ja vähentävän jalostettujen elintarvikkeiden
1184: dollista.                                             viennistä maksettavia hinnanerokorvauksia
1185:     Rakennustuotteita käsittelevään asiantuntija-     noin 50 miljoonalla markalla.
1186: ryhmään osallistumisesta aiheutuu noin                   Kalataloustuotteiden     tuotekateluetteloon
1187:  1 260 0000 markan kustannukset. Koulutus-            kuuluvien tuotteiden tullien poistuminen tai
1188: kustannukset ovat noin 100 000 markkaa. Me-           alentuminen vähentää tuontitulleista kertyviä
1189: luun liittyvien päästämääräysten valvontaa            tuloja. Tulojen arvioidaan kuitenkin alenevan
1190: varten akkreditoidun mittauspaikan rakentami-         vain vähäisessä määrin, koska tullit ovat jo nyt
1191:  nen ja mittausvalmiuksien järjestäminen aiheut-      varsin alhaiset eikä tuonnin odoteta nykyises-
1192:  tavat noin 3-4 miljoonan markan kustannuk-           tään juuri lisääntyvän.
1193:  set. Melupäästäarvojen todentamismittauksiin
1194:  tarvitaan vuosittain noin 50 000-100 000             4. ETA-sopimuksen vaikutuksista
1195: markkaa. Koulutuskustannukset ovat noin                  pää töksentekoj ärj estelmiin
1196:  50 000 markkaa.
1197:                                                          ETA-sopimuksen johdosta entistä suurempi
1198:                                                       osa Suomen lainsäädännöstä perustuu kansain-
1199: Työministeriö                                         välisiin sopimuksiin. Tämä lainsäädännön osa
1200:                                                       tulee kehittymään ETA-sopimuksella perustet-
1201:    ETA-sopimuksen taloudelliset vaikutukset           tujen toimielinten, erityisesti ETA:n sekakomi-
1202: työhallinnon alalla arvioidaan olevan vuonna          tean, päätösten pohjalta. Komiteassa päätetään
1203: 1993 yhteensä noin 7,7 miljoonaa markkaa ja           muun muassa uusista säännöistä, jotka tulevat
1204: vuosina 1994--1996 noin 7,9 miljoonaa mark-           voimaan Euroopan talousalueella. Koska
1205: kaa.                                                  ETA-sopimus edellyttää, että EFTA-valtioilla
1206:    Ohjelmiin ja verkostoihin osallistumisen vai-      on yhteinen äänioikeus, sekakomitean tekemiä
1207: kutukset voidaan arvioida tarkemmin vasta             päätöksiä edeltävät EFTA-valtioiden väliset
1208: kun EFTA-valtioiden osallistumisen maksupe-           neuvottelut niiden yhteisen kannan muodosta-
1209: ruste on selvä. Alustavan arvion mukaan kus-          miseksi. Nämä neuvottelut käydään pysyvässä
1210: tannukset olisivat vuonna 1993 yhteensä noin          komiteassa, jonka EFTA-valtiot perustavat
1211: 2,3 miljoonaa markkaa ja vuosina 1994--96             ETA-sopimuksen yhteydessä. Pysyvää komite-
1212: noin 2,6 miljoonaa markkaa. Työvoimapoliit-           aa käsitellään hallituksen esityksen jaksossa
1213: tinen tutkimus vaatisi varoja vuonna 1993 ja          7.1II.
1214: 22                                        1992 vp -     HE 95
1215: 
1216:    ETA-sopimuksen ratifiointi aiheuttaa sen,           Suomen lainsäädäntöelimet eivät voi yksipuo-
1217: että Suomessa on järjestettävä päätöksenteko-          lisesti muuttaa valtiota sitovia sääntöjä ilman
1218: menettely ETA-kysymysten ratkaisemiseksi.              haitallisia seuraamuksia.
1219: Tämän lisäksi ratifioinnilla on epäsuoria vai-            ETA-sopimuksen määräyksillä on merkitystä
1220: kutuksia suomalaisten valtioelinten keskinäi-          lainsäädännön sisällön lisäksi myös määräysten
1221: seen toimivallanjakoon.                                täytäntöönpanon ajankohdan ja muodon suh-
1222:    Voidakseen vaikuttaa päätöksentekoon                teen. ETA-sopimuksen määräykset ajasta, jon-
1223: ETA:ssa Suomella on oltava kanta kaikkien              ka kuluessa Suomen ja muiden EFTA-valtioi-
1224: niiden kysymysten suhteen, joita käsitellään           den on otettava kantaa ehdotuksiin uusiksi
1225: ETA:n toimielimissä. Koska päätökset tulevat           ETA-säännöiks~ merkitsevät sitä, että Suomen
1226: koskemaan useiden ministeriöiden ja viran-             on tietyssä ajassa siitä, kun uudet säännöt ovat
1227: omaisten toimialoja ja koska on tärkeää, että          tulleet päätöksenteon kohteeksi ETA:n sekako-
1228: Suomen kantaa ajetaan johdonmukaisesti kai-            miteassa, ilmoitettava komitealle, ovatko uudet
1229: kissa asiaa käsittelevissä toimielimissä, on tar-      säännöt hyväksyttäviä. Jos EFTA-valtiot eivät
1230: peen perustaa koordinoiva elin, joka seuraisi          määrätyn ajan kuluessa ilmoita, että uudet
1231: ajankohtaisia kysymyksiä ETA:ssa, vahvistaisi          säännöt ovat hyväksyttävissä, ETA-sopimuk-
1232: aikataulun Suomen kannan valmistelulle kysei-          sen kyseinen kohta raukeaa väliaikaisesti. Tä-
1233: sessä asiassa ja valvoisi, että aikataulua seura-      män välttämiseksi on Suomella oltava päätök-
1234: taan. Kannan valmistelu kuuluu ensisijaisesti          sentekomenettely, joka mahdollistaa sen, että
1235: asianomaisille ammattiviranomaisille. Koska            asetetun määräajan kuluessa muodostetaan
1236: ETA:ssa käsiteltävillä kysymyksillä on usein           kanta uusien sääntöjen hyväksyttävyydestä
1237: kosketuskohtia useiden ammattiviranomaisten            Suomen kannalta. Kysymykseen voivat ilmei-
1238: toimialoihin, voi eri viranomaisten kantojen           sesti ottaa kantaa ainoastaan ne elimet, jotka
1239: yhteensovittaminen olla välttämätöntä. Edel-           päättävät asiasta lopullisesti. Päätöksenteko
1240: leen on välttämätöntä koordinoida ammattivi-           helpottuu, jos päätöksentekoelimillä on ollut
1241: ranomaisten kannat yhdenmukaisiksi vallitse-           mahdollisuus seurata kysymyksen käsittelyn
1242: van yleisen poliittisen ja ulkopoliittisen linjan      aikaisempia vaiheita.
1243: kanssa.                                                   Koska aina ei ole mahdollista tai edes
1244:    Eri tasoilla muodostuneita kantoja on voita-        toivottavaa valmistella sääntöjen voimaansaat-
1245: va ajaa johdonmukaisesti sekä EFTA-valtioi-            tamiseen tarvittavaa lainsäädäntöä, voi olla
1246: den välisissä neuvotteluissa että EFTAn ja             tarpeen, että eduskunta tekee erikseen päätök-
1247: EY :n välisissä neuvotteluissa. Tämä edellyttää,       set ETA:n sekakomiteassa tehdyn sopimuksen
1248: että eri tasoilla olevilla neuvottelijoille annetta-   hyväksymisestä ja päätöksen voimaansaattami-
1249: vien ohjeiden on oltava saatavilla keskitetysti ja     seksi Suomessa tarvittavasta lainsäädännöstä.
1250: olisi suotavaa, että ohjeet antaisi edellä maini-         Määräysten täytäntöönpanon muodon osal-
1251: tusta koordinaatiosta vastaava viranomainen.           ta EFTA-valtioiden on ETA-sopimuksen mu-
1252:                                                        kaan pantava täytäntöön säännöt, jotka perus-
1253:    ETA:ssa hyväksyttyjä päätöksiä on pidettävä         tuvat EY:n asetuksiin siirtämällä säännöt sa-
1254: kansainvälisinä sopimuksina. Koska ETA-sopi-           natarkasti lainsäädäntöönsä. Tämä tarkoittaa
1255: mus ei merkitse lainsäädäntövallan siirtämistä         sitä, että tällaiset säännöt on saatettava voi-
1256: ylikansallisille toimielimille, on sopimuspuolten      maan blankettilailla tai -asetuksella. Direktii-
1257: toimivaltaisten elinten otettava kantaa päätök-        viin perustuvat säännöt voidaan toteuttaa kan-
1258: seen. Uusia säädöksiä koskevat päätökset saa-          sallista lainsäädäntötekniikkaa käyttäen. Viime
1259: tetaan Suomessa voimaan asianmukaisin lain-            kädessä ETA-säännöille on annettava etusija
1260: säädäntötoimin. Uudet säännöt aiheuttavat              suhteessa niiden kanssa ristiriidassa oleviin
1261: usein myös tarpeen muuttaa voimassa olevaa             kansallisiin säännöksiin ja määräyksiin.
1262: lainsäädäntöä. Siitä huolimatta, että säännöt             Sopimukseen sisältyy myös määräyksiä vel-
1263: sisältyvät kansainvälisiin sopimuksiin, on vält-       voitteiden noudattamisen valvonnasta. Halli-
1264: tämätöntä uskoa sisäisen lainsäädännön muu-            tuksen tarkoituksena on ennalta estää Suomen
1265: tosten valmistelu ammattiviranomaisille.               ETA-sopimuksen mukaisten sitoumusten nou-
1266:    ETA-sopimus asettaa merkittäviä velvoitteita        dattamatta jättäminen. ETA-sopimuksen nou-
1267: Suomessa voimaan tulevan lainsäädännön si-             dattaminen edellyttää jatkuvaa valvontaa, jotta
1268: sällön suhteen. Koska määräykset sisältyvät            hallitus ei tee sopimuksen vastaisia muutoseh-
1269: Suomea sitoviin kansainvälisiin sopimuksiin,           dotuksia lainsäädäntöön. Valtioneuvostoon on
1270:                                          1992 vp -    HE 95                                        23
1271: 
1272: siksi perustettava elin, jonka tehtävänä on          taavaa mahdollisuutta tasavallan presidentin
1273: etukäteen valvoa, että ehdotukset hallituksen        toimien osalta.
1274: esityksiksi sekä asetuksiksi ja alemmanasteisiksi       Siirtyminen kansallisesta lainsäädännöstä
1275: määräyksiksi ovat ETA-sopimuksen mukaisia.           kansainvälisiin sopimuksiin merkitsee samalla
1276:     ETA-sopimuksen määräysten täytäntöön-            valtioneuvoston sisäisen työnjaon muuttumista.
1277: panoon liittyen ilmenee Suomessa välillisesti        Ulkoasiainministeriön toimiala laajenee mui-
1278: joukko periaatteellisesti merkittäviä ongelmia.      den ministeriöiden kustannuksella. Näin ollen
1279: ETA-sopimuksen määräykset uusia säädöksiä            on epäselvää, kuka valtioneuvoston jäsenistä
1280: koskevista päätöksistä on tosin muotoiltu niin,      kantaa vastuun kehityksestä tietyllä alalla.
1281: että ne eivät välttämättä aiheuta muutoksia             ETA-sopimus voi johtaa siihen, että uudet
1282: tapaan, jolla ETA:n sekakomitean hyväksymät          säännöt, joihin Suomi on antanut suostumuk-
1283: uudet säännöt saatetaan osaksi Suomen lain-          sensa, eivät koskaan tule voimaan. Tähän
1284:  säädäntöä. Sellaiset uudet ETA-säännöt, jotka       ongelmaan ei sinänsä sisälly mitään uutta.
1285:  Suomen valtiosäännön mukaan kuuluvat lain-          ETA-sopimus voi kuitenkin johtaa siihen, että
1286:  säädännön alaan, saatetaan Suomessa voimaan         uusia sääntöjä ensin sovelletaan väliaikaisesti,
1287:  lailla. Jos säännöt eivät kuulu lainsäädännön       mutta sääntöjen soveltaminen lakkaa myöhem-
1288:  alaan, ne saatetaan voimaan asetuksella.            min. Tämän vuoksi voi olla aihetta tarkastella
1289:                                                      säännöksiä kansainvälisten velvoitteiden lak-
1290:      Koska aikaisempaa suurempi osa lainsää-         kaamisesta ja tämän vaikutuksesta kansalliseen
1291:  dännöstä seuraa kansainvälisistä sopimuksista,      lainsäädäntöön.
1292:  on kuitenkin syytä tarkastella muun muassa             Tässä hallituksen esityksessä ei ole ehdotuk-
1293:  säännöksiä, jotka koskevat eduskunnan ase-          sia tämän ja muiden ETA-sopimuksen mahdol-
1294:  maa kansainvälisten sopimusten sisältöä ja          lisesti välillisesti aiheuttamien ongelmien rat-
1295:  hyväksymistä koskevissa neuvotteluissa, aina-       kaisemiseksi. Näitä kysymyksiä selvitetään
1296:  kin kun kysymyksessä ovat ETA-sopimukseen           erikseen vuoden 1992 valtiosääntökomiteassa
1297:  liittyvät sopimukset. Syy tähän on seuraava.        ja ne annetaan eduskunnalle myöhemmin.
1298:  Kun kysymys on lakiehdotuksista, jotka eivät
1299:  koske kansainvälisiä sopimuksia, eduskunta
1300:  voi tehdä ehdotukseen haluamansa muutokset.         5. ETA-sopimuksen muut organisa-
1301:  Kun eduskunnalle annetaan ehdotus valmiiksi            toriset ja henkilöstövaikutukset
1302:  neuvotellun kansainvälisen sopimuksen hyväk-
1303:  symisestä ja voimaansaattamisesta, voi edus-        Yleistä
1304:   kunta kuitenkin ainoastaan hyväksyä tai hylätä
1305:   sopimuksen voimaansaattamislakeineen, mutta           ETA-sopimuksella on huomattavia vaiku-
1306:   se ei voi tehdä sopimuksen sisältöön muutok-       tuksia valtioneuvoston toimintaan ja viran-
1307:   sia. Jotta eduskunnan vaikutusmahdollisuuksia      omaisten tehtäviin. Merkittävä osa Suomea
1308:   ei rajoitettaisi enempää kuin on tarpeen kysy-     sellaisenaan sitovasta ja osaksi oikeusjärjestys-
1309:   myksissä, jotka aikaisemmin on säännelty kan-      tämme tulevasta lainsäädännöstä tullaan jat-
1310:   sallisella lainsäädännöllä mutta jotka ETA-        kossa valmistelemaan kansainvälisellä tasolla.
1311:   sopimuksen takia perustuvat kansainväliseen        Tämän vuoksi ammattiministeriöiden on osal-
1312:   sopimukseen, on tärkeää antaa eduskunnalle         listuttava eurooppalaiseen yhteistyöhön entistä
1313:   mahdollisuus vaikuttaa sääntöjen sisältöön jo      tiiviimmin. Niiden suorat yhteydet EFTAn
1314:   neuvotteluvaiheessa.                               hallintoelimiin, sekä valvontaviranomaiseen et-
1315:      Tasavallan Presidentti määrää Suomen suh-       tä sihteeristöön, tulevat lisääntymään. Tämä
1316:   teista ulkovaltoihin hallitusmuodon 33 §:n aset-   asettaa osalle hallintoa uusia vaatimuksia
1317:   tamin rajoituksin. Jos entistä suurempi osa        muun muassa kielitaidon ja kansainvälisen
1318:   lainsäädäntöä sidotaan presidentin johdolla        neuvottelukäyttäytymisen suhteen. Valmiuksia
1319:   käytyjen neuvottelujen tuloksena syntyviin         tehtävien suorittamiseen on parannettava ja
1320:   kansainvälisiin sopimuksiin, tämä voi aiheuttaa    tehostettava monin eri tavoin. Koulutuksella
1321:   eduskunnan harjoittaman parlamentaarisen           tulee olemaan tässä keskeinen osuus.
1322:   valvonnan heikkenemistä. Valvonta koskee              Ministeriöiden välinen työnjako pyritään pi-
1323:   hallituksen toimintaa, ja se ilmenee siten, että   tämään entisellään. Monien asiakokonaisuuk-
1324:   eduskunta voi osoittaa epäluottamuksensa hal-      sien osalta asioiden valmisteluvastuu jakaantuu
1325:   lituksen toiminnalle. Eduskunnalla ei ole vas-     useamman ammattiministeriön alaan. Valtio-
1326: 24                                        1992 vp -    HE 95
1327: 
1328: neuvoston toimintaa joudutaan tältä osin jär-         köisesti valtakunnallisesti merkittäviin asioihin
1329: jestämään uudelleen ja sopimaan toiminnan             ja muissa asioissa kuntien päätösvalta lisään-
1330: selkeästä yhteensovittamisesta eri viranomais-        tyy.
1331: ten kesken.                                             Valtiolle ja kunnille tulee myös kokonaan
1332:    ETA-sopimuksen johdosta ulkomaan kansa-            uusia tehtäviä muun muassa maa- ja metsäta-
1333: laisten asioiminen Suomen viranomaisten kans-         lousministeriön hallinnonalalla, kuten erilaiset
1334: sa lisääntyy. Myös Suomen kansalaisille joudu-        hyväksymis-, tarkastus-, rekisteröinti- ja val-
1335: taan antamaan muun muassa direktiiveissä              vontatehtävät. Hallinnollinen päätöksenteko ja
1336: määriteltyjä tietoja. Ylipäätään tarve viran-         viranomaisvalvonta lisääntyvät huomattavasti
1337: omaisten palveluun panostamiseen ja tiedotuk-         nykyiseen verrattuna ja vähentävät hallinnon
1338: sen lisäämiseen kasvaa.                               joustavuutta, mutta lisäävät toisaalta toimin-
1339:     Ratkaisuvalta ETA-kansalaisten ensimmäi-          nan yhtenäisyyttä eri osa-alueilla.
1340: sen oleskeluluvan suhteen on tarkoituksenmu-
1341: kaista siirtää sisäasiainministeriöitä paikallispo-
1342: liisille. Ratkaisuvallan siirto lyhentää käsittely-   Valtion viranomaisten keskinäiset
1343:  aikoja sekä vastaa EY :n tuomioistuimen ja           toimivaltasuhteet
1344: komission kantaa ratkaisuvallan siirrosta pai-
1345:  kallistasolle.                                          Lähtökohtana ETA-sopimuksen täytäntöön-
1346:                                                       panossa on, että viranomaisten välinen työnja-
1347:                                                       ko pysyy ennallaan ja että kukin viranomainen
1348: Vaikutukset valtion ja kuntien työnjakoon             hoitaa talousalueen toteuttamiseen liittyvät
1349:                                                       omaan hallinnonalaansa kuuluvat tehtävät.
1350:    ETA-sopimuksella on vaikutusta valtion ja             ETA-asioiden yhteensovittaminen edellyttää
1351: kuntien väliseen työnjakoon eräillä yksittäisillä     kuitenkin eri viranomaisten välistä tiivistä yh-
1352: aloilla.                                              teistyötä ja tätä varten luotua yhteistyökoneis-
1353:    Julkisissa hankinnoissa hankintamenettelyjä        toa. Sen tulee ulottua poliittiselta tasolta asi-
1354: koskevien velvoitteiden kohdistaminen kuntien         antuntijatasolle ja kattaa kaikki ne hallinnon-
1355: ja kuntainliittojen hankintoihin merkitsee puut-      haarat, joita ETA-toiminta välittömästi tai
1356: tumista kunnalliseen itsehallintoon. Kunnille         välillisesti koskee.
1357: lähinnä hankintamenettelyyn liittyviä velvolli-          Valtionhallinto on järjestettävä siten, että
1358: suuksia sisältävää lainsäädäntöä koskevat esi-        eurooppalaiseen yhteistyöhön ja ETA-sopi-
1359: tykset annetaan erikseen.                             muksen edellyttämään päätöksentekoon pysty-
1360:    Sisäasiainministeriön hallinnonalalla koulu-       tään osallistumaan tehokkaasti selkeän työnja-
1361: tuksen ja neuvonnan järjestäminen edellyttää          on pohjalta.
1362: valtion ja kuntien työnjakoa erityisesti julkisis-       Tarkoituksena on, että poliittisella tasolla
1363: sa hankinnoissa ja pelastuspalveluissa.               ETA-koordinaatiosta vastaa erityinen tätä var-
1364:    EY:n yleistä korkeakoulututkintojen tunnus-        ten perustettava ministerivaliokunta.
1365: tamisjärjestelmää koskeva direktiivi koskee lail-        Integraationeuvottelukunta, jossa ovat edus-
1366: la ja asetuksella säädettyjen kelpoisuusehtojen       tettuina eri hallinnonalat sekä keskeiset yhteis-
1367: ohella hallinnollisella määräyksellä asetettuja       kunnan etupiirit, voisi jatkaa toimintaansa
1368: kelpoisuusehtoja, jollaisia voi olla kuntien ja       laajapohjaisena valmistelu- ja keskusteluelime-
1369: kuntainliittojen tehtävissä. Kunnilta ja kun-         nä.
1370: tainliitoilta on tarkoitus lailla poistaa oikeus         Ulkoasiainministeriö toimii kansallisten vi-
1371: päättää hallinnollisella määräyksellä, että vir-      ranomaisten välisenä koordinaatioviranomaise-
1372: kaan tai tehtävään saa kelpoisuuden vain suo-         na. Käsiteltävät asiat kulkevat ulkoasiainminis-
1373: malaisen koulutuksen perusteella.                     teriön kautta Brysseliin. Ulkoasiainministeriön
1374:    Mahdolliset muutokset aluepolitiikassa saat-       vastuulla on huolehtia siitä, että kannanmuo-
1375: tavat vaikuttaa teknologiansiirtoasioissa valti-      dostus eri kysymyksiin ja ristiriitatapauksissa
1376: on ja kuntien väliseen työnjakoon.                    eri näkemysten yhteensovittaminen tapahtuu
1377:    Ympäristöministeriön hallinnonalalla koros-        riittävän ajoissa.
1378: tuu ETA-sopimuksen myötä alueiden käyttöä                Tehokas koordinaatio edellyttää laajaa val-
1379: ja rakentamista koskevien valtakunnallisten ta-       mistelukoneistoa, jonka johdossa on hallituk-
1380: voitteiden tärkeys. Tämän seurauksena valtion         sen ministerivaliokunta.
1381: viranomaisten tehtävät painottuvat todennä-              Virkamiestason koneisto rakennetaan ole-
1382:                                         1992 vp -    HE 95                                         25
1383: 
1384: massaolevan EFTA-EY-seurantatoimikunnan             neuvoston ja EFTAn pysyvän komitean työs-
1385: ja sen alaisten valmistelujaostojen mallin mu-      kentelyyn. On kuitenkin tärkeää, että kukin
1386: kaisesti. Seurantatoimikunnan apuna toimii          vastuuministeriö osallistuu uuden lainsäädän-
1387: osastopäällikkö/ylijohtajatasoinen työvaliokun-     nön kaikkiin valmisteluvaiheisiin, myös
1388: ta.                                                 EFTAn ja ETA:n toimielimissä. Tässäkin mie-
1389:    Järjestelmää kehitetään lähtien siitä, että      lessä on tärkeää, että ETA:n kannalta keskei-
1390: ETA-sopimuksen johdosta viranomaisten väli-         sillä ammattiministeriöillä on oma edustaja
1391: set toimivaltasuhteet maan sisäisesti eivät         Brysselin pysyvässä edustustossa.
1392: muuttuisi. Kunkin valmistelujaoston puheen-            Ulkoasiainministeriö vastaa myös siitä, että
1393: johtajuudesta ja sihteeriydestä vastaa asiassa      kaikki toiminta on ulkopolitiikan kannalta
1394: toimivaltainen ministeriö. Ulkoasiainministeri-     tarkoituksenmukaista.       Ulkoasianministeriön
1395: öllä on edustus kussakin jaostossa, jonka lisäk-    koordinaatioroolia on tarkoitus tarkistaa muu-
1396: si se johtaisi suoranaisesti kauppapolitiikkaa      tamien vuosien kuluttua, kun yhteydet ETA:n
1397: käsitteleviä jaostoja. Sekä seurantatoimikunta      toimielimiin ovat käytännössä muotoutuneet.
1398: että laaja valmistelujaosto toimivat yleisinä          Koordinointitehtävän suorittaminen edellyt-
1399: koordinoivina eliminä ulkoasiainministeriön         tää ulkoasiainministeriön organisaation kehit-
1400: johdolla. Jaostoissa ovat edustettuina kaikki ne    tämistä. Ministeriön kauppapoliittiselle osastol-
1401: viranomaiset, joita kyseessä olevat asiat koske-    le perustetaan erillinen ETA-asioihin keskittyvä
1402: vat. Lisäksi jaostojen työskentelyyn voivat         yksikkö. Myös osastojen välistä Eurooppa-
1403: osallistua etujärjestöt samalla tavoin kuin         asioiden koordinaatiota tehostetaan.
1404: ETA-neuvotteluissa.                                    ETA-sopimuksen mukaan Suomi osallistuu
1405:     Käytännössä järjestelmä toimii siten, että      täysin oikeuksin EY:n tutkimuksen ja teknolo-
1406:  kun Brysselistä saadaan tieto jonkin uuden         gisen kehittämistoiminnan UI puiteohjelmaan
1407: asian vireilletulosta, asia viedään asianomai-      1990-1994. Jotta puheohjelmasta ja sen osa-
1408:  seen valmistelujaostoon, jossa sovitaan siitä,     toiminnoista saataisiin mahdollisimman suuri
1409: miten ja kenen toimesta asian valmistelu Suo-       hyöty ja myös rahallinen palaute, on viran-
1410: messa hoidetaan. Yleensä tieto tulee Suomen         omaisten vastuut puiteohjelman eri osista mää-
1411:  pysyvästä edustustosta ulkoasiainministeriöön,     riteltävä selkeästi. Viranomaisten välistä yhteis-
1412: jonka tehtävänä on huolehtia siitä, että asia       toimintaa koordinoi tällä hetkellä ulkoasiain-
1413:  saatetaan välittömästi asianomaisen ministe-       ministeriön asettama Länsi-Euroopan tutki-
1414:  riön ja valmistelujaostojen tietoon. Ulkoasiain-   mus- ja kehittämistoiminnan seurantatoimi-
1415:  ministeriön tehtävänä on myös saattaa asia         kunta, jonka toimikautta on jatkettu vuoden
1416:  eduskunnan tietoon heti kun EY:n komissio on       1992 loppuun. Tarkoituksena on myös vahvis-
1417:  tehnyt virallisen ehdotuksen. Vastuuministeriön    taa toimikunnan sihteeristöä mahdollisimman
1418:  tehtävänä on avustaa eduskuntaa asian käsit-       pian.
1419:  telyssä. Mahdolliset neuvottelut hallituksen ja       Suomen viranomaisten välinen työnjako pui-
1420:  eduskunnan välillä käydään asianomaisen vas-       teohjelman 15 tutkimusohjelman suhteen on
1421:  tuuministeriön johdolla. Viranomaisten väliset     seuraava: informaatioteknologia, Teknologian
1422:  mahdolliset toimivaltaa koskevat epäselvyydet      kehittämiskeskus; tietoliikenneteknologia, Tek-
1423:  käsitellään seurantatoimikunnassa ja tarvittaes-   nologian kehittämiskeskus; yleisesti kiinnosta-
1424:  sa asianomaisessa ministerivaliokunnassa.          vat telemaattiset järjestelmät, Teknologian ke-
1425:  EY :ssä asioiden jakautuminen eri osastojen        hittämiskeskus; teolliset ja materiaaliteknologi-
1426:  kesken ei noudata samaa jakoa kuin eri minis-      at, Teknologian kehittämiskeskus; mittaus ja
1427:  teriöiden välinen toimivaltajako Suomessa ja       testaus, Mittatekniikan keskus; ympäristö, ym-
1428:  tämä saattaa aiheuttaa koordinaatiotarvetta.       päristöministeriö; merentutkimus ja meritekno-
1429:     Suomen kanta kuhunkin kysymykseen val-          logia, Merentutkimuslaitos; bioteknologia,
1430:  mistellaan edellä selostetun koneiston puitteis-   Teknologian kehittämiskeskus; maatalous ja
1431:  sa. Pääsääntönä on se, että ammattiviranomai-      maatalousteollisuus, maa- ja metsätalousminis-
1432:  set vastaavat työnjaon mukaisesti osallistumi-     teriö; biolääketiede ja terveyden tutkimus, so-
1433:  sesta asiantuntijatason kokouksiin. Ohjeet         siaali- ja terveysministeriö; kehitysmaiden bio-
1434:  Brysselin edustustolle toimitetaan ulkoasiain-     tieteet ja teknologiat, ulkoasiainministeriö;
1435:  ministeriön kautta.                                muu kuin ydinenergia, kauppa- ja teollisuusmi-
1436:     Ulkoasiainministeriö vastaa asiantuntijata-     nisteriö; ydinfission turvallisuus, kauppa- ja
1437:  son koordinaatiosta ja osallistumisesta ETA:n      teollisuusministeriö; kontrolloitu ydinfuusio,
1438: 4 320474R NIDE I
1439: 26                                      1992 vp -    HE 95
1440: 
1441: kauppa- ja teollisuusministeriö ja inhimilliset     perustettu yksikkö, joka vastaa myös EY:n
1442: resurssit ja liikkuvuus, Suomen Akatemia.           MEDIA-ohjelman kansallisesta hallinnosta.
1443:     Vastuuviranomaisen tehtäviin kuuluu osallis-       Työpaikkoja ja elinolosuhteita kunnissa kos-
1444: tuminen Suomen edustajana tutkimusohjelmia          kevat kyselyt ETA-maista lisääntyvät. Tästä
1445: hallinnaivien ja avustavien komiteoiden työhön      aiheutuu työvoimatoiroistoille lisää tehtäviä,
1446: sekä 111 puiteohjelman jälkeisen uuden puite-       vaikka onkin lähdettävä siitä, etteivät nämä
1447: ohjelman suunnitteluun, huolehtia kansallisten      tehtävät siirry kokonaisuudessaan työhallinnon
1448: määrärahojen mitoittamisesta kattamaan tutki-       tehtäviksi. Sopimusvaltioiden kansalaisten työ-
1449: musohjelmiin osallistumisesta aiheutuvat välil-     lupavaatimuksen poistuessa työlupien käsittely
1450: liset kustannukset, edistää suomalaisten kor-       tältä osin loppuu ja työvoimahallinnon tehtä-
1451: keakoulujen, tutkimuslaitosten ja yritysten sekä    vät vähenevät.
1452: mahdollisesti muiden tahojen osallistumista            Useiden ympäristönsuojelulakien toimeenpa-
1453: asianomaisen tutkimusohjelman alaisiin projek-      no jakautuu Suomessa eri hallinnonaloille. Täl-
1454: teihin, huolehtia tarvittavasta tiedonvälitykses-   laisia lohkoja ovat erityisesti kemikaalivalvon-
1455: tä sekä osallistua koordinoivaan hallinnonalo-      ta, teollisuusturvallisuus, liikenteen ilmansuoje-
1456: jen neuvoa-antavaan valmistelutyöhön.               lu, vesiensuojelu ja tulevaisuudessa ympäristö-
1457:     ETA-sopimuksen tekniseen lainsäädäntöön         vaikutusten arviointi ja biotekniikkaa koskeva
1458: perustuvien tehtävien hoitaminen edellyttää,        valvonta. Toimivaltasuhteita on tarkistettava
1459: että viranomaisten keskinäistä yhteistyötä te-      eräiltä osin, esimerkiksi terveydenhoitolaissa ja
1460: hostetaan ja tehtävien jakoa ja velvollisuuksia     vesilaissa säänneltyjen asioiden osalta. Kes-
1461: selkiytetään. Ammattiviranomaiset huolehtivat       kushallinnon ja aluehallinnon välistä tehtävien
1462: omalla toimialallaan ETA-sopimuksen toi-            jakoa jouduttaneen myös tarkistamaan.
1463: meenpanon edellyttämistä tehtävistä. Kaupan            Kauppa- ja teollisuusministeriön hallin-
1464: teknisten esteiden poistamiseen tähtäävien nä-      nonalalla on sovittava Tilastokeskuksen kanssa
1465: kökohtien ja ETA-sopimusjärjestelmän yleisten       energiaa koskevien tilastotietojen keräämisestä.
1466: tavoitteiden huomioon ottamisen tulee olla osa         Kauppa- ja teollisuusministeriö vastaa julkis-
1467: ammattiviranomaisten tavanomaista toimenku-         ten hankintojen osalta tavara- ja palveluhan-
1468: vaa. Sopimuksen toimivuuden ja viranomaisten        kintoihin liittyvien sopimusvelvoitteiden voi-
1469: yhteistyön järjestämiseksi sopimuksen yleistä       maansaattamisesta ja täytäntöönpanosta mu-
1470: valtionsisäistä hallinnointia keskitetään.          kaan luettuina tilastointi- ja muu tietojenanto-
1471:     Teknillistä tarkastustoimintaa joudutaan        velvollisuus ET A:n toimielimille sekä vastuu
1472: muuttamaan ja kehittämään oleellisesti, jotta se    koulutus- ja tiedotusasioista. Osa tehtävistä on
1473: vastaisi yhdentymiskehityksen asettamia vaati-      suunniteltu annettavaksi Valtion hankintakes-
1474: muksia. EY:n käytännön mukaan määräyksiä            kuksen hoidettavaksi. Ministeriön yhteyteen on
1475:  antava viranomainen tulee erottaa tarkastuslai-    suunniteltu perustettavaksi neuvottelukunta,
1476: toksista. Nykyään useat ministeriöt harjoitta-      joka toimisi eri viranomais- ja muiden etuta-
1477: vat tarkastustoimintaa ja vastaavasti tarkastus-    hojen yhteistyöelimenä ja antaisi tarvittaessa
1478: laitokset antavat määräyksiä. Toinen oleellinen     lausuntoja. Valtiovarainministeriö vastaa julki-
1479: muutos koskee markkinoille pääsyyn liittyvän        sista hankinnoista siltä osin kuin ne liittyvät
1480: tarkastustoiminnan korvaamista valmistuksen         rakentamiseen.
1481: valvonnalla ja markkinavalvonnalla. Näillä             Valtiontuen osalta kansallinen koordinointi-
1482: muutoksilla on merkittäviä vaikutuksia niin         viranomainen on kauppa- ja teollisuusministe-
1483: tarkastustoiminnan organisaatioon kuin henki-       riö. Koordinointiviranomaisen tehtävänä on
1484:  löstötarpeeseen. Valtioneuvosto on 29.8.1991       ensisijaisesti pitää yhteyttä ETA-sopimuksen
1485:  asettanut komitean valmistelemaan ehdotukset       noudattamisesta vastuussa oleviin viranomai-
1486:  tarvittaviksi toimenpiteiksi 15.9.1992 mennessä.   siin Suomessa.
1487:     EY:n koulutusohjelmiin ja tietoverkkoihin          ETA-sopimuksen kilpailusääntöihin liittyvis-
1488:  osallistuminen edellyttää monissa tapauksissa      tä käytännön tehtävistä, mukaan luettuna kil-
1489:  kansallisen yksikön perustamista. Ohjelmien        pailusääntöjen noudattamisen kansallinen val-
1490:  koordinointi- ja hallintotehtäviä on tarkoitus     vonta ja yhteistyö EFTAn ja EY:n valvontavi-
1491:  keskittää opetusministeriön alaisiin virastoihin   ranomaisten kanssa, vastaa kilpailuvirasto. Vi-
1492: ja laitoksiin, kuten opetushallitus ja kansainvä-   rastolle kuuluisivat myös liikenteen alalla har-
1493:  lisen henkilövaihdon keskus. Viestintäalan kan-    joitettavan syrjinnän poistamiseen liittyvistä
1494:  sainvälisiä tehtäviä varten on keväällä 1991        sopimusmääräyksistä aiheutuvat kansalliset
1495:                                           1992 vp -     HE 95                                            27
1496: 
1497: valvontatehtävät. Kauppa- ja teollisuusministe-        maille lomakkeiden avulla tapahtuva työttö-
1498: riö vastaa kansainväliseen yhteistyöhön ja             myysturvaa koskeva tietojenvälitys, joka ETA-
1499: ETA-säädösten kehittämiseen liittyvistä valtion-       sopimuksen vuoksi lisääntyy, esimerkiksi Kan-
1500: sisäisistä tehtävistä.                                 saneläkelaitokseen.
1501:     Kilpailusektorilla erityisesti suurten yritysten      Sosiaali- ja terveysministeriön toimialalla yh-
1502: asema muuttuu siten, että niiden on oltava             teistyö ja tietojenvaihto muiden ETA-maiden
1503: suoraan yhteydessä kansainvälisen valvontavi-          vakuutusviranomaisten kanssa lisääntyy. Va-
1504: ranomaisen kanssa. Julkisten hankintojen osal-         kuutusvälittäjien toiminta on tarkoitus saattaa
1505: ta yrityksille tulee muutoksenhakumahdolli-            erityisen sääntelyn alaiseksi, jolloin toiminnan
1506: suus, mikäli ne katsovat, että hankintoja suo-         valvonta kuuluisi ministeriölle. Sosiaalivakuu-
1507: rittavan yksikön säännöstenvastainen menette-          tuslaitosten osalta kansainvälinen tietojenväli-
1508: ly on loukannut niiden oikeuksia.                      tys on keskitettävä.
1509:     Teräskauppaa koskevan materiaalin kerää-              Valtiovarainministeriön hallinnonalalla suo-
1510: minen siirtyy kuluttajavirastolta hoidettavaksi        rat yhteydet ulkomaisiin viranomaisiin lisään-
1511: kauppa- ja teollisuusministeriössä.                    tyvät. ETA-sopimuksen luottolaitoksia ja arvo-
1512:     Liikenneministeriön hallinnonalalla ETA-so-        paperimarkkinoita koskeva liitesäännöstö vaa-
1513: pimus lisää viranomaisten välistä vuorovaiku-          tii useissa tapauksissa tietojen vaihtoa ja yhtey-
1514: tusta, sillä Suomessa viranomaisten toimival-          denottoa ulkomaisiin viranomaisiin ennen pää-
1515: tasuhteet on esimerkiksi ajoneuvojen pakokaa-          tösten tekemistä kotimaassa. Tämä saattaa
1516: supäästöjen osalta järjestetty EY:stä poikkea-         johtaa joidenkin lupahakemusten pidempiin
1517: vana tavalla. Myös EY:n kilpailulainsäädän-            käsittelyaikoihin.
1518:  nön noudattamisen valvonta edellyttää erityis-           Tilastoyhteistyön osalta Tilastokeskuksen li-
1519: valvontaviranomaisten ja kilpailuviranomaisten         säksi myös muut viranomaiset, kuten tullihal-
1520:  välisen yhteistyön järjestämistä. Sopimus edel-       litus, tielaitos, maatilahallitus, riista- ja kalata-
1521:  lyttää eräiltä osin myös tehtävien painopistei-       louden tutkimuslaitos, laativat ETA-säädösten
1522:  den uudelleenkohdentamista hallinnonalan vi-          mukaisia tilastoja. Useimpia säädöksiin perus-
1523:  rastoissa sekä uusien hallintomenettelyjen luo-       tuvia tilastoja joudutaan uudistamaan, joitakin
1524:  mista muun muassa erilaisten ilmoitusvelvolli-        huomattavastikin.
1525:  suuksien hoitamiseksi. Sopimuksen johdosta on
1526:  lisäksi luotava uusia tilastointi-, rekisteröinti-
1527: ja seurantajärjestelmiä. Viranomaisten toimi-          ETA -sopimuksen henkilöstövaikutukset
1528:  vallanjakoa on eräiltä osin muutettu tai tullaan
1529:  muuttamaan. Esimerkiksi liikenneministeriössä            ETA-sopimus asettaa koko julkishallinnon
1530:  käsiteltävät tavaraliikenteen liikennelupa-asiat      henkilöstölle uudenlaisia vaatimuksia, koska
1531:  siirretään vuoden 1993 alussa lääninhallituk-         kansainvälinen yhteistyö ja kansainväliset sää-
1532:  siin.                                                 dökset tulevat osaksi niiden jokapäiväistä toi-
1533:      Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla   mintaa. Osa henkilöstöstä joutuu osallistumaan
1534:  ulkomaalaisille annettavien hoitopalvelujen           ETA-sopimuksen mukaiseen asiantuntijatason
1535:  määrä lisääntyy huomattavasti. Näistä sekä            ja valvontaelinten väliseen yhteistyöhön, EY:n
1536:   suomalaisille muissa ETA-valtioissa annetuista       komitea työskentelyyn, EFTAn sisäiseen koor-
1537:   hoidoista aiheutuvat kansainvälisten maksujen        dinointiin ja yhteydenpitoon EY:n eri organi-
1538:  ja tietojen välitystehtävät on tarkoitus keskittää    saatioihin. Myös tiedonvaihto ja yleinen tiedot-
1539:   pääosin Kansaneläkelaitokselle, jonka yhtey-         taminen kansallisella tasolla lisääntyvät.
1540:   denpitotehtävät ulkomaisiin sosiaalivakuutus-           Uudet vaatimukset vaikuttavat henkilöstön
1541:   laitoksiin, kuntiin ja valtioon siten lisääntyvät.   määrään, valintaperusteisiin ja koulutukseen.
1542:   Myös lapsilisien maksatuksen tehokkaan toteu-        Henkilöstön valinnassa tulee kiinnittää entistä
1543:   tuksen kannalta on tarpeellista, että vuoden         enemmän huomiota kykyyn hoitaa asioita kan-
1544:   1993 alusta muutenkin vireillä ollut lapsilisien     sainvälisissä yhteyksissä. Tämä edellyttää asi-
1545:   maksatus siirretään Kansaneläkelaitokseen.           oiden syvällisen tuntemuksen lisäksi riittävää
1546:   Päätökset ulkomaille lähetetyn työntekijän py-       kielitaitoa sekä kansainvälisen neuvottelukäyt-
1547:   symisestä Suomen sosiaaliturvan piirissä lisään-     täytymisen tuntemusta. Näitä ominaisuuksia
1548:   tyvät, ja nämä päätökset on entistä laajemmin        tulee lisätä virkamieskunnan keskuudessa laa-
1549:   uskottava Eläketurvakeskuksen tehtäväksi.            jamittaisella koulutustoiminnalla.
1550:   Tarkoituksenmukaista on myös keskittää ulko-            Koulutustarvetta on kartoitettu eri hallin-
1551: 28                                        1992 vp -     HE 95
1552: 
1553: nonaloilla ja kartoituksen tuloksena eri minis-        välistä tasoa, jotta ollaan kilpailukykyisiä yh-
1554: teriöiden kesken on sovittu, että valtiovarain-        teistyökumppaneita etsittäessä, projekteja valit-
1555: ministeriön henkilöstöosasto suunnittelee koko         taessa ja jotta pystytään käyttämään muualla
1556: valtionhallinnon kattavan koulutussuunnitel-           tuotettua tietoa.
1557: man. Valtion koulutuskeskuksen tarjoamia                  Työpaikkojen ilmoittaminen kansainväliseen
1558: mahdollisuuksia pyritään myös hyödyntämään.            työnvälitykseen (SEDOC) edellyttää toimivien
1559: Kukin hallinnonala tarvitsee ensinnäkin peres-         ATK-yhteyksien luomista kansainväliseen jär-
1560: tietoa antavaa yleiskoulutusta melko laajalle          jestelmään työhallinnon alalla.
1561: henkilöstöryhmälle. Lisäksi tarvitaan koulutus-
1562: ta asianomaiseen hallinnonalaan liittyvistä eri-
1563: tyiskysymyksistä, kuten alan ETA-sääntöjen             6. ETA-sopimuksen pääkohdat
1564: tuntemusta. Kielitaidon parantaminen on tär-
1565: keää laajalle joukolle ja tässä korostuu englan-       Johdanto-osa
1566: nin kielen lisäksi erityisesti ranskan kielen taito.
1567: Koulutuksessa tulee kiinnittää huomiota myös              ETA-sopimuksen johdanto-osassa todetaan
1568: neuvottelutaidon kehittämiseen. Koulutuksen            aluksi sopimuspuolet, joita ovat Euroopan
1569: P.~inopistettä tulisi siirtää integraatiokysymyk-      talousyhteisö, Euroopan hiili- ja teräsyhteisö
1570: sun.                                                   sekä Euroopan yhteisön ja Euroopan vapaa-
1571:    ETA-sopimuksen johdosta työmäärä lisään-            kauppaliiton jäsenvaltiot EY:n osalta ETA-
1572: tyy useilla hallinnonaloilla sopimuksen asetta-        sopimus on siten niin sanottu yhdistetty sopi-
1573: mien uusien velvoitteiden johdosta. Uudet teh-         mus, jossa sopimuspuolina ovat yhteisöjen li-
1574: tävät pyritään mahdollisuuksien mukaan hoi-            säksi myös jäsenvaltiot. Lisäksi todetaan Eu-
1575: tamaan nykyisen henkilöstön turvin hallin-             roopan talousalueen (ETA) merkitys sekä mää-
1576: nonalojen voimavaroja uudelleen kohdenta-              ritellään sopimuksen soveltamiseen ja edelleen
1577: maHa sekä siirtämällä henkilöstöä uusiin teh-          kehittämiseen liittyviä yleisiä tavoitteita ja pe-
1578: täviin ja muuttamalla tehtävien painopistettä.         riaatteita.
1579: Tietyillä hallinnonaloilla lisähenkilöstön tarve          Johdannossa ilmoitetaan sopimuspuolten
1580: on kuitenkin ilmeinen. Henkilöstötarvetta ja           olevan vakuuttuneita siitä, että ETA edistää
1581: sen taloudellisia vaikutuksia selvitetään tar-         rauhaan, kansanvaltaan ja ihmisoikeuksiin pe-
1582: kemmin esityksen taloudellisia vaikutuksia kos-        rustuvan Euroopan rakentamista. EFTA-valti-
1583: kevassa osassa.                                        oiden sekä EY:n ja sen jäsenvaltioiden välisen
1584:                                                        erityissuhteen ensiarvoisuus vahvistetaan. Sopi-
1585: ETA-sopimuksen vaikutukset toimitilatarpeeseen         muspuolet ilmoittavat vakaan päätöksensä
1586: sekä kalusto- ja laitehankintoihin                     edistää maailmanlaajuisen kaupan vapautta-
1587:                                                        mista ja yhteistyötä markkinatalouden pohjal-
1588:    Lisääntyvät tehtävät aiheuttavat henkilöstön        ta, erityisesti GATT:n ja OECD:n sopimus-
1589: kasvua vastaavan tarpeen toimitiloihin.                määräysten mukaisesti.
1590:    ETA-sopimuksen täytäntöönpano ja seuran-               Johdannossa vahvistetaan tavoite perustaa
1591: ta edellyttävät, että viranomaisilla on joustava       dynaaminen ja yhtenäinen Euroopan talous-
1592: pääsy kansainvälisiin tietopankkeihin ja että          alue, joka perustuu yhteisiin sääntöihin ja
1593: heillä on käytössään ainakin keskeisimmät              yhdenvertaisiin kilpailuedellytyksiin sekä antaa
1594: EY-julkaisut. Sähköiset yhteydet EY :n yksiköi-        riittävät, oikeudelliset täytäntöönpanokeinot.
1595: hin ja muihin EFTA-valtioihin sekä erilaisiin          Tässä yhteydessä todetaan myös, että tavoit-
1596: tietoverkostoihin vaativat asianmukaisia laite-        teena on ETA:n toteutuminen yhdenvertaisuu-
1597: hankintoja. ATK-välineistön merkitys tulee yli-        den ja vastavuoroisuuden sekä sopimuspuolten
1598: päätään lisääntymään ja sen käyttöä on lisät-          etujen, oikeuksien ja velvollisuuksien yleisen
1599: tävä. Oikeusministeriön tarkoituksena on sisäl-        tasapainon pohjalta. Neljä vapautta eli tavaroi-
1600: lyttää ETA-sopimukseen liittyvien EY-säädös-           den, henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa
1601: ten suomennokset ja ruotsinnokset Finlex-tie-          liikkuminen aiotaan toteuttaa mahdollisimman
1602: topankkiin. Tarkoituksena on myös hankkia              täydellisesti koko Euroopan talousalueella.
1603: EY:n Celex-säädöstietokannan englannin kieli-          Myös yhteistyötä neljää vapautta sivuavassa ja
1604: nen aineisto Suomeen siten, että sitä voitaisiin       laaja-alaisessa politiikassa päätetään vahvistaa
1605: käyttää Finlex-järjestelmän kautta.                    ja laajentaa.
1606:    Tutkimuslaitteiden on oltava hyvää kansain-            Sopimuspuolet ilmaisevat pyrkimyksensä
1607:                                          1992 vp -    HE 95                                        29
1608: 
1609: edistää ETA:n sopusointuista kehitystä ja tässä      sopimuksen pöytäkirjat ja liitteet sekä ne EY:n
1610: yhteydessä tunnustavat tarpeen pienentää alu-        säädökset, joihin viitataan sopimuksen liitteis-
1611: eiden välisiä taloudellisia ja sosiaalisia eroja     sä. Käytännön syistä on ollut välttämätöntä
1612: sopimusta soveltamalla eli niin sanotun ko-          turvautua ETA-sopimuksen osaksi otettavien
1613: heesiotavoitteen.                                    EY-säädösten osalta viittaustekniikkaan, jossa
1614:     Johdannossa ilmaistaan halu vahvistaa yh-        ETA-sopimuksessa rajoitutaan asianomaisten
1615: teistyötä Euroopan parlamentin ja EFTA-val-          EY-säädösten otsikoiden ja näitä säädöksiä
1616: tioiden parlamenttien jäsenten välillä sekä          koskevien mukautusten mainitsemiseen. Viit-
1617: EY :n ja EFTA-valtioiden työmarkkinaosapuol-         taustekniikasta huolimatta kyseiset EY-säädök-
1618: ten välillä. Yksilöiden tärkeä merkitys Euroo-       set ovat osa ETA-sopimusta ja ETA-sopimuk-
1619: pan talousalueella tunnustetaan heidän käyttä-       sen voimaansaattamislaki koskee niitä. ETA-
1620: essään sopimukseen perustuvia oikeuksiaan ja         sopimuksen liitteissä viitatut EY-säädökset tul-
1621: vedotessaan niihin tuomioistuimessa.                 laan julkaisemaan kotimaisilla kielillä ETA-
1622:     Sopimuspuolet ilmaisevat vakaan päätöksen-       sopimuksen julkaisemisen yhteydessä. Perustus-
1623: sä säilyttää, suojella ja parantaa ympäristön        lakivaliokunnan lokakuussa 1991 oikeus-
1624: laatua sekä huolehtia luonnonvarojen varovai-        ministeriölle antaman lausunnon mukaisesti on
1625: sesta ja järkevästä käytöstä, erityisesti noudat-    eräillä asialohkoilla kuitenkin päädytty menet-
1626: taen kestävän kehityksen sekä varautuviin ja         telyyn, jossa ETA-sopimuksen hyväksymistä
1627: ehkäiseviin toimiin ryhtymisen periaatteita.         koskevaan hallituksen esitykseen ei sisällytetä
1628: Myös sääntöjen edelleen kehittämisen perusta-        lainsäädännön alaan kuulumattomia EY-sää-
1629: na tulee olla terveyden, turvallisuuden ja ym-       döksiä.
1630: päristön suojelun korkea taso.                          ETA-sopimuksen liitteiden mukaan sopimus-
1631:     Sosiaalisen ulottuvuuden edelleen kehittämi-     puolet ja ETA:n valvontaviranomaiset kiinnit-
1632: sen tärkeys Euroopan talousalueella tunnuste-        tävät huomiota tai ottavat aiheellisella tavalla
1633: taan. Tähän kuuluu miesten ja naisten tasa-          huomioon liitteissä mainitut EY-säädökset, jot-
1634: arvoinen kohtelu. Sopimuspuolet toivovat             ka eivät ole oikeudellisesti sitovia. Kysymys on
1635: myös turvaavansa taloudellisen ja sosiaalisen        yleensä komission tai neuvoston suosituksista,
1636: edistyksen sekä edistävänsä elintason nousua ja      päätöslauselmista tai ilmoituksista, jotka sisäl-
1637: työolojen parantamista Euroopan talousalueel-        tävät EY-säädösten soveltamiskannanottoja tai
1638: la.                                                  EY:n säännöstön kehittämistä koskevia kan-
1639:     Sopimuspuolet ilmaisevat myös päättäväi-         nanottoja. Koska kyse on oikeudellisesti sito-
1640:  syytensä edistää kuluttajien etuja ja vahvistaa     mattomasta aineistosta, ei kyseisiä EY-säädök-
1641:  heidän asemaansa markkinoilla korkeatasoisen        siä saateta voimaan Suomessa. Ne pyritään
1642:  kuluttajansuojan toteuttamiseksi.                   mahdollisuuksien mukaan kuitenkin julkaise-
1643:     Johdannossa edelleen sopimuspuolet sitoutu-      maan kotimaisilla kielillä.
1644:  vat yhteiseen tavoitteeseen Euroopan teollisuu-        ETA-neuvottelujen päätösasiakirjaan liittyy
1645:  den tieteellisen ja teknisen tason vahvistamises-   erinäisiä sopimuspuolten antamia, sopimuksen
1646:  ta sekä sen rohkaisemisesta kansainvälisesti        soveltamiseen liittyviä julistuksia. Ne eivät ole
1647:  kilpailuky kyisemmäksi.                             osa ETA-sopimusta. ETA-neuvotteluista on
1648:      Sopimuspuolet katsovat, ettei ETA-sopimus       lisäksi laadittu sopimuspuolten yhteiset hyväk-
1649:  miltään osin ole este jonkin EFTA-valtion           sytyt pöytäkirjamerkinnät, joissa selvennetään
1650:  liittymiselle Euroopan yhteisöihin.                 eräitä sopimukseen liittyviä kysymyksiä. Ne-
1651:      Lopuksi osapuolet toteavat, ettei ETA-sopi-     kään eivät ole osa sopimusta, mutta heijastavat
1652:  mus rajoita sopimuspuolten päätöksenteon it-        sopimuspuolten yhteistä kantaa eräistä sopi-
1653:  senäisyyttä tai valtaa tehdä kansainvälisiä so-     muksen soveltamiskysymyksistä ja sitovat so-
1654:  pimuksia, jollei sopimuksen määräyksistä tai        pimuspuolia.
1655:  kansainväliseen julkisoikeuteen sisältyvistä ra-
1656:  joituksista muuta johdu.
1657: 
1658: 
1659: Sopimuksen rakenne                                   6.1 Tavoitteet ja periaatteet
1660: 
1661:    ETA-sopimus on rakenteeltaan poikkeuksel-           Sopimuksen I osassa määrätään sopimuksen
1662: linen. Sopimuksen muodostavat pääsopimus,            tavoitteista ja yleisistä periaatteista.
1663: 30                                       1992 vp -    HE 95
1664: 
1665:    Sopimuksen keskeinen tavoite on edistää           6.11 Tavaroiden vapaa liikkuvuus
1666: sopimuspuolten kaupan ja taloussuhteiden jat-
1667: kuvaa ja tasapainoista vahvistamista yhtenäi-        6.II.l. Perusperiaatteet
1668: sen Euroopan talousalueen luomiseksi. Tähän
1669: pyritään luomalla yhdenvertaiset kilpailun              Sopimuksen 8-16 artiklassa ovat tavaroiden
1670: edellytykset ja noudattamalla samoja sääntöjä.       vapaata liikkuvuutta koskevat perusmääräyk-
1671:    Tavoitteen saavuttamiseksi toteutetaan tava-      set, joiden tarkoituksena on varmistaa sopi-
1672: roiden, henkilöiden, palvelujen ja pääoman           muspuolten välisen kaupan esteetön toteutumi-
1673: vapaa liikkuvuus ja perustetaan sellainen jär-       nen.
1674: jestelmä, joka estää kilpailun vääristymisen ja
1675: turvaa kilpailusääntöjen yhdenvertaisen nou-            ETA-sopimus perustuu hyvin laaja-alaiseen
1676: dattamisen. Lisäksi toteutetaan läheisempi yh-       vapaakauppajärjestelyyn, jossa sopimuspuolet
1677: teistyö muilla aloilla, kuten tutkimus ja kehitys,   kuitenkin säilyttävät kolmansiin maihin itsenäi-
1678: ympäristö, koulutus ja sosiaalipolitiikka.           set kauppasuhteensa. EFTA-valtioilla ja EY:llä
1679:    Periaatteissa määritellään se, mitä sopimuk-      ei ole yhteistä kauppapolitiikkaa. Mahdollisten
1680: sessa tarkoitetaan termeillä "sopimus" ja "EF-       kaupan vääristymien torjumiseksi on tarpeen
1681: TA-valtiot". "Sopimuspuolet" määritellään yh-        määrittää, mitkä tuotteet kuuluvat sopimuksen
1682: teisön ja EY:n jäsenvaltioiden osalta liittämällä    soveltamisalaan. Sopimuksen 8 artikla sisältää
1683: määritelmä näiden keskinäisiin toimivaltasuh-        säännöt yleisestä soveltamisalasta.
1684: teisiin siten kuin ne on määritelty Rooman              Sopimus vastaa periaatteessa teollisuustuot-
1685: sopimuksessa tai Euroopan hiili- ja teräsyhtei-      teiden katteeltaan Suomen ja Euroopan talo-
1686: sön perustamissopimuksessa.                          usyhteisön välillä solmitun vapaakauppasopi-
1687:    Sopimuspuolten lojaliteettivelvollisuus edel-     muksen (SopS 66--67173, muut. SopS 106/89)
1688: lyttää sopimusvelvoitteiden täyttämisen varmis-      sekä EFTA-konvention (SopS 16/61 siihen
1689: tamista kaikin keinoin ja sellaisten toimien         myöhemmin tehtyine muutoksineen) sovelta-
1690: välttämistä, jotka saattaisivat vaarantaa sopi-      misalaa, jossa tullien ja määrällisten rajoitusten
1691: muksen tavoitteiden saavuttamisen. Sopimuk-          poisto koskee sopimuspuolten alueelta peräisin
1692: sen mukaista yhteistyötä on helpotettava. Eräs       olevia teollisuus tuotteita. Koska ETA-sopi-
1693: keskeinen periaate on se, että kaikki kansalai-      muksen osapuolilla ei ole myöskään yhteistä
1694: suuteen perustuva syrjintä on kiellettyä sopi-       maatalouspolitiikkaa, ETA-sopimus koskee,
1695: muksen soveltamisalalla.                             kuten vapaakauppasopimuksetkin, vain sopi-
1696:    Sopimuspuolilla on yleinen asioiden esilleot-     muksessa erikseen mainittuja maatalous- ja
1697: to-oikeus (droit d'evocation) eli oikeus ottaa       kalataloustuotteita. Tavaroiden vapaan liikku-
1698: koska tahansa haluamansa asia ETA:n seka-            vuuden periaate koskee siten yleisesti teolli-
1699: komiteassa tai ETA:n neuvostossa käsiteltä-          suustuotteita, mutta vain rajoitetusti maatalo-
1700: väksi.                                               ustuotteita. ETA-sopimuksen tuotekate on va-
1701:    Sopimusmääräysten tulkinnassa tulee nou-          paakauppasopimusten tuotekatetta jonkin ver-
1702: dattaa EY:n tuomioistuimen ennen ETA-sopi-           ran laajempi. ETA-sopimuksen tavoitteet ulot-
1703: muksen allekirjoittamista antamia merkityksel-       tuvat kuitenkin teollisuustuotteiden kauppaa
1704: lisiä ratkaisuja sikäli kuin kyseiset sopimus-       haittaavien esteiden poistamisessa oleellisesti
1705: määräykset vastaavat sisällöltään Rooman so-         vapaakauppasopimusten soveltamisalaa laa-
1706: pimuksen tai Euroopan hiili- ja teräsyhteisön        jemmalle.
1707: perustamissopimuksen määräyksiä tai niiden              Sopimuksen tuotekate on määritetty sopi-
1708: soveltamiseksi annettuja säädöksiä.                  muksen 8 artiklan 3 kohdassa. Ne muutamat
1709:    Säädökset, jotka sisältyvät sopimuksen liit-      poikkeukset teollisuustuotteista (eräät valkuais-
1710: teisiin tai ETA:n sekakomitean päätöksiin tai        aineet ja tärkkelykset), joita sopimus ei koske,
1711: joihin näissä viitataan, ovat sopimuspuolia          on mainittu sopimuksen 2 pöytäkirjassa. Sopi-
1712: sitovia. Ne on saatettava osaksi sopimuspuol-        muksen 8 artiklan 3 kohdan b alakohta sisältää
1713: ten oikeusjärjestystä siten, että EY:n asetuksia     niin sanottuja jalostettuja maataloustuotteita
1714: vastaavat säädökset on otettava sellaisenaan         koskevan määräyksen. Määräyksessä viitataan
1715: oikeusjärjestyksen osaksi. EY:n direktiivejä         pöytäkirjaan 3, joka sisältää varsinaiset so-
1716: vastaavien säädösten osalta sopimuspuolten           pimusjärjestelyt hinnanerokorvaustuotteiden
1717: viranomaiset voivat itse valita täytäntöön-          osalta. Järjestelyjen tarkoituksena on, että ja-
1718:  panotavan ja -muodon.                               lostettujen maataloustuotteiden vapaakaupan
1719:                                          1992 vp -     HE 95                                         31
1720: 
1721: tuotekatetta laajennetaan ja raaka-aineiden           tä, e~tä kai~ki eri ~TA-valtioissa tapahtuneet
1722: hinnanerojen tasausta koskevaa säännöstöä             valmistusvaiheet voidaan laskea yhteen; ja
1723: täsmennetään.                                            - toleranssisääntö, joka tarkoittaa, että
1724:     Raaka-aineiden hinnanerokorvausjärjestel-         alueen ulkopuolisia aineksia voidaan käyttää
1725: män tarkistaminen edellyttää Suomessa siirty-         10 prosenttiin saakka lopputuotteen arvosta
1726: mistä valmisteverojärjestelmästä tuontimaksu-         kuitenkin siten, että tekstiilisektori on sovelta-
1727: järjestelmään sekä eräiden GATT-tullisidonto-         misen ulkopuolella.
1728: jen irtisanomista. Tuotekatteen laajentaminen             Tämän lisäksi on sopimuksessa sääntö, jon-
1729: edellyttää myös tullitariffin (660/87) muutta-        ka mukaan sallitaan tietyin edellytyksin alueen
1730: mista. GATT-sidonnat on tarkoitus irtisanoa           ulkopuolinen valmistus, jonka arvo ei kuiten-
1731: ETA-sopimuksen tultua hyväksytyksi. Irtisano-         kaan saa olla yli 10 prosenttia lopputuotteen
1732: misneuvottelujen jälkeen eduskunnalle on tar-         arvosta. Kemian sektorilla otetaan käyttöön
1733: koitus       antaa    esitykset    tuontimaksulain    v~ihtoe~toim;n pro~enttisääntö. Mrös alkupe-
1734: (1 008/77), tullitariffin ja elintarviketuotteiden    ran osOittamisen esitystapaa on yksmkertaistet-
1735:  valmisteverosta annetun lain (868/79) muutta-        tu.
1736:  misesta.                                                 T.avaroid~n alkuperällä on merkitystä erityi-
1737:                                                       sesti tulleja Ja määrällisiä rajoituksia koskevien
1738:     Perusmaataloustuotteiden kaupasta on sovit-       määräysten soveltamisessa. ETA-sopimuksella
1739:  tu erikseen kunkin EFTA-valtion ja EY:n              ei perusteta tulliliittoa vaan vapaakauppa-alue.
1740:  välillä kahdenvälisillä sopimuksilla. Pöytäkir-      Tämän vuoksi sopimuksen 8 artiklassa määrä-
1741: jassa 42 viitataan näihin sopimuksiin. Sopimus-       tään, että 10-15, 19 ja 25-27 artiklan mää-
1742:  puolet sitoutuvat saattamaan sopimukset voi- .       räykset soye.ltuv~t vain tuotteisiin, jotka sopi-
1743:  maan viimeistään samaan aikaan ETA-sopi-             mukseen sisältyvien alkuperäsääntöjen mukaan
1744:  muksen kanssa. ~uomen ja EY:n väliset sopi-          ovat peräisin sopimuspuolten alueelta. Näin
1745:  mukset koskevat JUustoa, naudan- ja sianlihaa        ollen tuonti- ja vientitullien ja niitä vaikutuk-
1746:  Suomen tekemiä tariffimyönnytyksiä yhteisö~          seltaan vastaavien maksujen kantamisen kielto
1747:  taloudellisten ja sosiaalisten erojen tasaamiseksi   t~?~nin. ja viennin määrällisten rajoitusten j~
1748:  sekä EY:n myöntämää suomalaisen vodkan               n~Ita vaiku~~~seltaan vastaavien toimenpiteiden
1749:  tuontitullin poistoa. Sopimuksen 19 artiklassa       kielto, syrJIVIen verotustoimenpiteiden kielto
1750:  on määritelty, millä tavoin maataloustuottei-        maataloustuotteiden kauppaa koskeva artikla'
1751:  den kauppaa voidaan osapuolien välillä edis-         vientirajoituksia koskeva suojalauseke sekä
1752:  tää.                                                 polkumyyntitoimenpiteiden kielto eivät koske
1753:     Kalaa ja kalataloustuotteiden kauppaa kos-        kolmansista maista peräisin olevia tuotteita.
1754:  kevat järjestelyt on esitetty pöytäkirjassa 9.       ~.yös hiili- ja ter~stuotteita koskevia määräyk-
1755:     Koska EFTA-valtioilla ja toisaalta EY:llä on      Sia sovelletaan vam alkuperätuotteisiin. 8 artik-
1756:  oma kauppapolitiikkansa kolmansiin maihin            lan määräyksistä seuraa, että sopimuspuolet
1757:  nähden ja sen mukaisesti erilaiset tavaroiden        ~i~~t sitoudu harjoittamaan yhteistä kauppapo-
1758:   tuontikohtelut, tarvitaan alkuperäsääntöjä          htukkaa.
1759:  määrittämään, mitkä tavarat ovat peräisin Eu-            Sopimuksen 8 artiklan määräyksistä seuraa
1760:   roopan talousalueelta. Säännöt ovat periaatteil-    myös, että muita kuin edellä mainittuja sopi-
1761:   taan samat kuin Suomen ja Euroopan talous-          Il_lUksen ~ääräyksiä sovelletaan myös kolman-
1762:   yhteisön välillä solmitun vapaakauppasopi-          Sista maista peräisin oleviin tuotteisiin. Sen
1763:   muksen 3 pöytäkirjan sekä EFTA-konvention           vuoksi valtion monopoleja koskevan artiklan
1764:   B-liitteessä olevat säännöt lukuun ottamatta        määräykset, eläi~- ja kasvinsuojelumääräykset,
1765:   ETA-sopimukseen sisältyviä eräitä sääntöjen         maataloustuotteita koskeva yleinen uusien kau-
1766:   yksinkertaistuksia ja parannuksia.                  pan teknisten esteiden kielto, kalakauppaa kos-
1767:                                                       kevat mä.äräykset, tulliyhteistyötä ja kaupan
1768:     Sopimuksen 9 artiklan 1 kohdassa viitataan        ~e~.ettelyJä koskevat määräykset, kaupan tek-
1769:   4 pöytäkirjaan, jossa ovat sopimuksen alkupe-       nlSla estettä koskevat määräykset ja tuotevas-
1770:   räsäännöt. Pöytäkirja sisältää myös edellä mai-     tuuta koskevat määräykset ja energiaa koske-
1771:   nitut uudet säännöt, joiden tarkoituksena on        vat määräykset koskevat myös kolmansista
1772:   helpottaa alkuperäsääntöjen soveltamista. Uu-       maista peräisin olevia tavaroita, jollei niiden
1773:   det säännöt ovat seuraavat:                         soveltamisalaa ole liitteissä erikseen rajattu.
1774:     - täyskumulaatiosääntö, joka tarkoittaa si-          Sopimuksen 8 artiklan mukaan ETA-sopi-
1775: 32                                       1992 vp -    HE 95
1776: 
1777: muksen määräyksiä ei pääsäännön mukaan               kinoitujen tuotteiden maahantuonti, ovat kiel-
1778: sovelleta harmonoidun tavarankuvaus- ja koo-         lettyjä.
1779: dausjärjestelmän ryhmiin 1-24. Tästä seuraa,            Sopimuksen 16 artiklan mukaan valtioiden
1780: että maataloustuotteiden kauppaan ei sovelleta       on varmistettava, ettei niiden ylläpitämien val-
1781: sopimuksen määräyksiä. Sopimuksen 8 artik-           tion monopolien toiminta johda tavaroiden
1782: lan 3 kohdan b alakohdasta kuitenkin seuraa,         hankinnan ja markkinoinnin osalta EY:njäsen-
1783: että sopimusta sovelletaan pöytäkirjassa 3 ole-      valtioiden tai EFTA-valtioiden kansalaisten
1784: vin varauksin jalostettuihin elintarvikkeisiin.      syrjintään.
1785:    Alkuperäsääntöjä koskevan 4 pöytäkirjan
1786: määräyksistä poiketen määritellään julkisten
1787: hankintojen vesi-, energiahuollon, liikenteen ja
1788: teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden han-       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
1789: kintamenettelyistä        annetun      direktiivin
1790: (90/531/ETY) yhteydessä direktiivin edellyttä-         Tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevien
1791: mä kotimaisuusastevaatimus kuitenkin EY :n           yleisten määräysten johdosta voimassa olevaa
1792: sisäisesti soveltamien alkuperäsääntöjen (asetus     tavarakauppaa koskevaa lainsäädäntöä on tar-
1793: 68/802/ETY) mukaisesti.                              peen täydentää ja yksityiskohtaistaa. Muun
1794:                                                      muassa lakiin maan ulkomaankaupan ja ta-
1795:    Tavaroiden vapaan liikkumisen toteuttami-         loudellisen kasvun turvaamisesta (157174) on
1796: nen sopimuksen ehdoin edellyttää lainsäädän-         tehtävä lähinnä teknisluonteisia muutoksia.
1797: nön eurooppalaista yhdenmukaistamista, vas-          Lisäksi tuotevastuulakia (694/90) on muutetta-
1798: tavuoroisuuden hyväksymistä sekä yhtenäisiä          va. EY:n oikeuskäytäntö huomioon ottaen
1799: kilpailuolosuhteita ja yhteistyötä kauppapolitii-    on tavaramerkkilakia (7/64), patenttilakia
1800: kan alalla, minkä vuoksi muiden kuin 8 artik-        (550/67) sekä kulutustavaroiden alkuperämaan
1801: lan 2 kohdan luettelemien sopimuskohtien li-         ilmoittamisesta annettua lakia (227 /83) muutet-
1802: säksi tavaroiden alkuperällä ei ole sopimuksen       tava.
1803: soveltamisen kannalta merkitystä.
1804:     Sopimuksen 11 ja 12 artiklan mukaan tuon-
1805: nin ja viennin määrälliset rajoitukset ja niihin     6.ll.2. Maatalous- ja kalataloustuotteet
1806: verrattavat toimenpiteet on sopimuspuolten vä-
1807: lillä kielletty. Sopimuksen 13 artiklassa luetel-    Eläinlääkintä- ja kasvinsuojelusäännöt
1808: laan, millä edellytyksin tästä kiellosta voidaan
1809: poiketa. Suomi on Euroopan vapaakauppalii-           Yleistä
1810: ton jäsenenä sekä yhteisön kanssa tehdyn
1811: vapaakauppasopimuksen johdosta jo sitoutu-              Sopimuksen 17 artikla koskee eläinlääkintä-
1812: nut olemaan soveltamatta sanottuja toimenpi-         ja kasvinsuojelualoja. Eläinlääkintäalaan kuu-
1813: teitä. ETA-sopimuksen johdosta kielto tulee          luvat sopimuksessa varsinaisten eläinlääkintä-
1814: koskemaan eräitä uusia tuotteita. Muun muas-         määräysten lisäksi eläinten rehut ja kotieläin-
1815: sa fossiilisten polttoaineiden tuontilisenssioin-    jalostus sekä kasvinsuojelun alaan varsinaisen
1816: nista joudutaan luopumaan. Määrällisten rajoi-       kasvinsuojelun lisäksi kylvösiemenet Määräys-
1817: tusten kieltoa koskevilla artikloilla on suora       ten tarkoituksena on eläinlääkinnän alalla edis-
1818: oikeusvaikutus. Näitä artikloja koskevien Roo-       tää eläinten ja eläimistä saatavien tuotteiden
1819: man sopimuksen artiklan 30-36 tulkinnassa            sekä rehujen vapaata kauppaa ja poistaa sitä
1820: kehitetty niin sanottu Cassis de Dijon -periaate     estävät määräykset. Sopimukseen liittyvän ju-
1821: tulee sovellettavaksi myös Suomessa. Periaat-        listuksen mukaan varsinaista kasvinsuojelulain-
1822: teen mukaan yhden sopimuspuolen alueella             säädäntöä ei oteta sopimukseen, koska yhtei-
1823: laillisesti valmistettu ja markkinoitu tuote on      sössä valmistellaan parhaillaan uutta kasvin-
1824: päästettävä periaatteessa esteittä myös muiden       suojeludirektiiviä. EY :n uusien säännösten
1825: jäsenvaltioiden markkinoille. Artiklojen tulkin-     omaksumista jatkossa myös ETA-valtioissa kä-
1826: nalla on suuri merkitys myös teollis- ja teki-       sitellään kuitenkin sopimuksessa määrättyä
1827: jänoikeuksien kannalta. Kansallisen lainsää-         menettelytapaa noudattaen 99 ja 102 artiklan
1828: dännön määräykset, joilla oikeudenhaitijoille        mukaisesti. Kylvösiementen tuotantoa ja kaup-
1829: annetaan oikeus kieltää toisen sopimuspuolen         paa koskevien määräysten tarkoituksena on
1830: alueella oikeudenhaltijan suostumuksella mark-       yhtenäistää kylvösiemeniä koskevat vaatimuk-
1831:                                           1992 vp -     HE 95                                           33
1832: 
1833: set ja siten poistaa siementavaran erilaisiin          kastusta koskevaa lainsäädäntöä. Eläintautila-
1834: vaatimuksiin perustuvia kaupan esteitä.                kiin (55/80) on muun muassa lisättävä sään-
1835:     Artiklassa viitataan sopimuksen liitteeseen 1,     nökset, joiden perusteella voidaan antaa mää-
1836: joka sisältää varsinaiset sopimusjärjestelyt           räyksiä tautitilanteen leviämisen selvittämisek-
1837: eläinlääkintä- ja kasvinsuojelulainsäädännön           si, määrätä eläimet merkittäviksi tunnistamista
1838: alalla. Liitteen mukaan sopimuksen ulkopuo-            varten sekä antaa määräyksiä eläimistä peräisin
1839: lelle jäävät tässä vaiheessa rajatarkastuksia,         olevien jätteiden käytöstä ja jätteitä käsittele-
1840: kolmansista maista tuotavia tavaroita ja eläin-        vien laitosten toiminnasta ja valvonnasta. Li-
1841: lääkinnän alalla lisäksi eläinsuojelua ja rahoi-       hantarkastuslaissa (160/60) määrättyä lihantar-
1842: tusjärjestelyjä koskevat määräykset.                   kastuspakkoa on laajennettava ja eläimet on
1843:     Ruotsinnokset kaikista niistä lainsäädännön        tarkastettava aina myös elävänä ennen teuras-
1844: alaan kuuluvista EY-säädöksistä, joihin viita-         tusta. Maidontarkastuslain (558/46) osalta so-
1845: taan liitteessä 1, eivät ole valmistuneet hallituk-    pimus edellyttää lakiin lisättäväksi säännökset,
1846:  sen esityksen antamiseen mennessä. Tämän              jotka koskevat maidontuotantotilojen rekiste-
1847:  takia niiden hyväksymisestä ja voimaan saat-          röimistä ja niiden säännöllistä tarkastusta siinä
1848: tamisesta annetaan erillinen hallituksen esitys        tapauksessa, että lämpökäsiteltyä maitoa vie-
1849:  niin pian kuin mahdollista. Kyseisten säädös-         täisiin Suomesta muihin ETA-valtioihin. Sellai-
1850:  ten suomennokset annetaan kuitenkin erikseen          sista eläimistä saatavista elintarvikkeista, jotka
1851:  tiedoksi eduskunnalle samanaikaisesti tämän           eivät kuulu lihantarkastuslain tai maidontar-
1852:  hallituksen esityksen kanssa ja niiden peruste-       kastuslain soveltamisalan piiriin, on tarpeen
1853:  lut sisältyvät tähän hallituksen esitykseen.          antaa erillinen, näitä elintarvikkeita koskeva
1854:                                                        laki. Lainsäädäntöön on otettava myös alkion-
1855:                                                        siirtoja koskevat säännökset. Ne on tarkoituk-
1856: Eläinlääkintä                                          senmukaista sisällyttää kotieläinten jalostustoi-
1857:                                                        minnasta annettavaan lakiin.
1858:    Sopimuksen eläinlääkintää koskevien määrä-
1859: ysten tarkoituksena on eläintautien leviämisen
1860: estämiseksi, eläimistä saatavien elintarvikkei- Kotieläinjalostus ja hevoskilpailut
1861: den hygieenisen laadun varmistamiseksi sekä
1862: eläinten ja eläimistä saatavien tuotteiden va-           Kotieläinjalostusta koskevaa lainsäädäntöä
1863: paan liikkuvuuden edistämiseksi yhdenmukais-          pyritään    sopimuksella yhdenmukaistamaan si-
1864: taa eläintauteja, elintarvikehygieniaa ja elintar-    ten,  että  poistetaan ETA-valtioiden mahdolli-
1865: vikkeissa esiintyvien eräiden vieraiden aineiden      sesti  erilaisista jalostustavoitteista johtuvat ra-
1866: valvontaa koskevaa lainsäädäntöä.                     joitukset   jalostuseläinten  kaupasta. Tällä edis-
1867:    Sopimukseen sisältyy liitteen 1 mukaan usei-       tetään    kotieläinjalostusta  ja sen myötä koti-
1868: ta eläintauteja, lihaa ja lihavalmisteita, kalaa ja · eläintaloutta.     Sopimukseen    on otettu EY:n
1869: kalatuotteita, maitoa, munatuotteita sekä eläi-       sian-,   karjan-,   lampaan-   ja  vuohenjalostusta
1870: mistä saatavissa elintarvikkeissa esiintyvien         sekä    hevosjalostusta    koskevat    direktiivit ja
1871: eräiden vieraiden aineiden valvontaa koskevia         päätökset    (25 direktiiviä ja päätöstä muutoksi-
1872: direktiivejä ja päätöksiä (99 direktiiviä ja pää- neen). Sopimukseen on otettu myös hevoskil-
1873: töstä muutoksineen).                                  pailujen järjestämistä koskeva direktiivi.
1874:    Edellä mainittujen säädösten estämättä saa-
1875: daan Suomessa kuitenkin noudattaa kansallisia Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
1876: säännöksiä BSE-taudin osalta sekä elävien ka-
1877: lojen, äyriäisten ja mädin sekä lampaiden ja             Sopimusmääräysten täytäntöönpanemiseksi
1878: vuohien tuonnissa. Näitä poikkeusjärjestelyjä on tarpeen muuttaa lakia eräiden kotieläinten
1879: tarkastellaan uudelleen vuonna 1995.                  maahan tuonnista (871/73) ja lakia hevosten
1880:                                                       maahan tuonnista (328/38). Sopimus edellyttää
1881:                                                       muutoksia myös lakiin kotieläinten keinosie-
1882: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                mennyksen harjoittamisesta (182/49). Tämä la-
1883:                                                       ki tulisi kumota ja korvata kotieläinten jalos-
1884:    Sopimuksen vuoksi on tarpeen muuttaa tustoimintaa sääntelevällä lailla, joka kattaisi
1885: eläintauteja, kotieläinten keinosiemennyksen kotieläinten jalostuksen, keinosiemennyksen ja
1886:  harjoittamista, lihantarkastusta ja maidontar- alkionsiirrot Hevosjalostuksen sääntelyn pe-
1887:  5 320474R NIDE I
1888: 34                                      1992 vp -    HE 95
1889: 
1890: rusteista ja hevoskilpailujen järjestämisestä tu-   sallisen lainsäädännön mukaisesti, 2) määrätä
1891: lisi niin ikään säätää lailla.                      viljakasvien valiosiementuotannossa sukupolvi-
1892:                                                     en lukumäärästä ja 3) määrätä rehu- ja vilja-
1893:                                                     kasvien siementavaran itävyysvaatimuksesta.
1894: Rehut                                               Sopimuksessa on sovittu muodostettavaksi
1895:                                                     vuoden 1995 loppuun mennessä yhteinen laji-
1896:    Rehuja koskevien määräysten tarkoituksena        keluettelo, joka kattaa myös EFTA-valtioiden
1897: on rehujen valmistusta, markkinointia, laatu-       hyväksytyt lajikkeet. Siihen saakka EFTA-
1898: vaatimuksia sekä valvontaa koskevaa lainsää-        valtiot saavat soveltaa kansallisia lajikeluette-
1899: däntöä yhdenmukaistamaHa poistaa erilaisista        loitaan.
1900: vaatimuksista aiheutuvia kaupanesteitä ETA:n           Liitteessä 1 on lisäksi lueteltu siemenalaa
1901: alueella. Sopimukseen sisältyy liitteessä 1 lue-    koskevat päätökset (69 päätöstä muutoksi-
1902: tellut EY :n rehuja koskevat direktiivit ja pää-    neen), jotka EFTA-valtioiden ja EFTAn val-
1903: tökset (24 direktiiviä ja päätöstä muutoksi-        vontaviranomaisen tulee aiheellisella tavalla ot-
1904: neen). Sopimuksen mukaan rehujen lisäainei-         taa huomioon sopimuksen täytäntöönpanossa.
1905: den ja tiettyjen eläinten ruokintaan käytettävi-
1906: en tuotteiden (mikrobivalkuaiset) käytön yh-
1907: denmukaistaminen pyritään toteuttamaan tie-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
1908: tyn siirtymäkauden, yleensä kahden vuoden
1909: kuluessa. Sopimus sisältää kuitenkin myös eräi-        Siementavaran kaupasta annettua lakia
1910: tä pitempiaikaisia poikkeusjärjestelyitä esimer-    (669175) on sopimuksen johdosta tarpeellista
1911: kiksi kasvunedisteiden ja antibioottien suhteen.    muuttaa muun muassa eräiden maahantuontia
1912: Näitä poikkeuksia tarkastellaan sopimuksen          ja valvontaa sekä vakuustodistuksen merkintö-
1913: mukaan uudelleen vuonna 1995.                       jä koskevien säännösten osalta.
1914: 
1915: 
1916: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              Muiden kaupanesteiden kielto
1917: 
1918:    Sopimuksen takia rehulain (376/86) säännös-         Sopimuksen 18 artiklasta ilmenevän periaat-
1919: töä on tarpeen muuttaa esimerkiksi rehuval-         teen mukaan sopimuksessa sovittua eläintauti-
1920: misteiden määritelmiä, hyväksymistä, laatu-,        ja kasvinsuojeluperusteisten kaupanesteiden
1921: merkintä- ja pakkausvaatimuksia sekä tuontia        vähentämistä ei saa vaarantaa muilla kaupan
1922: ja valvontaa koskevalta osalta.                     teknisillä esteillä. Sama koskee 23 artiklan a ja
1923:                                                     b alakohdassa tarkoitettuja tuotteita. Määräys
1924:                                                     ei aiheuta Suomessa lainsäädäntömuutoksia.
1925: Kylvösiemenet
1926:                                                     Kehittämislauseke
1927:    Kylvösiementen alalla sopimuspuolten tar-
1928: koituksena on siementuotantoa ja markkinoin-           Sopimuksen 19 artiklassa ovat maatalous-
1929: tia koskevaa lainsäädäntöä yhtenäistämällä pa-      tuotteita koskevat yleiset määräykset, joiden
1930: rantaa siementavaran laatua ja siten kasvinvil-     tarkoituksena on sopimuspuolten välisen maa-
1931: jelyn tuottavuutta sekä poistaa lajikeperusteisia   taloustuotteiden kaupan edistäminen. Määrä-
1932: ja erilaisiin laatuvaatimuksiin perustuvia sie-     ysten mukaan sopimuspuolet selvittävät kah-
1933: mentavaran kaupan esteitä. Sopimukseen sisäl-       den vuoden välein, ensimmäisen kerran vuoden
1934: lytetään liitteessä 1 luetellut EY:n siemendirek-   1993 loppuun mennessä, mahdollisuuksia maa-
1935: tiivit ja siemenalaa koskevat päätökset (18         talouspolitiikkansa kehyksissä tapahtuvan
1936: direktiiviä ja päätöstä muutoksineen), jotka        maatalouskaupan asteittaiseen vapauttamiseen.
1937: EFTA-valtioiden tulee pääsääntöisesti sisällyt-     Sopimus ei tältä osin edellytä Suomessa lain-
1938: tää lainsäädäntöönsä 1.1.1993 lukien. Suomes-       säädäntömuutoksia.
1939: sa saadaan kuitenkin direktiivien estämättä,
1940: jollei sopimuspuolien kesken muuta sovita,
1941: vuoden 1996 loppuun saakka 1) tuottaa ja            Kala- ja muut meren tuotteet
1942: markkinoida rehu- ja viljakasvien kylvösieme-
1943: nestä kauppasiemenluokan siementavaraa kan-           Sopimuksen 20 artiklassa viitataan pöytäkir-
1944:                                         1992 vp -    HE 95                                         35
1945: 
1946: jaan 9, jossa on kalaa ja muita meren tuotteita     soveltamisen sopimuspuolten alueella. Suomel-
1947: koskevat määräykset. Määräysten tarkoitukse-        la on kahdenvälisiä sopimuksia usean EY-
1948: na on laajentaa kalan ja muiden meren tuot-         valtion sekä erikseen monenvälinen sopimus
1949: teiden vapaakauppaa. Pöytäkirja liitteineen si-     pohjoismaiden kanssa. ETA-sopimuksen mu-
1950: sältää varsinaiset sopimusjärjestelyt EFTAsta       kaiset järjestelyt laajentavat tulliyhteistyön
1951: EY:öön vietävien, pöytäkirjaan 9 sisältyvän         kaikkien EFTA-valtioiden ja EY:n väliseksi.
1952: tuoteluettelon sisältämien kalataloustuotteiden     Tullihallinnollisen avun piiriin eivät kuitenkaan
1953: tullit ja muut viennin rajoitukset poistuvat        kuulu yhteisön toimivallan ulkopuolella olevat
1954: eräin poikkeuksin joko kokonaan 1.1.1993            asiat, kuten huumausaineiden ja psykotroop-
1955: lukien tai asteittain vuoteen 1997 mennessä.        pisten aineiden salakuljetuksen estäminen. Sitä
1956:  EFTA myöntää EY:n kalataloustuotteille sa-         koskevasta yhteistyöstä pyritään sopimaan
1957:  mat edut, jotka ovat jo voimassa EFTA-             erikseen EY- ja EFTA-valtioiden kesken. Käy-
1958:  valtioiden välillä.                                tännön määräykset on sijoitettu pöytäkirjaan
1959:    Pöytäkirja sisältää myös määräykset kalata-      11.
1960:  loustuotteita koskevan kilpailun vääristymisen        Sopimuksen kauppamenettelyjen yksinker-
1961:  ehkäisemiseksi, sopimuspuolten lipun alla pur-     taistamista koskevilla määräyksillä pyritään
1962: jehtivien kalastusalusten satamiin pääsystä ja      vahvistamaan jo voimassa olevia yhteistyömuo-
1963:  saaliin markkinoinnista. Neuvottelut sopimus-      toja sekä EFTA-valtioiden vaikutusmahdolli-
1964:  valtiosta peräisin olevien kalataloustuotteiden    suuksia erityisesti siltä osin kuin ne koskevat
1965:  kauttakuljetuksesta jatkuvat. Pöytäkirja 46 si-    EY:n ohjelmia ja hankkeita. Yhteistyössä nou-
1966:  sältää lisäksi evoluutioklausuulin kalastusalan    datetaan VI osassa määrättyjä menettelytapoja.
1967:  yhteistyön kehittämisestä.                            Sopimuksen 8 artiklan 3 kohdasta poiketen
1968:                                                     21 artiklaa sovelletaan kaikkiin tuotteisiin.
1969: 
1970: Suomen lainsiiädäntö ja muutosten tarve
1971:                                                     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
1972:   Järjestelyt edellyttävät tullitariffin muutta-
1973: mista eräiltä osin.                                    Tulliasioiden yhteistyötä ja kaupan helpotta-
1974:                                                     mista koskevat ETA-sopimuksen määräykset
1975:                                                     eivät aiheuta lainsäädännön muutostarvetta
1976: 6.II3. Tulliasiain yhteistyö ja kaupan helpotta-    Suomessa.
1977:        minen
1978:                                                     6.II4. Muut tavaroiden vapaata liikkuvuutta
1979:    Sopimuksen 21 artiklassa ovat rajamuodol-              koskevat säännöt
1980: lisuuksien yksinkertaistamista, keskinäistä hal-
1981: linnollista apua tulliasioissa sekä kauppamenet-    Kaupan teknisiä esteitä koskevat määräykset
1982: telyjen yksinkertaistamista koskevat määräyk-
1983: set.                                                Yleistä
1984:    Kaupan helpottamiseen tähtäävät rajamuo-
1985: dollisuuksien ja -tarkastusten yksinkertaista-         ETA-sopimuksen kaupan teknisten esteiden
1986: mista koskevat säännökset ovat sopusoinnussa        alaan kuuluvien määräysten tarkoituksena on
1987: rajatarkastusten yksinkertaistamista koskevan       tavaroiden vapaan liikkuvuuden edistäminen.
1988: kansainvälisen yleissopimuksen (SopS 64/85)         Niillä yhdenmukaistetaan valtioiden asettamia
1989: sekä Euroopan talousyhteisön ja EFTA-valti-         vaatimuksia, jotka koskevat tuotteiden ominai-
1990:  oiden välisen, vuonna 1988 voimaantulleen          suuksia, merkitsemistä, pakkaamista, valmis-
1991:  tavarakaupan muodollisuuksien yksinkertaista-      tusta, tuotteista annettavia tietoja sekä tuottei-
1992:  mista ja yhteistä passitusmenettelyä koskevien     den testaamista, tarkastamista ja näistä annet-
1993:  sopimusten (SopS/66/87 ja 68/87) kanssa. Kes-      tavia todistuksia. Tuotteita koskevilla vaati-
1994:  keisenä tavoitteena on sopimuspuolten tarkas-      muksilla valtiot pyrkivät erityisesti ihmisten
1995:  tusten ja muodollisuuksien yhdenmukaistami-        terveyden ja turvallisuuden, ympäristön sekä
1996:  nen ja yksinkertaistaminen. Käytännön määrä-       kuluttajansuojan turvaamiseen. Tällaiset tekni-
1997:  ykset on sijoitettu pöytäkirjaan 10.               set määräykset muodostavat kuitenkin kaupan
1998:     Sopimuspuolet avustavat toisiaan tulliasiois-   teknisen esteen silloin kun ne eroavat maittain
1999:  sa varmistaakseen tullilainsäädännön oikean        niin, että tavaroiden vapaa liikkuvuus estyy.
2000: 36                                      1992 vp -    HE 95
2001: 
2002:    ETA-neuvottelujen lähtökohdaksi hyväksyt-        vastaavista vaatimuksista. Tuotteen tekniset
2003: tiin EY:n säädöstö. Lisäksi EFTA-valtiot aset-      yksityiskohdat jätetään sen sijaan eurooppa-
2004: tivat tavoitteeksi korkean suojelutason turvaa-     laisten standardointijärjestöjen laatimien va-
2005: misen. Sopimuksen johdanto-osan mukaan yh-          paaehtoisten standardien varaan. Nämä stan-
2006: teisten ETA-sääntöjen edelleen kehittämisen         dardit on puolestaan otettava kansallisiksi
2007: perustana tulee olla terveyden, turvallisuuden      standardeiksi, millä varmistetaan se, etteivät
2008: ja ympäristön suojelun korkea taso. Eräiden         kansalliset standardit aiheuta kaupan esteitä.
2009: kaupan teknisten esteiden alojen osalta sovitut     Standardien yhdenmukaistaminen on erityisen
2010: poikkeusjärjestelyt perustuvat EFTA-valtioiden      tärkeää sen vuoksi, että direktiivien väljien
2011: pyrkimykseen turvata suojelun korkea taso           sanamuotojen vuoksi voidaan direktiivien kat-
2012: kyseisen alan sääntelyssä.                          soa saavan aineellisen sisältönsä käytännössä
2013:    Määrällisesti kaupan teknisten esteiden ala      vasta asianomaisten standardien valmistuttua.
2014: on ylivoimaisesti suurin ETA-sopimuksen sisäl-      Direktiivejä tulkitaan siis standardien kautta.
2015: tämistä asiakokonaisuuksista. Se sisältää noin         ETA-sopimukseen on otettu vain 31.7.1991
2016: 700 säädöstä, mikä on noin puolet säädösten         mennessä hyväksytyt ja julkaistut EY-asetukset
2017: kokonaismäärästä. Ala on jaettu pääasiassa          ja direktiivit. Valmisteilla olevat säädökset hy-
2018: tuotekohtaisesti 27 alaryhmään.                     väksytään aikanaan ETA-päätöksiksi ETA-
2019:    Kaupan teknisiä esteitä koskeva sääntely         sopimuksen päätöksentekojärjestelmän mukai-
2020: rakentuu neljän perusperiaatteen varaan. Ne         sesti. Tiedossa olevat EY :ssä valmisteltavat
2021: ovat:                                               direktiivit nostavat monilla aloilla oleellisesti
2022:    - 1) oleellisten turvallisuusvaatimusten yh-     turvallisuustasoa siitä, minkä jo ETA-sopimuk-
2023: denmukaistaminen;                                   sen osaksi hyväksytyt direktiivit takaavat. Tä-
2024:    - 2) tuotteita koskevien vaatimusten vasta-      mä tieto EY-lainsäädännön kehityssuunnasta
2025: vuoroinen tunnustaminen (Cassis de Dijon);          on erityisen tärkeä niillä aloilla, joihin liittyy
2026:    - 3) tarkastustulosten vastavuoroinen tun-       siirtymäaika. Sama koskee kuitenkin myös
2027: nustaminen; ja                                      eräitä muita aloja kuten terveydenhuollon lait-
2028:                                                     teita ja tarvikkeita sekä hissejä ja nostolaitteita,
2029:    - 4) teknisiä määräyksiä ja standardeja          joissa siirtymäaikoja ei ole tarvittu tulossa
2030: koskevien ehdotusten ilmoitusjärjestelmä.           olevien uusien EY-määräysten takia.
2031: 
2032: Oleellisten turvallisuusvaatimusten yhdenmukais-    Tuotteita koskevien vaatimusten vastavuoroinen
2033: taminen                                             tunnustaminen
2034:    EY:n teknisten direktiivien laatimisessa nou-       Peruslähtökohta kaupan teknisten esteiden
2035: datetaan nykyään pääasiassa niin sanottua           poistamisessa EY :ssä on määräysten, standar-
2036: uutta menettelytapaa. EY:n direktiiveistä, jotka    dien ja tarkastusmenettelyjen yhdenmukaista-
2037: tulevat myös ETA-säännöiksi, valtaosa on kui-       minen. Kaikilla aloilla tämä ei kuitenkaan ole
2038: tenkin vanhan menettelytavan mukaan laadit-         tarkoituksenmukaista tai mahdollista. Yhden-
2039: tuja direktiivejä, joissa vaatimukset määritel-     mukaistamisen ulkopuolelle jäävillä aloilla
2040: lään yksityiskohtaisesti. Uuden menettelytavan      EY :n jäsenvaltiot voivat periaatteessa määrätä
2041: mukaisia direktiivejä ETA-sopimukseen sisäl-        itsenäisesti teknisestä lainsäädännöstään. Jä-
2042: tyy kymmenkunta. Niiden lainsäädännölliset,         senvaltioiden on kuitenkin otettava huomioon
2043: hallinnolliset ja aineelliset vaikutukset ovat      se, että Rooman sopimuksen mukaan jäsenval-
2044: kuitenkin paljon suuremmat kuin vanhojen            tioiden väliset tuonnin ja viennin määrälliset
2045: direktiivien, koska niiden soveltamisalaan kuu-     rajoitukset ja kaikki niitä vaikutuksiltaan vas-
2046: luvien tuotteiden määrä on hyvin suuri verrat-      taavat toimenpiteet ovat kiellettyjä.
2047: tuna yleensä kapea-alaisiin ja yksityiskohtaisiin      EY:n tuomioistuin on näitä toisistaan poik-
2048: vanhan menettelytavan mukaisiin direktiivei-        keavia määräyksiä tulkitessaan painottanut ta-
2049: hin.                                                varoiden vapaata liikkumista. Yksi tulkinnoista
2050:    Uuden menettelytavan tärkein periaate on         tunnetaan vastavuoroisen tunnustamisen eli
2051: se, että direktiiveissä, joiden sisältämien sään-   Cassis de Dijon -periaatteena (ks. tapaus
2052: nösten noudattaminen on pakollista, säädetään       120/78, Rewe-Zentral AG v. Bundesmonopol-
2053: ainoastaan oleellisista turvallisuus- ja muista     verwaltung fiir Branntwein). Sen mukaan yh-
2054:                                         1992 vp -    HE 95                                        37
2055: 
2056: dessä jäsenvaltiossa laillisesti valmistettu ja     koskevalla ilmoitusjärjestelmällä, jolla pyritään
2057: markkinoitu tuote on päästettävä periaatteessa      torjumaan kaupan teknisten esteiden syntymi-
2058: esteettä myös muiden jäsenvaltioiden markki-        nen jo ennakolta. Järjestelmä velvoittaa valtiot
2059: noille.                                             ilmoittamaan valmisteilla olevista teknisistä
2060:    Cassis de Dijon -periaatteen soveltamisen ei     määräyksistä ja standardeista toisilleen, jolloin
2061: katsottu tuottavan ongelmia EFTA-valtioille,        valtiot voivat muun muassa vaatia ehdotuksia
2062: joten se hyväksyttiin sellaisenaan ETA-sopi-        muutettaviksi kaupan teknisten esteiden synty-
2063: mukseen. Edellä selostettu koskee siten myös        misen torjumiseksi. Neuvotteluissa ei saatu
2064: EFTA-valtioita ETA-sopimuksen voimaantu-            EFTA-valtioiden toivomaa ratkaisua, jonka
2065: lon jälkeen. Vastavuoroisen tunnustamisen pe-       mukaan järjestelmää koskeva direktiivi
2066: riaatetta selostetaan myös tavaroiden vapaata       83/189/ETY olisi sellaisenaan ulotettu katta-
2067: liikkuvuutta koskevien 8-16 artiklan yksityis-      maan koko talousalueen. Käytännössä EY:n ja
2068: kohtaisten perustelujen yhteydessä.                 EFTAn välinen tietojenvaihtojärjestelmä pysyy
2069:                                                     ennallaan, mutta muodollisesti se tulee osaksi
2070:                                                     ETA-sopimusta.
2071: Tarkastustulosten vastavuoroinen tunnustaminen
2072: 
2073:    Tarkastustoiminta jakautuu toisaalta valmis-     Poikkeusjärjestelyt
2074: tajan omaan laadunvalvontaan ja toisaalta
2075: ulkopuolisten tarkastuselinten suorittamaan         Yleistä
2076: tarkastustoimintaan. Viranomaisten lisäksi
2077: myös yksityiset toimielimet voivat suorittaa           Kaupan teknisten esteiden ala sisältää seitse-
2078: tarkastuksia. Tämä edellyttää akkreditointia eli    män sellaista kohtaa, joissa päädyttiin poikke-
2079: toimielinten toteamista päteviksi.                  usjärjestelyihin, koska Suomen vaatimustaso
2080:    Tuotteiden vaatimusten mukaisuuden var-          EY:n lainsäädäntöön verrattuna on merkittä-
2081: mentamista koskevan EY:n lainsäädännön pe-          västi korkeampi. Poikkeusjärjestelyt ovat joko
2082: rustana ovat 1989 ja 1990 hyväksytyt niin           siirtymäaikoja tai pysyviä poikkeuksia. Tämä
2083: sanotut yleisen menettelyn (Global Approach)        merkitsee sitä, että tavarat eivät näiltä osin
2084: periaatteet, joissa uuden menettelyn sisältämiä     liiku vapaasti ETA:ssa.
2085: periaatteita varmentamismenettelyjen osalta
2086: täydennettiin ja täsmennettiin. EFTA-valtiot
2087: totesivat nämä periaatteet neuvotteluissa sellai-   Moottoriajoneuvojen pakokaasupäästöt
2088: sinaan hyväksyttäviksi.
2089:    Yksi pääperiaate on, että Euroopan talous-         Autojen pakokaasupäästövaatimusten osalta
2090: alueella tuotteet tarkastetaan ja sertifioidaan,    EFTA-valtiot voivat 1.1.1995 saakka noudat-
2091: eli todetaan vaatimusten mukaisiksi, yleensä        taa kansallista lainsäädäntöään. Tämän jäl-
2092: vain kerran - yleensä valmistusmaassa -             keenkin ne voivat säilyttää kansalliset määrä-
2093: minkä jälkeen ne liikkuvat vapaasti koko talo-      yksensä, mutta niiden on sallittava myös EY:n
2094: usalueella. Tämä edellyttää tuotteiden vaati-       direktiivien vaatimusten mukaisten autojen
2095: muksenmukaisuutta koskevien varmentamis-            pääsy markkinoilleen.
2096: menettelyjen yhdenmukaistamista ja varmenta-
2097: mistoimenpiteiden vastavuoroista hyväksymis-        Autojen turvavyöt
2098: tä.
2099:    ETA-sopimuksessa on myös sovittu siitä,             EFTA-valtiot voivat 1.7.1997 saakka kieltää
2100: että koko ETA:ssa käytetään EY:n direktiivien       laskemasta markkinoilleen ajoneuvoja, joiden
2101: mukaisia merkkejä (CE-merkki) osoittamaan           turvavyöt eivät täytä tuolloin EY:ssä voimaan
2102:  tuotteiden vaatimustenmukaisuutta.                 tulevia, mutta Suomessa jo tällä hetkellä voi-
2103:                                                     massa olevia määräyksiä.
2104: Teknisiä määräyksiä ja standardeja koskevien
2105: ehdotusten ilmoitusjärjestelmä                      Pienjännitesähkölaitteet
2106: 
2107:  Kaupan teknisten esteiden osalta on suuri            Suomi, Ruotsi ja Islanti voivat 31.12.1993
2108: merkitys teknisiä määräyksiä ja standardeja         saakka pitää kansalliset määräyksensä, jona
2109: 38                                     1992 vp -    HE 95
2110: 
2111: aikana ennakkohyväksyntämenettelyä voidaan         voimaantulon ajankohtana voimassa olevaa
2112: edelleen soveltaa.                                 kansallista lainsäädäntöään. Sopimuspuolten
2113:                                                    on järjestettävä käytännön yhteistyö ja niiden
2114:                                                    on yhdessä tarkistettava tilanne vuonna 1995.
2115: Lannoitteet
2116: 
2117:    Lannoitteiden poikkeusjärjestely koskee pel-    Yhteenveto vaikutuksista
2118: kästään lannoitteiden kadmiumpitoisuutta, jota
2119: EY :n lannoitedirektiiveissä ei lainkaan määri-    Säädösten muutostarve
2120: tellä.
2121:    EFTA-valtiot voivat rajoittaa kadmiumia            Direktiivien Suomen lainsäädäntöön aiheut-
2122: sisältävien lannoitteiden pääsyä markkinoilleen    tama muutostarve kohdistuu lakia alemman-
2123: sopimuksen voimaantulon ajankohtana voi-           tasoisiin säädöksiin, koska Suomessa tuotteille
2124: massa olevien vaatimustensa mukaisesti. Sopi-      asetetuista vaatimuksista säädetään pääasiassa
2125: muspuolten on yhdessä tarkistettava tilanne        tällaisilla alemmantasoisilla säädöksillä. Tarvit-
2126: vuonna 1995.                                       tavien muutosten määrää pienentää se, että
2127:                                                    Suomessa on seurattu EY:n lainsäädäntöä ja
2128:                                                    kehitetty säännöksiämme ja määräyksiämme
2129: Tietyt vaaralliset aineet                          sen mukaiseksi.
2130:                                                       Merkittävimmät laintasoiset muutokset ovat
2131:    EFTA-valtiot voivat rajoittaa sopimuksen        seuraavat:
2132: voimaantulon ajankohtana voimassa olevien             Sähkölaista (319/79) on poistettava useimpi-
2133: vaatimustensa mukaisesti seuraavien kemikaa-       en pienjännitesähkölaitteiden osalta vaatimus
2134: lien pääsyä markkinoilleen:                        pakollisesta, ennen markkinoille pääsyä suori-
2135:    - klooratut orgaaniset liuottimet               tetusta tyyppihyväksynnästä. Turvallisuustason
2136:    - asbestikuidut                                 ylläpitämiseksi on samalla vahvistettava viran-
2137:    - elohopeayhdisteet                             omaisten mahdollisuuksia suorittaa markkina-
2138:    - arseeniyhdisteet                              valvontaa ja määrätä vaarallisiksi havaitut lait-
2139:    - orgaaniset tinayhdisteet                      teet poistettaviksi markkinoilta ja kuluttajilta.
2140:    - pentakloorifenoli                                Lääkelaista (395/87) on poistettava myynti-
2141:    - kadmium                                       luvan myöntämiseen liittyvä vaatimus lääkeval-
2142:    - akkujen ja paristojen raskasmetallit.         misteen kohtuullisesta hinnasta. EY:n periaat-
2143:    Sopimuspuolten on yhdessä tarkistettava ti-     teena on se, että lääkevalmisteen hinta ei saa
2144: lanne vuonna 1995.                                 olla esteenä myyntiluvan myöntämiselle. EY :n
2145:    Suomen lainsäädäntö ei kuitenkaan tällä         myyntilupahakemusten ja eräiden muiden lu-
2146: hetkellä ole ristiriidassa EY:n vaatimusten        pahakemusten käsittelyaikoja koskevien sään-
2147: kanssa.                                            nösten huomioon ottamiseksi lääkelakiin lisä-
2148:    EFTA-valtiot voivat lisäksi rajoittaa akkujen   tään säännökset, joiden perusteella käsittely-
2149: ja paristojen pääsyä markkinoilleen tämän so-      ajoista säädettäisiin asetuksella. Myyntiluvan
2150: pimuksen voimaantulon ajankohtana voimassa         hakemiseen oikeutettujen piiriä laajennetaan ja
2151: olevan lainsäädäntönsä mukaisesti.                 luvan voimassaoloaikaa pidennetään.
2152:                                                       Sairaanhoitotarvikelakiin (997/84) on lisättä-
2153:                                                    vä säännökset vaaratilannerekisterin luomisesta
2154: Torjunta-aineet                                    sekä kliiniseen tutkimustyöhön käytettävistä
2155:                                                    lääketieteellisistä laitteista.
2156:   EFTA-valtiot voivat rajoittaa torjunta-ainei-       Lannoitelakia (377/86) on "ETY-lannoittei-
2157: den pääsyä markkinoilleen sopimuksen voi-          ta" koskevan sääntelyn johdosta muutettava
2158: maantulon ajankohtana voimassa olevien vaa-        muun muassa lannoitteiden laatua, merkintöjä
2159: timustensa mukaisesti.                             ja markkinointia koskevien säännösten osalta.
2160:                                                       Työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhaus-
2161:                                                    ta työsuojeluasioissa annetusta laista (131/73)
2162: Otsonikerrosta heikenUivät aineet                  puuttuvat nimenomaiset säännökset määräys-
2163:                                                    ten vastaisten taikka vaarallisten tuotteiden
2164:      EFTA-valtiot voivat noudattaa sopimuksen      markkinoilta ja käytöstä poistamisesta. Nämä
2165:                                           1992 vp -    HE 95                                        39
2166: 
2167: vaatimukset sisältyvät kuitenkin eri tavaroita        pienjännitesähkölaitteet. Pienjännitesähkölait-
2168: koskeviin direktiiveihin. Sen takia lakiin on         teita koskeva direktiivi on jo vuodelta 1973
2169: lisättävä direktiivien vaatimuksia vastaavat          eikä se enää vastaa EY:n omia, direktiiveille ja
2170: säännökset. Lisäksi lain ennakkotarkastussään-        niihin sisällytettäville tarkastusmenettelyille
2171: nöstä muutetaan siten, että se ei muodosta            asetettuja vaatimuksia. Suomen sähköturvalli-
2172: kaupanestettä.                                        suustoiminnalle tulee nykyisen hyvän sähkötur-
2173:                                                       vallisuustasomme säilyttäminen nykyisen direk-
2174:                                                       tiivin asettamin ehdoin merkitsemään huomat-
2175:                                                       tavaa haastetta. EY:n direktiivi uusittaneen
2176: Tarkastustoiminnan muutostarve                        kuitenkin lähivuosina.
2177: 
2178:    Tarkastustulosten vastavuoroinen tunnusta-
2179: minen merkitsee sitä, että Suomen on hyväk-           Teknisen lainsäädännön kehittäminen ja hallin-
2180: syttävä minkä tahansa ETA-valtion ilmoitta-           nointi
2181: man pätevän laitoksen suorittama tarkastus;
2182: tarkastusta ei voi vaatia toistettavaksi Suomes-         Tuotteita ja niitä koskevia määräyksiä kos-
2183: sa. Jotta suomalaisten tarkastuslaitosten tar-        kevan lainsäädännön kehittäminen siirtyy
2184: kastustulokset hyväksyttäisiin muissa ETA-val-        ETA-sopimuksen mukaan yleensä kotimaisilta
2185: tioissa, on niiden kyettävä osoittamaan täyttä-       viranomaisilta ETA-sopimuksen toimielimien
2186: vänsä varsin tiukat eurooppalaiset pätevyys-          alaisuuteen. Sopimuksen mukaan EFTA-valti-
2187: vaatimukset.                                          oilla on oleellisesti rajallisemmat vaikutusmah-
2188:    Sitä mukaa kun EY:n uudet tarkastustoimin-         dollisuudet kuin ne olisivat pitäneet toivotta-
2189: taa koskevat periaatteet otetaan uusiin ja uu-        vana. Erityisen ongelmalliseksi voi sopimuksen
2190: sittaviin direktiiveihin, tarkastustoiminnan pai-     mukainen kahden pilarin malli osoittautua
2191: nopiste siirtyy yhä enemmän valmistuksen val-         olemassa olevan lainsäädännön hallinnoinnis-
2192: vontaan ja markkinoilla jo olevien tuotteiden         sa. Lukuisat EY:n komiteat ja muut toimieli-
2193: valvontaan. Lisäksi vastuuta tuotteiden tarkas-       met käsittelevät jatkuvasti direktiivien tulkin-
2194: tamisesta siirretään niiden valmistajille, joilla     taan, soveltamiseen, niihin liittyvään standar-
2195: on yhä useammin oltava tätä varten erityinen          dointiin ja tarkastustoimintaan liittyviä käytän-
2196: laatujärjestelmä.                                     nön ongelmia. Kun EFTA-valtiot eivät voi
2197:                                                       täysimääräisesti osallistua tähän työhön, on
2198:                                                       pelättävissä vaikeuksia direktiivien yhdenmu-
2199:                                                       kaisessa soveltamisessa koko ETA:ssa.
2200: Suojelun taso
2201: 
2202:    Vuonna 1987 voimaan tulleeseen Euroopan
2203: yhtenäisasiakirjaan perustuvan Rooman sopi-           Suhteet kolmansiin maihin
2204: muksen 100 a artiklan mukaan on direktiivejä
2205: valmisteltaessa terveyttä, turvallisuutta, ympä-         ETA-sopimuksen 23 artiklassa viitataan pöy-
2206: ristönsuojelua ja kuluttajansuojaa koskevissa         täkirjaan 12, jossa on määräykset suhteista
2207: vaatimuksissa otettava lähtökohdaksi suojelun         kolmansiin valtioihin kaupan teknisten esteiden
2208: korkea taso. Vähäisin poikkeuksin viime vuo-          alalla. Pöytäkirjan mukaan EY neuvottelee
2209: sina hyväksytyt direktiivit merkitsevät Suomes-       kolmansien maiden kanssa tehtävät, teknisten
2210: sa nykyisin voimassa olevan suojelun tason            määräysten ja tarkastusten yhdenmukaisuuden
2211: säilymistä tai tiukkenemista. Samoin tiedot           keskinäistä tunnustamista koskevat sopimukset
2212: EY :ssä valmisteilla olevista uusista direktiiveis-   sellaisten tuotteiden osalta, joihin EY:n lain-
2213: tä ja entisten uusimisesta antavat kuvan suoje-       säädännössä edellytetään liitettäväksi CE-
2214: lun tason jatkuvasta ja määrätietoisesta paran-       merkki. Neuvottelujen lähtökohtana on se, että
2215: tamisesta.                                            kolmannet maat neuvottelevat vastaavat sopi-
2216:    Niille varsin harvoille aloille, joissa EY:n       mukset EFTA-valtioiden kanssa. Sopimuspuo-
2217: direktiiveihin mukautuminen olisi merkinnyt           let ovat yhteistyössä ETA-sopimuksessa mää-
2218: Suomen jo saavuttaman suojelun tason alene-           rättyjen yleisten tiedonanto- ja neuvottelume-
2219: mista, on saatu meitä tyydyttävät poikkeusjär-        nettelyjen mukaisesti. Sopimuspuolten välillä
2220: jestelyt. Ainoa varsinainen ongelma-ala on            mahdollisesti ilmeneviä erimielisyyksiä käsite!-
2221: 40                                       1992 vp -     HE 95
2222: 
2223: lään ETA-sopimuksen riitojen ratkaisumenet-           perusteilla. Liikkumisvapaus koskee EFTA-
2224: telyn mukaisesti.                                     valtioiden ja EY :n jäsenvaltioiden kansalaisia.
2225:                                                       Lisäksi artiklan liitteen säännökset sisältävät
2226:                                                       määräyksiä työntekijän perheenjäsenien oikeuk-
2227:                                                       sista. Perheenjäsenten oikeudet eivät riipu hei-
2228: Tuotevastuu                                           dän kansalaisuudestaan.
2229: 
2230:   Tavaroiden vapaan liikkuvuuden ja riittävän
2231: korkeatasoisen kuluttajansuojan turvaamiseksi         Vapaa liikkuminen
2232: yhdenmukaistetaan tuotevastuuta ETA-valti-
2233: oissa koskeva lainsäädäntö EY:n tuotevastuu-             Sopimuksen 28 artiklassa viitataan liitteeseen
2234: direktiivin pohjalta. Tämän johdosta on tuote-        V, joka sisältää tarkemmat määräykset työnte-
2235: vastuulakia tarkistettava.                            kijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien va-
2236:                                                       paasta liikkumisesta ja oleskelusta ETA-valti-
2237:                                                       oiden alueilla sekä määräykset, jotka turvaavat
2238: 6.ll.5. Hiili- ja terästuotteet                       työntekijöiden ja heidän perheenjäseniensä oi-
2239:                                                       keuden jäädä työsuhteen päättymisen jälkeen-
2240:    Sopimuksen 27 artiklassa viitataan pöytäkir-       kin työskentelyvaltion alueelle. Lisäksi liite
2241: joihin 14 ja 25, jotka sisältävät erityisiä mää-      sisältää määräykset ulkomaalaisten liikkumista
2242: räyksiä hiili- ja terästuotteiden kohtelusta. Pöy-    ja oleskelua koskevien, yleiseen järjestykseen ja
2243: täkirjan 14 mukaan hiili- ja terästuotteita kos-      turvallisuuteen sekä kansanterveyteen perustu-
2244: kevat kahdenväliset vapaakauppasopimukset             vien erityistoimenpiteiden yhteensovittamisesta.
2245: jäävät voimaan, ja ETA-sopimuksen määräyk-            Viimeksi mainitut koskevat myös sijoittautu-
2246: siä sovelletaan siltä osin, kuin kahdenvälisiin       misoikeutta ja palvelujen tarjoamisen vapautta.
2247: sopimuksiin ei sisälly vastaavia määräyksiä.          Liitteessä mainitaan ETA-sopimukseen sisälly-
2248: Pöytäkirjasta 14 ei aiheudu lainsäädännön             tettävät EY:ssä voimassa olevat asetukset työn-
2249: muutostarpeita.                                       tekijöiden vapaasta liikkuvuudesta, työntekijöi-
2250:    Pöytäkirja 25 sisältää terästeollisuutta kos-      den ammattiyhdistysoikeuksista ja työntekijöi-
2251: kevat kilpailusäännöt.                                den oikeudesta jäädä jäsenvaltion alueelle työs-
2252:                                                       kenneltyään siinä valtiossa sekä kolme henki-
2253:                                                       löiden liikkumista ja oleskelua jäsenvaltioiden
2254: 6.Ill Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa       alueilla koskevaa direktiiviä. Lisäksi liitteessä
2255:       liikkuvuus                                      mainitaan siirtotyöläisten lasten koulutusta
2256:                                                       koskeva direktiivi.
2257: 6. II/.1. Työntekijät ja itsenäiset ammatinharjoit-
2258:           tajat
2259:                                                       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
2260:    ETA-sopimuksen 28-30 artiklassa on työn-
2261: tekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien           Sopimuksen 28 artikla aiheuttaa Suomelle
2262: vapaata liikkumista koskevat määräykset, jot-         tarpeen muuttaa ulkomaalaislakia (378/91) si-
2263: ka sisältävät työntekoa ja ammatinharjoitta-          ten, että ETA-valtioiden kansalaisilta poistuu
2264: mista sekä niihin liittyen oleskelua, sosiaalitur-    työlupavelvollisuus ja että työsuhteen synnyt-
2265: vaa ja tutkintojen tunnustamista koskevat             tyä oleskeluluvan saaminen on automaattista.
2266: määräykset. Näiden määräysten tarkoituksena           Myös maahan tuloa, rajalta käännyttämistä ja
2267: on poistaa kansalaisuuteen perustuva syrjintä         maasta karkottamista koskevia säännöksiä tu-
2268: sekä sellaiset esteet, jotka vaikeuttavat työnte-     lee tarkistaa. Lisäksi 28 artikla aiheuttaa Suo-
2269: kijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien va-      melle tarpeen tarkistaa työllisyyslain (275/87)
2270: paata liikkumista ja oleskelua EFTA-valtioiden        Suomen kansalaisuutta vailla olevaa henkilöä
2271: ja EY :n jäsenvaltioiden alueilla heidän siirtyes-    koskevaa säännöstä ja eräitä työvoimapalvelu-
2272: sään toiseen valtioon palkatun työn saamiseksi        järjestelmän toimeenpanoa koskevia määräyk-
2273: tai itsenäisiksi ammatinharjoittajiksi. Henkilöi-     siä sekä tarpeen kumota siirtolaisvälityslaki
2274: den oikeutta vapaaseen liikkuvuuteen voidaan          (11156), jotta liikkuvuuteen liittyviä työnvälitys-
2275: rajoittaa ainoastaan yleiseen järjestykseen ja        ja siirtolaisvälityspalveluja voitaisiin ETA-val-
2276: turvallisuuteen sekä kansanterveyteen liittyvillä     tioiden kansalaisille antaa samoin ehdoin kuin
2277:                                         1992 vp -    HE 95                                         41
2278: 
2279: Suomen kansalaisillekin. Artiklan syrjintäkielto    menettäisi oikeutta etuuksiin liikkuessaan jä-
2280: edellyttää myös työnvälityslain (246/59) tarkis-    senvaltioissa. Koska asetukset koskevat eri
2281: tamista sen 3 b §:n (1645/91) sisältämien kan-      valtioiden kansallisten lainsäädäntöjen yhteen-
2282: salaisuusrajoituksien vuoksi. Samoin merilakia      sovittamista, ei sopimuksen tämä artikla aiheu-
2283: (167/39) ja lakia ulkomaanliikenteen kauppa-        ta välitöntä tarvetta muuttaa Suomen sosiaali-
2284: alusluettelosta (1707/91) on tarkistettava niiden   turvalainsäädäntöä. Lähinnä valtiontaloudelli-
2285: sisältämien kansalaisuusrajoitusten vuoksi. Li-     sista ja myös hallinnollisista syistä on kuitenkin
2286: säksi sopimuksen 28 artikla aiheuttaa Suomelle      perusteltua muuttaa asumisperusteisia kansan-
2287: tarpeen poistaa kansalaisuusrajoituksia henki-      eläkelakia (347/56) ja yleistä perhe-eläkelakia
2288: löstörahastolaista (814/89) ja henkilöstön edus-    (38/69) siten, että eläkkeen määrä sidottaisiin
2289: tuksesta yritysten hallinnossa annetussa laissa     Suomessa asutun ajan pituuteen. Tämän lisäksi
2290: (725/90).                                           sosiaaliturvaa koskevaan lainsäädäntöön jou-
2291:    Sopimuksen 28 artiklan 4 kohdan mukaan           dutaan tekemään eräitä lähinnä teknisluontei-
2292: artiklan määräyksiä ei sovelleta julkisen hallin-   sia tarkistuksia.
2293: non tehtäviin. EY:n tuomioistuimen oikeuskäy-
2294: tännön mukaan vastaava Rooman sopimuksen
2295: 48 artiklan rajoitus ei kuitenkaan koske kaik-      Tutkintojen tunnustaminen
2296: kia tehtäviä julkisessa hallinnossa. Tämä aihe-
2297: uttaa Suomelle tarpeen tarkistaa valtion virka-        Sopimuksen 30 artiklassa viitataan liitteeseen
2298: miehiä koskevaa kielilainsäädäntöä työvoiman        VII, joka sisältää ETA-sopimukseen sisällytet-
2299: vapaasta liikkuvuudesta annetun neuvoston           tävän EY:ssä voimassa olevan tutkintojen tun-
2300: asetuksen N:o 1612/68 3 artiklan 1 kohdassa         nustamista ja ammatinharjoittamisen yhden-
2301: esitetyn periaatteen mukaisesti sekä tarpeen        mukaistamista koskevan säännöstön. Myös lii-
2302: säätää erikseen ETA-maiden kansalaisten suo-        kennettä koskevaan liitteeseen XIII sisältyy
2303: rittamien tutkintojen tuottamasta virkakelpoi-      liikenteenharjoittajan ammattiinpääsyn yhden-
2304: suudesta. Muutoin Suomen julkisen hallinnon         mukaistamisesta ja tutkintojen vastavuoroises-
2305: virkoihin ja tehtäviin pääsyä koskeva lainsää-      ta tunnustamisesta annettuja EY-säädöksiä.
2306: däntö vastaa ETA-sopimuksen työvoiman va-
2307: paan liikkuvuuden periaatteita.
2308:                                                     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
2309: 
2310: Sosiaaliturva                                          Sopimus muuttaa niitä perusteita, joiden
2311:                                                     mukaan ETA-valtioiden kansalaisten suoritta-
2312:    Sopimuksen 29 artiklassa viitataan liitteeseen   mat tutkinnot tuottavat kelpoisuuden julkisen
2313: VI, joka sisältää sosiaaliturvaa koskevat mää-      hallinnon tehtäviin Suomessa ja aiheuttavat
2314: räykset työntekijöiden ja vapaiden ammatin-         tarpeen muuttaa eräitä ammatinharjoittamises-
2315: harjoittajien liikkumisvapauden toteuttamisek-      ta annettuja säännöksiä siten, että ETA-valti-
2316: si. Liite sisältää ETA-sopimukseen sisällytettä-    oiden kansalaisten tutkinnot tunnustetaan Suo-
2317: vät EY:ssä voimassa olevat asetukset, joita         messa.
2318: ovat asetus 1408/71 sosiaaliturvajärjestelmien
2319: soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin pal-
2320: kattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatin-      6.III.2. Sijoittautumisoikeus
2321: harjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä ja ase-
2322: tus 574/72 edellä mainitun asetuksen täytän-           Sijoittautumisoikeutta koskevat määräykset
2323: töönpanosta muutoksineen.                           ovat ETA-sopimuksen 31-35 sekä 124 ja 125
2324:                                                     artiklassa. Määräysten tarkoituksena on osal-
2325:                                                     taan henkilöiden vapaan liikkuvuuden toteut-
2326: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              taminen. Henkilöiden vapaa liikkuvuus liittyy
2327:                                                     läheisesti myös palveluiden vapaata tarjoamista
2328:    Mainituilla EY:n asetuksilla pyritään sovit-     koskeviin sopimuksen 36-39 artiklan määrä-
2329: tamaan yhteen eri jäsenvaltioiden sosiaaliturva-    yksiin. Sijoittautumisoikeutta koskevilla sopi-
2330: järjestelmiä siten, että työntekijä ja itsenäinen   muksen määräyksillä on myös läheinen asialli-
2331: ammatinharjoittaja perheenjäsenineen kuuluisi       nen yhteys pääomien vapaata liikkuvuutta kos-
2332: aina jonkun valtion lainsäädännön piiriin eikä      keviin määräyksiin (40--45 artikla).
2333: 6 320474R NIDE I
2334: 42                                        1992 vp -     HE 95
2335: 
2336:     Sijoittautumisoikeudella tarkoitetaan muiden          Sijoittautumisoikeuteen liittyy läheisesti seu-
2337: luonnollisten henkilöiden kuin palkkatyöläisten        raava, sopimuksen yleisiin ja loppumääräyksiin
2338: oikeutta muuttaa toiseen jäsenvaltioon ja har-         sisältyvä sääntely:
2339: joittaa siellä taloudellista toimintaa. Käsitteestä       ETA-valtioiden kansalaisilla tulee 124 artik-
2340: on Suomessa perinteisesti käytetty nimitystä           lan mukaan olla yhdenvertainen oikeus yhtiöi-
2341: liikkeenperustamisoikeus. EY :ssä sijoittautu-         den pääoman muodostamiseen. Lainsäädäntö,
2342: misoikeudella ja -vapaudella on kuitenkin laa-         joka rajoittaa näiden valtioiden kansalaisten
2343: jempi sisältö kuin pelkkä oikeus liikeyrityksen        oikeutta omistaa yhtiöiden osakkeita ja osuuk-
2344: perustamiseen. Sijoittautumisoikeuden alaan            sia, on sopimuksen vastaista, minkä takia
2345: kuuluu siten esimerkiksi ryhtyminen käsityöläi-        Suomessa voimassa olevaa rajoituslainsäädän-
2346: seksi tai maanviljelijäksi toisessa valtiossa. Se      töä tulee muuttaa syrjimättömyysperiaatteen
2347: sisältää sekä itsenäisenä elinkeinonharjoittaja-       mukaiseksi.
2348: na tapahtuvan toiminnan aloittamis- ja harjoit-           ETA-sopimuksella ei 125 artiklan mukaan
2349: tamisoikeuden että yhteisöjen perustamis- ja           puututa sopimuspuolten omistusoikeutta kos-
2350: johtamisoikeuden niillä ehdoilla, jotka vastaan-       keviin järjestelmiin. Kullakin valtiolla on täysi
2351: ottajavaltion lainsäädännössä asetetaan sen            oikeus päättää omistusoikeutta koskevasta
2352: omille kansalaisille.                                  sääntelystään ottaen kuitenkin huomioon syr-
2353:     ETA-sopimuksen 4 artiklasta ilmenevän syr-         jimättömyysperiaatteen asettamat rajoitukset.
2354: jimättömyysperiaatteen mukaisesti kaikilla
2355: ETA-valtioiden kansalaisilla ja yhteisöillä tulee
2356: olla yhdenvertainen oikeus alkaa harjoittaa            6.III.3. Palvelut
2357: toimintaansa toisessa ETA-valtiossa tai ostaa
2358: niissä toimivien yhtiöiden osakkeita tai osuuk-        Yleistä
2359: sia kuin kyseisen valtion omilla kansalaisilla ja
2360: yhteisöillä.                                              Sopimuksen 36-39 artikla sisältää palvelu-
2361:     Sijoittautumisoikeutta koskevia määräyksiä         jen vapaata liikkuvuutta koskevat määräykset,
2362: ei sovelleta toimintoihin, joihin satunnaisestikin     joilla pyritään luomaan palvelujen tarjoamisen
2363:  sisältyy julkisen vallan harjoittamista. Julkista     ja niiden vastaanottamisen yhteismarkkinat so-
2364: valtaa sisältäviä toimintoja ei Suomessa kuiten-       pimuspuolten välillä. Palvelujen vapaaseen liik-
2365: kaan ole delegoitu itsenäisille elinkeinon- tai        kuvuuteen liittyvät läheisesti sijoittautumisoike-
2366:  ammatinharjoittajille. Suomessa ei liioin ole         utta koskevat määräykset sopimuksen 31-35
2367: julkisoikeudellisia ammatillisia ja toimialajär-       artiklassa. Palveluilla on läheisiä liittymäkohtia
2368: jestöjä, lukuun ottamatta Suomen asianajaja-           myös tavarakauppaan ja pääomien vapaaseen
2369:  liittoa. Asianajajien osalta sopimus ei kuiten-       liikkuvuuteen. Lisäksi sopimukseen sisältyviä
2370:  kaan edellytä sijoittautumisvapauden tunnusta-        yhteisiä määräyksiä muun muassa kilpailu- ja
2371: mista, vaan palvelujen vapaan tarjoamisen hel-         kuluttajapolitiikan, valtiontuen, julkisten han-
2372: pottamista.                                            kintojen ja tuotteiden hyväksymisen aloilla
2373:     Henkilöiden oikeutta vapaaseen liikkumiseen        sovelletaan palveluihin.
2374:  voidaan rajoittaa yksinomaan perusteilla, jotka          Palvelujen tarjoamisen vapaus merkitsee
2375:  liittyvät yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen   EY:n jäsenvaltioiden ja EFTA-valtioiden kan-
2376:  sekä kansanterveyteen. Vastaanottajavaltion           salaisten oikeutta tilapäisluonteisesti tarjota ja
2377:  oikeutta rajoittaa maahantuloa ja oleskelua on        vastaanottaa palveluja toisen jäsenvaltion alu-
2378:  täsmennetty direktiivillä 64/221/ETY.                 eella. Vapaus käsittää markkinoillepääsyn,
2379:     ETA-sopimuksen mukaan jonkin EY- tai               oleskeluoikeuden ja elinkeinon harjoittamisen
2380:  EFTA-valtion lainsäädännön mukaisesti perus-          vapauden samoilla edellytyksillä kuin paikalli-
2381:  tettua yhtiötä, jolla on sääntömääräinen koti-        set luonnolliset ja oikeushenkilöt Palvelujen
2382:  paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka             käsite määritellään vastikkeelliseksi suorituk-
2383:  ETA-alueella, tulee kohdella kuten EY- ja             seksi, joka jää tavaroiden, pääomien tai henki-
2384:  EFTA-valtion kansalaista. Sijoittautumisoike-         löiden vapaasta liikkuvuudesta annettujen so-
2385:  utta ei kuitenkaan sovelleta voittoa tavoittele-      pimusmääräysten ulkopuolelle. Palveluihin
2386:  maUomiin yhtiöihin. Taloudellista toimintaa           kuuluu erityisesti teollinen ja kaupallinen toi-
2387:  harjoittamattomat poliittiset, uskonnolliset tai      minta sekä käsityöläisten ja ammatin harjoit-
2388:  muut sellaiset yhteisöt rajataan näin oikeuden        tamiseen kuuluva toiminta. Luonnollisilla hen-
2389:  soveltamisalan ulkopuolelle.                          kilöillä tulee olla jonkun EY :n jäsenvaltion tai
2390:                                        1992 vp -    HE 95                                        43
2391: 
2392: EFTA-valtion kansalaisuus tai ETA-valtion          däntöä. Vakuutusyhtiöiden toimintapääomaa
2393: kansalaisuuteen perustuva pysyvä oleskeluoike-     koskevia vaatimuksia on yhdenmukaistettava
2394: us. Oikeushenkilöltä edellytetään, että se on      EY:n direktiivien kanssa. Säännöksiä, jotka
2395: muodostettu jonkin sopimuspuolen lainsäädän-       koskevat vakuutusyhtiöiden oikeutta omistaa
2396: nön mukaisesti ja että sen sääntömääräinen         osuuksia vieraalla toimialalla toimivissa yrityk-
2397: kotipaikka tai taloudellisen toiminnan keskus      sissä, on muutettava. Muiden ETA-valtioiden
2398: sijaitsee jossakin EY:n jäsenvaltiossa tai EF-     kansalaiset ja yhteisöt on saatettava samaan
2399: TA-valtiossa. Palvelujen tarjoamisen vapaus on     asemaan kuin Suomen kansalaiset ja suomalai-
2400: sidottu toiminnan harjoittamisen tilapäisyy-       set yhteisöt siltä osin kuin on kyse oikeudesta
2401: teen. Milloin toimintaa harjoitetaan tilapäistä    perustaa vakuutusyhtiö tai omistaa sen osak-
2402: pysyvämmällä tavalla, sovellettavaksi tulevat      keita. Lainsäädäntöön on otettava säännökset
2403: sijoittautumisoikeutta koskevat määräykset.        vakuutustoiminnan         valvontaviranomaisten
2404: Palvelujen tarjoaja tai vastaanottaja saa har-     kansainvälisestä yhteistyöstä. Muista ETA-val-
2405: joittaa toimintaansa tilapäisesti jossakin sopi-   tioista olevien vakuutusyhtiöiden mahdolli-
2406: musvaltiossa syrjimättömyysperiaatteen mukai-      suuksia perustaa edustusto Suomeen on helpo-
2407: sesti.                                             tettava. Näille vakuutusyhtiöille on myös an-
2408:                                                    nettava oikeus eräissä tapauksissa myydä va-
2409:                                                    kuutuspalveluja muista ETA-valtioista olevista
2410: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             toimipaikoista Suomeen tänne edustustoa tai
2411:                                                    muuta toimipaikkaa perustamatta. Tästä va-
2412:    Palvelujen tarjoamisen vapaus edellyttää, et-   kuutuspalvelujen vapaasta tarjoamisesta on
2413: tä Suomen voimassaolevaa lainsäädäntöä muu-        tarkoituksenmukaista säätää erillislaissa.
2414: tetaan syrjimättömyysperiaatteen mukaiseksi.          Edellä selostetut muutostarpeet eivät yleensä
2415: Palveluelinkeinoja koskevat yleiset lainsäädän-    koske lakisääteistä työeläkevakuutusta eivätkä
2416: nön muutostarpeet otetaan huomioon elinkei-        lakisääteistä tapaturmavakuutusta. Suomi ei
2417: non harjoittamisen oikeutta (122/19) sekä ul-      kuitenkaan saa syrjiä muiden ETA-valtioiden
2418: komaalaisten ja eräiden yhteisöjen oikeudesta      kansalaisia ja yhteisöjä, kun on kyse lakisää-
2419: omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osak-   teistä työeläkevakuutusta harjoittavan vakuu-
2420: keita (219/39) koskevaa lainsäädäntöä uudistet-    tusyhtiön perustamisesta tai sen osuuksien
2421: taessa. Lisäksi ETA-sopimuksen palveluja kos-      omistamisesta.
2422: kevalla liitesäännöstöllä on huomattavia vaiku-       Liikennevakuutuslain (279/59) soveltamis-
2423: tuksia eräitä ohjesääntöisiä elinkeinoja koske-    alaa on laajennettava koskemaan myös muual-
2424: vaan sääntelyyn.                                   la ETA:n alueella kuin Suomessa sattuneita
2425:                                                    liikennevahinkoja. Liikennevakuutuksen toimi-
2426:                                                    lupaa koskevia säännöksiä on muutettava pois-
2427:  Vakuutuspalvelut                                  tamalla tarveharkintaperiaate ja antamalla
2428:                                                    muista ETA-maista oleville vakuutusyhtiöille
2429:    Sopimuksen määräyksiä palvelujen tarjoami-      mahdollisuus liikennevakuutuksen harjoittami-
2430: sen vapauden rajoitusten poistamisesta sekä        seen Suomessa.
2431: sijoittautumisoikeuden rajoitusten poistamises-       Koska vahinkovakuutusdirektiivit koskevat
2432: ta sovelletaan myös vakuutusliikkeen harjoitta-    paitsi vakuutusyhtiöiden myös suurten vakuu-
2433: miseen. Sopimuksen 36 artiklassa viitataan         tusyhdistysten toimintaa, vakuutusyhdistysla-
2434: sopimuksen liitteeseen IX, jonka mukaan ETA-       kia (1250/87) on muutettava. Erityisesti pää-
2435: sopimukseen sisällytetään 17 EY:n vakuutusdi-      omavaatimuksia on olennaisesti korotettava
2436: rektiiviä ja direktiivin muutosta sekä yksi        suurten vakuutusyhdistysten osalta. Vahinko-
2437: liikennevakuutusta koskeva EY:n komission          vakuutusyhtiöiden pääomavaatimukset ulote-
2438: päätös.                                            taan koskemaan suuria vakuutusyhdistyksiä.
2439:                                                    Myös pienten vakuutusyhdistysten pääomavaa-
2440:                                                    timuksia korotetaan.
2441:  Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               Niistä muutoksista, joita sopimus aiheuttaa
2442:                                                    vakuutusliikkeen harjoittamista koskevaan
2443:    Sopimus aiheuttaa Suomelle tarpeen muut-        lainsäädäntöön, annetaan erilliset hallituksen
2444:  taa vakuutusyhtiölakia (1062/79) ja muuta va-     esitykset. Sopimuksen pääomaliikkeitä käsitte-
2445:  kuutusliikkeen harjoittamista koskevaa lainsää-   levän liitteen XII mukaan ulkomaalaisomistus-
2446: 44                                       1992 vp -    HE 95
2447: 
2448: ta koskevien rajoitusten poistamista varten on       pääosin Rooman sopimuksen 54 artiklan 3
2449: vuoden 1996 lopussa päättyvä siirtymäaika.           kohdan g alakohtaan. Sen mukaan sijoittautu-
2450:                                                      misoikeuden turvaamiseksi on pyrittävä sovit-
2451:                                                      tamaan yhteen niitä jäsenvaltioiden vaatimia
2452: Rahoituspalvelut                                     takeita, joita yhtiöiden ja muiden yritysten on
2453:                                                      annettava jäsenilleen ja muille. Arvopaperi-
2454:    Sopimuksen 36 artiklassa viitataan sopimuk-       kauppaa koskevan liitesäännöstön tarkoitukse-
2455: sen liitteeseen IX, jonka mukaisesti ETA-            na on tehdä mahdolliseksi tehokkaiden euroop-
2456: sopimukseen sisällytetään EY :n voimassa ole-        palaisten arvopaperimarkkinoiden synty. Tä-
2457: vat yksitoista luotto- ja rahoituslaitosta koske-    hän pyritään yhtäältä varmistamalla alueella
2458: vaa direktiiviä, joiden tarkoituksena on yhte-       noudatettavan sijoittajansuojan vähimmäistaso
2459: näistää luotto- ja rahoituslaitosten perustamis-     ja toisaalta edellyttämällä liikkeeseenlaskijoi-
2460: oikeutta, toimintaedellytyksiä ja palvelujen tar-    den ja kansallisten viranomaisten toimenpitei-
2461: jontaa koskevia säännöksiä sekä tehdä                den vastavuoroista tunnustamista silloin, kun
2462: mahdolliseksi yhden toimiluvan ja kotival-           nämä täyttävät direktiivien määrittämät vähim-
2463: tiovalvonnan periaatteen noudattaminen Eu-           mäisvaatimukset.
2464: roopan talousalueella.
2465:                                                      Suomen lainstiädlintö ja muutosten tarve
2466: Suomen lainsäädtintö ja muutosten tarve
2467:                                                         Sopimuksen voimaan saattaminen Suomessa
2468:    Kansallinen lainsäädäntömme ei kaikilta           vaatii muutosten ja täydennysten tekemistä
2469: osin vastaa direktiivien vaatimuksia. Sopimus        arvopaperimarkkinoita koskevaan lainsäädän-
2470: aiheuttaa siten Suomelle tarpeen muuttaa             töön,      lähinnä     arvopaperimarkkinalakiin
2471: pankkeja ja muita rahoituslaitoksia koskevan         (495/89). Arvopaperien liikkeeseenlaskijoiden
2472: lainsäädännön rakennetta ja sisältöä. Muutos-        tiedonantovelvollisuus ensimarkkinoille on laa-
2473: tarve koskee lakia talletuspankkien toiminnasta      jennettava koskemaan myös vieraaseen pää-
2474: (1268/90), rahoitustoimintalakia (1544/91), lii-     omaan kohdistuvien arvopaperien liikkeeseen-
2475: kepankkilakia (1269/90), säästöpankkilakia           laskua. Ensimarkkinoille annettavat esitteet on
2476: (1270/90), osuuspankkilakia (1271190), lakia         pääosin saatettava viranomaisten hyväksymistä
2477: ulkomaalaisen oikeudesta omistaa suomalaisen         vaativiksi ja lakiin on otettava säännös muissa
2478: luottolaitoksen osakkeita ja harjoittaa pankki-      ETA-valtioissa hyväksyttyjen esitteiden vasta-
2479: toimintaa Suomessa (684/78), kiinnitysluotto-        vuoroisesta tunnustamisesta. Tiedonantovelvol-
2480: pankkilakia, luotto-osakeyhtiölakia (546/69) ja      lisuutta jälkimarkkinoille on laajennettava. On
2481: lakia hypoteekkiyhdistyksistä (936/78) sekä la-      säädettävä velvollisuus tietyissä tapauksissa
2482: kia pankkitarkastusvirastosta (1273/90).             laatia esite arvopaperien myyntitarjouksesta ja
2483:    Sopimuksen liitesäännöstöön ei sisälly sellai-    velvoitettava pörssiosakkeiden tai niihin oike-
2484: senaan sovellettavaa EY-lainsäädäntöä. Sopi-         uttavien arvopaperien liikkeeseenlaskijat julkis-
2485: muksen luotto- ja rahoituslaitoslainsäädän-          tamaan osavuosikatsauksia. Vieraaseen pää-
2486: töömme aiheutuvista muutoksista annetaan             omaan kohdistuvien arvopaperien liikkeeseen-
2487: erilliset hallituksen esitykset. Muutostarpeita      laskijoihin on ulotettava velvollisuus tiedottaa
2488: on selvitetty rahoituslainsäädännön tarkista-        jälkimarkkinoille arvopaperien arvoon vaikut-
2489: roistoimikunnan mietinnössä (KM 1992:13).            tavista seikoista. Osakkeenomistajan velvolli-
2490:                                                      suutta ilmoittaa huomattavasta pörssiyhtiöiden
2491:                                                      osuuksien hankinnasta ja luovutuksesta on
2492: Arvopaperikauppa                                     täsmennettävä ilmoitusvelvollisten, -rajojen ja
2493:                                                      -menettelyn osalta. Pörssilistalleoton ehdoksi ei
2494:    Arvopaperikauppaa koskeva sopimuksen lii-         voida enää asettaa sitä, että ETA-valtiosta
2495: tesäännöstö, seitsemän direktiiviä muutoksi-         olevan liikkeeseenlaskijan arvopaperi on julki-
2496: neen, on mainittu palvelujen tarjoamista kos-        sen kaupankäynnin kohteena ulkomailla. On
2497: kevassa liitteessä IX. Arvopaperimarkkinoiden        luotava oikeus valittaa tuomioistuimeen pää-
2498: sääntelyyn liittyy läheisesti myös sijoittautumis-   töksestä, jolla arvopaperi on päätetty olla
2499: oikeus ja pääomien vapaa liikkuvuus. Arvopa-         ottamatta pörssilistalle tai poistaa listalta. Si-
2500: perikauppaa koskevat direktiivit perustuvat          säpiirin kaupankäyntiä koskevan kiellon piiriin
2501:                                         1992 vp -    HE 95                                          45
2502: 
2503: on otettava liikkeeseenlaskijaan liittyvän tiedon   vien maksujen vapauttamisesta ja julkisen sek-
2504: ohella arvopaperia koskevan tiedon käyttämi-        torin luotoista sekä pääomanliikkeisiin liittyvät
2505: nen. Pankkitarkastusviraston mahdollisuuksia        suojalausekkeet.
2506: antaa tietoja ulkomaisille viranomaisille on
2507: sisäpiirin kaupankäynnin osalta laajennettava.
2508: Sijoitusrahastolakiin (480/87) on tehtävä lähin-    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
2509: nä rahastoyhtiön sijoitustoimintaa koskevat ja
2510: rahastoihin liittyvää tiedonantovelvollisuutta         Suomen Pankin valuuttamääräykset eivät
2511: laajentavat muutokset.                              enää 1.10.1991 lähtien rajoita pääomien vapaa-
2512:    Liitesäännöstön vaatimista muutoksista Suo-      ta liikkumista eivätkä juoksevia maksuja ulko-
2513: men lainsäädäntöön annetaan erilliset hallituk-     maille tai ulkomailta. Tältä osin sopimus ei
2514: sen esitykset. Muutostarpeita on selvitetty ar-     anna aihetta toimenpiteisiin. Sen sijaan sopi-
2515: vopaperimarkkinatoimikunnan           mietinnössä   muksesta aiheutuu Suomelle velvoite purkaa
2516: "Yhdentyvä Eurooppa ja arvopaperimarkkina-          lainsäädäntöön sisältyvät ulkomaalaisomistus-
2517: lait" (KM 1991:48).                                 rajoitukset, siltä osin kuin ne kohdistuvat
2518:                                                     muista ETA-valtioista peräisin oleviin pää-
2519:                                                     omanliikkeisiin. Vapauttamisvelvollisuus ei
2520: Tele- ja audiovisuaaliset palvelut                  kuitenkaan koske vapaa-ajanasuntojen hankki-
2521:                                                     mista koskevia rajoituksia.
2522:                                                        Voimassa oleva laki ulkomaalaisten ja eräi-
2523:    Telepalveluihin ja audiovisuaalisiin palvelui-   den yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita
2524: hin sovelletaan 36 artiklan määräyksiä palve-       kiinteätä omaisuutta ja osakkeita säätää luvan-
2525: lujen vapaasta liikkuvuudesta sekä liitteissä X     varaiseksi ulkomaalaisten suorittamat kiinteis-
2526: ja XI mainittuja EY-säädöksiä.                      töjen ja suomalaisten yhtiöiden osakkeiden
2527:                                                     hankinnat. Vakuutusyhtiöitä koskevat vastaa-
2528:                                                     van sisältöiset säännökset ovat vakuutusyhtiö-
2529: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              lain 3 a luvussa ja pankkeja koskevat säännök-
2530:                                                     set laissa ulkomaalaisen oikeudesta omistaa
2531:    Teletoiminnasta annettujen direktiivien vaa-     suomalaisen luottolaitoksen osakkeita ja har-
2532: timat muutokset Suomen lainsäädäntöön on            joittaa pankkitoimintaa Suomessa. Henkilöyh-
2533: otettu huomioon erillisessä hallituksen esityk-     tiöiden osalta ulkomaalaisrajoitukset sisältyvät
2534: sessä (HE 227/91 vp).                               lakiin ulkomaalaisen sekä eräiden yhteisöjen
2535:    EY :ssä televisiolähetystoiminnasta annettu      oikeudesta ryhtyä yhtiömiehiksi kauppayhti-
2536: direktiivi aiheuttaa eräitä muutoksia kaapelilä-    öön ja kommandiittiyhtiöön (322/73).
2537: hetystoiminnasta annettuun lakiin. Muutostar-          ETA-sopimuksen voimaantulon jälkeen ei
2538: peet otetaan huomioon hallituksen esityksessä       enää ole mahdollista soveltaa lainsäädäntöä,
2539: eduskunnalle kaapelilähetystoiminnasta annet-       jonka mukaan toisen ETA-valtion kansalainen
2540: tavan lain muuttamisesta. Direktiivin vastine-      tai ETA-valtiosta oleva yritys tarvitsisi viran-
2541: oikeutta koskevat säännökset edellyttävät ra-       omaisen luvan hankkiessaan omistukseensa
2542: diovastuulain muuttamista, josta annetaan eril-     suomalaisen yrityksen tai kiinteää omaisuutta
2543: linen hallituksen esitys. EY:n televisiodirektii-   Suomessa. Sopimukseen sisältyy kuitenkin siir-
2544: vin mainontaa ja ohjelmistoa koskevat sään-         tymäsäännös, joka mahdollistaa Suomen voi-
2545: nökset voidaan sisällyttää televisiotoiminnan       massa olevan rajoituslainsäädännön soveltami-
2546: harjoittajien toimilupaehtoihin.                    sen 1.1.1996 saakka.
2547:                                                        Sopimuksen edellyttämistä muutoksista ra-
2548:                                                     joituslainsäädäntöön annetaan erilliset hallituk-
2549:                                                     sen esitykset.
2550: 6.Ill.4. Pääomat
2551: 
2552:    Sopimuksen 40----45 artiklassa on pääoman-       6.1/l.S. Talous- ja rahapoliittinen yhteistyö
2553: liikkeitä koskevat määräykset, joiden tarkoi-
2554: tuksena on vapauttaa pääomanliikkeet EFTAn            ETA-sopimus lisää taloudellista vuorovaiku-
2555: ja EY:n jäsenvaltioissa asuvien välillä.            tusta EFTA-valtioiden ja EY:n välillä. Talous-
2556:    Tässä luvussa on myös määräykset juokse-         poliittisen yhteistyön tarve kasvaa markkinoi-
2557: 46                                       1992 vp -    HE 95
2558: 
2559: den yhdentyessä. Siksi ETA-sopimuksessa on           teen tarjota kuljetuspalveluja sovelletaan sopi-
2560: määräys, 46 artikla, jo aiemmin olemassa             muksen liikennettä koskevan luvun määräyk-
2561: olevien yhteyksien syventämisestä talous- ja         siä. Luvun määräykset vastaavat pääosin Roo-
2562: rahapolitiikassa. Tämä ei kuitenkaan merkitse        man sopimuksen liikennettä koskevan osaston
2563: velvoitetta EFTA-valtioiden ja EY:n talouspo-        määräyksiä. ETA-sopimuksen liikennettä kos-
2564: litiikan yhteensovittamiseen.                        kevan luvun määräyksiä sovelletaan, kuten
2565:    Yhteistyön sisältönä on ensinnäkin ETA-           Rooman sopimuksen vastaavia määräyksiä,
2566: sopimuksen toteuttamista koskeva mielipitei-         ainoastaan rautatie-, maantie- ja sisävesiliiken-
2567: den ja tietojen vaihto, joka tapahtuu sitoumuk-      teeseen. Sopimuksen liitteessä XIII luetellaan
2568: setta. Toiseksi vaihdetaan mielipiteitä ja tietoja   kaikkia liikennemuotoja koskevia, ETA-sään-
2569: yhdentymisen vaikutuksista taloudelliseen toi-       nöiksi otettavia EY-säädöksiä, joissa määrite-
2570: meliaisuuteen sekä talous- ja rahapolitiikan         tään kuljetusmarkkinoiden vapauttamisen ja
2571: hoitoon. Kolmanneksi vaihdetaan mielipiteitä         yhdenmukaistamisen taso.
2572: ja tietoja kokonaistaloudellisesta tilanteesta,
2573: hallitusten toimista ja tulevaisuuden näkymistä
2574: pyrkimyksenä edistää valuutta- ja rahamarkki-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
2575: noiden vakautta ja luoda edellytyksiä talouksi-
2576: en tasapainoiselle sisäiselle ja ulkoiselle kehi-       Suomen viime vuosina uudistettu liiken-
2577: tykselle.                                            nealan lainsäädäntö vastaa pääosin EY :n sään-
2578:    Talouspoliittisen yhteistyön muodot jäävät        telyä. ETA-sopimus aiheuttaa Suomessa vain
2579: myöhemmin kehitettäviksi kuten myös ETA-             vähäisiä lainsäädännöllisiä muutostarpeita.
2580: sopimuksen toteutumisen seurannassa käytettä-        Suomella ei ole kuljetuspalvelujen liitesäännös-
2581: vien kokonaistaloudellisten ja tilastollisten        tön osalta siirtymäkausia.
2582: osoittimien määrittely.                                 ETA-sopimuksen liitesäännöstöön sisältyy
2583:                                                      myös muun muassa liikennettä koskevia EY:n
2584:                                                      kilpailu- ja valtiontukisääntöjä. Suomessa ei
2585: 6.Ill.6. Liikenne                                    ole näitä säädöksiä vastaavaa lainsäädäntöä.
2586:                                                      Myös julkisia hankintoja koskevilla EY:n sään-
2587:    ETA-sopimuksen tavoitteena on luoda ETA-          nöksillä on keskeinen merkitys liikennealalla.
2588: valtiot kattavat, yhtäläiselle ja vastavuoroiselle   Kyseisiä EY-säädöksiä selostetaan kilpailu-
2589: markkinoillepääsylle perustuvat kuljetuspalve-       sääntöjä, valtion tukea ja julkisia hankintoja
2590: lumarkkinat. Sopimuksen pohjana on EY:n              koskevien sopimuksen määräysten perusteluis-
2591: kuljetuspalveluita koskeva sääntely. EY:n lain-      sa.
2592: säädännöllä pyritään vapauttamaan kuljetus-             Liikenneluvun liitesäännöstöön sisältyy eräi-
2593: palvelujen tarjonta asteittain vuoteen 1993          tä sellaisia useampia liikennemuotoja koskevia
2594: mennessä lisäämällä sekä liikennemuotojen si-        yhteisiä sääntöjä, jotka edellyttävät uusien hal-
2595: säistä että niiden välistä kilpailua. Liikennepal-   lintomenettelyjen, muun muassa erilaisten seu-
2596: veluiden vapauttamisen vastapainoksi EY:n            ranta- ja tilastointijärjestelmien luomista.
2597: säädöksillä yhdenmukaistetaan liikennemuoto-
2598: jen teknisiä määräyksiä ja sosiaalista lainsää-
2599: däntöä sekä pyritään muun muassa paranta-            Sisämaanliikenne
2600: maan liikenneturvallisuutta. Myös yhdistettyjä
2601: kuljetuksia suositaan muun muassa ympäristön            ETA-sopimuksen liitesäännöstössä on kaikil-
2602: suojelemiseksi myöntämällä niille verohelpo-         le sisämaanliikennemuodoille yhteisiä säädök-
2603: tuksia sekä vapauttamaHa ne tavaraliikenteen         siä. Sisämaanliikenteellä tarkoitetaan EY:ssä
2604: kiintiöistä.                                         rautatie-, maantie- ja sisävesiliikennettä sekä
2605:    ETA-sopimus korvaa pääsäännön mukaan              yhdistettyjä kuljetuksia. Säädökset sisältävät
2606: ETA-valtioiden kansainvälisen liikenteen kah-        Rooman sopimuksen liikenneosaston määräys-
2607: denväliset sopimusjärjestelyt. Kahdenvälisistä       ten täytäntöönpanoa ja soveltamista koskevat
2608: sopimusjärjestelyistä luopuminen yksinkertais-       säännökset. Yhteisiä säädöksiä on annettu
2609: taa nykyisiä hallintomenettelyjä. Tämän arvi-        muun muassa valtiontuesta, infrastruktuureis-
2610: oidaan parantavan kuljetuspalveluiden toimin-        ta, yhdistetyistä kuljetuksista sekä kilpailusään-
2611: taedellytyksiä.                                      nöistä. Suomen lainsäädännössä ei ole vastaa-
2612:    ETA-sopimuksen 38 artiklan mukaan vapau-          via säännöksiä.
2613:                                            1992 vp -     HE 95                                         47
2614: 
2615:     EY:ssä on maantien tavaraliikenteessä ta-           tä Keski-Eurooppaan, EY:n sisävesiliikenne-
2616: voitteena siirtyä 1.1.1993 alkaen vapaisiin             säännökset koskevat Suomea vain välillisesti.
2617: maantien tavaraliikennemarkkinoihin poista-
2618: malla kaikki liikenteenharjoittamista koskevat
2619: määrälliset sekä liikenteenharjoittajan kansalli-       Merenkulku
2620: suutta tai toimipaikan sijaintia koskevat rajoi-
2621: tukset. Jatkossa liikenteenharjoittamisoikeutta           OECD:n sääntelyllä on luotu sen jäsenmai-
2622: säädellään laadullisilla kriteereillä. Suomessa         de~, muun muassa myös EY:n jäsenvaltioiden
2623: vuonna 1991 toteutettu tavaraliikennelainsää-           vählle vapaat merikuljetusmarkkinat. Kansal-
2624: dännön uudistus vastaa pääosin EY:n lainsää-            lis~en lippuje~ alla purjehtivien kauppalaivas-
2625: däntöä.                                                 toJen        tmmmtaedellytysten    turvaamiseksi
2626:     Myös maantien henkilöliikenteessä EY:ssä            EY:ssä on nähty kuitenkin tarpeelliseksi antaa
2627: pyritään luomaan tavaraliikennettä vastaava             yksityiskohtaisempia EY:n sisäisiä merenkulku-
2628: järjestelmä. Asian käsittely on kuitenkin               sääntöjä, joilla säädetään tarkemmin merenku-
2629: EY :ssä vielä kesken.                                   l~;m .. kilpailun vapauden toteutumisesta, yhtei-
2630:     EY :n maantieliikenteen sosiaalilainsäädän-         Sist~ m~n~t~elyt~voist~ ~olmansien maiden pro-
2631: nössä säädetään ajo- ja lepoajoista sekä kuljet-        tektl~~~stlSla tmmen~Iteitä vastaan sekä kilpai-
2632: tajien koulutuksesta. Suomen ajo- ja lepoaika-          lupohtukan soveltamisesta merikuljetuksiin.
2633: lainsäädäntöä on EY:n säädösten johdosta                   Kaikki EFTA- ja EY-valtiot ovat OECD:n
2634: muutettava siten, että enimmäisajoaikoja ly-            jäsenvaltioita. Tästä syystä Euroopan talous-
2635: hennetään ja vastaavasti lepoaikoja pidenne-            alueen kansainvälinen merenkulku perustuu jo
2636: tään jossain määrin. Muutosten arvioidaan               nyt vapaan kaupallisen kilpailun periaatteille.
2637: yhtäältä lisäävän Suomessa kuljetuskustannuk-           ETA-sopimuksella ei siten ole merkittäviä vä-
2638:  sia ja toisaalta edistävän kuljettajien työsuoje-      littömiä vaikutuksia suomalaisen varusta-
2639:  lua sekä vähentävän myös jossain määrin                moelinkeinon nykyisiin toimintaedellytyksiin.
2640:  onnettomuuskustannuksia.
2641:     EY:ssä rautatieliikenteestä annettujen sää-         Ilmaliikenne
2642:  dösten tavoitteena on rautatieyritysten talou-
2643:  den parantaminen sekä yritysten kilpailuedelly-           EY :ssä pyritään asteittain vapauttamaan il-
2644:  tysten saattaminen tasavertaiseen asemaan              malukenteen sääntelyä. EY:n asetuksissa sää-
2645:  muiden liikennemuotojen kanssa. Tavoitteeseen          detään muun muassa joustavasta hinnoittelus-
2646:  pyritään lisäämällä rautatieyritysten teknistä         t~, paikkatarjonnasta annettujen rajoitusten
2647:  kaupallista ja liikkeenhoidollista yhteistoimin~       he.ventämisestä; markkinoille pääsyn helpotta-
2648:  taa sekä lisäämällä yritysten taloudellista itse-      misesta sekä kilpailusääntöjen soveltamisesta.
2649:  näisyyttä ja kaupallista vastuuta. Kilpailullisen         EY:ssä on tavoitteena saattaa voimaan vii-
2650:  tasav~rtaisuuden saavuttamiseksi muiden kulje-
2651:                                                         meistä ilmaliikenteen vapautumisvaihetta kos-
2652:  tusyntysten kanssa toteutetaan rautatieyrityk-         keva säännöstö 1.1.1993 mennessä. Tällöin
2653:  sissä myös niin sanottu tilien säännönmukais-          säädösehdotusten mukaisesti tekniset sosiaali-
2654:  taminen (normalisointi), jolla säädetään rauta-        tur:vallis~~~- ~a _YmP~.ristöstandardit yhdenmu~
2655:  tieyrityksille maksettavista tai niiltä perittävistä   k.~Iste~tais.nn Ja Ilmalukennesektori vapautettai-
2656:  korvauksista. EY:ssä rautatieyritysten tilien          sun kllpallulle. Yhdessä jäsenvaltiossa hyväk-
2657:  normalisoinnista annettu asetus edellyttää Suo-        sytty toimilupa antaisi mahdollisuuden lento-
2658:  messa tarkistuksia sekä valtion liikelaitoksista       toiminnan harjoittamiseen koko yhteisön alu-
2659:   annettuun lakiin että Valtionrautateistä annet-       eella. Lisäksi poistettaisiin paikkatarjontaa se-
2660:   tuun lakiin. Pääosin Suomessa Valtionrautatei-        kä yhteisön jäsenvaltioiden välisiä reitityksiä
2661:   den vuonna 1990 toteutettu liikelaitosuudistus        sääntelevät rajoitukset.
2662:   vastaa EY :n tavoitteita.                                Suomi on Euroopan siviili-ilmailukonferens-
2663:      EY :n sisävesiliikenteen säädöksissä sääde-        sin. ECACin jäsenenä tehnyt kansainväliset
2664:   tään sisävesialusten teknisistä vaatimuksista         sopimukset Euroopan sisäisen säännöllisen il-
2665:   kuljetusten rakenteellisesta kehittämisestä sekä      ~aliikent.een . tar.iffien vahvistamismenettelystä
2666:   tutkintojen yhdenmukaistamisesta ja vastavuo-         J~ kapasiteetm Jakamisesta. ETA-sopimuksen
2667:   roisesta tunnustamisesta.                             liitesäännöstö korvaa ECAC-sopimuksissa ole-
2668:      Koska Suomella ei ole suoraa sisävesiyhteyt-       vat määräykset.
2669: 48                                         1992 vp -    HE 95
2670: 
2671: 6./V Kilpailusäännöt ja muut yhteiset säännöt          sopimuksen sekä Euroopan hiili- ja teräsyhtei-
2672:                                                        sön perustamissopimuksen Gäljempänä Pariisin
2673: 6./V.l. Yrityksiin sovellettava! säännöt               sopimus) nojalla. Pöytäkirjassa ja liitteessä
2674:                                                        määritellään yksityiskohtaisesti, mitkä valtuu-
2675:    Sopimuksen kilpailumääräyksillä pyritään            det EFT An valvontaviranomaiselle on annetta-
2676: varmistamaan se, ettei kilpailu vääristyisi Eu-        va. EFTA-valtiot ovat 2.5.1992 allekirjoittaneet
2677: roopan talousalueella. Kilpailusäännöt ovat            artiklassa tarkoitetun sopimuksen.
2678: tarpeen sen estämiseksi, ettei tavaroiden ja              Sopimuksen 56 artikla sisältää määräykset
2679: palvelujen vapaan liikkuvuuden toteuttamista           EFTAn valvontaviranomaisen ja komission vä-
2680: tehdä tyhjäksi yritysten välisillä kilpailunrajoi-     lisestä toimivallan jaosta. EFTAn valvontavi-
2681: tuksilla tai käyttämällä väärin määräävää              ranomainen on toimivaltainen silloin, kun kil-
2682: markkina-asemaa. Määräävän markkina-ase-               pailunrajoitukset vaikuttavat vain EFTA-valti-
2683: man väärinkäytön kielto sopimuksessa on ollut          oiden väliseen kauppaan. EFTAn valvontavi-
2684: myös edellytyksenä sille, että sopimuspuolet           ranomainen on toimivaltainen myös silloin,
2685: ovat pitäneet keskinäisistä polkumyynnin vas-          kun tapauksessa tutkittavien yritysten liike-
2686: taisista toimenpiteistä luopumista mahdollise-         vaihdosta Euroopan talousalueella tulee vähin-
2687: na.                                                    tään 33 prosenttia EFTA-valtioiden alueelta.
2688:    Sopimuksen 53 ja 54 artikla vastaavat Roo-          Edellä mainitussa tapauksessa toimivaltainen
2689: man sopimuksen 85 ja 86 artiklaa. Sopimuksen           viranomainen on kuitenkin EY:n komissio,
2690: 53 artikla sisältää kilpailuoikeuden ytimen. Sen       mikäli tapauksena on vaikutusta EY:n jäsen-
2691: mukaisesti sopimuksen toiminnan kanssa risti-          maiden väliseen kauppaan. Tapauksen koski-
2692: riitaisia ja kiellettyjä ovat sellaiset yritysten      essa määräävän markkina-aseman väärinkäyt-
2693: väliset sopimukset, yritysten muodostamien yh-         töä toimivalta kuuluu sille valvontaviranomai-
2694: teenliittymien päätökset sekä yhdenmukaistetut         selle, jonka alueella määräävän markkina-ase-
2695: menettelytavat, jotka saattavat vaikuttaa sopi-        man väärinkäyttö ilmenee. EFT An valvontavi-
2696: muspuolten väliseen kauppaan ja joiden tarkoi-         ranomainen on toimivaltainen myös silloin,
2697: tuksena tai seurauksena on kilpailun estämi-           kun on kysymys sellaisten yrityskeskittymien
2698: nen, rajoittaminen tai vääristäminen Euroopan          valvonnasta, joissa EY:n yrityskeskittymien
2699: talousalueella. Sopimuksen 54 artiklassa kielle-       valvontaa koskeva asetus ei tule sovellettavak-
2700: tään määräävän markkina-aseman väärinkäyt-             si. Kaikissa muissa tapauksissa toimivalta kuu-
2701: tö, jos se voi vaikuttaa sopimuspuolten väliseen       luu komissiolle.
2702: kauppaan.
2703:    Sopimuksen 55 artiklan mukaan komission                EY:n oikeuskäytännön mukaan Rooman so-
2704: ja EFTAn valvontaviranomaisen velvollisuute-           pimuksen kilpailusääntöjä sovelletaan myös
2705: na on huolehtia siitä, että sopimuksen kilpai-         muista kuin EY:n jäsenvaltioista olevien yritys-
2706: lusääntöjä sovelletaan oikein. Toimivaltaisen          ten toteuttamiin kilpailunrajoituksiin, jos ne
2707: valvontaviranomaisen on, yhteistyössä keske-           rajoittavat kilpailua yhteismarkkinoilla ja vai-
2708: nään ja kansallisten viranomaisten kanssa teh-         kuttavat jäsenvaltioiden väliseen kauppaan (ks.
2709: tävä tutkimuksia silloin, kun on aihetta epäillä       tapaus Ahlström Oy ym. v. Komissio, 89, 104,
2710: sopimuksen kilpailusääntöjen rikkomista. Jos           114, 116, 117 ja 125-129/85). Soveltamisen
2711: valvontaviranomainen havaitsee, että sääntöjä          edellytyksenä ei ole se, että kilpailunrajoituksen
2712: on rikottu, sen on ehdotettava toimenpiteitä           osapuolilla olisi tytäryhtiö tai muu sellainen
2713: sääntöjen rikkomisen lopettamiseksi ja tehtävä         liittymä EY:n alueella tai että kilpailunrajoitus-
2714: rikkomuksen jatkuessa päätös asiassa. Tarpeen          sopimus tai muu järjestely olisi tehty EY:n
2715: vaatiessa valvontaviranomainen voi valtuuttaa          alueella. ETA-sopimuksen 56 artiklan määrä-
2716: kansalliset viranomaiset ryhtymään toimenpi-           ykset merkitsevät sitä, että komission Rooman
2717: teisiin rikkomuksen lopettamiseksi.                    sopimuksen mukaista toimivaltaa suhteessa
2718:    Sopimuksen 55 artiklassa viitataan pöytäkir-        EFTA-valtioista oleviin yrityksiin rajoitetaan
2719: jaan 21 ja liitteeseen XIV. Ne sisältävät tar-         EFT An valvontaviranomaisen hyväksi.
2720: kemmat määräykset yrityksiä koskevien kilpai-             Sopimuksen 57 artikla sisältää määräykset
2721: lusääntöjen soveltamisesta. Pöytäkirjan 21 mu-         yrityskeskittymien valvonnasta. Säännöt perus-
2722: kaan EFTA-valtiot sitoutuvat antamaan EF-              tuvat EY:n asetukseen N:o 4064/89 yrityskes-
2723: TAn valvontaviranomaiselle vastaavan toimi-            kittymien valvonnasta. Erikseen on sovittu
2724: vallan ja tehtävät kuin komissiolla on Rooman          siitä, että EFTA-valtiot voivat osallistua mai-
2725:                                            1992 vp -    HE 95                                         49
2726: 
2727: nitulla asetuksella perustetun neuvoa-antavan          EFTAn valvontaviranomainen, jolla on komis-
2728: komitean työhön.                                       sion tehtäviä ja valtuuksia vastaavat tehtävät ja
2729:    Sopimuksen 58 artiklassa ja siinä viitatuissa       valtuudet.
2730: pöytäkirjoissa 23 ja 2~ määri~ellä~n. mi~lä               Sopimuksen 60 artiklassa viitataan liitteeseen
2731: tavoin EFTAn valvontaviranomaisen Ja komis-            XIV, jonka mukaan lähes kaikki EY:ssä voi-
2732: sion on harjoitettava yhteistyötä. Valvontavi-         massa olevat kilpailua koskevat aineelliset sää-
2733: ranomaisten yhteistyö muodostuu hyvin kiinte-          dökset ovat osa ETA-sopimusta. Kilpailuase-
2734: äksi.                                                  tukset koskevat muun muassa terästuotteiden
2735:    ETA-sopimuksen kilpailusäännöillä anne-             kauppaa, yksinmyynti-ja yksinostosopimuksi~,
2736: taan EFTAn valvontaviranomaiselle laajat val-          patentteja ja taitotietoa (know how) koskevia
2737: tuudet valvoa kilpailusääntöjen noudattamista          lisenssisopimuksia, erikoistumissopimuksia se-
2738: Suomen alueella. Yritysten on ilmoitettava             kä luvake- eli franchising-sopimuksia. Liiken-
2739: etukäteen valvontaviranomaiselle sellaiset sopi-       teen osalta sopimus sisältää erityisiä kilpailu-
2740: mukset ja järjestelyt, jotka saattavat ~ajoittaa       määräyksiä. Lisäksi EY:n komissi_? on an~anut
2741: kilpailua ja joiden osalta ETA-sopimuksen              eräitä merkittäviä kilpailusääntöjen tulkmtaa
2742: aineellisiin määräyksiin ei nimenomaisesti ole         koskevia ilmoituksia ja ohjeita. Kilpailusääntö-
2743: sisällytetty määräyksiä tai. ohjeita kilpail~a         jä koskeva oikeuskäytäntö, joka on suo~alai­
2744: rajoittavan järjestelyn sal~Ittavuudesta .. yam        sessa oikeuskäytännössä otettava huomiOon,
2745: EFTAn valvontaviranomaisella on toimival-              käsittää noin 150 oikeustapausta. Koska maa-
2746: taansa kuuluvissa tapauksissa oikeus myöntää           taloustuotteet eivät kuulu ETA-sopimuksen so-
2747: poikkeuksia ETA-sopimuksessa kiellettyjen .ra-         veltamisalaan, ETA-sopimukseen ei ole sisälly-
2748: joitusten osalta. Se voi myös määrätä kilpailu:        tetty maataloustuotantoa koskevia kilpailu-
2749: sääntöjä rikkoneiden yritysten maksettavaksi           sääntöjä.                                      .
2750: huomattavia sakkoja.                                      Pöytäkirja 25 sisältää eräitä terästuotteita
2751:                                                        koskevat kilpailusäännöt Ne vastaavat sisällöl-
2752:    Sopimuksen 59 artikla vastaa Room~n sop~­           tään Pariisin sopimuksen 66 ja 67 artiklan
2753: muksen 90 artiklaa. Sen mukaan valtiOn yn-             eräitä määräyksiä.
2754: tyksiä ja yksityisiä yrityksiä tulee .lähtö~ohtai­
2755: sesti kohdella samalla tavalla. Julkiset yntykset
2756: määritellään EY:ssä yrityksiksi, joiden suhteen        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
2757: valtiolliset taikka alueelliset tai paikalliset jul-
2758: kisyhteisöt voivat käyttää määräävää vaikutus-            ETA-sopimuksen kilpailusääntöjä sovelle-
2759: valtaa joko suoraan tai välillisesti. Viranomai-       taan vain sellaisiin kilpailunrajoituksiin, jotka
2760: silla oletetaan olevan tällaista vaikutusvaltaa,       vaikuttavat sopimuspuolten väliseen kauppaan.
2761: jos niillä on enemmistö yrityksen osakkeista tai       Suomessa voimassa olevaa lainsäädäntöä sovel-
2762: äänimäärästä taikka oikeus nimittää yli puolet         letaan yleensä vain yksinomaan Suomessa vai-
2763: yrityksen johtoelimen jäsenistä. Suomessa sopi-        kuttaviin kilpailunrajoituksiin. Näin ollen
2764: muksen periaatteet aiheuttavat sen, että Suo-          ETA-sopimuksen kilpailusääntöjen ja kilpai-
2765: men valtio ja kunnat joutuisivat peruuttamaan          lunrajoituksista annetun lain (709/88) sovelta-
2766: kaikki sellaiset valvonnassaan oleville yrityksil-     misalat ovat pääosin erilaiset, eikä kilpailulain-
2767: le antamansa erioikeudet, jotka saattavat vai-         säädäntöä tarvitse muuttaa Suomessa sen joh-
2768: kuttaa Suomen ja muiden sopimuspuolten vä-             dosta, että ryhdytään soveltamaan myös yli-
2769: liseen kauppaan sopimuksen 53 ja 54 artiklassa         kansallisia kilpailusääntöjä. Koska sopimuksen
2770: tarkoitetulla tavalla. Sellaisten julkisten yritys-    kilpailusäännöt rajoittavat merkittävästi sopi-
2771: ten, joille valtio on uskon~t tärkeän yhte~skun­       musvapautta ja vaikuttavat yksityisten oikeu~­
2772: nallisen palvelutehtävän tai veromonopohn, tu-         asemaan, ne kuuluvat lainsäädännön alaan Ja
2773: lee noudattaa kilpailusääntöjä siinä määrin            saatetaan voimaan ETA-sopimuksen voimaan-
2774: kuin näiden sääntöjen soveltaminen ei ehkäise          saattamislailla.
2775: niille uskottujen erityistehtävien hoitamista.            ETA-sopimuksen kilpailusäännöt merkitse-
2776:    Sopimuksen 59 artiklassa määritellää~, mi-          vät sitä, että muu kuin suomalainen viranomai-
2777: ten julkisia yrityksiä koskevia määräyksiä val-        nen, siis EFTAn valvontaviranomainen ja
2778: votaan. EY:ssä komissio vastaa valvonnasta             eräissä tapauksissa EY:n komissio, on toimi-
2779: Rooman sopimuksen 93 artiklan mukaisesti.              valtainen antamaan sitovia päätöksiä yritysten
2780: EFTA-valtioiden osalta valvonnasta vastaa              kilpailua rajoittavista toimenpiteistä. EFTAn
2781: 7 320474R NIDE I
2782: 50                                       1992 vp -    HE 95
2783: 
2784: valvontaviranomaisella on erikseen määritel-         6.IV.2. Valtion tuki
2785: lyissä tapauksissa myös oikeus hallinnollisessa
2786: menettelyssä määrätä suomalaisille yrityksille          Sopimuksen 61-64 artiklat koskevat valtion
2787: maksettavaksi sakkoja, sekä suorittaa tutki-         tukea. Artiklat liittyvät olennaisesti neljän va-
2788: muksia suomalaisten viranomaisten avustuksel-        pauden toteuttamiseen ja täydentävät vientiin
2789: la Suomessa, esimerkiksi tehdä tutkimuskäyn-         ja tuontiin liittyvien tullien ja määrällisten
2790: tejä yrityksissä. Lisäksi sopimuksen kilpailu-       rajoitusten poistamista koskevia määräyksiä.
2791: sääntöjen mukaan suomalaiset yritykset ovat          Valtion tukea koskevilla määräyksillä pyritään
2792: velvollisia omasta aloitteestaan ilmoittamaan        eliminoimaan elinkeinoelämälle myönnettävän
2793: toimivaltaiselle valvontaviranomaiselle sellaisis-   tuen kilpailuolosuhteita vääristävä vaikutus
2794: ta omista hankkeistaan, jotka saattavat rajoit-      Euroopan talousalueella. Määräyksillä asete-
2795: taa kilpailua ETA-sopimuksessa kielletyllä ta-       taan lisäksi yhtenäiset kriteerit sallitulle tuelle.
2796: valla. Näissä tapauksissa ainoastaan valvonta-          Valtion tuki käsitteenä tulkitaan sopimukses-
2797: viranomaisella on toimivalta tehdä päätös siitä,     sa laajasti. Siten annetun tuen muoto tai
2798: voidaanko kilpailunrajoitus sallia.                  nimike ei sellaisenaan ole ratkaisevaa. Tukea
2799:                                                      voidaan antaa esimerkiksi suorana toimintatu-
2800:    ETA-sopimuksen kilpailusäännöillä Suomen          kena, veronhuojennuksena, osakepääomaan si-
2801: oikeusjärjestykseen sisällytetään uusia, periaat-    joituksena, subventoituna lainana, kiinteän
2802: teellisesti merkittäviä ylikansallisia piirteitä.    omaisuuden luovuttamisena yritykselle erityi-
2803: EFTAn valvontaviranomaisen sopimuksen mu-            sen edullisin ehdoin tai valtion takuuna kurs-
2804: kainen toimivalta merkitsee julkisen vallan          simuutosten varalta.
2805: käyttöä sisältävien tehtävien uskomista kan-            Valtion tukena pidetään kaikkea julkisista
2806: sainväliselle toimielimelle, minkä takia ETA-        varoista annettavaa tukea. Näin myös muun
2807: sopimus merkitsee tältä osin poikkeusta halli-       muassa kuntien yrityksille suuntaaman tuen
2808: tusmuodon hallintoa koskevista säännöksistä          sallittavuutta on arvioitava ETA-sopimuksen
2809: ja sopimus on saatettava voimaan perustuslain-       valtiontukea koskevien määräysten valossa.
2810: säätämisjärjestyksessä hyväksyttävällä lailla.          ETA-sopimuksen toiminnan kanssa ristirii-
2811:    Kilpailulainsäädäntöön on erityisesti EFTAn       taisena pidetään yleensä sopimuspuolten väli-
2812: valvontaviranomaisen uuden toimivallan vuok-         seen kauppaan vaikuttavaa tukea, joka vääris-
2813: si kuitenkin sisällytettävä eräitä menettelytapa-    tää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla
2814: säännöksiä. Näitä muutoksia selostetaan kil-         jotakin yritystä tai tuotannonalaa. Eräissä 61
2815: pailusääntöjä koskevissa yksityiskohtaisissa pe-     artiklassa mainituissa tapauksissa julkinen tuki
2816: rusteluissa tarkemmin. Koska kilpailulainsää-        on kuitenkin aina sallittu. Tällaisia tapauksia
2817: däntöön liittyvä EY-lainsäädäntö on varsin           ovat yksittäisille kuluttajille myönnettävä sosi-
2818: laajaa ja koska edellä kuvatut periaatteellisesti    aalinen tuki, joka myönnetään harjoittamatta
2819: merkittävät yksityiskohdat toistuvat lähes sa-       syrjintää tuotteiden alkuperän perusteella sekä
2820: mankaltaisina kaikissa EY :n asetuksissa, ehdo-      luonnonmullistusten tai muiden poikkeuksellis-
2821: tetaan ETA-sopimuksen voimaansaattamisla-            ten tapahtumien aiheuttaman vahingon kor-
2822: kiin lisättäväksi valtuutussäännös, jonka mu-        vaamiseksi. Sopimuksen 61 artiklassa luetel-
2823: kaan ETA-sopimuksen liitteissä mainittuihin          laan vielä tukimuotoja, jotka saatetaan eräiden
2824: kilpailua koskeviin asetuksiin tehtävät muutok-       olosuhteiden vallitessa katsoa sallituiksi.
2825: set ja uudet vastaavat asetukset voitaisiin saat-       EY:n tulkintakäytännön perusteella vientitu-
2826: taa Suomessa voimaan asetuksella.                    ki ja yritykselle suunnattava toimintatuki ovat
2827:                                                      pääsäännön mukaan kiellettyjä. Sen sijaan
2828:    Sopimuksen kilpailusääntöjen soveltamista         pienyritysten tuki, aluetuki ja tutkimus- ja
2829: varten Suomen on nimettävä se viranomainen,           kehitystuki voidaan katsoa sallituiksi.
2830: joka toimii yhteistyössä toimivaltaisen valvon-         Sopimukseen liittyy julistus, jossa todetaan
2831: taviranomaisen kanssa sopimuksessa määritel-          EY:ssä sovellettujen arviointiperusteiden ohella
2832: lyissä tapauksissa. Voimaansaattamislaissa on        harva asutus erääksi tuen sallittavuuden arvi-
2833: säännökset tältä osin toimivaltaisesta viran-         oimisen perusteeksi aluepoliittisia aluejakaja
2834: omaisesta Suomessa. Toimivaltainen viran-            muodostettaessa.
2835: omainen on kilpailuvirasto. Komiteoissa edus-           Sopimuksen 62 artiklassa määritellään, mi-
2836: tautuminen tapahtuu voimaansaattamislaissa           ten valtiontukea koskevien määräysten noudat-
2837: määrätyllä tavalla.                                   tamista valvotaan. EY :n jäsenvaltioiden myön-
2838:                                           1992 vp -    HE 95                                        51
2839: 
2840: tämän tuen sopimuksenmukaisuutta valvoo               Suomen lainstiädäntö ja muutosten tarve
2841: EY :n komissio Rooman sopimuksessa määrä-
2842: tyllä tavalla. EFTA-valtioiden osalta valvon-            Aluepoliittista lainsäädäntöä ollaan parhail-
2843: nasta vastaa erikseen perustettava EFTAn val-         laan uudistamassa. Uudet lait käsiteltäneen
2844: vontaviranomainen, jolle EFTA-valtiot sitoutu-        eduskunnassa vuonna 1993. Tässä yhteydessä
2845: vat sopimuksen 108 artiklan mukaan antamaan           uudistetaan laki aluepolitiikasta (1168/88), laki
2846: vastaavan toimivallan ja tehtävät kuin EY:n           yritystoiminnan       alueellisesta  tukemisesta
2847: komissiolla on Rooman sopimuksen ja Pariisin          (1297/88) ja laki kuljetusten alueellisesta tuke-
2848: sopimuksen nojalla.                                   misesta (954/81). Tarvittaessa otetaan huo-
2849:      Valtiontukisäännökset koskevat sekä voi-         mioon ETA-sopimuksen määräykset, jotka
2850: massa olevia että uusia tukimuotoja. Säännös-         koskevat muun muassa yksittäiseen hankkee-
2851: ten perusteella EFTA-maat toimittavat uusia           seen myönnettävän tuen enimmäistasoa. Sa-
2852: tukiohjelmia tai näiden muutoksia koskevat            massa yhteydessä tarkistetaan myös pienyritys-
2853: ennakkoilmoitukset (notifikaatiot) EFTAn val-         ten investointi- ja käynnistystukea sekä pienten
2854: vontaviranomaiselle, joka käsittelee ne ja il-        ja keskisuurten yritysten kehittämishankkeiden
2855: moittaa hyväksymisestä. Vanhojen tukiohjelmi-         tukea koskevia säännöksiä. Hankkeessa sovite-
2856: en osalta valvontaviranomainen ryhtyy toimen-         taan myös yhteen erimuotoiset tuet (kumulaa-
2857: piteisiin harkitsemaliaan tavalla.                    tiosäännökset). Lisäksi on tarkoitus muuttaa
2858:                                                       lakia energia-avustuksista (1607/91) vuoden
2859:      Harjoittaessaan valtion tukia koskevaa val-       1993 budjetin käsittelyn yhteydessä siten, että
2860: vontaa EFTAn valvontaviranomaisen ja EY:n             myös ulkomaisessa omistuksessa olevilla yri-
2861:  komission on oltava keskenään yhteistyössä           tyksillä on mahdollisuus hakea avustusta.
2862:  pöytäkirjassa 27 määrätyllä tavalla.                    Valtioneuvoston 5.4.1992 tekemän periaate-
2863:      Sopimuksen 63 artiklassa viitataan liitteeseen   päätöksen mukaan vuoden 1994 alusta on
2864:  XV, jonka mukaan ETA-sopimukseen sisälly-            tarkoitus siirtyä arvonlisäverojärjestelmään,
2865:  tetään lähes kaikki EY :ssä voimassa olevat          jolloin liikevaihtoverojärjestelmään nykyisin si-
2866:  valtiontukia koskevat säädökset. Lukuun otta-        sältyvät ETA-sopimuksen kannalta mahdolli-
2867:  matta valtion ja julkisten yritysten välisiä suh-    sesti soveltumattomat liikevaihtoverotuet pois-
2868:  teita koskevaa direktiiviä liitteessä mainitaan      tuvat.
2869:  kuitenkin vain sellaisia EY:n neuvoston ja              ETA-sopimuksen valtiontukisäännöt koske-
2870:  komission antamia ohjeita, jotka eivät ole           vat myös veronhuojennuksia. Voimassa oleva
2871:  oikeudellisesti sitovia. EFTAn valvontaviran-        lainsäädäntö ilmoitetaan EFTAn valvontavi-
2872:  omaisen on otettava toiminnassaan huomioon           ranomaiselle. Mahdolliset lainsäädännön muu-
2873:  liitteessä luetellut ohjeet. Laivanrakennuksen       tostarpeet ja soveltamiskäytäntöön tehtävät
2874:  osalta on annettu erillinen julistus, jolla sitou-   muutokset selviävät vasta valvontaviranomai-
2875:  dutaan olemaan riitauttamatta toisen osapuo-         sen soveltamiskäytännön myötä.
2876:  len telakkatukia vuonna 1993, jonka päättyessä          Valtionyhtiöitä koskevia tukikysymyksiä se-
2877:  EY:n 7 telakkadirektiivin voimassaolo lakkaa.        lostetaan 59 artiklan perustelujen yhteydessä.
2878:  EY on lisäksi yksipuolisella julistuksella ilmoit-      EFTAn valvontaviranomaiselle annetaan
2879:  tanut pyrkivänsä edelleen alentamaan laivanra-       laajat valtuudet puuttua suomalaisille yrityksil-
2880:  kennustukea.                                         le annettavaan julkiseen tukeen. Tästä aiheutu-
2881:                                                       via lainsäädännön muutostarpeita selostetaan
2882:      Sopimuksen 64 artiklassa on määräykset           jäljempänä.
2883:  valvontaviranomaisten valtion tukien valvon-
2884:  taa koskevien erimielisyyksien ratkaisemisesta
2885:  sekä valtion tukien johdosta käyttöön otetta-        6.IV.3. Muut yhteiset stitinnöt
2886:  vista vastatoimenpiteistä.
2887:      ETA-sopimuksen valtion tukea koskevat            Julkiset hankinnat
2888:   säännöt eivät suoranaisesti koske tukea, jota
2889:   EY itse antaa EY:n yrityksille. Sopimukseen            ETA-sopimuksen julkisia hankintoja koske-
2890:   liittyy molemminpuolinen julistus, jossa tode-      vien määräysten tarkoituksena on avoimen
2891:   taan, että tämänkin tuen tai muun vastaavan         tarjousmenettelyn avulla lisätä julkisen sektorin
2892:   tuen tulee tulevaisuudessa noudattaa sopimuk-       tehokkuutta ja alentaa hankittavien tuotteiden
2893:   sen valtion tukimääräyksiä.                         hintoja. Viranomaiset ovat usein mieluummin
2894: 52                                       1992 vp -    HE 95
2895: 
2896: ostaneet omassa maassa valmistettuja tavaroita          ETA-sopimuksen 65 artiklassa viitataan pöy-
2897: tai käyttäneet paikallisten rakennusyritysten        täkirjaan 28 ja liitteeseen XVII, joihin sisälty-
2898: palveluja, vaikka kotimainen hintataso olisi         vät henkistä, teollista ja kaupallista omaisuutta
2899: ollut ulkomaista korkeampi. Hankintojen vas-         koskevat määräykset. Niitä koskevia määräyk-
2900: tavuoroisella avaamisella eri maiden yritykset       siä sovelletaan kaikkiin tuotteisiin ja palvelui-
2901: pääsevät tasavertaisin ehdoin tarjoamaan tuot-       hin. Sanonnalla henkinen, teollinen ja kaupal-
2902: teitaan kaikkialla Euroopan talousalueella.          linen omaisuus tarkoitetaan teollis- ja tekijän-
2903:    Sopimuksen 65 artiklassa viitataan liitteeseen    oikeuksia.
2904: XVI, jonka mukaan EY:n voimassa olevat                  Pöytäkirjaan sisältyy luettelo niistä kansain-
2905: yhdeksän julkisten hankintojen direktiiviä sisäl-    välisistä alan sopimuksista, joihin sopimuspuo-
2906: lytetään ETA-sopimukseen. Nämä direktiivit           let sitoutuvat liittymään, sekä määräyksiä
2907: koskevat tavarahankintoja, julkisia rakennus-        muun muassa niin sanotusta oikeuksien sam-
2908: urakoita, eräiden viranomaisten ja toimilupa-        mumisperiaatteesta. Liitteen mukaan EY:n voi-
2909: laitosten hankintoja (telepalvelut, vesi- ja ener-   massa olevat alan säädökset sisällytetään ETA-
2910: giahuolto ja liikenne) sekä hankintatoimen           sopimukseen (kolme direktiiviä, yksi neuvoston
2911: valvontaa. Liitteessä viitataan lisäksi määräai-     päätös sekä lisäksi tietyn siirtymäajan järjeste-
2912: kojen laskemista koskevaan EY-asetukseen.            lyin yksi neuvoston ja yksi komission
2913:                                                      päätös).
2914: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
2915: 
2916:    Hankintamenettelyjä koskevat määräykset
2917: ulottavat vaikutuksensa valtion viranomaisten        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
2918: ohella myös kuntien viranomaisiin ja eräisiin
2919: toimiluvan tai muun erityisen oikeuden nojalla           Liitesäännöstöön sisältyvät direktiivit aiheut-
2920: toimiviin yrityksiin. Suomessa hankinta-asetuk-      tavat eräitä muutoksia integroitujen piirien
2921: set koskevat ainoastaan valtion viranomaisia.        piirimallien, tavaramerkkien sekä tietokoneoh-
2922: Direktiivien soveltamisalan laajuus ja valvon-       jelmien suojaa koskevaan lainsäädäntöön.
2923: tasäännöstö edellyttävät laintasoista sääntelyä
2924: niiden voimaansaattamisessa. Tarvittavasta               Teollis- ja tekijänoikeuksia käytettäessä täy-
2925: lainsäädännöstä annetaan erillinen hallituksen       tyy ottaa huomioon myös sopimuksen yleiset
2926: esitys. Julkisia hankintoja koskevien direktiivi-    tavaroiden ja palveluiden vapaata liikkuvuutta
2927: en soveltaminen edellyttää määräaikojen laske-       koskevat määräykset ja kilpailusäännöt. Esi-
2928: mista koskevan EY:n asetuksen N:o 1182171            merkiksi EY:n tuomioistuin on tulkinnut sopi-
2929: soveltamista. Kyseinen ETA-sopimuksen voi-           muksen 13 artiklaa vastaavaa Rooman sopi-
2930: maansaattamislailla voimaan saatettava säädös        muksen määräystä (36 artikla) siten, että näihin
2931: syrjäyttää julkisten hankintamenettelyjen osalta     oikeuksiin vedoten ei voida kieltää yhdessä
2932: säädettyjen määräaikojen laskemisesta annetun        jäsenvaltiossa oikeudenhaltijan suostumuksella
2933: lain (150/30) säännökset.                            markkinoitujen tuotteiden maahantuontia toi-
2934:                                                      seen jäsenvaltioon. Suomessa ETA-sopimus ai-
2935:                                                      heuttaa tarpeen siirtyä patentti- ja mallioikeuk-
2936: Teol/is- ja tekijänoikeudet                          sien kansallisesta sammumisesta Euroopan ta-
2937:                                                      lousalueen kattavaan alueelliseen sammumi-
2938:    Erot teollis- ja tekijänoikeuksia koskevassa       seen. Käytännössä tämä johtaa muun muassa
2939: lainsäädännössä voivat rajoittaa tavaroiden ja       teknologian tuontia ja vientiä koskevien lisens-
2940: palvelujen vapaata liikkuvuutta ja vääristää          sisopimusten tarkistamiseen. Koska kyseessä
2941: kilpailun edellytyksiä. Koska tekniikalla, osaa-      on tältä osin voimassaoleviin patentteihin pe-
2942: misella ja luovuudella on yhä suurempi merki-         rustuvien lisenssisopimusten taannehtiva rajoit-
2943: tys tavaroiden ja palvelujen tuotannossa ja          taminen, on kyseinen sopimusmääräys (pöytä-
2944: kaupassa, on EY :ssä pyritty yhdenmukaista-          kirja 28, 2 artikla) saatettava voimaan perus-
2945: maan teollis- ja tekijänoikeuksia koskevaa            tuslainsäätämisjärjestyksessä.
2946: sääntelyä. ETA-sopimuksella toteutetaan vas-             Sopimuksen aiheuttamista muutoksista tul-
2947: taava lainsäädännön lähentäminen myös yhtei-         laan antamaan erillisiä hallituksen esityksiä ja
2948: sön ja EFTA-valtioiden välillä.                       asetusten muutoksia.
2949:                                         1992 vp -    HE 95                                          53
2950: 
2951: 6.V Neljän vapauden kannalta olennaiset laaja-      mitä tahansa muuta vastiketta, jota työntekijä
2952:     alaiset määräykset                              saa joko rahana tai rahanarvoisina etuuksina
2953:                                                     välittömästi tai välillisesti työsuhteensa perus-
2954: 6. V.l. Sosiaalipolitiikka                          teella työnantajaltaan. Sopimuksen 70 artiklas-
2955:                                                     sa sopimuspuolet sitoutuvat sukupuolten tasa-
2956: Työympäristö ja työoikeus                           arvoisuuden edistämiseen. Liitteessä XVIII
2957:                                                     mainitaan myös EY:n samapalkkaisuutta ja
2958:   ETA-sopimuksen työympäristöä ja työoike-          sukupuolten tasa-arvoisuutta koskevat direktii-
2959: utta koskevien määräysten tarkoituksena on          vit.
2960: edistää työolojen ja työntekijöiden elintason          Samapalkkaisuusperiaatteen toteuttamisesta
2961: paranemista. Samoin pyritään edistämään työ-        annetun direktiivin lisäksi on sukupuolten vä-
2962: markkinaosapuolten keskinäistä vuoropuhelua         lisen tasa-arvoisuuden toteuttamiseksi sama-
2963: Euroopan talousalueella.                            palkkaisuuden periaatetta laajemmin EY:ssä
2964:    Sopimuksen 68 artiklassa viitataan liitteeseen   annettu useita direktiivejä, joihin viitataan
2965: XVIII, jonka mukaan EY:n voimassaolevat             ETA-sopimuksen liitteessä. Niiden johdosta
2966: työoikeusdirektiivit sisällytetään ETA-sopi-        tarpeellisista lainsäädännön muutoksista anne-
2967: mukseen velvoittavina määräyksinä. Näitä var-       taan erilliset hallituksen esitykset.
2968: sinaisia työoikeusdirektiivejä on kolme. Sopi-
2969: muksen 67 artiklassa viitataan liitteeseen
2970: XVIII, jonka mukaan EY :n voimassa olevat           Sosiaalinen ulottuvuus
2971: työpaikan olosuhteita koskevat työsuojeludi-
2972: rektiivit otetaan ETA-säännöiksi. Edellä mai-          Sosiaaliseen ulottuvuuteen voidaan EY:ssä
2973: nittujen ohella myös muualla sopimuksessa,          laajasti ymmärrettynä katsoa kuuluvan kaikki
2974: muun muassa työvoiman vapaata liikkumista,          ne tekijät, jotka vaikuttavat ihmisten asemaan
2975: kaupan teknisiä esteitä, sosiaaliturvaa, tasa-      ja olosuhteisiin EY-jäsenvaltioissa. Sosiaalipo-
2976: arvoa ja liikennettä koskevissa liitteissä on       litiikka on Euroopan yhteisöissä jäsenvaltioi-
2977: työympäristön sekä työntekijöiden olojen ja         den toimivaltaan kuuluva asia. Käsite "sosiaa-
2978: oikeuksien parantamiseen tähtääviä asetuksia        linen ulottuvuus" on yhteisnimitys monille EY-
2979: ja direktiivejä.                                    politiikan alueille. Käsite kpskettaa talouspoli-
2980:    Sopimuspuolten voimassa olevat sopimuksen        tiikan ohella muun muassa sosiaali-, koulutus-,
2981: sisältämiä vähimmäisvaatimuksia tiukemmat           työ- ja kuluttajansuojapolitiikan aloja.
2982: työympäristö- ja työoikeusvaatimukset saadaan          Koska sosiaalipolitiikka kuuluu EY:ssä jä-
2983: pitää voimassa ja sellaisia voidaan antaa myös      senvaltioiden toimivaltaan, voivat yhteisön toi-
2984: tulevaisuudessa.                                    met olla luonteeltaan vain toissijaisia. Tämän
2985:                                                     periaatteen mukaan yhteisön toimenpiteet tule-
2986:                                                     vat kysymykseen vain silloin, kun kansalliset
2987: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              toimet yhdentymisprosessin tavoitteiden saa-
2988:                                                     vuttamiseksi ovat riittämättömiä. Selkeää ra-
2989:    Sopimus aiheuttaa Suomessa tarpeen muut-         janvetoa yhteisön ja kansalliseen toimivaltaan
2990: taa työlainsäädäntöä eräiltä osin. Muutoksia        kuuluvien asioiden välillä ei jäsenvaltioiden ja
2991: Suomen työlainsäädäntöön on tehtävä työsopi-        EY:n välillä toistaiseksi ole voitu tehdä.
2992: muslakiin (320/70), yhteistoiminnasta yrityksis-        EY:n jäsenvaltioiden valtion ja hallituksen
2993: sä annettuun lakiin (725178), työturvallisuusla-    päämiehet, Yhdistynyttä kuningaskuntaa lu-
2994: kiin (299/58) ja työsuojelun valvonnasta ja         kuun ottamatta, hyväksyivät joulukuun 1989
2995: muutoksenhausta työsuojeluasioissa annettuun        lopulla Strasbourgissa "Yhteisön julistuksen
2996: lakiin (131173).                                    työntekijöiden sosiaalisista perusoikeuksista".
2997:                                                     Peruskirja on yleisluonteinen julistus, joka kä-
2998:                                                     sittelee työntekijöiden työoikeudellista asemaa
2999: Miesten ja naisten tasa-arvoisuus                   ja sosiaaliturvaa 12 eri alueella. Julistuksen
3000:                                                     toimeenpanoa varten EY :n komissio antoi sa-
3001:   Sopimuksen 69 artiklan mukaan jäsenvalti-         mana vuonna sosiaalisten perusoikeuksien 45-
3002: oiden on toteutettava ja pidettävä voimassa         kohtaisen toimintaohjelman. Sen perusteella
3003: samapalkkaisuusperiaate. Palkalla tarkoitetaan      komissio on tehnyt ehdotuksia direktiiveiksi ja
3004: tavanomaista perus- ja vähimmäispalkkaa sekä        asetuksiksi niillä aloilla, joilla EY:n lainsäädän-
3005: 54                                      1992 vp -     HE 95
3006: 
3007: tö näyttää välttämättömältä taloudellisen ja         artiklassa viitataan liitteeseen XIX, jonka mu-
3008: sosiaalisen yhtenäisyyden edistämiseksi. EY          kaan EY:n voimassa olevat kuluttajansuojadi-
3009: päätti Maastrichtin huippukokouksessa joulu-         rektiivit sisällytetään ETA-sopimukseen. Näitä
3010: kuussa 1991 jatkaa sosiaalisen peruskirjan täy-      varsinaisia kuluttajansuojadirektiivejä on seit-
3011: täntöönpanoa. Yhdistynyt kuningaskunta jää           semän. Lisäksi myös muualla sopimuksessa,
3012: kuitenkin tämän yhteistyön ulkopuolelle.             muun muassa kaupan teknisiä esteitä sekä
3013:    ETA-neuvottelujen pohjaksi ei sosiaalisen         liikennettä koskevissa liitteissä, on kuluttajan-
3014: ulottuvuuden osalta ole asetettu EY:n lainsää-       suojan parantamiseen tähtääviä a.setuksia ja
3015: däntöä samalla tavalla kuin neljän vapauden          direktiivejä.
3016: osalta on tehty. Sitovista määräyksistä sopimi-
3017: sen sijaan tavoitteeksi asetettiin yhteistyön laa-
3018: jentaminen ja vahvistaminen. Sosiaalipolitiikan      Suomen lainslilidäntö ja muutosten tarve
3019: osalta on ETA-sopimuksessa todettu alan yh-
3020: teistyön lähtökohdaksi vuoropuhelu, johon               Sopimus aiheuttaa Suomelle tarpeen täyden-
3021: kuuluu ETA-sopimuksen mukaan molempia                tää ja yksityiskohtaistaa kuluttajansuojalain-
3022: sopimuspuolia kiinnostavien erityiskysymysten        säädäntöä. Muun muassa kuluttajansuojalain
3023: kartoittaminen ja käytännön yhteistyömuo-            (38178) kotimyyntisäännökset on ulotettava
3024: doista sekä tiedonvaihdosta sopiminen. Osa-          koskemaan myös palveluja ja kulutusluotto-
3025: puolten välinen yhteydenpito tapahtuu koko-          säännökset muitakin kuin hyödykesidonnaisia
3026: usten, seminaarien ja asiantuntijatapaamisten        kulutusluottoja. Kuluttajansuojalakiin sekä so-
3027: muodossa. EFTA-valtiot antavat ETA-sopi-             pimattomasta menettelystä elinkeinotoiminnas-
3028: muksen allekirjoittamisen yhteydessä 9.12.1989       sa annettuun lakiin (1061178) on lisättävä
3029: vahvistettuun työntekijöiden sosiaalisia oikeuk-     säännökset, jotka mahdollistavat harhaanjoh-
3030: sia koskevaan peruskirjaan liittyvän julistuk-       tavan mainonnan kieltämisen jo ennen sen
3031: sen. Sen mukaan EFTA-valtiot toivovat yhteis-        julkaisemista. Valmismatkasopimuksista joudu-
3032: työn työmarkkinaosapuolien kanssa voimistu-          taan antamaan yksityiskohtaisia säännöksiä
3033: van ETA:n piirissä. Tämän toteuttamiseksi            lailla.
3034: EFTA-valtiot kiinnittävät huomiota toissijai-
3035: suusperiaatteeseen ja huomauttavat, että työn-
3036: tekijöiden oikeuksien toteuttamisessa tulee an-      6. V.3. Ympliristö
3037: taa mahdollisuuksia kansallisten käytäntöjen
3038: käyttämiseen. EFTA-valtiot korostavat erityi-           Euroopan yhteisön ympäristöalan direktiivit
3039:  sesti työmarkkinaosapuolien ja työehtosopi-         koskevat hankkeitten ympäristövaikutusten ar-
3040: musten merkitystä.                                   viointia sekä siihen liittyvää ympäristön tilan
3041:    Julistus noudattelee ja tukee Suomen voi-         seurantaa ja ympäristötietojen saatavuutta, ve-
3042: massa olevaa työoikeuden säätelyjärjestelmää,        siensuojelua, ilmansuojelua, kemikaalivalvon-
3043: joka rakentuu lainsäädännön ja sitä täydentä-        taa, teollisuusturvallisuutta, biotekniikkaa ja
3044: vän työmarkkinaosapuolien välisen työehtoso-         jätehuoltoa. Eliölajien suojelu, luonnonsuojelu-
3045: pimusjärjestelmän varaan. Työoikeuden säätely        alueet ja luonnon yleiskäyttöoikeudet eivät sen
3046: toteutetaan ETA:n piirissä samalta pohjalta.         sijaan kuulu ETA-sopimuksen soveltamisalaan.
3047:  ETA-sopimuksessa sopimuspuolet ilmoittavat          Euroopan yhteisön ympäristönsuojelusäädök-
3048: lisäksi tahtonsa rohkaista työmarkkinaosapuol-       set sisältävät sitovia, yhdenmukaistamista edel-
3049: ten vuoropuhelua Euroopan talousalueella.            lyttäviä säännöksiä, vaikka jäsenvaltioille on
3050:                                                      yleensä annettu oikeus hyväksyä direktiivien
3051:                                                      vaatimustasoa tiukempia kansallisia normeja.
3052: 6. V.2. Kuluttajansuoja
3053: 
3054:    ETA-sopimuksen kuluttajansuojaa koskevi-          Suomen /ainslilidäntö ja muutosten tarve
3055: en määräysten tarkoituksena on tavaroiden
3056: vapaan liikkuvuuden ja palvelujen tarjonnan            Ympäristönsuojelualan direktiivien edellyttä-
3057: vapauden edistämiseksi sekä kuluttajien ja,          män laintasoisen sääntelyn tarve Suomessa
3058: tietyissä tapauksissa, myös kilpailevien elinkei-    merkitsee käytännössä joko Euroopan yhteisön
3059: nonharjoittajien suojaamiseksi yhdenmukaistaa        direktiivin sisällön ottamista suoraan lain sään-
3060: kuluttajansuojalainsäädäntöä. Sopimuksen 72          nöksiin tai sellaisen valtuutussäännöksen otta-
3061:                                           1992 vp -    HE 9S                                           55
3062: 
3063: mista lakiin, jonka nojalla direktiivin edellyttä-    lisäksi kemikaalilain (744/89) ja räjähdysvaaral-
3064: mät säännökset voidaan antaa lakia alemmilla          lisista aineista annetun lain (263/53) nojalla
3065: säädöksillä tai määräyksillä. Kysymys voi olla        annettujen asetusten muuttamista sekä muu-
3066: myös näiden yhdistelmästä. Sääntelytapa rat-          toksia räjähdystarvikkeista, maakaasuista ja
3067: kaistaan tapauskohtaisesti valmisteltaessa myö-       nestekaasuista räjähdysvaarallisista aineista an-
3068: hemmin erikseen annettavia hallituksen esityk-        netun lain perusteella annettuihin säännöksiin.
3069: siä.
3070:      ETA-sopimuksen voimaansaattaminen edel-          6. V.4. Tilastot
3071: lyttää seuraavaa laintasoista sääntelyä ympä-
3072: ristönsuojelussa: julkisten ja yksityisten hank-         ETA-sopimuksen 76 artiklassa on tilastoyh-
3073: keiden ympäristövaikutusten arviointia, ympä-         teistyötä koskevat määräykset, joiden tarkoi-
3074: ristöä koskevan tiedonsaannin turvaamista,            tuksena on varmistaa yhtenäisen ja vertailukel-
3075: ympäristön seurantaa ja biotekniikkaa koske-          poisen tilastotiedon saaminen talousalueen
3076: van lainsäädännön antamista, vesilainsäädän-          kannalta tärkeistä asioista. Tilastoyhteistyö liit-
3077: nön muuttamista sekä jätehuoltolainsäädännön          tyy kiinteästi kaikkiin neljään vapauteen. Yh-
3078: uudistamista. Biotekniikkaa koskeva lainsää-          tenäinen tieto on välttämätöntä vapauksien
3079: däntö tulee saattaa voimaan 1.1.1995 mennessä         toteuttamisessa ja seurannassa. Artiklassa vii-
3080: ja muu lainsäädäntö 1.1.1993 mennessä.                tataan liitteeseen XXI, joka sisältää tilastoalu-
3081:      ETA-sopimus edellyttää vesilainsäädäntöm-        eittain EY:n voimassa olevista tilastoja koske-
3082: me tarkistamista siten, että se mahdollistaa          vista säädöksistä yhteistyön kannalta tarpeelli-
3083: Euroopan yhteisön yleisten päästö- ja laatu-          seksi katsotut 17 asetusta, yhden päätöksen ja
3084: määräysten voimaansaattamisen sekä voimassa            10 direktiiviä muutoksineen. Edelleen artiklassa
3085:  olevien lupaehtojen tarkistamisen EY-säädös-         viitataan sopimuksen pöytäkirjaan 30, joka
3086:  ten edellyttämällä tavalla. Tämän vuoksi vesi-       sisältää erityismääräykset tilastoyhteistyön jär-
3087:  lakiin (264/61) tarvitaan valtuutussäännökset        jestämisestä.
3088:  direktiivien yksityiskohtaisen sisällön voimaan-
3089:  saattamiseksi asetuksella tai valtioneuvoston        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
3090:  päätöksellä. Lakia alemmantasoista sääntelyä
3091:  joudutaan käyttämään varsin laajalti vesialan           Tilastoyhteistyötä koskevat ETA-määräykset
3092:  eri direktiivien päästö- ja laatumääräysten huo-     velvoittavat kansallisia tilastoviranomaisia ja
3093:  mioon ottamiseksi.                                   -laitoksia. Ne eivät sisällä velvoitteita yksittäi-
3094:      Uudistettavan jätehuoltolain (673/78) nojalla    sille kansalaisille, yrityksille taikka yhteisöille,
3095:  on tarkoitus antaa valtioneuvoston päätöksiä         vaan koskevat yleensä tuotettavien tilastojen
3096:  ainakin asbestin aiheuttaman ympäristön pi-          sisältöä sekä niiden tuottamisessa sovellettavia
3097:  laantumisen vähentämisestä, yhdyskuntajättei-        määräaikoja ja menettelytapoja. Suomessa
3098:  den polttolaitosten aiheuttaman ilman pilaan-        näistä asioista päättävät tilastoja laativat viran-
3099:   tumisen ehkäisemisestä, polykloorattujen bife-      omaiset. Olemassa oleva tilastokohtainen lain-
3100:   nyylien (PCB), polykloorattujen terfenyylien        säädäntö (maataloustilastot) ei ole ristiriidassa
3101:   (PCT) ja jäteöljyjen käsittelystä sekä puhdista-    EY-säädösten kanssa. Sopimuksen sisältämä
3102:   molietteen käytöstä maanviljelyssä.                 salassapidettävien tietojen luovuttaminen EY:n
3103:       Ilmansuojelussa on tarkoitus selvittää, missä   tilastovirastolle tekee tarpeelliseksi tietojen luo-
3104:   määrin ilmansuojelulain (67/82) nojalla suurten     vuttamista koskevien kansallisten säännösten
3105:   kattilalaitosten ja yhdyskuntajätteiden poltto-     tarkistamisen.
3106:   laitosten päästöjä on säänneltävä valtioneuvos-         Nykyisten tilastojen muuttamiseksi EY-sää-
3107:   ton päätöksellä. Vireillä olevassa ilmansuojelu-    dösten mukaisiksi on sovittu, että tiedot kerä-
3108:   lain nojalla annettujen ohjearvojen uudistus-       tään säädösten mukaisesti viimeistään vuodesta
3109:   työssä on lisäksi tarkoitus arvioida muun mu-       1995 alkaen. Tämän lisäksi Suomella on kah-
3110:   assa titaanidioksiditehtaiden päästömääräysten      den erityisen paljon muutoksia aiheuttavan
3111:   sekä ilman lyijy- ja asbestipitoisuuksista annet-   EY-säädöksen osalta siirtymäaikaa vuoteen
3112:    tavien ohjearvojen tarpeellisuutta.                1997.
3113:       Teollisuuslaitosten onnettomuusvaaran eh-
3114:    käisemistä koskevien määräysten tarkentami-        6. V.5. Yhtiöoikeus
3115:    nen edellyttää työturvallisuuslain nojalla jo
3116:    annetun valtioneuvoston päätöksen (1705/91)          Sopimuksen 77 artiklassa on yhtiöoikeutta
3117: 56                                      1992 vp -    HE 95
3118: 
3119: koskevat määräykset, joissa viitataan sopimuk-      6.VI Yhteistyö muilla kuin neljän vapauden
3120: sen liitteeseen XXII, jonka mukaan ETA-                  aloilla
3121: sopimukseen sisällytetään EY :n voimassa ole-
3122: vat yhtiöoikeudelliset direktiivit (yhdeksän di-       Neljään vapauteen nähden täydentäviä tai
3123: rektiiviä muutoksineen) sekä eurooppalaista         erillisiä aloja koskevat yhteistyömääräykset si-
3124: taloudellista etuyhtymää koskeva asetus. Näi-       sältyvät sopimuksen 78-88 artiklaan ja näitä
3125: den säädösten tarkoituksena on sijoittautumis-      määräyksiä täydentävään pöytäkirjaan 31.
3126: oikeuden käyttämisen helpottamiseksi sekä yli       Myös sopimuksen muissa osissa on yhteistyön
3127: kansallisten rajojen toimivien yhtiöiden velko-     kannalta huomioon otettavia määräyksiä.
3128: jien ja yleisön suojaamiseksi yhdenmukaistaa           Artiklassa 78 luetellaan yhteistyöaloina ni-
3129: osakeyhtiöitä ja muita pääomayhtiöitä koske-        menomaisesti seuraavat alat:
3130: vaa lainsäädäntöä.                                     - tutkimus- ja kehittämistoiminta;
3131:                                                        - tietopalvelut;
3132:                                                        - ympäristö;
3133:                                                        - koulutus, harjoittelu ja nuoriso;
3134: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 - sosiaalipolitiikka;
3135:                                                        - kuluttajansuoja;
3136:    Sopimus aiheuttaa Suomelle tarpeen täyden-          - pienet ja keskisuuret yritykset;
3137: tää ja yksityiskohtaistaa yhtiö- ja kirjanpito-        -matkailu;
3138: lainsäädäntöä. Muun muassa osakeyhtiölain-             - audiovisuaalinen ala;
3139: säädännössämme on otettava käyttöön erottelu           - pelastuspalvelu.
3140: julkisten ja yksityisten osakeyhtiöiden välillä.       Tarkoituksena on, että yhteistyötä syvenne-
3141: Ensiksi mainitut ovat suurempia yhtiöitä, joi-      tään ja laajennetaan EY :n toimintoihin liittyen
3142: den osakkeet on tarkoitettu laajemman sijoit-       ja sitomatta yhteistyöaloja EY :n säännöstöön
3143: tajapiirin omistettaviksi, viimeksi mainitut ovat   muutoin kuin erikseen mainituissa tapauksissa.
3144: luonteeltaan suljettuja, pieniä ja keskisuuria         Osapuolten yhteistyön lähtökohta on vuoro-
3145: yhtiöitä. Eurooppalainen taloudellinen etuyhty-     puhelu. Yhteistyössä noudatetaan sopimuksen
3146: mä ("ETEY") on yritysten kansainvälistä yh-         yleisiä päätöksentekomuotoja ja yhteistyöjär-
3147: teistoimintaa varten tarkoitettu erityinen          jestelyjä. Näihin kuuluvat tietojen vaihto sekä
3148: oikeushenkilömuoto. Kirjanpitolainsäädännön         neuvottelut suunnitelmista ohjelmien, toiminto-
3149: osalta joudutaan antamaan nykyistä tarkem-          jen ja hankkeiden toteuttamiseksi tai niiden
3150: mat säännökset tilinpäätöksen ja konsernitilin-     muuttamiseksi. Mahdollisia yhteistyömuotoja
3151: päätöksen muodosta, sisällöstä ja tarkastukses-     ovat osallistuminen EY:n ohjelmiin tai muihin
3152: ta. Myös tilintarkastajien hyväksymistä ja val-     hankkeisiin ja toimintoihin, tietojen vaihto,
3153: vontaa koskevaa järjestelmää joudutaan kehit-       rinnakkainen lainsäädäntö sekä yhteistyö kan-
3154: tämään.                                             sainvälisissä järjestöissä ja suhteessa kolmansiin
3155:                                                     maihin. EY:n ohjelmia, hankkeita tai muita
3156:     Sopimuksesta yhtiö- ja kirjanpitolainsäädän-    toimintoja koskevassa yhteistyössä ja päätök-
3157: töön aiheutuvista muutoksista annetaan erilli-      senteossa noudatetaan ohjelmien täydellisen
3158: set hallituksen esitykset. Sopimuksen XXII          avoimuuden periaatetta, rahoitusosuutta vas-
3159: liitteen mukaan kyseisten säännösten antamista      taavaa osallistumisoikeutta komissiota avusta-
3160: ja täytäntöönpanoa varten on siirtymäaika,          vien komiteoiden toimintaan sekä oikeuksien ja
3161: joka päättyy Suomen osalta kahden vuoden            velvoitteiden tasapainoa. Tietojenvaihdon
3162: kuluttua sopimuksen voimaantulosta. Euroop-         muodossa tapahtuvassa yhteistyössä EFTA-
3163: palaista taloudellista etuyhtymää koskevaa ase-     valtioiden viranomaisilla on sama oikeus saada
3164: tusta N:o 2137/85 ei ehdoteta saatettavaksi         ja antaa tietoja kuin EY:n jäsenvaltioilla.
3165: voimaan ETA-sopimuksen voimaansaattamis-            ETA:n sekakomitea tekee yhteistyötä ja siihen
3166: lailla, vaan sitä koskeva voimaansaattamis-         perustuvien toimenpiteiden täytäntöönpanoa
3167: säännös annetaan samassa yhteydessä kuin            varten tarpeelliset päätökset.
3168: yhtiöoikeudellisten direktiivien voimaansaatta-         Sopimuksen tutkimus- ja kehittämistoimin-
3169: miseksi tarpeelliset yhtiölainsäädännön muu-        taa koskevat määräykset sisältyvät 78 artiklaan
3170: tokset. Tämän takia ei kyseisen asetuksen           ja pöytäkirjaan 31 (1 artikla).
3171: säännösten yksityiskohtaisia perusteluja ole            Määräysten tarkoituksena on tiivistää EY:n
3172: otettu tähän hallituksen esitykseen.                ja EFTA-valtioiden yhteistyötä tutkimus- ja
3173:                                         1992 vp -    HE 95                                          57
3174: 
3175: kehittämistoiminnan alalla. Sopimuksen mu-          Suomen osallistumisen yhteisön tietopalveluja
3176: kaan EFTA-valtiot osallistuvat sopimuksen           koskeviin puiteohjelmiin, erityisohjelmiin, pro-
3177: voimaantulosta alkaen täysimääräisesti yhtei-       jekteihin ja muihin toimintoihin. Osallistumi-
3178: sön kolmanteen tutkimuksen ja teknologian           nen tietopalveluohjelmiin on Suomelle tärkeää.
3179: kehittämistoiminnan puiteohjelmaan (1990 -          Yhteistyö on välttämätöntä sekä informaatio-
3180: 1994) lukuun ottamatta EURATOM-sopimuk-             palvelujen teknisiin apuvälineisiin että varsinai-
3181: sen alaisia ydinenergia-alan tutkimusohjelmia.      sen tieteellisen ja teknisen tiedon välittämiseen
3182: Suomen tähänastinen osallistuminen EY:n tut-        liittyvissä kehittämishankkeissa. Kirjasto- ja
3183: kimusohjelmiin on perustunut yhteisön kanssa        tietopalvelujen kehittäminen Suomessa edellyt-
3184: vuonna 1986 solmittuun puitesopimukseen tie-        tää muun muassa yhteisön tekijänoikeus-, tie-
3185: teellisestä ja teknisestä yhteistyöstä (SopS        tosuoja- ja asiakirjojen julkisuuslainsäädännön
3186: 49/87).                                             kehityksen seuraamista. Kirjastopalvelut luovat
3187:     EY:n puiteohjelmat tutkimuksen alalla koos-     lisäksi edellytyksiä kansallisen tiede-, kulttuuri-
3188: tuvat eri alojen tutkimusohjelmista ja niiden       ja talouselämän kehittämiselle.
3189: sisällä edelleen projekteista ja ne ovat keskei-        Yhteisön toiminnan kehyksissä tapahtuvaa
3190: nen osa eurooppalaista tiede- ja teknologiayh-      yhteistyötä ympäristöön liittyvissä kysymyksis-
3191: teistyötä. Neuvoston päätökset yhteisön II ja       sä koskevat määräykset sisältyvät 78 artiklaan
3192: III puiteohjelmasta (EYVL L 302/1, 24.10.87 ja      ja pöytäkirjaan 31 (3 artikla).
3193: EYVL L 117/28, 8.5.90) sisältävät yhteistyön            Määräysten tarkoituksena on vahvistaa ja
3194: säädöspohjan ja ohjelmakuvauksen. Puiteohjel-       laajentaa yhteistyötä ympäristönsuojelun alalla,
3195: mat antavat Suomelle mahdollisuudet saada           sikäli kuin tällaisesta yhteistyöstä ei ole mää-
3196: käyttöön taloudellisessa ja yhteiskunnallisessa     rätty sopimuksen muissa osissa. Yhteistyöalat
3197: kehittämistyössä tarvittavaa tietoa, jonka          koskevat erityisesti vesiensuojelua, ilmansuoje-
3198: hankkimiseen kansalliset voimavarat eivät yk-       lua, jätehuoltoa, kemikaalivalvontaa, teolli-
3199: sinään riitä. Osallistuminen puiteohjelmiin on      suusturvallisuutta ja biotekniikkaa.
3200: tärkeää Suomen teollisuuden kilpailukyvyn               Sopimuksen koulutusyhteistyötä koskevat
3201: kannalta keskeisten tekniikkojen kehityksen         määräykset sisältyvät 78 artiklaan ja pöytäkir-
3202: turvaamiseksi ja tieteellisen perustan vahvista-    jaan 31 (4 artikla).
3203: miseksi.
3204:     Aikaisemmin osallistuminen on tapahtunut            Määräysten tarkoituksena on antaa EFTA-
3205: lähinnä projektitasolla ja joissakin tapauksissa    valtioille mahdollisuudet osallistua yhteisön
3206: myös täydellisen osallistumisen pohjalta. Eräät     koulutus- ja nuorisovaihto-ohjelmiin, niiden
3207: ohjelmat ovat olleet suljettuja. Sopimuksen         johtamis- ja kehittämistyöhön sekä monipuo-
3208: mukainen täydellinen osallistuminen kolman-         listaa koulutusalan tietojen- ja asiantunti-
3209: teen puiteohjelmaan merkitsee aiempaan ver-         joiden vaihtoa sekä muuta yhteistyötä koulu-
3210:  rattuna sitä, että EFTA-valtiot saavat samat       tuksen alalla. Sopimus ei kuitenkaan rajoita
3211:  oikeudet ja velvollisuudet kuin EY :n jäsenval-    Suomen koulutusjärjestelmän tai Suomen ja
3212:  tiotkin lukuun ottamatta päätäntävaltaa. Yh-       muiden maiden välisen koulutusyhteistyön itse-
3213:  teisölle menevä puiteohjelmamaksu määräytyy        näistä kehittämistä.
3214:  bruttokansantuoteosuuden perusteella. Varoja           Osallistuminen yhteisön koulutusohjelmiin
3215: palautuu Suomeen sen mukaan, miten tutki-           edistää maamme korkeakoulujen ja ammatillis-
3216:  musprojekteihin osallistutaan. Päätökset osal-     ten oppilaitosten kansainvälistymistä lisäämällä
3217:  listumisesta uusiin puiteohjelmiin tehdään         niiden mahdollisuuksia kansainväliseen yhteis-
3218:  ETA-sopimuksessa esitetyn menettelyn mukai-        työhön sekä erityisesti opiskelija-, opettaja- ja
3219:  sesti.                                             nuorisovaihtoon.
3220:     Sopimuksen tietopalveluja koskevat määrä-           Suomalaiset koulutusasiantuntijat pääsevät
3221:  ykset sisältyvät 78 artiklaan ja pöytäkirjaan 31   sopimuksen voimaantulon jälkeen osallistu-
3222:  (2 artikla).                                       maan yhteisön koulutusalan työryhmiin, asian-
3223:     Määräysten tarkoituksena on tietopalveluja      tuntijakokouksiin, seminaareihin ja konferens-
3224:  koskevien toimintojen vahvistaminen sopimus-       seihin. Suomi voi myös liittyä yhteisön EURY-
3225:  puolten kesken. Sopimus luo edellytykset Suo-      DICE koulutustietoverkostoon. Lisäksi yhteis-
3226:  men ja yhteisön välisen tiedonvaihdon ja ke-       työ yhteisön ammattikoulutuskeskuksen (CE-
3227:  hittämistyön lisäämiselle myös tietopalvelutoi-    DEFOP) toiminnan osalta tulee mahdolliseksi.
3228:  mintojen osalta. Sopimus mahdollistaa lisäksi          Sopimuksen sosiaalipolitiikkaan liittyvää yh-
3229: 8 320474R NIDE 1
3230: 58                                      1992 vp -     HE 95
3231: 
3232: teistyötä koskevat määräykset sisältyvät 78          keskisuurten yritysten osalta tullaan erityisesti
3233: artiklaan ja pöytäkirjaan 31 (5 artikla).            edistämään kohtuuttomien hallinnollisten, ra-
3234:    Sosiaalipolitiikka kuuluu yhteisössä jäsenval-    hoituksellisten ja lainsäädäntöön liittyvien lii-
3235: tioiden toimivaltaan. Jäsenvaltiot päättävät itse    ketoiminnan esteiden poistamiseksi, tietojen
3236: kansallisen sosiaalipolitiikan linjoista. Yhteisön   antamiseksi yrityksille, erityisesti pienille ja
3237: tason toimia harkitaan vasta silloin, kun kan-       keskisuurille yrityksille, avun antamiseksi poli-
3238: salliset toimet yhdentymisprosessin saavuttami-      tiikoista ja ohjelmista, joilla on merkitystä
3239: seen eivät riitä. Yhteisön piirissä käytetyssä       niille, sekä yritysten, erityisesti pienten ja kes-
3240: käsitteessä sosiaalinen ulottuvuus on painopiste     kisuurten yritysten rohkaisemiseksi yhteistyö-
3241: työntekijöiden sosiaalisissa oikeuksissa. Laaja-     hön ja yhteistoimintoihin keskenään.
3242: alaisesta sosiaalipolitiikasta käsitteen pohjois-       Sopimus antaa Suomelle mahdollisuudet
3243: maisessa merkityksessä ei ole tässä yhteydessä       osallistua yhteisön yritysohjelmaan. Vuosien
3244: kysymys.                                             1990-1993 aikana yhteisössä toteutettavan
3245:    Sopimuksen sosiaalipolitiikkaa koskevat ar-       yritysohjelman (neuvoston päätös 89/490/ETY
3246: tiklat sisältävät työympäristöä, työoikeutta, sa-    liiketoimintaympäristön parantamisesta ja yh-
3247: mapalkkaisuutta, sukupuolten välistä tasa-ar-        teisön yritysten, erityisesti pienten ja keskisuur-
3248: voa ja työmarkkinadialogia koskevia määräyk-         ten yritysten kehittämisen edistämisestä) tavoit-
3249: siä. Työmarkkinadialogilla korostetaan työ-          teena on turvata ja parantaa liiketoiminnan
3250: markkinaosapuolten keskinäistä vuoropuhelua          edellytyksiä sekä auttaa pieniä ja keskisuuria
3251: ja sen vaikutusta koko sosiaalipolitiikan kehit-     yrityksiä hyödyntämään yhteismarkkinoiden
3252: tämisessä Euroopan talousalueella. Lisäksi           mahdollisuuksia. Tämän ohjelman kustannus-
3253: pöytäkirja 31 sisältää määräykset, joilla mah-       vaikutukset EY:ssä ovat nelivuotiskautena 135
3254: dollistetaan EFTA-valtioiden osallistuminen          miljoonaa ECUa. Siinä tapauksessa, että Suo-
3255: yhteisön vanhuutta koskevaan ohjelmaan.              mella on mahdollisuus osallistua tähän ohjel-
3256:     Sopimuksen kuluttajansuojaan liittyvää yh-       maan sen koko laajuudessa, voidaan Suomen
3257: teistyötä koskevat määräykset sisältyvät 78          osuudeksi osallistumismaksusta arvioida muo-
3258: artiklaan ja pöytäkirjaan 31 (6 artikla).            dostuvan noin 4 miljoonaa markkaa vuodessa.
3259:     Sopimuksen johdannossa todetaan sopimus-         Osallistuminen tähän ohjelmaan riippuu kui-
3260: puolten sopineen kuluttajien etujen edistämises-     tenkin siitä, missä laajuudessa EY on valmis
3261: tä ja heidän asemansa parantamisesta markki-         harjoittamaan tätä yhteistyötä.
3262: noilla tavoitteena kuluttajansuojan korkea ta-          Sopimuksen matkailua koskevat määräykset
3263: so. Määräyksiä edelleen kehitettäessä on sa-         sisältyvät 78 artiklaan ja pöytäkirjaan 31 (8
3264: moin lähtökohdaksi sovittu korkea suojan taso        artikla).
3265: samoin kuin sopimuspuolten mahdollisuudet               Määräysten tarkoituksena on pyrkiä sopi-
3266: edelleen kehittää omaa kuluttajansuojalainsää-       muspuolten välisellä yhteistyöllä selvittämään
3267: däntöään. Vastaavat määräykset sisältyvät            sellaisia alueita ja toimintoja, joilla lähempi
3268: Rooman sopimukseen.                                  yhteistyö saattaisi edistää matkailua ja euroop-
3269:     Sopimuksen 78 artiklassa kuluttajansuoja         palaisen matkailuteollisuuden yleisiä olosuhtei-
3270: mainitaan nimenomaisesti yhtenä yhteistyöala-        ta sopimuspuolten alueella. Suomen matkai-
3271: na. Tällä tarkoitetaan EFTA-valtioiden osallis-      luelinkeinon toiminnallisten edellytysten kan-
3272: tumista yhteisön erilaisiin toimintoihin kuten       nalta on keskeistä hyödyntää yhteisön jäsen-
3273: kuluttajapoliittisten toimintaohjelmien valmis-      valtioiden tarjoamia yhteistyömahdollisuuksia.
3274: teluun, projekteihin, tietojenvaihtojärjestelmiin,   Suomeen suuntautuvan matkailun kannalta on
3275: tietojenvaihtoverkostoon sekä kuluttajatutki-        Euroopassa tapahtuvalla kehityksenä keskei-
3276: mushankkeisiin. Tarkoituksena on myös kulut-         nen merkitys. Sopimuksella luodaan Suomelle
3277: tajansuojan alalla se, että yhteistyötä syvenne-     uusia mahdollisuuksia osallistua yhteisön mat-
3278: tään ja laajennetaan yhteisön toimintoihin liit-     kailua koskeviin kehittämishankkeisiin ja oh-
3279: tyen ja sitomatta yhteistyötä EY:n säännöstöön       jelmiin.
3280: muutoin kuin erikseen mainituissa tapauksissa.          Sopimuksen audiovisuaalisia palveluja kos-
3281:     Sopimuksen pieniä ja keskisuuria yrityksiä       kevat määräykset sisältyvät 78 artiklaan ja
3282: koskevaan yhteistyöhön liittyvät määräykset          pöytäkirjaan 31 (9 artikla).
3283:  sisältyvät 78 artiklaan ja pöytäkirjaan 31 (7          Sopimukseen on kulttuurikysymyksistä sisäl-
3284:  artikla).                                           lytetty ainoastaan audiovisuaaliset palvelut.
3285:     Sopimuspuolten välistä yhteistyötä pienten ja    Rooman sopimukseen ei tällä hetkellä sisälly
3286:                                          1992 vp -    HE 95                                         59
3287: 
3288: kulttuurikysymyksiä koskevia määräyksiä,             suhteessa niihin rahoihin, jotka on vuosittain
3289: mutta Maastrichtin huippukokouksessa joulu-          otettu yhteisöä varten yhteisön yleisen talous-
3290: kuussa 1991 päätettiin sen täydentämisestä           arvion kyseistä toimintaa vastaavalle momen-
3291: kulttuuripolitiikkaa koskevilla määräyksillä.        tille.
3292:     Audiovisuaalisia palveluja koskevat määrä-           Suhdeluku, jonka mukaan EFTA-valtioiden
3293: ykset mahdollistavat Suomen osallistumisen           rahoitusosuus lasketaan, on yhtäältä kunkin
3294: yhteisön MEDIA-ohjelmaan (neuvoston päätös           EFTA-valtion markkinahintaisen bruttokan-
3295: 90/685/ETY toimintaohjelman täytäntöön-              santuotteen sekä toisaalta yhteisön jäsenvalti-
3296: panosta Euroopan audiovisuaalisen alan teol-         oiden ja kyseisen EFTA-valtion yhteenlasket-
3297: lisuuden edistämiseksi, Media 1991-1995). So-        tujen bruttokansantuotteiden suhde. Tämä suh-
3298: pimuksen mukaan päätökset EFTA-valtioiden            deluku lasketaan kutakin varainhoitovuotta
3299: osallistumisen varmistamiseksi tehdään mah-          varten viimeisten saatavilla olevien tilastotieto-
3300: dollisimman pian sopimuksen voimaantulon             jen pohjalta.
3301: jälkeen, jollei osallistumista ole järjestetty
3302: muulla tavoin aikaisemmin. Media-ohjelman
3303: tarkoituksena on vahvistaa eurooppalaisen au-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
3304: diovisuaalisen tuotannon asemaa ja kilpailuky-
3305: kyä. Lisäksi pyritään edistämään eurooppalai-          Sopimuksen VI osan yhteistyömuotoja kos-
3306: sen ohjelmiston liikkuvuutta sekä Euroopan           kevat määräykset eivät aiheuta muutoksia Suo-
3307: sisällä että Euroopan ulkopuolisilla alueilla.       men lainsäädäntöön.
3308:  Sopimus merkitsee EFTA-valtioiden ja yhtei-
3309: sön jäsenvaltioiden välistä, entistä tiiviimpää
3310:  yhteistoimintaa elokuva-, televisio- ja videotuo-   6. Vll Toimielimiä koskevat määräykset
3311:  tannossa sekä jakelussa. Sopimus parantaa
3312:  myös osallistumismahdollisuuksia sellaiseen au-     6. Vl/.1. Assosiaation rakenne
3313:  diovisuaalisen alan koulutukseen, jota Suomes-
3314:  sa ei ole. Ohjelmaan osallistuminen tukee Suo-         ETA-sopimuksella perustetaan päätöksente-
3315:  men audiovisuaalisen tuotannon ja jakelun           koa ja sopimuksen hallintoa varten kaksi elin-
3316:  edistämiseksi laadituo kehittämisohjelman to-       tä, ETA:n neuvosto ja ETA:n sekakomitea.
3317:  teuttamista.                                        Sopimus sisältää myös määräyksiä siitä, kuinka
3318:      Sopimuksen pelastuspalvelua koskevat mää-       EFTA-valtioiden asiantuntijat ja edustajat toi-
3319:  räykset sisältyvät 78 artiklaan ja pöytäkirjaan     mivat yhdessä EY:n sisäisissä komiteoissa, jot-
3320:  31 (10 artikla).                                    ka avustavat EY:n komissiota hallinnossa tai
3321:      Lisääntyvä kansainvälinen vuorovaikutus         EY:n sopimusten kehittämisessä. Edelleen
3322:  edellyttää yhdenmukaista varautumista onnet-        ETA-sopimuksella perustetaan komitea, joka
3323:  tomuusvaaroihin muun muassa siten, että vaa-        koostuu EFTA-valtioiden kansanedustuslaitos-
3324:  rallisten aineiden merkintää, varastointia ja       ten ja EY:n parlamentin edustajista. Sopimus
3325:   kuljetusta sekä eri turvallisuusjärjestelmiä ja    sisältää myös määräyksiä EFTA-valtioiden ja
3326:  niiden merkintää koskevat järjestelyt ovat yh-      EY:n etujärjestöjen välisestä yhteistyöstä.
3327:   tenevät. Sopimuksen pelastuspalvelua koskevil-        ETA-sopimus ei anna täydellistä kuvaa niistä
3328:   la määräyksillä pyritään turvaamaan näiden         toimielimistä ja elimistä, jotka perustetaan so-
3329:   näkökohtien toteutuminen. Sopimuksen mu-           pimuksen johdosta, ja eri elimille kuuluvista
3330:   kaan EFTA-valtiot osallistuvat yhteisön eri        tehtävistä. Ne sopimukset, jotka EFTA-valtiot
3331:   ohjelmien mukaiseen ja myös vapaamuotoiseen        ETA-sopimukseen liittyen ovat tehneet keske-
3332:   yhteistoimintaan ja tietojen vaihtoon.             nään, sisältävät määräyksiä muun muassa EF-
3333:      Sopimuksen 82 artiklassa ja pöytäkirjassa 32    TA-valtioiden tässä suhteessa ETA-sopimuk-
3334:   määrätään niistä perusteista, joilla EFTA-val-     sessa antamien sitoumusten täyttämisestä suh-
3335:   tioiden rahoitusosuudet lasketaan ja maksuun-      teessa yhteisöön. ETA-sopimuksessa edellyte-
3336:   pannaan silloin, kun EFTA-valtiot osallistuvat     tään esimerkiksi, että EFTA-valtiot tietyissä
3337:   sopimuksen 81 artiklan tarkoittamalla tavalla      tapauksissa sovittavat kantansa yhteen niin,
3338:   EY:n puiteohjelmaan, erityisohjelmaan, hank-       että ne suhteessa yhteisöön voivat esittää yh-
3339:   keeseen tai muuhun toimeen. EFTA-valtioiden        teisen kannan. Edelleen edellytetään, että EF-
3340:   rahoitusosuus toteutetaan määräämällä yhtei-       TA-valtiot yhdessä hoitavat osan niistä hallin-
3341:   sön toimintaan osallistumisesta johtuva osuus      nollisista tehtävistä, jotka seuraavat ETA-sopi-
3342: 60                                       1992 vp -    HE 95
3343: 
3344: muksesta, ja että ne valvovat EFTA-valtioilla        voston kokousten valmistelusta. Tarkoituksena
3345: ETA-sopimuksen mukaan olevien velvoitteiden          on käsitellä kysymystä neuvoston työjärjestyk-
3346: täyttämistä. Näitä tehtäviä hoitamaan EFTA-          sessä.
3347: valtiot perustavat pysyvän komitean ja valvon-
3348: taviranomaisen, joka valvoo sitä, että EFTA-
3349: valtiot täyttävät ETA-sopimuksen mukaiset            ETA:n sekakomitea
3350: velvoitteet. EFTA-valtiot perustavat myös EF-
3351: TAn tuomioistuimen.                                     ETA-sopimuksen juoksevien asioiden hoita-
3352:                                                      minen kuuluu pääsäännön mukaan ETA:n
3353:                                                      sekakomitealle. ETA:n sekakomitea on keskei-
3354: ETA:n neuvosto                                       nen päätöksentekoelin uusien ETA-säädösten
3355:                                                      suhteen, ja sen tehtäviin kuuluvat sopimuksen
3356:    ETA-sopimus ei sisällä määräyksiä, jotka          täytäntöönpanon ja soveltamisen jatkuva seu-
3357: koskevat sopimuspuolten valtionpäämiesten            raaminen sekä toiminta yhteydenpitoelimenä
3358: tapaamisia. Tällä ei suljeta pois valtionpäämies-    tietojenvaihdon ja sellaisten neuvottelujen osal-
3359: ten tapaamisia, eikä liioin sitä, että ETA-          ta, jotka koskevat sopimuksen täytäntöön-
3360: sopimusta koskevia poliittisia päätöksiä teh-        panoon ja soveltamiseen liittyviä vaikeuksia.
3361: dään tällaisissa tapaamisissa. Tällaiset päätök-        ETA:n sekakomitea koostuu sopimuspuolten
3362: set ovat kuitenkin epävirallisia, ja niiden to-      edustajista. Tavallisesti komitean edellytetään
3363: teuttaminen vaatii sopimuksen mukaisten toi-         kokoontuvan virkamiestasolla. Komiteaa kos-
3364: mivaltaisten elinten päätöksiä.                      kevat määräykset eivät sulje pois mahdollisuut-
3365:    ETA-sopimuksen poliittista johtamista var-        ta kokoontua myös ministeritasolla. Komitean
3366: ten perustetaan ET A:n neuvosto. Neuvosto            puheenjohtajana toimii puolivuotiskausittain
3367: koostuu kunkin EFTA-valtion hallituksen jä-          EFTA-valtion edustaja ja EY:n komission
3368: senestä, kaikista EY:n neuvoston jäsenistä,          edustaja.
3369: minkä lisäksi siinä on EY :n komission jäseniä.         Komitea voi perustaa alakomiteoita tai työ-
3370: Yhdeltä puolen EFTA-valtiot ja toiselta puolen       ryhmiä, mikäli sitä pidetään tarpeellisena. Voi-
3371: EY sopivat keskenään neuvoston päätöksistä.          daan ennakoida, että tällaisia alakomiteoita
3372: Tämä merkitsee muun muassa sitä, että EFTA-          perustetaan esimerkiksi tulliasioita, kaupan
3373: valtioiden on päädyttävä yhteiseen kantaan,          teknisiä esteitä ja eläinlääkintää koskevissa
3374: vaikkei sopimuksessa nimenomaisesti todeta,          kysymyksissä.
3375: että EFTA-valtioiden on oltava päätöksenteos-           Sopimuksen mukaan komitean on kokoon-
3376: saan yksimielisiä. ETA:n neuvoston työjärjes-        nuttava vähintään kerran kuukaudessa. Komi-
3377: tystä koskevissa neuvotteluissa on sovittu, että     tean on tämän lisäksi kokoonnuttava puheen-
3378: siihen otetaan tällainen määräys.                    johtajan kutsusta ja sopimuspuolen pyynnöstä
3379:    ETA:n neuvosto vastaa ensisijaisesti poliittis-   komitean työjärjestyksen mukaisesti.
3380: ten aloitteiden tekemisestä pantaessa ETA-              Yksi ETA:n sekakomitean tehtävistä on pää-
3381: sopimusta täytäntöön. Neuvosto arvioi sopi-          tösten tekeminen uusista ETA-säännöistä. EY-
3382: muksen toimintaa ja kehitystä kokonaisuutena.        ja EFTA-osapuolet tekevät päätökset sekako-
3383: Arvioinnin perusteella neuvosto päättää ETA:n        miteassa konsensus- periaatteen mukaisesti ja
3384: sekakomitean noudattamista yleisistä suunta-         myös EFTA-valtioiden on tehtävä omalta osal-
3385: viivoista. ET A:n neuvosto tekee lisäksi ETA-        taan tällaiset päätökset yksimielisesti. ETA-
3386: sopimuksen muuttamiseen tähtäävät poliittiset        sopimus ei sisällä määräyksiä siitä, kuinka
3387: päätökset. ETA:n neuvosto käsittelee myös            EFTA-valtiot sovittavat yhteen kantansa niin,
3388: sopimuspuolen pyynnöstä kysymyksiä, jotka            että lopullisessa päätöksenteossa on päädytty
3389: ovat aiheuttaneet vaikeuksia sopimusta täytän-       yhteiseen linjaan. Tätä kysymystä säännellään
3390: töönpantaessa. Sopimuspuoli voi näin ollen           sopimuksessa EFTA-valtioiden pysyvästä ko-
3391: aina saattaa asian käsiteltäväksi ETA:n neu-         miteasta. Tästä sopimuksesta ilmenee, että EF-
3392: vostossa riippumatta siitä, millä tasolla vaikeu-    TA-valtiot tietyin poikkeuksin tekevät päätök-
3393: det ovat ilmenneet. Muissa kuin erityisen kii-       set yksimielisesti. Sopimus pysyvästä komiteas-
3394: reellisissä tapauksissa tällainen kysymys on         ta sisältää kuitenkin useita poikkeuksia tästä
3395: kuitenkin käsiteltävä ensiksi ETA:n sekakomi-        säännöstä.
3396: teassa.                                                 ETA:n sekakomitean päätös uusista sään-
3397:    ETA-sopimus ei sisällä sääntöjä ETA:n neu-        nöistä saa kansainvälisen sopimuksen luonteen.
3398:                                         1992 vp -    HE 95                                         61
3399: 
3400: Toisin kuin EY:ssä, sopimuksista tulee EFTA-        jäseniä loppujen 33 jäsenen ollessa Euroopan
3401: valtioita sitovia ainoastaan voimassaolevien        parlamentin jäseniä. ETA-sopimuksessa ei
3402: kansallisten menettelytapojen mukaisesti.           säännellä kysymystä siitä, kuinka jäsenet ja-
3403:     ETA:n sekakomitean on myös varmistuttava        kautuvat EFTA-valtioiden kansanedustuslai-
3404: siitä, että sopimuspuolet toimivat sopimuksen       tosten kesken. EFTA-valtiot ratkaisevat kysy-
3405: mukaisesti ja että sopimus pannaan tehokkaal-       myksen keskinäisellä sopimuksellaan. ETA-so-
3406: la tavalla täytäntöön. Myös muut keskustelut,       pimuksella ei liioin säännellä sitä, miten EFTA-
3407: joiden tarkoituksena on sopimuksen kehittämi-       valtioiden kansanedustuslaitokset valitsevat
3408: nen, käydään pääasiassa sekakomiteassa. Täl-        edustajansa komiteaan. Koska kysymystä ei
3409: laisia ovat esimerkiksi keskustelut yhteistyöstä    myöskään säännellä EFTA-valtioiden välisissä
3410: neljän vapauden ulkopuolella. Komitea hoitaa        sopimuksissa, on se ratkaistava kansallisessa
3411: lisäksi sopimuksen päivittäistä hallinnointia, ja   lainsäädännössä.
3412: se on vastuussa sopimuksen soveltamisen yh-             ETA:n parlamentaarinen sekakomitea vah-
3413: teydessä ilmenevien ongelmien ratkaisemisesta       vistaa sisäisen työjärjestyksensä. Kysymys siitä,
3414: muiden toimenpiteiden kuin uusien sääntöjen         kuinka komitea tekee päätöksensä niiden ker-
3415: avulla, siinä laajuudessa kuin sopimuksen edel-     tomusten ja suositusten osalta, jotka komitea
3416: lyttämät valvontaelimet eivät ratkaise ongel-       haluaa hyväksyä, ratkaistaan komitean työjär-
3417: mia. Sopimukseen sisältyy myös määräyksiä           jestyksessä.
3418:  siitä, että sopimuspuoli, joka aikoo suorittaa         ETA:n parlamentaarinen sekakomitea edis-
3419:  tiettyjä toimenpiteitä, on ilmoitusvelvollinen     tää vuoropuhelun ja keskustelun avulla EFTA-
3420:  suunnitelmistaan komitealle. Tämänkaltaisten       valtioiden ja EY:n välistä yhteisymmärrystä
3421:  määräysten avulla annetaan komitealle mah-         ETA-sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla
3422:  dollisuus arvioida toimenpiteitä muun muassa       aloilla. Komitealla ei ole virallista asemaa
3423:  siltä kannalta, ovatko ne ETA-sopimuksen           ETA:n päätöksentekomenettelyssä. Se voi ha-
3424:  mukaisia.                                          lutessaan keskustella ajankohtaisista ehdotuk-
3425:     ETA:n sekakomitealla on myös keskeinen           sista uusiksi säännöiksi ja ilmoittaa kantansa
3426:  asema ETA-sopimuksesta johtuvien riitojen          kertomuksissa tai päätöslauselmissa. Se saa
3427:  ratkaisemisessa. Toisaalta sopimuspuoli voi        myös ETA:n sekakomitealta vuosittain kerto-
3428:  myös nostaa komiteassa kysymyksen siitä, on-       muksen sopimuksen toiminnasta ja kehitykses-
3429:  ko toinen sopimuspuoli täyttänyt sopimuksen        tä. Komitea voi myös keskustella muista ajan-
3430:  mukaiset velvoitteensa. Sekakomitea seuraa so-     kohtaisista kysymyksistä.
3431:  pimuksen soveltamista ja se voi puuttua asioi-         Sopimuksen mukaan ETA:n parlamentaari-
3432:  den kulkuun, jos se katsoo, että sopimuspuol-      nen sekakomitea voi kutsua ETA:n neuvoston
3433:  ten tai sopimukseen liittyvien toimielinten tul-   puheenjohtajan kuultavaksi. Vaikka sitä ei ole
3434:  kinnat eroavat toisistaan. ETA:n sekakomitean      nimenomaisesti todettu sopimuksessa, on edel-
3435:  asemaa riitojen ratkaisemisessa käsitellään        lytetty, että ETA:nsekakomitean puheenjohta-
3436:  kohdassa 6.VII.3.                                  ja on parlamentaarisen sekakomitean pyynnös-
3437:     ETA:n sekakomitean on vuosittain laaditta-      tä läsnä komitean kokouksissa. ETA:n sekako-
3438:  va kertomus yhteistyön toiminnasta ja kehityk-     mitean puheenjohtaja esittää muun muassa
3439:  sestä. Kertomus toimitetaan ETA:n parlamen-        kertomuksen sopimuksen toiminnasta ja kehi-
3440:  taariselle sekakomitealle. Tarvittaessa voidaan    tyksestä parlamentaariselle sekakomitealle.
3441:  laatia myös muita kertomuksia ajankohtaisista
3442:  kysymyksistä.
3443:                                                     ETA:n konsultatiivinen komitea
3444: 
3445: ETA:n parlamentaarinen sekakomitea                     ETA-sopimus sisältää myös määräyksiä EF-
3446:                                                     TA-valtioiden ja EY :n etujärjestöjen välisestä
3447:   EFTA-valtioiden kansanedustuslaitosten ja         yhteistyöstä. Koska kyseessä on yksityisten
3448: EY:n parlamentin välistä yhteistyötä varten         järjestöjen eikä valtiollisten elinten välinen yh-
3449: perustetaan parlamentaarinen sekakomitea.           teistyö, yhteistyön yksityiskohtaisen sääntelyn
3450: Komiteaa koskevia määräyksiä on myös pöy-           ei ole katsottu olevan mahdollista.
3451: täkirjassa 36.                                         Sopimuksella perustetaan konsultatiivinen
3452:   Parlamentaarikkokomiteassa on 66 jäsentä.         komitea, jossa on yhtä monta edustajaa EY:n
3453: Jäsenistä 33 on EFTA-valtioiden parlamenttien       talous- ja sosiaalikomiteasta ja EFTAn konsul-
3454: 62                                      1992 vp -    HE 95
3455: 
3456: tatiivisesta komiteasta. Sopimuksella ei sään-      kattamilla aloilla. Näin voi kuitenkin tapahtua
3457: nellä kysymystä siitä, kuinka edustajat vali-       ainoastaan sillä edellytyksellä, että muutoksella
3458: taan. EFTAn osalta kysymys ratkaistaan EF-          ei loukata syrjimättömyysperiaatetta ja että
3459: TA-valtioiden välisellä sopimuksella.               ETA:n sekakomitea katsoo, että muutos ei
3460:    ETA:n konsultatiivisen komitean tehtävänä        vaikuta sopimuksen tehokkaaseen toimintaan.
3461: on kyseisten järjestöjen välisten yhteyksien vah-      Sopimuksen määräykset uusia sääntöjä kos-
3462: vistaminen ja järjestelmällisen ja säännöllisen     kevista päätöksistä, joiden on oltava voimassa
3463: yhteistyön harjoittaminen. Komitean on lisät-       talousalueella, on muotoiltu kolmea eri tapa-
3464: tävä tietoisuutta sopimuspuolten talouden ja        usta silmällä pitäen. Ensimmäinen tapaus kos-
3465: muiden talousalueeseen liittyvien etujen kasva-     kee pääsopimuksen ja siihen rinnastettavien
3466: van molemminpuolisen riippuvuuden taloudel-         pöytäkirjojen muuttamista. Tätä koskevat
3467: lisista ja sosiaalisista näkökohdista.              määräykset ovat IX osassa (Yleiset määräykset
3468:    Komitealla ei ole virallista asemaa ET A:n       ja loppumääräykset). Toinen tapaus koskee
3469: päätöksentekomenettelyssä. Tämä ei estä komi-       sopimuksen liitteissä tarkoitetun EY-lainsää-
3470: teaa tekemästä konkreettisia ehdotuksia lain-       dännön muuttamista. Kolmas tapaus koskee
3471: säädännöksi kertomuksissaan ja päätöslausel-        muutoksia niihin sopimuksen pöytäkirjoihin,
3472: missaan. Komitea voi myös laatia kertomuksia        jotka luetellaan 98 artiklassa.
3473: ja antaa päätöslauselmia siitä, kuinka ETA-
3474: sopimusta pitäisi kehittää, tai muista kysymyk-
3475: sistä.                                              Pääsopimuksen ja siihen rinnastettavien pöytä-
3476:                                                     kirjojen muuttaminen
3477: 
3478: 6. VI/.2. Päätöksentekomenettely                       ETA-sopimus sisältää nimenomaisen määrä-
3479:                                                     yksen pääsopimuksen ja siihen rinnastettavien
3480: Yleistä                                             pöytäkirjojen muuttamisesta ainoastaan yhdes-
3481:                                                     sä tapauksessa. Pääsopimukseen on rinnastettu
3482:    ETA-sopimus merkitsee sitä, että yhdenmu-        sellaisia määräyksiä sisältävät pöytäkirjat, jot-
3483: kaisten sääntöjen, joilla pyritään toteuttamaan     ka sisältönsä takia olisi voitu sisällyttää pääso-
3484: tavaroiden, henkilöiden, palveluiden ja pää-        pimukseen mutta jotka yksityiskohtaisuutensa
3485: omien vapaa liikkuvuus, on oltava voimassa          vuoksi tai muusta syystä ovat pöytäkirjassa.
3486: koko talousalueella. Sama koskee kilpailu-             Kysymys, joka nimenomaisesti säännellään
3487: sääntöjä ja muita yhteisiä sääntöjä, jotka kos-     pääsopimuksessa, koskee ETA-sopimuksen
3488: kevat tiettyjä neljän vapauden ulkopuolisia         laajentamista koskemaan alaa, jota se ei aikai-
3489: aloja. Sopimus sisältää edelleen määräyksiä         semmin ole koskenut. Ehdotus laajentamiseksi
3490: yhteistyöstä useilla muilla alueilla.               on tehtävä ETA:n neuvostossa, jonka on yksi-
3491:    Yksi sopimuksen tarkoituksista on se, että       mielisesti annettava kysymyksen selvittäminen
3492: yhdenmukaisia sääntöjä on voitava kehittää          ja kertomuksen laatiminen tehtäväksi ETA:n
3493: rinnakkaisesti EY :n vastaavien sääntöjen kans-     sekakomitealle. Neuvosto voi päättää neuvot-
3494: sa. Muun muassa tätä tarvetta silmällä pitäen       telujen aloittamisesta sopimuspuolten välillä.
3495: ETA-sopimus sisältää määräyksiä päätöksente-        Sopimus ei sisällä tarkempia määräyksiä siitä,
3496: osta. Määräykset on muotoiltu ensisijaisesti        kuinka neuvottelut käydään. Sopimuspuolten
3497: uutta lainsäädäntöä koskevia päätöksiä silmäl-      on päätettävä menettelystä. Jos neuvottelut
3498: lä pitäen. Niitä voidaan soveltuvin osin sovel-     johtavat päätökseen sopimuksen sovelta-
3499: taa myös muihin ETA:ssa tehtäviin päätöksiin.       misalan laajentamisesta, kunkin sopimuspuolen
3500: Sopimus sisältää edelleen erityisiä määräyksiä      on ratifioitava tai hyväksyttävä päätös asiaa
3501: sopimuspuolten välisten riitojen ratkaisemises-     koskevien sisäisten sääntöjensä mukaisesti.
3502: ta.                                                    Se, että sopimus sääntelee ainoastaan kysy-
3503:    Lähtökohtana päätöksentekomenettelyä kos-        mystä siitä, kuinka sen laajentaminen tapah-
3504: keville määräyksille on ollut se, ettei yhteistyö   tuu, ei tarkoita sitä, että muiden muutosten
3505: saa loukata sopimuspuolten itsenäistä päätök-       tekeminen pääsopimukseen olisi poissuljettua.
3506: sentekovaltaa. Päätöksentekoa koskevaan lu-         Tällaisia muutoksia ennakoidaan· epäsuorasti
3507: kuun sisältyy näin ollen määräys, jonka mu-         muun muassa niissä määräyksissä, jotka edel-
3508: kaan kullakin sopimuspuolella on oikeus muut-       lyttävät sopimuspuolten säännöllisin väliajoin
3509: taa sisäistä lainsäädäntöään ETA-sopimuksen         tarkastavan sopimuksen toimintaa. On pidetty
3510:                                        1992 vp -    HE 95                                        63
3511: 
3512: itsestään selvänä, että kukin sopimuspuoli voi     viralliseen vaiheeseen ja viralliseen kokoukseen.
3513: tehdä sopimukseen muutosehdotuksia. Tällai-        Epävirallisen vaiheen aikana keskustellaan
3514: nenkin ehdotus on tehtävä ETA:n neuvostossa.       kunnes päästään hyväksyttävään ratkaisuun.
3515: Jos osapuolet ovat yksimielisiä sopimuksen         Tämän jälkeen komitea kutsutaan virallisesti
3516: muutostarpeesta, neuvosto päättää muutosten        koolle ratkaisun hyväksymistä varten. ETA-
3517: valmistelussa noudatettavasta menettelystä.        sopimuksen kattamilla aloilla on EY:n komis-
3518: Tällaisen ehdotuksen johdosta syntyvät muu-        sion taattava EFTA-valtioiden asiantuntijoille
3519: tokset on ratifioitava tai hyväksyttävä sopi-      mahdollisimman laaja osallistumismahdollisuus
3520: muspuolten sisäisten sääntöjen mukaisesti.         valmisteltaessa ehdotuksia ja toimenpide-ehdo-
3521:                                                    tuksia. Tämä tarkoittaa sitä, että EFTA-valti-
3522:                                                    oiden asiantuntijat osallistuvat työskentelyyn
3523: Päätös ETA-sopimuksen liitteiden                   epävirallisen vaiheen aikana, mutta he eivät
3524: muuttamisesta                                      osallistu komitean viralliseen kokoukseen. Jos
3525:                                                    EY:n komitea ei pääse yksimielisyyteen ehdo-
3526:    Pääsopimuksen muuttamisen ohella sopi-          tuksesta, voidaan asia siirtää EY:n neuvoston
3527: muksessa säännellään kysymys siitä, kuinka         ratkaistavaksi. Vastaavalla tavalla voi EFTA-
3528: sellaiset muutokset, jotka aiheutuvat liitteissä   valtio, jos se ei hyväksy ratkaisua, johon on
3529: tarkoitetun EY:n lainsäädännön muutoksista,        päädytty, ottaa asian esille ETA:n sekakomite-
3530: toteutetaan ETA-sopimuksen puitteissa. Pää-        assa tai ETA:n neuvostossa.
3531: töksentekomenettelyn eri vaiheet ilmenevät 99         EFTA-valtioiden yhteistyön EY:n ohjelman
3532: artiklasta.                                        ja muun toiminnan hallintoon liittyvien asian-
3533:    Muutokset EY:n lainsäädäntöön valmistel-        tuntijakomiteoiden kanssa on perustuttava täy-
3534: laan EY:n sisällä. Tämä tapahtuu joko perus-       teen osallistumiseen myös virallisessa komitea-
3535: tuen EY:n komission yksinoikeuteen tehdä           työskentelyssä, silloin kun EFTA-valtiot osal-
3536: lakiehdotuksia tai EY:n neuvoston komissiolle      listuvat taloudellisesti yhteistyöstä aiheutuvien
3537: delegoimaan toimivaltaan. Jälkimmäisessä ta-       kustannusten kattamiseen.
3538: pauksessa komissio valmistelee ehdotukset jä-         Sopimus sääntelee edelleen yhteistyötä mui-
3539: senvaltioiden asiantuntemusta hyväksi käyttä-      den EY:n komiteoiden kanssa. Kyseessä on
3540: en. Siinä tapauksessa, että ehdotus koskee         rajattu määrä yleensä neuvoa-antavia komite-
3541: ETA-sopimusta, toisin sanoen muodostaa             oita. EFTA-valtiot osallistuvat täysin tällaisten
3542: muutoksen tai lisäyksen sopimuksen liitteissä      komiteoiden työskentelyyn pöytäkirjasta 37 il-
3543: viitattuun säädökseen, EY:n komission on kut-      menevässä laajuudessa. Sopimus sisältää näi-
3544: suttava asiantuntijoita EFTA-valtioista otta-      den komiteoiden osalta määräyksiä siitä, kuin-
3545: maan osaa työhön. EFTA-valtioiden asiantun-        ka osallistuminen tapahtuu.
3546: tijat osallistuvat näin ollen työhön asiantunte-      EY:n komission tehtyä sisäisen käsittelynsä
3547: muksensa perusteella eivätkä EFTA-valtioiden       jälkeen säädösehdotuksen EY:n neuvostolle,
3548: edustajina.                                        sen on annettava EFTA-valtioille jäljennös
3549:     Voimassaolevien EY-säädösten muutosten         ehdotuksesta. Jonkin sopimuspuolen pyynnös-
3550: valmistelussa menettely poikkeaa edellä kuva-      tä ehdotuksesta keskustellaan ensin ETA:n
3551:  tusta ja valmistelu tapahtuu EY:n asiantuntija-   sekakomiteassa. Sekakomiteassa käytävän kes-
3552:  komiteoissa. Kun EY:n neuvosto delegoi lain-      kustelun tarkoituksena on yhtäältä se, että
3553:  säädäntötoimivaltaa komissiolle, perustetaan      EY:n komission on ilmoitettava ehdotuksesta
3554:  tavallisesti jäsenvaltioiden asiantuntijoista     ja siihen johtaneista syistä EFTA-valtioille, ja
3555:  koostuva komitea valvomaan komissiolle siir-      toisaalta se, että EFTA-valtiot voivat ilmoittaa
3556:  retyn toimivallan käyttöä.                        näkökantansa ehdotuksen suhteen. EFTA-val-
3557:     ETA-sopimus sisältää määräyksiä siitä, kuin-   tioiden näkökannat otetaan mahdollisuuksien
3558:  ka EFTA-valtioiden asiantuntijoiden ja niiden     mukaan EY:ssä huomioon ehdotuksen jatko-
3559:  edustajien on oltava yhteistyössä EY:n asian-     käsittelyn aikana. Tätä seuraa jatkuva tiedon-
3560:  tuntijakomiteoiden kanssa. Määräyksissä käsi-     vaihto- ja neuvottelumenettely. Se merkitsee
3561:  tellään kolmea tapausta.                          muun muassa sitä, että EY:n komissio tiedot-
3562:     Ne komiteat, jotka auttavat EY:n komissiota    taa EFTA-valtioille jokaisesta merkittävästä
3563:  sen toimeenpanotehtävien täyttämisessä (komi-     käsittelyvaiheesta ja ehdotuksista säädösehdo-
3564:  tologiakomiteat), työskentelevät komission pu-    tuksen muuttamiseksi. EFTA-valtiot voivat il-
3565:  heenjohtajuuden alaisuudessa. Työ jaetaan epä-    moittaa näkökantansa ehdotuksen suhteen.
3566: 64                                      1992 vp -    HE 9S
3567: 
3568: EFTA-valtiot eivät näin ollen ota osaa EY:n         että voimassa olevat säännöt eivät raukea
3569: sisäiseen keskusteluun komission ehdotuksesta.      väliaikaisesti. Komitean on myös sääntöjen
3570: Tämän käsittelyn aikana EFTA-valtioiden nä-         väliaikaisen raukeamisen jälkeen jatkettava yri-
3571: kökannalle annettava paino riippuu aiheen           tyksiään ongelman ratkaisemiseksi niin, että
3572: poliittisesta tärkeydestä ja siitä, ilmoittavatko   väliaikainen raukeaminen voidaan peruuttaa.
3573: EFTA-valtiot aikovansa kieltäytyä hyväksy-
3574: mästä lopputulosta, johon EY:ssä ollaan pää-
3575: tymässä.                                            Pätitös sopimuksen pöytäkirjan muuttamisesta
3576:    Sopimuspuolten itsenäistä päätösvaltaa kos-
3577: kevista määräyksistä seuraa, että EY voi antaa         Edellä on kiinnitetty huomiota siihen, että
3578: uusia säännöksiä myös ETA-sopimuksen kat-           sopimuksen pöytäkirjojen muuttaminen tapah-
3579: tamilla aloilla. Kun EY on hyväksynyt uuden         tuu kahta eri menettelytapaa käyttäen. Eräät
3580: lainsäädäntönsä, siitä ilmoitetaan EFT A-valti-     pöytäkirjoista rinnastetaan tässä suhteessa pää-
3581: oille ETA:n sekakomiteassa. Komitean on tä-         sopimukseen. Näiden pöytäkirjojen muuttami-
3582: män jälkeen päätettävä, otetaanko EY :n uusi        nen tapahtuu pääsopimuksen muuttamismenet-
3583: lainsäädäntö osaksi ETA-sopimusta. Jos kaikki       telyä käyttäen. Muita pöytäkirjoja voidaan
3584: EFTA-valtiot ovat valmiit hyväksymään EY:n          muuttaa ETA:n sekakomitean päätöksellä il-
3585: uuden lainsäädännön, komitean tarvitsee aino-       man diplomaattikonferenssia.
3586: astaan päättää EY-lainsäädännön sellaisista
3587: sovellutuksista ja mukautuksista, jotka ovat
3588: tarpeen sen soveltamiseksi ET A:ssa.                Valtiosäännön asettamat vaatimukset
3589:    Jos EFTA-valtiot, tai jokin niistä, eivät voi
3590: hyväksyä EY:n uutta lainsäädäntöä, on ETA:n            ETA-sopimus ei tähtää sopimuspuolten si-
3591: sekakomitean todettava, mihin osaan ETA-            säisten valtioelinten toimivallan siirtämiseen
3592: sopimusta uudet säännöt suoranaisesti vaikut-       ETA:n neuvostolle tai sekakomitealle. Osa neu-
3593: taisivat. Tämän jälkeen sekakomitean on yri-        voston tai sekakomitean tekemistä päätöksistä
3594: tettävä löytää ratkaisu niihin vaikeuksiin, jotka   voi sitoa sopimuspuolia tai osaa niistä vasta,
3595: ilmaantuvat, jos eri säännöt ovat voimassa          kun niiden valtiosääntöjen asettamat vaatimuk-
3596: EY :ssä ja EFTA-valtioissa. Tällainen ratkaisu      set on täytetty. Suomen osalta voi esimerkiksi
3597: voi esimerkiksi olla se, että EFTA-valtiot, tai     olla kysymys siitä, että eduskunnan tai tasaval-
3598: jokin niistä, saa siirtymäajan ennen kuin lain-     lan presidentin on hyväksyttävä uudet ETA-
3599: säädäntöä voidaan soveltaa, tai se, että tode-      säännöt. Jos valtiosäännön asettamia vaati-
3600: taan ETA-sopimuksen voivan toimia tyydyttä-         muksia ei ole täytetty ennen ETA:n neuvoston
3601: västi EY:n uuden lainsäädännön ja jonkin            tai ETA:n sekakomitean lopullisen päätöksen
3602: EFTA-valtion kansallisten sääntöjen välisistä       tekemistä, vaatimukset on täytettävä jälkikä-
3603: eroista huolimatta.                                 teen. Uutta lainsäädäntöä koskevissa kysymyk-
3604:    ETA:n sekakomitean on mahdollisuuksien           sissä on siten mahdollista, että vaatimuksia ei
3605: mukaan tehtävä päätös uusien sääntöjen suh-         voida täyttää ennen kuin jäljellä oleva aika
3606: teen niin nopeasti, että niiden soveltaminen        ennen sääntöjen väliaikaista raukeamista lop-
3607: voidaan aloittaa samanaikaisesti EY:ssä ja EF-      puu. Sopimus sisältää siksi määräyksiä, jotka
3608: TA-valtioissa. Jos komitea ei ole tehnyt tällais-   antavat sisäisille päätöksentekoelimille koh-
3609: ta päätöstä kuuden kuukauden kuluessa siitä,        tuullisen ajan päätöstä koskevan kannan otta-
3610:  kun EFTA-valtioille komiteassa ilmoitettiin        miselle ja jotka näin johtavat siihen, että
3611: EY :n uuden lainsäädännön hyväksymisestä,           säännöt eivät raukea turhaan.
3612: katsotaan sen ETA-sopimuksen osan, jota                Kyseiset määräykset edellyttävät sopimus-
3613: EY :n sisäinen lainmuutos suoranaisesti koskee,     puolen asian käsittelyn yhteydessä ilmoittavan
3614: raukeavan väliaikaisesti.                           ETA:n sekakomiteassa, että kyseinen päätös
3615:    Väliaikaisen raukeamisen vaikutus alkaa          alkaa sitoa sopimuspuolta vasta, kun valtio-
3616:  kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun ETA:n         säännön asettamat vaatimukset on täytetty. Jos
3617:  sekakomitean viimeistään olisi pitänyt tehdä       päätös esimerkiksi koskee uutta lainsäädäntöä,
3618:  päätös, mutta ei kuitenkaan missään tapauk-        voi Suomen osalta olla aihetta ilmoittaa, että
3619:  sessa aikaisemmin kuin sinä päivänä, jona          kysymys kuuluu eduskunnan lainsäädäntöval-
3620:  vastaavat säännöt astuvat voimaan EY:ssä.          lan piiriin tai että tasavallan presidentti ei ole
3621:  Komitean on yksimielisesti päätettävä siitä,       vielä ottanut kantaa päätökseen. Asianomaisen
3622:                                          1992 vp -    HE 95                                         65
3623: 
3624: sopimuspuolen on pyrittävä vaatimusten täyt-         sovellettava, on yhdenmukainen yhteisön lain-
3625: tämiseen ennen ajankohtaa, jolloin päätös si-        säädännön kanssa, luodaan edellytykset sille,
3626: sältönsä perusteella tulisi voimaan. Jos vaati-      että tekstejä myös sovelletaan ja tulkitaan
3627: mukset täyttyvät, sopimuspuolen on ilmoitet-         samalla tavalla.
3628: tava muille sopimuspuolille siitä. Tässä tapauk-        Sopimuksessa on eri keinoin pyritty luomaan
3629: sessa päätös tulee voimaan niin kuin alunperin       takeita toisaalta sille, että kaikki sopimuspuolet
3630: oli suunniteltu. Jos ilmoitus, jonka mukaan          tulkitsevat ETA-sopimuksen määräyksiä sa-
3631: valtiosäännön asettamat vaatimukset ovat täyt-       malla tavalla, ja toisaalta sille, että sellaisia
3632: tyneet, annetaan vasta kyseisen ajankohdan           ETA-sopimuksen määräyksiä, jotka ovat asial-
3633: jälkeen, päätös tulee voimaan tarkemmin mää-         lisesti samansisältöisiä yhteisön lainsäädännön
3634: riteltynä ajankohtana, kun kaikkien sopimus-         säännösten kanssa, tulkitaan ja sovelletaan
3635: puolten valtiosääntöjen asettamat vaatimukset        samalla tavalla kuin EY:n kysymyksessä olevaa
3636: on täytetty. Jos kaikkia tarvittavia ilmoituksia     lainsäädäntöä.
3637: ei ole tehty kuuden kuukauden kuluessa siitä,           Sopimuksen johdannossa todetaan muun
3638: kun sekakomitea antoi päätöksensä, voi tulla         muassa, että sopimuspuolet pitävät tavoitteena
3639: kyseeseen päätöksen väliaikainen soveltaminen.       perustaa dynaaminen ja yhdenmukainen Eu-
3640: Eräillä EFTA-valtioilla on nimittäin mahdolli-       roopan talousalue, joka perustuu yhteisiin
3641:  suus soveltaa väliaikaisesti kansainvälisiä sopi-   sääntöihin ja yhdenvertaisiin kilpailun edelly-
3642: muksia ennen kuin toimivaltainen valtioelin          tyksiin. Johdannon niiden kohtien joukossa,
3643:  ottaa lopullista kantaa päätökseen. Tämä mah-       jotka sisältävät tulkintaohjeita sopimusta sovel-
3644:  dollisuus on otettu huomioon ETA-sopimuk-           taville tuomioistuimille ja viranomaisille, on
3645:  sessa.                                              sitä paitsi kohta, jonka mukaan sopimuspuol-
3646:    Siitä, että ilmoitusta valtiosäännön vaatimus-    ten tavoitteena on päästä sopimuksen ja sopi-
3647:  ten täyttymisestä tai sääntöjen väliaikaisesta      muksessa merkittäviltä osin toistettavien yhtei-
3648:  soveltamisesta ei tehdä, on seurauksena se, että    sön lainsäädännön säännösten yhtenäiseen tul-
3649:  ETA-sopimuksen asianomainen osa raukeaa             kintaan ja soveltamiseen ja ylläpitää tätä yhte-
3650:  väliaikaisesti. Sopimus sisältää tarkempia mää-     näistä tulkintaa ja soveltamista sekä päästä
3651:  räyksiä ajankohdasta, jolloin tämä vaikutus         yksilöiden ja yritysten yhdenvertaiseen kohte-
3652:  alkaa.                                              luun neljän vapauden aloilla ja kilpailun edel-
3653:                                                      lytyksissä. Sellaiset tulkintaohjeet ovat tärkeitä
3654:                                                      EY:n tuomioistuimen tulkitessa yhteisön lain-
3655: 6. Vll.3. Yhdenmukaisuus, valvontamenettely ja       säädäntöä. Tarkoituksena on, että sopimus-
3656:           riitojen ratkaiseminen                     puolten tuomioistuimet ja viranomaiset antavat
3657:                                                      sopimuksessa asetetuille tavoitteille saman mer-
3658:  Yhdenmukaisuus                                      kityksen kuin EY:n jäsenvaltioiden tuomiois-
3659:                                                      tuimet ja viranomaiset vastaaville yhteisön lain-
3660:    ETA-sopimuksen tavoitteena on luoda yh-           säädännön lausumille.
3661: denmukaiset markkinat, jotka käsittävät kaik-           Tätä ETA-sopimuksen yhtenäistä tulkintaa
3662: kien sopimuspuolten alueen. Yhdenmukaisten           ja soveltamista korostetaan myös siinä artiklas-
3663: markkinoiden kulmakivenä on, ettei lainsää-          sa (6 artikla), jonka mukaan niitä sopimuksen
3664: däntö aseta esteitä tavaroiden, henkilöiden,         määräyksiä, jotka ovat sisällöltään samoja kuin
3665: palveluiden eikä pääomien vapaalle liikkuvuu-        vastaavat EY:n lainsäädännön säännökset, on
3666: delle alueella, jonka markkinat käsittävät. Tä-      sopimusta täytäntöön pantaessa ja sovellettaes-
3667: män perusvaatimuksen toteuttamiseksi ETA-            sa tulkittava EY:n tuomioistuimen ennen sopi-
3668: sopimuksella on sovittu, mitkä oikeussäännöt         muksen allekirjoittamista antamien merkityk-
3669: koskevat näitä niin sanottuja neljää perusvapa-      sellisten ratkaisujen mukaisesti. Tältä osin
3670: utta. Sopimuspuolet ovat päätyneet yksimieli-        EY:n tuomioistuimen oikeuskäytäntö muodos-
3671: syyteen siitä, että voimassa oleva yhteisön          taa näin ollen sitovan osan ETA-sopimusta, ja
3672: lainsäädäntö on yhdenmukaisten markkinoiden          kansallisten tuomioistuinten ja viranomaisten
3673: sääntelyn pohjana. On myös sovittu, että ETA-        on sitä noudatettava. Samalla käy ilmi, ettei
3674: sopimuksen määräykset puetaan sellaiseen kie-        määräyksen tarkoituksena ole säännellä kysy-
3675: liasuun, joka mahdollisimman suuressa määrin         mystä EY:n tuomioistuimen ratkaisujen tule-
3676: vastaa EY:n vastaavien säännösten sanamuo-           vasta merkityksestä ETA-sopimuksen tulkin-
3677: toa. Sillä, että se teksti, jota sopimuspuolten on   nassa. EFTA-valtioiden välillä valvontaviran-
3678:  9 320474R NIDE 1
3679: 66                                       1992 vp -    HE 95
3680: 
3681: omaisesta ja tuomioistuimesta tehtyyn sopi-          EY :n ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ja
3682: mukseen on otettu samansisältöinen määräys.          EFTA-valtioiden ylimmän oikeusasteen tuo-
3683: Näin on varmistettu, että ETA-sopimuksen             mioistuimet lähettävät toisilleen tuomiot, joissa
3684: määräys sitoo myös näitä toimielimiä ja että         on sovellettu ja tulkittu yhtäältä ETA-sopimus-
3685: myös ne soveltavat sitä.                             ta ja toisaalta yhteisön oikeutta, kansallisen
3686:     Sopimuksen yhdenmukaista tulkintaa koros-        viranomaisen tai EY:n tuomioistuimen kirjaa-
3687: tetaan myös 7 artiklassa ja pöytäkirjassa 35.        jan välityksellä. Näin kysymyksessä olevat tuo-
3688: Mainitussa 7 artiklassa pyritään edistämään          mioistuimet voivat jatkuvasti seurata oikeuske-
3689: sopimuksen yhtenäistä tulkintaa ja soveltamis-       hitystä ETA-sopimuksen voimassaoloalueelia
3690: ta määräyksillä siitä, miten sopimuspuolet saat-     ja välttää sen, että alueella päädyttäisiin tuo-
3691: tavat voimaan ne EY:n säädökset, joihin viita-       mioita koskevan tiedonpuutteen takia erilaisiin
3692: taan sopimuksessa. Säädös, joka vastaa ETY:n         tulkintoihin.
3693: asetusta, saatetaan sellaisenaan osaksi sopimus-         ETA-sopimukseen sisältyviä oikeussääntöjä
3694: puolten oikeusjärjestystä. ETY :n direktiiviä        soveltavat ensi kädessä kansalliset viranomaiset
3695: vastaavan säädöksen osalta sopimuspuolten            ja tuomioistuimet. Jotta niiden tulkinnat eivät
3696: viranomaisilla on oikeus valita täytäntöönpa-        eroaisi toisistaan, ehdotetaan ETA-sopimuksen
3697: non muoto ja keinot. Asiallisesti määräys            yhteydessä kahta mahdollisuutta järjestää yh-
3698: merkitsee sitä, että EFTA-valtioissa voimassa        teistyö kansallisten tuomioistuinten sekä EF-
3699: oleville ETA-säännöille asetetaan samat kie-         T An tuomioistuimen ja EY :n tuomioistuimen
3700: liasua koskevat vaatimukset kuin vastaavassa         kesken, joista kaksi viimeksi mainittua ovat
3701: yhteisön lainsäädännössä.                            viime kädessä vastuussa sopimuksen yhtenäi-
3702:     Samalla on kuitenkin korostettava, että          sestä tulkinnasta. ETA-sopimuksen mukaan
3703: ETA-säännöt olennaisilta osiltaan poikkeavat         EFTA-valtiot voivat oikeuttaa tuomioistuimet
3704: yhteisön lainsäädännöstä. Säädös, joka vastaa        pyytämään, että EY:n tuomioistuin päättää
3705: ETY :n asetusta, ei tule voimaan Suomessa,            ETA-säännön tulkinnasta (107 artikla). Tar-
3706: ellei sitä saateta valtionsisäisesti voimaan nii-     kempia määräyksiä asiasta on pöytäkirjassa 34.
3707: den säännösten mukaisesti, jotka yleensäkin          Pöytäkirjan mukaan EFTA-valtio voi antaa
3708: koskevat kansainvälisten sopimusten voimaan-         sellaisen oikeutuksen, jolloin voidaan määritel-
3709: saattamista, kun taas EY:ssä asetus tulee voi-       lä, mitkä tuomioistuimet ja tuomioistuinten
3710: maan, kun EY :n neuvosto on sen hyväksynyt.           kaltaiset toimielimet voivat pyytää sellaista
3711: Toinen olennainen eroavuus on, ettei yksilö tai       päätöstä. Sen jälkeen on oikeutuksen saaneiden
3712: yritys voi Suomessa perustaa mitään vaatimus-         tuomioistuinten asiana päättää, pyytävätkö ne
3713: ta ETY:n direktiiviä vastaavaan ETA-sään-             päätöstä niiden käsiteltävänä olevassa asiassa.
3714: töön, ellei direktiiviä ole saatettu täällä voi-      Jos päätöstä pyydetään, se sitoo sitä pyytäneen
3715: maan. Pöytäkirjasta 35 ilmenee epäsuorasti,           tuomioistuimen tulkintaa. Tästä syystä hallitus
3716: ettei 6 artiklassa tarkoiteta sellaista EY :n sää-    katsoo, ettei kysymyksessä olevaa mahdolli-
3717:  döksille tyypillistä suoraa soveltamista eikä        suutta ole syytä käyttää.
3718: sellaisia suoria vaikutuksia kuin EY:n tuomio-           EFTA-valtioiden välillä EFTAn valvontavi-
3719: istuimen oikeuskäytännössä edellytetään. Jos          ranomaisesta ja EFTAn tuomioistuimesta teh-
3720: EY:n säädösten tällaiset oikeusvaikutukset olisi      dyssä sopimuksessa on määräys, jonka mukaan
3721:  sisällytetty sopimukseen, ei sopimukseen olisi       EFT An tuomioistuin voi EFTA-valtion tuo-
3722: tarvinnut ottaa määräystä siitä, että EFTA-           mioistuimen pyynnöstä antaa lausuntonsa siitä,
3723: valtioiden tulee ETA-sääntöjen ja valtionsisäi-       miten ETA-sopimuksen määräystä on tulkitta-
3724: sen lainsäädännön mahdollisten ristiriitatilan-       va. EFTAn tuomioistuin voi lausuntoaan laa-
3725:  teiden varalta tarvittaessa saattaa voimaan          tiessaan ottaa huomioon, miten EY :n tuomio-
3726: lailla tai muulla säädöksellä säännökset, joiden      istuin on tulkinnut ETA-sopimusta ja yhteisön
3727: mukaan ETA-säännölle on annettava etusija             oikeuden vastaavia säännöksiä.
3728: valtionsisäiseen oikeuteen nähden.                       Lopuksi ETA-sopimuksessa on määräykset
3729:     ETA-sopimuksessa on joukko määräyksiä             siitä, miten menetellään, jos tuomioistuimet
3730:  siitä, kuinka yhtenäistä tulkintaa tulisi voida      tulkitsevat sopimusta eri tavoilla. ETA:n seka-
3731: ylläpitää sopimuksen voimaantulon jälkeen.            komitean tulee jatkuvasti seurata EFTAn tuo-
3732:  Sopimuksella toteutetaan tuomioita koskeva           mioistuimen ja EY :n tuomioistuimen oikeus-
3733:  tietojenvaihtojärjestelmä (106 artikla). Sen mu-     käytännön kehitystä. Jotta tämä olisi mahdol-
3734:  kaan EFTAn tuomioistuin, EY:n tuomioistuin,          lista, on näiden tuomioistuinten tuomiot toimi-
3735:                                         1992 vp -    HE 95                                        67
3736: 
3737: tettava komitealle. Jos komitea pitää jotakin       erimielisiä tutkimuksen lopputuloksesta, voi-
3738: EY:n tuomioistuimen päätöstä niin tärkeänä,         daan asia saattaa ETA:n sekakomitean ratkais-
3739: ettei voida jättää avoimeksi sitä mahdollisuut-     tavaksi.
3740: ta, että EFTA-valtiot tai EFTAn tuomioistuin           Sellaisten toimielinten olemassaolo, jotka
3741: tulkitsisivat sopimusta kysymyksessä olevalta       valvovat, että sopimuspuolet täyttävät ETA-
3742: kohdalta toisin, tuomion sisältämä oikeussään-      sopimuksen mukaiset velvollisuutensa, ei mer-
3743: tö voidaan sopimuspuolten sopimuksella muut-        kitse sitä, että kaikki valvontatehtävät voitai-
3744: taa uudeksi ETA-säännöksi, jonka EFTA-val-          siin Suomen osalta jättää EFTAn valvontavi-
3745: tiot sitoutuvat saattamaan voimaan. Jos taas        ranomaiselle. Jokainen sopimuspuoli on velvol-
3746: komitea katsoo, että EFTAn tuomioistuin on          linen valtionsisäisesti valvomaan, että sen sopi-
3747: poikennut EY:n tuomioistuimen oikeuskäytän-         muksen mukaiset velvoitteet täytetään.
3748: nöstä ja että tämä vaikuttaa sopimuksen moit-          ETA-sopimuksella EFTA-valtiot sitoutuvat
3749: teettomaan toimintaan, voidaan pysytettäväksi       perustamaan riippumattoman valvontaviran-
3750: haluttu oikeussääntö vastaavalla tavalla muut-      omaisen ja luomaan EY:ssä noudatettavaa
3751: taa osaksi ETA-sopimusta.                           menettelyä vastaavan valvontamenettelyn, jo-
3752:    Jollei ETA:n sekakomitea ole kahden kuu-         hon sisältyy myös menettely ETA-sopimuksen
3753: kauden kuluessa siitä, kun kysymys EFTAn ja         mukaisten velvoitteiden täyttämisen varmista-
3754: EY:n tuomioistuinten oikeuskäytännön eroa-          miseksi ja EFTAn valvontaviranomaisen kil-
3755: vuudesta on otettu esille, onnistunut sopimuk-      pailua koskevien toimenpiteiden laillisuuden
3756: sen yhdenmukaisen tulkinnan ylläpitämisessä,        kontrolloimiseksi. Määräykset näiden si-
3757: voidaan soveltaa määräyksiä sopimuspuolten          toumuksien täyttämisestä toisiin sopimuspuo-
3758: välisten riitojen ratkaisemisesta.                  liin nähden ovat EFTA-valtioiden välillä val-
3759:                                                     vontaviranomaisesta ja tuomioistuimesta teh-
3760:                                                     dyssä sopimuksessa.
3761: Valvontamenettely                                      EFTA-valtioiden välisen sopimuksen mu-
3762:                                                     kaan EFTAn valvontaviranomaisen on valvot-
3763:    Yhdenmukaisten sääntöjen ja mahdollisim-         tava, että EFTA-valtiot täyttävät ETA-sopi-
3764: man yhdenmukaisen tulkinnan tavoitetta koko         muksen sekä EFTA-valtioiden välillä valvonta-
3765: sopimusalueella edistetään myös siten, että         viranomaisesta ja tuomioistuimesta tehdyn so-
3766: sopimuspuolet ovat sopineet miten sopimuksen        pimuksen mukaiset velvollisuutensa. Valvonta-
3767: voimaansaattamista ja soveltamista valvotaan.       viranomaisessa on seitsemän jäsentä, jotka
3768: Valvonnalla tarkoitetaan sopimusvelvoitteiden       valitaan neljäksi vuodeksi kerrallaan EFTA-
3769: täyttämisen ulkopuolista kontrollia. Yleinen        valtioiden hallitusten yhteisellä sopimuksella.
3770: valvonta kuuluu EFTA-valtioiden osalta EF-          Valvontaviranomaisen jäseninä voi olla vain
3771: TAn valvontaviranomaiselle, jonka EFTA-val-         EFTA-valtioiden kansalaisia. EFTA-valtioiden
3772: tiot ovat sitoutuneet perustamaan. EY:n jäsen-      hallitukset valitsevat myös valvontaelimen pu-
3773: valtioiden osalta valvonta kuuluu EY:n komis-       heenjohtajan yhteisellä sopimuksenaan kahdek-
3774: siolle. Seuraavassa selostetaan EFTAn valvon-       si vuodeksi kerrallaan. Jäsenten tulee olla
3775: taviranomaisen ja EY:n komission tehtävänja-        riippumattomia EFTA-valtioista ja EFTAsta.
3776: koa niissä erityistehtävissä, jotka koskevat kil-   Ulkopuoliset eivät saa antaa heille ohjeita
3777: pailua, julkisia hankintoja ja valtion tukea        eivätkä he saa ottaa ohjeita vastaan ulkopuo-
3778: koskevien sopimusmääräysten noudattamisen           lisilta. Asiat ratkaistaan valvontaviranomaises-
3779: valvontaa.                                          sa enemmistöpäätöksellä.
3780:    ETA-sopimuksessa säännellään lähinnä ky-            EFTA-valtioiden välisessä sopimuksessa ei
3781: symystä EFTAn valvontaviranomaisen ja EY:n          määrätä, miten tehtävät jaetaan jäsenten kes-
3782: komission yhteistyöstä. Molempien valvontavi-       ken. Tehtävänjaosta määrätään valvontaviran-
3783: ranomaisten tulee 109 artiklan mukaan muun          omaisen työjärjestyksessä.
3784: muassa neuvotella keskenään ja vaihtaa tietoja         EFTAn valvontaviranomaisen toiminta on
3785:  tehdyistä valituksista sekä tutkia toimivaltaan-   osin ennaltaehkäisevää, osin virheellisyyksien
3786:  sa kuuluvat valitukset ja siirtää valitus toisen   korjaamista. Ennaltaehkäisevää toimintaa ei
3787: valvontaviranomaisen käsiteltäväksi, jos asia       ole säännelty sopimuksessa. Se voi käsittää
3788:  kuuluu tämän toimivaltaan. Jolleivät valvonta-     ETA-sopimuksen tulkintaa ja soveltamista kos-
3789:  viranomaiset ole yhtä mieltä valituksen perus-     kevien neuvojen antamista EFTA-valtioille.
3790:  teella suoritettavista toimista tai jos ne ovat    EFTAn valvontaviranomainen voi myös hy-
3791: 68                                        1992 vp -     HE 95
3792: 
3793: väksyä ilmoituksia ja suuntaviivoja siitä, miten       TAn valvontaviranomainen lähettää asian-
3794: se vastaisuudessa soveltaa ETA-sääntöjä.               omaiselle valtiolle perustellun lausunnon ja
3795:    Virheellisyyksien korjaamista tarkoittava toi-      siinä ilmoitetaan väitetty sopimusrikkomus,
3796: minta perustuu siihen, että EFTAn valvontavi-          EFTAn valvontaviranomaisen ratkaisun perus-
3797: ranomainen tutkii EFTA-valtioiden toimenpi-            teet ja sitä tukevat tosiasiat. Lopuksi lausun-
3798: teitä, joihin voi sisältyä valtioiden ETA-sopi-        nossa kehotetaan asianomaista valtiota määrä-
3799: muksen mukaisten velvollisuuksien rikkomi-             ajassa korjaamaan sopimuksenvastaisuus.
3800: nen. Sellaisiin tutkimuksiin EFTAn valvonta-              Jos sopimuksenvastaisuutta ei korjata mää-
3801: viranomainen voi ryhtyä omasta aloitteestaan           räajassa, voi EFTAn valvontaviranomainen
3802: taikka esimerkiksi muiden EFTA-valtioiden,             panna asianomaista valtiota vastaan vireille
3803: EY:n komission taikka yksityisten tai yritysten        menettelyn EFTAn tuomioistuimessa.
3804: valituksen johdosta. Valitusten osalta ei vaadi-          Edellä kuvattu menettely koskee yleistä val-
3805: ta, että toimenpide olisi koskenut valittajaa          vontaa, että EFTA-valtiot täyttävät ETA-sopi-
3806: itseään. Valittaminen on maksutonta, eikä se           muksen mukaiset velvoitteensa. Tämän menet-
3807: edellytä minkään muotovaatimusten noudatta-            telyn ohella on erityinen menettely sen valvo-
3808: mista. Lisäksi EFT An valvontaviranomainen             miseksi, että sopimusvaltiot täyttävät julkisia
3809: voi ryhtyä toimenpiteisiin niiden tietojen perus-      hankintoja ja valtion tukia koskevat velvoit-
3810: teella, joita EFTA-valtioiden on ETA-sopi-             teensa. Tätä menettelyä samoin kuin sen val-
3811: muksen tai EFTA-valtioiden välillä valvonta-           vomista, etteivät yritykset riko ETA-sopimuk-
3812: viranomaisesta ja tuomioistuimesta tehdyn so-          sen kilpailusääntöjä, on käsitelty kysymyksessä
3813: pimuksen mukaisesti toimitettava EFTAn val-            olevien sääntöjen yhteydessä. Tässä yhteydessä
3814: vontaviranomaiselle.                                   käsitellään ainoastaan kahden valvontaviran-
3815:    Menettely epäillyn sopimusrikkomuksen joh-          omaisen toimivallanjakoa.
3816: dosta on seuraavanlainen.                                 Valtiontukien osalta EFTAn valvontaviran-
3817:    Ennen kuin EFTAn valvontaviranomainen               omainen valvoo EFTA-valtioiden myöntämiä
3818: ryhtyy toimenpiteisiin jonkin ulkopuolisen te-         valtion tukia, kun taas EY :n komissio valvoo
3819: kemän valituksen johdosta, valitus tutkitaan.          EY:n jäsenvaltioiden valtion tukia. Kun kysy-
3820: Jos valitus antaa siihen aihetta, EFTAn val-           mys on EY:n myöntämistä tuista, saadaan
3821: vontaviranomainen ottaa kirjallisesti yhteyttä         kysymykset esimerkiksi sopimuksen syrjintä-
3822: asianomaiseen EFTA-valtioon ja pyytää sitä             kiellon rikkomisesta ottaa käsiteltäviksi ET A:n
3823: antamaan asetetun määräajan kuluessa selvi-            sekakomiteassa. Julkisten hankintojen osalta
3824: tyksen. EFTA-valtioiden välillä valvontaviran-         toimivallanjako määräytyy hankkijaviranomai-
3825: omaisesta ja tuomioistuimesta tehdyn sopimuk-          sen kotivaltion mukaan. Myös tässä suhteessa
3826: sen 2 ja 6 artiklan määräysten mukaan EFTA-            EFTAn valvontaviranomainen valvoo EFTA-
3827: valtiot ovat velvolliset vastaamaan tällaisiin         valtioita ja EY:n komissio EY:n jäsenvaltioita.
3828: kyselyihin. Tämä alustava menettely johtaa                Määräykset kilpailusääntöjen valvonnasta
3829: usein siihen, että asia jätetään sillensä joko sillä   on EY:n tuomioistuimen lausunnon perusteella
3830: perusteella, että selvitys on tyydyttävä, tai sillä    kirjoitettu niin, että ne täyttävät kolme eri
3831: perusteella, että EFTA-valtio korjaa puutteen.         vaatimusta. Yrityksillä on ETA-sopimuksen
3832:    Jollei asiaa voida jättää sillensä alustavan        mukaan oltava yhtä hyvä oikeussuoja kuin
3833: käsittelyn jälkeen, pannaan vireille muodolli-         yhteisön lainsäädännön mukaan. EY:n komis-
3834: nen menettely kyseistä valtiota vastaan. EF-           sion nykyistä toimivaltaa ei saa rajoittaa. Lo-
3835: T An valvontaviranomainen lähettää ensin               puksi EFTAn valvontaviranomaisen käsiteltä-
3836: muodollisen ilmoituksen asianomaiselle valtiol-        väksi tulee kuulua kohtuullinen määrä kilpai-
3837: le. Ilmoitus sisältää selvityksen asiaan liittyvistä   luasioita. Samalla on otettava huomioon, että
3838: seikoista ja niiden suhteesta ETA-sopimukseen.         ETA-sopimus koskee vain sellaisia kilpailutoi-
3839: Edelleen todetaan, että kysymyksessä saattaa           menpiteitä, jotka koskevat vähintään kahden
3840: olla ETA-sopimuksen mukaisten velvoitteiden            valtion välistä kauppaa. Jos toimenpiteellä on
3841: rikkominen. Asianomaista valtiota kehotetaan           vaikutuksia vain yhdessä valtiossa, kuuluu asia
3842: ilmoitetun ajan kuluessa esittämään käsityksen-        asianomaisen valtion kansallisten kilpailuviran-
3843: sä asiasta.                                            omaisten käsiteltäväksi.
3844:    Jollei valtio esitä EFTAn valvontaviranomai-           ETA-sopimuksen 56 artiklan mukaan EF-
3845: selle sellaisia tietoja, jotka saavat tämän va-        T An valvontaviranomainen on toimivaltainen
3846: kuuttuneeksi, ettei sopimusta ole rikottu, EF-         käsittelemään kilpailuasiat, joiden vaikutukset
3847:                                           1992 vp -    HE 95                                         69
3848: 
3849: koskevat vain EFTA-valtioiden keskinäistä             tyissä tapauksissa riidat voidaan saattaa rat-
3850: kauppaa. Toimivallanjakoa ei ole esimerkiksi          kaistaviksi välimiesmenettelyssä. Jos riita kos-
3851: liitetty toimenpiteisiin ryhtyneen yrityksen ko-      kee sellaisia ETA-sääntöjä, jotka ovat asialli-
3852: tipaikkaan. EFTAn valvontaviranomainen voi            sesti samansisältöisiä yhteisön lainsäädännön
3853: näin ollen olla toimivaltainen käsittelemään          vastaavien sääntöjen kanssa, komitea voi pyy-
3854: asian, joka koskee yhdestä tai useammasta             tää EY:n tuomioistuimen lausunnon sääntöjen
3855: EY :n jäsenvaltiosta olevan yrityksen toimia, jos     tulkinnasta. EFTA-valtioiden väliset riidat voi-
3856: toimilla on vaikutuksia ainoastaan kahdessa tai       daan käsitellä samassa järjestyksessä taikka
3857: useammassa EFTA-valtiossa. Tällainen tapaus           EFTAn tuomioistuimessa. Riidat, jotka koske-
3858: voi esimerkiksi olla sopimus, jolla kaksi EY :n       vat yrityksiä, voi valvontaviranomaisten toimi-
3859: jäsenvaltioista olevaa yritystä on jakanut Poh-       vallanjaon mukaisesti käsitellä joko EFTAn
3860: joismaiden markkinat.                                 tuomioistuin tai EY :n toimivaltainen tuomiois-
3861:     Lisäksi EFTAn valvontaviranomainen on             tuin.
3862: toimivaltainen käsittelemään asiat, jotka kos-           Yhden tai useamman EFTA-valtion ja EY:n
3863: kevat toimenpiteitä, joilla on vaikutuksia vain       välinen riita voidaan ETA-sopimuksen 111
3864: yhdessä EY:n jäsenvaltiossa, jos kysymyksessä         artiklan mukaan saattaa ETA:n sekakomitean
3865: olevan yrityksen liikevaihdosta vähintään 33          ratkaistavaksi. Komitealle on annettava kaikki
3866: prosenttia kertyy EFTA-valtioiden alueelta.           ne tiedot, jotka tarvitaan riidan ratkaisemisek-
3867: Kysymyksessä oleva prosenttiosuus lasketaan           si. Komitea voi ratkaista riidan poliittisin
3868: yrityksen ETA-sopimuksen soveltamisalueelta           perustein. Päätös tästä tehdään yksimielisesti.
3869: kertyvästä kokonaisliikevaihdosta.                       Jos riita koskee sellaisten sopimusmääräys-
3870:     EY:n komissio on toimivaltainen käsittele-        ten tulkintaa, jotka ovat asiallisesti samansisäl-
3871: mään muut asiat. Näihin kuuluvat muun mu-             töisiä kuin yhteisön lainsäädännön vastaavat
3872:  assa asiat, jotka koskevat toimenpiteitä, joilla     säännökset, ETA:n sekakomitealla on kolme
3873:  on vaikutuksia kahdessa tai useammassa EY :n         kuukautta aikaa löytää riitaan ratkaisu. Jollei
3874: jäsenvaltiossa, taikka toimenpiteitä, joilla on       komitea ole tässä ajassa päässyt sopimukseen
3875:  vaikutuksia vain yhdessä jäsenvaltiossa, jos         ratkaisusta, riidan osapuolet voivat sopia, että
3876:  yrityksen edellä selostetulla tavalla lasketusta     ne pyytävät EY :n tuomioistuinta antamaan
3877:  kokonaisliikevaihdosta alle 33 prosenttia ker-       ratkaisun kysymyksessä olevien sääntöjen tul-
3878:  tyy EFTA-valtioiden alueelta.                        kinnasta. Sellainen tulkintaratkaisu sitoo yhtei-
3879:     Määräykset toimivallanjaosta kilpailuasiois-      sön lainsäädännön mukaan EY:n toimielimiä.
3880:  sa ovat verrattain monimutkaisia. Vaikeuksia,        EY ei näin ollen voi hyväksyä mitään sellaista
3881: joita tästä voisi aiheutua yrityksille, lieventävät   riidan ratkaisua, joka poikkeaa tulkintaratkai-
3882:  olennaisesti määräykset kahden valvontaviran-        susta. Tästä syystä tulkintaratkaisusta tulee
3883:  omaisen yhteistyöstä. Asian vireillepanosta          myös EFTA-valtioita sitova. Tämä ei kuiten-
3884:  väärässä valvontaviranomaisessa ei aiheudu           kaan sulje pois sitä vaihtoehtoa, että riita vielä
3885:  yritykselle mitään oikeudenmenetyksiä. Val-          tässä vaiheessa ratkaistaan muilla kuin oikeu-
3886:  vontaviranomaisten yhteistyön puitteissa asia        dellisilla perusteilla.
3887:  siirretään toimivaltaiselle viranomaiselle.             Jollei komitea ole ratkaissut riitaa kuuden
3888:                                                       kuukauden kuluessa sen saattamisesta komi-
3889:                                                       tean ratkaistavaksi ja jolleivät riidan osapuolet
3890: Riitojen ratkaiseminen                                ole pyytäneet EY:n tuomioistuimelta tulkinta-
3891:                                                       ratkaisua, sopimuspuoli voi sopimuksen tasa-
3892:   ETA-sopimuksessa on määräyksiä sopimus-             painon palauttamiseksi joko ryhtyä suojatoi-
3893: valtioiden välisten riitojen ratkaisemisesta ja       menpiteisiin 112 artiklan 2 kohdan mukaisesti
3894: sopimuksen nojalla tehtävien päätösten tuo-           ja 113 artiklan mukaista menettelyä noudattaen
3895: mioistuinvalvonnasta. Myös näiden määräys-            taikka ottaa käyttöön 102 artiklan mukaisen
3896: ten osalta ETA-sopimusta täydentää EFTA-              menettelyn, johon liittyy väliaikainen raukea-
3897: valtioiden välillä tehty sopimus valvontaviran-       minen, ottaen tarvittavassa määrin huomioon,
3898: omaisesta ja tuomioistuimesta. Riitojen ratkai-       että kysymys on tuomioistuinten erilaisesta
3899: semismenetelmät vaihtelevat riidan kohteena           tulkinnasta. Jälkimmäinen vaihtoehto lienee
3900: olevan kysymyksen ja riidan osapuolten mu-            ongelmallisempi, koska se kohdistuu myös sii-
3901: kaan. EFTA-valtion ja EY:n väliset riidat             hen osapuoleen, joka käyttää sitä hyväkseen.
3902: käsittelee pääasiassa ETA:n sekakomitea. Tie-            Jos riita koskee suojatoimenpiteiden sovelta-
3903: 70                                       1992 vp -    HE 95
3904: 
3905: misalaa tai kestoa taikka sitä, ovatko 114           litsevat tuomioistuimen puheenjohtajan kol-
3906: artiklan mukaisesti toteutetut tasapainottavat       meksi vuodeksi kerrallaan.
3907: toimenpiteet oikeasuhtaisia, eikä ETA:n seka-           EFTAn tuomioistuin on toimivaltainen kä-
3908: komitea ole onnistunut ratkaisemaan riitaa           sittelemään EFTAn valvontaviranomaisen EF-
3909: kolmen kuukauden kuluessa asian saattamises-         TA-valtiota vastaan nostaman kanteen, joka
3910: ta sen ratkaistavaksi, sopimuspuoli voi saattaa      perustu~ ETA-sopin.lUksen !ai E~TA-val~i'?i­
3911: riidan ratkaistavaksi pöytäkirjassa 33 tarkoite-     den välillä valvontav1ranoma1sesta Ja tuom1o1s-
3912: tussa välimiesmenettelyssä. Sellaisessa välimies-    tuimesta tehdyn sopimuksen mukaisten velvol-
3913: menettelyssä voidaan käsitellä vain määrätyt         lisuuksien puutteelliseen täyttämiseen. Sellainen
3914: asiat. Menettelyssä ei esimerkiksi voida ottaa       kanne voidaan nostaa, jos asianomainen EF-
3915: kantaa niiden ETA-sopimuksen määräysten              TA-valtio ei ole korjannut sopimuksenvastai-
3916: tulkintaan, jotka ovat asiallisesti samansisältöi-   suutta valvontaviranomaisen perustellussa lau-
3917: siä yhteisön lainsäädännön vastaavien säännös-       sunnossaan asettamassa määräajassa. Riita ra-
3918: ten kanssa.                                          joitetaan valtiolle annetun, perusteltua lausun-
3919:    Pöytäkirjan 33 mukaan riidan ratkaisee kol-       toa edeltäneen muodollisen ilmoituksen sisäl-
3920: me välimiestä, jolleivät osapuolet sovi toisin.      töön. Jos tuomioistuin katsoo selvitetyksi, että
3921: Kummankin puolen on 30 päivän kuluessa               sopimusta on rikottu, se lausuu tämän tuomi-
3922: valittava välimies. Jos jommallakummalla puo-        ossaan. EFTA-valtioiden välisen sopimuksen
3923: lella on useampia osapuolia, näiden on näin          33 artiklasta seuraa, että valtio on tämän
3924: ollen päästävä yksimielisyyteen välimiehestä.        jälkeen velvollinen korjaamaan sopimuksenvas-
3925: Osapuolten valitsemien välimiesten on kahden         taisuuden.
3926: kuukauden kuluessa valittava välimiesoikeuden           EFTAn tuomioistuin on lisäksi 32 artiklan
3927: puheenjohtaja. Jolleivät he voi sopia muusta         mukaan toimivaltainen käsittelemään EFTA-
3928: puheenjohtajasta, puheenjohtaja on valittava         valtion toista EFTA-valtiota vastaan nostaman
3929: ETA-sekakomitean laatimaan luetteloon ote-           kanteen, joka koskee ETA-sopimuksen tai EF-
3930: tun seitsemän henkilön joukosta.                     TA-valtioiden välisen sopimuksen rikkomista.
3931:    Yhden tai useamman EFTA-valtion ja EY:n           Sopimuksessa ei kuitenkaan ole määräystä,
3932: välinen riita voi koskea muitakin kysymyksiä         jonka mukaan tällainen riita olisi siirrettävä
3933: kuin sellaisia, joissa EY:n tuomioistuimelta         EFTAn tuomioistuimeen. Näin ollen sinänsä ei
3934: voidaan pyytää tulkintaratkaisua taikka jotka        ole estettä sille, että riita otetaan käsiteltäväksi
3935: voidaan saattaa ratkaistaviksi välimiesmenette-      ETA:n sekakomiteassa tai ratkaistaan jollakin
3936: lyssä. Sellaisten tapausten varalta sopimuksessa     muulla tavalla.
3937: ei ole osoitettuna muuta menettelyä riitojen
3938: ratkaisemiseksi kuin että riidan ratkaisee              EFTA-valtio voi myös nostaa kanteen val-
3939: ETA:n sekakomitea. Komitean asiana on löy-           vontaviranomaista vastaan ja vaatia, että val-
3940: tää sopivat keinot riitojen ratkaisemiseksi.         vontaviranomaisen päätös julistetaan mitättö-
3941:                                                      mäksi sillä perusteella, ettei valvontaviranomai-
3942:    ETA-sopimuksen 108 artiklan mukaan EF-            nen ole ollut toimivaltainen päättämään asias-
3943: TA-valtiot perustavat tuomioistuimen, EFTAn          ta, että se on laiminlyönyt noudattaa olennaisia
3944: tuomioistuimen. ETA-sopimusta sovellettaessa         menettelyä koskevia vaatimuksia tai että val-
3945: EFTAn tuomioistuin on toimivaltainen käsit-          vontaviranomainen on väärinkäyttänyt val-
3946: telemään jutut tai asiat, jotka liittyvät EFTA-      taansa.
3947: valtioita koskevaan valvontamenettelyyn, rat-
3948: kaisemaan valitukset, jotka koskevat EFTAn              Yritykset, jotka eivät tyydy EFTAn valvon-
3949: valvontaviranomaisen päätöksiä kilpailuasiois-       taviranomaisen päätökseen kilpailuasioissa,
3950: sa, ja ratkaisemaan kahden tai useamman              voivat nostaa kanteen valvontaviranomaista
3951: EFTA-valtion väliset riidat.                         vastaan ja vaatia, että päätös julistetaan mität-
3952:                                                      tömäksi. Tuomioistuin on myös toimivaltainen
3953:    EFTA-valtioiden välillä valvontaviranomai-        muuttamaan valvontaviranomaisen uhkasak-
3954: sesta ja tuomioistuimesta tehdyn sopimuksen          koa koskevaa päätöstä.
3955: mukaan EFTAn tuomioistuimessa on seitse-
3956: män jäsentä, jotka valitaan kuudeksi vuodeksi           Valvontaviranomaista vastaan voidaan myös
3957: kerrallaan. Jäsenten tulee olla kelpoisia oman       nostaa kanne toimimatta jättämisestä, kun on
3958: maansa ylimpiin tuomarinvirkoihin. Mitään            olemassa velvollisuus toimia.
3959: kansalaisuusvaatimuksia ei aseteta. Jäsenet va-          Lisäksi EFTAn tuomioistuin on toimivaltai-
3960:                                          1992 vp -    HE 95                                          71
3961: 
3962: nen käsittelemään valvontaviranomaista vas-          osalta EY:n tuomioistuin kiellä päätöksen täy-
3963: taan muulla kuin sopimuksen perusteella nos-         täntöönpanoa.
3964: tetun vahingonkorvauskanteen.
3965:    Juttuja, jotka koskevat ETA-sopimuksen ja
3966: siihen liittyvän EFTA-valtioiden välisen sopi-       6. V/1.4. Suojatoimenpiteet
3967: muksen tulkintaa, käsitellään vastaisuudessa
3968: usein EFTA-valtioiden tuomioistuimissa. Jot-             Sopimuksen 112-114 artiklaan sisältyvät
3969: teivat eri tuomioistuimet tulkitsisi ja soveltaisi   sopimuksen yleistä suojalauseketta koskevat
3970: sopimusta eri tavalla, on EFTA-valtioiden vä-        määräykset. 112 artiklan mukaan sopimuspuo-
3971: lillä valvontaviranomaisesta ja tuomioistuimes-      lilla on mahdollisuus turvautua suojatoimenpi-
3972: ta tehdyn sopimuksen 34 artiklassa annettu           teisiin, mikäli tietyllä alalla tai alueella syntyy
3973: tuomioistuimille mahdollisuus hankkia EFTAn          vakavia taloudellisia, yhteiskunnallisia tai ym-
3974: tuomioistuimen lausunto ETA-sopimuksen tai           päristöön liittyviä vaikeuksia. Vastaavaa yleistä
3975: EFTA-valtioiden välisen sopimuksen määräyk-          määräystä ei ole Rooman sopimuksessa. EY:n
3976: sen tulkinnasta. Mitään velvollisuutta sellaisen     lainsäädäntöön sisältyy sitävastoin suojalausek-
3977: lausunnon hankkimiseen ei sopimuksessa ase-          keita koskevia erityissäännöksiä. Viimeksimai-
3978: teta. Lausunto ei muodollisesti sido sitä pyytä-     nitut sisältyvät ETA-sopimuksen liitteissä vii-
3979: nyttä tuomioistuin ta. EFTA-valtioille annetaan      tattuun liitesäännöstöön, sikäli kun on kysy-
3980: myös oikeus valtionsisäisessä lainsäädännös-         mys sopimuksen alaan kuuluvista säädöksistä.
3981:  sään päättää, mitkä tuomioistuimet tai tuomio-          Sopimuksen mukaan sopimuspuoli voi yksi-
3982:  istuinten kaltaiset toimielimet voivat pyytää       puolisesti päättää suojatoimenpiteisiin ryhtymi-
3983:  sellaisen lausunnon. Hallituksen tarkoituksena      sestä. Määräyksen taustana on EFTA-valtioi-
3984:  ei ole ehdottaa sellaisia rajoituksia.              den neuvottelujen alussa esittämät vaatimukset
3985:                                                      pysyvistä poikkeuksista. Suojalausekkeen käy-
3986:                                                      tölle asetetut perusteet on muotoiltu varsin
3987: Täytäntöönpanokysymyksiä                             väljästi. Suojatoimenpiteiden soveltamisala ja
3988:                                                      kesto on rajoitettava siihen mikä on ehdotto-
3989:                                                      masti tarpeen tilanteen korjaamiseksi. Sovellet-
3990:    ETA-sopimuksen 110 artiklan mukaan sopi-          tavien toimenpiteiden on oltava sellaisia, mitkä
3991: muspuolet sitoutuvat panemaan täytäntöön             aiheuttavat vähiten häiriötä sopimuksen toi-
3992: EFTAn valvontaviranomaisen ja EY:n komis-            minnalle. Suojatoimenpiteitä on sovellettava
3993: sion päätökset maksuvelvollisuudesta. Niin           kaikkiin sopimuspuoliin.
3994: ikään sopimuspuolet sitoutuvat panemaan täy-             Sopimus sisältää lisäksi erityiset suojatoi-
3995: täntöön EFTAn tuomioistuimen sekä EY:n               menpiteiden käyttöä koskevat menettelytapa-
3996: tuomioistuimen ja EY:n ensimmäisen oikeusas-         säännöt. Sopimuspuolen, joka aikoo ryhtyä
3997: teen tuomioistuimen tuomiot, jotka koskevat          tässä tarkoitettuihin suojatoimenpiteisiin, on
3998: velvollisuutta maksaa tietty rahamäärä. Lähin-       ilmoitettava siitä viipymättä ET A:n sekakomi-
3999: nä on kysymys kilpailuasioissa annetuista sak-       tean välityksellä muille sopimuspuolille sekä
4000: koja ja uhkasakkoja koskevista päätöksistä ja        annettava asian kannalta merkitykselliset tie-
4001: tuomioista.                                          dot.
4002:    Tällaiset päätökset ja tuomiot pannaan täy-           Sopimuspuolet ryhtyvät välittömästi tämän
4003: täntöön samassa järjestyksessä kuin riita-asiois-    jälkeen neuvotteluihin ETA:n sekakomiteassa
4004: sa annetut tuomiot siinä valtiossa, jossa täy-       päämääränään yhteisesti hyväksyttävän ratkai-
4005: täntöönpano tapahtuu. Jokainen sopimuspuoli          sun löytäminen. Ellei tämä ole mahdollista,
4006: määrää viranomaisen, jonka tehtävänä on vah-         voidaan suojatoimenpiteisiin ryhtyä aikaisin-
4007: vistaa oikeiksi sellaiset päätökset, ja ilmoittaa    taan kuukauden kuluttua määräyksessä tarkoi-
4008: tästä viranomaisesta muille sopimuspuolille.         tetun ilmoituksen tekemisestä tai tätä ennen
4009: Viranomainen varustaa tuomion tai päätöksen          siinä tapauksessa, että ETA:n sekakomiteassa
4010: täytäntöönpanomääräyksellä.                          tapahtuva neuvottelumenettely on saatettu lop-
4011:    Muutoksenhaku päätökseen taikka EY:n en-          puun. Tilanteen niin vaatiessa sopimuspuoli voi
4012:  simmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ratkai-       poikkeuksellisesti ryhtyä myös välittömiin toi-
4013:  sun osalta tuomioon ei estä täytäntöönpanoa,        menpiteisiin. Tässäkin tapauksessa sen on il-
4014: ellei EFTAn valvontaviranomaisen osalta EF-          moitettava toteutetuista toimenpiteistä ETA:n
4015:  TAn tuomioistuin taikka EY:n viranomaisten          sekakomitealle. Toimenpiteistä neuvotellaan
4016: 72                                      1992 vp -     HE 95
4017: 
4018: ETA:n sekakomiteassa joka kolmas kuukausi            lutus ja harjoittelu. Yksityisten yritysten hank-
4019: siitä lukien kun niihin on ryhdytty. Tämän           keiden osalta erityinen huomio kiinnitetään
4020: lisäksi voi mikä tahansa sopimuspuoli pyytää         pieniin ja keskikokoisiin yrityksiin. Suomen
4021: ET A:n sekakomiteaa tarkastelemaan kysymyk-          maksuosuuden on arvioitu olevan noin 100
4022: sessä olevia toimenpiteitä. Tällä on luotu mah-      miljoonaa markkaa, mikäli rahoitusjärjestel-
4023: dollisuus siihen, että toimenpiteiden lopettami-     mään sisältyvät osuudet suoritetaan sopimuk-
4024: sesta tai rajoittamisesta voidaan yhteisesti kes-    sen voimaantulosta lukien peräkkäisinä vuosi-
4025: kustella. Päätöksen siitä tekee kuitenkin niihin     na viitenä yhtä suurena eränä.
4026: ryhtynyt sopimuspuoli.
4027:    Sopimuksen mukaan muulla kuin suojatoi-
4028: menpiteisiin ryhtyneellä sopimuspuolella on oi-      Kahdenväliset maataloussopimukset
4029: keus ryhtyä sellaisiin tasapainottaviin toimen-
4030: piteisiin, jotka ovat ehdottomasti tarpeen suo-         Sopimuksen 115 artiklassa oleva maininta
4031: jatoimenpiteistä mahdollisesti aiheutuneen epä-      erityisistä maataloutta ja kalataloutta koskevis-
4032: tasapainon poistamiseksi. Tasapainottavien toi-      ta järjestelyistä viittaa pöytäkirjaan 42, jossa on
4033: menpiteiden on oltava suhteellisuusperiaatteen       sovittu perusmaataloustuotteiden kaupan laa-
4034: mukaisia toteutettuihin suojatoimenpiteisiin         jentamisesta kahdenvälisin järjestelyin. Suomen
4035: nähden. Ensisijaisesti on aina sovellettava sel-     ja EY:n kesken on sovittu juusto- ja lihakaup-
4036: laisia toimenpiteitä, joista on vähiten häiriötä     paa helpottavista järjestelyistä ja lisäksi Suomi
4037: ETA-sopimuksen toiminnalle.                          vapauttaa tiettyjen, niin sanottujen ko-
4038:                                                      heesiotuotteiden tuonnin runsaan 50 tuo-
4039:                                                      tenimikkeen osalta.
4040: 6. Vlll Rahoitusjärjestelmä
4041:                                                      6.IX Yleiset määräykset ja loppumääräykset
4042:    Sopimuksen rahoitusjärjestelmää koskevat
4043: määräykset sisältyvät 115-117 artiklaan ja              Sopimuksen IX osa sisältää yleiset määräyk-
4044: näitä määräyksiä täydentävään pöytäkirjaan           set ja loppumääräykset Niihin sisältyvät mää-
4045: 38. Määräysten mukaan EFTA-valtiot perus-            räykset ETA-sopimuksen suhteesta voimassa-
4046: tavat rahoitusjärjestelmän yhteisön jäsenvalti-      oleviin EFTA-valtioiden ja Euroopan yhteisö-
4047: oiden alueellisten, taloudellisten ja sosiaalisten   jen välisiin sopimuksiin, alueellista yhteistyötä
4048: erojen kaventamiseksi. Rahoitusjärjestelmää          koskevat määräykset sekä määräykset Ahve-
4049: käytetään yhteisön taloudellisesti heikoimmas-       nanmaan asemasta ja sopimuksen voimaantu-
4050: sa asemassa olevien alueiden kehityksen tuke-        losta.
4051: miseen ja rakenteellisten vinoutumien korjaa-           ETA-sopimuksen määräyksiä sovelletaan en-
4052: miseen.                                              sisijaisina määräyksinä siltä osin kuin sopimuk-
4053:    Rahoitusjärjestelmän kokonaismäärä on             sen asiallinen soveltamisala vastaa EFTA-val-
4054: kaksi miljardia ECUa (noin yksitoista miljardia      tioiden ja EY:n välisten muiden sopimusten
4055: markkaa). Järjestelmästä myönnetään yhteisön         soveltamisalaa. Lisäksi määrätään, että ETA-
4056: jäsenvaltioihin kuuluville Kreikalle, Irlannin       sopimuksella ei ole vaikutusta Pohjoismaiden
4057: saarelle, Portugalille ja eräille Espanjan osille    väliseen yhteistyöhön, mikäli yhteistyö ei vai-
4058: 1,5 miljardia ECUa korkotuettuja lainoja siten,      keuta sopimuksen toimintaa.
4059: että EFTA-valtioiden maksama korkotuki on 3             Ahvenanmaan osalta määrätään sopimuksen
4060: %. Lainojen takaisinmaksuaika on kymmenen            soveltamisen edellytykseksi Suomen hallituksen
4061: vuotta. Kaksi ensimmäistä vuotta ovat kuiten-        ratifioinnin yhteydessä tekemä asiaa koskeva
4062: kin lyhennyksistä vapaita.                           ilmoitus. Sopimuksen määräykset eivät kuiten-
4063:    Lainojen lisäksi EFTA-valtiot myöntävät           kaan estä soveltamasta Ahvenanmaalla voi-
4064: suoraa avustusta 500 miljoonaa ECUa, jota            massa olevia rajoituksia, jotka koskevat koti-
4065: koskevat päätökset tehdään viiden vuoden ai-         paikkaoikeutta vailla olevien luonnollisten hen-
4066: kana. EFTA-valtiot hallinnoivat rahastoa siten,      kilöiden tai oikeushenkilöiden oikeutta hankkia
4067: että ne päättävät varojen käytöstä yhteisesti        tai hallita kiinteätä omaisuutta taikka näiden
4068: sovittuihin kohteisiin. Etusija annetaan sellai-     sijoittautumisoikeutta taikka oikeutta tarjota
4069: sille hankkeille, joissa otetaan erityisesti huo-    palveluja ilman Ahvenanmaan viranomaisten
4070: mioon ympäristö kaupunkiympäristön kehittä-          lupaa.
4071: minen mukaan luettuna, liikenne taikka kou-             Sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuu-
4072:                                           1992 vp -     HE 95                                       73
4073: 
4074: ta 1993 siinä tapauksessa, että kaikki sopimus-        ton jäsen sekä ETA-sopimuksen ja EFTA-
4075: puolet ovat tallettaneet ratifioimis- tai hyväk-       valtioiden valvontaviranomaista ja tuomiois-
4076: symiskirjansa ennen mainittua päivämäärää.             tuinta koskevan sekä EFTA-valtioiden pysy-
4077: Jollei näin ole tapahtunut, sopimuksen osapuo-         västä komiteasta tehdyn sopimuksen osapuoli.
4078: let kutsuvat koolle diplomaattikonferenssin ar-
4079: vioimaan tilannetta.
4080:                                                        7 .ll Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen
4081:                                                              perustamisesta tehty EFTA-valtioiden sopi-
4082: 7. EFTAan liittyvät sopimukset                               mus
4083: 
4084: 7.1 Yleistä                                               Sopimus EFTA-valtioiden valvontaviran-
4085:                                                        omaisen ja tuomioistuimen perustamisesta liit-
4086:     ETA-sopimuksen toimeenpano edellyttää              tyy välittömästi ETA-sopimuksen täytäntöön-
4087: erillistä EFTA-osapuolta koskevaa järjestelyä,         panoon. Sopimuksen johdannossa todetaan,
4088: jolla toteutetaan EFTAn sisäinen päätöksente-          että EFTA-valtiot perustavat ETA-sopimuksen
4089: ko ja hallinnointi, valvotaan ETA-sopimukses-          108 artiklan mukaisesti itsenäisen valvontavi-
4090: ta aiheutuvien . velvoitteiden toimeenpanoa ja         ranomaisen ja ottavat käyttöön Rooman sopi-
4091: seurantaa sekä kilpailua koskevien määräysten          muksen mukaista järjestelmää vastaavat menet-
4092: täytäntöönpanoa ja toteutetaan erillinen riito-        telyt, joilla turvataan ETA-sopimuksesta sekä
4093: jen ratkaisemista koskeva institutionaalinen           valvontaviranomaista ja tuomioistuinta koske-
4094: järjestely. Näitä kysymyksiä koskevat vastaavat        vasta sopimuksesta johtuvien velvoitteiden toi-
4095: määräykset sisältyvät Euroopan yhteisöjen              meenpano (yleisvalvonta) sekä valvotaan ETA-
4096: osalta Rooman sopimukseen.                             sopimukseen sisältyvien kilpailua, valtion tukia
4097:     EFTA-osapuolta koskeva järjestely on toteu-        ja julkisia hankintoja koskevien määräysten
4098: tettu kahdella ETA-sopimukseen keskeisesti             noudattamista (erityisvalvonta). Valvontaviran-
4099: liittyvällä erillisellä sopimuksella, joilla perus-    omainen valvoo lisäksi sitä, miten ETA-sopi-
4100: tetaan EFTAn valvontaviranomainen ja tuo-              muksen muut osapuolet soveltavat sopimusta.
4101: mioistuin ja EFTA-valtioiden pysyvä komitea.           EFTAn valvontaviranomaiselle ETA-sopimuk-
4102: Näitä sopimuksia koskevat neuvottelut on käy-          sen mukaan kuuluvat tehtävät suorittaa Euroo-
4103: ty ETA-sopimusta koskevien neuvottelujen yh-           pan yhteisöissä komissio. Näiden elinten toimi-
4104: teydessä. Sopimukset parafoitiin Brysselissä           vallat eroavat kuitenkin päätöksentekoon osal-
4105: huhtikuun 14 päivänä 1992 ja allekirjoitettiin         listumisen osalta siten, että EFTAn valvonta-
4106: Porton kaupungissa Portugalissa toukokuun 2            viranomaisella ei ole EY:n komissiolle Rooman
4107: päivänä 1992. Sopimusten on tarkoitus tulla            sopimuksen mukaan kuuluvaa oikeutta vastaa-
4108:  voimaan samanaikaisesti ETA-sopimuksen                vaa oikeutta osallistua ETA-sopimuksen mu-
4109:  kanssa 1 päivänä tammikuuta 1993. EFTAn               kaiseen päätöksentekoon.
4110: valvontaviranomaista ja tuomioistuinta koske-             EFTAn valvontaviranomaisessa on seitse-
4111: van sopimusjärjestelyn taustalla on ETA-sopi-          män riippumatonta, pätevyyden perusteella va-
4112:  muksen osapuolten pyrkimys, säilyttämällä so-         littua jäsentä, joiden on oltava EFTA-valtioi-
4113:  pimuspuolten tuomioistuinten riippumatto-             den kansalaisia. Päätökset tehdään valvontavi-
4114:  muus, päästä ETA-sopimuksen ja sen sovelta-           ranomaisessa äänten enemmistöllä ja ne ovat
4115:  misalaan kuuluvien yhteisön lainsäädännön             täytäntöönpanokelpoisia Suomessa.
4116:  säännösten yhtenäiseen tulkintaan ja soveltami-          EY- ja EFTA-osapuolen tarkoituksena oli
4117:  seen, sekä yksilöiden ja yritysten yhdenvertai-       neuvottelujen alkaessa perustaa ETA-sopimuk-
4118:  seen kohteluun neljän vapauden alalla ja kil-         sesta aiheutuvien riitojen ratkaisemista varten
4119:  pailun edellytyksissä. Järjestelyyn sisältyy lisäk-   yhteinen ETA-tuomioistuin ja siihen liittyen
4120:  si osapuolten yhteisymmärrys Euroopan yhtei-          kilpailuasioissa toimivaltainen ensimmäisen as-
4121:  söjen komission ennen sopimuksen voimaantu-           teen tuomioistuin. Nämä toimielimet olisivat
4122:  loa noudattamien oikeudellisten ja hallinnollis-      vastanneet Euroopan yhteisöjen tuomioistuinta
4123:  ten menettelytapojen tarkoituksenmukaisesta           ja ensimmäisen asteen tuomioistuinta. EY :n
4124:  huomioon ottamisesta sopimusta sovellettaes-          tuomioistuimen päädyttyä kantaan, minkä mu-
4125:  sa.                                                   kaan kaavailtu järjestely olisi Rooman sopi-
4126:     EFTA-valtiolla tarkoitetaan sopimuksissa           muksen vastainen osapuolet päättivät tuomio-
4127:  osapuolta, joka on Euroopan vapaakauppalii-           istuinkysymyksen järjestämisestä siten, että
4128: 10 320474R NIDE I
4129: 74                                        1992 vp -     HE 95
4130: 
4131: EY:n tuomioistuinten lisäksi perustetaan itse-         päätöksenteko edellyttää, että osapuolet ryhty-
4132: näinen EFTAn tuomioistuin, joka on EFTA-               vät sisäisiin päätöksenteon edellyttämiin val-
4133: valtioiden osalta toimivaltainen ETA-sopimuk-          misteleviin toimenpiteisiin. ETA-sopimuksen
4134: sen soveltamisalaan liittyvissä kysymyksissä.          täytäntöönpano edellyttää lisäksi osapuolten
4135: ETA-sopimuksen 108 artiklassa määrätään ni-            sisäisiä hallintoa ja hallinnointia koskevia ja
4136: menomaisesti EFTAn tuomioistuimen toimi-               neuvotteluihin liittyviä toimenpiteitä. Näistä
4137: vallasta erityisesti EFTA-valtioita koskevaan          myös sopimuksen johdannossa todetuista toi-
4138: valvontamenettelyyn, EFTAn valvontaviran-              menpiteistä määrätään EFTA-valtioiden osalta
4139: omaisen kilpailuasioissa tekemiin päätöksiin ja        EFTA-valtioiden pysyvää komiteaa koskevassa
4140: kahden tai useamman EFTA-valtion välisiin              sopimuksessa. Euroopan yhteisöjen osalta vas-
4141: riitoihin liittyvissä kysymyksissä.                    taavista toimenpiteistä määrätään Rooman so-
4142:    EFTAn tuomioistuimessa on seitsemän jä-             pimuksessa.                                     .
4143: sentä. Tuomioistuimella on toimivalta käsitellä           Pysyvässä komiteassa ovat edustettuina EF-
4144: kanteet, jotka koskevat ETA-sopimuksen, EF-            TA-valtioiden edustajat. EFTA-valtiot neuvot-
4145: TA-valtioiden pysyvästä komiteasta tehdyn so-          televat komiteassa kun se on tarpeen ETA:n
4146: pimuksen tai valvontaviranomaisen ja tuomio-           sekakomiteassa tai neuvostossa tehtävää pää-
4147: istuimen perustamissopimuksen tulkintaan tai           töstä varten. Komitea suorittaa lisäksi erikseen
4148: soveltamiseen liittyvien riitojen ratkaisemista.       yksilöidyt ETA-sopimuksen soveltamisalaan
4149: Tuomioistuimella on lisäksi toimivalta antaa           kuuluviin kysymyksiin liittyvät tehtävät.
4150: neuvoa-antavia lausuntoja ETA-sopimuksen                  Pysyvä komitea voi kokoontua ministerita-
4151: tulkinnasta jonkin EFTA-valtion tuomioistui-           solla tai korkeiden virkamiesten tasolla. Muun
4152: men pyynnöstä, mikäli kansallinen tuomiois-            tason kokouksia pidetään erillisellä päätöksellä
4153: tuin pitää lausuntoa sen käsiteltävänä olevaan         perustetuissa avustavissa alakomiteoissa ja
4154: juttuun liittyvän päätöksenteon kannalta tar-          muissa toimielimissä. Kunkin EFTA-valtion
4155: peellisena. Tuomioistuimella on lisäksi toimi-         edustajalla on pysyvässä komiteassa yksi ääni.
4156: valta tutkia EFTAn valvontaviranomaisen pää-           Komitea voi tehdä päätöksiä, jotka sitovat
4157: tösten laillisuutta. Tuomioistuimella on myös          kaikkia EFTA-valtioita, sekä antaa suosituksia
4158: toimivalta käsitellä EFTAn valvontaviran-              EFTA-valtioille. Komitean päätökset tehdään
4159: omaista vastaan nostetut vahingonkorvauskan-           ja suositukset annetaan pääsäännön mukaan
4160: teet                                                   yksimielisesti. Sopimukseen sisältyy lisäksi ni-
4161:    Sopimukseen liittyy kaksi liitettä ja seitse-       menomaisia määräyksiä äänten enemmistöllä
4162: män pöytäkirjaa, joista viisi sisältää EFTAn           tehtävistä päätöksistä.
4163: valvontaviranomaisen toimivaltaan liittyviä ky-           Toimivaltaansa kuuluvissa kysymyksissä py-
4164: symyksiä koskevia yksityiskohtaisia määräyk-           syvä komitea voi pyytää neuvoja EFTA-valti-
4165: siä sekä määräykset valvontaviranomaisen ja            oiden kansanedustuslaitosten jäsenten komite-
4166: sen jäsenten erioikeuksista ja vapauksista. Kak-       alta ja EFTAn konsultatiiviselta komitealta.
4167: si pöytäkirjaa liittyy tuomioistuimeen. Näihin            Sopimukseen liittyy kaksi pöytäkirjaa ja liite
4168: sisältyvät tuomioistuimen perussääntö ja mää-          lisäyksineen, jotka muodostavat sopimuksen
4169: räykset tuomioistuimen ja sen jäsenten erioike-        erottamattoman osan.
4170: uksista ja vapauksista. Sopimuksen liitteissä on
4171: luettelot eräistä EY:n kilpailu- ja valtiontuki-
4172: sääntöihin liittyvistä tulkinta-asiakirjoista, joita   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
4173: vastaavat asiakirjat annetaan valvontaviran-
4174: omaisen päätöksellä.                                      EFTA-valtioiden valvontaviranomaista ja
4175:                                                        tuomioistuiota koskevan sopimuksen voimaan-
4176:                                                        tulon edellyttämät säännökset sisältyvät esityk-
4177: 7.ill Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä                seen liittyvään ehdotukseen laiksi EFTA-valti-
4178:       komiteasta                                       oiden valvontaviranomaisesta ja tuomiois-
4179:                                                        tuimesta tehdyn sopimuksen eräiden määräys-
4180:   Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä komite-            ten hyväksymisestä ja sopimuksen soveltami-
4181: asta liittyy oleellisesti Euroopan talousaluetta       sesta, joka esitetään käsiteltäväksi perustuslain-
4182: koskevaan sopimukseen. ETA-sopimuksen mu-              säätämisjärjestyksessä. Sopimuksen voimaan-
4183: kaan sopimuspuolten päätöksenteko sopimuk-             tuloa koskevien säännösten lisäksi lakiehdotus
4184: sen soveltamisalaan liittyvissä kysymyksissä ta-       sisältää sopimuksen soveltamisen kannalta tar-
4185: pahtuu ETA:n sekakomiteassa ja ETA:n neu-              peelliseksi katsottuja asiasisältöisiä säännöksiä.
4186: vostossa. EFTA- ja ETA-osapuolen yhteinen                 EFTA-valtioiden pysyvän komitean toimi-
4187:                                          1992 vp -     HE 95                                          75
4188: 
4189: valtaan kuuluviin tehtäviin sisältyy sellaista        eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopimus-
4190: päätöksentekoa, joka voi ulottaa vaikutuksensa        ten soveltamisesta. Myös tämä laki olisi seka-
4191: kansallisten hallintoviranomaisten toimintaan.        muotoinen voimaansaattamislaki, ja se ehdote-
4192: Lisäksi sopimukseen liittyvässä pöytäkirjassa 1       taan käsiteltäväksi perustuslainsäätämisjärjes-
4193: olevan 2 artiklan määräysten mukaan pysyvä            tyksessä. EFTA-valtioiden pysyvästä komiteas-
4194: komitea suorittaa myös sellaiset tehtävät, jotka      ta tehdyn sopimuksen osalta esitykseen sisältyy
4195: vastaavat Euroopan yhteisöjen komissiolle an-         ehdotus tavanomaiseksi blankettilaiksi.
4196: nettavia uusia, pöytäkirjassa tarkoitettuihin            Perustuslakivaliokunnan 10 päivänä loka-
4197: tehtäviin rinnastettavia tehtäviä. Tämän vuoksi       kuuta 1991 oikeusministeriölle antaman lau-
4198: sopimukseen voidaan katsoa sisältyvän lainsää-        sunnon mukaisesti on ETA-sopimuksen liittei-
4199: dännön alaan kuuluvia määräyksiä.                     den II ja XIII osalta hallituksen esitykseen
4200:    EFTA-valtioiden pysyvää komiteaa koske-            sisällytetty EY-säädökset, joihin viitataan sopi-
4201: van sopimuksen voimaantulon edellyttämät              muksen liitteissä, vain siltä osin kuin ne sisäl-
4202: säännökset sisältyvät esitykseen liittyvään eh-       tävät lainsäädännön alaan kuuluvia säännök-
4203: dotukseen laiksi EFTA-valtioiden pysyvästä            siä. Muiden liitteiden osalta oikeudellisesti si-
4204: komiteasta tehdyn sopimuksen eräiden määrä-           tova liitesäännöstö on sen sijaan sisällytetty
4205: ysten hyväksymisestä, joka esitetään hyväksyt-        täydellisenä hallituksen esitykseen.
4206: täväksi tavanomaisena blankettilakina.                   Sopimusaineisto on laajuutensa takia joudut-
4207:                                                       tu jakamaan XVII niteeseen. Aineisto on
4208:                                                       sijoitettu eri niteisiin asiakokonaisuuksien mu-
4209: 8. Sopimusten voimaansaattaminen Suomessa             kaan jaoteltuna sopimuksen eduskuntakäsitte-
4210:                                                       lyn helpottamiseksi. Esitykseen sisältyvät EY-
4211:    Hallituksen esitykseen sisältyy ehdotus laiksi     säädösten suomennokset ja ruotsinnokset eivät
4212: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen             ole lopullisia, mutta ne on pääosin tarkastettu
4213: eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi-            epävirallisesti Euroopan yhteisöjen neuvoston
4214: muksen soveltamisesta. Ehdotettu laki on niin         pääsihteeristössä. Ruotsinkieliset tekstit on tiet-
4215: sanottu sekamuotoinen voimaansaattamislaki            tyjä yksittäisiä poikkeuksia lukuun ottamatta
4216: ja se sisältäisi sopimuksen lainsäädännön alaan       laadittu Ruotsissa siten, että Suomen viran-
4217: kuuluvia määräyksiä koskevan tavanomaisen             omaisilla on ollut tilaisuus osallistua käännös-
4218: blankettisäännöksen lisäksi sopimuksen sovel-         ten tarkastamiseen. Tarkoituksena on, että
4219: tamiseksi tarpeellisia toimivalta-, valtuutus- ja     sopimuspuolet vahvistavat ETA-sopimuksen
4220: rangaistusäännöksiä. Lakiehdotus sisältää             liitesäännöstön todistusvoimaiset toisinnot suo-
4221: myös ETA-sopimuksen pöytäkirjan 35 voi-               men ja ruotsin kielellä ennen sopimuksen voi-
4222: maansaattamisen edellyttämät säännökset               maantuloa. ETA-sopimuksen sekä kahden EF-
4223: ETA-sääntöjen etusijasta suhteessa niiden             TA-valtioiden välisen sopimuksen suomen- ja
4224: kanssa ristiriidassa oleviin kansallisiin sään-       ruotsinkieliset tekstit ovat todistusvoimaisia.
4225: nöksiin. Lakiehdotus esitetään käsiteltäväksi         Oikeudellisesti sitova sopimusaineisto tullaan
4226: perustuslainsäätämisjärjestyksessä. Laki ehdo-        julkaisemaan täydellisenä suomen ja ruotsin
4227: tetaan saatettavaksi voimaan asetuksella siten,       kielellä sopimusten voimaansaattamisasetusten
4228: että se tulisi voimaan samanaikaisesti sopimuk-       liitteenä.
4229: sen kanssa. Lakiehdotukseen sisältyy tavan-
4230:  omainen valtuus antaa asetuksia sopimuksen           9. Riippuvuus muista esityksistä ja kansainväli-
4231:  täytäntöönpanosta.                                      sistä sopimuksista
4232:    Niiden direktiivien, joihin viitataan ETA-
4233:  sopimuksen liitteissä, voimaansaattamiseksi on          Edellä on viitattu ETA-sopimukseen kuulu-
4234:  tarpeen muuttaa noin 250 lakia sekä lukuisia         vien direktiivien täytäntöönpanon edellyttämiin
4235:  asetuksia ja alemmanasteisia määräyksiä. Di-         erillisiin hallituksen esityksiin.
4236:  rektiivien johdosta tarpeellisista lainmuutoksis-       ETA-sopimuksen liitteen 1 liitesäännöstön
4237:  ta annetaan erilliset hallituksen esitykset. Nä-     lainsäädännön alaan kuuluvien EY-säädösten
4238:  mä esitykset tulisi käsitellä siten, että lainmuu-   ruotsinnokset eivät ole valmistuneet tämän
4239:  tokset tulevat voimaan viimeistään samanaikai-       hallituksen esityksen antamiseen mennessä.
4240:  sesti ETA-sopimuksen kanssa, jollei sopimuk-         Koska hallitusmuodon 22 §:n mukaan hallituk-
4241:  sessa ole erikseen määrätty siirtymäkaudesta.        sen esitykset eduskunnalle annetaan suomen ja
4242:     Esitykseen sisältyy myös ehdotus laiksi EF-       ruotsin kielellä, on ETA-sopimuksen eduskun-
4243:  TA-valtioiden valvontaviranomaisen ja tuo-           takäsittelyn viivästymisen välttämiseksi päädyt-
4244:  mioistuimen perustamisesta tehdyn sopimuksen         ty ratkaisuun, jossa asianomaiset EY-säädökset
4245: 76                                       1992 vp -    HE 95
4246: 
4247: suljetaan ETA-sopimuksen voimaansaattamis-           koskeva sopimusaineisto julkaistaisiin sopimus-
4248: lakiehdotuksen soveltamisalan ulkopuolelle.          sarjan erillisessä osastossa "Euroopan talous-
4249: Täydentävä hallituksen esitys asianomaisten          alue".
4250: EY-säädösten hyväksymisestä ja voimaan saat-            Hallituksen esitys työryhmän ehdotusten to-
4251: tamisesta annetaan eduskunnalle niin pian kuin       teuttamiseksi tarvittavista muutoksista lakiin
4252: mahdollista. Kyseessä olevien EY-säädösten           kansainvälisten sopimusten julkaisemisesta
4253: perustelut sisältyvät jo tähän hallituksen esityk-   (360/82) on tarkoitus antaa hyvissä ajoin ennen
4254: seen ja niiden suomennokset annetaan edus-           sopimusten voimaantuloa.
4255: kunnan tietoon erikseen samanaikaisesti tämän           Työryhmä ehdotti edelleen Suomen säädös-
4256: hallituksen esityksen kanssa.                        kokoelmasta annetun asetuksen (696/80) täy-
4257:    Valtioneuvosto asetti 5 päivänä maaliskuuta       dentämistä säännöksellä, jonka mukaan jul-
4258: 1992 komitean selvittämään yhdentymisratkai-         kaistaessa ETA-sopimuksen 7 artiklassa tarkoi-
4259: sujen vaikutuksia ylimpien valtioelinten ulko-       tettujen EY:n säädösten täytäntöönpanemiseksi
4260: poliittisiin ja kansainvälisiä asioita koskeviin     annettuja säädöksiä säädöskokoelmaan otettai-
4261: valtaoikeuksiin ja näihin liittyviin päätöksente-    siin viittaus asianomaiseen EY:n säädökseen.
4262: ko- ja työnjakojärjestelmiin. Komitean ehdo-         Myös tämä ehdotus on tarkoitus toteuttaa
4263: tusten pohjalta tullaan antamaan tarpeelliset        ennen ETA-sopimuksen voimaantuloa.
4264: ehdotukset eduskunnan valtaoikeuksien tur-              Suomi ja Euroopan talousyhteisö ovat ETA-
4265: vaamisesta ETA-sopimukseen liittyvässä lain-         sopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä sopi-
4266: säädäntötyössä sekä valtioneuvoston ETA-asi-         neet eräistä maataloustuotteiden kaupan hel-
4267: oihin liittyvän valmistelun järjestämisestä.         pottamiseen liittyvistä järjestelyistä ja sitoutu-
4268:    Eduskunnan edustajien valitsemisesta ETA:n        neet saattamaan kyseiset kahdenväliset maata-
4269: parlamentaariseen sekakomiteaan annetaan la-         loussopimukset voimaan viimeistään samanai-
4270: kiehdotus syysistuntokaudella. Tarkoituksena         kaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Sopimusten
4271: on ehdottaa joko asian järjestämistä samalla         hyväksymisestä annetaan erillinen hallituksen
4272: tavalla kuin laissa Euroopan neuvoston Suo-          esitys.
4273: men valtuuskunnasta (354/89) tai järjestelyä,
4274: jossa valtiopäiväjärjestykseen otetaan yleiset          ETA-sopimuksen sopimuspuolten tarkoituk-
4275: säännökset eduskunnan osallistumisesta kan-          sena on kesäkuussa 1992 allekirjoittaa ETA-
4276: sainvälisillä sopimuksilla perostettuihin parla-     sopimuksen lisäpöytäkirja, jolla sopimusta täy-
4277: mentaarisiin yhteistyöelimiin. Kysymystä selvi-      dennetään 31 päivän heinäkuuta 1991 jälkeen
4278: tetään puhemiesneuvoston 11 päivänä kesäkuu-         annetuilla ETA:n kannalta merkityksellisillä
4279: ta 1991 asettamassa eduskunnan ETA-toimi-            EY:n säädöksillä. Lisäpöytäkirjan hyväksymi-
4280: kunnassa.                                            sestä annetaan hallituksen esitys syysistunto-
4281:    Oikeusministeriö asetti 13 päivänä marras-        kaudella 1992. On mahdollista, että ennen
4282: kuuta 1991 työryhmän, jonka tehtävänä oli            ETA-sopimuksen voimaantuloa laaditaan mui-
4283: selvittää sekä tehdä tarvittavat säädös- ja muut     takin lisäpöytäkirjoja.
4284: ehdotukset muun muassa ETA-säädösten jul-               EFTA-valtiot ovat allekirjoittaneet 20 päivä-
4285: kaisemista koskevista sekä voimaansaattamisen        nä toukokuuta 1992 Reykjavikissa erillisen
4286: muista säädöskokoelmaan vaikuttavista kysy-          sopimuksen, joka koskee ETA:n parlamentaa-
4287: myksistä. Työryhmä ehdotti 28 päivänä huhti-         riseen sekakomiteaan kuuluvien EFTA-valtioi-
4288: kuuta 1992 päivätyssä muistiossa Suomen sää-         den kansanedustuslaitosten jäsenten komiteaa.
4289: döskokoelman sopimussarjan jakamista osas-           Myös tämän sopimuksen hyväksymisestä anne-
4290: toihin siten, että sopimussarjasta muutoin jul-      taan hallituksen esitys syysistuntokaudella.
4291: kaistavista sopimuksista erottuvan kokonaisuu-          ETA-sopimuksen soveltaminen edellyttää so-
4292: den muodostavat sopimukset sekä niihin liitty-       pimukseen liittyvien ilmoitusten ja päätösten
4293: vät asiakirjat voitaisiin julkaista sopimussarjan    julkaisemista kansainvälisellä tasolla. Tarkoi-
4294: erillisessä osastossa. Työryhmä ehdotti edel-        tuksena on perustaa EY:n viralliseen lehteen
4295: leen, että myös muut ministeriöt kuin ulkoasi-       tätä varten EY:n virallisilla kielillä ilmestyvä
4296: ainministeriö voisivat julkaista tällaisessa sopi-   ETA-osasto sekä pohjoismaisilla kielillä ilmes-
4297: mussarjan erillisessä osastossa asianomaisiin        tyvä ETA-täydennysosa. Järjestelyn taloudelli-
4298: sopimuskokonaisuuksiin liittyviä ilmoituksia.        sista ja muista yksityiskohdista on tarkoitus
4299: Tarkoituksena on, että Euroopan talousaluetta        sopia ennen ETA-sopimuksen voimaantuloa.
4300:                                           1992 vp -    HE 95                                          77
4301: 
4302:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
4303: 1. Sopimusten perustelut                              osallistua EY :n puiteohjelmiin, erityisohjelmiin,
4304:                                                       hankkeisiin tai muuhun toimintaan näillä aloil-
4305: 1.1. Sopimus Euroopan talousalueesta                  la.
4306:                                                           2 artikla. Artiklassa on tiettyjen sopimukses-
4307: I osa Tavoitteet ja periaatteet                       sa esiintyvien ilmausten määritelmät. Rooman
4308:                                                       sopimuksessa ei ole vastaavaa määräystä.
4309:    1 artikla. Artiklassa määritellään ETA-sopi-          Artiklan a alakohdassa määritellään ilmaus
4310: muksen tavoitteet. Artiklasta käy myös ilmi se,       "sopimus", jolla tarkoitetaan ETA-sopimusta.
4311: että ETA-sopimus on EY:n kannalta niin                Viittaus sopimukseen käsittää siis pääsopimuk-
4312: sanottu assosiaatio-sopimus, jota tarkoitetaan        sen lisäksi myös pöytäkirjat ja liitteet sekä ne
4313: Rooman sopimuksen 238 artiklassa, eikä pel-           säädökset, joihin pöytäkirjoissa ja liitteissä
4314: kästään Rooman sopimuksen 113 artiklassa              viitataan. Määritelmästä seuraa esimerkiksi,
4315: tarkoitettu kauppapoliittinen sopimus.                että 3 artiklan määräys siitä, että sopimuspuo-
4316:    ETA-sopimuksen keskeinen tavoite, yhtenäi-         let varmistavat "tästä sopimuksesta" johtuvien
4317: sen Euroopan talousalueen luominen, pyritään          velvoitteiden täyttämisen, kattaa ne velvollisuu-
4318: saavuttamaan toteuttamalla neljä vapautta eli         det, jotka johtuvat pääsopimuksesta, pöytäkir-
4319: tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pää-           joista, liitteistä ja niissä mainituista säädöksis-
4320: omien vapaa liikkuvuus eräitä poikkeuksia ja          tä.
4321: siirtymäaikoja lukuun ottamatta yhtä täydelli-
4322: sesti kuin ne on tarkoitus toteuttaa EY:ssä               Pöytäkirjoissa ja liitteissä viitataan sopimuk-
4323: yhteisön sisämarkkinaohjelman mukaisesti              sen artikloihin. Tällainen viittaus tarkoittaa
4324: vuoden 1992 loppuun mennessä. Yhteistyötä             pääsopimuksessa olevaa artiklaa. Viittauksissa
4325: Euroopan talousalueella koskevat näillä aloilla       pöytäkirjojen ja liitteiden määräyksiin maini-
4326: yhteiset säännöt, sillä EFTA-valtiot hyväksyvät       taan sen sijaan erikseen, mitä liitettä tai pöy-
4327: EY:n kyseiset säädökset ja sisällyttävät ne           täkirjaa viittaus tarkoittaa.
4328: oikeusjärjestyksiinsä. Sopimukseen liittyvät val-         Artiklan b alakohdassa on EFTA-valtioiden
4329: vontaa ja EFT An tuomioistuinta koskevat              määritelmä. Sama määritelmä on useissa ETA-
4330: määräykset on laadittu sitä silmällä pitäen, että     sopimukseen liittyvissä EFTA-valtioiden väli-
4331: yhteisiä sääntöjä noudatetaan ja tulkitaan sa-        sissä sopimuksissa. Määritelmää on pidetty
4332: malla tavalla koko talousalueella. Näin voi-          tarpeellisena sitä tilannetta silmällä pitäen, että
4333: daan taata mahdollisimman suuri yhtenäisyys           kaikki EFTA-valtiot eivät ratifioisi ETA-sopi-
4334: Euroopan talousalueella.                              musta. EFTA-valtioilla tarkoitetaan siten
4335:    Yhdenvertaisten kilpailun edellytysten luomi-      ETA-sopimuksessa niitä valtioita, jotka ovat
4336: sella on myös keskeinen merkitys sopimuksen           ratifioineet sekä ETA-sopimuksen että Euroo-
4337: tavoitteen saavuttamisessa. ETA-sopimuksen            pan vapaakauppaliiton perustamista koskevan
4338: kilpailusäännöt ovat samansisältöiset kuin            yleissopimuksen.
4339: EY:n kilpailusäännöt. Sääntöjen valvontaa var-            Määritelmästä seuraa, ettei ETA-sopimus
4340: ten EFTA-valtiot perustavat oman, EY:n ko-            estä sitä, että valtio on EFTAn jäsen ratifioi-
4341: missiota vastaavan valvontaelimen.                    matta ETA-sopimusta. Jos jäsen eroaa EFTAs-
4342:    Yhteisten sääntöjen ja yhdenvertaisten kil-        ta, ei kyseinen valtio ole enää EFTA-valtio
4343: pailun edellytysten pohjalta edistetään sopi-         ETA-sopimuksen tarkoittamassa merkitykses-
4344: muspuolten kaupan ja taloudellisten suhteiden         sä. Määritelmä ei pyri määrittämään tällaisen
4345: jatkuvaa ja tasapainoista vahvistumista Euroo-        eroamisen seurauksia esimerkiksi ylimeno-on-
4346: pan talousalueen luomiseksi.                          gelmien osalta.
4347:     Tavoitteen saavuttamiseksi yhteistyötä myös           Artiklan c alakohdassa määritellään, mitä
4348: laajennetaan ja syvennetään neljään vapauteen         tarkoitetaan sopimuspuolilla, kun on kysymys
4349: liittyvillä ja niiden ulkopuolisilla aloilla. Sopi-   EY:stä ja sen jäsenvaltioista. Määräyksestä käy
4350: muksen 1 artiklassa mainitaan tällaisina aloina       ilmi, että ilmauksena voi olla kolme eri asiasi-
4351:  tutkimus- ja kehitystyö, ympäristöpolitiikka,        sältöä riippuen siitä, kuka EY:n sisäisten sään-
4352:  koulutus ja sosiaalipolitiikka. Näiden lisäksi       töjen mukaan on asiassa toimivaltainen. Koska
4353: yhteistyöstä on sovittu useilla muilla aloilla.       sisäiset toimivaltasuhteet jatkuvasti muuttuvat,
4354:  EFTA-valtiot saavat muun muassa oikeuden             ETA-sopimuksessa ei ole yritetty määritellä
4355: 78                                      1992 vp -    HE 95
4356: 
4357: aluetta, jolla EY tai jäsenvaltiot ovat toimival-   mioon yhteisön oikeuden sisältämät yleiset
4358: taisia, tai miten toimivalta on jaettu niiden       oikeusperiaatteet, kuten muun muassa yksilön
4359: kesken.                                             perusoikeuksien kunnioittamisen, suhteellisuus-
4360:     Sopimuspuolen määritelmä tarkoittaa sitä,       periaatteen, yhdenvertaisuusperiaatteen, oike-
4361: että kaikissa tilanteissa tulee voida osoittaa      usturvan periaatteen, taannehtivuuskiellon ja
4362: taho, joka on EY :n puolelta vastuussa sopi-        periaatteen, jonka mukaan osapuolta on kuul-
4363: muksesta johtuvista velvoitteista.                  tava ennen kuin osapuolen oikeuksiin vaikut-
4364:     Sopimus sisältää joissakin kohdissa määrä-      tava päätös tehdään (EY:n tuomioistuimen
4365: yksiä siitä, kuka EY:n sisällä käyttää sopimuk-     päätös 237/82). Sopimuksessa asetetusta yhden-
4366: seen perustuvia oikeuksia tai ketä velvoitteet      mukaisuuden tavoitteesta seurannee, että vas-
4367: koskevat. Sopimuspuolen määritelmä ei esimer-       taavat periaatteet ovat osa ETA-sopimusta.
4368: kiksi vaikuta siihen, että yhteisö sellaisenaan        Artikla merkitsee myös sopimuspuolten vel-
4369: on vastuussa sellaisten sopimuksen mukaisten        voitetta noudattaa ETA-sääntöjä yhtä tehok-
4370: velvoitteiden täyttämisestä, jotka kuuluvat yh-     kaasti kuin sisäisiä sääntöjä. Tämä tarkoittaa
4371: teisön toimivaltaan, vaikka yksittäisen EY:n        muun muassa sitä, että sopimuspuolten on
4372: jäsenvaltion toiminta tai laiminlyönti on aihe-     tehokkaasti toimeenpantava ETA-sääntöjen
4373: uttanut sopimusrikkomuksen.                         loukkaamisesta seuraavat sanktiot (EY:n tuo-
4374:     3 artikla. Artiklassa asetetaan sopimuspuo-     mioistuimen tasa-arvodirektiiviä koskeva pää-
4375: lille velvoite ryhtyä kaikkiin tarvittaviin toi-    tös 14/83). Vaatimus merkitsee lisäksi sitä, että
4376: menpiteisiin sopimuksesta johtuvien velvoittei-     ETA-sääntöjen soveltamista koskevat kysy-
4377: den täyttämisen varmistamiseksi. Vastaava           mykset on voitava saada vähintään yhtä tehok-
4378: määräys on EFTA-valtioiden välillä valvonta-        kaalla tavalla tuomioistuimen tutkittaviksi kuin
4379: viranomaisen ja EFTAn tuomioistuimen perus-         valtionsisäisten oikeussääntöjen soveltamista
4380: tamisesta tehdyn sopimuksen 2 artiklassa. Ar-       koskevat kysymykset ja että niitä käsiteltäessä
4381: tiklan esikuvana on ollut Rooman sopimuksen         sovelletaan samoja prosessisääntöjä.
4382: 5 artikla. Artikla ei kuitenkaan vastaa Rooman         Huolimatta siitä, että artikla ei vastaa Roo-
4383: sopimuksen edellä mainitun, yhteisön päämää-        man sopimuksen vastaavan artiklan 1 kohdan
4384: rien toteuttamisen edistämisvelvollisuutta kos-     toista virkettä, on todennäköistä, että artiklaa
4385: kevan 1 kohdan toista virkettä. Määräysten          tulkitaan niin, että sopimuspuolet ovat velvol-
4386: muotoilun erilaisuuden vuoksi on jokseenkin         lisia antamaan toisilleen sopimuksen toiminnan
4387: epävarmaa, missä määrin näitä kolmea määrä-         kannalta tarpeellisia tietoja. EFTA-valtioiden
4388: ystä voidaan tulkita yhdenmukaisesti.               välisissä suhteissa voidaan tämä velvollisuus
4389:     Artiklan mukaiset velvoitteet eivät koske       johtaa niiden välisestä sopimuksesta valvonta-
4390: ainoastaan sopimuspuolten ylimpiä valtioeli-        viranomaisen ja EFTAn tuomioistuimen perus-
4391: miä, vaan niitä sovelletaan kaikkiin kansallisiin   tamisesta.
4392: viranomaisiin, riippumatta siitä, ovatko niiden        Artiklan 2 kohta koskee velvollisuutta pidät-
4393: tehtävät luonteeltaan lainsäädäntövallan, tuo-      tyä toimenpiteistä, jotka voivat vaarantaa so-
4394: miovallan vai toimeenpanovallan käyttämistä.        pimuksen tavoitteiden saavuttamisen. Tavoit-
4395: Artiklaa sovelletaan lisäksi valtion harjoitta-     teilla tarkoitetaan 1 artiklan 1 kohdasta ilme-
4396: maan elinkeinotoimintaan ja valtion yrityksiin      nevien tarkoitusten lisäksi myös saman artiklan
4397: sekä alue- ja hallinnon viranomaisiin. Kaikkien     2 kohdan mukaisia keinoja.
4398: näiden elinten toimia ja laiminlyöntejä voidaan        Rooman sopimuksen vastaavan määräyksen
4399: pitää sopimuspuolen sopimusrikkomuksena.            katsotaan tarkoittavan muun muassa sitä, että
4400:     Artiklassa asetetaan toisaalta velvollisuus     EY:n jäsenvaltiot ovat velvollisia pidättymään
4401: ryhtyä toimenpiteeseen ja toisaalta velvollisuus    sekä sellaisista toimenpiteistä, jotka ovat yhtei-
4402: pidättyä toimenpiteistä. Useat yksityiskohtaiset    sön voimassa olevan oikeuden sääntöjen kans-
4403: sopimuksen määräykset täydentävät velvolli-         sa ristiriitaisia, että myös sellaisista toimenpi-
4404: suutta ryhtyä toimenpiteisiin. Edellä mainitusta    teistä, jotka ovat ristiriidassa yhteisön tulevien
4405: artiklasta johtuu esimerkiksi velvollisuus saat-    päätösten, eurooppaoikeuden yhdenmukaisen
4406: taa sovitut säännöt valtionsisäisesti voimaan ja    soveltamisen tai tämän oikeuden käytännön
4407: kumota ETA-sääntöjen vastaiset sisäiset sään-       toimivuuden kanssa. Jos tällaisiin toimenpitei-
4408: nöt ETA:n sekakomitean päättämässä ajassa.          siin on ryhdytty, on jäsenvaltion tehtävä kaikki
4409:     EY:ssä Rooman sopimuksen vastaava artikla       tarvittavat päätökset ristiriidan eliminoimiseksi
4410: on myös perustana velvollisuudelle ottaa huo-       (EY:n tuomioistuimen päätös 14/68). Ei voida
4411:                                            1992 vp -    HE 95                                           79
4412: 
4413: poissulkea sitä mahdollisuutta, että ETA-sopi-         karampia sääntöjä tai muuten käytännössä tai
4414: muksen vastaavaa määräystä tulkitaan samalla           oikeudellisesti asetetaan huonompaan asemaan
4415: tavoin.                                                kuin sen valtion kansalaiset, jossa käsittely
4416:     Edellä mainitusta määräyksestä seuraa, että        tapahtuu. Myös viimeksi mainitun valtion kan-
4417: on ETA-sopimuksen mukaisten velvoitteiden              salaiset voivat tietyssä määrin tukeutua määrä-
4418: vastaista tuomita sisäisten sääntöjen mukaisesti       ykseen (esimerkiksi EY:n tuomioistuimen pää-
4419: joku rangaistukseen sopimuksen edellyttämästä          tös 14/68 ja 115/78), paitsi silloin kun kysymys
4420: käyttäytymisestä.                                      on kokonaan valtionsisäinen. Määräys kattaa
4421:     4 artikla. Artiklassa kielletään yleisesti kan-    sekä sen tilanteen, että samanlaisia tapauksia
4422: salaisuudesta johtuva syrjintä. Määräystä täy-         käsitellään eri tavalla, että tilanteen, jossa
4423: dentävät useat erityiset syrjintäkiellot sekä pää-     erilaisia tapauksia käsitellään samalla tavoin.
4424: sopimuksessa, esimerkiksi 28, 31, 36, 40, 50 ja            Määräys koskee myös välillistä syrjintää,
4425: 61 artikla, että niissä säädöksissä, joihin sopi-      jossa muiden kuin kansallisuuden kriteerien
4426: muksessa viitataan. Sopimus sisältää myös              soveltaminen asiallisesti johtaa samaan tulok-
4427: muita syrjintäkieltoja, muun muassa sukupuo-           seen kuin syrjintä kansalaisuuden perusteella.
4428: leen perustuvan syrjinnän kiellon.                     Kansalaisuuden perusteella tapahtuva syrjintä
4429:     Kyseinen artikla vastaa Rooman sopimuksen          voi esimerkiksi ilmetä kieleen tai asumiseen
4430: 7 artiklaa.                                            liittyvinä vaatimuksina.
4431:     Edellä mainittu artikla sisältää syrjintäkiel-         Artiklassa ei aseteta vaatimusta, jonka mu-
4432:  lon, joka on voimassa sopimuksen soveltamis-          kaan eri sopimuspuolten olisi kohdeltava hen-
4433:  alueella. Artikla koskee näin ollen taloudellisen     kilöitä samalla tavalla kuin muut sopimuspuo-
4434:  toiminnan yhteydessä tapahtuvaa syrjintää. Ar-        let, vaan se koskee ainoastaan valtion sisällä
4435:  tiklaan ei siten voi tukeutua kysymyksissä,           tapahtuvaa syrjintää. Näin ollen artiklan vas-
4436: jotka eivät kuulu ETA-sopimuksen piiriin.              taiseksi ei katsota sitä, että kaikki verovelvol-
4437:  Rooman sopimuksen vastaavan määräyksen on             liset jossakin valtiossa maksavat korkeampaa
4438:  esimerkiksi katsottu tarkoittavan, että työnte-       veroa kuin vastaavat verovelvolliset toisessa
4439:  kijöiden vapaata liikkuvuutta on sovellettava         valtiossa.
4440:  myös osapäivätyötä tekeviin työntekijöihin                Artikla 5. Artiklassa on määräys sopimus-
4441:  (EY:n tuomioistuimen päätös 53/81). Määräys-          puolen oikeudesta saattaa ETA-sopimusta kos-
4442:  tä on myös sovellettu niin, että se koskee            keva ongelmallinen kysymys ETA:n sekakomi-
4443:  kaikkea, myös vapaa-ajantoimintojen yhteydes-         tean tai ETA:n neuvoston käsiteltäväksi. Roo-
4444:  sä tapahtuvaa, sellaisten henkilöiden eriarvois-      man sopimuksessa ei ole vastaavaa määräystä.
4445:  ta kohtelua, jotka ovat käyttäneet hyväkseen             Artikla on sijoitettu tavoitteita ja periaatteita
4446:  Rooman sopimuksen määräyksiä työntekijöi-             koskevien määräysten joukkoon sen selventä-
4447:  den vapaasta liikkuvuudesta ja jotka määräyk-         miseksi, että sitä sovelletaan yleisesti. Artikla
4448:  sen turvin oleskelevat toisessa EY:n jäsenvalti-      voi näin ollen johtaa siihen, että sopimuspuoli
4449:   ossa.                                                ETA:n sekakomiteassa tai ETA:n neuvostossa
4450:     Artikla ei myöskään vaikuta sopimuksen             ottaa esille kaikenlaisia kysymyksiä, kuten esi-
4451:  sisältämien erityisten syrjintäkieltojen sovelta-     merkiksi kysymyksiä, jotka koskevat olemassa-
4452:  miseen. Kyseisen artiklan soveltamisalue ulot-        olevien sääntöjen toimintaa, ja kysymyksiä
4453:   tuu kuitenkin laajemmalle kuin erityiset syrjin-     siitä, miten eri EFTA-valtioiden edustajat voi-
4454:   täkiellot. Se koskee yleisesti sopimuspuolen         vat osallistua EY:n komiteatyöskentelyn val-
4455:   viranomaisen tai viranomaisen toimesta tapah-        misteluvaiheeseen. Määräys ei koske ainoas-
4456:   tuvaa syrjintää. Artikla koskee näin ollen           taan uusien säädösten hyväksymismenettelyä
4457:   esimerkiksi syrjintää työehtosopimuksessa            ETA:ssa. Artiklaa voidaan soveltaa esimerkiksi
4458:   (EY:n tuomioistuimen päätös 13/76) tai elin-         silloin, kun EFTA-valtio haluaa ottaa esille
4459:   keinoelämän järjestöjen toimesta tapahtuvaa          kysymyksen siitä, onko jokin EY:n jäsenvaltio
4460:   syrjintää (päätös 197/84). EY:ssä vastaavaa          jättänyt täyttämättä ETA-sopimuksesta johtu-
4461:   määräystä on myös sovellettu kansalaisuudesta        vat velvoitteet, tai silloin kun EFTA-valtio
4462:   johtuvan syrjinnän kiellon piirin ulkopuolella.      katsoo, että EY:n komission myöntämä tuki on
4463:      Määräyksessä syrjinnällä tarkoitetaan kaik-       ristiriidassa ETA-sopimuksen periaatteiden
4464:   kia sellaisia tapauksia, joissa toisen jäsenvalti-   kanssa.
4465:   on kansalaisiin tai yrityksiin (esimerkiksi EY:n         Sopimuksen 89 artiklan 2 kohdasta ilmenee,
4466:   tuomioistuimen päätös 354/82) sovelletaan an-        että kysymykset yleensä otetaan esille ensin
4467: 80                                      1992 vp -    HE 95
4468: 
4469: ETA:n sekakomiteassa ja ainoastaan erityisen        kohdistuvien rikkomusten seuraamuksia koske-
4470: kiireellisissä tapauksissa ne voidaan esittää       via määräyksiä ei oteta säädöksen tekstiin. Sitä
4471: suoraan ETA:n neuvostossa.                          vastoin tällaisista seuraamuksista voidaan sää-
4472:    6 artikla. Artiklan mukaan niitä ETA-sopi-       tää sillä lainsäädäntötoimella, jolla ETA-sää-
4473: muksen määräyksiä, jotka sisällöltään ovat          dös saatetaan sisäisesti voimaan.
4474: samanlaisia kuin Rooman sopimuksen tai hiili-           Artiklan b alakohdan mukaan sopimuspuo-
4475: ja teräsyhteisön perustamissopimuksen vastaa-       lilla on oikeus valita se muoto ja keino, jolla ne
4476: vat määräykset taikka näitä kahta sopimusta         panevat Rooman sopimuksen direktiiviä vas-
4477: sovellettaessa annetut säädökset, tulkitaan         taavan säädöksen sisäisessä oikeusjärjestykses-
4478: EY:n tuomioistuimen ennen ETA-sopimuksen            sään täytäntöön. Näin ollen ei ole oikeudellisia
4479: allekirjoittamista antamien merkityksellisten       esteitä sille, että tällaiset säädökset muotoillaan
4480: ratkaisujen mukaisesti.                             uudelleen kansallista lainsäädäntötekniikkaa
4481:    Määräyksillä, jotka ovat sisällöltään saman-     soveltaen. Tällainen uudelleen muotoileminen
4482: laisia kahden edellä mainitun sopimuksen vas-       ei kuitenkaan saa johtaa siihen, että säädöksen
4483: taavien määräysten kanssa, tarkoitetaan erityi-     sisältö muuttuu. Määräyksen uudelleen muo-
4484: sesti ETA-sopimuksen aineellisia säännöksiä.        toilemiselle on kuitenkin käytännössä rajoituk-
4485: Artiklaa sovelletaan kuitenkin myös silloin kun     sia. Säännökset voivat olla niin yksityiskohtai-
4486: kyseessä ovat esimerkiksi 3 ja 4 artiklan mää-      sesti muotoiltuja, että uudelleen muotoileminen
4487: räykset. Artiklaa sovelletaan lisäksi myös mää-     muuttaa sisältöä. Vaikka sopimus ei sisäl-
4488: räyksiin, jotka koskevat menettelyä kilpailuky-     täisikään suoranaista uudelleen muotoilemisen
4489: symyksissä. Kuten yleisperustelujen 6.VII osan      kieltävää oikeudellista velvoitetta, on vaarana,
4490: 3 luvussa todetaan, artiklaa ei sovelleta EY:n      että sopimuspuoli syyllistyy sopimusrikkomuk-
4491: tuomioistuimen oikeuskäytäntöön, joka koskee        seen, jos säännöt, jotka ovat tarkkoja ja ehdot-
4492: EY :n säädösten suoraa soveltamista ja vaiku-       tomia, muotoillaan uudelleen kansallista lain-
4493: tusta.                                              säädäntötekniikkaa noudattaen.
4494:    7 artikla. Artiklassa on määräyksiä niiden           Säädös voi vastata jo voimassa olevaa oi-
4495: säädösten sitovuudesta, joihin viitataan ETA-       keutta. Tällöin ei ole tarpeen panna säädöstä
4496: sopimuksen liitteissä, tai jotka sisältyvät ETA:n   täytäntöön.
4497: sekakomitean tuleviin päätöksiin. Määräys               Sopimuspuolet päättävät sisäisesti, mitkä vi-
4498: koskee myös tapaa, jolla tällaiset säädökset        ranomaiset panevat direktiivejä vastaavat sää-
4499: sisällytetään sopimuspuolten sisäiseen oikeus-      dökset täytäntöön.
4500: järjestykseen. Artiklaa täydentää pöytäkirja 35.
4501:    Artiklan esikuvana on ollut Rooman sopi-
4502: muksen 189 artikla. Koska ETA-sopimus poik-         II osa Tavaroiden vapaa liikkuvuus
4503: keaa Rooman sopimuksesta muun muassa si-            1 luku Perusperiaatteet
4504: ten, ettei se siirrä lainsäädäntövaltaa ETA:n
4505: elimelle, voidaan artiklaa ainoastaan osittain         8 artikla. Sopimuksen 8 artiklan 1 kohdan
4506: tulkita Rooman sopimuksen 189 artiklan mu-          mukaan toteutetaan tavaroiden vapaa liikku-
4507: kaisesti.                                           vuus.
4508:    Artiklan a alakohdan mukaan säädökset,              Artiklan 2 kohdan mukaan tullien ja mää-
4509: joihin viitataan sopimuksen liitteissä tai jotka    rällisten rajoitusten poistamista koskevia 10 -
4510: sisältyvät ETA:n sekakomitean päätökseen ja         13 artiklaa sovelletaan vain sopimuspuolten
4511: jotka vastaavat Rooman sopimuksen mukaisia          alkuperätuotteisiin. Sama koskee seuraavia yk-
4512: asetuksia, sisällytetään sellaisenaan sopimus-      sittäisiä artikloja: sisäisen verotuksen syrjimät-
4513: puolten oikeusjärjestykseen. Määräys on ym-         tömyyttä edellyttävä velvoite (14 artikla), si-
4514: märrettävä siten, ettei kyseisiä säädöksiä saa      säisten verojen takaisinmaksua maastaviennin
4515: muuttaa muodon tai yhteyden osalta niin, että       yhteydessä koskeva sääntö (15 artikla), maata-
4516:  se voisi vaikuttaa niiden tulkintaan. Rooman       loustuotteiden kaupan kehittämistä koskeva 19
4517: sopimuksen vastaavan määräyksen tarkoitus           artikla, jälleenvientiin ja pulaan liittyviä toi-
4518:  on muun muassa se, että määräyksen yhteisön-       menpiteitä koskeva 25 artikla, polkumyynnin
4519: oikeudellisen luonteen on ilmettävä säädökses-      vastaisten toimenpiteiden soveltamisen kieltävä
4520: tä (EY:n tuomioistuimen päätös 94/77). Tämä         26 artikla sekä hiili- ja terästuotteiden kauppaa
4521: koskee myös ETA:n säädöksiä. Tämä tarkoit-          koskeva 27 artikla.
4522: taa muun muassa sitä, että tällaisiin säädöksiin       Artiklan 3 kohdassa määrätään, mitä tuot-
4523:                                         1992 vp -    HE 95                                        81
4524: 
4525: teita sopimuksen määräykset koskevat. Sopi-         roopan talousalueen vastaavan alhaisimman
4526: musta sovelletaan 3 kohdan 1 alakohdan mu-          hinnan väliseen erotukseen. Tätä järjestelmää
4527: kaan teollisuustuotteisiin, jotka kuuluvat har-     sovellettaisiin vain talousalueen sisäisessä kau-
4528: monoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestel-        passa.
4529: män nimikkeistön 25 - 97 ryhmiin. Artiklan 3           Käytännössä järjestelmä toimisi siten, että
4530: kohdan a alakohdassa viitataan 2 pöytäkirjaan,      maahantuoja voisi halutessaan liittää tullaus-
4531: jossa on lueteltu sopimuksen soveltamisalan         asiakirjojen yhteyteen alkuperätodistuksen ta-
4532: ulkopuolelle jätettäviä teollisuustuotteita kos-    voin raaka-aineilmoituksen, jonka perusteella
4533: kevat poikkeukset. Kohdan b alakohdassa vii-        viranomaiset laskevat tuontimaksun määrän.
4534: tataan 3 pöytäkirjaan, joka sisältää varsinaiset    Lisäksi edellytetään, että tuotteen raaka-ainesi-
4535: sopimusjärjestelyt hinnanerokorvaustuotteiden       sältö on tarkastettu vientimaassa ja että vien-
4536: osalta.                                             tituki on maksettu talousalueen raaka-aineiden
4537:     EY:n ja EFTA-valtioiden välisissä vapaa-        hinnaneron perusteella. Jos maahantuoja ei
4538: kauppasopimuksissa ja EFTA-konvention               liitä kauppa-asiakirjoihin kyseistä ilmoitusta,
4539: D-liitteessä on mainittu ne jalostetut maatalo-     kannetaan tuonnista yleinen tuontimaksu.
4540: ustuotteet, jotka kuuluvat vapaakaupan piiriin.
4541: Näiden tuotteiden kaupassa teollisuustullit ja
4542: muut tuonnin rajoitukset on poistettu. Tällaisia    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
4543: tuotteita ovat muun muassa makeiset ja leipo-
4544: motuotteet Koska elintarviketeollisuudep. raa-         Todellisen raaka-ainekäytön mukainen hin-
4545: ka-ainekustannukset kuitenkin eroavat huo-          nanerotasaus edellyttää, että Suomessa siirry-
4546: mattavasti toisistaan EFTA-valtioiden ja EY:n       tään valmisteverojärjestelmästä tuontimaksu-
4547: välillä, on ollut tarpeen luoda hinnanerokor-       järjestelmään ja että eräät GATT-tullisidonnat
4548: vausjärjestelmä, jolla nämä erot tasataan. Suo-     (asetus 917/87) irtisanotaan. Tuotekatteen laa-
4549: messa tasausjärjestelmä on liitetty elintarvike-    jentaminen edellyttää myös tullitariffin muut-
4550:  tuotteiden valmisteverosta annettuun lakiin.       tamista. GATT-sidonnat on tarkoitus irtisanoa
4551:  EY :ssä ja muissa EFTA-valtioissa tasausjärjes-    sen jälkeen, kun ETA-sopimus on hyväksytty.
4552:  telmä on yleensä liitetty tuontimaksujärjestel-    Irtisanomisneuvottelujen jälkeen eduskunnalle
4553:  mään ja maataloustuotteiden vientitukeen.          on tarkoitus antaa esitykset tuontimaksulain,
4554:     ETA-sopimusjärjestelyssä laajennetaan ja        tullitariffm ja elintarviketuotteiden valmisteve-
4555:  selkeytetään vapaakaupan piiriin kuuluvien ja-     rosta annetun lain muuttamisesta.
4556:  lostettujen maataloustuotteiden tuotekatetta.         Teollisuustuotteet ja eräät jalostetut maata-
4557:  Eräät jäännöstullit poistetaan tai niitä alenne-   loustuotteet ovat olleet tullittornia ja ilman
4558:  taan. Lisäksi hinnanerokorvauksia koskevia         määrällisiä rajoituksia Suomen ja Euroopan
4559:  säännöksiä täydennetään siten, että ylimääräi-     talousyhteisön välisen vapaakauppasopimuk-
4560:  nen tuontisuoja ja vientituki voidaan välttää.     sen nojalla. Tullikohtelun suhteen ETA-sopi-
4561:     Suomen kotimarkkinoiden kannalta merkit-        mus laajentaa ja yhtenäistää vain jalostettujen
4562:  täviä vapaakaupan piiriin tulevia uusia tuote-     maataloustuotteiden tuotekatetta. Sopimuksen
4563:  ryhmiä ovat paahdettu kahvi, eräät margariinit     määräykset koskevat kuitenkin aiemmasta poi-
4564: ja hillot sekä eräät alkoholijuomat, joista on      keten laajasti muitakin kaupan esteitä kuin
4565:  poistettava fiskaalinen alkoholitulli. Viennin     tulleja ja määrällisiä rajoituksia.
4566:  kannalta merkittäviin muutoksiin kuuluu               9 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan sopi-
4567:  muun muassa sokerikemian tuotteiden tullin         muksen alkuperäsäännöt ovat pöytäkirjassa 4.
4568:  aleneminen kahdeksasta prosentista neljään         Alkuperäsäännöt eivät kuitenkaan rajoita sopi-
4569:  prosenttiin EY:ssä.                                muspuolten GATT-sopimuksen mukaisia vel-
4570:     Hinnanerokorvausjärjestelmän sääntöjä täy-      voitteita. Artiklan 2 kohdan mukaan sopimus-
4571:  dennetään siten, että maahantuojana on aina        puolet jatkavat ponnistelujaan alkuperäsääntö-
4572:  oikeus vaatia tuontimaksun määräämistä tuot-       jen parantamiseksi ja yksinkertaistamiseksi
4573:  teen todellisen raaka-ainesisällön mukaan eikä     edelleen sekä tulliyhteistyön lisäämiseksi. Tätä
4574:  tuoteryhmälle määritellyn keskimääräisen raa-      koskeva tarkastelu tapahtuu 3 kohdan mukaan
4575:  ka-ainesisällön perusteella kuten nykyisin. Tä-    ensimmäisen kerran ennen vuoden 1993 loppua
4576:  män lisäksi raaka-aineiden hinnanerojen tasaus     ja sen jälkeen kahden vuoden välein. Tarkas-
4577:  perustuisi näissä tapauksissa teollisuuden mak-    telun perusteella aiheutetut toimenpiteet sisäl-
4578:  saman todellisen kotimarkkinahinnan ja Eu-         lytetään ETA-sopimukseen.
4579: 11   320474R NIDE 1
4580: 82                                       1992 vp -     HE 95
4581: 
4582: Pöytäkirja 4                                          peräsääntöihin verrattuna uutta tämän pöytä-
4583:                                                       kirjan määräyksissä ovat seuraavat asiat:
4584: Yleistä                                                  - pöytäkirjan 2 artiklaan sisältyvä alkupe-
4585:                                                       rän määritelmä, jossa lasketaan mukaan kaikki
4586:    Tavarakaupan osalta ETA-sopimus merkit-            ETA-alueella tapahtuneet valmistusvaiheet
4587: see parannettua vapaakauppaa. ETA-sopimuk-            (täyskumulaatio);
4588: sen mukaisia etuja, jollei erikseen muuta ole            - pöytäkirjan 4 artiklaan sisältyvä muuta
4589: sovittu, sovelletaan siten ainoastaan sopimuk-        kuin alkuperämateriaalia koskeva yleinen 10
4590: sen alkuperäsääntöjen määräykset täyttäviin           prosentin toleranssisääntö ja tämän artiklan
4591: tuotteisiin. Koska EFTA- ja EY-valtiot eivät          määräyksiä täydentävään lisäyksen II luette-
4592: muodosta yhtä yhteistä tulliliittoa, merkitsee        loon suurimmalle osalle kemiansektorin tuot-
4593: tämä sitä, että sopimuspuolten kansallisissa          teita merkitty vaihtoehtoinen 40 prosentin
4594: tullitariffeissa kolmansien maiden tuotteisiin        sääntö;
4595: sovellettavat tullit ovat erisuuruisia. Tulli-           - pöytäkirjan 11 artiklaan sisältyvä mää-
4596: tasojen erilaisuuden takia alkuperäsääntöjen          räys, jonka perusteella jokin työvaihe voidaan
4597: tarkoituksena on osaltaan estää kaupan vi-            suorittaa Euroopan talousalueen ulkopuolises-
4598: nosuuntaus edellyttämällä, että talousalueen          sa maassa tietyin edellytyksin ja ottaen huo-
4599: ulkopuolelta tuotuja materiaaleja on valmistet-       mioon, ettei ulkopuolinen arvonlisäys nouse yli
4600: tava talousalueella riittävästi. Toisaalta tarkoi-    10 prosentin laskettuna lopputuotteen teh-
4601: tuksena on myös edistää ETA-valtioiden teol-          dashinnasta;
4602: lisuuden toimintaedellytyksiä siten, että riittävä       - pöytäkirjan 16 artiklassa mainitun alku-
4603: osa työtä ja valmistuksessa käytettävää mate-         perän osoittamiseen tarkoitetun kauppalaskuil-
4604: riaalia tulee talousalueelta. Pöytäkirja 4 sisältää   moituksen muotoa on yksinkertaistettu ja käyt-
4605: alkuperäsäännöt, jotka useilta osiltaan perus-        töalaa laajennettu;
4606: tuvat nykyisin sovellettaviin EFTA-konvention            - pöytäkirjan 27 artiklassa viitataan täys-
4607: B-liitteen ja toisaalta Suomen ja Euroopan            kumulaation toteamiseksi tarkoitettuun uuteen
4608: talousyhteisön vapaakauppasopimuksen 3 pöy-           asiapaperiin (hankkijan ilmoitus).
4609: täkirjan mukaisiin alkuperäsääntöihin, joista            Uutta on myös alkuperäsääntöjen esitystapa,
4610: jäljempänä käytetään nimitystä EFT A-EEC              jolla on pyritty parantamaan sääntöjen luetta-
4611: -alkuperäsäännöt.                                     vuutta ja helpottamaan eri asiakokonaisuuksi-
4612:    Riittävän valmistamisen perusperiaatteet           en löytymistä. Samaa asiakokonaisuutta kos-
4613: ovat samat kuin nykyisissä EFTA-EEC -alku-            kevat artiklat on koottu yhteiseen osastoon ja
4614: peräsäännöissä. Mikäli tuote valmistamisen tai        sen lisäksi jokaisella artiklalla on oma sisältöä
4615: jalostamisen seurauksena siirtyy harmonoidun          kuvaava otsikko.
4616: tullitariffinimikkeistön nelinumeroisesta nimik-         Pöytäkirjan lisäyksessä II on lueteltu kaikki
4617: keestä toiseen, katsotaan sen olevan riittävästi      sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat tuotteet
4618: valmistettu. Kun harmonoitu nimikkeistö on            tullitariffm nimikkeistön mukaisessa järjestyk-
4619: alkujaan tehty tuotteiden luokittelujärjestel-        sessä. Kunkin tuotteen kohdalla on tätä tuo-
4620: mäksi, ei nelinumeroisesta nimikkeestä toiseen        tetta tai tuoteryhmää koskeva riittävän valmis-
4621: siirtyminen kaikissa tapauksissa riitä riittäväksi    tamisen määritelmä. Mikäli tuotteeseen voi-
4622: valmistamiseksi. Tästä syystä sääntöihin on           daan soveltaa vaihtoehtoista prosenttisääntöä,
4623: nimikkeenmuutosvaatimuksen lisäksi lisätty            on sitä koskeva maininta omassa sarakkees-
4624: muita edellytyksiä. Esimerkiksi tekstiili- ja vaa-    saan.
4625: tetustuotteiden osalta edellytetään kahta peräk-
4626: käistä nelinumeroisesta nimikkeestä toiseen
4627: siirtymistä eli niin kutsuttua kaksivaihevalmis-      Muutosten sisältö
4628: tusta.
4629:    On toisaalta useita tuotteita, joissa riittävän       Artiklojen asiasisältö on, edellä lueteltuja
4630: valmistamisen voidaan katsoa tapahtuneen,             artikloja lukuunottamatta, samanlainen kuin
4631: vaikka nimikkeenmuutosta ei tapahtuisikaan.           nykyisin voimassaolevissa EFTA-EEC -alkupe-
4632: Tällaisissa tapauksissa tuotteen osalta on erik-      räsäännöissä. Tämän takia seuraavassa rajoitu-
4633: seen mainittu, millainen valmistaminen on al-         taan selostamaan ainoastaan niitä artikloja,
4634: kuperäsääntöjen määräysten mukainen.                  joiden sisältö poikkeaa EFTA-EEC-alkupe-
4635:    Nykyisin voimassaoleviin EFTA-EEC -alku-           räsäännöistä.
4636:                                            1992 vp -    HE 95                                        83
4637: 
4638:    Määriteltäessä sitä, onko tuote kokonaan            tusedellytysten lisäksi ainoastaan koneita ja
4639: tuotettu tai riittävästi valmistettu, otetaan 2        laitteita (ryhmät 84-91) on koskenut vaihto-
4640: artiklan mukaan huomioon kaikki Euroopan               ehtoinen prosenttisääntö, jonka mukaan ulko-
4641: talousalueella tapahtuva valmistus. Tämä niin          puolisia raaka-aineita ja osia on voinut käyttää
4642: sanottu täyskumulaatio tarkoittaa käytännössä          prosenttiluvun sallimissa rajoissa riippumatta
4643: lisäksi sitä, että yksittäisen alkuperämaan sijas-     siitä, onko niiden nelinumeroinen tullitarif-
4644: ta alkuperäsääntöjen mukainen tuote on ETA-            finimike vaihtunut tai ei. Prosenttiluku on
4645: alkuperää. Yksittäistä alkuperämaata ei enää           vaihdellut 20 prosentista 40 prosenttiin. ETA-
4646: mainita.                                               neuvotteluissa EFTA-valtiot esittivät vaihtoeh-
4647:     Nykyisten alkuperäsääntöjen heikkoutena on         toista 50 prosentin sääntöä kaikille teollisuus-
4648: ollut se, että alkuperäkelpoisuutta määriteltä-        tuotteille (ryhmät 25-97). Yhden, yhteisesti
4649: essä alue, jossa riittävän valmistamisen on            hyväksytyn prosenttiluvun käyttö olisi omalta
4650: täytynyt tapahtua, on EY:n osalta tarkoittanut         osaltaan yksinkertaistanut alkuperäsääntöjen
4651: koko yhteisön aluetta ja EFTA-valtioiden osal-         soveltamista.
4652: ta yksittäistä EFTA-valtiota. Käytännössä tä-             ETA-sopimukseen sisältyy koneiden ja lait-
4653: mä on asettanut EFTA-valtioiden valmistajat            teiden vaihtoehtoisen prosenttisäännön lisäksi
4654: EY-valtioiden valmistajia epäedullisempaan             40 prosentin vaihtoehtoinen prosenttisääntö
4655: asemaan. Eri EFTA-valtioiden ja talousyhtei-           seuraaviin tullitariffin ryhmiin kuuluville tuot-
4656: sön alkuperätuotteita on saanut käyttää val-           teille: ryhmiin 28 ja 29 kuuluvat epäorgaaniset
4657: mistuksessa (niin sanottu diagonaalinen kumu-          ja orgaaniset kemikaalit sekä ryhmiin 31-38
4658: laatio), mutta eri EFTA-valtioissa ja talousyh-        kuuluvat kemian teollisuuden tuotteet. Muovi-
4659: teisössä tapahtuneiden epätäydellisten valmis-         tuoteryhmän 39 osalta vaihtoehtoisen prosent-
4660: tusvaiheiden yhteenlaskeminen ei ole ollut             tisäännön prosenttiluvuksi tuli 25 prosenttia.
4661: mahdollista.                                           Prosenttiluku ottaa huomioon oman kemian
4662:     EFTA-valtiot ovat vuodesta 1975 alkaen             teollisuutemme edut.
4663: pyrkineet saamaan alkuperäsääntöihin muu-                 Artiklan toisessa kohdassa on uusi muuta
4664:  toksen, joka mahdollistaisi täyden kumulaati-         kuin alkuperämateriaalia koskeva 10 prosentin
4665:  on. Täyskumulaatio koskee kaikkia sopimuk-            sääntö. Riippumatta siitä, minkälaiset kelpuut-
4666:  sen soveltamisalaan kuuluvia tuotteita, myös          tavan valmistamisen määräykset tuotetta kos-
4667:  tekstiili- ja vaatetussektoria. Sen voidaan omal-     kevat, voidaan aina käyttää valmistuksessa
4668:  ta osaltaan katsoa edistävän ETA-valtioiden           muita kuin alkuperätuotteita, mutta niiden
4669:  keskeisiä alihankintoja ja lisäävän teollisuuden      arvo ei saa nousta yli 10 prosentin laskettuna
4670:  toimintaedellytyksiä tältä osin.                      lopputuotteen tehdashinnasta. Mikäli tuotteella
4671:     Pöytäkirjan 2 artiklan toisessa kohdassa on        jo on prosenttisääntö, ei tätä 10 prosenttia
4672:  mainittu ne poikkeukset, joihin alkuperäsään-         voida kuitenkaan enää lisätä aiemmin määrät-
4673:  töjä ei sovelleta. Näitä ovat pöytäkirjan lisäyk-     tyihin prosenttimääriin. Tämä 10 prosentin
4674:  sessä VII mainitut öljytuotteet ja itävaltalaista     toleranssisääntö ei koske tullitariffin ryhmiin
4675:  alkuperää olevat pöytäkirjan lisäyksessä VIII         50---63 kuuluvaa tekstiili- ja vaatetussektoria.
4676:  mainitut tärkkelystuotteet. Öljytuotteiden osal-         Mainitusta uudesta määräyksestä näyttäisi-
4677:  ta EFTA-valtiot soveltavat edelleen yhteisiä          vät eniten hyötyvän sellaiset tuotteet, joiden
4678:  EFTA-konventioon sisältyviä alkuperäsääntöjä          kohdalla kelpuuttavana valmistamisena on ol-
4679:  ja EY:n jäsenvaltiot samoin edelleen kukin            lut nimikkeenmuutos. Tähän asti vähäinenkin
4680:  omia kansallisia sääntöjään.                          samaan nimikkeeseen lopputuotteen kanssa
4681:     Tärkkelystuotteita koskeva poikkeus johtuu         kuuluneen muuta kuin alkuperää olevan kom-
4682:  siitä, että kyseisessä liitteessä mainitut tuotteet   ponentin käyttö on riistänyt lopputuotteelta
4683:  on Itävallan osalta suljettu vuoteen 1997 saak-       oikeuden vapaakauppasopimuksen mukaiseen
4684:  ka ETA-sopimuksen soveltamisalan ulkopuo-             etuuskohteluun. Sääntö korvaa aiemmin aino-
4685:  lelle.                                                astaan eräitä koneita ja laitteita koskeneen 5
4686:     Riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä tuot-    prosentin toleranssisäännön lopputuotteen
4687:  teita koskevat määräykset ovat pöytäkirjan 4          kanssa samaan nimikkeeseen kuuluvien kom-
4688:  artiklassa. Artiklan 1 kohdassa on viitattu           ponenttien käytöstä. Lisäksi poistuu ulkopuo-
4689:  lisäyksen II luetteloon, jossa on erikseen mai-       listen transistoreiden käyttöä koskenut 3 pro-
4690:  nittu kutakin tuotetta tai tuoteryhmää koske-         sentin rajoitus.
4691:  vat riittävän valmistamisen ehdot. Perusvalmis-          Edelleenkin alkuperäsääntöihin sisältyvä
4692: 84                                       1992 vp -    HE 95
4693: 
4694: alueperiaate (pöytäkirjan 10 artikla) edellyttää,    noastaan sellaisissa tapauksissa, että lopputuot-
4695: että tuotteen on saavutettava alkuperäaseman-        teelle lisäyksen II luettelossa tarkoitetut riittä-
4696: sa vapaakauppa-alueella, nyt Euroopan talous-        vän valmistamisen edellytykset täyttyvät talo-
4697: alueella tapahtuneen riittävän valmistamisen         usalueella. Käytännössä tämä tarkoittaisi sitä;
4698: seurauksena. Tästä määräyksestä johtuu, että         että ainoastaan jokin tietty työvaihe tuotanto-
4699: alkuperäsääntöihin edelleen sisältyy tarkat kul-     prosessista voitaisiin suorittaa talousalueen ul-
4700: jettamista koskevat määräykset (13 artikla)          kopuolella.
4701: sekä näyttelytavaroita (14 artikla) että kolman-        Artiklan 5 kohdassa todetaan, että kyseiset
4702: nesta maasta sellaisenaan palautettuja tavaroita     määräykset eivät koske tullitariffin ryhmiin
4703: (12 artikla) koskevat erilliset määräykset. Uu-      50-62 kuuluvaa tekstiili- ja vaatetussektoria.
4704: tena asiana alkuperäsääntöihin sisältyy alueen          Alueen ulkopuolisen valmistuksen salliminen
4705: ulkopuolisen valmistamisen salliminen tietyin        tietyin edellytyksin on selkeä poikkeus perin-
4706: edellytyksin.                                        teisestä vapaakauppa-ajattelusta. K.ilpailukel-
4707:     Määräykset Euroopan talousalueen ulko-           poisten vapaakauppatuotteiden valmistus edel-
4708: puolella tapahtuneesta valmistuksesta tai käsit-     lyttää kuitenkin sitä, että teollisuuden raken-
4709: telystä ovat pöytäkirjan 11 artiklassa. Artiklan     teellinen kehitys, työnjako ja kaupan virtaukset
4710:  1 ja 2 kohdassa on määritelty tällaisen toimin-     pyritään mahdollisuuksien mukaan ottamaan
4711: nan perusedellytykset.                               huomioon nykyaikaisissa vapaakauppaa sääte-
4712:     1. Materiaali lähetetään talousalueelta ja       levissä alkuperäsäännöissä. Miten paljon eri
4713: palautetaan käsittelyn jälkeen sinne.                teollisuuden alat tästä mahdollisuudesta hyöty-
4714:     2. Materiaali voi olla talousalueella koko-      vät, vaihtelee eri sopimuspuolten ja teollisuu-
4715: naan tuotettua tai sitä on käsitelty siellä enem-    denalojen osalta. Väärinkäytösten estämiseksi
4716: män kuin 5 artiklassa luetellut riittämättömät       on luotava järjestely, jolla talousalueen ulko-
4717: valmistusmenetelmät edellyttävät. Ei siis edel-      puolelle lähetettävää materiaalia ja palautusta-
4718: lytetä, että lähetettävän materiaalin olisi jo       varaa valvotaan ja tämä tulee aiheuttamaan
4719:  oltava riittävästi valmistettu talousalueen alku-   lisätyötä myös tulliviranomaisille.
4720: perätuote.                                               Alkuperäehdoista määrätään pöytäkirjan 16
4721:     3. On osoitettava tulliviranomaisia tyydyttä-    artiklassa. Sen mukaan tavaratodistus EUR.1
4722: vällä tavalla, että palautetun tuotteen valmis-      säilyy ennallaan. Toisena vaihtoehtona on edel-
4723:  tuksessa ja käsittelyssä on käytetty lähetettyä     leen kauppalaskuun merkittävä vakuutus
4724: materiaalia ja että talousalueen ulkopuolinen        (kauppalaskuilmoitus), jota "valtuutetut vie-
4725:  arvonlisä ei ylitä 10 prosenttia laskettuna lo-     jät" voivat käyttää kaikessa viennissään. Muut
4726:  pullisen alkuperätuotteen tehdashinnasta.           viejät voivat käyttää sitä vienneissään, mikäli
4727:     4. Talousalueen ulkopuolella tapahtuneita        lähetyksen arvo ei ylitä 6 000 ECUa eli noin
4728:  toimenpiteitä ei oteta huomioon alkuperäkel-        29 500 markkaa. Tällä hetkellä sovellettava
4729:  poisuutta määriteltäessä. Kuitenkin sellaisissa     arvoraja on 5 110 ECUa eli 25 000 markkaa.
4730:  tapauksissa, että lisäyksen II luettelossa on       Kauppalaskuilmoituksen malli on liitteessä IV
4731:  prosenttisääntö, jolla on rajattu muun kuin         ja se on muodoltaan yksinkertaisempi ja lyhy-
4732:  alkuperämateriaalin käyttö tiettyyn prosenttiin,    empi verrattuna nykyisin voimassaolevaan
4733:  ei tätä 10 prosenttia voida enää lisätä.            kauppalaskuilmoitukseen. EFTA-valtiot olisi-
4734:     Talousalueen ulkopuolelle syntyneiden kus-       vat olleet valmiita luopumaan kokonaan tulli-
4735:  tannusten on siten sisällyttävä tällaisessa ta-     viranomaisen vahvistusta vaativasta EUR.l ta-
4736:  pauksessa siihen prosenttiosuuteen, joka kysei-     varatodistuksesta, mutta EY ei ollut siihen
4737:  sen lopputuotteen kohdalla on asetettu muulle       vielä valmis.
4738:  kuin alkuperämateriaalille. Mikäli tuotteella on        Hankkijan ilmoituksesta määrätään pöytä-
4739:  siis luettelossa jo 50 prosentin sääntö, ei ulko-   kirjan 27 artiklassa. Alkuperäsääntöjen 2 artik-
4740:  puolisen osuuden käyttömahdollisuus tämän           laan sisältyvä täyskumulaatio tuo mukanaan
4741:  artiklan määräysten perusteella kasva 60 pro-       uuden asiapaperin, alihankkijan ilmoituksen.
4742:  senttiin.                                            Määrittäessään lopullisen tuotteen alkuperä-
4743:     Artiklan 2 ja 3 kohdassa todetaan, että          asemaa valmistajan (viejän) täytyy tarvittaessa
4744:  ulkopuolinen "kokonaislisäarvo" voi sisältää         olla selvillä käyttämiensä materiaalien alkupe-
4745:  myös ulkopuolella lisättyä materiaalia. Sen 4       rästä. Mikäli toisessa ETA-valtiossa tapahtu-
4746:  kohdassa on määräykset siitä, että talousalueen     nut valmistus ei ole ollut riittävää, ilmoitetaan
4747:  ulkopuoliset toimenpiteet ovat mahdollisia ai-       alihankkijan ilmoituksella, minkälaisia materi-
4748:                                          1992 vp -    HE 95                                          85
4749: 
4750: aaleja ja kuinka paljon on käytetty, jotta           että ne voidaan poistaa. Tullien poistamisella ei
4751: valmistaja pystyy ottamaan sen osaltaan huo-         ole sanottavaa merkitystä kotimaiselle teolli-
4752: mioon lopputuotteen alkuperäasemaa määrit-           suudelle eikä valtiontaloudelle.
4753: täessään. Alihankkijan ilmoitus voi olla yksit-         EFTA-sopimus sallii eräiden pelkästään
4754: täistä lähetystä koskeva tai vakinaisen alihank-     tuontiveroihin kohdistettavien niin sanottujen
4755: kijan osalta määrätyn ajan voimassaoleva. Ali-       fmanssitullien kantamisen. Näillä tulleilla ei ole
4756: hankkijan ilmoitusten mallit sisältyvät lisäyk-      kotimaista teollisuutta suojaavaa vaikutusta,
4757: siin V ja VI.                                        vaan ainoastaan fiskaalinen merkitys. Suomi
4758:    Nykyisin voimassaolevien vapaakauppasopi-         on kantanut fmanssitulleja seuraavista tuotteis-
4759: musten määräyksiin on jo sisältynyt tulliviran-      ta: kaakaovoi, kaakaojauhe, kahviuutteet, juo-
4760: omaisten välistä hallinnollista yhteistyötä kos-     mien valmistuksessa käytettävät alkoholipitoi-
4761: kevat määräykset, jotka vastaavat pöytäkirjan        set valmisteet, viski, genever, liköörit sekä eräät
4762: kyseisiä määräyksiä. Näiden määräysten tar-          muut alkoholijuomat ja tupakkavalmisteet
4763: koituksena on valvoa ja varmistaa alkuperä-          Nämä tuotteet eivät kuulu Suomen ja talous-
4764: sääntöjen oikea soveltaminen. Määrämaan tul-         yhteisön välisen vapaakaupan piiriin. Tupak-
4765: liviranomaiset voivat tarvittaessa lähettää tuon-    kavalmisteita lukuun ottamatta EFTA-valtiois-
4766: nin yhteydessä esitetyn alkuperäselvityksen vie-     ta tuoduista tavaroista kannetut finanssitullit
4767: jämaahan tarkempaa tutkimusta varten. Uutta          ovat olleet samat kuin muista maista tuotuihin
4768: pöytäkirjan säännöissä on se, että tämä tarkis-      tavaroihin sovelletut tullit. Näin ollen EFTA-
4769: tusmahdollisuus koskee myös alihankkijan il-         tuonti on ollut tupakkaa lukuun ottamatta
4770: moituksia.                                           samassa asemassa kuin muu tuonti.
4771:                                                         Artiklan mukaan finanssitullien kantaminen
4772:                                                      on sen sijaan kiellettyä eräitä sopimuksen 5
4773: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               pöytäkirjassa mainittuja Sveitsiä ja Liechten-
4774:    Alkuperäsääntöjen määräykset eivät aiheuta        steinia koskevia poikkeuksia lukuun ottamatta.
4775: erillistä lainsäädännön muutostarvetta.              Koska kaikki finanssitullin alaiset tuotteet tu-
4776:                                                      levat ETA-sopimuksen piiriin, on Suomen
4777:                       ***                            poistettava nykyiset finanssitullit Euroopan ta-
4778:    JO artikla. Tuonti- sekä vientitullien kieltoa    lousalueelta tapahtuvalta tuonnilta. Finanssi-
4779: ja vaikutuksiltaan vastaavien maksujen kieltoa       tullin alaisiin nimikkeisiin kuuluvista tuotteista
4780: koskevat määräykset ovat 10 artiklassa. Sekä         on kannettu vuosittain tullia noin 5 miljoonaa
4781: EFTA-sopimuksen että Euroopan talousyhtei-           markkaa. Eräissä tapauksissa tulli on ollut yli
4782: sön kanssa tehdyn vapaakauppasopimuksen              50 prosenttia tuontihinnasta. Finanssitullien
4783: perusteella kaikkien tullitariffin ryhmiin 25-97     poistuminen merkitsee huomattavaa tullietua
4784: kuuluvien tuotteiden teollisuustullit on poistet-    ETA-tuotteille kolmansien maiden tuontiin
4785: tu. Tämän lisäksi teollisuussuoja on poistettu       verrattuna.
4786: sopimuksissa erikseen mainituilta niin sanotuil-        Alkoholijuomien lisäksi ETA-sopimuksen
4787: ta jalostetuilta elintarviketuotteilta. EFTA-so-     piiriin tulee myös eräitä uusia jalostettuja maa-
4788: pimuksen nojalla on tullit poistettu myös ka-        taloustuotteita kuten margariinit ja voiseokset,
4789: loilta ja kalatuotteilta sekä eräiltä maatalous-     hillot ja paahdettu kahvi. Margariinien ja
4790: tuotteilta. Jalostettujen elintarviketuotteiden      voiseosten tullit poistetaan viiden vuoden siir-
4791: valmistukseen käytettyjen maatalousraaka-ai-         tymäajan kuluessa. Tullisuojan poistumisesta
4792: neiden kotimarkkinahinnan ja maailmanmark-           huolimatta raaka-aineiden hinnanerojen tasaa-
4793: kinahinnan välisen eron tasaaminen on ollut          minen on sopimuksen mukaan sallittua. Sopi-
4794: mahdollista sekä EFTA-sopimuksen että Eu-            muksen piiriin kuuluvien jalostettujen maatalo-
4795: roopan talousyhteisön kanssa tehdyn sopimuk-         ustuotteiden luetteloa yhtenäistetään samalla
4796: sen perusteella.                                     siten, että lähes kaikki jo aikaisemmin EFTA-
4797:    Eräistä jalostetuista maataloustuotteista (las-   vapaakaupan piirissä olevat tuotteet tulevat
4798: tenruoka, makaroni, ruokaleipä, ja rasvaa si-        ETA-vapaakaupan piiriin.
4799:  sältävä jäätelö) kannetaan kuitenkin myös              ETA-sopimukseen liittyvällä kahdenvälisellä
4800: jäännöstullia, joka katsottiin aikanaan tarpeel-     sopimuksella on sovittu myös eräiden niin
4801: liseksi kyseisiä tuotteita valmistavan teollisuu-    sanottujen koheesiotuotteiden tullien poistami-
4802:  den kilpailukyvyn kannalta. Jäännöstullien          sesta. Tähän luetteloon kuuluu runsaat 50
4803:  merkitys on kuitenkin nykyään niin vähäinen,        tuoteryhmää, joihin kuuluu lähinnä sellaisia
4804: 86                                      1992 vp -    HE 95
4805: 
4806: hedelmiä, kasviksia, vihanneksia ja niistä val-        Valtioiden välisessä kaupassa esiintyvät es-
4807: mistettuja tuotteita, joita ei tuoteta Suomessa.    teet johtuvat kuitenkin usein kansallisissa lain-
4808: Viime vuosien tuonnin mukaan arvioituna tul-        säädännöissä esiintyvistä eroista. Erityisesti
4809: lien poistaminen merkitsee noin 20 miljoonan        elintarvikkeita koskevan lainsäädännön yksi-
4810: markan tullietua. Koska tuontilisensiointi pois-    tyiskohdat vaihtelevat valtiosta toiseen. Vaikka
4811: tuu samalla ja Euroopan talousalueelta tuota-       EY:ssä on lainsäädäntöä yhdenmukaistettu
4812: vien tuotteiden suhteellinen tulliasema paranee,    runsaasti, elintarvikelainsäädäntöä ei edes ole
4813: on edun arvo edellä mainittua 20 miljoonaa          pyritty kaikilta osiltaan yhdenmukaistamaan.
4814: markkaa suurempi.                                   Suuri osa sääntelystä on siis edelleen kansallis-
4815:    Jalostettujen maataloustuotteiden hinnanero-     ta. EY :n oikeuskäytännön mukaan tuotteiden
4816: tasausjärjestelmän muutokset edellyttävät eräi-     markkinointia koskevat erot kansallisessa lain-
4817: den tuotteiden tullisidontojen irtisanomista.       säädännössä ovat hyväksyttäviä silloin, kun ne
4818: Muutoksilla ei ole kuitenkaan sanottavaa vai-       ovat tarpeellisia muun muassa hyvän kauppa-
4819: kutusta keskimääräiseen tuontisuojaan, sillä        tavan, terveysvalvonnan tai kuluttajansuojan
4820: tarkoituksena on korvata ainoastaan nykyinen        kannalta. Tätä koskevan tapauksen Rewe-
4821: valmisteverotukseen perustuva järjestelmä           Zentral AG v. Bundesmonopolverwaltung fiir
4822: tuontimaksulla. Tätä muutosta on selvitetty         Branntwein 120178, eli niin sanotun Cassis de
4823: yksityiskohtaisemmin 8 artiklan perusteluissa.      Dijon -tapauksen perusteella edellä mainittua
4824:    11 artikla. ETA-sopimuksen 11 - 13 artiklan      periaatetta kutsutaan Cassis de Dijon -periaat-
4825: vaikutusta on tarkasteltava kokonaisuutena,         teeksi.
4826: koska 13 artikla vaikuttaa 11 ja 12 artiklan           ETA-neuvottelujen aikana tehtyjen selvitys-
4827: soveltamiseen merkittävällä tavalla. Sopimuk-       ten jälkeen EFTA-valtiot totesivat, että Cassis
4828: sen 11 artiklassa kielletään tuonnin määrällis-     de Dijon -periaatetta voidaan soveltaa sellaise-
4829: ten rajoitusten ja kaikkien niitä vaikutuksiltaan   naan myös ETA-sopimuksessa. ETA-sopimuk-
4830: vastaavien toimenpiteiden ylläpitäminen. Artik-     sen kaupan teknisiä esteitä koskevaan liittee-
4831: la vastaa sisällöltään Rooman sopimuksen 30         seen II sisältyviä Cassis de Dijon -periaatteen
4832: artiklaa. EY:n tuomioistuin on katsonut, että       tulkintaan liittyviä komission antamia tiedon-
4833: ETA-sopimuksen 11 ja 12 artiklaa vastaavilla        antoja ja ohjeita selostetaan 13 artiklan perus-
4834: Rooman sopimuksen 30 ja 34 artiklalla on            telujen yhteydessä.
4835: välitön oikeusvaikutus (ks. muun muassa ta-            Eräissä tapauksissa viranomaisten toimenpi-
4836: paus 74176, Iannelli v. Meroni).                    teet ovat kiellettyjä, vaikka ne kohdistuisivat
4837:    Artiklaan sisältyvää määräystä tuonnin mää-      samalla tavoin ja syrjimättömästi koti- ja ulko-
4838: rällisiä rajoituksia vaikutuksiltaan vastaavien     maisiin tuotteisiin. Esimerkiksi kansallisen lain-
4839: toimenpiteiden kiellosta tulkitaan laajasti.        säädännön määräys, jolla kielletään sellaisten
4840: Myös sellaiset julkisen vallan toimenpiteet,        tavaroiden vähittäismyynti, jotka eivät ole va-
4841: jotka eivät ole sitovia, ovat 11 artiklan nojalla   rustettuja alkuperämaamerkinnällä, on 11 ar-
4842: kiellettyjä. Esimerkkinä voidaan mainita viran-     tiklan vastainen (207/83, komissio v. Yhdisty-
4843:  omaisille annettavat ohjeet kotimaisen tuotan-     nyt kuningaskunta).
4844: non suosimisesta (249/81, Komissio v. Irlanti).
4845: Arvioitaessa, onko toimenpide vaikutukseltaan          Myös jäsenvaltioiden julkisia hankintoja
4846: tuonnin määrällistä rajoitusta vastaava, ei ole     koskevan lainsäädännön on oltava sisällöltään
4847: pidettävä ensisijaisesti silmällä toimenpiteen      sellaista, ettei se vaikeuta jäsenvaltioiden välillä
4848: tarkoitusta, vaan sen vaikutuksia. Toimenpide       käytävää kauppaa. Syrjivät hankintasäännöt
4849: on oikeutettu vain, jos se voidaan perustella       ovat kiellettyjä (45/87, komissio v. Irlanti).
4850: ETA-sopimuksen 13 artiklassa mainituilla pe-           Artiklan tulkinnalla on suuri merkitys myös
4851: rusteilla. Toimenpide on periaatteessa kielletty,   teollis- ja tekijänoikeuksien alalla. Kansallisen
4852: jos sillä saattaa olla tuontia rajoittavaa vaiku-   lainsäädännön määräykset, joilla oikeudenhai-
4853: tusta. Ei siis ole tarpeen osoittaa, että toimen-   tijoille annetaan oikeus kieltää toisen sopimus-
4854: pide myös käytännössä rajoittaa tuontia (8174,      puolen alueella oikeudenhaltijan suostumuksel-
4855: Procureur de Roi v. Dassonville).                   la markkinoitujen tuotteiden maahantuonti,
4856:    Periaatteessa yhden sopimuspuolen alueella       ovat kiellettyjä (78/80, Deutsche Grammophon
4857: laillisesti valmistetun ja markkinoidun tuotteen    v. Metro). Teollisuusoikeuksiin liittyvää 11
4858: markkinointi on sallittava myös muiden sopi-        artiklan nojalla kehitettyä oikeuskäytäntöä se-
4859: muspuolten alueella.                                lostetaan 65 artiklan perusteluissa.
4860:                                           1992 vp -     HE 95                                        87
4861: 
4862: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 lakia kulutustavaroiden alkuperämaan ilmoit-
4863:                                                        tamisesta (227/83) on muutettava siten, että
4864:     Harkittaessa 11 artiklasta johtuvia lainsää-       Euroopan talousalueella valmistettujen kulu-
4865: dännön muutostarpeita on otettava huomioon,            tustavaroiden osalta poistetaan vaatimus alku-
4866: että ETA-sopimuksen tavaroiden vapaata liik-           perämaan ilmoittamisesta.
4867: kuvuutta koskevilla määräyksillä ei, toisin kuin          Hallituksen esitys lain muuttamisesta anne-
4868: Rooman sopimuksen vastaavilla määräyksillä,            taan erikseen.
4869: perusteta tulliliittoa. Näin ollen 11 artiklakin          Teollis- ja tekijänoikeuksia koskevan lainsää-
4870: koskee vain alkuperätuotteilla käytävää kaup-          dännön muutostarpeita selostetaan yksityis-
4871: paa. Sopimuksen 8 artiklan määräyksien perus-          kohtaisesti 65 artiklan perustelujen yhteydessä.
4872: teella suurin osa maataloustuotteista jää mää-            12 artikla. Artiklassa kielletään viennin mää-
4873: rällisten rajoitusten kiellon ulkopuolelle.            rällisten rajoitusten ja kaikkien niitä vaikutuk-
4874:     Tuonnin määrällisten rajoitusten ja niitä          seltaan vastaavien toimenpiteiden ylläpitämi-
4875: vastaavien toimenpiteiden kielto sisältyy myös         nen. Artikla vastaa sisällöltään Rooman sopi-
4876: Suomen ja Euroopan talousyhteisön välillä              muksen 34 artiklaa. EY:n tuomioistuin on
4877: solmitun vapaakauppasopimuksen 13 artik-               katsonut, että Rooman sopimuksen 34 artik-
4878: laan, Suomen ja Euroopan hiili- ja teräsyhtei-         lalla on välitön oikeusvaikutus (83/78, Pigs
4879: sön välillä solmitun vapaakauppasopimuksen             Marketing Board v. Redmond).
4880: (SopS 65174) 9 artiklaan sekä EFTA-konventi-
4881: on 10 artiklaan. ETA-sopimuksen tavarakate
4882: on hieman laajempi kuin vapaakauppasopi-               Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
4883: musten ja EFTA-konvention tavarakatteet.
4884:      Euroopan talousyhteisön kanssa solmitun              Viennin määrällisten rajoitusten ja niitä vas-
4885: vapaakauppasopimuksen sekä EFTA-konventi-              taavien toimenpiteiden kielto sisältyy myös
4886: on nojalla Suomi voi kuitenkin ylläpitää eräitä        Suomen ja Euroopan talousyhteisön välillä
4887: fosfaattilaatuja, eräitä fossiilisia polttoaineita     solmitun vapaakauppasopimuksen 13 a artik-
4888: (lähinnä kivihiili ja maaöljy) sekä fosfaatti- ja      laan sekä EFTA-konvention 11 artiklaan.
4889:  kalilannoitteita koskevia tuonnin määrällisiä         ETA-sopimuksen tuotekate on näiltä osin hie-
4890:  rajoituksia. ETA-sopimukseen ei vastaavanlais-        man laajempi kuin vapaakauppasopimuksen ja
4891:  ta pöytäkirjaa sisälly. Muutoksella ei kuiten-        EFTA-konvention tuotekatteet. Euroopan ta-
4892:  kaan ole käytännön merkitystä, koska Suomi ei         lousyhteisön kanssa solmitun vapaakauppaso-
4893:  enää nykyisin ylläpidä edellä mainittuja tuot-        pimuksen Pöytäkirja n:o 7:ään liittyvän yhtei-
4894:  teita koskevia tuonnin määrällisiä rajoituksia.       sen ilmoituksen nojalla Suomi voi ylläpitää
4895:      Eräät elintarvikkeet (margariini, hillot) siir-   romutettaviksi tarkoitettuja aluksia ja muita
4896:  tyvät hinnanerokorvausjärjestelmän piiriin. Tä-_      uivia rakenteita koskevia määrällisiä vientira-
4897:  män vuoksi niitä koskevista tuonnin määrälli-         kenteita koskevia vientirajoituksia. ETA-sopi-
4898:  sistä rajoituksista on luovuttava. Lisensioinnis-     muksen 12 artiklan mukaan kaikki viennin
4899:  ta luopuminen toteutetaan muuttamalla asetus-         määrälliset vientirajoitukset on kielletty.
4900:  ta maan ulkomaankaupassa sovellettavista                 Romutettaviksi tarkoitettujen alusten sekä
4901:  määrällisistä rajoituksista.                          muiden uivien rakenteiden vientilisensioinnista
4902:      Tuonnin ja viennin määrällisiä rajoituksia        luopuminen toteutetaan muuttamalla asetusta
4903:  koskevat määräykset sisältyvät lakiin maan            maan ulkomaankaupassa sovellettavista mää-
4904:  ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun tur-           rällisistä rajoituksista. Muutokset toteutetaan
4905:  vaamisesta sekä asetukseen maan ulkomaan-             maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun
4906:  kaupassa sovellettavista määrällisistä rajoituk-      turvaamisesta annetun lain muuttamisen yhtey-
4907:  sista (1301189). Määrällisten rajoitusten kiellon     dessä. Rajoitusten poistamisen toteuttamiseksi
4908:  tullessa koskemaan uusia tavararyhmiä, ja kos-        ei ole tarpeen hankkia eduskunnan suostumus-
4909:  ka laissa viitataan Euroopan vapaakauppalii-          ta.
4910:  ton perustamista koskevaan konventioon, jon-             13 artikla. Sopimuksen 11 ja 12 artiklaan
4911:  ka määräykset korvautuvat ETA-sopimuksella,           sisältyvää kieltoa tuonnin määrällisten rajoitus-
4912:   on lähinnä teknisistä syistä tarpeen muuttaa         ten ja niitä vaikutukseltaan vastaavien toimen-
4913:  lain 2 pykälää. Asiasta annetaan erillinen hal-       piteiden ylläpitämisestä lieventää huomattavas-
4914:   lituksen esitys.                                     ti sopimuksen 13 artikla, jossa luetellaan ne
4915:      EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön takia         edellytykset, joiden vallitessa tuontia voidaan
4916: 88                                       1992 vp -    HE 95
4917: 
4918: 11 ja 12 artiklan sisältämistä kielloista huoli-     ta tuotteista. Artiklan 2 kohdassa kielletään
4919: matta rajoittaa. Artikla vastaa sisällöltään ja      kotimaisia tuotteita välillisesti suojaavien vero-
4920: sanamuodoltaan Rooman sopimuksen 36 artik-           jen periminen.
4921: laa. Artiklassa mainittujen perusteiden lisäksi          Artikla vastaa sisällöltään Rooman sopi-
4922: on EY :n oikeuskäytännön mukaan mahdollista          muksen 95 artiklan 1 ja 2 kohdan määräyksiä,
4923: rajoittaa tuontia myös verovalvonnan tehok-          joiden tarkoituksena on EY:n tuomioistuimen
4924: kuuden varmistamiseksi, julkisen terveyden           vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan täyden-
4925: suojelemiseksi, hyvien kauppatapojen suojele-        tää tullien ja niitä vastaavien maksujen kieltoa
4926: miseksi, kuluttajansuojelullisista syistä sekä       ja siten osaltaan turvata tavaroiden vapaata
4927: ympäristön suojelemiseksi.                           liikkuvuutta. Tuomioistuimen mukaan sisäisten
4928:     Artiklaa ei pääsäännön mukaan sovelleta          maksujen tulee olla vaikutukseltaan täysin
4929: aloilla, joilla on jo yhdenmukaistettu lainsää-      neutraaleja kotimaisten ja tuontitavaroiden vä-
4930: däntö. Tämän vuoksi aloilla, joiden osalta           lisessä kilpailutilanteessa (ks. tapaus 171178,
4931: kaupan teknisiä esteitä koskeva liite sisältää       Komissio v. Tanska). Rooman sopimuksen 95
4932: erillisiä määräyksiä, ei ole mahdollista perus-      artiklassa ei kielletä käänteistä syrjintää eli
4933: tella tuonnin tai viennin määrällisiä rajoituksia    maksujen perimistä kotimaisilta tuotteilta kor-
4934: tai vaikutuksiltaan vastaavia toimenpiteitä 13       keampana kuin tuontitavaroilta (ks. tapaus
4935: artiklalla. Liitteessä viitattuihin direktiiveihin   86178, Peureux). Tuomioistuimen mukaan yk-
4936: on yleensä sisällytetty erilliset aineelliset ja     sityiset voivat kansallisissa tuomioistuimissa
4937: menettelymääräykset sen varalta, että markki-        vedota suoraan Rooman sopimuksen 95 artik-
4938: noilla olisi kaupan direktiivien määräysten vas-     lan syrjintäkieltoihin (ks. tapaus 143/80, Essevi
4939: taisesti valmistettuja tuotteita.                     & Salengo).
4940:     EY:n komissio on antanut tiedonantoja ja             Veron käsitettä käytetään artiklassa sen laa-
4941: ilmoituksia Rooman sopimuksen 30 ja 36               jassa merkityksessä. Se kattaa EY-tuomioistui-
4942: artiklan tulkinnasta. ETA-sopimusneuvotte-           men mukaan esimerkiksi kansainvälisessä tava-
4943: luissa on sovittu, että nämä ETA-sopimuksen          raliikenteessä tavaroiden painon mukaan perit-
4944:  11 ja 13 artiklan tulkintaan liittyvät, oikeudel-    tävät maksut (ks. tapaus 20176, Schöttle).
4945: lisesti sitomattomat asiakirjat mainitaan kau-           15 artikla. Artiklassa kielletään vientituen
4946: pan teknisiä esteitä koskevassa liitteessä II.        antaminen ylisuurten veronpalautusten muo-
4947:                                                       dossa. Artiklan määräykset vastaavat sisällöl-
4948:     Komission tiedonannon C/245/86 mukaan             tään Rooman sopimuksen 96 artiklassa olevia
4949: kansallinen tekninen määräys on vailla oikeus-        määräyksiä.
4950: vaikutuksia kolmatta osapuolta vastaan, jollei           16 artikla. Artikla koskee valtion monopole-
4951: sitä ole ilmoitettu teknisten määräysten ja          ja. Artiklan määräykset vastaavat sisällöltään
4952: standardien ilmoitusjärjestelmää koskevan di-         Rooman sopimuksen 37 artiklan 1 kohdan
4953: rektiivin (83/189/ETY) mukaisesti. Komission          määräyksiä.
4954: tulkintatiedonanto elintarvikkeiden vapaasta             Myös ETA-sopimuksen pöytäkirja 8 koskee
4955: liikkuvuudesta yhteisön alueella (C/271189) ja        valtion monopoleja. Sen 1 kohdan mukaan
4956: komission ilmoitus aikaisemmin jossakin muus-         Itävalta, Islanti, Sveitsi ja Liechtenstein saavat
4957:  sa jäsenvaltiossa rekisteröityjen ajoneuvojen        kahden vuoden siirtymäajan eräiden kauppa-
4958:  tyyppihyväksyntä- ja rekisteröintimenettelystä       monopoliensa sopeuttamiseen. Pöytäkirjan 2
4959: (C/281188) mainitaan myös ETA-sopimuksessa.           kohdan mukaan valtion monopoleja koskevaa
4960:  Myös tiedonanto sellaisten lääketuotteiden rin-      16 artiklaa sovelletaan myös viiniin. Muut
4961: nakkaistuonnista, joille on myönnetty markki-         alkoholituotteet kuuluvat ilman erityismää-
4962:  nointilupa, ja tiedonanto jäsenvaltioiden perus-     räyksiäkin artiklan soveltamisalan piiriin.
4963:  tamissopimuksen 30 artiklan mukaisista toimis-          Ilmaisua "monopoli" ei puheena olevassa
4964:  ta, jotka liittyvät hintavalvontaan ja lääketuot-    yhteydessä ole ymmärrettävä sen taloudellises-
4965:  teiden korvaukseen (C/310/86), selkeyttävät          sa merkityksessä, eli siten, että jollakin yrityk-
4966:  ETA-sopimuksen 11 ja 12 artiklan tulkintaa.          sellä olisi yksinomainen tai lähes yksinomainen
4967:     14 artikla. Artikla koskee välillisiä veroja,     määräävä asema markkinoilla, vaan oikeudel-
4968: joista tärkeimpiä ovat arvonlisävero ja valmis-       lisena terminä, jolloin monopolilla tarkoitetaan
4969:  teverot. Artiklan 1 kohdan mukaan muista             lain suomaa oikeutta, mahdollisuutta tai kykyä
4970:  ETA-valtioista tuoduista tuotteista ei saa periä     tuottaa tai markkinoida tavaroita sellaisissa
4971:  korkeampia veroja kuin vastaavista kotimaisis-       olosuhteissa, että muut tahot eivät voi kilpailla
4972:                                           1992 vp -    HE 95                                         89
4973: 
4974: yksinoikeuden haltijan kanssa. Jotta artikla             Artiklan tarkoituksena on varmistaa, että
4975: tulisi sovellettavaksi, on monopolin myös olta-       monopolia ylläpitävässä valtiossa kuluttajalle
4976: va luonteeltaan "kaupallinen" ja tavalla tai          ei tavaroiden ostamisessa aiheudu monopolin
4977: toisella valtion hoidossa.                            vuoksi haittaa tavaravalikoiman laajuuden suh-
4978:     Valtion monopoleihin rinnastetaan kaikki          teen. Hänen tulee voida hankkia mistä tahansa
4979: järjestelmät, joilla valtiot, tosiasiallisesti tai    jäsenvaltiosta peräisin olevia tuotteita. Kaikissa
4980: suoraan lain nojalla, joko suoraan tai epäsuo-        jäsenvaltioissa olevien myyjien tulee voida
4981: rasti, ohjaavat tuontia tai vientiä jäsenvaltioi-     markkinoida tuotteitaan valintansa mukaan
4982: den välisessä kaupassa, taikka vaikuttavat sii-       parhaat olosuhteet tarjoavissa paikoissa. Artik-
4983: hen huomattavalla tavalla. Valtion monopoleja         lan tarkoituksena on siten kattaa kaikki kau-
4984: koskeva määräys soveltuu myös monopoleihin,           palliset toiminnot, ja varmistaa, että toimittajat
4985: jotka valtio on antanut jollekin taholle.             ja kuluttajat voivat vapaasti määritellä hintan-
4986:     Artiklaa sovelletaan vain tavaroiden kaup-        sa kaikilla kaupankäynnin tasoilla. Lisäksi
4987: paan (ks. tapaus 155/73, Sacchi). Artiklalla on       heidän tulee voida mainostaa tuotteitaan, va-
4988: välitön oikeusvaikutus (ks. tapaus 6/64, Costa        rastoida tuotteensa sekä pyrkiä muutoin hank-
4989:  v. ENEL). Artikla syrjäyttää siten sen kanssa        kimaan asiakkaita monopolin estämättä.
4990:  ristiriidassa olevan kansallisen lain määräykset.        Sopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä
4991:  Artiklaa ei sovelleta kolmansien maiden kanssa       Suomi, Islanti, Norja ja Ruotsi antoivat yhtei-
4992:  käytävään kauppaan (ks. tapaus 91/78, Hansen          sen yksipuolisen julistuksen koskien niiden
4993:  v. HZA Flensburg).                                   ylläpitämiä alkoholimonopoleja. Julistuksen
4994:     Rooman sopimuksen 37 artiklassa mainitaan         mukaan alkoholimonopolien ylläpito johtuu
4995:  "kaupalliset monopolit". Artikla ei koske val-        tärkeistä terveys- ja sosiaalipoliittisista näkö-
4996:  mistusmonopoleja, vaan niiden toimintaa on           kohdista. Julistus katsottiin tarpeelliseksi, kos-
4997:  arvioitava sopimuksen kilpailusääntöjen nojal-       ka EY:ssä ei ole voimassa pohjoismaiden alko-
4998:  la. Jos samalle yksikölle on annettu valmistus-       holimonopoleja vastaavia järjestelyjä. Sopi-
4999:  monopolin lisäksi tuonti- ja vientimonopoli tai      muksen tulevan tulkinnan varalta Pohjoismaat
5000:  jakelumonopoli, saattaa tilanne 37 artiklan          tahtoivat tuoda esille sen näkökantansa, että
5001:  sisältämän syrjimättömyyskiellon vuoksi kui-         valtion monopoleja koskevaa artiklaa tulkitta-
5002:  tenkin muodostua ongelmalliseksi.                    essa on otettava huomioon myös sosiaali- ja
5003:     On huomattava, että valtion monopolin toi-         terveyspoliittiset näkökohdat.
5004:  mintaa arvioitaessa artiklan soveltamisala on
5005:  erittäin laaja. EY:n tuomioistuimen mukaan 37
5006:  artiklan soveltamisala ei rajoitu esimerkiksi        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
5007:  monopolin oikeuksiin suoraan kuuluviin tuon-
5008:  ti- tai vientioikeuksiin, vaan se kattaa kaikki         Suomessa on kolme artiklassa tarkoitettua
5009:   toimenpiteet, jotka liittyvät monopolin olemas-     valtion monopolia, Valtion viljavarasto, Oy
5010:  saoloon ja vaikuttavat ulkomaankauppaan,             Alko Ab sekä Helsingin yliopiston almanakka-
5011:  riippumatta siitä, kuuluvatko toimenpiteiden         erioikeus.
5012:   kohteena olevat tavarat monopolioikeuksien             Valtion viljavarasto käy kauppaa perusmaa-
5013:   piirin vai eivät (ks. tapaus 13/70, Cinzano v.      taloustuotteilla, joiden kauppa on ETA-sopi-
5014:   Hauptzollamt Saarbriicken).                         muksen soveltamisalan ulkopuolella. Tämän
5015:      Valtion monopoleja koskeva artikla ei kui-       vuoksi valtion viljavaraston toimintaan ei
5016:   tenkaan edellytä kaupallistenkaan valtion mo-       ETA-sopimuksen johdosta ole tarpeen tehdä
5017:   nopolien täydellistä poistamista (ks. esim. ta-     muutoksia.
5018:   paus 45/75, Pubblico Ministero v. Manghera).           Oy Alko Ab on alkoholilaissa (459/68) tar-
5019:   Sen sijaan monopolit on sopeutettava niin, ettei    koitettu alkoholiyhtiö, jolle on annettu, eräin
5020:   syrjintää esiinny.                                  laissa mainituin poikkeuksin, yksinoikeus alko-
5021:      Syrjintä on ymmärrettävä laajassa merkityk-      holijuoman ja väkiviinan valmistukseen, maa-
5022:   sessä. Määräys suojelee sekä ostajia niissä         hantuontiin, maastavientiin ja myyntiin. ETA-
5023:   valtioissa, jotka ylläpitävät monopoleja, että      sopimuksen johdosta on alkoholilakia muutet-
5024:   muissa jäsenvaltioissa olevia ostajia. Näin ollen   tava Oy Alko Ab:n maahantuontiin ja maas-
5025:   sekä tuonti- että vientimonopolit kuuluvat ar-      tavientiin liittyvien yksinoikeuksien osalta. Asi-
5026:   tiklan soveltamisalaan (ks. tapaus 161/82, ko-      asta annetaan erillinen hallituksen esitys.
5027:   missio v. Ranska).                                     Helsingin yliopistolla on yliopistosta annetun
5028:  12 320474R NIDE I
5029: 90                                      1992 vp -    HE 95
5030: 
5031: lain (854/91) 5 §:n nojalla yksinoikeus suomen-     edellä mainittuja määräyksiä noudatetaan.
5032: ja ruotsinkielisten almanakkojen ja kalenterien     Eläinlääkintämääräyksiin sisältyy myös ihmis-
5033: julkaisemiseen. ETA-sopimuksen johdosta on          ten ja eläinten terveyteen liittyviä suojatoimia,
5034: sanottua lakia mahdollisesti muutettava siten,      paikan päällä tehtäviä tarkastuksia ja yhteisiä
5035: että yliopiston erioikeus ei sisällä almanakkojen   vertailulaboratorioita sekä tieteellistä eläinlää-
5036: ja kalenterien maahantuontia. Asiaa selvitetään     kintäkomiteaa koskevia määräyksiä. Jotta EF-
5037: erikseen.                                           T An valvontaviranomaisella olisi aikaa ryhtyä
5038:                                                     toimenpiteisiin tarvittavien menettelytapojen
5039:                                                     järjestämiseksi, eläinlääkintäalan liitesäännös-
5040: 2 luku Maatalous- ja kalataloustuotteet             töä sovelletaan vasta yhdeksän kuukauden
5041:                                                     kuluttua sopimuksen voimaantulosta, mutta
5042:    17 artikla. Sopimuksen 17 artiklan mukaan        kuitenkin viimeistään 1 päivästä tammikuuta
5043: eläinlääkintää ja kasvinsuojelualaa koskevista      1994 lukien.
5044: erityisjärjestelyistä määrätään liitteessä 1.          Vaikka eläinsuojelu jääkin sopimuksen so-
5045: Eläinten, eläimistä saatavien tuotteiden ja re-     veltamisalan ulkopuolelle, on sopimuspuolten
5046: hujen sekä kylvösiementen kaupan helpottami-        sopimukseen liittyvän julistuksen mukaan seu-
5047: seksi sekä niiden terveyden ja laadun takaami-      rattava tämän alan lainsäädännössä ET A-val-
5048: seksi on EY :ssä annettu useita direktiivejä ja     tioissa tapahtuvaa kehitystä sekä neuvoteltava
5049: päätöksiä.                                          toistensa kanssa, jos niiden eläinsuojelulainsää-
5050:    Liitteessä 1 ovat yhteistyön järjestämistä ja    däntöjen eroavuudet estävät tavaroiden vapaan
5051: kyseisiä aloja koskevat määräykset, jotka sisäl-    liikkumisen.
5052: tävät muun muassa EY :n säädöksistä sallitut           Sopimukseen liittyvän julistuksen mukaan
5053: poikkeukset, sekä luettelo sopimukseen sisälty-     EFTA-valtiot eivät sisällytä lainsäädäntöönsä
5054: vistä EY:n direktiiveistä ja päätöksistä näillä     EY:n voimassa olevaa kasvinsuojelulainsää-
5055: aloilla.                                            däntöä. EFTA-valtiot voivat siten tällä alueella
5056:    Liitteen määräysten mukaan sopimuksen ul-        toistaiseksi pysyttää omat säännöksensä. Uudet
5057: kopuolelle jäävät toistaiseksi rajatarkastuksia     yhteisön säännökset käsitellään sopimuksessa
5058: ja kolmansista maista eli talousalueen ulkopuo-     määrättyä menettelyä noudattaen 99 ja 102
5059: lelta tuotavia tavaroita koskevat määräykset        artiklan mukaisesti. Sopimus ei tässä vaiheessa
5060: sekä eläinlääkinnän alalla lisäksi eläinsuojelua    edellytä lainsäädännön muutoksia Suomessa.
5061: ja rahoitusjärjestelyjä koskevat määräykset.           EY:ssä nykyinen rajatarkastuksiin perustuva
5062: Asiakokonaisuutta tarkastellaan uudelleen           kasvinsuojelujärjestelmä on tarkoitus korvata
5063: vuonna 1995. Liite sisältää lisäksi eräitä tek-     vuoden 1993 alusta lukien sisämarkkinoiden
5064: nisluonteisia tai yksittäisiä EFTA-valtioita kos-   edellyttämällä uudella säännöstöllä. Uudessa
5065: kevia määräyksiä.                                   järjestelmässä valvonta siirtyy tuotannon val-
5066:    Eläinlääkintämääräyksissä on kolmansista         vontaan ja vaarallisten kasvintuhoojien leviä-
5067: maista tuotavien tuotteiden ja eläinten osalta      minen pyritään estämään ensisijaisesti asetta-
5068: kuitenkin sovittu, että sopimuspuolet eivät saa     malla kasvinviljelyn lisäysaineistojen tuotanto-
5069: soveltaa kolmansista maista tapahtuvaan tuon-       menetelmille sekä tuotteiden laadulle ja tervey-
5070: tiin lievempiä säännöksiä kuin mitä sopimuk-        delle nykyistä korkeammat vaatimukset. Tuo-
5071: sen soveltamisesta johtuu. Tästä huolimatta         tannossa siirryttäisiin tuotteiden viralliseen var-
5072: EFTA-valtiot voivat pysyttää hormonaalisia ja       mennusmenettelyyn (sertifiointijärjestelmä).
5073: tyreostaattisia aineita koskevat kansalliset           Liitteen 1 liitesäännöstön ruotsinnosten vii-
5074: säännöksensä kolmansista maista tapahtuvassa        västymisen takia asianomaisten EY-säädösten
5075: tuonnissa. Sen lisäksi eläinten ja tuotteiden       hyväksymisestä ja voimaansaattamisesta anne-
5076: tulee täyttää vastaanottavan ETA-valtion lain-      taan erillinen hallituksen esitys myöhemmin.
5077: säädännön kolmansia maita koskevat tuonti-
5078: vaatimukset, jos niitä käytetään tuojavaltiossa
5079: ETA-valtioihin vietävien tuotteiden valmistuk-      EläinlääkinUi
5080: seen tai ne viedään sellaisenaan edelleen ETA-
5081: valtioihin. Viejävaltion on varmistettava, että        Sopimukseen sisältyvät direktiivit ja päätök-
5082: asianomainen toimivaltainen viranomainen            set koskevat eläintauteja, lihaa ja lihavalmistei-
5083: ryhtyy kussakin tapauksessa tarvittaviin toi-       ta, kalaa ja kalatuotteita, maitoa, munatuottei-
5084: menpiteisiin sen seikan varmistamiseksi, että       ta sekä eläimistä saatavissa elintarvikkeissa
5085:                                         1992 vp -    HE 95                                          91
5086: 
5087: esiintyvien eräiden vieraiden aineiden valvon-      suojatoimia saatetaan voimaan eläintautilain
5088: taa.                                                (55/80) nojalla annettavilla maa- ja metsätalo-
5089:    Sopimukseen sisältyy lisäksi kaksi säädöstä,     usministeriön eläinlääkintöosaston päätöksillä.
5090: joista toinen (90/167/ETY) koskee lääkettä          BSE-taudin suojatoimia koskevat päätökset
5091: sisältävien rehujen valmistusta, myyntiä ja         (89/469/ETY ja 90/200/ETY) voidaan saattaa
5092: käyttöä jäsenvaltioissa ja toinen (90/218/ETY)      voimaan eläintautien leviämisen ehkäisemisestä
5093: naudan somatotropiinin (BST) käyttöä. Eläin-        maahan tuonnin yhteydessä annetun asetuksen
5094: ten lääkitsemisestä ja lääkkeiden luovuttami-       (884/75) nojalla annettavana maa- ja metsäta-
5095: sesta Suomessa annetut säännökset ja määrä-         lousministeriön eläinlääkintöosaston päätöksel-
5096: ykset täyttävät pääpiirteissään direktiivin         lä. Tuoreen lihan ja lihavalmisteiden jäsenval-
5097: 90/167/ETY vaatimukset eikä päätöksen               tioiden välisessä kaupassa noudatettavia eläin-
5098:  90/218/ETY vuoksi ole toistaiseksi tarpeen tar-    tautivaatimuksia        koskevien      direktiivien
5099:  kentaa eläinten lääkitsemistä ja rehuja koskevia   (72/461/ETY, 80/215/ETY ja 91/494/ETY) voi-
5100:  säännöksiä ja määräyksiä.                          maansaattaminen edellyttää eläinten kuljetuk-
5101:                                                     sen rajoittamisesta eläintautien leviämisen eh-
5102:                                                     käisemiseksi annetun asetuksen (572/81) ja
5103: Eläintaudit                                         eläintautien leviämisen ehkäisemisestä maahan
5104:                                                     tuonnin yhteydessä annetun asetuksen muutta-
5105:    Liitteessä 1 luetellaan 17 eläintauteja koske-   mista sekä asetuksen antamista eläinten ja
5106: vaa direktiiviä ja 25 päätöstä. Niiden tavoittee-   niistä saatavien tuotteiden luovutuksesta,
5107: na on estää eläintautien leviäminen eläinten ja     maasta viennistä ja kauttakuljetuksesta. Muilta
5108: niistä saatavien tuotteiden kaupan välityksellä     osin direktiivit saatetaan voimaan maa- ja
5109: yhdenmukaistamaila eläintautien ennalta eh-         metsätalousministeriön        eläinlääkintöosaston
5110: käisemistä ja vastustamista koskevia säännök-       päätöksillä. Direktiivit, joissa säädetään sonnin
5111: siä ja määräyksiä sekä antamalla säännökset         ja karjun siemennesteen kaupassa jäsenvaltioi-
5112: eläinten ja niistä saatavien tuotteiden kaupasta.   den välisessä ja tuonnissa kolmansista maista
5113: Direktiiveissä ja päätöksissä säädetään eräiden     noudatettavista            eläintautivaatimuksista
5114: tautien ennaltaehkäisemisestä ja vastustamises-     (88/407/ETY ja 90/429/ETY), saatetaan voi-
5115: ta sekä suojatoimista tautien varalta, taudeista    maan eläintautilain nojalla annettavilla maa- ja
5116: ilmoittamisesta, eläimistä peräisin olevien jät-    metsätalousministeriön        eläinlääkintöosaston
5117: teiden käytöstä ja käsittelystä sekä eläintauti-    päätöksillä.      Jäsenvaltioiden       keskinäistä
5118: vaatimuksista, jotka koskevat eläinten ja eläi-     avunantoa eläintautiasioissa sääntelevä direk-
5119: mistä saatavien tuotteiden kauppaa jäsenvalti-      tiivi (89/608/ETY) saatetaan voimaan eläintau-
5120: oiden välillä ja sisällä sekä tuontia kolmansista   tilain ja kotieläinten jalostustoiminnasta annet-
5121: maista. Liitteen 1 mukaan ETA-sopimuksen            tavan lain perusteella annettavilla alemmanas-
5122: soveltamisalan ulkopuolelle jäävät kuitenkin        teisilla määräyksillä.
5123: kolmansista maista tuotavia tavaroita koskevat
5124: määräykset. Direktiiveistä ja päätöksistä huo-
5125: limatta sopimus sallii Suomen noudattaa kan-        Sikarutto, SD V, tuberkuloosi, luomistauti ja
5126: sallisia säännöksiään BSE-taudin osalta sekä        naudan tarttuva leukoosi sekä suu- ja sorkka-
5127: elävien kalojen ja äyriäisten sekä mädin tuon-      tauti
5128: nin osalta. Samoin sopimus antaa Suomelle
5129: mahdollisuuden soveltaa kansallisia säännöksi-        Direktiiveissä ja päätöksissä säädetään toi-
5130:  ään lampaiden ja vuohien tuonnissa. Muut           menpiteistä sikaruton (80/217/ETY, 81/859/
5131:  ETA-valtiot voivat Suomen suhteen soveltaa         ETY ja 87/65/ETY), SVD:n (73/53/ETY), tu-
5132:  vastaavanlaisia tai kolmansia maita koskevia       berkuloosin, luomistaudin eli bruselloosin ja
5133:  säännöksiään. Näitä kysymyksiä tarkastellaan       naudan tarttuvan leukoosin (79/837/ETY,
5134:  uudelleen vuoden 1995 aikana.                      80/775/ETY, 80/984/ETY, 85/445/ETY, 88/
5135:    Direktiivit ja päätökset, jotka koskevat tau-    267/ETY ja 89/91/ETY) sekä suu- ja sorkka-
5136:  deista ilmoittamista (82/894/ETY, 84/90/ETY        taudin vastustamiseksi (85/511/ETY, 88/3971
5137:  ja 90/442/ETY), afrikkalaisen sikaruton            ETY, 89/531/ETY, 90/423/ETY ja 91/42/ ETY)
5138:  (83/138/ETY ja 89/21/ETY) ja naudan tarttu-        ja tautitilanteen selvittämiseksi jäsenvaltioiden
5139:  van keuhkoruton (90/208/ETY, 91/52/ETY ja          alueella. Suu- ja sorkkatautia sekä sikaruttoa
5140:  91/56/ETY) vastustamista sekä niihin liittyviä     koskevissa direktiiveissä veivoitetaan myös
5141: 92                                       1992 vp -     HE 95
5142: 
5143: eläinten kauppaan, välitykseen ja kuljetukseen        Muilta osin päätös saatetaan voimaan maa- ja
5144: osallistuvat henkilöt pitämään luetteloa kuljet-      metsätalousministeriön    eläinlääkintöosaston
5145: tamistaan, ostamistaan ja luovuttamistaan eläi-       päätöksellä.
5146: mistä sekä antamaan tietoja viranomaisille.
5147: Luettelonpito- ja tietojenautovelvollisuus kos-
5148: kee niin ikään eläimen omistajaa ja haltijaa.         Eläin- ja kalaperäiset rehut
5149: 
5150:                                                          Direktiivin 90/667/ETY tarkoituksena on es-
5151: Suomen lainsiiädänUJ ja muutosten tarve               tää taudinaiheuttajien esiintyminen eläin- ja
5152:                                                       kalaperäisissä rehuissa asettamalla eläinlääkin-
5153:    Direktiivien ja päätösten voimaansaattami-         nälliset vaatimukset eläimistä peräisin olevien
5154: nen edellyttää sitä, että eläintautilakiin lisätään   jätteiden käytölle, käsittelylle, myyntiin asetta-
5155: säännökset, joiden nojalla voidaan määrätä            miselle ja hävittämiselle. Direktiivin mukaan
5156: eläimet merkittäviksi tunnistamista varten, ruu-      on eläintautien leviämisen estämiseksi eläimistä
5157: anjätteiden syöttäminen sioille luvanvaraiseksi       peräisin olevat jätteet joko käsiteltävä hyväk-
5158: ja tällaiset ruuanjätteet kuumennettavaksi.           sytyissä ja valvotuissa käsittelylaitoksissa tai
5159: Eläintautilakia on myös muutettava siten, että        hävitettävä. Sellaiset eläimistä peräisin olevat
5160: eläintautien ennaltaehkäisemisen lisäksi lain         jätteet, joihin liittyy suuri eläintautien leviämi-
5161: soveltamisalaan kuuluu tautitilanteen selvittä-       sen vaara, on kerättävä ja kuljetettava jäsen-
5162: minen.                                                valtion osoittamaan erityiseen käsittelylaitok-
5163:     Muutoin direktiivit ja päätökset saatetaan        seen. Lisäksi tiettyjen jätteiden käyttöä rajoite-
5164: voimaan muuttamalla eläinten kuljetuksen ra-          taan. Direktiivissä säädetään myös käsittelylai-
5165: joittamisesta eläintautien leviämisen ehkäisemi-      tosten valvonnasta ja niissä tehtävistä tarkas-
5166: seksi annettua asetusta sekä maa- ja metsäta-         tuksista. Käsittelylaitosten on itse huolehditta-
5167: lousministeriön eläinlääkintöosaston päätöksil-       va tuotannontarkkailusta ja lopputuotteita
5168: lä.                                                   koskevien mikrobiologisten laatuvaatimusten
5169:                                                       noudattamisesta.
5170: 
5171: Uusi sikatauti ( new pig disease)
5172:                                                       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
5173:   Päätöksessä 91/237/ETY säädetään suojatoi-             Direktiivin voimaansaattamiseksi kyseinen
5174: mista, jotka koskevat uutta jäsenvaltioiden           toiminta asetetaan virallisen valvonnan alaisek-
5175: alueella todettua sikatautia.                         si Suomessa. Direktiivin voimaansaattaminen
5176:                                                       edellyttää eläintautilakiin otettavaksi säännök-
5177:                                                       set, joiden perusteella voidaan antaa määräyk-
5178: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                siä eläimistä peräisin olevien jätteiden käytöstä
5179:                                                       ja käsittelystä tai kieltää niiden käyttö. Eläin-
5180:    Päätöksen voimaansaattamiseksi on eläin-           tautilakiin on myös lisättävä säännökset, jotka
5181: tautilakia muutettava siten, että eläinlääkärit       koskevat jätteiden käsittelylaitosten hyväksy-
5182: voidaan velvoittaa ryhtymään toimenpiteisiin          mistä tai rekisteröimistä ja säännöllistä valvon-
5183: myös silloin, kun he epäilevät tai toteavat           taa.
5184: eläimen sairastavan sellaista vakavaa tarttuvaa          Muilta osin direktiivi saatetaan voimaan
5185: eläintautia, jota ei esiinny Suomessa ja jota ei      maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintö-
5186: ole mainittu maa- ja metsätalousministeriön           osaston päätöksellä.
5187: eläinlääkintöosaston vastustettavista eläin-
5188: taudeista antamassa päätöksessä.
5189:    Päätöksen voimaansaattaminen edellyttää li-        Elävät naudat ja siat, lampaat ja vuohet sekii
5190: säksi eläinten kuljetuksen rajoittamisesta eläin-     hevoseläimet
5191: tautien leviämisen ehkäisemiseksi annetun ase-
5192: tuksen muuttamista siten, että sen nojalla               Direktiiveissä ja päätöksissä säädetään vaa-
5193: voidaan antaa alueellisia kuljetusrajoituksia ja      timuksista, joita tulee noudattaa elävien nau-
5194: tarkempia määräyksiä eläinten kuljetuksesta           tojen ja sikojen (64/432/ETY), lampaiden ja
5195: myös uuden eläintaudin ollessa kysymyksessä.          vuohien (91168/ETY) sekä hevoseläinten (90/
5196:                                           1992 vp -    HE 95                                          93
5197: 
5198: 426/ETY, 90/552/ETY, 90/553/ETY ja 91193/             dontaan tarkoitetut munat voidaan määrätä
5199: ETY) kaupassa. Nautojen ja sikojen sekä               merkittäviksi tunnistamista varten.
5200: lampaiden ja vuohien osalta säännöksiä sovel-            Direktiivin voimaansaattamiseksi on myös
5201: letaan jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, kun         annettava eläintautilain nojalla asetus eläinten
5202: taas hevoseläinten osalta säännökset koskevat         ja eläimistä saatavien tuotteiden maastaviennis-
5203: jäsenvaltioiden välillä tapahtuvan eläinten siir-     tä ja kauttakuljetuksesta. Samoin on muutet-
5204: ron lisäksi tuontia kolmansista maista.               tava eläinten kuljetuksen rajoittamisesta eläin-
5205:                                                       tautien leviämisen ehkäisemiseksi annettua ase-
5206:                                                       tusta. Muutoin direktiivi saatetaan voimaan
5207: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintö-
5208:                                                       osaston päätöksellä.
5209:    Direktiivien ja päätösten voimaansaattami-
5210: nen edellyttää sitä, että eläintautilakiin lisätään
5211: säännökset, joiden nojalla voidaan määrätä
5212: eläimet merkittäviksi tunnistamista varten. Li-       Kalat ja muut viljellyt vesieläimet
5213: säksi eläintautilain soveltamisalaa on laajennet-
5214: tava koskemaan eläintautien ennaltaehkäise-              Direktiivissä 91167/ETY säädetään vaati-
5215: misen lisäksi myös tautitilanteen selvittämistä.      muksista, joita on noudatettava viljeltyjen ve-
5216:    Direktiivien ja päätösten voimaansaattami-         sieläinten (kalat, äyriäiset, nilviäiset) ja niistä
5217: seksi on myös muutettava eläinten kuljetuksen         saatavien tuotteiden (muun muassa mäti)
5218: rajoittamisesta eläintautien leviämisen ehkäise-      myyntiin asettamisessa. Säännökset koskevat
5219: miseksi annettua asetusta ottamalla siihen            jäsenvaltioiden välisen ja sisäisen kaupan lisäk-
5220: säännökset, joiden perusteella voidaan antaa          si tuontia kolmansista maista.
5221: tarkempia määräyksiä eläinten kuljetuksesta.
5222: Lisäksi direktiivien ja päätösten voimaansaat-
5223: taminen edellyttää asetuksen antamista eläinten       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
5224: ja niistä saatavien tuotteiden maastaviennistä ja
5225: kauttakuljetuksesta, jotta maasta vietävät eläi-         Direktiivin voimaansaattaminen edellyttää
5226: met voidaan tarvittaessa määrätä eristettäviksi.      sitä, että eläintautilakiin lisätään säännökset,
5227: Muilta osin direktiivit ja päätökset saatetaan        joiden perusteella voidaan määrätä vesieläimet
5228: voimaan maa- ja metsätalousministeriön eläin-         tai niiden säilytysastiat merkittäviksi tunnista-
5229: lääkintöosaston päätöksillä.                          mista varten ja tietyllä alueella olevat kaikki
5230:                                                       kalanviljelylaitokset tarkastettaviksi. Lakiin on
5231:                                                       otettava myös säännökset, jotka koskevat ka-
5232: Siipikarja ja siitosmunat                             lanviljelylaitosten valvontaa. Valvonta koskee
5233:                                                       kaikkia tietyllä alueella olevia laitoksia niiden
5234:    Direktiivissä 90/539/ETY säädetään siipikar-       koosta riippumatta. Käytännössä valvonnan
5235: jan ja siitosmunien tuotantolaitosten hyväksy-        toteuttaminen edellyttää laitosten rekisteröimis-
5236: misestä, rekisteröimisestä ja valvonnasta. Li-        tä.
5237: säksi direktiivissä on siipikarjan ja siitosmunien
5238: tuontia ja kuljetusta koskevia säännöksiä.               Myös eläintautien leviämisen ehkäisemisestä
5239: Säännöksiä sovelletaan sekä jäsenvaltioiden vä-       maahantuonnin yhteydessä annettua asetusta
5240: liseen kauppaan että tuontiin kolmansista             on muutettava direktiivin voimaansaattamisek-
5241: maista.                                               si. Lisäksi on tehtävä muutoksia eläinten kul-
5242:                                                       jetuksen rajoittamisesta eläintautien leviämisen
5243:                                                       ehkäisemiseksi annettuun asetukseen. Asetuk-
5244: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                sen nojalla on voitava antaa määräyksiä ve-
5245:                                                       sieläinten kuljetuksesta, kuljetusvälineiden mer-
5246:    Direktiivin voimaansaattaminen edellyttää          kitsemisestä tunnistamista varten sekä rajoittaa
5247: sitä, että eläintautilakiin lisätään säännökset,      kuljetuksia tietyillä alueilla. Muilta osin direk-
5248: jotka koskevat siipikarjan ja siitosmunien tuo-       tiivi saatetaan voimaan maa- ja metsätalousmi-
5249: tantolaitosten hyväksymistä tai rekisteröimistä       nisteriön eläinlääkintöosaston päätöksillä.
5250: ja valvontaa. Eläintautilakiin on myös otettava          Edellä mainittujen laintasoista voimaansaat-
5251: säännökset, joiden perusteella linnut ja hau-         tamista edellyttävien direktiivien ja päätösten
5252: 94                                       1992 vp -     HE 95
5253: 
5254: vuoksi eläintautilakiin tehtävät muutokset si-        maan pääsäännön mukaan kaikkea muuta
5255: sältyvät hallituksen esitykseen eläintautilain        paitsi tuottajan omaan käyttöön tarkoitettua
5256: muuttamisesta (HE 36/1992 vp).                        lihaa. Lisäksi lihantarkastukseen on sisällyttävä
5257:                                                       aina eläimen tarkastaminen elävänä ennen teu-
5258:                                                       rastusta. Lihavalmisteista annetut säännökset
5259: Naudansukuisten kotieläinten alkiot                   on ulotettava koskemaan myös lihaeinesvalmis-
5260:                                                       teita ja lihaa sisältäviä valmisruokia.
5261:    Direktiivissä 89/556/ETY säädetään eläintau-          Lihantarkastuslakiin tehtävistä muutoksista
5262: tivaatimuksista, jotka koskevat naudan alkioi-        annetaan erillinen hallituksen esitys. Esitys
5263: den kauppaa. Säännöksiä sovelletaan sekä jä-          tulee sisältämään lain kokonaisuudistuksen.
5264: senvaltioiden väliseen kauppaan että tuontiin            Pääosin direktiivit ja päätökset saatetaan
5265: kolmansista maista.                                   voimaan lihantarkastuslain nojalla annettavilla
5266:                                                       alemmanasteisilla säännöksillä ja määräyksillä.
5267: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
5268:                                                       Kala ja kalatuotteet
5269:    Direktiivin voimaansaattaminen edellyttää,
5270: että kotieläinten keinosiemennystä koskeva               Direktiiveissä 91/492/ETY ja 91/493/ETY
5271: lainsäädäntö on ulotettava koskemaan alkiota          säädetään kalojen ja kalatuotteiden sekä äyri-
5272: ja alkionsiirtoa. Direktiivin edellyttämä koti-       äisten ja nilviäisten käsittelyyn, jalostukseen ja
5273: eläinten keinosiemennystä koskevan lainsää-           kaupanpitoon liittyvistä hygieenisistä vaati-
5274: dännön soveltamisalan laajentaminen sisältyy          muksista. Direktiivin säännöksiä sovelletaan
5275: erilliseen hallituksen esitykseen laiksi kotieläin-   koko tuotantoketjun läpi pyyntialukselta lähti-
5276: ten jalostustoiminnasta.                              en valmiiseen kauppatuotteeseen asti. Direktii-
5277:    Muilta osin direktiivi saatetaan voimaan           vit sisältävät eläinlajikohtaiset jatkojalostusta,
5278: eläintautilain nojalla annettavana maa- ja met-       terveysvalvontaa ja tuotanto-olosuhteita koske-
5279: sätalousministeriön eläinlääkintöosaston pää-         vat säännökset. Lisäksi direktiiveissä säädetään
5280: töksellä.                                             valmiiden tuotteiden pakkaamisesta, tunnus-
5281:                                                       merkinnöistä, varastoinnista ja kuljetuksesta.
5282: 
5283: Liha ja lihavalmisteet
5284:                                                       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
5285:    Liitteessä 1 luetellaan kahdeksan lihaa ja
5286: lihavalmisteita koskevaa direktiiviä sekä neljä          Suomesta puuttuu lainsäädäntö, jolla direk-
5287: päätöstä ja yksi suositus. Niiden säännöksiä          tiivit voidaan saattaa kokonaisuudessaan voi-
5288: sovelletaan jäsenvaltioissa markkinoitavaan li-       maan. Direktiivien edellyttämät laintasoiset
5289: haan ja lihavalmisteisiin. Säännösten tarkoituk-      säännökset on tarkoitus sisällyttää eläimistä
5290: sena on suojata kuluttajaa terveydellisiltä hai-      saatavista elintarvikkeista annettavaan lakiin.
5291: tailta varmistamalla lihan ja lihavalmisteiden        Muilta osin direktiivit saatetaan voimaan lakiin
5292: elintarvikehygieeninen laatu. Direktiiveissä ja       otettavien valtuutussäännösten perusteella an-
5293: päätöksissä säädetään lihaa ja lihavalmisteita        nettavilla alemmanasteisilla säännöksillä tai
5294: käsittelevien laitosten hyväksymisestä sekä lai-      määräyksillä.
5295: toksille, niiden toiminnalle ja henkilökunnalle
5296: asetettavista vaatimuksista, lihantarkastukses-
5297: ta, laitosten valvonnasta ja tarkastuksesta sekä      Maito
5298: lihan ja lihavalmisteiden laadusta ja merkitse-
5299: misestä.                                                 Liitteessä 1 luetellaan kolme maitoa koske-
5300:                                                       vaa direktiiviä ja yksi päätös. Niiden säännös-
5301:                                                       ten tarkoituksena on suojata kuluttajaa tervey-
5302: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                dellisiltä haitailta varmistamalla maidon elin-
5303:                                                       tarvikehygieeninen laatu asettamalla yhtäläiset
5304:   Direktiivien ja päätösten voimaansaattami-          vaatimukset maidon tuotannolle, käsittelylle,
5305: nen edellyttää lihantarkastuslain muuttamista.        kuljetukselle ja lämpökäsittelylle sekä valvo-
5306: Lihantarkastuspakko on laajennettava koske-           malla      näitä     säännöllisesti.  Direktiivit
5307:                                            1992 vp -    HE 95                                           95
5308: 
5309: (89/362/ETY ja 89/384/ETY) sekä päätös                 ETY tarkoituksena on suojata kuluttajaa ter-
5310: (911180/ETY) saatetaan voimaan maidontar-              veydellisiltä haitoilta varmistamalla munatuot-
5311: kastuslain nojalla annettavana maa- ja metsä-          teiden elintarvikehygieeninen laatu. Säännökset
5312: talousministeriön päätöksellä. Päätöksessä tul-        ovat voimassa sekä jäsenvaltioiden välisessä
5313: laan määräämään tarkemmin tuotanto-olosuh-             että niiden sisäisessä kaupassa. Direktiivissä
5314: teista, maidonjalostamoille asetettavista vaati-       säädetään munatuotteiden tuotantoa, varas-
5315: muksista sekä maidon laatuvaatimuksista ja             tointia, kuljetusta ja itse tuotteita koskevista
5316: tutkimuksista.                                         terveysvaatimuksista sekä valvonnasta.
5317: 
5318: Lämpökäsitelty maito
5319:                                                        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
5320:    Direktiivin 85/397/ETY tavoitteena on suo-
5321: jata kuluttajaa terveydellisiltä haitoilta sekä           Direktiivi saatetaan pääosin voimaan eläi-
5322: edistää maidon vapaata liikkumista jäsenvalti-         mistä saatavista elintarvikkeista säädettävän
5323: oiden välillä yhdenmukaistamaila lämpökäsitel-         lain nojalla annettavana maa- ja metsätalous-
5324: tyä maitoa koskevat terveydelliset vaatimukset.        ministeriön päätöksellä. Tällöin tulee vastaavat
5325: Direktiivissä asetetaan standardit lämpökäsitel-       elintarvikelain (526/41) nojalla annetut sään-
5326: lylle maidolle jäsenvaltioiden välisessä kaupas-       nökset ja määräykset kumota.
5327: sa. Lisäksi direktiivissä säädetään vaatimuksis-
5328: ta, jotka koskevat maitoa tuottavien eläinten
5329: terveyttä, tuotantotiloja sekä maidon käsitte-         Eläimistä saatavissa elintarvikkeissa esiintyvien
5330: lyä, kuljetusta ja jalostusta. Direktiivin sään-       eräiden vieraiden aineiden valvonta
5331: nöksissä edellytetään, että maidontuotantotilat
5332:  on rekisteröitävä ja jalostamot on hyväksyttävä          Liitteessä I luetellaan viisi eläimistä saatavis-
5333: tarkoitukseensa sekä että niitä on valvottava          sa elintarvikkeissa esiintyvien eräiden vieraiden
5334:  säännöllisesti.                                       aineiden tutkimista ja valvontaa koskevaa di-
5335:                                                        rektiiviä sekä 30 päätöstä. Niiden säännösten
5336: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 tavoitteena on estää ihmisten terveydelle hai-
5337:                                                        tallisten vieraiden aineiden esiintyminen eläi-
5338:    Maidontarkastuslainsäädäntömme täyttää              mistä saatavissa elintarvikkeissa muun muassa
5339: suurelta osin direktiivin vaatimukset. Direktii-       määrittelemällä sallitut vieraiden aineiden
5340: vin voimaansaattaminen edellyttää kuitenkin            enimmäispitoisuudet. Säännöksissä on eräiden
5341: sitä, että maidontarkastuslakiin lisätään sään-        aineiden käyttö elintarviketuotantoeläinten kä-
5342: nökset, jotka koskevat maidontuotantotilojen           sittelyssä kokonaan kielletty. Joidenkin ainei-
5343: rekisteröimistä ja niiden säännöllistä tarkastus-      den osalta on säädetty rajoitetusta ja valvotus-
5344: ta siinä tapauksessa, että lämpökäsiteltyä mai-        ta käytöstä. Lisäksi direktiiveissä ja päätöksissä
5345: toa vietäisiin Suomesta muihin ETA-valtioihin.         säädetään näytteenotosta, näytteiden tutkimi-
5346: Tämä otetaan huomioon maidontarkastuslain              sesta sekä tutkimusten perusteella suoritettavis-
5347: kokonaisuudistuksen yhteydessä. Uudessa lais-          ta toimenpiteistä. Direktiiveissä ja päätöksissä
5348: sa on tarkoitus säätää maidon tuotannolle,             säädetään myös eläinten tunnistamisesta ja
5349: käsittelylle, jalostukselle ja kuljetukselle asetet-   tietojen antamisesta. Useimmat päätökset kos-
5350: tavista vaatimuksista.                                 kevat tutkimusmenetelmiä, hyväksyttyjä kan-
5351:    Hallituksen esitys uudeksi maidontarkastus-         sallisia laboratorioita sekä valvontaohjelmia.
5352: laiksi annetaan syksyllä 1992. Tarkemmat mää-
5353: räykset tuotanto-olosuhteista, maidonjalosta-
5354: moille asetettavista vaatimuksista sekä maidon         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
5355: ja maitovalmisteiden laatuvaatimuksista ja tut-
5356: kimuksista annetaan lakiin otettavien valtuu-             Lihantarkastusta, maidontarkastusta, eläin-
5357: tussäännösten nojalla maa- ja metsätalousmi-           ten lääkitsemistä sekä lääkkeiden luovuttamista
5358: nisteriön päätöksellä.                                 koskevat säännökset ja määräykset täyttävät
5359:                                                        direktiivien ja päätösten vaatimukset muilta
5360: Munatuotteet                                           kuin eläinlääkinnässä käytettävien aineiden
5361:                                                        jäämien pitoisuusrajojen osalta. Korkeimmat
5362:    Munatuotteita koskevan direktiivin 89/437/          sallitut pitoisuusrajat määrätään lihantarkas-
5363: 96                                        1992 vp -    HE 95
5364: 
5365: tuslain ja maidontarkastuslain nojalla annetta-       on Suomessa tarpeen muuttaa kotieläinten
5366: vana maa- ja metsätalousministeriön päätöksel-        maahantuontia koskevaa lakia ja asetusta
5367: lä.                                                   (?33(73). Lain ~ukaan muun muassa nautojen,
5368:                                                       sikOJen, lampaiden ja vuohien sekä näiden
5369:                                                       eläinten siemennesteen tuominen maahan on
5370: Kotieläinjalostus                                     sallittua vain maa- ja metsätalousministeriön
5371:    Liitteessä I luetellaan EY :n kotieläinjalostus-   luvalla. Lupa voidaan antaa vain, jos tuonti on
5372:                                                       katsottav~ tu?tantopoliittiset, jalostukselliset ja
5373: ta koskevat direktiivit ja päätökset. Ne sään-
5374: televät sian-, karjan-, lampaan- ja vuohenjalos-      muut kotlelämtalouden kehittämiseen liittyvät
5375: tusta sekä hevosjalostusta ja -kilpailua. Niiden      näkökohdat huomioon ottaen tarkoituksenmu-
5376: tavoitteena on poistaa esteitä jalostus- ja kil-      kaiseksi. Sopimuksen vuoksi ei jalostuseläinten
5377: pailueläinten kaupasta ja siten edistää koti-         tu.ontia v?itaisi rajoittaa jalostuksenisin perus-
5378: eläinjalostusta ja sen myötä kotieläintaloutta        tem. Lakm on tältä osin muutettava.
5379: sekä vapauttaa hevoskilpailua.                           Direktiivien takia on muutettava myös koti-
5380:                                                       eläinten keinosiemennyksen harjoittamista kos-
5381:                                                       kevaa lakia ja asetusta (557/49). Lain nojalla
5382: Laintasoista voimaansaattamista edellyttävät          on muun muassa sikojen ja nautojen keinosie-
5383: direktiivit ja päätökset                              mennyksen harjoittaminen säädetty erityisen
5384:                                                       valvonnan alaiseksi ja luvanvaraiseksi. Lupavi-
5385: Naudat, siat, lampaat ja vuohet                       ranomaisena toimii maatilahallituksen alainen
5386:    EY:ssä on annettu useita direktiivejä nauto-       keinosiemennystoimikunta, joka on asettanut
5387: jen (77/504/ETY, 87/328/ETY ja 91/174/ETY)            jalostuseläiminä käytettäville eläimille vähim-
5388: sikojen (88/661/ETY, 90/118/ETY ja 90/119i            mäisvaatimukset. Laki ei koske alkioiden ke-
5389: ETY) lampaiden ja vuohien (89/361/ETY)                räämistä ja käsittelyä. Jalostuksessa noudatet-
5390: jalostuksesta. Direktiivien perusteella EY :n ko-     tavista määräyksistä, kuten kantakirjan pitämi-
5391: missio on antanut yhteensä 17 päätöstä.               sestä ja jalostuseläinten arvostelusta, ei Suo-
5392:    Direktiivien tarkoituksena on sääntelyä yh-        messa ole lainsäädäntöä. Tällaisia määräyksiä
5393: denmukaistamalla poistaa esteitä jalostuseläin-       sisältyy kuitenkin jalostusyhdistysten laatimiin
5394: ten kaupasta ja edistää siten kotieläinjalostusta     sääntöihin, jotka maatilahallitus on vahvista-
5395: ja sen myötä kotieläintaloutta. Direktiivit sisäl-    nut valtionavun myöntämisen yhteydessä. Käy-
5396: tävät säännöksiä eläinten hyväksymisestä jalos-       tännössä esimerkiksi eläinten arvostelussa nou-
5397: tukseen ja merkitsemisestä kantakirjaan tai           datetut standardit vastaavat varsin hyvin direk-
5398: rekisteriin sekä jalostuseläimistä annettavista       tiiveissä asetettuja vaatimuksia ja ovat osittain
5399: pol~eutumistodistuksista. Kantakirjoja ja rekis-
5400:                                                       jopa tiukemmat.
5401: ~ereitä saavat pitää vain virallisesti hyväksytyt        L~ki kotieläinten .keinosiemennyksen harjoit-
5402: Jalostusyhdistykset ja organisaatiot. Niiden toi-     tamisesta on tarkoitus kumota ja korvata se
5403: minnan tulee olla valvottua. Jalostuseläinten         uudella kotieläinten jalostustoimintaa sääntele-
5404: niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioide~        vällä lailla, jonka soveltamisala kattaa direktii-
5405: kauppaa yhteisön sisällä ei saa estää tai rajoit-     vien tavoin kotieläinten jalostuksen, keinosie-
5406: taa jalostuksellisin perustein. Direktiivien pe-      mennyksen ja alkionsiirron. Sopimuksen edel-
5407: rusteella komissio antaa tarkempia säännöksiä         lyttämistä lainsäädäntömuutoksista annetaan
5408: kantakirjaa tai rekisteriä pitävien yhteisöjen        erilliset hallituksen esitykset.
5409: h~äksymisen. edellytyksistä ja valvonnasta,
5410: elämten merkitsemisestä kantakirjaan tai rekis-
5411: teriin, polveutumistodistuksista sekä jalos-          Hevoset ja hevoskilpailut
5412: tuseläinten testaus- ja arvostelumenetelmistä.
5413: Direktiivit sisältävät lisäksi säännökset jalos-        Liitteessä     I    mainittujen      direktiivien
5414: tusvaatimusten tulkintaa koskevien erimieli-          9~/427/ETY ja ~0/428/ETY keskeisinä periaat-
5415: syyksien ratkaisemisesta.                             tema ovat sellaiset yhdenmukaiset eläinjalos-
5416:                                                       tusta koskevat säännökset, jotka eivät aseta
5417: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                esteitä jalostus- ja kilpailueläinten tai niiden
5418:                                                       siemennesteen, munasolujen ja alkioiden kau-
5419:      Sopimusmääräysten täytäntöönpanemiseksi          palle yhteisön sisällä. Jalostuseläinten kauppaa
5420:                                          1992 vp -    HE 95                                         97
5421: 
5422: ja liikkumista ei voida rajoittaa jalostuksellisin   haitallisten aineiden ja tuotteiden suurimmista
5423: perustein.                                           sallituista pitoisuuksista sekä eläinten ruokin-
5424:    Jalostusta koskevia säännöksiä ovat muun          taan käytettävistä tietyistä tuotteista ja niiden
5425: muassa eläinten jalostukseen hyväksymistä se-        arvioimisesta. Erikseen on annettu useita direk-
5426: kä eläimistä annettavia todistuksia koskevat         tiivejä rehuvalmisteiden virallisessa laadunval-
5427: säännökset. Hevosten vapaan kaupan ja liik-          vonnassa käytettävistä näytteenotto- ja ana-
5428: kumisen       edellytyksenä     on     direktiivin   lyysimenetelmistä. Direktiivien tavoitteena on
5429: 90/427/ETY liitteessä olevan tunnistamismene-        lainsäädäntöä yhdenmukaistamaila edistää re-
5430: telmän käyttöönottaminen.                            huvalmisteiden vapaata kauppaa yhteisön alu-
5431:    Direktiivissä 90/428/ETY säädetään hevos-         eella yli kansallisten rajojen.
5432: kilpailujen järjestämisestä ja syrjimättömyyden
5433: vaatimuksesta palkintojen jakamisessa.
5434:                                                      Laintasoista voimaansaattamista edellyttävät
5435:                                                      direktiivit
5436: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
5437:                                                      Näytteenotto-ja analyysimenetelmät
5438:    Direktiivit edellyttävät Suomessa hevosten
5439: maahantuontia koskevan lainsäädännön (laki              Direktiivit (70/373/ETY, 711250/ETY, 711
5440: hevosten maahantuonnista, asetus 497/91, ase-        393/ETY, 72/199/ETY, 73/46/ETY, 74/203/
5441: tus 498/91 ja MMMp 553/91) muuttamista.              ETY, 75/84/ETY, 76/371/ETY, 76/372/ETY,
5442: Lain mukaan hevosten maahantuonti edellyt-           78/633/ETY, 81/715/ETY ja 84/425/ETY muu-
5443: tää nykyisin maa- ja metsätalousministeriön          toksineen) sisältävät yhteisön säännökset rehu-
5444: luvan. Hevoseläinten jalostuksesta ei ole Suo-       valmisteiden virallisessa valvonnassa käytettä-
5445: messa lainsäädäntöä vaan toimintaa on ohjattu        vistä näytteenotto- ja analyysimenetelmistä.
5446: maatilahallituksen vahvistamilla jalostusoh-         Säännöksillä pyritään yhdenmukaistamaan val-
5447: jesäännöillä, jotka sisältönsä puolesta täyttävät    vontaa.
5448: direktiivien vaatimukset. Jalostusperusteet tulee       Sääntely perustuu EY:n neuvoston direktii-
5449: säätää lailla.                                       viin 70/373/ETY, jonka mukaan jäsenvaltioiden
5450:    Suomessa ei ole säännöksiä hevosten kilpai-       on varmistettava, että rehuvalmisteiden viralli-
5451: lusta vaan toiminnassa noudatetaan alan jär-         set tarkastukset tehdään direktiivin perusteella
5452: jestöjen laatimia kilpailusääntöjä, jotka ovat       säänneltyjä menetelmiä käyttäen. Direktiivin
5453: syntyneet osittain kansainvälisen yhteistoimin-      perusteella EY:n komissio on antanut useita
5454: nan tuloksena. Direktiivissä 90/428/ETY mai-         näytteenottoa ja yksittäisiä analyysimenetelmiä
5455: nitut kilpailujen järjestämistä koskevat periaat-    koskevia direktiivejä.
5456: teet eivät ole esteenä suomenhevosten erillisen,
5457:  eivätkä Suomessa syntyneiden lämminverihe-
5458: vosten kilpailutoiminnan säilyttämiselle lähes       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
5459:  nykyisellään.
5460:     Hallituksen esitykset sopimuksen edellyttä-         Direktiivien mukaiset näytteenotto- ja ana-
5461:  mistä laintasoisista muutoksista annetaan erik-     lyysimenetelmät poikkeavat Suomessa nykyisin
5462:  seen.                                               noudatetuista menetelmistä, jotka perustuvat
5463:                                                      valtion maatalouskemian laitoksen antamiin
5464:                                                      ohjeisiin. Direktiivit saatetaan voimaan rehula-
5465:  Rehut                                               kiin otettavan valtuutuksen perusteella alem-
5466:                                                      manasteisilla määräyksillä. Valtuutussäännös
5467:     Liitteessä I luetellaan joukko EY:n rehudi-      sisältyy hallituksen esitykseen laeiksi rehulain
5468:  rektiivejä ja päätöksiä. Kotieläinten ruokinnas-    13 §:n ja lannoitelain 10 §:n muuttamisesta (HE
5469:  sa käytettävien rehujen tuotantoa ja markki-        35/1992 vp).
5470:  nointia on säännelty yhteisössä useilla direktii-
5471:  veillä. Direktiivejä on annettu sellaisenaan ko-
5472:  tieläintuotannossa käytettävien rehujen mark-       Rehujen lisäaineet
5473:  kinoinnista, rehuseosten markkinoinnista, re-
5474:  huissa käytettävistä lisäaineista ja niiden           Direktiivi 70/524/ETY muutoksineen koskee
5475:  hyväksymisen perusteista, rehuissa esiintyvien      rehuissa käytettäviä lisäaineita. Direktiivin ta-
5476:  13 320474R NIDE I
5477: 98                                       1992 vp -     HE 95
5478: 
5479: voitteena on rehukaupan esteenä olevia toisis-        metsätalousministeriön päätökseen hyväksy-
5480: taan poikkeavia määräyksiä yhdenmukaista-             tyistä rehun lisäaineista (381186), johon direk-
5481: maHa edistää rehuvalmisteiden vapaata liikku-         tiivin 70/524/ETY liitteitä I ja II vastaavat
5482: vuutta yhteisön alueella. Lisäksi tavoitteena on      luettelot sisältyvät. EY:n luetteloihin sisältyy
5483: rajoittaa lisäaineiden käyttö ainoastaan hyödyl-      lukuisia sellaisia rehun lisäaineita, joita ei ole
5484: lisiin lisäaineisiin ja samalla varmistaa se, ettei   hyväksytty Suomessa ja toisaalta Suomessa
5485: niidenkään käytöstä aiheudu vaaraa ihmisten           käytetään monia lisäaineita, jotka eivät ole
5486: tai eläinten terveydelle.                             EY :n hyväksyttyjen lisäaineiden luettelossa.
5487:    Direktiivissä on lueteltu hyväksytyt lisäaineet       Suomen lisäaineluetteloa tulee direktiivin
5488: käyttörajoituksineen (direktiivin liite 1) sekä       johdosta muuttaa. Laintasoisia muutoksia di-
5489: määräaikaisella luvalla markkinoitavat lisäai-        rektiivi edellyttää muun muassa lisäaineiden
5490: neet voimassaoloaikoineen (direktiivin liite II).     hyväksymistä sekä eräiltä osin rehuvalmistei-
5491: Ainoastaan näissä luetteloissa olevia lisäaineita     den tuontia ja valvontaa koskeviin säännöksiin.
5492: saa käyttää rehuissa.                                 Direktiivin 87/153/ETY vaatimukset vastaavat
5493:    Vain hyväksytyt, direktiivin liitteessä UI         vähäisin poikkeuksin Suomen voimassa olevia
5494: säädetyt kelpoisuusvaatimukset täyttävät re-          määräyksiä. Rehulakiin on direktiivin vuoksi
5495: hunvalmistajat saavat lisätä lisäaineita rehui-       kuitenkin lisättävä valtuutussäännös.
5496: hin. Viranomaisten on direktiivin mukaan pi-
5497: dettävä luetteloa hyväksytyistä rehunvalmista-
5498: jista.                                                Rehuissa esiintyvien haitallisten aineiden ja tuot-
5499:    Direktiivissä on vielä säännöksiä muun mu-         teiden suurimmat sallitut pitoisuudet
5500: assa rehuvalmisteiden merkintä- ja pakkaus-
5501: vaatimuksista sekä A-vitamiinin enimmäiskäyt-            Direktiivi 74/63/ETY muutoksineen koskee
5502: tömääristä rehuissa.                                  haitallisten aineiden suurimpia sallittuja pitoi-
5503:    Direktiivissä 87/153/ETY on annettu ohjeet         suuksia rehuissa. Direktiivin tavoitteena on
5504: lisäaineluetteloon hyväksyttäväitä uudelta lisä-      säännöksiä ja määräyksiä yhdenmukaistamaHa
5505: aineelta vaadittavista tiedoista ja selvityksistä.    poistaa jäsenvaltioiden erilaisista vaatimuksista
5506: Ohjeen vaatimukset koskevat lisäaineen tunnis-        johtuvia kaupanesteitä. Lisäksi tavoitteena on
5507: tamista, kuvausta, käyttöolosuhteita ja määri-        pysyttää haitallisten aineiden pitoisuudet re-
5508: tysmenetelmien kuvausta sekä lisäaineen tehoa         huissa niin alhaisina, etteivät ne aiheuta vaaraa
5509: ja käyttöturvallisuutta koskevia tutkimuksia ja       eläinten ja eläintuotteiden käytön takia ihmis-
5510: lisäainekohtaisia mahdollisia erityisselvityksiä.     ten terveydelle. Direktiivi ei koske haitallisia
5511:     Direktiivin estämättä sopimus sallii Suomen       mikro-organismeja, mutta niitä koskevat sään-
5512: pysyttää nykyiset säännöksensä eräiden kas-           nökset on otettava huomioon direktiiviä sovel-
5513: vunedisteiden ja antibioottien osalta. Tätä ky-       lettaessa.
5514: symystä tarkastellaan uudelleen vuoden 1995              Direktiivi sisältää luettelon haitallisten ainei-
5515: aikana. Sellaisten lisäaineiden osalta, joita ei      den suurimmista sallituista pitoisuuksista re-
5516: ole EY:ssä hyväksytty, mutta joita käytetään          huissa sekä säännökset niistä poikkeustapauk-
5517: EFTA-valtioissa, on sopimuksessa sovittu, että        sista, joissa enimmäispitoisuudet voidaan ylit-
5518: niiden sallittavuus tullaan arvioimaan direktii-      tää. Direktiivi sallii jäsenvaltioiden väliaikaises-
5519: vissä 70/524/ETY mainittua menettelyä nou-            ti alentaa säädettyjä enimmäispitoisuuksia tai
5520: dattaen ennen 1.1.1995 EFTA-valtioiden direk-         kieltää haitallisen aineen käyttö rehuissa, jos
5521: tiivin 87/153/ETY mukaisesti 1.1.1993 mennes-         aineesta aiheutuu vaaraa eläinten tai ihmisten
5522: sä toimittaman asiakirja-aineiston pohjalta.          terveydelle. Jäsenvaltioilla on myös mahdolli-
5523: EFTA-valtiot saavat pitää voimassa myönnetyt          suus paikallisista syistä sallia poikkeaminen
5524: kansalliset luvat, kunnes Euroopan yhteisö on         sallituista enimmäispitoisuuksista silloin, kun
5525: päättänyt asiasta.                                    rehu sekä tuotetaan että käytetään samalla
5526:                                                       tilalla edellyttäen, ettei käytöstä aiheudu terve-
5527:                                                       yshaittoja.
5528: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
5529: 
5530:   Suomessa rehun lisäaineita koskevat saan-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
5531: nökset sisältyvät rehulakiin, rehuasetukseen
5532: (379/86) sekä lain nojalla annettuun maa- ja            Suomen voimassa olevat haitallisia aineita
5533:                                         1992 vp -    HE 95                                         99
5534: 
5535: koskevat säännökset vastaavat periaatteiltaan       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
5536: direktiivin säännöksiä. Rehulain 7 §:n mukaan
5537: rehu ei saa sisältää sellaisia määriä haitallisia      Rehuja koskevat säännökset sisältyvät Suo-
5538: tai vahingollisia aineita tai eliöitä, että sen     messa rehulakiin, rehuasetukseen sekä lain no-
5539: käyttöohjeiden mukaisesta käytöstä tästä syys-      jalla annettuun maa- ja metsätalousministeriön
5540: tä voi aiheutua eläintuotteisiin laatuvirheitä      päätökseen hyväksytyistä rehuista (380/86).
5541: taikka vahinkoa ihmisille, eläimille tai muulle     EY:n rehuluettelo sisältää runsaasti rehuja,
5542: luonnolle. Haitallisten aineiden enimmäispitoi-     joita ei ole Suomen rehuluettelossa. Rehun
5543: suuksista rehuvalmisteissa on määrätty valtion      määritelmä poikkeaa Suomen rehulainsäädän-
5544: maatalouskemian laitoksen päätöksellä (D            nön määritelmästä siinä, että EY:ssä rehu voi
5545: 425/87), jonka määräykset vastaavat pääosin         sisältää vähäisiä määriä lisäaineita, kun taas
5546: direktiivin säännöksiä. Direktiivi saatetaan voi-   meillä tällaista valmistetta pidetään periaattees-
5547: maan rehulakiin otettavan valtuutuksen perus-       sa rehuseoksena. Merkintävaatimuksissa sään-
5548: teella alemmanasteisilla määräyksillä. Direktii-    nökset eroavat huomattavasti rehujen sula-
5549: vi edellyttää eräitä muutoksia myös muun            vuuksien ja energia-arvojen ilmoittamisessa.
5550: muassa rehulain tuontia ja valvontaa koskeviin      EY:ssä näitä tietoja ei vaadita ilmoitettavaksi,
5551: säännöksiin.                                        kun taas meillä niiden ilmoittamista on pidetty
5552:                                                     tärkeänä. Rehuarvojen laskentajärjestelmissä
5553:                                                     noudatetaan direktiivin mukaan kansallisia jär-
5554: Sellaisenaan käytettävien rehujen markkinointi      jestelmiä siipikarjan rehun energia-arvon las-
5555:                                                     kentatapaa lukuunottamatta siihen saakka,
5556:                                                     kunnes yhtenäinen järjestelmä hyväksytään.
5557:    Direktiivi 77/101/ETY muutoksineen koskee           Sopimus merkitsee EY:n rehuluettelon ja sen
5558: sellaisenaan kotieläintuotannossa käytettävien      sisältämien vaatimusten omaksumista Suomes-
5559: rehujen markkinointia ja laatuvaatimuksia. Jä-      sa. Rehulakiin perustuvaa rehujen hyväksymis-
5560: senvaltiot voivat soveltaa direktiivin säännök-     menettelyä on muutettava ja sallittava aikai-
5561: siä myös rehuseosten valmistukseen käytettä-        sempaa laajemmin erilaisten rehujen käyttö.
5562: viin rehuraaka-aineisiin. Direktiivin tavoitteena   Hyväksymismenettelyn lisäksi rehulakia on
5563: on edistää rehujen korkeata laatua sekä niiden      muutettava osittain myös muun muassa rehun
5564: vapaata liikkumista yhteisön alueella.              määritelmää, ostajalle annettavia tietoja ja
5565:    Direktiivin yleisten laatuvaatimusten mu-        merkintöjä sekä tuontia ja valvontaa koskevien
5566: kaan markkinoitavan rehun on oltava terveel-        säännösten osalta.
5567: listä, aitoa ja laadultaan kauppakelpoista eikä
5568: se saa aiheuttaa vaaraa ihmisille tai eläimille.
5569: Rehua ei myöskään saa markkinoida harhaan-          Rehuseosten markkinointi
5570: johtavalla tavalla. Lähinnä markkinoinnissa
5571: käytettyjen merkintöjen yhtenäistämiseksi on           Direktiivi 79/373/ETY muutoksineen koskee
5572: direktiivissä julkaistu luettelo tavallisimmista    rehuseosten markkinointia ja laatuvaatimuksia.
5573: yhteisön alueella markkinoilla olevista rehuista.   Direktiivin tavoitteena on edistää rehuseosten
5574: Luettelo sisältää rehujen kuvauksen ja eräissä      korkeata laatua ja niiden vapaata kauppaa
5575: tapauksissa laatuvaatimukset sekä pakolliset ja     yhteisön alueella.
5576: vapaaehtoiset merkintä- ja pakkausvaatimuk-            Direktiivi sisältää rehuseoksen määritelmän
5577: set. Rehuja markkinoitaessa on niistä tuo-          ja yleiset laatuvaatimukset sekä merkintä- ja
5578:  teselosteessa käytettävä luettelossa mainittua     pakkausvaatimukset Pakkausvaatimusten mu-
5579:  rehun nimeä. Markkinoimasta ei saa kuiten-         kaan rehuseosta saa markkinoida vain sine-
5580:  kaan estää rehuja, joita ei ole luetteloon mer-    töidyssä pakkauksessa tai säiliössä. Poikkeuk-
5581:  kitty, kunhan ne täyttävät direktiivissä maini-    sia on myönnetty komission direktiivillä re-
5582:  tut yleiset laatuvaatimukset ja rehusta annetaan   huseosten markkinoinnin sallimisesta tietyissä
5583:  sen käytön kannalta oleelliset tiedot. Direktii-   tapauksissa sinetöimättömissä pakkauksissa tai
5584:  vissä on säädetty myös ilmoitettujen ravinnepi-    säiliöissä (80/511/ETY). Merkintävaatimukset
5585:  toisuuksien sallituista poikkeamista sekä val-     ovat pakollisia tai vapaaehtoisia eikä muita
5586:  vonnan järjestämisestä. Direktiivin vaatimukset    kuin direktiivissä mainittuja tietoja voida peri-
5587:  täyttävien rehujen markkinoinoille ei saa aset-    aatteessa vaatia ilmoitettavaksi ("suljettu va-
5588:  taa esteitä.                                       kuus"). Tämä merkitsee sitä, että esimerkiksi
5589: 100                                       1992 vp -    HE 95
5590: 
5591: rehuseoksen sisältämien raaka-aineiden määriä         määritelmää, merkintöjä, pakkaamista sekä
5592: ei voida vaatia ilmoitettavaksi. Rehuseoksen          tuontia ja valvontaa koskevien säännösten
5593: energia-arvo voidaan vaatia tai sallia ilmoitet-      osalta. Pääosin direktiivit saatetaan voimaan
5594: tavaksi vain, jos tällainen tieto on ollut pakol-     lakiin otettavien valtuutussäännösten perusteel-
5595: linen tai sallittu jäsenvaltiossa direktiivin anta-   la annettavilla alemmanasteisilla säännöksillä
5596: misajankohtana. Energia-arvojen laskentata-           tai määräyksillä.
5597: voissa noudatetaan kansallisia laskentajärjestel-
5598: miä, kunnes yhteisö hyväksyy yhteisen lasken-
5599: tatavan. Tällainen laskentatapa on toistaiseksi       Tietyt eläinten ruokintaan käytettävät tuotteet
5600: hyväksytty vain siipikarjan rehuseoksille ko-
5601: mission direktiivillä siipikarjan rehuseosten
5602: energia-arvon laskemisesta (86/174/ETY). Di-             Direktiivi 82/471/ETY muutoksineen koskee
5603: rektiivi sisältää lisäksi säännökset ilmoitetuista    eläinten ruokinnassa proteiinilähteenä käytettä-
5604: pitoisuuksista sallituista poikkeamista sekä          viä kuumennettuja mikrobivalkuaisrehuja ja
5605: säännökset valvonnan järjestämisestä. Direktii-       sellaisia NPN-yhdisteitä, joiden sisältämä typpi
5606: vin mukaan tarkoituksena on jatkossa hyväk-           ei ole proteiiniperäistä. Direktiivissä on lueteltu
5607: syä lista sellaisista rehuista, joita on terveydel-   sallitut tuotteet. Direktiivin tavoitteena on lain-
5608: lisistä syistä kiellettävä käyttämästä rehuissa       säädäntöä yhdenmukaistamaHa poistaa esteitä
5609: (negatiivilista). Direktiivin vaatimukset täyttä-     ravintoarvonsa vuoksi rehuihin soveltuvien val-
5610: vän tavaran markkinointia ei saa estää.               kuaislähteiden tai niitä sisältävien rehujen kau-
5611:    Direktiiviin liittyy komission direktiivi lem-     pasta ja toisaalta varmistaa se, ettei tällaisten
5612: mikkieläinten ruokintaan tarkoitettujen rehujen       tuotteiden käyttö aiheuta vaaraa eläinten tai
5613: merkinnöistä (82/475/ETY) ja komission direk-         ihmisten terveydelle.
5614: tiivi raaka-aineryhmistä, joita saadaan käyttää          Direktiivin mukaan liitteessä mainittuja tuot-
5615: muiden eläinten kuin lemmikkieläinten ruokin-         teita tai niitä sisältäviä rehuja saa markkinoida
5616: taan tarkoitettujen rehuseosten merkinnöissä          vain, jos ne täyttävät liitteessä mainitut koos-
5617: (91/357/ETY). Direktiiveissä on lueteltu rehu-        tumusta, puhtautta, fysikaalis-kemiallisia ja
5618: ryhmänimikkeet, joita rehuseosten koostumus-          biologisia ominaisuuksia koskevat vaatimukset.
5619: tietojen merkinnöissä voidaan käyttää yksit-          Valmistajalla on oikeus rajoitetusti pitää anta-
5620: täisten raaka-aineiden ilmoittamisen sijasta.         miaan tietoja luottamuksellisina. Direktiivissä
5621:                                                       on otettu huomioon myös mahdollisuus nope-
5622:                                                       asti rajoittaa tuotteen käyttöä, mikäli siitä
5623: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                aiheutuu vaaraa eläinten tai ihmisten terveydel-
5624:                                                       le. Säännösten perusteella EY:n komissio on
5625:    Rehuseoksia koskevat säännökset sisältyvät         muun muassa päätöksellään 85/382/ETY mää-
5626: rehulakiin, rehuasetukseen sekä lain nojalla          rännyt jäsenvaltiot kieltämään n-alkaaneilla
5627: annettuun maa- ja metsätalousministeriön pää-         kasvatettujen Candida-hiivojen käytön rehuna.
5628: tökseen eräiden rehuseosten laatuvaatimuksista        Direktiivin vaatimukset täyttävien tuotteiden
5629: (382/86). Rehulain ja rehuasetuksen vaatimuk-         markkinointia ei saa estää.
5630: set ostajalle rehuseoksista ilmoitettavien tieto-
5631: jen ja merkintöjen suhteen ovat huomattavasti            Direktiiviin liittyy neuvoston direktiivi oh-
5632: EY:n vaatimuksia tiukemmat eli meillä on              jeista eläinten ruokintaan käytettävien tiettyjen
5633: käytössä niin sanottu "avoin vakuus". Eroja           tuotteiden arvioimista varten (83/228/ETY).
5634: on myös rehuseoksen määritelmää koskevissa            Siinä on annettu ohjeet edellä mainittuun
5635: säännöksissä. Säännökset rehuseosten energia-         tuoteluetteloon hyväksyttäväitä uudelta tuot-
5636: arvojen ilmoittamisesta sisältyvät rehuasetuk-        teelta vaadittavista tiedoista ja selvityksistä
5637: sen 9 §:ään ja maatilahallitus on antanut mää-        rehuksi käytettävien bakteerimassojen ja hiivo-
5638: räykset energia-arvojen laskentatavoista. Näitä       jen osalta. Direktiivin tavoitteena on mahdol-
5639: määräyksiä tulee direktiivin 86/174/ETY joh-          listaa tuotteen tunnistaminen ja määrittäminen
5640: dosta muuttaa. Lemmikkieläinten rehuseosten           sekä sen ruokinnallisten ominaisuuksien ja te-
5641: merkinnöistä ei meillä ole tällä hetkellä säädet-     hon sekä terveydellisten seikkojen arvioiminen.
5642: ty erikseen.                                          Direktiivin mukaan jäsenvaltioiden on säädet-
5643:    Direktiivien johdosta rehulakia tulee muut-        tävä uutta tuotetta koskevat asiakirjat laadit-
5644: taa eräiltä osin muun muassa rehuseoksen              tavaksi siinä mainittujen ohjeiden mukaisesti.
5645:                                           1992 vp -    HE 95                                         101
5646: 
5647: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                639/ETY lukuunottamatta edellytä Suomessa
5648:                                                       laintasoista voimaansaattamista.
5649:    Suomessa direktiiveissä tarkoitettuja tuottei-
5650: ta ei ole luokiteltu omaksi ryhmäkseen, vaan          Laintasoista voimaansaattamista edellyttävät
5651: niitä käsitellään lainsäädännössämme rehuina          direktiivit ja päätökset
5652: tai rehun lisäaineina. Kaikkia direktiivissä mai-
5653: nittuja tuotteita ei ole meillä hyväksytty rehui-        EY:ssä on annettu kylvösiementen tuottami-
5654: na tai rehun lisäaineina käytettäväksi, joten         sesta ja markkinoinnista useita direktiivejä,
5655: määräyksiä tulee täydentää tältä osin ja toi-         muun muassa direktiivit 66/400/ETY, 66/
5656: saalta Suomessa on käytössä eräitä sellaisia          401/ETY, 66/402/ETY, 69/208/ETY, 70/457/
5657: tuotteita, joita ei ole EY:ssä hyväksytty käytet-     ETY, 70/458/ETY, 721168/ETY ja 72/180/ETY
5658: täväksi. Tällaisten tuotteiden osalta sopimuk-        muutoksineen.
5659: sessa on sovittu vastaavasta siirtymäajasta ja           Kylvösiemendirektiivit koskevat niissä luetel-
5660: hyväksyruismenettelystä kuin edellä lisäainei-        tujen viljelykasvien kylvösiementen tuottamista
5661: den kohdalla on selostettu. Uusien tuotteiden         ja markkinointia. Direktiivien tarkoituksena on
5662: arvioimiseen liittyvät ohjeet vastaavat vähäisin      parantaa ja taata kaupan pidettävän siementa-
5663: poikkeuksin Suomessa voimassa olevia määrä-           varan laatua ja siten kohottaa kasvinviljelyn
5664: yksiä, mutta ovat huomattavasti yksityiskoh-          tuottavuutta ja edistää siementen vapaata liik-
5665: taisemmat. Laintasaisena muutoksena direktii-         kuvuutta yhteisön alueella.
5666: vit edellyttävät valtuutussäännösten ottamista           Sääntelyn perusteet ovat direktiiveissä sa-
5667: rehulakiin sekä lisäksi eräitä muutoksia muun         manlaiset. Markkinoida saadaan vain viran-
5668: muassa valmisteiden maahantuontia ja valvon-          omaisen varmentamia siementavaraeriä, jotka
5669: taa koskeviin säännöksiin.                            polveutuvat lajikkeen jalostajan tuottamasta
5670:                                                       lajikkeen lisäysaineistosta. Siementavaran var-
5671:    Rehulakiin tehtävistä muutoksista annetaan         mentamisella taataan, että myytävänä oleva
5672: erillinen hallituksen esitys. Esitys tulee sisältä-   kylvösiemenerä on lajikkeeltaan oikein nimet-
5673: mään lain kokonaisuudistuksen.                        tyä, että lajike on viljelyarvoltaan tunnettua ja
5674:                                                       että erä täyttää määrätyt kylvöarvon vähim-
5675:                                                       mäisvaatimukset muun muassa itävyyden suh-
5676: Kylvösiemenet                                         teen. Vihanneskasvien ja eräiden nurmikasvien
5677: Yleinen kuvaus                                        siementä saa pitää kaupan myös sertifioimat-
5678:                                                       tomana, vihanneskasvinsiementä standardisie-
5679:                                                       menenä ja nurmikasvinsiementä kauppasieme-
5680:    Liitteessä I luetellut EY:n direktiivit ja pää-    nenä.
5681: tökset koskevat vilja-, rehu-, öljy-, kuitu- ja          Lajikeluetteloa koskevassa direktiivissä sää-
5682: vihanneskasvien sekä juurikkaiden kylvösie-           detään, että jäsenmaiden tulee järjestää vertai-
5683: menten tuottamista ja markkinointia. Lisäksi          levia lajikekokeita ja pitää luetteloa lajikkeista,
5684: EY-säädöksiä on annettu peltokasvien yhteises-        jotka osoittautuvat kokeiden perusteella tarkoi-
5685: tä lajikeluettelosta sekä vihannes- ja peltokas-      tuksenmukaisiksi viljellä. Luetteloa pidetään
5686: vien lajiketutkimuksen toteuttamisesta. Yhden-        vihanneskasveja lukuun ottamatta kaikista kyl-
5687: mukaistamisen tarkoituksena on yhtenäisten            vösiemendirektiiveissä mainittujen kasvilajien
5688: säännösten avulla poistaa lajikkeisiin ja erilai-     lajikkeista. Kaikki jäsenmaiden lajikeluetteloi-
5689: siin siementavaran laatuvaatimuksiin perustu-         hin merkityt lajikkeet merkitään komission
5690: neita siementavaran kaupan esteitä.                   pitämään lajikkeiden yhteisluetteloon. Yhteis-
5691:    Liitteeseen I sisältyy varsinaisten kylvösie-      luetteloon merkittyjen lajikkeiden siementava-
5692: mendirektiivien lisäksi 9 sellaista direktiiviä       raa tulee voida vapaasti markkinoida. Vihan-
5693: tai päätöstä, joissa on annettu tarkempia mää-        neskasvien lajikkeiden nimen määrittelystä on
5694: räyksiä varsinaisten siemendirektiivien sovelta-      annettu erillinen, sopimukseen sisältyvä komis-
5695: misesta ja täytäntöönpanosta sekä 69 sellaista        sion päätös 90/639/ETY.
5696: EY :n neuvoston tai komission päätöstä, jotka            Direktiiveissä säädetään myös, että lajikkeen
5697: EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviran-               jalostajan on huolehdittava lajikkeidensa yllä-
5698: omaisen tulee aiheellisella tavalla ottaa huo-        pitojalostuksesta. Lajikkeen tulee olla erottuva,
5699: mioon sopimuksen täytäntöönpanossa. Nämä              yhtenäinen ja pysyvä.
5700: direktiivit ja päätökset eivät päätöstä 90/              Kylvösiemendirektiiveissä säädetään siitä,
5701: 102                                     1992 vp -    HE 95
5702: 
5703: kuinka monessa polvessa jalostajan tuottamas-       jakasvien valiosiementuotannossa sukupolvien
5704: ta perussiemenluokan siemenestä polveutuvaa         lukumäärästä ja 3) määrätä rehu- ja viljakas-
5705: sertifioitua siementä saa tuottaa. Useimmilla       vien siementavaran itävyysvaatimuksesta.
5706: lajeilla lisäys sallitaan vain kahdessa polvessa.
5707: Direktiiveissä säädetään myös eri laatuluokki-
5708: en siementavaran laatuvaatimuksista, virallises-    Suomen lainsllädäntö ja muutosten tarve
5709: ta näytteenotosta ja tarkastuksesta, myynti-
5710: päällyksistä ja tavaran merkitsemisestä viralli-
5711: sella lipukkeella, vakuustodistuksella.                Siementavaran tuottamisesta ja kaupasta on
5712:    Jos jäsenmaassa on puutetta siementavaras-       säädetty laissa siementavaran kaupasta sekä
5713: ta, komissio voi antaa luvan markkinoida            sen nojalla annetussa asetuksessa (670/75) ja
5714: siementavaraa, joka ei täytä vähimmäisvaati-        maa- ja metsätalousministeriön päätöksissä
5715: muksia, esimerkiksi itävyysvaatimusta. Tällai-      (690/75 ja 960175). Tuotannon järjestämistä ja
5716: sen luvan myöntäminen edellyttää, että muissa       kauppaa koskeva sääntely on periaatteiltaan
5717: jäsenmaissa ei ole tarjolla sopivaa siementava-     samankaltainen kuin kylvösiemendirektiiveissä.
5718: raa.                                                Lain mukaan siementuotanto on järjestettävä
5719:    Direktiivien mukaan siemenerää ei pidetä         laatuluokkajärjestelmän mukaisesti niin, että
5720: hukkakauran saastuttamana, vaikka siitä tar-        tiedetään, miten myytävä siemenerä polveutuu
5721:                                                     jalostajan ylläpitämästä aineistosta. Laatuluo-
5722: kastuksessa löytyisi yksi hukkakauran siemen.       kat ovat perussiemenluokka, valiosiemenluok-
5723: EY :n jäsenvaltiot saavat kuitenkin komission       ka ja kauppasiemenluokka. Kauppasiemenluo-
5724: luvalla asettaa maahan tuotavalle viljakasvila-     kan siementavara ei ole sertifioitua. Maatila-
5725: jien kylvösiemenelle korkeampia vaatimuksia         hallitus määrää siementavaran vähimmät laa-
5726: sen osoittamiseksi, että erä on puhdas hukka-       tuvaatimukset. Maatilahallituksen on lain mu-
5727: kauran siemenistä. Tällaiset vaatimukset saa-       kaan pidettävä luetteloa niistä tärkeimpien
5728: daan asettaa vain, jos valtiossa on noudatetta-
5729: vana hukkakauran torjuntatoimia. Sopimuk-           kasvilajien lajikkeista, joiden viljely on osoit-
5730: seen sisältyy myös direktiivi 74/268/ETY, joka      tautunut tarkoituksenmukaiseksi maassamme.
5731: sisältää lisämääräyksiä niistä menettelytavoista,   Maa- ja metsätalousministeriö voi määrätä,
5732: jotka liittyvät direktiivien yleistä hukkakaura-    että ainoastaan luetteloon merkittyjen lajikkei-
5733:                                                     den siementavaraa voi markkinoida.
5734: vaatimusta tiukempien vaatimusten osoittami-
5735: seen. Tämä direktiivi ei edellytä Suomessa             Siemenkauppalain mukaan maatilahallitus
5736: lainsäädäntömuutoksia.                              voi, jos siementavaran riittävän kauppaan
5737:    Yhteisön alueelle saadaan tuoda kolmansista      saannin katsotaan sitä edellyttävän, päättää,
5738: maista vain yhteisluettelossa olevan lajikkeen      että kaupan saadaan pitää muutakin kuin
5739: siementä ja ainoastaan ehdolla, että yhteisö on     laatuluokkajärjestelmän mukaisesti tuotettua
5740: tunnustanut kysymyksessä olevan maan tuo-           siementä. Maa- ja metsätalousministeriö saa
5741: tannon ja ylläpitojalostuksen samanarvoiseksi       kieltää tai rajoittaa siementavaran maahan-
5742: yhteisössä noudatettavan järjestelmän kanssa.       tuontia, jos siementavara laji- ja lajikeominai-
5743:    Sopimuksen liitteen 1 mukaan Euroopan            suuksiltaan on sellaista, ettei se sovellu maas-
5744: talousaluetta varten luodaan vuoden 1995 lop-       samme viljeltäväksi tai sen tuonti aiheuttaisi
5745: puun mennessä yhteinen maatalouskasvien la-         kasvintuhoojien tai haitallisten rikkakasvien
5746: jikeluette1o siten, että siihen merkitään myös      leviämistä.
5747: EFTA-valtioiden 1ajikeluetteloihin merkityt la-        Suomea koskevat poikkeusjärjestelyt on otet-
5748: jikkeet. Siihen saakka sopimuspuolet saavat         tu sopimukseen sen vuoksi, että suurin osa tällä
5749: rajoittaa lajikkeiden markkinointia noudattaen      hetkellä markkinoitavasta siementavarasta on
5750: kansallisia määräyksiään.                           kauppasiementä. Viljakasvien siementuotan-
5751:    Sopimukseen on otettu eräitä Suomea kos-         nossa polveutuminen jalostajan tuottamasta
5752: kevia poikkeusmääräyksiä. Niiden mukaan             erästä sallitaan useammassa sukupolvessa kuin
5753: Suomessa saadaan direktiivien estämättä, jollei     asianomaisessa direktiivissä. Kylvösiemenen
5754: sopimuspuolten kesken muuta sovita, vuoden          itävyys on meillä eräillä lajeilla jäänyt alhai-
5755:  1996 loppuun saakka 1) tuottaa ja markkinoi-       semmaksi kuin direktiiveissä säädetyt alimmat
5756: da rehu- ja viljakasvien siementuotannossa          itävyysvaatimukset. Tuotannon muuttaminen
5757: kauppasiemenluokan siementavaraa kansalli-          niin, että vilja- ja rehukasvien siemenestä sal-
5758: sen lainsäädännön mukaisesti, 2) määrätä vil-       littaisiin markkinoitavaksi vain valiosiemenluo-
5759:                                          1992 vp -    HE 95                                         103
5760: 
5761: kan (sertifioitu siemen) siementavaraa, vaatii       ottaen huomioon GATT:n Uruguayn kierrok-
5762: sopimukseen otetun siirtymäkauden.                   sen neuvottelutulokset Kaupanesteitä poiste-
5763:     Suomessa hukkakauran leviämisen estämi-          taan sopimuksen mukaan vastavuoroisen edun
5764: sestä ja valvonnasta on säädetty lailla (178/76),    pohjalta, kahden- tai monenvälisinä niin sanot-
5765: joka koskee sekä kotimaista että ulkomaista          tuina suosituimmuusjärjestelyinä, toisin sa-
5766: siementavaraa. Suomi voi EFTAn valvontavi-           noen siten, että etu järjestelyistä koituisi yksin-
5767: ranomaisen luvalla asettaa lisävaatimuksia sii-      omaan ETA-sopimuksen sopimusosapuolille.
5768: tä, että tuontierissä ei ole hukkakauran sie-           Nämä sopimusmääräykset ovat sovittelurat-
5769: meniä.                                               kaisu yhtäältä EY:n maatalouskaupan asteit-
5770:     Sopimuksen täytäntöönpano voi tapahtua           taiseen mutta täydelliseen vapauttamiseen täh-
5771: pääosin lakia alemmanasteisilla säännöksillä ja      dänneiden neuvottelutavoitteiden ja toisaalta
5772: määräyksillä. Direktiivit edellyttävät kuitenkin     useiden EFTA-valtioiden kansallisen maatalo-
5773: muutoksia muun muassa siemenkauppalain               uspolitiikan ensisijaisuutta korostaneiden kan-
5774: maahantuontia ja valvontaa sekä vakuustodis-         tojen välillä. Kehittämislausekkeen todellinen
5775: tuksen merkintöjä koskeviin säännöksiin. Sopi-       merkitys selviää vasta sitä käytännössä sovel-
5776: muksen edellyttämistä muutoksista siemen-            lettaessa. EY tullee siihen vedoten jatkuvasti
5777:  kauppalakiin annetaan erillinen hallituksen esi-    vaatimaan omaa maatalousvientiään rajoittavi-
5778: tys, joka tulee sisältämään lain kokonaisuudis-      en esteiden poistamista.
5779:  tuksen.                                                20 artikla. Artiklassa viitataan pöytäkirjaan
5780:     18 artikla. Artiklan mukaan sopimuspuolet        9, jossa on sopimusjärjestelyt eräiden kalatalo-
5781:  sitoutuvat varmistamaan, että järjestelyjä, jotka   ustuotteiden vapaakaupan laajentamisesta.
5782:  koskevat sopimuksen eläinlääkintä- ja kasvin-       Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan EFTA-valtiot
5783:  suojelumääräyksissä tarkoitettuja tuotteita sekä    poistavat sopimuksen voimaantullessa tuonti-
5784:  23 artiklan aja b alakohdassa (kaupan tekniset      tullit ja vastaavat maksut pöytäkirjan lisäyksen
5785:  esteet) tarkoitettuja tuotteita, ei vaaranneta      2 taulukossa I luetelluista tuotteista. Näihin
5786:  muilla kaupan teknisillä esteillä. Tarkoituksena    tuotteisiin ei myöskään saa soveltaa määrällisiä
5787:  on, että sopimuspuolet eivät voi yksipuolisin       rajoituksia tai muita vastaavia toimenpiteitä.
5788:  toimenpitein ilman hyväksyttävää perustetta         Pöytäkirjan liitteessä 1 on lohen ja silakan
5789:  heikentää sopimuksella saavutettuja tuloksia        osalta myönnetty Suomelle toistaiseksi poikke-
5790:  niiden tuotteiden osalta, jotka kuuluvat HS-        uksia edellä sanotusta. Edellä mainitut vapaa-
5791:  nimikkeistön ryhmiin 1-24 ja joita koskevia         kauppajärjestelyt ovat samat, jotka on voi-
5792:  määräyksiä sisältyy 17 artiklaan ja 23 artiklan     maansaatettu EFTA-valtioiden välillä 1. 7.1990
5793:  a ja b alakohtaan. Kauppaa voidaan kuitenkin        lukien. EY:n osalta pöytäkirja sisältää kolmeen
5794:  rajoittaa 13 artiklassa mainituilla perusteilla.    ryhmään jakautuvan tuoteluettelon. Tuoteluet-
5795:      Artiklan johdosta ei ole tarpeen ryhtyä lain-   telon ensimmäiseen ryhmään kuuluvat kalata-
5796:   säädäntötoimenpiteisiin.                           loustuotteet vapautuvat tulleista ja muista
5797:      19 artikla. Sopimuksen 19 artiklassa olevan     tuonnin rajoituksista 1.1.1993 lukien. Ensim-
5798:  kehittämislausekkeen mukaan sopimuspuolet           mäiseen ryhmään kuuluvat turskakalat, Grön-
5799:   selvittävät kaikkia maataloustuotekaupassa         lannin pallas sekä näistä tehdyt kalatuotteet.
5800:   mahdollisesti esiintyviä vaikeuksia ja yrittävät   Ryhmään kuuluvat lisäksi muiden kalalajien
5801:   etsiä niihin sopivimpia ratkaisuja. Sopimuspuo-    määrätyllä tavalla valmistetut fileet sekä mäti-
5802:   let sitoutuvat jatkamaan yrityksiään tarkoituk-    valmisteet. Suomen kannalta EY:n tuoteluette-
5803:   senaan toteuttaa maatalouskaupan asteittainen      lon ensimmäiseen ryhmään kuuluvista tuotteis-
5804:   vapauttaminen. Tässä tarkoituksessa ne laati-      ta ovat merkittäviä kirjolohen suolatut tai
5805:   vat kaksivuotiskausittain katsauksen maatalo-      suolavedessä olevat fileet ja mäti.
5806:   uskaupan ehdoista. Ensimmäinen tarkastelu             EY:n tuoteluettelon toiseen ryhmään kuulu-
5807:   toteutetaan vuoden 1993 loppuun mennessä.          vien tuotteiden osalta tullit alenevat 70 prosent-
5808:   Näiden katsausten perusteella sopimuspuolet        tia vuoteen 1997 mennessä. Toiseen ryhmään
5809:   päättävät kaikenlaisten maatalouskaupan estei-     kuuluvat silliä, lohta, makrillia ja eräitä äyriäi-
5810:   den vähentämisestä. Tämä koskee myös esteitä,      siä sekä niistä saatavia valmisteita lukuun
5811:   jotka aiheutuvat maatalouden valtiollisista,       ottamatta muut kalat ja kalatuotteet. Näistä on
5812:   luonteeltaan kaupallisista monopoleista. Vel-      Suomen kannalta vientituotteena tärkein kirjo-
5813:   voitetta sovelletaan kuitenkin osapuolten har-     lohi ja siitä saadut tuotteet.
5814:   joittaman maatalouspolitiikan kehyksissä ja           Tuoteluettelon kolmanteen ryhmään sisälty-
5815: 104                                     1992 vp -    HE 95
5816: 
5817: vät EY:n antamien myönnytysten ulkopuolelle         kalataloustuotteiden osalta ei valtiontukea kos-
5818: jäävät kalat ja muut meren tuotteet, eli edellä     kevia säännöksiä ole tarpeen muuttaa. Suomes-
5819: mainitut silli, lohi, makrilli ja eräät äyriäiset   sa ei ole voimassa säännöksiä, jotka estäisivät
5820: sekä niistä saatavat tuotteet. Koska EY:n           kalastusalusten vapaan pääsyn satamiin ja saa-
5821: tullitariffissa silakka kuuluu sillikaloihin, jää   liin markkinoille saattamisen tai kalatalous-
5822: myös se järjestelyjen ulkopuolelle.                 tuotteiden kauttakuljetuksen. Vapaakaupan
5823:    Pöytäkirjaan 9 sisältyy määräykset kalatalo-     tuoteluettelon ulkopuolisten kalalajien osalta
5824: ustuotteita koskevan kilpailun vääristymisen        saaliin tuonti Suomeen edellyttää asianomais-
5825: ehkäisemiseksi. Määräykset koskevat toisaalta       ten tullien maksamista.
5826: sopimuspuolten velvollisuutta pyrkiä varmista-
5827: maan sellaiset kilpailuolosuhteet, ettei toisten
5828: sopimuspuolten tarvitse turvautua polkumyyn-        3 luku Tulliasiain yhteistyö ja kaupan helpotta-
5829: nin estämistoimenpiteisiin sekä toisaalta valtion          minen
5830: tukia ja kalastusalan markkinaorganisaatiota,
5831: jotka eivät saa olla kilpailua vääristäviä. Kan-       21 artikla. Sopimuksen 21 artiklan 1 ja 2
5832: sallinen lainsäädäntö ei niiltä osin saa olla       kohta käsittelee rajamuodollisuuksien yksinker-
5833: ristiriidassa EY:n asianomaisten säädösten          taistamista sekä keskinäistä hallinnollista apua
5834: kanssa. EY:n valtiontukia koskee komission          tulliasioissa. Artiklan 1 kohdan mukaan sopi-
5835: ohje kalastusalan valtion tukien tutkimisesta       muspuolet yksinkertaistavat rajavalvontaa ja
5836: 88/C/313/09 ja niiden sallittavuus arvioidaan       muodollisuuksia helpottaakseen kauppaansa.
5837: Rooman sopimuksen 92 ja 93 artiklan nojalla.        Sitä koskevista järjestelyistä määrätään pöytä-
5838: Kalastusalan markkinaorganisaatiota koskee          kirjassa 10.
5839: muun muassa asetus 3687/91/ETY ja siinä on
5840: määrätty muun muassa kalastusalan tuottajien        Pöytäkirja JO
5841: järjestöistä.
5842:    Pöytäkirjan 5 artikla edellyttää lisäksi, että      Pöytäkirja käsittelee tavaroiden kuljetukseen
5843: toisen sopimuspuolen lipun alla kulkeville ka-      liittyvien muodollisuuksien ja tarkastusten yk-
5844: lastusaluksille taataan samat oikeudet päästä       sinkertaistamista EY- ja EFTA-valtioiden väli-
5845: satamiin ja myyntipaikoille ja käyttää niiden       sillä rajoilla. Pöytäkirjan päätavoitteena on
5846: laitteistoja kuin sopimuspuolten omilla kalas-      sopimuspuolten rajatarkastusten ja -muodolli-
5847: tusaluksilla on. Pöytäkirjaan 9 liittyvän vahvis-   suuksien yhdenmukaistaminen ja yksinkertais-
5848: tetun pöytäkirjan mukaan neuvotteluja kalan         taminen.
5849: ja kalatuotteiden vapaasta kauttakulkuoikeu-            Suomi on hyväksynyt rajatarkastusten yksin-
5850: desta jatketaan tarvittaessa sopimuksen voi-        kertaistamista koskevan kansainvälisen yleisso-
5851: maantuloon saakka.                                  pimuksen (SopS 64/85). Tämä yleissopimus on
5852:    Pöytäkirjaan 46 sisältyvän kehittämislausek-     rakenteeltaan yleisempi kuin nyt puheena oleva
5853: keen mukaan sopimuspuolet tarkastelevat             ETA-sopimuksen pöytäkirja.
5854: mahdollisuutta kalastusalan yhteistyön kehittä-         Euroopan yhteisö ja EFTA-valtiot ovat
5855: miseksi ja vapaakaupan laajentamiseksi ennen        vuonna 1987 allekirjoittaneet tavarakaupan
5856: vuoden 1993 loppua ja sen jälkeen kahden            muodollisuuksien yksinkertaistamista koskevan
5857: vuoden välein.                                      (SopS 66/87) sekä yhteistä passitusmenettelyä
5858:                                                     koskevan yleissopimuksen (SopS 68/87), joilla
5859:                                                     on yksinkertaistettu tavarakaupan muodolli-
5860: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              suuksia ottamalla käyttöön yhtenäisasiakirja
5861:                                                     (SAO-dokumentti). Asiakirjaa käytetään tuon-
5862:    EY-alkuperää olevien kalataloustuotteiden        ti- ja vientimenettelyssä sekä tavaran passitta-
5863: tuleminen vapaakaupan piiriin edellyttää tulli-     miseksi Euroopan yhteisön ja EFTA-valtioiden
5864: tariffin muuttamista.                               kesken. Puheena olevassa pöytäkirjassa passi-
5865:    Pöytäkirja 9 ei muilta osin tässä vaiheessa      tusmenettely ja siihen liittyvä tavaran esteetön
5866: edellytä Suomen voimassa olevan lainsäädän-         kulku lähtötullitoimipaikasta määrätullitoimi-
5867: nön muuttamista. Kalastusalan markkinaorga-         paikkaan on keskeisessä asemassa, ja tämän
5868: nisaatiosta ei Suomessa ole säännöksiä eikä         menettelyn helpottamiseen on pyritty useassa
5869: sopimus edellytä vastaavan järjestelmän luo-        artiklassa.
5870: mista. Vapaakaupan tuoteluettelon sisältämien           ETA-sopimuksen pöytäkirja 10 on sopusoin-
5871:                                         1992 vp -     HE 95                                       105
5872: 
5873: nussa edellä mainittujen voimassa olevien sopi-      yhteisen miehityksen. Tällaisella yhteistoimin-
5874: musten kanssa, joskin siinä määrätään tietyiltä      nalla voidaan saada aikaan huomattavia sääs-
5875: osin pitemmälle menevästä yhteistyöstä. Tässä        töjä.
5876: yhteydessä korostetaan myös automaattisen               Pöytäkirja sisältää myös määräyksen sopi-
5877: tietojenkäsittelyn hyväksikäyttöä. Tarkastukset      muspuolten toimivaltaisten viranomaisten hal-
5878: ja muodollisuudet suoritettaisiin yleensä pisto-     linnollisesta avunannosta, jossa noudatetaan 11
5879: kokeina. Tämä koskisi myös eläinlääkinnöllisiä       pöytäkirjan määräyksiä sove1tuvin osin.
5880: ja kasvien sekä kasvituotteiden terveystarkas-
5881: tuksia. Sopimuspuolet voivat kuitenkin poiketa                            ***
5882: tästä periaatteesta, jos se on välttämätöntä
5883: välittömästi uhkaavan vaarallisen kasvitaudin •         Artiklan 2 kohdan mukaan sopimuspuolet
5884: leviämisen estämiseksi. Sopimuspuolet ovat           avustavat toisiaan tulliasioissa turvatakseen
5885: myös velvollisia hyväksymään toisen sopimus-         sen, että tullilainsäädäntöä sovelletaan oikein.
5886: puolen toimivaltaisten viranomaisten suoritta-       Tarkemmat määräykset tätä koskevista järjes-
5887: mat tarkastukset ja niiden laatimat tavaroiden       telyistä ovat pöytäkirjassa 11.
5888: maahantuontiin ja kauttakuljetukseen liittyvät
5889: asiakirjat.
5890:     Pöytäkirjan tarkoituksena on edelleen odo-       Pöytäkirja 11
5891: tusaikojen lyhentäminen raja-asemilla. Sopi-
5892: muspuolten tulee turvata liikenteen mahdolli-           Pöytäkirja laajentaa tulliyhteistyön 18 maan
5893: simman vapaa kulku. Tätä tarkoitusta tukevat         tullihallinnon väliseksi, mikä mahdollistaisi ko-
5894: muun muassa tarkastusten ja muodollisuuksien         ko Länsi-Euroopan kattavan yhteistoiminnan.
5895: suorittaminen viivytyksettä sekä niiden suorit-      Pöytäkirja ei kuitenkaan kata koko tullitoimin-
5896: taminen, jos se on mahdollista, yhdessä paikas-      taa, vaan EFTA-valtioiden ja EY:n jäsenvalti-
5897:  sa. Tämä koskisi myös eläin- ja kasvitautien        oiden välille tehtäisiin täydentävä sopimus,
5898: estämiseksi suoritettavia tarkastuksia. Tietyn       joka sisältäisi EY:n toimivallan ulkopuolelle
5899: liikenteen osalta raja-asemien aukioloajat olisi-    jääviä kysymyksiä koskevat määräykset sekä
5900:  vat ympärivuorokautisia, jos liikennemäärät         määräyksiä käytännön yhteistoiminnasta.
5901:  sitä edellyttäisivät. Liikenteen sujuvuuden pa-        Pöytäkirja on samankaltainen kuin keski-
5902:  rantamiseksi sopimuspuolet pyrkivät perusta-        näistä avunantoa tulliasioissa koskevat Suomen
5903:  maan pikakaistoja. Näillä toimenpiteillä kau-       kahdenväliset sopimukset sekä Tulliyhteistyö-
5904:  pan osapuolet saavuttavat myöskin kustannus-        neuvoston suositukset ja mallisopimukset. Tar-
5905:  ten säästöä.                                        koituksena on, että kahdenväliset sopimukset
5906:     Sopimuspuolet ovat velvollisia lisäämään yh-     jäävät edelleen voimaan.
5907:  teistyötä eri tarkastusviranomaisten välillä           Kansainvälisen kaupan vilkastuminen ja eri-
5908:  myös paikallisella tasolla. Pöytäkirjan mukaisia    tyisesti huume- ja talousrikollisuuden kansain-
5909:  yhteistyömuotoja ovat erityisesti raja-asemilla     välistyminen ja lisääntyminen ovat tehneet vält-
5910:  tapahtuvat liikennejärjestelyt, rinnakkaisten       tämättömäksi kehittää eri valtioiden tulliviran-
5911:  tarkastuspaikkojen perustaminen sekä tehtävi-       omaisten yhteistyötä kansainvälisten sopimus-
5912:  en yhdenmukaistaminen. Sopimuspuolet yh-            ten avulla. EFTA-valtioiden ja EY:n jäsenval-
5913:  denmukaistavat myöskin tarkastuksia ja muo-         tioiden välinen yhteistyö on tähän asti perus-
5914:  dollisuuksia suorittavien viranomaisten virka-      tunut pääasiallisesti kahdenvälisiin sopi-
5915:  aikoja.                                             muksiin.
5916:     Pöytäkirja ei estä naapurivaltioiden keskinäi-      Suomi on tehnyt monenvälisen yhteistyöso-
5917:  sen yhteistyön edelleenkehittämistä. Suomi on       pimuksen (SopS 44/82) muiden pohjoismaiden
5918:  tehnyt kahdenkeskiset sopimukset rajatulliyh-       kanssa. EY:n jäsenvaltioista Suomella on kah-
5919:  teistyöstä Ruotsin (SopS 23/63) sekä Norjan         denvälinen tulliyhteistyösopimus Saksan Iiitto-
5920:  (SopS 37/69) kanssa. Esimerkiksi Suomen Nor-        tasavallan (SopS 58/76), Alankomaiden (SopS
5921:  jan kanssa tekemä rajatulliyhteistyösopimus         31/85), Ranskan (SopS 58/89), Italian (SopS
5922:  mahdollistaa sen, että tietyllä Suomen ja Nor-      9/90) ja Yhdistyneen kuningaskunnan (SopS
5923:  jan rajanylityspaikalla toisen maan viranomai-      75/91) kanssa. Tanska on sopimuspuolena mui-
5924:  set suorittavat liikenteen tullivalvonnan ja tul-   den pohjoismaiden kanssa tehdyssä monenvä-
5925:  liselvityksen molempien maiden puolesta. Sopi-      lisessä sopimuksessa. Käytännön yhteistyö
5926:  mus on mahdollistanut myöskin tulliasemien          muiden EY:n jäsenvaltioiden ja EFTA-valtioi-
5927: 14 320474R NIDE I
5928: 106                                     1992 vp -    HE 95
5929: 
5930: den kanssa on perustunut muihin monenväli- daan käyttää yksinomaan sen edellyttämiin
5931: siin sopimuksiin ja tulliyhteistyöneuvoston suo- tarkoituksiin. Muihin tarkoituksiin niitä voi-
5932: situksiin.                                            daan käyttää vain toisen sopimuspuolen suos-
5933:    Sopimuspuolet antavat toisilleen apua tulli- tumuksella. Määräykset eivät koske laitonta
5934: lainsäädännön soveltamiseksi oikein. Pöytäkir- huumausainekauppaa koskevaa tiedonvaihtoa.
5935: ja ei vaikuta rikosasioissa annettavaan keski- Pöytäkirjan perusteella saatuja tietoja ja asia-
5936: näiseen virka-apuun. Tullilainsäädäntö ja tullit kirjoja voidaan käyttää todistusaineistona se-
5937: on määritelty niin laajasti, että ne kattavat lonteoissa, todistajanlausunnoissa ja tuomiois-
5938: käytännössä koko tullilaitoksen toimialan ja tuimissa sopimuksen määräysten mukaisesti.
5939: tullilaitoksen kantamat tullit, verot ja muut           Keskeistä tullivalvontaviranomaisten toimin-
5940: maksut.                                             • nassa on tietojenvaihto. Tietojenvaihto on jär-
5941:    Toisen sopimuspuolen toimivaltainen hallin- jestetty tapahtuvaksi EFTA-valtioiden keskus-
5942: taviranomainen on velvollinen pyynnöstä tulliviranomaisten ja EY:n komission asian-
5943: hankkimaan kaikki aiheelliset tiedot, jotta tul- omaisten viranomaisten sekä soveltuvin osin
5944: lilainsäädännön oikea soveltaminen voitaisiin EY :n jäsenvaltioiden tulliviranomaisten välillä.
5945: varmistaa. Annettavat tiedot voivat koskea Tietojenvaihdossa tulee ottaa huomioon tie-
5946: myös tullilainsäädännön vastaisia tekoja. Pyyn- tosuojaa koskevat säännökset. Sopimuspuolet
5947: nöstä on annettava tietoja siitä, onko tavara voivat olla suoraan yhteydessä toisiinsa, kun
5948: tuotu maahan asianmukaisesti, ja tarvittaessa kysymys on kiireellisestä tapauksesta tai asia
5949: ilmoitettava myöskin sovelletut tullimenettelyt. koskee vain kahta sopimuspuolta. Pöytäkirja
5950: Toimivaltaisen hallintoviranomaisen tulee mahdollistaa myös paikallisten tulliviranomais-
5951: pyynnöstä valvoa sellaisia henkilöitä, tavaroita ten suoran yhteydenpidon kiireellisissä tapauk-
5952: tai kulkuneuvoja, joiden tiedetään tai epäillään sissa.
5953: liittyvän tullilainsäädännön vastaisiin tekoihin.
5954:    Sopimuspuolet ovat velvollisia toimivaltansa                             ***
5955: rajoissa antamaan apua erityisesti sellaisissa
5956: tapauksissa, jotka koskevat tullilainsäädännön           Sopimuksen 21 artiklan 3 kohta käsittelee
5957: vastaista tapahtunutta tai tapahtuvaa toimin- yhteistyön vahvistamista kauppamenettelyjen
5958: taa tai tällaiseen toimintaan liittyviä uusia yksinkertaistamiseksi.
5959: keinoja tai menetelmiä. Avunantovelvollisuus            Yhteistyö EY:n ja EFTA-valtioiden kesken
5960: koskee myös tapauksia, joissa on kysymys perustuu Luxemburgin ministerikokouksen jul-
5961: huomattavasta tavaroiden tuontia, vientiä tai kilausumaan vuodelta 1984. Kauppamenettely-
5962: kauttakulkua koskevien säännösten rikkomi- jen yksinkertaistamisen tavoitteena on ollut
5963: sesta.                                                elektronisen tiedonsiirron edistäminen viran-
5964:    Pöytäkirja edellyttää, että toimivaltainen hal- omaisten kesken ja toisaalta viranomaisten ja
5965: lintoviranomainen tai viranomainen, jolle se on elinkeinoelämän välillä. Yhteistyö on konkreti-
5966: virka-apupyynnön toimittanut, ryhtyy toisen soitunut kahteen EY:n hankkeeseen ja ohjel-
5967: sopimuspuolen pyynnöstä asianmukaisiin tut- maan (CO-projekti ja TEOIS-ohjelma).
5968: kimuksiin tai antaa hallussaan olevia tietoja.           CO-projektin tavoitteena on kehittää yhteen-
5969: Pöytäkirja sisältää myös poikkeukset avunan- sovitettuja tietokoneistettuja hallinnollisia me-
5970: tovelvollisuudesta. Sopimuspuolet voivat kiel- nettelyjä yhteisön piirissä ja kolmansien maiden
5971: täytyä avunantamisesta, jos avun antaminen kanssa. Painopiste on ollut automatisoitujen
5972: saattaa vahingoittaa valtion itsemääräämisoi- tullimenettelyjen kehittämisessä. CO-projekti
5973: keutta, yleistä järjestystä (ordre publique), tur- on käynnistetty vuonna 1986. Se on osa laa-
5974: vallisuutta tai muita olennaisia etuja, koskee jempaa kokonaisuutta (CAOOIA-ohjelma), jo-
5975: muita kuin tulleihin liittyviä valuutta- ja vero- ka tähtää tuontia ja vientiä sekä yhteistä
5976: tussäännöksiä taikka loukkaa teollisia, liike- tai maatalouspolitiikkaa koskevan tietotuotannon
5977: ammattisalaisuuksia.                                  tehostamiseen.
5978:     Pöytäkirjan perusteella toimitetuille tiedoille      EFTAn ja EY:n välinen yhteistyö CO-pro-
5979: annetaan tiedot vastaanottavassa valtiossa sa- jektissa on käsittänyt yhteisen passitusmenette-
5980: ma salassapitosuoja, jota sovelletaan samanlai- lyn automatisoinnin pilottiprojektin, yhteisten
5981: siin tietoihin kyseisen valtion kansallisen lain- tullisanomien kehittämisen sekä tulliselvitykses-
5982: säädännön ja EY :n määräysten mukaan.                 sä ja passituksessa käytettävien koodien yhden-
5983:     Pöytäkirjan perusteella saatuja tietoja voi- mukaistamistyötä.
5984:                                         1992 vp -    HE 95                                       107
5985: 
5986:    Merkittävä yhteistyöalue CO-projektin kan-       sihteeristön EFTA-virkailijoiden palkkakustan-
5987: nalta on ollut EDIFACT-alalla tehty standar-        nukset. II vaiheen kustannukset jakaantuvat
5988: dointityö. EFTA-valtiot ovat muun muassa            neljälle vuodelle.
5989: osallistuneet EY :n standardityöryhmän koko-           EFTA-valtiot ovat aktiivisesti osallistuneet
5990: uksiin. Sen ohella EFTA-valtioiden kustanta-        yhteisön kanssa kauppamenettelyjen eurooppa-
5991: mana EDIF ACT-sihteeristössä työskentelee           laisten ja kansainvälisten standardien laatimi-
5992: kaksi henkilöä. ETA-sopimus ei merkittävästi        seen. Yhteistyön kohteena on erityisesti ollut
5993: vaikuttane jo käynnissä olevaan yhteistyöhön.       CO-projekti ja televiestintä. Suomen osallistu-
5994: Yhteistyömuodot kuitenkin selkiintyvät. Siinä       misen yhteisön TEDIS-ohjelmaan voidaan kat-
5995: noudatetaan VI osassa mainittuja menettelyta-       soa erityisesti helpottavan yhteistyötä sekä aut-
5996: poja.                                               tavan vähentämään uusien kaupan teknisten
5997:     EY:n neuvosto hyväksyi vuonna 1987 ohjel-       esteiden syntymisen yhteisön ja EFTA-valtioi-
5998: man elektronisista tiedonsiirtojärjestelmistä,      den välille. Samoin sen voidaan katsoa edistä-
5999: jonka soveltamisaloina _ovat kauppa, te~llisuus     vän kaupallisten tietojen elektronisen siirron
6000: ja hallinto (TED~S-ohjelma) .. Sen _tavmt~~na       yhteensovitettua kehittämistä kaikkialla Euroo-
6001: on välttää suljettuJen elektromsten tledonsnrto-    passa.
6002: verkkojen lisääntyminen ja edistää sen sijaan
6003: yhteensopivien järjestelm~en ke~ittämi~tä. Eri-        Suomi on osallistunut ohjelman 1 vaiheessa
6004: tyistä painoa on pantu p1enten Ja kesk1suu~ten      kahteen kuljetusalaa ja paperiteollisuutta kos-
6005: yritysten omista tarpeista lähtevän elektromsen     kevaan pilottiprojektiin sekä elektronisen tie-
6006: tiedonsiirron (EDn käytön edistämiseen. Tä-         donsiirron juridisia ja EDI-tietoisuutta koske-
6007: män ohella on pyritty tukemaan kansainvälis-        viin tutkimuksiin.
6008: ten ja eurooppalaisten standardien käyttöä             ETA-sopimus korvaa Suomen ja Euroopan
6009: lähtökohtana YK:n Euroopan talouskomission          talousyhteisön välillä solmitun sopimuksen
6010:  suositukset kansainvälisistä kauppamenettelyis-    kaupan elektronisista tiedonsiirtojärjestelmistä
6011: tä.                                                 (SopS 103/89).
6012:     TEDIS-ohjelmalla sovitetaan yhteen eri teol-       Artiklan 4 kohdan mukaan sen määräyksiä
6013: lisuuden alojen elektronisen tiedonsiirron kehit-   sovelletaan kaikkiin tuotteisiin.
6014:  tämistä ja pyritään edistämään ohjelman piiriin
6015:  kuuluvia pilottiprojekteja ja sanomien standar-       22 artikla. Artiklan mukaan sopimuspuoli,
6016:  dointia.                                           joka harkitsee suosituimmuuskohtelua nautti-
6017:                                                     viin kolmansiin maihin soveltamiensa tullien tai
6018:     Vuosille 1988-89 ulottuneen TEDIS-ohjel-        vaikutukseltaan vastaavien maksujen tosiasial-
6019:  man budjetti oli 5,3 miljoonaa ECUa (25            lisen tason alentamista tai niiden soveltamatta
6020:  mmk). Heinäkuussa 1991 EY:n neuvosto hy-           jättämistä, ilmoittaa siitä, mikäli mahdollista,
6021:  väksyi kolmivuotise~ TE~I~-ohjelman. ~1 vai-       ETA:n sekakomitealle viimeistään kolmekym-
6022:  heen, jonka kokonalsbudjettl on 25 mllJoonaa       mentä päivää ennen toimenpiteen voimaantu-
6023:  ECUa (125 mmk). Ohjelman II vaiheen paino-         loa. Se kiinnittää huomiota kaikkiin toisten
6024:  pistealueita ovat EDI-sanomien standardointi       sopimuspuolten huomautuksiin vääristymistä,
6025:  ottaen erityisesti huomioon televiestinnän tar-    jotka voivat aiheutua toimenpiteistä. Artikla
6026:  peet, elektronisen tiedonsiirron juridiset näkö-   vastaa sisällöltään Suomen ja Euroopan talo-
6027:  kohdat sekä eurooppalaiset, toimialojen väliset    usyhteisön välisen vapaakauppasopimuksen 12
6028:  projektit ja selvityksen laatiminen EDin vaiku-    artiklaa.
6029:  tuksista yritysten johtamiseen.
6030:     Vuoden 1989 loppuun mennessä kaikki EF-
6031:  TA-valtiot allekirjoittivat kahdenväliset sopi-
6032:  mukset kaupan elektronisista tiedonsiirtojärjes-   4 luku Muut tavaroiden vapaata liikkuvuutta
6033:  telmistä (TEDIS-ohjelma) EY:n kanssa. Kun-                koskevat säännöt
6034:  kin EFTA-valtion rahoitusosuus on suhteessa
6035:  sen ja EY:n jäsenmaiden yhteenlaskettuun             23 artikla. Sopimuksen 23 artiklassa viita-
6036:  markkinahintaiseen bruttokansantuotteeseen.        taan kaupan teknisiä esteitä koskevien sääntö-
6037:  Suomen osuus ohjelman 1 vaiheesta oli noin         jen osalta liitteeseen II sekä vaatimustenmukai-
6038:   380 000 mk ja II vaiheessa sen on laskettu        suuden arvioimista koskevaan pöytäkirjaan 12.
6039:   olevan noin 2,2 mmk, mikä sisältää TEDIS-         Liite II on laajin ETA-sopimuksen liitteistä ja
6040: 108                                    1992 vp -    HE 95
6041: 
6042: se merkitsee EY :n teknisen lainsäädännön ot-      (US'83) ja 1987 (US'87) arvoja. Direktiivi
6043: tamista ETA-säännöiksi. Liitteen mukaan EY-        911441/ETY koskee uusia tyyppihyväksymisiä
6044: säädösten viittaukset Rooman sopimuksen 30         1.7.1992 alkaen ja uusia rekisteriin merkittäviä
6045: ja 36 tai 30-36 artiklaan tarkoittavat ETA-        autoja 1.1.1993 alkaen.
6046: sopimusta sovellettaessa ETA-sopimuksen 11            Suomessa on asetuksella (912/88) säädetty
6047: ja 12 tai 11-13 ja 18 artiklaa.                    yhdysvaltalaisten pakokaasuvaatimusten vuo-
6048:    Edelleen viitataan 23 artiklassa liitteeseen    den 1983 tason (US'83) raja-arvot pakollisiksi
6049: 111, joka koskee tuotevastuuta. Tuotevastuuta      1.1.1992 tai sen jälkeen Suomessa ensi kertaa
6050: koskevassa liitteessä on määräykset EY :n tuo-     käyttöön otettaville henkilöautoille. Uusia hen-
6051: tevastuudirektiivin säännösten ottamisesta         kilöautomalleja vaatimukset ovat koskeneet jo
6052: ET A-säännöiksi sekä maahantuojan vastuun          vuoden 1990 alusta.
6053: järjestämisestä.                                      Kun EY:n muutettu direktiivi tulee
6054:                                                    1.7.1992/1.1.1993 vastaamaan vaatimustasol-
6055:                                                    taan meillä voimassa olevia vaatimuksia, on
6056: Kaupan teknisiä esteitä koskevat säännöt           henkilöautojen pakokaasumääräyksiä muutet-
6057:                                                    tava vuoden 1995 alusta niin, että US'83-
6058: 1 Moottoriajoneuvot                                vaatimusten rinnalla hyväksytään myös EY:n
6059:                                                    direktiivin mukaiset autot.
6060: Yleistä                                               Suomessa on säädetty asetuksella (1295/91)
6061:                                                    yhdysvaltalaiset vuoden 1990 pakokaasuvaati-
6062:    Kaupankäyntiin vaikuttavina teknillisinä        mukset pakettiautoille siten, että uusien paket-
6063: vaatimuksina moottoriajoneuvoista ja niiden        tiautomallien tulee täyttää nämä vaatimukset
6064: osista on annettu tähän mennessä 45 direktiiviä    1.1.1992 alkaen ja kaikkien uutena liikentee-
6065: muutoksineen. Suomalaiset ajoneuvomääräyk-         seen käyttöön otettavien pakettiautojen
6066: set vastaavat pääosin direktiivejä, mikä johtuu    1.1.1993 alkaen. Nämä pakettiautojen pako-
6067: lähinnä siitä, että Suomessa on pitkään sovel-     kaasuvaatimukset ovat nykyisiä EY-direktiivi-
6068: lettu YK:n ECE-sääntöjärjestelmää. Poikkeuk-       en raja-arvoja selvästi tiukempia. Direktiivin
6069: sena ovat ajoneuvojen pakokaasupäästöt ja          vaatimuksia tiukemmat pakettiautojen pako-
6070: takaistuinten turvavyövaatimukset, joista on       kaasuvaatimukset ovat ETA-sopimuksen siirty-
6071: ETA-sopimuksessa siirtymäsäännökset Moot-          mäsäännösten mukaan ylläpidettävissä vuoden
6072: toriajoneuvoja ja niiden osia koskevat kotimai-    1995 alkuun asti. Tämän jälkeen on hyväksyt-
6073: set säännökset on annettu asetuksella ja liiken-   tävä myös EY:n direktiivin mukaiset paketti-
6074: neministeriön päätöksellä.                         autot. EY:n komissio on jo tehnyt ehdotuksen
6075:                                                    direktiiviksi pakettiautojen pakokaasuvaati-
6076:                                                    musten tiukentamiseksi.
6077: Henkilöautojen ja pakettiautojen pakokaasuvaa-
6078: timukset ja niitä koskeva siirtymäaika
6079:                                                    Raskaan dieselmoottorin pakokaasupäästöt
6080:    Autojen pakokaasuvaatimusten osalta EF-
6081: TA-valtiot voivat 1.1.1995 saakka noudattaa           Kuorma- ja linja-autojen raskaita diesel-
6082: kansallista lainsäädäntöään. Tämän jälkeen nii-    moottoreita      koskee       nykyisin   direktiivi
6083: den on sallittava myös direktiivien vaatimusten    88177/ETY, joka vastaa tasoltaan muun muas-
6084: mukaisten autojen pääsy markkinoilleen.            sa Yhdysvalloissa ennen vuotta 1991 voimassa
6085:    EY:n pakokaasudirektiivin 70/220/ETY sal-       olleita vaatimuksia. Tämän direktiivin mukai-
6086: limat päästöarvot henkilöautoille ovat tällä       set määräykset ovat vuoden 1991 alusta voi-
6087: hetkellä merkittävästi Suomessa ja muissakin       massa Suomessa ensi kertaa käyttöön otetta-
6088: EFTA-valtioissa käytössä olevia yhdysvaltalai-     ville dieselkäyttöisille linja- ja kuorma-autoille.
6089: sia vuoden 1983 (US'83) ja 1987 (US'87)               EY:ssä on hyväksytty dieselmoottorin pako-
6090: päästövaatimuksia lievemmät. EY on kuitenkin       kaasupäästöjä tiukentava direktiivi 911542/
6091: jo antanut henkilöautojen pakokaasurajoja tiu-     ETY, jossa voimassa olevan direktiivin raja-
6092: kentavan direktiivin 9114411ETY, jossa henki-      arvoja tiukennetaan 50-60 prosenttia. Direk-
6093: löautoille tiukennetut raja-arvot vastaavat        tiivi tulee voimaan moottorien tyyppihyväksy-
6094: EY:n oman vertailututkimuksen mukaan yh-           misille 1. 7.1992 ja uusien autojen rekisteröin-
6095: dysvaltalaisten määräysten vuoden 1983             neille 1.10.1993. Raja-arvoja kiristetään edel-
6096:                                          1992 vp -    HE 95                                      109
6097: 
6098: leen 1.10.1995 jälkeen tyyppihyväksyttävien          tarkistaa ajoneuvoasetuksen (233/82) ja sen
6099: moottoreiden ja 1.10.1996 jälkeen käyttöön           täytäntöönpanopäätöksen (150/83) säännöksiä
6100: otettavien autojen osalta. Tällöin typenoksidien     ja määräyksiä siten, että ECE-sääntöihin tai
6101: sallittu määrä alenee noin 15 prosenttia ja          kansallisiin vaatimuksiin nojautuvissa säännök-
6102: hiukkaspäästöjen noin 60 prosenttia. Tulevat         sissä ja määräyksissä otetaan rinnakkaisiksi
6103: rajat ovat tiukemmat kuin Yhdysvalloissa             hyväksymisvaatimuksiksi myös mahdollisesti
6104: vuonna 1994 voimaan tuleviksi päätetyt arvot.        olemassa olevan EY-direktiivin vaatimukset.
6105:    Tiukennetun EY-direktiivin mukaiset raja-            EY:ssä on viimeistelyvaiheessa koko autoa
6106: arvot dieselkäyttöisille linja- ja kuorma-autoille   koskevan tyyppihyväksymisdirektiivin (70/156/
6107: on Suomessa tarkoitus ottaa käyttöön EY:n            ETY} täydentäminen koskemaan ensi vaiheessa
6108: aikataulun mukaisesti. Vuosina 1992 ja 1993          henkilöautoja ja jatkossa myös muita autoryh-
6109: voimaan tulevien raja-arvojen rinnalla hyväk-        miä. Direktiivin täydennyksen on tarkoitus
6110: syHäneen myös US'91 -raja-arvot.                     tulla voimaan 1.1.1993. Muutoksen voimaan-
6111:                                                      tulon jälkeen henkilöautot on hyväksyttävä
6112:                                                      liikenteeseen tyyppihyväksymisdirektiivin mu-
6113: Turvavyöt ja niitä koskeva siirtymäaika              kaisina ilman kansallisia lisävaatimuksia. Tämä
6114:                                                      aiheuttaa sen, että Suomessa on muun muassa
6115:    EY:n turvavöitä koskevien direktiivien mu-        ajovalojen pesulaitteita, takalasin huurteen-
6116: kaisesti vyöt voidaan vaatia henkilö- ja paket-      poistolaitetta ja oikeanpuoleista taustapeiliä
6117: tiautojen kaikilla istuimilla, ei kuitenkaan si-     koskevat henkilöautovaatimukset poistettava.
6118: vulle tai taaksepäin suunnatuilla eikä kokoon-
6119: taitettavilla istuimilla. Ennen 1.7.1997 käyttöön
6120: otettavien henkilöautojen takaisiuimilla riittää     II Maatalous- ja metsätraktorit
6121: kahden pisteen vyö; muilla istuimilla voidaan
6122: vaatia käytettäväksi kolmen pisteen vyötä.              Maatalous- ja metsätraktoridirektiivejä on
6123: Vuonna 1990 annetuilla muutoksilla ulotetaan         yhteensä 23 muutoksineen. Niissä on säännök-
6124: oikeus kolmen pisteen vyön vaatimiseen               set traktoreiden rakenteesta ja varusteista. Nä-
6125: 1. 7.1997 alkaen takaistuimen vöihin, minkä          mä vanhan menettelytavan mukaiset direktiivit
6126: lisäksi turvavyöt voidaan vaatia kuorma-autos-       edellyttävät traktoreiden tyyppihyväksyntää.
6127: sa ja linja-auton suojaamattomilla istuimilla.       Direktiivit eivät koske liikkuvia metsätyökonei-
6128:     Suomen ajoneuvolainsäädännössä EY-direk-         ta, jotka EY:ssä luetaan konedirektiivin sovel-
6129: tiivin mukaisia turvavöitä on vaadittu kaikissa      tamisalaan kuuluviksi.
6130: nyt voimassa olevan EY-direktiivin tarkoitta-           Direktiivien edellyttämät kotimaiset määrä-
6131: missa autoissa. Henkilöauton takaistuimella on       ykset annetaan osin ajoneuvoasetuksessa ja
6132: vaadittu kolmen pisteen vyö.                         liikenneministeriön päätöksellä ja osin työsuo-
6133:     ETA-sopimuksessa on EFTA-valtioilla tur-         jeluhallituksen - sekä tarvittaessa valtioneu-
6134: vavöitä koskeva poikkeus 1.7.1997 saakka.            voston - päätöksen muutoksella. EY:n vaati-
6135: Edellä selostetun mukaisesti tulee EY:n lain-        mukset ovat melun osalta Suomessa voimassa
6136: säädäntö vastaamaan muun muassa Suomessa             olevia määräyksiä lievemmät.
6137: voimassa olevia määräyksiä tuosta päivästä
6138: alkaen.
6139:                                                      /II Nosto- ja käsittelylaitteet
6140: 
6141: Ajoneuvojen varustevaatimukset ja valosäännök-       Sähköhissit
6142: set
6143:                                                        Sähköllä toimivista hisseistä on annettu di-
6144:    Suomen nykyiset vaatimukset ajoneuvojen           rektiivi 84/529/ETY muutoksineen. Tämä di-
6145: valoista ja muista varusteista vastaavat jo nyt      rektiivi liittyy hissien rakentamiseen ja käyt-
6146: pääosiltaan EY-direktiivejä. Jäljellä olevat erot    töönottoon. Määräaikaisista tarkastuksista ei
6147: valovaatimuksissa, toispuoleisen seisootavalon       EY:ssä ole yhdenmukaistettuja määräyksiä. Di-
6148: sekä oikeanpuoleisen takasumuvalon kielto, on        rektiivin mukaan voidaan edelleen jatkaa aikai-
6149: tarkoitus vuoteen 1993 mennessä muuttaa vas-         sempia kansallisia menettelyjä. Suomessa voi-
6150: taamaan EY:n vaatimuksia. Vuoteen 1993               massa olevat menettelyt poikkeavat jonkin
6151: mennessä on myös tarkoitus muiltakin osin            verran direktiivin mukaisista menettelyistä.
6152: 110                                       1992 vp -     HE 95
6153: 
6154: Kuitenkin myös direktiivin mukaiset hissit on          mismenettelystä. Suomessa kaasulaitteita kos-
6155: hyväksyttävä käyttöön Suomessa. Tämä edel-             kevat säännökset ja määräykset perustuvat
6156: lyttää hissejä koskevan kauppa- ja teollisuus-         lakiin räjähdysvaarallisista aineista. Laki antaa
6157: ministeriön päätöksen muuttamista.                     riittävät valtuudet myös direktiivin noudatta-
6158:    EY:ssä on parhaillaan käynnissä hissidirek-         miseksi tarvittavien säännösten antamiseen.
6159: tiivin muutostyö. Suomessa on hissejä koskevat         Laissa annetaan myös jo tarvittavat laitteiden
6160: määräykset annettava sähkölain nojalla. Tilan-         markkinointia ja sen rajoittamista koskevat
6161: teen selkeyttämiseksi voi sähkölain muutoksen          säännökset. Lain nojalla on annettu kaasulait-
6162: yhteydessä olla tarpeen määritellä raja hissien        teita koskevat alemmanasteiset säännökset ja
6163: ja nostolaitteiden välillä.                            määräykset neste- ja maakaasuasetuksissa
6164:                                                        (316179) ja (623/87) sekä vastaavissa kauppa- ja
6165:                                                        teollisuusministeriön päätöksissä (317179) ja
6166: Muut nosto- ja käsittelylaitteet                       (624/87). Niitä on tarve tarkentaa ja täsmentää
6167:                                                        muun muassa kaasulaitteita koskevien oleellis-
6168:    Nosto- ja mekaanisia käsittelylaitteita koske-      ten turvallisuusvaatimusten, vaatimustenmu-
6169: vat säännökset ja määräykset jakaantuvat Suo-          kaisuuden varmentamisen, merkintävaatimus-
6170: messa yhtäältä työturvallisuuslakiin ja sen no-        ten sekä toimielimiä koskevien vaatimusten
6171: jalla annettuihin määräyksiin ja toisaalta säh-        suhteen. Muutokset merkitsevät muun muassa
6172: kölakiin ja sen nojalla annettuihin määräyksiin.       kaasulaitteiden valmistuksen valvonnan tiukke-
6173: EY:n konedirektiivin muutos (911368/ETY),              nemista. Sitä koskevia määräyksiä ei nykyisin
6174: joka tulee voimaan 1.1.1993 alkavalla ja               ole lainkaan Suomen lainsäädännössä.
6175: 1.7.1995 päättyvällä siirtymäajalla, koskee täs-
6176: sä mainittuja nosto- ja käsittelylaitteita ja
6177: kumoaa 1.1.1996 mennessä niitä koskevat eril-          VI Rakennuskoneet ja -laitteet
6178: liset direktiivit. Nosto- ja käsittelylaitedirektii-
6179: vien edellyttämät kotimaiset työturvallisuuden            Rakennuskoneita ja -laitteita koskevat direk-
6180: alaan kuuluvat määräykset annetaan valtioneu-          tiivit liittyvät Suomessa yhtäältä työturvalli-
6181: voston päätöksellä ja muut määräykset anne-            suuslain ja toisaalta ympäristölainsäädännön,
6182: taan sähkölain nojalla. Uudet määräykset val-          lähinnä meluntorjuntalain (382/87), sovelta-
6183: mistellaan konedirektiiviä vastaaviksi. Ennen          misalaan. Näistä direktiiveistä kaatumisen ja
6184: direktiivin voimaantuloa Suomessa hyväksy-             putoavien esineiden varalta asennettuja suoja-
6185: tään myös tässä tarkoitettujen kumottavien             rakenteita koskevat direktiivit kumoutuvat
6186: direktiivien mukaisesti valmistetut koneet.            EY:n konedirektiivin muutoksen (911368/ETY)
6187:                                                        tullessa voimaan 31.12.1995. Työturvallisuus-
6188:                                                        lainsäädännön osalta muutokset annetaan val-
6189: IV Kotitalouskoneet                                    tioneuvoston päätöksellä kuitenkin siten, että
6190:                                                        suojarakenteita koskevat määräykset annetaan
6191:   Kotitalouskoneista ja sähköliesistä on EY:s-         konedirektiiviä vastaavasti.
6192: sä annettu direktiivit 79/530/ETY ja 79/5311              Valvonnan osalta rakennuskoneita ja -laittei-
6193: ETY, joissa on sähkönkulutuksen merkitsemis-           ta koskee sama kuin konedirektiivin sovelta-
6194: tä koskevia säännöksiä. Direktiivit ovat luon-         misalaan kuuluvia koneita. Asiaa selostetaan
6195: teeltaan vapaaehtoisia, mutta jos ne halutaan          XXIV kohdassa (koneet).
6196: saattaa voimaan, voidaan säännökset antaa                 EY:ssä on annettu useita direktiivejä raken-
6197: kuluttajansuojalain (38178) nojalla annettavana        nuskoneiden ja -laitteiden melupäästöjen enim-
6198: asetuksella.                                           mäisarvoista ympäristön suojelemiseksi.
6199:                                                           Rakennuskoneiden ja -laitteiden katsotaan
6200:                                                        täyttävän direktiivien vaatimukset, jos niille on
6201: V Kaasulaitteet                                        suoritettu direktiivien mukainen melumerkintä.
6202:                                                        Ilmoitetut tiedot ovat takuuarvoja. Valmistaja
6203:    Euroopan yhteisön kaasulaitteita koskeva            takaa, ettei yksikään valmistettu laite ylitä
6204: direktiivi (90/396/ETY) sisältää kaasumaista           niitä. Rakennuskoneiden melupäästöjen enim-
6205: polttoainetta käyttäviä laitteita koskevat oleel-      mäisarvot ovat melko korkeita ja niitä onkin
6206: liset turvallisuusvaatimukset sekä säännökset          tarkoitus asteittain laskea. Ympäristöministeriö
6207: muun muassa laitteiden tarkastus- ja hyväksy-          valmistelee meluntorjuntalain nojalla valtioneu-
6208:                                           1992 vp -     HE 95                                         111
6209: 
6210: voston päätökset, joilla rajoitetaan rakennus-         koskevien lakien yhdenmukaistamisesta annet-
6211: koneiden melupäästöt EY:n säännösten mukai-            tu direktiivi (87/404/ETY) on ainoa paineasti-
6212: siksi.                                                 oita koskevista direktiiveistä, joka on laadittu
6213:                                                        uuden menettelytavan mukaisesti. Direktiivi
6214:                                                        sisältää säännökset yksinkertaisten paineastioi-
6215: VII Muut koneet                                        den rakenteesta, valmistuksesta ja ensimmäises-
6216:                                                        tä rakennetarkastuksesta. Direktiivin voimaan-
6217:    Melupäästön enimmäisarvot on EY-jäsenval-           saattaminen merkitsee suomalaisten turvalli-
6218: tioissa säädetty rakennuskoneiden lisäksi ruo-         suusvaatimusten lievää tiukentamista. Käytön-
6219: honleikkureille. Vastaavat enimmäisarvot on            aikaiseen valvontaan sovelletaan edelleen voi-
6220: tarkoitus saattaa voimaan Suomessa meluntor-           massa olevaa kansallista säännöstöä.
6221: juntalain nojalla annetulla valtioneuvoston               Aerosolipakkauksista on annettu direktiivi
6222: päätöksellä.                                           75/324/ETY. Direktiivi edellyttää valtioneuvos-
6223:    Suurimmille ruohonleikkureille on direktii-         ton aerosoleista antaman päätöksen (67/73)
6224: vissä 181188/ETY säädetty enimmäisarvo myös            muuttamista muun muassa pakkausten tarkas-
6225: käyttäjän paikalla Vallitsevalle melutasolle.          tusten osalta.
6226: Työministeriö valmistelee määräykset, joilla
6227: vastaava enimmäisarvo saatetaan voimaan
6228: Suomessa.                                              IX Mittauslaitteet
6229: 
6230:                                                           Euroopan yhteisössä on voimassa kansain-
6231: VIII Paineastiat                                       välistä mittayksikköjärjestelmää koskeva direk-
6232:                                                        tiivi 80/1811ETY. Direktiivin nojalla EY:ssä
6233:     Jäsenvaltioiden paineastioita sekä niiden tar-     noudatetaan SI -mittayksikköjärjestelmää, joten
6234: kastusmenetelmiä koskevan lainsäädännön lä-            ETA-sopimuksen voimaansaattaminen ei ai-
6235: hentämisestä annettu direktiivi 76/767/ETY,            heuta muutoksia tältä osin Suomessa.
6236: jäljempänä yleisdirektiivi, sisältää yleiset sään-        Euroopan yhteisön mittauslaitteita ja metro-
6237: nökset paineastioiden tyyppihyväksymis- ja tar-        logista tarkastustoimintaa koskevassa direktii-
6238: kastusmenettelyistä. Sitä täydentävät erilliset        vissä (711316/ETY) on annettu muun muassa
6239: direktiivit, joissa on säädetty kunkin paineas-        yleiset säännökset mittauslaitteiden tyyppihy-
6240: tiaryhmän suunnittelun ja tarkastusmenetelmi-          väksymis- ja tarkastusmenettelystä. Sitä täy-
6241: en teknisistä vaatimuksista. Merkitystä voidaan        dentävät erilliset mittaamista ja mittauslaitteita
6242: arvioida olevan lähinnä yleisdirektiivin 22 ar-        koskevat direktiivit, jotka koskevat myös sel-
6243: tiklalla, joka koskee sellaisia paineastioita, jois-   laisia laitteita, jotka Suomessa jäävät vakaus-
6244: ta ei ole annettu erillisdirektiiviä. Sen mukaan       toiminnan ulkopuolelle. Mittaamista ja mitta-
6245: jäsenvaltioiden tulee vastavuoroisesti hyväksyä        uslaitteita koskevat direktiivit ovat vapaaehtoi-
6246:  toisissa jäsenvaltioissa paineastioille tehdyistä     sia siten, että niiden rinnalla sallitaan kansalli-
6247:  tarkastuksista annetut selostukset ja todistuk-       set säännökset ja määräykset. Tämän vuoksi
6248:  set. Toteutuessaan tämä merkitsee EFTA-val-           näiden direktiivien voimaansaattaminen Suo-
6249:  tioiden välisten paineastiatarkastusten vasta-        messa ei edellytä voimassa olevien mittaamista
6250:  vuoroisen tunnustamisjärjestelmän lakkaamista         ja mittauslaitteita koskevien säännösten ja
6251:  sekä tehtyjen kahdenkeskisten sopimusten mer-         määräysten kumoamista, vaan ainoastaan nii-
6252:  kityksen huomattavaa vähenemistä. Yleisdirek-         den täydentämistä direktiiveissä kuvatuilla me-
6253:  tiivin täytäntöönpano edellyttää paineastia-ase-      nettelyillä.
6254:  tuksen (549/73) vähäistä muuttamista.                    Eniten muutoksia Suomessa aiheutuu ei-
6255:     Yleisdirektiiviä täydentävät erillisdirektiivit    itsetoimivia vaakoja koskevasta direktiivistä
6256:  koskevat kaasupulloja. Näissä direktiiveissä          (90/384/ETY), joka ainoana mittauslaitteita
6257:  säädettyjen teknisten vaatimusten rinnalla saa-       koskevista direktiiveistä on laadittu uuden me-
6258:  daan käyttää kansallisia säännöksiä ja määrä-         nettelytavan mukaisesti. Se on pakollinen eikä
6259:  yksiä, joten niiden merkitys jää vähäiseksi. Ne       sen rinnalla sallita ristiriidassa olevia kansalli-
6260:  edellyttäisivät vähäisiä muutoksia kuljetettavis-     sia säännöksiä ja määräyksiä. Direktiivin so-
6261:  ta kaasusäiliöistä annettuun kauppa- ja teolli-       veltamisala on mittayksiköistä ja mittaamisvä-
6262:   suusministeriön päätökseen (641178).                 lineiden vakaamisesta annetun lain (vakauslaki,
6263:      Jäsenvaltioiden yksinkertaisia paineastioita      219/65) soveltamisalaa laajempi, mutta tämän
6264: 112                                      1992 vp -    HE 95
6265: 
6266: ei arvella aiheuttavan ongelmia käytännössä.         magneettista yhteensopivuutta koskevan direk-
6267: Merkittävin ero nykyjärjestelmään verrattuna         tiivin (89/336/ETY) vähimmäisvaatimus on val-
6268: on se, että tyyppihyväksyntöjä ja vakauksia          mistajan vakuutus. Sekä räjähdysvaarallisissa
6269: tekevät niin sanotut ilmoitetut laitokset. Va-       tiloissa käytettäviä sähkölaitteita koskevat di-
6270: kauslain soveltamisalaan ei kuitenkaan ole           rektiivit että sähkömagneettista yhteensopi-
6271: vielä tarkoitus puuttua. Tämä on mahdollista         vuutta koskeva direktiivi (89/336/ETY) edellyt-
6272: direktiivin siirtymäsäännöksen takia: direktiivi     tävät tarkastus- ja valvontatoimintaan liitty-
6273: tulee saattaa voimaan EY:n jäsenvaltioissa           vien valtuuksien säätämistä lain tasolla.
6274: 1.1.1993 mennessä, mutta jäsenvaltioiden on
6275: kuitenkin sallittava kymmenen vuoden ajan
6276: voimaantulopäivästä lukien ennen voimaantu-          Terveydenhuollon laitteet ja tarvikkeet
6277: loa noudatettujen säännösten ja määräysten
6278: mukaisten mittauslaitteiden markkinointi ja          Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet
6279: käyttöönotto.
6280:                                                         Suomessa on suurelle osalle sähkökäyttöisiä
6281:                                                      lääkintälaitteita säädetty pakollinen ennakko-
6282: X Sähkölaitteet                                      tarkastus. Sähkökäyttöisiä lääkintälaitteita
6283:                                                      koskevassa direktiivissä (84/539/ETY) ei edel-
6284: Pienjännitedirektiivi ja sitä koskeva siirtymäaika   lytetä pakollista ennakkotarkastusta. Valmista-
6285:                                                      jan vakuutus direktiivinmukaisuudesta riittää.
6286:   Pienjännitedirektiivi (73/23/ETY) määrittelee      Direktiivi on niin sanottu vanhan menettelyta-
6287: yleisellä tasolla sähkölaitteiden (vaihtovirralla    van mukainen direktiivi eli se sisältää yksityis-
6288: 1 000 V asti, tasavirralla 1 500 V asti) turvalli-   kohtaisia teknisiä vaatimuksia. Sen säännökset
6289: suusvaatimukset.                                     eivät ole ajan tasalla ja sitä joudutaankin
6290:    Pienjännitedirektiivin voimaansaattaminen         tarkistamaan muun muassa standardien osalta.
6291: merkitsee oleellista muutosta sähköturvalli-         Direktiivin voimaansaattaminen Suomessa
6292: suusjärjestelmäämme. Tähän saakka suuren             merkitsee kauppa- ja teollisuusministeriön pää-
6293: yleisön käyttöön tulevilta sähkölaitteilta on        töksen (234/84) nojalla annettujen määräysten
6294: vaadittu pakollista ennakkotarkastusta ja hy-        tarkistamista direktiivin soveltamisalaan kuulu-
6295: väksymistä niiden sähköturvallisuuden suhteen        vien laitteiden osalta. Direktiivissä mainitse-
6296: (sähkölain 36 §). Suomi, Ruotsi ja Islanti voivat    mattomien sähkökäyttöisten lääkintälaitteiden
6297: pitää 3112.1993 asti kansalliset määräyksensä,       osalta jatketaan nykyistä tarkastuskäytäntöä.
6298: minkä jälkeen on viimeistään otettava pienjän-
6299: nitedirektiivin mukaiset menettelyt käyttöön.
6300:    Pienjännitedirektiivin mukaan riittää vähim-      Aktiiviset impiantoitavat laitteet ja tarvikkeet
6301: mäisvaatimuksena laitteen valmistajan vakuu-
6302: tus siitä, että laite on direktiivissä säädettyjen      Aktiivisia impiantoitavia lääketieteellisiä lait-
6303: vaatimusten mukainen. Direktiivissä säädetyt         teita koskeva direktiivi (90/385/ETY) on niin
6304: yleiset turvallisuusvaatimukset sinänsä vastaa-      sanottu uuden menettelytavan mukainen direk-
6305: vat nykyisiä turvallisuusvaatimuksiamme ylei-        tiivi. Aktiiviset impiantoitavat lääketieteelliset
6306: sellä tasolla. Näin ollen sähkölakiin on tehtävä     laitteet, joita ovat muun muassa sydäntahdis-
6307: muutos tarkastus- ja vakuutuksenautomenette-         timet ja insuliinipumput, kuuluvat Suomessa
6308: lyn osalta.                                          sairaanhoitotarvikelain (997/84) soveltamis-
6309:                                                      alaan. Direktiivissä on annettu tuotteita koske-
6310:                                                      vat olennaiset vaatimukset ja tuotteiden mark-
6311: Räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettävät sähkö-    kinoille pääsyä koskevat menettelyt. Vaikka
6312: laitteet ja sähkömagneettinen yhteensopivuus         osa sairaanhoitotarvikelain säännöksistä vastaa
6313:                                                      sisällöltään direktiivissä säädettyjä vaatimuk-
6314:    Räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä        sia, muutetaan sairaanhoitotarvikelakia tuottei-
6315: sähkölaitteita koskevat direktiivit (76/117 /ETY,    den valvontaan ja tuotteiden markkinoille hy-
6316: 79/196/ETY ja 82/130/ETY) edellyttävät joko          väksymiseen liittyvien säännösten osalta. Val-
6317: EN-standardien mukaisuutta, joka on varmen-          vontaa varten perustetaan kansallinen valmis-
6318: nettu hyväksymismenettelyllä, tai hyväksytyn         tajarekisteri sekä vaaratilanteiden ilmoittamista
6319: elimen antamaa tarkastustodistusta. Sähkö-           varten tiedonvälitysjärjestelmä. Tuotteiden hy-
6320:                                           1992 vp -    HE 95                                         113
6321: 
6322: väksyminen ensi kertaa markkinoille edell~ttää        säännöskokonaisuuden. ETA -sopimuksen liit-
6323: kliinistä testausta, mikä puolestaan merkttsee        teessä II luetellaan 54 elintarvikkeita koskevaa
6324: tutkimussuunnitelmien käsittelyjärjestelmän pe-       EY-säädöstä muutoksineen. Suomen puolelta
6325: rustamista. Näistä muutoksista annetaan erilli-       ei ole katsottu olevan tarvetta siirtymäaikoihin
6326: nen hallituksen esitys.                               tai pysyviin poikkeuksiin. Toisaalta on huo-
6327:                                                       mattava, että kysymys EY :n voimassa olevasta
6328:                                                       säännöstöstä on eräiltä osin varsin epäselvä.
6329:                                                       Esimerkiksi elintarvikkeiden lisäaineita koske-
6330: XI Tekstiilit                                         vat varsin laajat sääntelyt on katsottava pitkäl-
6331:                                                       ti vanhentuneiksi, vaikka nimenomaisia viran-
6332:    ETA-sopimuksen tekstiilejä koskevissa di-          omaispäätöksiä tästä ei ole. EY:ssä on tällä
6333: rektiiveissä säädetään tekstiilituotteiden kuitu-     kuten eräillä muillakin vanhentuneiksi katsot-
6334: sisällön ilmoittamisesta sekä ilmoittamismenet-       tavilla aloilla aloitettu sääntely käytännöllisesti
6335: telyyn liittyen tekstiilikuitusekotteiden analyysi-   katsoen alusta niin sanottujen yleisdirektiivien
6336: menetelmistä. Suomen lainsäädännössä et ole           pohjalta. ETA-sopimuksen johdosta uusitaan
6337: näitä koskevia vaatimuksia. Kuitusisällön il-         määräyksiä Suomessa muun muassa seuraa-
6338: moittamista koskevat säännökset annetaan ku-          villa keskeisillä aloilla: elintarvikkeiden pak-
6339: luttajansuojalain nojalla annettavana asetuksel-      kausmerkinnät, lisäaineet, elintarvikkeen kans-
6340: la.                                                   sa kosketuksiin joutuvat tarvikkeet ja elintar-
6341:                                                       vikkeiden vieraat aineet.
6342: 
6343: XII Elintarvikkeet
6344:                                                       XIII Lääkkeet
6345:    EY:n neuvoston direktiivi virallisesta elintar-
6346: vikevalvonnasta (89/397/ETY) lähtee siitä, että       Yleistä
6347: valvonta tulee ensi sijassa järjestää kansallisesti       Lääkevalmisteita koskevaan liitesäännöstöön
6348: kansallisten tarpeiden pohjalta. Komission teh-       kuuluu yksi asetus ja 14 direktiiviä muutoksi-
6349: tävänä on jäsenmaiden vuosittaisten kertomus-         neen. Lainsäädännön muutostarpeita aiheutta-
6350: ten pohjalta antaa suosituksia kansallisten elin-     vat direktiivit 65/65/ETY, 75/319/ETY ja
6351: tarvikevalvontaohjelmien yhdenmukaistamisek-          811851/ETY muutoksineen. Lääkelain muutta-
6352: si. Direktiivissä korostetaan jäsenmaiden oi-         mista edellyttää lisäksi ammatinharjoittamiseen
6353: keutta valita valvonnan kannalta sopivin tar-         liittyvä, farmasian alan toimintaa koskevien
6354: kastusvaihe. Tarkastusten on oltava säännölli-        lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
6355: siä ja katettava tuotannon ja jakelun kaikki          yhteensovittamisesta annettu direktiivi ~5/
6356: vaiheet. Direktiivi edellyttää, että vientituottei-   432/ETY. Muiden liitesäännöstöön kuuluvten
6357: ta ei saa jättää asianmukaisen tarkastustoimin-       lääkealan EY-säädösten edellyttämät muutok-
6358: nan ulkopuolelle sillä perusteella, että tuote        set toteutetaan joko asetuksia tai sitä alemman-
6359: aiotaan viedä yhteisön ulkopuolelle.                  tasoisia määräyksiä muuttamalla.
6360:    EY:n valvontadirektiiviin sisältyy myös vaa-           Lääkkeiltä vaaditaan useimmista muista
6361: timus että toiseen jäsenvaltioon tarkoitetut          tuotteista poiketen tuotekohtainen myyntilupa.
6362: tuott~et tarkastetaan yhtä huolellisesti kuin         EY:n lääkealan yhdenmukaistamistyö on täh-
6363: omalla alueella markkinoitavat tuotteet. Tältä        dännyt tämän vuoksi ennen kaikkea myyntilu-
6364: osin elintarvikelakia tullaan muuttamaan. Asi-        pajärjestelmien yhdenmukaistamiseen. Lääke-
6365: aan liittyvät selvitystyöt ovat parhaillaan käyn-     valmisteiden hyväksymismenettelyjen yhden-
6366: nissä ja samassa yhteydessä joudutaan selvittä-       mukaistamisella ja lääkeviranomaisten yhteis-
6367: mään myös elintarviketarkastusten maksulli-           toiminnan lisäämisellä EY:ssä pyritään lopulta
6368: suus kotimaassa.                                      siihen, että muut jäsenvaltiot tai yhteisö hyväk-
6369:    Direktiivin sisältämät periaatteet vastaavat       syisivät yhden jäsenvaltion viranomaisten suo-
6370: olennaisesti Suomen valvontajärjestelmää. Elin-       rittaman arviointityön, jolloin uudet lääkeval-
6371: tarvikevirasto ryhtyy toiminta- ja taloussuun-        misteet pääsisivät tehokkaammin ja nopeam-
6372: nitelmansa mukaisesti laatimaan vuonna 1992           min yhteisön koko markkinoille. Tämä puoles-
6373: kansallista elintarvikevalvontaohjelmaa.              taan edistäisi Euroopan lääketeollisuutta ja
6374:    Elintarvikeala käsittää EY:ssä erittäin laajan     -kauppaa lääketurvallisuudesta tinkimättä,
6375: 15 320474R NIDE 1
6376: 114                                       1992 vp -     HE 95
6377: 
6378: minkä EY on asettanut keskeiseksi tavoitteeksi.        Neuvoston direktiivi, annettu 26 päivän(J tammi-
6379: EY:n päähuomio lääkealalla kiinnittyy niin             kuuta 1965, lääkevalmisteita koskevien lakien,
6380: sanotun tutkivan, voimakkaasti vientiin tähtää-        asetusten ja hallinnollisten m(J(Jräysten lähent(J-
6381: vän lääketeollisuuden aseman turvaamiseen ta-          misest(J ( 65/65/ETY), muutoksineen
6382: voitteena kannustaa uusien innovaatioiden syn-
6383: tymistä jäsenmaissa.                                       Direktiivi on lääkkeitä koskeva perusdirek-
6384:    Tuotekohtaisen myyntilupajärjestelmän takia         tiivi, jossa on annettu lääkevalmisteiden myyn-
6385: lääkkeet eivät liiku vapaasti valtioiden välillä       tilupien myöntämistä ja peruuttamista koske-
6386: pelkästään vaatimuksia yhdenmukaistamalla.             vat tärkeimmät säännökset.
6387: Lääkealan ydinkysymys koskee tämän vuoksi                  Direktiivi edellyttää lääkelaissa olevan lääk-
6388: osallistumista lääkkeiden myyntilupia koske-           keen määritelmän täydentämistä kattamaan
6389: vaan, EY:n piirissä tapahtuvaan päätöksente-           myös ihmisen tai eläimen elintoimintojen muut-
6390: komenettelyyn ja sitä edeltävään arviointiin.          tamiseksi annettavat aineet tai yhdistelmät.
6391:    EY:ssä on direktiivillä 87/22/ETY perustettu            Lääkevalmisteen myyntilupa voidaan direk-
6392: korkean teknologian lääkkeitä koskeva yhteis-          tiivin mukaan jättää myöntämättä vain lääke-
6393: toimintajärjestelmä, jonka mukaisesti jäsenval-        valmisteen turvallisuuteen, tehoon ja laatuun
6394: tioiden tulee lausuntoa varten alistaa tällaisen       liittyvillä perusteilla. Säännös merkitsee sitä,
6395: lääkkeen myyntilupahakemus lääkevalmisteko-            että lääkevalmisteen hinnan kohtuullisuutta ei
6396: mitealle (CPMP) ja eläinlääkkeiden osalta              enää voida asettaa myyntiluvan edellytykseksi
6397: eläinlääkekomitealle (CVMP). Muiden lääkkei-           ja että tätä tarkoittava lääkelain säännös on
6398: den osalta jäsenvaltioiden on direktiivin              näin ollen kumottava.
6399: 75/319/ETY perusteella mahdollista lääkkeiden              Myyntiluvan hakemiseen oikeutettujen piiriä
6400: myyntilupien myöntämiseen tai niiden peruut-           tulee laajentaa siten, että lupaa voi hakea
6401: tamiseen liittyvissä erimielisyystapauksissa           lääkkeen kauppaantuonnista vastaava henkilö,
6402: hankkia asiasta lääkevalmiste- tai eläinlääkeko-       kun hakijana voi lääkelain mukaan tällä het-
6403: mitean lausunto. Lausunnot eivät ole sitovia.          kellä olla vain valmistaja.
6404:                                                            Direktiivissä edellytetään, että myyntilupa-
6405:    EY:n nykyiset myyntilupamenettelyjä koske-          hakemuksen käsittely suoritetaan 120 päivän
6406: vat säännökset eivät lääkevalmiste- ja eläinlää-       kuluessa hakemuksen jättämisestä. Poikkeuk-
6407: kekomitean lausuntojen sitomattomuuden                 sellisissa tapauksissa määräaikaa voidaan pi-
6408: vuoksi ole merkinneet lääkkeiden liikkumisen           dentää 90 päivällä. Direktiivin enimmäiskäsit-
6409: vapautumista EY-maiden välillä. Komission              telyaikavaatimuksen noudattaminen merkitsee
6410: ehdotus lääkkeiden uudeksi myyntilupajärjes-           Suomen lääkevalvontajärjestelmän kehittämis-
6411: telmäksi tullee kuitenkin muuttamaan tilannet-         tä ja siihen varattavien voimavarojen lisäämis-
6412: ta tässä suhteessa. Komission alaisuuteen pe-          tä. Lääkelakiin lisätään säännös, jonka perus-
6413: rustetaan itsenäinen EY :n lääkearviointiviras-        teella käsittelyajoista säädettäisiin asetuksella.
6414: to, jonka tehtävänä on muun muassa koordi-                 Direktiivi edellyttää lisäksi lääkelain lääke-
6415: noida EY:n nykyisistä järjestelmistä kehitettyä        valmisteen myyntiluvan voimassaoloaikaa kos-
6416: kahta myyntilupamenettelyä. Korkean teknolo-           kevien säännösten muuttamista siten, että lupa
6417: gian lääkkeille ja uusille molekyyleille luvat         on nykyisen vuoden sijasta voimassa viisi vuot-
6418: myöntää komissio saatuaan asiasta lääkearvi-           ta kerrallaan, sekä myyntiluvan väliaikaista
6419: ointiviraston lausunnon. Myös hajautetussa             peruuttamista koskevien säännösten täydentä-
6420: järjestelmässä eli niin sanotuille tavallisille        mistä.
6421: lääkkeille myönnettävien lupien kohdalla ko-
6422: missio tulee jäsenvaltioiden välisissä ristiriitati-
6423: lanteissa antamaan jäsenmaita sitovia päätök-
6424: siä.                                                   Toinen neuvoston direktiivi, annettu 20 p(Jiv(Jn(i
6425:    ETA-sopimus merkitsee lääkealalla ennen             toukokuuta 1975, läakevalmisteita koskevien la-
6426: kaikkea lääkkeitä koskevien säännösten yhden-          kien, asetusten ja hallinnollisten m(i(Jr(Jysten
6427: mukaistamista. Yhdenmukaistamisesta ei seu-            lahent(Jmisest(J (751319/ETY), muutoksineen
6428: raa välitöntä lääkkeiden liikkumisen vapautu-
6429: mista valtioiden välillä, koska sitovaa menette-         Direktiivissä on annettu muun muassa
6430: lyä koskevat järjestelmät ovat EY:ssäkin vasta         myyntiluvan hakemista koskevia, direktiiviä
6431: valmisteilla.                                          65/65/ETY täydentäviä säännöksiä sekä lääk-
6432:                                           1992 vp -    HE 95                                        115
6433: 
6434: keiden valmistusta ja kolmansista maista ta-          mat lääkelain säännökset kuin humaanilääk-
6435: pahtuvaa tuontia koskevia säännöksiä.                 keitäkin.
6436:     Direktiivin 1.1.1992 voimaantulleen, sanotun         Vuonna 1990 maassamme uudistettiin eläin-
6437: ajankohdan jälkeen jätettyjä myyntilupahake-          ten lääkitsemistä koskeva normisto laki- ja
6438: muksia koskevan muutoksen mukaan lääke-               asetustasolla, jolloin EY:n vastaavat säännök-
6439: pakkaukseen tulee sisällyttää pakkausseloste,         set pyrittiin ottamaan huomioon. EY:n sään-
6440: jollei kaikkia direktiivissä mainittuja tietoja ole   nökset eivät edellytä näiltä osin laintasoisia
6441: jo ilmoitettu itse pakkauksessa tai sen ulom-         muutoksia.
6442: massa päällyksessä. Lääkelakiin tulee lisätä             Direktiivin säännösten direktiivillä 90/
6443: säännös, jolla sosiaali- ja terveyshallitus valtuu-   677/ETY tapahtunut laajentaminen koskemaan
6444: tetaan antamaan määräyksiä pakkausselosteen           myös eläinlääkinnässä käytettäviä rokotteita,
6445: sisällyttämisestä lääkepakkaukseen.                   seerumeita ja tuotteita, joille voidaan määritellä
6446:     Lääkkeiden valmistusta tai kolmansista            immuunitaso, edellyttää eläintautilain 11 §:n
6447: maista tapahtuvaa tuontia koskeville lupahake-        muuttamista siten, että tuotteen valmistus ja
6448: muksille on direktiivissä asetettu 90 päivän          hallussapito voidaan kieltää sekä antaa muita
6449: enimmäiskäsittelyaika. Direktiivissä asetetaan        asiaa koskevia määräyksiä.
6450: myös EY:n ulkopuolisista maista tulevien lääk-
6451: keiden tarkastusvelvollisuus, josta voidaan luo-                            ***
6452: pua vain rajoitetuin edellytyksin. Lääkelakiin
6453:  otetaan valtuutussäännökset, joiden nojalla kä-        Lääkelain 43 §:ssä apteekkiluvan erääksi
6454:  sittelyajoista ja talousalueen ulkopuolisista        edellytykseksi säädetty vaatimus Suomen kan-
6455: maista tuotavien lääkkeiden laaduntarkastuk-          salaisuudesta tulee poistaa tutkintotodistusten
6456:  sesta säädettäisiin asetuksella.                     tunnustamista koskevassa VII liitteessä maini-
6457:     Direktiivin mukaan viranomaiset voivat            tun direktiivin 85/432/ETY nojalla ETA-valti-
6458:  poikkeuksellisissa ja perustelluissa tapauksissa     oiden kansalaisten osalta.
6459:  sallia valmistajien ja kolmansista maista val-
6460:  misteita maahantuovien suorituttaa valmistuk-
6461:  sen tiettyjä vaiheita tai valmisteen tiettyjä        XIV Lannoitteet
6462:  tarkastuksia kolmansilla osapuolilla. Direktiivi
6463:  edellyttää lääkelain niin sanottua rahtityötä           ETA-sopimukseen liittyvät EY:n lannoitedi-
6464:  koskevien säännösten muuttamista sen sään-           rektiivit koskevat jäsenvaltioiden lannoitelaki-
6465:  nöksiä vastaaviksi.                                  en, näytteenottomenetelmiä ja lannoitteiden
6466:                                                       analysointia koskevien lakien sekä yksiravintei-
6467:     Direktiivi edellyttää myös lääkelain vientito-    sia runsastyppisiä ammoniumnitraattilannoit-
6468:  distusten antamista koskevan säännöksen              teita ja niiden ominaisuuksien, raja-arvojen ja
6469:  muuttamista velvoittavaksi, lääkevalmisteen ja-      räjähtämättömyyden valvontamenetelmiä kos-
6470:  kelun kieltämistä ja kaupasta pois vetämistä         kevien säännösten yhdenmukaistamista. Niistä
6471:  koskevien säännösten täydentämistä sekä lääk-        seuraavien muutosten voimaansaattaminen
6472:  keiden valmistus- tai tukkukauppaluvan pe-           edellyttää laintasoisia säännöksiä.
6473:  ruuttamista koskevan säännöksen ottamista
6474:  lääkelakiin.
6475:                                                       Neuvoston direktiivi, annettu 18 päivänli joulu-
6476:                                                       kuuta 1975, lannoitteita koskevanjlisenvaltioiden
6477: Neuvoston direktiivi, annettu 28 pliivänli syys-      lainslilidännön ltihentämisestli (76/116/ETY)
6478: kuuta 1981, elliinltilikkeitä koskevan jäsenvalti-
6479: oiden lainsäädännön lähentämisestli (8118511            Direktiivi, jota on muutettu kolme kertaa,
6480: ETY), muutoksineen                                    koskee lannoitteiden markkinointia ja laadun-
6481:                                                       valvontaa. Direktiivin tarkoituksena on lan-
6482:    Direktiivillä on annettu eläinlääkkeiden val-      noitteiden laatua ja merkintää koskevia sään-
6483: mistuksen ja kauppaantuonnin osalta vastaavat         nöksiä yhdenmukaistamaHa edistää niiden va-
6484: säännökset kuin direktiiveillä 65/65/ETY ja           paata liikkumista yhteisön alueella. Direktiivi
6485: 75/319/ETY on annettu ihmisille tarkoitettujen        koskee sekä kiinteitä että nestemäisiä epäor-
6486: lääkkeiden osalta. Suomessa eläinlääkkeiden           gaanisia lannoitteita.
6487: valmistusta ja kauppaantuontia koskevat sa-             Lannoitteiden laadun ja merkintöjen yhte-
6488: 116                                       1992 vp -     HE 95
6489: 
6490: näistämiseksi direktiivissä on luettelo lannoit-          Direktiivin säännökset poikkeavat meillä täl-
6491: teista, jotka saadaan varustaa "ETY-lannoite"          lä hetkellä noudatetuista menetelmistä, jotka
6492: -merkinnällä. Lannoitteet on merkitty luette-          perustuvat valtion maatalouskemian laitoksen
6493: lossa kukin tyyppinimellä, ja niistä kuvataan          antamiin ohjeisiin. Direktiivi saatetaan voi-
6494: valmistusmenetelmä ja keskeiset ainesosat sekä         maan lannoitelakiin otettavan valtuutussään-
6495: määrätään ravinteiden vähimmäismäärät ja il-           nöksen perusteella alemmanasteisilla määräyk-
6496: moitustapa. "ETY-lannoite" -merkinnällä va-            sillä. Valtuutussäännös sisältyy hallituksen esi-
6497: rustettuja lannoitteita on voitava vapaasti            tykseen laeiksi rehulain 13 §:n ja lannoitelain
6498: markkinoida jäsenvaltioissa.                           10 §:n muuttamisesta (HE 35/1992 vp.).
6499:    Suomen lannoitteita koskevat säännökset si-
6500: sältyvät lannoitelakiin, -asetukseen (383/86) ja
6501: lain nojalla annettuun maa- ja metsätalousmi-
6502: nisteriön päätökseen eräiden lannoitevalmistei-
6503: den laatuvaatimuksista (384/86). Laissa sääde-         Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä heinä-
6504: tään vain yleisesti lannoitteiden laatuvaatimuk-       kuuta 1980, yksiravinteisia runsastyppisiä am-
6505: sista. Lain mukaan maa- ja metsätalousminis-           moniumnitraattilannoitteita koskevan jäsenvalti-
6506: teriö voi määrätä erityisistä laatuvaatimuksista.      oiden lainsäädännön lähentämisestä (80/876/
6507: Laissa on verraten yksityiskohtaisesti säädetty,       ETY)
6508: mitä tietoja ostajalle on tavarasta annettava.
6509: Siitä, miten tiedot on ilmoitettava, säädetään            Direktiivi koskee yksiravinteisia runsastyppi-
6510: tarkemmin asetuksella. Lannoitteiden tyyppini-         siä ammoniumnitraattilannoitteita. Direktiivin
6511: met vahvistaa valtion maatalouskemian laitos.          tarkoituksena on jäsenvaltioiden määräyksiä
6512:    Maa- ja metsätalousministeriö on lannoite-          yhdenmukaistamaila edistää tällaisten lannoit-
6513: lain nojalla määrännyt, että fosforia sisältävissä     teiden vapaata kauppaa yhteisön alueella sekä
6514: lannoitteissa saa olla enintään 100 mg kad-            taata niiden vaarattomuus ihmisten turvallisuu-
6515: miumia fosforikilossa. Direktiivin mukaan fos-         den ja terveyden sekä työsuojelun kannalta.
6516: foria sisältäville lannoitteille ei voitaisi asettaa      Direktiivin mukaan yli 28 painoprosenttia
6517: tällaista vaatimusta. Sopimukseen on kuitenkin         typpeä sisältävän lannoitteen merkitseminen
6518: otettu yksi lannoitteita koskeva poikkeus. Sen         "ETY-lannoite" -merkinnällä edellyttää, että se
6519: mukaan EFTA-valtiot voivat lannoitteisiin si-          täyttää direktiivin liitteessä 1 säädetyt vaati-
6520: sältyvän kadmiumin osalta rajoittaa lannoittei-        mukset. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin väliaikai-
6521: den pääsyä markkinoilleen sopimuksen voi-              sesti rajoittaa tällaisten lannoitteiden markki-
6522: maantulon ajankohtana voimassaolevien vaati-           nointia ihmisten turvallisuuteen liittyvistä syis-
6523: mustensa mukaisesti. Kadmiumrajoituksia tar-           tä ja muutoinkin poikkeustapauksissa. Lisäksi
6524: kastellaan uudelleen vuonna 1995.                      jäsenvaltiot voivat edellyttää tällaisille lannoit-
6525:    Direktiivin takia 1annoitelakia on muutetta-        teille tehtäväksi lisätarkastuksia, joilla tarkoi-
6526: va muun muassa lannoitteiden laatua, merkin-           tetaan lannoitteille suoritettavia räjähtämättö-
6527: töjä ja markkinointia koskevien säännösten             myyskokeita. Direktiivi sisältää vielä eräitä
6528: osalta. Pääosin direktiivi saatetaan voimaan           säännöksiä ammoniumnitraattipohjaisten lan-
6529: alemmanasteisilla säännöksillä ja määräyksillä.        noitteiden pakkaamisesta, kuljettamisesta ja
6530:                                                        varastoimisesta.
6531:                                                           Suomessa ammoniumnitraattilannoitteiden
6532:                                                        kokonaistyppipitoisuus on rajoitettu maa- ja
6533:                                                        metsätalousministeriön päätöksellä enintään 28
6534:                                                        prosenttiin, josta nitraattityppeä saa olla enin-
6535: Komission direktiivi, annettu 22 päivänä kesä-         tään 14 prosenttia. Lisäksi seoslannoitteiden
6536: kuuta 1977, lannoitteiden näytteenotto-ja ana-         palo- ja räjähdysvaarattomuudesta pitää tietyin
6537: lyysimenetelmiä koskevan jäsenvaltioiden lain-         edellytyksin hankkia teknillisen tarkastuskes-
6538: säädännön lähentämisestä (771535/ETY)                  kuksen lausunto. Direktiivi edellyttää eräitä
6539:                                                        muutoksia muun muassa nyt puheena olevien
6540:    Direktiivi, jota on muutettu kolme kertaa,          lannoitteiden laatuvaatimuksia ja markkinoin-
6541: sisältää säännökset "ETY-lannoitteiden" viral-         tia koskeviin säännöksiin ja määräyksiin. Lain-
6542: lisessa valvonnassa käytettävistä näytteenotto-        tasaisena muutoksena tarvitaan muun muassa
6543: ja analyysimenetelmistä.                               valtuutussäännökset lannoitelakiin.
6544:                                          1992 vp -    HE 95                                       117
6545: 
6546: Komission direktiivi, annettu 8 päivänä joulukuu-    kaaleja koskevia direktiivejä lukuun ottamatta
6547: ta 1986, runsastyppisten yksiravinteisten ammo-      torjunta-aineita ja otsonikerrosta heikentäviä
6548: niumnitraattilannoitteiden ominaisuuksien, raja-     aineita koskevia määräyksiä. Esimerkiksi kemi-
6549: arvojen ja räjähtämättömyyden valvontaa koske-       kaalien luokituksessa ja merkitsemisessä EY:n
6550: van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä     lainsäädäntöä on seurattu vuodesta 1979.
6551: (87/94/ETY)                                          ETA-sopimuksen edellyttämät kemikaalilain
6552:                                                      muutokset sisältyvät erilliseen hallituksen esi-
6553:    Direktiivi, jota on muutettu yhden kerran,        tykseen.
6554: sisältää edellä mainittuun, runsastyppisiä yksi-
6555: ravinteisia ammoniumnitraattilannoitteita kos-          Vaarallisten . kemikaalien osalta ETA-sopi-
6556: kevaan direktiiviin 80/876/ETY liittyvät sään-       mus tulee vmmaan 1 päivänä tammikuuta
6557: nökset lannoitteiden sallitusta kuparipitoisuu-      1993. Vaarallisia aineita koskeva direktiivi
6558: desta ja räjähtämättömyyskokeisiin liittyvien        (67/548/ETY) ja vaarallisia valmisteita koskeva
6559: lämpökäsittelyjen määrästä (direktiivin liite I)     direktiivi (88/379/ETY) tulevat kuitenkin voi-
6560: sekä viralliset tarkastus-, analyysi- ja koemene-    maan vasta syksyllä 1993, koska kemikaalilaki
6561: telmät (direktiivin liite II).                       on uudistettu tuolloin voimaan tulevan direk-
6562:    Suomessa lannoitteiden kokonaistyppipitoi-        tiivin mukaisesti. Lisäksi EFTA-valtiot voivat
6563: suus on rajoitettu 28 prosenttiin, joten meillä ei   soveltaa toistaiseksi otsonikerrosta heikentäviä
6564: ole toistaiseksi säännöksiä ammoniumnitraatti-       aineita koskevaa kansallista lainsäädäntöä, jo-
6565: lannoitteiden räjähdysherkkyyden osoittamises-       ka on voimassa ETA-sopimuksen voimaan
6566: ta. Direktiivi saatetaan voimaan lannoitelakiin      tullessa. Tilanne arvioidaan uudelleen vuonna
6567:                                                      1995.
6568: otettavan valtuutuksen perusteella annettavilla
6569: alemmanasteisilla määräyksillä.
6570:                                                      Vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaamista ja
6571: XV Vaaralliset aineet                                merkitsemistä koskeva direktiivi (67/548/ETY)
6572: Yleistä
6573:    ETA-sopimuksen liitteessä II, sen XV koh-            Neuvosto on muuttanut vaarallisten aineiden
6574: dassa luetellaan 12 vaarallisia kemikaaleja kos-     luokitusta, merkitsemistä ja pakkaamista kos-
6575: kevaa EY-säädöstä muutoksineen. Direktiivejä         kevaa direktiiviä (ainedirektiiviä) kuusi kertaa.
6576: on annettu vaarallisten aineiden ja valmisteiden     Dire~ti.ivin sei~semäs muutos on parhaillaan
6577: luokituksesta, pakkaamisesta ja merkitsemises-       komiSSion käsiteltävänä. Muutosehdotus oli
6578: tä, niiden markkinointia ja käyttöä koskevista       mallina valmisteltaessa maamme kemikaalila-
6579: kielloista ja rajoituksista, pesuaineista, torjun-   kia sekä sen nojalla annettua kemikaaliasetusta
6580:                                                      (6~0!90))a siihen liittyvää sosiaali- ja terveys-
6581: ta-aineista, kemikaalien tutkimisesta, vaaralli-
6582: sia aineita sisältävistä paristoista ja akuista      mmistenön päätöstä (716/90).
6583: sekä otsonikerrosta heikentävistä aineista.             Ainedirektiivin tarkoituksena on lähentää
6584:    Direktiivit saatetaan voimaan Suomessa use-       jäsenvaltioiden uusien aineiden ilmoittamista
6585: an eri lain nojalla ja usean viranomaisen            il~o~t~ttuj~. ain~ita kosk~vaa tie~ojenvaihtoa j~
6586: toimesta. Kemikaalilain nojalla voimaansaatta-       nusta IhmlSllle Ja ympänstölle aiheutuvaa vaa-
6587: misesta vastaavat sosiaali- ja terveysministeriö     ran arviointia sekä vaarallisia aineita koskevaa
6588: ja ympäristöministeriö, työturvallisuuslain no-      luokitusta, pakkaamista ja merkitsemistä kos-
6589: jalla työministeriö sekä torjunta-ainelain nojal-    kevaa lainsäädäntöä. Direktiivin mukaan täl-
6590: la maa- ja metsätalousministeriö. Vaarallisten       laisten toimenpiteiden tulee silloin, kun ne
6591: aineiden ja valmisteiden Iuokitusta ja merkitse-     koskevat terveyttä, turvallisuutta ja ympäristön
6592: mistä koskevat säännökset pannaan Suomessa           tai kuluttajan suojelua, perustua korkeaan suo-
6593: täytäntöön kemikaalilain nojalla annettavilla        jelutasoon ja jäsenvaltioiden taloudellisista
6594: päätöksillä.                                         eroista huolimatta yhtenäisiin suojeluvaatimuk-
6595:    Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja ja ak-   siin. Määräyksissä otetaan huomioon niin vä-
6596: kuja koskevat määräykset saatetaan voimaan           estön yleensä kuin myös erityisesti vaarallisia
6597: jätehuoltolain nojalla sekä otsonikerrosta hei-      aineita käyttävien työntekijöiden terveys.
6598: kentäviä aineita koskevat määräykset ilman-             Suomessa ainedirektiivi ja sen liitteet saate-
6599: suojelulain nojalla.                                 taan voimaan sekä kemikaalilain että työtur-
6600:    Suomella ei ole vaikeuksia hyväksyä kemi-         vallisuuslain nojalla. Ainedirektiivin seitsemäs
6601: 118                                       1992 vp -    HE 95
6602: 
6603: muutos edellyttänee eräitä teknisluontoisia kor-      tarkoitetuista valmisteista. Tiedotteet toimite-
6604: jauksia kemikaalilakiin sekä sen nojalla annet-       taan EY-käytännöstä poiketen viranomaiselle
6605: tuun kemikaaliasetukseen.                             rekisteröitäviksi.
6606:    Suomessa on luokiteltu useampia aineita               Käyttöturvallisuustiedotetta koskevaan di-
6607: syöpäsairauden vaaraa aiheuttaviksi sekä aller-       rektiiviin mukautumiseksi kemikaalilakia on
6608: giaa aiheuttaviksi kuin EY:n ainedirektiivissä.       muutettava siten, että tiedotteen laatimisvelvol-
6609: Direktiivin voimaansaattaminen kuitenkin              lisuus koskee vain 'teolliseen' käyttöön tarkoi-
6610: edellyttää sitä, että poikkeavat luokitukset          tettuja valmisteita. Tiedotteiden rekisteröinnis-
6611: muutetaan Euroopan yhteisön säännösten mu-            tä voitaisiin edelleenkin määrätä, koska siitä ei
6612: kaisiksi. Tällöin työntekijöille tulee tarvittaessa   ole olemassa yhteisön lainsäädäntöä ja rekiste-
6613: ilmoittaa sellaisista syöpäsairauden vaaraa tai       röinti ei ole este kemikaalien myynnille. Rekis-
6614: allergian vaaraa aiheuttavista aineista, joita ei     teröintiä koskevat määräykset tulisi kuitenkin
6615: ole mainittu ainedirektiivin liitteessä, käyttötur-   erottaa omaksi kokonaisuudekseen käyttötur-
6616: vallisuustiedotteella tai muulla tavalla. Muilta      vallisuustiedotteen laatimista koskevista mää-
6617:  osin direktiivin voimaan saattaminen tehostaa        räyksistä. Tämä edellyttää niin ikään kemikaa-
6618: kemikaalivalvontaa maassamme.                         lilain muuttamista.
6619:                                                          Työturvallisuuslain nojalla annettavat val-
6620:                                                       misteita tai tuotteita koskevat säännökset ja
6621:  Vaarallisten valmisteiden luokitus, pakkaaminen      määräykset edellyttävät nykyisin työsuhteen
6622: ja merkitseminen (881379/ETY)                         olemassaoloa. Direktiivin säännökset kohdistu-
6623:                                                       vat sen sijaan suoraan valmisteeseen, joten
6624:    Vaarallisia aineita sisältävien seosten (val-      työturvallisuuslakia on muutettava vastaavasti.
6625: misteiden) luokituksesta, pakkaamisesta ja               Lisäksi työturvallisuuslain maahantuojia ja
6626: merkitsemisestä on julkaistu neuvoston direk-         valmistajia koskevia säännöksiä tulee muuttaa
6627: tiivi 88/379/ETY (seosdirektiivi), johon on teh-      siten, että täsmennettäisiin vaatimusta olla sel-
6628: ty neljä kertaa teknisiä muutoksia.                   villä ja luovuttaa turvallisuuden kannalta tar-
6629:    Suomessa yleisvelvoite luokitella ja merkitä       peelliset tiedot valmisteen ominaisuuksista edel-
6630: kemikaalit sisältyy kemikaalilakiin ja työturval-     leen työnantajalle oikean työssäkäytön varmis-
6631: lisuuslakiin sekä niiden nojalla annettuihin          tamiseksi.
6632: määräyksiin. Voimassaolevassa lainsäädännös-             Työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhaus-
6633: sä määritellään etiketin sisältövaatimukset.          ta työsuojeluasioissa annettua lakia ja työsuo-
6634: Suomessa ei ole ollut voimassa yksityiskohtai-        jelun valvonnasta annettua asetusta (954/73) on
6635: sia määräyksiä seosten luokitus- ja merkitse-         muutettava direktiivin mukaisen keskitetyn val-
6636: misperiaatteista lukuun ottamatta maalituottei-       vonnan mahdollistamiseksi. Muut tarvittavat
6637: ta. Siirryttäessä seosdirektiivin mukaiseen käy-      määräykset annetaan valtioneuvoston päätök-
6638: täntöön päällysmerkintöjen sisältövaatimukset         sellä.
6639: vähenevät koostumuksen ilmoittamisen osalta.
6640: Suomessa on käynnistetty seosdirektiiviä vas-
6641: taavien alemmanasteisten määräysten valmiste-         Paristot ja akut
6642: lu.
6643:    Käyttöturvallisuustiedotetta koskeva seosdi-          Eräitä vaarallisia aineita sisältävistä paris-
6644: rektiivin tekninen muutos määrittelee käyttö-         toista ja akuista annettu direktiivi (91157/ETY)
6645: turvallisuustiedotteen laatimisvelvollisuuden ja      on jätteitä koskevassa direktiivissä tarkoitettu
6646: sisältövaatimukset. Direktiivin tarkoituksena         tiettyjä jätelajeja koskeva erityisdirektiivi. Di-
6647: on velvoittaa kemikaalin markkinoija anta-            rektiivi koskee eräitä sellaisia elohopeaa, kad-
6648: maan vastaanottajalle kemikaalin aiheuttaman          miumia ja lyijyä sisältäviä paristoja ja akkuja,
6649: riskin arvioimiseksi tarpeelliset tiedot.             jotka tulevat markkinoille 18.9.1992 jälkeen.
6650:    Suomessa käyttöturvallisuustiedotetta koske-       Direktiiveillä pyritään yhdenmukaistamaan
6651: vat määräykset on annettu kemikaalilain ja            EY-jäsenvaltioiden lainsäädäntöä näiden paris-
6652: työturvallisuuslain nojalla. Tiedotteen laatimis-     tojen ja akkujen keräilyn, hyödyntämisen ja
6653: velvollisuus koskee kemikaalilain mukaisesti          muun käsittelyn osalta. Keräilyä voidaan te-
6654: kaikkia vaarallisia kemikaaleja käyttötarkoi-         hostaa panttijärjestelmällä tai muilla taloudel-
6655: tuksesta riippumatta. Direktiivin mukaan tie-         lisilla ohjauskeinoilla. Direktiivissä edellytetään
6656: dotteet laaditaan vain 'teolliseen' käyttöön          kuluttajanvalistuksen järjestämistä ja suunnitel-
6657:                                           1992 vp -    HE 95                                       119
6658: 
6659: man laatimista paristojen ja akkujen erilliske-       vuonna 1999, hiilitetrakloridin käyttö vuonna
6660: räilyn ja -käsittelyn järjestämiseksi sekä paris-     1997 ja 1,1,1-trikloorietaanin käyttö vuonna
6661: tojen ja akkujen raskasmetallipitoisuuksien           2004.
6662: alentamiseksi. Direktiivillä kielletään eräiden          Suomessa valtioneuvosto on tehnyt periaate-
6663: alkaliparistojen markkinointi 1.1.1993 lukien.        päätöksen otsonikerrokselle haitallisten ainei-
6664: Pääsäännön mukaan on paristot ja akut                 den käytön lopettamisesta. Periaatepäätöksen
6665: 1.1.1994 lukien asennettava laitteisiin siten, että   mukaan CFC-yhdisteiden käyttö lopetetaan
6666: ne voidaan helposti irroittaa laitteesta käytön       Suomessa pääosin vuonna 1994, halonien käyt-
6667: jälkeen. Eräät paristot ja akut on varustettava       tö rajoitetaan vuoden 1991 jälkeen vain välttä-
6668: myöhemmin tarkemmin määriteltävällä mer-              mättömimpiin käyttötarkoituksiin, hiilitetra-
6669: kinnällä.                                             kloridin käyttö lopetetaan viimeistään vuonna
6670:    Direktiivin edellyttämät kotimaiset määräyk-       1999 ja 1,1,1-trikloorietaanin käyttö lopetetaan
6671: set on tarkoitus antaa voimassa olevan jäte-          viimeistään vuonna 2004.
6672: huoltolain nojalla annettavana valtioneuvoston           Valtioneuvoston periaatepäätöksen mukaiset
6673: päätöksellä. Paristojen ja akkujen keräilyn te-       käyttökiellot on tarkoitus toteuttaa ilmansuo-
6674: hostamiseksi mahdollisesti käyttöön otettavat         jelulain nojalla annetulla tai vastedes annetta-
6675: taloudelliset ohjauskeinot edellyttävät lisäselvi-    villa valtioneuvoston päätöksillä.
6676: tyksiä.                                                  Otsonikerrosta heikentävien aineiden osalta
6677:                                                       ETA-sopimukseen sisältyy poikkeusjärjestely,
6678:                                                       jonka mukaan EFTA-valtiot voivat noudattaa
6679: Torjunta-aineet                                       sopimuksen voimaantulon ajankohtana voi-
6680:                                                       massa olevaa kansallista lainsäädäntöään. So-
6681:     ETA-sopimus sisältää kaksi torjunta-aineita       pimuspuolten on järjestettävä käytännön yh-
6682: koskevaa EY:n direktiiviä muutoksineen. Nä-           teistyö ja niiden on yhdessä tarkistettava tilan-
6683: mä ovat neuvoston direktiivi tiettyjä tehoainei-      ne vuonna 1995.
6684: ta sisältävien torjunta-aineiden markkinoille
6685: laskemisen ja käytön kieltämisestä (79/1171
6686: ETY) ja neuvoston direktiivi jäsenvaltioissa          XVI Kosmetiikka
6687: säädettyjen vaarallisten valmisteiden (pestisidi-
6688: en) luokitusta, pakkaamista ja pakkausmerkin-           Suomen kosmetiikkaa koskevat säännökset
6689: töjä koskevien lakien yhdenmukaistamisesta            ja määräykset on pitkälle yhdenmukaistettu
6690: (78/631/ETY). Sopimukseen sisältyvän poikke-          EY:n kosmetiikkadirektiivien kanssa. ETA-so-
6691: usjärjestelyn mukaan EFTA-valtiot voivat kui-         pimuksessa mainitut kosmetiikkadirektiivit ei-
6692: tenkin rajoittaa torjunta-aineiden pääsyä mark-       vät edellytä laintasoisia muutoksia Suomessa.
6693: kinoilleen sopimuksen voimaantulon ajankoh-
6694: tana voimassa olevien vaatimustensa mukaises-
6695: ti.                                                   XVII Ympäristönsuojelu
6696:     EY:ssä on 15.7.1991 hyväksytty direktiivi
6697: kasvinsuojelutuotteiden markkinoille tuonnista           Ympäristönsuojelun alalta ETA-sopimuksen
6698: (911414/ETY). Direktiivi ei sisälly ETA-sopi-         kaupan teknisiä esteitä koskevassa liitteessä
6699: mukseen, mutta sitä käsitellään myöhemmin             mainitaan viisi direktiiviä, jotka koskevat ke-
6700:  sopimuksessa määrättyä menettelyä noudatta-          vyen polttoöljyn ja dieselöljyn rikkipitoisuutta,
6701: en.                                                   moottoribensiinin lyijypitoisuutta ja bent-
6702:                                                       seenipitoisuutta, lentokoneiden meluarvoja se-
6703:                                                       kä nestemäisten elintarvikkeiden pakkauksia.
6704:  Otsonikerrosta heikentävät aineet                       Suomen lainsäädäntö täyttää edellä mainit-
6705:                                                       tujen direktiivien vaatimukset.
6706:    Asetuksessa N:o 911594 säädetään otsoniker-
6707: rokselle haitallisten aineiden tuonnin, viennin,
6708: tuotannon ja käytön rajoituksista. Asetus kos-        XVIII Tietotekniikka, televiestintä ja tietojen-
6709: kee CFC-yhdisteitä, haloneita, hiilitetrakloridia           käsittely
6710: ja 1,1,1-trikloorietaania.
6711:    EY:n jäsenvaltioissa lopetetaan CFC-yhdis-           Televerkon päätelaitteita koskevan direktii-
6712: teiden käyttö vuonna 1997, halonien käyttö            vin (911263/ETY) tarkoitus on yhdenmukaistaa
6713: 120                                     1992 vp -    HE 95
6714: 
6715: yleiseen televerkkoon liitettävien päätelaittei-    siltasopimus (VnP 877/88, muutettuna päätök-
6716: den tekniset vaatimukset ja hyväksyttämisme-        sellä 1156/90), joka yhdistää EY:n edellä kuva-
6717: nettelyt ja näin avata ja yhdenmukaistaa tele-      tun ja EFTA-valtioiden vastaavan järjestelmän.
6718: päätelaitemarkkinat Euroopassa. Direktiivi on       Sopimus ei koske kuitenkaan standardeja, jois-
6719: uuden menettelytavan mukaisesti laadittu.           ta on voimassa erillinen järjestely, joka takaa
6720:    Direktiivin mukaan jäsenvaltioiden on sallit-    Suomelle käytännössä vastaavat oikeudet kuin
6721: tava direktiivin mukaisten päätelaitteiden          direktiivissä. EY-EFTA-sopimus ei liioin oi-
6722: markkinointi ja verkkoonkytkeminen. Toisaal-        keuta Suomea siirtämään EY :n jäsenvaltioiden
6723: ta laitetta saa markkinoida vain, mikäli se on      ehdotusten hyväksymistä - päinvastoin kuin
6724: direktiivin vaatimusten mukainen. Direktiivin-      EFTA-valtioiden ehdotusten osalta - eikä
6725: mukaisuus osoitetaan CE-merkillä. Laitteen          vaikuttamaan direktiivien valmistelun aloitta-
6726: direktiivinmukaisuus voidaan osoittaa ja hy-        miseen. Näiden puutteiden lisäksi järjestelmän
6727: väksyä missä tahansa jäsenvaltiossa ja hyväk-       toimivuutta on heikentänyt erityisesti se, että
6728: syminen on voimassa ilman lisävaatimuksia           yksittäisenä EFTA-valtiolla ei ole oikeutta esit-
6729: muissa jäsenvaltioissa.                             tää huomautuksia EY-jäsenvaltioiden ehdotuk-
6730:    Direktiiviin sopeutuminen edellyttää hyväk-      sia vastaan, vaan tämä oikeus on kuulunut
6731: syttämismenettelyjemme kehittämistä sekä lait-      EFTA-valtioille ainoastaan yhteisesti.
6732: teiden kaupanpidon valvonnan tehostamista.             Direktiiviä ei EFTA-valtioiden pyrkimyksis-
6733:    Muiden televiestintää ja tietotekniikkaa kos-    tä huolimatta saatu täysimääräisesti sisällytet-
6734: kevien direktiivien ja päätösten edellyttämät       tyä ETA-sopimukseen, vaan EFTA-valtiot jou-
6735: muutokset annetaan lakia alemmanasteisilla          tuvat tyytymään niihin vastaaviin oikeuksiin ja
6736: määräyksillä.                                       velvoitteisiin, jotka niillä jo ennestään ilmoitus-
6737:                                                     sopimuksen ja standardeja koskevan järjestelyn
6738:                                                     nojalla ovat olleet. Standardeja koskevan osan
6739: XIX Kaupan teknisiä esteitä koskevat yleiset        sisällyttäminen ETA-sopimukseen merkitsee
6740:     määräykset                                      kuitenkin standardien ilmoitusjärjestelmän ase-
6741:                                                     man korottamista ja yleensäkin standardoinnin
6742:  Teknisten määräysten ja standardien ilmoitusjär-   tärkeyden painottamista. Direktiivi ei edellytä
6743: jestelmä (83/189/ETY muutoksineen)                  laintasoisia muutoksia Suomessa.
6744:    Teknisten määräysten ja standardien ilmoi-
6745: tusjärjestelmä on tärkeä väline kaupan teknis-      Neuvoston päätös, tehty 21 päivänä joulukuuta
6746: ten esteiden ennaltaehkäisemisessä EY:ssä. Sitä     1988, kulutustavaroiden käytöstä aiheutuvia vaa-
6747: koskeva direktiivi (83/189/ETY) velvoittaa jä-      roja koskevasta nopeasta yhteisön tietojenvaih-
6748: senvaltiot ilmoittamaan toisilleen valmisteilla     tojärjestelmästä ( 89/45/ETY), sellaisena kuin se
6749: olevista teknisistä määräyksistään ja standar-      on muutettuna neuvoston päätöksellä (90/
6750: deistaan. Ilmoituksen vastaanottaneella valtiol-    352/ETY)
6751: la on mahdollisuus kolmen kuukauden odotus-
6752: aikana tutustua ja pyrkiä vaikuttamaan ehdo-           EY:n jäsenmailla on tietojenvaihtojärjestel-
6753: tetun määräyksen sisältöön. Jäsenvaltio tai         män mukaisesti velvollisuus ilmoittaa komissi-
6754: komissio voi myös siirtää ehdotuksen hyväksy-       olle kiireellisistä toimenpiteistään, jotka estävät
6755: mistä toisella kolmella kuukaudella, mikäli he      tai rajoittavat tiettyjen tuotteiden markkinoin-
6756: katsovat perustellusti määräyksen aiheuttavan       tia, sekä yksilöitävä kysymyksessä oleva tuote,
6757: kaupanesteen. Komissiolla on myös mahdolli-         siihen liittyvä vaara ja suoritetut toimenpiteet.
6758: suus siirtää hyväksymistä yhdeksällä kuukau-        Komission tehtävänä on, varmistauduttuaan
6759: della, eli odotusaika pitenee yhteensä 12 kuu-      asiasta, ilmoittaa tapahtuneesta muiden jäsen-
6760: kauteen, jos se katsoo, että ehdotuksen aiheesta    valtioiden toimivattaisille viranomaisille.
6761: on syytä laatia direktiivi. Teknisten määräysten       Tiedonvälitysjärjestelmä on neuvoston vuon-
6762: ja standardien tiedoksi saaminen jo valmistelu-     na 1990 tekemän päätöksen mukaan voimassa
6763: vaiheessa antaa valmistajille aikaa varautua        niin kauan kunnes jäsenvaltiot ovat saattaneet
6764: uusiin vaatimuksiin ja standardeihin.               lainsäädäntönsä valmisteilla olevan yleisen tuo-
6765:    Suomen kuten myös muiden EFTA-valtioi-           teturvallisuusdirektiivin mukaiseksi.
6766: den ja EY:n välillä on voimassa teknisten              ETA-sopimus edellyttää vastaavan tiedonvä-
6767: määräysten ilmoittamista koskeva niin kutsuttu      litysjärjestelmän luomista EFTA-valtioihin.
6768:                                         1992 vp -    HE 95                                           121
6769: 
6770: Suomessa tiedonvälitysjärjestelmästä huolehti-      kiksi varmentamisessa tarvittavista toimielimis-
6771: minen annetaan kuluttajaviraston tehtäväksi.        tä eikä tuotteiden yleisistä merkintävelvoitteista
6772: Tämä voidaan toteuttaa kuluttajavirastosta an-      ole annettu erillisiä säännöksiä. Näistä asioista
6773: nettua asetusta (277/90) tarkistamalla.             voitaisiin säätää esimerkiksi teknillistä tarkas-
6774:                                                     tustoimintaa koskevalla erillisellä yleissäännök-
6775:                                                     sellä. Siinä voitaisiin antaa myös tarvittavat
6776: Teknillinen tarkastus (Neuvoston päätös 901         säännökset varmentamiselinten ilmoittamisesta
6777: 683/ETY)                                            sekä tarkastustoiminnan järjestämisestä kol-
6778:                                                     mansien maiden kanssa.
6779:    Euroopan yhteisössä on tuotteita koskevat           Suomessa on usealla alalla jo ryhdytty toi-
6780: oleelliset turvallisuusvaatimukset annettu kuta-    menpiteisiin tuotteiden vaatimusten mukaisuu-
6781: kin tuoteryhmää koskevissa direktiiveissä. Di-      den varmentamisessa tarvittavien teknillisten
6782: rektiivit sisältävät myös menettelytavat siitä,     valmiuksien kehittämiseksi. Maassamme on
6783: miten niiden asettamia vaatimuksia varmenne-        esimerkiksi toimiva testauslaboratorioiden pä-
6784: taan ja valvotaan. Tavaroiden vapaan liikku-        tevyyden toteamisjärjestelmä (akkreditointi).
6785: misen kannalta on välttämätöntä, että tuottei-      Järjestelmää ollaan kehittämässä kattamaan
6786: den vaatimusten mukaisuuden varmentamisme-          myös muut tuotteiden varmentamismenettelys-
6787: nettelyt ovat yhdenmukaisia ja varmentamistoi-      sä tarvittavat toimielimet (tarkastus-, sertifioin-
6788: menpiteet hyväksytään vastavuoroisesti.             ti- ja kalibrointilaitokset.) Suomi osallistuu
6789:    Näiden menettelytapojen yhdenmukaistami-         myös eurooppalaisen testaus- ja sertifiointior-
6790: seksi Euroopan yhteisön neuvosto julkaisi           ganisaation (EOTC) toimintaan. Maassamme
6791: (1989) tuotteiden vaatimusten mukaisuuden           on myös metrologiatoimintoja ja akkreditoin-
6792: varmentamista koskevan muistion "A Global           titoimintoja varten perustettu 1.6.1991 oma
6793: Approach to Certification and Testing - Qua-        riippumaton laitos, Mittatekniikan keskus.
6794: lity Measures for Industrial Products". Muis-
6795: tion keskeiset pääkohdat on vahvistettu neu-
6796: voston antamassa päätöslauselmassa vaatimus-        XX Tavaroiden vapaa liikkuvuus -       yleistä
6797: ten mukaisuuden varmentamisen yleisistä peri-
6798: aatteista (EYVL 90/Cl0/01) sekä neuvoston              Tässä kohdassa luetellaan komission tiedon-
6799: päätöksessä tuotteiden vaatimusten mukaisuu-        annot Cassis de Dijon-ratkaisun vaikutuksista
6800: den arvioinnissa käytetyistä moduleista eli toi-    sekä sisämarkkinoiden toteuttamisesta. Kyse
6801: mintamalleista (90/683/ETY).                        on oikeudellisesti sitomattomista asiakirjoista,
6802:     Päätöslauselmassa käsitellään tuotteiden        joihin sopimuspuolten on kiinnitettävä huo-
6803: vaatimusten mukaisuuden varmentamista ja            miota.
6804: merkintää, tarvittavia toimielimiä ja niiden
6805: pätevyyttä, vapaaehtoisen tuotealan testaus- ja
6806:  sertifiointitoiminnan organisointia, tuotteiden    XXI Rakennustuotteet
6807:  laadun varmentamiseen vaikuttavia perusteki-
6808: jöitä sekä varmentamistoiminnan järjestämistä          Rakennusalan tuotteita koskeva direktiivi
6809:  kolmansien maiden kanssa.                          (89/1 06/ETY) sisältää valmiille rakennukselle
6810:     Päätöksessä annetaan toimintamallien ohella     tai rakennuskohteelle asetettavat keskeiset vaa-
6811:  vaatimusten mukaisuuden arviointimenettelyn        timukset. Nämä koskevat 1) mekaanista lujuut-
6812:  yleiset suuntaviivat. Suomessa sovellettuihin      ta ja stabiliteettia, 2) paloturvallisuutta, 3)
6813:  periaatteisiin verrattuna poikkeaa EY:n var-       hygieniaa, terveellisyyttä ja ympäristöä, 4)
6814:  mentamisjärjestelmä oleellisesti muun muassa       käyttöturvallisuutta, 5) meluntorjuntaa ja 6)
6815:  siinä, että EY:ssä korostetaan varmentamiselin-    energiansäästöä ja lämmöneristystä. Rakennus-
6816:  ten pätevyyden luotettavaa osoittamista. Kun-      tuotteiden vaatimustenmukaisuus voidaan
6817:  kin jäsenmaan tehtävänä on ilmoittaa maas-         yleensä todeta joko osoittamalla, että tuotteet
6818:  saan eri tuotealoilla toimivat pätevät toimieli-   täyttävät hyväksytyn eurooppalaisen EN-stan-
6819:  met                                                dardin vaatimukset tai hakemalla tuotteille
6820:     Suomessa on tuotteita koskevista teknisistä     eurooppalainen tekninen hyväksyntä.
6821:  vaatimuksista ja niiden varmentamismenette-           Rakennustuotedirektiivin mukainen vaati-
6822:  lystä annettu määräykset kutakin tuotealaa         mustaso vastaa lähtökohdiltaan Suomen raken-
6823:  koskevissa säännöksissä. Toistaiseksi ei esimer-   nuslainsäädännön turvallisuutta, terveellisyyttä
6824:  16 320474R NIDE I
6825: 122                                      1992 vp -    HE 95
6826: 
6827: ja hyvää energiataloutta koskevien määräys-          jotka ovat yhdenmukaisia CEN-lelustandardi-
6828: ten edellyttämää tasoa. Suomen rakentamis-           en kanssa. Direktiivi ei edellytä laintasoisia
6829: määräyskokoelman määräysosa kattaa niin              muutoksia Suomessa.
6830: ikään sisällöllisesti kaikki direktiivin keskeiset
6831: vaatimukset.
6832:    Suomen lainsäädännön ja myös viranomais-          XXIV Koneet
6833: ohjauksen kannalta joudutaan kuitenkin uudis-
6834: tamaan ja kehittämään olemassa olevia laadun-           Nykyisellään työturvallisuuslain koneita kos-
6835: varmistus- ja hyväksyntäjärjestelmiä sekä val-       keva 29 §:n soveltamisala kattaa työntekijät ja
6836: mistelemaan huomattavia muutoksia Suomen             muut työpaikalla olevat henkilöt. Vastaavasti
6837: rakentamismääräyskokoelmaan sitä mukaa               40 §:n mukaan kone, väline tai teknillinen laite
6838: kuin eurooppalaiset standardit tulevat voi-          ei saa aiheuttaa työntekijälle tapaturman eikä
6839: maan. Suomessa on kyettävä valvomaan eu-             sairastumisen vaaraa kun sitä käytetään työssä.
6840: rooppalaisia vaatimuksia noudattaen sekä             Konedirektiivi (89/392/ETY muutoksineen)
6841: maahan tuotavien että maasta vietävien raken-        kattaa työntekijän lisäksi muutkin henkilöt ja,
6842: nustuotteiden vaatimustenmukaisuutta.                milloin se on asianmukaista, myös kotieläimet
6843:                                                      ja omaisuuden, joille kone ei saa aiheuttaa
6844:    Rakennustuotedirektiivin mukaiset laatuvaa-       vaaraa. Näiltä osiltaan konedirektiivi koskee
6845: timukset ja laadunvarmistusjärjestelmä muo-          useiden eri lakien soveltamisalaa. Voimassaole-
6846: dostavat kokonaisuuden, jonka hallinta edellyt-      vaan lainsäädäntöön tehdään tarpeelliset muu-
6847: tää selkeää toimi- ja päätäntävallan järjestämis-    tokset.
6848: tä, direktiivin täytäntöönpanoa ja soveltamista         Työturvallisuuslain 40 §:n kielto panna näyt-
6849: koskevissa asioissa. Tämän perusteella ehdote-       teille määräysten vastaisia koneita on ankaram-
6850: taan rakennuslakiin (370/58) otettavaksi sään-       pi kuin konedirektiivin vastaava määräys ( 2
6851: nös, jonka mukaan ympäristöministeriölle sää-        artiklan 3 kohta). Mainitussa artiklassa on
6852: detään toimivalta antaa Euroopan talousalueen        määräys, jonka mukaan kone saadaan panna
6853: rakennusalan tuotteita koskevien sääntöjen           näytteille määräyksen vastaisenakin, jos selvä
6854: täytäntöönpanemiseksi tarvittavat määräykset         merkintä osoittaa, että se on määräysten vas-
6855: ja ohjeet rakentamisesta sekä rakennusalan           tainen ja että se ei ole kaupan, ennen kuin se
6856: tuotteiden valmistuksesta, niiden hyväksynnäs-       on saatettu niiden mukaiseksi. Tämä vastaa
6857: tä ja laadunvalvonnasta.                             vakiintunutta suomalaista poikkeuslupakäytän-
6858:                                                      töä. Työturvallisuuslaki muutetaan direktiiviä
6859:                                                      vastaavaksi.
6860: XXII Henkilösuojaimet                                   Työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhaus-
6861:                                                      ta työsuojeluasioissa annetun lain eli valvonta-
6862:    Suojaindirektiivistä 89/686/ETY johtuvat sa-      lain 23 §:n 2 momentin ennakkotarkastussään-
6863: mat lainsäädännön muutostarpeet kuin kone-           nöksen nojalla on määrätty tuotteita, lähinnä
6864: direktiivistä, jonka yhteydessä niitä selostetaan.   koneita, tyyppitarkastettavaksi ennen niiden
6865: Muut suojaindirektiivin edellyttämät kotimai-        käyttöönottamista. Tämän säännöksen mukai-
6866: set määräykset annetaan valtioneuvoston pää-         set tarkastusvelvollisuudet voidaan katsoa
6867: töksellä.                                            ETA-sopimuksen 11 artiklan vastaiseksi kau-
6868:                                                      panesteeksi. Näin ollen momentin säännöstä
6869:                                                      muutetaan siten, että tarkastus voi koskea
6870: XXIII Lelut                                          koneiden, välineiden, laitteiden ja aineiden
6871:                                                      asennusta, kunnossapitoa, käyttöä työssä ja
6872:                                                      muita vastaavia seikkoja, joilla ei ole vaikutus-
6873:    ETA-sopimukseen sisältyy lelujen turvalli-        ta tavaroiden vapaaseen liikkuvuuteen. Vastaa-
6874: suutta koskeva direktiivi 88/378/ETY.                vasti muutetaan valvontalain 23 §:n nojalla
6875:    Suomessa on tuoteturvallisuuslain (914/86) ja     annettuja työsuojeluhallituksen päätöksiä.
6876: elintarvikelain (526/41) nojalla annettu leluase-       Työsuojelun valvontalaista puuttuvat nimen-
6877: tus (891/90). Leluasetuksen turvallisuusvaati-       omaiset säännökset määräysten vastaisten taik-
6878: mukset vastaavat EY-direktiivin vaatimuksia.         ka vaarallisten tuotteiden markkinoilta ja käy-
6879: Asetuksessa viitataan lelujen eräiden turvalli-      töstä poistamisesta. Nämä vaatimukset sisälty-
6880: suusvaatimusten osalta SFS-lelustandardeihin,        vät kuitenkin eri tavaroita koskeviin direktii-
6881:                                        1992 vp -    HE 95                                         123
6882: 
6883: veihin. Sen takia työsuojelun valvontalakiin       lattuja alkoholijuomia sekä maustettuja viinejä
6884: lisätään säännökset, jotka vastaavat direktiivi-   ja viinipohjaisia juomasekoituksia koskevaa
6885: en vaatimuksia.                                    säädöstä, jotka sisältävät näiden juomien mää-
6886:    Muut konedirektiivin edellyttämät kotimai-      rittelemistä, kuvaamista ja esittelemistä koske-
6887: set määräykset annetaan valtioneuvoston pää-       via määräyksiä.
6888: töksellä.                                             ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 47 mainitaan
6889:                                                    kaksikymmentäkahdeksan viinejä koskevaa
6890:                                                    säädöstä, jotka sisältävät mietojen, väkevien ja
6891: XXV Tupakka                                        kuohuvien viinien määrittelemistä, kuvaamista
6892:                                                    ja esittelemistä samoin kuin niiden analysoin-
6893:    Tupakkatuotteista on annettu kaksi direktii-    tia, käsittelyä ja kuljettamista koskevia sään-
6894: viä. Merkintädirektiivi (89/622/ETY) sisältää      nöksiä. Viinien ohella säädöksissä on myös
6895: säännöksiä tupakkapakkausten varoitusteks-         säännöksiä, jotka koskevat valmistukseen käy-
6896: teistä, tervan ja nikotiinin määrän merkitsemi-    tettäviä rypäleitä.
6897: sestä pakkauksiin sekä niiden määrien mittaa-         Sopimuspuolten on sallittava pöytäkirjassa
6898: misessa käytettävistä menetelmistä. Savukkeis-     mainittujen EY:n säädösten vaatimukset täyt-
6899: ta poltettaessa syntyvän tervan määrää koske-      tävien viinituotteiden maahantuonti ja markki-
6900: vassa direktiivissä (90/239/ETY) säädetään sa-     nointi. Nämä säädökset eivät kuitenkaan ole
6901: vukkeita poltettaessa syntyvän tervan määrän       osa ETA-sopimusta toisin kuin liitteessä II
6902: ylärajoista.                                       tarkoitetut alkoholijuomia koskevat EY:n sää-
6903:    Tupakkatuotteiden tarkastustodistuksiin liit-   dökset.
6904: tyvät määräykset joudutaan poistamaan tupak-          Liitteen alkoholijuomia koskevat säädökset
6905: kalaista (693/76) tavaroiden vapaata liikku-       eivät sellaisenaan edellytä laintasoisia muutok-
6906: vuutta koskevien periaatteiden vuoksi, koska       sia. Kuitenkin sopimukseen liittyy tislattujen
6907: tupakkatuotteiden ennakkotarkastuksista ei ole     alkoholijuomien määrittelyä koskevaan neu-
6908: säännöksiä direktiiveissä. Merkintädirektiivi ei   voston asetukseen (1576/89/ETY) liittyvä poik-
6909: tunne myöskään tupakkalain mukaista tupak-         keus, jonka mukaan Suomi voi kieltää muun
6910: katuotteiden luokittelua, joten lakia on muu-      kuin viljasta tai perunasta valmistetun vodkan
6911: tettava myös tältä osin. Luokittelu on muuten-     myynnin omilla markkinoillaan. Poikkeuksen
6912:  kin vanhentunut ja muuttunut merkityksettö-       hyväksikäyttö edellyttää vastaavan määräyksen
6913:  mäksi. Tarkastustodistusmenettelyn poistumi-      sisällyttämistä alkoholilainsäädäntöön. Alko-
6914:  nen merkitsee sitä, että etukäteen ei voida       holilakiin otettaneen valtuutussäännös juomia
6915:  valvoa markkinoille tuotavien savukkeiden ja      koskevien määräysten antamiseksi alemmanas-
6916:  muiden tupakkatuotteiden pakkausmerkintöjä        teisilla määräyksillä. Alkoholilain muuttamises-
6917:  eikä savukkeiden haitta-ainepitoisuuksia. Vas-    ta annetaan erillinen hallituksen esitys.
6918:  taavasti markkinavalvontaa jouduttaneen te-
6919:  hostamaan.
6920:     Muut direktiivien edellyttämät säännökset ja                         ***
6921:  määräykset annetaan tupakka-asetuksen sekä
6922:  kauppakelpoisen tupakkatuotteen haitta-ainei-     Tuotevastuuta koskevat sätinnöt
6923:  den enimmäismääristä ja tehdasvalmisteisen
6924:  savukkeen luokittelusta annetun valtioneuvos-         Sopimuksen 23 artiklassa viitataan edelleen
6925:  ton päätöksen muutoksilla.                        liitteeseen III, jonka mukaan EY:n tuotevas-
6926:                                                    tuudirektiivi (85/374/ETY) sisällytetään ETA-
6927:                                                    sääntöihin.
6928:  XXVI Energia
6929: 
6930:     Energiaa koskevat direktiivit selostetaan 24   Neuvoston direktiivi, annettu 25 päivänti heinti-
6931:  artiklan kohdalla olevan liitteen yhteydessä.     kuuta 1985, tuotevastuuta koskevien jäsenvalti-
6932:                                                    oiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mtiärti-
6933:                                                    ysten ltihentämisestti (85/374/ETY)
6934:  XXVII Alkoholijuomat
6935:                                                      Direktiivin tarkoituksena on lähentää tuote-
6936:    ETA-sopimuksen liitteessä II on kolme tis-      vastuuta koskevia jäsenvaltioiden säännöksiä ja
6937: 124                                      1992 vp -    HE 95
6938: 
6939: määräyksiä, koska niiden erot saattavat vääris-      tivaltiot ole liittyneet tuomioistuimen toimival-
6940: tää kilpailua, vaikuttaa tavaroiden vapaaseen        lasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksi-
6941: liikkuvuuteen ja aiheuttaa eroja kuluttajan-         tyisoikeuden alalla Luganossa 16 päivänä syys-
6942: suojan tasossa.                                      kuuta 1988 tehtyyn yleissopimukseen.
6943:    Direktiivi koskee valmistajan vastuuta tuot-
6944: teen puutteellisen turvallisuuden aiheuttamasta
6945: vahingosta. Valmistajalla tarkoitetaan loppu-        Suomen lainsliädllntö ja muutosten tarve
6946: tuotteen valmistajan lisäksi raaka-aineen ja
6947: osatuotteen valmistajaa sekä tuotteen valmista-         Tuotevastuuta koskevat säännökset sisälty-
6948: jana esiintyvää henkilöä. Valmistajaan rinnas-       vät tuotevastuulakiin. Lakia valmisteltaessa on
6949: tetaan se, joka tuo tuotteen yhteisöön, sekä         voitu ottaa huomioon EY :n direktiivi. Laki
6950: tietyin edellytyksin muukin jakeluun osallistu-      poikkeaa direktiivistä muun muassa siinä, että
6951: va.                                                  eräät direktiivin soveltamisalaan kuuluvat ta-
6952:    Tuote määritellään direktiivissä irtaimeksi       paukset, joissa vahinkoa kärsinyt saa korvaus-
6953: esineeksi. Direktiivi ei koske maaperän kasvu-       ta muun korvausjärjestelmän perusteella, on
6954: tuotteita, mutta jäsenvaltiot voivat ulottaa lain-   jätetty lain soveltamisalan ulkopuolelle. Tuote-
6955: säädäntönsä koskemaan myös niitä. Y dinva-           vastuulaissa ei liioin ole säännöksiä esinevahin-
6956: hingot, joihin sovelletaan jäsenvaltioiden ratifi-   gon korvaamista rajoittavasta omavastuusta.
6957: oimia kansainvälisiä sopimuksia, on rajattu          Tuotevastuulakiin on myös tehtävä tiettyjä
6958: direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle.             muita tarkistuksia.
6959:    Direktiivin mukainen vastuu syntyy, jos va-          Näistä direktiivin ja tuotevastuulain eroista
6960: hinko johtuu tuotteen puutteellisesta turvalli-      johtuvat ehdotukset sisältyvät erikseen annet-
6961: suudesta (defekti). Tuote on turvallisuudeltaan      tavaan hallituksen esitykseen laiksi tuotevas-
6962: puutteellinen, jollei se ole niin turvallinen kuin   tuulain muuttamisesta.
6963: on oikeutettua odottaa. Valmistaja voi tietyin          24 artikla. Sopimuksen 24 artiklassa viita-
6964: edellytyksin vapautua vastuusta, muun muassa         taan liitteeseen IV, jonka mukaan tietyt ener-
6965: jos tuotteen puutteellista turvallisuutta ei olisi   gia-alaa koskevat EY-säädökset sisällytetään
6966: sen liikkeeseen laskemisen ajankohdan tieteel-       ETA-sopimukseen.
6967: lisen ja teknisen tietämyksen taso huomioon
6968: ottaen voitu saada selville.
6969:    Direktiivin mukaan on korvattava henkilö-         Neuvoston asetus, annettu 18 päiväntl toukokuu-
6970: vahingot sekä esinevahingot, jos esine on tar-       ta 1972, yhteisön etua koskevien öljy-, maakaa-
6971: koitettu käytettäväksi yksityisessä kulutuksessa     su- ja sähköalan investointihankkeiden ilmoitta-
6972: ja sitä on tosiasiallisesti käytetty tällä tavoin.   misesta komissiolle (72/1056/ETY), muutettu
6973: Esinevahingon korvaamiseen sovelletaan 500           asetuksella N:o 7611215
6974: ECUn omavastuuta. Määrä vastaa noin 2 325
6975: markkaa. Jäsenvaltio voi lainsäädännössään              Ilmoitusvelvollisuus koskee asetuksen liit-
6976: rajoittaa valmistajan vastuun samalla tavalla        teessä määriteltyjä investointeja, jotka liittyvät
6977: turvallisuudeltaan puutteellisten samojen tuot-      öljyn, maakaasun tai sähkön tuotantoon, kul-
6978: teiden aiheuttamista henkilövahingoista mää-         jetukseen tai jakeluun. Ilmoitus on tehtävä
6979: rään, joka on vähintään 70 miljoonaa ECUa.           investoinneista, jotka ovat olleet käynnissä
6980:    Direktiivin mukaan oikeus korvaukseen lak-        ilmoitusvuotta edeltäneenä vuonna. Lisäksi on
6981: kaa kolmessa vuodessa siitä, kun vahinkoa            ilmoitettava hankkeista, joiden on määrä käyn-
6982: kärsinyt on saanut tai hänen on pitänyt saada        nistyä kolmen vuoden kuluessa ilmoitusvuoden
6983: tieto vahingosta, tuotteen puutteellisesta turval-   alusta lukien. Asetuksen muutoksessa voima-
6984: lisuudesta sekä valmistajasta. Lisäksi korvaus-      laitosinvestointeja koskeva ennakkoilmoitusai-
6985: oikeus vanhentuu 10 vuodessa tuotteen liik-          ka on pidennetty kolmesta viiteen vuoteen.
6986: keelle laskemisesta.                                 Lisäksi on annettu eräitä ilmoitettavia tietoja
6987:    ETA-sopimuksen liitteen III mukaan valmis-        koskevia täsmennyksiä.
6988: tajaan rinnastetaan se, joka tuo tuotteen Eu-
6989: roopan talousalueelle. Sama koskee sitä, joka
6990: tuo tuotteen EFTA-valtiosta toiseen EFTA-            Suomen lainsliädllntö ja muutosten tarve
6991: valtioon tai EY:n alueelle taikka EY:stä EF-
6992: TA-valtioon, jolleivät tuotteen vienti- ja tuon-       Osa asetuksessa mainituista tiedoista saa-
6993:                                         1992 vp -    HE 95                                        125
6994: 
6995: daan energiatilastojen laatimisen yhteydessä        öljylaatujen fob- tai cif-hinnat sekä yhteisön
6996: sekä sähköhuollon aluesuunnitelmista. Ener-         alueella tuotettujen raakaöljylaatujen hinnat
6997: giatilastointi on siirtymässä kauppa- ja teolli-    vapaasti jalostamoilla. Öljytuotteista on ilmoi-
6998: suusministeriöitä tilastokeskukselle. Sähkölain     tettava fob- tai cif-hinnat, verottomat ja verol-
6999: muutostyön yhteydessä saattaa tulla harkitta-       liset kuluttajahinnat sekä jalostamokatteet.
7000: vaksi luopua sähköhuollon aluesuunnitelmista,       ETA-sopimuksen mukaan EY:n komissioon
7001: joiden käyttöarvo on hallinnon kannalta todet-      rinnastetaan EFTAn valvontaviranomainen ja
7002: tu merkitykseltään vähäiseksi ja toisaalta alan     EY:n jäsenvaltioihin EFTA-valtiot.
7003: monopolipiirteitä vahvistavaksi.
7004:    EY:n asetus tulee sellaisenaan noudatetta-       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
7005: vaksi ETA-sopimuksen voimaansaattamislain
7006: nojalla, millä turvataan asetuksessa tarkoitet-        Suomen lainsäädännössä ei ole säädöksiä,
7007: tujen tietojen saanti.                              joiden nojalla kyseiset tiedot voitaisiin velvoit-
7008:                                                     taa annettaviksi viranomaisille. Direktiivissä
7009:                                                     mainittujen tietojen saannin varmistamiseksi
7010: Neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä huhti-     tulee säätää erityinen laki, jolla öljy-yhtiöt
7011: kuuta 1975, öljytuotteiden käytön rajoittamises-    veivoitetaan antamaan kyseiset tiedot kauppa-
7012: ta voimalaitoksissa (751405/ETY)                    ja teollisuusministeriölle. Asiasta annetaan eril-
7013:                                                     linen hallituksen esitys.
7014:   Direktiivin mukaan uusien yksinomaan tai
7015: pääasiallisesti öljyä käyttävien voimalaitosten     Neuvoston direktiivi, annettu 13 päivänä helmi-
7016: rakentaminen ja olemassa olevien voimalaitos-       kuuta 1978, tilalämmittämiseen ja kuuman veden
7017: ten muuttaminen öljykäyttöisiksi tulee tehdä        tuottamiseen käytettävien lämmönkehittimien
7018: luvanvaraiseksi. Asetuksessa on lueteltu tapa-      suorituskyvystä uusissa ja olemassa olevissa
7019: ukset, joissa öljykäyttöisen voimalaitoksen ra-     muissa kuin teollisuusrakennuksissa sekä lämpö-
7020: kentamislupa tai lupa olemassa olevan laitok-       eristyksestä ja kuuman talousveden jakeluputki-
7021: sen muuttamiseen öljykäyttöiseksi voidaan           en eristämisestä uusissa muissa kuin teollisuus-
7022: myöntää.                                            rakennuksissa (781170/ETY), muutettuna direk-
7023:                                                     tiivillä (82!885/ETY)
7024: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 Direktiivi velvoittaa Euroopan yhteisön jä-
7025:                                                     senvaltiot huolehtimaan siitä, että uudet läm-
7026:    Sähkölain mukaan rakentamislupa tarvitaan        mitinlaitteet, jotka on tarkoitettu muiden kuin
7027: voimalaitokselle, jonka samalla kertaa raken-       teollisten rakennusten huonetilojen lämmittä-
7028: nettavien generaattoreiden niroellisteho on 250     miseen tai lämpimän veden tuottamiseen, täyt-
7029: MW tai enemmän.                                     tävät vähimmäissuorituskykyvaatimukset. Di-
7030:    Sähkölakia tulee muuttaa siten, että öljy-       rektiivi koskee myös kotitalouksien lämpimän
7031: käyttöisten voimalaitosten rakentaminen ja ole-     veden jakelussa käytettäviä lämpöeristyksiä.
7032: massa olevien laitosten muuttaminen öljykäyt-
7033: töisiksi tehdään luvanvaraiseksi. Luvan myön-       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
7034: tämisehdot on säädettävä sellaisiksi, että ne
7035: vastaavat direktiivin ehtoja. Sähkölain muu-          Nykyisissä rakentamismääräyksissä ei ole
7036: toksista annetaan erillinen hallituksen esitys.     lämmitinlaitteiden energiatehokkuutta koskevia
7037:                                                     määräyksiä. Rakentamismääräysten uudistami-
7038:                                                     sen yhteydessä otetaan huomioon EY-direktii-
7039: Neuvoston direktiivi, annettu 4 päivänä touko-      vin vaatimukset.
7040: kuuta 1976, yhteisössä raakaöljyn ja öljytuottei-
7041: den hintojen tiedottamiseen ja neuvotteluihin       Neuvoston asetus (ETY) N:o 1893179, annettu
7042: sovellettavasta yhteisön menettelystä (76/          28 päivänä elokuuta 1979, rekisteröinnin käyt-
7043: 491/ETY)                                            töön ottamisesta raakaöljyn ja öljytuotteiden
7044:                                                     maahantuonnissa yhteisössä muutettuna asetuk-
7045:   Direktiivin mukaan komissiolle on ilmoitet-       sella N:o 4152182
7046: tava vuosineljänneksittäin edellisen neljännek-
7047: sen aikana kolmansista maista tuotujen raaka-         Asetus velvoittaa raakaöljyä tai öljytuotteita
7048: 126                                          1992 vp -      HE 95
7049: 
7050: maahantuovat henkilöt ja yritykset antamaan                tain tiedot teollisuuden maksamista kaasun ja
7051: tuontia koskevat tiedot jäsenvaltioille, jotka             sähkön hinnoista. Hintatietojen ohella direktii-
7052: puolestaan veivoitetaan antamaan tiedot ko-                vi velvoittaa ilmoittamaan tiedot hinnoittelu-
7053: missiolle. ETA-sopimuksen mukaan EY:n jä-                  järjestelmistä Euroopan yhteisön tilastotoimis-
7054: senvaltioihin rinnastetaan EFTA-valtiot ja ko-             tolle.
7055: missioon EFTAn valvontaviranomainen.
7056:                                                            Suomen lainslilidlintö ja muutosten tarve
7057: Suomen lainslilidlintö ja muutosten tarve
7058:                                                              Direktiivin vaikutuksia käsitellään tilastoja
7059:    Asetuksen edellyttämien velvoitteiden täyttä-           koskevan 76 artiklan perustelujen yhteydessä.
7060: minen ei edellytä muutoksia Suomen lainsää-
7061: däntöön. Sopimuksen voimaansaattamislakiin
7062: sisällytetään kuitenkin säännös, jonka mukaan              Neuvoston direktiivi, annettu 29 pliivtinli loka-
7063: kauppa- ja teollisuusministeriö voi antaa ase-             kuuta 1990, runkoverkkojen kautta tapahtuvasta
7064: tuksen soveltamiseen liittyviä tarkempia mää-              slihkönsiirrosta (90/547/ETY)
7065: räyksiä.
7066:    Tiedontarpeet katetaan tullitilastosta saata-              Direktiivi koskee sähkönsiirtoa suurjännite-
7067: villa tiedoilla.                                           verkoissa, joissa siirron alku- tai loppupiste on
7068:                                                            yhteisön alueella. Lisäksi direktiivin soveltami-
7069:                                                            sen ehtona on, että siirto tapahtuu vähintään
7070: Neuvoston direktiivi, annettu 5 pliivlinli joulu-          yhden yhteisömaiden välisen rajan yli. ETA-
7071: kuuta 1985, korvaavien polttoaineen osien ben-             sopimuksen mukaan EFTA-valtiot rinnaste-
7072: siinissli kliytöllli saatavasta raakaöljyn slilistöstli    taan EY:n jäsenvaltioihin.
7073: (85/536/ETY) ja komission direktiivi, annettu                 Direktiivi velvoittaa jäsenvaltioiden hallituk-
7074: 29 pliivtinli heinlikuuta 1987, korvaavien poltto-         sia huolehtimaan siitä, että direktiivin liitteessä
7075: aineen osien bensiinissli kliytöllli saatavasta raa-       luetellut sähkönsiirtoverkkoja hallitsevat yhtei-
7076: kaöljyn slitistöstli (871441/ETY)                          söt ilmoittavat komissiolle sekä kansallisille
7077:                                                            viranomaisille vähintään vuoden mittaisiin säh-
7078:   Direktiivissä määritellään bensiinin lisäainei-          kökauppoihin liittyvistä sähkönsiirtopyynnöis-
7079: na käytettävien oxygenaattien enimmäispitoi-               tä. Sähkönsiirtoverkkoja hallitsevien yhteisöjen
7080: suudet. Direktiivi kieltää rajoittamasta ja estä-          on myös välittömästi aloitettava neuvottelut
7081: mästä bensiiniseosten, joiden oxygenaattikom-              sähkönsiirron ehdoista. Siirtosopimuksen sol-
7082: ponenttien pitoisuudet ovat annettujen raja-               mimisesta on ilmoitettava sekä komissiolle että
7083: arvojen mukaiset, tuotantoa, markkinointia tai             kansallisille viranomaisille. Mikäli siirtoehtoja
7084: vapaata liikkumista. Komission direktiivissä               koskevat neuvottelut eivät ole johtaneet sopi-
7085: määritetään bensiiniseosten tutkimisessa hy-               mukseen 12 kuukauden kuluessa siirtopyynnön
7086: väksyttävät mittaus- ja analyysimenetelmät.                esittämisestä, neuvottelujen kariutumisen syyt
7087:                                                            on ilmoitettava komissiolle ja kansallisille vi-
7088: Suomen lainslitidlintö ja muutosten tarve                  ranomaisille. EY :n ja EFTAn välisiä sähkön-
7089:                                                            siirtoja koskevat erimielisyydet ratkaistaan
7090:    Suomen lainsäädännössä on bensiinin koos-               ETA:n sekakomitean määräämässä menettelys-
7091: tumusta koskevia säännöksiä ainoastaan lyijy-              sä. Direktiivissä tarkoitettuja siirtoverkkoja
7092: ja bentseenipitoisuuden osalta. Direktiivi ei              hallitsevia yhteisöjä ovat Suomessa Imatran
7093: siten edellytä muutoksia lainsäädäntöön.                   Voima Oy ja Teollisuuden Voimansiirto Oy.
7094: 
7095: 
7096: Neuvoston direktiivi, annettu 29 pliivlinli kesti-         Suomen lainslilidlintö ja muutosten tarve
7097: kuuta 1990, yhteisön menettelyn toteuttamiseksi
7098: kaasusta ja slihköstli teollisilta kliyttlijiltli perit-     Direktiivin asettamien velvoitteiden täyttä-
7099: ttivien hintojen avoimuuden takaamiseksi                   miseksi tulee sähkölakia muuttaa. Sähkön
7100: (901377/ETY)                                               tuonnin ja viennin luvanvaraisuudesta tulee
7101:                                                            luopua. Sähkölain muutoksiin tulisi sisällyttää
7102:   Direktiivi velvoittaa keräämään puolivuosit-             kaikki direktiivissä sähkönsiirtoverkkoja hallit-
7103:                                          1992 vp -     HE 95                                       127
7104: 
7105: seville yhteisöille asetetut velvoitteet. Näistä      räys sisältyy Suomen ja EY:n välisen vapaa-
7106: muutoksista annetaan erillinen hallituksen esi-       kauppasopimuksen 24 a artiklaan.
7107: tys.                                                     26 artikla. Artiklan mukaan ei toimenpiteitä
7108:                                                       polkumyynnin, tuetun viennin ja muiden Juvat-
7109:                                                       tomien kauppatapojen torjumiseksi sovelleta
7110: Neuvoston direktiivi, annettu 31 päivtinä touko-      sopimuspuolten välillä, ellei ETA-sopimuksessa
7111: kuuta 1991, verkkojen kautta tapahtuvasta maa-        toisin määrätä. Määräys perustuu siihen, että
7112: kaasun siirrosta (91/296/ETY)                         polkumyyntiä ei voida harjoittaa, milloin vien-
7113:                                                       ti- ja tuontivaltiot muodostavat yhteisen mark-
7114:   Direktiivin sisältö on samankaltainen kuin          kina-alueen. Kaupanesteiden poistaminen aihe-
7115: sähkönsiirtoa koskevan direktiivin sisältö.           uttaisi alihintaisen tuotteen palauttamisen vien-
7116: Maakaasuverkostoa hallitseville yhteisöille ase-      tivaltioon ja hintatason tasoittumisen. Tämän
7117: tetaan direktiivissä vastaavat velvoitteet kuin       periaatteen perusteella Rooman sopimuksen 91
7118: sähkönsiirtodirektiivissä sähkönsiirtoverkkoa         artiklasta seuraa, ettei polkumyynnin vastaisia
7119: hallitseville yhteisöille.                            toimenpiteitä sovelleta EY:n jäsenvaltioiden
7120:                                                       kesken.
7121:                                                          Rooman sopimuksen 92 artiklasta seuraa,
7122: Suomen lainstiädtintö ja muutosten tarve              että tuetun viennin vastaiset toimenpiteet ovat
7123:                                                       kiellettyjä EY:n jäsenvaltioiden välillä. Sano-
7124:                                                       tussa artiklassa kielletään lähtökohtaisesti jul-
7125:     Kaasunsiirtoa koskeva direktiivi ei tule Suo-     kinen tuki, ja komission tehtävänä on Rooman
7126: men osalta sovellettavaksi, koska Suomen maa-         sopimuksen 93 artiklan mukaan valvoa, että
7127: kaasuverkosta ei ole yhteyttä muihin Euroopan         jäsenvaltiot eivät anna kiellettyä tukea.
7128: talousalueen kaasuverkkoihin. Siinä vaiheessa            Suomen osalta 26 artiklan määräykset kos-
7129: kun Suomen kaasuverkko mahdollisesti yhdis-           kevat lähinnä sellaisia toimenpiteitä, joita tar-
7130: tetään jonkin toisen ETA-valtion maakaasu-            koitetaan polkumyynnin sekä vientituen avulla
7131: verkkoon, on Suomen lainsäädäntöön sisälly-           tapahtuvan tuonnin ehkäisemisestä annetussa
7132: tettävä EY:n kaasunsiirtodirektiivistä seuraavat      laissa (387/80, muut. 530/87). Laki perustuu
7133: kaasuverkkoa hallitsevia yhteisöjä koskevat           GATT:n polkumyynti- ja valtiontukikoodeihin.
7134: säädökset. Liitteen mukaan direktiivi koskisi         Laissa annetaan valtiovarainministeriölle oi-
7135: tuolloin Suomessa Neste Oy:tä.                        keus asettaa polkumyynti- tai tasoitustulli, mil-
7136:     25 artikla. Sopimuspuolet ovat 25 artiklan        loin polkumyynnillä tai vientituen avulla myyty
7137: määräyksillä varanneet itselleen mahdollisuu-         tavara aiheuttaa vahinkoa tai uhkaa aiheuttaa
7138: den varmistaa, ettei ETA-sopimuksessa oleva           vahinkoa asianomaiselle suomalaiselle tuotan-
7139: vienninrajoituksia ja vientitulleja koskeva kiel-     nonalalle.
7140: to aiheuta ongelmia. Sopimuksen 10 ja 12                  EY:n puolella artiklan soveltamisalaan kuu-
7141: artik1assa kielletään muun muassa vientitullit ja     luvia tapauksia koskevat tärkeimmät säädökset
7142: vienninrajoitukset suhteessa muihin ETA-valti-        ovat asetus suojautumisesta EY:n ulkopuolis-
7143:  oihin. Sopimus ei kuitenkaan koske sopimus-          ten valtioiden harjoittamaa polkumyyntiä tai
7144:  puolten kaup.J?apolit~i~kaa su~teessa. koh~an­       tuettua vientiä vastaan (asetus N:o 2423/88)
7145:  siin maihin etkä raJOitusten Ja tullien ktelto       sekä niin sanottu kauppapoliittinen väline (ase-
7146:  näin ollen koske kolmansiin maihin suuntautu-        tus N:o 2642/84).
7147:  vaa vientiä.                                             EY:n asetus N:o 2423/88 perustuu niinikään
7148:     Jos joku sopimuspuoli rajoittaa vientiään         GATT:n polkumyyntikoodiin, mutta se on
7149:  kolmansiin maihin, tai säätää vientitullit, rajoi-   Suomen vastaavaa lakia huomattavasti yksi-
7150:  tuksia tai tullia voitaisiin kiertää toimittamalla   tyiskohtaisempi. EY on sisällyttänyt asetukseen
7151:  toimenpiteiden alaista tuotetta toiseen ETA-         sellaisia omia tulkinta- ja soveltamissäännöksi-
7152:  valtioon, josta se jälleenviedään ilman tullia tai   ään, joilla ei ole suoraa vastinetta GATT:n
7153:  rajoituksia. Tuotteen vienti voi myös aiheuttaa      polkumyyntikoodissa.
7154:  elintärkeiden tuotteiden pulan tai sen uhkan             EY:n kauppapoliittista välinettä voidaan so-
7155:  toisessa ETA-valtiossa. Sopimuksen 25 artikla        veltaa, milloin EY reagoi ulkopuolisessa valti-
7156:  antaa mahdollisuudet ryhtyä toimenpiteisiin           ossa sovellettuun luvattomaan kauppatapaan.
7157:  tällaisten ongelmien suhteen.                        Soveltamista ei ole rajoitettu koskemaan vain
7158:     ETA-sopimuksen 25 artiklaa vastaava mää-           suoranaisia kolmansien maiden toimenpiteitä,
7159: 128                                     1992 vp -     HE 95
7160: 
7161: joten välinettä voidaan soveltaa myös yksityis-      soveltamisalaan kuuluvissa as101ssa, suurehko
7162: ten yritysten kauppatapoihin. Sitä voidaan           toimivalta myös kauppapolitiikan alalla. Kuten
7163: soveltaa myös pyrittäessä varmistamaan EY:n          edellä mainittiin, ovat kaikki EFTA-valtiot
7164: oikeudet suhteessa ulkopuolisten maiden har-         myös solmineet Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
7165: joittamiin kaupallisiin käytäntöihin.                kanssa erillisen vapaakauppasopimuksen. Näis-
7166:     ETA-sopimuksen 26 artikla ja siihen liittyvä     sä sopimuksissa myös EY:n jäsenmaat ovat
7167: pöytäkirja 13 sisältävät kuitenkin poikkeuksia       sopimuspuolina.
7168: siitä yleissäännöstä, että toimenpiteitä polku-
7169: myynnin, tuetun viennin tai luvattomien kaup-
7170: patapojen torjumiseksi ei sovelleta sopimus-         Pöytäkirja 14
7171: puolten välillä. Poikkeukset voivat supistaa
7172: yleisen säännön merkitystä.                             Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan pöytäkirjan
7173:     ETA-sopimuksen 26 artikla koskee pöytäkir-       määräyksiä sovelletaan niihin tuotteisiin, joihin
7174: jan 13 mukaan ainoastaan niitä aloja, joihin         sovelletaan yhteisön ja yksittäisten EFTA-val-
7175: sovelletaan ETA-sopimuksen määräyksiä ja             tioiden kanssa tehtyjä vapaakauppasopimuk-
7176: joiden osalta EY-säädökset täysin sisältyvät         sia. Suomen osalta kysymyksessä on vuonna
7177: sopimukseen. Tämän määräyksen perusteella            1973 tehty sopimus (SopS 68/73).
7178: toimenpiteitä voidaan edelleen soveltaa esimer-         Pöytäkirjan 2 artiklan mukaan hiili- ja teräs-
7179: kiksi maataloustuotteisiin. EY :n maatalouden        tuotteiden kauppaa koskevat kahdenväliset va-
7180: tehokkaan tuontisuojajärjestelmän johdosta           paakauppasopimukset jäävät muuttamattomi-
7181: toimenpiteitä tällä alalla voidaan kuitenkin         na voimaan, jollei pöytäkirjassa ole toisin
7182: pitää vähemmän todennäköisinä.                       sovittu. Jos vapaakauppasopimukset eivät si-
7183:     Pöytäkirjan 13 toisessa kappaleessa oleva        sällä määräyksiä tietyistä kysymyksistä, tulee
7184: määräys 26 artiklan suhteesta kolmansien mai-        ETA-sopimus sovellettavaksi. Tämän vuoksi
7185:  den kauppaan heijastaa sitä seikkaa, että ETA-      ETA-sopimusta sovelletaan käytännössä myös
7186: sopimus perustuu vapaakauppasopimuksen pe-           hiili- ja terästuotteilla käytävään kauppaan
7187:  riaatteelle. Sopimus ei aseta velvoitetta yhden-    lukuun ottamatta niitä asioita, joista erillisissä
7188: mukaistaa kauppapolitiikkaa. Siten on tarpeen        vapaakauppasopimuksissa on nimenomaisia
7189:  estää se, että sopimuspuolten erilainen kauppa-     määräyksiä. Sikäli kuin vapaakauppasopimuk-
7190: politiikka kolmansia maita kohtaan aiheuttaa         sia sovelletaan, sovelletaan myös niiden toimie-
7191:  vääristymiä niiden välisessä kaupassa.              limiä koskevia määräyksiä.
7192:     Pöytäkirjan 13 toisessa kappaleessa annetaan
7193:  sopimuspuolille tietyin edellytyksin oikeus so-        Pöytäkirjan 2 b artiklan mukaan kaikki hiili-
7194:  veltaa toisiakio sopimuspuolia koskevia toi-        ja terästuotteisiin sovellettavat määrälliset ra-
7195:  menpiteitä, jos ne ovat tarpeen estämään kol-       joitukset tai niitä vaikutuksiltaan vastaavat
7196:  mansien maiden yritykset kiertää niitä koske-       toimenpiteet sekä tullit ja niitä vastaavat mak-
7197:  vat polkumyynti- tai tasoitustullit.                sut poistetaan sopimuspuolien välisessä kau-
7198:                                                      passa. Sopimuspuolet sitoutuvat olemaan saat-
7199:                                                      tamatta voimaan uusia määräyksiä, jotka muo-
7200: 5 luku Hiili- ja terästuotteet                       dostaisivat sopimuspuolten välisen kaupan es-
7201:                                                      teen (3 artikla).
7202:    27 artikla. Artiklassa viitataan pöytäkirjoihin      Suomi ylläpitää teräs- ja rautaromua koske-
7203: 14 ja 25, joihin on sisällytetty määräykset siitä,   via vientirajoituksia. Pöytäkirjan 2 b artiklan
7204: missä määrin ETA-sopimusta sovelletaan tuot-         johdosta vientirajoitusten ylläpitämisen kielto
7205: teisiin, jotka kuuluvat Euroopan hiili- ja te-       laajenee koskemaan uusia tuotteita. Asetusta
7206: räsyhteisön kanssa tehtyjen vapaakauppasopi-         maan ulkomaankaupassa sovellettavista mää-
7207: musten soveltamisalaan.                              rällisistä rajoituksista on siksi muutettava. Pöy-
7208:    Erityisten hiili- ja terästuotteita koskevien     täkirjan 3 artiklasta johtuu, ettei Suomi voi
7209: pöytäkirjojen laadintaan päädyttiin EY:n vaa-        yksipuolisin toimenpitein asettaa yhteisöstä
7210: timuksesta, EY:n sisäisestä järjestelmästä joh-      tuotavia terästuotteita valvontalisensioinnin
7211: tuvien vaikeuksien huomioon ottamiseksi.             piiriin.
7212: EY :ssä hiili- ja terästuotteita koskee erillinen       Pöytäkirjan 4 artiklassa viitataan sopimuk-
7213: Pariisin sopimus, jonka mukaan yhteisön jäsen-        sen pöytäkirjoihin 25 ja 21 sekä liitteeseen XIV,
7214: mailla on, toisin kuin Rooman sopimuksen             jotka sisältävät erityisiä hiili- ja terästuotteita
7215:                                          1992 vp -    HE 95                                        129
7216: 
7217: koskevia kilpailusääntöjä. Niitä selostetaan         työtarjouksia koko ETA-alueella. Heillä on
7218: erikseen kilpailusääntöjä koskevassa hallituk-       tässä tarkoituksessa artiklasta ilmenevin rajoi-
7219: sen esityksen osassa.                                tuksin sekä oikeus liikkua vapaasti Euroopan
7220:    Pöytäkirjan 5 artiklassa viitataan sopimuk-       talousalueella että oikeus oleskella toisessa
7221: sen valtion tukea koskeviin määräyksiin, joita       ETA-valtiossa. Työntekijän ei tarvitse etukä-
7222: sovelletaan myös teräkseen. Näiden määräys-          teen hankkia työ- tai oleskelulupaa siirtyessään
7223: ten sisältöä, sikäli kuin niiden hyväksymiseksi      toiseen ETA-valtioon. Muiden ETA-valtioiden
7224: on tarpeen hankkia eduskunnan suostumus,             työntekijät on asetettava työsopimuksen solmi-
7225: selostetaan erikseen valtion tukea koskevassa        misoikeuden suhteen tasavertaiseen asemaan
7226: hallituksen esityksen osassa.                        kotimaisten työntekijöiden kanssa. Sopimus-
7227:    Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan sopimuspuo-         valtioiden työntekijään kohdistuvat velvoitteet
7228: let sitoutuvat vaihtamaan tietoja teräsmarkki-       alkavat sen jälkeen, kun henkilö on solminut
7229: noiden tilasta. Uusien tietojenvaihtoa koskevi-      työsopimuksen. EY:n tuomioistuimen päätös-
7230: en määräysten hyväksyntä ei edellytä lainsää-        ten perusteella on kuitenkin myös työnhakijoil-
7231: dännön muuttamista.                                  la, jotka ovat jonkun sopimusvaltion kansalai-
7232:    Pöytäkirjan 7 artiklan mukaan ETA-sopi-           sia, tiettyjä sopimukseen perustuvia oikeuksia.
7233: muksen alkuperäsääntöjä sovelletaan myös hii-           Henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevista
7234: li- ja terästuotteisiin. Alkuperäsääntöjen sisäl-    siirtymäkausista tehdyn pöytäkirjan 15 mukaan
7235: töä selostetaan laajemmin hallituksen esityksen      toisaalta Sveitsi ja Liechtenstein sekä toisaalta
7236: alkuperäsääntöjä koskevassa osassa.                  EY:n jäsenvaltiot ja muut EFTA-valtiot saavat
7237:                                                      tiettyjen pöytäkirjassa erikseen mainittujen siir-
7238:                                                      tymäkausien ajan edelleen pitää voimassa tois-
7239: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               tensa osalta ne kansalliset säännökset, joiden
7240:                                                      mukaan mainittujen valtioiden kansalaisten on
7241:  Pöytäkirjasta 14 ei aiheudu lainsäädännön           etukäteen hankittava lupa maahantuloa, maas-
7242: muutostarpeita.                                      sa oleskelua ja työntekoa varten. Suomella ei
7243:                                                      ole tarvetta pöytäkirjassa mainittuihin siirty-
7244:                                                      mäkausiin Sveitsin ja Liechtensteinin kansalais-
7245: m osa Henkilöiden, palvelujen ja pääomien va-        ten osalta.
7246:         paa liikkuvuus                                  ETA-sopimuksen 28 artiklan 1 kohdan mu-
7247:                                                      kaan työntekijöiden vapaa liikkuvuus turva-
7248: 1 luku Työntekijät ja itsenäiset ammatinharjoit-     taan EY:n jäsenvaltioiden ja EFTA-valtioiden
7249:        tajat                                         välillä. Työntekijöiden vapaa liikkuvuus mer-
7250:                                                      kitsee artiklan 2 kohdan mukaan kaiken kan-
7251:    28 artikla. ETA-sopimuksen 28 artikla vas-        salaisuuteen perustuvan syrjinnän lopettamista
7252: taa Rooman sopimuksen 48 artiklaa, joka              EY:n jäsenvaltioiden ja EFTA-valtioiden työn-
7253: täydentää työntekijöiden vapaan liikkuvuuden         tekijöiden työsopimusten tekemisen sekä palk-
7254: osalta Rooman sopimuksen 7 artiklan yleistä          kauksen ja muiden työsuhteen ehtojen osalta.
7255: syrjintäkieltoa. Työntekijöiden vapaa liikku-        Tätä sopimuksen määräystä täydentää neuvos-
7256: misoikeus on myös yksi ETA-sopimuksen pe-            ton asetus (ETY) N:o 1612/68 työntekijöiden
7257: rusperiaatteista. EY:n tuomioistuin on useissa       vapaasta liikkuvuudesta ja erityisesti sen 7
7258: ratkaisuissaan (ks. muun muassa tapaukset            artikla. EY:n tuomioistuimen mukaan (ks. ta-
7259: 167/73, komissio v. Ranska, 41/74 van Duyn,          paukset 152/73, Sotgiu ja 167/73, komissio v.
7260: 13/76 Dona ja 36/75 Rutili) todennut, että           Ranska) 48 artiklan 2 kohdan perusteella on
7261: Rooman sopimuksen 48 artiklalla on välitön           kiellettyä paitsi suora ja avoin kansalaisuuteen
7262: oikeusvaikutus. Artiklan määräykset velvoitta-       perustuva syrjintä myös sellainen peitelty toi-
7263: vat suoraan kansallisia viranomaisia ilman           minta, joka tosiasiallisesti johtaa artiklan 2
7264: valtion suorittamia erillisiä täytäntöönpanotoi-     kohdan vastaiseen syrjintään.
7265: menpiteitäkin, ja sen määräyksiin voidaan ve-           EY:n tuomioistuin on ratkaisuissaan (ks.
7266: dota kansallisissa tuomioistuimissa.                 muun muassa tapaukset 75/63, Hoekstra,
7267:    ETA-sopimuksen 28 artiklan tarkoituksena          53/81, Levin ja 66/85, Lawrie-Blum) toistuvasti
7268:  on turvata sellaisille työntekijöille, jotka ovat   todennut, että työntekijän käsite on yhteisön-
7269: jonkun ETA-valtion kansalaisia, oikeus tietyin       oikeudellinen käsite. Käsitettä on tulkittava
7270: edellytyksin hakea työtä ja hyväksyä tehtyjä         laajasti ja sen tulkinta ei voi vaihdella jäsen-
7271:  17 320474R NIDE 1
7272: 130                                      1992 vp -    HE 95
7273: 
7274: valtiosta toiseen. Tuomioistuimen mukaan             valtion alueelta, jollei henkilö pysty esittämään
7275: työntekijä ei menetä asemaansa työntekijänä,         todisteita siitä, että hän edelleen etsii työtä ja
7276: vaikka hän joutuisi työttömäksi ja aloittaisi        että hänellä on selvä mahdollisuus saada työtä.
7277: koulutuksen (39/86, Lair). Ratkaisussaan ta-         Tuomioistuimen mukaan (ks. tapaus 316/85,
7278: pauksessa 66/85 (Lawrie-Blum) tuomioistuin           Lebon) työnhakija on toisessa jäsenvaltiossa
7279: edelleen totesi, että olennaista työsuhteelle on     tasa-arvoisessa asemassa ainoastaan 48 artiklan
7280: se, että työntekijä tiettynä aikana suorittaa        mukaisesti työhön pääsyn suhteen sekä neuvos-
7281: toiselle palveluksia toisen johdon alaisena ja       ton antaman työntekijöiden vapaata liikku-
7282: saa siitä vastineeksi palkkaa. Ratkaisussaan         vuutta koskevan asetuksen (1612/68/ETY) 2 ja
7283: 53/81 (Levin) tuomioistuin tähdensi, että työn-      5 artiklan mukaisissa tilanteissa.
7284: tekijöiden vapaata liikkuvuutta koskevat mää-           Artiklan 3 kohdan mukaan liikkumisvapaus
7285: räykset kattavat sellaisen toiminnan, joka on        sisältää, yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen
7286: tehokasta ja todellista, sekä takaavat vapaan        sekä kansanterveyteen perustuvin rajoituksin,
7287: liikkuvuuden niille, jotka harjoittavat tai ha-      työntekijöiden oikeuden hyväksyä tosiasialli-
7288: luavat harjoittaa taloudellista toimintaa.           sesti tehtyjä työtarjouksia, oikeuden liikkua
7289:    EY:n tuomioistuin on ratkaisussaan tapauk-        vapaasti tässä tarkoituksessa EY:n jäsenvalti-
7290: sessa 222/86 (Heylens) korostanut, että vapaus       oiden ja EFTA-valtioiden alueilla, oikeuden
7291: hakea työtä ja hyväksyä työtarjouksia jokaises-      oleskella jonkin EY:n jäsenvaltion tai EFTA-
7292: sa jäsenvaltiossa on perusoikeus, joka kuuluu        valtion alueella työntekotarkoituksessa tämän
7293: jokaiselle työntekijälle yksilöllisenä oikeutena.    valtion työntekijöitä koskevien lakien, asetus-
7294: Ratkaisussaan tapauksessa 292/89 (Antonis-           ten ja hallinnollisten määräysten mukaisesti
7295: sen), joka koski työvoiman vapaata liikkuvuut-       sekä oikeuden jäädä EY :n jäsenvaltion tai
7296: ta ja työn hakemista sekä näihin liittyen oles-      EFTA-valtion alueelle työskenneltyään siinä
7297: keluoikeutta ja oleskelun ajallista rajoittamista,   valtiossa. Oleskeluoikeus syntyy, kun työnteki-
7298: tuomioistuin totesi, että Rooman sopimuksen          jä on solminut työsuhteen. EY:n tuomioistuin
7299: 48 artiklan 3 kohdan b ja c alakohdan määrä-         on eräissä ratkaisuissaan (esimerkiksi tapaus
7300: ysten nojalla ei voida sulkea pois jäsenvaltion      48175, Royer) todennut, että henkilöiden va-
7301: kansalaisen liikkumisvapautta eikä oikeutta          paan liikkuvuuden periaate on turvattu suo-
7302: oleskella toisen jäsenvaltion alueella työnhaku-     raan Rooman sopimuksen 48 artiklan määrä-
7303: tarkoituksessa. Tuomioistuimen mukaan työn-          yksillä. Oleskeluoikeus ei siis riipu vastaanot-
7304: tekijöiden vapaata liikkumisoikeutta rajoittavia     tajavaltion antamasta oleskeluluvasta. Oleske-
7305: säännöksiä on tulkittava suppeasti. Tuomiois-        lulupa ei anna saajalleen uutta oikeutta, vaan
7306: tuimen mukaan artiklan 48 tarkoitus toteutuu,        se on yksinkertaisesti vain osoitus jo olemassa
7307: jos yhteisön lainsäädäntö tai sen puuttuessa         olevasta oikeudesta. Tästä syystä vastaanotta-
7308: jäsenvaltion kansallinen lainsäädäntö sallii         javaltiot ovat velvollisia antamaan oleskelulu-
7309: työnhakijoille, jotka ovat toisen jäsenvaltion       van henkilöille, joilla on sopimuksen mukainen
7310: kansalaisia, kohtuullisen ajan etsiä työtä. Sa-      oleskeluoikeus.
7311: massa yhteydessä tuomioistuin totesi, ettei neu-        Oleskeluluvan hankkimisen laiminlyönti ei
7312: voston pöytäkirjaan sisällytetyssä julkilausu-       liioin oikeuta valtiota karkottamaan jäsenval-
7313: massa voida sitovasti määrätä neuvoston ase-         tion kansalaista, jolla on sopimuksen mukainen
7314: tuksen 1612/68/ETY ja neuvoston direktiivin          oleskeluoikeus. Maasta karkottaminen voi ta-
7315: 68/360/ETY säännösten tulkinnasta, koska             pahtua vain yleiseen järjestykseen ja turvalli-
7316: näissä säännöksissä ei ole viitattu julkilausu-      suuteen sekä kansanterveyteen liittyvien syiden
7317: man sisältöön. Tämän julkilausuman mukaan,           perusteella. Pelkkä ulkomaalaisten maahantu-
7318: jota tuomioistuimen mukaan ei siis voida so-         losta, liikkumisesta ja oleskelusta annettujen
7319: veltaa, jäsenvaltion kansalaiselle tulee sallia      määräysten noudattamatta jättäminen ei EY:n
7320: vähintään kolmen kuukauden aika etsiä työtä          tuomioistuimen mukaan itsessään muodosta
7321: toisessa jäsenvaltiossa. Tuomioistuin totesi, et-    sellaista uhkaa yleiselle järjestykselle ja turval-
7322: tä tapauksessa kyseessä olevassa kansallisessa       lisuudelle, että jäsenvaltiolla sen perusteella
7323: lainsäädännössä asetettu kuuden kuukauden            olisi oikeus määrätä henkilö karkotettavaksi tai
7324: työnhakuaika ei periaatteessa vaikuta riittä-        otettavaksi karkottamisasian valmistelua var-
7325: mättömältä. Jos toisen jäsenvaltion kansalai-        ten säilöön.
7326: nen ei ole tässä ajassa löytänyt työtä, voi             Ratkaisussaan 8177 (Sagulo, Brenca ja Bak-
7327: jäsenvaltio määrätä hänet poistumaan tämän           houche), joka koskee henkilötodistuksia ja pas-
7328:                                              1992 vp -     HE 95                                       131
7329: 
7330: seja, EY:n tuomioistuin on todennut, että                 tuksen piiriin. Kannanotossa korostetaan EY:n
7331: vastaanottajavaltio voi määrätä rangaistuksen             tuomioistuimen oikeuskäytäntöön viitaten, että
7332: jäsenvaltion kansalaiselle, joka jättää hankki-           muunlaisissa kuin edellä mainituissa julkisen
7333: matta voimassa olevan henkilötodistuksen tai              hallinnon tehtävissä kansalaisuusvaatimuksen
7334: passin. Rangaistus ei kuitenkaan saa olla luon-           esittäminen ei ole oikeutettua.
7335: teeltaan sellainen, joka tosiasiallisesti muodos-
7336: taa esteen sopimuksen mukaiselle valtioon saa-
7337: pumiselle tai valtiossa oleskelulle.                      Suomen lainsätidäntö ja muutosten tarve
7338:      Artiklan 4 kohdan mukaan artiklan määrä-
7339: yksiä ei sovelleta julkishallinnon palvelussuh-               Suomessa julkisen hallinnon virat ovat vuon-
7340: teisiin. Tämä määräys vastaa Rooman sopi-                 na 1989 toteutetulla lainsäädäntöuudistuksella
7341: muksen 48 artiklan 4 kohdan määräystä. EY :n              tulleet pääsäännön mukaan avoimiksi ulko-
7342:  tuomioistuin on ratkaisuissaan (muun muassa              maan kansalaisille. Ne valtion virat, joihin
7343:  149/79, komissio v. Belgia) todennut Rooman              voidaan nimittää vain Suomen kansalainen,
7344:  sopimuksen 48 artiklan olennaista merkitystä             määritetään hallitusmuodon 84 §:ssä, valtion
7345: ja sen välitöntä oikeusvaikutusta korostaen,              virkamieslain 9 a §:ssä (725/89) sekä viimeksi
7346:  että 48 artiklan soveltamisalaa supistavaa 4             mainitun lainkohdan nojalla annetussa valtio-
7347:  kohdan määräystä on tulkittava rajoittavasti.            neuvoston päätöksessä (602/91) ulkomaalaisen
7348:  Tuomioistuimen mukaan julkishallintoa ei ko-             kelpoisuudesta valtion virkaan. Tällaisia ovat
7349:  konaisuudessaan voida sulkea pois liikkumis-             eräät ylimmät valtionhallinnon virat sekä sel-
7350:  vapauden piiristä. Tuomioistuimen lähtökohta-            laiset virat, joihin ei virkojen laadun vuoksi
7351:  na on ollut se, että poikkeukseen voidaan                voida ulkomaalaista nimittää. Virkamieslain 9
7352:  vedota vain silloin, kun se on välttämätöntä             a §:ssä on lisäksi varattu valtioneuvostolle mah-
7353:  jäsenvaltioille. Ratkaisussaan 152/73 (Sotgiu v.         dollisuus päättää, että vain Suomen kansalai-
7354:  Bundespost) tuomioistuin lausui, että niitä in-          nen voidaan nimittää muuhun sellaiseen vir-
7355:  tressejä, joita 48 artiklan 4 kohdan rajoitus            kaan, johon liittyy huomattavaa julkisen vallan
7356:  sallii jäsenvaltioiden suojella, edistetään siten,       käyttämistä tai jolla on merkitystä ottaen
7357:  että toisten jäsenvaltioiden kansalaisten pääsyä         huomioon valtion turvallisuus tai muu huomat-
7358:  tiettyihin tehtäviin julkisessa hallinnossa rajoi-       tava yleinen etu. Kuntien ja kuntainliittojen
7359:  tetaan. Näin ollen koko julkinen hallinto ei voi         virkojen osalta ulkomaalaisen kelpoisuudesta
7360:   sisältyä rajoituksen piiriin, eikä palvelusuhteen       virkaan säädetään kunnallislain 74 a §:ssä
7361:   muodolla ole merkitystä ratkaistaessa kuuluu-           (727/89). Tältä osin Suomen lainsäädäntö on
7362:   ko tietty tehtävä julkisessa hallinnossa artiklan       sopusoinnussa ETA -sopimuksen työntekijöiden
7363:   4 kohdan mukaisen rajoituksen piiriin vai ei.           vapaan liikkuvuuden periaatteiden kanssa.
7364:   Tuomioistuin on ratkaisuissaan tarkentanut,                 Sopimuksen 28 artiklan 4 kohta aiheuttaa
7365:   että artiklan 4 kohdan mukainen rajoitus kos-           Suomelle kuitenkin tarpeen tarkistaa valtion
7366:   kee vain sellaisia julkisen hallinnon virkoja tai       virkamiehiä koskevaa kielilainsäädäntöä työ-
7367:   tehtäviä, jotka liittyvät julkisen vallan käyttöön      voiman vapaasta liikkuvuudesta annetun ase-
7368:   ja joissa hoidetaan valtion tai muiden julkisyh-        tuksen (ETY) N:o 1612/68 3 artiklan 1 kohdan
7369:   teisöjen yleiseen etuun liittyviä tehtäviä. Näiden      2 alakohdassa ilmaistun periaatteen mukaisek-
7370:   tehtävien hoito voidaan edelleen varata valtion         si.
7371:   omille kansalaisille.
7372:      EY:n komission kannanoton (EYVL C
7373:   72/18.3.1988) mukaan artiklan 4 kohdan mu-              Liitestitinnöstö
7374:   kainen rajoitus koskee valtion ja muiden jul-
7375:   kisten viranomaisten erityistehtäviä, kuten puo-            Sopimuksen 28 artiklan 5 kohdassa viitataan
7376:   lustusvoimia, poliisia ja muuta järjestysvaltaa,        liitteeseen V, jossa luetellaan EY:ssä voimassa
7377:    tuomarikuntaa, verohallintoa ja diplomaatti-           olevat asetukset työntekijöiden vapaasta liikku-
7378:    kuntaa. Lisäksi komission kannanoton mukaan            misesta, työntekijöiden ammattiyhdistysoikeuk-
7379:    sellaiset virat ja tehtävät ministeriöissä, alue- ja   sista ja työntekijöiden oikeudesta jäädä jäsen-
7380:    paikallishallinnossa, keskuspankeissa ja muissa        valtion alueelle työskenneltyään siinä valtiossa
7381:   julkisyhteisöissä, joihin liittyy julkisen vallan       sekä kolme henkilöiden liikkumista ja oleskelua
7382:    käyttöä, kuten lainsäädännön valmistelu-, so-          jäsenvaltioiden alueilla koskevaa direktiiviä.
7383:    veltamis- ja valvontatehtäviä, kuuluvat rajoi-         Liitteen mukaan kyseisissä EY-säädöksissä ole-
7384: 132                                      1992 vp -     HE 95
7385: 
7386: vat viittaukset jäsenvaltioihin       tarkoittavat    tämiseen tai ensimmäisen oleskeluluvan epää-
7387: myös EFTA-valtioita.                                  miseen. Tämän jälkeen ilmenevät taudit ja
7388:                                                       vammat eivät oikeuta jatko-oleskeluluvan
7389:                                                       epäämiseen tai karkottamiseen kansantervey-
7390: Neuvoston direktiivi, annettu 25 päivänä helmi-       teen liittyvien syiden perusteella.
7391: kuuta 1964, ulkomaalaisten liikkumista ja oles-
7392: kelua koskevien, yleiseen järjestykseen ja turval-
7393: lisuuteen sekä kansanterveyteen perustuvien toi-      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
7394: menpiteiden yhteensovittamisesta ( 64/221/ETY)
7395:                                                          Ulkomaalaislain 40 §:ssä on lueteltu perus-
7396:    Direktiivin tavoitteena on erityisesti sellais-    teet, joiden nojalla ulkomaalainen voidaan kar-
7397: ten kussakin jäsenvaltiossa noudatettujen me-         kottaa maasta. Säännöksen 1 kohdan mukaan
7398: nettelyjen lähentäminen toisiinsa, joissa ulko-       ilman vaadittavaa passia, viisumia tai oleskelu-
7399: maalaisten liikkumiseen ja oleskeluun liittyvissä     lupaa maassa oleskeleva voidaan karkottaa.
7400: asioissa vedotaan yleiseen järjestykseen ja tur-      Toistuvasti rikoksiin syyllistynyt voidaan kar-
7401: vallisuuteen tai kansanterveyteen.                    kottaa 40 §:n 3 kohdan nojalla. Lain 40 §:n 5
7402:    Direktiivi koskee kaikkia niitä toimenpiteitä,     kohdan mukaan voidaan se, jonka voidaan
7403: jotka liittyvät jäsenvaltioiden alueelle saapumi-     aikaisemman toimintansa perusteella tai muu-
7404: seen, oleskeluluvan myöntämiseen tai uudista-         toin perustellusti olettaa ryhtyvän sabotaasiin,
7405: miseen taikka jäsenvaltioiden alueelta karkot-        vakoiluun, laittomaan tiedustelutoimintaan
7406: tamiseen ja joihin jäsenvaltiot ryhtyvät yleisen      taikka Suomen suhteita vieraaseen valtioon
7407: järjestyksen ja turvallisuuden tai kansantervey-      vaarantavaan toimintaan, karkottaa maasta.
7408: den perusteella. Tällaisiin toimenpiteisiin ei saa    Ulkomaalaisen maasta karkottamista koskevia
7409: ryhtyä taloudellisten päämäärien vuoksi. EY:n         säännöksiä on tarkistettava, jotta ne ovat
7410: tuomioistuin on ratkaisuissaan 115 ja 116/81          sopusoinnussa ETA-sopimuksen henkilöiden
7411: (Adoui ja Cornuiaille) todennut, että yleisen         vapaan liikkuvuuden periaatteiden kanssa.
7412: järjestyksen ja turvallisuuden käsitteitä tulee          ETA-sopimuksen 28 artiklan liitesäännöstös-
7413: tulkita suppeasti, koska ne rajoittavat perusta-      tä ulkomaalaisen maasta karkottamista koske-
7414: vaa laatua olevaa vapaan liikkumisen periaa-          viin säännöksiin aiheutuvista muutoksista an-
7415: tetta. Yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen      netaan erillinen hallituksen esitys.
7416: liittyviin syihin ei voida vedota tapauksessa,
7417: jossa jäsenvaltio ei ole ryhtynyt todellisiin ja
7418: tehokkaisiin toimiin estääkseen omia kansa-           Neuvoston asetus (ETY) N:o 1612168, annettu
7419: laisiaan käyttäytymästä vastaavalla tavalla.          15 päivänä lokakuuta 1968, työntekijöiden va-
7420:     Toteutettavien toimenpiteiden on perustutta-      paasta liikkuvuudesta yhteisön alueella
7421: va yksinomaan kyseisen yksilön omaan käyt-
7422: täytymiseen, eivätkä aikaisemmat rikostuomiot            Asetuksen tavoitteena on työntekijöiden va-
7423: sellaisenaan saa muodostaa perustetta toimen-         paan liikkumisen toteutuminen. Tämä merkit-
7424: piteisiin ryhtymiselle. Henkilötodistuksen tai        see kaiken kansalaisuuteen perustuvan syrjin-
7425: passin voimassaoloajan päättyminen ei oikeuta         nän poistamista jäsenvaltioiden työntekijöiden
7426: karkottamiseen. EY:n tuomioistuin on tapauk-          työn, palkkauksen ja muiden työsuhteen ja
7427: sessa 30177 (Regina v. Boucherau) todennut,           työllistymisen ehtojen osalta sekä eräin rajoi-
7428: että aiemmat rikostuomiot ovat pikemminkin            tuksin työntekijöiden oikeutta liikkua vapaasti
7429: osoitus henkilön aiemmasta käyttäytymisestä           yhteisön alueella palkatun työn saamiseksi.
7430: kuin vaarasta yleiselle järjestykselle ja turvalli-   Vapaa liikkuminen on työntekijälle ja hänen
7431: suudelle sinänsä.                                     perheelleen perusoikeus, ja kaikille jäsenvalti-
7432:     Direktiivi sisältää lisäksi yksityiskohtaisia     oiden kansalaisille on turvattava oikeus itse
7433: säännöksiä ajasta, jona päätös ensimmäisen            valita työnsä yhteisön alueella. Liikkumisvapa-
7434: oleskeluluvan myöntämisestä on tehtävä, siitä         us on tunnustettava tekemättä eroa pysyvän
7435: miten päätös on perusteltava sekä päätöksen           työntekijän, kausi- tai rajatyöntekijän taikka
7436: tiedoksiannosta. Direktiivi sisältää myös oike-       niiden välillä, jotka harjoittavat palvelujen tar-
7437: ussuojakeinoja koskevia säännöksiä.                   joamista. Vapaan liikkumisoikeuden mahdollis-
7438:     Direktiivin liitteessä on lueteltu ne taudit ja   tamiseksi on turvattava sekä tosiasiallinen että
7439: vammat, jotka oikeuttavat alueelle pääsyn es-         oikeudellinen tasa-arvo kaikessa, mikä liittyy
7440:                                          1992 vp -    HE 95                                         133
7441: 
7442: tOlmtmtseen palkatussa työssä, ja asunnon            on alueella toimiva työnantaja voi voimassa
7443: saantiin, sekä turvattava työntekijän oikeus         olevan lainsäädännön mukaisella tavalla hakea
7444: elää perheensä kanssa. Yhdenvertainen kohtelu        ja tarjota työtä sekä tehdä työsopimuksia ja
7445: merkitsee myös sitä, että kaikkien jäsenvaltioi-     panna niitä täytäntöön edellyttäen, ettei se
7446: den kansalaiset ovat työnsaannin suhteen yh-         johda syrjintään.
7447: täläisessä asemassa kotimaisten työntekijöiden          3 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltion la-
7448: kanssa.                                              keja, asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä
7449:    Työntekijöiden liikkumisen edistämiseksi tu-      taikka hallintokäytäntöä ei voida soveltaa, jos
7450: lee työnvälitystä tehostaa ja pyrkiä tasapainon      ne asettavat sellaisia rajoituksia tai ehtoja työn
7451: aikaansaamiseen työmarkkinoilla. Tähän pyri-         hakemiselle tai työpaikan tarjoamiselle tai ul-
7452: tään erityisesti edistämällä välitöntä yhteistyötä   komaan kansalaisen oikeudelle ottaa vastaan
7453: keskustason työvoimaviranomaisten ja myös            työtä ja työskennellä, jotka eivät koske oman
7454: alueellisten viranomaisten välillä sekä yhteen-      valtion kansalaisia tai joiden yksinomaisena tai
7455: sovittamalla tiedotusta työmarkkinoista ja elin-     pääasiallisena tarkoituksena tai vaikutuksena
7456: ja työoloista. Myös tilanteessa, jossa jollakin      on huolimatta siitä, että niitä sovelletaan kan-
7457: alueella tai teollisuudenalalla syntyy elintasoa     salaisuudesta riippumatta, estää muiden jäsen-
7458: ja työllisyyttä uhkaava vakava vaara, tiedon-        valtioiden kansalaisia saamasta tarjottua työtä.
7459: välitys on ensisijainen väline, jolla estetään       Tämä säännös ei koske tarjotun paikan luon-
7460: työntekijöiden siirtyminen kyseiselle alueelle tai   teesta johtuvaa kielitaitovaatimusta. Mainittui-
7461: toimialalle. Lisäksi asetuksen tavoitteena on        hin säännöksiin ja käytäntöihin kuuluvat eri-
7462: ohjata jäsenvaltioiden pyrkimyksiä niiden työl-      tyisesti ne, jotka jossakin jäsenvaltiossa mää-
7463: lisyyspolitiikan yhteensovittamiseksi yhteisön       räävät erityismenettelystä ulkomaisen työvoi-
7464: tasolla.                                             man työhön ottamisessa, rajoittavat avoimista
7465:     Asetus jakaantuu neljään osaan. Ensimmäi-        työpaikoista ilmoittamista tiedotusvälineissä
7466:  sen osan artiklat koskevat työn saantia ja          taikka tekevät sen riippuvaksi muista kuin
7467:  työntekijän perhettä. Toisen osan artiklat kos-     niistä edellytyksistä, joita sovelletaan kyseisen
7468:  kevat avointen työpaikkojen ja työhakemusten        valtion alueella toimiviin työnantajiin, tai aset-
7469:  välittämistä sekä tasapainon aikaansaamista         tavat työnsaannin ehdoksi työnvälitysviran-
7470:  työmarkkinoilla. Kolmannen osan artiklat kos-       omaisessa kirjoilla olemisen taikka estävät yk-
7471:  kevat komiteoita, joiden tehtävänä on varmis-       sityisen henkilön työhön ottamisen, jollei hän
7472:  taa jäsenvaltioiden välinen läheinen yhteistyö      asu kyseisen valtion alueella.
7473:  työntekijöiden vapaata liikkumista ja työlli-          4 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltion la-
7474:  syyttä koskevissa asioissa. Neljännessä osassa       keja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä,
7475:  ovat siirtymä- ja loppusäännökset Liitteessä V      jotka rajoittavat lukumääräisesti tai suhteelli-
7476:  mainitaan ne asetuksen artiklat, joita ei sovel-    sesti ulkomaalaisten työhön ottamista jossakin
7477:  leta ETA:ssa.                                       yrityksessä, jollakin toimialalla tai alueella taik-
7478:                                                      ka kansallisella tasolla, ei sovelleta muiden
7479:                                                      jäsenvaltioiden kansalaisiin. Jos jäsenvaltiossa
7480: 1 osa: Työ ja työntekijän perhe                      harjoitettavaa toimintaa varten myönnettävän
7481:                                                      avustuksen saannin ehtona on, että työnteki-
7482: 1 osasto: Työn saanti                                jöistä tietty vähimmäismäärä on kotimaisia
7483:                                                      työntekijöitä, rinnastetaan muiden jäsenvaltioi-
7484:    1 artikla. Artiklan mukaan jokaisella jäsen-      den kansalaiset kotimaisiin työntekijöihin loka-
7485: valtion kansalaisella on asuinpaikasta riippu-       kuun 15 päivänä 1963 annetun neuvoston
7486: matta oikeus ryhtyä toisen jäsenvaltion alueella     direktiivin säännösten mukaisesti.
7487: palkattuun työhön ja toimia siinä niin kuin             5 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltion kan-
7488: niissä laeissa, asetuksissa ja hallinnollisissa      salaisella on oikeus hakiessaan työtä toisesta
7489: määräyksissä säädetään, jotka koskevat kysei-        jäsenvaltiosta saada samaa apua siellä kuin
7490: sen valtion kansalaisten työntekoa. Hänellä on       kyseisen valtion työnvälitysviranomainen antaa
7491: erityisesti oltava sama oikeus ottaa vastaan         oman valtion kansalaisille heidän hakiessaan
7492: tarjolla olevaa työtä toisen jäsenvaltion alueella   työtä.
7493: kuin kyseisen jäsenvaltion kansalaisella.               6 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltion kan-
7494:    2 artikla. Artikla edellyttää, että jokainen      salaisen työhönottamiselle toiseen jäsenvaltioon
7495: jäsenvaltion kansalainen ja jokainen jäsenvalti-     ei saa asettaa sellaisia terveydentilaa, ammatti-
7496: 134                                     1992 vp -    HE 95
7497: 
7498: taitoa tai muuta seikkaa koskevia edellytyksiä,     vuutta yhteisön alueella ja myötävaikuttaa
7499: jotka kansalaisuuden perusteella syrjivät heitä     työntekijän sopeutumiseen vastaanottajavalti-
7500: toisen jäsenvaltion kansalaisiin nähden näiden      oon (ks. esimerkiksi tapaus 59/85, Reed). Rat-
7501: hakiessa samaa työtä. Jäsenvaltion kansalai-        kaisussaan 316/85 (Lebon) tuomioistuin totesi,
7502: nen, joka on saanut muusta kuin omasta              että mainittua säännöstä sovelletaan vain työn-
7503: valtiostaan olevalta työnantajalta nimenomaan       tekijöihin, eivätkä ne jäsenvaltioiden kansalai-
7504: hänelle tehdyn työtarjouksen, saattaa kuitenkin     set, jotka liikkuvat etsimässä työtä, voi vedota
7505: joutua tutkittavaksi ammattipätevyytensä suh-       siihen. Viimeksi mainitut henkilöt ovat kuiten-
7506: teen, jos työnantaja työtarjouksen tehdessään       kin oikeutettuja tasapuoliseen kohteluun ase-
7507: on nimenomaisesti sitä vaatinut.                    tuksen 1612/68/ETY 2 ja 5 artiklassa tarkoite-
7508:                                                     tuissa tilanteissa.
7509:                                                        8 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan, sellai-
7510: II osasto: Työskentely ja yhdenvertainen            sena kuin se on muutettuna asetuksella N:o
7511:            kohtelu                                  312176, työntekijällä, joka on jäsenvaltion kan-
7512:                                                     salainen ja työssä toisen jäsenvaltion alueella,
7513:    7 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan jäsen-       on kotimaisten työntekijöiden kanssa yhtäläi-
7514: valtion kansalaista ei työntekijänä voida kan-      nen oikeus ammattiyhdistysten jäsenyyteen ja
7515: salaisuutensa vuoksi saattaa toisen jäsenvaltion    siihen kuuluvien oikeuksien harjoittamiseen,
7516: alueella kotimaisiin työntekijöihin verrattuna      äänioikeus ja vaalikelpoisuus mukaan luettuna.
7517: eri asemaan työ- ja palvelussuhteen ehtojen         Kuitenkin häntä voidaan estää osallistumasta
7518: suhteen. Tämä koskee erityisesti palkkausta,        julkisoikeudellisten elinten hallintoon sekä hoi-
7519: irtisanomista ja työttömyyden sattuessa paluu-      tamasta julkisoikeudellisesti säänneltyä tehtä-
7520: ta saman alan työhön tai uudelleen työllistä-       vää. Hänellä on vaalikelpoisuus yrityksen työn-
7521: mistä. Artiklan 2 kohdan mukaan hänen tulee         tekijöitä edustaviin elimiin. Artiklan estämättä
7522: nauttia samoja sosiaalisia ja verotuksellisia       jäsenvaltiot voivat antaa muista jäsenvaltioista
7523: etuja kuin kotimaisten työntekijöiden. Artiklan     oleville työntekijöille myös laajemmat oikeudet.
7524: 3 kohdan mukaan hänellä tulee olla myös sama        Artiklan 2 kohta on poistettu neuvoston ase-
7525: oikeus ja yhtäläiset edellytykset kuin kotimai-     tuksella N:o 312176.
7526: silla työntekijöillä osallistua koulutukseen am-       9 artikla. Artiklan mukaan toisen jäsenvalti-
7527: matillisissa sekä uudelleen- ja jatkokoulutus-      on alueella työssä olevalla jäsenvaltion kansa-
7528: keskuksissa. Artiklan 4 kohdan mukaan työeh-        laisella on asumisen suhteen samat oikeudet ja
7529: to- tai työsopimuksen määräys taikka muu            edut kuin kotimaisilla työntekijöillä, mukaan
7530: työehtojen sääntelyä koskeva määräys on mi-         luettuna omistusoikeuden saaminen hänelle
7531: tätön, sikäli kuin siinä määrätään tai sallitaan    välttämättömään asuntoon. Kyseiset työnteki-
7532: edellytyksiä, jotka asettavat toisten jäsenvalti-   jät voivat ilmoittautua työssäoloalueellaan sa-
7533: oiden kansalaiset työntekijöinä eriarvoiseen        moin oikeuksin kuin kotimaiset työntekijät
7534: asemaan työn saannin edellytysten, työllisyy-       mahdolliseen asunnonhakijaluetteloon ja saada
7535: den, palkkauksen ja muiden työehtojen sekä          siitä johtuvat oikeudet ja edut. Lähtövaltioon
7536: irtisanomisen suhteen.                              jääneen perheen katsotaan tässä suhteessa kuu-
7537:    Tuomioistuin on useissa ratkaisuissaan käsi-     luvan sanotulla alueella asuviin, jos kotimaisiin
7538: tellyt asetuksen 7 artiklaa ja varsinkin sen 2      työntekijöihin sovelletaan samanlaista otetusta.
7539: kohtaa. Ratkaisussaan 32175 (Cristini) tuomio-
7540: istuin totesi, ettei 7 artiklan 2 kohtaa saa
7541: tulkita rajoittavasti ja että artiklan 2 kohta      II! osasto: Työntekijän perhe
7542: kattaa kaikki sosiaaliset etuudet ja verotuksel-
7543: liset edut riippumatta siitä, ovatko ne sidoksis-      JO artikla. Artiklan mukaan eräillä perheen-
7544: sa työsuhteeseen vai eivät. Tuomioistuin on sen     jäsenillä on kansalaisuudesta riippumatta oi-
7545: jälkeen useita kertoja vahvistanut, että sosiaa-     keus tulla asumaan sellaisen työntekijän luok-
7546: lisen etuuden käsite kattaa kaikki oikeudet,         se, joka on jäsenvaltion kansalainen ja työssä
7547: jotka kuuluvat jokaiselle kotimaiselle työnteki-    ~toisen jäsenvaltion alueella. Tällaisia perheen-
7548: jälle. Tuomioistuin on perustellut ratkaisujaan      jäseniä ovat hänen aviopuolisoosa sekä heidän
7549: sillä, että sosiaalisten etuuksien ulottaminen       jälkeläisensä, jotka ovat alle 21-vuotiaita tai
7550: koskemaan myös työntekijöitä, jotka ovat mui-        huollettavia, sekä työntekijän ja hänen avio-
7551: den jäsenvaltioiden kansalaisia, edistää liikku-     puolisoosa sukulainen ylenevässä polvessa, jos
7552:                                             1992 vp -     HE 95                                      135
7553: 
7554: hän on työntekijän huollettava. Jäsenvaltioiden          muun muassa jäsenvaltioiden työvoimaviran-
7555: on helpotettava muidenkin perheenjäsenien                omaisten avoimia työpaikkoja ja työnhakijoita
7556: muuttoa, jos nämä ovat työntekijän huolletta-            koskevasta tiedottamisesta.
7557: via tai ovat lähtövaltiossa asuneet työntekijän
7558: taloudessa. Työntekijän edellytetään mainituis-
7559: sa tapauksissa varaavan perheensä käyttöön               !II osasto: Toimenpiteet työmarkkinoiden tasa-
7560: asunnon, joka täyttää ne vaatimukset, joita                          painon säilyttämiseksi
7561: pidetään normaaleina työssäoloalueen koti-
7562: maisten työntekijöiden asumisessa. Tämän                    I9-20 artikla. Asetuksen 19 artiklassa on
7563: säännöksen soveltaminen ei kuitenkaan saa                säännökset komission ja jäsenvaltioiden väli-
7564: johtaa kotimaisia työntekijöitä ja työntekijöitä,        sestä yhteistyöstä työmarkkinatilanteen selvit-
7565: jotka ovat muiden jäsenvaltioiden kansalaisia,           tämiseksi. Asetuksen 20 artiklassa säädetään
7566: eriarvoiseen asemaan.                                    toimenpiteistä silloin, kun jossakin jäsenvalti-
7567:    II artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltion              ossa on tai on ennakoitavissa sellainen työ-
7568: kansalaisen ollessa palkatussa työssä tai itse-          markkinoiden häiriötilanne, että jollakin alu-
7569: näisenä ammatinharjoittajana toisen jäsenvalti-          eella tai jossakin ammatissa syntyy elintasoa ja
7570: on alueella, hänen aviopuolisonaan ja lapsel-            työllisyyttä uhkaava vakava vaara.
7571: laan, joka on alle 21-vuotias tai huollettava, on
7572:  oikeus ryhtyä mihin tahansa palkattuun työ-
7573: hön koko kyseisen jäsenvaltion alueella, vaikka          IV osasto: Euroopan koordinointitoimisto
7574: he eivät ole minkään jäsenvaltion kansalaisia.
7575:     I2 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltion               2I-23 artikla. Artiklat koskevat Euroopan
7576:  kansalaisen, joka on tai on ollut työssä toisen         työnvälityksen koordinointitoimistoa, joka toi-
7577: jäsenvaltion alueella, lapsilla, jotka asuvat ky-        mii komission yhteydessä ja jonka yleistehtä-
7578:  seisessä jäsenvaltiossa, on oikeus osallistua           vänä on edistää työnvälitystä ja työmarkkinoi-
7579:  peruskoulutukseen, oppisopimuskoulutukseen              den tasapainon aikaansaamista.
7580: ja ammatilliseen koulutukseen samoin edelly-
7581:  tyksin kuin tämän valtion kansallisilla. Näille
7582:  lapsille on pyrittävä turvaamaan parhaat mah-           !II ja IV osa
7583:  dolliset edellytykset osallistua tällaiseen ope-
7584:  tukseen.                                                  Asetuksen III osassa on säännökset neuvoa-
7585:                                                          antavasta komiteasta ja teknisestä komiteasta.
7586: II osa: Avointen työpaikkojen ja työhakemusten           Asetuksen IV osassa on siirtymä- ja loppumää-
7587:         välittäminen sekä tasapainon aikaansaa-          räykset
7588:         minen työmarkkinoilla
7589: I osasto: Jäsenvaltioiden välinen yhteistyö ja           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
7590:           yhteistyö komission kanssa
7591:    I3 ja 14 artikla. Artikloissa on säännökset              Ulkomaalaislain mukaisesta passivelvollisuu-
7592: jäsenvaltioiden keskinäisestä ja jäsenvaltioiden         desta säädetään lain 4 §:n mukaan poikkeuksia
7593: ja komission välisestä yhteistyöstä. Yhteistyö           asetuksella. Ulkomaalaisasetuksen (449/91)
7594: sisältää työllisyyttä ja työttömyyttä koskevia           2 §:n mukaan ulkoasiainministeriö päättää pas-
7595: yhteisiä tutkimuksia sekä yhteisiä työnvälitystä         sin asemesta hyväksyttävästä henkilötodistuk-
7596: ja työmarkkinoiden tasapainon aikaansaamista             sesta. Ulkomaalaislain 8 §:n mukaan ulkomaa-
7597: koskevia toimenpiteitä. Jäsenvaltioiden on tie-          laisella on maahan saapuessaan ja valtiossa
7598: dotettava komissiolle vapaan liikkuvuuden ja             oleskellessaan oltava (4 §:ssä mainitun passin
7599: työntekijöiden työllistämisen yhteydessä synty-          lisäksi) viisumi tai oleskelulupa, jollei Suomea
7600: vistä ongelmista sekä annettava yksityiskohtai-          veivoittavasta kansainvälisestä sopimuksesta
7601:  set tiedot alueellisesta ja aloittaisesta työllisyys-   muuta johdu. Oleskelulupa voidaan vain eri-
7602: tilanteesta ja sen kehityksestä.                         tyistapauksissa myöntää jo maassa oleskeleval-
7603:                                                          le (ulkomaalaislaki 20 §). Ulkomaalaislain
7604:  II osasto: Välitys- ja tasapainottamisjärjestelmä       24 §:n mukaan on ulkomaalaisella, joka Suo-
7605:                                                          messa aikoo ryhtyä ansiotyöhön, oltava työlu-
7606:    I5-I8 artikla. Artikloissa on säännökset              pa. Työlupaa on haettava ennen maahan tuloa.
7607: 136                                      1992 vp -    HE 95
7608: 
7609: Työlupavelvollisuudesta vapautetut on lueteltu       tosesityksestä työllisyyslakiin ja työnvälitysla-
7610: lain 25 §:ssä. Ilman passia, viisumia tai oleske-    kiin sekä esityksestä siirtolaisvälityslain ku-
7611: lulupaa maahan saapuva voidaan käännyttää            moamiseksi annetaan erilliset hallituksen esi-
7612: rajalta (ulkomaalaislaki 37 §). Suomen lainsää-      tykset. Myös asetuksen perusteella tarpeellisista
7613: däntö edellyttää siis ulkomaalaisten maahan          muutosesityksistä hallintoedustuslakiin ja hen-
7614: tuloa, maassa oleskelua ja työntekoa, rajalta        kilöstörahastolakiin annetaan erilliset hallituk-
7615: käännyttämistä sekä maasta karkottamista             sen esitykset.
7616: koskeviita osiltaan tarkistamista, jotta se olisi       Asetus 1612/68/ETY aiheuttaa Suomelle tar-
7617: sopusoinnussa ETA-sopimuksen henkilöiden             peen tarkistaa merilain 41 §:ää (237/67) ja
7618: vapaan liikkumisen periaatteiden kanssa.             ulkomaanliikenteen kauppa-alusluettelosta an-
7619:    ETA-sopimuksen 28 artiklan liitesäännöstös-       netun lain 1 §:n 1 momentin 4 kohtaa niiden
7620: tä aiheutuvista muutoksista ulkomaalaislain          sisältämien kansalaisuusrajoitusten vuoksi.
7621: maahan tuloa, maassa oleskelua ja työntekoa          Muutosehdotuksista annetaan erilliset hallituk-
7622: sekä rajalta käännyttämistä ja maasta karkot-        sen esitykset.
7623: tamista koskeviin säännöksiin annetaan erilli-          Asetuksen N:o 1612/68 3 artiklasta aiheutu-
7624: nen hallituksen esitys.                              vista muutoksista kielilainsäädäntöön annetaan
7625:    Työllisyyslain 26 §:ssä säädetään lain sovel-     tarvittaessa erillinen hallituksen esitys.
7626: tamisesta Suomen kansalaisuutta vailla olevaan          Ulkomaalaisomistuskomitea esittää mietin-
7627: henkilöön. Lain 26 § säädetään, että myös            nössään (1991 :23) kumottavaksi lain ulkomaa-
7628: Suomessa asuvalle henkilölle, joka ei ole Suo-       laisten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta
7629: men kansalainen, on järjestettävä mahdollisuus       hankkia kiinteää omaisuutta ja osakkeita eli
7630: tehdä työtä siten kuin työllisyyslaissa sääde-       niin     sanotun       rajoituslain.    Asetuksen
7631: tään.                                                1612/68/ETY 9 ja 10 artiklasta aiheutuvat
7632:    Asetus 1612/68/ETY ja erityisesti sen 5 ar-       muutokset ulkomaalaisen oikeudesta omistaa
7633: tikla edellyttävät kuitenkin työllisyyslain muut-    kiinteää omaisuutta koskevaan lainsäädäntöön
7634: tamista siten, että asuinpaikkaa koskeva vaati-      otetaan huomioon rajoituslainsäädännön uu-
7635: mus tulee ETA-valtioiden kansalaisten osalta         distamisesta annettavassa hallituksen esitykses-
7636: poistaa, jotta työnvälityspalveluja voidaan an-      sä.
7637: taa myös sellaisille ETA-valtioiden kansalaisil-
7638: le, jotka eivät asu Suomessa hakiessaan työtä
7639: Suomessa. Asetuksen yhdenvertaisen kohtelun          Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänli loka-
7640: vaatimus edellyttää työnvälityslain 3 b §:n          kuuta 1968, jäsenvaltioiden työntekijöiden ja
7641: (1645/91) tarkistamista sen sisältämien kansa-       heidän perheitiensä liikkumista ja oleskelua yh-
7642: laisuusrajoituksien vuoksi.                          teisön alueella koskevien rajoitusten poistamises-
7643:    Siirtolaisvälityksestä annetun lain 1 § määrit-   ta ( 681360/ETY)
7644: telee siirtolaiseksi Suomen kansalaisen, joka
7645: lähtee Suomesta asettuakseen toiseen valtioon           Direktiivin tarkoituksena on saattaa muiden
7646: toimeentulon hankkimiseksi siellä sekä siirto-       jäsenvaltioiden kansalaiset ja heidän perheen-
7647: laisvälitykseksi siirtolaiseksi aikovan avustami-    jäsenensä oleskelua koskevissa säännöksissä
7648: sen. Lain soveltamisasetuksessa (12/56) on           yhdenvertaiseen asemaan jäsenvaltion omien
7649: määritelty yksityiskohtaisemmin siirtolaisväli-      kansalaisten kanssa.
7650: tys. Siirtolaisvälityslaki ja sen soveltamisasetus      Direktiivin mukaan jäsenvaltioiden on pois-
7651: kumotaan, jotta myös Suomessa asuvat ETA-            tettava liikkumista ja oleskelua koskevat rajoi-
7652: valtioiden kansalaiset voivat saada siirtolaisvä-    tukset jäsenvaltioiden kansalaisilta ja heidän
7653: lityspalveluja.                                      perheenjäseniltään. Perheenjäsenten osalta vii-
7654:    Asetuksen N:o 1612/68 8 artikla aiheuttaa         tataan asetukseen (ETY) N:o 1612/68.
7655: Suomelle tarpeen tarkistaa henkilöstön edus-            Rajoitukset poistetaan myöntämällä direktii-
7656: tuksessa yritysten hallinnossa annettua lakia        vissä tarkoitetuille henkilöille oikeus poistua
7657: (725/90) ja henkilöstörahastolakia (814/89),         jäsenvaltion alueelta ottaakseen vastaan palka-
7658: koska niihin sisältyy kansalaisuusrajoituksia.       tun työn ja toimiakseen siinä jonkin toisen
7659: Hallintoedustuslain 6 §:stä ja henkilöstörahas-      jäsenvaltion alueella. Oikeuden käyttäminen
7660: tolain 44 §:stä on poistettava mainitut rajoituk-    tapahtuu yksinkertaisesti esittämällä voimassa
7661: set.                                                 oleva henkilötodistus tai passi. Näistä asiakir-
7662:    Asetuksesta N:o 1612/68 aiheutuvasta muu-         joista direktiivissä on tarkempia määräyksiä.
7663:                                           1992 vp -    HE 95                                          137
7664: 
7665: Maastapoistumisviisumia ei saa vaatia. Maa-           maininnat "ETY:n jäsenvaltion kansalaisen
7666: hantuloviisumia ei saa vaatia paitsi niiltä per-      oleskelulupa" korvataan ilmaisulla "oleskelulu-
7667: heenjäseniltä, jotka eivät ole jäsenvaltioiden        pa", jolla viitataan myös EFTA-valtioiden kan-
7668: kansalaisia. Viisumien saantia näille henkilöille     salaisiin. Direktiivin 11 ja 13 artiklaa ei liitteen
7669: on helpotettava.                                      mukaan sovelleta. Myös direktiivin liitteeseen
7670:                                                       tehdään ETA:sta johtuvat muutokset.
7671:    EY:n tuomioistuin on ratkaisussaan 68/89
7672: (komissio v. Alankomaiden kuningaskunta)
7673: katsonut, että direktiivissä 68/360/ETY tarkoi-
7674: tetun jäsenvaltion kansalaisen toiseen jäsenval-
7675: tioon pääsyn ehtona ei saa olla rajaviranomai-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
7676: sen esittämiin kysymyksiin vastaaminen. Eh-
7677: doksi maahanpääsylle voidaan asettaa vain                Ulkomaalaislain 8 §:n mukaan ulkomaalai-
7678: voimassaolevan henkilötodistuksen tai passin          sella on maahan saapuessaan ja maassa oles-
7679: esittäminen. Rajaviranomaisilla ei siis ole oi-       kellessaan oltava viisumi tai oleskelulupa, jollei
7680: keutta esittää esimerkiksi oleskelun kestoa tai       Suomea veivoittavasta kansainvälisestä sopi-
7681: henkilön rahavaroja koskevia kysymyksiä.              muksesta muuta johdu. Oleskeluluvasta on
7682:   Jäsenvaltioiden on myönnettävä oleskeluoi-          tarkempia säännöksiä ulkomaalaislain 3 luvus-
7683: keus henkilöille, joilla on direktiivissä tarkoite-   sa. Ulkomaalaislain 24 §:n mukaan Suomessa
7684: tut asiakirjat. Todisteeksi oleskeluoikeudesta        ansiotyöhön ryhtyvällä ulkomaalaisella on ol-
7685: on annettava asiakirja nimeltä "ETY:n jäsen-          tava työlupa. Ulkomaalaislain 37 §:n mukaan
7686: valtion kansalaisen oleskelulupa". Oleskelulu-        ulkomaalainen, jolla ei ole maahantuloon vaa-
7687: van sisällöstä sekä siitä, mitä asiakirjoja sen       dittavaa passia, viisumia tai oleskelulupaa,
7688: saamiseksi on esitettävä, direktiivissä on tar-       voidaan käännyttää rajalta. Lain 40 §:n mu-
7689: kempia säännöksiä. Perheenjäsenelle, joka ei          kaan ilman vaadittavaa passia, viisumia tai
7690: ole jäsenvaltion kansalainen, on annettava hän-       oleskelulupaa maassa oleskeleva ulkomaalainen
7691: tä huoltavalle työntekijälle annetun asiakirjan       voidaan karkottaa maasta. Ulkomaalaisten
7692: kanssa yhtäläisesti voimassaoleva oleskeluun          maassa oleskelua, rajalta käännyttämistä ja
7693: oikeuttava asiakirja. Tapauksessa 157/79              maasta karkottamista koskevia säännöksiä on
7694: (Pieck) EY:n tuomioistuin katsoi, että vaikka         tarkistettava, jotta ne olisivat sopusoinnussa
7695: kansalliset viranomaiset voivat määrätä ran-          ETA-sopimuksen henkilöiden vapaan liikku-
7696: gaistuksen oleskeluluvan hankkimisen laimin-          vuuden periaatteiden kanssa.
7697: lyönnistä, rangaistus ei saa olla rikkomuksen            Sopimuksen 28 artiklan Iiitesäännöstöstä ul-
7698: laatuun verrattuna ankaruudeltaan sellainen,          komaalaisen maassa oleskelua, rajalta käännyt-
7699: että se muodostuu vapaan liikkumisen periaat-         tämistä ja maasta karkottamista koskeviin
7700: teen rajoitukseksi.                                   säännöksiin aiheutuvista muutoksista annetaan
7701:                                                       erillinen hallituksen esitys.
7702:    Direktiivissä on tarkempia säännöksiä oles-
7703: keluluvan voimassaoloajasta, alueellisesta kel-
7704: poisuudesta, raukeamisesta ja peruuttamisesta.
7705: Lisäksi direktiivi sisältää määräyksiä asiakir-
7706: joista, jotka voidaan vaatia lyhyessä työsuh-         Komission asetus (ETY) N:o 1251170, annettu
7707: teessa olevilta, toisen jäsenvaltion alueella asu-    29 päivänä kesäkuuta 1970, työntekijöiden oi-
7708: viita työntekijöiltä ja kausityöntekijöiltä. Di-      keudesta jäädä jäsenvaltion alueelle työskennel-
7709: rektiivissä säädetään myös oleskelua varten           tyään siinä valtiossa
7710: tarkoitettujen asiakirjojen myöntämisestä ja
7711: niistä mahdollisesti perittävien maksujen suu-           Asetuksella määritellään ne edellytykset, joi-
7712: ruudesta.                                             den vallitessa työntekijällä on oikeus jäädä
7713:    Direktiivin säännökset ovat pakottavia siten,      jäsenvaltion alueelle työskenneltyään kyseessä
7714: että niistä ei saa poiketa muuten kuin yleisen        olevassa valtiossa.
7715: järjestyksen ja turvallisuuden sekä kansanter-           1 artikla. Artiklan mukaan asetusta sovelle-
7716: veyden perusteella.                                   taan jäsenvaltioiden kansalaisiin, jotka ovat
7717:                                                       päättäneet työskentelynsä vastaanottajavaltios-
7718:    Liitteessä V direktiivin 4 artiklassa olevat       sa sekä heidän perheidensä jäseniin. Neuvoston
7719: 18 320474R NIDE 1
7720: 138                                      1992 vp -    HE 95
7721: 
7722: asetuksen (ETY) N:o 1612/68 10 artiklassa on         maan ulkopuolella. Asetuksen N:o 1251170
7723: määritelty, mitä perheenjäsenillä tarkoitetaan.      voimaan saattaminen edellyttää ulkomaalais-
7724:    2 ja 3 artikla. Asetuksen 2 artiklassa määri-     lain edellä mainittujen säännösten tarkistamista
7725: tellään ne edellytykset asumisen ja työnteon         lain ja sellaisenaan voimaansaatettavan EY-
7726: kestolle, joilla oikeus jäädä pysyvästi jäsenval-    asetuksen välisten ristiriitojen poistamiseksi.
7727: tion alueelle saavutetaan, ja 3 artiklassa sääde-    Asiasta annetaan erillinen hallituksen esitys.
7728: tään, millä edellytyksillä jäsenvaltion alueella
7729: asuneen kuolleen työntekijän perheenjäsenillä
7730: on oikeus jäädä tuon valtion alueelle.
7731:    4 ja 5 artikla. Asetuksen 4 artiklassa on         Neuvoston direktiivi, annettu 18 päivänä touko-
7732: asumisen jatkuvuuden osoittamista koskeva            kuuta 1972, direktiivin 641221/ETY sovelta-
7733: säännös. Artiklan 2 kohdassa todetaan, millai-       misalan laajentamisesta työntekijöihin, jotka
7734: set työttömyys- ja sairaudesta tai tapaturmasta      käyttävät oikeuttaan jäädä jäsenvaltion alueelle
7735: aiheutuneet poissaolojaksot luetaan työssäolo-       työskenneltyään siinä valtioissa (72/194/ETY)
7736: ajaksi. Asetuksen 5 artiklan mukaan oikeutta
7737: jäädä jäsenvaltion alueelle voi ryhtyä käyttä-          Direktiivi sisältää säännökset 25 päivänä
7738: mään kahden vuoden kuluessa oikeuden saa-            helmikuuta       1964    annetun      direktiivin
7739: misesta.                                             64/221/ETY soveltamisalan laajentamisesta
7740:    6-9 artikla. Asetuksen 6 artiklassa on sään-      koskemaan myös niitä jäsenvaltioiden kansa-
7741: nökset oikeudesta oleskelulupaan. Artiklassa         laisia ja heidän perheenjäseniään, jotka asetuk-
7742: on myös säännös siitä, millaisia maksuja oles-       sen (ETY) N:o 1251170 mukaisesti käyttävät
7743: keluluvan myöntämisen ja uudistamisen yhtey-         oikeuttaan jäädä jäsenvaltion alueelle.
7744: dessä voidaan periä sekä tarkempia säännöksiä
7745: oleskeluluvan voimassaoloajasta ja sen uudis-
7746: tamisesta ja raukeamisesta. Neuvoston asetuk-
7747: sen N:o 1612/68 yhdenvertaista kohtelua kos-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
7748: kevia säännöksiä sovelletaan myös tämän ase-
7749: tuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.           Ulkomaalaislain 40 §:ssä on lueteltu perus-
7750: Kansallisen lainsäädännön jäsenvaltioiden kan-       teet, joiden nojalla ulkomaalainen voidaan kar-
7751: salaisten kannalta edullisemmat säännökset           kottaa maasta. Säännöksen 1 kohdan mukaan
7752: syrjäyttävät tämän asetuksen säännökset. Jä-         ilman vaadittavaa, passia, viisumia tai oleske-
7753: senvaltioiden tulee helpottaa eläkeiän saavutta-     lulupaa maassa oleskeleva voidaan karkottaa.
7754: neiden tai pysyvästi työkyvyttömiksi tulleiden,      Toistuvasti rikoksiin syyllistynyt voidaan kar-
7755: alueellaan pitkään työskennelleiden alueeltaan       kottaa 40 §:n 3 kohdan nojalla. Lain 40 §:n 5
7756: poistuneiden työntekijöiden paluuta. (8 artikla)     kohdan mukaan voidaan henkilö, jonka voi-
7757: Asetuksen 9 artiklaa ei sovelleta ETA-sopi-          daan aikaisemman toimintansa perusteella tai
7758: muksessa.                                            muutoin perustellusti olettaa ryhtyvän sabotaa-
7759:                                                      siin, vakoiluun, laittomaan tiedustelutoimin-
7760:                                                      taan taikka Suomen suhteita vieraaseen valti-
7761:                                                      oon vaarantavaan toimintaan, karkottaa maas-
7762: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               ta. Ulkomaalaisen maasta karkottamista kos-
7763:                                                      kevia säännöksiä on tarkistettava, jotta ne ovat
7764:   Ulkomaalaislain 8 §:n mukaan ulkomaalai-           sopusoinnussa ETA-sopimuksen henkilöiden
7765: sella on maahan saapuessaan ja maassa oles-          vapaan liikkuvuuden periaatteiden kanssa.
7766: kellessaan oltava viisumi tai oleskelulupa, jollei   Muutoksista annetaan erillinen hallituksen esi-
7767: Suomea veivoittavasta kansainvälisestä sopi-         tys.
7768: muksesta muuta johdu. Ulkomaalaislain 16 §:n
7769: 4 momentin mukaan ulkomaalaiselle, joka on
7770: oleskellut maassa yhtäjaksoisesti kahden vuo-
7771: den ajan, myönnetään eräin poikkeuksin pysy-         Neuvoston direktiivi, annettu 25 päivänä heinä-
7772: vä oleskelulupa. Oleskelulupa raukeaa ulko-          kuuta 1977, siirtotyöläisten lasten koulutuksesta
7773: maalaislain 22 §:n mukaan silloin, kun ulko-         (77/486/ETY)
7774: maalainen on ilmoittanut muuttavansa pois
7775: maasta tai kun hän on oleskellut kaksi vuotta          Direktiivi velvoittaa jäsenvaltiot järjestä-
7776:                                           1992 vp -    HE 95                                        139
7777: 
7778: mään kansallisten olojensa ja oikeusjärjestyk-        liturvan aineellisesta sisällöstä säädetään kan-
7779: sensä mukaisesti toisista jäsenvaltioista peräisin    sallisella lainsäädännöllä ja etuudet myönne-
7780: olevien työntekijöiden oppivelvollisuusikäisille      tään sitä soveltaen. Asetuksen lainvalintaa kos-
7781: lapsille vastaanottamisen ensivaiheen helpotta-       kevilla säännöksillä turvataan se, että työnte-
7782: miseksi ilmaista opetusta, johon sisältyy erityi-     kijä ja itsenäinen ammatinharjoittaja perheen-
7783: sesti näiden lasten erityistarpeisiin sovellettu      jäsenineen kuuluu liikkuessaan sopimusvaltioi-
7784: vastaanottavan valtion yhden virallisen kielen        den alueella jonkin, yleensä työskentelyvaltion,
7785: opetus. Myös tätä varten tarvittava opettajien        sosiaaliturvalainsäädännön soveltamispiiriin;
7786: koulutus ja jatkokoulutus on järjestettävä.           etuudet myönnetään yleensä tämän jäsenvalti-
7787: Edelleen jäsenvaltioiden on kansallisten olojen-      on lainsäädännön mukaisina ja kustannuksella.
7788: sa ja oikeusjärjestyksensä mukaisesti toteutet-       Lainvalintasäännösten tarkoituksena on myös
7789: tava aiheelliset toimenpiteet kyseisten lasten        estää etuuksien ylikompensaatio.
7790: äidinkielen ja kotivaltion kulttuurin erityisope-        Yhdenvertaisen kohtelun periaatetta koske-
7791: tuksen edistämiseksi normaaliopetuksen rinnal-        villa säännöksillä taataan toisen sopimuspuolen
7792: la.                                                   kansalaisille samat oikeudet ja asetetaan samat
7793:                                                       velvoitteet kuin valtion omille kansalaisille kan-
7794:                                                       salliseen lainsäädäntöön mahdollisesti sisälty-
7795: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                vistä kansalaisuutta edellyttävistä säännöksistä
7796:                                                       huolimatta. ETA-valtioiden lainsäädäntöjen
7797:   Direktiivistä ei aiheudu tarvetta muuttaa           piirissä täytetyt vakuutus- tai muut vastaavat
7798: Suomen lainsäädäntöä.                                 kaudet tulee ottaa huomioon, milloin tämä on
7799:                                                       tarpeen kansalliseen lainsäädäntöön sisältyvien
7800:                       ***                             vakuutusaikaa tai muuta vastaavaa aikaa kos-
7801:                                                       kevien edellytysten täyttämiseksi, jotta oikeus
7802:    29 artikla. Sopimuksen 29 artiklassa määrä-        etuuteen tätä kautta saavutettaisiin, säilytettäi-
7803: tään sosiaaliturvan periaatteista. Artiklan mu-       siin tai saataisiin takaisin. Asetuksessa on myös
7804: kaan sopimuspuolet sitoutuvat turvaamaan              säännökset siitä, miten vakuutuskausien tai
7805: työntekijöiden, itsenäisten ammatinharjoittaji-       vastaavien kausien pituuden perusteella mää-
7806: en ja näiden perheenjäsenien liikkuvuuden to-         räytyvät etuudet kuten eläkkeet lasketaan sil-
7807: teuttamiseksi sen, että oikeuden saamiseksi           loin, kun etuuksia on ansaittu useamman val-
7808: etuuteen ja sen säilyttämiseksi sekä etuuden          tion lainsäädäntöjen piirissä. Vapaan liikkumi-
7809: määrän laskemiseksi maiden lainsäädännön              sen esteiden poistamiseksi asetukseen sisältyvät
7810: mukaan huomioon otettavat kaudet lasketaan            myös säännökset myönnettyjen etuuksien va-
7811: yhteen. Samoin sopimuspuolet sitoutuvat mak-          paasta maastaviennistä. Myönnettyä etuutta ei
7812: samaan etuudet kaikille sopimuspuolten alueel-        saa yleensä lakkauttaa, keskeyttää tai etuuden
7813: la asuville.                                          määrää vähentää pelkästään sen vuoksi, että
7814:    Artikla vastaa sisällöltään Rooman sopi-           etuuden saaja muuttaa pois etuuden myöntä-
7815: muksen 51 artiklan määräyksiä. Rooman sopi-           neen valtion alueelta.
7816: muksen 51 artiklan velvoitteiden täyttämiseksi
7817: säädettiin asetukset N:ot 3/58 ja 4/58, jotka
7818: myöhemmin korvattiin asetuksella N:o 1408/71          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
7819: sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhtei-
7820: sön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöi-        Sopimuksen 29 artiklan määräykset yhdessä
7821: hin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän       sosiaaliturva-asetusten säännösten kanssa saa-
7822: perheenjäseniinsä sekä asetuksella N:o 574/72         tetaan lailla voimaan. Näin ollen sopimuksen
7823: asetuksen N:o 1408/71 täytäntöönpanomenet-            määräykset ja niihin perustuvat säännökset
7824: telystä. Viimeksi mainitut kaksi asetusta niihin      tulevat sovellettaviksi samanaikaisesti kansalli-
7825: myöhemmin tehtyine muutoksineen sekä niiden           sen lainsäädännön sosiaaliturvaa koskevien
7826: perusteella annetut päätökset muodostavat ar-         säännösten kanssa ratkaistaessa oikeutta etuu-
7827: tiklassa viitattuun liitteeseen VI sisältyvät tar-    teen niissä sopimuksen tarkoittamissa tilanteis-
7828: peelliset sosiaaliturvaa koskevat määräykset.         sa, joissa työntekijään tai itsenäiseen ammatin-
7829:    Asetuksissa N:ot 1408/71 ja 574/72 säädetään       harjoittajaan sovelletaan tai on sovellettu yh-
7830:  sosiaaliturvalainsäädäntöjen yhteensovittami-        den tai useamman ETA-valtion sosiaaliturva-
7831:  sesta ja tarpeellisista menettelytavoista. Sosiaa-   lainsäädäntöä. Sopimuksen 29 artiklan velvoit-
7832: 140                                      1992 vp -     HE 95
7833: 
7834: teet eivät aiheuta välitöntä tarvetta muuttaa         etuusryhmiä koskevia erityissäännöksiä. Nämä
7835: Suomen sosiaaliturvaa koskevaa lainsäädäntöä.         kattavat sairaus- ja äitiysetuudet, työkyvyttö-
7836:    Osittain valtiontaloudellisista ja myös hallin-    myyden perusteella maksettavat etuudet kuten
7837: nollisista syistä kansaneläkelakia ja yleistä per-    eläkkeet ja muut sellaiset työkyvyn ylläpitoa
7838: he-eläkelakia ehdotetaan kuitenkin ETA-sopi-          varten suoritettavat etuudet, vanhuuseläkkeet
7839: muksen hyväksymisen yhteydessä muutettavak-           ja perhe-eläkkeet sekä kuolemantapauksen joh-
7840: si siten, että eläkkeet määräytyvät Suomessa          dosta maksettavat avustukset ja tapaturma- ja
7841: asumisajan perusteella. Lisäksi muun muassa           ammattitaudin perusteella suoritettavat korva-
7842: kansanterveyslakiin (66172) ja erikoissairaan-        ukset. Osastossa on myös säännökset työttö-
7843: hoitolakiin (1 062/89), sairausvakuutuslakiin         myysetuuksista, perhe-etuuksista ja eläkeläisten
7844: (364/63) ja lapsilisälakiin (541148) sekä eräisiin    huollettavina oleville lapsille ja orvoille mak-
7845: muihin sosiaaliturvaa koskeviin lakeihin on           settavista etuuksista.
7846: tarpeen tehdä lähinnä teknisluontoisia täsmen-           Asetuksen IV osasto sisältää säännökset siir-
7847: täviä tarkistuksia. Tarvittavat lainmuutokset         totyöläisten sosiaaliturvan hallinnollisen toimi-
7848: on selostettu jäljempänä asianomaisen artiklan        kunnan kokoonpanosta ja työskentelytavoista
7849: tai osaston yhteydessä.                               sekä toimikunnan tehtävistä. Sen V osasto
7850:                                                       sisältää säännökset siirtotyöläisten sosiaalitur-
7851:                                                       van neuvoa antavan komitean perustamisesta,
7852: Sosiaaliturvaa koskeva liite                          kokoonpanosta ja työtavoista sekä tehtävistä.
7853:                                                       Asetuksen VI osasto sisältää erinäisiä säännök-
7854:    Sosiaaliturvaa koskevan liitteen VI mukaan         siä ja VII osasto siirtymä- ja loppusäännökset
7855: tarkoitetaan jäsenvaltiolla paitsi EY:n jäsenval-        Asetuksessa N:o 574/72 on tarkemmat sään-
7856: tioita myös Itävaltaa, Suomea, Islantia, Liech-       nökset asetuksen N:o 1408171 täytäntöönpanoa
7857: tensteinia, Norjaa, Ruotsia ja Sveitsiä. Liitteen     varten. Asetus sisältää, yleensä etuuskohtaises-
7858: mukaan sovellettaessa sen määräyksiä ETA-             ti, säännökset menettelytavoista ja tiedonkulus-
7859: sopimuksen soveltamiseksi hallinnolliselle toi-       ta eri jäsenvaltioiden välillä.
7860: mikunnalle ja tilintarkastuslautakunnalle anne-
7861: tuista tehtävistä huolehtii VII osan määräysten
7862: mukaisesti ETA:n sekakomitea. Pöytäkirjan 37             Neuvoston asetus (ETY) N:o 1408/71, annet-
7863: mukaan EFTA-valtioiden edustajat osallistuvat          tu 14 päivänä kesäkuuta 1971, sosiaaliturvajär-
7864: 101 artiklassa tarkoitetulla tavalla siirtotyöläis-   jestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liik-
7865: ten sosiaaliturvan hallintotoimikunnan työs-          kuviin palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am-
7866: kentelyyn.                                            matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä
7867:    Liite sisältää luettelon ETA:ssa sovellettavis-
7868: sa EY :n sosiaaliturvasäädöksistä sekä niihin
7869: tehdyistä mukautuksista. Asetus N:o 1408171              Asetuksen teksti on julkaistu ajan tasalle
7870: jakaantuu osastoihin. Sen I osastossa on yleiset      saatettuna asetuksella N:o 2001/83 vuonna
7871: säännökset soveltamisen periaatteista. Osastos-       1983, minkä jälkeen siihen on tehty muutoksia
7872: sa määritellään käytetyt käsitteet, henkilöllinen     erityisesti Espanjan ja Portugalin liittymisasia-
7873: ulottuvuus, yhdenvertainen kohtelu sekä asial-        kirjalla.
7874: linen ulottuvuus. Lisäksi osasto sisältää sään-
7875: nökset sosiaaliturvasopimusten asemasta sekä
7876: sopimusten tekemisestä jäsenvaltioiden välillä.       I osasto: yleisiä säännöksiä
7877: Osastossa on säännökset muun muassa etuuk-
7878: sien arvon säilyttämisestä ja yleiset säännökset         1 artikla. Artiklassa määritellään asetuksessa
7879: etuuksien päällekkäisyyden estämisestä. Ase-          käytetyt käsitteet. Niistä on erikseen syytä
7880: tuksen II osasto sisältää säännökset sovelletta-      todeta seuraavaa:
7881: van lainsäädännön määräämisestä. Yleensä                 Kohdan a mukaan palkatulla työntekijällä
7882: henkilö voi kuulua vain yhden valtion lainsää-        (työntekijä) ja itsenäisenä ammatinharjoittajal-
7883: dännön piiriin, mikä ratkaistaan yleensä työs-        la (yrittäjä) tarkoitetaan työntekijöiden tai yrit-
7884: kentelyn perusteella. Osastossa on erityiset          täjien sosiaaliturvajärjestelmässä vakuutettuja
7885: säännökset merimiehiä, itsenäisiä ammatinhar-         henkilöitä tai sellaisia asumiseen perustuvassa
7886: joittajia sekä niin sanottuja lähetettyjä työnte-     järjestelmässä vakuutettuja henkilöitä, joita
7887: kijöitä varten. Asetuksen III osasto sisältää eri     voidaan pitää työntekijöinä tai yrittäjinä. Li-
7888:                                           1992 vp -    HE 95                                        141
7889: 
7890: säksi määritelmässä on eritelty eräitä muita          taan asianomaisissa yleissopimuksissa tarkoi-
7891: perusteita erityyppisiä sosiaaliturvajärjestelmiä     tettuja henkilöitä. Suomi on ratifioinut nämä
7892: silmälläpitäen.                                       yleissopimukset.
7893:    Työntekijän ja yrittäjän käsite tulee määri-          Artiklal:l f kohdassa määritellään perheenjä-
7894: tellä sopimuksen liitteen liitteessä 1 silloin, kun   senen käsite. Lähtökohtaisesti perheenjäsenellä
7895: kysymyksessä olevan lainsäädännön soveltami-          tarkoitetaan kulloinkin sovellettavan lainsää-
7896: seksi työntekijää tai yrittäjää ei voida tunnistaa    dännön perheenjäsenen käsitettä. Jos lainsää-
7897: muista etuuteen oikeutetuista. Suomessa asu-          dännössä edellytetään, että perheenjäsen asuu
7898: miseen perustuvaan sosiaaliturvaan on liite 1/1       työntekijän tai yrittäjän kanssa samassa talou-
7899: mukaan oikeus henkilöllä, joka kuuluu Suo-            dessa, tämä edellytys täyttyy asumisesta riippu-
7900: men työeläkejärjestelmän piiriin työntekijänä         matta, jos taloudellinen riippuvuussuhde on
7901: tai yrittäjänä, vaikka hän ei asuisikaan Suo-         olemassa. Jos kysymys on sairaanhoitoetuuksi-
7902: messa. Näin määritellen henkilön asema työn-          en ~ntami~esta, perheenjäsenyys määräytyy sen
7903: tekijänä tai yrittäjänä on selkeä ja kattava. Se      valtiOn lamsäädännön mukaan, missä nämä
7904: on helposti todettavissa myös sen jälkeen, kun        asuvat. Perheenjäsenen käsitteeseen liittyvän
7905: henkilö on jo mahdollisesti siirtynyt pois Suo-       liitemääräyksen 1111 mukaan Suomessa per-
7906: mesta muuhun jäsenvaltioon.                           heenjäsenen käsite määräytyy sairausvakuutus-
7907:     Artiklan määrittelemästä työntekijän käsit-       lain mukaan. Määritelmä on tarkoitus ottaa
7908: teestä ei voida suoraan johtaa työntekijän tai        sairausvakuutuslakiin. Tätä koskevan hallituk-
7909: yrittäjän käsitteen todellista sisältöä. Euroopan     sen esityksen mukaan perheenjäsen olisi puoli-
7910: yhteisöjen tuomioistuimen lukuisten määritte-         so ja alle 18-vuotias lapsi tai alle 25-vuotias
7911: lyä koskevien päätösten tarkastelun perusteella       lapsi, joka opiskelee.
7912: työntekijän käsite on yhteisökäsite, jota on             Artiklan g-kohta määrittelee käsitteen jäl-
7913: tulkittava laajasti eikä tulkinta voi vaihdella       keen jäänyt. Käsitteellä tarkoitetaan kuoleman-
7914: jäsenvaltiosta toiseen. Työntekijän aseman saa-       tapauksen perusteella edunsaajina olevia per-
7915: vuttamiseksi henkilön tulee kuitenkin aina kuu-       heenjäseniä kuten leskeä ja lapsia. Lähtökoh-
7916: lua tai olla kuulunut työntekijänä yhden tai          taisesti sovelletaan etuudet myöntävän valtion
7917: useamman jäsenvaltion lainsäädännön piiriin.          kansallista lainsäädäntöä laajennettuna kuiten-
7918: Jäsenvaltion työntekijään kohdistuvat velvoit-        kin samalla tavoin kuin edellisessä kohdassa
7919:  teet realisoituvat sen jälkeen, kun henkilö on       samassa taloudessa asuviin henkilöihin.
7920:  sen alueella tehnyt työsopimuksen. Toisaalta             Kohdissa h ja i määritellään asuminen ja
7921:  työntekijän aseman saavuttanut henkilö säilyt-       oleskelu, joilla tarkoitetaan vakinaista asumista
7922:  tää tämän aseman erilaisissa tilanteissa myö-        ja tilapäistä oleskelua. Käsitteet vastaavat so-
7923:  hemminkin esimerkiksi lopettaessaan työnteon,        siaaliturvasopimusten vastaavia käsitteitä.
7924:  ryhtyessään opiskelemaan tai joutuessaan työt-           Kohdassa j määritellään se, mitä lainsäädän-
7925:  tömäksi. Työntekijän käsite on siten laajennet-      nöllä tarkoitetaan. Käsite on laaja pitäen sisäl-
7926:  tu koskemaan myös muita henkilöitä kuin              lään myös kaikki alemmanasteiset säännökset
7927:  pelkästään niitä, jotka kysymyksessä olevana         ja t;nääräyks~t. Työehtosopimuksen määräykset
7928:  hetkenä työskentelevät työsuhteessa. Mitä edel-      suljetaan pms käsitteen piiristä. Sama koskee
7929:  lä on sanottu koskee vastaavasti yrittäjää.          myös yrittäjien erityisjärjestelmiä, jotka on
7930:                                                       lueteltu liitteessä 1111. Liitteessä ei ole Suomea
7931:     Artiklan b kohdassa määritellään rajatyön-        koskevaa mainintaa, joten esimerkiksi yrittäjien
7932:  tekijä, jolla tarkoitetaan henkilöä, joka työs-      ~läkejärjestelmät kuuluvat osana työeläkejär-
7933:  kentelee toisen jäsenvaltion alueella asuen toi-     jestelmää asetuksen soveltamispiiriin. Sama
7934:  sessa valtiossa, jonne hän palaa säännöllisesti.     koskee maatalousyrittäjien tapaturmavakuu-
7935:  Käsite on Suomessa vakiintunut sovellettaessa        tusjärjestelmää. Käsitteen lainsäädäntö alle lue-
7936:  Pohjoismaista sosiaaliturvasopimusta Tornion-        taan myös valtioiden väliset kahden tai monen-
7937:  jokilaakson työntekijöihin.                          väliset sosiaaliturvasopimukset, jotka on voi-
7938:     Artiklan c kohta määrittelee kausityönteki-       maansaatettu osaksi asianomaisen valtion lain-
7939:  jäksi sellaisen työntekijän, joka vuosittain työs-   säädäntöä.
7940:  kentelee alle 8 kuukautta toisessa valtiossa             Kohdissa k-n määritellään käsitteet sosiaa-
7941:  oleskellen siellä samanaikaisesti.                   liturvasopimus, toimivaltainen viranomainen
7942:     Artiklan d ja e kohdan mukaan käsitteillä         hallinnollinen toimikunta sekä laitos. Asetuk:
7943:   "pakolainen" ja "valtioton henkilö" tarkoite-       sen tarkoittama toimivaltainen viranomainen
7944: 142                                      1992 vp -     HE 95
7945: 
7946: Suomessa on sosiaali- ja terveysministeriö. Lai-      tus on suljettu pois asetuksen soveltamisalasta.
7947: tos puolestaan tarkoittaa kaikkia niitä toimie-       Suomessa lapsilisälain mukainen lapsilisä on
7948: limiä tai viranomaisia, jotka vastaavat jonkin        asetuksen tarkoittama perhe-etuus.
7949: sosiaaliturvan alan lainsäädännöstä tai sen              Kohdassa v määritellään kuolemantapauk-
7950: osan hallinnosta.                                     sen yhteydessä maksettava avustus, jolla tar-
7951:    Artiklan kohdassa o määritellään toimival-         koitetaan tässä tilanteessa maksettavaa kerta-
7952: tainen laitos. Toimivaltaisella laitoksella tarkoi-   suoritusta. Kansaneläkelain ja tapaturmava-
7953: tetaan ensinnäkin sitä laitosta, missä henkilö        kuutuslain perusteella suoritettavat hautaus-
7954: on vakuutettu etuuksia hakiessaan. Toimival-          avustus ja hautausapu ovat tämän kohdan
7955: tainen laitos tarkoittaa myös laitosta, josta         mukaisia avustuksia.
7956: asianomaisella henkilöllä on tai olisi oikeus            2 artikla. Artiklassa säädetään henkilöpiiris-
7957: etuuksiin, jos hän tai hänen perheenjäsenensä         tä, johon asetusta sovelletaan. Keskeisin ryhmä
7958: asuisivat laitoksen sijaintivaltion alueella. Toi-    on jäsenvaltion kansalaisuutta olevat työnteki-
7959: mivaltainen viranomainen voi myös erikseen            jät ja yrittäjät sekä valtiottomat henkilöt ja
7960: määrätä jonkun laitoksen toimivaltaiseksi.            pakolaiset, jotka asuvat jonkun jäsenvaltion
7961:    Kohdassa p määritellään vielä asuin- ja            alueella ja joihin sovelletaan tai on sovellettu
7962: oleskelupaikan laitos. Näillä tarkoitetaan sel-       yhden tai useamman jäsenvaltion lainsäädän-
7963: laista laitosta, joka on toimivaltainen myöntä-       töä. Asetuksen piiriin kuuluvat myös kansalai-
7964: mään etuudet asuin- tai oleskelupaikalla sovel-       suudesta riippumatta näiden perheenjäsenet ja
7965: tamansa lainsäädännön mukaisesti. Jos tällais-        jälkeen jääneet henkilöt. Artiklan 2 kohdassa
7966: ta laitosta ei ole, toimivaltainen viranomainen       henkilöpiiriä laajennetaan koskemaan myös
7967: voi määrätä jonkun laitoksen toimimaan edellä         sellaisia työntekijän tai yrittäjän jälkeen jäänei-
7968: tarkoitettuna laitoksena.                             tä henkilöitä, jotka ovat jäsenvaltioiden kansa-
7969:    Kohdassa q määritellään toimivaltainen val-        laisia tai kansalaisuudettomia tai pakolaisia, ja
7970: tio, jolla tarkoitetaan sitä jäsenvaltiota, jonka     jotka asuvat jäsenvaltioiden alueella ja joihin
7971: alueella toimivaltainen laitos sijaitsee ja jonka     sovelletaan tai on sovellettu yhden tai useam-
7972: lainsäädäntöä toimivaltainen laitos soveltaa.         man valtion lainsäädäntöä. Merkityksetöntä
7973:    Kohdissa r ja s määritellään vakuutus-,            on, vaikka työntekijä tai yrittäjä, josta jälkeen
7974: työskentely- ja asumiskaudet. Vakuutuskausilla        jäänyt johtaa oikeutensa, ei olisikaan ollut
7975: tarkoitetaan kausia, joilta maksetaan vakuutus-       minkään jäsenvaltion kansalainen. Henkilöili-
7976: maksuja tai työskentely- taikka yrittäjäkausia,       nen ulottuvuus kattaa myös virkamiehet ja
7977: jotka kansallisen lainsäädännön mukaan ovat           muut henkilöt, joita sovellettavan lainsäädän-
7978: vakuutuskausia. Vakuutuskausia ovat myös              nön mukaan pidetään sellaisina.
7979: kaikki sellaiset kaudet, joita lainsäädännössä           Suomen sosiaaliturvajärjestelmä perustues-
7980: pidetään työskentely- tai yrittäjäkausia vastaa-      saan pääosin asumiseen ei yleensä tee eroa
7981: vina. Työskentely- ja yrittäjäkaudet määräyty-        ulkomaan kansalaisten ja Suomen kansalaisten
7982: vät kansallisen lainsäädännön mukaan. Sama            välillä. Asetuksen tarkoittama työntekijä kuu-
7983: koskee asumiskausia.                                  luu Suomessa asumiseen perustuvan sosiaali-
7984:    Kohdan t mukaan etuuksilla ja eläkkeillä           turvajärjestelmän piiriin riippumatta siitä,
7985: tarkoitetaan kaikkia eri eläkkeitä ja etuuksia        asuuko hän täällä vai ei, jos työntekijä voidaan
7986: niihin liittyvine lisineen ja korotuksineen, jotka    edellä mainitun liitemääräyksen 111 mukaisesti
7987: lainsäädännön mukaan etuuden saajalle kuulu-          tunnistaa työntekijäksi. Toisin sanoen henkilö
7988: vat. Käsitteet pitävät sisällään myös kertasuo-       tulee Suomen lainsäädännön piiriin ryhtyes-
7989: ritukset sekä vakuutusmaksujen palautukset.           sään ansiotyöhön Suomessa.
7990:    Kohdassa u määritellyt perhe-etuudet tar-             Suomen kahdenväliset sosiaaliturvasopimuk-
7991:  koittavat rahana tai luontoisetuuksina annetta-      set ja Pohjoismainen sosiaaliturvasopimus ovat
7992: via etuuksia perheen kustannusten tasaamista          yleensä henkilöpiiriitään laajempia koskien
7993: varten. Perheavustuksilla tarkoitetaan sellaisia      myös kolmansien valtioiden kansalaisia.
7994: rahana määräajoin suoritettavia etuuksia, jotka          3 artikla. Artiklassa säädetään asetuksen
7995: perustuvat perheenjäsenten lukumäärään tai            ehkä tärkeimmästä periaatteesta, jäsenvaltioi-
7996: tapauksesta riippuen näiden ikään. Perhe-etuu-        den kansalaisten tasaveroisesta kohtelusta sil-
7997:  tena ei pidetä erityisiä synnytysavustuksia, jot-    mällä pitäen sosiaaliturvaa koskevia oikeuksia
7998: ka on mainittu liitteessä II. Suomen osalta           ja velvollisuuksia. Tämä periaate on sekä ase-
7999: äitiysavustuslain (424/41) mukainen äitiysavus-        tuksen lähtökohdista että lukuisten tuomiois-
8000:                                           1992 vp -     HE 95                                       143
8001: 
8002: tuimen ratkaisujen perusteella perustavaa laa-         koskeva edellytys ei täyttyisikään. Eduskunnal-
8003: tua oleva rikkomaton periaate. Kansalliseen            le annetussa, jäljempänä tarkemmin kuvatussa
8004: lainsäädäntöön sisältyviä kansalaisuutta koske-        kansaneläkelain muuttamista koskevassa halli-
8005: via säännöksiä ei voida soveltaa muun jäsen-           tuksen esityksessä ehdotetaan, että eläkkeen
8006: valtion kansalaisuutta olevaa työntekijää tai          myöntämiseksi Suomen kansalaisilta vaadittai-
8007: yrittäjää syrjien ratkaistaessa oikeutta sosiaali-     siin 3 vuoden asumisaika Suomessa, joka tä-
8008: turvalainsäädännössä säädettyyn etuuteen. Ta-          män asetuksen perusteella koskisi myös ETA-
8009: saveroisen kohtelun periaatetta sovelletaan kui-       valtioiden kansalaisia. Muutoin ulkomaan kan-
8010: tenkin vain jäsenvaltioiden alueella asuviin           saiselta edellytettäisiin edelleen 5 vuoden maas-
8011: henkilöihin. Näin ollen esimerkiksi eläkettä ei        sa asumista ennen eläkkeen myöntämistä. Kan-
8012: tarvitse myöntää tai sen maksamista jatkaa             santerveyslain ja erikoissairaanhoitolain mu-
8013: muussa kuin jäsenvaltiossa asuvalle henkilölle,        kaan ulkomailla asuvalla Suomen kansalaisella
8014: vaikka jäsenvaltion lainsäädännön mukaan               on oikeus terveydenhuollon palveluihin hänen
8015: näin menetellään sen omien kansalaisten osal-          oleskellessaan Suomessa. Ulkomaan kansalai-
8016: ta.                                                    sella vastaavaa oikeutta ei ole. Tätä rajoitusta
8017:     Eräissä tuomioistuimen päätöksissä on ylitet-      ei voida soveltaa sopimuksen piiriin kuuluviin
8018: ty tasaveroisen kohtelun välitön vaatimus edel-        työntekijöihin. Tältä osin lainsäädäntöä täs-
8019: lyttämällä sellaisen epäsuoran tai näkymättö-          mennetään.
8020: män syrjinnän poistamista, joka muiden kuin               Artiklan 2 kohdan mukaan tasa-arvoisen
8021:  kansalaisuuteen perustuvien erotteluperustei-         kohtelun periaate koskee myös oikeutta osal-
8022:  den kautta johtaa samaan lopputulokseen ja            listua sosiaaliturvalaitosten hallintoon. Artik-
8023:  näin ollen asiallisesti syrjii muiden jäsenvaltioi-   lan 3 kohdassa viitataan 7 artiklan mukaisesti
8024:  den kansalaisia.                                      voimaan jääviin sosiaaliturvasopimusten mää-
8025:     Artiklan edellyttämää tasaveroisen kohtelun        räyksiin, joita on tasa-arvoisen kohtelun peri-
8026:  periaatetta vahvistaa myös työntekijöiden va-         aatteen mukaisesti sovellettava kaikkiin asetuk-
8027:  paasta liikkuvuudesta yhteisön alueella anne-         sen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin, jol-
8028:  tun asetuksen (ETY) N:o 1612/68 7 artiklan 2          lei liitteeseen III otetuista määräyksistä muuta
8029:  kohdan säännös. Sen mukaan jäsenvaltion kan-          johdu.
8030:  salaisen tulee saada nauttia samoja sosiaalisia          4 artikla. Artiklassa säädetään asetuksen
8031:  ja verotuksellisia etuja kuin kotimaisen työnte-      soveltamisalaan kuuluvasta sosiaaliturvalain-
8032:  kijän. Tuomioistuimen ratkaisujen mukaan täs-         säädännöstä. Sosiaaliturvan alojen jaottelu
8033:  sä tarkoitettu tasaveroisen kohtelun vaatimus         poikkeaa osittain siitä, miten Suomen sosiaali-
8034:  on myös ulotettu koskemaan työntekijän per-           turvajärjestelmä on hallinnollisesti jakautunut.
8035:  heenjäseniä. Sosiaaliturvan kannalta tämä mer-           Sairaus- ja äitiysetuuksiin luetaan sairausva-
8036:  kitsee, että perheenjäsenellä, joka asuu samassa      kuutusjärjestelmän lisäksi myös koko julkinen
8037:  jäsenvaltiossa kuin missä työntekijä on työssä,       terveydenhuoltojärjestelmä. Työkyvyttömyys-
8038:  on samoin edellytyksin kuin jäsenvaltion omilla       etuuksiin kuuluvat kansaneläke- ja työeläkejär-
8039:  kansalaisilla oikeus myös sellaisiin sosiaalitur-     jestelmän työkyvyttömyyseläkkeet, niihin liitty-
8040:  vaetuuksiin, joita hän ei saa perheenjäsenyyden       vät muut etuudet sekä eri lakien perusteella
8041:  johdosta asetuksen 1408/71 perusteella.               annettava kuntoutus. Myös vammaistukilain
8042:      Suomen sosiaaliturvalainsäädännössä ei ole        (124/88) mukainen vammaistuki luetaan työky-
8043:  yleensä kansalaisuuteen perustuvia rajoituksia.       vyttömyysetuuksiin.
8044:  Poikkeuksen muodostaa kansaneläkelaki, jon-              Vaikka kuntoutus luetaan tämän artiklan
8045:   ka 23 §:n mukaan vain Suomen kansalaiselle           mukaan työkyvyttömyysetuuksiin, näitä etuuk-
8046:   eläke voidaan myöntää ilman 5 vuoden odo-            sia koskevassa luvussa ei ole varsinaisia kun-
8047:   tusaikaa. Artiklan sisältämästä tasaveroisen         toutusetuuksien yhteensovittamista koskevia
8048:   kohtelun periaatteesta seuraa, että jäsenvaltion     säännöksiä. Kuntoutusetuuksia asetuksen tar-
8049:   kansalaisuutta oleva työntekijä on etuuksia          koittamissa tilanteissa myönnettäessä sovelle-
8050:   myönnettäessä rinnastettava Suomen kansalai-         taan kansallista lainsäädäntöä asetuksen peri-
8051:   seen. Myös Suomeen muuttaneelia täällä työs-         aatetta noudattaen. Näin kuntoutukseen jou-
8052:   kentelevän työntekijän muun jäsenvaltion kan-        dutaan soveltamaan sairautta, työkyvyttömyyt-
8053:   salaisuutta olevalla perheenjäsenellä on asetuk-     tä sekä työtapaturmia ja ammattitauteja kos-
8054:   sen 1612/68 perusteella oikeus saada kansan-         kevia asetuksen säännöksiä.
8055:   eläke, vaikka mainittu 5 vuoden asumisaikaa             Vanhuusetuuksiin luetaan kansaneläke- ja
8056: 144                                      1992 vp -    HE 9S
8057: 
8058: työeläkejärjestelmän vanhuuseläkkeet. Van-           (122177) mukainen lapselle maksettava elatus-
8059: huusetuuksiin kuuluviksi katsotaan työttö-           tuki jää asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle.
8060: myyseläkkeet ja osa-aikaeläke. Jälkeen jäänei-           5 artikla. Tässä artik1assa viitataan erityisiin
8061: den etuuksiin kuuluvat mainittujen järjestelmi-      jäsenvaltioiden ilmoituksiin, joissa luetellaan
8062: en perhe-eläke-etuudet. Työtapaturma- ja am-         asetuksen soveltamisalaan kuuluva lainsäädän-
8063: mattitautietuuksiin kuuluvat työtapaturma- ja        tö ja eräät asetuksen tarkoittamat erityisetuu-
8064: ammattitautilainsäädännön mukaiset korvauk-          det ja etuuksien erityispiirteet. Luettelon laati-
8065: set sekä tähän lainsäädäntöön liittyvä kuntou-       minen on jäsenvaltion yksipuolinen toimenpi-
8066: tus. Suomessa ei ole erillisiä kuolemantapauk-       de. Luettelo voidaan nähdä enemmän teknise-
8067: sen vuoksi maksettavia avustuksia. Tällaista         nä ja informatiivisena. Jäsenvaltio ei kuiten-
8068: avustusta maksetaan kansaneläke- ja tapatur-         kaan voi sitovasti laatia mainittua luetteloa
8069: mavakuutuslain (608/48) perusteella. Työttö-         siten, että asetuksen soveltamisalaan kuuluva
8070: myysetuudet tarkoittavat sekä työttömyystur-         etuus voitaisiin rajata sen ulkopuolelle jättä-
8071: valain (602/84) mukaisen perusturvan että an-        mällä sitä koskeva lainsäädäntö luettelossa
8072: sioperusteisen turvan työttömyysetuuksia. Lap-       mainitsematta. Annettu ilmoitus kuitenkin si-
8073: silisä ja lapsen hoitotuesta annetun lain            too aina asianomaista jäsenvaltiota siten, että
8074: (444/69) mukainen lapsen hoitotuki luetaan           luettelossa ilmoitetun lainsäädännön mukaiset
8075: perhe-etuuksiin kuuluviksi.                          etuudet kuuluvat kiistatta asetuksen sovelta-
8076:    Artiklan 4 kohdan mukaan asetus ei koske          misalaan.
8077: sosiaalista ja lääkinnällistä huoltoa, sodan uh-         6 artikla. Asetus korvaa henkilöitä ja asioita
8078: rien etuusjärjestelmiä eikä virkamiesten erityis-    koskevan soveltamisalansa osalta kaikki kah-
8079: järjestelmiä. Näin esimerkiksi Suomen sotilas-       denväliset ja muut sosiaaliturvasopimukset.
8080: vamma ja rintamasotilaseläkejärjestelmät eivät       Käytännössä tämä tarkoittaa sitä, että Pohjois-
8081: kuulu asetuksen soveltamisalaan. Suomessa ei         mainen sosiaaliturvasopimus (SopS 81/81) ja
8082: ole sellaista virkamiesten erityisjärjestelmää,       Suomen ETA-maiden kanssa tekemät kahden-
8083: johon tässä viitataan. Julkisen sektorin eläke-      väliset sosiaaliturvasopimukset korvautuvat
8084: järjestelmät luetaan työeläkejärjestelmään kuu-      suurimmalta osin. Koska asetus rajoittuu hen-
8085: luviksi.                                             kilöpiirin osalta jäsenvaltion kansalaisiin ja
8086:    Sosiaalisen huollon osalta kysymys on lähin-      useimmat Suomen tekemät sopimukset ovat
8087: nä rajanvedosta asetuksen tarkoittamien perhe-       myös kolmansien valtioiden kansalaisia koske-
8088: etuuksien sekä sosiaalihuollon etuuksien ja          via, nämä sopimukset jäävät edelleen sovellet-
8089: palvelujärjestelmän välillä. Oikeuskäytännössä       taviksi kolmansien valtioiden kansalaisten osal-
8090: etuus katsotaan kuuluvan sosiaalihuollon pii-        ta. Vastaavasti erityisesti Pohjoismainen sosi-
8091: riin muun muassa, kun etuus myönnetään               aaliturvasopimus ja muutamat kahdenväliset
8092: tarpeen perusteella ja sen määrä harkitaan           sopimukset ovat asialliselta soveltamisalaltaan
8093: tapauskohtaisesti henkilön tilanteen ja toi-         asetusta laajempia. Näiden etuuksien osalta
8094: meentuloedellytysten perusteella. Merkitykse-        sopimuksia sovelletaan edelleen.
8095: töntä on miten etuus rahoitetaan. Asetuksen              Tuomioistuimen päätöksen (227/89, Rön-
8096: piiriin kuuluvat etuudet ovat luonteeltaan oi-       feldt) mukaan kuitenkin kahdenvälisen sosiaa-
8097: keuksia kun taas sosiaalihuollon piiriin kuulu-      liturvasopimuksen määräystä oli 6 artiklan
8098: vat etuudet perustuvat yksilöllisiin olosuhteisiin    säännöksen estämättä sovellettava sen johtaes-
8099: ja harkintaan. Nämä harkinnan perusteet on           sa työntekijän kannalta edullisempaan loppu-
8100: Suomessa säädetty lailla, joten rajanveto jää        tulokseen kuin asetuksen säännösten soveltami-
8101: hämäräksi.                                           nen. Päätös poikkeaa tuomioistuimen aiem-
8102:    Sosiaalihuoltolakiin (71 0/82) perustuva toi-     masta vakiintuneesta tulkinnasta. Edullisuus-
8103: meentulotukijärjestelmä jää viimesijaisena tuki-     vertailun välttämiseksi kahdenvälisiä ja muita
8104: muotona asetuksen soveltamisalan ulkopuolel-          sosiaaliturvasopimuksia on tarpeen muuttaa
8105: le. Lasten kotihoidontuesta annetun lain             niiltä osin kuin ne vastaavat asetuksella sään-
8106: (24/85) mukainen kotihoidon tuki kunnalliseen        neltyä soveltamisalaa. Pohjoismaisen sosiaali-
8107: sosiaalipalvelujärjestelmään kuuluvien päivä-        turvasopimuksen soveltaminen saattaa useissa
8108: hoitopalvelujen vaihtoehtoisena palvelujärjes-       tapauksissa johtaa edullisempaan lopputulok-
8109: telmän osana ei myöskään kuulu asetuksen              seen kuin asetuksen säännökset. Tämä johtaisi
8110: tarkoittaman sosiaaliturvan piiriin. Myöskin         eläketurvan osalta eläkkeiden ylikompensaa-
8111: lapsen elatuksen turvaamisesta annetun lain           tioon. Myös hallinnolliset hankaluudet olisivat
8112:                                          1992 vp -    HE 95                                       145
8113: 
8114: huomattavat. Muun muassa näistä syistä Poh-          tuon valtion lainsäädännön piiriin. Vakuutus-
8115: joismaiden välillä on neuvoteltu uudesta sopi-       kaudet, jotka on täytetty toisessa jäsenvaltios-
8116: muksesta. Tarkoituksena on, että uusi sopimus        sa, otetaan tarpeen mukaan huomioon. Tällai-
8117: tulisi voimaan samanaikaisesti kuin asetuksen        sia järjestelmiä Suomessa ei ole.
8118: säännökset eli 1.1.1993. Myös nykyisten sopi-           9 a artikla. Asetuksella (ETY) No 2332/89,
8119: musten muuttamista koskevat neuvottelut on           joka on annettu 18.7.1989, on muutettu asetus-
8120: käyty Suomen ja Ison-Britannian sekä Suomen          ta 1408/71 siten, että asetukseen on lisätty uusi
8121: ja Saksan välillä. Myös nämä sopimukset ovat         9 a artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltio, jonka
8122: tarkoitetut tulemaan voimaan vuoden 1993             lainsäädäntö mahdollistaa tietyissä olosuhteissa
8123: alusta.                                              vakuutustapahtumaa edeltävän sellaisen tar-
8124:     7 artikla. Artiklassa säädetään, että kansain-   kastelukauden pidentämisen, jonka aikana mi-
8125: välisen työjärjestön (ILO) sopimukset sekä           nimivakuutusaika etuuden saamiseksi on täy-
8126: Euroopan neuvoston väliaikaiset sosiaaliturva-       tettävä, ottaa tarkastelukautta pidentävinä
8127: sopimukset sekä Reinin laivurien sosiaaliturvaa      huomioon vastaavat olosuhteet myös toisessa
8128: ja kansainvälisen kuljetusliikenteen työntekijöi-    jäsenvaltiossa. Tarkastelukautta pidentää artik-
8129: den sosiaaliturvaa koskevat sopimukset jäävät        lan mukaan muun muassa lastenhoitoaika sekä
8130: edelleen sovellettaviksi. Jos jäsenvaltiot halua-    aika, jolta henkilö on saanut sairaus- tai
8131: vat jättää kahdenvälisistä tai muista sosiaali-      työtapaturmaetuutta taikka työkyvyttömyys-
8132: turvasopimuksistaan määräyksiä voimaan, nä-          tai vanhuuseläkettä tai työttömyysetuutta.
8133: mä määräykset on ilmoitettava liitteessä 111.           Työttömyysturvalain mukaan ennen ansioon
8134:     Pohjoismaisesta sopimuksesta on tässä vai-       suhteutetun päivärahan saamista edellytetään
8135:  heessa sovittu ilmoitettavaksi mainitussa liit-     niin sanotun työssäoloehdon täyttymistä. Työs-
8136:  teessä vain 14 artiklan 4 kohta, joka koskee        säoloehdon tulee täyttyä 24 kuukauden tarkas-
8137: sairaankuljetuskustannusten osittaista korvaa-       telujakson aikana. Tätä tarkastelujaksoa voi-
8138:  mista. Muista Suomen tekemistä kahdenvälisis-       daan pidentää, jos henkilö on ollut poissa
8139:  tä sopimuksista liitteeseen on otettu määräyk-      työmarkkinoilta muun muassa lastenhoidon,
8140:  siä, jotka koskevat etuuksien maksamista kol-       sairauden tai asevelvollisuuden taikka muun
8141:  mansiin maihin ja kolmansien maiden vakuu-          hyväksyttävän syyn vuoksi.
8142:  tuskausien huomioon ottamista tietyissä tapa-           JO artikla. Työkyvyttömyys-, vanhuus- ja
8143:  uksissa. Näin sosiaaliturvan koordinointi laaje-    jälkeen jääneiden rahaetuudet, työtapaturma-
8144:  nee osittain myös tilanteisiin, joissa henkilö on   ja ammattitautieläkkeet ja hautausavustukset,
8145:  muuttanut ETA-alueen ulkopuolelle. Koska            joihin on syntynyt oikeus jäsenvaltiossa, on
8146:  kolmansiin maihin maksamista koskevat mää-          maksettava täysimääräisinä (eksportoitava) toi-
8147:  räykset on otettu sekä liitteeseen 111 Aja 111 B,   seen jäsenvaltioon. Suomessa ansioperusteiset
8148:  määräyksiä sovelletaan kuitenkin rajoitetusti       työkyvyttömyys- ja vanhuuseläkkeet sekä tapa-
8149:  kysymyksessä olevassa sopimuksessa määrätyl-        turmavakuutusetuudet on yleensä maksettu
8150:  lä tavalla eli yleensä vain sopimusosapuolten       täysimääräisinä myös Suomesta poismuutta-
8151:  kansalaisiin.                                       neille. Työeläkkeen maksaminen ulkomailla
8152:     8 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot voi-     asuvalle muulle kuin Suomen kansalaiselle
8153:  vat myös tehdä keskenään muita sopimuksia,          edellyttää, että eläketurvakeskus antaa siihen
8154: joiden kuitenkin on oltava asetuksen periaat-        luvan. Kansaneläkelain 41 §:n mukaan eläk-
8155:  teiden ja hengen mukaisia. Nämä sopimukset          keen maksaminen ulkomailla oleskelevalle
8156:  on annettava tiedoksi EY:n (ETA:n) neuvos-          eläkkeen saajalle keskeytetään vuoden kuluttua
8157:  tolle. Sopimusten tarkoituksena olisi lähinnä       maasta muutosta. Jos eläkkeen saaja on asunut
8158:  täydentää asetuksen määräyksiä. Suomen uu-          Suomessa 10 vuotta välittömästi ennen eläk-
8159:  det ETA-valtioiden kanssa tehtävät sosiaalitur-     keen alkamista tai jos ulkomailla oleskelu on
8160:  vasopimukset olisivat tämän artiklan tarkoitta-     sairauden vuoksi välttämätöntä, eläkettä mak-
8161:  mia sopimuksia.                                     setaan ulkomaille määräajan tai toistaiseksi.
8162:     9 artikla. Artiklassa säädetään oikeudesta       Sama koskee myös perhe-eläkelain ja vammais-
8163:  päästä vapaaehtoisen tai jatkuvan valionaisen       tukilain mukaan suoritettavia etuuksia. Artik-
8164:  vakuutuksen piiriin riippumatta siitä, asuuko       lan säännös syrjäyttää nämä rajoitukset ETA-
8165:  työntekijä tai yrittäjä asianomaisen jäsenvalti-    sopimuksen piiriin kuuluvien henkilöiden osal-
8166:   on alueella. Edellytyksenä on kuitenkin, että      ta.
8167:   työntekijä on työhistoriansa aikana kuulunut          Voimassa olevien säännösten mukaan työt-
8168: 19 320474R NIDE I
8169: 146                                       1992 vp -     HE 95
8170: 
8171: tömyyseläkettä ei makseta siltä kalenterikuu-              11 artikla. Säännös koskee etuuksien ra-
8172: kaudelta, jonka aikana eläkkeensaaja ulkomail-         hanarvon säilyttämistä. Kansallisen lainsää-
8173: la oleskelun johdosta ei voi ottaa vastaan             dännön säännöksiä sovelletaan myös suoritet-
8174: työtä. Myöskään työeläkelakien mukaista osa-           taessa etuuksia asetuksen säännösten perusteel-
8175: aikaeläkettä ei ole maksettu muualla kuin              la.
8176: Suomessa osa-aikatyössä olevalle työntekijälle.            12 artikla. Artikla koskee päällekkäisten
8177: Lähtökohtana oli, että nämä eläkemuodot eri-           etuuksien yhteensovittamista ja sen soveltami-
8178: tyisluonteensa vuoksi jäisivät tämän artiklan          nen on aiheuttanut tulkintaongelmia. Artiklan
8179: soveltamispiirin ulkopuolelle. Työttömyyseläke         1 kohdassa säädetään periaatteesta, ettei asetus
8180: perustuu työvoimapoliittisiin syihin ja sen mak-       takaa tai säilytä oikeutta useisiin samanlaisiin
8181: saminen edellyttää, että henkilö on työmarkki-         etuuksiin, jotka perustuvat samanaikaiseen pa-
8182: noiden käytettävissä. Osa-aikaeläke taas edel-         kolliseen vakuutusaikaan. Tätä ei kuitenkaan
8183: lyttää, että samanaikaisesti eläkkeen saamisen         sovelleta eläkkeisiin tai ammattitaudin johdos-
8184: kanssa tehtävä osa-aikatyö kuuluu Suomen               ta suoritettaviin korvauksiin silloin, kun etuu-
8185: työeläkelakien piiriin. Myös osa-aikaeläkkeen          det myönnetään kahdesta tai useammasta jä-
8186: määräytymiseen liittyvien säännösten sovelta-          senvaltiosta työkyvyttömyyden pahenemisen
8187: minen aiheuttaa ongelmia, jos osa-aikatyötä            vuoksi, muutettaessa työkyvyttömyyseläke van-
8188: tehdään muualla kuin Suomessa. Näistä syistä           huuseläkkeeksi ja myönnettäessä eläke 46 ar-
8189: huolimatta mainitut eläkemuodot ovat epäilyk-          tiklaa soveltaen sekä myönnettäessä 50 artiklan
8190: settä tämän artiklan säännösten mukaisesti             tarkoittamaa lisäetuutta. Sama koskee myös
8191: eksportoitavia.                                        etuuksien uudelleenlaskemistilanteita ja am-
8192:     Artiklan lähtökohtana on, ettei etuutta saa        mattitaudin pahentumista.
8193: vähentää tai keskeyttää sen maksamista sillä               Artiklan 2 kohdan mukaan toisen jäsenval-
8194: perusteella, ettei työntekijä tai yrittäjä enää asu    tion lainsäädännön mukaan myönnettävät
8195: etuuden myöntäneessä jäsenvaltiossa, jos muut          etuudet saadaan yhteensovittaa päällekkäisyys-
8196: laissa säädetyt etuuden saamisen edellytykset          tilanteissa, edellyttäen, että tästä on säännökset
8197: täyttyvät. Jos työttömyyseläkkeen saaja ei enää        kansallisessa lainsäädännössä. Kansallisen lain-
8198: ulkomaille muutettuaan täytä muita eläkkeen            säädännön yhteensovitussäännöksiä ei kuiten-
8199: maksamisen edellytyksiä, voidaan eläkkeen              kaan saa soveltaa eikä etuuksia leikata edellä
8200: maksaminen tällöin artiklan säännösten estä-           mainittuja eläkkeitä tai korvauksia myönnettä-
8201: mättä lakkauttaa.                                      essä. Säännöksestä seuraa muun muassa, ettei
8202:     Osa-aikaeläkkeen maksamista jatketaan              asetuksen perusteella kansaneläkettä myönnet-
8203: eläkkeen saajan muuttaessa Suomesta toiseen            täessä voida ottaa huomioon muusta ETA-
8204: jäsenvaltioon edellyttäen, että hän jatkaa ennen       valtiosta myönnettyä työeläkettä samalla ta-
8205: kuin kuusi viikkoa on kulunut työskentelyn             voin kuin Suomesta myönnetty työeläke ote-
8206: päättymisestä Suomessa sellaisessa osa-aika-           taan huomioon, vaikka kansallinen lainsäädän-
8207: työssä, joka täyttää Suomen lainsäädännön              tö sitä edellyttääkin.
8208: eläkkeen saamiselle asettamat edellytykset. Sen            Artiklan 2 kohdan mukaan toisesta jäsenval-
8209:  sijaan osa-aikaeläke ei tule tämän artiklan eikä      tiosta maksettava etuus voidaan pääsääntöises-
8210: muidenkaan eläkkeen myöntämistä koskevien              ti yhteensovittaa, kun kysymys on muusta
8211: asetuksen säännösten perusteella myönnettä-            tulosta kuin sosiaaliturvaetuudesta taikka eri
8212: väksi Suomen ulkopuolelle tilanteissa, joissa          lajin etuudesta. Näin ollen kansaneläkelain
8213: työntekijä siirtyy muussa jäsenvaltiossa koko-         mukaisen vanhuus-, työkyvyttömyys- ja työttö-
8214: aikatyöstä osa-aikatyöhön.                             myyseläkkeen lisäosassa voidaan ottaa tulona
8215:     Kuntoutusrahalain (611/91) mukaista kun-           huomioon eläkkeensaajan puolison vakuutuk-
8216: toutusrahaa ei makseta nykyisten säännösten             seen perustuva perhe-eläke. Vastaavasti perhe-
8217: mukaan ulkomaille. Myös tämä etuus tulee                eläkkeen lisäosatulona voidaan ottaa huo-
8218:  artiklan mukaisen eksportoinnin piiriin. Etuut-       mioon eläkkeensaajan omaan vakuutukseen
8219: ta on maksettava niin pitkään kuin mainitun             perustuva vanhus- tai työkyvyttömyyseläke.
8220: lain mukaiset etuuden saamisen edellytykset             Samoin työntekijäin eläkelain 8 §:n säännökset
8221:  ovat olemassa.                                        työeläkkeen ja ensisijaisten korvausten yhteen-
8222:     Artiklan toinen kappale koskee maksujen             sovittamisesta eivät ole ristiriidassa tämän ar-
8223:  palauttamista järjestelmissä, joissa tällainen on      tiklan yhteensovitussäännösten kanssa.
8224:  mahdollista. Suomessa tällaista järjestelyä ei ole.       Kun useammasta jäsenvaltiosta maksetaan
8225:                                         1992 vp -    HE 95                                      147
8226: 
8227: työkyvyttömyys-, vanhuus-, perhe- tai ammat-        kuuluvat sen jäsenvaltion lainsäädännön pii-
8228: titautieläkettä, näiden eläkkeiden keskenään        riin, jonka lippua alus käyttää. Valtion palve-
8229: yhteensovittaminen ei ole mahdollista lasketta-     luksessa toisen jäsenvaltion alueella työskente-
8230: essa eläkettä 46 artiklan mukaisesti pro rata       levät kuuluvat sen valtion lainsäädännön pii-
8231: -menettelyllä. Sen sijaan kussakin jäsenvaltios-    riin, jolle he työskentelevät. Lisäksi säädetään
8232: sa voidaan soveltaa omaan lainsäädäntöön            asepalveluksessa olevien henkilöiden kuulumi-
8233: sisältyviä yhteensovitussäännöksiä etuuksiin,       sesta lähtökohtaisesti sen valtion järjestelmän
8234: jotka kaikki perustuvat yksinomaan vakuutta-        piiriin, jonka armeijassa tai muussa palveluk-
8235: miseen kysymyksessä olevassa valtiossa.             sessa he palvelevat.
8236:     Suomen työeläkejärjestelmän mukaisten Ies-         Lainvalintaperiaate poikkeaa Suomen kah-
8237: keneläkkeiden eläkesovitusta ei pidetä tämän        denvälisten sosiaaliturvasopimusten määräyk-
8238: artiklan tarkoittamana yhteensovituksena, jo-       sistä ja aiheuttaa siten muutoksen aiempaan
8239: ten eläkesovitus on mahdollista tehdä myös          vakuuttamiskäytäntöön. Asetuksen säännösten
8240: leskeneläkkeeseen, joka on määräytynyt 46           perusteella myös muussa jäsenvaltiossa saman-
8241: artiklan mukaisesti. Jotta muussa jäsenvaltios-     aikaisesti Suomessa voimassa olevan työsuh-
8242: sa ansiotuloa saavaa leskeä kohdeltaisiin tasa-     teen kanssa tehtävä työ saattaa olla vakuutet-
8243: puolisesti Suomessa työskentelevän lesken           tava Suomessa, vaikka työ tehtäisiin ulkomai-
8244: kanssa, eläkesovituksessa tulisi voida ottaa        sen työnantajan palveluksessa. Yhden sovellet-
8245: huomioon paitsi muista jäsenvaltioista makset-      tavan lainsäädännön periaatteesta on vain yksi
8246: tavat eläkkeet ja karttuneet eläkeoikeudet myös     poikkeus, josta säädetään 14 c artiklaan liitty-
8247: lesken ansiotulot. Näin tulisi menetellä niissä     vässä liitteessä VII.
8248: lukuisissa tapauksissa, joissa toisen jäsenvalti-      Lainvalintasäännöksistä seuraa, että henkilö
8249: on eläkevakuutuslaitokset eivät pysty anta-         työskennellessään jossain jäsenvaltiossa saa
8250: maan arviota leskelle karttuneesta oikeudesta       kaikki tämän valtion sosiaaliturvalainsäädän-
8251: eläkkeeseen. Muusta jäsenvaltiosta saadun an-       nön mukaiset asetuksen kattamat etuudet
8252:  siotulon huomioon ottaminen muissakin kuin         maassa asumisesta riippumatta, vaikka asian-
8253:  työntekijäin eläkeläin 8 e §:ssä tarkoitetuissa    omainen kansallinen lainsäädäntö asumista ni-
8254:  tilanteissa on tarkoitus toteuttaa muuttamalla     menomaisesti edellyttäisi. Näin ollen asetusta
8255:  työntekijäin eläkelain (395/61) 8 c §:ää.          sovellettaessa työskentelyperiaate syrjäyttää
8256:     Artiklan 3 kohdan mukaan etuuksia voidaan       kansallisen lainsäädännön mukaiset asumista
8257:  vähentää tai ne voidaan peruuttaa taikka mak-      edellyttävät säännökset.
8258:  saminen lakkauttaa, jos työkyvyttömyyseläk-           Suomeen työhön tuleva sopimuksen sovelta-
8259:  keen tai ennenaikaisien vanhuusetuuksien saaja     mispiiriin kuuluva työntekijä tai yrittäjä tulee
8260:  ryhtyy ansiotyöhön. Säännös on sopusoinnussa       näin ollen välittömästi kansaneläke- ja sairaus-
8261:  Suomen lainsäädännön kanssa siltä osin kuin        vakuutusjärjestelmän piiriin. Lapsilisät ja myös
8262:  on kysymys työkyvyttömyyseläkettä tai yksilöl-     lapsen hoitotukea suoritetaan voimassa olevan
8263:  listä varhaiseläkettä saavan henkilön samoin       lainsäädännön edellytysten täyttyessä, vaikka
8264:  kuin työttömyyseläkkeen saajan ryhtymisestä        lapset eivät asuisikaan Suomessa. Sama koskee
8265:  ansiotyöhön.                                       äitiys-, isyys- ja vanhempainrahaa. Tämä ei
8266:                                                     kuitenkaan merkitse sitä, että Suomessa ansio-
8267:                                                     työssä olevan henkilön muussa jäsenvaltiossa
8268: II osasto: lainvalintasiiännökset                   asuvalle puolisolle olisi maksettava äitiys-,
8269:                                                     isyys- tai vanhempainrahaa Suomesta. Oikeus
8270:    13 artikla. Lainvalintasäännökset määräävät      saada päivärahaa on yksilöllinen oikeus eikä
8271: sen, minkä jäsenvaltion sosiaaliturvalainsää-       työntekijän kautta johdettu oikeus. Vastaavasti
8272: dännön piiriin työntekijä ja yrittäjä kuuluu.       Suomesta toiseen sopimusvaltioon työhön siir-
8273:    Pääsäännön mukaan henkilö voi kulloinkin         tyvä henkilö ei enää kuulu Suomen sosiaalitur-
8274: kuulua vain yhden jäsenvaltion lainsäädännön        vajärjestelmän piiriin. Tällöin oikeus etuuksiin
8275: piiriin. Tämä on sen valtion lainsäädäntö, jossa    ratkaistaan, etuudet myönnetään ja suoritetaan
8276: henkilö kulloinkin työskentelee tai toimii yrit-    sen mukaan kuin työskentelyvaltion lainsää-
8277: täjänä. Merkitystä ei ole sillä, missä työntekijä   dännössä on säädetty.
8278: tai yrittäjä asuu taikka missä hänen työnanta-         Vaikka sosiaaliturvaa koskevan lainsäädän-
8279: jansa rekisteröity toimipaikka tai muu koti-        tömme mukaan useiden etuuksien saaminen
8280: paikka sijaitsee. Aluksella palvelevat henkilöt     edellyttää Suomessa asumista, asetuksen voi-
8281: 148                                      1992 vp -    HE 95
8282: 
8283: maan saattaminen Suomessa ei tältä osin vaadi        lähettämistä työskennellyt lähettävän työnanta-
8284: lainsäädännön muuttamista. Asetuksen sään-           jan palveluksessa lähtövaltiossa ja että työsuh-
8285: nöksiä sovelletaan rinnakkain kulloinkin kysy-       de jatkuu toisessa jäsenvaltiossa. Jos työsken-
8286: mykseen tulevan kansallisen lainsäädännön            tely ennalta arvaamattomista syistä kestää yli
8287: kanssa, jolloin asetuksen soveltamispiiriin kuu-     12 kuukautta, työntekijä voi kuulua edelleen
8288: luvien henkilöiden ja asioiden osalta asetuksen      enintään toiset 12 kuukautta lähettäjävaltion
8289: säännökset tulevat sovellettaviksi kansallisen       lainsäädännön piiriin edellyttäen, että tätä tar-
8290: lain säännösten asemesta.                            koitusta varten nimetyt viranomaiset tai toi-
8291:    Yrittäjien eläkelain (468/69) 1 §:n mukaan        mielimet antavat siihen suostumuksensa. Jatko-
8292: Suomessa asuva yrittäjä on velvollinen järjes-       aikaa koskeva hakemus on tehtävä ennen
8293: tämään itselleen sanotun lain mukaisen eläke-        ensimmäisen lähettämisajan päättymistä.
8294: turvan. Lainvalintasäännökset puolestaan edel-          Jos henkilö työskentelee kahden tai useam-
8295: lyttävät yrittäjän vakuuttamista jäsenvaltion        man jäsenvaltion alueella, hän kuuluu pääsään-
8296: alueella asumisesta riippumatta. Tämä ristiriita     töisesti sen valtion lainsäädännön piiriin, jonka
8297: saattaisi johtaa sellaiseen tulkintaan, että         alueella hän asuu. Edellytyksenä on, että hän
8298: muussa jäsenvaltiossa asuva yrittäjä ei olisi        työskentelee osaksi myös asuinvaltionsa alueel-
8299: harjoittaessaan Suomessa yrittäjien eläkelain        la. Asuinvaltion lainsäädännön piiriin kuuluu
8300: mukaista toimintaa kuitenkaan velvollinen jär-       myös työntekijä, jolla on useita eri työnantajia,
8301: jestämään itselleen sanotun lain mukaista elä-       joiden kiinteät toimipaikat ovat eri jäsenvalti-
8302: keturvaa. Koska työskentely tai ansiotoiminta        oiden alueella. Jollei työntekijä asu minkään
8303: on ensisijainen asumisvaatimukseen verrattuna        sellaisen jäsenvaltion alueella, jossa hän tekee
8304: ratkaistaessa lainsäädännön piiriin kuulumista,      työtä, hänet vakuutetaan työnantajayrityksen
8305: voidaan myös yrittäjien eläkelain Suomessa           kotipaikan lainsäädännön mukaan.
8306: asumista koskevan edellytyksen katsoa menet-            Artiklassa on myös yksityiskohtaiset sään-
8307: tävän merkityksensä siten, että sopimuksen           nökset eri jäsenvaltioiden alueella matkustavan
8308: piiriin kuuluva yrittäjä harjoittaessaan sanotun     henkilökunnan vakuuttamisesta. Matkustava
8309: lain mukaista toimintaa Suomessa on myös             henkilökunta vakuutetaan pääsääntöisesti
8310: sanotun lain mukaan vakuuttamisvelvollinen.          työnantajayrityksen lainsäädännön mukaan.
8311: Näin ollen yrittäjien eläkelain 1 §:n muuttami-
8312: nen ei ole aiheellista. Asumista koskevan edel-         Koska lähetetyn työntekijän määrittely ase-
8313: lytyksen säilyttäminen on perusteltua myös           tuksessa on erittäin suppea verrattuna muun
8314: niiden yrittäjien osalta, jotka eivät kuulu sopi-    muassa useimpiin kahdenvälisiin sosiaaliturva-
8315: muksen piiriin.                                      sopimuksiin, käytäntö EY-valtioiden välillä on
8316:    Artiklan 2 kohtaan on 25.6.1991 hyväksytyl-       muodostunut huomattavasti väljemmäksi siten,
8317: lä neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2195/91           että 14 artiklan sijaan sovelletaan yleisesti 17
8318: lisätty uusi f alakohta. Tämä koskee tilanteita,     artiklan mukaista poikkeusmenettelyä.
8319: joissa sen jäsenvaltion lainsäädäntö, jota hen-         14 a artikla. Artikla sisältää yrittäjiä koske-
8320: kilöön on artiklan säännösten perusteella so-        vat vastaavat säännökset vakuuttamisesta kuin
8321: vellettu, ei enää tule sovellettavaksi eikä hen-     työntekijän vakuuttamista koskeva 14 artikla.
8322: kilö myöskään kuulu tämän artiklan tai 14- 17        Vastaavin edellytyksin kuin työntekijä myös
8323: artiklan säännösten perusteella muunkaan jä-         yrittäjä voi pysyä lähtövaltionsa lainsäädännön
8324: senvaltion lainsäädännön piiriin. Tällöin hen-       piirissä enintään 12 kuukauden määräajan.
8325: kilö kuuluu yksinomaan asuinvaltionsa lainsää-       Tällainen "lähetetty" yrittäjä voi saada lähtö-
8326: dännön piiriin siten kuin kysymykseen tulevas-       valtionsa lainsäädännön piiriin kuulumiselle
8327: sa kansallisessa lainsäädännössä on säädetty.        jatkoaikaa samoin ehdoin kuin työntekijä seu-
8328:    14 artikla. Artiklassa säädetään niin sanot-      raaviksi 12 kuukaudeksi.
8329: tuja lähetettyjä työntekijöitä koskevista poik-         Artiklan mukaan useammassa kuin yhdessä
8330: keuksista edellisen artiklan lainvalintasäännök-     jäsenvaltiossa toimintaansa harjoittava yrittäjä
8331: siin.                                                kuuluu pelkästään asuinvaltionsa lainsäädän-
8332:    Jos työntekijä lähetetään tilapäisesti työsken-   nön piiriin edellyttäen, että hän harjoittaa
8333: telemään toiseen jäsenvaltioon ennalta arvioi-       yritystoimintaansa osaksi myös asuinvaltios-
8334: den enintään 12 kuukauden ajaksi, hän kuuluu         saan. Muussa tapauksessa yrittäjä kuuluu sen
8335: edelleen lähtövaltionsa lainsäädännön piiriin.       valtion lainsäädännön piiriin, jossa hän harjoit-
8336: Edellytyksenä on, että työntekijä on jo ennen        taa pääasiallista yrittäjätoimintaansa. Artiklas-
8337:                                           1992 vp -     HE 95                                        149
8338: 
8339: sa säädetään yrittäjän vakuuttamista myös              jen työntekijöiden tai yrittäjien ryhmien tai
8340: eräissä erityistilanteissa.                            määrättyjen henkilöryhmien eduksi. Neuvoston
8341:     14 b artikla. Artikla sisältää 14 ja 14 a          asetuksella (ETY) N:o 2195/91 artiklaa muu-
8342: artiklan säännöksiä vastaavat säännökset me-           tettiin siten, että poikkeusmenettelyä voidaan
8343: rimiesten osalta, jotka ovat joko työntekijöitä        soveltaa myös sellaisiin henkilöihin, jotka eivät
8344: tai yrittäjiä jossakin jäsenvaltiossa ja työsken-      enää työskentele.
8345: televät toisen jäsenvaltion lippua käyttävällä            Artiklan säännöstä sovelletaan pääasiassa
8346: aluksella.                                             jatkettaessa 14 artiklassa tarkoitettua lähetetyn
8347:     14 c artikla. Poiketen siitä, mitä 13 artiklassa   työntekijän kautta sekä sovittaessa kuulumises-
8348: on säädetty henkilön kuulumisesta vain yhden           ta lähettäjävaltion sosiaaliturvan piiriin tilan-
8349: jäsenvaltion lainsäädännön piiriin, henkilö voi        teissa, joissa mainitut artiklat eivät tule sovel-
8350: tämän artiklan mukaan kuulua useamman kuin             lettaviksi kuten esimerkiksi silloin, kun lähet-
8351: yhden jäsenvaltion lainsäädännön piiriin sil-          täminen tapahtuu tytäryhtiön palvelukseen.
8352: loin, kun hän työskentelee yhdessä jäsenvalti-         Artiklan mukaista menettelyä käytetään varsin
8353: ossa ja toimii yrittäjänä toisessa. Näistä tapa-       yleisesti ja artiklan soveltaminen on kysymyk-
8354: uksista on kunkin jäsenvaltion ilmoitettava            sessä olevien valtioiden keskinäisen päätöksen
8355: liitteessä VII. Suomen osalta liitteeseen on           varassa.
8356: merkitty, että Suomessa asuva ja täällä yrittä-           17 a artikla. Edellä mainitulla neuvoston
8357: jänä toimiva henkilö kuuluu Suomen lainsää-            asetuksella asetukseen on lisätty uusi 17 a
8358: dännön piiriin, vaikka hän samanaikaisesti             artikla, joka koskee yhdestä tai useammasta
8359: työskentelisi toisessa jäsenvaltiossa.                 jäsenvaltiosta eläkettä saavan kuulumisesta jä-
8360:     14 d artikla. Tämän artiklan säännösten            senvaltion lainsäädännön piiriin. Eläkkeensaa-
8361: mukaan henkilön kuuluessa jonkin jäsenvaltion          ja, joka ei saa asuinvaltionsa lainsäädännön
8362:  sosiaaliturvalainsäädännön piiriin, 14 artiklan       mukaista eläkettä, voi pyytää, ettei häneen
8363: 2 ja 3 kohdan tai 14 a artiklan 2-4 kohdan             sovellettaisi asuinvaltion lainsäädäntöä. Edelly-
8364:  sekä 14 c artiklan a alakohdan perusteella,           tyksenä on, ettei eläkkeen saaja harjoita ansio-
8365: häneen on koko lainsäädäntöä sovellettava              toimintaa kysymykseen tulevassa valtiossa.
8366:  ikään kuin hän työskentelisi tai harjoittaisi
8367:  yritystoimintaa tämän jäsenvaltion alueella.
8368:  Artiklassa on myös erityissäännökset eläkeläi-        111 Osasto: Eri etuusryhmiä koskevia erityis-
8369:  sistä, jotka työskentelevät toisen valtion alueel-                säännöksiä
8370:  la. Eläkeläinen ei ole vakuuttamisvelvollinen,
8371:  vaikka hän on ansainnut eläkkeensä toisessa           1 luku
8372: jäsenvaltiossa.
8373:     15 artikla. Artiklassa säädetään vapaaehtoi-       Sairaus ja äitiys
8374:  sen vakuutuksen tai valinnaisen jatkuvan va-
8375:  kuutuksen suhteesta 13-14 d artiklan sään-            Yleistä
8376:  nöksiin. Mainittuja säännöksiä ei pääsääntöi-
8377:  sesti sovelleta tämän artiklan tarkoittamiin             Sairaus- ja äitiysturvaa koskevilla säännök-
8378: järjestelmiin. Kaksinkertaisen vakuuttamisen           sillä pyritään turvaamaan työntekijän ja yrittä-
8379:  estämiseksi artiklassa on erityiset säännökset.       jän sekä heidän perheenjäsentensä oikeus saada
8380:     16 artikla. Diplomaattisten ja konsuliedus-        sairaus- ja äitiysetuuksia heidän liikkuessaan
8381:  tustojen sekä Euroopan yhteisön avustavan             jäsenvaltioiden alueella. Tässä luvussa on myös
8382:  henkilökunnan kuulumisesta sosiaaliturvalain-         säännökset työttömän työntekijän ja eläkkeen-
8383:  säädännön piiriin säädetään tässä artiklassa.         saajan sekä näiden perheenjäsenten oikeudesta
8384:  Pääsääntöisesti tällainen henkilökunta kuuluu         saada mainittuja etuuksia. Luontaisetuudet eli
8385:  työskentelyvaltion lainsäädännön piiriin. Hen-        sairaanhoito- ja muut terveydenhuoltopalvelut
8386:  kilökuntaan kuuluvat voivat kuitenkin valita          sekä rahaetuudet kuten sairaus- ja äitiyspäivä-
8387:  kuulumisen työskentelyedustustonsa tai koti-          raha määräytyvät jäsenvaltion kansallisen lain-
8388:  valtionsa sosiaaliturvajärjestelmän piiriin, jos      säädännön mukaan.
8389:   he ovat tämän valtion kansalaisia.                      Oikeus saada jäsenvaltiosta sairaus- ja äi-
8390:     17 artikla. Säännöksen mukaan kaksi tai            tiysetuuksia perustuu työskentelyyn sen alueel-
8391:   useampi jäsenvaltio voivat sopimuksin poiketa        la. Rahaetuudet suoritetaan työskentelyvaltios-
8392:   13-16 artiklan lainvalintasäännöksistä tietty-       ta (toimivaltainen valtio) sen lainsäädännön
8393: 150                                    1992 vp -    HE 95
8394: 
8395: mukaisesti. Sen sijaan sairaanhoitoetuudet an-     toimivaltainen, hän saa sairaanhoidon etuudet
8396: netaan asuin- tai oleskeluvaltion lainsäädännön    toimivaltaisen valtion puolesta asuinvaltiostaan
8397: mukaisina. Toimivaltainen valtio on velvollinen    tämän valtion lainsäädännön mukaisina ikään
8398: korvaamaan annetusta sairaanhoidosta aiheu-        kuin hänet olisi siellä vakuutettu. Edellytykse-
8399: tuneet kustannukset, jollei asianomaiset jäsen-    nä on, että työntekijä tai yrittäjä täyttää
8400: valtiot ole erikseen toisin sopineet.              toimivaltaisen valtion lainsäädännön edellytyk-
8401:   Sairaus- ja äitiysetuuksia koskevat tämän        set oikeudesta etuuksiin. Toimivaltainen valtio
8402: luvun säännökset eivät ole ristiriidassa Suomen    vastaa suoritettavista rahaetuuksista kuten sai-
8403: sairausvakuutuslain tai terveydenhuoltoa kos-      ras- ja äitiyspäivärahasta kokonaan oman lain-
8404: kevan lainsäädännön kanssa eikä niistä aiheu-      säädäntönsä mukaisesti.
8405: du välitöntä tarvetta muuttaa lainsäädäntöä.          Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdan sään-
8406: Tarkoituksenmukaista kuitenkin on terveyden-       nöksiä sovelletaan myös työntekijän tai yrittä-
8407: huoltopalvelujen antamista silmällä pitäen, että   jän perheenjäseniin heidän asuessa muun kuin
8408: sairausvakuutuslakiin otetaan perheenjäsenen       sen jäsenvaltion alueella, joka on perheen
8409: määritelmä. Tästä on otettu maininta myös          työntekijäjäseneen nähden toimivaltainen. Ar-
8410: tämän sopimuksen liitteen liitteeseen IIII. Tätä   tikla turvaa perheenjäsenelle oikeuden saada
8411: koskeva hallituksen esitys annetaan erikseen.      etuudet asuinvaltiosta, vaikka tällä ei tämän
8412:                                                    valtion lainsäädännön mukaan olisikaan niihin
8413:                                                    oikeutta. Vaikka oikeus saada sairaanhoi-
8414:                                                    toetuuksia asuinvaltiossa ei sen lainsäädännön
8415: 1 jakso                                            mukaan perustu työskentelyyn tai vakuutuk-
8416:                                                    seen, perheenjäsenten sairaanhoito katsotaan
8417:    18 artikla. Artiklassa säädetään muussa jä-     työskentelevään perheenjäseneen nähden toimi-
8418: senvaltiossa täytettyjen vakuutus-, työskentely-   valtaisen valtion puolesta annetuksi. Näin ei
8419: tai asumiskausien huomioon ottamisesta sil-
8420:                                                    kuitenkaan menetellä, jos puoliso tai lapsista
8421: loin, kun sairaus- tai äitiysetuutta koskevan      huolehtiva muu henkilö harjoittaa ammatti- tai
8422: oikeuden saavuttaminen, säilyttäminen tai ta-      liiketoimintaa asuinvaltiossaan.
8423: kaisinsaaminen edellyttää tietyn pituista vakuu-
8424:                                                       Suomessa julkisen terveydenhuollon palvelut
8425: tus-, työskentely- tai asumiskautta. Etuuden
8426:                                                    ja sairausvakuutuslain mukaan korvattava sai-
8427: myöntävän jäsenvaltion toimivaltainen laitos
8428:                                                    raanhoito perustuvat asumiseen, johon täällä
8429: laskee tarpeen mukaan nämä kaudet yhteen           asuvalla perheenjäsenellä on oikeus työskente-
8430: oman lainsäädäntönsä piirissä täytettyjen kau-     lystä riippumatta. Henkilön siirtyessä Suomes-
8431: sien kanssa, jotta sen lainsäädännön edellyttä-    ta työhön toiseen jäsenvaltioon, tämä valtio
8432: mä niin sanottu odotusaika täyttyisi. Artiklan     vastaa Suomeen jääneiden perheenjäsenten kes-
8433: kohta kaksi sallii kausityöntekijöiden kohdalla    kimääräisistä terveydenhuoltokustannuksista.
8434: korkeintaan neljän kuukauden vakuutusajan          Jos tämän valtion sairausvakuutusjärjestel-
8435: katkeamisen kyseisiä aikoja hyväksilaskettaes-     mään kuuluu perheenjäsenyyden perusteella
8436: sa.                                                maksettavia rahaetuuksia, työskentelyvaltio
8437:    Tällainen artiklan tarkoittama odotusaika       toimivaltaisena valtiona vastaa myös niistä.
8438: sisältyy sairausvakuutuslain 21 §:ään, jonka
8439:                                                     Säännökset eivät estä sairaus- tai äitiyspäivä-
8440: mukaan äitiys-, isyys- ja vanhempainrahan           rahan suorittamista vähimmäispäivärahana
8441: saaminen edellyttää, että vakuutettu on asunut      Suomessa asuvalle perheenjäsenelle, joka ei ole
8442: Suomessa 180 päivää ennen laskettua synny-         työssä. Jos muussa jäsenvaltiossa työskentele-
8443: tysaikaa. Tätä aikaa laskettaessa otetaan näin     vän henkilön puoliso on Suomessa työssä,
8444: ollen tarvittaessa huomioon aika, jona Suo-        päivärahaetuudet suoritetaan hänen oman
8445: meen tullut jäsenvaltion kansalainen on ollut
8446:                                                     työskentelynsä perusteella noudattaen sairaus-
8447: muussa ETA-valtiossa vakuutettuna.                 vakuutuslain säännöksiä. Vastaavasti Suomi
8448:                                                    vastaa tänne muusta jäsenvaltiosta työskente-
8449:                                                     lemään tulleen siirtotyöntekijän toisessa jäsen-
8450: 2 jakso                                            valtiossa asuvan perheenjäsenen terveydenhuol-
8451:                                                     tokustannuksista, mikäli tämä ei ole ansiotyös-
8452:   19 artikla. Jos työntekijä tai yrittäjä asuu      sä. Myös toiseen jäsenvaltioon siirtyvän työs-
8453: muun kuin sen jäsenvaltion alueella, joka lain-     kentelemättömän perheenjäsenen, esimerkiksi
8454: valintasäännösten mukaan on häneen nähden           opiskelijan kohdalla vastuu etuuksista kuuluu
8455:                                            1992 vp -    HE 95                                        151
8456: 
8457: samalla tavalla lähtövaltiolle, jos hän on siellä      jäsenvaltiossa oleskelun ajalta, muutettaessa tai
8458: työskentelevän henkilön perheenjäsen.                  palattaessa toiseen jäsenvaltioon sairauden tai
8459:     Edellä mainituissa tapauksissa perheenjäse-        äitiyden aikana sekä hakeuduttaessa hoitoon
8460: nyys määräytyy sen jäsenvaltion lainsäädännön          toiseen jäsenvaltioon. Työntekijä tai yrittäjä
8461: mukaan, jonka mukaisina etuudet annetaan.              sekä tämän perheenjäsenet saavat näissä tapa-
8462: Näin ollen Suomessa asuvalle perheenjäsenelle          uksissa toimivaltaisen valtion puolesta annetta-
8463: annetusta sairaanhoidosta aiheutuneet kustan-          vat sairaanhoitoetuudet siitä valtiosta, jossa he
8464: nukset voidaan periä työntekijään nähden toi-          ovat, tämän valtion lainsäädännön mukaisina.
8465: mivaltaisesta valtiosta, kun henkilö Suomen            Sen ajan pituus, jolta sairaanhoitoa annetaan,
8466: lainsäädännön mukaan on muussa jäsenvalti-             määräytyy kuitenkin toimivaltaisen valtion
8467: ossa työskentelevän henkilön perheenjäsen.             lainsäädännön mukaan. Rahaetuudet suorite-
8468: Vastaavasti Suomi korvaa muussa jäsenvaltios-          taan noudattaen toimivaltaisen valtion lainsää-
8469: sa asuvan perheenjäsenen sairaanhoidosta ai-           däntöä.
8470: heutuneet kustannukset, jos hän on tämän                  Työntekijä tai yrittäjä taikka hänen perheen-
8471: valtion lainsäädännön mukaan Suomessa työs-            jäsenensä saa muussa jäsenvaltiossa oleskelun
8472: kentelevän henkilön perheenjäsen. Perheenjäse-         ajalta välitöntä sairaanhoitoa toimivaltaisen
8473: nille mahdollisesti maksettavien rahaetuuksien         valtion puolesta edellyttäen, että se on hänen
8474: osalta työskentelevän henkilön perheenjäsenyys         tilansa vuoksi välttämätöntä. Henkilön asema
8475: ratkaistaan työskentelyvaltion lainsäädännön           työntekijän tai yrittäjän perheenjäsenenä mää-
8476: perusteella, koska tämä valtio vastaa etuuksien        räytyy tällöin asuinvaltion lainsäädännön mu-
8477:  suorittamisesta soveltaen omaa lainsäädäntö-          kaan.
8478:  ään.                                                     Toimivaltaisen valtion on annettava edellä
8479:     20 artikla. Rajatyöntekijöiden osalta toimi-       mainitulle henkilölle lupa muuttaa tai palata
8480: valtainen valtio on työntekovaltio. Näin ollen         muuhun jäsenvaltioon sairauden tai äitiyden
8481:  etuudet asuinvaltiossa määräytyvät yleensä 19         perusteella annettavien etuuksien suoritusaika-
8482:  artiklan mukaan. Rajatyöntekijä voi saada             na, jollei siirtymisen katsota vaarantavan tä-
8483:  etuuksia myös toimivaltaisesta valtiosta. Per-        män terveydentilaa. Tällöin toimivaltainen val-
8484:  heenjäsenten oikeus saada etuuksia toimivaltai-       tio ja uusi asuinvaltio vastaavat etuuksista
8485:  sen valtion alueella riippuu kiireellisiä tapauk-     edellä selostetulla tavalla. Näin ollen esimerkik-
8486:  sia lukuunottamatta kuitenkin valtioiden tai          si sairauden tai äitiyden perusteella suoritetta-
8487:  laitosten välisistä sopimuksista tai asuinvaltion     van päivärahan maksamista jatketaan toiseen
8488:  antamasta valtuutuksesta hakeutua hoitoon.            jäsenvaltioon siirtymisestä huolimatta niin kau-
8489:     21 artikla. Työntekijä tai yrittäjä, joka ei asu   an kuin maksamisen edellytykset toimivaltaisen
8490:  toimivaltaisessa jäsenvaltiossa, saa siellä oles-     valtion lainsäädännön mukaan ovat olemassa.
8491:  kellessaan etuudet ikään kuin hän asuisi siellä.      Toimivaltainen vakuutuslaitos voi myös val-
8492:  Sama koskee hänen perheenjäseniään. Jos per-          tuuttaa työntekijän tai yrittäjän taikka per-
8493:  heenjäsenet asuvat eri jäsenvaltiossa kuin työn-      heenjäsenen menemään toiseen jäsenvaltioon
8494:  tekijä, sairaanhoitoetuudet annetaan toimival-        saamaan hoitoa. Valtuutus on annettava, jos
8495:  taisessa valtiossa oleskelun aikana kuitenkin         kysymyksessä oleva hoito on tämän jäsenvalti-
8496:  asuinvaltion puolesta. Näissä tapauksissa per-        on etuuksien joukossa eikä tällaista hoitoa ole
8497:  heenjäsenten sairaanhoidon todellisista kustan-       voitu antaa asuinvaltiossa siinä ajassa kuin se
8498:  nuksista vastaa aina asuinvaltio, jolle toimival-     on yleensä välttämätöntä huomioon ottaen
8499:  tainen valtio puolestaan korvaa perheenjäsen-         hoitoon hakeutuvan terveydentila ja todennä-
8500:  ten sairaanhoidosta yleensä aiheutuneet lasken-       köinen taudinkulku.
8501:  nallisesti määritellyt keskimääräiset kustannuk-         Jos perheenjäsenet asuvat muussa jäsenvalti-
8502:   set.                                                 ossa kuin työntekijä tai yrittäjä, sairaanhoito-
8503:      Artiklan mukaan vastuu etuuksien antami-          etuudet annetaan artiklan tarkoittamissa tilan-
8504:   sesta määräytyy edellä sanotulla tavalla, vaikka     teissa aina oleskeluvaltiosta. Etuudet katsotaan
8505:   työntekijä tai yrittäjä taikka tämän perheenjä-      kuitenkin asuinvaltion puolesta annetuiksi vas-
8506:   sen olisi saanut etuuksia saman sairaus- tai         taavasti kuin 21 artiklan kohdalla on selostettu.
8507:   äitiystapauksen vuoksi jo ennen oleskeluaan tai         23 artikla. Jos toimivaltaisen jäsenvaltion
8508:   muuttoaan toimivaltaiseen valtioon.                  lainsäädännön mukaan rahaetuudet määräyty-
8509:      22 artikla. Artiklassa on säännökset etuuk-       vät ansioiden tai vakuutusmaksujen perusteel-
8510:   sien antamisesta muussa kuin toimivaltaisessa        la, etuuden määrä lasketaan ainoastaan tämän
8511: 152                                      1992 vp -    HE 95
8512: 
8513: lainsäädännön mukaan täytetyiltä kausilta saa-       3 jakso
8514: tujen ansioiden tai vakuutusmaksujen perus-
8515: teella. Sairausvakuutuslain mukainen päivära-           25 artikla. Artiklassa säädetään työttömän
8516: ha sekä äitiys-, isyys- ja vanhempainraha mää-       henkilön ja hänen perheenjäsentensä oikeudes-
8517: räytyy näin ollen vain Suomesta saatujen tulo-       ta sairaanhoitoetuuksiin. Kun työtön siirtyy
8518: jen perusteella. Näin menetellään siinäkin ta-       toiseen jäsenvaltioon työnhakuun 69 artiklassa
8519: pauksessa, kun työntekijä on ollut Suomessa          sallituksi kolmen kuukauden ajaksi, tämä val-
8520: työssä niin lyhyen aikaa ennen etuuden alka-         tio antaa työttömyysetuuksista vastaavan val-
8521: mista, ettei hänelle ole viimeksi toimitetussa       tion kustannuksella sairaanhoidon. Mahdolli-
8522: verotuksessa vahvistettu työtuloa. Tällöin päi-      set sairauspäiväraha- ja vanhempainrahaetuu-
8523: värahan määrä lasketaan sairausvakuutusase-          det hän saa työttömyyskorvauksesta vastuussa
8524: tuksen (473/63) 10 §:n mukaan kuuden kuukau-         olevasta valtiosta. Sama periaate koskee työt-
8525: den työtulon perusteella. Jos työntekijä ei ole      tömien perheenjäseniä riippumatta siitä, minkä
8526: ollut Suomessa työssä, hän voi saada vastaavan       jäsenvaltion alueella he asuvat tai oleskelevat.
8527: etuuden muusta jäsenvaltiosta aikaisemman            Siinä tapauksessa, että työtön rajatyöntekijä tai
8528: työskentelynsä perusteella. Muussa tapauksessa       muu kokonaan työtön henkilö asettuu asuin-
8529: päiväraha myönnetään yksinomaan Suomen               valtionsa työvoimaviranomaisten käytettäväk-
8530: lainsäädäntöä soveltaen.                             si, hän saa kuitenkin sairaanhoidon ja raha-
8531:                                                      etuudet tästä valtiosta sen kustannuksella.
8532:   Artiklan 3 kohta velvoittaa ottamaan huo-          Säännökset koskevat vain sellaisia työttömiä
8533: mioon myös muussa jäsenvaltiossa asuvat per-         henkilöitä, jotka ovat aikaisemmin olleet työn-
8534: heenjäsenet, jos perheenjäsenten lukumäärä           tekijöitä tai yrittäjiä.
8535: vaikuttaa etuuteen. Näin ollen sairausvakuu-
8536: tuslain mukaisiin päivärahaetuuksiin mahdolli-
8537: sesti suoritettavaa lapsikorotusta määrättäessä      4 jakso
8538: otetaan huomioon myös muussa jäsenvaltiossa
8539: asuvat lapset.                                          26 artikla. Artikla sisältää erityissäännökset
8540:    24 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltio vas-      eläkkeenhakijan oikeudesta saada sairaanhoi-
8541: taa kuitenkin merkittävien sairaanhoitoetuuk-        toa. Jos työntekijän, yrittäjän tai perheenjäse-
8542: sien, apuvälineiden ja proteesien kustannuksis-      nen taikka jälkeen jääneen henkilön oikeus
8543: ta, jos oikeus tällaisiin etuuksiin on tunnustettu   etuuksiin lakkaa eläkehakemuksen käsittelyn
8544: ennen kuin työntekijä tai yrittäjä on vakuutettu     aikana, hän saa samoin edellytyksin kuin eläk-
8545: toisessa jäsenvaltiossa. Näin menetellään myös       keensaaja etuuksia jäsenvaltioiden alueella.
8546: siinä tapauksessa, että etuus tulee myönnettä-       Kustannuksista vastaa joko se vakuutuslaitos,
8547: väksi vasta sen jälkeen, kun työntekijä on           joka on kerännyt vakuutusmaksuja hakemuk-
8548: vakuutettu toisessa jäsenvaltiossa.                  sen käsittelyn ajalta tai se, joka eläkkeen
8549:                                                      myöntämisen jälkeen on vastuussa kustannuk-
8550:    Hallinnollinen toimikunta on päätöksellään        sista.
8551: n:o 115 vahvistanut luettelon 1 kohdassa tar-
8552: koitetuista apuvälineistä ja muista merkittävis-
8553: tä etuuksista. Tällaisia merkittäviä etuuksia        5 jakso
8554: ovat muun muassa kirurgiset tai ortopediset
8555: apuvälineet ja tukilaitteet, yläleuan ja kasvo-         27-30 artiklat. Artiklat sisältävät säännök-
8556: proteesit, silmäproteesit, kuulolaitteet, ham-       set eläkkeensaajan ja hänen perheenjäsentensä
8557: masproteesit, invalidikulkuneuvot, pyörätuolit       oikeudesta sairaus- ja äitiysetuuksiin. Yhdestä
8558: ja muut mekaaniset laitteet ja opaskoirat so-        tai useammasta jäsenvaltiosta eläkettä saava on
8559: keille. Myös laitoshoito sekä toiminnallinen tai     perheenjäsenineen     oikeutettu     sairaanhoi-
8560: ammatillinen kuntoutus sekä kaikki korvauk-          toetuuksiin missä tahansa muussa jäsenvaltios-
8561: set, jotka on tarkoitettu kattamaan päätöksessä      sa. Mahdolliset päivä- ja vanhempainrahaetuu-
8562: mainittujen etuuksien osakustannuksia ovat           det suoritetaan aina siitä vastuussa olevasta
8563: tällaisia artiklan tarkoittamia merkittäviä          jäsenvaltiosta, joka myös vastaa lopullisista
8564: etuuksia. Etuuksina annettujen välineiden uu-        sairaanhoitokustannuksista.
8565: siminen jää myös välineet antaneen jäsenvalti-          Artiklan 27-28 a säännöksissä on eritelty
8566: on vastuulle.                                        tilanteet sen mukaan, onko eläkkeensaajana
8567:                                           1992 vp -     HE 95                                       153
8568: 
8569: oikeutta sairaus- tai äitiysetuuksiin asuinvalti-      joilla on useampia erilaisia ammattikohtaisia
8570: onsa lainsäädännön mukaan ja saako hän                 sairausvakuutusjärjestelmiä.
8571: eläkettä asuinvaltiostaan tai yhdestä taikka              Artiklassa kielletään soveltamasta säännöstä,
8572: useammasta muusta jäsenvaltiosta. Kahdesta             jonka mukaan etuudet ovat ehdollisia sairau-
8573: tai useammasta valtiosta eläkettä saava saa            den alkuperän suhteen. Jäsenvaltio voi etuuk-
8574: etuudet asuinvaltionsa kustannuksella, jos hä-         sien suorittamisen enimmäisaikaa laskiessaan
8575: nellä on sen lainsäädännön mukaan oikeus               ottaa huomioon myös ajat, joilta etuuksia on
8576: etuuksiin ja hän saa tästä valtiosta eläkettä.         suoritettu toisessa jäsenvaltiossa.
8577: Muissa tapauksissa kustannuksista vastuussa               36 artikla. Sairaanhoitoetuuksien kustannuk-
8578: oleva valtio määräytyy sen mukaan, minkä               set korvataan vastuussa olevasta valtiosta.
8579: lainsäädännön piiriin eläkeläinen on kuulunut          Kaksi tai useampi jäsenvaltio voi sopia menet-
8580: pisimmän ajan tai jos ajat ovat yhtä pitkät,           telytavoista tai luopua korvaamisesta koko-
8581: minkä piiriin hän viimeksi kuului.                     naan. Toimeenpanoasetuksessa 574/72 sääde-
8582:    Myös eläkkeensaajan perheenjäsenet, jotka           tään tarkemmin kustannusten korvausmenette-
8583: asuvat muun jäsenvaltion alueella kuin eläk-           lystä. Kustannukset lasketaan joko todellisina
8584: keensaaja, saavat 29 artiklan mukaan sairaus-          tai vuotuisina keskimääräisinä kertamaksuina.
8585: ja äitiysetuudet ikään kuin eläkkeensaaja asuisi
8586: saman jäsenvaltion alueella. Edellytyksenä on,
8587: että eläkkeensaajana on oikeus etuuksiin aina-         2 luku
8588: kin yhden jäsenvaltion lainsäädännön mukaan.
8589: Artiklan 30 mukaan merkittäviä sairaanhoi-             Työkyvyttömyys
8590: toetuuksia koskevan 24 artiklan säännöksiä
8591: sovelletaan myös eläkkeensaajaan.                      Yleistli
8592:    31 artikla. Eläkkeensaajan ja hänen perheen-
8593: jäsenensä oleskellessa muussa kuin asuinvalti-            Tämä luku sisältää säännökset työkyvyttö-
8594: ossa sairaanhoitoetuudet annetaan oleskeluval-         myyseläkkeen myöntämisestä niissä tilanteissa,
8595: tiosta asuinpaikan vakuutuslaitoksen puolesta          joissa eläkettä määrättäessä sovelletaan vain
8596: ja päivärahaetuudet edellä mainitulla tavoin           sellaisten jäsenvaltioiden lainsäädäntöjä, joiden
8597: määräytyvästä, lopullisista kustannuksista vas-        mukaan eläkkeen määrä ei riipu vakuutuskau-
8598: tuussa olevasta valtiosta.                             sien pituudesta. Tällaiset eläkkeet ovat niin
8599:    32 artikla. Eläkettä saavan entisen rajatyön-       sanotun A-tyypin eläkkeitä. Vakuutusaikojen
8600: tekijän ja hänen perheenjäsenensä ja jälkeen-          pituuden perusteella määräytyvät työkyvyttö-
8601: jääneidensä sairaanhoitokustannukset jaetaan           myyseläkkeet kuuluvat niin sanottuun B-tyyp-
8602: yleensä tasan asuinpaikan ja työskentelypaikan         piin, joiden määräytymisestä säädetään asetuk-
8603: vakuutuslaitosten kesken.                              sen 3 luvussa. Jäsenmaiden tulee ilmoittaa
8604:                                                        asetuksen liitteessä IV ne työkyvyttömyysetuu-
8605:    33 artikla. Artiklan mukaan etuuksista vas-         det, joiden määrä ei riipu vakuutusajan pituu-
8606:  taava laitos voi periä vakuutusmaksut eläkkeis-       desta. Suomen osalta liitteeseen ei ole otettu
8607:  tä siihen määrään saakka, mihin se on vastuus-        merkintää.
8608:  sa sairauden ja äitiyden johdosta maksettavista
8609:  kustannuksista.
8610:     34 artikla. Yhdestä jäsenvaltiosta useata elä-     1 jakso
8611:  kettä saavan katsotaan saavan eläkettä yhden
8612: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan. Eläkkeen-             37-39 artiklat. Artiklan 37 mukaan vakuu-
8613:  saajaan ja hänen perheenjäseniinsä, jotka har-        tusajoista riippumattomat työkyvyttömyys-
8614: joittavat ammatillista tai kaupallista toimintaa       etuudet määräytyvät siten, kuin 39 artiklassa
8615: jäsenvaltiossa, ei sovelleta eläkeläisiä koskevia      on säädetty. Poikkeuksena ovat eläkkeisiin
8616:  säännöksiä.                                           lapsista maksettavat korotukset ja lisät, jotka
8617:                                                        määräytyvät 8 luvun säännösten mukaisesti.
8618:                                                          Artikla 38 sisältää säännökset muiden jäsen-
8619: 6 jakso                                                valtioiden vakuutus- tai asumiskausien huo-
8620:                                                        mioon ottamisesta silloin, kun eläkeoikeuden
8621:    35 artikla. Artiklassa on säännökset sairaus-       saavuttaminen, säilyttäminen tai takaisinsaami-
8622: ja äitiysetuuksista sellaisia jäsenvaltioita varten,   nen edellyttää tietyn pituista vakuutus- tai
8623: 20 320474R NIDE 1
8624: 154                                    1992 vp -    HE 95
8625: 
8626: asumiskautta. Eri jäsenvaltioissa toteutuneet      mukaiset työkyvyttömyyseläkkeet ovat vakuu-
8627: vakuutuskaudet on tarvittaessa laskettava yh-      tusaikaan sidottuja eli niin sanottuja B-tyypin
8628: teen ja otettava huomioon samalla tavoin kuin      eläkkeitä. Voimassa olevan kansaneläkelain
8629: valtion oman lainsäädännön piirissä toteutu-       mukainen työkyvyttömyyseläke on sen sijaan
8630: neet vakuutuskaudet Artiklan mukaan ammat-         A-tyypin eläke eli sen määrä ei ole riippuvainen
8631: tikohtaisten     erityisjärjestelmien   mukaisia   Suomessa asumisajan pituudesta. Siten kansan-
8632: etuuksia määrättäessä otetaan muiden maiden        eläkelain mukainen työkyvyttömyyseläke mää-
8633: vakuutuskausista huomioon vain vastaavalla         räytyisi 2luvun 1 jakson säännösten mukaisesti
8634: ammattialalla toteutuneet kaudet. Jos oikeutta     periaatteessa silloin, kun henkilö on kuulunut
8635: erityistä ammattialaa koskevan lainsäädännön       ETA-maissa vain sellaisten vakuutusten piiriin,
8636: mukaiseen etuuteen ei näin synny, otetaan          joissa työkyvyttömyysetuuden määrä ei riipu
8637: näillä aloilla työskennellyt kaudet huomioon       vakuutusaikojen pituudesta. On kuitenkin jos-
8638: yleisen järjestelmän mukaista etuutta määrät-      sain määrin tulkinnanvaraista, olisiko 1 jakson
8639: täessä.                                            säännöksiä sovellettava näissäkään tapauksissa
8640:    Artikla 39 sisältää vakuutusajoista riippu-     kansaneläkelain mukaiseen työkyvyttömyys-
8641: mattomien työkyvyttömyysetuuksien myöntä-          eläkkeeseen. Lähtökohtana voidaan pitää, että
8642: mistä koskevat säännökset. Etuus myönnetään        ratkaistaessa oikeutta eläkkeeseen jäsenvaltio
8643: ensisijaisesti sen jäsenvaltion lainsäädännön      soveltaa tämän asetuksen säännöksiä vain, jos
8644: mukaan, jonka piiriin työntekijä työkyvyttö-       henkilö on työskennellyt tai toiminut yrittäjänä
8645: myyden ilmetessä kuuluu. Työntekijä saa etuu-      kysymyksessä olevassa valtiossa. Tämän mu-
8646: den vain tästä jäsenvaltiosta sen lakien mukai-    kaisesti asetuksen säännöksiä sovellettaisiin
8647: sena. Jos tämän valtion lainsäädännön mukai-       kansaneläkelain mukaista työkyvyttömyyselä-
8648: set eläkkeen myöntämisen edellytykset eivät        kettä myönnettäessä vain, jos eläkkeenhakija
8649: täyty, eläke myönnetään siitä jäsenvaltiosta,      on Suomessa kuulunut myös työeläkelainsää-
8650: jonka lainsäädännön piiriin työntekijä tai yrit-   dännön piiriin eli B-tyyppisen vakuutuksen
8651: täjä on aikaisemmin kuulunut ja jonka lainsää-     piiriin. Tällöin 2 luvun 1 jakson säännöksiä ei
8652: dännön mukaiset eläkkeen myöntämisen edel-         kuitenkaan sovellettaisi, vaan eläke määräytyisi
8653: lytykset hän täyttää.                              3 luvun säännösten mukaisesti.
8654:    Jos muiden perheenjäsenten kuin lasten lu-         A-tyypin eläkettä koskevat 1 jakson sään-
8655: kumäärä vaikuttaa etuuden suuruuteen, tulee        nökset eivät tule sovellettaviksi, jos eduskunta
8656: eläkettä määrättäessä myös muissa jäsenvalti-      hyväksyy samanaikaisesti sen käsiteltävänä ole-
8657: oissa asuvat perheenjäsenet ottaa huomioon         van hallituksen esityksen laiksi kansaneläkelain
8658: ikään kuin he asuisivat eläkkeen myöntävän         muuttamisesta. Eduskunnalle annetun hallituk-
8659: toimivaltaisen jäsenvaltion alueella.              sen esityksen mukaan kansaneläkelakia ehdo-
8660:    Artiklan 5 kohdassa on erityissäännös, jolla    tetaan muutettavaksi siten, että kansaneläk-
8661: varmistetaan työkyvyttömyysetuuksien myön-         keen määrä sidotaan Suomessa asutun ajan
8662: täminen työttömille henkilöille silloin, kun       pituuteen. Sama koskee myös yleistä perhe-
8663: työntekijä viimeisen työskentelynsä aikana asui    eläkettä. Täyden vanhuuseläkkeen saisi ehdo-
8664: muun kuin toimivaltaisen jäsenvaltion alueella.    tuksen mukaan henkilö, joka on asunut Suo-
8665: Sen mukaan täysin työtön henkilö, joka työ-        messa 16 vuoden ja 65 vuoden iän täyttämisen
8666:  kyvyttömäksi tullessaan oli rajatyöntekijä tai    välisenä aikana vähintään 40 vuotta. Kansan-
8667: joka oli asuinvaltiossaan ilmoittautunut työttö-   eläkelain mukainen työkyvyttömyyseläke, yksi-
8668: mäksi työnhakijaksi, saa työkyvyttömyysetuu-       löllinen varhaiseläke ja työttömyyseläke sekä
8669:  tensa asuinvaltiostaan sen lainsäädännön mu-      varhennettu vanhuuseläke myönnettäisiin vä-
8670: kaisina.                                           hentämättömänä henkilölle, joka on asunut
8671:    Artiklaa on muutettu neuvoston asetuksella       Suomessa 80 % ajasta 16-ikävuoden täyttämi-
8672: (ETY) N:o 2195/91, jolla 5 kohtaan on lisätty      sen ja eläkkeen alkamisen välillä. Vähemmän
8673: uusi toinen kappale. Tämän mukaan etuutta 5         aikaa Suomessa asuneelle eläke myönnettäisiin
8674:  kohdan mukaan laskettaessa jäsenvaltio ottaa      vähennettynä samassa suhteessa kuin henkilö
8675: yleensä huomioon viimeisestä työskentelyvalti-     on asunut Suomessa. Ehdotuksen mukaan ul-
8676:  osta ja asuinvaltiosta saadut ansiot noudattaen   komailta saatavaa eläkettä ei enää otettaisi
8677:  omaa lainsäädäntöään.                             huomioon lisäosan määrää laskettaessa, koska
8678:    Suomen eläkejärjestelmän osalta 2 luvun 1       ulkomailla asumisesta johtuva eläkkeen pienen-
8679: jakson säännöksiä ei sovelleta. Työeläkelakien     tämisen tarve toteutuu jo eläkkeen määräyty-
8680:                                           1992 vp -    HE 95                                       155
8681: 
8682: mistä koskevilla muutoksilla. Tämä on so-                Jos työntekijä on ensin kuulunut sellaisen
8683: pusoinnussa asetuksen voimassa olevien eläk-          A-tyypin eläkejärjestelmän piiriin, jonka mu-
8684: keiden yhteensovittamista koskevien säännös-          kaan ennen eläkkeen myöntämistä edellytetään
8685: ten kanssa.                                           tietyn pituista sairaspäiväraha-, sairausajan
8686:    Ehdotetut muutokset ovat tarpeellisia, koska       palkka- tai työkyvyttömyyskautta, ja työnteki-
8687: asetuksen säännökset johtaisivat muutoin mo-          jä tulee työkyvyttömäksi myöhemmin kuulues-
8688: nessa tapauksessa siihen, että kahdessa tai           saan B-tyypin eläkejärjestelmään, on A-tyypin
8689: useammassa ETA-valtiossa vakuutettuna ol-             eläkejärjestelmästä eläkettä myönnettäessä
8690: leen henkilön kansaneläkkeen määrä riippuisi          otettava huomioon myös kaikki sairauspäivä-
8691: enemmän Suomessa vakuutettunaoloajan ja               raha-, työkyvyttömyys- ja vastaavat kaudet,
8692: muissa ETA-valtioissa vakuutettunaoloajan             jotka ovat täyttyneet työntekijän kuuluessa
8693: suhteesta kuin kansaneläkejärjestelmän piiriin        B-tyypin eläkejärjestelmään.
8694: kuulumisesta. Ruotsia lukuun ottamatta mui-              Vakuutetulla on oikeus ensimmäisen jäsen-
8695: den pohjoismaiden kansaneläkkeen määrä on             valtion lainsäädännön mukaiseen työkyvyttö-
8696: vakuutusaikaan sidottu. Myös Ruotsissa val-           myysetuuteen sen jälkeen, kun laissa mahdol-
8697: mistellaan vastaavaa lainmuutosta. Pohjoismai-        lisesti vaadittu sairauspäivärahakausi tai työky-
8698: den muuttoliikenne huomioon ottaen on tärke-          vyttömyyskausi on päättynyt, kuitenkin aikai-
8699: ää, etteivät järjestelmät olennaisesti poikkea        sintaan sinä päivänä, jona hän on saanut
8700: toisistaan. Myös EY-valtioissa eläkkeet on            oikeuden työkyvyttömyysetuuteen toisen jäsen-
8701: suurimmaksi osaksi sidottu vakuutusaikaan,            valtion lainsäädännön mukaan tai toisen jäsen-
8702: vanhuuseläkkeet poikkeuksetta. Uudistus var-          valtion lainsäädännön mukaisen päivärahakau-
8703: mistaa, että kansaneläke voidaan asetuksen            den päättymistä seuraavana päivänä.
8704: tarkoittamissa tilanteissa yleensä myöntää               Artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltiot voi-
8705: omaa lainsäädäntöämme soveltaen. Näin ollen           vat keskenään sopia työkyvyttömyysratkaisu-
8706: myös sekä kustannusten että järjestelmän hal-         jensa tunnustamisesta. Tästä on otettava mai-
8707: linnollisen toteutuksen kannalta on syytä             ninta sopimuksen tämän liitteen liitteeseen V.
8708: omaksua samat periaatteet.                            Suomi ei ole tällaista sitoumusta tehnyt samoin
8709:    Edellä olevan johdosta tämän liitteen liittee-     kuin eivät muutkaan Pohjoismaat.
8710: seen IV Suomi ei ole ilmoittanut mitään va-              Suomen työeläkejärjestelmän mukaiset työ-
8711: kuutusajoista riippumatonta A-tyypin eläkejär-        kyvyttömyyseläkkeet ovat aina B-tyyppiin kuu-
8712: jestelmää.                                            luvia vakuutuskausiin perustuvia eläkkeitä.
8713:                                                       Näin ollen työkyvyttömyyseläke määräytyy
8714:                                                       kaikissa tapauksissa siten kuin vanhuuseläk-
8715: 2 jakso                                               keistä on säädetty 3 luvussa. Kansaneläkelain
8716:                                                       mukaisiin työkyvyttömyyseläkkeisiin sovellet-
8717:    40 artikla. Artikla sisältää yleiset säännökset,   taisiin vastaavasti myös aina 3 luvun säännök-
8718: joita sovelletaan silloin, kun työntekijä tai         siä, jos edellä selostettu ehdotus laiksi kansan-
8719: yrittäjä on kuulunut kahden tai useamman              eläkelain muuttamisesta hyväksytään.
8720: jäsenvaltion lainsäädännön piiriin ja ainakin
8721: yhdessä näistä työkyvyttömyysetuuden määrä
8722: riippuu vakuutus- tai asumiskausien pituudesta        3 jakso
8723: eli kuuluu B-tyyppiin. Tällöin työkyvyttömyys-
8724: eläke määräytyy asetuksen 3luvun mukaisesti              41 artikla. Artiklassa säädetään eläkkeen
8725: samalla tavoin kuin vanhuuseläke. Artiklan 37         määräytymisestä työkyvyttömyyden pahentues-
8726: säännöksiä voidaan kuitenkin eräissä tapauk-          sa. Artiklassa on eri säännökset niihin tilantei-
8727: sissa soveltaa myös sellaisiin työntekijöihin tai     siin, joissa ennen työkyvyttömyyden pahene-
8728: yrittäjiin, jotka ovat kuuluneet sekä A-tyypin        mista eläkettä on maksettu vain yhdestä jäsen-
8729: että B-tyypin eläkejärjestelmän piiriin. Edelly-      valtiosta ja niihin tilanteisiin, joissa maksajia
8730: tyksenä on, että työntekijä on työkyvyttömyy-         on ollut useampia.
8731: den alkaessa ollut A-tyyppisen eläkejärjestel-           Jos vain yhden jäsenvaltion laitos on aiem-
8732: män piirissä ja että hän täyttää eläkkeen             min maksanut työkyvyttömyyseläkettä, eikä
8733:  saamisen edellytykset, mutta ei minkään              eläkkeensaaja ole eläkeaikana kuulunut muun
8734:  B-tyyppisen eläkejärjestelmän mukaisen eläk-         valtion lainsäädännön piiriin, eläkettä maksava
8735:  keen saamisen edellytyksiä.                          laitos ottaa työkyvyn alentumisen huomioon
8736: 156                                     1992 vp -    HE 95
8737: 
8738: maksamassaan eläkkeessä niin kuin kansallises-      työkyvyttömyyseläke joissakin eläkettä maksa-
8739: sa lainsäädännössä on säädetty. Samoin mene-        vista valtioista muuttuisi vanhuuseläkkeeksi.
8740: tellään, jos henkilö oli etuutta saadessaan ollut   Kuitenkin vakuutuskausiin perustumaton työ-
8741: vakuutettuna muussa jäsenvaltiossa, josta hä-       kyvyttömyyseläke voidaan määrätä uudelleen
8742: nellä ei kuitenkaan ole oikeutta saada etuutta.     suhteutettuna 46 artiklan mukaisesti, jotta väl-
8743: Tällöin eläkettä maksava valtio ottaa etuutta       tytään päällekkäisten etuuksien maksamiselta.
8744: määrätessään tarvittaessa huomioon tämän toi-
8745: sen jäsenvaltion vakuutuskaudet. Muussa ta-
8746: pauksessa kukin valtio, jonka lainsäädännön         3 luku
8747: piiriin henkilö on eläkettä saadessaan kuulu-
8748:                                                     Vanhuus ja kuolema (eläkkeet)
8749: nut, myöntää lainsäädäntönsä mukaiset etuu-
8750: det noudattaen joko 37 artiklan 1 kohdan tai        Yleisttl
8751: 40 artiklan 1 taikka 2 kohdan mukaisia sään-
8752: nöksiä eläkkeen määräytymisestä.                        Luvussa 3 säädetään sellaisesta vanhuus-,
8753:    Ennen työkyvyttömyyden pahenemista elä-          työkyvyttömyys- ja leskeneläkkeestä, jonka
8754: kettä maksanut laitos on velvollinen maksa-         määrä riippuu täytettyjen vakuutuskausien pi-
8755: maan eläkkeensaajalle erotusta, jos eläkkeen        tuudesta. Luvussa on säännökset eläkeoikeu-
8756: kokonaismäärä alenee sovellettaessa tämän ar-       den syntymisestä sekä eläkkeen määrän laske-
8757: tiklan säännöksiä.                                  misesta tilanteissa, joissa työntekijä tai yrittäjä
8758:    Jos useampi jäsenvaltio on maksanut eläket-      on kuulunut useamman kuin yhden jäsenval-
8759: tä jo ennen työkyvyttömyyden pahenemista,           tion lainsäädännön piiriin.
8760: eläke määrätään 40 artiklan 1 kohdan sään-              44 artikla. Artikla sisältää yleiset säännökset
8761: nösten mukaisesti samalla tavoin kuin van-          eläkkeen myöntämisestä, kun työntekijään tai
8762: huuseläke.                                          yrittäjään on sovellettu kahden tai useamman
8763:    Kansaneläkelain mukaan työkyvyttömyys-           valtion lainsäädäntöä.
8764: eläke myönnetään aina täytenä, joten työky-             Eläkkeenhakijan jättäessä eläkehakemuksen
8765: vyttömyyden asteen pahentuminen ei vaikuta          yhteen jäsenvaltioon hänen oikeutensa eläkkee-
8766: eläkkeen määrään. Sen sijaan työeläkejärjestel-     seen tutkitaan kaikissa niissä jäsenvaltioissa,
8767: mästä työkyvyttömyyseläke voidaan myöntää           joiden lainsäädännön piiriin hän on kuulunut.
8768: osaeläkkeenä, jos työkyky on alentunut vähem-       Tästä poiketaan vain, jos hakija nimenomaises-
8769: män kuin 3/S:llä. Jos työkyky muuttuu siten,        ti ilmoittaa, että hän haluaa lykätä tietyn
8770: että työntekijälle syntyy oikeus täyteen eläkkee-   jäsenvaltion lainsäädännön mukaisen vanhuus-
8771: seen, osaeläkkeenä myönnetty työkyvyttömyys-        eläkkeen hakemista. Säännöksen tarkoituksena
8772: eläke muutetaan täydeksi eläkkeeksi.                on estää se, että hakijalle myönnettäisiin van-
8773:    42 artikla. Artiklassa säädetään eläkkeen        huuseläke varhennettuna vastoin hänen tah-
8774: maksamisesta siitä vastuussa olevista laitoksis-    toaan.
8775: ta tilanteissa, joissa oikeus eläkkeeseen syntyy        Artiklan säännösten perusteella eläkehake-
8776: uudelleen etuuden keskeyttämisen tai peruutta-      mukset tulevat kaikissa asianomaisissa valtiois-
8777: misen jälkeen. Keskeytetyn eläkkeen maksa-          sa vireille silloin, kun eläkehakemus jätetään
8778: mista jatkavat samat laitokset kuin aiemmin ja      johonkin jäsenvaltioon. Tarkemmat säännökset
8779: peruutetun eläkkeen uudelleen määräytyminen         menettelystä ja tietoliikenteestä valtioiden vä-
8780: tapahtuu tämän asetuksen eläkkeen määräyty-         lillä ovat asetuksen 574/72 35-59 artiklassa.
8781: mistä koskevien säännösten mukaisesti.                  Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta eläk-
8782:    43 artikla. Artiklassa säädetään työkyvyttö-     keiden lapsikorotuksiin eikä lapseneläkkeisiin,
8783: myyseläkkeen muuttamisesta vanhuuseläkkeek-         joista säädetään erikseen 8 luvussa.
8784: si. Säännöksellä pyritään poistamaan eri valti-         45 artikla. Artiklassa säädetään muiden jä-
8785: oiden erilaisten eläkeikien aiheuttamat ongel-      senvaltioiden vakuutus- tai asumiskausien huo-
8786: mat. Eläkelajin muuttumisessa noudatetaan           mioon ottamisesta tilanteissa, joissa eläkeoi-
8787: eläkettä maksavan laitoksen soveltamaa lain-        keuden syntyminen, säilyttäminen tai takaisin-
8788: säädäntöä ja tämän asetuksen eläkkeiden mää-        saaminen edellyttää tietyn pituista vakuutus-
8789: räytymistä koskevia säännöksiä.                     tai asumiskautta. Kysymyksessä olevan valtion
8790:    Työkyvyttömyyseläkkeen maksamista jatke-         toimivaltaisen vakuutuslaitoksen tulee laskea
8791: taan niistä jäsenvaltioista, joissa edellytykset    muiden jäsenvaltioiden lainsäädännön piirissä
8792: eläkelajin muuttamiselle eivät täyty, vaikka        täytetyt vakuutus- tai asumiskaudet yhteen
8793:                                          1992 vp -    HE 95                                      157
8794: 
8795: tuossa valtiossa täyttyneiden kausien kanssa,        joka eläketapahtuman sattuessa kuuluu toisen
8796: jotta valtion lainsäädännön mukainen vakuu-          jäsenvaltion lainsäädännön piiriin. Artiklan 4
8797: tus- tai asumisaikaa koskeva edellytys täyttyisi.    kohta tulee sovellettavaksi kuitenkin vain
8798:     Jos jäsenvaltion lainsäädäntö edellyttää tiet-   myönnettäessä etuutta, jonka saaminen tai
8799: tyjen etuuksien saamiseksi vakuutuskansien           määrä ei riipu vakuutuskansien pituudesta.
8800: täyttämistä tietyn erityisjärjestelmän tai tietyn    Näin ollen tämä säännös ei tule sovellettavaksi,
8801: ammattialan piirissä, muista jäsenvaltioista ote-    jos eduskunta hyväksyy hallituksen esityksen
8802: taan huomioon tätä etuutta varten vain vas-          kansaneläkelain muuttamisesta. Tällöin eläke
8803: taavat erityiskaudet. Tämä koskee sekä työn-         myönnetään Suomessa asumisajan perusteella
8804: tekijöiden että yrittäjien erityisjärjestelmiä.      ositettuna artiklan 6 tai 7 kohtaa soveltaen.
8805:  Koska muun muassa virkamiesten, yrittäjien ja          Eduskunnalle annetun hallituksen esityksen
8806: merimiesten lakisääteiset eläkejärjestelmät Suo-     mukaan kansaneläkkeen saamiseksi vaadittai-
8807: messa ovat osa työeläkejärjestelmää, näitä           siin Suomen kansalaisilta, joihin ETA-valtioi-
8808:  säännöksiä ei sovelleta suomalaisiin eläkkeisiin.   den kansalaiset rinnastetaan, vähintään 3 vuo-
8809:     Artiklan 4-7 kohdassa säädetään myös             den Suomessa asumista ennen eläkkeen myön-
8810:  muun jäsenvaltion lainsäädännön piiriin kuu-        tämistä. Artiklan mukaan myös muussa jäsen-
8811:  lumisen rinnastamisesta, jotta oikeus eläkkee-      valtiossa täytetyt vakuutus- tai asumiskaudet
8812:  seen syntyisi sellaisessa jäsenvaltiossa, jossa     otetaan asumisaikavaatimuksen täyttämiseksi
8813:  eläkkeen saaminen edellyttää vakuutettuna ole-      huomioon.
8814:  mista eläketapahtumahetkellä. Säännökset on            Suomen työeläkelainsäädännössä ei ole ar-
8815:  laadittu lähinnä Hollannin ja Espanjan eläke-       tiklassa tarkoitettuja vakuutus- tai asumisai-
8816: järjestelmiä varten. Eri EFTA-valtioiden vas-        kaedellytyksiä. Oikeus työeläkkeeseen syntyy
8817:  taavien edellytysten täyttymisestä muiden val-      yleensä jo yhden kuukauden työsuhteen perus-
8818:  tioiden kausia rinnastamaHa määrätään kunkin        teella. Näin ollen työeläkkeitä varten muiden
8819:  valtion osalta erikseen liitteessä VI.              jäsenvaltioiden asumis- tai vakuutuskausia ei
8820:      Artiklaan on neuvoston asetuksella (ETY)        ole tarpeen ottaa huomioon, jotta oikeus eläk-
8821:  N:o 2195/91 lisätty uusi 8 kohta, joka koskee       keeseen syntyisi.
8822:  työttömyyskansien huomioon ottamista tämän             Sen sijaan Suomen työeläkelainsäädännössä
8823:  luvun mukaisia etuuksia myönnettäessä. Kau-         edellytetään eläketapahtuman ja eläkeiän väli-
8824:  det, jotka henkilö on ollut toisessa jäsenvalti-    sen ajan, niin sanotun tulevan ajan hyväksi
8825:  ossa kokonaan työttömänä, otetaan huomioon          lukemiseksi, että eläketapahtuma sattuu työn-
8826:  asuinvaltiossa sen lainsäädännön mukaan elä-        tekijän tai yrittäjän työskentelyn kestäessä tai
8827:   kettä myönnettäessä samalla tavoin kuin, jos       360 päivän aikana viimeisen työskentelyn päät-
8828:   työntekijä työttömänä ollessaan olisi kuulunut     tymisestä ja että vakuutettu on asunut Suomes-
8829:  asuinvaltiossa lainsäädännön piiriin. Säännös       sa vähintään viisi vuotta. Jotta muiden jäsen-
8830:  edellyttää, että myös muissa jäsenvaltioissa        valtioiden vakuutus- ja asumiskaudet rinnastet-
8831:   täyttyneet työttömyyskaudet otetaan huo-           taisiin vastaaviin Suomessa täyttyneisiin kan-
8832:   mioon ratkaistaessa oikeutta työttömyyseläk-       siin, sopimuksen liitteessä VI on säännökset
8833:   keeseen.                                           muiden valtioiden kausien huomioon ottami-
8834:      Voimassa olevan kansaneläkelain mukaan          sesta. Liitemääräykset ovat tarpeen, koska 45
8835:   henkilö on vakuutettu ja kuuluu siten kansan-      artiklan säännökset koskevat vain kausien rin-
8836:   eläkejärjestelmän piiriin Suomessa asumisen        nastamista varsinaista eläkeoikeutta varten.
8837:   perusteella. Tämän mukaisesti kansaneläkettä       Vastaavasti menettelevät muut jäsenvaltiot, joi-
8838:   ei yleensä myönnetä ulkomailla asuvalle henki-     den eläkejärjestelmään sisältyy tuleva aika.
8839:   lölle, vaikka eläkkeen saamisen edellykset muu-       Liitteessä VI olevan N kohdan 1 alakohdan
8840:   toin olisivat olemassa. Artiklan 4-7 kohta         olevan säännöksen mukaan muussa jäsenvalti-
8841:   edellyttää jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen pii-    ossa täytetyt vakuutus- tai asumiskaudet rin-
8842:   riin kuulumisen rinnastamista, jotta oikeus        nastetaan Suomessa asumiseen, jotta tulevan
8843:   etuuteen olisi turvattu siinäkin tapauksessa,      ajan edellytyksenä oleva viiden vuoden karens-
8844:   että henkilö on ennen eläketapahtumaa siirty-      siaika täyttyisi. Mainittua aikaa laskettaessa
8845:   nyt toisen jäsenvaltion lainsäädännön piiriin.     muissa jäsenvaltioissa täytetyt kaudet otetaan
8846:   Näin ollen myös kansaneläke on mainitun            huomioon sen mukaan kuin ne ilmoitetaan
8847:   säännöksen perusteella myönnettävä myös sel-       jäsenvaltion lainsäädännön mukaan täytettyinä
8848:   laiselle ei enää Suomessa asuvalle henkilölle,     vakuutuskausina. Kohdan N. alakohdan 2
8849: 158                                    1992 vp -    HE 95
8850: 
8851: säännöksen mukaan oikeus tulevaan aikaan voi       sosiaaliturvasopimuksia ja myös silloin, kun
8852: säilyä myös työntekijän tai yrittäjän Suomessa     Suomella ei ole sopimusta sosiaaliturvan koor-
8853: työskentelyn päätyttyä huolimatta siitä, että      dinoinnista.
8854: oikeutta tulevaan aikaan ei enää Suomen lain-         46 artikla. Artikla sisältää eläkkeen määrän
8855: säädännön perusteella ole. Edellytyksenä oi-       laskemista koskevat säännökset. Jos eläkkeen
8856: keuden säilymiselle on, että eläketapahtuma        saamisen edellytykset eläkettä myöntävässä jä-
8857: sattuu toisessa jäsenvaltiossa työskentelyn ai-    senvaltiossa sen soveltaman lainsäädännön mu-
8858: kana.                                              kaan täyttyvät, tämä valtio laskee eläkkeen
8859:     Työeläkkeen määräämiseksi vakuutuskausia       määrän kuitenkin sekä oman lainsäädäntönsä
8860: muille jäsenvaltioille ilmoitettaessa Suomi il-    mukaan että tämän artiklan 2 kohdan mukaan,
8861: moittaa kaikki ne kaudet, joilta vakuutusmak-      jolloin vakuutetulle myönnetään näistä määräl-
8862: suja on maksettu, vaikka nämä kaudet eivät         tään suurempi eläke.
8863: kartuttaisikaan työeläkettä. Myönnettäessä ar-        Jos eläkettä myöntävässä jäsenvaltiossa täy-
8864: tiklan 46 mukaisesti työeläkettä vakuutusai-       tetyt vakuutus- tai asumiskaudet eivät sen
8865: kaan suhteutettuna (pro rata -laskenta) Suo-       lainsäädännön mukaan oikeuta eläkkeeseen il-
8866: messa otetaan huomioon vain kaudet 23 vuo-         man muissa valtioissa täytettyjen kausien huo-
8867: den iän täyttämisestä eteenpäin. Jos työkyvyt-     mioon ottamista, eläke lasketaan vain asetuk-
8868: tömyys alkaa ennen 23 vuoden iän täyttämistä,      sen tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti niin
8869: tätä nuorempana täytetyt muun jäsenvaltion         sanotulla pro rata -menetelmällä eli suhteutta-
8870: lainsäädännön mukaiset kaudet otetaan huo-         malla eläkkeen määrä kokonaisvakuutusai-
8871: mioon, jolloin Suomesta tulee myönnettäväksi       kaan.
8872: pelkkää tulevaa aikaa sisältävä työeläke.             Pro rata -menetelmässä lasketaan ensin teo-
8873:     Tilanteissa, joissa Suomessa työskentelystä    reettisen eläkkeen määrä, eli se eläke, johon
8874: on kulunut vasta lyhyt aika, oikeus tulevaan       vakuutetulla olisi oikeus, jos kaikki vakuutus-
8875: aikaan toiseen jäsenvaltioon siirtymisen jälkeen   kaudet eri jäsenvaltioissa olisivat toteutuneet
8876: voi vielä olla olemassa Suomen lainsäädännön       eläkettä myöntävässä valtiossa. Pro rata -eläke
8877: perusteella. Jos Suomessa työskentelyn päätty-     saadaan erottamalla teoreettisen eläkkeen mää-
8878: misestä on kulunut yli vuosi aikaa, on tulevan     rästä henkilön kysymyksessä olevassa valtiossa
8879: ajan oikeutta ratkaistaessa selvitettävä, onko     toteutuneita vakuutuskausia vastaava osuus.
8880: vakuutettu työskentelyn päätyttyä ollut opin-      EY-tuomioistuimen antaman päätöksen (793/
8881: tovapaalla, saanut työttömyys- tai sairauspäi-     79, Menzies), perusteella mahdollinen tulevan
8882: värahaa, kuntoutusrahaa tai hoitanut alle kol-     ajan osuus on laskettava mukaan määrättäessä
8883: mevuotiasta lasta. Lapsenhoitoaikaa lukuunot-      sen valtion teoreettisen eläkkeen määrää, jonka
8884: tamatta yllämainituilta yhden vuoden jälkika-      lainsäädäntöön sisältyvät säännökset tulevasta
8885: renssiaikaa pidentäviltä kausilta vaaditaan        ajasta. Sen sijaan tätä osuutta ei oteta huo-
8886: työntekijäin eläkelain 6 § 3 momentin mukaan,      mioon proratisoitaessa teoreettista eläkettä ky-
8887: että ne ovat Suomen lainsäädännön mukaisia.         symyksessä olevan valtion vakuutuskausilla.
8888: Sen sijaan lapsenhoitoaika missä tahansa           Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan eläk-
8889: muussa valtiossa on kuitenkin otettava Suo-        keen määrä ei riipu vakuutuskausien pituudes-
8890: messa huomioon jälkikarenssiaikaa pidentävä-       ta, tätä määrää käytetään eläkkeen teoreettise-
8891: nä.                                                na määränä.
8892:     Tämän epätasapainon poistamiseksi ETA-             Suomessa teoreettisen eläkkeen määrä laske-
8893: sopimuksen kanssa samanaikaisesti eduskun-          taan erikseen sekä kansaneläke- että työeläke-
8894: nan käsiteltävänä olevassa hallituksen esityk-     järjestelmässä. Jos henkilö on kuulunut Suo-
8895:  sessä ehdotetaan, että lapsenhoitoaika otettai-    messa sekä julkisen että yksityisen sektorin
8896:  siin huomioon tulevan ajan jälkikarenssia pi-      työeläkelakien piiriin, näiden osalta voidaan
8897:  dentävänä kautena vain, jos vakuutettu on         määrätä yhteinen teoreettinen eläke. Tällöin
8898:  saanut lapsen perusteella sairausvakuutuslain      tuleva aika liitetään siihen työsuhteeseen, johon
8899: mukaista äitiys-, isyys- tai vanhempainrahaa        se olisi liitetty, jos henkilö olisi tullut työkyvyt-
8900:  taikka lasten kotihoidon tuesta annetun lain       tömäksi viimeisen Suomen eläkelainsäädännön
8901:  mukaista kotihoidon tukea. Ehdotettu muutos        piiriin kuuluvan palvelussuhteen päättyessä.
8902:  työntekijäin eläkelain 6 § 3 momenttiin on            Siinä tapauksessa, että täytettyjen vakuutus-
8903:  perusteltu paitsi tämän sopimuksen soveltami-      tai asumiskausien kokonaispituus ylittää sen,
8904:  sen kannalta, myös sovellettaessa kahdenvälisiä    mitä jäsenvaltion lainsäädännössä edellytetään
8905:                                           1992 vp -     HE 95                                        159
8906: 
8907: täyden eläkkeen saamiseksi, jäsenvaltio ottaa             Etuuksien yhteensovittamista koskevan 12
8908: eläkettä pro rata -menetelmällä osittaessaan           artiklan soveltaminen on aiheuttanut runsaasti
8909: huomioon kausien kokonaispituuden sijasta              tulkintaongelmia ja EY-tuomioistuimen pää-
8910: lainsäädäntönsä mukaisen enimmäiskauden.               töksiä. Muun muassa päätöksiin Petroni ja
8911: Tämän asetuksen täytäntöönpanoasetuksessa              296/84, Sinatra perustuen eläke lasketaan kol-
8912: 574/72 on tarkemmat säännökset menettelystä            mella eri tavalla. Eläke lasketaan asetuksen
8913: päällekkäisten kausien huomioon ottamiseksi.           säännösten mukaan soveltamalla tämän artik-
8914:     Artiklan 3 kohdassa on säännökset sen              lan 1 ja 2 kohtaa, eli eläke määrätään sekä
8915: varalta, että kokonaiseläke nousee korkeinta           valtion oman lainsäädännön mukaan sen yh-
8916: teoreettista määrää suuremmaksi. Jos jäsenval-         teensovitussäännöksiä soveltamatta että pro
8917: tioista maksettavien eläkkeiden yhteismäärä            ratamenetelmällä. Näistä suurempi valitaan.
8918: ylittää korkeimman teoreettisen eläkkeen mää-          Eläkettä asetuksen säännösten mukaan näin
8919: rän, kukin eläkkeen myöntänyt valtio vähentää          laskettaessa eri jäsenvaltiosta saatavien eläkkei-
8920: eläkettään siinä suhteessa kuin sen maksama            den yhteismäärä rajataan lisäksi artiklan 3
8921: eläke on eläkkeiden yhteismäärään. Tätä sään-          kohdan mukaan. Näin lasketun eläkkeen mää-
8922:  nöstä sovelletaan EY-tuomioistuimen eri pää-          rää verrataan jäsenvaltion oman lainsäädännön
8923:  tösten (ks. muun muassa 24/75, Petroni ja             mukaan määräytyneeseen eläkkeeseen, jossa on
8924:  112176, Manzoni) perusteella vain tilanteissa,        otettu huomioon myös mahdollinen yhteenso-
8925: joissa oman lainsäädännön mukaan lasketun              vitus. Näistä kahdesta suurempi maksetaan.
8926:  eläkkeen ja tämän artiklan mukaan lasketun               Suomen työeläkejärjestelmän mukaisten Ies-
8927:  eläkkeen vertailussa sen eläkkeen määrä on            keneläkkeiden eläkesovitusta ei pidetä 12 artik-
8928:  korkeampi, joka on saatu tätä artiklaa sovel-         lan tarkoittamana yhteensovituksena. Näin ol-
8929:  tamalla. Jäsenvaltion oman lainsäädännön mu-          len eläkesovitus on mahdollista tehdä myös
8930:  kaista eläkettä laskettaessa otetaan myös huo-        leskeneläkkeeseen, joka on määräytynyt tämän
8931:  mioon lainsäädännön sisältämät mahdolliset            artiklan mukaisesti.
8932:  yhteensovitussäännökset.                                 Kansaneläkkeen ja yleisen perhe-eläkkeen
8933:                                                        osalta artikla sellaisena kuin sitä on tuomiois-
8934:     Artiklan 4 kappale sisältää määräyksen siitä,      tuimen tulkintojen mukaan sovellettava, mer-
8935:  että sellaista sosiaaliturvasopimusta, jossa so-      kitsisi lisäosan laskemista Suomessa asuvalle
8936:  pijapuolena on myös EY:n ulkopuolinen valtio,         ETA-työntekijälle kolmella tavalla. Ensin las-
8937:  saadaan soveltaa vain sikäli, kuin sopimuksen         ketaan artiklan 1 kohdan mukainen eläke siten,
8938:  perusteella kahdesta tai useammasta jäsenval-         ettei muiden jäsenvaltioiden saman lajin eläk-
8939:  tiosta maksettavien työkyvyttömyys-, vanhuus-         keitä voida ottaa lisäosaa vähentävinä huo-
8940:  ja perhe-eläkkeiden yhteismäärä ei alita asetuk-      mioon. Tämän jälkeen on laskettava artiklan 2
8941:   sen mukaan laskettujen eläkkeiden yhteismää-         kohdan mukaisesti eläkkeen teoreettinen mää-
8942:   rää.                                                 rä, joka suhteutetaan Suomen vakuutusaikaan.
8943:      Työkyvyttömyyden, vanhuuden, ammatti-             Teoreettinen eläke määräytyy aina kansallisen
8944:   taudin tai kuoleman perusteella maksettavien         lainsäädännön mukaan, joten Suomesta myön-
8945:   eläkkeiden päällekkäisyyden estämistä koske-         nettävä työeläke otetaan lisäosaa vähentävänä
8946:   vat yhteensovitussäännökset sisältyvät 12 artik-     huomioon. Sen sijaan muista jäsenvaltioista
8947:   laan. Nämä säännökset ja niitä koskevat tuo-         maksettavia työeläkkeitä ei voida yhteensovit-
8948:   mioistuimen päätökset on otettava huomioon           taa.
8949:   eläkettä laskettaessa. Artiklan 12 säännökset           Näin määrätyistä eläkkeistä valitaan suurem-
8950:   eivät vaikuta samassa valtiossa ansaittujen          pi, jollei korkeimman teoreettisen eläkkeen
8951:   eläkkeiden yhteensovittamiseen. Sen sijaan toi-      ylittyminen aiheuta vähentämistä. Tämän jäl-
8952:   sesta jäsenvaltiosta ansaitut eläkkeet voidaan       keen eläke lasketaan vielä kansallisen lain
8953:   yhteensovittaa laskettaessa eläkettä tämän ar-       mukaan, jolloin lisäosaa vähentävinä otetaan
8954:   tiklan mukaisesti vain, kun kysymyksessä ovat        huomioon myös muista jäsenvaltioista makset-
8955:   erilajiset eläkkeet tai muut tulot, vaikka kan-      tavat työeläkkeet ja vastaavat korvaukset.
8956:   sallisessa lainsäädännössä yhteensovitusta edel-     Eläkkeensaajalle maksettava eläke on suurempi
8957:   lytettäisiin. Näin ollen tätä artiklaa sovelletta-   kahdesta viimeksi mainitusta.
8958:   essa esimerkiksi kahdesta jäsenvaltiosta suori-         Käytännössä tämä tarkoittaisi sitä, että Suo-
8959:   tettavaa vanhuuseläkettä ei voida yhteensovit-       messa asuvalle ETA-työntekijälle myönnettäi-
8960:   taa.                                                 siin aina kansaneläke vakuutusaikaan suhteut-
8961: 160                                      1992 vp -    HE 95
8962: 
8963: tamattomana ja ottamatta huomioon muista             valtion on myönnettävä eläke, joka perustuu
8964: jäsenvaltioista maksettavia eläkkeitä. Toisessa      kaikissa eri jäsenvaltioissa täytettyihin vakuu-
8965: jäsenvaltiossa asuvalle henkilölle myönnettäi-       tus- ja asumiskausiin.
8966: siin artiklan 2 kohdan mukaan määrätty pro              Suomen työeläkejärjestelmän soveltamisen
8967: rata -eläke, jonka lisäosaan muista jäsenvalti-      kannalta artiklan säännöksellä ei ole merkitys-
8968: oista maksettavat eläkkeet eivät vaikuta. Jos        tä, koska oikeus eläkkeeseen syntyy lyhyen jo
8969: kansaneläke ja yleinen perhe-eläke sidotaan          kuukauden työsuhteen perusteella. Kansanelä-
8970: asumisaikaan Suomessa siten kuin eduskunnal-         kelakia on ehdotettu muutettavaksi siten, että
8971: le annetussa hallituksen esityksessä on ehdotet-     eläkkeen saaminen edellyttää vähintään kol-
8972: tu, tämä artikla vaikuttaa eläkkeen laskemiseen      men vuoden Suomessa asumista. Ehdotettu
8973: huomattavasti vähemmän taikka ei lainkaan            säännös koskisi Suomen kansalaisia, joihin
8974: riippuen eläkkeen laskentaa koskevien sään-          tasaveroisen kohtelun -periaatteen mukaisesti
8975: nösten soveltamisesta yksittäisissä tilanteissa.     myös ETA-sopimusvaltioiden kansalaiset rin-
8976:    47 artikla. Artiklassa säädetään siitä, mitä      nastetaan lainsäädäntöä sovellettaessa. Ehdo-
8977: ansioita käytetään 46 artiklan mukaisen teo-         tettu säännös yhdessä tämän artiklan säännök-
8978: reettisen eläkkeen määrää laskettaessa, kun on       sen kanssa merkitsisi sitä, ettei alle vuoden
8979: kysymys muissa jäsenvaltioissa täytetyistä va-       kestänyt asuminen Suomessa anna oikeutta
8980: kuutuskausista. Yleensä eläkkeen perusteena          saada kansaneläkettä. Toisin sanoen, mainittua
8981: olevat ansiot määräytyvät muissa jäsenvaltiois-      kolmen vuoden aikaa laskettaessa otettaisiin
8982: sa täytetyiltä vakuutuskausilta samoin perus-        huomioon vastaava vakuutusaika, joka on täy-
8983: tein kuin valtion oman lainsäädännön mukaan          tetty muussa jäsenvaltiossa, enintään kahteen
8984: täytetyiltä kausilta.                                vuoteen saakka.
8985:    Työeläkelakien mukaista eläkettä määrättä-           49 artikla. Artiklassa säädetään eläkkeen
8986: essä sovelletaan teoreettista eläkettä laskettaes-   laskemisesta silloin, kun oikeus eläkkeeseen
8987: sa tämän artiklan 1 kohdan a alakohtaa, jonka        syntyy eri aikaan niiden jäsenvaltioiden lain-
8988: mukaan työansiot lasketaan muissa valtioissa         säädännön perusteella, joiden eläkejärjestelmän
8989: täyttyneiltä vakuutuskausilta Suomessa ansait-       piiriin henkilö on kuulunut. Pääsääntöisesti
8990: tujen keskimääräisten tulojen perusteella.           tällöinkin noudatetaan 46 artiklassa säädettyä
8991:    Muiden valtioiden vakuutuskausiin perustu-        eläkkeen laskutapaa. Jos kuitenkin vähintään
8992: va osa teoreettisesta eläkkeestä on sidottu          kahden jäsenvaltion lainsäädännön mukaan
8993: indeksiin eläkkeen määrää laskevan valtion           oikeus eläkkeeseen syntyy ilman, että on tar-
8994: soveltaman lainsäädännön mukaisesti. Jos tä-         peen ottaa huomioon sellaisen valtion kausia,
8995: män valtion lainsäädännön mukaan eläkkeen            jonka lainsäädännön mukaiset eläkkeen saami-
8996: määrässä otetaan huomioon muutkin perheen-           sen edellytykset eivät täyty, viimeksi mainitun
8997: jäsenet kuin lapset, otetaan tällöin huomioon        valtion vakuutuskaudet jätetään huomioon ot-
8998: myös muussa jäsenvaltiossa asuvat perheenjä-         tamatta etuutta laskettaessa. Jos vain yhden
8999: senet. Artiklaan on neuvoston asetuksella            valtion lainsäädännön mukaiset edellytykset
9000: (ETY) N:o 2195/91 lisätty uusi 4 kohta, joka         eläkkeen saamiseksi täyttyvät ilman, että mui-
9001: koskee eläkkeen perusteena käytettävää palk-         den valtioiden vakuutuskausia otetaan huo-
9002: kaa laskettaessa sellaisen eläkkeen määrää,          mioon, tämä valtio ottaa eläkettä laskiessaan
9003: jossa työttömyyskausi otetaan huomioon.              huomioon vain oman lainsäädäntönsä mukai-
9004:    48 artikla. Jos tietyn jäsenvaltion lainsäädän-   set vakuutus- tai asumiskaudet
9005: nön piirissä täytetty vakuutus- tai asumiskausi         Kukin valtio laskee eläkkeensä uudelleen 46
9006: on alle vuoden pituinen eikä tämän lainsäädän-       artiklan mukaisesti aina, kun oikeus eläkkee-
9007: nön mukaan oikeutta etuuteen synny vuotta            seen syntyy myöhemmin yhdestä tai useammas-
9008: lyhyemmän kauden perusteella, valtiolla ei ole       ta valtiosta taikka kun oikeus eläkkeeseen
9009: velvollisuutta myöntää etuutta. Sen sijaan           jostakin valtiosta lakkaa. Muiden valtioiden
9010: muut jäsenvaltiot ottavat huomioon myös edel-        kausien huomioon ottamisesta laskettaessa elä-
9011: lä mainitussa valtiossa täytetyt kaudet eläkeoi-     kettä uudelleen määrätään tarkemmin siirto-
9012: keuden syntyiDiseksi sekä teoreettisen eläkkeen      työläisten sosiaaliturvan hallinnollisen toimi-
9013: määrän laskemiseksi. Jos eläkeoikeutta ei lyhy-      kunnan päätöksessä N:o 99. EY-tuomioistui-
9014: en vakuutus- tai asumiskauden vuoksi synny           men päätöksen (108175, Balsamo) perusteella
9015: mistään jäsenvaltiosta, viimeisen vakuuttamis-       vakuutetun ei tarvitse eläkettä haettuaan ja sitä
9016:                                           1992 vp -    HE 95                                        161
9017: 
9018: jostakin valtiosta jo saadessaan tehdä uutta          4 luku
9019: hakemusta, jotta hänelle voitaisiin myöntää
9020: eläke myös sellaisesta valtiosta, jossa edellytyk-    Työtapaturmat ja ammattitaudit
9021: set eläkkeen saamiselle täyttyvät vasta myö-
9022: hemmin.                                               Yleistä
9023:     50 artikla. Artiklan mukaan useammasta
9024: valtiosta eläkettä saavalle eläkkeensaajalle, jolle      Tässä luvussa on säännökset työntekijän tai
9025: maksetaan myös asuinvaltion lainsäädännön             yrittäjän oikeudesta saada korvausta tapatur-
9026: mukaan eläkettä ja johon sovelletaan tämän            man tai ammattitaudin johdosta tilanteissa,
9027: luvun säännöksiä, ei voida myöntää pienempää          joissa korvaukseen oikeutettu asuu muun kuin
9028: etuutta kuin, mikä asuinvaltion lainsäädännös-        toimivaltaisen jäsenvaltion alueella tai oleskelee
9029:  sä on vahvistettu vähimmäisetuudeksi. Toimi-         toimivaltaisen jäsenvaltion alueen ulkopuolella.
9030:  valtaisen laitoksen on maksettava eläkkeensaa-       Säännökset ovat periaatteiltaan samansisältöi-
9031: jalle tämän asumisen ajalta lisää, joka on            set kuin, mitä sairaudesta ja äitiydestä koske-
9032:  hänelle eri jäsenvaltioista tämän luvun sään-        vassa 1 luvussa on säädetty. Luvussa on myös
9033:  nösten mukaisesti maksettavien etuuksien ja          erityissäännökset, joita sovelletaan rajatyönte-
9034:  vähimmäisetuuden välisen erotuksen suurui-           kijöihin sekä matkan aikana sattuneen tapatur-
9035:  nen. Lisän määrän tarkistamisesta on annettu         man korvaamiseen ja kuljetuskustannusten
9036:  ohjeet hallinnollisen toimikunnan päätöksellä        korvaamiseen. Asetuksen säännösten voimaan-
9037:  n:o 105.                                             saattaminen ei edellytä Suomen tapaturmava-
9038:      Säännöksen tarkoituksena on turvata henki-       kuutus- ja ammattitautilainsäädännön muutta-
9039:  lölle hänen asuinvaltionsa vähimmäisetuuden          mista.
9040:  suuruinen toimeentuloturva esimerkiksi silloin,          Suomessa lakisääteinen pakollinen työvahin-
9041:  kun työskentelykaudet eri valtioissa ovat jää-       koturva ei kata maatalousyrittäjiä lukuun ot-
9042:  neet niin lyhyiksi, ettei niiden perusteella         tamatta itsenäisiä ammatinharjoittajia eli yrit-
9043:  maksettavat etuudet sitä takaa. Jäsenvaltiot         täjiä. Yrittäjällä on kuitenkin tapaturmavakuu-
9044:  voivat artiklan 96 mukaisilla ilmoituksillaan        tuslain 57 §:n 1 momentin mukaan mahdolli-
9045:  yksilöidä, mitä lainsäädännöllisiä järjestelyjä      suus järjestää vapaaehtoisesti pakollisen vakuu-
9046:  on pidettävä 50 artiklan tarkoittamina vähim-        tuksen mukainen työvahinkoturva, jolloin kor-
9047:  mäisetuuksina.                                       vausetuudet määräytyvät tapaturmavakuutus-
9048:                                                       lain säännösten mukaisesti.
9049:      Euroopan yhteisön tuomioistuimen päätök-
9050:  sen mukaan (22/81, Browning) tämän artiklan              Tapaturmavakuutuslainsäädännön mukai-
9051:  tarkoittama vähimmäisetuus on kysymyksessä           nen päiväraha, tapaturmaeläke ja perhe-eläke
9052:  vain silloin, kun asuinvaltion lainsäädäntö si-       sekä muut rahaetuudet on nykyisinkin suori-
9053:  sältää erityisen takuun, jonka tarkoituksena on      tettu, vaikka työntekijä asuu tai oleskelee
9054:  turvata sosiaaliturvaetuuksien saajille vakuu-       ulkomailla. Tapaturmavakuutuslainsäädännön
9055:   tuskansien tai vakuutusmaksujen perusteella         perusteella korvaukseen oikeutetulle korvataan
9056:  maksettavan etuuden ylittävä vähimmäistulo.           tarpeellisesta sairaanhoidosta aiheutuneet kus-
9057:   Suomen lainsäädännössä ei säädetä tällaisesta        tannukset. Sairaanhoito annetaan terveyden-
9058:   tiettyyn markkamäärään sidotusta vähimmäis-         huoltojärjestelmän toimesta. Tapaturmavakuu-
9059:   toimeentuloetuudesta, johon säännöksiä olisi         tuslain perusteella korvattavasta kuntoutukses-
9060:                                                        ta annetun lain (625/91) mukaan oikeus kun-
9061:   sovellettava.                                        toutukseen on sidottu Suomessa asumiseen.
9062:      51 artikla. Eläkkeitä ei lasketa uudelleen 46    Asetuksen periaatteiden mukaisesti kuntoutus
9063:   artiklan säännösten mukaisesti, jos eläkkeen         on korvattava asetuksen piiriin kuuluville työn-
9064:   määrä muuttuu indeksitarkistuksen vuoksi. In-        tekijöille asumisesta riippumatta. Kuntoutuk-
9065:   deksitarkistus lisätään eläkkeeseen täytenä suh-     sen korvaamisessa noudatetaan samoja periaat-
9066:   teuttamatta sitä muiden jäsenvaltioiden vakuu-       teita kuin sairaanhoidon korvaamisessa. Kun-
9067:   tuskausiin. Eläke lasketaan sen sijaan uudelleen     toutuksena voidaan käyttää periaatteessa kaik-
9068:   46 artiklan säännösten mukaisesti, jos etuuksi-      kia yhteiskunnassa yleisesti saatavilla olevia
9069:   en määrääruistapa tai laskemista koskevat            palveluja. Kuntoutujane korvataan kuntoutuk-
9070:   säännökset muuttuvat eläkettä maksavan val-          sesta aiheutuneet kohtuulliset kustannukset se-
9071:   tion lainsäädännössä.                                kä suoritetaan korvausta ansionmenetyksestä.
9072:  21   320474R NIDE I
9073: 162                                      1992 vp -     HE 95
9074: 
9075: 1 jakso                                               yrittäjä saa sairaanhoitoetuudet toimivaltaisen
9076:                                                       valtion vakuutuslaitoksen puolesta oleskelu- tai
9077:    52 artikla. Artiklassa säädetään työntekijän       asuinvaltion lainsäädännön mukaisina. Aika,
9078: tai yrittäjän oikeudesta korvaukseen tapatur-         jolta etuudet annetaan, määräytyy kuitenkin
9079: man tai ammattitaudin johdosta hänen asuessa          toimivaltaisen valtion lainsäädännön mukaan.
9080: muun jäsenvaltion alueella kuin sen, joka on          Toimivaltaisen valtion vakuutuslaitos vastaa
9081: häneen nähden toimivaltainen. Luontoisetuu-           edelleen rahaetuuksien suorittamisesta sen so-
9082: det eli sairaanhoitoetuudet annetaan asuinval-        veltaman lainsäädännön mukaisesti. Erikseen
9083: tion vakuutuslaitoksesta sen soveltaman lain-         sovittaessa rahaetuudet voidaan suorittaa oles-
9084: säädännön mukaisina toimivaltaisen valtion            kelu- tai asuinvaltion vakuutuslaitoksesta sa-
9085: vakuutuslaitoksen puolesta. Rahaetuudet kuten         malla tavoin kuin 52 artiklassa on säädetty.
9086: esimerkiksi päiväraha tai eläke suoritetaan               Siinä tapauksessa, että etuuden saaja haluaa
9087: toimivaltaisen valtion vakuutuslaitoksesta sen        palata asumaan tai muuttaa toiseen jäsenvalti-
9088: soveltaman lainsäädännön mukaisesti. Toimi-           oon taikka hakeutua hoitoon toiseen jäsenval-
9089: valtainen vakuutuslaitos ja asuinvaltion vakuu-       tioon, hänen tulee sopia tästä etuuksista vas-
9090: tuslaitos voivat sopia, että rahaetuudet suori-       tuussa olevan toimivaltaisen valtion vakuutus-
9091: tetaan noudattaen toimivaltaisen valtion lain-        laitoksen kanssa. Lupaa muuttaa tai palata
9092: säädäntöä asuinpaikan vakuutuslaitoksesta.            toiseen jäsenvaltioon ei voida evätä muutoin
9093: Toimivaltainen vakuutuslaitos on tällöin vel-         kuin silloin, jos siirtyminen olisi haitallista
9094: vollinen korvaamaan näin suoritetut etuudet.          etuuden saajan terveydentilan tai annettavan
9095: Hallinnollisen toimikunnan päätöksen n:o 100          sairaanhoidon kannalta. Toiseen jäsenvaltioon
9096: mukaan korvaus suoritetaan täysimääräisenä            hoitoon hakeutumista ei voida kieltää, jos
9097: korvauksen suorittaneen valtion valuutassa.           kysymyksessä olevaa hoitoa ei voida antaa sen
9098:     53 artikla. Artiklassa on erityissäännös raja-    valtion alueella, jossa etuuden saaja asuu.
9099: työntekijän oikeudesta saada korvausta tapa-              Tapaturmavakuutuslainsäädännössä ei ole
9100: turmasta tai ammattitaudista. Rajatyöntekijä          määritelty sitä aikaa, jolta sairaanhoito korva-
9101: voi saada etuuksia myös toimivaltaisen jäsen-          taan. Annettu sairaanhoito korvataan niin pit-
9102: valtion alueella sen soveltaman lainsäädännön          kältä ajalta, jona hoidon tarve tapaturman tai
9103: mukaisesti ikään kuin hän asuisi tämän valtion        ammattitaudin vuoksi on olemassa. Tämä hoi-
9104: alueella.                                              don ja vamman tai sairauden välinen syy-
9105:     54 artikla. Artikla sisältää säännökset niitä     yhteys ratkaistaan Suomessa korvauskäsittelyn
9106: tilanteita silmällä pitäen, joissa työntekijä tai      yhteydessä silloin, kun Suomi toimivaltaisena
9107: yrittäjä oleskelee toimivaltaisessa valtiossa tai     valtiona vastaa etuuksista. Myös artiklan tar-
9108: muuttaa sen alueelle. Työntekijä tai yrittäjä saa      koittamissa muuttotilanteissa tai hakeuduttaes-
9109: tällöin etuudet tämän valtion lainsäädännön            sa hoitoon toiseen jäsenvaltioon noudatetaan
9110: mukaisesti siitä riippumatta, onko korvausta           samoja periaatteita. Edellä selostetut periaat-
9111: saman tapaturman tai ammattitaudin vuoksi jo           teet koskevat myös korvattavaa kuntoutusta.
9112: ryhdytty suorittamaan ennen oleskelua tai                 56 artikla. Artiklan mukaan työntekijään tai
9113: muuttoa. Artiklaa ei sovelleta rajatyöntekijään,       yrittäjään nähden muun kuin toimivaltaisen
9114: joka oleskelee toimivaltaisen valtion alueella.        valtion alueella matkan aikana sattuneen tapa-
9115:  Säännöksen perusteella vastuu etuuksien anta-         turman katsotaan sattuneen toimivaltaisen val-
9116: misesta siirtyy kokonaan toimivaltaiselle valti-       tion alueella.
9117:  olle.                                                    57 artikla. Artiklaa on muutettu neuvoston
9118:     55 artikla. Artiklan säännöksiä sovelletaan        asetuksella (ETY) N:o 2332/89. Artiklan sään-
9119: tilanteissa, joissa työntekijä tai yrittäjä oleske-    nöksiä sovelletaan tilanteisiin, joissa ammatti-
9120: lee toimivaltaisen valtion ulkopuolella tai palaa      taudin saanut henkilö on altistunut samalle
9121: taikka muuttaa toiseen jäsenvaltioon tapatur-          ammattitaudin todennäköisesti aiheuttavalle te-
9122: man sattumisen tai ammattitaudin ilmenemisen           kijälle useammassa jäsenvaltiossa. Korvausta
9123: jälkeen sekä tapauksissa, joissa työntekijällä on      ammattitaudista suoritetaan tällöin yksin-
9124: tarve mennä toiseen jäsenvaltioon saadakseen           omaan viimeisen sellaisen jäsenvaltion lainsää-
9125: terveydentilansa vaatimaa hoitoa.                      dännön mukaan, jonka alueella työntekijä on
9126:     Oikeus saada tapaturman tai ammattitaudin          altistunut tällaiselle tekijälle ja jonka lainsää-
9127: vuoksi sairaanhoitoetuuksia ja rahaetuuksia            dännön edellytykset etuuden saamiseksi työn-
9128: säilyy mainituissa tilanteissa. Työntekijä tai         tekijä täyttää.
9129:                                          1992 vp -    HE 95                                       163
9130: 
9131:     Jos jäsenvaltion lainsäädäntö edellyttää, että   mivaltaisen valtion vakuutuslaitos myös silloin,
9132: korvattava ammattitauti on todettu ensimmäi-         kun kuljetus tapahtuu työtekijän asuinvaltion
9133: sen kerran tämän jäsenvaltion alueella, edelly-      alueella. Edellytyksenä on, että kuljetuskustan-
9134: tys katsotaan täytetyksi, vaikka ammattitauti        nukset ovat kysymyksessä olevan lainsäädän-
9135: on todettu muun jäsenvaltion alueella. Myös          nön mukaan korvattavia ja että vakuutuslaitos
9136: niin sanotun latenssiajan suhteen jäsenvaltiot       antaa ennalta luvan tällaiseen kuljettamiseen.
9137: rinnastetaan toisiinsa. Jos jäsenvaltion lainsää-    Toimivaltaisen valtion vakuutuslaitos vastaa
9138: dännön mukaan korvauksen saaminen edellyt-           myös kustannuksista, jotka syntyvät ruumiin
9139: tää, että ammattitauti on ilmennyt tietyn ajan       kuljettamisesta hautauspaikalle. Suomessa hau-
9140: kuluessa altistumisen lakkaamisesta, otetaan         tauspaikalle kuljettamisesta aiheutuvat kustan-
9141: tätä aikaa selvitettäessä huomioon myös mah-         nukset sisältyvät tapaturmavakuutuslain mu-
9142: dollinen altistuminen samalle tekijälle toisessa     kaan suoritettavaan hautausapuun. Myös muut
9143: jäsenvaltiossa. Sama koska myös riskille altis-      artiklan tarkoittamat kuljetuskustannukset
9144: tumisajan pituutta.                                  ovat tapaturmavakuutuslain mukaan korvatta-
9145:     Sclerogeenisen pneumoconioosin (sidekudos-       via.
9146: ta aiheuttava pölykeuhkosairaus) vuoksi suori-
9147: tettavien rahaetuuksien kustannukset jaetaan
9148: niiden jäsenvaltioiden toimivaltaisen vakuutus-      2 jakso
9149: laitosten kesken, joiden alueella ammattitaudin
9150: saanut henkilö on harjoittanut taudin todennä-          60 artikla. Artiklaa on muutettu neuvoston
9151: köisesti aiheuttavaa toimintaa. Etuudet suori-       asetuksella (ETY) N:o 2332/89. Artiklassa sää-
9152: tetaan työntekijään nähden toimivaltaisesta          detään sellaisen ammattitaudin pahenemisen
9153: valtiosta sen lainsäädännön mukaisina.               huomioon ottamisesta, josta etuutta on myön-
9154:     Suomen lainsäädännön mukaan ammattitau-          netty. Jos ammattitaudin vuoksi korvausta
9155:  ti katsotaan ilmenneeksi sinä ajankohtana, jona     saava henkilö työskentelee toisessa jäsenvalti-
9156:  työntekijä on ensimmäisen kerran ollut tutkit-      ossa sellaisessa ammatissa, jossa hän ei altistu
9157:  tavana sen johdosta. Lisäksi edellytetään, että     kysymyksessä olevan taudin aiheuttajalle, am-
9158:  sairaus todetaan tuolloin tai myöhemmin am-         mattitautikorvauksista myös taudin pahentu-
9159:  mattitaudiksi. Tällöin korvausvelvollinen eli       misen osalta vastaa oman lainsäädäntönsä mu-
9160:  toimivaltainen vakuutuslaitos on se vakuutus-       kaisesti sen jäsenvaltion vakuutuslaitos, joka
9161:  laitos, jonka vakuuttamassa työssä ammatti-         vastasi korvauksista ennen pahentumista.
9162:  tauti ilmeni. Jos työntekijä ei ammattitaudin          Jos henkilö sen sijaan on työskennellyt myös
9163:  ilmetessä ole enää siinä työssä tai ammatissa,      toisessa jäsenvaltiossa sellaisessa työssä, jossa
9164: jossa hän on altistunut taudin aiheuttavalle         hän on edelleen altistunut ammattitaudin aihe-
9165:  tekijälle, korvausvelvollisuus määräytyy sen        uttavalle tekijälle, siirtyy korvausvastuu pahe-
9166:  työsuhteen perusteella, joka viimeksi on voinut     nemisen osalta tämän valtion toimivaltaiselle
9167:  aiheuttaa ammattitaudin.                            vakuutuslaitokselle. Vakuutuslaitos suorittaa
9168:     58 artikla. Artiklan mukaan tapaturman tai       työntekijälle lisäkorvauksena määrän, joka vas-
9169:  ammattitaudin johdosta rahana suoritettavat         taa etuuksien määrien erotusta pahenemisen
9170:  korvaukset määrätään ottamalla huomioon             jälkeen ja sen määrän välillä, jollaisena etuus
9171:  vain korvauksesta vastuussa olevassa toimival-      olisi myönnetty ennen pahenemista sen sovel-
9172:  taisessa valtiossa saadut ansiot.                   taman lainsäädännön mukaan.
9173:     Näin ollen tapaturmavakuutuslain mukaan             Artiklan 1 kohdan c alakohdan säännöstä
9174:  korvausta määrättäessä vuosityöansio määräy-        sovelletaan tilanteissa, joissa henkilö saa 57
9175:  tyy Suomessa saatujen ansioidensa perusteella       artiklan 6 kohdassa tarkoitetun taudin perus-
9176:  tapaturmavakuutuslaissa säädetyllä tavalla.         teella korvausta, mutta hänellä ei ole oikeutta
9177:  Tämä merkitsee poikkeusta nykyiseen käytän-         etuuksiin toisen jäsenvaltion lainsäädännön
9178:   töön, jonka mukaan myös muualla kuin Suo-          mukaan, vaikka hän olisi tässä valtiossa ollut
9179:   mesta saadut ansiot voidaan ottaa vuosityöan-      sellaisessa ammatissa, joka mahdollisesti on
9180:   siota arvioitaessa huomioon.                       pahentanut tautia. Tällöin ensimmäisen jäsen-
9181:      59 artikla. Työtapaturmaan joutuneen tai        valtion toimivaltainen vakuutuslaitos vastaa
9182:   ammattitaudin saaneen henkilön asuinpaik-          etuuksista ottaen samalla myös huomioon tau-
9183:   kaan tai sairaalaan kuljettamisesta aiheutuvista   din pahenemisen. Taudin pahenemista vastaava
9184:   kustannuksista vastaa työntekijään nähden toi-     määrä korvauksesta suoritetaan kuitenkin jäl-
9185: 164                                    1992 vp- HE 95
9186: 
9187: kimmäisen työskentelyvaltion toimivaltaisen        siitä, mitä vakuutusjärjestelmää sovelletaan, jos
9188: laitoksen kustannuksella. Jos kysymyksessä on      työntekijän oleskelu- tai asuinvaltiossa on use-
9189: sclerogeeninen pneumoconioosis ja 57 artiklan      ampia vakuutusjärjestelmiä. Suomessa on vain
9190: 5 kohta tulee sovellettavaksi, etuuksista vastaa   maatalousyrittäjätoimintaa varten oma vakuu-
9191: myös pahenemisen osalta artiklan 2 kohdan          tusjärjestelmänsä, jolla ei ole merkitystä tämän
9192: mukaan sen jäsenvaltion toimivaltainen vakuu-      kohdan säännösten soveltamisen kannalta.
9193: tuslaitos, joka on myöntänyt etuudet 57 artik-        Jos jäsenvaltion lainsäädännössä on sellainen
9194: lan 1 kohdan perusteella. Rahaetuuksien osalta     enimmäisaika, jolta etuuksia suoritetaan, voi
9195: kustannusten jako tapahtuu edelleen niiden         jäsenvaltion vakuutuslaitos ottaa artiklan 2
9196: valtioiden kesken, jotka jakoivat aiempienkin      kohdan mukaan huomioon myös ajan, jolta
9197: etuuksien kustannukset. Jos mainitun taudin        etuuksia on jo suoritettu toisen jäsenvaltion
9198: aiheuttavaa tai sitä pahentavaa toimintaa on       lainsäädännön mukaan.
9199: jatkettu, etuuksien määrien erotuksen kustan-
9200: nuksista vastaa sen jäsenvaltion vakuutuslaitos,
9201: jonka alueella toimintaa jatkettiin.               4 jakso
9202: 
9203: 3 jakso                                            Korvaukset vakuutuslaitosten välillä
9204: 
9205:    61 artikla. Artiklan 1-4 kohdissa säädetään        63 artikla. Artiklan mukaan toimivaltainen
9206: sairaanhoitoetuuksien antamisesta erilaisten       valtio on velvollinen korvaamaan sen puolesta
9207: järjestelmien toimesta silloin, kun jäsenvaltion   annetut sairaanhoito- ja muut luontoisetuudet
9208: alueella ei ole vakuutusta työtapaturmien tai      silloin, kun etuudet on annettu 52 ja 55
9209: ammattitautien varalta. Tällöin sairaanhoito       artiklan kohdan 1 säännösten mukaisesti työn-
9210: annetaan siitä laitoksesta, joka vastaa yleensä    tekijälle tai yrittäjälle tämän asuessa tai oles-
9211: sairaanhoitoetuuksien antamisesta. Suomessa        kellessa muun kuin toimivaltaisen valtion alu-
9212: sairaanhoito korvataan tapaturmavakuutuslain       eella. Kustannukset suoritetaan täytäntöön-
9213: säännösten mukaisesti, mutta tarvittava hoito      panoasetuksessa 574172 tarkemmin säädetyllä
9214: saadaan yleisesti käytettävissä olevia palveluja   tavalla todellisten kustannusten mukaan.
9215: käyttäen.                                             Jäsenvaltioiden välillä voidaan kuitenkin so-
9216:    Artiklan kohdassa 5 on säännös työkyvyttö-      pia muista korvaamistavoista tai luopua kor-
9217: myyden arvioinnista korvauksen määräämisek-        vaamisesta kokonaan.
9218: si silloin, kun henkilölle on sattunut aiemmin
9219: työtapaturma tai hän on saanut ammattitau-
9220: din, joka korvauksesta vastuussa olevan valtion    5 luku
9221: lainsäädännön mukaan otetaan huomioon.
9222: Tällöin työkyvyttömyyttä arvioitaessa otetaan      Kuolemantapauksen johdosta annettava!
9223: huomioon myös muun jäsenvaltion alueella           avustukset
9224: sattunut tapaturma tai ilmennyt ammattitauti.
9225: Muun jäsenvaltion vakuutuslaitoksen aikai-            64 artikla. Artiklan mukaan toimivaltaisen
9226: sempaa päätöstä sovelletaan sellaisenaan ilman     valtion lainsäädännön edellyttäessä vakuutus-
9227: tältä osin tehtävää työkyvyttömyyden asteen        tai asumiskausien täyttämistä kuoleman joh-
9228: uudelleen arviointia.                              dosta annettavaa avustusta koskevan oikeuden
9229:    Artiklan 6 kohdassa säädetään työkyvyn          saamiseksi, sen säilyttämiseksi tai palauttami-
9230: arvioinnista silloin, kun jäsenvaltion lainsää-    seksi toimivaltainen vakuutuslaitos laskee tar-
9231: dännön mukaan huomioon otettavat työtapa-          peen mukaan eri jäsenvaltioiden lainsäädännön
9232: turmat ovat sattuneet tai ammattitaudit ilmen-     mukaan täytetyt kaudet yhteen. Tämä merkit-
9233: neet peräkkäin. Edellytyksenä näiden huo-          see, että kansaneläkelain mukaista hautaus-
9234: mioon ottamiseksi on, ettei henkilölle ole suo-    avustusta myönnettäessä on Suomessa asumi-
9235: ritettu korvausta aiemmin todetun ammattitau-      seen rinnastettava vastaava vakuutus- tai asu-
9236: din tai sattuneen työtapaturman johdosta eikä      miskausi muussa jäsenvaltiossa. Tapaturmava-
9237: mitään korvausta ole suoritettu sen jäsenvalti-    kuutusjärjestelmään sisältyvän hautausavun
9238: on lainsäädännön mukaan, missä työtapaturma        saaminen ei edellytä tällaisten kausien täyttä-
9239: tai ammattitauti myöhemmin ilmeni.                 mistä.
9240:    62 artikla. Artiklan 1 kohdassa säädetään          65 artikla. Artiklassa on säännökset oikeu-
9241:                                         1992 vp -    HE 95                                           165
9242: 
9243: desta avustuksiin, jos kuolemantapaus sattuu           66 artikla Jäsenvaltion vakuutuslaitos, joka
9244: tai jos etuuteen oikeutettu henkilö asuu muun       oli vastuussa toisen jäsenvaltion alueella asu-
9245: kuin toimivaltaisen jäsenvaltion alueella.          valle eläkkeensaajalle tai hänen perheenjäsenel-
9246:    Säännöksen mukaan työntekijän, yrittäjän,        leen annettavista luontaisetuuksista 28 artiklan
9247: eläkkeensaajan, eläkkeenhakijan tai hänen per-      mukaisesti, on velvollinen myöntämään omalla
9248: heenjäsenensä kuoleman katsotaan tapahtu-           kustannuksellaan soveltamansa lainsäädännön
9249: neen toimivaltaisen jäsenvaltion alueella, vaik-    mukaan myös kuolemantapauksen johdosta
9250: ka kuolema olisikin tapahtunut toisen jäsenval-     maksettavat avustukset ikään kuin eläkkeen-
9251: tion alueella. Myöskään se, että avustuksensaa-     saaja tai hänen perheenjäsenensä olisi asunut
9252: ja asuu muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltai-     tämän jäsenvaltion alueella eläkkeensaajan
9253: sessa valtiossa, ei oikeuta etuuden epäämiseen.     kuollessa.
9254: Myös työtapaturmasta tai ammattitaudista               Säännös on tarkoitettu lähinnä tilanteisiin,
9255: johtuvan kuolemantapauksen vuoksi on toimi-         joissa avustusta kuoleman johdosta maksetaan
9256: valtaisen valtion maksettava avustus riippu-        sellaisesta vakuutusjärjestelmästä, jonka piiriin
9257: matta siitä, onko kuolemantapaus sattunut sen       kuuluminen edellyttää asumista toimivaltaisen
9258: alueella tai asuuko edunsaaja muussa jäsenval-      jäsenvaltion alueella tai tilanteisiin, jolloin eläk-
9259: tiossa.                                             keensaaja saa eläkettä useasta jäsenvaltiosta,
9260:    Jos oikeus avustukseen syntyy useamman           mutta hänen varsinaisen asuinvaltionsa vakuu-
9261: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan etuuksien         tusjärjestelmässä ei ole lainkaan kuoleman va-
9262: päällekkäisyyden estämiseksi avustus myönne-        ralta maksettavia etuuksia. Säännös takaa
9263: tään sen valtion lainsäädännön mukaisesti,          avustuksen maksamisen myös näissä tilanteis-
9264: jonka alueella kuolemantapaus on sattunut. Jos      sa.
9265: vakuutettu kuolee sellaisessa jäsenvaltiossa,
9266: jossa oikeutta etuuteen ei ole tai hän kuolee
9267:  sopimusvaltioiden alueen ulkopuolella, avustus     6 luku
9268:  myönnetään sen valtion lainsäädännön mukai-
9269:  sena, jonka alainen hän viimeksi oli.              Työttömyysetuudet
9270:    Edellä olevan perusteella kansaneläkelain
9271:  mukaista hautausavustusta ei voida evätä sillä     Yleistä
9272:  perusteella, että henkilö on kuolemantapauk-
9273:  sen sattuessa muussa jäsenvaltiossa kuin Suo-         Luvussa säädetään työttömyysetuuksien suo-
9274:  messa. Jos oikeus avustukseen syntyy usean         rittamiseksi tarvittavien vakuutus- tai työsken-
9275: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, kansan-          telykausien huomioon ottamisesta, etuuksien
9276:  eläkelain mukainen hautausavustus on makset-       laskemisesta sekä etuuksien suorittamisesta ha-
9277:  tava, kun kuolemantapaus on sattunut sellaisen     ettaessa työtä jäsenvaltioiden alueella.
9278: jäsenvaltion alueella, jossa vastaavaa etuutta ei      Oikeus työttömyysturvalain mukaiseen pe-
9279:  ole tai jäsenvaltioiden alueen ulkopuolella ja     rus- ja ansiosidonnaiseen päivärahaan perustuu
9280:  vainaja on viimeksi kuulunut Suomen lainsää-       Suomessa asumiseen. Suomessa työssä olleella
9281:  dännön piiriin. Hautausavustusta ei voida evä-     ja työttömäksi jääneellä jäsenvaltion kansalai-
9282:  tä myöskään sillä perusteella, että avustuksen-    sella on kuitenkin asumisesta riippumatta oi-
9283:  saaja asuu muussa jäsenvaltiossa kuin Suomes-      keus saada sanotun lain mukaista työttömyys-
9284:  sa.                                                päivärahaa. Myös työttömän henkilön ja hänen
9285:     Tapaturmavakuutusjärjestelmästä hautaus-        perheenjäsentensä oikeus muuhun asetuksen
9286:  apu myönnetään riippumatta siitä, missä kuo-       1408/71 kattamaan sosiaaliturvaan pysyy voi-
9287:  lemantapaus on sattunut tai missä hautaus-         massa.
9288:  apuun oikeutettu asuu. Se seikka, että kuole-         Poiketen voimassaolevasta lainsäädännöstä
9289:  mantapauksen vuoksi avustusta voi saada            työttömyysturvaa voidaan tietyin edellytyksin
9290:  myös muun jäsenvaltion lainsäädännön mu-           maksaa myös silloin, kun henkilö ei ole työ-
9291:  kaan, ei estä hautausavun suorittamista tapa-      markkinoiden käytettävissä Suomessa. Asetuk-
9292:  turmavakuutuslain mukaan silloin, kun kuole-       sen työttömyysetuuksia koskevien säännösten
9293:  ma on seurausta korvattavasta tapaturmasta         voimaantulon johdosta aiheutuvat lainmuutos-
9294:  tai ammattitaudista ja kun oikeus toisen jäsen-    tarpeet on kuvattu jäljempänä asianomaisen
9295:  valtion avustukseen on syntynyt muulla perus-      artiklan kohdalla.
9296:  teella.                                               Työttömyysetuutta koskevat säännökset
9297: 166                                      1992 vp -    HE 95
9298: 
9299: poikkeavat muista asetuksen etuuksia koskevis-       saatujen ansioiden perusteella. Jos ansiot kui-
9300: ta säännöksistä siten, että niitä ei kaikilta osin   tenkin perustuvat alle neljän viikon työskente-
9301: sovelleta työntekijän ohella myös yrittäjiin.        lyyn työttömyysetuus määräytyy niiden ansioi-
9302:                                                      den perusteella, jotka työntekijä olisi saanut
9303:                                                      toimivaltaisessa valtiossa, jos hän olisi ollut sen
9304: 1 jakso                                              alueella sellaisessa vastaavassa työssä tai am-
9305:                                                      matissa, jota hän on viimeksi tehnyt muussa
9306:    67 artikla. Artiklan 1 ja 2 kohdassa sääde-       jäsenvaltiossa.
9307: tään toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan           Artiklan 2 kohdan mukaan niissä järjestel-
9308: työntekijänä täytettyjen vakuutus- tai työsken-      missä, joissa työttömyysetuuden määrää koro-
9309: telykausien huomioon ottamisesta työttömyys-         tetaan perheenjäsenten lukumäärän perusteella,
9310: etuutta koskevan oikeuden saavuttamiseksi,           myös toisessa jäsenvaltiossa asuvat perheenjä-
9311: säilyttämiseksi tai takaisinsaamiseksi. Säännök-     senet on otettava huomioon edellyttäen kuiten-
9312: set eivät koske yrittäjiä. Artiklan 3 kohdan         kin, ettei saman perheenjäsenen perusteella
9313: mukaan kaudet luetaan hyväksi eräin poik-            tämän asuinvaltiossa synny oikeutta vastaa-
9314: keuksin vain siinä tapauksessa, että henkilö on      vaan korotukseen.
9315: täyttänyt vakuutus- tai työskentelykausia myös          Työttömyysturvalain mukainen ansioon suh-
9316: sen lainsäädännön mukaan, jonka perusteella          teutettu päiväraha määräytyisi näin ollen aina
9317: hän hakee etuutta. Artiklan 4 kohdassa sääde-        Suomesta saatujen ansioiden perusteella. Tältä
9318: tään 1 ja 2 kohdan soveltamisesta siinä tapauk-      osin ansioon suhteutetun työttömyyspäivära-
9319: sessa, että työttömyysetuuden suorittamisaika        han perusteena olevan palkan määrittämisestä
9320: on riippuvainen täytetyistä vakuutus- tai työs-      annettua asetusta (754/84) täsmennetään. Työt-
9321: ken telykausista.                                    tömyyspäiväraha maksetaan korotettuna lapsi-
9322:     Artiklan säännösten perusteella työttömyys-      korotuksella myös siinä tapauksessa, että etuu-
9323: turvalain 16 §:n tarkoittamaa työttömyyskassan       den saajalla on huollettavanaan muussa jäsen-
9324: jäsenyysaikaa ja työssäoloehdon täyttymistä          valtiossa asuva 18 vuotta nuorempi lapsi.
9325: tarkistettaessa on otettava huomioon tarpeen
9326: mukaan myös vastaavat kaudet muussa jäsen-
9327: valtiossa määrättäessä oikeudesta ansioon suh-       2 jakso
9328: teutettuun päivärahaan. Suomen tekemissä so-
9329: siaaliturvasopimuksissa on yleensä edellytetty          69 artikla. Artiklan mukaan työttömyys-
9330: neljän viikon Suomessa työskentelyä, jotta so-       etuutta saava työtön työntekijä tai yrittäjä voi
9331: pimusvaltiossa täytetyt vakuutus- tai työsken-       lähteä muuhun jäsenvaltioon etsimään työtä
9332: telykaudet otetaan ansiopäivärahaa määrättä-         enintään kolmen kuukauden ajaksi säilyttäen
9333: essä huomioon. Vastaavan soveltamiskäytän-           tänä aikana oikeuden saada työttömyysetuutta.
9334: nön takaamiseksi on tarkoituksenmukaista si-         Etuuden myöntänyt toimivaltainen valtio on
9335: sällyttää tätä koskeva säännös myös työttö-          tällöin edelleen vastuussa etuuden suorittami-
9336: myysturvalakiin.                                     sesta oman lainsäädäntönsä mukaisena enin-
9337:     Työttömyysturvalain mukaisen peruspäivä-         tään kuitenkin laissa mahdollisesti säädetyn
9338: rahan saaminen ei edellytä vakuutus- tai työs-       enimmäisajan puitteissa. Työttömyysetuuden
9339: kentelykausien täyttämistä. Näin ollen Suomes-       saaminen artiklan tarkoittamissa tilanteissa
9340: sa työttömäksi jäänyt henkilö voi saada perus-       edellyttää, että henkilö on ollut toimivaltaisessa
9341: päivärahaa Suomessa, jos hän on jäänyt työt-         valtiossa työmarkkinoiden käytettävissä työttö-
9342: tömäksi liitteen I/1 määräysten mukaisesti Suo-      mänä työnhakijana yleensä vähintään neljän
9343: men työeläkelainsäädännön piiriin kuuluvasta         viikon ajan. Lisäksi edellytetään, että työnteki-
9344: työstä ja jos hän muutoin täyttää päivärahan         jä rekisteröityy muussa jäsenvaltiossa seitsemän
9345:  saamisen edellytykset. Työttömyysetuuden suo-       päivän kuluessa työttömäksi työnhakijaksi,
9346: rittamisaika ei ole riippuvainen täytettyjen kau-    minkä jälkeen häneen sovelletaan työvoimapo-
9347:  sien pituudesta, joten Suomen työttömyystur-        liittisten edellytysten osalta kysymyksessä ole-
9348: vajärjestelmän kannalta 4 kohdan säännöksellä        van valtion lainsäädäntöä.
9349:  ei ole merkitystä.                                      Kun työtön henkilö palaa takaisin lähtöval-
9350:     68 artikla. Artiklan mukaan työttömyysetuus      tioonsa ennen kolmen kuukauden ajan päätty-
9351:  lasketaan etuuden myöntämisestä vastuussa           mistä, etuuksien maksamista jatketaan edel-
9352:  olevan toimivaltaisen valtion alueella viimeksi     leen, jollei etuuksien suorittamisen enimmäisai-
9353:                                          1992 vp -    HE 95                                       167
9354: 
9355: ka ole täyttynyt. Työttömän henkilön saatua          hänelle suoritetaan etuudet 69 artiklan sään-
9356: toisesta jäsenvaltiosta työtä hän siirtyy lainva-    nösten mukaisesti. Tällöin tältä ajalta asuinval-
9357: lintasäännösten mukaisesti tämän valtion lain-       tiosta työttömyysetuuksien maksaminen kes-
9358: säädännön piiriin. Myös vastuu muun muassa           keytetään.
9359: perheenjäsenten sairausetuuksista siirtyy tälle
9360: valtiolle. Jos hän ei ole saanut työtä ja jos hän
9361: jää oleskelemaan jäsenvaltioon kolmen kuu-           7 luku
9362: kauden ajan täyttymisen jälkeen, työttömyys-         Perhe-etuudet
9363: etuutta ei enää suoriteta, jollei mainittua kol-
9364: men kuukauden kautta ole pidennetty. Työttö-         Yleistä
9365: myysetuudell suorittamisesta vastuussa olleen
9366: toimivaltaisen valtion vastuu lakkaa myös sai-          Perhe-etuuksia koskevaa lukua on muutettu
9367: raus- ja perhe-etuuksien osalta. Asetuksen           neuvoston asetuksella (ETY) no 3427/89. Muu-
9368:  säännösten perusteella työtön henkilö ei voi        tos perustuu tuomioistuimen päätöksen (41/84
9369: vaatia etuuksia myöskään oleskeluvaltiosta.          Pinna) jonka mukaan siirtotyöläisen perheen-
9370:      Artiklan soveltaminen on rajoitettu vain        jäsenen asumisperuste, jota sovelletaan määrät-
9371:  yhteen kertaan kahden työskentelykauden vä-         täessä sovellettava lainsäädäntö työntekijälle
9372:  lillä. Työttömyysturvalakia on tarkoituksenmu-      maksettavien perhe-etuuksien osalta, ei taannut
9373:  kaista täsmentää määrittelemällä tällaisen työs-    Rooman sopimuksen 48 artiklassa määrättyä
9374:  kentelykauden pituudeksi 4 viikkoa. Saman           tasa-arvoista kohtelua. Työskentelyperuste, jo-
9375:  pituista työskentelykautta edellytettäisiin päi-    ka on yksinkertaisuuden, oikeudenmukaisuu-
9376:  värahan saamiseksi myös silloin, kun henkilö        den ja asetuksen koordinointijärjestelmän yh-
9377:  työttömänä palaa Suomeen sen jälkeen, kun           tenäisyyden vuoksi välttämätön, merkitsee
9378:  hän on hakenut työtä muusta jäsenvaltiosta yli      työskentelypaikan lain ensisijaisuutta määrättä-
9379:  kolmen kuukauden ajan.                              essä sovellettavasta lainsäädännöstä. Muutok-
9380:      70 artikla. Artiklan säännösten mukaan kol-     sella kumottiin Ranskan lainsäädännön piiriin
9381:  men kuukauden ajan toisessa jäsenvaltiossa          kuuluvia työntekijöitä koskevat erityissäännök-
9382:   työtä etsivän henkilön etuudet maksetaan oles-     set sekä laajennettiin säännökset kattamaan
9383:   keluvaltion vakuutuslaitoksen kautta siten, että   yrittäjät ja heidän perheenjäsenensä.
9384:   toimivaltaisen valtion järjestelmästä korvataan       Suomessa perhe-etuuksien piiriin kuuluvat
9385:   oleskeluvaltion vakuutuslaitoksen maksamat         lapsilisät. Lapsilisälain mukaan lapsilisää suo-
9386:   työttömyysetuudet Jäsenvaltiot voivat kuiten-      ritetaan jokaisesta Suomessa asuvasta lapsesta.
9387:   kin sopia keskenään joko muista tavoista suo-      Lapsen katsotaan asuvan Suomessa myös tila-
9388:   rittaa korvaukset tai luopumisesta korvaami-       päisen ulkomailla oleskelun aikana, jos hän ei
9389:   sesta kokonaan.                                    saa oleskeluvaltiostaan lapsilisään verrattavaa
9390:                                                      etuutta. Tämä asumisperuste syrjäytyy per-
9391:                                                      heenhuoltajan siirtyessä työhön toiseen jäsen-
9392:  3 jakso                                             valtioon ja lapsilisä samoin kuin muutkin
9393:                                                      tämän valtion lainsäädännön mukaiset perhe-
9394:    71 artikla. Artiklassa säädetään työttömyys-      etuudet tulevat maksettaviksi perheen huolta-
9395: etuuksien maksamisesta tapauksissa, joissa työ-      jan työskentelyvaltiosta, vaikka lapsi edelleen
9396: tön henkilö asui viimeisen työskentelynsä aika-      asuisikin Suomessa. Jos toinen vanhemmista
9397: na muun kuin häneen nähden toimivaltaisen            on kuitenkin työssä Suomessa lapsilisä makse-
9398: jäsenvaltion alueella. Osittain työtön saa työt-     taan Suomesta. Myös lapsen hoitotuesta anne-
9399: tömyysetuudet toimivaltaisen jäsenvaltion va-        tun lain mukainen lapsen hoitotuki luetaan
9400: kuutuslaitokselta tämän kustannuksella ikään         tämän luvun tarkoittamiin perhe-etuuksiin. Sa-
9401: kuin hän asuisi tämän alueella. Kokonaan             notun lain mukaan hoitotukea maksetaan pää-
9402: työtön henkilö saa työttömyysetuutensa asuin-        sääntöisesti Suomessa asuvalle lapselle. Ulko-
9403: valtion vakuutuslaitoksesta tämän vakuutuslai-       mailla asuva lapsi on oikeutettu hoitotukeen,
9404: toksen kustannuksella edellyttäen, että hän          jos hänen huoltajansa on vakuutettu kansan-
9405:  asettuu tämän valtion työvoimaviranomaisten         eläkelain mukaan. Lapsen hoitotukea kohdel-
9406:  käytettäväksi. Työttömän henkilön saadessa          laan samojen periaatteiden mukaan, kuin edel-
9407:  työttömyysetuuksia siitä valtiosta, jonka lain-     lä on selostettu lapsilisän osalta.
9408:  säädännön piiriin hän on viimeksi kuulunut,            72-75 artikla. Asetuksen 72 artikla sisältää
9409: 168                                      1992 vp -     HE 95
9410: 
9411: säännökset vakuutus-, työskentely- ja yrittäjä-       lainsäädännön mukainen lapsilisää tai lapsen
9412: kausien yhteenlaskemisesta, jos toimivaltaisen        hoitotukea vastaava etuus on pienempi kuin
9413: jäsenvaltion lainsäädäntö edellyttää tällaisten       Suomen lainsäädännön mukaan suoritettavat
9414: kausien huomioon ottamista etuuden saamisek-          etuudet. Tuomioistuinkäytännön mukaisesti
9415: si. Lukuun on lisätty neuvoston asetuksella           erotus olisi tällöin maksettava Suomesta. Sel-
9416: (ETY) N:o 2195/91 uusi 72 a artikla, joka             keyden vuoksi olisi lainsäädäntöä tältä osin
9417: koskee työttömän työntekijän oikeutta saada           täsmennettävä.
9418: perhe-etuuksia. Perhe-etuudet myönnetään ar-
9419: tiklan tarkoittamissa erityistilanteissa työttö-
9420: män työntekijän kanssa samassa valtiossa asu-         8 luku
9421: via perheenjäseniä varten asuinvaltiosta samal-
9422: la tavoin kuin etuudet olisi myönnetty, jos           Yleistti
9423: työntekijä olisi viimeisen työskentelynsä aikana
9424: kuulunut tämän valtion lainsäädännön piiriin.            Luvussa säädetään eläkkeensaajien lapsille ja
9425:     Asetuksen 73 artiklan mukaan työntekijällä        orvoille maksettavista perhe-etuuksista ja eläk-
9426: tai yrittäjällä on oikeus saada perheenjäseniä        keistä. Periaatteena on, että etuudet maksetaan
9427: varten perhe-etuudet siinäkin tapauksessa, että       vain yhdestä jäsenvaltiosta. Eräiden tuomiois-
9428: nämä asuvat muussa kuin työntekijään nähden           tuimen päätösten mukaan toisen jäsenvaltion
9429: toimivaltaisessa jäsenvaltiossa. Artiklassa 74 on     on maksettava perhe-etuuksina määrä, jolla sen
9430: vastaava säännös työttömän aikaisemmin työn-          lainsäädännön mukainen etuus ylittää asetuk-
9431: tekijänä tai yrittäjänä toimineen henkilön per-       sen säännösten mukaisesti määräytyvän etuu-
9432: heenjäsenistä suoritettavista perhe-etuuksista.       den suorittamisesta vastuussa olevan valtion
9433:     Etuudet annetaan 75 artiklan mukaan sen           lainsäädännön mukaisen etuuden.
9434: jäsenvaltion lainsäädännön mukaisina, jonka              77 artikla. Artiklan mukaan etuuksilla tar-
9435: piiriin työntekijä tai yrittäjä kuuluu. Sama          koitetaan vanhuuden, työkyvyttömyyden, työ-
9436: koskee myös työtöntä henkilöä. Perhe-etuudet          tapaturman tai ammattitaudin perusteella elä-
9437: maksetaan sellaiselle luonnolliselle tai juridisel-   kettä saaville maksettavia perheavustuksia sekä
9438: le henkilölle, joka tosiasiallisesti huolehtii per-   eläkkeeseen lapsen perusteella maksettavia ko-
9439: heenjäsenestä siitä riippumatta asuuko etuuden        rotuksia ja lisiä lukuunottamatta korotuksia,
9440: saaja toimivaltaisen jäsenvaltion alueella. Jä-       joita maksetaan työtapaturma- tai ammattitau-
9441:  senvaltiot voivat sopia perhe-etuuksien maksa-       tijärjestelmistä.
9442: misesta joko suoraan asianomaiselle henkilölle           Yhdestä jäsenvaltiosta eläkettä saavalle etuu-
9443: tai asuinpaikan vakuutuslaitoksen kautta.             det maksaa tämä valtio. Useammasta jäsenval-
9444:     76 artikla. Artiklassa säädetään perhe-etuuk-     tiosta eläkettä saavalle etuudet maksetaan
9445:  sia koskevista ensisijaisuussäännöksistä siinä       asuinvaltiosta. Jos eläkkeensaaja ei saa asuin-
9446: tapauksessa, että etuudet ovat päällekkäisiä.         valtiostaan eläkettä, vastuu etuuksien suoritta-
9447: Artiklassa estetään kaksinkertaisten etuuksien        misesta kuuluu sille jäsenvaltiolle, jossa eläk-
9448: maksaminen silloin, kun oikeus etuuteen jäsen-        keensaajan vakuutus- tai asumisaika on ollut
9449: valtioiden lainsäädännön mukaan perustuu              pisin. Jollei eläkkeensaaja täytä etuuden myön-
9450: työskentelyyn. Etuudet suoritetaan tällöin sen        tämisen edellytyksiä tässä valtiossa, jatketaan
9451: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jonka alu-         etuuksien suorittamisesta vastuussa olevan val-
9452: eella perheenjäsenet asuvat. Toisen valtion lain-     tion selvittämistä vakuutusaikojen pituuden
9453:  säädännön mukaista etuutta suoritetaan vain          mukaisessa järjestyksessä.
9454:  siltä osin kuin sen määrä ylittää perheenjäsen-         Jos eläkkeensaaja muuttaa eläkettä maksa-
9455:  ten asuinvaltiosta suoritettavan etuuden mää-        vasta valtiosta toiseen jäsenvaltioon, jonka
9456:  rän. Vaikka etuuksia ei olisi haettu asuinvalti-     lainsäädännön mukaan hänellä on oikeus per-
9457:  osta, voi toinen valtio yhteensovittaa etuudet.      heavustukseen, siirtyy vastuu etuuksien maksa-
9458:  Säännöstä ei voida soveltaa lapsilisään eikä         misesta uudelle asuinvaltiolle.
9459:  lapsenhoitotukeen, koska oikeus näihin etuuk-           Artiklan tarkoittamia etuuksia maksetaan
9460:  siin perustuu asumiseen.                             vain yhdestä jäsenvaltiosta. Etuudet maksetaan
9461:     Asetuksen 574/72 10 artiklan yhteensovitus-       79 artiklan mukaan teoreettisena määränä eli
9462:  säännöksiä sovelletaan kuitenkin lapsilisään ja      sellaisena kuin etuus olisi, jos kaikki jäsenval-
9463:  lapsen hoitotukeen. On mahdollista, että per-        tioissa täytetyt vakuutuskaudet olisi täytetty
9464:  heen huoltajaan nähden toimivaltaisen valtion        etuudesta vastuussa olevassa valtiossa. Näiden
9465:                                        1992 vp -    HE 95                                       169
9466: 
9467: etuuksien määräytyminen poikkeaa siten eläk-       sen eläkkeensä määräisenä eli ottaen edunjät-
9468: keiden määräytymistavasta, koska kaikki ne         täjän muissa jäsenvaltioissa täyttämät vakuu-
9469: valtiot, joiden vakuutukseen eläkkeensaaja on      tuskaudet huomioon. Eläke lasketaan siis val-
9470: kuulunut, eivät ole etuuksista vastuussa suh-      tion oman lainsäädännön laskentasääntöjen
9471: teellisin osuuksin. Hallinnollisen toimikunnan     mukaan olettaen, että kaikki eri valtioissa
9472: päätöksen N:o 129 mukaan yhden tai useam-          täyttyneet kaudet olisi täytetty asuinvaltiossa.
9473: man valtion on kuitenkin maksettava ero-           Orvoneläkkeen määräytyminen poikkeaa näin
9474: tusetuutta muun muassa seuraavissa tilanteissa.    ollen ratkaisevasti muiden eläkkeiden kuten
9475: Jos eläkkeensaaja muuttaa toiseen jäsenvalti-      työkyvyttömyys- ja vanhuuseläkkeen määräy-
9476: oon, jossa etuuksien teoreettinen määrä on         tymisestä, koska orvoneläkkeen maksamisesta
9477: pienempi kuin aikaisemmin maksettu määrä,          eivät ole vastuussa kaikki vakuuttamisvaltiot
9478: entinen asuinvaltio maksaa erotuksen. Jos yh-      suhteellisin osuuksin.
9479: destä valtiosta pelkästään sen lainsäädännön          Jos eläkkeen myöntämisen edellytykset lap-
9480: mukaisten etuuksien summa on suurempi kuin         sen asuinvaltiossa eivät täyty, eläkkeen myön-
9481: toimivaltaisen valtion maksama teoreettinen        tää se jäsenvaltio, jossa edunjättäjällä on ollut
9482: määrä, tämä valtio maksaa tällöin oman lain-       pisin vakuutuskausi. Jollei eläkkeen myöntämi-
9483: säädäntönsä mukaisten ja toimivaltaisen valti-     sen edellytykset tässäkään valtiossa täyty, elä-
9484: on maksamien etuuksien erotuksen. Jos etuuk-       keoikeuden mahdollinen syntyminen tutkitaan
9485: sia maksanut valtio ei enää maksa etuuksia sen     edunjättäjän eri jäsenvaltioissa täyttämien va-
9486: vuoksi, että oikeus etuuksiin syntyy toisessa      kuutuskausien pituuden mukaisessa järjestyk-
9487: jäsenvaltiossa perheenjäsenen kaupallisen tai      sessä.
9488: ammatillisen toiminnan perusteella, on ensiksi        EY-tuomioistuimen päätösten (807/79, Gra-
9489: mainitun valtion kuitenkin maksettava erotus-      vina ja 320/82, d' Amazio) perusteella muu kuin
9490: ta, jos toisesta valtiosta saatavien etuuksien     asuinvaltio on velvollinen maksamaan erotusta,
9491: yhteismäärä on pienempi kuin aikaisemmin           jos kysymyksessä olevan valtion lainsäädännön
9492: maksettujen etuuksien määrä.                       mukainen orvoneläke on suurempi kuin asuin-
9493:     Kansaneläkkeeseen tuleva lapsikorotus mää-     valtion teoreettisen eläkkeen määrä.
9494:  räytyy tämän artiklan säännösten mukaisesti.         Perhe-eläkelain ja työeläkelakien mukaista
9495:  Kansaneläkelain mukaista lapsikorotusta ei        perhe-eläkettä lapselle maksettaisiin tätä artik-
9496:  tarvitse maksaa silloin, kun eläkkeensaaja asuu   laa sovellettaessa pääsääntöisesti silloin, kun
9497:  toisessa jäsenvaltiossa, josta hän myös saa       lapsi asuu Suomessa. Tällöin työeläkelainsää-
9498: eläkettä. On kuitenkin mahdollista, että lapsi-    dännön mukaisen lapseneläkkeen määrä saat-
9499:  korotuksena joudutaan maksamaan Suomen ja         taa olla korkeampi kuin oman lainsäädäntöm-
9500:  toisen jäsenvaltion etuuksien erotusta. Kansan-   me perusteella laskettu etuus. Vastaavasti työ-
9501:  eläkelain muuttamista koskevan hallituksen        eläkettä ei lapseneläkkeenä yleensä maksettaisi
9502:  esityksen mukaan eläkkeen lapsikorotusta ei       lainkaan, jos lapsi asuu muussa jäsenvaltiossa.
9503:  ole tarkoitus suhteuttaa eläkkeensaajan Suo-      Eduskunnan käsiteltävänä olevan hallituksen
9504:  messa asumisaikaan. Siten tämän artiklan mää-     esityksen mukaan yleisen perhe-eläkelain mu-
9505:  räys lapsikorotuksen maksamisesta teoreettise-    kainen lapseneläke ei olisi edunjättäjän vakuu-
9506:  na määränä ei tule sovellettavaksi.               tusaikaan suhteutettu. Säännökset lapseneläk-
9507:     78 artikla. Artiklassa säädetään orvoille      keen maksamisesta teoreettisena määränä eivät
9508:  maksettavista perheavustuksista sekä muista       siten vaikuttaisi yleisen perhe-eläkkeen lap-
9509:  orvoneläkkeistä kuin työtapaturma- ja ammat-      seneläkkeen määrään.
9510:  titautivakuutuksesta myönnettävistä eläkkeistä.      79 artikla. Artiklassa täydennetään 77 ja 78
9511:     Orvoneläkkeisiin noudatetaan samoja peri-      artiklan säännöksiä. Näiden mukaan määräy-
9512:  aatteita kuin 77 artiklassa on säädetty per-      tyvän toimivaltaisen valtion vakuutuslaitos
9513:  heavustusten osalta. Kun edunjättäjä oli va-      maksaa etuudet omalla kustannuksellaan
9514:  kuutettu vain yhdessä jäsenvaltiossa, etuus       ikäänkuin eläkkeensaajaan tai vainajaan olisi
9515:  myönnetään tämän valtion lainsäädännön mu-        sovellettu vain toimivaltaisen valtion lainsää-
9516:  kaan riippumatta siitä, missä valtiossa lapsi     däntöä. Jos etuuden saaminen edellyttää va-
9517:  asuu. Kun edunjättäjä oli kuulunut useamman       kuutus- tai asumiskausien täyttymistä, muissa
9518:  jäsenvaltion lainsäädännön piiriin, etuudet       jäsenvaltioissa täytetyt kaudet otetaan huo-
9519:  maksetaan vain lapsen asuinvaltiosta. Asuin-      mioon 45 tai 72 artiklan säännösten mukaisesti.
9520:  valtio maksaa tällöin orvoneläkkeen teoreetti-    Jos etuuksien määrä riippuu vakuutus- tai
9521: 22 320474R NIDE I
9522: 170                                      1992 vp -    HE 95
9523: 
9524: asumiskausien pituudesta, etuus myönnetään           lisetvuosittaiset tilitykset. Lisäksi hallinnollisen
9525: kaikissa jäsenvaltioissa täytettyjen vakuutus-       toimikunnan tulee tehdä ehdotuksia EY :n ko-
9526: kausien perusteella eli 46 artiklan 2 kohdan         missiolle asetusten muuttamiseksi sekä ryhtyä
9527: mukaisesti lasketun teoreettisen määrän perus-       muuhunkin toimivaltaansa kuuluvaan toimin-
9528: teella.                                              taan.
9529:    Jos 77 ja 78 artiklan mukaan henkilöllä olisi
9530: oikeus etuuteen useammasta kuin yhdestä jä-
9531: senvaltiosta saman pituisten vakuutuskausien         V osasto: siirtotyöläisten sosiaaliturvan neuvoa-
9532: takia, maksaa etuuden se jäsenvaltio, missä                    antava komitea
9533: vakuutettu viimeksi työskenteli.
9534:    Jos lapsi tulee oikeutetuksi perhe-etuuksiin         82 artikla. Artiklassa säädetään siirtotyöläis-
9535: jostakin jäsenvaltiosta huoltajansa ammatilli-       ten sosiaaliturvan neuvoa-antavan komitean
9536: sen tai kaupallisen toiminnan vuoksi, lakkau-        kokoonpanosta sekä sen työskentelytavoista.
9537: tetaan tämän luvun mukainen perhe-etuus.             Neuvoa-antavassa komiteassa on 60 jäsentä eri
9538: Etuuden lakkauttaminen on kuitenkin mahdol-          jäsenvaltioista. Kaksi jäsentä edustaa jäsenval-
9539: lista vain, jos kysymys on samanlaisista etuuk-      tion hallitusta ja heistä toisen tulee olla hallin-
9540: sista. Näin ollen esimerkiksi oikeus perheavus-      nollisen toimikunnan jäsen. Komiteassa on
9541: tukseen yhdestä jäsenvaltiosta ei lakkauta oi-       kaksi ammattiliittojen edustajaa ja kaksi työn-
9542: keutta orvoneläkkeeseen toisesta jäsenvaltiosta.     antajajärjestöjen edustajaa. Neuvoa-antavan
9543:                                                      komitean jäsenet ja varajäsenet nimittää EY:n
9544:                                                      neuvosto. Jäsenten ja varajäsenten toimikausi
9545: IV osasto: siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallin-   on kaksi vuotta. Neuvoa-antavan komitean
9546:            totoimikunta                              puheenjohtajana toimii komission jäsen tai
9547:                                                      hänen edustajansa. Komitea kokoontuu vähin-
9548:    80 artikla. Artiklassa säädetään EY :n komis-     tään kerran vuodessa. Komitea voi kuulla
9549: sion yhteyteen perustetun siirtotyöläisten sosi-     sellaisia henkilöitä tai järjestöjen edustajia,
9550: aaliturvan hallinnollisen toimikunnan kokoon-        joilla on laaja kokemus sosiaaliturva-asioista.
9551: panosta ja työskentelytavoista. Toimikunnassa        Komitean lausunnot ja ehdotukset on perustel-
9552: jäsenenä on kunkin jäsenvaltion hallituksen          tava ja ne on hyväksyttävä äänten enemmistöl-
9553: edustaja; jäseniä avustavat tarpeen mukaan           lä.
9554: asiantuntijat. EY:n ja kansainvälisen työjärjes-         83 artikla. Neuvoa-antavan komitean tehtä-
9555: tön (ILO) välillä tehtyjen sopimusten perusteel-     vänä on tutkia yleisiä tai periaatteellisia kysy-
9556: la ILO avustaa toimikuntaa lähinnä teknisissä        myksiä ja ongelmia, jotka johtuvat Rooman
9557: kysymyksissä. Toimikunta päättää itse työjär-        sopimuksen 51 artiklan määräysten mukaisesti
9558: jestyksestään. Asetuksen soveltamista koskevat       annettujen asetusten soveltamisesta, ja antaa
9559: päätökset tehdään yksimielisesti.                    lausuntoja hallinnolliselle toimikunnalle sekä
9560:    81 artikla. Artiklassa säädetään toimikunnan      tehdä ehdotuksia asetusten muuttamiseksi.
9561: tehtävistä. Artiklan a kohdan mukaan toimi-
9562: kunnan tulee käsitellä hallinnollisia kysymyksiä
9563: ja tulkintakysymyksiä. Tällä ei kuitenkaan ra-       VI osasto: erinäisiä säännöksiä
9564: joiteta viranomaisten, vakuutuslaitosten ja hen-
9565: kilöiden oikeutta turvautua jäsenvaltioiden             84 artikla. Artikla sisältää säännökset yhteis-
9566: lainsäädännön, asetuksen tai Rooman sopi-            työstä toimivaltaisten viranomaisten välillä. Jä-
9567: muksen määräämiin menettelytapoihin taikka           senvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ovat
9568: tuomioistuimiin. Asetuksen tulkintaa koskevat        velvollisia ilmoittamaan kaikista toimenpiteis-
9569: päätökset tehdään yksimielisesti.                    tä, jotka liittyvät asetuksen täytäntöönpanoon,
9570:    Artiklan b - g kohdan mukaan hallinnollinen       sekä sellaisista muutoksista jäsenvaltion lain-
9571: toimikunta huolehtii asiakirjojen ja hakemus-        säädännössä, jotka voivat vaikuttaa asetuksen
9572: ten kääntämisestä, edistää ja kehittää jäsenval-     täytäntöönpanoon. Viranomaiset, laitokset ja
9573: tioiden välistä yhteistyötä sosiaaliturva-asioissa   tuomioistuimet eivät saa jättää tutkimatta ha-
9574: sekä pyrkii jouduttamaan etuuksien myöntä-           kemuksia tai muita asiakirjoja sen vuoksi, että
9575: mistä. Komissio kerää tarvittavat tiedot tilitys-    ne on laadittu toisen jäsenvaltion virallisella
9576: tä varten asetuksen säännösten mukaisista kus-       kielellä.
9577: tannuksista ja hyväksyy vakuutuslaitosten vä-           85 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltion
9578:                                           1992 vp -    HE 95                                       171
9579: 
9580: lainsäädännön mukainen leimaveroista ja muis-         jäsenvaltion alueella. Artiklan 92 mukaan va-
9581: ta maksuista vapauttaminen koskee samalla             kuutusmaksut peritään toisen jäsenvaltion alu-
9582: tavoin myös muiden jäsenvaltioiden lainsää-           eella vakuutusmaksujen perimisessä siellä nou-
9583: dännön mukaisia asiakirjoja. Diplomaattisten          datettavien periaatteiden ja menettelytapojen
9584: tai konsuliviranomaisten ei liioin tarvitse todis-    mukaisesti. Menettelystä säädetään täytäntöön-
9585: taa niitä oikeiksi.                                   panoasetuksessa ja siitä voidaan sopia myös
9586:    86 artikla. Artiklan mukaan kaikki hake-           jäsenvaltioiden välisellä sopimuksella. Menette-
9587: mukset, ilmoitukset ja valitukset, jotka on           ly voi myös käsittää pakkoperintämenettelyn.
9588: jätettävä jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti          93 artikla. Artiklassa säädetään etuuksista
9589: tietyssä määräajassa valtion viranomaisille, va-      vastuussa olevien vakuutuslaitosten oikeudesta
9590: kuutuslaitoksille tai tuomioistuimelle, otetaan       vastuussa olevia kolmansia osapuolia kohtaan
9591: huomioon, jos ne on jätetty samassa ajassa            silloin, kun tapahtuma on sattunut muun kuin
9592: toisen jäsenvaltion vastaavalle viranomaiselle.       etuuksia suorittavan jäsenvaltion alueella. Ar-
9593:     Hakemusten, ilmoitusten ja valitusten toimi-      tiklan mukaan etuuksia suorittavan laitoksen
9594: valtaiselle elimene jättämispäivänä pidetään täl-     soveltaman lainsäädännön mukainen takautu-
9595: löin päivää, jona ne on toimitettu toisen             misoikeus kolmatta kohtaan tunnustetaan kai-
9596: jäsenvaltion vastaavalle elimelle. Tähän peri-        kissa jäsenvaltioissa. Sama koskee niitä tilan-
9597: aatteeseen on Suomen osalta tarkennus sopi-           teita, joissa tällaiselle laitokselle on syntynyt
9598: muksen liitteessä VI, sen N kohdan 3 alakoh-          välittömiä oikeuksia kolmatta osapuolta koh-
9599: dassa. Sen mukaan Suomen lainsäädännön                taan. Artiklan 2 kohdassa säädetään, että
9600: mukaisen viivästyskorotuksen määräämistä              työnantajan tai hänen palveluksessaan olevan
9601: varten hakemuksen jättämispäivänä pidetään            henkilön vapauttamiseen vahingonkorvausvas-
9602: vasta sitä päivää, jona hakemus on saapunut           tuusta sovelletaan sen jäsenvaltion lainsäädän-
9603:  Suomen toimivaltaiselle laitokselle. Tällä tar-      töä, jossa tapaturma sattui. Jos korvauksista
9604: kennuksella estetään tilanteet, joissa suomalai-      on jäsenvaltioiden välillä sovittu luovuttavaksi,
9605:  sen laitoksen olisi maksettava korotusta etuu-       määräytyvät oikeudet vastuussa olevaa kolmat-
9606:  den käsittelyn sellaisen viivästymisen perusteel-    ta osapuolta vastaan artiklan 3 kohdan mukai-
9607:  la, joka on aiheutunut hakemuksen toimittami-        sesti.
9608:  sesta toisesta jäsenvaltiosta Suomeen.
9609:     87 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltion
9610:  lainsäädännön edellyttämät lääkärintutkimuk-         VII osasto: siirtymä- ja loppusäännökset
9611:  set voidaan tehdä vakuutuslaitoksen pyynnöstä
9612:  myös toisen jäsenvaltion alueella toimeenpano-          94 artikla. Artikla sisältää säännökset ase-
9613:  asetuksessa säädetyin edellytyksin tai siten kuin    tuksen soveltamisesta sen voimaantuloa edeltä-
9614:  siitä on sovittu asianomaisten jäsenvaltioiden       neeseen aikaan ja aikaan ennen sitä päivämää-
9615:  kesken.                                              rää, jolloin sitä alettiin soveltaa jonkin jäsen-
9616:     88 artikla. Artiklassa säädetään jäsenvaltios-    valtion alueella. Pääsäännön mukaan oikeutta
9617:  ta toiseen maksettavien rahasummien siirtämi-        etuuteen ei saavuteta ennen asetuksen voi-
9618:  sestä. Artiklassa viitataan Rooman sopimuksen        maantuloa. Kuitenkin kaikki vakuutuskaudet
9619:  106 artiklaan. Näin ollen artikla ei tule suoraan    taikka työskentely- ja asumiskaudet ennen ase-
9620:  sovellettavaksi ETA:ssa vaan sen sijaan sovel-       tuksen voimaantuloa otetaan huomioon mää-
9621:  letaan vastaavia ETA-sopimuksen 41 artiklan          rättäessä voimaantulon jälkeen saavutetuista
9622:  määräyksiä.                                          oikeuksista. Tämän lisäksi kaikki ne etuudet,
9623:     89 artikla. Artiklan mukaan eri jäsenvaltioi-     joita ei myönnetty, tai ne etuudet, jotka oli
9624:  den lainsäädännön soveltamiseksi tarvittavat         lakkautettu henkilön kansalaisuuden tai asuin-
9625:  erityiset toimenpiteet määritellään liitteessä VI.   paikan vuoksi, joudutaan myöntämään tai pa-
9626:     90 artikla. Artikla on poistettu asetuksella      lauttamaan hakemuksesta asetuksen voimaan-
9627:  (ETY) N:o 3427/89.                                   tulopäivästä lukien. Edelleen asetuksessa sää-
9628:     91 ja 92 artikla. Artikloissa säädetään va-       detään siitä, että henkilölle jo myönnetty eläke
9629:  kuutusmaksujen perinnästä. Artiklan 91 mu-           tulee eläkkeensaajan hakemuksesta tarkistaa
9630:   kaan työnantaja ei ole velvollinen maksamaan        ottamalla huomioon asetuksen säännökset. Ha-
9631:   korotettuja vakuutusmaksuja sen vuoksi, että        kemus on jätettävä kahden vuoden kuluessa
9632:   hänen kotipaikkansa tai rekisteröity toimipaik-     asetuksen voimaantulosta. Tällöin asetuksen
9633:   kansa taikka yrityksen kotipaikka on muun           mukaisesti määräytyvät etuudet suoritetaan ai-
9634: 172                                      1992 vp -    HE 95
9635: 
9636: kaisintaan asetuksen voimaantulosta lukien.            Myös tämän asetuksen teksti on julkaistu
9637: Jos hakemus tehdään mainittua ajankohtaa             ajan tasalle saatettuna asetuksella N:o 2001183
9638: myöhemmin, etuudet suoritetaan yleensä hake-         vuonna 1983.
9639: muksen tekemisestä lukien.
9640:    Artiklaa on muutettu asetuksella (ETY) N :o
9641: 2195/91, joka koskee työttömyyskausien huo-          1 osasto: yleisiä säännöksiä
9642: mioon ottamista. Eläkkeen tarkistaminen on
9643: työttömyyskausien huomioon ottamiseksi tar-             1 artikla. Artiklan mukaan asetuksella tar-
9644: kistettavissa hakemuksesta, vaikka eläke on          koitetaan asetusta N:o 1408/71 ja täytäntöön-
9645: myönnetty jo ennen muutoksen voimaantuloa.           panoasetuksella tätä asetusta.
9646:    Artiklassa on erityissäännökset Ranskan per-         Tässä asetuksessa käytetyillä määritelmillä
9647: he-etuuksista, jotka johtuvat perhe-etuuksia         on sama merkitys kuin asetuksessa N:o
9648: koskevasta asetuksen muutoksesta (asetus N:o         1408/71.
9649: 3427/89). Tämä artiklan 9 kohta ei tule sovel-          2 artikla. Artiklan mukaan siirtotyöläisten
9650: lettavaksi.                                          sosiaaliturvan hallinnollinen toimikunta laatii
9651:    Artiklan siirtymäsäännökset merkitsevät sitä,     mallit asetuksen soveltamiseksi tarvittaville to-
9652: että kansaneläkelain nojalla myönnetyt eläk-         distuksille, selvityksille, ilmoituksille, hakemuk-
9653: keet joudutaan laskemaan uudelleen kaikissa          sille ja muille asiakirjoille. Hallinnollisen toimi-
9654: niissä tilanteissa, joissa henkilö on eläkkeensaa-   kunnan suostumuksella jäsenvaltiot voivat
9655: jana muussa ETA-valtiossa. Pääasiassa kysy-          näistä kuitenkin poiketa. Toimikunta kerää
9656: mys on ulkomailla asumisen vuoksi myöntä-            myös tietoja kansallisista sosiaaliturvalainsää-
9657: mättä jääneiden eläkkeiden myöntämisestä.            dännöistä ja laatii opaskirjoja asetusten sovel-
9658: Myös työeläkkeet on tarkistettava erityisesti        tamispiiriin kuuluvien henkilöiden käyttöön.
9659: silloin, kun oikeutta tulevaan aikaan ei ole            3 artikla. Toimivaltaiset viranomaiset kussa-
9660: ollut.                                               kin jäsenvaltiossa nimeävät yhteyselimiä, jotka
9661:    95 artikla. Neuvoston asetuksella (ETY) N:o       voivat olla suoraan yhteydessä toistensa kans-
9662:  1305/89 siirtymäsäännökset ulotettiin koske-        sa. Etuuden saamiseksi toisesta jäsenvaltiosta
9663: maan myös yrittäjiä ja itsenäisen ammatinhar-        laitokset taikka asianomaiset henkilöt voivat
9664: joittajia, kuitenkin vasta 1.7.1982 alkaen taikka    asioida joko suoraan toisen valtion laitoksen
9665: siitä, kun asetus on tullut voimaan jäsenvaltion     kanssa taikka yhteyselinten kautta.
9666: alueella.                                               4 artikla. Artiklassa luetellaan täytäntöön-
9667:                                                      panoasetuksen liitteet
9668:    96 artikla. Artiklan säännös ei tule sovellet-       Täytäntöönpanoasetukseen sisältyy 10 liitet-
9669: tavaksi.                                             tä, joista 1 - 4 liitteessä luetellaan kunkin
9670:    97 artikla. Artikla sisältää säännökset tie-      jäsenvaltion osalta toimivaltaiset viranomaiset
9671: doksiannoista Euroopan yhteisön neuvoston            ja laitokset, asuin- ja oleskelupaikan laitokset
9672: puheenjohtajalle. Näissä on lueteltava lait tai      sekä toimivaltaisen viranomaisen nimeämät yh-
9673: järjestelmät päivämäärineen sen selvittämiseksi,     teyselimet.
9674: mistä lähtien asetusta sovelletaan jäsenvaltioi-         Sopimuksen liitteen VI 2 (aHd) N kohdas-
9675: den ilmoituksissa mainittuihin järjestelmiin.        sa määrätään, että toimivaltaisella viranomai-
9676:    98-100 artikla. Artiklat sisältävät säännök-      sella tarkoitetaan Suomessa sosiaali- ja terve-
9677: set toimeenpanoasetuksesta sekä aikaisemmin          ysministeriötä. Toimivaltaisina laitoksina toi-
9678: voimassa olevien asetusten kumoamisesta. Ar-         mivat muun muassa kansaneläkelaitos ja sen
9679: tikla 99 on poistettu neuvoston asetuksella          paikallistoimistot, työeläkelaitokset ja tapatur-
9680: 3427/89 ja artiklaa 100 ei sovelleta.                mavakuutuslaitosten liitto. Kansaneläkelaitok-
9681:                                                      sen paikallistoimistot ovat asetuksen tarkoitta-
9682:                                                      mia asuin- tai oleskelupaikan laitoksia. Toimi-
9683: Neuvoston asetus (ETY) N:o 574172, annettu 21        valtaisen viranomaisen nimeäminä yhteyselimi-
9684: päivänä maaliskuuta 1972, sosiaaliturvajärjestel-    nä toimivat kansaneläkelaitos, eläketurvakes-
9685: män soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin      kus ja tapaturmavakuutuslaitosten liitto.
9686: palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatin-       Täytäntöönpanoasetuksen liitteessä 10 luetel-
9687: harjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun    laan toimivaltaisen viranomaisen erikseen ni-
9688: asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpano-          meämät laitokset ja elimet, joiden tehtävistä
9689: menettelystä                                         säädetään tämän artiklan 10 kohdassa erikseen
9690:                                           1992 vp -    HE 95                                         173
9691: 
9692: mainituissa artikloissa. Sopimuksen liitteen VI       kemmin selostettu mainitun asetuksen 12 ja 46
9693: 2 (h) N kohdassa tarkemmin määrätyn mukai-            artiklan erityisperusteluissa.
9694: sesti edellä mainitut laitokset toimisivat asetuk-       8 artikla. Artiklassa säädetään toimenpiteis-
9695: sen liitteen 10 tarkoittamina laitoksina.             tä, kun oikeus sairaus- tai äitiysetuuksiin syn-
9696:    Liitemääräysten sisällöstä päätettäessä lähtö-     tyy samanaikaisesti usean valtion lainsäädän-
9697: kohtana oli, että täytäntöönpanoon liittyvät          nön mukaan. Pääsäännön mukaan etuudet
9698: tehtävät hoidetaan Suomen viranomaisten ny-           myönnetään vain yhdestä jäsenvaltiosta. Åi-
9699: kyisen tehtäväjaon mukaisesti. Tämän jälkeen          tiysetuudet myönnetään jäsenvaltiosta, jossa
9700: on sosiaali- ja terveysministeriössä työryhmä-        synnytys tapahtui. Jos synnytys tapahtui muu-
9701: työnä valmisteltu täytäntöönpanon järjestämis-        alla kuin jäsenvaltioiden alueella, etuudet
9702: tä siten, että erilaisten lomakkeiden käsittelyyn     myönnetään siitä valtiosta, jonka lainsäädän-
9703: ja muuhun kansainväliseen yhteydenpitoon liit-        nön piiriin työntekijä tai yrittäjä viimeksi kuu-
9704: tyviä tehtäviä muun muassa perhe-etuuksien ja         lui.
9705: sairaanhoitoetuuksien osalta pyritään keskittä-          8 a artikla. Artiklassa on erityissäännökset
9706: mään kansaneläkelaitokselle. Tähän liittyvät          toimenpiteistä sairaus- ja työtapaturmaetuuksi-
9707: lainmuutokset on tarkoitus saattaa eduskunnan         en yhteensovittamiseksi Kreikan lainsäädännön
9708: käsiteltäviksi vielä kuluvan kevään aikana.           mukaisten vastaavien etuuksien kanssa.
9709: Muutoin täytäntöönpanotehtävät jakaantuisi-              9 artikla. Artiklassa säädetään menettelystä
9710: vat kahdenvälisten sosiaaliturvasopimusten so-        silloin, kun oikeus kuolematapauksen vuoksi
9711: veltamiskäytännön pohjalta.                           suoritettavaan avustukseen syntyy useamman
9712:    Täytäntöönpanoasetuksen liitteissä 6 ja 7          jäsenvaltion lainsäädännön mukaan. Avustus
9713: määrätään etuuksien maksamistavasta sekä              suoritetaan tällöin siitä valtiosta, jossa kuole-
9714: pankista ja liitteessä 9 siitä miten vuosittaiset     mantapaus sattui ja oikeus muun jäsenvaltion
9715: sairaanhoitoetuuksien antamisesta aiheutuvat          lainsäädännön mukaiseen hautausavustukseen
9716: kustannukset määritellään. Täytäntöönpano-            lakkaa.
9717: asetuksen liitteet 5 ja 8 ovat kaikkien EFTA-            9 a artikla. Artiklassa on erityissäännökset
9718: valtioiden osalta vielä avoimia.                      työttömyysetuuksien yhteensovittamisesta sil-
9719:                                                       loin, kun etuudet ovat päällekkäisiä Kreikan
9720:                                                       lainsäädännön mukaisten etuuksien kanssa.
9721: II osasto: asetuksen yleisten säännösten täytän-          JO artikla. Artiklassa on tarkemmat sään-
9722:            töönpano                                   nökset päällekkäisten perhe-etuuksien tai per-
9723:                                                       heavustusten yhteensovittamisesta. Vakuutus-
9724:    5 artikla. Samalla tavoin kuin asetus 1408/71      tai     työskentelykausiin      perustumattomien
9725: korvaa kahdenväliset ja muut sosiaaliturvaso-         etuuksien suorittaminen voidaan keskeyttää,
9726: pimukset jäsenvaltioiden välillä asetus 574/72        jos etuuksia suoritetaan toisesta jäsenvaltiosta
9727: korvaa tämän artiklan mukaan jäsenvaltioiden          perheenhuoltajan vakuutuksen perusteella ase-
9728: väliset sosiaaliturvasopimusten toimeenpano-          tuksen 73, 74, 77 ja 78 artiklan tarkoittamissa
9729: määräykset, ellei liitteessä 5 toisin määrätä.        tapauksissa. Jos ammatillista tai kaupallista
9730: Liitteeseen 5 sovelletaan ETA-sopimuksen 29           toimintaa harjoitetaan myös perheenjäsenten
9731: artiklan ja liitteen VI määräyksiä.                   asuinvaltiossa, etuudet suoritetaan vain tämän
9732:    6 artikla. Artiklassa säädetään asetuksen          valtion lainsäädännön mukaisesti. Eläkkeen
9733: 1408/71 9 artiklan tarkoittaman vapaaehtoisen         saajien lapsille ja omaisille suoritettavien etuuk-
9734: tai valionaisen jatkuvan vakuutuksen piiriin          sien yhteensovittamisesta artiklassa on eri sään-
9735: liittymiseksi tarvittavista todistuksista ja muista   nökset.
9736: toimenpiteistä.                                           JO a artikla. Artiklassa säädetään menette-
9737:     7 artikla. Artiklassa säädetään tarkemmin         lystä perhe-etuuksia maksettaessa sellaisessa
9738: menettelystä päällekkäisten etuuksien yhteen-         erityistilanteessa, jossa työntekijä tai yrittäjä
9739: sovittamiseksi. Asetuksen 1408/71 vastaavan 12        siirtyy toisen jäsenvaltion lainsäädännön piiriin
9740: artiklan säännöksen ja tämän säännöksen osal-         sen kauden aikana, jolta perhe-etuuksia suori-
9741: ta on useita tuomioistuimen päätöksiä, joilla         tetaan toisesta jäsenvaltiosta. Tämän asetuksen
9742: on tarkennettu päällekkäisten etuuksien yh-           liitteessä 8 luetellaan ne kaudet, joilta etuuksia
9743: teensovittamisessa noudatettavaa soveltamis-          vielä suoritetaan siirtymisen jälkeenkin etuuk-
9744: käytäntöä. Yhteensovittamismenettely on tar-          sien suorittamisesta aikaisemmin vastuussa ol-
9745: 174                                      1992 vp -     HE 95
9746: 
9747: leesta jäsenvaltiosta. Liitteeseen 8 sovelletaan      IV osasto
9748: ETA-sopimuksen 29 artiklan ja liitteen VI
9749: määräyksiä.                                           1 luku
9750:    JO b artikla. Asetukseen on lisätty uusi 10 b      Yleiset säännöt kausien yhteenlaskemiseksi
9751: artikla asetuksella (ETY) N:o 2195/91, joka
9752: koskee asetuksen 1408/71 uuden 13 artiklan 2              15 artikla. Artikla sisältää säännökset vakuu-
9753: kohdan f alakohdan soveltamista.                      tus- tai asumiskausien yhteenlaskemisesta. Eri
9754:                                                       jäsenvaltioiden kausia voidaan ottaa huo-
9755:                                                       mioon, mikäli ne ovat tarpeen etuuksia koske-
9756: /II osasto: sovellettavan lainsälidännön määrlili-    vien oikeuksien saamiseksi, säilyttämiseksi tai
9757:             mistä koskevien asetusten säännös-        palauttamiseksi. Muiden valtioiden kausia ote-
9758:             ten täytlintöönpano                       taan huomioon vain etuutta määräävän valtion
9759:                                                       tarvitsema määrä.
9760:     11-14 artikla. Artiklat sisältävät säännökset         Päällekkäisiä kausia ei pääsääntöisesti oteta
9761: asetuksen 1408/71 13-17 artiklan lainvalintaa         huomioon. Poikkeuksena ovat tapaukset, joissa
9762: koskevien säännösten täytäntöönpanemiseksi            vakuutettu työskentelee samanaikaisesti toises-
9763: noudatettavasta menettelystä.                         sa jäsenvaltiossa yrittäjänä ja toisessa palkan-
9764:     Lähetettyä työntekijää koskevista päätöksis-       saajana. Edellytyksenä on, että tästä on mai-
9765: tä ja toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen        ninta asetuksen 1408/71 liitteessä VII.
9766: laitosten asetuksen 1408/71 17 artiklan perus-            Toisen jäsenvaltion pakollisessa vakuutuk-
9767: teella tekemistä poikkeuspäätöksistä työnteki-         sessa täytetty kausi syrjäyttää toisen jäsenval-
9768: jälle annetaan erityinen todistus. Sama koskee         tion päällekkäisen vapaaehtoisen kauden. Toi-
9769: lähetettyjä yrittäjiä sekä yrittäjiä, joiden osalta    sen valtion vakuutus- tai asumiskauden kanssa
9770: on tehty lainvalintaa koskeva poikkeuspäätös.         päällekkäistä vakuutus- ja asumiskautta vas-
9771: Artiklassa 12 on erityissäännökset työntekijöi-        taavaa kautta toisessa valtiossa ei oteta huo-
9772: den vakuuttamisesta saksalaisen lainsäädännön         mioon. Jos tällaisia vastaavia kausia on use-
9773: mukaan.                                                ammassa valtiossa, ne otetaan huomioon vain
9774:     Artiklassa 12 a säädetään todistusten anta-        siinä valtiossa, jossa henkilö oli viimeksi pakol-
9775: misesta ja ilmoituksista sekä tietojen vaihdosta       lisesti vakuutettuna. Jos yhden jäsenvaltion
9776: jäsenvaltioiden vakuutuslaitosten välillä tilan-       lainsäädännön mukaan huomioon otetaan vain
9777: teissa, joissa työntekijä tai yrittäjä työskentelee    tietyn ajan puitteissa täytetyt vakuutuskaudet,
9778: kahden tai useamman jäsenvaltion alueella.             myös toisessa valtiossa täytetyt kaudet otetaan
9779: Näiden todistusten ja ilmoitusten tarkoituksena        huomioon saman ajan puitteissa.
9780: on antaa jokaiselle asianomaiselle jäsenvaltiolle          Ellei vakuutuskausien ajankohtaa pystytä
9781: tieto siitä, missä näistä valtioista työntekijä tai    tarkasti selvittämään, eri valtioissa täytettyjen
9782: yrittäjä on vakuutettava. Artiklan perusteella         kausien ei katsota olevan päällekkäisiä.
9783: jäsenvaltioiden on lisäksi yhteisesti sovittava            Jokainen laitos laskee kaudet erikseen yhteen
9784: vakuuttamisvaltiosta silloin, kun asiasta on           määrättäessä eläkeoikeudesta ja laskettaessa
9785: epäselvyyttä.                                          eläkettä asetuksen 1408/71 46 artiklan 2 koh-
9786:     Diplomaattisten tai konsuliedustustojen pai-       dan säännösten mukaisesti. Myös sellaiset
9787:  kalta palkatun henkilökunnan valintaoikeuden         jossain jäsenvaltiossa täytetyt kaudet lasketaan
9788:  käyttämiseen liittyvästä menettelystä ja tietojen     mukaan, jotka eivät oikeuta asetuksen perus-
9789: vaihdosta säädetään 13 a artiklassa. Artikla 14        teella etuuteen, jos jäsenvaltio kuitenkin ottaa
9790:  sisältää vastaavat säännökset toimenpiteistä          ne huomioon oman lainsäädäntönsä perusteel-
9791:  Euroopan yhteisöjen avustavan henkilökunnan           la.
9792: valinnanoikeuden toteuttamiseksi. Valinta on               Artiklassa on säännökset siitä, kuinka eri
9793:  tehtävä kolmen kuukauden kuluessa työsken-           jäsenvaltioiden vakuutus- ja asumiskaudet
9794:  telyn alkamisesta. Valintaoikeutta käyttäneelle       muutetaan toisiaan vastaaviksi.
9795:  annetaan todistus siitä, minkä jäsenvaltion
9796:  lainsäädännön piiriin hän kuuluu. Tarkoituk-
9797:  sena on, että edellä mainittujen todistusten         2 luku
9798:  auttamisesta sekä muusta artiklojen mukaisesta       Sairaus ja äitiys
9799:  tietojen vaihdosta huolehtisi Suomessa eläke-
9800:  turvakeskus.                                            16-34 artikla. Artiklat sisältävät säännökset
9801:                                           1992 vp -    HE 95                                        175
9802: 
9803: toimenpiteistä, jotka vaaditaan asetuksen             taava säännös sairaanhoitoetuuksien myöntä-
9804: 1408/71 18-35 artik1assa säädettyjen oikeuksi-        misestä perheenjäsenille sisältyy 23 artiklaan.
9805: en saamiseksi. Oikeuksien toteaminen tapahtuu            Artiklassa 24 on säännökset rahaetuuksien
9806: yleensä lomakkeidenvaihdolla. Henkilö, joka           kuten päivärahan suorittamiseksi noudatetta-
9807: tarvitsee edellä mainittujen artiklojen tarkoitta-    vasta menettelystä ja 25 artiklassa perheenjäse-
9808: mia etuuksia, esittää toimivaltaiselta laitokselta    niä koskevista todistetuista selvityksistä. Artik-
9809: saamansa vakuutuskausien hyväksilukemista             lassa 26-31 on säännökset tarvittavista todis-
9810: varten annetun todistuksen. Jäsenvaltioiden lai-      tuksista myönnettäessä rahana suoritettavia tai
9811: tokset voivat pyytää tarvittaessa näitä todistuk-     sairaanhoitona annettavia etuuksia työttömälle
9812: sia myös toisiltaan.                                  työntekijälle, eläkkeen hakijalle tai eläkkeen
9813:     Muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa       saajalle sekä tällaisen henkilön perheenjäsenel-
9814: valtiossa asuva työntekijä, yrittäjä tai hänen        le. Asetuksen 32, 32 a ja 33 artiklassa on
9815: perheenjäsenensä on 17 artiklan 8 kohdan              säännökset menettelystä haettaessa sairaus- tai
9816: perusteella velvollinen ilmoittamaan kaikista         äitiysetuuksia kaivostyöntekijöitä, muita vas-
9817: tilanteessaan tapahtuvista muutoksista, jotka         taavia työntekijöitä sekä yrittäjiä koskevista
9818: vaikuttavat hänen oikeuteensa saada luon-             erityisjärjestelmistä sekä tietojen saamiseksi
9819: taisetuuksia kuten sairaanhoitoa. Vastaava vel-       kausista, joilta etuuksia on jo suoritettu toises-
9820: vollisuus on myös 29 artiklan 5 kohdan mu-            ta jäsenvaltiosta. Asetuksen 34 artiklassa sää-
9821: kaan eläkeJäisellä ja hänen perheenjäsenellään.       detään menettelystä, jonka mukaisesti työnte-
9822:     Artiklan 18 mukaan saadakseen rahaetuuk-          kijän tai hänen perheenjäsenensä sairaanhoi-
9823:  sia kuten päivärahaa työntekijän tai yrittäjän       don kustannukset oleskelun ajalta toisessa jä-
9824:  on ilmoitettava kolmen päivän kuluessa asuin-        senvaltiossa maksetaan toimivaltaisesta laitok-
9825: paikan laitokselle työskentelyn lopettamisesta        sesta työntekijän hakemuksesta oleskeluvaltion
9826: ja työkyvyttömyyden alkamisesta. Jos asuinval-        lainsäädännön mukaisina.
9827:  tion tai toimivaltaisen valtion lainsäädäntö sitä
9828:  edellyttää, työkyvyttömyydestä on esitettävä
9829:  lääkärintodistus. Vastaavasti myös työttömän
9830:  työntekijän, joka hakee muusta valtiosta työtä,      3 luku
9831:  on esitettävä työkyvyttömyydestään samassa
9832:  ajassa lääkärintodistus. Säännös poikkeaa sai-       Työkyvyttömyys-, vanhuus- ja kuolema
9833:                                                       (eläkkeet)
9834:  rausvakuutuslaissa säädetystä siten, että tällais-
9835:  ta ilmoitusta ei vaadita. Päivärahaa on saira-
9836:  usvakuutuslain 30 §:n mukaan haettava kuuden            35 artikla. Artiklassa säädetään vakuutus-
9837:  kuukauden kuluessa siitä päivästä, josta alkaen      ajasta riippumattoman eli niin sanottuun
9838:  sitä halutaan saada.                                 A-tyyppiin luettavan työkyvyttömyyseläkkeen
9839:                                                       hakemisesta. Eläkehakemus voidaan jättää
9840:     Asuinvaltion laitoksen tehtävänä on 18 ar-        myös asuinvaltion laitokselle, joka toimittaa
9841:  tiklan mukaan myös työntekijän olosuhteiden,         hakemuksen edelleen toimivaltaiselle laitoksel-
9842:  sairauden ja työskentelyn selvittely, vaikka         le. Hakemuksen katsotaan tulleen vireille sinä
9843:  toimivaltainen laitos myöntääkin etuuden so-         päivänä, jona hakemus on jätetty jommalle-
9844:  veltaen omaa lainsäädäntöään.                        kummalle laitokselle. Jos työntekijä on saanut
9845:     Erityissäännökset rajatyöntekijälle ja hänen      työkyvyttömyyden johdosta sairausvakuutuk-
9846:  perheenjäsenilleen annettavasta sairaanhoidos-       sen perusteella päivärahaa tai muuta rahaetuut-
9847:  ta sisältyvät 19 artiklaan. Artiklassa 20 on         ta, etuuden lakkaamispäivää voidaan pitää
9848:  erityssäännökset menettelystä kansainvälisessä       eläkehakemuksen toimituspäivänä. Artiklassa
9849:  kuljetusliikenteessä työskentelevän hakiessa         on myös tarkemmat säännökset sellaisia työ-
9850:  luontaisetuuksia eli sairaanhoitoa. Artiklat 21      kyvyn huonontumista koskevia tilanteita var-
9851:  ja 22 sisältävät säännökset tarvittavista todis-     ten, jolloin etuuksia on jo työkyvyn alenemisen
9852:  tuksista työntekijän tai yrittäjän hakiessa sai-     vuoksi maksettu useamman jäsenvaltion lain-
9853:   raanhoitoetuuksia asuessaan tai oleskellessaan      säädännön mukaan.
9854:   muun kuin toimivaltaisen jäsenvaltion alueella         36 artikla. Artiklassa on säännökset vakuu-
9855:  taikka kun hän muuttaa tai palaa asuinvalti-         tuskausiin perustuvien vanhuus-, lesken- ja
9856:   oansa taikka hakeutuu toiseen jäsenvaltioon         työkyvyttömyyseläkkeiden hakemisesta. Eläke-
9857:   saadakseen tarvitsemaansa sairaanhoitoa. Vas-       hakemus jätetään yleensä asuinpaikan vakuu-
9858: 176                                      1992 vp -    HE 95
9859: 
9860: tuslaitokselle. Jollei henkilö ole kuulunut asuin-   rättäessä muiden jäsenvaltioiden vakuutuslai-
9861: valtion lainsäädännön piiriin, asuinpaikan va-       tosten asiakirjat, lääkärinlausunnot ja hallin-
9862: kuutuslaitos toimittaa hakemuksen sen jäsen-         nollisluonteiset tiedot otetaan huomioon. Va-
9863: valtion laitokselle, jonka lainsäädännön piiriin     kuutuslaitos voi kuitenkin vaatia myös uusia
9864: henkilö viimeksi on kuulunut. Samalla ilmoite-       lääkärintutkimuksia työkyvyttömyyttä koske-
9865: taan hakemuksen jättämispäivä. Jos hakija ei         vaa ratkaisuaan varten.
9866: ole kuulunut asuinvaltionsa vakuutuksen pii-            41 artikla. Artiklassa nimetään "käsittelevä
9867: riin, hän voi toimittaa hakemuksensa myös            laitos", joka ilmoittaa hakemuksesta erityisellä
9868: suoraan sen jäsenvaltion vakuutuslaitokselle,        lomakkeella kaikkien kysymykseen tulevien so-
9869: jonka lainsäädännön piiriin hän kuului viimek-       pimusmaiden vakuutuslaitoksille. Käsittelevänä
9870: si. Tälle laitokselle toimitetaan hakemus myös,      laitoksena toimii sen valtion vakuutuslaitos,
9871: jos hakija asuu muualla kuin jäsenvaltiossa.         johon hakemus on ensiksi jätetty. Suomessa
9872: Hän voi jättää hakemuksensa myös sen valtion         käsitteleviä laitoksia ovat eläketurvakeskus ja
9873: vakuutuslaitokselle, jonka kansalainen hän on.       kansaneläkelaitos.
9874: Tämä vakuutuslaitos toimittaa hakemuksen                42 artikla. Käsittelevä laitos kokoaa tätä
9875: edelleen toimivaltaiselle laitokselle. Suomessa      tarkoitusta varten olevalle lomakkeelle hake-
9876: hakemus voidaan jättää eläketurvakeskukseen,         muksen käsittelyä varten myös kaikissa kysy-
9877: kansaneläkelaitokseen tai työeläkelaitokseen,        mykseen tulevissa jäsenvaltioissa täytetyt asu-
9878: jotka ovat liitteen 10 mukaisia asuinpaikan          mis- ja vakuutuskaudet, jolloin kausia ei tar-
9879: laitoksia.                                           vitse muutoin vahvistaa.
9880:    Hakemus tulee vireille kaikissa kysymykseen          43 artikla. Käsittelevä laitos ilmoittaa asian-
9881: tulevissa jäsenvaltioissa sinä päivänä, kun se on    omaisiin jäsenvaltioihin sen soveltaman lain-
9882: jätetty jonkun jäsenvaltion vakuutuslaitokselle.     säädännön mukaan täytetyt vakuutus- tai asu-
9883: Hakija voi kuitenkin pyytää, että tietyn tai         miskaudet ja liittää mukaan mahdolliset työto-
9884: tiettyjen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisen        distukset Tämän jälkeen vakuutuslaitokset
9885: vanhuuseläkkeen hakemista lykätään tuonnem-          muissa jäsenvaltioissa ilmoittavat lomakkeella
9886: maksi.                                               lainsäädäntönsä mukaan täytetyt kaudet, kan-
9887:    37 artikla. Hakemus tarvittavine liitteineen      sallisen lainsäädännön mukaisen eläkkeen mää-
9888: tehdään asuinvaltiossa käytössä olevalle lo-         rän, mikäli oikeus syntyy kansallisen lainsää-
9889: makkeelle tai siinä valtiossa käytössä olevalle      dännön perusteella, sekä asetuksen 46 artiklas-
9890: lomakkeelle, jonka lainsäädännön piiriin hakija      sa tarkoitetun teoreettisen ja pro rata -eläkkeen
9891: kuului viimeksi. Hakijan on ilmoitettava mah-        määrän niin pian kuin mahdollista. Jos kysy-
9892: dollisuuksien mukaan hakemusta tehdessään            myksessä on vain kaksi jäsenvaltiota, menettely
9893: tiedot kaikista niistä jäsenvaltioista (vakuutus-    on yksinkertaistettu.
9894: laitokset, työnantajat), joiden lainsäädännön           44 artikla. Artiklassa on säännökset niitä
9895: piiriin hän on kuulunut. Todistukset työsken-        tilanteita varten, joissa työntekijä tai yrittäjä on
9896: telystä on liitettävä hakemukseen. Hakijan           ollut vakuutettuna vain sellaisissa jäsenvaltiois-
9897: antamat tiedot on vahvistettava. Jos hakija          sa, jotka ovat asetuksen 1408/71 liitteessä V
9898: haluaa lykätä vanhuuseläkkeen hakemista jos-         sitoutuneet tunnustamaan toistensa työkyvyt-
9899: takin jäsenvaltiosta, tämän tulee ilmetä hake-       tömyyden arviointia koskevat ratkaisut. Täl-
9900: muksesta.                                            löin työkyvyttömyyden astetta koskevan arvi-
9901:    38 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan haki-        oinnin tekee käsittelevä laitos. Jos sen sovelta-
9902: jan on tietyissä tilanteissa hankittava todistus     man lainsäädännön mukaiset eläkkeen saami-
9903: perheenjäsenistä ja siviilisäädystä. Perheen-        sen edellytykset eivät kuitenkaan täyty, työky-
9904: jäsenten taloudellisesta riippuvuudesta eläk-        vyttömyysratkaisu tehdään siinä toimivaltaises-
9905: keen hakijaan on 2 kohdan mukaan myös                sa laitoksessa, jossa työntekijä tai yrittäjä oli
9906: tarvittaessa annettava todistus.                     tätä ennen viimeksi vakuutettu.
9907:    39 artikla. Artiklassa on säännökset ilmoi-          45 artikla. Artiklassa säädetään eläkkeen
9908: tusmenettelystä jäsenvaltion käsitellessä sellai-    väliaikaisesta maksamisesta ja eläkkeen enna-
9909: sen työntekijän tai yrittäjän työkyvyttömyys-        kosta, jotta eläkkeenhakijan toimeentulo ei
9910: eläkehakemusta, joka on kuulunut vain vakuu-         kohtuuttomasti vaikeutuisi eläkkeen hakemista
9911: tusajasta riippumattoman eli niin sanotun            ja myöntämistä koskevan menettelyn takia.
9912: A-tyyppiin luettavan vakuutuksen piiriin.            Tällöin eläkettä maksetaan jäljempänä selostet-
9913:    40 artikla. Työkyvyttömyyden astetta mää-         tuja säännöksiä noudattaen väliaikaisesti yh-
9914:                                          1992 vp -    HE 95                                       177
9915: 
9916: destä jäsenvaltiosta, vaikka työntekijä tai yrit-    uudelleen, kun oikeus eläkkeeseen syntyy myö-
9917: täjä on kuulunut useamman valtion lainsää-           hemmin yhdestä tai useammasta jäsenvaltiosta
9918: dännön piiriin.                                      tai kun oikeus eläkkeeseen jostakin valtiosta
9919:    Jos käsittelevän vakuutuslaitoksen sovelta-       lakkaa. Vakuutuslaitos ilmoittaa tilanteesta
9920: man lainsäädännön mukaan oikeus eläkkee-             suoraan tai käsittelevän laitoksen kautta eläk-
9921: seen syntyy ilman kansien yhteenlaskemista,          keen saajalle ja muille vakuutuslaitoksille pää-
9922: tämä laitos ryhtyy maksamaan eläkettä heti           töksen antamista varten. Valituksen määräaika
9923: väliaikaisesti. Jos muista jäsenvaltioista saa-      alkaa siitä, kun eläkkeen saaja on saanut
9924: duista tiedoista käy ilmi, että toisessa jäsenval-   päätöksen.
9925: tiossa oikeus eläkkeeseen syntyy ilman kansien          50 artikla. Hallinnollinen toimikunta määrää
9926: rinnastamista, käsittelevä vakuutuslaitos kehot-     artiklan soveltamistavasta. Tarkoituksena on
9927: taa tämän valtion vakuutuslaitosta maksamaan         jouduttaa eläkkeiden myöntämistä ja tietojen-
9928: eläkettä väliaikaisesti. Jos oikeus eläkkeeseen      vaihtoa. Toimikunta on antanut artiklaan liit-
9929: syntyy näin useamman jäsenvaltion lainsäädän-        tyvät päätökset N:ot 117 ja 118. Kysymys on
9930: nön mukaan, se valtio, joka on ilmoittanut           lähinnä ensimmäisestä vaiheesta EY:n sisäises-
9931: eläkeoikeudesta ensimmäisenä, alkaa maksaa           sä tietojenvaihdossa henkilöiden tunnistamisek-
9932: eläkettään väliaikaisesti. Käsittelevän laitoksen    si ja muiden tietojen siirtämiseksi mahdollisim-
9933: on ilmoitettava tästä eläkkeen maksamisesta          man sujuvasti. Tietojenvaihto tapahtuu vain
9934: muiden jäsenvaltioiden laitoksille. Eläkettä         sitä varten nimettyjen toimielinten kautta. Suo-
9935: maksava vakuutuslaitos tiedottaa eläkkeen ti-        messa tällaiseksi toimielimeksi on nimetty elä-
9936: lapäisestä maksamisesta hakijalle. Koska elä-        keturvakeskus. Artiklan 1 kohdan b alakohdan
9937: kettä maksetaan väliaikaisen päätöksen perus-        mukaan vakuutuslaitokset kokoavat asian-
9938: teella, eläkkeen saajalla ei ole tässä vaiheessa     omaisen henkilön tai laitoksen pyynnöstä va-
9939: mahdollisuutta hakea muutosta eläkepäätök-           kuutuskaudet viimeistään vuotta ennen eläke-
9940: seen.                                                iän täyttämistä.
9941:     Jos oikeutta eläkkeeseen ei synny minkään           51 artikla. Asuin- tai oleskelupaikan laitos
9942: jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mu-           voi artiklan mukaan suorittaa hallinnollisia
9943: kaan, käsittelevä laitos maksaa ennakkona            tarkistuksia ja lääkärintutkimuksia toisen jä-
9944: väliaikaisesti sellaista pro rata -eläkettä, johon   senvaltion eläkettä maksavan vakuutuslaitok-
9945: se arvioi hakijana olevan oikeuden. Väliaikai-       sen pyynnöstä. Vakuutuslaitokset voivat näin
9946:  sesta maksamisesta on mahdollista sopia myös        avustaa toisiaan esimerkiksi selvitettäessä,
9947:  kahdenvälisesti.                                    ovatko eläkkeen saamisen edellytykset edelleen
9948:     46 artikla. Eläkkeen teoreettisen määrän ja      olemassa.
9949: pro ratamäärän laskemisessa otetaan jäsenval-           53 artikla. Eläkkeet maksetaan, jos mahdol-
9950:  tioissa täytetyt kaudet huomioon 15 artiklan        lista, suoraan eläkkeensaajalle tai muussa ta-
9951:  säännösten mukaisesti. Korkeinta teoreettista       pauksessa asuinvaltion yhteyselimen tai asuin-
9952:  määrää laskettaessa jätetään mahdollinen va-        tai oleskelupaikan laitoksen kautta. Jäsenvaltio
9953:  paaehtoisiin kansiin perustuva korotus otta-        ilmoittaa maksamismenettelystä liitteessä 6.
9954:  matta huomioon.                                     Suomi maksaa eläkkeet suoraan eläkkeen saa-
9955:     47 artikla. Käsittelevä vakuutuslaitos ilmoit-   jalle.
9956:  taa kaikkien kysymykseen tulevien jäsenvalti-          54-58 artikla. Artikloissa on säännökset
9957:  oiden vakuutuslaitoksille sen maksettavaksi tu-     menettelytavoista niitä tilanteita varten, joissa
9958:  levan osuuden sen jälkeen, kun eläkkeet yh-         eläkkeitä ei makseta suoraan eläkkeen saajalle
9959:  teensä on rajattu korkeimpaan teoreettiseen         itselleen.
9960:  määrään.                                               59 artikla. Eläkkeen saajan on ilmoitettava
9961:     48 artikla. Lopulliset eläkepäätökset eri jä-    muutostaan toiseen jäsenvaltioon kaikille elä-
9962:  senvaltioista toimitetaan käsittelevälle vakuu-     kettä maksaville vakuutuslaitoksille.
9963:  tuslaitokselle, joka laatii niistä yhteenvedon
9964:  hakijan omalla kielellä. Yhteenveto ja päätök-
9965:  set toimitetaan hakijalle. Kopio yhteenvedosta      4 luku
9966:  toimitetaan myös kaikille asianomaisille vakuu-
9967:  tuslaitoksille. Valitusten määräajat lasketaan      Työtapaturmat ja ammattitaudit
9968:  yhteenvedon saapumisesta.
9969:     49 artikla. Eläke lasketaan automaattisesti        60 artikla. Artikla sisältää tarkemmat sään-
9970: 23 320474R NIDE I
9971: 178                                      1992 vp -    HE 95
9972: 
9973: nökset menettelystä silloin, kun työntekijä tai      en rahaetuuksien suorittamiseksi noudatetta-
9974: yrittäjä, joka asuu muussa jäsenvaltiossa kuin       vasta menettelystä tilanteissa, joissa työntekijä
9975: toimivaltaisessa valtiossa, hakee työtapaturman      tai yrittäjä asuu muun jäsenvaltion kuin toimi-
9976: tai ammattitaudin vuoksi sairaanhoito- tai mui-      valtaisen valtion alueella. Artiklan säännökset
9977: ta luontoisetuuksia. Sairaanhoito annetaan täl-      eivät koske tapaturman vuoksi maksettavia
9978: löin asuinvaltion vakuutuslaitoksesta sen sovel-     eläkkeitä. Työntekijän tai yrittäjän tulee saa-
9979: taman lainsäädännön mukaisesti. Tätä varten          dakseen työtapaturman tai ammattitaudin joh-
9980: työntekijän tai yrittäjän tulee antaa asuinpai-      dosta päivärahaa tai vastaavaa rahaetuutta
9981: kan vakuutuslaitokselle todistettu selvitys siitä,   hakea etuutta asuinpaikan vakuutuslaitokselta
9982: että hänellä on oikeus saada sairaanhoi-             kolmen päivän kuluessa työkyvyttömyyden al-
9983: toetuuksia. Todistetun selvityksen antaa sen         kamisesta. Samalla on toimitettava ilmoitus
9984: valtion toimivaltainen vakuutuslaitos, jossa         työnteon lopettamisesta ja mikäli asuinvaltion
9985: hän on ollut vakuutettuna. Selvitys perustuu         tai toimivaltaisen valtion lainsäädännön mu-
9986: työnantajan antamiin tietoihin. Jos toimivaltai-     kaan on tarpeen myös lääkärintodistus työky-
9987: sen jäsenvaltion lainsäädäntö edellyttää erityis-    vyttömyydestä. Asuinpaikkakunnan vakuutus-
9988: tä työtapaturma- tai ammattitauti-ilmoitusta,        laitos toimittaa hakemuksen edelleen toimival-
9989: tätä koskeva tiedoksiautotodistus tulee myös         taiselle vakuutuslaitokselle viipymättä.
9990: antaa asuinpaikan vakuutuslaitokselle. Hake-            Artiklan 2 ja 3 kohdassa säädetään tarkem-
9991: mukseen on liitettävä myös muut asuinpaikan          min tarvittavien lääketieteellisten tutkimusten
9992: vakuutuslaitoksen soveltaman lainsäädännön           suorittamisesta. Lääkärinlausunnosta tulee il-
9993: mukaiset tarpeelliset asiakirjat. Tarvittavat        metä työkyvyttömyyden todennäköinen kesto.
9994: asiakirjat voidaan pyytää myös suoraan toimi-        Lausunto tulee toimittaa kolmen päivän kulu-
9995: valtaiselta vakuutuslaitokselta. Selvityksen vii-    essa tutkimuksen suorittamisesta toimivaltaisel-
9996: västyessä sairaanhoitoetuudet myönnetään             le vakuutuslaitokselle. Toimivaltaisella laitok-
9997: asuinvaltion        sairausvakuutusjärjestelmästä    sella on 5 kohdan mukaan aina oikeus suori-
9998: edellyttäen, että etuuksien saamisen edellytyk-      tuttaa tarpeelliseksi katsomansa tutkimukset
9999: set täyttyvät. Annettu todistettu selvitys on        valitsemaliaan lääkärillä.
10000: voimassa siihen saakka kunnes sen peruuttami-           Asuinpaikan vakuutuslaitos huolehtii artik-
10001: sesta on ilmoitettu asuinpaikan vakuutuslaitok-      lan 4 kohdan mukaan tarvittavista hallinnolli-
10002: selle. Kausityöntekijälle annettu todistus on        sista tarkastuksista tai lääketieteellisistä tutki-
10003: voimassa kausityön odotetun keston ajan.             muksista siten kuin sen soveltama lainsäädäntö
10004:     Sairaalahoidosta tiedon saatuaan asuinpai-       edellyttää. Jos työntekijä todetaan työkykyisek-
10005: kan vakuutuslaitoksen tulee ilmoittaa kolmen         si, tästä on ilmoitettava paitsi asianomaiselle
10006: päivän kuluessa toimivaltaiselle vakuutuslai-        henkilölle myös toimivaltaiselle vakuutuslaitok-
10007: tokselle sairaalaanottopäivä, todennäköinen          selle. Asianomaiselle henkilölle annettua ilmoi-
10008: sairaalassaoloaika ja sairaalastalähtöpäivä.         tusta pidetään tällöin päätöksenä, joka on
10009:     Jos sairaanhoidon todennäköiset tai todelli-     tehty toimivaltaisen laitoksen puolesta. Siinä
10010: set kustannukset ylittävät hallinnollisen toimi-     tapauksessa, että toimivaltainen vakuutuslaitos
10011: kunnan päätöksellä vahvistetun määrän, tulee         antaa kielteisen päätöksen rahaetuuksia koske-
10012: asuinpaikan vakuutuslaitoksen ilmoittaa siitä        vaan hakemukseen, päätöksestä tulee ilmoittaa
10013: etukäteen toimivaltaiselle vakuutuslaitokselle.      hakijalle ja myös asuinpaikan vakuutuslaitok-
10014: Tällä on 15 päivää aikaa ilmoittaa vastusta-         selle.
10015: vansa asuinpaikkakunnan vakuutuslaitoksen               Toimivaltainen vakuutuslaitos toimittaa ra-
10016: päätöstä. Hallinnollisen toimikunnan päätöstä        haetuudet etuuden saajalle pääsääntöisesti kan-
10017: n:o 135 muutetaan siten, että Suomessa asuin-        sainvälisellä rahaosoituksella. Etuudet voidaan
10018: paikan vakuutuslaitokselle vahvistettava mark-       suorittaa myös asuinpaikan vakuutuslaitokses-
10019:  kamäärä on 3 000 mk.                                ta toimivaltaisen vakuutuslaitoksen puolesta.
10020:     Työntekijä tai yrittäjä on velvollinen ilmoit-   Myös muusta menettelystä tämän artiklan täy-
10021:  tamaan asuinpaikkansa vakuutuslaitokselle            täntöönpanemiseksi voidaan jäsenvaltioiden
10022:  kaikista niistä muutoksista, jotka voivat vai-      kesken sopia.
10023:  kuttaa hänen oikeuteensa saada sairaanhoito-           Suomessa asuinpaikan vakuutuslaitoksena
10024:  tai muita luontoisetuuksia.                         toimii tapaturmavakuutuslaitosten liitto sa-
10025:     61 artikla. Artiklassa on säännökset tapatur-     moin kuin jäljempänä olevien 61-67 artiklan
10026:  mavakuutuslain mukaista päivärahaa vastaavi-        mukaisissa tilanteissa.
10027:                                          1992 vp -    HE 95                                        179
10028: 
10029:    62-64 artikla. Artikloissa on tarkemmat           neen toimitetaan sen jäsenvaltion toimivaltai-
10030: säännökset ilmoitusmenettelystä ja muista me-        selle vakuutuslaitokselle, jonka lainsäädännön
10031: nettelytavoista, kun työntekijä tai yrittäjä ha-     mukaan henkilö viimeksi harjoitti kysymykses-
10032: kee työtapaturman tai ammattitaudin vuoksi           sä olevan taudin mahdollisesti aiheuttamaa
10033: sairaanhoitoa oleskellessaan muussa jäsenvalti-      toimintaa tai asuinpaikan vakuutuslaitokselle,
10034: ossa kuin toimivaltaisessa valtiossa tai kun hän     joka toimittaa ilmoituksen edelleen toimivaltai-
10035: palaa tai muuttaa asuinvaltioonsa taikka ha-         selle vakuutuslaitokselle. Tämä toimittaa selvi-
10036: keutuu toiseen jäsenvaltioon saadakseen tarvit-      tykset edelleen muulle toimivaltaiselle vakuu-
10037: tavaa hoitoa taikka kun hän hakee tapaturma-         tuslaitokselle, jos voidaan osoittaa, että toimin-
10038: vakuutuksen päivärahaa vastaavaa rahaetuutta         taa, joka on voinut aiheuttaa ammattitaudin,
10039: oleskellessaan muussa jäsenvaltiossa kuin toi-       on harjoitettu viimeksi muussa jäsenvaltiossa.
10040: mivaltaisessa valtiossa. Ensisijaisesti työntekijä      68 artikla. Artiklassa on säännökset vakuu-
10041: tai yrittäjä on itse velvollinen toimittamaan        tuslaitosten välisestä tietojen vaihdosta silloin,
10042: tarvittavat todistukset ja muut selvitykset va-      kun työntekijä on valittanut kielteisestä pää-
10043: kuutuslaitokselle. Jos näin ei kuitenkaan tapah-     töksestä tapaturma- tai ammattitautia koske-
10044: du, laitokset hoitavat asian viran puolesta.         vassa asiassa. Lisäksi säädetään ennakoiden
10045:     65 artikla. Artikla sisältää säännökset selvi-   maksamisesta ja siitä, miten maksettu ennakko
10046: tyksistä, tutkimuksista ja tietojen vaihdosta        otetaan huomioon etuuksia valitukseen anne-
10047: vakuutuslaitosten välillä, kun kysymys on            tun myönteisen päätöksen perusteella myönnet-
10048: muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa val-     täessä.
10049: tiossa sattuneesta tapaturmasta tai saadusta            69 artikla. Artikla sisältää säännökset raha-
10050: ammattitaudista. Ilmoitus tapaturmasta tai am-       etuuksien kustannusten osittamisesta silloin,
10051: mattitaudista tehdään toimivaltaiselle vakuu-        kun henkilö hakee korvausta sclerogeenisen
10052: tuslaitokselle niin kuin sen soveltamassa lain-      pneumoconiosiksen johdosta. Artiklassa on
10053: säädännössä säädetään. Samalla on toimitetta-        tarkemmat säännökset lomakkeista, joita käy-
10054: va lääkärintodistukset ja muut tarpeelliset tie-     tetään tietojen vaihtamiseksi sekä ilmoitusme-
10055: dot. Hoidon päätyttyä toimivaltaiselle laitok-       nettelystä eri vakuutuslaitosten välillä.
10056: selle toimitetaan yksityiskohtainen kertomus            70 artikla. Artiklassa säädetään perheen-
10057: lääkärintodistuksineen tapaturman tai ammat-         jäsenten huomioon ottamisesta laskettaessa ta-
10058: titaudin mahdollisista pysyvistä seurauksista        paturman tai ammattitaudin johdosta suoritet-
10059: sekä henkilön terveydentilasta.                      tavia rahaetuuksia. Artiklan mukaan etuuden
10060:     66 artikla. Tapaturman tai taudin ammatil-       hakijan tulee jättää todistettu selvitys hänen
10061: lista luonnetta koskevissa riitautustilanteissa      muun jäsenvaltion alueella asuvista perheenjä-
10062: menetellään tämän artiklan mukaisesti. Jos           senistään. Todistuksen voi antaa perheenjäsen-
10063: toimivaltainen vakuutuslaitos katsoo, ettei ky-      ten asuinpaikan vakuutuslaitos tai muu laitos,
10064: symyksessä ole sen soveltaman lainsäädännön          jonka toimivaltainen viranomainen on nimen-
10065: mukaan korvattavasta tapaturmasta tai am-            nyt. Kuitenkin etuuksista vastaava vakuutus-
10066: mattitaudista, vakuutuslaitos ilmoittaa päätök-      laitos voi vaatia hakijaa toimittamaan myös
10067:  sestä viipymättä asuinpaikan tai oleskelupaikan     muita selvityksiä perheenjäsenten asemasta.
10068: vakuutuslaitokselle. Etuuksista vastaa tällöin       Liitteeseen 10 otetun määräyksen mukaan Suo-
10069:  sairausvakuutusjärjestelmä. Lopullisesta pää-       messa tällaisen todistuksen antaa kansaneläke-
10070:  töksestä on ilmoitettava sairaanhoitoetuudet        laitos.
10071:  korvanneelle laitokselle. Jos lopullisen päätök-       71 artikla. Artiklan mukaan korvauksen
10072:  sen mukaan kysymyksessä ei ole tapaturma tai        hakija on ammattitaudin pahenemistilanteessa
10073:  ammattitauti, sairaanhoitoetuuksien antamista       velvollinen toimittamaan kaiken tiedon, joka
10074: jatketaan sairausvakuutusjärjestelmästä edellyt-     koskee ammattitaudin vuoksi myönnettyjä ai-
10075:  täen, työntekijällä tai yrittäjällä on niihin oi-   empia etuuksia, sille vakuutuslaitokselle, josta
10076:  keus. Muussa tapauksessa sairausvakuutuksen         hän hakee etuuksia pahenemisen vuoksi. Lisäk-
10077:  perusteella saatua sairaanhoitoa pidetään työ-      si artiklassa on tarkemmat säännökset vakuu-
10078:  tapaturma- tai ammattitautietuuksina.               tuslaitosten välisestä tietojen vaihdosta.
10079:     67 artikla. Artiklassa on säännökset menet-         72 artikla. Artiklassa on säännökset siitä,
10080:  telystä tapauksissa, joissa altistus ammattitau-    miten etuuksien hakijan ja vakuutuslaitoksen
10081:  tiin on tapahtunut useassa jäsenvaltiossa. Il-      tulee menetellä työkyvyttömyyden alentumista
10082:  moitus ammattitaudista tarpeellisine selvityksi-    arvioitaessa. Säännökset koskevat tilanteita,
10083: 180                                        1992 vp -     HE 95
10084: 
10085: joissa tapaturma on sattunut joko aikaisemmin           annettavaa avustusta kuten hautausavustusta.
10086: tai myöhemmin kuin silloin, kun henkilö on              Hakemus on jätettävä joko toimivaltaiseen
10087: kuulunut etuuksista vastuussa olevan jäsenval-          laitokseen tai asuinpaikan laitokseen. Asuin-
10088: tion lainsäädännön piiriin. Sama koskee am-             paikan laitoksena toimii tapaturmavakuutuslai-
10089: mattitautitapauksia. Tällöin toimivaltaisen val-        tosten liitto työtapaturman perusteella suoritet-
10090: tion vakuutuslaitokselle annetaan tiedot kaikis-        tavan korvauksen osalta. Hakemuksen ratkai-
10091: ta muissa jäsenvaltioisssa sattuneista työtapa-         semiseksi tarvittavat tiedot liitteineen annetaan
10092: tunnista tai ilmenneistä ammattitaudeista.              toimivaltaisen laitoksen lainsäädännön mukai-
10093: Etuuden saamiseksi tai sen määrän määräämis-            sina.
10094: tä varten toimivaltainen vakuutuslaitos määrit-            79 artikla. Vakuutus- tai asumiskausien yh-
10095: tää oman lainsäädäntönsä mukaisesti työkyvyt-           teenlaskemiseksi asetuksen N :o 1408/71 64 ar-
10096: tömyyden asteen, joka aiemmista tai myöhem-             tiklan mukaisesti hakijan tulee toimittaa toimi-
10097: mistä tapauksista on aiheutunut.                        valtaiselle laitokselle todistus sen lainsäädän-
10098:     73 artikla. Artikla sisältää erityiset säännök-     nön mukaan täytetyistä vakuutus- tai asumis-
10099: set niitä tilanteita silmällä pitäen, joissa erityis-   kausista, jonka piiriin hän viimeksi kuului tai
10100: ten järjestelmien piiriin kuuluvat kaivostyönte-        tarvittaessa minkä tahansa jäsenvaltion lainsää-
10101: kijät tai vastaavien yritysten työntekijät voivat       dännön mukaisista kausista. Todistuksen antaa
10102: hakea etuuksia oleskellessaan tai asuessaan             se sairaus- tai vanhuusvakuutuslaitos, jossa hän
10103: muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa val-        viimeksi oli vakuutettuna. Mikäli hakija ei
10104: tiossa.                                                 toimita todistusta saa toimivaltainen laitos sen
10105:     74-77 artikla. Asetuksen 74 artikla sisältää        näiltä laitoksilta. Suomessa täytetyistä kausista
10106:  säännöksen, miten sellainen kausi, jolta etuutta       todistuksen antaa joko kansaneläkelaitos tai
10107: on jo myönnetty toisen jäsenvaltion vakuutus-           eläketurvakeskus.
10108: laitoksesta, otetaan huomioon. Asetuksen 75
10109: artikla sisältää säännökset eläkehakemusten
10110: jättämisestä ja käsittelemisestä sekä muista            6 luku
10111: menettelytavoista silloin, kun työntekijä tai
10112: yrittäjä taikka hänen jälkeenjääneensä asuvat           Työttömyysetuudet
10113:  toisen jäsenvaltion alueella kuin siellä, mistä
10114:  etuuksia haetaan. Asetuksen 76 artiklan mu-               80 artikla. Artiklan säännösten mukaan täy-
10115:  kaan hallinnolliset tarkistukset ja lääkärintut-       tetyt vakuutus- tai työskentelykaudet osoite-
10116:  kimukset tehdään toimivaltaisen vakuutuslai-           taan erityisellä todistetulla selvityksellä, jonka
10117:  toksen pyynnöstä siinä jäsenvaltiossa, jonka           antaa sen jäsenvaltion työttömyysvakuutusta
10118:  alueella etuuksiin oikeutetut oleskelevat. Suo-        hoitava vakuutuslaitos, jonka lainsäädännön
10119: messa asuin- ja oleskelupaikan laitoksena toi-          piiriin työntekijä viimeksi kuului tai muu laitos,
10120:  mii tapaturmavakuutuslaitosten liitto. Toimi-          jonka toimivaltainen viranomainen on tähän
10121: valtaisella vakuutuslaitoksella on kuitenkin oi-        tehtävään nimennyt. Liitemääräyksen 10 mu-
10122:  keus toimittaa tällainen henkilö tutkimuksiin          kaan todistukset Suomessa antaa eläketurva-
10123:  valitsemalleen lääkärille. Asetuksen 77 artiklan       keskus.
10124:  mukaan jäsenvaltion vakuutuslaitos suorittaa              81 artikla. Jos työtön ei ole työskennellyt
10125:  eläkkeet toisen jäsenvaltion alueella asuville         jäsenvaltiossa asetuksen 1408/71 68 artiklan 1
10126:  eläkkeensaajille siten, kuin asetuksen 53-58           kohdassa edellytettyä neljää viikkoa ennen
10127:  artiklassa on säädetty.                                työttömäksi joutumistaan työttömyysetuudet
10128:                                                         lasketaan sen työskentelyn luonteen perusteel-
10129:                                                         la, jota työntekijä harjoitti aikaisemmin työs-
10130: 5 luku                                                  kennellessään toisessa jäsenvaltiossa. Tämän
10131:                                                         työskentelyn luonne todistetaan erityisellä to-
10132: Kuolemantapauksen johdosta annettavat avus-             distetulla selvityksellä, joka saadaan edellisestä
10133: tukset                                                  työskentelyvaltiosta.
10134:                                                            82 artikla. Artiklassa säädetään todistetusta
10135:   78 artikla. Artiklassa säädetään, mihin haki-         selvityksestä, joka koskee huomioon otettavia
10136: jan on jätettävä hakemuksensa saadakseen                perheenjäseniä työttömyysetuuksia laskettaes-
10137: muun jäsenvaltion kuin asuinvaltionsa lainsää-          sa. Todistetun selvityksen antaa sen jäsenvalti-
10138: dännön mukaista kuolemantapauksen johdosta              on toimivaltaisen viranomaisen nimeämä va-
10139:                                         1992 vp -    HE 95                                            181
10140: 
10141: kuutuslaitos, jonka alueella perheenjäsenet asu-    ja 2 kohdan täytäntöönpanosta. Artiklan mu-
10142: vat. Selvityksestä on myös käytävä ilmi, että       kaan työntekijä jättää etuuksia saadakseen
10143: samoja perheenjäseniä ei oteta huomioon näi-        hakemuksen toimivaltaiselle vakuutuslaitoksel-
10144: den asuinvaltiossaan jollekin perheenjäsenelle      le. Hakemuksen tueksi työntekijän tulee esittää
10145: suoritettavan työttömyysetuuden määrää las-         selvitys muussa jäsenvaltiossa asuvista perheen-
10146: kettaessa. Suomessa todistuksen perheenjäse-        jäsenistään. Siinä tapauksessa, että perhe-
10147: nistä antaa kansaneläkelaitos.                      etuuksia voidaan maksaa myös muulle henki-
10148:    83 artikla. Artiklassa säädetään niistä nou-     lölle kuin työntekijälle itselleen etuuksien saa-
10149: datettavista menettelytavoista, kun toiseen jä-     miseksi on esitettävä tarpeellinen selvitys. Jä-
10150: senvaltioon työnhakijaksi lähtevä saa edelleen      senvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat
10151: työttömyysetuutta siitä jäsenvaltiosta, jossa       sopia erityisistä menettelyistä perhe-etuuksien
10152: hän jäi työttömäksi. Hänellä tulee olla lähties-    maksamiseksi.
10153: sään todistus työttömyysetuuksien suorittami-          87 artikla. Artikla on poistettu neuvoston
10154: sesta, jonka hän antaa toisessa jäsenvaltiossa      asetuksella (ETY) N:o 3427/89.
10155: työttömyysvakuutusta hoitavalle vakuutuslai-           88 artikla. Artikla sisältää säännökset ase-
10156: tokselle rekisteröityessään työttömäksi työnha-     tuksen N:o 1408/71 74 artiklan täytäntöön-
10157: kijaksi. Tämän valtion vakuutuslaitos suorittaa     panosta. Artiklan mukaan 86 artiklan sään-
10158: työttömyysetuudet niiden suorittamisesta vas-       nöksiä sovelletaan vastaavasti myös työttömiin
10159: tuussa olevan vakuutuslaitoksen puolesta sen        henkilöihin, jotka aikaisemmin olivat palkattu-
10160: määräisinä kuin ne on mainitussa todistuksessa      ja työntekijöitä tai itsenäisiä ammatinharjoitta-
10161: ilmoitettu. Sen jäsenvaltion laitos, josta työtä    jia.
10162: on lähdetty hakemaan, ilmoittaa työttömyys-            89 artikla. Artikla on poistettu neuvoston
10163: etuuden maksamisesta vastuussa olevalle va-         asetuksella (ETY) N:o 3427/89.
10164: kuutuslaitokselle työnhakijaksi rekisteröitymi-
10165: sestä sekä etuuksien maksamisen aloittamises-
10166: ta. Laitos suorittaa myös kaikki lainsäädäntön-     8 luku
10167: sä mukaiset tarkistukset työttömästä työnhaki-
10168: jasta. Tarkoituksena on, että tämän artiklan        Etuudet eläkeläisten huollettaville ja lapsille
10169: mukaisista tehtävistä huolehtii kansaneläkelai-
10170: tos.                                                   90 artikla. Pääsääntöisesti orvoneläkettä tai
10171:    84 artikla. Artiklassa säädetään asetuksen       eläkkeeseen tulevaa lapsikorotusta koskeva ha-
10172: N:o 1408/71 71 artiklan erityistapauksessa nou-     kemus jätetään asuinpaikan vakuutuslaitoksel-
10173: datettavasta menettelystä. Jos työtön henkilö       le. Hakemus voidaan toimittaa myös asuinpai-
10174: viimeksi työskennellessään asui muun jäsenval-      kan vakuutuslaitoksen toimesta tai suoraan
10175: tion kuin toimivaltaisen jäsenvaltion alueella,     toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle vakuutuslai-
10176: hänen tulee lisäksi toimittaa todistettu selvitys   tokselle. Hakemus tulee vireille sinä päivänä,
10177:  asuinpaikan laitokselle siitä, ettei hänellä ole   kun se on jätetty ensimmäiselle vakuutuslaitok-
10178:  oikeutta työttömyysetuuteen aikaisemmin toi-       selle. Jos oikeutta eläkkeeseen tai lapsikorotuk-
10179:  mivaltaisena valtiona olleesta valtiosta asetuk-   seen ei tässä valtiossa ole, vakuutuslaitos toi-
10180:  sen 69 artiklan perusteella. Asuinpaikan vakuu-    mittaa hakemuksen liitteineen edelleen sellaisel-
10181:  tuslaitos voi myös pyytää viimeisen työskente-     le vakuutuslaitokselle, jonka lainsäädännön pii-
10182:  lyvaltion vakuutuslaitokselta kaikki tarvitse-     riin henkilö on kuulunut pisimmän ajan. Jos
10183:  mansa tiedot työttömästä henkilöstä.               oikeutta etuuteen ei tässäkään valtiossa synny,
10184:                                                     hakemus toimitetaan edelleen muille laitoksille,
10185:                                                     joiden soveltaman lainsäädännön piirissä hen-
10186: 7 luku                                              kilö on työskennellyt.
10187:                                                        91 artikla. Orvoneläkkeet ja eläkkeeseen tu-
10188: Perhe-etuudet                                       leva lapsikorotus maksetaan samoin kuin muut
10189:                                                     eläkkeet noudattaen, mitä 53-58 artiklassa on
10190:   85 artikla. Artikla sisältää säännökset työs-     säädetty.
10191: kentely- tai yrittäjäkausia koskevien selvitysten      92 artikla. Artikla velvoittaa eläkkeen saajan
10192: toimittamisesta perhe-etuuksia haettaessa.          ilmoittamaan lasten olosuhteita, lukumäärää ja
10193:    86 artikla. Artikla sisältää säännökset ase-     osoitetta koskevista muutoksista sekä lasten
10194: tuksen N:o 1408/71 73 artiklan ja 75 artiklan 1     työskentelyyn liittyviä tietoja.
10195: 182                                      1992 vp -    HE 95
10196: 
10197: V osasto                                             oleskellessaan muussa jäsenvaltiossa. Tästä
10198:                                                      säädetään 93 artiklan 1 ja 2 kohdissa.
10199: Taloudellisia siiännöksiii                              95 artikla. Vastaava vuotuinen kertakorvaus
10200:                                                      maksetaan, kun eläkkeen saaja, joka saa elä-
10201:    93 artikla. Sairaanhoidon kustannukset kor-       kettä yhdestä tai useammasta jäsenvaltiosta, ei
10202: vataan todellisten kustannusten mukaan asian-        asu sellaisessa jäsenvaltiossa, jonka lainsäädän-
10203: omaiselle valtiolle silloin, kun kustannuksia on     nön mukaan hän saa eläkettä. Näin ollen
10204: aiheutunut työntekijän, yrittäjän, eläkkeen saa-     Suomesta muuhun jäsenvaltioon muuttaneiden
10205: jan tai työttömän henkilön oleskellessa muun         eläkkeen saajien keskimääräiset sairaanhoito-
10206: jäsenvaltion alueella kuin sen, joka on häneen       kustannukset korvataan heidän asuinvaltiol-
10207: nähden toimivaltainen. Todelliset kustannukset       leen. Vastaavasti Suomi voi periä tänne muut-
10208: ilmenevät vakuutuslaitoksen tileistä tai ne las-     taneiden eläkkeen saajien aiheuttamat keski-
10209: ketaan erikseen olemassa olevien tietojen pe-        määräiset terveydenhuoltokustannukset edel-
10210: rusteella. Hallinnollinen toimikunta määrää pe-      lyttäen, että eläkkeen saaja ei saa Suomesta
10211: rusteet, joita käytetään kertasuoritusten laske-     eläkettä.
10212: misessa.                                                 Vastaavasti myös eläkkeen saajan oleskelles-
10213:    Sairausvakuutusjärjestelmälle tulevat hyvi-       sa muussa jäsenvaltiossa kuin asuinvaltiossaan,
10214: tykset saadaan siten laskettua suoraan vakuu-        asuinvaltio vastaa heidän oleskeluvaltiossa ai-
10215: tetuille suoritetuista korvauksista ja suoritetut    heuttamista todellisista terveydenhuollon kus-
10216: korvaukset toimivat sellaisenaan laskuperustei-      tannuksista.
10217: na. Terveyskeskus- ja sairaalapalvelujen käy-            Kahden tai useamman valtion kesken voi-
10218: töstä aiheutuneet kustannukset tullaan laske-        daan sopia muistakin tavoista määrätä 93-95
10219: maan erikseen. Korvauksia määrättäessä pe-           artiklan tarkoittamista korvausten määristä.
10220: rusteena ei voida käyttää korkeampia taksoja             96 artikla. Artiklan mukaan asetuksen 93
10221: kuin, mitä jäsenvaltion lainsäädännön mukaan         artiklan säännöksiä sovelletaan vastaavasti kun
10222: työntekijöihin ja yrittäjiin sovelletaan.            on kysymys luontaisetuuksien korvaamisesta,
10223:    94 artikla. Kun työntekijä tai yrittäjä asuu      jotka on annettu työtapaturma- tai ammatti-
10224: muussa jäsenvaltiossa kuin hänen perheensä,          tautivakuutusjärjestelmästä yhden jäsenvaltion
10225: toimivaltaisen valtion vakuutuslaitos maksaa         laitoksesta toisen jäsenvaltion laitoksen puoles-
10226: vuotuisen kertasuorituksen annetusta sairaan-        ta.
10227: hoidosta perheenjäsenten asuinvaltioille. Tämä           97 artikla. Artiklassa on säännökset toiseen
10228: kertasuoritus lasketaan keskimääräisten vuo-         jäsenvaltioon työtä hakemaan meneville työt-
10229: tuisten kustannusten perusteella. Tarkoitukse-       tömille maksettujen työttömyysetuuksien kor-
10230: na on, että kertasuoritus jokaiselta kalenteri-      vaamisesta.
10231: vuodelta vastaisi mahdollisimman tarkoin syn-            98 artikla. Artikla on poistettu neuvoston
10232: tyneitä todellisia kustannuksia.                     asetuksella (ETY) N:o 3427/89.
10233:    Artiklan perusteella Suomi korvaa tänne               99-107 artikla. Asetuksen 99 artiklassa sää-
10234: työskentelemään tulleen henkilön perheenjäsen-       detään hallinnollisten kustannusten huomioon
10235: ten muussa jäsenvaltiossa syntyneet keskimää-        ottamisesta korvauksissa, 100 ja 101 artik1assa
10236: räiset terveydenhuoltokustannukset. Edellytyk-       korvaushakemusten selvittelystä eri jäsenvalti-
10237: senä on kuitenkin, ettei perheenjäsen itse työs-     oiden välillä ja 102 artiklassa tilintarkastuslau-
10238: kentele tai harjoita kaupallista toimintaa. Suo-     takunnan toiminnasta kustannusten korvaa-
10239: mesta korvataan myös muuhun jäsenvaltioon            mismenettelyssä. Kustannusten korvaamista
10240: esimerkiksi opiskelemaan lähteneen henkilön          varten tarvittavasta tiedostosta säädetään 103
10241: keskimääräiset terveydenhuollon kustannukset.        artiklassa ja 104 artiklassa jäsenvaltioiden vä-
10242: Suomi voi periä muussa jäsenvaltiossa työsken-       lillä mahdollisesti sovittavasta kustannusten
10243: televän työntekijän Suomessa asuvien perheen-        korvaamisesta luopumisesta, joista on mainit-
10244: jäsenten terveydenhuoltokustannukset, jos hen-       tava asetuksen liitteessä 5. Hallinnollisten tar-
10245: kilö Suomen lainsäädännön mukaan on tällai-          kistusten ja lääkärintutkimusten kustannuksis-
10246: sen työntekijän perheenjäsen eikä tämä työs-         ta säädetään 105 artiklassa. Sen mukaan kus-
10247: kentele tai harjoita kaupallista toimintaa täällä.   tannukset korvaa tutkimusta tai tarkastusta
10248:    Tästä kertasuorituksesta johtuu, että asuin-      pyytänyt laitos, ellei kustannusten korvaami-
10249: valtio korvaa näiden ryhmien aiheuttamat to-         sesta ole luovuttu. Maksettujen rahaetuuksien
10250: delliset kustannukset, jotka aiheutuvat heidän       ilmoittamisesta hallinnolliselle toimikunnalle
10251:                                         1992 vp -    HE 95                                        183
10252: 
10253: säädetään 106 artiklassa. Asetuksen 107 artik-      henkilöiden vapaata liikkumista yhdenmukais-
10254: lassa on säännökset valuuttojen muuttamisesta       tamaila ammatinharjoittamista koskevia sään-
10255: maksettaessa rahasummia jäsenvaltiosta toi-         nöksiä ja määräyksiä sekä antamalla muiden
10256: seen.                                               ETA-valtioiden kansalaisille oikeus saada kou-
10257:                                                     lutuksensa tai ammattikokemuksensa tunnus-
10258:                                                     tettua siinä ETA-valtiossa, johon he siirtyvät
10259: VI osasto                                           työntekijäksi tai itsenäiseksi ammatinharjoitta-
10260:                                                     jaksi. Sopimuksen liitesäännöstöön kuuluu
10261: Muita mtitiräyksiti                                 myös neuvoston päätös jäsenvaltioiden amma-
10262:                                                     tillisen koulutuksen todistusten vertailtavuu-
10263:    108-117 artikla. Artiklat sisältävät sään-       desta (85/368/ETY), jonka tarkoituksena on
10264: nökset kausityöntekijälle annettavasta todis-       edistää eri valtioissa hankittujen pätevyyksien
10265: tuksesta, vakuutusmaksujen maksamisjärjeste-        vertailtavuutta. Eräiden terveydenhuollon am-
10266: lyistä tilanteissa, joissa työnantajalle ei ole     mattien osalta lainsäädäntö koskee myös am-
10267: vakuuttamisvaltiossa kiinteää toimipaikkaa ja       mattiin johtavan koulutuksen vähimmäisvaati-
10268: keskinäisestä avusta jäsenvaltioiden välillä. Ar-   musten yhdenmukaistamista. Liikenteen osalta
10269: tikloissa on lisäksi säännökset maksettujen         ammattiinpääsyn yhdenmukaistamista ja tut-
10270: liikasuoritusten ja sosiaalihuollon korvaamises-    kintojen vastavuoroista tunnustamista koske-
10271: ta, väliaikaisesta etuuksien maksamisesta sil-      vat EY-säädökset mainitaan liitteessä XIII,
10272: loin, kun jäsenvaltioiden välillä on epäselvyyttä   johon viitataan sopimuksen 47 artiklassa.
10273: maksuvelvollisesta valtiosta, lääkärintutkimus-
10274: ten järjestämisestä, ja muista asetuksen N:o
10275:  1408/71 ja tämän asetuksen käytännölliseen         A. neinen jtirjestelmti
10276: soveltamiseen liittyvistä menettelytavoista.
10277:                                                     Neuvoston direktiivi, annettu 21 ptiivtinti joulu-
10278:                                                     kuuta 1988, vähintään kolmivuotisesta ammatil-
10279: VII osasto                                          lisesta korkeammasta koulutuksesta annettujen
10280:                                                     tutkintotodistusten tunnustamista koskevasta
10281: Siirtymti- ja loppumätirtiyksiti                    yleisestä järjestelmästä (89/48/ETY)
10282: 
10283:    118-122 artikla. Asetuksen 118-119 artik-           Tutkintojen tunnustamista koskevista direk-
10284: lassa, joita on muutettu neuvoston asetuksella      tiiveistä vaikutuksiltaan laajin on EY:n jäsen-
10285: (ETY) N:o 1305/89 on eläkkeiden määräyty-           valtioissa tammikuussa 1991 voimaantullut di-
10286: mistä koskevat siirtymäsäännökset asetuksen ja      rektiivi vähintään kolmivuotisesta korkeam-
10287: sen muutosten voimaantulon jälkeisiä siirtymä-      masta ammatillisesta koulutuksesta annettujen
10288: tilanteita silmällä pitäen. Asetuksen 121 artik-    tutkintotodistusten tunnustamista koskevasta
10289: lan mukaan jäsenvaltiot voivat tehdä keske-         yleisestä järjestelmästä (89/48/ETY), jäljempä-
10290: nään sopimuksia, joissa sovitaan muista menet-      nä yleinen korkeakoulututkintojen tunnusta-
10291: telytavoista, jotka täydentävät asetuksen täy-      misjärjestelmä. Direktiivin tarkoituksena on
10292: täntöönpanomenettelyä. Näistä sopimuksista          helpottaa korkeakoulututkinnon tai muun nuo-
10293: on otettava maininta liitteeseen 5. Asetuksen       risoasteen jälkeisen ammatillisen tutkinnon
10294: liitteet 1 ja ~8 voidaan artiklan 122 nojalla       suorittaneiden henkilöiden liikkumista siten,
10295: muuttaa yksinkertaistetussa järjestyksessä.         että he saavat koulutuksensa tunnustettua voi-
10296:                                                     dakseen työskennellä toisessa valtiossa itsenäi-
10297:                       ***                           senä ammatinharjoittajana tai toisen palveluk-
10298:                                                     sessa. Direktiivi ei vaikuta ETA-valtioiden oi-
10299:    30 artikla. Artiklassa viitataan sopimuksen      keuteen määritellä haluamallaan tavalla kan-
10300: liitteeseen VII, jossa luetellaan ETA-säännöiksi    salliset kelpoisuusvaatimukset niitä ammatteja
10301: otettava Euroopan yhteisön voimassa oleva           varten, joiden harjoittamisen edellytyksistä ei
10302: tutkintotodistusten tunnustamista ja ammatin-       ole EY-säädöksiä.
10303: harjoittamisen ehtojen yhteensovittamista kos-         Direktiiviä sovelletaan ETA-valtioiden kan-
10304: keva lainsäädäntö. Liitettä sovellettaessa tar-     salaisiin. Se koskee pääsyä kaikkiin sellaisiin
10305: koitetaan jäsenvaltioilla myös EFTA-valtioita.      säänneltyihin ammattitehtäviin, joihin vaadi-
10306: Tämän lainsäädännön tarkoituksena on edistää        taan vähintään kolme vuotta kestävän korkea-
10307: 184                                      1992 vp -    HE 95
10308: 
10309: koulututkinnon tai muun keskiasteen jälkeisen        EY:n yleisen korkeakoulututkintojen tunnusta-
10310: ammatillisen tutkinnon suorittamista. Direktii-      misjärjestelmän tarkoittamia säänneltyjä am-
10311: viä ei kuitenkaan sovelleta lääkärin, hammas-        matillisia tehtäviä, joihin vaaditaan vähintään
10312: lääkärin, kätilön, proviisorin, sairaanhoitajan,     kolmivuotisen korkeakoulututkinnon tai eräis-
10313: eläinlääkärin ja arkkitehdin tehtäviin. Näihin       sä tapauksissa ammatillisen korkea-asteen tai
10314: ammatteihin valmistavan koulutuksen tunnus-          opistoasteen tutkinnon suorittamista. Hallitus-
10315: tamisesta on annettu erityisdirektiivit.             muodon 85 §:n mukaan valtion virkoihin vaa-
10316:    Jos vastaanottava valtio vaatii lain, asetuk-     dittavista opinnäytteistä säädetään lailla tai
10317: sen tai hallinnollisen määräyksen nojalla am-        asetuksella. EY :n direktiivin tarkoittama tut-
10318: matin harjoittamisen ehtona vähintään kolme          kinto on säädetty kelpoisuusvaatimukseksi var-
10319: vuotta kestävän nuorisoasteen jälkeisen tutkin-      sin laajasti esimerkiksi johto-, suunnittelu-,
10320: non suorittamista, ETA-valtion kansalaiselle         asiantuntija- ja opetusvirkoihin. Työsopimus-
10321: on annettava samoin ehdoin kuin oman maan            suhteita koskevista kelpoisuusvaatimuksista ei
10322: kansalaiselle oikeus harjoittaa tätä ammattia,       yleensä ole säännöksiä. Erityislainsäädännössä
10323: jos hän on toisessa ETA-valtiossa suorittanut        on kuitenkin säädetty palvelussuhteen laadusta
10324: vastaavaan ammatilliseen toimintaan oikeutta-        tai työnantajasta riippumattomia kelpoisuus-
10325: van, vähintään kolme vuotta kestäneen nuori-         vaatimuksia.
10326: soasteen jälkeisen tutkinnon ja lisäksi ammatil-        Valtion virkojen kelpoisuusvaatimuksia uu-
10327: lisen harjoittelun, jos se on ammattipätevyyden      distetaan parhaillaan tavoitteena säädettyjen
10328: saavuttamisen edellytyksenä. Jos tutkinto on         kelpoisuusvaatimusten käyttöalan supistami-
10329: suoritettu sellaisessa ETA-valtiossa, joka ei        nen ja niiden sisällön uudistaminen vuoden
10330: sääntele kyseistä ammattia, vastaanottava val-       1992 loppuun mennessä. Tarkoituksena on,
10331: tio voi vaatia, että henkilö on viimeisen kym-       että kelpoisuusvaatimuksia valtionhallinnossa
10332: menen vuoden aikana harjoittanut päätoimises-        säädettäisiin yleensä vain valtion virkamieslain
10333: ti ammattia kahden vuoden ajan. Oikeus am-           5 §:n 2 momentissa tarkoitettuihin tehtäviin
10334: matin harjoittamiseen on myös ETA-alueen             sekä muihin tehtäviin, joihin kuuluu mahdolli-
10335: ulkopuolella suoritetun, toisen ETA-valtion          suus käyttää merkittävää, välitöntä julkista
10336: tunnustaman tutkinnon perusteella edellyttäen,       valtaa tai joissa tehtävillä päätöksillä tai toi-
10337: että henkilö on harjoittanut ammattia kolmen         menpiteillä muutoin on suuri vaikutus yksilön
10338: vuoden ajan tutkinnon tunnustaneessa ETA-            asemaan tai yhteiskunnan toimintoihin. Kel-
10339: valtiossa.                                           poisuusvaatimuksena useimpiin näistä tehtävis-
10340:     Jos henkilön suorittama tutkinto on ainakin      tä olisi yleensä soveltuva korkeakoulututkinto.
10341: vuoden lyhyempi kuin vastaanottavassa maas-          Erityislainsäädännössä tietyille aloille, kuten
10342: sa vaadittava tutkinto, häneltä voidaan vaatia       terveydenhuoltoala, säädettyjä pätevyysvaati-
10343: enintään neljän vuoden ammattikokemusta tai,         muksia sovellettaisiin myös valtionhallinnon
10344: jos ammattiin johtavan koulutuksen tai amma-         vastaaviin tehtäviin.
10345: tillisen toiminnan sisällössä on olennaisia eroja,      Kunnallisten virkojen yleisistä kelpoisuus-
10346: ammatinharjoittamisen ehdoksi voidaan aset-          vaatimuksista määrätään yleensä kunnallislain
10347: taa kelpoisuuskokeen tai enintään kolme vuot-        nojalla annetuissa virkasäännöissä. Erityisistä
10348: ta kestävän sopeutumisajan suorittaminen.            kelpoisuusvaatimuksista on usein määrätty joh-
10349: Henkilölle on yleensä annettava mahdollisuus         tosäännöissä. Erityislainsäädännössä on varsin
10350: valita kelpoisuuskokeen ja sopeutumisajan vä-        laajasti säädetty kelpoisuusvaatimuksia erityi-
10351: lillä. Henkilön oikeutta valita voidaan rajoit-      sesti opetusalan, sosiaalitoimen ja terveyden-
10352: taa, jos ammatinharjoittaminen edellyttää kan-       huollon tehtäviin. Kunnallisten virkojen kelpoi-
10353: sallisen lainsäädännön tarkkaa tuntemista.           suusvaatimuksia on tarkoitus uudistaa vuoden
10354: Henkilön oikeutta valita voidaan rajoittaa           1992 aikana.
10355: muustakin syystä edellyttäen, ettei komissio ole        Lailla ja asetuksella säädettyjä kelpoisuus-
10356: tehnyt vastakkaista päätöstä kolmen kuukau-          vaatimuksia tulkitaan niin, että vain Suomessa
10357: den kuluessa siitä, kun säännösluonnos on            suoritetut tutkinnot täyttävät säädetyn kelpoi-
10358: toimitettu komissiolle ja muille jäsenvaltioille.    suusvaatimuksen. Ulkomailla suoritettujen kor-
10359:                                                      keakouluopintojen tuottamasta virkakelpoisuu-
10360: Suomen lainsäädlintö ja muutosten tarve              desta annetun lain (531186), jäljempänä ulko-
10361:                                                      maanopintolaki, nojalla voi opetusministeriö
10362:   Suomessa on erityisesti valtionhallinnossa         hakemuksesta tai valtioneuvosto pohjoismaisia
10363:                                           1992 vp -    HE 95                                       185
10364: 
10365: tutkintoja koskevin yleispäätöksin rinnastaa          213, 243 ja 264 §:ssä siten, että kelpoisuusehto-
10366: ulkomailla suoritetun tutkinnon kotimaiseen           na virkoihin on Suomessa suoritetut opinnäyt-
10367: tutkintoon, jolloin tutkinto tuottaa kelpoisuu-       teet Direktiivin 89/48/ETY takia on kirkkola-
10368: den julkiseen virkaan. Lisäksi ulkomailla suo-        kia muutettava.
10369: ritettujen tutkintojen tuottamasta virkakelpoi-          Hallituksen esitys kirkkolain muuttamiseksi
10370: suudesta on pohjoismaisista sopimuksista joh-         on tarkoitus antaa eduskunnalle sen jälkeen
10371: tuvaa ja muuta erityislainsäädäntöä opetus- ja        kun asia on käsitelty Suomen evankelis-luteri-
10372: terveydenhuollon aloilla.                             laisen kirkon kirkolliskokouksessa.
10373:     Suomen voimassa oleva lainsäädäntö on                Yleinen korkeakoulututkintojen tunnusta-
10374: ristiriidassa direktiivin kanssa. Direktiivin takia   misjärjestelmä aiheuttaa muutoksia eräiden
10375: on muutettava niitä perusteita, joiden mukaan         ammattien harjoittamisesta annettuun lainsää-
10376: ETA-valtioiden kansalaisten suorittamat kor-          däntöön. Direktiivin 89/48/ETY johdosta on
10377: keakoulututkinnot tuottavat kelpoisuuden jul-         muutettava lakia optikon toimen harjoittami-
10378: kisen hallinnon tehtäviin Suomessa. Voimassa          sesta (429/60) ja lakia hammasteknikon toimen
10379: olevaa ulkomaanopintolakia ei voida soveltaa,         harjoittamisesta (220/64) siten, että näihin am-
10380: koska kelpoisuuden myöntämisen perusteista            matteihin johtavan tutkinnon suorittaneet
10381: on määrätty EY:n direktiivissä. Direktiivin           ETA-valtioiden kansalaiset saavat ammatin-
10382: 89/48/ETY soveltamisala on laajempi kuin ul-          harjoittamisoikeuden. Yleinen korkeakoulutut-
10383: komaanopintolain, sillä direktiivi koskee kor-        kintojen tunnustamisjärjestelmä aiheuttaa
10384: keakoulututkinnon suorittamista edellyttävien         muutoksia lakiin sairaanhoitotoimen harjoitta-
10385: tehtävien ohella pääsyä myös sellaisiin julkisen      misesta (554/62). Näitä muutoksia koskevat
10386: hallinnon tehtäviin, joihin vaaditaan vähintään       hallituksen esitykset on tarkoitus antaa erik-
10387: kolme vuotta kestävän ammatillisen korkea-            seen. ETA-valtioiden kansalaisten suorittamien
10388: asteen tai opistoasteen tutkinnon suorittamista.      tutkintojen tuottama kelpoisuus tilintarkasta-
10389: Ulkomaanopintolakia sovelletaan lailla ja ase-        jan tehtävään otetaan huomioon tilintarkastus-
10390: tuksella säädettyihin kelpoisuusvaatimuksiin.         järjestelmää koskevan lainsäädännön valmiste-
10391: Direktiivi koskee näiden lisäksi myös hallinnol-      lussa. Direktiivin johdosta on lisäksi muutetta-
10392: lisella määräyksellä asetettuja kelpoisuusvaati-      va asianajajista annettua lakia (496/58).
10393: muksia, joita Suomessa voidaan asettaa aina-
10394: kin kuntien ja kuntainliittojen tehtäviin.
10395:     Yleinen korkeakoulututkintojen tunnusta-          B. Lakimiesammatit
10396: misjärjestelmä ei estä sopimuksen 28 artiklan 4
10397:  kohdan soveltamista. Kelpoisuuden saaminen              Neuvoston direktiivi, annettu 22 päivänä maa-
10398: sellaisiin julkisiin virkoihin, jotka on varattu      liskuuta 1977, asianajajien palveluiden tarjoami-
10399:  vain asianomaisen valtion kansalaisille, jää         sen vapauden tehokkaan käyttämisen helpotta-
10400:  siten direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle,       misesta (771249/ETY)
10401:  eikä direktiivin 89/48/ETY perusteella ole tar-
10402:  peen myöntää toisen ETA-valtion kansalaiselle           Direktiivin tarkoituksena on parantaa EY:n
10403:  kelpoisuutta esimerkiksi tuomarin virkaan Suo-       jäsenvaltioiden asianajajien mahdollisuuksia
10404:  messa.                                               tarjota palvelujaan koko yhteisön alueella ja
10405:     Direktiivin edellyttämät säännökset on julki-     siten helpottaa sen Rooman sopimuksessa
10406:  sen hallinnon kelpoisuusvaatimusten osalta tar-      määrätyn kiellon soveltamista, jonka mukaan
10407:  koituksenmukaista sisällyttää yhteen erilliseen      kaikki kansalaisuuteen tai asuinpaikkaa koske-
10408:  lakiin, jota koskeva hallituksen esitys on tar-      viin vaatimuksiin perustuvat palvelujen tarjoa-
10409:  koitus antaa erikseen. Tällöin voidaan järjes-       misen vapauden rajoitukset ovat kiellettyjä.
10410:  telmään mahdollisesti myöhemmin tehtävät             Direktiivin mukaan jäsenvaltioiden on tunnus-
10411:  muutokset tai laajennukset toteuttaa pääosin         tettava asianajajiksi ne, jotka on jossakin toi-
10412:  yhtä lakia muuttamalla. Ulkomaanopintolaki           sessa jäsenvaltiossa hyväksytty asianajajaksi.
10413:  jäisi koskemaan sellaisia ulkomailla suoritettuja    Sen soveltamisalaan kuuluvat siten tapaukset,
10414:  korkeakouluopintoja, joita mainittu uusi lain-       joissa asianajajan palvelun vastaanottaja on
10415:  säädäntö ei koskisi.                                 toisessa jäsenvaltiossa (vastaanottava jäsenval-
10416:     Suomen evankelis-luterilaisen kirkon lehto-       tio) kuin asianajaja, ja asianajaja tarjoaa pal-
10417:  rin, kanttorin, diakonin ja diakonissan kelpoi-      velun mainitussa jäsenvaltiossa.
10418:   suusehdoista on säädetty kirkkolain (635/64)           Direktiivi ei sen sijaan koske asianajajien
10419: 24 320474R NIDE I
10420: 186                                      1992 vp -    HE 95
10421: 
10422: sijoittautumisvapautta eli asianajotoimiston pe-     asianajajaliiton kurinpitovallan alainen toimi-
10423: rustamista toiseen jäsenvaltioon. Direktiivi ei      essaan Suomessa.
10424: liioin koske asianajajien tutkintojen tunnusta-         Mainituista ehdotuksista sekä niistä direktii-
10425: mista, johon sovelletaan yleistä korkeakoulu-        vistä 89/48/ETY johtuvista muutosehdotuksis-
10426: tutkintojen tunnustamisjärjestelmää koskevaa         ta, jotka koskevat asianajajiin sovellettavia
10427: direktiiviä 89/48/ETY.                               säännöksiä, annetaan erillinen hallituksen esi-
10428:    Direktiivin mukaan asianajajan on vastaan-        tys.
10429: ottavassa jäsenvaltiossa käytettävä ammat-
10430: tinimikettään sen jäsenvaltion kielellä ilmaistu-
10431: na, josta hän tulee. Asianajan oikeuteen edus-       C. Liiäketieteen ja sairaanhoidon alan toiminta
10432: taa asiakasta tuomioistuimissa ja viranomais-
10433: ten luona sovelletaan vastaanottavassa jäsen-           Yleinen korkeakoulututkintojen tunnusta-
10434: valtiossa asianajajia koskevia ehtoja lukuun         misjärjestelmä ei koske niitä aloja, joiden tut-
10435: ottamatta vaatimuksia asumisesta siellä ja kuu-      kintojen tunnustamisesta on erikseen annettu
10436: lumisesta asianajajien ammatilliseen järjestöön      EY:n direktiivi. Tällaisia direktiivejä on lääkä-
10437: siellä.                                              rin (75/362/ETY), sairaanhoitajan (77/452/
10438:    Edustaessaan asiakasta tuomioistuimessa tai       ETY), hammaslääkärin (78/686/ETY), eläinlää-
10439: viranomaisen luona asianajajan on noudatetta-        kärin (78/1026/ETY), kätilön (80/154/ETY) ja
10440: va vastaanottavan jäsenvaltion ammatillisia          proviisorin (85/433/ETY) tutkinnoista. Direk-
10441: menettelytapasääntöjä sekä lisäksi velvollisuuk-     tiivien tarkoituksena on edistää näiden ammat-
10442: siaan siinä jäsenvaltiossa, josta hän tulee. Vel-    tien harjoittajien vapaata liikkumista jäsenval-
10443: vollisuus noudattaa molempien jäsenvaltioiden        tioiden alueella siten, että direktiiveissä maini-
10444: ehtoja ja ammatillisia menettelysääntöjä koskee      tun tutkinnon ja mahdollisesti vaadittavan am-
10445: tietyin rajoituksin myös asianajajan muuta           matillisen harjoittelun suorittaneella ETA-val-
10446: toimintaa. Vastaanottava jäsenvaltio voi lisäksi     tion kansalaisella on oikeus harjoittaa ammat-
10447: asettaa toisesta jäsenvaltiosta olevalle asianaja-   tiaan myös muissa ETA-maissa. Direktiiveissä
10448: jalle tiettyjä vaatimuksia ja kieltoja, joita se     on lueteltu ne tutkinnot, joita tunnustaminen
10449: soveltaa myös omiin asianajajiinsa.                  koskee.
10450:     Asianajaja on ammatillisen valvonnan alai-          Niiden terveydenhuollon ammattien osalta,
10451: nen sekä vastaanottavassa jäsenvaltiossa että        joihin valmistavan tutkinnon tunnustamisesta
10452: jäsenvaltiossa, josta hän tulee. Vastaanottavan      on annettu EY:n direktiivi, koulutuksen vähim-
10453: jäsenvaltion kurinpitoelimet voivat kuitenkin        mäisvaatimukset on yhdenmukaistettu anta-
10454: määrätä seuraamuksia vain tuon valtion sään-         malla koulutuksen pääasiallista sisältöä ja vä-
10455: töjen rikkomisen perusteella. Tällainen päätös       himmäispituutta koskeva direktiivi lääkärikou-
10456:  on annettava tiedoksi sen valtion toimivaitai-      lutuksesta (7 5/363/ETY), sairaanhoitajakoulu-
10457: sille viranomaisille, josta asianajaja tulee.        tuksesta (77 /453/ETY), hammaslääkärikoulu-
10458:                                                      tuksesta (78/687/ETY), eläinlääkärikoulutuk-
10459:                                                      sesta (78/1 027/ETY), kätilökoulutuksesta (80/
10460: Suomen lainsäiidäntö ja muutosten tarve               155/ETY) ja proviisorikoulutuksesta (85/432/
10461:                                                      ETY). Sekä ammatinharjoittamista että koulu-
10462:    Suomen lainsäädäntö vastaa tiettyjä poikke-       tuksen yhdenmukaistamista koskeviin direktii-
10463: uksia lukuun ottamatta direktiivin vaatimuk-         veihin on myöhemmin tehty joitakin muutok-
10464: sia. Direktiivistä johtuu kuitenkin tarve ottaa      sia.
10465: oikeudenkäymiskaaren 15 lukuun säännös, jol-            Suomalainen lääkärikoulutus, eläinlääkäri-
10466: la ETA-valtioissa asianajajaksi hyväksytyt hen-      koulutus ja hammaslääkärikoulutus vastaavat
10467: kilöt rinnastetaan virallisen asianajajayhdistyk-    sisällöltään ja pituudeltaan direktiivien asetta-
10468: sen (Suomen asianajajaliitto) jäseniin. Tämä on      mia vaatimuksia. Proviisorikoulutuksen har-
10469: tarpeen sen takia, että tietyissä laeissa on         joittelua koskevista muutoksista säädetään ase-
10470: asianajajan määräämistä avustajaksi tai käyt-        tuksella. Sairaanhoitaja- ja kätilökoulutukseen
10471: tämistä avustajana koskevia säännöksiä, joissa       tarvittavat muutokset tehdään opetussuunnitel-
10472: asianajajalla tarkoitetaan Suomen asianajajalii-     mia muuttamalla.
10473: ton jäseniä. Lisäksi on asianajajista annettua          Yleislääkärien erityiskoulutuksesta on annet-
10474: lakia (496/58) täydennettävä säännöksellä, jon-      tu direktiivi (86/457/ETY). Sen mukaan ETA-
10475: ka mukaan tällainen asianajaja on Suomen             valtioiden on toteutettava yleislääkärinä toimi-
10476:                                           1992 vp -    HE 95                                        187
10477: 
10478: ville vähintään kaksivuotinen käytännön työ-          den tarkoituksena on helpottaa sijoittautumis-
10479: hön painottuva erityiskoulutus, joka direktiivin      oikeuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
10480: mukaan tulee pakolliseksi sosiaaliturvajärjestel-     tehokasta käyttämistä lääkäreiden toiminnassa.
10481: män piirissä toimiville yleislääkäreille viimeis-
10482: tään 1.1.1995.
10483:                                                       Suomen lainstitidäntö ja muutosten tarve
10484: 
10485: Neuvoston direktiivi, annettu 16 ptlivänti kesti-        Oikeudesta harjoittaa lääkärintointa on sää-
10486: kuuta 1975, ltiäketieteen tutkintotodistusten, to-    detty lääkärintoimen harjoittamisesta annetus-
10487: distusten ja muiden muodollista kelpoisuutta          sa laissa (562/78). Lain 6 §:n 3 momentin
10488: osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnus-     (65/91) mukaan ulkomaalaiselle, joka on suo-
10489: tamisesta sekti toimenpiteistti sijoittautumisva-     rittanut lääketieteellisen perustutkinnon ja jolla
10490: pauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden te-         on tehtävän edellyttämä asetuksella säädettävä
10491: hokkaan ktiytttimisen helpottamiseksi (75/362/        pätevyys sekä riittävä kielitaito, sosiaali- ja
10492: ETY), muutettu direktiiveillti, 82176/ETY, 891        terveyshallitus voi hakemuksesta erityisestä
10493: 594/ETY ja 901658/ETY                                 syystä myöntää määrääminsä ehdoin oikeuden
10494:                                                       toimia laillistettuna lääkärinä tai luvan toimia
10495:     Direktiivi 75/362/ETY koskee oikeutta har-        erikoislääkärin oikeutta edellyttävässä tehtä-
10496: joittaa lääkärintointa. Direktiiviä sovelletaan       vässä. Direktiivin 75/362/ETY johdosta lakia
10497: sekä toisen palveluksessa että itsenäisinä am-        ehdotetaan muutettavaksi siten, ettei kyseisen
10498: matinharjoittajina toimiviin lääkäreihin. Direk-      oikeuden tai luvan myöntäminen ole ETA-
10499: tiivin tarkoituksena on edistää lääkäreiden           valtioiden kansalaisten itsenäisen ammatinhar-
10500: vapaata liikkumista jäsenvaltioiden alueella.         joittamisoikeuden tai erikoislääkärinä toimimi-
10501:     Direktiivin 2 artiklan mukaan jokaisen jäsen-     sen ehtona. Kysymykseen tulisi EY-säännök-
10502: valtion on tunnustettava sellaiset lääketieteen       siin perustuvan ammatinharjoittamisoikeuden
10503: tutkintotodistukset, todistukset ja muut muo-         toteaminen.
10504: dollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka
10505: on myönnetty jäsenvaltioiden kansalaisille toi-
10506: sessa jäsenvaltiossa direktiivin 75/363/ETY (di-      Neuvoston direktiivi, annettu 15 ptiivtinti syys-
10507: rektiivi lääkärintointa koskevien lakien, asetus-     kuuta 1986, yleisltitiktirin erityiskoulutuksesta
10508: ten ja hallinnollisten määräysten yhteensovitta-      (861457/ETY)
10509: misesta) 1 artiklan mukaisesti siten, että kysei-
10510: nen pätevyystodistus antaa jäsenvaltion alueel-          Euroopan yhteisön yleislääkärin erityiskou-
10511: la saman oikeuden lääkärintoimen aloittami-           lutuksesta annettu direktiivi 86/457/ETY edel-
10512:  seen ja sen harjoittamiseen itsenäisenä              lyttää, että jokaisen jäsenvaltion, jonka alueella
10513: ammatinharjoittajana kuin jäsenvaltion itsensä        toteutetaan direktiivin 75/363/ETY 1 artiklassa
10514:  myöntämät pätevyystodistukset                        tarkoitettua lääkäreiden peruskoulutusohjel-
10515:     Edellä mainitut tutkintotodistukset, todis-       maa kokonaisuudessaan, tulee järjestää sääde-
10516:  tukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoit-       tyt vaatimukset täyttävä yleislääkärin erityis-
10517:  tavat asiakirjat on lueteltu direktiivin             koulutus. Tähän koulutukseen pääsyvaatimuk-
10518:  75/362/ETY 3 artiklassa.                             sena on hyväksytysti suoritettu vähintään kuu-
10519:     Direktiivin 4 ja 5 artiklaan sisältyvät sään-     den vuoden pituinen lääkärin peruskoulutus.
10520:  nökset lääketieteen erikoisalojen sellaisten tut-    Koulutuksen kesto on vähintään kaksi vuotta
10521:  kintotodistusten, todistusten ja muiden muo-         kokopäiväistä opiskelua. Sen on tapahduttava
10522:  dollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen       toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten
10523:  tunnustamisesta, jotka ovat yhteiset kaikille        valvonnassa ja se on pääasiassa käytännön
10524:  jäsenvaltioille taikka kahdelle tai useammalle       koulutusta tai palvelua. Tästä palvelusta on
10525:  jäsenvaltiolle. Nämä muodollista kelpoisuutta        vähintään kuusi kuukautta suoritettava hyväk-
10526:  osoittavat asiakirjat on myönnetty jäsenvaltioi-     sytyssä sairaalassa ja toisaalta vähintään kuusi
10527:  den kansalaisille toisissa jäsenvaltioissa direk-    kuukautta perusterveydenhuollon laitoksessa
10528:  tiivin 75/363/ETY 2, 3, 4 ja 8 artiklan mukai-       tai yleislääkärin vastaanotolla.
10529:  sesti. Kyseiset asiakirjat on lueteltu direktiivin      Euroopan yhteisön yleislääkärin erityiskou-
10530:  75/362/ETY 5 ja 7 artiklassa.                        lutuksesta antama direktiivi 86/457/ETY edel-
10531:     Lisäksi direktiiviin sisältyy säännöksiä, joi-    lyttää, että jokaisen jäsenvaltion tulee 1 päiväs-
10532: 188                                     1992 vp -     HE 95
10533: 
10534: tä tammikuuta 1995 lähtien asettaa edellytyk-        tukset, todistukset tai muut muodollista kelpoi-
10535: seksi yleislääkärin ammatin harjoittamiselle sen     suutta osoittavat asiakirjat, jotka on myönnet-
10536: kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä       ty jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsen-
10537: tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista       valtiossa direktiivin 77/453/ETY (direktiivi
10538: kelpoisuutta osoittava asiakirja edellä seloste-     yleissairaanhoidosta vastaavien sairaanhoitaji-
10539: tun lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulu-        en toimintaa koskevien lakien, asetusten ja
10540: tuksen suorittamisesta.                              hallinnollisten määräysten yhteensovittamises-
10541:                                                      ta, muutettu direktiivillä 89/595/ETY) 1 artik-
10542:                                                      lan mukaisesti siten, että kyseinen pätevyysto-
10543:                                                      distus antaa jäsenvaltion alueella saman oikeu-
10544: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               den yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoi-
10545:                                                      tajan toiminnan aloittamisen ja sen harjoitta-
10546:    Koska Suomessa direktiivin 86/457/ETY mu-         misen itsenäisenä ammatinharjoittajana kuin
10547: kainen yleislääkärin erityiskoulutus saatetaan       jäsenvaltion itsensä myöntämät pätevyystodis-
10548: virheellisesti nimikkeeltään yhdistää yleislääkä-    tukset Edellä mainitut tutkintotodistukset, to-
10549: rin erikoiskoulutukseen, joka puolestaan tar-        distukset tai muut muodollista kelpoisuutta
10550: koittaa lääkäreiden erikoistumista yleislääketie-    osoittavat asiakirjat on lueteltu direktiivin
10551: teen erikoisalalle, on tarkoituksenmukaista ot-      77/452/ETY 3 artiklassa.
10552: taa Suomessa yleislääketieteen erityiskoulutuk-         Lisäksi direktiiviin sisältyy säännöksiä, jotka
10553: sen asemesta käyttöön nimike lääkärin perus-         helpottavat sijoittautumisoikeuden ja palvelu-
10554: terveydenhuollon lisäkoulutus, joka myös on          jen tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämis-
10555: kuvaavampi nimike. Suomessa vastaa direktii-         tä yleissairaanhoidossa vastaavien sairaanhoi-
10556: vin mukaista lääkärin perusterveydenhuollon          tajien toiminnassa.
10557: lisäkoulutusta nykyään niin sanottu orientoi-
10558: van vaiheen palvelu.
10559:    Direktiivi edellyttää lääkärintoimen harjoit-     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
10560: tamisesta annetun lain muuttamista. Koulutuk-
10561: sen järjestämistä koskevat säännökset annetaan          Oikeudesta harjoittaa sairaanhoitotointa on
10562: asetuksella.                                         säädetty sairaanhoitotoimen harjoittamisesta
10563:                                                      annetussa laissa. Lain 1 §:n 3 momentin (68/91)
10564:                                                      mukaan sosiaali- ja terveyshallitus voi hake-
10565:                                                      muksesta hyväksyä merkittäväksi sairaanhoito-
10566: Neuvoston direktiivi, annettu 27 päivänä kesä-       toimen harjoittajien luetteloon muualla kuin
10567: kuuta 1977, yleissairaanhoidosta vastaavien sai-     Suomessa koulutuksen saaneen henkilön, joka
10568: raanhoitajien tutkintotodistusten, todistusten ja    terveydenhuolto-oppilaitoksen antamalla todis-
10569: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-    tuksena osoittaa pätevyytensä harjoittamaan
10570: kirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä       koulutustaan vastaavaa sairaanhoitotoimintaa.
10571:  toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelu-   Tätä lainkohtaa ehdotetaan muutettavaksi niin,
10572: jen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämi-         ettei se koske ETA-valtioiden kansalaisia. Ky-
10573: sen helpottamiseksi (771452/ETY), muutettu           symykseen tulisi EY-säännöksin perustuvan
10574: direktiiveillä 89/595/ETY, 891594/ETY ja 90/         ammatinharjoittamisoikeuden toteaminen.
10575: 658/ETY
10576: 
10577:    Direktiivi 77/452/ETY koskee oikeutta har-        Neuvoston direktiivi, annettu 25 päivänä heinä-
10578: joittaa yleissairaanhoidosta vastaavien sairaan-     kuuta 1978, hammaslääkärin tutkintotodistusten,
10579: hoitajien toimintaa. Direktiiviä sovelletaan se-     todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta
10580: kä toisen palveluksessa että itsenäisinä amma-       osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnus-
10581: tinharjoittajina toimiviin yleissairaanhoidosta      tamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisva-
10582: vastaaviin sairaanhoitajiin. Direktiivin tarkoi-     pauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden te-
10583: tuksena on edistää yleissairaanhoidosta vastaa-      hokkaan käyttämisen helpottamiseksi (7816861
10584: vien sairaanhoitajien vapaata liikkumista jäsen-     ETY), muutettu direktiiveillä 891594/ETY ja
10585: valtioiden alueella.                                 901658/ETY
10586:    Direktiivin 2 artiklan mukaan jokaisen jäsen-
10587: valtion on tunnustettava sellaiset tutkintotodis-      Direktiivi 78/686/ETY koskee oikeutta har-
10588:                                           1992 vp -    HE 95                                        189
10589: 
10590: joittaa hammaslääkärintointa. Direktiiviä so-         maslääkärin oikeutta edellyttävässä tehtävässä.
10591: velletaan sekä toisen palveluksessa että itsenäi-     Direktiivin 78/686/ETY johdosta lakia ehdote-
10592: sinä ammatinharjoittajina toimiviin hammas-           taan muutettavaksi siten, ettei kyseisen oikeu-
10593: lääkäreihin. Direktiivin tarkoituksena on edis-       den tai luvan myöntäminen ole ETA-valtioiden
10594: tää hammaslääkäreiden vapaata liikkumista             kansalaisten ammatinharjoittamisoikeuden tai
10595: jäsenvaltioiden alueella.                             erikoishammaslääkärinä toimimisen ehtona.
10596:     Direktiivin 2 artiklan mukaan jokaisen jäsen-     Kysymykseen tulisi EY-säännöksiin perustuvan
10597: valtion on tunnustettava sellaiset tutkintotodis-     ammatinharjoittamisoikeuden toteaminen.
10598: tukset, todistukset tai muut muodollista kelpoi-
10599: suutta osoittavat asiakirjat hammaslääketie-
10600: teessä, jotka on myönnetty jäsenvaltioiden kan-       Neuvoston direktiivi, annettu 18 päivänä joulu-
10601:  salaisille toisessa jäsenvaltiossa direktiivin       kuuta 1978, tutkintotodistusten, todistusten ja
10602:  78/687/ETY (direktiivi hammaslääkärintointa          muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-
10603:  koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten       kirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta eläin-
10604: määräysten yhteensovittamisesta) 1 artiklan           lääketieteen alalla sekä toimenpiteistä sijoittau-
10605:  mukaisesti siten, että kyseinen pätevyystodistus     tumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapau-
10606:  antaa jäsenvaltion alueella saman oikeuden           den tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
10607:  hammaslääkärintoimen aloittamiseen ja sen            (7811026/ETY), muutettu direktiivillä 891594/
10608:  harjoittamiseen kuin jäsenvaltion itsensä myön-      ETY ja 901658/ETY
10609:  tämät pätevyystodistukset. Edellä mainitut tut-
10610:  kintotodistukset, todistukset ja muut muodol-           Direktiivi 78/1026/ETY koskee oikeutta har-
10611:  lista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat on lue-     joittaa eläinlääkärintointa. Direktiiviä sovelle-
10612:  teltu direktiivin 78/686/ETY 3 artiklassa.           taan sekä toisen palveluksessa että itsenäisinä
10613:     Direktiivin 4 artiklassa on säännökset ham-       ammatinharjoittajina toimiviin eläinlääkärei-
10614:  maslääketieteen erikoisalojen sellaisten tutkin-     hin. Direktiivin tarkoituksena on edistää eläin-
10615:  totodistusten, todistusten ja muiden muodollis-      lääkäreiden vapaata liikkumista jäsenvaltioiden
10616:  ta kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen tunnus-     alueella.
10617:  tamisesta, jotka ovat yhteiset kahdelle tai use-        Direktiivin 2 artiklan mukaan jokaisen jäsen-
10618:  ammalle jäsenvaltiolle. Nämä muodollista kel-        valtion on tunnustettava sellaiset tutkinnot,
10619:  poisuutta osoittavat asiakirjat on myönnetty         todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta
10620:  jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsenvalti-   osoittavat asiakirjat, jotka on myönnetty jäsen-
10621:  ossa direktiivin 78/687/ETY 2 ja 3 artiklan          valtioiden kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa
10622:  mukaisesti. Kyseiset asiakirjat on lueteltu di-      direktiivin 78/1027/ETY 1 artiklan mukaisesti
10623:  rektiivin 78/686/ETY 5 artiklassa.                   niin, että kelpoisuus tuottaa jäsenvaltion alu-
10624:     Lisäksi direktiiviin sisältyy säännöksiä, joi-    eella saman oikeuden eläinlääkärintoimen har-
10625:  den tarkoituksena on helpottaa sijoittautumis-       joittamiseen kuin sen itsensä antamat todistuk-
10626:  oikeuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden          set. Edellä mainitut tutkinnot, todistukset ja
10627:  tehokasta käyttämistä hammaslääkäreiden toi-         muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asia-
10628:  minnassa.                                            kirjat on lueteltu direktiivin 78/1026/ETY 3
10629:                                                       artiklassa. Lisäksi direktiiviin sisältyy säännök-
10630:                                                       siä, joiden tarkoituksena on edistää eläinlääkä-
10631: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                rintoimen aloittamisoikeuteen ja harjoittamis-
10632:                                                       vapauteen liittyvien toimintojen tehokasta hoi-
10633:   Oikeudesta harjoittaa hammaslääkärintointa          tamista.
10634: on säädetty hammaslääkärintoimen harjoitta-
10635: misesta annetussa laissa (563/78). Lain 6 §:n 3
10636: momentin (66/91) mukaan ulkomaalaiselle, jo-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
10637: ka on suorittanut hammaslääketieteellisen pe-
10638: rustutkinnon ja jolla on tehtävän edellyttämä           Oikeudesta harjoittaa eläinlääkärintointa
10639: asetuksella säädettävä pätevyys sekä riittävä         säädetään eläinlääkärintoimen harjoittamisesta
10640: kielitaito, sosiaali- ja terveyshallitus voi hake-    annetussa laissa (409/85). Lain 2 §:n mukaan
10641: muksesta erityisestä syystä myöntää määrää-           eläinlääkärintointa on oikeutettu harjoitta-
10642: minsä ehdoin oikeuden toimia laillistettuna           maan pysyvästi Suomessa ainoastaan henkilö,
10643: hammaslääkärinä tai luvan toimia erikoisham-          jonka maa- ja metsätalousministeriön eläinlää-
10644: 190                                      1992 vp -    HE 95
10645: 
10646: kintöosasto on julistanut laillistetuksi eläinlää-   kohdan luetelmakohdassa säädetyistä edelly-
10647: käriksi. Laillistetuksi eläinlääkäriksi julistami-   tyksistä. Direktiivin 2 artiklan 2 kohdan mu-
10648: sen edellytyksenä on muun muassa, että hen-          kaan jokaisen jäsenvaltion on pidettävä tun-
10649: kilö on suorittanut eläinlääketieteen lisensiaatin   nustamiaan muodollista kelpoisuutta osoittavia
10650: tutkinnon eläinlääketieteellisessä korkeakoulus-     asiakirjoja alueellaan samanarvoisina kuin nii-
10651: sa Suomessa sekä eläinlääkintöosaston järjes-        tä, joita se itse myöntää.
10652: tämän       laillistamistutkinnon.     Direktiivin      Lisäksi direktiiviin sisältyy säännöksiä, jotka
10653: 78/1 026/ETY johdosta on eläinlääkärintoimen         helpottavat sijoittautumisoikeuden ja palvelu-
10654: harjoittamisesta annettua lakia muutettava si-       jen tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämis-
10655: ten, että ETA-valtioiden kansalaiset, jotka ovat     tä kätilöiden toiminnassa.
10656: suorittaneet direktiivissä mainitun tutkinnon,
10657: saavat ilman edellä mainittuja laillistamiselle
10658: asetettuja vaatimuksia oikeuden pysyvästi har-       Suomen lainstitidäntö ja muutosten tarve
10659: joittaa Suomessa eläinlääkärin ammattia. Mai-
10660: nituista muutosehdotuksista annetaan erillinen          Oikeudesta harjoittaa kätilöntointa on sää-
10661: hallituksen esitys.                                  detty sairaanhoitotoimen harjoittamisesta an-
10662:    Direktiivin 78/1026/ETY muut säännökset           netussa laissa ja sen nojalla annetussa asetuk-
10663: saatetaan voimaan maa- ja metsätalousminis-          sessa (1044/86), jossa luetellaan laissa tarkoitet-
10664: teriön eläinlääkintöosaston päätöksellä.             tuna ammattina muun muassa kätilö. Lain
10665:                                                      1 §:n 3 momentin mukaan sosiaali- ja terveys-
10666:                                                      hallitus voi hakemuksesta hyväksyä merkittä-
10667: Neuvoston direktiivi, annettu 21 päivänti tammi-     väksi sairaanhoitotoimen harjoittajien luette-
10668: kuuta 1980, kätilön tutkintotodistusten, todistus-   loon muualla kuin Suomessa koulutuksen saa-
10669: ten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoitta-      neen henkilön, joka terveydenhuolto-oppilai-
10670: vien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamises-    toksen antamalla todistuksena osoittaa päte-
10671: ta sekti toimenpiteistti sijoittautumisvapauden ja   vyytensä harjoittamaan koulutustaan vastaa-
10672: palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan            vaa sairaanhoitotoimintaa. Tätä lainkohtaa
10673: ktiytttimisen helpottamiseksi (80/154/ETY),          ehdotetaan muutettavaksi niin, ettei se koske
10674: muutettu direktiivillti 89/594/ETY ja 9016581        ETA-valtioiden kansalaisia. Kysymykseen tuli-
10675: ETY                                                  si EY-säännöksiin perustuvan ammatinharjoit-
10676:                                                      tamisoikeuden toteaminen.
10677:    Direktiivi 80/154/ETY koskee oikeutta har-
10678: joittaa kätilöntointa. Direktiiviä sovelletaan se-
10679: kä toisen palveluksessa että itsenäisinä amma-       Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivtinä syys-
10680: tinharjoittajina toimiviin kätilöihin. Direktiivin   kuuta 1985, farmasian tutkintotodistusten, todis-
10681: tarkoituksena on edistää kätilöiden vapaata          tusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoit-
10682: liikkumista jäsenvaltioiden alueella.                tavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustami-
10683:    Direktiivin 2 artiklan mukaan jokaisen jäsen-     sesta sekti toimenpiteistti sijoittautumisvapauden
10684: valtion on tunnustettava sellaiset tutkintotodis-    tehokkaan ktiytttimisen helpottamiseksi farmasi-
10685: tukset, todistukset ja muut muodollista kelpoi-      an alalla (851433/ETY), muutettu direktiivillti
10686: suutta osoittavat asiakirjat, jotka on myönnet-      851584/ETY ja 90/658/ETY
10687: ty jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsen-
10688: valtiossa direktiivin 80/155/ETY (direktiivi kä-        Direktiivi 85/433/ETY koskee toimintaa, jo-
10689: tilöntoimeen ryhtymistä ja kätilöntoimen har-        hon pääsemistä ja jonka harjoittamista rajoit-
10690: joittamista koskevien lakien, asetusten ja           tavat yhdessä tai useammassa jäsenmaassa am-
10691: hallinnollisten määräysten yhteensovittamises-       matilliset kelpoisuusvaatimukset ja jotka ovat
10692: ta) 1 artiklan mukaisesti. Edellä mainitut tut-      avoimia 4 artiklassa tarkoitettujen farmasian
10693: kintotodistukset, todistukset ja muut muodol-        tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
10694: lista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat on lue-     muodollista pätevyyttä osoittavien asiakirjojen
10695: teltu direktiivin 80/154/ETY 3 artiklassa. Muo-      haltijoille. Direktiiviä sovelletaan sekä toisen
10696: dollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen       palveluksessa että itsenäisinä ammatinharjoit-
10697: tulee myös olla viimeksi mainitussa direktiivis-     tajina toimiviin henkilöihin. Direktiivin tarkoi-
10698: sä säädetyjen vähimmäisvaatimusten mukaisia          tuksena on edistää näiden henkilöiden vapaata
10699: ja täyttää yksi tämän direktiivin 2 artiklan 1       liikkumista jäsenvaltioiden alueella.
10700:                                          1992 vp -    HE 95                                         191
10701: 
10702:    Direktiivin 2 artiklan mukaan jokaisen jäsen-     arkkitehdin tutkinnon suorittanut henkilö saa
10703: valtion on tunnustettava sellaiset tutkintotodis-    oikeuden harjoittaa arkkitehdin ammattia
10704: tukset, todistukset ja muut muodollista kelpoi-      muissa ETA-valtioissa. Direktiivi koskee ark-
10705: suutta osoittavat asiakirjat, jotka on myönnet-      kitehdin toimintaa toisen palveluksessa palka-
10706: ty jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsen-     tussa työssä, sijoittautumisoikeutta ja oikeutta
10707: valtiossa direktiivin 85/432/ETY (direktiivi tiet-   tarjota palveluja. Direktiiviä sovelletaan ETA-
10708: tyä farmasian alan toimintaa koskevien lakien,       valtioiden kansalaisiin.
10709: asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteen-         Direktiivin 1 artiklan mukaan ETA-valtioi-
10710: sovittamisesta) 2 artiklan mukaisesti siten, että    den tulee vastavuoroisesti tunnustaa toisessa
10711: kyseinen pätevyystodistus antaa jäsenvaltion         ETA-valtiossa suoritetut arkkitehtitutkinnot,
10712: alueella saman oikeuden ammattiin pääsyyn ja         jotka täyttävät direktiivin 3 ja 4 artiklassa
10713: ammattiin harjoittamiseen kuin jäsenvaltion          koulutuksen pituutta ja pääasiallista sisältöä
10714: itsensä myöntämät 4 artiklassa tarkoitetut           koskevat kriteerit. Tunnustettavat tutkinnot
10715: muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat.      luetellaan direktiivin 11 artiklassa ja direktiivin
10716:    Direktiivi sisältää myös säännökset toimen-       nojalla myöhemmin annetuissa EY:n komission
10717: piteistä, jotka helpottavat sijoittautumisoikeu-     tiedotteissa.
10718: den tehokasta käyttämistä farmasian alalla.             Direktiivin tavoitteena ei ole arkkitehtien
10719:                                                      koulutusvaatimusten yhdenmukaistaminen, jo-
10720:                                                      ten ETA-valtioilla ei ole velvoitetta järjestää
10721: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               omaa arkkitehtikoulutustaan direktiivissä mää-
10722:                                                      riteltyjen kriteerien mukaisesti.
10723:    Oikeudesta harjoittaa proviisorintointa on
10724: säädetty proviisorintoimen ja farmaseutintoi-
10725: men      harjoittamisesta     annetussa    laissa    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
10726: (1275/87). Lain 3 §:n 2 momentin (83/91) mu-
10727: kaan muun maan kansalaiselle, joka on koti-             Suomessa ei ole arkkitehdin ammatinharjoit-
10728: maan tai ulkomaan korkeakoulussa suorittanut         tamista koskevaa erityislainsäädäntöä. Direk-
10729: proviisorin tutkinnon tai sitä vastaavan tutkin-     tiivin vuoksi on lainsäädäntöä kuitenkin muu-
10730: non sekä sosiaali- ja terveyshallituksen tarpeel-    tettava siten, että direktiivissä mainitut tutkin-
10731: lisiksi katsomat lisäopinnot ja palvelun aptee-      not tuottavat kelpoisuuden niihin julkisen hal-
10732: kissa, lääketehtaassa tai lääketukkukaupassa,        linnon virkoihin, joihin kelpoisuusvaatimuk-
10733: voi sosiaali- ja terveyshallitus myöntää luvan       seksi on säädetty arkkitehdin tai rakennusark-
10734: toimia proviisorina Suomessa määrääminsä eh-         kitehdin tutkinto. Direktiivistä aiheutuvat
10735: doin. Direktiivin 85/433/ETY johdosta lakia          säädösmuutokset on tarkoitus sisällyttää sa-
10736: ehdotetaan muutettavaksi siten, ettei sanotun        maan lainsäädäntöön, jota valmistellaan yleistä
10737: luvan myöntäminen ole ETA-valtioiden kansa-          korkeakoulututkintojen tunnustamisjärjestel-
10738: laisten ammatinharjoittamisen ehtona. Kysy-          mää koskevan direktiivin (89/48/ETY) voi-
10739: mykseen tulisi EY-säännöksiin perustuvan am-         maansaattamiseksi.
10740: matinharjoittamisoikeuden toteaminen.
10741:                                                      Voimassa olevat kansainväliset sopimukset
10742:  D. Arkkitehtuuri
10743:                                                         EY:n direktiivi 89/48/ETY korvaa 25 päivä-
10744: Neuvoston direktiivi, annettu JO päivänä kesä-       nä elokuuta 1981 tehdyn sopimuksen perus-
10745: kuuta 1985, tutkintotodistusten, todistusten ja      koulun luokanopettajien yhteispohjoismaisista
10746: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-    työmarkkinoista (L 365/84, A 366/84), 29 päi-
10747: kirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta arkki-     vänä syyskuuta 1986 tehdyn sopimuksen perus-
10748: tehtuurin alalla sekä toimenpiteistä sijoittautu-    koulun aineenopettajien, käytännöllis-esteettis-
10749: misoikeuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden       ten aineiden opettajien ja erityisopettajien yh-
10750: tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi (85/3841       teispohjoismaisista työmarkkinoista (L 101188,
10751: ETY)                                                 A 102/89), 29 päivänä syyskuuta 1986 tehdyn
10752:                                                      sopimuksen keskiasteen oppilaitosten (lukion ja
10753:     Direktiivin tarkoituksena on helpottaa ark-      ammatillisten oppilaitosten) aineenopettajien ja
10754:  kitehtien liikkumista siten, että ETA-valtiossa     käytännöllis-esteettisten aineiden opettajien yh-
10755: 192                                     1992 vp -     HE 95
10756: 
10757: teispohjoismaisista työmarkkinoista (L 101188,       mikuuta 1964, tukkukauppatoimintaan sekä vli-
10758: A 102/89), 24 päivänä lokakuuta 1990 tehdyn          littäjien toimintaan kaupan, teollisuuden ja pien-
10759: sopimuksen pohjoismaisista työmarkkinoista           teollisuuden alalla sovellettavia siirtymätoimen-
10760: henkilöille, jotka ovat suorittaneet ammattipä-      piteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksis-
10761: tevyyden antavan, vähintään kolmivuotisen            tä ( 641222/ETY)
10762: korkeamman koulutuksen (ei vielä ole saatettu
10763: voimaan) ja 25 päivänä elokuuta 1981 tehdyn,            Direktiivin soveltamisala määräytyy direktii-
10764: Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tanskan välisen           vien 64/223/ETY ja 64/224/ETY mukaisesti.
10765: sopimuksen eräiden ammattiryhmien hyväksy-           Direktiivillä helpotetaan tukkukaupan tai vä-
10766: misestä toimimaan terveydenhuollon, sairaan-         littäjän toimintoja harjoittavan mahdollisuutta
10767: hoidon ja eläinlääkintähuollon alalla (L 670/83,     siirtyä harjoittamaan toimintaa toiseen jäsen-
10768: A 671183) siltä osin kuin viimeksi mainittu          valtioon. Siirtymätoimenpiteiden kohteena on
10769: sopimus koskee lääkintävoimistelijan, toimin-        se, että niissä jäsenvaltioissa, joissa on määrä-
10770: taterapeutin, terveydenhoitajan, optikon, rönt-      yksiä kyseisiin toimintoihin ryhtymisestä, on
10771: genhoitajan, hammashuoltajan ja hammastek-           hyväksyttävä riittäväksi näytöksi asetettujen
10772: nikon ammatteja. Direktiivit 75/362/ETY,             kelpoisuusehtojen täyttämisestä se, että henkilö
10773: 77/452/ETY,       78/686/ETY,      78/1026/ETY,      on harjoittanut toimintaa jäsenvaltiossa, josta
10774: 80/154/ ETY ja 85/433/ETY muutoksineen kor-          hän tulee, kohtuullisen ajan. Toiminnan har-
10775: vaavat viimeksi mainitun sopimuksen siltä osin       joittamisesta ei ole saanut kulua liian pitkää
10776: kuin se koskee lääkärin, sairaanhoitajan, ham-       aikaa, jotta voidaan olla varmoja siitä, että
10777: maslääkärin, eläinlääkärin, kätilön ja proviiso-     asianomaisen henkilön ammattipätevyys vastaa
10778: rin ammatteja. Parhaillaan selvitetään 25 päi-       vastaanottajavaltion omilta kansalaisiltaan
10779: vänä elokuuta 1981 tehdyn sopimuksen yhteis-         vaatimaa ammattitaitoa.
10780: pohjoismaisessa seurantaryhmässä sitä, olisiko
10781: sopimusta kuitenkin syytä soveltaa joidenkin         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
10782: edellä mainittujen ammattien osalta.
10783:    Pohjoismaiden ministerineuvoston piirissä on        Direktiivi edellyttää räjähdystarvikeasetuk-
10784:  pohjoismaiden sosiaalipoliittinen komitea aset-     sen (85/80) ja jalometallituoteasetuksen (292/
10785: tanut selvitysmiehen tutkimaan pohjoismaisen         77) muuttamista.
10786:  sopimuksen voimassaoloa ottaen huomioon
10787: ETA-sopimuksen vaikutukset.
10788:                                                      Neuvoston direktiivi, annettu 25 päivänä helmi-
10789: Ammatinharjoitus                                     kuuta 1964, sijoittautumisvapauden ja palvelujen
10790:    ETA-sopimuksen 30 artiklan liitesäännös-          tarjoamisen vapauden toteuttamisesta tukku-
10791: töön sisältyvät sijoittautumisoikeutta ja palve-     kauppatoiminnassa ( 641223/ETY)
10792: luiden tarjoamisen vapautta käsittelevät direk-
10793: tiivit jakaantuvat kahteen tyyppiin. Osa direk-         Direktiivi velvoittaa jäsenvaltiot poistamaan
10794: tiiveistä velvoittaa sopimuspuolet saattamaan        kaiken sijoittautumiseen ja palveluiden tar-
10795: lainsäädäntönsä ja hallinnollinen käytäntönsä        joamiseen liittyvän kansalaisuuteen perustuvan
10796: syrjimättömyysperiaatteen mukaiseksi. Osaan          syrjinnän tukkukaupan toiminnoista.
10797: edellä mainituista direktiiveistä liittyy lisänä        Direktiivin säännökset eivät koske lääke- tai
10798: siirtymätoimenpiteitä sisältävä direktiivi, joilla   farmaseuttisten tuotteiden, myrkyllisten tuot-
10799: kaupan, teollisuuden ja palvelusektorin eräiden      teiden tai patogeenien eli tauteja aiheuttavien
10800: toimintojen harjoittamista helpotetaan siten,        tuotteiden eivätkä hiilen tukkukauppaa.
10801: että ammatillista toimintaa sääntelevän valtion
10802: on hyväksyttävä näytöksi kyseisessä valtiossa        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
10803: vaadittavasta ammattitaidosta se seikka, että
10804: ETA-valtion kansalainen on määrätyn ajan                Direktiivi edellyttää ampuma-aseista ja am-
10805: harjoittanut vastaavaa toimintaa toisessa ETA-       pumatarpeista annetun asetuksen (34/33) ja
10806: valtiossa.                                           jalometallituoteasetuksen saattamista syrjimät-
10807:                                                      tömyysperiaatteen mukaisiksi.
10808: E. Kauppa ja välittäjät
10809:   Neuvoston direktiivi, annettu 25 päivänä hei-      Neuvoston direktiivi, annettu 25 päivänä helmi-
10810:                                            1992 vp -    HE 95                                       193
10811: 
10812: kuuta 1964, sijoittautumisvapauden ja palvelujen       rajoitukset, jotka koskevat oikeutta harjoittaa
10813: tarjoamisen vapauden toteuttamisesta kaupan,           vähittäiskauppatoimintaa.
10814: teollisuuden ja pienteollisuuden välittäjien toi-         Direktiivin soveltamisalan ulkopuolella ovat
10815: minnassa (64/224/ETY)                                  lääkkeiden ja farmaseuttisten tuotteiden, myr-
10816:                                                        kyllisten tuotteiden ja patogeenien sekä tupa-
10817:    Direktiivi velvoittaa jäsenvaltiot poistamaan       kan ja suolan vähittäismyynti sekä liikkuvan
10818: rajoitukset, jotka vaikuttavat itsenäisenä am-         kaupan toiminnot. Direktiiviä ei sovelleta nä-
10819: matinharjoittajana toimivan oikeuteen harjoit-         kö- ja kuuloelinten tai muiden ihmiskehon
10820: taa toimintaa yhden tai useamman päämiehen             osien tai elinten testaamiseen, silloin kun toi-
10821: valtuuttamana välittäjänä. Tällä tarkoitetaan          mintaa harjoitetaan näköön tai kuuloon vai-
10822: toimintaa, jossa henkilö päämiehen antamien            kuttavien tai ortopedisten apuvälineiden asen-
10823: ohjeiden mukaisesti neuvottelee tai tekee sopi-        tamiseksi, sovittamiseksi tai niiden myymiseksi.
10824: muksia päämiehensä nimiin ja lukuun. Välittä-
10825: jä voi toimia myös ilman pysyvää toimeksiau-
10826: toa saattamalla sopimuksen tekemiseen haluk-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
10827: kaita kosketuksiin toistensa kanssa, järjestä-
10828: mällä heidän kauppasopimuksensa tai avusta-               Direktiivi edellyttää huutokaupantoimittajan
10829: maHa heitä sen tekemisessä.                            ammatin harjoittamisesta kaupungissa annetun
10830:    Itsenäisenä elinkeinonharjoittajana toimiva         julistuksen, ampuma-aseista ja ampumatarpeis-
10831: välittäjä voi tehdä sopimuksia myös omissa             ta annetun asetuksen ja jalometallituoteasetuk-
10832: nimissään toisen lukuun tai järjestää toisten          sen muuttamista syrjimättömyysperiaatteen
10833: puolesta vähittäiskauppamyyntiä huutokaupan            mukaisiksi.
10834: muodossa. Ovelta ovelle tilauksia hankkivat
10835: välittäjät kuuluvat myös direktiivin sovelta-
10836: misalaan.                                              Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä loka-
10837:     Direktiivi velvoittaa jäsenvaltiot poistamaan      kuuta 1968, siirtymätoimenpiteitä koskevasta
10838: syrjimättömyysperiaatteen vastaiset rajoitukset,       menettelystä itsenäisten ammatinharjoittajien vä-
10839: jotka vaikuttavat itsenäisen välittäjän palvelu-       hittäiskaupan alan toiminnassa ( ISIC ryhmästä
10840: jen tarjoamiseen. Välittäjän ja hänen päämie-          612) (681364/ETY)
10841: hensä tulee olla sijoittautuneina toisessa jäsen-
10842: valtiossa kuin siinä, jossa palveluja tarjotaan.           Direktiivin soveltamisala määräytyy direktii-
10843:     Välittäjien toiminta seuraavilla aloilla ei kuu-   vin 68/363/ETY mukaisesti. Poikkeuksena ovat
10844:  lu tämän direktiivin soveltamisalaan: vakuutus-       kuitenkin toisen puolesta vähittäiskauppaa
10845:  toiminta (erityisesti vakuutusasiamiehet), pan-       huutokaupan muodossa järjestävän välittäjän
10846:  kit ja rahoituslaitokset, kiinteää omaisuutta         toiminnat, joiden osalta siirtymätoimenpiteet
10847:  koskevat asiat, kuljetustoiminnat, myrkylliset        on järjestetty direktiivin 64/222/ETY mukaises-
10848:  tuotteet ja patogeenit, lääkkeet ja farmaseutti-      ti.
10849:  set tuotteet sekä hiili.
10850: 
10851:                                                        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
10852: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
10853:    Direktiivi edellyttää huutokaupantoimittajan          Direktiivi edellyttää räjähdystarvikeasetuk-
10854: ammatin harjoittamisesta kaupungissa annetun           sen ja jalometallituoteasetuksen muuttamista
10855: julistuksen (16/1898) saattamista syrjimättö-          syrjimättömyysperiaatteen mukaisiksi.
10856: myysperiaatteen mukaiseksi.
10857:                                                        Neuvoston direktiivi, annettu 30 päivänä marras-
10858: Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä loka-         kuuta 1970, sijoittautumisvapauden ja palvelujen
10859: kuuta 1968, sijoittautumisvapauden ja palvelujen       tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
10860: tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten       ammatinharjoittajien harjoittamassa hiilen tuk-
10861: ammatinharjoittajien vähittäiskauppatoiminnas-         kukaupassa ja hiilikaupan välittäjien toiminnassa
10862: sa (/SIC ryhmästä 612) (68/363/ETY)                    (ISIC ryhmästä 6112) (70/522/ETY)
10863:                                                          ja
10864:    Direktiivi velvoittaa jäsenvaltiot poistamaan       Neuvoston direktiivi, annettu 30 päivänä marras-
10865: 25 320474R NIDE 1
10866: 194                                      1992 vp -    HE 95
10867: 
10868: kuuta 1970, itsenäisten ammatinharjoittajien toi-       Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais-
10869: mintaan hiilen tukkukaupassa ja välittäjien toi-     taa liikkuvaa kauppaa koskevat jäsenvaltioiden
10870: mintaan hiilikaupan alalla (/SIC ryhmästä            säännökset ja määräykset. Sillä myös helpote-
10871: 6112) sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä kos-    taan liikkuvan kaupan harjoittajan mahdolli-
10872: kevista yksityiskohtaisista säänntJksistä (701       suutta siirtyä harjoittamaan toimintaa toiseen
10873: 523/ETY)                                             jäsenvaltioon. Siirtymätoimenpiteiden kohteena
10874:                                                      on se, että niissä jäsenvaltioissa, joissa on
10875:   Direktiivit eivät edellytä lainsäädäntömuu-        määräyksiä kyseiseen toimintaan ryhtymisestä,
10876: toksia Suomessa.                                     hyväksytään riittäväksi näytöksi kyseisiin toi-
10877:                                                      mintoihin ryhtymiselle asetettujen kelpoisuus-
10878:                                                      ehtojen täyttämisestä se, että kyseinen henkilö
10879: Neuvoston direktiivi, annettu 4 päivänä kesäkuu-     on harjoittanut toimintaa jäsenvaltiossa, josta
10880: ta 1974, myrkyllisiin tuotteisiin, niiden maahan-    hän tulee, kohtuullisen ajan. Toiminnan har-
10881: tuontiin ja jakeluun sekä tällaisten tuotteiden      joittamisesta ei ole saanut kulua liian pitkää
10882: ammattimaiseen käytttJtJn liittyvään toimintaan,     aikaa, jotta voitaisiin olla varmoja siitä, että
10883: mukaan lukien välittäjien toiminta, sovellettavis-   asianomaisen henkilön ammattipätevyys vastaa
10884: ta, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskoh-    vastaanottajavaltion omilta kansalaisiltaan
10885: taisista säänntJksistä (741556/ETY)                  vaatimaa ammattitaitoa.
10886:    ja                                                   Direktiivin soveltamisalaan eivät kuulu vain
10887: Neuvoston direktiivi, annettu 4 päivänä kesäkuu-     sellaiset kauppatoiminnot, jotka ovat välttä-
10888: ta 1974, sijoittautumisvapauden ja palvelujen        mättä liikkuvia, vaan myös muu paikasta
10889: tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten     toiseen kiertämisen muodossa tapahtuva toi-
10890: ammatinharjoittajien ja välittäjien toiminnassa      minta, jollei kyseisestä toiminnasta ole annettu
10891: myrkyllisten tuotteiden kaupassa ja jakelussa         omaa direktiiviä.
10892: (741557/ETY)
10893:                                                         Direktiivin soveltamisalaan kuuluvat kulku-
10894:    Direktiivit koskevat sekä maa-, metsä- ja         kauppiaiden, kiertomyymäläkauppiaiden ja
10895: puutarhataloudessa harjoitettavaa myrkyllisten       kiertokauppiaiden harjoittama osto- ja myyn-
10896: tuotteiden ammattimaista käyttöä sisältävää          titoiminta. Lisäksi sen soveltamisalaan kuulu-
10897: toimintaa että alkuperäispakkauksessa tuotteen       vat sekä katetuilla markkinapaikoilla että to-
10898: lopulliselle käyttäjälle tapahtuvaa pakattujen       reilla muista kuin paikalleen rakennetuista
10899: myrkyllisten tuotteiden kauppaa ja jakelua.          myyntipaikoista tapahtuva osto- ja myyntitoi-
10900:    Direktiivit sisältävät siirtymäsäännöksiä,        minta. Direktiivin soveltamisalaan kuuluvat
10901: joilla helpotetaan kyseisten toimintojen harjoit-    myös muissa siirtymätoimenpidedirektiiveissä
10902: tamisen aloittamista toisessa jäsenvaltiossa.        niiden soveltamisalan ulkopuolelle jätetyt toi-
10903: Vastaanottajavaltion, jossa on säädetty kysei-       minnat sekä sellaiset toiminnat, joiden vapaut-
10904: sen toiminnan harjoittajalta vaadittavasta am-       tamista liikkuvan kaupan muodossa toimien ei
10905: mattitaidosta, tulee tunnustaa toisessa ETA-         mainita kyseisessä direktiivissä.
10906: valtiossa hankittu ammattipätevyys.                     Harjoitettaessa vähittäismyyntitoimintaa lii-
10907:                                                      ketiloista tai katetuilla markkinapaikoilla pai-
10908:                                                      kalleen rakennetuista myyntipaikoista sovelle-
10909: Suomen lainsäädänttJ ja muutosten tarve              taan direktiivejä 68/363/ETY ja 68/364/ETY.
10910:                                                      Välittäjän harjoittama ovelta ovelle tapahtuva
10911:    Direktiiveistä johtuu tarve muuttaa kemikaa-      tilausten hankkiminen kuuluu direktiivien
10912: lilakia. Muutoksista annetaan erillinen hallituk-    64/222/ETY ja 64/224/ETY soveltamisalaan.
10913: sen esitys.
10914:                                                         Direktiiviä sovelletaan myös jäsenvaltioiden
10915:                                                      kansalaisiin, jotka harjoittavat liikkuvan kau-
10916: Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä kesä-       pan toimintoja työsuhteessa. Direktiivillä ei
10917: kuuta 1975, toimenpiteistä sijoittautumisvapau-      pyritä muuttamaan jäsenvaltioiden lainsäädän-
10918: den ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehok-        töä tai hallinnollisia määräyksiä, joissa kielle-
10919: kaan käyttämisen helpottamiseksi liikkuvan kau-      tään yhtiöiltä liikkuvan kaupan harjoittaminen
10920: pan toiminnassa ja erityisesti tätä toimintaa        tai joissa asetetaan ehtoja tällaisen toiminnan
10921: koskevista siirtymätoimenpiteistä (751369/ETY)       harjoittamiselle.
10922:                                          1992 vp -    HE 95                                        195
10923: 
10924: Suomen lainstitidäntö ja muutosten tarve             asettaa kirjallisen muodon käyttämisen edus-
10925:                                                      tussopimuksen pätevyyden ehdoksi. Direktiivin
10926:    Liikkuvan kaupan toimintoja koskeva direk-        mukaan määräaikainen edustussopimus muut-
10927: tiivi edellyttää liikkuvasta kaupasta annetun        tuu toistaiseksi voimassa olevaksi, jos osapuo-
10928: lain (389/61) muuttamista sekä elinkeinon har-       let jatkavat sen noudattamista sopimuskauden
10929: joittamisen oikeudesta annetun lain 2 §:n 1          päättymisen jälkeen. Direktiivissä on säännök-
10930: momentin viimeisen virkkeen kumoamista.              set edustussopimuksen irtisanomisajasta, joka
10931: Liikkuvasta kaupasta annetun lain 1 §:n mu-          pitenee sopimuskauden jatkuessa. Direktiivin
10932: kaan liikkuvalla kaupalla tarkoitetaan ansio-        mukaan kauppaedustajalle on tietyin edellytyk-
10933: tarkoituksessa harjoitettavaa, kulkukaupan,          sin suoritettava hyvitystä tai korvausta edus-
10934: kiertomyymäläkaupan tai kiertokaupan muo-            tussopimuksen lakattua. Direktiivin mukaan
10935: dossa tapahtuvaa mukana kuljetettavien tava-         kauppaedustajaa sopimuksen lakkaamisen jäl-
10936: roiden vähittäismyyntiä. Lain 3 §:n, 10 § 3          keen sitova kilpailunrajoitusehto on voimassa
10937: momentin ja 23 §:n mukaan lupa voidaan               enintään kaksi vuotta, ja se on tehtävä kirjal-
10938: myöntää Suomen kansalaiselle tai suomalaiselle       lisesti koskien ainoastaan edustussopimuksessa
10939: yhteisölle. Elinkeinon harjoittamisen oikeudes-      tarkoitettuja tavaroita, aluetta ja asiakaspiiriä.
10940:  ta annetun lain 2 § 1 momentin mukaan ulko-         Direktiivin säännökset ovat pääosin pakottavia
10941:  maalaiselle ei voida antaa lupaa kulkukaupan        kauppaedustajan eduksi.
10942:  harjoittamiseen. Hallituksen esitykset tarvitta-
10943:  vista muutoksista annetaan erikseen.
10944:     Painovapauslain (1/19) 16 §:n mukaan vain        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
10945:  Suomen kansalainen saa kirjankaupittelijana
10946:  myydä painokirjoituksia. Pykälää tulee kansa-          Hallituksen esitys (HE 201/91 vp) laiksi
10947:  laisuusvaatimuksen osalta muuttaa, mistä an-        kauppaedustajista ja myyntimiehistä on annet-
10948:  netaan erillinen hallituksen esitys.                tu eduskunnalle 5 päivänä joulukuuta 1991.
10949:                                                      Esityksessä, jossa ehdotetaan voimassaolevan
10950:                                                      kauppaedustajista annetun lain (389/75) kor-
10951: Neuvoston direktiivi, annettu 18 päivänä joulu-      vaamista uudella, on otettu huomioon direktii-
10952: kuuta 1986, jäsenvaltioiden itsenäisiä kauppa-       vin aiheuttamat muutostarpeet. Merkittävin
10953: edustajia koskevan lainsäädännön yhteensovitta-      ehdotetuista muutoksista on kauppaedustajan
10954: misesta (86/653/ETY)                                 oikeus hyvitykseen edustussopimuksen lakates-
10955:                                                      sa. Kauppaedustajalla on ehdotuksen mukaan
10956:    Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais-         oikeus hyvitykseen, jos hän on hankkinut
10957: ten perussääntöjen avulla poistaa haitat, joita      päämiehelleen uusia asiakkaita tai laajentanut
10958: kauppaedustajien sopimuksia koskevan lain-           aikaisempien asiakkaiden kanssa käytävää
10959: säädännön eroista aiheutuu kilpailun edellytyk-      kauppaa. Hyvityksen enimmäismääräksi ehdo-
10960: sille ja kauppaedustajien oikeussuojalle sekä        tetaan määrää, joka vastaa kauppaedustajan
10961: erityisesti eri jäsenvaltioista olevien päämiesten   yhden vuoden palkkioita.
10962: ja kauppaedustajien välisille sopimuksille. Di-
10963: rektiivi koskee kauppaedustajan ja päämiehen
10964: välistä oikeussuhdetta, ja sitä sovelletaan aino-    F. Teollisuus ja pienteollisuus
10965: astaan itsenäisiin kauppaedustajiin.
10966:     Direktiivissä on pakottavat säännökset osa-      Neuvoston direktiivi, annettu 7 päivtinä heinä-
10967: puolten uskollisuus-, huolellisuus- ja tiedonan-     kuuta 1964, itsenäisten ammatinharjoittajien toi-
10968: tovelvollisuudesta. Kauppaedustajan palkkion         mintaan /SIC ptiäryhmiin 23 - 40 (teollisuus ja
10969: osalta direktiivissä on säännökset palkkio-oi-       pienteollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostus-
10970: keuden perusteista, kauppojen määrän tai ar-         teollisuudessa sovellettavista, siirtymätoimenpi-
10971: von mukaan määräytyvän provision suoritta-           teitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä
10972: misvelvollisuudesta ja perusteista, provisio-oi-     (64/427/ETY)
10973:  keuden menettämisestä sekä provision suorit-
10974:  tamisajasta ja -tavasta. Sopimuksen osapuolella       Direktiivin soveltamisala määräytyy direktii-
10975:  on direktiivin mukaan oikeus saada toiselta         vin 64/429/ETY mukaisesti.
10976:  osapuolelta asiakirja, jossa on sopimusehdot          Direktiivillä helpotetaan tuotanto- ja jalos-
10977:  myöhempine muutoksineen. Jäsenvaltiot voivat        tustoimintaa harjoittavan mahdollisuutta siir-
10978: 196                                      1992 vp -     HE 95
10979: 
10980: tyä harjoittamaan tällaista toimintaa toiseen         sivaltaisella Suomen kansalaisella on oikeus
10981: jäsenvaltioon. Siirtymätoimenpiteiden kohteena        kirjapainoliikkeen harjoittamiseen. Suomalai-
10982: on se, että niissä jäsenvaltioissa, joissa on         silla yhteisöillä on vastaava oikeus ehdolla, että
10983: määräyksiä peräisin toimintoihin ryhtymisestä,        kirjapainon esimiehenä on Suomen kansalai-
10984: hyväksytään riittäväksi näytöksi kyseisiin toi-       nen. Direktiivi edellyttää kansalaisuuteen koh-
10985: mintoihin ryhtymiselle asetettujen kelpoisuus-        distuvan syrjinnän poistamista tältä osin.
10986: ehtojen täyttämisestä, että kyseinen henkilö on
10987: harjoittanut toimintaa jäsenvaltiossa, josta hän
10988: tulee, kohtuullisen ajan. Toiminnan harjoitta-        Neuvoston direktiivi, annettu 7 päivänä heinä-
10989: misesta ei ole saanut kulua liian pitkää aikaa,       kuuta 1964, sijoittautumisvapauden ja palvelujen
10990: jotta voitaisiin olla varmoja siitä, että asian-      tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
10991: omaisen henkilön ammattipätevyys vastaa vas-          ammatinharjoittajien toiminnassa kaivos- ja lou-
10992: taanottajavaltion omilta kansalaisiltaan vaati-       hostyössä (ISIC pääryhmät 11-19) (64/428/
10993: maa ammattitaitoa.                                    ETY)
10994: 
10995:                                                          Direktiivi velvoittaa jäsenvaltiot poistamaan
10996: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                itsenäisten ammatinharjoittajien kaivos- ja lou-
10997:   Direktiivi edellyttää räjähdystarvikeasetuk-        hostoiminnan harjoittamisen oikeuteen vaikut-
10998: sen ja jalometallituoteasetuksen muuttamista          tavat rajoitukset.
10999: syrjimättömyysperiaatteen mukaisiksi.                    Direktiivin soveltamisala kattaa Euroopan
11000:                                                       yhteisöjen teollisuusnimikkeistön (NICE) pää-
11001:                                                       ryhmissä 11-19 tarkoitetun toiminnan, milloin
11002: Neuvoston direktiivi, annettu 7 päivänä heinä-        toiminnan tarkoituksena on luonnossa kiinteä-
11003: kuuta 1964, sijoittautumisvapauden ja palvelujen      nä, nesteenä tai kaasuna esiintyvien mineraali-
11004: tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten      en hyödyntäminen. Niihin sisältyvät maanalais-
11005: ammatinharjoittajien toiminnassa ISIC pääryh-         ten- ja avo kaivosten, louhosten ja öljylähteiden
11006: miin 23-40 (teollisuus ja pienteollisuus) kuulu-      toiminta sekä kaikki muu malmien ja muiden
11007: vassa tuotanto- ja jalostusteollisuudessa ( 641       raakamineraalien käsittelyyn ja rikastamiseen
11008: 429/ETY)                                              kuuluvat työvaiheet, jos toimintaa harjoittaa
11009:                                                       yritys, jonka pääasiallisena toimintamuotona
11010:   Jäsenvaltioiden tulee poistaa seuraaviin tuo-       on mineraalien hyödyntäminen. Mineraalien
11011: tanto- ja jalostusteollisuuden toimintoihin ryh-      tutkiminen ja kaivausta tai porausta edeltävät
11012: tymiseen ja niiden harjoittamiseen kohdistuvat        alueiden valmistelutyöt kuuluvat direktiivin so-
11013: syrjivät rajoitukset: tekstiilien valmistus; jalki-   veltamisalaan. Direktiivin säännökset koskevat
11014: neiden, vaatteiden ja vuodevaatteiden valmis-         myös tuottajien harjoittamaa omien tuotteiden
11015: tus; puu- ja korkkiteollisuus paitsi huonekalu-       myymistä vähittäis- tai tukkukaupan muodos-
11016: jen valmistus; puuhuonekalujen valmistus; pa-         sa. Myyntitoiminnan on kuitenkin tapahdutta-
11017: perin ja paperituotteiden valmistus; painami-         va yhdestä toimipisteestä tuotantovaltiossa,
11018: nen, kustantaminen ja niihin liittyvät palvelut;      jollei sen harjoittamista ole vapautettu erillisel-
11019: nahkateollisuus; kumi- ja muovituotteiden, te-        lä direktiivillä.
11020: kokuitujen ja tärkkelystuotteiden valmistus; ke-         Direktiiviä sovelletaan myös raakaöljyn ja
11021: mianteollisuus; öljyteollisuus; ei-metallisten mi-    luonnonkaasun koeporaus- ja poraustoimintoi-
11022: neraalituotteiden valmistus; rautamalmin ja           hin, mikäli toimintaa harjoittaa tuotantoluvan
11023: muun kuin rautamalmin tuotanto ja alkujalos-          haltija. Muun kuin tuotantoluvan haltijan har-
11024: tus; metallituotteiden valmistaminen lukuun           joittamana toiminta kuuluu direktiivin
11025: ottamatta koneita, laitteita ja kuljetuskalustoa;     69/82/ETY soveltamisalaan.
11026: muiden koneiden ja laitteiden kuin sähkötek-
11027: nisten valmistaminen; sähkötekniikka; kulku-
11028: neuvojen valmistus; muu teollinen valmistus           Suomen lainstiädtintö ja muutosten tarve
11029: sekä rakentaminen.
11030:                                                         Kaivoslain (503/65) 1 §:n 1 momentin mu-
11031: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                kaan vain Suomen kansalaisella tai suomalai-
11032:                                                       sella oikeushenkilöllä on oikeus kaivoskiven-
11033:   Painovapauslain 5 §:n nojalla jokaisella täy-       näisiä sisältävien alueiden valtaamiseen ja hy-
11034:                                           1992 vp -    HE 95                                       197
11035: 
11036: väksikäyttöön. Ulkomaalaiset ja rajoituslain          laitostoimintaan voidaan myöntää vain Suo-
11037: 2 §:ssä tarkoitetut suomalaiset voivat käyttää        men kansalaiselle tai suomalaiselle yhteisölle.
11038: kaivoslain oikeuksia vain erillisen luvan saatu-      Direktiivi edellyttää kansalaisuuteen perustuvi-
11039: aan. Mannermaajalustalain (149/65) 2 §:n 1            en rajoitusten poistamista sähkölaista.
11040: momentin mukaan valtioneuvosto voi myöntää
11041: ulkomaan kansalaiselle ja ulkomaiselle yhtei-
11042: sölle vastaavan oikeuden kuin Suomen kansa-           Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä loka-
11043: laiselle ja suomalaiselle yhteisölle, mikäli siihen   kuuta 1968, sijoittautumisvapauden ja palvelujen
11044: harkitaan olevan erityistä syytä.                     tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
11045:    Direktiivi velvoittaa muuttamaan mainitut          ammatinharjoittajien toiminnassa elintarvike- ja
11046: lait syrjimättömyysperiaatteen mukaisiksi.            juomateollisuudessa ( ISIC pääryhmät 20 ja 21)
11047:                                                        ( 68/365/ETY)
11048:                                                           ja
11049: Neuvoston direktiivi, annettu 28 päivänä helmi-       Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä loka-
11050: kuuta 1966, sijoittautumisvapauden ja palvelujen      kuuta 1968, itsenäisten ammatinharjoittajien toi-
11051: tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten      mintaan elintarvike- ja juomateollisuudessa
11052: ammatinharjoittajien toiminnassa sähkön-, kaa-         ( IS1C pääryhmät 20 ja 21) sovellettavista,
11053: sun- ja vedenjakelussa sekä puhtaanapitopalve-        siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtai-
11054: luissa (ISIC osasto 5) (661162/ETY)                   sista säännöksistä (68/366/ETY)
11055: 
11056:    Direktiivi velvoittaa jäsenvaltiot poistamaan        Direktiivit eivät edellytä lainsäädäntömuu-
11057: sähkön, kaasun, veden ja höyryn tuotannon,            toksia Suomessa.
11058: jakelun ja siirtämisen tai kuljettamisen sekä
11059: puhtaanapitopalveluiden tarjoamisen oikeuteen
11060: kohdistuvat kansalaisuuden perusteella syrjivät       Neuvoston direktiivi, annettu 13 päivänä maalis-
11061: rajoitukset. Sähkön siirron ja putkistoa pitkin       kuuta 1969, sijoittautumisvapauden ja palvelujen
11062: tapahtuvan kaasun, höyryn ja veden siirtämi-          tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
11063: sen osalta tulee poistaa ainoastaan sijoittautu-      ammatinharjoittajien toiminnassa öljyn ja maa-
11064: misvapautta koskevat rajoitukset.                     kaasun etsinnässä ( koeporaus ja poraus )(ISIC
11065:    Direktiivin soveltamisalaan kuuluva toiminta       pääryhmästä 13) (69/82/ETY)
11066: kattaa sähkön tuotannon ja jakelun, kaasun
11067: tuotannon ja kaasumaisten polttoaineiden ja-             Direktiivi velvoittaa poistamaan itsenäisten
11068: kelun (myös putkistoja pitkin), kaukolämmön           elinkeinonharjoittajien harjoittaman raakaöljyn
11069:  tuotannon, veden keruun, veden puhdistamisen         ja maakaasun tutkimuksen harjoittamiselle ase-
11070: ja jakelun sekä viemäri- ja jätehuollon (puh-         tetut rajoitukset. .
11071:  taanapitopalvelut). Tuotanto ja jakelu sisältää         Direktiivi koskee sekä tutkimusluvan halti-
11072:  kaiken toiminnan, jonka tarkoituksena on vä-         joita että yrityksiä, jotka harjoittavat öljyn ja
11073: littää kaasua, sähköä tai vettä kuluttajan saa-       maakaasun tutkimusta tuotantoluvan tai tutki-
11074:  taville käyttökelpoisessa muodossa. Direktiivin      musluvan haltijan puolesta taikka suorittavat
11075:  soveltamisala kattaa myös kaiken tuotantoon,         sitä omaan lukuunsa täydentäen siten direktii-
11076:  vedenkeruuseen, siirtämiseen tai kuljetukseen ja     viä 64/428/ETY, jonka soveltamisalaan mainit-
11077: jakeluun liittyvän toiminnan. Puhtaanapitopal-        tu toiminta ei kuulu.
11078:  velut käsittävät erityisesti katujen puhtaanapi-        Toiminta käsittää esiintymien etsinnän kai-
11079:  totoimet, teollisuus- ja kotitalousjätteiden hä-     killa tarkoituksenmukaisilla keinoilla sekä
11080:  vittämisen sekä likaveden poiston.                   kaikki hyödyntämistoimintaa edeltävät toimet,
11081:     Direktiiviä ei sovelleta maakaasulähteiden        mukaan lukien aluetta koskevat valmistelut.
11082:  hyödyntämiseen (mukaan luettuna poraus ja
11083:  koeporaus) eikä edellä mainittuihin toimintoi-
11084:  hin liittyvään rakennustoimintaan.                   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
11085: 
11086:                                                          Kaivoslain 1 §:n 1 momentin mukaan vain
11087: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                Suomen kansalaisella ja suomalaisella oikeus-
11088:                                                       henkilöllä on oikeus kaivoskivennäisiä sisältä-
11089:    Sähkölain 9 §:n mukainen toimilupa sähkö-          vien alueiden valtaamiseen ja hyväksikäyttöön.
11090: 198                                      1992 vp -    HE 95
11091: 
11092: Ulkomaalaiset ja rajoituslain 2 §:ssä tarkoitetut    talousalueella toteutetaan tavaroiden vapaata
11093: suomalaiset voivat käyttää kaivoslain oikeuksia      liikkuvuutta koskevien sopimusmääräysten
11094: vain erillisen luvan saatuaan.                       kautta. Elokuvan tekemiseen, levitykseen, kau-
11095:   Mannermaajalustalain 2 §:n 1 momentin mu-          palliseen hyväksikäyttöön ja esittämiseen liitty-
11096: kaan valtioneuvosto voi myöntää ulkomaan             vät toiminnot kuuluvat sijoittautumisoikeutta
11097: kansalaiselle ja ulkomaiselle yhteisölle vastaa-     ja palvelujen tarjoamisen vapautta koskevien
11098: van oikeuden kuin Suomen kansalaiselle ja            sopimusmääräysten soveltamisalaan. Näiden
11099: suomalaiselle yhteisölle, mikäli siihen harkitaan    vapauksien toteuttamiseksi elokuva-alalla an-
11100: olevan erityistä syytä.                              netut direktiivit koskevat elokuvien levitystä,
11101:   Direktiivi velvoittaa muuttamaan nämä lait         kaupallista hyväksikäyttöä, esittämistä, jälki-
11102: syrjimättömyysperiaatteen mukaisiksi.                äänitystä ja tuotantoa.
11103: 
11104: G. Kuljetustoimintaan liittyvät oheispalvelut        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
11105:    Neuvoston direktiivi, annettu 29 pliivänli ke-      Direktiiveistä ei aiheudu muutostarpeita
11106: slikuuta 1982, toimenpiteistli sijoittautumisva-     Suomen lainsäädäntöön.
11107: pauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden te-
11108: hokkaan kliyttämisen helpottamiseksi itsenäisten
11109: ammatinharjoittajien toiminnassa tietyissä kulje-    J. Muut alat
11110: tus- ja matkatoimistoalan (ISIC ryhmli 718)
11111: oheispalveluissa sekä säilytys- ja varastointipal-      Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä tam-
11112: veluissa (ISIC ryhmli 720) (82/470/ETY)              mikuuta 1967, sijoittautumisvapauden ja palve-
11113:                                                      lujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itse-
11114:   Direktiivi ei edellytä lainsäädäntömuutoksia       näisten ammatinharjoittajien toiminnassa:
11115: Suomessa.
11116:                                                      1. 'kiinteään omaisuuteen liittyvässä toiminnas-
11117: H. Elokuvateollisuus                                    sa (lukuun ottamatta 6401)'(/S/C ryhmästä
11118:                                                         640)
11119:   Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä loka-
11120: kuuta 1963, palvelujen tarjoamisen vapauden          2. tiettyjen 'muualla luokittelemattomien yritys-
11121: rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimin-       palvelujen tarjoaminen' (ISIC ryhmä 839)
11122: taohjelman määräysten täytäntöönpanosta elo-            (67143/ETY)
11123: kuvateollisuudessa ( 63/607/ETY),
11124:                                                         Direktiivi velvoittaa poistamaan kiinteään
11125: Neuvoston toinen direktiivi, annettu 13 päivänä      omaisuuteen liittyvien toimintojen rajoitukset
11126: toukokuuta 1965, sijoittautumisvapauden ja pal-      maanmittaajan toimintaa lukuun ottamatta.
11127: velujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poista-     Nämä sisältävät kaikki kiinteään omaisuuteen
11128: miseksi annettun yleisten toimintaohjelmien          liittyvät toiminnot, joissa saadaan tuloa osta-
11129: määräysten täytäntöönpanosta elokuvateollisuu-       malla, myymällä, vuokraamalla tai hallinnoi-
11130: dessa ( 65/264/ETY),                                 malla rakennettua tai rakentamatonta kiinteää
11131:                                                      omaisuutta ja erityisesti teollisiin, kaupallisiin
11132: Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä loka-       tai muihin kaupan tai ammatinharjoittamisen
11133: kuuta 1968, sijoittautumisvapauden toteuttami-       tarkoituksiin tai asumistarkoituksiin käytettä-
11134: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien toiminnas-    viä rakennuksia taikka tällaiseen omaisuuteen
11135: sa elokuvien levityksessä (68/369/ETY),              liittyviä oikeuksia. Toiminnot kattavat myös
11136:   ja                                                 omaisuuden tai siihen liittyvien oikeuksien
11137: Neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänä syys-       vaihdantaan liittyvän asiantuntijatoiminnan ja
11138: kuuta 1970, sijoittautumisvapauden ja palvelujen     välitystoiminnan harjoittamisen. Toimintojen
11139: tarjoamisen vapauden toteuttamisesta elokuva-        rajoitukset tulee poistaa riippumatta siitä, mitä
11140: tuotannon itsenäisenä ammatinharjoittajana           nimitystä kyseistä toimintaa harjoittavasta hen-
11141: (701451/ETY)                                         kilöstä käytetään.
11142:                                                          Direktiiviä sovelletaan myös itsenäisten elin-
11143:   Elokuvamateriaalin liikkuminen Euroopan            keinonharjoittajien toimintoihin muualla luo-
11144:                                           1992 vp -     HE 95                                         199
11145: 
11146: kittelemattomissa yrityspalveluissa. Yksityinen           Direktiivit eivät edellytä muutoksia Suomen
11147: työnvälitystoiminta, etsivätoimistot, turvalli-        lainsäädäntöön.
11148: suuspalvelut, PR-palvelut, mainostoimistot, yk-
11149: sityiseen elinkeinotoimintaan liittyvien tapahtu-
11150: mien järjestäminen, toimistopalveluihin erikois-       Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä kesä-
11151: tuneet agentuuriliikkeet mukaanlukien mekaa-           kuuta 1975, toimenpiteistä sijoittautumisvapau-
11152: nisten ja elektronisten koneiden vuokraaminen          den ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehok-
11153: sekä käännöspalvelut, liikeorganisaatioihin ja         kaan käyttämisen helpottamiseksi itsenäisten
11154: liikemenetelmiin liittyvä neuvonta, kirjallinen        ammatinharjoittajien eri toiminnoissa (ISIC
11155: ja taiteellinen toiminta, arviointitoiminta va-        osastosta 01-85) ja erityisesti tällaista toimintaa
11156: kuutusalaa lukuun ottamatta, tulkkauspalvelut          koskevista siirtymätoimenpiteistä (75/368/ETY)
11157: sekä lehtileikepalvelut kuuluvat direktiivin so-
11158: veltamisalaan.                                            Direktiivillä poistetaan kansalaisuuteen pe-
11159:                                                        rustuva syrjintä ja helpotetaan otsakkeessa
11160:                                                        mainittuja toimintoja harjoittavan elinkenon-
11161: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 harjoittajan mahdollisuutta siirtyä harjoitta-
11162:                                                        maan toimintaa toiseen jäsenvaltioon. Direktii-
11163:    Direktiivi antaa kiinteistönvälittäjille ja kiin-   viä sovelletaan myös työntekijöihin. Siirtymä-
11164: teistöyhtiöille laajat mahdollisuudet kiinteistön-     toimenpiteiden kohteena on, että niissä jäsen-
11165: hankintojen suorittamiseen. Tämä edellyttää            valtioissa, joissa on määräyksiä kyseisiin toi-
11166: kiinteistöjen hankintaa ulkomaalaisten ja ulko-        mintoihin ryhtymisestä, hyväksytään riittäväksi
11167: maisten yhteisöjen osalta rajoittavan lainsää-         näytöksi kyseisiin toimintoihin ryhtymiselle
11168: dännön muuttamista.                                    asetettujen kelpoisuusehtojen täyttämisestä, et-
11169:    Vartioimisliikelain (83/237) 2 §:n mukaan lu-       tä kyseinen henkilö on harjoittanut toimintaa
11170: pa vartioimisliikkeen harjoittamiseen voidaan          jäsenvaltiossa, josta hän tulee, kohtuullisen
11171: antaa vain Suomen kansalaiselle tai suomalai-          ajan. Toiminnan harjoittamisesta ei ole saanut
11172: selle yhteisölle. Direktiivi edellyttää lainsäädän-    kulua liian pitkää aikaa, jotta voitaisiin olla
11173: nön muuttamista tältä osin.                            varmoja siitä, että asianomaisen henkilön am-
11174:                                                        mattipätevyys vastaa vastaanottajavaltion
11175: Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä loka-         omilta kansataisiltaan vaatimaa ammattitaitoa.
11176: kuuta 1968, sijoittautumisvapauden ja palvelujen          Patentteja ostavat ja toimilupia myyvät yri-
11177: tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten       tykset kuuluvat direktiivin soveltamisalaan. In-
11178: ammatinharjoittajien henkilöasiakaspalvelualan         sinöörikonsultointi, teollisuuden varainkäytön
11179: toiminnoissa ( ISIC pääryhmästä 85);                   konsulttien tai patenttiasiamiesten toiminta ei-
11180:                                                        vät sen sijaan kuulu tämän direktiivin sovelta-
11181: 1. Ravintolat, kahvilat, baarit ja muut anniske-       misalaan.
11182:    lu- ja ruokailupaikat ( ISIC ryhmä 852)                ISIC pääryhmän 73 toiminnot (viestintä:
11183:                                                        postipalvelut ja televiestintä) ovat yleensä osa-
11184: 2. Hotellit, majatalot, leirintäalueet ja muut         na julkisia posti- ja telepalveluja, jolloin useim-
11185:     majoituspaikat     ( ISIC    ryhmä      853)       mat pääryhmän toimintamuodoista eivät kuulu
11186:     (68/367/ETY)                                       direktiivin soveltamisalaan. Mikäli kuitenkin
11187:       ja                                               toimintaa voidaan harjoittaa yksityisesti, kuu-
11188: Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä loka-         luu kyseinen toiminta tämän direktiivin sovel-
11189: kuuta 1968, itsenäisten ammatinharjoitta-              tamisalaan.
11190: jien henkilöasiakaspalvelualan toimintaan ( ISIC          Kuljetusvälineiden valmistuksen pääryhmäs-
11191: pääryhmästä 85);                                       tä (ISIC pääryhmästä 38) kuuluvat liitteessä
11192:                                                        luetellut toiminnot direktiivin soveltamisalaan.
11193: 1. Ravintolat, kahvilat, baarit sekä muut annis-          Kuljetustoiminnot (ISIC pääryhmästä 71)
11194:    kelu- ja ruokapaikat (ISIC ryhmä 852)               yleensä kuuluvat ETA-sopimuksen liikenne-
11195:                                                        määräysten soveltamisalaan. Tietyt kuljetusta
11196: 2. Hotellit, majatalot, leirintäalueet ja muut         tukevat ja avustavat toiminnat sekä matkatoi-
11197:    majoituspaikat ( ISIC ryhmä 853) sovelletta-        mistojen toiminta kuuluvat kuitenkin direktii-
11198:    vista, siirtymätoimenpiteistä koskevista yksi-      vin 82/470/ETY soveltamisalaan. Myös mat-
11199:    tyiskohtaisista säännöksistä (68/368/ETY)           kustajaliikenne moottoriajoneuvolla tapahtu-
11200: 200                                      1992 vp -     HE 95
11201: 
11202: vaa kuljettamista lukuun ottamatta sekä put-          J. Maatalous
11203: kistoja pitkin tapahtuva nestemäisen hiilivedyn
11204: ja muiden nestemäisten kemikaalituotteiden                Neuvoston direktiivi, annettu 2 päiviinä huhti-
11205: siirtäminen (ryhmästä 719) kuuluvat tämän             kuuta 1963, yksityiskohtaisista säänntJksistä si-
11206: direktiivin soveltamisalaan. Kuljettamiseen liit-     joittautumisvapauden toteuttamiseksi maatalou-
11207: tyvistä toiminnoista ja seuraaviin ryhmiin kuu-       dessa jäsenvaltion alueella keskeytymättä kah-
11208: luvista muista kuin suoranaisista kuljetustoi-        den vuoden ajan palkattuina maataloustytJnteki-
11209: minnoista makuu- ja ravintolavaunupalvelut,           jtJinii tytJskenne/leiden muiden jäsenvaltioiden
11210: rautatiekaluston ylläpitäminen korjaamolla,           kansalaisten osalta ( 631261/ETY),
11211: rautatievaunujen peseminen, kaupunkien- ja
11212: esikaupunkien henkilöliikenteen kaluston yllä-        Neuvoston direktiivi, annettu 2 päivänä huhti-
11213: pito, maaseudun henkilöliikenteen kaluston yl-        kuuta 1963, yksityiskohtaisista säiinntJksistii va-
11214: läpito, tieliikennettä tukevat toimenpiteet ja        pauden saavuttamiseksi sijoittautua hylätyille tai
11215: sitä tukevien palvelujen ylläpito (muun muassa        yli kahden vuoden ajan viljelemätttJmille maati-
11216: tiet, tunnelit, maksulliset sillat, tavaravarastot,   loille ( 631262/ETY),
11217: pysäköintihallit, bussi ja raitiovaunuvarikot)
11218: sekä sisävesikuljetuksen yhteydessä harjoitetta-      Neuvoston direktiivi, annettu 14 piiiviinä joulu-
11219: vat toiminnot (vesiväylien hoitaminen ja yllä-        kuuta 1964, yksityiskohtaisista säänntJksistä pal-
11220: pitäminen, sulkujen ja muiden rakenneimien            velujen tarjoamisen vapauden toteuttamiseksi
11221: ylläpitäminen, poijujen asettaminen ja niin           maataloudessa ja puutarhataloudessa (65/11
11222: edelleen) kuuluvat tämän direktiivin sovelta-         ETY)
11223: misalaan. Yhteisöpalveluista kirjastot, museot,
11224: kasvi- ja eläintieteelliset puutarhat kuuluvat        Neuvoston direktiivi, annettu 25 päivänii heinä-
11225: direktiivin soveltamisalaan.                          kuuta 1967, toisen jäsenvaltion alueelle maanvil-
11226:    Direktiiviä sovelletaan virkistyspalveluista       jelijtJiksi sijoittautuneiden jiisenvaltion kansalais-
11227: urheilutoimintoihin, peleihin sekä muualla luo-       ten vapaudesta siirtyii maatilalta toiselle
11228: kittelemattomiin vapaa-ajantoimintoihin. Ar-           (67/530/ETY),
11229: pajais- ja muut vastaavat toiminnot kuuluvat
11230: usein joko suoraan tai julkisten toimielinten         Neuvoston direktiivi, annettu 25 päiviinä heinä-
11231: välityksellä yhteiskunnan hoitamiin toimintoi-        kuuta 1967, maatalousmaan vuokrasopimuksia
11232: hin tai ovat kiellettyjä, eivätkä siten kuulu         koskevan jäsenvaltioiden lainsiiädänntJn sovelta-
11233: direktiivin soveltamisalaan. Direktiiviä tulee        misesta maanviljelijtJihin, jotka ovat toisten jä-
11234: kuitenkin soveltaa, mikäli toimintaa voidaan          senvaltion kansalaisia (671531/ETY),
11235: harjoittaa yksityisesti.
11236:    Turistioppaiden toimintaa harjoitetaan jä-         Neuvoston direktiivi, annettu 25 päivänä heinä-
11237: senvaltioissa alueellisesti rajoitetussa muodossa     kuuta 1967, toiseen jäsenvaltioon maanviljelijtJik-
11238: ja yksityiskohtaisten säännösten mukaisesti,          si sijoittautuneiden jäsenvaltion kansalaisten oi-
11239: minkä vuoksi heidän toimintansa ei kuulu              keudesta liittyä osuuskuntiin ( 671532/ETY),
11240: direktiivin soveltamisalaan. Poikkeuksena ovat
11241: kuitenkin matka- ja tulkkioppaat, joiden toi-         Neuvoston direktiivi, annettu 25 päivänä loka-
11242: mintaan direktiiviä sovelletaan.                      kuuta 1967, yksityiskohtaisista säiinntJksistii
11243:                                                       metsänhoidon ja metsänhakkuun itseniiisten am-
11244:    Direktiivistä ei aiheudu tarvetta muuttaa          matinharjoittajien sijoittautumisvapauden ja pal-
11245: Suomen lainsäädäntöä.                                 velujen tarjoamisen vapauden toteuttamiseksi
11246:                                                       ( 671654/ETY),
11247: Neuvoston direktiivi, annettu 19 piiivänä heinä-      Neuvoston direktiivi, annettu 5 päiviinii huhti-
11248: kuuta 1982, toimenpiteistä sijoittautumisoikeu-       kuuta 1968, jäsenvaltion alueelle sijoittautunei-
11249: den ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehok-         den maanviljelijtJiden, jotka ovat toisen jäsenval-
11250: kaan käyttämisen helpottamiseksi kampaamo-            tion kansalaisia, oikeudesta erimuotoisten luot-
11251: alal/a (821489/ETY)                                   tojen saamiseen (68/192/ETY),
11252: 
11253:   Direktiivistä ei aiheudu tarvetta muuttaa           Neuvoston direktiivi, annettu 20 päivänä joulu-
11254: Suomen lainsäädäntöä.                                 kuuta 1968, maanviljelijtJiksi toisen jäsenvaltion
11255:                                          1992 vp -    HE 95                                      201
11256: 
11257: alueelle sijoittautuneiden jäsenvaltion kansalais-   koskevista perusperiaatteista. EY :n tuomiois-
11258: ten oikeudesta saada erimuotoisia avustuksia         tuin on ratkaisuissaan (ks. muun muassa tapa-
11259:  (68/415/ETY)                                        ukset 2/74, Reyners v. Belgia ja 33/74, Van
11260:    ja                                                Binsbergen v. Bestuur van de Bedrijfsverenig-
11261: Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä joulu-      ning voor de Metaalnijverheid) katsonut, että
11262: kuuta 1970, yksityiskohtaisista säännöksistä si-     ETA-sopimuksen 31 artiklaa vastaavalla Roo-
11263: joittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen       man sopimuksen määräyksellä (52 artikla) on
11264:  vapauden toteuttamiseksi maatalouden ja puu-        välitön oikeusvaikutus, joten siihen voidaan
11265:  tarhatalouden palveluja tarjoavien itsenäisten      vedota suoraan kansallisissa tuomioistuimissa.
11266: ammatinharjoittajien osalta (71/18/ETY)                 Artiklan 1 kohta merkitsee velvollisuutta
11267:                                                      saattaa elinkeino- ja ammattitoimintaa harjoit-
11268:   Direktiivit velvoittavat saattamaan itsenäistä     tamaan halukkaat ETA-valtioiden kansalaiset
11269: ammatinharjoittamista maataloudessa sääotele-        elinkeinovapauden periaatteen osalta samaan
11270: vän kansallisen lainsäädännön syrjimättömyys-        asemaan kuin valtion omat kansalaiset. Toi-
11271: periaatteen mukaiseksi.                              minnan harjoittajaan ja harjoitettavaan toimin-
11272:                                                      taan kohdistuvat syrjimättömyysperiaatteen
11273:                                                      vastaiset säännökset tulee poistaa. Myös syrji-
11274: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               mättömyysperiaatetta loukkaavat hallinnolliset
11275:                                                      käytännöt on poistettava.
11276:   Direktiivit eivät edellytä lainsäädännön muu-         ETA-valtion kansalainen voi muuttaa toi-
11277: toksia Suomessa.                                     seen ETA-valtioon harjoittamaan itsenäistä
11278:                                                      elinkeinotoimintaa (1 kohdan 1 alakohta). Si-
11279:                                                      joittautumisvapauden alaan kuuluu myös toi-
11280: Muut vaikutukset                                     minta, jossa ETA-valtiossa päätoimipaikkaan-
11281:                                                      sa pitävä ETA-kansalainen perustaa kauppa-
11282:    EY:n tutkintojen tunnustamista koskevan           edustajan liikkeen, sivuliikkeen tai tytäryhtiön
11283: lainsäädännön voimaansaattamisen ei arvioida         toiseen ETA-valtioon ja harjoittaa toimintaa
11284: vaikuttavan Suomessa kielteisesti säänneltyjen       siellä tällä tavoin.
11285: tehtävien palvelukykyiseen, tehokkaaseen ja             Sijoittautumisvapaus sisältää myös oikeuden
11286: asianmukaiseen harjoittamiseen.                      vastaanottajavaltion lainsäädäntöä noudattaen
11287:    Tutkintojen tunnustamista ja ammatinhar-          perustaa ja johtaa yhtiöitä yhdenvertaisin eh-
11288: joittamista koskeviin direktiiveihin sisältyy        doin vastaanottajavaltion omiin kansalaisiin
11289: yleensä säännös, jonka mukaan hakijalle on           nähden. Tämän oikeuden toteuttamisen kan-
11290: annettava tutkinnon tunnustamista, kelpoisuut-       nalta välttämätön varallisuuden siirtäminen jä-
11291: ta tai muita kysymyksiä koskeva päätös tai           senvaltiosta toiseen tapahtuu pääomien vapaa-
11292: ilmoitus määräajassa. Useimpien direktiivien         ta liikkuvuutta koskevien määräysten mukai-
11293: täytäntöönpanosta ja soveltamista varten jou-        sesti.
11294: dutaan määräämään toimivaltainen viranomai-
11295: nen, joka ottaa vastaan hakemuksia, tekee
11296: kelpoisuutta koskevia päätöksiä, tiedottaa hen-      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
11297: kilöille ja muille ETA-valtiolle ammatinharjoit-
11298: tamiseen ja tutkintojen tunnustamiseen liitty-          Suomen voimassa olevaa lainsäädäntöä jou-
11299: vistä asioista sekä osallistuu järjestelmän yllä-    dutaan muuttamaan syrjimättömyysperiaatteen
11300: pitämistä ja kehittämistä koskevaan ETA-hal-         mukaiseksi. Elinkeinon harjoittamisen oikeu-
11301: lintoon ja muuhun tarvittavaan kansainväliseen       desta annettua lakia tulee muuttaa siten, että
11302: yhteistyöhön.                                        ETA-valtioiden kansalaiset ja ETA-valtiosta
11303:                                                      Suomeen perustettava sivuliike saatetaan elin-
11304:                                                      keinovapauden suhteen yhdenvertaiseen ase-
11305: 2 luku Sijoittautumisoikeus                          maan Suomen kansalaisten ja suomalaisten
11306:                                                      sivuliikkeiden kanssa. Elinkeinoa tulee voida
11307:   31 artikla. ETA-sopimuksen 31 artikla vas-         harjoittaa myös perustamalla suomalaisen lain-
11308: taa Rooman sopimuksen 52 artiklaa. Sen il-           säädännön mukainen yhteisö ja laatimalla sen
11309: mentämä sijoittautumisoikeus on yksi ETA-            säännöt siten, että yhteisö saa niiden mukaan
11310: sopimuksen henkilöiden vapaata liikkumista           harjoittaa elinkeinoa. Syrjimättömyysperiaat-
11311: 26 320474R NIDE 1
11312: 202                                      1992 vp -    HE 95
11313: 
11314: teen voimaansaattaminen edellyttää myös kai-         kuuta 1973, sijoittautumiseen ja palvelujen tar-
11315: voslain, mannermaajalustalain, ydinenergialain       joamiseen liittyvtltl jtlsenvaltioiden kansalaisten
11316: (990/87), kalastuslain (286/82), sähkölain, var-     liikkumista ja oleskelua yhteisön alueella koske-
11317: tioimisliikelain, liikkuvasta kaupasta annetun        vien rajoitusten poistamisesta (731148/ETY)
11318: lain, teletoimintalain, kaapelilähetystoiminnas-
11319: ta annetun lain, ulkomaanliikenteen kauppa-             Direktiivin tarkoituksena on poistaa liikku-
11320: alusluettelosta annetun lain (1707/91 ), ilmailu-    mista ja oleskelua koskevat rajoitukset jäsen-
11321: lain (595/65) sekä painovapauslain, muuttamis-       valtioiden kansalaisilta, jotka haluavat sijoit-
11322: ta. Merilakia on tarkistettava laivanisännistö-      tautua toisen jäsenvaltion alueelle tai tarjota
11323: yhtiön pääisäntää koskevan kansalaisuus- ja          palveluja toisen jäsenvaltion alueella.
11324: asuinpaikkavaatimuksen vuoksi. Lisäksi alusre-          Direktiivin mukaan liikkumista ja oleskelua
11325: kisterilain (211/27) säännöstä aluksen rekiste-      koskevat rajoitukset on poistettava jäsenvalti-
11326: röintiedellytyksistä on mahdollisesti tarkistetta-   oiden kansalaisilta, jotka ovat sijoittautuneet
11327: va. Teletoimintalain muutosesitys sisältyy tele-     tai haluavat sijoittautua toiseen jäsenvaltioon
11328: viestintälainsäädännön muuttamisesta annet-          toimiakseen itsenäisinä ammatinharjoittajina
11329: tuun hallituksen esitykseen (HE 227/91 vp).          tai jotka haluavat tarjota palveluja toisessa
11330: Myös muista lainmuutoksista annetaan erilliset       jäsenvaltiossa. Rajoitukset on poistettava lisäk-
11331: hallituksen esitykset. Muiden elinkeinojen osal-     si jäsenvaltioiden kansalaisilta, jotka haluavat
11332: ta syrjimättömyysperiaate saatetaan voimaan          mennä toiseen jäsenvaltioon vastaanottaakseen
11333: asetustason muutoksin.                               palveluja. Myös edellä mainittujen henkilöiden
11334:                                                      perheenjäseniltä sekä heidän huollettavina ole-
11335:                                                      vilta sukulaisiltaan on poistettava liikkumista
11336: Liitestlännöstö                                      ja oleskelua koskevat rajoitukset kansalaisuu-
11337:   Sopimuksen 31 artiklan 2 kohdassa viitataan        desta riippumatta.
11338: sopimuksen liitteisiin VII-XI, joissa Euroopan          Direktiivissä on säännökset siitä, että jäsen-
11339: yhteisön voimassa oleva sijoittautumisoikeutta       valtioiden on myönnettävä edellä mainituille
11340: koskeva lainsäädäntö otetaan ETA-säännöiksi.         henkilöille oikeus lähteä alueeltaan. Lisäksi
11341: Liitteessä VII mainittuja EY-säädöksiä on se-        direktiivissä on määräyksiä henkilötodistuksen
11342: lostettu 30 artiklan perustelujen yhteydessä,        ja passin myöntämisestä ja voimassaolosta sekä
11343: koska liite VII koskee ensisijaisesti tutkintoto-    siitä, että poistumisviisumia ei saa vaatia.
11344: distusten tunnustamista. Vastaavasti seloste-           Maahanpääsyn edellytyksenä jäsenvaltiot ei-
11345: taan palveluja koskevia liitteitä IX-XI 36           vät saa vaatia muuta kuin henkilötodistuksen
11346: artiklan perustelujen yhteydessä. Sijoittautu-       tai passin. Viisumia ei siis saa vaatia paitsi
11347: misoikeutta koskevassa liitteessä VIII maini-        niiltä perheenjäseniltä, jotka eivät ole jonkin
11348: taan seuraavat EY-säädökset.                         jäsenvaltion kansalaisia. Jäsenvaltioiden kansa-
11349:                                                      laisille, jotka haluavat harjoittaa elikeinotoi-
11350:                                                      mintaa vastaanottajavaltion alueella tai perus-
11351: Yleinen toimintaohjelma palvelujen tarjoamisen       taa yrityksen sinne toimiakseen siellä itsenäisi-
11352: vapauden rajoitusten poistamiseksi ( EYVL N:o        nä elinkeinonharjoittajina, on pääsäännön mu-
11353: 002, 15.1.1962, s. 32)                               kaan myönnettävä pysyvä oleskeluoikeus. Di-
11354:   ja                                                 rektiivi sisältää säännöksiä myös oleskeluluvan
11355: Yleinen toimintaohjelma sijoittautumisvapauden       antamisesta, sen voimassaoloajan pituudesta ja
11356: rajoitusten poistamiseksi ( EYVL N:o 002,            alueellisesta kelpoisuudesta sekä oleskeluluvas-
11357: 15.1.1962, s. 36)                                    ta mahdollisesti perittävien maksujen suuruu-
11358:                                                       desta.
11359:   Kyseessä olevissa, Rooman sopimuksen 54 ja
11360: 63 artiklan nojalla annetuissa asiakirjoissa
11361: määritellään palvelujen tarjonnan vapauttami-        Neuvoston direktiivi, annettu 17 ptlivtlntl joulu-
11362: sen ja sijoittautumisvapauden toteuttamisen          kuuta 1975, jtlsenvaltion kansalaisten oikeudesta
11363: periaatteet ja aikataulut. EY:n lainsäädäntö         jtiädtl toisen jäsenvaltion alueelle toimittuaan
11364: kyseisillä aloilla perustuu lähtökohtaisesti näi-    siellti itsenäisintl ammatinharjoittajina (75/34/
11365: hin toimintaohjelmiin.                               ETY)
11366: 
11367: Neuvoston direktiivi, annettu 21 ptiivtlntl touko-      Direktiivin tarkoituksena on antaa itsenäisi-
11368:                                           1992 vp -    HE 95                                          203
11369: 
11370: nä ammatinharjoittajina toimineille toiminnan          tyistoimenpiteiden yhteensovittamisesta annetun
11371: harjoittamisen päättymisen jälkeen samanlai-          direktiivin 641221/ETY soveltamisalan laajenta-
11372: nen oikeus jäädä toiseen jäsenvaltioon kuin           misesta koskemaan niitti jäsenvaltion kansalai-
11373: työntekijöille on annettu asetuksella N:o             sia, jotka ktiyttävtit oikeuttaan jäätili toisen
11374: 1251170.                                              jäsenvaltion alueelle toimittuaan siellti itsenäisi-
11375:     Direktiiviä sovelletaan jäsenvaltioiden kansa-    nti ammatinharjoittajina (75135/ETY)
11376: laisiin, jotka ovat toimineet itsenäisinä amma-
11377: tinharjoittajina toisen jäsenvaltion alueella ja         Direktiivillä    laajennetaan       direktiivin
11378: jotka ovat saavuttaneet kyseisen jäsenvaltion         64/221/ETY soveltamisalaa siten, että se koskee
11379: lainsäädännössä säädetyn vanhuuseläkkeeseen           myös direktiivin 75/34/ETY soveltamisalaan
11380: oikeuttavan iän, tulleet pysyvästi työkyvyttö-        kuuluvia henkilöitä. Direktiivillä itsenäiset am-
11381: miksi tai siirtäneet toimintansa toiseen jäsen-       matinharjoittajat ja heidän perheenjäsenensä,
11382: valtioon asuen edelleen ensiksi mainitussa jä-        jotka käyttävät oikeuttaan jäädä jäsenvaltion
11383: senvaltiossa. Direktiivissä on lisäksi säädetty       alueelle myös toiminnan päättymisen jälkeen,
11384: toiminnalle asetetut vähimmäisajat, jotta oi-         saatetaan samaan asemaan kuin työntekijät
11385: keus jäädä pysyvästi jäsenvaltion alueelle saa-       ovat direktiivin 64/221/ETY perusteella.
11386: vutettaisiin. Direktiiviä sovelletaan myös elin-
11387:  keinonharjoittajien perheenjäseniin. Perheen-
11388: jäsenten osalta direktiivissä viitataan direktiivin   Neuvoston direktiivi, annettu 28 päivänä kesä-
11389:  73/148/ETY 1 artiklaan.                              kuuta 1990, oleskeluoikeudesta (90/364/ETY)
11390:      Direktiivi sisältää säännökset siitä, miten
11391:  asumisen jatkuvuus todistetaan, minkälaiset             Direktiivin tarkoituksena on Rooman sopi-
11392:  poissaolot vaikuttavat asumisen jatkuvuuteen         muksen 3 artiklan c kohdassa ja 8 a artiklassa
11393:  sekä milloin oikeutta voi ryhtyä käyttämään.         mainitun liikkumisvapauden turvaamiseksi yh-
11394:  Direktiivin mukaan henkilöillä, joilla on oikeus     denmukaistaa kansalliset säännökset jäsenval-
11395: jäädä jäsenvaltion alueelle, on oikeus oleskelu-      tioiden kansalaisten oikeudesta asua toisessa
11396:  lupaan. Oleskeluluvasta, sen myöntämisestä,          jäsenvaltiossa, kuitenkin siten, että oleskeluoi-
11397:  siitä mahdollisesti perittävistä maksuista sekä      keuden saaneista ei aiheutuisi kohtuutonta
11398:  sen kelpoisuusalueesta ja raukeamisesta on           rasitusta vastaanottavan jäsenvaltion julkiselle
11399:  tarkempia säännöksiä.                                taloudelle.
11400:      Direktiivin loppuartikloissa säädetään yh-          Direktiiviä sovelletaan sellaisiin jäsenvaltioi-
11401:  denvertaisesta kohtelusta, jäsenvaltioiden mui-      den kansalaisiin, joilla ei ole oleskeluoikeutta
11402:  den jäsenvaltioiden kansalaisille edullisempien      yhteisön oikeuden muiden säännösten mukaan,
11403:  säännösten ensisijaisuudesta suhteessa direktii-     sekä heidän direktiivissä mainittuihin perheen-
11404:  vin säännöksiin sekä direktiivin säännöksistä        jäseniinsä. Soveltamisen edellytyksenä on lisäk-
11405:  poikkeamisesta.                                      si se, että mainitut henkilöt kuuluvat sairaus-
11406:      EY-tuomioistuin on ratkaisussaan 68/89 (ko-      vakuutuksen piiriin kaikkien riskien varalta
11407:  missio v. Alankomaiden kuningaskunta) katso-         vastaanottavassa jäsenvaltiossa ja että heillä on
11408:  nut, että direktiivissä 73/148/ETY tarkoitetun       riittävästi tuloja ja varoja, jotta he eivät joudu
11409:  jäsenvaltion kansalaisen pääsy toiseen jäsenval-     turvautumaan oleskeluaikanaan vastaanotta-
11410:  tioon ei saa olla riippuvainen vaatimuksesta         van jäsenvaltion sosiaalihuoltojärjestelmään.
11411:  vastata rajaviranomaisen esittämiin kysymyk-            Direktiivin mukaan todisteeksi oleskeluoi-
11412:   siin. Ehdoksi maahanpääsylle voidaan asettaa        keudesta on annettava asiakirja nimeltä
11413:  vain voimassaolevan henkilötodistuksen tai            "ETY:n jäsenvaltion kansalaisen oleskelulu-
11414:   passin esittäminen. Rajaviranomaisilla ei siis      pa". Oleskeluluvan voimassaoloajasta, uudista-
11415:   ole oikeutta esittää esimerkiksi oleskelun kes-     misesta ja sen antamisen perusteena olevista
11416:   toa tai henkilön rahavaroja koskevia kysymyk-       asiakirjoista on direktiivissä tarkempia sään-
11417:   siä.                                                nöksiä. Jäsenvaltion kansalaisen puolisolla ja
11418:                                                       huollettavilla lapsilla on direktiivin mukaan
11419:                                                       oikeus ryhtyä palkattuun työhön tai toimia
11420:  Neuvoston direktiivi, annettu 17 ptiivtlnä joulu-    itsenäisinä ammatinharjoittajina koko jäsenval-
11421:  kuuta 1974, ulkomaalaisten liikkumista ja oles-      tion alueella, vaikka he eivät olisi minkään
11422:  kelua koskevien yleiseen järjestykseen ja turval-    jäsenvaltion kansalaisia. Direktiivi sisältää li-
11423:  lisuuteen sekti kansanterveyteen perustuvien eri-     säksi säännöksen, jonka mukaan sen säännök-
11424: 204                                      1992 vp -     HE 95
11425: 
11426: sistä ei saa poiketa muutoin kuin yleisen             rektiivin mukaan voimassa niin kauan kuin
11427: järjestyksen, turvallisuuden sekä kansantervey-       edunsaaja täyttää sen 1 artiklassa säädetyt
11428: den perusteella. Oleskeluoikeus on direktiivin        edellytykset.
11429: mukaan voimassa niin kauan kuin edunsaaja               Liitteessä VIII direktiivin 2 artiklassa olevat
11430: täyttää direktiivin 1 artiklassa säädetyt edelly-     maininnat "ETY:n jäsenvaltion kansalaisen
11431: tykset.                                               oleskelulupa" korvataan ilmaisulla "oleskelulu-
11432:    Liitteessä VIII direktiivin 2 artiklassa olevat    pa", jolla viitataan myös EFTA-valtioiden kan-
11433: maininnat "ETY :n jäsenvaltion kansalaisen            salaisiin.
11434: oleskelulupa" korvataan ilmaisulla "oleskelulu-
11435: pa", jolla viitataan myös EFTA-valtioiden kan-
11436: salaisiin.
11437:                                                       Neuvoston direktiivi, annettu 28 päivänä kesä-
11438:                                                       kuuta 1990, opiskelijoiden oleskeluoikeudesta
11439: Neuvoston direktiivi, annettu 28 päivänä kesä-        (901366/ETY)
11440: kuuta 1990, ammattitoimintansa lopettaneiden
11441: työntekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittaji-        Direktiivin tarkoituksena on helpottaa am-
11442: en oleskeluoikeudesta (901365/ETY)                    matilliseen koulutukseen pääsyä siten, että
11443:                                                       opiskelijoille, jotka ovat jäsenvaltioiden kansa-
11444:    Direktiivin tarkoituksena on myöntää oles-         laisia, myönnetään oleskeluoikeus.
11445: keluoikeus myös niille henkilöille, jotka ovat           Direktiiviä sovelletaan jokaiseen opiskeli-
11446: lopettaneet ammattitoimintansa, vaikka he ei-         jaan, joka on jäsenvaltion kansalainen, sekä
11447: vät olisikaan käyttäneet liikkumisvapauttaan          hänen puolisoonsa ja huollettavina oleviin lap-
11448: ollessaan työelämässä. Oleskeluoikeuden saa-          siinsa. Edellytyksenä soveltamiselle on lisäksi
11449: neista ei kuitenkaan tule aiheutua kohtuutonta        se, että opiskelija osoittaa itsellään olevan
11450: rasitusta vastaanottavan jäsenvaltion julkiselle      riittävät varat, jotta hän ei joutuisi opiskeluai-
11451: taloudelle.                                           kanaan turvautumaan vastaanottavan valtion
11452:    Direktiiviä sovelletaan sellaisiin jäsenvaltioi-   sosiaalihuoltojärjestelmään. Lisäksi edellyte-
11453: den kansalaisiin, jotka ovat olleet palkatussa        tään, että opiskelija on kirjoittautunut tunnus-
11454: työssä tai toimineet itsenäisinä ammatinharjoit-      tettuun oppilaitokseen osallistuakseen ammatil-
11455: tajina, sekä heidän perheenjäseniinsä. Edelly-        liseen koulutukseen ja että hän kuuluu saira-
11456: tyksenä on lisäksi, että mainitut henkilöt saavat     usvakuutuksen piiriin kaikkien riskien varalta
11457: työkyvyttömyys- tai varhaiseläkettä, vanhuus-         vastaanottavassa jäsenvaltiossa.
11458: etuutta taikka työtapaturma- tai ammattitau-
11459: tieläkettä. Eläkkeen tai etuuden suuruuden               Oleskeluoikeus on direktiivin mukaan rajoi-
11460: tulee olla riittävä, jotta henkilö ei oleskeluai-     tettu opintojen kestoaikaan. Direktiivi sisältää
11461: kanaan joudu turvautumaan vastaanottavan              säännökset todisteeksi oleskeluoikeudesta an-
11462: jäsenvaltion sosiaalihuoltojärjestelmään. Hen-        nettavasta oleskeluluvasta, sen voimassaolo-
11463: kilön tulee lisäksi kuulua sairausvakuutuksen         ajasta sekä siitä, mitä asiakirjoja luvan saami-
11464: piiriin kaikkien riskien varalta vastaanottavas-      seksi voidaan vaatia. Myös perheenjäsenelle,
11465: sa jäsenvaltiossa.                                    joka ei ole jäsenvaltion kansalainen, annetta-
11466:    Oikeus asettua toiseen jäsenvaltioon on myös       vasta vastaavasta asiakirjasta säädetään direk-
11467: oleskeluoikeuden saajan puolisolla ja huonetta-       tiivissä. Jäsenvaltion kansalaisen puolisolla ja
11468: villa jälkeläisillä sekä oleskeluoikeuden saajan      huonettavilla lapsilla, joilla on oleskeluoikeus
11469: ja hänen puolisonsa huonettavilla sukulaisilla        jonkin jäsenvaltion alueella, on direktiivin mu-
11470: ylenevässä polvessa.                                  kaan oikeus ryhtyä palkattuun työhön tai
11471:    Direktiivin mukaan todisteeksi oleskeluoi-         toimia itsenäisinä ammatinharjoittajina koko
11472: keudesta on annettava asiakirja nimeltä               kyseisen jäsenvaltion alueella, myös siinä ta-
11473: "ETY :n jäsenvaltion kansalaisen oleskelulu-          pauksessa, että he eivät ole minkään jäsenval-
11474: pa", jonka voimassaoloajasta, uudistamisesta          tion kansalaisia. Direktiivin säännöksistä ei saa
11475: sekä antamisen perusteena olevista asiakirjoista      poiketa muutoin kuin yleisen järjestyksen, tur-
11476: on tarkempia määräyksiä. Direktiivi sisältää          vallisuuden sekä kansanterveyden perusteella.
11477: kiellon poiketa sen säännöksistä muutoin kuin            Direktiivi ei anna oleskeluoikeuden saaville
11478: yleisen järjestyksen ja turvallisuuden sekä kan-      opiskelijoille oikeutta vastaanottavan jäsenval-
11479: santerveyden perusteella. Oleskeluoikeus on di-       tion antamaan toimeentuloturvaan. Oleskeluoi-
11480:                                          1992 vp -    HE 95                                        205
11481: 
11482: keus on direktiivin mukaan voimassa niin                Sopimuksen 31 artiklan liitesäännöstön joh-
11483: kauan, kun edunsaaja täyttää sen 1 artiklassa        dosta ulkomaalaislain oleskelu- ja työlupia
11484: olevat edellytykset.                                 koskevia säännöksiä on muutettava. Sopimuk-
11485:                                                      sen 31 artiklan liitesäännöstöstä ulkomaalaisen
11486:                                                      maassa oleskelua koskeviin säännöksiin aiheu-
11487: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               tuvista muutoksista annetaan erillinen hallituk-
11488:                                                      sen esitys.
11489:    Ulkomaalaislain 4 §:n mukaan ulkomaalai-             32 artikla. Sopimuksen 32 artikla sisältää
11490: sella on maahan saapuessaan ja maassa oles-          poikkeuksen sijoittautumisvapauden periaat-
11491: kellessaan oltava koti- tai oleskelumaansa vi-       teesta. Artiklan mukaan vapaus ei koske julki-
11492: ranomaisen antama voimassa oleva passi. Ul-          sen vallan käyttöön liittyvää toimintaa. EY:n
11493: komaalaislain 8 §:n mukaan ulkomaalaisella on        tuomioistuin on ratkaisuissaan (ks. muun mu-
11494: maahan saapuessaan ja maassa oleskellessaan          assa tapaus 2/74, Reyners v. Belgia) tulkinnut
11495: oltava viisumi tai oleskelulupa, jollei Suomea       julkisen vallan käsitettä rajoittavasti ja sille on
11496: veivoittavasta kansainvälisestä sopimuksesta         annettu yhteisönoikeudellinen merkitys. Artik-
11497: muuta johdu. Oleskeluluvasta on tarkempia            lan mukaan sijoittautumisvapauden ulkopuo-
11498: säännöksiä ulkomaalaislain 3 luvussa. Ulko-          lelle jäävillä toiminnoilla tarkoitetaan julkisen
11499: maalaislain 16 §:n 4 momentin mukaan ulko-           vallan harjoittamisesta sinänsä tai pääosin
11500: maalaiselle, joka on oleskellut maassa yhtäjak-      koostuvia toimintoja. Kokonainen ammattitoi-
11501: soisesti kahden vuoden ajan, myönnetään eräin        minto voidaan sulkea 31 artiklan sovelta-
11502: poikkeuksin pysyvä oleskelulupa. Ulkomaalais-        misalan ulkopuolelle, jos se sijoittautumisva-
11503: lain 20 §:n mukaan ilman oleskelulupaa maa-          pauden piiriin saatettuna voisi johtaa siihen,
11504: han saapuvalle voidaan myöntää oleskelulupa          että toisen ETA-valtion kansalainen olisi mah-
11505: muun muassa silloin, kun oleskeluluvan epä-          dollisuus päästä asemaan, jossa harjoitetaan
11506: äminen olisi ilmeisen kohtuutonta. Lain perus-       julkista valtaa.
11507: telujen mukaan tällaisena tapauksena voitaisiin         Toimintoja, jotka voivat kuulua käsitteen
11508: pitää sitä, että henkilö on hyväksytty opiskele-     alaisuuteen, ovat esimerkiksi itsenäisenä am-
11509: maan Suomessa olevaan oppilaitokseen. Auto-          mattina harjoitettavan julkisen notaarin toi-
11510: maattista oleskeluluvan myöntämistä lainkohta        minnot ja kuolintodistuksia kirjoittavien lääkä-
11511: ei kuitenkaan merkitse. Oleskelulupa raukeaa         reiden ammatit.
11512: ulkomaalaislain 22 §:n mukaan silloin, kun               ETA-sopimuksen 32 artikla ei aiheuta lain-
11513: ulkomaalainen on ilmoittanut muuttavaosa              säädännön muutostarvetta Suomessa.
11514: pois maasta tai kun hän on oleskellut kaksi             33 artikla. Artiklan mukaan sijoittautumisoi-
11515: vuotta maan ulkopuolella. Ulkomaalaislain            keus ei rajoita syrjimättömyysperiaatteen vas-
11516: 24 §:n mukaan Suomessa ansiotyöhön ryhtyväl-         taisenkaan kansallisen lainsäädännön sovelta-
11517: lä ulkomaalaisella on oltava työlupa. Työlupaa       mista, jos ulkomaalaisten erityiskohtelu perus-
11518: ei kuitenkaan vaadita lain 25 §:n mukaan oles-       tuu artiklassa esitettyihin syihin. Yleiseen jär-
11519: keluluvan saaneelta opiskelijalta osa-aikaiseen      jestykseen ja turvallisuuteen sekä kansantervey-
11520: tai loma-aikana tehtävään työhön. Opiskelijan        teen liittyvillä syillä voidaan siten estää ETA-
11521: puolisoilta ja lapsilta työlupa sen sijaan vaadi-    valtioiden      kansalaisen maahanpääsy ja
11522: taan. Passin, viisumin tai oleskeluluvan puut-       oleskelu. ETA-sopimuksen 33 artikla vastaa
11523: tuminen on rajaltakäännytysperuste ulkomaa-           Rooman sopimuksen 56 artiklan 1 kohdan
11524: laislain 37 §:n mukaan. Ilman vaadittavaa pas-       määräyksiä. Artiklaa sovelletaan yhdenmukai-
11525:  sia, viisumia tai oleskelulupaa maassa oleske-       sesti työntekijöihin, elinkeinon- ja ammatinhar-
11526: leva ulkomaalainen voidaan ulkomaalaislain           joittajiin sekä palveluiden tarjoajiin. Koska
11527: 40 §:n mukaan karkottaa maasta. Toistuvasti           artikla merkitsee henkilöiden vapaan liikku-
11528:  rikoksiin syyllistynyt voidaan karkottaa 40 §:n     vuuden periaatteen rajoittamista, on sitä EY :n
11529:  3 kohdan nojalla. Lain 40 §:n 5 kohdan mu-           tuomioistuimen käytännön mukaan tulkittava
11530:  kaan voidaan henkilö, jonka voidaan aikaisem-        suppeasti (ks. esimerkiksi tapaus 41/74, van
11531:  man toimintansa perusteella tai muutoin perus-       Duyn).
11532:  tellusti olettaa ryhtyvän sabotaasiin, vakoiluun,       Tapauksessa 30/77 (Regina) EY:n tuomiois-
11533:  laittomaan tiedustelutoimintaan taikka Suo-          tuin katsoi, että aiemmat rikostuomiot eivät
11534:  men suhteita vieraaseen valtioon vaaraotavaan        sinänsä oikeuta asettamaan rajoituksia perus-
11535:  toimintaan, karkottaa maasta.                        tamissopimuksen 48 artiklan työntekijöille ta-
11536: 206                                      1992 vp -    HE 95
11537: 
11538: kaarnan vapaan liikkumisen periaatteelle. Tuo-       yhteisöjä ja muita oikeuskelpoisia subjekteja,
11539: mioistuin totesi aikaisempien rikostuomioiden        jotka eivät Suomen voimassa olevan oikeuden
11540: olevan ennemminkin osoitus henkilön aikai-           mukaan ole yhtiöitä.
11541: semmasta käyttäytymisestä kuin olemassa ole-             Pöytäkirjassa 17 on määräykset sijoittautu-
11542: vasta uhasta yleistä järjestystä ja turvallisuutta   misoikeuden edunsaajista, sopimuspuolten oi-
11543: kohtaan. Tapauksissa 115 ja 116/81 (Adoui ja         keudesta määrittää kantansa kolmannesta
11544: Comuaille) tuomioistuin meni vielä pitemmälle        maasta tulevaan sijoittautumistoimintaan sekä
11545: ja katsoi, ettei jäsenvaltion kansalaisen käyt-      menettelytavoista kiertämisen estämiseksi. Si-
11546: täytymistä voida pitää uhkana yleiselle järjes-      joittautumisoikeuden edunsaajat määritellään
11547: tykselle ja turvallisuudelle ja siis käyttäytymi-    viittaamalla EY:n yleiseen toimintaohjelmaan
11548: senä, joka oikeuttaa valtion karkoittamaan           sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
11549: tämän tai estämään hänen maahanpääsynsä,             seksi. Toimintaohjelma on liitteen VIII nojalla
11550: ellei valtio ole ryhtynyt todellisiin ja tehokkai-   osa ETA-sopimusta.
11551: siin toimiin myös estääkseen omia kansalaisi-            Jotta yritys, jolla on sääntömääräinen koti-
11552: aan käyttäytymästä vastaavalla tavalla.              paikka jäsenvaltiossa, saisi sijoittautumisoikeu-
11553:                                                      den edun, on sillä oltava kotipaikan lisäksi
11554:                                                      tosiasialliset taloudelliset siteet johonkin jäsen-
11555: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               valtioon. Edun saaminen merkitsee edelleensi-
11556:                                                      joittautumisoikeutta toisiin jäsenvaltioihin.
11557:    Ulkomaalaislain 40 §:ssä on lueteltu perus-           Tämä merkitsee sitä, että milloin yritys, jolla
11558: teet, joiden nojalla ulkomaalainen voidaan kar-      on emoyhtiö talousalueen ulkopuolella, on
11559: kottaa maasta. Säännöksen 1 kohdan mukaan            perustanut tytäryhtiön johonkin ETA-valtioon
11560: ilman vaadittavaa passia, viisumia tai oleskelu-     ja täyttää taloudellisen siteen vaatimuksen, saa
11561: lupaa maassa oleskeleva voidaan karkottaa.           tytäryhtiö ETA-sopimuksen 31 ja 34 artiklan
11562: Toistuvasti rikoksiin syyllistynyt voidaan kar-      perusteella sijoittautua edelleen yhteen tai use-
11563: kottaa 40 §:n 3 kohdan nojalla. Lain 40 §:n 5        ampaan ETA-valtioon.
11564: kohdan mukaan voidaan se, jonka voidaan                  ETA-sopimuksen 34 artikla ei estä sopimus-
11565: aikaisemman toimintansa perusteella tai muu-         puolia antamasta lainsäädäntöä, jolla rajoite-
11566: toin perustellusti olettaa ryhtyvän sabotaasiin,     taan kolmansien maiden pääsyä niiden mark-
11567: vakoiluun, laittomaan tiedustelutoimintaan            kinoille. Pöytäkirjan mukaan ETA-valtiot pyr-
11568: taikka Suomen suhteita vieraaseen valtioon           kivät laatimaan asiasta yksityiskohtaiset ETA-
11569: vaarantavaan toimintaan, karkottaa maasta.            säännöt. Sopimuspuolella on kuitenkin oikeus
11570: Ulkomaalaisen maasta karkottamista koskevia          ryhtyä niiden kiertämisen estämiseksi tarvitta-
11571: säännöksiä on tarkistettava, jotta ne olisivat       viin toimenpiteisiin.
11572: sopusoinnussa ETA-sopimuksen henkilöiden                 Pöytäkirjan 2 kohdassa on määräykset sijoit-
11573: vapaan liikkuvuuden periaatteiden kanssa.             tautumisoikeuden edunsaajista. ETA-sopimuk-
11574:    Sopimuksen 33 artiklan johdosta ulkomaa-           sen 34 artiklassa määritellään edellytykset, joi-
11575: laisten maasta karkottamista koskeviin sään-          den vallitessa yhteisö kuuluu edunsaajiin.
11576: nöksiin aiheutuvista muutoksista annetaan eril-           35 artikla. Artiklassa viitataan 30 artiklan
11577: linen hallituksen esitys.                            määräyksiin, jotka velvoittavat ETA-valtiossa
11578:    34 artikla. Artiklan mukaan jonkin ETA-            hankitun ammattipätevyyden tunnustamiseen.
11579: valtion lainsäädännön mukaisesti perustettu           Näiden, osittain myös sijoittautumisvapauteen
11580: yhtiö rinnastetaan sijoittautumisvapauden osal-       liittyvien direktiivien perustelut ovat 30 artik-
11581: ta ETA-kansalaisiin. Rinnastamisen edellytyk-         lan kohdalla.
11582: senä on, että yhtiön sääntömääräinen kotipaik-
11583: ka, keskushallinto tai päätoimipaikka sijaitsee
11584: sopimuspuolten alueella.                             3 luku Palvelut
11585:    Yhtiön käsite on artiklan 2 kohdan mukaan
11586: laaja. Sillä tarkoitetaan siviili- ja kauppaoikeu-      36-39 artikla. Sopimuksen 36 artiklan 1
11587: dellisten yhtiöiden lisäksi osuustoiminnallisia      kohdan mukaan sopimuspuolten alueella ei ole
11588: yhtiöitä sekä muitakin yksityis- ja julkisoikeu-     rajoituksia, jotka koskevat EY:n tai EFTAn
11589: dellisia oikeushenkilöitä lukuun ottamatta nii-      jäsenvaltioon sijoittautuneiden kyseisten valti-
11590: tä, jotka eivät tavoittele voittoa. Artiklaa so-     oiden kansalaisten oikeutta tarjota palveluja
11591: vellettaessa yhtiöinä pidetään siten sellaisiakin    toisissa EY- tai EFTA-valtioissa oleville palve-
11592:                                         1992 vp -    HE 95                                      207
11593: 
11594: lujen vastaanottajille. Artikla vastaa Rooman       kuutuksessa vuonna 1973 ja henkivakuutukses-
11595: sopimuksen 59 artiklaa. Artiklan 2 kohdan           sa vuonna 1979. Niin sanottujen toisten direk-
11596: mukaan EY:n eräitä palveluja koskeva lainsää-       tiivien säännökset vakuutuspalvelujen vapaasta
11597: däntö      otetaan    ETA-säännöiksi (liitteet      tarjoamisesta on annettu vuonna 1988 vahin-
11598: IX-Xn. Kyseisiä aloja ovat vakuutustoiminta,        kovakuutuksen osalta ja vuonna 1990 henkiva-
11599: pankkitoiminta, arvopaperikauppa, audiovisu-        kuutuksen osalta. Vakuutuspalvelujen suora
11600: aaliset palvelut ja telepalvelut. Sopimuksen 37     myyminen yhdestä jäsenvaltiosta toiseen ilman
11601: artiklassa on palvelujen määritelmä. Palvelui-      viimeksi mainitun antamaa toimilupaa on kui-
11602: hin kuuluu vastikkeellinen toiminta, siltä osin     tenkin edelleen rajoitettua. Vahinkovakuutuk-
11603: kuin sopimuksen tavaroiden, henkilöiden ja          sessa niin sanottujen suurten riskien vakuutta-
11604: pääomien vapaata liikkuvuutta koskevat mää-         miseen riittää yksi toimilupa koko EY:n alu-
11605: räykset eivät koske sitä. Erityisesti palveluihin   eella, kun taas pienten riskien osalta toiminta-
11606: kuuluu teollinen, kaupallinen, käsityöläisen ja     valtio voi asettaa toiminnan aloittamisen edel-
11607: ammatin harjoittamiseen kuuluva toiminta.           lytykseksi antamansa luvan. Henkivakuutuk-
11608: Palvelujen tarjoaja saa tilapäisesti harjoittaa     sessa yli rajojen tapahtuva myynti ilman
11609: toimintaansa jäsenvaltiossa, jossa palvelu tar-     toimintavaltion antamaa lupaa on yleensä
11610: jotaan, niillä edellytyksillä, jotka tämä valtio    mahdollista vain sellaisissa tapauksissa, joissa
11611: asettaa kansalaisilleen. Tällä ei kuitenkaan        vakuutuksenottaja oma-aloitteisesti ottaa yhte-
11612: rajoiteta sijoittautumisoikeutta koskevien mää-     yttä vakuutusyhtiöön henkivakuutussopimuk-
11613: räysten soveltamista. ETA-sopimuksen 37 ar-         sen tekemiseksi.
11614: tikla vastaa Rooman sopimuksen 60 artiklaa.            Liitesäännöstöön kuuluu yhteensä 17 direk-
11615: Liikennepalveluihin sovelletaan 38 artiklan mu-     tiiviä tai niiden muutosta. Ne ovat kuitenkin
11616:  kaan sopimuksen liikennettä koskevan luvun         vielä välivaihe vakuutuspalvelujen tarjoamisen
11617: erityismääräyksiä. Tutkintotodistusten vasta-       täydessä vapauttamisessa. Tämän tavoitteen
11618: vuoroista tunnustamista sekä sijoittautumisoi-      saavuttamiseksi EY:n komissio on tehnyt eh-
11619:  keuden rajoituksia ja yhtiöitä koskevia ETA-       dotukset kolmanneksi vahinkovakuutusdirek-
11620:  sopimuksen määräyksiä (30 ja 32-34 artikla)        tiiviksi ja kolmanneksi henkivakuutusdirektii-
11621:  sovelletaan 39 artiklan mukaan myös palvelu-       viksi. Kolmansien direktiivien toteutuminen
11622: jen tarjoamiseen.                                   merkitsisi muun muassa sitä, että johonkin
11623:                                                     EY:n jäsenvaltioon perustettu vakuutusyhtiö
11624:                                                     voi kotimaassa saamansa toimiluvan perusteel-
11625: LiitesälinnösttJ                                    la tarjota vakuutuspalveluja koko EY :n alueel-
11626:                                                     la ja että yhtiön vakavaraisuuden valvonta
11627: Vakuutuspalvelut                                    kuuluu vain yhtiön kotivaltion viranomaisille.
11628:                                                     Koska näitä direktiivejä ei ole vielä hyväksytty
11629: Yleistli                                            EY:ssä, ne eivät sisälly ETA-sopimuksen liite-
11630:                                                     säännöstöön.
11631:    Sopimuksen liitteen IX mukaan ETA-sään-             Sopimuksen liitteessä vakuutusdirektiivit on
11632: töihin kuuluvat 17 EY:n vakuutusdirektiiviä ja      jaoteltu niiden luonteen mukaan vahinkova-
11633: direktiivin muutosta sekä komission liikenne-       kuutus-, liikennevakuutus-ja henkivakuutusdi-
11634: vakuutusta koskeva päätös. Direktiivien tar-        rektiiveihin sekä muihin vakuutustoimintaa
11635: koituksena on vapauttaa vakuutuspalvelujen          koskeviin direktiiveihin.
11636: tarjoaminen koko EY:n alueella ja osittain
11637: myös yhdenmukaistaa jäsenmaiden vakuutus-
11638: toimintaa koskevaa lainsäädäntöä. Vakuutuk-         Vahinkovakuutusdirektiivit
11639: senottajien kannalta vakuutuspalvelujen tarjon-
11640: nan vapauttaminen merkitsee valinnanmahdol-         Neuvoston direktiivi, annettu 25 päivlinä helmi·
11641: lisuuksien ja kilpailun lisääntymistä, mutta        kuuta 1964, sijoittautumisvapauden ja palvelujen
11642: samalla kasvaa myös tarve vakuutusten sisällön       tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamisesta
11643: tarkkaan selvittämiseen.                            jälleenvakuutuksen ja edelleenvakuutuksen osalta
11644:    Vakuutusliikkeen aloittamisen ja harjoitta-       ( 641225/ETY; jäljempänä jälleenvakuutusdirek-
11645: misen edellytyksiä koskevat yhteiset säännök-        tiivi)
11646: set, jotka sisältyvät niin sanottuihin ensimmäi-
11647: siin direktiiveihin, on hyväksytty vahinkova-         Direktiivin tarkoituksena on jälleen- ja edel-
11648: 208                                      1992 vp -     HE 95
11649: 
11650: leenvakuutuspalvelujen tarjoamisen vapauden           on harjoitettavien vakuutusluokkien mukaan
11651: esteiden poistaminen. Direktiivissä lähdetään         vähintään 200 000--400 000 ECUa eli noin 1-
11652: siitä, että jokaisen EY-jäsenvaltion on poistet-      2 miljoonaa markkaa. Toimiluvan antamisen
11653: tava lainsäädännöstään jälleen- ja edelleenva-        edellytykseksi ei saa asettaa talletteen tekemistä
11654: kuutustoiminnan aloittamista ja harjoittamista        tai vakuuden asettamista. Toimiluvan myöntä-
11655: koskevat rajoitukset, jos toisesta EY:n jäsen-        minen ei liioin saa perustua tarveharkintaan.
11656: valtiosta tulevalle vakuutusyritykselle asetetaan     Lupa saadaan peruuttaa vain direktiivissä tar-
11657: niissä sellaisia lisäehtoja, jotka eivät koske        koitetuissa tapauksissa. Toimilupavaatimus on
11658: kotimaisia vakuutusyrityksiä. Direktiiviä sovel-      voimassa myös silloin, kun EY:n jäsenvaltioon
11659: letaan paitsi pelkästään jälleenvakuutukseen          perustettu vakuutusyritys aikoo harjoittaa en-
11660: erikoistuneisiin yrityksiin myös sellaisten va-       sivakuutusliikettä toisessa jäsenvaltiossa sivu-
11661: kuutusyritysten jälleenvakuutustoimintaan, jot-       konttorin tai asioimiston muodossa. Tällöin
11662: ka harjoittavat sekä ensi- että jälleenvakuutus-      toimintamaa ei kuitenkaan saa vaatia sinne
11663: ta.                                                   muodostettavaksi uutta vähimmäistakuurahas-
11664:                                                       toa.
11665:                                                          Vakuutusyrityksen koko liiketoiminnan va-
11666: Ensimmtiinen neuvoston direktiivi, annettu 24         kavaraisuuden valvonta kuuluu sen jäsenvalti-
11667: päivtinti heintikuuta 1973, muun ensivakuutusliik-    on valvontaviranomaiselle, jossa yrityksellä on
11668: keen kuin henkivakuutusliikkeen aloittamista ja       sääntömääräinen kotipaikka. Jos vakuutusyri-
11669: harjoittamista koskevien lakien, asetusten ja         tys toimii muissakin jäsenvaltioissa, näiden
11670: hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta       maiden valvontaviranomaisten on annettava
11671: (731239/ETY; jäljempänä ensimmäinen vahinko-          edellä mainitulle viranomaiselle valvontaa var-
11672: vakuutusdirektiivi)                                   ten tarvittavat tiedot. Vakuutusyrityksen on
11673:                                                       muodostettava riittävä vakuutustekninen vas-
11674:    Ensimmäisen        vahinkovakuutusdirektiivin      tuuvelka jokaisessa jäsenvaltiossa, jossa sillä on
11675: tarkoituksena on muun ensivakuutusliikkeen            toimintaa. Vastuuvelka on katettava, ja kattee-
11676: kuin henkivakuutuksen aloittamisen ja harjoit-        na olevien varojen on yleensä sijaittava toimin-
11677: tamisen helpottaminen yhdenmukaistamaHa               tamaassa. Jäsenvaltiot saavat säännellä vakuu-
11678: EY :n jäsenvaltioiden lainsäädäntöä.                  tusyrityksen varojen valintaa vain siltä osin,
11679:    Direktiiviä sovelletaan sellaisiin ensivakuu-      kuin kysymys on vakuutusteknistä vastuuvel-
11680: tusliikettä harjoittaviin vakuutusyrityksiin, joil-   kaa vastaavista varoista tai yhtiön vakavarai-
11681: la on toimipaikka jäsenvaltiossa tai jotka aiko-      suuden säilyttämisestä. Sen jäsenvaltion, jonka
11682: vat perustaa toimipaikan jäsenvaltioon. Direk-        alueella vakuutusyrityksellä on kotipaikka, on
11683: tiivi ei kuitenkaan koske henki- tai eläkevakuu-      vaadittava yritystä muodostamaan koko sen
11684: tusta eikä lakisääteiseen sosiaaliturvaan kuulu-      liiketoimintaan nähden riittävä solvenssimargi-
11685: vaa vakuutusta kuten lakisääteistä tapaturma-         naali. Siitä yksi kolmasosa muodostaa takuu-
11686: vakuutusta. Direktiivin soveltamisalan ulko-          rahaston. Solvenssimarginaaliin luetaan paitsi
11687: puolelle jää myös sellaisten keskinäisten vakuu-      osakepääoma myös muun muassa sellaiset ra-
11688: tusyhtiöiden ja vakuutusyhdistysten toiminta,         hastot ja varaukset, jotka eivät vastaa tiettyjä
11689: joiden saama vuotuinen vakuutusmaksutulo ei           velvoitteita, sekä asianomaisten jäsenvaltioiden
11690: ylitä yhtä miljoonaa ECUa eli noin 5,5 miljoo-        valvontaviranomaisten suostumuksella omai-
11691: naa markkaa ja jotka muutoinkin täyttävät             suuden arvostuserot.
11692: direktiivin 3 artiklassa asetetut ehdot.                 Direktiivin III osastoon sisältyvät säännök-
11693:    Direktiivin II osaston säännöksiä sovelletaan      set niistä tapauksista, jolloin EY:n ulkopuolella
11694: sellaisiin vakuutusyrityksiin, joiden sääntömää-      kotipaikan omaava vakuutusyritys perustaa
11695: räinen kotipaikka sijaitsee EY:n alueella. Jo-        asioimiston tai sivukonttorin johonkin EY :n
11696: kaisen EY :n jäsenvaltion on vaadittava vakuu-        jäsenvaltioon. Vakuutusyritykseltä on tällöin
11697: tusyritykseltä toimilupa, jos yritys aikoo har-       vaadittava toimilupa. Direktiivissä on asetettu
11698: joittaa kyseisen jäsenvaltion alueella ensivakuu-     vähimmäisvaatimukset toimiluvan antamiselle.
11699: tusliikettä. Toimilupa annetaan tiettyä vakuu-        Jäsenvaltion on muun muassa vaadittava, että
11700: tusluokkaa varten. Vakuutusluokat on määri-           vakuutusyrityksellä on toimintamaassa varoja
11701: telty     direktiivin    liitteessä.  Saadakseen      vähintään puolet takuurahaston vähimmäis-
11702: toimiluvan vakuutusyrityksellä on muun muas-          määrästä ja että neljäsosa vähimmäismäärästä
11703: sa oltava vähimmäistakuurahasto, jonka määrä          talletetaan vakuudeksi. Vakuutusyrityksen on
11704:                                          1992 vp -    HE 95                                        209
11705: 
11706: niin ikään muodostettava vakuutustekninen            taa jäsenvaltioiden lainsäädäntöä siten, että
11707: vastuuvelka, ja sillä on oltava riittävä solvens-    vakuutuksenottajan ja vakuutuksenantajan vä-
11708: simarginaali.                                        liset eturistiriidat oikeusturvavakuutuksessa
11709:     Ensimmäistä vahinkovakuutusdirektiiviä on        voitaisiin mahdollisuuksien mukaan estää. Täl-
11710: muutettu yhteensä kuudella direktiivillä.            laisia eturistiriitoja saattaa syntyä esimerkiksi
11711:     Direktiivi 76/580/ETY sisältää muutoksen         tilanteissa, joissa vakuutuksenottajan vastapuo-
11712: ensimmäisen vahinkovakuutusdirektiivin 5 ar-         li on myös ottanut vakuutuksensa samalta
11713: tiklassa olevaan laskentayksikön määritelmään.       vakuutuksenantajalta tai joissa vakuutuksenot-
11714:     Direktiivillä 84/641/ETY, jäljempänä turis-      taja on ottanut muitakin vakuutuksia vakuu-
11715: tiapudirektiivi, täydennetään ensimmäistä va-        tuksenantajalta.
11716: hinkovakuutusdirektiiviä lisäämällä siihen yh-          Jäsenvaltioiden on muun muassa huolehdit-
11717: tenä vakuutusluokkana niille henkilöille annet-      tava siitä, että oikeusturvavakuutuksen korva-
11718: tava apu, jotka joutuvat odottamattoman ta-          uskäsittelyä hoitavat henkilöt eivät vakuutus-
11719: pahtuman johdosta vaikeuksiin ollessaan mat-         yrityksessä suorita vastaavia tehtäviä muiden
11720: koilla, poissa kotoaan tai poissa pysyvältä          vakuutusluokkien osalta tai että korvaustoi-
11721: asuinpaikaltaan. Tällöin edellytetään, että          minnan hoito oikeusturvavakuutuksessa anne-
11722: avustamistoiminta perustuu sopimukseen, jon-         taan erilliselle oikeushenkilölle taikka että va-
11723: ka mukaan apu on välittömästi asianomaisen           kuutetulle myönnetään oikeus antaa etujensa
11724: henkilön saatavilla sopimuksessa määritellyissä      puolustaminen asianajajalle tai, kansallisen
11725: tapauksissa ja olosuhteissa, ja että vastike         lainsäädännön niin salliessa, muulle pätevälle
11726: (vakuutusmaksu) on maksettu etukäteen. Apu           henkilölle. Eturistiriitojen syntyessä vakuutetul-
11727: saattaa muodostua rahana tai luontoissuori-          la on aina oltava oikeus asianajajan valintaan.
11728: tuksena annettavien etuuksien tarjoamisesta.         Direktiivillä myös muutetaan ensimmäisen va-
11729: Direktiivissä tarkoitetuksi avustamistoimin-         hinkovakuutusdirektiivin liitteessä olevia sään-
11730: naksi ei kuitenkaan katsota esimerkiksi huoltoa      nöksiä liitännäisriskeistä.
11731: tai kunnossapitoa eikä liioin tietyissä tapauk-
11732: sissa avun tarjoamista maantieajoneuvoa koh-
11733: danneen vahingon tai konevian johdosta.               Toinen neuvoston direktiivi, annettu 22 päivänä
11734:      Direktiivillä 87/343/ETY, jäljempänä luotto-    heinäkuuta 1988, muuta ensivakuutusta kuin
11735:  vakuutusdirektiivi, muutetaan ensimmäistä va-       henkivakuutusta koskevien lakien, asetusten ja
11736: hinkovakuutusdirektiiviä korottamalla luotto-        hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta,
11737: ja takausvakuutusliikettä harjoittavien vakuu-       säännöksistä, joilla helpotetaan palvelujen tar-
11738:  tusyritysten vakavaraisuusvaatimuksia. Vakuu-       joamisen vapauden tehokasta käyttämistä, sekä
11739: tusyritysten on muodostettava tätä toimintaa         direktiivin 731239/ETY muuttamisesta (8813571
11740: varten tasoitusvastuu, joka ei ole osa solvens-      ETY; jäljempänä toinen vahinkovakuutusdirek-
11741:  simarginaalia. Tasoitusvastuun vähimmäismää-         tiivi)
11742:  rän laskentamenetelmät sisältyvät direktiivin
11743:  liitteeseen. Lisäksi direktiivillä korotetaan ta-      Toisen vahinkovakuutusdirektiivin tarkoi-
11744:  kuurahastoa koskeva vaatimus 400 000 ECUs-          tuksena on vakuutuksenottajien valinnanmah-
11745:  ta 1 400 000 ECUun eli noin kahdeksaan mil-         dollisuuksien lisäämiseksi helpottaa sellaisten
11746: joonaan markkaan. Jäsenvaltioiden ei kuiten-         vakuutusyritysten, joiden sääntömääräinen ko-
11747:  kaan ole pakko soveltaa uusia säännöksiä            tipaikka on EY :n alueella, vakuutuspalvelujen
11748:  vakuutusyrityksiin, joiden luottovakuutusliik-      tarjoamista muissa jäsenvaltioissa. Direktiivi
11749:  keen laajuus ei ylitä direktiivissä säädettyä       täydentää ensimmäistä vahinkovakuutusdirek-
11750:  määrää.                                             tiiviä, ja sen keskeisen sisällön muodostavat
11751:                                                      säännökset, jotka koskevat vakuutuspalvelujen
11752:                                                      vapaaseen tarjontaan perustuvan toiminnan
11753: Neuvoston direktiivi, annettu 22 päivänä kesä-       aloittamista, harjoittamista ja valvontaa.
11754: kuuta 1987, oikeusturvavakuutusta koskevien             Toisen vahinkovakuutusdirektiivin mukaan
11755: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten      vakuutusyritys, jolla on sääntömääräinen koti-
11756: yhteensovittamisesta ( 87/344/ETY; jäljempänä        paikka jäsenvaltiossa, voi yhdessä jäsenvaltios-
11757: oikeusturvavakuutusdirektiivi)                       sa sijaitsevasta toimipaikasta kattaa toisessa
11758:                                                      jäsenvaltiossa sijaitsevan vahinkovakuutusris-
11759:    Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais-         kin. Tällaisen vakuutuspalvelujen vapaan tar-
11760: 27 320474R NIDE I
11761: 210                                      1992 vp -    HE 95
11762: 
11763: jonnan piiristä on kuitenkin suljettu pois muun      tuu asianomaisten jäsenvaltioiden viranomais-
11764: muassa työtapaturmavakuutus, ydinvastuuva-           ten läheiseen yhteistyöhön. Direktiivillä muu-
11765: kuutus ja lääkevahinkovakuutus. Vakuutuspal-         toinkin täydennetään ensimmäisen vahinkova-
11766: velujen vapaan tarjonnan vakuutusyritys voi          kuutusdirektiivin valvontasäännöksiä sen var-
11767: aloittaa niin sanottujen suurten riskien osalta      mistamiseksi, että jäsenvaltioiden viranomaisil-
11768: tehtyään siitä ilmoituksen sekä kotimaansa että      la on riittävät valtuudet ja keinot niiden alu-
11769: riskin sijaintimaan eli toimintamaan valvonta-       eelle sijoittautuneiden vakuutusyritysten val-
11770: viranomaisille. Jos vakuutuspalveluja aiotaan        vontaan.
11771: myydä jostakin kolmannesta jäsenvaltiosta si-           Lisäksi direktiiviin sisältyvät lainvalintasään-
11772: jaitsevasta asioimistosta tai sivukonttorista, il-   nökset eli säännökset siitä, minkä valtion lakia
11773: moitus tehdään myös tämän valtion valvonta-          sovelletaan vahinkovakuutussopimukseen, jolla
11774: viranomaisille.                                      on liittymiä useampaan kuin yhteen valtioon.
11775:     Suuret riskit käsittäviksi vakuutuksiksi kat-    Direktiiviin on myös lisätty säännökset pakol-
11776: sotaan muun muassa ilma-alusten ja laivojen          lisista vakuutuksista. Pääsääntönä on, että pa-
11777: kasko-ja vastuuvakuutukset sekä tavarankul-          kollista vakuutusta koskevat sen jäsenvaltion
11778: jetusvakuutus ja yrityksille myönnettävät luot-      erityissäännökset, joka määrännyt vakuutuksen
11779: to- ja takausvakuutukset. Muissa esine- ja           ottamisen pakolliseksi. Vakuutusmaksuista pe-
11780: vastuuvakuutuksissa samoin kuin erilaisia ta-        rittävien välillisten verojen ja veronluonteisten
11781: loudellisia tappioita kattavissa vakuutuksissa       maksujen osalta direktiivissä säädetään, että
11782: riski katsotaan suureksi edellyttäen, että va-       tällaiset verot ja maksut määräytyvät sen jä-
11783: kuutuksenottaja täyttää vähintään kaksi seu-         senvaltion lainsäädännön mukaan, jossa va-
11784:  raavista kolmesta kriteeristä:                      kuutettava riski sijaitsee.
11785:     - taseen loppusumma on vähintään 6,2
11786: miljoonaa ECUa eli noin 34 miljoonaa mark-           Neuvoston direktiivi, annettu 8 päivänä marras-
11787:  kaa;                                                kuuta 1990, muuta ensivakuutusta kuin henkiva-
11788:     - liikevaihto on vähintään 12,8 miljoonaa        kuutusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnol-
11789:  ECUa eli noin 70 miljoonaa markkaa;                 listen määräysten yhteensovittamisesta annettu-
11790:     - keskimääräinen työntekijöiden lukumää-         jen direktiivin 731239/ETY ja direktiivin
11791:  rä on 250.                                          881357/ETY muuttamisesta erityisesti moottori-
11792:     Jos kysymys on konserniin kuuluvasta yhti-       ajoneuvojen vastuuvakuutuksen osalta (90/6181
11793:  östä, arvioinnissa käytetään koko konsernin         ETY; jäljempänä neljäs liikennevakuutusdirek-
11794:  lukuja. Edellä mainittuja kriteerejä sovelletaan     tiivi)
11795:  vuoden 1993 alusta. Sitä ennen ovat voimassa
11796:  kaksinkertaiset vaatimukset, jolloin esimerkiksi       Direktiivin tarkoituksena on vakuutuspalve-
11797:  taseen loppusumman tulee olla vähintään 12,4        lujen tarjoamisen helpottamiseksi muuttaa en-
11798:  miljoonaa ECUa eli noin 68 miljoonaa mark-          simmäistä ja toista vahinkovakuutusdirektiiviä
11799:  kaa.                                                seuraavasti:
11800:     Jäsenvaltio voi direktiivin mukaan saattaa          Toisessa direktiivissä mainittuihin suuriin ris-
11801:  luvanvaraiseksi muita eli niin sanottuja pieniä     keihin luetaan myös liikennevakuutus ja auto-
11802:  riskejä koskevan vakuutuspalvelujen vapaan          vakuutus edellyttäen, että vakuutuksenottajana
11803:  tarjoamisen harjoittamisen alueellaan. Tällaisen    on sanotussa direktiivissä tarkoitettu suuryri-
11804:  toimintaluvan hakeminen on yksinkertaisem-          tys. Liikennevakuutuksen vapaata tarjontaa
11805:  paa kuin toimipaikan perustamisen edellytyk-        harjoittavan vakuutusyrityksen on riskin sijain-
11806:  senä olevan varsinaisen toimiluvan hakeminen.       timaassa eli toimintavaltiossa liityttävä kansal-
11807:  Pienten riskien osalta vakuutusyrityksen on         lisen toimiston (liikennevakuutusyhdistys) ja
11808:  toimintavaltiossa laskettava ja katettava siellä    kansallisen takuurahaston jäseneksi. Yrityksen
11809:  harjoitettavaa toimintaa koskeva vakuutustek-       on myös nimettävä korvaustoimen hoitamista
11810:  ninen vastuuvelka. Jäsenvaltio voi eräin rajoi-     varten toimintavaltioon edustaja, jolla on siellä
11811:  tuksin ulottaa vakuutusehtojen ja maksuperus-       pysyvä koti- tai toimipaikka. Jäsenvaltiot voi-
11812:  teiden vahvistamismenettelyn koskemaan täl-         vat säätää, että liikennevakuutuksen osalta
11813:  laista toimintaa.                                   vastuuvelka lasketaan ja katetaan toimintaval-
11814:     Direktiivissä on myös säädetty vakuutuspal-      tion lainsäädännön mukaan myös suurten ris-
11815:  velujen vapaata tarjoamista harjoittavien yri-      kien ollessa kyseessä.
11816:  tysten toiminnan valvonnasta. Valvonta perus-          Direktiivillä myös täydennetään ensimmäistä
11817:                                          1992 vp -    HE 95                                       211
11818: 
11819: vahinkovakuutusdirektiiviä säännöksillä, jotka       siin kohdistuvan syrjinnän, joka koskee muun
11820: koskevat kolmansista maista olevien yritysten        ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutuksen
11821: EY:n alueella omistamia tytäryrityksiä. Jäsen-       aloittamista ja harjoittamista. Direktiivi täy-
11822: valtioiden viranomaisten on muun muassa il-          dentää samaan aikaan annettua ensimmäistä
11823: moitettava EY :n komissiolle tällaiselle tytäryri-   vahinkovakuutusdirektiiviä, ja sitä sovelletaan
11824: tykselle annetusta toimiluvasta.                     samat vakuutusluokat käsittävään vakuutus-
11825:                                                      liikkeeseen.
11826: 
11827: Ensimmäisen vahinkovakuutusdirektiivin sovelta-
11828: mista koskevat erityismtitiräykset ETA-sopimuk-      Neuvoston direktiivi, annettu 30 päivtinti touko-
11829: sen liitteessti                                      kuuta 1978, yhteisön rinnakkaisvakuutusliikettti
11830:                                                      koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
11831:     ETA-sopimuksen liitteessä IX annetaan en-        määräysten yhteensovittamisesta (781473/ETY;
11832: simmäisen vahinkovakuutusdirektiivin sovelta-        jäljempänä rinnakkaisvakuutusdirektiivi)
11833: misesta eräitä täydentäviä määräyksiä. Direk-
11834: tiivin luetteloon yhtiömuodoista, joita voidaan         Direktiivin tarkoituksena on helpottaa yhtei-
11835: käyttää perustettaessa vakuutusyritys jäsenval-      sön rinnakkaisvakuutusliikkeen tehokasta har-
11836: tioon, lisätään määräykset EFTA-valtioiden           joittamista. Direktiivi sisältää säännöksiä sel-
11837: osalta. Kukin sopimuspuoli voi tehdä kolman-         laista rinnakkaisvakuutustoimintaa koskevan
11838: sien maiden kanssa sopimuksia, joilla poike-         lainsäädännön yhteensovittamisesta, joka ko-
11839: taan sivukonttoreita ja asioimistoja koskevista      konsa ja luonteensa puolesta todennäköisesti
11840: direktiivin 23 - 28 artiklan säännöksistä. Täl-      tulee kansainvälisen rinnakkaisvakuutusliik-
11841: löin muiden ETA-valtioiden vakuutusyritykset         keen piiriin. Jotta direktiiviä sovellettaisiin,
11842: eivät kuitenkaan saa joutua huonompaan ase-          edellytetään muun muassa, että riski sijaitsee
11843: maan kuin asianomaisten kolmansien maiden            yhteisössä, että johtavalla vakuutuksenantajana
11844: vakuutusyritykset                                    on toimilupa ja että ainakin yksi rinnakkaisva-
11845:     Suomi, Norja ja Islanti saavat mahdollisuu-      kuuttajista osallistuu sopimukseen toisessa jä-
11846: den vuoden 1994 lopussa päättyvän siirtymä-          senvaltiossa olevan toimipaikan kautta. Direk-
11847: kauden järjestelyihin niiden vahinkovakuutus-        tiiviin sisältyy vakuutusteknistä vastuuvelkaa,
11848: yritysten osalta, joilla ei ole mahdollisuuksia      tilastojen pitämistä ja valvontaviranomaisten
11849:  heti sopimuksen tullessa voimaan täyttää en-        yhteistyötä koskevia säännöksiä. Direktiivin
11850:  simmäisen vahinkovakuutusdirektiivin pää-           merkitys on olennaisesti vähentynyt toisen va-
11851:  omavaatimuksia. Näistä vakuutusyrityksistä on       hinkovakuutusdirektiivin tultua voimaan.
11852: laadittava luettelo ennen sopimuksen voimaan-
11853:  tuloa. Suomen osalta kysymys on osasta va-
11854:  kuutusyhdistyksiä, joita nykyisin koskee direk-     Liikennevakuutusdirektiivit
11855:  tiivissä säädettyä huomattavasti alemmat pää-
11856:  omavaatimukset. Lisäksi annetaan määräykset         Neuvoston direktiivi, annettu 24 päivänti huhti-
11857:  direktiivin soveltamisesta kolmansien maiden        kuuta 1972, moottoriajoneuvojen käyttöön liitty-
11858:  vakuutusyrityksiä koskevissa kysymyksissä.          vän vastuun varalta otettavaa vakuutusta ja
11859:  Pääsääntönä on se, että yhdessä ETA-valtiossa       vakuuttamisvelvollisuuden voimaansaattamista
11860:  kolmannesta maasta olevalle vakuutusyrityk-         koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
11861:  selle annettu toimilupa on direktiivissä tarkoi-    misestti (721166/ETY; jäljempänä ensimmäinen
11862:  tetulla tavalla voimassa kaikkialla Euroopan        liikennevakuutusdirektiivi)
11863:  talousalueella.
11864:                                                         Direktiivin tarkoituksena on jäsenvaltioiden
11865:                                                      liikennevakuutuslainsäädäntöä      lähentämällä
11866: Neuvoston direktiivi, annettu 24 päivänti heinti-    muun muassa helpottaa henkilöiden ja moot-
11867: kuuta 1973, muun ensivakuutusliikkeen kuin           toriajoneuvojen vapaata liikkumista yhteisön
11868: henkivakuutusliikkeen sijoittautumisvapauden ra-     alueella. Direktiivin mukaan jäsenvaltiot pidät-
11869: joitusten poistamisesta (731240/ETY)                 tyvät tarkastamasta sellaisten ajoneuvojen lii-
11870:                                                      kennevakuutuksia, joiden kotipaikka on toisten
11871:   Direktiivi velvoittaa jäsenvaltion poistamaan      jäsenvaltioiden alueella. Tällainen rajatarkas-
11872:  muiden jäsenvaltioiden kansalaisiin ja yrityk-      tusten lopettaminen edellytti niin sanottuun
11873: 212                                     1992 vp -    HE 95
11874: 
11875: vihreän kortin järjestelmään kuuluvien kansal-      liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta
11876: listen toimistojen takuusopimusta korvausvaa-       koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
11877: timusten käsittelystä. Direktiivissä myös veivoi-   misestä (90/232/ETY; jäljempänä kolmas lii-
11878: tetaan jokainen jäsenvaltio ryhtymään tarvitta-     kennevakuutusdirektiivi)
11879: viin toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että
11880: siellä kotipaikan omaavilla moottoriajoneuvoil-        Kolmannen liikennevakuutusdirektiivin tar-
11881: la on eräin poikkeuksin liikennevakuutus.           koituksena on lähentää jäsenvaltioiden liiken-
11882:    Direktiiviä on muutettu kolmella direktiivillä   nevakuutuslainsäädäntöä        vakuutusturvassa
11883: ja EY:n komissio on antanut yhden päätöksen         olevien erojen pienentämiseksi. Lisäksi tarkoi-
11884: sen soveltamisesta.                                 tuksena on yhtäläisen kohtelun takaaminen
11885:    Direktiivillä 72/430/ETY tehdään EY:n laa-       vahingonkärsineille siitä riippumatta, missä yh-
11886: jenemisesta johtuva tekninen muutos ensim-          teisön alueella liikennevahinko on sattunut.
11887: mäiseen liikennevakuutusdirektiiviin.                  Direktiivi velvoittaa jäsenvaltiot huolehti-
11888:                                                     maan siitä, että liikennevakuutuksesta korva-
11889:                                                     taan myös kaikille matkustajille paitsi kuljetta-
11890:  Toinen neuvoston direktiivi, annettu 30 päivänä    jalle aiheutuneet liikennevahingot. Jäsenvaltioi-
11891: joulukuuta 1983, moottoriajoneuvojen käyttöön       den on myös varmistettava, että jäsenvaltiossa
11892:  liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta     otettu liikennevakuutus yhden vakuutusmak-
11893: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-     sun perusteella kattaa koko yhteisön alueen ja
11894: misestä (84/5/ETY; jäljempänä toinen liikenne-      että tällöin vakuutuksesta suoritettava korvaus
11895:  vakuutusdirektiivi)                                määräytyy joko vahingon sattumismaan lain-
11896:                                                     säädännön mukaan tai ajoneuvon kotipaikan
11897:    Direktiivillä jatketaan ensimmäisellä liiken-    lainsäädännön mukaan, jos viimeksi mainitun
11898: nevakuutusdirektiivillä aloitettua jäsenvaltioi-    antama vakuutusturva on parempi. Lisäksi
11899: den liikennevakuutuslainsäädännön lähentä-          direktiivissä on säännöksiä, jotka koskevat
11900: mistä. Direktiivin mukaan liikennevakuutuksen       toisessa liikennevakuutusdirektiivissä tarkoite-
11901: on jokaisessa jäsenvaltiossa katettava sekä         tun toimielimen ensisijaista korvausvastuuta.
11902: omaisuus- että henkilövahingot. Jäsenvaltioilla
11903: on oikeus asettaa liikennevakuutuksesta suori-
11904: tettaville korvauksille enimmäismäärä. Henki-       EY:n komission päätös ensimmäisen liikenneva-
11905: lövahinkojen osalta vastuumäärän on kuiten-         kuutusdirektiivin soveltamisesta
11906: kin oltava vähintään 350 000 ECUa eli noin 1,9
11907: miljoonaa markkaa ja omaisuusvahinkojen                Komission päätöksen (91/323/ETY) mukaan
11908: osalta vähintään 100 000 ECUa eli noin 0,55         jäsenvaltiot luopuvat 1 päivästä kesäkuuta
11909: miljoonaa markkaa.                                   1991 lukien tarkastamasta sellaisten ajoneuvo-
11910:    Direktiivin mukaan jokaisessa jäsenvaltiossa     jen liikennevakuutuksia, joiden pysyvä koti-
11911: on oltava toimielin, joka maksaa korvaukset         paikka on toisen jäsenvaltion Eurooppaan kuu-
11912: tuntemattomien tai vakuuttamattomien moot-          luvalla alueella tai Unkarin, Tsekkoslovakian,
11913: toriajoneuvojen aiheuttamista henkilövahin-         Ruotsin, Suomen, Norjan, Itävallan tai Sveitsin
11914: goista. Vahingonkärsineiden etujen turvaami-        alueella ja joita koskee vakuutuksenantajien
11915: seksi jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä,       kansallisten toimistojen 15 päivänä maaliskuu-
11916: että tietyt liikennevakuutuksenantajien vastuu-     ta 1991 tekemä monenkeskinen takuusopirnus.
11917: ta rajoittavat poikkeuslausekkeet katsotaan mi-     Tämä komission päätös kumoaa ja korvaa
11918: tättömiksi. Lisäksi direktiivissä säädetään, että   komission vuosina 1972-1988 antamat yhdek-
11919: kuljettajan tai muun liikenneonnettomuudesta        sän päätöstä liikennevakuutusten rajatarkastus-
11920: vastuussa olevan henkilön perheenjäsenille ai-      ten lopettamisesta.
11921: heutuneet vahingot on korvattava liikenneva-
11922: kuutuksesta samassa laajuudessa kuin muille-
11923: kin kolmansille henkilöille aiheutuneet liiken-     H enkivakuutusdirektiivit
11924: nevahingot.
11925:                                                     Ensimmäinen neuvoston direktiivi, annettu 5
11926:                                                     päivänä maaliskuuta 1979, henkivakuutuksen en-
11927: Kolmas neuvoston direktiivi, annettu 14 ptiivänä    sivakuutusliikkeen aloittamista ja harjoittamista
11928: toukokuuta 1990, moottoriajoneuvojen käyttöön       koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
11929:                                           1992 vp -    HE 95                                        213
11930: 
11931: määrtiysten yhteensovittamisesta (791267/ETY;         EY:n ulkopuolella kotipaikkansa omaavat va-
11932: jäljempänä ensimmäinen henkivakuutusdirektii-         kuutusyritykset perustavat johonkin EY-jäsen-
11933: vi)                                                   valtioon. Nämäkin säännökset vastaavat pit-
11934:                                                       kälti ensimmäistä vahinkovakuutusdirektiiviä.
11935:    Ensimmäisen henkivakuutusdirektiivin tar-
11936: koituksena on henkivakuutusliikkeen aloitta-
11937: misen ja harjoittamisen helpottamiseksi yhden-        Toinen neuvoston direktiivi, annettu 8 päivtinti
11938: mukaistaa jäsenvaltioiden säännöksiä vakuu-           marraskuuta 1990, henkivakuutuksen ensivakuu-
11939: tusliikkeen valvonnasta.                              tusliitettti koskevien lakien, asetusten ja hallin-
11940:     Direktiiviä sovelletaan paitsi henkivakuutuk-     nollisten määräysten yhteensovittamisesta, sään-
11941: seen myös eläkevakuutukseen ja henkivakuu-            nöksistti, joilla helpotetaan palvelujen tarjoami-
11942: tusyritysten myöntämiin muihin henkilövakuu-          sen vapauden tehokasta käyttämistti sekä direk-
11943: tuksiin kuten yksityiseen sairaus- ja tapaturma-      tiivin 79/267/ETY muuttamisesta (90/619/ETY;
11944: vakuutukseen. Lisäksi direktiiviä sovelletaan         jäljempänä toinen henkivakuutusdirektiivi)
11945: eräin edellytyksin myös tontiineihin, niin sanot-
11946: tuihin kapitalisaatiosopimuksiin ja eläkerahas-          Toisen henkivakuutusdirektiivin päätarkoi-
11947: tojen hoitamiseen. Lakisääteistä sosiaalivakuu-       tuksena on helpottaa EY:n alueella kotipaikan
11948: tusta direktiivi koskee vain siltä osin, kuin         omaavien vakuutusyritysten harjoittamaa va-
11949: yksityiset vakuutusyritykset hoitavat sitä omal-      kuutuspalvelujen tarjoamista muissa jäsenvalti-
11950: la vastuullaan.                                       oissa. Direktiivillä täydennetään ensimmäistä
11951:     Henkivakuutusliikkeen aloittamisen edelly-        henkivakuutusdirektiiviä ja annetaan säännök-
11952: tyksiä koskevat säännökset ovat samankaltai-          set vakuutuspalvelujen vapaasta tarjoamisesta.
11953: set kuin ensimmäisen vahinkovakuutusdirektii-
11954: vin vastaavat säännökset. Henkivakuutusliik-              Henkivakuutuspalvelujen vapaa tarjoaminen
11955: keen harjoittaminen on siten säädettävä jokai-        tarkoittaa yleensä sitä, että henkivakuutusyri-
11956: sessa jäsenvaltiossa toimiluvan varaiseksi toi-       tys tekee jäsenvaltiossa olevasta toimipaikasta
11957: minnaksi. Jotta vakuutusyritys saisi toimilu-         vakuutussopimuksen toisessa jäsenvaltiossa.
11958: van, sillä on muun muassa oltava vähintään            Sen piiriin ei kuulu eläkerahastojen hoitaminen
11959: 800 000 ECUn eli noin 4,4 miljoonan markan            eikä lakisääteinen sosiaalivakuutus miltään
11960: suuruinen takuurahasto.                               osin.
11961:     Direktiivin mukaan sekä henkivakuutusliik-           Niin sanotun passiivisen tarjoamisen vakuu-
11962: keen että vahinkovakuutusliikkeen harjoittami-        tusyritys voi aloittaa ilmoitettuaan siitä sekä
11963: nen samassa vakuutusyrityksessä on kiellettyä.        kotimaansa valvontaviranomaisille että sen jä-
11964: Jos tällainen niin sanottu komposiittiyritys oli      senvaltion (toimintavaltio) valvontaviranomai-
11965: jo toiminnassa direktiivin julkistamisajankoh-        sille, jossa palveluja aiotaan tarjota. Ilmoitus
11966: tana, se kuitenkin saa tietyin edellytyksin jat-      tehdään myös kolmannessa EY-jäsenvaltiossa
11967: kaa toimintaansa, jollei asianomainen jäsenval-       sijaitsevan asioimiston tai sivukonttorin val-
11968: tio muuta vaadi.                                      vontaviranomaisille, jos vakuutuspalveluja aio-
11969:     Henkivakuutusyritysten toiminnan valvonta         taan myydä sieltä käsin. Passiivisella tarjoami-
11970: on myös järjestetty samaan tapaan kuin vahin-         sella tarkoitetaan toimintaa, jossa vakuutuk-
11971: kovakuutusliikettä harjoittavien yritysten val-       senottaja oma-aloitteisesti kääntyy vakuutus-
11972: vonta. Vastuu vakuutusyrityksen koko liiketoi-        yrityksen puoleen vakuutussopimuksen tekemi-
11973: minnan vakavaraisuuden tarkastamisesta kuu-           seksi. Passiivinen tarjoaminen sisältää sen, että
11974:  luu sen jäsenvaltion valvontaviranomaiselle,         vakuutusyritys voi mainostaa toimintavaltion
11975: jossa vakuutusyrityksellä on sääntömääräinen          sanomalehdissä ja muissa joukkoviestimissä,
11976:  kotipaikka. Vakuutusyrityksellä on oltava tässä      mutta se ei voi ottaa vakuutuksenottajaan
11977: jäsenvaltiossa yrityksen koko liiketoimintaan         yhteyttä esimerkiksi lähettämällä hänelle hen-
11978:  nähden riittävä solvenssimarginaali. Vakuutus-       kilökohtaisesti osoitetun tarjouskirjeen.
11979:  yrityksellä on jokaisessa toimintamaassa oltava         Toimintavaltio voi säätää henkivakuutuspal-
11980:  riittävä vakuutustekninen vastuuvelka. Tämä          velujen vapaan tarjoamisen luvanvaraiseksi,
11981:  vastuuvelka on laskettava ja katettava toimin-       kun kysymys on muusta eli niin sanotusta
11982:  tavaltion lainsäädännön mukaisesti.                  aktiivisesta tarjoamisesta. Tällaisen toimintalu-
11983:     Direktiiviin sisältyvät myös säännökset sel-      van saaminen on, kuten vahinkovakuutukses-
11984:  laisista asioimistoista ja sivukonttoreista, joita   sakin, yksinkertaisempaa kuin sellaisen toimi-
11985: 214                                    1992 vp -    HE 95
11986: 
11987: luvan saaminen, joka vaaditaan toimipaikkaa        Muut vakuutustoimintaa koskevat direktiivit
11988: perustettaessa.
11989:    Kun vakuutuspalvelujen vapaa tarjoaminen        Neuvoston direktiivi, annettu 13 päivänli joulu-
11990: on toimintavaltiossa luvanvaraista, vakuutus-      kuuta 1976, toimenpiteistä sijoittautumisvapau-
11991: tekninen vastuuvelka on laskettava ja katettava    den sekä palvelujen tarjoamisen vapauden tehok-
11992: sen lainsäädännön mukaisesti. Tällöin myös         kaan kliyttämisen helpottamiseksi vakuutusasia-
11993: henkivakuutuksen takaisinostoon, vapaakir-         miesten ja vakuutuksenvlilittlijien ( /Sl C ryhmlis-
11994: jaan ja lisäetujen antamiseen vakuutetuille so-    tli 360) toiminnassa, sekli erityisesti kyseistli
11995: velletaan toimintavaltion lainsäädäntöä.           toimintaa koskevista siirtymlitoimenpiteistli
11996:    Toimintavaltio voi säätää, että vakuutuspal-    (77192/ETY)
11997: velujen vapaata tarjoamista harjoittavan yri-
11998: tyksen on haettava sen valvontaviranomaisen           Direktiivin tarkoituksena on helpottaa yh-
11999: vahvistus vakuutuksen ehdoille ja maksuille,       dessä jäsenvaltiossa toimivien vakuutusasia-
12000: kun kysymys on aktiivisesta tarjoamisesta. Tä-     miesten ja vakuutuksenvälittäjien mahdolli-
12001: mä kuitenkin edellyttää, ettei vakuutusyrityk-     suuksia toiminnan aloittamiseen toisessa jäsen-
12002: sen kotivaltion lainsäädäntö anna vakuutuk-        valtiossa. Direktiivissä säädetään siitä, kuinka
12003: senottajille riittävää suojaa.                     kauan ja millaisessa asemassa vakuutusasiamie-
12004:    Vakuutuspalvelujen vapaan tarjoamisen           hen tai vakuutuksenvälittäjän on tullut toimia
12005: osalta on direktiivissä myös säännöksiä toimin-    kotimaassaan, jotta muun jäsenvaltion on hy-
12006: nan valvonnasta, ensimmäisessä direktiivissä       väksyttävä hänet kelpoiseksi toimimaan vastaa-
12007: tarkoitetuista komposiittiyrityksistä sekä va-     vissa tehtävissä tässä jäsenvaltiossa. Direktiivi
12008: kuutuksenottajan oikeudesta peruuttaa vakuu-       myös velvoittaa jokaisen jäsenvaltion nimeä-
12009: tussopimuksensa.                                   mään viranomaisen tai toimielimen, joka antaa
12010:    Lisäksi direktiivillä täydennetään ensimmäis-   asianomaiselle hänen kotimaassaan todistuksen
12011: tä henkivakuutusdirektiiviä lainvalintaa, va-      kelpoisuusvaatimusten täyttämisestä.
12012: kuutuskannan luovuttamista ja kolmansien              Sen sijaan direktiivissä ei säädetä vakuutus-
12013: maiden vakuutusyrityksiä koskevilla säännök-       asiamiesten tai vakuutuksenvälittäjien toimin-
12014: sillä.                                             nan aloittamista ja harjoittamista koskevien
12015:                                                    vaatimusten yhteensovittamisesta eikä esimer-
12016:                                                    kiksi tutkintojen vastavuoroisesta tunnustami-
12017:                                                    sesta. Näin ollen direktiivi ei velvoita jäsenval-
12018: Henkivakuutusdirektiivien soveltamista koskevat    tioita saattamaan toimintaa erityisen sääntelyn
12019: erityismääräykset ETA-sopimuksen liitteessä        alaiseksi, joskin EY:ssä on äskettäin hyväksytty
12020:                                                    tätä asiaa koskeva suositus.
12021:    ETA-sopimuksen liitteessä IX annetaan eräi-
12022: tä täydentäviä määräyksiä henkivakuutusdirek-
12023: tiivien soveltamisesta. Suomen kannalta erityi-
12024: sen tärkeä on pelkästään maatamme koskeva          Suomen lainsälidäntö ja muutosten tarve
12025: määräys siitä, etteivät henkivakuutusdirektiivit
12026: koske työntekijäin eläkelaissa ja siihen liitty-   Vakuutusyhtiölaki
12027: vässä lainsäädännössä tarkoitettua eläkevakuu-
12028: tusyhtiöiden toimintaa. Suomi ei kuitenkaan           Vakuutusliikkeen harjoittamisen kannalta
12029: saa syrjiä muiden ETA-valtioiden kansalaisia       sopimuksen päätarkoituksena on sijoittautu-
12030: tai yhtiöitä, kun kysymys on sanottua toimin-      misoikeutta ja palvelujen vapaata tarjoamista
12031: taa Suomessa harjoittavien vakuutusyhtiöiden       koskevien rajoitusten poistaminen kaikkialla
12032: perustamisesta tai omistamisesta.                  Euroopan talousalueella samassa laajuudessa,
12033:    Ensimmäisessä      henkivakuutusdirektiivissä   kuin se on jo tapahtunut tai säädetty tapahtu-
12034: olevaa luetteloa sallituista yhtiömuodoista täy-   vaksi EY:n jäsenvaltioissa. Tämä vaatii useita
12035: dennetään, kuten vahinkovakuutuksessakin,          muutoksia kotimaisten vakuutusyhtiöiden toi-
12036: EFTA-valtioita koskevilla määräyksillä. Kol-       mintaa sääntelevän vakuutusyhtiölain säännök-
12037: mansien maiden kanssa tehtäviin sopimuksiin        siin.
12038: ja näiden maiden vakuutusyrityksiin sovelle-          Oikeutta vakuutusyhtiön perustamiseen on
12039: taan samoja täydentäviä määräyksiä kuin va-        laajennettava siten, että perustajana voivat
12040: hinkovakuutuksessa.                                toimia Suomen kansalaisten ja suomalaisten
12041:                                          1992 vp -    HE 9S                                        215
12042: 
12043: yhtiöiden lisäksi muidenkin ETA-valtioiden           vastaavat edellä selostettuja vakuutusyhtiölain
12044: kansalaiset ja yhtiöt. Vastaavasti oikeus toimia     muutostarpeita.
12045: vakuutusyhtiön hallituksen jäsenenä tai toimi-          Kun kotimaisten vakuutusyhtiöiden toimin-
12046: tusjohtajana on laajennettava koskemaan myös         tapääomaa koskevia säännöksiä muutetaan,
12047: muiden ETA-valtioiden kansalaisia. Vakuutus-         joudutaan myös selvittämään, onko ulkomais-
12048: yhtiölaista on samaten poistettava rajoitukset,      ten vakuutusyhtiöiden pääomavaatimuksia tar-
12049: jotka koskevat ulkomaalaisen oikeutta omistaa        kistettava. Tämä johtuu Taloudellisen yhteis-
12050: vakuutusyhtiön osakkeita ja takuuosuuksia se-        työn ja kehityksen järjestön (OECD) hyväksy-
12051: kä käyttää päätösvaltaa yhtiökokouksessa.            mistä vakuutustoiminnan periaatteista, joita
12052:     Vakuutusyhtiölain toimintapääomaa koske-         Suomi on sitoutunut noudattamaan. Näiden
12053: vat säännökset on uudistettava suomalaisten          periaatteiden mukaan ulkomaisille vakuutusyh-
12054: vakuutusyhtiöiden        kilpailumahdollisuuksien    tiöille ei nimittäin saa kokonaisuutena asettaa
12055: turvaamiseksi ja lainsäädäntömme yhdenmu-            ankarampia taloudellisia rasituksia kuin koti-
12056: kaistamiseksi EY:n vahinkovakuutus-ja henki-         maisille.
12057: vakuutusdirektiivien kanssa. Uudet säännökset           Vaatimus vakuuden asettamisesta Suomessa
12058:  eivät yleensä vaadi suomalaisilta vakuutusyh-       harjoitettavaa toimintaa varten on poistettava
12059:  tiöiltä poikkeusjärjestelyjä niihin sopeutumisek-   muista ETA-valtioista tulevilta vakuutusyh-
12060:  si, koska yhtiöiden nykyinen vakavaraisuus          tiöiltä. Säännöksiä valvonnasta, vakuutuskan-
12061:  yleensä ylittää EY:ssä vaaditun minimin.            nan luovuttamisesta ja oikeudesta omistaa vie-
12062:      Vakuutusyhtiön oikeutta omistaa vieraalla       raalla toimialalla olevia yrityksiä on myös
12063:  toimialalla olevan yrityksen osakkeita tai muita    muutettava.
12064:  osuuksia on korotettava nykyisestä 20 prosen-
12065:  tista. Pääsääntönä olisi, ettei vakuutusyhtiöillä   Vakuutuspalvelujen vapaata tarjoamista koskeva
12066:  saa olla määräämisvaltaa vieraalla toimialalla      laki.
12067:  olevissa yrityksissä.
12068:      Kotimaiselle vakuutusyhtiölle on annettava         Toisen vahinkovakuutusdirektiivin, toisen
12069:  oikeus luovuttaa vakuutusdirektiiveissä tarkoi-     henkivakuutusdirektiivin ja neljännen liikenne-
12070:  tetuissa tapauksissa vakuutuskantansa tai sen       vakuutusdirektiivin vaatimusten vuoksi Suo-
12071:  osa ulkomaiselle vakuutusyhtiölle, ja nykyistä      messa on saatettava voimaan vakuutuspalvelu-
12072:  laajemmin on säänneltävä myös mahdollisuu-          jen vapaata tarjoamista koskevat säännökset.
12073:  desta vakuutuskannan vastaanottamiseen ulko-        Tämä olisi tarkoituksenmukaista toteuttaa sää-
12074:  maiselta vakuutusyhtiöltä.                          tämällä asiasta erillinen laki. Se koskisi sellais-
12075:      ETA-sopimuksen vaatiman, eri jäsenvaltiois-     ten ulkomaisten vakuutusyhtiöiden, joiden ko-
12076:   sa toteutettavan sääntelyn seurauksena vakuu-      tipaikka on ETA-valtiossa, ulkomaisesta toimi-
12077:   tusyhtiöiden mahdollisuudet tarjota vakuutus-      paikasta käsin Suomessa harjoittamaa vakuu-
12078:   palveluja kotimaansa ulkopuolella muissa           tuspalvelujen tarjoamista.
12079:   ETA-valtioissa helpottuvat merkittävästi. Täl-        Tällainen ulkomainen ETA-vakuutusyhtiö
12080:   löin vakuutustoiminnan valvonnan asianmu-          voisi ulkomaisesta toimipaikasta käsin kattaa
12081:   kainen järjestäminen edellyttää, kuten direktii-   Suomessa sijaitsevan vahinkovakuutusriskin tai
12082:   veissäkin on säädetty, valvontaviranomaisten       tehdä henkivakuutussopimuksen Suomessa va-
12083:   tiivistävän yhteistyötään. Tästä syystä vakuu-     kinaisesti asuvan luonnollisen henkilön tai tääl-
12084:   tusyhtiölain valvontasäännöksiä on eräiltä osin    lä toimivan oikeushenkilön kanssa. Vahinkova-
12085:   uudistettava.                                      kuutusyhtiö voisi aloittaa vakuutuspalvelujen
12086:                                                      vapaan tarjoamisen edellä selostettujen suurten
12087:                                                      vahinkovakuutusriskien osalta ilmoitettuaan
12088:                                                      siitä sosiaali- ja terveysministeriölle. Sama il-
12089:  Ulkomaisten vakuutusyhti6iden toiminnasta Suo-      moitusmenettely koskisi henkivakuutusyhtiöi-
12090:  messa annettu laki                                  den harjoittamaa passiivista tarjoamista. Sen
12091:                                                      sijaan henkivakuutusten aktiivisen tarjoamisen
12092:    Ulkomaisten vakuutusyhtiöiden toiminnasta         ja pieniä riskejä koskevan vahinkovakuutustoi-
12093:  Suomessa annettua lakia (635/89) sovelletaan        minnan aloittamisen edellytyksenä olisi se, että
12094:  edustuston muodossa harjoitettavaan ensiva-         vakuutusyhtiö on saanut ministeriöitä toimin-
12095:  kuutustoimintaan. Lakiin on pääasiassa tehtä-       taluvan.
12096:  vä sellaisia uudistuksia, jotka soveltuvin osin        Ulkomaisen ETA-vakuutusyhtiön harjoitta-
12097: 216                                    1992 vp -    HE 95
12098: 
12099: maa vakuutuspalvelujen vapaata tarjoamista         Liikennevakuutuslaki
12100: valvoisi sosiaali- ja terveysministeriö yhteis-
12101: työssä yhtiön kotimaan viranomaisten ja ulko-         Ensimmäinen ja toinen liikennevakuutusdi-
12102: maisen toimipaikan sijaintivaltion viranomais-     rektiivi eivät aiheuta muutostarpeita Suomen
12103: ten kanssa. Kun vakuutuspalvelujen vapaa           liikennevakuutuslainsäädäntöön. Näiden direk-
12104: tarjoaminen vaatii toimintaluvan, vastuuvelan      tiivien vaatimukset on Suomessa toteutettu
12105: laskemisessa ja sen katteena olevien varojen       vihreän kortin järjestelmään liittyen vuonna
12106: sijoittamisessa noudatettaisiin Suomen lainsää-    1973 tehdyllä, silloisten yhteisömaiden ja muun
12107: däntöä ja ministeriön vahvistamia perusteita.      muassa Pohjoismaiden välisellä sopimuksella.
12108: Lisäksi henkivakuutusyhtiöiden olisi noudatet-        Sen sijaan kolmannen liikennevakuutusdi-
12109: tava ministeriön vahvistamia henkivakuutustoi-     rektiivin säännökset vaativat muutoksia liiken-
12110: minnan perusteita.                                 nevakuutuslakiin. Suomessa annetun liikenne-
12111:    Vakuutuspalvelujen vapaa tarjonta ei kuiten-    vakuutuksen on oltava voimassa kaikkialla
12112: kaan koskisi lakisääteistä tapaturma- ja poti-     Euroopan talousalueella yhden vakuutusmak-
12113: lasvakuutusta, ydinvastuu- ja lääkevahinkova-      sun perusteella. Lisäksi lakiin on sisällytettävä
12114: kuutusta eikä lakisääteistä eläkevakuutusta.       säännös paremman vakuutusturvan periaat-
12115: Näiden vakuutuslajien harjoittaminen vaatisi       teesta. Tämä tarkoittaa sitä, että liikennevahin-
12116: siten myös vastaisuudessa varsinaisen toimilu-     gon korvaus maksetaan ajoneuvon kotipaikan
12117: van ja toimipaikan perustamisen Suomeen.           tai vahingon sattumismaan korvaussäännösten
12118:                                                    perusteella sen mukaan, kumpi johtaa parem-
12119:                                                    paan korvaukseen.
12120: Vakuutusyhdistyslaki
12121:                                                       Vahinkovakuutusdirektiivien         vaatimusten
12122:                                                    johdosta liikennevakuutuslain toimilupasään-
12123:                                                    nöksiä on muutettava siten, että tarveharkin-
12124:    Vahinkovakuutusdirektiivit koskevat sellai-     taperiaate poistetaan ja että ulkomaisille va-
12125: sia vakuutusyhdistyksiä, joiden vuotuinen va-      kuutusyhtiöille annetaan mahdollisuus harjoit-
12126: kuutusmaksutulo ylittää miljoona ECUa eli          taa liikennevakuutusta Suomessa tänne perus-
12127: noin 5,5 miljoonaa markkaa. Tästä syystä           tetun edustuston kautta.
12128: vakuutusyhdistyslakiin on tehtävä muutoksia           Neljännen liikennevakuutusdirektiivin sään-
12129: näiden suurten vakuutusyhdistysten osalta. Eri-    nökset palvelujen vapaasta tarjoamisesta vaati-
12130: tyisesti muutostarve koskee vakavaraisuusvaa-      vat myös liikennevakuutuslakiin tehtäväksi
12131: timuksia. Säännökset toimintapääomasta sekä        eräitä muutoksia. Lakiin on sisällytettävä sään-
12132: vastuuvelan kattamisesta puuttuvat nykyisestä      nökset maahamme liikennevakuutuksia tarjoa-
12133: laista. Puute on korjattava, ja samalla pääoma-    vien ulkomaisten ETA-vakuutusyhtiöiden vel-
12134: vaatimusten tasoa on korotettava samaksi kuin      vollisuudesta liittyä liikennevakuutusyhdistyk-
12135: vahinkovakuutusyhtiöillä. Pääomavaatimuksia        sen eli kansallisen toimiston ja takuurahaston
12136: korotetaan myös pienten eli sellaisten vakuu-      jäseneksi sekä osallistumisesta sen kustannuk-
12137: tusyhdistysten osalta, joiden vakuutusmaksutu-     siin. Liikennevakuutuslaissa on lisäksi säädet-
12138: lo on enintään miljoona ECUa, jotta ne voisi-      tävä tällaisen vakuutusyhtiön velvollisuudesta
12139: vat ajoissa varautua direktiivien vaatimuksiin.    nimittää Suomeen edustaja eli korvausasiamies,
12140:    Lisäksi vakuutusyhdistyksen perustamista ja     jonka on huolehdittava korvausvaatimusten
12141: sen hallintoon osallistumista koskevat sään-       käsittelyn ja korvausten maksamisen asianmu-
12142: nökset on muutettava siten, että muiden ETA-       kaisesta järjestämisestä.
12143: valtioiden kansalaiset asetetaan samaan ase-           Lisäksi direktiivi edellyttää, että liikenneva-
12144: maan kuin Suomen kansalaiset. Niin ikään on        kuutusmaksujen vahvistamismenettely poiste-
12145: muutettava säännöksiä, jotka koskevat vakuu-        taan suurten riskien osalta eli silloin, kun
12146: tusyhdistysten oikeutta omistaa vieraalla toimi-   vakuutuksenottajana on toisessa vahinkova-
12147: alalla olevien yritysten osakkeita tai muita        kuutusdirektiivissä tarkoitettu suuryritys.
12148: osuuksia. Vakuutusyhdistystoiminnan paikalli-
12149: sesta luonteesta johtuu, etteivät vakuutusyhdis-
12150: tykset saa toimia maamme rajojen ulkopuolel-       Muut muutostarpeet
12151: la. Tästä syystä vakuutusyhdistyslakiin ei tar-
12152: vitse tehdä eräitä sellaisia muutoksia, jotka        Sopimuksen liitteessä olevat määräykset hen-
12153: ovat välttämättömiä vakuutusyhtiölain osalta.      kivakuutusdirektiivien soveltamisesta vaativat
12154:                                           1992 vp -     HE 95                                       217
12155: 
12156: muutoksia lakisääteistä työeläkevakuutusliiket-        ketoiminnan aloittamiseen ja harjoittamiseen
12157: tä harjoittavien vakuutusyhtiöiden toimintaan.         liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten
12158: Sen lisäksi, että vakuutusyhtiölakia on muutet-        määräysten yhdenmukaistaminen, joka riittää
12159: tava edellä selostetulla tavalla, työntekijäin         takaamaan toimiluvan ja valvontajärjestelmien
12160: eläkelakiin (395/61) on tehtävä muutos. Jotta          vastavuoroisen tunnustamisen ja joka johtaa
12161: soveltamismääräyksiä voidaan noudattaa selke-          yhteen kaikkialla Euroopan talousalueella voi-
12162: ällä ja tarkoituksenmukaisella tavalla, lakisää-       massa olevaan toimilupaan ja kotivaltiovalvon-
12163: teistä työeläkevakuutusliikettä harjoittavien va-      taan. Keskeisiä tässä suhteessa ovat säännökset
12164: kuutusyhtiöiden on keskityttävä pelkästään tä-         luottolaitosten perustamisedellytyksistä, palve-
12165: hän toimintaan. Toisin sanoen tällainen vakuu-         lujen tarjoamisesta, omista varoista, vakavarai-
12166: tusyhtiö ei enää tulevaisuudessa saa harjoittaa        suussuhteesta, konsolidoidusta valvonnasta ja
12167: vapaamuotoista tai yksilöllistä eläkevakuutusta        vuosi- sekä konsernitilinpäätöksestä.
12168: eikä lainkaan henkivakuutusta. Tämän toteut-               Yhden yhtenäisen toimiluvan vastavuoroinen
12169: tamiseksi asianomaisille vakuutusyhtiöille olisi       tunnustaminen oikeuttaa kotivaltiossaan toimi-
12170: annettava riittävä siirtymäaika.                       luvan saaneen luottolaitoksen harjoittamaan
12171:     Potilasvahinkolain (585/86) toimilupasään-         jotain tai kaikkia vastavuoroisesti hyväksyttyjä
12172: nöksiä on muutettava siten, että muista ETA-           toimintoja perustamalla sivukonttoreita alueel-
12173: valtioista olevilla vakuutusyhtiöillä on oikeus        le tai tarjoamalla palveluja muulla tavoin toi-
12174: harjoittaa potilasvakuutusta samoin edellytyk-         sissa valtioissa.
12175: sin kuin kotimaisilla.                                     Kotivaltion viranomaisten tehtävänä on huo-
12176:     Toisen vahinkovakuutusdirektiivin ja toisen        lehtia luottolaitoksen rahoitusrakenteen tervee-
12177: henkivakuutusdirektiivin johdosta on annetta-          nä säilymisestä ja vakavaraisuudesta. Vastuu
12178: va säännökset sellaisiin vakuutussopimuksiin           maksuvalmiuden ja maan rahapolitiikan nou-
12179: sovellettavasta laista, joilla on liittymiä useam-     dattamisesta on sijaintivaltion viranomaisilla.
12180: paan kuin yhteen jäsenvaltioon. Lainvalin-                 Toimiluvan vastavuoroisen tunnustamisen
12181: tasäännöistä annetaan erillinen hallituksen esi-       edellytyksenä on myös toimiluvan myöntämi-
12182: tys.                                                   sen ehtojen yhdenmukaistaminen perustamis-
12183:     Toisen vahinkovakuutusdirektiivin 25 artik-        pääoman ja omistajien ominaisuuksien osalta.
12184: lan mukaan vakuutuspalvelujen vapaan tarjoa-               Luottolaitosten hallintoa hoitavien henkilöi-
12185: misen perusteella tehtyihin vakuutussopimuk-           den kansalaisuudelle ei aseteta rajoituksia ja
12186:  siin sovelletaan riskin sijaintivaltion eli toimin-   liittymisoikeus ammatillisiin ja kaupallisiin jär-
12187:  tavaltion säännöksiä välillisistä veroista ja ve-     jestöihin tulee taata samoin kuin toiminta
12188:  ronluonteisista maksuista. Eräistä vakuutus-          yhteisömuodosta riippumatta omalla, kotivalti-
12189: maksuista suoritettavasta verosta annettua la-         on lainsäädännön mukaisella toiminimellä.
12190:  kia (664/66) olisi muutettava, jotta niin sanotun         Liitesäännöstön luottolaitosten vakavarai-
12191:  vakuutusmaksuveron suorittamisvelvollisuus            suusastetta koskevan direktiivin soveltamisessa
12192:  palvelujen vapaan tarjoamisen perusteella teh-        noudatetaan Suomen osalta kahta poikkeusjär-
12193:  dyistä vahinkovakuutussopimuksista kuuluisi,          jestelyä. Ensimmäinen niistä koskee sellaisten
12194:  kuten muidenkin Suomessa myytävien vahin-             luottojen kohtelua riskiluokituksessa, joiden
12195:  kovakuutusten osalta, Vakuutuksenantajalie ei-        vakuutena on asunto-osakkeita ja toinen 2
12196:  kä vakuutuksenottajalle. Niin ikään palosuoje-        vuoden siirtymäaikaa säädetyn vakavaraisuus-
12197:  lumaksusta annettua lakia (586/46) olisi muu-         asteen saavuttamisessa.
12198:  tettava, jotta palovakuutuksia ulkomailta käsin           Seuraavat luottolaitosdirektiivit edellyttävät
12199:  Suomeen myyvien ulkomaisten ETA-vakuutus-             Suomen lainsäädännön muuttamista:
12200:  yhtiöiden olisi suoritettava palosuojelumaksu
12201:  kuten Suomeen toimipaikkansa perustaneiden
12202:  vakuutusyhtiöiden.                                    Neuvoston direktiivi, annettu 28 päivänti kesti-
12203:                                                        kuuta 1973, itsenäistti toimintaa harjoittavia
12204:                                                        pankkeja ja muita rahoituslaitoksia koskevien,
12205: Pankit ja muut luottolaitokset                         sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
12206:                                                        vapauden rajoitusten poistamisesta (7311831
12207:   Pankkeja ja muita luottolaitoksia koskevan           ETY)
12208: ETA-sopimuksen liitesäännöstön tarkoituksena
12209: on sellainen luottolaitosten perustamiseen, lii-         Direktiivin tarkoituksena on poistaa sijoit-
12210: 28 320474R NIDE I
12211: 218                                      1992 vp -     HE 9S
12212: 
12213: tautumisen ja palvelujen tarjoamisen vapauden         rusteella. Hakemukseen tulee liittää toiminta-
12214: rajoitukset luonnollisten henkilöiden, yhtiöiden      suunnitelma, josta ilmenee harjoitettavan toi-
12215: ja liikkeiden (edunsaajat) osalta. Direktiivin        minnan tarkoitus sekä järjestämistapa. Lupa-
12216: säännökset on suurimmalta osalta korvattu             päätös on tehtävä kuuden kuukauden kuluessa
12217: myöhemmillä direktiiveillä.                           hakemuksen vastaanottamisesta.
12218:    Direktiivin mukaan edunsaajilla on oltava             Edelleen direktiivissä on säännökset toimilu-
12219: oikeus liittyä ammatillisiin tai kaupallisiin jär-    van peruuttamisesta, jos lupaa myönnettäessä
12220: jestöihin samoin ehdoin ja velvollisuuksin kuin       vallinneita edellytyksiä ei enää ole olemassa tai
12221: maan omilla kansalaisilla. Oikeus sisältää myös       jos toiminta on lopetettu määräajaksi taikka
12222: kelpoisuuden tulla valituksi järjestön johtaviin      jos sitä ei ole aloitettu määräajassa luvan
12223: tehtäviin. Paikat voidaan kuitenkin varata            myöntämisestä.
12224: maan omille kansalaisille, jos järjestö lain tai         Sellaisten luottolaitosten sivukonttoreihin,
12225: asetuksen mukaan harjoittaa viranomaistoi-            joiden sääntömääräinen kotipaikka on EY:n
12226: mintaa.                                               tai vastaavasti Euroopan talousalueen ulko-
12227:    Edelleen on ETA-valtioiden vastavuoroisesti        puolella, ei tule soveltaa edullisempaa kohtelua
12228: hyväksyttävä hallintomenettelyssään toistensa         kuin talousalueelta olevien luottolaitosten sivu-
12229: antamat vastaavat tai korvaavat asiakirjat ja         konttoreihin.
12230: todistukset, joita se vaatii omilta kansalaisil-
12231: taan. Ulkomaiset yritykset voivat lisäksi tarjota
12232: palveluja käyttäen samoja toiminimiä, joita ne        Neuvoston direktiivi, annettu 27 päivänä loka-
12233: kotimaassaan käyttävät.                               kuuta 1986, direktiiviin 71780/ETY sisältyvän,
12234:                                                       tiettyjä luottolaitoksia koskevien pysyvien poik-
12235:                                                       keusten luettelon muuttamisesta (861524/ETY)
12236: Ensimmäinen neuvoston direktiivi, annettu 12
12237: päivänä joulukuuta 1977, luottolaitosten liiketoi-      Direktiivi sisältää muutetun luettelon niistä
12238: minnan aloittamiseen ja harjoittamiseen liittyvi-     luottolaitoksista, jotka on suljettu pysyvästi
12239: en lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten    ensimmäisen pankkidirektiivin 71780/ETY so-
12240: yhteensovittamisesta (771780/ETY)                     veltamisalan ulkopuolelle sen 2 artiklan 2
12241:                                                       kohdan mukaisesti.
12242:    Direktiivi koskee luottolaitosten liiketoimin-
12243: nan aloittamista ja sen harjoittamista. Sillä
12244: pyritään poistamaan joko kansalaisuuteen tai           Toinen neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä
12245: siihen, että yritys ei ole sijoittautunut valtioon,   joulukuuta 1989, luottolaitosten liiketoiminnan
12246: jossa palveluja tarjotaan, perustuva erityiskoh-      aloittamiseen ja harjoittamiseen liittyvien lakien,
12247: telu palvelujen tarjoamisen osalta.                   asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteenso-
12248:    Direktiivissä määritellään luottolaitoksen kä-      vittamisesta ja direktiivin 771780/ETY muutta-
12249: site. Luottolaitoksella tarkoitetaan yritystä, jo-    misesta ( 891646/ETY)
12250: ka liiketoimintanaan vastaanottaa yleisöltä tal-
12251: letuksia tai muita takaisinmaksettavia varoja ja          Direktiivi on pankkialalla sijoittautumisva-
12252: myöntää luottoja omaan lukuunsa. Direktiiviä          pauden ja rahoituspalvelujen tarjoamisen va-
12253: sovelletaan kaikkiin määritelmän mukaisiin            pauden toteuttamisen olennainen väline, joka
12254: luottolaitoksiin, jollei niitä ole direktiivissä      liittyy osana jo toteutettuun luottolaitoksia
12255: nimenomaisesti suljettu sen soveltamisalan ul-        koskevaan säännöskokonaisuuteen. Tavoittee-
12256: kopuolelle. Kansallisessa lainsäädännössä on          na on saada aikaan sellainen oleellinen yhden-
12257: tietyin edellytyksin mahdollista säätää, että         mukaistaminen, joka on välttämätöntä ja riit-
12258: eräitä direktiivin artikloja ei sovelleta määrä-      tää takaamaan toimiluvan ja valvontajärjestel-
12259: tynlaisiin luottolaitoksiin.                          mien vastavuoroisen tunnustamisen.
12260:    Luottolaitokselta on vaadittava toimilupa             Vastavuoroisen tunnustamisen ja kotival-
12261: ennen sen toiminnan aloittamista. Sen toimin-         tiovalvonnan periaatteiden mukaan toimilupaa
12262: taa tulee hoitaa tosiasiallisesti ainakin kahden      ei myönnetä, jos havaitaan, että luottolaitos on
12263: sellaisen henkilön, jotka ovat riittävän arvos-       valinnut yhden jäsenvaltion oikeusjärjestyksen
12264: tettuja ja joilla on riittävä kokemus tehtävien       kiertääkseen kotivaltionsa tiukempia säännök-
12265: hoitamiseen. Toimilupahakemusta ei saa tar-           siä. Vastuu luottolaitoksen rahoitusrakenteen
12266: kastella markkinoiden taloudellisen tarpeen pe-       terveydestä ja sen vakavaraisuudesta on koti-
12267:                                          1992 vp -    HE 95                                        219
12268: 
12269: valtion viranomaisilla, mutta maksuvalmiuden         ETA-sopimuksen voimaantuloa toimiluvan
12270: ja maan rahapolitiikan noudattamisen valvonta        saaneisiin luottolaitoksiin, ellei niiden määräys-
12271: on sijaintivaltion viranomaisilla. Markkinaris-      valta siirry muulle henkilölle kuin sille, jolla se
12272: kien valvonta toteutetaan läheisessä yhteistyös-     jo aikaisemmin oli.
12273: sä kotivaltion ja sijaintivaltion viranorti'aisten      Jos joku aikoo hankkia vähintään 10 pro-
12274: kesken. Vastavuoroisen tunnustamisen ansiois-        sentin omistusosuuden jo toimiluvan saaneen
12275: ta kotivaltiassaan toimiluvan saanut luottolai-      luottolaitoksen pääomasta tai äänimäärästä,
12276: tos voi harjoittaa kaikkia tai joitakin direktii-    hänen on etukäteen ilmoitettava siitä viran-
12277: vin liitteessä tarkoitettuja toimintoja koko yh-     omaisille. Samanlainen ilmoitus on tehtävä, jos
12278: teisön alueella perustamalla sivukonttoreita toi-    aikomuksena on lisätä tätä omistusosuutta
12279: seen jäsenvaltioon tai tarjoamalla siellä muu-       siten, että se saavuttaa tai ylittää 20, 33 tai 50
12280: toin palveluja.                                      prosenttia taikka siten, että luottolaitoksesta
12281:     Koska luottolaitoksille direktiivin mukaisesti   tulee tytäryhtiö. Viranomaisilla on kolme kuu-
12282: myönnetyt toimiluvat ovat voimassa kaikkialla        kautta aikaa vastustaa tällaista suunnitelmaa,
12283: EY:ssä, eikä tarkoituksena ole sulkea rahoitus-      jos ne eivät ole vakuuttuneita siitä, että tällai-
12284: markkinoita ulkopuolisilta kolmansilta mailta,       nen omistaja on sopiva luottolaitoksen omista-
12285:  on direktiivissä säädetty neuvottelumenettely       jaksi. Jos omistusosuus hankitaan viranomais-
12286:  kolmansien maiden kanssa sen varmistamisek-         ten vastustuksesta huolimatta, viranomaisten
12287:  si, että yhteisön maiden luottolaitokset saavat     on määrättävä, että osuuteen liittyvää äänival-
12288:  samanlaisen kohtelun kolmansissa maissa kuin        taa ei voi käyttää.
12289:  mitä niiden luottolaitokset saavat yhteisössä.         Luottolaitoksella ei saa olla 10 prosenttia tai
12290:     Direktiivin tavoitteiden toteuttaminen edel-     suurempaa omistusta, joka ylittää 15 prosenttia
12291:  lyttää kunkin jäsenvaltion toimivaltaisten vi-      sen omista varoista, yrityksessä, joka ei ole
12292:  ranomaisten tiivistä tietojenvaihtoa ja yhteis-     luottolaitos, rahoituslaitos tai pankkitoimin-
12293:  työtä kaikilla tasoilla.                            taan suoraan liittyviä tai sivuavia palveluja
12294:     Direktiivin mukaan talletusten ja muiden         harjoittava yritys. Tällaisten omistusten yhteis-
12295:  takaisinmaksettavien varojen vastaanottaminen       määrä ei saa olla yhteensä enempää kuin 60
12296:  yleisöltä on kiellettyä muilta kuin luottolaitok-   prosenttia luottolaitoksen omista varoista. Näi-
12297:  silta.                                              tä rajoituksia ei tarvitse soveltaa omistuksiin
12298:     Luottolaitoksen toimilupa voidaan myöntää        vakuutusyhtiöissä. Rajoituksia ei sovelleta yri-
12299:  vain, jos perustamispääoma on vähintään 5           tyksen tervehdyttämiseen, merkintätakuuseen
12300:  miljoonaa. ECUa. Tietyille luottolaitosryhmille     eikä lyhytaikaiseen vaihto-omaisuuteen.
12301:  voidaan kuitenkin myöntää toimilupa pienem-            Luottolaitoksen vakauden ja sen sivukantta-
12302:  mällä perustamispääomalla, jonka tulee kuiten-      reiden liiketoimien sekä rajan yli tapahtuvien
12303:  kin olla vähintään 1 miljoona ECUa. Toimilu-        palvelujen valvonta on sen kotivaltion viran-
12304:  van hakemisen yhteydessä on ilmoitettava nii-       omaisten vastuulla. Sijaintivaltion viranomais-
12305:  den suorien tai välillisten osakkeenomistajien      ten vastuulla on sivukanttareiden maksuval-
12306:  tai jäsenten nimet, joiden omistusosuus luotto-     miuden valvonta ja vastuu sijaintimaan raha-
12307:  laitoksesta on vähintään 10 prosenttia sen          politiikan noudattamisesta. Avoimien markki-
12308:  omasta pääomasta tai äänioikeudesta tai joilla      na-asemien tuomien riskien, silloin kun ne
12309:  muutoin on mahdollisuus huomattavasti vai-          johtuvat toisen ETA-valtion markkinoilla suo-
12310:  kuttaa luottolaitoksen johtamiseen. Viran-          ritetuista järjestelyistä, valvonta tulee suorittaa
12311:   omaisten on evättävä toimilupa, jos ne eivät ole   yhteistyössä näiden valtioiden viranomaisten
12312:  vakuuttuneita kyseisten omistajien tai jäsenten     toimesta. Tämän toteutumiseksi tulee varmis-
12313:   sopivuudesta omistajiksi. Toimiluvan hakijan       taa, että eri valtioiden viranomaiset voivat
12314:   ollessa toisessa ETA-valtiossa toimiluvan saa-     suorittaa tarkastuksia toistensa alueella, mutta
12315:   neen luottolaitoksen tytäryhtiö tai sen emoyri-    samalla noudattaa tiukkaa vaitiolovelvollisuut-
12316:   tyksen tytäryhtiö viranomaisten on neuvotelta-     ta. Tietoja voidaan luovuttaa direktiivissä sää-
12317:   va toimiinvasta etukäteen. Toisessa ETA-valti-     detyin edellytyksin viranomaisille ja tuomiois-
12318:   ossa toimiluvan saaneen luottolaitoksen sivu-      tuimille.
12319:   kanttorilta ei voi vaatia toimilupaa tai perus-       Direktiivin liitteessä mainittuja toimintoja
12320:   tamispääomaa.                                      voidaan harjoittaa ETA-valtioiden alueella jo-
12321:      Perustamispääoman vaatimusta ei sovelleta       ko siten, että luottolaitos perustaa sivukontto-
12322:   taannehtivasti ennen direktiivin tai vastaavasti   rin, tai siten, että se tarjoaa muutoin palveluja.
12323: 220                                      1992 vp -    HE 95
12324: 
12325: Sama palvelujen tarjoamisen vapaus koskee            maan voimassa vain yhteisössä tai tuossa EF-
12326: rahoituslaitosta, jos se on luottolaitoksen tytär-   TA-valtiossa, jollei jokin sopimuspuoli omalta
12327: yhtiö tai kahden tai useamman luottolaitoksen        osaltaan tosin päätä.
12328: yhteinen tytäryhtiö ja täyttää direktiivissä sää-
12329: detyt muut edellytykset, mistä kotivaltion vi-
12330: ranomaisten on annettava sille todistus.             Neuvoston direktiivi, annettu 17 päivänä huhti-
12331:    Luottolaitoksen, joka aikoo perustaa sivu-        kuuta 1989, luottolaitosten omista varoista
12332: konttorin toisen ETA-valtion alueelle, tulee         ( 89/299/ETY)
12333: ilmoittaa siitä ensin kotivaltionsa viranomaisil-
12334: le sekä liittää ilmoitukseen riittävät tiedot            Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais-
12335: aloitettavaksi aiotusta toiminnasta. Kotivaltion     taa luottolaitosten omien varojen perusvaati-
12336: viranomaiset voivat todetessaan luottolaitoksen      mukset, koska näitä varoja käytetään luotto-
12337: täyttävän vaatimukset toimittaa tiedot eteen-        laitosten toiminnan jatkuvuuden varmistami-
12338: päin vastaanottavan valtion viranomaisille. Jos      sessa ja säästäjien suojaamisessa. Tämä auttaa
12339: kotivaltion viranomaiset kieltäytyvät toimitta-      luottolaitosten yhdenmukaista valvontaa erityi-
12340: masta tietoja eteenpäin, ei sivukonttoria voi        sesti vakavaraisuuden ja suurten riskien osalta.
12341: perustaa. Sellaisen luottolaitoksen, joka aikoo      Koska luottolaitoksen omia varoja voidaan
12342: käyttää hyväkseen pankkipalvelujen tarjoami-         käyttää kattamaan tappioita, ne ovat tärkeä
12343: sen vapautta ilman sivukonttorin perustamista,       mittari viranomaisvalvontaa varten. Luottolai-
12344: on vastaavasti ilmoitettava siitä kotivaltionsa      tokset kilpailevat suoraan toistensa kanssa yh-
12345: viranomaisille, joiden on toimitettava tiedot        teismarkkinoilla, ja sen vuoksi omiin varoihin
12346: vastaanottavalle viranomaiselle.                     liittyvien määritelmien ja vaatimusten on olta-
12347:    Sijaintivaltion viranomaiset voivat ryhtyä        va vastaavia, koska sillä estetään kilpailun
12348: tarvittaviin toimiin, jos luotto- tai rahoituslai-   vääristymiä ja vahvistetaan pankkijärjestelmää.
12349: tos eivät noudata tuossa valtiossa voimassa          Direktiivi on myös osa laajempaa kansainvä-
12350: olevaa lainsäädäntöä. Nämä toimenpiteet to-          listä pyrkimystä lähentää tärkeimmissä maissa
12351: teutetaan lähtökohtaisesti yhteistyössä koti-        voimassa olevia omien varojen riittävyyttä kos-
12352: maan viranomaisten kanssa.                           kevia säännöksiä toisiinsa.
12353:    Liitteen IX mukaan direktiivin 8 ja 9 artiklan        Direktiiviä sovelletaan kaikkiin luottolaitok-
12354: mukainen menettely kolmansien maiden suh-            siin, joihin sovelletaan ensimmäistä pankkidi-
12355: teen korvataan ETA:ssa seuraavalla menette-          rektiiviä.
12356: lyllä:                                                   Kirjanpitoa koskevien teknisten määritelmi-
12357:    Saavuttaakseen mahdollisimman suuren yh-          en osalta direktiivissä viitataan pankkien ja
12358: denmukaisuuden suhteissaan kolmansiin mai-           muiden rahoituslaitosten tilinpäätöksestä ja
12359: hin sopimuspuolet vaihtavat tietoja ja neuvot-       konsernitilinpäätöksestä annettuun direktiiviin
12360: televat keskenään yleisistä vaikeuksista sijoit-     86/635/ETY sekä yleiseen tilinpäätösdirektiiviin
12361: tautumisessa ja pankkitoiminnan harjoittami-         78/660/ETY.
12362: sessa kolmansissa maissa. Menettelyn tarkoi-             Luottolaitoksen konsolidoimattomat omat
12363: tuksena on selvittää, onko kolmas maa myön-          varat jaetaan peruspääomaan ja lisäpääomaan.
12364: tänyt ETA-valtioiden luottolaitoksille yhtä          Lisäpääoma saa olla enintään peruspääoman
12365: tehokkaan markkinoillepääsyn ja saavatko ne          suuruinen. Lisäksi lisäpääomaan luettavat tie-
12366: sellaisen kansallisen kohtelun, joka tarjoaa         tyt erät eivät saa olla suurempia kuin puolet
12367: niille samat kilpailumahdollisuudet kuin koti-       peruspääomasta.
12368: maisille luottolaitoksille. Kielteisessä tapauk-         Peruspääomaan luetaan kokonaan maksettu
12369: sessa voidaan ryhtyä neuvotteluihin ja tiettyi-      oma pääoma sekä emissiovoittotilillä olevat
12370: hin vastatoimiin kyseistä kolmatta maata vas-        varat, rahastot ja tilikauden lopullinen voitto.
12371: taan estämällä sieltä tulevien luottolaitosten           Lisäpääomaan luetaan arvonkorotusrahas-
12372: markkinoillepääsy. Rajoituksia ei sovelleta          tot, arvostusvaraukset, osuuspankkien jäsenten
12373: taannehtivasti talousalueella jo toimiluvan saa-     sitoumukset maksamattomien osuusmaksujen
12374: neen luottolaitoksen suhteen.                        ja muiden kuin takaisinmaksettavien lisämak-
12375:    Jos kysymyksessä oleva kolmas maa soveltaa        sujen suorittamiseksi sekä säästöpankkien lai-
12376: rajoituksia vain joihinkin ETA:n sopimuspuo-         nanottajien yhteisvastuulliset sitoumukset,
12377: liin, EY-valtion tai jonkin EFTA-valtion             määräaikaiset kumulatiiviset etuoikeutetut
12378: myöntämä toimilupa voidaan rajoittaa ole-            osakkeet ja huonompioikeuksinen velkapää-
12379:                                          1992 vp -    HE 95                                       221
12380: 
12381: oma. Omien varojen käsite voi sisältää myös          ten erien riskipainotettuun kokonaismäärään ja
12382: muita eriä, jos ne täyttävät direktiivissä asete-    lasketaan vähintään kaksi kertaa vuodessa,
12383: tut tietyt tiukat viranomaisten hyväksymät           emoyritysten ja niiden tytäryhtiöiden osalta
12384: edellytykset.                                        konsolidoidusti, mutta muiden osalta erikseen.
12385:   Varaus yleisiä pankkitoimintariskejä varten           Varojen erille annetaan prosenttipainoituksi-
12386: (esimerkiksi luottotappiovaraus) muodostaa           na ilmaistavat luottoriskiasteet, minkä jälkeen
12387: tässä vaiheessa erillisen erän, joka sisällytetään   kunkin erän tasearvo kerrotaan tällä painotuk-
12388: omiin varoihin ilman rajoituksia, mutta sitä ei      sella, jolloin saadaan sen riskipainotettu arvo.
12389: lasketa mukaan lisäpääoman enimmäismäärää            Taseen ulkopuolisiin eriin käytetään kaksivai-
12390: laskettaessa.                                        heista laskentaa ja korko- sekä valuuttakurs-
12391:    Luottolaitoksen omista varoista on vähen-         seihin liittyvien taseen ulkopuolisten erien ta-
12392: nettävä luottolaitoksen omat osakkeet, ainee-        pauksessa vastapuolen laiminlyönnin vuoksi
12393: ton käyttöomaisuus, tilivuoden aikana kerty-         sopimusten korvaamisesta toisille aiheutuvat
12394: neet olennaiset tappiot sekä eräät sijoitukset       kustannukset lasketaan markkina-arvomenetel-
12395: muiden luotto- ja rahoituslaitosten pääomaan.        mällä tai alkuperäisen riskin menetelmällä.
12396: Viimeksimainittuja ei kuitenkaan tarvitse vä-
12397: hentää, jos emoyritystä valvotaan konsoli-              Varojen painotukset on jaettu neljään luok-
12398: doidulta pohjalta ja nämä omistukset luotto- ja      kaan, jotka kuvaavat riskipitoisuutta. Alhainen
12399: rahoituslaitoksissa konsolidoidaan. Omia varo-       riski on 0 prosenttia, alhainen/keskimääräinen
12400: ja koskevan konsolidoinnin suorittamisesta on        riski on 20 prosenttia, keskimääräinen riski on
12401: myös säännöksiä direktiivissä.                       50 prosenttia ja korkea riski on 100 prosenttia.
12402:                                                         Nollalla painotettavaan ryhmään sisältyvät
12403:                                                      muun muassa käteisvarat, saamiset A-alueen
12404: Neuvoston direktiivi, annettu 18 päivänä joulu-      keskushallinnolta, kunnilta ja keskuspankeilta
12405: kuuta 1989, luottolaitosten vakavaraisuussuh-        sekä näiden takaamat saamiset, saamiset B-alu-
12406: teesta (89/647/ETY)                                  een keskushallinnolta ja keskuspankeilta, jos ne
12407:                                                      ovat lainanottajan kansallisella valuutalla ra-
12408:    Direktiivin tarkoituksena on määritellä va-       hoitettuja ja kansallisen valuutan määräisiä.
12409: kavaraisuussuhde, joka painottaa varoja ja              Ryhmään 20 prosentin painotus sisältyvät
12410: taseen ulkopuolisia eriä niihin sisältyvän luot-     muun muassa saamiset monenkeskisiltä kehi-
12411: toriskin mukaisesti. Lisäksi laskennassa ote-        tyspankeilta ja niiden takaamat saamiset, saa-
12412: taan erikseen huomioon korko- ja valuutta-           miset A-alueen luottolaitoksilta ja niiden ta-
12413: kurssisidonnaisiin eriin liittyvät markkinariskit    kaamat saamiset, saamiset B-alueen luottolai-
12414: Vakavaraisuuden määrittämisellä on keskeinen         toksilta, jos niiden juoksuaika on korkeintaan
12415: merkitys luottolaitosten valvonnassa, jotta tar-     1 vuosi, ja maksujenvälityksessä olevat erät.
12416: kastusmenetelmät voitaisiin vastavuoroisesti            Ryhmään 50 prosentin painotus sisältyvät
12417: tunnustaa ja saada aikaan yhtenäiset rahoitus-       ennakkomaksut ja siirtosaamiset sekä lainat,
12418: markkinat. Yhtenäisen vakavaraisuusvaati-            jos niiden viranomaisten hyväksymänä täysi-
12419: muksen hyväksyminen ja sille asetettu vähim-         määräisenä vakuutena on kiinnitys asuinkiin-
12420: mäismäärä estää kilpailun vääristymiä ja vah-        teistöön, jossa lainanottaja asuu tai tulee asu-
12421: vistaa yhtenäistä pankkijärjestelmää.                maan tai jonka hän on antanut tai tulee
12422:    Direktiiviä sovelletaan ensimmäisen pankki-       antamaan vuokralle. Liitteen IX mukaan Suo-
12423: direktiivin määritelmän mukaisiin luottolaitok-      men osalta tähän ryhmään kuuluvat myös
12424: siin.                                                samoin edellytyksin lainat, joiden vakuutena
12425:    Direktiivin soveltamiseksi ja maariskin huo-      on asunto-osakeyhtiön osakkeita.
12426: mioon ottamiseksi maat on jaettu kahteen
12427: ryhmään: 1) OECD:n täysjäsenet ja maat, jotka           Ryhmään 100 prosentin painotus sisältyvät
12428:  ovat solmineet erityisiä lainanantosopimuksia       kaikki ne erät, joille ei ole annettu vähäisempää
12429:  Kansainvälisen valuuttarahaston kanssa va-          painotusta. Näitä ovat muun muassa aineelli-
12430:  luuttarahaston yleisten lainajärjestelyjen mu-      nen käyttöomaisuus, sijoitukset osakkeisiin,
12431:  kaisesti (A-alue), sekä 2) muut ulkopuoliset        osuuksiin ja kiinteistöihin sekä luotonanto ylei-
12432:  maat (B-alue).                                      sölle.
12433:    Vakavaraisuussuhde ilmaistaan omien varo-            Taseen ulkopuoliset erät painotetaan ensin
12434: jen suhteena taseen varojen ja sen ulkopuolis-       niiden riskipitoisuuden mukaan, ja toisessa
12435: 222                                      1992 vp -     HE 95
12436: 
12437: vaiheessa näiden erien painotetut arvot kerro-        ten konsolidoituun valvontaan tulee ottaa luot-
12438: taan asianomaisille vastapuolille annetuilla ris-     tolaitos, jolla on 25 prosentin tai sitä suurempi
12439: kikertoimilla.                                        osakkuus (omistusyhteys) jossain toisessa luot-
12440:   Luottolaitoksen vakavaraisuussuhteen tulee          to- tai rahoituslaitoksessa. Rahoituslaitoksella
12441: pysyvästi olla vähintään 8 prosenttia.                tarkoitetaan yritystä, joka ei ole luottolaitos
12442:   Liitteessä on Suomen osalta sovittu siirtymä-       mutta joka pääasiallisesti myöntää eri tyyppisiä
12443: aika niille luottolaitoksille, jotka eivät kykene     luottoja ja takauksia, hankkii osakkuuksia tai
12444: täyttämään vaadittua vakavaraisuusvaatimusta          tekee sijoituksia. Rahoituslaitokset on sisälly-
12445: sopimuksen voimaan tullessa. Nämä luottolai-          tettävä konsolidoituun laskentaan luottolaitok-
12446: tokset tulee ennen sopimuksen voimaantuloa            sen koko taloudellisen tilanteen selvittämiseksi.
12447: tunnistaa ja viranomaisten tulee niiden osalta        Valvonta tapahtuu kunkin valtion kansallisten
12448: ryhtyä toimenpiteisiin varmistaakseen sen, että       kirjanpidon konsolidointisäännösten mukaises-
12449: vakavaraisuusaste täytetään viimeistään 1.1.          ti, ja sen tulee tapahtua vähintään kerran
12450: 1995. Ennen kuin nämä luottolaitokset ovat            vuodessa.
12451: täyttäneet vakavaraisuusvaatimuksen, niiden ei           Konsolidoidusta valvonnasta voidaan luo-
12452: sallita perustaa sivukonttoria muiden sopimus-        pua, jos luottolaitoksen toiminnasta vähintään
12453: puolten alueelle.                                     75 prosenttia on jo konsolidoitu toisen sellaisen
12454:                                                       luottolaitoksen toimintojen kanssa, jota jo val-
12455:                                                       votaan konsolidoidusti, taikka jos luotto- tai
12456: Komission direktiivi, annettu 19 päivänli joulu-      rahoituslaitos, jossa osakkuus on, sijaitsee sel-
12457: kuuta 1990, luottolaitosten vakavaraisuussuh-         laisessa kolmannessa maassa, jossa on oikeu-
12458: teesta 18 päivänli joulukuuta 1989 annetussa          dellisia esteitä tietojen siirrolle. Konsolidoidus-
12459: neuvoston direktiivissli 89/647/ETY olevan 'mo-       ta valvonnasta voidaan luopua, jos luotto- tai
12460: nenkeskisten kehityspankkien' teknisen mliliritel-    rahoituslaitoksen taseen loppusumma on pie-
12461: mlin mukauttamisesta (90/31/ETY)                      nempi kuin 2 prosenttia omistavan luottolai-
12462:                                                       toksen taseen loppusummasta tai pienempi
12463:    Direktiivin tarkoituksena on saattaa Euroo-        kuin 10 miljoona ECUa taikka konsolidointi
12464: pan jälleenrakennus- ja kehityspankki samaan          olisi sijainti- tai kotivaltion viranomaisten mie-
12465: asemaan muiden kansainvälisten kehityspank-           lestä epäasianmukaista tai harhaanjohtavaa.
12466: kien kanssa luottolaitosten vakavaraisuussuh-
12467: teesta annetun direktiivin 89/647/ETY 2 artik-           Jos luottolaitoksella on yli 50 prosentin
12468: lan 1 alakohdan mukaista riskiryhmittelyä so-         omistusyhteys toisessa luotto- tai rahoituslai-
12469: vellettaessa. Siten saamiset, sijoitukset ja taseen   toksessa, on vaadittava kyseisten laitosten joko
12470: ulkopuoliset erät Euroopan jälleenrakennus- ja        täydellistä tai osittaista konsolidointia. Jos
12471: kehityspankilta luetaan 20 prosentin riskiluok-       luottolaitoksella on 50 prosentin tai pienempi
12472: kaan vakavaraisuusvaatimusta laskettaessa.            omistusyhteys toisessa luotto- tai rahoituslai-
12473:                                                       toksessa ja kysymyksessä on määräysvalta,
12474:                                                       kotivaltion viranomaisten on päätettävä kon-
12475: Neuvoston direktiivi, annettu 13 pliivlinä kesli-     solidointimenetelmästä. Kotivaltion ja sijainti-
12476: kuuta 1983, luottolaitosten konsolidoidusta val-      valtion viranomaiset voivat kuitenkin sopia,
12477: vonnasta (83/350/ETY)                                 että tällaisen osakkuuden konsolidointi ei ole
12478:                                                       välttämätöntä tietyissä tapauksissa. Jos kysy-
12479:    Direktiivin tarkoituksena on saattaa useam-        myksessä ei ole tosiasiallinen hallintatilanne,
12480: massa valtiossa toimintaa harjoittavat luotto-        kotivaltion tai sijaintivaltion viranomaisten on
12481: laitokset sijaintivaltion luottolaitosten kanssa      päätettävä, toteutetaanko konsolidointi ja
12482: valvonnan osalta samanlaiseen asemaan, jotta          kuinka se toteutetaan.
12483: vältyttäisiin kilpailun vääristymiltä. Luottolai-        ETA-valtioiden tulee varmistaa, että ei ole
12484: tosten tarkastuksen ja valvontatoimien on siksi       oikeudellisia esteitä tarvittavien tietojen saan-
12485: oltava pitkälti samanlaiset eri valtioissa. Lisäk-    nille eri valtioiden luotto- ja rahoituslaitosten
12486: si valvonnan tulee antaa emoyhtiönä olevaa            välillä, toimivaltaisten viranomaisten välillä ei-
12487: luottolaitosta valvoville viranomaisille luotetta-    kä toisen valtion toimivaltaisten viranomaisten
12488: va kuva kyseisen luottolaitoksen ja sen konser-       suorittamille tarkastuksille toisessa valtiossa.
12489: nin taloudellisesta tilasta.                          Kolmansien maiden luotto- ja rahoituslaitosten
12490:    Direktiivin mukaan kotivaltion viranomais-         konsolidoidun valvonnan osalta tulee laatia
12491:                                             1992 vp -     HE 95                                          223
12492: 
12493: kahdenvälisiä sopimuksia vastavuoroisuuden               vastoin esimerkiksi arvostussäännöistä ei saa
12494: pohjalta.                                                poiketa.
12495:                                                             Direktiivin yleisten säännösten mukaan tu-
12496:                                                          loslaskelma ja tase on esitettävä vähintään sen
12497: Neuvoston direktiivi, annettu 8 päivtinä joulu-          direktiivissä säädetyn kaavan mukaisella tark-
12498: kuuta 1986, pankkien ja muiden rahoituslaitos-           kuudella, joka sisältää pakolliset taseen erät ja
12499: ten tilinptititöksestti ja konsolidoidusta tilinptiti-   niiden sisällön samaten kuin pakolliset tulos-
12500: töksestti (861635/ETY)                                   laskelman erät ja niiden sisällön. Tase-erien
12501:                                                          arvostuksen osalta direktiivi sisältää varojen
12502:     Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais-            arvostusta ja ulkomaanrahan määräisten tase-
12503: taa luotto- ja rahoituslaitosten ja niiden kon-          erien muuttamista tilinpäätösvaluutan määräi-
12504: semien vuositilinpäätöstä koskevat säännökset            seksi koskevat säännökset. Tuloslaskelman ja
12505: sekä saattaa kaikkien samankaltaista rahoitus-           taseen liitetiedoista on annettu yksityiskohtai-
12506: toimintaa harjoittavien yritysten tilinpäätöstie-        set säännökset. Yleisestä konsernitilinpäätöstä
12507: dot keskenään vertailukelpoiseksi. Vertailta-            koskevasta direktiivistä on säädetty vähäisiä
12508: vuus on tärkeää, koska yhä useammat luotto-              poikkeuksia. Direktiivi sisältää myös tilinpää-
12509: laitokset toimivat yli rajojen, ja yhtenäisillä          töksen julkistamisvelvollisuuden.
12510: tilinpäätöksiä koskevilla säännöillä on vaiku-
12511: tuksensa myös muihin yhteismarkkinoita kos-
12512: keviin seikkoihin kuten toimilupavaatimuksiin            Neuvoston direktiivi, annettu 13 ptiivtinti helmi-
12513: ja valvonnan vertailtavuuteen.                           kuuta 1989, jäsenvaltioon sijoittautuneiden sel-
12514:                                                          laisten luotto- ja rahoituslaitosten sivukanttarei-
12515:     Direktiivi täydentää tietyntyyppisten yhtiöi-        den velvollisuudesta julkistaa tilinptititösasiakir-
12516: den tilinpäätöksestä annettua direktiiviä                jat, joiden pätikonttorit eivtit ole siinti jäsenval-
12517: (78/660/ETY) sekä konsolidoituja tilinpäätök-             tiossa (891117/ETY)
12518: siä koskevaa direktiiviä (83/349/ETY). Viimek-
12519: simainittuja direktiivejä sovelletaan myös luot-             Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais-
12520: to- ja rahoituslaitoksiin, siltä osin kuin tästä         taa niiden luotto- ja rahoituslaitosten, joiden
12521:  direktiivistä ei muuta johdu.                           sääntömääräinen kotipaikka on muissa jäsen-
12522:     Direktiiviä sovelletaan ensimmäisessä pank-          valtioissa, sivukonttorien kohtelu tilinpäätös-
12523:  kidirektiivissä (771780/ETY) määriteltyihin             asiakirjojen julkistamisen suhteen sellaisten
12524:  luottolaitoksiin, jotka ovat Rooman sopimuk-            luotto- ja rahoituslaitosten sivukonttoreiden
12525:  sen 58 artiklassa määriteltyjä yhtiöitä, sekä           kanssa, joiden kotipaikka on samassa valtiossa.
12526:  rahoituslaitoksiin, jotka oikeudelliselta muo-          Pelkästään sivukonttoreiden tilinpäätösten jul-
12527:  doltaan vastaavat yleisen tilinpäätösdirektiivin        kaiseminen ei anna yleisölle eikä velkojille
12528:  (78/660/ETY) soveltamisalaa (lähinnä osake-,            asianmukaista kuvaa yrityksen taloudellisesta
12529:  rajavastuu- ja kommandiittiosakeyhtiöt). Ra-            tilasta, sillä kokonaisuuden osaa ei voida tar-
12530:  hoituslaitoksen käsitettä ei ole direktiivissä          kastella erillisenä.
12531:  lähemmin määritelty. Rahoituslaitoksen käsite               Jäsenvaltioiden tulee vaatia luotto- ja rahoi-
12532:  on kuitenkin määritelty direktiivin jälkeen an-         tuslaitosten sivukonttoreita julkaisemaan kir-
12533:  netussa toisessa pankkidirektiivissä (89/646/           janpitodirektiivin mukaisesti laadittu tilinpää-
12534:  ETY). Tässä ja sen jälkeen annetuissa kaikissa          tös, konsolidoitu tilinpäätös, toimintakerto-
12535:  direktiiveissä rahoituslaitoksella tarkoitetaan         mus, yritysryhmän toimintakertomus sekä tilin-
12536:  yritystä, joka pääasiallisena toimintaoaan har-         päätöksen ja konsolidoidun tilinpäätöksen tar-
12537:  joittaa vain osin toisen pankkidirektiivin liit-        kastajien lausunnot. Asiakirjat on laadittava ja
12538:  teessä tarkemmin määriteltyä, luottolaitoksille         tarkastettava kirjanpitodirektiivin mukaisesti
12539:   sallittua liiketoimintaa.                              kansallisen lainsäädännön edellyttämällä taval-
12540:     Direktiivi sisältää tiettyjä, lähinnä julkisoi-      la.
12541:   keudellisia piirteitä omaavia laitoksia koskevia           Sivukonttoreita ei saa vaatia julkistamaan
12542:  poikkeuksia ja antaa myös jäsenvaltioille mah-          omaan toimintaansa liittyviä tilinpäätöksiä.
12543:   dollisuuden säätää tuloslaskelman ja taseen            Niitä voidaan kuitenkin vaatia julkaisemaan
12544:   kaavan ja siihen liittyvän nimikkeistön osalta         lisätietoina omalta osaltaan tuotot ja kulut,
12545:   poikkeuksia erikoistunutta liiketoimintaa har-         henkilöstön keskimääräinen lukumäärä, saami-
12546:  joittaville luotto- tai rahoituslaitoksille. Sitä       set ja velat eriteltyinä sen sijaintivaltion valuut-
12547: 224                                      1992 vp -     HE 95
12548: 
12549: tana ja kaikki varat ja velat sekä taseen             joiden määrä ylittää 15 000 ECUa. Vakuutus-
12550: ulkopuoliset erät ja arvopapereiden erittely, jos     yhtiöitten osalta tunnistamisvaatimus koskee
12551: niitä on pidetty pysyvinä varoina.                    vakuutussopimuksia, joissa vuotuinen vakuu-
12552:    Kolmansien maiden luotto- ja rahoituslai-          tusmaksu ylittää 1 000 ECUa tai kertavakuu-
12553: toksia koskee ensimmäisen pankkidirektiivin 9         tusmaksu ylittää 2 500 ECUa. Lisäksi tunnis-
12554: artiklan säännös, jonka mukaan kolmansista            taminen on aina suoritettava, kun on aihetta
12555: maista oleville sivukonttoreille ei saa antaa         epäillä rahanpesun olevan kysymyksessä. Tun-
12556: edullisempaa kohtelua kuin jäsenvaltioiden si-        nistamisasiakirjat ja muut todisteet on säilytet-
12557: vukonttoreille.                                       tävä vähintään viisi vuotta asiakassuhteen
12558:    Valtiot voivat vaatia, että direktiivissä mai-     päättymisen tai liiketoimen suorittamisen jäl-
12559: nitut asiakirjat julkaistaan kyseisen maan viral-     keen.
12560: lisella kielellä tai virallisilla kielillä ja että       Luotto- ja rahoituslaitosten on oma-aloittei-
12561: niiden käännökset todistetaan oikeiksi.               sesti ilmoitettava viranomaisille havaitsemis-
12562:                                                       taan seikoista, jotka viittaavat rahanpesuun.
12563:                                                       Kyseiselle asiakkaalle ei saa paljastaa, että
12564: Neuvoston direktiivi, annettu JO pliivänä kesti-      viranomaiselle on toimitettu tällaisia tietoja.
12565: kuuta 1991, rahoitusjärjestelmän rahanpesutar-        Viranomaiset voivat antaa laitoksille ohjeet
12566: koituksiin käyttämiseen estämisestli (911308/         olla ryhtymättä liiketoimiin, jos epäillään ky-
12567: ETY)                                                  symyksen olevan rahanpesusta. Pankkisalai-
12568:                                                       suus ei saa estää tietojen toimittamista viran-
12569:    Direktiivin tarkoituksena on luoda yhteis-         omaisille, eikä hyvässä uskossa suoritettujen
12570: markkinoiden toimivuuden varmistamiseksi yh-          tietojen paljastamisesta saa seurata rangaistuk-
12571: tenäinen säännöstö rahoitusjärjestelmän suoje-        sia tai muuta vastuuta ilmoittajalle.
12572: lemiseksi rahanpesulta. Rahanpesun määritel-             Lisäksi direktiiviin sisältyy luotto- ja rahoi-
12573: mä on otettu Yhdistyneitten Kansakuntien huu-         tuslaitoksia koskeva velvollisuus ryhtyä sisäi-
12574: meiden vastaisesta 19 12.1988 tehdystä Wienin         siin tarkkailumenettelyihin ja henkilöstönsä
12575: konventiosta. (Sopimus on vasta allekirjoitettu,      kouluttamiseen rahanpesun estämiseksi ja eh-
12576: eikä se ole voimassa kansainvälisesti). Vaikka        käisemiseksi.
12577: rahanpesua on vastustettava pääasiallisesti ri-          EFTA-valtioilla on pöytäkirjan 37 mukaan
12578: koslainsäädännön alaan kuuluvin rangaistuk-            oikeus osallistua sopimuksen 101 artiklassa
12579: sin, takavarikoin ja menettämisseuraamuksin,          tarkoitetulla tavalla direktiivillä perustetun ko-
12580: ne eivät ole kuitenkaan ainoa rahanpesun              mission ja jäsenvaltioiden viranomaisten väli-
12581: vastainen keino. Rahoitusjärjestelmä voi olla          sen yhteyskomitean toimintaan.
12582: myös erittäin tehokas väline rahanpesun yritys-
12583: ten ja siihen osallistuvien henkilöiden tunnista-
12584: misessa sekä todistusaineiston keräämisessä ja        Suomen lainslilidiintö ja muutosten tarve
12585: säilyttämisessä. Tähän liittyen rahoitusjärjestel-
12586: män olisi voitava antaa aktiivisesti tietoja             Pankkeja ja muita luottolaitoksia koskevat
12587: havainnoistaan niille viranomaisille, jotka ovat      direktiivit ovat yhtenäinen kokonaisuus, josta
12588: vastuussa rahanpesun vastustamisesta.                 aiheutuvat muutokset lainsäädäntöön on tar-
12589:    Direktiivi koskee luotto- ja rahoituslaitoksia     koitus toteuttaa siten, että kaikkia luotto- ja
12590: ja vakuutusyhtiöitä sekä niiden sivukonttoreita.      rahoituslaitoksia koskisi sisällöltään yhtenäi-
12591: Lisäksi on varmistettava, että direktiivin sään-      nen lainsäädäntö. Siinä säänneltäisiin liitesään-
12592: nökset ulotetaan jäsenvaltioissa koskemaan            nöstön mukaisista toimiluvan myöntämisedel-
12593: myös sellaisia ammatteja ja yrityksiä, jotka          lytyksistä, talousalueella myönnettyjen toimilu-
12594: harjoittavat erityisen todennäköisesti rahan-         pien vastavuoroisesta tunnustamisesta, kotival-
12595: pesutarkoituksiin käytettävää toimintaa.              tiovalvonnasta, vakavaraisuudesta ja omasta
12596:    Direktiivin mukaan rahanpesu on kiellettävä        pääomasta, palvelujen tarjoamisen vapaudesta
12597: jäsenvaltioissa. Tämä tarkoittaa, että rahanpe-       ja sivukonttorin perustamisoikeudesta, konso-
12598: su sellaisenaan on kriminalisoitava. Edelleen on      lidoidusta valvonnasta, tilinpäätöksestä ja kon-
12599: vaadittava asiakkaiden tunnistamista, kun ryh-        solidoidusta tilinpäätöksestä sekä rahanpesun
12600: dytään liikesuhteisiin ja erityisesti tiliä avatta-   estämisestä. Pääosin muutokset on toteutettava
12601: essa tai säilytyspalveluja käytettäessä. Tunnis-      alan erityislainsäädännössä yhdistämällä nykyi-
12602: tamisvaatimus koskee myös kaikkia toimitteita,        sin erillisissä laeissa olevat säännökset yhteen
12603:                                           1992 vp -     HE 95                                        225
12604: 
12605: toimintaoikeudet ja -velvollisuudet sisältävään        on laadittava silloin, kun arvopapereita, joita ei
12606: lakiin, mutta osa tulee toteutettavaksi luotto- ja     ole aikaisemmin tarjottu yleisölle, tarjotaan
12607: rahoituslaitoksia koskevan yleisen taustalain-         yleisölle joko ensi- tai jälkimarkkinoilla. Ta-
12608: säädännön kuten yhteisöoikeuden ja ulkomaa-            voitteena on ollut varmistaa sijoittajansuojan
12609: laisomistusta sääntelevän lainsäädännön muu-           vähimmäistaso, mikä puolestaan parantaa liik-
12610: toksina. Hallituksen esitys erityislainsäädännön       keeseenlaskijoiden        pääomansaantimahdolli-
12611: muutoksiksi on tarkoitus antaa eduskunnalle            suuksia kietomalla eri jäsenvaltioiden markki-
12612: syksyllä 1992.                                         nat selvemmin yhteen.
12613:                                                           Puolivuotiskatsausdirektiivin mukaan pörssi-
12614:                                                        yhtiöt on velvoitettava antamaan vähintään
12615: Arvopaperikauppa                                       kerran puolessa vuodessa katsaus toiminnas-
12616:                                                        taan ja taloudellisesta asemastaan.
12617:     Arvopaperimarkkinoita koskee seitsemän di-            Liputusdirektiivin tavoitteena on korottaa si-
12618: rektiiviä muutoksineen. Niillä sovitetaan yh-          joittajansuojaa ja sijoittajien luottamusta mark-
12619: teen säännöksiä arvopaperien ottamisesta viral-        kinoihin lisäämällä tietoa markkinoilla toimi-
12620: liselle pörssilistalle, tiedonantovelvollisuudesta     vista sijoittajista. Sen mukaan on osakkeen-
12621: ensi- ja jälkimarkkinoille, sisäpiirin kaupan-         omistajan tai häneen äänioikeuden käytön pe-
12622: käynnistä sekä yhteissijoitusyrityksistä. Direk-       rusteella rinnastettavan henkilön ilmoitettava
12623: tiivien tarkoituksena on parantaa taloudellista        virallisella pörssilistalla olevien yhtiöiden huo-
12624: toimintaa harjoittavien yhtiöiden ja muiden            mattavista omistusosuuksien muutoksista. Yh-
12625: yhteisöjen mahdollisuuksia hankkia pääomaa             tiölle on asetettava velvollisuus saattaa tieto
12626: eri jäsenvaltioiden markkinoilta. Tämän on             markkinoille.
12627: voitu katsoa toteutuvan vain takaamaila sijoit-           Sisiipiiridirektiivin tarkoituksena on edistää
12628: tajille samantasoinen vähimmäissuoja koko yh-          sijoittajien tasavertaisuutta ja sitä kautta hei-
12629: teisön alueella ja siten tekemällä mahdolliseksi       dän luottamustaan markkinoihin ja siten pa-
12630: eri jäsenvaltioiden viranomaisten suorittaman          rantaa markkinoiden mahdollisuuksia toimia
12631: valvonnan vastavuoroinen tunnustaminen. Di-            tehokkaasti yritysten pääomanhankinnan tur-
12632: rektiivien säännökset ovat vähimmäisvaati-             vaamiseksi. Jäsenvaltiot veivoitetaan kieltä-
12633: muksia, joita ankarampia jäsenvaltiot voivat           mään sisäpiirin tietoa omaavia käyttämästä
12634: ottaa omaan lainsäädäntöönsä. Ankarampia               tuota tietoa hyväkseen säännellyillä markki-
12635: säännöksiä on kuitenkin sovellettava yleisesti,        noilla tai luovuttamasta sitä edelleen.
12636: syrjintää harjoittamatta.                                 Yhteissijoitusyritysdirektiivin ja sen muutok-
12637:      Listalleottodirektiivissii asetetaan ne vähim-    sen tarkoituksena on parantaa näiden yritysten
12638: mäisvaatimukset, jotka arvopaperipörssin vi-           kilpailunedellytyksiä ja taata eri valtioista ole-
12639: ralliselle listalle otettavan arvopaperin ja sen       vien yritysten osuudenomistajille tasaveroinen
12640:  liikkeeseenlaskijan on täytettävä, tuomatta kui-      asema. Direktiivi sisältää jatkossa keskeiseksi
12641:  tenkaan Iiikkeeseenlaskijalie oikeutta arvopape-      nousseen kotivaltion valvonnan periaatteen,
12642:  rinsa saamiseen listalle sekä asetetaan Iiikkee-      joka on tehty mahdolliseksi määrittämällä si-
12643:  seenlaskijalie eräitä jatkuvia velvoitteita. Ta-      joitusrahastojen, sijoitusyhtiöiden ja omaisuu-
12644:  voitteena on ollut helpottaa listallepääsyä           denhoitajien rakennetta ja velvoitteita sekä
12645:  muussa jäsenvaltiossa kuin liikkeeseenlaskijan        sovittamalla yhteen yhteissijoitusyritysten sijoi-
12646:  kotivaltiossa ja tehdä mahdolliseksi hakeutumi-       tustoimintaa koskeva säännöksiä.
12647:  nen usean pörssin viralliselle listalle.                Seuraavat arvopaperimarkkinadirektiivit edel-
12648:      Listalleottoesitedirektiivin tavoitteena on       lyttävät lainsäädäntömuutoksia Suomessa:
12649:  edistää yhteisön alueella toimivien yhteisöjen
12650:  pääomansaantia ja taata sijoittajille riittävät
12651:  tiedot listalle otettavasta arvopaperista ja sen      Neuvoston direktiivi, annettu 5 päivänä maalis-
12652:  liikkeeseenlaskijasta määrittämällä listalleot-       kuuta 1979, arvopaperien viralliselle pörssilistal-
12653:  toesitteen vähimmäissisältö saattamatta kuiten-       le ottamista koskevien vaatimusten yhteensovit-
12654:  kaan eri valtioiden tiedonantosäännöksiä täy-         tamisesta (791279/ETY; listalleottodirektiivi)
12655:  sin yhdenmukaisiksi. Direktiiviä on muutettu
12656:   listalleottoesitteiden ja tarjousesitteiden vasta-     Listalleottodirektiivi sisältää säännökset vä-
12657:  vuoroista tunnustamista koskevilla direktiiveillii.   himmäisvaatimuksista, jotka arvopaperin ja
12658:    Tarjousesitedirektiivin mukaan tarjousesite         sen liikkeeseenlaskijan on täytettävä, jotta ar-
12659: 29 320474R NIDE 1
12660: 226                                           1992 vp -     HE 95
12661: 
12662: vopaperi voitaisiin ottaa viralliselle pörssilistal-       poistamista. Listalleottoa koskevat tarkemmat
12663: le, sekä viralliselle pörssilistalle otetun arvopa-        säännökset ehdotettaneen annettavaksi asetuk-
12664: perin liikkeeseenlaskijan jatkuvasta tiedonanto-           sella niiden yksityiskohtaisuuden vuoksi, ja
12665: velvollisuudesta. Lukuun ottamatta tiettyjä di-            arvopaperimarkkinalakiin esitettäneen otetta-
12666: rektiivissä ja sen liitteissä olevia kieltoja ETA-         vaksi tätä koskeva valtuutus. Lakia ehdotetaan
12667: valtiot voivat säätää ankarampia listalleotto-             muutettavaksi myös siten, että velvollisuus
12668: vaatimuksia ja asettaa liikkeeseenlaskijoille              jatkuvaan tiedonantoon jälkimarkkinoille ulo-
12669: ankarampia velvoitteita. Direktiivi velvoittaa             tetaan direktiivin mukaisesti koskemaan kaik-
12670: nimeämään listalle ottamisesta päättävät viran-            kia julkisen kaupankäynnin kohteena olevien
12671: omaiset. Näiltä vaaditaan yhteistyötä, jos ar-             arvopaperien liikkeeseenlaskijoita.
12672: vopaperin ottamista haetaan viralliselle pörssi-
12673: listalle samanaikaisesti tai lyhyen ajanjakson
12674: kuluessa useassa ETA-valtiossa. ETA-valtion                Neuvoston direktiivi, annettu 17 päivänä maalis-
12675: on tehtävä mahdolliseksi valittaminen tuomio-              kuuta 1980, arvopaperien viralliselle pörssilistal-
12676: istuimeen päätöksestä, jonka mukaan arvopa-                le ottamisen yhteydessä julkistettavan listalleot-
12677: peria ei oteta viralliselle listalle tai se poistetaan     toesitteen laatimista, tarkastusta ja levittämistä
12678: sieltä.                                                    koskevien vaatimusten yhteensovittamisesta
12679:    Myöhemmin            annetulla          direktiivillä   ( 80/390/ETY; listalleottoesitedirektiivi),
12680: (89/592/ETY) sisäpiirikauppoja koskevien
12681: säännösten ja määräysten yhteensovittamisesta              Neuvoston direktiivi, annettu 22 päivänä kesä-
12682: on laajennettu listalleottodirektiivissä säädetty          kuuta 1987, arvopaperien viralliselle pörssilistal-
12683: jatkuva tiedonantovelvollisuus koskemaan                   le ottamisen yhteydessä julkistettavan listalleot-
12684: kaikkien julkisilla, avoimilla ja säännellyillä            toesitteen laatimista, tarkastusta ja levittämistä
12685: markkinoilla kaupankäynnin kohteena olevien                koskevien vaatimusten yhteensovittamisesta an-
12686: arvopaperien liikkeeseenlaskijoita. Samalla on             netun direktiivin 801390/ETY muuttamisesta
12687: myös häivytetty omaan ja vieraaseen pää-                   ( 871345/ETY; listalleottoesitteiden vastavuorois-
12688: omaan kohdistuvien arvopaperien liikkeeseen-               ta tunnustamista koskeva direktiivi)
12689: laskijoiden tiedonantovelvollisuuden sisällön                 ja
12690: välistä eroa.                                              Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä huhti-
12691:                                                            kuuta 1990, direktiivin 80/390/ETY tarjousesit-
12692:                                                            teiden vastavuoroista tunnustamista listalleot-
12693: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                     toesitteiksi koskevien säännösten muuttamisesta
12694:                                                            (901211/ETY; tarjousesitteiden vastavuoroista
12695:    Arvopaperimarkkinalain (495/89) 3 luvussa               tunnustamista listalleottoesitteiksi koskeva di-
12696: säädetään yleisesti listalleottodirektiivin tar-           rektiivi)
12697: koittamista arvopaperia ja liikkeeseenlaskijaa
12698: koskevista vaatimuksista. Lain 2 luvussa sää-                 Listalleottoesitedirektiivi sisältää vähimmäis-
12699: detään pörssiyhtiön ja sopimusmarkkinayhtiön               säännökset siitä, mitä tietoja arvopaperin liik-
12700: jatkuvasta tiedonantovelvollisuudesta. Tarkem-             keeseenlaskijan on julkistettava silloin, kun
12701: pia pörssilistalle otettavaa arvopaperia ja sen            arvopaperi otetaan viralliselle pörssilistalle
12702: liikkeeseenlaskijaa koskevia vaatimuksia sekä              ETA-valtiossa. Direktiiviä on muutettu esittei-
12703: määräyksiä tiedonantovelvollisuudesta sisältyy             den vastavuoroista tunnustamista koskevilla
12704: valtiovarainministeriön vahvistamaan Helsin-               direktiiveillä. Muutosten mukaan yhdessä
12705: gin Arvopaperipörssi Osuuskunnan ohjesään-                 ETA-valtiossa hyväksytty listalleottoesite on
12706: töön.                                                      hyväksyttävä listalleottoesitteeksi myös muissa
12707:    Eduskunnalle syksyllä 1992 annettavassa                 ETA-valtioissa, jos viralliselle pörssilistalle ha-
12708: hallituksen esityksessä arvopaperimarkkinalain             keudutaan toisessa ETA-valtiossa samanaikai-
12709: muuttamisesta ehdotetaan, että ETA-valtiosta               sesti tai lyhyen ajanjakson kuluessa. Tar-
12710: olevan yhtiön liikkeeseen laskeman arvopape-               jousesitteiden vastavuoroista tunnustamista lis-
12711: rin listalle ottamisen ehdoksi ei enää aseteta             talleottoesitteiksi koskevan direktiivin mukaan
12712: sitä, että arvopaperi on ulkomailla otettu jul-            myös tarjousesite on tietyissä tapauksissa hy-
12713: kisen kaupankäynnin kohteeksi. Samoin ehdo-                väksyttävä listalleottoesitteeksi. Listalleottoesit-
12714: tetaan luovutusrajoitusta koskevan, niin sanot-            teelle on ennen sen julkistamista saatava viran-
12715: tuja vapaita osakkeita tarkoittavan maininnan              omaisen hyväksyminen. Direktiivi asettaa hy-
12716:                                           1992 vp -     HE 95                                        227
12717: 
12718: väksyvälle viranomaiselle velvollisuuden toimia        nöksiä yhtiöiden säännöllisestä tiedonantovel-
12719: yhteistyössä muiden ETA-valtioiden viran-              vollisuudesta. Säännökset tilinpäätöksen julkis-
12720: omaisten kanssa.                                       tamisesta sisältyvät osakeyhtiölakiin. Osa-
12721:                                                        vuosikatsausta koskevia määräyksiä sisältyy
12722:                                                        Helsingin Arvopaperipörssi Osuuskunnan oh-
12723: Suomen lainsiiiidäntö ja muutosten tarve               jesääntöön. Arvopaperikauppakomitea on toi-
12724:                                                        sessa osamietinnössään (KM 1989:36) ehdotta-
12725:     Suomessa ei ole laissa säännelty erikseen          nut osavuosikatsausta koskevien säännösten
12726: listalleottoesitteen sisältöä. Meillä arvopaperi-      ottamista arvopaperimarkkinalakiin.
12727: markkinalain 2 luvun tarjousesitettä koskevat             Eduskunnalle syksyllä 1992 annettavassa ar-
12728: säännökset liittyvät arvopaperien tarjoamiseen         vopaperimarkkinalain muuttamista koskevassa
12729: yleisölle ja koskevat vain omaan pääomaan              hallituksen esityksessä ehdotetaan osavuosikat-
12730: kohdistuvien arvopaperien tarjoamista. Arvo-           sausta koskevien säännösten ottamista lakiin.
12731: paperimarkkinalain nojalla pörssi- ja sopimus-         Koska myös puolivuotiskatsausta koskeva di-
12732: markkinayhtiöiden osakkeita koskevasta tar-            rektiivi on vähimmäisdirektiivi, voidaan arvo-
12733: jousesitteestä pankkitarkastusvirasto on anta-         paperimarkkinalaissa sallia myös useammin
12734: nut tarkemmat ohjeet.                                  kuin puolivuosittain tapahtuva säännöllinen
12735:     Eduskunnalle syksyllä 1992 annettavassa ar-        tiedonanto.
12736: vopaperimarkkinalain muuttamista koskevassa
12737: hallituksen esityksessä ehdotetaan säädettäväk-
12738: si velvoite laatia tarjousesite myös tarjottaessa      Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänii joulu-
12739: vieraaseen pääomaan kohdistuvia arvopaperei-           kuuta 1988, tiedoista, jotka on julkistettava, kun
12740: ta yleisölle ja silloin, kun arvopaperit otetaan       huomattava osuus pörssiyhtiöstä on hankittu tai
12741: viralliselle pörssilistalle ilman, että arvopaperei-   luovutettu (881627/ETY; liputusdirektiivi)
12742: ta samanaikaisesti tarjotaan yleisölle. Lakia
12743: ehdotetaan muutettavaksi myös siten, että esit-           Liputusdirektiivin mukaan EY:n jäsenvaltion
12744: teet on saatettava viranomaisen hyväksyttävik-         ja vastaavasti ETA-valtion on velvoitettava
12745:  si. Direktiivin yksityiskohtaiset listalleot-         osakkeenomistaja, joka hankkii tai luovuttaa
12746: toesitettä koskevat vaatimukset vastaavat pit-         direktiivissä tarkoitetun huomattavan osuuden
12747:  källe pankkitarkastusviraston ohjetta. Ne eh-         valtion lainsäädännön alaisen ja pörssilistalla
12748:  dotettaneen kuitenkin annettavaksi asetuksella        jossakin ETA-valtiossa olevan yhtiön osakkeis-
12749:  tai ministeriön päätöksellä, jota jatkossa voivat     ta, ilmoittamaan hankinnasta tai luovutuksesta
12750:  sitten täydentää pankkitarkastusviraston anta-        yhtiölle ja valtion toimivaltaiselle viranomaisel-
12751:  mat tarkemmat ohjeet.                                 le. Osakkeenomistajaan rinnastetaan direktii-
12752:                                                        vissä tietyt osakkeenomistajan äänioikeutta
12753:                                                        käyttävät tai sen käytöstä päättävät henkilöt.
12754: Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä helmi-        Yhtiö puolestaan on direktiivin mukaan velvoi-
12755: kuuta 1982, yhtiöiden, joiden osakkeet on otettu       tettava osakkeenomistajalta tiedon saatuaan
12756: arvopaperipörssin viralliselle pörssilistalle, sään-   tiedottamaan muutoksista kaikissa ETA-valti-
12757: nöllisestii tiedonantovelvollisuudesta (8211211        oissa, joissa yhtiön osake on virallisella pörssi-
12758: ETY; puolivuotiskatsausdirektiivi)                     listalla.
12759: 
12760:   Puolivuotiskatsausdirektiivi täydentää listal-
12761: leottodirektiiviin sisältyvää tiedonantovelvolli-      Suomen lainsäädiintö ja muutosten tarve
12762: suutta jälkimarkkinoille. Direktiivin mukaan
12763: pörssiyhtiön on vähintään kerran puolessa vuo-           Arvopaperimarkkinalain 2 luvussa säädetään
12764: dessa julkistettava puolivuotiskatsaus, jossa an-      osakkeenomistajan liputusvelvollisuudesta. Li-
12765: nettavista luvuista ja selostuksesta käyvät ilmi       putusvelvollisuus koskee osuuksia Suomessa
12766: yhtiön toiminta ja tulos katsauskaudella.              pörssilistalla tai kurssivälityssopimuksen koh-
12767:                                                        teena olevan osakkeen liikkeeseen laskeneesta
12768:                                                        yhtiöstä. Laissa asetetut liputusrajat ovat so-
12769: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 pusoinnussa direktiivissä asetettujen rajojen
12770:                                                        kanssa, mutta direktiivin mukaan velvollisuu-
12771:    Arvopaperimarkkinalakiin ei sisälly sään-           den laukaisee rajan saavuttaminen eikä vain
12772: 228                                      1992 vp -    HE 95
12773: 
12774: sen ylittäminen kuten arvopaperimarkkinalais-        misesta sisältää ehdotukset lain 2 luvun tar-
12775: sa.                                                  jousesitettä koskevien säännösten muutoksiksi,
12776:    Syksyllä 1992 eduskunnalle annettavassa hal-      joiden mukaan esitteen laatimisvelvollisuuden
12777: lituksen esityksessä arvopaperimarkkinalain          piiriin tulee myös yleisölle tarjottavien vieraa-
12778: muuttamisesta ehdotetaan liputusvelvollisuu-         seen pääomaan kohdistuvien arvopaperien liik-
12779: den ulottamista koskemaan osuuksien hankki-          keeseenlaskija. Lisäksi laatimisvelvollisuus ulo-
12780: mista ja luovuttamista suomalaisesta yhtiöstä,       tetaan koskemaan tilannetta, jossa joku muu
12781: jonka osake on pörssilistalla jossakin ETA-          kuin liikkeeseenlaskija tarjoaa sellaisia arvopa-
12782: valtiossa. Lakia ehdotetaan muutettavaksi            pereita yleisölle, joita ei ole aiemmin yleisölle
12783: myös siten, että jo liputusrajojen saavuttami-       tarjottu.
12784: nen laukaisee liputusvelvollisuuden. Lisäksi eh-
12785: dotetaan säännöksiä yhtiön tiedonantovelvolli-
12786: suudesta ja liputusmenettelyä koskevien sään-        Neuvoston direktiivi, annettu 13 päivänä marras-
12787: nösten täsmentämistä.                                kuuta 1989, sisäpiirikauppoja koskevien säännös-
12788:                                                      ten ja määräysten yhteensovittamisesta (8915921
12789:                                                      ETY; sisäpiiridirektiivi)
12790: Neuvoston direktiivi, annettu 17 päivänä huhti-
12791: kuuta 1989, arvopapereita yleisölle tarjottaessa        Sisäpiiridirektiivi velvoittaa kieltämään niitä,
12792: julkistettavan tarjousesitteen laatimista, tarkas-   jotka ovat saaneet tarkkaa arvopaperia tai sen
12793:  tusta ja levittämistä koskevien vaatimusten yh-     liikkeeseenlaskijaa koskevaa arvopaperin hinta-
12794:  teensovittamisesta (89/298/ETY; tarjousesitedi-     kehitykseen vaikuttavaa tietoa asemansa tai
12795: rektiivi)                                            työnsä taikka tehtävänsä taikka omistusosuu-
12796:                                                      tensa perusteella, käyttämästä tuota tietoa tie-
12797:    Tarjousesitedirektiivin mukaan tarjousesit-       toisesti hyväkseen hankkimalla tai luovutta-
12798: teen laatimis- ja julkistamisvelvollisuus on ase-    malla arvopapereita taikka suosittelemasta si-
12799: tettava sille, joka tarjoaa arvopaperia ensim-       vulliselle niiden hankkimista tai luovuttamista.
12800: mäisen kerran yleisölle, jos arvopaperia ei          Sitä, joka on saanut tiedon tällaiselta henkilöl-
12801: samanaikaisesti tai lyhyen ajan kuluessa saateta     tä, on vastaavasti kiellettävä hankkimasta tai
12802: viralliselle pörssilistalle.                         luovuttamasta arvopapereita, mutta häneen ei
12803:                                                      tarvitse ulottaa tiedon luovutuskieltoa. Direk-
12804:                                                      tiivi sallii ankarampien säännösten antamisen,
12805: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               kunhan niiden soveltaminen ei johda syrjin-
12806:                                                      tään. Direktiivi vaatii ETA-valtioiden viran-
12807:    Arvopaperimarkkinalain 2 luvun mukaan             omaisilta pitkälle menevää yhteistyötä.
12808: osakkeiden liikkeeseenlaskijan on laadittava
12809: tarjousesite silloin, kun osakkeita tarjotaan
12810: yleisön merkittäväksi. Tarjousesitteen laatimis-     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
12811: velvollisuus koskee myös sitä erityistapausta,
12812: jossa joku liikkeeseenlaskijan kanssa tehdyn            Suomessa sisäpiirin kaupankäyntiä koskevat
12813: sopimuksen perusteella merkitsee osakkeet tar-       säännökset sisältyvät arvopaperimarkkinalain 5
12814: jotakseen niitä sitten yleisölle. Laissa ei muissa   lukuun. Laki sisältää yleisen sisäpiirin kaupan-
12815: tilanteissa ole asetettu velvollisuutta laatia       käynnin kiellon (luottamuksellisen yritystiedon
12816: osakkeiden myyntitarjousta koskevaa esitettä.        väärinktiytön kielto) sekä erityisen tiettyjä hen-
12817: Arvopaperimarkkinalain laatimisvelvollisuus ei       kilöitä koskevan lyhytaikaisen kaupankäynnin
12818: myöskään koske vieraaseen pääomaan kohdis-           kiellon. Luottamuksellisen yritystiedon väärin-
12819: tuvien arvopaperien tarjoamista yleisölle. Lais-     käytön kielto vastaa pitkälle direktiivin tarkoit-
12820: sa obligaatio- ja debentuurilainoista sekä muis-     tamaa kieltoa, mutta sitä koskeva säännös
12821: ta joukkovelkakirjalainoista (553/69) säädetään      poikkeaa rakenteeltaan direktiivin artiklasta.
12822: tarjontaa koskevan selostuksen laatimisesta las-     Säännöksessä ei nimittäin luetella niitä eri
12823: kettaessa liikkeeseen obligaatioita ja debentuu-     asemia tai tehtäviä, joissa olevat henkilöt oli-
12824: reja, mutta ei sen sijaan muiden joukkovelka-        sivat sisäpiiriläisiä. Laissa ei myöskään mainita
12825: kirjojen liikkeeseenlaskussa.                        omistusosuuden omaamista sellaisena seikkana,
12826:    Eduskunnalle syksyllä 1992 annettava halli-       jonka perusteella saatu tieto olisi sisäpiirin
12827: tuksen esitys arvopaperimarkkinalain muutta-         tietoa, koska suureenkaan vähemmistöosak-
12828:                                            1992 vp -     HE 95                                        229
12829: 
12830: kuuteen ei Suomessa liity erityistä muiden                 Yhteissijoitusdirektiivit sisältävät vähimmäis-
12831: osakkeenomistajien oikeudesta poikkeavaa oi-            säännökset yhteissijoitusyrityksen osuuden-
12832: keutta saada tietoa yhtiön liikkeeseen laskeman         omistajan suojasta ja periaatteen yhden jäsen-
12833: arvopaperin hintakehitykseen vaikuttavista sei-         valtion myöntämän toimiluvan riittävyydestä.
12834: koista. Mutta arvopaperimarkkinalaissa on               Yhteissijoitusdirektiivit sisältävät säännöksiä
12835: kielletty myös niin sanottuja toissijaisia tiedon       yhteissijoitusyrityksen toimiluvan myöntämi-
12836: saajia eli niitä, jotka saavat tietonsa henkilöltä,     sestä, hallinnosta, sijoitustoiminnasta, sijoitus-
12837: joka on saanut sen asemansa, työnsä tai teh-            rahastoa koskevien tietojen antamisesta osuu-
12838: tävänsä perusteella, neuvomasta muita arvopa-           denomistajille, rahasto-osuuksien takaisinostos-
12839: perikaupoissa tuon tiedon perusteella. Näin             ta ja lunastuksesta sekä rahasto-osuuksien
12840: kiellon piiriin tulevat myös ne osakkeenomis-           markkinoinnista. Säännöksillä luodaan osuu-
12841: tajat, joille mahdollisesti on annettu enemmän          denomistajan vähimmäissuoja, minkä nojalla
12842: tietoa kuin muille osakkeenomistajille. Sisäpii-        sijoitusrahastoille voidaan antaa oikeus toimia
12843: ridirektiivin voimaan saattaminen vaatii aino-          kotivaltion myöntämän toimiluvan nojalla ko-
12844: astaan itse sisäpiirin tiedon käsitteen tarkenta-       ko Euroopan talousalueella kotivaltion viran-
12845: mista arvopaperimarkkinalaissa. Lain mukaan             omaisten valvonnassa.
12846: kiellon tarkoittama tieto on aina liikkeeseen-
12847: laskijaa koskevaa tietoa, kun taas direktiivin
12848: mukaan tieto voi koskea myös pelkästään                 Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
12849: arvopaperia.
12850:     Laissa pankkitarkastusvirastosta säädetään            Voimassa olevaan sijoitusrahastolakiin (480/
12851: viraston oikeudesta antaa tietoja ulkomaisille          87) direktiivin voimaan saattamiseksi tehtävät
12852: viranomaisille. Tämä oikeus on verrattain sup-          välttämättömät muutokset koskevat lähinnä
12853:  pea eikä sisällä virastolle oikeutta ulkomaisen        rahastoyhtiön sijoitustoimintaa ja tiedonanto-
12854: viranomaisen pyynnöstä hankkia tälle tietoja.           velvollisuutta niin osuudenomistajille kuin ylei-
12855:                                                         söllekin.
12856:     Eduskunnalle syksyllä 1992 annettavassa ar-            Eduskunnalle syksyllä 1992 annettavassa
12857:  vopaperimarkkinalain muuttamista koskevassa            hallituksen esityksessä ehdotetaan direktiivin
12858:  hallituksen esityksessä ehdotetaan lain 5 luvun        säännösten kanssa yhdenmukaisten sijoitusten
12859:  1 §:n muuttamista siten, että myös arvopaperia         hajauttamista koskevien säännösten ottamista
12860:  koskevat tiedot kuuluvat sisäpiirin tiedon kä-         sijoitusrahastolakiin. Tämä merkitsee yhtäältä
12861:  sitteen piiriin. Vastaavasti kiellon nimike ehdo-      rahastoyhtiöiden sijoitusoikeuksien laajenta-
12862:  tetaan muutettavaksi. Pankkitarkastusviraston          mista esimerkiksi ulkomaisten arvopaperien
12863:  oikeutta hankkia ulkomaisen viranomaisen               osalta. Toisaalta rahastoyhtiöiden sijoitusoi-
12864:  pyynnöstä ja luovuttaa tälle tietoja sisäpiirin        keudet supistuvat nykyisestä, sillä niiden oi-
12865:  kaupankäynnin selvittämiseksi ehdotetaan laa-          keutta sijoittaa yhteen kohteeseen rajoitetaan.
12866: jennettavaksi.                                          Rahastoyhtiölle ehdotetaan myös asetettavaksi
12867:                                                         tarjousesitteen laatimisvelvollisuus jokaisesta
12868:                                                         sen hallinnoimasta sijoitusrahastosta.
12869: Neuvoston direktiivi, annettu 20 päivänli joulu-
12870: kuuta 1985, arvopapereihin kohdistuvaa yhteistli
12871: sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksili ( yhteissi-   Audiovisuaaliset palvelut
12872: joitusyritykset) koskevien lakien, asetusten ja
12873: hallinnollisten mliäräysten yhteensovittamisesta        Televisiolähetystoiminta
12874:  ( 851611/ETY; yhteissijoitusyritysdirektiivi)
12875:    ja                                                   Neuvoston direktiivi, annettu 3 pliivänä lokakuu-
12876: Neuvoston direktiivi, annettu 22 päivlinli maalis-      ta 1989, televisiotoimintaa koskevien jäsenvalti-
12877: kuuta 1988, arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä         oiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mälirä-
12878: sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksili ( yhteissi-   ysten yhteensovittamisesta (891522/ETY)
12879: joitusyritykset) koskevien lakien, asetusten ja
12880: hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta           Liitteessä X mainitun direktiivin tavoitteena
12881: annetun direktiivin 851611/ETY tiettyjen yhteis-        on eurooppalaisen audiovisuaalisen tuotannon
12882: sijoitusyritysten sijoituspolitUkkaa koskevien          kehittäminen siten, että televisiotoiminnalle
12883: säännösten muuttamisesta ( 881220/ETY)                  luodaan yhtenäinen markkina-alue. Yksittäi-
12884: 230                                      1992 vp -    HE 95
12885: 
12886: nen jäsenvaltio ei voi estää tai kieltää direktii-   (219171) joudutaan kuitenkin sisällyttämään
12887: vin mukaisen ohjelman tai mainospalan vas-           vastineoikeuden takaava säännös.
12888: taanottamista ja edelleenlähettämistä.                  Mainosten sijoittelusta ja ohjelmatuotannon
12889:    Direktiivi sallii alkoholimainonnan tietyin       kiintiöistä annetut säännökset saatetaan Suo-
12890: edellytyksin. Direktiivissä säädetään myös mai-      messa voimaan yleisradiotoiminnan lupaehtoja
12891: noskatkojen sijoittelusta ja ohjelma-ajan varaa-     täydentämällä sekä kaapelilähetystoiminnasta
12892: misesta eurooppalaiselle ohjelmatuotannolle.         annettua lakia muuttamalla. Muutostarpeet on
12893: Direktiivissä veivoitetaan lisäksi televisiotoi-     otettu huomioon hallituksen esityksessä edus-
12894: mintaa harjoittavat yritykset varaamaan tietty       kunnalle kaapelilähetystoiminnasta annetun
12895: määrä lähetysajastaan tai ohjelmabudjetistaan        lain muuttamisesta.
12896: ohjelmille, joiden tuottaja on riippumaton lä-
12897: hetystoimintaa harjoittavasta yrityksestä. Di-
12898: rektiivissä säädetään myös vastineoikeudesta.        Telepalvelujen sisämarkkinat
12899:    Direktiivissä ei puututa jäsenvaltioiden ja
12900: näiden viranomaisten yleisradiotoiminnan jär-           Telepalveluja koskevassa liitteessä XI luetel-
12901: jestämistä, toimilupien myöntämistä, ohjelma-        laan viisi EY :n direktiiviä. Niistä kolme
12902: politiikkaa eikä yleisradiotoiminnan rahoitus-       (87/372/ETY, 90/544/ETY ja 91/287/ETY) kos-
12903: järjestelmää koskeviin oikeuksiin ja velvolli-       kee teleliikenteen taajuusalueita. Kilpailusta
12904: suuksiin.                                            telemarkkinoilla 28 päivänä kesäkuuta 1990
12905:                                                      annettuun direktiiviin 90/388/ETY viitataan
12906:                                                      liitteen XI ohella myös liitteessä XIV, joka
12907: Suomen lainsäädänttJ ja muutosten tarve              sisältää kilpailusäännöt. Direktiivin sisältöä kä-
12908:                                                      sitellään tarkemmin kilpailusääntöjen peruste-
12909:    Suomessa ei ole vaikeuksia sopeutua direk-        luissa.
12910: tiivin säännöksiin. Jäsenvaltiot voivat asettaa
12911: alueellaan toimivalle televisiotoiminnan harjoit-    Neuvoston direktiivi, annettu 28 päivänä kesä-
12912: tajalle ohjelmatoiminnan ja mainonnan suhteen        kuuta 1990, telepalvelujen sisämarkkinoiden to-
12913: myös tiukempia ehtoja edellyttäen, että ehdot        teuttamisesta saamalla aikaan avoimen verkon
12914: ovat Rooman sopimuksen määräysten mukai-             tarjoaminen (901387/ETY)
12915: sia. Lisäksi alkoholimainonnasta on ETA-sopi-
12916: muksen liitteessä X sovittu, että EFTA-valtiot          Direktiivillä pyritään luomaan yhtenäiset eu-
12917: voivat vaatia kaapelilähetystoiminnan harjoit-       rooppalaiset telepalveluiden sisämarkkinat yh-
12918: tajilta alkoholimainonnan poistamista satelliit-     denmukaistamalla tiettyjen telepalveluiden tar-
12919: tiohjelmista. Liitteessä todetaan edelleen, että     jontaehdot. Direktiivin 3 artikla edellyttää liit-
12920: sopimuspuolet ovat yhteisesti sopineet asian         tymisehdoilta tasapuolisuutta, selkeyttä ja jul-
12921: ottamisesta uudelleen käsiteltäväksi vuonna          kisuutta sekä yhdenvertaisuutta. Verkkoon liit-
12922: 1995.                                                tymistä saa rajoittaa vain erikseen määrättyjen
12923:    Suomessa televisiomainonnan sijoittelussa         oleellisten vaatimusten sitä edellyttäessä. Direk-
12924: noudatettu käytäntö poikkeaa direktiivissä sää-      tiivissä asetetaan tavoitteeksi, että teletoimin-
12925: detystä, mutta Suomessa voidaan siirtyä nou-         nan eri osa-alueilta annetaan erilliset direktiivit,
12926: dattamaan EY:n sääntöjen mukaista, nykyistä          joissa voidaan määritellä yhdenmukaistetut,
12927: tiukempaa mainosten sijoittelua Oy MTV Ab:n          erikseen mainittujen telepalvelujen tarjontaeh-
12928: siirtyessä omalle kanavalleen.                       dot Kyseiset direktiivit sääntelevät teknisiä
12929:    Oy Yleisradio Ab:n ohjelmisto täyttää jo          rajapintoja ja palveluiden ominaisuuksia, toi-
12930: nykyisellään direktiivin eurooppalaisen ohjel-       mitus- ja käyttöehtoja sekä tariffiperiaatteita.
12931: matuotannon kiintiövaatimukset Suomessa lii-         Lisäksi direktiivissä edellytetään, että jäsenval-
12932: kenneministeriö valvoo yleisradio- ja kaapelilä-     tio ilmoittaa komissiolle ne yhteisöt, joille on
12933: hetystoiminnasta annettujen säännösten nou-          myönnetty yksin- tai erityisoikeus televerkon
12934: dattamista.                                          tarjontaan.
12935:    Suomessa ei ole vastineoikeutta yleisradiotoi-
12936: minnassa koskevia säännöksiä. Oy Yleisradio
12937: Ab:n ohjelmien suhteen vastineoikeus on ny-          Suomen lainsäädänttJ ja muutosten tarve
12938: kyisin turvattu yhtiön itsensä antamilla sään-
12939: nöksillä. Direktiivin johdosta radiovastuulakiin       Direktiivi edellyttää eräitä muutoksia teletoi-
12940:                                          1992 vp -    HE 95                                        231
12941: 
12942: mintalakiin, jotta vastaisuudessa palvelukohtai-     henkilöitä siten kuin ne on määritelty jäsenval-
12943: set direktiivit voidaan saattaa voimaan Suo-         tioiden kansallisissa säännöksissä.
12944: messa. Muutostarpeet on otettu huomioon                 Pääomanliikkeillä tarkoitetaan direktiivissä
12945: hallituksen esityksessä eduskunnalle televiestin-    kaikkia pääomanliikkeiden kannalta välttämät-
12946: tälainsäädännön muuttamisesta (HE 227/91             tömiä toimia, kuten sopimuksen tekemistä va-
12947: vp).                                                 luuttatoimesta ja sen täyttämistä sekä siihen
12948:                                                      liittyviä valuutansiirtoja.
12949:                                                          Direktiivi sisältää mahdollisuuden tilapäisiin,
12950: 4 luku Pääomat                                       korkeintaan kuusi kuukautta voimassa oleviin
12951:                                                      pääomanliikkeiden rajoituksiin. Direktiivin 3
12952:    40 artikla. Sopimuksen 40 artiklan mukaan         artiklan mukaan tilapäiset rajoitukset ovat
12953: ei sopimuspuolten välillä saa sopimuksen so-         mahdollisia poikkeuksellisen suurten lyhytai-
12954: veltamisalalla olla EFTAn tai EY:n jäsenvalti-       kaisten pääomanliikkeiden johtaessa vakaviin
12955: oissa asuville henkilöille kuuluvien pääomien        häiriöihin raha- ja valuuttapolitiikan hoidossa.
12956: liikkeitä koskevia rajoituksia. Artiklassa kielle-   Direktiivin liitteessä II luetellaan ne pääoman-
12957: tään nimenomaisesti pääomanliikkeen suoritta-        liiketyypit, joihin tällaisia rajoituksia voidaan
12958: janosapuolten kansalaisuuteen tai asuinpaik-         soveltaa yhteisymmärryksessä muiden jäsenval-
12959: kaan taikka pääoman sijoittamispaikkaan pe-          tioiden kanssa. Näitä ovat toimet, jotka kos-
12960: rustuva syrjintä. Artikla vastaa Rooman sopi-        kevat rahamarkkinoilla kaupankäynnin koh-
12961: muksen 67 artiklaa.                                  teena olevia arvopapereita, shekki- ja talletus-
12962:     Artiklassa viitataan liitteeseen XII, joka si-   tilejä, yhteissijoitusyritysten osuuksia, lyhytai-
12963: sältää pääomanliikkeiden vapauttamista koske-        kaisia rahoituslainoja ja -luottoja, henkilökoh-
12964: vat erityismääräykset. Liite XII muodostuu           taisia lainoja, maksuvälineiden ja arvopaperien
12965: EY:n voimassa olevasta lainsäädännöstä pää-          fyysistä maahantuontia ja maastavientiä ja
12966:  omanliikkeiden vapauttamiseksi, eli neuvoston       muita lueteltujen kaltaisia lyhytaikaisia toimia.
12967: direktiivistä perustamissopimuksen 67 artiklan       Näitä rajoituksia on sovellettava tavalla, joka
12968:  täytäntöönpanosta (88/361/ETY) ja sovituista        aiheuttaa mahdollisimman vähän haittaa hen-
12969:  siirtymäajoista, joita EFTA-valtiot eräiltä osin    kilöiden, tavaroiden ja palvelusten vapaalle
12970:  voivat noudattaa vapauttamisvelvoitteiden to-       liikkumiselle. Pitkäjänteistä yritys- ja sijoitus-
12971:  teuttamisessa.                                      toimintaa tai kiinteistöhankintoja ei näillä toi-
12972:                                                      menpiteillä voida rajoittaa.
12973:                                                          Edellä mainitun poikkeuksen lisäksi direktii-
12974: Neuvoston direktiivi, annettu 24 päivänä kesä-       vi sisältää mahdollisuuden jättää voimaan tois-
12975: kuuta 1988, perustamissopimuksen 67 artiklan         taiseksi kansalliseen lainsäädäntöön perustuvia
12976: täytäntöönpanosta (88/361/ETY)                       rajoituksia vapaa-ajanasuntojen hankkimisen
12977:                                                      osalta. Poikkeus on säädetty direktiivin 6 ar-
12978:    Direktiivin tarkoituksena on taata pääomien       tiklan 4 kohdassa. Komissiolla on tarkoitus
12979: vapaa liikkuvuus EY:n alueella. Direktiivi vel-      ottaa asia uudelleen harkittavaksi vuonna
12980: voittaa poistamaan jäsenvaltioissa asuvien hen-       1993.
12981: kilöiden välisiä pääomanliikkeitä koskevat ra-           Direktiivin velvoitteet tulivat voimaan
12982: joitukset. Pääomanliikkeet luokitellaan direktii-    1.7.1990. Direktiivillä kumottiin neuvoston di-
12983: vin liitteenä 1 olevassa nimikkeistössä.             rektiivi kansainvälisten pääomanvirtojen sään-
12984:    Nimikkeistö on kattava. Siinä luetellaan          telystä ja niistä kotimaiselle maksuvalmiudelle
12985: suorat sijoitukset, kiinteistösijoitukset, arvopa-   aiheutuvien haittojen torjumisesta (72/156/
12986: perisijoitukset, sijoitukset yhteissijoitusyrityk-   ETY).
12987: siin, luotot, vakuudet, vakuutussopimuksiin pe-         Aikaisemmin voimassa olleesta direktiivistä
12988: rustuvat pääomansiirrot, henkilökohtaiset pää-       poiketen pääomanliikkeiden vapauttaminen ei
12989:  omanliikkeet ja muut pääomanliikkeet. Lisäksi       enää riipu Rooman sopimuksen muista määrä-
12990: direktiivissä todetaan, että vaikka nimikkeis-       yksistä. Direktiivi 721156/ETY velvoitti vapa-
12991: tössä ei luetella kaikkia pääomanliikkeitä, sitä     uttamaan Rooman sopimuksen 52 ja 58 artik-
12992:  ei pidä tulkita pääomanliikkeiden täydellisen       lan mukaiseen sijoittautumisvapauteen liittyvät
12993: vapauttamisen periaatetta rajoittavasti.             pääomanliikkeet vain siinä laajuudessa kuin se
12994:    Jäsenvaltiossa asuvalla henkilöllä tarkoite-      oli tarpeen sijoittautumisvapauden toteutumi-
12995:  taan direktiivissä sekä luonnollisia että oikeus-   seksi. Ilmeisesti tästä syystä EY:n tuomioistuin
12996: 232                                    1992 vp -    HE 9S
12997: 
12998: ei muiden jäsenvaltioiden kansalaisiin kohdis-     kirjoituspäivänä voimassa olevan lainsäädän-
12999: tuvia omistusrajoituksia koskevissa tapauksissa    nön mukaan. Suomella on kuitenkin oikeus
13000: (esim. 305/89, Greek) ole viitannut pääoman-       antaa sopimuksen mukaisia säännöksiä, erityi-
13001: liikkeiden vapauteen. Direktiivi 88/361/ETY        sesti vapaa-ajan asuntojen ostamista koskevia
13002: muuttaa tilannetta, koska pääomanliikkeiden        säännöksiä, jotka vastaavat vaikutuksiltaan
13003: vapauttamista ei ole kytketty Rooman sopi-         lainsäädäntöä, joka on EY:ssä voimassa direk-
13004: muksen muiden vapauksien toteuttamiseen.           tiivin 6 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
13005:    Vastauksessaan kirjalliseen kysymykseen            ETA-sopimuksen liitteessä XII todetaan, että
13006: (Kirjallinen kysymys N:o 477/89, 90/C 9/51)        direktiivin 88/361/ETY 3 artiklassa mainittujen
13007: komissio on todennut, että direktiivi              suojatoimenpiteiden suorittamisessa EFTAn jä-
13008: 88/361/ETY laajentaa vapauttamisvelvoitteen        senvaltiot noudattavat pöytäkirjassa 18 mää-
13009: kaikkiin pääomanliikkeisiin lukuun ottamatta       rättyjä menettelytapoja. Sopimuspuolten yh-
13010: yhtä poikkeusta, joka koskee vapaa-ajan asun-      teistyössä noudatetaan ETA-sopimuksen 45 ar-
13011: tojen ostamista. Direktiivin mukaan jäsenvalti-    tiklassa määrättyjä menettelytapoja. Pöytäkir-
13012: oissa asuvat ovat paitsi oikeutettuja suoritta-    jan sisältö selostetaan jäljempänä 44 artiklan
13013: maan tarvittavan valuutansiirron, myös sopi-       yhteydessä.
13014: maan itse valuutansiirron kohteena olevasta
13015: oikeustoimesta. Kun pääomanliikkeet vapaute-
13016: taan, tämä ei koske vain valuutan säännöstelyn
13017: poistamista vaan myös valuutansiirtojen taus-      Suomen lainsäädä.ntö ja muutosten tarve
13018: talla olevien liiketoimien tulee olla vapaita.
13019: Tämä merkitsee sitä, että omaisuuden ostami-          Suomen voimassa oleva laki ulkomaalaisten
13020: sen tulee olla jäsenvaltioiden kansalaisille ja    sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa
13021: yrityksille vapaata.                               kiinteää omaisuutta ja osakkeita (rajoituslakl)
13022:    Koska uusi pääomanliikkeiden vapauttamis-       säätää luvanvaraisiksi ulkomaalaisten luonnol-
13023: ta koskeva direktiivi on ollut voimassa vasta      listen henkilöiden ja yhteisöjen suorittamat
13024: vähän aikaa, ei olemassa ole EY:n tuomiois-        kiinteän omaisuuden ja osakkeiden hankinnat.
13025: tuimen ratkaisuja siitä, mitä pääomanliikkeiden       Suomalainen osakeyhtiö voi halutessaan si-
13026: vapauttamisen ulottaminen koskemaan myös           sällyttää yhtiöjärjestykseensä määräyksen, jon-
13027: taustalla olevia liiketoimia merkitsee. ETA-       ka mukaan ulkomaalainen tai ulkomainen yh-
13028: neuvottelujen aikana komissio kuitenkin on         teisö ei voi omistaa yhtiön osakkeita tai voi
13029: todennut, että pääomanliikkeiden vapauttami-       omistaa niistä enintään yhden viidesosan. Val-
13030: nen merkitsee kansalaisuuteen perustuvien          tioneuvosto voi lisäksi asettaa yleisen edun niin
13031: omistusrajoitusten kieltämistä.                    vaatiessa tällaisen määräyksen ottamisen yhtiö-
13032:                                                    järjestykseen osakeyhtiön rekisteröinnin ehdok-
13033:                                                    si. Valtioneuvosto voi myös kieltää määräyksen
13034: ETA-sopimuksen siirtymtimäärtiykset                poistamisen yhtiöjärjestyksestä. Käytännössä
13035:                                                    valtaosa osakeyhtiöistä on ottanut tällaisen
13036:    ETA-sopimuksen liitteen XII mukaan EF-          ulkomaalaislausekkeen        yhtiöjärjestyksiinsä,
13037: TA-valtiot tulevat edellä selostettujen pää-       koska muutoin suomalainen osakeyhtiö rinnas-
13038: omanliikkeiden vapauttamisvelvoitteiden piiriin    tetaan rajoituslaissa ulkomaalaiseen ja se jou-
13039: tietyiltä osin vasta siirtymäajan jälkeen. Se      tuu lain tarkoittamien kiinteän omaisuuden ja
13040: miltä osin siirtymäsäännöstä sovelletaan ja        osakkeiden hankkimisrajoitusten alaiseksi.
13041: kuinka pitkä siirtymäaika on, vaihtelee eri
13042: EFTA-valtioiden osalta.                               Niitä osakkeita, joita ulkomaalainen tai ul-
13043:    Siirtymäsäännöksen mukaan Suomi voi so-         komainen yhteisö ei yhtiöjärjestyksen määrä-
13044: veltaa 1.1.1996 asti ETA-sopimuksen voimaan-       yksen mukaan voi omistaa, kutsutaan sidotuik-
13045: tullessa lainsäädännössä olevia säännöksiä, jot-   si osakkeiksi. Muut osakkeet ovat vapaita.
13046: ka rajoittavat Suomeen tehtäviä suoria sijoituk-      Rajoituslaki merkitsee sitä, että ulkomaalai-
13047: sia ja kiinteistösijoituksia.                      sen tai ulkomaisen yhteisön halutessa hankkia
13048:    Siirtymäkauden aikana Suomi ei saa kohdel-      omistukseensa suomalaisen osakeyhtiön sidot-
13049: la muiden EY:n tai EFTA-valtioiden kansalais-      tuja osakkeita, yhtiöjärjestyksessä oleva ulko-
13050: ten ja yritysten olemassaolevia tai uusia sijoi-   maalaislauseke on poistettava ja osakkeet muu-
13051: tuksia epäsuotuisammin kuin sopimuksen alle-       tettava vapaiksi taikka vaihtoehtoisesti haetta-
13052:                                         1992 vp -    HE 95                                         233
13053: 
13054: va lupaa sidottujen osakkeiden omistamiseen.        salaiset ja yritykset voivat siten 1.1.1996 lukien
13055: Kummassakin tapauksessa vaaditaan valtio-           samalla tavalla kuin Suomen kansalaiset ja
13056: neuvoston lupa.                                     suomalaiset yritykset ostaa suomalaisten osa-
13057:    Rajoituslaki sisältää vastaavan sisältöiset      keyhtiöiden, pankkien ja vakuutusyhtiöiden
13058: määräykset osuuskuntien, taloudellisten yhdis-      osakkeita ja kiinteää omaisuutta Suomessa.
13059: tysten ja säätiöiden osalta. Avointen yhtiöiden     Lisäksi ETA-valtioiden kansalaiset ja yritykset
13060: ja kommandiittiyhtiöiden osalta säännökset si-      voivat samalla tavoin kuin Suomen kansalaiset
13061: sältyvät lakiin ulkomaalaisen sekä eräiden yh-      ja suomalaiset yritykset liittyä suomalaisiin
13062: teisöjen oikeudesta ryhtyä yhtiömiehiksi kaup-      osuuskuntiin ja taloudellisiin yhdistyksiin sekä
13063: payhtiöön ja kommandiittiyhtiöön. Myös näi-         olla yhtiömiehenä suomalaisessa avoimessa yh-
13064: den yhteisöjen siirtyminen ulkomaalaisen tai        tiössä ja kommandiittiyhtiössä.
13065: ulkomaisen yhteisön omistukseen edellyttää             Kiinteän omaisuuden osalta käytännössä ai-
13066: valtioneuvoston lupaa.                              noa rajoitus, joka voi jäädä voimaan, koskee
13067:     Rajoituslaki koskee myös kiinteän omaisuu-      vapaa-ajan asuntojen hankkimista Suomessa.
13068: den hankintaa. Lain mukaan ulkomaalainen,           Tämä merkitsee sitä, että edelleenkin voidaan
13069: ulkomainen yhteisö ja rajoituslaissa tarkoitettu    rajoittaa kesämökkien ja muiden virkistysalu-
13070: suomalainen yhteisö, joka voi siirtyä ulkomai-      eiden siirtymistä ulkomailla asuvien omistuk-
13071: seen omistukseen, voi hankkia omistukseensa         seen. Sen sijaan esimerkiksi metsämaan omis-
13072: kiinteää omaisuutta Suomessa vain valtioneu-        tusta ei voida ETA-valtioiden kansalaisten ja
13073: voston luvalla. Sama koskee yli kahta vuotta        yritysten osalta rajoittaa enempää kuin Suo-
13074: pidempiä maanvuokrasopimuksia.                      men kansalaisten ja suomalaisten yritysten met-
13075:     Vakuutusyhtiölain mukaan ulkomaalainen ja       sämaan omistusta.
13076: ulkomainen yhteisö tarvitsee yleensä luvan             Yrityksen omistuksen osalta ainoa rajoitus,
13077: vakuutusyhtiön osakkeiden hankkimiseen. Ul-         jota voitaisiin siirtymäkauden jälkeen ETA-
13078:  komaalainen tai ulkomainen yhteisö voi hank-       valtioiden kansalaisiin soveltaa, koskee aseita,
13079:  kia omistukseensa vain sellaisia osakkeita, joi-   ammuksia ja puolustustarvikkeita valmistavia
13080: den luovuttaminen ulkomaalaiselle on yhtiöjär-      tai niillä kauppaa käyviä yrityksiä. Sopimuksen
13081: jestyksessä sallittu. Yhtiöjärjestyksessä on va-    123 artiklan b alakohdan mukaan sopimus ei
13082:  kuutusyhtiölain mukaan määrättävä, että ulko-      estä ryhtymästä toimenpiteisiin, jotka koskevat
13083:  maalaiset ja ulkomaiset yhteisöt voivat omistaa    aseiden, ammusten ja puolustustarvikkeiden
13084:  osakkeista enintään kaksi viidesosaa. Jos ulko-    valmistusta tai kauppaa taikka puolustukselle
13085:  maalaiset tai ulkomaiset yhteisöt haluavat         välttämättömien tuotteiden tutkimusta, kehi-
13086:  hankkia suuremman osan vakuutusyhtiön              tystä ja valmistusta. Siten sopimuksen mukaan
13087:  osakkeista, on siihen saatava valtioneuvoston      olisi mahdollista säilyttää mainittuja toimintoja
13088:  lupa. Ulkomaalaiseen rinnastetaan rajoituslais-    harjoittavat suomalaisyritykset kokonaan suo-
13089:  sa tarkoitettu suomalainen yhteisö, joka voi       malaisessa omistuksessa.
13090:  siirtyä ulkomaiseen omistukseen.                      Edellä liitesäännöstön yhteydessä selostetuil-
13091:     Ulkomaalaisen oikeudesta omistaa suomalai-      la muilla tilapäisillä mahdollisuuksilla poiketa
13092:  sen luottolaitoksen osakkeita ja harjoittaa        vapauttamisvelvoitteista ei ole omistusrajoitus-
13093:  pankkitoimintaa annetun lain mukaan myös           ten kannalta merkitystä. Nämä poikkeukset
13094:  ulkomaalaisen ja ulkomaisen yhteisön suoritta-     voivat kohdistua vain lyhytaikaisiin pääoman-
13095:  maan suomalaisen luottolaitoksen osakkeiden        liikkeisiin, joita kiinteistönsijoitukset ja yritys-
13096:  ostamiseen tarvitaan yleensä lupa. Ulkomaalai-     ostot eivät ole.
13097:  nen, ulkomainen yhteisö tai rajoituslaissa tar-       Muiden kuin ETA-valtioiden kansalaisiin ja
13098:  koitettu suomalainen yhteisö, joka voi siirtyä     yrityksiin kohdistuvien omistusrajoitusten so-
13099:  ulkomaiseen omistukseen voi hankkia omistuk-       veltamista voidaan jatkaa. Käytännössä rajoi-
13100:  seensa enintään yhden viidesosan luottolaitok-     tusten valvonta muodostuisi kuitenkin ongel-
13101:  sen osakkeista. Tätä. koskeva määräys on otet-     malliseksi.
13102:  tava yhtiöjärjestykseen. Jos yhden viidesosan         ETA-sopimuksen perusteella rajoituslainsää-
13103:  osuus halutaan ylittää, on siihen saatava val-     däntöön tehtävistä muutoksista annetaan eril-
13104:  tioneuvoston lupa.                                 liset hallituksen esitykset.
13105:     Kun ETA-sopimus tulee voimaan, ei näitä            Käytännössä omistusrajoitusten poistaminen
13106:  säännöksiä voida edellä mainitun siirtymäkau-      ei aiheuta kovin suurta muutosta nykyiseen
13107:  den jälkeen enää soveltaa. ETA-valtioiden kan-     tilanteeseen. Suhtautuminen ulkomaalaisten
13108: 30 320474R NIDE 1
13109: 234                                       1992 vp -     HE 95
13110: 
13111: yritys- ja kiinteistöhankintoihin on muuttunut         vakavasti vääristää kilpailuolosuhteita, muut
13112: viime vuosina sailivaksi ja luvat on lähes             sopimuspuolet voivat artiklan 3 kohtaan sisäl-
13113: poikkeuksetta myönnetty. Ainoastaan vapaa-             tyvän määräyksen mukaan ryhtyä ajallisesti
13114: ajanasuntojen ja virkistysalueiden siirtyminen         rajoitettuihin vastatoimiin muutoksen aiheutta-
13115: ulkomaiseen omistukseen on estetty. Kuten              mien seurausten torjumiseksi. Määräys vastaa
13116: edellä on esitetty, ETA-sopimus sallii jatkossa-       Rooman sopimuksen 107 artiklan 2 kohtaa.
13117: kin vapaa-ajan asuntoihin kohdistuvien omis-              Sopimuspuoli voi ryhtyä suojatoimenpiteisiin
13118: tusrajoitusten soveltamisen jatkamisen.                artiklan 4 kohdan mukaan myös silloin, kun se
13119:    41 artikla. Sopimuksen 41 artiklassa edelly-        on joutumassa tai joutunut maksutasevaikeuk-
13120: tetään, että tavaroiden, henkilöiden ja pää-           siin, erityisesti jos ETA-sopimuksen toimivuus
13121: omien vapaaseen liikkuvuuteen ja palvelujen            on sen takia vaarantumassa. Määräys vastaa
13122: tarjoamisen vapauteen liittyvät juoksevat mak-         Rooman sopimuksen 108 artiklan 1 kohtaa.
13123: sut ovat vapaita. Niihin liittyvät rajoitukset            44 artikla. Sopimuksen 44 artiklassa veivoi-
13124: poistettiin Suomen Pankin valuuttamääräyksis-          tetaan sopimuspuolet noudattamaan 43 artik-
13125: tä suurimmaksi osaksi jo 1970-luvulla. Juokse-         lan määräyksiä soveltaessaan pöytäkirjassa 18
13126: viin maksuihin liittyvistä rajoituksista luovut-       tarkoitettuja sisäisiä menettelyjään.
13127: tiin kokonaan vuoden 1986 alussa.                         Suojatoimenpiteiden soveltamiseen liittyviä
13128:    42 artikla. Sopimuksen 42 artiklan 1 kohdan         sisäisiä menettelytapoja koskevassa pöytäkir-
13129: mukaan on pää-omamarkkinoita ja luottojär-             jassa 18 määrätään, että yhteisö noudattaa
13130: jestelmää koskevia kansallisia säännöksiä so-          Rooman sopimuksen menettelytapoja. EFTA-
13131: vellettaessa noudatettava syrjimättömyyden pe-         valtioiden noudattamista menettelytavoista so-
13132: riaatetta, kun niitä sovelletaan ETA-sopimuk-          vitaan erillisessä niiden välillä soimittavassa
13133: sen nojalla vapautettuihin pääomanliikkeisiin.         sopimuksessa. Sopimuksen mukaan EFTA-val-
13134:    Artiklan 2 kohdan mukaan sellaisia lainoja,         tion, joka aikoo ryhtyä 43 artiklan mukaisiin
13135: joilla on tarkoitus suoraan tai välillisesti rahoit-   suojatoimiin, on ilmoitettava siitä hyvissä ajoin
13136: taa EFTAn tai EY:n jäsenvaltion tai niiden             EFTA-valtioiden määräämälle elimelle. Jos
13137: alueellisten tai paikallisten julkisyhteisöjen toi-    asia kuitenkin on salainen tai kiireellinen,
13138: mintaa, ei saa laskea liikkeeseen muissa ETA-          ilmoitus on annettava viimeistään toimenpitei-
13139: valtioissa tai sijoittaa niiden markkinoille, joll-    den voimaantulopäivänä. EFTA-valtioiden
13140: eivät kyseiset valtiot ole sopineet asiasta.           määräämä elin esittää mielipiteensä toimenpi-
13141:    Käytännössä tätä määräystä ei tiettävästi           teiden käyttöön ottamisesta. Se voi myös antaa
13142: sovelleta EY :ssä, eikä sitä tultane soveltamaan       suosituksia käyttöön otettujen toimenpiteiden
13143: ETA:ssa.                                               muuttamisesta, lykkäämisestä tai purkamisesta
13144:    43 artikla. Sopimuksen 43 artiklaan sisälty-        taikka muista jäsenvaltion vaikeuksien poista-
13145: vät määräykset niistä edellytyksistä, joiden           miseen tähtäävistä toimenpiteistä. Kyseisenä
13146: vallitessa sopimuspuoli voi ryhtyä toimenpitei-        EFTA-valtioiden määräämänä elimenä tulee
13147: siin rahoitusmarkkinoillaan ilmenevien häiriöi-        toimimaan EFTAn pysyvä komitea.
13148: den torjumiseksi.                                         45 artikla. Sopimuksen 45 artiklan 1 kohdan
13149:    Artiklan 1 kohdan mukaan sopimuspuoli voi           mukaan kaikista sopimuksen 43 artiklassa tar-
13150: ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin, jos joku         koitettuihin toimenpiteisiin liittyvistä päätök-
13151: ETA-valtiossa asuva pyrkii kiertämään jonkin           sistä, mielipiteistä ja suosituksista on ilmoitet-
13152: ETA-valtion valuuttalainsäädäntöä käyttämäl-           tava ETA:n sekakomitealle, jossa on 2 kohdan
13153: lä hyväkseen eri maiden valuuttalainsäädännön          mukaan myös etukäteen neuvoteltava ja vaih-
13154: eroja, siltä osin kuin ne koskevat pääomanliik-        dettava tietoja kaikista suojatoimenpiteistä.
13155: keitä kolmansiin maihin tai kolmansista mais-             Jos pääomanliikkeet aiheuttavat häiriöitä 43
13156: ta. Määräys vastaa Rooman sopimuksen 70                artiklan 2 kohdassa esitetyllä tavalla, sopimus-
13157: artiklan 2 kohtaa.                                     puoli voi asian salaisuuden tai kiireellisyyden
13158:    Artiklan 2 kohdassa annetaan sopimuspuo-            takia ryhtyä artiklan 3 kohdan nojalla tarpeel-
13159: lelle oikeus ryhtyä suojatoimenpiteisiin, mikäli       lisiin toimenpiteisiin ilman etukäteistä neuvot-
13160: pääomanliikkeet johtavat häiriöihin ETA-valti-         telua ja tietojenvaihtoa. Jos sopimuksen 43
13161:  oiden pääomamarkkinoiden toiminnassa. Mää-            artiklan 4 kohdassa tarkoitetussa tilanteessa,
13162:  räys vastaa Rooman sopimuksen 73 artiklaa.            jossa ilmenee äkillinen maksutasekriisi, ei 45
13163:    Jos jonkin ETA-valtion toimivaltaiset viran-        artiklan 2 kohdassa mainittua menettelytapaa
13164:  omaiset muuttavat valuuttakurssia tavalla, joka       voida noudattaa, saa asianomainen sopimus-
13165:                                          1992 vp -    HE 95                                        235
13166: 
13167: puoli tästä huolimatta artiklan 4 kohdan mu-         Rooman sopimuksen kilpailumääräyksiä sovel-
13168: kaan ryhtyä tarvittaviin suojatoimenpiteisiin.       letaan merikuljetuksiin erityissäännösten puut-
13169: Toimenpiteiden pitää aiheuttaa vähin mahdol-         tuessa. Tuomioistuin on vuonna 1985 antamil-
13170: linen häiriö sopimuksen toiminnalle, eivätkä ne      laan päätöksillä (ks. päätökset 209-213/84,
13171: saa olla laajempia kuin on ehdottomasti tar-         Ministere public v. Asjes ym.) vahvistanut
13172: peen ilmenneiden äkillisten vaikeuksien poista-      Rooman sopimuksen yleisten kilpailumääräys-
13173: miseksi. Jos artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitet-     ten sovellettavuuden meri- ja ilmaliikenteeseen.
13174: tuihin toimenpiteisiin ryhdytään, niistä on 5           Sopimuksen 48 artiklan 1 kohdan mukaan
13175: kohdan mukaan ilmoitettava viimeistään nii-          EY:n jäsenvaltiot tai EFTA-valtiot eivät saa
13176: den tullessa voimaan. Sen jälkeen tietojenvaih-      antaa rautatie-, maantie- tai sisävesiliikenteestä
13177: don ja neuvottelun on tapahduttava mahdolli-         sellaisia liitteen XIII soveltamisalan ulkopuo-
13178: simman pian.                                         lelle jääviä kansallisia säännöksiä, jotka suoral-
13179:                                                      ta tai epäsuoralta vaikutukseltaan syrjisivät
13180:                                                      toisten ETA-valtioiden liikenteenharjoittajia.
13181:                                                      Artiklan 2 kohdan mukaan sopimusosapuolen
13182: 5 luku Talous- ja rahapoliittinen yhteistyö          on ilmoitettava jokainen poikkeama 1 kohdan
13183:                                                      periaatteista ETA:n sekakomitealle. Sopi-
13184:    46 artikla. Sopimuksen 46 artiklan mukaan         musosapuolet valtuutetaan myös tarvittaessa
13185: sopimuspuolten tulee vaihtaa mielipiteitä ja         ryhtymään vastatoimenpiteisiin. Artikla ei edel-
13186: tietoja ETA-sopimuksen soveltamisesta ja yh-         lytä voimassa olevan kansallisen lainsäädännön
13187: dentymisen vaikutuksesta taloudelliseen toi-         muuttamista. Artiklan 2 kohdan määräykset
13188: mintaan sekä talous- ja rahapolitiikan harjoit-      ilmoitusvelvollisuudesta ja vastatoimenpiteistä
13189: tamiseen. Sopimuspuolet voivat lisäksi keskus-       koskevat vain artiklan 1 kohdassa määriteltyjä
13190: tella kokonaistaloudellisesta tilanteesta ja nä-     kansallisia säännöksiä. ETA-sopimuksen liittei-
13191: kymistä. Tällainen mielipiteiden ja tietojen         siin sisältyvien säädösten osalta sovelletaan
13192: vaihto käydään sitoumuksetta.                        sopimuksen 112 artiklassa olevaa yleistä suoja-
13193:                                                      lauseketta tai muita sopimuksen liitteissä sovit-
13194:                                                      tuja menettelytapoja.
13195:                                                         Sopimuksen 49 artiklassa on määräykset
13196: 6 luku Liikenne                                      liikenteelle myönnettävästä tuesta. Artiklan
13197:                                                      mukaan tuki on sallittua, jos se on tarpeen
13198:    47 -52 artikla. Sopimuksen 47 artiklan 1          liikenteen alan yhteensovittamiseksi tai jos se
13199: kohdassa määritetään ETA-sopimuksen liiken-          on korvausta julkisen palveluvelvoitteen täyt-
13200: nettä koskevan luvun soveltamisala. Artiklan 1       tämisestä. ETA-sopimuksen liitteessä XIII mai-
13201: kohdan mukaan luvun määräyksiä sovelletaan           nitussa asetuksessa (ETY) N:o 1191169 on
13202: rautatie-, maantie-, ja sisävesiliikenteeseen. Ar-   tarkemmat säännökset julkisesta palveluvel-
13203: tiklan 2 kohdassa viitataan sopimuksen liittee-      voitteesta. Artikla vastaa Rooman sopimuksen
13204: seen XIII, johon sisältyy kaikkia liikennemuo-       77 artiklaa.
13205: toja, myös meri- ja ilmaliikennettä koskevia            Meri- ja ilmaliikenteeseen sovelletaan EY:n
13206: EY-säädöksiä.                                        oikeuskäytännön nojalla sopimuksen yleisiä
13207:    ETA-sopimuksen liikenneluku vastaa sovel-         valtiontukea koskevia määräyksiä.
13208: tamisalaltaan Rooman sopimusta, jonka liiken-           Sopimuksen 50-52 artiklassa on määräyk-
13209: neosaston määräyksiä sovelletaan sopimuksen          set liikenteen taksoissa ja kuljetusehdoissa il-
13210: 84 artiklan 1 kohdan mukaan ainoastaan rau-          menevän syrjinnän kieltämisestä. Sopimuspuol-
13211: tatie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen. Saman     ten alueella tapahtuvissa kuljetuksissa ei saa 50
13212: artiklan 2 kohdan nojalla neuvosto voi kuiten-       artiklan 1 kohdan mukaan esiintyä erilaisina
13213: kin päättää, annetaanko meri- ja ilmaliikennet-      maksuina tai kuljetusehtoina ilmenevää syrjin-
13214: tä koskevia säädöksiä. Kaikkiin liikennemuo-         tää tavaroiden alkuperä- tai määrämaan perus-
13215: toihin sovelletaan EY:n tuomioistuimen oike-         teella. Artiklan 2 kohdassa valtuutetaan toimi-
13216: uskäytännön nojalla Rooman sopimuksen                valtaiset viranomaiset tutkimaan joko omasta
13217: yleismääräyksiä, jollei liikennettä koskevia eri-    aloitteestaan tai EY:n jäsenmaan tai EFTA-
13218: tyismääräyksiä ole. EY:n tuomioistuin on             valtion pyynnöstä syrjintätapauksia ja teke-
13219: vuonna 1974 antamanaan päätöksellä (ks. pää-         mään niistä tarpeelliset päätökset.
13220:  tös 167/73, komissio v. Ranska) katsonut, että         Yksittäisten yritysten tai teollisuuden alojen
13221: 236                                      1992 vp -     HE 95
13222: 
13223: tukemiseksi tai suojelemiseksi määritetyt kulje-      siin. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin jättää ase-
13224: tusmaksut tai -ehdot ovat 51 artiklan 1 kohdan        tuksen soveltamisalan ulkopuolelle sellaisen
13225: mukaan kiellettyjä. Artiklan 2 kohdassa val-          yrityksen, jonka toiminta rajoittuu yksinomaan
13226: tuutetaan toimivaltaiset viranomaiset tutki-          asetuksessa määriteltyyn kaupunki- tai esikau-
13227: maan 1 kohdassa tarkoitetut maksut ja ehdot.          punkiliikenteeseen taikka paikalliseen liikentee-
13228: Viranomaisten on tällöin otettava huomioon            seen.
13229: aluepoliittiset tekijät sekä maksujen ja ehtojen         Asetuksen mukaan jäsenvaltioiden toimival-
13230: vaikutukset eri kuljetusmuotojen väliseen kil-        taisten viranomaisten on lakkautettava julkisen
13231: pailuun. Artiklan 3 kohdan mukaan 1 kohdas-           palvelun käsitteeseen olennaisesti kuuluvat rau-
13232: sa tarkoitettu kielto ei koske kilpailutariffeja.     tatie-, maantie- ja sisävesiliikenteelle määrätyt
13233: Kilpailutariffeilla tarkoitetaan tariffeja, joilla    velvoitteet. Julkinen palveluvelvoite jaetaan lii-
13234: pyritään vaikuttamaan eri liikennemuotojen            kennöinti-, kuljetus- ja hintavelvoitteeseen.
13235: väliseen kilpailuun. Artiklan 1 kohdassa mää-            Asetuksessa määriteltyjen riittävien kuljetus-
13236: rätty kielto ei siten estä eri liikennemuotojen       palveluiden varmistamiseksi jäsenvaltioiden vi-
13237: välisen kilpailun sääntelyä tariffipolitiikan         ranomaiset voivat kuitenkin tehdä kuljetusyri-
13238: avulla.                                               tysten kanssa sopimuksia julkisista palveluista.
13239:    Edellä tarkoitettuja toimivaltaisia viranomai-        Jäsenvaltioiden viranomaiset voivat pitää yl-
13240: sia ovat EY :n komissio ja EFTAn valvontavi-          lä tai asettaa asetuksessa määriteltyjä julkisia
13241: ranomainen. Niitä avustaa Suomessa kilpailu-          palveluvelvoitteita myös asetuksen sovelta-
13242: virasto oman toimivaltansa puitteissa.                misalan ulkopuolelle rajatuille kaupunkien tai
13243:     Sopimuksen 52 artiklan mukaan maksut,             esikaupunkien henkilöliikenteelle taikka paikal-
13244: jotka liikenteenharjoittaja veloittaa rajanylityk-    liselle henkilöliikenteelle.
13245: sestä kuljetusmaksujen lisäksi, eivät saa olla           Asetuksessa säädetään sopimuksia koskevis-
13246: kohtuuttomia. Artiklassa veivoitetaan sopimus-        ta ehdoista sekä liikenteen harjoittamisen yksi-
13247: puolet asteittain alentamaan sanottuja maksu-         tyiskohdista samoin kuin korvausmenetelmistä.
13248: ja.                                                   Jos kuljetusyritys harjoittaa myös muuta kuin
13249:                                                       vain palveluvelvoitteen alaista liikennettä, jul-
13250:                                                       kista palvelua on harjoitettava erillisenä toi-
13251: Liikennealan liitesäännöstö                           mintana, jonka on täytettävä asetuksessa sää-
13252:                                                       detyt ehdot.
13253:   Liikennettä koskevassa liitteessä XIII maini-          Jäsenmaiden viranomaiset voivat myös päät-
13254: taan yhteensä 75 EY-säädöstä, joista suurin           tää, että henkilöliikenteessä yhden tai useam-
13255: osa on asetuksia. Seuraavat EY :n liikennealan        man tietyn henkilöryhmän etujen mukaisesti
13256: säädökset kuuluvat lainsäädännön alaan Suo-           asetetut kuljetushinnat ja -ehdot jäävät asetuk-
13257: messa:                                                sessa julkisen palveluvelvoitteen lakkauttami-
13258:                                                       sesta ja julkisen palveluvelvoitteen sopimusten
13259:                                                       solmimisesta annettujen säännösten soveltami-
13260:                                                       sen ulkopuolelle.
13261: Sisämaan liikenne
13262: 
13263: Yleiset kysymykset
13264: 
13265: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1191/69, annettu           Kilpailusällnnöt
13266: 26 päivänä kesäkuuta I969, julkisten palvelujen
13267: käsitteeseen rautatie-, maantie- ja sisävesiliiken-   Asetus N:o II Euroopan talousyhteisön perusta-
13268: teessä olennaisesti kuuluvia velvoitteita koskevis-   missopimuksen 79 artiklan 3 kohdan täytllntöön-
13269: ta jäsenvaltioiden toimenpiteistll, muutettu ase-     panosta syrjinnän poistamiseksi kuljetusmaksuis-
13270: tuksella N:o I893/9I                                  ta ja -ehdoista
13271: 
13272:    Asetuksella säädetään Rooman sopimuksen              Vuonna 1960 annetulla asetuksella N:o 11160
13273: 77 artiklan, joka vastaa ETA-sopimuksen 49            säädetään Rooman sopimuksen 79 artiklan
13274: artiklaa, täytäntöönpanosta.                          täytäntöönpanosta. Rooman sopimuksen 79
13275:    Asetusta sovelletaan rautatie-, maantie- ja        artikla vastaa ETA-sopimuksen 50 artiklaa.
13276: sisävesiliikennettä harjoittaviin kuljetusyrityk-     Asetusta sovelletaan jäsenvaltioiden maantie-,
13277:                                          1992 vp -    HE 95                                        237
13278: 
13279: rautatie- ja sisävesiliikenteen tavarakuljetuk-      Maantieliikenne
13280: siin, jotka tapahtuvat yhteisön alueella, silloin-
13281: kin kun tavaroita kuljetuksen muilla osilla          Neuvoston asetus (ETY) N:o 3820185, annettu
13282: kuljetetaan myös muita kuljetusmuotoja käyt-         20 päivänli joulukuuta 1985, tieliikenteen sosiaa-
13283: täen. Asetuksessa kielletään yhteisön alueen         lilainsäädännön yhdenmukaistamisesta
13284: maantie-, rautatie- ja sisävesikuljetuksissa tava-
13285: roiden alkuperä- tai määrämaan perusteella              EY:n asetuksella pyritään sisämaaliikenteen
13286: tapahtuva, erilaisten kuljetushintojen tai -ehto-    liikennemuotojen välisen kilpailun yhdenmu-
13287: jen muodossa tapahtuva syrjintä. Kiellolla ei        kaistamiseen erityisesti tieliikenteen alalla sekä
13288: ole kuitenkaan vaikutusta yksityisoikeudellis-       työolojen ja liikenneturvallisuuden parantami-
13289: ten sopimusten pätevyyteen.                          seen. Asetuksessa työoloista annetut säännök-
13290:     Eri kuljetusmaksujen ja -ehtojen soveltamista    set eivät estä alan työmarkkinaosapuolia työ-
13291: ei pidetä asetuksen säännösten vastaisena, jos       ehtosopimuksilla tai muutoin antamasta mää-
13292: ne aiheutuvat yksinomaan kuljetusyritysten vä-       räyksiä, jotka ovat työntekijöille edullisempia.
13293: lisestä kilpailusta tai johtuvat sellaisista joko       Heinäkuun 1 päivänä 1970 kansainvälisen
13294: teknistä tai taloudellisista toimintaolosuhteista,   maantieliikenteen ajoneuvojen miehistöjen
13295: jotka ovat ominaisia kyseistä kuljetusreittiä        työstä tehty eurooppalainen sopimus (AETR)
13296: pitkin tapahtuvalle kuljetukselle.                   on jonkin verran tiukempi kuin puheena oleva
13297:                                                      asetus. Sopimusta uudistetaan parhaillaan
13298:     Asetus velvoittaa jäsenvaltioiden hallitukset    EY:n asetuksen mukaiseksi. Suomi ei ole liit-
13299: ilmoittamaan komissiolle kaikista maassaan           tynyt AETR-sopimukseen, mutta AETR-sopi-
13300: käytössä olevista sopimuksista tai tariffeista,      musta sovelletaan EY-jäsenvaltioissa EY :n ul-
13301: jotka ovat syrjintää koskevan kiellon vastaisia.     kopuoliseen maantieliikenteeseen ja siten myös
13302:  Kuljetusyritykset veivoitetaan toimittamaan         Suomessa rekisteröityihin ajoneuvoihin.
13303: vastaavat tiedot omien jäsenvaltioidensa halli-         1 artikla. Artikla sisältää määritelmiä. Artik-
13304:  tuksille. Kuljetusyrityksen on komission sitä       lan 1 ja 2 kohdassa määritellään mitä tarkoi-
13305: pyytäessä osoitettava, ettei se harjoita asetuk-     tetaan tieliikenteellä sekä eräät ajoneuvot
13306:  sella kiellettyä toimintaa.                         Näissä kohdissa olevat määritelmät joko puut-
13307:     Asetus velvoittaa myös muun muassa huo-          tuvat Suomen säädöksistä tai ovat niitä väljem-
13308:  lintaliikkeitä toimittamaan oman maansa hal-        piä. Ristiriitaa Suomen säädösten kanssa ei
13309:  litukselle tai komissiolle sen pyynnöstä kaikki     kuitenkaan ole.
13310:  niiden tarjoamia palveluksia ja niiden sovelta-        Artiklan 3 kohdassa määritellään kuljettajat,
13311:  mia hintoja ja ehtoja koskevat tiedot. Velvoite     joihin asetusta sovelletaan. Asetuksen 13 artik-
13312:  koskee myös muita kuljetukseen liittyvien lisä-     lan j-kohdan mukaan valtiot voivat säätää, että
13313:  palvelusten suoria tarjoajia niissä tapauksissa,    ajokortin saamiseksi annettavaan ajo-opetuk-
13314: joissa niille ja kuljetusyrityksille maksettava      seen käytettäviin ajoneuvoihin ei sovelleta tätä
13315:  korvaus sisältyy samaan kokonaisveloitukseen.       asetusta.
13316:                                                         Artiklan 4 kohdassa oleva viikon määritelmä
13317:     Asetukseen sisältyy myös jäsenvaltioiden hal-    poikkeaa tieliikenteen ajo- ja lepoajoista anne-
13318:  lituksia, komissiota sekä kuljetusyrityksiä vei-    tun lain (61190, jäljempänä AAL) 2 §:n 2
13319:  voittavia säännöksiä kirjanpidosta, tarkastuk-      momentista ja 3 §:n 2 momentista. Näissä
13320:  sista sekä asetuksen säännösten noudattamatta       lainkohdissa viikolla tarkoitetaan mitä hyvänsä
13321:  jättämisestä määrättävistä seuraamuksista. Sil-     seitsemän perättäisen vuorokauden pituista
13322:  tä osin kuin asetuksessa on säännöksiä komis-       ajanjaksoa. Artiklassa viikko määritellään aina
13323:  sion tai muiden EY:n toimielimien toimivallas-      maanantain kello OO.OO:sta sunnuntain kello
13324:  ta tai muita viittauksia EY:ssä käytössä oleviin    24.00 väliseksi ajaksi.
13325:  menettelytapoihin, näitä säännöksiä on ETA-            Artiklan 5 ja 6 kohdassa määritellään lepo-
13326:  sopimuksen osalta sovellettava ETA-sopimuk-         aika ja ajoneuvon suurin sallittu paino. Lepo-
13327:  sen kilpailusääntöjen soveltamista koskevassa       aikaa ei ole Suomessa määritelty. Suurimman
13328:  pöytäkirjassa 21 määrätyllä tavalla.                sallitun painon määritelmä on ajoneuvoasetuk-
13329:     Asetuksella N:o 3626/84 on lisätty asetuksen     sen 11 §:n 3 momentissa. Määritelmät eivät ole
13330:  N:o 11160 9 artiklan omaan lukuun tapahtuvis-       ristiriidassa Suomen säännösten kanssa.
13331:  ta kuljetuksista säädettyyn poikkeukseen vuok-         Artiklan 7 kohdassa olevassa säännöllisen
13332:   rattuja ajoneuvoja koskevat säännökset.            henkilöliikenteen määritelmässä viitataan neu-
13333: 238                                     1992 vp -    HE 95
13334: 
13335: voston asetuksen N:o 117/66/ETY 1 artiklaan.        misalasta. Samoin soveltamisalan ulkopuolelle
13336: Siinä oleva määritelmä vastaa luvanvaraisesta       jäävät 13 kohdan mukaan eräät kuljetukset,
13337: henkilöliikenteestä tiellä annetun lain (343/91)    jotka liittyvät maidon tuottamiseen maatiloilla.
13338: 2 §:ssä olevia yksityiskohtaisempia määritelmiä.    Tämäkin eroaa AAL:n soveltamisalasta.
13339:    2 artikla. Artiklassa määritellään asetuksen        5 artikla. Artiklassa määritellään kuljettajien
13340: alueellinen soveltamisala. Asetusta sovelletaan     alaikärajat Asetuksen 11 artiklan mukaan val-
13341: 1 kohdan mukaan liikenteeseen yhteisön alu-         tioiden sallitaan kuitenkin noudattaa korkeam-
13342: eella, siis Euroopan talousalueella.                piakio alaikärajoja.
13343:    Artiklan 2 kohdan mukaan muissa maissa               Kuljettajille säädetyt alaikärajat ovat Suo-
13344: rekisteröityihin ajoneuvoihin tulee pääsäännön      messa osittain korkeammat kuin asetuksen 1 ja
13345: mukaan soveltaa AETR-sopimusta. Tämä mer-           2 kohdan mukaiset. Ristiriitaa ei asetuksen 11
13346: kitsee muutosta nykyiseen tilanteeseen, koska       artiklan takia ole. Artiklan 1 b kohdassa
13347: Suomi ei ole liittynyt AETR-sopimukseen. Ul-        mainittu ammattitodistus vaatii pieniä muutok-
13348: komaisiin ajoneuvoihin on nykyään sovelletta-       sia kuljettajaopetuksen sisältöön. Tämä teh-
13349: va ajo- ja lepoajoista tieliikenteessä annettua     dään tarvittaessa liikenneministeriön päätöksel-
13350: lakia eikä tätä tiukempaa edellä mainittua          lä.
13351: sopimusta. Käytännössä vaikutukset koskisivat           Autonapumiesten ja lipuntarkastajien tulee 3
13352: Suomessa lähinnä entisessä Neuvostoliitossa         kohdan mukaan olla vähintään 18 vuotta
13353: rekisteröityjä autoja.                              täyttäneitä. Artiklan 5 kohdan mukaan kansal-
13354:    3 artikla. Asetuksen 3 artiklaa, joka käsitte-   lisessa liikenteessä alle 50 km:n reiteillä alaikä-
13355: lee suhtautumista EY :n ulkopuolisiin maihin, ei    rajaksi voidaan hyväksyä 16 vuotta. Vastaavia
13356: sovelleta ETA:ssa.                                  ikärajavaatimuksia ei Suomessa ole. Työsopi-
13357:    4 artikla. Artiklassa luetellaan ne poikkeuk-    muslaissa ja laissa nuorten työntekijöiden suo-
13358: set asetuksen soveltamisesta, jotka liittyvät       jelussa (669/67) on työntekijän vähimmäisikä-
13359: lähinnä liikenteen luonteeseen.                     rajaa koskevia säännöksiä. Ne sallivat sekä alle
13360:    Asetuksen soveltamisen ulkopuolelle jäävät        18-vuotiaiden että alle 16-vuotiaiden toimivan
13361: tavaraliikenne, johon käytetään alle 3,5 tonnin     autonapumiehinä ja lipuntarkastajina.
13362: kokonaispainoisia ajoneuvoja ja niiden yhdis-           Artiklan 4 kohdassa on siirtymäsäännös,
13363: telmiä, sekä henkilöautot ja ajoneuvot, joiden      jolla vapautetaan ammattitaitotodistuksen
13364: suurin sallittu nopeus on 30 kmlh. (1, 2 ja 4       hankkimisesta ne kuljettajat, jotka ovat olleet
13365: kohta) Soveltamisala on tältä osin sama kuin        ammatissa vähintään vuoden ennen 1.10.1970.
13366: AAL:n.                                                  6 artikla. Pisin vuorokautinen ajoaika on
13367:    Artiklan 3 kohdassa suljetaan soveltamisalan     9-10 tuntia AAL:ssa säädetyn 10--12 tunnin
13368: ulkopuolelle alle 50 km:n pituiset henkilöliiken-   asemesta.
13369: nereitit AAL:ssa vastaavaa poikkeusta ei ole.           7 artikla. Pisin yhtämittainen enimmäisajoai-
13370: Suomessakin on tosin ajoneuvoasetuksen 18 §:n       ka on 4 1/ 2 tuntia. AAL:n mukaan se on
13371: 1 momentin k-kohdan mukaan vapautettu ajo-          5-5 1/ 2 tuntia.
13372: piirturin asentamisesta paikallis- ja lähiliiken-       Pakollinen lyhin tauko on artiklan mukaan
13373: teen linja-autot. Näiden ajoneuvojen kuljettaji-    45 minuuttia. AAL:n mukaan se on 30 minuut-
13374: en on kuitenkin noudatettava AAL:n ajo- ja          tia. Säännöllisessä kansallisessa henkilöliiken-
13375: lepoaikoja koskevia säännöksiä.                     teessä voidaan artiklan 3 kohdan mukaan
13376:    Artiklan 5-11 kohdassa luetellaan eri tava-      säätää, että neljän tunnin jälkeen voidaan pitää
13377: roiden ja henkilöiden tavanomaiseen kuljetuk-       ainoastaan 30 minuutin tauko. Edellytyksenä
13378: seen soveltumattomia ajoneuvoryhmiä, joihin         on, että tämä lyhyempi tauko on tarpeellinen
13379: asetusta ei sovelleta. Nämä ajoneuvoryhmät on       kaupunkiliikenteen sujumiseksi, eivätkä kuljet-
13380: suljettu asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle      tajat voi neljän ja puolen tunnin ajoajan sisällä
13381: kuljetustehtävästä riippumatta. Tämä eroaa          pitää 15 minuutin taukoa ennen 30 minuutin
13382: AAL:n soveltamisalasta, mutta koska liikenne        taukoa.
13383: luetelluilla ajoneuvoryhmillä on vähäistä, poik-        8 artikla. Lyhin VUorokautinen vähimmäisle-
13384: keuksilla ei ole sanottavaa käytännön merki-        poaika on artiklan mukaan 9-12 tuntia. Myös
13385: tystä.                                              8 tunnin lepoaika on mahdollinen, jos autossa
13386:    Asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle jää 12     on kaksi kuljettajaa. AAL:n mukaan vähim-
13387: kohdan mukaan vastikkeeton yksityinen tava-         mäislepoaika on 7-10 tuntia. Lyhin viikottai-
13388: rankuljetus. Tämä eroaa AAL:n sovelta-              nen lepoaika on pääsäännön mukaan 45 tuntia.
13389:                                            1992 vp -     HE 95                                         239
13390: 
13391: Sitä voitaisiin eräissä tapauksissa lyhentää,           asetusta voidaan noudattaa. Lisäksi se velvoit-
13392: jopa 24 tuntiin. Nykyisin viikottaisesta lepo-          taa yritykset valvomaan että asetuksen määrä-
13393: ajasta ei ole säännöksiä AAL:ssa, joten Suo-            yksiä noudatetaan.
13394: messa noudatetaan viikottaisissakin levoissa               16 artikla. Artiklassa veivoitetaan komissio
13395: vuorokautisia lepoaikoja. Nämä ovat selvästi            laatimaan kertomus asetuksen noudattamises-
13396: lyhyemmät.                                              ta. Tiedot on toimitettava komissiolle sen
13397:     9 artikla. Artikla sisältää vuorokautisen le-       laatimalla lomakkeella.
13398: poajan keskeyttämismahdollisuuden kun ajo-                 17 artikla. Artiklassa veivoitetaan valtiot
13399: neuvo kuljetetaan junassa tai lautalla. Edelly-         antamaan tarpeelliset säännökset asetuksen
13400: tyksenä on se, että kuljettajalla on vuode tai          täytäntöönpanemiseksi.
13401: sohva käytettävissään. Vastaavaa säännöstä ei              18 ja 19 artikla. Artiklat sisältävät ETA-
13402: nykyisin ole voimassa Suomessa.                         sopimuksen kannalta merkityksettömiä voi-
13403:     JO artikla. Artiklassa kielletään sellaiset palk-   maantulosäännöksiä.
13404: kiot, jotka määräytyvät ajomatkan tai kuljetet-
13405: tujen tavaroiden määrän perusteella. Suomessa
13406:  näitä ei ole kielletty.                                Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
13407:     11 artikla. Artiklan sisältöä on selostettu
13408:  edellä 5 artiklan kohdalla.                               EY:n asetuksessa on tieliikenteen ajo- ja
13409:     12 artikla. Artiklassa annetaan kuljettajalle       lepoajoista annettuun lakiin verrattuna lyhyem-
13410:  oikeus poiketa asetuksen säännöksistä kun              mät enimmäisajoajat sekä pidemmät vähim-
13411:  henkilöiden, ajoneuvon tai kuorman turvalli-           mäislepoajat ja -tauot. Yksityisliikenne, jota ei
13412:  suus sitä edellyttää tai sopivaa pysäköintipaik-       harjoiteta ansiotarkoituksessa, ei kuulu asetuk-
13413:  kaa ei ole. AAL:n 7 § edellyttää poikkeamisen          sen soveltamisalaan. Myös mahdollisuudet poi-
13414:  tapahtuvan "luonnontapahtuman, tapaturman              keta säädetyistä ajo- ja lepoajoista ovat jonkin
13415:  tai muun ennalta-arvaamattoman seikan vuok-            verran Suomen nykyistä käytäntöä laajemmat.
13416:  si" mutta 12 artiklassa ei luetella mitään syytä.         Asetuksen voimaansaattaminen edellyttää
13417:  Poikkeamisoikeus on siis AAL:n verrattuna              AAL:n kumoamista. Tieliikennelain (267/81)
13418:  siten väljempi, että poikkeaminen olisi mahdol-        87 a §:n 2 (60/90) ja 3 momentti (58/88), jossa
13419:  lista silloinkin, kun se on etukäteen kuljettajan      säädetään ajopiirturin diagrammalevyjen säily-
13420:  tiedossa.                                              tysvelvollisuudesta ajoneuvossa, ovat ristirii-
13421:     13 artikla. Artiklassa on lueteltu ne poikke-       dassa asetuksen kanssa, ja ne on sen vuoksi
13422:  ukset asetuksen soveltamisalasta, jotka valtiot        kumottava.
13423:  saavat alueellaan säätää. Suomessa hyväksyt-              Säädösmuutosehdotukset sisältyvät ETA-so-
13424:  täisiin ainakin useimmat luetellut poikkeukset.        pimuksen voimaansaattamislakiin sekä erikseen
13425:  Poikkeusluettelo on lukumääräisesti laaja, mut-        annettavaan hallituksen esitykseen eduskunnal-
13426:  ta sisältää käytännössä harvinaisia kuljetuksia.       le laiksi tieliikenteen ajo- ja lepoajoista annetun
13427:  Merkittävimmät poikkeukset ovat niin sanotut           lain kumoamisesta ja laiksi tieliikennelain 87
13428:  pienoislinja-autot, jotka on rekisteröity enin-        a §:n muuttamisesta.
13429:  tään 16 matkustajalle kuljettajan lisäksi sekä
13430:  eräät maatalouteen liittyvät ajot.
13431:      14 artikla. Artikla sisältää säännöksiä työ-       Ajopiirturin käyttösäännökset
13432:  vuorolistojen laatimisesta sellaiselle henkilölii-
13433:  kenteelle, jossa ei käytetä ajopiirturia. Jäljem-      Neuvoston asetus (ETY) N:o 3821185 annettu
13434:  pänä selostettavan neuvoston asetuksen N:o             20 päivänä joulukuuta 1985, tieliikenteen valvon-
13435:   3821185/ETY 3 artiklan mukaan tällaista lii-          talaitteista
13436:   kennettä ovat nyt käsiteltävän asetuksen 4
13437:   artiklassa ja tämän artiklan 1 kohdassa tarkoi-
13438:   tetut ajoneuvot                                          Asetuksen tarkoituksena on asettaa ajopiir-
13439:                                                         turille sellaiset tekniset vaatimukset ja kuljetta-
13440:      Artikla ei ole ristiriidassa Suomen nykyisten      jalle sellainen käyttövelvollisuus, että laite toi-
13441:   säännösten kanssa.                                    mii aina virheettömästi ja sitä on helppo
13442:      15 artikla. Artikla velvoittaa kuljetusyrityk-     käyttää. Valvontalaitteen on piirrettävä erityi-
13443:   set järjestämään kuljettajien työn niin, että         sesti kunkin kuljettajan henkilökohtaiselle piir-
13444: 240                                      1992 vp -     HE 95
13445: 
13446: turilevylle riittävän tarkkoja ja helposti luetta-    senvaltioiden on edelleen toimitettava komissi-
13447: via tietoja yksittäisistä ajanjaksoista.              olle sen pyynnöstä kaikki saatavilla olevat
13448:                                                       tiedot.
13449: 
13450: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
13451:                                                       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
13452:    Asetus sisältää mahdollisuuden kiireellisissä          Tavaraliikenteen kuljetusmaksuja ei Suomes-
13453: tapauksissa myöntää poikkeuksia piirturin             sa julkisen vallan toimesta säännellä, vaan ne
13454: käyttämisestä rajoitetuksi ajaksi. Suomessa tul-      määräytyvät EY:n asetuksessa edellytetyllä ta-
13455: laan tarvittaessa säätämään poikkeusluvan             valla.
13456: myöntämisestä.                                            Luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä an-
13457:    Asetuksen 3 artiklassa säädetään ajopiirturin      netun lain (342/91) 9 §:n nojalla liikenteenhar-
13458: käyttöpakosta. Vastaava säännös on Suomen             joittajat ovat velvollisia vaadittaessa antamaan
13459: tieliikennelain 87 a §:ssä. Tässä lainkohdassa        liikenneministeriölle liikenteen harjoittamista
13460: oleva käyttövelvollisuus on laajempi kuin ase-        koskevia liikenteellisiä ja taloudellisia tietoja.
13461: tuksen edellyttämä. Tieliikennelain 87 a §:ää on      Säännöksen nojalla kuljetusyrityksiltä voidaan
13462: tarkoitus tältä osin muuttaa.                         kerätä asetuksen 3 artiklassa tarkoitettuja tie-
13463:    Asetus sisältää yksityiskohtaiset säännökset       toja. Sen sijaan muilla 3 artiklassa mainituilla
13464: ajopiirturin asennuksesta, korjauksesta ja tyyp-      tahoilla ei ole kyseistä tietojenantovelvollisuut-
13465: pihyväksymisestä. Myös ajopiirturin käytöstä          ta. Tällaisen velvollisuuden asettamisen on kat-
13466: tulisivat voimaan nykyistä selvästi yksityiskoh-      sottava kuuluvan lainsäädännön alaan. Koska
13467: taisemmat säännökset. Näistä on Suomessa              asetus saatetaan voimaan sellaisenaan Suomes-
13468: voimassa suppeammat säännökset ajoneu-                sa, eivät erilliset lainsäädäntötoimenpiteet kui-
13469: voasetuksen 48 a §:ssä (59/88, muutettuna             tenkaan ole tarpeen sen täytäntöönpanemisek-
13470: 290/88 ja 874/89) ja ajoneuvoasetuksen sovel-         si.
13471: tamisesta annetun liikenneministeriön päätök-
13472: sen 47 §:ssä. Nämä tultaisiin sopimuksen voi-
13473: maantulon yhteydessä kumoamaan.                       Rautatieliikenne
13474: 
13475:                                                       Neuvoston asetus (ETY) N:o 1192/69, annettu
13476: Neuvoston asetus N:o 4058189, annettu 21 päi-         26 päivänä kesäkuuta 1969, yhteisistä säännöistä
13477: vänä joulukuuta 1989, jäsenvaltioiden välisen         rautatieyritysten kirjanpidon säännönmukaista-
13478: maanteiden tavaraliikenteen maksujen määrää-          miseksi
13479: misestä
13480:                                                           Asetuksessa säädetään toimenpiteistä, joilla
13481:                                                       rautatieyrityksille määrättyjen taloudellisten ra-
13482:    Asetuksen tavoitteena on kansainvälisen            sitteiden tai myönnettyjen taloudellisten etujen
13483: maanteiden tavaraliikenteen kuljetushintojen          vaikutukset voidaan poistaa kaikkien kuljetus-
13484: vapaa määräytyminen. Asetusta sovelletaan jä-         muotojen yhtäläisen kohtelun aikaansaamisek-
13485: senvaltioiden välillä vuokraa tai korvausta vas-      si.
13486: taan maanteitse suoritettaviin tavarakuljetuk-            Kirjanpidon säännönmukaistaminen (nor-
13487: siin. Tällaisten kuljetusten hinnat määräytyvät       malisointi) tarkoittaa ensinnäkin eri tasoisilla
13488: asetuksen mukaan kuljetussopimuksen osa-              säädöksillä rautatieyritysten kannettaviksi ase-
13489: puolten vapaasti tekemän sopimuksen perus-            tettujen rasitteiden tai niiden nauttimien etujen
13490: teella.                                               määrittämistä vertaamalla yritysten tilannetta
13491:    Kuljetusmarkkinoiden lopullisen tarkkailu-         muihin kuljetusyrityksiin sekä toiseksi kor-
13492: järjestelmän käyttöönottamiseksi säädetään            vauksen maksamista tai määräämistä vertailus-
13493: asetuksen 3 artiklassa kuljetusyrityksille, huo-      sa todettujen rasitteiden tai etujen perusteella.
13494: litsijoille, rahdinvälittäjille ja muille kuljetus-       Asetuksessa luokitellaan erikseen ne rasitteet
13495: asiamiehille velvollisuus antaa pyynnöstä toi-        tai edut, joihin normalisointia sovelletaan tai
13496: mivaltaisille viranomaisille kaikki tiedot, jotka     jotka lakkautetaan osana normalisointia taikka
13497: koskevat maanteitse tapahtuvasta kansainväli-         joihin normalisointia voidaan soveltaa.
13498: sestä tavaraliikenteestä perittäviä hintoja. Jä-          Yhteisissä normalisointi- ja korvaussäännök-
13499:                                          1992 vp -    HE 95                                        241
13500: 
13501: sissä säädetään asetuksen liitteissä tarkemmin       perittävin korvauksin. Suomen edellä mainitut
13502: annettujen laskentaohjeiden soveltamisesta           korvaussäännökset taas lähtevät siitä, että vain
13503: normalisoinnissa, rautatieyrityksen oikeudesta       erikseen määrättävän merkittävän velvoitteen
13504: saada korvausta viranomaisilta ja velvollisuu-       tai tehtävän aiheuttama rasitus korvataan rau-
13505: desta maksaa korvausta viranomaisille sen mu-        tateille. Valtionrautateiltä perittävät korvauk-
13506: kaan osoittaako normalisointilaskelma rauta-         set puolestaan ovat eräiden keskitetysti suori-
13507: tieyritykselle rasitetta vai etua.                   tettujen etuuksien ja korvausten sekä eläke-
13508:    Normalisointi suoritetaan hakemuksesta, jo-       maksujen maksuja, jotka asetuksen norma-
13509: hon on sisällytettävä tarvittavat tiedot sekä        lisointiperiaatteiden mukaan saattavatkin muo-
13510: tulo- ja menoarvioon seuraavalle tilivuodelle        dostua rautatieyritykselle rasitteeksi, jolloin se
13511: tehtävää korvausta koskevaa varausta varten          olisikin oikeutettu korvaukseen viranomaisilta.
13512: että lopullisen korvauksen maksamiseksi siltä        Tämän johdosta on edellä mainittuja kotimai-
13513: tilikaudelta, jolta lopulliset tulokset ovat tie-    sia säädöksiä tarkennettava.
13514: dossa. Toimivaltaisen viranomaisen on tarkas-
13515: tettava hakemuksen tiedot ja se voi muun
13516: muassa tarkistaa korvausmääriä hakemuksessa          Sisävesiliikenne
13517: varattuaan yritykselle mahdollisuuden huo-
13518: mautuksiin. Sen on myös määräajassa päätet-             ETA-sopimuksella sopimuspuolille myönne-
13519: tävä tilivuoden arvioitu korvausmäärä ja lopul-      tään oikeus päästä toistensa sisävesille sekä
13520: linen korvausmäärä edelliselle tilikaudelle. Ha-     vapaa sijoittautumisoikeus. Reiniä ja Tonavaa
13521: kemuksesta tehdyt päätökset on perusteltava ja       koskeviin monenkeskisiin sopimuksiin nojautu-
13522: julkaistava virallisesti.                            vat velvoitteet otetaan myös huomioon sopi-
13523:     Rautatieyrityksille on varattava sopiva vali-    muksessa. Vastavuoroiseen pääsyyn sopimus-
13524: tusmenettely normalisointia koskevista päätök-       valtioiden sisävesille liittyvät järjestelyt pyri-
13525: sistä.                                               tään toteuttamaan vuoden 1996 alkuun men-
13526:     Asetuksen loppusäännöksissä säädetään ko-        nessä. Tarkemmat määräykset asiasta ovat
13527: mission oikeudesta saada sen soveltamista kos-       pöytäkirjassa 20.
13528:  kevia tietoja ja valtioiden velvollisuudesta il-       ETA-sopimuksen sisävesisäännöstöllä ei ole
13529:  moittaa tiedot korvauksina maksetuista mää-         Suomelle välitöntä merkitystä, koska Suomen
13530:  ristä sekä valtioiden asetuksen täytäntöön-         sisävesiverkosto ei ole suorassa yhteydessä Kes-
13531: panovelvollisuudesta.                                ki-Euroopan sisävesiverkostoon. Tällaisena
13532:                                                      maana Suomi jää useimpien EY:n sisävesilii-
13533:                                                      kennettä koskevien säännösten soveltamisalan
13534: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               ulkopuolelle. Näin ollen Suomen sisäisessä
13535:                                                      sisävesiliikenteessä voidaan edelleen soveltaa
13536:    Suomen rautateitä koskevaan lainsäädän-           kansallisia säännöksiä.
13537: töön ei sisälly asetusta vastaavia säännöksiä.          Neuvoston asetuksella N:o 1101189 sisä-
13538: Liikelaitokselle, siis myös Valtionrautateille,      vesiliikenteen rakenteellisista parannuksista py-
13539: maksettavia korvauksia koskeva perussäännös          ritään sisävesiliikenteen kilpailukyvyn paranta-
13540: on valtion liikelaitoksista annetun lain (627/87)    miseen luomalla järjestelmä, jolla tonniston
13541: 9 §:ssä. Laitoskohtaisen, Valtionrautateistä an-     ylikapasiteettia pienennetään. Asetuksen 3 ar-
13542: netun lain (747/89) 7 §:ssä säädetään tarkem-        tiklan mukaan sellaisiin jäsenvaltioihin, joiden
13543: min Valtionrautateille maksettavista korvauk-        sisävesitonnisto on yli 100 000 tonnia ja joiden
13544: sista.                                               sisävesiverkostot ovat suorassa yhteydessä tois-
13545:    Liikelaitoksista perittävistä korvauksista sää-   ten jäsenmaiden sisävesiverkostoon, peruste-
13546: detään puolestaan liikelaitoksista annetun lain      taan rahastot, joista maksetaan korvauksia
13547: 25 §:ssä ja sen nojalla annetussa valtioneuvos-      romutettavien alusten omistajille.
13548: ton päätöksessä (868/88).
13549:    Asetuksessa mahdollisten korvausten maksa-
13550: minen tai niiden perimisen lähtökohta on toi-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
13551: nen kuin kansallisessa lainsäädännössämme.
13552: Asetuksen tarkoituksena on saattaa rautatieyri-         Ottaen huomioon, ettei Suomen sisävesiver-
13553: tys kilpailullisesti tasavertaiseksi muiden kulje-   kosto ole suoraan yhteydessä Keski-Euroopan
13554: tusyritysten kanssa sille maksettavin tai siltä      sisävesiverkostoon ja ettei Suomessa ole ase-
13555: 31   320474R NIDE 1
13556: 242                                      1992 vp -    HE 9S
13557: 
13558: tuksen 3 artiklassa tarkoitetun suuruista sisä-      kirjalla 19, joka sisältää suhteita kolmansiin
13559: vesiliikenteen tonnistoa, asetuksella ei tässä       maihin koskevat ETA-sopimuksen määräykset
13560: vaiheessa ole merkitystä Suomelle. Asetus ei         merikuljetusten alalla.
13561: edellytä muutoksia Suomen voimassa olevaan
13562: lainsäädäntöön.
13563:    Edellä mainitun asetuksen lisäksi ETA-sopi-       Suomen lainstilidäntö ja muutosten tarve
13564: mukseen liittyy sisävesiliikennettä koskevia
13565: eräitä direktiivejä ja neuvoston asetuksia alus-        Suomessa ei ole käytössä lastinvarausjärjes-
13566: ten teknisistä vaatimuksista ja asiakirjojen vas-    telmiä eikä Suomessa ole voimassa myöskään
13567: tavuoroisesta tunnustamisesta. Nämä määräyk-         tätä koskevaa lainsäädäntöä. Suomen etujen
13568: set saatetaan Suomessa voimaan asetuksen-            mukaista on vastustaa lastinvarausjärjestelmiä,
13569: tasoisilla säännöksillä sekä liikenneministeriön     sillä yleensä ne johtavat siihen, että aluksen
13570: ja merenkulkuhallituksen päätöksillä.                kapasiteetti on tehottomassa käytössä, mikä
13571:                                                      kohottaa kuljetuskustannuksia. Suomen kaltai-
13572:                                                      selle, kilpailijamaita pitemmän kuljetusetäisyy-
13573:                                                      den päässä olevalle maalle tällä olisi haitallisia
13574: Meriliikenne                                         vaikutuksia.
13575:                                                         Asetus ei sinänsä edellytä muutoksia Suomen
13576: Neuvoston asetus (ETY) N:o 4055/86, annettu          lainsäädäntöön. Asetus kuitenkin edellyttää,
13577: 22 päivlinä joulukuuta 1986, palvelujen tarjoa-      että Suomi myös tulevaisuudessa pidättäytyy
13578: misen vapauden periaatteen soveltamisesta jlisen-    sellaisista lainsäädäntötoimenpiteistä, joilla
13579: valtioiden väliseen meriliikenteeseen sekli jäsen-   kuljetuksia varattaisiin kotimaiselle tonnistolle,
13580: valtioiden ja kolmansien maiden vliliseen merilii-   jollei asetuksen 5 artiklan 1 kohdasta muuta
13581: kenteeseen                                           johdu.
13582: 
13583:    Asetuksella säädetään oikeudesta vapaasti                               ***
13584: tarjota kansainvälisiä merikuljetuspalveluja.
13585: Asetuksen 4 artiklan mukaan kaikki jäsenval-            Vaikka EY:n merenkulkupolitiikka perus-
13586: tioiden yksipuoliset tai kahdenväliset lastinva-     tuukin oikeuteen tarjota vapaasti kansainväli-
13587: rausjärjestelyt tulee purkaa 1.1.1993 mennessä.      siä merikuljetuspalveluja, EY:n jäsenvaltiot
13588: Linjakonferenssikoodin mukaisia velvoitteita         ovat liittyneet YK:n linjakonferenssikoodiin,
13589: tulee kuitenkin noudattaa.                           joka on ainoa lastinjakomääräyksiä sisältävä
13590:                                                      kansainvälinen yleissopimus merenkulun alall!l.
13591:    Asetuksen 5 artiklassa säädetään, että lastin-    Jäsenvaltioiden liittymisestä linjakonferenssi-
13592: jakosopimukset kolmansien maiden kanssa              koodiin säädetään asetuksessa N:o 954179. Sen
13593: ovat jatkossa kiellettyjä toimenpiteitä, lukuun      mukaan linjakonferenssikoodin lastinjakoa
13594: ottamatta sellaisia poikkeuksellisia tilanteita,     koskevia määräyksiä ei sovelleta EY-valtioiden
13595: joissa yhteisön jäsenvaltioiden linjaliikenteen      keskinäisessä eikä vastavuoroisesti EY-valtioi-
13596: aluksilla ei muutoin olisi mahdollisuuksia osal-     den ja muiden OECD-maiden välisessä kaupas-
13597: listua kyseisen kolmannen maan kanssa käytä-         sa. Linjakonferensseja koskevasta poikkeukses-
13598: vän linjaliikenteen kuljetuksiin. Sen sijaan irto-   ta Rooman sopimuksen kilpailusäännöistä sää-
13599: lastikuljetuksia koskevat lastinjakosopimukset       detään asetuksessa N:o 4056/86. Tämä asetus
13600: on kokonaan kielletty. Asetuksen 6 artiklassa        on kilpailusääntöjä koskevan liitteen XIV mu-
13601: säädetään niistä toimenpiteistä, joihin 5 artik-     kaan osa ETA-sopimusta.
13602: lan mukaisessa tilanteessa kolmannen maan               Suomen lainsäädännössä linjakonferenssi-
13603: kanssa tulee ryhtyä. Asetuksen 7 artiklan mu-        koodiin liittyvistä asioista on säädetty laissa
13604: kaan asetuksen säännökset voidaan ulottaa            linjakonferenssien käyttäytymissääntöjä koske-
13605: koskemaan kolmansien maiden henkilöitä, jot-         van yleissopimuksen eräiden määräysten hy-
13606: ka tarjoavat merikuljetuspalveluja jäsenvalti-       väksymisestä sekä yleissopimuksen soveltami-
13607: oissa ja ovat sijoittautuneet sinne.                 sesta (468/86) sekä asetuksessa linjakonferens-
13608:    Koska asetuksen 5 artiklan 1 kohta sekä 6 ja      sien käyttäytymissääntöjä koskevan yleissopi-
13609: 7 artikla sisältää säännöksiä, jotka koskevat        muksen voimaansaattamisesta ja yleissopimuk-
13610: kolmansia maita tai niiden kansalaisia, kyseiset     sen eräiden määräysten hyväksymisestä sekä
13611: artiklat on korvattu ETA-sopimuksessa pöytä-         yleissopimuksen soveltamisesta annetun lain
13612:                                          1992 vp -    HE 95                                        243
13613: 
13614: voimaantulosta (469/86). Suomen lainsäädäntö         tioneuvosto voi rajoittaa ulkomaisen aluksen
13615: on tältä osin sopusoinnussa EY:n lainsäädän-         käyttöä tai oikeutta poiketa Suomen satamassa
13616: nön kanssa.                                          tai kieltää tämän kokonaan. Lakia voidaan
13617:                                                      pitää riittävänä toimenpiteenä. Lakia ei ole
13618:                                                      jouduttu soveltamaan.
13619: Pöytäkirja 19                                           Pöytäkirja 19 ei edellytä lainsäädännön
13620:                                                      muuttamista Suomessa. Mikäli kuitenkin kat-
13621:     EY:n merenkulkulainsäädäntöön (asetukset         sotaan, että myös Suomessa tulisi olla mahdol-
13622: N:ot 4057/86 ja 4058/86) sisältyy säännöksiä,        lisuus nykyistä vastatoimilainsäädäntöä pidem-
13623: jotka velvoittavat jäsenvaltioita ryhtymään tie-     mälle meneviin toimenpiteisiin, voidaan Suo-
13624: tyissä tilanteissa toimenpiteisiin kolmansia mai-    men lainsäädäntöä kehittää myöhemmässä vai-
13625: ta kohtaan. Tällaisten yhteisten toimenpiteiden      heessa vastaamaan täysin EY-valtioiden meren-
13626: (esimerkiksi ylimääräiset maksut tai satamassa       kulkulainsäädäntöä.
13627: käyntiä koskevat kiellot tai rajoitukset) tarkoi-
13628: tus on olla vastatoimenpiteenä kolmansien
13629: maiden epäreilua kilpailua tai kilpailua rajoit-     Lentoliikenne
13630: tavia toimenpiteitä kohtaan.
13631:     ETA-sopimus ei velvoita EFTA-valtiota            Neuvoston asetus (ETY) N:o 2299/89, annettu
13632:  osallistumaan EY:n toimenpiteisiin, jotka koh-      24 päivänä heinäkuuta 1989, tietokonepohjaisien
13633:  distuvat kolmansiin maihin, eivätkä mainitut        paikanvarausjärjestelmien kliyttöli koskevista
13634: vastatoimenpideasetukset ole osa ETA-sopi-           käytänneslilinnöistli
13635:  musta. Kolmansia maita kohtaan kohdistetta-
13636:  via toimenpiteitä koskevat EY:n merenkulku-            Asetuksen tarkoituksena on tu(Vata tietoko-
13637:  lainsäädännön säädökset on sopimuksessa kor-        nepohjaisien paikanvarausjärjestelmien oikeu-
13638:  vattu erillisellä pöytäkirjalla 19.                 denmukainen käyttö. Valtaosa lentoyhtiöiden
13639:      Pöytäkirjan mukaan Suomi voi itsenäisesti       varauksista tehdään tietokonepohjaisien pai-
13640:  päättää siitä, osallistuuko Suomi EY:n kolman-      kanvarausjärjestelmien avulla. Tällaisia järjes-
13641:  sia maita kohtaan suuntaamiin toimenpiteisiin.      telmiä käytettäessä saadaan tehokkaasti tietoja
13642:  Mikäli Suomi päättäisi osallistua, toimenpiteet     hinnoista, aikatauluista ja paikkatarjonnasta.
13643:  toteutettaisiin Suomen lainsäädännön mukai-         Väärinkäytökset, kuten pääsyn kieltäminen jär-
13644:  sesti.                                              jestelmään tai syrjiminen tiedon antamisessa,
13645:      Pöytäkirjan 19 mukaan sopimuspuolet eivät       lataamisessa tai näytössä taikka osallistujiin tai
13646:  sovella toisiinsa asetuksissa N:ot 4057/86 ja       tilaajiin kohdistuvat kohtuuttomat ehdot saat-
13647:  4058/86/ETY sekä neuvoston päätöksessä              tavat johtaa suuriin haittoihin sekä lentoyhti-
13648:  83/573/ETY tarkoitettuja vastatoimenpiteitä tai     öille että matkustajille.
13649:  muita vastaavia toimenpiteitä kansainvälisen           Asetusta sovelletaan käytettäessä tietokone-
13650:  kauppamerenkulun alalla, jos ETA-sopimuk-           pohjaisia paikanvarausjärjestelmiä (TPJ) yhtei-
13651:  seen sisällytetty EY :n merenkulkulainsäädäntö      sön alueella ja tarjottaessa niitä käyttöön siellä
13652:   on pantu kokonaisuudessaan täytäntöön. Pöy-        järjestelmän osapuolten kansallisuudesta riip-
13653:   täkirjassa on lisäksi määräykset sopimuspuol-      pumatta. Järjestelmän haltijalla on velvollisuus
13654:   ien toimintojen ja toimenpiteiden yhteensovit-     antaa jokaiselle lentoyhtiölle yhdenvertainen
13655:  tamisesta kolmansia maita ja niiden varusta-        mahdollisuus palvelujensa käyttöön. Tietoko-
13656:  moja koskevien merikuljetussuhteiden osalta.        nepohjaiseen paikanvarausjärjestelmään toimi-
13657:      Suomen lainsäädännön mukaan ei ole mah-         tettavan aineiston on oltava täsmällistä ja
13658:   dollista, että ulkomaiselle alukselle määrättäi-   oikeaa eikä sitä saa käsitellä tavalla, joka tekisi
13659:   siin EY-asetuksen N :o 4057/86/ETY mukaisesti      aineistosta epätarkkaa, harhaanjohtavaa tai
13660:   sakkoja tai hyvitysmaksuja sen johdosta, että      puolueellista. Järjestelmän haltijan on laaditta-
13661:   kyseinen alus on valtion tuella polkenut johon-    va pääesittely, jonka sisältämän tiedon on
13662:   kin ET A-sopimuspuolten satamaan suuntautu-        oltava tarkkaa ja puolueetonta, eikä sen esit-
13663:   vassa linjaliikenteessä rahtitasoa siten, että     tämisjärjestyksellä saa olla mitään yhteyttä
13664:   tästä aiheutuu haittaa jollekin ETA-sopimus-       siihen, mikä lentoyhtiö tai mikä samaa kau-
13665:   puolen varustamolle. Suomessa on kuitenkin         punkia palvelevista lentoasema on kyseessä.
13666:   voimassa laki toimenpiteistä Suomen merenku-       Järjestelmän tuottamaa yksilöityä tietoa on
13667:   lun turvaamiseksi (142/87), jonka nojalla val-     annettava tasapuolisesti ja ainoastaan asian-
13668: 244                                      1992 vp -     HE 95
13669: 
13670: omaiselle lentoyhtiölle. Asetuksessa säädetään        velletaan tapauksissa, joissa lento lähtee jäsen-
13671: myös tilaajan oikeuksista suhteessa osallistu-        valtion alueella olevalta lentoasemalta lentoyh-
13672: vaan yhtiöön tai sen emoyhtiöön samoin kuin           tiön kotivaltiosta, matkustajan kansallisuudes-
13673: järjestelmän haltijan suhteesta tilaajaan. Ase-       ta ja määränpäästä riippumatta.
13674: tuksessa säädetään myös järjestelmän haltijan            Lentoyhtiöt veivoitetaan laatimaan säännöt,
13675: veloittamista maksuista.                              joita ne noudattavat ylivaratun lennon ollessa
13676:    Asetuksessa säädetyt velvoitteet eivät ole         kyseessä. Lentoyhtiöt veivoitetaan antamaan
13677: sitovia suhteessa yhteisön ulkopuolisiin vastaa-      kyseiset säännöt ja kaikki niihin tehtävät muu-
13678: viin yrityksiin, elleivät nämä anna yhteisön          tokset tiedoksi asianomaiselle jäsenvaltiolle se-
13679: yrityksille vastaavaa kohtelua omassa maas-           kä komissiolle.
13680: saan.                                                    Lentoyhtiöt veivoitetaan tarjoamaan mat-
13681:    Asetuksessa veivoitetaan komissio valituksen       kustajalle, jolta pääsy lennolle on evätty joko
13682: saatuaan tai omasta aloitteestaan ryhtymään           käyttämättömälle matkan osalle ostetun lipun
13683: toimenpiteisiin lopettaakseen asetusta vastaan        hinnan palautus täysimääräisenä taikka uudel-
13684: tehdyt rikkomukset. Asetuksessa annetaan ko-          leenreititys lopulliseen määränpäähän niin pian
13685: missiolle oikeus suorittaa yrityksiin tai yritys-     kuin mahdollista tai matkustajalle sopivana
13686: ten muodostamiin yhteenliittymiin liittyviä tut-      myöhempänä ajankohtana. Asetuksessa sääde-
13687: kimuksia. Komissio voi asetuksen mukaan               tään myös korvausperiaatteista ja vähimmäis-
13688: määrätä yrityksille tai yritysten muodostamille       korvauksesta, joka lentoyhtiön on heti lennolle
13689: yhtymille sakkoja, jos ne toimittavat komissi-        pääsyn evättyään maksettava sekä eräistä
13690: olle vääriä tai epätäydellisiä tietoja, eivät toi-    muista matkustajille tarjottavista maksuttomis-
13691: mita tietoa määräajassa tai kieltäytyvät alistu-      ta lisäpalveluista. Asetuksessa määritellään
13692: masta tutkimukseen.                                   myös ne matkustajat, jotka ovat oikeutettuja
13693:    Asetuksen noudattamisen valvonnassa sovel-         asetuksen mukaisiin korvauksiin.
13694: letaan EFTA-valtioiden osalta kilpailusääntö-            Asetus ei rajoita toimivaltaisten tuomiois-
13695: jen soveltamista koskevan pöytäkirjan 21 mää-         tuinten oikeutta soveltaa myöhemmin laajem-
13696: räyksiä.                                              paa korvausvastuuta tiettyjä erityistilanteita
13697:                                                       lukuun ottamatta.
13698: 
13699: Suomen lainsääddntö ja muutosten tarve
13700:                                                       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
13701:   Asetuksen säännökset koskevat yksityisten
13702: oikeuksia ja velvollisuuksia siten, että niitä on        Suomen lainsäädännössä ei ole erityisiä sään-
13703: pidettävä lainsäädännön alaan kuuluvina.              nöksiä niitä tilanteita varten, joissa matkusta-
13704:                                                       jalta evätään lennolle pääsy ylivaratulla lennol-
13705:                                                       la. Asetuksen säännökset koskevat yksityisten
13706: Neuvoston asetus (ETY) N:o 295/91, annettu 4          oikeuksia ja velvoitteita siten, että niitä on
13707: päivänä helmikuuta 1991, sitä korvausjärjestel-       pidettävä lainsäädännön alaan kuuluvina.
13708: mää koskevista yhteisistä säännöistli, jota sovel-
13709: letaan, jos matkustaja/ta säännöllisessli lentolii-
13710: kenteessä evätään pääsy lennolle                      IV osa Kilpailusäännöt ja muut yhteiset säännöt
13711: 
13712:    Asetuksen tarkoituksena on matkustajien            1 luku Yrityksiin sovellettava! säännöt
13713: etujen suojaaminen yhteisillä korvausta koske-
13714: villa vähimmäissäännöillä. Asetuksessa veivoi-           ETA-sopimuksen 53-58 artiklassa on mää-
13715: tetaan lentoyhtiöt laatimaan ylivarattuja lento-      räykset yrityksiin sovellettavista kilpailusään-
13716: ja varten säännöt. Niissä määritellään matkus-        nöistä sekä niiden soveltamisesta. Näihin artik-
13717: tajan oikeudet niitä tapauksia varten, joissa         loihin liittyvät sopimuksen pöytäkirjat 21-25.
13718: matkustajalta evätään pääsy säännölliselle len-       Sopimuksen 59 artiklassa on julkisia yrityksiä
13719: nolle, vaikka hänellä on voimassa oleva lippu         koskevat erityismääräykset. ETA-sopimuksen
13720: ja vahvistettu varaus. Lentoyhtiö veivoitetaan        osaksi otettavat EY:n kilpailusäädökset luetel-
13721: tällöin maksamaan matkustajalle korvausta se-         laan liitteessä XIV, johon viitataan 60 artiklas-
13722: kä antamaan eräitä lisäpalveluja.                     sa. Tarkemmat määräykset EFT An valvonta-
13723:    Asetuksen mukaisia vähimmäissääntöjä so-           viranomaisen toiminnasta ovat EFTAn valvon-
13724:                                            1992 vp -    HE 95                                        245
13725: 
13726: taviranomaisen perustamista koskevassa sopi-           rustuvaa yhdenmukaista markkinakäyttäyty-
13727: muksessa.                                              mistä, joka ei perustu oikeudellisesti sitovaksi
13728:    ETA-sopimuksen kilpailusääntöjen peruste-           tarkoitettuun sopimukseen tai muuhun oikeus-
13729: lut esitetään seuraavassa edellä mainitussa jär-       toimeen.
13730: jestyksessä. EFTAn valvontaviranomaisen toi-              ETA-sopimuksen kilpailusääntöjä sovelle-
13731: mintaa koskevia määräyksiä selostetaan jäljem-         taan kaikkeen sopimuksen soveltamisalaan
13732: pänä.                                                  kuuluvaan elinkeinotoimintaan; hiilen ja teräk-
13733:    Sopimuksen kilpailumääräyksillä pyritään            sen tuotantoa ja kauppaa koskevat kuitenkin
13734: varmistamaan se, ettei kilpailu vääristyisi Eu-        erityiset kilpailumääräykset ETA-sopimuksen
13735: roopan talousalueella. Yhteiset kieltoperiaat-         kilpailusääntöjen      soveltamisalaa     rajoittaa
13736: teen mukaiset kilpailusäännöt ovat tarpeen sen         ETA-sopimuksen Rooman sopimusta suppe-
13737: estämiseksi, ettei tavaroiden ja palvelujen va-        ampi tavarakate, joka merkitsee sitä, ettei
13738: paan liikkuvuuden toteuttamista tehdä tyhjäksi         kilpailusääntöjä sovelleta jalostamattomiin
13739: yritysten välisillä kilpailunrajoituksilla tai käyt-   maataloustuotteisiin. Tavarakaupan lisäksi kil-
13740: tämällä väärin määräävää markkina-asemaa.              pailusääntöjä sovelletaan myös palveluihin, esi-
13741:  Määräävän markkina-aseman väärinkäytön                merkiksi pankki- ja vakuut"\lstoimintaan. Lii-
13742:  kielto sopimuksessa on ollut myös edellytykse-        kenteen osalta sopimus sisältää erityismääräyk-
13743:  nä sille, että sopimuspuolet ovat pitäneet kes-       siä.
13744:  kinäisistä polkumyynnin vastaisista toimenpi-            Sopimuksen pöytäkirjassa 22 määritellään
13745:  teistä luopumista mahdollisena.                       käsite "yritys". Määritelmä vastaa käytännössä
13746:     53 artikla. Artikla vastaa sisällöltään Roo-       käsitteen EY:ssä saamaa tulkintaa. Yrityksenä
13747:  man sopimuksen 85 artiklaa.                           pidetään taloudellisen toiminnan yksikköä, jo-
13748:                                                        ka voi olla esimerkiksi yhtiö, yhtymä, yksityi-
13749:                                                        nen elinkeinonharjoittaja tai yhdistys.
13750: Kielletyt kilpailunrajoitukset                            Yleisimmin sopimukset ja muut kilpailunra-
13751:                                                        joitukset, joihin sovelletaan artiklan 1 kohtaa,
13752:    Artiklan 1 kohdassa luetellaan yritysten to-        ovat hinnoittelua koskevia järjestelyjä, markki-
13753: teuttamat kilpailunrajoitukset, jotka ovat sopi-       noidenjakosopimuksia ja muita niihin verratta-
13754: muksen toiminnan kanssa ristiriidassa ja kiel-         via järjestelyjä kuten sopimuksia tuotannon
13755: lettyjä, jollei artiklan 3 kohdan määräyksistä         rajoittamisesta, tuontia ja vientiä koskevia kil-
13756: muuta johdu. Kiellon perustana on se, että             pailua rajoittavia sopimuksia, yksinmyynti- ja
13757: yritykset voisivat pyrkiä artiklassa tarkoitettu-      yksinostosopimuksia, valmistajien ylläpitämiä
13758: jen kilpailunrajoitusten avulla ylläpitämään           valikoivia jälleenmyyntiverkostoja, patenttili-
13759: kansallisten rajojen mukaisia kilpailulta suojat-      senssisopimuksia ja muita teollisoikeuksien
13760: tuja markkina-alueita ja siten tekemään tyhjäk-        käyttöön liittyviä kilpailunrajoitussopimuksia,
13761: si tavaroiden ja palvelujen vapaan liikkuvuu-          tutkimus- ja kehityssopimuksia, järjestelyjä,
13762: den toteuttamisesta saatavat edut. Artiklan 1          joilla kilpailijat vaihtavat hintatietoja sekä val-
13763: kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä ovat:             mistajien yhteisiä myyntiverkostoja.
13764:    - yritysten sopimukset;                                EY:n tuomioistuin on antanut lukuisia rat-
13765:    - yritysten yhteenliittymien päätökset; sekä        kaisuja 1 kohtaa vastaavan Rooman sopimuk-
13766:    - yhdenmukaistetut muut menettelytavat,             sen 85 artiklan 1 kohdan tulkinnasta. Tämän
13767: jotka saattavat vaikuttaa sopimuspuolten väli-         oikeuskäytännön valossa EY:n kilpailusääntö-
13768: seen kauppaan ja joiden tarkoituksena on               jen soveltamisala ·on erittäin laaja.
13769:  kilpailun estäminen, rajoittaminen tai vääristä-         Oikeuskäytännössä on kilpailunrajoitussopi-
13770: minen Euroopan talousalueella taikka joiden            musten lisäksi katsottu kielletyksi yhdenmukai-
13771:  seurauksena on kilpailun estyrilinen, rajoittu-       seksi toimenpiteeksi esimerkiksi yritysten väli-
13772:  minen tai vääristyminen. Yritysten sopimuksil-        nen tietojenvaihto suunnitelluista hinnankoro-
13773:  la tarkoitetaan yksityisoikeudellisten sopimus-       tuksista, kun sillä on ollut vaikutusta yrityksen
13774:  ten avulla toteutettuja kilpailunrajoituksia. Yri-    päätöksentekoon (ks. tapaus 48/69, Imperial
13775:  tysten yhteenliittymillä tarkoitetaan toimiala-       Chemical Industries Ltd v. komissio).
13776: järjestöjä ja muita sellaisia yhteenliittymiä nii-        Kilpailunrajoitusten kielto koskee sekä sa-
13777:  den oikeudellisesta muodosta riippumatta. Yh-         malla tuotanto- ja jakeluportaalla toimivien
13778:  denmukaistetuilla menettelytavoilla tarkoite-         yritysten välisiä järjestelyjä kilpailun rajoitta-
13779:  taan yritysten väliseen yhteisymmärrykseen pe-        miseksi (horisontaaliset kilpailunrajoitukset) et-
13780: 246                                        1992 vp -     HE 95
13781: 
13782: tä eri jakeluportailla toimivien yritysten välisiä      vät ne kuulu Rooman sopimuksen 85 artiklan
13783: järjestelyjä (vertikaaliset kilpailunrajoitukset)       1 kohdassa määrätyn kiellon soveltamisalaan.
13784: (ks. tapaus 32/65, Italia v. neuvosto & komis-          Järjestely ei yleensä kuulu artiklan sovelta-
13785: sio).                                                   misalaan, jos kilpailunrajoituksen kohteena
13786:     Artiklan soveltamisalaa rajoittaa merkittä-         olevien tavaroiden tai palvelujen markkina-
13787: västi se, että artiklaa samoin kuin määräävän           osuus ei ylitä viittä prosenttia kyseisten tava-
13788: markkina-aseman väärinkäyttöä koskevaa ar-              roiden tai palvelusten kokonaismarkkinoista ja
13789: tiklaa sovelletaan vain sellaisiin järjestelyihin,      jos järjestelyyn osallistuvien yritysten yhteen-
13790: joilla saattaa olla suoria tai välillisiä kansalliset   laskettu liikevaihto ei ylitä 200 miljoonaa
13791: rajat ylittäviä vaikutuksia (ks. esimerkiksi ta-        ECUa eli noin miljardia Suomen markkaa.
13792: paukset 56 ja 58/64, Consten & Grundig v.               ETA-sopimuksen mukaan EFTAn valvontavi-
13793: komissio sekä 56/65, Societe Technique Miniere          ranomaisen on omassa toiminnassaan otettava
13794: v. Maschinenbau Ulm GmbH). Euroopan ta-                 huomioon tämän tiedonannon (EYVL 1986,
13795: lousalueella sopimuksen 53 artikla tulee siis           N:o C 23112) sisältö.
13796: sovellettavaksi, mikäli yritysten välisellä kilpai-
13797: lua rajoittavalla sopimuksella saattaa olla kil-
13798: pailua rajoittavaå vaikutusta EFTA-valtioiden           Kiellettyjen sopimusten ja plilitösten mitlittömyys
13799: keskinäisessä kaupassa tai niiden ja EY :n
13800: välisessä kaupassa. Jos kilpailunrajoituksen               Sopimuksen 53 artiklan 2 kohdan mukaan
13801: vaikutukset rajoittuvat vain yhden sopimus-             artiklan 1 kohdassa kielletyt sopimukset ja
13802: puolen alueelle, ei 53 artiklaa sovelleta. Sama         päätökset ovat mitättömiä. Mitättömyysseu-
13803: koskee tilanteita, joissa kilpailunrajoitus vai-        raamus johtuu suoraan tästä ETA-sopimuksen
13804: kuttaa vain EY:n jäsenvaltioiden väliseen               määräyksestä, eikä mitättömyyden edellytykse-
13805: kauppaan; tässä tilanteessa sovelletaan tapauk-         nä siten ole se, että mitättömyys todettaisiin
13806:  seen sopimuksen 2 artiklan nojalla EY:n kil-           erillisellä päätöksellä. Kilpailunrajoitukset tai
13807: pailusääntöjä. Jos kilpailunrajoitus vaikuttaa          niiden rikkomisen varalle sovittuja sopimussak-
13808:  sekä EFTA-valtioiden keskinäiseen tai niiden           koja tai muita seuraamuksia ei siten voida
13809: ja EY:n väliseen kauppaan että EY:n jäsenval-           panna täytäntöön tuomioistuinmenettelyn
13810:  tioiden väliseen kauppaan, tapaukseen sovelle-         avulla. EY :n tuomioistuimen oikeuskäytännön
13811: taan ETA-sopimuksen kilpailusääntöjä. Toimi-            mukaan kuitenkin ainoastaan ne sopimuksen
13812: valtainen valvontaviranomainen on tuolloin 56           tai päätöksen osat, jotka sisältävät kiellettyjä
13813:  artiklassa määrätyin edellytyksin joko EFTAn           kilpailunrajoituksia, ovat mitättömiä. Koko
13814: valvontaviranomainen tai komissio. EY on                kyseessä oleva sopimus on mitätön vain, jos
13815:  aikaisemmin soveltanut omia kilpailusääntö-            kilpailunrajoituksia koskevia osia ei voida erot-
13816: jään myös tällaisissa tapauksissa.                      taa sopimuksen muusta sisällöstä (ks. tapauk-
13817:     Edellä selostettu rajaus on periaatteessa mer-      set 56 ja 58/64, Consten & Grundig v. komissio
13818:  kittävä harkittaessa, tulisiko tutkittavana ole-       ja 56/65, Societe Technique Miniere v. Maschi-
13819: vaan yksittäistapaukseen soveltaa ETA-sopi-             nenbau Ulm GmbH). Yhdenmukaistetuilta me-
13820: muksen kilpailusääntöjä vai Suomen omaa                 nettelytavoilta puuttuu määritelmän mukaan
13821:  kilpailulainsäädäntöä. EY :n tuomioistuin on           sopimusoikeudellinen sitovuus. Tämän takia ei
13822:  tältä osin tulkinnut Rooman sopimuksen 85              2 kohtaan ole tarpeen ottaa mainintaa niiden
13823:  artiklaa laajentavasti, ja vain varsin harvoin         mitättömyydestä.
13824:  katsonut, ettei EY:n kilpailusääntöjä olisi so-
13825: vellettava.
13826:     EY:n tuomioistuin on myös katsonut, että            Poikkeusmenettely
13827: kilpailunrajoitus on Rooman sopimuksen 85
13828:  artiklan perusteella kielletty vain silloin, kun          Sopimuksen 53 artiklan 3 kohdassa määri-
13829: rajoituksella voi olla huomionarvoista vaiku-           tellään, millä edellytyksin artiklan 1 kohdan
13830:  tusta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan (ks.           nojalla periaatteessa kielletty kilpailunrajoitus
13831:  tapaus 22/71, Beguelin Import Co. et al v.             voidaan sallia. Artiklan 1 kohta voidaan julis-
13832:  SAGL Import Export et al.). EY:n komissio on           taa soveltumattomaksi, jos kyseessä oleva so-
13833: myös julkaissut asiaa koskevan tiedonannon,             pimus, sopimusten ryhmä tai muu järjestely
13834: jossa se määrittelee, mitkä järjestelyt sen mie-        parantaa tuotantoa taikka edistää teknistä tai
13835:  lestä yleensä ovat niin vähämerkityksisiä, ettei-      taloudellista kehitystä taaten samalla kulutta-
13836:                                            1992 vp -     HE 95                                        247
13837: 
13838: jille kohtuullisen osan sopimuksesta tai järjes-        nettu toimivalta antaa tietynlaisia vakuutusso-
13839: telystä koituvasta hyödystä. Lisäksi edellyte-          pimuksia koskevia ryhmäpoikkeusasetuksia.
13840: tään, ettei kilpailunrajoituksella aseteta yrityk-      Lisäksi ryhmäpoikkeusasetuksia on annettu
13841: sille näiden tavoitteiden saavuttamisen kannal-         eräistä lentoliikennettä ja merikuljetuksia kos-
13842: ta tarpeettomia rajoituksia ja ettei kilpailua          kevista sopimuksista.
13843: markkinoilla kuitenkaan huomattavalta osin                 Ryhmäpoikkeusasetuksissa          määritellään
13844: kokonaan poisteta.                                      kunkin sopimustyypin osalta, millaisia sopi-
13845:     Poikkeus voidaan myöntää yksityistapauk-            musehtoja sallittuihin järjestelyihin saa sisältyä
13846:  sellisena tai ryhmäpoikkeuksena. Yksityistapa-         (niin kutsuttu valkoinen lista) ja millaisia taas
13847: ukselliseen poikkeukseen liittyvää menettelyä           ei hyväksytä (niin kutsuttu musta lista). Ryh-
13848:  selostetaan 55-58 artiklan kohdalla olevassa           mäpoikkeusasetukset on annettu määräajaksi,
13849:  pöytäkirjan 21 perusteluissa ja ryhmäpoikkeuk-         yleensä 10-15 vuodeksi. Asetusten ensimmäi-
13850:  seen liittyvää menettelyä 60 artiklan kohdalla         sessä artiklassa määritellään kunkin asetuksen
13851:  olevan liitteen XIV perusteluissa.                     soveltamisala. Ryhmäpoikkeusasetuksissa on
13852:     ETA-sopimuksen 55 artiklan ja siinä viitat-         määritelty kyseisen tuotteen markkinaosuuden
13853:  tujen liitteiden ja pöytäkirjojen nojalla EFTAn        ja osallistuvien yritysten liikevaihdon suuruu-
13854:  valvontaelimellä ja EY:n komissiolla on erik-          den osalta ylärajat, joiden rajoissa ryhmäpoik-
13855:  seen sovittujen toimivaltasääntöjen mukaan yk-         keusta voidaan soveltaa. Kuitenkin komissiolla
13856:  sinomainen toimivalta myöntää poikkeuksia 53           on yksittäistapauksissa aina mahdollisuus
13857:  artiklan soveltamisesta. Poikkeusta on erikseen        puuttua tapaukseen, jos se katsoo, että sopi-
13858:  haettava toimivaltaiselta valvontaviranomaisel-        muksen perusteella kilpailu yhteismarkkinoilla
13859:  ta. Menettelymääräyksiä selostetaan jäljempä-          merkittävästi estyy.
13860:  nä 56 artiklan perustelujen yhteydessä.                   Uudemmissa, vuoden 1984 jälkeen annetuis-
13861:     Euroopan yhteisössä Rooman sopimuksen               sa ryhmäpoikkeusasetuksissa on otettu käyt-
13862:  85 artiklan kiellon täytäntöönpanosta sääde-           töön järjestelmä, jolla pyritään yksinkertaista-
13863:  tään asetuksessa N:o 17/62. Asetuksen 4 artik-         maan käsittelyä. Tämän mukaisesti erilaiset
13864:  lassa vapautetaan tietyt sopimukset, päätökset         sopimusehdot luokitellaan kuuluviksi joko niin
13865:  ja menettelytavat kilpailunrajoituksia koskevan        kutsuttuun mustaan, valkoiseen tai harmaaseen
13866:  kiellon ja kilpailunrajoitusten ilmoitusvelvolli-      listaan. Mikäli sopimus ei sisällä mustan listan
13867:   suuden soveltamisalasta. Tämän lisäksi EY:n           ehtoja, mutta siinä on kilpailua rajoittavia
13868:  neuvosto on antanut erityisiä asetuksia, joilla        määräyksiä, joita ei ole myöskään valkoisen
13869:   on annettu komissiolle mahdollisuus antaa             listan ehdoissa, edellytetään sen ilmoittamista
13870:  yksityiskohtaisempia määräyksiä sallittujen so-        komissiolle. Jollei komissio vastusta ryhmä-
13871:  pimusryhmien ehdoista.                                 poikkeuksen soveltamista kyseiseen sopimuk-
13872:     Komission ryhmäpoikkeusasetukset on otet-           seen kuuden kuukauden kuluessa, se katsotaan
13873:   tu osaksi ETA-sopimusta ja luettelo näistä            asetuksen mukaiseksi ja sallituksi (vastustusme-
13874:   asetuksista sisältyy sopimuksen liitteeseen XIV.      nettely).
13875:   Jos yritysten tekemät sopimukset ovat ehdoil-            Valikoivaa eli selektiivistä myyntiä seuraa-
13876:   taan ryhmäpoikkeusasetusten mukaisia, sopi-           valle myyntiportaalle ei periaatteessa katsota
13877:   mukset ovat sallittuja, eikä niitä tarvitse ilmoit-   artiklan 53 vastaiseksi, mikäli jälleenmyyjät
13878:   taa valvontaviranomaiselle.                           valitaan johdonmukaisesti ja laadullisin perus-
13879:      Ryhmäpoikkeuksia on annettu seuraavista:           tein ja jos valikoivaa myyntiä voidaan pitää
13880:   - yksinmyyntisopimukset (1983/83/ETY);                kyseisen tuotteen ominaisuuksien kannalta pe-
13881:   - yksinostosopimukset (1984/83/ETY);                  rusteltuna. Tämän lisäksi ryhmäpoikkeusase-
13882:   - patenttilisenssisopimukset (2349/84/ETY);           tuksia on annettu tietyille jakelusopimuksille,
13883:   - moottoriajoneuvojen jälleenmyynti ja huol-          joilla niihin sisältyvistä kilpailua rajoittavista
13884:       topalvelut (123/85/ETY);                          ehdoista huolimatta katsotaan olevan tuot-
13885:   - erikoistumissopimukset (417/85/ETY);                teiden jakelua tehostavia vaikutuksia. Tällaisia
13886:   - tutkimus- ja kehityssopimukset (418/85/             sallittuja sopimuksia ovat asetuksissa määritel-
13887:       ETY);                                             lyin ehdoin yksinmyynti- ja yksinostosopimuk-
13888:   - taitotietoa koskevat lisenssisopimukset             set oluen myyntiä ja huoltoasemia koskevine
13889:       (556/89/ETY); sekä                                erityisehtoineen. Sellaisia yksinmyyntisopimuk-
13890:   - luvakesopimukset (4087/88/ETY).                     sia ei kuitenkaan saa tehdä, joilla estetään
13891:      Asetuksella 1534/91/ETY komissiolle on an-         tavaroiden rinnakkaistuonti toisista jäsenvalti-
13892: 248                                      1992 vp -    HE 95
13893: 
13894: oista. Moottoriajoneuvojen jakelua ja huolto-        artiklan kartellikiellosta. Tämä kuitenkin edel-
13895: palveluja koskee erityinen ryhmäpoikkeusase-         lyttää, että mahdollisuus ulkopuoliseen kilpai-
13896: tus. Lisäksi tuotteiden jakelua ja palvelujen        luun säilyy. Mikäli osoittautuisi, että linjakon-
13897: tarjoamista koskeville luvakesopimuksille (niin      ferensseilla estetään tai rajoitetaan kilpailua,
13898: sanotut franchising-sopimukset) on annettu           voidaan ryhmäpoikkeus peruuttaa.
13899: ryhmäpoikkeusasetus, koska tällaisten sopi-             Sopimuksen 54 artiklan mukaista mil.il.räävän
13900: musten katsotaan helpottavan pienten ja kes-         markkina-aseman väärinkäyttökieltoa sovelle-
13901: kikokoisten yritysten markkinoille pääsyä val-       taan sellaisenaan kansainväliseen linjaliikentee-
13902: mistajan tietämyksen turvin. Ne antavat myös         seen, jossa liikenteen toinen pää on suomalai-
13903: valmistajille mahdollisuuden yhtenäisen jakelu-      nen satama. Sen sijaan kansainväliseen haku-
13904: verkoston luomiseen mahdollisimman vähin             Tahtiliikenteeseen määräystä ei sovelleta, sillä
13905: kustannuksin.                                        EY-asetuksen N:o 4056/86 3 artiklan a kohdan
13906:    Immateriaalioikeuksien käytöstä komissio          mukaisesti hakurahtiliikenteessä rahtihinnat ja
13907: on antanut ryhmäpoikkeusasetuksen patenttili-        muut kuljetusehdot määräytyvät tapauskohtai-
13908: senssisopimuksista sekä patentteihin liittymä-       sesti kysynnän ja tarjonnan perusteella, jolloin
13909: töntä taitotietoa koskevista sopimuksista. Li-       mahdollisuutta määräävään markkina-asemaan
13910: senssisopimuksilla ei saa antaa lisenssiosaajalle    ei käytännössä pääse syntymään.
13911: ehdotonta alueellista suojaa. Jos patentoitua           Yksityiskohtaiset määräykset sopimuksen 53
13912: tuotetta on myyty muualla kuin patentin              ja 54 artiklan soveltamisesta merikuljetuksiin
13913: myöntäneessä jäsenmaassa, patenttioikeus kat-        ovat liitteessä XIII, joka myös sisältää komis-
13914: sotaan myös kulutetuksi, eikä siihen vetoami-        sion asetusta N:o 4260/88 vastaavat määräyk-
13915: nen rinnakkaistuonnin estämiseksi ole mahdol-        set 53 ja 54 artiklan täytäntöönpanon edellyt-
13916: lista.                                               tämistä ilmoituksista, valituksista, hakemuksis-
13917:    Vaikka saman alan kilpailevien yritysten          ta ja kuulemismenettelystä.
13918: keskinäiset sopimukset joidenkin kilpailukeino-         Ilmaliikennettä harjoittavien yritysten osalta
13919: jen käytön rajoittamisesta katsotaan yleensä         EY:n asetusta 3975/87/ETY ja siihen tehtyjä
13920: poikkeuksetta kielletyksi kartellijärjestelyksi,     muutoksia vastaavat yksityiskohtaiset määrä-
13921: ryhmäpoikkeukset on annettu kuitenkin eri-           ykset sopimuksen 53 ja 54 artiklan soveltami-
13922: koistumis- ja tutkimusyhteistyösopimuksista.         sesta ovat liitteessä XIII, joka sisältää myös
13923: Erikoistumissopimukset ovat sopimuksia, joilla       asetusta 4261188/ETY vastaavat määräykset
13924: kumpikin sopimuspuoli sitoutuu olemaan val-          asetuksessa 3975/87/ETY säänneltyjen valitus-
13925: mistamatta tiettyä tuotetta tai sitoutuu valmis-     ten, hakemusten ja kuulemismenettelyn muo-
13926: tamaan niitä vain yhdessä toisen yrittäjän           dosta, sisällöstä ja muista yksityiskohdista.
13927: kanssa. Myös tutkimusyhteistyö ja tulosten
13928: hyväksikäyttö on tietyin edellytyksin sallittua.
13929: Yhteistyöllä ja erikoistumisella katsotaan pääs-     Poikkeuksen hakeminen yksittäistapauksessa ja
13930: tävän yritysten voimavarojen tehokkaampaan           puuttumattomuustodistus
13931: käyttöön.
13932:    Merikuljetuksiin 53 artiklan mukaista kilpai-        Toimivaltainen valvontaviranomainen voi
13933: lunrajoituskieltoa sovelletaan rajoitetusti. Kan-    myöntää yksittäisen poikkeuksen kilpailua ra-
13934: sainväliseen hakurahtiliikenteeseen, jossa toimi-    joittavalle järjestelylle. Luvan myöntämisen
13935: taan puhtaan taloudellisen kilpailun periaatteil-    edellytyksenä on se, että kilpailua rajoittavan
13936: la ilman yritysten välisiä kilpailua rajoittavia     toimenpiteen katsotaan parantavan tuotantoa
13937: sopimuksia, määräystä ei sovelleta. Sen sijaan       tai tuotteiden jakelua taikka edistävän teknistä
13938: linjakonferensseihin, jotka ovat eri maista ole-     tai taloudellista kehitystä siten, että ne samalla
13939: vien varustamoiden ja rahdinantajien välisten        takaavat kuluttajille kohtuullisen osan järjeste-
13940: rahtitasoa ja muita sellaisia; seikkoja koskevien    lystä koituvasta hyödystä. Jotta poikkeus voi-
13941: sopimusehtojen johdosta kartelleja, 53 artiklaa      taisiin myöntää, järjestely ei saa aiheuttaa
13942: tulisi periaatteessa soveltaa. Linjakonferensseil-   sellaisia rajoituksia, jotka eivät ole välttämät-
13943: la on kuitenkin poikkeuksellinen merkitys eri-       tömiä kyseisten päämäärien saavuttamiseksi.
13944: tyisesti mannerten välisessä liikenteessä, jossa        Puu ttumattomuustodistus (negatiivitodistus)
13945: laivakuljetus on ainoa vaihtoehto. Tämän takia       tarkoittaa sitä, että .toimivaltainen valVontavi-
13946: linjakonferensseille myönnetään EY:n asetuk-         ranomainen antaa yrityksille todistuksen siitä,
13947: sen N:o 4056/86 mukainen ryhmäpoikkeus 53            ettei viranomaisella ole sen hallussa olevien
13948:                                          1992 vp -    HE 95                                           249
13949: 
13950: tietojen perusteella aihetta ryhtyä 53 artiklan 1    rempi kuin sen lähimmän kilpailijan markkina-
13951: kohdan tai 54 artiklan johdosta toimenpiteisiin      osuus, on sillä katsottava olevan määräävä
13952: tietyn sopimuksen, päätöksen tai menettelyta-        markkina-asema (ks. tapaus 27176, United
13953: van suhteen.                                         Brands Company et al. v. komissio). Yrityksen
13954:                                                      on katsottava olevan määräävässä markkina-
13955:                                                      asemassa myös silloin, kun se voi toimia
13956: Suomen lainsäiidänUJ ja muutosten tarve              markkinoilla itsenäisesti, kiinnittämättä huo-
13957:                                                      miota kilpailijoidensa toimintaan (ks. tapaus
13958:     ETA-sopimuksen aineellisilla kilpailusään-       102/77, Hoffman- La Roche v. Centrafarm).
13959: nöillä puututaan merkittävästi sopimusvapau-         Käytännössä merkittävimmäksi kysymykseksi
13960: teen ja yritysten oikeusasemaan. Tämän takia         arvioitaessa määräävän markkina-aseman ole-
13961: niiden on katsottava kuuluvan lainsäädännön          massaoloa muodostuu olennaisten tuotemark-
13962: alaan huolimatta siitä, että ne eivät varsinai-      kinoiden määrittely.
13963: sesti ole ristiriidassa Suomen kilpailulainsää-         Ei ole välttämätöntä, että yrityksellä on
13964: dännön kanssa sen takia, että viimeksi maini-        määräävä markkina-asema koko ETA-sopi-
13965: tulla on eri soveltamisala kuin ETA-sopimuk-         muksen soveltamisalueella. Riittävää on, jos
13966: sen kilpailusäännöillä.                              määräävä markkina-asema on tietyissä valtiois-
13967:     Sopimuksen aineellisten kilpailusääntöjen        sa tai ääritapauksessa jopa yhdessäkin valtiossa
13968: johdosta ei ole tarpeellista tehdä muutoksia         tai sen osassa (ks. tapaukset 40-48/73, 50/73,
13969: Suomen voimassa olevaan lainsäädäntöön. Tä-          54-56/73, 111/73, 113/73, 114/73, Cooperatieve
13970: mä johtuu siitä, että kilpailua koskevat artiklat    vereining "Suiker Unie" UA et al. v. komissio).
13971: ovat sellaisenaan sovellettavaa oikeutta, jolla         Artiklassa mainitaan useita esimerkkejä
13972: on yleensä eri soveltamisala kuin Suomen             määräävän markkina-aseman väärinkäytöstä.
13973: lainsäädännöllä.                                     Määräävän markkina-aseman väärinkäyttöä
13974:     Suomen oikeusjärjestyksessä ei nykyisin ole      on muun muassa kohtuuttomien osto- tai
13975: ryhmäpoikkeusasetuksia vastaavia määräyksiä.         myyntihintojen taikka muiden kohtuuttomien
13976: Tämä johtuu siitä, että Suomen kilpailulainsää-      kauppaehtojen         määrääminen,         tuotannon,
13977: däntö perustuu niin sanotulle väärinkäyttöpe-        markkinoiden tai teknisen kehityksen rajoitta-
13978:  riaatteelle, kun taas EY:n ja myös Euroopan         minen kuluttajien vahingoksi, eri kauppakump-
13979:  talousalueen kilpailusäännöt perustuvat niin        paneiden syrjiminen samanlaisia suorituksia
13980:  sanotulle kieltoperiaatteelle. ETA-sopimuksen       koskevissa ehdoissa sekä sellaisten lisäsuoritus-
13981:  osana ryhmäpoikkeusasetukset ovat sellaisi-         ten vaatiminen kauppakumppaneilta, jotka ei-
13982:  naan voimassa Suomessa sopimuksen voimaan-          vät ole luonteensa tai kauppatavan mukaan
13983:  saattamislain nojalla.                              yhteydessä varsinaiseen sopimuksen kohtee-
13984:     54 artikla. Artikla vastaa sisällöltään Roo-     seen. Jos määräävässä markkina-asemassa ole-
13985:  man sopimuksen 86 artiklaa. Artiklassa kielle-      va yritys esimerkiksi laskuttaa asiakkailtaan eri
13986:  tään määräävän markkina-aseman väärinkäyt-          hintoja sen perusteella, että jotkut asiakkaista
13987:  tö. Jotta artikla tulisi sovellettavaksi, on yri-   ovat liikesuhteissa myös muiden valmistajien
13988:  tyksellä oltava tietyn tuotteen tai palvelun        kanssa, on tällainen toiminta määräävän mark-
13989:  osalta määräävä asema koko sopimuksen so-           kina-aseman väärinkäyttöä (ks. edellä mainitut
13990:  veltamisalueella tai sen huomattavalla osalla.      tapaukset "Suiker Unie" ja United Brands).
13991:  Lisäksi määräävän markkina-aseman väärin-           Määräävän markkina-aseman väärinkäyttönä
13992:  käytöllä on oltava vaikutusta sopimuspuolten        on pidetty myös sitä, että yritys on myöntänyt
13993:  välillä käytävään kauppaan. Artiklan kiellosta      niin sanotun uskollisuusalennuksen vain sellai-
13994:  ei voida myöntää poikkeuksia.                       sille ostajille, jotka eivät ole olleet liikesuhteissa
13995:     Artiklassa ei ole määritelty, millainen mark-    määräävässä markkina-asemassa olevan yrityk-
13996:  kina-asema on katsottava määrääväksi. EY:n          sen kilpailijoihin (ks. edellä mainittu tapaus
13997:  oikeuskäytännön mukaan yritys voi olla mää-         Hoffman- La Roche v. Centrafarm).
13998:  räävässä markkina-asemassa vain, jos sen                Sopimuksen 54 artiklassa kielletään määrää-
13999:  markkinaosuus on huomattava. Arviointiin            vän aseman väärinkäyttö. Määräävää asemaa
14000:  vaikuttaa prosenttimääräisen markkinaosuu-          sinänsä ei ole kielletty. Määräävän aseman ja
14001:  den lisäksi muun muassa olemassa olevien            sen väärinkäytön erillään pitämisessä voi syn-
14002:   kilpailijoiden lukumäärä. Jos esimerkiksi yri-     tyä tulkintatilanteita. Artiklassa ei määritellä
14003:   tyksen markkinaosuus on useita kertoja suu-        sitä, milloin yritys on määräävässä asemassa.
14004: 32 320474R NIDE 1
14005: 250                                    1992 vp -    HE 95
14006: 
14007: EY:n komissio määritteli Continental Can -ta-      sä olevan valtion ryhtymään tarvittaviin toi-
14008: pauksessa (6172) määräävässä markkina-ase-         menpiteisiin. Sopimuksen 58 artiklan mukaan
14009: massa olevaksi yrityksen, jolla on mahdollisuus    valvontaviranomaisten on harjoitettava yhteis-
14010: muista riippumattomaan markkinakäyttäyty-          työtä varmistaakseen kilpailusääntöjen yhden-
14011: miseen, mikä puolestaan mahdollistaa sen, että     mukaisen valvonnan koko Euroopan talous-
14012: yritys voi toimia ottamatta sanottavasti huo-      alueen alueella. Yksityiskohtaiset määräykset
14013: mioon kilpailijoita. Tärkeä tekijä määräävän       yhteistyöstä sisältyvät pöytäkirjoihin 23 ja 24.
14014: markkina-aseman määrittelyssä on yrityksen
14015: markkinaosuus.
14016:    Määräävän markkina-aseman väärinkäyttöä         Suomen lainstiädäntö ja muutosten tarve
14017: koskeva artikla on merkityksellinen myös pal-
14018: velusektorilla. EY:n oikeuskäytännön mukaan           Suomen lainsäädäntöön tehtävien muutosten
14019: muun muassa kansalliset tekijänoikeuksia hal-      tarvetta on selostettu edellä 53 artiklan perus-
14020: linnoivat yhdistykset ovat yrityksiä, joilla on    telujen yhteydessä. Artiklan määräykset mer-
14021: määräävä markkina-asema. Useissa oikeusta-         kitsevät sitä, että muu kuin suomalainen viran-
14022: pauksissa tuomioistuin on katsonut yhdistysten     omainen, siis EFTAn valvontaviranomainen ja
14023: toiminnan, joka on syrjinyt ulkomaisia tekijän-    eräissä tapauksissa EY :n komissio, on toimi-
14024: oikeuden haltijoita tai pyrkinyt estämään yh-      valtainen antamaan sitovia päätöksiä yritysten
14025: distysten jäsenten yhteydet muihin vastaaviin      kilpailua rajoittavista toimenpiteistä. EFTAn
14026: yhdistyksiin tai yrityksiin, määräävän markki-     valvontaviranomaisella on erikseen määritel-
14027: na-aseman väärinkäytöksi (ks. esimerkiksi ta-      lyissä tapauksissa myös oikeus hallinnollisessa
14028: paus 22179, Greenwich Film Productions v.          menettelyssä määrätä suomalaisille yrityksille
14029: SACEM ja 7/82, GVL v. komissio).                   maksettavaksi sakkoja, sekä suorittaa tutki-
14030:                                                    muksia suomalaisten viranomaisten avustuksel-
14031:                                                    la Suomessa, esimerkiksi tehdä tutkimuskäyn-
14032: Suomen lainstiädäntö ja muutosten tarve            tejä yrityksissä. Lisäksi sopimuksen kilpailu-
14033:                                                    sääntöjen mukaan suomalaiset yritykset ovat
14034:    Artiklan määräysten voimaansaattamiseen         velvollisia omasta aloitteestaan ilmoittamaan
14035: soveltuu se, mitä edellä on esitetty 53 artiklan   toimivaltaiselle valvontaviranomaiselle sellaisis-
14036: voimaansaattamisesta.                              ta omista hankkeistaan, jotka saattavat rajoit-
14037:    55 artikla. Sopimuksen 55 artiklan 1 kohdas-    taa kilpailua ETA-sopimuksessa kielletyllä ta-
14038: sa viitataan pöytäkirjaan 21 ja liitteeseen XIV.   valla. Näissä tapauksissa ainoastaan valvonta-
14039: Ne sisältävät määräyksiä kilpailusääntöjen so-     viranomaisella on toimivalta tehdä päätös siitä,
14040: veltamisesta. Liitteen XIV sisältöä selostetaan    voidaanko kilpailunrajoitus sallia.
14041: jäljempänä 60 artiklan perustelujen yhteydessä.       EFTAn valvontaviranomaisen toimivalta
14042: Kohdassa määrätään myös, että komission ja         merkitsee julkisen vallan käyttöä Suomessa
14043: EFTAn valvontaviranomaisen tehtävänä on            sisältävien tehtävien uskomista kansainväliselle
14044: varmistaa, että 53 ja 54 artiklaan sisältyviä      toimielimelle, mikä merkitsee tältä osin poik-
14045: periaatteita noudatetaan. Toimivaltaisen viran-    keusta hallitusmuodon hallintoa koskevista
14046: omaisen on tutkittava tapauksia, joissa epäil-     säännöksistä, ja sopimus on saatettava voi-
14047: lään näitä periaatteita rikotun. Viranomaisen      maan perustuslainsäätämisjärjestyksessä hy-
14048: on tehtävä nämä tutkimukset yhteistyössä kan-      väksyttävänä lailla.
14049: sallisten viranomaisten kanssa.                       56 artikla. Sopimuksen 56 artikla sisältää
14050:    Havaittuaan kilpailusääntöjä rikotun toimi-     määräyksiä EFTAn valvontaviranomaisen ja
14051: valtaisen viranomaisen on ehdotettava toimen-      EY :n komission välisestä toimivallan jaosta.
14052: piteitä sääntöjen rikkomisen lopettamiseksi. Jos   Artiklan 1 kohdan mukaan EFTAn valvonta-
14053: sääntöjen rikkomista ei !opeteta, toimivaltaisen   elin on toimivaltainen yksittäisissä 53 artiklan
14054: valvontaviranomaisen on artiklan 2 kohdan          soveltamista koskevissa tapauksissa, jotka vai-
14055: mukaan tehtävä asiassa perusteltu päätös, jon-     kuttavat vain EFTA-valtioiden väliseen kaup-
14056: ka se voi julkaista. Viranomainen voi myös         paan. EFTAn valvontaviranomainen on toimi-
14057: valtuuttaa valtion, jonka alueesta on kysymys,     valtainen myös silloin, kun tapauksessa tutkit-
14058: ryhtymään erikseen päätöksessä määriteltäviin      tavien yritysten liikevaihdosta Euroopan
14059: toimenpiteisiin. Se voi myös vaatia toista val-    talousalueelta tulee vähintään 33 prosenttia
14060: vontaviranomaista valtuuttamaan kysymykses-        EFTA-valtioiden alueelta. Edellä mainitussa
14061:                                          1992 vp -    HE 95                                         251
14062: 
14063: tapauksessa toimivaltainen viranomainen on           koskee vain kansainvälisellä tasolla vaikuttavia
14064: kuitenkin EY:n komissio, mikäli tapauksena on        yrityskeskittymiä, joiden osalta sen sovelta-
14065: vaikutusta EY:n jäsenmaiden väliseen kaup-           misala määrittyy asetuksen N:o 4064/89 ja
14066: paan. Muissa 53 artiklan soveltamista koske-         pöytäkirjan 21 nojalla laadittavan vastaavan
14067: vissa tapauksissa on toimivaltainen viranomai-       EFTAn sääntelyn perusteella. Artiklasta ei
14068: nen komissio. Ratkaistessaan tapauksen komis-        johdu Suomelle sen enempää kuin muillekaan
14069: sion on otettava huomioon yrityskeskittymien         EFTAn tai EY :n jäsenvaltioille velvoitetta to-
14070: valvontaa koskevan 58 artiklan valvontaviran-        teuttaa kansallisella tasolla yrityshankintojen
14071: omaisten yhteistyötä koskevan pöytäkirjan 21,        etukäteisvalvontaan perustuva keskittymisen
14072: hiili- ja teräskauppaa koskevan pöytäkirjan 23       vastainen järjestely.
14073: sekä liitteen XIV määräykset.                           58 artikla. Artiklan mukaan sopimuspuolten
14074:     Artiklan 2 kohdan mukaan määräävän               toimivaltaiset viranomaiset ovat yhteistyössä
14075: markkina-aseman väärinkäyttöä koskevissa ta-         pöytäkirjojen 23 ja 24 määräysten mukaisesti
14076: pauksissa toimivaltainen viranomainen on se          kilpailua koskevan yhdenmukaisen valvonnan
14077: viranomainen, jonka toimialueella kysymykses-        kehittämiseksi ja ylläpitämiseksi kaikkialla Eu-
14078: sä olevalla yrityksellä on määräävä asema. Jos       roopan talousalueella sekä kilpailusääntöjen
14079: sillä on määräävä asema sekä EFTAn että              yhtenäisen täytäntöönpanon, soveltamisen ja
14080: EY :n alueella, sovelletaan 1 kohdassa olevia        tulkinnan edistämiseksi.
14081:  toimivallan jakoa koskevia määräyksiä.
14082:     Artiklan 3 kohdan mukaan yksittäiset, 1
14083:  kohdan c alakohdan mukaiset tapaukset, joilla       Kilpailusääntöihin liittyvät pöytäkirjat
14084:  ei ole huomionarvoista vaikutusta EY:n jäsen-
14085:  maiden väliseen kauppaan tai kilpailuun yhtei-         ETA-sopimuksen yrityksiin sovellettavia kil-
14086:  sössä, on EFTAn valvontaviranomaisen rat-           pailusääntöjä koskevat tarkemmat määräykset
14087:  kaistava.                                           sisältyvät pöytäkirjoihin 21-25. Pöytäkirjaan
14088:     Artiklan 4 kohdassa viitataan pöytäkirjaan       21 viitataan 55-57 artiklassa, pöytäkirjaan 22
14089:  22, jossa määritellään "yrityksen" ja "liikevaih-   viitataan 56 artiklassa, pöytäkirjaan 23 viita-
14090:  don" käsitteet.                                     taan 56 ja 58 artiklassa ja pöytäkirjaan 24
14091:     57 artikla. Sopimuksen 57 artiklan 1 kohdas-     viitataan 57 ja 58 artiklassa. Hiili- ja terästuot-
14092:  sa julistetaan yrityskeskittymät, joiden tulokse-   teisiin sovellettavat kilpailusäännöt sisältävään
14093:  na on tehokasta kilpailua merkittävästi haittaa-    25 pöytäkirjaan viitataan hiili- ja terästuotteita
14094:  van määräävän markkina-aseman syntyminen            koskevassa 27 artiklassa.
14095:  tai vahvistuminen sopimuksen soveltamisalu-
14096:  eella tai sen huomattavalla osalla, sopimuksen
14097:  kanssa ristiriitaisiksi.                            Pöytäkirja 21
14098:     Artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaan
14099:  komissiolla on, oikeudesta muutoksenhakuun             Pöytäkirjassa 21 määritellään tarkemmin,
14100:   EY :n tuomioistuimessa johtuvin rajoituksin,       miten ETA-sopimuksen kilpailusääntöjä sovel-
14101:   toimivalta kaikissa niissä tapauksissa, jotka      letaan. Pöytäkirjan mukaan EFTA-valtiot si-
14102:   kuuluvat yrityskeskittymien valvonnasta anne-      toutuvat antamaan EFTAn valvontaviran-
14103:   tun asetuksen N:o 4064/89 soveltamisalaan.         omaiselle vastaavan toimivallan ja tehtävät
14104:   Komission on tässä tehtävässään noudatettava       kuin komissiolla on Rooman sopimuksen sekä
14105:   pöytäkirjojen 21 ja 24 sekä liitteen XIV mää-      Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamisso-
14106:   räyksiä. Tämä on poikkeus yleissäännöstä,          pimuksen nojalla. Näitä valtuuksia ja tehtäviä
14107:  jonka mukaan toimivaltaisia valvontaviran-          selostetaan EFTAn valvontaviranomaista kos-
14108:   omaisia ovat komissio tai EFTAn valvontavi-        kevan sopimuksen yhteydessä. Pöytäkirjan 4
14109:   ranomainen.                                        artiklan 1 kohdan mukaan sellaiset sopimuksen
14110:      Artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan            53 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut sopimukset,
14111:   EFTAn valvontaviranomainen on toimivaltai-         päätökset ja yhdenmukaistetut menettelytavat,
14112:   nen tapauksissa, joissa EY:n komissiolla ei ole    jotka tehdään sopimuksen voimaantulon jäl-
14113:   toimivaltaa. Tällä määräyksellä ei asetuksen       keen ja joiden osalta järjestelyn osapuolet
14114:   N:o 4064/89 ja komission noudattaman valvon-       hakevat 53 artiklan 3 kohdan mukaista pää-
14115:   tapolitiikan valossa näytä olevan sanottavaa       töstä, on ilmoitettava toimivaltaiselle valvonta-
14116:   käytännön merkitystä. Sopimuksen 57 artikla        viranomaiselle. Pöytäkirjan 4 artiklan 1 kohtaa
14117: 252                                       1992 vp -     HE 95
14118: 
14119: ei sovelleta silloin, kun toimenpiteen osapuoli-       le on annettavissa EFTAn valvontaviranomai-
14120: na on vain yhden EY:n tai EFTAnjäsenvaltion            selle ja komissiolle kuuden kuukauden kuluessa
14121: yrityksiä, ja järjestelyt eivät liity sopimuspuol-     sopimuksen voimaantulosta.
14122: ten tuontiin tai vientiin. Mainittua kohtaa ei            Sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan vastaisiin
14123: liioin sovelleta silloin, kun osapuolina on aino-      toimenpiteisiin ei sovelleta kilpailunrajoituksia
14124: astaan kaksi yritystä ja järjestelyt ainoastaan        koskevaa kieltoa silloin, kun kyseiset järjestelyt
14125: rajoittavat toisen yrityksen hintojen määrittä-        muutetaan kuuden kuukauden kuluessa sopi-
14126: mistä tai kauppaehtoja niiden tavaroiden osal-         muksen voimaantulosta sellaisiksi, että ne täyt-
14127: ta, jotka se on saanut sopimuksen tehneeltä            tävät liitteessä XIV mainituissa ryhmäpoikke-
14128: toiselta yritykseltä jälleenmyyntiä varten. Sama       usasetuksissa säädetyt edellytykset. Sama kos-
14129: koskee osapuolen teollisoikeuksien käyttöä             kee 53 artiklan 1 kohdan vastaisia ETA-
14130: koskevia rajoituksia. Mainittua kohtaa ei so-          sopimuksen voimaantulohetkellä voimassa ole-
14131: velleta liioin silloin, kun toimenpiteiden ainoa-      via järjestelyjä, jotka muutetaan kuuden kuu-
14132: na tarkoituksena on yhtenäisten standardien tai        kauden kuluessa tuosta hetkestä sellaisiksi,
14133: tyyppien kehittäminen, yhteinen tutkimus tai           etteivät ne enää ole mainitun kohdan vastaisia.
14134: kehittely taikka pöytäkirjan 4 artiklan 2 koh-            Sellaiset Rooman sopimuksen 85 artiklan 3
14135: dan c alakohdassa tarkoitettu rajattu erikois-         kohdan mukaiset yksittäiset poikkeukset, jotka
14136: tuminen tuotteiden valmistamisessa. Nämä so-           ovat voimassa sopimuksen voimaantulohetkel-
14137: pimukset, päätökset ja yhdenmukaistetut me-            lä, jatkuvat niiden voimassaoloajan loppuun
14138: nettelytavat voidaan kuitenkin ilmoittaa toimi-        normaalisti tai komission määräämään aikai-
14139: valtaiselle valvontaviranomaiselle.                    sempaan ajankohtaan asti.
14140:     Pöytäkirjan 5 artiklan mukaan sellaiset so-
14141: pimuksen 53 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
14142: toimenpiteet, jotka ovat voimassa sopimuksen           Pöytäkirja 22
14143: voimaantulohetkellä, on ilmoitettava toimival-
14144: taiselle valvontaviranomaiselle kuuden kuukau-            Pöytäkirjassa määritellään termit "yritys" ja
14145: den kuluessa sopimuksen voimaantulosta. Tä-            "liikevaihto". Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan
14146: mä ei koske kuitenkaan 4 artiklan 2 kohdassa           yritys on yksikkö, joka harjoittaa luonteeltaan
14147: tarkoitettuja toimenpiteitä. Nekin voidaan il-         kaupallista tai taloudellista toimintaa. Pöytä-
14148: moittaa toimivaltaiselle valvontaviranomaiselle.       kirjan 2 artiklan mukaan 56 artiklaa sovellet-
14149:                                                        taessa "liikevaihtoon" on katsottava kuuluvan
14150:     Mikäli sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa           kaikki ne tuotot, jotka ovat kertyneet asian-
14151: tarkoitetut järjestelyt, jotka ovat olemassa so-       omaisille yrityksille Euroopan talousalueella
14152: pimuksen voimaantulohetkellä ja jotka on il-           viimeksi päättyneen tilikauden aikana sellaisten
14153: moitettu valvontaviranomaiselle tämän pöytä-           tuotteiden myynnistä ja palveluiden tuottami-
14154: kirjan 5 artiklan mukaisesti, eivät täytä sopi-        sesta, jotka kuuluvat yrityksen varsinaisen toi-
14155: muksen 53 artiklan 3 kohdassa määrättyjä               minnan piiriin, kuitenkin vähennettyinä myyn-
14156: edellytyksiä, ja yritykset tai niiden yhteenliitty-    nissä myönnettyjen alennusten sekä arvon-
14157: mät kieltäytyvät muuttamasta niitä siten, että         lisäveron ja muiden liikevaihtoon välittömästi
14158: ne eivät olisi enää 53 artik1an 1 kohdan               liittyneiden verojen määrällä.
14159: vastaisia tai että ne täyttäisivät 53 artiklan 3          Pöytäkirjan 3 ja 4 artiklassa määrätään
14160:  kohdassa määrätyt edellytykset, toimivaltainen        luotto- ja rahoituslaitosten, vakuutusyritysten
14161: valvontaviranomainen määrää 53 artiklan 1              sekä tiettyyn kilpailunrajoitusryhmiin osallistu-
14162:  kohdassa määritellyn kiellon kestosta. Edellä         vien yritysten osalta poikkeuksesta 2 artiklassa
14163: mainittu ei koske pöytäkirjan 4 artiklan 2             olevasta määritelmästä.
14164:  kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, jotka              Pöytäkirjan 5 artiklan mukaan yksittäisten
14165: ovat voimassa sopimuksen voimaantulohetkel-            tapausten koskiessa hiili- ja terästuotteita, jot-
14166:  lä.                                                   ka kuuluvat pöytäkirjan 25 soveltamisalaan,
14167:      Sakkoja sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan           liikevaihdoksi tapausten kohdentamista ajatel-
14168:  rikkomisesta ei voida määrätä niistä pöytäkir-        len on ymmärrettävä se liikevaihto, joka saa-
14169: jan 5 ja 6 artiklassa tarkoitetuista järjestelyistä,   daan näistä tuotteista. Jos yksittäinen tapaus
14170: jotka on ilmoitettu määräajassa. Sopimuspuol-          koskee sekä hiili- ja terästuotteita että muita,
14171:  ten on varmistettava, että tarvittava apu sopi-       sopimuksen 53 ja 54 artiklassa tarkoitettuja
14172:  muksessa tarkoitettujen tutkimusten tekemisel-        tuotteita, sovellettava liikevaihto ratkaistaan
14173:                                           1992 vp -    HE 95                                        253
14174: 
14175: ottamalla huomioon kaikki tuotteet ja palvelut        taviranomaisten välisestä virka-avusta. Sen mu-
14176: siten, kuin pöytäkirjan 2 artiklassa määrätään.       kaisesti toimivaltaisen valvontaviranomaisen
14177:                                                       pyynnöstä on toisen valvontaviranomaisen si-
14178:                                                       säisten sääntöjensä mukaisesti ryhdyttävä tut-
14179: Pöytäkirja 23                                         kimaan asiaa toimialueellaan, jos tätä pyytänyt
14180:                                                       toimivaltainen valvontaviranomainen pitää sitä
14181:     Pöytäkirjan mukaan EFTAn valvontaviran-           tarpeellisena. Sopimuksen 56 artiklan 1 kohdan
14182: omaisen ja EY:n komission on vaihdettava              b ja c alakohdan sekä 2 kohdan toisen virkkeen
14183: tietoja keskenään ja toistensa pyynnöstä kuul-        soveltamisalaan kuuluvien tutkimusten suorit-
14184: tava toisiaan yleisistä valvontaan liittyvistä        tamisesta ja tutkimusten tuloksista on ilmoitet-
14185: kysymyksistä. Valvontaviranomaisten on sisäis-        tava toiselle valvontaviranomaiselle.
14186: ten sääntöjensä mukaisesti oltava yhteistyössä           Pöytäkirjan soveltamisen yhteydessä kerty-
14187: käsitellessään yksittäisiä tapauksia 56 artiklan      neitä tietoja saadaan käyttää ainoastaan 53 ja
14188: 1 kohdan b ja c alakohdan ja 2 kohdan toisen          54 artiklan mukaisissa menettelyissä. Salassa-
14189: virkkeen mukaisesti pöytäkirjassa määrätyllä          pitovelvollisuuden alaisia tietoja ei saa ilmaista
14190: tavalla.                                              sivullisille.
14191:     Pöytäkirjan 2 artiklassa määrätään valvon-           Yritysten on sopimuksia ilmoittaessaan osoi-
14192: taviranomaisten tietojen vaihdosta ja siihen          tettava ilmoituksensa toimivaltaiselle valvonta-
14193: liittyvästä määräajasta sovellettaessa sopimuk-       viranomaiselle 56 artiklan mukaisesti. Valituk-
14194: sen edellä mainittuja määräyksiä. Toimivaltais-       set voidaan osoittaa jommallekummalle val-
14195: ten valvontaviranomaisten on kuultava toisi-          vontaviranomaiselle.
14196: aan:                                                     Yrityksillä on oikeus ilmoitusten, hakemus-
14197:     - julkaistessaan aikomuksensa antaa puut-         ten ja valitusten yhteydessä käyttää valintansa
14198: tumattomuustodistus;                                  mukaan mitä tahansa EFTA-valtioiden tai
14199:     - julkaistessaan aikomuksensa tehdä pää-          Euroopan yhteisön virallisista kielistä, joita
14200: tös 53 artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta hake-        kyseisen viranomaisen on vastaavasti käytettä-
14201: muksesta;                                             vä tuossa asiassa.
14202:     - antaessaan asianosaisille yrityksille tai
14203: yritysten yhteenliittymille virallisesti tiedoksi
14204: niitä vastaan esitettävät väitteet.                   Pöytäkirja 24
14205:     Näihin edellä mainittuun sopimuskohtaan
14206: liittyviin yritysten kuulemisiin on kutsuttava           Yrityskeskittymien valvonnassa harjoitetta-
14207: myös toinen valvontaviranomainen sekä sen             vasta yhteistyöstä tehdyn pöytäkirjan 24 mu-
14208: valtion edustaja, jota asia koskee.                   kaan EFTAn valvontaviranomaisen ja komis-
14209:     Toimivaltaisen valvontaviranomaisen on            sion on annettava toisilleen tiedoksi yleiset
14210: myös ilmoitettava toiselle valvontaviranomai-         valvontaan liittyvät kysymykset ja neuvoteltava
14211:  selle päivämäärästä, milloin pidetään kokous         niistä, jos jompikumpi valvontaviranomaisista
14212: kilpailunrajoituksia ja määräävää asemaa kä-          pyytää sitä.
14213:  sittelevän neuvoa-antavan komitean kanssa, ja           Pöytäkirjan 2 artiklan mukaan yhteistyöhön
14214: toimitettava kokoukseen liittyvät asiakirjat.         on ryhdyttävä, jos
14215: Toisella valvontaviranomaisella ja sen toimival-         a) EFTA-valtioiden alueella olevien asian-
14216:  lan alaisella valtiolla, jota asia koskee, on        omaisten yritysten liikevaihto on vähintään 25
14217:  oikeus olla edustettuina toisen valvontaviran-       prosenttia niiden kokonaisliikevaihdosta sopi-
14218:  omaisen neuvoa-antavissa komiteoissa ja il-          muksen soveltamisalueella; tai
14219:  maista kantansa niiden kokouksissa. Niillä ei           b) asianomaisista yrityksistä vähintään kah-
14220:  ole kuitenkaan oikeutta osallistua päätöksente-      den liikevaihto on EFTA-valtioiden alueella
14221:  koon.                                                erikseen yli 250 miljoonaa ECUa; taikka
14222:     Valvontaviranomaisen lähettäessä vaatimuk-           c) yrityskeskittymä on omiaan johtamaan
14223:  sen tietojensaaunista sellaiselle yritykselle tai    määräävän aseman muodostumiseen tai lujittu-
14224:  yritysten yhteenliittymälle, joka sijaitsee toisen   miseen, minkä seurauksena tehokas kilpailu
14225:  valvontaviranomaisen alueella, sen on samalla        estyisi merkittävästi EFTA-valtioiden alueella
14226:  lähetettävä jäljennös vaatimuksista toiselle val-    tai sen huomattavalla osalla.
14227:  vontaviranomaiselle.                                    Yhteistyöhön on ryhdyttävä myös, jos yri-
14228:     Pöytäkirjan 8 artiklassa määrätään valvon-        tyskeskittymä uhkaa johtaa määräävän aseman
14229: 254                                     1992 vp -    HE 95
14230: 
14231: syntymiseen tai lujittumiseen, minkä seurauk-       annettava tiedoksi asianomaisille yrityksille,
14232: sena tehokas kilpailu estyisi merkittävästi jon-    EY:n jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomai-
14233: kin EFTA-valtion sellaisilla markkinoilla, joilla   sille ja EFTAn valvontaviranomaiselle, siirret-
14234: on erillisen markkina-alueen kaikki tunnusmer-      tävä ilmoituksen tarkoittaman yrityskeskitty-
14235: kit, siitä riippumatta onko se sopimuksen           män tapaus sille EFTA-valtiolle, jossa keskit-
14236: soveltamisalueen huomattava osa, tai jos            tymä uhkaa johtaa sellaisen määräävän aseman
14237: EFTA-valtio haluaa ryhtyä toimiin 7 artiklassa      syntymiseen tai lujittumiseen, jonka seuraukse-
14238: mainittujen oikeutettujen etujen suojaamiseksi.     na tehokas kilpailu estyisi merkittävästi jonkin
14239:    Pöytäkirjan 3 artiklan mukaan komission on       EFTA-valtion sellaisilla markkinoilla, joilla on
14240: toimitettava EFTAn valvontaviranomaiselle           erillisen markkina-alueen kaikki tunnusmerkit,
14241: jäljennökset 2 artiklan 1 ja 2 a kohdassa           siitä riippumatta onko se sopimuksen sovelta-
14242: tarkoitettuja tapauksia koskevista ilmoituksista    misalueen huomattava osa.
14243: kolmen arkipäivän kuluessa sekä mahdollisim-           Jokainen EFTA-valtio voi artiklan 1 kohdas-
14244: man pian jäljennökset komission haltuun tal-        sa tarkoitetuissa tapauksissa vedota EY :n tuo-
14245: lennetuista tai sen antamista tärkeimmistä asia-    mioistuimeen samoin perustein ja ehdoin kuin
14246: kirjoista. Komission on sopimuksen 57 artiklan      EY:n jäsenvaltio Rooman sopimuksen 173
14247: täytäntöönpanoa varten säädettyjä menettelyjä       artiklan nojalla ja varsinkin pyytää sovelletta-
14248: toteuttaessaan oltava kiinteässä ja jatkuvassa      vaksi väliaikaistoimia, jotta se saisi soveltaa
14249: yhteydessä EFTAn valvontaviranomaiseen.             kansallista kilpailulainsäädäntöään.
14250: EFTAn valvontaviranomainen ja EFTA-valtiot             Pöytäkirjan 7 artiklassa todetaan, että vaik-
14251: voivat ilmaista kantansa näiden menettelyjen        ka EY:n komission yksinomaisessa toimivallas-
14252: yhteydessä. Pöytäkirjan 6 artiklan tarkoituksen     sa on käsitellä sellaisia yrityskeskittymiä kos-
14253: toteuttamiseksi komission on hankittava tarvit-     kevat asiat, joilla on asetuksessa N:o 4064/89
14254: tavat tiedot asianomaisen EFTA-valtion toimi-       tarkoitettua      yhteisönlaajuista     merkitystä,
14255: valtaiselta viranomaiselta ja annettava sille       EFTA-valtiot voivat ryhtyä tarvittaviin toimiin
14256: tilaisuus ilmoittaa oma kantansa missä tahansa      suojatakseen oikeutettuja etujaan, joita ei mai-
14257: menettelyjen vaiheessa, kunnes artiklassa tar-      nitun asetuksen mukaan oteta huomioon, jos
14258: koitettu päätös on tehty. Komission on 2            ne ovat yhteensopivia sopimuksessa suoraan tai
14259: artiklan 1 ja 2 a kohdassa tarkoitetuissa tapa-     välillisesti edellytettyjen yleisten periaatteiden
14260: uksissa kehotettava EFTAn valvontaviran-            ja sopimuksen muiden määräysten kanssa.
14261:  omaista lähettämään edustajansa asianomais-            Yleistä turvallisuutta, julkisten tiedotusväli-
14262: ten yritysten kuulemistilaisuuksiin. Myös           neiden moniarvoisuutta ja vakavaraisuusval-
14263:  EFTA-valtiot voivat lähettää niihin edustajan-     vontaa koskevia säännöksiä on pidettävä 1
14264:  sa.                                                kohdassa tarkoitettuina oikeutettuina etuina.
14265:     Pöytäkirjan 5 artiklan mukaan EY:n komis-       Mahdollisista muista yleisistä eduista on kul-
14266: sion on 2 artiklan 1 ja 2 a kohdassa tarkoite-      loinkin tiedotettava komissiolle, joka voi hy-
14267: tuissa tapauksissa hyvissä ajoin ilmoitettava       väksyä ne ja siten mahdollistaa edellä tarkoi-
14268:  EFTAn valvontaviranomaiselle, milloin EY:n         tettuihin toimiin ryhtymisen, jos ne ovat yh-
14269: yrityskeskittymiä käsittelevä neuvoa-antava ko-     teensopivia sopimuksessa suoraan tai välillisesti
14270: mitea kokoontuu, ja toimitettava sille keskei-      edellytettyjen yleisten periaatteiden ja sopimuk-
14271:  nen asiaa koskeva aineisto. Kaikki EFTAn           sen muiden määräysten kanssa. Komission on
14272: valvontaviranomaisen kyseistä menettelyä var-       ilmoitettava päätöksestään EFTAn valvontavi-
14273:  ten toimittama aineisto, myös EFTA-valtioista      ranomaiselle ja asianomaiselle EFTA-valtiolle
14274:  oleva, on esitettävä EY:n yrityskeskittymiä        kuukauden kuluessa mainitusta ilmoituksesta.
14275:  käsittelevälle neuvoa-antavalle komitealle EY:n        Virka-avusta määrätään 8 artiklassa siten,
14276:  komission toimittaman keskeisen asiaa koske-       että EY:n komissiolla on sille 57 artiklan
14277:  van aineiston ohella. EFTAn valvontaviran-         täytäntöönpanemiseksi annettuja tehtäviä suo-
14278:  omaisella ja EFTA-valtioilla on läsnäolo-oi-       rittaessaan oikeus pyynnöstä saada EFTAn
14279:  keus EY:n yrityskeskittymiä käsittelevässä neu-    valvontaviranomaiselta ja EFTA-valtioilta
14280:  voa-antavassa komiteassa ja oikeus ilmaista         kaikki tarvittavat tiedot.
14281:  siellä kantansa; äänioikeutta niillä ei kuiten-        Lähettäessään tietojensaantipyynnön EF-
14282:  kaan ole.                                          T An valvontaviranomaisen alueella olevalle
14283:     Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan EY:n komis-        henkilölle, yritykselle tai yrityskeskittymälle
14284:  sion on päätöksellään, joka on viipymättä           komission on samalla toimitettava siitä jäljen-
14285:                                            1992 vp -     HE 95                                      255
14286: 
14287: nös EFTAn valvontaviranomaiselle. Jollei edel-          kilpailusäännöistä ETA-sopimuksessa. Pöytä-
14288: lä tarkoitettu henkilö, yritys tai yritysten yh-        kirjan 1 artiklan mukaan kaikki yritysten väli-
14289: teenliittymä toimita pyydettyjä tietoja komissi-        set sopimukset, yritysten yhteenliittymien pää-
14290: on määräämän ajan kuluessa taikka toimittaa             tökset sekä yritysten yhdenmukaistetut menet-
14291: tiedot vajavaisina, EY:n komission on asiasta           telytavat, jotka koskevat pöytäkirjassa 14 mai-
14292: tekemänsä päätöksen nojalla vaadittava tieto-           nittuja tuotteita, jotka voivat vaikuttaa sopi-
14293: jen toimittamista ja lähetettävä jäljennös pää-         muspuolten väliseen kauppaan ja jotka ovat
14294: töksestään EFTAn valvontaviranomaiselle.                omiaan suoraan tai välillisesti estämään, rajoit-
14295: EFTAn valvontaviranomaisen on komission                 tamaan tai vääristämään normaalia kilpailua
14296: pyynnöstä toimitettava alueellaan tarvittavat           sopimuksen soveltamisalueella, ovat kiellettyjä.
14297: tutkimukset. Komissiolla on oikeus lähettää             Kielto koskee erityisesti rajoituksia, jotka ovat
14298: edustajansa toimitettaviin tutkimuksiin ja osal-        omiaan vahvistamaan tai määräämään hintoja,
14299: listua niihin aktiivisesti.                             rajoittamaan tai valvomaan tuotantoa, teknistä
14300:     Pöytäkirjan 9 artiklan mukaan sen sovelta-          kehitystä tai investointeja taikka jakamaan
14301: misen yhteydessä kertyneitä tietoja saadaan             markkinoita, tuotteita, asiakkaita tai hankinta-
14302:  käyttää ainoastaan sopimuksen 57 artiklan              lähteitä. Toimivaltaisen valvontaviranomaisen
14303: mukaisissa menettelyissä. Komissio, EFTAn               on kuitenkin sallittava tiettyjä tuotteita koske-
14304:  valvontaviranomainen, EY :n jäsenvaltioiden ja         vat erikoistumissopimukset tai yhteisiä hankin-
14305:  EFTA-valtioiden toimivaltaiset viranomaiset ja         toja tai yhteistä myyntiä koskevat sopimukset,
14306:  niiden virkamiehet ja toimihenkilöt eivät saa          jos se katsoo, että järjestelyt ovat omiaan
14307:  ilmaista sivullisille tietoja, joita ne ovat saaneet   huomattavasti parantamaan kysymyksessä ole-
14308:  pöytäkirjan soveltamisen yhteydessä ja jotka           vien tuotteiden tuotantoa tai jakelua, että
14309:  ovat salassapitovelvollisuuden alaisia.                kysymyksessä oleva sopimus on oleellinen näi-
14310:     ETA-sopimuksessa tai sopimuspuolten lain-           den tulosten saavuttamiseksi eikä rajoita kil-
14311:  säädännössä olevat salassapitoa ja tietojen            pailua enempää kuin on mainitun tavoitteen
14312:  käyttörajoituksia koskevat rajoitukset eivät es-       kannalta välttämätöntä ja että sopimus ei ole
14313:  tä pöytäkirjassa määrättyä keskinäistä tietojen        omiaan antamaan asianomaisille yrityksille val-
14314:  antamista.                                             taa määrätä hinnoista taikka valvoa tai rajoit-
14315:     Yrityksillä on oikeus kääntyessään ilmoitus-        taa kyseisten tuotteiden huomattavan osan
14316:  ten yhteydessä EFTAn valvontaviranomaisen              tuotantoa tai markkinoita ETA-sopimuksen
14317:  ja EY:n komission puoleen käyttää valintansa           soveltamisalueella tai suojaamaan niitä Euroo-
14318:  mukaan mitä tahansa EFTA-valtioiden tai                pan talousalueella toimivien yritysten tehok-
14319:  Euroopan yhteisön virallisista kielistä, ja myös       kaalta kilpailulta. Artiklassa kielletyt sopimuk-
14320:  mainitun viranomaisen ja komission on vastaa-          set ja päätökset ovat mitättömiä eikä niihin
14321:  vasti käytettävä näin valittua kieltä. Tämä            voida vedota EY:n jäsenvaltioiden eikä EFTAn
14322:  koskee myös käsittelyn kaikkia vaiheita.               jäsenvaltioiden tuomioistuimissa.
14323:      Määräaikojen ja muiden menettelymääräyk-              Pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan mukaan
14324:  sien osalta 57 artiklan täytäntöönpanomäärä-           jokaiseen sellaiseen toimeen, joka suoraan tai
14325:  yksiä on, jollei pöytäkirjassa muuta määrätä,          välillisesti johtaa ETA-sopimuksen soveltamis-
14326:  sovellettava myös komission sekä EFTAn val-            alueella jonkun henkilön tai yrityksen taikka
14327:  vontaviranomaisen ja EFTA-valtioiden välises-          henkilöiden tai yritysten ryhmittymän toimin-•
14328:   sä yhteistyössä.                                      nan tuloksena yrityskeskittymään, tarvitaan
14329:      Sopimuksen 57 artiklaa ei sovelleta yrityskes-     ETA-sopimuksen 56 artiklassa tarkoitettu toi-
14330:   kittymään, josta on tehty sopimus tai ilmoitus        mivaltaisen viranomaisen antama ennakkolu-
14331:   taikka jossa määräysvalta on hankittu ennen           pa, jos keskittymään kuuluvista yrityksistä
14332:   ETA-sopimuksen voimaantuloa. Sitä ei liioin           vähintään yksi kuuluu 3 artiklan sovelta-
14333:   sovelleta yrityskeskittymään, jonka käsittely         misalaan, ja kyseinen keskittymä voi vaikuttaa
14334:  jonkin kilpailuasioista vastaavan kansallisen          sopimuspuolten väliseen kauppaan. Ennakko-
14335:   viranomaisen luona on tullut vireille ennen           lupa on tarpeen siitä riippumatta, koskeeko
14336:   ETA-sopimuksen voimaantuloa.                          toimi yhtä tuotetta vai useampia eri tuotteita ja
14337:                                                         toteutetaanko se sulautumisena, yritysosakkuu-
14338:  Pöytäkirja 25                                          den hankintana taikka muunlaisena määräys-
14339:                                                         valtaan johtavana järjestelynä. ETA-sopimuk-
14340:    Pöytäkirjassa määrätään hiili- ja teräsalan          sen 56 artiklassa määritellyn toimivaltaisen
14341: 256                                       1992 vp -     HE 95
14342: 
14343: valvontaviranomaisen on myönnettävä lupa,              tamaan se, ettei julkisessa omistuksessa olevia
14344: jos se katsoo, ettei suunniteltu toimi anna            tai muutoin valtiolta erioikeuksia saaneita yri-
14345: kyseisille henkilöille tai yrityksille oikeutta        tyksiä kohdella siten, että niiden saama erikois-
14346: määrätä hintoja, valvoa tai rajoittaa tuotantoa        asema vääristäisi kilpailua.
14347: tai jakelua tai estää tehokasta kilpailua olen-           Artiklan 1 kohdassa käytetään valtion yri-
14348: naisessa osassa kyseisten tuotteiden markkinoi-        tyksistä ja liikelaitoksista nimitystä "julkiset
14349: ta taikka kiertää ETA-sopimuksen kilpailu-             yritykset". Nimitys on määritelty komission
14350: sääntöjä. Tietynlaiset järjestelyt voidaan kui-        direktiivissä 801723/ETY, joka on otettu myös
14351: tenkin vapauttaa velvollisuudesta hakea ennak-         ETA-sopimuksen osaksi. Julkiset yritykset ovat
14352: kolupa.                                                yrityksiä, joissa valtiot taikka niiden alueelliset
14353:    Jos toimivaltainen valvontaviranomainen             tai paikalliset julkisyhteisöt voivat käyttää
14354: katsoo, että jotkin julkiset tai yksityiset yrityk-    määräävää vaikutusvaltaa joko suoraan tai
14355: set, jotka oikeudellisesti ja tosiasiallisesti omis-   välillisesti. Viranomaisilla katsotaan olevan täl-
14356: tavat tai hankkivat markkinoilla määräävän             lainen vaikutusvalta, jos niillä on enemmistö
14357: aseman, joka suojaa niitä tehokkaalta kilpai-          yrityksen osakkeista tai äänimäärästä taikka
14358: lulta oleellisella osalla ETA-sopimuksen sovel-        oikeus nimittää yli puolet yrityksen johtoelimen
14359: tamisaluetta, käyttävät tätä asemaansa sopi-           jäsenistä.
14360: muksen tavoitteiden kanssa ristiriidassa oleviin          Artiklan 1 kohdan mukaan sopimuspuolten
14361: tarkoituksiin, valvontaviranomaisen on kysei-          on huolehdittava siitä, ettei erityis- tai yksinoi-
14362: sille yrityksille annettavilla ohjeilla pyrittävä      keuksien yhteydessä ylläpidetä sopimuksen vas-
14363: estämään tällaisen määräävän aseman hyväk-             taisia järjestelyjä. Erityisesti viitataan 53-63
14364: sikäyttö.                                              artiklaan (kilpailusäännöt sekä valtion tukea
14365:    Pöytäkirjassa tarkoitetaan "yrityksellä" jo-        koskevat säännöt). Artiklan 1 kohta sisältää
14366: kaista yritystä, joka harjoittaa hiilen tai teräk-     siis sopimuspuolille, ei suoraan julkisille yrityk-
14367: sen tuotantoa ETA-sopimuksen soveltamisalu-            sille, osoitetun velvollisuuden.
14368: eella sekä jokaista yritystä tai välittäjää, joka          Määräyksen keskeinen sisältö on se, että
14369: säännöllisesti harjoittaa kotitalouskuluttajille       julkisille yrityksille samoin kuin kokonaan yk-
14370: tai pienille teollisuusyrityksille suunnattua          sityisessä omistuksessa oleville yrityksillekin
14371: muuta jakelutoimintaa kuin myyntiä.                    voidaan myöntää erityis- tai yksinoikeuksia.
14372:    Liite XIV sisältää erityismääräykset pöytä-         Tästä ei kuitenkaan välttämättä seuraa, että
14373: kirjan 1 ja 2 artiklassa määrättyjen periaattei-       kaikki erityis- ja yksinoikeudet ilman muuta
14374: den täytäntöönpanosta. EFTAn valvontaviran-            olisivat sopimuksen mukaisia.
14375: omaisen ja EY:n komission on turvattava                   EY:n oikeuskäytännön mukaan jäsenvaltiot
14376: pöytäkirjassa määrättyjen periaatteiden sovel-         eivät saa järjestelyillään sallia tai rohkaista
14377: taminen pöytäkirjan 21 ja liitteen XIV määrä-          yrityksiä esimerkiksi määräävän markkina-ase-
14378: ysten mukaisesti. Pöytäkirjan 1 ja 2 artiklassa        man väärinkäyttämiseen (ks. tapaus 13177, GB
14379: tarkoitetuissa yksittäisissä tapauksissa tekee         INNO v. ATAB). Julkisille yrityksille annetta-
14380: päätöksen komissio tai EFTAn valvontaviran-            va julkinen tuki ei myöskään saa vääristää
14381: omainen sopimuksen 56 artiklan mukaisesti.             kauppaa Euroopan talousalueella 61 artiklan
14382: Valvontaviranomaisten yhteistyöhön sovelle-            määräysten vastaisesti. Jollei artiklan 2 kohdas-
14383: taan pöytäkirjan 23 määräyksiä.                        ta muuta johdu, julkiset yritykset kuuluvat
14384:    59 artikla. Artikla koskee kilpailusääntöjen        täysimääräisesti sopimuksen kilpailusääntöjen
14385: soveltamista julkisten yritysten sekä yritysten,       soveltamisalaan.
14386: joille EY:n jäsenvaltiot tai EFTA-valtiot ovat             Artiklan 2 kohdan mukaan yritykset, jotka
14387: myöntäneet erityisoikeuksia tai yksinoikeuksia,        tuottavat yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin
14388: toimintaan. Artikla vastaa sisällöltään Rooman         liittyviä palveluja, sekä fiskaaliset monopolit,
14389: sopimuksen 90 artiklaa.                                kuuluvat sopimuksen ja erityisesti sen kilpailu-
14390:    ETA-sopimuksen 125 artiklan, joka vastaa            sääntöjen soveltamisalaan siltä osin kuin sopi-
14391: Rooman sopimuksen 222 artiklaa, mukaan                 muksen sääntöjen soveltaminen ei estä yrityk-
14392: sopimuksella ei puututa sopimuspuolten omis-           sille uskottujen erityistehtävien hoitamista.
14393: tusoikeusjärjestelmiin. Valtioilla on siis oikeus      Kohdassa määrätään myös, että kaupan kehi-
14394: niin halutessaan ylläpitää valtion ja muiden           tys ei saa kärsiä siinä määrin, että se olisi
14395: viranomaisten harjoittamaa liiketoimintaa.             sopimuspuolten edun vastaista. Jos yritykselle
14396: ETA-sopimuksen 59 artiklalla pyritään varmis-          on annettu yksinoikeus tietyn toiminnan har-
14397:                                           1992 vp -    HE 95                                        257
14398: 
14399: joittamiseen, sen on toiminnassaan noudatetta-        toimivaltaista valvontaviranomaista, yhteis-
14400: va 2 kohdan määräyksiä sekä sopimuksen 4              markkinoilla ETA-sopimuksen soveltamisalu-
14401: artiklan syrjintäkieltoa (ks. tapaukset 190/80,       etta, jäsenvaltioiden välisellä kaupalla sopimus-
14402: Ranska et al. v. komissio ja 155173, Ex parte         puolten välistä kauppaa ja komissiolla ja jäsen-
14403: Sacchi).                                              valtioiden viranomaisilla EY:n komissiota, EF-
14404:    Artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja julkisia         TAn valvontaviranomaisia, EY:n jäsenvaltioi-
14405: yrityksiä ovat muun muassa vesi-, sähkö- ja           den viranomaisia ja EFTA-valtioiden viran-
14406: kaasulaitokset, kansalliset radio- ja televisioyh-    omaisia.
14407: tiöt sekä posti- ja telelaitokset. Myös apteek-
14408: kien toimintaa, siltä osin kuin ne toimivat
14409: erityisoikeuksien turvin, on arvioitava 2 koh-        Yrityskeskittymien valvonta
14410: dan valossa.
14411:    Artiklan 3 kohdan mukaan EY:n komission              Yrityskeskittymien valvontaa Euroopan ta-
14412: ja EFTAn valvontaviranomaisen on valvottava           lousalueella koskevat 57 artiklan sekä pöytä-
14413:  artiklan noudattamista. Niiden on myös tar-          kirjojen 21 ja 24 määräykset. Näiden määräys-
14414: peen vaatiessa toteutettava alueensa valtioille       ten lisäksi sovelletaan liitteessä XIV mainittua
14415:  osoitettuja aiheellisia toimenpiteitä.               yrityskeskittymien valvonnasta annettua EY-
14416:                                                       asetusta N:o 4064/89.
14417: 
14418: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14419:                                                       Neuvoston asetus (ETY) N:o 4064/89, annettu
14420:    ETA-sopimuksen määräysten vaikutuksia              21 joulukuuta 1989, yrityskeskittymien valvon-
14421: julkisten yritysten toimintaan on selvittänyt         nasta
14422: kauppa- ja teollisuusministeriön asettama val-
14423: tionyritysten ETA-työryhmä. 59 artiklan yleis-           Yrityskeskittymiä koskevan asetuksen perus-
14424: ten määräysten johdosta ei ole tarpeen ryhtyä         teluissa todetaan, että sisäisten rajojen poista-
14425: suoranaisiin lainsäädäntötoimiin. 59 artiklaan        minen on johtamassa ja tulee johtamaan suu-
14426: liittyvistä direktiiveistä aiheutuvia lainsäädän-     riin yritystoiminnan uudelleenjärjestelyihin yh-
14427: nön muutostarpeita selostetaan jäljempänä 60          teisössä, erityisesti keskittymiin. Tällaista kehi-
14428: artiklan yhteydessä.                                  tystä pidetään tervetulleena, koska se sopii
14429:     Artiklan soveltamiseen liittyy myös kiinteästi    tehokkaan kilpailun vaatimuksiin ja sillä voi-
14430: komission direktiivi 80/723/ETY. Sen voimaan-         daan edistää Euroopan teollisuuden kilpailuky-
14431: saattamiseksi tarpeellisia lainsäädäntötoimenpi-      kyä, parantaa kasvun edellytyksiä ja nostaa
14432: teitä selostetaan jäljempänä liitteen XV perus-       elintasoa yhteisössä. Samalla on kuitenkin var-
14433: telujen yhteydessä.                                   mistettava, että uudelleenjärjestelyt eivät aiheu-
14434:     Jäsenvaltioiden ja julkisten yritysten talou-     ta pysyvää vahinkoa kilpailulle. Yhteisön oi-
14435: dellisia suhteita koskevan komission direktiivin      keudessa on sen vuoksi oltava säännöksiä
14436: (80/23/ETY) johdosta on tarpeen säätää laki,          keskittymistä, jotka saattavat olennaisesti estää
14437: jolla direktiivin piiriin kuuluvat julkiset yrityk-   tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla tai nii-
14438:  set veivoitetaan antamaan direktiivissä maini-       den merkittävällä osalla.
14439:  tut tiedot viranomaisille sekä määrätään tällais-       Vaikka tuomioistuimen oikeuskäytännön
14440:  ten tietojen käyttämisestä direktiivissä mainit-     mukaan 85 ja 86 artiklaa voidaan soveltaa
14441:  tuun tarkoitukseen. Asiasta annetaan erillinen       tiettyihin keskittymiin, ne eivät ole riittäviä
14442:  hallituksen esitys.                                  kaiken sellaisen toiminnan valvomiseksi, joka
14443:     60 artikla. Kilpailua koskeva liitesäännöstö,     voi osoittautua Rooman sopimuksessa edelly-
14444: johon viitataan sopimuksen 60 artiklassa, sisäl-      tettyyn vääristymättömän kilpailun järjestel-
14445:  tyy liitteeseen XIV. Se sisältää yksityiskohtaiset   mään soveltumattomaksi.
14446:  määräykset sopimuksen 53, 54, 57 ja 59 artik-           Asetuksella olisi toteutettava periaate, jonka
14447:  lan täytäntöönpanosta. Valvontaan liittyvä yk-       mukaan yhteisönlaajuinen keskittymä on todet-
14448:  sityiskohtainen menettelysäännöstö on EFTAn          tava yhteismarkkinoille soveltumattomaksi, jos
14449:  valvontaviranomaista koskevan erillisen sopi-        sillä luodaan sellainen asema tai vahvistetaan
14450:  muksen liitteenä. Liitteen mukaan kilpailua          sellaista asemaa, jonka seurauksena tehokas
14451:  koskevaa liitesäännöstöä sovellettaessa tarkoi-      kilpailu yhteismarkkinoilla tai niiden merkittä-
14452:  tetaan komissiolla tai korkealla viranomaisella      vällä osalla olennaisesti estyy. Keskittymää,
14453: 33 320474R NIDE I
14454: 258                                       1992 vp -     HE 95
14455: 
14456: joka ei siihen osallistuvien yritysten rajoitettu-     Komission asetus (ETY) N:o 123/85, annettu 12
14457: jen markkinaosuuksien vuoksi ole omiaan es-            päivänä joulukuuta 1984, perustamissopimuksen
14458: tämään tehokasta kilpailua, voidaan pitää yh-          85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta moottori-
14459: teismarkkinoille soveltuvana.                          ajoneuvojen jälleenmyyntiä ja huoltopalveluja
14460:    Tehokkaan valvonnan varmistamiseksi yri-            koskevien sopimusten ryhmiin,
14461: tykset on velvoitettava tekemään ennakkoil-
14462: moitus yhteisönlaajuisista keskittymistä, ja on        Komission asetus (ETY) N:o 2349184, annettu
14463: annettava säännökset keskittymien toteuttami-          23 päivänä heinlikuuta 1984, perustamissopimuk-
14464: sen lykkäämisestä määräajaksi samoin kuin              sen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta patent-
14465: mahdollisuudesta tämän lykkäyksen pidentä-             tilisenssisopimusten ryhmiin,
14466: miseen tai peruuttamiseen tarpeen vaatiessa.
14467: Oikeusvarmuuden vuoksi keskittymistoimien              Komission asetus (ETY) N:o 417185, annettu 19
14468: pätevyys on kuitenkin suojattava tarpeellisessa        pliivänä joulukuuta 1984, perustamissopimuksen
14469: määrin.                                                85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta erikoistu-
14470:    Komission on keskittymiin liittyvän menet-          missopimusten ryhmiin,
14471: telyn osalta toimittava läheisessä ja jatkuvassa
14472: yhteydessä sille vastineita ja tietoja antavien        Komission asetus (ETY) N:o 418/85, annettu 19
14473: jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten          päivänä joulukuuta 1984, perustamissopimuksen
14474: kanssa. Asetuksen tavoitteiden saavuttamiseksi         85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta tutkimus- ja
14475: ja tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan               kehityssopimusten ryhmiin,
14476: jäsenvaltioiden on avustettava komissiota, ja
14477: komissiolla on myös oltava toimivalta pyytää           Komission asetus (ETY) N:o 4087188, annettu
14478: tietoja ja suorittaa tarvittavat tutkimukset ar-       30 päivänä marraskuuta 1988, perustamissopi-
14479: vioidakseen keskittymiä.                               muksen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta
14480:    Asetuksen noudattamista voidaan tehostaa            luvakesopimusten ryhmiin
14481:  sakoin ja uhkasakoin. Komissio voi päätöksel-
14482: lään määrätä henkilölle tai henkilöille, joilla on     sekä
14483: määräysvalta ainakin yhdessä yrityksessä, taik-
14484: ka yrityksille tai yritysten yhteenliittymille vä-     Komission asetus (ETY) N:o 556189, annettu 30
14485: hintään 1 000 ja enintään 50 000 ECUn sakon            pliivänä marraskuuta 1988, perustamissopimuk-
14486:  tahallisista tai tuottamuksellisista toimista, jot-   sen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta tiettyi-
14487:  ka määritellään samojen periaatteiden mukai-          hin taitotietoa koskevien lisenssisopimusten ryh-
14488:  sesti kuin asetuksessa N :o 17/62. Vastaavien         miin
14489: periaatteiden mukaisesti sakko voi eräissä ta-
14490:  pauksissa olla enintään 10 prosenttia keskitty-         Näiden ryhmäpoikkeusasetusten pääpiirteet
14491: mään osallistuvien yritysten kokonaisliikevaih-        on selostettu edellä 53 artiklan perustelujen
14492:  dosta. Myös uhkasakon määräämisessä käyte-            yhteydessä.
14493:  tään näitä periaatteita.
14494:                                                        Liikenne
14495: Ryhmäpoikkeusasetukset
14496:                                                        Neuvoston asetus (ETY) N:o 1017/68, annettu
14497:   Liitteen XIV mukaan seuraavat ryhmäpoik-             19 päivänä heinäkuuta 1968, kilpailusääntöjen
14498: keusasetukset ovat osa ETA-sopimusta:                  soveltamisesta rautatie-, maantie- ja sislivesilii-
14499:                                                        kenteeseen
14500: Komission asetus (ETY) N:o 1983183, annettu
14501: 22 päivänä kesäkuuta 1983, perustamissopimuk-             Liikenneala rajattiin neuvoston asetuksella
14502: sen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta yksin-         N:o 141162 asetuksen N:o 17/62 soveltamisalan
14503: myyntisopimusten ryhmiin,                              ulkopuolelle. Myöhemmin katsottiin tarpeelli-
14504:                                                        seksi säätää erityinen sisämaanliikenteen kilpai-
14505: Komission asetus (ETY), N:o 1984/83, annettu           luoikeudellinen säännöstö. Tältä pohjalta neu-
14506: 22 päivänä kesäkuuta 1983, perustamissopimuk-          vosto antoi asetuksen N :o 1017/68 rautatie-,
14507: sen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta yksinos-       maantie- ja sisävesiliikenteeseen sovellettavista
14508: tosopimusten ryhmiin,                                  kilpailusäännöistä.
14509:                                           1992 vp -    HE 95                                        259
14510: 
14511:    Asetuksella säädetään Rooman sopimuksen            Komission direktiivi, annettu 28 päivänä kesti-
14512: kilpailumääräysten soveltamisesta rautatie-,          kuuta 1990, kilpailusta telepalvelumarkkinoilla
14513: maantie- ja sisävesiliikenteeseen. Asetus vastaa      (90/388/ETY)
14514: pääosin asetusta N:o 17/62, mutta on eräiltä
14515: osin sitä väljempi.                                      Direktiivillä 90/388/ETY pyritään edistä-
14516:    Asetusta sovelletaan sisämaanliikenteen har-       mään kilpailua telepalvelumarkkinoilla. Kaikki
14517: joittajiin sekä eräiden kuljetuspalveluiden lii-      yksin- ja erityisoikeudet telepalveluiden tarjon-
14518: tännäispalveluita tarjoavien yritysten toimin-        taan puhelinta, teleksiä, matkaviestintää ja
14519: taan. Kilpailunrajoitukset kielletään sisämaan-       kaukohakua lukuun ottamatta on peruutetta-
14520: liikenteessä yleisiä kilpailusääntöjä vastaavin       va. Toimilupamenettely voidaan kuitenkin säi-
14521: perustein. Asetukseen on sisällytetty liiken-         lyttää olennaisten vaatimusten turvaamiseksi,
14522: nealan erityispiirteiden edellyttämät poikkeuk-       mutta luvan saamisen ehtojen on tällöinkin
14523:  set kiellosta. Kielletty kilpailunrajoitus voidaan   oltava puolueettomia, tasapuolisia ja selkeitä,
14524:  sallia vastaavin perustein kuin yleisten kilpai-     minkä lisäksi lupamenettelyyn on sisällyttävä
14525:  lusääntöjen mukaan.                                  valitusoikeus. Direktiivissä lievennetään kuiten-
14526:     Asetuksen keskeisenä erona yleisiin kilpailu-     kin ehdotonta yksin- ja erityisoikeuksien kiel-
14527:  sääntöihin on se, etteivät kilpailunrajoitustoi-     toa kehottamalla jäsenmaita ilmoittamaan toi-
14528:  menpiteet ole sen mukaan ilmoitusvelvollisuu-        menpiteistään samoin kuin toimilupajärjestel-
14529:  den alaisia. Aloite asetuksen mukaisen menet-        mistään. Direktiivissä sallitaan toimilupame-
14530:  telyn käynnistämiseen perustuu väärinkäyttö-         nettelyn säilyttäminen myös kytkentäisessä da-
14531:  periaatteen mukaisesti valitukseen tai komissi-      tapalvelussa.
14532:  on omaan aloitteeseen.                                  Kiinteitä johtoja tulee luovuttaa niitä tarvit-
14533:     Komission asetukseen perustuva toimivalta         seville kohtuullisessa ajassa. Jos kiinteiden joh-
14534:  vastaa sitä toimivaltaa, joka komissiolla on         tojen maksuja korotetaan, jäsenvaltion on il-
14535:  asetuksen N:o 17/62 nojalla. Asetuksessa sää-        moitettava komissiolle korotukseen oikeuttavat
14536:  detyt menettelysäännökset samoin kuin poik-          syyt.
14537:  keuksia, sakkoja ja uhkasakkoja koskevat
14538:  säännökset vastaavat myös asetuksen N:o
14539:   17/62 säännöksiä.                                   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14540: 
14541:                                                          Direktiivi 88/301/ETY ei edellytä muutoksia
14542: Neuvoston asetus (ETY) N:o 4056/86, annettu           Suomessa voimassa olevaan lainsäädäntöön.
14543: 22 päivänä joulukuuta 1986, perustamissopimuk-        Suomessa telepäätelaitteiden yksinmyyntioikeu-
14544: sen 85 ja 86 artiklan yksityiskohtaisesta sovel-      det poistettiin teletoimintalailla, joka tuli voi-
14545: tamisesta meriliikenteeseen                           maan 1 päivänä toukokuuta 1987.
14546:                                                          Suomessa ei ole direktiivissä 90/388/ETY
14547:                                                       tarkoitettuja yksinoikeuksia telepalveluiden
14548:   Asetus vastaa sisällöltään edellä mainittuja        tarjonnassa. EY:n tuomioistuimessa on vireillä
14549: ryhmäpoikkeusasetuksia.                               eräiden EY:n jäsenmaiden valitus, jossa vaadi-
14550:                                                       taan direktiivissä yksinoikeudesta annettujen
14551:                                                       säännösten kumoamista. Tuomioistuimen rat-
14552: Julkiset yritykset                                    kaisu voi johtaa siihen, että direktiivin on
14553:                                                       katsottava edellyttävän muilla kuin erikseen
14554: Komission direktiivi, annettu 16 päivänä touko-       poissuljetuilla teletoiminnan aloilla oikeushar-
14555: kuuta 1988, kilpailusta telepäätelaitemarkkinoil-     kintana tapahtuvaa toimilupamenettelyä sekä
14556: la (88/301/ETY)                                       valitusoikeutta. Teletoimintalain 4 §:n nojalla
14557:                                                       toimiluvan myöntää Suomessa valtioneuvosto
14558:     Direktiivillä pyritään edistämään kilpailua       tarkoituksenmukaisuusharkintana eikä päätök-
14559:  telepäätemarkkinoilla. Kaikki yksin- ja erityis-     sestä ole valitusoikeutta. Kytkentäisen datasiir-
14560:  oikeudet telepäätelaitteiden tuontiin, markki-       ron osalta siirtyminen toimikauppamenettelys-
14561:  nointiin, verkkoon kytkemiseen, käyttöönot-          tä ilmoitusmenettelyyn sisältyy erilliseen halli-
14562:  toon ja kunnossapitoon on peruutettava. EY:n         tuksen esitykseen (HE 227/91 vp).
14563:  tuomioistuin on kuitenkin kumonnut direktii-            Direktiivin televerkkoon liittymisen ehtoja
14564:  vin yksin- ja erityisoikeuksien osalta.              vastaavat määräykset sisältyvät teleliittymien
14565: 260                                     1992 vp -    HE 95
14566: 
14567: toimitusehtojen yleisistä perusteista annettuun     voidaan vaikuttaa yrityksen toimielinten ko-
14568: liikenneministeriön päätökseen (1283/91).           koonpanoon, äänestyksiin tai päätöksiin;
14569:    Kiinteiden johtojen luovuttamisajasta anne-         3) oikeudet tai sopimukset, joiden nojalla
14570: tut määräykset on tarkoitus sisällyttää edellä      joku yksin tai yhdessä muiden kanssa johtaa
14571: mainittuun liikenneministeriön päätökseen.          yrityksen liiketoimintaa;
14572: Vastaavasti telemaksujen yleisistä perusteista        4) sopimukset, jotka koskevat yrityksen voi-
14573: annettavaan liikenneministeriön päätökseen,         ton laskemista tai jakamista;
14574: jonka antamiseen valtuuttava säännösehdotus            5) sopimukset, jotka koskevat yrityksen
14575: sisältyy erikseen annettuun hallituksen esityk-     kaikkia toimituksia tai myyntipaikkoja tai nii-
14576: seen eduskunnalle televiestintälainsäädännön        den huomattavaa osaa, jos kyseiset sopimukset
14577: muuttamisesta, on tarkoitus sisällyttää maksu-      kestoltaan tai määrällisesti ylittävät tällaisia
14578: korotuksista ilmoittamista koskevat säännök-        asioita koskevissa kaupallisissa sopimuksissa
14579: set.                                                tavanomaisen tason.
14580:    Direktiivin 6 artiklan telepalvelun tarjontaa
14581: koskevia säännöksiä vastaavat määräykset si-        Korkean viranomaisen päätös N:o 25---67, tehty
14582: sältyvät teleliittymien toimitusehtojen yleisistä   22 päivänä kesäkuuta 1967, perustamissopimuk-
14583: perusteista annettuun liikenneministeriön pää-      sen 66 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanoa kos-
14584: tökseen. Lisäksi teletoimintalain 22 §:ssä edel-    kevaksi asetukseksi poikkeuksesta ennakkoluvan
14585: lytetään telemaksujen olevan kohtuullisia ja        hakemiseen
14586: tasapuolisia. Viimeksimainittua lainkohtaa esi-
14587: tetään muutettavaksi erikseen annetussa halli-         Päätöksessä määritellään sellaiset yrityskes-
14588: tuksen esityksessä eduskunnalle televiestintä-      kittymät hiilen ja teräksen yhteismarkkinoilla,
14589: lainsäädännön muuttamiseksi.                        jotka vapautetaan perustamissopimuksen 66
14590:    Muilta osin Suomen lainsäädäntö vastaa           artiklan 3 kohdan mukaisen ennakkoluvan
14591: direktiivin vaatimuksia.                            hakemisesta.
14592:                                                        Päätöksen 1 artiklan mukaan tuottajien vä-
14593:                                                     lisissä keskittymissä velvollisuus hakea ennak-
14594: Hiili ja teräs                                      kolupa ei koske tapauksia, joissa keskittymän
14595:                                                     osapuolina olevien yritysten yhteenlaskettu
14596:                                                     vuosituotanto määrättyjen tuoteryhmien osalla
14597: Korkean viranomaisen päätös N:o 24-54, tehty        ei ylitä 1 artiklan 1 kohdassa mainittuja mää-
14598: 6 päivänä toukokuuta 1954, perustamissopimuk-       riä. Artiklan 2 kohdan mukaan ennakkolupaa
14599: sen 66 artiklan 1 kohdan täytäntöönpanoa kos-       ei tarvita liioin tapauksissa, joissa keskittymän
14600: kevaksi asetukseksi seikoista, joiden perusteella   osapuolina olevien yritysten vuosituotanto on
14601: yrityksen katsotaan olevan jonkun määräysval-       kaikissa tämän päätöksen liitteessä luetelluissa
14602: lassa                                               terästuotteiden ryhmissä enintään 30 prosenttia
14603:                                                     kyseisen tuoteryhmän kokonaistuotannosta yh-
14604:    Tällä Euroopan hiili- ja teräsyhteisön paa-      teisössä.
14605: töksellä määritellään seikat, joiden perusteella       Hiilen tuottajien ja Pariisin sopimuksen so-
14606: yrityksen katsotaan olevan jonkun määräysval-       veltamisalaan kuulumattomien yritysten välisis-
14607: lassa.                                              sä keskittymissä velvollisuus hakea mainittu
14608:    Seuraavat oikeudet tai sopimukset ovat yri-      ennakkolupa toimille, jotka suoraan tai välilli-
14609: tyksen suhteen olevan määräysvallan perustei-       sesti johtavat hiilen tuotantoa harjoittavien
14610: ta, jos ne joko yksin tai yhdessä tapaukseen        yritysten ja sopimuksen 80 artiklan sovelta-
14611: liittyvät tosiasialliset tai oikeudelliset seikat   misalaan kuulumattomien yritysten väliseen
14612: huomioon ottaen mahdollistavat yrityksen toi-       keskittymään, ei koske tapauksia, joissa keskit-
14613: minnasta määräämisen sen tuotannon, hinto-          tymän osapuolina olevien yritysten yhteenlas-
14614: jen, investointien, toimitusten, myynnin tai        kettu hiilen vuosikulutus on enintään 5 000 000
14615: voitonjaon osalta:                                  tonnia taikka kunkin edellä tarkoitetun yrityk-
14616:                                                     sen hiilen vuosikulutus on pienempi kuin
14617:     1) omistusoikeus yrityksen kaikkiin tai joi-    500 000 tonnia.
14618: hinkin varoihin taikka käyttöoikeus niihin;            Päätöksen 6 artiklassa määritellään muut
14619:    2) oikeudet tai sopimukset, joiden nojalla       yrityskeskittymät, joille ei tarvitse hakea lupaa.
14620:                                           1992 vp -    HE 95                                        261
14621: 
14622: Sen mukaan ennakkolupaa ei tarvita toimille,          sen sijaan sovelleta perusmaataloustuotantoon.
14623: jotka johtavat keskittymään sopimuksen 80             Kalastuksen tukemisen osalta kalakauppaa
14624: artiklassa tarkoitettujen tuotantoyritysten sekä      koskeva erillinen pöytäkirja 9 sisältää erityisiä
14625: hiiltä tai terästä yksinomaan kotitalouskulutta-      määräyksiä.
14626: jille tai pienteollisuudelle myyvien yritysten           Yrityksille ohjattava julkinen tuki on 1 koh-
14627: välillä taikka jakeluyrityksen ja sopimuksen 80       dan nojalla ristiriidassa sopimuksen toiminnan
14628: artiklan soveltamisalaan kuulumattomien yri-          kanssa, jos se aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa
14629: tysten välillä.                                       kilpailun vääristymistä Euroopan talousalueel-
14630:                                                       la (kilpailukriteeri). EY:n oikeuskäytännön
14631:                                                       mukaan valvontaviranomaisen on pystyttävä
14632: 2 luku Valtion tuki                                   tarvittaessa osoittamaan, että tuella saattaa
14633:                                                       olla kilpailua vääristävää vaikutusta. Tukijär-
14634:    61 artikla. Artikla vastaa keskeisiltä osiltaan    jestelmien sallittavuutta arvioitaessa katsotaan
14635: Rooman sopimuksen 92 artiklaa.                        arvoltaan vähäiset tuet yleensä siten vähämer-
14636:    Artiklan 1 kohdan mukaan EY:n jäsenvalti-          kityksellisiksi, ettei niillä ole kilpailua vääris-
14637: oiden tai EFTA-valtioiden myöntämä tai val-           tävää vaikutusta. Tällaisina pidetään pääsään-
14638: tion varoilla muodossa tai toisessa myönnetty         nön mukaan sellaisille pienyrityksille, jotka
14639: tuki, joka suosimalla tiettyjä yrityksiä tai tiet-    työllistävät enintään 150 henkilöä ja joiden
14640: tyä tuotannonalaa vääristää tai uhkaa vääris-         liikevaihto on enintään 15 miljoonaa ECUa,
14641: tää kilpailua, on ristiriidassa sopimuksen kans-      suunnattuja tukiohjelmia, jotka koskevat pie-
14642: sa. Artiklan määräykset koskevat myös kuntien         niä investointiavustuksia, vähäistä palkkatukea
14643: myöntämää tukea. Jos tuki on 1 kohdan                 tai muuta rahoitustukea. Tämä ei koske vienti-
14644: mukaan lähtökohtaisesti sopimuksen määräys-           tai toimintatukea (Komission ohje EYVL C 40,
14645: ten vastaista, on sen myöntäminen kielletty,          20.2.1990).
14646: jollei sitä voida perustella artiklan 2 tai 3            Julkinen tuki on kiellettyä vain, jos se
14647: kohtien nojalla.                                      vaikuttaa sopimuspuolien väliseen kauppaan
14648:     61 artiklan 1 kohdan mukaan "muodossa tai         (kauppakriteeri). EY:n oikeuskäytännön mu-
14649: toisessa" myönnetty tuki, toisin sanoen kaiken-       kaan muun muassa erityisveron, jota kerättiin
14650: lainen julkinen tuki elinkeinoelämälle, kuuluu        sekä koti- että ulkomaisilta yrityksiltä kotimai-
14651: artiklan soveltamisalan piiriin. Merkitystä ei        sen teollisuuden tutkimustoiminnan edistämi-
14652: ole esimerkiksi sillä, tuleeko tuki suoraan val-      seen, on katsottu vaikuttavan kauppaan 1
14653: tion viranomaisilta vai muusta julkisesta läh-        kohdassa tarkoitetulla tavalla.
14654: teestä. Esimerkkeinä artiklassa tarkoitetusta            Artiklan 2 kohdassa luetellaan tuet, jotka
14655: julkisesta tuesta voidaan mainita suora avustus,      ovat aina sallittuja. Tällaisia tukia ovat luon-
14656: veronhuojennus, osakepääoman sijoitukset,             teeltaan sosiaaliset tuet, joita myönnetään yk-
14657:  subventoitu laina, lainatakuu alle markkinaeh-       sittäisille kuluttajille, edellyttäen, että tukea
14658:  doin, kiinteän omaisuuden luovuttaminen eri-         myönnetään syrjimättömästi ottamatta huo-
14659:  tyisen edullisin ehdoin, vahingonkorvauksen          mioon kyseessä olevien tuotteiden alkuperää,
14660:  maksaminen yrityksen puolesta, takuu kurssi-         sekä tuet, joilla pyritään korjaamaan luon-
14661:  muutosten varalta, kiihdytettyjen poistojen          nononnettomuuksien, kuten maanjäristyksen
14662:  mahdollisuus verotuksessa sekä suosiva kohte-        tai myrskyn, taikka muiden poikkeuksellisten
14663:  lu julkisissa hankinnoissa.                          tilanteiden aiheuttamat vahingot.
14664:     Artiklan 1 kohta koskee tietyille yrityksille        Artiklan 3 kohdassa luetellaan eräitä tukia,
14665:  tai toimialoille suunnattavaa tukea. Valtion         joita voidaan erityisten olosuhteiden vallitessa
14666:  kaikkiin yrityksiin kohdistuvat toimenpiteet         pitää sallittuina. Tällaisia ovat muun muassa
14667:  ovat siten lähtökohtaisesti sallittuja. Artiklalla   tuet, joita myönnetään poikkeuksellisen alhai-
14668:  ei siis rajoiteta valtion mahdollisuuksia harjoit-   sesta elintasosta tai vakavasta työttömyydestä
14669:  taa talouspolitiikkaa, jonka osana olisi esimer-     kärsivien alueiden taloudellisen kehityksen tu-
14670:  kiksi elinkeinoelämän veroasteen yleinen ke-         kemiseksi, sopimuspuolien yhteisen edun kan-
14671:  ventäminen. Artiklan 1 kohdan soveltamisalan         nalta tärkeiden projektien edistämiseksi myön-
14672:  osalta on otettava huomioon, että se koskee          nettävät tuet tai tuet, joita myönnetään jonkin
14673:  kaikkea elinkeinotoimintaa, ei ainoastaan tava-      EY:n jäsenvaltion tai EFTA-valtion talouden
14674:  ratuotantoa. Valtion tukia koskevia sääntöjä ei      vakavan häiriötilanteen korjaamiseksi. Myös
14675:  ETA-sopimuksen yleisen soveltamisalan vuoksi         aluepoliittisin perustein myönnettävä tuki on
14676: 262                                      1992 vp -     HE 95
14677: 
14678: eräin edellytyksin sallittua. Lisäksi on sovittu      määräysten vaikutuksia Suomelle on arvioitu
14679: siitä, että ETA:n sekakomitea voi päättää,            ETA-valtiontukitoimikunnan (KM 1991:34)
14680: millä muilla perusteilla yleensä kiellettyä tukea     mietinnössä. Yrityksille annettavan valtion tu-
14681: voidaan myöntää.                                      en määrä ei ole ollut korkea verrattuna useisiin
14682:    Sopimukseen liittyvien julistusten perusteella     muihin Länsi-Euroopan maihin. Vuonna 1990
14683: aluepoliittisia tukialueita muodostettaessa tun-      yritystoiminnalle maksetusta valtion tuesta (lu-
14684: nustetaan harva asutus erääksi arviointiperus-        kuun ottamatta alkutuotantoa) aiheutui valti-
14685: teeksi, jota valvontaelin soveltaa hyväksyessään      olle nettokustannuksia yhteensä noin 3,6 mil-
14686: maakohtaiset tukialuejaot. EY:n rahastoista           jardia markkaa. Suurimmat yksittäiset tukioh-
14687: maksetun tuen osalta todetaan, että sen on            jelmaryhmät olivat aluepoliittisin perustein
14688: oltava valtion tukimääräysten mukaista. Lai-          maksetut tuet, työmarkkinatuki, lehdistötuki,
14689: vanrakennuksen osalta annetussa yhteisessä ju-        tutkimus- ja tuotekehittelytuki sekä merenkul-
14690: listuksessa todetun käytännön mukaan ETA-             kuun ja laivanrakennukseen maksettu tuki.
14691: sopimus ei muuta nykyistä tilannetta laivanra-        Kokonaisuudessaan tuki muodosti 1,1 prosent-
14692: kennusalalla vuonna 1993. EY on lisäksi yksi-         tia yritystoiminnan arvonlisäyksestä (lukuun
14693: puolisella julistuksella ilmoittanut pyrkivänsä       ottamatta alkutuotantoa) ja 0,7 prosenttia
14694: edelleen alentamaan laivanrakennustukiaan.            bruttokansantuotteesta.
14695:    Harkintavalta 61 artiklan soveltamisessa, lu-          Taloudellisen tilanteen heikennyttyä on
14696: kuun ottamatta 3 kohdan d alakohtaa, kuuluu           pankkien vakavaraisuutta katsottu tarpeellisek-
14697: EFTA-valtioiden myöntämien tukien osalta              si vahvistaa erityisin toimin. Vuoden 1992
14698: EFTAn valvontaviranomaiselle ja EY:n jäsen-           valtion ensimmäiseen lisäbudjettiin sisältyvän
14699: valtioiden myöntämien tukien osalta EY:n ko-          siirtomäärärahan tarkoituksena on torjua tal-
14700: missiolle. Komissio on antanut useita 3 kohdan        letuspankkien vakavaraisuuden sellainen heik-
14701: soveltamista koskevia ohjeita ja tiedonantoja.        keneminen, joka rajoittaisi niiden luotonanto-
14702: Niihin on viitattu liitteessä XV. Ohjeet koske-       kykyä ja sitä kautta johtaisi investointien ja
14703: vat muun muassa pienimuotoisen valtion tuen           kulutuskysynnän supistumiseen. Valtion pää-
14704: arviointia, valtiontakuita, eri teollisuudenaloilla   omasijoituksia on mahdollista tehdä enintään 8
14705: sovellettavia arviointiperusteita, aluepoliittista    miljardin markan määrästä. Kysymyksessä on
14706: tukea, ympäristönsuojelun edistämiseksi suun-         talouspolitiikkaan liittyvä kertaluonteinen toi-
14707: nattavaa tukea ja tutkimus- ja kehitystyölle          menpide, joka toteutetaan ennen ETA-sopi-
14708: myönnettävää tukea.                                   muksen voimaantuloa.
14709:    Arvioitaessa valtion tuen sallittavuutta on            Talletuspankkien vakaan toiminnan ja tallet-
14710: otettava huomioon myös tuen kumulaatiota               tajien saamisten turvaamiseksi valtion vakuus-
14711: koskevat säännöt. EY:n käytännön mukaan               rahastosta annetulla lailla on (379/92) perustet-
14712: tuen kumulaatiolla tarkoitetaan useamman              tu valtion vakuusrahasto, jonka varoista voi-
14713: kuin yhden tukijärjestelmän soveltamista yksit-       daan myöntää muun muassa tukilainoja ja
14714: täiseen hankkeeseen. Toimivaltainen valvonta-         antaa takauksia pankkien omille vakuusrahas-
14715: viranomainen arvioi tuen sallittavuutta koko-         toille.
14716: naisuutena, ottaen huomioon tietyn hankkeen               Aluepoliittista lainsäädäntöä ollaan parhail-
14717: saaman kokonaistukimäärän.                            laan uudistamassa. Uudet lait käsiteltäneen
14718:    Arvioitaessa 61 artiklan merkitystä, on otet-      eduskunnassa vuonna 1993. Tässä yhteydessä
14719: tava huomioon, että artiklaan sisältyvät mää-         uudistetaan laki aluepolitiikasta (1168/88), laki
14720: räykset ovat varsin yleisiä ja että toimivaltai-      yritystoiminnan        alueellisesta  tukemisesta
14721: sella valvontaviranomaisella on tämän vuoksi           (1297/88) ja laki kuljetusten alueellisesta tuke-
14722: varsin laaja harkintavalta sen valvoessa valti-        misesta (954/81). Tarvittaessa otetaan huo-
14723: oiden myöntämien tukien sallittavuutta. Val-          mioon ETA-sopimuksen määräyksen enim-
14724: vontaviranomaisia sitovat ohjeet eivät myös-          mäistasoa. Samassa yhteydessä tarkistetaan
14725: kään sinänsä sido valtioita, vaikka niillä käy-        myös pienyritysten investointi- ja käynnistystu-
14726: tännössä onkin suuri merkitys.                         kea sekä pienten ja keskisuurten yritysten
14727:                                                        kehittämishankkeiden tukea koskevia säännök-
14728:                                                        siä. Hankkeessa sovitetaan myös yhteen eri-
14729: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 muotoiset tuet (kumulaatiosäännökset). Lisäksi
14730:                                                        on tarkoitus muuttaa lakia energia-avustuksista
14731:   ETA-sopimuksen valtion tukea koskevien               (1607/91) vuoden 1993 budjetin käsittelyn yhtey-
14732:                                          1992 vp -    HE 95                                        263
14733: 
14734: dessä siten, että myös ulkomaisessa omistuk-         TAn valvontaviranomaista koskevan sopimuk-
14735: sessa olevilla yrityksillä on mahdollisuus hakea     sen yhteydessä.
14736: avustusta.
14737:     Valtioneuvoston 5.4.1992 tekemän periaate-
14738: päätöksen mukaan vuoden 1994 alusta on               Pöytäkirja 27
14739: tarkoitus siirtyä arvonlisäverojärjestelmään,
14740: jolloin liikevaihtoverojärjestelmään nykyisin si-       Pöytäkirjassa määritellään, millä tavoin toi-
14741: sältyvät ETA-sopimuksen kannalta mahdolli-           mivaltaisten valvontaviranomaisten on harjoi-
14742: sesti soveltumattomat liikevaihtoveron huojen-       tettava yhteistyötä toistensa kanssa. Ne vaih-
14743: nukset tulevat poistumaan.                           tavat tietoja muun muassa valtion tukea kos-
14744:     ETA-sopimuksen valtiontukisäännöt koske-         kevien sääntöjen soveltamisesta käytännössä.
14745: vat myös veronhuojennuksia. Voimassa oleva           Lisäksi molemmat valvontaviranomaiset laati-
14746: lainsäädäntö ilmoitetaan EFTAn valvontavi-           vat ajoittain kertomuksia, joissa käsitellään
14747: ranomaiselle. Mahdolliset lainsäädännön muu-         valtion tukimääräysten soveltamista ETA-val-
14748:  tostarpeet ja soveltamiskäytäntöön tehtävät         tioissa.
14749: muutokset selviävät vasta valvontaviranomai-            Kun valvontaviranomainen ryhtyy yksittäis-
14750:  sen soveltamiskäytännön myötä.                      tä valtion tukea koskeviin tutkimuksiin, sen on
14751:                                                      ilmoitettava asiasta toiselle valvontaviranomai-
14752:     Valvontaviranomaiselle tullaan myös tarpeen      selle. ilmoitus on myös tehtävä kaikista valtion
14753:  mukaan ilmoittamaan aiemmin selostettu mää-         tukia koskevista päätöksistä.
14754:  räraha, joka on käytettävissä valtion sijoituk-        Valvontaviranomaisen on annettava toisen
14755:  sina pankkien pääomarakenteen vahvistami-           valvontaviranomaisen niin pyytäessä tietoja yk-
14756:  seksi.                                              sittäisistä valtion tukiohjelmista ja -hankkeista.
14757:     Valtionyhtiöitä koskevia tukikysymyksiä se-      Valvontaviranomaiset ovat velvollisia käsittele-
14758:  lostetaan 59 artiklan perustelujen yhteydessä.      mään saamiaan tietoja luottamuksellisina.
14759:     EFTAn valvontaviranomaiselle annetaan               63 artikla. Artiklassa viitataan liitteeseen
14760:  laajat valtuudet puuttua suomalaisille yrityksil-   XV, joka sisältää valtiontukea koskevat yksi-
14761:  le annettavaan julkiseen tukeen. Tästä aiheutu-     tyiskohtaiset määräykset.
14762:  via lainsäädännön muutostarpeita selostetaan
14763:  jäljempänä EFTAn valvontaviranomaista kos-
14764:  kevien perustelujen yhteydessä.                     Komission direktiivi, annettu 25 päivänä kesä-
14765:     62 artikla. Artiklassa määritellään, miten       kuuta 1980, jäsenvaltioiden ja julkisten yritysten
14766:  valtioiden myöntämää tukea valvotaan. EFTA-         välisten taloudellisen suhteiden avoimuudesta
14767:  valtioiden osalta valvonnasta vastaa erikseen       (801723/ETY)
14768:  perustettava EFTAn valvontaviranomainen,
14769:  jolle EFTA:n valtiot sitoutuvat antamaan vas-          Direktiivin mukaan jäsenvaltiot ovat velvol-
14770:   taavan toimivallan tehtävät kuin EY:n komis-       lisia antamaan komissiolle tietoja viranomais-
14771:   siolla on Rooman sopimuksen ja Pariisin sopi-      ten julkisille yrityksille joko suoraan tai julkis-
14772:   muksen nojalla. Artiklassa viitataan pöytäkir-     ten yritysten tai rahoituslaitosten välityksellä
14773:  jaan 26, jossa määritellään, millaiset valtuudet    myöntämistä varoista ja kyseessä olevien jul-
14774:   EFTAn valvontaviranomaiselle on annettava.         kisten varojen varsinaisesta käyttötarkoitukses-
14775:                                                      ta sekä toimittamaan sille muita tarpeellisia
14776:                                                      taustatietoja varsinkin tavoitteista, joihin varo-
14777:                                                      jen myöntämisellä pyritään.
14778:  Pöytäkirja 26                                          Jäsenvaltioiden ja julkisten yritysten välisiä
14779:                                                      taloudellisia suhteita koskevien tietojen on ol-
14780:   Pöytäkirjassa määritellään, millaiset valtuu-      tava komission käytettävissä viiden vuoden
14781: det EFTAn valvontaviranomaiselle on valtion          ajan siitä toimintavuodesta lähtien, jolloin jul-
14782: tuen osalta annettava. EFTA-valtioiden on            kiset varat annettiin kyseessä olevien julkisten
14783: annettava EFT An valvontaviranomaiselle vas-         yritysten käyttöön.
14784: taava toimivalta ja tehtävät kuin komissiolla           Suomen on pidettävä direktiivissä tarkoitetut
14785: on Rooman sopimuksen sekä Euroopan hiili-            tiedot EFTAn valvontaviranomaisen saatavilla.
14786: ja teräsyhteisön perustamissopimuksen nojalla.       Eräät saatavilla pidettävistä tiedoista ovat
14787: Näitä valtuuksia ja tehtäviä selostetaan EF-         luonteeltaan liikesalaisuuksia. Tämän vuoksi
14788: 264                                      1992 vp -    HE 95
14789: 
14790: direktiivin voimaansaattamisesta on säädettävä       vaihtaa mielipiteitä kahden viikon kuluessa
14791: lailla. Tietojen keräämisestä on laadittava myös     pöytäkirjassa 27 olevassa f kohdassa määrätyn
14792: menettelysäännöt. Asiasta annetaan erillinen         menettelyn mukaisesti.
14793: hallituksen esitys.                                     Jollei yhteiseen ratkaisuun päästä kyseisessä
14794:                                                      määräajassa, sen sopimuspuolen toimivaltainen
14795:                                                      viranomainen, johon asia vaikuttaa, voi kuiten-
14796: Valtion tukea koskevat sitomattomat ohjeet           kin välittömästi ryhtyä aiheellisiin valiaikaisiin
14797:                                                      toimenpiteisiin kilpailun vääristymisen poista-
14798:     Liitteessä viitataan myös lukuisiin komission    miseksi. Tämän jälkeen yhteisesti hyväksyttä-
14799: ilmoituksiin, tiedonautoihin ja kirjeisiin. Näissä   vään ratkaisuun yritetään päästä neuvotteluin
14800: asiakirjoissa komissio on määritellyt yksityis-      ETAn sekakomiteassa.
14801: kohtaisesti, millaista valtiontukipolitiikkaa se        Jollei ETA:n sekakomitea ole kolmen kuu-
14802: harjoittaa. EFTAn valvontaviranomaisen on            kauden kuluessa löytänyt yhteisesti hyväksyt-
14803: toiminnassaan otettava asiakirjojen määräykset       tävää ratkaisua ja jos menettelytapa vääristää
14804: huomioon. Luettelo asiakirjoista on otettu EF-       tai uhkaa vääristää kilpailua sopimuspuolten
14805: TAn valvontaviranomaisen perustamista kos-           väliseen kauppaan vaikuttavana tavalla, väliai-
14806: kevan EFTA-valtioiden välisen sopimuksen             kaiset toimenpiteet voidaan korvata vääristy-
14807: liitteeksi. Tarkoitus on, että EFTAn valvonta-       män vaikutusten poistamisen kannalta ehdot-
14808: viranomainen perustaisi toimintansa näihin           tomasti välttämättömillä pysyvillä toimenpiteil-
14809: asiakirjoihin. On kuitenkin huomattava, että         lä. Ensijaisesti on pyrittävä käyttämään toi-
14810: valvontaviranomainen voi muuttaa liitteen si-        menpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä
14811: sältöä. Liitteen määräykset eivät sido jäsenval-     Euroopan talousalueen toiminnalle.
14812: tioita. Ne ovat kuitenkin käytännössä merki-            Artiklan 2 kohdan mukaan 64 artiklan mää-
14813: tyksellisiä, koska tuomioistuin antaa niille var-    räyksiä sovelletaan myös sellaisiin valtion mo-
14814: sinaisia sopimusmääräyksiä tulkitessaan suuren       nopoleihin, jotka on toteutettu ETA-sopimuk-
14815: merkityksen.                                         sen allekirjoittamisen jälkeen.
14816:     Mainitut asiakirjat sisältävät muun muassa
14817: ohjeita valtiontukea koskevien suunnitelmien
14818: ilmoittamisesta ennakolta valvontaviranomai-         3 luku Muut yhteiset säännöt
14819: selle, ohjeita laittomasti myönnetystä tuesta,
14820: valtiontakuiden käyttämisestä, eräille teollisuu-       65 artikla. Sopimuksen 65 artiklan 1 kohdas-
14821: den aloille myönnettävästä sektorikohtaisesta        sa viitataan liitteeseen XVI, jonka mukaan
14822: tuesta, sekä yleisiä aluetukijärjestelmiä koske-     sopimukseen sisältyy yhdeksän julkisiin han-
14823: vat periaatteet. Ohjeita on annettu myös ym-         kintoihin liittyvää direktiiviä ja asetus määrä-
14824: päristöasioihin myönnettävän valtiontuen peri-       aikojen laskemisesta julkisissa hankinnoissa.
14825: aatteista, tutkimus- ja kehitystyölle myönnettä-     Liitteessä on lisäksi määräykset EFTA-valtioi-
14826: vän tuen periaatteista sekä työllisyystuen käy-      den hankintamenettelyjä koskevien ilmoitusten
14827: töstä.                                               julkistamisesta, toimivallan jakautumisesta EF-
14828:     Pienyritysten tuki, aluetuki sekä mm. tutki-     TAn valvontaviranomaisen ja EY:n komission
14829: mus- ja tuotekehitystuki katsotaan EY:n sito-        välillä sekä EFTA-valtioiden hankintaviran-
14830: mattomien ohjeiden määräämien kriteerien mu-         omaisista. Sopimuksen 65 artiklan 2 kohdan
14831: kaan sallittavaksi tueksi. Sen sijaan vientituki     mukaan henkistä, teollista ja kaupallista omai-
14832: tai yrityksen juoksevaan toimintaan suunnattu        suutta koskevat tarkemmat määräykset sisälty-
14833: tuki ei yleensä ole sallittua.                       vät teollis- ja tekijänoikeuksia koskevaan pöy-
14834:     64 artikla. Artiklassa on määräykset mielipi-    täkirjaan 28 sekä liitteeseen XVII. Niitä sovel-
14835: teiden vaihdosta sekä väliaikaisista ja pysyvistä    letaan kaikkiin tuotteisiin ja palveluihin, jollei
14836: toimenpiteistä kilpailun vääristymisen poista-       tietyiltä osin toisin täsmennetä.
14837: miseksi. Artiklan 1 kohdan mukaan jos jompi-
14838: kumpi valvontaviranomainen katsoo, että toi-
14839: sen valvontaviranomaisen 61 ja 62 artiklan tai       Julkiset hankinnat
14840: pöytäkirjassa 14 olevan 5 artiklan täytäntöön-
14841: pano on ristiriidassa yhdenvertaisten kilpailun      Neuvoston direktiivi 711304/ETY, annettu 26
14842: edellytysten ylläpitämisen kanssa ETA-sopi-          päivänä heinäkuuta 1971, julkisia rakennusura-
14843: muksen soveltamisalueella, voidaan asiasta           koita koskeviin sopimuksiin liittyvien palvelujen
14844:                                          1992 vp -    HE 95                                         265
14845: 
14846: tarjoamista koskevien rajoitusten poistamisesta      toja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin
14847: sekä julkisten rakennusurakoita koskevien sopi-      liittyvien muutoksenhakumenettelyjen sovelta-
14848: musten tekemisestä kauppaedustajan tai sivuliik-     mista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollis-
14849: keiden välityksellä toimivien urakoitsijoiden        ten määräysten yhteensovittamisesta ( EYVL
14850: kanssa (EYVL N:o L 185, 15.8.1971, s. 678).          N:o L 395, 3012.1989, s. 33).
14851: 
14852:    Direktiivissä 711304/ETY (puitedirektiivi)           Direktiivi 89/665/ETY (ns. valvontadirektii-
14853: kielletään syrjimästä muista jäsenmaista kotoi-      vi) koskee julkisten viranomaisten ja eräiden
14854: sin olevia yrittäjiä julkisissa rakennusurakoissa.   muiden hankintayksiköiden tavarahankinta- ja
14855:                                                      rakennusurakkasopimuksiin perustuvien riito-
14856:                                                      jen ratkaisu- ja hallinnointimenettelyjen yhteen-
14857: Neuvoston direktiivi 711305/ETY, annettu 26          sovittamista. Sen tavoitteena on taata hankin-
14858: päivänä heinäkuuta 1971, julkisia rakennusura-       tamenettelyissä syrjityille mahdollisuus valitus-
14859: koita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yh-      menettelyyn kansallisessa tuomioistuimessa.
14860: teensovittamisesta ( EYVL N:o L 185,                 Tuomioistuin voi mm. tarvittaessa keskeyttää
14861: 25.8.1971, s. 682), sellaisena kuin se on muutet-    hankintamenettelyn tai määrätä vahingonkor-
14862: tuna neuvoston direktiivillä 891440/ETY.             vauksia.
14863:   Direktiivi 711305/ETY (rakennusurakkadi-
14864: rektiivi), jota on muutettu direktiivillä            Neuvoston asetus (ETYIEURATOM) N:o
14865: 89/440/ETY, koskee julkisten viranomaisten ja        1182171, annettu 3 päivänä kesäkuuta 1971,
14866: eräiden muiden hankintayksiköiden menettelyä         määräaikoihin, päivämääriin ja määräpäiviin so-
14867: rakennusurakoissa.                                   vellettavista säännöistä ( EYVL N:o L 124,
14868:                                                      8.6.1971, s. 1).
14869: 
14870: Neuvoston direktiivi 77/62/ETY, annettu 21 päi-         Asetus N:o 1182/71 (ns. määräaika-asetus)
14871: vänä joulukuuta 1976, julkisia tavaranhankintoja     koskee ETA-sopimukseen liittyen julkisissa
14872: koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso-      hankinnoissa noudatettavissa direktiiveissä ole-
14873:  vittamisesta (EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 1),      viin määräaikoihin, päivämääriin ja määräpäi-
14874: muutettuna neuvoston direktiiveillä 80/767/ETY       viin sovellettavia sääntöjä.
14875: ja 881295/ETY.
14876: 
14877:    Direktiivi 77/62/ETY (tavarahankintadirek-        Hankintadirektiivit
14878: tiivi), jota on muutettu direktiiveillä
14879: 801767/ETY ja 88/295/ETY, koskee julkisten              Julkisia hankintoja koskevien säännöksien
14880: viranomaisten ja eräiden muiden hankintayksi-        tavoitteena on lisätä hintakilpailua ja tehok-
14881: köiden menettelyä tavarahankinnoissa.                kuutta hankinnoissa. Hankinnoista olisi ilmoi-
14882:                                                      tettava julkisesti, eikä hankinnoissa voitaisi
14883:                                                      suosia kotimaista tavaraa tai tavarantoimitta-
14884: Neuvoston direktiivi 901531/ETY, annettu 17          jaa tai urakoitsijaa. Tarjouksen valintakriteeri-
14885: päivänä syyskuuta 1990, vesi- ja energiahuollon,     nä tulisi olla joko pelkästään halvin hinta tai
14886: liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yksi-   ns. kokonaistaloudellisesti edullisin tarjous. Eri
14887: köiden hankintamenettelystä ( EYVL N:o L 297,        hankintojen menettelytavoista on annettu yksi-
14888: 2910.1990 s. 1).                                     tyiskohtaisia määräyksiä kussakin direktiivissä.
14889:                                                         Julkisia hankintamenettelyjä sovelletaan val-
14890:    Direktiivi 90/531/ETY (ns. peruspalveludi-        tion ja kuntien viranomaisten ja laitosten tava-
14891: rektiivi) koskee vesihuollon, energiahuollon,        rahankintoihin ja rakennusurakoihin. Myös
14892: liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yk-     eräisiin yli 50 prosenttia valtionapua saaviin
14893: siköiden menettelyä tavarahankinnoissa ja ra-        rakennushankkeisiin sovelletaan direktiivin
14894: kennusurakoissa.                                     määräyksiä, vaikka työn teettäjänä on yksityi-
14895:                                                      nen yhteisö tai säätiö.
14896:                                                         Vesi-, energia-, kuljetus- ja telesektorilla toi-
14897: Neuvoston direktiivi 89/665/ETY, annettu 21          mivien yksiköiden osalta hankintamääräykset
14898: päivänä joulukuuta 1989, julkisia tavarahankin-      ulottuvat valtion ja kuntien laitosten ohella
14899: 34 320474R NIDE 1
14900: 266                                      1992 vp -     HE 9S
14901: 
14902: myös yrityksiin, jotka tOimiVat viranomaisen          määräaikoja: tarjousaika avoimessa menette-
14903: myöntämän erityis- tai yksinoikeuden nojalla.         lyssä on pääsäännön mukaan 52 vuorokautta,
14904: Tällaiseksi oikeudeksi katsotaan muun muassa          rajoitetussa menettelyssä ilmoittautumisaika on
14905: erilaiset säädöksiin perustuvat toimiluvat.           37 vuorokautta ja tarjousaika 40 vuorokautta.
14906:    Hankintamenettelyjä koskevien direktiivien         Mikäli hankinnoista on tehty vuosittainen en-
14907: soveltamisalan laajuus ja valvontamenettelyä          nakkoilmoitus, ovat ajat lyhyempiä. Kiireelli-
14908: koskevat määräykset edellyttävät laintasoista         sissä tapauksissa ilmoittautumisaika on 15 vuo-
14909: säätelyä.                                             rokautta ja tarjousaika 10 vuorokautta.
14910:    Edellä mainittujen hankintadirektiivien peri-         Kynnysarvot: Tavarahankintadirektiivissä il-
14911: aatteet ovat pääosin hyvin samansisältöisiä.          moitusvelvollisuuden vähimmäisraja (kyn-
14912:    Soveltamisala: Valtion virastojen ja laitosten     nysarvo) on 200 000 ECUa eli runsaat 1 mil-
14913: ohella myös kuntien viranomaisten ja eräiden          joonaa markkaa. Rakennusurakoissa vastaava
14914: julkisen määräysvallan alaisten yritysten tulee       summa on 5 miljoonaa ECUa eli runsaat 25
14915: noudattaa direktiivien säännöksiä. Määräysval-        miljoonaa markkaa. Vesi-, energia- ja kuljetus-
14916: lalla tarkoitetaan muun muassa yli 50 prosentin       sektorin tavarahankintojen kynnysarvo on
14917: osakeomistusta tai oikeutta nimittää yli puolet       400 000 ECUa eli runsaat 2 miljoonaa mark-
14918: johtoelimen jäsenistä. Säännöksiä ei kuiten-          kaa, telesektorilla 600 000 ECUa eli runsaat 3
14919: kaan sovelleta sellaisiin julkisyhteisöihin, jotka    miljoonaa markkaa. Säännöksiä ei voi kiertää
14920: eivät hoida yleisen edun mukaista tehtävää            hankintoja pilkkomalla.
14921: vaan harjoittavat ainoastaan liikevoittoa ta-             Tarjoajien ja tarjousten valinta: Hankintayk-
14922: voittelevaa yritystoimintaa. Myös eräisiin yli 50     sikkö saa asettaa haluamiaan ehtoja tarjoajiksi
14923: prosentin valtionapua saaviin rakennushank-           kelpuutettaville yrityksille, mikäli ehdot eivät
14924: keisiin sovelletaan direktiivin määräyksiä, vaik-     ole kansallisuuden vuoksi syrjiviä. Direktiiveis-
14925: ka työn teettäjänä on yksityinen yhteisö tai          sä on lueteltu sallittuja ehtoja: yrityksen talou-
14926: säätiö.                                               dellisesta tilasta voidaan vaatia tilinpäätöstie-
14927:    Julkisyhteisöjen lisäksi peruspalveludirektii-     toja ja rahoituslaitosten antamia luottotietoja.
14928: viä sovelletaan yhteisöihin, joille on myönnetty      Yrityksen ammattitaitoa voidaan selvittää tie-
14929: erityisoikeus, kuten toimilupa, jolla taataan         doilla johdon ja työntekijöiden koulutuksesta,
14930: oikeus toiminnan harjoittamiseen. Tällaisia eri-      aiemmista toimituksista, koneista ja laitteista
14931: oikeuden nojalla toimivia julkisia yrityksiä ovat     sekä käytettävissä olevista alihankkijoista. Me-
14932: vesilaitokset, energialaitokset, telelaitokset ja     nettelystä voidaan karsia muun muassa sellai-
14933: säännöllistä reittiliikennettä harjoittavat kulje-    nen yritys, joka on jättänyt sosiaaliturvamaksut
14934: tusyritykset.                                         tai verot maksamatta tai joka on syyllistynyt
14935:    Hankintamenettely: Hankinnoissa on pää-            ammatilliseen rikkomukseen, kuten työsuojelu-
14936: sääntöisesti käytettävä avointa tai rajoitettua       määräysten rikkomiseen.
14937: menettelyä. Avoimessa menettelyssä kaikki ha-             Tarjouksen valintaperusteena tulee olla joko
14938: lukkaat voivat tehdä tarjouksen, rajoitetussa         yksinomaan alin hinta tai hankintayksikön
14939: menettelyssä tarjouspyyntö lähetetään niille,         kannalta kokonaisedullisin tarjous. Tällä tar-
14940: jotka hankintayksikkö on valinnut halukkaiksi         koitetaan mm. tuotteen laatua, teknisiä ratkai-
14941: ilmoittautuneiden joukosta. Neuvottelumenet-          suja, huollon saatavuutta, toimitusaikaa ja
14942: telyn käyttö edellyttää erityisehtoja. Sitä voi-      muita sellaisia seikkoja.
14943: daan käyttää muun muassa silloin, kun avoi-               Vesi-, energia-, tele- ja kuljetussektoreilla
14944: mella tai rajoitetulla menettelyllä ei ole saatu       toimivat hankintayksiköt voivat lisäksi edellyt-
14945: tarjouksia, kyseessä on tuotekehityshanke, tar-        tää tarjottavilta tuotteilta 50 prosenttista EY-
14946: peellinen patentti tai muu yksinoikeus on vain         alkuperää. Direktiivissä on myös pakollinen
14947: muutamilla toimittajilla taikka kun kyseessä on        kolmen prosentin hintaetu EY-alueelta tuleval-
14948: lisätoimitus tai hankkijasta riippumaton kiire.        le yritykselle. ETA-sopimuksessa on kuitenkin
14949:    Vesi-, energia-, tele- ja kuljetussektorin han-     EFTA-maiden osalta sovittu, että ne voivat
14950: kintayksiköt voivat lisäksi käyttää toimittaja-       jättää soveltamatta edellä mainittua alkuperä-
14951: rekisteriä, jonne yritykset on valittu määrätyin       sääntöä ja hintaetuvelvoitetta.
14952:  kelpuuttamiskriteerein.                                  Standardit ja muut määräykset: Direktiiveissä
14953:    Ilmoittaminen: Hankinnasta on ilmoitettava          on määritelty sallitut tekniset erittelyt. Pää-
14954:  EY :n virallisessa lehdessä ja elektronisessa tie-    sääntöisesti on käytettävä eurooppalaisia stan-
14955:  topankissa (TED). Direktiiveissä on useita eri        dardeja tai näiden mukaisia kansallisia standar-
14956:                                          1992 vp -    HE 95                                        267
14957: 
14958: deja tai niin kutsuttuja yhteisiä teknisiä mää-      tää ns. väliaikaisia menettelyjä, joihin sisältyy
14959: räyksiä. Näistä saa poiketa vain erityistapauk-      oikeus keskeyttää hankintamenettely. Hankin-
14960: sissa, esimerkiksi silloin, kun eurooppalaiset       tamenettelyä voidaan myös oikaista osittain
14961: standardit eivät sovi aiemmin hankittuihin lait-     poistamalla säännösten vastaisia ehtoja, kuten
14962: teisiin, kun ilmenee muita teknisiä vaikeuksia       syrjiviä teknisiä eritelmiä. Virheellisestä menet-
14963: tai kun kyseessä on innovatiivinen hanke.            telystä kärsineille voidaan määrätä vahingon-
14964: Tiettyyn tuotemerkkiin ei saa viitata, ellei         korvauksia.
14965: käytetä ilmaisua "tai vastaava".                        Valvontadirektiivi antaa asianosaisten ohella
14966:    Direktiiveissä on lukuisia valvontaa ja tieto-    myös EFTAn valvontaviranomaiselle oikeuden
14967: jen antamista koskevia määräyksiä. Pääsääntö-        käynnistää valvontamenettely. Ennen menette-
14968: nä on, että hankintaviranomaisen on viime            lyn käynnistämistä EFTA-valtioilla on 21 päi-
14969: kädessä voitava todistaa menettelyn lainmukai-       vää aikaa antaa selvitys asiassa. EFTAn val-
14970: suus. Laaja tietojenantovelvollisuus edellyttää,     vontaviranomaisen valtuuksia ja tehtäviä selos-
14971: että hankintaa koskevat asiakirjat toimitetaan       tetaan tarkemmin jäljempänä.
14972: pyydettäessä asianomaisen ETA-elimen tarkas-
14973: tettavaksi.
14974:                                                      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14975: 
14976: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                  Kunnallislain (953/76) 139 §:n mukainen va-
14977:                                                      litusoikeus rajaa valitusoikeuden kunnan jäse-
14978:    Suurin ero Suomen voimassa olevien hankin-        nyyteen tai valittajan oikeuden loukkaamiseen.
14979: tasäädösten ja direktiivien välillä on sovelta-      Muutoksenhausta hallintoasioissa annetun lain
14980: misalassa ja pakollisessa ilmoitusmenettelyssä.      (154/50) 4 §:n mukainen yleinen valitusoikeus
14981: Asetus valtion hankinnoista (1070179) ja asetus      hallintoasioissa ei myöskään riitä kattamaan
14982: valtion rakennustöiden teettämisestä urakoitsi-      muutoksenhakijan oikeuksia direktiivin edellyt-
14983: joilla (385/61) koskevat ainoastaan valtion vi-      tämällä tavalla. Hankinta-asioita koskevia rii-
14984: ranomaisia eikä niihin sisälly määräyksiä pa-        toja käsittelemään voidaan määrätä myös eri-
14985: kollisesta ilmoitusmenettelystä. Direktiivien        tyinen elin, joka voi käytännössä toimia direk-
14986: laajan soveltamisalan vuoksi säännökset on           tiivin edellyttämällä nopeudella ja tarvittaessa
14987: saatettava voimaan laintasoisella säännöksellä.      keskeyttää hankintaprosessin. Vahingonkor-
14988: Hankintamenettelyä koskevaa lakia ja sen no-         vausasiat voidaan käsitellä edelleen yleisessä
14989: jalla annettavia yksityiskohtaisia menettelyjä       tuomioistuimessa.
14990: säänteleviä muita säännöksiä valmistellaan par-         Valvontadirektiivin säännökset saatetaan
14991: haillaan.                                            voimaan lailla, jonka säännöksiä myös parhail-
14992:                                                      laan valmistellaan.
14993: 
14994: Neuvoston direktiivi 891665/ETY, annettu 21
14995: piiivänä joulukuuta 1989, julkisia tavaranhankin-    Neuvoston asetus (ETY, EURATOM) N:o
14996: toja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin       1182/71, annettu 3 päivänä kesäkuuta 1971,
14997: liittyvien muutoksenhakumenettelyjen sovelta-        määräaikoihin, päivämääriin ja määriipäiviin so-
14998: mista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollis-   vellettavista säännöistä ( EYVL N:o L 124,
14999: ten miiiiräysten yhteensovittamisesta ( EYVL         8.6.1971, s. 1).
15000: N:o L 395, 3012.1989, s. 33).
15001:                                                         Laskettaessa hankintadirektiivien tarkoitta-
15002:    Riitatapauksien käsittelyä varten on EY:ssä       mia määräaikoja tarjouksia pyydettäessä ja
15003: hyväksytty erillinen valvontadirektiivi, joka an-    jätettäessä noudatetaan Euroopan yhteisöjen
15004: taa jäsenmaiden viranomaisille ohjeet siitä,         neuvoston asetusta määräaikoihin, päivämää-
15005: minkälaisissa kansallisissa tuomioistuimissa         riin ja määräpäiviin sovellettavista säännöistä.
15006: hankinta-asioita tulee käsitellä ja minkälainen      Asetus saatetaan voimaan ETA-sopimuksen
15007: toimivalta niille annetaan. Riitatapauksia kä-       voimaansaattamislailla koskien pelkästään
15008: sittelevä elin voi olla joko tuomioistuin tai muu    hankintamenettelyä.
15009: elin, jonka päätöksentekijöihin sovelletaan tuo-        Asetuksen säännökset poikkeavat eräiltä
15010: mioistuimen tuomareita koskevia ehtoja.              osin säädettyjen määräaikain laskemisesta an-
15011:    Tuomioistuimelle on annettava oikeus käyt-        netun lain (150/30) säännöksistä. Määräaika-
15012: 268                                        1992 vp -     HE 95
15013: 
15014: laissa ei muun muassa ole säännöksiä tunneissa          joita ovat muun muassa esittävien taiteilijoi-
15015: ja kuukauden osina ilmaistujen määräaikojen             den, äänitteiden valmistajien sekä radio- ja
15016: laskemisesta.                                           televisioyritysten oikeudet.
15017:    Asetuksessa tarkoitetaan yleisellä vapaapäi-             Pöytäkirjassa on lueteltu ne kansainväliset
15018: vällä kaikkia jäsenvaltiossa tai yhteisön toimie-       sopimukset, joihin ETA-valtioiden tulee liittyä.
15019: limessä vapaapäiviksi määriteltyjä päiviä. Työ-         Lisäksi liitteessä XVII on luettelo ETA-sään-
15020: päivällä tarkoitetaan kaikkia muita päiviä kuin         nöiksi otettavista EY-säädöksistä. Ne muodos-
15021: edellä mainittuja vapaapäiviä ja sunnuntai- ja          tavat pohjan yhtenäisille immateriaalioikeuksia
15022: lauantaipäiviä. Käsitteiden erolla on merkitystä        koskeville järjestelyille Euroopan talousalueel-
15023: sovellettaessa määräaikalain mukaista pyhäpäi-          la.
15024: väsääntöä.                                                  Euroopan yhteisössä valmistellaan lukuisia
15025:    Kun määräaika on ilmaistu viikoissa, kuu-            teollis- ja tekijänoikeutta koskevia säädöksiä.
15026: kausissa tai vuosissa nimetyn päivän jälkeen,           Näiden mahdollisesta soveltamisesta Euroopan
15027: määräaika alkaa asetuksen mukaan kulua vas-             talousalueella tullaan erikseen sopimaan ETA-
15028: ta nimettyä päivää seuraavana päivänä. Mää-             sopimuksen päätöksentekoa koskevien määrä-
15029: räaikalain mukaan määräaika päättyy tällöin             ysten mukaisessa järjestyksessä.
15030: sinä päivänä, joka nimeltään tai järjestysnume-             Artiklan 2 ja 3 kohdan määräyksillä pyritään
15031: roltaan vastaa nimettyä päivää. Asetuksen mu-           Euroopan talousalueen kattavaan yleiseen suo-
15032: kaan kahta päivää pitempään määräpäivään                jatasoon myös niissä tilanteissa, joissa lainsää-
15033: tulee aina kuulua vähintään kaksi edellä mai-           däntöä ei ole edellä selostetulla tavoilla yhden-
15034: nittua työpäivää. Asetuksen mukaan toimi on             mukaistettu. Pitemmällä aikavälillä pyrkimyk-
15035: viranomaisessa suoritettava viimeisenä määrä-           senä on myös talousalueen ulkopuoliset Euroo-
15036: päivänä ennen kello 24 00, määräaikalain mu-            pan maat kattava yleinen suojataso.
15037: kaan virka-aikana.                                          Kun lainsäädäntöjä yhdenmukaistetaan eu-
15038:                                                         rooppalaisilla säädöksillä tai kansainvälisillä
15039:                                                         sopimuksilla, tuloksena on pääosin samansisäl-
15040: Immateriaalioikeus                                      töinen lainsäädäntö säädösten tai sopimusten
15041:                                                          kattamilla aloilla. Sen sijaan tässä tarkoitetuilla
15042:    Sopimuksen 65 artiklan 2 kohdan mukaan               määräyksillä tarkoitetaan yleistä suojatasoa,
15043: henkistä, teollista ja kaupallista omaisuutta           jonka sisällössä voi olla huomattaviakin eroja.
15044: koskevat tarkemmat määräykset sisältyvät                Esimerkiksi tietty immateriaalioikeuden alue
15045: teollis- ja tekijänoikeuksia koskevaan pöytäkir-        voi olla säännelty lähes kaikissa valtioissa.
15046: jaan 28 sekä liitteeseen XVII. Niitä sovelletaan        Sopimusmääräyksistä voi tällöin seurata, että
15047: kaikkiin tuotteisiin ja palveluihin, jollei tietyiltä   alue säännellään myös muissa maissa. Säänte-
15048: osin toisin täsmennetä.                                 lyn sisältö on kuitenkin yleisesti hyväksyttyjä
15049:                                                         periaatteita lukuun ottamatta jätetty kansalli-
15050:                                                         sen lainsäädännön varaan.
15051: Pöytäkirja 28                                               Artiklan 2 kohdan mukaan sopimuspuolten
15052:                                                          tulee sopimuksen tullessa voimaan saattaa lain-
15053:    1 artikla. Pöytäkirjan 1 artiklan 1 kohdan            säädäntönsä yhteensopivaksi tavaroiden ja pal-
15054: mukaan henkiseen omaisuuteen luetaan pöytä-             veluiden vapaata liikkuvuutta koskevien peri-
15055: kirjaa sovellettaessa sopimuksen 13 artiklassa          aatteiden sekä yhteisön oikeudessa saavutetun
15056: tarkoitettu teollisen ja kaupallisen omaisuuden         yleisen suojatason kanssa. Suojatasoon luetaan
15057: suoja. EY :n tuomioistuin on tulkinnut vastaa-          myös suojan vahvistamismenettelyt.
15058: van Rooman sopimuksen määräyksen (36 ar-                    EFTA-valtioiden tulee artiklan 3 kohdan
15059: tikla) kattavan teollis- ja tekijänoikeudet, jäl-       mukaan lisäksi sopeuttaa lainsäädäntönsä vä-
15060: jempänä immateriaalioikeudet.                            hintään siihen suojatasoon, joka vallitsee Eu-
15061:    Teollisoikeuksiin luetaan patentit, hyödylli-         roopan yhteisössä sopimuksen allekirjoittamis-
15062: syys- ja käyttömallit, yksinoikeus integroidun           hetkellä tai joka on seurausta yhteisön lainsää-
15063: piirin piirimalliin, kasvinjalostajan oikeus, ta-        däntötoimenpiteistä. Taso voidaan katsoa val-
15064: varamerkit, toiminimet sekä tuotteen alkuperää          litsevaksi, jos se on omaksuttu kaikissa tai
15065: osoittavat merkinnät ja nimitykset. Tekijänoi-          lähes kaikissa yhteisön jäsenvaltioissa. Koska
15066: keuteen sisältyvät varsinaisten teosten suojan           tavoitteena on vähintään sama suojataso, EF-
15067: lisäksi tekijänoikeutta lähellä olevat oikeudet,         TA-valtioiden ei tarvitse missään tapauksessa
15068:                                          1992 vp -    HE 95                                          269
15069: 
15070: alentaa suojatasoaan. Velvollisuus lainsäädän-       "Patentinhaltijalla on oikeus korvaukseksi kek-
15071: nön kehittämiseen on olemassa vasta sitä kos-        sinnön yhteydessä tehdystä luovasta työstään
15072: kevan pyynnön ja neuvottelujen jälkeen. Lisäk-       yksinoikeus käyttää keksintöä valmistamaHa
15073: si määräyksessä viitataan sopimuksen yleisiin        tuotteita ja saattamalla niitä ensi kerran vaih-
15074: päätöksentekoa koskeviin sekä pöytäkirjan 28         dantaan, joko itse tai myöntämällä lisenssejä."
15075: ja liitteen XVII määräyksiin, joita sovelletaan         Tämä tarkoittaa sitä, että patentinhaltijalla
15076: ensisijaisesti.                                      ei ole erityisen oikeutensa perusteella mahdol-
15077:    2 artikla. Tavaroiden vapaan liikkuvuuden         lisuutta estää tuontia yhteisön jäsenvaltioon,
15078: varmistamiseksi on EY:ssä muodostunut hyvin          jos patentilla suojattu tuote on laskettu liik-
15079: keskeiseksi niin sanottu alueellisen sammumi-        keelle hänen toimestaan toisessa yhteisön jäsen-
15080: sen periaate. Periaatteen mukaan kansallisen         valtiossa. Patentinhaltijan oikeus katsotaan ky-
15081: lainsäädännön nojalla myönnetty teollis- ja          seisen tuotteen osalta sammuneeksi.
15082: tekijänoikeus ei yleensä oikeuta estämään toi-          Edellä mainituissa tapauksissa oli siis kyse
15083: sessa jäsenvaltiossa liikkeeseen laskettujen ta-     siitä, että tuotteet oli laskettu liikkeelle toisessa
15084: varoiden maahantuontia, jos tavarat on lasket-       yhteisön jäsenvaltiossa laillisesti immateriaali-
15085: tu liikkeeseen siellä asianomaisen oikeudenhal-      oikeuden haltijan suostumuksella. On kuiten-
15086: tijan toimesta tai suostumuksella. Oikeus toisin     kin mahdollista, että joku laskee tuotteen
15087: sanoen lakkaa markkinoille laskemisen perus-         liikkeelle toisessa jäsenvaltiossa immateriaalioi-
15088: teella. Sammumisperiaate on kehitetty EY:n           keuden haltijasta riippumatta ja ilman tämän
15089: tuomioistuimen oikeuskäytännössä, erityisesti        suostumusta.
15090: Rooman sopimuksen 30 ja 36 artiklaa koske-              Edellä mainittujen oikeustapausten perus-
15091: vassa tulkinnassa; Rooman sopimuksessa ei ole        teella on selvää, että jos tavaroiden liikkeelle-
15092: nimenomaista määräystä periaatteesta.                lasku yhdessä jäsenvaltiossa tapahtuu ilman
15093:     EY:n tuomioistuin on useita kertoja joutunut     immateriaalioikeuden haltijan suostumusta, on
15094: ratkaisemaan sen, miten immateriaalioikeuksi-        immateriaalioikeuden haltijalla oikeus kieltää
15095: en haltijoiden oikeudet määräytyvät (ks. muun        tuonti jäsenvaltioon, jossa hänen immateriaali-
15096: muassa tapaukset 78170, Deutsche Gram-               oikeutensa on voimassa.
15097: mophon, 58/80, Dansk Supermarked, 15174,                Merkitystä ei ole sillä, oliko jo liikkeellelasku
15098:  Sterling Drug, 187/80, Merck ja 16174, Centra-      loukkaus vai oliko liikkeellelasku sinänsä sal-
15099: farm).                                               littua.
15100:     Kaikissa näissä tapauksissa EY:n tuomiois-          Esimerkiksi tapauksessa 19/84, Pharmon BV
15101:  tuin totesi, että kansallisen lainsäädännön mu-     Hollannissa patentoidun tuotteen liikkeellelas-
15102:  kainen immateriaalioikeuden haltijan oikeus         ku Englannissa tapahtui pakkolisenssin perus-
15103:  kieltää immateriaalioikeudella suojattujen tava-    teella. Tässä tapauksessa tuomioistuin katsoi,
15104:  roiden myynti jäsenvaltiossa, kun tavarat on        että liikkeelle lasku oli tapahtunut ilman pa-
15105:  laskettu liikkeelle toisessa jäsenvaltiossa imma-   tentinhaltijan suostumusta. Näissä olosuhteissa
15106:  teriaalioikeuden haltijan suostumuksella, on        hollantilainen patentinhaltija oli oikeutettu
15107:  ristiriidassa Rooman sopimuksen tavaroiden          huolimatta tavaroiden vapaan liikkuvuuden
15108:  vapaata liikkuvuutta koskevien säännösten           periaatteesta estämään patenttiosa perusteella
15109:  kanssa.                                             tuotteiden tuonnin Englannista. Perusteluis-
15110:     Tuomioistuin totesi, että vaikka Rooman          saan tuomioistuin vetosi muun muassa siihen,
15111:  sopimuksen tavaroiden vapaata liikkuvuutta          että pakkolisenssitapauksessa patentinhaltijalta
15112:  koskevat säännökset eivät sinällään tee mität-      on otettu pois oikeus vapaasti päättää niistä
15113:  tömäksi jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön      ehdoista, joilla hän tuotettaosa markkinoi.
15114:  immateriaalioikeuden haltijalle antamaa oi-         Patentin tuottaman erityisen oikeuden suojaa-
15115:  keutta, tämän oikeuden käyttäminen saattaa          minen edellyttää, että patentinhaltijalla on täl-
15116:  olla vastoin sopimuksen määräyksiä. Tavaroi-        löin mahdollisuus estää tuonti maasta, jossa
15117:  den vapaan liikkuvuuden periaatteesta voidaan       pakkolisenssi on myönnetty.
15118:  EY :n tuomioistuimen mukaan poiketa vain               Suomen kansallinen lainsäädäntö perustuu
15119:  silloin, kun kyseessä on immateriaalioikeuden       tällä hetkellä muun muassa patenttien osalta
15120:  tuottaman "erityisen oikeuden" suojeleminen.        kansallisen sammumisen periaatteeseen. Kan-
15121:     Esimerkiksi tapauksessa 15174, Sterling Drug     sallisesta sammumisperiaatteesta seuraa, että
15122:  EY :n tuomioistuin totesi patentin tuottaman        jos patentinhaltija on myynyt patentilla suoja-
15123:  erityisen oikeuden sisällön olevan seuraava:        tun tuotteen ulkomaille tai tuotetta on valmis-
15124: 270                                     1992 vp -    HE 95
15125: 
15126: tettu ulkomailla patentinhaltijan suostumuksel-     sesti 85 artiklaa. Patentteja ja taitotietoa kos-
15127: la, hän voi patenttinsa perusteella kieltää tuo-    keviin lisenssisopimuksiin saattaa usein sisältyä
15128: masta kyseistä tuotetta takaisin Suomeen (rin-      lausekkeita, joiden katsotaan rajoittavan kil-
15129: nakkaistuonnin kieltoperiaate). Silloin kun tar-    pailua 85 artiklan mukaisesti. Lisenssisopimuk-
15130: koituksena on luoda alueelliset sisämarkkinat,      siin liittyvien erityispiirteiden vuoksi EY:ssä on
15131: voi kansallisesta sammumisperiaatteesta muo-        nähty tarpeelliseksi antaa ryhmäpoikkeusasetus
15132: dostua kaupaneste. Kansallisen sammumisen           Rooman sopimuksen 85 artiklan soveltamisesta
15133: perusteella voitaisiin tuote esimerkiksi hinnoi-    tiettyihin patenttilisenssisopimusten (komission
15134: tella eri tavoin eri valtioissa ja siten keinote-   asetus N:o 2349/84) ja taitotietoa koskevien
15135: koisesti vääristää kilpailuolosuhteita.             lisenssisopimusten (komission asetus N:o
15136:    Alueellista sammumisperiaatetta koskevassa       556/89) ryhmiin.
15137: 2 artiklan 1 kohdassa viitataan periaatteen            Suomalaiset yritykset joutuvat ETA-sopi-
15138: sisällön osalta EY :n tuomioistuimen oikeus-        muksen johdosta muuttamaan sopimus- ja
15139: käytäntöön. Kysymykseen tulevat EY :n tuo-          markkinointipolitiikkaansa siten, että kerran
15140: mioistuimen päätökset on kuitenkin rajattu          markkinoille päästetyn tuotteen osalta ei voida
15141: vain niihin päätöksiin, jotka on tehty ennen        soveltaa rinnakkaistuonnin kieltoperiaatetta.
15142: ETA-sopimuksen allekirjoittamista. Tällainen        Käytännössä tämä johtaa siihen, että tuotteita
15143: rajoitus on ollut tarpeellinen sen vuoksi, että     ei voida hinnoitella eri lailla eri ETA-valtioissa.
15144: EFTA-valtiot eivät joutuisi hyväksymään etu-        Myös Suomen patenttilakia joudutaan muutta-
15145: käteen tulevia EY:n tuomioistuimen päätöksiä        maan siltä osin kuin se perustuu kansallisen
15146: tietämättä niiden sisällöstä.                       sammumisen periaatteelle.
15147:    Suomen kannalta on merkittävää huomata,             Artiklan 2 kohdassa on säädetty patenttien
15148: että EY:n tuomioistuimen käytännössä ei ole         osalta, että alueellista sammumisperiaatetta so-
15149: tapauksia, joissa alueellinen sammumisperiaate      velletaan patentteihin viimeistään vuoden ku-
15150: olisi määrätty yksinomaiseksi. Esimerkiksi ta-      luessa sopimuksen voimaantulosta. Patenteille
15151: varamerkkien ja yleensä tekijänoikeuksien osal-     myönnetty vuoden siirtymäaika johtuu siitä,
15152: ta Suomessa sovelletaan kansainvälistä sammu-       että yritykset saattavat joutua neuvottelemaan
15153: misperiaatetta. Kansainvälinen sammumisperi-        uudelleen ETA-valtioiden yritysten kanssa te-
15154: aate merkitsee sitä, että teollis- tai tekijänoi-   kemänsä lisenssisopimukset Koska kyseisen
15155: keuden haltijan suorittama missä tahansa maa-       sopimusmääräyksen nojalla joudutaan rajoitta-
15156: ilmassa tapahtunut liikkeellelasku estää oikeu-     maan olemassa oleviin patentteihin perustuvien
15157: denhaltijaa kieltämästä tavaran maahantuontia       lisenssisopimusten oikeusvaikutuksia, on pöy-
15158: yksinoikeuteensa vetoamalla. Lainsäädäntöön         täkirjan 2 artikla saatettava voimaan perustus-
15159: liittyvää kansainvälisen sammumisen periaatet-      lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävänä lail-
15160: ta ei tarvitse supistaa alueelliseksi sammumi-      la.
15161: seksi. ETA-sopimukseen sisältyvän sääntelyn
15162: johdosta Suomen ei tarvitse muuttaa voimassa
15163: olevaa lainsäädäntöä, siltä osin kuin lainsää-      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15164: dännössämme sovelletaan kansainvälistä sam-
15165: mumista.                                               Sammumisperiaatteen sisällyttäminen Suo-
15166:    Oikeuskäytäntöön perustuvan alueellisen          men lainsäädäntöön merkitsee tarvetta muut-
15167: sammumisperiaatteen epävarmuuden ja hitaan          taa patenttilakia (550/67) ja mallioikeuslakia
15168: muotoutumisen johdosta EY:n lainsäädäntöön          (221171) oikeuksien sammumista koskevien
15169: on pyritty sisällyttämään nimenomaisia sam-         säännösten osalta. Patenttilaissa sammumisesta
15170: mumisperiaatetta koskevia määräyksiä. Näin          on säädetty 3 §:ssä ja mallioikeuslaissa 5 §:ssä.
15171: on menetelty integroituja piirejä ja tietoko-       Teknisesti alueellinen sammumisperiaate sisäl-
15172: neohjelmia sekä tavaramerkkilainsäädännön           lytetään patenttilakiin yksinoikeuden rajoituk-
15173: yhdenmukaistamista koskevissa direktiiveissä.       sena. Yksinoikeuden ulkopuolelle jäisi tällöin
15174: Samoin on menetelty yhteisöpatenttia koske-         sellaisen patentilla suojatun tuotteen hyväksi-
15175: vassa sopimuksessa, joka ei kuitenkaan ole          käyttö, joka on Euroopan talousalueella saa-
15176: toistaiseksi tullut voimaan.                        tettu vaihdantaan patentinhaltijan toimesta tai
15177:    Varsinaisten teollisoikeudellisten säännösten    tämän suostumuksella. Vastaavasti mallioi-
15178: lisäksi lisenssisopimuksiin sovelletaan myös        keuslain 5 §:ään sisällytettäisiin rajoitus, jonka
15179: Rooman sopimuksen kilpailusääntöjä, erityi-         mukaan yksinoikeus ei oikeuta mallioikeuden
15180:                                         1992 vp -    HE 95                                        271
15181: 
15182: haltijaa estämään mallin käyttöä, jos mallioi-      sisi merkittävää hallinnollista järkeistämishyö-
15183: keuden avulla suojattu esine on saatettu vaih-      tyä ja myös hakijan kannalta nykyistä yksin-
15184: dantaan talousalueella oikeudenhaltijan toi-        kertaisempaa patenttiasioiden hoitoa. Lisäksi
15185: mesta tai tämän suostumuksella.                     järjestelmä toisi mukanaan oikeudellista selke-
15186:    3 artikla. Sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa      yttä ja oikeusvarmuuden lisääntymistä.
15187: ETA-sopimuspuolet sitoutuvat pyrkimään va-             Artiklan 2 kohdassa määrätään, että EFTA-
15188: kavasti saamaan loppuun yhteisöpatenttisopi-        valtioiden osallistumiseen liittyvät erityiset eh-
15189: mukseen (Community Patent Convention) liit-         dot neuvotellaan tulevaisuudessa erikseen.
15190: tymistä koskevat neuvottelunsa kolmen vuoden        Määräys mahdollistaa sen, että EFTA-valtiot
15191: kuluessa siitä ajankohdasta, kun yhteisöpatent-     voivat esimerkiksi liittymisajankohdan osalta
15192: tisopimus on tullut voimaan EY-jäsenvaltioi-        tehdä maakohtaisia ratkaisuja.
15193: den kesken. EY:n sisäisenä tavoitteena on              Pöytäkirjan 3 artiklan 3 kohdassa EY:n
15194: saada sopimus voimaan vuoden 1993 alusta.           jäsenvaltiot sitoutuvat kutsumaan halukkaat
15195:     ETA-sopimukseen sisältyvää määräystä on         EFTA-valtiot yhteisöpatenttisopimuksen 8 ar-
15196: pidettävä poliittisena tahdonilmaisuna pyrkiä       tiklassa tarkoitettuihin neuvotteluihin. Määrä-
15197: vakavasti liittymään yhteisöpatenttisopimuk-        ystä on tulkittava niin, että ETA-sopimuksen
15198: seen. Määräykseen ei sisälly oikeudellista vel-     allekirjoittamisella EY:n jäsenvaltiot luopuvat
15199: voitetta liittyä sopimukseen. Neuvotteluissa        EFTA-valtioiden osalta yhteisöpatenttisopi-
15200: tehtiin Suomen taholta selväksi se, että Suo-       muksen 8 artiklassa edellytetystä yksimielisyy-
15201: messa ensi vaiheessa harkitaan liittymistä Eu-      destä ja näin ollen kukin EFTA-valtio voi
15202: roopan patenttisopimukseen (EPC). Vasta kun         ilmoituksensa perusteella liittyä sopimukseen.
15203: mahdollinen liittyminen EPC-sopimukseen on             Patenttilainsäädännön yhdenmukaistamis-
15204: tapahtunut, ollaan valmiita harkitsemaan liit-      vaatimus täytetään siten, että artiklassa on
15205: tymistä yhteisöpatenttisopimukseen.                 määräys (4 kohta), jonka mukaan EFTA-valti-
15206:     Yhteisöpatenttisopimuksen tarkoituksena on      oiden tulee yhtenäistää kansallinen patentti-
15207:  aikaansaada järjestelmä, jossa yhdellä hake-       lainsäädäntönsä Euroopan patenttisopimuksen
15208: muksella saa patentin kaikissa yhteisöpatentti-     (EPC) aineellisten määräysten kanssa. Pohjois-
15209:  sopimuksen jäsenvaltioissa. Patentin myöntäisi     maiden osalta tämä määräys ei aiheuta ongel-
15210:  Miinchenissä sijaitseva Euroopan Patenttiviras-    mia, koska kaikkien Pohjoismaiden patenttilait
15211:  to. Patenttiviraston myöntämä patentti olisi       on 1980-luvulla tehdyssä tarkistuksessa yhte-
15212:  ylikansallinen siinä mielessä, että patentin oi-   näistetty sopimuksen aineellisoikeudellisten
15213:  keusvaikutukset ovat samat koko EY-alueella.       määräysten kanssa. Pohjoismaista ainoastaan
15214:  Esimerkiksi kansallisen tuomioistuimen yhtei-      Tanska ja Ruotsi ovat liittyneet sopimukseen,
15215:  söpatenttia koskeva ratkaisu olisi voimassa        kun taas Suomi ja Norja ovat edelleen sen
15216:  ilman eri toimia kaikissa EY:n jäsenvaltioissa.    ulkopuolella. Suomi on aloittanut keskustelut
15217:  Vastaavasti patentin myöntämispäätös on voi-       Euroopan patenttijärjestön kanssa Suomen
15218:  massa ilman eri toimia kaikissa jäsenvaltioissa.   mahdollisesta liittymisestä yhteisöpatenttisopi-
15219:  Käytännössä tämä johtaisi siihen, että voimas-     mukseen vuoden 1995 alusta.
15220:  sa olevien patenttien määrä kasvaisi voimak-          Vaikka Suomessa patenttilainsäädäntö on
15221:  kaasti. Elinkeinoelämä joutuisi seuraamaan ja      yhdenmukaistettu yhteisöpatenttisopimuksen
15222:  ottamaan huomioon huomattavasti suurem-            kanssa, on lääkkeiden ja elintarvikkeiden tuo-
15223:  man määrän patentteja kuin nykyään. Myös           tepatenttien myöntämismahdollisuus lykätty
15224:  kansallisen patenttiviraston asema heikkenisi      vuoden 1995 alkuun. Suomen tilanteen johdos-
15225:  olennaisesti.                                      ta artiklan 5 kohtaan otettiin määräys, jonka
15226:     Yhteisöpatenttisopimukseen liittyminen mer-     mukaan Suomelle esitetään kutsu osallistua
15227:  kitsisi kansallisten patenttihakemusten määrän     yhteisöpatenttisopimukseen liittymistä koske-
15228:   olennaista vähentymistä. Vaikka se ei sinänsä     viin neuvotteluihin vasta, kun lääketuotepa-
15229:  estä jäsenvaltioita pitämästä yllä kansallisia     tenttien myöntämistä koskeva lainsäädäntö on
15230:  patenttijärjestelmiä, merkitsisi patenttihake-     tullut voimaan.
15231:  musten kanavoituminen Muncheniin patentti-            Koska lääkeaineiden tuotepatenttien myön-
15232:   maksujen merkittävää vähentymistä ja käytän-      täminen Suomessa lykkääntyy kahdella vuodel-
15233:   nössä patenttiviraston toiminnan supistumista     la ETA-sopimuksen voimaantulosta ja tästä
15234:   patentointitoiminnan osalta. Toisaalta yhtenäi-   voidaan teoriassa katsoa aiheutuvan EY:n
15235:   nen eurooppalainen patenttijärjestelmä merkit-    teollisuudelle kilpailuhaitta verrattuna suoma-
15236: 272                                     1992 vp -    HE 95
15237: 
15238: laiseen teollisuuteen, on sen korvaamiseksi pöy-    mitean päätöksentekoa koskevia sopimusmää-
15239: täkirjaan otettu määräys (6 kohta), jonka mu-       räyksiä.
15240: kaan ETA-valtion tuotepatentin haltija, joka ei        Liitteen XVII 2 ja 3 kohdassa on lisäksi
15241: ole voinut Suomessa saada tuotteelleen tuote-       täydentäviä määräyksiä, jotka koskevat pysy-
15242: patenttia mainittuna aikana, voi alueellista        vän suojan ulottamista tiettyihin maihin sekä
15243: sammumista koskevan periaatteen estämättä           eräiden neuvoston ja komission väliaikaista
15244: kieltää rinnakkaistuonnin kahden vuoden ajan        suojaa koskevien päätösten soveltamista.
15245: lääkepatentin myöntämisestä lukien (1.1.1997           5 artikla. Sopimuspuolet sitoutuvat liitty-
15246: saakka). Määräyksen ei arvioida aiheuttavan         mään ennen 1.1.1995 keskeisinä pidettäviin
15247: Suomen teollisuudelle merkittäviä kilpailuhait-     teollis- ja tekijänoikeuksia koskeviin WIPOn
15248: toja.                                               yleissopimuksiin. Liittymisvelvoitteen piiriin
15249:    4 artikla. Integroitujen piirien piirimallien    kuuluvat sopimukset ovat seuraavat:
15250: suoja on 1980-luvulla kehittynyt uusi immate-          - teollisoikeuden suojelemista koskeva Pa-
15251: riaalioikeuden alue. Piirimallien kansainvälistä    riisin yleissopimus (Sop.sarja 43/75) (Tukhol-
15252: suojaa koskevaa yleissopimusta ei toistaiseksi      man pöytäkirja vuodelta 1967);
15253: ole voimassa. Tästä syystä suojan voimaansaat-         - kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaa
15254: taneiden maiden välillä on jouduttu turvautu-       koskeva Bernin yleissopimus (Sop.sarja 79/86)
15255: maan alueellisiin ja kahdenkeskisiin suojajärjes-   (Pariisin asiakirja 1971 );
15256: telyihin.                                              - kansainvälinen yleissopimus esittävien
15257:    Euroopan yhteisössä pyritään suojan laajen-      taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä ra-
15258: tamisesta päättämään yhteisön puolesta koko-        dioyritysten suojaamisesta (Sop.sarja 56/83)
15259: naisuudessaan. Neuvoston ja komission sekä          (Rooma 1961);
15260: jäsenvaltioiden toimivaltasuhteet suojan ulotta-       - tavaramerkkien kansainvälistä rekiste-
15261: misessa kolmansiin maihin säännellään puoli-        röintiä koskevaan Madridin sopimukseen liit-
15262: johdetuotteiden piirimallien oikeudellisesta        tyvä Protocol Relating to the Madrid Agree-
15263: suojasta annetun direktiivin 87/54/ETY 3 artik-     ment Concerning the International Registrati-
15264: lan 6-8 kohdassa. Näiden direktiivin säännös-       on of Marks (27.6.1989) (pöytäkirja vuodelta
15265: ten sijasta Euroopan yhteisön ja EFT A-valti-       1989);
15266: oiden välillä sovelletaan puheena olevaa 4             - tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä
15267: artiklaa.                                           luokitusta tavaramerkkien rekisteröintiä varten
15268:                                                     koskeva tarkistettu Nizzan sopimus (Sop.sarja
15269:    Myös Euroopan talousalueen tavoitteiden          6/79) (Geneven pöytäkirja vuodelta 1979);
15270: kannalta on tarkoituksenmukaista pyrkiä mah-           - Budapestin sopimus mikro-organismien
15271: dollisimman yhdenmukaiseen piirimallien suo-        tallentamisen kansainvälisestä tunnustamisesta
15272: jan kansainväliseen ulottuvuuteen. Sopimus-         patenttihakumenettelyä varten (Sop.sarja 56/
15273: puolien vapaus päättää suojan ulottamisesta         85) (pöytäkirja vuodelta 1988);
15274: kolmansiin maihin on todettu nimenomaisesti 4          sekä
15275: artiklan 1 kohdassa. Sopimuspuolen on kuiten-          - patenttiyhteistyösopimus (Sop.sarja 58/
15276: kin 2 kohdan mukaan pyrittävä siihen, että          80) (vuodelta 1984).
15277: kolmas maa myöntää kaikille sopimuspuolille            Näitä sopimuksia voidaan pitää sellaisina
15278: suojan vastaavin ehdoin. Kaikkien sopimus-          immateriaalioikeudellisina perussopimuksina,
15279: puolien tulee 3 kohdan mukaan kunnioittaa           joihin kaikkien valtioiden tulisi liittyä, jotta
15280: yhden sopimuspuolen ja kolmannen maan vä-           kansainvälinen syrjimättömyys immateriaalioi-
15281: lisiä suojajärjestelyjä.                            keuden alalla voidaan turvata.
15282:    Pyrittäessä yhtenäiseen suojan ulottuvuuteen        Suomi on liittynyt kaikkiin muihin lisäpöy-
15283: sovelletaan 4 kohdan mukaan ETA-sopimuk-            täkirjan 1 kohdassa mainittuihin yleissopimuk-
15284: sen yleisiä tietojenvaihtoa, neuvotteluja ja rii-   siin paitsi tavaramerkkiä koskevaan Madridin
15285: tojen ratkaisumenettelyä koskevia määräyksiä.       sopimukseen ja sitä koskevaan pöytäkirjaan.
15286: Epäyhtenäisen suojan vaikutuksista tavaroiden       Madridin pöytäkirjan tavoitteena on se, että
15287: vapaaseen liikkuvuuteen on kuitenkin 5 koh-         yhteen sopimusvaltioon jätetyllä tavaramerkki-
15288: dan mukaan viivytyksettä neuvoteltava. Tilan-       hakemuksella saa tavaramerkin voimaan kai-
15289: teeseen, jossa suojajärjestelyjä omaksutaan yh-     kissa Madridin sopimukseen liittyneissä valti-
15290: teisön ja jonkin toisen sopimuspuolen erimieli-     oissa. Madridin pöytäkirjaan liittyy kuitenkin
15291: syyksistä huolimatta, sovelletaan ETA-sekako-       määräys, jonka mukaan sopimusvaltion on
15292:                                           1992 vp -    HE 95                                       273
15293: 
15294: tehtävä tavaramerkkiä koskeva lopullinen pää-         toin, esimerkiksi kahdenvälisiä sopimuksia teh-
15295: tös 18 kuukauden kuluessa hakemuksen teke-            dessään. Yleisen tiedonantovelvollisuuden li-
15296: misestä. Suomessa patentti- ja rekisterihallitus      säksi sopimuksessa on määräys, jonka mukaan
15297: käsittelee tällä hetkellä tavaramerkkihakemuk-        sopimuspuolet sitoutuvat ryhtymään pyynnöstä
15298: set hieman yli kahdessa vuodessa. Näin ollen          etukäteisneuvotteluihin niillä aloilla, jotka
15299: patentti- ja rekisterihallituksen käsittelyaikaa      EY:n piirissä on otettu sääntelyn kohteeksi.
15300: on pystyttävä selvästi lyhentämään ennen kuin         Tällaiseen konsultaatiovelvoitteeseen ei liity
15301: liittyminen Madridin pöytäkirjaan on mahdol-          maiden itsemääräämisoikeuden kannalta ongel-
15302: lista. Tämän vuoksi Suomi sekä lisäksi Norja,         mallisia kysymyksiä, vaan tietojenvaihtoa ja
15303: Islanti ja Irlanti tarvitsevat siirtymäaikaa Mad-     konsultaatiomenettelyä voidaan pitää tavallise-
15304: ridin pöytäkirjan velvoitteiden täyttämiseksi.        na käytäntönä sellaisten valtioiden välillä, jot-
15305: Pöytäkirjan 5 artiklan mukaan Suomen tulee            ka ovat yhtenäistäneet tietyn alan lainsäädän-
15306: liittyä Madridin pöytäkirjaan 1.1.1996 mennes-        tönsä.
15307: sä.                                                      8 artikla. Artiklan ensimmäisessä kohdassa
15308:     Saman artiklan 1 kohtaan sisältyvän liitty-       sopimuspuolet sitoutuvat käymään neuvottelu-
15309: rnisvelvoitteen lisäksi artiklan 3 kohtaan sisäl-     ja EFTA-valtioiden osallistumisesta niihin vas-
15310: tyy Pariisin, Bernin ja Rooman yleissopimusten        taisiin teollis- ja tekijänoikeuden alaan kuulu-
15311: osalta velvoite yhdenmukaistaa aineellisoikeu-        viin EY:n järjestelyihin, jotka otetaan käyttöön
15312: dellinen lainsäädäntö näiden sopimusten mu-           ETA-sopimuksen voimaantulon jälkeen. Esi-
15313: kaiseksi jo 1.1.1993 lähtien.                         merkkinä tällaisista mainittiin neuvottelujen
15314:     6 artikla. GATTin piirissä käytävissä neuvot-     kuluessa ylikansallinen yhteisötavaramerkkijär-
15315: teluissa käsitellään osittain samoja kysymyksiä       jestelmä, jolla luotaisiin koko EY:n alueella
15316:  kuin ETA-sopimuksessa. Kun kaikki ETA-               yhdenmukaisen suojan antava tavaramerkki.
15317:  valtiot ovat samalla mukana GATT-keskuste-           Järjestelmä edellyttäisi eurooppalaista tavara-
15318: luissa ja on mahdollista, että GATT-sopimuk-          merkkivirastoa. Artikla varmistaa, että haluk-
15319:  seen tulee määräyksiä, jotka joiltakin osin          kaiila EFTA-valtioilla on oikeus neuvotteluihin
15320:  eroavat ETA-sopimukseen sisältyvistä mää-            tämänkaltaisiin järjestelyihin liittymisestä. Ar-
15321:  räyksistä, on ETA-sopimuksessa katsottu vält-        tiklan jälkimmäinen kappale määrittelee menet-
15322:  tämättömäksi varautua tällaiseen mahdollisuu-        telyn tilanteessa, että EY ottaa käyttöön tällai-
15323:  teen. Tämän vuoksi pöytäkirjan 6 artiklaan on        sia järjestelyjä jo ennen ETA-sopimuksen voi-
15324:  otettu määräys, jonka mukaan sopimuspuolet           maantuloa.
15325:  sopivat tarvittaessa parantavansa ETA-sopi-             9 artikla. EY:n sisäisten toimivaltaongelmien
15326:  muksella luotavaa immateriaalioikeussäännös-         johdosta pöytäkirjan 9 artiklaan on otettu
15327:  töä GATT-neuvottelujen lopputulosten valos-          määräys, jonka mukaan lisäpöytäkirjalla ei
15328:  sa. Säännös on kirjoitettu siten, että GATT-         vaikuteta Euroopan talousyhteisön ja sen jä-
15329:  neuvottelujen tuloksella ei voida heikentää          senvaltioiden toimivaltaan teollis- ja tekijänoi-
15330:  ETA-sopimuksella aikaansaatua suojatasoa,            keuksien alueella.
15331:  mutta siltä osin kuin GATT-sopimuksessa
15332:  mentäisiin ETA-sopimukseen sisältyvää suoja-         Liite XVII
15333:  tasoa korkeampaan suojatasoon, tämän tulisi
15334:  heijastua ETA-sopimukseen muuttamalla tar-              Liite sisältää sopimuksen 65 artiklan 2 koh-
15335:  peellisilta osin sopimusta. Koska kysymys on         dassa tarkoitetun luettelon ETA-sopimukseen
15336:  GATTin piirissä tapahtuvasta neuvottelu toi-         sisällytettävistä immateriaalioikeutta koskevista
15337:  minnasta, jonka osalta komission ja jäsenval-        EY-säädöksistä. Niihin on tehty eräitä mukau-
15338:  tojen toimivallan suhteen on eräitä epäselvyyk-      tuksia ja lisätty siirtymäjärjestelyjä. Yhteisön
15339:  siä, artiklaan on lisätty määräys, jonka mukaan      oikeusjärjestelmälle ominaisten käsitteiden ja
15340:  veivoitteelia ei vaikuteta EY:n ja sen jäsenval-     menettelyjen osalta viitataan laaja-alaisia mu-
15341:  tioiden välisiin toimivaltakysymyksiin.              kautuksia koskevaan pöytäkirjaan 1.
15342:      7 artikla. EFTA-valtioiden ja EY:n keski-
15343:  näistä yhteistyötä kansainvälisissä yhteyksissä      Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänti joulu-
15344:   koskevan artiklan mukaan ETA:n sopimuspuo-          kuuta 1986, puolijohdetuotteiden piirimallien oi-
15345:  let sitoutuvat antamaan toisilleen tietoja käsi-     keudellisesta suojasta (87154/ETY)
15346:   tellessään kansainvälisiin järjestöihin liittyviä
15347:   immateriaalioikeudellisia kysymyksiä tai muu-         Liitteen      kohdassa mainittu      direktiivi
15348: 35 320474R NIDE 1
15349: 274                                      1992 vp -     HE 9S
15350: 
15351: 87/54/ETY sisältää puolijohdetuotteiden piiri-        vollisuuden vaikutuksesta suoja-aikaan silloin,
15352: mallien oikeudellista suojaa koskevat yhteiset        kun salassapitovelvollisuus perustuu asetuotan-
15353: perusperiaatteet. Tavoitteena on poistaa sellai-      toa tai -kauppaa koskevaan suojatoimenpitee-
15354: set suojan erot jäsenvaltioiden lainsäädännössä,      seen.
15355: jotka vaikuttavat välittömästi ja kielteisesti           Seuraavan alakohdan mukaan direktiivin 3
15356: yhteismarkkinoiden toimintaan.                        artiklan 6--8 kohtia, jotka koskevat suojan
15357:    Puolijohdetekniikalla on keskeinen merkitys        ulottamista kolmansiin maihin, ei sovelleta.
15358: yhteisön teolliselle kehitykselle. Puolijohdetuot-    Kolmansia maita koskevat määräykset sisälty-
15359: teiden toiminnot riippuvat suurelta osin niiden       vät immateriaalioikeuksia koskevan pöytäkir-
15360: piirimalleista. Piirimallien jäljentämisestä ai-      jan 28 4 artiklaan sekä liitteen 2 ja 3 kohtaan.
15361: heutuvat kustannukset jäävät murto-osaan sii-            Yksinoikeus kaupalliseen käyttöön tai maa-
15362: tä, mitä niiden itsenäinen kehittäminen vaatii.       hantuontiin raukeaa direktiivin 5 artiklan 5
15363:    Oikeus suojaan on yleensä puolijohdetuot-          kohdan mukaan sen jälkeen, kun piirimalli on
15364: teen piirimallin luojalla. Jäsenvaltiot voivat        levitetty yleisölle jossakin yhteisön jäsenvaltios-
15365: kuitenkin säätää, että oikeus suojaan siirtyy         sa. Tämä raukeamista koskeva säännös on
15366: työsuhteessa työnantajalle ja muussa sopimus-         ulotettu liitteen 1 kohdan c alakohdan määrä-
15367: suhteessa tilaajalle. Piirimallin kopiointiin, kau-   yksellä koskemaan koko Euroopan talousalu-
15368: palliseen käyttöön ja maahantuontiin tarvitaan        etta.
15369: piirimalliin kohdistuvan yksinoikeuden haltijan
15370: lupa. Kaupallisella käytöllä tarkoitetaan myyn-
15371: tiä, vuokrausta ja muuta kaupallista jakelua          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15372: sekä tarjoamista näihin tarkoituksiin.
15373:    Jäsenvaltiot voivat sallia piirimallien kopioi-       Puolijohdetuotteita koskevat säännökset si-
15374: misen yksityisesti muihin kuin kaupallisiin tar-      sältyvät lakiin ja asetukseen yksinoikeudesta
15375: koituksiin. Piirimallin saa myös kopioida ana-        integroidun piirin piirimalliin (32/91 ja 946/91,
15376: lysointia, arviointia tai opetusta varten. Yksin-     jäljempänä piirimallilaki ja -asetus), jotka tuli-
15377: oikeus ei ulotu sallitun analysoinnin tai arvi-       vat voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1991. Ne
15378:  oinnin tuloksena luotuun uuteen piirimalliin.        vastaavat sisällöltään direktiiviä.
15379:     Sen jälkeen, kun piirimalli on levitetty ylei-       Piirimallilaki poikkeaa direktiivistä kuitenkin
15380:  sölle jossakin jäsenvaltiossa, ei piirimallin kau-   siinä, että lain 12 §:n 1 momentin mukaan
15381:  pallinen käyttö tai maahantuonti edellytä lu-        levitys- ja maahantuontioikeus raukeaa, jos
15382: paa. Vilpittömän mielen suojaa koskevan sään-         piirimalli on levitetty yleisölle missä tahansa
15383:  nöksen mukaan se, joka puolijohdetuotteen            maassa. Liitteen 1 kohdan d alakohdasta ai-
15384:  hankkiessaan ei tiennyt tuotteen olevan yksin-       heutuu tarve supistaa raukeaminen koskemaan
15385: oikeuden suojaama, saa käyttää kaupallisesti          vain Euroopan talousalueella levitettyjä piiri-
15386:  tuotetta. Kun henkilö saa tietää tai kun hänellä     malleja. Tästä tullaan lain 12 §:n 2 momentin
15387:  on perusteltu syy epäillä, että tuotetta suoja-      nojalla antamaan erillinen piirimalliasetuksen
15388:  taan tällä tavoin, yksinoikeuden haltijalla on       muutos.
15389:  oikeus saada käytöstä kohtuullinen korvaus.
15390:     Suojan kesto on yleensä 10 vuotta joko sen
15391:  kalenterivuoden lopusta, jona piirimallia en-        Ensimmäinen neuvoston päätös, tehty 9 päivlinä
15392:  simmäisen kerran käytettiin kaupallisesti, tai       lokakuuta 1990, puolijohdetuotteiden piirimallien
15393:  sen, jona rekisteröintihakemus jätettiin.            oikeudellisen suojan ulottamisesta koskemaan
15394:     Muut asiat voidaan pääosin ratkaista kan-         eräistä maista ja eräiltä alueilta olevia henkilöitä
15395:  sallisen lainsäädännön mukaan. Erityisesti se,       (90/510/ETY)
15396: edellyttääkö suojan saaminen rekisteröintiä ja
15397:  voidaanko suojattuja piirimalleja koskevia pak-         Liitteen 2 kohdassa on mainittu Euroopan
15398:  kolupia myöntää, on jätetty ratkaistavaksi kan-      yhteisöjen neuvoston päätös N:o 90/510/ETY,
15399:  sallisesti.                                          jolla puolijohdetuotteiden piirimallien oikeu-
15400:     Liitteen 1 kohdan a alakohdalla korvataan         dellinen suoja on pysyvästi ulotettu eräisiin
15401:  direktiivin 1 artiklan 1 kohdan c alakohdan          kolmansiin maihin. Päätös on annettu liitteen 1
15402:  viittaus Rooman sopimuksen 223 artiklan 1            kohdassa mainitun direktiivin 3 artiklan 7
15403:  kohdan b alakohtaan viittauksella ETA-sopi-          kohdan nojalla.
15404:  muksen 123 artiklaan. Kyse on salassapitovel-           Kuten edellä on todettu, kyseistä direktiivin
15405:                                           1992 vp -     HE 95                                       275
15406: 
15407: säännöstä ei sovelleta EFTA-valtioiden ja Eu-          maista olevat oikeushenkilöt. Molemmat pää-
15408: roopan yhteisön välillä. Ottamalla kyseinen            tökset ovat voimassa vuoden 1992 loppuun
15409: neuvoston päätös liitteeseen on kuitenkin erik-        asti.
15410: seen sovittu suojan kansainvälisen ulottuvuu-             Koska päätösten voimassaolo lakkaa ennen
15411: den yhdenmukaistamisesta päätöksessä mainit-           ETA-sopimuksen voimaantuloa, on kohtaan
15412: tujen maiden ja alueiden osalta. Kohdan a              otettu siirtymäsäännös. Sen mukaan EFTA-
15413: alakohdassa päätöksen liitteestä poistetaan tar-       valtiot sitoutuvat noudattamaan näitä päätök-
15414: peettomana Itävalta ja Ruotsi.                         siä, jos niiden voimassaoloa jatketaan saman-
15415:    Päätöksen liitteessä mainitut valtiot suojaa-       sisältöisinä ennen ETA-sopimuksen voimaan-
15416: vat tällä hetkellä vastavuoroisesti Euroopan           tuloa.
15417: yhteisön jäsenvaltioista peräisin olevia tuottei-
15418: ta. ETA-sopimuksen tultua voimaan voi syntyä
15419: tilanne, jossa EFTA-valtion tulee suojata jon-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15420: kin kolmannen maan tuotteita ilman, että sen
15421: tuotteita suojataan tuossa maassa. Tällaisten             Piirimallilain mukainen suoja on väliaikaises-
15422: tilanteiden varalta b alakohdan mukaan ETA-            ti ulotettu eräisiin maihin lain 4 §:n 3 momentin
15423: sopimuksen osapuolet pyrkivät parhaansa mu-            nojalla annetulla asetuksella (947/91). Asetuk-
15424: kaan huolehtimaan siitä, että tilanteissa, joissa      seen tullaan tekemään päätösten edellyttämät
15425: jokin liitteessä mainittu maa ei tällä hetkellä        muutokset.
15426: myöntäisikään jonkin sopimuspuolen tuotteille
15427: suojaa, vuoden sisällä ETA-sopimuksen voi-
15428: maantulosta tämänkin sopimuspuolen tuotteita
15429: suojattaisiin kyseisessä liitteessä mainitussa         Ensimmäinen neuvoston direktiivi, annettu 21
15430:                                                        päivänä joulukuuta 1988, jäsenvaltioiden tavara-
15431: maassa.                                                merkkilainsäädännön lähentämisestä (89/104/
15432:                                                        ETY)
15433: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15434:                                                           Liitteen 4 kohdassa mainitulla direktiivillä
15435:   Piirimallilain mukaisen suojan pysyvästä             yhdenmukaistetaan tarpeelliselta osin jäsenval-
15436: ulottamisesta kolmansiin maihin tullaan piiri-         tioiden lainsäädäntöä. ETA-sopimuksen joh-
15437: mallilain 4 §:n 2 momentin nojalla antamaan            dosta EFTA-valtioiden tulee sopeuttaa lain-
15438: asetus.                                                säädäntönsä direktiivin periaatteiden mukaisik-
15439:                                                        si. Direktiivi sisältää sekä ehdottomia että
15440:                                                        valionaisia määräyksiä.
15441: Toinen neuvoston päätös, tehty 9 päivänä loka-            Direktiiville asetettujen tavoitteiden saavut-
15442: kuuta 1990, puolijohdetuotteiden piirimallien oi-      taminen edellyttää, että rekisteröidyn tavara-
15443: keudellisen suojan ulottamisesta koskemaan             merkin saamisen ja säilyttämisen edellytykset
15444: eräistä maista ja eräiltä alueilta olevia henkilöitä   ovat kaikissa jäsenvaltioissa pääsäännön mu-
15445: (901511/ETY)                                           kaan samat. Tämän vuoksi direktiivissä sääde-
15446:   ja                                                   tään, että sitä sovelletaan kaikkiin tavaroita ja
15447: Komission päätös, tehty 26 päivänä lokakuuta           palveluita varten oleviin tavaramerkkeihin, jot-
15448: 1990, niistä maista, joista olevia yhtiöitä ja         ka on rekisteröity varsinaisiksi tavaramerkeiksi
15449: muita oikeushenkilöitä koskemaan puolijohde-           jäsenvaltioissa taikka yhteisömerkeiksi taikka
15450: tuotteiden piirimallien oikeudellinen suoja ulote-     takuu- tai tarkastusmerkeiksi tai joiden rekis-
15451: taan neuvoston päätöksen 901511/ETY mukai-             teröimiseksi tällaiseksi merkiksi on tehty hake-
15452: sesti (90/541/ETY)                                     mus. Direktiivissä on määritelty tunnus, joka
15453:                                                        voi olla tavaramerkki. Edelleen direktiivissä on
15454:    Liitteen 3 kohdan a alakohdassa mainitulla          määritelty rekisteröinnin esteet ja mitättömyys-
15455: neuvoston päätöksellä 90/511/ETY on 1 koh-             perusteet.
15456: dassa mainitun direktiivin mukainen suoja vä-             Direktiivillä pyritään varmistamaan tavara-
15457: liaikaisesti ulotettu koskemaan tietyistä maista       merkin antaman suojan tarkoitukseksi sen ta-
15458: olevia luonnollisia henkilöitä. Edelleen on b          kaaminen, että tavaramerkki osoittaa alkupe-
15459: alakohdassa mainitulla komission päätöksellä           rän. Sekaaunusvaaran toteamista ja siihen liit-
15460: saatettu väliaikaisen suojan piiriin tietyistä         tyvää todistustaakkaa koskevat kysymykset
15461: 276                                     1992 vp -    HE 95
15462: 
15463: kuuluvat kuitenkin direktiivin mukaan kansal-       muuttamista Suomessa tältä osin, koska Suo-
15464: lisessa lainsäädännössä ratkaistaviin asioihin.     men lainsäädännössä omaksutun kansainväli-
15465:    Tavaroiden ja palvelujen vapaan liikkuvuu-       sen sammumisen ei voida katsoa rajoittavan
15466: den helpottamiseksi varmistetaan, että rekiste-     Euroopan talousalueen sisäistä kauppaa.
15467: röidyt tavaramerkit saavat saman suojan kaik-          Eroja on lisäksi muun muassa tavaramerkin
15468: kien jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksissä. Direk-   käyttämättä jättämisen seuraamusten säänte-
15469: tiivissä säädetään tavaramerkkiin kuuluvista        lyssä ja osamitätöintiä koskevissa direktiivin
15470: oikeuksista ja sen rajoituksista. Direktiiviin ja   säännöksissä; viimeksi mainittua mahdollisuut-
15471: sitä koskevaan mukautukseen liitteessä on si-       ta tavaramerkkilaki ei lainkaan tunne. Pakot-
15472: sällytetty alueellisen sammumisen periaate, jon-    tavien määräysten lisäksi direktiivissä annetaan
15473: ka mukaan tavaramerkin haltija ei saa kieltää       jäsenvaltioille mahdollisuus säätää tietyistä ky-
15474: tavaramerkin käyttämistä niissä tavaroissa, jot-    symyksistä. Tavaramerkkilakiin ja yhteismerk-
15475: ka haltija tai hänen suostumuksellaan joku          kilakiin (795/80) tarpeellisista muutoksista an-
15476: muu on laskenut liikkeeseen Euroopan talous-        netaan erillinen hallituksen esitys.
15477: alueella tätä tavaramerkkiä käyttäen.
15478:     Rekisteröityjen ja suojattujen tavaramerkki-
15479: en kokonaismäärän ja samalla niitä koskevien        Neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä touko-
15480: riitojen vähentämiseksi on katsottu tärkeäksi       kuuta 1991, tietokoneohjelmien oikeudellisesta
15481: vaatia, että merkkejä todella käytetään, uhalla     suojasta (911250/ETY)
15482: että muuten ne menetetään. Direktiivissä on
15483: säännökset tavaramerkin käyttämisestä sekä             Liitteen 5 kohdassa mainitulla direktiivillä
15484: oikeudenkäynnissä tai hallintomenettelyssä so-      91/250/ETY yhtenäistetään tietokoneohjelmien
15485: vellettavista seuraamuksista tilanteessa, jossa     oikeudellinen suoja, siltä osin kuin suojan erot
15486: tavaramerkkiä ei käytetä. Edelleen direktiivissä    vaikuttavat välittömästi ja kielteisesti yhteis-
15487: on määritelty tavaramerkin menettämisperus-         markkinoiden toimintaan. Sääntely perustuu
15488: teet. Lisäksi direktiivissä on erityissäännökset    tarpeeseen suojata ohjelmien kehittämisen vaa-
15489: yhteisömerkeistä, takuumerkeistä ja tarkastus-      timia huomattavia inhimillisiä, teknisiä ja ta-
15490: merkeistä. Niiden osalta jäsenvaltiot voivat        loudellisia panostuksia sekä ohjelmatekniikan
15491:  säätää direktiivin säännöksistä poikkeavista       keskeiseen merkitykseen yhteisön teollisen ke-
15492: rekisteröinti- ja oikeudenmenettämisedellytyk-      hityksen kannalta.
15493:  sistä.
15494:                                                        Sääntely on rajoitettu keskeisiin seikkoihin.
15495:                                                     Valtioiden tulee suojata tietokoneohjelmia te-
15496: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              kijänoikeuslaissa tarkoitettuina kirjallisina te-
15497:                                                     oksina. Suojaa saavat omaperäiset ohjelmat.
15498:    Direktiivin pakottavat periaatteet vastaavat     Ideat ja periaatteet jäävät suojan ulkopuolelle.
15499: pitkälti Suomen lainsäädännössä voimassa ole-          Ohjelman tekijänä on yleensä pidettävä oh-
15500: via periaatteita. Asian luonteesta johtuvina        jelman Juonutta henkilöä tai näiden muodosta-
15501: eroina voidaan pitää direktiivin määräystä,         maa ryhmää. Työsuhteessa luotuun ohjelmaan
15502: jonka mukaan rekisteröintiesteinä on pidettävä      liittyvät taloudelliset oikeudet siirtyvät työnan-
15503: rekisteröityä EY-merkkiä ja kansainvälistä re-      tajalle, jollei toisin ole sovittu.
15504: kisteröintiä. Viimeksi mainittu viittaa tavara-        Ohjelmaa ei saa kopioida, muuttaa tai levit-
15505: merkkejä koskevan Madridin yleissopimuksen          tää ilman oikeudenhaltijan lupaa. Poikkeukse-
15506: tarkoittamaan kansainväliseen rekisteröintiin.      na ovat tietyin edellytyksin käyttö- ja varmuus-
15507:    Periaatteellinen ero liittyy tavaramerkin sam-   kopioiden valmistaminen sekä ohjelman tutki-
15508: mumisen sääntelyyn. Voimassa olevan lain            minen käytön yhteydessä. Ohjelmakoodia saa
15509: mukaan tavaramerkkiin sovelletaan kansainvä-        analysoida muuttamalla se takaisin lähdekielis-
15510: listä sammumista, jonka mukaan missä tahansa        tä versiota muistuttavaan muotoon (purkami-
15511: tapahtunut tavaran liikkeelle laskeminen aihe-      nen) ainoastaan ohjelmien yhteentoimivuuden
15512: uttaa sammumisen. Direktiivi rakentuu alueel-       varmistamiseksi.
15513: lisen sammumisen periaatteelle, jonka mukaan           Ohjelmaa saa vapaasti levittää yhteisön alu-
15514: vain EY :n alueella tapahtunut liikkeelle laske-    eella muutoin kuin vuokraamalla sen jälkeen,
15515: minen aiheuttaa sammumisen. Direktiivi ei           kun ohjelma on ensimmäisen kerran myyty
15516: kuitenkaan välttämättä edellytä lainsäädännön       yhteisön alueella. Liitteen 5 kohdan määräyk-
15517:                                          1992 vp -    HE 9S                                        277
15518: 
15519: sellä tämä yksinomaisen levitysoikeuden rau-         tämä tarkoittaa sitä, että Suomessa voimassa
15520: keaminen ulotetaan kattamaan koko Euroopan           olevia immateriaalisuojaa koskevia lakeja, jot-
15521: talousalue.                                          ka perustuvat kansalliseen sammumiseen, on
15522:    Direktiivissä säädetään lisäksi, että kansalli-   tältä osin muutettava. Esimerkiksi patent-
15523: seen lainsäädäntöön on otettava asianmukaiset        tisuojan osalta tämä merkitsee niin sanotun
15524: oikeuskeinot niitä vastaan, jotka levittävät tai     rinnakkaistuonnin kieltämistä muuttamalla pa-
15525: kaupallisessa tarkoituksessa pitävät hallussaan      tenttilain 3 §:n 3 momenttia (yksinoikeuden
15526: laittomia ohjelmakopioita tai ohjelmien kopi-        ulkopuolelle jäävä suojatuo tuotteen käyttö).
15527: ointia estävien laitteiden kiertämiseen tarkoitet-   Tästä on puolestaan seurauksena, että paten-
15528: tuja välineitä. Laittomien ohjelmakopioiden          tinhaltijat joutuvat muuttamaan lisenssisopi-
15529: levittäminen ja hallussapito tulee säännellä         muksiaan ja muita yksinoikeuden hyödyntämi-
15530: tapauksissa, joissa toiminta tapahtuu vilpillises-   seen liittyviä järjestelyjään 1 päivään tammi-
15531: sä mielessä.                                         kuuta 1994 mennessä siten, etteivät ne ole
15532:    Suoja-aika on 50 vuotta tekijän kuolinvuo-        ristiriidassa alueellista sammumista koskevan
15533: desta. Ilman tekijän nimeä julkaistujen ohjel-       periaatteen kanssa. Kysymyksessä voidaan kat-
15534: mien osalta aika lasketaan siitä, kun ohjelma        soa olevan taannehtivasti tapahtuva oikeuden
15535: saatettiin yleisön saataville.                       rajoitus. Rajoituksen vaikutuksia lieventävät
15536:                                                      kuitenkin ETA-sopimuksen kilpailusäännöksiin
15537:                                                      sisältyvät lisenssi- ja taitotieto-sopimuksia kos-
15538: Suomen lainstitidtintö ja muutosten tarve            kevat ryhmäpoikkeusasetukset.
15539:                                                         Eduskunnan perustuslakivaliokunnan käy-
15540:    Tietokoneohjelmia koskevat säännökset li-         tännössä on lähdetty siitä, että immateriaalioi-
15541: sättiin Suomen tekijänoikeuslakiin (404/61) 16       keuksien haltijoiden edut ovat suojatut halli-
15542: päivänä tammikuuta 1991 voimaan tulleella            tusmuodon 6 §:n säännöksillä. Näiden oikeuk-
15543: lainmuutoksella (34/91). Muutoksessa otettiin        sien rajoitukset, jotka eivät ole poikkeuksellisia
15544: huomioon silloin valmisteltavana olleen direk-       eivätkä loukkaa oikeuksien normaalia kohtuul-
15545: tiivin keskeiset periaatteet. Direktiivistä aiheu-   lista ja järkevää hyväksikäyttöä, voidaan sää-
15546: tuu kuitenkin tarve tehdä eräitä lisätarkennuk-      tää hallitusmuodon 6 §:n 1 momentin perusteel-
15547: sia tekijänoikeuslainsäädäntöön.                     la tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. Jos
15548:    Tekijänoikeuslaissa ei ole toistaiseksi nimen-    taas tällaiset rajoitukset eivät tapahdu yleiseen
15549: omaisia ohjelmakoodin analysointia koskevia          tarpeeseen tai täyttä korvausta vastaan, ne on
15550: säännöksiä. Muutoin yksinomaista kopiointioi-        säädettävä perustuslain säätämisjärjestyksessä.
15551: keutta on tarkemmin säännelty yksityistä käyt-          Edellä olevan perusteella näyttäisi siltä, että
15552: töä koskevalla II §:n rajoitussäännöksellä sekä      ETA-sopimuksella rajoitetaan taannehtivasti
15553: käyttöoikeuden luovutusta koskevalla 40 a §:n        patentinhaltijoiden oikeuksia säätämällä Suo-
15554: olettamasäännöksellä. Kopiointioikeuden laa-         messa voimaan alueellisen sammumisen periaa-
15555: juutta joudutaan tarkistamaan.                       te. Tästä on seurauksena, että ETA-sopimuk-
15556:    Levitysoikeus raukeaa 23 §:n perusteella, jos     sen immateriaalioikeuksia koskevan pöytäkir-
15557: ohjelma on levitetty missä tahansa maassa.           jan 2 artiklan voimaan saattaminen näyttäisi
15558: Raukeamisperiaatteen alueellisen ulottuvuuden        edellyttävän perustuslain säätämisjärjestystä.
15559: tarkistamista joudutaan harkitsemaan.
15560:    Lainsäädännössämme ei ole vielä kielletty
15561: ohjelmien kopiointia estävien laitteiden kiertä-     V osa Neljän vapauden kannalta olennaiset laa-
15562: miseen tarkoitettujen välineiden levittämistä tai          ja-alaiset määräykset
15563: hallussapitoa kaupallisiin tarkoituksiin eikä
15564: laittomien ohjelmakopioiden hallussapitoa kau-       1 luku Sosiaalipolitiikka
15565: pallisiin tarkoituksiin.
15566:    Tietokoneohjelmien oikeudellisesta suojasta          66 artikla. Artiklassa todetaan sopimuspuol-
15567: annetusta direktiivistä aiheutuvista muutoksis-      ten yksimielisyys tarpeesta kohentaa työnteki-
15568: ta annetaan erillinen hallituksen esitys.            jöiden elin- ja työoloja. Artiklalla ei sinänsä
15569:    ETA-sopimuksen immateriaalioikeuksia kos-         ole oikeusvaikutuksia, mutta se sisältää sopi-
15570: kevan pöytäkirjan 28 2 artikla edellyttää niin       muspuolten poliittisen sitoumuksen parantaa
15571:  sanotun alueellisen sammumisperiaatteen sovel-      työntekijöiden asemaa. Artiklan poliittiseen
15572:  tamista Euroopan talousalueella. Käytännössä        velvoitteeseen liittyy EFTA-valtioiden ilmoitus,
15573: 278                                      1992 vp -    HE 95
15574: 
15575: joka koskee ETA:n sosiaalisen ulottuvuuden           toimivaltuuksien yksilöinti edellyttänee lainsää-
15576: kehittämistä yhteisön sosiaalisen peruskirjan,       dännön täsmentämistä. Suomen lainsäädän-
15577: hyväksytty 9 päivänä joulukuuta 1989, periaat-       töön tulee myös lisätä säännökset velvollisuuk-
15578: teiden pohjalta.                                     sista työpaikalla toimivia ulkopuolisia työnan-
15579:    67 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan eri-         tajia ja näiden työntekijöitä kohtaan. Nämä
15580: tyistä huomiota kiinnitetään työympäristön pa-       säännökset voidaan täyttää valvontalain muu-
15581: rantamiseen. Sopimuspuolten voimassa olevat,         toksilla.
15582: sopimuksen mukaisia vähimmäisvaatimuksia
15583: tiukemmat työympäristövaatimukset saadaan              Suomen nykyinen lainsäädäntö ei edellytä
15584: pitää voimassa ja sellaisia voidaan antaa myös       työnantajalta yhtenäistä ja kattavaa toiminta-
15585: tulevaisuudessa. Artiklan 1 kohdasta ei aiheu-       ohjelmaa työsuojeluasioissa. Tätä tarkoittava
15586: du lainsäädännön muutostarpeita Suomessa.            säännös tulee lisätä työturvallisuuslakiin.
15587:    Artiklan 2 kohdassa viitataan liitteeseen
15588: XVIII, jossa luetellaan ETA-säännöiksi otetta-
15589: vat työympäristöä koskevat EY-säädökset.             Suomen lainstiädäntö ja muutosten tarve
15590: Niistä lainsäädännön muuttamista Suomessa
15591: edellyttäviä ovat neuvoston direktiivi toimen-
15592: piteistä työntekijöiden turvallisuuden ja tervey-      Työturvallisuuslakiin ja työsuojelun valvon-
15593: den parantamiseksi työssä (89/391/ETY), neu-         nasta ja muutoksen hausta työsuojeluasioissa
15594: voston direktiivi työpaikoille asetettavista tur-    annettuun lakiin direktiivissä aiheutuvista
15595: vallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäis-       muutoksista annetaan erillinen hallituksen esi-
15596: vaatimuksista (89/654/ETY) sekä mahdollisesti        tys.
15597: myös neuvoston direktiivi turvallisuutta ja ter-       Muut direktiivin edellyttämät määräykset
15598: veyttä varten näyttöpäätetyölle asetettavista        annetaan valtioneuvoston päätöksellä.
15599: vähimmäisvatimuksista . (90/270/ETY). Ne
15600: edellyttävät muutoksia työturvallisuuslakiin se-
15601:  kä työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhaus-
15602:  ta työsuojeluasioissa annettuun lakiin. Lisäksi     Neuvoston direktiivi, annettu 30 päivttnä marras-
15603:  neuvoston direktiivi määräaikaisessa tai tilapäi-   kuuta 1989, työpaikoille asetettavista turvalli-
15604:  sessä työsuhteessa olevien työntekijöiden työ-      suutta ja terveyttti koskevista vähimmäisvaati-
15605:  turvallisuuden ja -terveyden edistämistä koske-     muksista ( ensimmtiinen direktiivin 89/391/ETY
15606: vien toimenpiteiden täydentämisestä (91/383/         16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirek-
15607:  ETY) edellyttää täydennyksiä myös muuhun            tiivi) (89/654/ETY)
15608:  työlainsäädäntöön.
15609:                                                         Direktiivin vaatimusten ja voimassaolevan
15610: Neuvoston direktiivz~ annettu 12 päivänti kesti-     lainsäädännön välillä ei ole selvää ristiriitaa,
15611: kuuta 1989, toimenpiteistä työntekijöiden turval-    mutta eräät työturvallisuuslain säännökset ovat
15612: lisuuden ja terveyden parantamisen edisttimiseksi    direktiiviin verrattuna tulkinnanvaraisia ja jois-
15613: työssä (89/391/ETY)                                  takin direktiivissä säännellyistä asioista, jotka
15614:                                                      koskevat lähinnä työpaikan huonetiloja ja niille
15615:    Direktiivin voimaansaattaminen edellyttää         asetettavia vaatimuksia, työturvallisuuslainsää-
15616: työturvallisuuslain ja työsuojelun valvontalain      dännössä ei ole muita kuin yleisiä säännöksiä.
15617: tarkistuksia.
15618:    Direktiivin soveltamisala, joka on määritelty
15619: Suomen työlainsäädännöstä poikkeavana ta-            Suomen lainstitidäntö ja muutosten tarve
15620: valla, saatetaan tulla tulkitsemaan laajemmaksi
15621: kuin Suomen työturvallisuuslainsäädännön so-
15622: veltamisalaa on tulkittu.                               Tarpeelliset säännökset annetaan asian mu-
15623:    Direktiivin säännös työsuojelutehtäviä hoita-     kaan joko rakennuslainsäädännöllä tai työtur-
15624: van työnantajaa edustavan henkilön tai henki-        vallisuuslain muutoksella ja sitä täydentävällä
15625: löiden asettamisesta edellyttänee kotimaisen         valtioneuvoston päätöksellä. Tarvittavista lain-
15626: lainsäädännön täsmentämistä tältä osin. Vas-         säädännön muutoksista annetaan erillinen hal-
15627: taavasti työntekijöiden edustajien tehtävien ja      lituksen esitys.
15628:                                          1992 vp -    HE 95                                         279
15629: 
15630: Neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänli touko-     täjäyrityksen on vastattava toimeksiannon ajan
15631: kuuta 1990, turvallisuutta ja terveyttä varten       työn suorittamista koskevista työturvallisuu-
15632: nliyttöpäätetyölle asetettavista vähimmäisvaati-     den, -hygienian ja -terveyden olosuhteista tä-
15633: muksista (viides direktiivin 891391/ETY 16 ar-       män vähentämättä kansallisessa lainsäädännös-
15634: tfldan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)     sä välittäjäyritykselle säädettyä vastuuta. Di-
15635: (901270/ETY)                                         rektiivin säännösten mukaan työntekijän on
15636:                                                      saatava työn erityispiirteisiin soveltuvaa riittä-
15637:   Direktiivi aiheuttanee Suomelle tarpeen täy-       vää koulutusta työntekijän pätevyys ja koke-
15638: dentää työturvallisuuslainsäädäntöä erillisillä      mus huomioon ottaen. Edelleen direktiivin
15639: näyttöpäätesäännöksillä eli säännöksellä työn-       säännösten mukaan on jäsenvaltioiden päätet-
15640: antajan suunnitteluvelvoitteesta tauotuksen ja       tävissä, säätävätkö ne, että erityinen lääkärin
15641: toiminnan muutosten toteuttamiseksi sekä             valvonta jatkuu kyseisen työntekijän työsuh-
15642: säännöksellä työntekijöille annettavista korjaa-     teen päättymisen jälkeenkin.
15643: vista apuneuvoista, jotka eivät saa aiheuttaa           Direktiivin säännösten mukaan työsuojelun
15644: työntekijöille lisäkustannuksia. Direktiivin         yhteistoimintaa toteuttaville henkilöille on il-
15645: edellyttämät muut kotimaiset määräykset an-          moitettava määräaikaisessa tai tilapäisessä työ-
15646: netaan valtioneuvoston päätöksellä.                  suhteessa olevien työntekijöiden työhönotosta,
15647:                                                      jotta määrätyt työntekijät, palvelut ja henkilöt
15648:                                                      voivat huolehtia suojelusta ja ennaltaehkäise-
15649: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               västä toiminnastaan riittävästi kaikkien yrityk-
15650:                                                      sessä olevien työntekijöiden osalta.
15651:    Direktiivistä aiheutuvista edellä selostetuista
15652: muutoksista annetaan tarvittaessa erillinen hal-
15653: lituksen esitys.                                     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15654: 
15655: Neuvoston direktiivi, annettu 25 pliivänä kesti-        Työturvallisuuslakiin, työsuojelun valvon-
15656: kuuta 1991, määräaikaisessa tai tilapäisessli        nasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa
15657: työsuhteessa olevien työntekijöiden työturvalli-     annettuun lakiin ja myös muuhun työlainsää-
15658: suuden ja -terveyden edistämistli koskevien toi-     däntöön on tehtävä edellä selostetuista, niiden
15659: menpiteiden täydentlimisestli (911383/ETY)           ja direktiivin välisistä eroista johtuvat muutok-
15660:                                                      set. Niistä annetaan erillinen hallituksen esitys.
15661:    Direktiivin säännösten mukaan työvoiman              Edellä mainittujen direktiivien lisäksi liittees-
15662: käyttäjäyrityksen tai -laitoksen on yksilöitävä      sä luetellaan seuraavat työympäristödirektiivit,
15663: välittäjäyritykselle ammattitaitovaatimukset ja      jotka pannaan Suomessa täytäntöön valtioneu-
15664: tehtävän työn erityispiirteet. Välittäjäyrityksen    voston päätöksellä:
15665: on saatettava nämä tiedot kyseisten työnteki-        - työpisteiden turvamerkeillä varustaminen
15666: jöiden tietoon. Direktiivin näiden säännösten             (77/576/ETY, muutos 79/640/ETY);
15667: vaatimuksiin mukautuminen edellyttää täyden-         - vinyylikloridimonomeerille          altistuminen
15668: nyksiä työlainsäädäntöön. Jäsenvaltiot voivat            (78/61 0/ETY);
15669: säätää, että käyttäjäyrityksen välitysyritykselle    - työntekijöiden suojaaminen kemiallisille, fy-
15670: edellä mainitussa tarkoituksessa antamat tiedot          sikaalisille ja biologisille tekijöille työssä
15671: mainitaan toimeksiantosopimuksessa.                      altistumiseen liittyviltä vaaroilta (80111 071
15672:     Direktiivin säännösten mukaan käyttäjäyri-           ETY, muutos 88/642/ETY);
15673: tyksen on annettava määräaikaisessa tai tila-        - altistuminen lyijylle (82/605/ETY);
15674: päisessä työsuhteessa olevalle työntekijälle tie-    - asbestialtistus työssä (83/477/ETY, muutos
15675: dot työssä esiintyvistä riskeistä ennen kuin hän         91/382/ETY);
15676:  aloittaa työnteon. Tämä informaatio kattaa          - me1ualtistus työssä (86/188/ETY);
15677: yhtäältä erityisesti tietyt ammattitaitovaati-       - työvälineiden turvallisuusvaatimukset (89/
15678: mukset tai taidot taikka kansallisessa lainsää-          655/ETY);
15679:  dännössä määritellyn tietyn vaadittavan lääkä-      - henkilösuojainten käyttö (89/656/ETY);
15680:  rin valvonnan ja toisaalta selvästi kansallisessa   - taakkojen käsittely (90/269/ETY);
15681:  lainsäädännössä määritellyt lisääntyneet erityi-    - syöpäsairauden vaaraa aiheuttaville tekijöil-
15682:  set riskit. Direktiivin säännösten mukaan käyt-         le altistuminen (90/394/ETY);
15683: 280                                     1992 vp -    HE 95
15684: 
15685: -   biologisille tekijöille altistuminen työssä     Yhteistoimintalain 3 §:n mukaan yhteistoimin-
15686:     (90/679/ETY);                                   nan osapuolia voivat olla myös työnantaja ja
15687:    Määrättyjen tekijöiden ja työmenetelmien         asianomaiset työntekijät. Lain 7 §:n 3 momen-
15688: kieltämistä koskevaa direktiiviä (88/364/ETY)       tin mukaan työntekijöitä yleisesti koskeva asia
15689: vastaavat säännökset on valtioneuvoston pää-        käsitellään henkilöstön edustajan kanssa.
15690: töksessä työhön liittyvän syöpävaaran torjun-          Työnantajan on ilmoitettava työntekijäin
15691: nasta (583/85) ja sosiaali- ja terveysministeriön   edustajille kirjallisesti joukkovähentämisen
15692: päätöksessä syöpäsairauden vaaraa aiheuttavis-      syyt, vähennettävien työntekijäin määrä, työl-
15693: ta aineista sekä niiden merkinnöistä ja myrk-       listettyjen työntekijöiden määrä ja aika, jona
15694: kyluokituksesta (477/88).                           vähentäminen on määrä toteuttaa. Yhteistoi-
15695:    68 artikla. Artiklan mukaan sopimuspuolet        mintalain 7 a §:n mukaan neuvotteluesitys on,
15696: toteuttavat työntekijöiden oikeuksien ja työ-       jollei toisin sovita, tehtävä kirjallisesti ja siinä
15697: lainsäädännön alalla sopimuksen hyvän toimi-        on oltava tiedot siitä, mitä asioita neuvottelus-
15698: vuuden turvaamiseksi tarpeelliset toimenpiteet.     sa tulee käsiteltäviksi. Jos asia koskee vain
15699: Artiklassa viitataan liitteeseen XVIII, jossa       tiettyjä työntekijöitä, esitys tehdään näille työn-
15700: luetellaan ETA-säännöiksi otettavat EY :n työ-      tekijöille ja työntekijäin pyynnöstä myös hen-
15701: oikeudelliset säädökset.        Liitteessä XVIII    kilöstön edustajille.
15702: mainitut työntekijöiden oikeuksia ja työoikeut-        Asianomaiselle viranomaiselle on toimitetta-
15703: ta koskevat säännökset ovat joukkovähentä-          va jäljennös kaikesta kirjallisesta neuvottelu-
15704: mistä koskeva direktiivi (75/129/ETY), työnte-      materiaalista. Yhteistoimintalain 7 b §:n mu-
15705: kijäin oikeuksia liikkeen luovutuksen yhteydes-     kaan riittää, että neuvotteluesityksestä ilmene-
15706: sä koskeva direktiivi (77/187/ETY) sekä palk-       vät seikat saatetaan työvoimaviranomaisen tie-
15707: katurvadirektiivi (80/987 /ETY). Lisäksi työnte-    toon.
15708: kijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alu-
15709: eella annetussa asetuksessa (ETY) N:o 1612/68          Työnantajan on ilmoitettava viranomaiselle
15710: on työntekijöiden oikeuksia koskevia säännök-       kirjallisesti kaikista suunnitelluista joukkovä-
15711: siä. Nämä säännökset edellyttävät muutoksia         hentämisistä. Tällaisen ilmoituksen on sisället-
15712: työsopimuslakiin, yhteistoiminnasta yrityksissä     tävä myös neuvotteluja koskevat tiedot ja
15713: annettuun lakiin (yhteistoimintalaki) ja hallin-    erityisesti vähentämisen syyt, vähennettävien
15714: toedustuslakiin sekä henkilöstörahastolakiin.       työntekijöiden määrä, tavallisesti työllistettyjen
15715:                                                     työntekijöiden määrä ja aika, jonka kuluessa
15716:                                                     vähentäminen on määrä toteuttaa. Viranomai-
15717: Neuvoston direktiivi, annettu 17 päivänä helmi-     selle tehtävästä ilmoituksesta on toimitettava
15718: kuuta 1975, työntekijöiden joukkovähentämistä       jäljennös työntekijäin edustajille. Yhteistoimin-
15719: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-     talain 7 b §:n mukaan työvoimaviranomaisen
15720: misestä (751129/ETY)                                tietoon on saatettava neuvotteluesityksestä il-
15721:                                                     menevät seikat neuvottelujen alkaessa.
15722:    Direktiivin mukaan joukkovähentämisellä             Suunniteltua joukkovähentämistä ei saa to-
15723: tarkoitetaan työntekijäin irtisanomista yksittäi-   teuttaa ennen kuin on kulunut 30 päivää
15724: siin työntekijöihin liittymättömästä syystä, jos    viranomaiselle tehdystä ilmoituksesta. Yhteis-
15725: vähentämisen määrä on 30 päivän aikana              toimintalain 8 §:n mukaan neuvotteluvelvoit-
15726: vähintään 10 työntekijää yli 20 työntekijän         teen täyttymisen kolmen kuukauden määräaika
15727: yrityksessä tai 90 päivän aikana vähintään 20       lasketaan neuvotteluesityksen tekemisestä.
15728: työntekijää yrityksen koosta riippumatta. Va-       Neuvotteluesityksestä ilmenevät seikat on lain
15729: linta näiden vaihtoehtojen välillä tehdään kan-     7 b §:n mukaan saatettava työvoimaviranomai-
15730: sallisessa lainsäädännössä.                         sen tietoon neuvottelujen alkaessa. Viranomai-
15731:    Suomessa yhteistoimintalakia sovelletaan         selle tehtävää ilmoitusta ei ole yhteistoiminta-
15732: lain 2 §:n mukaan kuitenkin vain yrityksessä,       laissa kytketty irtisanomisen toteuttamiseen.
15733: jonka työsuhteessa olevan henkilöstön määrä            Direktiivin säännökset ovat vähimmäisvaati-
15734: säännöllisesti on vähintään 30, eikä vähentä-       muksia, joista ei voi sopimuksilla poiketa.
15735: mistä ole kytketty tiettynä ajanjaksona tapah-      Yhteistoimintalain eräät vastaavat säännökset
15736: tuvaksi.                                            ovat tahdonvaltaisia. Direktiivi ei estä jäsenval-
15737:    Työnantajan on neuvoteltava työntekijäin         tioita antamasta työntekijöille edullisempia
15738: edustajien kanssa sopimukseen pääsemiseksi.         säännöksiä ja määräyksiä.
15739:                                           1992 vp -     HE 95                                          281
15740: 
15741: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 pimuksen luovutuksesta johtuvan olennaisen
15742:                                                        työolojen huonontumisen takia, työnantajan
15743:   Yhteistoimintalakiin ja työsopimuslakiin on          katsotaan olevan vastuussa työsopimuksen
15744: tehtävä edellä selostetuista niiden ja direktiivin     päättymisestä.
15745: välisistä eroista johtuvat muutokset. Niistä              Työsopimuslain 40 §:n mukaan liikkeen luo-
15746: annetaan erillinen hallituksen esitys.                 vutuksesta johtuva perusteltu syy ei ole luovut-
15747:                                                        tajan käytettävissä, joten direktiivin sääntelyta-
15748:                                                        pa on tältä osin erilainen, koska direktiivin
15749: Neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä helmi-        mukainen irtisanomisperuste on sekä luovutta-
15750: kuuta 1977, työntekijöiden oikeuksien turvaamis-       jan että luovutuksensaajan käytettävissä. Luo-
15751: ta yrityksen tai liikkeen taikka liiketoiminnan        vutuksesta johtuva perusteltu syy on työsopi-
15752: osan luovutuksen yhteydessä koskevan jäsenval-         muslain mukaan tuotannollista syytä laajempi
15753: tioiden lainsäädännön lähentämisestä (7711871          irtisanomisperuste. Myös tältä osin direktiivin
15754: ETY)                                                   sääntelytapa on erilainen.
15755:                                                           Direktiivin mukaan luottamusmiehet ja
15756:    Direktiivillä säännellään työsuhdeturvaa yh-        muut henkilöstön edustajat säilyttävät aseman-
15757: teisön alueella sijaitsevan yrityksen, liikkeen tai    sa ja tehtävänsä liikkeen luovutuksen yhteydes-
15758: liiketoiminnan osan luovutuksen tai sulautumi-         sä. Vastaava periaate on työsopimuslain 40 §:n
15759: sen yhteydessä. Direktiiviä vastaavaa sääntelyä        4 momentissa.
15760: on toteutettu työsopimuslaissa ja yhteistoimin-           Direktiivin mukaan sekä liikkeen luovuttajan
15761: talaissa sekä työntekijöiden lisäeläketurvan           että luovutuksensaajan on tiedotettava työnte-
15762: osalta eläkesäätiölaissa (469/55) ja avustuskas-       kijäin edustajille liikkeen luovutuksen perus-
15763: salaissa (471/42). Direktiivin tekniset määritel-      teista, oikeudellisista, taloudellisista ja sosiaali-
15764: mät luovuttajasta, luovutuksensaajasta ja työn-        sista vaikutuksista työntekijäin asemaan sekä
15765: tekijöiden edustajista eivät ole ristiriidassa Suo-    toimenpiteistä työntekijäin suhteen. Luovutta-
15766: men lainsäädännön kanssa. Direktiivin mu-              jan on annettava työntekijäin edustajille nämä
15767: kaan luovuttajan työsopimuksesta johtuvat oi-          tiedot hyvissä ajoin ennen kuin liikkeen luovu-
15768: keudet ja velvollisuudet siirtyvät liikkeen luo-       tus toteutetaan. Luovutuksensaajan on annet-
15769: vutuksen       perusteella     luovutuksensaajalle.    tava vastaavat tiedot työntekijäin edustajille
15770: Jäsenvaltio voi kuitenkin säätää, että velvolli-       hyvissä ajoin ja joka tapauksessa ennen kuin
15771: suudet pysyvät edelleen myös luovuttajalla.            luovutuksella on vaikutuksia työntekijäin työ-
15772: Luovuttajan oikeuksien ja velvollisuuksien siir-       oloihin ja työllisyyteen. Jos luovuttajan tai
15773: tyminen ei direktiivin mukaan koske työnanta-          luovutuksen saajan näköpiirissä on toimenpi-
15774: jan työntekijöilleen järjestämiä lisäeläke-etuuk-      teitä työntekijäin suhteen, hänen on neuvotel-
15775:  sia. Jäsenvaltioiden on kuitenkin ryhdyttävä          tava työntekijäin edustajien kanssa hyvissä
15776:  tarvittaviin toimenpiteisiin luovutuksen tapah-       ajoin sellaisista toimenpiteistä tarkoituksin
15777:  tuessa jo saavutettujen eläke-etuuksien turvaa-       päästä sopimukseen asiasta.
15778:  miseksi. Suomen lainsäädäntö yleensä täyttää             Yhteistoimintalain 6 a §:n mukaan vasta
15779:  direktiivin vaatimukset. Lisäksi eläkesäätiölain      liikkeen luovutuksen tapahduttua on yhteistoi-
15780:  kokonaisuudistuksen yhteydessä selvitetään            mintamenettelyssä todettava, onko liikkeen
15781:  mahdollisuudet eläkesäätiöiden eläkevastuun           luovutuksella neuvotteluvelvoitteen piiriin kuu-
15782:  täysimääräiseen kattamiseen.                          luvia vaikutuksia. Työnantajan tulee ennen
15783:     Työsopimuslain 7 §:n mukaan ennen luovu-           yhteistoimintamenettelyyn ryhtymistä antaa
15784:  tusta erääntyneet työntekijäin saatavat eivät         asian käsittelyn kannalta tarpeelliset tiedot
15785:  siirry luovutuksensaajan vastattaviksi. Direktii-     työntekijöille. Direktiivin mukaan luovuttajan
15786:  vin mukaan luovuttajan oikeudet ja velvolli-          on annettava hyvissä ajoin kyseinen informaa-
15787:  suudet siirtyvät luovutuksensaajalle, joskin jä-      tio ennen luovutuksen tapahtumista, joten yh-
15788:  senvaltio voi säätää ne yhteisvastuullisiksi.         teistoimintalain säännökset eivät tältä osin
15789:     Liikkeen luovutus sellaisenaan ei ole työnte-      vastaa direktiiviä. Lisäksi direktiivin mukainen
15790:  kijän irtisanomisperuste. Irtisanomisen, jonka        informaatiovelvollisuus on laajempi kuin yh-
15791:  voi suorittaa joko luovuttaja tai luovutuksen-        teistoimintalaissa. Tiedot on annettava myös
15792:  saaja, on perustuttava työvoiman muutoksia            luovutuksen syistä sekä oikeudellisista, talou-
15793:  edellyttäviin taloudellisiin, teknisiin tai organi-   dellisista ja sosiaalisista vaikutuksista henkilös-
15794:  satorisiin syihin. Jos työntekijä päättää työso-      tövaikutusten lisäksi. Direktiivin mukaan tieto-
15795: 36 320474R NIDE 1
15796: 282                                      1992 vp -    HE 95
15797: 
15798: jenanto- ja neuvotteluvelvollisuuksia on sekä        on turvattava työntekijöiden työsuhteista joh-
15799: luovuttajalla että luovutuksensaajalla, kun taas     tuvat erääntyneet saatavat ajanjaksolta ennen
15800: yhteistoimintalain mukaan nämä velvollisuudet        tiettyä päivää. Jäsenvaltion valinnan mukaan
15801: ovat luovutuksen tapahduttua vain luovutuk-          tuo päivämäärä voi olla:
15802: sensaajalla.                                            1. työnantajan maksukyvyttömyyden alka-
15803:    Direktiivin säännökset ovat vähimmäisvaati-       mishetki;
15804: muksia, joista ei voi sopimuksilla poiketa.             2. maksukyvyttömyyden johdosta annettava
15805: Yhteistoimintalain eräät vastaavat säännökset        irtisanomisilmoituksen vastaanottamisajankoh-
15806: ovat tahdonvaltaisia. Direktiivi ei estä jäsenval-   ta; taikka
15807: tioita antamasta työntekijöille edullisempia            3. työnantajan maksukyvyttömyyden alku
15808: säännöksiä ja määräyksiä.                            tai työsuhteen päättymisajankohta työsuhteen
15809:                                                      päättyessä maksukyvyttömyyden johdosta.
15810:                                                         Jos päivämääräksi valitaan työnantajan
15811: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               maksukyvyttömyyden alkaminen, tulee työnte-
15812:                                                      kijöille turvata kuuden kuukauden aikana en-
15813:   Työsopimuslakiin ja yhteistoimintalakiin on        nen tuota ajankohtaa voimassa olleiden työ-
15814: tehtävä edellä selostetuista niiden ja direktiivin   suhteiden kolmen viimeisen kuukauden saata-
15815: välisistä eroista johtuvat muutokset. Niistä         vat. Jos päivämääräksi valitaan työntekijän
15816: annetaan erillinen hallituksen esitys.               irtisanomisilmoituksen      päivämäärä,    tulee
15817:                                                      erääntyneet saatavat turvata työsuhteen kol-
15818:                                                      melta viimeiseltä kuukaudelta. Kolmantena
15819: Neuvoston direktiivi, annettu 20 päivänä loka-       vaihtoehtona olevassa tapauksessa tulee turva-
15820: kuuta 1980, työntekijöiden suojaa työnantajan        ta maksukyvyttömyyden alkua tai työsuhteen
15821: maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenval-       päättymistä edeltävältä 18 kuukaudelta olevat
15822: tioiden lainsäädännön lähentämisestä (80/987/        saatavat, kuitenkin vain kahdeksalta viikolta
15823: ETY)                                                 tai useammilta lyhyemmiltä ajanjaksoilta, jotka
15824:                                                      yhteensä muodostavat kahdeksan viikkoa.
15825:    Direktiivin tarkoituksena on yhtenäistää             Palkkaturvalain mukaan työntekijälle voi-
15826: työntekijöiden työsuhteesta johtuvien saatavien      daan maksaa sellaiset työsuhteesta johtuvat
15827: turvaamisen vähimmäisedellytykset työnanta-          saatavat, jotka ovat erääntyneet kolmen kuu-
15828: jan maksukyvyttömyystilanteessa. Poikkeusta-         kauden kuluessa ennen palkkaturvahakemuk-
15829: pauksissa jäsenvaltiot voivat jättää direktiivin     sen jättämistä. Turvattavien saatavien ajanjak-
15830: tarkoittavan turvan ulkopuolelle joitakin työn-      so on pituudeltaan direktiivin mukainen, mutta
15831: tekijäryhmiä joko työsuhteen erityisluonteen         sen laskemisen alkuajankohta ei vastaa mitään
15832: vuoksi tai sen vuoksi, että työntekijöiden edut      direktiivin vaihtoehdoista. Työntekijän kannal-
15833: turvataan muulla tavoin. Suomessa työntekijän        ta palkkaturvalain mukainen ratkaisu on sikäli
15834: saatavat työnantajan maksukyvyttömyystilan-          direktiiviä edullisempi, että palkkaturvaa voi-
15835: teessa turvataan palkkaturvalailla (649173). Li-     daan maksaa työsuhteen kestäessäkin ja hake-
15836: säeläkejärjestelmien mukaisista etuuksista sää-      muksia voidaan tehdä eri ajoilta uudelleen.
15837: detään eläkesäätiölaissa ja avustuskassalaissa.      Myös työsuhteen päättyessä työntekijällä on
15838:    Direktiivissä määritellään työnantajan mak-       mahdollisuus saada saatavansa turvatuiksi di-
15839: sukyvyttömyys tilanteeksi, jossa kansallisten        rektiivin eri vaihtoehtojenkin mukaisilta ajan-
15840: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten      jaksoilta, jos hän tekee hakemuksen välittö-
15841: mukaisesti toimivaltainen viranomainen on jo-        mästi työsuhteen päätyttyä. Direktiivi ei toi-
15842: ko tehnyt päätöksen täytäntöönpanotoimista           saalta määrittele palkkaturvamenettelyyn ja
15843: työnantajan varallisuuteen velkojien tyydyttä-       palkkaturvan hakemiseen liittyviä kysymyksiä.
15844: miseksi tai todennut, että työnantajan yritys on     Siten ei ole direktiivin vastaista saattaa palk-
15845: lopullisesti lakkautettu ja että käytettävissä       katurvaoikeutta riippumaan siitä, että työnte-
15846: olevat varat eivät riitä täytäntöönpanokustan-       kijä hakee sitä tietyssä ajassa. Palkkaturvalain
15847: nuksiin. Palkkaturvalaissa maksukyvyttömyy-          muuttaminen ei siten direktiivin vuoksi ole
15848: den toteaminen voi tapahtua väljemmin edel-          välttämätöntä.
15849: lytyksin ja se koskee myös eräitä sellaisia             Direktiivin mukaan voidaan palkkaturvan
15850: tilanteita, joissa yrityksen toiminta voi jatkua.    enimmäismäärää kansallisella lainsäädännöllä
15851:    Direktiivin mukaan palkkaturvajärjestelmän        rajoittaa. Tavasta, johon rajoitus perustuu,
15852:                                           1992 vp -    HE 95                                         283
15853: 
15854: tulee ilmoittaa komissiolle. Palkkaturvalain          myös evätä, jos työntekijälle on maksettu
15855: mukaan enimmäismäärästä yhtä työntekijää              samaan työnantajaan kohdistuvia saatavia
15856: kohden samalle työnantajalle tehdyn työn pe-          palkkaturvana kolmen vuoden kuluessa siitä,
15857: rusteella määrätään asetuksella. Tällä hetkellä       kun työ, johon uusi vaatimus perustuu, on
15858: tuo enimmäismäärä on 75 000 markkaa.                  tehty. Tällaisille rajoituksille direktiivi ei aseta
15859:     Palkkaturvajärjestelmien organisaation, ra-       esteitä.
15860: hoituksen ja toiminnan tulee olla yksityiskoh-
15861: taisesti säännelty. Periaatteena tulee olla, ettei-
15862: vät järjestelmän varat ole riippuvaisia työnan-       Suomen lainsliädiintö ja muutosten tarve
15863: tajien varoista, ja toisaalta työnantajien on
15864: osallistuttava järjestelmän rahoitukseen, jollei        Direktiivistä ei aiheudu välitöntä tarvetta
15865: sitä kustanneta julkisin varoin. Järjestelmän         Suomen lainsäädännön muuttamiseen.
15866: vastuu ei saa riippua siitä, onko rahoituksen
15867: osallistumisen velvoite täytetty vai ei.                                     ***
15868:     Palkkaturvalain mukaan valtio turvaa työn-
15869: tekijän saatavat ja järjestelmän toiminnan ra-           69 artikla. Artiklan 1 kohdan ensimmäisen
15870: hoitus tapahtuu budjettivaroin. Työttömyys-           alakohdan mukaan jäsenvaltioiden on toteutet-
15871: kassojen keskuskassan kautta työnantajat kol-         tava ja pidettävä voimassa samapalkkaisuuspe-
15872: lektiivisesti maksavat valtiolle vuosittain jälki-    riaate. Palkalla tarkoitetaan 1 kohdan toisen
15873: käteen palkkaturvana maksettujen ja työnanta-         alakohdan tavanomaista perus- ja vähimmäis-
15874: jilta takaisinperityksi saatujen pääomamäärien        palkkaa sekä mitä tahansa muuta vastiketta,
15875: erotuksen. Järjestelmä vastaa siis kaikilta osin      jota työntekijä saa joko rahana tai rahanarvoi-
15876:  direktiivin vaatimuksia.                             sina etuuksina välittömästi tai välillisesti työ-
15877:     Direktiivi sisältää myös työntekijän sosiaali-    suhteensa perusteella työnantajaltaan. Sama-
15878:  turvaa koskevia säännöksiä. Direktiivin vaati-       palkkaisuus ilman sukupuoleen perustuvaa syr-
15879:  muksia tältä osin ei ole välttämätöntä kattaa        jintää tarkoittaa, että samasta urakkatyöstä
15880:  palkkaturvajärjestelmällä. Suomen lainsäädän-        työn tuloksen mukaan maksettava palkka vah-
15881:  nön on katsottava muutoin vastaavan näitä            vistetaan saman mittausyksikön mukaan ja että
15882:  velvoitteita, kun otetaan huomioon valmisteilla      aikatyöstä maksettava palkka on sama saman-
15883:  oleva eläkesäätiölain kokonaisuudistus.              laisesta työstä.
15884:     Direktiivi mahdollistaa työntekijän kannalta         EY:n tuomioistuin on ratkaisussaan 43/75
15885:  edullisemmat säännökset kussakin jäsenvaltios-       (Defrenne II) katsonut, että puheena olevaa
15886:  sa. Direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden mah-       artiklaa vastaavalla Rooman sopimuksen mää-
15887:  dollisuuteen ryhtyä järjestelmän väärinkäytös-       räyksellä (119 artikla) on välitön oikeusvaiku-
15888:  ten estämiseen tarvittaviin toimiin. Palkkatur-      tus. Se velvoittaa ilman valtion suorittamia
15889:  van vastuuta voidaan myös vähentää, jos vai-         erillisiä voimaansaattamistoimenpiteitäkin suo-
15890:  kuttaa siltä, että työnantajan ja työntekijän        raan kaikkia työnantajia, ja työntekijät voivat
15891:  välillä on erityisiä yhteyksiä, jotka johtavat       artiklaan vedoten vaatia samapalkkaisuuden
15892:  näiden väliseen sopimukseen kolmannen vahin-         noudattamista työsuhteessa, jolloin tuomiois-
15893:  goksi.                                               tuimen on tarvittaessa velvoitettava työnantaja
15894:     Palkkaturvalaki sisältää säännöksiä väärin-       noudattamaan samapalkkaisuutta.
15895:  käytösten estämiseksi. Tässä tarkoituksessa             Artiklan 2 kohdassa viitataan liitteeseen
15896:  palkkaturvaviranomaisella on valta harkita,          XVIII, jonka mukaan EY:n samapalkkaisuus-
15897:  onko palkkaturvana maksettava enemmän                direktiivi kuuluu ETA-sääntöihin.
15898:  kuin kaksi kertaa se määrä, jonka työnantaja
15899:  vuoden kuluessa ennen palkkaturvahakemuk-
15900:  sen jättämistä on työntekijälle maksanut työ-        Neuvoston direktiivi, annettu JO päivänli helmi-
15901:   suhteesta johtuvan saatavan suorituksena.           kuuta 1975, miesten ja naisten samapalkkaisuu-
15902:  Työntekijällä ei nimenomaisen säännöksen mu-         den periaatteen soveltamista koskevan jäsenval-
15903:  kaan liioin ole oikeutta palkkaturvaan sellaisen     tioiden lainsäädännön lähentlimisestä (751117/
15904:   sopimuksen tai tosiasiallisen järjestelyn perus-    ETY)
15905:  teella, joka on ilmeisesti tehty siinä tarkoituk-
15906:   sessa, että valtio turvaisi saatavan palkkatur-       Direktiivin tavoitteena on naisten ja miesten
15907:   vana. Erityisestä syystä palkkaturva voidaan        samapalkkaisuusperiaatteen soveltamista kos-
15908: 284                                       1992 vp -     HE 95
15909: 
15910: kevan lainsäädännön yhdenmukaistaminen jä-             ovatko ne riittävän tehokas oikeussuojakeino
15911: senvaltioissa.                                         ottaen huomioon EY:n tuomioistuimen käy-
15912:    Direktiivi täydentää Rooman sopimuksen              täntö. Todistustaakkaa koskevat säännökset
15913: 119 artiklaa. Direktiivi laajentaa samapalkkai-        tulee myös selvittää.
15914: suuden periaatteen koskemaan samaa ja sa-                 EY:n tuomioistuimessa on paljon oikeuskäy-
15915: manarvoista työtä. Jos palkka määritellään             täntöä direktiivin ja Rooman sopimuksen 119
15916: työtehtävien luokittelun mukaan, luokittelun           artiklan soveltamisesta. Esimerkiksi, jos käyte-
15917: tulee perustua samoihin arviointitekijöihin mie-       tään työn vaativuuden arviointijärjestelmiä, ne
15918: hillä ja naisilla, ja luokittelu on laadittava niin,   eivät oikeuskäytännön mukaan saa olla suora-
15919: että siihen ei sisälly sukupuoleen perustuvaa          naisesti tai välillisesti syrjiviä. Oikeuskäytän-
15920: syrjintää. Jäsenvaltioiden on kansallisessa lain-      nössä on myös tulkittu lisäeläkejärjestelmät
15921: säädännössään toteutettava direktiivissä määri-        osaksi palkkaa.
15922: telty samapalkkaisuusperiaate ja varmistettava,           Sosiaali- ja terveysministeriö on 3 päivänä
15923: että työehtosopimuksissa, palkka-asteikoissa,          lokakuuta 1991 asettanut toimikunnan selvittä-
15924: palkkasopimuksissa tai yksilöllisissä työsopi-         mään tasa-arvolain muutostarvetta. Toimikun-
15925: muksissa mahdollisesti olevat samapalkkai-             nan tulee muun muassa arvioida, mitä muutos-
15926: suusperiaatteen vastaiset määräykset voidaan           tarpeita Euroopan yhteisöjen tasa-arvodirektii-
15927: julistaa mitättömiksi. Oikeusturvasäännökset           vit ja EY:n tuomioistuimen oikeuskäytäntö
15928: edellyttävät, että työntekijää suojataan mah-          aiheuttavat Suomen tasa-arvolainsäädännön
15929: dollisilta kostotoimenpiteiltä. Lisäksi edellyte-      osalta. Toimikunnan määräaika päättyy 30
15930: tään, että samapalkkaisuusperiaatteen sovelta-         päivänä syyskuuta 1992
15931: minen varmistetaan käytännössä ja annetaan                70 artikla. Artiklan mukaan sopimuspuolet
15932: tehokkaat keinot seurata periaatteen noudatta-         edistävät naisten ja miesten tasa-arvoisen koh-
15933: mista. Jäsenvaltioiden on tiedotettava tehok-          telun periaatteen toteutumista panemalla täy-
15934: kaasti direktiivin säännöksistä työntekijöille         täntöön liitteessä XVIII luetellut sukupuolten
15935: heidän työpaikoillaan.                                 välistä tasa-arvoa koskevat EY-säädökset.
15936: 
15937: 
15938: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 Neuvoston direktiivi, annettu 9 päivänä helmi-
15939:                                                        kuuta 1976, miesten ja naisten tasa-arvoisen
15940:    Naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta           kohtelun periaatteen toteuttamisesta mahdolli-
15941: annetun lain (609/86) (tasa-arvolaki) samapalk-        suuksissa työhön, ammatilliseen koulutukseen ja
15942: kaisuussäännös (8 § 2 momentin 1 kohta)                uralla etenemiseen sekä työoloissa (76/2071
15943: on sopusoinnussa samapalkkaisuusdirektiivin            ETY)
15944: kanssa. Siltä osin kuin on kyse työehtosopi-
15945: muksiin, yksilöllisiin työsopimuksiin ja vastaa-          Direktiivillä pyritään turvaamaan tasa-arvoi-
15946: viin työpaikkakohtaisiin käytäntöihin perustu-         nen kohtelu sukupuolten välillä kolmella osa-
15947: vasta menettelystä, joka koskee työtehtävien           alueella: työhönoton valintaperusteissa, kaikis-
15948: luokittelua, saattaa olla tarvetta lainsäädännön       sa työ- ja ammattitehtävissä millä tahansa
15949: tarkistamiseen. Tasa-arvolainsäädännön esi-            toiminnan alalla sekä ammattihierarkian kai-
15950: töissä on maininta, jonka mukaan työnantaja            killa tasoilla taikka joissakin elinkeinoissa; am-
15951: voi yleensä luottaa siihen, ettei hän toimiessaan      matinvalinnanohjauksessa, ammatillisessa kou-
15952: työehtosopimuksen määräysten mukaisesti riko           lutuksessa sekä ammatillisessa jatko- ja uudel-
15953: lain syrjintäkieltoa. Toisaalta tehdyissä tutki-       leenkoulutuksessa; työolosuhteissa, palvelus-
15954: muksissa on havaittu, että työehtosopimuksiin          suhteen lakkaamista koskevat ehdot mukaan
15955: sinällään sisältyy toista sukupuolta suosivia ja       lukien.
15956: toista sukupuolta syrjiviä määräyksiä.                    Direktiivi kieltää paitsi sukupuoleen perus-
15957:    Tasa-arvolakiin ei nykymuodossa sisälly oi-         tuvan välittömän ja välillisen syrjinnän myös
15958: keussuojakeinoja kostolta suojaamistilanteissa.        siviilisäädyn tai perheaseman perusteella tapah-
15959: Tasa-arvovaltuutettu on esittänyt, että rikos-         tuvan syrjinnän. Direktiivin mukaan on mah-
15960: lain kokonaisuudistuksen yhteydessä lainsää-           dollista toteuttaa myös tasa-arvoa edistäviä
15961: däntöön sisällytetään nämä säännökset. Tasa-           erityistoimia silloin, kun pyrkimyksenä on to-
15962: arvolain nykyiset hyvityksen markkamäärät              siasiallisen eriarvoisuuden poistaminen. Tähän
15963: ovat hyvin vaatimattomia ja voidaan epäillä,           direktiiviin sisältyy myös erityissäännös kostol-
15964:                                          1992 vp -    HE 95                                         285
15965: 
15966: ta suojaamisesta ja velvoite tehokkaasti tiedot-     etuuksien kestoa ja jatkumista määrittelevät
15967: taa direktiivin sisällöstä työpaikoilla.             ehdot tulee saattaa samanlaisiksi naisille ja
15968:                                                      miehille.
15969:                                                         Jäsenvaltioille on jätetty direktiivissä mah-
15970: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               dollisuus jättää sen soveltamisalan ulkopuolelle
15971:                                                      seuraavia kysymyksiä: lapsia kasvattaneelle
15972:     Naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta an-    henkilölle myönnettävät vanhuuseläkejärjestel-
15973: nettu laki täyttää pääosin tasa-arvoista kohte-      män piiriin liittyvät etuudet, vanhuus- ja työ-
15974: lua koskevan direktiivin velvoitteet. Tasa-arvo-     kyvyttömyysetuuksien myöntäminen vaimolle
15975: lakiin tosin ei sisälly mainintaa syrjinnästä        johdettujen oikeuksien nojalla ja työkyvyttö-
15976: siviilisäädyn ja perheaseman osalta. Oikeussuo-      myyteen, pitkäaikaiseen vammautumiseen,
15977: jakeinot tasa-arvolaissa toimivat hyvin silloin,     vanhuuteen, työtapaturmaan tai ammattitau-
15978: kun on kyse työelämässä tapahtuvasta suorasta        tiin perustuvien lisien myöntäminen vaimolle,
15979: syrjinnästä. Kuitenkin erityisesti raskaana ole-     jonka elatus riippuu edunjättäjästä.
15980: vien naisten osalta on ilmennyt epäkohtia               Direktiivin voimaansaattamissäännöksillä jä-
15981: työelämän eri tilanteissa. Myös välillistä syrjin-   senvaltioille on annettu kuuden vuoden siirty-
15982: tää koskeva säännös on nykyisellään puutteel-        mäkausi, jonka kuluessa velvoitteet tulee täyt-
15983: linen.                                               tää.
15984:     Sosiaali- ja terveysministeriön 3 päivänä lo-
15985: kakuuta 1991 asettama toimikunta selvittää
15986: tasa-arvolain muutostarpeet myös tämän direk-        Suomen lainsäiidäntö ja muutosten tarve
15987:  tiivin osalta.
15988:     Säännökset kostolta suojaamisesta tulee lisä-       Suomen sosiaaliturvajärjestelmän rakenne on
15989:  tä lakiin myös tämän direktiivin perusteella.       pohjoismaisen hyvinvointimallin mukainen. So-
15990:                                                      siaaliturva koskee meillä myös työelämän ul-
15991:                                                      kopuolella olevaa väestöä kuten opiskelijoita ja
15992: Neuvoston direktiivi, annettu 19 päivänii joulu-     perheenemäntiä. Direktiivin soveltamisalaan
15993: kuuta 1978, miesten ja naisten tasa-arvoisen         kuuluvat kysymykset voivat tulla esille naisten
15994: kohtelun periaatteen asteittaisesta toteuttamises-   ja miesten välisestä tasa-arvosta annetun lain
15995: ta sosiaaliturvaa koskevissa kysymyksissä            7 §:n yleisen syrjintäkiellon tulkinnassa. Tähän
15996: (79/7/ETY)                                           mennessä on puututtu muun muassa vanhem-
15997:                                                      painloma-etuuksiin, erilaisiin eläke-etuuksiin,
15998:    Direktiivin tarkoituksena on toteuttaa sosi-      työehtosopimuksien äitiyslomaa ja äkillisesti
15999: aaliturvassa sukupuolten välinen tasa-arvoisen       sairastuneen lapsen hoitovapaata koskeviin ky-
16000: kohtelun periaate. Direktiivin soveltamisalaksi      symyksiin.
16001: on määritelty lakisääteiset järjestelmät, jotka         Erilaisen eläkeiän ja myös perhe-eläke-etuuk-
16002: antavat turvaa sairastumista, vammaisuutta,          sien osalta jäsenvaltiot voivat jättää sosiaalitur-
16003: vanhuutta, työtapaturmia, ammattitauteja ja          van osa-alueita direktiivin soveltamisalan ulko-
16004: työttömyyttä koskevien riskien varalta sekä          puolelle. Suomessa eläkeikien yhdenmukaista-
16005: mainittuja järjestelmiä täydentämään tai kor-        miseen velvoittaa jo tasa-arvolain 25 §. Vain
16006: vaamaan tarkoitettu sosiaalihuolto. Direktiivi       ennen lain voimaantuloa vallinneissa järjestel-
16007: ei ole este säännöksille, jotka koskevat naisten     missä sallitaan eri eläkeiät
16008: äitiyssuojaa ja jäsenvaltiot voivat antaa myös          Sosiaali- ja terveysministeriön 3 päivänä lo-
16009: naisia koskevia erityissäännöksiä tosiasiallisen     kakuuta 1991 asettama toimikunta selvittää
16010: eriarvoisen kohtelun poistamiseksi. Direktiivi       tasa-arvolain muutostarvetta myös tämän di-
16011: koskee ainoastaan ammatissa toimivaa väestöä.        rektiivin osalta. Toimikunnan tulee muun mu-
16012:    Tasa-arvoisen kohtelun periaate tarkoittaa        assa arvioida, mitä muutostarpeita EY:n tasa-
16013: sosiaaliturvajärjestelmissä sitä, ettei minkään-     arvodirektiivit ja EY:n tuomioistuimen oikeus-
16014: laista sukupuoleen perustuvaa syrjintää saa          käytäntö aiheuttavat Suomen tasa-arvolainsää-
16015: ilmetä suoraan eikä välillisesti, ei liioin sivii-   dännön osalta.
16016: lisäädyn tai perheaseman perusteella. Järjestel-
16017: mien soveltamisala, ehdot, joilla niiden piiriin
16018: pääsee, maksuvelvollisuus ja maksujen lasken-        Neuvoston direktiivi, annettu 24 piiivänä heinii-
16019: taperusteet sekä etuuksien laskentaperusteet ja      kuuta 1986, miesten ja naisten tasa-arvoisen
16020: 286                                      1992 vp -    HE 95
16021: 
16022: kohtelun periaatteen toteuttamisesta ammatilli-      Suomen lainsaädäntö ja muutosten tarve
16023: sissa sosiaaliturvajärjestelmissa (861378/ETY)
16024:                                                         Suomalaiseen järjestelmään verrattuna direk-
16025:    Direktiivin tarkoituksena on toteuttaa am-        tiivi koskee korostetusti vain ammatissa toimi-
16026: matillisissa sosiaaliturvajärjestelmissä miesten     via henkilöitä sekä yrittäjiä. Meillä sovelta-
16027: ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaate. Di-      misalaan kuuluisivat ilmeisesti erilaiset työnan-
16028: rektiivissä ammatillisilla sosiaaliturvajärjestel-   tajakohtaiset eläkesäätiöt, lisäeläkejärjestelmät
16029: millä tarkoitetaan palkansaajille ja itsenäisen      ja vastaavat. Oikeussuojasäännökset asettavat
16030: ammatin harjoittajille yrityksissä tai yritysryh-    myös tiukkoja velvotteita, joiden noudattami-
16031: missä, taloudellisen toiminnan alueella tai am-      nen tulee erityisen huolellisesti tarkastaa. Mah-
16032: mattialalla tai ammattialojen ryhmässä toimi-        dolliset lainsäädännön muutostarpeet selvite-
16033: via järjestelmiä, jotka täydentävät lakisääteistä    tään tasa-arvolakia uudistavassa toimikunnas-
16034: sosiaaliturvaa. Direktiivi koskee sekä pakollisia    sa.
16035: että vapaaehtoisia järjestelmiä.
16036:     Direktiiviä ei sovelleta yksittäisiin sopimuk-   Neuvoston direktiivi, annettu 11 ptliväna joulu-
16037: siin, järjestelmiin, joissa on vain yksi jäsen,      kuuta 1986, miesten ja naisten tasa-arvoisen
16038: palkansaajien osalta sellaisiin vakuutussopi-        kohtelun periaatteen soveltamisesta itsenäisiin
16039: muksiin, joissa työnantaja ei ole osapuolena,        ammatinharjoittajiin, maatalousalalla toimivat
16040: eikä ammatillisten järjestelmien valinnaisiin        ammatinharjoittajat mukaan lukien, ja itsenäisi-
16041: määräyksiin, joita tarjotaan jäsenille yksilölli-    nä ammatinharjoittajina toimivien naisten suoje-
16042: sesti takaamaan joko lisäetuuksia tai mahdol-        luun raskauden ja synnytyksen perusteella
16043: lisuus päättää päivästä, jona tavalliset etuudet     (861613/ETY)
16044: alkavat, tai valita useista etuuksista. Myös tätä
16045: direktiiviä sovelletaan ainoastaan ammatissa            Direktiivin tarkoituksena on aikaisemmin
16046: toimivaan väestöön sekä yrittäjiin.                  mainittujen sosiaaliturvaa koskevien direktiivi-
16047:     Direktiivi koskee ammatillisia sosiaaliturva-    en soveltamisalan ulkopuolelle jäävien osalta
16048: järjestelmiä, jotka antavat turvan seuraavien        turvata tasa-arvoisen kohtelun periaate ja so-
16049: riskien varalta: sairaus, vammaisuus, vanhuus-       veltaminen. Direktiiviä sovelletaan itsenäisiin
16050: ja varhaiseläkkeelle siirtyminen, työtapaturmat      yrittäjiin, maanviljelijät ja vapaiden ammattien
16051: ja ammattitaudit sekä työttömyys. Direktiivi         harjoittajat mukaan lukien. Soveltamisalaan
16052: koskee myös perhe-eläke-etuuksia, jos ne muo-        kuuluvat myös edellä mainittujen puolisot,
16053: dostavat työnantajan työntekijälle työstä suo-       jotka eivät ole työsuhteessa tai osakkaana,
16054: rittaman vastikkeen.                                 mutta osallistuvat säännöllisesti yritystoimin-
16055:     Syrjintä on kielletty sukupuolen perusteella     taan samoja tai niitä täydentäviä tehtäviä
16056: sekä siviilisäädyn tai perheaseman perusteella.      suorittaen.
16057: Erityisesti syrjintä on kielletty järjestelmän so-      Direktiivi velvoittaa tasa-arvoiseen kohte-
16058: veltamisalan tai sen piiriin pääsyn ehtojen          luun ja sekä suoranaisesti että välillisesti suku-
16059: osalta, maksuvelvollisuuden ja maksujen las-         puolen, siviilisäädyn ja perheaseman perusteella
16060: kentaperusteiden osalta sekä etuuksien lasken-       harjoitettava syrjintä kielletään direktiivissä.
16061: taperusteiden osalta. Direktiivi kieltää suoran      Liikeyritysten perustaminen, varustaminen tai
16062: ja välillisen syrjinnän.                             laajentaminen sekä muun yritystoiminnan
16063:                                                      aloittaminen ja laajentaminen kuuluvat direk-
16064:     Direktiivin velvoitteet koskevat myös työeh-     tiivin soveltamisalaan. Puolisoiden väliset yhti-
16065: tosopimuksia, yritysten henkilöstösääntöjä ja        öiden perustamisehdot eivät saa olla rajoitta-
16066: -määräyksiä ja erilaisia hallinnollisia toimenpi-    vampia kuin yhtiöiden perustamisehdot niiden
16067:  teitä.                                              välillä, jotka eivät ole keskenään avioliitossa.
16068:     Direktiivin voimaansaattamisessa jäsenvalti-        Jos yrittäjiä koskevaa maksuvelvotteista so-
16069:  oille on varattu siirtymäaika ja mahdollisuus       siaaliturvajärjestelmää sovelletaan, tulee puo-
16070: lykätä yhtenäisen eläkeiän saavuttamista siihen      lisoille taata mahdollisuus liittyä vapaaehtoises-
16071: saakka kunnes tätä periaatetta noudatetaan           ti ja itse maksut suorittaen tällaiseen järjestel-
16072: lakisääteisissä järjestelmissä. Oikeussuojasään-     mään. Raskaudesta ja synnytyksestä johtuvien
16073:  nöksissä on määräykset myös kostolta suojaa-        katkojen aikana tulee pyrkiä järjestämään vä-
16074:  misesta.                                            liaikaista sijaisapua tai kansallisia sosiaalipal-
16075:                                          1992 vp -    HE 95                                          287
16076: 
16077: veluja taikka saada sosiaaliturvajärjestelmään       tiivi 79/581/ETY, sellaisena kuin se on muutet-
16078: kuuluvia etuuksia. Oikeusturvasäännökset             tuna neuvoston direktiivillä 88/315/ETY, sekä
16079: edellyttävät, että jokainen, joka katsoo tulleen-    kuluttajansuojasta muiden tuotteiden kuin elin-
16080: sa yrittäjätoiminnan piirissä loukatuksi tasa-       tarvikkeiden hintojen ilmoittamisessa annettu
16081: arvoisen kohtelun periaatteen soveltamatta jät-      neuvoston direktiivi 88/314/ETY. Direktiivit
16082: tämisen vuoksi, voi saattaa asian tuomioistui-       sisältävät säännöksiä kulutushyödykkeiden
16083: men käsiteltäväksi.                                  myyntihinnan sekä tiettyjen tuotteiden yksik-
16084:                                                      köhinnan ilmoittamisesta mainonnassa ja tar-
16085:                                                      jottaessa niitä kuluttajille. Asetus kulutushyö-
16086: Suomen lainsäiidäntö ja muutosten tarve              dykkeen hinnan ilmoittamisesta markkinoinnis-
16087:                                                      sa (9/89) täyttää mainittujen direktiivien vaati-
16088:    Suomen osalta sosiaaliturvajärjestelmät ovat      mukset siltä osin kuin kyse on myyntihinnan
16089: tasoltaan kattavammat kuin direktiivin velvoit-      ilmoittamisesta. Yksikköhinnan ilmoittamisesta
16090: teet. Tasa-arvolain voimassaoloaikana on puu-        markkinoinnissa annettuun elinkeinohallituk-
16091: tuttu muun muassa maatalousyrittäjien vero-          sen päätökseen (342/90) joudutaan sen sijaan
16092: tukseen ja eläketurvaan, joissa naisten ja mies-     tekemään tiettyjä tarkistuksia. Muutokset to-
16093: ten tasa-arvoinen kohtelu ei ole toteutunut.         teutetaan kuluttajaviraston päätöksellä.
16094: Pienyritystoiminnassa yritystulon jakaminen             Seuraavat ETA-sopimukseen sisällytetyt
16095: aviopuolisoiden kesken tasa-arvoisesti on myös       EY:n kuluttajansuojadirektiivit edellyttävät
16096: käytännössä osoittautunut ongelmalliseksi.           Suomessa lainsäädännön muutoksia:
16097: Mahdolliset lainsäädännön muutostarpeet sel-
16098: vitetään sosiaali- ja terveysministeriön 3.10.
16099:  1991 asettamassa tasa-arvolakia uudistavassa        Neuvoston direktiivi, annettu JO päivänä syys-
16100: toimikunnassa.                                       kuuta 1984, harhaanjohtavaa mainontaa koske-
16101:     71 artikla. Sopimuksen 71 artiklan mukaan        vien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallin-
16102:  osapuolten tulee edistää työmarkkinaosapuol-        nollisten määriiysten lähentämisestä ( 8414501
16103:  ten vuoropuhelua Euroopan talousalueella. Ar-       ETY)
16104:  tiklasta ei aiheudu lainsäädännön muutostar-
16105:  peita Suomessa.                                        Direktiivin tarkoituksena on suojata sekä
16106:                                                      kuluttajia että kilpailevia elinkeinonharjoittajia
16107: 2 luku Kuluttajansuoja                               harhaanjohtavan mainonnan vahingollisilta
16108:                                                      vaikutuksilta. Tarkoituksena on myös helpot-
16109:    72 artikla. Sopimuksen 72 artiklassa viita-       taa kansalliset rajat ylittävää mainontaa sekä
16110: taan liitteeseen XIX, jonka mukaan ETA-              siten edistää vapaata tavaroiden liikkuvuutta ja
16111: säännöiksi otetaan seitsemän kuluttajansuojaan       palvelujen tarjoamista.
16112: liittyvää direktiiviä muutoksineen. Ne koskevat         Direktiivin keskeinen vaatimus on se, että
16113: vaarallisia elintarvikejäljitelmiä, kulutushyö-      tuomioistuimella tai hallinnollisella viranomai-
16114: dykkeiden hintamerkintöjä, harhaanjohtavaa           sella tulee olla toimivalta kieltää elinkeinonhar-
16115: mainontaa, kotimyyntiä, kulutusluottoja sekä         joittajaa jatkamasta harhaanjohtavaa mainon-
16116: valmismatkoja.                                       taa tai kieltää mainoksen julkaiseminen. Jäsen-
16117:     Sellaisia tuotteita, jotka näyttäessään muulta   valtiot voivat myös säätää, että elinkeinonhar-
16118: kuin ovat, vaarantavat kuluttajien terveyttä tai     joittaja veivoitetaan julkaisemaan kieltopäätös
16119: turvallisuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsää-     tai oikaisutiedonanto. Jäsenvaltiot saavat itse
16120: dännön lähentämisestä annetun neuvoston di-          päättää kiellon tai velvoitteen rikkomisen seu-
16121: rektiivin 87/357/ETY tavoitteena on suojata          raamuksista. Kiellosta päättävän tuomioistui-
16122: varsinkin lapsia, jotka voivat erehtyä pitämään      men tai viranomaisen on voitava pitää mainon-
16123: elintarviketta muistuUavaa tuotetta syötävänä        nassa esitettyjä väitteitä paikkansapitämättömi-
16124: elintarvikkeena. Asetus elintarvikkeita jäljitte-    nä, jollei elinkeinonharjoittaja osoita niiden
16125: levistä vaarallisista tuotteista (359/91) täyttää    oikeellisuutta.
16126: direktiivin vaatimukset.                                Direktiivi ei aseta esteitä sille, että jäsenval-
16127:     Kulutushyödykkeiden hintamerkintöjä kos-         tiot kansallisessa lainsäädännössään antavat
16128:  kevat kuluttajansuojasta elintarvikkeiden hin-      kuluttajille ja kilpaileville elinkeinonharjoittajil-
16129:  tojen ilmoittamisessa annettu neuvoston direk-      le direktiivissä edellytettyä paremman suojan.
16130: 288                                      1992 vp -    HE 95
16131: 
16132: Suomen lainsäiidäntö ja muutosten tarve              roiden kaupan osalta direktiivin vaatimukset.
16133:                                                      Luvun soveltamisalan laajentaminen palveluk-
16134:   Suomen kuluttajansuojalain ja sopimatto-           sia koskeviin sopimuksiin sisältyy hallituksen
16135: masta menettelystä elinkeinotoiminnassa anne-        esitykseen eduskunnalle kuluttajansuojalain-
16136: tun lain markkinointia koskevat säännökset           säädännön ja eräiden muiden lakien muuttami-
16137: täyttävät direktiivin vaatimukset lukuun otta-       seksi.
16138: matta mahdollisuutta kieltää julkaisemaUoman
16139: mainonnan julkaiseminen. Tältä osin tarvitta-        Neuvoston direktiivi, annettu 22 piiivänä joulu-
16140: vat säännökset sisältyvät hallituksen esitykseen     kuuta 1986, kulutusluottoja koskevien jäsenval-
16141: eduskunnalle kuluttajansuojalainsäädännön ja         tioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mäii-
16142: eräiden muiden lakien muuttamiseksi.                 räysten lähentämisestii (871102/ETY)
16143:                                                         Direktiivin tarkoituksena on suojata kulut-
16144:                                                      tajia kohtuuttomilta luottoehdoilta sekä var-
16145: Neuvoston direktiivi, annettu 20 päivänä joulu-      mistaa se, että kuluttajat saavat riittävästi
16146: kuuta 1985, muualla kuin elinkeinonharjoittajan      tietoja luottoehdoista ja -kustannuksista sekä
16147: toimitiloissa neuvoteltuja sopimuksia koskevasta     omista velvoitteistaan. Tarkoituksena on lisäksi
16148: kuluttajansuojasta ( 851577/ETY)                     helpottaa kuluttajan mahdollisuuksia saada
16149:                                                      luottoa toisissa jäsenvaltioissa ja edistää luotol-
16150:    Direktiivin tarkoituksena on suojata kulut-       la hankittavien tavaroiden ja palvelujen vapaa-
16151: tajaa sopimattomaita menettelyltä kotimyyn-          ta liikkuvuutta.
16152: nissä ja muissa sopimuksissa, jotka tehdään             Direktiivi koskee elinkeinonharjoittajan ku-
16153: muualla kuin elinkeinonharjoittajan toimitilois-     luttajalle myöntämiä luottoja lukuun ottamatta
16154: sa.                                                  asuntolainoja, luottoja, joiden vakuutena on
16155:    Direktiiviä sovelletaan tavaroita tai palveluja   kiinnitys kiinteään omaisuuteen, korottornia
16156: koskeviin sopimuksiin, jotka on tehty elinkei-       luottoja tai luottoja, joiden takaisinmaksuaika
16157: nonharjoittajan toimitilojensa ulkopuolelle jär-     on alle kolme kuukautta. Myös luotot, jotka
16158: jestämällä tutustumiskäynnillä taikka kulutta-       on maksettava takaisin vuoden tai sitä lyhyem-
16159: jan kotona tai työpaikalla, jollei käynnin syynä     män ajan kuluessa enintään neljässä erässä,
16160: ole kuluttajan nimenomainen kutsu. Direktiivi        jäävät sääntelyn ulkopuolelle. Direktiivi koskee
16161: ei koske kiinteää omaisuutta koskevia sopi-          lisäksi vain tietynsuuruisia luottoja. Luotollis-
16162: muksia, ellei kysymyksessä ole kiinteistöön          ten shekki- ja vastaavien tilien (avistatilit)
16163: liitettävän tavaran toimittaminen tai kiinteistön    osalta direktiivissä on joitakin erityissäännök-
16164: korjaus. Direktiivi ei liioin koske säännöllisesti   siä. Muilta osin direktiivi ei koske tällaista
16165: kotiin toimitettavia päivittäistavaroita, luette-    luottoa, ellei kysymys ole korttiluotosta.
16166: lon perusteella toimitettavia hyödykkeitä mää-          Direktiivi sisältää säännöksiä luottosopi-
16167: rätyin edellytyksin, vakuutuksia eikä arvopape-      muksen muodosta ja sopimuksessa mainittavis-
16168: reita.                                               ta ehdoista. Tavaran hankintaa varten myön-
16169:                                                      nettyjen luottojen osalta jäsenvaltioiden on
16170:    Direktiivin mukaan kuluttajalle on koti-          säädettävä tavaran takaisin ottamisen edelly-
16171: myynnissä annettava oikeus peruuttaa kauppa          tyksistä ja varmistettava, ettei takaisinoton
16172: vähintään seitsemän päivän määräajassa siitä,        yhteydessä tehtävä tilitys tuota perusteetonta
16173: kun hän on saanut elinkeinonharjoittajalta           etua. Kuluttajalle on turvattava oikeus maksaa
16174: kirjallisen ilmoituksen peruuttamisoikeudesta.       luotto ennenaikaisesti niin, että luoton koko-
16175:    Direktiivi ei aseta esteitä kuluttajaa parem-     naiskustannuksia vastaavasti alennetaan. Ku-
16176: min suojaaville säännöksille kansallisessa lain-     luttajan asema ei saa heikentyä, jos velkojan
16177: säädännössä.                                         oikeudet siirretään sivulliselle. Luottosopimus
16178:                                                      ei saa heikentää kuluttajan oikeuksia suhteessa
16179:                                                      luotolla hankitun tavaran myyjään tai palve-
16180:                                                      luksen suorittajaan. Tietyin edellytyksin kulut-
16181: Suomen lainsiiädänUJ ja muutosten tarve              tajan tulee toissijaisesti voida esittää myyjän
16182:                                                      sopimusrikkomuksen perusteella vaatimuksia
16183:   Suomen kuluttajansuojalain 6 luvun sään-           myös luotonantajaa kohtaan.
16184: nökset koti- ja postimyynnistä täyttävät tava-          Jäsenvaltioiden on myös järjestettävä luo-
16185:                                            1992 vp -    HE 95                                         289
16186: 
16187: taoantajien valvonta joko säätämällä toiminta          edellyttämät kotimaiset määräykset todellisen
16188: luvanvaraiseksi, tekemällä se viranomaisval-           vuosikoron laskentamenetelmästä annetaan
16189: vonnan alaiseksi taikka edistämällä sopivien           kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksellä.
16190: elinten aikaansaamista kulutusluottosopimuk-
16191: sia koskevien valitusten käsittelyä sekä alan
16192: kuluttajavalistusta varten.
16193:    Direktiivi ei aseta esteitä sille, että jäsenval-   Neuvoston direktiivi, annettu 13 päivänä kesä-
16194: tiot kansallisessa lainsäädännössään antavat           kuuta 1990, matkapaketeista, paketti/omista ja
16195: kuluttajille direktiivissä edellytettyä paremman       pakettikiertomatkoista (90/314/ETY)
16196: suojan.
16197:                                                           Direktiivin tarkoituksena on edistää matka-
16198:                                                        palvelujen tarjonnan vapautta yhteisten valmis-
16199: Suomen lainsäädäntö ja muutostarve                     matkoja koskevien vähimmäissääntöjen avulla.
16200:                                                        Tämä antaa matkanjärjestäjille tilaisuuden tar-
16201:   Kuluttajansuojalain kulutusluottoja koske-           jota palvelujaan toisissa jäsenvaltioissa vertai-
16202: van 7 luvun soveltamisalan laajentaminen ja            lukelpoisin ehdoin. Tarkoituksena on myös
16203: luottosopimuksen muotoa ja sisältöä koskevien          kuluttajansuojaa yhdenmukaistamaila tehdä
16204: säännösten täydentäminen direktiiviä vastaa-           yhteisön kansalaisille helpommaksi hankkia
16205: vaksi sisältyy erikseen annettavaan hallituksen        valmismatkoja oman jäsenvaltionsa ulkopuo-
16206: esitykseen kuluttajansuojalain 7 luvun muutta-         lelta.
16207: miseksi. Suomen lainsäädäntö täyttää direktii-            Direktiivi sisältää säännöksiä kuluttajalle an-
16208: vissä asetetut luotonantajan valvontaa koske-          nettavista tiedoista ja niiden matkanjärjestäjää
16209: vat vaatimukset. Kuluttajansuojalain nojalla           sitovasta vaikutuksesta, sopimuksenteosta, so-
16210: luotanantajia valvovat kuluttaja-asiamies, ku-         pimuksenteon jälkeisten muutosten edellytyk-
16211: luttajavirasto ja sen alaisina piirihallintoviran-     sistä ja vaikutuksista, matkanjärjestäjän sopi-
16212: omaisina lääninhallitukset. Jos luotanantaja on        musrikkomuksista ja niiden seuraamuksista se-
16213: talletuspankki, valvonta kuuluu lisäksi pankki-        kä matkanjärjestäjäitä maksukyvyttömyystilan-
16214: tarkastusvirastolle talletuspankkien toiminnas-        teiden varalta vaadittavista vakuussitaumuksis-
16215: ta annetun lain nojalla.                               ta.
16216:                                                           Direktiivi ei aseta esteitä sille, että jäsenval-
16217:                                                        tiot kansallisessa lainsäädännössään antavat
16218: Neuvoston direktiivi, annettu 22 päivänä helmi-        kuluttajille direktiivissä edellytettyä paremman
16219: kuuta 1990, kulutusluottoja koskevien jäsenval-        suojan.                                 ·
16220: tioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-
16221: räysten lähentämisestä annetun direktiivin
16222: 87/102/ETY muuttamisesta (90188/ETY)                   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16223:    Direktiivissä säädetään todellisen vuosikoron
16224: Iaskentamenetelmästä. Menetelmän käyttöön-                Suomessa ei ole erityistä lainsäädäntöä di-
16225: otolle on varattu siirtymäaikaa 1.1.1996 saak-         rektiivin soveltamisalaan kuuluvista matkaso-
16226: ka. Lisäksi direktiivi sisältää lisäyksiä direktii-    pimuksista. Suomessa toimivat matkanjärjestä-
16227: vissä 871102/ETY lueteltuihin luottosopimuk-           jät noudattavat yleisiä seuramatkaehtoja, jotka
16228: sessa mainittaviin ehtoihin.                           ovat syntyneet kuluttaja-asiamiehen ja Suomen
16229:                                                        Matkatoimistoyhdistyksen välisten neuvottelu-
16230:                                                        jen tuloksena. Yleiset seuramatkaehdot täyttä-
16231:                                                        vät direktiivissä asetetut vaatimukset tiettyjä
16232:  Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                yksityiskohtia lukuun ottamatta. Direktiivin
16233:                                                        täytäntöönpanemiseksi matkasopimuksista jou-
16234:    Direktiivin edellyttämät luottosopimuksen si-       dutaan kuitenkin antamaan erityissäännökset
16235:  sältöä koskevat muutokset kuluttajansuojalain         lailla. Tarvittavista säännöksistä annetaan eril-
16236:  7 lukuun sisältyvät erikseen annettavaan halli-       linen hallituksen esitys.
16237:  tuksen esitykseen eduskunnalle kuluttajan-               Matkanjärjestäjäitä vaadittavasta vakuussi-
16238:  suojalain 7 luvun muuttamiseksi. Direktiivin          toumuksesta säädetään Suomessa matkatoimis-
16239:  37 320474R NIDE 1
16240: 290                                      1992 vp -     HE 95
16241: 
16242: toasetuksessa (442/68). Tältä osin Suomen lain-       kyseiselle valtiolle. Toimivaltaisen · viranomai-
16243: säädäntö täyttää direktiivin vaatimukset.             sen on tiedotettava kansalaisille päätöksen si-
16244:                                                       sällöstä ja myös mahdollisista päätökseen liit-
16245:                                                       tyvistä ehdoista ja perusteluista, jos jäsenvalti-
16246: 3 luku Ympäristö                                      on lainsäädäntö sitä edellyttää.
16247: 
16248:    73 artikla. Artiklassa sopimuspuolien ympä-
16249: ristönsuojelun yleistavoitteiksi on kirjattu Roo-     Suomen ·lainsäädäntö ja muutosten tarve
16250: man sopimuksen (artiklat 130 r, s ja t)
16251: mukaiset tavoitteet, kuten ympäristön laadun             Direktiivin liitteiden luetteloihin sisältyvien
16252: säilyttäminen, suojeleminen ja parantaminen,          hankkeiden ympäristövaikutusten selvittämistä
16253: ihmisen terveyden suojelu sekä luonnonvarojen         edellytetään Suomessa useiden eri lakien nojal-
16254: varovainen ja järkevä hyödyntäminen. Yleista-         la. Menettelytavat muun· muassa kansalaisten
16255: voitteita ovat lisäksi ympäristönsuojelun vaati-      osallistumisen järjestämiseksi kuitenkin vaihte-
16256: musten sisällyttäminen sopimuspuolien muu-            levat. Lainsäädäntö ei myöskään kata kaikkia
16257: hun yhteiskuntapolitiikkaan, ennalta ehkäise-         hankeryhmiä, ·eivätkä lupahakemuksissa edel-
16258: vät toimet sekä ympäristövahinkoihin puuttu-          lytetyt tiedot ympäristövaikutuksista täytä täy-
16259: minen niiden lähteillä. Ympäristönsuojelun en-        sin direktiivin vaatimuksia. Suomen ja naapu-
16260: sisijainen kustannusvastuu on pilaajalla.             rivaltioiden välisiä suhteita ympäristöön mer-
16261:    74 artikla. Artiklassa viitataan liitteeseen       kittävästi vaikuttavissa hankkeissa sääntelevät
16262: XX, jossa luetellut EY :n ympäristödirektiivit        useat kahden- ja monenkeskiset sopimukset.
16263: otetaan ET A-säännöiksi.                                 Suomessa on tarkoitus säätää yhtenäisestä
16264:                                                       ympäristövaikutusten selvittämistä ja arviointia
16265:                                                       sekä eri viranomaisten ja kansalaisten osallis-
16266: Yleiset ympäristöä koskevat säädökset                 tumista koskevasta menettelystä direktiivin liit-
16267:                                                       teissä määriteltyjen hankkeiden tai niitä koske-
16268: Neuvoston direktiivi, annettu 27 päivänä kesä-        vien muutosten suunnittelussa ja toteuttamises-
16269: kuuta 1985, tiettyjen julkisten ja yksityisten        sa. Direktiivin voimaansaattamisen edellyttä-
16270: hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista          mät lainsäädäntö- ja muut tarvittavat toimet
16271: (851337/ETY)                                          selvitetään ympäristöministeriön asettamassa
16272:                                                       työryhmässä. Esitykset tarvittavista lainsää-
16273:    Direktiivissä säädetään tiettyjen hankkeiden       dännön muutoksista annetaan siten, että ne
16274: ympäristövaikutusten selvitys- ja arviointime-        tulevat voimaan samanaikaisesti ETA-sopi-
16275: nettelystä jäsenvaltioissa. Jäsenvaltioiden jul-      muksen maassa.                                 ·
16276: kisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövai-
16277: kutusten arviointia koskevan lainsäädännön
16278: erojen on katsottu aiheuttavan kilpailuolojen         Neuvoston direktiivi, annettu 7 päivänä kesäkuu-
16279: vääristymistä ja siten suoraan vaikuttavan yh-        ta 1990, ympäristöä koskevan tiedon saannin
16280: teismarkkinoiden toimintaan.                          vapaudesta (90/313/ETY)
16281:    Direktiivissä määrätään yleiset tavoitteet ja
16282: periaatteet sellaisten julkisten ja yksityisten          Direktiivin tarkoituksena on taata viran-
16283: hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnille,         omaisten hallussa olevien ympäristötietojen va-
16284: joilla todennäköisesti on merkittäviä ympäris-        paa saatavuus ja vapaa levittäminen sekä mää-
16285: tövaikutuksia. Ympäristövaikutusten arviointi-        rittää perusehdot, joiden mukaisesti tällaisia
16286: menettely voidaan sisällyttää kunkin jäsenval-        tietoja tulee pitää yleisesti saatavilla. Direktii-
16287: tion olemassa oleviin lupamenettelyihin tai sitä      vissä säädetään tietojen tuottamisen tavoitteis-
16288: varten voidaan tarvittaessa luoda uusia järjes-       ta, tuloksista ja salassapidosta.
16289: telmiä. Lupahakemuksen ja direktiivissä sää-
16290: dettyjen tietojen on oltava yleisesti saatavilla ja
16291: kansalaisille on varattava mahdollisuus esittää       Suomen lainsätJdäntö ja muutosten tarve
16292: mielipiteensä ennen hankkeen aloittamista. Jos
16293: hankkeella todennäköisesti on merkittäviä ym-           Laki yleisten asiakirjain julkisuudesta (83/51)
16294: päristövaikutuksia toisen jäsenvaltion alueella,      täyttää asiallisesti direktiivien vaatimukset. Di-
16295: vaikutuksia koskevat tiedot on toimitettava           rektiivin edellyttämää enintään kahden kuu-
16296:                                           1992 vp- HE 95.                                           291
16297: 
16298: kauden määräaikaa viranomaistietojen antami-          säkuuta 1975, jäsenvaltioissa juomaveden valmis-
16299: selle ei laissa kuitenkaan ole.                       tamiseen tarkoitetun pintaveden laatuvaatimuk-
16300:     Suomesta puuttuu lisäksi ympäristötietojen        sista (751440/ETY),
16301: kokoamista, käsittelyä, vaihtoa ja välitystä             Neuvoston direktiivi, annettu 9 päivänä loka-
16302: koskeva yhtenäinen lainsäädäntö. Muun muas-           kuuta 1979, jäsenvaltioissa sovellettavista juoma-
16303: sa tutkimus- ja seurantatietojen vaihto ja ko-        veden valmistamiseen tarkoitetun pintaveden
16304: koaminen samoin kuin ympäristötietojen ylei-          määritysmenetelmistä sekä näytteenotto-ja ana-
16305: nen välitys on sääntelemättä. Valtion maksu-          lysointitiheydestä (791869/ETY)
16306: perustelaki (150/92) koskee vain asian taloudel-
16307: lista puolta ja on mahdollisesti .ristiriidassa          ja
16308: direktiivin tavoitteiden kanssa. Ympäristönsuo-       Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä heinä-
16309: jelun erityislaeissa on jossain määrin säännök-       kuuta 1980, juomaveden laadusta (80/778/ETY)
16310: siä aineiston kokoamisesta ja julkistamisesta.           Direktiivi 75/440/ETY koskee laatuvaati-
16311: Esimerkiksi ilmansuojelulaissa ja ~asetuksessa        muksia, jotka talousveden valmistamiseen käy-
16312: (716/82) tarkoitettu ilmansuojelun tietorekisteri     tetyn tai tarkoitetun suolattoman pintaveden
16313: on nykyisin läheisessä yhteydessä ilmansuojelu-       on täytettävä. EFTA-valtioilla ei ETA-sopi-
16314: lain mukaiseen ilmoitusmenettelyyn ja vastai-         muksen mukaan ole oikeutta direktiivin 20
16315: suudessa yhtenäiseen ympäristölupamenette-            artiklan mukaisiin poikkeamiin direktiivin liit-
16316: lyyn.                                                 teen 1 soveltamisaikataulusta tai -laajuudesta.
16317:      Ilmansuojelulain mukaan toiminnanharjoit-
16318: tajilla on velvollisuus toiminnan vaikutusten ja
16319: ilman laadun tarkkailuun. Vesilaissa on myös
16320:  säännöksiä luvan hakijan velvollisuudesta tark-      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16321:  kailuun. Vesilaissa on lisäksi säännöksiä luvan
16322:  hakijan velvollisuudesta kerätä tietoja lupaha-          Suomessa talousveden laatuvaatimuksista on
16323:  kemusta varten sekä säännöksiä näiden tietojen       terVeydenhoitolain nojalla annettu määräykset
16324: julkistamisesta lupamenettelyn aikana. Vesilain       lääkintöhallituksen yleiskirjeessä nro 1977: Ta-
16325:  nojalla annetuissa lupapäätöksissä luvanhaltija      lousveden terveydellisen laadun valvonta, 1990.
16326:  määrätään usein tarkkailemaan ·toimintaa ja          Laatuvaatimuksia ei ole annettu talousveden
16327:  sen vesistövaikutuksia. Tämän velvoitetarkkai-       valmistamiseen tarkoitetulle pintavedelle. Vesi-
16328:  lun tuloksena viranomaisille kertyy vuosittain       laitosten käyttämälle raakavedelle on laatu-
16329:  huomattava määrä vesistötietoja. Asianosaisilla      luokitus, joka koskee sekä pinta- että pohja-
16330:  on yleensä oikeus tutustua tarkkailun tuloksiin.     vettä. Laatuluokitus on laadittu yhteistyössä
16331:  Kuitenkin muun muassa tutkimus- ja seuran-           Kaupunkiliiton, lääkintöhallituksen ja vesi- ja
16332:  tatietojen vaihto samoin kuin ympäristötietojen      ympäristöhallituksen kesken (Kaupunkiliiton
16333:  yleinen kokoaminen ja välitys ovat sääntele-         julkaisu B 192: Vesilaitosten raakaveden laatu-
16334:  mättä, lukuun ottamatta säännöksiä tietojen          luokitus, Helsinki 1984).
16335:  julkistamisesta katselmustoimituksissa.                 Laatuluokitus on suositus, ei sitova määräys,
16336:      Direktiivin soveltaminen Suomessa ja Suo-        ja sen raja-arvot ovat jonkin verran direktiiviä
16337:  men osallistuminen ympäristötietoja koskevaan        tiukemmat. Vesilainsäädäntöä täydentämällä
16338:  eurooppalaiseen yhteistyöhön edellyttävät asiaa      tulee ympäristöministeriölle antaa valtuutus
16339:  koskevan säännöstön tarkistamista. Ympäris-          ohjeiden· antamiseen. Sosiaali- ja terveysminis-
16340:  töministeriössä selvitetään direktiivin edellyttä-   teriön hallinnonalalle kuuluu talousveden ter-
16341:  mät lainsäädäntötoimet Mahdollisista lainsää-        veydellisen laadun valvonta ja ohjeiden anta-
16342:  dännön muutoksista annetaan erillinen halli-         minen talousveden laatuvaatimuksista. Suurin
16343:  tuksen esitys. Selvitettäväksi otetaan samalla       vaikutus käytännössä on, että muutamien pien-
16344:  EY :n asetus Euroopan ympäristökeskuksen ja          ten pintavesilaitosten tulisi muuttaa käsittely-
16345:   tieto- ja seurantaverkon perustamisesta (Asetus     prosessia direktiivin vaatimusten täyttämiseksi.
16346:  N:o 1210/90).
16347:                                                          Direktiivin 79/869/ETY artiklat liitteineen
16348:                                                       sisältävät määräyksiä pintavettä koskevista
16349:  Vesi                                                 näytteenottomenetelmistä ja tutkimustiheydes-
16350:                                                       tä.
16351:    Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä ke-          Suomessa ei ole annettu direktiivin edellyt-
16352: 292                                       1992 vp -    HE 95
16353: 
16354: tämiä ohjeita tai määräyksiä. Direktiivin voi-        tävän jotakin liitteen II luettelon ainetta, vaa-
16355: maan saattaminen edellyttää lainsäädännön             tivat etukäteisluvan. Luvassa asetetaan päästö-
16356: muutoksen, kuten direktiivin 75/440 yhteydessä        määräykset, joiden tulee perustua laatutavoit-
16357: on esitetty.                                          teisiin. Jäsenvaltioiden tulee laatia ohjelmat
16358:    Direktiivin 801778/ETY artiklat sisältävät         direktiivin mukaisista veden laatutavoitteista.
16359: terveydenhoitolainsäädäntöön liittyviä talous-        Direktiivissä säädettyä tiukempiin toimiin on
16360: veden laatuvaatimuksia koskevia säännöksiä.           mahdollisuus ryhtyä. Kaikki liitteen I luettelon
16361: Vesilainsäädäntöön direktiivillä ei ole vaiku-        aineet, joille komissio ei ole asettanut raja-
16362: tuksia.                                               arvoa, luetaan liitteen II luettelon aineiksi.
16363: 
16364: Neuvoston direktiivi, annettu 4 päivänä touko-
16365: kuuta 1976, tiettyjen yhteisön vesiympäristöön        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16366: päästettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamasta
16367: pilaanlumisesta (76/464/ETY)                             Puitedirektiivi koskettaa merkittävää osaa
16368:    ja                                                 Suomessa toimivista teollisuuslaitoksista, huol-
16369: Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä kesä-        tamoista ja laboratorioista sekä kunnalliseen
16370: kuuta 1986, direktiivin 76/464/ETY liitteessä I       viemäriin liittyneistä laitoksista. Suomalaisessa
16371: olevaan luetteloon sisältyvien tiettyjen vaarallis-   vesioikeudellista lupaa koskevassa järjestelmäs-
16372: ten aineiden päästöjen raja-arvoista ja laatuta-      sä laitos tarvitsee luvan ainoastaan, jos laitok-
16373: voitteista (86/280/ETY)                               sen käyttämän aineen tai aineiden voidaan
16374:                                                       olettaa aiheuttavan vesistössä pilaantumista.
16375:    Direktiivi 76/464/ETY on puitedirektiivi, jos-     Euroopan yhteisön päästöstandardijärjestelmä
16376: sa säädetään vaarallisten aineiden aiheuttamas-       edellyttää viranomaisen lupaa aina, kun pääs-
16377: ta vesistöjen pilaantumisesta. Tämän puitedi-         töissä on liitteen I tai liitteen II luettelon
16378: rektiivin nojalla on annettu muun muassa              aineita. Luvan tarvetta koskevia Suomen vesi-
16379: direktiivit 80/68/ETY, 82/176/ETY, 83/513/            lainsäädännön säännöksiä on tältä osin täyden-
16380: ETY, 84/156/ETY ja 84/491/ETY. Direktiivi             nettävä.
16381: 86/280/ETY on annettu direktiivin 76/464/ETY             Direktiivien kuormitustaso- ja vesistövaati-
16382: nojalla ja sillä säädetään puitedirektiivin liit-     mukset pystytään yleensä täyttämään. Vesioi-
16383: teessä I olevaan luetteloon sisältyvien tiettyjen     keuden luvassa ei kuitenkaan anneta määräyk-
16384: vaarallisten aineiden raja-arvoista ja laatuta-       siä kaikista liitteen I ja liitteen II luetteloon
16385: voitteista. Tämän direktiivin nojalla annettuja       kuuluvista aineista. Asia on korjattavissa vesi-
16386: direktiivejä ovat muun muassa 88/347/ETY ja           oikeuden lupaan sisältyvien määräysten laajen-
16387: 90/415/ETY.                                           tamisella. Vesilainsäädännön säännöksiä on
16388:    Direktiivi 76/464/ETY edellyttää, että ryhdy-      tältäkin osin täydennettävä.
16389: tään toimenpiteisiin, joilla poistetaan liitteen I       Vesiensuojelua koskevista ennakkotoimenpi-
16390: luettelon luokkiin ja ryhmiin kuuluvilla aineilla     teistä annetun asetuksen (283/62} 1 §:n aineluet-
16391: vesien pilaaminen ja joilla vähennetään vesien        telo kattaa osan direktiivin liitteen I luettelon
16392: pi1aamista liitteen II luettelon luokkiin ja ryh-     aineista. Ennakkoilmoitusmenettely ei kuiten-
16393: miin kuuluvilla aineilla.                             kaan sellaisenaan riitä sen piiriin nykyisin
16394:    Kaikki päästöt, joiden voidaan epäillä sisäl-      kuuluvien teollisuuslaitosten päästölupaa vas-
16395: tävän jotakin I luettelon ainetta, vaativat jä-       taavaksi menettelyksi. Laitokset, joilta voidaan
16396: senvaltion toimivaltaisen viranomaisen etukä-         epäillä aiheutuvan liitteen I luettelon mukaisia
16397: teisluvan. Luvassa on asetettava päästömäärä-         aineita sisältäviä päästöjä, on saatettava vesi-
16398: ykset, jotka koskevat kaikkien tällaisten ainei-      oikeudellisen lupamenettelyn piiriin. Myös
16399: den päästöjä, mikäli se on tarpeen direktiivin        huoltamot ja laboratoriot tulevat lupamenette-
16400: täytäntöönpanemiseksi. Luvassa on asetettava          lyn piiriin. Direktiivi koskettaa myös nykyisin
16401: päästömääräykset myös kun on kyse tällaisten          ennakkoilmoitusmenettelyn ulkopuolella olevia
16402: aineiden päästöistä viemäreihin. Luvat ovat           kunnalliseen viemäriin liittyneitä laitoksia, jo-
16403: määräaikaisia. Viranomainen voi tarvittaessa          ten muutos yleiseen vesi- ja viemärilaitoslakiin
16404: asettaa tiukemmat päästömääräykset kuin di-           (982177) tarvittaneen. Lisäksi tulee harkita ve-
16405: rektiivissä edellytetään, ja tietyissä olosuhteissa   silakiin säännöstä, joka mahdollistaisi olemassa
16406: lupa voidaan evätä.                                   olevan vesioikeudellisen luvan peruuttamisen
16407:    Kaikki päästöt, joiden voidaan epäillä sisäl-      tapauksissa, joissa olosuhteet ovat luvan anta-
16408:                                          1992 vp -    HE 95                                       293
16409: 
16410: mishetkestä muuttuneet oleellisesti tai luvan        niin puitedirektiivien kuin niiden nojalla annet-
16411: tarkoitus on luvan antamishetkellä ollut toinen.     tujen direktiivien, yksityiskohtainen kartoitus
16412:    Suomen vesioikeudellinen lupamenettely            ja toimenpide-ehdotukset valmistellaan ympä-
16413: poikkeaa Euroopan yhteisön noudattamasta             ristöministeriön asettamassa toimikunnassa.
16414: lupamenettelystä. Suomalaisessa järjestelmässä       Tarvittavista lainsäädännön muutoksista anne-
16415: lupa annetaan etuvertailua noudattaen ja mää-        taan erillinen hallituksen esitys.
16416: räten päästörajat · laitoskohtaisesti. Direktiivit
16417: noudattavat yleisiä raja-arvoja, joita kunkin
16418: laitoksen tulee noudattaa. On tarpeen selvittää      Neuvoston direktiivi, annettu 22 päivänä maalis-
16419: suomalaisen päätöksentekotavan soveltuvuus           kuuta 1982, kloorialkalielektrolyysiteollisuuden
16420: Euroopan yhteisön noudattamaan yleiseen nor-         elohopeapäästöjen raja-arvoista ja laatutavoit-
16421: miperusteiseen sääntelyyn, ja tarpeellisilta osin    teista (821176/ETY),
16422: täydentää lupaharkintaa koskevia säännöksiä
16423: Suomessa. Säännöksiä on täydennettävä myös           Neuvoston direktiivi, annettu 26 päivänä syys-
16424: siten, että uudet luvat määrätään direktiivien       kuuta 1983, kadmiumpäästöjen raja-arvoista ja
16425: mukaisesti määräaikaisiksi ja että myös voi-         laatutavoitteista ( 83/513/ETY),
16426: massa olevat luvat voidaan muuttaa määräai-
16427: kaisiksi.                                            Neuvoston direktiivi, annettu 8 päivänä maalis-
16428:     Direktiivillä 86/280/ETY, jota on muutettu       kuuta 1984, muiden alojen kuin kloorialkalielekt-
16429: direktiiveillä 88/347/ETY ja 90/415/ETY, anne-       rolyysiteollisuuden elohopeapäästöjen raja-ar-
16430: taan direktiivin 76/464/ETY nojalla tiettyjen         voista ja laatutavoitteista (841156/ETY)
16431: vaarallisten aineiden, joita ovat hiilitetraklori-      ja
16432: dit, DDT ja pentakloorifenolit, päästömäärä-          Neuvoston direktiivi, annettu 9 päivänä lokakuu-
16433: ysten raja-arvot sellaisten teollisuuslaitosten       ta 1984, heksakloorisykloheksaanipäästöjen ra-
16434: päästöjä varten, joissa edellä lueteltuja aineita    ja-arvoista ja laatutavoitteista (84/491/ETY)
16435: taikka muita niitä sisältäviä aineita käytetään.
16436: Aineiden käsittely tarkoittaa kaikkia teollisuus-       Kysymyksessä        ovat     puitedirektiivin
16437: prosesseja, joihin kuuluu jonkin direktiivissä       76/464/ETY nojalla annetut direktiivit, joilla
16438: tarkoitetun aineen tuotanto, käsittely tai käyttö    säännellään kyseisten aineiden päästömääräys-
16439: tai jolle on ominaista tällaisten aineiden mu-       ten raja-arvot, vesiympäristön laatutavoitteet,
16440:  kanaolo. Jäsenvaltioiden tulee laatia erityiset     määräajat, joihin mennessä jäsenvaltion on
16441: ohjelmat, jotta vältetään tai poistetaan näiden      täytettävä määritellyt ehdot, mittauksen refe-
16442:  aineiden aiheuttama saastuminen, joka on pe-        renssimenetelmät sekä valvontakäytäntö. Lupi-
16443:  räisin merkittävistä näiden aineiden päästöläh-     en on sisällettävä määräykset, jotka ovat vä-
16444:  teistä, mukaan luettuna yhteisön raja-arvosään-     hintään yhtä tiukat kuin ne vaatimukset, jotka
16445:  töjen tai kansallisten päästöstandardien piiriin    on annettu direktiivin liitteessä I, paitsi jos
16446:  kuulumattomat kerrannaiset lähteet ja haja-         jäsenvaltio on todistanut komissiolle täyttävän-
16447:  kuormitus. Ohjelmat on pantava täytäntöön           sä yhteisön asettamat laatutavoitteet. Luvat on
16448:  viimeistään viiden vuoden kuluttua kyseistä         tarkistettava vähintään neljän vuoden välein.
16449:  ainetta erityisesti koskevan direktiivin tiedok-
16450:  siantopäivästä. Luvat on tarkistettava joka
16451:  neljäs vuosi.
16452:     Direktiivillä on laaja vaikutus myös Suomen      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16453:  teollisuuden käyttämiin aineisiin ja niitä koske-
16454:  viin päästömääräyksiin. Lisäksi sen sovelta-           Suomessa vesioikeuden lupaehdoissa määri-
16455:  misalaan kuulunevat myös huoltamot ja labo-         tellään elohopeaa koskevat raja-arvot. Käytän-
16456:  ratoriot sekä kunnalliseen viemäriin liittyneet     nössä direktiivin edellyttämät raja-arvot täyte-
16457:  laitokset. Ennakkoilmoituksen varassa toimivat      tään jo nykyisin. Suomessa kyseisiä laitoksia
16458:  laitokset joutuvat hakemaan vesioikeuden lu-        on kolme. Elohopea sisältyy ennakkotoimenpi-
16459:  van päästöilleen, sillä direktiivin määräykset      deasetuksen aineluetteloon.
16460:  eivät perustu vesistössä toiminnasta aiheutu-          Suomessa on muutamia laitoksia, jotka käyt-
16461:  vaan pilaantumiseen, vaan siihen, että käytetty     tävät kadmiumia, tai joiden käyttämä raaka-
16462:  aine sinänsä on ympäristöä pilaava.                 aine sisältää kadmiumia. Vesioikeudellisissa tu-
16463:     Kaikkien vesiasioihin liittyvien direktiivien,   vissa kadmiumille ei ole yleensä asetettu pääs-
16464: 294                                      1992 vp -     HE 95
16465: 
16466: törajoja, mutta kadmiumpäästöt sisältyvät vel-        Neuvoston direktiivi yhdyskuntajtitevesien ktisit-
16467: voitetarkkailuun. Direktiivin päästömääräykset        telystti (911271/ETY)
16468: voidaan täyttää jo nykyisin. Kadmium sisä1tyy
16469: ennakkotoimenpideasetuksen aineluetteloon.              Direktiivissä säädetään yhdyskuntajätevesien
16470:                                                       puhdistusmenetelmistä ja päästörajoista.
16471:    Muiden alojen kuin kloorialkaalielektrolyysi-
16472: teollisuuden elohopeasta on vesioikeuden pää-         Suomen lainstitidäntö ja muutosten tarve
16473: töksissä annettu raja-arvovaatimukset Tuotan-
16474: nossaan aineita, joissa on elohopeapäästöjä,             Pääosin direktiivin vaatimukset, muun mu-
16475: käyttäviä laitoksia on vähän. Direktiivissä ase-      assa siinä vaadittu biologis-kemiallinen käsitte-
16476: tetut raja-arvot voidaan täyttää jo nykyisin.         lyn vähimmäistaso, pystytään Suomessa täyttä-
16477:                                                       mään. Direktiivissä sallitaan yleisestä vaati-
16478:    Direktiivin aineluettelo koskee lindaania.         mustasosta poikkeaminen matalissa lämpöti-
16479: Suomessa on torjunta-ainelain (327/69) nojalla        loissa vain yli 1500 metrin korkeudella meren-
16480: kielletty lindaanin käyttö torjunta-aineena.          pinnasta. Suomessa on aika ajoin kylmää
16481:                                                       kaikkialla. Poikkeuksia olisi voitava soveltaa
16482:                                                       etelärimnikollakin, muusta maasta puhumatta-
16483:                                                       kaan. ·Käytännössä Suomessa ei kuitenkaan
16484: Neuvoston direktiivi, annettu 17 päivänti joulu-      aiheutune ongelmia, koska puhdistamot on
16485: kuuta 1979, pohjaveden suojelemisesta tiettyjen       mitoitettu toimimaan myös matalissa lämpöti-
16486: vaarallisten aineiden aiheuttamaita pilaanlumi-       loissa. Suomen vesilainsäädännön säännöksiä
16487: selta (80/68/ETY)                                     on tarkistettava tarpeellisilta osin.
16488: 
16489:    Direktiivin tarkoituksena on estää sen liit-       Ilma
16490: teen I tai II luettelon aineryhmiin kuuluvien         Neuvoston direktiivi, annettu 15 ptiivtinti heinä-
16491: aineiden aiheuttama pohjavesien pilaantumi-           kuuta 1980, ilmanlaadun raja- ja ohjearvoista
16492: nen, ja mahdollisimman hyvin tarkastaa tai            rikkidioksidille ja leijumalle (801779/ETY),
16493: poistaa jo tapahtuneen pilaantumisen seurauk-
16494: set. Direktiivi ei koske kotitalousjätevesipääs-      Neuvoston direktiivi, annettu 3 ptiivänti joulu-
16495: töjä, jotka ovat peräisin viemärijärjestelmään        kuuta 1982, ilmassa olevan lyijyn raja-arvosta
16496: kuulumattomista erillisistä asumuksista ja jot-       (82/884/ETY)
16497: ka sijaitsevat ihmisten käyttöön tulevan veden          ja
16498: ottoa varten suojeltujen alueiden ulkopuolelta.       Neuvoston direktiivi, annettu 7 päivtinti maalis-
16499: Direktiivi ei liioin koske päästöjä, joiden viran-    kuuta 1985, ilmanlaatustandardeista typpidioksi-
16500: omainen on todennut sisältävän niin pieniä            dille, (851203/ETY)
16501: määriä tai pitoisuuksia liitteen I tai liitteen II
16502: luettelon aineita, ettei se nyt tai tulevaisuudessa      Direktiivissä 80/779/ETY, jota on muutettu
16503: aiheuta pohjaveden laadun heikkenemisvaaraa,          direktiiveillä 81/857/ETY ja 89/427/ETY, mää-
16504: eikä radioaktiivisia aineita sisältäviä päästöjä.     rätään raja-arvot, joita ei tule ylittää, sekä
16505: Direktiivillä on myös kumottu direktiivin             ohjearvot pitkän ajan suunnittelua varten ilma-
16506: 76/464/ETY 4 artikla.                                 kehän rikkidioksidipitoisuudelle ja leijumalle.
16507:                                                       Direktiivin mukaan jäsenvaltiot voivat määrätä
16508:                                                       myös tiukempia raja- ja ohjearvoja. Lisäksi
16509:                                                       direktiivissä säädetään tarkkailusta ja mittauk-
16510: Suomen lainsäädtintö ja muutosten tarve               sista.
16511:                                                          Direktiivissä 82/884/ETY määrätään ilmassa
16512:                                                       olevalle lyijylle raja-arvot, joita ei tule ylittää,
16513:   Vesilain 1 luvun 18 §:ssä kielletään muutta-        erityisesti ihmisten suojelemiseksi ympäristössä
16514: masta pohjavettä, ja vesilain 1 luvun 22 §:n          olevan lyijyn vaikutuksilta. Jäsenvaltiot voivat
16515: mukaan .pohjaveden pilaaminen on ehdotto-             määrätä myös tiukempia raja-arvoja. Direktii-
16516: masti kielletty. Suomen lainsäädäntö on pää-          vissä säädetään myösnäytteenotto-ja analyysi-
16517: osiltaan direktiivin mukainen. Vesilain sään-         menetelmistä.
16518: nösten, etenkin 1 luvun 22 §:n, riittävyyttä on          Direktiivissä 85/203/ETY, jota on muutettu
16519: vielä selvitettävä. Myös aineluettelot vaativat       direktiivillä 85/580/ETY, annetaan raja-arvo
16520: tarkistamista.                                        typpidioksidille erityisesti ihmisten suojelemi-
16521:                                           1992 vp -    HE 95                                       295
16522: 
16523: seksi sekä ohjearvot terveyden suojelemiseksi ja      daan soveltaa tiukempia säännöksiä yleisen
16524: ympäristönsuojelun edistämiseksi pitkällä aika-       terveyden tai ympäristön suojelemiseksi.
16525: välillä. Jäsenvaltiot voivat määrätä tiukempia
16526: raja- ja ohjearvoja. Direktiivissä on säännöksiä
16527: myös tarkkailusta ja analyysimenetelmistä.            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16528: 
16529:                                                          Suomessa ilmansuojelun lupa-asiat käsitel-
16530: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                lään vastedes 1.9.1992 voimaan tulevan ympä-
16531:                                                       ristölupamenettelylain (735/91) mukaisesti. 11-
16532:    Suomessa on ilmansuojelulain nojalla annet-        mansuojeluun sovelletaan tällöin ilmansuojelu-
16533: tu valtioneuvoston päätös ilman laatua koske-         lakia, terveydenhoitolakia (469/65) ja jätteen-
16534: vista öhjeista (537/84). Lisäksi ympäristöminis-      polttoon myös jätehuoltolakia, jonka kokonais-
16535: teriö on antanut ohjeet ilmanlaadun seurannas-        uudistus on vireillä. Ilmansuojeluasetuksessa
16536: ta ja ilmanlaadun mittaamisesta.                      on direktiivin laitosluetteloa läheisesti muistut-
16537:    Suomessa ohjearvot on määritelty eri tavalla       tava luettelo, jonka mukaisten laitosten ilman-
16538: kuin edellä mainituissa direktiiveissä. Ne ovat       suojeluasiat käsitellään ilmansuojelulain mu-
16539: kuitenkin vähintään yhtä tiukkoja kuin direk-         kaisesti yhtenäisessä ympäristölupamenettelys-
16540: tiivien vaatimukset. Lyijylie Suomessa ei ole         sä.
16541: toistaiseksi katsottu tarpeelliseksi antaa ohjear-
16542: voa, koska lyijypitoisuudet ovat olleet hyvin
16543: pieniä.                                               Neuvoston direktiivi, annettu 19 päivänä maalis-
16544:    Direktiivien vaikutus Suomen vastaaviin oh-        kuuta 1987, asbestin aiheuttaman ympäristön
16545: jearvoihin otetaan huomioon meneillään ole-           pilaanlumisen ehkäisemisestä ja vähentämisestä
16546: vassa ohjearvojen uudistustyössä.                     (87/217/ETY)
16547: 
16548: Neuvoston direktiivi, annettu 28 päivänä kesä-           Direktiivin tarkoituksena on estää ja vähen-
16549: kuuta 1984, teollisuuslaitosten aiheuttaman il-       tää asbestin aiheuttamaa saastumista ihmisen
16550: man pilaanlumisen estämisestä (841360/ETY)            terveyden ja ympäristön suojelemiseksi. Direk-
16551:                                                       tiivin mukaan on ryhdyttävä tarvittaviin toi-
16552:    Direktiivissä säädetään tietyt vähimmäisvaa-       miin sen varmistamiseksi, että asbestipäästöjä
16553: timukset eräiden teollisuuslaitosten lupamenet-       ilmaan ja vesiin sekä kiinteää asbestijätettä
16554: telyä ja päästöjen määrittelyä koskeville kunkin      vähennetään siinä määrin kuin se on kohtuul-
16555: maan säännöksille. Direktiivi edellyttää, että        lista.
16556: laitoksilta, joita direktiivi koskee, on vaadittava      Direktiivissä säädetään päästörajoituksista
16557: toimivaltaisen viranomaisen lupa, ennen kuin          asbestipölypäästöille ilmaan sekä päästöjen
16558: laitos aloittaa toimintansa tai muuttaa sitä          mittauksista. Lisäksi on huolehdittava siitä,
16559: olennaisesti.                                         että asbestituotteiden käsittelystä ja asbestia
16560:    Lupa voidaan myöntää, jos tarpeelliset toi-        sisältävien rakennusten purkamisesta ei aiheu-
16561: met ilman pilaantumisen ehkäisemiseksi, ottaen        du merkittävää ympäristön pilaantumista as-
16562: huomioon paras taloudellisesti käytettävissä          bestipölyn vuoksi. Asbestikuituja ja -pölyä
16563: oleva tekniikka, on tehty. Laitos ei liioin saa       sisältävä jäte on pakattava, kuljetettava ja
16564: aiheuttaa merkittävää ilman pilaantumista, so-        käsiteltävä siten, että ehkäistään asbestihiuk-
16565: vellettavia päästöraja-arvoja ei saa ylittää ja       kasten pääsy ympäristöön. Jäsenvaltiot voivat
16566: sovellettavat ilmanlaadun raja-arvot tulee ottaa      antaa direktiiviä tiukempia säännöksiä.
16567: huomioon.
16568:     Direktiivin liitteessä on tärkeimpien pilaavi-
16569: en aineiden luettelo. Näiden aineiden päästöt         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16570: eivät saa aiheuttaa merkittävää ilman pilaan-
16571:  tumista. Direktiivin perusteella komissiolla on         Tuotteiden valmistuksessa käytettävän asbes-
16572:  tarvittaessa mahdollisuus määrätä uusille lai-       tin aiheuttamien asbestipölypäästöjen raja-ar-
16573:  toksille parhaaseen taloudellisesti käytettävissä    voista voidaan antaa valtioneuvoston päätös
16574:  olevaan tekniikkaan perustuvat päästörajat,          ilmansuojelulain nojalla, jolleivät päästöraja-
16575: joissa otetaan huomioon päästöjen laatu, mää-         arvot käy tarpeettomiksi asbestin käytön ko-
16576:  rät ja haitallisuus. Direktiivistä poiketen voi-     konaiskiellon vuoksi.
16577: 296                                     1992 vp -    HE 95
16578: 
16579:   Jätehuoltoa koskevien direktiivien määräys-       Neuvoston direktiivi, annettu 8 päivänä kesäkuu-
16580: ten toimeenpano Suomessa hoidetaan uudistet-        ta 1989, yhdyskuntajätteiden uusien polttolaitos-
16581: tavan jätehuoltolainsäädännön nojalla annetta-      ten aiheuttaman ilman pilaantumisen ehkäisemi-
16582: vana valtioneuvoston päätöksellä.                   sestä (891369/ETY)
16583:                                                       ja
16584:                                                     Neuvoston direktiivi, annettu 21 päivänä kesä-
16585: Neuvoston direktiivi, annettu 24 päivänä marras-    kuuta 1989, yhdyskuntajätteiden olemassaolevien
16586: kuuta 1988, tiettyjen suurista polttolaitoksista    polttolaitosten aiheuttaman ilman pilaantumisen
16587: ilmaan pääsevien eptipuhtauspäästöjen rajoitta-     ehkäisemisestä (891429/ETY)
16588: misesta (881609/ETY)
16589:                                                        Direktiivillä 89/369/ETY pyritään ehkäise-
16590:    Direktiiviä sovelletaan energiantuotantolai-     mään yhdyskuntajätteiden poltosta aiheutuvaa
16591: toksiin, joiden polttoaineteho on 50 MW tai         ilman pilaantumista. Direktiivi koskee kaikkia
16592: enemmän. Direktiivin liitteissä on maittain         sellaisia yhdyskuntajätteiden polttolaitoksia,
16593: määrätty nykyisten laitosten rikkidioksidipääs-     jotka ovat saaneet toimilupaosa 1.12.1990 jäl-
16594: töille ja typen oksidien päästöille koko maata      keen. Jäsenvaltiot voivat tarvittaessa asettaa
16595: koskevat enimmäispäästöt ja suhteelliset vä-        tiukempiakio vaatimuksia ympäristön suojele-
16596: hennystavoitteet. Rikkipäästöjen vähentämis-        miseksi.
16597: ohjelma on kolmivaiheinen ja typen oksidi-             Direktiivissä asetetaan enimmäispitoisuusra-
16598: päästöjen vähennysohjelma kaksivaiheinen.           jat eräille savukaasujen sisältämille haitaBisille
16599: Komissio tarkistaa raja-arvot 1.7.1995 mennes-      aineille. Päästörajoja voidaan asettaa myös
16600: sä.                                                 muille kuin direktiivissä mainituille aineille.
16601:    Direktiivissä annetaan päästörajat uusien lai-   Direktiivissä säädetään siitä, kuinka laitoksen
16602: tosten rikkidioksidipäästöille, typen oksidien      käyttöolosuhteet määritellään sekä päästöjen
16603: päästöille ja hiukkaspäästöille. Päästörajat on     tarkkailu- ja laskentamenetelmistä. Jätteenpolt-
16604: määritelty polttoainelajin mukaan. Jäsenvaltiot     tolaitoksissa on oltava jälkipoltin. Poltto on
16605: voivat asettaa myös tiukempia rajoja kuin           keskeytettävä mahdollisimman pian, jos savu-
16606: direktiivi edellyttää. Raja-arvoja voi asettaa      kaasujen puhdistuslaitteet lakkaavat toimimas-
16607: myös muille päästöille tai vaatia laitoksen         ta. Yhdyskuntajätteiden polttoon tarvitaan lu-
16608: sopeuttamista tekniseen kehitykseen.                pa.
16609:                                                        Direktiivi 89/429/ETY koskee yhdyskunta-
16610:                                                     jätteen polttolaitoksia, jotka ovat saaneet toi-
16611:                                                     milupaosa ennen 1.12.1990. Direktiivissä asete-
16612: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              tut tavoitteet ja vaatimukset ovat pitkälti sa-
16613:                                                     manlaiset kuin uusille yhdyskuntajätteiden
16614:    Euroopan talousaluetta koskevien neuvotte-       polttolaitoksille näitä koskevassa aikaisemmin
16615: lujen yhteydessä Suomi on muiden EFTA-              annetussa direktiivissä asetetut vaatimukset.
16616: valtioiden tavoin määrittänyt polttoainetehol-      Tavoitteena on, että vanhat polttolaitokset
16617: taan yli 50 MW:n kattilalaitosten rikkidioksidi-    määrätyn siirtymäajan jälkeen pääosiltaan täyt-
16618: ja typenoksidipäästöt vuonna 1980 ja asettanut      tävät uusille laitoksille asetetut vaatimukset.
16619: näille päästöille direktiivin kanssa sopusoinnus-   Asetetut päästörajat täytyy saavuttaa 1.12.1995
16620: sa olevat vähennystavoitteet                        mennessä ja tietyt vaatimukset palamisoloista
16621:    Suomessa yleisiä päästönormeja energiantuo-      täyttää 1.12.1996 mennessä. Jäsenvaltiot voivat
16622: tantolaitosten rikkidioksidi-, typenoksidi- ja      asettaa direktiivissä edellytettyä tiukempiakio
16623: hiukkaspäästöille on annettu ilmansuojelulain       vaatimuksia, jos se on tarpeellista ympäristön
16624: nojalla valtioneuvoston päätöksin. Päästöraja-      suojelemiseksi.
16625: arvot ovat yleensä tiukemmat kuin direktiivis-
16626: sä. Joillekin laitostyypeille Suomessa ei ole
16627: toistaiseksi annettu yleisiä raja-arvoja, vaan on   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16628: katsottu, että ne voidaan antaa tehokkaammin
16629: ja joustavammin laitoskohtaisessa ilmansuoje-         Suomessa sovelletaan yhdyskuntajätteiden
16630: lulakiin perustuvassa käsittelyssä. Puuttuvat       pohtolaitoksiin ilmansuojelulakia, jätehuoltola-
16631: yleiset normit voidaan antaa täydentämällä          kia, terveydenhoitolakia ja lakia ympäristölu-
16632: nykyisiä valtioneuvoston päätöksiä.                 pamenettelystä (735/91). Direktiivien edellyttä-
16633:                                         1992 vp -    HE 95                                         297
16634: 
16635: mät yleiset määräykset on tarkoitus antaa           Neuvoston direktiivi annettu 24 kesäkuuta 1982
16636: ilmansuojelulain ja uudistettavan jätehuolto-       tietyn teollisen toiminnan suuronnettomuuden
16637: lainsäädännön nojalla annettavana valtioneu-        vaarasta (82/501/ETY)
16638: voston päätöksellä sekä yksityiskohtaisemmat
16639: määräykset ympäristölupamenettelylain nojalla          Direktiivillä, jota on muutettu direktiiveillä
16640: tehtävissä laitoskohtaisissa lupapäätöksissä.       87/216/ETY ja 88/610/ETY, pyritään estämään
16641:                                                     ennalta suuria teollisuusonnettomuuksia, joista
16642:                                                     saattaisi aiheutua vaaraa ihmisille tai ympäris-
16643: Kemikaalit, teollisuuden vaarat ja biotekniikka     tölle, sekä vähentämään tällaisten onnetto-
16644:                                                     muuksien aiheuttamia haittoja. Laitosten, jois-
16645:                                                     sa käsitellään direktiivissä mainittuja aineita yli
16646: Neuvoston direktiivi, annettu 6 päivänä huhti-      tiettyjen määrien, tulee ilmoittaa toiminnastaan
16647: kuuta 1976, polykloorattujen bifenyylien ja po-     viranomaisille. Suuronnettomuuden ehkäisemi-
16648: lykloorattujen terfenyylien käsittelystä (7614031   seksi ja sen seurausten rajoittamiseksi on to-
16649: ETY)                                                teutettava tarpeelliset toimenpiteet.
16650: 
16651:    Polykloorattujen bifenyylien (PCB) ja poly-
16652: kloorattujen terfenyylien (PCT) käsittelyä kos-     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16653: keva direktiivi on asiasisällöltään vanhentunut.
16654: Direktiivi on ehdotettu korvattavaksi samanni-        Suomessa teollisuuslaitosten suuronnetto-
16655: misellä uudella direktiivillä. EFTA-valtioiden      muusvaaran ehkäisemistä koskevia määräyksiä
16656: tulee noudattaa direktiiviä sen uudistetussa        on työturvallisuuslain, kemikaalilain ja räjäh-
16657: muodossa 1.1.1995 alkaen.                           dysvaarallisista aineista annetun lain nojalla jo
16658:    Ehdotetun direktiivin tarkoitus on PCB:n ja      annetuissa päätöksissä. Osa direktiivin edellyt-
16659: PCT:n sekä niitä sisältävien tai niiden saastut-    tämistä tarkentavista määräyksistä on Suomes-
16660: tamien laitteiden ja esineiden valvotun käsitte-    sa annettu työturvallisuuslain nojalla valtioneu-
16661: lyn järjestäminen. Jäsenvaltioiden on kiellettä-    voston päätöksellä kemikaaleista aiheutuvan
16662: vä PCB:n valvomaton käsittely, PCB-jätteen          suuronnettomuusvaaran torjunnasta (1705/91).
16663: sekoittaminen muihin jätteisiin ja PCB:n poltto     Määräysten saattaminen voimaan edellyttää
16664: laivoilla. Samoin on pääsäännön mukaan kiel-        muutosta vaarallisten kemikaalien teollisesta
16665: lettävä PCB:n uudistaminen. Käytetty PCB tai        käsittelystä ja varastoinnista annettuun asetuk-
16666: sitä sisältävä laite on mahdollisimman pian         seen (682/90) sekä räjähdystarvikkeista, maa-
16667: toimitettava luvan saaneelle yritykselle. Lupa      kaasuista ja nestekaasuista räjähdysvaarallisista
16668: PCB-jätteiden käsittelyyn myönnetään vain eri-      aineista annetun lain perusteella annettuihin
16669: tyiset vaatimukset täyttävälle jätteenkäsittely-    määräyksiin.
16670: laitokselle. PCB:n korvaaminen muulla aineella
16671: esimerkiksi muuntajassa voidaan kieltää.
16672: PCB:tä sisältävät laitteet on inventoitava. Nii-    Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä huhti-
16673: den keräilystä ja käsittelystä on tehtävä suun-     kuuta 1990, geneettisesti muunnettujen mikro-
16674: nitelma. Direktiivissä on myös säännökset           organismien käytöstä suljetuissa oloissa (90/219/
16675: muun muassa PCB:tä sisältävien laitteiden ja        ETY)
16676: tilojen merkitsemisestä, PCB:n määritysmene-          ja
16677: telmistä, PCB~jätteiden kuljettamisesta sekä va-    Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä huhti-
16678: listustoimista ja tiedottamisvelvollisuudesta ko-   kuuta 1990, geneettisesti muunnettujen organis-
16679: missiolle.                                          mien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäris-
16680:                                                     töön (901220/ETY)
16681: 
16682:                                                        Geneettisesti muunnetut mikro-organismit
16683: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              (pieneliöt) (GMM) jaetaan direktiivissä
16684:                                                     90/219/ETY kahteen turvaluokkaan (I ja II),
16685:    Ehdotetun direktiivin edellyttämät kotimai-      joiden käsittelystä direktiivissä annetaan erilli-
16686: set määräykset annetaan uudistettavan jäte-         set määräykset ja suositukset.
16687: huoltolainsäädännön nojalla annettavana val-           Kun GMM:ien suljettuun käyttöön tarkoi-
16688: tioneuvoston päätöksellä.                           tettu tila tai laitteisto otetaan ensimmäistä
16689: 38 320474R NIDE 1
16690: 298                                     1992 vp -     HE 95
16691: 
16692: kertaa käyttöön, siitä on ilmoitettava kansalli-     Kuitenkin vesilain ja ilmansuojelulain pilaamis-
16693: selle toimivaltaiselle viranomaiselle. Viranomai-    kieltoa voitaneen jossakin määrin soveltaa niis-
16694: sen lupa tarvitaan, jos tilassa aiotaan käyttää      sä tapauksissa, joissa GMO:ien voidaan katsoa
16695: vaarallisemman eli II luokan GMM:eja.           .    pilaavan vesistöjä tai ilmaa. Kasvinsuojelulakia
16696:    Hyväksytyissä tiloissa saa tehdä tutkimus-        (127/81) voidaan soveltaa kasveille ja kasvi-
16697: työtä tai harjoittaa teollista toimintaa 1 luokan    tuotteille vahingollisten organismien torjun-
16698: GMM:eilla, kun siitä on ilmoitettu toimivaltai-      taan.
16699: selle viranomaiselle. Sen sijaan II luokan              Suomen lainsäädäntö koskee tuotteita, jotka
16700: GMM:eilla ei saa harjoittaa teollista toimintaa      eivät sisällä eläviä GMO:eja, mutta eläviä
16701: ilman viranomaisen lupaa.                            GMO:eja sisältäviä tuotteita se ei kaikilta osin
16702:    Direktiivi 90/220/ETY koskee geneettisesti        koske. Direktiivin edellyttämää hyväksymisme-
16703: muunnettujen organismien (GMO) tarkoituk-            Iiettelyä ei liioin ole järjestetty eikä ole nimetty
16704: sellista levittämistä ympäristöön ja GMO:eja         viranomaista, jolle ilmoitukset tehdään ja joka
16705: sisältävien tuotteiden tuomista markkinoille.        myöntää tarvittavat luvat.
16706:    GMO:ien tarkoituksellisesta levittämisestä           Valtioneuvosto asetti syksyllä 1991 komi-
16707: on aina tehtävä ilmoitus ansianomaisen maan          tean, jonka tehtävänä on laatia direktiivien
16708: toimivaltaiselle viranomaiselle eikä levitystä saa   edellyttämät muutosehdotukset Suomen lain-
16709: aloittaa ilmari viranomaisen lupaa.                  säädäntöön. ETA-sopimuksen mukaan direk-
16710:    Kun GMO:eja sisältävä tuote halutaan tuo-         tiivien    noudattaminen         alkaa     Suomessa
16711: da markkinoille, asiasta on tehtävä hakemus           1.1.1995.
16712: sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle,
16713: jossa tuote aiotaan ensimmäistä kertaa tuoda         Jätteet
16714: markkinoille. Kansallinen viranomainen voi
16715: hylätä hakemuksen, jos tuote ei vastaa direk-        Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä kesä-
16716: tiivin vaatimuksia. Jos viranomainen hyväksyy        kuuta 1975, jäteöljyhuollosta (75/439/ETY)
16717: hakemuksen, sen on toimitettava hakemus Eu-
16718: roopan yhteisöjen komissiolle, joka puolestaan          Jäteöljyhuoltoa koskevalla direktiivillä, jota
16719: toimittaa sen muiden jäsenvaltioiden viran-          on muutettu direktiivillä 87/101/ETY, halutaan
16720: omaisille.                                           varmistaa jäteöljyjen turvallinen keräily ja kä-
16721:    Jos mikään jäsenvaltio ei vastusta tuotteen       sittely sekä mahdollisuuksien mukaan jäteöljy-
16722: hyväksymistä, alkuperäisen ilmoituksen saanut        jen uudistaminen tai muu hyödyntäminen.
16723: viranomainen hyväksyy tuotteen saattamisen              Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että
16724: markkinoille. Mikään jäsenvaltio ei tämän jäl-       on yrityksiä, jotka huolehtivat jäteöljyn keräi-
16725: keen voi rajoittaa tuotteen markkinoille saat-       lystä ja käsittelystä, mahdollisesti tietyllä mää-
16726: tamista omalla alueellaan. Jos on kuitenkin          ritellyllä alueella. Jäteöljyä keräävien yritysten
16727: syytä epäillä, että tuote voi aiheuttaa vakavaa      tulee olla rekisteröityjä. Jäteöljyn käsittely on
16728: haittaa ihmisten terveydelle tai .ympäristölle,      luvanvaraista toimintaa. Jäteöljyn uudistami-
16729: jäsenvaltio voi rajoittaa tuotteen käyttöä ja        sessa tulee ottaa huomioon syntyvän jätteen
16730: markkinointia tai kieltää sen tilapäisesti.          käsittely ja uudistetun öljyn laatu. Jäteöljyn
16731:                                                      poltolle yli 3 MW:n laitoksissa asetetaan pääs-
16732:                                                      törajat. Jäteöljyn polton jätteet on käsiteltävä
16733: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               asianmukaisesti. Poltettavajäteöljy ei saa sisäl-
16734:                                                      tää vaarallista jätettä eikä .PCB:tä yli 50 ppm.
16735:    Suomessa ei ole erityisesti GMM:ien käyttöä       Lisäksi direktiivissä on säännökset kirjanpito-
16736: koskevaa lainsäädäntöä. Terveydenhuoltoa ja          velvollisuudesta, tarkastuksista, taloudellisesta
16737: työsuojelua koskevien lakien ja muiden säädös-       tuesta, jäteöljymaksustaja komissiolle annetta-
16738: ten nojalla voidaan kuitenkin valvoa geenitek-       vista kertomuksista. Jäsenvaltiot voivat ryhtyä
16739: nisen työskentelyn aiheuttamia riskejä. Direk-       direktiivissä edellytettyä tiukempiinkin toimiin
16740: tiivin vaatimusten mukaista ilmoitusmenettelyä       ympäristön suojelemiseksi, esimerkiksi kieltää
16741: ei ole toistaiseksi järjestetty säädöksin eikä ole   jäteöljyjen polton.
16742: nimetty vastuullista viranomaista, jolle ilmoi-
16743: tukset tehtäisiin.                                   Suomen lainsäädtintö ja muutosten tarve
16744:    Suomessa ei ole erillistä lainsäädäntöä, joka
16745: koskisi GMO:ien levittämistä ympäristöön.               Jätehuoltolaki, laki öljyjätemaksusta (894/86)
16746:                                          . 1992 vp -'- HE 95                                          299
16747: 
16748: ja valtioneuvoston päätös öljyjätteen polton          tuotteen valmistaja. Direktiivin edellyttämät
16749: rajoittamisesta (447/87) ovat pitkälti samankal-      toimet on toteutettava 1.4.1993 mennessä.
16750: taisia kuin jäteöljyjen käsittelyä koskeva direk-        Myrkyllisiä ja vaarallisia jätteitä koskeva
16751: tiivi. Viimeksi mainittu on kuitenkin yksityis-       direktiivi 78/319/ETY on asiasisällöltään van-
16752: kohtaisenipi ja Suomessa voimassa olevia sään-        hentunut. Jätehuoltolaki poikkeaa direktiivistä
16753: nöksiä ja määräyksiä on tältä osin täydennet-         muun muassa seuraavilta osin. Vaarallisen jät-
16754: tävä.                                                 teen erilläänpitovelvollisuutta ei Suomessa ole.
16755:    Direktiivin edellyttämät täydentävät määrä-        Direktiivin mukaista luovuttaniisvelvollisuutta
16756: ykset on tarkoitus antaa uudistettavan jäte-          tapauksissa; joissa asianomaisella ei ole oikeut-
16757: huoltolainsäädännön nojalla annettavana val-          ta käsitellä jätettä, ei .ole jätehuoltolaissa. Suo-
16758: tioneuvoston päätöksellä.                             messa ei ole djrektiivin mukaista säännöstä
16759:                                                       siitä, kuka vastaa vaarallisesta jätteestä aiheu-
16760:                                                       tuvista kustannuksista. Viranomaisilla ei ole
16761:   Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä heinä- Suomessa direktiivin mukaista suunnitteluvel-
16762:   kuuta )975, jätteistä (751442/ETY),                 vollisuutta. Suomessa laki ei anna· oikeutta
16763:                                                       poiketa hätätilanteissa · sen säännöksistä. Vel-
16764:   Neuvoston direktiivi, annettu 20 päivänä maalis- voite pitää jätteen mukana tarpeelliset tiedot
16765:   kuuta 1978, myrkyllisistä ja vaarallisista jätteis- vastaa Suomessa direktiiviä. Velvoite pitää
16766:   tä (781319/ETY)                                     kirjaa vaarallisista jätteistä ei Suomessa johdu
16767:      ja                                               suoraan laista, vaan se annetaan tarvittaessa
16768: · Neuvoston direktiivi, annettu 6 joulukuuta 1984, lupamääräyksenä. Direktiivi kumotaan direk-
16769:   vaarallisten jätteiden rajan yli tapahtuvien siir- tiivillä 91/689/ETY. Tarkoituksena on, että
16770:   tojen valvonnasta ja tarkastamisesta Euroopan uudistettu sääntely otetaan huomioon ETA-
16771:   yhteisössä (84/631/ETY)                             sopimuksessa · 1.1.1995 mennessä, jolloin EF-
16772:                                                       TA-valtioiden on pantava täytäntöön vaaralli-
16773:      Vuodelta 1975 oleva jätteitä koskeva perus- sia jätteitä koskeva direktiivi.
16774:   direktiivi 75/442/ETY on maaliskuussa 1991             Direktiivin 84/631/ETY, jota on muutettu
16775:   muutettu vastaamaan ajim vaatimuksia. Uudis- useita kertoja (85/469/ETY, 86/121/ETY,
16776:   tetussa, Rooman sopimuksen 130 s artiklan 86/279/ETY), mukaan jäsenvaltioiden on val-
16777:   nojalla annetussa direktiivissä 91/156/ETY sel- vottava ja tarkkailtava sekä yhdestä EY-jäsen-
16778:   vennetään jätehuollon terminologiaa ja käsit- valtiosta toiseen tapahtuvien että yhteisön alu-
16779:   teitä. Jäsenvaltioilta ·vaaditaan toimia jätteiden eelle tuotavien ja yhteisön alueelta vietävien
16780:   määrän ja haitallisuuden vähentämiseksi, jät- vaarallisten jätteiden siirtoja. Direktiivin mu-
16781:   teiden hyödyntämisen edistämiseksi ja jätteiden kaan jätteen haltija on . velvollinen ilmoitta-
16782:   lopullisen käsittelyn järjestämiseksi siten, ettei maan jätteen viennistä tuonti- ja· kauttakulje-
16783:   sillä aiheuteta. vaaraa terveydelle tai ympäris- tusvaltioiden toimivaltaiselle viranomaiselle.
16784:   tölle. Jätteiden hyödyntämisessä ja muunlaises- Kuljetusilmoituksen jäljennösten on seurattava
16785:   sa käsittelyssä edellytetään käytettävän parasta jokaista jätteen siirtoa. Rajojen yli tapahtuvaa
16786:   taloudellisesti käyttökelpoista tekniikkaa. Jä- · kuljetusta ei saa aloittaa, ennen kuin jäsenval-
16787:   senvaltioiden on luotava kattava jätteiden kä- tion toimivaltainen viranomainen on kuitannut
16788:   sittelylaitosten ·verkosto, jolla varmistetaan yh- vastaanottaneeosa ilmoituksen. Muulta kuin
16789:   teisön ja kunkin jäsenvaltion omavaraisuus jäsenvaltiolta on saatava viranomaisen suostu-
16790:   jätteiden käsittelyssä. Tavoitteiden saavuttami- mus tuontiin.
16791:    seksi ja järkiperäisen jätehuollon järjestämisek-
16792:    si on laadittava valtakunnallisia, alueellisia ja
16793:    kunnallisia jätehuoltosuunnitelmia. Jätteet on Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16794:    käsiteltävä lähellä niiden syntypaikkaa ja jäte-
16795:    huoltosuunnitelmien vastaiset jätteiden siirrot       Direktiivi 75/442/ETY, sellaisena kuin se on
16796:    on voitava estää. Jätteiden hyödyntämiseen ja muutettuna direktiiveillä .91/156/ETY ja
16797:    muunlaiseen käsittelyyn tarvitaan yleensä lupa. 78/319/ETY edellyttävät voimassa· olevan jäte-
16798:    Myös jätteiden keräilyä ja kuljetusta harjoitta- huoltolain perusteellista uudistamista. Lainsää-
16799:    vat yritykset on . rekisteröitävä. Jätehuollon dännössä on tarkennettava jätteen ja jätehuol-
16800:    kustannuksista vastaa aiheuttamisperiaatteen lon käsitteet sekä selveilnettävä jätehuoltovel-
16801:    mukaisesti jätteen haltija tai käytöstä poistetun vollisten vastuusuhteet jätehuollon järjestämi-
16802: 300                                      1992 vp -    HE 95
16803: 
16804: sessä ja kustannusten jaossa. Samoin siihen on       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16805: sisällytettävä vaatimus jätteiden määrän ja hai-
16806: tallisuuden vähentämisestä ja parhaan taloudel-         Direktiivin 78/176/ETY säännökset liittyvät
16807: lisesti käyttökelpoisen tekniikan käyttämisestä.     sekä vesiensuojeluun, jätehuoltoon että ilman-
16808: Valtioneuvostolla ja ympäristöministeriöllä on       suojeluun. Titaanidioksiditeollisuuden laitok-
16809: oltava laajat valtuudet antaa yksityiskohtaisia      sella Suomessa on ilmansuojelulain nojalla an-
16810: määräyksiä asianmukaisen jätteiden hyödyntä-         nettu lääninhallituksen lupa ja jätevesien vesis-
16811: misen ja muun käsittelyn järjestämiseksi. Lain-      töön johtamiselle vesioikeuden lupa. Direktii-
16812: säädäntöön on sisällytettävä säännökset jäte-        vin vaatimukset täytetään käytännössä.
16813: huollon suunnittelusta ja suunnitelmien toi-            Suomen ainoan titaanidioksiditeollisuuden
16814: meenpanon kannalta riittävistä ohjauskeinois-        laitoksen ilmansuojelusta on olemassa läänin-
16815: ta. Myös jätehuollon lupajärjestelmää on uu-         hallituksen päätös ilmansuojelulain mukaisessa
16816: distettava. Samoin on luotava toteutettujen          ilmoitusmenettelyssä. Ilmansuojelupäätöksen
16817: toimien raportointi- ja seurantajärjestelmä.         tekemisessä on otettu huomioon tämän direk-
16818:                                                      tiivin ilmansuojelusäännökset Titaanidioksidi-
16819:    Suomessa ongelmajätteiden vientiä, tuontia        teollisuuden jätteitä koskevien direktiivien edel-
16820: ja kauttakuljetusta valvotaan jätehuoltolakiin       lyttämät jätehuoltoa koskevat määräykset ovat
16821: perustuvalla ilmoitusjärjestelmällä. Jätteiden       uudistettavina jätehuoltolain uudistamisen yh-
16822: siirtojen valvontaa koskevan Baselin yleissopi-      teydessä. Titaanidioksiditeollisuuden laitoksen
16823: muksen toimeenpanemiseksi lakia on tältä osin        jätevesien lupahakemus on käsittelyssä vesioi-
16824: muutettu vuoden 1991 lopulla. Myös jätteiden         keudessa. Vesiviranomaiset ovat lausunnossaan
16825: siirtoja koskevia säännöksiä on muutettava           edellyttäneet direktiivin mukaista kuormituk-
16826: direktiivin 84/631/ETY mukaiseksi. Muutokset         sen vähentämistä. Yhtiö on jo ryhtynyt toimiin
16827: on toteutettava 1.1.1995 mennessä.                   vaaditun kuormitustason saavuttamiseksi. Ym-
16828:    Jätehuollon direktiiveistä ja asetusehdotuk-      päristöministeriössä on harkittavana, missä
16829: sesta johtuva jätehuoltolainsäädännön uudista-       määrin direktiivin ilmansuojelua koskevat
16830: mistarve      selvitetään ympäristöministeriön       päästörajat edellyttävät valtioneuvoston pää-
16831:  11.4.1991 asettamassa toimikunnassa ja esityk-      töksen antamista.
16832: set lainsäädännön uudistamisesta annetaan
16833: eduskunnalle siten, että ne ja uuden lain nojalla
16834: annettavat tarkemmat säännökset ja määräyk-          Neuvoston direktiivi, annettu 3 päivänä joulu-
16835: set ehtivät voimaan vuoden 1993 alkuun men-          kuuta 1982, menettelytavoista titaanidioksidite-
16836: nessä.                                               ollisuuden jätteiden vaikutuksen alaisena olevien
16837:                                                      ympäristöjen valvomiseksi ja tarkkailemiseksi
16838:                                                      (82/883/ETY)
16839: Neuvoston direktiivi, annettu 20 päivänä helmi-         Direktiivissä säädetään direktiivin 78/176
16840: kuuta 1978, titaanidioksiditeollisuuden jätteistä    7 a artiklan mukaisesti menettelytavoista titaa-
16841: (78/176/ETY)                                         nidioksiditeollisuuden jätteiden vesistöön pääs-
16842:                                                      töjen, vesistöön upottamisen, varastoimisen tai
16843:    Direktiivissä 78/176/ETY säädetään titaani-       kaatopaikalle viemisen ja maahan johtamisen
16844: dioksiditeollisuuden jätepäästöistä. Siinä kielle-   aiheuttamien ympäristövaikutusten valvonnas-
16845: tään jätteen vesistöön päästäminen ilman en-         ta ja tarkkailusta.
16846: nakkolupaa. Lupa on oltava jätteen tuottamis-
16847: alueelta, siltä alueelta, jolla jäte päästetään      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16848: vesistöön, varastoidaan, sijoitetaan kaatopai-
16849: kalle tai imeytetään maahan, ja siltä alueelta        Direktiivi ei aiheuta lainsäädännöllisiä toi-
16850: josta käsin se päästetään tai upotetaan vesis-       menpiteitä Suomessa.
16851: töön. Lupa myönnetään vain rajoitetuksi ajak-
16852: si, mutta se on uusittavissa. Luvan saanti
16853: edellyttää, että jätettä ei voi muulla tavalla       Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä kesä-
16854: käsitellä ja että sillä ei ole välittömiä tai        kuuta 1986, ympäristön, erityisesti maaperän,
16855: myöhemmin ilmeneviä vahingollisia vaikutuk-          suojelusta käytettäessä puhdistamolietettä maan-
16856: sia vesiympäristöön.                                 viljelyssä (861278/ETY)
16857:                                           1992 vp -    HE 95                                         301
16858: 
16859:    Puhdistamolietteiden käyttöä maataloudessa         säännöksiä tiukempia ympäristönsuojelusään-
16860: koskevan direktiivin tarkoituksena on säännel-        nöksiä, edellyttäen että ne eivät ole ristiriidassa
16861: lä puhdistamolietteen käyttöä maataloudessa           ETA-sopimuksen kanssa.
16862: siten, että lietteen haitalliset vaikutukset maa-
16863: perään, kasvillisuuteen, eläimiin ja ihmisiin
16864: voidaan estää samalla kun edistetään puhdis-          4 luku Tilastot
16865: tamolietteiden asianmukaista käyttöä.
16866:    Direktiivissä on annettu sitovat raja-arvot           76 artikla. Artiklan 1 kohdassa sopimuspuo-
16867: eräiden raskasmetallien esiintymiselle maape-         let sitoutuvat tuottamaan ja julkaisemaan sel-
16868: rässä siten, että lietteen käytöllä ei saa ylittää    laisia yhtenäisiä ja vertailukelpoisia tilastotie-
16869: näitä raja-arvoja. Samoin on määrätty suurim-         toja, joita tarvitaan kaikkien talousalueen kan-
16870: mat sallittavat lietteen vuotuiset levitysmäärät      nalta merkityksellisten taloudellisten, sosiaalis-
16871: ja säädetty, etteivät puhdistamolietteen eräiden      ten ja ympäristöolojen kuvaamisessa ja tark-
16872: raskasmetallien pitoisuudet saa ylittää direktii-     kailemisessa. Artiklan 2 kohdassa on sopimus-
16873: vin liitteessä I annettuja raja-arvoja. Direktiivin   puolten velvoite sellaisten yhdenmukaisten
16874: mukaan liete on yleensä esikäsiteltävä ennen          menetelmien, määritelmien ja Iuokitusten kehit-
16875: käyttöä maataloudessa, ja käytön jälkeen on           tämiseen ja käyttämiseen, joilla 1 kohdan
16876: kuluttava tietty aika ennen kuin lietteellä käsi-     tavoitteiden toteutuminen voidaan varmistaa.
16877: telty alue voidaan ottaa laidunkäyttöön tai siltä     Tilastotyö järjestetään tarkoituksenmukaisim-
16878: korjataan vihaotarehua taikka tiettyjen välittö-      mille hallinnollisille tasoille. Tämä merkitsee
16879: mässä kosketuksessa maahan olevia, tuoreena           muun muassa sitä, että vastuu tietojen kerää-
16880: syötäviä viljelykasveja. Lietteen käyttöä hedel-      misestä ja mahdollisimman pitkälle myös tilas-
16881: mä- ja vihanneskasvien viljelyksessä ei sallita       totietojen tuottamisesta on kansallisilla tilasto-
16882: kasvukauden aikana, lukuun ottamatta käyttöä          viranomaisilla. Tietosuojan merkittävyyttä ko-
16883: hedelmäpuiden viljelyksessä. Jäsenvaltioilla on       rostetaan sopimukseen sisällytetyllä veivoitteel-
16884: kuitenkin oikeus antaa myös direktiiviä tiu-          Ia tilastoalan salassapitovaatimusten huomioon
16885: kempia säännöksiä.                                    ottamisesta yhteistä tilastotuotantoa järjestettä-
16886:                                                       essä. Artiklan 3 kohdassa viitataan liitteessä
16887:                                                       XXI mainittuihin tilastoja koskeviin EY-sää-
16888: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                döksiin. Säädökset koskevat eri tilastoalueilta
16889:                                                       tuotettavien tilastojen sisältöä, niiden laatimi-
16890:                                                       sessa sovellettavia määräaikoja ja menettelyta-
16891:    Suomessa asiaa sivuavia säännöksiä on jäte-        poja sekä tietojen toimittamista yhteiselle tilas-
16892: huoltolaissa, vesilaissa ja terveydenhoitolaissa      toelimelle. Säädöksillä on vaikutuksia seuraa-
16893: sekä niiden nojalla annetuissa asetuksissa. Suo-      viin tilastoalueisiin: teollisuustilastot, liikenne-
16894: messa jätevedenpuhdistamoiden lietteen käyt-          tilastot, ulkomaankauppa tilastot, väestö-. ja so-
16895: töä koskevat ohjeet on annettu huhtikuussa            siaalitilastot, kansantalouden tilinpito, maata-
16896: 1991, jolloin on julkaistu ympäristöministeriön,      loustilastot, kalastustilastot ja energiatilastot
16897: vesi- ja ympäristöhallituksen ja sosiaali- ja         Lisäksi EY-asetukset toimialaluokituksesta
16898: terveyshallituksen yhteinen ohje "Puhdistamo-         (N:o 3037/90) sekä salassapidettävien tietojen
16899: lietteen käyttö maanviljelyssä" (Ympäristömi-         luovuttamisesta yhteiselle tilastovirastolle (N:o
16900: nisteriö, Ohje 4, 1991). Ohje on eräiltä osin         1588/90) koskevat yleisesti tuotettavia tilastoja.
16901: tiukempi kuin yhteisön direktiivi. Direktiivin        Liitteessä mainitut EY-säädökset asettavat vel-
16902: sitovaan täytäntöönpanoon ei näissä säädök-           voitteita kansallisille tilastoviranomaisille, joita
16903: sissä ole kuitenkaan riittävää toimivaltaa. Täs-      edellä mainittujen säädöksissä tarkoitettujen
16904: tä syystä tietteiden maatalouskäyttöä koskevat        tilastojen osalta ovat Suomessa tilastokeskus,
16905: normit on annettu viranomaisten ohjeina tai           tiehallitus, valtionrautatiet, tullihallitus, maati-
16906: suosituksina. Sitovina direktiivin säännökset         lahallitus, riista- ja kalatalouden tutkimuskes-
16907: on tarkoitus antaa uudistettavan jätehuolto-          kus ja kauppa- ja teollisuusministeriö.
16908: lainsäädännön ja uudistettavan vesilainsäädän-           Tilastokohtaisten säädösten tarkoituksena
16909: nön nojalla.                                          on varmistaa vertailukelpoisten tilastotietojen
16910:    75 artikla. Sopimuspuolilla on 74 artiklassa       saaminen eri valtioista talousalueen kannalta
16911: tarkoitetuista toimenpiteistä huolimatta kuiten-      tärkeiden toimintojen kuvaamiseksi ja seuraa-
16912: kin oikeus ylläpitää tai ottaa käyttöön yhteisön      miseksi. Vaatimukset eri tilastoalueilla vaih-
16913: 302                                      1992 vp -     HE 95
16914: 
16915: televat sen mukaan, mikä on niiden merkitys           Ne sisältävät muun muassa sovellettavia tilas-
16916: talousalueen kannalta. EY-säädökset aiheutta-         tointimenettelyjä, laadintaperiaatteita, määri-
16917: vat muutoksia lähes kaikilla tilastoalueilla,         telmiä ja luokituksia koskevia säännöksiä.
16918: joita ne koskevat. Joidenkin tilastojen osalta
16919: muutokset ovat huomattavia (liikenne, teolli-
16920: suus).                  ·                             Vaikutukset Suomessa
16921: 
16922:                                                          Asetuksissa tarkoitetuista seikoista päättävät
16923: Teollisuustilastot ( direktiivit 641475/ETY,          tullihallitus ja eräiden Iuokitusten osalta Tilas-
16924: 721211/ETY, 721221/ETY ja 78/166/ETY muu-             tokeskus.·                            ·
16925: toksineen)
16926: 
16927:    Direktiivien tarkoituksena on varmistaa ver-       Salassapidettävien tietoaineistojen luovuttaminen
16928: tailukelpoiset vuositilastot teollisuusinvestoin-     (asetus N:o 1588/90)
16929: tien ja teollisuuden kehityksestä, teollisuuden
16930: rakenteesta ja suhdanteista.                             Asetus koskee salassapidettävien tilastollis-
16931:                                                       ten tietoaineistojen luovuttamista kansallisista
16932:                                                       tilastovirastoista yhteisille tilastoelimille. Täl-
16933:  Vaikutukset Suomessa                                 laisten tietojen luovuttamismahdollisuus on
16934:                                                       eräissä tapauksissa tärkeää koko talousaluetta
16935: Direktiivit merkitsevät huomattavia laajennuk-        koskevien vertailukelpoisten tietojen tuottami-
16936: sia nykyisiin teollisuuden suhdannetilastoihin,       sessa. Asetusta sovelletaan sekä vapaaehtoiseen
16937: joiden osalta ·Suomella on siirtymäaikaa vuo-         tietojen luovuttamiseen että tilastosäädöksiin
16938: teen 1997. Direktiiveissä tarkoitetuista seikoista    mahdollisesti sisällytettävän tiedonantovelvolli-
16939: päättää Suomessa Tilastokeskus.                       suuden perusteella tapahtuviin luovutuksiin yh-
16940:                                                       teisille tilastoelimille. Asetus sisältää myös
16941:                                                       säännökset tietojen suojauksesta ja salassapi-
16942: Liikennetilastot  ( direktiivit 781546/ETY,           dosta yhteisissä tilastoelimissä.
16943: 80/1119/ETY ja 80/1177/ETY muutpksineen)                 Asetuksen 3 artiklan mukaan kansallisilla
16944:                                                       tilastoviranomaisille on oikeus luovuttaa salas-
16945:     Direktiivien tarkoituksena on varmistaa ver-      sapidettäviä tietoja eikä kansalliseen htinsää-
16946:  tailukelpoiset tilastot kansallisesta ja kansain-    däntöön voida vedota tietojen luovutuksen
16947:  välisestä tavarakuljetusliikenteestä maanteillä,     estämiseksi, jos velvollisuus tietojen luovutta-
16948:  sisävesiliikenteessä ja rautateillä.                 miseen on erikseen säädetty. Luovuttamisvel-
16949:                                                       vollisuus ei voi kuitenkaan koskea tietoja,
16950:                                                       joista tilastoyksiköt voidaan suoraan tunnistaa.
16951:  Vaikutukset Suomessa                                 Luonnollisista henkilöistä ei voida velvoittaa
16952:                                                       luovuttamaan yksityiselämää koskevia tietoja,
16953:    Merkittäviä· muutoksia on tehtävä nykyisin         joista henkilöt voidaan tunnistaa suoraan tai
16954: joka toinen vuosi laadittavaan tieliikennetilas-      välillisesti. Yksityiselämää koskevilla tiedoilla
16955: toon, joka on muutettava osittain neljännes-          asetuksessa tarkoitetaan luonnollisten henkilöi-
16956: vuosittain laadittavaksi. Sisävesiliikennettä         den yksityis- ja perhe-eiämää koskevia tietoja
16957: koskeva direktiivi ei ·tule Suomessa sovelletta-      eri valtioiden kansallisen lainsäädännön ja käy-
16958: vaksi vähäisten kuljetusmäärien vuoksi. Direk-        tännön mukaan määriteltynä.
16959: tiiveissä tarkoitetuista seikoista . päättävät tie-
16960: hallitus ja Valtionrautatiet.
16961:                                                       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16962: 
16963: . Ulkomaankauppatilastot. (asetukset N:ot 17361          Asetuksen 3 artiklan perusteella· ei voida
16964:   75, 546177, 518179, 3345180, 200/83, 3367187,       velvoittaa luovuttamaan henkilörekisterilaissa
16965:   3522187, 3678187, 455188 muutoksineen)              (471187) tarkoitettuja henkilötietoja. Artiklan
16966:                                                       mukainen luonnollisia henkilöitä koskevien tie-
16967:     Asetukset edellyttävät vertailukelpoisten ti-     tojen luovuttaminen ·ei ole liioin ristiriidassa
16968:  lastotietojen tuottamista ulkomaankaupasta.          kansallisten tilastotarkoituksiin kerättyjen tie-
16969:                                               1992 vp- HE 95                                              303
16970: 
16971: tojen luovutussäännösten eikä soveltamiskäy-          Siirtymäaikaa luokituksen käyttöön ottami-
16972: tännön kanssa.          ·                          seen on Suomella vuoteen 1997, koska siihen
16973:    Elinkeinonliarjoittajia, yrityksiä ja yhteisöjä siirtyminen edellyttää äskettäin käyttöön ote-
16974: koskevien tietojen luovuttamisessa kansallinen . tun uuden kansallisen luokituksen vuoksi ta-
16975: lainsäädäntö ja sen soveltamiskäytäntö (L eräi- vallista pidempää siirtymäaikaa.
16976: den tietojen antamisesta virallisia tilastoja var-    Tilastokeskuksesta annetun lain (48/92)
16977: ten 96/54, 6 § ja A sisältävä poikkeuksia yleis- 5 §:ään sisältyvän valtuutussäännöksen perus-
16978: ten asiakirjain julkisuudesta 650/51, 1 § 9 koh-. teella Tilastokeskus vahvistaa valtion tilastotoi-
16979: ta) poikkeaa artiklasta. EY-säädöksen mukaan messa sovellettavat luokitukset.
16980: luovutusvelvollisuus voi koskea tietoja, joista
16981: tilastoyksikköä ei voida suoraan tunnistaa.
16982: Kansallisella tasolla ei luovuteta tietoja, joista Maataloustilastot ( direktiivi 721280/ETY, pää-
16983: tilastoyksikkö voidaan tunnistaa suoraan tai tös 721356/ETY, asetukset N:ot571/88ja 837190
16984: välillisesti.                                      muutoksineen)
16985: 
16986:                                                            EY:n maataloustilastoja koskevista säädök-
16987: Väestö- ja sosiaalitilastot (asetus N:o 311/76)
16988:                                                         sistä sopimukseen on sisällytetty talousalueen
16989:   Asetus edellyttää tilastojen laatimista ulko-         kokonaiskuvauksen kannalta tärkeimmät. Ti-
16990:                                                         lastotietojen saaminen kaikista valtioista on
16991: maisista työntekijöistä ja näiden ensimmäisistä
16992:                                                         katsottu tarpeelliseksi maatalouden rakentees-
16993: työpaikoista.
16994:                                                         ta, maidosta ja maitotuotteista sekä viljan
16995:                                                         tuotannosta. Erityisesti maatalouden rakennet-
16996:                                                         ta koskevien tutkimusten osalta on hyväksytty
16997: Vaikutukset Suomessa                                    suhteellisen paljon maakohtaisia erityisjärjeste-
16998:                                                         lyjä EFTA-valtioille, koska maatalouspolitiik-
16999:   Asetuksessa tarkoitetuista seikoista päättää
17000:                                                         ka ei kuulu sopimuksen soveltamisalaan.
17001: Tilastokeskus.
17002: 
17003: Kansantalouden     tilinpito   ( direktiivi   89/1301   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
17004: ETY)
17005:                                                            Maataloustilastoja koskeva yleislaki Suomes-
17006:    Direkti1vin tarkoituksena on varmentaa kä-           sa on laki maatilatilastosta (675175), jossa
17007: sitteiltään ja laadinnaltaan yhtenäisten ja eri         lähinnä osoitetaan tiedonantovelvolliset tilasto-
17008: valtioiden talouden kuvauksessa vertailukel-            ja varten ja jonka mukaan päätösvalta kerät-
17009: poisten markkinahintaisten bruttokansantuote-           tävistä tiedoista kuuluu maa- ja metsätalous-
17010: laskelmien laadinta. Myös tiettyjen ETA:n toi-          ministeriölle. Asetuksessa maatilatilastosta
17011: minnassa käytettävien varojen keruuperuste              (826175) on kuvattu tuotettavien tilastojen si-
17012: edellyttää tämän tunnusluvun vertailukelpoi-            sältöä. Laki koskee eri asioita kuin EY-säädök-
17013: suutta ja luotettavuutta.                               set. Asetus määrittelee tuotettavien tilastojen
17014:                                                         sisällön niin yleisellä tasolla, ettei ristiriitaisuut-
17015:                                                         ta ole. EY-säädöksissä tarkoitetuista seikoista
17016:  Vaikutukset Suomessa                                   päättävät maa~ ja metsätalousministeriö ja
17017:                                                         maatilahallitus. Määräajoin tehtäviä maatalo-
17018:   Direktiivissä tarkoitetuista seikoista päättää        uslaskentoja varten annetaan yleensä erillinen
17019: Tilastokeskus.                                          la)d ja asetus (viimeisimmät L ja A vuoden
17020:                                                         1990 maatalouslaskennasta 1076/89 ja 258/90).
17021:                                                         Jos vastaavia säädöksiä vastaisuudessakin an-
17022: Nimikkeistöt (asetus N:o 3037/90)                       netaan, on EY-säädökset otettava huomioon.
17023: 
17024:     Asetus edellyttää sen liitteessä vahvistetun
17025:  toimialaluokituksen (NACE) käyttöön ottamis-           Kalastustilastot (asetus N:o 1382191)
17026:  ta kansallisessa ja talousalueen tilastotuotan-
17027:  nossa luotettavien ja vertailukelpoisten tilasto-        Asetus edellyttää maihintuotujen kalastus-
17028:  tietojen saannin varmistamiseksi.                      tuotteiden määrien ja keskimääräisten hintojen
17029: 304                                        1992 vp -    HE 95
17030: 
17031: tilastointia kuukausittain. Yhtenäiset tilastotie-     säännöksiä täydennetty viittauksilla asianomai-
17032: dot ovat tarpeellisia erityisesti kalastustuottei-     siin yhtiömuotoihin EFTA-valtioissa. Koska
17033: den markkinoinnin hoitamisessa.                        Suomessa on käytössä vain yksi pääomayhtiö-
17034:                                                        muoto, viittauksissa mainitaan Suomen osalta
17035:                                                        osakeyhtiö. Sen jälkeen kun Suomessa on
17036: Vaikutukset Suomessa                                   otettu käyttöön yksityisiä osakeyhtiöitä eli ra-
17037:                                                        javastuuyhtiöitä vastaava yhtiömuoto, liitteen
17038:    Asetuksessa tarkoitetuista seikoista päättää        viittaukset tarkistetaan kauttaaltaan. Yhtiöoi-
17039: riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos.                keudellisten EY-säädösten osalta sovelletaan
17040:                                                        kaikkiin EFTA-valtioihin siirtymäkautta, joka
17041:                                                        Suomen osalta päättyy kahden vuoden kulut-
17042: Energiatilastot ( direktiivi 90/377/ETY)               tua sopimuksen voimaantulosta.
17043: 
17044:    Direktiivin tarkoituksena on varmistaa tilas-
17045: tojen saaminen teollisuuden loppukäyttäjille           Ensimmäinen neuvoston direktiivi, annettu 9
17046: toimitetun sähkön ja kaasun hinnasta avoimen           päivänä maaliskuuta 1968, niiden takeiden yh-
17047: kilpailun ja eri energiamuotojen hintojen ver-         teensovittamisesta samanveroisiksi, joita jäsen-
17048: tailun mahdollistamiseksi.                             valtioissa vaaditaan perustamissopimuksen 58
17049:                                                        artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä nii-
17050:                                                        den jäsenten sekä ulkopuolisten etujen suojaami-
17051: Vaikutukset Suomessa                                   seksi (681151/ETY)
17052:   Direktiivissä tarkoitetuista seikoista päättää          Ensimmäinen yhtiöoikeudellinen direktiivi
17053: kauppa- ja teollisuusministeriö.                       on vanhin Euroopan yhteisöjen toimenpiteistä
17054:                                                        yhtiöoikeudellisen lainsäädännön yhteensovit-
17055:                                                        tamiseksi. Sitä sovelletaan sellaisia yhtiöitä
17056: Pöytäkirja 30                                          koskeviin säännöksiin ja määräyksiin, joissa
17057:                                                        omistajilla ei ole henkilökohtaista vastuuta
17058:    Artiklan 4 kohdassa viitataan pöytäkirjaan          yhtiön velvoitteista.
17059: 30, joka sisältää erityismääräykset tilastoyhteis-        Direktiivin säännökset koskisivat Suomessa
17060: työn järjestämisestä. Tarkoituksena on varmis-         osakeyhtiöitä. Direktiivin tarkoituksesta seu-
17061: taa EFTA-valtioille riittävät mahdollisuudet           raa, että sen säännöksiä on sovellettava kaik-
17062: vaikuttaa tilastojen kehittämiseen ja yhteisten        kiin osakeyhtiön kaltaisiin yhtiöihin. Näin ol-
17063: tilastojen laatimiseen perustamalla yhteinen           len direktiivin voimaansaattamistoimenpiteet
17064: konferenssi ohjaamaan yhteistyötä. EFTA-val-           Suomessa tulevat koskemaan sekä julkisia osa-
17065: tiot voivat täysin oikeuksin osallistua yhteisön       keyhtiöitä että yksityisiä osakeyhtiöitä.
17066: tilasto-ohjelman käsittelyyn osallistuvien komi-
17067: teoiden toimintaan ETA-sopimuksen sovelta-                Direktiivin tarkoituksena on määritellä yhti-
17068: misalaan kuuluvia kysymyksiä käsiteltäessä.            öistä julkisista rekistereistä saatavan tiedon
17069: Pöytäkirja sisältää myös määräykset työnjaosta         vähimmäissisältö sekä rajoittaa mahdollisuuk-
17070: yhteisten tilastojen laatimisessa sekä tarkentaa       sia säätää kansallisessa lainsäädännössä yhtiön
17071: varsinaisen sopimuksen tietosuojavaatimuksia           perustamisessa tapahtuneidenvirheiden oikeus-
17072: rajoittamalla salassapidettävien tietojen käytön       vaikutuksista. Lisäksi direktiivillä yhdenmu-
17073: vain tilastollisiin tarkoituksiin.                     kaistetaan oikeussäännöt, jotka koskevat yhti-
17074:                                                        ön puolesta annettujen sitoumusten pätevyyttä
17075:                                                        suhteessa sivullisiin.
17076: 5 luku Yhtiöoikeus
17077: 
17078:   77 artikla. Sopimuksen 77 artiklassa viita-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
17079: taan liitteeseen XXII, jonka mukaan EY:n
17080: voimassa olevat yhtiöoikeudelliset direktiivit           Julkistamisvaatimusten osalta Suomen kaup-
17081: sekä Eurooppalaista taloudellista etuyhtymää           parekisteriä koskeva lainsäädäntö täyttää suu-
17082: koskeva asetus kuuluvat ET A:n sääntöihin.             rimmaksi osaksi direktiivissä asetetut perusvaa-
17083: Liitteessä on niiden soveltamisalaa koskevia           timukset. Jäljempänä selostetuissa yhtiöoikeu-
17084:                                           1992 vp -    HE 95                                        305
17085: 
17086: dellisissa direktiiveissä on kuitenkin viittauksin    kutsutaan osakeyhtiöiksi ja Yhdistyneessä ku-
17087: käytetty hyväksi tässä direktiivissä säädettyä        ningaskunnassa ja Irlannissa julkisiksi rajoite-
17088: julkistamismuotoa, mikä antaa aiheen pohtia           tun vastuun yhtiöiksi. Tällaisen julkisen yhtiön
17089: laajemmin rekisteritietojen tarkoituksenmu-           tunnusmerkistöä ei ole määritelty yhteisön lain-
17090: kaista julkistamistapaa Suomessa. Direktiivin         säädännössä, vaan jokaisen kahden rajoitetun
17091: täytäntöönpanosta tältä osin aiheutuvista lain-       vastuun yhtiömuodon järjestelmään siirtyvän
17092: muutoksista on tarkoitus antaa erillinen halli-       jäsenvaltion on pannessaan direktiivin täytän-
17093: tuksen esitys, joka valmistellaan osana osake-        töön käytännössä määriteltävä tämän yhtiötyy-
17094: yhtiölain uudistamista.                               pin tunnusmerkistö eli sen erot suhteessa yhti-
17095:    Yhtiön sitoumusten pätevyyttä koskevasta           öihin, johon direktiiviä ei katsota aiheelliseksi
17096: direktiivin luvusta aiheutuu tarve ottaa täsmen-      soveltaa.
17097: täviä säännöksiä osakeyhtiölakiin. Yhtiön pä-            Julkiset yhtiöt ovat kaikissa EY:n jäsenval-
17098: temättömyys on pohjoismaiselle osakeyhtiöoi-          tioissa selvästi osakeyhtiöitä. Sen sijaan julkis-
17099: keudelle vieras oikeusseuraamus, joten luvun          ten yhtiöiden vastakohdat eli pienyrityksillekin
17100: vaikutukset voimassa olevaan lainsäädäntöön           soveliaat yhtiömuodot, joissa osakkailla ei ole
17101:  ovat vähäiset.                                       henkilökohtaista vastuuta yhtiön veloista, ovat
17102:                                                       historiallisen taustansa takia eri maissa hyvin
17103:                                                       erilaiset. Manner-Euroopassa tällaiset yhtiöt
17104:  Toinen neuvoston direktiivi, annettu 13 päivänii     ovat niin kutsuttuja rajavastuuyhtiöitä, joissa
17105: joulukuuta 1976, niiden takeiden yhteensovitta-       jäsenten oikeussuhteet ja yhtiön hallinto muis-
17106: misesta samanveroiseksi, joita jäsenvaltioissa        tuttavat tietyin osin henkilöyhtiöitä. Yhdisty-
17107:  vaaditaan perustamissopimuksen 58 artiklan 2         neessä kuningaskunnassa ja Irlannissa vastaava
17108: kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltii niiden jiisenten   yhtiömuoto on yksityinen rajoitetun vastuun
17109: sekii ulkopuolisten etujen suojaamiseksi osakeyh-     yhtiö. Yksityisten rajoitetun vastuun yhtiöiden
17110:  tiöitä perustettaessa sekii niiden pääomaa siiily-   osalta EY:ssä ei ole pyrittykään yhdenmukais-
17111:  tettäessä ja muutettaessa (77191/ETY)                tamiseen lukuun ottamatta jäljempänä selostet-
17112:                                                       tavaa kahdettatoista yhtiöoikeudellista direktii-
17113:     Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais-         viä yhdenmiehenyhtiön sallimisesta.
17114: taa EY:n jäsenvaltioissa suuryritysten ja va-
17115: rainhankinnassaan yleisön puoleen kääntyvien
17116: yritysten yhtiömuotona käytettävää pääomayh-          Suomen lainsäädiintö ja muutosten tarve
17117: tiömuotoa koskevat perussäännöt, siltä osin
17118: kuin on kyse yhtiön sekä sen osakkeenomista-            Toinen yhtiöoikeudellinen direktiivi aiheut-
17119: jien ja sivullisten välisistä suhteista. Sääntelyn    taa yhtiöoikeudellisista direktiiveistä eniten
17120: kohteena on yhtiöpääoman muodostaminen,               muutoksia Suomen osakeyhtiölainsäädäntöön.
17121: pysyvyys ja pääomasijoittajien suojelu. Siten         Suomessa ja muissa Pohjoismaissa perinteisesti
17122: direktiivin artiklat koskevat muun muassa osa-        on käytetty samaa osakeyhtiömuotoa sekä
17123: kepääoman maksamista rahana ja apport-                pienten että suurten yhtiöiden yhtiömuotona.
17124: tiomaisuudella, varojen arvostusta, omien             Direktiivin takia joudutaan lainsäädännössä
17125: osakkeiden hankintakieltoa ja siitä tehtäviä          tekemään edellä selostettu kahtiajako yksityis-
17126: poikkeuksia, pääoman korottamis- ja alenta-           ten ja julkisten yhtiöiden välillä sekä suuria
17127: mispäätöksiä ja niistä tiedottamista, merkintä-       yhtiöitä koskevaan lainsäädäntöön tätä yhtiö-
17128: etuoikeutta ja siitä poikkeamista sekä osakkei-       muotoa koskevat, direktiivin edellyttämät
17129: den takaisin ottamista ja takaisin ostoa.             muutokset. Suomessa on alustavasti ajateltu
17130:     Direktiivin suurin merkitys EY:n jäsenvalti-      kahtiajaon vaivattomimmaksi toteuttamista-
17131:  oissa on ollut se, että direktiivin sisältämä        vaksi sitä, että sekä julkinen että yksityinen
17132:  korkea pääomavaatimus ohjaa myös niitä val-          yhtiö olisivat osakeyhtiöitä.
17133:  tioita, joissa on ollut vain yksi yleinen pää-         Julkisiin osakeyhtiöihin, jotka varainhankin-
17134:  omayhtiömuoto, omaksumaan EY:n alkuperäi-            nassaan voisivat kääntyä yleisön puoleen, so-
17135:  sissä jäsenvaltioissa vallalla olevan järjestel-     vellettaisiin perussäännöstön lisäksi muun mu-
17136:  män, jossa omistajien henkilökohtaista· vastuu-      assa direktiivien edellyttämää, osittain anka-
17137:  ta edellyttämättömiä yhtiömuotoja on kaksi.          rampaa, osittain vain yksityiskohtaisempaa
17138:  Direktiiviä sovelletaan vain niin sanottuihin        sääntelyä, joka sekin olisi osa osakeyhtiölakia.
17139: julkisiin yhtiöihin, joita Manner-Euroopassa          Muuttuminen julkiseksi yhtiöksi tapahtuisi pe-
17140: 39 320474R NIDE 1
17141: 306                                      1992 vp -    HE 95
17142: 
17143:  riaatteessa vapaaehtoisesti yhtiöjärjestystä        suurin osa säännöksistä koskee myös tapauk-
17144:  muuttamalla. Toisaalta pörssiyhtiöiden olisi        sia, jossa yli 10 prosenttia vastikkeesta suori-
17145:  käytännössä muututtava julkisiksi yhtiöiksi sen     tetaan rahana.
17146:  vuoksi, että arvopaperimarkkinadirektiivien
17147:  mukaan vain julkisen osakeyhtiön liikkeeseen
17148:  laskemat arvopaperit voivat olla kaupankäyn-        Suomen lainslilidlintö ja muutosten tarve
17149:  nin kohteena arvopaperipörssissä.
17150: . Direktiivin täytäntöönpano aiheuttaa lukui-          Direktiivin säännösten täytäntöönpanoa var-
17151:   sia muutoksia myös osakeyhtiölain aineellisiin     ten tarvittava lainsäädäntö tulee monessa koh-
17152:   säännöksiin. Osa tulevasta sääntelystä täsmen-     din täsmentämään nykyisiä srilautumissään-
17153:   tää osakkaiden ja sivullisten oikeuksia, osa       nöksiä ja parantamaan asianosaisten oikeus-
17154:   vaatii laajempaa julkisuutta yhtiön tietyistä      suojaa muuttamatta kuitenkaan lainsäädännös-
17155:   toimista, osa parantaa osakkaan mahdollisuuk-      sämme omaksutun sulautumismenettelyn pe-
17156:   sia arvioida asemaansa yhtiössä. Eräät direk-      rusteita. Tietojensaantioikeus, muun muassa
17157:   tiivin säännökset· luovat kehykset Suomessa        asiantuntijalausunto sulautumissopimuksesta,
17158:   vielä vieraille toimille pakottamatta kuitenkaan   ja julkistamisvelvollisuudet tulevat laajene-
17159:   omaksumaan niitä. Periaatteellisesti tärkein       maan. Säännöstö kattaa kaikki Suomen lain
17160:   muutos koskee äänestysmenettelyä tietyissä asi-    tuntemat sulautumistapaukset: tavallisen sulau-
17161:   oissa, kun yhtiössä on erilajisia osakkeita.       tumisen, uuden yhtiön perustamisen ·avulla
17162:   Direktiivi edellyttää päätöksen syntymiselle la-   toteuttavan sulautumisen (kombinaatiofuusio)
17163:  jikohtaisia ääntenenemmistöjä; tätä vähemmis-       ja tytäryhtiön sulautumisen emoyhtiöön.
17164:   tösuojakeinoa on sovellettu Suomen yhtiöoi-
17165:   keudessa vain poikkeuksellisesti.
17166:      Toinen yhtiöoikeudellinen direktiivi sisältää   Neljlis neuvoston direktiivi, annettu 25 pliivlinli
17167:   luettelon yhtiömuodoista, johon direktiivin        kesäkuuta 1978, perustamissopimuksen 54 artik-
17168:   säännöksiä sovelletaan. ETA-sopimuksen liit-       lan 3 kohdan g tilakohdan nojalla, yhtiömuodol-
17169:   teen XXII mukaan tämä yhtiömuoto on Suo-           taan tietynlaisten yhtiöiden tilinplilitöksistli
17170:   messa osakeyhtiö. Tähän kohtaan sovelletaan        ( 781660/ETY)
17171:   edellä selostettua sopimuksen määräystä, jonka
17172:   mukaan Suomi voi saatettuaan direktiivin              Euroopan yhteisön yhtiöoikeudellisista di-
17173:   säännökset kansallisesti voimaan muuttaa ni-       rektiiveistä koskevat neljäs ja seitsemäs direk-
17174: . mikettä.               ·                           tiivi yhtiöiden tilinpäätösinformaatiota. Neljäs
17175:                                                      direktiivi koskee yksittäisen yhtiön vuositilin-
17176:                                                      päätöksen laadintaa, sisältöä ja julkistamista
17177:  Kolmas neuvoston direktiivi, annettu 9 päivänli     sekä tilintarkastusta. Direktiivi 78/660/ETY an-
17178:  lokakuuta 1978, perustamissopiinuksen 54 artik~     nettiin vuonna 1978. Direktiivillä 84/569/ETY
17179:  lan 3 kohdan g alakohdan nojalla, osakeyhtiöi-      neljännessä direktiivissä ilmaistut kokorajat on
17180:  den sulautumisesta (781855/ETY)                     muutettu ECU-määräisiksi. Direktiiviä muutet-
17181:                                                      tiin marraskuussa 1990 edelleen siten, että
17182:    Osakeyhtiöiden sulautumisesta annetun kol-        pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskevia rajoja
17183: mannen yhtiöoikeudellisen direktiivin tarkoitus      nostettiin noin neljänneksellä samalla kun sää-
17184: on velvoittaa jäsenvaltiot ottamaan lainsäädän-      dettiin pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskevia
17185: töönsä yhtiöiden sulautumisista säännökset,          helpotuksia muun muassa tilinpäätöksen esit-
17186: jotka turvaavat os~kkeenomistajien, velkojien        tämisperiaatteiden osalta. (90/604/ETY). Direk-
17187: ja joukkovelkakirjojen haltijoiden oikeudellisen     tiiviä muutettiin samalla siten, että jäsenval-
17188: aseman ja antavat heille riittävästi puolueeton-     tiökohtaisesti erikseen määritellyt henkilöyhtiöt
17189: ta tietoa. Direktiiviä sovelletaan vain julkisiin    tulivat direktiivien soveltamisalaan, jos niiden
17190: osakeyhtiöihin, joten se; mitä toisen direktiivin    vastuunalaisina yhtiömiehinä on ainoastaan
17191: kohdalla esitettiin myöhemmin ilmoitettavasta        osakeyhtiöitä       tai    vastaavia      yhtiöitä
17192: soveltamisalasta Suomessa, koskee tätäkin di-        (90/605/ETY); alun perin difektiiviä sovellettiin
17193: rektiiviä. Direktiivin mukaan varsinaiseksi su-      vain osakeyhtiötyyppisiin yhtiömuotoihin. Suo-
17194: lautumiseksi katsotaan vain sellainen fuusio,        messa direktiivi 90/605/ETY koskee sopimuk-
17195: jossa vähintään 90 prosenttia fuusiovastikkees-      sen XXII liitteen mukaan avoimia yhtiöitä ja
17196: ta suoritetaan osakkeina, Tästä huolimatta           kommandiittiyhtiöitä.
17197:                                         1992 vp -    HE 95                                     307
17198: 
17199:     Direktiivin tavoitteena on yhtenäistää tilin- pääsäännöstä tai valita useammasta direktiivin
17200: päätöksen laadintaperiaatteita ja julkaistavan vaihtoehtoisesta periaatteesta. Keskeisimmät
17201: tilinpäätösinformaation muotoa eri jäsenvalti- erot neljännessä direktiivissä annettujen pää-
17202: oissa toimivien yhtiöiden välisen vertailukelpoi- sääntöjen ja suomalaisen kirjanpito- ja yhteisö-
17203: suuden parantamiseksi. Direktiivin mukaan ti- lainsäädännön välillä liittyvät tilinpäätöksen
17204: linpäätösinformaation ensisijainen tavoite on muotoseikkoihin, poistosäännöksiin samoin
17205: antaa oikea ja riittävä kuva yhtiön varoista, kuin eräiden kuhikirjausten peruutusvelvolli-
17206: veloista, rahoitusasemasta ja tuloksesta.           suuteen.
17207:     Direktiivi sisältää keskeiset arvostus- ja jak-    Sovelletut tuloslaskelma- ja tasekaavat sekä
17208: sotusperiaatteita koskevat säännökset. Osa di- liitetietovaatimukset poikkeavat sekä sisällöl-
17209: rektiivin säännöksistä on ehdottomia, osaan tään että laajuudeltaan direktiivin ja Suomen
17210: sisältyy jäsenvaltioille jätettyjä vaihtoehtoisia normiston välillä. Kirjanpitoasetuksen (783173)
17211: tapoja ratkaista kysymys kansallisessa lainsää- mukainen tuloslaskelmakaava poikkeaa direk-
17212: dännössä. Esimerkkinä kansalliseen lainsää- tiivistä sekä rakenteen että yksittäisten erien
17213: däntöön jätetystä harkintavallasta voidaan suhteen. Liitetiedoissa vaaditaan annettavaksi
17214: mainita . vaihto-omaisuuden arvostaminen. enemmän tietoja kuin suomalaisen normiston
17215: Vaihto-omaisuus arvostetaan pääsäännön mu- mukaan.
17216: kaan välittömiin menoihin. Direktiiviin sisältyy       Arvostuksen yleisperiaate on sama Suomen
17217: kuitenkin valinnan mahdollisuus, jonka nojalla lainsäädännön ja direktiivin mukaan: menot
17218: jäsenvaltiot voivat sallia hankintamenoon otet- arvostetaan alkuperäisiin hankintamenoihin.
17219: tavaksi mukaan osuuden myös valmistuksen Direktiivi edellyttää, että käyttöomaisuuden
17220:  kiinteäluontoisista menoista muuttuvien (välit- hankintamenot poistetaan systemaattisin mene- .
17221:  tömien) menojen lisäksi.                           telmin Gärjestelmällisesti) hyödykkeen arvioitu-
17222:      Laadittaessa tasetta neljännen direktiivin na taloudellisena pitoaikana. Poistot tehdään
17223:  mukaan on valittavana joko horisontaalinen tai siten ennalta tehdyn ohjelman mukaan suunni-
17224:  vertikaalinen kaava. Omaa pääomaa ei jaotella telman mukaisina. Suomessa on suunnitelman
17225:  Suomen osakeyhtiölainsäädännön mukaisella mukaisten poistojen esittäminen tuloslaskel-
17226:  tavalla sidottuun ja vapaaseen pääomaan. Tu- massa sallittua, mutta verokytkennän vuoksi
17227:  loslaskelman. muodosta on valittavana neljä eri suunnitelman mukaisten ja kirjanpidossa vä-
17228:  tuloslaskelmakaavaa. Tuloslaskelma voidaan hennettyjen poistojen erotus joudutaan esittä-
17229:  laatia joko kululajeittaisen jaon tai toiminnoit- mään varausten muutoksen kaltaisena korjaus-
17230:  taisen jaon mukaan. Tilikauden tulos eritellään eränä tuloslaskelmassa. Kertyneen poistoero-
17231:  neljännen direktiivin mukaan kolmeen ryh- tuksen esittäminen taseessa on samoin vapaa-
17232:  mään:- varsinaisen toiminnan tulos, rahoitus- ehtoista. Käyttöomaisuuden menojäännökset
17233:  tuotot ja -kulut; muun toiminnan kuin varsi- · esitetään, toisin kuin direktiivin mukaan, kir-
17234:  naisen toiminnan tulos.               .            janpidossa tehtyjen poistojen vähentämisen jäl-
17235:      Neljännessä direktiivissä on annettu sään- keen.
17236:  nöksiä myös liitetietoina ilmoitettavista seikois-    Suomen lainsäädäntöön ei. sisälly velvoitetta
17237:  ta. Liitetiedoissa on muun muassa annettava palauttaa tehtyjä kulukirjauksia esimerkiksi ar-
17238:  toimialoiHaista ja maantieteelliseen jakoon pe- vopaperin hankintamenosta tehdyn poiston
17239:  rustuvaa informaatiota liikevaihdosta ja henki- osoittautuessa myöhempänä tilikautena perus-
17240:   löstöstä.                                         teettomaksi. Neljäs direktiivi edellyttää puoles-
17241:      Neljäs direktiivi sisältää myös tilinpäätöksen taan tällaisen aiheettoman kulukirjauksen pe-
17242:  julkistamista ja tilintarkastuksen toimittamis- ruuttamista.
17243:   velvollisuutta ja hyväksytyn (auktorisoidun)         Joulukuussa 1990 mietintönsä luovuttanut
17244:   tilintarkastajan käyttöpakkoa koskevia määrä- kirjanpitolainsäädännön           uudistamiskomitea
17245:   yksiä.                                            (komiteamietintö 1990: 45) selvitti suomalai-
17246:                                                     sen tilinpäätösnormiston muutostarpeet sen so-
17247:                                                     peuttamiseksi vastaamaan direktiivien periaat-
17248:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            teita.· Komitea teki muutosesitykset, joiden
17249:                                                     pohjalta annetaan erillinen hallituksen esitys.
17250:       Useisiin neljännen direktiivin säännöksiin
17251:   liittyy valinnan mahdollisuus, jonka mukaan
17252:   jäsenvaltio voi poiketa direktiivissä annetusta Kuudes neuvoston direktiivi, annettu ·]7 päivänä
17253: 308                                       1992 vp -    HE 95
17254: 
17255: joulukuuta 1982, 54 artiklan 3 kohdan g alakoh-       tulee myös antaa oikeat ja riittävät tiedot
17256: dan nojalla, osakeyhtiöiden jakautumisesta            konsernin varoista, veloista, rahoitusasemasta
17257:  ( 821891/ETY)                                        ja tuloksesta. Osa direktiivin säännöksistä on
17258:                                                       ehdottomia, osa on valinnaisia. Direktiiviin on
17259:    Osakeyhtiöiden jakautumisesta annettu kuu-         tehty eräitä soveltamisalaa ja kokorajoja kos-
17260: des yhtiöoikeudellinen direktiivi on tavallaan        kevia muutoksia.
17261: käänteinen verrattuna kolmanteen direktiiviin.           Direktiivin keskeisiä määräyksiä on kirjanpi-
17262: Yhtiön jakautumista uusiksi yhtiöiksi eli clif-       dollisen konsernin (yrityskokonaisuuden) mää-
17263: fuusiota koskeva menettely julkistamisvelvoit-        ritelmä. Direktiivin mukaan siihen kuuluvat
17264: teineen on samanlainen kuin sulautumisessa.           kaikki ne yritykset, joissa emoyrityksellä on
17265: Direktiivin soveltamisalaan kuuluvat julkiset         määräysvalta. Määräysvalta perustuu ensisijai-
17266: yhtiöt. Kuudes direktiivi poikkeaa muista yh-         sesti tytäryrityksen osakkeiden tai jäsenten
17267: tiöoikeudellisista direktiiveistä siinä, että se ei   äänioikeuksien enemmistöön. Emoyrityksen
17268: velvoita jäsenvaltioita sisällyttämään lainsää-       määräysvalta voi ilmetä, vaikka emoyrityksellä
17269: däntöönsä direktiivin mukaista sääntelyä. Sen         ei olisikaan omistukseen perustuvaa äänioikeu-
17270: sijaan direktiivi velvoittaa jäsenvaltioita, jotka    den enemmistöä, oikeutena valita tytäryrityk-
17271: sallivat yhtiöiden jakautumisen direktiivissä         sen osakkaana tai jäsenenä tytäryrityksen hal-
17272: tarkoitetulla tavalla, muuttamaan lainsäädän-         linto-, johto- tai valvontaelimen enemmistö.
17273: tönsä vastaamaan direktiivin säännöksiä.              Emoyrityksen määräysvalta voi kansallisen
17274:                                                       lainsäädännön niin salliessa olla myös tytäryri-
17275:                                                       tykseen kohdistuvaa hallitsevaa vaikutusvaltaa,
17276: Suomen lainstiädäntö ja muutosten tarve               vaikka emoyritys ei lainkaan olisi osakkaana.
17277:                                                          Myös tilanne, jolloin tytäryrityksen hallinto-,
17278:    Suomessa ei ole annettu yhtiöoikeudellisia         johto- ja valvontaelimen jäsenten enemmistö
17279: säännöksiä yhtiöiden jakautumisesta eikä di-          on valittu tehtäväänsä pelkästään emoyrityksen
17280: rektiivissä tarkoitettu jakautuminen siten ole        edustamien osakkeiden äänioikeuden nojalla,
17281: oikeudellisesti mahdollista. ETA-sopimuksesta         voi tietyin edellytyksin synnyttää velvollisuu-
17282: ei johdu velvoitetta muuttaa lainsäädäntöä            den konsolidoidun tilinpäätöksen laadintaan.
17283: tältä osin, mutta se poistaa mahdollisuudet           Direktiivi sallii kansallisen lainsäädännön edel-
17284: sisällyttää lainsäädäntöön direktiivistä poik-        lyttävän, että omistuksen olisi oltava vähintään
17285: keavia menettelyjä yhtiöittämisestä, joka toteu-      20 prosenttia äänimäärästä, jotta konsernisuh-
17286: tetaan yhtiöiden jakautumisen avulla, jos yhti-       de syntyisi. Toisten osakkeenomistajien tai jä-
17287: öittämisessä käytetty menettely kuuluu direk-         senten kanssa tekemänsä sopimuksen nojalla
17288: tiivin soveltamisalaan.                               ääntenenemmistöä toisessa yrityksessä valvo-
17289:    Suomessa on toistuvasti esitetty yhtiöiden         vaa yritystä voidaan pitää emoyhtiönä.
17290: jakautumisen mahdollistavan lainsäädännön
17291: tarpeen selvittämistä. Kuudennen yhtiöoikeu-             Konsolidoitu tilinpäätös käsittää konsoli-
17292: dellisen direktiivin säännösten mukaisen lain-        doidun taseen, tuloslaskelman ja liitetiedot.
17293: säädännön valmistelu riippuu tällaisen, kansal-       Taseen ja tuloslaskelman muotoa ja sisältöä
17294: lisista tarpeista lähtevän selvityksen tuloksesta.    sekä liitetietaina annettavaa informaatiota kos-
17295:                                                       kevia neljännen direktiivin määräyksiä on so-
17296:                                                       vellettava myös konsolidoituun tilinpäätök-
17297: Seitsemäs neuvoston direktiivi, annettu 13 päi-       seen.
17298: vtinti kesäkuuta 1983, perustamissopimuksen 54           Konsolidoidussa tilinpäätöksessä tulee nou-
17299: artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla, konsoli-       dattaa neljännen direktiivin arvostusperiaattei-
17300: doiduista tilinpäätöksistti ( 83/349/ETY)             ta. Jos yksittäisen konsolidoitavan yhtiön tilin-
17301:                                                       päätös on laadittu muiden arvostusperiaattei-
17302:    Seitsemäs direktiivi sisältää konsolidoitua        den mukaan, tilinpäätöksen varat ja velat on
17303: tilinpäätöstä (konsernitilinpäätöstä) koskevat        arvostettava uudelleen konsolidoinnissa nouda-
17304: säännökset. Konsolidoidusta tilinpäätöksestä          tettujen arvostusperiaatteiden mukaisesti.
17305: on direktiivin mukaan käytävä selville yritys-           Yritykset, joiden omasta pääomasta omista-
17306: kokonaisuuteen (konserniin) kuuluvien yritys-         valla yrityksellä on enemmän kuin 20 prosent-
17307: ten varat, velat, rahoitusasema ja tulos ikään        tia, sisällytetään tilinpäätökseen pääomaosuus-
17308: kuin kyseessä olisi yksi yritys. Tilinpäätöksen       menetelmän avulla ja esitetään tilinpäätöksessä
17309:                                          1992 vp -    HE 95                                          309
17310: 
17311: omalla nimikkeellään, jos omistukset on tar-             Direktiivi täydentää tilinpäätöstä ja konser-
17312: koitettu hyödyttämään omistavan yrityksen             nitilinpäätöstä koskevien neljännen ja seitse-
17313: toimintaa pitkähkön ajan.                             männen yhtiöoikeudellisen direktiivin määrä-
17314:    Direktiivin edellyttämässä yrityskokonaisuu-       yksiä. Näissä direktiiveissä on säännöksiä vel-
17315: den toimintakertomuksessa on annettava kat-           vollisuudesta suorittaa tilintarkastus kahdek-
17316: tava katsaus liiketoiminnan kehityksestä ja           sannen direktiivin pätevyysvaatimukset täyttä-
17317: tilinpäätökseen sisältyvien yritysten taloudelli-     villä tilintarkastajilla. Direktiivissä säädetään
17318: sesta asemasta kokonaisuutena.                        tilintarkastajien hyväksymisen (auktorisoinnin)
17319:    Pienet ja keskisuuret yrityskokonaisuudet on       edellytyksenä näiden teoreettisille tiedoille ja
17320: jätetty seitsemännen direktiivin tiedonantovel-       käytännön osaamiselle asetettavista vaatimuk-
17321: voitteiden ulkopuolelle. Pankeille ja vakuutus-       sista. Auktorisoinnin suorittaa valtion viran-
17322: laitoksille on annettu omat tilinpäätösinfor-         omainen tai viranomaisen valtuuttamana muu
17323: maatiota koskevat määräykset.                         taho. Auktorisointivaltuutuksesta tulee säätää
17324:                                                       laissa.
17325:                                                          Direktiivin lähtökohtana on se, että henkilö
17326: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                voidaan hyväksyä suorittamaan lakisääteistä
17327:                                                       tilintarkastusta yleensä vasta, kun hän on
17328:   Konsernitilinpäätöksen laatimisvelvollisuus         suorittanut korkeakoulutasoisen peruskoulu-
17329: syntyy Suomen lainsäädännön mukaan määrä-             tuksen jälkeen tilintarkastajan ammattitutkin-
17330: ysvallan perusteella; pääsääntönä on, että            non, joka on valtion järjestämä tai tunnustama.
17331: omistukseen ja siihen liittyvään ääntenenem-          Tästä voidaan poiketa direktiivissä säädetyin
17332: mistöön perustuva määräysvalta synnyttää              edellytyksin.
17333: emo - tytäryhtiösuhteen. Myös EY:n säännöstö              Direktiivi edellyttää jäsenvaltion hyväksyvän
17334: perustuu määräysvalta-ajattelulle. EY:n lain-         tietyin edellytyksin henkilöitä tilintarkastajaksi,
17335: säädäntö synnyttää kuitenkin monimuotoisem-          ·jotka ovat antaneet osaksi tai kokonaan näy-
17336: missa tilanteissa ja useampien yhteisömuotojen        tön pätevyydestään toisessa EY:n jäsenvaltios-
17337: osalta konsernisuhteen kuin Suomen lainsää-           sa. Direktiivissä on lisäksi säännökset aukto-
17338: däntö.                                                risoinnin edellytyksistä, muun muassa hyvä-
17339:   Konsernitilinpäätöstä laadittaessa noudatet-        maineisuudesta. Lisäksi direktiivissä on sään-
17340: tavat tekniset periaatteet ovat pääpiirteissään       nöksiä tilintarkastajan esteellisyydestä.
17341: samanlaiset suomalaisessa ja seitsemännen di-
17342: rektiivin mukaisessa käytännössä. Olennainen
17343: ero on kuitenkin siinä, että suomalaisessa           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
17344: käytännössä yhtiöiden tilinpäätökset yhdistel-          Voimassa olevassa lainsäädännössämme ei
17345: lään konsernitilinpäätökseen sellaisenaan.           ole säännöksiä tilintarkastajien auktorisointi-
17346:   Edellä neljännen yhtiöoikeudellisen direktii-      järjestelmästä eikä auktorisoinnin edellytyksis-
17347: vin kohdalla on viitattu kirjanpitolainsäädän-       tä; tämä tehtävä kuuluu Suomessa kauppaka-
17348: nön uudistamiskomitean ehdotuksiin suomalai-         marilaitokselle. Direktiivin periaatteisiin sopeu-
17349: sen tilinpäätösnormiston mukauttamiseksi vas-        tuminen edellyttää, että tilintarkastajien aukto-
17350: taamaan myös seitsemännen direktiivin peri-          risoinnista annetaan säännökset laissa. Sama-
17351: aatteita.                                            ten auktorisoinnin yleiset edellytykset tulee
17352:                                                      määritellä laissa. Auktorisoinnin saamisen edel-
17353: Kahdeksas neuvoston direktiivi, annettu JO päi-      lytyksiä lienee tarvetta kiristää käytännön ko-
17354: vänä huhtikuuta 1984, perustamissopimuksen           kemuksen osalta. Samaten edellytyksiin tulee
17355: 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla, laki-      sisällyttää vaatimukset ammatillisesta rehelli-
17356: sääteisten tilintarkastusten suorittamisesta vas-    syydestä ja hyvämaineisuudesta.
17357: tuussa olevien henkilöiden hyväksymisestä               Vaatimus Suomen kansalaisuudesta ja siitä,
17358: (841253/ETY)                                         että tilintarkastajan tulee asua Suomessa, tulee
17359:                                                      poistaa. Edelleen on tarve luoda muissa ETA-
17360:   Kahdeksas yhtiöoikeudellinen direktiivi            valtioissa auktoriwitujen tilintarkastajien hy-
17361: sääntelee yritysten lakisääteistä tilintarkastusta   väksymismenettely. Samoin on tarpeen sisällyt-
17362: ja sisältää erityisesti määräyksiä tästä tilintar-   tää lakiin eräitä uusia, tilintarkastuksen toi-
17363: kastuksesta vastaavien tilintarkastajien päte-       mittamiseen liittyviä määräyksiä.
17364: vyysvaatimuksista.                                      Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti vuoden
17365: 310                                      1992 vp -     HE 95
17366: 
17367: 1991 maaliskuussa toimikunnan, jonka tehtä-           väksyä yhdenmiehenyhtiöt, JOtssa vastuu on
17368: vänä on tehdä ehdotukset muutoksiksi ja lisä-         rajoitettu, ei kuitenkaan sovelleta julkisiin yh-
17369: yksiksi lainsäädäntöön suomalaisen normiston          tiöihin.
17370: yhdenmukaistamiseksi EY:n kirjanpitoa ja ti-
17371: lintarkastusta koskevien direktiivien periaattei-
17372: den kanssa.
17373:                                                       Suomen lainstitidiintli ja muutosten tarve
17374: 
17375:  Yhdestoista neuvoston direktiivi, annettu 21 plii-      Suomelle direktiivin täytäntöönpano ei ai-
17376:  vlinli joulukuuta 1989, julkistamisvaatimuksista,    heuta ongelmia, koska Suomessa osakeyhtiö-
17377: jotka koskevat toisen · valtion lainslilidtinnlin     muodon käyttämisen edellytykseksi ei ole ase-
17378: alaisten, yhtitJmuodoltaan tietynlaisten yhtitJiden   tettu sitä, että osakkeenomistajia on enemmän
17379: jlisenvaltioon avaamia sivulizkkeitti (89/666/        kuin yksi. Direktiivi aiheuttanee pienempiä·
17380:  ETY)                                                 muutoksia osakeyhtiölakiin, lähinnä siltä osin,
17381:                                                       että tietyt osakkeenomistajan yhtiön puolesta
17382:    Yhdestoista yhtiöoikeudellinen direktiivi on       tekemät päätökset on voitava todentaa.
17383: läheisessä yhteydessä ensimmäiseen direktiiviin.
17384: Siinä luetellaan ne seikat, joita ensimmäisen
17385: direktiivin soveltamisalaan kuuluvilla ulkomai-
17386: silla yhtiöillä olevista sivuliikkeistä on julkistet- Neuvoston asetus (ETY) N:o 2137/85, annettu
17387: tava sivuliikkeen sijaintivaltiossa. Tarkoitukse- 25 pliivlinli heintikuuta 1985, eurooppalaisesta
17388: na on yhdenmukaistaa lainsäädäntöä sen var- 'taloudellisesta etuyhtymlistli ( ETEY)
17389: mistamiseksi, että tietyt perustiedot yhtiöiden
17390: sivuliikkeistä ovat jokaisen saatavilla sivuliik-        Asetus Eurooppalaisesta taloudellisesta etu-
17391: keen sijaintivaltiossa koko direktiivin sovelta- yhtymästä {ETEY) muodostaa yhdenmukaista-
17392: misalueelta. Direktiivin säännökset koskevat misdirektiiveistä erillisen yhtiöoikeudellisen
17393: yhtäältä jäsenvaltioista olevien yhtiöiden .sivu- sääntelykok.onaisuuden. Asetus mahdollistaa
17394: liikkeitä, joiden osalta hyödynnetään kirjanpi- eri valtioiden oikeushenkilöiden ja liikkeenhar-
17395: toa koskevien direktiivien yhdenmukaistamaa joittajien väliset yhteenliittymät, joilla on tiet-
17396: tilinpäätöskäytäntöä, .toisaalta kolmansista . tyjä ylikansallisia ·piirteitä. Asetus on ensim-
17397: maista olevien yhtiöiden sivuliikkeitä.               mäinen onnistunut yritys luoda yhteisön lain-
17398:                                                       säädännöllä uusi, jäsenmaiden lainsäädännöstä
17399:                                                       erillinen yhteisömuoto.       .
17400: Suomen lainstitidtinttJ ja muutosten tarve               Eurooppalaisen taloudellisen etuyhtymän
17401:                                                       käyttötarkoitus on suppea. Yhtymän tarkoi-
17402:    Direktiivi koskee asioita, joista Suomessa tuksena on asetuksen mukaan· helpottaa ja
17403: säädetään tällä hetkellä asetuksen tasolla, kehittää sen jäsenten taloudellista toimintaa
17404: kaupparekisteriasetuksessa ·(208/79). Ensimmäi- sekä parantaa ja .lisätä tällaisen toiminnan
17405: sen direktiivin aiheuttamien lainmuutosten yh- tulosta. Tarkoituksena ei .ole tuottaa voittoa
17406: teydessä on tarkoitus sisällyttää kaupparekiste- etuyhtymälle itselleen. Toiminnasta mahdolli-
17407: rilakiin (129/79) myös tästä direktiivistä johtu- sesti syntyvää voittoa pidetään jäsenten voitto-
17408: vat, luonteeltaan laintasoista sääntelyä vaativat na. Toiminnan tulee olla yhteydessä sen jäsen-
17409: säännökset.                                           ten taloudelliseen toimintaan, ja se saa luon-
17410:                                                       teeltaan olla vain· tähän liitämiäistä. Asetukses-
17411:                                                       sa säädetään tämän vuoksi etuyhtymälle huo-
17412: Kahdestoista neuvoston yhtitJoikeudellinen direk- mattavia toiminnallisia rajoituksia. Etuyhtymä
17413: tiivi, annettu 21 pliivlinlijoulukuuta 1989, yhden- ei saa johtaa eikä valvoa toisia yhtiöitä eikä se
17414: miehen rajavastuuyhtitJistli ( 89/667!ETY)            saa pitää hallussaan osakkeita tai osuuksia yli
17415:                                                       sen, mikä on tarpeen etuyhtymän päämäärän
17416:    Kahdestoista yhtiöoikeudellinen direktiivi saavuttamiseksi. Siltä O!?in kuin osakkeiden tai
17417: velvoittaa jäsenvaltiot lainsäädännössään hy- osuuksien hallinta on etuyhtymälle sallittua,
17418: väksymään sellaiset yhtiöt, joissa ainoan jäse- tapahtuu se jäsenten eikä etuyhtymän lukuun.
17419: nen vastuu yhtiön velvoitteista on rajoitettu Työntekijöitä etuyhtymässä saa olla enintään
17420: tiettyyn pääomapanokseen. Velvollisuutta hy- viisisataa.
17421:                                           1992 vp -     HE 95                                       311
17422: 
17423:       Etuyhtymä perustetaan perustamissopimuk- VI osa Yhteistyö muilla kuin neljän vapauden
17424:   sella. Sopimuksen sisällön osalta asetus on                  aloilla
17425:  huomattavan joustava ja pakollinen vähim-
17426:  mäissisältö on suppea. Sovittavia asioita ovat         7{$ artikla. Artiklan mukaan sopimuspuolet
17427:   yhtymän nimi, kotipaikka ja tarkoitus. Tämän syventävät ja laajentavat yhteistyötään yhtei-
17428:   lisäksi sopimuksesta tulee käydä ilmi tietyt sön niiden toimintojen kehyksissä, jotka liitty-
17429:   tiedot etuyhtymän jäsenistä. Etuyhtymä rekis- vät tutkimukseen ja tekniseen kehitystyöhön,
17430:   teröidään siinä valtiossa, jossa sillä on koti- tietopalveluihin, ympäristöön, koulutukseen,
17431:   paikka. Asetus sisältää tarkemmat määräykset harjoitteluun ja nuorisoon, sosiaalipolitiikkaan,
17432: · rekisteröitävistä asioista. Rekisteröinnistä on kuluttajansuojeluun, pieniin ja keskikokoisiin
17433:   ilmoitettava myös Euroopan yhteisöjen viralli- yrityksiin, matkailuun, audiovisuaaliseen alaan
17434:   sessa lehdessä. Huomionarvoist.a on, että etu- sekä pelastuspalveluun.
17435:   yhtymän kotipaikkaa voidaan siirtää valtiosta         79 artikla. Sopimuspuolten yhteistyön lähtö-
17436:   toiseen.                                           kohta on vuoropuhelu, jonka pohjalta yhteis-
17437:       Etuyhtymän toimielimiä ovat jäsenet yhdessä työalat ja toiminnot yksilöidään erikseen lue-
17438:   sekä yksi tai useampi johtaja. Perustamissopi- telluilla aloilla. Erityisiä yhteistyömuotoja ovat
17439:   muksessa voidaan määrätä muista toimielimis- · tietojen vaihto ja ETA:n sekakomiteassa sopi-
17440:   tä. Jokaisella jäsenellä on yksi ääni, jollei muspuolen pyynnöstä tapahtuva neuvottelu
17441:   perustamissopimuksesta muuta seuraa. Kenel- · suunnitelmista ja ehdotuksista, jotka koskevat
17442:   läkään ei saa olla enemmistöä äänistä. Tietyistä puiteohjelmien, erityisohjelmien, toiminnan ja
17443:    asetuksessa mainituista perusasioista, . kuten hankkeiden toteuttamista ja muuttamista. So-
17444:   etuyhtymän tarkoituksen tai jäsenen maksuvel- . pimuksen VII osaan sisältyviä menettelyä kos-
17445:    vollisuuden tai äänimäärän muuttamisesta tai kevia määräyksiä . sovelletaan soveltuvin osin
17446:    uusien jäsenten ottamisesta, on aina päätettävä yhteistyömuotoja koskevaan osaan, jos näin on
17447:    yksimielisesti. Muilta osin jäsenet voivat perus- määrätty osaan sisältyvissä määräyksissä ja
17448:    tamissopimuksessa sopia muistakin päätöksen- · pöytäkirjassa 31.
17449:    tekotavoista, kuten enemmistöpäätöksistä.          80 artikla. Yhteistyö toteutetaan EFTA-valti-
17450:                                                      oiden   osallistumisella EY :n puiteohjelmiin, eri-
17451:       Etuyhtymän jäsenet vastaavat yhteisvastuul- tyisohjelmiin,
17452:    lisesti kaikista sen velvoitteista. Velkoja voi                     hankkeisiin tai muuhun toimin-
17453:    kuitenkin vaatia suoritusta jäseneltä vasta sen   taan.  Lisäksi    sopimuspuolet   toteuttavat yhtei-
17454:                                                      siä  toimintoja,    suorittavat tietojen
17455:   jälkeen, kun maksua on vaadittu etuyhtymäitä . yhteisiä ponnistuksia tiettyjen toimintojen  vaihtoa ja
17456:    eikä sitä ole suoritettu kohtuullisessa ajassa.                                                  edis-
17457:                                                      tämiseksi     kaikkialla  sopimuspuolten
17458:    Asetukseen sisältyy pakottavia säännöksiä jä- Sopimuspuolet pyrkivät rinnakkaiseen lainsää-  alueella.
17459:    senyyden lakkaamisesta, kut~n jäsenen oikeu-
17460:    desta erota ja oikeudesta erottaa jäsen, sekä ja  däntöön ja yhteensovittamaan ponnistuksensa
17461:    yhtymän purkamisesta. Selvitystilaan ja mak-          toimintonsa kansainvälisissä järjestöissä tai
17462:                                                      niihin  liittyen taikka kolmansien maiden kans-
17463:    sukyvyttömyyteen sovelletaan kansallista lain- sa harjoitettavassa       yhteistyössä.
17464:    säädäntöä.                                           81 artikla. Artiklassa määrätään niistä peri-
17465:                                                      aatteista, joita sovelletaan EFTA-valtioiden
17466:                                                      osallistumiseen EY:n puiteohjelmaan, erityis-
17467:                                                      ohjelmaan, hankkeeseen tai muuhun toimin-
17468:     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           taan. EFTA-valtioilla tulee olla pääsy ohjelman
17469:                                                      kaikkiin osiin. EFTA-valtioiden rahoitusosuus
17470:       Asetuksessa määrätään jäsenvaltioille tiettyjä tulee ottaa täysimääräisesti huomioon, kun on
17471:  · velvollisuuksia ryhtyä toimenpiteisiin asetuksen kyse komiteoista, jotka avustavat komissiota
17472:     täytäntöönpanemiseksi.      Tehtävät liittyvät tietyn yhteisön toiminnon hoitamisessa tai ke-
17473:     enimmäkseen rekisterinpitoon. Nämä lähinnä hittämisessä. Sopimuksen 79 artiklan 3 kohdan
17474:     teknisiksi luokiteltavat lainmuutokset on tar- määräyksiä sovelletaan yhteisön yleiseen ta-
17475:     koitus esittää eduskunnalle samassa yhteydessä lousarvioon liittyviä päätöksiä lukuun ottamat-
17476:     kuin erillinen hallituksen esitys asetuksen voi- ta niihin yhteisön päätöksiin, jotka koskevat
17477:     maansaattamiseksi annetaan. Yhtiöoikeutta suoraan tai välillisesti puiteohjelmaa, erityisoh-
17478:     koskeva kahden vuoden siirtymäaika käsittää jelmaa, hanketta tai muuta toimintaa. ETA:n
17479:     myös asetuksen voimaansaattamisen.               sekakomitea voi erikseen määrätyllä tavalla
17480: 312                                      1992 vp -    HE 95
17481: 
17482: tarkastella toimintaan osallistumisen jatkami-       ETA:nsekakomitea tekee tarvittavat päätökset
17483: sen ehtoja ja edellytyksiä. Puiteohjelman, eri-      sopimuspuolten osallistumisesta toiminnasta ai-
17484: tyisohjelman, hankkeen tai muun toiminnan            heutuviin kustannuksiin. ET A:n sekakomitea
17485: tulosten levittämiseen, arvioimiseen ja hyväksi      voi lisäksi täydentää tai muuttaa rahoitus-
17486: käyttämiseen on sopimuspuolilla yhtäläiset oi-       osuutta koskevia määräyksiä. Artiklan 2 koh-
17487: keudet ja velvollisuudet. Sopimuspuolet sitou-       dan mukaan tarkemmat määräykset 82 artik-
17488: tuvat lisäksi omia sääntöjään ja määräyksiään        lan täytäntöönpanosta ovat pöytäkirjassa 32.
17489: noudattaen helpottamaan ohjelmaan osallistu-
17490: vien liikkuvuutta ja muuta toimintaa siltä osin      Pöytäkirja 32
17491: kuin se on tarpeellista.
17492:    82 artikla. Artiklassa määrätään perusteista,        1 artikla. Artiklassa määrätään menettelyta-
17493: joilla EFTA-valtioiden rahoitusosuudet laske-        voista, joilla määritellään sopimuksen 82 artik-
17494: taan niissä tapauksissa, joissa EFTA-valtiot         lan tarkoittama osallistuminen rahoitukseen.
17495: osallistuvat sopimuksen 81 artik1an tarkoitta-       Artiklan 1 ja 2 kohtaan sisältyvän menettelyn
17496: malla tavalla EY :n puiteohje1maan, erityisoh-       mukaisesti EY:n komissio antaa ETA:n seka-
17497: jelmaan, hankkeeseen tai muuhun toimeen.             komitealle viimeistään kunkin varainhoitovuo-
17498:    Määräyksen 1 kohdan a alakohdan mukaan            den toukokuun 30 päivänä alustavassa ehdo-
17499: EFTA-valtioiden rahoitusosuus toteutetaan            tuksessa yleiseksi talousarvioksi menojen yh-
17500: määräämällä yhteisön toimintaan osallistumi-         teenvedossa maksusitoumus- ja maksumäärära-
17501: sesta johtuva osuus suhteessa niihin mak-            hojen "lisätietoina" annetut määrät niiden toi-
17502: susitoumusmäärärahoihin sekä niihin maksu-           mintojen osalta, joihin EFTA-valtiot osallistu-
17503: määrärahoihin, jotka on vuosittain otettu yh-        vat ja alustavan talousarvioehdotuksen tulojen
17504: teisöä varten yhteisön yleisen talousarvion ky-      yhteenvedossa "1isätietoina" annetut arviomää-
17505: seistä toimintaa vastaavalle momentille. "Suh-       rät rahoitusosuuksista, jotka vastaavat EFTA-
17506: deluku", jonka mukaan EFTA-valtioiden                valtioiden osallistumista kyseisiin toimintoihin.
17507: osuus määräytyy, on yhtäältä kunkin EFTA-            Artiklan 3 kohdan mukaan ET A:n sekakomi-
17508: valtion markkinahintaisen bruttokansantuot-          tea vahvistaa ennen kunkin vuoden heinäkuun
17509: teen (GDP) sekä toisaalta yhteisön jäsenvalti-       1 päivää, että 2 kappaleessa tarkoitetut määrät
17510: oiden ja kyseisen EFTA-valtion yhteenlasket-         ovat 82 artiklan määräysten mukaiset. Artiklan
17511: tujen bruttokansantuotteiden (GDP) suhde.            4 kohdassa määrätään, että budjettivallan
17512: Tämä suhdeluku lasketaan kutakin varainhoi-          käyttäjän hyväksyttyä talousarvion, tarkiste-
17513: tovuotta varten viimeisten saatavilla olevien        taan sekä maksusitoumus- että maksumäärära-
17514: tilastotietojen perusteella. EFTA-valtioiden ra-     hojen osalta EFTA-valtioiden osallistumista
17515: hoitusosuus lisätään sekä maksusitoumusmää-          vastaavat, "lisätietoina" annetut määrät sa-
17516: rärahojen että maksumäärärahojen osalta mää-         moin kuin rahoitusosuuksien määrät, jotta ne
17517: riin, jotka on otettu yhteisöä varten yleiseen       olisivat sopimuksen 82 artiklan määräysten
17518: talousarvioon kyseistä toimintaa vastaavalle         mukaiset.
17519: momentille. EFTA-valtioiden kunakin vuonna              Artiklan 5 ja 6 kohdan mukaan budjettival-
17520: maksettavat rahoitusosuudet määräytyvät              lan käyttäjän hyväksyttyä lopullisesti yleisen
17521: maksumäärärahojen perusteella. Yhteisön sopi-        talousarvion, EY:n komissio antaa ETA:n se-
17522: muksen perusteella ennen EFTA-valtioiden toi-        kakomitealle tiedot niistä "lisätietoina" tulojen
17523: mintaan osallistumista antamista sitoumuksista       ja menojen yhteenvedossa talousarviossa anne-
17524: johtuvat velvoitteet taikka niistä johtuvat mak-     tuista määristä, jotka vastaavat EFTA-valtioi-
17525: sut eivät perusta rahoitusosuutta EFTA-valti-        den osallistumista. ETA:n sekakomitea vahvis-
17526: oille.                                               taa 15 päivän määräajassa tietojen antamisesta
17527:    Artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan              sen, että nämä määrät ovat 82 artiklan mukai-
17528: EFTA-valtioiden osallistuessa tiettyjen hank-        set. EFTA-valtioiden pysyvä komitea ilmoittaa
17529: keiden tai tietyn muun toiminnan rahoitukseen        kunkin varainhoitovuoden tammikuun 1 päi-
17530:  on rahoitusosuuden määräämisen periaatteena,        vään mennessä rahoitusosuuden lopullisen jaon
17531: että kukin sopimuspuoli vastaa omista kuluis-        eri EFTA-valtioiden välillä. Tämä jakso sitoo
17532: taan, minkä lisäksi ETA:n sekakomitea määrää         jokaista EFTA-valtiota. Jos kyseisiä tietoja ei
17533:  aiheellisesta osallistumisesta yhteisön yleiskus-   anneta tammikuun 1 päivään mennessä, sovel-
17534:  tannuksiin.                                         letaan väliaikaisesti edellisen vuoden jakoa.
17535:    Artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaan                 2 artikla. Artiklassa määrätään EFT A-valti-
17536:                                         1992 vp -    HE 95                                       313
17537: 
17538: oiden rahoitusosuuksien suorituksesta. Artik-       kukin EFTA-valtio avaa suoritusta varten kes-
17539: lan 1 kohdan mukaan EY :n komissio päättää          kuspankkiinsa tai muuhun tätä tarkoitusta
17540: EFTA-valtioiden pysyvän komitean pöytäkir-          varten nimeämäänsä laitokseen ECU-määräi-
17541: jan 1 artiklan 6 kohdan määräysten mukaisesti       sen tilin EY:n komission lukuun. Jos hyvityksiä
17542: antamien tietojen perusteella EY:n varainhoi-       ei suoriteta 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa
17543: toasetuksen (varainhoitoasetus, annettu 21 päi-     määräajoissa 4 kohdassa tarkoitetulle tilille,
17544: vänä joulukuuta 1977, EYVL N:o (1) L 356,           EFTA-valtion, jota asia koskee, on maksettava
17545: 3112.1977, sellaisena kuin se on muutettuna 13      viivästyskorkoa määrä, joka vastaa Euroopan
17546: päivänä maaliskuuta 1990 annetulla neuvoston        rahapoliittisen yhteistyörahaston ECU-määräi-
17547: asetuksella N:o 610, EYVL N:o L 70,                 sistä toimitteistaan eräpäivän kuukaudelta pe-
17548:  16.3.1990) 28 artiklan 1 kohdan nojalla ehdo-      rimää, Euroopan yhteisöjen virallisen lehden
17549: tuksesta vaateeksi, joka vastaa EFTA-valtioi-       C-sarjassa kultakin kuukaudelta julkaistavaa
17550: den osallistumisen määrää ja lasketaan mak-         korkokantaa lisättynä 1,5 prosenttiyksiköllä.
17551: susitoumusmäärärahojen perusteella. Vaadetta           3 artikla. Artiklassa määrätään rahoitus-
17552: koskevan ehdotuksen laatimisella komissio           osuuksien toimeenpanoa koskevista tarkistuk-
17553: avaa muodollisesti talousarvion kyseisten mo-       sista. Artiklan 1 kohdassa määrätään, että
17554: menttien maksusitoumusmäärärahat tätä var-          sopimuksen 82 artiklan mukaisesti talousarvion
17555: ten laaditun talousarvioryhmittelyn mukaisesti.     kunkin momentin osalta määrättyjä EFTA-
17556: Jos talousarviota ei ole hyväksytty varainhoi-      valtioiden osallistumisen määriä ei tavallisesti
17557:  tovuoden alkaessa, sovelletaan EY:n varainhoi-     muuteta asianomaisen varainhoitovuoden aika-
17558:  toasetuksen 9 artiklaa. EY:n komissio päättää      na. Artiklan 2 kohdan mukaan EY:n komissio
17559:  1 kohdan mukaan lisäksi EY:n varainhoitoase-       suorittaa, päättäessään kunkin varainhoitovuo-
17560:  tuksen 28 artiklan 2 kohdan nojalla maksu-         den tilit, tulo- ja menotilin laatimisen yhteydes-
17561: pyynnöstä, joka vastaa EFTA-valtioiden rahoi-       sä tilien tasauksen EFTA-valtioiden osallistu-
17562:  tusosuuksia ja lasketaan maksumäärärahojen         misen osalta ja ottaa tuolloin huomioon siir-
17563:  perusteella. Artiklan 2 kohdan mukaan kukin        toihin tai lisätalousarvioihin perustuneet muu-
17564:  EFTA-valtio maksaa rahoitusosuutensa kah-          tokset varainhoitovuoden ajalta, varainhoito-
17565:  dessa erässä, joista kuusi kahdestoistaosaa ra-    vuoden määrärahojen lopullisen toteuttamisen,
17566:  hoitusosuudesta maksetaan viimeistään 20 päi-      ottaen huomioon mahdolliset peruutukset ja
17567:  vänä tammikuuta ja kuusi kahdestoistaosaa          siirrot seuraaville vuosille ja yhteisön toimin-
17568:  rahoitusosuudesta maksetaan viimeistään 15         taan liittyviä kustannuksia vastaavat rahamää-
17569:  päivänä heinäkuuta. Lisäksi määrätään, että        rät, jotka EFTA-valtiot kattavat erikseen tai
17570:  viimeistään 20 päivänä tammikuuta maksetta-        luontaissuorituksina, esimerkiksi hallinnollise-
17571:  van kuuden kahdestatoistaosan erä lasketaan        na apuna. Kappaleessa määrätään erikseen,
17572:  kuitenkin sen määrän perusteella, joka on          että tämä tasaus toteutetaan laadittaessa talo-
17573:  annettu "lisätietoina" alustavan talousarvioeh-    usarvio seuraavalle vuodelle (n+2). Artiklan 3
17574:  dotuksen tulojen yhteenvedossa. Näin makse-        kohdan mukaan hyväksyttävien poikkeuksellis-
17575:  tut määrät tasataan 15 päivänä heinäkuuta          ten seikkojen vallitessa EY:n komissio voi, siltä
17576:  erääntyvien kahdestatoistaosien maksun yhtey-      osin kuin se on tarpeen suhdeluvun toteutumi-
17577:  dessä. Jos talousarviota ei ole hyväksytty ennen   sen turvaamiseksi, ETA:n sekakomitean suos-
17578:  30 päivää maaliskuuta, myös toinen maksuerä        tumuksella pyytää EFTA-valtioilta ylimääräis-
17579:  lasketaan alustavassa talousarvioehdotuksessa      ten rahoitusosuuksien suoritusta myös sen va-
17580:  "lisätietoina" annetun määrän perusteella.         rainhoitovuoden aikana, jona poikkeama on
17581:  Maksut tasataan kolmen kuukauden kuluttua          ilmennyt. Tällaiset ylimääräiset rahoitusosuu-
17582:  pöytäkirjan 1 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun      det kirjataan pöytäkirjan 2 artiklan 4 kohdassa
17583:  menettelyn päättämisestä. EFTA-valtioiden ra-      tarkoitetuille tileille ETA:n sekakomitean mää-
17584:  hoitusosuuksien suorituksia vastaavat hyvityk-     räämänä päivänä, jonka on mahdollisuksien
17585:   set avaavat muodollisesti talousarvion kyseis-    mukaan vastattava pöytäkirjan 2 artiklan 2
17586:  ten momenttien maksumäärärahat tätä varten         kohdassa tarkoitetun tasauksen ajankohtaa.
17587:  laaditun talousarvioryhmittelyn mukaisesti. Ar-    Mikäli kirjaukset viivästyvät, sovelletaan pöy-
17588:   tiklan 3 kohdassa määrätään rahoitusosuuksien     täkirjan 2 artiklan 5 kohdan viivästyskorkoa
17589:   ilmoittamisesta ja maksamisesta ECU-määräi-       koskevia määräyksiä.
17590:   sinä.                                                4 artikla. Määräyksen mukaan ETA:n seka-
17591:      Artiklan 4 ja 5 kohdassa määrätään, että       komitea tarkastelee pöytäkirjan 2 artiklan 1 ja
17592: 40 320474R NIDE 1
17593: 314                                      1992 vp -     HE 95
17594: 
17595: 2 kohdan sekä 3 artiklan 2 ja 3 kohdan                teisön toimintoihin, 1 kohdassa· tarkoitetun
17596: määräyksiä ennen 1 päivää tammikuuta 1994             tarkastuksen helpottamiseksi.
17597: ja tekee niihin täytäntöönpanon sekä EY:n                8 artikla. Artiklassa määrätään suhdeluvun
17598: varainhoitoasetusta tai yleisen talousarvion laa-     laskemisessa huomioon otettava bruttokansan-
17599: timista koskevien yhteisön päätösten perusteel-       tuotteen (GDP) arvo. Artiklan 1 kohdan mu-
17600: la tarpeelliset muutokset.                            kaan sopimuksen 82 artiklassa tarkoitettu
17601:    5 artikla. Artiklassa määrätään määräraho-         markkinahintainen bruttokansantuote (GDP)
17602: jen käyttöä koskevista ehdoista. EFTA-valtioi-        saadaan sopimuksen 76 artiklan täytäntöönpa-
17603: den osallistumiseen perustuvat määrärahat             non tuloksena julkaistavista tiedoista. Artiklan
17604: käytetään EY:n varainhoitoasetuksen säännös-          2 kohdassa määrätään, että varainhoitovuosien
17605: ten edellyttämällä tavalla. Tarjousmenettelyjä        1993 ja 1994 osalta markkinahintainen brutto-
17606: koskevien säännösten osalta määrätään kuiten-         kansantuote (GDP) saadaan kuitenkin poikke-
17607: kin, että tarjouspyynnöt ovat avoimia sekä            uksellisesti OECD:n vahvistamista tiedoista.
17608: EY :n jäsenvaltioille että EFTA-valtioille, siltä     ETA:n sekakomitea voi tarvittaessa päättää,
17609: osin kuin niitä rahoitetaan talousarvion sellai-      että tämän määräyksen soveltamista jatketaan
17610: silta momenteilta, joihin liittyy EFTA-valtioi-       yhtenä tai useampana myöhempänä vuotena.
17611: den osallistuminen.
17612:    6 artikla. Artikla sisältää tietojen antamista                           ***
17613: koskevat määräykset. Artiklan 1 kohdan nm-
17614: kaan EY :n komissio toimittaa jokaisen vuo-              83 artikla. Artiklan mukaan tietojen vaihdon
17615: sineljänneksen lopussa EFTA-valtioiden pysy-          muodossa tapahtuvassa yhteistyössä EFTA-
17616: välle komitealle niiden toimintaohjelmien ja          valtioiden viranomaisilla on sama oikeus saada
17617: toimintojen osalta, joiden rahoitukseen EFTA-         ja sama velvollisuus antaa tietoja kuin EY:n
17618: valtiot osallistuvat, kirjanpidostaan otteen, jos-    jäsenvaltioilla ETA:n sekakomitean tietojen sa-
17619: ta ilmenee toimintaohjelmien ja toimintojen           lassapidon turvaamiseksi asettamia vaatimuk-
17620: täytäntööpanon tilanne sekä tulojen että me-          sia noudattaen.
17621: nojen osalta. Artiklan 2 kohdan mukaan va-               84 artikla. Artiklan mukaisesti tarkemmat
17622: rainhoitovuoden päätyttyä EY:n komissio an-           määräykset yhteistyöstä tietyillä erityisaloilla
17623: taa EFTA-valtioiden pysyvälle komitealle tie-         ovat pöytäkirjassa 31.
17624: doksi niiden toimintaohjelmien ja toimintojen
17625: osalta, joiden rahoitukseen EFTA-valtiot osal-
17626: listuvat, tulojen ja menojen tililtä sekä EY:n        Pöytäkirja 31
17627: varainhoitoasetuksen 78 ja 81 artiklan mukai-
17628: sesti laaditusta taseesta ilmenevät tiedot. Artik-       1 artikla. Tässä tutkimus- ja kehittämistoi-
17629: lan 3 kohdassa määrätään, että yhteisö toimit-        mintaa koskevassa artiklassa määrätään, että
17630:  taa EFTA-valtioiden .pysyvälle komitealle nii-       EFTA-valtiot osallistuvat yhteisön tutkimuk-
17631:  den toimintaohjelmien ja toimintojen osalta,         sen ja teknologian kehittämisen kolmanteen
17632: joiden rahoitukseen EFTA-valtiot osallistuvat,        puiteohjelmaan (1990-1994) täysimääräisesti
17633:  sellaiset muut rahoitustiedot, joita ne voivat       EURATOM-sopimuksen alaisia ydinenergia-
17634:  kohtuudella pyytää.                                  alan tutkimusohjelmia lukuun ottamatta. (Neu-
17635:     7 artikla. Artikla sisältää tarkastusta koske-    voston päätös 90/221/ETY) EFTA-valtiot osal-
17636: vat määräykset. ·Artiklan 1 kohdan mukaan             listuvat näiden toimintojen rahoitukseen mak-
17637:  EFTA-valtioiden osallistumista vastaavien tu-        samalla komissiolle vuosittaisen puiteohjelma-
17638:  lojen määrittely ja saatavuus sekä sitä vastaa-      maksun sopimuksen 82 artiklassa määrätyllä
17639: vien menojen kohdentaminen ja ajoitus tarkas-         tavalla.
17640:  tetaan soveltaen Euroopan talousyhteisön pe-            Sopimuksen mukaan EFTA-valtiot osallistu-
17641:  rustamissopimusta, varainhoitoasetusta sekä          vat täysimääräisesti kaikkien niiden komiteoi-
17642:  asetuksia, joita sovelletaan sopimuksen 76 ja 78     den työskentelyyn, jotka avustavat komissiota
17643:  artiklassa tarkoitetuilla aloilla. Artiklan 2 koh-   puheohjelman ja sen eri tutkimusohjelmien
17644:  dan mukaan toteutetaan aiheelliset yhteisön ja       johtamisessa ja kehittämisessä. Lisäksi EFTA-
17645:  EFTA-valtioiden tarkastusviranomaisten väli-         valtioiden edustajat osallistuvat tiede- ja tekno-
17646:  set järjestelyt niiden tulojen ja menojen, jotka     logiakomitean (CREST) ja muiden sellaisten
17647:  vastaavat EFTA-valtioiden osallistumista yh-         komiteoiden työhön, joiden asiantuntemusta
17648:                                          1992 vp -     HE 95                                        315
17649: 
17650: komissio käyttää hyväkseen, siinä laajuudessa         menettelytapoja sovelletaan tällaisen lainsää-
17651: kuin on tarpeen yhteistyön tarkoituksenmukai-         dännön valmisteluun kyseisellä alalla.
17652: sen toimivuuden kannalta.                                 4 artikla. Artiklan 1 ja 2 kohdan tarkoituk-
17653:     Sopimuksen voimaantulon jälkeen puiteoh-          sena on mahdollistaa 1.1.1995 Suomen osallis-
17654: jelman (1990-1994) toimintojen arvioinnissa           tuminen kaikkiin niihin yhteisön koulutusoh-
17655: ja merkittävässä uudelleensuuntaamisessa nou-         jelmiin, joita yhteisöllä silloin on tai joiden
17656: datetaan sopimuksen 79 artiklan 3 kohdan              aloittamisesta on tehty päätös. Osallistuminen
17657: mukaista menettelyä.                                  Youth for Europe nuorisovaihto-ohjelmaan al-
17658:     Artiklassa määrätään lisäksi, että sopimuk- ·     kaa kuitenkin heti sopimuksen tultua voimaan.
17659: sella ei ole vaikutusta kahdenväliseen yhteistyö-         Tällä hetkellä EY:llä on muun muassa am-
17660: hön, joka tapahtuu toisessa. puiteohjelmassa          mattikoulutusohjelma PETRA, henkilöstökou-
17661: (1987-1991) (Neuvoston päätös 87/516/EU-              lutusohjeh:ila FORCE, teknisen opetuksen oh-
17662:  RATOM, ETY) ei).cä yhteisön ja EFTA-valti-           jelma EUROTECNET ja kieltenopetusohjelma
17663:  oiden välisiin tieteellis-teknisen alan puitesopi-   LINGUA, joissa Suomi ei ole vielä mukana.
17664:  muksiin, jotka koskevat muuta kuin sopirimk- ·           Suomi on vuonna 1989 tehdyn sopimuksen
17665:  sen soveltamisalaan kuuluvaa yhteistyötä.            (SopS 104/89) perusteella osallistunut CO-
17666:     2 artikla. Yhteisöllä on kaksi tietopalvelu-      METT II -ohjelmaan vuodesta 1990 alkaen ja
17667:  ohjelmaa: informaatiopalvelujen . kehittämis"        osallistuu lisäksi vuonna 1991 tehdyn sopimuk-
17668:  ohjelma (IMPACT} sekä innovaatioiden ja              sen (SopS 86/91) perusteella ERASMUS-ohjel-
17669:  teknologian siirron strateginen suunnitelma          maan syyslukukaudesta 1992 alkaen. Lisäksi
17670:  (SPRINT) (Neuvoston päätökset 88/524/ETY             suomillaiset korkeakoulut ovat opetusministe-
17671:  ja 89/286/ETY). Artiklan mukaan ETA:n seka-          riön tuella osallistuneet TEMPUS-ohjelmaan
17672:  komitea päättää EFTA-valtioiden näihin ohjel-        vuodesta 1991 alkaen.
17673:  miin osallistumista koskevista ehdoista ja edel-
17674:  lytyksistä.                                              Artiklan 4 kohdan mukaan EFTA-valtiot
17675:      3 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan ympä-        voivat täysimääräisesti osallistua kaikkien sel-
17676:  ristöä koskevaa yhteistyötä tulee tehostaa eri-      laisten yhteisön komiteoiden työskentelyyn,
17677:  tyisesti seuraavilla aloilla: toimintaohjelmien      jotka avustavat. komissiota koulutusohjelmien
17678:  laatiminen, ympäristönsuojelua koskevien vaa-        johtamisessa ja kehittämisessä siitä lukien, kun
17679:  timusten .sisällyttäminen muuhun yhteiskunta-        yhteistyö alkaa niissä ohjelmissa, joiden kus-
17680:  politiikkaan, taloudelliset ohjauskeinot mukaan      tannuksiin EFTA-valtiot osallistuvat sopimuk-
17681:  lukien verotus, kaukokulkeutuvat epäpuhtau-          sen 82 artiklan mukaisesti.
17682:  det sekä kansainvälisten järjestöjen käsittele-          EFTA-valtioiden ja yhteisön koulutusinfor-
17683:   mät alueelliset ja maailmanlaajuiset kysymyk-       maation vaihtoa lisätään olennaisesti artiklan 5
17684:   set. Nämä kysymykset ovat ympäristönsuoje-          ja 6 kohtien perusteella. Tämän mukaisesti
17685:   lussa keskeisiä. Erityisesti yhteisön viidennen     suomalaiset koulutusasiantuntijat voivat osal-
17686:   ympäristöpoliittisen tavoiteohjel~an laatimi-       listua yhteisön koulutusalan työryhmiin, asian-
17687:   seen osallistumista, taloudellisia ohjauskeinoja    tuntijakokouksiin, seminaareihin ja konferens-
17688:   ja kaukokulkeutuvista epäpuhtauksista aiheu-         seihin. Siten Suomi voi sopimuksen voimaan-
17689:   tuvien ongelmien käsittelyä on tehostettava.        tulosta lukien osallistua EURYDICE koulutus-
17690:      Artiklan 2 kohdan mukaan tarvittavat pää-        tietoverkostoon ja koulutusasiantuntijoiden
17691:   tökset EFTA-valtioiden osallistumisesta Eu-         vaihto-ohjelmaan ARIONiin. Artiklan 6 koh-
17692:   roopan ympäristökeskuksen ja tieto- ja seuran-      dan perusteella tulee mahdolliseksi myös yh-
17693:   taverkoston toimintaan (Asetus N:o 1210/90/         teistyö niissä toiminnoissa, joita toteuttaa yh-
17694:   ETY) tehdään mahdollisimman pian sopimuk-            teisön ammattikoulutuskeskus (CEDEFOP);
17695:   sen voimaantulon jälkeen, jollei asiaa ole rat-      sen toiminnasta ja tehtävistä on säädetty
17696:   kaistu ennen sitä. EFTA-valtiot osallistuvat jo      10.2.1975 annetulla asetuksella N:o 337/75.
17697:   tällä hetkellä keskuksen käytännön toiminnan            5 artikla. Artiklan 1 kohdassa selostetaan ne
17698:   valmisteluihin.                                      sosiaalipolitiikkaa koskevat yhteistyömuodot,
17699:      Artiklan 3 kohdan mukaan ETA:n sekako-           joita sopimuspuolten välisessä vuoropuhelussa
17700:   mitean päätettyä, että yhteistyö tapahtuu sopi-      noudatetaan. Yhteistyömuotoja ovat muun
17701:   muspuolten sisällöltään samanlaisen tai saman-       muassa osapuolten väliset neuvottelut, asian-
17702:    kaltaisen rinnakkaislainsäädännön muodossa,        tuntijatapaamiset, yhteisesti sovittuja erityisalo-
17703:    sopimuksen 79 artiklan 3 kohdassa mainittuja       ja koskevat selvitykset, sopimusosapuolten vä-
17704: 316                                     1992 vp -    HE 95
17705: 
17706: linen tietojenvaihto, yhteistyön arviointi sekä     yli viisikymmentävuotiaita. Vaikka jäsenvalti-
17707: seminaarien ja konferenssien järjestäminen.         oilla on ensisijainen vastuu kansalaistensa so-
17708:    Artiklan 2 kohdan mukaan sopimuspuolet           siaaliturvasta, tunnetaan EY :ssä tarvetta jäsen-
17709: pyrkivät erityisesti vahvistamaan yhteistyötä       valtioiden väliseen tiedonvaihtoon. EY tarjoaa
17710: yhteisön toiminnan kehyksissä. Kohdassa lue-        myös taloudellista ja asiantuntija-apua vanhuu-
17711: tellaan ne yhteisön säännökset, jotka ovat          teen liittyvien kysymysten selvittämisessä. Van-
17712: yhteistyön pohjana. Luetteloon ei sisälly ter-      husohjelmaa koskevassa päätöksessä mainittu-
17713: veydenhuollon ohjelmia tai muuta toimintaa,         ja toimia vanhusten hyväksi ovat muun muassa
17714: koska sopivia yhteistyökohteita ei ole. Terveys     toimintasuunnitelmien laatiminen vanhuuteen
17715: kuitenkin mainitaan sopimuksen johdanto-            liittyvien taloudellisten ja sosiaalisten ongelmi-
17716: osassa, joten sitä ei ole suljettu pois tulevan     en ennaltaehkäisemiseksi, sukupolvien välisen
17717: yhteistyön piiristä, vaikka konkreettista yhteis-   yhteenkuuluvuuden lisäämistä edistävät toimet,
17718: työkohdetta ei sopimuksen laatimisajankohta-        vanhusten yhteiskuntaan integroinnin vahvista-
17719: na voitu osoittaa.                                  minen sekä vanhusten yhteiskuntaelämään tuo-
17720:                                                     man myönteisen panoksen korostamiseksi.
17721:                                                         Pöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdan mukaan
17722: Toimintaohjelma tiettyjen vähäosaisten ryhmien      ETA-yhteiskomitea tekee tulevasta sopimus-
17723: sopeuttamiseksi yhteiskuntaan                       puolten välisestä yhteistyöstä sosiaalipolitii-
17724:                                                     kan alalla tarvittavat päätökset.
17725:    Neuvoston päätökseen 89/457/ETY perustu-             Artiklan 5 kohdan mukaan sopimuspuolet
17726: van toimintaohjelman tavoitteena on muun            pyrkivät lisäämään kussakin valtiossa toimival-
17727: muassa kehittää ennalta ehkäiseviä toimenpi-        taisten järjestöjen, laitosten ja muiden tahojen
17728: teitä sellaisten yhteiskuntaryhmien auttamisek-     välistä yhteistyötä. Yhteistyötä pyritään erityi-
17729: si, jotka ovat vaarassa joutua taloudellisesti ja   sesti harjoittamaan työ- ja elinolosuhteiden
17730: sosiaalisesti vähäosaisiksi. Lisäksi ohjelman       parantamiseksi perustetun eurooppalaisen sää-
17731: tarkoituksena on kehittää hyvin köyhien ihmis-      tiön yhteydessä.
17732: ten auttamiseen tähtääviä toimia.
17733:    Ohjelmalta odotetaan myös organisatorisia            Tämän säätiön perustamista koskevan ase-
17734: malleja edellä mainittujen ryhmien integroimi-      tuksen N:o 1365175 mukaan säätiön päämää-
17735: seksi yhteiskuntaan. Ohjelman puitteissa teh-       ränä on osaltaan edistää parempien elin- ja
17736: dään tutkimuksia ja vaihdetaan tietoja yhteisön     työolojen suunnittelua ja luomista. Säätiön
17737: tasolla. EY tukee taloudellisesti ohjelmaan liit-   tehtävänä on kehittää ja edistää ajatuksia elin-
17738: tyvien projektien toteuttamista.                    ja työolojen keskipitkän ja pitkän aikavälin
17739:    Pöytäkirjan 5 artiklan 3 kohdan mukaan           kehityksestä käytännön kokemuksen valossa
17740: EFTA-valtioilla on oikeus sopimuksen voi-           sekä tunnistaa muutokseen johtavat tekijät.
17741: maantulosta lähtien osallistua EY:n vanhuus-        Säätiö ottaa huomioon tehtäviään suorittaes-
17742: ohjelmaan. EFTA-valtiot osallistuvat ohjelman       saan yhteisön ohjelmat. Se neuvoo yhteisön
17743: rahoitukseen sopimuksen 82 artiklan 1 kohdan        toimielimiä tulevista tavoitteista ja ohjeista
17744: b alakohdan mukaisesti. EFTA-valtiot osallis-       toimittamalla etenkin tieteellisiä ja teknisiä
17745: tuvat EY :n komiteoihin, jotka toimivat komis-      tietoja.
17746: sion apuna edellä mainitun ohjelman toteutta-           Asetuksen mukaan säätiö käsittelee elin- ja
17747: misessa ja kehittämisessä. EFTA-valtiot eivät       työolojen kehittämisen suhteen nimenomaisesti
17748: osallistu siihen EY:n toimintaan, joka koskee       seuraavia aiheita ja määrittää noudatettavan
17749: yhteisön ja sen jäsenmaiden välistä varainja-       tärkeysjärjestyksen: ihminen työssä, työn järjes-
17750: koa.                                                täminen ja erityisesti työn suunnittelu, tietyille
17751:                                                     työntekijäryhmille ominaiset ongelmat, ympä-
17752:                                                     ristön kehittämisen pitkän aikavälin näkökoh-
17753: Vanhuksia koskeva toimintaohjelma                   dat sekä ihmisten toiminnan paikallinen ja
17754:                                                     ajallinen jakaantuminen.
17755:   Neuvoston päätökseen 91/49/ETY perustu-               Säätiö pyrkii edistämään tietojen ja koke-
17756: van, EY:n vanhuksia koskevan toimintaohjel-         musten vaihtoa edellä mainituilla aloilla. Pää-
17757: man perusteena on tietoisuus vanhusten kasva-       määrien saavuttamiseksi säätiö voi käyttää
17758: vasta osuudesta väestössä. EY:n 343 miljoonai-      erilaisia tieto- ja dokumentaatiojärjestelmiä.
17759: sesta väestöstä on noin 100 miljoonaa henkilöä      Säätiö toimii mahdollisimman tiiviissä yhteis-
17760:                                           1992 vp -    HE 9S                                      317
17761: 
17762: työssä erityislaitosten, -säätiöiden ja toimielin-    nen kattava eurooppalainen hätänumero 112
17763: ten kanssa sekä jäsenvaltioissa että kansainvä-       otetaan käyttöön (Neuvoston päätös 911396/
17764: lisellä tasolla.                                      ETY). Suomessa on päätetty, että hätänumero
17765:     Asetuksen mukaan säätiö on yleishyödylli-         112 otetaan käyttöön koko maassa viimeistään
17766: nen. Säätiölle on asetuksen perusteella kaikissa      1.1.1993 lähtien. (LMp 888/90):
17767: jäsenvaltioissa turvattava laajin mahdollinen
17768: oikeuskelpoisuus. Säätiön toimielimiä ovat hal-                            ***
17769: lintoneuvosto, johtaja ja apulaisjohtaja sekä
17770: asiantuntijakomitea.                                     85 artikla. Sopimuksen 85 artiklassa määrä-
17771:     Säätiö saa vuosittain Euroopan yhteisön           tään sopimuksen ja pöytäkirjan 31 määräysten
17772: budjetissa osoitetun toiminta-avustuksen. Mi-         soveltamisesta yhteisön ja EFTA-valtioiden vä-
17773: käli EFTA-valtiot osallistuvat säätiön toimin-        liseen sopimuksen voimaantullessa olemassa-
17774: nan rahoittamiseen, noudatetaan rahoitus-             olevaan, artiklassa 78 tarkoitettuun yhteistyö-
17775:  osuuksien laskennassa tämän sopimuksen mää-          hön, ellei pöytäkirjassa 31 toisin määrätä.
17776: räyksiä.                                                 86 artikla. Artiklan mukaan ETA:n sekako-
17777:     6 artikla. Artiklan mukaan sopimuspuolten         mitea tekee sopimuksen VII osan määräyksiä
17778:  kuluttajansuojaa koskevan yhteistyön lähtö-          noudattaen 78 - 85 artiklan ja niihin perustu-
17779:  kohtana on vuoropuhelu, jota tulee vahvistaa         vien toimenpiteiden täytäntöönpanoa varten
17780:  kaikin aiheeliisin keinoin. Yhteistyön vahvista-     tarpeelliset päätökset. Näitä päätöksiä ovat
17781:  misen tulee perustua EY:n niiden toimintojen         muun ohessa pöytäkirjan 31 määräysten täy-
17782:  pohjalta, jotka johtuvat tietystä nimenomaisesti     dentäminen ja muuttaminen sekä 85 artiklan
17783:  mainitusta EY-lainsäädännöstä ja joiden tar-         täytäntöönpanon vaatimat siirtymäjärjestelyt
17784:  koituksena on varmistaa kuluttajien vaikutus-           87 artikla. Artiklan mukaan sopimuspuolet
17785: ja osallistumismahdollisuudet päätöksenteossa.        toteuttavat tarpeelliset toimet kehittääkseen,
17786:  Tällaisina alueina mainitaan EY:n kuluttajapo-       vahvistaakseen ja laajentaakseen yhteistyötään
17787:  liittinen kolmivuotisohjelma ja ministerineuvos-     yhteisön sellaisten toimintojen osalta, jotka
17788:  ton päätöslauselma kuluttajien vaikutusmah-          eivät sisälly artiklan 78 soveltamisalaan, jos
17789:  dollisuuksien lisäämisestä standardoinnissa.         tällaisen yhteistyön katsotaan todennäköisesti
17790:      7 artikla. Artiklan mukaan sopimuspuolet         edistävän ETA:n tavoitteiden saavuttamista.
17791:  vahvistavat pieniä ja keskisuuria yrityksiä kos-     Tällaisiin toimiin voi kuulua 78 artiklan muut-
17792:  kevaa yhteistyötään yhteisön niiden toiminto-        taminen uusia yhteistyöaloja lisäämällä.
17793:  jen kehyksissä, jotka voivat johtua artiklassa          88 artikla. Artiklan mukaan sopimuksen VI
17794:  luetelluista EY:n neuvoston päätöksistä ja pää-      osan määräykset eivät estä sopimuspuolia val-
17795:  töslauselmista.                                      mistelemasta erikseen toimenpiteitä tai pane-
17796:      8 artikla. Artiklassa määrätään, että matkai-    masta niitä täytäntöön.
17797:  lun alalla sopimuksen 78 artiklassa tarkoitettu
17798:  yhteistyö pyrkii selvittämään sellaisia alueita ja
17799:  toimintoja, joilla lähempi yhteistyö saattaisi       VII osa Toimielimiä koskevat määräykset
17800:  edistää matkailua ja eurooppalaisen matkailu-
17801:  teollisuuden yleisiä olosuhteita matkailun alu-      1 luku Assosiaation rakenne
17802:  eella.
17803:      9 artikla. Artiklassa määrätään tarvittavien     1 jakso ETA:n neuvosto
17804:  päätösten tekemisestä mahdollisimman pian
17805:  sopimuksen voimaantulon jälkeen sen varmis-            89 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
17806:   tamiseksi, että EFTA-valtiot osallistuvat neu-      ETA:n neuvoston tehtävänä on erityisesti an-
17807:  voston päätöksellä perostettuihin ohjelmiin,         taa poliittiset virikkeet sopimuksen täytäntöön-
17808:  jotka koskevat eurooppalaisen audiovisuaalisen       panoa varten. Neuvoston päätösten täytän-
17809:   teollisuuden (Media 1991-1995) edistämistä          töönpanosta huolehtii lähinnä ETA:n sekako-
17810:   koskevan toimintaohjelman täytäntöönpanoa,          mitea. Neuvosto vastaa edelleen ETA:n seka-
17811:   siinä määrin kuin asiasta ei aikaisemmin ole        komitean toiminnan yleisten suuntaviivojen
17812:   sovittu.                                            vahvistamisesta. Sopimuksen 92 artiklan 3 koh-
17813:      JO artikla. Artiklan mukaan sopimuspuolet        dasta ilmenee kuitenkin, että ETA:n sekakomi-
17814:   pyrkivät vahvistamaan yhteistyötään ja EFTA-        tea päättää itse työjärjestyksestään. ETA:n
17815:   valtioiden on huolehdittava siitä, että yksittäi-   sekakomitean toiminnan suuntaviivat eivät
17816: 318                                       1992 vp -    HE 95
17817: 
17818: näin ollen tarkoita ensisijaisesti komitean työ-      sa ei täsmennetä sitä, kuinka monta komission
17819: muotoa vaan toiminnan sisältöä.                       jäsentä kuuluu neuvostoon. Koska ETA:n neu-
17820:    ETA:n neuvoston on myös arvioitava sopi-           vosto voi kokoontua ulkoministerien, ulko-
17821: muksen toimintaa kokonaisuutena. Arvioinnin           maankauppaministerien tai ammattiministerien
17822: lähtökohtana ovat ETA:n sekakomitean 94               kokoonpanossa, voidaan olettaa, että komis-
17823: artiklan 4 kohdan mukaisesti laatimat kerto-          siota edustaa neuvostossa käsiteltävistä kysy-
17824: mukset. ETA:n neuvosto voi myös perustaa              myksistä vastaava jäsen.
17825: kannanottonsa muuhun kuin kertomuksesta                  Sopimuksella ei perusteta erityistä ETA:n
17826: ilmeneviin seikkoihin. Vaikka sopimuspuolten          sihteeristöä. EFTAn ja EY:n neuvoston sihtee-
17827: tarkoittamat toimenpiteet sopimuksen ja vas-          ristöjen on siksi avustettava ETA:n neuvostoa.
17828: taavan EY-lainsäädännön yhdenmukaisen tul-               Artiklasta ilmenee edelleen, että neuvostori
17829: kinnan toteutumiseksi kuuluvatkin 105 artiklan        työjärjestykseen voidaan sisällyttää määräyk-
17830: mukaan ETA:n sekakomitealle, myös ETA:n               siä, joiden mukaan EY:n neuvoston jäsen saa
17831: neuvosto voi. arvioida sopimuksen toimintaa           olla toisen jäsenen edustama.
17832: tässä suhteessa.                                         Artiklan 2 kohdan mukaan ETA:n neuvosto
17833:    ETA:n neuvostolle kuuluu myös ETA-sopi-            tekee päätöksensä yhdeltä puolen yhteisön ja
17834: muksen muuttamiseen johtavien poliittisten            toiselta puolen EFTA~valtioiden välisellä sopi-
17835: päätösten tekeminen. Aloite. tällaisen muutok-        muksella. Määräys edellyttää sekä EFTA-val-
17836: sen tekemiseen voi tulla esimerkiksi joltakin         tioiden että yhteisön muodostavan sisäisesti
17837: sopimuspuolelta tai ETA:n sekakomitealta.             oman yhteisen kantansa kysymyksissä, joissa
17838:    Artiklan 2 kohdassa mainitut neuvottelut           päätös tehdään. Sopimus ei sulje pois sitä
17839: koskevat ongelmia, joiden käsittelyä sopimus-         mahdollisuutta, että neuvoston jäsenet ilmaise-
17840: puoli 5 artiklan mukaan haluaa ETA:n neu-             vat henkilökohtaiset kantansa ennen lopullista
17841: vostossa. Tavallinen käsittelyjärjestys on se,        päätöksentekoa.
17842: että vaikeuksista keskustellaan ensin ETA:n              91 artikla. Artiklan 1 kohdan esikuvana on
17843: sekakomiteassa, ja niitä käsitellään ETA:n neu-       Rooman sopimuksen 146 artikla. Sen mukai-
17844: vostossa ainoastaan, jos niitä ei ole ratkaistu       sesti ET A:n neuvoston puheenjohtajuus vaih-
17845: sekakomiteassa. Kiireellisissä tapauksissa sopi-      tuu puolivuosittain jonkin EY:n neuvoston
17846: muspuoli voi saada oikeuden ETA:n neuvoston           jäsenen ja jonkin EFTA-valtion hallituksen
17847: käsittelyyn ilman aikaisempaa käsittelyä              jäsenen välillä. EFTA-valtioiden ja yhteisön on
17848: ETA:n sekakomiteassa. Kiireellinen tapaus voi         sisäisesti ·sovittava siitä, kuinka puheenjohta-
17849: olla esimerkiksi se, että vaikeudet ovat este         juus vaihtuu. EFTA-valtioiden osalta voidaan
17850: jonkin neljästä vapaudesta toteutumiselle ja          kysymys ratkaista vasta kun on selvinnyt,
17851: että se on ratkaistava välittömästi, jotta liian      ratifioivatko kaikki EFTA-valtiot ETA-sopi-
17852: suurta vahinkoa ei pääse syntymään. Tapaus            muksen.
17853: voi olla kiireellinen myös siitä syystä, että se on      Artiklan 2 kohdan mukaan ETA:n neuvosto
17854: ajankohtainen juuri ennen ETA:n neuvoston             on kutsuttava koolle kaksi kertaa vuodessa.
17855: kokoontumista. Tässä tapauksessa on asian             ETA:n neuvoston on myös kokoonnuttava
17856: käsittelyn ilman aikaisempaa keskustelua olta-        silloin kun olosuhteet työjärjestyksen mukaan
17857: va mahdollista sen välttämiseksi, että neuvosto       sitä vaativat. Pöytäkirjamerkinnässä selvite-
17858: olisi kutsuttava uudelleen koolle ongelman            tään, että käsite "kun olosuhteet sitä vaativat"
17859: käsittelyä varten.                                    muun muassa merkitsee sitä, että neuvosto on
17860:    Artiklan 3 kohdan mukaan ETA:n neuvos-             kutsuttava koolle, jos yksittäinen sopimuspuoli
17861: ton on päätettävä työjärjestyksestään. Tämä           sitä vaatii kiireellisen ongelman käsittelemisek-
17862: päätös on myös tehtävä yksimielisesti yhtäältä        si.
17863: yhteisön ja toisaalta EFTA-valtioiden välillä.
17864: Työjärjestyksessä säännellään muun muassa
17865: kysymys siitä, onko ET A:n neuvoston perus-           2 jakso ETA:n sekakomitea
17866: tettava alakomiteoita ja työryhmiä.        .
17867:    90 artikla. ETA:n neuvostossa on 1 kohdan             92 artikla. Artiklassa määritellään ETA:n
17868: mukaan kunkin EFTA-valtion hallituksen jä-            sekakomitean tehtävät. Rooman sopimuksessa
17869: sen, kaikki EY :n neuvoston jäsenet, siis toisin      ei ole vastaavaa määräystä.
17870: sanoen yksi ministeri jokaisesta EY:n jäsenval-          Artiklan 1 kohdan mukaan ETA:n sekako-
17871: tiosta, ja EY:n komission jäseniä. Sopimukses-        mitea varmistaa sopimuksen tehokkaan täytän-
17872:                                            1992 vp -    HE 9S                                         319
17873: 
17874: töönpanon. Tässä tarkoituksessa se huolehtii           ministeritasolla. Määräyksistä ei myöskään käy
17875: mielipiteiden ja tietojen vaihdosta. Komitea           ilmi, kuka edustaa yhteisöä komiteassa. Kysy-
17876: tekee myös päätöksiä sellaisissa tapauksissa,          mys siitä, edustaako yhteisöä valtio, joka toimii
17877: jotka on määrätty sopimuksessa.                        puheenjohtajana EY:n neuvostossa vai EY:n
17878:      Se että komitea huolehtii sopimuksen toi-         komissio, ratkaistaan sisäisesti EY:ssä mikäli
17879: minnasta, tarkoittaa, että komitea antaa uusia         sitä ei ole ratkaistu 94 artiklan 1 kohdan
17880: sääntöjä tarkoituksenaan sovittaa sopimus ylei-        perusteella, minkä mukaan EY:n komissiolla
17881: seen kehitykseen tavalla, josta määrätään pää-         on puheenjohtajuus komiteassa, silloin kun
17882: töksentekoa käsittelevässä luvussa. Määräyk-           puheenjohtajuus kuuluu yhteisölle.
17883: sestä käy ilmi, että komitea voi tehdä päätöksiä          Artiklan 2 kohdan mukaan ETA:n sekako-
17884: ainoastaan niissä tapauksissa, joista määrätään        mitea tekee päätöksensä toisaalta yhteisön ja
17885: sopimuksessa. Päätökset tapauksissa, jotka ei-         toisaalta yhtenäisesti esiintyvien EFTA-valtioi-
17886: vät sopimuksen mukaan kuulu komitean toi-              den välisellä sopimuksella. Määräys muotoutui
17887: mivaltaan, edellyttävät erityisiä sopimuspuol-         alun perin uusien ETA-sääntöjen hyväksymisen
17888:  ten välisiä sopimuksia.                               päätöksentekomenettelyä koskevien neuvotte-
17889:      Lisäksi komitea seuraa sitä, miten sopimus        lujen puitteissa ja se sisälsi ajatuksen, jonka
17890:  toimii. Useiden sopimuksen määräysten mu-             mukaan EFTA-valtioiden on esiinnyttävä yh-
17891:  kaan sopimuspuolen on ennen toimenpiteeseen           tenäisesti lopullisessa päätöksentekomenettelys-
17892:  ryhtymistä neuvoteltava komiteassa muiden             sä. Määräyksen yleinen muotoilu ja sen sijoit-
17893:  sopimuspuolten kanssa. Sopimuspuoli voi               taminen ETA:n sekakomitean päätöksentekoa
17894:  myös muissa tapauksissa ottaa esille kysymyk-         koskevaan artiklaan on johtanut siihen, että
17895:  siä komiteassa tarkoituksenaan ehkäistä ongel-        sen soveltamisalue on laajentunut koskemaan
17896:  mien syntyminen vastaisuudessa. Tämä käy              myös muita päätöksiä.
17897:  ilmi 5 artiklasta. Sopimuspuoli voi ottaa komi-          Edellytyksellä, että EFTA-valtioiden tulee
17898:  teassa yleisesti esille jo esille tulleita sopimuk-   esiintyä yhtenäisesti, tarkoitetaan sitä, että nii-
17899:  sen täyttämistä koskevia ongelmia. Tällaisia          den on keskenään sovittava yhteisistä kannan-
17900:  voivat ·esimerkiksi olla toimenpiteet, joihin         otoista. Ellei yhteiseen ratkaisuun päädytä, ei
17901:  muut sopimuspuolet ovat ryhtyneet toimenpi-           päätöksiä ETA:n sekakomiteassa voida tehdä.
17902:  teitä edeltäneistä neuvotteluista huolimatta.         Sille ei kuitenkaan ole estettä, että EFTA-
17903:  Komitean on myös yritettävä löytää ratkaisu           valtioiden yhteiseen päätökseen sisältyy erityis-
17904:   sopimuspuolten välisissä mielipide-eroissa.          järjestelyjä yhden tai useamman EFTA-valtion
17905:      Artiklan 2 kohdassa on selvennetty 3 artik-       osalta, esimerkiksi eripituiset siirtymäkaudet
17906:   lan mukaista sopimuspuolten lojaalisuusvelvoi-       sen ajan suhteen, jonka kuluessa ETA-sääntöjä
17907:   tetta. Kohdassa määrätään, että sopimuspuolet        on ryhdyttävä soveltamaan.
17908:   neuvottelevat kaikista vaikeiksi ongelmiksi             94 artikla. Artiklassa käsitellään ETA:n se-
17909:   muodostuneista sopimuksen kannalta merki-            kakomitean työmenetelmiä. Rooman sopimuk-
17910:   tyksellisistä kysymyksistä. EY:n osalta määrä-       sessa ei ole vastaavia määräyksiä.
17911:   tään, että yhteisö ja EY toimivaltansa rajoissa         Artiklan 1 kohdassa määrätään, että komi-
17912:   osallistuvat tällaisiin neuvotteluihin. Kuten asia   tean puheenjohtajuus vaihtelee kuuden kuu-
17913:   ilmaistaan 2 artiklan c alakohdan perusteluissa,     kauden välein toisaalta EY:n ja toisaalta EF-
17914:   tämä voi tarkoittaa sitä, että joko EY taikka        TA-valtion välillä. Eri EFTA-valtiot toimivat
17915:   sen jäsenvaltiot tai EY ja sen jäsenvaltiot          siten puheenjohtajana joka seitsemäs vuosi
17916:   osallistuvat neuvotteluihin.                         kuuden kuukauden ajan. Komitean puheenjoh-
17917:       Artiklan 3 kohdan mukaan ETA:n sekako-           tajana toimiva sopimuspuoli valmistelee komi-
17918:   mitea vahvistaa sisäisen työjärjestyksensä.          tean kokoukset ja johtaa niitä. Lisäksi puheen-
17919:       93 artikla. Artikla koskee ETA:n sekakomi-       johtaja esittelee artiklan 4 kohdassa tarkoitetun
17920:   tean kokoonpanoa ja päätöksentekoa. Rooman           kertomuksen ETA:n parlamentaariselle seka-
17921:   sopimuksessa ei ole vastaavaa määräystä.             komitealle.
17922:       Artiklan 1 kohdan mukaan komitea muo-               Määräyksessä ei oteta kantaa kysymykseen,
17923:   dostuu sopimuspuolten edustajista. Määräyk-          pitääkö puheenjohtajuuden vaihdella samalla
17924:   sessä ei vahvisteta tasoa, millä komitea ko-         tavoin niissä alakomiteoissa ja työryhmissä,
17925:    koontuu. Vaikka lähtökohtana on ollut, että         jotka ETA:n sekakomitea mahdollisesti perus-
17926:    komitea kokoontuu korkealla virkamiestasolla,       taa. Asia voidaan ratkaista komitean työjärjes-
17927:    ei ole esteitä sille, että komitea kokoontuu        tyksessä.
17928: 320                                    1992 vp -    HE 95
17929: 
17930:    Artiklan 2 kohdan mukaan komitea kokoon-        sentä toisaalta. Pöytäkirjan 36 mukaan Euroo-
17931: tuu ainakin kerran kuukaudessa. Kokouskut-         pan parlamentin jäseniä on 33. Saman verran
17932: sua ja asialistaa koskevat kysymykset ratkais-     paikkoja jaetaan EFTA-valtioiden kansanedus-
17933: taan komitean työjärjestyksessä. Kysymys siitä,    tuslaitosten kesken siten, että Suomella ja
17934: miten usein komitea kokoontuu, ratkaistaan         Norjalla on viisi jäsentä, Islannilla kolme,
17935: työjärjestyksessä komitean työmäärän perus-        Liechtensteinilla kaksi, sekä Sveitsillä, Ruotsil-
17936: teella. Puheenjohtaja voi kuitenkin aina tar-      la ja Itävallalla kaikilla kuusi jäsentä.
17937: peen vaatiessa kutsua kokouksen koolle. Jokai-        ETA-sopimuksessa ei oteta kantaa siihen,
17938: sella sopimuspuolella on myös oikeus pyytää        miten jäsenet valitaan. Näin ollen kansallisten
17939: komitean koolle kutsumista. Sopimuspuoli voi       kansanedustuslaitosten on päätettävä tästä,
17940: esimerkiksi pitää tarpeellisena sitä, että komi-   EFTA-valtioiden osalta kuitenkin rajoituksin,
17941: tea kutsutaan koolle keskustelemaan 5 artiklas-    jotka saattavat seurata EFTA-valtioiden väli-
17942: sa tarkoitetusta kysymyksestä tai suojatoimen-     sestä sopimuksesta.
17943: piteestä joko ennen kuin siihen ryhdytään tai         Artiklan 2 kohdan mukaan ETA:n parla-
17944: sen jälkeen kun siihen on ryhdytty.                mentaarisen sekakomitean istunnot pidetään
17945:    Artiklan 3 kohdan mukaan komitea voi            vuoroin yhteisössä ja vuoroin jossakin EFTA-
17946: tarvittaessa perustaa avustavia alakomiteoita      valtiossa. Koska voi olla tarkoituksenmukaista
17947: tai työryhmiä. Sopimusneuvottelujen aikana         pitää tällaiset istunnot esimerkiksi ETA:n neu-
17948: sopimuspuolet olivat yksimielisiä siitä, että      voston kokousten tai muiden ministeritason
17949: komitean on tarpeen hyväksyessään työjärjes-       kokousten yhteydessä, sopimuksessa ei ole tar-
17950: tyksensä perustaa alakomiteoita ainakin alku-      kempia määräyksiä kokouspaikoista.
17951: perä- ja tullikysymyksiä varten. Alakomitean          Artiklan 3 kohdan mukaan ETA:n parla-
17952: perustaminen eläinlääkintää koskevia kysy-         mentaarisen sekakomitean tehtävänä on erityi-
17953: myksiä varten lienee myös tarpeen. Alakomi-        sesti edistää yhteisön ja EFTA-valtioiden pa-
17954: teoiden muodostaminen ei estä sitä, että sopi-     rempaa yhteisymmärrystä ETA-sopimuksen so-
17955: muspuolten edustajia ETA:n sekakomiteassa          veltamisalaan kuuluvilla aloilla. Tämä tapah-
17956: tarvittaessa avustavat alakomiteoissa käsiteltä-   tuu vuoropuhelun ja keskustelujen avulla.
17957: vinä olevien alojen asiantuntijat.                 ETA:n parlamentaarinen sekakomitea ei siten
17958:    Silloin kun komitea päättää asettaa alakomi-    osallistu     muodollisesti       päätöksentekoon
17959: tean tai työryhmän, sen on myös päätettävä         ETA:ssa. Komiteassa voivat eri parlamentaa-
17960: näiden tehtävistä ja kokoonpanosta. Mandaatti      risten ryhmien jäsenet kuitenkin ilmoittaa toi-
17961: voi olla ajallisesti rajattu, jos sen katsotaan    silleen näkökannoistaan esimerkiksi kysymyk-
17962: olevan toivottavaa.                                sissä, joissa valmistellaan uusia EY- tai ETA-
17963:    Artiklan 4 kohdassa todetaan, että vuosittai-   sääntöjä, ja näkökantoibio vaikuttaneista syis-
17964: sessa kertomuksessaan ETA:n sekakomitea se-        tä.
17965: lostaa sopimuksen toimintaa ja kehitystä. Mää-        Artiklan 4 kohdan mukaan ETA:n parla-
17966: räyksessä ei mainita, kenelle kertomus anne-       mentaarinen sekakomitea voi hyväksyä kerto-
17967: taan. Ensisijassa kertomus on tarkoitettu sopi-    muksia ja antaa päätöslauselmia. Sopimuksessa
17968: muspuolille. Kuitenkin 95 artiklan 4 kohdasta      ei mainita, mitä kertomukset tai päätöslausel-
17969: käy ilmi, että kertomus on pohjana keskus-         mat voivat koskea. Ei liene estettä sille, että
17970: telulle ETA:n parlamentaarisessa sekakomi-         komitea antaa päätöslauselmia kysymyksissä,
17971: teassa.                                            joilla on yleistä poliittista merkitystä, vaikka ne
17972:                                                    eivät suoranaisesti koskisikaan ETA-sopimus-
17973:                                                    ta. Sitä vastoin vaikuttaa kuitenkin todennä-
17974: 3 jakso Parlamentaarinen yhteistyö                 köiseltä, että komitean laatimien kertomusten
17975:                                                    tulee koskea sopimusta.
17976:   95 artikla. Artikla käsittelee ETA:n parla-         Komitea tutkii erityisesti ETA:n sekakomi-
17977: mentaarista sekakomiteaa. Rooman sopimuk-          tean vuosittaisen kertomuksen sopimuksen toi-
17978: sessa ei ole vastaavaa määräystä. Artiklaa         minnasta ja kehityksestä. ETA:n parlamentaa-
17979: täydentää pöytäkirja 36.                           rinen sekakomitea voi kutsua ETA:n sekako-
17980:   Artiklan 1 kohdassa todetaan, että ETA:n         mitean puheenjohtajan esittelemään kertomuk-
17981: parlamentaarisessa sekakomiteassa on yhtä          sen tai kuulla häntä muissa asioissa.
17982: monta Euroopan parlamentin jäsentä yhtäältä            Sitä vastoin 5 kohdan mukaan ET A:n neu-
17983: ja EFTA-valtioiden kansanedustuslaitosten jä-      voston puheenjohtaja ei ole velvollinen saapu-
17984:                                          1992 vp -    HE 95                                       321
17985: 
17986: maan ETA:n parlamentaariseen sekakomite-             Sopimuksessa ei ole määräyksiä siitä, miten
17987: aan. Puheenjohtajalla on kuitenkin oikeus tulla      komitean mahdolliset yleiset kustannukset jae-
17988: kuulluksi komiteassa.                                taan.
17989:     Artiklan 6 kohdan mukaan komitea vahvis-
17990: taa työjärjestyksensä.
17991:                                                      4 jakso Talouselämän osapuolten ja työmarkki-
17992:     Parlamentaarikkojen yhteistyöstä on tarkem-              naosapuolten yhteistyö
17993: mat määräykset pöytäkirjassa 36. Pöytäkirjan
17994: 1 artiklan mukaan ETA:n parlamentaarinen                 96 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
17995: sekakomitea järjestetään ja toimii pääsopimuk-       ETA:n konsultatiivisen komitean tehtävänä on
17996: sen ja pöytäkirjan 36 mukaisesti.                    vahvistaa työmarkkinaosapuolia edustavien
17997:     Pöytäkirjan 2 artiklan mukaan komiteassa         elinten ja muiden EY:n ja EFTA-valtioiden
17998: on 66 jäsentä. Euroopan parlamentti ja EFTA-         etujärjestöjen välisiä yhteyksiä. ETA-sopimuk-
17999: valtioiden parlamentit valitsevat kumpikin 33        sella luodaan muodollinen pohja näiden järjes-
18000: jäsentä. Yhteydestä käy ilmi, että EFTA-valti-       töjen edustajien väliselle yhteistyölle. Tarkoi-
18001: oiden parlamentit valitsevat yhteensä 33 jäsen-      tuksena on myös jatkossa varmistaa järjestäy-
18002: tä. Jäsenten jakautumisesta EFTA-valtioiden          tynyt yhteistyö. Yhteistyöllä pyritään myös
18003: parlamenttien välillä ei ole määräyksiä ETA-         lisäämään tietoa sopimuspuolten talouden kas-
18004: sopimuksessa, vaan siitä päätetään EFTA-             vavaan keskinäiseen riippuvuuteen liittyvistä
18005: valtioiden välisellä sopimuksella.                   taloudellisista ja sosiaalisista näkökohdista.
18006:     Pöytäkirjan 3 artiklan mukaan ETA:n par-             ETA:n konsultatiivinen komitea ei ole muo-
18007: lamentaarinen sekakomitea valitsee jäsenistään       dollisesti kytketty menettelyyn, joka johtaa
18008:  itselleen puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan.     uusiin ETA-sääntöihin. Ei ole estettä sille, että
18009:  Puheenjohtaja valitaan vuoden pituiseksi toimi-     komitea voi, jos se niin haluaa, esittää näkö-
18010:  kaudeksi niin että puheenjohtajana toimii vuo-      kantansa valmistelun alaisista ehdotuksista.
18011:  rotellen yksi Euroopan parlamentin valitsema            Artiklan 2 kohdan mukaan ETA:n konsul-
18012: jäsen ja yksi EFTA-valtioiden kansanedustus-         tatiivisessa komiteassa on yhtä monta yhteisön
18013:  laitosten valitsemista jäsenistä. EFTA-sopi-        talous- ja sosiaalikomitean jäsentä ja EFTAn
18014:  muksessa ei ole määräyksiä siitä, miten pu-         konsultatiivisen komitean jäsentä. Ottaen huo-
18015:  heenjohtajuus vuorottelee EFTAn puolella.           mioon, että kyse on sopimuspuolista riippu-
18016:     Komitea valitsee itselleen työvaliokunnan.       mattomien järjestöjen välisestä yhteistyöstä, on
18017:  Sopimuksessa ei ole määräyksiä sen kokoon-          katsottu olevan toivottavaa, että yhteistyömuo-
18018:  panosta, joten asiasta voidaan antaa määräyk-       tojen kehittäminen jätetään komitean tehtäväk-
18019:  set komitean työjärjestyksessä.                     si.
18020:                                                          Artiklan 3 kohdan mukaan konsultatiivinen
18021:     Pöytäkirjan 4 artiklan mukaan komitea ko-        komitea vahvistaa sisäisen työjärjestyksensä.
18022:  koontuu yleisistuntoansa kahdesti vuodessa.
18023:  Istunto pidetään vuoroin EY:ssä ja vuoroin
18024:  jossakin EFTA-valtiossa. Komitea päättää is-        2 luku Päätöksentekomenettely
18025:  tunnon ajankohdasta ja paikasta. Ei liene
18026:  estettä päätösvallan delegoimiselle työvaliokun-
18027:   nalle, koska tämä määräyksen mukaan voi               97 artikla. Artiklassa on määräykset sopi-
18028:  päättää ylimääräisten istuntojen ajankohdasta       muspuolten päätöksenteon itsenäisyydestä.
18029:  ja paikasta.                                        Rooman sopimuksessa ei ole vastaavaa määrä-
18030:                                                      ystä.
18031:     Pöytäkirjan 5 artiklasta käy ilmi, että komi-       Artiklan mukaan ETA-sopimus ei rajoita
18032:   tea vahvistaa sisäisen työjärjestyksensä kahden    sopimuspuolten oikeutta muuttaa sisäistä lain-
18033:   kolmasosan enemmistöllä. Työjärjestyksessä         säädäntöään sopimuksen kattamilla alueilla.
18034:   määrätään siitä, miten komiteassa tehdään          Tällaisiin muutoksiin ryhtyminen ei siten ole
18035:   päätöksiä.                                         sopimusrikkomus. Artiklassa rajoitetaan kui-
18036:      Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan ETA:n par-        tenkin päätöksenteon itsenäisyyttä. Sopimus-
18037:   lamentaarisen sekakomitean työskentelyyn           puoli ei saa muuttaa lainsäädäntöään niin, että
18038:   osallistumisesta aiheutuvista kuluista vastaa se   se on ristiriidassa syrjimättömyyden periaatteen
18039:   parlamentti, joka on valinnut kyseisen jäsenen.    kanssa. Viittaus tarkoittaa lähinnä periaatetta
18040:  41   320474R NIDE 1
18041: 322                                      1992 vp -    HE 95
18042: 
18043: sellaisena kuin se ilmaistaan 3 artiklassa ja        turvautuisi jokaisen jäsenvaltion asiantunte-
18044: Rooman sopimuksen vastaavia määräyksiä               mukseen. Edellä mainitun määräyksen mukaan
18045: koskevassa oikeuskäytännössä.                        EY:n komissio käyttää hyväkseen EFTA-valti-
18046:    Edellä mainitussa artiklassa tarkoitetun oi-      oiden asiantuntijoita samoin edellytyksin kuin
18047: keuden käyttäminen voi johtaa siihen, että           EY:n jäsenvaltioiden asiantuntemusta. Asian-
18048: sopimuksen yhtenäisyys ja sopimustasapaino           tuntijat toimivat tällaisissa tapauksissa ilman,
18049: horjuu. Tällaisten vaikutusten ennalta ehkäise-      että he ottavat vastaan ohjeita kotivaltioiltaan.
18050: miseksi asetetaan sisäisen lainsäädännön muut-          Artiklan 2 kohdan mukaan toimittaessaan
18051: tamisen sisällölle lisävaatimuksia. Ennen sisäi-     ehdotuksensa yhteisön lainsäädännöksi EY :n
18052: sen lainsäädännön muuttamista siitä on il-           neuvostolle EY:n komissio toimittaa jäljennök-
18053: moitttava muille sopimuspuolille. Lisäksi muu-       set ehdotuksista myös EFTA-valtioille. Siitä,
18054: tosta koskevan keskustelun ET A:n sekakomi-          miten tämä tapahtuu, ei ole tarkempia määrä-
18055: teassa on päädyttävä joko siihen, että komitea       yksiä.
18056: toteaa, ettei muutos vaikuta haitallisesti sopi-        Määräys ei edellytä, että toimittaminen ta-
18057: muksen tehokkaaseen toimintaan, tai siihen,          pahtuu ETA:n sekakomitean kokouksessa tai
18058: että muutos on tehty huomioon ottaen 98              edes että sen tulee tapahtua komitean välityk-
18059: artiklan mukainen menettely. Sopimuksessa ei         sellä. Päin vastoin kohdan 2 kappale tarkoittaa
18060: selvitetä tarkemmin, miten edellistä tapausta        sitä, että ehdotus uudeksi yhteisön lainsäädän-
18061: on arvioitava. Jälkimmäinen vaihtoehto viittaa       nöksi käsitellään ETA:n sekakomiteassa vain
18062: ensisijaisesti yhteisön oikeuden muutoksiin          jos jokin sopimuspuoli sitä pyytää.
18063: ETA-sopimuksesta seuraavaa päätöksentekoa               Artiklan 3 kohdan mukaan sopimuspuolten
18064: silmällä pitäen.                                     on jatkuvassa tietojenanto- ja neuvottelumenet-
18065:    98 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi-      telyssä toimittava yhteistyössä ETA:n sekako-
18066: muksen liitteitä ja artiklassa mainittuja pöytä-     miteassa EY:n neuvoston päätöstä edeltävän
18067: kirjoja voidaan muuttaa ETA:n sekakomitean           käsittelyvaiheen aikana. Yhteistyöhön ryhdy-
18068: päätöksellä ilman että muutos katsotaan pää-         tään sopimuspuolen pyynnöstä.
18069: sopimuksen muuttamiseksi. Määräys, jolla ei             Tällainen yhteistyö on toivottavaa silloin,
18070: ole vastinetta Rooman sopimuksessa, koskee           kun Euroopan parlamentin, talous- ja sosiaali-
18071: samanaikaisesti ETA:n sekakomitean toimival-         komitean tai alueellisen komitean lausunnot
18072: taa tällaisten muutosten suhteen.                    ehdotuksesta ovat käsiteltävinä. Edelleen yh-
18073:    99 artikla. Artikla koskee EFTA-valtioiden        teistyö voi olla tarpeen ennen kuin EY:n
18074: osallistumisen pääpiirteitä uuden yhteisön lain-     neuvosto muodostaa yhteisen kantansa. Myö-
18075: säädännön valmistelussa ETA-sopimuksen so-           hemmissä vaiheissa yhteistyö voi koskea esitet-
18076: veltamisalalla. Se koskee siten lähinnä niiden       tyjä muutosehdotuksia.
18077: säädösten muutoksia, joihin viitataan sopimuk-          Artiklan 4 kohdan mukaan yhteistyön tar-
18078: sen liitteissä. Artiklaa sovelletaan myös uusiin     koitus on helpottaa päätöksentekoa ET A:n
18079: säädöksiin ETA-sopimuksen soveltamisalalla.          sekakomiteassa tämän menettelyn loppuvai-
18080: Edelleen sitä voidaan soveltaa EY :n säädösten       heessa. Tämä tarkoittaa sitä, että neuvottelujen
18081: muutoksiin, jotka on lueteltu sopimukseen liit-      komiteassa pitäisi olla sellaisia, että EFTA-
18082: tyvissä pöytäkirjoissa ja tarpeellisin muutoksin     valtiot ovat tietoisia siitä, miten asiat ovat
18083: myös EY :n komiteatyöskentelyssä. Pöytäkirjo-        EY:ssä ja että ne voivat eri vaiheissa ilmoittaa
18084: jen muuttamisen ja muiden ETA:n sekakomi-            EY:lle omista priorisoinneistaan ja mahdollisis-
18085: tean päätösten osalta yleisesti artikla antaa        ta muutosehdotuksistaan. On erityisen tärkeää,
18086: vain vähän tietoa.                                   että yhteistyö järjestetään niin, että EY:llä on
18087:    Rooman sopimuksessa ei ole vastaavia mää-         selvä kuva sellaisista ehdotuksista, joita EFTA-
18088: räyksiä.                                             valtiot eivät voi hyväksyä.
18089:    Artiklan 1 kohta koskee uuden yhteisön               JOO artikla. Artikla koskee EFTA-valtioiden
18090: lainsäädännön valmistelua EY :n komissiossa.         roolia niissä EY:n komiteoissa, jotka avustavat
18091: Tässä vaiheessa EY:n komissio käyttää joskus         EY:n komissiota sen käyttäessä täytäntöön-
18092: työryhmiä, joissa on asiantuntijoita. Nämä           panovaltuuksiaan. Näillä komiteoilla voi olla
18093: asiantuntijat eivät toimi kotivaltioidensa edus-     lainsäätämiseen liittyviä, hallinnollisia tai neu-
18094: tajina vaan asiantuntijatehtävässä. EY:n ko-         voa-antavia tehtäviä. Komitea voi avustaa
18095: missio valitsee siten vapaasti kyseiset asiantun-    EY :n komissiota artiklan tarkoittamissa tehtä-
18096: tijat ilman että se esimerkiksi jokaisessa asiassa   vissä ja sillä voi samanaikaisesti olla myös
18097:                                           1992 vp -    HE 95                                       323
18098: 
18099: muita tehtäviä. Artikla soveltuu tässä tapauk-        kunta on EY:n jäsenvaltioiden välinen yhteis-
18100: sessa ainoastaan ensin mainittuihin tehtäviin.        työelin sosiaaliturvan alueella ja käsittelee
18101:    Kyseessä olevat komiteat työskentelevät            muun muassa niiden välistä etuuksien suoritta-
18102: EY:n komission puheenjohtajuuden alaisuudes-          misen selvittämistä.
18103: sa. Työmenetelmä on säännönmukaisesti se,                 Artiklan 1 kohdasta seuraa, että EFTA-
18104: että epävirallisissa kokouksissa yritetään selvit-    valtioiden asiantuntijat kytketään komiteoiden
18105: tää, mitkä komission toimenpide-ehdotukset            työhön ETA-sopimuksen tyydyttävän toimin-
18106: ovat komitean hyväksyttävissä. Sen jälkeen            nan sitä vaatiessa. Määräys tarkoittaa sitä, että
18107: komitea kutsuu koolle kokouksen, jossa käy-           EFTA-valtioiden asiantuntijoiden ei välttämät-
18108: tännössä jo hyväksytty ratkaisu virallisesti hy-      tä tarvitse osallistua kaikkien komitean tehtä-
18109: väksytään päätökseksi kuten komission pää-            vien suorittamiseen, vaan ainostaan niihin,
18110: tökset. Jollei ratkaisuun päästä, asian käsittely     joilla on merkitystä ETA-sopimuksen kannalta.
18111: voidaan siirtää EY:n neuvostoon sillä seurauk-        Tarkemmat määräykset osallistumisen muo-
18112: sella, että ratkaisuun päästään tai ettei mihin-      doista ovat asianomaisissa sopimuksen liitteis-
18113: kään toimenpiteeseen voida ryhtyä.                    sä.
18114:     Artiklan 1 kohdan mukaan EY:n komissio                Artiklan 2 kohdan mukaan sopimuspuolet
18115: takaa EFTA-valtioiden asiantuntijoille mah-           voivat sopia EFTA-valtioiden asiantuntijoiden
18116: dollisimman laajat osallistumismahdollisuudet         osallistumisen ulottamisesta muihin komiteoi-
18117: näissä komiteoissa. Tämä tarkoittaa sitä, että        hin kuin pöytäkirjassa 37 mainittuihin komite-
18118: EFTA-valtioiden asiantuntijat voivat osallistua       oihin. Tällainen päätös muotoillaan pöytäkir-
18119: epävirallisiin kokoontumisiin ennen EY:n ko-          jan muutokseksi.
18120: miteoiden kokouksia ja esittää siellä omat                102 artikla. Artikla koskee ETA:n sekakomi-
18121: näkökantansa. Sitä vastoin EFTA-valtioiden            tean päätöksiä, jotka koskevat niiden säädös-
18122: asiantuntijat eivät osallistu virallisiin kokouk-     ten muuttamista, joihin viitataan sopimuksen
18123: siin eikä siellä mahdollisesti järjestettäviin ää-    liitteissä. Artiklassa kuvattua menettelyä ei
18124: nestyksiin.                                           näin ollen sovelleta pääsopimuksen tai pöytä-
18125:     Jollei mihinkään ratkaisuun päästä EY:n           kirjojen muuttamiseen taikka muiden ETA:n
18126:  komiteassa ja asian käsittely siirretään EY:n        sekakomitean päätösten tekemiseen.
18127:  neuvostoon, artiklan 2 kohdan mukaan EY :n               Artiklan 1 kohdan mukaan ETA:n sekako-
18128:  komissio selvittää ennen EY:n neuvoston kä-          mitea päättää sopimuksen Iiitteen muuttamises-
18129:  sittelyä EFTA-valtioiden näkö kannat, jotka          ta mahdollisimman pian sen jälkeen kun yhtei-
18130:  EFTA-valtiot ovat esittäneet komitean epävi-         sö on antanut vastaavaa uutta EY-lainsäädän-
18131:  rallisissa kokoontumisissa. EY:n neuvosto voi        töä. Jotta tämä olisi mahdollista, on EY:n
18132:  näin ottaa huomioon nämä näkökannat ennen            ilmoitettava uudesta lainsäädännöstä niin pian
18133:  kuin ETA:n sekakomiteassa käsitellään kysy-          kuin mahdollista muille sopimuspuolille ETA:n
18134:  mystä hyväksytäänkö kyseinen EY :n päätös            sekakomiteassa. Tällainen ilmoittaminen tar-
18135:  myös uudeksi ETA-säännöksi.                          koittaa sitä, että uusi säädös, jonka EY on
18136:     JOI artikla. Artikla koskee EFTA-valtioiden       antanut, toimitetaan muille sopimuspuolille.
18137:  osallistumista tiettyihin muihin kuin 100 artik-     Ilmaus "niin pian kuin mahdollista" voi tar-
18138:  lassa tarkoitettuihin EY:n komiteoihin. Artik-       koittaa, että tällainen säädös, jos se on mah-
18139:  laa ei liioin sovelleta sellaisiin EY :n komiteoi-   dollista, toimitetaan ETA:n sekakomitealle jo
18140:  hin, joita tarkoitetaan 81 artiklassa ja jotka       samana päivänä kuin se on annettu.
18141:  käsittelevät EY:n puiteohjelman, erityisten oh-          Jollei nopeasti todeta, että uusi EY-lainsää-
18142:  jelmien ja neljän vapauden ulkopuolisten hank-       däntö voidaan hyväksyä, komitea arvioi 2
18143:  keiden ja toimintojen laatimista ja hallinnoin-      kohdan mukaan, mihin sopimuksen liitteistä
18144:  tia.                                                 uusi lainsäädäntö suoraan vaikuttaisi. Arvioin-
18145:     Artiklassa tarkoitetut komiteat mainitaan         nin tarkoitus on määrittää, mikä osa sopimusta
18146:  pöytäkirjassa 37. Komiteoiden tehtävät vaihte-       voi raueta toistaiseksi siinä tapauksessa, että
18147:  levat suuresti. Elintarvikealan tiedekomitea kä-     uusista säännöistä ei päästä yhteisymmärryk-
18148:  sittelee kysymyksiä, jotka koskevat terveysnä-       seen. Sopimuksessa ei ole tarkempia määräyk-
18149:  kökohtien huomioon ottamista elintarvikkei-          siä siitä, miten arviointi tapahtuu. Artiklasta
18150:  den kulutuksessa, kuten elintarvikkeiden koos-       seuraa kuitenkin se, että arviointi tapahtuu
18151:  tumusta, tuotantomenetelmää ja lisäaineita.          niin, että sopimuksen tehokas toiminta häiriin-
18152:   Siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimi-      tyy mahdollisimman vähän.
18153: 324                                     1992 vp -     HE 95
18154: 
18155:    Artiklan 3 kohdan määräysten mukaan               let ovat kuitenkin sopineet sopimusneuvottelu-
18156: ETA:n sekakomitea pyrkii pääsemään yhteis-           jen aikana, että ne tiedot julkaistaan, jotka
18157: ymmärrykseen sopimuksen kannalta merkityk-           koskevat toistaiseksi tapahtuvan raukeamisen
18158: sellisistä kysymyksistä. Tavallisesti tällainen      ulottuvuutta ja ajankohtaa, jolloin se tulee
18159: yhteisymmärrys tarkoittaa sitä, että sopimus-        voimaan.
18160: puolet yhdessä antavat päätöksen, joka sisältää           Sopimuksen osan toistaiseksi tapahtuvan
18161: uutta EY-lainsäädäntöä vastaavat säännöt. Sa-        raukeamisen vaikutus tulee voimaan kuuden
18162: malla tavoin kuin sopimuksen liitteiden osalta,      kuukauden kuluttua 4 kohdassa tarkoitetun
18163: määrätään tällaisessa päätöksessä, miten sää-        määräajan päättymisestä. Aika lasketaan siten
18164: döksiä tulee mukauttaa ETA:n yhteydessä.             siitä ajankohdasta, kun komitea viimeistään
18165: Päätöksessä voi lisäksi olla siirtymäkausia kos-     olisi voinut päättää asiasta.
18166: kevia määräyksiä yhden tai useamman EFTA-                 ETA:n sekakomitea jatkaa ponnistuksiaan
18167: valtion osalta. Tavallisesti voidaan pyrkiä sii-     ratkaisun löytämiseksi myös sen jälkeen kun
18168: hen, että uusia ETA-sääntöjä voidaan soveltaa        osa sopimuksesta on rauennut toistaiseksi. Ei
18169: samasta ajankohdasta lukien kuin uutta yhtei-        ole estettä sille, että EFTA-valtiot myöhemmin
18170: sön lainsäädäntöä.                                   hyväksyvät uuden yhteisön lainsäädännön
18171:    On mahdollista, että uusi yhteisön lainsää-       osaksi ETA-sopimusta tai että jälkikäteen to-
18172: däntö ei ole sellaisenaan EFTA-valtioiden hy-        detaan, että sopimuspuolten lainsäädäntö ei,
18173: väksyttävissä. Artiklan 4 kohdan mukaan täl-         huolimatta siitä, että aiemmin on tehty toisen-
18174: laisessa tapauksessa komitean on tutkittava          lainen johtopäätös, poikkea niin paljon EY-
18175: kaikki muut mahdollisuudet, jotta sopimus            lainsäädännöstä, että raukeamista olisi tarpeen
18176: myös jatkossa toimisi moitteettomasti. Komi-         pitää voimassa.
18177: tea tekee päätökset, jotka ovat välttämättömiä            Artiklan 6 kohdan mukaan ETA:n sekako-
18178: tässä suhteessa. Tällainen päätös voi muun           miteassa neuvotellaan raukeamisen käytännön
18179: muassa sisältää määräyksiä siitä, että jonkin        vaikutuksista. Sopimuksen osan raukeaminen
18180: sopimuspuolen alueella voimassa oleva lainsää-       toistaiseksi aiheuttaa sen, että kyseinen osa
18181: däntö, vaikka se poikkeaa uudesta yhteisön           putoaa pois sopimuksesta ilman että sitä kor-
18182: lainsäädännöstä, on niin lähellä tätä, että se voi   vataan uusilla ETA-säännöillä. Tämä tarkoit-
18183: jäädä voimaan ilman että sitä korvataan uusilla      taa myös sitä, että sopimuspuolet voivat va-
18184: säännöillä. Tämä määräyksessä mainittu esi-          paasti antaa sisäistä lainsäädäntöä niillä alueil-
18185: merkki on ainoastaan yksi vaihtoehto. Komi-          la, jotka eivät enää ole osa ETA-sopimusta.
18186: tealla on vapaat kädet etsiä sopivaa ratkaisua.      Tältä osin EY:ssä tulee voimaan uusi yhteisön
18187:    ETA:n sekakomitealla on rajoitettu aika           lainsäädäntö, riippumatta siitä, mitä ETA-
18188: päästä yksimielisyyteen uuden yhteisön lainsää-       sopimuksen kyseinen kohta aikaisemmin sisäl-
18189: dännön hyväksymiseksi ETA-säännöiksi tai              si.
18190: jonkin muun myönteisen ratkaisun löytämisek-              Se, että osa sopimuksesta raukeaa toistaisek-
18191: si. Tällaiseen ratkaisuun on päädyttävä kuuden        si, ei kuitenkaan tarkoita sitä, että kaikki
18192: kuukauden kuluessa siitä, kun sopimuspuolille        sopimuksen tämän osan vaikutukset lakkaisi-
18193: komiteassa on ilmoitettu uudesta yhteisön lain-      vat. Se ei esimerkiksi tarkoita sitä, että yksi-
18194: säädännöstä. Jos uusi yhteisön lainsäädäntö           tyisten ja yritysten aiemmin hankkimat oikeu-
18195: kuitenkin tulee sovellettavaksi EY:ssä vasta          det ja velvollisuudet lakkaisivat. Sen perusteel-
18196: myöhäisemmästä ajankohdasta lähtien, on ko-           la, mitä sopimuspuolet ovat neuvotteluissa
18197: mitean löydettävä ratkaisu ennen kuin yhteisön        päättäneet, raukeamisesta huolimatta säilyvät
18198: lainsäädäntöä aletaan soveltaa.                       kuitenkin ainoastaan tosiasiallisesti ansaitut
18199:    Jollei komitea ole tehnyt päätöstä kysymyk-        oikeudet ja velvollisuudet, kun taas sellaiset
18200: sessä 4 kohdan mukaisessa ajassa, katsotaan 5         oikeudet ja velvollisuudet, jotka yksityiset tai
18201: kohdan mukaan sen sopimuksen osan, johon             yritykset ovat arvioineet ansaitsevansa, lakkaa-
18202: muutos 2 kohdan mukaan vaikuttaa, rauen-              vat. Siten esimerkiksi työvoiman vapaata liik-
18203: neen toistaiseksi. Määräyksen mukaan ei vaa-          kumista koskevien määräysten raukeaminen
18204: dita, että jokin sopimuspuoli irtisanoo kyseisen      toistaiseksi ei vaikuta työntekijän oikeuteen
18205: osan, vaan se raukeaa automaattisesti toistai-       jäädä siihen valtioon, jossa hän oleskelee silloin
18206: seksi, ellei ETA:n sekakomitea päätä, ettei           kun kyseinen sopimuksen osa raukeaa. Sijoit-
18207: tällainen vaikutus tule voimaan. Myös tämä            tautumisoikeutta koskevien määräysten rau-
18208: päätös on tehtävä yksimielisesti. Sopimuspuo-         keaminen ei aiheuta sitä, että jo sijoittautunei-
18209:                                         1992 vp -    HE 95                                      325
18210: 
18211: den yritysten olisi poistuttava kyseisestä valti-   päivänä tammikuuta ja silloin puuttuu kahden
18212: osta. Investointeja, kuten esimerkiksi investoin-   sopimuspuolen ilmoitus, jotka kuitenkin teh-
18213: teja kiinteään omaisuuteen, koskevien määrä-        dään 3 päivänä tammikuuta ja 3 päivänä
18214: ysten raukeaminen ei tarkoita sitä, että sen        helmikuuta, tulee päätös voimaan kaikkien
18215: joka on jo investoinut tällaiseen omaisuuteen,      sopimuspuolten osalta 1 päivänä huhtikuuta.
18216: pitäisi myydä omaisuus. Julkisia hankintoja             Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdan mu-
18217: koskevien määräysten irtisanominen ei vaikuta       kaiset ilmoitukset on tehtävä kuuden kuukau-
18218: jo tehtyihin hankintasopimuksiin. Tutkintojen       den kuluessa siitä kun sopimuspuolille on
18219: tunnustamista koskevien määräysten raukeami-        ETA:n sekakomiteassa ilmoitettu 102 artiklan
18220: nen ei aiheuta sitä, että esimerkiksi tutkintonsa   l kohdan mukaisesti siitä, että EY on antanut
18221: perusteella palkattu työntekijä menettäisi kel-     uutta yhteisön lainsäädäntöä. Määräyksen mu-
18222: poisuutensa kyseiseen virkaan.                      kaan voidaan päätöstä kuitenkin soveltaa vä-
18223:     103 artikla. Artikla koskee ETA:n sekako-       liaikaisesti. Ainakin yhden sopimuspuolen osal-
18224: mitean päätöstä, joka voi tulla jotain sopimus-     ta on mahdollista soveltaa ETA:n sekakomite-
18225: puolta sitovaksi vasta, kun sen valtiosäännön       an päätöstä väliaikaisesti, kunnes selviää, onko
18226: asettamat vaatimukset on täytetty. Rooman           tarvittavat sisäiset hyväksymiset annettu. Tämä
18227: sopimuksessa ei ole vastaavaa määräystä.            mahdollisuus on otettu huomioon määräykses-
18228:     Artiklan 1 kohta koskee ajankohtaa, jolloin     sä sen ehkäisemiseksi, ettei sopimus tarpeetto-
18229: tällaiset ETA:n sekakomitean päätökset voivat       masti raukeaisi toistaiseksi. Päätöstä voidaan
18230: tulla voimaan. Lähtökohtana on, että komitean       soveltaa väliaikaisesti huolimatta siitä, ettei
18231: päätös tulee voimaan samanaikaisesti kaikkien       kaikkia ilmoituksia ole tehty, ellei jokin sopi-
18232:  sopimuspuolten osalta. Päätös voi siten tulla      muspuoli ilmoita, että se vastustaa väliaikaista
18233: voimaan päätöksestä ilmenevänä päivänä aino-        soveltamista. Suomen osalta väliaikainen sovel-
18234:  astaan, jos valtiosäännön asettamat vaatimuk-      taminen ei voi tulla kysymykseen, jos tarpeel-
18235:  set ovat täyttyneet kaikkien sopimuspuolten        linen Suomen hyväksyminen puuttuu. Sitä vas-
18236:  osalta ja jos ne ovat ilmoittaneet tästä muille    toin päätöksen väliaikainen soveltaminen voi
18237:  sopimuspuolille.                                   Suomen osalta tulla kyseeseen, jos sellaisen
18238:     Valtiosäännön asettamilla vaatimuksilla tar-    toisen sopimuspuolen, joka voi soveltaa pää-
18239:  koitetaan sitä, että kyseinen päätös voidaan       töstä väliaikaisesti, ilmoitus puuttuu.
18240:  tehdä osaksi yhden tai useamman sopimuspuo-
18241:  len sisäistä oikeusjärjestystä ainoastaan nou-         J olieivät kaikki sopimuspuolet ole tehneet
18242:  dattamalla sopimuspuolen perustuslain mu-          ilmoitusta kuuden kuukauden kuluttua ja jos
18243:  kaista menettelytapaa. Valtiosäännön asetta-       jokin sopimuspuoli vastustaa sopimuksen väli-
18244:  mat vaatimukset tässä merkityksessä tarkoitta-     aikaista soveltamista tai jos jokin sopimuspuoli
18245:  vat muun muassa sitä, että Suomessa kansain-       ennen kuin kuuden kuukauden ajanjakso on
18246:  välinen sopimus saatetaan voimaan asetuksella      kulunut, on ilmoittanut, ettei se tule ratifioi-
18247:  ja eduskunnan on hyväksyttävä sopimuksen           maan päätöstä, katsotaan kyseisen sopimuksen
18248:  voimaantulo hallitusmuodon 33 §:n ja valtio-       osan rauenneen 102 artiklassa tarkoitetulla
18249:  päiväjärjestyksen 69 §:n mukaisten edellytysten    tavalla. Raukeaminen tulee voimaan kuukau-
18250:  mukaisesti ja että eduskunta on antanut hyväk-     den kuluttua siitä kun annetaan ilmoitus siitä,
18251:  symisensä voimaantulolle.                          ettei päätöstä ratifioida. Raukeamisen vaikutus
18252:     Määräyksessä ei mainita, milloin voimaantu-     ei missään tapauksessa tule voimaan ennen sitä
18253:  losta on viimeistään ilmoitettava, jotta päätös    päivää kun vastaava säädös pannaan täytän-
18254:  voisi tulla voimaan sovittuna päivänä. Ottaen      töön EY :ssä.
18255:  huomioon sen, että voimaantulo voi edellyttää          104 artikla. Artiklan mukaan ETA:n seka-
18256:  julkaisemista, on ilmoitus tehtävä niin hyvissä    komitean sopimuksessa määrätyissä tapauksis-
18257:  ajoin, että julkaisemisvaatimukset voidaan         sa tekemät päätökset ovat sopimuspuolia sito-
18258:  täyttää.                                           via sen jälkeen kun ne tulevat voimaan. Artik-
18259:     Jollei ilmoitusta tehdä ajoissa, päätös tulee   lassa on lisäksi määräys sopimuspuolten vel-
18260:  voimaan viimeistä ilmoitusta seuraavan toisen      vollisuudesta ryhtyä toimenpiteisiin päätöksen
18261:  kuukauden ensimmäisenä päivänä. Jos päätök-        täytäntöönpanon ja soveltamisen turvaamisek-
18262:   sen esimerkiksi olisi pitänyt tulla voimaan 1     si.
18263: 326                                     1992 vp -    HE 95
18264: 
18265: 3 luku Yhdenmukaisuus, valvontamenettely ja         EFTA-valtioiden ylimmän oikeusasteen tuo-
18266:        riitojen ratkaiseminen                       mioistuimia, esimerkiksi Suomen osalta kor-
18267:                                                     keinta oikeutta ja korkeinta hallinto-oikeutta.
18268: 1 jakso Yhdenmukaisuus                              Tuomiot on artiklan a alakohdan mukaisesti
18269:                                                     toimitettava EY:n tuomioistuimen kirjaajalle.
18270:    105 artikla. Artiklassa määritellään ETA:n       Sopimuksessa ei ole määräyksiä siitä, miten
18271: sekakomitean tehtävät sopimuksen määräysten         tuomiot on kirjaajalle toimitettava, joten sopi-
18272: ja sopimuksessa asiallisesti toistettavien EY:n     muspuolet voivat valtionsisäisesti antaa sään-
18273: lainsäädännön säännösten mahdollisimman yh-         nökset tai määräykset siitä, lähettävätkö kysei-
18274: denmukaisen tulkinnan varmistamiseksi. Artik-       set tuomioistuimet tuomionsa kirjaajalle itse
18275: lalla ei ole vastinetta Rooman sopimuksessa.        vai artiklan c alakohdassa tarkoitetun viran-
18276: Tehtävä todetaan yleisin sanankääntein 1 koh-       omaisen välityksellä.
18277: dassa.                                                 EY:n tuomioistuimen kirjaajantulee artiklan
18278:    Artiklan 2 kohdan mukaan ETA:n sekako-           b alakohdan mukaan luokitella tuomiot sekä
18279: mitea seuraa jatkuvasti EY:n tuomioistuimen         huolehtia tarvittavien käännösten ja tiivistelmi-
18280: ja EFTAn tuomioistuimen oikeuskäytännön             en laatimisesta ja julkaisemisesta. Asian kan-
18281: kehitystä. Tässä tarkoituksessa tuomiot on          nalta merkittävät asiakirjat tulee artiklan c
18282: toimitettava komitealle. Komitean tulee ryhtyä      alakohdan mukaan toimittaa kunkin sopimus-
18283: toimiin sopimuksen yhdenmukaisen tulkinnan          puolen nimeämälle toimivaltaiselle kansalliselle
18284: ylläpitämiseksi. Jos komitea esimerkiksi havait-    viranomaiselle. Tämän viranomaisen tehtävänä
18285: see, että jokin EY:n tuomioistuimen tuomio on       on huolehtia tuomioiden ja yhteenvetojen tar-
18286: niin tärkeä sopimuksen moitteettoman toimin-        vittavasta valtionsisäisestä jakelusta.
18287: nan kannalta, ettei kysymystä yhdenmukaisesta          107 artikla. Artiklassa viitataan pöytäkirjaan
18288: tulkinnasta haluta jättää riippuvaksi EFTAn         34, joka sisältää määräykset EFTA-valtioiden
18289: tuomioistuimen tulevasta tulkinnasta, komitea       mahdollisuudesta sisäisellä lainsäädännöllään
18290: voi saattaa tuomiosta ilmenevän oikeussään-         oikeuttaa tuomioistuimensa pyytämään tulkin-
18291: nön ETA-sopimuksen osaksi tekemällä asian-          taratkaisua EY :n tuomioistuimelta. Mahdolli-
18292: mukaiset päätökset. Jos taas komitea esimer-        suus koskee pöytäkirjan 1 artiklan mukaan
18293: kiksi havaitsisi, että EFTAn tuomioistuin on        ETA-sopimuksen määräyksiä, jotka ovat yh-
18294: poikennut siitä, mikä katsotaan vastaavan EY-       denmukaisia yhteisön oikeuden vastaavien
18295: oikeuden sisällöksi, asiaintila voidaan korjata     säännösten kanssa. Tuomioistuimet saisivat va-
18296: komitean päätöksellä, joka sisältää oikeaksi        paasti valita, pyytävätkö ne sellaisen tulkinta-
18297: katsottavan säännön.                                ratkaisun vai eivät. Jos ratkaisua pyydetään, se
18298:    Pöytäkirjasta 48 ilmenee, etteivät artiklassa    olisi sitä pyytänyttä tuomioistuinta sitova.
18299: tarkoitetut päätökset vaikuta EY :n tuomiois-          Pöytäkirjassa edellytetään sen 2 artiklan mu-
18300: tuimen tuomioihin.                                  kaan, että EFTA-valtio, joka haluaa käyttää
18301:    Artiklan 3 kohdassa todetaan, että jollei        mahdollisuutta hyväkseen, ilmoittaa siitä sopi-
18302: ET A:n sekakomitea ole kahden kuukauden             muksen tallettajalle ja EY:n tuomioistuimelle.
18303: kuluessa siitä, kun eroavuus oikeuskäytännöis-      Sellaisesta ilmoituksesta on käytävä ilmi, missä
18304: sä on saatettu sen käsiteltäväksi, onnistunut       laajuudessa tuomioistuimille annetaan sellainen
18305: säilyttämään sopimuksen yhdenmukaista tul-          oikeus ja miten menettely on järjestetty. Tal-
18306: kintaa, voidaan soveltaa 111 artik1an mukaista      lettajan tulee pöytäkirjan 3 artiklan mukaan
18307: menettelyä riitojen ratkaisemiseksi.                antaa muille sopimuspuolille tieto sellaisista
18308:    106 artikla. Artiklassa on määräyksiä ETA-       ilmoituksista. Suomi ei aio antaa pöytäkirjassa
18309: sopimusta ja sitä asiallisesti vastaavaa yhteisön   tarkoitettua ilmoitusta.
18310: oikeutta koskevien tuomioiden vaihtamisesta.
18311: Artik1an esikuvana ovat tuomioistuimen toimi-
18312: vallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta          2 jakso Valvontamenettely
18313: yksityisoikeuden alalla 16 päivänä syyskuuta
18314:  1988 tehdyn yleissopimuksen (Luganon yleisso-        108 artikla. Artikla sisältää määräykset
18315: pimus) määräykset.                                  ETA-valtioiden sitoumuksesta perustaa valvon-
18316:    Tuomioidenvaihtojärjestelmä koskee EFTAn         taviranomainen ja tuomioistuin hoitamaan
18317: tuomioistuinta, EY:n tuomioistuinta, EY:n en-       muun muassa ETA-sopimuksen edellyttämiä
18318: simmäisen oikeusasteen tuomioistuinta sekä          tehtäviä. Nämä sitoumukset toteutetaan
18319:                                          1992 vp -    HE 95                                       327
18320: 
18321: EFTA-valtioiden välisellä sopimuksella EF-           vastaan sopimuksen mukaisten velvoitteiden
18322: T An valvontaviranomaisesta ja EFTAn tuo-            täyttämistä koskevien yleisten velvollisuuksien
18323: mioistuimesta. Koska näistä toimielimistä on         rikkomisesta samoin kuin valtion tukea ja
18324: määräyksiä ETA-sopimuksessa, EFTA-valtiot            julkisia hankintoja koskevien erityisten velvol-
18325: eivät voi tehdä keskinäiseen sopimukseensa           lisuuksien rikkomisesta. Kohdan b alakohdan
18326: niin laajoja muutoksia, että ne vaarantaisivat       mukaan tuomioistuin on toimivaltainen ratkai-
18327: nyt esillä olevan artiklan mukaisten sitoumus-       semaan valitukset EFTAn valvontaviranomai-
18328: ten täyttämistä. Sitoumus merkitsee myös sitä,       sen päätöksistä kilpailuasioissa. Lopuksi tuo-
18329: että EFTAn valvontaviranomaisella täytyy olla        mioistuin on c alakohdan mukaan toimivaltai-
18330: käytettävänään sellaiset voimavarat, jotka ovat      nen ratkaisemaan kahden tai useamman EF-
18331: välttämättömät sopimuksen moitteettoman toi-         TA-valtion väliset riidat.
18332: minnan kannalta.                                         109 artikla. Artikla koskee EFTAn valvon-
18333:     Artiklalla ei ole vastinetta Rooman sopimuk-     taviranomaisen ja EY:n komission toimivallan-
18334: sessa.                                               jakoa sopimuksen valvonnassa. Artiklan 1 koh-
18335:     Artiklan 1 kohdan mukaan EFTA-valtiot            dasta käy ilmi, että EY:n komission toimivalta
18336: sitoutuvat perustamaan itsenäisen valvontavi-        perustuu sekä EY :n perustana olevaan kolmeen
18337: ranomaisen. EFTAn valvontaviranomaisen it-           sopimukseen että nyt esillä olevaan sopimuk-
18338: senäisyys tarkoittaa, että se on toisaalta riip-     seen.
18339: pumaton EFTA-valtioista ja niiden hallituksis-           Artiklan 2 kohdan mukaan yhtenäinen val-
18340: ta, joita EFTAn valvontaviranomaisen tulee           vonta turvataan kaikkialla Euroopan talous-
18341: valvoa, ja toisaalta myös EFTAn toimielimistä.       alueella EY:n komission ja EFTAn valvonta-
18342:     Lisäksi EFTA-valtiot sitoutuvat ottamaan         viranomaisen välisellä yhteistyöllä, tietojen
18343: käyttöön samanlaiset menettelyt kuin EY:ssä.         vaihtamisella ja yhteisillä neuvonpidoilla. Val-
18344: Erityisesti mainitaan menettelyt, joilla turva-      vontapolitiikkaa koskevat yhteiset neuvottelut
18345: taan sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyt-      voivat johtaa siihen, että toimialoittaisia toi-
18346:  täminen ja valvotaan EFTAn valvontaviran-           mintoja voidaan samanaikaisesti toteuttaa
18347:  omaisen kilpailua koskevien toimien laillisuut-     EY:ssä ja EFTAn valvontaviranomaisen toi-
18348:  ta. Ensinmainitussa suhteessa sitoumus tarkoit-     mesta. Lisäksi yhteistyö tarkoittaa sitä, että
18349:  taa sitä, että EFTA-valtioiden tulee ottaa käyt-    niiden toimenpiteiden valinnassa, joihin ryhdy-
18350:  töön EY:n jäsenvaltioiden velvollisuutta vas-       tään sopimuksen rikkomisen johdosta, voidaan
18351:  taava velvollisuus saattaa EFTAn valvonta-           odottaa tapahtuvan tiettyä yhteensovittamista.
18352:  viranomaisen tietoon se lainsäädäntö, jolla         Yksittäisiä asioita koskevan yhteistyön ja yh-
18353:  ETA:n sekakomitean päätökset saatetaan voi-         teisen neuvonpidon tarkoituksena on muun
18354:  maan EFTA-valtioissa, ja vastaavanlainen jär-       muassa, että molemmat viranomaiset pitävät
18355: jestys kuin EY:ssä on saatettu voimaan Roo-          toisensa tarkoin selvillä asioista, jotka, vaikka
18356:  man sopimuksen 169 artiklan soveltamiseksi.         ne kuuluvatkin toisen viranomaisen toimival-
18357:  Kilpailun osalta sitoumus tarkoittaa sitä, että     taan, kiinnostavat myös toista valvontaviran-
18358:  EFTA-valtioiden tulee turvata yrityksille kil-      omaista.
18359:  pailuasioissa yhtä tehokas oikeussuoja kuin
18360:  EY:ssä on saatettu voimaan ja että sovelletaan          Yhteistyön ja yhteisen neuvonpidon sisältö
18361:  yhteisön oikeuden mukaan voimassa olevia            määritellään asioiden vireillepanon osalta 3
18362:  menettelyjä vastaavia menettelyjä.                  kohdassa. Valitus, joka koskee sopimuksen
18363:     Artiklan 2 kohdassa määrätään EFTA-valti-         soveltamista, on jätettävä EY:n komissiolle tai
18364:  oiden EFTAn tuomioistuiota koskevista si-           EFTAn valvontaviranomaiselle. EFTA-valtiot
18365:  toumuksista. Artiklan johdantolauseen sanasta       samoin kuin EFTA-valtioista olevat yksityiset
18366:   "erityisesti" ilmenee, ettei artikla estä EFTA-    ja yritykset voivat näin ollen jättää valituksia
18367:  valtioita antamasta tuomioistuimelle muitakin       EY:ltä tai sen jäsenvaltioilta saamastaan koh-
18368:   kuin artiklassa mainittuja tehtäviä.               telusta. Vastaavia EFTA-valtioita koskevia va-
18369:     Kohdan a alakohdan mukaan EFTAn tuo-             lituksia voidaan jättää EFTAn valvontaviran-
18370:  mioistuin on toimivaltainen jutuissa ja asioissa,    omaiselle. Molemmat valvontaviranomaiset il-
18371:  jotka liittyvät EFTA-valtioita koskevaan val-       moittavat toisilleen vastaanottamistaan valituk-
18372:   vontamenettelyyn. Sitoumus merkitsee, että          sista. Määräys edellyttää näin ollen valvonta-
18373:   EFTAn valvontaviranomainen voi nostaa EF-          viranomaisten tiivistä yhteydenpitoa.
18374:   TAn tuomioistuimessa kanteen EFTA-valtiota             Jos valitus on jätetty väärälle valvontaviran-
18375: 328                                      1992 vp -     HE 95
18376: 
18377: omaiselle, sen on 4 kohdan mukaan siirrettävä            Kunkin sopimuspuolen tulee määrätä viran-
18378: valitus toimivaltaiselle viranomaiselle.              omainen, jonka tehtävänä on täytäntöönpano-
18379:    Valvontaviranomaisten kesken voi esiintyä          asiakirjan oikeaperäisyyden tutkiminen. Suo-
18380: erimielisyyttä sekä siitä, kumpi niistä on toimi-     messa tämä tehtävä ehdotetaan annettavaksi
18381: valtainen käsittelemään jonkin asian, että siitä      oikeusministeriölle. Tehtävään määrätystä vi-
18382: tavasta, jolla asia käsitellään, tai niistä toimen-   ranomaisesta on ilmoitettava muille sopimus-
18383: piteistä, joihin asiassa ryhdytään. Jolleivat val-    puolille, EFTAn valvontaviranomaiselle, EY:n
18384: vontaviranomaiset voi ratkaista tällaista eri-        komissiolle sekä EFTAn tuomioistuimelle,
18385: mielisyyttä, voi kumpi tahansa niistä saattaa         EY:n tuomioistuimelle ja EY:n ensimmäisen
18386: asian ET A:n sekakomitean ratkaistavaksi nii-         oikeusasteen tuomioistuimelle.
18387: den määräysten mukaisesti, jotka koskevat                Artiklan 3 kohdan mukaan se osapuoli, joka
18388: sopimuspuolten välisiä riitoja.                       on pyytänyt täytäntöönpanoasiakirjan oikeape-
18389:    110 artikla. Artiklassa on määräyksiä val-         räisyyden tutkimista, voi tätä koskevien muo-
18390: vontaviranomaisen sellaisen päätöksen täytän-         dollisuuksien jälkeen saattaa asian täytäntöön-
18391: töönpanosta, jossa määrätään maksuvelvolli-           pantavaksi.
18392: suus muulle kuin valtiolle. Artikla koskee myös          Täytäntöönpanon lykkäämistä koskevan 4
18393: EFTAn tuomioistuimen, EY :n tuomioistuimen            kohdan mukaan täytäntöönpanon edellytykse-
18394: ja EY:n ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui-         nä ei ole, että päätös olisi lainvoimainen. EY :n
18395: men tuomioiden täytäntöönpanoa. Artikla vas-          komission tai EFTAn valvontaviranomaisen
18396: taa Rooman sopimuksen 192 artiklaa.                   päätös voidaan näin ollen panna täytäntöön
18397:    Artiklan 1 kohdassa vahvistetaan täytän-           siitä huolimatta, että siihen on haettu muutos-
18398: töönpanossa noudatettavat periaatteet. Valtioi-       ta, jollei EY:n tuomioistuin EY:n komission tai
18399: ta koskeva poikkeus on määräyksessä ymmär-            EY:n ensimmäisen oikeusasteen päätöksen
18400: rettävä suppeassa merkityksessä, eikä se koske        osalta taikka EFTAn tuomioistuin EFTAn
18401: elinkeinotoimintaa harjoittavia valtion laitok-       valvontaviranomaisen päätöksen osalta toisin
18402: sia eikä valtionyrityksiä. Päätös, jossa määrä-       päätä. Suomalainen tuomioistuin ei näin ollen
18403: tään maksuvelvollisuus, on pantava täytäntöön         voi päättää täytäntöönpanon lykkäämisestä.
18404: ilman, että sitä enää mitenkään asiallisesti             Täytäntöönpano ei kuitenkaan voi tapahtua
18405: tutkitaan siinä valtiossa, jossa se pannaan           ennen kuin päätöksestä ilmenevä maksuaika on
18406: täytäntöön.                                           kulunut umpeen.
18407:    Täytäntöönpano koskee myös viivästyskor-
18408: koa, jota on suoritettava muun muassa EY:n
18409: komissiolle ja EFTAn valvontaviranomaiselle           3 jakso Riitojen ratkaiseminen
18410: maksettavista sakoista (EY :n tuomioistuimen
18411: tuomio 54/87).                                           111 artikla. Artiklalla, joka 1 kohdan mu-
18412:    Artiklan 2 kohdasta käy ilmi, että täytän-         kaan koskee ETA-sopimuksen tulkintaa tai
18413: töönpanossa on noudettava siinä maassa voi-           soveltamista koskevia riitoja, ei ole vastinetta
18414: massa olevia siviiliprosessioikeudellisia sään-       Rooman sopimuksessa. Artikla on kirjoitettu
18415: nöksiä, jonka alueella täytäntöönpano tapah-          pitäen ensisijaisesti silmällä riitoja toisaalta
18416: tuu. Kysymyksessä olevat tuomiot on näin              yhden tai useamman EFTA-valtion ja toisaalta
18417: ollen Suomessa pantava täytäntöön riita-asiois-       EY:n välillä. Koska EFTA-valtioiden välillä
18418: sa annettujen tuomioiden täytäntöönpanoa              valvontaviranomaisesta ja tuomioistuimesta
18419: koskevassa järjestyksessä. Artiklassa tarkoitet-      tehdyssä sopimuksessa ei anneta EFTAn tuo-
18420: tu tuomio on pantava täytäntöön ilman muita           mioistuimelle yksinomaista toimivaltaa tutkia
18421: muodollisuuksia kuin täytäntöönpanoasiakir-           EFTA-valtioiden välisiä riitoja ETA-sopimuk-
18422: jan oikeaperäisyyden tutkiminen. Sellainen tut-       sen tulkinnasta ja soveltamisesta, sinänsä ei ole
18423: kiminen voi kohdistua siihen, että päätöksen          estettä soveltaa nyt esillä olevaa artiklaa myös
18424: on antanut jokin niistä toimielimistä, joiden         EFTA-valtioiden välisiin riitoihin. Kahden tai
18425: päätökset voidaan panna täytäntöön, ja että           useamman EFTA-valtion välisen riidan käsit-
18426: tuomio tarkoittaa rahasumman maksamista.              teleminen tässä järjestyksessä ei kuitenkaan
18427: Täytäntöönpanosta ei esimerkiksi voida kiel-          estäisi EFTAn valvontaviranomaista puuttu-
18428: täytyä vetoamalla ordre public -periaatteeseen.       masta jonkin EFTA-valtion mahdolliseen sopi-
18429: Asianosaista ei ole tarpeen kuulla täytäntöön-        musrikkomukseen ja 108 artiklan 2 kohdan c
18430: panoasiakirjan oikeaperäisyyttä tutkittaessa.         alakohta huomioon ottaen on katsottu, että
18431:                                        1992 vp -    HE 95                                        329
18432: 
18433: EFTA-valtioiden väliset riidat on tarkoitettu      Jos näin on asianlaita eikä ET A:n sekakomitea
18434: ratkaistaviksi EFTAn tuomioistuimessa.             ole päässyt sopimukseen ratkaisusta kuuden
18435:    Riidan ratkaiseminen on 2 kohdan mukaan         kuukauden kuluessa siitä, kun riita jätettiin
18436: ensi sijassa ETA:n sekakomitean asia. Ko-          komitean ratkaistavaksi, sopimuspuoli voi joko
18437: mitealle on annettava kaikki ne tiedot, joita      toteuttaa suojatoimenpiteitä 112 artiklan 2
18438: voidaan käyttää tilanteen perinpohjaiseksi sel-    kohdan mukaisesti ja 113 artiklassa määrättyä
18439: vittämiseksi, jotta voidaan päästä hyväksyttä-     menettelyä noudattaen taikka noudattaa 102
18440: vään ratkaisuun. Määräys ei tarkoita sitä, että    artiklaa sopimuksen yhdenmukaisen tulkinnan
18441: riidan osapuolilla olisi erityinen velvollisuus    varmistamiseksi. Kummassakin tapauksessa on
18442: tietojen toimittamiseen, mutta tämän laimin-       edellytyksenä, että riidan syynä olevat tulkin-
18443: lyöminen voi johtaa kysymyksessä olevalle          taerimielisyydet aiheuttavat sopimuksen epäta-
18444: osapuolelle vähemmän edulliseen lopputulok-        sapainoisuutta.
18445: seen. Sitä vastoin voivat muut sopimuspuolet          Artiklan 4 kohdassa on erityismääräys sel-
18446: olla velvollisia antamaan komitealle sellaiset     laisesta tapauksesta, jossa riita koskee suojatoi-
18447: tiedot, joita se katsoo tarvitsevansa riidan       menpiteiden soveltamisalaa tai kestoa taikka
18448: ratkaisemiseksi.                                   toteutettujen tasapainettavien toimenpiteiden
18449:    Riita voidaan ratkaista komitean päätöksel-     oikeasuhtaisuutta. Sellaiset erimielisyydet voi
18450: lä. Tästä seuraa, että komitean myös tässä         mikä tahansa sopimuspuoli saattaa ratkaista-
18451: tapauksessa on oltava yksimielinen siitä, miten    vaksi välimiesmenettelyssä.
18452: riita ratkaistaan. Näin estetään se, että riita       Määräys koskee vain 111 artiklan 3 kohdan
18453: ratkaistaisiin jonkin sellaisen sopimuspuolen      ja 112 artiklan mukaisia suojatoimenpiteitä ja
18454: kustannuksella, joka ei ole riidan osapuoli.       114 artiklan mukaisia tasapainottavia toimen-
18455:     Määräyksessä ei aseteta mitään ehtoja sille,   piteitä. Sitä ei voida soveltaa suojatoimenpitei-
18456: millainen hyväksyttävän ratkaisun on oltava.       siin, joita toteutetaan pääsopimuksen muiden
18457: Komitea voi ratkaista riitoja poliittisin perus-   määräysten nojalla taikka sellaisten säännösten
18458: tein. Myös sopimuksen tulkintaa koskeva riita      nojalla, joihin viitataan sopimuksen liitteissä tai
18459: voidaan ratkaista ilman, että komitea päättäisi    pöytäkirjoissa. Mikäli sellaiset määräykset tai
18460: oikeudellisin perustein riidan kohteena olevan     säännökset ovat asiallisesti samansisältöisiä yh-
18461: määräyksen tulkinnasta. Tämä käy ilmi koh-         teisön oikeuden säännösten kanssa, voidaan
18462: dan toisesta virkkeestä.                           riitaan soveltaa 3 kohtaa. Muissa tapauksissa
18463:     Jos riita koskee ETA-sopimuksen sellaisten     on osapuolten sovellettava 1 kohdassa olevia
18464: määräysten tulkintaa, jotka asiallisesti ovat      yleisiä määräyksiä, joiden mukaan ETA:n se-
18465: samansisältöisiä kuin Euroopan hiili- ja te-       kakomitea voi sopia siitä, miten riita ratkais-
18466:  räsyhteisön perustamissopimuksen tai Rooman       taan.
18467:  sopimuksen taikka näitä kahta sopimusta so-          Artiklan 4 kohdan määräyksiä ei myöskään
18468: vellettaessa annettujen säädösten säännöt, saa-    voi soveltaa kysymyksiin, jotka koskevat suo-
18469: vat riidan osapuolina olevat sopimuspuolet 3       jatoimenpiteen toteuttamisen edellytyksiä. Toi-
18470:  kohdan mukaan sopm, että ne pyytävät EY:n         menpiteen toteuttamisesta päättäminen kuuluu
18471:  tuomioistuinta antamaan ratkaisun asian kan-      sopimuspuolelle, joka haluaa ryhtyä sellaiseen
18472:  nalta merkityksellisten sääntöjen tulkinnasta.    toimenpiteeseen. Koska kuitenkin kysymys
18473:  Tällaisen sopimuksen voivat riidan osapuolet      suojatoimenpiteiden soveltamisalasta voidaan
18474:  tehdä, kun kolme kuukautta on kulunut riidan      saattaa ratkaistavaksi välimiesmenettelyssä, ei
18475:  saattamisesta komitean ratkaistavaksi.            ole mahdotonta, että epäsuorasti puututaan
18476:     Määräyksen mukaan sopimuspuolilla ei ole       myös edellytyksiin toteamalla, etteivät minkään
18477:  mahdollisuutta pyytää EY:n tuomioistuimen         laajuisina toteutetut suojatoimenpiteet ylipää-
18478:  tulkintaratkaisua muiden kuin sellaisten ETA-     tänsä olleet oikeutettuja kysymyksessä olevassa
18479:  sopimuksen määräysten tulkinnasta, jotka asi-     tilanteessa.
18480:  allisesti vastaavat EY:n sääntöjä.                   Lisäksi määrätään, ettei mitään kysymystä
18481:     Ratkaisu, johon EY:n tuomioistuin päätyy,      ETA-sopimuksen sellaisten määräysten tulkin-
18482:  sitoo riidan osapuolina olevia sopimuspuolia.     nasta, jotka asiallisesti ovat samansisältöisiä
18483:     On mahdollista, että riidan osapuolet eivät    yhteisön oikeuden säännösten kanssa, voida
18484:  pääse sopimukseen siitä, että ne pyytävät EY:n    saattaa käsiteltäväksi välimiesmenettelyssä. Vä-
18485:  tuomioistuimen tulkintaa esillä olevassa koh-     limiesmenettelyssä ei tällaisia kysymyksiä saa
18486:  dassa tarkoitettujen määräysten tulkinnasta.      käsitellä edes osana prosessia.
18487: 42 320474R NIDE I
18488: 330                                     1992 vp -    HE 95
18489: 
18490:    Välimiesoikeuden asiana on tutkia, onko             Artiklan 1 kohdan mukaan suojatoimenpi-
18491: riita sellainen, että se voidaan esillä olevan      teitä voidaan toteuttaa, jos tietyllä alalla tai
18492: kohdan mukaan saattaa ratkaistavaksi väli-          alueella ilmenee vakavia taloudellisia, yhteis-
18493: miesmenettelyssä.                                   kunnallisia tai ympäristöön liittyviä vaikeuksia.
18494:    Esillä olevassa kohdassa tarkoitettu kysymys     Vaikeudet, jotka voivat johtaa suojatoimenpi-
18495: voidaan saattaa ratkaistavaksi välimiesmenet-       teisiin, on tarkoituksella määritelty laajasti
18496: telyssä, jos ETA:n sekakomitea ei ole onnistu-      samalla kun 2 kohdan viimeiseksi virkkeeksi on
18497: nut ratkaisemaan riitaa kolmen kuukauden            otettu määräys, jonka tarkoituksena on rajoit-
18498: kuluessa siitä, kun asia on saatettu ratkaista-     taa suojatoimenpiteet siihen, mikä on ehdotta-
18499: vaksi.                                              man välttämätöntä.
18500:    Pöytäkirjassa 33 on tarkemmat määräykset            Suojatoimenpiteitä voidaan toteuttaa, jos il-
18501: välimiesmenettelystä. Välimiesoikeudessa on         menee vaikeuksia, jotka ovat todennäköisesti
18502: kolme jäsentä, jolleivat riidan osapuolet toisin    pysyviä. Ilmauksella "pysyviä" tarkoitetaan
18503: sovi. Osapuolilla on näin ollen vapaa valta         tässä yhteydessä nopeasti ohimenevien vasta-
18504: sopia, että välimiesoikeudessa on esimerkiksi       kohtaa. Määräyksen mukaan ei ole ratkaise-
18505: yksi jäsen tai viisi jäsentä.                       vaa, osoittautuvatko vaikeudet jälkeenpäin no-
18506:    Jäsenet on valittava niin, että kumpikin puoli   peasti ohimeneviksi. Ratkaisevaa on se, miltä
18507: valitsee yhden välimiehen. Jos riita on esimer-     tilanne näyttää silloin, kun päätös suojatoimen-
18508: kiksi EY:n ja kahden EFTA-valtion välinen,          piteiden toteuttamisesta tehdään. Jos kuitenkin
18509: edellytetään kyseisten EFTA-valtioiden sopi-        vaikeudet ovat ohimeneviä, on toimenpiteet
18510: van yhteisestä välimiehestä. Välimies on valit-     purettava, kun se on mahdollista.
18511: tava 30 päivän kuluessa siitä, kun riita on             Määräyksessä ei ole edes yritetty täsmentää
18512: saatettu ratkaistavaksi välimiesmenettelyssä.       mitä toimenpiteitä vaikeuksien johdosta voi-
18513: Pöytäkirjassa ei määrätä, miten menetellään         daan toteuttaa. Valinta on sen sopimuspuolen
18514: siinä tapauksessa, ettei osapuoli valitse väli-     asiana, joka toimenpiteet toteuttaa. Valintaa
18515: miestä määräajan kuluessa. Sellaisen menette-       rajoitetaan kuitenkin 2 ja 3 kohdassa muun
18516: lyn voidaan katsoa olevan ristiriidassa sopi-       muassa siten, etteivät toimenpiteet saa tarkoit-
18517: muksen mukaisen yleisen lojaalisuusvelvoitteen      taa syrjimistä.
18518: kanssa.                                                 Artiklan 2 kohdassa vahvistetaan, että suo-
18519:    Puheenjohtajan valitsevat jäsenet yksimieli-     jatoimenpiteet on soveltamisalaltaan ja kestol-
18520: sesti. Määräyksen voidaan otaksua olevan so-        taan rajoitettava siihen, mikä on ehdottoman
18521: vellettavissa myös niissä tapauksissa, joissa       tarpeellista. Määräys merkitsee sitä, että suo-
18522: osapuolet ovat valinneet useampia välimiehiä        jatoimenpiteitä toteuttavan sopimuspuolen on
18523: kuin kaksi sopimatta siitä, miten puheenjohtaja     jatkuvasti seurattava miten toimenpiteet aihe-
18524: valitaan. Jolleivat välimiehet ole voineet päästä   uttanut tilanne kehittyy ja mitä vaikutuksia
18525: puheenjohtajasta yksimielisyyteen kahden kuu-       toimenpiteillä on. Jos osoittautuu, etteivät toi-
18526: kauden kuluessa siitä, kun viimeinen heistä on      menpiteet ole täysin välttämättömiä, ne on
18527: valittu, on puheenjohtaja valittava seitsemän       muilta kuin välttämättömiltä osin purettava.
18528: henkilön luettelosta, jonka ETA:n sekakomitea       Jos on mahdollista tehdä valinta eri toimenpi-
18529: vahvistaa. Kysymyksessä on pysyvä luettelo          teiden välillä, on valittava sellaisia toimenpitei-
18530: eikä sellainen luettelo, joka vahvistettaisiin      tä, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä sopimuk-
18531: erikseen jokaista välimiesmenettelyä varten.        sen toiminnalle.
18532:    Välimiesoikeuden on hyväksyttävä asiassa             Artiklan 3 kohdan mukaan suojatoimenpi-
18533: noudatettavat menettelysäännöt, jolleivat rii-      teitä on sovellettava kaikkiin sopimuspuoliin.
18534: dan osapuolet ole sopineet säännöistä.               Suojatoimenpide ei saa, riippumatta siitä, mistä
18535:                                                      syystä se toteutetaan, kohdistua vain yhteen tai
18536:                                                     joihinkuihin sopimuspuolista. Tämä ei estä sitä,
18537: 4 luku Suojatoimenpiteet                            että suojatoimenpide voi vaikuttaa eri tavalla
18538:                                                     eri sopimuspuoliin taikka eri valtioiden yksilöi-
18539:    112 artikla. Artikla koskee suojatoimenpitei-     hin ja yrityksiin.
18540: den toteuttamisen edellytyksiä. Artiklan esiku-         113 artikla. Artiklassa on määräykset menet-
18541: vana on osin käytetty Rooman sopimuksen 226          telystä, jota on noudatettava, kun sopimuspuo-
18542: artiklaa, mutta se poikkeaa olennaisissa koh-       li toteuttaa suojatoimenpiteitä. Artiklalla ei ole
18543: dissa esikuvasta.                                   vastinetta Rooman sopimuksessa.
18544:                                            1992 vp -     HE 95                                       331
18545: 
18546:     Artiklan 1 kohdan mukaan on sopimuspuo-             teitä, 4 kohdan mukaan viipymättä ilmoitetta-
18547: len, joka aikoo toteuttaa suojatoimenpiteitä,           va toteutetut toimenpiteet ETA:n sekakomite-
18548: ilmoitettava viipymättä siitä muille sopimus-           alle. Määräys koskee myös mahdollisia lisätoi-
18549: puolille. Tällainen ilmoitus on näin ollen teh-         menpiteitä, jotka myöhemmin havaitaan tar-
18550: tävä mahdollisimman pian sen jälkeen kun                peellisiksi. Ilmoittaessaan toteutetut toimenpi-
18551: sopimuspuoli on tullut tietoiseksi siitä, että          teet sopimuspuolen on myös annettava kaikki
18552: tilanne voi johtaa suojatoimenpiteisiin. Muille         tarvittavat tiedot. Tietoja on esimerkiksi annet-
18553: sopimuspuolille on annettava kaikki tiedot,             tava siitä, miten se tilanne, jota mahdollisesti
18554: joilla on merkitystä asiassa. Ne tarvitsevat            on jo 1 kohdan nojalla kuvattu, on kehittynyt,
18555: tiedot voidakseen päätellä, onko tilanne sellai-        mitä kokemuksia on saatu niistä toimenpiteis-
18556: nen, että suojatoimenpiteet ovat ylipäätään             tä, joihin on aikaisemmin ryhdytty, ja miten
18557: mahdollisia, kuinka laajoja suojatoimenpiteitä          uusien toimenpiteiden arvioidaan vaikuttavan.
18558: tarvitaan ja kuinka suunnitellut turvatoimet               Artiklan 5 kohdan mukaan ETA-sekakomi-
18559: vaikuttavat. Koska tiedot suunnitelluista toi-          tean on arvioitava toteutettuja suojatoimenpi-
18560: menpiteistä usein voidaan antaa vasta myö-              teitä joka kolmas kuukausi niiden käyttöön
18561: hemmässä vaiheessa kuin tiedot siitä, että              ottamisesta. Sen lisäksi jokainen sopimuspuoli
18562: toimenpiteet saattavat olla välttämättömiä,             voi pyytää komiteaa tarkastelemaan toimenpi-
18563: määräyksestä seuraa, että tietoja on annettava          teitä myös muina aikoina. Tarkastelemisen
18564:  eri vaiheissa sitä mukaa kun niitä on saatavilla.      tarkoituksena on arvioida, onko edelleen aihet-
18565:     Kun sopimuspuoli on ETA:n sekakomitean              ta ylläpitää suojatoimenpiteitä siinä laajuudes-
18566:  kautta ilmoittanut muille sopimuspuolille aiko-        sa kuin niitä on toteutettu.
18567:  vansa toteuttaa suojatoimenpiteitä, on kaikkien           114 artikla. Artikla koskee sopimuspuolen
18568:  sopimuspuolten 2 kohdan mukaan neuvotelta-             mahdollisuutta ryhtyä tasapainottaviin toimen-
18569:  va kysymyksestä ETA:n sekakomiteassa. Sel-             piteisiin niitä suojatoimenpiteitä vastaan, joita
18570:  lainen neuvottelu voi olla niin kiireellinen, että     joku muu sopimuspuoli on toteuttanut. Artik-
18571:  komitea on kutsuttava ylimääräiseen kokouk-            lalla ei ole vastinetta Rooman sopimuksessa.
18572:  seen. Neuvottelun tarkoituksena on, että pääs-            Artiklan 1 kohdan mukaan tasapainottaviin
18573:  tään kaikkien sopimuspuolten hyväksyttävissä           toimenpiteisiin voidaan ryhtyä, jos suojatoi-
18574:  olevaan ratkaisuun. Sellainen ratkaisu voi esi-        menpiteet johtavat epätasapainoon sopimuk-
18575:  merkiksi olla, että muut sopimuspuolet ovat            sesta johtuvien oikeuksien ja velvollisuuksien
18576:  yksimielisiä toimenpiteiden tarpeellisuudesta ja       välillä. Tasapainottavien toimenpiteiden perus-
18577:  suunnitelluista toimenpiteistä. Neuvottelu voi         te on näin ollen objektiivinen: tasapainottavia
18578:  johtaa myös siihen, että suunniteltuja toimen-         toimenpiteitä ei saa toteuttaa kostotarkoituk-
18579:  piteitä lievennetään.                                  sessa, ellei epätasapainoa ole syntynyt. Vaikka
18580:      Artiklan 3 kohdan mukaan suojatoimenpi-            suojatoimenpiteitä on 112 artiklan 3 kohdan
18581:  teitä ei yleensä saa toteuttaa ennen kuin kuu-         mukaan sovellettava kaikkiin sopimuspuoliin,
18582:  kauden kuluttua 1 kohdassa tarkoitetun ilmoi-          niiden vaikutukset voivat olla eri sopimuspuo-
18583:  tuksen tekemisestä. Sopimuspuolet voivat kui-          lien osalta erilaiset. Myös tasapainottavien
18584:  tenkin jo aikaisemmin olla päätyneet siihen,           toimenpiteiden edellytykset voivat tästä syystä
18585:  että suojatoimenpiteisiin ryhtyminen on aiheel-        olla erilaisia.
18586:  lista ja että suunnitellut toimenpiteet ovat              Toteutettavien tasapainottavien toimenpitei-
18587:   tarpeellisia. Tällaisessa tapauksessa voidaan         den tulee olla ehdottomasti tarpeen epätasapai-
18588:   toimenpiteitä toteuttaa jo aikaisemmin.               non poistamiseksi. Myös tasapainottavat toi-
18589:      Suojatoimenpiteet voivat kuitenkin olla niin       menpiteet on rajoitettava mahdollisimman vä-
18590:   kiireellisiä, etteivät ne siedä ETA:n sekakomi-       häisiksi. Tästä syystä sopimuksessa ei ole yri-
18591:   tean neuvotteluista aiheutuvaa viivytystä. Täl-       tetty täsmentää sitä, millaisiin tasapainottaviin
18592:   löin voidaan toimenpiteitä poikkeuksellisesti         toimenpiteisiin saa ryhtyä. Tasapainottavien
18593:   toteuttaa ilman etukäteen käytäviä neuvottelu-        toimenpiteiden ei välttämättä tarvitse koskea
18594:   ja.                                                   samoja kysymyksiä kuin suojatoimenpiteiden.
18595:       Määräyksestä käy lisäksi ilmi, että EY:tä         Tehtäessä valinta eri tasapainottavien toimen-
18596:   koskevat suojatoimenpiteet toteuttaa EY:n ko-         piteiden välillä on valittava ne toimenpiteet,
18597:   missio, eivät esimerkiksi yksittäiset jäsenvaltiot.   jotka aiheuttavat vähiten häiriötä sopimuksen
18598:       Riippumatta edeltävistä neuvotteluista on         toiminnalle.
18599:   sopimuspuolen, joka toteuttaa suojatoimenpi-             Artiklan 2 kohdan mukaan myös tasapainot-
18600: 332                                      1992 vp -    HE 95
18601: 
18602: taviin toimenpiteisiin sovelletaan 113 artiklassa    let hinnoittelevat tuotteensa siten, että niiden
18603: määrättyä menettelyä. Tämä tarkoittaa muun           vienti ei aiheuta vaikeuksia tuovan osapuolen
18604: muassa sitä, että suunnitelluista tasapainotta-      markkinoilla. Suomen osalta sopimuksessa
18605: vista toimenpiteistä on ilmoitettava ja ettei        mainitaan velvoite siitä, että Finlandia-juustoa
18606: tasapainottavia toimenpiteitä saa toteuttaa en-      ei viedä Emmental-juustoa halvemmalla. EY:n
18607: nen kuin kuukauden kuluttua ilmoituksesta,           vientikiintiötä Suomeen sovittiin korotettavaksi
18608: mutta että erityisten syiden perusteella turvaa-     1 200 tonnilla, jolloin uusi kiintiö on 2 700
18609: vat toimenpiteet voidaan toteuttaa aikaisem-         tonnia, ja samalla alennetaan niin ikään eräi-
18610: minkin. ETA:n sekakomitean on seurattava             den juustojen tuontimaksuja. Edam- ja Em-
18611: tasapainottavien      toimenpiteiden    ylläpitä-    mental-juustojen tuontimaksut jäävät kuitenkin
18612: misedellytyksiä samalla tavalla ja samaa me-         muihin tuontijuustoihin verrattuna suhteellises-
18613: nettelyä noudattaen kuin suojatoimenpiteitä          ti korkeammiksi.
18614: tutkittaessa.                                           Lihakaupasta sopimukseen liittyy ensimmäi-
18615:                                                      nen EY :n ja Suomen välinen kahdenvälinen
18616:                                                      sopimus. Sen mukaan Suomi saa EY:ssä 4 000
18617: VIII osa Rahoitusjärjestelmä                         tonnin sianlihan vientikiintiön, jonka osalta
18618:                                                      tuontimaksua alennetaan 50 prosenttia. Tästä
18619:     115 artikla. Artiklassa todetaan, että sopi-     määrästä puolet on ruhoja ja puoliruhoja,
18620: muspuolet ovat yksimielisiä tarpeesta vähentää       neljännes luullisia leikkeitä ja neljännes luuton-
18621: taloudellisia ja sosiaalisia eroja alueidensa vä-    ta lihaa. Pelkän fileen viemistä ei sallita. EY
18622: lillä edistääkseen kauppansa ja taloudellisten       puolestaan saa Suomessa 1 000 tonnin naudan-
18623: suhteidensa jatkuvaa ja tasapainoista vahvistu-      lihakiintiön osuuden (takaneljänneksiä), jolle
18624: mista sopimuksen 1 artiklassa määrätyllä ta-         annetaan tuontimaksualennus, määrältään 8,5
18625: valla. Artiklan mukaan sopimuspuolet kiinnit-        markkaa kilolta.
18626: tävät huomiota eräisiin sopimuksen pöytäkir-            Tämän lisäksi sovittiin väkijuomien osalta,
18627: joissa tarkoitettuihin maataloutta ja kalatalo-      että suomalaiselta vodkalta nykyisin perittävän
18628: utta koskeviin järjestelyihin.                       vähäisen jäännöstullin (1 ECUa sataa litraa
18629:                                                      kohden) perinnästä luovutaan. Suomalaisten
18630:                                                      marjaliköörien vientiä pyritään helpottamaan
18631: Pöytäkirja 42                                        siten, että EY hyväksyy luonnonmarjat kelvol-
18632:                                                      lisiksi liköörien raaka-aineiksi.
18633:   Artiklassa oleva viittaus tarkoittaa pöytäkir-
18634: jaa 42, joka sisältää perusmaataloustuotteiden
18635: kaupan laajentamista koskevat kahdenväliset          Koheesiolista
18636: sopimukset EY:n ja yksittäisten EFTA-valtioi-
18637: den välillä. Suomen ja EY:n väliset järjestelyt         Sopimuksen mukaan EFTA-valtiot tekevät
18638: koskevat juusto- ja lihakauppaa ja niin sanot-       eräitä yksipuolisia maatalousmyönnytyksiä
18639: tua koheesiolistaa sekä näitä tuotteita koskevia     edistääkseen osaltaan EY :n vähemmän kehit-
18640: alkuperäsääntöjä.                                    tyneiden jäsenmaiden taloudellista ja sosiaalista
18641:                                                      kehitystä. Suomen osalta nämä järjestelyt sisäl-
18642:                                                      tävät yli 50 nimikettä, joiden tuonti tulee
18643: Juusto- ja lihasopimukset                            olemaan tullivapaata EY:n jäsenmaista tuota-
18644:                                                      essa. Nämä myönnytykset hyödyttävät erityi-
18645:    Suomen ja EY:n kesken on sovittu juusto-          sesti EY:n Välimeren alueen jäsenmaita ja
18646: kauppaa helpottavista toimista siten, että Suo-      Irlantia. Näitä tuotteita ovat esimerkiksi erilai-
18647: men vientikiintiötä yhteisöön korotetaan 600         set hedelmät ja vihannekset sekä niistä tehdyt
18648: tonnilla, jolloin uusi kiintiö on 9 850 tonnia, ja   säilykkeet. Ulkopuolelle on jätetty sellaiset
18649: samalla poistetaan tähän saakka voimassa ol-         tuotteet, joilla on keskeistä merkitystä maam-
18650: leeseen sopimukseen liittyvät juustolaatuja ja       me puutarhaelinkeinolle tai Suomen käymälle
18651: pakkauskokoja koskevat rajoitukset. Myös             kehitysmaakaupalle. Ensin mainittuun ryh-
18652: eräitä juustojen tuontimaksuja sovittiin alen-       mään kuuluvat muun muassa tomaatti ja kurk-
18653: nettavaksi siten, että maksu on muutoksen            ku, leikkokukat sekä mansikka. Suomessa teh-
18654: jälkeen kaikilta juustolaaduilta 18 ECUa sataa       dyn selvityksen mukaan lasinalaisviljelytuotteil-
18655: kiloa kohden. Sopimus edellyttää että osapuo-        le neuvotteluissa ehdotetut myönnytykset (li-
18656:                                          1992 vp -    HE 95                                         333
18657: 
18658: senssivapaan tuontikauden pidennys) olisivat         lainan osalta kymmenen vuoden ajalta. Artik-
18659: hyödyttäneet ensisijaisesti Länsi- eivätkä suin-     lan 3 kohdan mukaan samansuuruisina lyhen-
18660: kaan Etelä-Euroopan tuottajia.                       nyserinä lyhennettävän pääoman takaisinmak-
18661:                                                      sun alkamista edeltää kahden vuoden aika,
18662:                                                      jolta lyhennyksiä ei peritä. Artiklan 4 kohdan
18663: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               mukaan korkotukien suorittamiselle on saatava
18664:                                                      EFTAn rahoitusjärjestelmäkomitean hyväksy-
18665:    Juusto- ja lihakauppaa koskevat sopimukset        minen. Lisäksi EY :n komission on annettava
18666: edellyttävät tuontimaksulain muuttamista eräil-      niistä lausuntonsa. Kohdassa määrätään lisäk-
18667: tä osin. Koheesiolistaan liittyvä tullien poista-    si, että vuosina 1993-1997 samansuuruisina
18668: minen puolestaan edellyttää eräitä muutoksia         määrinä myönnettävien sellaisten lainojen ko-
18669: tullitariffiin. Näiden sopimusten voimaansaat-       konaismäärä, joiden osalta voidaan saada pöy-
18670: tamisesta annetaan erilliset hallituksen esityk-     täkirjan 1 artiklassa tarkoitettua korkotukea,
18671: set.                                                 on 1,5 miljardia ECUa.
18672:    116 artikla. Määräyksen mukaan EFTA-                 3 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään
18673: valtiot toteuttavat rahoitusjärjestelmän, jolla ne   vuosina 1993-1997 pöytäkirjan 1 artiklan
18674: osallistuvat 115 artiklassa määrättyjen tavoit-      mukaisesti samansuuruisina määrinä myönnet-
18675: teiden toteuttamiseen Euroopan talousalueen          tävien avustusten kokonaismääräksi 500 mil-
18676: yhteydessä ja yhteisön aikaisempien asiaan           joonaa ECUa. Määräyksen 2 kohdan mukaan
18677: liittyvien pyrkimysten lisäksi.                      Euroopan investointipankki suorittaa avustuk-
18678:     117 artikla. Artiklassa viitataan pöytäkirjaan   set edunsaajina olevien EY:n jäsenvaltioiden
18679: 38, johon sisältyvät rahoitusjärjestelmää koske-     esitysten perusteella pyydettyään asiasta EY:n
18680: vat yksityiskohtaiset määräykset.                    komission lausunnon ja saatuaan avustusten
18681:                                                      suorittamiselle EFTAn rahoitusjärjestelmäko-
18682:                                                      mitean hyväksymisen. Kohdassa 2 määrätään
18683: Pöytäkirja 38                                        lisäksi, että EY:n komissiolle ja EFT An rahoi-
18684:                                                      tusjärjestelmäkomitealle on annettava asiaa
18685:    1 artikla. Määräyksen 1 kohdan mukaan             koskevat tiedot koko menettelyn ajalta.
18686: taloudellista apua annetaan pöytäkirjan 4 ar-           4 artikla. Määräyksen 1 kohdan mukaan
18687: tiklassa mainittujen yhteisön jäsenvaltioihin        pöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitettua taloudel-
18688: kuuluvien alueiden kehittämiseksi ja rakenteel-      lista apua annetaan ainoastaan sellaisiin hank-
18689: liseksi sopeuttamiseksi toisaalta lainojen ko-       keisiin, joita julkiset viranomaiset ja julkiset tai
18690: ronalennusten ja toisaalta EFTA-valtioiden           yksityiset yritykset toteuttavat Kreikassa, Irlan-
18691: suorittamien suorien avustusten muodossa. Ar-        nin saarella ja Portugalissa sekä pöytäkirjan
18692: tiklan 2 kohdan mukaan rahoitusjärjestelmän          lisäyksessä erikseen luetelluilla Espanjan alueil-
18693: rahoittavat sekä koronalennusten että suorien        la. Yhteisö määrää kunkin alueen osuuden
18694: avustusten osalta EFTA-valtiot. Määräyksen           taloudellisen avun kokonaismäärästä ja ilmoit-
18695: mukaan EFTA-valtioiden toimeksianto anne-            taa tästä EFTA-valtioille.
18696: taan Euroopan investointipankille, joka panee           Artiklan 2 kohdan mukaan taloudellista
18697: sen täytäntöön pöytäkirjan määräysten mukai-         apua annettaessa etusija annetaan sellaisille
18698: sesti. Artiklan 2 kohdassa määrätään lisäksi,        hankkeille, joissa otetaan erityisesti huomioon
18699: että pöytäkirjan 2 ja 3 artiklassa tarkoitettujen    ympäristö (mukaan luettuna kaupunkiympäris-
18700: koronalennusta ja suoria avustuksia koskevien        tön kehittäminen), liikenne (mukaan luettuna
18701: päätösten toimeenpanoa varten EFTA-valtiot           liikenteen infrastruktuuri) taikka koulutus ja
18702: perustavat rahoitusjärjestelmäkomitean.              harjoittelu. Yksityisten yritysten hankkeiden
18703:    2 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan pöytä-        osalta erityistä huomiota kiinnitetään pieniin ja
18704: kirjan 1 artiklassa tarkoitetut korkotuet anne-      keskikokoisiin yrityksiin. Määräyksen 3 koh-
18705: taan Euroopan investointipankin myöntämiin           dassa todetaan lisäksi, että rahoitusjärjestel-
18706: lainoihin liittyen, ja ne ovat mahdollisuuksien      mästä tukea saavien hankkeiden suurin mah-
18707: mukaan ECU-määräisiä. Artiklan 2 kohdan              dollinen avustusmäärä vahvistetaan tasolle, jo-
18708: mukaan lainojen korkotuki määrätään kolmek-          ka ei ole ristiriidassa EY:n tässä suhteessa
18709: si prosenttiyksiköksi vuodessa käyttäen viite-       noudattaman politiikan kanssa.
18710: korkona Euroopan investointipankin noudat-              5 artikla. Määräyksen mukaan EFTA-valtiot
18711: tamia korkokantoja, ja ne annetaan kunkin            toteuttavat Euroopan investointipankin ja
18712: 334                                     1992 vp -    HE 95
18713: 
18714: EY :n komission kanssa järjestelyt, joita voi-      oleviin sopimuksiin. Artiklan määräykset kos-
18715: daan molemminpuolisesti pitää aiheellisina ra-      kevat sopimuksia, jotka sitovat yhtäältä Eu-
18716: hoitusjärjestelmän tehokkaan toiminnan var-         roopan talousyhteisöä ja toisaalta yhtä tai
18717: mistamiseksi. Rahoitusjärjestelmän hallinnoin-      useampaa EFTAn jäsenvaltiota. Artikla ei sitä
18718: tiin liittyvistä kustannuksista päätetään tässä     vastoin koske EY:n jäsenvaltioiden ja EFTAn
18719: yhteydessä.                                         jäsenvaltioiden välisiä sopimuksia, eikä liioin
18720:    6 artikla. Artiklan mukaan Euroopan inves-       EFTAn jäsenvaltioiden keskenään solmimia
18721: tointipankilla on oikeus ottaa huomioitsijana       sopimuksia.
18722: osaa ETA:n sekakomitean kokouksiin, kun                 Artiklan mukaan pääsääntönä on se, että
18723: kokouksen asialistalla on sellaisia rahoitusjär-    ETA-sopimuksen määräyksiä sovelletaan ensi-
18724: jestelmään liittyviä asioita, jotka koskevat Eu-    sijaisesti siltä osin kuin niiden soveltamisala
18725: roopan investointipankkia.                          vastaa voimassaolevien sopimusten sovelta-
18726:    7 artikla. ETA:n sekakomitea voi artiklan        misalaa. Tämä ei sisänsä velvoita asianomais-
18727: mukaan tarvittaessa päättää tarkemmista mää-        ten voimassaolevien sopimusten irtisanomiseen,
18728: räyksistä rahoitusjärjestelmän toteuttamiseksi.     vaan se sisältää ainoastaan määräyksen siitä,
18729:                                                     että ETA-sopimuksen määräykset korvaavat
18730:                                                     muun sopimuksen määräykset siltä osin kuin
18731: IX osa Yleiset määräykset ja loppumääräykset        ne ovat ristiriitatilanteessa keskenään. Poikke-
18732:                                                     uksena artiklan sisältämästä periaatteesta ovat
18733:    118 artikla. Artikla sisältää kehittämislause-   eräät Itävallan ja Sveitsin EY:n kanssa solmi-
18734: ketta eli evoluutioklausuulia koskevat määrä-       mat sopimukset, jotka luetellaan pöytäkirjoissa
18735: ykset. Artiklan 1 kohdan mukaan jos jokin           41, 43 ja 44. Niiden sisältämiä määräyksiä
18736: sopimuspuoli katsoo, että kaikkien sopimus-         sovelletaan ensisijaisesti ETA-sopimukseen
18737: puolten edun mukaista olisi kehittää sopimuk-       nähden.
18738: seen perustuvia suhteita ulottamalla ne koske-          Sopimuksen allekirjoituksen yhteydessä an-
18739: maan sopimuksen soveltamisalan ulkopuolella         tamassaan yhteisessä julistuksessa sopimuspuo-
18740: olevia aloja, on sen tehtävä asiaa koskeva          let täsmentävät, että ennen kuin vastaavat
18741: perusteltu ehdotus muille sopimuspuolille            oikeudet on saavutettu ETA-sopimuksen mu-
18742: ETA:n neuvostossa. Neuvosto voi pyytää               kaisesti, ETA-sopimus ei vaikuta oikeuksiin,
18743: ETA:n sekakomiteaa tekemään tarpeelliset sel-       jotka on turvattu yhtä tai useampaa EY:n
18744: vitykset ja laatimaan asiasta kertomuksen.          jäsenvaltiota ja yhtä tai useampaa EFTA-
18745: Neuvosto voi tehdä tarpeelliseksi katsomansa        valtiota veivoittavalla voimassaolevalla sopi-
18746: poliittiset päätökset neuvottelujen aloittamisek-   muksella kuten sopimuksella, joka koskee yk-
18747: si. Artiklan 2 kohdan mukaan sopimuspuolet           silöitä, yrityksiä, alueellista yhteistyötä tai hal-
18748: ratifioivat tai hyväksyvät edellä mainittujen        linnollisia järjestelyjä.
18749: neuvottelujen tuloksena syntyvät sopimukset             121 artikla. Artiklaan sisältyvät muun muas-
18750: omien menettelytapojensa mukaisesti.                 sa pohjoismaista yhteistyötä koskevat määrä-
18751:    119 artikla. Artiklan mukaan sopimuksen           ykset. Artiklan a alakohdan mukaan sopimuk-
18752: liitteet ja säädökset, joihin niissä viitataan,      sen määräykset eivät estä yhteistyötä pohjois-
18753: sellaisina kuin ne ovat mukautettuina sopimus-       maiden yhteistyön puitteissa siltä osin kuin
18754: ta varten, sekä pöytäkirjat ovat erottamaton         tämä ei vaikeuta sopimuksen moitteetonta toi-
18755: osa itse sopimusta. Sopimuksen ulkopuolelle          mintaa. Tämän yhteistyön muotoa ei ole tar-
18756: jäävät sen allekirjoituksen yhteydessä annetut       kemmin määritelty, ja siihen voi näin ollen
18757: julistukset ja sen loppuasiakirjaan merkityt         liittyä myös valtiosopimusten solmimista.
18758: yhteiset lausunnot sekä sopimuksen liitteissä           Artiklan b ja c alakohdan mukaan sopimus
18759: mainitut oikeudellisesti sitomattomat EY-sää-        ei myöskään estä yhteistyötä Sveitsin ja Liech-
18760: dökset. Ne ovat kuitenkin valtiosopimusoike-         tensteinin alueellisen liiton ja Itävallan ja Ita-
18761: utta koskevien yleisten tulkintaperiaatteiden        lian eräiden alueiden yhteydessä tapahtuvaa
18762: mukaan osa sitä yhteyttä, jonka mukaan sopi-         yhteistyötä.
18763: mustekstiä on tulkittava (ks. Valtiosopimusoi-          Samantapainen määräys, joskin suppeampi,
18764: keutta koskeva Wienin yleissopimus 31 artiklan       sisältyy myös Rooman sopimuksen 233 artik-
18765: 2 kappaleen a kohta, SopS 33/80).                    laan, joka koskee Benelux-maiden välisten alu-
18766:     120 artikla. Artikla sisältää määräykset         eellisten liittojen olemassaoloa ja toteuttamista.
18767: ETA-sopimuksen suhteesta muihin voimassa-                122 artikla. Artikla sisältää salassapitovelvol-
18768:                                         1992 vp -    HE 95                                          335
18769: 
18770: lisuutta koskevat määräykset. Artiklan mukaan       lyä, takavarikkoa tai valtiolle luovuttamista
18771: sopimuspuolen edustaja, valtuutettu tai asian-      koskevat toimenpiteet, jotka eivät ole 13 artik-
18772: tuntija taikka virkamies tai muu sopimuksessa       1an mukaan sallittuja.
18773: tarkoitettu toimenhaltija ei saa tehtävänsä pää-       124 artikla. Artiklassa taataan ETA-valtioi-
18774: tyttyäkään ilmaista salassapitovelvollisuuden       den kansalaiselle syrjimättömyysperiaatteen
18775: piiriin kuuluvia tietoja eikä varsinkaan tietoja    mukainen oikeus osallistua sopimuksen 34 ar-
18776: yrityksistä taikka niiden liikesuhteista tai kus-   tiklassa tarkoitettujen yhtiöiden pääoman muo-
18777: tannustekijöistä. Vastaavaa Rooman sopimuk-         dostamiseen. Oikeus merkitsee mahdollisesti,
18778: sen 214 artiklaan sisältyvää määräystä on           että osakeyhtiöiden yhtiöjärjestyksiin sisältyvät
18779: EY:n tuomioistuimen käytännössä (ks. tapaus         ulkomaalaislausekkeet ovat ETA-sopimuksen
18780: 145/83, Adams) tulkittu siten, että se koskee       vastaisia. Tämä koskee kaikkia osakeyhtiöitä,
18781: myös luonnollisilta henkilöiitä saatuja tietoja,    joten julkisesti noteeratut osakeyhtiöt eivät ole
18782: jos ne ovat sen luonteisia, että ne ovat salassa    eri asemassa kuin muut yhtiöt. Asiasta ei
18783: pidettäviä.                                         kuitenkaan ole EY:n tuomioistuimen ratkaisua.
18784:    123 artikla. Artikla sisältää määräykset tur-    Artikla vastaa Rooman sopimuksen 221 artik-
18785: vallisuutta koskevista suojatoimista. Sopimus       laa.
18786: ei estä sopimuspuolta toteuttamasta tarpeellisia
18787: toimenpiteitä a-c alakohdassa määritellyissä
18788: tapauksissa.                                        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
18789:    Artiklan a alakohta sisältää tavanomaisen
18790: turvallisuuden vastaisten tietojen ilmaisemista        Osakeyhtiölain mukaan osake voidaan luo-
18791:  koskevan määräyksen.                               vuttaa rajoituksetta, jollei laista tai yhtiöjärjes-
18792:    Artiklan b alakohta koskee toimenpiteitä,        tyksestä muuta johdu. Lain 3 luvun 2 §:n
18793: jotka liittyvät aseiden, ammusten ja sotatarvik-    mukaan yhtiöjärjestyksessä ovat sallittuja vain
18794:  keiden taikka muiden puolustuksen kannalta         lunastus- ja suostumuslausekkeet sekä ulko-
18795: välttämättömien tuotteiden kauppaan taikka          maalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta
18796:  puolustuksen kannalta välttämättömään tutki-       hankkia kiinteää omaisuutta ja osakkeita an-
18797:  mus- tai kehitystyöhön tai tuotantoon. Vastaa-     netun lain (rajoituslain) mukainen kielto luo-
18798:  va Rooman sopimuksen 223 artiklan 1 kohdan         vuttaa osake ulkomaalaiselle, ulkomaiselle yh-
18799:  b alakohdan määräys on suppeampi, sillä se         teisölle ja lain 2 §:ssä tarkoitetulle suomalaiselle
18800:  koskee ainoastaan aseiden, ammusten ja sota-       yhteisölle. Ulkomaalaisrajoitukset ovat sallittu-
18801:  tarvikkeiden tuotantoon liittyviä toimenpiteitä.   ja poikkeuksia osakkeiden vapaan luovutetta-
18802:  Myös GATT-sopimuksen XXI artiklan b koh-           vuuden periaatteesta.
18803:  dan vastaava määräys on suppeampi. Alakoh-
18804:  dassa tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttami-       Ulkomaalaisomistuskomitea esittää mietin-
18805:  sen ehtona on, että ne eivät heikennä sellaisten   nössään (1991 :23) rajoituslain kumoamista. Sa-
18806:  tuotteiden kilpailun edellytyksiä, joita ei ole    massa yhteydessä kumottaisiin myös osakeyh-
18807:  tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyt-        tiölain viittaussäännös, jolloin yhtiöjärjestyk-
18808:  töön. Tällaisina tuotteina voisivat tulla kysy-    siin sisältyvät ulkomaalaislausekkeet tulisivat
18809:  mykseen esimerkiksi urheilu- tai vapaa-ajan-       mitättömiksi lain tullessa voimaan. Tällöin
18810:  viettotarkoituksiin käytettävät aseet. Vastaava    myös lausekkeeseen perustuvien kieltomerkin-
18811:  kilpailuolosuhteita koskeva määräys sisältyy       töjen kaikki oikeusvaikutukset lakkaavat ja
18812:  Rooman sopimuksen 223 artiklan 1 kohdan b          osakkeista tulee vapaasti luovutettavia.
18813:  alakohtaan.                                           Ulkomaalaisomistusta koskevista laeista an-
18814:     Artiklan c alakohdan määräys koskee yleisen     netaan erilliset hallituksen esitykset.
18815:  järjestyksen ylläpitämistä sisäisissä levotto-        125 artikla. Artiklan mukaan ETA-sopimuk-
18816:  muuksissa, sodassa tai vakavassa kansainväli-      sella ei puututa sopimuspuolten omistusoikeut-
18817:  sessä jännitystilassa taikka rauhan ja kansain-    ta koskeviin järjestelmiin. Artikla vastaa Roo-
18818:  välisen turvallisuuden ylläpitämistä koskevien     man sopimuksen 222 artiklaa. Mainittu Roo-
18819:  velvollisuuksien täyttämistä. Tässä tarkoitetut    man sopimuksen määräys merkitsee sitä, ettei
18820:  toimenpiteet voisivat käsittää myös muita kuin     sopimuksella oteta kantaa yksityisen ja julkisen
18821:  sopimuksen 13 artiklassa tarkoitettuja kieltoja    omistuksen suhteeseen jäsenvaltioissa. Säännös
18822:  tai rajoituksia. Kysymykseen voisivat tulla esi-   ei kuitenkaan oikeuta syrjintäperiaatteen vas-
18823:  merkiksi hintasulut tai tavaroiden säännöste-      taista omistusjärjestelmää. Artiklaa ei voida
18824: 336                                      1992 vp -    HE 95
18825: 
18826: siten käyttää perusteena omaisuuden hankintaa        sen jälkeen muut sopimuspuolet kutsuvat kool-
18827: koskeville syrjiville säännöksille kansallisessa     le diplomaattikonferenssin arvioidakseen sopi-
18828: lainsäädännössä.                                     mukseen irtisanomisen johdosta tarvittavia
18829:    Artikla mahdollistaa esimerkiksi syrjimättö-      muutoksia.
18830: myysperiaatteen mukaisten monopolien toimin-            128 artikla. Artikla sisältää sopimuksen osa-
18831: nan. On kuitenkin huomattava, että tietyntyyp-       puoleksi tuloa koskevat määräykset. Jokainen
18832: piset monopolit ovat ETA-sopimuksen muiden           Euroopan valtio, josta myöhemmin tulee EY:n
18833: määräysten vastaisia ja siten kiellettyjä.           jäsen, on velvoitettu tekemään hakemuksen
18834:    126 artikla. Artikla sisältää sopimuksen alu-     tullakseen tämän sopimuksen osapuoleksi.
18835: eellista soveltamista, muun muassa Ahvenan-          Myöhemmin EFTAn jäseneksi tulevan Euroo-
18836: maata, koskevat määräykset. Artiklan 1 koh-          pan valtion osalta määrätään, että se voi tehdä
18837: dan mukaan sopimusta sovelletaan alueisiin,          tällaisen hakemuksen. Hakemus osoitetaan
18838: joihin Rooman sopimusta ja Euroopan hiili- ja        ETA:n neuvostolle. Artiklan mukaan EY:n tai
18839: teräsyhteisön perustamissopimusta niissä mää-        EFT An ulkopuolinen valtio ei voi tulla sopi-
18840: rätyin ehdoin sovelletaan sekä seitsemän EF-         muksen osapuoleksi. Tämä johtuu niin sano-
18841: T An jäsenvaltion alueisiin.                         tusta kahden pilarin mallista, joka ilmenee
18842:    Artiklan 2 kohta koskee Ahvenanmaata.             sopimuksen päätöksentekojärjestelmää ja var-
18843: Lähtökohtana on se, että sopimusta ei sovelleta      sinkin valvontajärjestelmää koskevissa määrä-
18844: Ahvenanmaahan, ellei siitä tehdä erillistä ilmoi-    yksissä.
18845: tusta. Jos sopimusta halutaan soveltaa myös             Sopimuksessa ei tarkemmin määritellä mitä
18846: Ahvenanmaan osalta, on Suomen hallituksen            "Euroopan" valtiolla tarkoitetaan. Vastaava
18847: tehtävä siitä ilmoitus ratifioinnin yhteydessä       määräys sisältyy Rooman sopimuksen 234 ar-
18848: talteenottajalle, joka huolehtii sen tiedoksian-     tiklaan, jota puolestaan ei ole pidetty esteenä
18849: nosta muille osapuolille. Ilmoituksen sisältäväs-    Turkin mahdolliselle EY-jäsenyydelle, vaikka
18850: sä julistuksessa todetaan tässä tapauksessa, että    suurin osa Turkin alueesta sijaitseekin Aasian
18851: sopimusta sovelletaan Ahvenanmaahan samoin           puolella.
18852: edellytyksin kuin Suomen muihinkin osiin,               Artiklan 2 kohdan mukaan osapuoleksi tu-
18853: noudattamalla kuitenkin seuraavia määräyksiä.        lemisen ehdoista sovitaan sopimuspuolten ja
18854:    Sopimuksen määräykset eivät estä sovelta-         hakijan välisessä sopimuksessa, joka sopimus-
18855: masta Ahvenanmaalla voimassa olevia sään-            puolten on ratifioitava tai hyväksyttävä omien
18856: nöksiä rajoituksista, jotka koskevat kotiseutu-      menettelytapojensa mukaisesti.
18857: oikeutta vailla olevien luonnollisten tai oikeus-
18858: henkilöiden oikeutta hankkia tai hallita kiinte-        129 artikla. Artikla sisältää sopimuksen eri
18859: ää omaisuutta taikka näiden sijoittautumisoi-        kielitoisintoja sekä ratifiointia ja voimaantuloa
18860: keutta tai oikeutta tarjota palveluja ilman          koskevat määräykset. Sen 1 kohdan mukaan
18861: Ahvenanmaan viranomaisten lupaa. Sopimus              13 eri kielellä laaditun sopimuksen kaikki
18862: ei vaikuta ahvenanmaalaisten oikeuksiin Suo-         versiot ovat yhtä todistusvoimaisia. Kullakin
18863: messa. Ahvenanmaan viranomaisten on 2 koh-           eri kielellä laadittu versio on alkuperäinen.
18864: dan c alakohdan mukaan kohdeltava kaikkia            Niiden säädösten osalta, joihin liitteissä viita-
18865: sopimuspuolten luonnollisia henkilöitä ja oike-      taan, todetaan, että ne ovat yhtä todistusvoi-
18866: ushenkilöitä samalla tavalla. Suomalaiset luon-      maiset artiklassa mainituilla yhdeksällä EY :n
18867: nolliset henkilöt ja oikeushenkilöt eivät siis ole   virallisella kielellä sellaisina kuin ne ovat jul-
18868: tässä suhteessa erityisasemassa muiden ETA-          kaistuina EY:n virallisessa lehdessä, minkä
18869: valtioiden luonnollisiin henkilöihin ja oikeus-      lisäksi ne saatetaan todistusvoimaiseksi myös
18870: henkilöihin nähden.                                  islannin, norjan, ruotsin ja suomen kielellä.
18871:    Artiklaan liittyvän pöytäkirjan 40 mukaan            Artiklan 2 kohdan mukaan sopimuspuolten
18872: Norja voi ETA-sopimuksen ratifioinnin yhtey-         on ratifioitava tai hyväksyttävä sopimus. Rati-
18873: dessä sulkea Huippuvuoret (Svalbard) sopi-           fioimis- tai hyväksymisasiakirjat talletetaan
18874: muksen soveltamisalan ulkopuolelle.                  EY:n neuvoston sihteeristön huostaan, joka
18875:    127 artikla. Artikla sisältää sopimuksen irti-    ilmoittaa asiasta muille sopimuspuolille.
18876: sanomista koskevat määräykset. Sopimuspuoli             Sopimus tulee 3 kohdan mukaan voimaan 1
18877: voi irtisanoa sopimuksen ilmoittamalla siitä         päivänä tammikuuta 1993, jos kaikki sopimus-
18878: kirjallisesti muille osapuolille viimeistään kak-    puolet ovat tallettaneet ratifioimis- tai hyväk-
18879: sitoista kuukautta aikaisemmin. Välittömästi         symisasiakirjansa sitä ennen. Tämän päivän
18880:                                           1992 vp -    HE 95                                        337
18881: 
18882: jälkeen sopimus tulee voimaan viimeistä ilmoi-        misen jälkeen annettujen EY:n tuomioistuimen
18883: tusta seuraavan toisen kuukauden ensimmäise-          merkityksellisten ratkaisujen periaatteisiin, jos
18884: nä päivänä kuitenkin niin, että ilmoitus on           ratkaisut koskevat ETA-sopimuksen tulkintaa
18885: tehtävä viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1993.        tai Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamis-
18886: Jollei sopimusta ole tähän mennessä saatettu          sopimuksen määräyksiä. Edellytyksenä on, että
18887: voimaan, jäljelle jäävät sopimuspuolet kutsuvat       viimeksi mainitut vastaavat sisällöltään ETA-
18888: koolle diplomaattikonferenssin arvioimaan             sopimuksen määräyksiä tai tämän sopimuksen
18889: syntynyttä tilannetta. Osapuolet ovat sopineet        pöytäkirjan 1--4 ja liitteessä I ja II lueteltujen
18890: allekirjoituksen yhteydessä, että mainitun dip-       vastaavien säädösten säännöksiä.
18891: lomaattikonferenssin tulee arvioida mahdolli-            Artiklan 1 kohta vastaa ETA-sopimuksen 6
18892: sen ratifioimatta jättämisen vaikutukset ja se,       artiklan määräystä. Artiklan 2 kohdan mukais-
18893: onko mahdollista laatia pöytäkirja tarvittavista      ta määräystä ei ETA-sopimuksessa sitä vastoin
18894: muutoksista, joka osapuolten on hyväksyttävä          ole. Vaikka ETA-sopimuksen allekirjoittamisen
18895:  omien sisäisten määräystensä edellyttämällä ta-      jälkeen annetut EY:n tuomioistuimen päätök-
18896: valla. Mainitun konferenssin ajankohdan suh-          set eivät sidokaan sopimuspuolia, on EFTAn
18897:  teen sovittiin, että se on kutsuttava koolle heti,   valvontaelimen ja EFTAn tuomioistuimen kiin-
18898:  kun on käynyt selväksi, että yksi osapuolista ei     nitettävä niihin "aiheellista huomiota" tätä
18899: tule sopimusta ratifioimaan taikka viimeistään        sopimusta ja ETA-sopimusta tulkittaessa ja
18900:  kun sopimuksen voimaantulopäivämäärää ei             sovellettaessa. Vastaavaa ilmaisua on käytetty
18901:  ole noudatettu.                                      ETA-sopimuksen liitteen XIV lopussa sitomat-
18902:                                                       toman liitesäännöstön yhteydessä. Tällä pyri-
18903: 1.2. EFTA-järjestelyihin liittyvät sopimukset         tään turvaamaan soveltamiskäytännön yhden-
18904:                                                       mukaisuutta.
18905: 1.2.1. Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen            4 artikla. Artiklassa määrätään EFTA-valti-
18906:        perustamisesta tehty EFTA-valtioiden so-       oiden välisen itsenäisen valvontaviranomaisen
18907:        pimus                                          perustamisesta. ETA-sopimuksen 108 artik1an
18908:                                                        1 kohta edellyttää tällaisen valvontaviranomai-
18909:    1 artikla. Artiklassa määritellään "ETA-so-        sen perustamista.
18910: pimus" ja "EFTA-valtio".
18911:    2 artikla. Artiklan määräysten mukaan sopi-           5 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan EFTAn
18912: musvaltiot sitoutuvat toteuttamaan yleis- ja          valvontaviranomaisen tehtävänä on varmistaa,
18913: erityistoimenpiteet sopimuksesta johtuvien vel-       että EFTA-valtiot täyttävät ETA-sopimuksen
18914: voitteiden täyttämiseksi sekä pidättymään toi-        ja tämän sopimuksen mukaiset velvollisuuten-
18915: menpiteistä, jotka vaarantavat sopimuksen ta-         sa, ja huolehtia ETA-sopimuksen kilpailusään-
18916: voitteiden toteuttamista. Vastaava määräys si-        töjen soveltamisesta. Lisäksi valvontaviran-
18917: sältyy ETA-sopimuksen 3 artiklaan ja Rooman           omainen valvoo sitä, miten muut ETA-sopi-
18918: sopimuksen 5 artiklaan.                               muksen osapuolet soveltavat ETA-sopimusta.
18919:    3 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään              Artiklan 2 kohdan mukaan valvontaviran-
18920: sopimuksen pöytäkirjojen 1--4 ja liitteissä I ja      omainen tekee 1 kohdassa mainittujen tehtävi-
18921: II lueteltujen säädösten säännösten tulkinnasta       en suorittamiseksi päätöksiä ja ryhtyy muihin
18922: ja soveltamisesta, sikäli kuin ne vastaavat           toimenpiteisiin tässä sopimuksessa ja ETA-
18923: Euroopan talousyhteisön ja Euroopan hiili- ja         sopimuksessa tarkoitetuissa tapauksissa. Edel-
18924: teräsyhteisön perustamissopimuksen vastaavia          leen valvontaviranomainen laatii suosituksia ja
18925: määräyksiä ja perustamissopimusten soveltami-         antaa lausuntoja sekä tekee ilmoituksia ja
18926: seksi tehtyjä säädöksiä. Tulkinta ja soveltami-       antaa ohjeita ETA-sopimuksessa käsitellyistä
18927: nen suoritetaan yhdenmukaisesti EY:n tuomio-          asioista, jos se katsoo tämän tarpeelliseksi tai
18928: istuimen ennen ETA-sopimuksen allekirjoitta-          jos ETA-sopimuksessa tai tässä sopimuksessa
18929: mista antamien merkityksellisten ratkaisujen          nimenomaisesti niin määrätään. Lisäksi val-
18930: kanssa.                                               vontaviranomainen huolehtii tässä sopimukses-
18931:    Artiklan 2 kohdan mukaan EFTAn valvon-             sa ja ETA-sopimuksessa tarkoitetusta yhteis-
18932: taviranomaisen ja EFTAn tuomioistuimen on             työstä, tietojenvaihdosta ja neuvotteluista EY:n
18933: ETA-sopimuksen ja tämän sopimuksen tulkin-            komission kanssa sekä suorittaa ne tehtävät,
18934: nassa ja soveltamisessa kiinnitettävä aiheellista     jotka ETA-sopimuksen pöytäkirjaa 1 sovelta-
18935: huomiota myös ETA-sopimuksen allekirjoitta-           malla seuraavat ETA-sopimuksen liitteissä
18936: 43 320474R NIDE I
18937: 338                                      1992 vp -    HE 95
18938: 
18939: mainituista säädöksistä ja jotka on määritelty       tuvien tarkastusten tekeminen tai järjestämi-
18940: tämän sopimuksen pöytäkirjassa 1.                    nen. Lisäksi valvontaviranomaiselle kuuluu sel-
18941:    EFTAn valvontaelimen 1 kohdassa määritel-         laisten hyväksyntöjen tai suositusten antami-
18942: lyt tehtävät vastaavat osaa EY:n komission           nen, jotka koskevat muun muassa suunnitel-
18943: Rooman sopimuksen 155 artiklan mukaisista            mia, ohjelmia, hätärokotuksia ja riskialttiita
18944: tehtävistä.                                          alueita sekä luettelojen laatiminen esimerkiksi
18945:    Artiklassa viitataan sopimuksen pöytäkir-         asiantuntijoista, hyväksytyistä alueista ja maa-
18946: jaan 1, joka sisältää määräyksiä eräistä valvon-     tiloista ja tapauskohtaisesti niiden toimittami-
18947: taviranomaisen tehtävistä ETA-sopimukseen            nen edelleen jäsenvaltioille.
18948: liittyvää pöytäkirjaa 1 sovellettaessa.                 Eläinlääkinnän alalla valvontaviranomainen
18949:                                                      voi myös komissiota koskevien säännösten
18950:                                                      nojalla toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä riita-
18951: Pöytäkirja 1 EFTAn valvontaviranomaisen niistä       tapauksissa.
18952: tehtävistä ja siitä toimivallasta, jotka ETA-           Teknisten määräysten, standardien, testauk-
18953: sopimuksen pöytäkirjaa 1 sovellettaessa seuraa-      sen ja sertifioinnin alalla valvontaviranomaisel-
18954: vat niistä säädöksistä, joihin ETA-sopimuksen        le kuuluvat sellaiset komission tehtävät, joiden
18955: liitteissä viitataan.                                mukaan sen on ilmoitettava jäsenvaltioille
18956:                                                      olennaisten turvallisuusvaatimusten kanssa yh-
18957:    1 artikla. Artiklassa todetaan ETA-sopimuk-       denmukaisina pidetyistä kansallisista teknisistä
18958: sen liitteissä tarkoitettujen säädösten sisältävän   eritelmistä, ja ryhtyä toimenpiteisiin kun se
18959: säännöksiä menettelystä, jotka koskevat artik-       katsoo, että tällainen yhdenmukaisuuden olet-
18960: lassa mainittuja EY:n komissiolle määrättyjä         tamus on peruutettava.
18961: tehtäviä. Nämä ja muut vastaavat tehtävät               Elintarvikkeiden alalla valvontaviranomai-
18962: suorittaa EFTA-valtioiden osalta EFTAn val-          selle kuuluvat sellaiset komission tehtävät, jois-
18963: vontaviranomainen mainittujen säädösten mu-          sa se voi päättää siitä, täyttyvätkö tietyt edel-
18964: kaisesti. EFT An valvontaviranomaiselle tulevat      lytykset.
18965: EY:n komission tehtävät on lueteltu artiklan 1          Energian alalla valvontaviranomaiselle kuu-
18966: kohdassa aihepiireittäin.                            luvat sellaiset tehtävät, joissa komission on
18967:    Valvontaviranomaiselle kuuluvat komission         pantava täytäntöön EY-lainsäädännössä mää-
18968: tehtävät, jotka koskevat sen ilmoittamista voi-      ritellyt menettelytavat.
18969: daanko jäsenvaltion suorittamia suojatoimen-            Julkisten hankintojen alalla komission tehtä-
18970: piteitä pitää oikeutettuina. Valvontaviranomai-      vät kuuluvat valvontaviranomaiselle siltä osin
18971: selle kuuluvat lisäksi sellaiset komission neu-      kuin komissio voi pyytää tietoja jäsenvaltioilta
18972: voa-antavat tehtävät, joissa jäsenvaltion on         tai niiden toimivaltaisilta viranomaisilta tai
18973: kuultava komissiota ennenkuin se voi olla            määrittää tarvittavan tilastollisen lisätiedon
18974: soveltamatta jotakin säännöstä tai poiketa sii-      luonteen sekä lisäksi luetteloiden laatiminen
18975: tä.                                                  sellaisista toiminnoista ja palveluista, joiden se
18976:    Valvontaviranomaisen tehtäviin kuuluvat           katsoo jäävän hankintamenettelyjen ulkopuo-
18977: edelleen komission oikeus antaa jäsenvaltiolle       lelle. Valvontaviranomaiselle kuuluvat edelleen
18978: etukäteen lupa olla soveltamatta säännöstä tai       sellaiset julkisiin hankintoihin liittyvät tehtävät,
18979: poiketa siitä. Valvontaviranomaisella on tällöin     joissa komissio määrää ne edellytykset, joiden
18980: komissiolle kuuluva oikeus määritellä ne edel-       mukaan sopimuspuolet ilmoittavat sille sopi-
18981: lytykset, joilla lupa tai suostumus annetaan,        muksentekomenettelyjen tuloksista.
18982: sekä antaa yksityiskohtaisia määräyksiä sen             Artiklan 2 kohdassa määrätään, että jos
18983: toimeenpanosta. Valvontaviranomaiselle kuu-          komissiolle annetaan muita 1 kohdassa mainit-
18984: luu myös komission tehtävä neuvotella jäsen-         tuihin rinnastettavia tehtäviä, valvontaviran-
18985: valtioiden tai niiden toimivaltaisten viran-         omainen suorittaa myös näitä vastaavat tehtä-
18986: omaisten kanssa erityisesti erimielisyyksien ja      vät.
18987: riitojen ratkaisemiseksi sekä tehdä sopivana            2 artikla. Artiklan mukaan valvontaviran-
18988: pitämiään ratkaisuehdotuksia.                        omainen ottaa vastaan tietoja EFTA-valtiolta
18989:    Eläinlääkinnän ja kasvinsuojelun alan tehtä-      tai sen toimivaltaiselta viranomaiselta ETA-
18990: vistä valvontaviranomaiselle kuuluvat seuraa-        sopimuksen määräysten mukaisesti ja toimittaa
18991: vat komission toimivaltaan kuuluvat tehtävät:        nämä tiedot edelleen komissiolle. EFTAn val-
18992: arviointien, testausten ja paikan päällä tapah-      vontaviranomainen saa myös vastaavat tiedot
18993:                                          1992 vp -    HE 95                                      339
18994: 
18995: EY:n komissiolta jaettavaksi edelleen EFTA-          TA-valtiot eivät saa pyrkiä vaikuttamaan jäse-
18996: valtioille tai niiden toimivattaisille viranomai-    niin näiden hoitaessa tehtäviään.
18997: sille.                                                  Jäsenet eivät saa toimikautensa aikana har-
18998:    3 artikla. Kun EY:n komission on ETA-             joittaa muuta paikallista tai palkatonta ammat-
18999: sopimuksen liitteissä tarkoitetun sellaisen sää-     titoimintaa, ja heidän on kunnioitettava toimi-
19000: döksen mukaan, johon sisältyy 1 artiklassa           kautensa aikana ja sen jälkeen toimestaan
19001: mainittuja menettelytapoja, esitettävä toimen-       aiheutuvia velvoitteita. Jäsenten on myös toi-
19002: pide-ehdotus jollekin EY:n komitealle tai kun        mikautensa jälkeen suhtauduttava asianmukai-
19003: se muuten neuvottelee sellaisen komitean kans-       sella harkinnalla tiettyjen nimitysten ja etujen
19004: sa, EFTAn valvontaviranomainen neuvottelee           hyväksymiseen. Jos jäsen rikkoo artiklassa
19005: EFTAn pysyvän komitean laatimien menette-            määrättyjä velvoitteita, EFTAn tuomioistuin
19006: lytapojen mukaisesti sellaisen mahdollisen vas-      voi valvontaviranomaisen hakemuksesta vapa-
19007: taavan EFTAn komitean kanssa, joka on                uttaa jäsenen tehtävistään tai poistaa hänen
19008: asetettu tai määrätty EFTA-valtioiden välistä        oikeutensa eläkkeeseen tai muihin vastaaviin
19009: pysyvää komiteaa koskevan sopimuksen mu-             etuihin. Määräys vastaa Rooman sopimuksen
19010: kaisesti.                                            157 artiklan 2 kohdan määräystä.
19011:     4 artikla. Jollei toisin ole sovittu EY:n           9 artikla. Artiklan mukaan jäsenet nimite-
19012: komission kanssa, EFTAn valvontaviranomai-           tään EFTA-valtioiden hallitusten yhteisellä so-
19013: nen valmistelee samanaikaisesti EY:n komissi-        pimuksella. Jäsenten toimikausi on neljä vuot-
19014: on kanssa kertomuksia, arviointeja ja muita          ta, ja heidät voidaan nimittää uudelleen. Mää-
19015: vastaavia selvityksiä EFTA-valtioiden osalta.        räys on yhdenmukainen Rooman sopimuksen
19016: Tämä koskee tapauksia, jotka ETA-sopimuk-            158 artiklan kanssa.
19017: sen pöytäkirjassa 1 olevaa 5 kohtaa sovelta-            JO artikla. Artiklassa määrätään jäsenten
19018: malla seuraavat sen sopimuksen Iiitteissä mai-       toimikauden päättymisestä, ja vapautuvan pai-
19019: nituista säädöksistä ja jotka eivät suoraan liity    kan täyttämisestä. Määräys vastaa pääosiltaan
19020: EFTAn pysyvän komitean tehtäviin. EFTAn              Rooman sopimuksen 159 artiklan määräystä.
19021: valvontaviranomainen neuvottelee ja vaihtaa             11 artikla. Artiklan mukaan EFTAn tuomio-
19022:  mielipiteitä EY:n komission kanssa kertomuk-        istuin voi valvontaviranomaisen hakemuksesta
19023:  sia laadittaessa. Kertomuksista lähetetään jäl-     vapauttaa jäsenen tehtävistään, jos jäsen ei
19024: jennökset ETAn sekakomitealle.                       enää täytä tehtävien hoitamisen edellyttämiä
19025:                                                      vaatimuksia tai jos hän on syyllistynyt vaka-
19026:                       ***                            vaan rikkomukseen. Määräys vastaa Rooman
19027:    6 artikla. Artiklan mukaan valvontaviran-         sopimuksen 160 artiklan määräystä.
19028: omainen voi suorittaessaan tehtäviään tämän             12 artikla. Artiklan mukaan valvontaviran-
19029: sopimuksen ja ETA-sopimuksen mukaisesti              omaisen puheenjohtaja nimitetään jäsenten
19030: pyytää tarpeellisia tietoja EFTA-valtioiden hal-     keskuudesta kahdeksi vuodeksi kerrallaan EF-
19031: lituksilta ja toimivaltaisilta viranomaisilta sekä   TA-valtioiden hallitusten yhteisellä sopimuksel-
19032: yrityksiltä ja yritysten yhteenliittymiltä.          la. Määräys vastaa Rooman sopimuksen 161
19033:    7 artikla. Artiklassa määrätään valvontavi-       artiklan 1 virkkeen määräystä.
19034: ranomaisen kokoonpanosta. Valvontaviran-                13 artikla. Artiklan mukaan valvontaviran-
19035: omaisessa on seitsemän jäsentä, joiden on            omainen vahvistaa sisäisen työjärjestyksensä.
19036: oltava EFTA-valtioiden kansalaisia. Jäsenet          Artikla perustuu tältä osin Rooman sopimuk-
19037: valitaan yleisen pätevyyden perusteella ja hei-      sen 162 artiklan määräykseen.
19038: dän on oltava kiistattomasti riippumattomia.            14 artikla. Artiklassa on määräykset virka-
19039: Artikla vastaa soveltuvin osin Rooman sopi-          miehistä ja muusta henkilökunnasta, jota val-
19040: muksen 157 artiklan 1 kohdan määräystä EY:n          vontaviranomainen nimittää toimintaansa var-
19041: komission jäsenistä.                                 ten. Valvontaviranomainen voi tehtäviensä
19042:    8 artikla. Artiklassa määrätään valvontavi-       täyttämiseksi neuvotella asiantuntijoiden kans-
19043: ranomaisen jäsenten riippumattomuudesta ja           sa tai päättää perustaa komiteoita tai muita
19044: puolueettomuudesta. Jäsenten on oltava itse-         elimiä. Virkamiehet ja muu henkilökunta eivät
19045: näisiä eivätkä he saa pyytää tai ottaa vastaan       saa pyytää neuvoa tai ottaa vastaan ohjeita
19046: neuvoja hallituksilta tai muilta tahoilta. Jäsen-    miltään hallitukselta tai muulta valvontaviran-
19047:  ten on myös pidättäydyttävä toimista, joiden        omaisen ulkopuoliselta taholta. Jäsenillä, vir-
19048:  hoitaminen ei sovellu heidän tehtäviinsä. EF-       kamiehillä ja muulla henkilökunnalla sekä ko-
19049: 340                                      1992 vp -     HE 95
19050: 
19051: miteoiden jäsenillä on tehtäviään suorittaes-         valtiot soveltavat ETA-sopimuksen julkisia
19052: saan sekä sen jälkeenkin artiklan 4 kohdassa          hankintoja koskevia määräyksiä.
19053: tarkoitettu salassapitovelvollisuus.                    Artiklassa viitataan pöytäkirjaan 2, jossa
19054:    15 artikla. Määräyksen mukaan valvontavi-          yksilöidään valvontaviranomaisen julkisiin
19055: ranomainen tekee päätöksensä äänten enem-             hankintoihin liittyvät tehtävät.
19056: mistöllä. Äänten mennessä tasan ratkaisuksi
19057: tulee mielipide, jota puheenjohtaja on kannat-
19058: tanut. Valvontaviranomaisen päätösvaltaisuu-          Pöytäkirja 2 EFTAn valvontaviranomaisten teh-
19059: desta määrätään työjärjestyksessä. Määräys            tävistä ja toimivallasta julkisia hankintoja kos-
19060: vastaa olennaisilta osiltaan Rooman sopimuk-          kevissa asioissa.
19061: sen 163 artiklan määräyksiä.
19062:                                                          Pöytäkirjassa 2 määrätään EFT An valvon-
19063:    16-18 artikla. Artikloissa määrätään val-          taviranomaisen eräistä tehtävistä ja toimivallas-
19064: vontaviranomaisen päätösten perusteluista,            ta julkisissa hankinnoissa. Valvontaviranomai-
19065: voimaantulosta ja julkaisemisesta. Määräyksen         sen tehtäviin kuuluu valvoa myös julkisia
19066: mukaan päätökset on perusteltava ja päätök-           hankintoja koskevien säännösten noudattamis-
19067: sistä on ilmoitettava niille, joille ne on osoitet-   ta EFTAn alueella ETA-sopimuksen liitteessä
19068: tu, jollei sopimuksessa toisin määrätä. Päätök-       XVI mainittujen direktiivien mukaisesti.
19069: set tulevat voimaan ilmoitusajankohdasta luki-           Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan ETA-sopi-
19070: en ja ne julkaistaan tämän sopimuksen ja              muksen liitteen XVI 9 kohdassa tarkoitettu
19071: ETA-sopimuksen mukaisesti.                            riitojen ratkaisua ja hallinnointia julkisissa
19072:     19 artikla. Artiklan mukaan valvontaviran-        hankinnoissa koskeva oikeussuojadirektiivi
19073: omaisen päätökset, joissa määrätään maksuvel-         89/665/ETY velvoittaa ensisijassa kunkin jäsen-
19074: vollisuus muulle kuin valtiolle, ovat täytän-         valtion luomaan tehokkaan valitus- ja valvon-
19075: töönpanokelpoisia niin kuin ETA-sopimuksen            tajärjestelmän. Tämä velvollisuus on myös EF-
19076: 110 artiklassa määrätään.                             TA-valtioilla. Valvontaviranomaisella on oi-
19077:     20 artikla. Artiklassa määrätään käytettävis-     keus puuttua EFTA-alueen hankintayksikön
19078: tä kielistä. Määräyksen mukaan ilmoituksia,           selviin ja kiistattorniin laiminlyönteihin ja käyt-
19079: hakemuksia ja valituksia koskevissa asioissa          tää siten samanlaista toimivaltaa kuin EY :n
19080: yksilöillä ja yrityksillä on oikeus käyttää mitä      komissiolla on vastaavassa tilanteessa. EFTA-
19081: tahansa EFTA-valtion tai EY:n virallista kieltä       valtiolla on aikaa 21 päivää vastata valvonta-
19082: asioidessaan EFTAn valvontaviranomaisen               viranomaisen ilmoitukseen pöytäkirjan 3 koh-
19083: kanssa, ja EFTAn valvontaviranomaisella on            dassa määrätyllä tavalla.
19084: velvollisuus käyttää tätä kieltä asioidessaan            Edellä mainittu oikeussuojadirektiivi edellyt-
19085: yksilöiden tai yritysten kanssa näissä asioissa.      tää, että EY :n komissio seuraa säännösten
19086: Tämä koskee myös kaikkia menettelyn vaiheita          soveltamista ja toteutumista yhdessä jäsenmai-
19087: riippumatta siitä, onko menettely aloitettu il-       den ja julkisten hankintojen neuvoa-antavan
19088: moituksen, hakemuksen tai valituksen johdos-          komitean kanssa. Pöytäkirjan 2 artiklan mu-
19089: ta, taikka siitä, onko EFT An valvontaviran-          kaan vastaava menettely ulotetaan EFTA-alu-
19090: omainen aloittanut sen viran puolesta.                eelle. EFTA-valtioiden on toimitettava valvon-
19091:     21 artikla. Artiklan mukaan valvontaviran-        taviranomaiselle myös tilastotietoja.
19092: omainen julkaisee vuosittain yleiskertomuksen
19093: toiminnastaan.                                                              ***
19094:     22 artikla. Artiklan mukaan valvontaviran-           24 artikla. Artiklassa määrätään, että val-
19095: omainen valvoo ETA-sopimuksen ja tämän                vontaviranomainen panee täytäntöön ETA-so-
19096: sopimuksen määräysten asianmukaista sovelta-          pimuksen 49, 61-64 ja 109 artiklan, pöytäkir-
19097: mista EFTA-valtioissa.                                jojen 14, 26 ja 27, liitteessä XIII olevan I
19098:     23 artikla. Artiklan perusteella valvontavi-      jakson iv kohdan ja liitteen XV sekä tämän
19099: ranomainen varmistaa tämän sopimuksen 22 ja           sopimuksen pöytäkirjan 3 määräysten mukai-
19100: 37 artiklan ja ETA-sopimuksen 65 artiklan 1           sesti ETA-sopimuksen valtion tukea koskevat
19101:  kohdan ja 109 artiklan ja liitteen XVI mukai-        määräykset. Valvontaviranomainen varmistaa
19102: sesti sekä tämän sopimuksen pöytäkirjaan 2            lisäksi, että EFTA-valtiot soveltavat näitä mää-
19103:  sisältyvien määräysten mukaisesti, että EFTA-        räyksiä. Sopimuksen tullessa voimaan valvon-
19104:                                         1992 vp -    HE 95                                       341
19105: 
19106: taviranomainen antaa 5 artiklan 2 kohdan b          vontaviranomaiselle. Jos valvontaviranomainen
19107: alakohdan nojalla erityisesti säädöksiä, jotka      vastaanotettuaan ilmoituksen tai omasta aloit-
19108: vastaavat liitteessä I lueteltuja säädöksiä.        teestaan päättää käynnistää tutkimukset ehdo-
19109:   Artiklassa viitataan pöytäkirjaan 3, jossa        tetun tuen sallittavuudesta, ei valtio saa käyn-
19110: yksilöidään valvontaviranomaisen valtion tu-        nistää ehdotettuja toimenpiteitä ennen kuin
19111: kea koskevat tehtävät.                              valvontaviranomaisen tutkimukset ovat johta-
19112:                                                     neet lopulliseen ratkaisuun.
19113: Pöytäkirja 3 EFTAn valvontaviranomaisen teh-           EY:n tuomioistuimen oikeuskäytäntö ja ko-
19114: tävistä ja toimivallasta valtion tukea koskevissa   mission antamat ohjeet vaikuttavat merkittä-
19115: asioissa.                                           västi artiklan tulkintaan. Valtiontuen valvontaa
19116:                                                     varten on kehitetty järjestelmä, jonka mukai-
19117:    Pöytäkirja koskee EFTAn valvontaviran-           sesti EFTAn valvontaviranomainenkin tulee
19118: omaisen tehtäviä ja toimivaltaa valtion tuen        harjoittamaan valvontatoimintaa. Jäljempänä
19119: alalla. Pöytäkirjan artiklat vastaavat sisällöl-    esitetään valvontajärjestelmän pääpiirteet.
19120: tään Rooman sopimuksen 93 artiklaa, jossa              Harkitessaan uuden tukimuodon käyttöön-
19121: määrätään EY:n komission tehtävistä valtion         ottoa EFTA-valtioiden on ilmoitettava suunni-
19122: tuen osalta. Valvontaviranomaista ja tuomiois-      telmistaan erikseen sovittavassa muodossa EF-
19123: tuiota koskevan sopimuksen 3 artiklan nojalla       T An valvontaviranomaiselle ennen tuen käyt-
19124: pöytäkirjan määräyksiä tulkitaan ja sovelletaan     töönottoa. Yksittäiset tuet on ilmoitettava etu-
19125: Euroopan yhteisön tuomioistuimen sellaisten         käteen, jos ne ovat määrältään merkittäviä.
19126: merkityksellisten ratkaisujen kanssa yhdenmu-       Kynnysarvoista on annettu erilliset ohjeet, joita
19127: kaisesti, jotka on annettu ennen ETA-sopimuk-       sovelletaan myös EFTAssa.
19128: sen allekirjoittamista.
19129:    1 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan valvon-         Jos valvontaviranomainen päättää aloittaa
19130: taviranomaisen tehtäviin kuuluu seurata jatku-      tutkimuksen ilmoituksen johdosta, on ilmoi-
19131: vasti yhteistyössä EFTA-valtioiden kanssa nii-      tuksen tehneen valtion pidätyttävä suunnitel-
19132: den voimassa olevia tukijärjestelmiä ja tehdä       man toimeenpanosta. Oikeuskäytännön mu-
19133: tarvittaessa ehdotuksia tukimuotojen kehittä-       kaan valvontaviranomaisella on aikaa kaksi
19134: misestä.                                            kuukautta tutkia alustavasti, onko yksityiskoh-
19135:     Artiklan 2 kohdan mukaan valvontaviran-         taiseen tutkimukseen syytä ryhtyä (ks. tapaus
19136: omaisella on oikeus päättää, että ETA-sopi-         120/73, Lorenz v. Saksa). Jollei valvontaviran-
19137: muksen kanssa yhteensopimaton tuki on mää-          omainen tänä aikana ilmoita valtiolle siitä, että
19138: räajassa poistettava tai että sitä on muutettava.   se ryhtyy tutkimaan asiaa, voidaan tukisuun-
19139: Jos valtio ei noudata päätöstä, voi valvontavi-     nitelma panna täytäntöön.
19140: ranomainen tai jäsenvaltio, jota asia koskee,          On huomattava, että valvontaviranomaisella
19141: saattaa asian EFTAn tuomioistuimen käsitel-         on oikeus tutkia kaikkia valtioiden ylläpitämiä
19142: täväksi.                                            tukijärjestelmiä, vaikka se olisi aikaisemmin ne
19143:     EFTA-valtioilla on mahdollisuus yksimieli-      hyväksynytkin.
19144: sellä päätöksellä sallia poikkeuksellisten olo-        Jos komissio päättää ryhtyä tutkimaan tuen
19145: suhteiden perusteella myös sellainen tuki, joka     lainmukaisuutta, on jäsenvaltion pidätyttävä
19146: ei ETA-sopimuksen 61 artiklan määräysten            panemasta tukisuunnitelmaa täytäntöön. EY:n
19147:  mukaan olisi sallittua tukea. Jos EFTAn val-       oikeuskäytännön mukaan Rooman sopimuk-
19148: vontaviranomainen on jo aloittanut tutkimuk-        sen 93 artiklan 3 kohdan viimeisellä virkkeellä,
19149:  sen kyseessä olevan tukimuodon sallittavuudes-     joka vastaa EFTAn valvontaviranmaisen pe-
19150:  ta, sen on keskeytettävä tutkimuksensa kol-        rustamista koskevan sopimuksen pöytäkirjassa
19151:  meksi kuukaudeksi, jos EFTA-valtio saattaa 3       3 olevan 1 artiklan 3 kohdan viimeistä virkettä,
19152:  kohdassa tarkoitetun asian EFTA-valtioiden         on välitön oikeusvaikutus (ks. tapaus 77/72,
19153:  käsiteltäväksi. Jolleivat EFTA-valtiot ole teh-    Capolongo v. Maya). Tämän vuoksi yksityisillä
19154:  neet asiassa päätöstä sanotun ajan kuluessa,       katsotaan olevan oikeus vaatia kansallisessa
19155:  voi valvontaviranomainen tehdä asiassa pää-        tuomioistuimessa vahingonkorvausta tapauk-
19156:  töksen.                                            sessa, jossa laittomasti myönnetty tuki on
19157:     Artiklan 3 kohdan mukaan suunnitelmista         aiheuttanut vahinkoa liiketoiminnalle. Tuki
19158:  myöntää tukea tai muuttaa olemassa olevaa          katsotaan laittomaksi, jos sitä ei ole ilmoitettu
19159:  tukea on ilmoitettava etukäteen EFTAn val-         etukäteen komissiolle tai jos tukisuunnitelma
19160: 342                                      1992 vp -    HE 95
19161: 
19162: on pantu toimeen vastoin edellä selostettua          vontaviranomainen panee täytäntöön ETA-so-
19163: sääntöä.                                             pimuksen 53-60 ja 109 artiklan, pöytäkirjojen
19164:    Ryhdyttyään tutkimaan tietyn tukisuunnitel-       21-25 sekä liitteen XIV sekä tämän sopimuk-
19165: man lainmukaisuutta valvontaviranomainen             sen pöytäkirjaan 4 sisältyvien määräysten mu-
19166: pyytää asiassa muiden EFTA-valtioiden mieli-         kaisesti ETA-sopimuksen määräykset, jotka
19167: piteitä ja julkaisee ilmoituksen, jossa se pyytää    koskevat yrityksiin sovellettavien kilpailusään-
19168: muitakin asiasta kiinnostuneita esittämään           töjen täytäntöönpanoa. Valvontaviranomainen
19169: mielipiteensä. Ennen kuin valvontaviranomai-         varmistaa lisäksi, että näitä määräyksiä sovel-
19170: nen tekee asiassa päätöksen, se neuvottelee          letaan. Sopimuksen tullessa voimaan EFTAn
19171: vielä tukisuunnitelman ilmoittaneen EFTA-val-        valvontaviranomainen antaa 5 artiklan 2 koh-
19172: tion kanssa.                                         dan b alakohdan nojalla erityisesti säädöksiä,
19173:    Jos valvontaviranomainen hyväksyy ehdote-         jotka vastaavat liitteessä II lueteltuja säädök-
19174: tun toimenpiteen, päättyy asian käsittely. Val-      siä.
19175: vontaviranomainen voi kuitenkin myös tehdä              Artiklassa viitataan pöytäkirjaan 4, jossa
19176: päätöksen, että tukea ei saa lainkaan myöntää        yksilöidään valvontaviranomaisen kilpailuasi-
19177: tai että sen ehtoja on muutettava.                   oihin liittyvä toimivalta.
19178:    Jos valvontaviranomaisen tutkinnan kohtee-
19179: na on tuki, jota ei ole lainkaan ilmoitettu sille,
19180:                                                      Pöytäkirja 4 EFTAn valvontaviranomaisen teh-
19181: tai toimenpide, joka on pantu täytäntöön
19182:                                                      ttivistä ja toimivallasta kilpailuasioissa.
19183: huolimatta sen ilmoituksesta, että se tutkii
19184: asiaa, voi valvontaviranomainen myös päättää,        I osa Yleiset säännöt
19185: että laittomasti maksettu tuki on perittävä
19186: takaisin (ks. esim. tapaus 70172 komissio v.           Pöytäkirjassa tarkoitettu toimivaltainen vi-
19187: Saksa).                                              ranomainen kilpailuasioissa on EFTAn valvon-
19188:    2 artikla. EFTAn valvontaviranomaista             taviranomainen. Sen toimivallasta on määrätty
19189: avustaa rautatie-, maantie- ja sisävesiliikennet-    ETA-sopimuksen 56 artiklassa.
19190: tä koskevissa valtiontukiasioissa jäsenvaltioi-        Pöytäkirja sisältää määräykset ETA-sopi-
19191: den edustajista koostuva neuvoa-antava komi-         mukseen sisältyvien, yrityksiin sovellettavien
19192: tea. Komitealla ei ole valvontaviranomaisia tai      kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta ja erityi-
19193: jäsenvaltioita sitovaa päätösvaltaa.                 sesti mainitun sopimuksen pöytäkirjojen
19194:                                                      21-25 täytäntöönpanosta.
19195: 
19196: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19197:                                                      I luku
19198:    Pöytäkirjassa oleva valvontamenettely tulee       JOHDANTO
19199: Suomen viranomaisia sitovaksi sopimuksen
19200: voimaansaattamislailla.                                 Pöytäkirjan II-V sekä XIII ja XIV lukujen
19201:    Sen sijaan on välttämätöntä antaa yksityis-       määräykset koskevat kaikkia ETA-sopimuksen
19202: kohtaisia määräyksiä valtiontukisuunnitelmien        soveltamisalaan kuuluvia aloja, jollei toisin
19203: ilmoittamisesta EFTAn valvontaviranomaisel-          määrätä.
19204: le. Määräyksiä on tarpeen antaa myös sen                Pöytäkirjan II-IV lukujen määräykset eivät
19205: tapauksen varalta, että valvontaviranomainen         koske liikenteen alan sopimuksia, päätöksiä tai
19206: päättäisi, että myönnetty tuki on perittävä          yhdenmukaistettuja menettelytapoja, joiden
19207: takaisin. Tukipäätöksiin on sen vuoksi ETA-          tarkoituksena tai seurauksena on kuljetusmak-
19208: sopimuksen voimaantultua otettava ehto, jon-         sujen ja -ehtojen vahvistaminen, kuljetuspalve-
19209: ka mukaan tuki voidaan osittain tai kokonaan         lujen tarjonnan rajoittaminen tai valvonta taik-
19210: periä takaisin, jos valvontaviranomainen on          ka kuljetusmarkkinoiden jakaminen. Ne eivät
19211: näin päättänyt. Valtioneuvoston oikeudesta an-       liioin koske ETA-sopimuksen 54 artiklassa
19212: taa tällaisia määräyksiä kaikille julkista tukea     tarkoitetun määräävän aseman väärinkäyttöä
19213: antaville viranomaisille sisällytetään erillinen     kuljetusmarkkinoilla. Näistä määrätään erik-
19214: maininta sopimuksen voimaansaattamislakiin.          seen VI-XII luvussa.
19215:                                                         Pöytäkirjan II-V sekä XIII ja XIV luvun
19216:                       ***                            määräykset eivät koske XV luvussa tarkoitet-
19217:   25 artikla. Artiklassa määrätään, että val-        tuja tapauksia.
19218:                                           1992 vp -    HE 95                                         343
19219: 
19220:   Siirtymäsäännöt, joita sovelletaan II-XV            Perusmääräys
19221: lukuun, ovat XVI luvussa.
19222:                                                          A~tiklassa 1. määritellään ETA-sopimuksen
19223:                                                       53 Ja 54 artlklan vastaisten toimien kielto
19224: II luku                                               sellaiseksi, että se ei edellytä etukäteen tehtävää
19225:                                                       päätöstä.
19226: YLEISET MENETTELYSÄÄNNÖT
19227: ETA-SOPIMUKSEN 53 JA 54 ARTIKLAN                      Puuttumattomuustodistus
19228: TÄYTÄNTÖÖNPANOSTA
19229:                                                         _Yalv.ontaviranomainen voi niiden yritysten
19230:     Sekä 53 että 54 artiklaa koskeva tärkein          tai yntysten yhteenliittymien hakemuksesta
19231: täytäntöönpanosäädös on 6 päivänä helmikuu-           joita asia koskee, vahvistaa, ettei sillä hallus:
19232: ta 1962 annettu asetus (ETY) N :o 17. Sen             saan olevien tietojen perusteella ole aihetta
19233: tarkoituksena on 53 ja 54 artiklaa vastaavien         ryhtyä toimenpiteisiin 53 artiklan 1 kohdan tai
19234: Rooman sopimuksen 85 ja 86 artiklojen yhden-          54 artiklan nojalla.
19235: mukainen soveltaminen jäsenvaltioissa otetta-
19236: essa käyttöön järjestelmä, joka estää kilpailun       Rikkomisen lopettaminen
19237: vinoutumisen yhteismarkkinoilla.
19238:     ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdan mu-              Valvontaviranomainen voi 53 tai 54 artiklan
19239: kaisen poikkeusmenettelyn soveltamiseksi ote-         sääntöjä rikottaessa päätöksellään määrätä yri-
19240: taan huomioon tehokkaan valvonnan turvaa-             tykset tai yritysten yhteenliittymät, joita asia
19241: minen ja mahdollisimman yksinkertaisen hal-           koskee, lopettamaan tällaisen rikkomisen. Ha-
19242: linnon tarve. Tästä syystä poikkeusta hakevat         kemuksen voi tehdä jäsenvaltio, luonnollinen
19243: yritykset veivoitetaan ilmoittamaan valvontavi-       henkilö tai oikeushenkilö, joka katsoo menet-
19244: ranomaisell~ sop~muksistaan, päätöksistään ja
19245:                                                       telyn koskevan oikeuttaan. Valvontaviranomai-
19246: yhdenmukaistetutsta menettelytavoistaan.              nen voi antaa myös suosituksia rikkomisen
19247:     ETA-sopimuksen 53 ja 54 artiklan yhdenmu-         lopettamiseksi.
19248: kaisen soveltamisen turvaamiseksi tarvitaan
19249: säännöksiä, joiden nojalla valvontaviranomai-         Sopimusten, päätösten ja yhdenmukaistettujen
19250: nen voi läheisessä ja jatkuvassa yhteydessä           menettelytapojen ilmoittaminen
19251: jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten
19252: kanssa ryhtyä mainittujen artiklojen soveltami-          Luvun 4 ja 5 artiklassa säädetään velvolli-
19253:  sen edellyttämiin toimenpiteisiin. Tätä tarkoi-      suudesta ilmoittaa valvontaviranomaiselle sel-
19254: tusta varten valvontaviranomainen tarvitsee           laisista sopimuksista, päätöksistä ja menettely-
19255:                                                       ta~oista, joiden perusteella osapuolet hakevat
19256: jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten
19257:  yhteistoimintaa, ja sillä on toimivalta vaatia       pmkkeusta 53 artiklan 3 kohdan nojalla.
19258:  tietoja ja suorittaa tutkimuksia mainittujen            Ilmoitusta ei tarvita, jos osapuolina on aino-
19259:                                                       a~t~an yhd~stä ETA-valtiosta olevia yrityksiä,
19260:  artiklojen päämäärien saavuttamiseksi.
19261:                                                       eivatkä sopimukset, päätökset tai menettelyta-
19262:     Valvontaviranomaisella on toimivalta antaa        vat. koske ETA-sopimuksen sopimuspuolten
19263:  yrityksille tai yritysten yhteenliittymille suosi-   vähstä tuontia tai vientiä, jos osapuolina on
19264:  tuksia sekä tehdä päätöksiä, joiden tarkoituk-       enintään kaksi yritystä ja sopimukset ainoas-
19265:  sena on lopettaa 53 ja 54 artiklan rikkominen.       taan rajoittavat sopimuksen toisen osapuolen
19266:     Valvontaviranomaisella on 53 ja 54 artiklan       vapau~ta määrätä hinnat tai muut ehdot, joilla
19267:  noudattamiseksi toimivalta määrätä yrityksille       se vo~ ~yydä ed~lleen toiselta osapuolelta
19268: ja yritysten yhteenliittymille sakkoja ja uhka-       han~kimiaa.n tavaroita, tai asettavat rajoituksia
19269:  sakkoja.                                             sella~st~n mk~uksien käyttämiselle, jotka ovat
19270:     Kaikkiin valvontaviranomaisen tämän ase-          t~ol.hsOikeuksie~. luovu!uksen.saaj~lla tai käyt-
19271:  tuksen nojalla tekemiin päätöksiin voidaan           toOikeuden .haltiJalla taikka sillä, JOka on sopi-
19272:  hakea muutosta EFTAn tuomioistuimelta                muksen noJalla s~anut oikeudet valmistusme-
19273:  ETA-sopimuksessa määrätyin edellytyksin.             netelmiin tai teollisten tuotantomenetelmien
19274:     Pöytäkirjan II luvun asianomaisessa artiklas-     käyttö~n .~ai soveltamiseen liittyvään tietämyk-
19275:   sa toistetaan soveltuvin osin asetuksen N:o         seen t.ai nuden käyttämiseen, jos niiden ainoana
19276:   17/61 sisältö.                                      tarkoituksena on standardien tai mallien kehit-
19277: 344                                      1992 vp -     HE 95
19278: 
19279: täminen tai yhtenäinen soveltaminen, tai tekni-       sen velvollisuudesta toimittaa EFTA-valtioiden
19280: siä parannuksia koskeva yhteinen tutkimustyö          viranomaisille jäljennökset hakemuksista ja il-
19281: ja tutkimustulokset ovat kaikkien osapuolien          moituksista. Mainitusta syystä valvontaviran-
19282: saatavissa ja kunkin osapuolen käytettävissä.         omainen toimii näissä asioissa läheisessä yhtey-
19283:                                                       dessä EFTA-valtioiden toimivaltaisten viran-
19284:                                                       omaisten kanssa. Samassa artiklassa säädetään
19285: Päätökset, jotka tehdään 53 artiklan 3 kohdan         myös kilpailunrajoituksia ja määräävää mark-
19286: nojalla                                               kina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan ko-
19287:                                                       mitean kuulemisesta ennen päätöksen tekemis-
19288:   Valvontaviranomaisen on 6 artiklan mukaan           tä.
19289: tehdessään päätöksen poikkeusluvasta ilmoitet-
19290: tava samalla päätöksen voimaantulosta. Voi-
19291: maantulopäivä ei saa olla ilmoituspäivää aikai-       Tietojensaantipyynnöt
19292: sempi.
19293:                                                         Valvontaviranomainen voi ETA-sopimuksen
19294:                                                       55 ja 58 artiklan sekä pöytäkirjan 23 ja liitteen
19295: Niiden päätösten voimassaoloaika ja peruuttami-       XIV nojalla annettujen säännösten perusteella
19296: nen, jotka tehdään 53 artiklan 3 kohdan nojalla       hankkia tietoja EFTA-valtioiden hallituksilta
19297:                                                       ja toimivaltaisilta viranomaisilta sekä yrityksil-
19298:    Yksittäinen poikkeuslupa annetaan määrä-           tä ja yritysten yhteenliittymiltä. Yrityksille lä-
19299: ajaksi ja siihen voidaan liittää ehtoja ja velvoit-   hetetyistä tietojensaantipyynnöistä on samanai-
19300: teita. Edellytysten täyttyessä päätös poikkeus-       kaisesti lähetettävä jäljennös sen EFTA-valtion
19301: luvasta voidaan uudistaa. Valvontaviranomai-          toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka alueella
19302: nen voi peruuttaa päätöksensä tai muuttaa sitä        yrityksen kotipaikka on. Velvollisuus tietojen
19303: taikka kieltää osapuolten tietyt toimet, jos          antamiseen on yritysten omistajilla tai heidän
19304: jokin päätöksen perusteena ollut seikka on            edustajillaan sekä oikeushenkilöiden, yhtiöiden
19305: muuttunut, jos osapuolet rikkovat jotakin pää-        tai oikeuskelpoisuutta vailla olevien osalta hen-
19306: tökseen liitettyä velvoitetta, jos päätös on          kilöillä, joilla lain tai sääntöjen mukaan on
19307: perustunut virheellisiin tietoihin tai se on saatu    kelpoisuus edustaa niitä.
19308: aikaan vilpillisesti, tai jos osapuolet käyttävät
19309: väärin poikkeusta, joka päätöksellä on tehty
19310: niiden osalta ETA-sopimuksen 53 artiklan 1            Elinkeinoelämän alaa koskeva tutkimus
19311: kohdan määräyksistä. Kolmessa viimeksi mai-
19312: nitussa tapauksessa päätös voidaan tehdä taan-           Valvontaviranomainen voi tutkia jotakin
19313: nehtivasti.                                           elinkeinoelämän alaa, mikäli kaupan kehitys,
19314:                                                       hintavaihtelut, hintajouston puuttuminen tai
19315:                                                       muut olosuhteet talousalueella antavat aihetta
19316: Toimivalta                                            epäillä, että kyseisellä alalla kilpailu yhteis-
19317:                                                       markkinoilla on rajoittunutta tai vinoutunutta.
19318:    Ainoastaan valvontaviranomaisella on toimi-
19319: valta päättää, että 53 artiklan 1 kohtaa ei
19320: sovelleta. Valvontaviranomaisella on toimivalta       EFTA-valtioiden viranomaisten suorittamat
19321: soveltaa ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa          tutkimukset
19322: ja 54 artiklaa, vaikka ilmoittamista koskevat
19323: määräajat eivät olisi päättyneet. EFT A-valtioi-         Valvontaviranomaisen pyynnöstä EFT A-val-
19324: den viranomaisilla säilyy toimivalta soveltaa 53      tioiden toimivaltaisten viranomaisten on suori-
19325: artiklan 1 kohtaa ja 54 artiklaa siihen asti,         tettava tutkimukset, joita valvontaviranomai-
19326: kunnes valvontaviranomainen aloittaa menet-           nen pitää tarpeellisina 14 artiklan 1 kohdan
19327: telyn.                                                nojalla tai joista se on määrännyt 14 artiklan 3
19328:                                                       kohdan mukaisella päätöksellään. Näiden tut-
19329:                                                       kimusten suorittamisesta vastuussa olevat EF-
19330: Yhteydet EFTA-valtioiden viranomaisiin                TA-valtioiden toimivaltaiset viranomaiset käyt-
19331:                                                       tävät toimivaltaansa esitettyään sen EFTA-
19332:   Artiklassa 10 säädetään valvontaviranomai-          valtion antaman kirjallisen valtuutuksen, jonka
19333:                                           1992 vp -    HE 95                                        345
19334: 
19335: alueella tutkimus suoritetaan. Valtuutuksessa         tai 5 kohdan tai 12 artiklan nojalla tehtyyn
19336: on mainittava tutkimuksen kohde ja tarkoitus.         tietojensaantipyyntöön taikka eivät toimita tie-
19337:                                                       toja 11 artiklan 5 kohdan nojalla tehdyssä
19338:                                                       päätöksessä asetetussa määräajassa, taikka esit-
19339: Valvontaviranomaisen tulkintavaltuudet                tävät kirjanpitoosa tai liikeasiakirjansa puut-
19340:                                                       teellisina 13 tai 14 artiklan nojalla suoritetun
19341:    Artiklassa 14 säädetään yrityksiä ja yritysten     tutkimuksen yhteydessä taikka kieltäytyvät
19342: yhteenliittymiä koskevista tutkimuksista. Nii-        alistumasta 14 artiklan 3 kohdan nojalla teh-
19343: den suorittamiseksi valvontaviranomaisen val-         dyllä päätöksellä määrättyyn tutkimukseen.
19344: tuuttamilla virkamiehillä on oikeus tutkia kir-          Valvontaviranomainen voi päätöksellään
19345: janpitoa ja muita liikeasiakirjoja, ottaa jäljen-     määrätä yrityksille tai yritysten yhteenliittymil-
19346: nöksiä ja otteita kirjanpidosta ja muista liike-      le sakon, joka on vähintään tuhat ja enintään
19347: asiakirjoista, vaatia suullisia selvityksiä paikal-   1 miljoona ECUa taikka tätä suurempi, mutta
19348: la sekä päästä yrityksen kaikkiin tiloihin, sen       enintään 10 prosenttia kunkin rikkomukseen
19349: kaikille alueille ja sen kaikkiin kulkuneuvoihin.     osallisen yrityksen edellisen tilikauden liike-
19350:    Tutkivan virkamiehen on esitettävä kirjalli-       vaihdosta, jos ne tahallaan tai tuottamuksesta
19351: nen valtuutus, josta ilmenee tutkimuksen koh-         rikkovat ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa
19352: de ja tarkoitus sekä seuraamukset tutkimuksen         tai 54 artiklaa, taikka rikkovat jotakin 8
19353: estämisestä tai puutteellisten tietojen antamises-    artiklan 1 kohdan nojalla määrättyä velvoitet-
19354: ta. Valvontaviranomaisen on ilmoitettava hy-          ta.
19355: vissä ajoin tutkimuksesta ja siihen valtuutetuis-        Sakon suuruutta määrättäessä on otettava
19356: ta virkamiehistä sen EFTA-valtion toimivaltai-        huomioon rikkomuksen vakavuuden lisäksi sen
19357: selle viranomaiselle, jonka alueella tutkimus on      kesto.
19358: määrä suorittaa.                                         Päätökset, jotka tehdään edellä mainittujen
19359:    Valvontaviranomaisen tutkimuksesta teke-           kohtien nojalla, eivät ole luonteeltaan rikosoi-
19360: mässä päätöksessä on mainittava tutkimuksen           keudellisia.
19361: kohde ja tarkoitus, tutkimusten aloittamispäi-           ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa tai 54
19362: vä, mahdolliset seuraamukset sekä oikeus ha-          artiklaa rikkovista toimista ei määrätä sakkoa,
19363:  kea muutosta päätökseen EFTAn tuomiois-              mikäli ne suoritetaan valvontaviranomaiselle
19364: tuimelta. Ennen päätöstä valvontaviranomai-           tehdyn ilmoituksen jälkeen ja ennen ETA-
19365: nen kuulee sen EFTA-valtion toimivaltaisia            sopimuksen 53 artiklan 3 kohdan soveltamises-
19366:  viranomaisia, jonka alueella tutkimus on mää-        ta tehtyä päätöstä, jos toimet kuuluvat ilmoi-
19367:  rä suorittaa.                                        tuksessa kuvatun toiminnan piiriin, tai mikäli
19368:     Tutkimusta suoritettaessa EFTA-valtion toi-       ne suoritetaan ennen ilmoitusta sellaisten sopi-
19369: mivaltaisen viranomaisen virkamiehet voivat           musten, päätösten ja yhdenmukaistettujen me-
19370:  tarvittaessa avustaa valvontaviranomaisen vir-       nettelytapojen yhteydessä, jotka ovat olemassa
19371:  kamiehiä näiden tehtävien suorittamisessa.           ETA-sopimuksen voimaantulopäivänä, jos il-
19372:     Yrityksen vastustaessa tutkimusta EFTA-           moitus tehdään XVI luvun 1 artiklan 1 koh-
19373:  valtion on annettava valvontaviranomaisen            dassa ja 3 artiklan 2 kohdassa määrätyssä
19374:  valtuuttamille virkamiehille heidän tutkimuk-        määräajassa.
19375:  sen suorittamiseksi tarvitsemaansa apua.                Edellä mainittua ei sovelleta, jos valvontavi-
19376:                                                       ranomainen on ilmoittanut yrityksille, joita
19377:                                                       asia koskee, että sen alustavaan tutkimukseen
19378: Sakot                                                 perustuvan käsityksen mukaan ETA-sopimuk-
19379:                                                       sen 53 artiklan 1 kohdan soveltamisen edelly-
19380:   Valvontaviranomainen voi päätöksellään              tykset täyttyvät, eikä 53 artiklan 3 kohdan
19381: määrätä yrityksille tai yritysten yhteenliittymil-    soveltaminen ole perusteltua.
19382: le vähintään 100 ja enintään 5 000 ECUn
19383: sakon, jos ne tahallaan tai tuottamuksesta
19384: antavat virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja
19385: 2 artiklassa tarkoitetussa hakemuksessa taikka        Uhkasakot
19386: tämän luvun 4 artiklassa tai XVI luvun 1
19387: artiklassa tarkoitetussa ilmoituksessa, tai anta-       Artiklassa 16 määrätään valvontaviranomai-
19388: vat virheellisiä tietoja vastatessaan 11 artiklan 3   sen mahdollisuudesta määrätä uhkasakko yri-
19389: 44 320474R NIDE I
19390: 346                                     1992 vp -    HE 95
19391: 
19392: tyksille tai yritysten yhteenliittymille. Uhkasa-   saa olla kuukautta lyhyempi. Julkaisemisella ei
19393: kon suuruus voi olla 50-1 000 ECUa päivältä.        saa paljastaa yritysten liikesalaisuuksia.
19394:    Uhkasakolla valvontaviranomainen voi pa-
19395: kottaa yritykset tai yritysten yhteenliittymät
19396: tämän luvun 3 artiklan nojalla tekemänsä            Salassapitovelvollisuus
19397: päätöksen mukaisesti lopettamaan ETA-sopi-
19398: muksen 53 tai 54 artiklan rikkomisen, pidätty-         Luvun 11, 12, 13, ja 14 artiklaa taikka
19399: mään 8 artiklan 3 kohdan mukaisesti kielletyis-     ETA-sopimuksen 57 artiklaa tai pöytäkirjaa 23
19400: tä toimista, antamaan täydellisinä ja virheettö-    sovellettaessa saatuja tietoja saa käyttää vain
19401: minä tiedot, joita se on vaatinut 11 artiklan 5     siihen tarkoitukseen, jota varten ne on pyydet-
19402: kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä, tai alistu-    ty. Jollei 19 tai 21 artiklan säännöksistä muuta
19403: maan tutkimukseen, jonka se on määrännyt 14         johdu, valvontaviranomainen ja EFTA-valtioi-
19404: artiklan 3 kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä.     den toimivaltaiset viranomaiset sekä niiden
19405:    Valvontaviranomainen voi tuomita uhkasa-         virkamiehet ja muut niiden palveluksessa ole-
19406: kon kokonaismääräitään pienempänä kuin se           vat eivät saa ilmaista tietoja, jotka on saatu
19407: oli alkuperäisen päätöksen perusteella, jos yri-    tätä pöytäkirjaa sovellettaessa ja jotka luon-
19408: tykset tai yritysten yhteenliittymät ovat täyttä-   teensa perusteella ovat salassa pidettäviä.
19409: neet niille asetetun velvoitteen.                      Edellä mainittu ei estä julkaisemasta yleis-
19410:                                                     katsauksia tai selvityksiä, jotka eivät sisällä
19411:                                                     yksittäisiä yrityksiä tai yritysten yhteenliittymiä
19412: Muutoksen hakeminen EFTAn tuomioistuimelta          koskevia tietoja.
19413: 
19414:    EFTAn tuomioistuimella on ETA-sopimuk-
19415: sen 108 artiklan 2 kohdan ja tämän sopimuk-         Päätösten julkaiseminen
19416: sen asiaa koskevien määräyksien nojalla vii-
19417: meksi mainitun sopimuksen 35 artiklassa tar-          Valvontaviranomaisen on julkaistava paa-
19418: koitettu täysi harkintavalta tutkiessaan valituk-   tökset, jotka se tekee 2, 3, 6, tai 8 artiklan
19419: sia päätöksistä, joilla EFTAn valvontaviran-        taikka XVI luvun 3 artiklan nojalla. Julkaista-
19420: omainen on määrännyt sakon tai uhkasakon.           essa on mainittava asianosaisten nimet ja pää-
19421:                                                     töksen pääasiallinen sisältö. Yritysten lii-
19422:                                                     kesalaisuuksia ei saa tällöin paljastaa.
19423: Asianosaisten ja muiden kuuleminen
19424: 
19425:    Artiklassa 19 säädetään niiden yritysten tai     Erityiset määräykset
19426: yritysten yhteenliittymien kuulemisesta, joita
19427: asia koskee. Ennen luvun 2, 3, 6, 8, 15 ja 16         Valvontaviranomainen voi tehdä pysyvälle
19428: artiklassa sekä XVI luvun 3 artiklassa tarkoi-      komitealle ehdotuksia tietynlaisten sopimusten,
19429: tettujen päätösten tekemistä on varattava tilai-    päätösten ja yhdenmukaistettujen menettelyta-
19430: suus esittää huomautuksia valvontaviranomai-        pojen jättämisestä ETA-sopimuksen 53 artiklan
19431: sen esittämistä väitteistä. Valvontaviranomai-      1 kohdassa tarkoitetun kiellon ulkopuolelle 53
19432: sen tai EFTA-valtioiden toimivaltaisten viran-      artiklan 3 kohdan mukaisesti.
19433: omaisten pitäessä sitä tarpeellisena voidaan
19434: kuulla myös muita luonnollisia henkilöitä ja
19435: oikeushenkilöitä. Tällaiset henkilöt voivat teh-    III luku
19436: dä myös hakemuksia tullakseen kuulluiksi,
19437: mikäli heillä on asiassa riittävä etu.              HAKEMUSTEN JA ILMOITUSTEN
19438:    Mikäli valvontaviranomainen aikoo antaa 2        MUOTO, SISÄLTÖ JA MUUT YKSITYIS-
19439: artiklan nojalla puuttumattomuustodistuksen         KOHDAT
19440: tai tehdä päätöksen poikkeusluvasta, sen on
19441: julkaistava tiivistelmä kyseisestä hakemuksesta       Luvussa määrätään hakemusten ja ilmoitus-
19442: tai ilmoituksesta ja kehotettava kaikkia niitä      ten muodosta, sisällöstä ja yksityiskohdista.
19443: ulkopuolisia henkilöitä, joita asia koskee, an-     Hakemusten ja ilmoitusten tekemisellä saattaa
19444: tamaan valvontaviranomaisen tiedoksi vasti-         olla merkittäviä oikeudellisia vaikutuksia yri-
19445: neensa sen asettamassa määräajassa, joka ei         tyksille, jotka ovat sopimusten, päätösten tai
19446:                                          1992 vp -    HE 95                                       347
19447: 
19448: yhdenmukaistettujen menettelytapojen osapuo-         hakemuksen rikkomisen lopettamiseksi, on an-
19449: lia.                                                 nettava tilaisuus antaa vastineensa, jos valvon-
19450:    Yritysten ja yritysten yhteenliittymien tehtä-    taviranomainen katsoo, että sillä olevien tieto-
19451: vänä on toimittaa valvontaviranomaiselle tie-        jen perusteella ei ole riittävää aihetta suostua
19452: dot niistä seikoista ja olosuhteista, joihin ha-     hakemukseen. Vastine on annettava kirjallise-
19453: kemus tai ilmoitus perustuu.                         na, mutta sitä voidaan täydentää suullisella
19454:    Luvun 1 artiklan mukaan jokainen ETA-             menette! yllä.
19455: sopimuksen 53 tai 54 artiklassa tarkoitetun             On täsmennettävä kuuttavien henkilöiden
19456: sopimuksen, päätöksen tai menettelytavan osa-        oikeudet ja erityisesti edellytykset, joiden mu-
19457: puolena oleva yritys saa tehdä hakemuksen            kaisesti heitä voidaan edustaa tai avustaa, sekä
19458: puuttumattomuustodistusta varten tai ilmoi-          määräaikojen asettaminen ja laskeminen.
19459: tuksen sopimuksista, päätöksistä tai menettely-
19460: tavoista.                                               ETA-sopimuksen voimaantulon ajankohtana
19461:    Luvun 2 artiklan mukaan hakemukset ja             voimassa olevien sopimusten kohtalosta on
19462: ilmoitukset on toimitettava valvontaviranomai-       erilliset säännökset ETA-sopimuksen pöytäkir-
19463: selle yhdeksänä kappaleena.                          jassa 21.
19464:    Hakemusten ja ilmoitusten vaikutukset alka-
19465: vat sinä päivänä, jolloin valvontaviranomainen
19466:  ottaa ne vastaan. Kirjatun kirjeen vaikutukset      V luku
19467: alkavat kuitenkin postituspaikan postileiman
19468: päivästä.                                            VANHENTUMISAJAT II-IV JA VI-XII
19469:     Hakemukset ja ilmoitukset on tehtävä EF-         LUKUUN SISÄLTYVIIN LIIKENNETTÄ
19470: TAn pysyvän komitean tai EY:n komission              JA KILPAILUA KOSKEVIIN SÅÅNTÖI-
19471:  tarkoitusta varten vahvistamalla lomakkeella.       HIN LIITTYVISSÄ MENETTELYISSÄ JA
19472:  Useat osapuolina olevat yritykset voivat tehdä      NIIDEN NOJALLA MÅÅRÄTTYJEN SEU-
19473:  hakemuksen tai ilmoituksen samalla lomak-           RAAMUSTEN TÄYTÄNTÖÖNPANOSSA
19474:  keella.
19475:                                                         Kuljetus- ja kilpailusääntöjen nojalla valvon-
19476:                                                      taviranomaisella on toimivalta määrätä sakko-
19477: IV luku                                              ja, seuraamusmaksuja ja uhkasakkoja yrityksil-
19478:                                                      le ja yritysten yhteenliittymille, jotka rikkovat
19479: II LUVUN 19 ARTIKLAN 1 JA 2 KOH-                     yhteisön oikeutta tietojen antamisen tai tutki-
19480: DASSA TARKOITETUT KUULEMISET                         muksien taikka syrjintää, kilpailunrajoituksia
19481:                                                      ja määräävän aseman väärinkäyttöä koskevan
19482:    Ennen kuin EFTAn valvontaviranomainen             kiellon osalta. Kyseisissä säännöissä ei säädetä
19483: kuulee neuvoa-antavaa kilpailukomiteaa, sen          vanhentumisajoista.
19484: on järjestettävä II luvun 19 artiklan 1 kohdan
19485: mukainen kuuleminen.                                    Oikeusvarmuuden kannalta on tärkeää sisäl-
19486:    Yrityksille ja yritysten yhteenliittymille on     lyttää sopimukseen säännöt vanhentumisesta.
19487: turvattava oikeus tutkimuksen päättyessä an-         Tämän takia luvussa täsmennetään vanhentu-
19488: taa vastine kaikista niitä vastaan esitetyistä       misaikojen pituus, ajankohdat, josta ne laske-
19489: väitteistä, jotka valvontaviranomainen aikoo         taan, ja seikat, jotka keskeyttävät vanhentumi-
19490: ottaa päätökseensä. Muidenkin henkilöiden            sen tai pysäyttävät sen. Luvussa otetaan huo-
19491: kuin tutkimuksen kohteena olevien yritysten ja       mioon yhtäältä yritysten ja yritysten yhteenliit-
19492: yritysten yhteenliittymien edun mukaista saat-       tymien edut ja toisaalta hallintokäytännön
19493: taa olla tulla kuulluksi. Tilaisuus siihen on        asettamat vaatimukset.
19494: varattava, jos he sitä pyytävät ja osoittavat,          EFTAn valvontaviranomaisen toimivaltaa
19495: että heillä on asiassa riittävä etu.                 määrätä sakkoja tai seuraamusmaksuja liiken-
19496:    EFTAn valvontaviranomainen saa päätök-            nettä ja kilpailua koskevien ETA-sopimuksen
19497: sissään ottaa huomioon ainoastaan sellaiset          sääntöjen rikkomisesta rajoittavat seuraavat
19498: yrityksiä ja yritysten yhteenliittymiä vastaan       vanhentumisajat. Vanhentumisaika on kolme
19499: esitetyt väitteet, joiden osalta näille on varattu   vuotta, jos säännöksiä, jotka koskevat yritysten
19500: tilaisuus esittää huomautuksensa.                    tai yritysten yhteenliittymien hakemuksia tai
19501:    Henkilölle, joka 1 luvun nojalla on tehnyt        ilmoituksia, tietojensaantipyyntöjä tai tutki-
19502: 348                                       1992 vp -    HE 95
19503: 
19504: musten suorittamista, on rikottu. Vanhentu-           asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean
19505: misaika on viisi vuotta, jos kyse on muista           asemesta valvontaviranomaisen on kuultava
19506: rikkomuksista.                                        sisämaaliikenteen alan neuvoa-antavaa komite-
19507:                                                       aa, jossa ovat edustettuina myös liikennealan
19508:                                                       asiantuntijavirkamiehet Myös sakkoja, uhka-
19509: II osa Liikenne                                       sakkoja, muutoksenhakua, kuulemismenettelyä
19510: VI luku                                               ja salassapitovelvollisuutta koskevat määräyk-
19511:                                                       set vastaavat yleisten kilpailusääntöjen vastaa-
19512: KILPAILUSÄÄNTÖJEN SOVELTAMINEN                        via määräyksiä.
19513: RAUTATIE-, MAANTIE- JA SISÄVESI-
19514: LIIKENTEESEEN
19515:                                                       VII luku
19516:    Liikenneala rajattiin neuvoston asetuksella
19517: (ETY) N:o 141/62 asetuksen N:o 17/62 sovel-           VI LUVUN 10 ARTIKLASSA TARKOITET-
19518: tamisalan ulkopuolelle. Myöhemmin katsottiin          TUJEN VALITUSTEN, 12 ARTIKLASSA
19519: tarpeelliseksi säätää erityinen sisämaanliiken-       TARKOITETTUJEN HAKEMUSTEN JA
19520: teen kilpailuoikeudellinen säännöstö. Tältä           14 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOI-
19521: pohjalta EY:n neuvosto antoi asetuksen N:o            TETTUJEN ILMOITUSTEN MUOTO,
19522: 1017/68 rautatie-, maantie- ja sisävesiliikentee-     SISÄLTÖ JA MUUT YKSITYISKOHDAT
19523: seen sovellettavista kilpailusäännöistä, johon
19524: pöytäkirjan tämän luvun sisältö perustuu.               Hakemusten ja ilmoitusten muotoa, sisältöä
19525:    Luvussa määrätään ETA- sopimuksen kil-             ja muita yksityiskohtia koskevat VII luvun
19526: pailumääräysten       soveltamisesta     rautatie-,   sekä kuulemismenettelyä koskevat VIII luvun
19527: maantie- ja sisävesiliikenteeseen. Luku vastaa        määräykset vastaavat luvun III ja IV vastaavia
19528: pääosin lukua II ja siten asetusta (ETY) N:o          määräyksiä.
19529: 17/62, mutta se on eräiltä osin väljempi.
19530:    Lukua sovelletaan sisämaanliikenteen har-
19531: joittajiin sekä eräiden kuljetuspalveluiden lii-      VIII luku
19532: tännäispalveluita tarjoavien yritysten toimin-
19533: taan. Kilpailunrajoitukset kielletään sisämaalii-     VI LUVUN 26 ARTIKLAN 1 KOHDASSA
19534: kenteessä yleisiä kilpailusääntöjä vastaavin pe-      TARKOITETUT KUULEMISET
19535: rustein. Kilpailunrajoitukset ovat asetusta
19536: (ETY) N:o 17/62 vastaavasti kiellettyjä ilman           Hakemusten ja ilmoitusten muotoa, sisältöä
19537: eri päätöstä. Lukuun on sisällytetty liiken-          ja muita yksityiskohtia koskevat VII luvun
19538: nealan erityispiirteiden edellyttämät poikkeuk-       sekä kuulemismenettelyä koskevat VIII luvun
19539: set ja vapautukset kiellosta. Poikkeukset kos-        määräykset vastaavat III ja IV luvun vastaavia
19540: kevat teknisiä sopimuksia ja vapautukset pieniä       määräyksiä.
19541: ja keskisuuria yrityksiä. Kielletty kilpailunra-
19542: joitus voidaan sallia vastaavin perustein kuin
19543: yleisten kilpailusääntöjen mukaan.                    IX luku
19544:    Luvun keskeisenä erona yleisiin kilpailusään-
19545: töihin on se, etteivät kilpailunrajoitustoimenpi-     SÄÄNNÖT ETA-SOPIMUKSEN 53 JA 54
19546: teet ole sen mukaan pääsäännön mukaan il-             ARTIKLAN SOVELTAMISESTA MERI-
19547: moitusvelvollisuuden alaisia. Aloite asetuksen        LIIKENTEESEEN
19548: mukaisen menettelyn käynnistämiseen perustuu
19549: väärinkäyttöperiaatteen mukaisesti valitukseen           Merikuljetuksiin ETA-sopimuksen 53 artik-
19550: tai valvontaviranomaisen omaan ratkaisuun.            lan mukaista kilpailunrajoituskieltoa sovelle-
19551:    EFT An valvontaviranomaisen toimivalta             taan rajoitetusti. Kansainväliseen hakurahtilii-
19552: vastaa sen yleisten kilpailusääntöjen mukaista        kenteeseen, jossa toimitaan puhtaan taloudelli-
19553: toimivaltaa. Vastaavasti kansallisten toimival-       sen kilpailun periaatteilla ilman yritysten välisiä
19554: taisten viranomaisten tehtävät vastaavat niille       kilpailua rajoittavia sopimuksia, määräystä ei
19555: yleisten kilpailusääntöjen mukaan kuuluvia            sovelleta. Sen sijaan linjakonferensseihin, jotka
19556: tehtäviä.                                             ovat eri maista olevien varustamoiden ja rah-
19557:    Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-        dinantajien välisten rahtitasoa ja muita sellaisia
19558:                                           1992 vp -    HE 95                                          349
19559: 
19560: seikkoja koskevien sopimusehtojen johdosta            2 ja 3 kohdassa tarkoitettuihin konferenssien
19561: kartelleja, 53 artiklaa tulisi periaatteessa sovel-   menettelytapoihin liittyvien riitojen ratkaise-
19562: taa. Linjakonferensseilla on kuitenkin poikke-        mista.
19563: uksellinen merkitys erityisesti mannerten väli-          Edellä IX luvun 10 artiklassa tarkoitetut
19564: sessä liikenteessä, jossa laivakuljetus on ainoa      valitukset on tehtävä kirjallisesti jollakin EF-
19565: vaihtoehto. Tämän takia linjakonferensseille          TA-valtioiden tai Euroopan yhteisön virallisis-
19566: myönnetään EY:n asetuksen N:o 4056/86 mu-             ta kielistä.
19567: kainen ryhmäpoikkeus 53 artiklan kartellikiel-           Valituksen voi tehdä EFTA-valtio, tai luon-
19568: losta. Tämä kuitenkin edellyttää, että mahdol-        nollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka katsoo
19569: lisuus ulkopuoliseen kilpailuun säilyy. Mikäli        asian koskevan oikeuttaan.
19570: osoittautuisi, että linjakonferensseilla estetään        Ennen kuin EFTAn valvontaviranomainen
19571: tai rajoitetaan kilpailua, voidaan ryhmäpoikke-       kuulee meriliikenteen alan neuvoa-antavaa kil-
19572: us peruuttaa.                                         pailukomiteaa, sen on järjestettävä IX luvun 23
19573:    ETA-sopimuksen 54 artiklan mukaista mää-           artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kuuleminen.
19574: räävän markkina-aseman väärinkäyttökieltoa               Valvontaviranomaisen on annettava yrityk-
19575: sovelletaan sellaisenaan kansainväliseen linjalii-    sille ja niiden yhteenliittymille kirjallisesti tie-
19576: kenteeseen, jossa liikenteen toinen pää on            doksi niitä vastaan esitetyt väitteet.
19577: suomalainen satama. Sen sijaan kansainväli-
19578: seen hakurahtiliikenteeseen määräystä ei sovel-
19579: leta, sillä asetuksen N:o 4056/86 3 artiklan a        XI luku
19580: kohdan mukaisesti hakurahtiliikenteessä rahti-
19581: hinnat ja muut kuljetusehdot määräytyvät ta-          MENETTELY SOVELLETTAESSA
19582: pauskohtaisesti kysynnän ja tarjonnan perus-          KILPAILUSÄÄNTÖJÄ LENTO-
19583: teella, jolloin mahdollisuutta määräävään             LIIKENTEEN ALALLA TOIMIVIIN
19584: markkina-asemaan ei käytännössä pääse synty-          YRITYKSIIN
19585: mään.
19586:    Yksityiskohtaiset määräykset ETA-sopimuk-             Ilmaliikennettä harjoittavien yritysten osalta
19587: sen 53 ja 54 artiklan soveltamisesta merikulje-       EY:n asetusta (ETY) N:o 3975/87 ja siihen
19588: tuksiin ovat ETA-sopimuksen liitteessä XIII,          tehtyjä muutoksia vastaavat yksityiskohtaiset
19589: joka myös sisältää komission asetusta (ETY)           määräykset ETA-sopimuksen 53 ja 54 artiklan
19590: N:o 4260/88 vastaavat määräykset 53 ja 54             soveltamisesta ovat ETA-sopimuksen liitteessä
19591: artiklan täytäntöönpanon edellyttämistä ilmoi-        XIII, joka sisältää myös asetusta (ETY) N:o
19592:  tuksista, valituksista, hakemuksista ja kuule-       4261188 vastaavat määräykset asetuksessa N:o
19593: mismenettelystä.                                      3975/87 säänneltyjen valitusten, hakemusten ja
19594:                                                       kuulemismenettelyn muodosta, sisällöstä ja
19595:                                                       muista yksityiskohdista.
19596: X luku                                                   Pöytäkirjan luku koskee vain ETA-sopimuk-
19597:                                                       sen soveltamisalueella olevien lentoasemien vä-
19598: IX LUVUSSA MÄÄRÄTTY TIEDOKSI-                         listä kansainvälistä lentoliikennettä. Luvussa
19599: ANTOVELVOLLISUUS, SIINÄ MÄÄRÄT-                       määrätään menettelytavoista lukujen III ja IV
19600: TYJEN VALITUSTEN JA HAKEMUSTEN                        periaatteita vastaavasti.
19601: MUOTO, SISÄLTÖ JA MUUT YKSITYIS-
19602: KOHDAT SEKÄ SIINÄ MÄÄRÄTYT                            XII luku
19603: KUULEMISET
19604:                                                       MENETTELYÄ SOVELLETTAESSA
19605:    Hakemusten ja ilmoitusten muotoa, sisältöä         KILPAILUSÄÄNTÖJÄ LENTOLIIKEN-
19606: ja muita yksityiskohtia sekä kuulemismenette-         TEEN ALALLA TOIMIVIIN YRITYKSIIN
19607: lyä koskevat X luvun määräykset vastaavat             KOSKEVASSA XI LUVUSSA TARKOITET-
19608: luvun III ja IV vastaavia määräyksiä.                 TUJEN VALITUSTEN JA HAKEMUSTEN
19609:    Välitystuomiot ja osapuolten hyväksymät,           MUOTO, SISÄLTÖ JA MUUT YKSITYIS-
19610: soviHelijoiden antamat suositukset on ilmoitet-       KOHDAT
19611: tava valvontaviranomaiselle, jos ne koskevat
19612: asetuksen (ETY) N:o 4056/86 (ETA-sopimuk-               Luvussa määrätään menettelytavoista III ja
19613: sen liite XIV kohta 11) 4 artiklassa ja 5 artiklan    IV luvun periaatteita vastaavasti.
19614: 350                                       1992 vp -    HE 95
19615: 
19616: 111 osa Keskittymien valvonta                         tykset on velvoitettu tekemään ennakkoilmoi-
19617:                                                       tus yhteisönlaajuisista keskittymistä. ETA-sopi-
19618:   Liitteessä XIV mainittujen säännösten lisäksi       muksen 57 artiklan 2 kohdan b alakohdassa
19619: seuraavat säännökset määrittelevät EY:n val-          tarkoitetuissa tapauksissa asetuksen soveltami-
19620: vontaviranomaisen keinoja ja toimintaa kilpai-        nen kuuluu EFTAn valvontaviranomaiselle.
19621: lusääntöihin liittyen.                                   Valvontaviranomaisen on keskittymiin liitty-
19622:                                                       vän menettelyn osalta toimittava läheisessä ja
19623: XIII luku                                             jatkuvassa yhteydessä sille vastineita ja tietoja
19624:                                                       antavien EFTA-valtioiden toimivaltaisten vi-
19625: YRITYSKESKITTYMIEN VALVONTAA                          ranomaisten kanssa. EFTA-valtioiden on avus-
19626: KOSKEVAT SÄÄNNÖT                                      tettava valvontaviranomaista, ja valvontaviran-
19627:                                                       omaisella on toimivalta pyytää tietoja ja suo-
19628:    Yrityskeskittymien valvontaa Euroopan ta-          rittaa tarvittavat tutkimukset arvioidakseen
19629: lousalueella koskevat 57 artiklan sekä pöytä-         keskittymiä.
19630: kirjojen 21 ja 24 määräykset. Näiden määräys-            Luvun määräysten noudattamista voidaan
19631: ten lisäksi sovelletaan liitteessä XIV mainittua      tehostaa sakoin ja uhkasakoin. Valvontaviran-
19632: yrityskeskittymien valvonnasta annettua ase-          omainen voi päätöksellään määrätä henkilölle
19633: tusta (ETY) N:o 4064/89.                              tai henkilöille, joilla on määräysvalta ainakin
19634:    Yrityskeskittymiä koskevan asetuksen joh-          yhdessä yrityksessä, taikka yrityksille tai yritys-
19635: danto-osassa todetaan, että sisäisten rajojen         ten yhteenliittymille vähintään 1 000 ja enin-
19636: poistaminen on johtamassa ja tulee johtamaan          tään 50 000 ECUn sakon tahallisista tai tuot-
19637: suuriin yritystoiminnan uudelleenjärjestelyihin       tamuksellisista toimista, jotka määritellään sa-
19638: yhteisössä, erityisesti keskittymiin. Tällaista ke-   mojen periaatteiden mukaisesti kuin 1 luvussa.
19639: hitystä pidetään tervetulleena, koska se sopii        Vastaavien periaatteiden mukaisesti sakko voi
19640: tehokkaan kilpailun vaatimuksiin, ja sillä voi-       eräissä tapauksissa olla enintään 10 prosenttia
19641: daan edistää Euroopan teollisuuden kilpailuky-        keskittymään osallistuvien yritysten kokonais-
19642: kyä, parantaa kasvun edellytyksiä ja nostaa           liikevaihdosta. Myös uhkasakon määräämises-
19643: elintasoa yhteisössä. Samalla on kuitenkin var-       sä käytetään näitä periaatteita.
19644: mistettava, että uudelleenjärjestelyt eivät aiheu-
19645: ta pysyvää vahinkoa kilpailulle. Yhteisön oi-            Yritysten ja yritysten yhteenliittymien on
19646: keudessa on sen vuoksi oltava säännöksiä              alistuttava EFTAn valvontaviranomaisen pää-
19647: keskittymistä, jotka saattavat olennaisesti estää     töksellään määräämiin tutkimuksiin. Päätök-
19648: tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla tai nii-       sessä on ilmoitettava 14 artiklan 1 kohdan d
19649: den merkittävällä osalla.                             alakohdassa ja 15 artiklan 1 kohdan b alakoh-
19650:    Vaikka EY:n tuomioistuimen oikeuskäytän-           dassa määrätyistä seuraamuksista ja oikeudesta
19651: nön mukaan 53 ja 54 artiklaa vastaavia Roo-           hakea muutosta päätökseen EFTAn tuomiois-
19652: man sopimuksen 85 ja 86 artiklaa voidaan              tuimelta ETA-sopimuksen 108 artiklan 2 koh-
19653: soveltaa tiettyihin keskittymiin, ne eivät ole        dan ja tämän sopimuksen asiaa koskevien
19654: riittäviä kaiken sellaisen toiminnan valvomisek-      määräysten, erityisesti 35 artiklan, nojalla.
19655: si, joka voi osoittautua Rooman sopimuksessa             Ennen tämän luvun 7 artiklan 2 tai 4
19656: edellytettyyn vääristymättömän kilpailun jär-         kohdassa, 8 artiklan 2 kohdan toisessa alakoh-
19657: jestelmään soveltumattomaksi.                         dassa tai 3-5 kohdassa taikka 14 tai 15
19658:    Asetuksen (ETY) N :o 4064/89 mukaan yh-            artiklassa tarkoitetun päätöksen tekemistä EF-
19659: teisönlaajuinen keskittymä on todettava yhteis-       TAn valvontaviranomaisen on menettelyn jo-
19660: markkinoille soveltumattomaksi, jos sillä luo-        kaisessa vaiheessa neuvoa-antavan komitean
19661: daan sellainen asema tai vahvistetaan sellaista       kuulemiseen asti varattava niille henkilöille,
19662: asemaa, jonka seurauksena tehokas kilpailu            yrityksille ja yritysten yhteenliittymille, joita
19663: yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä           asia koskee, tilaisuus esittää huomautuksensa
19664: osalla olennaisesti estyy. Keskittymää, joka ei       niitä vastaan esitetyistä väitteistä.
19665: siihen osallistuvien yritysten rajoitettujen mark-       EFTAn valvontaviranomainen julkaisee 8
19666: kinaosuuksien vuoksi ole omiaan estämään              artiklan 2-5 kohdan nojalla tekemänsä pää-
19667: tehokasta kilpailua, voidaan pitää yhteismark-        tökset Euroopan yhteisöjen virallisen lehden
19668: kinoille soveltuvana.                                 ETA-osastossa. Julkaistaessa on mainittava
19669:    Tehokkaan valvonnan varmistamiseksi yri-           asianosaisten nimet ja päätöksen asiallinen
19670:                                            1992 vp -     HE 95                                        351
19671: 
19672: sisältö. Samalla on otettava huomioon, ettei            jeenä saantitodistusta vastaan, telekopiona
19673: yritysten liikesalaisuuksia paljasteta.                 pyynnöin vastaanottoilmoituksesta tai teleksil-
19674:                                                         lä.
19675:                                                             Tässä luvussa tarkoitetaan "työpäivillä"
19676:                                                         kaikkia muita päiviä kuin lauantaita, sunnun-
19677: XIV luku                                                taita, yleisiä vapaapäiviä ja muita valvontavi-
19678:                                                         ranomaisen vahvistamia, Euroopan yhteisöjen
19679: YKSITYISKOHTAISET SÄÄNNÖT                               virallisen lehden ETA-osastossa kunkin vuoden
19680: ILMOITUKSISTA, MÄÄRÄAJOISTA JA                          alkuun mennessä julkaistuja päiviä.
19681: KUULEMISISTA YRITYSKESKITTY-
19682: MIEN VALVONNASSA
19683:                                                         IV osa Hiili ja teräs
19684:     Lukuun XIII liittyen luvussa on yksityiskoh-
19685: taiset säännöt ilmoituksista, määräajoista ja           XV luku
19686: kuulemisesta yrityskeskittymien valvonnassa.
19687:     Ilmoitus on tehtävä noudattaen EFTAn py-            HIILI- JA TERÄSALALLA TOIMIVIIN
19688: syvän komitean tai EY :n komission tarkoitusta          YRITYKSIIN SOVELLETTAVAT
19689: varten vahvistamaa CO-kaavaa. Ilmoitus on               SÄÄNNÖT
19690: tehtävä jollakin EFTA-valtioiden tai Euroopan
19691: yhteisön virallisista kielistä. Virheellisiä tai har-   1 jakso
19692: haanjohtavia tietoja pidetään puutteellisina tie-
19693: toina.                                                  SOPIMUKSIA JA KESKITTYMIÅ
19694:      Edellä XIII luvun 10 artiklan 1 kohdassa           KOSKEVAT YLEISET SÄÄNNÖT
19695: tarkoitetut määräajat alkavat kulua sitä päivää
19696: seuraavan päivän alkaessa, jona ilmoituksen                ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25 kielletään
19697: vaikutukset asetuksen (ETY) N:o 4064/89 4               tietyt hiili- ja terästuotteita koskevat kilpailun-
19698: artiklan 1 ja 2 kohdan mukaan alkavat. Jos              rajoitukset. Valvontaviranomainen voi kuiten-
19699: määräajan ensimmäinen päivä ei ole työpäivä,            kin antaa yksilöidyin ehdoin ja määräajaksi
19700: määräaika alkaa kulua seuraavan työpäivän               lupia tiettyjä tuotteita koskeviin erikoistumis-
19701: alkaessa.                                               sopimuksiin tai yhteisiä hankintoja tai yhteistä
19702:      Jos valvontaviranomainen aikoo XIII luvun          myyntiä koskeviin sopimuksiin. Valvontaviran-
19703: 7 artiklan 2 tai 4 kohdan nojalla tehdä osa-            omainen voi peruuttaa luvan tai muuttaa sitä
19704: puolten kannalta kielteisen päätöksen, sen on           muuttuneiden olosuhteiden vuoksi tai siitä
19705: mainitun luvun mukaisesti annettava osapuo-             syystä, että sopimuksen todelliset seuraukset tai
19706:  lille niitä vastaan esittämänsä väitteet kirjalli-     sen soveltaminen ovat vastoin luvan vaatimuk-
19707:  sesti tiedoksi ja asetettava määräaika, jonka          sia.
19708:  kuluessa ne voivat esittää huomautuksensa.                Valvontaviranomainen voi määrätä sakon
19709:      Valvontaviranomaisen on varattava osapuo-          tai uhkasakon yritykselle, joka on tehnyt ETA-
19710:  lille, jotka ovat kirjallisissa vastineissaan sitä     sopimuksen pöytäkirjassa 25 olevan 1 artiklan
19711:  pyytäneet, tilaisuus esittää huomautuksensa            3 kohdan nojalla mitättömän sopimuksen taik-
19712:  suullisesti. Tällöin edellytetään, että heillä on      ka välimiesmenettelyssä tai seuraamusmaksun
19713:  asiassa riittävä etu tai valvontaviranomainen          tai boikotin avulla taikka muilla keinoin saanut
19714:  aikoo määrätä heille sakon tai uhkasakon.              aikaan tai yrittänyt saada aikaan mitättömän
19715:      Kuulemisen toimittavat valvontaviranomai-          sopimuksen tai päätöksen taikka sopimuksen,
19716:  sen sitä varten nimeämät henkilöt. Kuuleminen          jota koskeva lupa on evätty tai peruutettu.
19717:  ei ole julkinen. Henkilöitä kuullaan erikseen tai      Myös vääriksi tai harhaanjohtaviksi tietämien-
19718:  muiden kutsuttujen henkilöiden ollessa läsnä.          sä tietojen avulla tapahtuva luvan hankkiminen
19719:  Jälkimmäisessä tapauksessa on otettava huo-            voi johtaa mainittuihin seuraamuksiin.
19720:  mioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen,              Jos valvontaviranomainen toteaa keskitty-
19721:  ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.             mästä, että se ei voi täyttää niitä yleisiä tai
19722:      Valvontaviranomainen voi toimittaa asiakir-        erityisiä ehtoja, jotka koskisivat luvan antamis-
19723:  jat ja kutsut niiden vastaanottajille joko lähetin     ta, sen on perustellulla päätöksellä julistettava
19724:  välityksellä kuittausta vastaan, kirjattuna kir-       keskittymä laittomaksi ja määrättävä epäasian-
19725: 352                                       1992 vp -    HE 95
19726: 
19727: mukaisesti keskitetyt yritykset tai varat erotet-     toimista, jos äänioikeus liittyy osakkeisiin, joi-
19728: taviksi taikka yhteinen määräysvalta lakkautet-       den osalta pankilla on oikeus asiakkaidensa
19729: tavaksi.                                              asiamiehenä käyttää tällaisia oikeuksia. Edellä
19730:     Valvontaviranomaisen on annettava osapuo-         mainittu ei kuitenkaan rajoita pankkien velvol-
19731: lille, joita asia koskee, päätöstensä noudatta-       lisuutta antaa pyynnöstä tietoja tällaisista toi-
19732: mista varten kohtuullinen määräaika. Määrä-           mista valvontaviranomaiselle. Valvontaviran-
19733: ajan päättyessä kultakin ylimenevältä päivältä        omainen voi antaa poikkeuksen ilmoitusvelvol-
19734: voidaan määrätä seuraamusmaksu, joka on               lisuudesta pörssivälittäjien osalta, jos nämä
19735: enintään prosentin kymmenesosa kyseisten oi-          eivät käytä hallussaan oleviin arvopapereihin
19736: keuksien tai varojen arvosta.                         liittyvää äänioikeutta.
19737:     Valvontaviranomaisella on toimivalta antaa           Edellä mainitut ilmoitukset on tehtävä sitä
19738: asianomaisille EFTA-valtioille suosituksia sen        päivää seuraavan neljän viikon kuluessa, jona
19739: varmistamiseksi, että edellä olevat kohdat pan-       ilmoitusvelvollinen on saanut tiedon kyseisestä
19740: naan täytäntöön niiden omassa lainsäädännös-          toimesta.
19741: sä.                                                      Valvontaviranomaisella on oikeus erityisellä
19742:     Pöytäkirjaa 25 tai tämän luvun määräyksiä         pyynnöllä saada tiedot, jotka ovat tarpeen 1
19743: soveltaessaan valvontaviranomainen ei saa il-         jakson 2 artiklan soveltamiseksi.
19744: maista tietoja, jotka luonteensa perusteella ovat
19745: salassa pidettäviä. Erityisesti tiedot yrityksistä,
19746: niiden liikesalaisuuksista tai kustannustekijöis-
19747: tä ovat salassapitovelvollisuuden alaisia. Vel-
19748: vollisuus koskee myös niitä EY :n komission ja        III jakso
19749: EY :n jäsenvaltioiden edustajia, jotka osallistu-
19750: vat neuvoa-antavan komitean kokouksiin II             VANHENTUMISAJAT ETA-SOPIMUKSEN
19751: luvun 10 artiklan 4 kohdan nojalla.                   PÖYTÄKIRJAAN 25 JA TÄHÄN LUKUUN
19752:     Ennen tässä luvussa määrätyn rahamääräi-          LIITTYVISSÄ MENETTELYISSÅ JA
19753: sen seuraamuksen määräämistä tai uhkasakon            NIIDEN NOJALLA MÅÅRÅTTYJEN
19754: tuomitsemista valvontaviranomaisen on varat-          SEURAAMUSTEN TAYTÅNTÖÖN-
19755: tava asiaan osalliselle tilaisuus esittää huomau-     PANOSSA
19756: tuksensa.
19757:                                                          Valvontaviranomaisen toimivaltaa määrätä
19758:                                                       sakkoja ETA-sopimuksen 53 ja 54 artiklan
19759:                                                       sekä tämän luvun määräysten rikkomisesta
19760:                                                       rajoittavat seuraavat vanhentumisajat: kolme
19761: II jakso                                              vuotta, jos on rikottu säännöksiä, jotka koske-
19762:                                                       vat asianosaisten hakemuksia tai ilmoituksia,
19763: ANNETTAVAT TIEDOT (I JAKSON                           tietojensaantipyyntöä tai tutkimusten suoritta-
19764: 4 ARTIKLAN 2 KOHTA)                                   mista, ja viisi vuotta, jos kyse on muista
19765:                                                       rikkomuksista. Aika lasketaan rikkomuksen
19766:    Jaksossa määrätyt tietojen antamista koske-        tekopäivästä kuitenkin siten, että jatkettujen tai
19767: vat velvoitteet koskevat kaikkia muita luonnol-       uusittujen rikkomusten osalta aika lasketaan
19768: lisia ja oikeushenkilöitä kuin niitä, jotka har-      päivästä, jona rikkominen on lakannut.
19769: joittavat talousalueella hiilen tai teräksen tuo-        Valvontaviranomaisen suorittamat toimenpi-
19770: tantoa tai jakelua, jos he suorittavat jaksossa       teet rikkomuksen esitutkinnan tai siihen liitty-
19771: tarkoitettuja toimia.                                 vän menettelyn toimittamiseksi keskeyttävät
19772:    Sellaisista oikeuksista ja valtuuksista, joiden    menettelyyn sovellettavan vanhentumisajan.
19773: kautta saadaan enemmän kuin 10 prosenttia             Vanhentumisaika keskeytyy suhteessa kaikkiin
19774: ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25 tarkoitetun           rikkomukseen osallisiin. Vanhentumisaika
19775: hiili- ja teräsalan yrityksen osakkeenomistajien      päättyy kuitenkin viimeistään sinä päivänä,
19776: tai muiden jäsenten kokouksen äänimäärästä,           jona pituudeltaan kahta vanhentumisaikaa vas-
19777: on ilmoitettava valvontaviranomaiselle jos näi-       taava määräaika on kulunut valvontaviran-
19778: den oikeuksien arvo yhteensä ylittää 100 000          omaisen määräämättä sakkoa.
19779: ECUa. Pankkien ja niiden edustajien ei kuiten-           Viiden vuoden vanhentumisaika rajoittaa
19780: kaan tarvitse ilmoittaa edellä tarkoitetuista         valvontaviranomaisen toimivaltaa panna täy-
19781:                                            1992 vp -     HE 95                                     353
19782: 
19783: täntöön päätökset, joilla on määrätty sakkoja           V osa Siirtymäsiiännöt ja muut säännöt
19784: tai uhkasakkoja ETA-sopimuksen määräysten
19785: ja sen täytäntöönpanoa varten annettujen sään-          XVI luku
19786: nösten rikkomisesta. Aika lasketaan päivästä,
19787: jona päätös on tullut lainvoimaiseksi.                  SIIRTYMÄSÄÄNNÖT JA MUUT
19788:                                                         SÄÄNNÖT
19789:                                                         I jakso
19790: 
19791:                                                         PÖYTÄKIRJAN II-XII JA XV LUKUUN
19792: IV jakso                                                SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT
19793: 
19794: ETA-SOPIMUKSEN PÖYTÄKIRJASSA 25                            ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa
19795: JA TÄSSÄ LUVUSSA TARKOITETTUJEN                         tarkoitetuista sopimuksista, päätöksistä ja yh-
19796: TARKASTUKSIA TOIMITTAMAAN                               denmukaistetuista menettelytavoista, jotka
19797: MÄÄRÄTTYJEN EFTAN VALVONTA-                             ovat olemassa ETA-sopimuksen tullessa voi-
19798: VIRANOMAISEN VIRKAMIESTEN JA                            maan ja joiden osalta osapuolet hakevat ETA-
19799: EDUSTAJIEN TOIMIVALTA                                   sopimuksen 53 artiklan 3 kohdan soveltamista,
19800:                                                         on kuuden kuukauden kuluessa ETA-sopimuk-
19801:                                                         sen voimaantulosta ilmoitettava EFTAn val-
19802:    Jaksossa määritellään otsikossa mainittujen          vontaviranomaiselle.
19803: virkamiesten ja edustajien tarkastusten suorit-            Edellä mainittu ei koske ETA-sopimuksen 53
19804: tamista koskevan oikeuden ulottuvuus. Sen               artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja, II luvun 4
19805: toteamiseksi, noudattavatko yritykset ETA-              artiklan 2 kohdan soveltamisalaan kuuluvia
19806: sopimusten määräyksiä ja sen soveltamispää-             sopimuksia, päätöksiä ja yhdenmukaistettuja
19807: töksiä, on tarpeen suorittaa niiden toimitilojen        menettelytapoja. Ne voidaan kuitenkin ilmoit-
19808: tarkastuksia ja tutkia niiden kirjanpitoa.              taa EFTAn valvontaviranomaiselle.
19809:                                                            EFTAn valvontaviranomaisen ETA-sopi-
19810:    Valvontaviranomaisen virkamiehet ja edusta-          muksen 53 artiklan 3 kohdan nojalla tekemäs-
19811: jat, jotka on määrätty suorittamaan yrityksissä         sään päätöksessä on ilmoitettava päätöksen
19812: tarkastuksia, valtuutetaan tarkastamaan tar-            voimaantulopäivä. Voimaantulopäivä ei saa
19813: peellisessa laajuudessa kirjanpitoa ja liikeasia-       olla ilmoituspäivää aikaisempi.
19814: kirjoja siitä riippumatta, missä kirjanpitoa tai           Hakemusten ja ilmoitusten, jotka on toimi-
19815: liikeasiakirjoja säilytetään, ottamaan jäljennök-       tettu EY:n komissiolle ennen sopimuksen voi-
19816: siä tai otteita kirjanpidosta ja liikeasiakirjoista,    maantuloa, katsotaan olevan hakemuksia ja
19817: vaatimaan suullisia selvityksiä paikalla, pääse-        ilmoituksia koskevien sopimuksen määräysten
19818: mään yrityksen ja ulkopuolisen, jonka haltuun           mukaisia.
19819: kirjanpito tai muu liikekirjeenvaihto on annet-            EFTAn valvontaviranomainen voi vaatia,
19820:  tu, kaikkiin tiloihin, kaikille alueille ja kaikkiin   että ETA-sopimuksen täytäntöönpanoa varten
19821:  kulkuneuvoihin sekä tällöin saamaan mainitun           määrätty, asianmukaisesti täytetty lomake toi-
19822:  kirjanpidon ja mainitut liikeasiakirjat nähtä-         mitetaan sille sen asettamassa määräajassa.
19823:  väkseen voidakseen valita niistä ne, jotka ovat        Tällöin hakemukset ja ilmoitukset katsotaan
19824:  oleellisia ja jotka on annettava tarkastettaviksi.     asianmukaisesti tehdyiksi vain, jos lomakkeet
19825:   Yritysten on avustettava valvontaviranomai-           toimitetaan määräajassa sekä ETA-sopimuksen
19826: sen virkamiehiä ja edustajia näiden tehtävien           ja tämän pöytäkirjan II, III, V, VII, X, XII ja
19827: suorittamisessa. Tarkastusta suorittavien hen-          XV luvun määräyksiä noudattaen.
19828: kilöiden on esitettävä kirjallinen valtuutus,              ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan rik-
19829: josta käy ilmi tarkastuksen tarkoitus.                  komisesta ei saa määrätä sakkoja, jos rikkomi-
19830:                                                         nen on tapahtunut ennen tämän luvun 1 tai 2
19831:     Yritysten on noudatettava tässä jaksossa            artiklassa tarkoitetun sopimuksen, päätöksen
19832:  määrättyjä velvoitteita ilman, että sitä varten        tai yhdenmukaistetun menettelytavan ilmoitta-
19833:  vaadittaisiin erityinen päätös. Näiden velvoit-        mista ja mainittu toimenpide on ilmoitettu
19834:  teiden laiminlyömisestä niille voidaan määrätä         määräajan kuluessa.
19835:  sakko tai uhkasakko.                                      EFTA-valtioiden on huolehdittava siitä, että
19836:  45 320474R NIDE 1
19837: 354                                     1992 vp -    HE 95
19838: 
19839: toimenpiteet tarvittavan avun antamiseksi EF-       set merkitsevät tältä osin poikkeusta hallitus-
19840: TAn valvontaviranomaisen ja EY:n virkamie-          muodon säännöksistä ja edellyttävät tämän
19841: hille, jotta ne voivat suorittaa sopimuksessa       vuoksi niiden voimaansaattamislakien käsitte-
19842: tarkoitetut tutkimukset, toteutetaan kuuden         lemistä perustuslainsäätämisjärjestyksessä.
19843: kuukauden kuluessa ETA-sopimuksen voi-                 ETA-sopimuksen        voimaansaattamislaissa
19844: maantulosta.                                        säädetään kansallisten viranomaisten tehtävis-
19845:    ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa            tä. ETA-sopimuksen voimaansaattamislakiin
19846: tarkoitettu kielto ei koske kyseisessä kohdassa     ehdotetaan lisäksi lisättäväksi valtuutussään-
19847: tarkoitettuja sopimuksia, päätöksiä ja yhden-       nös, jonka mukaan ETA-sopimuksen liitteissä
19848: mukaistettuja menettelytapoja, jotka olivat jo      mainittuihin kilpailua koskeviin ryhmäpoikke-
19849: olemassa ETA-sopimuksen tullessa voimaan,           usasetuksiin tehtävät muutokset ja uudet vas-
19850: jos mainittuja toimia muutetaan kuuden kuu-         taavat asetukset voitaisiin saattaa Suomessa
19851: kauden kuluessa ETA-sopimuksen voimaantu-           voimaan asetuksella.
19852: losta niin, että ne eivät enää ole 53 artiklan 1       ETA-sopimuksen aineellisilla kilpailusään-
19853: kohdan mukaan kiellettyjä.                          nöillä puututaan merkittävästi sopimusvapau-
19854:    Sopimukset, yritysten yhteenliittymien pää-      teen ja yritysten oikeusasemaan. Tämän takia
19855: tökset ja yhdenmukaistetut menettelytavat, joil-    niiden on katsottava kuuluvan lainsäädännön
19856: le ennen ETA-sopimuksen voimaantuloa on             alaan huolimatta siitä, että ne eivät varsinai-
19857: myönnetty yksittäispoikkeus ETA- sopimuksen         sesti ole ristiriidassa Suomen kilpailulainsää-
19858: 53 artiklan 3 kohdan nojalla, ovat ETA-             dännön kanssa sen takia, että viimeksi maini-
19859: sopimuksen määräyksiä sovellettaessa edelleen       tulla on eri soveltamisala kuin ETA-sopimuk-
19860: vapautettuja kiellosta poikkeuksen myöntämis-       sen kilpailusäännöillä.
19861: päätöksessä määrättyyn päivään asti, tai kun-          ETA-sopimuksen aineellisten kilpailusääntö-
19862: nes valvontaviranomainen toisin päättää, sen        jen johdosta ei ole tarpeellista tehdä muutoksia
19863: mukaan, kumpi näistä päivistä on aikaisempi.        Suomen voimassa olevaan lainsäädäntöön. Tä-
19864:                                                     mä johtuu siitä, että kilpailua koskevat artiklat
19865:                                                     ovat sellaisenaan sovellettavaa oikeutta, jolla
19866: XIII ja XIV LUKUUN SOVELLETTAVAT                    on yleensä eri soveltamisala kuin Suomen
19867: SÄÄNNÖT                                             lainsäädännöllä.
19868:                                                        Asetuksen N:o 17/62 13 artiklan mukaan,
19869:    ETA-sopimuksen liitteessä XIV olevassa 1         joka toistetaan pöytäkirjan II luvussa, jäsen-
19870: kohdassa mainittua säädöstä ja XIII lukua ei        valtion toimivaltaisten viranomaisten on suori-
19871: sovelleta keskittymään, josta on tehty sopimus      tettava yrityksissä tai niiden yhteenliittymissä
19872: tai ilmoitus tai jossa edellä tarkoitetun säädök-   valvontaviranomaisen tarpeellisena pitämät
19873: sen 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu määräävä      tutkimukset. Toimivaltaiset viranomaiset suo-
19874: asema on saatu ennen ETA-sopimuksen voi-            rittavat tutkimuksen esitettyään sen EFTA-
19875: maantuloa.                                          valtion toimivaltaisten viranomaisten antaman
19876:    Sitä ei myöskään sovelleta keskittymään,         valtuutuksen, jonka alueella tutkimus on mää-
19877: jota koskevan menettelyn kilpailuasioista vas-      rä suorittaa. Tutkimuksen suorittava viran-
19878: taava EFTA-valtion viranomainen on aloitta-         omainen voi siten olla muunkin kuin sen
19879: nut ennen ETA-sopimuksen voimaantuloa.              EFTA-valtion viranomainen, jonka alueella
19880:                                                     tutkimus suoritetaan. Tutkimuksen sisällöstä
19881:                                                     päättää valvontaviranomainen luvun 14 artik-
19882: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              lan mukaisesti, tutkimus voi käsittää esimer-
19883:                                                     kiksi yrityksen kirjanpidon tarkastamisen. Val-
19884:    ETA-sopimuksen sekä EFTAn valvontavi-            vontaviranomaisen virkamiehet voivat avustaa
19885: ranomaisesta ja EFTAn tuomioistuimesta teh-         tutkimuksen suorittamisessa.
19886: dyn sopimuksen kilpailusäännöillä Suomen oi-
19887: keusjärjestykseen sisällytetään uusia, periaat-                          ***
19888: teellisesti merkittäviä ylikansallisia piirteitä.      26 artikla. Artiklassa todetaan, että ETA-
19889: EFT An valvontaviranomaisen sopimusten mu-          sopimuksen soveltamiseen liittyvät yhteistyötä,
19890: kainen toimivalta merkitsee julkisen vallan         tietojenvaihtoa ja neuvotteluja valvontaviran-
19891: käyttöä Suomessa sisältävien tehtävien usko-        omaisen ja EY:n komission välillä koskevat
19892: mista kansainväliselle toimielimelle. Sopimuk-      määräykset sisältyvät ETA-sopimuksen 109 ar-
19893:                                           1992 vp -    HE 95                                        355
19894: 
19895: tiklaan sekä 58 artiklaan ja 62 artiklan 2            kotimaassaan korkeimpien tuomarin virkojen
19896: kohtaan sekä pöytäkirjaan 1, 23, 24 ja 27.            kelpoisuusvaatimukset tai ovat tunnetusti pä-
19897:     27 ja 28 artikla. Sopimuksen 27 artiklassa        teviä lainoppineita. Tuomarit nimetään EFTA-
19898: määrätään EFTAn tuomioistuimen perustami-             valtioiden hallitusten yhteisellä sopimuksella
19899: sesta. Tuomioistuin toimii EFTAn valvontavi-          kuudeksi vuodeksi kerrallaan. Kunkin tuoma-
19900: ranomaisesta ja EFT An tuomioistuimesta teh-          rin nimittämiseen tarvitaan siten kaikkien EF-
19901: dyn sopimuksen sekä ETA-sopimuksen määrä-             TA-valtioiden yksimielisyys. Tuomareiden riip-
19902: ysten mukaisesti. ETA-sopimuksen 108 artik-           pumattomuus merkitsee sitä, etteivät he saa
19903: lassa edellytetään, että EFTA-valtiot tekevät         ottaa vastaan ohjeita kotimaansa hallitukselta
19904: erillisen sopimuksen EFTAn tuomioistuimesta           tai muilta tahoilta eivätkä muutenkaan antaa
19905: ja antavat sille toimivallan käsitellä EFTA-          kansallisen näkökohtien vaikuttaa epäasiallisel-
19906: valtioita koskevaan valvontamenettelyyn liitty-       la tavalla ratkaisuihinsa. Tarkemmat määräyk-
19907: vät kanteet, toimivallan ratkaista valitukset         set EFTAn tuomioistuimen tuomareiden riip-
19908: EFTAn valvontaviranomaisen kilpailuasioissa           pumattomuuden turvaamiseksi ovat tuomiois-
19909: tekemistä päätöksistä ja toimivallan ratkaista        tuimen perussäännön 4 artiklassa. EY:ssä tuo-
19910: EFTA-valtioiden väliset riidat.                       mareiden määräaikaisuuden kielteiset vaiku-
19911:     Sopimuksen 28 artiklan mukaan tuomiois-           tukset heidän riippumattomuuteensa on pyritty
19912: tuimessa on seitsemän tuomaria. Lukumäärä             estämään muun muassa sillä, ettei EY:n tuo-
19913:  vastaa EFTA-valtioiden lukumäärää.                   mioistuimen päätöksissä ilmoiteta mahdollisis-
19914:     29 artikla. Artiklan mukaan tuomioistuin          ta eriävistä mielipiteistä.
19915:  kokoontuu täysistunnossa. Tuomioistuin voi              Artiklassa ei aseteta muodolliseksi kelpoi-
19916:  tehdä päätöksiä pätevästi ainoastaan sellaisessa     suusedellytykseksi sitä, että tuomarit ovat EF-
19917:  kokoonpanossa, jossa käsittelyyn osallistuu pa-      TA-valtioiden kansalaisia. Käytännössä tuo-
19918:  riton määrä tuomareita. Päätösvaltaisuuden           mioistuimen kokoonpano on kuitenkin tarkoi-
19919:  edellytyksenä on vähintään viiden tuomarin           tus järjestää siten, että siinä on yksi tuomari
19920:  läsnäolo. Edellä selostetut määräykset vastaa-       kustakin EFTA-valtiosta, jotta tuomioistuimel-
19921:  vat pääosiltaan Rooman sopimuksen 165 ar-            la olisi tarpeellinen kansallisten oikeusjärjestys-
19922:  tiklan 2 kohdan ensimmäistä virkettä sekä            ten tuntemus.
19923:  EY:n tuomioistuimen perussäännön 15 artik-              Artiklan 2 kohdan mukaan osa tuomareista
19924:  laa.                                                 vaihtuu joka kolmas vuosi. Järjestelyllä turva-
19925:     Artiklan mukaan EFTA-valtioiden hallituk-         taan työskentelyn jatkuvuuden lisäksi tuomio-
19926:  set voivat tuomioistuimen pyynnöstä yhteisellä       istuimen riippumattomuutta, koska EFTA-val-
19927:  sopimuksella antaa tuomioistuimen perustaa           tioiden hallitukset eivät voi päättää koko tuo-
19928:  jaostoja. EY:n tuomioistuin kokoontuu Roo-           mioistuimen vaihtamisesta kerrallaan. Tuoma-
19929:  man sopimuksen 165 artiklan 2 kohdan mu-             reita vaihdetaan vuoroin kolme ja vuoroin
19930:  kaan joko täysistunnossa taikka kolmen tai           neljä. Ensimmäisen kerran erovuorossa olevat
19931:  viiden tuomarin jaostoissa. EFTAn tuomiois-          kolme tuomaria ratkaistaan arvalla. Artiklan 3
19932:  tuimen osalta ei ole tässä vaiheessa pidetty         kohdan mukaan erovuorossa oleva tuomari
19933:   tarkoituksenmukaisena ottaa käyttöön mah-           voidaan valita uudelleen tehtäväänsä.
19934:   dollisuutta ratkaista asioita täysistuntoa suppe-      Tuomarit valitsevat artiklan 4 kohdan mu-
19935:   ammassa kokoonpanossa. Koska tuomioistui-           kaan EFTA-tuomioistuimen presidentin kes-
19936:   men työmäärän kehitys voi tulevaisuudessa           kuudestaan kolmeksi vuodeksi kerrallaan. En-
19937:   kuitenkin antaa aihetta toisenlaiseen arvioon,      tinen presidentti voidaan valita uudelleen teh-
19938:   on sopimuksessa haluttu varata tuomiois-            täväänsä.
19939:   tuimelle ja EFTA-valtioille mahdollisuus päät-         Artiklan määräykset vastaavat sisällöltään
19940:   tää joustavasti jaostojen käyttöönotosta. Jaos-     Rooman sopimuksen 167 artiklan määräyksiä.
19941:   tojen käyttöönotto edellyttää tuomioistuimen        Artiklan 1 kohdassa olevat määräykset tuoma-
19942:   aloitetta. EFTA-valtioiden hallitukset eivät si-    rien kelpoisuusvaatimuksista merkitsevät sitä,
19943:   ten voi muuttamatta itse sopimusta päättää          että suomalaisen tuomarin osalta tulevat ensi-
19944:   jaostojen käyttöönotosta vastoin tuomioistui-       sijaiseksi noudatettavaksi korkeimpien oikeuk-
19945:   men kantaa.                                         sien tuomarin virkojen kelpoisuusehdot. Kor-
19946:      30 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan tuo-        keimman oikeuden jäseniksi voidaan korkeim-
19947:   marit valitaan henkilöistä, joiden riippumatto-     masta oikeudesta annetun lain (74/18) 2 §:n 1
19948:   muus on kiistaton ja jotka joko täyttävät           momentin mukaan nimittää oikeamielisiä ja
19949: 356                                       1992 vp -    HE 95
19950: 
19951: lainoppineita henkilöitä, joilla on taitoa ja         teltava ja valtiolle, jota asia koskee, on ensin
19952: kokemusta tuomarintoimissa. Korkeimmasta              varattava tilaisuus esittää huomautuksensa väi-
19953: hallinto-oikeudesta annetun lain 2 §:n 1 mo-          tetystä rikkomuksesta.
19954: mentin (805/49) mukaan korkeimman hallinto-              EY:ssä komissio aloittaa Rooman sopimuk-
19955: oikeuden jäseniksi voidaan nimittää oikeamie-         sen 169 artiklassa tarkoitetun menettelyn toi-
19956: lisiä ja lainoppineita henkilöitä, joilla on taitoa   mittamalla asianomaiselle jäsenvaltiolle huo-
19957: ja kokemusta tuomarin- tai hallintotoimissa.          mautuskirjeen rikkomuksen johdosta. Huo-
19958: Vähintään puolella korkeimman hallinto-oi-            mautuskirjeen esittämiselle ei ole säädetty mää-
19959: keuden jäsenistä tulee olla kelpoisuus tuomarin       räaikaa.
19960: viran hoitoon. Käytännössä EY :n tuomioistui-            Jäsenvaltiolle annetaan huomautuskirjeessä
19961: men tuomarit ovat olleet taustaltaan lähinnä          yleensä kahden kuukauden määräaika komis-
19962: tuomareita, virkamiehiä, asianajajia ja profes-       sion esittämiin huomautuksiin vastaamista var-
19963: soreita.                                              ten. Perusteltu lausunto jäsenvaltion menette-
19964:    31 artikla. Artikla sisältää Rooman sopi-          lystä voidaan antaa vasta määräajan päätyttyä.
19965: muksen 169 artiklaa vastaavat määräykset EF-          Käytännössä suuri osa tapauksista ratkaistaan
19966: TAn valvontaviranomaisen mahdollisuudesta             jäsenvaltioiden ja komission neuvotteluin il-
19967: saattaa EFTA:n tuomioistuimen käsiteltäväksi          man, että komissiolla olisi tarvetta antaa pe-
19968: EFTA-valtion menettely, joka on ETA-sopi-             rusteltu lausunto asiassa.
19969: muksen tai EFTAn valvontaviranomaisesta ja               Artiklan 2 kohdan mukaan EFTAn valvon-
19970: tuomioistuimesta tehdyn sopimuksen vastai-            taviranomainen voi saattaa asian EFTAn tuo-
19971: nen. Artikla ei koske tapauksia, joiden osalta        mioistuimen käsiteltäväksi, jos asianomainen
19972: sopimuksessa on erityismääräykset sovelletta-         EFTA-valtio ei EFT An valvontaviranomaisen
19973: vasta valvontamenettelystä. Tällaisesta erityis-      lausunnossa asetetussa määräajassa noudata
19974: menettelystä määrätään valtion tukien valvon-         lausuntoa.
19975: nan osalta pöytäkirjassa 3.                              EY:ssä komissio antaa 169 artiklassa tarkoi-
19976:    EY:ssä ei se, että jäsenvaltion viranomaisten      tetun perustellun lausunnon, jos asianomainen
19977: menettelyä vastaan voidaan käyttää kansallisia        jäsenvaltio ei ole antanut komissiota tyydyttä-
19978: oikeussuojakeinoja, estä Rooman sopimuksen            vää vastausta komission huomautuskirjeeseen.
19979: 169 artiklassa tarkoitetun valvontamenettelyn         Komissio täsmentää lausunnossaan, miltä osin
19980: aloittamista. Se, että EFTA-valtion toimenpi-         ja millä perusteilla se katsoo jäsenvaltion rik-
19981: teeseen voidaan puuttua kansallisin menette-          kovan jäsenyysvelvoitteitaan. Lausunnossa jä-
19982: lyin, ei liioin ole este sille, että EFTAn valvon-    senvaltiolle varattava määräaika tilanteen kor-
19983: taviranomainen aloittaa artiklassa tarkoitetun        jaamiseksi on yleensä 2-3 kuukautta. Jos
19984: menettelyn.                                           jäsenvaltio ei korjaa tilannetta, komissio voi
19985:                                                       halutessaan saattaa asian tuomioistuimen käsi-
19986:    EY:ssä on katsottu, että Rooman sopimuk-           teltäväksi määräajan päätyttyä. Komissio ei voi
19987: sen 169 artiklassa tarkoitettu menettely jäsen-       saattaa asiaa tuomioistuimen käsiteltäväksi laa-
19988: valtioita vastaan voidaan nostaa riippumatta          jemmalti tai muilla perustein kuin sitä on
19989: siitä, mikä asianomaisen jäsenvaltion valtioelin      käsitelty komission lausunnossa. Jos jäsenval-
19990: tai viranomainen on syyllistynyt jäsenyysvel-         tio noudattaa komission lausuntoa määräajas-
19991: voitteen vastaiseen menettelyyn. Jäsenvaltio ei       sa, komissio ei voi viedä asiaa tuomiois-
19992: siten voi vedota sisäisen lainsäädäntönsä toimi-      tuimeen. Jos jäsenvaltion menettely voi aiheut-
19993: valta- tai menettelysäännöksiin rikkomuksen           taa peruuttamattomia vahinkoja, komissio voi
19994: oikeuttavana perusteluna. Jäsenvaltio on siten        asettaa edellä mainitut määräajat lyhyemmiksi.
19995: vastuussa lainsäätäjän, hallituksen ja valtiollis-    Se voi myös pyytää tuomioistuiota ryhtymään
19996: ten viranomaisten toiminnan lisäksi myös kun-         väliaikaisiin toimenpiteisiin asiassa.
19997: nallisten viranomaisten tai itsenäisten tuomio-          Komission valvontamenettely Rooman sopi-
19998: istuinten toiminnasta, joskaan tuomioistuinten        muksen 169 artiklan perusteella pohjautuu
19999: päätöksien perusteella ei käytännössä ole ryh-        usein yritysten tai yksityisten kansalaisten ko-
20000: dytty menettelyyn jäsenvaltiota vastaan.              missiolle tekemiin valituksiin. Yksityinen taho
20001:    Jos valvontaviranomainen katsoo EFTA-val-          ei kuitenkaan tule asianosaiseksi menettelyyn
20002: tion syyllistyneen mainittujen sopimusten vas-        eikä sillä ole oikeutta saada tietoonsa komissi-
20003: taiseen menettelyyn, se antaa artiklan 1 kohdan       on ja asianomaisen jäsenvaltion välistä kirjeen-
20004: mukaan asiasta lausunnon. Lausunto on perus-          vaihtoa. Komissiolla on todistustaakka sen
20005:                                            1992 vp -     HE 95                                       357
20006: 
20007: suhteen, että jäsenvaltio on rikkonut jäsenyys-         ta asianomaisten jäsenvaltioiden kahdenvälisille
20008: velvoitteitaan. Jos jäsenvaltio ei anna tuomio-         suhteille aiheutuvat ongelmat. Sen sijaan on
20009: istuimen pyytämiä selvityksiä, tuomioistuin voi         yleistä, että jäsenvaltiot ovat joko kantajan tai
20010: ratkaista asian komission esittämän näytön              vastaajan puolella väliintulijoina komission ja
20011: perusteella (ks. tapaus 272/86, komissio v.             jäsenvaltion välisessä oikeudenkäynnissä.
20012: Kreikka).                                                  33 artikla. Artiklan mukaan on niiden
20013:     Mitä edellä on esitetty Rooman sopimuksen           EFTA-valtioiden, joita asia koskee, toteutetta-
20014: 169 artiklassa tarkoitetusta menettelystä, sovel-       va tuomioistuimen päätösten noudattamiseksi
20015: tuu myös EFTAn valvontaviranomaisen artik-              tarvittavat toimenpiteet. Artikla vastaa asiasi-
20016: lan perusteella toteuttamaan valvontamenette-           sällöltään Rooman sopimuksen 171 artiklaa.
20017: lyyn. EFTAn tuomioistuimen mahdollisuudes-                 EY:n tuomioistuin on tulkinnut Rooman
20018: ta määrätä väliaikaisista toimenpiteistä määrä-         sopimuksen 171 artiklaa siten, että velvoite
20019: tään sopimuksen 41 artiklassa.                          tuomioistuimen päätöksen noudattamiseksi
20020:     32 artikla. Artiklan mukaan EFTAn tuomio-           tarvittavien toimenpiteiden toteuttamiseen kos-
20021: istuimella on toimivalta ratkaista EFTA-valti-          kee kaikkia jäsenvaltioiden valtioelimiä niiden
20022: oiden väliset riidat, jotka koskevat ETA-sopi-          toimivaltaan kuuluvissa asioissa (ks. tapaukset
20023: muksen, EFTAn pysyvästä komiteasta tehdyn               314-316/71 ja 83/82, Waterkeyn). Jäsenvalti-
20024: sopimuksen sekä EFTAn valvontaviranomai-                oiden tuomioistuinten ja viranomaisten on si-
20025: sesta ja EFTAn tuomioistuimesta tehdyn sopi-            ten otettava huomioon tuomioistuimen ratkai-
20026: muksen tulkintaaja soveltamista. Vaikka ETA-            su omassa toiminnassaan. Jos tuomioistuin on
20027: sopimuksen 111 artiklan sanamuoto ei sinänsä            todennut jäsenvaltion lainsäädännön yhteisön
20028:  sulje pois tällaista EFTA-valtioiden välisten          oikeuden vastaiseksi, on jäsenvaltion lainsäätä-
20029: riitojen käsittelyä ETA:n sekakomiteassa siltä          jän tehtävänä poistaa ristiriita. EY:n tuomiois-
20030:  osin kuin ne koskevat ETA-sopimuksen tulkin-           tuin ei voi julistaa jäsenvaltion lainsäädäntöön
20031:  taa ja soveltamista, on tämän artiklan sekä            kuuluvaa säännöstä pätemättömäksi, mutta
20032:  ETA-sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan nojalla           yhteisön oikeuden ensisijaisuudesta seuraa se,
20033:  katsottava, että EFTA-tuomioistuimella on en-          etteivät jäsenvaltion tuomioistuimet saa sovel-
20034:  sisijainen tuomiovalta tällaisten EFTA-valtioi-        taa kansallista säännöstä siltä osin kuin se on
20035:  den välisten erimielisyyksien osalta. Artikla          ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa.
20036:  vastaa asiasisällöltään Rooman sopimuksen                 EFTAn tuomioistuimen päätökset saattavat
20037:  170 artiklan 1 kohtaa. Artiklassa ei ole kuiten-       johtaa siihen, että Suomi on velvollinen muut-
20038:  kaan asetettu EFTA-valtion nostaman kanteen            tamaan lainsäädäntöään. Näiltä osin EFTAn
20039:  edellytykseksi sitä, että asia saatettaisiin ensiksi   tuomioistuimen ja Euroopan ihmisoikeustuo-
20040:  EFTAn valvontaviranomaisen käsiteltäväksi.             mioistuimen toimivallat muistuttavat toisiaan.
20041:     Artiklassa ei ole asetettu EFTA-valtiota vas-       Perustuslakivaliokunta on katsonut (PeVL
20042:  taan nostettavan kanteen edellytykseksi sitä,          211990 vp) Euroopan ihmisoikeustuomioistui-
20043:  että kantajana olevalla EFTA-valtiolla olisi           men tuomiovallan tunnustamisen edellyttävän
20044:  erityinen intressi asiassa. EFTA-valtio voi siten      voimaansaattamislain käsittelyä perustuslain-
20045:  nostaa kanteen toista EFTA-valtiota vastaan            säätämisjärjestyksessä.
20046:  sillä perusteella, että tämän lainsäädäntö on             EY:n jäsenvaltiot ovat aikaisemmin sangen
20047:  ristiriidassa ETA-sopimuksen kanssa, vaikka            tunnollisesti noudattaneet EY:n tuomioistui-
20048:  ristiriidasta ei aiheutuisikaan haittaa ensiksi        men ratkaisuja. Nyttemmin on kuitenkin yleis-
20049:  mainitun valtion kansalaisille tai yrityksille.        tynyt se, ettei tuomioistuimen ratkaisua nouda-
20050:     EY:ssä ovat Rooman sopimuksen 170 artik-            teta, minkä on johtanut siihen, että komissio
20051:  lan nojalla nostettavat kanteet erittäin harvi-        on nostanut tällä perusteella Rooman sopi-
20052:  naisia ja ainoastaan yhdessä tapauksessa asia          muksen 169 artiklassa tarkoitetun kanteen
20053:  on edennyt tuomioistuimen ratkaisuun saakka            asianomaista jäsenvaltiota vastaan.
20054:  (ks. tapaus 141/78, Ranska v. Yhdistynyt Ku-              Rooman sopimus ei nykyisin mahdollista
20055:  ningaskunta). Tämä johtuu siitä, että jäsenval-        sanktioiden kohdistamista jäsenvaltioon, joka
20056:  tio voi kääntymällä komission puoleen saattaa          ei noudata tuomioistuimen ratkaisuja. Maast-
20057:  toisen jäsenvaltion jäsenyysvelvoitteiden vastai-      richtin sopimuksella Rooman sopimuksen 171
20058:   sen toiminnan käsiteltäväksi Rooman sopi-             artiklaan tehdään kuitenkin muutos, joka an-
20059:  muksen 169 artiklan mukaisessa menettelyssä,           taa tuomioistuimelle mahdollisuuden määrätä
20060:  jolloin se välttää kanteen itsenäisestä ajamises-      sakkoja jäsenvaltiolle tällaisessa tilanteessa.
20061: 358                                      1992 vp -    HE 95
20062: 
20063:    EFT An tuomioistuimella ei sen sijaan ole         käytettävä ilmaus ("en ret") viittaa kielellisesti
20064: mahdollisuutta määrätä sanktioita EFT A-val-         muodollisestikin tuomioistuimeksi järjestettyyn
20065: tioille. Sen sijaan EFTAn valvontaviranomai-         lainkäyttöelimeen.
20066: nen voi 31 artiklan perusteella nostaa uudelleen        EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu-
20067: kanteen EFTA-valtiota vastaan, jos asianomai-        kaan Rooman sopimuksen 177 artiklassa on
20068: nen EFTA-valtio ei noudata EFT An tuomio-            käsitteellä tuomioistuin oma yhteisön oikeuden
20069: istuimen päätöstä. Tuomioistuimen päätös jää         mukainen sisältönsä, joka ei ole välttämättä
20070: jälkimmäisessäkin oikeudenkäynnissä kuiten-          yhdenmukainen jäsenvaltioiden kansallisen
20071: kin luonteeltaan vain toteavaksi.                    lainsäädännön mukaisen tuomioistuimen käsit-
20072:    34 artikla. Artiklassa määrätään EFTA-val-        teen kanssa. Tuomioistuimia Rooman sopi-
20073: tioiden tuomioistuinten mahdollisuudesta pyy-        muksen 177 artiklassa tarkoitetussa merkityk-
20074: tää EFTAn tuomioistuimelta lausuntoja ETA-           sessä voivat siten olla myös muut kuin muo-
20075: sopimuksen tulkinnasta. Artiklan 1 kohdan            dollisessa mielessä tuomioistuimeksi järjestetyt
20076: mukaan EFTAn tuomioistuimella on toimival-           toimielimet. Tähän arvioon vaikuttavat muun
20077: ta antaa neuvoa-antavia lausuntoja ETA-sopi-         muassa seuraavat seikat: toimielimen toimin-
20078: muksen tulkinnasta. Artiklan 2 kohdan mu-            nan perustuminen lakiin, toimielimen pysyvä
20079: kaan EFTA-valtion tuomioistuin voi pyytää            luonne, toimiel~messä no.ud~tettavan l!l~net~e­
20080: EFTAn tuomioistuinta antamaan lausunnon              lyn samankalta1suus varsma1sten tuomwlstum-
20081: ETA-sopimuksen tulkinnasta, jos kyseinen             ten menettelyn kanssa, jäsenten asema, toimie-
20082: kansallinen tuomioistuin pitää sitä tarpeellise-     limen ratkaisutoiminnan perustuminen oikeus-
20083: na. Artiklan 3 kohdan mukaan EFTA-valtiot            säännösten soveltamiseen, toimielinten ratkai-
20084: voivat kansallisessa lainsäädännössään rajata        sujen sitova luonne vastakohtana pelkille suo-
20085: oikeuden lausuntojen pyytämiseen koskemaan           situksille sekä toimielimen asema pakollisena
20086: tuomioistuimia, joiden päätöksiin ei kansallisen     lainkäyttöelimenä asianomaisella alalla.
20087: lainsäädännön mukaan saa hakea muutosta.                Artiklan samoin kuin ETA-sopimuksen 107
20088:     Artiklan esikuvana on Rooman sopimuksen          artiklan ja pöytäkirjan 34 suomenkielisessä
20089:  177 artikla. Siinä määrätään EY :n tuomioistui-     tekstissä käytetään Rooman sopimuksen 177
20090: men oikeudesta antaa ennakkoratkaisuja jäsen-        artiklaa vastaavien sopimuskohtien osalta kä-
20091: valtioiden tuomioistuimissa esille nousevissa        sitettä tuomioistuin ja niiden ruotsinkielisessä
20092: kysymyksissä, jotka koskevat Rooman sopi-            tekstissä vastaavasti ilmaisua "en domstol",
20093: muksen tulkintaa taikka EY-säädösten tulkin-         koska näissä kielissä ei ole riittävän täsmällistä
20094:  taa tai pätevyyttä. Erityisesti eräät artiklan      aineelliseen tuomioistuimen käsitteeseen viit-
20095:  soveltamisen kannalta keskeiset käsitteet ovat      taavaa termiä. Ratkaisu vastaa Rooman sopi-
20096: yhdenmukaisia Rooman sopimuksen 177 artik-           muksen saksan- ja tanskankielisiä tekstejä.
20097:  lan kanssa. Toisaalta artiklassa säännelty kan-     Artiklaa ja edellä mainittuja muita sopimus-
20098:  sainvälisen ja kansallisen tason lainkäyttöelimi-   määräyksiä sovellettaessa käsitteelle tuomiois-
20099:  en yhteistoimintajärjestely poikkeaa keskeisiltä     tuin on lähtökohtaisesti annettava sama mer-
20100:  periaatteiltaan Rooman sopimuksen 177 artik-         kityssisältö kuin Rooman sopimuksessa.
20101:  lasta.
20102:     Artiklassa tarkoitetun lausunnon voi pyytää          Artiklassa tarkoitettuja tuomioistuimia ovat
20103:  EFTA-valtion tuomioistuin. Rooman sopimuk-           Suomessa hallitusmuodon 2 §:n 4 momentissa
20104:  sen 177 artiklan ranskankielisessä tekstissä        ja V luvussa tarkoitetut yleiset tuomioistuimet,
20105:  käytetään tältä osin ilmaisua "une juridiction",     hallintotuomioistuimet ja erikoistuomioistui-
20106: joka on ymmärrettävä pikemmin aineellisoi-           met. Myös eräitä lainkäyttöasioiden käsittelyä
20107:  keudelliseksi käsitteeksi tarkoittaen muodolli-     varten perustettuja erityisiä viranomaisia, jotka
20108:  sen tuomioistuimen käsitteen lisäksi myös mui-      eivät muodollisesti ole tuomioistuimia, on pi-
20109:  ta itsenäisiä lainkäyttöelimiä. Vastaavassa eng-    dettävä artiklassa tarkoitettuina tuomioistuimi-
20110:  lanninkielisessä tekstissä käytetään ilmaisua        na.
20111:  "courts and tribunals", joka kattaa varsinais-          ETA-sopimuksen soveltamisen kannalta
20112:  ten tuomioistuinten lisäksi esimerkiksi Yhdis-       merkittäviä esimerkkejä tällaisista itsenäisistä
20113:  tyneessä kuningaskunnassa lukuisat erityiset         lainkäyttöelimistä voivat olla sairasvakuutus-
20114:  lainkäyttöelimet. Rooman sopimuksen saksan-         lain 51 §:ssä tarkoitettu tarkastuslautakunta,
20115:  kielisessä tekstissä käytettävä ilmaus ("ein Ge-     tapaturmavakuutuslain 53 §:ssä tarkoitettu ta-
20116:  richt") samoin kuin tanskankielisessä tekstissä      paturmalautakunta, työeläkelain 20-22 §:ssä
20117:                                           1992 vp -    HE 95                                         359
20118: 
20119: tarkoitettu eläketurvakeskuksen yhteydessä            Dansk Arbejdgiverforening pidettiin Tanskan
20120: oleva eläkelautakunta sekä kilpailuneuvosto.          työehtosopimuslainsäädännön mukaista sovin-
20121:     Artiklassa tarkoitettuina tuomioistuimina ei      totuomioistuinta Rooman sopimuksen 177 ar-
20122: sen sijaan voitane pitää sellaisia lautakunta-        tiklassa tarkoitettuna tuomioistuimena. Suo-
20123: nimisiä muutoksenhakuelimiä, jotka ovat vain          men lainsäädännössä on eräitä säännöksiä pa-
20124: tietyn hallintoviranomaisen erityisiä päätöksen-      kollisesta välimiesmenettelystä. Nämä välimies-
20125: tekokokoonpanoja. Tällaisia lautakuntia on            oikeudet eivät kuitenkaan ole pysyviä vaan ne
20126: perustettu eräisiin keskusvirastoihin kuten tul-      nimetään erikseen asianomaisen riidan ratkai-
20127: lihallitukseen (tullilautakunta), maatilahallituk-    semista varten. Onko tällaisilla lakisääteisillä
20128: seen (valituslautakunta) ja työsuojeluhallituk-       mutta tilapäisillä välitysoikeuksilla oikeus pyy-
20129: seen (valvontalautakunta). Se, että hallintovi-       tää lausuntoa EFTAn tuomioistuimelta, jää
20130: ranomainen, esimerkiksi ministeriö, keskusvi-         ratkaistavaksi tuomioistuimen käytännössä.
20131: rasto tai lääninhallitus, käsittelee hallintolain-       Artiklan mukaan EFTAn tuomioistuin voi
20132: käytön järjestyksessä valitusasioita, ei tee vi-      antaa neuvoa-antavan lausunnon ETA-sopi-
20133: ranomaisesta artiklassa tarkoitettua tuomio-          muksen tulkinnasta. Toisin kuin EY:ssä EF-
20134: istuinta. Patentti- ja rekisterihallituksen sisäi-    TAn tuomioistuin ei sen sijaan voi antaa
20135:  seen muutoksenhakujärjestelyyn liittyvä vali-        lausuntoa ETA:n tai EFTAn toimielimien an-
20136:  tusosasto ei liioin ole artiklassa tarkoitettu       tamien luonteeltaan säädöksiä vastaavien pää-
20137:  tuomioistuin. Tätä arviota ei muuttane 20            tösten pätevyydestä. EY:n tuomioistuin antaa
20138:  päivänä maaliskuuta 1992 annetussa hallituk-         Rooman sopimuksen mukaan ennakkoratkai-
20139:  sen esityksessä (HE 25/1992 vp) ehdotettu            sun (statuer, å titre prejudiciel, give preliminary
20140:  uudistus valitusosaston muuttamisesta valitus-       rulings) kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
20141:  lautakunnaksi.                                       olevassa asiassa. EY:n tuomioistuimen antama
20142:      Työneuvostosta ja työsuojelun poikkeuslu-        ennakkoratkaisu tulkitaan EY:ssä kansallista
20143:  vista annetussa laissa (608/46) säädetty työneu-     tuomioistuiota sitovaksi, koska kyse on kansal-
20144:  vosto on työministeriön alainen erityiselin.         lisen tuomioistuimen ja EY :n tuomioistuimen
20145:  Työneuvoston tehtävänä on lain 10 e §:n              välisestä toimivallanjaosta siten, että yhteisön
20146:  (26/79) mukaan ratkaista poikkeuslupa-asioissa       oikeuteen liittyvissä tulkintakysymyksissä tuo-
20147:  tehtäviä valituksia. Työneuvoston päätöksiin ei      miovalta on yhteisön tuomioistuimella. EFTAn
20148:  lain 13 §:n mukaan voida hakea muutosta              tuomioistuimen lausunnot ovat sen sijaan ar-
20149:  valittamalla. Neuvoston jäsenten tulee lain          tiklan mukaan nimenomaisesti neuvoa-antavia,
20150:   14 §:n mukaan vannoa tuomarin vala. EY :n           mikä antaa kansalliselle tuomioistuimelle peri-
20151:   tuomioistuimen mukaan tuomioistuimen käsi-          aatteessa oikeuden päätyä myös EFTAn tuo-
20152:  tettä Rooman sopimuksen 177 artiklassa ei saa        mioistuimen kannasta poikkeavaan tulkintaan.
20153:   tulkita niin suppeaksi, että se käytännössä         Tämä merkitsee samalla sitä, ettei EFTAn
20154:   sulkisi tietyt yhteisön säädöksillä säännellyt      tuomioistuimelle tältä osin siirretä EFTA-val-
20155:   asiaryhmät ennakkoratkaisumenettelyn ulko-          tioiden tuomioistuimilta tuomiovaltaa. Käytän-
20156:   puolelle (ks. tapaus 246/80, Broekmeulen). Tä-      nössä EFTA-valtioiden tuomioistuimet tuskin
20157:   män valossa ei ole poissuljettua, että työneu-      pitävät aiheellisena poiketa EFTAn tuomiois-
20158:   vostoa pidettäisiin artiklassa tarkoitettuna tuo-   tuimen lausunnoissa omaksutusta tulkinnasta,
20159:   mioistuimena.                                       jollei siihen ole erityisiä perusteita.
20160:      EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännössä ei            Artiklan 2 kohdan määräys kansallisen tuo-
20161:   yksityisten asianosaisten välisiä välimiesoikeuk-   mioistuimen oikeudesta pyytää lausuntoa EF-
20162:   sia ole pidetty Rooman sopimuksen 177 artik-        TAn tuomioistuimelta vastaa asiasisällöltään
20163:   lassa tarkoitettuina jäsenvaltioiden tuomiois-      Rooman sopimuksen 177 artiklan 2 kohtaa.
20164:   tuimina (ks. tapaus 102/81, Nordsee). Näin          Määräyksen mukaan kansallinen tuomioistuin
20165:   ollen välimiesmenettelystä annetussa laissa         harkitsee, onko lausunnon pyytäminen tarpeel-
20166:   (46/28) tarkoitetut välimiehet eivät voi pyytää     lista asian ratkaisemisen kannalta ja mistä
20167:   EFTAn tuomioistuimelta lausuntoja artiklan          kysymyksistä lausuntoa pyydetään. Kysymyk-
20168:   nojalla. Sen sijaan lakisääteiset välimiesoikeu-    sen on liityttävä kansallisessa tuomioistuimessa
20169:    det samoin kuin muut viranomaisten tunnus-         vireillä olevaan asiaan, joten lausuntoa ei voida
20170:    tamat luonteeltaan pysyvät välimiesoikeudet        pyytää abstrakteista oikeuskysymyksistä, jotka
20171:    voivat olla artiklassa tarkoitettuja tuomiois-     eivät ole käsiteltävänä tuomioistuimessa. Lau-
20172:    tuimia. Esimerkiksi tapauksessa 109/88, HK v.      suntoa ei liioin voida pyytää näyttökysymyk-
20173: 360                                      1992 vp -     HE 95
20174: 
20175: sistä. Sen sijaan lausuntoa voidaan pyytää            den päätöksiin ei kansallisen lainsäädännön
20176: ETA-sopimuksen tulkintaan liittyvistä todistus-       mukaan saa hakea muutosta. Rooman sopi-
20177: taakan jakoa koskevista kysymyksistä. Todis-          muksen 177 artiklan 3 kohdassa on vastaaville
20178: tustaakan jakoa koskevat kysymykset voivat            kansallisille tuomioistuimille asetettu velvolli-
20179: liittyä esimerkiksi tavaroiden vapaan liikku-         suus pyytää ennakkoratkaisua. EY:ssä Roo-
20180: vuuden osalta poikkeuksellisissa olosuhteissa         man sopimuksen 177 artiklan 3 kohdan mää-
20181: mahdollisiin rajoituksiin. On huomattava, että        räysten on katsottu koskevan tuomioistuimia,
20182: lausuntoa ei voida pyytää kansallisen lainsää-        joiden päätöksiin ei kyseisessä asiassa enää
20183: dännön tulkinnasta vaan pelkästään ETA-               voida hakea muutosta. Muutoksenhakumah-
20184: sopimuksen tulkinnasta. Kansallisen tuomiois-         dollisuus on siten arvioitava konkreettisesti
20185: tuimen ratkaistavaksi jää siten se, mitä johto-       käsiteltävän asian mukaan eikä abstraktisti
20186: päätöksiä EFTAn tuomioistuimen lausunnosta            asianomaiseen tuomioistuimeen yleensä sovel-
20187: on tehtävä kansallisen oikeuden soveltamisen          lettavien muutoksenhakusääntöjen perusteella.
20188: kannalta.                                             Mahdollisuus ylimääräiseen muutoksenhakuun
20189:    Kansallinen tuomioistuin määrittää lausun-         ei riitä poistamaan tuomioistuimelta velvolli-
20190: topyynnössään ne kysymykset, joiden osalta            suutta hakea ennakkoratkaisua. Suomessa ei
20191: lausuntoa pyydetään. EY:n tuomioistuin on             ole tarkoitus rajoittaa alempien tuomioistuimi-
20192: kuitenkin pitänyt usein tarpeellisena muotoilla       en mahdollisuutta pyytää lausuntoja EFTAn
20193: kansallisen tuomioistuimen esittämät kysymyk-         tuomioistuimelta. Näin ollen kysymys siitä,
20194: set uudelleen taikka yhdistellä tai jaotella niissä   minkä tuomioistuimen osalta mahdollisuutta
20195: tarkoitettuja oikeuskysymyksiä eri tavalla kuin       hakea muutosta ei konkreettisessa tapauksessa
20196: kansallinen tuomioistuin. Kansallinen tuomio-         enää ole käytettävissä, ei ole Suomen osalta
20197: istuin päättää itse, missä vaiheessa oikeuden-        ajankohtainen. Koska artiklassa ei määrätä
20198: käyntiä se pyytää lausuntoa EFT An tuomiois-          millekään EFTA-valtion tuomioistuimelle vel-
20199: tuimelta. EY :n tuomioistuin on pitänyt kuiten-       vollisuutta pyytää lausuntoa EFTAn tuomiois-
20200: kin ta.rkoituksenmukaisena, ettei siltä pyydetä       tuimelta, ei Rooman sopimuksen 177 artiklan
20201: ennakkoratkaisua ennen kuin on saatu selvyys          soveltamisessa esille noussut kysymys siitä,
20202: jutun näyttökysymyksistä ja sovellettavan kan-        milloin ennakkoratkaisu on tarpeeton oikeus-
20203: sallisen lainsäädännön tulkinnasta ja kysymyk-        kysymyksen selvyyden takia (acte clair -dokt-
20204: sen kohteena oleva yhteisön oikeuteen liittyvä        riini), tule arvioitavaksi artiklaa sovellettaessa.
20205: tulkintakysymys on täsmennetty.                           35 artikla. Artiklan mukaan EFTAn tuomio-
20206:     Rooman sopimuksen 177 artikla ei aseta             istuimella on täysi harkintavalta EFTAn val-
20207: estettä sille, että kansallisen tuomioistuimen        vontaviranomaisen määräämien seuraamusten
20208: päätökseen pyytää ennakkoratkaisua EY :n               osalta. EFTAn valvontaviranomaisella on pöy-
20209: tuomioistuimelta haetaan muutosta ylemmältä            täkirjan 4 mukaan toimivalta määrätä yrityk-
20210: kansalliselta oikeusasteelta. EY:n tuomioistuin        sille ja niiden yhteenliittymille sakkoja ja uh-
20211: jatkaa asian käsittelyä kuitenkin siihen saakka,      kasakkoja ETA-sopimuksen kilpailusääntöjen
20212: kunnes alemman kansallisen tuomioistuimen              rikkomisesta. EFTAn valvontaviranomaisella
20213: päätös pyytää ennakkoratkaisua on kumottu.             on myös ETA-sopimuksen liitteessä XIII mai-
20214: Artikla ei aseta estettä sille, että EFTA-valtion      nitun syrjinnän poistamisesta kuljetusehdoista
20215: tuomioistuimen päätös pyytää lausuntoa on             ja tariffeissa annetun asetuksen (ETY) N :o
20216: kansallisen muutoksenhakumenettelyn kohtee-            11160 nojalla oikeus määrätä sakkoja ja seu-
20217: na. Suomen osalta erillinen valitus alioikeuden        raamusmaksuja.
20218: tai lääninoikeuden oikeudenkäynnin aikana te-             Artiklan esikuvana on Rooman sopimuksen
20219: kemästä päätöksestä pyytää lausuntoa EFT An            172 artikla, jonka mukaan neuvoston asetuk-
20220: tuomioistuimelta ei ottaen huomioon oikeuden-          silla voidaan EY:n tuomioistuimelle antaa täysi
20221: käymiskaaren 25 luvun 2 §:n 2 momentin sään-           harkintavalta kyseisissä asetuksissa säädettyjen
20222: nökset ja yleiset hallintolainkäyttöä koskevat         seuraamusten osalta. Käsite täysi harkintavalta
20223: periaatteet tule kysymykseen, koska tuomiois-          (pleine juridiction) on peräisin Ranskan oikeu-
20224: tuimen välitoimista voidaan yleensä valittaa           desta, ja sillä tarkoitetaan tuomioistuimen oi-
20225: vain, jos valitus on erikseen sallittu.                keutta muuttaa valituksen kohteena olevaa
20226:     Artiklan 3 kohdan mukaan EFTA-valtio voi           päätöstä vastakohtana pelkälle oikeudelle ku-
20227: lainsäädännössään rajoittaa lausuntojenpyytä-          mota se.
20228: misoikeuden koskemaan tuomioistuimia, joi-                 EFT An tuomioistuin voi siten artiklan no-
20229:                                           1992 vp -     HE 95                                       361
20230: 
20231: jalla kumota EFTAn valvontaviranomaisen                EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu-
20232: määräämän sakon, uhkasakon tai seuraamus-              kaan harkintavallan väärinkäytön käsitteellä
20233: maksun, alentaa sitä taikka vahvistaa sen.             ( detournement de pouvoir, Ermessensmiss-
20234: Niiden EY:n kilpailuasetusten mukaan, joiden           brauch) on Rooman sopimuksen 173 artiklassa
20235: sisältö on toistettu pöytäkirjassa 4, tuomiois-        itsenäinen, jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksistä
20236: tuin voisi periaatteessa myös korottaa valvon-         riippumaton sisältönsä. Tämä perustuu siihen,
20237: taviranomaisen        määräämää       seuraamusta.     että tämän käsitteen sisältö yhteisön oikeuteen
20238: Yleisten muutoksenhakuperiaatteiden mukaan             keskeisesti vaikuttaneissa Ranskan ja Saksan
20239: tuomioistuin ei kuitenkaan voi vastoin asian-          hallinto-oikeudessa on jossain määrin erilainen.
20240: osaisten vaatimuksia korottaa valvontaviran-              EFTAn valvontaviranomaisen EFTA-valti-
20241: omaisen päätöksissä määrättyjä seuraamuksia.           oille osoittamat päätökset perustuvat pääosin
20242: EFTAn valvontaviranomainen ei päätökses-               31 artiklaan, jonka 2 kohdan mukaan EFTAn
20243:  tään tehtyä valitusta käsiteltäessä voine esittää     valvontaviranomaisen asiana on saattaa pää-
20244: seuraamusten ankaroittamista. Tämän takia              töksensä EFTAn tuomioistuimen tutkittavaksi,
20245: tuomioistuin ei käytännössä voi päätyä ratkai-         jos asianomainen EFTA-valtio ei noudata val-
20246:  suun, jossa se korottaisi yritykselle tai niiden      vontaviranomaisen päätöstä. Näin ollen tämän
20247:  yhteenliittymälle EFTAn valvontaviranomaisen          artiklan mukainen kanne tulee kysymykseen
20248:  päätöksessä määrättyjä seuraamuksia.                  lähinnä EFT An valvontaviranomaisen pöytä-
20249:      36 artikla. Artiklassa määrätään mahdolli-        kirjojen 2 ja 3 nojalla tekemien päätösten
20250:  suudesta nostaa EFTAn tuomioistuimessa kan-           nojalla.
20251:  ne EFTAn valvontaviranomaisen päätöksistä.               Artiklan 2 kohdan mukaan luonnollinen
20252:  Artikla vastaa periaatteiltaan Rooman sopi-           henkilö tai oikeushenkilö voi 1 kohdassa mää-
20253:  muksen 173 ja 174 artiklaa. Sen käyttöala on          rätyin edellytyksin nostaa kanteen hänelle osoi-
20254:  kuitenkin olennaisesti suppeampi kuin mainit-         tetusta EFTAn valvontaviranomaisen päätök-
20255:  tujen Rooman sopimuksen määräysten, jotka             sestä taikka toiselle henkilölle osoitetusta pää-
20256:  sääntelevät EY:ssä neuvoston ja komission             töksestä, jos päätös koskee ensin mainittua
20257:  päätöksenteon laillisuusvalvontaa.                    henkilöä suoraan ja erikseen. Esimerkki henki-
20258:      Artiklan 1 kohdan mukaan EFTAn tuomio-            lölle suoraan osoitetuista päätöksistä ovat EF-
20259:  istuimella on toimivalta tutkia EFTA-valtion          T An valvontaviranomaisen kilpailuasioissa te-
20260:  kanne EFTAn valvontaviranomaisen päätöstä             kemät päätökset, joiden laillisuuden asianosai-
20261:  vastaan. Kanneperusteina tulevat kysymykseen          set yritykset voivat saattaa EFTAn tuomiois-
20262:  Rooman sopimuksen 173 artiklan 1 kohdassa             tuimen tutkittavaksi.
20263:  mainitut, ranskalaiseen hallinto-oikeuteen pe-           Lähinnä kilpailuasioissa valvontaviranomai-
20264:  rustuvat puuttuva toimivalta, olennainen me-          sen päätökset voivat koskea "suoraan ja erik-
20265:  nettelyvirhe, se, että päätös on sisällöltään         seen" muitakin kuin sitä, jolle päätös on
20266:  virheellinen, ja harkintavallan väärinkäyttö.         osoitettu. Jos nimittäin muu kuin päätöksen
20267:  Toimivallan puuttumisen nojalla voidaan nos-          kohteena oleva on erityisten yksilöllisten omi-
20268:  taa kanne esimerkiksi sellaista EFTAn valvon-         naisuuksiensa tai erityisten tosiasiallisten olo-
20269:  taviranomaisen päätöstä vastaan, jonka teke-          suhteiden vuoksi asiallisesti sellaisessa asemas-
20270:  minen kuuluu EFT An pysyvän komitean pää-             sa, että päätös vaikuttaa hänen oikeudelliseen
20271:   tösvaltaan. Olennainen menettelyvirhe voi liit-      asemaansa yhtäläisesti kuin sen asemaan, jolle
20272:   tyä esimerkiksi tapauksiin, jossa EFTAn val-         päätös on varsinaisesti osoitettu, voidaan kat-
20273:   vontaviranomainen on laiminlyönyt pöytäkir-          soa, että tällainen muulle henkilölle osoitettu
20274:  jassa 3 määrätyn jäsenvaltion kuulemisen              päätös koskee suoraan ja erikseen myös häntä.
20275:   valtiotukiasiassa. Päätös on sisällöltään virheel-   Päätöksen kohteena olevan yrityksen kilpaili-
20276:   linen, jos se on ETA-sopimuksen, EFTAn               joilla voi siten olla oikeus saattaa tuomiois-
20277:   valvontaviranomaisesta ja tuomioistuimesta           tuimeen käsiteltäväksi valvontaviranomaisen
20278:   tehdyn sopimuksen tai niiden soveltamista kos-       kilpailuasioissa tekemä päätös. Sama voi kos-
20279:   kevan oikeussäännön vastainen. Harkintaval-           kea valvontaviranomaisen EFTA-valtioita vas-
20280:   lan väärinkäyttö on kysymyksessä silloin, kun        taan julkisten hankintojen ja valtion tukien
20281:   EFTAn valvontaviranomaisen voidaan objek-            osalta tekemiä päätöksiä. Esimerkiksi tapauk-
20282:   tiivisten seikkojen perusteella katsoa tehneen       sessa, jossa komissio on kieltänyt jäsenvaltiota
20283:   päätöksensä muussa kuin siinä tarkoituksessa,        antamasta tukea tietylle yritykselle, asianomai-
20284:   jota varten sille on annettu toimivalta asiassa.      nen yritys voi EY:n tuomioistuimen oikeuskäy-
20285:  46 320474R NIDE I
20286: 362                                     1992 vp -    HE 95
20287: 
20288: tännön mukaan saattaa komission päätöksen           daan panna vireille uuden kahden kuukauden
20289: laillisuuden tuomioistuimen tutkittavaksi (ks.      määräajan kuluessa. Artiklan 3 kohdan mu-
20290: tapaus 730/79, Philip Morris).                      kaan luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi
20291:    Artiklan 3 kohdassa määrätään kanneajois-        1 ja 2 kohdassa määrätyin edellytyksin kannel-
20292: ta, joissa 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut kanteet on   la EFTAn tuomioistuimelle siitä, että EFTAn
20293: nostettava. Määräaika on kaksi kuukautta            valvontaviranomainen on jättänyt tekemättä
20294: toimenpiteen julkaisemisesta tai siitä, kun se on   jonkin kyseiselle henkilölle Osoitettavan pää-
20295: annettu kantajalle tiedoksi. Jos toimenpidettä      töksen. Artikla vastaa sisällöltään Rooman
20296: ei ole julkaistu tai annettu kantajalle tiedoksi,   sopimuksen 17 5 artiklaa.
20297: kanneaika luetaan ajankohdasta, jolloin kanta-         Artiklaa sovelletaan tapauksissa, joissa EF-
20298: ja sai tiedon toimenpiteestä. Kohdassa määrä-       TAn valvontaviranomainen on laiminlyönyt
20299: tyt kanneajat ovat samat kuin Rooman sopi-          tietyn toimen, ja se on oikeudellisesti velvolli-
20300: muksen 173 artiklan 3 kohdassa. ETA-sopi-           nen ryhtymään tällaiseen toimeen. Tällaiset
20301: muksessa ei ole yleistä määräystä siitä, että       tapaukset liittyvät yleensä päätöksiin, jotka
20302: EY:n määräaikoja, päivämääriä ja määräpäivä         valvontaviranomaisen on tehtävä säädetyssä
20303: koskevaa asetusta (ETY, Euratom) N:o                määräajassa. Artiklan 2 kohdassa tarkoitettu
20304: 1182171 sovellettaisiin kaikkiin ETA-sopimuk-       kannan määrittely tarkoittaa sitä, että valvon-
20305: sessa ja EFTAn valvontaviranomaisesta ja tuo-       taviranomainen joko ryhtyy toimenpiteeseen
20306: mioistuimesta tehdyssä sopimuksessa mainittui-      tai päättää olla ryhtymättä siihen. Periaatteessa
20307: hin ajanmääreisiin. Kyseinen asetus on sen          valvontaviranomaisen virheellisen menettelyn
20308: sijaan mainittu julkisia hankintoja koskevassa      perusteella tulee siten voida nostaa joko kanne
20309: ETA-sopimuksen liitteessä XVI. Näin ollen           37 artiklassa tarkoitetuilla perusteilla tai tässä
20310: kysymys artiklassa mainittujen määräaikojen         artiklassa tarkoitettu passiviteettikanne. Oikeus
20311: laskemisesta jää ratkaistavaksi EFTAn tuomio-       kanteen nostamiseen passiviteetin perusteella ei
20312: istuimen oikeuskäytännössä.                         merkitse sitä, että kantaja voisi pakottaa val-
20313:    Artiklan 4 kohdan mukaan EFT An valvon-          vontaviranomaisen tekemään haluamansa pää-
20314: taviranomaisen päätös julistetaan mitättömäk-       töksen. Valvontaviranomaisen kanneaikana te-
20315: si, jos kanne todetaan oikeaksi. Määräys vastaa     kemä päätös, vaikka se olisi kantajan näkemys-
20316: Rooman sopimuksen 174 artiklan 1 kohtaa.            ten vastainenkin, poistaa siten mahdollisuuden
20317: EFTAn tuomioistuimen päätös todeta EFTAn            passiviteettikanteen nostamiseen (ks. tapaus
20318: valvontaviranomaisen päätös mitättömäksi vai-       8171, Deutscher Komponistenverband v. ko-
20319: kuttaa taannehtivasti eli päätös katsotaan alun-    missio). Artiklan 3 kohdassa määrätyt edelly-
20320: perin pätemättömäksi. Henkilöllisesti mitättö-      tykset yksityisten asianosaisten kannekelpoi-
20321: myys on ehdotonta eli siihen voivat vedota          suuden osalta ovat kapeammat kuin 36 artik-
20322: kaikki. EFT An valvontaviranomaisella on 38         lan 2 kohdassa. EY :n tuomioistuimen oikeus-
20323: artiklan 1 kohdan nojalla velvollisuus toteuttaa    käytännön valossa on kuitenkin mahdollista
20324: kaikki toimenpiteet, jotka ovat tarpeen mität-      tulkita määräystä laajentavasti siten, että pas-
20325: tömäksi todetun päätöksen vaikutusten poista-       siviteettikanteen voisi nostaa myös sellainen
20326: miseksi.                                            luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jota
20327:    37 artikla. Artiklassa määrätään mahdolli-       valvontaviranomaisen laiminlyönti koskee suo-
20328: suudesta nostaa EFTAn valvontaviranomaista          raan ja erikseen.
20329: vastaan kanne sillä perusteella, että tämä on
20330: laiminlyönyt sellaisen toimen, johon se olisi          38 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan EF-
20331: velvollinen ETA-sopimuksen tai EFTAn val-           TAn valvontaviranomaisen on toteuttava tuo-
20332: vontaviranomaisesta ja EFTAn tuomiois-              mioistuimen päätöksen noudattamiseksi tarvit-
20333: tuimesta tehdyn sopimuksen nojalla. Tällaisen       tavat toimenpiteet, jos sen päätös on julistettu
20334: laiminlyöntikanteen (passiviteettikanne) voi ar-    mitättömäksi tai jos sen on todettu syyllisty-
20335: tiklan 1 kohdan mukaan nostaa EFTA-valtio.          neen laiminlyöntiin. Artiklan 2 kohdan mu-
20336: Artiklan 2 kohdan mukaan kanteen käsittelyn         kaan tämä velvollisuus ei kuitenkaan vaikuta
20337: edellytyksenä on se, että EFTAn valvontavi-         niihin velvollisuuksiin, joita valvontaviran-
20338: ranomaista on ensiksi kehotettu suorittamaan        omaisella voi olla sopimussuhteen ulkopuolisen
20339: toimi. Jollei EFTAn valvontaviranomainen            vahingon korvaamista koskevan 46 artiklan 2
20340: kahden kuukauden kuluessa mainitusta keho-          kohdan perusteella. Artikla vastaa Rooman
20341: tuksesta ole määritellyt kantaansa, kanne voi-      sopimuksen 176 artiklaa.
20342:                                          1992 vp -    HE 95                                       363
20343: 
20344:     39 artikla. Artiklan mukaan EFTAn tuomio-        Pöytäkirja 5 EFTAn tuomioistuimen perus-
20345: istuimella on pöytäkirjassa 7 määrätyin poik-        säännöstä
20346: keuksin toimivalta ratkaista 46 artiklan 2 koh-
20347: dassa tarkoitetut, sopimussuhteen ulkopuolista          EFTAn tuomioistuimen järjestäytymisessä ja
20348: vastuuta koskevat kanteet EFTAn valvontavi-          toiminnassa noudatetaan sopimuksen lisäksi
20349: ranomaista vastaan. Pöytäkirjassa 7 määrätty         pöytäkirjassa 5 olevia määräyksiä (1 artikla).
20350: poikkeus koskee valvontaviranomaisen omis-           Pöytäkirjan määräykset vastaavat soveltuvin
20351: tuksessa tai käytössä olevaan ajoneuvoon liit-       osin EY:n tuomioistuimen perussäännön mää-
20352: tyviä liikennevahinkoja. Artikla vastaa sisällöl-    räyksiä. EY:n tuomioistuimen perussääntö on
20353: tään Rooman sopimuksen 178 artiklaa.                 annettu Rooman sopimuksen pöytäkirjana.
20354:     40 artikla. Artiklan mukaan EFTAn tuomio-           Pöytäkirjan 2 artiklan mukaan kukin tuoma-
20355: istuimen käsiteltävänä olevalla kanteella ei ole     ri vannoo ennen tehtäväänsä ryhtymistä julki-
20356: lykkäävää vaikutusta. EFTAn tuomioistuin voi         sessa istunnossa valan, jonka mukaan hän
20357: kuitenkin määrätä kanteen kohteena olevan            suorittaa tehtävänsä puolueettomasti ja tunnol-
20358: toimen täytäntöönpanon lykättäväksi. Artikla         lisesti eikä ilmaise tuomioistuimessa käytyjä
20359: vastaa Rooman sopimuksen 185 artiklaa.               keskusteluja. Valan vannomisen jälkeen tuo-
20360: ETA-sopimuksen 110 artiklan mukaan EFTAn             mioistuin ratkaisee arvalla, keiden tuomareiden
20361: valvontaviranomaisen muille kuin valtioille          toimikausi päättyy ensimmäisen kolmivuotis-
20362:  osoittamat päätökset ovat täytäntöönpanokel-        kauden lopussa (3 artikla).
20363:  poisia ja mainitun artiklan 4 kohdan mukaan            Pöytäkirjan 4 artiklassa täsmennetään tuo-
20364:  ainoastaan EFTAn tuomioistuimella on toimi-         mareiden riippumattomuusvaatimus siten, että
20365: valta määrätä EFTAn valvontaviranomaisen             tuomareilla ei saa olla mitään poliittista tehtä-
20366:  päätöksen täytäntöönpanon lykkäämisestä. Ar-        vää taikka virkaa tai tointa julkishallinnossa.
20367:  tikla voi käytännössä tulla sovellettavaksi ta-     He eivät liioin saa harjoittaa paikallista tai
20368:  pauksessa, jossa yritys tai yritysten yhteenliit-   palkatonta ammattitoimintaa, elleivät EFTA-
20369:  tymä valittaa EFTAn valvontaviranomaisen            valtioiden hallitukset yhteisellä sopimuksella
20370:  päätöksestä, joka koskee ETA-sopimuksen kil-        anna siihen lupaa. Tehtäväänsä ryhtyessään he
20371:  pailusääntöjen soveltamista.                        antavat juhlallisen vakuutuksen siitä, että he
20372:     41 artikla. Artiklan mukaan EFTAn tuomio-        toimikautensa aikana ja sen päätyttyä kunni-
20373:  istuin voi päättää tarpeellisista välitoimista.     oittavat tehtävästään johtuvia velvollisuuksia.
20374:  Artikla vastaa Rooman sopimuksen 186 artik-            Tuomarin tehtävä päättyy, kun hän kuolee
20375:  laa. EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön            tai eroaa taikka hänen tilalleen nimitetään
20376:  mukaan välitoimet ovat mahdollisia, jos haki-       toinen tuomari tavallisessa järjestyksessä (5
20377:  jan vaatimus pääasian suhteen ei ole ilmeisen       artikla). Tuomari voidaan 6 artiklan mukaan
20378:  perusteeton, jos hakijalla on kiireellinen oike-    erottaa tehtävästään taikka häneltä voidaan
20379:  ussuojan tarve ja jos välitoimenpiteet ovat         evätä oikeus eläkkeeseen vain tuomioistuimen
20380:  luonteeltaan väliaikaisia. EY:n tuomioistuimen      täysistunnon yksimielisellä päätöksellä. Asian-
20381:  laaja välitoimia koskeva oikeuskäytäntö perus-      omainen tuomari ei saa osallistua asian käsit-
20382:  tuu osaltaan niihin monimuotoisiin vaikutuk-        telyyn. Jos tuomarin tehtävä päättyy kesken
20383:  siin, joita yhteisön oikeudella on jäsenvaltiois-   hänen toimikautensa, jäljellä olevaksi toimi-
20384:  sa. Tämän takia kaikki ne tilanteet, joissa EY:n    kaudeksi nimitetään toinen tuomari (7 artikla).
20385:  tuomioistuin on pitänyt mahdollisena välitoi-          Tuomioistuimen päätökset tehdään 8 artik-
20386:  miin ryhtymistä, eivät välttämättä tule esille      lan mukaan läsnä olevien tuomareiden enem-
20387:  EFTAn tuomioistuimessa.                             mistöllä. Tuomioistuimella on tuomioistuimen
20388:                                                      nimittämä kirjaaja, jonka on annettava vala (9
20389:      42 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi-    ja 10 artikla). Kirjaajalla on varamies ja tuo-
20390:  muksen pöytäkirjat ja liitteet muodostavat so-      mioistuimella on presidentin valvonnassa ja
20391:  pimuksen erottamattoman osan.                       kirjaajan alaisina virkamiehiä ja muuta henki-
20392:      43 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan EF-        löstöä (11 ja 12 artikla). Tuomarit ja kirjaaja
20393:   T An tuomioistuimen perussääntö on pöytäkir-       ovat 13 artiklan mukaan velvollisia asumaan
20394:  jassa 5. Artiklan 2 kohdan mukaan tuomiois-         tuomioistuimen paikkakunnalla. Tuomioistuin
20395:   tuin vahvistaa työjärjestyksensä, jotka EFTA-      hoitaa tehtäviään jatkuvasti (14 artikla).
20396:   valtioiden hallitukset hyväksyvät yhteisellä so-      Pöytäkirjan 15 artiklan mukaan tuomari ei
20397:   pimuksella.                                        saa osallistua asian käsittelyyn, jos hän on
20398: 364                                      1992 vp -     HE 95
20399: 
20400: aikaisemmin ollut asiassa asiamiehenä, avusta-        Tuomioistuin voi 22 artiklan mukaan pyytää
20401: jana tai edustajana taikka jos hän jossain            valitsemaitaan asiantuntijalta lausunnon.
20402: ominaisuudessa antanut lausunnon asiassa.                Tuomioistuin voi 23 artiklan mukaan kuulla
20403: Tuomarin on ilmoitettava, jos hän pitää itseään       todistajia tuomioistuimen työjärjestyksen mu-
20404: esteellisenä. Asianosainen ei voi pyytää tuo-         kaisesti. Todistajia ja asiantuntijoita voidaan
20405: mioistuimen kokoonpanoa muutettavaksi tuo-            24 artiklan mukaan kuulla valallisesti niin, että
20406: marin kansalaisuuden perusteella tai sen perus-       he vannovat valan tuomioistuimen työjärjes-
20407: teella, että tuomioistuimessa ei ole samaa kan-       tyksessä määrätyllä taikka todistajan tai asian-
20408: salaisuutta olevaa tuomaria kuin hän. Tuomio-         tuntijan kansallisessa lainsäädännössä säädetyl-
20409: istuimessa käytettävistä kielistä määrätään 16        lä tavalla. Tuomioistuin voi 25 artiklan mu-
20410: artiklan mukaan tuomioistuimen työjärjestyk-          kaan määrätä, että todistajaa tai asiantuntijaa
20411: sessä.                                                on kuultava hänen asuinpaikkansa tuomiois-
20412:     EFTA-valtioita, EFTAn valvontaviran-              tuimessa. Määräys lähetetään tuomioistuimen
20413: omaista, yhteisöä ja EY :n komissiota edustaa         toimivaltaiselle tuomioistuimelle täytäntöön
20414: 17 artiklan mukaan kutakin tapausta varten            pantavaksi. EFTAn tuomioistuin vastaa kus-
20415: määrätty asiamies. Hän voi käyttää avustajaa          tannuksista, jollei se peri niitä asianosaisilta.
20416: taikka sellaista asianajajaa, jolla on oikeus         Suomessa oikeusapu EFT An tuomioistuimella
20417: esiintyä jonkin ETA-sopimuksen sopimuspuo-            annetaan sopimuksen voimaansaattamislain
20418: len tuomioistuimessa. Muiden asianosaisten            mukaan noudattaen eräille kansainvälisille eli-
20419: edustajana täytyy olla asianajaja, jolla on           mille Suomessa annettavasta virka-avusta sekä
20420: oikeus esiintyä jonkin ETA-sopimuksen sopi-           sellaisten elinten toimivallasta annetun lain
20421: muspuolen tuomioistuimessa. Asiamiehillä,             (22/30) säännöksiä. EFTAn tuomioistuimen
20422: avustajilla ja asianajajilla on tuomioistuimen        määräys lähetetään Suomen ja ulkomaan vi-
20423: työjärjestyksessä määrätyin edellytyksin tehtä-       ranomaisten yhteistoiminnasta oikeudenkäyn-
20424: vän riippumattoman hoitamisen edellytyksenä           nissä sekä ulkomaan tuomioistuimen päätök-
20425: olevat oikeudet ja vapaudet. Tuomioistuimella         sen täytäntöönpanosta eräissä tapauksissa an-
20426: on työjärjestyksensä mukaisesti samat toimival-       netun lain (171/21) 2 §:ssä tarkoitetulle tuomio-
20427: tuudet kuin tuomioistuimilla on yleensä avus-         istuimelle oikeusministeriön välityksellä.
20428: tajien ja asianajajien suhteen.                          Pöytäkirjan 26 artiklan mukaan EFTA-val-
20429:     Käsittely EFTAn tuomioistuimessa jakaan-          tio käsittelee todistajan tuomioistuimeen saa-
20430: tuu 18 artiklan mukaan kirjalliseen ja suulli-        pumista koskevaa niskoittelua sekä todistajan
20431: seen käsittelyyn. Kirjallisessa käsittelyssä asian-   tai asiantuntijan väärää valaa kuin tekoa, joka
20432: osaisille annetaan tiedoksi asiakirjat, joihin        on tapahtunut jossakin sen riita-asioita käsit-
20433: vedotaan. Kirjaaja huolehtii tiedoksiannoista.        televässä tuomioistuimessa. Jos tuomioistuin
20434:  Suullisessa käsittelyssä luetaan esittelijänä toi-   tekee asiasta ilmoituksen, asianomaisen EFTA-
20435: mivan tuomarin kertomus ja tuomioistuin kuu-          valtion on saatettava teko toimivaltaisen tuo-
20436: lee asiamiehiä, avustajia ja asianajajia sekä         mioistuimensa käsiteltäväksi. Sopimuksen voi-
20437: mahdollisia todistajia ja asiantuntijoita.            maansaattamislakiin ehdotetaan artiklan joh-
20438:     Asia pannaan 19 artiklan mukaan tuomiois-         dosta otettavaksi todistajan niskoittelun osalta
20439: tuimessa vireille kirjaajalle osoitetulla kirjalli-   viittaussäännös oikeudenkäymiskaaren 17 lu-
20440:  sella hakemuksella. Kirjaaja ilmoittaa asian         vun 36-38 §:ään ja todistajan ja asiantuntijan
20441: vireilletulosta EFTA-valtioiden hallituksille,        perättömän lausuman osalta viittaussäännös
20442: EFTAn valvontaviranomaiselle, yhteisölle ja           rikoslain 17 luvun 1 §:ään.
20443: EY:n komissiolle, joilla on kahden kuukauden
20444: kuluessa tästä ilmoituksesta oikeus toimittaa            Tuomioistuinkäsittely on pääsäännön mu-
20445: tuomioistuimelle kirjelmiä ja kirjallisia huo-        kaan julkinen (27 artikla). Tuomioistuin voi 28
20446: mautuksia (20 artikla).                               artiklan mukaan käsittelyn aikana kuulla asi-
20447:     Pöytäkirjan 21 artiklan mukaan tuomioistuin       antuntijoita, todistajia ja asianosaisia henkilö-
20448: voi vaatia asianosaisia toimittamaan kaikki           kohtaisesti. Asianosaiset voivat kuitenkin esiin-
20449: haluamansa asiakirjat ja antamaan kaikki ha-          tyä tuomioistuimessa vain edustettuina.
20450: luamansa tiedot. Tuomioistuin voi vaatia myös            Pöytäkirjan 29 artiklan mukaan tuomioistui-
20451: niitä EFTA-valtioita, jotka eivät ole asianosai-      men käsittelystä pidetään pöytäkirjaa, jonka
20452:  sia, antamaan kaikki tiedot, joita tuomioistuin      puheenjohtaja ja kirjaaja allekirjoittavat. Asia-
20453:  pitää asian käsittelyn kannalta tarpeellisina.       luettelon vahvistaa 30 artiklan mukaan presi-
20454:                                         1992 vp -    HE 95                                        365
20455: 
20456: dentti. Tuomioistuimen neuvottelut ovat 31          Pöytäkirja 6 EFTAn valvontaviranomaisen
20457: artiklan mukaan salaisia.                           oikeuskelpoisuudesta, erioikeuksista ja
20458:     Pöytäkirjan 32 artiklan mukaan tuomiot on       vapauksista.
20459: perusteltava ja niissä ilmoitetaan asian käsitte-
20460: lyyn osallistuneiden tuomareiden nimet. Presi-         1 artikla. Artiklassa määritellään EFTAn
20461: dentti ja kirjaaja allekirjoittavat tuomiot ja      valvontaviranomaisen oikeushenkilö-ominai-
20462: tuomiot luetaan julkisessa istunnossa (33 artik-    suus. Tämän mukaisesti valvontaviranomainen
20463: la). Tuomioistuin päättää kuluista (34 artikla).    on oikeushenkilö, joka voi olla oikeuksien ja
20464:                                                     velvollisuuksien kohteena. Määräyksessä luetel-
20465:     Pöytäkirjan 35 artiklan mukaan presidentti      laan erityisesti valvontaviranomaisen oikeus
20466: voi tehdä eräitä välitoimenpiteitä koskevia rat-    tehdä sopimuksia, hankkia ja luovuttaa kiinte-
20467: kaisuja.                                            ää ja irtainta omaisuutta ja oikeus käyttää
20468:   EFTA-valtio, EFTAn valvontaviranomainen,          puhevaltaa oikeudenkäynneissä.
20469: Euroopan yhteisö ja EY:n komissio voivat 36            2 artikla. Artiklan 1 kohta sisältää EFTAn
20470: artiklan mukaan olla väliintulijoina tuomiois-      valvontaviranomaisen virallisiin toimiin liitty-
20471: tuimessa vireillä olevissa asioissa.                vän, lainkäytöllistä immuniteettia ja pakko-
20472:     Väliintulo-oikeus on myös kaikilla muilla,      täytäntöönpanosta vapauttamista koskevan
20473: joiden oikeutta tuomioistuimen käsiteltäväksi       pääperiaatteen. Immuniteetti tai vapauttami-
20474: saatetun asian ratkaisu saattaa koskea. Heillä      nen ei kuitenkaan koske tapauksia, joissa
20475: ei kuitenkaan ole tällaista väliintulo-oikeutta     valvontaviranomainen on nimenomaisesti yk-
20476: EFTA-valtioiden välisissä riidoissa eikä EFTA-      sittäistapauksissa siitä luopunut tai tapauksia,
20477: valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen vä-        jotka koskevat EFTAn valvontaviranomaiselle
20478: lisissä riidoissa.                                  kuuluvan tai sen lukuun käytetyn ajoneuvon
20479:     Pöytäkirjan 37-41 artiklassa on määräykset      tai muun kulkuneuvon aiheuttaman onnetto-
20480: yksipuolisen tuomion antamisesta, ylimääräisis-     muuden johdosta kolmannen osapuolen toi-
20481: tä muutoksenhakukeinoista ja eräistä määräai-       mesta nostettua vahingonkorvauskannetta tai
20482: kakysymyksistä.                                     liikennerikosta, jossa on ollut osallisena EF-
20483:                                                     T An valvontaviranomaiselle kuuluva tai sen
20484:     Pöytäkirjan 42 artiklassa on määräykset EF-     lukuun käytetty ajoneuvo tai muu kulkuneuvo.
20485: T An valvontaviranomaisen sopimussuhteen ul-        Artiklassa määrätään lisäksi, ettei lainkäytölli-
20486:  kopuolista vastuuta koskevista vanhentu-           nen immuniteetti tai täytäntöönpanovallasta
20487: misajoista. Oikeus korvausta koskevan kanteen       vapauttaminen koske hallinnollisten viran-
20488: nostamiseen vanhentuu pääsäännön mukaan             omaisten tai tuomioistuimen tekemän päätök-
20489: viiden vuoden kuluttua tapahtumasta, joka on        sen seurauksena palkkoja ja palkkioita koske-
20490:  aiheuttanut korvausvelvollisuuden.                 vaa pidättämistä eräät eläke-edut mukaan lu-
20491:     Pöytäkirjan 43 artiklassa määrätään perus-      ettuina, eikä vastavaatimusta, joka koskee vä-
20492:  sääntöä täydentävien määräysten antamisesta        littömästi EFT An valvontaviranomaisen vireil-
20493:  EFTAn tuomioistuimen työjärjestyksessä.            le panemaa oikeudenkäyntiä.
20494:     EFTA-valtioiden hallitukset voivat 44 artik-       Artiklan 2 kohdassa määrätään EFTAn val-
20495:  lan mukaan tuomioistuimen ehdotuksesta tai         vontaviranomaisen omaisuuden vapauttamises-
20496:  sitä kuultuaan yhteisellä sopimuksella muuttaa     ta pakko-otosta, kaikista menettämisseu-
20497:  tuomioistuimen perussääntöä.                       raamuksista ja pakkolunastuksesta. Lisäksi
20498:                                                     määrätään, että valvontaviranomaisen omai-
20499:                       ***                           suus ei saa olla, 1 artiklan 1 kohdassa mainit-
20500:                                                     tuja tapauksia lukuunottamatta, takavarikoin-
20501:    44 artikla. Artiklan mukaan EFTA-valtioi-        oin ja hallinnollisen tai oikeudellisen pakkotoi-
20502: den EFTAn valvontaviranomaiselle ja EFTAn           menpiteen kohteena.
20503: tuomioistuimelle tunnustamat ja myöntämät              3 artikla. Artikla sisältää kansainvälisiin im-
20504: oikeusasema, erioikeudet ja vapaudet sisältyvät     muniteettia koskeviin sopimuksiin yleisesti si-
20505: sopimuksen pöytäkirjaan 6 ja 7. Tuomioistuin        sältyvän EFTAn valvontaviranomaisen arkis-
20506: ja valvontaviranomainen voivat myös tehdä           ton ja sille kuuluvien tai sen hallussa olevien
20507: erityisen sopimuksen erioikeuksista ja vapauk-      asiakirjojen sijaintipaikasta riippumattoman,
20508: sista sen valtion kanssa, jonka alueella ne         loukkaamattomuutta koskevan periaatteen.
20509: sijaitsevat.                                           4 artikla. Määräyksen 1 kohdan mukaan
20510: 366                                      1992 vp -     HE 95
20511: 
20512: EFTAn valvontaviranomainen voi pitää hallus-          jäsenen, virkamiehen tai muun henkilöstöön
20513: saan kaikenlaisia varoja ja kaikenlaista valuut-      kuuluvan tekemää liikennerikosta tai tällaiselle
20514: taa ja sillä voi olla eri valuuttamääräisiä tilejä.   henkilölle kuuluvan tai hänen ohjaamansa ajo-
20515: Lisäksi taataan valvontaviranomaisen oikeus           neuvon tai muun kulkuneuvon aiheuttamaa
20516: vapaasti siirtää varojaan tai valuuttaansa val-       vahinkoa. Määräyksen 1 kohdassa taataan
20517: tiosta toiseen tai valtion sisällä. Näitä oikeuk-     kansainvälisen käytännön mukaisesti valvonta-
20518: sia käyttäessään valvontaviranomaisen tulee           viranomaisen jäsenten, virkamiesten ja muun
20519: kuitenkin 2 kohdan mukaan asianmukaisella             henkilöstön virallisten asiapapereiden ja asia-
20520: tavalla ottaa huomioon pöytäkirjassa osapuo-          kirjojen loukkaamattomuus. Lisäksi asian-
20521: lena olevan valtion tekemät esitykset.                omaisille henkilöille taataan vapautus kansalli-
20522:    5 artikla. Artikla sisältää yleisen veroista ja    sista palvelusvelvollisuuksista, asepalvelus mu-
20523: eräistä maksuista vapauttamista koskevan pe-          kaan luettuna sekä vapautetaan heidät sekä
20524: riaatteen. Artiklan 1 kohdan mukaan EFTAn             heidän talouteensa kuuluvat perheenjäsenet
20525: valvontaviranomainen, sen varat, tulot ja muu         kaikista maahanmuuttorajoituksista ja ulko-
20526: omaisuus on vapautettu kaikista välittömistä          maalaisten rekisteröintiä koskevista muodolli-
20527: veroista. Vapautus ei kuitenkaan koske sellaisia       suuksista. Valvontaviranomaisen jäsenet, viran-
20528: maksuja tai veroja, jotka ovat luonteeltaan           haltijat ja muu henkilöstö ja heidän talouteensa
20529: julkisia palveluita koskevia maksuja. Vapautus        kuuluvat perheenjäsenet nauttivat samoja ko-
20530: koskee lisäksi tullimaksuja ja eräitä vienti-ja       tiinpaluuhelpotuksia kansainvälisissä kriisiti-
20531: tuontikieltoja sekä kaikkia EFTAn valvontavi-         lanteissa ja samoja valuuttaa ja sen vaihtoa
20532: ranomaisen omia tavaroita ja julkaisuja koske-        koskevia oikeuksia kuin kansainvälisten järjes-
20533: via tuonti- ja vientirajoituksia. Artiklan 2           töjen henkilöstöön kuuluvat. EFTAn valvonta-
20534: kohdassa määrätään tarpeellisiin toimiin ryh-         viranomaisen mainituille henkilöille maksamat
20535: tymisestä eräissä tapauksissa valvontaviran-          palkat tai palkkiot on vapautettu kansallisesta
20536: omaisen suorittamiin hankintoihin tai sen käyt-        tuloverosta. Tämä vapautus ei kuitenkaan kos-
20537: tämiin välttämättömiin palveluihin liittyviä ve-       ke valvontaviranomaisen maksamia eläkkeitä
20538: roja tai maksuja koskevan vapautuksen myön-           ja muita vastaavia etuuksia. Sopimusvaltiot
20539: tämiseksi.                                            varaavat pöytäkirjan mukaisesti oikeuden ottaa
20540:    6 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään            valvontaviranomaisen maksamat palkat ja
20541: EFTAn valvontaviranomaisen virallisten vies-           palkkiot huomioon arvioidessaan muualta saa-
20542: tintäyhteyksien tasa-arvoisesta vähimmäisehdot         dusta tulosta maksettavan veron määrää. Ar-
20543: täyttävästä kohtelusta. Pöytäkirjan osapuolena         tiklan 2 kohdan mukaan EFT An valvontavi-
20544: olevan valtion on myönnettävä valvontaviran-           ranomainen määrittää niiden virkamiesten ja
20545: omaisen virallisille viestintäyhteyksille sama         muiden henkilökuntaan kuuluvien ryhmän, joi-
20546: kohtelu, jonka se myöntää muun vastaavan               hin 1 kohtaa sovelletaan.
20547: kansainvälisen toimielimen viestintäyhteyksille           8 artikla. Artiklan määräykset täydentävät
20548: postia ja televiestimiä koskevien etuoikeuksien,       valvontaviranomaisen jäsenten 7 artiklassa
20549: maksujen ja verojen osalta sekä lehdistömak-           mainittuja erioikeuksia ja vapauksia. Valvon-
20550:  sujen osalta tietojenvälittämisestä lehdistölle ja    taviranomaisen jäsen nauttii lisäksi pidättämis-
20551: radiolle. Artiklan 2 kohdan mukaan EFTAn               tä ja muuta vapaudenriistoa koskevaa loukkaa-
20552: valvontaviranomaisen virallinen kirjeenvaihto          mattomuutta lukuun ottamatta tapauksia, jol-
20553: ja muu virallinen viestintä on vapautettu en-          loin hänet tavataan tekemässä tai yrittämässä
20554: nakkotarkastuksesta. Artiklan 3 kohdan mu-             rikosta, taikka jolloin hän on juuri tehnyt
20555: kaan valvontaviranomaisella on koodien käyt-           rikoksen. Valvontaviranomaisen jäsenillä on
20556: töoikeus ja oikeus lähettää ja vastaanottaa            lisäksi diplomaattista immuniteettia vastaava
20557: tietoja kuriiripostissa ja suljetuissa postisäkeis-    vapautus siviilioikeudellisesta tuomiovallasta ja
20558: sä, joita koskevat diplomaattisen postin erioi-        hallinnollisesta lainkäytöstä tai pakkotäytän-
20559: keudet ja vapaudet.                                    töönpanosta lukuunottamatta tapauksia, joissa
20560:     7 artikla. Artikla sisältää valvontaviranomai-    jäsenelle kuuluva tai hänen ohjaamansa ajo-
20561: sen jäsenten, virkamiesten ja muun henkilöstön         neuvo tai muu kulkuneuvo aiheuttaa vahingon.
20562: erioikeuksia ja vapauksia koskevan pääsään-            Lisäksi artiklassa todetaan täysi vapautus ri-
20563: nön. Artiklan mukaan mainitut henkilöt on              kosoikeudellisesta lainkäytöstä artiklan määrä-
20564: vapautettu lainkäyttövallasta kuitenkin siten,         ysten mukaisesti. Rikosoikeudellinen immuni-
20565:  että vapautus ei koske valvontaviranomaisen           teetti ei kuitenkaan koske tapauksia, joissa
20566:                                           1992 vp -     HE 95                                       367
20567: 
20568: valvontaviranomaisen jäsenelle kuuluva tai hä-         kista maahanmuuttorajoituksista ja ulkomaa-
20569: nen ohjaamansa ajoneuvo tai muu kulkuneuvo             laisten rekisteröintiä koskevista muodollisuuk-
20570: aiheuttaa vahingon. Määräyksen mukaan val-             sista ja samoja kotiinpaluuhelpotuksia kansain-
20571: vontaviranomaisen jäsenillä on lisäksi diplo-          välisissä kriisitilanteissa kuin kansainvälisten
20572: maattiseen asemaan liittyvä henkilökohtaisia           järjestöjen henkilöstöön kuuluvilla.
20573: matkatavaroita koskeva tullikohtelu.                      12 artikla. Artiklan mukaan pöytäkirjan
20574:    9 artikla. Artiklassa määrätään valvontavi-         osapuolena olevat valtiot voivat pöytäkirjan
20575: ranomaista avustavien neuvoa-antavien toimie-          määräysten estämättä ryhtyä kaikkiin turvalli-
20576: linten jäsenten erioikeuksista ja vapauksista.         suussyiden vaatimiin varotoimenpiteisiin.
20577: Artiklan 1 kohdan mukaan asianomaiset hen-                13 artikla. Artiklassa määrätään pöytäkirjan
20578: kilöt on vapautettu lainkäyttövallan alaisuu-          osapuolena olevan valtion ja EFTAn valvon-
20579: desta. Vapautus koskee myös virassa suoritet-          taviranomaisen välisistä neuvotteluista niissä
20580: tuja toimia toimikauden päättymisen jälkeen,           tapauksissa, joissa pöytäkirjan osapuolena ole-
20581: suulliset ja kirjalliset lausumat mukaan lukien.       va valtio katsoo erioikeuksia ja vapauksia
20582: Vapautus ei kuitenkaan koske liikennerikosta           loukatun. Lisäksi määrätään, että valtio, joka
20583: tai asianomaiselle henkilölle kuuluvan tai hä-         katsoo loukkauksen tapahtuneen, voi vaatia
20584: nen ohjaamansa kulkuneuvon aiheuttamaa va-             loukkaajaa poistumaan alueeltaan.
20585: hinkoa. Määräyksessä tarkoitettu immuniteetti
20586: koskee lisäksi kaikkien neuvoa-antavien henki-                              ***
20587: löiden asemassa olevien henkilöiden asiapape-          Pöytäkirja 7 EFTAn tuomioistuimen oikeuskel-
20588: reita ja asiakirjoja. Valvontaviranomaista avus-       poisuudesta, erioikeuksista ja vapauksista.
20589: tavilla henkilöillä on määräyksen mukaan li-
20590: säksi vapautus kaikista maahanmuuttoa rajoit-             1-6 artikla. Määräykset vastaavat asiallisel-
20591: tavista toimista sekä ulkomaalaisten rekiste-          ta sisällöltään soveltuvin osin pöytäkirjassa 6
20592: röintiä koskevista toimenpiteistä ja vieraiden         olevia 1-6 artiklaa.
20593: valtioiden hallitusten edustajia vastaava kohte-          7 artikla. Artikla sisältää EFTAn tuomiois-
20594: lu valuutan ja valuutanvaihtoa koskevien mää-          tuimen tuomareiden vapauttamista oikeuden-
20595: räysten soveltamisen suhteen virallisissa tila-        käynneistä koskevan pääsäännön. Ellei tuo-
20596: päistehtävissä. Artiklan 2 kohdassa laajenne-          mioistuin täysistunnossaan tekemällään pää-
20597: taan määräyksen soveltamisala koskemaan                töksellä ole luopunut koskemattomuudestaan,
20598: myös EFTAn valvontaviranomaisen puolesta               tuomareita vastaan ei voi nostaa kannetta tai
20599: asiantuntijatehtäviä suorittavia sekä Euroopan         panna vireille oikeudenkäyntiä. Vapautus kos-
20600: yhteisöjen komission edustajia ja jäsenvaltioi-        kee viranhoidossa suoritettuja tehtäviä myös
20601:  den edustajia, jotka osallistuvat 1 kohdassa          toimikauden päättymisen jälkeen. Mikäli kos-
20602:  tarkoitettuun neuvoa-antavien toimielinten työ-       kemattomuudesta on luovuttu, rikosasian voi
20603:  hön.                                                  tutkia sellainen jäsenvaltion tuomioistuin, joka
20604:     JO artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään          on toimivaltainen käsittelemään korkeimpia
20605:  valvontaviranomaisen velvollisuudesta luopua          kansallisia tuomarin viran haltijoita koskevia
20606:  immuniteetista sellaisissa tapauksissa, joissa sii-   juttuja.
20607:  hen vetoaminen voisi vaarantaa jonkin oikeu-             8 artikla. Artiklassa määrätään tuomioistui-
20608:  den toteutumisen. Immuniteetista luopuminen           men tuomareiden, kirjaajien, virkamiesten ja
20609:  ei kuitenkaan saa loukata EFTAn valvontavi-           muiden henkilökuntaan kuuluvien erioikeuksis-
20610:  ranomaisen etuja. Artiklan 2 kohdassa vahvis-         ta ja vapauksista ja muiden kuin tuomioistui-
20611:  tetaan yleinen periaate, minkä mukaan erioi-          men jäsenten tuomiovallasta vapauttamisesta.
20612:  keudet ja vapaudet myönnetään jäsenille, vir-            Artiklan 1 kohdan mukaan tuomioistuimen
20613:  kamiehille ja muille henkilöille valvontaviran-       tuomareilla, kirjaajilla, virkamiehillä ja muilla
20614:  omaisen etua silmällä pitäen eikä pöytäkirjan         henkilökuntaan kuuluvilla on virallisten asia-
20615:  henki1ölliseen soveltamisalaan kuuluville henki-      kirjojensa ja -papereidensa loukkaamattomuus
20616:  löille henkilökohtaisesti.                            sekä vapautus kansallisista palvelusvelvolli-
20617:     11 artikla. Artiklan mukaan pöytäkirjan            suuksista, asevelvollisuus mukaanluettuna. He
20618:  osapuolena olevalla valtiolla ei ole velvollisuut-    ovat yhdessä talouteensa kuuluvien perheen-
20619:  ta myöntää omille kansalaisilleen tai tässä           jäsentensä kanssa vapautettuja kaikista maa-
20620:  valtiossa pysyvästi asuville vapautusta kansal-       hanmuuttorajoituksista ja ulkomaalaisten re-
20621:  lisesta palvelusvelvollisuudesta, vapautusta kai-     kisteröintiä koskevista muodollisuuksista ja
20622: 368                                      1992 vp -    HE 95
20623: 
20624: saavat, samoin kuin heidän perheenjäsenensä,         mästä 8 artiklan mukaisia maahanmuuttorajoi-
20625: samat kotiinpaluuhelpotukset kansainvälisissä        tuksia koskevia vapautuksia ja ulkomaalaisten
20626: kriisitilanteissa kuin kansainvälisten järjestöjen   rekisteröintiä koskevia helpotuksia, kriisitilan-
20627: henkilöstöön kuuluvat. Lisäksi asianomaiset          teita koskevia kotiinpaluuhelpotuksia ja va-
20628: henkilöt nauttivat kansainvälisissä järjestöissä     luuttaa koskevien määräysten soveltamista kos-
20629: työskenteleville myönnettyjä oikeuksia vastaa-       kevia erioikeuksia omille kansalaisilleen ja
20630: via oikeuksia valuutan vaihdon ja valuuttaa          asianomaisessa valtiossa pysyvästi asuville hen-
20631: koskevien määräysten soveltamisen suhteen.           kilöille.
20632:    Edelleen asianomaisilla henkilöillä on vapau-
20633: tus kansallisesta tuloverotuksesta EFTAn tuo-
20634: mioistuimen maksamien palkkojen ja palkkioi-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
20635: den osalta, tuomioistuimen maksamia eläkkeitä
20636: ja vastaavia etuuksia lukuunottamatta. Artik-           Sopimuksen voimaansaattamislain 7 §:ään
20637: lan 2 kohdan mukaan tuomioistuimen kirjaa-           on otettu säännös siitä, että EFT An tuomiois-
20638: jat, virkamiehet ja muu henkilökunta on, eräitä      tuimen tuomariin sovelletaan syytteen ajamisen
20639: liikennerikoksia lukuunottamatta, vapautettu         ja käsittelyn osalta soveltuvin osin mitä syyt-
20640: virassa suorittamiensa toimien osalta isäntä-        teen ajamisesta korkeimman oikeuden tai kor-
20641: maan lainkäyttövallan alaisuudesta senkin jäl-       keimman hallinto-oikeuden presidenttiä tai jä-
20642: keen kun he eivät enää ole tuomioistuimen            sentä vastaan ja sellaisen syytteen käsittelystä
20643: palveluksessa.                                       on säädetty.
20644:    Artiklan 3 kohdan mukaan tuomioistuin
20645: määrittää 1 ja 2 kohdan henkilöllisen sovelta-                             ***
20646: misalan ja ilmoittaa päätöksestään EFT A-val-           45 artikla. Artiklan mukaan EFTAn valvon-
20647: tioille.                                             taviranomaisen ja EFT An tuomioistuimen ko-
20648:    9 artikla. Artiklan määräykset täydentävät
20649:                                                      tipaikasta määrätään EFTA-valtioiden välisellä
20650: tuomioistuimen jäsenten osalta 8 artiklan mu-        yhteisellä sopimuksella.
20651: kaisia erioikeuksia ja vapauksia. Tuomareilla
20652: on lisäksi diplomaattiseen asemaan liittyvää            46 artikla. Artiklan mukaan EFTAn valvon-
20653: vapautusta vastaava vapautus siviilioikeudelli-      taviranomaisen sopimusperusteinen vastuu
20654: sesta ja hallinnollisesta lainkäytöstä tai pakko-    määräytyy sen lain mukaan, jota sovelletaan
20655: täytäntöönpanosta lukuunottamatta tapauksia,         kyseiseen sopimukseen. Kun kysymyksessä on
20656: joissa tuomioistuimen jäsenelle kuuluva tai          muu kuin sopimusperusteinen vastuu, EFTAn
20657: hänen ohjaamansa ajoneuvo tai muu kulkuneu-          valvontaviranomainen korvaa yleisten oikeus-
20658: vo aiheuttaa vahingon. Lisäksi tuomareille           periaatteiden mukaisesti työtehtäviään suoritta-
20659: myönnetään diplomaattiseen asemaan liittyvä          essaan itse aiheuttamansa vahingot. Artikla
20660: henkilökohtaisia matkatavaroita koskeva tulli-       vastaa Rooman sopimuksen 215 artiklan mää-
20661: kohtelu.                                             räystä, kuitenkin sillä erotuksella, että viimeksi
20662:    JO artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan tuo-         mainitussa viitataan sellaisiin yleisiin oikeuspe-
20663: mioistuimen on luovuttava koskemattomuu-             riaatteisiin, jotka ovat EY:n jäsenmaille yhtei-
20664: destaan sellaisissa tapauksissa, joissa koske-       siä kun taas nyt kysymyksessä olevassa mää-
20665: mattomuuteen vetoaminen voisi vaarantaa jon-         räyksessä viitataan vain yleisiin oikeusperiaat-
20666: kin oikeuden toteutumisen eikä luopuminen            teisiin. Tällä erolla ei liene merkitystä käytän-
20667: vaaranna tuomioistuimen etuja. Artiklan 2            nössä.
20668: kohdassa vahvistetaan periaate, minkä mukaan            47 artikla. Artiklan määräysten mukaan EF-
20669: kirjaajille, virkamiehille ja muille tuomioistui-    TA-valtioiden hallitukset laativat vuosittain,
20670: men henkilökuntaan kuuluville myönnetyt eri-         neuvoteltuaan EFTA-valtioiden kansanedus-
20671: oikeudet ja vapaudet on myönnetty tuomiois-          tuslaitosten jäsenten komitean kanssa, yhteisel-
20672: tuimen etua silmällä pitäen eivätkä asianomais-      lä sopimuksella valvontaviranomaista koske-
20673: ten henkilöiden henkilökohtaiseksi eduksi.           van talousarvion tulevalle vuodelle kulujen
20674: Määräyksen mukaan tuomioistuin voi lisäksi           jakamisesta EFTA-valtioiden kesken. Talous-
20675: eräissä tapauksissa poistaa erioikeudet ja va-       arvio laaditaan valvontaviranomaisen esityksen
20676: paudet.                                              perusteella, ja valvontaviranomaisen kanssa on
20677:    11 artikla. Artiklan mukaan pöytäkirjan           neuvoteltava ennen kuin sen laatiman esityksen
20678: osapuolena oleva valtio voi kieltäytyä myöntä-       muuttamista koskeva päätös tehdään. Talous-
20679:                                           1992 vp -     HE 95                                      369
20680: 
20681: arvio on laadittava tammikuun 1 päivään                valtioiden pysyvä komitea suorittaa tämän
20682: mennessä, joten budjettivuosi on sama kuin             sopimuksen ja ETA-sopimuksen mukaisesti
20683: Euroopan yhteisöissä.                                  päätöksentekoon, hallintoon ja hallinnointiin
20684:    48 artikla. Artiklan määräysten mukaan EF-          sekä EFTA-valtioiden välisiin neuvotteluihin
20685: TA-valtioiden hallitukset vahvistavat vuosittain       liittyvät tehtävät. Artiklan 2 kohdassa määri-
20686: ennen tammikuun 1 päivää yhteisellä sopimuk-           tellään "ETA-sopimus" ja "EFTA-valtio".
20687: sella tuomioistuinta koskevan talousarvion tu-            2 artikla. Artiklassa todetaan, että EFTA-
20688: levalle vuodelle kulujen jakamisesta EFTA-             valtiot neuvottelevat tarvittaessa keskenään py-
20689: valtioiden kesken. Talousarvio laaditaan EF-           syvässä komiteassa päätösten tekemiseksi
20690: T An tuomioistuimen esityksen perusteella.             ETA:n neuvostossa ja ET A:n sekakomiteassa.
20691:    49 artikla. Artikla sisältää määräykset sopi-         3 artikla. Artiklan 1 kohdassa luetellaan
20692: muksen ja sen pöytäkirjojen 1--4, 6 ja 7               pysyvän komitean tehtävät. Nämä tehtävät
20693: muuttamisesta. Muutos toimitetaan EFTA-val-            eivät vaikuta EFTA-valtioiden välisessä val-
20694: tioille hyväksymistä varten, ja se tulee voimaan       vontaviranomaisen ja tuomioistuimen perusta-
20695: kaikkien EFTA-valtioiden hyväksyttyä sen.              misesta tehdyssä sopimuksessa tarkoitetun val-
20696:     50 artikla. Artikla sisältää määräykset vai-       vontaviranomaisen toimivaltaan.
20697: kutuksista, jotka seuraavat sopimuksen irtisa-            Artiklan mukaan pysyvä komitea tekee pää-
20698: nomisesta sekä sopimuspuolen liittymisestä Eu-         tökset, jotka ovat tarpeen ETA-sopimuksen
20699: roopan yhteisöön. EFTA-valtio lakkaa olemas-           määräyksiin tai ETA-sopimuksen nojalla an-
20700: ta tämän sopimuksen osapuoli automaattisesti           nettuihin sääntöihin liittyvässä hallinnoinnissa
20701: siitä päivästä lähtien kun yhteisöön liittyminen       erityisesti sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevassa
20702: tulee voimaan. Jäljelle jäävien EFTA-valtioiden        1 artiklassa tarkemmin määrätyllä tavalla, ta-
20703: hallitukset sopivat tarvittavista muutoksista tä-      pauksissa, jotka ETA-sopimuksen pöytäkirjaa
20704: hän sopimukseen.                                       1 sovellettaessa seuraavat ETA-sopimuksen liit-
20705:     51 artikla. Artiklan mukaan ETA-sopimuk-           teissä viitatuista säännöksistä. Pysyvä komitea
20706:  seen liittyvä EFTA-valtio liittyy tähän sopi-         tekee lisäksi päätökset tapauksissa, jotka on
20707: mukseen niillä edellytyksillä, joista EFTA-val-        saatettu pysyvän komitean käsiteltäväksi EF-
20708: tiot määräävät yhteisellä sopimuksella. Sopi-          T An valvontaviranomaista ja EFTAn tuomio-
20709: muksen tallettajana on Ruotsin hallitus.               istuinta koskevaan sopimukseen liittyvässä
20710:     52 artikla. Artiklan määräysten mukaisesti         pöytäkirjassa 1 olevan 3 artiklan mukaisesti
20711:  EFTA-valtiot ilmoittavat valvontaviranomai-           vahvistetussa menettelyssä.
20712:  selle toimenpiteistä, joihin ne ovat ryhtyneet            Artiklan mukaan pysyvä komitea vastaanot-
20713:  tämän sopimuksen täytäntöön panemiseksi.              taa ja toimittaa edelleen EY :n komissiolle
20714:     53 artikla. Artiklan mukaan sopimus on             tietoja, jotka EFTA-valtion tai toimivaltaisen
20715:  ratifioitava. Artikla sisältää lisäksi määräykset     viranomaisen on ETA-sääntöjen mukaan an-
20716:  sopimuksen alkuperäiskappaleista, tallettajasta,      nettava pysyvälle komitealle taikka yhdelle tai
20717:  oikeaksi todistetuista jäljennöksistä, ratifioimis-   useammalle muulle EFTA-valtiolle. Vastaavas-
20718:  kirjoista ja voimaantulosta. Artiklan 3 kohdan        ti pysyvä komitea vastaanottaa ja toimittaa
20719:  mukaan sopimus tulee voimaan 1 tammikuuta             edelleen EFTA-valtioille tai niiden toimivaitai-
20720:  1993, jos ETA-sopimus tulee voimaan sinä              sille viranomaisille EY:n komission toimittamia
20721:  päivänä ja edellyttäen, että sopimus on asian-        tietoja, jotka EY:n jäsenvaltion on annettava
20722:  mukaisesti ratifioitu. Ellei ETA-sopimus tule         yhdelle tai useammalle EY:n jäsenvaltiolle.
20723:  voimaan edellä mainittuna päivänä, tämä so-               Artiklan 1 kohdan mukaan pysyvä komitea
20724:  pimus tulee voimaan samana päivänä kuin               suorittaa myös sopimukseen liittyvässä pöytä-
20725:  ETA-sopimus tai silloin kun kaikki EFTA-              kirjassa 2 määrätyt tehtävät ETA-sopimuksen
20726:  valtiot ovat tallettaneet ratifioimisasiakirjansa,    43 artiklan tarkoittamissa, pääoman vapaaseen
20727:  riippuen siitä kumpi päivämäärä on myöhäi-            liikkuvuuteen liittyvissä kysymyksissä. Eläin-
20728:  sempi.                                                lääkintää koskevissa asioissa pysyvä komitea
20729:                                                        vahvistaa tarvittavan menettelyn noudatetta-
20730:                                                        vaksi tauteja koskevia ilmoituksia tehtäessä.
20731: 1.2.2. Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästti              Edelleen komitea vahvistaa menettelyn nouda-
20732:        komiteasta                                      tettavaksi EFTA-valtioiden hallintoviranomais-
20733:                                                        ten välisessä yhteistyössä samoin kuin näiden
20734:    1 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan EFTA-           viranomaisten ja EFTAn valvontaviranomaisen
20735: 47 320474R NIDE I
20736: 370                                      1992 vp -    HE 95
20737: 
20738: tai pysyvän komitean välisessä yhteistyössä.         komitean tehtäviä ja toimivaltaa koskevat täy-
20739: ETA-sopimuksen 112-114 artiklan sisältämiin          dentävät määräykset samoin kuin määräykset
20740: suojatoimenpiteisiin liittyen pysyvä komitea voi     EFTA-valtioiden sisäisestä menettelystä sovel-
20741: lisäksi pidentää sitä määräaikaa, jona jokin         lettaessa suojatoimenpiteitä ETA-sopimuksen
20742: EFTA-valtio voi pitää voimassa suojatoimen-          43 artiklan nojalla.
20743: piteen. Pysyvä komitea voi vielä oikeuttaa
20744: jonkin EFTA-valtion poikkeamaan kaupan                                     ***
20745: teknisiä esteitä koskevassa ETA-sopimuksen
20746: liitteessä II olevassa elintarvikkeita koskevassa    PÖYTÅ.KIRJA 1 pysyvän komitean niistä teh-
20747: XII kohdassa ja ympäristönsuojelua koskevas-         tävistä ja siitä toimiva/lasta, jotka ETA-sopi-
20748: sa XVII kohdassa tarkoitettuihin tapauksiin          muksen pöytäkirjaa 1 sovellettaessa seuraavat
20749: liittyvän säädöksen säännöksestä.                    niistä säädöksistä, joihin ETA-sopimuksen liit-
20750:     Artiklan 1 kohdan mukaan pysyvä komitea          teissä viitataan.
20751: tekee edellä olevan lisäksi päätökset tapauksis-
20752: sa, joissa jokin EFTA-valtio on saattanut sen           1 artikla. Artiklassa todetaan ETA-sopimuk-
20753: käsiteltäväksi suojatoimenpiteitä koskevan EF-       sen liitteissä tarkoitettujen säädösten sisältävän
20754: T An valvontaviranomaisen päätöksen kaupan           säännöksiä menettelystä, jotka koskevat artik-
20755: teknisiä esteitä koskevassa ETA-sopimuksen           lassa mainittuja EY:n komissiolle määrättyjä
20756: liitteessä II olevassa elintarvikkeita koskevassa    tehtäviä. Nämä ja muut vastaavat tehtävät
20757: XII kohdassa ja lääkkeitä koskevassa XIII            suorittaa EFTA-valtioiden osalta EFTAn py-
20758: kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa.                 syvä komitea mainittujen säädösten mukaisesti.
20759:     Pysyvän komitean päätösvaltaan kuuluvat 1        Pysyvälle komitealle kuuluvat EY:n komission
20760: kohdan mukaan vielä päätökset tapauksissa,           tehtävät on yksilöity artiklan kohdassa 1 aihe-
20761: joissa tietty EFTA-valtio on pyytänyt komiteaa       piireittäin.
20762: kumoamaan EFTAn valvontaviranomaisen                    Pysyvälle komitealle kuuluvat komission teh-
20763: päätöksen tai muuttamaan sitä työntekijöiden         tävät, jotka liittyvät erikseen määriteltyyn jä-
20764: vapaata liikkuvuutta koskevassa ETA-sopi-            senvaltion ja komission väliseen tietojenvaih-
20765: muksen liitteessä V tarkoitetuissa tapauksissa.      toon sekä tehtävät, jotka liittyvät määräyksen
20766:     Pysyvän komitean toimivaltaan kuuluu lisäk-      mukaisesti ilmoitettuja toimielimiä, todistuksia
20767: si valta tutkia pääoman liikkeisiin liittyviä        ja yhteenliittymiä koskevien luetteloiden käsit-
20768: asioita ja laatia niistä kertomuksia tapauksissa,    telyyn ja ajan tasalle saattamiseen.
20769: joissa EY:n rahapoliittinen komitea suorittaa           Eläinlääkinnän ja kasvinsuojelun alalla pysy-
20770: ETA-sopimuksen liitteeseen XII sisältyvissä          välle komitealle kuuluvat tehtävät, jotka kos-
20771: säädöksissä tarkoitettuja tehtäviä. Pysyvä ko-       kevat komission tehtävää nimetä vertailulabo-
20772: mitea on myös toimivaltainen ratkaisemaan            ratoriot jäsenvaltioissa.
20773: EFTA-valtioiden väliset, ETA-sopimuksen liit-           Teknisiä määräyksiä, standardeja, testausta
20774: teessä XIII tarkoitettuja tapauksia koskevat         ja varmentamista koskevissa asioissa komiteal-
20775: riidat.                                              le kuuluvat tehtävät siltä osin, kuin komissiolle
20776:     Artiklan 2 kohdan mukaan, jollei EY:n            annetaan standardointiin liittyviä tehtäviä, ku-
20777: komission kanssa toisin sovita, pysyvä komitea       ten toimeksiantojen antaminen Euroopan stan-
20778: laatii samanaikaisesti EY:n komission kanssa         dardointijärjestöille ja yhdenmukaisia standar-
20779: EFTA-valtioita koskevia kertomuksia, arvioita        deja koskevien menettelyjen aloittaminen tapa-
20780: tai vastaavia asiakirjoja tapauksissa, jotka liit-   uksissa, joissa standardit eivät ole olennaisten
20781: tyvät välittömästi sopimukseen liittyvässä pöy-      turvallisuusvaatimusten mukaisia. Näiden teh-
20782: täkirjassa 1 määrättyihin pysyvän komitean           tävien lisäksi pysyvälle komitealle siirtyvät teh-
20783: tehtäviin ja jotka ETA-sopimuksen pöytäkir-          tävät hoitaa vaatimusten mukaisuuden arvioin-
20784: jassa 1 olevaa 5 kohtaa sovellettaessa seuraavat     tia.
20785: ETA-sopimuksen liitteissä viitatuista säädök-           Energian alalla tehtävät siirtyvät määräyksen
20786: sistä.                                               mukaisesti siltä osin kuin komission tehtävänä
20787:     Artiklan 3 kohdan mukaan pysyvä komitea          on vuosineljänneksittäin neuvotella jäsenvalti-
20788: suorittaa lisäksi muut sille ETA-sopimuksen          oiden kanssa.
20789: mukaan kuuluvat tehtävät.                               Työntekijöiden vapaata liikkuvuutta, tutkin-
20790:     Artiklassa viitataan sopimusta täydentäviin      totodistusten vastavuoroista tunnustamista ja
20791: pöytäkirjoihin 1 ja 2, jotka sisältävät pysyvän      ammatillista koulutusta koskevissa asioissa py-
20792:                                         1992 vp -    HE 95                                       371
20793: 
20794: syvälle komitealle kuuluvat tehtävät, jotka liit-   ta tai muista toimenpiteistä auttaakseen EFTA-
20795: tyvät toimintojen kannustamiseen tai yhteenso-      valtioita selviytymään vaikeuksistaan.
20796: vittamiseen sekä yhteistoimintaan jäsenvaltioi-                          ***
20797: den kanssa. Ammatillista koulutusta koskevis-
20798: sa asioissa pysyvälle komitealle kuuluvat lisäksi      4 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään,
20799: komission tehtävät laatia koulutustasorakenne,      että kukin EFTA-valtio on edustettuna pysy-
20800: määrittää tietojenhankkimiseen ja niiden toi-       vässä komiteassa ja kullakin valtiolla on yksi
20801: mittamiseen liittyvät asiat, vahvistaa yhtenäiset   ääni. Artiklan 2 kohdan mukaan komitea voi
20802: edellytykset työmarkkinoiden tilan arvioimisek-     kokoontua joko ministeritasolla tai korkeiden
20803: si ja antaa pyynnöstä jäsenvaltioiden yhteenso-     viranhaltijoiden tasolla. Muilla tasoilla komitea
20804: vittamistoimielimille tarvittavaa apua ja neuvo-    voi kokoontua 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti
20805: ja.                                                 perustetuissa alakomiteoissa ja muissa elimissä.
20806:    Ympäristöä koskevissa asioissa komission            5 artikla. Artiklan mukaan pysyvä komitea
20807: tehtävät ja vastaavat tehtävät kuuluvat pysy-       voi päättää perustaa alakomiteoita ja muita
20808: välle komitealle siltä osin kuin tehtävänä on       elimiä, jotka avustavat sitä sen tehtävien suo-
20809: perustaa jäsenvaltioiden käytettävissä oleva ta-    rittamisessa. Pysyvä komitea voi myös EFTAn
20810: pahtuneita onnettomuuksia koskeva rekisteri.        valvontaviranomaisen esityksestä asettaa uusia
20811: Sama koskee rekisterin ylläpitämistä. Komissi-      komiteoita tai määrätä jo olemassa olevia
20812: on tehtävät siirtyvät myös siltä osin kuin sen      komiteoita avustamaan EFTAn valvontaviran-
20813: tehtävänä on toteuttaa tietojenvaihtojärjestel-     omaista sen ETA-sopimuksen mukaisten ja
20814: mä sekä käsitellä ja valvoa eräiden erityista-      EFTA-valtioiden välisestä valvontaviranomai-
20815: voitteiden ja -vaatimusten noudattamista jäsen-     sen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdystä
20816: valtioissa.                                         sopimuksesta seuraavien tehtävien suorittami-
20817:     Yhtiöoikeuden alalla tehtävät kuuluvat py-      sessa.
20818: syvälle komitealle siltä osin kuin komission           6 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan pysyvä
20819: tehtävänä on ilmoittaa jäsenvaltioille niiden       komitea voi sopimuksen 3 artiklan mukaisia
20820: velvollisuudesta muuttaa lainsäädäntöään nou-       tehtäviä hoitaessaan tehdä kaikkia EFTA-val-
20821: dattaakseen osakeyhtiöitä koskevaa vähim-           tioita sitovia päätöksiä, sekä antaa suosituksia
20822: mäispääomaan liittyvää vaatimusta.                  EFTA-valtioille. Pysyvän komitean toimival-
20823:     Artiklan 2 kohdassa määrätään, että jos         taan kuuluviin tehtäviin sisältyy myös sellaista
20824: komissiolle annetaan muita näihin rinnastetta-      päätöksentekoa, joka voi ulottaa vaikutuksensa
20825: via tehtäviä, pysyvä komitea suorittaa myös         kansallisten hallintoviranomaisten toimintaan.
20826: näitä vastaavat tehtävät.                              Artiklan 2 kohdan mukaan pysyvän komi-
20827:                                                     tean päätökset tehdään ja suositukset annetaan
20828:                      ***                            yksimielisesti, jollei sopimuksen liitteessä ään-
20829:                                                     ten enemmistöllä tehtävistä päätöksistä toisin
20830: PÖYTÅ.KIRJA 2 EFTA-valtioiden sisäisestä            määrätä. Päätös tai suositus on yksimielinen,
20831: menettelystä sovellettaessa suojatoimenpiteitä      jollei EFTA-valtio äänestä sitä vastaan. Äänten
20832: ETA-sopimuksen 43 artiklan nojalla                  enemmistöllä tehtävien päätösten ja annettavi-
20833:                                                     en suositusten edellytyksenä on, että EFTA-
20834:    1 artikla. Artiklan mukaan EFTA-valtion on       valtioiden enemmistö äänestää niiden puolesta.
20835: ilmoitettava hyvissä ajoin pysyvälle komitealle     Määräyksen 3 kohdassa määrätään pysyvän
20836: aikomuksistaan ryhtyä ETA-sopimuksen 43             komitean päätösten julkaisemisesta ETA-sopi-
20837: artiklan mukaisiin toimiin. Tästä velvoitteesta     muksen määräysten edellyttämällä tavalla.
20838: voidaan poiketa salassapito- tai kiireellisyys-
20839: syistä siten, että toimenpiteestä ilmoitetaan                            ***
20840: komitealle ja EFTA-valtioille viimeistään toi-
20841: menpiteiden voimaantulopäivänä.                     LIITE, josta määrätään 6 artiklan 2 kohdassa
20842:   2 artikla. Artiklan mukaan pysyvä komitea
20843: tutkii tilanteen ja antaa lausunnon toimenpitei-        Pysyvä komitea tekee päätöksiä ja antaa
20844: den toteuttamisesta. Komitea voi milloin ta-        suosituksia äänten enemmistöllä liitteessä lue-
20845: hansa äänten enemmistöllä antaa suosituksia         telluissa tapauksissa. Nämä tapaukset seuraa-
20846: toteutettujen toimenpiteiden mahdollisesta          vat niistä säädöksistä, joihin ETA-sopimuksen
20847: muuttamisesta, lykkäämisestä tai kumoamises-        liitteissä viitataan.
20848: 372                                      1992 vp -    HE 95
20849: 
20850:    a alakohta. Alakohdan mukaan enemmistö-           saatetuista suojatoimenpiteistä sen mukaan
20851: päätösmenettelyä sovelletaan tämän sopimuk-          kuin sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan h ala-
20852: sen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisiin        kohdassa määrätään.
20853: tapauksiin, jotka on saatettu pysyvän komitean          h alakohta. Alakohdan mukaan enemmistöl-
20854: tehtäväksi valvontaviranomaisen ja tuomiois-         lä päätetään lisäksi tapauksista, joissa EFTA-
20855: tuimen perustamista koskevan EFTA-valtioi-           valtio on pyytänyt pysyvää komiteaa kumoa-
20856: den välisen sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan        maan EFTAn valvontaviranomaisen päätöksen
20857: 3 artiklan mukaisessa menettelyssä sen mukaan        tai muuttamaan sitä sopimuksen 3 artiklan 1
20858: kuin liitteen lisäyksessä on määritelty. Tällaiset   kohdan i alakohdan mukaisesti.
20859: tapaukset voivat lisäyksen mukaan koskea sii-           i alakohta. Alakohdan mukaan enemmistö-
20860: nä määritellyin osin eläinlääkintää ja kasvin-       päätösmenettely koskee myös 3 artiklan 1
20861: suojelua, teknisiä määräyksiä, standardeja, tes-     kohdan h alakohdan mukaista ETA-sopimuk-
20862: tausta ja varmentamista, elintarvikkeita koske-      sen liitteessä XIII tarkemmin määrättyä riito-
20863: via asioita sekä vaarallisia aineita koskevia        jenratkaisua. Mainitussa h alakohdassa tarkoi-
20864: asioita.                                             tetaan EFTA-valtioiden välisiä riitoja.
20865:    b alakohta. Alakohdassa määrätään enem-
20866: mistöpäätösmenettelystä tämän sopimuksen 3                                 ***
20867: artiklan 1 kohdan e alakohdan tarkoittamissa
20868: tapauksissa, kun asia koskee sopimuksen pöy-         L/SÅ.YS, josta määrätään sopimuksen liitteessä
20869: täkirjassa 2 määriteltyjä suojatoimenpiteitä.
20870:    c alakohta. Alakohdan mukaan äänten                  Lisäyksessä määrätään, että pysyvä komitea
20871: enemmistöä sovelletaan myös tämän sopimuk-           tekee sopimuksen liitteessä olevassa a alakoh-
20872: sen 3 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaisis-        dassa tarkoitetut päätökset äänten enemmistöl-
20873: sa tapauksissa, kun ETA-sopimuksen liitteessä        lä tapauksissa, jotka on saatettu pysyvän ko-
20874: I olevan 1 kohdan mukaisesti vahvistetaan            mitean käsiteltäviksi valvontaviranomaisen ja
20875: tarvittava tauteja koskeva ilmoitusmenettely         tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-
20876: sekä päätetään menettelytavoista EFTA-valti-         valtioiden sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan 3
20877: oiden hallintoviranomaisten välisessä yhteis-        artiklan mukaisesti vahvistetussa menettelyssä,
20878: työssä sekä EFTAn valvontaviranomaisen tai           kun asia koskee lisäyksen alakohdissa mainit-
20879: pysyvän komitean välisessä yhteistyössä. Nämä        tuja tapauksia.
20880: tapaukset voivat koskea eläinlääkinnän alaa             a alakohta. Alakohdan mukaan eläinlääkin-
20881: mainitun f alakohdan mukaisesti.                     tää ja kasvinsuojelua koskevissa asioissa teh-
20882:    d alakohta. Alakohdan mukaan enemmistöl-          dään äänten enemmistöllä päätökset siitä, onko
20883: lä päätetään luvan antamisesta poiketa tiettyjä      EFTA-valtion toteuttama varo- tai suojatoi-
20884: tuotteita koskevista vaatimuksista siten kuin        menpide ollut perusteltu. Sama koskee myös
20885: ETA-sopimuksen liitteessä I olevassa 1 kohdas-       EFTA-valtiolle annettavaa lupaa tai suostu-
20886: sa tarkemmin määrätään.                              musta ennen kuin kyseinen valtio voi myöntää
20887:                                                      poikkeuksen tai poiketa jonkin säädöksen
20888:    e alakohta. Alakohdan mukaan enemmistö-           säännöksestä. Enemmistöllä päätetään myös
20889: päätösmenettelyä sovelletaan sopimuksen pöy-         hyväksymisistä tai vastaavista sekä suosituksis-
20890: täkirjassa 1 olevan 1 artiklan 1 kohdan d            ta, jotka koskevat suunnitelmaa, toimintaohjel-
20891: alakohdan tarkoittamissa tapauksissa, kun ni-        maa, hätätapauksessa annettavaa rokotusta tai
20892: metään vertailulaboratorioita EFTA-valtioista.       erittäin tartuntavaarallista aluetta.
20893: Tämä koskee mainitun d alakohdan mukaan                 b a/akohta. Alakohdan mukaan äänten
20894: eläinlääkinnän alan ja kasvinsuojelualan labo-       enemmistöllä toteutetaan eläinlääkintää koske-
20895: ratorioita.                                          vissa asioissa aiheelliset toimenpiteet riitatapa-
20896:   f alakohta. Alakohdan mukaan pysyvä ko-            uksissa.
20897: mitea päättää enemmistöllä sellaisen määräajan          c a/akohta. Alakohdan mukaan teknisiä
20898: pidentämisestä, jonka aikana EFTA-valtio voi         määräyksiä, standardeja, testausta ja varmen-
20899: pitää voimassa suojatoimenpidettä tai poiketa        tamista koskevissa asioissa päätetään äänten
20900: jonkin säädöksen säännöksestä sopimuksen 3           enemmistöllä siitä, koskeeko vaatimuksenmu-
20901: artiklan 1 kohdan g alakohdan mukaisesti.            kaisuusolettama kansallisia teknisiä eritelmiä
20902:    g alakohta. Alakohdan mukaan pysyvä ko-           turvallisuusvaatimusten osalta.
20903: mitea päättää enemmistöllä sen käsiteltäväksi           d alakohta. Alakohdan mukaan elintarvik-
20904:                                          1992 vp -    HE 95                                          373
20905: 
20906: keita koskevissa asioissa enemmistöpäätöksiä         set määräykset sopimuksen alkuperäiskappa-
20907: tehdään päätettäessä siitä, täyttyvätkö tietyt       leista, tallettajasta, oikeaksi todistetuista jäljen-
20908: edellytykset.                                        nöksistä, ratifioimiskirjoista ja voimaantulosta.
20909:    e alakohta. Alakohta koskee tiettyjä vaaral-      Sen mukaan sopimus tulee voimaan 1 päivänä
20910: lisia aineita koskevia päätöksiä. Äänten enem-       tammikuuta 1993, edellyttäen, että ETA-sopi-
20911: mistöllä päätetään lisätiedoista ja muutoksista      mus tulee voimaan silloin ja että EFTA-valtiot
20912: ihmisten ja ympäristön suojelua koskeviin tut-       ovat tallettaneet tämän sopimuksen ratifioimis-
20913: kimusohjelmiin. Sama koskee päätöksiä siitä,         asiakirjat. Jos ETA-sopimus ei tule voimaan
20914: voidaanko jäsenvaltion toimia jatkaa tai toistaa     mainittuna päivänä, tämä sopimus tulee voi-
20915: ja minkätaisin edellytyksin näin voidaan tehdä.      maan samana päivänä kuin ETA-sopimus, tai
20916: Enemmistöpäätösmenettelyä sovelletaan myös           kun EFTA-valtiot ovat tallettaneet ratifioimis-
20917: silloin, kun toteutetaan aiheellisia toimenpitei-    asiakirjansa, kumpi näistä päivistä on myö-
20918: tä, jotka koskevat hyvän Iaboratoriotavan nou-       hempi.
20919: dattamista (GLP).
20920: 
20921:                       ***                            2. Lakiehdotusten perustelut
20922: 
20923:    7 artikla. Artiklan mukaan pysyvä komitea         2.1. Laki Euroopan talousalueesta tehdyn sopi-
20924: vahvistaa itse sisäisen työjärjestyksensä.                muksen eräiden määräysten hyväksymisestä
20925:    8 artikla. Artiklan mukaan EFTAn sihteeris-            ja sopimuksen soveltamisesta
20926: tö huolehtii pysyvän komitean sihteeristöpalve-
20927: luista.                                                 1 §. ETA-sopimuksen 119 artiklan mukaan
20928:    9 artikla. Artiklan mukaan pysyvä komitea         pääsopimuksen lisäksi myös sopimuksen pöy-
20929: voi pyytää neuvoja EFTA-valtioiden kansan-           täkirjat ja liitteet sekä ne säädökset, joihin
20930: edustuslaitosten jäsenten komitealta ja EFTAn        viitataan sopimuksen liitteissä, ovat sopimuk-
20931: konsultatiiviselta komitealta. Kumpikin näistä       sen erottamaton osa. Sen sijaan ne oikeudelli-
20932: komiteoista voi lisäksi ilmaista kantansa pysy-      sesti sitomattomat EY-säädökset, joihin ei so-
20933: välle komitealle kaikista sellaisista kysymyksis-    pimuksessa käytetyssä teknisessä merkityksessä
20934: tä, joilla on merkitystä Euroopan talousalueen       viitata liitteissä vaan joihin sopimuspuolten tai
20935: toiminnalle ja kehitykselle.                         eräissä tapauksissa ETA:n valvontaviranomais-
20936:    JO artikla. Artiklassa määrätään, että tämän      ten on liitteiden mukaan kiinnitettävä huomio-
20937: sopimuksen pöytäkirjat ja liite muodostavat          ta tai jotka niiden on otettava aiheellisella
20938: sopimuksen erottamattoman osan.                      tavalla huomioon, eivät ole osa sopimusta.
20939:    11 artikla. Artiklassa määrätään sopimuksen       Sopimuksen osa eivät liioin ole ne EY-säädök-
20940: muuttamisesta. Pysyvän komitean hyväksymä            set, jotka eräissä tapauksissa mainitaan sopi-
20941: muutos toimitetaan EFTA-valtioille hyväksy-          muksen pöytäkirjoissa.
20942: mistä varten. Muutos tulee voimaan, jos kaikki          Lain 1 §:llä saatetaan voimaan ETA-sopi-
20943: EFTA-valtiot hyväksyvät sen. Muutoksia kos-          muksen pääsopimuksen, pöytäkirjojen ja liittei-
20944: kevat hyväksymiskirjat talletetaan Ruotsin hal-      den lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset.
20945: lituksen huostaan, joka ilmoittaa tallettamisista    Säännös koskee myös lainsäädännön alaan
20946: muille EFTA-valtioille.                              kuuluvia sellaisten EY-säädösten säännöksiä,
20947:    12 artikla. Artikla sisältää määräykset vai-      joihin viitataan sopimuksen liitteissä. Sopimuk-
20948: kutuksista, jotka seuraavat sopimuksen irtisa-       sen 7 artiklan a alakohdan mukaan Euroopan
20949: nomisesta ja sopimuspuolen liittymisestä Eu-         talousyhteisön asetukset, joihin viitataan ETA-
20950:  roopan yhteisöön.                                   sopimuksen liitteissä, on saatettava sellaisenaan
20951:     13 artikla. Artiklan mukaan ETA-sopimuk-         osaksi sopimuspuolten oikeusjärjestystä. Pykä-
20952: seen liittyvä EFTA-valtio liittyy tähän sopi-        lässä toteutetaan tämä velvoite asianomaisten
20953:  mukseen niillä ehdoilla ja edellytyksillä, jotka    asetusten lainsäädännön alaan kuuluvien sään-
20954:  EFTA-valtiot laativat yhteisellä sopimuksella.      nösten osalta.
20955:  Liittymiskirja talletetaan Ruotsin hallituksen         ETA-sopimuksen 7 artiklan b alakohdan
20956:  huostaan, ja se ilmoittaa liittymisestä muille      mukaan sopimuspuolet voivat päättää sellais-
20957:  EFTA-valtioille.                                    ten Euroopan talousyhteisön direktiivien täy-
20958:     14 artikla. Artiklan mukaan sopimus on           täntöönpanon muodoista ja keinoista, joihin
20959:  ratifioitava. Artikla sisältää lisäksi tavanomai-   viitataan sopimuksen liitteissä. Lakiehdotuksen
20960: 374                                      1992 vp -     HE 95
20961: 
20962: 15 §:n mukaan direktiivien täytäntöönpanosta          lisäksi, toisin kuin useissa muissa dualistista
20963: säädetään erikseen. Tämän mukaisesti tarkoi-          periaatetta noudattavissa maissa, saatettu kan-
20964: tuksena on antaa erikseen asiasisältöiset sään-       sainväliset sopimukset laajalti ja johdonmukai-
20965: nökset ja määräykset, joilla direktiivien sisältö     sesti voimaan valtionsisäisesti tapauksen mu-
20966: siirretään osaksi Suomen oikeusjärjestystä.           kaan joko lailla ja asetuksella taikka asetuksel-
20967:    Direktiivejä ei kuitenkaan ole suljettu 1 §:n      la.
20968: soveltamisalan ulkopuolelle. Direktiivien saat-          Vastaavasti Suomen vakiintuneen oikeuskäy-
20969: taminen myös sellaisenaan osaksi Suomen oi-           tännön mukaan voidaan asianmukaisesti voi-
20970: keusjärjestystä on tarpeen, koska eräissä tapa-       maansaatettuja valtiosopimuksia osana niiden
20971: uksissa on tarkoituksenmukaista viitata asiasi-       voimaansaattamista koskevaa lainsäädäntö-
20972: sältöisissä säädöksissä takaisin direktiivin teks-    tointa soveltaa sellaisinaan tuomioistuimissa ja
20973: tiin toistamatta sitä asianomaisessa säädökses-       viranomaisissa, ja yksityiset ovat voineet saada
20974: sä. Toinen syy direktiivien eräiden säännösten        oikeussuojaa niihin perustuville oikeuksilleen.
20975: voimaansaattamiseen lailla on se, että 2 §:n          Suomessa kansainväliset sopimukset eivät siten
20976: nojalla direktiivillä voi eräissä tilanteissa olla    ole pelkästään kansallisen lainsäädännön tul-
20977: välitön oikeusvaikutus Suomessa. Lisäksi 1 §:n        kintaan vaikuttava tekijä, vaan pääosin myös
20978: ulottaminen koskemaan direktiivejä mahdollis-         sellaisinaan osa kansallista oikeusjärjestystä.
20979: taa direktiivien riittävän täsmällisten säännös-      Tämän takia pykälä ei merkitse käytännössä
20980: ten soveltamisen niissä tilanteissa, joissa direk-    suurta muutosta nykyiseen oikeustilaan verrat-
20981: tiivin edellyttämiä kansallisia säännöksiä tai        tuna.
20982: määräyksiä ei ole kansallisessa valmistelussa             ETA-sopimuksen pöytäkirjan 35 sisältöä voi-
20983: tapahtuneen virheen takia annettu.                    daan kuitenkin pitää periaatteelliselta kannalta
20984:    2 §. ETA-sopimuksen pöytäkirjan 35 mu-             poikkeuksellisena. Kansainvälisen oikeuden
20985: kaan EFTA-valtiot antavat tarvittaessa lailla         mukaan pääperiaatteena on nimittäin se, että
20986: säännöksen, jonka mukaan ETA-sääntöjen ja             sopimusvaltio voi itse päättää keinoista, joilla
20987: kansallisten lakien välisissä ristiriitatilanteissa   se varmistaa sopimusvelvoitteidensa noudatta-
20988: ensiksi mainitut saavat etusijan. Koska Suo-          misen. Ellei toisin ole sovittu, ei se, että
20989: men valtiosäännössä ei tunnusteta yleistä kan-        kansallinen lainsäädäntö on ristiriidassa sopi-
20990: sainvälisen oikeuden etusijaa suhteessa kansal-       musvelvoitteiden kanssa, yleensä itsessään mer-
20991: liseen lainsäädäntöön, on ETA-sääntöjen etu-          kitse sopimusvelvoitteiden rikkomista, mikäli
20992: sijasta säädettävä ETA-sopimuksen voimaan-            tällaista kansallista lainsäädäntöä ei käytännös-
20993: saattamislaissa. Vastaavasti menetellään muissa       sä sovelleta sopimusvelvoitteiden vastaisella ta-
20994: pohjoismaissa, joissa Suomen tavoin noudate-          valla. ETA-sopimuksen pöytäkirjasta 35 yhdes-
20995: taan niin kutsuttua dualistista periaatetta kan-      sä sopimuksen 7 artiklan kanssa aiheutuu
20996: sainvälisen oikeuden ja kansallisen oikeuden          kuitenkin velvoite sisällöllisen yhdenmukaisuu-
20997: välisestä suhteesta.                                  den (abstrakti normiharmonia) toteuttamiseen
20998:    Itävallassa ja Sveitsissä kansainvälisoikeudel-    sopimusvelvoitteiden ja kansallisen oikeusjär-
20999: listen velvoitteiden, myös ETA-sopimuksen,            jestyksen välillä.
21000: etusija suhteessa kansalliseen lainsäädäntöön             Pykälässä on säännökset ETA-sopimukseen
21001: perustuu sen sijaan niiden valtiosäännössä            sisältyvien ETA-sääntöjen etusijasta suhteessa
21002: omaksuttuun monistiseen käsitykseen kansain-          kansalliseen lainsäädäntöön. ETA:n sekakomi-
21003: välisen oikeuden ja kansallisen lainsäädännön         tean päätöksillä hyväksyttävien uusien ETA-
21004: välisestä suhteesta. Tämän takia niiden ei            sääntöjen etusijasta on säännös 3 §:ssä.
21005: tarvitse antaa erikseen säännöksiä ETA-sään-              Suomi ja muut EFTA-valtiot ovat neuvotte-
21006: töjen etusijasta. Tämä periaate on vahvistettu        lujen aikana katsoneet, ettei ETA-sopimuksen
21007: ETA-sopimuksen sopimuspuolten sopimuksen              6 artiklassa määrätty velvoite noudattaa EY:n
21008: pöytäkirjasta 35 antamassa yhteisessä julistuk-       tuomioistuimen oikeuskäytäntöä ajalta ennen
21009: sessa.                                                sopimuksen allekirjoittamista lähtökohtaisesti
21010:    Valtiokäytännön mukaan kansallista lainsää-        koske EY :n institutionaalisiin periaatteisiin liit-
21011: däntöä on tulkittava mahdollisuuksien mukaan          tyvää oikeuskäytäntöä. EY:n tuomioistuimen
21012: siten, että se on sopusoinnussa valtiota sitovien     oikeuskäytännössä on periaatteet yhteisön oi-
21013: kansainvälisten velvoitteiden kanssa. Tätä pe-        keuden ensisijaisuudesta ja välittömästä oike-
21014: riaatetta voidaan pitää myös Suomen voimas-           usvaikutuksesta osittain perusteltu EY:n toimi-
21015: saolevaan oikeuteen kuuluvana. Suomessa on            vallan ja toimielinten erityispiirteillä. Koska
21016:                                           1992 vp -    HE 95                                       375
21017: 
21018: ETA-sopimus on kansainvälisoikeudellinen so-          joissa kysymystä ei voida ratkaista tulkinnalla.
21019: pimus, eivät nämä periaatteet ole sellaisinaan        Ratkaisutoiminnassa tulee aina ensisijaisesti
21020: sovellettavissa EFTA-valtioissa. Toisaalta on         pyrkiä sovittamaan kansalliset säännökset ja
21021: sopimuksen tavoitteena olevan oikeudellisen           ETA-velvoitteet tulkinnallisesti yhteensopiviksi,
21022: yhdenmukaisuuden turvaamiseksi tarpeen kan-           ja vasta tilanteissa, joissa tämä ei käy päinsä,
21023: sallisella tasolla toteuttaa järjestelyt, jotka       voidaan kansallinen säännös syrjäyttää pykä-
21024: mahdollisimman pitkälti johtavat samanlaiseen         lässä tarkoitetulla tavalla.
21025: lopputulokseen kuin EY:ssä. Tämän takia on               Useat ristiriitatapaukset ETA-sopimuksen ja
21026: kysymys ETA-sääntöjen ja kansallisten sään-           kansallisten säännösten välillä voidaan ratkais-
21027: nösten välisestä ristiriidasta järjestettävä kan-     ta ETA-sopimuksen edellyttämällä tavalla so-
21028: sallisella säännöksellä.                              veltamalla vakiintuneita, joskin jossain määrin
21029:     Kysymyksen sääntely ETA-sopimuksen voi-           tulkinnanvaraisia oikeusperiaatteita. Esimer-
21030: maansaattamislaissa on tarpeen paitsi pöytäkir-       kiksi periaate myöhemmin annettujen lakien
21031: jassa 35 määrätyn velvoitteen täyttämiseksi           etusijasta eli niin sanottu lex posterior-sääntö
21032: myös siksi, että säännöksellä vältetään tilan-        johtaisi ilman erityistä ristiriitasäännöstäkin
21033: teet, jossa Suomi syyllistyisi ETA-sopimuksen         siihen, että ETA-sopimuksen lain tasolla voi-
21034: rikkomiseen sen takia, ettei ristiriitaa ETA-         maansaatettu määräys syrjäyttää sen kanssa
21035: sopimuksen ja uuden kansallisen säännöksen            ristiriidassa olevan voimaansaattamislakia ai-
21036: välillä ole havaittu kansallisen valmistelun yh-      kaisemman lain säännöksen. Vastaavasti ase-
21037: teydessä.                                             tuksen tasolla voimaansaatettu ETA-sopimuk-
21038:     ETA-sopimuksen ja Suomen kansallisen              sen määräys syrjäyttäisi voimaansaatta-
21039: lainsäädännön välisen suhteen ratkaisemisessa         misasetusta vanhemman asetuksen säännöksen.
21040: on pöytäkirjan 35 lisäksi otettava huomioon           Niin sanotun lex superior-säännön mukaan
21041: myös sopimuksen johdanto-osasta ilmenevät             ylemmänasteinen säädös syrjäyttää sen kanssa
21042:  tavoitteet ja eräät sopimuksen muut määräyk-         ristiriidassa olevat alemmanasteiset säädökset.
21043:  set ja periaatteet.                                  Tämä sääntö on ilmaistu osittain hallitusmuo-
21044:     Sopimuksen johdanto-osan neljännen kappa-         don 92 §:ssä, jonka mukaan perustuslain tai
21045:  leen mukaan sopimuspuolten tavoitteena on            lain kanssa ristiriidassa olevia asetuksia ei saa
21046:  perustaa dynaaminen ja yhdenmukainen Eu-             soveltaa. Lex superior-säännön mukaan lain
21047:  roopan talousalue, joka perustuu yhteisiin           tasolla voimaansaatettu ETA-sopimuksen mää-
21048:  sääntöihin ja yhdenvertaisiin kilpailun edelly-      räys syrjäyttää sen kanssa ristiriidassa olevan
21049:  tyksiin sekä antaa riittävät täytäntöönpanokei-      lakia alemmanasteisen säännöksen.
21050:  not myös tuomioistuimissa. Johdanto-osan                Kaikkia ristiriitatapauksia ei kuitenkaan voi-
21051:  kahdeksannen kappaleen mukaan sopimuspuo-            da ratkaista ETA-sopimuksen edellyttämällä
21052:  let ovat vakuuttuneita siitä, että yksilöillä on     tavalla oikeuskäytännössä vakiintuneiden tai
21053:  tärkeä merkitys Euroopan talousalueella hei-         hallitusmuodossa ilmaistujen oikeusperiaattei-
21054:  dän käyttäessään ETA-sopimukseen perustuvia          den nojalla. Tämän vuoksi erityinen säännös
21055:  oikeuksiaan ja saadessaan niille oikeudellista       ristiriitatilanteiden ratkaisemisesta on tarpeen.
21056:  suojaa.                                              Pykälällä on suurin merkitys tapauksissa, joissa
21057:     Sopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa vahviste-        sopimuksen voimaansaattamisen jälkeen sääde-
21058:  taan tavoite yhdenmukaisen Euroopan talous-          tään sopimuksen määräysten tai säännösten
21059:  alueen luomisesta. Sopimuksen 3 artiklan mu-         kanssa ristiriidassa oleva lain tasoinen säännös.
21060:  kaan sopimuspuolet toteuttavat kaikki yleis- ja      Pykälä ratkaisee myös kahden asetuksen tasoi-
21061:  erityistoimenpiteet, jotka ovat aiheellisia sopi-    sen säännöksen välisen ristiriidan, jos toinen
21062:  muksesta johtuvien velvoitteiden täyttämisen         asetus koskee sopimuksen voimaansaattamista
21063:  varmistamiseksi, ja ne pidättyvät kaikista toi-      ja toinen on annettu voimaansaattamisasetuk-
21064:  menpiteistä, jotka voivat vaarantaa sopimuk-         sen jälkeen. Molemmissa tapauksissa sopimus-
21065:   sen tavoitteiden saavuttamista. Sopimuksen          velvoitteeseen perustuva säännös syrjäyttää sen
21066:   105-107 artiklassa on erityismääräykset oike-       kanssa ristiriidassa olevan säännöksen. Pykälä
21067:   uskäytännön yhdenmukaisuuden turvaamisek-           on lisäksi tarpeen määrittämään sopimuksella
21068: SI.                                                   Suomea velvoittaviksi saatettujen Euroopan
21069:    Pykälän säännökset ETA-sääntöjen ja kan-           talousyhteisön direktiivien oikeudellista merki-
21070: sallisten säännösten välisten ristiriitojen ratkai-   tystä.
21071: semisesta tulevat sovellettaviksi vain tilanteissa,      Perustuslakivaliokunnan lausunnossa 5/1990
21072: 376                                      1992 vp -     HE 95
21073: 
21074: vp, joka koski valtioneuvoston selontekoa Suo-        EY:n asetukset syrjäyttävät sen sijaan lähtö-
21075: men suhtautumisesta Länsi-Euroopan yhdenty-           kohtaisesti ne kansalliset säännökset, joilla on
21076: miskehitykseen (1990), todettiin: "Ellei voi-         sama soveltamisala.
21077: maansaattamisesta oteta eri säännöstä perus-             Pykälän 1 kohdan mukaan laissa tai asetuk-
21078: tuslakiin, ei EES-lainsäädäntö voi valtionsisäi-      sessa olevia säännöksiä, jotka ovat ristiriidassa
21079: sesti saada kansalliseen lainsäädäntöön verrat-       ETA-sopimuksen pääsopimuksessa, pöytäkir-
21080: tuna mitään sellaista etusijaa, jota ei sittemmin     jassa tai liitteessä olevan ehdottoman ja riittä-
21081: olisi mahdollista lailla poistaa." Vaikka lausu-      vän täsmällisen määräyksen kanssa, ei saa
21082: ma oli muotoiltu Euroopan talousaluetta kos-          soveltaa. Säännös on luonteeltaan lainvalinta-
21083: kevien sen hetkisten oletusten mukaan, kan-           sääntö, jonka nojalla soveltaja voi olla sovel-
21084: nanotto pitää soveltuvin osin paikkansa myös          tamatta kansallisen lain säännöstä ristiriitata-
21085: allekirjoitettuun ETA-sopimukseen nähden.             pauksessa. Säännös ei sen sijaan merkitse sitä,
21086:     Ehdotetulla, poikkeuslakina säädettävällä         että kansallinen säännös olisi pätemätön ja että
21087: ristiriitasäännöksellä ei voida estää eduskuntaa      sitä ei voitaisi soveltaa tapauksissa, jotka eivät
21088: myöhemmin säätämästä tavallisessa käsittely-          kuulu asianomaisen ETA-sopimuksen määrä-
21089: järjestyksessä lakia, jolla poikkeuslaki kumo-        yksen tai EY:n säädöksessä olevan säännöksen
21090: taan. Tämä ei kuitenkaan tee ristiriitasäännöstä      soveltamisalaan.
21091: merkityksettömäksi myöhemmin säädettäviin                Pykälän 2 kohta koskee tapauksia, joissa
21092: lakeihin nähden. Niin kauan kuin uudella lailla       laissa tai asetuksessa olevat säännökset ovat
21093: ei ole kumottu poikkeuslakina säädettävää             ristiriidassa ETA-sopimukseen kuuluvien direk-
21094: ristiriitasäännöstä tai muuten nimenomaisesti         tiivien kanssa. Jos direktiivi koskee yksityisen
21095: ilmaistu tarkoitusta poiketa ETA-sopimukses-          suhdetta julkiseen valtaan, ei direktiivissä ole-
21096: ta, ristiriitasäännöksen voidaan katsoa olevan        van ehdottoman ja riittävän täsmällisen sään-
21097: voimassa. Eduskunta voi siten tietoisesti kumo-       nöksen kanssa ristiriidassa olevaa kansallista
21098: ta ristiriitasäännöksen tai tehdä siitä poikkeuk-     säännöstä saa soveltaa. Edellytyksenä on kui-
21099: sen, mutta ristiriitasäännös ei kumoudu, jos          tenkin se, että kansallisen säännöksen sovelta-
21100: eduskunta myöhemmin epähuomiossa säätää               matta jättäminen on yksityisen edun mukaista.
21101: lain, joka on vastoin sopimusvelvoitteita.            Direktiivin ehdoton ja riittävän täsmällinen
21102:                                                       säännös syrjäyttää siten kansallisen säännöksen
21103:     Ristiriitasäännöksen ehdotettua säätämista-       niissä tapauksissa, joissa kansallisen säännök-
21104: paa voidaan sopimusneuvottelujen valossa pi-          sen soveltamisesta aiheutuisi haittaa tai edun-
21105: tää riittävänä, vaikka säännöksellä ei luoda          menetys yksityiselle suhteessa valtioon tai mui-
21106: aukotonta järjestelyä sopimusvelvoitteiden to-        hin julkisyhteisöihin taikka niiden viranomai-
21107: teuttamiseksi. Suomi on sopimusneuvotteluissa         siin. Pykälän 2 kohdan säännöksellä rajataan
21108: tähdentänyt, ettei se ETA-sopimusta voimaan-          direktiivien etusija suhteessa suomalaisiin sään-
21109:  saatettaessa tule muuttamaan perustuslakiensa        nöksiin ainoastaan tapauksiin, joissa on kyse
21110: sanamuotoa.                                           yksityisten ja julkisen vallan välisestä suhteesta,
21111:     ETA-sopimuksen määräysten sekä ETA-so-            ja direktiivien etusija on siten kapeampi kuin 1
21112: pimukseen kuuluvien direktiivien osalta pykä-         ja 3 kohdassa tarkoitettujen säännösten ja
21113: län säännöksiä voidaan soveltaa ainoastaan            määräysten etusija. Tapauksessa, jossa kansal-
21114:  tapauksissa, joissa asianomainen ETA-sopi-           lista säännöstä ei voida soveltaa sen ja direk-
21115: muksen velvoite on EY:n oikeuskäytäntö huo-           tiivin välisen ristiriidan takia, sovelletaan direk-
21116: mioon ottaen ehdoton ja riittävän täsmällinen,        tiivin asianomaista säännöstä kansallisen sään-
21117:  eli tapauksissa joissa se EY:ssä voisi saada         nöksen sijasta.
21118: välittömän oikeusvaikutuksen. Jos ETA-sopi-              Pykälän 2 kohdan säännös direktiivien eh-
21119: muksen määräys tai direktiivin säännös on              dottomien ja riittävän täsmällisten säännösten
21120:  sisällöltään ehdollinen tai epätäsmällinen, se        etusijasta tulee sovellettavaksi esimerkiksi tilan-
21121: voidaan ottaa huomioon asianomaisen kansal-           teessa, jossa ulkomaalaisen ammattipätevyys
21122: lisen säännöksen tulkinnassa, mutta se ei voi          on ETA-sopimukseen sisältyvän direktiivin
21123: johtaa siihen, että kansallista säännöstä ei          mukaan tunnustettava Suomessa mutta Suo-
21124: voitaisi soveltaa, koska tällaisessa tilanteessa ei   men lainsäädännössä ei ole otettu huomioon
21125:  ole kysymys pykälässä tarkoitetusta suoranai-         tätä velvoitetta. Säännöksellä rajataan direktii-
21126:  sesta ristiriidasta ETA-säännön ja kansallisen        vien välitön oikeusvaikutus samalla tavalla
21127:  säännöksen välillä. ETA-sopimukseen kuuluvat          kuin EY:ssä, jossa jäsenvaltio ei saa soveltaa
21128:                                            1992 vp -     HE 95                                         377
21129: 
21130: kansallista lainsäädäntöään yksityisten vahin-          nan avulla, jollei eduskunta ole nimenomaisesti
21131: goksi, jos kansallinen lainsäädäntö on ristirii-        tarkoittanut poiketa ETA-velvoitteesta. Jos
21132: dassa välittömästi sovellettavan direktiivin            taas tämä on ollut eduskunnan nimenomaisena
21133: säännöksen kanssa ( vertikaalinen välitön oike-         tarkoituksena, tuomioistuinten on ETA-vel-
21134: usvaikutus). Tämä liittyy yleensä tilanteisiin,         voitteista poiketen sovellettava eduskunnan
21135: joissa direktiivin sisältöä ei ole siirretty määrä-     tahdon mukaisesti myöhemmin annettua lakia.
21136: ajassa kansalliseen lainsäädäntöön tai jossa se            3 §. Pykälän mukaan 2 §:n säännöksiä sovel-
21137: on siirretty kansalliseen lainsäädäntöön virheel-       letaan myös asianmukaisesti voimaansaatettui-
21138: lisellä tavalla.                                        hin ETA:n sekakomitean päätöksiin. ETA:n
21139:     Direktiiveillä ei sen sijaan olisi etusijaa suh-    sekakomitean päätöksillä tarkoitetaan pykäläs-
21140: teessa suomalaisiin säännöksiin, jos kysymys            sä lähinnä sopimuksen 7 artiklassa tarkoitettu-
21141: on yksityisten välisestä oikeussuhteesta (ho-           ja sekakomitean päätöksiä, joilla uusia EY:n
21142: risontaalinen välitön oikeusvaikutus). Esimerkik-       asetuksia ja direktiivejä otetaan osaksi ETA-
21143: si tapauksessa, jossa yhtiöoikeudellisten direk-        sopimusta. Pykälän sanamuoto ei kuitenkaan
21144: tiivien säännökset olisi siirretty virheellisellä       estä sen soveltamista myös muunlaisiin seka-
21145: tavalla Suomen lainsäädäntöön, ei säännös               komitean päätöksiin, mikäli ne ovat sisällöl-
21146: tulisi sovellettavaksi yksityisten välisissä yksi-      tään sellaisia, että ne on saatettava voimaan
21147: tyisoikeudellisissa riidoissa. Tämä ilmentää sitä       säädöksellä. Tässä vaiheessa ei sitä, millä ta-
21148:  yleistä periaatetta, ettei direktiivistä voi sellai-   valla ETA:n sekakomitean päätökset teknisesti
21149:  senaan aiheutua velvoitteita yksityisille vaan         laaditaan, ole lopullisesti päätetty.
21150:  että tällaisten velvoitteiden on aina perustutta-         Pykälässä oleva rajaus ensisijaisuuden sovel-
21151: va kansalliseen säännökseen tai määräykseen,            tamisesta ainoastaan asianmukaisesti voimaan-
21152: joka toisaalta voi saada asiasisältönsä direktii-       saatettuihin päätöksiin perustuu ensinnäkin sii-
21153:  viin kohdistuvasta viittauksesta. Vastaavasti          hen, ettei ETA-sopimuksella siirretä lainsää-
21154:  direktiivi, jonka sisältöä ei ole asianmukaisesti      däntövaltaa ETA:n sekakomitealle. Sekakomi-
21155:  siirretty kansalliseen lainsäädäntöön, ei syr-         tean päätökset on tarkoitus saattaa voimaan
21156: jäytä sellaisia kansallisia säännöksiä, joiden          valtiosopimusten voimaansaattamismuodossa
21157:  perusteella yksityisillä on parempi oikeus suh-        eikä sekakomitealla ole valtaa säätää kansalli-
21158:  teessa julkiseen valtaan kuin direktiivin perus-       sesti sovellettavia oikeussääntöjä.
21159:  teella.                                                   Toinen syy "asianmukaisen voimaansaatta-
21160:     Pykälän 3 kohdan mukaan ETA-sopimuk-                misen" asettamiselle ensisijaisuuden ehdoksi
21161:  seen kuuluvien Euroopan talousyhteisön ase-            on, että asetustasaisesti voimaansaatetun seka-
21162:  tusten säännökset syrjäyttävät niiden kanssa           komitean päätöksen ei tarkoiteta voivan kumo-
21163:  ristiriidassa olevat kansalliset säännökset. Pää-      ta ennen voimaansaattamisasetuksen antamista
21164:  sopimuksen 7 artiklan a alakohdan mukaan               säädetyn, sekakomitean päätöksen kanssa ris-
21165:  ETA-sopimukseen kuuluvat EY:n asetukset                tiriidassa olevan lain säännöstä. Tällainen ti-
21166:  saatetaan sellaisinaan osaksi sopimuspuolten           lanne syntyy vain, jos hallitus saattaa sekako-
21167:  oikeusjärjestystä. Tähän sisältyy se, että ETA-        mitean päätöksen virheellisesti voimaan asetuk-
21168:  sopimukseen kuuluvat asetukset syrjäyttävät ne         sella, vaikka päätös lainsäädännön alaan kuu-
21169:  kansalliset säännökset, joilla on sama sovelta-        luvana olisi vaatinut myös voimaansaattamis-
21170:  misala kuin niillä. Ottaen huomioon asetusten          lain säätämistä. Kun kysymyksessä on hallituk-
21171:  oikeusvaikutukset EY:ssä ja tavoitteen EY:n            sen menettelytapavirhe, ei ole perusteltua, että
21172:  oikeusjärjestyksen ja ETA:n välisen yhdenmu-           asetus kumoaisi eduskunnan säätämän lain.
21173:  kaisuuden turvaamisesta ei ole aiheellista aset-          Pykälän ristiriitasäännös eroaa 2 §:n ristirii-
21174:  taa asetusten säännösten etusijalle aineellisia        tasäännöksestä juuri siten, että 2 §:ään ei sisälly
21175:  lisäedellytyksiä.                                      varausta asianmukaisesta voimaansaattamises-
21176:     Pykälässä tarkoitettujen ristiriitojen syntymi-     ta. Eron perusteluna on, että 2 §:n ristiriita-
21177:  nen on pyrittävä estämään järjestämällä halli-         säännös koskee ETA:n pääsopimusta, pöytä-
21178:  tuksen esitysten ja asetusehdotusten ETA-vel-          kirjoja, liitteitä ja säädöksiä, joihin viitataan
21179:  voitteiden mukaisuuden järjestelmällinen en-           sopimuksen liitteissä. Niihin sisältyvät määrä-
21180:  nakkotarkastus. Mikäli ETA-sopimuksen mu-              ykset ja säännökset voimaansaatetaan perus-
21181:  kaisten velvoitteiden kanssa ristiriidassa oleva       tuslain säätämisjärjestyksessä säädetyllä lailla,
21182:  laki kuitenkin annetaan, on tilanne mahdolli-          mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan. Näin
21183:  suuksien mukaan pyrittävä poistamaan tulkin-           ollen 2 §:n tarkoittamissa tapauksissa ei voi
21184: 48 320474R NIDE I
21185: 378                                      1992 vp -    HE 95
21186: 
21187: syntyä ristiriitaa asetuksella voimaansaatetun       omaiset pääsäännön mukaan joko lakkautta-
21188: sopimuskohdan ja ennen ETA-sopimuksen voi-           maan julkiset palveluvelvoitteet tai määrätyin
21189: maansaattamista annetun lain välillä, kun voi-       edellytyksin sopimaan niistä liikenneyritysten
21190: maansaattamislain sanamuoto itsessään sisäl-         kanssa. Asetuksen tarkempaa sisältöä on selos-
21191: lyttää kaikki aikaisemman lain kanssa ristirii-      tettu sopimuksen III osan 6 luvun (Liikenne)
21192: dassa olevat sopimuskohdat lailla voimaansaa-        yksityiskohtaisissa perusteluissa.
21193: tettuihin sopimuskohtiin.                               Suomessa on luvanvaraisesta henkilöliiken-
21194:    4 §. Pääsopimuksen 98 artiklan mukaan             teestä tiellä annetulla lailla (343/91) säädetty
21195: ETA:n sekakomitealle on oikeus muuttaa               liikenneministeriön tehtäväksi joukkoliikenteen
21196: muun muassa sopimuksen pöytäkirjoja 2-4,             palvelujen yhteensovittaminen. Tämän takia on
21197: joissa ovat ETA-sopimuksen alkuperäsäännöt           tarkoituksenmukaista antaa mainitussa asetuk-
21198: sekä eräät muut sopimuksen soveltamisalaan           sessa tarkoitetut kansallisen viranomaisen teh-
21199: kuuluvia tuotteita koskevat määräykset. Pykä-        tävät Suomessa liikenneministeriölle. Asetuk-
21200: län mukaan valtiovarainministeriöllä olisi oi-       sen täytäntöönpano Suomessa edellyttää tar-
21201: keus määrätä tällaisten muutosten voimaan-           kempia kansallisia määräyksiä, jotka ministeriö
21202: saattamisesta. Valtiovarainministeriöllä on vas-     valtuutetaan antamaan.
21203: taava oikeus Suomen Tasavallan ja Euroopan              Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1192/69
21204: vapaakauppaliiton jäsenvaltioiden välisessä          tarkoituksena on poistaa viranomaisten rauta-
21205: kaupassa sovellettavista alkuperäsäännöistä an-      tieyrityksille määräämien sellaisten taloudellis-
21206: netun lain (243/73) ja Suomen Tasavallan sekä        ten rasitteiden tai viranomaisten niille myöntä-
21207: Euroopan talousyhteisön ja Euroopan hiili- ja        mien sellaisten etujen seurauksena syntyvät
21208: teräsyhteisön välisessä kaupassa sovellettavista     erot, jotka voivat aiheuttaa huomattavan vää-
21209: alkuperäsäännöistä annetun lain (996/73) no-         ristymän kilpailun edellytyksissä. Asetuksessa
21210: jalla.                                               tarkoitetaan tilien säännönmukaistamisella
21211:    5 §. Pykälän nojalla kauppa- ja teollisuusmi-     (normalisointi) rautatieyrityksille asetettujen
21212: nisteriö voisi tarkemmin määrätä, miten ener-        taloudellisten rasitteiden ja niille myönnettyjen
21213: gia-alaa koskevissa neuvoston asetuksissa            etujen määrittämistä vertaamalla rautatieyritys-
21214: (ETY) N:o 1056/72, 1893/79 ja 4152/88 tarkoi-        ten tilannetta siihen tilanteeseen, jossa ne oli-
21215: tettu investointihankkeiden ilmoittaminen ja         sivat, jos ne toimisivat samoin ehdoin kuin
21216: maahantuonnin rekisteröinti järjestetään.            muut kuljetusyritykset, sekä korvausten mak-
21217:    6 §. Pykälän mukaan työministeriö on sopi-        samista edellä tarkoitettujen rasitteiden ja etu-
21218: muksen liitteessä V mainitun neuvoston asetuk-       jen perusteella.
21219: sen (ETY) N:o 1612/68 osalta toimivaltainen             Pykälän 2 momentin mukaan liikenneminis-
21220: viranomainen Suomessa. Asetus koskee työn-           teriö olisi asetuksessa N:o 1192/69 tarkoitettu
21221: tekijöiden vapaata liikkuvuutta. Asetuksessa         toimivaltainen viranomainen Suomessa. Vä-
21222: on muun muassa säännöksiä jäsenvaltioiden            häistä paikallista tavaraliikennettä lukuun ot-
21223: työvoimaviranomaisten yhteistyöstä. Pykälän          tamatta Suomessa harjoittaa rautatieliikennettä
21224: mukaan työministeriö antaa ETA-sopimukses-           ainoastaan uusimuotoiseksi valtion liikelaitok-
21225: sa ja asetuksessa tarkoitetulla tavalla virka-       seksi muutettu Valtionrautatiet, jonka liikelai-
21226: apua EFTAn pysyvälle komitealle, EFTAn               tosohjaus kuuluu liikenneministeriölle. Minis-
21227: valvontaviranomaiselle ja Euroopan yhteisöjen        teriölle kuuluu myös rautatieliikenteen kehittä-
21228: komissiolle. Asetuksessa tarkoitetun tilastoin-      minen ja sen toimintaedellytysten turvaaminen.
21229: uin osalta toimivaltaisia kansallisia viranomai-     Liikenneministeriö päättää myös Valtionrauta-
21230: sia ovat pykälän mukaan työministeriö ja             teille maksettavista korvauksista. Tämän joh-
21231: tilastokeskus yhdessä.                               dosta on tarkoituksenmukaista, että liikenne-
21232:    7 §. Pykälän 1 momentin mukaan on sopi-           ministeriö käsittelee myös mainitussa asetuk-
21233: muksen liitteessä XIII mainitussa neuvoston          sessa tarkoitetut rautatieyritysten tilien sään-
21234: asetuksessa (ETY) N:o 1191/69 tarkoitettu            nönmukaistamista koskevat asiat. Momentin
21235: toimivaltainen viranomainen Suomessa liiken-         mukaan valtioneuvosto voi antaa tarkempia
21236: neministeriö, joka voi antaa tarkempia määrä-        määräyksiä korvausmenettelystä.
21237: yksiä asetuksen täytäntöönpanosta. Mainittu             8 §. Sopimuksen liitteessä XIII mainittu neu-
21238:  asetus koskee rautatie-, maantie- ja sisävesilii-   voston asetus (ETY) N:o 3820/85 koskee
21239: kenteen julkisia palveluvelvoitteita. Asetuksessa    maantieliikenteen sosiaalilainsäädäntöä. Ase-
21240: veivoitetaan kansalliset toimivaltaiset viran-       tuksen säännökset korvaavat voimassaolevan
21241:                                            1992 vp -    HE 95                                       379
21242: 
21243: lain tieliikenteen ajo- ja lepoajoista (61/90),        8 §:n mukaan ajo- ja lepoaikojen noudattamista
21244: jonka kumoamisesta annetaan erikseen halli-            valvoo poliisi. Pykälän 5 momentissa ehdote-
21245: tuksen esitys.                                         taan valvonta säilytettäväksi tältä osin ennal-
21246:      Mainittu asetus sallii kansalliset poikkeukset    laan. Myös työsuojeluviranomaiset valvoisivat
21247: auton apumiesten alaikärajan sekä taukojen             momentin mukaan asetuksen 5 artiklassa sää-
21248: vähimmäiskeston osalta eräissä rajatuissa tapa-        dettyjen ikärajojen noudattamista.
21249: uksissa. Pykälän 1 momentin mukaan näitä                  9 §. Pääsopimuksen 50 artiklan tarkoitukse-
21250: poikkeuksia sovellettaisiin Suomessa. Asetuk-          na on estää syrjivien kuljetusmaksujen ja -eh-
21251: sen 5 artiklan 5 kohdan mukaan autonapu-               tojen käyttäminen. Artiklaa vastaavan Roo-
21252: miesten alarajaksi voidaan artiklan 3 kohdassa         man sopimuksen 79 artiklan täytäntöönpanos-
21253: säädetystä 18 vuoden alaikärajasta poiketen            ta on annettu asetus N:o 11/60, johon viitataan
21254: säätää 16 vuotta, mikäli muun ohessa on                ETA-sopimuksen liitteessä XIII. Pykälän 1
21255:  kysymys paikallisesta liikenteestä ja poikkeami-      momentissa valtuutetaan kilpailuvirasto ryhty-
21256: nen perustuu koulutuksellisiin syihin. Asetuk-         mään tarvittaviin toimenpiteisiin sopimuksen
21257:  sen 7 artiklan 3 kohdan mukaan saman artik-           50 artiklassa tarkoitetun syrjinnän estämiseksi
21258:  lan 1 kohdassa säädetystä 45 minuutin pakol-          ja 2 momentissa se valtuutetaan huolehtimaan
21259:  lisesta tauosta jokaisen neljän ja puolen tunnin      asetuksessa N:o 11/60 tarkoitetuista jäsenvalti-
21260:  ajoaikaa kohti voidaan eräin edellytyksin poi-        on viranomaisen tehtävistä Suomessa. Asetuk-
21261:  keta kaupunkiliikenteessä niin, että tauko ly-        sen tarkempaa sisältöä on selostettu ETA-
21262:  henee 30 minuuttiin neljää tuntia kohti.              sopimuksen 111 osan 6 luvun (Liikenne) yksi-
21263:      Asetuksen 13 artiklan 1 kohdassa luetellaan       tyiskohtaisissa perusteluissa. Asetuksen perus-
21264:  ne ajoneuvoluokat, joihin neuvoston asetusta ei       teella on annettava rangaistusäännökset kulje-
21265:  tarvitse soveltaa. Liikenne luetelluilla ajoneu-      tusyrityksille asetettujen velvollisuuksien rikko-
21266:  voryhmillä on varsin vähäistä eikä poikkeus-          misesta. Tältä osin pykälän 3 momentissa
21267:  mahdollisuudella siten ole laajempaa merkitys-        viitataan uuden kilpailunrajoituksista annetun
21268:  tä. Pykälän 2 momentin mukaan asetuksen 13            lain (480/92) 27 §:n 1 momenttiin, joka koskee
21269:  artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen poikkeusten        kilpailunrajoitusrikkomuksia.
21270:  soveltamisesta Suomessa säädettäisiin asetuk-            10 §. Sopimuksen liitteessä XIV mainituissa
21271:  sella.                                                EY:n kilpailuoikeudellisissa säädöksissä on lu-
21272:      Asetuksen 13 artiklan 2 kohdan mukaan             kuisia viittauksia jäsenvaltioiden toimivaltaisiin
21273:   kiireellisissä tapauksissa voidaan korkeintaan       viranomaisiin. Pykälän 1 momentin mukaan
21274:   30 päivän ajaksi myöntää poikkeus asetuksen          asianomaisissa säädöksissä tarkoitettu toimi-
21275:   säännöksistä. Pykälän 2 momentin mukaan              valtainen viranomainen Suomessa on kilpailu-
21276:   tällaisen poikkeuksen voisi myöntää liikenne-        virasto. Kilpailuvirasto antaa asianomaisissa
21277:   ministeriö, joka voisi myös antaa tarkempia          säädöksissä tarkoitettua virka-apua EFTAn
21278:   määräyksiä poikkeuksen myöntämisestä.                valvontaviranomaiselle ja Euroopan yhteisöjen
21279:       Asetuksen 17 artiklan 1 kohdan mukaan on         komissiolle. Kuitenkin siltä osin kuin kyse on
21280:   muun muassa asetuksen rikkomisesta tuomit-           yhteistyöstä EFTAn valvontaviranomaisen ja
21281:   tavista rangaistuksista säädettävä kansallisella     Euroopan yhteisöjen komission kanssa sopi-
21282:   tasolla. Pykälän 3 momentin mukaan olisi             muksen liitteessä XIV mainittujen säädösten tai
21283:   rangaistus ajo- ja lepoaikojen sekä taukojen         sopimuksen muiden kilpailusääntöjen kehittä-
21284:   noudattamatta jättämisestä sama kuin nykyisin        miseksi, toimivaltainen viranomainen on kaup-
21285:   tieliikenteen ajo- ja lepoajoista annetun lain       pa- ja teollisuusministeriö, joka toimii yhteis-
21286:   9 §:ssä tarkoitetusta ajoaikarikkomuksesta.          työssä valtiovarainministeriön, sosiaali- ja ter-
21287:       Suomessa ei nykyisin ole voimassa säännök-       veysministeriön tai liikenneministeriön kanssa,
21288:   siä asetuksen 5 artiklassa tarkoitetusta au-         milloin asia koskee näiden ministeriöiden toi-
21289:   tonapumiesten ja rahastajien alaikärajasta. Sen      mialaa.
21290:    sijaan nuorten työntekijöiden suojelusta on            Pykälän 2 momentin mukaan lääninhallituk-
21291:   annettu laki (669/67). Pykälän 4 momentin            set avustavat kilpailuvirastoa sen 1 momentissa
21292:   mukaan työantajaa tai tämän edustajaa, joka          tarkoitettujen tehtävien suorittamisessa. Mo-
21293:    rikkoo asetuksen 5 artiklaa, rangaistaisiin niin    mentti vastaa kilpailunrajoituslaissa olevaa vas-
21294:    kuin nuorten työntekijäin suojelusta annetun        taavaa sääntelyä.
21295:    lain 24 §:ssä säädetään.                               ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdassa on
21296:       Tieliikenteen ajo- ja lepoajoista annetun lain   Rooman sopimuksen 85 artiklan 3 kohtaa
21297: 380                                     1992 vp -     HE 95
21298: 
21299: vastaavat määräykset ryhmäpoikkeuksien teke-         asetuksen säännöksiä eikä säädettyjen määrä-
21300: misestä kilpailunrajoitusten ryhmien osalta. Py-     aikain laskemisesta annettua lakia.
21301: kälän 3 momentin mukaan 53 artiklan 3                     12 §. Pääsopimuksen 95 artiklan voimaan-
21302: kohdassa tarkoitetut päätökset, joilla tehdään       saattamiseksi on eduskunnan edustajien valit-
21303: kilpailunrajoitusten ryhmien osalta poikkeus         semisesta ET A:n parlamentaariseen sekakomi-
21304: mainitun artiklan 1 kohdassa määrätystä kiel-        teaan annettava säännökset. Tässä vaiheessa
21305: losta, saatetaan voimaan asetuksella.                on kuitenkin vielä selviteltävänä kaksi eri
21306:    Koska ryhmäpoikkeukset koskevat ETA-              vaihtoehtoa asian järjestämiseksi. Ensimmäinen
21307: sopimuksen voimassaoloaikana poikkeuksen             vaihtoehto on se, että asiasta annettaisiin eril-
21308: tekemistä sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa          linen laki, joka olisi sisällöltään soveltuvin osin
21309: tarkoitetusta kiellosta, joka on saatettu voi-       sama kuin Euroopan neuvoston Suomen val-
21310: maan lailla, voitaneen ryhmäpoikkeusasetusten        tuuskunnasta annettu laki (354/89). Toinen
21311: muutoksia ja uusia ryhmäpoikkeuksia lähtö-           vaihtoehto on se, että valtiopäiväjärjestykseen
21312: kohtaisesti pitää lainsäädännön alaan kuuluvi-       otettaisiin säännökset, joilla säännellään ylei-
21313: na. Seuraavin perustein niiden saattamista voi-      sesti eduskunnan edustajien valitsemista kan-
21314: maan eduskuntalailla Suomessa ei kuitenkaan          sainvälisillä sopimuksilla perostettuihin parla-
21315: voida pitää tarkoituksenmukaisena menettely-         mentaarisiin yhteistyöelimiin ja muuhun kan-
21316: nä, vaan laissa on syytä antaa valtuus saattaa       sainväliseen parlamentaariseen yhteistoimin-
21317: ne voimaan asetuksella.                              taan. Viimeksi mainittu vaihtoehto merkitsisi
21318:     EY:ssä ryhmäpoikkeusasetukset, jotka anne-       sitä, ettei säännöksiä tällaisesta eduskunnan
21319: taan määräaikaisina, kuuluvat komission toi-         osallistumisesta kansainväliseen yhteistoimin-
21320: mivaltaan, eikä eduskunnan rinnastamista lain-       taan tarvitsi antaa kunkin asianomaisen sopi-
21321: säädäntövallan käyttäjänä EY:n komissioon            muksen voimaansaattamisen yhteydessä poik-
21322: ole aiheellista. Ryhmäpoikkeusasetusten osalta       keuksena perustuslaista. Vaihtoehtojen etuja ja
21323: EY :ssä ei ole käytössä komission ehdotukseen        haittoja sekä niiden toteuttamisen yksityiskoh-
21324: perustuva lainsäädäntömenettely, vaan komis-         tia selvitetään puhemiesneuvoston asettamassa
21325: sio antaa ryhmäpoikkeusasetukset kuultuaan           eduskunnan ETA-toimikunnassa.
21326: kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-               Pykälän mukaan edustajien valitsemisesta
21327: asemaa käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,         ETA:n parlamentaariseen sekakomiteaan sää-
21328: minkä takia ryhmäpoikkeusasetusten käsittely-        detään erikseen. Tätä tarkoittava hallituksen
21329: järjestyksen tulee myös ETA:ssa olla mahdol-         esitys annetaan edellä mainitun valmistelun
21330: lisimman nopea. On myös otettava huomioon            perusteella niin, että asianomaiset säännökset
21331: se, että Suomessa toimivalta poikkeusten             tulevat voimaan viimeistään samanaikaisesti
21332: myöntämiseen kilpailunrajoituslain kielloista        ETA-sopimuksen kanssa.
21333: on kilpailuneuvostolla.                                   13 §. Pääsopimuksen 110 artiklassa on mää-
21334:     11 §. ETA-sopimuksen liitteessä XVI viita-       räykset ET A:n valvontaviranomaisten sekä
21335:  taan neuvoston asetukseen (ETY, Euratom)            EY:n ja EFT An tuomioistuinten ETA-sopi-
21336: N:o 1182171, joka koskee EY:ssä yleisesti EY-        muksen nojalla tekemien suoritustuomioiden
21337: säädöksissä asetettujen ajanmääreiden sovelta-       täytäntöönpanokelpoisuudesta. Artikla vastaa
21338: mista. ETA-sopimuksessa mainittuun asetuk-           Rooman sopimuksen 192 artiklaa. Artiklan 2
21339: seen viitataan liitteessä XVI, joka koskee jul-      kohdan mukaan artiklassa tarkoitetut päätök-
21340: kisia hankintoja.                                    set pannaan täytäntöön noudattaen sen valtion
21341:     Pykälän mukaan mainitun asetuksen sään-          säännöksiä lainkäytöstä riita-asioissa, jonka
21342:  nöksiä, jotka ovat osittain ristiriidassa säädet-   alueella täytäntöönpano tapahtuu. Sopimus-
21343:  tyjen määräaikain laskemisesta annetun lain         puolten on määrättävä viranomainen, joka
21344:  (150/30) säännösten kanssa, sovelletaan liitteen    tutkimatta muun kuin täytäntöönpanoasiakir-
21345: XVI soveltamisalaan kuuluvissa tapauksissa.          jan oikeaperäisyyden antaa täytäntöön-
21346: Liitteessä XVI viitatut säädökset ovat julkisia      panomääräyksen. Tämä jälkeen täytäntöön-
21347:  hankintoja koskevia direktiivejä, joiden sisältö    panomääräyksen hakija voi saattaa asian suo-
21348:  siirretään Suomen lainsäädäntöön erillisellä         raan toimivaltaisen viranomaisen käsiteltäväk-
21349: lainsäädännöllä. Tämän takia on tarpeen sää-          si.
21350:  tää, että sovellettaessa näiden direktiivien pe-         Pykälän mukaan sopimuksen 110 artiklan 2
21351:  rusteella annettuja säännöksiä, niissä mainittui-    kohdassa tarkoitetun täytäntöönpanomääräyk-
21352:  hin ajanmääreisiin on sovellettava mainitun          sen antaa oikeusministeriö, jollei tehtävää ole
21353:                                           1992 vp -    HE 95                                        381
21354: 
21355: asetuksella annettu muulle viranomaiselle. Tä-        sitteeseen. ETA-sopimuksen mukaisen salassa-
21356: män jälkeen hakija voi saattaa asian ulosotto-        pitovelvollisuuden on katsottava käsittävän
21357: viranomaisen käsiteltäväksi. Päätökset pan-           myös velvollisuuden olla paljastamatta ETA-
21358: naan täytäntöön samassa järjestyksessä kuin           sopimuksen mukaan luottamuksellisina pidet-
21359: Suomen tuomioistuimen riita-asiassa antama            täviä asiakirjoja, minkä takia tällainen salassa-
21360: tuomio, joka on saanut lainvoiman.                    pitovelvollisuus olisi rangaistavaa pykälässä
21361:     14 §. Pääsopimuksen 122 artiklassa on salas-      olevan viittauksen perusteella rikoslain 40 lu-
21362: sapitomääräykset, jotka koskevat sopimuspuol-         vun 5 §:ssä tarkoitettuna rikoksena. Muuhun
21363: ten edustajia ja talousalueeseen liittyvien kan-      kuin virkamieheen ei voida soveltaa mainitun
21364: sainvälisten toimielimien virkamiehiä ja toi-         pykälän viraltapanoa koskevaa säännöstä.
21365: menhaltijoita. EY-säädöksissä, joihin viitataan          Pykälä johtaa siihen, että muidenkin kuin
21366: sopimuksen liitteissä, on myös lukuisia erityisiä     suomalaisten virkamiesten ja suomalaisten jul-
21367: salassapitosäännöksiä. Esimerkiksi salassapi-         kisyhteisöjen työntekijöiden Suomen ulkopuo-
21368: dettävien tilastotietojen luovuttamisesta Euroo-      lella tekemät ETA-sopimuksen salassapitosään-
21369: pan yhteisöjen tilastotoimistolle annetussa neu-      töjen vastaiset teot ovat rangaistavia myös
21370: voston asetuksessa (Euratom, ETY) N:o                 Suomen lain mukaan. Tämä mahdollistaa
21371: 1588/90 on säännökset tilastotietoja koskevasta       asianomaisten henkilöiden tuomitsemisen ran-
21372: salassapitovelvollisuudesta sekä jäsenvaltioiden      gaistukseen Suomessa, jos heitä ei voida ran-
21373: velvollisuudesta sanktioida salassapitovelvolli-      gaista tekopaikan valtiossa sen takia, että he
21374: suuden rikkomukset myös siltä osin kuin rik-          ovat muuttaneet Suomeen, mikäli Suomen lain-
21375: komukseen syyllistynyt on yhteisöjen palveluk-        säädännön mukainen kaksoisrangaistavuuden
21376: sessa oleva. EY:n salassapitosäännökset on            vaatimus täyttyy. Vastaavasti kyseiset henkilöt
21377: lakiteknisesti muotoiltu eri tavalla kuin Suo-        voidaan, jos he eivät ole Suomen kansalaisia,
21378: messa ja niiden on katsottava koskevan myös           ottaen huomioon rikoksen johdosta tapahtu-
21379: asiakirjan Iuvattornana paljastamisena toteutet-      vasta luovuttamisesta annetun lain (456170)
21380: tavaa salassapitovelvollisuuden rikkomista.           4 §:n 1 momentin säännökset, pykälän perus-
21381: Esimerkiksi ensimmäisen pankkidirektiivin             teella tietyissä tapauksissa luovuttaa tuomitta-
21382:  (77/780/ETY) 12 artiklassa säädetään yleisesti       vaksi asianomaisessa ETA-valtiossa. Pykälän
21383: pankkivalvontaviranomaisten         salassapitovel-   soveltamisen edellytyksenä on, että tekijän
21384: vollisuudesta ja siihen liittyvästä poikkeukses-      mahdollisesti nauttima vapautus rikoslainkäy-
21385: ta, joka koskee tietojen antamista. Tähän on          töstä on poistettu asianmukaisessa järjestykses-
21386: katsottava sisältyvän sen, että salassapidettävi-     sä.
21387:  en asiakirjojen paljastaminen muissa kuin ar-            15 §. Pykälässä on tavanomainen asetuk-
21388:  tiklassa tarkoitetuissa tapauksissa on artiklassa    senantovaltuus, joka koskee tarkempien sään-
21389:  säädetyn salassapitovelvollisuuden rikkomista.       nösten antamista 1 §:ssä tarkoitettujen säännös-
21390:     Pääsopimuksen 3 artiklan nojalla Suomi on         ten ja määräysten täytäntöönpanosta. Pykäläs-
21391:  velvollinen toteuttamaan kaikki yleis- ja erityis-   sä todetaan kuitenkin erikseen, että niiden
21392:  toimenpiteet, jotka ovat aiheellisia sopimukses-     Euroopan talousyhteisöjen direktiivien täytän-
21393:  ta johtuvien velvoitteiden täyttämiseksi. Tämän      töönpanosta, joihin viitataan sopimuksen liit-
21394:  takia on tarpeen antaa säännökset sopimuk-           teissä, säädetään erikseen. Tarkoituksena on
21395:  seen perustuvan salassapitovelvollisuuden rik-       siis, kuten edellä on selostettu, että direktiivien
21396:  komisen rangaistusseuraamuksista.                    muuntamisesta kansalliseen lainsäädäntöön an-
21397:     Pykälän mukaan pääsopimuksen 122 artik-           netaan aina erikseen asiasisältöiset säännökset
21398:  lassa tai muualla sopimuksessa määrätyn salas-       ja määräykset. Pykälän perusteella ei siten
21399:  sapitovelvollisuuden rikkomiseen sovelletaan         voida antaa asetuksella täytäntöönpanomäärä-
21400:  rikoslain 40 luvun 5 §:n säännöksiä, vaikka          yksiä sellaisten direktiivien osalta, jotka sisäl-
21401:  tekijä ei olisikaan mainituissa säännöksissä         tävät lainsäädännön alaan kuuluvia säännök-
21402:  tarkoitettu virkamies tai julkisyhteisön työnte-     siä, vaan mahdolliset asetuksenantovaltuudet
21403:  kijä. Erillistä viittausta rikoslain 40 luvun        sisältyvät niiden osalta asiasisältöisiin voimaan-
21404:  6 §:ssä tarkoitettuun asiakirjan luvattomaan         saattamislakeihin.
21405:  paljastamiseen ei ole pidetty tarpeellisena, kos-        16 §. Lain voimaantulon ajankohdasta ehdo-
21406:  ka tämä tekomuoto on voimakkaasti sidoksissa         tetaan pykälän 1 momentissa säädettäväksi
21407:   Suomen asiakirjojen julkisuutta koskevan lain-      asetuksella. Sopimuksen liitteessä XXII maini-
21408:  säädännön mukaiseen ei-julkisen asiakirjan kä-       tun asetuksen (ETY) N:o 2137/85 voimaantu-
21409: 382                                      1992 vp -    HE 95
21410: 
21411: lon ajankohdasta säädetään kuitenkin erikseen        kaan valtiontukia koskevien säädösten (budjet-
21412: lailla. Kyseinen asetus koskee eurooppalaisia        tilait, valtioneuvoston ja ministeriöiden päätök-
21413: taloudellisia etuyhtymiä ja se saatetaan voi-        set) on edellytetty sisältävän tuen takaisinpe-
21414: maan osakeyhtiölain uudistuksen yhteydessä           rintäehdot Yksittäiseen tukipäätökseen liitetty-
21415: annettavana lailla.                                  jä takaisinperintäehtoja ei ole ilman niiden
21416:    Pykälän 2 momentin mukaan voidaan ennen           antamiseen oikeuttavaa säädöstä pidetty riittä-
21417: lain voimaantuloa voidaan ryhtyä lain täytän-        vänä takaisinperinnän perusteena.
21418: töönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.                Pykälän 3 momentin mukaan valtioneuvosto
21419:    Pykälän 3 momentin mukaan lakia ei sovel-         voi tarvittaessa antaa tarkempia määräyksiä
21420: leta säädöksiin, joihin viitataan ET A-sopimuk-      tuen ilmoittamisessa noudatettavista menettely-
21421: sen liitteessä 1. Kyseessä olevien eläinlääkintä-    tavoista.
21422: ja kasvinsuojeluasioita koskevien EY-säädösten          3 §. Lakiehdotuksen 3 § koskee EFTAn tuo-
21423: ruotsinnokset eivät olleet valmistuneet hallituk-    mioistuimen perussäännön 25 artiklan mukaan
21424: sen esityksen antamiseen mennessä, minkä ta-         tapahtuvaa todistajien tai asiantuntijoiden kuu-
21425: kia asianomaisten EY-säädösten hyväksymises-         lemista, jonka kyseinen tuomioistuin voi mää-
21426: tä ja voimaansaattamisesta joudutaan anta-           rätä toimitettavaksi todistajan tai asiantuntijan
21427: maan erillinen hallituksen esitys myöhemmin.         pysyvän asuinpaikan tuomioistuimessa. Artikla
21428: Se on tarkoitus antaa niin pian kuin mahdol-         vastaa EY:n tuomioistuimen perussäännön 26
21429: lista. Eläinlääkintää ja kasvinsuojelua koske-       artiklan määräystä. Koska kysymykseen tuleva
21430: van liitesäännöstön perustelut sisältyvät kuiten-    käsitteistö saattaa jossakin määrin poiketa to-
21431: kin jo tähän esitykeen. Asianomaisten EY-            distajan ja asiantuntijan välityksellä tapahtu-
21432: säädösten, siltä osin kuin ne kuuluvat lainsää-      vasta todistelusta Suomessa, pykälän 1 momen-
21433: dännön alaan, suomennokset annetaan edus-            tissa on maininta myös muiden todisteiden
21434: kunnalle tiedoksi samanaikaisesti tämän halli-       vastaanottamisesta.
21435: tuksen esityksen kanssa.                                EFT An tuomioistuimen perussäännön 25 ar-
21436:                                                      tiklan mukaan määräys lähetään tuomioistui-
21437:                                                      men työjärjestyksen määräyksiä noudattaen
21438: 2.2. Laki valvontaviranomaisen ja tuomioistui-       toimivaltaiselle tuomioistuimelle. Samoja mää-
21439:      men perustamisesta tehdyn EFTA-valtioi-         räyksiä noudatetaan asiakirjojen palauttamisen
21440:      den sopimuksen eräiden määräysten hyväk-        suhteen. Tässä vaiheessa EFTAn tuomioistui-
21441:      symisestä ja sopimuksen soveltamisesta          men työjärjestys on vielä laatimatta. EY:n
21442:                                                      tuomioistuimen lisätyöjärjestyksen 2 artiklan ja
21443:     1 §. EFTAn valvontaviranomaisen ja tuo-          sen liitteen nojalla oikeusapupyyntö lähetetään
21444: mioistuimen perustamisesta tehdyn sopimuksen         yleensä jäsenvaltion oikeusministeriöiden väli-
21445: 42 artiklan mukaan sopimuksen osia ovat              tyksellä. Koska on mahdollista, että EFTAn
21446: pääsopimuksen lisäksi sopimuksen pöytäkirjat         tuomioistuimessa omaksutaan samantapainen
21447: ja liitteet. Sopimuksen lainsäädännön alaan          järjestelmä kuin EY:n tuomioistuimessa ja kos-
21448: kuuluvat määräykset saatetaan voimaan lain           ka oikeusapupyyntöjä tullee olemaan vain vä-
21449: 1 §:llä.                                             häinen määrä, on tarkoituksenmukaista, että
21450:    2 §. Lakiehdotuksen 2 §:n 1 momentin mu-          yhteydenpitoviranomaisena toimii oikeusminis-
21451: kaan ETA-sopimuksen 61 artiklassa tarkoitet-         teriö. Koska EFTAn tuomioistuimen työjärjes-
21452: tuja valtiontukia myöntävän viranomaisen on          tystä ei kuitenkaan ole vielä laadittu ja jotta
21453: liitettävä yksittäisiin tukipäätöksiin takaisinpe-   yhteydenpitoviranomaisesta voitaisiin tarvitta-
21454: rintäehto, jonka mukaan laittomasti myönnetty        essa säätää joustavasti, pykälän 2 momentin
21455: tuki voidaan periä kokonaan tai osittain takai-      mukaan yhteydenpitoviranomaisen suhteen
21456: sin, jos EFT An valvontaviranomainen on niin         voidaan tarvittaessa säätää muutoksia asetuk-
21457: päättänyt. Säännös velvoittaa valtiontukia           sella.
21458: myöntäviä viranomaisia, mutta ei tuen saajia.           4 §. EFTAn tuomioistuimen perussäännön
21459:    Pykälän 2 momentin mukaan EFTAn val-              26 artiklan mukaan EFTA-valtio käsittelee
21460: vontaviranomaisen Iaittornana pitämä tuki, jo-       todistajan niskoittelua kuin tekoa, joka on
21461: ta koskevaan päätökseen on liitetty 1 momen-         tapahtunut jossakin sen riita-asioita käsittele-
21462: tissa tarkoitettu ehto, voidaan periä takaisin       vässä tuomioistuimessa. Hänet on tämän vuok-
21463: tuen saajalta. Momentin säännös ilmentää vii-        si tuomittava sakkoon ja tarvittaessa määrät-
21464: me vuosina noudatettua käytäntöä, jonka mu-          tävä täyttämään velvollisuutensa siten kuin
21465:                                           1992 vp -    HE 95                                       383
21466: 
21467: oikeudenkäymiskaaren 36-38 §:ssä säädetään.           taisesta menettelystä virkatoimessa käsittelee
21468: Todistajan niskoittelua koskeva asia pannaan          valtakunnanoikeus. Tästä säädetään hallitus-
21469: vireille EFTAn tuomioistuimen tehtyä asiasta          muodon 59 §:n 1 momentissa (1221190) ja
21470: ilmoituksen. Vireillepano tapahtuu virallisen         valtakunnanoikeudesta annetun lain 1 §:n 1
21471: syyttäjän vaatimuksesta siinä alioikeudessa,          momentissa (1223/90).
21472: jonka piirissä todistajana on kotipaikka tai             EFTAn valvontaviranomaista koskevan so-
21473: asuinpaikka.                                          pimuksen pöytäkirjan 7 edellä mainittu mää-
21474:     5 §. EFTAn tuomioistuimen perussäännön            räys merkitsee sitä, että syyte EFTAn tuomaria
21475: 26 artikla sisältää määräyksen myös siltä va-         vastaan Suomessa ajettuna tulisi käsitellä val-
21476: ralta, että todistaja tai asiantuntija antaa pe-      takunnanoikeudessa. Sopimusmääräystä on
21477: rättömän lausuman. EFTAn tuomioistuimen               luonnollisinta tulkita Suomen oikeusjärjestyk-
21478: tehtyä asiasta ilmoituksen, EFTA-valtion vel-         sen näkökulmasta siten, että se koskee ainoas-
21479: vollisuutena on saattaa asia kansallisen tuo-         taan sellaista syytettä, joka on rinnastettavissa
21480: mioistuimensa käsiteltäväksi. Perättömän lau-         syytteeseen lainvastaisesta menettelystä virka-
21481:  sunnon antaja on pykälän mukaan tuomittava           toimessa, eli jossa on kysymys tuomarin tehtä-
21482: rangaistukseen siten kuin rikoslain 17 luvun          vissä suoritetuista toimista. Muista teoista syy-
21483:  1 §:ssä säädetään.                                   tepaikkana olisi Suomessa muu tuomioistuin
21484:     6 §. Sopimuksen 14 artiklassa on salassapitoa     kuin valtakunnanoikeus samoin kuin on asian-
21485:  koskevat määräykset, jotka koskevat EFTAn            laita Suomen korkeimpien oikeuksien jäsenillä.
21486:  valvontaviranomaisen jäsentä, virkamiestä tai           Puheena oleva määräys yhtäältä estää edellä
21487:  muuta sen palveluksessa olevaa henkilöä. Myös        tarkoitetun syytteen käsittelyn muussa kuin
21488:  sen perustaman komitean jäsenet ovat salassa-        valtakunnanoikeudessa, mutta toisaalta se ei
21489:  pitovelvollisuuden alaisia. Sopimuksen pöytä-        sellaisenaan anna riittävää toimivaltaperustetta
21490:  kirjassa 6 oleva 9 artikla sisältää eräitä lain-     valtakunnanoikeudelle. Jotta käsittely valta-
21491:  käyttövallasta vapautusta koskevia määräyk-          kunnanoikeudessa mahdollistuisi sopivimmalta
21492:  siä, mutta 10 artiklan mukaan valvontaviran-         ratkaisulta näyttää asiasta säätäminen 8 §:ssä
21493:  omainen voi poistaa tämän vapautuksen. Myös          ehdotetuna tavalla.
21494:  sopimuksen pöytäkirjassa 4 olevassa 20 artik-           Voimassa olevien säännösten mukaisesti, eri-
21495:  lassa on salassapitoa koskeva määräys.               tyisesti korkeimmasta oikeudesta annetun lain
21496:     Sopimuksen 2 artiklan nojalla Suomi on            12 § ja eduskunnan oikeusasiamiehen johto-
21497:  velvollinen toteuttamaan sellaiset yleis- tai eri-   säännön 5 § perusteella, valtioneuvoston oike-
21498:  tyistoimenpiteet, jotka ovat aiheellisia sopi-       uskansleri tai eduskunnan oikeusasiamies toi-
21499:  muksesta aiheutuvien velvoitteiden täyttämi-         mii syyttäjänä valtakunnanoikeudessa, kun
21500:  seksi. Tämän vuoksi ehdotetaan salassapitovel-       syytettynä on korkeimman oikeuden tai kor-
21501:  vollisuuden rikkomisesta rangaistussäännöstä.        keimman hallinto-oikeuden jäsen. Tämä näyt-
21502:  Ehdotettu rangaistussäännös on samanlainen           tää tarkoituksenmukaiselta järjestelyitä myös
21503:  kuin ETA-sopimuksen voimaansaattamista               EFTAn tuomioistuimen tuomarin osalta, min-
21504:  koskevan lain 14 §:ssä.                              kä vuoksi syytteen käsittelyn ohella säännök-
21505:     7 §. EFTAn valvontaviranomaista koskevan          sessä mainitaan myös syytteen ajaminen.
21506:  sopimuksen pöytäkirjassa 7 olevan 7 artiklan            8 §. Pykälään sisältyy tavanomainen valtuu-
21507:  mukaan EFTAn tuomioistuimen tuomarilla on            tus antaa asetuksia 1 §:ssä tarkoitettujen mää-
21508:  vapaus lainkäyttövallasta. Tämän vapautuksen         räysten täytäntöönpanosta.
21509:  voi EFTAn tuomioistuin kuitenkin poistaa.               9 §. Lain voimaantulosta ehdotetaan säädet-
21510:  Siinä tapauksessa, että vapautus on poistettu ja     täväksi asetuksella. Pykälän 2 momentin mu-
21511:  tuomaria vastaan nostetaan syyte, asian voi          kaan ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
21512:   saman artiklan mukaan käsitellä vain sellainen      sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
21513:   tuomioistuin, joka on toimivaltainen tuomitse-      siin.
21514:   maan ylimpien kansallisten tuomioistuinten jä-
21515:   seniä. Määräykset ovat samankaltaisia kuin
21516:   EY :n tuomioistuimen jäseniä koskevat sen pe-       2.3. Laki EFTA-Yaltioiden pysyvästä komiteas-
21517:   russäännön 3 artiklan määräykset.                        ta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten
21518:     Suomessa ylimpien oikeusasteiden, korkeim-             hyväksymisestä
21519:   man oikeuden ja korkeimman hallinto-oikeu-
21520:   den jäseniä vastaan nostetun syytteen lainvas-        Lakiehdotus sisältää tavanomaisen blanket-
21521: 384                                      1992 vp -     HE 95
21522: 
21523: tisäännöksen sopimuksen lainsäädännön alaan           päivämäärään mennessä taikka jos on käynyt
21524: kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta             ilmi, ettei jokin sopimuspuolista ratifioi sopi-
21525: sekä asetuksenantovaltuutukset sopimuksen             muksia, sopimuspuolet kokoontuvat diplo-
21526: täytäntöönpanon ja lain voimaantulon ajan-            maattikonferenssiin arvioimaan tilannetta.
21527: kohdan osalta. EFTA-valtioiden pysyvän ko-               EFTA-valtioiden tavoitteena on, että sopi-
21528: mitean toimivaltaan kuuluviin tehtäviin sisältyy      mukset tulisivat voimaan 1 päivänä tammikuu-
21529: sellaista päätöksentekoa, joka voi ulottaa vai-       ta 1993, jolloin EY :n sisämarkkinaohjelman
21530: kutuksensa kansallisten hallintoviranomaisten         toteuttamisen tulisi olla päätöksessään. Sopi-
21531: toimintaan. Lisäksi sopimukseen liittyvässä           musneuvottelujen viivästymisen ja eräiden EF-
21532: pöytäkirjassa 1 olevan 2 artiklan määräysten          TA-valtioiden valtiosääntöjen menettelysään-
21533: mukaan komitea suorittaa myös sellaiset teh-          nösten takia on kuitenkin epävarmaa, voidaan-
21534: tävät, jotka vastaavat Euroopan yhteisöjen            ko tähän tavoitteeseen päästä.
21535: komissiolle annettavia uusia, pöytäkirjassa tar-         ETA-sopimuksen 126 artiklan 2 kohdan mu-
21536: koitettuihin tehtäviin rinnastettavia tehtäviä.       kaan sopimusta ei sovelleta Ahvenanmaan
21537: Tällä perusteella sopimukseen voidaan katsoa          maakuntaan. Suomi voi kuitenkin sopimuksen
21538: kuuluvan lainsäädännön alaan kuuluvia mää-            ratifioinnin yhteydessä antamanaan julistuksel-
21539: räyksiä.                                              la ilmoittaa, että sopimusta sovelletaan eräin
21540:                                                       mainitussa artiklassa määrätyin poikkeuksin
21541:                                                       maakuntaan. EFTAan liittyvistä järjestelyistä
21542: 3. Tarkemmat säännökset ja                            tehdyissä sopimuksissa ei ole vastaavaa Ahve-
21543:    määräykset                                         nanmaata koskevaa sääntelyä. Koska mainitut
21544:                                                       sopimukset koskevat ETA-sopimuksen sovelta-
21545:    Sopimusten voimaansaattamisasetuksiin ote-         mista EFT Assa, niiden määräyksiä ei voida
21546: taan tavanomaiset säännökset sopimusten ja            käytännössä soveltaa Ahvenanmaahan, mikäli
21547: niiden voimaansaattamislakien voimaantulosta.         ETA-sopimus ei tule voimaan Ahvenanmaan
21548: Lisäksi niihin on tarkoitus sisällyttää sellaiset     osalta.
21549: asetuksen tasoiset aineelliset sekä toimivalta- ja       Esitykseen liittyvät voimaansaattamislait an-
21550: siirtymäsäännökset, jotka eivät sisälly asian-        netaan Ahvenanmaan maakuntapäivien hyväk-
21551: omaisiin erityisasetuksiin. Jos Ahvenanmaa hy-        syttäviksi. Jos maakuntapäivät hyväksyy ne,
21552: väksyy voimaansaattamislait, on tästä otettava        Suomi tulee antamaan edellä mainitun ilmoi-
21553: maininta asetuksiin samoin kuin ETA-sopi-             tuksen. Elleivät maakuntapäivät hyväksy jota-
21554: muksen 126 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun            kin voimaansaattamislaeista, ei ilmoitusta an-
21555: Ahvenanmaata koskevan ilmoituksen antami-             neta eikä ETA-sopimus tule voimaan Ahvenan-
21556: sesta.                                                maalla. Tuossa tilanteessa EFT Aan liittyvät
21557:    Niiden direktiivien, joihin viitataan ETA-         sopimukset tulevat tosin muodollisesti voimaan
21558: sopimuksen liitteissä, tavoitteiden toteuttami-       myös Ahvenanmaan osalta, mutta niitä ei
21559: nen edellyttää lukuisia täytäntöönpanosään-           käytännössä voida soveltaa maakuntaan. Jos
21560: nöksiä lakia alemmalla tasolla. Myös niiden           ETA-sopimus ei tule voimaan Ahvenanmaan
21561: EY:n asetusten, joihin viitataan ETA-sopimuk-         osalta, hallitus antaa erilliset esitykset lainsää-
21562: sen liitteissä, soveltaminen saattaa edellyttää       dännöksi, joka on tarpeen tuollaiseen tilantee-
21563: tarkempia määräyksiä.                                 seen liittyvien kysymysten, muun muassa tava-
21564:                                                       roiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyvien on-
21565:                                                       gelmien, ratkaisemiseksi.
21566: 4. Voimaantulo
21567: 
21568:    Lait ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuksel-       5. Säätämisjärjestys
21569: la säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti
21570: sopimuksen kanssa. Sopimukset ovat tarkoite-             Ehdotus laiksi Euroopan talousalueesta teh-
21571: tut tulemaan voimaan 1 päivänä tammikuuta             dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksy-
21572: 1993, edellyttäen että sopimuspuolet ovat tal-        misestä ja sopimuksen soveltamisesta on käsi-
21573: lettaneet ratifiointikirjansa sitä ennen. Viimei-     teltävä valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä ja 69 §:n
21574: nen ajankohta, jona ratifiointikirjat voidaan         1 momentissa määrätyllä tavalla seuraavista
21575: tallettaa, on 30 päivä kesäkuuta 1993. Jos            syistä.
21576: kaikkia ratifiointikirjoja ei ole talletettu tuohon      Pääsopimuksen 55-57 ja 60 artiklan mukai-
21577:                                           1992 vp -    HE 95                                         385
21578: 
21579: nen kilpailusääntöjen valvontajärjestelmä mer-        koitetut niin sanotut omaperäiset asetukset,
21580: kitsee välittömästi yrityksiä koskevan valvon-        jollaisia 2 ja 3 §:ssä tarkoitetut valtiosopimus-
21581: tatoimivallan antamista ETA:n valvontaviran-          ten voimaansaattamisasetukset ovat, saavat
21582: omaisille, siis tapauksen mukaan joko EFTAn           etusijan lainsäädäntövallan delegaatioon perus-
21583: valvontaviranomaiselle taikka EY:n komissiol-         tuviin asetuksiin nähden. Tässä mielessä ase-
21584: le. Näihin valvontatehtäviin liittyy mahdolli-        tusta koskeva ristiriitasäännös vaikuttaa välil-
21585: suus suorittaa tarkastuksia yrityksissä Suomen        lisesti tasavallan presidentin ja eduskunnan
21586: alueella ja mahdollisuus määrätä yrityksille          toimivaltasuhteisiin. Tavallisessa käsittelyjärjes-
21587: sakkoja ja uhkasakkoja kilpailusääntöjen rik-         tyksessä säädettävällä lailla saati asetuksella ei
21588: komisesta. Valvontaviranomaisten tällaiset            voitane katsoa mahdolliseksi säätää eri asetus-
21589: päätökset ovat ETA-sopimuksen 110 artiklan            tyyppien keskinäisestä ensisijaisuudesta.
21590: nojalla täytäntöönpanokelpoisia Suomessa, ja             ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 28 olevan 2
21591: Suomen viranomaiset saavat tutkia ainoastaan          artiklan määräykset patenttioikeuksien alueel-
21592: päätöksen oikeaperäisyyden. Tällaisten välittö-       lisen sammumisperiaatteen soveltamisesta mer-
21593: mästi yrityksiä koskevien viranomaistehtävien         kitsevät voimassaolevien patenttioikeuksien li-
21594: siirtämistä kansainvälisten järjestöjen toimieli-     senssisopimuksia ja muita yksinoikeuden hy-
21595: mille voidaan pitää hallitusmuodon 1 §:n kans-        väksikäyttöön liittyviä järjestelyjä koskevaa ra-
21596: sa ristiriidassa olevana Suomen täysivaltaisuu-       joitusta, jota sovelletaan 1 päivästä tammikuu-
21597: den rajoituksena.                                     ta 1994 myös voimassaoleviin sopimuksiin ja
21598:     Pääsopimuksen 111 artiklan 4 kohdan mu-           järjestelyihin. Koska immateriaalioikeuksien
21599: kaan voidaan saman artiklan 3 kohdassa sekä           haltijoiden edut nauttivat hallitusmuodon 6 §:n
21600:  112 artiklassa tarkoitettujen suojatoimenpitei-       1 momentissa säädettyä suojaa, näyttäisi mai-
21601: den soveltamisalaa tai kestoa koskeva riita sekä      nitun pöytäkirjan 2 artiklan voimaansaattami-
21602:  114 artiklassa tarkoitettuja tasapainoittavia toi-   nen edellyttävän perustuslainsäätämisjärjestyk-
21603: menpiteitä koskeva riita saattaa ratkaistavaksi       sen käyttämistä.
21604:  välitysmenettelyssä. Riidasta annettava välitys-
21605:  tuomio on sitova. Suojatoimenpide tai tasapai-          Ehdotus laiksi valvontaviranomaisen ja tuo-
21606:  noiHava toimenpide voidaan tietyissä tapauk-         mioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-val-
21607:  sissa toteuttaa myös lain muodossa, jolloin          tioiden sopimuksen eräiden määräysten hyväk-
21608:  välitystuomiosta voi seurata välitön velvoite        symisestä ja sopimuksen soveltamisesta on kä-
21609:  kyseisen lain muuttamiseen tai kumoamiseen,          siteltävä valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä ja
21610: jos se todetaan ETA-sopimuksen vastaiseksi.           69 §:n 1 momentissa määrätyllä tavalla seuraa-
21611:  Välitystuomioon voi siten sisältyä sellainen         vista syistä.
21612:  lainsäädännön muuttamisvelvoite, jota on pe-            Sopimuksen määräykset EFTAn valvontavi-
21613:  rustuslakivaliokunnan Euroopan neuvoston ih-         ranomaisen ja tuomioistuimen toimivallasta
21614:  misoikeustuomioistuimen toimivallasta antama         kilpailuasioissa edellyttävät sopimuksen voi-
21615:  lausunto huomioon ottaen pidettävä hallitus-         maansaattamislain käsittelyä perustuslainsäätä-
21616:  muodossa tarkoitetun Suomen täysivaltaisuu-          misjärjestyksessä samoin perustein kuin edellä
21617:  den kanssa ristiriidassa olevana.                    mainitut ETA-sopimuksen kilpailumääräykset
21618:      Ehdotettu ristiriitasäännös on tarpeen säätää    Myös EFTAn tuomioistuimen mainitun sopi-
21619:  perustuslain säätämisjärjestyksessä, koska se        muksen 33 artiklassa tarkoitettua toimivaltaa
21620:  eräissä tapauksessa merkitsee poikkeusta siitä,      antaa ratkaisuja, joista voi johtua Suomelle
21621:  mikä olisi voimassa hallitusmuodon 92 §:n ja         velvollisuus lainsäädäntönsä muuttamiseen, on
21622:  valtiosäännön vakiintuneen tulkinnan mukaan.         perustuslakivaliokunnan Euroopan ihmisoike-
21623:  Lisäksi voidaan yleisemmin katsoa, että oike-        ustuomioistuimen toimivallasta antama lausun-
21624:  ussääntöjen välisten ristiriitojen ratkaiseminen     to huomioon ottaen pidettävä perustuslain
21625:  nyt käytetyllä yleisyystasolla kuuluu perustus-      säätämisjärjestyksen käyttämistä edellyttävänä
21626:  lainsäätämisjärjestyksessä säädettäviin asioihin.    täysivaltaisuuden rajoituksena. Sopimuksen
21627:  Perustuslainsäätämisjärjestyksen käyttäminen         määräykset EFTAn tuomioistuimen tuomarei-
21628:  on asianmukaista myös niiltä osin, kuin lailla       ta vastaan nostettujen syytteiden käsittelystä
21629:  säädetään voimaansaattamisasetuksen ja sen           ovat ristiriidassa hallitusmuodon ja valtakun-
21630:  jälkeen säädetyn asetuksen keskinäisestä ensi-       nanoikeudesta annetun lain kanssa, minkä ta-
21631:   sijaisuudesta. Ristiriitasäännös merkitsee muun     kia niiden voimaansaattaminen edellyttää pe-
21632:  muassa, että eräät hallitusmuodon 28 §:ssä tar-      rustuslainsää tämisjärjesty ksen käyttämistä.
21633: 49 320474R NIDE I
21634: 386                                     1992 vp -   HE 95
21635: 
21636: 6. Eduskunnan suostumuksen                                lan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan
21637:    tarpeellisuus                                          tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan,
21638:                                                           Luxemburgin suurherttuakunnan, Alan-
21639:    Hallitus pitää Euroopan talousalueen toteut-           komaiden kuningaskunnan, Portugalin
21640: tamiseen liittyviä sopimuksia niiden yhteiskun-           tasavallan ja Ison-Britannian ja Pohjois-
21641: nan eri aloille ulottuvien laaja-alaisten vaiku-          Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan vä-
21642: tusten johdosta siksi tärkeinä, että eduskunnan           lillä Euroopan talousalueesta tehdyn so-
21643: hyväksyminen olisi pyydetty, vaikka perusteita            pimuksen pääsopimuksen, pöytäkirjojen
21644: sopimusten eduskuntakäsittelyyn ei muutoin                ja liitteiden määräykset samoin kuin
21645: olisi ollut.                                              niissä säädöksissä olevat säännökset, joi-
21646:    Sopimuksista aiheutuu valtiolle sekä vuotui-           hin viitataan sopimuksen liitteissä lu-
21647: sia maksuja että useammalle vuodelle jakaan-              kuunottamatta liitettä I, jotka vaativat
21648: tuvia huomattavia kertamenoja. Ne sitovat                 Eduskunnan suostumuksen;
21649: siten eduskunnan budjettivaltaa niin, että se                  että Eduskunta hyväksyisi ne Portossa
21650: edellyttää eduskunnan hyväksymistä.                       2 päivänä toukokuuta 1992 Suomen ta-
21651:    Kuten edellä esityksessä on tarkemmin selos-           savallan, Islannin tasavallan, Itävallan
21652: tettu, sopimuksissa on myös sellaisia määräyk-             tasavallan, Liechtensteinin ruhtinaskun-
21653: siä, jotka poikkeavat voimassa olevasta lain-             nan, Norjan kuningaskunnan, Ruotsin
21654: säädännöstä tai joiden johdosta on tarpeen                kuningaskunnan ja Sveitsin valaliiton vä-
21655: ryhtyä uuteen lainsäädäntötoimeen. Sopimus-                lillä valvontaviranomaisen ja tuomioistui-
21656: ten mainitut määräykset edellyttävät siten lain-          men perustamisesta tehdyn EFTA-valti-
21657: säädännön alaan kuuluvina eduskunnan hy-                   oiden sopimuksen määräykset, jotka vaa-
21658: väksymistä.                                                tivat Eduskunnan suostumuksen;
21659:    Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo-                 että Eduskunta hyväksyisi ne Portossa
21660: don 33 §:n ja valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n mu-          2 päivänä toukokuuta 1992 Suomen ta-
21661: kaisesti esitetään,                                       savallan, Islannin tasavallan, Itävallan
21662:                                                            tasavallan, Liechtensteinin ruhtinaskun-
21663:           että Eduskunta hyväksyisi ne Portossa            nan, Norjan kuningaskunnan, Ruotsin
21664:        2 päivänä toukokuuta 1992 Suomen ta-               kuningaskunnan ja Sveitsin valaliiton vä-
21665:        savallan, Islannin tasavallan, Itävallan            lillä EFTA-valtioiden pysyvästä komite-
21666:        tasavallan, Liechtensteinin ruhtinaskun-            asta tehdyn sopimuksen määräykset, jot-
21667:        nan, Norjan kuningaskunnan, Ruotsin                 ka vaativat Eduskunnan suostumuksen.
21668:        kuningaskunnan ja Sveitsin valaliiton se-
21669:        kä Euroopan talousyhteisön, Euroopan           Koska sopimukset sisältävät määräyksiä, jot-
21670:        hiili- ja teräsyhteisön, Belgian kuningas-   ka kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan
21671:        kunnan, Tanskan kuningaskunnan, Sak-         samalla Eduskunnan hyväksyttäviksi seuraavat
21672:        san Iiittotasavallan, Helleenien tasaval-    lakiehdotukset:
21673:                                        1992 vp -    HE 9S                                     387
21674: 
21675: 1.                                           Laki
21676: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopimuksen
21677:                                       soveltamisesta
21678: 
21679:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä ja 69 §:n 1
21680: momentissa määrätyllä tavalla, säädetään:
21681:                       1§                                                  4§
21682:    Portossa 2 päivänä toukokuuta 1992 Suo-           Valtiovarainministeriöllä on oikeus määrätä
21683: men tasavallan, Islannin tasavallan, Itävallan     sellaisista muutoksista ETA-sopimuksen pöytä-
21684: tasavallan, Liechtensteinin ruhtinaskunnan,        kirjoissa 2-4 oleviin sopimuksen alkuperä-
21685: Norjan kuningaskunnan, Ruotsin kuningas-           sääntöihin ja sopimuksen soveltamisalaan kuu-
21686: kunnan ja Sveitsin valaliiton sekä Euroopan        luvia tuotteita koskeviin määräyksiin, joista
21687: talousyhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhtei-     ETA:n sekakomitealla on pääsopimuksen 98
21688: sön, Belgian kuningaskunnan, Tanskan kunin-        artiklan nojalla oikeus päättää.
21689: gaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Helleenien
21690: tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Rans-                               5§
21691: kan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan,         Kauppa- ja teollisuusministeriö voi antaa
21692: Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomai-          tarkempia määräyksiä seuraavien neuvoston
21693: den kuningaskunnan, Portugalin tasavallan ja       asetusten täytäntöönpanosta, joihin viitataan
21694: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdisty-       ETA-sopimuksen liitteessä IV:
21695: neen kuningaskunnan välillä Euroopan talous-          1) neuvoston asetus (ETY) N:o 1056/72
21696: alueesta (ETA) tehdyn sopimuksen (ETA-sopi-        yhteisön etua koskevien öljy-, maakaasu- ja
21697: mus) pääsopimuksen, pöytäkirjojen ja liitteiden    sähköalan investointihankkeiden ilmoittamises-
21698: määräykset samoin kuin niissä säädöksissä          ta komissiolle;
21699: olevat säännökset, joihin viitataan ETA-sopi-         2) neuvoston asetus (ETY) N:o 1893/79
21700: muksen liitteissä, ovat, mikäli ne kuuluvat        rekisteröinnin käyttöön ottamisesta yhteisössä
21701: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä      raakaöljyn ja öljytuotteiden maahantuonnissa;
21702:  on sovittu.                                       sekä
21703:                                                       3) neuvoston asetus (ETY) N:o 4152/88
21704:                         2§                         raakaöljyn maahantuonnin rekisteröinnistä yh-
21705:    Lain tai asetuksen säännöstä ei saa soveltaa,   teisössä annettujen asetusten (ETY) N:o
21706: mikäli se on ristiriidassa:                        1893/79 ja (ETY) N:o 2592/79 voimassaoloai-
21707:     1) ETA-sopimuksen pääsopimuksessa, pöy-        kojen pidentämisestä.
21708: täkirjassa tai liitteessä olevan ehdottoman ja
21709: riittävän täsmällisen määräyksen kanssa;                                  6§
21710:    2) Euroopan talousyhteisön sellaisessa direk-      Työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yh-
21711: tiivissä olevan säännöksen kanssa, johon viita-    teisön alueella annetun neuvoston asetuksen
21712: taan ETA-sopimuksen liitteessä, jos direktiivin    (ETY) N:o 1612/68 osalta, johon viitataan
21713: säännös on ehdoton ja riittävän täsmällinen        ETA-sopimuksen liitteessä V, toimivaltainen
21714: sekä jos se koskee yksityisen suhdetta julkiseen   viranomainen Suomessa on työministeriö, joka
21715: valtaan ja lain tai asetuksen säännöksen sovel-    antaa ETA-sopimuksessa ja mainitussa asetuk-
21716: tamatta jättäminen on yksityisen edun mukais-      sessa tarkoitetulla tavalla virka-apua EFTAn
21717: ta; tai                                            pysyvälle komitealle, EFTAn valvontaviran-
21718:     3) Euroopan talousyhteisön sellaisen asetuk-   omaiselle ja Euroopan yhteisöjen komissiolle.
21719: sen kanssa, johon viitataan ETA-sopimuksen         Mainitussa asetuksessa tarkoitetun tilastoinnin
21720: liitteessä.                                        osalta toimivaltaisia kansallisia viranomaisia
21721:                                                    ovat kuitenkin työministeriö ja tilastokeskus
21722:                       3§                           yhdessä.
21723:    Mitä 2 §:ssä säädetään, koskee vastaavasti
21724: lain tai asetuksen säännöstä, joka on ristirii-                        7§
21725: dassa ETA:n sekakomitean asianmukaisesti            Julkisten palvelujen käsitteeseen rautatie-,
21726: voimaansaatetun päätöksen kanssa.                  maantie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti
21727: 388                                       1992 vp -    HE 95
21728: 
21729: kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden         Euroopan talousyhteisön perustamissopi-
21730: toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa        muksen 79 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanos-
21731: (ETY) N:o 1191/69, johon viitataan ETA-               ta syrjinnän poistamiseksi kuljetusmaksuista ja
21732: sopimuksen liitteessä XIII, tarkoitettu toimival-     -ehdoista annetussa neuvoston asetuksessa N :o
21733: tainen viranomainen Suomessa on liikennemi-           11160, johon viitataan ETA-sopimuksen liit-
21734: nisteriö, joka voi antaa tarkempia määräyksiä         teessä XIII, tarkoitetuista jäsenvaltion viran-
21735: asetuksen täytäntöönpanosta.                          omaisen tehtävistä huolehtii Suomessa kilpai-
21736:    Yhteisistä säännöistä rautatieyritysten kir-       luvirasto.
21737: janpidon säännönmukaistamiseksi annetun                  Sitä, joka rikkoo neuvoston asetuksen N :o
21738: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1192/69, johon          11/60 5 artiklan 2 kohdassa tai 6, 11 tai 13
21739: viitataan ETA-sopimuksen liitteessä XIII, 7- 11       artiklassa säädetyn taikka 16 artiklan c alakoh-
21740: artiklassa tarkoitettu toimivaltainen viranomai-      dassa tarkoitetun velvollisuuden, rangaistaan
21741: nen Suomessa on liikenneministeriö, joka kä-          niin kuin kilpailunrajoituksista annetun lain
21742: sittelee ja ratkaisee rautatieyritysten tilien nor-   (480/92) 27 §:n 1 momentissa säädetään.
21743: malisointia koskevat hakemukset sekä julkaisee
21744: niiden johdosta tekemänsä päätökset. Valtio-
21745: neuvosto voi antaa tarkempia määräyksiä ase-                                 10 §
21746: tuksessa tarkoitetusta korvausmenettelystä.              ETA-sopimuksen liitteessä XIV mainituissa
21747:                                                       säädöksissä tarkoitettu toimivaltainen viran-
21748:                        8§                             omainen Suomessa on kilpailuvirasto, joka
21749:    Tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhden-         antaa virka-apua EFTAn valvontaviranomai-
21750: mukaistamisesta annetun neuvoston asetuksen           selle ja Euroopan yhteisöjen komissiolle siten
21751: (ETY) N:o 3820/85 osalta, johon viitataan             kuin siitä on sovittu. Siltä osin kuin kysymys
21752: ETA-sopimuksen liitteessä XIII, sovelletaan           on yhteistyöstä EFTAn valvontaviranomaisen
21753: Suomessa myös, mitä mainitun asetuksen 5              ja Euroopan yhteisöjen komission kanssa sopi-
21754: artiklan 5 kohdassa ja 7 artiklan 3 kohdassa          muksen liitteessä XIV mainittujen säädösten tai
21755: säädetään. Asetuksen 13 artiklan 1 kohdassa           sopimuksen muiden kilpailusääntöjen kehittä-
21756: tarkoitettujen poikkeusten soveltamisesta Suo-        miseksi, toimivaltainen viranomainen on kui-
21757: messa säädetään asetuksella. Asetuksen 13 ar-         tenkin kauppa- ja teollisuusministeriö, joka
21758: tiklan 2 kohdassa tarkoitetuista poikkeuksista        toimii yhteistyössä valtiovarainministeriön, so-
21759: päättää liikenneministeriö, joka voi antaa tar-       siaali- ja terveysministeriön tai liikenneministe-
21760: kempia määräyksiä poikkeusten myöntämises-            riön kanssa, milloin asia koskee näiden minis-
21761: tä.                                                   teriöiden toimialaa.
21762:    Kuljettaja, joka rikkoo 1 momentissa maini-
21763: tun neuvoston asetuksen ajoaikoja, taukoja ja            Lääninhallitukset avustavat kilpailuvirastoa
21764: lepoaikoja koskevia säännöksiä, sekä työnan-          sen 1 momentissa tarkoitettujen tehtävien suo-
21765: taja tai tämän edustaja, joka rikkoo asetuksen        rittamisessa.
21766: 10 artiklaa, on tuomittava ajoaikarikkomukses-           Pääsopimuksen 53 artiklan 3 kohdassa tar-
21767: ta sakkoon tai vankeuteen enintään kolmeksi           koitetut päätökset, joilla tehdään yritysten vä-
21768: kuukaudeksi.                                          listen sopimusten ryhmän, yritysten yhteenliit-
21769:    Työnantajaa tai tämän edustajaa, joka rik-         tymien päätösten ryhmän taikka yhdenmukais-
21770: koo 1 momentissa mainitun neuvoston asetuk-           tettujen menettelytapojen ryhmän osalta poik-
21771: sen 5 artiklaa, rangaistaan niin kuin nuorten         keus mainitun artiklan 1 kohdassa määrätystä
21772: työntekijäin suojelusta annetun lain (669/67)         kiellosta, saatetaan voimaan asetuksella.
21773: 24 §:ssä säädetään.
21774:     Edellä 1 momentissa mainitun neuvoston
21775: asetuksen noudattamista valvoo poliisi, minkä                                11§
21776: lisäksi sitä 5 artiklan osalta valvovat myös             Määräaikoihin, päivämääriin ja maarapal-
21777: työsuojeluviranomaiset.                               viin sovellettavista säännöistä annettua neuvos-
21778:                                                       ton asetusta (ETY, Euratom) N:o 1182171,
21779:                        9§                             johon viitataan ETA-sopimuksen liitteessä
21780:    Kilpailuvirasto ryhtyy tarvittaviin toimenpi-      XVI, sovelletaan säädettyjen määräaikain las-
21781: teisiin pääsopimuksen 50 artiklassa tarkoitetun       kemisesta annetun lain (150/30) säännösten
21782: syrjinnän estämiseksi.                                estämättä kyseisessä liitteessä mainituissa sää-
21783:                                          1992 vp -    HE 95                                    389
21784: 
21785: döksissä tarkoitettuihin määräaikoihin, päivä-       kuin virkamieheen ei kuitenkaan sovelleta py-
21786: määriin ja määräpäiviin.                             kälän viraltapanoa koskevaa säännöstä.
21787: 
21788:                      12 §                                                   15 §
21789:   Edustajien valitsemisesta ETA:n parlamen-             Tarkemmat säännökset 1 §:ssä tarkoitettujen
21790: taariseen sekakomiteaan säädetään erikseen.          määräysten ja säännösten täytäntöönpanosta
21791:                                                      annetaan tarvittaessa asetuksella. Niiden Eu-
21792:                       13§                            roopan talousyhteisön direktiivien täytän-
21793:   Pääsopimuksen 110 artiklassa tarkoitettu           töönpanosta, joihin viitataan ETA-sopimuksen
21794: päätös pannaan Suomessa täytäntöön siten             liitteissä, säädetään kuitenkin erikseen.
21795: kuin Suomen tuomioistuimen riita-asiassa an-
21796: tama tuomio, joka on saanut lainvoiman.                                     16 §
21797: Täytäntöönpanomääräyksen antaa hakemuk-                 Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
21798: sesta oikeusministeriö, jollei tehtävää ole ase-     tävänä ajankohtana. Siitä, milloin Eurooppa-
21799: tuksella annettu muulle viranomaiselle.              laisesta taloudellisesta etuyhtymästä (ETEY)
21800:                                                      annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2137/85,
21801:                        14 §                          johon viitataan ETA-sopimuksen liitteessä
21802:    Joka rikkoo pääsopimuksen 122 artiklassa          XXII, tulee voimaan, säädetään kuitenkin erik-
21803: tai muualla ETA-sopimuksessa määrätyn salas-         seen lailla.
21804: sapitovelvollisuuden, on tuomittava rangais-             Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
21805: tukseen salassapitorikoksesta tai tuottamuksel-      lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
21806: lisesta salassapitorikoksesta siten kuin rikoslain   teisiin.
21807: 40 luvun 5 §:ssä säädetään, vaikka tekijä ei             Mitä tässä laissa säädetään, ei sovelleta
21808: olisikaan mainitussa pykälässä tarkoitettu vir-      säädöksiin, joihin viitataan ETA-sopimuksen
21809: kamies tai julkisyhteisön työntekijä. Muuhun         liitteessä 1.
21810: 
21811: 
21812: 
21813: 
21814: 2.
21815:                                                Laki
21816: valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen eräiden
21817:                     määräysten hyväksymisestä ja sopimuksen soveltamisesta
21818: 
21819:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä ja 69 §:n 1
21820: momentissa määrätyllä tavalla, säädetään:
21821:                       1§                             dyn sopimuksen 61 artiklassa tarkoitettua val-
21822:   Portossa 2 päivänä toukokuuta 1992 Suo-            tion tukea on tuen myöntämisestä tehtävään
21823: men tasavallan, Islannin tasavallan, Itävallan       päätökseen liitettävä ehto, jonka mukaan lait-
21824: tasavallan, Liechtensteinin ruhtinaskunnan,          tomasti myönnetty tuki voidaan periä osittain
21825: Norjan kuningaskunnan, Ruotsin kuningas-             tai kokonaan takaisin, jos EFTAn valvontavi-
21826: kunnan ja Sveitsin valaliiton välillä valvonta-      ranomainen on niin päättänyt.
21827: viranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta           EFTAn valvontaviranomaisen Euroopan ta-
21828: tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen (sopi-             lousalueesta tehdyn sopimuksen määräysten
21829: mus) sekä sen pöytäkirjojen määräykset ovat,         vastaiseksi toteama tuki, jonka myöntämisestä
21830: mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi-         tehtyyn päätökseen on liitetty edellä mainittu
21831: massa niin kuin siitä on sovittu.                    ehto, voidaan periä takaisin tuen saajalta.
21832:                                                         Valtioneuvosto antaa tarvittaessa tarkempia
21833:                     2§                               määräyksiä tuen ilmoittamisessa noudatettavis-
21834:    Myönnettäessä Euroopan talousalueesta teh-        ta menettelytavoista.
21835: 390                                      1992 vp -    HE 95
21836: 
21837:                        3§                            mioistuimessa kuultaessa on antanut perättö-
21838:    EFTAn tuomioistuimen antaman, sopimuk-            män lausuman tai laillisetta syyttä salannut
21839: sen pöytäkirjassa 5 olevassa 25 artiklassa tar-      jotakin, joka olisi asiaa valaissut, on tuomitta-
21840: koitetun määräyksen perusteella yleinen alioi-       va rangaistukseen perättömästä lausumasta si-
21841: keus antaa oikeusapua todistajien ja asiantun-       ten kuin rikoslain 17 luvun 1 §:ssä säädetään.
21842: tijoiden kuulemiseksi taikka muiden todisteiden
21843: vastaanottamiseksi siten kuin eräille kansainvä-                            6§
21844: lisille elimille Suomessa annettavasta virka-
21845:                                                         Joka rikkoo sopimuksen 14 artiklassa tai
21846: avusta sekä sellaisten elinten toimivallasta an-     muualla sopimuksessa määrätyn salassapitovel-
21847: netussa laissa (22/30) säädetään.                    vollisuuden, on tuomittava rangaistukseen sa-
21848:    Määräys lähetetään Suomen ja ulkomaan             lassapitorikoksesta tai tuottamuksellisesta sa-
21849: viranomaisten yhteistoiminnasta oikeuden-            lassapitorikoksesta siten kuin rikoslain 40 lu-
21850: käynnissä sekä ulkomaan tuomioistuimen pää-          vun 5 §:ssä säädetään, vaikka tekijä ei olisikaan
21851: töksen täytäntöönpanosta eräissä tapauksissa         mainitussa pykälässä tarkoitettu virkamies tai
21852: annetun lain (171121) 2 §:ssä tarkoitetulle tuo-     julkisyhteisön työntekijä. Muuhun kuin virka-
21853: mioistuimelle toimeenpanoa varten.Yhteyden-          mieheen ei kuitenkaan sovelleta pykälän viral-
21854: pitoviranomaisena tässä pykälässä tarkoitetuis-      tapanoa koskevaa säännöstä.
21855: sa oikeusapuasioissa toimii oikeusministeriö,
21856: jollei asetuksella säädetä toisin.
21857:                                                                            7§
21858:                        4§                               Syytteen ajamisesta EFTAn tuomioistuimen
21859:    Jos EFTAn tuomioistuimeen Suomesta kuul-          tuomaria vastaan ja sellaisen syytteen käsitte-
21860: tavaksi kutsuttu todistaja jää pois ilman laillis-   lystä on soveltuvin osin voimassa, mitä syyt-
21861: ta estettä tai poistuu luvatta taikka kieltäytyy     teen ajamisesta korkeimman oikeuden tai kor-
21862: vannomasta todistajanvalaa tai antamasta to-         keimman hallinto-oikeuden presidenttiä tai jä-
21863: distajanvakuutusta taikka kieltäytyy todista-        sentä vastaan ja sellaisen syytteen käsittelystä
21864: masta tai kysymykseen vastaamasta, hänet on          on säädetty.
21865: tuomittava sakkoon ja tarvittaessa määrättävä
21866: täyttämään velvollisuutensa siten kuin oikeu-                            8§
21867: denkäymiskaaren 17 luvun 36-38 §:ssä sääde-            Tarkemmat säännökset 1 §:ssä tarkoitettujen
21868: tään.                                                määräysten täytäntöönpanosta annetaan tarvit-
21869:    EFTAn tuomioistuimen tehtyä ilmoituksen           taessa asetuksella.
21870: todistajan niskoittelua koskeva 1 momentissa
21871: tarkoitettu asia pannaan vireille virallisen syyt-
21872: täjän vaatimuksesta siinä alioikeudessa, jonka                             9§
21873: tuomiopiirissä todistajana on kotipaikka tai            Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
21874: asuinpaikka.                                         tävänä ajankohtana.
21875:                                                         Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
21876:                       5§                             lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
21877:   Todistaja tai asiantuntija, joka EFTAn tuo-        teisiin.
21878:                                        1992 vp -    HE 95                                        391
21879: 
21880: 3.
21881:                                              Laki
21882:   EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
21883: 
21884:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
21885:                      1§                                                2§
21886:   Portossa 2 päivänä toukokuuta 1992 Suo-            Tarkemmat säännökset 1 §:ssä tarkoitettujen
21887: men tasavallan, Islannin tasavallan, Itävallan     määräysten täytäntöönpanosta annetaan tarvit-
21888: tasavallan, Liechtensteinin ruhtinaskunnan,        taessa asetuksella.
21889: Norjan kuningaskunnan, Ruotsin kuningas-
21890: kunnan ja Sveitsin valaliiton välillä EFTA-
21891: valtioiden pysyvästä komiteasta tehdyn sopi-                             3§
21892: muksen sekä sen pöytäkirjojen, liitteen ja lisä-      Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
21893: yksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat          tävänä ajankohtana.
21894: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä         Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
21895: on sovittu.                                        lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
21896:                                                    teisiin.
21897: 
21898:      Helsingissä 12 päivänä kesäkuuta 1992
21899: 
21900: 
21901:                              Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
21902:                                            Pääministeri
21903:                                            ESKO AHO
21904: 
21905: 
21906: 
21907: 
21908:                                                                         Ministeri Pertti Salolainen
21909:                        1992 vp -    HE 95
21910: 
21911: 
21912: 
21913: 
21914:                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
21915:                  tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
21916: 
21917: 
21918: 
21919: 
21920:                   NIDE II
21921: 
21922: 
21923: 
21924: 
21925: Sopimus Euroopan talousalueesta
21926: 
21927: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat 31-41, 45, 48 ja 49
21928: 
21929: EFTA-valtioiden sopimus valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
21930: 
21931: Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden
21932: sopimuksen pöytäkirjat 1, 2 ja 5-7
21933: 
21934: Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta
21935: 
21936: EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat ja liite
21937:                                                                           1992 vp -               HE 95
21938: 
21939: 
21940: 
21941: 
21942:                                                                                                                                                                                   Sivu
21943: Sopimus Euroopan talousalueesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              3
21944: 
21945: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat 31-41, 45, 48 ja 49
21946:     Pöytäkirja 31 yhteistyöstä muilla kuin neljän vapauden alaan kuuluvilla erityisalueilla                                                                                        28
21947:     Pöytäkirja 32 sopimuksen 82 artiklan täytäntöönpanon taloudellisista yksityiskohdista                                                                                          32
21948:        Pöytäkirja 33 välimiesmenettelystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                35
21949:        Pöytäkirja 34 EFTA-valtioiden tuomioistuimien mahdollisuudesta pyytää Euroopan yhteisöjen tuo-
21950:                      mioistuiota päättämään EY:n sääntöjä vastaavien ETA-sääntöjen tulkinnasta . . . . . . .                                                                       35
21951:        Pöytäkirja 35 ETA-sääntöjen täytäntöönpanosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                 36
21952:        Pöytäkirja 36 ETA:n parlamentaarisen sekakomitean perussäännöstä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                    36
21953:        Pöytäkirja 37 luettelosta, josta määrätään JOI artiklassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                   37
21954:        Pöytäkirja 38 rahoitusjärjestelmästä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                38
21955:        Pöytäkirja 39 ecusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    40
21956:        Pöytäkirja 40 Svalbardista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          40
21957:        Pöytäkirja 41 voimassa olevista sopimuksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          40
21958:        Pöytäkirja 45 Espanjaa ja Portugalia koskevista siirtymäkausista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                            41
21959:        Pöytäkirja 48 sopimuksen 105 ja 111 artiklasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                              41
21960:        Pöytäkirja 49 Ceutasta ja Melillasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  41
21961: 
21962: EFTA-valtioiden sopimus valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                    43
21963: 
21964: Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjat 1, 2 ja
21965: 5-7
21966:     Pöytäkirja 1 EFTAn valvontaviranomaisen niistä tehtävistä ja siitä toimivallasta, jotka ETA-
21967:                   sopimuksen pöytäkirjaa 1 sovellettaessa seunavat niistä säädöksistä, joihin ETA-
21968:                   sopimuksen Jiitteissä viitataan .................................................... .                                                                           52
21969:     Pöytäkirja 2  EFT   An valvontaviranomaisen tehtävistä ja toimivallasta julkisia hankintoja koskevissa
21970:                    asioissa ......................................................................... .                                                                            54
21971:     Pöytäkirja 5 EFTAn tuomioistuimen perussäännöstä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         55
21972:     Pöytäkirja 6 EFTAn valvontaviranomaisen oikeuskelpoisuudesta, erioikeuksista ja vapauksista . . . .                                                                            60
21973:     Pöytäkirja 7 EFTAn tuomioistuimen oikeuskelpoisuudesta, erioikeuksista ja vapauksista . . . . . . . . . .                                                                      64
21974: 
21975: Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         67
21976: 
21977: EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat ja liite
21978:    Pöytäkirja 1 pysyvän komitean niistä tehtävistä ja siitä toimi vallasta, jotka ETA-sopimuksen
21979:                   J?~Yt~k!!ja~ 1 sovellettaessa seuraavat niistä säädöksistä, joihin ETA-sopimuksen
21980:                   lntteJssa vntataan ............................................................... .                                                                             72
21981:    Pöytäkirja 2 EFTA-valtioiden sisäisestä menettelystä sovellettaessa toimenpiteitä ETA-sopimuksen 43
21982:                   artiklan nojalla ................................................................. .                                                                             73
21983:    Liite,         josta määrätään 6 artiklan 2 kohdassa ........................................... .                                                                              74
21984: 
21985: 
21986: 
21987: 
21988:  320474R NIDE II
21989:         1992 vp -   HE 95   3
21990: 
21991: 
21992: 
21993: 
21994:         SOPIMUS
21995: EUROOPAN TALOUSALUEESTA
21996: 4                                          1992 vp -      HE 95
21997: 
21998: 
21999: 
22000: 
22001:                                                    SISÄLTÖ
22002: 
22003:                                                    Sivu                                                                         Sivu
22004: JOHDANTO                                              5   2 luku   Valtion tuki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     14
22005: I OSA   TAVOITTEET JA PERIAATTEET                         3 luku   Muut yhteiset säännöt . . . . . . . . . . . . . .              15
22006:                                                       6
22007: II OSA  TAVAROIDEN VAPAA LIIKKU-                          V OSA    NELJÄN VAPAUDEN KANNAL-
22008:         VUUS ............................ .          7             TA OLENNAISET LAAJA-ALAI-
22009:                                                                    SET MÄÄRÄYKSET ............. .                                 16
22010: 1 luku  Perusperiaatteet ................... .       7
22011: 2 luku  Maatalous- ja kalataloustuotteet ... .       8    1 luku   Sosiaalipolitiikka .................. .                        16
22012: 3 luku  Tulliasiain yhteistyö ja kaupan helpot-           2 luku   Kulu~t~ja~suoja ................... .                          16
22013:         taminen .......................... .         8    3 luku   Ympansto ........................ .                            16
22014: 4 luku  Muut tavaroiden vapaata liikkuvuutta              4 luku   Tilastot ........................... .                         17
22015:         koskevat säännöt .................. .        9    5 luku   Yhtiöoikeus ....................... .                          17
22016: 5 luku  Hiili- ja terästuotteet .............. .     9    VI OSA   YHTEISTYÖ MUILLA KUIN NEL-
22017: III OSA HENKILÖIDEN, PALVELUJEN JA                                 JÄN VAPAUDEN ALOILLA ..... .                                   17
22018:         PÄÄOMIEN VAPAA LIIKKUVUUS                    9    VII OSA TOIMIELIMIÄ KOSKEVAT MÄÄ-
22019: 1 luku  Työntekijät ja itsenäiset ammatinhar-                     RÄYKSET ....................... .                               19
22020:         joittajat ........................... .       9
22021: 2 luku  Sijoittautumisoikeus ............... .       10   1 luku   Assosiaation rakenne .............. .                         19
22022: 3 luku  Palvelut .......................... .        10   2 luku   Päätöksentekomenettely ............ .                         20
22023: 4 luku  Pääomat .......................... .         II   3 luku   Yhdenmukaisuus, valvontamenettely
22024: 5 luku  Talous- ja rahapoliittinen yhteistyö ..      12            ja riitojen ratkaiseminen ........... .                       22
22025: 6 luku  Liikenne .......................... .        12   4 luku   Suojatoimenpiteet ................. .                         24
22026: IV OSA KILPAILUSÄÄNNÖT JA MUUT                            VIII OSA RAHOITUSJÄRJESTELMÄ ...... .                                  25
22027:         YHTEISET SÄÄNNÖT ........... .               12   IX OSA   YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOP-
22028: 1 luku  Yrityksiin sovellettavat säännöt .... .      12            PUMÄÄRÄYKSET ............... .                                25
22029:                                         1992 vp -    HE 95                                         5
22030: 
22031: 
22032: 
22033: 
22034:                         SOPIMUS EUROOPAN TALOUSALUEESTA
22035:   EUROOPAN TALOUSYHTEISÖ,                           ja yhdenmukainen Euroopan talousalue, joka
22036:   EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYHTEISÖ,                  perustuu yhteisiin sääntöihin ja yhdenvertaisiin
22037:   BELGIAN KUNINGASKUNTA,                            kilpailun edellytyksiin sekä antaa riittävät täy-
22038:   TANSKAN KUNINGASKUNT A,                           täntöönpanokeinot myös tuomioistuimissa ja
22039:   SAKSAN LIITTOTASAVALTA,                           joka toteutuu yhdenvertaisuuden ja vastavuo-
22040:   HELLEENIEN TASAVALTA,                             roisuuden sekä sopimuspuolten etujen, oikeuk-
22041:   ESPANJAN KUNINGASKUNTA,                           sien ja velvollisuuksien yleisen tasapainon poh-
22042:   RANSKAN TASAVALTA,                                jalta,
22043:   IRLANTI,                                             OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET toteut-
22044:   ITALIAN TASAVALTA,                                taa tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pää-
22045:   LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUN-                       omien vapaan liikkuvuuden mahdollisimman
22046:   TA,                                               täydellisesti kaikkialla Euroopan talousalueella
22047:   ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,                       sekä vahvistaa ja laajentaa yhteistyötä näitä
22048:   PORTUGALIN TASAVALTA,                             sivuavassa ja laaja-alaisessa politiikassa,
22049:   ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IR-                       PYRKIVÄT edistämään Euroopan talous-
22050:   LANNIN YHDISTYNYT KUNINGAS-                       alueen sopusointuista kehitystä ja ovat vakuut-
22051:   KUNTA                                             tuneita tarpeesta osaltaan edistää alueiden vä-
22052:   SEKÄ                                              listen taloudellisten ja sosiaalisten erojen pie-
22053:   ISLANNIN TASAVALTA,                               nentämistä tätä sopimusta soveltamalla,
22054:   ITÄVALLAN TASAVALTA,                                 HALUAVAT vahvistaa yhteistyötä Euroo-
22055:    LIECHTENSTEININ RUHTINASKUN-                     pan parlamentin ja EFTA-valtioiden kansan-
22056:    TA,                                              edustuslaitosten jäsenten välillä sekä Euroopan
22057:   NORJAN KUNINGASKUNTA,                             yhteisön ja EFTA-valtioiden työmarkkinaosa-
22058:    RUOTSIN KUNINGASKUNT A,                          puolten välillä,
22059:    SUOMEN TASAVALTA,                                   OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että yksi-
22060:    SVEITSIN VALALIITTO,                             löillä on tärkeä merkitys Euroopan talousalu-
22061:   jäljempänä SOPIMUSPUOLET, jotka                   eella heidän käyttäessään tähän sopimukseen
22062:    OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että Eu-               perustuvia oikeuksiaan ja saadessaan näille
22063: roopan talousalue edistää rauhaan, kansanval-       oikeudellista suojaa,
22064: taan ja ihmisoikeuksiin perustuvan Euroopan            OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET säilyt-
22065: rakentamista,                                       tää, suojella ja parantaa ympäristön laatua
22066:    VAHVISTAVAT UUDELLEEN yhteisön ja                sekä huolehtia luonnonvarojen harkitusta ja
22067: sen jäsenvaltioiden sekä EFTA-valtioiden väli-      järkevästä käytöstä, erityisesti noudattaen kes-
22068: sen läheisyyteen, pitkäaikaisiin yhteisiin arvoi-   tävän kehityksen sekä ennalta varautuvien ja
22069: hin ja eurooppalaiseksi samastumiseen perus-        ehkäisevien toimien toteuttamisen periaatetta,
22070: tuvan erityissuhteen ensiarvoisuuden,                  OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET, että
22071:    OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET edistää                 sääntöjen edelleen kehittämisen perustana tulee
22072: maailmanlaajuista kaupan vapauttamista ja yh-       olla terveyden, turvallisuuden ja ympäristön
22073: teistyötä markkinatalouden pohjalta, erityisesti    suojelun korkea taso,
22074: tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopi-          KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA siihen, että
22075: muksen sekä taloudellisen yhteistyön ja kehi-       Euroopan talousalueella on tärkeää kehittää
22076: tyksen järjestöä koskevan konvention määrä-         sosiaalista ulottuvuutta, mukaan lukien mies-
22077: ysten mukaisesti,                                   ten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu, sekä
22078:    PITÄVÄT tavoitteena perustaa dynaaminen          toivovat turvaavansa taloudellisen ja sosiaali-
22079: 6                                      1992 vp -    HE 95
22080: 
22081: sen edistyksen ja edistävänsä edellytyksiä täys-   jolla varmistetaan, ettei kilpailu vääristy ja että
22082: työllisyydelle, elintason nousua sekä työolojen    kilpailusääntöjä noudatetaan yhdenvertaisesti;
22083: parantamista Euroopan talousalueella,              sekä
22084:    OVAT VAKAASTI PÅÅTTÅNEET edistää                   f) entistä läheisemmän yhteistyön muilla
22085: kuluttajien etuja ja vahvistaa heidän asemaansa    aloilla kuten tutkimus- ja kehittämistyössä,
22086: markkinoilla korkeatasoisen kuluttajansuojan       ympäristöpolitiikassa, koulutuksessa sekä sosi-
22087: toteuttamiseksi,                                   aalipolitiikassa.
22088:    SITOUTUVAT yhteiseen tavoitteeseen Eu-
22089: roopan teollisuuden tieteellisen ja teknisen ta-                        2 artikla
22090: son vahvistamisesta sekä sen rohkaisemisesta          Tätä sopimusta sovellettaessa tarkoitetaan:
22091: kansainvälisesti kilpailukykyisemmäksi,               a) 'sopimuksella' pääsopimusta ja sen pöy-
22092:    KATSOVAT, että tämä sopimus ei miltään          täkirjoja sekä sen liitteitä ja niitä säädöksiä,
22093: osin rajoita EFTA-valtioiden mahdollisuutta        joihin niissä viitataan;
22094: liittyä Euroopan yhteisöihin,                         b) 'EFTA-valtioilla' niitä sopimuspuolia,
22095:    KATSOVAT, että sopimuspuolien tavoittee-        jotka ovat Euroopan vapaakauppaliiton jäse-
22096: na on, tunnustaen täysin tuomioistuinten riip-     niä;
22097: pumattomuuden, päästä tämän sopimuksen ja             c) 'sopimuspuolilla', kun kysymys on yhtei-
22098: niiden yhteisön lainsäädännön säännösten yh-       söstä ja EY :n jäsenvaltioista, yhteisöä ja EY :n
22099: tenäiseen tulkintaan ja soveltamiseen, jotka       jäsenvaltioita taikka yhteisöä tai EY :n jäsen-
22100: tässä sopimuksessa merkittävillä osin toiste-      valtioita. Ilmaisun merkitys kussakin tapauk-
22101: taan, ja ylläpitää tätä yhtenäistä tulkintaa ja    sessa johdetaan tämän sopimuksen asianomai-
22102: soveltamista sekä päästä yksilöiden ja yritysten   sista määräyksistä sekä yhteisön ja EY:n jäsen-
22103: yhdenvertaiseen kohteluun neljän vapauden          valtioiden toimivallasta asiassa, sellaisena kuin
22104: aloilla ja kilpailun edellytyksissä, ja            se seuraa Euroopan talousyhteisön perustamis-
22105:    KATSOVAT, että tämä sopimus ei rajoita          sopimuksesta ja Euroopan hiili- ja teräsyhtei-
22106: sopimuspuolien päätöksenteon itsenäisyyttä ei-     sön perustamissopimuksesta.
22107: kä niiden valtaa tehdä kansainvälisiä sopimuk-
22108: sia, jollei tämän sopimuksen määräyksistä tai                           3 artikla
22109: kansainväliseen julkisoikeuteen sisältyvistä ra-      Sopimuspuolet toteuttavat kaikki yleis- ja
22110: joituksista muuta johdu,                           erityistoimenpiteet, jotka ovat aiheellisia tästä
22111:    OVAT PÅÅTTÅNEET tehdä seuraavan so-             sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämi-
22112: pimuksen:                                          sen varmistamiseksi.
22113:                                                       Ne pidättyvät kaikista toimenpiteistä, jotka
22114:                                                    voivat vaarantaa tämän sopimuksen tavoittei-
22115:                                                    den saavuttamista.
22116: I OSA TAVOITTEET JA PERIAATTEET                       Lisäksi ne helpottavat tämän sopimuksen
22117:                                                    mukaista yhteistyötä.
22118:                       1 artikla                                      4 artikla
22119:    1. Tämän assosiaatiosopimuksen tavoitteena        Kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä on
22120: on yhdenmukaisen Euroopan talousalueen, jäl-       kiellettyä tämän sopimuksen soveltamisalalla,
22121: jempänä ETA, luomiseksi edistää sopimuspuol-       sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi-
22122: ten kaupan ja taloudellisten suhteiden jatkuvaa    muksen erityismääräysten soveltamista.
22123: ja tasapainoista vahvistumista yhdenvertaisien
22124: kilpailun edellytysten pohjalta sekä samojen                          5 artikla
22125: sääntöjen noudattamista.                             Sopimuspuoli voi milloin tahansa saattaa
22126:    2. Edellä 1 kohdassa mainittujen tavoittei-     ongelmallisen    kysymyksen     käsiteltäväksi
22127: den saavuttamiseksi assosiaatiosuhde käsittää      ETA:n sekakomiteassa tai ETA:n neuvostossa
22128: tämän sopimuksen määräysten mukaisesti:            92 artiklan 2 kohdassa ja 89 artiklan 2 koh-
22129:    a) tavaroiden vapaan liikkuvuuden;              dassa määrätyllä tavalla.
22130:    b) henkilöiden vapaan liikkuvuuden;
22131:    c) palvelujen vapaan liikkuvuuden;                                  6 artikla
22132:    d) pääomien vapaan liikkuvuuden;                  Siltä osin kuin tämän sopimuksen määräyk-
22133:    e) sellaisen järjestelmän käyttöön ottamisen,   set ovat sisällöltään samoja kuin vastaavat
22134:                                          1992 vp -    HE 95                                             7
22135: 
22136: Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-              2. Kehittääkseen tällä sopimuksella saavu-
22137: sen tai Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perus-      tettuja tuloksia sopimuspuolet jatkavat ponnis-
22138: tamissopimuksen taikka näitä kahta perusta-          tuksiaan alkuperäsääntöjen parantamiseksi ja
22139: missopimusta sovellettaessa annettujen säädös-       yksinkertaistamiseksi edelleen sekä tulliyhteis-
22140: ten säännöt, määräyksiä tulkitaan niitä täytän-      työn lisäämiseksi.
22141: töön pantaessa ja sovellettaessa Euroopan yh-           3. Ensimmäinen tarkastelu tapahtuu ennen
22142: teisöjen tuomioistuimen ennen tämän sopimuk-         vuoden 1993 loppua. Sen jälkeen tarkastelu
22143: sen allekirjoittamista antamien merkityksellis-      tapahtuu kahden vuoden välein. Sopimuspuo-
22144: ten ratkaisujen mukaisesti, edellä sanotun kui-      let sitoutuvat päättämään tarkastelun perus-
22145: tenkaan rajoittamatta oikeuskäytännön kehit-         teella aiheellisten toimenpiteiden sisällyttämi-
22146: tämistä tulevaisuudessa.                             sestä tähän sopimukseen.
22147: 
22148:                     7 artikla                                           10 artikla
22149:   Säädökset, joihin tämän sopimuksen liitteis-          Tuonti- ja vientitullit sekä vaikutukseltaan
22150: sä tai ETA:n sekakomitean päätöksissä viita-         vastaavat maksut ovat kiellettyjä sopimuspuol-
22151: taan taikka jotka sisältyvät niihin, sitovat         ten välillä. Tämä koskee myös fiskaalisia tul-
22152: sopimuspuolia, ja ne ovat osa tai ne saatetaan       leja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta pöytä-
22153: osaksi sopimuspuolten oikeusjärjestystä seuraa-      kirjassa 5 määrättyjen järjestelyjen soveltamis-
22154: vasti:                                               ta.
22155:    a) ETY:n asetuksia vastaavat säädökset saa-
22156: tetaan sellaisinaan osaksi sopimuspuolten oike-
22157: usjärjestystä;                                                          11 artikla
22158:    b) ETY:n direktiivejä vastaavat säädökset            Sopimuspuolten väliset tuonnin määrälliset
22159: jättävät sopimuspuolten viranomaisten valitta-       rajoitukset ja kaikki vaikutukseltaan vastaavat
22160: vaksi täytäntöönpanon muodon ja keinot.              toimenpiteet ovat kiellettyjä.
22161: 
22162:                                                                         12 artikla
22163:       II OSA TAVAROIDEN VAPAA                           Sopimuspuolten väliset viennin määrälliset
22164:              LIIKKUVUUS                              rajoitukset ja kaikki vaikutukseltaan vastaavat
22165:                                                      toimenpiteet ovat kiellettyjä.
22166:       1 LUKU PERUSPERIAATTEET
22167: 
22168:                      8 artikla                                             13 artikla
22169:    1. Toteutetaan tavaroiden vapaa liikkuvuus           Mitä 11 ja 12 artiklassa määrätään, ei estä
22170: sopimuspuolten välillä tämän sopimuksen mää-         sellaisia tuontia, vientiä tai kauttakuljetusta
22171:                                                      koskevia kieltoja tai rajoituksia, jotka ovat
22172: räysten mukaisesti.
22173:    2. Jollei toisin määrätä, 10-15, 19, 20 ja        perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyk-
22174: 25-27 artiklaa sovelletaan ainoastaan sopi-          sen tai turvallisuuden kannalta, ihmisten, eläin-
22175:                                                      ten tai kasvien terveyden ja elämän suojelemi-
22176: muspuolten alkuperätuotteisiin.
22177:    3. Jollei toisin määrätä, tämän sopimuksen        seksi, taiteellisten, historiallisten tai arkeologis-
22178: määräyksiä sovelletaan ainoastaan:                   ten kansallisaarteiden suojelemiseksi taikka te-
22179:    a) tuotteisiin, joita tarkoitetaan     har-       ollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelemisek-
22180: monoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestel-         si. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät kuiten-
22181: män 25-97 ryhmässä, lukuun ottamatta pöy-            kaan saa olla keino mielivaltaiseen syrjintään
22182: täkirjassa 2 lueteltuja tuotteita;                   tai sopimuspuolten välisen kaupan peiteltyyn
22183:    b) pöytäkirjassa 3 täsmennettyihin tuottei-       rajoittamiseen.
22184: siin mainitussa pöytäkirjassa määrättyjen eri-
22185: tyisjärjestelyjen mukaisesti.                                            14 artikla
22186:                                                         Sopimuspuolet eivät välittömästi tai välilli-
22187:                    9 artikla                         sesti verota muista sopimuspuolista olevia tuot-
22188:     1. Alkuperäsäännöt ovat pöytäkirjassa 4. Ne      teita sisäisessä verotuksessaan ankarammin
22189:  eivät rajoita kansainvälisiä velvoitteita, joita    kuin ne välittömästi tai välillisesti verottavat
22190:  sopimuspuolilla on tai voi olla tullitariffeja ja   samanlaisia kotimaisia tuotteita.
22191:  kauppaa koskevan yleissopimuksen nojalla.              Sopimuspuolet eivät liioin verota muiden
22192: 8                                          1992 vp -     HE 95
22193: 
22194: sopimuspuolten tuotteita sisäisessä verotukses-         nen vuoden 1993 loppua ja sen jälkeen kahden
22195: saan niin, että sillä välillisesti suojellaan muita     vuoden välein maataloustuotteiden kaupan eh-
22196: tuotteita.                                              toja.
22197:                                                            4. Näiden tarkastelujen tulosten perusteella
22198:                     15 artikla                          ne, omaa maatalouspolitiikkaansa noudattaen
22199:   Tuotteita toisen sopimuspuolen alueelle vie-          ja ottaen huomioon Uruguayn kierroksen tu-
22200: täessä sisäisten verojen palautus ei saa olla           lokset, päättävät tähän sopimukseen liittyvästä,
22201: suurempi kuin tuotteista sisäisessä verotuksessa        suosituimmuusasemaan, kahden- tai monenvä-
22202: peritty välitön tai välillinen vero.                    lisyyteen, vastavuoroisuuteen ja keskinäiseen
22203:                                                         hyötyyn perustuvasta maatalousalan kaupan
22204:                      16 artikla                         esteiden vähentämisestä, mukaan lukien maa-
22205:    1. Sopimuspuolet huolehtivat kaupallisten            talouden alalla toimivista kaupallisista valtion
22206: valtion monopoliensa muuttamisesta niin, että           monopoleista johtuvat kaupan esteet.
22207: tavaroiden hankintaa tai myyntiä koskevissa
22208: ehdoissa ei syrjitä EY :n jäsenvaltioiden eikä                            20 artikla
22209: EFTA-valtioiden kansalaisia.                               Kalaan ja muihin meren tuotteisiin sovellet-
22210:    2. Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan             tavat määräykset ja järjestelyt ovat pöytäkir-
22211: kaikkiin toimielimiin, joiden välityksellä sopi-        jassa 9.
22212: muspuolten toimivaltaiset viranomaiset lain
22213: nojalla tai tosiasiallisesti suoraan tai välillisesti
22214: valvovat tai olennaisesti ohjaavat sopimuspuol-
22215: ten välistä tuontia tai vientiä taikka määräävät        3 LUKU TULLIASIAIN YHTEISTYÖ JA
22216: siitä. Näitä määräyksiä sovelletaan myös mo-                 KAUPAN HELPOTTAMINEN
22217: nopoleihin, jotka perustuvat valtion myöntä-
22218: mään yksinoikeuteen.                                                       21 artikla
22219:                                                            1. Sopimuspuolet yksinkertaistavat rajaval-
22220:                                                         vontaa ja -muodollisuuksia helpottaakseen kes-
22221:         2 LUKU MAATALOUS- JA                            kinäistä kauppaansa. Tätä koskevista järjeste-
22222:          KALATALOUSTUOTTEET                             lyistä määrätään pöytäkirjassa 10.
22223:                                                            2. Sopimuspuolet avustavat toisiaan tulli-
22224:                    17 artikla
22225:                                                         asioissa varmistaakseen sen, että tullilainsää-
22226:     Eläinlääkintää ja kasvinsuojelua koskevat
22227:                                                         däntöä sovelletaan oikein. Tätä koskevista jär-
22228: erityismääräykset ja -järjestelyt ovat liitteessä I.
22229:                                                         jestelyistä määrätään pöytäkirjassa 11.
22230:                       18 artikla                           3. Sopimuspuolet vahvistavat ja laajentavat
22231:    Sopimuspuolet huolehtivat, että 17 artiklassa        yhteistyötään yksinkertaistaakseen tavarakau-
22232: sekä 23 artiklan a ja b alakohdassa määrättyjä          pan menettelyjä, erityisesti kaupan helpottami-
22233: järjestelyjä, sellaisina kuin ne koskevat muita         seen tähtäävien yhteisön toimintaohjelmien,
22234: kuin 8 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja tuot-          hankkeiden ja toimien yhteydessä VI osan
22235: teita, ei vaaranneta muilla kaupan teknisillä           sääntöjen mukaisesti.
22236: esteillä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta maa-            4. Sen estämättä, mitä 8 artiklan 3 kohdassa
22237: taloustuotteiden kauppaa koskevien erityisjär-          määrätään, 21 artiklaa sovelletaan kaikkiin
22238: jestelyjen soveltamista. Sovelletaan, mitä 13           tuotteisiin.
22239: artiklassa määrätään.
22240:                                                                            22 artikla
22241:                     19 artikla                             Sopimuspuoli, joka harkitsee suosituim-
22242:    1. Sopimuspuolet tutkivat vaikeudet, joita           muuskohtelua nauttiviin kolmansiin maihin so-
22243: niiden maataloustuotteiden kaupassa saattaa             veltamiensa tullien tai vaikutukseltaan vastaa-
22244: esiintyä, ja pyrkivät etsimään aiheellisia ratkai-      vien maksujen tosiasiallisen tason alentamista
22245: suja niihin.                                            tai niiden soveltamatta jättämistä, ilmoittaa
22246:    2. Sopimuspuolet sitoutuvat jatkamaan pon-           siitä ETA:n sekakomitealle, mikäli mahdollista,
22247: nistuksiaan maatalouskaupan vapauttamiseksi             viimeistään kolmekymmentä päivää ennen toi-
22248: asteittain.                                             menpiteen voimaantuloa. Asianomainen sopi-
22249:    3. Tässä tarkoituksessa ne tarkastelevat en-         muspuoli kiinnittää huomiota kaikkiin toisten
22250:                                          1992 vp -    HE 95                                         9
22251: 
22252: sopimuspuolten huomautuksiin vääristymistä,          III OSA HENKILÖIDEN, PALVELUJEN
22253: jotka voivat aiheutua toimenpiteistä.                  JA PÄÄOMIEN VAPAA LIIKKUVUUS
22254: 
22255:                                                      1 LUKU TYÖNTEKIJÄT JA ITSENÄISET
22256:      4 LUKU MUUT TAVAROIDEN                               AMMATINHARJOITTAJAT
22257:        VAPAATA LIIKKUVUUTTA
22258:          KOSKEVAT SÄÄNNÖT                                                28 artikla
22259:                                                         1. Turvataan työntekijöiden vapaa liikku-
22260:                                                      vuus EY:n jäsenvaltioiden ja EFTA-valtioiden
22261:                    23 artikla                        välillä.
22262:   Erityismääräykset ja -järjestelyt ovat:               2. Vapaa liikkuvuus edellyttää, että kaikki
22263:    a) teknisten määräysten, standardien, testa-      kansalaisuuteen perustuva EY:n jäsenvaltioi-
22264: uksen ja varmentamisen osalta pöytäkirjassa 12       den ja EFTA-valtioiden työntekijöiden syrjintä
22265: ja liitteessä II;                                    työsopimusten tekemisessä sekä palkkauksessa
22266:    b) viinikaupan teknisten esteiden poistami-       ja muissa työehdoissa poistetaan.
22267: sen osalta pöytäkirjassa 47;                            3. Yleisen järjestyksen tai turvallisuuden
22268:    c) tuotevastuun osalta liitteessä III.            taikka kansanterveyden vuoksi perusteliuin ra-
22269:    Ne koskevat kaikkia tuotteita, jollei toisin      joituksin se sisältää oikeuden:
22270: määrätä.                                                a) hakea tosiasiallisesti tarjottua työtä;
22271:                                                         b) liikkua tässä tarkoituksessa vapaasti
22272:                      24 artikla                      EY:n jäsenvaltioiden ja EFTA-valtioiden alu-
22273:    Energiaa koskevat erityismääräykset ja -jär-      eella;
22274: jestelyt ovat liitteessä IV.                            c) oleskella EY:n jäsenvaltion tai EFTA-
22275:                                                      valtion alueella työntekotarkoituksessa tämän
22276:                      25 artikla                      valtion kotimaisten työntekijöiden työsuhdetta
22277:    Jos 10 ja 12 artiklan määräysten noudatta-        koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
22278: minen johtaa                                         määräysten mukaisesti;
22279:    a) jälleenvientiin sellaiseen kolmanteen maa-        d) jäädä EY:njäsenvaltion tai EFTA-valtion
22280: han, johon viejäsopimuspuoli soveltaa kyseisen       alueelle työsuhteen päätyttyä siellä.
22281: tuotteen osalta määrällisiä rajoituksia tai vien-       4. Tämän artiklan määräykset eivät koske
22282: titulleja taikka vaikutukseltaan vastaavia toi-      julkishallinnon palvelussuhteita.
22283: menpiteitä tai maksuja, taikka                          5. Erityismääräykset työntekijöiden vapaas-
22284:    b) viejäsopimuspuolen kannalta olennaisen         ta liikkuvuudesta ovat liitteessä V.
22285: tuotteen vakavaan pulaan tai sen uhkaan
22286:    ja jos edellä tarkoitettu tilanne aiheuttaa tai                       29 artikla
22287: uhkaa aiheuttaa huomattavia vaikeuksia viejä-           Toteuttaakseen työntekijöiden ja itsenäisten
22288: sopimuspuolelle, kyseinen sopimuspuoli voi to-       ammatinharjoittajien vapaan liikkuvuuden so-
22289: teuttaa aiheellisia toimenpiteitä 113 artiklassa     pimuspuolet turvaavat sosiaaliturvan alalla liit-
22290: määrätyn menettelyn mukaisesti.                      teessä VI määrätyllä tavalla työntekijöille ja
22291:                                                      itsenäisille ammatinharjoittajille sekä heidän
22292:                    26 artikla                        huollettavilleen erityisesti sen, että:
22293:    Sopimuspuolten välillä ei sovelleta polku-           a) kaudet, jotka eri maiden lainsäädännön
22294: myynnin vastaisia toimenpiteitä, tasoitusmak-        mukaan otetaan huomioon oikeuden saamisek-
22295: suja eikä kolmansista maista johtuvien Juvat-        si etuuteen ja sen säilyttämiseksi sekä etuuden
22296: tomien kauppatapojen vastaisia toimenpiteitä,        määrän laskemiseksi, lasketaan yhteen;
22297: ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä.                b) etuudet maksetaan sopimuspuolten alu-
22298:                                                      eella asuville.
22299: 
22300:                                                                          30 artikla
22301:   5 LUKU HIILI- JA TERÄSTUOTTEET                        Helpottaakseen työntekijäksi ja itsenäiseksi
22302:                                                      ammatinharjoittajaksi ryhtymistä sekä toimin-
22303:                     27 artikla                       taa työntekijänä ja itsenäisenä ammatinharjoit-
22304:    Hiili- ja terästuotteita koskevat määräykset      tajana sopimuspuolet liitteen VII mukaisesti
22305: ja järjestelyt ovat pöytäkirjoissa 14 ja 25.         toteuttavat tarvittavat toimenpiteet, jotka kos-
22306:  2 320474R NIDE II
22307: 10                                       1992 vp -     HE 95
22308: 
22309: kevat tutkintotodistusten, todistusten ja mui-        rinnastetaan tämän luvun määräyksiä sovellet-
22310: den muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-        taessa luonnollisiin henkilöihin, jotka ovat
22311: kirjojen vastavuoroista tunnustamista, työnte-        EY:n jäsenvaltion tai EFTA-valtion kansalai-
22312: kijäksi ja itsenäiseksi ammatinharjoittajaksi         sia.
22313: ryhtymistä sekä toimintaa työntekijänä ja itse-          'Yhtiöillä' tarkoitetaan siviili- ja kauppaoi-
22314: näisenä ammatinharjoittajana koskevien laki-          keudellisia yhtiöitä, osuustoiminnallisia yhtiöi-
22315: ensa, asetustensa ja hallinnollisten määräysten-      tä sekä muita julkis- tai yksityisoikeudellisia
22316: sä yhteensovittamista.                                oikeushenkilöitä, lukuun ottamatta niitä, jotka
22317:                                                       eivät tavoittele voittoa.
22318: 
22319:      2 LUKU SIJOITTAUTUMISOIKEUS                                         35 artikla
22320:                                                          Mitä 30 artiklassa määrätään, sovelletaan
22321:                      31 artikla                       tässä luvussa tarkoitettuihin kysymyksiin.
22322:    1. Tämän sopimuksen määräysten mukaisesti
22323: ei ole rajoituksia, jotka koskevat EY:n jäsen-
22324: valtion tai EFTA-valtion kansalaisen vapautta
22325: sijoittautua EY :n jäsenvaltion tai EFTA-valti-                   3 LUKU PALVELUT
22326: on alueelle. Tämä koskee myös EY:n jäsenval-
22327: tion tai EFTA-valtion alueelle sijoittautuneen                           36 artikla
22328: EY :n jäsenvaltion tai EFTA-valtion kansalai-           1. Tämän sopimuksen määräysten mukaisesti
22329: sen vapautta perustaa kauppaedustajan liikkei-        sopimuspuolten alueella ei ole rajoituksia, jotka
22330: tä, sivuliikkeitä ja tytäryhtiöitä kyseisten valti-   koskevat muuhun EY :n jäsenvaltioon tai
22331: oiden alueelle.                                       EFTA-valtioon kuin palvelujen vastaanottajan
22332:    Jollei 4 luvun määräyksistä muuta johdu,           valtioon sijoittautuneen EY:n jäsenvaltion tai
22333: sijoittautumisvapauteen kuuluu oikeus ryhtyä          EFTA-valtion kansalaisen vapautta tarjota pal-
22334: harjoittamaan ja harjoittaa itsenäistä ammattia       veluja sopimuspuolten alueella.
22335: sekä oikeus perustaa ja johtaa yrityksiä, erityi-       2. Erityismääräykset palvelujen tarjoamisen
22336: sesti 34 artiklan toisessa alakohdassa tarkoitet-     vapaudesta ovat liitteissä IX-XI.
22337: tuja yhtiöitä, niillä edellytyksillä, jotka sijoit-
22338: tautumisvaltion lainsäädännön mukaan koske-                                37 artikla
22339: vat sen kansalaisia.                                     Tässä sopimuksessa 'palveluilla' tarkoitetaan
22340:    2. Erityismääräykset sijoittautumisoikeudes-       erityisesti suorituksia, joista tavallisesti makse-
22341: ta ovat liitteissä VIII-XI.                           taan korvaus ja joita määräykset tavaroiden,
22342:                                                       pääomien tai henkilöiden vapaasta liikkuvuu-
22343:                      32 artikla                       desta eivät koske.
22344:   Tämän luvun määräyksiä ei sopimuspuolessa              'Palveluihin' kuuluu erityisesti:
22345: sovelleta toimintaan, joka jatkuvasti tai tilapäi-       a) teollinen toiminta;
22346: sesti liittyy julkisen vallan käyttöön kyseisessä        b) kaupallinen toiminta;
22347: sopimuspuolessa.                                         c) käsityöläisten toiminta;
22348:                                                          d) vapaiden ammattien harjoittamiseen kuu-
22349:                    33 artikla                         luva toiminta.
22350:    Tämän luvun määräykset ja niiden nojalla              Palvelun tarjoaja saa tilapäisesti harjoittaa
22351: toteutetut toimenpiteet eivät rajoita niiden la-      toimintaansa valtiossa, jossa palvelu tarjotaan,
22352: kien, asetusten ja hallinnollisten määräysten         niillä edellytyksillä, jotka tämä valtio asettaa
22353: soveltamista, joiden mukaan ulkomaalaisiin so-        kansalaisilleen, sanotun kuitenkaan rajoitta-
22354: velletaan erityissääntelyä yleisen järjestyksen       matta 2 luvun määräysten soveltamista.
22355: tai turvallisuuden taikka kansanterveyden pe-
22356: rusteella.
22357:                                                                         38 artikla
22358:                   34 artikla                            Vapauteen tarjota palveluja liikenteen alalla
22359:   EY:n jäsenvaltion tai EFTA-valtion lainsää-         sovelletaan 6 luvun määräyksiä.
22360: dännön mukaisesti perustetut yhtiöt, joiden
22361: sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai                       39 artikla
22362: päätoimipaikka on sopimuspuolten alueella,              Mitä 30 ja 32-34 artiklassa määrätään,
22363:                                           1992 vp -    HE 95                                         11
22364: 
22365: sovelletaan tässä luvussa tarkoitettuihin kysy-          3. Jos sopimuspuolen toimivaltaiset viran-
22366: myksiin.                                              omaiset muuttavat valuuttakurssia tavalla, joka
22367:                                                       vääristää vakavasti kilpailun edellytyksiä, muut
22368:                                                       sopimuspuolet voivat tarkoin rajoitetuksi ajak-
22369:             4 LUKU PÄÄOMAT                            si toteuttaa tällaisen muutoksen seurausten
22370:                                                       torjumiseksi tarpeellisia toimenpiteitä.
22371:                    40 artikla                            4. Jos EY:n jäsenvaltiolla tai EFTA-valtiolla
22372:   Tämän sopimuksen määräysten mukaisesti              on maksutasettaan koskevia vaikeuksia tai
22373: sopimuspuolten välillä ei ole EY :n jäsenvalti-       tällaiset vaikeudet uhkaavat sitä vakavasti joko
22374: ossa tai EFTA-valtiossa asuville kuuluvien            sen kokonaismaksutaseen epätasapainon tai
22375: pääomien liikkuvuuden rajoituksia eikä osa-           sen käytettävissä olevan valuutan laadun vuok-
22376: puolten kansalaisuuteen tai asuinpaikkaan             si ja nämä vaikeudet ovat omiaan erityisesti
22377: taikka pääoman sijoituspaikkaan perustuvaa            vaaraotamaan tämän sopimuksen toimintaa,
22378: syrjintää. Tarvittavat määräykset tämän artik-        sopimuspuoli, jota asia koskee, voi toteuttaa
22379: lan täytäntöönpanosta ovat liitteessä XII.            suojatoimenpiteitä.
22380:                    41 artikla                                            44 artikla
22381:    Sopimuspuolten väliseen tavaroiden, henki-            Yhteisö yhdeltä puolen ja EFTA-valtiot toi-
22382: löiden, palvelujen ja pääomien vapaaseen liik-        selta puolen noudattavat pöytäkirjassa 18 mää-
22383: kuvuuteen liittyvissä juoksevissa maksuissa ei        rättyjä sisäisiä menettelyjään pannessaan täy-
22384: tämän sopimuksen määräysten mukaisesti ole            täntöön 43 artiklan määräyksiä.
22385: rajoituksia.
22386: 
22387:                      42 artikla                                           45 artikla
22388:    1. Jos pääomamarkkinoita ja luottoja koske-           1. Edellä 43 artiklassa tarkoitettuihin toi-
22389: vaa kansallista lainsäädäntöä sovelletaan tä-         menpiteisiin liittyvät päätökset, lausunnot ja
22390: män luvun määräysten mukaisesti vapautettui-          suositukset on ilmoitettava ETA:n sekakomite-
22391: hin pääomanliikkeisiin, sitä sovelletaan syrjin-      alle.
22392: tää harjoittamatta.                                      2. Kaikista suojatoimenpiteistä on etukäteen
22393:    2. Lainoja EY:n jäsenvaltioiden tai EFTA-          neuvoteltava ja vaihdettava tietoja ETA:n se-
22394: valtioiden taikka niiden alueellisten tai paikal-     kakomiteassa.
22395: listen julkisyhteisöjen toiminnan rahoittamisek-         3. Sopimuspuoli, jota asia koskee, voi kui-
22396: si suoraan tai välillisesti voidaan laskea liikkee-   tenkin 43 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa
22397: seen muissa EY:n jäsenvaltioissa tai EFTA-            tilanteessa asian salaisen luonteen tai kiireelii-
22398: valtioissa taikka sijoittaa niihin vain, jos valti-   syyden vuoksi toteuttaa toimenpiteet, jos se on
22399: ot, joita asia koskee, ovat sopineet siitä.           tarpeen, ilman etukäteistä neuvottelua ja tieto-
22400:                                                       jenvaihtoa.
22401:                    43 artikla                            4. Jos 43 artiklan 4 kohdassa tarkoitetussa
22402:    1. Jos EY:n jäsenvaltioiden ja EFTA-valtioi-       tilanteessa syntyy äkillinen maksutasetta kos-
22403: den valuuttasäännösten erot voivat johtaa sii-        keva kriisi eikä 2 kohdassa tarkoitettua menet-
22404: hen, että jossakin EY :n jäsenvaltiossa tai           telyä voida noudattaa, sopimuspuoli, jota asia
22405: EFTA-valtiossa asuvat käyttäisivät hyväkseen          koskee, voi kaiken varalta toteuttaa tarvittavat
22406: 40 artiklan mukaisia mahdollisuuksia valuutan-        suojatoimenpiteet Toimenpiteiden on oltava
22407: siirtoon sopimuspuolten alueella kiertääkseen         sellaisia, että ne aiheuttavat mahdollisimman
22408: jonkin EY :n jäsenvaltion tai EFTA-valtion            vähän häiriötä tämän sopimuksen toiminnalle,
22409: säännöksiä pääomien liikkuvuudesta sen ja             eivätkä ne saa olla laajempia kuin on ehdotto-
22410: kolmansien maiden välillä, sopimuspuoli, jota         masti tarpeen syntyneiden äkillisten vaikeuksi-
22411: asia koskee, voi toteuttaa aiheelliset toimenpi-      en poistamiseksi.
22412: teet näiden vaikeuksien poistamiseksi.                   5. Jos toimenpiteitä toteutetaan 3 tai 4 koh-
22413:    2. Jos pääomanliikkeet johtavat häiriöihin         dan mukaisesti, siitä ilmoitetaan viimeistään
22414: EY:n jäsenvaltion tai EFTA-valtion pääoma-            niiden voimaantulopäivänä, ja tietojenvaihtoon
22415: markkinoiden toiminnassa, sopimuspuoli, jota          ja neuvotteluihin ryhdytään ja 1 kohdassa
22416: asia koskee, voi toteuttaa aiheellisia pääomien       tarkoitetut ilmoitukset tehdään mahdollisim-
22417: liikkuvuutta koskevia suojatoimenpiteitä.             man pian sen jälkeen.
22418: 12                                         1992 vp -     HE 95
22419: 
22420:         5 LUKU TALOUS- JA RAHA-                         tätapaukset ja tekee tarvittavat päätökset si-
22421:           POLIITTINEN YHTEISTYÖ                         säisten sääntöjensä mukaisesti.
22422: 
22423:                     46 artikla                                                51 artikla
22424:    Sopimuspuolet vaihtavat mielipiteitä ja tieto-          1. Sellaiset sopimuspuolten alueen sisäisessä
22425: ja tämän sopimuksen täytäntöönpanosta ja                liikenteessä käytettäväksi määrätyt kuljetus-
22426: yhdentymisen vaikutuksista taloudelliseen toi-          maksut ja -ehdot, joilla tavalla tai toisella
22427: mintaan sekä talous- ja rahapolitiikan harjoit-         tuetaan tai suojeliaan tiettyä yritystä tai toimi-
22428: tamiseen. Lisäksi ne voivat keskustella koko-           alaa taikka tiettyjä yrityksiä tai toimialoja, ovat
22429: naistaloudellisesta tilanteesta, politiikasta ja tu-    kiellettyjä, jollei 50 artiklan 2 kohdassa tarkoi-
22430: levaisuudennäkymistä. Tällainen mielipiteiden           tettu toimivaltainen viranomainen anna lupaa
22431: ja tietojen vaihto käydään sitoumuksetta.               niihin.
22432:                                                            2. Toimivaltainen viranomainen tutkii omas-
22433:               6 LUKU LIIKENNE                           ta aloitteestaan taikka EY :n jäsenvaltion tai
22434:                                                         EFTA-valtion pyynnöstä 1 kohdassa tarkoite-
22435:                                                         tut maksut ja ehdot ottaen erityisesti huomioon
22436:                       47 artikla                        yhtäältä tarkoituksenmukaisen alueellisen talo-
22437:      1. Rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen    uspolitiikan vaatimukset, alikehittyneiden alu-
22438: sovelletaan 48-52 artiklaa.                             eiden tarpeet ja niiden alueiden ongelmat,
22439:   2. Erityismääräykset kaikista liikennemuo-            joihin poliittiset olot ovat vakavasti vaikutta-
22440: doista ovat liitteessä XIII.                            neet, sekä toisaalta tällaisten maksujen ja eh-
22441:                                                         tojen vaikutukset eri liikennemuotojen väliseen
22442:                       48 artikla                        kilpailuun.
22443:      1. EY :n jäsenvaltion tai EFTA-valtion rau-           Toimivaltainen viranomainen tekee tarvitta-
22444: tatie-, maantie- ja sisävesiliikennettä koskevia        vat päätökset sisäisten sääntöjensä mukaisesti.
22445: säännöksiä, joita liite XIII ei koske, ei saa              3. Edellä 1 kohdassa määrätty kielto ei
22446: antaa sellaisina, että ne ovat muista valtioista        koske kilpailutariffeja.
22447: oleville liikenteenharjoittajille suoralta tai välil-
22448: liseltä vaikutukseltaan epäedullisempia kuin                                 52 artikla
22449: kyseisen valtion omille kansalaisille.                    Maksut tai kulut, jotka liikenteenharjoittaja
22450:    2. Sopimuspuolen, joka poikkeaa 1 kohdan             veloittaa rajanylityksestä kuljetusmaksujen li-
22451: periaatteesta, on ilmoitettava siitä ETA:n seka-        säksi, eivät saa olla kohtuuttomia rajanylityk-
22452: komitealle. Muut sopimuspuolet, jotka eivät             sestä tosiasiallisesti aiheutuviin kustannuksiin
22453: hyväksy poikkeamista, voivat toteuttaa vastaa-          nähden. Sopimuspuolet pyrkivät asteittain pie-
22454: via vastatoimenpiteitä.                                 nentämään näitä kustannuksia.
22455: 
22456:                    49 artikla
22457:   Tuki on tämän sopimuksen mukainen, jos se             IV OSA KILPAILUSÄÄNNÖT JA MUUT
22458: on tarpeen liikenteen yhteensovittamiseksi tai                 YHTEISET SÄÄNNÖT
22459: on korvausta julkisten palvelujen käsitteeseen
22460: kuuluvien velvoitteiden täyttämisestä.                  1 LUKU YRITYKSIIN SOVELLETTAVAT
22461:                                                                    SÄÄNNÖT
22462:                      50 artikla
22463:     1. Sopimuspuolten alueen sisäisessä liiken-                             53 artikla
22464: teessä ei saa harjoittaa syrjintää, joka ilmenee          1. Tämän sopimuksen toimintaan soveltu-
22465: siten, että liikenteenharjoittaja soveltaa tavaroi-     mattomia ja kiellettyjä ovat sellaiset yritysten
22466: den alkuperä- tai määrämaan perusteella eri             väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien
22467: kuljetusmaksuja tai -ehtoja samanlaisten tava-          päätökset sekä yritysten yhdenmukaistetut me-
22468: roiden kuljetuksiin samoilla reiteillä.                 nettelytavat, jotka voivat vaikuttaa sopimus-
22469:    2. Viranomainen, joka on VII osan mukaan             puolten väliseen kauppaan ja joiden tarkoituk-
22470: toimivaltainen, tutkii omasta aloitteestaan taik-       sena on estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua
22471: ka EY:n jäsenvaltion tai EFTA-valtion pyyn-             tämän sopimuksen soveltamisalueella tai joista
22472: nöstä kaikki tässä artiklassa tarkoitetut syrjin-       seuraa, että kilpailu estyy, rajoittuu tai vääris-
22473:                                          1992 vp -    HE 95                                        13
22474: 
22475: tyy siellä, ja erityisesti sellaiset sopimukset,     kehityksen rajoittaminen kuluttajien vahingok-
22476: päätökset ja menettelytavat:                         si;
22477:    a) joilla suoraan tai välillisesti vahvistetaan       c) erilaisten ehtojen soveltaminen eri kaup-
22478: osto- tai myyntihintoja taikka muita kauppa-         pakumppaneiden samankaltaisiin suorituksiin
22479: ehtoja;                                              kauppakumppaneita epäedulliseen kilpailuase-
22480:    b) joilla rajoitetaan tai valvotaan tuotantoa,    maan asettavalla tavalla;
22481: markkinoita, teknistä kehitystä taikka inves-            d) sen asettaminen sopimuksen syntymisen
22482: tointeja;                                            edellytykseksi, että sopimuspuoli hyväksyy li-
22483:    c) joilla jaetaan markkinoita tai hankinta-       säsuoritukset, joilla niiden luonteen vuoksi tai
22484: lähteitä;                                            kauppatavan mukaan ei ole yhteyttä sopimuk-
22485:    d) joiden mukaan eri kauppakumppaneiden           sen kohteeseen.
22486: samankaltaisiin suorituksiin sovelletaan erilai-
22487: sia ehtoja kauppakumppaneita epäedulliseen                              55 artikla
22488: kilpailuasemaan asettavalla tavalla;                   1. EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran-
22489:    e) joiden mukaan sopimuksen syntymisen            omainen, josta määrätään 108 artiklan 1 koh-
22490: edellytykseksi asetetaan se, että sopimuspuoli       dassa, huolehtivat 53 ja 54 artiklassa määrät-
22491: hyväksyy lisäsuoritukset, joilla niiden luonteen     tyjen periaatteiden soveltamisesta, sanotun kui-
22492: vuoksi tai kauppatavan mukaan ei ole yhteyttä        tenkaan rajoittamatta niiden tämän sopimuk-
22493: sopimuksen kohteeseen.                               sen pöytäkirjassa 21 ja liitteessä XIV olevien
22494:    2. Tämän artiklan mukaan kielletyt sopi-          määräysten soveltamista, joilla 53 ja 54 artiklan
22495: mukset ja päätökset ovat ilman eri toimenpi-         määräykset pannaan täytäntöön.
22496: teitä mitättömiä.                                       Jäljempänä 56 artiklassa tarkoitettu toimi-
22497:    3. Voidaan kuitenkin julistaa, että 1 kohdan      valtainen valvontaviranomainen tutkii omasta
22498: määräykset eivät koske                               aloitteestaan taikka toimialueellaan olevan val-
22499:    - yritysten välistä sopimusta tai yritysten       tion tai toisen valvontaviranomaisen hakemuk-
22500: välisten sopimusten ryhmää,                          sesta tapaukset, joissa epäillään, että näitä
22501:    - yritysten yhteenliittymän päätöstä tai yri-     periaatteita on rikottu. Toimivaltainen valvon-
22502: tysten yhteenliittymien päätösten ryhmää,            taviranomainen suorittaa nämä tutkimukset
22503:    - yhdenmukaistettua menettelytapaa tai            yhteistyössä toimialueensa toimivaltaisten kan-
22504:  yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmää,        sallisten viranomaisten ja toisen valvontaviran-
22505:    joka osaltaan tehostaa tuotantoa, tuotteiden      omaisen kanssa, joka avustaa sitä sisäisten
22506: jakelua taikka edistää teknistä tai taloudellista    sääntöjensä mukaisesti.
22507:  kehitystä jättäen kuluttajille kohtuullisen osuu-      Jos toimivaltainen valvontaviranomainen to-
22508:  den näin saatavasta hyödystä:                       teaa, että periaatteita on rikottu, se tekee
22509:     a) asettamatta asianomaisille yrityksille ra-    ehdotuksen rikkomisen lopettamiseksi aiheelli-
22510: joituksia, jotka eivät ole välttämättömiä mai-       sista toimenpiteistä.
22511:  nittujen tavoitteiden toteuttamiseksi;                 2. Jos rikkomista jatketaan, toimivaltainen
22512:                                                      valvomaviranomainen toteaa periaatteiden rik-
22513:     b) antamatta näille yrityksille mahdollisuut-
22514:                                                      komisen päätöksellä, jonka se perustelee.
22515:  ta poistaa kilpailua merkittäväitä osalta kysy-
22516:                                                         Toimivaltainen valvontaviranomainen voi
22517:  myksessä olevia tuotteita.
22518:                                                      julkaista päätöksensä ja valtuuttaa toimialueel-
22519:                                                      laan olevat valtiot toteuttamaan tilanteen kor-
22520:                     54 artikla                       jaamiseksi tarvittavat toimenpiteet, joiden edel-
22521:    Tämän sopimuksen toimintaan soveltuma-            lytykset ja toteuttamistavat se määrittää. Se voi
22522: tonta ja kiellettyä on yhden tai useamman            myös pyytää toista valvontaviranomaista val-
22523: yrityksen määräävän aseman väärinkäyttö tä-          tuuttamaan tämän toimialueella olevat valtiot
22524: män sopimuksen soveltamisalueella tai sen            toteuttamaan tällaisia toimenpiteitä.
22525: merkittävällä osalla, jos se voi vaikuttaa sopi-
22526: muspuolten väliseen kauppaan.                                           56 artikla
22527:    Tällaista väärinkäyttöä voi olla erityisesti:        1. Valvontaviranomaiset tekevät päätökset
22528:    a) kohtuuttomien osto- tai myyntihintojen         53 artiklan soveltamisalaan kuuluvissa yksittäi-
22529: taikka muiden kohtuuttomien kauppaehtojen            sissä tapauksissa seuraavien määräysten mukai-
22530: suora tai välillinen määrääminen;                    sesti:
22531:    b) tuotannon, markkinoiden tai tekniikan             a) EFTAn valvontaviranomainen tekee
22532: 14                                      1992 vp -    HE 95
22533: 
22534: päätökset tapauksissa, joissa vaikutukset kos-      du, yksinomainen toimivalta tehdä päätöksiä
22535: kevat ainoastaan EFTA-valtioiden keskinäistä        näissä tapauksissa;
22536: kauppaa;                                               b) tapauksissa, jotka eivät kuulu a alakoh-
22537:    b) EFT An valvontaviranomainen tekee 58          dan soveltamisalaan ja joissa liitteessä XIV
22538: artiklassa, pöytäkirjassa 21 ja sen täytäntöön-     mainitut raja-arvot täyttyvät EFTA-valtioiden
22539: panosta annetuissa säännöissä, pöytäkirjassa        alueella, EFTAn valvontaviranomainen pöytä-
22540: 23 ja liitteessä XIV olevien määräysten mukai-      kirjojen 21 ja 24 sekä liitteen XIV mukaisesti.
22541: sesti päätökset tapauksissa, joissa asianomais-     Sanottu ei kuitenkaan rajoita EY :n jäsenvalti-
22542: ten yritysten liikevaihdosta tämän sopimuksen       oiden toimivaltaa.
22543: soveltamisalueella vähintään 33 prosenttia ker-
22544: tyy EFTA-valtioiden alueelta, edellä sanotun                           58 artikla
22545: kuitenkaan rajoittamatta c alakohdan sovelta-           Kilpailua koskevan yhtenäisen valvonnan
22546: mista;                                              kehittämiseksi ja ylläpitämiseksi kaikkialla Eu-
22547:    c) EY:n komissio tekee, ottaen huomioon 58       roopan talousalueella sekä tämän sopimuksen
22548: artiklan määräykset sekä pöytäkirjoissa 21 ja       määräysten yhdenmukaisen täytäntöönpanon,
22549: 23 sekä liitteessä XIV olevat määräykset, pää-      soveltamisen ja tulkinnan edistämiseksi toimi-
22550: tökset muissa tapauksissa sekä niissä b alakoh-     valtaiset viranomaiset ovat yhteistyössä pöytä-
22551: dassa tarkoitetuissa tapauksissa, joissa vaiku-     kirjoissa 23 ja 24 olevien määräysten mukai-
22552: tukset koskevat EY :n jäsenvaltioiden keskinäis-    sesti.
22553: tä kauppaa.
22554:    2. Niissä yksittäisissä tapauksissa, jotka                            59 artikla
22555: kuuluvat 54 artiklan soveltamisalaan, päätök-           1. Sopimuspuolet huolehtivat, ettei toteuteta
22556: set tekee se valvontaviranomainen, jonka alu-       tai pidetä voimassa mitään julkisia yrityksiä
22557: eella määräävän aseman todetaan olevan. Mitä        taikka EY :n jäsenvaltiolta tai EFTA-valtiolta
22558: 1 kohdan b ja c alakohdassa määrätään,              erityisoikeuksia tai yksinoikeuksia saavia yri-
22559: sovelletaan vain, jos määräävä asema on mo-         tyksiä koskevaa toimenpidettä, joka on ristirii-
22560: lempien valvontaviranomaisten alueella.             dassa tämän sopimuksen määräysten kanssa ja
22561:    3. Niissä yksittäisissä tapauksissa, jotka       varsinkaan 4 tai 53--63 artiklan kanssa.
22562: kuuluvat 1 kohdan c alakohdan sovelta-                 2. Yrityksiin, jotka tuottavat yleisiin talou-
22563: misalaan ja joiden vaikutukset EY :n jäsenval-      dellisiin tarkoituksiin liittyviä palveluja, sekä
22564: tioiden keskinäiseen kauppaan tai kilpailuun        fiskaalisiin monopoleihin sovelletaan tämän so-
22565: yhteisössä eivät ole huomionarvoisia, päätökset     pimuksen määräyksiä ja varsinkin kilpailusään-
22566: tekee EFT An valvontaviranomainen.                  töjä siltä osin kuin ne eivät oikeudellisesti tai
22567:    4. Tätä artiklaa sovellettaessa noudatetaan      tosiasiallisesti estä yrityksiä hoitamasta niille
22568: ilmaisujen "yritys" ja "liikevaihto" pöytäkirjas-   uskottuja erityistehtäviä. Kaupan kehitykseen
22569: sa 22 olevia määritelmiä.                           ei saa vaikuttaa tavalla, joka olisi ristiriidassa
22570:                                                     sopimuspuolten etujen kanssa.
22571:                                                        3. EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran-
22572:                    57 artikla                       omainen valvovat toimivaltaansa kuuluvissa
22573:   1. Y rityskeskittymät, joiden valvonnasta         tapauksissa, että tämän artiklan määräyksiä
22574: määrätään 2 kohdassa ja joiden tuloksena on         noudatetaan, ja toteuttavat, jos se on tarpeen,
22575: tehokasta kilpailua merkittävästi haittaavan        omalla toimialueellaan oleville valtioille osoi-
22576: määräävän aseman syntyminen tai vahvistumi-         tettuja aiheellisia toimenpiteitä.
22577: nen tämän sopimuksen soveltamisalueella tai
22578: sen huomattavalla osalla, julistetaan tämän                            60 artikla
22579: sopimuksen toimintaan soveltumattomiksi.              Erityismääräykset 53, 54, 57 ja 59 artiklassa
22580:   2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen yritys-       määrättyjen periaatteiden täytäntöönpanosta
22581: keskittymien valvonnasta huolehtii:                 ovat liitteessä XIV.
22582:   a) tapauksissa, jotka kuuluvat asetuksen
22583: (ETY) N:o 4064/89 soveltamisalaan, EY:n ko-
22584: missio mainitun asetuksen sekä tämän sopi-                   2 LUKU VALTION TUKI
22585: muksen pöytäkirjojen 21 ja 24 sekä liitteen XIV
22586: mukaisesti. EY:n komissiolla on, jollei muutok-                        61 artikla
22587: senhausta EY:n tuomioistuimessa muuta joh-            1. Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä,
22588:                                           1992 vp -    HE 95                                          15
22589: 
22590: EY:n jäsenvaltion tai EFTA-valtion myöntämä           EFTAn valvontaviranomainen ovat yhteistyös-
22591: taikka valtion varoista muodossa tai toisessa         sä pöytäkirjassa 27 olevien määräysten mukai-
22592: myönnetty tuki, joka vääristää tai uhkaa vää-         sesti.
22593: ristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai
22594: tuotannonalaa, ei sovellu tämän sopimuksen                             63 artikla
22595: toimintaan, siltä osin kuin se vaikuttaa sopi-          Erityismääräykset valtion tuesta ovat liittees-
22596: muspuolten väliseen kauppaan.                         sä XV.
22597:    2. Tämän sopimuksen toimintaan soveltuu:
22598:    a) yksittäisille kuluttajille myönnettävä sosi-                         64 artikla
22599: aalinen tuki, joka myönnetään harjoittamatta             1. Jos jompikumpi valvontaviranomainen
22600: syrjintää tuotteiden alkuperän perusteella;           katsoo, että toinen valvontaviranomainen so-
22601:    b) tuki luonnonmullistusten tai muiden             veltaa tämän sopimuksen 61 tai 62 artiklan
22602: poikkeuksellisten tapahtumien aiheuttaman va-         taikka pöytäkirjassa 14 olevan 5 artiklan mää-
22603: hingon korvaamiseksi;                                 räyksiä tavalla, joka ei vastaa yhdenvertaisten
22604:    c) tuki Saksan liittotasavallan eräille sellai-    kilpailun edellytysten ylläpitämistä tämän sopi-
22605: sille alueille, joihin Saksan jako on vaikuttanut,    muksen soveltamisalueella, mielipiteitä asiasta
22606: jos tuki on tarpeen jaosta aiheutuneen talou-         vaihdetaan kahden viikon kuluessa pöytäkirjas-
22607: dellisen haitan korvaamiseksi.                        sa 27 olevassa f alakohdassa määrätyn menet-
22608:     3. Tämän sopimuksen toimintaan soveltuva-         telyn mukaisesti.
22609: na voidaan pitää:                                        Jollei yhteiseen ratkaisuun päästä mainitun
22610:     a) tukea taloudellisen kehityksen edistämi-       kahden viikon määräajan päättymiseen men-
22611: seksi alueilla, joilla elintaso on poikkeuksellisen   nessä, sen sopimuspuolen toimivaltainen viran-
22612: alhainen tai joilla vajaatyöllisyys on vakava         omainen, johon asia vaikuttaa, voi välittömästi
22613:  ongelma;                                             toteuttaa aiheellisia väliaikaisia toimenpiteitä
22614:     b) tukea Euroopan yhteistä etua koskevan          tästä johtuvan kilpailun vääristymisen poista-
22615:  tärkeän hankkeen edistämiseksi taikka EY:n           miseksi.
22616: jäsenvaltion tai EFTA-valtion taloudessa ole-            Tämän jälkeen asiasta neuvotellaan ETA:n
22617:  van vakavan häiriön poistamiseksi;                   sekakomiteassa yhteisesti hyväksyttävään rat-
22618:     c) tukea tietyn taloudellisen toiminnan tai       kaisuun pääsemiseksi.
22619:  talousalueen kehityksen edistämiseksi, jos tuki         Jollei ET A:n sekakomitea ole kolmen kuu-
22620:  ei muuta kaupankäynnin edellytyksiä yhteisen         kauden kuluessa kyennyt pääsemään tällaiseen
22621:  edun kanssa ristiriitaisella tavalla;                ratkaisuun ja jos kyseinen menettelytapa vää-
22622:     d) muuta tukea, josta ET A:n sekakomitea          ristää kilpailua tai uhkaa vääristää kilpailua
22623:  määrää VII osan mukaisesti.                          sopimuspuolten väliseen kauppaan vaikuttava!-.
22624:                                                       la tavalla, väliaikaiset toimenpiteet voidaan
22625:                     62 artikla                        korvata sellaisilla pysyvillä toimenpiteillä, jotka
22626:    1. Sopimuspuolten alueella voimassa olevien        ovat ehdottomasti tarpeen vääristymän vaiku-
22627: valtiontukijärjestelmien sekä valtion tuen            tusten poistamiseksi. Ensisijaisesti on käytettä-
22628: myöntämistä tai muuttamista koskevien suun-           vä toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten häi-
22629: nitelmien soveltuvuutta 61 artiklan kannalta          riötä Euroopan talousalueen toiminnalle.
22630: seurataan jatkuvasti. Tästä seurannasta huo-             2. Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan
22631: lehtivat:                                             myös niihin valtion monopoleihin, jotka on
22632:    a) EY:n jäsenvaltioiden osalta EY:n komis-         toteutettu tämän sopimuksen allekirjoittamisen
22633: sio Euroopan talousyhteisön perustamissopi-           jälkeen.
22634: muksen 93 artiklan säännöissä määrätyllä ta-
22635: valla;
22636:    b) EFTA-valtioiden osalta EFTAn valvon-             3 LUKU      MUUT YHTEISET SÄÄNNÖT
22637: taviranomainen, jolla on pöytäkirjassa 26 mää-
22638: rätty toimivalta ja tehtävät, EFT An valvonta-                             65 artikla
22639: viranomaisen perustamista koskevassa EFTA-               1. Julkisia hankintoja koskevat erityismäärä-
22640: valtioiden sopimuksessa määrätyllä tavalla.           ykset ja -järjestelyt ovat liitteessä XVI, ja niitä
22641:    2. Valtion tukea koskevan yhtenäisen val-          sovelletaan, jollei toisin määrätä, kaikkiin tuot-
22642: vonnan takaamiseksi kaikkialla tämän sopi-            teisiin sekä tarkemmin määrättyihin palvelui-
22643: muksen soveltamisalueella EY :n komissio ja           hin.
22644: 16                                       1992 vp -    HE 95
22645: 
22646:    2. Henkistä, teollista ja kaupallista omai-         a) palkka, joka maksetaan työn tuloksen
22647: suutta koskevat erityismääräykset ja -järjestelyt    perusteella, lasketaan saman mittausyksikön
22648: ovat pöytäkirjassa 28 ja liitteessä XVII, ja niitä   mukaan;
22649: sovelletaan, jollei toisin määrätä, kaikkiin tuot-      b) palkka, joka maksetaan työhön käytetyn
22650: teisiin ja palveluihin.                              ajan perusteella, on sama samasta tehtävästä.
22651:                                                        2. Erityismääräykset 1 kohdan täytäntöön-
22652:                                                      panosta ovat liitteessä XVIII.
22653:         V OSA NELJÄN VAPAUDEN
22654:          KANNALTA OLENNAISET                                            70 artikla
22655:        LAAJA-ALAISET MÄÄRÄYKSET                        Sopimuspuolet edistävät miesten ja naisten
22656:                                                      tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteutumista
22657:        1 LUKU     SOSIAALIPOLITIIKKA                 panemalla täytäntöön säännökset, joista mää-
22658:                                                      rätään tarkemmin liitteessä XVIII.
22659:                    66 artikla
22660:                                                                       71 artikla
22661:   Sopimuspuolet ovat yksimielisiä tarpeesta
22662:                                                        Sopimuspuolet pyrkivät edistämään työ-
22663: edistää työntekijöiden elin- ja työolojen kohen-
22664: tamista.                                             markkinaosapuolten välistä vuoropuhelua Eu-
22665:                                                      roopan tasolla.
22666:                     67 artikla
22667:      1. Sopimuspuolet pyrkivät parantamaan eri-           2 LUKU       KULUTTAJANSUOJA
22668: tyisesti työympäristöä työntekijöiden turvalli-
22669: suuden ja terveyden suojelemiseksi. Tämän                             72 artikla
22670: tavoitteen toteutumisen edistämiseksi sovelle-         Määräykset kuluttajansuojasta ovat liitteessä
22671: taan vähimmäisvaatimuksia, jotka pannaan             XIX.
22672: täytäntöön asteittain ottaen huomioon kunkin
22673: sopimuspuolen edellytykset ja sen voimassa
22674: olevat tekniset säännöt. Tällaiset vähimmäis-                   3 LUKU      YMPÄRISTÖ
22675: vaatimukset eivät estä sopimuspuolia pysyttä-
22676: mästä tai toteuttamasta tiukempia työsuojelua                       73 artikla
22677: koskevia toimenpiteitä, jos ne ovat sopusoin-          1. Ympäristöä koskevien sopimuspuolten
22678: nussa tämän sopimuksen kanssa.                       toimien tavoitteena on:
22679:    2. Liitteessä XVIII määrätään tarkemmin              a) säilyttää, suojella ja parantaa ympäristön
22680: säännöksistä, jotka pannaan täytäntöön 1 koh-        laatua;
22681: dassa tarkoitettuina vähimmäisvaatimuksina.             b) edistää ihmisten terveyden suojelua;
22682:                                                         c) varmistaa, että luonnonvaroja käytetään
22683:                    68 artikla                        harkiten ja järkevästi.
22684:     Sopimuspuolet toteuttavat tämän sopimuk-            2. Ympäristöä koskevat sopimuspuolten toi-
22685: sen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi          met perustuvat periaatteille, joiden mukaan
22686: tarpeelliset toimenpiteet työoikeuden alalla.        ennalta ehkäiseviin toimiin olisi ryhdyttävä,
22687: Näistä toimenpiteistä määrätään tarkemmin            ympäristövahingot olisi torjuttava ensisijaisesti
22688: liitteessä XVIII.                                    niiden lähteellä ja saastuttajan olisi maksettava.
22689:                                                      Ympäristönsuojelua koskevat vaatimukset ovat
22690:                      69 artikla                      osa sopimuspuolten muuta politiikkaa.
22691:    1. Sopimuspuolet huolehtivat miesten ja
22692: naisten samapalkkaisuuden periaatteen sovelta-                          74 artikla
22693: misesta ja pitävät sen voimassa.                        Erityismääräykset 73 artiklan nojalla sovel-
22694:    Tätä artiklaa sovellettaessa 'palkalla' tarkoi-   lettavista suojatoimenpiteistä ovat liitteessä
22695: tetaan tavallista perus- tai vähimmäispalkkaa        XX.
22696: ja muuta korvausta, jonka työntekijä välittö-
22697: mästi tai välillisesti saa työnantajaltaan työstä                        75 artikla
22698: tai tehtävästä rahana tai luontoisetuna.                Edellä 74 artiklassa tarkoitetut suojatoimen-
22699:    Samapalkkaisuudella ilman sukupuoleen pe-         piteet eivät estä sopimuspuolia pysyttämästä tai
22700: rustuvaa syrjintää tarkoitetaan, että:               toteuttamasta tiukempia suojatoimenpiteitä,
22701:                                         1992 vp -    HE 95                                         17
22702: 
22703: jos ne ovat sopusoinnussa tämän sopimuksen                               79 artikla
22704: kanssa.                                                1. Sopimuspuolet vahvistavat vuoropuhelu-
22705:                                                     aan kaikin aiheeliisin keinoin, erityisesti VII
22706:                                                     osassa määrätyin menettelyin, yksilöidäkseen
22707:             4 LUKU TILASTOT                         alat ja toimintalohkot, joilla entistä läheisempi
22708:                                                     yhteistyö voisi edistää sopi~uspuolten yhteis-
22709:                                                     ten tavoitteiden saavuttamista 78 artiklassa
22710:                     76 artikla                      tarkoitetuilla aloilla.
22711:    1. Sopimuspuolet huolehtivat yhtenäist~n ja         2. Erityisesti ne vaihtavat tietoja ja sopimus-
22712: vertailukelpoisten tilastotietojen tuottam1sest~
22713:                                                     puolen pyynnöstä neu.vott~levat ET A;n se~a­
22714: ja levittämisestä Eur?opan ta~ou~aluee.n mer~~­     komiteassa suunnitelmista Ja ehdotuksista, JOt-
22715: tyksellisten taloudelh.sten: sosmahs~en J.a ynw~­   ka koskevat puiteohjelmien, erityisohjelmien,
22716: ristöön liittyvien seikkoJen kuvaliemiseksi Ja      toimien ja hankkeiden toteuttamista ja muut-
22717: seuraamiseksi.                                      tamista 78 artiklassa tarkoitetuilla aloilla.
22718:    2. Tässä tarkoituksessa sopimuspuolet kehit-        3. Tätä osaa sovellettaessa noudatetaan so-
22719: tävät ja käyttävät yhdenmukaisia ~~nete~m!ä,        veltuvin osin, mitä VII osassa määrätään, jos
22720: määritelmiä ja luokituksia sekä yhteisiä ton~m­     tässä osassa tai pöytäkirjassa 31 erikseen näin
22721: taohjelmia ja menettelyjä, joissa tilastotyö jär-
22722:                                                     määrätään.
22723: jestetään tarkoitukseen sov~ltuvi~le hallinnon
22724: tasoille ja joissa otetaan aiheellisella tavalla                        80 artikla
22725: huomioon tilastosalaisuuden tarve.                      Edellä 78 artiklassa tarkoitettu yhteistyö
22726:    3. Tilastoja koskevat erityismääräykset ovat     toteutetaan yleensä jollakin seuraavista tavois-
22727: liitteessä XXI.                                     ta:
22728:     4. Erityismääräykset yhteistyön järjestämi-
22729:                                                        - EFTA-valtioiden osallistuminen EY:n
22730: sestä tilastoalalla ovat pöytäkirjassa 30.          puiteohjelmiin, erityisohjelmiin, hankkeisiin tai
22731:                                                     muihin toimiin;
22732:                                                        - yhteisen toiminnan toteuttaminen, johon
22733:           5 LUKU YHTIÖOIKEUS                        voi sisältyä erilaisen toiminnan keskittämistä
22734:                                                     tai yhteensovittamista, erilaisen olemassa ole-
22735:                    77 artikla                       van toiminnan sulauttamista ja tapauskohtaista
22736:   Yhtiöoikeutta koskevat erityismääräykset          yhteistä toimintaa;
22737: ovat liitteessä XXII.                                   - virallinen tai epävirallinen tietojenvaihto
22738:                                                     tai tietojen antaminen;
22739:                                                        - yhteiset ponnistukset tietyn toiminnan
22740:                                                     edistämiseksi kaikkialla sopimuspuolten alueel-
22741:   VI OSA YHTEISTYÖ MUILLA KUIN                      la·
22742:      NELJÄN VAPAUDEN ALOILLA                          '_ rinnakkainen lainsäädäntö, jonka sisältö
22743:                                                     on tarvittaessa sama tai samanlainen;
22744:                    78 artikla                           - ponnistusten ja toiminnan yhteensovitta-
22745:    Sopimuspuolet syventävät ja laajentavat yh-      minen kansainvälisissä järjestöissä tai niiden
22746: teistyötään yhteisön toiminnassa, _joka liittyY..   yhteydessä sekä kolmansien maid~n k~nssa
22747:    - tutkimustyöhön ja teknologiseen kehitta-       harjoitettavan yhteistyön yhteensov1ttammen,
22748: mistyöhön,                                          jos se on yhteisen edun mukaista.
22749:    - tietopalveluihin,
22750:    - ympäristöön,                                                      81 artikla
22751:    - koulutukseen, harjoitteluun ja nuorisoon,         Jos yhteistyö toteutetaan EFTA-valtioiden
22752:    - sosiaalipolitiikkaan,                          osallistumisena EY:n puiteohjelmaan, erityis-
22753:    - kuluttajansuojaan,                             ohjelmaan, hankkeeseen tai muuhun toimeen,
22754:    - pieniin ja keskisuuriin yrityksiin,            noudatetaan seuraavia periaatteita:
22755:    - matkailuun,                                       a) EFTA-valtioilla on pääsy ohjelman kaik-
22756:    - audiovisuaaliseen alaan taikka                 kiin osiin.
22757:    - pelastuspalveluun,                                b) Kun kyse on komiteasta, joka avustaa
22758:    siltä osin kuin näistä kysymyksistä ei ole       EY:n komissiota jonkin yhteisön toiminnan
22759: määräyksiä tämän sopimuksen muissa osissa.          hoitamisessa tai kehittämisessä, ja kun EFTA-
22760: 3 320474R   NIDE II
22761: 18                                         1992 vp -     HE 95
22762: 
22763: valtiot rahoittavat toimintaa osallistumisensa          kettujen bruttokansantuotteiden (GDP) suhde.
22764: perusteella, EFTA-valtioiden aseman osalta              Tämä suhdeluku lasketaan kutakin varainhoi-
22765: otetaan täysimääräisesti huomioon niiden ra-            tovuotta varten viimeisten saatavilla olevien
22766: hoitusosuus.                                            tilastotietojen perusteella.
22767:    c) Lukuun ottamatta yhteisön yleiseen ta-               EFTA-valtioiden rahoitusosuus lisätään sekä
22768: lousarvioon liittyviä päätöksiä yhteisön pää-           maksusitoumusmäärärahojen että maksumää-
22769: töksiin sovelletaan 79 artiklan 3 kohdan mää-           rärahojen osalta määriin, jotka on otettu yh-
22770: räyksiä, jos päätökset suoraan tai välillisesti         teisöä varten yleiseen talousarvioon kyseistä
22771: koskevat sellaista puiteohjelmaa, erityisohjel-         toimintaa vastaavalle momentille.
22772: maa, hanketta tai muuta tointa, johon EFTA-                EFTA-valtioiden kunakin vuonna maksetta-
22773: valtiot osallistuvat tämän sopimuksen nojalla           vat rahoitusosuudet määräytyvät maksumäärä-
22774: tehdyllä päätöksellä. ETA:n sekakomitea voi             rahojen perusteella.
22775: 86 artiklassa määrätyllä tavalla tarkastella toi-          Yhteisön tämän sopimuksen perusteella en-
22776: mintaan osallistumisen jatkamisen ehtoja ja             nen EFTA-valtioiden toimintaan osallistumista
22777: edellytyksiä.                                           antamista sitoumuksista johtuvat velvoitteet
22778:     d) EFTA-valtioiden toimielimillä, yrityksillä,      taikka niistä johtuvat maksut eivät perusta
22779: järjestöillä ja kansalaisilla on hanketasolla yh-       rahoitusosuutta EFTA-valtioille;
22780: teisön toimintaohjelmassa ja muussa toimessa               b) EFTA-valtioiden osallistuessa tiettyjen
22781: samat oikeudet ja velvollisuudet kuin niihin            hankkeiden tai tietyn muun toiminnan rahoi-
22782: osallistuvilla EY :n jäsenvaltioiden toimielimil-       tukseen rahoitusosuuden periaatteena on se,
22783: lä, yrityksillä, järjestöillä ja kansalaisilla. Sama    että kukin sopimuspuoli vastaa omista kuluis-
22784: koskee soveltuvin osin niitä, jotka osallistuvat        taan, minkä lisäksi ET A:n sekakomitea määrää
22785: EFTA-valtioiden ja EY :n jäsenvaltioiden väli-          aiheellisesta osallistumisesta yhteisön yleiskus-
22786: seen vaihtoon kyseisessä toiminnassa.                   tannuksiin;
22787:     e) Tulosten levittämisen, arvioimisen ja hy-           c) ETA:n sekakomitea tekee tarvittavat pää-
22788: väksi käyttämisen osalta EFTA-valtioilla sekä           tökset sopimuspuolten osallistumisesta toimin-
22789: niiden toimielimillä, yrityksillä, järjestöillä ja      nasta aiheutuviin kustannuksiin.
22790: kansalaisilla on samat oikeudet ja velvollisuu-            2. Tarkemmat määräykset tämän artiklan
22791: det kuin EY:n jäsenvaltioilla sekä niiden toi-          täytäntöönpanosta ovat pöytäkirjassa 32.
22792: mielimillä, yrityksillä, järjestöillä ja kansalaisil-
22793: la.                                                                         83 artikla
22794:     f) Sopimuspuolet sitoutuvat omia sääntö-               Jos yhteistyö toteutetaan viranomaisten vä-
22795: jään ja määräyksiään noudattaen helpotta-               lisenä tietojenvaihtona, EFTA-valtioilla on sa-
22796: maan ohjelmaan ja muuhun toimeen osallistu-             ma oikeus saada ja sama velvollisuus antaa
22797: vien liikkuvuutta, siltä osin kuin se on tarpeen.       tietoja kuin EY:n jäsenvaltioilla, jollei muuta
22798:                                                         johdu niistä salassapitoa koskevista vaatimuk-
22799:                      82 artikla                         sista, jotka ET A:n sekakomitea vahvistaa.
22800:      1. Jos tässä osassa tarkoitettuun yhteistyö-
22801: hön liittyy EFTA-valtioiden osallistuminen toi-                           84 artikla
22802: minnan rahoitukseen, rahoitusosuus toteute-               Määräykset yhteistyöstä erityisaloilla ovat
22803: taan jossakin seuraavista muodoista:                    pöytäkirjassa 31.
22804:   a) Yhteisön toimintaan osallistumisesta joh-
22805: tuva EFTA-valtioiden rahoitusosuus määrä-                                    85 artikla
22806: tään suhteessa                                             Jollei pöytäkirjassa 31 toisin määrätä, yhtei-
22807:   - niihin maksusitoumusmäärärahoihin sekä              sön ja yksittäisten EFTA-valtioiden väliseen
22808:   - niihin maksumäärärahoihin,                          yhteistyöhön, jota tämän sopimuksen tullessa
22809:   jotka on vuosittain otettu yhteisöä varten            voimaan harjoitetaan 78 artiklassa tarkoitetuil-
22810: yhteisön yleisen talousarvion kyseistä toimintaa        la aloilla, sovelletaan vastaisuudessa asiaa kos-
22811: vastaavalle momentille.                                 kevia tämän osan määräyksiä ja pöytäkirjassa
22812:   'Suhdeluku', jonka mukaan EFTA-valtioi-               31 olevia määräyksiä.
22813: den osuus määräytyy, on yhtäältä kunkin
22814: EFTA-valtion markkinahintaisen bruttokan-                                 86 artikla
22815: santuotteen (GDP) sekä toisaalta EY:n jäsen-               ETA:nsekakomitea tekee VII osassa määrä-
22816: valtioiden ja kyseisen EFTA-valtion yhteenlas-          tyllä tavalla 78-85 artiklan ja niihin perustu-
22817:                                        1992 vp -    HE 95                                        19
22818: 
22819: vien toimenpiteiden täytäntöönpanoa varten         neuvoston käsiteltäväksi minkä tahansa ongel-
22820: tarpeelliset päätökset, joihin voivat muun ohes-   maksi muodostuneen kysymyksen.
22821: sa kuulua pöytäkirjassa 31 olevien määräysten        3. ETA:n neuvosto vahvistaa päätöksellään
22822: täydentäminen ja muuttaminen sekä 85 artik-        työjärjestyksensä.
22823: lan täytäntöönpanon vaatimat siirtymäjärjeste-
22824: lyt.                                                                  90 artikla
22825:                                                      1. ETA:n neuvostossa on Euroopan yhteisö-
22826:                     87 artikla                     jen neuvoston jäsenet ja EY:n komission jäse-
22827:    Sopimuspuolet ryhtyvät tarpeellisiin toimiin    niä sekä yksi hallituksen jäsen kustakin EFTA-
22828: kehittääkseen, vahvistaakseen tai laajentaak-      valtiosta.
22829: seen yhteistyötään muussa yhteisön toiminnas-         ETA:n neuvoston jäsenet voivat käyttää
22830: sa kuin 78 artiklassa mainitussa toiminnassa,      edustajaa ETA:n neuvoston työjärjestyksessä
22831: jos tällaisen yhteistyön katsotaan todennäköi-     määrättyjen edellytysten mukaisesti.
22832: sesti edistävän tämän sopimuksen tavoitteiden         2. ETA:n neuvoston päätökset tehdään yh-
22833: saavuttamista taikka sopimuspuolet muutoin         deltä puolen yhteisön ja toiselta puolen EFTA-
22834: pitävät sitä yhteisen etunsa mukaisena. Tällai-    valtioiden välisellä sopimuksella.
22835: siin toimiin voi kuulua 78 artiklan muuttami-
22836: nen lisäämällä siinä lueteltuihin aloihin uusia                      91 artikla
22837: yhteistyöaloja.                                       1. ETA:n neuvoston puheenjohtajana toimii
22838:                                                    kuusi kuukautta kerrallaan vuorotellen Euroo-
22839:                   88 artikla                       pan yhteisöjen neuvoston jäsen ja jonkin
22840:    Tämän osan määräykset eivät estä sopimus-       EFTA-valtion hallituksen jäsen.
22841: puolia erikseen valmistelemasta, toteuttamasta       2. ETA:n neuvosto kokoontuu kahdesti
22842: tai panemasta täytäntöön toimenpiteitä, sano-      vuodessa puheenjohtajansa kutsusta. ETA:n
22843: tun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuk-        neuvosto kokoontuu työjärjestyksensä mukai-
22844: sen muiden osien määräysten soveltamista.          sesti myös aina olosuhteiden sitä edellyttäessä.
22845: 
22846: 
22847:                                                        2 JAKSO ETA:N SEKAKOMITEA
22848:   VII OSA TOIMIELIMIÄ KOSKEVAT
22849:            MÄÄRÄYKSET                                                 92 artikla
22850:                                                       1. Perustetaan ETA:n sekakomitea. Sen teh-
22851:   1 LUKU ASSOSIAATION RAKENNE                      tävänä on huolehtia tämän sopimuksen tehok-
22852:                                                    kaasta täytäntöönpanosta ja toiminnasta. Täs-
22853:                                                    sä tarkoituksessa se huolehtii mielipiteiden ja
22854:        1 JAKSO ETA:N NEUVOSTO                      tietojen vaihdosta sekä tekee päätöksiä tässä
22855:                                                    sopimuksessa määrätyissä tapauksissa.
22856:                     89 artikla                        2. Sopimuspuolet, niistä yhteisö ja EY :n
22857:    1. Perustetaan ET A:n neuvosto. Sen tehtä-      jäsenvaltiot sen mukaan kuin asia kuuluu
22858: vänä on erityisesti antaa poliittiset virikkeet    niiden toimivaltaan, neuvottelevat ETA:n seka-
22859: tämän sopimuksen täytäntöönpanoa varten ja         komiteassa kaikista vaikeiksi ongelmiksi muo-
22860: vahvistaa ET A:n sekakomitean toiminnan ylei-      dostuneista sopimuksen kannalta merkityksel-
22861: set suuntaviivat.                                  lisistä kysymyksistä, joiden käsittelyä komiteas-
22862:    Tässä tarkoituksessa ETA:n neuvosto arvioi      sa sopimuspuoli esittää.
22863: tämän sopimuksen toimintaa ja kehitystä ko-           3. ETA:n sekakomitea vahvistaa päätöksel-
22864: konaisuutena. Se tekee tämän sopimuksen            lään työjärjestyksensä.
22865: muuttamiseen johtavat poliittiset päätökset.
22866:    2. Sopimuspuolet, niistä yhteisö ja EY :n                        93 artikla
22867: jäsenvaltiot sen mukaan kuin asia kuuluu             1. ETA:n sekakomiteassa on sopimuspuolten
22868: niiden toimivaltaan, voivat käsiteltyään asiaa     edustajat.
22869: ET A:n sekakomiteassa tai poikkeuksellisen kii-      2. ETA:n sekakomitea tekee päätöksensä
22870: reellisissä tapauksissa suoraan saattaa ET A:n     yhdeltä puolen yhteisön ja toiselta puolen
22871: 20                                    1992 vp -    HE 95
22872: 
22873: yhtenäisesti esiintyvien EFTA-valtioiden väli-      6. ETA:n parlamentaarinen        sekakomitea
22874: sellä sopimuksella.                               vahvistaa työjärjestyksensä.
22875: 
22876:                     94 artikla
22877:    1. ETA:n sekakomitean puheenjohtajana toi-        4 JAKSO TALOUSELÄMÄN OSA-
22878: mii kuusi kuukautta kerrallaan vuorotellen            PUOLTEN JA TYÖMARKKINA-
22879: EY:n komission edustaja yhteisön edustajana             OSAPUOLTEN YHTEISTYÖ
22880: ja EFTA-valtion edustaja.
22881:    2. ET A:n sekakomitea kokoontuu tehtävien-                          96 artikla
22882: sä suorittamista varten yleensä ainakin kerran       1. Talous- ja sosiaalikomitean ja muiden
22883: kuukaudessa. Se kokoontuu työjärjestyksensä       työmarkkinaosapuolia yhteisössä edustavien
22884: mukaisesti myös muulloin puheenjohtajansa         toimielinten sekä EFTA-valtioiden vastaavien
22885: kutsusta tai sopimuspuolen pyynnöstä.             toimielinten jäsenet pyrkivät vahvistamaan kes-
22886:    3. ET A:n sekakomitea voi päättää perustaa     kinäisiä yhteyksiään sekä harjoittamaan järjes-
22887: alakomiteoita tai työryhmiä, jotka avustavat      telmällistä ja säännöllistä yhteistyötä lisätäk-
22888: sitä sen tehtävien suorittamisessa. ETA:n seka-   seen tietoa sopimuspuolten talouden kasvavaan
22889: komitea määrää työjärjestyksessään näiden ala-    keskinäiseen riippuvuuteen liittyvistä taloudel-
22890: komiteoiden ja työryhmien kokoonpanon ja          lisista ja sosiaalisista näkökohdista sekä sopi-
22891: toimintatavat. ETA:n sekakomitea päättää nii-     muspuolten Euroopan talousaluetta koskevista
22892: den tehtävistä kussakin tapauksessa erikseen.     eduista.
22893:    4. ET A:n sekakomitea laatii vuosittain ker-      2. Tässä tarkoituksessa perustetaan ET A:n
22894: tomuksen tämän sopimuksen toiminnasta ja          konsultatiivinen komitea. Siinä on yhtä monta
22895: kehityksestä.                                     yhteisön talous- ja sosiaalikomitean jäsentä
22896:                                                   yhdeltä puolen ja EFTAn konsultatiivisen ko-
22897:                                                   mitean jäsentä toiselta puolen. Komitea voi
22898:      3 JAKSO PARLAMENTAARINEN                     ilmaista kantansa kertomuksina tai päätöslau-
22899:              YHTEISTYÖ                            selmina sen mukaan kuin on aiheellista.
22900:                                                      3. ETA:n konsultatiivinen komitea vahvistaa
22901:                      95 artikla                   työjärjestyksensä.
22902:    1. Perustetaan ETA:n parlamentaarinen se-
22903: kakomitea. Siinä on yhtä monta Euroopan
22904: parlamentin jäsentä yhdeltä puolen ja EFTA-
22905: valtioiden kansanedustuslaitosten jäsentä toi-          2 LUKU     PÄÄTÖKSENTEKO-
22906: selta puolen. Komitean jäsenten kokonaismää-                      MENETTELY
22907: rästä määrätään perussäännössä, joka on pöy-
22908: täkirjassa 36.                                                       97 artikla
22909:   2. ETA:n parlamentaarisen sekakomitean is-         Tämä sopimus ei rajoita sopimuspuolten
22910: tunnot pidetään vuoroin yhteisössä ja jossakin    oikeutta, annettuaan aikeensa tiedoksi muille
22911: EFTA-valtiossa sen mukaan, kuin siitä määrä-      sopimuspuolille, muuttaa sisäistä lainsäädäntö-
22912: tään pöytäkirjassa 36.                            ään tämän sopimuksen soveltamisalaan kuulu-
22913:    3. ETA:n parlamentaarisen sekakomitean         villa aloilla:
22914: tehtävänä on vuoropuhelun ja keskustelujen           - jos ET A:n sekakomitea toteaa, että ky-
22915: avulla edistää yhteisön ja EFTA-valtioiden        seinen lainsäädännön muutos ei vaikuta tämän
22916: entistä parempaa yhteisymmärrystä tämän so-       sopimuksen moitteettomaan toimintaan; taikka
22917: pimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla.         - jos 98 artiklassa tarkoitettu menettely on
22918:    4. ET A:n parlamentaarinen sekakomitea voi     saatettu päätökseen,
22919: ilmaista kantansa kertomuksina tai päätöslau-        sanotun kuitenkaan rajoittamatta syrjimättö-
22920: selmina sen mukaan kuin on aiheellista. Se        myyden periaatetta.
22921: tutkii erityisesti ETA:n sekakomitean 94 artik-
22922: lan 4 kohdan nojalla laatiman vuosikertomuk-                     98 artikla
22923: sen.                                                Tämän sopimuksen liitteitä ja pöytäkirjoja
22924:    5. ETA:n neuvoston puheenjohtaja voi tulla     1-7, 9-11, 19-27, 30--32, 37, 39, 41 ja 47
22925: kuultavaksi ETA:n parlamentaariseen sekako-       voidaan, sen mukaan kuin on aiheellista,
22926: miteaan.                                          ETA:n sekakomitean päätöksellä muuttaa 93
22927:                                         1992 vp -    HE 95                                      21
22928: 
22929: artiklan 2 kohdassa sekä 99, 100, 102 ja 103        Tällaisesta osallistumisesta määrätään tarkem-
22930: artiklassa määrätyllä tavalla.                      min asianomaista kysymystä koskevissa ala-
22931:                                                     kohtaisissa pöytäkirjoissa ja liitteissä.
22932:                    99 artikla                         2. Jos sopimuspuolet katsovat, että tällaisen
22933:   1. Kun EY:n komissio valmistelee uutta            osallistumisen tulisi koskea myös muita, sa-
22934: lainsäädäntöä alalla, jota tämä sopimus kos-        mankaltaisia komiteoita, ETA:n sekakomitea
22935: kee, se pyytää epävirallisesti EFTA-valtioiden      voi muuttaa pöytäkirjaa 37.
22936: asiantuntijoilta neuvoja samalla tavoin kuin se
22937: valmistellessaan ehdotuksiaan pyytää neuvoja                            102 artikla
22938: EY :n jäsenvaltioiden asiantuntijoilta.                1. Oikeusvarmuuden ja Euroopan talous-
22939:    2. Kun EY:n komissio toimittaa ehdotuk-          alueen yhdenmukaisuuden takaamiseksi ETA:n
22940: sensa Euroopan yhteisöjen neuvostolle, se toi-      sekakomitea tekee päätöksen tämän sopimuk-
22941: mittaa jäljennökset ehdotuksesta EFT A-valti-       sen liitteen muuttamisesta mahdollisimman
22942: oille.                                              pian yhteisön annettua vastaavaa uutta yhtei-
22943:    Sopimuspuolen pyynnöstä asiasta voidaan          sön lainsäädäntöä, jotta mainittua lainsäädän-
22944: alustavasti vaihtaa mielipiteitä ETA:n sekako-      töä ja tämän sopimuksen liitteiden muutoksia
22945: miteassa.                                           voidaan soveltaa samanaikaisesti. Tässä tarkoi-
22946:    3. Euroopan yhteisöjen neuvoston päätöstä        tuksessa yhteisö aina, kun se antaa uuden
22947: edeltävän jatkuvan tietojenanto- ja neuvottelu-     säädöksen tämän sopimuksen soveltamisalaan
22948: vaiheen aikana sopimuspuolet kuulevat toisi-        kuuluvasta kysymyksestä, niin pian kuin mah-
22949: aan uudelleen ET A:n sekakomiteassa asian           dollista ilmoittaa siitä muille sopimuspuolille
22950: merkittävissä käsittelyvaiheissa jonkin sopi-       ETA:n sekakomiteassa.
22951: muspuolen pyynnöstä.                                   2. ETA:n sekakomiteassa todetaan, mihin
22952:    4. Tietojenvaihto-ja neuvotteluvaiheen aika-     osaan tämän sopimuksen liitteestä uusi lainsää-
22953: na sopimuspuolet toimivat vilpittömässä mie-        däntö suoraan vaikuttaisi.
22954: lessä yhdessä helpottaakseen päätöksen teke-           3. Sopimuspuolet pyrkivät kaikin keinoin
22955: mistä ETA:n sekakomiteassa menettelyn päät-         sopimaan tämän sopimuksen kannalta merki-
22956: tyessä.                                             tyksellisistä kysymyksistä.
22957:                                                        ETA:n sekakomitea pyrkii erityisesti kaikin
22958:                     100 artikla                     keinoin pääsemään yhteiseltä kannalta hyväk-
22959:    EY:n komissio takaa EFTA-valtioiden asi-         syttävään ratkaisuun, jos vaikea ongelma ilme-
22960: antuntijoille niiden ehdotusten valmisteluvai-      nee .alalla, joka EFTA-valtioissa kuuluu lain-
22961: heessa, jotka on määrä antaa EY:n komissiota        säädäntövallan alaan.
22962: sen täytäntöönpanovallan käyttämisessä avus-           4. Jollei edellisen kohdan soveltamisesta
22963: taville komiteoille, kyseiset alat huomioon ot-     huolimatta päästä sopimukseen tämän sopi-
22964: taen mahdollisimman laajat osallistumismah-         muksen liitteen muuttamisesta, ET A:n sekako-
22965: dollisuudet. Tältä osin EY:n komissio ehdotuk-      mitea tutkii kaikki muut mahdollisuudet tämän
22966: siaan laatiessaan kuulee EFTA-valtioiden asi-       sopimuksen moitteettoman toiminnan säilyttä-
22967: antuntijoita samoin edellytyksin kuin se kuulee     miseksi ja tekee sen kannalta tarpeelliset pää-
22968: EY :n jäsenvaltioiden asiantuntijoita.              tökset, mukaan lukien mahdollisuus todeta
22969:    Tapauksissa, joissa asia tulee vireille Euroo-   säännökset ja määräykset toisiaan vastaaviksi.
22970: pan yhteisöjen neuvostossa kyseiseen komi-          Tällainen päätös tehdään viimeistään kuuden
22971: teaan sovellettavan menettelyn mukaisesti,          kuukauden kuluttua päivästä, jona asia on
22972: EY:n komissio toimittaa Euroopan yhteisöjen         tullut vireille ET A:n sekakomiteassa, tai vii-
22973: neuvostolle EFTA-valtioiden asiantuntijoiden        meistään yhteisön vastaavan lainsäädännön
22974: kannat.                                             voimaantulopäivänä, jos tämä päivä on myö-
22975:                                                     hempi.
22976:                    101 artikla                         5. Jos ETA:n sekakomitea ei ole 4 kohdassa
22977:    1. Niissä komiteoissa, joihin ei sovelleta 81    tarkoitetussa määräajassa tehnyt päätöstä tä-
22978: tai 100 artiklaa, EFTA-valtioiden asiantuntijat     män sopimuksen liitteen muuttamisesta, liitteen
22979: osallistuvat työskentelyyn, kun se on tarpeen       sen osan, johon muutos 2 kohdan mukaan
22980: tämän sopimuksen moitteettoman toiminnan            vaikuttaa, katsotaan rauenneen toistaiseksi,
22981: kannalta.                                           jollei ETA:n sekakomitea toisin päätä. Tällai-
22982:    Nämä komiteat luetellaan pöytäkirjassa 37.       nen raukeaminen tulee voimaan kuuden kuu-
22983: 22                                       1992 vp -    HE 95
22984: 
22985: kauden kuluttua 4 kohdassa tarkoitetun mää-              3 LUKU YHDENMUKAISUUS,
22986: räajan päättymisestä, mutta ei kuitenkaan ai-         VALVONTAMENETTELY JA RIITOJEN
22987: kaisemmin kuin sinä päivänä, jona vastaava                    RATKAISEMINEN
22988: EY :n säädös pannaan täytäntöön yhteisössä.
22989: ETA:n sekakomitea jatkaa ponnistuksiaan yh-               1 JAKSO YHDENMUKAISUUS
22990: teiseltä kannalta hyväksyttävään ratkaisuun
22991: pääsemiseksi, jotta raukeaminen voi lakata                              105 artikla
22992: mahdollisimman pian.                                    1. ETA:n sekakomitea toimii tämän artiklan
22993:    6. ETA:n sekakomiteassa neuvotellaan 5            mukaisesti, jotta toteutettaisiin sopimuspuolten
22994: kohdassa tarkoitetun raukeamisen käytännön           tavoite saavuttaa tämän sopimuksen määräys-
22995: vaikutuksista. Yksilöiden ja yritysten tämän         ten ja niiden yhteisön lainsäädännön säännös-
22996: sopimuksen nojalla hankkimat oikeudet ja vel-        ten mahdollisimman yhtenäinen tulkinta, jotka
22997: vollisuudet pysyvät voimassa. Sopimuspuolet          tässä sopimuksessa merkittäviltä osin toiste-
22998: päättävät aiheellisissa tapauksissa raukeamisen      taan.
22999: takia tarpeellisista tarkistuksista.                    2. ETA:nsekakomitea seuraa jatkuvasti Eu-
23000:                                                      roopan yhteisöjen tuomioistuimen ja EFT An
23001:                                                      tuomioistuimen oikeuskäytännön kehitystä;
23002:                      103 artikla                     EFTAn tuomioistuimesta määrätään 108 artik-
23003:    1. Tapauksissa, joissa ETA:n sekakomitean         lan 2 kohdassa. Tässä tarkoituksessa näiden
23004: päätös voi sitoa sopimuspuolta vasta, kun            tuomioistuinten tuomiot toimitetaan ETA:n
23005: valtiosäännön asettamat vaatimukset on täytet-       sekakomitealle, joka pyrkii säilyttämään sopi-
23006: ty, päätös tulee voimaan, jos päätöksessä on         muksen yhdenmukaisen tulkinnan.
23007: mainittu päivä, tuona päivänä, ja jos sopimus-          3. Jos ETA:n sekakomitea ei kahden kuu-
23008: puoli, jota asia koskee, tuohon päivään men-         kauden kuluessa siitä, kun eroavuus mainittu-
23009: nessä on ilmoittanut muille sopimuspuolille,         jen kahden tuomioistuimen oikeuskäytännössä
23010: että valtiosäännön asettamat vaatimukset on          on saatettu sen käsiteltäväksi, ole onnistunut
23011: täytetty.                                            säilyttämään sopimuksen yhdenmukaista tul-
23012:    Jos tällaista ilmoitusta ei ole tehty edellä      kintaa, 111 artiklassa määrättyä menettelyä
23013: tarkoitettuun päivään mennessä, päätös tulee         voidaan soveltaa.
23014: voimaan viimeistä ilmoitusta seuraavan toisen
23015: kuukauden ensimmäisenä päivänä.                                         106 artikla
23016:    2. Jos tällaista ilmoitusta ei ole tehty kuuden      Samalla kun tuomioistuinten riippumatto-
23017: kuukauden kuluessa ET A:n sekakomitean pää-          muus tunnustetaan täysin, ETA:n sekakomitea
23018: töksestä, ETA:n sekakomitean päätöstä sovel-         toteuttaa tämän sopimuksen mahdollisimman
23019: letaan väliaikaisesti, kunnes valtiosäännön          yhtenäisen tulkinnan turvaamiseksi EFT An
23020: asettamat vaatimukset on täytetty, jollei sopi-      tuomioistuimen, Euroopan yhteisöjen tuomio-
23021: muspuoli ilmoita, että päätöstä ei voida sovel-      istuimen, Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oi-
23022: taa väliaikaisesti. Viimeksi mainitussa tapauk-      keusasteen tuomioistuimen ja EFTA-valtioiden
23023: sessa tai, jos sopimuspuoli ilmoittaa, ettei         ylimmän oikeusasteen tuomioistuinten tuomi-
23024: ET A:n sekakomitean päätöstä ratifioida, 102         oita koskevan tietojenvaihtojärjestelmän. Tä-
23025: artiklan 5 kohdassa tarkoitettu raukeaminen          hän järjestelmään kuuluu, että:
23026: tulee voimaan kuukauden kuluttua tällaisesta            a) näiden tuomioistuinten tuomiot, joissa on
23027: ilmoituksesta, mutta ei kuitenkaan aikaisem-         tulkittu ja sovellettu yhtäältä tätä sopimusta
23028: min kuin sinä päivänä, jona vastaava EY :n           taikka toisaalta Euroopan talousyhteisön pe-
23029: säädös pannaan täytäntöön yhteisössä.                rustamissopimusta tai Euroopan hiili- ja te-
23030:                                                      räsyhteisön perustamissopimusta, sellaisina
23031:                                                      kuin ne ovat muutettuina tai täydennettyinä,
23032:                     104 artikla                      taikka mainittujen perustamissopimusten nojal-
23033:    ETA:n sekakomitean tässä sopimuksessa             la annettuja säädöksiä, toimitetaan Euroopan
23034: määrätyissä tapauksissa tekemät päätökset si-        yhteisöjen tuomioistuimen kirjaajalle, jos ne
23035: tovat, jollei niissä toisin määrätä, voimaantu-      koskevat säännöksiä tai määräyksiä, jotka ovat
23036: lostaan lähtien sopimuspuolia, joiden on toteu-      sisällöltään samoja kuin tämän sopimuksen
23037: tettava tarvittavat toimenpiteet niiden täytän-      määräykset;
23038: töönpanon ja soveltamisen turvaamiseksi.                b) Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen kir-
23039:                                          1992 vp -    HE 95                                         23
23040: 
23041: jaaja luokittelee nämä tuomiot sekä huolehtii        vat toisiaan valvontapoliittisissa kysymyksissä
23042: tarpeellisten käännösten ja tiivistelmien laatimi-   ja yksittäisissä tapauksissa.
23043: sesta ja julkaisemisesta;                               3. EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran-
23044:    c) Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen kir-        omainen ottavat vastaan tämän sopimuksen
23045: jaaja toimittaa asian kannalta merkitykselliset      soveltamista koskevia valituksia. Ne ilmoitta-
23046: asiakirjat kunkin sopimuspuolen nimeämälle           vat vastaanottamistaan valituksista toisilleen.
23047: toimivaltaiselle kansalliselle viranomaiselle.          4. Kumpikin mainituista toimielimistä tutkii
23048:                                                      toimivaltaansa kuuluvat valitukset ja siirtää
23049:                   107 artikla                        toisen toimielimen käsiteltäväksi sen toimival-
23050:   Määräykset, jotka koskevat EFTA-valtion            taan kuuluvat valitukset.
23051: mahdollisuutta oikeuttaa tuomioistuimensa               5. Jos mainitut toimielimet eivät ole yhtä
23052: pyytämään Euroopan yhteisöjen tuomioistuin-          mieltä valituksen perusteella suoritettavista toi-
23053: ta päättämään ETA-säännön tulkinnasta, ovat          mista tai tutkimuksen lopputuloksesta, kumpi
23054: pöytäkirjassa 34.                                    tahansa toimielin voi saattaa asian ratkaista-
23055:                                                      vaksi ET A:n sekakomiteassa 111 artiklassa
23056:                                                      määrätyllä tavalla.
23057: 
23058:    2 JAKSO VALVONTAMENETTELY                                             110 artikla
23059:                                                         EFTAn valvontaviranomaisen sekä EY:n
23060:                     108 artikla                      komission tämän sopimuksen nojalla tekemät
23061:    1. EFTA-valtiot perustavat itsenäisen val-        päätökset, joissa määrätään maksuvelvollisuus
23062: vontaviranomaisen (EFT An valvontaviran-             muulle kuin valtiolle, ovat täytäntöönpanokel-
23063: omainen) ja ottavat käyttöön samanlaiset me-         poisia. Sama koskee Euroopan yhteisöjen tuo-
23064: nettelyt kuin yhteisössä, mukaan lukien menet-       mioistuimen, Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
23065: telyt, joilla turvataan tästä sopimuksesta joh-      oikeusasteen tuomioistuimen ja EFTAn tuo-
23066: tuvien velvoitteiden täyttäminen ja valvotaan        mioistuimen tämän sopimuksen nojalla anta-
23067: kilpailua koskevien EFT An valvontaviran-            mia tuomioita.
23068: omaisen toimien laillisuutta.                           Täytäntöönpanoon sovelletaan sen valtion
23069:    2. EFTA-valtiot perustavat tuomioistuimen         säännöksiä lainkäytöstä riita-asioissa, jonka
23070: (EFTAn tuomioistuin).                                alueella täytäntöönpano tapahtuu. Täytän-
23071:    EFTAn tuomioistuimella on tätä sopimusta          töönpanomääräyksen antaa, tutkimatta muuta
23072: sovellettaessa toimivalta EFTA -valtioiden teke-     kuin täytäntöönpanoasiakirjan oikeaperäisyy-
23073: män erillisen sopimuksen mukaisesti erityisesti:     den, viranomainen, jonka kukin sopimuspuoli
23074:    a) käsitellä kanteet, jotka liittyvät EFTA-       määrää tähän tehtävään ja josta se ilmoittaa
23075: valtioita koskevaan valvontamenettelyyn;             muille sopimuspuolille, EFTAn valvontaviran-
23076:                                                      omaiselle, EY:n komissiolle, Euroopan yhteisö-
23077:    b) ratkaista valitukset, jotka koskevat
23078:                                                      jen tuomioistuimelle, Euroopan yhteisöjen en-
23079: EFTAn valvontaviranomaisen kilpailuasioissa
23080:                                                      simm~isen oikeusasteen tuomioistuimelle ja
23081: tekemiä päätöksiä;                                   EFTAn tuomioistuimelle.
23082:    c) ratkaista kahden tai useamman EFTA-               Kun nämä muodollisuudet on hakijan vaa-
23083: valtion väliset riidat.                              timuksesta täytetty, tämä voi hakea täytän-
23084:                                                      töönpanoa sen valtion lainsäädännön mukai-
23085:                    109 artikla                       sesti, jonka alueella täytäntöönpanon on määrä
23086:    1. Tästä sopimuksesta johtuvien velvoittei-       tapahtua, saattamalla asian suoraan toimival-
23087: den täyttämistä valvoo yhtäältä EFTAn val-           taisen viranomaisen käsiteltäväksi.
23088: vontaviranomainen ja toisaalta, Euroopan ta-            EY:n komission, Euroopan yhteisöjen ensim-
23089: lousyhteisön perustamissopimuksen ja Euroo-          mäisen oikeusasteen tuomioistuimen tai Euroo-
23090: pan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuk-       pan yhteisöjen tuomioistuimen päätöksen täy-
23091: sen mukaisesti sekä tämän sopimuksen mukai-          täntöönpanoa voidaan lykätä vain Euroopan
23092: sesti EY:n komissio.                                 yhteisöjen tuomioistuimen päätöksellä ja
23093:   2. Yhtenäisen valvonnan turvaamiseksi              EFTAn valvontaviranomaisen tai EFTAn tuo-
23094: kaikkialla Euroopan talousalueella EFTAn val-        mioistuimen päätöksen täytäntöönpanoa vain
23095: vontaviranomainen ja EY:n komissio ovat kes-         EFTAn tuomioistuimen päätöksellä. Niiden
23096: kenään yhteistyössä, vaihtavat tietoja ja kuule-     valtioiden tuomioistuinten toimivaltaan, joita
23097: 24                                      1992 vp -    HE 95
23098: 
23099: asia koskee, kuuluu kuitenkin tutkia, onko          kaistavaksi, onnistunut ratkaisemaan riitaa,
23100: päätös pantu täytäntöön oikeassa järjestykses-      mikä tahansa sopimuspuoli voi saattaa riidan
23101: sä.                                                 pöytäkirjassa 33 määrätyssä välimiesmenette-
23102:                                                     lyssä ratkaistavaksi. Välimiesmenettelyssä ei
23103:                                                     voida käsitellä 3 kohdassa tarkoitettua tämän
23104:  3 JAKSO RIITOJEN RATKAISEMINEN                     sopimuksen määräysten tulkintaa koskevaa ky-
23105:                                                     symystä. Välitystuomio sitoo riidan osapuolia.
23106:                      111 artikla
23107:    1. Yhteisö tai EFTA-valtio voi seuraavien
23108: määräysten mukaisesti saattaa tämän sopimuk-            4 LUKU SUOJATOIMENPITEET
23109: sen tulkintaa tai soveltamista koskevan rii-
23110: danalaisen asian ETA:n sekakomitean ratkais-
23111: tavaksi.                                                               112 artikla
23112:    2. ETA:n sekakomitea voi ratkaista riidan.         1. Jos tietyllä alalla tai alueella ilmenee
23113: Sille on annettava kaikki tiedot, joita voidaan     vakavia taloudellisia, yhteiskunnallisia tai ym-
23114: käyttää tilanteen perinpohjaiseksi selvittämi-      päristöön liittyviä vaikeuksia, jotka ovat toden-
23115: seksi, jotta voidaan päästä hyväksyttävään          näköisesti pysyviä, sopimuspuoli voi yksipuoli-
23116: ratkaisuun. Tässä tarkoituksessa ETA:n seka-        sesti toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä 113 ar-
23117: komitea tutkii kaikki mahdollisuudet sopimuk-       tiklassa määrätyin edellytyksin ja siinä määrät-
23118: sen moitteettoman toiminnan säilyttämiseksi.        tyä menettelyä noudattaen.
23119:    3. Jos riita koskee sellaisten tämän sopimuk-       2. Näiden suojatoimenpiteiden soveltamisala
23120: sen määräysten tulkintaa, jotka ovat sisällöl-      ja kesto on rajoitettava siihen, mikä on ehdot-
23121: tään samoja kuin vastaavat Euroopan talous-         tomasti tarpeen tilanteen korjaamiseksi. Ensi-
23122: yhteisön perustamissopimuksen tai Euroopan          sijaisesti on käytettävä toimenpiteitä, jotka
23123: hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen        aiheuttavat vähiten häiriötä tämän sopimuksen
23124: taikka näitä kahta perustamissopimusta sovel-       toiminnalle.
23125: lettaessa annettujen säädösten säännöt, eikä           3. Suojatoimenpiteitä on sovellettava kaik-
23126: riitaa ole ratkaistu kolmen kuukauden kuluessa      kiin sopimuspuoliin.
23127: sen saattamisesta ETA:n sekakomitean ratkais-
23128: tavaksi, sopimuspuolet, jotka ovat riidan osa-                         113 artikla
23129: puolia, voivat sopia, että ne pyytävät Euroo-          1. Sopimuspuolen, joka aikoo toteuttaa 112
23130: pan yhteisöjen tuomioistuiota antamaan ratkai-      artiklassa tarkoitettuja suojatoimenpiteitä, on
23131: sun asian kannalta merkityksellisten sääntöjen      ilmoitettava siitä viipymättä ET A:n sekakomi-
23132: tulkinnasta.                                        tean välityksellä muille sopimuspuolille ja an-
23133:    Jos ETA:n sekakomitea ei ole tällaisessa         nettava kaikki tiedot, joilla on merkitystä
23134: riidassa päässyt sopimukseen ratkaisusta kuu-       asiassa.
23135: den kuukauden kuluessa päivästä, jona menet-           2. Sopimuspuolet ryhtyvät välittömästi neu-
23136: tely aloitettiin, taikka jos sopimuspuolet, jotka   votteluihin ET A:n sekakomiteassa päästäkseen
23137: ovat riidan osapuolia, eivät tähän mennessä ole     yhteisesti hyväksyttävään ratkaisuun.
23138: päättäneet pyytää Euroopan yhteisöjen tuo-             3. Sopimuspuoli, jota asia koskee, ei saa
23139: mioistuimen ratkaisua, sopimuspuoli voi mah-        toteuttaa suojatoimenpiteitä, ennen kuin on
23140: dollisen epätasapainon poistamiseksi                kulunut kuukausi 1 kohdassa tarkoitetun il-
23141:    - joko toteuttaa suojatoimenpiteitä 112 ar-      moituksen tekemisestä, ellei 2 kohdassa tarkoi-
23142: tiklan 2 kohdan mukaisesti ja 113 artiklassa        tettua neuvottelumenettelyä ole saatu päätök-
23143: määrättyä menettelyä noudattaen                     seen mainitussa määräajassa. Jos välittömiä
23144:    - taikka soveltuvin osin noudattaa 102           toimia vaativat poikkeukselliset seikat estävät
23145: artiklaa.                                           asian tutkimisen etukäteen, sopimuspuoli, jota
23146:    4. Jos riita koskee 111 artiklan 3 kohdan tai    asia koskee, voi viipymättä soveltaa sellaisia
23147: 112 artiklan mukaisesti toteutettujen suojatoi-     suojatoimenpiteitä, jotka ovat ehdottomasti
23148: menpiteiden soveltamisalaa tai kestoa taikka        tarpeen tilanteen korjaamiseksi.
23149: sitä, ovatko 114 artiklan mukaisesti toteutetut        EY:n komissio toteuttaa suojatoimenpiteet
23150: tasapainottavat toimenpiteet oikeasuhteisia, ei-    yhteisön puolesta.
23151: kä ETA:n sekakomitea ole kolmen kuukauden              4. Sopimuspuolen, jota asia koskee, on vii-
23152: kuluessa päivästä, jona asia saatettiin sen rat-    pymättä ilmoitettava toteutetut toimenpiteet
23153:                                          1992 vp -    HE 95                                         25
23154: 
23155: ETA:n sekakomitealle ja annettava kaikki tie-          IX OSA YLEISET MÄÄRÄYKSET JA
23156: dot, joilla on merkitystä asiassa.                           LOPPUMÄÄRÄYKSET
23157:    5. Toteutetuista suojatoimenpiteistä neuvo-
23158: tellaan ETA:n sekakomiteassa joka kolmas                                118 artikla
23159: kuukausi niiden käyttöön ottamisesta pyrkien           1. Jos sopimuspuoli katsoo, että kaikkien
23160: niiden poistamiseen ennen suunniteltua määrä-        sopimuspuolten edun mukaista olisi kehittää
23161: päivää taikka niiden soveltamisalan rajoittami-      tähän sopimukseen perustuvia suhteita ulotta-
23162: seen.                                                malla ne koskemaan aloja, joita tämä sopimus
23163:    Jokainen sopimuspuoli voi milloin tahansa         ei koske, se esittää tätä koskevan perustellun
23164: pyytää ET A:n sekakomiteaa tarkastelemaan            pyynnön muille sopimuspuolille ETA:n neuvos-
23165: tällaisia toimenpiteitä.                             tossa. Viimeksi mainittu voi pyytää ETA:n
23166:                                                      sekakomiteaa selvittämään pyyntöön liittyvät
23167:                                                      seikat ja laatimaan kertomuksen asiasta.
23168:                    114 artikla                          ETA:n neuvosto voi, jos se on aiheellista,
23169:    1. Jos sopimuspuolen toteuttama suojatoi-         tehdä poliittiset päätökset sopimuspuolten vä-
23170: menpide johtaa epätasapainoon tästä sopimuk-         listen neuvottelujen aloittamiseksi.
23171: sesta johtuvien oikeuksien ja velvollisuuksien          2. Sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät
23172: välillä, muu sopimuspuoli voi toteuttaa sellaisia    1 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen tulok-
23173: ensiksi mainittuun sopimuspuoleen kohdistuvia        sena syntyvät sopimukset omien menettelyjensä
23174: oikeasuhteisia tasapainottavia toimenpiteitä,        mukaisesti.
23175: jotka ovat ehdottomasti tarpeen epätasapainon
23176: poistamiseksi. Ensisijaisesti on käytettävä sel-                         119 artikla
23177: laisia toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten        Liitteet ja säädökset, joihin liitteissä viita-
23178: häiriötä Euroopan talousalueen toiminnalle.          taan, sellaisina kuin ne ovat mukautettuina tätä
23179:    2. Sovelletaan 113 artiklassa määrättyä me-       sopimusta varten, sekä pöytäkirjat ovat erotta-
23180: nettelyä.                                            maton osa tätä sopimusta.
23181:                                                                          120 artikla
23182:                                                         Jollei tässä sopimuksessa ja varsinkaan pöy-
23183:   VIII OSA RAHOITUSJÄRJESTELMÄ                       täkirjoissa 41, 43 ja 44 toisin määrätä, tämän
23184:                                                      sopimuksen määräyksiä sovelletaan sellaisten
23185:                     115 artikla                      voimassa olevien kahden- tai monenvälisten
23186:    Sopimuspuolet ovat yksimielisiä tarpeesta         sopimusten asemesta, jotka sitovat Euroopan
23187: vähentää taloudellisia ja sosiaalisia eroja aluei-   talousyhteisöä yhdeltä puolen ja yhtä tai use-
23188: densa välillä edistääkseen kauppansa ja talou-       ampaa EFTA-valtiota toiselta puolen, siltä osin
23189: dellisten suhteidensa jatkuvaa ja tasapainoista      kuin tämä sopimus koskee samoja asioita.
23190: vahvistumista, niin kuin 1 artiklassa määrä-                             121 artikla
23191: tään. Tässä yhteydessä ne kiinnittävät huomio-          Tämän sopimuksen määräykset eivät estä
23192: ta muualla tässä sopimuksessa oleviin asiaa          yhteistyötä:
23193: koskeviin määräyksiin sekä tähän sopimukseen            a) pohjoismaisen yhteistyön yhteydessä siltä
23194: liittyviin pöytäkirjoihin, mukaan lukien eräät       osin kuin yhteistyö ei vaikeuta tämän sopimuk-
23195: maataloutta ja kalataloutta koskevat järjeste-       sen moitteetonta toimintaa;
23196: lyt.                                                     b) Sveitsin ja Liechtensteinin välisen alueel-
23197:                                                      lisen liiton yhteydessä siltä osin kuin tämän
23198:                    116 artikla                       liiton tavoitteita ei saavuteta tätä sopimusta
23199:    EFTA-valtiot toteuttavat rahoitusjärjestel-       soveltamalla eikä tämän sopimuksen moittee-
23200: män, jolla ne osallistuvat 115 artiklassa mää-       tonta toimintaa vaikeuteta;
23201: rättyjen tavoitteiden toteuttamiseen Euroopan           c) Itävallan ja Italian Tirolia, Vorarlbergiä
23202: talousalueen yhteydessä ja yhteisön aikaisem-        ja aluetta Trentino - Etelä-Tiroli/Alto Adige,
23203: pien asiaan liittyvien pyrkimysten lisäksi.          koskevan yhteistyön yhteydessä siltä osin kuin
23204:                                                      tämä yhteistyö ei vaikeuta tämän sopimuksen
23205:                   117 artikla                        moitteetonta toimintaa.
23206:   Rahoitusjärjestelmää koskevat määräykset                           122 artikla
23207: ovat pöytäkirjassa 38.                                 Sopimuspuolen edustaja, valtuutettu tai asi-
23208: 4 320474R NIDE II
23209: 26                                      1992 vp -    HE 95
23210: 
23211: antuntija taikka virkamies tai muu toimenhal-       han. Suomen hallitus voi kuitenkin tämän
23212: tija, joka toimii tämän sopimuksen nojalla, ei      sopimuksen ratifioinnin yhteydessä tallettajalle
23213: saa tehtävänsä päätyttyäkään ilmaista salassa-      talletettavassa julistuksessa, josta tallettaja toi-
23214: pitovelvollisuuden piiriin kuuluvia tietoja eikä    mittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen muille
23215: varsinkaan tietoja yrityksistä taikka niiden        sopimuspuolille, ilmoittaa, että sopimusta so-
23216: liikesuhteista tai kustannustekijöistä.             velletaan Ahvenanmaa1lan samoin edellytyksin
23217:                                                     kuin sitä sovelletaan Suomen muihin osiin ja
23218:                     123 artikla                     seuraavien määräysten mukaisesti:
23219:    Tämä sopimus ei estä sopimuspuolta toteut-          a) Tämän sopimuksen määräykset eivät estä
23220: tamasta toimenpiteitä:                              soveltamasta tiettynä aikana Ahvenanmaalla
23221:    a) jotka se katsoo tarpeellisiksi estääkseen     voimassa olevia säännöksiä:
23222: keskeisten turvallisuusetujensa vastaisten tieto-      i) rajoituksista, jotka koskevat Ahvenan-
23223: jen ilmaisemisen;                                      maan kotiseutuoikeutta vailla olevien luon-
23224:    b) jotka liittyvät aseiden, ammusten ja sota-       nollisten henkilöiden taikka oikeushenkilöi-
23225: tarvikkeiden taikka muiden puolustuksen kan-           den oikeutta hankkia ja hallita kiinteää
23226: nalta välttämättömien tuotteiden kauppaan              omaisuutta Ahvenanmaalla ilman Ahvenan-
23227: taikka puolustuksen kannalta välttämättömään           maan toimivaltaisten viranomaisten lupaa;
23228: tutkimus- tai kehittämistyöhön tai tuotantoon,         ii) rajoituksista, jotka koskevat Ahvenan-
23229: jos nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten        maan kotiseutuoikeutta vailla olevien luon-
23230: tuotteiden kilpailun edellytyksiä, joita ei ole        nollisten henkilöiden taikka oikeushenkilöi-
23231: tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyt-            den sijoittautumisoikeutta tai oikeutta tarjo-
23232: töön;                                                  ta palveluja ilman Ahvenanmaan toimival-
23233:    c) jotka se katsoo turvallisuutensa kannalta        taisten viranomaisten lupaa.
23234: keskeisiksi yleisen järjestyksen ylläpitämiseen        b) Tämä sopimus ei vaikuta ahvenanmaalai-
23235: vaikuttavissa sisäisissä levottomuuksissa, so-      silla Suomessa oleviin oikeuksiin.
23236: dassa tai vakavassa kansainvälisessä jännitysti-       c) Ahvenanmaan viranomaisten on kohdel-
23237: lassa taikka täyttääkseen velvoitteet, joihin se    tava kaikkia sopimuspuolten luonnollisia hen-
23238: on sitoutunut rauhan ja kansainvälisen turval-      kilöitä ja oikeushenkilöitä samalla tavalla.
23239: lisuuden ylläpitämiseksi.
23240:                                                                        127 artikla
23241:                    124 artikla
23242:    Sopimuspuolet antavat EY :n jäsenvaltioiden         Sopimuspuoli vo1 1rt1sanoa sopimuksen il-
23243: ja EFTA-valtioiden kansalaisille saman oikeu-       moittamalla siitä kirjallisesti muille sopimus-
23244: den osallistua 34 artiklassa tarkoitettujen yhti-   puolille viimeistään kaksitoista kuukautta ai-
23245:                                                     kaisemmin.
23246: öiden pääomaan kuin omille kansalaisilleen,
23247: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi-           Välittömästi sen jälkeen, kun suunnitellusta
23248: muksen muiden määräysten soveltamista.              irtisanomisesta on ilmoitettu, muut sopimus-
23249:                                                     puolet kutsuvat koolle diplomaattikonferenssin
23250:                   125 artikla                       arvioidakseen sopimukseen tarvittavia muutok-
23251:   Tällä sopimuksella ei puututa sopimuspuol-        sia.
23252: ten omistusoikeusjärjestelmiin.
23253:                                                                        128 artikla
23254:                    126 artikla                         1. Jokaisen Euroopan valtion, josta tulee
23255:    1. Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joi-    yhteisön jäsen, on tehtävä hakemus tullakseen
23256: hin Euroopan talousyhteisön perustamissopi-         tämän sopimuksen osapuoleksi, ja jokainen
23257: musta ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön pe-       Euroopan valtio, josta tulee EFTAn jäsen, voi
23258: rustamissopimusta näissä perustamissopimuk-         tehdä tällaisen hakemuksen. Sen on osoitettava
23259: sissa määrätyin ehdoin sovelletaan, sekä Islan-     hakemuksensa ET A:n neuvostolle.
23260: nin tasavallan, Itävallan tasavallan, Liechten-        2. Tämän osallistumisen ehdoista ja edelly-
23261: steinin ruhtinaskunnan, Norjan kuningaskun-         tyksistä päätetään sopimuspuolten ja hakijaval-
23262: nan, Ruotsin kuningaskunnan, Suomen                 tion välisin sopimuksin. Sopimus annetaan
23263: tasavallan ja Sveitsin valaliiton alueisiin.        kaikkien sopimuspuolten ratifioitavaksi tai hy-
23264:    2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrä-         väksyttäväksi niiden omien menettelyjen mu-
23265: tään, tätä sopimusta ei sovelleta Ahvenanmaa-       kaisesti.
23266:                                           1992 vp -    HE 95                                        27
23267: 
23268:                     129 artikla                       Euroopan yhteisöjen neuvoston sihteeristöön,
23269:     1. Tämä sopimus laaditaan yhtenä kappalee-        joka ilmoittaa asiasta muille sopimuspuolille.
23270: na englannin, espanjan, hollannin, islannin,             3. Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä
23271: italian, kreikan, norjan, portugalin, ranskan,        tammikuuta 1993, jos kaikki sopimuspuolet
23272: ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä           ovat tallettaneet ratifioimis- tai hyväksymiskir-
23273: jokaisen tekstin ollessa yhtä todistusvoimainen.      jansa ennen mainittua päivää. Mainitun päivän
23274:    Niiden säädösten tekstit, joihin liitteissä vii-   jälkeen tämä sopimus tulee voimaan viimeistä
23275: tataan, ovat yhtä todistusvoimaiset englannin,        ilmoitusta seuraavan toisen kuukauden ensim-
23276: espanjan, hollannin, italian, kreikan, portuga-       mäisenä päivänä. Viimeinen määräpäivä ilmoi-
23277: lin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä, sellai-     tuksen tekemiselle on 30 päivä kesäkuuta 1993.
23278: sina kuin ne ovat julkaistuina Euroopan yhtei-        Tämän päivämäärän jälkeen sopimuspuolet
23279: söjen virallisessa lehdessä, ja ne laaditaan is-      kutsuvat koolle diplomaattikonferenssin arvioi-
23280: lannin, norjan, ruotsin ja suomen kielellä nii-       maan tilannetta.
23281: den todistusvoimaisiksi saattamista varten.
23282:     2. Sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät          Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltai-
23283: tämän sopimuksen valtiosääntönsä asettamien           set edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopi-
23284: vaatimusten mukaisesti.                               muksen.
23285:     Se talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvos-
23286:  ton sihteeristöön, joka toimittaa oikeiksi todis-      Tehty Portossa toisena päivänä toukokuuta
23287:  tetut jäljennökset muille sopimuspuolille.           vuonna tuhat yhdeksänsataayhdeksänkymmen-
23288:     Ratifioimis- tai hyväksymiskirjat talletetaan     täkaksi.
23289: 28                                        1992 vp -    HE 95
23290: 
23291: 
23292: 
23293: 
23294:                                      Sopimus Euroopan talousalueesta
23295: 
23296: 
23297: 
23298:                                           PÖYTÄKIRJA 31
23299:       YHTEISTYÖSTÄ MUILLA KUIN NELJÄN VAPAUDEN ALAAN KUULUVILLA
23300:                             ERITYISALUEILLA
23301:                      1 artikla                        denvälistä yhteistyötä yhteisön tutkimuksen ja
23302:                                                       teknologisen kehittämistyön puiteohjelman
23303:       Tutkimus ja teknologinen kehittämistyö          (1987-1991)(2) alalla, eikä toisaalta yhteisön ja
23304:    1. a) EFTA-valtiot osallistuvat yhteisön tut-      EFTA-valtioiden tieteellisestä ja tekniikan alan
23305: kimuksen ja teknologisen kehittämistyön pui-          yhteistyöstä tehtyjen kahdenvälisten puitesopi-
23306: teohjelman (1990-1994)( 1) täytäntöönpanoon           musten soveltamista, sikäli kuin ne koskevat
23307: tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen osal-          muuta kuin tämän sopimuksen alaan kuuluvaa
23308: listumalla sen eri ohjelmiin.                         yhteistyötä.
23309:    b) EFTA-valtiot osallistuvat a alakohdassa
23310: tarkoitetun toiminnan rahoitukseen sopimuk-                                2 artikla
23311: sen 82 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukai-                              Tietopalvelut
23312: sesti.
23313:    c) Edellä b alakohdasta johtuu, että EFTA-            ETA:nsekakomitea päättää tämän sopimuk-
23314: valtiot osallistuvat täysimääräisesti kaikkien        sen tultua voimaan niistä ehdoista ja edellytyk-
23315:                                                       sistä, joilla EFTA-valtiot osallistuvat EY:n
23316: niiden yhteisön komiteoiden työskentelyyn, jot-
23317: ka avustavat yhteisön komissiota edellä maini-        neuvoston jäljempänä mainituilla päätöksillä
23318:                                                       perustettuihin tai näistä päätöksistä johtuviin
23319: tun puiteohjelman ja sen erityisohjelmien joh-
23320:                                                       ohjelmiin tietopalvelujen alalla:
23321: tamisessa tai kehittämisessä.
23322:                                                          - 388 D 0524: Neuvoston päätös
23323:    d) Tutkimuksen ja teknologisen kehittämis-         88/524/ETY, tehty 26 päivänä heinäkuuta 1988,
23324: 
23325: ~
23326:    ön alan yhteistyön erityisen luonteen vuoksi
23327:                                                       toimintasuunnitelman laatimisesta tietopalvelu-
23328:   FTA-valtioiden edustajat osallistuvat lisäksi       jen markkinoiden luomiseksi (EYVL N:o
23329: t eteen    ja    tekniikan    tutkimuskomitean        L 288, 21.10.1988, s. 39)
23330: (CREST) ja muiden yhteisön komiteoiden,                  - 389 D 0286: Neuvoston päätös
23331: joiden asiantuntemusta yhteisön komissio käyt-        89/286/ETY, tehty 17 päivänä huhtikuuta 1989,
23332: tää hyväksi tällä alalla, työhön, siinä laajuu-       innovaation ja teknologian siirron strategisen
23333: dessa kuin se on tarpeen tämän yhteistyön             ohjelman päävaiheen toteuttamisesta yhteisön
23334: hyvän toimivuuden kannalta.                           tasolla (1989-1993) (Sprint-ohjelma) (EYVL
23335:    2. Islannin osalta 1 kohdan määräyksiä so-         N:o L 112, 25.4.1989, s. 12)
23336: velletaan kuitenkin vasta 1 päivästä tammikuu-
23337: ta 1994 alkaen.                                                            3 artikla
23338:    3. Yhteisön tutkimuksen ja teknologisen ke-
23339:                                                                           Ympäristö
23340: hittämistyön puiteohjelman (1990-1994) alaan
23341: kuuluvan toiminnan arvioinnissa ja suuntaami-            1. Yhteistyötä ympäristöön liittyvissä kysy-
23342: sessa merkittävällä tavalla uudelleen sopimuk-        myksissä vahvistetaan yhteisön toiminnan puit-
23343: sen tultua voimaan noudatetaan sopimuksen 79          teissa erityisesti seuraavilla aloilla:
23344: artiklan 3 kohdan mukaista menettelyä.                   - ympäristöä koskevat periaate- ja toimin-
23345:    4. Sopimuksella ei rajoiteta toisaalta kah-        taohjelmat;
23346: (!) 390 D 0221: Neuvoston päätös 90/221/Euratom, ETY, tehty 23 päivänä huhtikuuta 1990, (vuodet 1990-1994)
23347:     (EYVL N:o L 117, 8.5.1990, s. 28)
23348: <2) 387 D 0516: Neuvoston päätös 87/516/Euratom, ETY, tehty 28 päivänä syyskuuta 1987, (EYVL N:o L 302,
23349:     24.10.1987, s. 1)
23350:                                              1992 vp- HE 95                                                29
23351: 
23352:   - ympäristönsuojeluvaatimusten yhdentä-                 kun yhteistyö alkaa sellaisissa ohjelmissa, joi-
23353: minen muihin periaatteisiin;                              den kustannuksiin ne osallistuvat sopimuksen
23354:   - taloudelliset ja verotukseen liittyvät kei-           82 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti,
23355: not;                                                      täysimääräisesti kaikkien sellaisten yhteisön
23356:   - ympäristöä koskevat kysymykset, joilla                komiteoiden työskentelyyn, jotka avustavat
23357: on rajat ylittäviä vaikutuksia;                           EY:n komissiota näiden ohjelmien toteuttami-
23358:   - tärkeät alueelliset ja maailmanlaajuiset              sessa ja kehittämisessä.
23359: aiheet, joita käsitellään kansainvälisissä järjes-           5. EFTA-valtiot osallistuvat sopimuksen tul-
23360: töissä.                                                   tua voimaan tietojenvaihtoon liittyviin yhteisön
23361:    Yhteistyö käsittää muun muassa säännölli-              eri toimiin, mukaan lukien tarvittaessa asian-
23362: sesti pidettäviä kokouksia.                               tuntijoiden yhteydenpito ja kokoukset, semi-
23363:    2. Tarvittavat päätökset tehdään mahdolli-             naarit ja konferenssit. Sopimuspuolet tekevät
23364: simman pian tämän sopimuksen tultua voi-                  muita tältä osin aiheellisiksi osoittautuvia aloit-
23365: maan sen varmistamiseksi, että EFTA-valtiot               teita joko ET A:n sekakomiteassa tai muulla
23366: osallistuvat Euroopan ympäristötoimiston toi-             tavoin.
23367: mintaan yhteisön perustettua tämän järjestön,                6. Sopimuspuolet edistävät alueellaan aiheel-
23368: sikäli kuin tästä ei ole sovittu ennen tätä               lista yhteistyötä toimivaltaisten järjestöjen, lai-
23369: ajankohtaa.                                               tosten ja muiden toimielinten kesken, kun tällä
23370:    3. Kun ETA:n sekakomitea on päättänyt,                 voisi edistää yhteistyön vahvistamista ja laaje-
23371: että yhteistyö tapahtuu sopimuspuolten sisäl-             nemista. Tämä koskee erityisesti Euroopan
23372: löltään samanlaisen tai samankaltaisen rinnak-            ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen
23373: kaislainsäädännön muodossa, sopimuksen 79                 (CEDEFOP)<3) toimintaan kuuluvia asioita.
23374: artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja menettelyta-
23375: poja sovelletaan tällaisen lainsäädännön val-
23376: misteluun kyseisellä alalla.
23377:                                                                                5 artikla
23378:                       4 artikla
23379:            Koulutus, harjoittelu ja nuoriso                               Sosiaalipolitiikka
23380: 
23381:    1. EFTA-valtiot osallistuvat tämän sopi-                   1. Sosiaalipolitiikan alalla sopimuksen 79
23382: muksen tultua voimaan yhteisön "Euroopan                  artiklan 1 kohdassa tarkoitettu vuorovaikutus
23383: nuoriso" -ohjelmaan sopimuksen VI osan mu-                käsittää muun muassa kokousten pitämisen,
23384: kaisesti.                                                 mukaan lukien asiantuntijoiden välisen yhtey-
23385:   2. EFTA-valtiot osallistuvat 1 päivästä tam-            denpidon, kaikkien osapuolten kannalta tärkei-
23386: mikuuta 1995 alkaen kaikkiin yhteisön silloin             den erityisalojen kysymysten tutkimisen, sopi-
23387: voimassa oleviin tai hyväksyttyihin koulutusta,           muspuolten toimintaa koskevien tietojen vaih-
23388: harjoittelua ja nuorisoa koskeviin ohjelmiin              tamisen, yhteistyön tilan arvioinnin ja yhteisen
23389: noudattaen, mitä VI osassa määrätään. Yhtei-              toiminnan, kuten esimerkiksi seminaarien ja
23390: sön tämän alan ohjelmien suunnittelussa ja                konferenssien, järjestämisen.
23391: kehittämisessä noudatetaan sopimuksen voi-                    2. Sopimuspuolet pyrkivät erityisesti vahvis-
23392: maantulosta alkaen VI osassa ja erityisesti 79            tamaan yhteistyötä seuraavista säädöksistä
23393: artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja menettelyta-            mahdollisesti johtuvan yhteisön toiminnan alal-
23394: poja.                                                     la:
23395:    3. EFTA-valtiot osallistuvat 1 ja 2 kohdassa              - 388 Y 0203: Neuvoston päätöslauselma,
23396: tarkoitettujen ohjelmien rahoitukseen sopimuk-            annettu 21 päivänä joulukuuta 1987, työturval-
23397: sen 82 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukai-               lisuudesta, -hygieniasta ja -terveydestä (EYVL
23398: sesti.                                                    N:o C 28, 3.2.1988, s. 3)
23399:    4. EFTA-valtiot osallistuvat siitä alkaen,                - 391 Y 0531: Neuvoston päätöslauselma,
23400: 
23401: (J)   375 R 0337: Neuvoston asetus (ETY) N:o 337175, annettu 10 päivänä helmikuuta 1975, Euroopan ammatillisen
23402:       koulutuksen kehittämiskeskuksen perustamisesta (EYVL N:o L 39, 13.2.1975, s. 1), sellaisena kuin se on
23403:       muutettuna seuraa villa:
23404:       - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamissopimusten muutoksista tehty asiakirja - Helleenien tasavallan
23405:          liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o L 291, 19.ll.l979, s. 99)
23406:       - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustamissopimusten muutoksista tehty asiakirja- Espanjan kuningaskunnan
23407:          ja Portugalin tasavallan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 170)
23408: 30                                            1992 vp -     HE 95
23409: 
23410: annettu 21 päivänä toukokuuta 1991, miesten                                    6 artikla
23411: ja naisten tasa-arvoisia mahdollisuuksia työhön                             Kuluttajansuoja
23412: koskevasta yhteisön kolmannesta keskipitkän
23413: ajan toimintaohjelmasta (1991-1995) (EYVL                    1. Kuluttajansuojan alalla sopimuspuolet
23414: N:o C 142, 31.5.1991, s. 1)                               vahvistavat keskinäistä vuorovaikutustaan kai-
23415:     - 390 Y 0627(06): Neuvoston päätöslausel-             kin aiheeliisin tavoin sen selvittämiseksi, millä
23416: ma, annettu 29 päivänä toukokuuta 1990,                   aloilla ja missä toiminnassa lähempi yhteistyö
23417: toiminnasta pitkäaikaistyöttömien avustami-               voisi edistää niiden asettamien tavoitteiden
23418: seksi (EYVL N:o C 157, 27.6.1990, s. 4)                   saavuttamista
23419:     - 386 X 0379: Neuvoston suositus                         2. Sopimuspuolet pyrkivät edistämään yh-
23420: 86/379/ETY, annettu 24 heinäkuuta 1986, va-               teistyötä seuraavista yhteisön säädöksistä mah-
23421: jaakuntoisten työllistämisestä yhteisön alueella          dollisesti johtuvan yhteisön toiminnan alalla
23422: (EYVL N:o L 225, 12.8.1986, s. 43)                        erityisesti kuluttajien vaikutusmahdollisuuksien
23423:     - 389 D 0457: Neuvoston päätös                        ja osallistumisen varmistamiseksi:
23424: 89/457/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989,                - 389 Y 1122(01): Neuvoston päätöslausel-
23425: yhteisön keskipitkän ajan toimintaohjelmasta              ma, annettu 9 marraskuuta 1989, vastaisesta
23426: taloudellisesti ja sosiaalisesti huono-osaisten           tärkeysjärjestyksestä kuluttajansuojapolitiikan
23427: yhteiskunnan ryhmien taloudellisesta ja sosiaa-           uudelleen käynnistämistä varten (EYVL N:o C
23428: lisesta mukauttamisesta (EYVL N:o L 224,                  294, 22.11.1989' s. 1)
23429: 2.8.1989, s. 10).                                            - 590 DC 0098: Kolmen vuoden toiminta-
23430:                                                           suunnitelma kuluttajapolitiikasta ETY:ssä
23431:     3. EFTA-valtiot osallistuvat tämän sopi-              (1990-1992)
23432: muksen tultua voimaan yhteisön toiminnan                     - 388 Y 1117(01): Neuvoston päätöslausel-
23433: alaan kuuluvaan vanhuksia koskevaan toimin-               ma, annettu 4 marraskuuta 1988, kuluttajan
23434: taan<4>.
23435:                                                           osallistumismahdollisuuksien parantamisesta
23436:     EFTA-valtiot osallistuvat toiminnan rahoi-            standardoinnissa (EYVL N:o C 293,
23437: tukseen sopimuksen 87 artiklan 1 kohdan b                 17.11.1988, s. 1)
23438: alakohdan mukaisesti.
23439:     EFTA-valtiot osallistuvat täysimääräisesti                                  7 artikla
23440: sellaisten yhteisön komiteoiden työhön, jotka
23441:  avustavat EY:n komissiota ohjelman toteutta-                       Pienet ja keskisuuret yritykset
23442: misessa ja kehittämisessä, lukuun ottamatta                   1. Yhteistyötä pienten ja keskisuurten yritys-
23443:  niiden asioiden käsittelyä, jotka liittyvät yhtei-        ten alalla edistetään yhteisön toiminnassa eri-
23444: sön varojen jakamiseen yhteisön jäsenvaltioi-              tyisesti:
23445:  den kesken.                                                  - liiketoimintaan kohdistuvien tarpeettorni-
23446:     4. ET A:n sekakomitea tekee tarvittavat pää-           en hallinnollisten, taloudellisten ja oikeudellis-
23447: tökset sopimuspuolten välisen yhteistyön hel-              ten rasitusten poistamiseksi;
23448:  pottamiseksi tulevissa ohjelmissa ja yhteisön                - tietojen antamiseksi yrityksille, erityisesti
23449: sosiaalialan toiminnassa.                                  pienille ja keskisuurille yrityksille niiden kan-
23450:     5. Sopimuspuolet edistävät alueellaan aiheel-          nalta mahdollisesti tärkeistä toimintaperiaat-
23451:  lista yhteistyötä toimivaltaisten järjestöjen, lai-       teista ja ohjelmista sekä näiden avustamiseksi;
23452:  tosten ja muiden toimielinten kesken silloin,                - yritysten ja erityisesti Euroopan talous-
23453:  kun tällä edistettäisiin yhteistyön vahvistamista         alueen eri osista peräisin olevien pienten ja
23454: ja laajenemista. Tämä koskee erityisesti Euroo-            keskisuurten yritysten välisen yhteistyön ja
23455:  pan elin- ja työolojen kehittämissäätiön toimin-          yhtiötoveruuden edistämiseksi.
23456:  taan liittyviä asioita<5>.                                   2. Sopimuspuolet pyrkivät edistämään eri-
23457:  4
23458: ( )   391 D 0049: Neuvoston päätös 91/49/ETY, annettu 26 päivänä marraskuuta (EYVL N:o L 28, 2.2.1991, s. 29)
23459: (S)   375 R 1365: Neuvoston asetus (ETY), N:o 1365175, annettu 26 päivänä toukokuuta 1975, Euroopan elin- ja
23460:       työolojen kehittämissäätiön luomisesta (EYVL N:o L 139, 30.5.1975, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna
23461:       seuraavilla:
23462:       - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamissopimusten muutoksista tehty asiakirja - Helleenien tasavallan
23463:          liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 111)
23464:       - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamissopimusten muutoksista tehty asiakirja - Espanjan kuningaskunnan
23465:          ja Portugalin tasavallan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N :o L 302, 15.11.1985, s. 170)
23466:                                            1992 vp -     HE 95                                        31
23467: 
23468: tyisesti yhteistyötä seuraavista yhteisön säädök-      liittyvään toimintaan, mukaan lukien päätökset
23469: sistä mahdollisesti johtuvan yhteisön toiminnan        EFTA-valtioiden rahoitusosuuksista.
23470: alalla:
23471:     - 388 Y 0727(02): Neuvoston päätöslausel-                               8 artikla
23472: ma, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1988, liike-                               Matkailu
23473: toimintaympäristön parantamisesta sekä toi-
23474: menpiteistä yhteisön yritysten, erityisesti pien-         Matkailun alalla sopimuksen 79 artiklan 1
23475: ten ja keskisuurten yritysten kehittämisen edis-       kohdassa tarkoitetun vuoropuhelun tavoitteena
23476: tämiseksi (EYVL N:o C 197, 27.7.1988, s. 6)            on kartoittaa sellaiset alueet ja toiminta, joilla
23477:            389 D 0490: Neuvoston päätös                lähemmän yhteistyön avulla voitaisiin edistää
23478: 89/490/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1989,          matkailua ja matkailuelinkeinon yleisiä toimin-
23479: liiketoimintaympäristön parantamisesta sekä            taedellytyksiä sopimuspuolten alueilla.
23480: yritysten, erityisesti pienten ja keskisuurten
23481:  yritysten kehittämisen edistämisestä yhteisössä                           9 artikla
23482:  (EYVL N:o L 239, 16.8.1989, s. 33)                                   Audiovisuaalinen ala
23483:     - 389 Y 1007(01): Neuvoston päätöslausel-             Tarpeelliset päätökset, joilla varmistetaan
23484:  ma, annettu 26 päivänä syyskuuta 1989, ali-           EFTA-valtioiden osallistuminen neuvoston
23485:  hankinnan kehittämisestä yhteisössä (EYVL             päätöksellä 90/685/ETY 21 päivältä joulukuuta
23486:  N:o C 254, 7.10.1989, s. 1)                            1990, Euroopan audiovisuaalisen teollisuuden
23487:     - 390 X 0246: Neuvoston suositus, annettu          kehityksen edistämiseksi annetun toimintaoh-
23488:  28 päivänä toukokuuta 1990, hallinnon yksin-          jelman (MEDIA) (1991-1995) toteuttamisesta
23489:  kertaistamista koskevan toimintaperiaatteen           (EYVL N:o L 380, 31.12.1990, s. 37) perostet-
23490:  toteuttamisesta jäsenvaltioissa pienten ja kes-       tuihin ohjelmiin, tehdään niin pian kuin mah-
23491:  kisuurten yritysten hyväksi (EYVL N:o L 141,          dollista tämän sopimuksen tultua voimaan,
23492:  2.6.1990, s. 55)                                      sikäli kuin tätä asiaa ei ole järjestetty ennen
23493:      - 391 Y 0605: Neuvoston päätöslauselma,           tuota ajankohtaa.
23494:  annettu 27 päivänä toukokuuta 1991, pienten
23495:  ja keskisuurten yritysten, mukaan lukien käsi-                             10 artikla
23496:  työteollisuus, toimintaohjelmasta (EYVL N:o
23497:                                                                          Pelastuspalvelu
23498:  L 146, 5.6.1991, s. 3)
23499:      - 391      D 0319: Neuvoston päätös                  1. Sopimuspuolet pyrkivät tehostamaan yh-
23500:  911319/ETY, tehty 18 päivänä kesäkuuta 1991,          teistyötään yhteisön toiminnan alalla, joka
23501:  yritysten liiketoimintailmaston parantamiseksi        johtuu neuvoston ja neuvostossa kokoontunei-
23502:   sekä yritysten, erityisesti pienten ja keskisuur-    den jäsenvaltioiden edustajien päätöslauselmas-
23503:   ten yritysten kehittämisen edistämiseksi anne-       ta, annettu 13 päivänä helmikuuta 1989, yhtei-
23504:   tun ohjelman muuttamisesta (EYVL N:o L               sön yhteistyön uusista muodoista pelastuspal-
23505:   175, 4.7.1991, s. 32)                                velussa (489 Y 0223) (EYVL N:o C 44,
23506:       3. ETA:n sekakomitea tekee sopimuksen tul-       23.2.1989, s. 3).
23507:   tua voimaan aiheelliset päätökset menettelyta-          2. EFTA-valtiot varmistavat, että numero
23508:   voista, joita sovelletaan yhteistyöhön yhteisön      112 otetaan niiden alueella käyttöön yhtenäi-
23509:   toiminnan alaan kuuluvassa liiketoimintaym-          senä Euroopan hätänumerona yhtenäisen Eu-
23510:   päristön parantamisesta sekä yritysten ja erityi-    roopan hätänumeron käyttöön ottamisesta
23511:   sesti pienten ja keksisuurten yritysten kehittä-     21 päivänä heinäkuuta 1991 tehdyn neuvoston
23512:   misen edistämisestä yhteisössä annetun neuvos-       päätöksen (391 D 0396) (EYVL N:o L 217,
23513:   ton päätöksen täytäntöönpanossa<6> ja tähän          6.8.1991, s. 31) mukaisesti.
23514:  <6l 389 D 0490: Neuvoston päätös, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1989 (EYVL C 239, 16.8.1989, s. 33)
23515: 32                                          1992 vp -     HE 95
23516: 
23517: 
23518: 
23519: 
23520:                                        Sopimus Euroopan talousalueesta
23521: 
23522: 
23523: 
23524:                                             PÖYTÄKIRJA 32
23525:          SOPIMUKSEN 82 ARTIKLAN TÄYTÄNTÖÖNPANON TALOUDELLISISTA
23526:                              YKSITYISKOHDISTA
23527: 
23528:                       1 artikla                          yhteenvedossa ja menojen yhteenvedossa talo-
23529:                                                          usarviossa esitetyistä määristä, jotka vastaavat
23530: Menettely, jolla määritellään EFTA-valtioiden            EFTA-valtioiden osallistumista.
23531:          osallistuminen rahoitukseen                        ETA:n sekakomitea vahvistaa 15 päivän
23532:    1. Rahoitukseen osallistuminen, joka perus-           määräajassa tietojen antamisesta sen, että nä-
23533: tuu siihen, että EFTA-valtiot osallistuvat yh-           mä määrät ovat 82 artiklan mukaiset.
23534: teisön toimintaan, lasketaan seuraavissa koh-               6. EFTA-valtioiden pysyvä komitea ilmoit-
23535: dissa määrättyä menettelyä noudattaen.                   taa 1 päivään tammikuuta mennessä kunakin
23536:    2. EY :n komissio antaa ETA:n sekakomite-             varainhoitovuonna rahoitusosuuden lopullisen
23537: alle seuraavat tiedot sekä niihin liittyvän tar-         jaon eri EFTA-valtioiden välillä.
23538: peellisen tausta-aineiston viimeistään 30 päivä-            Tämä jako sitoo jokaista EFTA-valtiota.
23539: nä toukokuuta kunakin varainhoitovuonna:                    Jos kyseisiä tietoja ei anneta 1 päivään
23540:                                                          tammikuuta mennessä, sovelletaan väliaikaises-
23541:    a) alustavassa ehdotuksessa Euroopan yhtei-           ti edellisen vuoden jakoa.
23542: söjen yleiseksi talousarvioksi menojen yhteen-
23543: vedossa maksusitoumus- ja maksumääräraho-                                      2 artikla
23544: jen "tiedoksi" esitetyt määrät niiden toiminnan
23545: alojen osalta, joihin EFTA-valtiot osallistuvat,           EFTA-valtioiden rahoitusosuuksien suoritus
23546: laskettuina 82 artiklassa määrätyllä tavalla;                1. EY:n komissio päättää EFTA-valtioiden
23547:    b) alustavan talousarvioehdotuksen tulojen            pysyvän komitean 1 artiklan 6 kohdan määrä-
23548: yhteenvedossa "tiedoksi" esitetyt arviomäärät            ysten mukaisesti antamien tietojen perusteella:
23549: rahoitusosuuksista, jotka vastaavat EFT A-val-               a) varainhoitoasetuksen<J) 28 artiklan 1 koh-
23550: tioiden osallistumista kyseisiin toiminnan aloi-         dan nojalla ehdotuksesta vaateeksi, joka vastaa
23551: hin.                                                     EFTA-valtioiden osallistumisen määrää ja las-
23552:    3. ET A:n sekakomitea vahvistaa ennen 1               ketaan maksusitoumusmäärärahojen perusteel-
23553: päivää heinäkuuta kunakin vuonna, että 2                 la.
23554: kohdassa tarkoitetut määrät ovat 82 artiklan                 Vaadetta koskevan ehdotuksen laatimisella
23555: määräysten mukaiset.                                     komissio avaa muodollisesti talousarvion ky-
23556:    4. Kun budjettivallan käyttäjä on hyväksy-            seisten momenttien maksusitoumusmäärärahat
23557: nyt talousarvion, tarkistetaan sekä maksusitou-          tätä varten laadituo talousarvioryhmittelyn
23558: mus- että maksumäärärahojen osalta EFTA-                 mukaisesti.
23559: valtioiden osallistumista vastaavat, "tiedoksi"              Jos talousarviota ei ole hyväksytty varain-
23560: esitetyt määrät samoin kuin rahoitusosuuksien            hoitovuoden alkaessa, sovelletaan varainhoi-
23561: määrät, jotta ne olisivat 82 artiklan määräysten         toasetuksen 9 artiklaa.
23562: mukaiset.                                                    b) varainhoitoasetuksen 28 artiklan 2 koh-
23563:    5. Välittömästi sen jälkeen, kun budjettival-         dan nojalla varoja koskevasta pyynnöstä, joka
23564: lan käyttäjä on lopullisesti hyväksynyt yleisen          vastaa EFTA-valtioiden rahoitusosuuksia ja
23565: talousarvion, EY :n komissio antaa ET A:n se-            lasketaan maksumäärärahojen perusteella.
23566: kakomitealle tiedot niistä "tiedoksi" tulojen                2. Tämän järjestyksen mukaisesti kukin
23567: Ol Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettava varainhoitoasetus, annettu 21 p~ivänä joulukuuta 1977
23568:      (EYVL N:o L 356, 31.12.1977), sellaisena kuin se on muutettuna 13 päivänä maaliskuuta 1990 annetulla
23569:      neuvoston asetuksella (Euratom, EHTY, ETY) N:o 610/90 (EYVL N:o L 70, 16.3.1990), jäljempänä
23570:      varainhoitoasetus
23571:                                        1992 vp -    HE 95                                         33
23572: 
23573: EFTA-valtio maksaa rahoitusosuutensa kah-             2. EY :n komissio suorittaa, päättäessään
23574: dessa erässä:                                      kunkin varainhoitovuoden (n) tilit, tulo- ja
23575:    -    kuusi kahdestoistaosaa rahoitusosuudes-    menotilin laatimisen yhteydessä tilien tasauksen
23576: ta maksetaan viimeistään 20 päivänä tammi-         EFTA-valtioiden osallistumisen osalta ja ottaa
23577: kuuta;                                             tuolloin huomioon:
23578:    -    kuusi kahdestoistaosaa rahoitusosuudes-       - siirtoihin tai lisätalousarvioihin perustu-
23579: ta maksetaan viimeistään 15 päivänä heinäkuu-      neet muutokset varainhoitovuoden ajalta;
23580: ta.                                                   - varainhoitovuoden määrärahojen lopulli-
23581:    Viimeistään 20 päivänä tammikuuta makset-       sen toteutumisen ottaen huomioon mahdolliset
23582: tavan kuuden kahdestoistaosan erä lasketaan        peruutukset ja siirrot seuraaville vuosille;
23583: kuitenkin sen määrän perusteella, joka on             - yhteisön toimintaan liittyviä kustannuk-
23584: esitetty "tiedoksi" alustavan talousarvioehdo-     sia vastaavat rahamäärät, jotka EFTA-valtiot
23585: tuksen tulojen yhteenvedossa; näin maksetut        kattavat erikseen tai luontoissuorituksina, esi-
23586: määrät tasataan 15 päivänä heinäkuuta erään-       merkiksi hallinnollisena apuna.
23587: tyvien kahdestoistaosien maksun yhteydessä.           Tämä tasaus toteutetaan laadittaessa talous-
23588:     Jos talousarviota ei ole hyväksytty ennen 30   arvio seuraavalle vuodelle (n + 2).
23589: päivää maaliskuuta, myös toinen maksuerä               3. Kuitenkin EY:n komissio voi, jos se on
23590: lasketaan alustavassa talousarvioehdotuksessa      poikkeuksellisissa tilanteissa asiallisesti perus-
23591: "tiedoksi" esitetyn määrän perusteella. Maksut     teltua, siltä osin kuin se on tarpeen suhdeluvun
23592: tasataan kolmen kuukauden kuluttua 1 artik-        toteutumisen turvaamiseksi, ETA:n sekakomi-
23593: lan 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn päättä-      tean suostumuksella pyytää EFTA-valtioilta
23594: misestä.                                           ylimääräisten rahoitusosuuksien suoritusta
23595:     EFTA-valtioiden rahoitusosuuksien suori-       myös sen varainhoitovuoden aikana, jona poik-
23596: tuksia vastaavat hyvitykset avaavat muodolli-      keama on ilmennyt. Tällaiset ylimääräiset ra-
23597: sesti talousarvion kyseisten momenttien mak-       hoitusosuudet kirjataan 2 artiklan 4 kohdassa
23598: sumäärärahat tätä varten laadituo talousar-        tarkoitetuille tileille ETA:n sekakomitean mää-
23599: vioryhmittelyn mukaisesti, sanotun kuitenkaan      räämänä päivänä, jonka on mahdollisuuksien
23600: rajoittamatta varainhoitoasetuksen 9 artiklan      mukaan oltava sama kuin 2 artiklan 2 kohdas-
23601: soveltamista.                                      sa tarkoitetun tasauksen ajankohta. Näiden
23602:     3. Rahoitusosuudet ilmaistaan ja maksetaan     kirjausten viivästyessä sovelletaan 2 artiklan 5
23603: ecu-määräisinä.                                    kohdan määräyksiä.
23604:     4. Kukin EFTA-valtio avaa tätä varten kes-         4. ETA:n sekakomitea hyväksyy tarvittaessa
23605: kuspankkiinsa tai muuhun tätä tarkoitusta          täydentävät säännöt 1-3 kohdan täytäntöön-
23606: varten nimeämäänsä laitokseen ecu-määräisen        panoa varten.
23607: tilin EY :n komission lukuun.                          Tämä koskee erityisesti sitä, miten otetaan
23608:     5. Jos hyvityksiä ei suoriteta 2 kohdassa      huomioon EFTA-valtioiden erikseen tai luon-
23609: tarkoitetuissa määräajoissa 4 kohdassa tarkoi-     toissuorituksina kattamat, yhteisön toimintaan
23610: tetulle tilille, EFTA-valtion, jota asia koskee,   liittyviä kustannuksia vastaavat rahamäärät.
23611:  on maksettava viivästyskorkoa määrä, joka
23612: vastaa Euroopan rahapoliittisen yhteistyöra-
23613:  haston ecu-määräisistä toimitteistaan eräpäivän                       4 artikla
23614:  kuukaudelta perimää, Euroopan yhteisöjen vi-                         Tarkastelu
23615:  rallisen lehden C-sarjassa kultakin kuukaudelta
23616: julkaistavaa korkokantaa lisättynä 1,5 prosent-       ETA:n sekakomitea tarkastelee
23617:  tiyksiköllä.                                         - 2 artiklan 1 kohdan,
23618:                                                       - 2 artiklan 2 kohdan,
23619:                    3 artikla                          - 3 artiklan 2 kohdan sekä
23620:     Tarkistukset toteuttamisen perusteella            - 3 artiklan 3 kohdan
23621:                                                       määräyksiä ennen 1 päivää tammikuuta 1994
23622:   1. Sopimuksen 82 artiklan mukaisesti talo-       ja tekee niihin muutokset, jotka ovat aiheellisia
23623: usarvion kunkin momentin osalta määrättyjä         niiden täytäntöönpanosta saatujen kokemusten
23624: EFTA-valtioiden osallistumisen määriä ei ta-       sekä varainhoitoasetusta tai yleisen talousarvi-
23625: vallisesti muuteta asianomaisen varainhoito-       on laatimista koskevien yhteisön päätösten
23626: vuoden aikana.                                     perusteella.
23627: 5 320474R NIDE II
23628: 34                                      1992 vp -    HE 95
23629: 
23630:                     5 artikla                       EFTA-valtiot osallistuvat, sellaiset muut rahoi-
23631:                                                     tustiedot, joita ne voivat kohtuudella pyytää.
23632:         Toteuttamista koskevat ehdot
23633:   1. EFTA-valtioiden osallistumiseen perustu-                          7 artikla
23634: vat määrärahat käytetään varainhoitoasetuk-                            Tarkastus
23635: sen säännösten mukaisesti.
23636:   2. Tarjousmenettelyjä koskevien sääntöjen            1. EFTA-valtioiden osallistumista vastaavi-
23637: osalta määrätään kuitenkin, että tarjouspyyn-       en tulojen määrittely ja saatavuus sekä sitä
23638: nöt ovat avoimia sekä EY:n jäsenvaltioille että     vastaavien menojen kohdentaminen ja ajoitus
23639: EFTA-valtioille, siltä osin kuin niitä rahoite-     tarkastetaan soveltaen Euroopan talousyhtei-
23640: taan talousarvion sellaisilta momenteilta, joihin   sön perustamissopimusta, varainhoitoasetusta
23641: EFTA-valtiot osallistuvat.                          sekä asetuksia, joita sovelletaan sopimuksen 76
23642:                                                     ja 78 artiklassa tarkoitetuilla aloilla.
23643:                                                        2. Toteutetaan aiheelliset yhteisön ja EFTA-
23644:                     6 artikla                       valtioiden tarkastusviranomaisten väliset järjes-
23645:               Tietojen antaminen                    telyt niiden tulojen ja menojen, jotka vastaavat
23646:                                                     EFTA-valtioiden osallistumista yhteisön toi-
23647:    1. EY :n komissio toimittaa jokaisen vuo-        mintaan, 1 kohdassa tarkoitetun tarkastuksen
23648: sineljänneksen lopussa EFTA-valtioiden pysy-        helpottamiseksi.
23649: välle komitealle niiden toimintaohjelmien ja
23650: toiminnan alojen osalta, joiden rahoitukseen                         8 artikla
23651: EFTA-valtiot osallistuvat, kirjanpidostaan ot-       Suhdeluvun laskemisessa huomioon otettava
23652: teen, josta ilmenee tilanne toimintaohjelmien ja         bruttokansantuotteen (GDP) arvo
23653: toiminnan alojen täytäntöönpanon sekä tulojen
23654: että menojen osalta.                                   1. Sopimuksen 82 artiklassa tarkoitettu
23655:    2. Varainhoitovuoden päätyttyä EY:n ko-          markkinahintainen bruttokansantuote saadaan
23656: missio toimittaa EFTA-valtioiden pysyvälle ko-      sopimuksen 76 artiklan täytäntöönpanon tu-
23657: mitealle niiden toimintaohjelmien ja toiminnan      loksena julkaistavista tiedoista.
23658: alojen osalta, joiden rahoitukseen EFT A-valti-       2. Varainhoitovuosien 1993 ja 1994 osalta
23659: ot osallistuvat, tulojen ja menojen tililtä sekä    markkinahintainen bruttokansantuote saadaan
23660: varainhoitoasetuksen 78 ja 81 artiklan mukai-       kuitenkin poikkeuksellisesti OECD:n vahvista-
23661: sesti laaditusta taseesta ilmenevät tiedot.         mista tiedoista. ET A:n sekakomitea voi tarvit-
23662:    3. Yhteisö toimittaa EFTA-valtioiden pysy-       taessa päättää, että tämän määräyksen sovel-
23663: välle komitealle niiden toimintaohjelmien ja        tamista jatketaan yhtenä tai useampana seuraa-
23664: toiminnan alojen osalta, joiden rahoitukseen        vana vuotena.
23665:                                          1992 vp -     HE 95                                        35
23666: 
23667: 
23668: 
23669: 
23670:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
23671: 
23672: 
23673: 
23674:                                          PÖYTÄKIRJA 33
23675:                                   VÄLIMIESMENETTELYSTÄ
23676:    1. Jos riita saatetaan ratkaistavaksi välimies-    kahden kuukauden kuluessa siitä, kun heidät
23677: menettelyssä, valitaan kolme välimiestä, jollei-      on valittu, he valitsevat sovittelijan ETA:n
23678: vät riidan osapuolet päätä toisin.                    sekakomitean vahvistamasta seitsemän henki-
23679:   2. Kumpikin riidan osapuoli valitsee yhden          lön luettelosta. Sekakomitea vahvistaa luette-
23680: välimiehen kolmenkymmenen päivän kuluessa.            lon ja tarkistaa sitä työjärjestyksensä mukaises-
23681:    3. Näin määrätyt välimiehet nimeävät yhden         ti.
23682: sovittelijan, joka on jonkin muun sopimuspuo-             4. Välitystuomioistuin vahvistaa työjärjes-
23683: len kansalainen kuin määrätyt välimiehet Jos          tyksensä, jolleivät sopimuspuolet päätä toisin.
23684: välimiehet eivät pääse asiasta sopimukseen            Se tekee päätöksensä enemmistöllä.
23685: 
23686: 
23687: 
23688: 
23689:                                      Sopimus Euroopan talousalueesta
23690: 
23691: 
23692: 
23693:                                           PÖYTÄKIRJA 34
23694:      EFTA-VALTIOIDEN TUOMIOISTUIMIEN MAHDOLLISUUDESTA PYYTÄÄ
23695:    EUROOPAN YHTEISÖJEN TUOMIOISTUINTA PÄÄTTÄMÄÄN EY:N SÄÄNTÖJÄ
23696:                VASTAAVIEN ETA-SÄÄNTÖJEN TULKINNASTA
23697:                      1 artikla                                            2 artikla
23698:    Jos EFTA-valtion tuomioistuimessa vireillä           EFTA-valtio, joka aikoo käyttää tässä pöy-
23699: olevaa asiaa käsiteltäessä tulee esille kysymys       täkirjassa tarkoitettua mahdollisuutta hyväk-
23700: tämän sopimuksen sellaisten määräysten tul-           seen, ilmoittaa sopimuksen tallettajalle sekä
23701: kinnasta, jotka ovat sisällöltään samoja kuin         Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle, missä
23702: Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten              määrin ja minkä menettelyn mukaisesti tätä
23703: määräykset, sellaisina kuin ne ovat täydennet-        pöytäkirjaa sovelletaan sen tuomioistuimiin.
23704: tyinä tai muutettuina, taikka mainittujen pe-
23705: rustamissopimusten nojalla annettujen säädös-
23706: ten säännökset, tämä tuomioistuin voi, jos se
23707: pitää sitä tarpeellisena, pyytää Euroopan yh-                             3 artikla
23708: teisöjen tuomioistuiota päättämään kysymyk-              Sopimuksen tallettaja toimittaa 2 artiklassa
23709: sestä.                                                tarkoitetut ilmoitukset sopimuspuolille.
23710: 36                                     1992 vp -     HE 95
23711: 
23712: 
23713: 
23714: 
23715:                                    Sopimus Euroopan talousalueesta
23716: 
23717: 
23718: 
23719:                                         PÖYTÅKIRJA 35
23720:                         ET A-SÅÅNTÖJEN T ÅYT ÅNTÖÖNPANOST A
23721:    Katsoen, että                                                      Ainoa artikla
23722:    tällä sopimuksella pyritään toteuttamaan yh-       Niitä tilanteita varten, joissa täytäntöön pan-
23723: teisiin sääntöihin perustuva yhdenmukainen          nut ETA-säännöt ja muut laissa olevat sään-
23724: Euroopan talousalue ilman, että mitään sopi-        nökset ovat mahdollisesti ristiriidassa keske-
23725: muspuolta vaaditaan siirtämään lainsäädäntö-        nään, EFTA-valtiot sitoutuvat antamaan tar-
23726: valtaa jollekin Euroopan talousalueen toimieli-     vittaessa lainsäädäntöä, jonka mukaan ETA-
23727: melle, ja                                           säännöillä on etusija tällaisissa tilanteissa.
23728:    tämä tavoite on siten toteutettava kansallis-
23729: ten menettelyjen avulla,
23730: 
23731: 
23732: 
23733: 
23734:                                    Sopimus Euroopan talousalueesta
23735: 
23736: 
23737: 
23738:                                         PÖYTÄKIRJA 36
23739:          ETA:N PARLAMENTAARISEN SEKAKOMITEAN PERUSSÄÄNNÖSTÄ
23740:                    1 artikla                                           4 artikla
23741:    ETA:n parlamentaarinen sekakomitea, josta           ETA:n parlamentaarinen sekakomitea ko-
23742: määrätään sopimuksen 95 artiklassa, järjeste-       koontuu yleisistuntoonsa kahdesti vuodessa
23743: tään ja toimii sopimuksessa ja tässä pöytäkir-      vuoroin yhteisössä ja jossakin EFTA-valtiossa.
23744: jassa määrätyllä tavalla.                           Komitea päättää jokaisessa istunnossaan seu-
23745:                                                     raavan yleisistunnon paikasta. Komitea voi
23746:                   2 artikla                         kokoontua ylimääräiseen istuntoon, jos komi-
23747:    ETA:n parlamentaarisessa sekakomiteassa          tea tai sen työvaliokunta niin päättää, työjär-
23748: on kuusikymmentäkuusi jäsentä.                      jestyksessään määrätyllä tavalla.
23749:    Euroopan parlamentti ja EFTA-valtioiden
23750: parlamentit nimeävät kukin puolestaan ETA:n
23751: parlamentaariseen sekakomiteaan yhtä monta
23752:                                                                        5 artikla
23753: jäsentä.
23754:                                                       ETA:n parlamentaarinen sekakomitea vah-
23755:                                                     vistaa työjärjestyksensä kahden kolmasosan
23756:                     3 artikla                       enemmistöllä komitean jäsenistä.
23757:    ET A:n parlamentaarinen sekakomitea valit-
23758: see jäsenistään itselleen puheenjohtajan ja va-
23759: rapuheenjohtajan. Komitean puheenjohtajana
23760: on vuoden pituisen toimikauden kerrallaan                              6 artikla
23761: vuorotellen Euroopan parlamentin nimeämä              Jäsenen nimennyt parlamentti vastaa kustan-
23762: jäsen ja jonkin EFTA-valtion parlamentin ni-        nuksista, jotka aiheutuvat jäsenen osallistumi-
23763: meämä jäsen.                                        sesta ETA:n parlamentaarisen sekakomitean
23764:    Komitea valitsee itselleen työvaliokunnan.       työskentelyyn.
23765:                                         1992 vp -     HE 95                                    37
23766: 
23767: 
23768: 
23769: 
23770:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
23771: 
23772: 
23773: 
23774:                                          PÖYTÅKIRJA 37
23775:                 LUETTELOSTA, JOSTA MÅÅRÅTÅÅN 101 ARTIKLASSA
23776:   1. Elintarvikealan tiedekomitea (komission         mikunta (neuvoston     asetus   (ETY)    N:o
23777: päätös 74/234/ETY).                                  1408/71).
23778: 
23779:   2. Farmasian komitea (neuvoston päätös               6. Rahanpesua käsittelevä yhteyskomitea
23780: 75/320/ETY).                                         (neuvoston direktiivi 911308/ETY).
23781: 
23782:   3. Eläinlääkintäalan tiedekomitea (komissi-           7. Kilpailunrajoituksia ja määräävää mark-
23783: on päätös 8116511ETY).                               kina-asemaa käsittelevä neuvoa-antava komi-
23784:                                                      tea (neuvoston asetus (ETY) N:o 17/62).
23785:   4. Liikenteen infrastruktuurikomitea (neu-
23786: voston päätös 78/174/ETY).                             8. Keskittymiä käsittelevä neuvoa-antava
23787:                                                      komitea (neuvoston asetus (ETY) N:o
23788:   5. Siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoi-    4064/89).
23789: 38                                       1992 vp -    HE 95
23790: 
23791: 
23792: 
23793: 
23794:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
23795: 
23796: 
23797: 
23798:                                          PÖYTÄKIRJA 38
23799:                                  RAHOITUSJÄRJESTELMÄSTÄ
23800:                      1 artikla                          2. Euroopan investointipankki suorittaa
23801:    1. Rahoitusjärjestelmän avulla huolehditaan       avustukset edunsaajina olevien EY:n jäsenval-
23802: 4 artiklassa mainittujen alueiden kehittämisen       tioiden esityksen perusteella pyydettyään EY:n
23803: ja rakenteellisen sopeuttamisen taloudellisesta      komissiolta lausunnon asiasta ja saatuaan
23804: avustamisesta yhtäältä lainojen korkotuen ja         EFT An rahoitusjärjestelmäkomitean hyväksy-
23805: toisaalta suorien avustusten muodossa.               misen; koko menettelyn ajan komissiolle ja
23806:    2. EFTA-valtiot rahoittavat rahoitusjärjes-       komitealle on annettava tiedot.
23807: telmän. Ne antavat toimeksiannon Euroopan
23808: investointipankille, joka toteuttaa sen seuraa-                            4 artikla
23809: vissa artikloissa määrätyllä tavalla. EFTA-             1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettua taloudel-
23810: valtiot perustavat rahoitusjärjestelmäkomitean,      lista apua annetaan ainoastaan sellaisiin hank-
23811: joka tekee 2 ja 3 artiklassa edellytetyt päätökset   keisiin, joita julkiset viranomaiset ja julkiset tai
23812: korkotukien ja avustusten osalta.                    yksityiset yritykset toteuttavat Kreikassa, Irlan-
23813:                                                      nin saarella, Portugalissa ja pöytäkirjan lisäyk-
23814:                      2 artikla                       sessä luetelluilla Espanjan alueilla. Yhteisö
23815:    1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetut korkotuet      määrää kunkin alueen osuuden taloudellisen
23816: ovat saatavissa Euroopan investointipankin           avun kokonaismäärästä ja ilmoittaa tästä
23817: myöntämien lainojen yhteydessä, ja ne anne-          EFTA-valtioille.
23818: taan mahdollisuuksien mukaan ecu-määräisiä.             2. Etusija annetaan hankkeille, joissa paino-
23819:    2. Tällaisten lainojen korkotuki määrätään        tetaan erityisesti ympäristöä (mukaan lukien
23820: kolmeksi prosenttiyksiköksi vuodessa käyttäen        kaupunkiympäristön kehittäminen), liikennettä
23821: viitekorkona Euroopan investointipankin nou-         (mukaan lukien liikenteen perusrakenteet) taik-
23822: dattamia korkokantoja, ja ovat saatavissa kun-       ka koulutusta ja harjoittelua. Yksityisten yri-
23823: kin lainan osalta kymmeneksi vuodeksi.               tysten hankkeiden osalta otetaan erityisesti
23824:    3. Samansuuruisina lyhennyserinä lyhennet-        huomioon pienet ja keskikokoiset yritykset.
23825: tävän pääoman takaisinmaksun alkamista edel-            3. Rahoitusjärjestelmäitä tukea saavien
23826: tää kahden vuoden aika, jolta ei peritä lyhen-       hankkeiden suurin mahdollinen avustusmäärä
23827: nyksiä.                                              vahvistetaan tasolle, joka ei ole ristiriidassa
23828:    4. EFT An rahoitusjärjestelmäkomitean on          EY:n tässä suhteessa noudattaman politiikan
23829: hyväksyttävä korkotuet ja EY:n komission on          kanssa.
23830: annettava niistä lausuntonsa.
23831:    5. Vuosina 1993-1997 samansuurmsma                                     5 artikla
23832: määrinä myönnettävien sellaisten lainojen ko-           EFTA-valtiot toteuttavat Euroopan inves-
23833: konaismäärä, joiden osalta voidaan saada 1           tointipankin ja EY:n komission kanssa järjes-
23834: artiklassa tarkoitettua korko tukea, on 1,5 mil-     telyt, joita voidaan molemminpuolisesti pitää
23835: jardia ecua.                                         aiheellisina rahoitusjärjestelmän tehokkaan toi-
23836:                                                      minnan varmistamiseksi. Rahoitusjärjestelmän
23837:                  3 artikla                           hallintoon liittyvistä kustannuksista päätetään
23838:       Vuosina 1993-1997 samansuurmsma
23839:      1.                                              tässä yhteydessä.
23840: määrinä myönnettävä 1 artiklan mukaisten
23841: avustusten kokonaismäärä on 500 miljoonaa                              6 artikla
23842: ecua.                                                   Euroopan investointipankilla on oikeus ottaa
23843:                                       1992 vp -    HE 95                                    39
23844: 
23845: tarkkailijana osaa ETA:n sekakomitean koko-                        7 artikla
23846: uksiin, kun kokouksen asialistalla on sellaisia      ETA:n sekakomitea voi tarvittaessa päättää
23847: rahoitusjärjestelmään liittyviä asioita, jotka    tarkemmista määräyksistä rahoitusjärjestelmän
23848: koskevat Euroopan investointipankkia.             toteuttamiseksi.
23849: 
23850: 
23851: 
23852: 
23853:                                             LISÄYS
23854: 
23855:          Luettelo Espanjan alueista, joille voidaan myöntää korkotukea ja avustuksia
23856:   Andalucia                                         Valencia
23857:   Asturias                                          Extremadura
23858:   Castilla y Le6n                                   Galicia
23859:   Castilla-La Mancha                                Islas Canarias
23860:   Ceuta-Melilla                                     Murcia
23861: 40                                     1992 vp -     HE 95
23862: 
23863: 
23864: 
23865: 
23866:                                    Sopimus Euroopan talousalueesta
23867: 
23868: 
23869: 
23870:                                         PÖYTÄKIRJA 39
23871:                                              ECUSTA
23872:   Tätä sopimusta sovellettaessa ilmaisulla          telmää. Säädöksissä, joihin viitataan sopimuk-
23873: "ecu" tarkoitetaan Euroopan yhteisöjen toimi-       sen liitteissä, ilmaisu "Euroopan laskentayksik-
23874: valtaisten viranomaisten eculle antamaa määri-      kö (ELY)" korvataan ilmaisulla "ecu".
23875: 
23876: 
23877:                                    Sopimus Euroopan talousalueesta
23878: 
23879: 
23880:                                         PÖYTÄKIRJA 40
23881:                                         SVALBARDIST A
23882:    1. Ratifioidessaan ETA-sopimuksen Norjan         yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen
23883: kuningaskunnalla on oikeus olla soveltamatta        vapaakauppasopimuksen sekä toiselta puolen
23884: sopimusta Svalbardin alueeseen.                     Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden
23885:    2. Jos Norjan kuningaskunta käyttää hyväk-       ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön sekä toiselta
23886: seen tätä oikeutta, jatketaan Svalbardiin sovel-    puolen Norjan kuningaskunnan välillä tehdyn
23887: lettavien voimassa olevien sopimusten, muun         vapaakauppasopimuksen soveltamista Svalbar-
23888: muassa Euroopan vapaakauppaliiton perusta-          din alueeseen.
23889: mista koskevan konvention, Euroopan talous-
23890: 
23891: 
23892:                                    Sopimus Euroopan talousalueesta
23893: 
23894: 
23895:                                         PÖYTÄKIRJA 41
23896:                           VOIMASSA OLEVISTA SOPIMUKSISTA
23897:   Sopimuspuolet ovat ETA-sopimuksen 120             sitovien voimassa olevien kahden- tai monen-
23898: artiklan määräysten mukaisesti sopineet, että       välisten sopimusten soveltamista jatketaan
23899: seuraavien yhtäältä Euroopan talousyhteisöä ja      ETA-sopimuksen voimaantulon jälkeen:
23900: toisaalta yhtä tai useampaa EFTA-valtiota
23901: 29.4.1963/     Kansainvälinen komissio Reinin saastumiselta suojelemiseksi. Sveitsin valaliiton
23902: 3.12.1976      sekä EY:n, Saksan Iiittotasavallan, Ranskan, Luxemburgin ja Alankomaiden
23903:                välinen sekasopimus;
23904: 3.12.1976      Reinin suojelu kemialliselta saastumiselta. Sveitsin valaliiton sekä EY:n, Saksan
23905:                liittotasavallan, Ranskan, Luxemburgin ja Alankomaiden välinen sekasopimus;
23906: 1.12.1987      Yhtäältä Itävallan tasavallan ja toisaalta Saksan Hittotasavallan ja Euroopan
23907:                talousyhteisön välillä tehty sopimus Tonavan altaan vesivarojen hoitoon liittyvästä
23908:                yhteistyöstä.
23909: 19.11.1991     Kirjeenvaihtona tehty Itävallan tasavallan ja Euroopan talousyhteisön sopimus
23910:                yhteisön pöytäviinien ja "Landwein'in" saattamisesta Itävallan alueella markki-
23911:                noille pulloissa.
23912:                                         1992 vp -     HE 95                                        41
23913: 
23914: 
23915: 
23916: 
23917:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
23918: 
23919: 
23920: 
23921:                                          PÖYTÄKIRJA 45
23922:            ESPANJAA JA PORTUGALIA KOSKEVISTA SIIRTYMÄKAUSISTA
23923:   Sopimuspuolet katsovat, ettei sopimus vai-         kirjassa, ja että nämä siirtymäkaudet voivat
23924: kuta niihin siirtymäkausiin, jotka on myönnet-       pysyä voimassa myös sopimuksen voimaantu-
23925: ty Espanjalle ja Portugalille niiden Euroopan        lon jälkeen sopimuksessa itsessään määrätyistä
23926: yhteisöihin liittymistä koskevassa liittymisasia-    siirtymäkansista riippumatta.
23927: 
23928: 
23929: 
23930: 
23931:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
23932: 
23933: 
23934: 
23935:                                          PÖYTÄKIRJA 48
23936:                            SOPIMUKSEN 105 JA 111 ARTIKLASTA
23937:   Päätökset, jotka ETA:n sekakomitea tekee           Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeus-
23938: 105 ja 111 artiklan nojalla, eivät saa vaikuttaa     käytäntöön.
23939: 
23940: 
23941: 
23942: 
23943:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
23944: 
23945: 
23946: 
23947:                                          PÖYTÄKIRJA 49
23948:                                  CEUTASTA JA MELILLASTA
23949:   Tuotteet, joita tämä sopimus koskee ja jotka          EFTA-valtiot takaavat niiden tuotteiden
23950: ovat peräisin Euroopan talousalueelta, saavat,       tuonnille, joita sopimus koskee ja jotka ovat
23951: kun ne tuodaan Ceutaan tai Melillaan, tulli-         peräisin Ceutasta tai Melillasta, tullikohtelun,
23952: kohtelun, joka on joka suhteessa sama kuin se,       joka on sama kuin se, joka taataan Euroopan
23953: jota Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin           talousalueelta tuotaville ja sieltä peräisin ole-
23954: tasavallan liittymisestä Euroopan yhteisöihin        ville tuotteille.
23955: tehdyn liittymisasiakirjan pöytäkirjan 2 mu-
23956: kaan sovelletaan yhteisön tullialueelta peräisin
23957: oleviin tuotteisiin.
23958: 
23959: 
23960: 
23961: 
23962: 6 320474R NIDE II
23963:            1992 vp -   HE 95
23964: 
23965: 
23966: 
23967: 
23968:    EFTA-VALTIOIDEN SOPIMUS
23969:   VALVONTAVIRANOMAISEN JA
23970: TUOMIOISTUIMEN PERUSTAMISESTA
23971:                                          1992 vp -    HE 95                                          45
23972: 
23973: 
23974: 
23975: 
23976:    ISLANNIN TASAVALTA, ITÄVALLAN                     on merkitystä siinä laajuudessa kuin mainittu-
23977: TASAVALTA, LIECHTENSTEININ RUH-                      jen pöytäkirjojen ja liitteiden määräysten oike-
23978: TINASKUNT A, NORJAN KUNINGAS-                        an tulkinnan ja soveltamisen kannalta on tar-
23979: KUNTA, RUOTSIN KUNINGASKUNTA,                        peen, ja
23980: SUOMEN T ASAVALTA JA SVEITSIN VA-                       KATSOVAT, että tämän sopimuksen pöytä-
23981: LALIITTO, jotka                                      kirjoja 1--4 sovellettaessa on aiheellisella taval-
23982:     OTTAVAT HUOMIOON ETA-sopimuk-                    la otettava huomioon Euroopan yhteisöjen
23983: sen,                                                 komission ennen tämän sopimuksen voimaan-
23984:     OTTAVAT HUOMIOON, että EFTA-valti-               tuloa noudattamat oikeudelliset ja hallinnolliset
23985: ot ETA-sopimuksen 108 artiklan 1 kohdan              menettelytavat,
23986: mukaisesti perustavat itsenäisen valvontaviran-         OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä seuraavan so-
23987: omaisen (EFTAn valvontaviranomainen) ja ot-          pimuksen:
23988: tavat käyttöön samanlaiset menettelyt kuin
23989: Euroopan yhteisössä, mukaan luettuina menet-
23990: telyt, joilla turvataan ETA-sopimuksesta johtu-                           I OSA
23991: vien velvoitteiden täyttäminen ja valvotaan
23992: kilpailua koskevien EFT An valvontaviran-                                 1 artikla
23993: omaisen toimien laillisuutta,                           Tätä sopimusta sovellettaessa:
23994:     OTTAVAT LISÄKSI HUOMIOON, että                      a) 'ETA-sopimuksella' tarkoitetaan ETA-so-
23995: EFTA-valtiot ETA-sopimuksen 108 artiklan 2           pimuksen pääosaa, sen pöytäkirjoja sekä sen
23996: kohdan mukaisesti perustavat EFTA-valtioiden         liitteitä ja niitä säädöksiä, joihin niissä viita-
23997: tuomioistuimen,                                      taan;
23998:     PALAUTTAVAT MIELEEN, että ETA-                      b) 'EFTA-valtiolla' tarkoitetaan sopimus-
23999: sopimuksen sopimuspuolten tavoitteena on,            puolta, joka on Euroopan vapaakauppaliiton
24000: tunnustaen täysin tuomioistuinten riippumatto-       jäsen sekä ETA-sopimuksen ja tämän sopimuk-
24001: muuden, päästä ETA-sopimuksen ja niiden              sen osapuoli.
24002: yhteisön lainsäädännön säännösten yhtenäiseen
24003: tulkintaan ja soveltamiseen, jotka mainitussa                            2 artikla
24004: sopimuksessa merkittäviltä osin toistetaan, ja          EFTA-valtiot toteuttavat kaikki yleis- ja
24005: ylläpitää tätä yhtenäistä tulkintaa ja sovelta-      erityistoimenpiteet, jotka ovat aiheellisia tästä
24006: mista sekä päästä yksilöiden ja yritysten yh-        sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämi-
24007: denvertaiseen kohteluun neljän vapauden aloil-       seksi.
24008: la ja kilpailun edellytyksissä,                         Ne pidättyvät kaikista toimenpiteistä, jotka
24009:     TOISTAVAT, että EFTAn valvontaviran-             voivat vaarantaa tämän sopimuksen tavoittei-
24010: omainen ja Euroopan yhteisöjen komissio ovat         den saavuttamista.
24011: keskenään yhteistyössä, vaihtavat tietoja ja
24012: kuulevat toisiaan valvontapoliittisissa kysy-                              3 artikla
24013: myksissä ja yksittäisissä tapauksissa,                  1. Siltä osin kuin tämän sopimuksen pöytä-
24014:     OTTAVAT HUOMIOON, että siltä osin                kirjoissa 1--4 olevat määräykset sekä liitteissä
24015:  kuin Euroopan talousyhteisön perustamissopi-        I ja II lueteltuja säädöksiä vastaavien säädösten
24016: muksen tai Euroopan hiili- ja teräsyhteisön          määräykset ovat sisällöltään samoja kuin vas-
24017: perustamissopimuksen soveltamisesta annetut          taavat Euroopan talousyhteisön perustamisso-
24018:  säädökset vastaavat tämän sopimuksen pöytä-         pimuksen tai Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
24019:  kirjoissa 1--4 olevia määräyksiä sekä liitteissä    perustamissopimuksen taikka näiden kahden
24020:  I ja II lueteltuja säädöksiä vastaavien säädösten   perustamissopimuksen soveltamisesta annettu-
24021:  määräyksiä, näiden säädösten johdanto-osina         jen säädösten säännöt, määräyksiä tulkitaan
24022: 46                                      1992 vp -    HE 95
24023: 
24024: niitä täytäntöön pantaessa ja sovellettaessa        sesti niin määrätään tai jos EFTAn valvonta-
24025: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ennen            viranomainen pitää sitä tarpeellisena;
24026: ETA-sopimuksen allekirjoittamista antamien            c) huolehtii yhteistyöstä, tietojenvaihdosta ja
24027: merkityksellisten ratkaisujen mukaisesti, edellä    neuvotteluista Euroopan yhteisöjen komission
24028: sanotun kuitenkaan rajoittamatta oikeuskäy-         kanssa niin kuin tässä sopimuksessa ja ETA-
24029: tännön kehittämistä tulevaisuudessa.                sopimuksessa määrätään;
24030:    2. EFTAn valvontaviranomainen ja EFTAn              d) suorittaa tehtävät, jotka ETA-sopimuk-
24031: tuomioistuin ottavat ETA-sopimusta ja tätä          sen pöytäkirjaa 1 sovellettaessa seuraavat niistä
24032: sopimusta tulkitessaan ja soveltaessaan aiheel-     säädöksistä, joihin ETA-sopimuksen liitteissä
24033: lisella tavalla huomioon Euroopan yhteisöjen        viitataan, niin kuin tämän sopimuksen pöytä-
24034: tuomioistuimen ETA-sopimuksen allekirjoitta-        kirjassa 1 tarkemmin määrätään.
24035: misen jälkeen antamista merkityksellisistä rat-
24036: kaisuista ilmenevät periaatteet, jos ratkaisut                           6 artikla
24037: koskevat ETA-sopimuksen tulkintaa taikka               Tämän sopimuksen ja ETA-sopimuksen
24038: Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-          määräysten mukaisesti EFT An valvontaviran-
24039: sen tai Euroopan hiili- ja teräsyhteisön niiden     omainen voi tehtäviensä suorittamiseksi pyytää
24040: sääntöjen tulkintaa, jotka ovat sisällöltään sa-    kaikki tarvittavat tiedot EFTA-valtioiden hal-
24041: moja kuin ETA-sopimuksen määräykset taikka          lituksilta ja toimivaltaisilta viranomaisilta sekä
24042: tämän sopimuksen pöytäkirjoissa 1-4 olevat          yrityksiltä ja yritysten yhteenliittymiltä.
24043: määräykset sekä liitteissä I ja II lueteltuja
24044: säädöksiä vastaavien säädösten määräykset.
24045:                                                                        7 artikla
24046:                                                        EFTAn valvontaviranomaisessa on seitse-
24047:                                                     män jäsentä, jotka valitaan heidän yleisen
24048:                     II OSA                          pätevyytensä perusteella ja joiden riippumatto-
24049:                                                     muus on kiistaton.
24050:      EFT AN VALVONTAVIRANOMAINEN                       EFT An valvontaviranomaisen jäsenenä voi
24051:                                                     olla vain EFTA-valtion kansalainen.
24052:                   4 artikla
24053:   EFTA-valtioiden keskuuteen perustetaan it-                             8 artikla
24054: senäinen valvontaviranomainen, EFTAn val-              EFT An valvontaviranomaisen jäsenet hoita-
24055: vontaviranomainen.                                  vat tehtäväänsä täysin riippumattomina. He
24056:                                                     eivät pyydä eivätkä ota ohjeita miltään halli-
24057:                      5 artikla                      tukselta tai muuttakaan taholta. He pidättyvät
24058:    1. EFTAn valvontaviranomaisen tehtävänä          kaikesta, mikä on ristiriidassa heidän tehtävän-
24059: on tämän sopimuksen ja ETA-sopimuksen               sä kanssa. Kaikki EFTA-valtiot sitoutuvat
24060: määräysten mukaisesti sekä ETA-sopimuksen           kunnioittamaan tätä periaatetta ja pidättymään
24061: moitteettoman toiminnan varmistamiseksi:            yrityksistä vaikuttaa EFTAn valvontaviran-
24062:    a) huolehtia siitä, että EFTA-valtiot täyttä-    omaisen jäseniin heidän hoitaessaan tehtävään-
24063: vät ETA-sopimuksesta ja tästä sopimuksesta          sä.
24064: johtuvat velvollisuutensa;                             EFTAn valvontaviranomaisen jäsenet eivät
24065:    b) huolehtia ETA-sopimuksen kilpailusään-        saa toimikautensa aikana harjoittaa muuta
24066: töjen soveltamisesta;                               paikallista tai palkatonta ammattitoimintaa.
24067:    c) valvoa sitä, miten ETA-sopimuksen muut           Tehtäväänsä ryhtyessään he antavat juhlalli-
24068: sopimuspuolet soveltavat ETA-sopimusta.             sen vakuutuksen siitä, että he toimikautensa
24069:    2. Tässä tarkoituksessa EFT An valvontavi-       aikana ja sen päätyttyä kunnioittavat tehtäväs-
24070: ranomainen:                                         tään johtuvia velvollisuuksia ja varsinkin osoit-
24071:    a) tekee päätöksiä ja toteuttaa muita toi-       tavat kunniallisuutta ja pidättyvyyttä, kun heil-
24072: menpiteitä tässä sopimuksessa ja ETA-sopi-          le toimikauden päätyttyä tarjotaan tiettyjä teh-
24073: muksessa määrätyissä tapauksissa;                   täviä tai etuja. Jos EFTAn valvontaviranomai-
24074:    b) laatii suosituksia, antaa lausuntoja, tekee   sen jäsen ei noudata näitä velvollisuuksiaan,
24075: ilmoituksia ja antaa ohjeita ETA-sopimuksessa       EFT An tuomioistuin voi EFTAn valvontavi-
24076: käsitellyissä kysymyksissä, jos mainitussa sopi-    ranomaisen pyynnöstä päättää, että asiassa
24077: muksessa tai tässä sopimuksessa nimenomai-          ilmenneiden seikkojen mukaan jäsen joko ero-
24078:                                         1992 vp -    HE 95                                         47
24079: 
24080: tetaan tehtävästään taikka että hänen oikeu-        tyttyäkään ilmaista salassapitovelvollisuuden
24081: tensa eläkkeeseen tai muihin sitä vastaaviin        piiriin kuuluvia tietoja eikä varsinkaan tietoja
24082: etuuksiin lakkaa.                                   yrityksistä taikka niiden liikesuhteista tai kus-
24083:                                                     tannustekijöistä.
24084:                    9 artikla
24085:    EFTAn valvontaviranomaisen jäsenet nime-
24086: tään EFTA-valtioiden hallitusten yhteisellä so-                        15 artikla
24087: pimuksella.                                           EFTAn valvontaviranomainen tekee ratkai-
24088:    Jäsenten toimikausi on neljä vuotta. Sama        sunsa jäsentensä enemmistöllä. Äänten mennes-
24089: jäsen voidaan nimetä uudeksi toimikaudeksi.         sä tasan ratkaisuksi tulee se mielipide, jota
24090:                                                     puheenjohtaja on kannattanut.
24091:                    10 artikla                         Päätösvaltaisuudesta määrätään työjärjes-
24092:   Lukuun ottamatta kuolemantapauksia ja nii-        tyksessä.
24093: tä tapauksia, joissa jäsenen tilalle nimetään
24094: uusi jäsen tavallisessa järjestyksessä, EFTAn                       I6 artikla
24095: valvontaviranomaisen jäsenen tehtävä päättyy,         EFTAn valvontaviranomaisen päätökset pe-
24096: kun hän eroaa tai hänet erotetaan. Jäljellä         rustellaan.
24097: olevaksi toimikaudeksi nimetään uusi jäsen.
24098: 
24099:                    li artikla                                           I7 artikla
24100:   Jos EFTAn valvontaviranomaisen Jasen ei              Jollei tässä sopimuksessa tai ETA-sopimuk-
24101: enää täytä niitä vaatimuksia, joita hänen teh-      sessa toisin määrätä, EFTAn valvontaviran-
24102: tävänsä edellyttävät, tai jos hän on syyllistynyt   omaisen päätökset annetaan tiedoksi niille,
24103: vakavaan rikkomukseen, EFTAn tuomioistuin           joille ne on osoitettu, ja niitä noudatetaan
24104: voi EFT An valvontaviranomaisen pyynnöstä           niiden tiedoksi antamisesta alkaen.
24105: päättää, että hänet erotetaan.
24106: 
24107:                    12 artikla                                         18 artikla
24108:   EFT An valvontaviranomaisen puheenjohtaja           EFTAn valvontaviranomaisen päätökset jul-
24109: nimetään sen jäsenten keskuudesta kahdeksi          kaistaan noudattaen, mitä tässä sopimuksessa
24110: vuodeksi kerrallaan EFTA-valtioiden hallitus-       ja ETA-sopimuksessa määrätään.
24111: ten yhteisellä sopimuksella.
24112:                                                                        19 artikla
24113:                    13 artikla                          EFTAn valvontaviranomaisen päätökset,
24114:   EFTAn valvontaviranomainen           vahvistaa    joissa määrätään maksuvelvollisuus muulle
24115: työjärjestyksensä.                                  kuin "Valtiolle, ovat täytäntöönpanokelpoisia
24116:                                                     niin kuin ETA -sopimuksen II 0 artiklassa mää-
24117:                     I4 artikla                      rätään.
24118:    EFT An valvontaviranomainen nimittää vir-
24119: kamiehiä ja ottaa muuta henkilöstöä, jotta se
24120: voi hoitaa tehtävänsä.                                                  20 artikla
24121:    EFT An valvontaviranomainen voi kuulla              Ilmoituksia, hakemuksia ja valituksia koske-
24122: asiantuntijoita taikka päättää perustaa tarpeel-    vissa asioissa yksilöillä ja yrityksillä on oikeus
24123: lisiksi katsomiaan komiteoita ja muita toimie-      käyttää mitä tahansa EFTA-valtion tai Euroo-
24124: limiä, jotka avustavat sitä sen tehtävien suorit-   pan yhteisöjen virallista kieltä asioidessaan
24125: tamisessa.                                          EFTAn valvontaviranomaisen kanssa, ja
24126:    Tehtäväänsä hoitaessaan EFTAn valvontavi-        EFTAn valvontaviranomaisella on velvollisuus
24127: ranomaisen virkamiehet ja muut sen palveluk-        käyttää tätä kieltä asioidessaan yksilöiden tai
24128: sessa olevat eivät pyydä eivätkä ota ohjeita        yritysten kanssa näissä asioissa. Tämä koskee
24129: miltään hallitukselta tai EFTAn valvontaviran-      myös kaikkia menettelyn vaiheita riippumatta
24130: omaisen ulkopuoliselta taholta.                     siitä, onko menettely aloitettu ilmoituksen,
24131:     EFTAn valvontaviranomaisen jäsen tai vir-       hakemuksen tai valituksen johdosta, taikka
24132: kamies taikka muu sen palveluksessa oleva           siitä, onko EFTAn valvontaviranomainen
24133:  taikka komitean jäsen ei saa tehtävänsä pää-       aloittanut sen viran puolesta.
24134: 48                                       1992 vp -     HE 95
24135: 
24136:                    21 artikla                         valvontaviranomainen antaa 5 artiklan 2 koh-
24137:    EFT An valvontaviranomainen julkaisee vuo-         dan b alakohdan nojalla erityisesti säädökset,
24138: sittain yleiskertomuksen toiminnastaan.               jotka vastaavat liitteessä II lueteltuja säädök-
24139:                                                       siä.
24140: 
24141:                     III OSA                                               26 artikla
24142:                                                         Määräykset ETA-sopimuksen soveltamista
24143:        ETA-SOPIMUKSESTA JA T ÅST Å                    koskevasta EFTAn valvontaviranomaisen ja
24144:      SOPIMUKSESTA JOHTUVIEN EFTA-                     Euroopan yhteisöjen komission keskinäisestä
24145:      VALTIOIDEN VELVOLLISUUKSIEN                      yhteistyöstä, tietojenvaihdosta ja neuvotteluista
24146:              T ÅYTT ÅMINEN                            ovat ETA-sopimuksen 109 artiklassa sekä 58
24147:                                                       artiklassa ja 62 artiklan 2 kohdassa sekä
24148:                    22 artikla                         pöytäkirjoissa 1, 23, 24 ja 27.
24149:   Sen varmistamiseksi, että ETA-sopimusta
24150: sovelletaan oikein, EFTAn valvontaviranomai-
24151: nen valvoo sitä, miten EFTA-valtiot soveltavat                            IV OSA
24152: ETA-sopimuksen ja tämän sopimuksen määrä-
24153: yksiä.                                                          EFTAN TUOMIOISTUIN
24154: 
24155:                    23 artikla                                          27 artikla
24156:    EFT An valvontaviranomainen, tämän sopi-              Perustetaan EFTA-valtioiden tuomioistuin,
24157: muksen 22 ja 37 artiklan sekä ET A-sopimuk-           jäljempänä EFT An tuomioistuin. Sen toimin-
24158: sen 65 artiklan 1 kohdan ja 109 artiklan sekä         nassa noudatetaan tämän sopimuksen ja ETA-
24159: liitteen XVI mukaisesti samoin kuin tämän             sopimuksen määräyksiä.
24160: sopimuksen pöytäkirjassa 2 olevia määräyksiä
24161: noudattaen, huolehtii siitä, että EFTA-valtiot                       28 artikla
24162: soveltavat julkisia hankintoja koskevia ETA-           EFT An tuomioistuimessa on seitsemän tuo-
24163: sopimuksen määräyksiä.                                maria.
24164: 
24165:                     24 artikla                                         29 artikla
24166:    EFT An valvontaviranomainen, ETA-sopi-               EFT An tuomioistuin kokoontuu täysistun-
24167: muksen 49, 61-64 ja 109 artiklan, pöytäkirjo-         nossa. Tuomioistuin voi tehdä päätöksiä päte-
24168: jen 14, 26 ja 27 sekä liitteessä XIII olevan I        västi vain, kun käsittelyyn osallistuu pariton
24169: jakson iv kohdan ja liitteen XV mukaisesti            määrä tuomareita. Tuomioistuimen päätökset
24170: samoin kuin tämän sopimuksen pöytäkirjassa 3          ovat päteviä, jos viisi tuomaria on läsnä.
24171: olevia määräyksiä noudattaen, panee täytän-           EFTA-valtioiden hallitukset voivat yhteisellä
24172: töön valtion tukea koskevat ETA-sopimuksen            sopimuksella tuomioistuimen pyynnöstä antaa
24173: määräykset sekä huolehtii siitä, että EFTA-           tuomioistuimen perustaa jaostoja.
24174: valtiot soveltavat niitä.
24175:   Tämän sopimuksen tullessa voimaan EFT An                                30 artikla
24176: valvontaviranomainen antaa 5 artiklan 2 koh-            Tuomarit valitaan henkilöistä, joiden riippu-
24177: dan b alakohdan nojalla erityisesti säädökset,        mattomuus on kiistaton ja jotka joko täyttävät
24178: jotka vastaavat liitteessä I lueteltuja säädöksiä.    kotimaassaan korkeimpien tuomarin virkojen
24179:                                                       kelpoisuusvaatimukset tai ovat tunnetusti pä-
24180:                     25 artikla                        teviä lain oppineita. Heidät nimitetään EFTA-
24181:   EFT An valvontaviranomainen, ETA-sopi-              valtioiden hallitusten yhteisellä sopimuksella
24182: muksen 53--60 ja 109 artiklan, pöytäkirjojen          kuudeksi vuodeksi kerrallaan.
24183: 21-25 sekä liitteen XIV mukaisesti samoin               Osa tuomareista vaihtuu joka kolmas vuosi.
24184: kuin tämän sopimuksen pöytäkirjassa 4 olevia          Tämä koskee vuoroin kolmea ja vuoroin neljää
24185: määräyksiä noudattaen, panee täytäntöön yri-          tuomaria. Arvalla ratkaistaan, ketkä kolme
24186: tyksiin sovellettavien kilpailusääntöjen täytän-      tuomaria vaihtuvat ensimmäisten kolmen vuo-
24187: töönpanoa koskevat ETA-sopimuksen määrä-              den kuluttua.
24188: ykset sekä huolehtii siitä, että niitä sovelletaan.     Tuomari, jonka toimikausi päättyy, voidaan
24189:   Tämän sopimuksen tullessa voimaan EFT An            nimittää uudelleen.
24190:                                       1992 vp -    HE 95                                       49
24191: 
24192:    Tuomarit valitsevat EFTAn tuomioistuimen                           36 artikla
24193: presidentin keskuudestaan kolmeksi vuodeksi          EFTAn tuomioistuimella on toimivalta tut-
24194: kerrallaan. Sama henkilö voidaan valita uudel-    kia EFTA-valtion kanne EFTAn valvontavi-
24195: leen.                                             ranomaisen päätöstä vastaan, jos kanteen pe-
24196:                                                   rusteena on puuttuva toimivalta, olennainen
24197:                    31 artikla                     menettelyvirhe, tämän sopimuksen tai ETA-
24198:    Jos EFT An valvontaviranomainen katsoo,        sopimuksen tai niiden soveltamista koskevan
24199: että EFTA-valtio on jättänyt täyttämättä sille    oikeussäännön rikkominen taikka harkintaval-
24200: ETA-sopimuksen tai tämän sopimuksen mu-           lan väärinkäyttö.
24201: kaan kuuluvan velvollisuuden, EFTAn valvon-          Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi
24202: taviranomainen antaa, jollei tässä sopimukses-    samoin edellytyksin nostaa EFTAn tuomiois-
24203: sa toisin määrätä, asiasta lausunnon peruste-     tuimessa kanteen hänelle osoitetusta EFTAn
24204: luineen varattuaan ensin valtiolle, jota asia     valvontaviranomaisen päätöksestä taikka sel-
24205: koskee, tilaisuuden esittää huomautuksensa.       laisesta toiselle henkilölle osoitetusta päätök-
24206:    Jos valtio, jota asia koskee, ei noudata       sestä, joka koskee häntä suoraan ja erikseen.
24207: lausuntoa EFT An valvontaviranomaisen aset-          Tässä artiklassa tarkoitettu kanne on panta-
24208: tamassa määräajassa, EFTAn valvontaviran-         va vireille kahden kuukauden kuluessa toimen-
24209: omainen voi saattaa asian EFTAn tuomioistui-      piteen julkaisemisesta tai siitä, kun se on
24210: men käsiteltäväksi.                               annettu kantajalle tiedoksi, taikka jollei toi-
24211:                                                   menpidettä ole julkaistu tai annettu tiedoksi,
24212:                     32 artikla                    kahden kuukauden kuluessa siitä, kun kantaja
24213:    EFTAn tuomioistuimella on toimivalta käsi-     sai siitä tiedon.
24214: tellä kanteet, jotka koskevat ETA-sopimuksen,        Jos kanne todetaan oikeaksi, EFT An val-
24215: EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta tehdyn       vontaviranomaisen päätös julistetaan mitättö-
24216: sopimuksen tai tämän sopimuksen tulkintaan        mäksi.
24217: tai soveltamiseen liittyvien kahden tai useam-
24218: man EFTA-valtion välisten riitojen ratkaise-                          37 artikla
24219: mista.                                               Jos EFTAn valvontaviranomainen on tämän
24220:                                                   sopimuksen tai ETA-sopimuksen määräysten
24221:                                                   vastaisesti laiminlyönyt jonkin toimen, EFTA-
24222:                   33 artikla
24223:                                                   valtio voi saattaa asian EFTAn tuomioistuimen
24224:   Niiden EFTA-valtioiden, joita asia koskee,
24225:                                                   käsiteltäväksi laiminlyönnin toteamiseksi.
24226: on toteutettava EFTAn tuomioistuimen tuomi-
24227:                                                      Kanne otetaan käsiteltäväksi vain, jos
24228: oiden noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet.   EFT An valvontaviranomaista on ensin keho-
24229:                                                   tettu suorittamaan toimi. Jollei EFTAn valvon-
24230:                    34 artikla                     taviranomainen ole määritellyt kantaansa kah-
24231:    EFTAn tuomioistuimella on toimivalta an-       den kuukauden kuluessa mainitusta kehotuk-
24232: taa neuvoa-antavia lausuntoja ETA-sopimuk-        sesta, kanne voidaan panna vireille uuden
24233: sen tulkinnasta.                                  kahden kuukauden määräajan kuluessa.
24234:    Jos tällainen kysymys tulee esille jossakin       Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö saa
24235: EFTA-valtion tuomioistuimessa, tämä tuomio-       edellisissä kohdissa määrätyin edellytyksin kan-
24236: istuin voi, jos se katsoo, että se on tarpeen,    nella EFTAn tuomioistuimeen siitä, että
24237: jotta se voi antaa päätöksen, pyytää EFT An       EFTAn valvontaviranomainen on jättänyt te-
24238: tuomioistuiota antamaan asiasta lausunnon.        kemättä jonkin kyseiselle henkilölle osoitetta-
24239:    EFTA-valtio voi sisäisessä lainsäädännös-      van päätöksen.
24240: sään rajoittaa oikeuden lausuntojen pyytämi-
24241: seen koskemaan tuomioistuimia, joiden pää-                           38 artikla
24242: töksiin ei kansallisen lainsäädännön mukaan          Jos EFTAn valvontaviranomaisen päätös on
24243: saa hakea muutosta.                               julistettu mitättömäksi tai jos on todettu, että
24244:                                                   EFTAn valvontaviranomainen on tämän sopi-
24245:                  35 artikla                       muksen tai ETA-sopimuksen määräysten vas-
24246:   EFTAn tuomioistuimella ori täysi harkinta-      taisesti laiminlyönyt jonkin toimen, EFTAn
24247: valta EFTAn valvontaviranomaisen määräämi-        valvontaviranomaisen on toteutettava tuomion
24248: en seuraamusten osalta.                           noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet.
24249: 7 320474R NIDE II
24250: 50                                     1992 vp -    HE 9S
24251: 
24252:    Tämä velvollisuus ei vaikuta 46 artiklan        den valtioiden hallitusten kanssa, joiden alueel-
24253: toisen kohdan soveltamisesta johtuviin velvol-     la niiden kotipaikat ovat.
24254: lisuuksiin.
24255:                                                                     45 artikla
24256:                    39 artikla                        EFT An valvontaviranomaisen ja vastaavasti
24257:    Jollei tämän sopimuksen pöytäkirjassa 7         EFT An tuomioistuimen kotipaikasta määrä-
24258: toisin määrätä, EFTAn tuomioistuimella on          tään EFTA-valtioiden hallitusten yhteisellä so-
24259: toimivalta ratkaista 46 artiklan toisessa koh-     pimuksella.
24260: dassa tarkoitettua vahingonkorvausta koskevat
24261: kanteet EFTAn valvontaviranomaista vastaan.                           46 artikla
24262:                                                       EFT An valvontaviranomaisen vastuu sopi-
24263:                    40 artikla                      muksen perusteella määräytyy sopimukseen so-
24264:    EFT An tuomioistuimen käsiteltävänä oleval-     vellettavan lain mukaan.
24265: la kanteella ei ole lykkäävää vaikutusta.             Sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun perus-
24266: EFT An tuomioistuin voi kuitenkin määrätä          teella EFT An valvontaviranomainen korvaa
24267: kanteen kohteena olevan toimen täytäntöönpa-       vahingon, jonka se on aiheuttanut tehtäviään
24268: non lykättäväksi, jos se katsoo, että olosuhteet   suorittaessaan tai jonka sen palveluksessa ole-
24269: sitä edellyttävät.                                 vat ovat aiheuttaneet sen tehtäviä suorittaes-
24270:                                                    saan, yleisten oikeusperiaatteiden mukaisesti.
24271:                   41 artikla
24272:   EFT An tuomioistuin voi käsiteltävänään                             47 artikla
24273: olevassa asiassa päättää tarpeellisista välitoi-      Ennen 1 päivää tammikuuta kunakin vuon-
24274: mista.                                             na EFTA-valtioiden hallitukset vahvistavat yh-
24275:                                                    teisellä sopimuksella EFTAn valvontaviran-
24276:                                                    omaisen ehdotuksesta ja kuultuaan komiteaa,
24277:                                                    jossa on ET A:n parlamentaarisen sekakomite-
24278:                     V OSA                          an jäseninä olevat EFTA-valtioiden kansan-
24279:                                                    edustuslaitosten jäsenet, seuraavan vuoden ta-
24280:        YLEISET MÄÄRÄYKSET JA                       lousarvion ja sen, miten menot jakautuvat
24281:          LOPPUMÄÄRÄYKSET                           EFTA-valtioiden kesken.
24282:                                                       EFT An valvontaviranomaista kuullaan en-
24283:                                                    nen kuin tehdään päätös sen talousarvioehdo-
24284:                  42 artikla                        tuksen tarkistamisesta tai muuttamisesta.
24285:   Tämän sopimuksen pöytäkirjat ja liitteet
24286: ovat erottamaton osa tätä sopimusta.                                 48 artikla
24287:                                                       Ennen 1 päivää tammikuuta kunakin vuon-
24288:                   43 artikla                       na EFTA-valtioiden hallitukset vahvistavat yh-
24289:   1. EFT An tuomioistuimen perussääntö on          teisellä sopimuksella EFT An tuomioistuimen
24290: tämän sopimuksen pöytäkirjassa 5.                  ehdotuksesta EFT An tuomioistuimen seuraa-
24291:   2. EFTAn tuomioistuin vahvistaa työjärjes-       van vuoden talousarvion ja sen, miten menot
24292: tyksensä, jonka EFTA-valtioiden hallitukset        jakautuvat EFTA-valtioiden kesken.
24293: hyväksyvät yhteisellä sopimuksella.
24294:                                                                        49 artikla
24295:                    44 artikla                         EFTA-valtioiden hallitukset voivat, jollei
24296:    1. EFTA-valtioiden EFTAn valvontaviran-         tässä sopimuksessa toisin määrätä, yhteisellä
24297: omaisen ja EFTAn tuomioistuimen yhteydessä         sopimuksella EFT An valvontaviranomaisen
24298: tunnustamista ja myöntämistä oikeuskelpoi-         ehdotuksesta tai sitä kuultuaan muuttaa pää-
24299: suudesta, erioikeuksista ja vapauksista määrä-     sopimusta sekä pöytäkirjoja 1--4, 6 ja 7.
24300: tään tämän sopimuksen pöytäkirjoissa 6 ja 7.       Muutos annetaan EFTA-valtioiden hyväksyt-
24301:    2. EFTAn valvontaviranomainen ja vastaa-        täväksi, ja se tulee voimaan, jos kaikki EFTA-
24302: vasti EFT An tuomioistuin voivat tehdä niiden      valtiot hyväksyvät sen. Hyväksymiskirjat talle-
24303: yhteydessä tunnustettavista ja myönnettävistä      tetaan Ruotsin hallituksen huostaan, joka il-
24304: erioikeuksista ja vapauksista sopimuksen nii-      moittaa asiasta muille EFTA-valtioille.
24305:                                         1992 vp -    HE 95                                         51
24306: 
24307:                  50 artikla                                              53 artikla
24308:   1. EFTA-valtio, joka irtisanoo ETA-sopi-             1. Sopimuspuolet ratifioivat tämän sopi-
24309: muksen, lakkaa irtisanomisen vuoksi olemasta        muksen, joka on laadittu yhtenä kappaleena ja
24310: tämän sopimuksen osapuoli päivänä, jona irti-       joka on todistusvoimainen englanninkielisenä,
24311: sanominen tulee voimaan.                            valtiosääntönsä asettamien vaatimusten mukai-
24312:   2. EFTA-valtio, joka liittyy Euroopan yhtei-      sesti.
24313: söön, lakkaa liittymisen vuoksi olemasta tämän         Ennen tämän sopimuksen voimaantuloa so-
24314: sopimuksen osapuoli päivänä, jona liittyminen       pimus laaditaan ja saatetaan todistusvoimai-
24315: tulee voimaan.                                      seksi islannin, italian, norjan, ranskan, ruotsin,
24316:    3. Sopimuksen osapuoliksi jäävien EFTA-          saksan ja suomen kielellä.
24317: valtioiden hallitukset päättävät yhteisellä sopi-      2. Tämä sopimus talletetaan Ruotsin halli-
24318: muksella tähän sopimukseen tarvittavista muu-       tuksen huostaan, joka toimittaa oikeaksi todis-
24319: toksista.                                           tetun jäljennöksen jokaiselle EFTA-valtiolle.
24320:                                                        Ratifioimiskirjat talletetaan Ruotsin halli-
24321:                     51 artikla                      tuksen huostaan, joka ilmoittaa asiasta muille
24322:    EFTA-valtio, joka liittyy ETA-sopimukseen,       EFTA-valtioille.
24323: liittyy tähän sopimukseen sellaisin ehdoin ja          3. Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä
24324: edellytyksin, joista EFTA-valtiot voivat mää-       tammikuuta 1993, jos ETA-sopimus tulee voi-
24325: rätä yhteisellä sopimuksella. Liittymisasiakirja    maan mainittuna päivänä ja jos kaikki EFTA-
24326: talletetaan Ruotsin hallituksen huostaan, joka      valtiot ovat tallettaneet tämän sopimuksen
24327: ilmoittaa asiasta muille EFTA-valtioille.           ratifioimiskirjat.
24328:                                                        Jollei ETA-sopimus tule voimaan mainittuna
24329:                    52 artikla                       päivänä, tämä sopimus tulee voimaan päivänä,
24330:    EFTA-valtiot toimittavat EFTAn valvonta-         jona ETA-sopimus tulee voimaan, tai kun
24331: viranomaiselle tiedoksi ne toimenpiteet, jotka      kaikki EFTA-valtiot ovat tallettaneet kaikki
24332: on toteutettu tämän sopimuksen panemiseksi          tämän sopimuksen ratifioimiskirjat, sen mu-
24333: täytäntöön.                                         kaan, kumpi näistä päivistä on myöhempi.
24334: 52                                        1992 vp -     HE 95
24335: 
24336: 
24337: 
24338: 
24339:                EFTA-valtioiden sopimus valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
24340: 
24341: 
24342: 
24343:                                            PÖYTÄKIRJA 1
24344:        EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN NIISTÄ TEHTÄVISTÄ JA SIITÄ
24345:  TOIMIVALLASTA, JOTKA ETA-SOPIMUKSEN PÖYTÄKIRJAA 1 SOVELLETTAESSA
24346:         SEURAAVAT NIISTÄ SÄÄDÖKSISTÄ, JOIHIN ETA-SOPIMUKSEN
24347:                         LIITTEISSÄ VIITATAAN
24348: 
24349:    OTTAEN HUOMIOON ETA-sopimuksen                      täsmentää ne edellytykset, joilla lupa myönne-
24350: ja erityisesti sen pöytäkirjan 1,                      tään, tai antaa yksityiskohtaiset säännöt sen
24351:    KIINNITTÄEN HUOMIOTA siihen, että                   täytäntöönpanosta,
24352: ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan 4 koh-              d) EY :n komissio tarvittaessa neuvottelee
24353: dan d alakohdassa ja mainitussa pöytäkirjassa          asianomaisten jäsenvaltioiden tai niiden toimi-
24354: olevassa 5 kohdassa on viittauksia EFTAn               valtaisten viranomaisten kanssa, erityisesti rat-
24355: valvontaviranomaiseen ja pysyvään komiteaan,           kaistakseen eroavuudet ja riidat sekä tapauksen
24356:    KIINNITT ÄEN LISÄKSI HUOMIOTA                       mukaan tehdäkseen ehdotukset aiheellisiksi
24357: siihen, että ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 1            ra tkaisuiksi,
24358: olevan 4 kohdan d alakohdassa viitataan                   e) EY:n komissio eläinlääkintää ja kasvin-
24359: EFTA-valtioiden keskuudessaan vahvistamiin             suojelua koskevissa asioissa
24360: menettelyihin,                                            - voi tehdä tai teettää arvioita tai kokeita
24361:    KATSOEN, että niiden säädösten oikeaksi             taikka tarkastuksia paikalla,
24362: soveltamiseksi, joihin ETA-sopimuksen liitteis-           - voi antaa hyväksymisen tai vastaavan
24363: sä viitataan, on tarpeen EFTA-valtioiden kes-          taikka suunnitelmaa, toimintaohjelmaa, hätäta-
24364: kuudessa vahvistaa ne EY:n komission tehtäviä          pauksessa annettavaa rokotusta, erittäin tar-
24365: vastaavat tehtävät, jotka EFT An valvontavi-           tuntavaarallista aluetta jne. koskevan suosituk-
24366: ranomaisen tai pysyvän komitean tulisi ETA-            sen,
24367: sopimuksen pöytäkirjaa 1 sovellettaessa suorit-           - laatii luetteloita, kuten luetteloita asian-
24368: taa, sekä vahvistaa menettelyt, joita tässä tar-       tuntijoista, hyväksytyistä vyöhykkeistä, hyväk-
24369: koituksessa sovelletaan EFTA-valtioiden kes-           sytyistä maatiloista jne., sekä tapauksen mu-
24370: kuudessa,                                              kaan toimittaa ne jäsenvaltioille,
24371:                                                           f) EY :n komissio eläinlääkintää koskevissa
24372:                     1 artikla                          asioissa
24373:      1. Jos säädöksessä, johon jossakin ETA-              - voi toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä rii-
24374: sopimuksen liitteessä viitataan, on säännöksiä         tatapauksissa,
24375: menettelystä, jonka mukaan                                g) EY:n komissio teknisiä määräyksiä, stan-
24376:    a) EY:n komissio ilmoittaa jäsenvaltiolle,          dardeja, testausta ja varmentamista koskevissa
24377: onko jäsenvaltion toteuttama varotoimenpide            asioissa
24378: tai suojatoimenpide ollut perusteltu,                     - ilmoittaa jäsenvaltioille sellaisista kansal-
24379:    b) jäsenvaltion on kuultava EY:n komissiota         lisista teknisistä eritelmistä, joiden osalta olen-
24380: ennen kuin kyseinen valtio myöntää poikkeuk-           naisten turvallisuusvaatimusten oletetaan täyt-
24381: sen tai poikkeaa jonkin säädöksen säännökses-          tyvän, sekä tapauksen mukaan aloittaa menet-
24382: tä,                                                    telyn, jos se katsoo, että tällainen vaatimusten-
24383:    c) EY:n komissio voi, ennen kuin jäsenvaltio        mukaisuusolettama on kumottava,
24384: myöntää poikkeuksen tai poikkeaa jonkin sää-               h) EY:n komissio elintarvikkeita koskevissa
24385: döksen säännöksestä, sopia siitä, että kyseinen        asioissa
24386: valtio saa menetellä näin, tai antaa kyseiselle           - voi päättää, täyttyvätkö tietyt edellytyk-
24387: valtiolle luvan menetellä näin sekä tarvittaessa       set,
24388:                                          1992 vp -    HE 95                                        53
24389: 
24390:      i) EY:n komissio energiaa koskevissa asiois-    toimitettaviksi edelleen EFTA-valtioille tai nii-
24391: sa                                                   den toimivaltaisille viranomaisille.
24392:   - panee täytäntöön yhteisön lainsäädän-
24393: nössä säädetyt menettelyt,                                              3 artikla
24394:   j) EY:n komissio julkisia hankintoja koske-          Jos EY:n komissio sellaisen säädöksen mu-
24395: vissa asioissa                                       kaan, johon jossakin ETA-sopimuksen liittees-
24396:    - voi pyytää tietoja jäsenvaltioilta tai nii-     sä viitataan ja jossa säädetään 1 artiklassa
24397: den toimivaltaisilta viranomaisilta sekä/taikka      tarkoitetusta menettelystä, toimittaa toteutetta-
24398: määrittelee, minkälaisia tilastotietoja lisäksi      vaa toimenpidettä koskevan ehdotuksen EY:n
24399: vaaditaan,                                           komitealle tai muuten kuulee sitä, EFTAn
24400:    - voi vahvistaa luettelot niistä toiminta- tai    valvontaviranomainen kuulee pysyvän komi-
24401: palveluryhmistä, joita se katsoo poikkeuksen         tean vahvistamaa, vastaavaa menettelyä nou-
24402: koskevan,                                            dattaen EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta
24403:    - vahvistaa ne edellytykset, joiden täyttyes-     tehdyn sopimuksen nojalla perustettua tai ni-
24404: sä hankintayksiköiden on toimitettava sopi-          mettyä, vastaavaa komiteaa, jos tällainen ko-
24405: muksentekomenettelyjen tulokset sen tiedoksi,        mitea on olemassa.
24406:    EFTA-valtioiden osalta nämä ja näihin rin-
24407: nastettavat tehtävät suorittaa EFTAn valvon-                             4 artikla
24408: taviranomainen noudattaen menettelyä, josta             Jollei EY:n komission kanssa toisin sovita,
24409: säädöksessä säädetään.                               EFTAn valvontaviranomainen laatii samanai-
24410:    2. Jos EY:n komissiolle annetaan muita näi-       kaisesti EY:n komission kanssa EFTA-valtioita
24411: hin rinnastettavia tehtäviä, myös EFTAn val-         koskevia kertomuksia, arvioita tai vastaavia
24412: vontaviranomainen suorittaa vastaavat tehtä-         asiakirjoja tapauksissa, jotka ETA-sopimuksen
24413: vät.                                                 pöytäkirjassa 1 olevaa 5 kohtaa sovellettaessa
24414:                                                      seuraavat niistä säädöksistä, joihin ETA-sopi-
24415:                     2 artikla                        muksen liitteissä viitataan, ja jotka eivät suo-
24416:    1. EFTAn valvontaviranomainen ottaa vas-          raan liity EFTA-valtioiden pysyvästä komite-
24417: taan tietoja, jotka EFTA-valtion tai toimival-       asta tehdyn sopimuksen pöytäkirjassa 1 mää-
24418: taisen viranomaisen on ETA-sääntöjen mukaan          rättyihin pysyvän komitean tehtäviin. EFTAn
24419: annettava sille, sekä toimittaa tiedot EY:n          valvontaviranomainen ja EY:n komissio neu-
24420: komissiolle.                                         vottelevat keskenään ja vaihtavat mielipiteitä
24421:    2. Lisäksi EFTAn valvontaviranomainen ot-         Jaatiessaan kertomuksiaan, joista jäljennökset
24422: taa vastaan vastaavia tietoja EY:n komissiolta       lähetetään ETA:n sekakomitealle.
24423: 54                                        1992 vp -     HE 95
24424: 
24425: 
24426: 
24427: 
24428:                EFTA-valtioiden sopimus valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
24429: 
24430: 
24431: 
24432:                                            PÖYTÄKIRJA 2
24433:        EFT AN VALVONTAVIRANOMAISEN TEHTÄVISTÄ JA TOIMIVALLASTA
24434:                  JULKISIA HANKINTOJA KOSKEVISSA ASIOISSA
24435: 
24436:                      1 artikla                         telyssä käsiteltäväksi. Tällaisessa tapauksessa
24437:    1. EFTAn valvontaviranomainen voi aloit-            EFTA-valtion on ilmoitettava käsittelyn tulok-
24438: taa tässä artiklassa määrätyn menettelyn, jos          sesta EFTAn valvontaviranomaiselle niin pian
24439: se, ennen kuin sopimus on tehty, katsoo, että          kuin siitä saadaan tieto.
24440: ETA-sopimuksen liitteessä XVI olevissa 2 ja 3             5. Jos on tehty ilmoitus siitä, että sopimuk-
24441: kohdassa mainittujen säädösten sovelta-                sentekomenettely on keskeytetty tämän artik-
24442: misalaan kuuluvan sopimuksentekomenettelyn             lan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti, EFTA-
24443: aikana on selvästi ja ilmeisesti rikottu julkisia      valtion on ilmoitettava EFTAn valvontaviran-
24444: hankintoja koskevia ETA-sopimuksen määrä-              omaiselle, kun sopimuksentekomenettelyä jat-
24445: yksiä, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta         ketaan tai kun aloitetaan toinen sopimuksen-
24446: tämän sopimuksen 31 artiklan soveltamista.             tekomenettely, joka koskee kokonaan tai osit-
24447:    2. EFTAn valvontaviranomaisen on ilmoi-             tain samaa asiaa. Tässä ilmoituksessa on
24448: tettava sille EFTA-valtiolle ja sille hankintavi-      vahvistettava, että virheelliseksi väitetty menet-
24449: ranomaiselle, joita asia koskee, syistä, joiden        tely on oikaistu, tai esitettävä perusteltu käsitys
24450: perusteella se on päätellyt, että menettely on         siitä, miksi oikaisua ei ole tapahtunut.
24451: ollut selvästi ja ilmeisesti virheellinen, ja pyy-
24452: dettävä sen oikaisemista.
24453:    3. Sen EFTA-valtion, jota asia koskee, on                                2 artikla
24454: 21 päivän kuluessa 2 kohdassa tarkoitetun                 1. Viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1996
24455: ilmoituksen vastaan otettuaan toimitettava             EFT An valvontaviranomainen yhdessä neu-
24456: EFTAn valvontaviranomaiselle tiedoksi:                 voa-antavan komitean kanssa, jossa on EFTA-
24457:    a) vahvistuksensa siitä, että virheellinen me-      valtioiden edustajat, tarkastelee sitä, miten tä-
24458: nettely on oikaistu;                                   män pöytäkirjan määräykset ja ET A-sopimuk-
24459:    b) perusteltu käsityksensä siitä, miksi oi-         sen liitteessä XVI olevassa 5 kohdassa mainitun
24460: kaisua ei ole tapahtunut; taikka                       säädöksen säännökset on pantu täytäntöön, ja
24461:    c) ilmoitus siitä, että hankintaviranomainen        tekee tarvittaessa ehdotuksia muutoksiksi.
24462: on keskeyttänyt sopimuksentekomenettelyn                  Komitean puheenjohtajana on EFTAn val-
24463: omasta aloitteestaan tai ETA-sopimuksen liit-          vontaviranomaisen edustaja.
24464: teessä XVI olevassa 5 kohdassa mainitun sää-              Puheenjohtaja kutsuu komitean koolle omas-
24465: döksen 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa               ta aloitteestaan tai komitean jäsenen pyynnös-
24466: tarkoitettujen valtuuksien perusteella.                tä.
24467:    4. Tämän artiklan 3 kohdan b alakohdassa               2. EFTA-valtioiden on joka vuosi 1 päivään
24468: tarkoitetussa perustellussa käsityksessä voidaan       maaliskuuta mennessä toimitettava EFTAn
24469: muun ohessa nojautua siihen, että virheelliseksi       valvontaviranomaiselle tiedot siitä, miten nii-
24470: väitetty menettely on jo saatettu tuomioistui-         den kansalliset muutoksenhakumenettelyt ovat
24471: men tai muun viranomaisen käsiteltäväksi taik-         edellisen kalenterivuoden aikana toimineet.
24472: ka ETA-sopimuksen liitteessä XVI olevassa 5            EFTAn valvontaviranomainen määrittelee neu-
24473: kohdassa mainitun säädöksen 2 artiklan 8               voa-antavan komitean kanssa neuvotellen,
24474: kohdassa tarkoitetussa muutoksenhakumenet-             minkälaisista tiedoista on kysymys.
24475:                                           1992 vp -     HE 95                                       55
24476: 
24477: 
24478: 
24479: 
24480:                EFTA-valtioiden sopimus valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
24481: 
24482: 
24483: 
24484:                                            PÖYTÅKIRJA 5
24485:                       EFTAN TUOMIOISTUIMEN PERUSSÅÅNNÖSTÅ
24486:                     1 artikla                          tä tapauksia, joissa tuomarin tilalle nimitetään
24487:   Tämän sopimuksen 27 artiklalla perustetun            toinen tuomari tavallisessa järjestyksessä, tuo-
24488: EFTAn tuomioistuimen järjestäytymisessä ja             marin tehtävä päättyy, kun hän eroaa.
24489: toiminnassa noudatetaan, mitä tässä sopimuk-              Eroavan tuomarin erokirje osoitetaan tuo-
24490: sessa ja tässä perussäännössä määrätään.               mioistuimen presidentille toimitettavaksi edel-
24491:                                                        leen EFTA-valtioiden hallituksille. Virka tulee
24492:                                                        avoimeksi tästä ilmoituksesta.
24493:                      I OSA                                Jollei 6 artiklaa sovelleta, tuomari jatkaa
24494:                                                        tehtävässään, kunnes hänen seuraajansa ryhtyy
24495:                  TUOMARIT                              tehtäväänsä.
24496:                    2 artikla
24497:    Ennen tehtäväänsä ryhtymistä kukin tuoma-                               6 artikla
24498: ri vannoo julkisessa istunnossa valan, jonka             Tuomari voidaan erottaa tehtävästään taik-
24499: mukaan hän suorittaa tehtävänsä puolueetto-            ka häneltä voidaan evätä oikeus eläkkeeseen tai
24500: masti ja tunnollisesti eikä ilmaise kenellekään        muihin sitä vastaaviin etuuksiin vain, jos tuo-
24501: mitään tuomioistuimen neuvotteluista.                  mioistuimen täysistunnon yksimielisen käsityk-
24502:                                                        sen mukaan hän ei enää täytä tehtävänsä
24503:                    3 artikla                           edellyttämiä vaatimuksia tai siitä johtuvia vel-
24504:    Heti kun vala on vannottu, tuomioistuin             vollisuuksia. Tuomari, jota asia koskee, ei saa
24505: ratkaisee arvalla, keiden tuomareiden toimi-           osallistua asian käsittelyyn.
24506: kausi sopimuksen 30 artiklan mukaisesti päät-            Tuomioistuimen kirjaaja ilmoittaa tällaisesta
24507: tyy ensimmäisen kolmivuotiskauden lopussa.             päätöksestä EFTA-valtioiden hallituksille.
24508:                     4 artikla                                             7 artikla
24509:    Tuomareilla ei saa olla mitään poliittista             Jos tuomarin tehtävä päättyy kesken hänen
24510: tehtävää taikka virkaa tai tointa julkishallin-        toimikautensa, jäljellä olevaksi toimikaudeksi
24511: nossa.                                                 nimitetään toinen tuomari.
24512:    He eivät saa harjoittaa paikallista tai palka-
24513: tonta ammatti toimintaa, elleivät EFTA-valtioi-
24514: den hallitukset yhteisellä sopimuksella anna
24515: siihen lupaa.                                                                 II OSA
24516:    Tehtäväänsä ryhtyessään he antavat juhlalli-
24517: sen vakuutuksen siitä, että he toimikautensa
24518: aikana ja sen päätyttyä kunnioittavat tehtäväs-                        ORGANISAATIO
24519: tään johtuvia velvollisuuksia ja varsinkin osoit-
24520:                                                                           8 artikla
24521: tavat kunniallisuutta ja pidättyvyyttä, kun heil-         Tuomioistuimen päätökset tehdään käsitte-
24522: le toimikauden päätyttyä tarjotaan tiettyjä teh-
24523:                                                        lyssä läsnä olevien tuomareiden enemmistöllä
24524: täviä tai etuja.                                       ja työjärjestyksessä määrättyjen edellytysten
24525:    Tuomioistuin ratkaisee päätöksellään tapa-          mukaisesti.
24526: ukset, joissa tästä on epäilyjä.
24527:                  5 artikla                                               9 artikla
24528:   Lukuun ottamatta kuolemantapauksia ja nii-              Tuomioistuin nimittää kirjaajaosa ja vahvis-
24529: 56                                       1992 vp -    HE 95
24530: 
24531: taa hänen palvelussuhdettaan koskevat määrä-         laisuuden perusteella tai sen perusteella, että
24532: ykset.                                               tuomioistuimessa ei ole tuomaria, jolla olisi
24533:                                                      sama kansalaisuus kuin hänellä.
24534:                    10 artikla                                          16 artikla
24535:   Kirjaaja vannoo tuom101stuimessa valan,              Tuomioistuimessa käytettävistä kielistä mää-
24536: jonka mukaan hän suorittaa tehtävänsä puolu-         rätään tuomioistuimen työjärjestyksessä.
24537: eettomasti ja tunnollisesti eikä ilmaise kenelle-
24538: kään mitään tuomioistuimen neuvotteluista.
24539:                                                                           III OSA
24540:                     11 artikla
24541:   Tuomioistuin järjestää kirjaajalle sijaisen nii-                ASIAN KÄSITTELY
24542: tä tilanteita varten, joissa kirjaaja on estynyt.
24543:                                                                          17 artikla
24544:                                                         Tuomioistuimessa EFTA-valtioita, EFT An
24545:                    12 artikla                        valvontaviranomaista, yhteisöä ja EY:n komis-
24546:   Tuomioistuimen yhteydessä on virkamiehiä           siota edustaa kutakin tapausta varten määrätty
24547: ja muuta henkilöstöä, jotta se voi hoitaa            asiamies; asiamies voi käyttää avustajaa tai
24548: tehtävänsä. He ovat presidentin valvonnassa          asianajajaa, jolla on oikeus esiintyä jonkin
24549: kirjaajan alaisia.                                   ETA-sopimuksen sopimuspuolen tuomiois-
24550:                                                      tuimessa.
24551:                                                         Muiden asianosaisten edustajana täytyy olla
24552:                     13 artikla                       asianajaja, jolla on oikeus esiintyä jonkin ETA-
24553:    Tuomarit ja kirjaaja ovat velvollisia asumaan     sopimuksen sopimuspuolen tuomioistuimessa.
24554: sillä paikkakunnalla, missä tuomioistuimen ko-          Näillä asiamiehillä, avustajilla ja asianajajilla
24555: tipaikka on.                                         on tuomioistuimessa esiintyessään tuomioistui-
24556:                                                      men työjärjestyksessä määrätyin edellytyksin
24557:                  14 artikla                          ne oikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen,
24558:    Tuomioistuin hoitaa tehtäviään jatkuvasti.        jotta he voivat hoitaa tehtäväänsä riippumat-
24559: Tuomioistuin vahvistaa tuomioistuimen loma-          tomina.
24560: kausien pituuden ottaen aiheellisella tavalla           Näiden tuomioistuimessa esiintyvien avusta-
24561: huomioon virkatehtävien asettamat vaatimuk-          jien ja asianajajien osalta tuomioistuimella on
24562: set.                                                 työjärjestyksensä mukaisesti samat toimival-
24563:                                                      tuudet kuin tuomioistuimilla yleensä.
24564:                     15 artikla                                           18 artikla
24565:    Tuomari ei saa osallistua asian käsittelyyn,         Tuomioistuinkäsittely jakaantuu kirjalliseen
24566: jos hän on aikaisemmin ollut asiassa asiamie-        ja suulliseen käsittelyyn.
24567: henä, avustajana tai asianosaisen edustajana            Kirjallisessa käsittelyssä asianosaisille anne-
24568: taikka jos hänet on kutsuttu antamaan asiassa        taan tiedoksi hakemukset, kirjelmät, vastineet,
24569: lausuma jonkin tuomioistuimen tai tutkintalau-       huomautukset sekä niihin mahdollisesti anne-
24570: takunnan jäsenenä tai muussa ominaisuudessa.         tut vastaukset samoin kuin kaikki kirjallinen
24571:    Jos tuomari jostakin erityisestä syystä kat-      todistusaineisto ja muut asiakirjat, joihin vedo-
24572: soo, että hänen ei tulisi osallistua tuomion         taan, taikka jäljennökset niistä.
24573: antamiseen jossakin asiassa tai jonkin asian            Kirjaaja toimittaa tiedoksiannot tuomioistui-
24574: tutkimiseen, hänen on ilmoitettava siitä tuo-        men työjärjestyksessä määrätyllä tavalla ja
24575: mioistuimen presidentille. Jos presidentti josta-    siinä määrätyssä määräajassa.
24576: kin syystä katsoo, että tuomarin ei tulisi olla         Suullisessa käsittelyssä luetaan esittelijänä
24577: läsnä tiettyä asiaa käsiteltäessä, hänen on          toimivan tuomarin kertomus ja tuomioistuin
24578: ilmoitettava tästä tuomarille.                       kuulee asiamiehiä, avustajia ja asianajajia sekä
24579:   Tuomioistuin ratkaisee päätöksellään tätä          mahdollisia todistajia ja asiantuntijoita.
24580: artiklaa sovellettaessa ilmenevät vaikeudet.
24581:    Asianosainen ei voi pyytää tuomioistuimen                         19 artikla
24582: kokoonpanoa muutettavaksi tuomarin kansa-              Asia pannaan tuomioistuimessa vireille kir-
24583:                                          1992 vp -    HE 95                                         57
24584: 
24585: jaajalle osoitetulla kirjallisella hakemuksella.     kansallisessa lainsäädännössä säädetyllä taval-
24586: Hakemuksessa on oltava hakijan nimi ja asuin-        la.
24587: paikka sekä hakemuksen allekirjoittaneen ase-
24588: ma, sen nimi, jota vastaan hakemus on tehty,                             25 artikla
24589: riidan kohde, väitteet sekä yhteenveto seikois-         Tuomioistuin voi määrätä, että todistajaa tai
24590: ta, joihin hakemus perustuu.                         asiantuntijaa on kuultava hänen asuinpaikkan-
24591:    Hakemukseen on, jos se on aiheellista, liitet-    sa tuomioistuimessa.
24592: tävä toimenpide, jonka kumoamista pyydetään,            Määräys lähetetään tuomioistuimen työjär-
24593: tai muut asiakirjat, joilla on merkitystä asiassa.   jestyksen määräyksiä noudattaen toimivaltai-
24594: Jos asiakirjoja ei ole liitetty hakemukseen,         selle tuomioistuimelle täytäntöön pantavaksi.
24595: kirjaaja kehottaa asianosaista, jota asia koskee,    Täytäntöönpanon yhteydessä laaditut asiakir-
24596: toimittamaan asiakirjat kohtuullisessa ajassa;       jat palautetaan tuomioistuimelle samoja mää-
24597: hakemusta ei jätetä tutkimatta, vaikka asiakir-      räyksiä noudattaen.
24598: jat toimitetaan vasta asian vireillepanoa koske-        Tuomioistuin vastaa kustannuksista, jollei se
24599: van määräajan päätyttyä.                             aiheellisissa tapauksissa peri niitä asianosaisil-
24600:                                                      ta.
24601:                     20 artikla
24602:    Kun asia on tullut vireille tuomioistuimessa,                         26 artikla
24603: kirjaaja ilmoittaa asiasta EFTA-valtioiden hal-         EFTA-valtio käsittelee todistajan niskoitte-
24604: lituksille, EFTAn valvontaviranomaiselle, yh-        lua sekä todistajan tai asiantuntijan väärää
24605: teisölle ja EY :n komissiolle. EFTA-valtioilla,      valaa kuin tekoa, joka on tapahtunut jossakin
24606: EFTAn valvontaviranomaisella, yhteisöllä ja          sen riita-asioita käsittelevässä tuomioistuimes-
24607: EY:n komissiolla on kahden kuukauden kulu-           sa. Jos tuomioistuin tekee asiasta ilmoituksen,
24608: essa tästä ilmoituksesta oikeus toimittaa tuo-       asianomaisen EFTA-valtion on saatettava teko
24609: mioistuimelle kirjelmiä ja kirjallisia huomau-       toimivaltaisen tuomioistuimensa käsiteltäväksi.
24610: tuksia.
24611:                                                                        27 artikla
24612:                     21 artikla                         Tuomioistuinkäsittely on julkinen, jollei tuo-
24613:   Tuomioistuin voi vaatia asianosaisia toimit-       mioistuin painavin perustein viran puolesta tai
24614: tamaan kaikki haluamansa asiakirjat ja anta-         asianosaisten pyynnöstä päätä toisin.
24615: maan kaikki haluamansa tiedot. Jos asianosai-
24616: nen kieltäytyy, tuomioistuin toteaa tämän.                               28 artikla
24617:   Tuomioistuin voi vaatia myös niitä EFTA-              Käsittelyn aikana tuomioistuin voi kuulla
24618: valtioita, jotka eivät ole asianosaisia, antamaan    asiantuntijoita, todistajia ja asianosaisia henki-
24619: kaikki tiedot, joita tuomioistuin pitää asian        lökohtaisesti. Asianosaiset voivat kuitenkin
24620: käsittelyn kannalta tarpeellisina.                   esiintyä tuomioistuimessa vain edustettuina.
24621: 
24622:                    22 artikla                                           29 artikla
24623:    Tuomioistuin voi milloin tahansa antaa va-          Jokaisesta käsittelystä pidetään pöytäkirjaa,
24624: litsemalleen henkilölle, yhteisölle, viranomaisel-   jonka puheenjohtaja ja kirjaaja allekirjoittavat.
24625: le, komitealle tai muulle tehtäväksi asiantunti-
24626: jalausunnon antamisen.                                                 30 artikla
24627:                                                        Presidentti vahvistaa asialuettelon.
24628:                   23 artikla
24629:   Todistajia voidaan kuulla tuomioistuimen                              31 artikla
24630: työjärjestyksen mukaisesti.                            Tuomioistuimen neuvottelut ovat salaisia ja
24631:                                                      jäävät salaisiksi.
24632:                       24 artikla
24633:    Todistajia ja asiantuntijoita voidaan kuulla                        32 artikla
24634: valallisesti niin, että he vannovat valan tuomio-      Tuomiot perustellaan. Niissä ilmoitetaan asi-
24635: istuimen työjärjestyksessä määrättyä kaavaa          an käsittelyyn osallistuneiden tuomareiden ni-
24636: noudattaen taikka todistajan tai asiantuntijan       met.
24637:  8 320474R NIDE II
24638: 58                                       1992 vp -    HE 95
24639: 
24640:                     33 artikla                       tyksin ulkopuolisina esittää väitteitä tuomiota
24641:    Presidentti ja kirjaaja allekirjoittavat tuomi-   vastaan, jos tuomio on annettu heitä kuulemat-
24642: ot. Tuomiot luetaan julkisessa istunnossa.           ta ja tuomio loukkaa heidän oikeuksiaan.
24643: 
24644:                  34 artikla                                              39 artikla
24645:   Tuomioistuin päättää kuluista.                        Jos tuomio on merkitykseltään tai ulottuvuu-
24646:                                                      deltaan epäselvä, tuomioistuin tulkitsee sitä
24647:                      35 artikla                      sellaisen asianosaisen pyynnöstä, joka osoittaa,
24648:     Tuomioistuimen presidentti voi yksinkertai-      että asia koskee hänen oikeuttaan, tai EFTAn
24649: sessa menettelyssä, jossa voidaan tarpeellisessa     valvontaviranomaisen pyynnöstä.
24650: määrin poiketa eräistä tämän sopimuksen mää-
24651: räyksistä ja josta määrätään työjärjestyksessä,                          40 artikla
24652: ratkaista hakemukset, jotka koskevat täytän-            Hakemus tuomion ottamiseksi uudelleen
24653: töönpanon lykkäämistä tämän sopimuksen 40            tuomioistuimessa käsiteltäväksi voidaan tehdä
24654: artiklan mukaisesti, tämän sopimuksen 41 ar-         vain, jos tietoon tulee merkitykseltään ratkai-
24655: tiklassa tarkoitettua päätöstä välitoimista tai      seva tosiseikka, joka ei ole ollut tuomioistui-
24656: täytäntöönpanon lykkäämistä ETA-sopimuk-             men eikä uutta käsittelyä pyytävän asianosai-
24657: sen 110 artiklan neljännen kohdan mukaisesti.        sen tiedossa tuomiota annettaessa.
24658:     Presidentin ollessa estynyt hänen sijallaan         Uusi käsittely aloitetaan tuomioistuimen
24659: toimii toinen tuomari työjärjestyksen mukaises-      päätöksellä, jossa nimenomaisesti todetaan, et-
24660: ti.                                                  tä on olemassa uusi tosiseikka, jossa katsotaan,
24661:     Presidentin tai hänen sijaisensa asiassa anta-   että tosiseikka ominaisuuksiltaan edellyttää
24662: ma ratkaisu on väliaikainen, eikä se millään         uutta käsittelyä, ja jossa hakemus tällä perus-
24663: tavoin vaikuta tuomioistuimen pääasiassa an-         teella hyväksytään.
24664: tamaan päätökseen.                                      Uutta käsittelyä koskevaa hakemusta ei voi-
24665:                                                      da tehdä, jos tuomion antamisesta on kulunut
24666:                     36 artikla                       kymmenen vuotta.
24667:   EFTA-valtio, EFTAn valvontaviranomai-
24668: nen, yhteisö ja EY:n komissio voivat olla
24669: väliintulijoina tuomioistuimessa vireillä olevissa                      41 artikla
24670: asioissa.                                               Tuomioistuimen työjärjestyksessä määrätään
24671:   Tämä oikeus on myös kaikilla muilla, jotka         erityisistä määräajoista, joissa otetaan huo-
24672: osoittavat, että tuomioistuimen käsiteltäväksi       mioon pitkät etäisyydet.
24673: saatetun asian ratkaisu koskee heidän oikeut-           Määräajan päättyminen ei johda oikeuden-
24674: taan; tämä ei kuitenkaan koske EFTA-valtioi-         menetyksiin, jos se, jota asia koskee, näyttää,
24675: den välisiä asioita eikä EFTA-valtioiden ja          että on ollut ennalta arvaamattomia seikkoja
24676: EFTAn valvontaviranomaisen välisiä asioita.          tai ylivoimainen este.
24677:   Väliintulokirjelmässä saadaan esittää vain
24678: väitteitä, jotka tukevat jonkun asianosaisen                             42 artikla
24679: väitteitä.                                              Vanhentumisaika sopimussuhteen ulkopuo-
24680:                                                      lista EFTAn valvontaviranomaisen vastuuta
24681:                     37 artikla                       koskevissa asioissa on viisi vuotta tapahtumas-
24682:    Jos oikeassa järjestyksessä haastettu vastaaja    ta, joka on aiheuttanut korvausvelvollisuuden.
24683: ei anna kirjallista vastinetta, asiassa annetaan     Vanhentumisaika keskeytyy, jos asia pannaan
24684: yksipuolinen tuomio. Tuomiota vastaan voi-           vireille EFTAn tuomioistuimessa tai jos vahin-
24685: daan esittää väitteitä kuukauden kuluessa sen        koa kärsinyt sitä ennen esittää asiassa vaati-
24686: tiedoksi antamisesta. Vastaväitteet eivät lykkää     muksen EFT An valvontaviranomaiselle. Vii-
24687: yksipuolisen tuomion täytäntöönpanoa, ellei          meksi mainitussa tapauksessa asia on pantava
24688: tuomioistuin päätä toisin.                           vireille kahden kuukauden kuluessa toimenpi-
24689:                                                      teen julkaisemisesta tai siitä, kun se on annettu
24690:                    38 artikla                        kantajalle tiedoksi, taikka jollei toimenpidettä
24691:    EFTA-valtiot ja muut, luonnolliset henkilöt       ole julkaistu tai annettu tiedoksi, kahden kuu-
24692: tai oikeushenkilöt voivat työjärjestyksessä mää-     kauden kuluessa siitä, kun kantaja sai siitä
24693: rätyissä tapauksissa ja siinä määrätyin edelly-      tiedon.
24694:                                    1992 vp -    HE 95                                      59
24695: 
24696:                  IV OSA                        säännön soveltamiseksi ja aiheellisissa tapauk-
24697:                                                sissa sen täydentämiseksi.
24698:         YLEISET MÅÅRÅYKSET
24699:                  43 artikla                                       44 artikla
24700:  Tuomioistuimen työjärjestyksessä ovat tä-        EFTA-valtioiden hallitukset voivat tuomio-
24701: män perussäännön määräysten lisäksi muut       istuimen ehdotuksesta tai sitä kuultuaan yhtei-
24702: määräykset, jotka ovat tarpeen tämän perus-    sellä sopimuksella muuttaa tätä perussääntöä.
24703: 60                                       1992 vp -     HE 95
24704: 
24705: 
24706: 
24707: 
24708:               EFTA-valtioiden sopimus valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
24709: 
24710: 
24711: 
24712:                                           PÖYTÄKIRJA 6
24713:            EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN OIKEUSKELPOISUUDESTA,
24714:                      ERIOIKEUKSISTA JA VAPAUKSISTA
24715:                     I OSA                               2. EFT An valvontaviranomaisen omaisuus
24716:                                                       on sijaintipaikastaan riippumatta vapaa:
24717:                                                         a) kaikesta pakko-otosta, kaikista menettä-
24718:   EFTAN VALVONTAVIRANOMAINEN                          misseuraamuksista ja kaikesta pakkolunastuk-
24719:                    1 artikla                          sesta;
24720:    EFTAn valvontaviranomainen on oikeus-                 b) kaikesta takavarikoinoista sekä kaikista
24721: henkilö. Sillä on erityisesti toimivalta tehdä        hallinnollisista tai oikeudellisista pakkotoimen-
24722: sopimuksia, hankkia ja luovuttaa kiinteää ja          piteistä, edellisessä kohdassa tarkoitettuja tapa-
24723: irtainta omaisuutta sekä käyttää puhevaltaa           uksia lukuun ottamatta.
24724: oikeudenkäynneissä.
24725:                                                                        3 artikla
24726:                                                          EFT An valvontaviranomaisen arkistot ja
24727:                      2 artikla                        kaikki EFTAn valvontaviranomaiselle kuulu-
24728:    1. Virkatoiminnassaan EFTAn valvontavi-            vat tai sen hallussa olevat asiakirjat ovat
24729: ranomaisella on vapautus lainkäytöstä ja pak-         loukkaamattomia sijaintipaikastaan riippumat-
24730: kotäytäntöönpanosta, paitsi:                          ta.
24731:    a) jos se on tietyssä tapauksessa nimenomai-
24732: sesti luopunut tästä vapautuksesta;                                       4 artikla
24733:    b) kolmannen osapuolen sellaisen vahingon-            1. Minkään rahaliikettä koskevan valvonnan
24734: korvauskanteen osalta, joka perustuu EFTAn            tai sääntelyn taikka rahaliikettä koskevien
24735: valvontaviranomaiselle kuuluvan tai sen lu-           maksuajan pidennysten rajoittamatta:
24736: kuun käytetyn ajoneuvon tai muun kulkuneu-               a) EFTAn valvontaviranomaisella voi olla
24737: von aiheuttamaan onnettomuuteen taikka lii-           minkälaisia varoja ja minkälaista valuuttaa
24738: kennerikokseen, jossa tällainen kulkuneuvo on         tahansa ja se voi pitää tilejä missä valuutassa
24739: ollut osallisena;                                     tahansa;
24740:    c) jos hallintoviranomaisen tai tuomioistui-          b) EFTAn valvontaviranomainen voi va-
24741: men päätöksellä pidätetään palkkaa ja palkki-         paasti siirtää varojaan tai valuuttaa maasta
24742: oita, eläke-edut mukaan luettuina, joita              toiseen tai maan rajojen sisäpuolella sekä vaih-
24743: EFTAn valvontaviranomainen maksaa jäsenel-            taa mitä tahansa hallussaan olevaa valuuttaa
24744: leen tai virkamiehelleen tai muulle palvelukses-      mihin muuhun valuuttaan tahansa.
24745: saan olevalle taikka entiselle jäsenelleen tai           2. Käyttäessään tämän artiklan 1 kohdassa
24746: virkamiehelleen tai muulle aikaisemmin palve-         tarkoitettuja oikeuksiaan EFTAn valvontavi-
24747: luksessaan olleelle;                                  ranomainen ottaa aiheellisella tavalla huo-
24748:    d) sellaisen vastavaatimuksen osalta, joka         mioon kaikki tämän pöytäkirjan osapuolina
24749: suoraan liittyy EFTAn valvontaviranomaisen            olevien valtioiden tekemät esitykset ja noudat-
24750: vireille panemaan oikeudenkäyntiin.                   taa näitä esityksiä siltä osin kuin sen katsotaan
24751:                                          1992 vp -    HE 95                                          61
24752: 
24753: olevan mahdollista EFTAn valvontaviranomai-                               II OSA
24754: sen etuja vahingoittamatta.
24755:                                                        EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN
24756:                                                         JÄSENET JA VIRKAMIEHET SEKÄ
24757:                     5 artikla
24758:                                                         MUUT EFTAN VALVONTAVIRAN-
24759:   1. EFTAn valvontaviranomainen, sen varat,
24760:                                                        OMAISEN PALVELUKSESSA OLEVAT
24761: tulot ja muu omaisuus ovat vapautetut:
24762:    a) kaikista välittömistä veroista; EFTAn                          7 artikla
24763: valvontaviranomainen ei kuitenkaan pyydä va-           1. EFTAn valvontaviranomaisen jäsenillä ja
24764: pautusta veroista tai maksuista, jotka ovat          virkamiehillä sekä muilla EFTAn valvontavi-
24765: tosiasiallisesti maksuja julkisista palveluista;     ranomaisen palveluksessa olevilla on seuraavat
24766:    b) tulleista, tuonti- ja vientikielloista sekä    erioikeudet ja vapaudet:
24767: tuonti- ja vientirajoituksista EFT An valvonta-         a) EFTAn valvontaviranomaisen palveluk-
24768: viranomaisen virkakäyttöönsä maahan tuomi-           sesta lähdettyäänkin vapautus lainkäytöstä teh-
24769: en tai maasta viemien tavaroiden osalta. Tällä       täväänsä suorittaessaan tekemiensä toimien
24770: vapautuksella maahan tuotuja tavaroita ei saa        osalta, kirjalliset esitykset ja suulliset lausumat
24771: myydä sen valtion alueella, johon ne on tuotu,       mukaan luettuina. Tätä vapautusta ei kuiten-
24772: muuten kuin tämän valtion hallituksen kanssa         kaan ole tapauksessa, jossa EFTAn valvonta-
24773: sovituin edellytyksin;                               viranomaisen jäsen tai virkamies tai muu
24774:    c) tulleista, tuonti- ja vientikielloista sekä    EFTAn valvontaviranomaisen palveluksessa
24775: tuonti- ja vientirajoituksista EFTAn valvonta-       oleva on tehnyt liikennerikoksen, eikä tapauk-
24776: viranomaisen julkaisujen osalta.                     sessa, jossa tällaiselle henkilölle kuuluva tai
24777:    2. Kun EFTAn valvontaviranomainen suo-            tällaisen henkilön kuljettama ajoneuvo tai muu
24778: rittaa arvoltaan huomattavia, virkatoiminnas-        kulkuneuvo on aiheuttanut vahinkoa;
24779: saan tarpeellisia hankintoja tai käyttää tällaisia      b) kaikkien heidän virallisten asiapape-
24780: palveluja ja tällaisten hankintojen tai palvelu-     reidensa ja asiakirjojensa loukkaamattomuus;
24781: jen hintaan sisältyy veroja tai maksuja, se             c) vapautus kaikesta kansallisesta palvelus-
24782: tämän pöytäkirjan osapuolena oleva valtio,           velvollisuudesta, asevelvollisuus mukaan luettu-
24783: joka on kantanut verot tai maksut, toteuttaa,        na;
24784: jos verot tai maksut ovat erotettavissa, aiheel-        d) yhdessä samaan talouteen kuuluvien per-
24785: liset toimenpiteet näistä veroista tai maksuista     heenjäsentensä kanssa vapautus kaikista maa-
24786: vapauttamiseksi tai niiden suorittamiseksi ta-       hanmuuttoa rajoittavista toimenpiteistä ja ul-
24787: kaisin.                                              komaalaisten rekisteröintiä koskevista muodol-
24788:                                                      lisuuksista;
24789:                                                         e) yhdessä samaan talouteen kuuluvien per-
24790:                      6 artikla                       heenjäsentensä kanssa samat kotiinpaluuhelpo-
24791:    1. EFTAn valvontaviranomainen nauttii vi-         tukset kansainvälisessä kriisissä kuin kansain-
24792: rallisissa viestintäyhteyksissään kunkin tämän       välisten järjestöjen henkilöstöllä yleensä;
24793: pöytäkirjan osapuolena olevan valtion alueella          f) sama kohtelu valuutta- ja valuutanvaih-
24794: ainakin yhtä edullista kohtelua kuin kyseinen        tosääntelyssä kuin kansainvälisten järjestöjen
24795: valtio myöntää vastaaville kansainvälisille toi-     henkilöstöllä yleensä;                    ·
24796: mielimille posti- ja televiestintäyhteyksiä kos-        g) vapautus kaikesta kansallisesta tulovero-
24797: kevien etuoikeuksien, maksujen ja verojen sekä       tuksesta EFTAn valvontaviranomaisen maksa-
24798: lehdistölle ja radiolle tarkoitettuja tietoja kos-   mien palkkojen ja palkkioiden osalta, EFT An
24799: kevien maksujen osalta.                              valvontaviranomaisen maksamia eläkkeitä ja
24800:    2. EFTAn valvontaviranomaisen virallista          muita samankaltaisia etuuksia lukuun ottamat-
24801: kirjeenvaihtoa ja muita virallisia tiedonantoja      ta. Tämän pöytäkirjan osapuolina olevat valti-
24802: ei saa sensuroida.                                   ot varaavat oikeuden ottaa nämä palkat ja
24803:    3. EFTAn valvontaviranomaisella on oikeus         palkkaedut huomioon arvioidessaan muualta
24804: käyttää salakirjoitusta sekä lähettää ja vastaan-    saaduista tuloista maksettavan veron määrää.
24805: ottaa kirjeenvaihtoosa kuriirin välityksellä tai        2. EFTAn valvontaviranomainen täsmentää,
24806: sinetöidyissä säkeissä, joilla on samat vapaudet     mihin sen virkamiesten ja muiden sen palveluk-
24807: ja erioikeudet kuin diplomaattikuriireilla ja        sessa olevien ryhmiin 1 kohtaa sovelletaan, ja
24808: kuriirisäkeillä.                                     ilmoittaa EFTA-valtioille päätöksestään. Näi-
24809: 62                                       1992 vp -    HE 95
24810: 
24811: hin ryhmiin kuuluvien virkamiesten ja muiden         tosääntelyssä kuin vieraiden valtioiden hallitus-
24812: EFTAn valvontaviranomaisen palveluksessa             ten edustajilla virallisissa tilapäistehtävissä.
24813: olevien nimet ilmoitetaan säännöllisesti EFTA-         2. Mitä 1 kohdassa määrätään, koskee myös
24814: valtioille.                                          asiantuntijatehtävissä toimivia heidän suoritta-
24815:                                                      essaan tehtäviään EFTAn valvontaviranomai-
24816:                       8 artikla                      sen lukuun sekä niitä Euroopan yhteisöjen
24817:    Edellä 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen       komission ja EY :n jäsenvaltioiden edustajia,
24818: erioikeuksien ja vapauksien lisäksi EFTAn            jotka osallistuvat 1 kohdassa tarkoitettuun
24819: valvontaviranomaisen jäsenillä on:                   neuvoa-antavien toimielinten työhön.
24820:    a) vapautus pidättämisestä ja muusta vapau-
24821: denriistosta, jollei jäsentä tavata tekemässä tai
24822: yrittämässä rikosta tai juuri tehtyään rikoksen;
24823:    b) diplomaattiedustajilla oleva vapautus si-
24824: viilioikeudellisesta ja hallinnollisesta lainkäy-                        IV OSA
24825: töstä ja pakkotäytäntöönpanosta, paitsi ta-
24826: pauksessa, jossa jäsenelle kuuluva tai hänen                  YLEISET MÄÄRÄYKSET
24827: kuljettamansa ajoneuvo tai muu kulkuneuvo
24828: on aiheuttanut vahinkoa;                                                10 artikla
24829:    c) jollei a alakohdasta muuta johdu, täydel-         1. EFT An valvontaviranomaisella on velvol-
24830: linen vapautus rikosoikeudellisesta lainkäytös-      lisuus luopua vapautuksestaan tapauksissa,
24831: tä, paitsi tapauksessa, jossa jäsenelle kuuluva      joissa siihen vetoaminen estäisi oikeuden toteu-
24832: tai hänen kuljettamansa ajoneuvo tai muu             tumista ja joissa siitä voidaan luopua EFTAn
24833: kulkuneuvo on aiheuttanut vahinkoa;                  valvontaviranomaisen etuja rajoittamatta.
24834:    d) samat tullihelpotukset jäsenen henkilö-           2. Erioikeudet ja vapaudet myönnetään
24835: kohtaisten matkatavaroiden osalta kuin diplo-        EFTAn valvontaviranomaisen jäsenille ja vir-
24836: maattiedustajilla.                                   kamiehille ja muille EFTAn valvontaviran-
24837:                                                      omaisen palveluksessa oleville EFT An valvon-
24838:                                                      taviranomaisen etujen nimissä eikä heidän hen-
24839:                     III OSA                          kilökohtaisten etujensa nimissä. EFTAn val-
24840:                                                      vontaviranomaisella on oikeus ja velvollisuus
24841:   NEUVOA-ANTAVIEN TOIMIELINTEN                       pidättää EFTAn valvontaviranomaisen jäsenel-
24842:     JÄSENET JA ASIANTUNTIJAT                         le tai virkamiehelle taikka muulle EFTAn
24843:                     9 artikla                        valvontaviranomaisen palveluksessa olevalle
24844:      1. EFTAn valvontaviranomaista sen työssä        kuuluva vapautus tapauksissa, joissa vapautus
24845: avustavien toimielinten jäsenillä on suorittaes-     sen käsityksen mukaan estäisi oikeuden toteu-
24846: saan tehtäviään EFTAn valvontaviranomaiselle         tumista ja joissa vapautus voitaisiin pidättää
24847: tai hoitaessaan tehtäviä sen lukuun seuraavat        EFTAn valvontaviranomaisen etuja rajoitta-
24848: erioikeudet ja vapaudet:                             matta.
24849:    a) tehtävänsä päätyttyäkin vapautus lain-
24850: käytöstä tehtäväänsä suorittaessaan tekemiensä                            11 artikla
24851: toimien osalta, kirjalliset esitykset ja suulliset      Tämän pöytäkirjan osapuolena olevalla val-
24852: lausumat mukaan luettuina. Tätä vapautusta ei        tiolla ei ole velvollisuutta myöntää 7 artiklan 1
24853: kuitenkaan ole tapauksessa, jossa avustavan          kohdan c, d ja e alakohdassa tarkoitettuja
24854: toimielimen jäsen on tehnyt liikennerikoksen,        erioikeuksia ja vapauksia omille kansalaisilleen
24855: eikä tapauksessa, jossa hänelle kuuluva tai          tai niille, jotka asuvat pysyvästi kyseisessä
24856: hänen kuljettamansa ajoneuvo tai muu kulku-          valtiossa.
24857: neuvo on aiheuttanut vahinkoa;
24858:    b) kaikkien heidän virallisten asiapape-
24859: reidensa ja asiakirjojensa loukkaamattomuus;                            12 artikla
24860:    c) vapautus kaikista maahanmuuttoa rajoit-          Tämän pöytäkirjan määräykset eivät rajoita
24861: tavista toimenpiteistä ja ulkomaalaisten rekis-      tämän pöytäkirjan osapuolina olevien valtioi-
24862: teröintiä koskevista muodollisuuksista;              den oikeutta toteuttaa kaikki turvallisuutensa
24863:    d) sama kohtelu valuutta- ja valuutanvaih-        kannalta tarpeelliset varotoimenpiteet
24864:                                        1992 vp -    HE 95                                       63
24865: 
24866:                     13 artikla                     väärinkäytös tapahtunut, ja jos väärinkäytös
24867:   Jos tämän pöytäkirjan osapuolena oleva           on tapahtunut, varmistaakseen, että väärinkäy-
24868: valtio katsoo, että tällä pöytäkirjalla myönnet-   tös ei toistu. Valtio, joka katsoo, että joku on
24869: tyä erioikeutta tai vapautta on käytetty väärin,   käyttänyt väärin tällä pöytäkirjalla hänelle
24870: tämä valtio ja EFT An valvontaviranomainen         myönnettyä erioikeutta tai vapautta, voi vaatia
24871: neuvottelevat keskenään todetakseen, onko          häntä poistumaan sen alueelta.
24872: 64                                       1992 vp -     HE 95
24873: 
24874: 
24875: 
24876: 
24877:               EFTA-valtioiden sopimus valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
24878: 
24879: 
24880: 
24881:                                           PÖYTÄKIRJA 7
24882:                 EFTAN TUOMIOISTUIMEN OIKEUSKELPOISUUDESTA,
24883:                        ERIOIKEUKSISTA JA VAPAUKSISTA
24884:                     I OSA                             Iinnollisista tai oikeudellisista pakkotoimenpi-
24885:                                                       teistä, edellisessä kohdassa tarkoitettuja tapa-
24886:          EFTAN TUOMIOISTUIN                           uksia lukuun ottamatta.
24887: 
24888:                    1 artikla                                              3 artikla
24889:   EFT An tuomioistuin on oikeushenkilö. Sillä            EFT An tuomioistuimen arkistot ja kaikki
24890: on erityisesti toimivalta tehdä sopimuksia,           EFT An tuomioistuimelle kuuluvat tai sen hal-
24891: hankkia ja luovuttaa kiinteää ja irtainta omai-       lussa olevat asiakirjat ovat loukkaamattomia
24892: suutta sekä käyttää puhevaltaa oikeudenkäyn-          sijaintipaikastaan riippumatta.
24893: neissä.
24894:                                                                            4 artikla
24895:                                                          1. Minkään rahaliikettä koskevan valvonnan
24896:                      2 artikla                        tai sääntelyn taikka rahaliikettä koskevien
24897:    1. Virkatoiminnassaan EFTAn tuomtots-              maksuajan pidennysten rajoittamatta:
24898: tuimella on vapautus lainkäytöstä ja pakko-              a) EFT An tuomioistuimella voi olla minkä-
24899: täytäntöönpanosta, paitsi:                            laisia varoja ja minkälaista valuuttaa tahansa
24900:    a) jos se on tietyssä tapauksessa nimenomai-       ja se voi pitää tilejä missä valuutassa tahansa;
24901: sesti luopunut tästä vapautuksesta;                      b) EFTAn tuomioistuin voi vapaasti siirtää
24902:    b) kolmannen osapuolen sellaisen vahingon-         varojaan tai valuuttaa maasta toiseen tai maan
24903: korvauskanteen osalta, joka perustuu EFT An           rajojen sisäpuolella sekä vaihtaa mitä tahansa
24904: tuomioistuimelle kuuluvan tai sen lukuun käy-         hallussaan olevaa valuuttaa mihin muuhun
24905: tetyn ajoneuvon tai muun kulkuneuvon aihe-            valuuttaan tahansa.
24906: uttamaan onnettomuuteen taikka liikenneri-               2. Käyttäessään tämän artiklan 1 kohdassa
24907: kokseen, jossa tällainen kulkuneuvo on ollut          tarkoitettuja oikeuksiaan EFT An tuomioistuin
24908: osallisena;                                           ottaa aiheellisella tavalla huomioon kaikki tä-
24909:    c) jos hallintoviranomaisen tai tuomioistui-       män pöytäkirjan osapuolina olevien valtioiden
24910: men päätöksellä pidätetään palkkaa ja palkki-         tekemät esitykset ja noudattaa näitä esityksiä
24911: oita, eläke-edut mukaan luettuina, joita              siltä osin kuin sen katsotaan olevan mahdollis-
24912: EFTAn tuomioistuin maksaa tuomarille, kir-            ta tuomioistuimen etuja vahingoittamatta.
24913: jaajalle tai virkamiehelle tai muulle palveluk-
24914: sessaan olevalle taikka entiselle tuomarille,                              5 artikla
24915: kirjaajalle tai virkamiehelle tai muulle aikai-          1. EFT An tuomioistuin, sen varat, tulot ja
24916: semmin palveluksessaan olleelle;                      muu omaisuus ovat vapautetut:
24917:    d) sellaisen vastavaatimuksen osalta, joka            a) kaikista välittömistä veroista; tuomiois-
24918: suoraan liittyy EFT An tuomioistuimen vireille        tuin ei kuitenkaan pyydä vapautusta veroista
24919: panemaan oikeudenkäyntiin.                            tai maksuista, jotka ovat tosiasiallisesti maksu-
24920:    2. EFTAn tuomioistuimen omaisuus on si-            ja julkisista palveluista;
24921: jaintipaikastaan riippumatta vapaa:                      b) tulleista, tuonti- ja vientikielloista sekä
24922:    a) kaikesta pakko-otosta, kaikista menettä-        tuonti- ja vientirajoituksista EFTAn tuomiois-
24923: misseuraamuksista ja kaikesta pakkolunastuk-          tuimen virkakäyttöönsä maahan tuomien tai
24924: sesta;                                                maasta viemien tavaroiden osalta. Tällä vapau-
24925:    b) kaikesta takavarikosta sekä kaikista hal-       tuksella maahan tuotuja tavaroita ei saa myydä
24926:                                           1992 vp -    HE 95                                         65
24927: 
24928: sen valtion alueella, johon ne on tuotu, muuten       vastaan pannaan vireille rikosasiaa koskeva
24929: kuin tämän valtion hallituksen kanssa sovituin        oikeudenkäynti, asian voi tutkia vain sellainen
24930: edellytyksin;                                         EFTA-valtion tuomioistuin, joka on toimivaltai-
24931:    c) tulleista, tuonti- ja vientikielloista sekä     nen tuomitsemaan ylimpien kansallisten tuo-
24932: tuonti- ja vientirajoituksista EFTAn tuomiois-        mioistuinten jäseniä.
24933: tuimen julkaisujen osalta.
24934:    2. Kun EFTAn tuomioistuin suorittaa arvol-                              8 artikla
24935: taan huomattavia, virkatoiminnassaan tarpeel-            1. EFTAn tuomioistuimen tuomareilla, kir-
24936: lisia hankintoja tai käyttää tällaisia palveluja ja   jaajalla ja virkamiehillä sekä muilla tuomiois-
24937: tällaisten hankintojen tai palvelujen hintaan         tuimen palveluksessa olevilla on seuraavat eri-
24938: sisältyy veroja tai maksuja, se tämän pöytäkir-       oikeudet ja vapaudet:
24939: jan osapuolena oleva valtio, joka on kantanut            a) kaikkien heidän virallisten asiapape-
24940: verot tai maksut, toteuttaa, jos verot tai mak-       reidensa ja asiakirjojensa loukkaamattomuus;
24941: sut ovat erotettavissa, aiheelliset toimenpiteet         b) vapautus kaikesta kansallisesta palvelus-
24942: näistä veroista tai maksuista vapauttamiseksi         velvollisuudesta, asevelvollisuus mukaan luettu-
24943: tai niiden suorittamiseksi takaisin.                  na;
24944:                                                          c) yhdessä samaan talouteen kuuluvien per-
24945:                      6 artikla                        heenjäsentensä kanssa vapautus kaikista maa-
24946:    1. EFTAn tuomioistuin nauttii virallisissa         hanmuuttoa rajoittavista toimenpiteistä ja ul-
24947: viestintäyhteyksissään kunkin tämän pöytäkir-         komaalaisten rekisteröintiä koskevista muodol-
24948: jan osapuolena olevan valtion alueella ainakin        lisuuksista;
24949: yhtä edullista kohtelua kuin kyseinen valtio             d) yhdessä samaan talouteen kuuluvien per-
24950: myöntää vastaaville kansainvälisille toimieli-        heenjäsentensä kanssa samat kotiinpaluuhelpo-
24951: mille posti- ja televiestintäyhteyksiä koskevien      tukset kansainvälisessä kriisissä kuin kansain-
24952: etuoikeuksien, maksujen ja verojen sekä lehdis-       välisten järjestöjen henkilöstöllä yleensä;
24953: tölle ja radiolle tarkoitettuja tietoja koskevien        e) sama kohtelu valuutta- ja valuutanvaih-
24954: maksujen osalta.                                      tosääntelyssä kuin kansainvälisten järjestöjen
24955:    2. EFTAn tuomioistuimen virallista kirjeen-        henkilöstöllä yleensä;
24956: vaihtoa ja muita virallisia tiedonantoja ei saa          f) vapautus kaikesta kansallisesta tulovero-
24957: sensuroida.                                           tuksesta EFT An tuomioistuimen maksamien
24958:    3. EFTAn tuomioistuimella on oikeus käyt-          palkkojen ja palkkioiden osalta, tuomioistui-
24959: tää salakirjoitusta sekä lähettää ja vastaanottaa     men maksamia eläkkeitä ja muita samankaltai-
24960: kirjeenvaihtoosa kuriirin välityksellä tai sine-      sia etuuksia lukuun ottamatta. Tämän pöytä-
24961: töidyissä säkeissä, joilla on samat vapaudet ja       kirjan osapuolina olevat valtiot varaavat oikeu-
24962: erioikeudet kuin diplomaattikuriireilla ja kurii-     den ottaa nämä palkat ja palkkaedut huo-
24963: risäkeillä.                                           mioon arvioidessaan muualta saaduista tuloista
24964:                                                       maksettavan veron määrää.
24965:                                                          2. Edellä tarkoitettujen erioikeuksien ja va-
24966:                      II OSA                           pauksien lisäksi EFTAn tuomioistuimen kirjaa-
24967:                                                       jalla ja virkamiehillä sekä muilla tuomioistui-
24968: EFTAN TUOMIOISTUIMEN TUOMARIT,                        men palveluksessa olevilla on tuomioistuimen
24969:   KIRJAAJA JA VIRKAMIEHET SEKÄ                        palveluksesta lähdettyäänkin vapautus lainkäy-
24970:       MUUT TUOMIOISTUIMEN                             töstä tehtäväänsä suorittaessaan tekemiensä
24971:       PALVELUKSESSA OLEVAT                            toimien osalta, kirjalliset esitykset ja suulliset
24972:                                                       lausumat mukaan luettuina. Tätä vapautusta ei
24973:                      7 artikla                        kuitenkaan ole tapauksessa, jossa kirjaaja tai
24974:   1. Tuomareilla on vapautus oikeudenkäyn-            virkamies tai muu tuomioistuimen palvelukses-
24975: neistä. Tehtävänsä päätyttyä heillä on edelleen       sa oleva on tehnyt liikennerikoksen, eikä ta-
24976: vapautus virassaan suorittamiensa toimien             pauksessa, jossa tällaiselle henkilölle kuuluva
24977: osalta, suulliset lausumat ja kirjalliset esitykset   tai tällaisen henkilön kuljettama ajoneuvo tai
24978: mukaan luettuina.                                     muu kulkuneuvo on aiheuttanut vahinkoa.
24979:   2. EFTAn tuomioistuin voi täysistunnossa               3. EFTAn tuomioistuin täsmentää, mihin
24980: pidättää vapautuksen.                                 sen virkamiesten ja muiden sen palveluksessa
24981:   3. Jos vapautus on pidätetty ja tuomaria            olevien ryhmiin 1 ja 2 kohtaa sovelletaan, ja
24982: 9 320474R NIDE II
24983: 66                                      1992 vp -    HE 95
24984: 
24985: ilmoittaa EFTA-valtioille päätöksestään. Näi-       EFTAn tuomioistuimella on oikeus ja velvolli-
24986: hin ryhmiin kuuluvien virkamiesten ja muiden        suus pidättää kirjaajalle tai virkamiehelle taik-
24987: tuomioistuimen palveluksessa olevien nimet il-      ka muulle tuomioistuimen palveluksessa oleval-
24988: moitetaan säännöllisesti EFTA-valtioille.           le kuuluva vapautus tapauksissa, joissa vapau-
24989:                                                     tus sen käsityksen mukaan estäisi oikeuden
24990:                      9 artikla                      toteutumista ja joissa vapautus voitaisiin pidät-
24991:    Edellä 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen      tää tuomioistuimen etuja rajoittamatta.
24992: erioikeuksien ja vapauksien lisäksi tuomareilla
24993: on:                                                                      11 artikla
24994:    a) diplomaattiedustajilla oleva vapautus si-        Tämän pöytäkirjan osapuolena olevalla val-
24995: viilioikeudellisesta ja hallinnollisesta lainkäy-   tiolla ei ole velvollisuutta myöntää 8 artiklan 1
24996: töstä ja pakkotäytäntöönpanosta, paitsi ta-         kohdan c, d ja e alakohdassa tarkoitettuja
24997: pauksessa, jossa tuomarille kuuluva tai hänen       erioikeuksia ja vapauksia omille kansalaisilleen
24998: kuljettamansa ajoneuvo tai muu kulkuneuvo           tai niille, jotka asuvat pysyvästi kyseisessä
24999: on aiheuttanut vahinkoa;                            valtiossa.
25000:    b) samat tullihelpotukset tuomarin henkilö-
25001: kohtaisten matkatavaroiden osalta kuin diplo-                          12 artikla
25002: maattiedustajilla.                                    Tämän pöytäkirjan määräykset eivät rajoita
25003:                                                     tämän pöytäkirjan osapuolina olevien valtioi-
25004:                                                     den oikeutta toteuttaa kaikki turvallisuutensa
25005:                     III OSA                         kannalta tarpeelliset varotoimenpiteet.
25006:          YLEISET MÄÄRÄYKSET
25007:                                                                         13 artikla
25008:                     10 artikla                         Jos tämän pöytäkirjan osapuolena oleva
25009:    1. EFTAn tuomioistuimella on velvollisuus        valtio katsoo, että tällä pöytäkirjalla myönnet-
25010: luopua vapautuksestaan tapauksissa, joissa sii-     tyä erioikeutta tai vapautta on käytetty väärin,
25011: hen vetoaminen estäisi oikeuden toteutumista        tämä valtio ja EFTAn tuomioistuin neuvotte-
25012: ja joissa siitä voidaan luopua tuomioistuimen       levat keskenään todetakseen, onko väärinkäy-
25013: etuja rajoittamatta.                                tös tapahtunut, ja jos väärinkäytös on tapah-
25014:    2. Erioikeudet ja vapaudet myönnetään            tunut, varmistaakseen, että väärinkäytös ei
25015: EFTAn tuomioistuimen kirjaajalle ja virkamie-       toistu. Valtio, joka katsoo, että joku on käyt-
25016: hille ja muille tuomioistuimen palveluksessa        tänyt väärin tällä pöytäkirjalla hänelle myön-
25017: oleville tuomioistuimen etujen nimissä eikä         nettyä erioikeutta tai vapautta, voi vaatia
25018: heidän henkilökohtaisten etujensa nimissä.          häntä poistumaan sen alueelta.
25019:               1992 vp -   HE 95
25020: 
25021: 
25022: 
25023: 
25024:               SOPIMUS
25025: EFTA-VALTIOIDEN PYSYVÄSTÄ KOMITEASTA
25026:                                          1992 vp -    HE 95                                         69
25027: 
25028: 
25029: 
25030: 
25031:    ISLANNIN TASAVALTA, ITÄVALLAN                                       2 artikla
25032: TASAVALTA, LIECHTENSTEININ RUH-                         EFTA-valtiot neuvottelevat pysyvässä komi-
25033: TINASKUNTA, NORJAN KUNINGAS-                         teassa, kun se on aiheellista, tehdäkseen pää-
25034: KUNTA, RUOTSIN KUNINGASKUNTA,                        tökset ETA:n neuvostossa ja ETA:n sekakomi-
25035: SUOMEN TASAVALTA JA SVEITSIN VA-                     teassa.
25036: LALIITTO, jotka
25037:    OTTAVAT HUOMIOON ETA-sopimuk-                                         3 artikla
25038: sen,                                                   1. Pysyvä komitea suorittaa seuraavat tehtä-
25039:    PALAUTTAVAT MIELEEN tavoitteen pe-                vät, sanotun kuitenkaan rajoittamatta valvon-
25040: rustaa dynaaminen ja yhdenmukainen Euroo-            taviranomaisen ja tuomioistuimen perustami-
25041: pan talousalue,                                      sesta tehdyllä EFTA-valtioiden sopimuksella
25042:    PYRKIVÄT helpottamaan ETA:n neuvos-               perustetun EFTAn valvontaviranomaisen toi-
25043: ton ja ETA:n sekakomitean päätösten valmis-          mivaltaa:
25044: telua,                                                   a) tekee päätökset, jotka ovat tarpeen ETA-
25045:    OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan                   sopimuksen sääntöihin tai ETA-sopimuksen
25046: talousalueen tarkoituksia varten tehtävät, jotka     nojalla annettuihin sääntöihin liittyvässä hallin-
25047: liittyvät päätöksentekoon, hallintoon ja hallin-     noinnissa erityisesti tämän sopimuksen pöytä-
25048: nointiin sekä neuvotteluihin, on suoritettava        kirjassa 1 olevassa 1 artiklassa tarkemmin
25049: EFTA -valtioiden keskuudessa,                        määrätyllä tavalla, tapauksissa, jotka ETA-
25050:    PALAUTTAVAT MIELEEN Euroopan va-                  sopimuksen pöytäkirjaa 1 sovellettaessa seuraa-
25051: paakauppaliiton perustamista koskevan kon-           vat niistä säädöksistä, joihin ETA-sopimuksen
25052: vention, ja                                          liitteissä viitataan;
25053:    KATSOVAT, että mikään tässä sopimukses-               b) tekee päätökset tapauksissa, jotka on
25054: sa ei rajoita valvontaviranomaisen ja tuomio-        saatettu pysyvän komitean käsiteltäväksi val-
25055: istuimen perustamisesta tehdyssä EFTA-valti-         vontaviranomaisen ja tuomioistuimen perusta-
25056: oiden sopimuksessa tarkoitetun valvontaviran-        misesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen
25057: omaisen toimivaltaa,                                 pöytäkirjassa 1 olevan 3 artiklan mukaisesti
25058:    OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä seuraavan so-               vahvistetussa menettelyssä;
25059: pimuksen:                                                c) vastaanottaa tietoja, jotka EFTA-valtion
25060:                                                      tai toimivaltaisen viranomaisen on ETA-sään-
25061:                      1 artikla                       töjen mukaan annettava pysyvälle komitealle
25062:    1. EFTA-valtioiden pysyvä komitea, jäljem-        taikka pysyvän komitean lisäksi yhdelle tai
25063: pänä pysyvä komitea, suorittaa ETA-sopimuk-          useammalle muulle EFTA-valtiolle, sekä jäl-
25064: sen ja tämän sopimuksen mukaisesti EFTA-             kimmäisessä tapauksessa toimittaa tiedot EY:n
25065: valtioiden keskuudessa tehtävät, jotka liittyvät     komissiolle;
25066: päätöksentekoon, hallintoon ja hallinnointiin            d) vastaanottaa EY :n komissiolta tietoja,
25067: sekä neuvotteluihin.                                 jotka EY:n jäsenvaltion on annettava yhdelle
25068:    2. Tätä sopimusta sovellettaessa:                 tai useammalle EY:n jäsenvaltiolle, toimitetta-
25069:    a) 'ETA-sopimuksella' tarkoitetaan ET A-so-       viksi edelleen EFTA-valtioille tai niiden toimi-
25070: pimuksen pääosaa, sen pöytäkirjoja sekä sen          vaitaisille viranomaisille;
25071: liitteitä ja niitä säädöksiä, joihin niissä viita-       e) suorittaa tämän sopimuksen pöytäkirjassa
25072: taan;                                                2 määrätyt tehtävät ETA-sopimuksen 43 artik-
25073:    b) 'EFTA-valtiolla' tarkoitetaan sopimus-         lassa tarkoitetuissa tapauksissa;
25074: puolta, joka on Euroopan vapaakauppaliiton               f) eläinlääkintää koskevissa asioissa vahvis-
25075: jäsen sekä ETA-sopimuksen ja tämän sopimuk-          taa tarvittavan menettelyn noudatettavaksi teh-
25076: sen osapuoli.                                        täessä ilmoituksia taudeista samoin kuin tarvit-
25077: 70                                      1992 vp -    HE 95
25078: 
25079: tavan menettelyn noudatettavaksi EFT A-valti-                          4 artikla
25080: oiden hallintoviranomaisten välisessä yhteis-         1. Pysyvässä komiteassa on kunkin EFTA-
25081: työssä sekä näiden viranomaisten ja EFTAn           valtion edustajat, ja kullakin EFTA-valtiolla
25082: valvontaviranomaisen ja/tai pysyvän komitean        on yksi ääni siinä.
25083: välisessä yhteistyössä;                               2. Pysyvä komitea voi kokoontua ministeri-
25084:    g) pidentää sitä määräaikaa, jona EFTA-          tasolla tai korkeiden virkamiesten tasolla.
25085: valtio voi pitää voimassa suojatoimenpiteen tai     Muun tason kokouksia pidetään 5 artiklan 1
25086: poiketa jonkin säädöksen säännöksestä teknisiä      kohdan nojalla perustetuissa alakomiteoissa ja
25087: määräyksiä, standardeja, testausta ja varmen-       muissa toimielimissä.
25088: tamista koskevassa ETA-sopimuksen liitteessä
25089: II olevassa elintarvikkeita koskevassa XII lu-                          5 artikla
25090: vussa ja ympäristönsuojelua koskevassa XVII           1. Pysyvä komitea voi päättää perustaa ala-
25091: luvussa tarkoitetuissa tapauksissa;                 komiteoita ja muita toimielimiä, jotka avusta-
25092:    h) tekee päätökset tapauksissa, JOissa           vat sitä sen tehtävien toteuttamisessa.
25093: EFTA-valtio on saattanut pysyvän komitean             2. Pysyvä komitea voi EFT An valvontavi-
25094: käsiteltäväksi suojatoimenpiteitä koskevan          ranomaisen ehdotuksesta myös perustaa uusia
25095: EFTAn valvontaviranomaisen päätöksen tek-           komiteoita tai nimetä jo olemassa olevia komi-
25096: nisiä määräyksiä, standardeja, testausta ja var-    teoita avustamaan EFT An valvontaviran-
25097: mentamista koskevassa ETA-sopimuksen liit-          omaista sille ETA-sopimuksen taikka valvon-
25098: teessä II olevassa elintarvikkeita koskevassa       taviranomaisen ja tuomioistuimen perustami-
25099: XII luvussa ja lääkkeitä koskevassa XIII lu-        sesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen mu-
25100: vussa tarkoitetuissa tapauksissa;                   kaan kuuluvien tehtävien suorittamisessa.
25101:    i) tekee päätökset tapauksissa, joissa EFTA-
25102: valtio on pyytänyt pysyvää komiteaa kumoa-                             6 artikla
25103: maan EFTAn valvontaviranomaisen päätöksen             1. Pysyvä komitea voi täyttäessään sille 3
25104: tai muuttamaan sitä työntekijöiden vapaata          artiklan mukaan kuuluvia velvollisuuksia tehdä
25105: liikkuvuutta koskevassa ETA-sopimuksen liit-        päätöksiä, jotka sitovat kaikkia EFT A-valtioi-
25106: teessä V tarkoitetuissa tapauksissa;                ta, sekä antaa suosituksia EFTA-valtioille.
25107:                                                        2. Pysyvän komitean päätökset tehdään ja
25108:    j) tutkii pääomanliikkeisiin liittyviä asioita   suositukset annetaan yksimielisellä äänestyksel-
25109: ja laatii niistä kertomuksia tapauksissa, joissa    lä, jollei tämän sopimuksen liitteessä toisin
25110: EY :n rahapoliittinen komitea niiden säädösten      määrätä. Päätöstä tai suositusta pidetään yksi-
25111: mukaan, joihin ETA-sopimuksen liitteessä XII        mielisenä, jollei EFTA-valtio äänestä sitä vas-
25112: viitataan, suorittaa tällaisia tehtäviä;            taan. Äänten enemmistöllä tehtävien päätösten
25113:    k) ratkaisee EFTA-valtioiden väliset riidat      ja annettavien suositusten edellytyksenä on,
25114: ETA-sopimuksen liitteessä XIII tarkoitetuissa       että EFTA-valtioiden enemmistö äänestää nii-
25115: tapauksissa.                                        den puolesta.
25116:    2. Jollei EY:n komission kanssa toisin sovi-        3. Pysyvän komitean päätökset julkaistaan
25117: ta, pysyvä komitea laatii samanaikaisesti EY:n      ETA-sopimuksen määräyksiä noudattaen.
25118: komission kanssa EFTA-valtioita koskevia ker-
25119: tomuksia, arvioita tai vastaavia asiakirjoja ta-                     7 artikla
25120: pauksissa, jotka suoraan liittyvät tämän sopi-        Pysyvä komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
25121: muksen pöytäkirjassa 1 määrättyihin pysyvän
25122: komitean tehtäviin ja jotka ETA-sopimuksen                              8 artikla
25123: pöytäkirjassa 1 olevaa 5 kohtaa sovellettaessa        EFTAn sihteeristö huolehtii pysyvän komi-
25124: seuraavat niistä säädöksistä, joihin ETA-sopi-      tean sihteeristöpalveluista.
25125: muksen liitteissä viitataan. Pysyvä komitea ja
25126: EY:n komissio neuvottelevat keskenään ja                                9 artikla
25127: vaihtavat mielipiteitä Jaatiessaan kertomuksi-         Pysyvä komitea voi pyytää neuvoja komite-
25128: aan, joista jäljennökset lähetetään ETA:n seka-     alta, jossa on ETA:n parlamentaarisen sekako-
25129: komitealle.                                         mitean jäseninä olevat EFTA-valtioiden kan-
25130:     3. Lisäksi pysyvä komitea suorittaa muut        sanedustuslaitosten jäsenet, sekä EFTAn kon-
25131: sille ETA-sopimuksen mukaan kuuluvat tehtä-         sultatiiviselta komitealta.
25132: vät.                                                   Kumpikin komitea voi lisäksi ilmaista pysy-
25133:                                         1992 vp -    HE 9S                                         71
25134: 
25135: välle komitealle kantansa mistä tahansa Euroo-      liittyy tähän sopimukseen sellaisin ehdoin ja
25136: pan talousalueen toiminnan ja kehittämisen          edellytyksin, joista EFTA-valtiot voivat mää-
25137: kannalta merkityksellisestä kysymyksestä.           rätä yhteisellä sopimuksella. Liittymisasiakirja
25138:                                                     talletetaan Ruotsin hallituksen huostaan, joka
25139:                   10 artikla                        ilmoittaa asiasta muille EFTA-valtioille.
25140:   Tämän sopimuksen pöytäkirjat ja liite ovat
25141: erottamaton osa tätä sopimusta.
25142:                                                                          14 artikla
25143:                      II artikla                        1. Sopimuspuolet ratifioivat tämän sopi-
25144:    Jos pysyvä komitea päätöksellään hyväksyy        muksen, joka on laadittu yhtenä kappaleena ja
25145: tähän sopimukseen tehtävän muutoksen, muu-          joka on todistusvoimainen englanninkielisenä,
25146: tos toimitetaan EFTA-valtioille hyväksyttäväk-      valtiosääntönsä asettamien vaatimusten mukai-
25147: si, ja se tulee voimaan, jos kaikki EFTA-valtiot    sesti.
25148: hyväksyvät sen.                                        Ennen tämän sopimuksen voimaantuloa so-
25149:    Hyväksymiskirjat talletetaan Ruotsin halli-      pimus laaditaan ja saatetaan todistusvoimai-
25150: tuksen huostaan, joka ilmoittaa asiasta muille      seksi islannin, italian, norjan, ranskan, ruotsin,
25151: EFTA-valtioille.                                    saksan ja suomen kielellä.
25152:                                                        2. Tämä sopimus talletetaan Ruotsin halli-
25153:                    12 artikla                       tuksen huostaan, joka toimittaa oikeaksi todis-
25154:   1. EFTA-valtio, joka irtisanoo ETA-sopi-          tetuo jäljennöksen jokaiselle EFTA-valtiolle.
25155: muksen, lakkaa irtisanomisen vuoksi olemasta           Ratifioimiskirjat talletetaan Ruotsin halli-
25156: tämän sopimuksen osapuoli päivänä, jona irti-       tuksen huostaan, joka ilmoittaa asiasta muille
25157: sanominen tulee voimaan.                            EFTA-valtioille.
25158:    2. EFTA-valtio, joka liittyy Euroopan yhtei-        3. Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä
25159: söön, lakkaa liittymisen vuoksi olemasta tämän      tammikuuta 1993, jos ETA-sopimus tulee voi-
25160: sopimuksen osapuoli päivänä, jona liittyminen       maan mainittuna päivänä ja jos kaikki EFTA-
25161: tulee voimaan.                                      valtiot ovat tallettaneet tämän sopimuksen
25162:    3. Sopimuksen osapuoliksi jäävien EFTA-          ratifioimiskirjat.
25163: valtioiden hallitukset päättävät yhteisellä sopi-      Jollei ETA-sopimus tule voimaan mainittuna
25164: muksella tähän sopimukseen tarvittavista muu-       päivänä, tämä sopimus tulee voimaan päivänä,
25165: toksista.                                           jona ETA-sopimus tulee voimaan, tai kun
25166:                                                     kaikki EFTA-valtiot ovat tallettaneet kaikki
25167:                  13 artikla                         tämän sopimuksen ratifioimiskirjat, sen mu-
25168:   EFTA-valtio, joka liittyy ETA-sopimukseen,        kaan, kumpi näistä päivistä on myöhempi.
25169: 72                                      1992 vp -    HE 95
25170: 
25171: 
25172: 
25173: 
25174:                              Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta
25175: 
25176: 
25177: 
25178:                                          PÖYTÄKIRJA 1
25179:       PYSYYÄN KOMITEAN NIISTÄ TEHTÄVISTÄ JA SIITÄ TOIMIVALLASTA,
25180:           JOTKA ETA-SOPIMUKSEN PÖYTÄKIRJAA 1 SOVELLETTAESSA
25181:          SEURAAVAT NIISTÄ SÄÄDÖKSISTÄ, JOIHIN ETA-SOPIMUKSEN
25182:                          LIITTEISSÄ VIITAT AAN
25183:    OTTAEN HUOMIOON ETA-sopimuksen                      e) teknisiä määräyksiä, standardeja, testaus-
25184: ja erityisesti sen pöytäkirjan 1,                   ta ja varmentamista koskevissa asioissa
25185:    KIINNITT ÄEN HUOMIOTA niihin ETA-                   - EY :n komissiolle annetaan standardoin-
25186: sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan 4 kohdan d        tiin liittyviä tehtäviä, kuten toimeksiantojen
25187: alakohdan viittauksiin, jotka koskevat EFTAn        antaminen Euroopan standardointijärjestöille
25188: valvontaviran<?.maista ja J?.YSyvää komiteaa,       sekä yhdenmukaisia standardeja koskevien me-
25189:    KIINNITTAEN LISAKSI HUOMIOTA                     nettelyjen aloittaminen tapauksissa, joissa stan-
25190: siihen ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan        dardit eivät ole olennaisten turvallisuusvaati-
25191: 4 kohdan d alakohdan viittaukseen, joka kos-        musten mukaisia,
25192: kee EFTA-valtioiden keskuudessaan vahvista-            - EY:n komissio käsittelee vaatimustenmu-
25193: mia menettelyjä,                                    kaisuuden arvioimista,
25194:    KATSOEN, että niiden säädösten oikeaksi             f) EY :n komissio energiaa koskevissa asiois-
25195: soveltamiseksi, joihin ETA-sopimuksen liitteis-     sa
25196: sä viitataan, on tarpeen EFTA-valtioiden kes-          - neuvottelee jäsenvaltioiden kanssa vuo-
25197: kuudessa vahvistaa ne EY :n komission tehtäviä      sineljänneksittäin,
25198: vastaavat tehtävät, jotka EFT An valvontavi-           g) EY:n komissio työntekijöiden vapaata
25199: ranomaisen tai pysyvän komitean tulisi ETA-         liikkuvuutta, tutkintotodistusten vastavuorois-
25200: sopimuksen pöytäkirjaa 1 sovellettaessa suorit-     ta tunnustamista ja ammatillista koulutusta
25201: taa, sekä vahvistaa menettelyt, joita tässä tar-    koskevissa asioissa
25202: koituksessa sovelletaan EFTA-valtioiden kes-           - kannustaa tai yhteensovittaa jäsenvaltioi-
25203: kuudessa,                                           den toimintaa, toimii yhteistyössä tai toteuttaa
25204:                                                     muita yhteisiä toimia jäsenvaltioiden kanssa
25205:                      1 artikla                      taikka voi menetellä näin,
25206:    1. Jos säädöksessä, johon jossakin ETA-             h) EY:n komissio ammatillista koulutusta
25207: sopimuksen liitteessä viitataan, on säännöksiä      koskevissa asioissa
25208: menettelystä, jonka mukaan                             - laatii koulutustasorakenteen,
25209:    a) EY:n komissio tekee yhteenvedon saamis-          - määrittää, miten tietoja kootaan ja min-
25210: taan tiedoista, kokoaa tai muokkaa saamiaan         kätaisin aikavälein tietoja on toimitettava, sekä
25211: tietoja ja/tai toimittaa saamansa tiedot jäsen-     vahvistaa yhtenäiset perusteet jäsenvaltioiden
25212: valtioille,                                         työmarkkinoiden tilan arvioimiseksi,
25213:    b) EY:n komissio käsittelee luetteloita, ku-        - pyynnöstä antaa jäsenvaltioiden yhteen-
25214: ten luetteloita ilmoitetuista toimielimistä tai     sovittamistoimielimille tarvittavaa apua ja tar-
25215: todistuksista jne.,                                 vittavia neuvoja,
25216:    c) EY:n komissio voi saattaa luetteloita yk-        i) EY:n komissio ympäristöä koskevissa asi-
25217: siköistä ajan tasalle,                              oissa
25218:    d) EY:n komissio eläinlääkintää ja kasvin-          - perustaa rekisterin, jossa on tietoja ta-
25219: suojelua koskevissa asioissa                        pahtuneista onnettomuuksista, ja huolehtii sii-
25220:    - nimeää ainakin yhden vertailulaboratori-       tä, että se on jäsenvaltioiden käytettävissä,
25221: on kustakin jäsenvaltiosta,                            - toteuttaa tietojenvaihtojärjestelmän,
25222:                                             1992 vp -     HE 95                                     73
25223: 
25224:    - käsittelee ja valvoo eräiden erityistavoit-          EFTA-valtioiden keskuudessa nama Ja nai-
25225: teiden ja -vaatimusten noudattamista jäsenval-          hin rinnastettavat tehtävät suorittaa pysyvä
25226: tioissa,                                                komitea noudattaen menettelyä, josta säädök-
25227:    j) EY:n komissio yhtiöoikeutta koskevissa            sessä säädetään.
25228: asioissa                                                  2. Jos EY:n komissiolle annetaan muita näi-
25229:    - ilmoittaa jäsenvaltiolle, että sen on muu-         hin rinnastettavia tehtäviä, myös pysyvä komi-
25230: tettava lainsäädäntöään noudattaakseen vä-              tea suorittaa vastaavat tehtävät.
25231: himmäispääomaa osakeyhtiöiden osalta,
25232: 
25233: 
25234: 
25235: 
25236:                                  Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta
25237: 
25238: 
25239: 
25240:                                              PÖYTÄKIRJA 2
25241:          EFTA-VALTIOIDEN SISÄISESTÄ MENETTELYSTÄ SOVELLETTAESSA
25242:             TOIMENPITEITÄ ETA-SOPIMUKSEN 43 ARTIKLAN NOJALLA
25243:                      l artikla                                              2 artikla
25244:   1. EFTA-valtion, joka aikoo toteuttaa toi-               Pysyvä komitea tutkii tilanteen ja antaa
25245: menpiteitä ETA-sopimuksen 43 artiklan nojal-            lausunnon toimenpiteiden toteuttamisesta. Se
25246: la, on hyvissä ajoin ilmoitettava siitä pysyvälle       seuraa tilannetta ja voi milloin tahansa äänten
25247: komitealle.                                             enemmistöllä antaa suosituksia toteutettujen
25248:    2. Salaisissa tai kiireellisissä tapauksissa il-     toimenpiteiden mahdollisesta muuttamisesta,
25249: moitus pysyvälle komitealle ja muille EFTA-             lykkäämisestä tai kumoamisesta taikka muista
25250: valtioille tehdään kuitenkin viimeistään toimen-        toimenpiteistä auttaakseen EFTA-valtiota sel-
25251: piteiden voimaantulopäivänä.                            viytymään vaikeuksistaan.
25252: 
25253: 
25254: 
25255: 
25256: 10 320474R NIDE II
25257: 74                                      1992 vp -    HE 95
25258: 
25259: 
25260: 
25261: 
25262:                              Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta
25263: 
25264: 
25265: 
25266:                                                LIITE,
25267:                     JOSTA MÄÄRÄTÄÄN 6 ARTIKLAN 2 KOHDASSA
25268:    Pysyvä komitea tekee päätökset ja antaa             d) kun annetaan lupa poiketa eräistä vaati-
25269: suositukset äänten enemmistöllä jäljempänä          muksista, jotka koskevat tiettyjä tuotteita, niin
25270: luetelluissa tapauksissa, jotka seuraavat niistä    kuin ETA-sopimuksen liitteessä 1 olevassa 1
25271: säädöksistä, joihin ETA-sopimuksen liitteissä       luvussa tarkemmin määrätään;
25272: viitataan:                                             e) tämän sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan
25273:    a) tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan b        1 artiklan 1 kohdan d alakohdan nojalla, kun
25274: alakohdan nojalla, kun asia koskee päätöksiä        nimetään vertailulaboratorioita EFTA-valtiois-
25275: tapauksissa, jotka on saatettu pysyvän komi-        ta;
25276: tean käsiteltäväksi valvontaviranomaisen ja            f) tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan g
25277: tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-          alakohdan nojalla, kun pidennetään määräai-
25278: valtioiden sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan 3      kaa, jona EFTA-valtio voi pitää voimassa
25279: artiklan mukaisesti vahvistetussa menettelyssä,     suojatoimenpiteen tai poiketa jonkin säädöksen
25280: tapauksissa, joista määrätään tarkemmin lisä-       säännöksestä;
25281: yksessä;                                               g) tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan h
25282:    b) tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan e        alakohdan nojalla, kun tehdään päätöksiä ta-
25283: alakohdan nojalla, kun asia koskee pöytäkir-        pauksissa, jotka koskevat EFTA-valtion pysy-
25284: jassa 2 tarkoitettua menettelyä;                    vän komitean käsiteltäväksi saattamia suojatoi-
25285:    c) tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan f        menpiteitä;
25286: alakohdan nojalla, kun ETA-sopimuksen liit-            h) tämän sopimuksen 3 artik1an 1 kohdan i
25287: teessä 1 olevan 1 luvun mukaisesti vahvistetaan     alakohdan nojalla, kun tehdään päätöksiä ta-
25288: tarvittava menettely noudatettavaksi tehtäessä      pauksissa, joissa EFTA-valtio on pyytänyt py-
25289: ilmoituksia taudeista samoin kuin noudatetta-       syvää komiteaa kumoamaan EFTAn valvonta-
25290: vaksi EFTA-valtioiden hallintoviranomaisten         viranomaisen päätöksen tai muuttamaan sitä;
25291: välisessä yhteistyössä sekä EFTA-valtioiden             i) tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan k
25292: hallintoviranomaisten ja EFT An valvontavi-         alakohdan nojalla, kun ratkaistaan riitoja niin
25293: ranomaisen ja/tai pysyvän komitean välisessä        kuin ETA-sopimuksen liitteessä XIII tarkem-
25294: yhteistyössä;                                       min määrätään.
25295:                                         1992 vp -     HE 95                                         75
25296: 
25297: 
25298: 
25299: 
25300:                              Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta
25301: 
25302: 
25303: 
25304:                                               LISÄYS,
25305:                 JOSTA MÄÄRÄTÄÄN TÄMÄN SOPIMUKSEN LIITTEESSÄ
25306:    Pysyvä komitea tekee tämän sopimuksen               täin tartuntavaarallista aluetta jne. koskeva
25307: liitteessä olevassa a alakohdassa tarkoitetut          suositus;
25308: päätökset äänten enemmistöllä, kun asia kos-           b) kun eläinlääkintää koskevissa asioissa to-
25309: kee tapauksia, jotka on saatettu pysyvän ko-        teutetaan aiheellisia toimenpiteitä riitatapauk-
25310: mitean käsiteltäväksi valvontaviranomaisen ja       sissa;
25311: tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-             c) kun teknisiä määräyksiä, standardeja, tes-
25312: valtioiden sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan 3      tausta ja varmentamista koskevissa asioissa
25313: artiklan mukaisesti vahvistetussa menettelyssä,     päätetään, koskeeko vaatimustenmukaisuus-
25314: seuraavissa tapauksissa:                            olettama kansallisia teknisiä eritelmiä turvalli-
25315:     a) eläinlääkintää ja kasvinsuojelua koskevis-   suusvaatimusten osalta;
25316: sa asioissa:                                           d) kun elintarvikkeita koskevissa asioissa
25317:     i) kun päätetään, onko EFTA-valtion to-         päätetään, täyttyvätkö tietyt edellytykset;
25318:     teuttama varotoimenpide tai suojatoimenpi-         e) kun vaarallisia aineita koskevissa asioissa:
25319:     de ollut perusteltu;                               i) päätetään lisätiedoista tai muutoksista tut-
25320:     ii) kun, ennen kuin EFTA-valtio myöntää            kimusohjelmiin, jotka koskevat ihmisten ja
25321:     poikkeuksen tai poikkeaa jonkin säädöksen          ympäristön suojelua;
25322:     säännöksestä, sovitaan siitä, että kyseinen        ii) päätetään, voidaanko EFTA-valtion toi-
25323:     valtio saa menetellä näin, tai annetaan ky-        mia jatkaa tai toistaa ja, myönteisessä ta-
25324:     seiselle valtiolle lupa menetellä näin;            pauksessa, minkälaisin edellytyksin;
25325:     iii) kun annetaan hyväksyminen tai vastaava        iii) toteutetaan aiheellisia toimenpiteitä, jot-
25326:     taikka suunnitelmaa, toimintaohjelmaa, hä-         ka koskevat hyvän Iaboratoriotavan noudat-
25327:     tätapauksessa annettavaa rokotusta tai erit-       tamista.
25328:                       1992 vp -    HE 95
25329: 
25330: 
25331: 
25332: 
25333:                    Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
25334:                 tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
25335: 
25336: 
25337: 
25338: 
25339:                  NIDE 111
25340: 
25341: 
25342: 
25343: 
25344: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat 2-14, 42, 46 ja 47
25345:                                                                        1992 vp -               HE 95
25346: 
25347: 
25348: 
25349: 
25350:                                                                                                                                                                                 Sivu
25351: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat 2---14, 42, 46 ja 47
25352: 
25353:     Pöytäkirja          2     tuotteista, jotka 8 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti jätetään tämän
25354:                               sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          3
25355:     Pöytäkirja 3 sopimuksen 8 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista tuotteista . . . . . . . . . . . .                                                                    4
25356:     Pöytäkirja 4 alkuperäsäännöistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   17
25357:     Pöytäkirja 5 fiskaalisista tulleista (Sveitsi!Liechtenstein) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                119
25358:     Pöytäkirja 6 Sveitsin ja Liechtensteinin velvoitevarastoinnista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         121
25359:     Pöytäkirja 7 määrällisistä rajoituksista, jotka Islanti saa pitää voimassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                  121
25360:     Pöytäkirja 8 valtion monopoleista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   121
25361:     Pöytäkirja 9 kalan ja muiden meren tuotteiden kaupasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           122
25362:     Pöytäkirja 10 tavaroiden kuljetuksia koskevien tarkastusten ja muodollisuuksien yksinkertaistami-
25363:                   sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    129
25364:     Pöytäkirja 11 keskinäisestä avunannosta tulliasioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                133
25365:     Pöytäkirja 12 kolmansien. n:ai~en kanssa tehtävistä sopimuksista, jotka koskevat vaatimustenmukai-
25366:                   suuden arvwmtJa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  137
25367:     Pöytäkirja 13             P.?l~un:YY~!lin
25368:                                        vastaisten toimenpiteiden ja tasoitustoimenpiteiden soveltamatta
25369:                   Jattärmsesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        137
25370:     Pöytäkirja 14 hiili- ja terästuotteiden kaupasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           138
25371:     Pöytäkirja 42 tiettyjä maataloustuotteita koskevista kahdenvälisistä järjestelyistä . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                      139
25372:     Pöytäkirja 46 yhteistyön kehittämisestä kalatalouden alalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      139
25373:     Pöytäkirja 47 viiniä koskevien kaupan teknisten esteiden poistamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                   140
25374: 
25375: 
25376: 
25377: 
25378:  320474R NIDE III
25379:                                              1992 vp -       HE 95                                                3
25380: 
25381: 
25382: 
25383: 
25384:                                         Sopimus Euroopan talousalueesta
25385: 
25386: 
25387: 
25388:                                               PÖYTÄKIRJA 2
25389: TUOTTEISTA, JOTKA 8 ARTIKLAN 3 KOHDAN a ALAKOHDAN MUKAISESTI
25390:     JÄTETÄÄN TÄMÄN SOPIMUKSEN SOVELTAMISALAN ULKOPUOLELLE
25391:   Seuraavat harmonoidun järjestelmän (HS) 25-97 ryhmän tuotteet jätetään tämän sopimuksen
25392: soveltamisalan ulkopuolelle:
25393: 
25394:          HS                                                 Tuotteen kuvaus
25395:        -nimike
25396: 3501             Kaseiini, kaseinaatit ja muut kaseiinijohdannaiset; kaseiiniliimat
25397: 3502             Albumiinit, albuminaatit ja muut albumiinijohdannaiset:
25398:        10        -   Muna-albumiini:
25399:        lO:stä    - - Muu kuin elintarvikkeeksi kelpaamaton tai kelpaamattomaksi tehtävä
25400:        90        -Muut:
25401:        90:stä    - - Maitoalbumiini (laktalbumiini), muu kuin elintarvikkeeksi kelpaamaton tai kelpaamatto-
25402:                      maksi tehtävä
25403: 3505             Dekstriinija muu modifioitu tärkkelys (esim. esihyytelöity tai esteröity tärkkelys); tärkkelykseen,
25404:                  dekstriiniin tai muuhun modifioituun tärkkelykseen perustuvat liimat ja liisterit
25405:        lO        -   Dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys:
25406:        lO:stä    - -   Esteröity tai eetteröity tärkkelys
25407: 4                                       1992 vp -    HE 95
25408: 
25409: 
25410: 
25411: 
25412:                                    Sopimus Euroopan talousalueesta
25413: 
25414: 
25415: 
25416:                                          PÖYTÄKIRJA 3
25417:                SOPIMUKSEN 8 ARTIKLAN 3 KOHDAN b ALAKOHDASSA
25418:                         TARKOITETUISTA TUOTTEISTA
25419:                    I LUKU                           ja yhteisesti vahvistettujen vertailuhintojen pe-
25420:                                                     rusteella.
25421:          YLEISET MÄÄRÄYKSET                            2. Jollei tämän pöytäkirjan lisäyksessä 1
25422:                                                     olevassa 1 artiklassa toisin määrätä, sopimus-
25423:                  1 artikla                          puolet eivät saa kantaa tulleja tai muita kiin-
25424:         ETA-määräysten soveltaminen                 teitä maksuja sellaisista tuontitavaroista, joihin
25425:                                                     sovelletaan 1 kohdassa tarkoitettua järjestel-
25426:   Jollei tämän pöytäkirjan määräyksistä muuta       mää.
25427: johdu ja jollei sopimuksessa toisin määrätä,           3. Lisäyksessä 2 vahvistetaan luettelo raaka-
25428: sopimuksen määräyksiä sovelletaan tämän             aineista, joihin sopimuspuolet saavat soveltaa
25429: pöytäkirjan taulukossa I ja II lueteltuihin         hinnantasausta. Menettely luettelon muuttami-
25430: tavaroihin.                                         seksi vahvistetaan lisäyksessä 3.
25431: 
25432:                                                                         4 artikla
25433:                    II LUKU                                       Ilmoitus raaka-aineista
25434:      HINNANTASAUSJÄRJESTELYT                           1. Kun maahantuovan valtion viranomaisel-
25435:                                                     le esitetään tuonnin yhteydessä ilmoitus tuot-
25436:                   2 artikla                         teen valmistuksessa käytetyistä raaka-aineista,
25437:       Yleinen hinnantasauksen periaate              näiden viranomaisten on laskettava muuttuva
25438:                                                     maksu tulliselvitettäväksi esitetyn tavaran net-
25439:    1. Jotta otettaisiin huomioon tämän pöytä-       topainon ja ilmoituksessa esitettyjen raaka-
25440: kirjan taulukossa I eriteltyjen tavaroiden val-     ainemäärien perusteella, jollei heillä ole perus-
25441: mistuksessa käytettävien maatalousraaka-ainei-      teltua aihetta epäillä ilmoituksen tietojen oi-
25442: den kustannuserot, sopimuksella ei estetä so-       keellisuutta.
25443: veltamasta hinnantasaustoimenpiteitä näihin            2. Käytettäviä ilmoituksia ja niiden toimit-
25444: tuotteisiin, toisin sanoen kantamasta muuttuvia     tamista koskevat määräykset vahvistetaan lisä-
25445: maksuja tuonnissa ja maksamasta vientitukea         yksessä 4.
25446: viennissä.
25447:    2. Jos sopimuspuoli soveltaa sisäisiä toimen-                        5 artikla
25448: piteitä, joilla alennetaan jalostusteollisuuden
25449: raaka-ainekustannuksia, nämä toimenpiteet on                   Ilmoitusten varmistaminen
25450: otettava huomioon hinnantasausmaksuja las-             1. Sopimuspuolet auttavat toisiaan ilmoitus-
25451: kettaessa.                                          ten oikeellisuuden todentamisessa.
25452:                                                       2. Ilmoitusten todentamismenettelyn yksi-
25453:                    3 artikla                        tyiskohdat vahvistetaan lisäyksessä 5.
25454:            Uusi laskentajärjestelmä
25455:                                                                        6 artikla
25456:    1. Jollei jäljempänä 4-9 artiklassa määrä-                        Vertailuhinnat
25457: tyistä edellytyksistä ja erityisistä määräyksistä
25458: muuta johdu, hinnantasaus lasketaan tavaran           1. Sopimuspuolet ilmoittavat ETA:n sekako-
25459: valmistuksessa käytettyjen raaka-ainemäärien        mitealle niiden raaka-aineiden hinnat, joihin
25460:                                          1992 vp -    HE 95                                          5
25461: 
25462: hinnantasaustoimenpiteitä sovelletaan. Ilmoi-                           IIILUKU
25463: tettavien hintojen on kuvattava todellista hin-
25464: tatasoa sopimuspuolen alueella. Hintojen tulee                  MUUT MÄÄRÄYKSET
25465: olla jalostusteollisuuden tavanomaisesti tukku-
25466: kaupassa tai valmistusteollisuudelle maksamia                          10 artikla
25467: hintoja. Jos jalostusteollisuudella tai sen osalla   Taulukossa II olevien tuotteiden jättäminen II
25468: on mahdollisuus hankkia maatalousraaka-ai-                 luvun soveltamisalan ulkopuolelle
25469: netta yleistä kotimarkkinahintaa halvempaan
25470: hintaan, ilmoitusta on tarkistettava vastaavasti.       1. Edellä II luvun määräyksiä ei sovelleta
25471:    2. Ilmoitusten perusteella ETA:n sekakomi-        taulukossa II lueteltuihin tuotteisiin. Etenkään
25472: tea vahvistaa määräajoin hinnantasausmaksu-          sopimuspuolet eivät saa näiden tuotteiden osal-
25473: jen laskemisessa käytettävät vertailuhinnat.         ta kantaa tuontitulleja tai vaikutukseltaan vas-
25474:    3. Käytettävien vertailuhintojen yksityiskoh-     taavia maksuja, mukaan lukien muuttuvat
25475: dat, ilmoitusjärjestelmä ja vertailuhintojen vah-    maksut, eivätkä maksaa viennin yhteydessä
25476: vistamismenettely vahvistetaan lisäyksessä 6.        vientitukea.
25477:                                                        2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tuottei-
25478:                                                      den osalta tuontitulleja ja muita kiinteitä mak-
25479:                                                      suja koskevat erityisjärjestelyt vahvistetaan li-
25480:                     7 artikla                        säyksessä 1 olevassa 2 artiklassa.
25481:                     Kertoimet
25482:                                                                         II artikla
25483:    1. Muunnettaessa kyseessä olevien raaka-
25484: aineiden määriä niiden raaka-aineiden määrik-                  Pöytäkirjan 2 soveltaminen
25485: si, joille on vahvistettu vertailuhinta, sopimus-       Sikäli kuin on kyse EFTA-valtion ja yhteisön
25486: puolet käyttävät sovittuja kertoimia.                välisestä sellaisen tuotteen kaupasta, joka sisäl-
25487:    2. Sovellettavien kertoimien luettelosta mää-     tyy vapaakauppasopimuksen pöytäkirjan 2 asi-
25488: rätään lisäyksessä 7.                                aa koskevaan taulukkoon ja rajoittamatta tä-
25489:                                                      män pöytäkirjan lisäyksessä 1 olevan 6 artiklan
25490:                                                      soveltamista, sovelletaan kulloinkin kyseessä
25491:                      8 artikla                       olevan vapaakauppasopimuksen pöytäkirjan 2
25492:                                                      ja pöytäkirjan 3 määräyksiä samoin kuin kaik-
25493:           Vertailuhintojen välinen ero               kia muita vapaakauppasopimuksen asiaa kos-
25494:                                                      kevia määräyksiä:
25495:   Minkään raaka-aineen osalta hinnantasaus-
25496:                                                         - jos tuote on luetteloitu taulukossa I,
25497: maksu ei saa olla suurempi kuin sen kotimaisen
25498:                                                      mutta edellytykset 3-9 artiklassa esitetyn jär-
25499: vertailuhinnan ja minkään sopimuspuolen al-          jestelmän soveltamiselle eivät täyty,
25500: haisimman vertailuhinnan välinen ero.
25501:                                                         -jos tuote kuuluu HS-nimikkeistön 1-24
25502:                                                      ryhmiin, mutta sitä ei ole luetteloitu taulukossa
25503:                                                      I tai II, taikka
25504:                      9 artikla                          - jos tuote on luetteloitu tämän sopimuk-
25505:                                                      sen pöytäkirjassa 2.
25506:          Hinnantasausmaksujen rajoitus
25507:   Sopimuspuoli ei saa kantaa toiselta sopimus-                          12 artikla
25508: puolelta tuotavasta tavarasta muuttuvia hin-                            Avoimuus
25509: nantasausmaksuja, jotka ovat suuremmat kuin
25510: 1 päivänä tammikuuta 1992 kysymyksessä ole-             1. Sopimuspuolet antavat ETA:n sekakomi-
25511: valta sopimuspuolelta saapuvaan kyseiseen ta-        tean käytettäväksi mahdollisimman pian ja
25512: varaan sovellettava tulli tai kiinteä maksu. Tätä    viimeistään kahden viikon kuluessa niiden voi-
25513: rajoitusta sovelletaan myös, kun tullia tai          maantulosta yksityiskohtaiset tiedot kaikista
25514: kiinteää maksua sovellettiin tariffikiintiönä, ei    3-9 artiklassa vahvistetun järjestelmän mukai-
25515: kuitenkaan niissä tapauksissa, joissa kyseiseen      sista hinnantasaustoimenpiteistä. Sopimuspuoli
25516: tuotteeseen tullin tai kiinteän maksun lisäksi       voi pyytää kyseisenlaisten toimenpiteiden tut-
25517: sovellettiin 1 päivänä tammikuuta 1992 hinnan-       kimista ETA:n sekakomiteassa edellä olevien
25518: tasaustoimenpidettä.                                 määräysten mukaisesti.
25519: 6                                         1992 vp -    HE 95
25520: 
25521:    2. Jos sopimuspuoli yksipuolisesti tai sopi-       ja Suomen osalta ovat lisäyksessä 1 olevassa
25522: muksen perusteella soveltaa tuotteisiin, joita ei     4-6 artiklassa.
25523: ole lueteltu taulukossa I tai tuotteisiin, jotka on
25524: lueteltu taulukossa, mutta jotka tulevat kol-
25525: mansista maista, 3-9 artiklassa esitetyn järjes-
25526: telmän kaltaista järjestelmää, sen on ilmoitet-
25527: tava siitä ETA:n sekakomitealle.                                         14 artikla
25528:    3. Sopimuspuolten on myös ilmoitettava
25529: ETA:n sekakomitealle sisäisistä toimenpiteis-                           Tarkastelut
25530: tään, joilla alennetaan jalostusteollisuuden raa-
25531: ka-aineen hintaa.                                        Sopimuspuolet tarkastelevat uudelleen kah-
25532:    4. Sopimuspuolella on oikeus pyytää, että 2        den vuoden välein jalostettujen maataloustuot-
25533: ja 3 kohdassa tarkoitetuista järjestelmistä ja        teiden ulkomaankauppansa kehitystä. Ensim-
25534: toimenpiteistä keskustellaan ET A:n sekakomi-         mäinen tarkastelu tapahtuu ennen vuoden 1993
25535: teassa.                                               loppua. Sopimuspuolet päättävät näiden tar-
25536:                                                       kastelujen perusteella mahdollisesta pöytäkir-
25537:                   13 artikla                          jan tuotekatteen laajentamisesta sekä tämän
25538:              Maakohtaiset järjestelyt                 pöytäkirjan lisäyksessä 1 olevissa 1 ja 2 artik-
25539:                                                       lassa tarkoitettujen jäljellä olevien tullien ja
25540:     Erityisjärjestelyt Islannin, Itävallan, Norjan    muiden maksujen mahdollisesta poistamisesta.
25541: 
25542: 
25543: 
25544: 
25545:                                                LISÄYS 1
25546:                      1 artikla                            20       Pektiiniaineet, pektinaatit ja pek-
25547:    1. Sopimuspuolet saavat muuttuvien hinnan-                      taatit:
25548: tasausmaksujen lisäksi soveltaa enintään                   20:stä Vähintään 5 % painosta lisättyä
25549: 10 %:n tulleja tai muita kiinteitä maksuja seu-                    sokeria sisältävät
25550: raaviin tuotteisiin:                                  1517         Margariini; syötävät seokset ja
25551: 2007          Keittämällä valmistetut hillot, he-                  valmisteet eläin- tai kasvirasvoista
25552:               delmähyytelöt, marmelaatit, hedel-                   tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri
25553:               mä- ja pähkinäsoseet sekä hedel-                     rasvojen ja öljyjen jakeista, muut
25554:               mä- ja pähkinäpastat, myös lisät-                    kuin nimikkeen 1516 syötävät ras-
25555:               tyä sokeria tai muuta makeu-                         vat ja öljyt sekä niiden jakeet:
25556:               tusainetta sisältävät                        10      - Margariini, ei kuitenkaan nes-
25557:    2. Sopimuspuolet poistavat tullit ja muut                           temäinen margariini:
25558: kiinteät maksut jäljempänä luetelluilta tuotteil-          1O:stä - Enemmän kuin 10 % mutta
25559: ta vaiheittain seuraavan aikataulun mukaisesti:                        enintään 15 % painosta maito-
25560:    a) jokainen tulli alennetaan viiteen kuudes-                        rasvaa sisältävä
25561: osaan perustullista 1 päivänä tammikuuta                   90      Muut:
25562: 1993;                                                      90:stä Enemmän kuin 10 % mutta enin-
25563:    b) viisi seuraavaa yhden kuudesosan suu-                        tään 15 % painosta maitorasvaa
25564: ruista alennusta tehdään 1 päivänä tammikuu-                       sisältävät
25565: ta 1994, 1 päivänä tammikuuta 1995, 1 päivänä         2106         Ravintovalmisteet, joita ei ole
25566: tammikuuta 1996, 1 päivänä tammikuuta 1997                         määritelty tai lueteltu muualla:
25567: ja 1 päivänä tammikuuta 1998.                         2106:sta     - Muut kuin maku- tai väriainet-
25568: 1302          Kasvimehut ja -uutteet; pektiiniai-                      ta sisältävät sokerisiirapit:
25569:               neet, pektinaatit ja pektaatit; agar-                - - Enemmän kuin 15 % pai-
25570:               agar ja muut kasviaineista saadut                            nosta maitorasvaa sisältävät
25571:               kasvilimat ja paksunnosaineet,            3. Sopimuspuolet alentavat jäljempänä mai-
25572:               myös modifioidut:                       nitun tuotteen tulleja ja muita kiinteitä maksu-
25573:                                           1992 vp -     HE 95                                          7
25574: 
25575: ja asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:                    hunaja, myös luonnonhunajan
25576:    a) jokainen tulli alennetaan 90 %:iin perus-                   kanssa sekoitettuna; sokeriväri:
25577: tuilista 1 päivänä tammikuuta 1993;                        90     - Muut, myös inverttisokeri:
25578:    b) neljä seuraavaa 10 %:n suuruista alennus-            90:stä - - Kemiallisesti puhdas mal-
25579: ta tehdään 1 päivänä tammikuuta 1994, 1                                 toosi
25580: päivänä tammikuuta 1995, 1 päivänä tammi-
25581:                                                                             3 artikla
25582: kuuta 1996 ja 1 päivänä tammikuuta 1997.
25583:  1702         Muut sokerit, myös kemiallisesti            1. Perustullit, joihin 1 ja 2 artiklassa mää-
25584:               puhdas laktoosi, maltoosi, glukoo-       rättyjä peräkkäisiä alennuksia on sovellettava,
25585:               si ja fruktoosi, jähmeät; lisättyä       ovat kunkin tuotteen osalta sopimuspuolen 1
25586:               maku- tai väriainetta sisältämättö-      päivänä tammikuuta 1992 muiden sopimus-
25587:               mät sokerisiirapit; keinotekoinen        puolten alueilta tuleviin tuotteisiin tosiasialli-
25588:               hunaja, myös luonnonhunajan              sesti soveltamat tullit. Jos 1 päivän tammikuuta
25589:               kanssa sekoitettuna; sokeriväri:         1992 jälkeen toteutetaan Uruguayn kierroksen
25590:                                                        monenvälisten kauppaneuvottelujen seuraukse-
25591:       50      - Kemiallisesti puhdas fruktoosi
25592:                                                        na tariffien alennuksia, pidetään tällaisia alen-
25593:                                                        nettuja tulleja perustulleina.
25594:                       2 artikla                           2. Alennettuja tulleja sovelletaan pyöristäen
25595:    1. Sopimuspuolet poistavat tuontitullit ja          ne alaspäin ensimmäiseen desimaaliin siten,
25596: muut kiinteät maksut jäljempänä luetelluilta           että toinen desimaaliluku poistetaan.
25597: tuotteilta vaiheittain seuraavan aikataulun mu-
25598: kaisesti:                                                                 4 artikla
25599:    a) 1 päivänä tammikuuta 1993 jokainen tulli            1. Suomen osalta pöytäkirjassa olevan 9
25600: alennetaan viiteen kuudesosaan perustullista;          artiklan määräyksiä ei sovelleta HS-nimikkei-
25601:    b) viisi seuraavaa yhden kuudesosan suu-            den 1517 ja 2007 tuotteisiin.
25602: ruista alennusta tehdään 1 päivänä tammikuu-              2. Norjan osalta pöytäkirjassa olevan 9 ar-
25603: ta 1994, 1 päivänä tammikuuta 1995, 1 päivänä          tiklan määräyksiä ei sovelleta HS-nimikkeiden
25604: tammikuuta 1996, 1 päivänä tammikuuta 1997             2007, 2008 ja 2104 tuotteisiin.
25605: ja 1 päivänä tammikuuta 1998.                                               5 artikla
25606: 1302           Kasvimehut ja -uutteet; pektiiniai-        l. Islannin osalta pöytäkirjan määräyksiä ei
25607:                neet, pektinaatit ja pektaatit; agar-   sovelleta seuraaviin tuotteisiin:
25608:                agar ja muut kasviaineista saadut       2105          Jäätelö, mehujää ja niiden kaltai-
25609:                kasvilimat ja paksunnosaineet,                        set jäädytetyt valmisteet, myös
25610:                myös muunnetut:                                       kaakaota sisältävät
25611:       20       - Pektiiniaineet, pektinaatit ja        2106          Muualle kuulumattomat ravinto-
25612:                    pektaatit:                                        valmisteet:
25613:        20:stä - - Vähemmän kuin 5 % pai-                     90      -Muut:
25614:                       nosta lisättyä sokeria sisäl-          90:stä - - Pääasiassa rasvasta ja ve-
25615:                       tävät                                                 destä koostuvat valmisteet,
25616:    2. Sopimuspuolet alentavat jäljempänä mai-                               yli 15 % painosta voita tai
25617:  nitun tuotteen tuontitulleja ja muita kiinteitä                            muuta maitorasvaa sisältä-
25618:  maksuja asteittain seuraavan aikataulun mu-                                vät
25619:  kaisesti:                                                Sopimuspuolet tarkastelevat tätä tilapäistä
25620:     a) jokainen tulli alennetaan 90 %:iin perus-       järjestelyä uudelleen vuoden 1998 loppuun
25621:  tuilista 1 päivänä tammikuuta 1993;                   mennessä.
25622:     b) neljä seuraavaa 10 %:n suuruista alennus-          2. Islannin osalta pöytäkirjassa olevassa 9
25623:  ta tehdään 1 päivänä tammikuuta 1994, 1               artiklassa säädettyä rajoitusta tuonnin hinnan-
25624:  päivänä tammikuuta 1995, 1 päivänä tammi-             tasausmaksuista ei sovelleta Islantiin HS-ni-
25625:  kuuta 1996 ja 1 päivänä tammikuuta 1997.              mikkeisiin 0403, 1517, 1806, 1901, 1902, 1905,
25626:  1702          Muut sokerit, myös kemiallisesti        2007, 2103 ja 2104 kuuluvien tuotteiden osalta.
25627:                puhdas laktoosi, maltoosi, glukoo-         Rajalla kannettavien tuontimaksujen määrät
25628:                si ja fruktoosi, jähmeät; lisättyä      eivät kuitenkaan missään tapauksessa saa ylit-
25629:                maku- tai väriainetta sisältämättö-     tää tasoa, jota Islanti vuonna 1991 soveltaa
25630:                mät sokerisiirapit; keinotekoinen       tuontiin jostakin sopimuspuolesta.
25631: 8                                        1992 vp -     HE 95
25632: 
25633:                     6 artikla                         3809         Viimeistelyvalmisteet, valmisteet,
25634:     1. Itävallan osalta sopimuksessa olevaa 16                     jotka nopeuttavat värjäytymistä
25635: artiklaa sovelletaan HS-nimikkeen 2208 tuot-                       tai väriaineiden kiinnittymistä, se-
25636: teisiin viimeistään 1 päivästä tammikuuta 1996                     kä muut tuotteet ja valmisteet
25637: alkaen. Itävallan näihin tuotteisiin soveltamaa                    (esim. liistausaineet ja peittausai-
25638: lisensiointijärjestelmää lievennetään kuitenkin                    neet), jollaisia käytetään tekstiili-,
25639: ja lisenssit myönnetään automaattisesti 1 päi-                     paperi-, nahka- tai niiden kaltai-
25640: västä tammikuuta 1993 alkaen.                                      sessa teollisuudessa, muualle kuu-
25641:    Itävalta poistaa rajalla kannettavat tullit                     lumattomat:
25642: asteittain 1 päivän tammikuuta 1993 ja 1                   10      Tärkkelyspitoisiin aineisiin perus-
25643: päivän tammikuuta 1996 välisenä aikana alko-                       tuvat
25644: holijuomien ja alkoholipitoisuudeltaan vähem-                      -Muut:
25645: män kuin 80 tilavuusprosenttisen alkoholipitoi-            91 :stä Jollaisia käytetään tekstiiliteolli-
25646: sen denaturoimattoman etyylialkoholin osalta,                      suudessa:
25647: jotka kuuluvat HS-nimikkeeseen 2208.                               - Tärkkelystä tai tärkkelystuot-
25648:    a) Tosiasiallisesti 1 päivänä tammikuuta                        teita sisältävät
25649: 1991 sovellettua tullia alennetaan 15 %:lla 1              92:sta Jollaisia käytetään paperiteollisuu-
25650: päivänä tammikuuta 1993;                                           dessa:
25651:    b) seuraava 15 %:n alennus tehdään 1 päi-                       - Tärkkelystä tai tärkkelystuot-
25652: vänä tammikuuta 1994;                                              teita sisältävät
25653:    c) seuraava 30 %:n alennus tehdään päi-                 99:stä - - Muut:
25654: vänä tammikuuta 1995 ja                                            - Tärkkelystä tai tärkkelystuot-
25655:    d) viimeinen 40 %:n alennus tehdään 1                           teita sisältävät
25656: päivänä tammikuuta 1996.                              3823         Valmistetut sitomisaineet valu-
25657:    Alennettuja tulleja sovelletaan pyöristämällä                   muotteja ja -sydämiä varten; ke-
25658: ne ensimmäiseen desimaaliin siten, että toinen                     mialliset tuotteet sekä kemian ja
25659: desimaaliluku poistetaan.                                          siihen liittyvän teollisuuden val-
25660:    Sen estämättä, mitä edellä on sanottu, yhtei-                   misteet (myös, jos ne ovat luon-
25661: söstä peräisin olevien tiettyjen maataloustuot-                    nontuotteiden seoksia), muualle
25662: teiden kauppajärjestelyssä Euroopan talousyh-                      kuulumattomat; kemian ja siihen
25663: teisölle annetut tullimyönnytykset huomioon                        liittyvän teollisuuden jätetuotteet,
25664: ottaen, Itävalta poistaa 1 päivästä tammikuuta                     muualle kuulumattomat:
25665:  1993 alkaen tuontitullit seuraavilta tuotteilta:          10      - Valmistetut sitomisaineet valu-
25666: 2208 30:stä Irlantilainen viski                                         muotteja ja -sydämiä varten:
25667:        40     Rommi ja tafia                               1O:stä - - Tärkkelystä tai tärkkelys-
25668:        90:stä Irlantilaiset kermaliköörit ja ouzo.                        tuotteita sisältävät
25669:    2. HS-nimikkeeseen 2208 kuuluville muille               90      -Muut:
25670: alkoholijuomille määrättyjen tullien ja verojen            90:stä - - Yhteensä vähintään 30 %
25671: osalta Itävalta noudattaa sopimuksen 14 artik-                            painosta sokeria, tärkkelys-
25672: lan määräyksiä.                                                           tä, tärkkelystuotteita tai ni-
25673:    3. a) Itävalta soveltaa sopimuksen määräyk-                            mikkeiden 0401-0404 tuot-
25674: siä seuraaviin tuotteisiin viimeistään 1 päivästä                          teita sisältävät.
25675: tammikuuta 1997 alkaen:                                 b) Niin kauan kuin Itävalta ei sovella sopi-
25676: 3505           Dekstriini ja muu muunnettu tärk-      muksen määräystä edellä luetelluista tuotteista,
25677:                kelys (esim. esihyytelöity tai este-   ETY:n ja Itävallan tämän alan kahdenvälistä
25678:                röity tärkkelys); tärkkelykseen,       kauppaa koskevan vapaakauppasopimuksen
25679:                dekstriiniin tai muuhun muunnet-       määräyksiä, pöytäkirjan 3 alkuperäsäännöt ja
25680:                tuun tärkkelykseen perustuvat lii-     kaikki muut asiaa koskevat määräykset mu-
25681:                mat ja liisterit:                      kaan lukien, voidaan edelleen soveltaa. Samoil-
25682:       10       Dekstriini ja muu muunnettu tärk-      la edellytyksillä Itävallan ja muiden EFTA-
25683:                kelys:                                 valtioiden välisessä edellä lueteltujen tuotteiden
25684:       10:stä - - Muu kuin esteröity tai eet-          kaupassa EFTA-konvention 21 artiklaaja lii-
25685:                       teröity tärkkelys               tettä B sekä kaikkia muita asiaa koskevia
25686:       20       -Liimat                                määräyksiä voidaan edelleen soveltaa.
25687:                                           1992 vp -    HE 95                                        9
25688: 
25689:                    LISÄYS 2                                             LISÄYS 5
25690: Tämän pöytäkirjan 3 artiklan 3 kohdassa tar-          Tämän pöytäkirjan 5 artiklan 2 kohdassa tar-
25691: koitettu luettelo raaka-aineista, joihin sovelle-       koitetut ilmoitusmenettelyn yksityiskohdat
25692:                taan hinnantasausta
25693: 
25694:                    LISÄYS 3                                             LISÄYS 6
25695: Menettely tämän pöytäkirjan 3 artiklan 3 koh-         Tämän pöytäkirjan 6 artiklan 3 kohdassa tar-
25696: dassa ja lisäyksessä 2 tarkoitetun, niistä raaka-     koitetut käytettävien vertailuhintojen yksityis-
25697: aineista laaditun luettelon muuttamisesta, joihin     kohdat, ilmoitusjärjestelmä ja vertailuhintojen
25698:            sovelletaan hinnantasausta                              vahvistamismenettely
25699: 
25700:                    LISÄYS 4
25701:                                                                         LISÄYS 7
25702: Tämän pöytäkirjan 4 artiklan 2 kohdassa tar-
25703: koitetut, käytettäviä ilmoituksia ja niiden toimit-   Tämän pöytäkirjan 7 artiklan 2 kohdassa tar-
25704:           tamista koskevat määräykset                         koitettu luettelo kertoimista
25705: 
25706: 
25707: 
25708: 
25709: 2 320474R NIDE III
25710: 10                                            1992 vp -      HE 95
25711: 
25712: 
25713: 
25714: 
25715:                                                 TAULUKKO I
25716: 
25717:      HS-nimike                                               Tavaran kuvaus
25718:          N:o
25719: 
25720: 0403             Kirnupiimä, viili, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito tai kerma, myös tiivistetty
25721:                  tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta, hedelmää, pähkinää tai kaakaota
25722:                  sisältävä:
25723:        10        -   Jogurtti
25724:        10:stä    -    Maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä
25725:        90        -Muu
25726:        90:stä    - - Maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä
25727: 0710             Jäädytetyt kasvikset (myös höyryssä tai vedessä keitetyt):
25728:        40        -   Makea- eli sokerimaissi (Zea mays var. saccharata)
25729: 0711"            Kasvikset, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa
25730:                  säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina.
25731:        90        -   Muut kasvikset; kasvissekoitukset:
25732:        90:stä    - - Makea- eli sokerimaissi (Zea mays var. saccharata)
25733: 1302             Kasvimehut ja -uutteet; pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit; agar-agar ja muut kasviaineista
25734:                  saadut kasvilimat ja paksunnosaineet, myös modifioidut:
25735:        20        -   Pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit:
25736:        20:stä    - - Vähintään 5 % painosta lisättyä sokeria sisältävät
25737: 1517             Margariini; syötävät seokset ja valmisteet eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän
25738:                  eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen 1516 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden
25739:                  jakeet:
25740:        10        -   Margariini, ei kuitenkaan nestemäinen margariini:
25741:        10:stä    - - Yli 10% mutta enintään 15 % painosta maitorasvaa sisältävä
25742:        90        -Muut
25743:        90:stä    - - Yli 10 % mutta enintään 15 % painosta maitorasvaa sisältävät
25744: 1702             Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi, jähmeät;
25745:                  lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja, myös
25746:                  luonnonhunajan kanssa sekoitettuna; sokeriväri:
25747:        50        -   Kemiallisesti puhdas fruktoosi
25748: 1704             Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkosuklaa)
25749: 1806             Suklaa ja muut kaakaota sisältävät ravintovalmisteet
25750: 
25751: • Huom: HS-nimikkeet 0711, 2001, 2004: Näissä nimikkeissä mainittu makeamaissi ei sisällä makeamaissin ja
25752:  muiden näiden nimikkeiden tuotteiden sekoituksia.
25753:                                              1992 vp -      HE 95                                                 11
25754: 
25755:    HS-nimike                                               Tavaran kuvaus
25756:      N:o
25757: 
25758: 1901            Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai karkeista jauhoista, tärkkelyksestä tai
25759:                 mallasuutteesta tehdyt ravintovalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaojauhetta tai joissa sitä on
25760:                 alle 50% painosta; muualle kuulumattomat nimikkeiden 0401-0404 tuotteista tehdyt ravinto-
25761:                 valmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaojauhetta tai joissa sitä on alle 10 % painosta
25762: 1902            Makaronivalmisteet, kuten spagetti, makaroni, nuudelit, lasagne, gnocchi, ravioli ja cannelloni,
25763:                 myös kypsennetyt tai (lihalla tai muulla aineella) täytetyt tai muulla tavalla valmistetut; couscous,
25764:                 myös valmistettu:
25765:                 -   Kypsentämättömät makaronivalmisteet, joita ei ole täytetty eikä muullakaan tavalla
25766:                     valmistettu
25767:        11       - - Munaa sisältävät
25768:        19       --Muut
25769:        20       -   Täytetyt makaronivalmisteet, myös kypsennetyt tai muulla tavalla valmistetut:
25770:        20:stä   - - Muut kuin tuotteet, joissa on yli 20 % painosta makkaraa, lihaa, muita eläimenosia tai
25771:                     verta tai näiden sekoituksia
25772:        30       -   Muut makaronivalmisteet
25773:        40       -   Couscous
25774: 1903            Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut tapiokankorvikkeet, hiutaleina, jyvinä, helmisuurimoina,
25775:                 seulomisjääminä tai niiden kaltaisessa muodossa
25776: 1904            Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt ravintovalmisteet (esim. maissi-
25777:                 hiutaleet); esikypsennetty tai muulla tavalla valmistettu vilja (ei kuitenkaan maissi) jyvinä tai
25778:                 jyväsinä
25779: 1905            Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät sekä muut leipomotuotteet, myös jos niissä
25780:                 on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön,
25781:                 sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet
25782: 2001            Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kasvikset, hedelmät, pähkinät ja muut
25783:                 syötävät kasvinosat;
25784:        90       -Muut:
25785:        90:stä   - - Makea- eli sokerimaissi (Zea mays var. saccharata); jamssi, bataatit ja niiden kaltaiset
25786:                     syötävät kasvinosat, vähintään 5 % painosta tärkkelystä sisältävät
25787: 2004            Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset,
25788:                 jäädytetyt:
25789:        10       -Perunat:
25790:        IO:stä   - - Hienoina tai karkeina jauhoina tai hiutaleina
25791:        90       -   Muut kasvikset sekä kasvissekoitukset:
25792:        90:stä   - - Makea- eli sokerimaissi (Zea mays var. saccharata)
25793: 2005            Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset,
25794:                 jäädyttämättömät:
25795:        20       -Perunat:
25796:        20:stä   - - Hienoina tai karkeina jauhoina tai hiutaleina
25797:        80       -   Makea- eli sokerimaissi (Zea mays var. saccharata)
25798: 2007            Keittämällä valmistetut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä
25799:                 hedelmä- ja pähkinäpastat, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät
25800: 2008            Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat, myös
25801:                 lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat:
25802: 12                                             1992 vp -       HE 95
25803: 
25804:      HS-nimike
25805:                                                               Tavaran kuvaus
25806:        N:o
25807:                  -   Pähkinät, maapähkinät ja muut siemenet, myös näiden sekoitukset
25808:        11        - - Maapähkinät:
25809:        ll:stä    - - - Maapähkinävoi
25810:                  -   Muut, myös muut sekoitukset kuin alanimikkeeseen 2008 19 kuuluvat;
25811:        92        - - Sekoitukset:
25812:        92:sta    - - - Viljaan perustuvat
25813:        99        --Muut
25814:        99:stä    - - - Maissi, muu kuin makea- eli sokerimaissi (Zea mays var. saccharata)
25815: 2101             Kahvi-, tee- ja mateeuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin tuotteisiin tai kahviin, teehen tai
25816:                  mateehen perustuvat valmisteet; paahdettu sikurijuuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet sekä
25817:                  niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet:
25818:        10        -   Kahviuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin tai tiivisteisiin tai
25819:                      kahviin perustuvat valmisteet:
25820:        lO:stä    - Painosta vähintään 1,5 % maitorasvaa, vähintään 2,5 % maitoproteiinia, vähintään 5 %
25821:                  sokeria tai vähintään 5 % tärkkelystä sisältävät
25822:        20        -   Tee- ja mateeuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin ja tiivisteisiin tai
25823:                      teehen tai mateehen perustuvat valmisteet:
25824:        20:stä    - - Painosta vähintään 1,5 %maitorasvaa, vähintään 2,5% maitoproteiinia, vähintään 5%
25825:                      sokeria tai vähintään 5 % tärkkelystä sisältävät
25826:        30        -   Paahdettu sikurijuuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja
25827:                      tiivisteet:
25828:        30:stä    - - Muut paahdetut kahvinkorvikkeet kuin paahdettu sikurijuuri sekä muiden paahdettujen
25829:                      kahvinkorvikkeiden kuin paahdetun sikurijuuren uutteet, esanssit ja tiivisteet
25830: 2102             Hiiva (elävä eli aktiivinen tai kuollut eli inaktiivinen); muut kuolleet yksisoluiset mikro-
25831:                  organismit (ei kuitenkaan nimikkeen 3002 rokotteet); valmistetut leivinjauheet:
25832:        10        -   Elävä eli aktiivinen hiiva
25833:        10:stä    - - Muu kuin leivinhiiva, lukuun ottamatta eläinten ruokinnassa käytettävää
25834:        20        -   Kuollut eli inaktiivinen hiiva; muut kuolleet yksisoluiset mikro-organismit
25835:        20:stä    - - Muut kuin eläinten ruokinnassa käytettävät
25836:        30        -   Valmistetut leivinjauheet
25837: 2103             Kastikkeet ja valmisteet niitä varten; maustamisvalmisteita olevat sekoitukset; sinappijauho ja
25838:                  valmistettu sinappi:
25839:        20        -   Tomaattiketsuppi ja muut tomaattikastikkeet
25840:        30        -   Sinappijauho ja valmistettu sinappi:
25841:        30:stä    - - Valmistettu sinappi, vähintään 5 %painosta lisättyä sokeria sisältävä
25842:        90        -   Muut:
25843:        90:stä    - - Muut kuin nestemäinen "mango chutney"
25844: 2104             Keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten; homogenoidut ravintovalmisteseokset
25845: 2105             Jäätelö, mehujää ja niiden kaltaiset jäädytetyt valmisteet, myös kaakota sisältävät
25846: 2106             Muualle kuulumattomat ravintovalmisteet:
25847: 2106:sta         -   Muut kuin maku- tai väriainetta sisältävät sokerisiirapit
25848: 2203             Mallasjuomat
25849:                                               1992 vp -       HE 95                                              13
25850: 
25851:    HS-nimike                                              Tavaran kuvaus
25852:      N:o
25853: 
25854: 2205            Vermutti ja muu tuoreista rypäleistä valmistettu viini, joka on maustettu kasveilla tai
25855:                 aromaattisilla aineilla
25856: 2208            Denaturoimaton etyylialkoholi, alkoholipitoisuus alle 80 tilavuusprosenttia; väkevät alkoholi-
25857:                 juomat, liköörit ja muut alkoholipitoiset juomat; alkoholipitoiset valmisteet, jollaisia käytetään
25858:                 juomien valmistukseen:
25859:        50       -   Gini ja genever
25860:        90       -Muut:
25861:        90:stä   - - Yli 5 % painosta lisättyä sokeria sisältävät liköörit; vodka ja akvaviitti
25862: 2209            Etikka ja etikkahaposta valmistetut etikankorvikkeet
25863: 2905            Asykliset alkoholit ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset:
25864:                 -   Muut moniarvoiset alkoholit:
25865:        43       - - Mannitoli
25866:        44       - - D-glusitoli (sorbitoli)
25867: 3505            Dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys (esim. esihyytelöity tai esteröity tärkkelys); tärkkelykseen,
25868:                 dekstriiniin tai muuhun modifioituun tärkkelykseen perustuvat liimat ja liisterit:
25869: 3505:stä        -   Muu kuin esteröity tai eetteröity tärkkelys (!O:stä)
25870: 3809            Viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäytymistä tai väriaineiden kiinnittymistä,
25871:                 sekä muut tuotteet ja valmisteet (esim. liistausaineet ja peittausaineet), jollaisia käytetään
25872:                 tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumattomat:
25873:        10       -   Tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat
25874: 3823            Valmistetut sitomisaineet valumuotteja ja -sydämiä varten; kemialliset tuotteet ja kemian ja
25875:                 siihen liittyvät teollisuuden valmisteet (myös jos ne ovat luonnontuotteiden seoksia), muualle
25876:                 kuulumattomat; kemian ja siihen liittyvän teollisuuden jätetuotteet, muualle kuulumattomat:
25877:        60       -   Sorbitoli, muu kuin alanimikkeeseen 2905 44 kuuluva
25878: 14                                               1992 vp -       HE 95
25879: 
25880:                                                   TAULUKKO II
25881: 
25882:      HS-nimike                                               Tavaran kuvaus
25883:        N:o
25884: 0901             Kahvi, myös paahdettu tai kofeiiniton; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet, joissa on
25885:                  kahvia, sen määrästä riippumatta
25886: 0902             Tee
25887: 1302             Kasvimehut ja -uutteet; pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit; agar-agar ja muut kasviaineista
25888:                  saadut kasvilimat ja paksunnosaineet, myös modifioidut:
25889:                  -     Kasvimehut ja -uutteet:
25890:        12        - - Lakritsista saadut
25891:        13        - - Humalasta saadut
25892:        20        -   Pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit:
25893:        20:stä    - - Alle 5 % painosta lisättyä sokeria sisältävät
25894:                  -     Kasviaineista saadut kasvilimat ja paksunnosaineet, myös modifioidut:
25895:        31        - - Agar-agar
25896:        32        - - Johanneksenleipäpuun paloista tai palkojen siemenistä tai guar-siemenistä saadut kasvili-
25897:                      mat ja paksunnosaineet, myös modifioidut
25898:        39        --Muut
25899: 1404             Muualle kuulumattomat kasvituotteet
25900:        20        -     Puuvillalintterit
25901: 1516             Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, vaihtoesteröidyt,
25902:                  uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta ei enempää valmistetut:
25903:        20        -     Kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet:
25904:        20:stä    - - Hydrattu risiiniöljy (opaalivaha)
25905: 1518             Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keitetyt, hapetetut, dehydratoidut, rikitetyt,
25906:                  puhalletut, tyhjiössä tai tehottomassa kaasussa kuumentamalla polymeroidut tai muutoin
25907:                  kemiallisesti muunnetut, muut kuin nimikkeen 1516 eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden
25908:                  jakeet; muualle kuulumattomat syötäväksi kelpaamattomat seokset ja valmisteet eläin- tai
25909:                  kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista:
25910: 1518:sta         -     Linoksiini
25911: 1519             Teolliset monokarboksyylirasvahapot; puhdistuksessa saadut happamat öljyt; teolliset rasva-
25912:                  alkoholit:
25913: 1519:stä         -     Muut kuin eläinten ruokinnassa käytettävät
25914: 1520             Glyseroli (glyseriini), myös puhdas; glyserolivesi ja -lipeä
25915: 1521             Kasvivahat (ei kuitenkaan triglyseridit), mehiläisvaha ja muut hyönteisvahat sekä spermaseetti,
25916:                  myös puhdistetut tai värjätyt
25917: 1522             Degras; rasva-aineiden tai eläin- ja kasvivahojen käsittelyssä syntyneet jätteet
25918: 1702             Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi, jähmeät;
25919:                  lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja, myös
25920:                  luonnonhunajan kanssa sekoitettuna; sokeriväri:
25921:        90        -     Muut, myös inverttisokeri
25922:        90:stä    - - Kemiallisesti puhdas maltoosi
25923: 1803             Kaakaomassa, myös sellainen, josta rasva on poistettu
25924: 1804             Kaakaovoi, -rasva ja -öljy
25925:                                                1992 vp -        HE 95                                                    15
25926: 
25927:      HS-nimike                                                 Tavaran kuvaus
25928:         N:o
25929: 
25930: 1805             Kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön
25931: 2002             Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt tomaatit:
25932:        90        -   Muut kuin kokonaiset tai paloitellut
25933: 2008             Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat, myös
25934:                  lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat:
25935:                  -   Muut, myös muut sekoitukset kuin alanimikkeeseen 2008 19 kuuluvat:
25936:        91        - - Palmunsydämet
25937: 2101             Kahvi-, tee- ja mateeuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin tuotteisiin tai kahviin, teehen tai
25938:                  mateehen perustuvat valmisteet; paahdettu sikurijuuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet sekä
25939:                  niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet:
25940:        10        -   Kahviuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin tai tiivisteisiin tai
25941:                      kahviin perustuvat valmisteet:
25942:        10:stä    - - Maitorasvaa, maitoproteiinia, sokeria tai tärkkelystä sisältämättömät tai painosta alle 1,5
25943:                      % maitorasvaa, alle s,5 % maitoproteiinia, alle 5 % sokeria tai alle 5 % tärkkelystä
25944:                      sisältävät
25945:        20        -   Tee- ja mateeuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin ja tiivisteisiin tai
25946:                      teehen tai mateehen perustuvat valmisteet:
25947:        20:stä    - - Maitorasvaa, maitoproteiinia, sokeria tai tärkkelystä sisältämättömät tai painosta alle 1,5
25948:                      % maitorasvaa, alle 2,5 % maitoproteiinia, alle 5 % sokeria tai alle 5 % tärkkelystä
25949:                      sisältävät
25950: 30               -   Paahdettu sikurijuuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja
25951:                      tiivisteet:
25952:        30:stä    - - Paahdettu sikurijuuri; paahdetun sikurijuuren uutteet, esanssit ja tiivisteet
25953: 2103             Kastikkeet ja valmisteet niitä varten; maustamisvalmisteita olevat sekoitukset; sinappijauho ja
25954:                  valmistettu sinappi:
25955:        10        -   Soijakastike
25956:        30        -   Sinappijauho ja valmistettu sinappi:
25957:        30:stä    - - Sinappijauho; alle 5 % painosta lisättyä sokeria sisältävä valmistettu sinappi
25958:        90        -Muut:
25959:        90:stä    - - Nestemäinen "mango chutney"
25960: 2201             Vesi, myös luonnon tai keinotekoinen kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai
25961:                  muuta makeutusainetta sisältämätön ja maustamaton; jää ja lumi
25962: 2208             Denaturoimaton etyylialkoholi, alkoholipitoisuus alle 80 tilavuusprosenttia; väkevät alkoholi-
25963:                  juomat, liköörit ja muut alkoholipitoiset juomat; alkoholipitoiset valmisteet, jollaisia käytetään
25964:                  juomien valmistukseen:
25965:        20        -   Alkoholijuomat, rypäleviinistä tai viininvalmistuksen puristusjätteistä tislaamalla valmistetut
25966:        30        -   Viskit
25967:        40        -   Rommi ja tafia
25968:        90        -Muut:
25969:        90:stä    -   Muut kuin vodka, akvaviitti ja yli 5 % painosta lisättyä sokeria sisältävät liköörit
25970:                          1992 vp -     HE 95           17
25971: 
25972: 
25973: 
25974: 
25975:                      Sopimus Euroopan talousalueesta
25976: 
25977: 
25978: 
25979:                           PÖYTÅKIRJA 4
25980:                      ALKUPERÅSÅÅNNÖIST Å
25981: 
25982: 
25983: 
25984: 
25985: 3 320474R NIDE III
25986: 18                                                                          1992 vp -           HE 95
25987: 
25988: 
25989: 
25990: 
25991:                                                                        SISÄLLYSLUETTELO
25992: 
25993:                                                                                         Sivu                                                                                      Sivu
25994: I OSASTO YLEISET MÄÄRÄYKSET . . . . . . .                                                 20   17 artikla
25995:                                                                                                    EUR.l-tavaratodistuksen antamismenettely                                        25
25996:  1 artikla
25997:    Määritelmät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             20    18 artikla
25998:                                                                                                    Jälkikäteen annetut EUR.l-tavaratodistukset .                                   25
25999: II  OSASTO KÄSITTEEN                           "ALKUPERÄ-
26000: TUOTTEET" MÄÄRITELMÄ . . . . . . . . . . . . . . . .                                     20    19 artikla
26001:                                                                                                    EUR.l-tavaratodistuksen                    kaksoiskappaleen
26002:  2 artikla                                                                                         antaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     25
26003:      Alkuperäperusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 20
26004:                                                                                                20 artikla
26005:  3 artikla                                                                                         EUR.l-tavaratodistusten antaminen aikaisem-
26006:      Kokonaan tuotetut tuotteet . . . . . . . . . . . . . . . .                          20        min annetun tai laaditun alkuperäselvityksen
26007:  4 artikla                                                                                         perusteella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     26
26008:      Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet .                                   21    21 artikla
26009:  5 artikla                                                                                         Kauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat
26010:      Riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet .                                     21        edellytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    26
26011:  6 artikla                                                                                     22 artikla
26012:      Kelpuuttamisen yksikkö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       22       Valtuutettu viejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          26
26013:  7 artikla                                                                                     23 artikla
26014:      Tarvikkeet, varaosat ja työkalut . . . . . . . . . . . .                             22       Alkuperäselvityksen voimassaolo . . . . . . . . . . . .                          27
26015:                                                                                                24 artikla
26016:  8 artikla                                                                                         Alkuperäselvityksen esittäminen . . . . . . . . . . . . .                        27
26017:      Sarjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     22
26018:                                                                                                25 artikla
26019:  9 artikla                                                                                         Tuonti osalähetyksinä .. .. . .. .. .. .. . .. . .. .. .                         27
26020:     Neutraalit tekijät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                22
26021:                                                                                                26 artikla
26022: 1II OSASTO ALUEESEEN LIITTYYÄT VAA-                                                                Poikkeukset säännönmukaisen alkuperäselvi-
26023: TIMUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              22       tyksen esittämisestä . .. .. . .. .. .. . . .. .. . .. . ..                      27
26024: 10 artikla                                                                                     27 artikla
26025:      Alueperiaate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           22       Hankkijan ilmoitus .. . .. . .. . .. .. . .. .. . . .. . .                       27
26026: 11 artikla                                                                                     28 artikla
26027:      Valmistus tai käsittely Euroopan talousalueen                                                 Todistusasiakirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           28
26028:      ulkopuolella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           22
26029:                                                                                                29 artikla
26030: 12 artikla                                                                                         Alkuperäselvitysten, hankkijan ilmoitusten ja
26031:      Tavaroiden jälleentuonti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       23       todistusasiakirjojen säilyttäminen . . . . . . . . . . .                         28
26032: 13 artikla                                                                                     30 artikla
26033:      Suora kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             23       Poikkeavuudet ja muotovirheet . . . . . . . . . . . . .                          29
26034: 14 artikla                                                                                     31 artikla
26035:    Näyttelyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          23     Ecuina ilmaistut määrät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    29
26036: IV OSASTO TULLINPALAUTUS TAI TUL-                                                              VI OSASTO HALLINNOLLISTA YHTEIS-
26037: LIHELPOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  24   TYÖTÄ KOSKEVAT JÄRJESTELYT.........                                                  29
26038: 15 artikla                                                                                     32 artikla
26039:   Tullinpalautuksen tai tullihelpotuksen kieltä-                                                   Keskinäinen avunanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   29
26040:   minen.....................................                                              24
26041:                                                                                                33 artikla
26042: V OSASTO ALKUPERÄSELVITYS ...... ...                                                      24       Alkuperäselvitysten todentaminen . . . . . . . . . . .                           29
26043: 16 artikla                                                                                     34 artikla
26044:      Yleiset vaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  24       Hankkijan ilmoitusten todentaminen . . . . . . . .                               30
26045:                                                                               1992 vp -         HE 95                                                                         19
26046: 
26047: 35 artikla                                                                                      Lisäys III:
26048:    Riitaisuuksien ratkaiseminen . . . . . . . . . . . . . . . .                          30      EUR.l-tavaratodistus ja EUR.l-tavaratodistuk-
26049:                                                                                               sen hakemus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   103
26050: 36 artikla
26051:    Seuraamukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                30     Lisäys IV:
26052:                                                                                                  Kauppalaskuilmoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          108
26053: VII OSASTO CEUTA JA MELILLA . . . . . . . .                                              30
26054:                                                                                                 Lisäys V:
26055: 37 artikla                                                                                       Hankkijan ilmoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         111
26056:    Ceutaan ja Melillaan sovellettavat määräykset                                         30      Lisäys VI:
26057: 38 artikla                                                                                       Hankkijan pitkäaikaisilmoitus . . . . . . . . . . . . . . .                  114
26058:    Erityisedellytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               31      Lisäys VII:
26059: LISÄYKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              32      Luettelo 2 artiklassa tarkoitetuista tuotteista,
26060:                                                                                               jotka jätetään väliaikaisesti tämän pöytäkirjan
26061:    Lisäys 1:                                                                                  soveltamisalan ulkopuolelle sen IV-VI osaston
26062:    Alkuhuomautukset Iisäyksessä II olevaan luet-                                              määräyksiä lukuun ottamatta . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 117
26063: teloon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   32      Lisäys VIII:
26064:    Lisäys II:                                                                                    Luettelo 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista
26065:    Luettelo valmistuksesta tai käsittelystä, joka on                                          tuotteista, joiden osalta Itävallan tasavallan aluet-
26066: suoritettava ei-alkuperäaineksille, jotta valmis tuo-                                         ta ei alkuperää määritettäessä sisällytetä Euroo-
26067: te saa alkuperäaseman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    35   pan talousalueeseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       118
26068: 20                                        1992 vp -     HE 95
26069: 
26070:                    I OSASTO                            taikka, jos tällaista asiakirjaa ei ole, yhdellä
26071:                                                        kauppalaskulla viejäitä vastaanottajalle.
26072:           YLEISET MÄÄRÄYKSET
26073: 
26074:                      1 artikla                                           II OSASTO
26075:                    Määritelmät
26076:                                                          KÄSITTEEN 'ALKUPERÄTUOTTEET'
26077:    Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa tarkoitetaan:                 MÄÄRITELMÄ
26078:    a) 'valmistuksella' kaikenlaista valmistusta
26079: tai käsittelyä, myös kokoamista tai erityistoi-                           2 artikla
26080: mia,                                                                  Alkuperäperusteet
26081:    b) 'aineksella' kaikkia aineosia, raaka-ainei-
26082: ta, komponentteja, osia jne., joita käytetään             1. Tuotteen katsotaan olevan ETA-alkupe-
26083: tuotteen valmistuksessa,                               rätuote tässä sopimuksessa tarkoitetussa mer-
26084:    c) 'tuotteella' valmista tuotetta, vaikka se        kityksessä, jos se on kokonaan tuotettu Euroo-
26085: olisikin tarkoitettu käytettäväksi myöhemmin           pan talousalueella tai jos sitä on siellä riittä-
26086: toisessa valmistustoimessa,                            västi valmistettu tai käsitelty. Tätä pöytäkirjaa
26087:    d) 'tavaroilla' sekä aineksia että tuotteita,       sovellettaessa sopimuspuolten alueet, mukaan
26088:    e) 'tullausarvolla' tullitariffeja ja kauppaa       lukien aluevedet, joihin tätä sopimusta sovelle-
26089: koskevan yleissopimuksen VII artiklan sovelta-         taan, katsotaan yhdeksi alueeksi.
26090: misesta Genevessä 12 päivänä huhtikuuta 1979              2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrä-
26091: tehdyn sopimuksen mukaista arvoa,                      tään, lisäyksessä VIII mainittujen tuotteiden
26092:    t) 'vapaasti tehtaalla -hinnalla' sille Euroo-      alkuperää määritettäessä Itävallan tasavallan
26093: pan talousalueella olevalle valmistajalle, jonka       aluetta ei sisällytetä 1 päivään tammikuuta
26094: yrityksessä viimeinen valmistus tai käsittely on       1997 asti Euroopan talousalueeseen, ja tällais-
26095: suoritettu, tai sille Euroopan talousalueella          ten tuotteiden katsotaan olevan ETA-alkupe-
26096: olevalle henkilölle, joka on järjestänyt viimei-       rätuotteita vain, jos ne on tuotettu kokonaan
26097: sen Euroopan talousalueen ulkopuolella suori-          taikka ne on valmistettu tai käsitelty riittävästi
26098: tetun valmistuksen tai käsittelyn, tuotteesta          muiden sopimuspuolten alueilla.
26099: vapaasti tehtaalla maksettua hintaa, johon si-            3. Lisäyksessä VII mainitut tuotteet jätetään
26100: sältyy kaikkien valmistuksessa käytettyjen ai-         väliaikaisesti tämän pöytäkirjan soveltamisalan
26101: nesten arvo ja josta on vähennetty sisäiset            ulkopuolelle. Näihin tuotteisiin sovelletaan kui-
26102: verot, jotka palautetaan tai voidaan palauttaa         tenkin soveltuvin osin IV-VI osaston määrä-
26103: valmista tuotetta vietäessä,                           yksiä.
26104:    g) 'ainesten arvolla' valmistuksessa käytetty-
26105: jen ei-alkuperäaineksien tullausarvoa maahan-                              3 artikla
26106: tuontihetkellä tai, jos sitä ei tiedetä eikä sitä                Kokonaan tuotetut tuotteet
26107: voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa
26108: aineksista Euroopan talousalueella maksettua              1. Seuraavien tuotteiden katsotaan olevan
26109: hintaa,                                                Euroopan talousalueella kokonaan tuotettuja:
26110:    h) 'alkuperäainesten arvolla' tällaisten aines-       a) sen maaperästä tai sen merenpohjasta
26111: ten arvoa määriteltynä soveltuvin osin sovelle-        saadut kivennäistuotteet,
26112: tun g alakohdan mukaisesti,                              b) siellä korjatut kasvituotteet,
26113:    i) 'ryhmillä' ja 'nimikkeillä' harmonoidun            c) siellä syntyneet ja kasvatetut elävät eläi-
26114: tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän, jäljem-         met,
26115: pänä tässä pöytäkirjassa 'harmonoidun järjes-            d) siellä kasvatetuista elävistä eläimistä saa-
26116: telmän' tai 'HS':n, muodostavan nimikkeistön           dut tuotteet,
26117: ryhmiä ja nimikkeitä (nelinumeroiset koodit),            e) siellä metsästämällä tai kalastamaila saa-
26118:    j) 'tariffoinnilla' viittaustatuotteen tai ainek-   dut tuotteet,
26119: sen tariffoinnista tiettyyn nimikkeeseen,                 t) sopimuspuolten alusten niiden aluevesien
26120:    k) 'lähetyksellä' tuotteita, jotka lähetetään       ulkopuolelta pyydystämät merikalastustuotteet
26121: samanaikaisesti yhdeltä viejäitä yhdelle vas-          ja niiden muut merestä saarnat tuotteet,
26122: taanottajalle tai yhdellä kuljetusasiakirjalla            g) sopimuspuolten tehdasaluksilla ainoas-
26123:                                           1992 vp -     HE 95                                        21
26124: 
26125: taan f alakohdassa tarkoitetuista tuotteista           man siten, että se täyttää luettelon kyseistä
26126: valmistetut tuotteet,                                  tuotetta koskevat edellytykset, käytetään toisen
26127:     h) siellä kerätyt yksinomaan raaka-aineiksi        tuotteen valmistuksessa, siihen ei sovelleta sitä
26128: soveltuvat käytetyt tavarat, myös yksinomaan           tuotetta koskevia edellytyksiä, jonka valmis-
26129: uudelleen pinnoitettaviksi tai jätekäyttöön so-        tuksessa sitä käytetään, eikä sen valmistuksessa
26130: veltuvat käytetyt ulkorenkaat,                         mahdollisesti käytettyjä ei-alkuperäaineksia
26131:     i) siellä suoritetuista valmistustoimista syn-     oteta huomioon.
26132: tyneet jätteet ja romu,                                   2. Sen estämättä, mitä edellä 1 kohdassa
26133:    j) siellä yksinomaan a-i alakohdassa tar-           määrätään, ja jollei 11 artiklan 4 kohdassa
26134: koitetuista tuotteista valmistetut tavarat.            toisin määrätä, ei-alkuperäaineksia, joita tiet-
26135:     2. Edellä 1 kohdan f ja g alakohdassa              tyä tuotetta koskevien luettelon edellytysten
26136: ilmaisuilla 'niiden alukset' ja 'sopimuspuolten        mukaan ei saisi käyttää tämän tuotteen valmis-
26137: tehdasalukset' tarkoitetaan ainoastaan aluksia         tuksessa, saa kuitenkin käyttää, jos:
26138: ja tehdasaluksia:                                         a) niiden yhteisarvo on enintään 10 prosent-
26139:     a) jotka on rekisteröity EY:n jäsenvaltiossa       tia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta,
26140: tai EFTA-valtiossa;                                       b) luettelossa annetaan yksi tai useampi pro-
26141:     b) jotka purjehtivat EY:n jäsenvaltion tai         senttimäärä ei-alkuperäainesten enimmäisar-
26142: EFTA-valtion lipun alla;                               voksi eikä näitä prosenttimääriä ylitetä tätä
26143:     c) joista ainakin 50 prosenttia on EY:n            kohtaa sovellettaessa.
26144: jäsenvaltioiden tai EFTA-valtioiden kansalais-            Tätä kohtaa ei sovelleta harmonoidun järjes-
26145: ten tai sellaisen yhtiön omistuksessa, jonka           telmän 50-63 ryhmän tuotteisiin.
26146: kotipaikka sijaitsee jossakin näistä valtioista ja        3. Edellä 1 ja 2 kohtaa sovelletaan, jollei 5
26147: jonka johtaja tai johtajat, hallituksen tai hal-       artiklassa toisin määrätä.
26148: lintoneuvoston puheenjohtaja ja näiden elinten
26149: jäsenten enemmistö ovat EY:n jäsenvaltioiden                             5 artikla
26150: tai EFTA-valtioiden kansalaisia ja lisäksi, hen-        Riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet
26151: kilöyhtiöiden ja sellaisten pääomayhtiöiden
26152: osalta, joiden vastuu on rajoitettu, jonka pää-           1. Seuraavat valmistus- tai käsittelytoimet
26153: omasta ainakin puolet kuuluu näille valtioille         katsotaan riittämättömiksi antamaan alkuperä-
26154: taikka näiden valtioiden julkisille laitoksille tai    asema riippumatta siitä, ovatko 4 artiklan
26155: kansalaisille;                                         vaatimukset täyttyneet vai eivät:
26156:     d) joiden päällikkö ja päällystö on EY:n              a) toimenpiteet tuotteiden kunnon säilymi-
26157: jäsenvaltioiden tai EFTA-valtioiden kansalai-          sen varmistamiseksi kuljetuksen ja varastoinoin
26158:  sia; ja                                               aikana (tuuletus, ripustaminen, kuivaaminen,
26159:     e) joiden miehistöstä vähintään 75 prosenttia      jäähdyttäminen, suolaveteen, rikkihapokkee-
26160:  on EY:n jäsenvaltioiden tai EFTA-valtioiden           seen tai muuhun liuokseen upottaminen, vahin-
26161:  kansalaisia.                                          goittuneiden osien poistaminen ja vastaavanlai-
26162:                                                        set toimet),
26163:                     4 artikla                             b) yksinkertaiset toimet kuten pölyn poista-
26164:   Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet      minen, seulominen, lajittelu, laatuluokittelu,
26165:                                                        yhteensovittaminen (myös tavaroiden järjestä-
26166:    1. Edellä 2 artiklaa sovellettaessa katsotaan       minen sarjoiksi), peseminen, maalaaminen, pa-
26167: tuotteiden, jotka eivät ole Euroopan talousalu-        loittelu,
26168: eella kokonaan tuotettuja, olevan siellä riittä-          c) i) uudelleen pakkaaminen ja kollien jaka-
26169: västi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos lisäyksessä         minen ja yhdistäminen,
26170: II olevassa luettelossa määrätyt edellytykset                ii) pelkkä pullotus, pussitus, koteloihin
26171: täyttyvät.                                                   tai rasioihin pakkaaminen, kartongille,
26172:   Näissä edellytyksissä ilmoitetaan kaikkien                 laudoille jne. kiinnittäminen ja kaikki
26173: tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien                   muut yksinkertaiset pakkaustoimenpiteet,
26174: tuotteiden osalta valmistus tai käsittely, joka           d) merkkien, nimilappujen ja muiden vastaa-
26175: on suoritettava näiden tuotteiden valmistukses-        vanlaisten tunnusten kiinnittäminen tuotteisiin
26176: sa käytetyille ei-alkuperäaineksille, ja niitä so-     tai niiden pakkauksiin,
26177: velletaan ainoastaan tällaisiin aineksiin. Siten          e) erilaistenkin tuotteiden pelkkä sekoittami-
26178: jos tuotetta, joka on saavuttanut alkuperäase-         nen, jos seosten ainesosista yksi tai useampi ei
26179: 22                                      1992 vp -    HE 95
26180: 
26181: täytä tässä pöytäkirjassa ETA-alkuperän saa-        tasäännön mukaiset sarjat katsotaan alkuperä-
26182: vuttamista varten määrättyjä edellytyksiä,          tuotteiksi, jos kaikki sarjaan kuuluvat tuotteet
26183:    f) osien pelkkä yhdistäminen kokonaiseksi        ovat alkuperätuotteita. Jos sarja koostuu sekä
26184: tuotteeksi,                                         alkuperätuotteista että ei-alkuperätuotteista, se
26185:    g) kahden tai useamman a-f alakohdassa           on kokonaisuutena kuitenkin katsottava alku-
26186: eritellyn toimenpiteen toteuttaminen,               perätuotteeksi kun ei-alkuperätuotteiden arvo
26187:    h) eläinten teurastus.                           on enintään 15 prosenttia sarjan vapaasti teh-
26188:    2. Kaikki tietylle tuotteelle Euroopan talo-     taalla -hinnasta.
26189: usalueelia suoritetut toimenpiteet on otettava
26190: kokonaisuutena huomioon määritettäessä, kat-                          9 artikla
26191: sotaanko tälle tuotteelle suoritetun valmistuk-
26192: sen tai käsittelyn olevan 1 kohdassa tarkoite-                     Neutraalit tekijät
26193: tulla tavalla riittämätön.                             Määritettäessä, onko tuote ETA-alkuperää,
26194:                                                     ei ole tarpeellista todeta ovatko tuotteen val-
26195:                     6 artikla                       mistuksessa käytetyt energia, laitokset ja lait-
26196:              Kelpuuttamisen yksikkö                 teistot sekä koneet ja työkalut taikka valmis-
26197:                                                     tuksen kuluessa käytetyt tavarat, jotka eivät
26198:    1. Kelpuuttamisen yksikkö tämän pöytäkir-        sisälly ja joiden ei ollut tarkoitus sisältyä
26199: jan määräyksiä sovellettaessa on se tuote, jota     tuotteen lopulliseen koostumukseen, alkuperä-
26200: pidetään perusyksikkönä tariffoitaessa nimike       tuotteita.
26201: harmonoidun järjestelmän nimikkeistön mu-
26202: kaan.
26203:    Tästä seuraa, että:
26204:    a) kun tavararyhmästä tai -yhdistelmästä                           UI OSASTO
26205: koostuva tuote tariffoidaan harmonoidun jär-
26206: jestelmän mukaan yhteen ainoaan nimikkee-
26207: seen, tämä kokonaisuus muodostaa kelpuutta-         ALUEESEEN LIITTYVÅT VAATIMUKSET
26208: misen yksikön;                                                          10 artikla
26209:    b) kun lähetys koostuu useasta samanlaises-
26210: ta tuotteesta, jotka tariffoidaan samaan har-                         Alueperiaate
26211: monoidun järjestelmän nimikkeeseen, tämän
26212: pöytäkirjan määräyksiä sovellettaessa on jokai-        Edellä II osastossa alkuperäaseman saavut-
26213: nen tuote katsottava erilliseksi.                   tamiselle määrättyjen edellytysten on täytyttävä
26214:    2. Jos harmonoidun järjestelmän 5 yleisen        keskeytyksettä Euroopan talousalueella. Tästä
26215: tulkintasäännön mukaan pakkauksen katso-            seuraa, että alkuperäaseman saavuttaminen
26216: taan kuuluvan tuotteeseen tariffoitaessa, sen       katsotaan keskeytyneeksi, kun tavarat, jotka
26217: katsotaan kuuluvan tuotteeseen myös alkupe-         on valmistettu tai käsitelty Euroopan talous-
26218: rää määritettäessä.                                 alueella, ovat lähteneet kyseiseltä alueelta, riip-
26219:                                                     pumatta siitä onko niille suoritettu toimenpi-
26220:                      7 artikla                      teitä tämän alueen ulkopuolella, jollei 11 ja 12
26221:                                                     artiklassa toisin määrätä.
26222:          Tarvikkeet, varaosat ja työkalut
26223:    Tarvikkeiden, varaosien ja työkalujen, jotka                        11 artikla
26224: toimitetaan yhdessä laitteiston, koneen, laitteen   Valmistus tai käsittely Euroopan talousalueen
26225: tai ajoneuvon kanssa, katsotaan muodostavan                          ulkopuolella
26226: näiden kanssa yhden kokonaisuuden, kun ne
26227: normaalivarustuksena sisältyvät tämän laitteis-        1. Alkuperäaseman saavuttamiseen II osas-
26228: ton, koneen, laitteen tai ajoneuvon hintaan tai     tossa määrättyjen edellytysten mukaisesti ei
26229: kun niistä ei laskuteta erikseen.                   vaikuta Euroopan talousalueelta vietyjen ja
26230:                                                     sinne jälleentuotujen ainesten valmistus tai kä-
26231:                     8 artikla                       sittely Euroopan talousalueen ulkopuolella, jos:
26232:                      Sarjat                            a) tällaiset ainekset ovat Euroopan talous-
26233:                                                     alueella kokonaan tuotettuja tai niille on siellä
26234:      Harmonoidun järjestelmän 3 yleisen tulkin-     suoritettu 5 artiklassa luetellut riittämättömät
26235:                                           1992 vp -    HE 95                                          23
26236: 
26237: toimenpiteet ylittävä valmistus tai käsittely         kyseisessä maassa muita kuin niiden kunnon
26238: ennen vientiä alueen ulkopuolelle; ja                 säilyttämiseksi tarvittavia toimenpiteitä.
26239:     b) tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla voi-
26240: daan osoittaa, että:                                                     13 artikla
26241:     i) jälleentuodut tavarat ovat syntyneet viety-                     Suora kuljetus
26242:    jen ainesten valmistuksen tai käsittelyn tu-
26243:     loksena; ja                                           1. Sopimuksen mukaista etuuskohtelua so-
26244:     ii) tämän artiklan mukaisesti Euroopan ta-        velletaan vain tämän pöytäkirjan vaatimukset
26245:     lousalueen ulkopuolella yhteensä saavutettu       täyttäviin tuotteisiin, joiden kuljetus tapahtuu
26246:     arvonlisäys on enintään 10 prosenttia sen         Euroopan talousalueella. Yhden lähetyksen
26247:     valmiin tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta,    muodostavat tuotteet voidaan kuitenkin kuljet-
26248:     jolle alkuperäasemaa vaaditaan.                   taa muiden kuin Euroopan talousalueeseen
26249:     2. Edellä 1 kohtaa sovellettaessa II osastossa    kuuluvien alueiden kautta, tarvittaessa uudel-
26250: alkuperäaseman saavuttamista varten määrät-           leenlastaten tai väliaikaisesti varastoiden tällai-
26251: tyjä edellytyksiä ei sovelleta Euroopan talous-       silla alueilla, jos tuotteet pysyvät kauttakulje-
26252: alueen ulkopuolella suoritettuun valmistukseen        tus- tai varastointimaan tulliviranomaisten val-
26253: tai käsittelyyn. Kuitenkin jos sovelletaan val-       vonnassa ja niille ei suoriteta muita toimenpi-
26254: miin tuotteen alkuperän määrittämiseen lisäyk-        teitä kuin purkaus tai uudelleenlastaus tai
26255: sessä II olevan luettelon sääntöä, jossa ilmoi-       niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavat toi-
26256: tetaan kaikkien valmistuksessa käytettävien ei-       menpiteet.
26257: alkuperäainesten enimmäisarvo, Euroopan ta-              2. Edellä 1 kohdassa määrättyjen edellytys-
26258: lousalueella käytettyjen ei-alkuperäainesten yh-      ten täyttyminen osoitetaan tuojamaan tullivi-
26259:  teisarvo ja tämän artiklan mukaisesti alueen         ranomaisille esittämällä:
26260: ulkopuolella yhteensä saavutettu arvonlisäys             a) viejämaassa annettu kauttakuljetusrahti-
26261:  eivät saa yhdessä olla ilmoitettua prosenttimää-     kirja kauttakuljetusmaassa tapahtuneen mat-
26262:  rää suurempi.                                        kan osalta, tai
26263:      3. Edellä 1 ja 2 kohtaa sovellettaessa 'yh-         b) kauttakuljetusmaan        tulliviranomaisten
26264:  teensä saavutetulla arvonlisäyksellä' tarkoite-      antama todistus, jossa:
26265:  taan kaikkia Euroopan talousalueen ulkopuo-             i) on tarkka kuvaus tuotteista,
26266:  lella kertyneitä kustannuksia, kaikkien siellä          ii) ilmoitetaan tuotteiden purkamisen ja uu-
26267:  lisättyjen ainesten arvo mukaan lukien.                 delleenlastauksen päivämäärät ja tarvittaessa
26268:                                                          käytettyjen alusten nimet, ja
26269:      4. Edellä 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta tuottei-       iii) vahvistetaan ne olosuhteet, joissa tuottei-
26270:  siin, jotka eivät täytä 1isäyksessä II olevassa         ta ~>n pidetty kauttakuljetusmaassa, tai
26271:  luettelossa vahvistettuja edellytyksiä ja joiden        c) JOS edellä mainittuja ei ole, muita asian
26272:  voidaan katsoa olevan riittävästi valmistettuja      kannalta oleellisia asiakirjoja.
26273:  tai käsiteltyjä vain soveltamalla 4 artiklan 2
26274:  kohdan yleistä poikkeusta.                                               14 artikla
26275:      5. Edellä 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta har-
26276:  monoidun järjestelmän 50-63 ryhmän tuottei-                              Näyttelyt
26277:  siin.                                                   1. Tuotteille, jotka on lähetetty jonkin sopi-
26278:                                                       muspuolen alueelta kolmannessa maassa pidet-
26279:                     12 artikla                        tävään näyttelyyn ja jotka myydään näyttelyn
26280:                                                       jälkeen jonkin muun sopimuspuolen alueelle
26281:             Tavaroiden jälleentuonti                  tuotaviksi, myönnetään maahan tuotaessa so-
26282:                                                       pimuksen määräysten mukaiset etuudet jos ne
26283:    Jonkin sopimuspuolen alueelta kolmanteen           täyttävät tämän pöytäkirjan vaatimukset, siten
26284: maahan vietyjen ja sen jälkeen sieltä palautet-       että ne voidaan katsoa olevan ETA-alkuperä-
26285: tujen tavaroiden ei katsota lähteneen Euroopan        tuotteita, ja kun tulliviranomaisia tyydyttävällä
26286: talousalueelta, jos tulliviranomaisia tyydyttä-       tavalla osoitetaan, että:
26287: vällä tavalla voidaan osoittaa, että:                    a) viejä on lähettänyt nämä tuotteet jonkin
26288:    a) palautetut tavarat ovat samoja kuin             sopimuspuolen alueelta näyttelymaahan ja pi-
26289: maastaviedyt tavarat, ja                              tänyt niitä siellä näytteillä;
26290:    b) niille ei ole suoritettu viennin aikana tai        b) kyseinen viejä on myynyt tai muuten
26291: 24                                       1992 vp -     HE 95
26292: 
26293: luovuttanut nämä tuotteet jonkin muun sopi-           tetut tuotteet viedään maasta, mutta ei siinä
26294: muspuolen alueella olevalle vastaanottajalle;         tapauksessa, että ne on tarkoitettu kotimaiseen
26295:    c) tuotteet on lähetetty näyttelyn aikana tai      käyttöön tämän sopimuspuolen alueella.
26296: välittömästi sen jälkeen jälkimmäisen sopimus-           3. Alkuperäselvityksessä tarkoitettujen tuot-
26297: puolen alueelle siinä tilassa, jossa ne lähetettiin   teiden viejän on oltava valmis milloin tahansa
26298: näyttelyä varten;                                     tulliviranomaisten pyynnöstä esittämään kaikki
26299:    d) sen jälkeen kun tuotteet on lähetetty           tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan, että
26300: näyttelyyn, niitä ei ole käytetty muihin tarkoi-      tuotteiden valmistuksessa käytetyistä ei-alkupe-
26301: tuksiin kuin tässä näyttelyssä esittelyyn.            räaineksista ei ole saatu tullinpalautusta ja että
26302:    2. Alkuperäselvitys on annettava tai laadit-       kaikki tällaisiin aineksiin sovellettavat tullit tai
26303: tava V osaston määräysten mukaisesti ja esi-          vaikutukseltaan niitä vastaavat maksut on to-
26304: tettävä tavanomaisella tavalla tuojamaan tulli-       siasiallisesti maksettu.
26305: viranomaisille. Siinä on ilmoitettava näyttelyn          4. Edellä 1-3 kohdan määräyksiä sovelle-
26306: nimi ja osoite. Tuotteiden luonteesta ja olosuh-      taan ei-alkuperätuotteiden osalta myös pakka-
26307: teista, joissa niitä on pidetty näytteillä, voidaan   uksiin niiden 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetus-
26308: tarvittaessa vaatia kirjallinen lisäselvitys.         sa merkityksessä, tarvikkeisiin, varaosiin ja
26309:    3. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan          työkaluihin niiden 7 artiklassa tarkoitetussa
26310: kaikkiin sellaisiin kaupan, teollisuuden, maata-      merkityksessä, sekä sarjaan kuuluviin tuottei-
26311: louden ja käsiteollisuuden näyttelyihin, messui-      siin niiden 8 artiklassa tarkoitetussa merkityk-
26312: hin tai niiden kaltaisiin julkisiin esittelytilai-    sessä.
26313: suuksiin, joissa tuotteet näyttelyn aikana pysy-         5. Edellä 1-4 kohdan määräykset koskevat
26314: vät tullivalvonnan alaisina, lukuun ottamatta         vain aineksia, joihin tätä sopimusta sovelle-
26315: tilaisuuksia, jotka on järjestetty yksityisiin tar-   taan. Nämä määräykset eivät liioin estä sopi-
26316: koituksiin kaupoissa tai liiketiloissa ulkomais-      muspuolia soveltamasta maataloustuotteisiin
26317: ten tuotteiden myymiseksi.                            viennin yhteydessä sopimuksen määräysten
26318:                                                       mukaisia toimenpiteitä hinnanerojen korvaami-
26319:                                                       seksi.
26320:                   IV OSASTO
26321: 
26322:      TULLINPALAUTUS TAI TULLI-                                           V OSASTO
26323:              HELPOTUS
26324:                                                                   ALKUPERÄSELVITYS
26325:                    15 artikla
26326:      Tullinpalautuksen tai tullihelpotuksen                               16 artikla
26327:                   kieltäminen                                        Yleiset vaatimukset
26328:    1. Ei-alkuperäaineksille, joita on käytetty           1. Tässä pöytäkirjassa tarkoitetut alkuperä-
26329: sellaisten tuotteiden valmistuksessa, jotka ovat      tuotteet saavat sopimuspuolen alueelle tuotaes-
26330: ET A-alkuperätuotteita tässä pöytäkirjassa tar-       sa sopimuksen mukaiset etuudet, jos niistä
26331: koitetussa merkityksessä ja joille on annettu tai     esitetään joko:
26332: laadittu alkuperäselvitys V osaston määräysten           a) lisäyksessä III esitetyn mallin mukainen
26333: mukaisesti, ei myönnetä minkään sopimuspuo-           EUR.l-tavaratodistus, tai
26334: len alueella tullinpalautusta tai tullihelpotusta        b) jäljempänä 21 artiklan 1 kohdassa eritel-
26335: missään muodossa.                                     lyissä tapauksissa lisäyksessä IV esitetyn mallin
26336:    2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua kieltoa          mukainen ilmoitus, jonka viejä antaa kauppa-
26337: sovelletaan kaikkiin tullien tai vaikutukseltaan      laskussa, lähetysluettelossa tai muussa sellaises-
26338: niitä vastaavien maksujen osittaista tai täydel-      sa kaupallisessa asiakirjassa, jossa tuotteiden
26339: listä takaisin maksamista tai perimättä jättä-        kuvaus on riittävän yksityiskohtainen niiden
26340: mistä tai niistä vapauttamista koskeviin järjes-      tunnistamiseksi (jäljempänä 'kauppalaskuilmoi-
26341: telyihin, joita sopimuspuoli soveltaa valmistuk-      tus').
26342: sessa käytettyihin aineksiin, nimenomaisen tai           2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrä-
26343: tosiasiallisen tällaisen takaisin maksamisen, pe-     tään, tässä pöytäkirjassa tarkoitetut alkuperä-
26344: rimättä jättämisen tai vapauttamisen osalta,          tuotteet saavat 26 artiklassa eritellyissä tapauk-
26345: siinä tapauksessa, että näistä. aineksista. valmis-   sissa sopimuksen mukaiset etuudet ilman, että
26346:                                           1992 vp -    HE 95                                        25
26347: 
26348: on tarpeen esittää mitään edellä tarkoitetuista       tuotteet viedään maasta. Se annetaan viejän
26349: asiakirjoista.                                        käytettäväksi heti, kun tosiasiallinen vienti on
26350:                                                       tapahtunut tai varmistunut.
26351:                     17 artikla
26352:                                                                          18 artikla
26353:  EUR.l-tavaratodistuksen antamismenettely
26354:                                                       Jälkikäteen annetut EUR.l-tavaratodistukset
26355:     1. Viejämaan       tulliviranomaiset   antavat
26356: EUR.l-tavaratodistuksen viejän tai tämän val-            1. Sen estämättä, mitä edellä 17 artiklan 7
26357: tuuttaman edustajan viejän vastuulla tekemästä        kohdassa määrätään, EUR.1-tavaratodistus
26358: kirjallisesta hakemuksesta.                           voidaan poikkeuksellisesti antaa siinä mainit-
26359:     2. Tätä varten viejä tai tämän valtuuttama        tavieil tuotteiden viennin jälkeen, jos:
26360: edustaja täyttää lisäyksessä 111 esitettyjen mal-        a) sitä ei ole annettu vientihetkellä erehdys-
26361: lien mukaiset EUR.l-tavaratodistuksen ja ha-          ten, tahattomien laiminlyöntien tai erityisolo-
26362: kemuslomakkeen.                                       suhteiden vuoksi, tai
26363:     Nämä lomakkeet täytetään viejämaan sisäi-            b) tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla
26364: sen lainsäädännön mukaisesti jollakin niistä          osoitetaan, että EUR.I-tavaratodistus on an-
26365: kielistä, joilla sopimus on tehty. Jos ne täyte-      nettu, mutta sitä ei ole tuonnissa hyväksytty
26366: tään käsin, ne on täytettävä musteella paino-         teknisistä syistä.
26367: kirjaimin. Tuotekuvaus on merkittävä sille va-           2. Edellä 1 kohtaa sovellettaessa viejän on
26368: rattuun kohtaan jättämättä väliin tyhjiä rivejä.      ilmoitettava hakemuksessaan EUR.1-tavarato-
26369: Jos kohtaa ei täytetä kokonaan, viimeisen rivin       distuksessa mainittavien tuotteiden vientipaik-
26370: alle on vedettävä vaakasuora viiva ja tyhjä tila      ka ja -päivä sekä perusteet pyynnölleen.
26371: suljettava viivalla.                                     3. Tulliviranomaiset voivat antaa EUR.l-
26372:     3. EUR.l-tavaratodistuksen antamista hake-        tavaratodistuksen jälkikäteen vasta todettuaan
26373: van viejän on oltava valmis milloin tahansa sen       viejän hakemuksessa annettujen tietojen olevan
26374: viejävaltion tulliviranomaisten pyynnöstä, jossa      vastaavien asiakirjojen mukaisia.
26375:  EUR.1-tavaratodistus annetaan, esittämään               4. Jälkikäteen annettuihin EUR.l-tavarato-
26376:  kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan    distuksiin on tehtävä jokin seuraavista merkin-
26377:  tuotteiden alkuperäasema sekä tämän pöytäkir-        nöistä:
26378: jan muiden vaatimusten täyttyminen.                      "EXPEDIDO A POSTERIORI" "UD-
26379:     4. EY :n jäsenvaltion tai EFTA-valtion tulli-     STEDT EFTERF0LGENDE", "NACHTRÄ-
26380: viranomaiset antavat EUR.I-tavaratodistuk-            GLICH AUSGESTELLT"," "EKA09EN EK
26381:  sen, jos tuotteiden voidaan katsoa olevan ETA-       TQN TI:TEPQN", "ISSUED RETROSPEC-
26382:  alkuperätuotteita ja täyttävän tämän pöytäkir-       TIVELY", "DELIVRE A POSTERIORI",
26383: jan muut vaatimukset.                                 "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGE-
26384:     5. Todistuksen antavien tulliviranomaisten        GEVEN A POSTERIORI", "EMITIDO A
26385:  on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet      POSTERIORI", "ÖTGEFID EFTIR Å",
26386:  tuotteiden alkuperäaseman ja tämän pöytäkir-         "UTSTEDT SENERE", "ANNETTU JÄLKI-
26387: jan muiden vaatimusten täyttymisen todenta-           KÄTEEN", "UTFÄRDAT 1 EFTERHAND".
26388:  miseksi. Ne voivat vaatia todistusaineistoa ja          5. Edellä 4 kohdassa tarkoitettu merkintä
26389:  tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeel-     tehdään EUR.l-tavaratodistuksen kohtaan
26390:  lisiksi katsomiaan tarkastuksia.                     "Huomautuksia".
26391:     Todistuksen antavien tulliviranomaisten on
26392:  valvottava myös että 2 kohdassa tarkoitetut
26393:  lomakkeet täytetään asianmukaisesti. Ne tar-                            19 artikla
26394:  kastavat erityisesti, että tuotekuvaukselle varat-   EUR.l-tavaratodistuksen    kaksoiskappaleen
26395:  tu kohta on täytetty siten, että siihen on                            antaminen
26396:  mahdotonta tehdä vilpillisiä lisäyksiä.
26397:      6. EUR.l-tavaratodistuksen antamispäivä il-         1. Jos EUR.l-tavaratodistus varastetaan tai
26398:  moitetaan todistuksen tulliviranomaisille vara-      se katoaa tai turmeltuu, viejä voi pyytää sen
26399:   tussa osassa.                                       antaneilta tulliviranomaisilta kaksoiskappaleen,
26400:      7. Viejämaan tulliviranomaiset antavat           joka laaditaan niiden hallussa olevien vienti-
26401:   EUR.l-tavaratodistuksen kun siinä mainitut          asiakirjojen perusteella.
26402: 4 320474R NIDE 111
26403: 26                                     1992 vp -    HE 95
26404: 
26405:   2. Täten annettuun kaksoiskappaleeseen on        tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan tuottei-
26406: merkittävä jokin seuraavista ilmaisuista:          den alkuperäasema ja tämän pöytäkirjan mui-
26407:   "DUPLICADO", "DUPLIKAT", "DUPLI-                 den vaatimusten täyttyminen.
26408: KAT", "ANTirPA<I>O", "DUPLICATE",                     4. Viejä laatii kauppalaskuilmoituksen ko-
26409: "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLI-                  neella kirjoittamalla, leimaamaHa tai painamal-
26410: CAAT", "SEGUNDA VIA", "EFTIRRIT",                  la kauppalaskuun, lähetysluetteloon tai muu-
26411: "DUPLIKAT",          "KAKSOISKAPPALE",             hun kaupalliseen asiakirjaan lisäyksessä IV
26412: "DUPLIKAT".                                        olevan tekstin mukaisen ilmoituksen viejämaan
26413:   3. Edellä 2 kohdassa mainittu merkintä           sisäisen lainsäädännön mukaisesti, yhtä kysei-
26414: tehdään EUR.l-tavaratodistuksen kaksoiskap-        sessä lisäyksessä annetuista erikielisistä toisin-
26415: paleen kohtaan "Huomautuksia".                     noista käyttäen. Ilmoitus voidaan myös kirjoit-
26416:   4. Kaksoiskappale, johon on merkittävä al-       taa käsin; siinä tapauksessa se on kirjoitettava
26417: kuperäisen EUR.l-tavaratodistuksen antamis-        musteella painokirjaimin.
26418: päivä, on voimassa mainitusta päivästä alkaen.        5. Kauppalaskuilmoituksissa on oltava vie-
26419:                                                    jän käsin kirjoittama alkuperäinen allekirjoitus.
26420:                                                       Jäljempänä 22 artiklassa tarkoitettua valtuu-
26421:                   20 artikla                       tettua viejää ei kuitenkaan vaadita allekirjoit-
26422:      EUR.l-tavaratodistusten antaminen             tamaan tällaisia ilmoituksia, jos hän antaa
26423:  aikaisemmin annetun tai laaditun alkuperä-        viejämaan tulliviranomaisille kirjallisen si-
26424:            selvityksen perusteella                 toumuksen, että hän ottaa jokaisesta kauppa-
26425:                                                    laskuilmoituksesta, josta hänet voidaan tunnis-
26426:    Kun yhden lähetyksen muodostavat tuotteet,      taa, täyden vastuun, niin kuin hän olisi allekir-
26427: joille on annettu EUR.l-tavaratodistus tai laa-    joittanut sen käsin.
26428: dittu kauppalaskuilmoitus, asetetaan EY:n jä-         6. Viejä voi laatia kauppalaskuilmoituksen,
26429: senvaltiossa tai EFTA-valtiossa tullitoimipai-      kun siinä tarkoitetut tuotteet viedään maasta
26430: kan valvontaan, alkuperäinen alkuperäselvitys      tai myöhemmin. Jos kauppalaskuilmoitus teh-
26431: voidaan korvata yhdellä tai useammalla              dään sen jälkeen, kun siinä mainittavat tuotteet
26432: EUR.l-tavaratodistuksella, jonka tämä tullitoi-     on ilmoitettu tuojamaan tulliviranomaisille,
26433: mipaikka antaa kaikkien näiden tuotteiden tai       tässä kauppalaskuilmoituksessa on viitattava
26434: niistä osan lähettämiseksi muihin tullitoimi-       näille viranomaisille jo esitettyihin asiakirjoi-
26435: paikkoihin riippumatta siitä, ovatko ne samas-      hin.
26436: sa EY:n jäsenvaltiossa tai EFTA-valtiossa.
26437:                                                                       22 artikla
26438:                   21 artikla                                       Valtuutettu viejä
26439: 
26440:  Kauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat           1. Viejävaltion tulliviranomaiset voivat an-
26441:                edellytykset                        taa sellaiselle viejälle, jäljempänä 'valtuutettu
26442:                                                    viejä', joka harjoittaa usein tapahtuvaa tämän
26443:    1. Edellä 16 artiklan 1 kohdan b alakohdas-     sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuottei-
26444: sa tarkoitetun kauppalaskuilmoituksen voi laa-     den vientiä ja joka antaa kaikki tulliviran-
26445: tia:                                               omaisten tarpeellisiksi katsomat takeet tuottei-
26446:    a) jäljempänä 22 artiklassa tarkoitettu val-    den alkuperäaseman ja tämän pöytäkirjan mui-
26447: tuutettu viejä,                                    den vaatimusten täyttymisen todentamiseksi,
26448:    b) kuka tahansa viejä yhdestä tai useammas-     luvan laatia kauppalaskuilmoituksia näiden
26449: ta kallista muodostuvalle, yhteensä enintään       tuotteiden arvosta riippumatta.
26450: 6 000 ecun arvosta alkuperätuotteita sisältäväl-      2. Tulliviranomaiset voivat myöntää valtuu-
26451: le lähetykselle.                                   tetun viejän aseman tarpeellisiksi katsomillaan
26452:    2. Kauppalaskuilmoitus voidaan laatia, jos      ehdoilla.
26453: tuotteiden voidaan katsoa olevan ETA-alkupe-          3. Tulliviranomaiset antavat valtuutetulle
26454: rätuotteita ja täyttävän tämän pöytäkirjan         viejälle tullin lupanumeron, joka on merkittävä
26455: muut vaatimukset.                                  kauppalaskuilmoitukseen.
26456:    3. Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoituk-        4. Tulliviranomaiset valvovat valtuutetun
26457: sen, on oltava valmis milloin tahansa maansa       viejän luvankäyttöä.
26458: tulliviranomaisten pyynnöstä esittämään kaikki        5. Tulliviranomaiset voivat koska tahansa
26459:                                          1992 vp -    HE 95                                            27
26460: 
26461: peruuttaa luvan. Niiden on peruutettava se, jos      säännössä tarkoitettuina osalähetyksinä osiinsa
26462: valtuutettu viejä ei enää anna 1 kohdassa            purettuina tai kokoamattomina, näistä tuotteis-
26463: tarkoitettuja takeita tai täytä 2 kohdassa tar-      ta esitetään tulliviranomaisille yksi ainoa alku-
26464: koitettuja edellytyksiä taikka muutoin käyttää       peräselvitys ensimmäistä osalähetystä tuotaes-
26465: lupaa väärin.                                        sa.
26466: 
26467:                   23 artikla                                           26 artikla
26468:        Alkuperäselvityksen voimassaolo                  Poikkeukset säännönmukaisen alkuperä-
26469:                                                                selvityksen esittämisestä
26470:    1. EUR.l-tavaratodistus on voimassa neljä
26471: kuukautta siitä päivästä, jona se on annettu            1. Yksityishenkilöiden         yksityishenkilöille
26472: viejämaassa, ja se on esitettävä tuojamaan           pikkulähetyksinä lähettämät tuotteet ja mat-
26473: tulliviranomaisille mainitun ajan kuluessa.          kustajien henkilökohtaisiin matkatavaroibio si-
26474:    Kauppalaskuilmoitus on voimassa neljä kuu-        sältyvät tuotteet voidaan tuoda maahan alku-
26475: kautta siitä päivästä, jona viejä on sen laatinut,   perätuotteina ilman, että säännönmukaisen al-
26476: ja se on esitettävä tuojamaan tulliviranomaisille    kuperäselvityksen esittämistä vaaditaan, jos ky-
26477: mainitun ajan kuluessa.                              seessä ei ole kaupallinen tuonti ja tuotteiden on
26478:    2. EUR.1-tavaratodistukset ja kauppalas-          ilmoitettu täyttävän tässä pöytäkirjassa määrä-
26479: kuilmoitukset, jotka esitetään tuojamaan tulli-      tyt vaatimukset ja kun ei ole syytä epäillä
26480: viranomaisille 1 kohdassa mainitun esittämis-        annetun ilmoituksen todenmukaisuutta. Jos
26481: määräajan päätyttyä, voidaan hyväksyä etuus-         tuotteet lähetetään postitse, tämä ilmoitus voi-
26482: kohtelun soveltamista varten, jos nämä asiakir-      daan tehdä tulliluetteloon C2/CP3 tai tähän
26483: jat ovat jääneet esittämättä määräajan kuluessa      asiakirjaan Iiitettävälie erilliselle paperille.
26484: ylivoimaisen esteen tai poikkeuksellisten olo-          2. Tuontia, joka on satunnaista ja muodos-
26485: suhteiden vuoksi.                                    tuu ainoastaan vastaanottajien tai matkustajien
26486:    3. Muissa myöhästymistapauksissa tuoja-           tai heidän perheidensä henkilökohtaiseen käyt-
26487: maan tulliviranomaiset voivat hyväksyä               töön tarkoitetuista tuotteista, ei pidetä kaupal-
26488:  EUR.1-tavaratodistukset tai kauppalaskuilmoi-       lisena, jos näiden tuotteiden luonne tai määrä
26489:  tukset, jos tuotteet on esitetty niille ennen       ei viittaa mihinkään kaupalliseen tarkoituk-
26490:  mainitun määräajan päättymistä.                     seen.
26491:                                                         3. Näiden tuotteiden yhteisarvo ei kuiten-
26492:                                                      kaan saa ylittää 500 ecua pikkulähetysten
26493:                   24 artikla                         osalta eikä 1 200 ecua matkustajien henkilö-
26494:         Alkuperäselvityksen esittäminen              kohtaisiin matkatavaroibio sisältyvien tuottei-
26495:                                                      den osalta.
26496:    EUR.1-tavaratodistukset ja kauppalaskuil-
26497: moitukset esitetään tuojamaan tulliviranomai-                          27 artikla
26498: sille siinä maassa sovellettavien menettelyjen                      Hankkijan ilmoitus
26499: mukaisesti. Mainitut viranomaiset voivat vaa-
26500: tia EUR.1-tavaratodistuksen tai kauppalaskuil-          1. Kun sopimuspuolen alueella annetaan
26501: moituksen käännöksen. Ne voivat lisäksi vaa-         EUR.l-tavaratodistus tai laaditaan kauppatas-
26502: tia, että tuontitavarailmoitusta täydennetään        kuilmoitus alkuperätuotteille, joiden valmistuk-
26503: maahantuojan vakuutuksella siitä, että tuotteet      sessa on käytetty muiden sopimuspuolten alu-
26504: täyttävät sopimuksen soveltamiseksi vaaditta-        eelta tuotuja, Euroopan talousalueella valmis-
26505: vat edellytykset.                                    tettuja tai käsiteltyjä tavaroita, jotka eivät ole
26506:                                                      saavuttaneet etuuskohteluun oikeuttavaa alku-
26507:                   25 artikla                         peräasemaa, otetaan huomioon näille tavaroille
26508:              Tuonti osalähetyksinä                   tämän artiklan mukaisesti annetut hankkijan
26509:                                                      ilmoitukset.
26510:    Jos tuojan pyynnöstä ja tuojamaan tullivi-           2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu hankkijan
26511: ranomaisten määräämin ehdoin harmonoidun             ilmoitus on todiste tavaroiden Euroopan talo-
26512: järjestelmän XVI ja XVII osaan tai nimikkei-         usalueelia tapahtuneesta valmistuksesta tai kä-
26513: siin 7308 ja 9406 kuuluvat tuotteet tuodaan          sittelystä sen ratkaisemiseksi, voidaanko tuot-
26514: mainitun järjestelmän 2 a yleisessä tulkinta-        teiden, joiden valmistuksessa näitä tavaroita
26515: 28                                        1992 vp -     HE 95
26516: 
26517: käytetään, katsoa olevan ET A-alkuperätuottei-                           28 artikla
26518: ta ja täyttävän tämän pöytäkirjan muut vaati-                         Todistusasiakirjat
26519: mukset.
26520:     3. Jäljempänä 4 kohdassa tarkoitettuja tapa-          Edellä 17 artiklan 3 kohdassa, 21 artiklan 3
26521: uksia lukuun ottamatta, hankkija laatii jokai-         kohdassa ja 27 artiklan 6 kohdassa tarkoitetut
26522: sen tavaralähetyksen osalta erillisen hankkijan        asiakirjat, joita käytetään todisteena siitä, että
26523: ilmoituksen lisäyksessä V määrätyssä muodos-           EUR.l-tavaratodistuksessa tai kauppalaskuil-
26524: sa paperille, joka liitetään kauppalaskuun, lä-        moituksessa tarkoitettujen tuotteiden voidaan
26525: hetysluetteloon tai muuhun sellaiseen kaupalli-        katsoa olevan ETA-alkuperätuotteita ja täyttä-
26526: seen asiakirjaan, jossa tavarat kuvaillaan riit-       vän tämän pöytäkirjan muut vaatimukset sekä
26527: tävän yksityiskohtaisesti niiden tunnistamisek-        siitä, että hankkijan ilmoituksessa annetut tie-
26528: si.                                                    dot ovat oikeita, voivat olla muun muassa
26529:     4. Jos hankkija toimittaa tietylle asiakkaalle     seuraavia:
26530: säännöllisesti tavaraa, jonka Euroopan talous-            a) esimerkiksi viejän tai hankkijan tileihin
26531: alueella tapahtuvan valmistuksen tai käsittelyn        tai sisäiseen kirjanpitoon sisältyvät välittömät
26532: oletetaan pysyvän samanlaisena pitkähkön               todisteet toimista, jotka tämä on suorittanut
26533: ajan, hän voi esittää yhden ainoan hankkijan           tavaroiden tuottamiseksi,
26534: ilmoituksen näiden tavaroiden seuraavia lähe-             b) asiakirjat, joilla osoitetaan tavaroiden
26535: tyksiä varten, jäljempänä 'hankkijan pitkäai-          valmistuksessa käytettyjen ainesten alkuperä-
26536: kaisilmoitus'.                                         asema ja jotka on annettu tai laadittu sen
26537:     Hankkijan pitkäaikaisilmoitus voi tavallisesti     sopimuspuolen alueella, jossa näitä asiakirjoja
26538: olla voimassa enintään yhden vuoden ilmoituk-          käytetään, tämän sopimuspuolen sisäisen lain-
26539: sen laatimispäivästä. Sen maan tulliviranomai-         säädännön mukaisesti,
26540: set, jossa ilmoitus laaditaan, määräävät edelly-          c) asiakirjat, joilla osoitetaan tavaroiden val-
26541: tykset, joiden vallitessa pidempiä aikoja voi-         mistuksessa käytettyjen ainesten valmistus tai
26542: daan käyttää.                                          käsittely Euroopan talousalueella ja jotka on
26543:                                                        annettu tai laadittu sen sopimuspuolen alueella,
26544:     Hankkija laatii hankkijan pitkäaikaisilmoi-        jonka alueella näitä asiakirjoja käytetään, tä-
26545: tuksen lisäyksessä VI määrätyssä muodossa ja           män sopimuspuolen sisäisen lainsäädännön
26546: antaa tavaroista riittävän yksityiskohtaisen se-       mukaisesti,
26547: lostuksen niiden tunnistamisen mahdollistami-             d) EUR.l-tavaratodistukset tai kauppalas-
26548: seksi. Se toimitetaan asiakkaalle ennen kuin           kuilmoitukset, joilla osoitetaan tavaroiden val-
26549: hänelle toimitetaan ensimmäinen lähetys kysei-         mistuksessa käytettyjen ainesten alkuperäase-
26550: sessä ilmoituksessa mainittuja tavaroita tai           ma ja jotka on annettu tai laadittu muiden
26551: yhdessä ensimmäisen lähetyksen kanssa.                 sopimuspuolten alueella tämän pöytäkirjan
26552:     Hankkijan on ilmoitettava asiakkaalleen vä-        mukaisesti,
26553: littömästi, jos hankkijan pitkäaikaisilmoitus ei          e) hankkijan ilmoitukset, joilla osoitetaan
26554: enää ole voimassa toimitettujen tavaroiden             tavaroiden valmistuksessa käytettyjen ainesten
26555: osalta.                                                valmistus tai käsittely Euroopan talousalueella
26556:     5. Edellä 3 ja 4 kohdassa tarkoitettu hank-        ja jotka on laadittu muiden sopimuspuolten
26557: kijan ilmoitus kirjoitetaan koneella tai paine-        alueella tämän pöytäkirjan mukaisesti,
26558: taan sen maan sisäisen lainsäädännön mukai-               f) Euroopan talousalueen ulkopuolella 11
26559: sesti, jossa se laaditaan, jollakin niistä kielistä,   artiklan mukaisesti tapahtunutta valmistusta
26560: joilla sopimus on tehty, ja siinä on oltava            tai käsittelyä koskevat tarvittavat todisteet,
26561: hankkijan käsin kirjoittama alkuperäinen alle-         joilla osoitetaan, että tämän 11 artiklan vaati-
26562: kirjoitus. Ilmoitus voidaan myös kirjoittaa kä-        mukset on täytetty.
26563: sin; siinä tapauksessa se on kirjoitettava mus-
26564: teella painokirjaimin.                                                   29 artikla
26565:     6. Hankkijan, joka laatii ilmoituksen, on          Alkuperäselvitysten, hankkijan ilmoitusten ja
26566: oltava valmis milloin tahansa sen maan tullivi-              todistusasiakirjojen säilyttäminen
26567: ranomaisten pyynnöstä, jossa ilmoitus laadi-
26568: taan, esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat,           1. Viejän, joka hakee EUR.1-tavaratodistus-
26569: joilla todistetaan tässä ilmoituksessa annettujen      ta, on säilytettävä 17 artiklan 3 kohdassa
26570: tietojen oikeellisuus.                                 tarkoitetut asiakirjat vähintään kaksi vuotta.
26571:                                         1992 vp -    HE 95                                         29
26572: 
26573:    2. Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoituk-      määriä vastaavat määrät viejämaan kansallise-
26574: sen, on säilytettävä tämän kauppalaskuilmoi-        na valuuttana ja saattaa ne muiden sopimus-
26575: tuksen jäljennös ja 21 artiklan 3 kohdassa          puolten tietoon.
26576: tarkoitetut asiakirjat vähintään kaksi vuotta.         Kun määrät ylittävät tuojamaan vahvistamat
26577:    3. Hankkijan, joka laatii hankkijan ilmoi-       vastaavat määrät, tämä hyväksyy ne, jos tuot-
26578: tuksen, on säilytettävä jäljennökset ilmoituk-      teet laskutetaan viejämaan valuuttana. Jos
26579: sesta ja siitä kauppalaskusta, lähetysluettelosta   tuotteet laskutetaan muun EY:n jäsenvaltion
26580: tai muusta kaupallisesta asiakirjasta, johon        tai EFTA-valtion valuuttana, tuojamaa hyväk-
26581: tämä ilmoitus on liitetty, sekä 27 artiklan 6       syy asianomaisen maan ilmoittaman määrän.
26582: kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kaksi        2. Kansallisena valuuttana ilmaistavien mää-
26583: vuotta.                                             rien osalta 30 päivään huhtikuuta 1998 määrä-
26584:     Hankkijan, joka laatii hankkijan pitkäaikais-   tään ecuina ilmaistavien määrien vasta-arvo
26585: ilmoituksen, on säilytettävä jäljennökset ilmoi-    kyseisessä kansallisessa valuutassa 1 päivän lo-
26586: tuksesta ja kaikista tässä ilmoituksessa mainit-    kakuuta 1992 kurssin mukaisesti.
26587: tuja, asiakkaalle lähetettyjä tavaroita koskevis-      ETA:n sekakomitea tarkastelee seuraavien
26588: ta kauppalaskuista, lähetysluetteloista tai muis-   viiden vuoden jaksojen osalta ecuina ilmaistuja
26589: ta kaupallisista asiakirjoista sekä 27 artiklan 6   määriä ja niitä vastaavia määriä EY:n jäsen-
26590: kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kaksi     valtioiden ja EFTA-valtioiden kansallisina va-
26591: vuotta. Tämä aika alkaa hankkijan pitkäaikai-       luuttoina kutakin viiden vuoden jaksoa välit-
26592: silmoituksen Voimassaoloajan päättymispäiväs-       tömästi edeltävän vuoden lokakuun ensimmäi-
26593: tä.                                                 senä arkipäivänä voimassa olleiden ecun kurs-
26594:     4. Viejämaan tulliviranomaisten, jotka anta-    sien mukaisesti.
26595: vat EUR.l-tavaratodistuksen, on säilytettävä           Tätä tarkastelua suoritettaessa ETA:n seka-
26596:  17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuslo-      komitea varmistaa, että minään kansallisena
26597: make vähintään kaksi vuotta.                        valuuttana käytettävät määrät eivät pienene, ja
26598:     5. Tuojamaan tulliviranomaisten on säilytet-    harkitsee lisäksi, onko aiheellista säilyttää näi-
26599:  tävä niille esitetyt EUR.l-tavaratodistukset ja    den arvorajojen reaalivaikutus entisellään. Tätä
26600:  kauppalaskuilmoitukset vähintään kaksi vuot-       tarkoitusta varten se voi päättää ecuina ilmais-
26601:  ta.                                                tujen määrien muuttamisesta.
26602: 
26603:                  30 artikla
26604:         Poikkeavuudet ja muotovirheet                                 VI OSASTO
26605:    1. Pienet poikkeavuudet EUR.l-tavaratodis-       HALLINNOLLISTA YHTEISTYÖTÅ KOS-
26606: tuksen tai kauppalaskuilmoituksen merkintöjen              KEVAT JÄRJESTELYT
26607: ja tuotteiden tuontimuodollisuuksien täyttämi-
26608: seksi tullitoimipaikassa esitettyjen asiakirjojen                      32 artikla
26609: merkintöjen välillä eivät sinänsä tee EUR.l-                     Keskinäinen avunanto
26610: tavaratodistuksesta tai kauppalaskuilmoituk-
26611: sesta mitätöntä, jos asianmukaisesti osoitetaan,       Sen varmistamiseksi, että tätä pöytäkirjaa
26612: että tämä asiakirja vastaa tulliselvitettäväksi     sovelletaan oikein, sopimuspuolet avustavat
26613: esitettyjä tuotteita.                               toisiaan toimivaltaisten tullihallintojen välityk-
26614:    2. EUR.l-tavaratodistuksessa,      kauppalas-    sellä EUR.l-tavaratodistusten, kauppalaskuil-
26615: kuilmoituksessa tai hankkijan ilmoituksessa         moitusten ja hankkijan ilmoitusten aitouden ja
26616: olevien selvien muotovirheiden kuten lyöntivir-     näissä asiakirjoissa annettujen tietojen oikeelli-
26617: heiden ei tulisi johtaa tämän asiakirjan hylkää-    suuden tarkastamisessa.
26618: miseen, elleivät nämä virheet ole sellaisia, että
26619: ne antavat aihetta epäillä kyseisessä asiakirjas-                       33 artikla
26620: sa annettujen tietojen oikeellisuutta.                     Alkuperäselvitysten todentaminen
26621:                    31 artikla                          1. EUR.l-tavaratodistusten ja kauppalas-
26622:             Ecuina ilmaistut määrät                 kuilmoitusten jälkitodentaminen suoritetaan
26623:                                                     pistokokein tai aina kun tuojamaan tulliviran-
26624:    1. Viejämaa   vahvistaa    ecuina   ilmaistuja   omaisilla on aihetta epäillä tällaisten asiakirjo-
26625: 30                                        1992 vp -     HE 95
26626: 
26627: jen aitoutta, tuotteiden alkuperäasemaa tai            tulliviranomaisille, jossa ilmoitus on laadittu, ja
26628: muiden tässä pöytäkirjassa määrättyjen vaati-          esittävät mahdolliset sisältöä tai muotoa kos-
26629: musten täyttymistä.                                    kevat perusteet tiedustelun tekemiseen.
26630:     2. Edellä 1 kohdan määräyksiä sovellettaes-           Ne toimittavat jälkitodentamispyynnön tuek-
26631: sa tuojamaan tulliviranomaiset palauttavat vie-        si kaikki asiakirjat ja ilmoittavat kaikki tiedot,
26632: jämaan tulliviranomaisille EUR.1-tavaratodis-          jotka on saatu ja joiden perusteella hankkijan
26633: tuksen ja kauppalaskun, jos se on esitetty, tai        ilmoituksessa olevia tietoja voidaan epäillä
26634: kauppalaskuilmoituksen tai näiden asiakirjojen         virheellisiksi.
26635: jäljennökset ja esittävät mahdolliset sisältöä tai        3. Todentamisen suorittavat sen maan tulli-
26636: muotoa koskevat perusteet tiedustelun tekemi-          viranomaiset, jossa hankkijan ilmoitus on laa-
26637: seen.                                                  dittu. Ne voivat vaatia todistusaineistoa ja
26638:     Ne toimittavat jälkitarkastuspyynnön tueksi        tarkastaa hankkijan tilejä tai tehdä muita
26639: kaikki asiakirjat ja ilmoittavat kaikki tiedot,        tarpeellisiksi katsomiaan tarkastuksia.
26640: jotka on saatu ja joiden perusteella EUR.1-               4. Todentamisen tulokset ilmoitetaan toden-
26641: tavaratodistuksessa tai kauppalaskuilmoituk-           tamista pyytäneille tulliviranomaisille niin pian
26642: sessa olevia tietoja voidaan epäillä virheellisik-     kuin mahdollista. Näistä tuloksista on käytävä
26643: si.                                                    selvästi ilmi, ovatko hankkijan ilmoituksessa
26644:     3. Todentamisen suorittavat viejämaan tulli-       annetut tiedot oikeita, ja saatujen tulosten
26645: viranomaiset. Tätä varten niillä on oikeus             perusteella tulliviranomaisten on pystyttävä
26646: vaatia todistusaineistoa ja tarkastaa viejän ti-       ratkaisemaan, voidaanko ja jos voidaan, niin
26647: lejä tai tehdä muita tarpeellisiksi katsomiaan         missä määrin, tämä hankkijan ilmoitus ottaa
26648:  tarkastuksia.                                         huomioon EUR.l-tavaratodistuksen antami-
26649:     4. Jos tuojamaan tulliviranomaiset päättävät       sessa tai kauppalaskuilmoituksen laatimisessa.
26650:  pidättyä myöntämästä kyseisille tuotteille
26651: etuuskohtelua siihen saakka kunnes todentami-                              35 artikla
26652: sen tulokset on saatu, ne voivat luovuttaa                       Riitaisuuksien ratkaiseminen
26653:  tuotteet tuojalle, jos tarpeellisiksi katsotut var-
26654:  muustoimenpiteet toteutetaan.                           Jos 33 ja 34 artiklassa määrätyistä todenta-
26655:     5. Todentamisen tulokset ilmoitetaan toden-        mismenettelyistä syntyy riitaisuus, jota toden-
26656:  tamista pyytäneille tulliviranomaisille niin pian     tamista pyytävät ja sen suorittamisesta vastuus-
26657:  kuin mahdollista. Näistä tuloksista on käytävä        sa olevat tulliviranomaiset eivät pysty keske-
26658:  selvästi ilmi, ovatko asiakirjat aitoja ja voi-       nään sopimaan, tai jos ilmenee kysymys tämän
26659:  daanko kyseisten tuotteiden katsoa olevan             pöytäkirjan tulkinnasta, asia annetaan ET A:n
26660:  ET A-alkuperätuotteita ja täyttävän tämän pöy-        sekakomitean ratkaistavaksi.
26661:  täkirjan muut vaatimukset.
26662:                                                                            36 artikla
26663:                    34 artikla                                            Seuraamukset
26664:        Hankkijan ilmoitusten todentaminen
26665:                                                           Seuraamuksia määrätään jokaiselle, joka laa-
26666:      1. Hankkijan ilmoitusten ja hankkijan pitkä-      tii tai laadituttaa vääriä tietoja sisältävän asia-
26667: aikaisilmoitusten jälkitodentaminen voidaan            kirjan saadakseen tuotteille etuuskohtelun.
26668: suorittaa pistokokein tai aina kun sen maan
26669: tulliviranomaisilla, jossa tällaiset ilmoitukset on
26670: huomioitu EUR.1-tavaratodistuksen antami-                                VII OSASTO
26671: sessa tai kauppalaskuilmoituksen laatimisessa,
26672: on aihetta epäillä asiakirjan aitoutta tai tässä                   CEUTA JA MELILLA
26673: asiakirjassa annettujen tietojen oikeellisuutta.
26674:    2. Edellä 1 kohdan määräyksiä sovellettaes-                           37 artikla
26675: sa edellä tarkoitetun maan tulliviranomaiset           Ceutaan ja Melillaan sovellettavat määräykset
26676: palauttavat hankkijan ilmoituksen ja tässä il-
26677: moituksessa mainittuja tavaroita koskevan tai             1. Tässä pöytäkirjassa käytetty käsite "Eu-
26678: koskevat kauppalaskun tai -laskut, lähetysluet-        roopan talousalue" (ETA) ei sisällä Ceutaa ja
26679: telon tai -luettelot tai muun kaupallisen asia-        Melillaa. Käsite "ETA-alkuperätuotteet" ei si-
26680: kirjan tai muut kaupalliset asiakirjat sen maan        sällä Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita.
26681:                                         1992 vp -    HE 95                                         31
26682: 
26683:   2. Sovellettaessa sopimuksen pöytäkirjaa 49         joiden valmistuksessa on käytetty aineksia,
26684: Ceutan ja Melillan alkuperätuotteista, tätä           jotka eivät ole siellä kokonaan tuotettuja, jos
26685: pöytäkirjaa sovelletaan soveltuvin osin, jollei       nämä tuotteet ovat riittävästi valmistettuja
26686: 38 artiklassa määrätyistä erityisedellytyksistä       tai käsiteltyjä siellä. Tämä edellytys ei kui-
26687: muuta johdu.                                          tenkaan koske aineksia, jotka ovat Ceutan ja
26688:                                                       Melillan alkuperätuotteita tässä pöytäkirjas-
26689:                    38 artikla                         sa tarkoitetussa merkityksessä.
26690:                Erityisedellytykset                    2. Ceutan ja Melillan katsotaan olevan yksi
26691:                                                     ainoa alue.
26692:   1. Seuraavien tuotteiden katsotaan olevan:          3. Kun tämän pöytäkirjan mukaisesti annet-
26693:   a) Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita:          tu tai laadittu alkuperäselvitys liittyy Ceutan ja
26694:   i) Ceutassa ja Melillassa kokonaan tuotetut       Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi
26695:   tuotteet,                                         osoitettava ne tunnuksella "CM".
26696:   ii) Ceutassa ja Melillassa tuotetut tuotteet,       EUR.l-tavaratodistuksen osalta tämä mer-
26697:   joiden valmistuksessa on käytetty aineksia,       kintä on tehtävä todistuksen 4 kohtaan.
26698:   jotka eivät ole siellä kokonaan tuotettuja, jos
26699:   nämä tuotteet ovat riittävästi valmistettuja        Kauppalaskuilmoituksen osalta tämä mer-
26700:   tai käsiteltyjä Ceutassa tai Melillassa. Tämä     kintä on tehtävä asiakirjaan, jossa ilmoitus
26701:   edellytys ei kuitenkaan koske aineksia, jotka     annetaan.
26702:   ovat ETA-alkuperätuotteita tässä pöytäkir-          4. Espanjan tulliviranomaiset vastaavat tä-
26703:   jassa tarkoitetussa merkityksessä.                män pöytäkirjan soveltamisesta Ceutassa ja
26704:   b) ETA-alkuperätuotteita:                         Melillassa.
26705:   i) Euroopan talousalueella kokonaan tuote-           5. Edellä 15 artiklaa ei sovelleta toisaalta
26706:   tut tuotteet,                                     Ceutan ja Melillan ja toisaalta EFTA-valtioi-
26707:   ii) Euroopan talousalueella tuotetut tuotteet,    den väliseen kauppaan.
26708: 32                                      1992 vp -    HE 95
26709: 
26710: 
26711: 
26712: 
26713:                                              LISÄYS I
26714: 
26715:          ALKUHUOMAUTUKSET LISÄYKSESSÄ II OLEVAAN LUETTELOON
26716: Huomautus 1:                                        Huomautus 3:
26717:    Luettelossa määrätään kaikilta sopimuksen          3.1. Tämän pöytäkirjan 4 artiklan 1 kohdan
26718: soveltamisalaan kuuluvilta tuotteilta vaaditta-     määräyksiä alkuperäaseman saavuttaneista,
26719: vat edellytykset, jotka niiden on täytettävä,       muiden tuotteiden valmistuksessa käytettävistä
26720: jotta niiden katsotaan olevan riittävästi valmis-   tuotteista, sovelletaan riippumatta siitä, onko
26721: tettuja tai käsiteltyjä siten kuin tämän pöytä-     tämä asema saavutettu siinä tehtaassa, jossa
26722: kirjan 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan.          näitä tuotteita käytetään, jossakin muussa teh-
26723:                                                     taassa samassa maassa vai jossakin muussa
26724: Huomautus 2:                                        Euroopan talousalueen maassa.
26725:    2.1. Luettelon kahdessa ensimmäisessä sa-
26726: rakkeessa kuvaillaan valmis tuote. Ensimmäi-           Esimerkki:
26727: sessä sarakkeessa on harmonoidussa järjestel-          Nimikkeeseen 8407 kuuluva moottori, jonka
26728: mässä käytetty nimikkeen tai ryhmän numero             osalta säännössä määrätään, että käytettyjen
26729: ja toisessa sarakkeessa harmonoidussa järjestel-       ei-alkuperäainesten arvo saa olla enintään
26730: mässä tästä nimikkeestä tai ryhmästä käytetty          40 prosenttia vapaasti tehtaalla -hinnasta,
26731: tavarankuvaus. Jokaisen kahden ensimmäisen             tehdään nimikkeeseen 7224:stä kuuluvasta
26732: sarakkeen merkinnän osalta eritellään sääntö           muusta takomalla esimuokatusta seosteräk-
26733: sarakkeessa 3 tai 4. Ensimmäisen sarakkeen             sestä.
26734: merkinnän jäljessä eräissä tapauksissa oleva           Jos tämä esimuokattu teräs on taottu Euroo-
26735: pääte ":sta" tai ":stä" tarkoittaa, että sarak-        pan talousalueella ei-alkuperätuotetta olevas-
26736: keen 3 tai 4 sääntö koskee ainoastaan sarak-           ta valanteesta, se on jo saavuttanut alkupe-
26737: keessa 2 mainittua osaa nimikkeestä tai ryh-           räaseman luettelon nimikettä 7224:stä koske-
26738: mästä.                                                 van säännön mukaisesti. Esimuokattua teräs-
26739:    2.2. Kun sarakkeessa 1 on koottu yhteen             tä voidaan pitää moottorin arvoa laskettaes-
26740: useita nimikkeitä tai mainittu ryhmän numero           sa alkuperätuotteena riippumatta siitä, onko
26741: ja sarakkeessa 2 on sen vuoksi yleisluonteinen         esimuokattu teräs tuotettu samassa tehtaas-
26742: tavarankuvaus, viereiset sarakkeessa 3 tai 4           sa, jossakin muussa tehtaassa samassa maas-
26743: olevat säännöt koskevat kaikkia niitä tuotteita,       sa vai jossakin muussa Euroopan talous-
26744: jotka harmonoidussa järjestelmässä tariffoi-           alueen maassa. Ei-alkuperätuotetta olevan
26745: daan sarakkeessa 1 mainitun ryhmän nimikkei-           valanteen arvoa ei siten oteta huomioon
26746: siin tai johonkin nimikkeistä, jotka on koottu         laskettaessa käytettyjen ei-alkuperäainesten
26747: tähän sarakkeeseen.                                    arvoa.
26748:    2.3 Kun luettelossa on eri sääntöjä, joita          3.2. Luettelon sääntö määrittää vaaditun vä-
26749: sovelletaan saman nimikkeen eri tuotteisiin,        himmäisvalmistuksen tai -käsittelyn, ja sen
26750: nimikkeen kussakin alakohdassa on nimikkeen         ylittävä valmistus tai käsittely antaa myös
26751: sen osan tavarankuvaus, jota viereinen sarak-       alkuperäaseman; sitä vähempi valmistus tai
26752: keessa 3 tai 4 oleva sääntö koskee.                 käsittely taas ei anna alkuperäasemaa. Näin
26753:    2.4. Kun kahden ensimmäisen sarakkeen            ollen jos säännössä määrätään, että tietyllä
26754: merkinnälle on sääntö sekä sarakkeessa 3 että       valmistusasteella olevaa ei-alkuperäainesta saa
26755: 4, viejä voi valintansa mukaan soveltaa joko        käyttää, on sitä aiemmalla valmistusasteella
26756: sarakkeessa 3 tai 4 olevaa sääntöä. Jos sarak-      olevan tällaisen aineksen käyttö sallittua mutta
26757: keessa 4 ei ole alkuperäsääntöä, on sovellettava    sitä myöhemmällä valmistusasteella olevan ei.
26758: sarakkeen 3 sääntöä.                                   3.3. Kun luettelon säännössä määrätään, et-
26759:                                          1992 vp -    HE 95                                           33
26760: 
26761: tä tuote voidaan valmistaa useammasta kuin           Huomautus 4:
26762: yhdestä aineksesta, tämä tarkoittaa, että yhtä          4.1. Luettelossa käytetyllä ilmaisulla 'luon-
26763: tai useampaa näistä aineksista saa käyttää.          nonkuidut' tarkoitetaan muita kuituja kuin
26764: Säännössä ei vaadita, että niitä kaikkia käyte-      muunto- ja synteettikuituja. Se rajoittuu keh-
26765: tään.                                                ruuta edeltäviin valmistusasteisiin ja sisältää
26766:                                                      myös jätteet ja, jollei toisin mainita, se sisältää
26767:   Esimerkki:                                         kuidut, jotka on karstattu, kammattu tai muul-
26768:   Nimikkeen 50-55 ryhmästä kankaita kos-             la tavoin valmistettu, mutta joita ei ole kehrät-
26769:   kevassa säännössä määrätään, että luonnon-         ty.
26770:    kuituja saa käyttää ja että muun muassa              4.2. Ilmaisu 'luonnonkuidut' sisältää nimik-
26771:    kemiallisia aineita saa myös käyttää. Tämä ei     keen 0503 jouhen, nimikkeiden 5002 ja 5003
26772:    tarkoita, että on käytettävä molempia, vaan       si_lkin, ~imikkeiden 5101-5105 villakuidut ja
26773:    että voidaan käyttää jompaakumpaa tai mo-         hienon Ja karkean eläimenkarvan, nimikkeiden
26774:    lempia.                                           5201-5203 puuvillakuidut ja nimikkeiden
26775:    3.4 Kun luettelon sääntö edellyttää, että         5301-5305 muut kasvitekstiilikuidut
26776: tuote on valmistettava tietystä aineksesta, tämä        4.3. Ilmaisuja 'tekstiilimassa', 'kemialliset ai-
26777: edellytys ei luonnollisesti estä käyttämästä mui-    neet' ja 'paperinvalmistusaineet' käytetään lu-
26778: ta aineksia, jotka ovat luonteeltaan sellaisia,      ettelossa kuvaamaan 50-63 ryhmään kuulu-
26779: etteivät ne voi täyttää sääntöä. (Tekstiilien        mattomia aineksia, joita voidaan käyttää
26780: osalta katso myös jäljempänä huomautuksessa          muunto-, synteetti- tai paperikuitujen tai näistä
26781: 6 olevaa 2 kohtaa.)                                  kuiduista valmistettujen lankojen valmistukses-
26782:                                                      sa.
26783:                                                         4.4. Ilmaisua 'katkotut tekokuidut' käyte-
26784:   Esimerkki:                                         tään luettelossa viittamaan nimikkeiden
26785:   Nimikkeen 1904 ravintovalmisteita koskeva          5501-5507 synteetti- tai muuntokuitufilament-
26786:   sääntö, joka nimenomaan sulkee pois viljan         titouviin, synteetti- tai muuntokatkokuituihin
26787:   ja viljatuotteiden käytön, ei estä kivennäis-      tai niiden jätteisiin.
26788:   suolojen, kemikaalien ja muiden lisäaineiden
26789:   käyttöä, joita ei valmisteta viljasta.
26790:   Tätä ei kuitenkaan sovelleta tuotteisiin, joita,   Huomautus 5:
26791:   vaikkei niitä voida valmistaa luettelossa ni-         5.1. Sellaisen tuotteen osalta, johon luette-
26792:   menomaisesti mainitusta aineksesta, voidaan        lossa liittyy viittaus tähän huomautukseen, ei
26793:   valmistaa luonteeltaan samanlaisesta, aiem-        sovelleta sarakkeen 3 edellytyksiä mihinkään
26794:   malla valmistusasteella olevasta aineksesta.       tämän tuotteen valmistuksessa käytettyihin pe-
26795:                                                      rustekstiiliaineisiin, joiden paino yhteensä on
26796:                                                      enintä~n 10 prosenttia kaikkien käytettyjen pe-
26797:   Esimerkki:                                         rustekstiiliaineiden yhteispainosta. (Katso myös
26798:   Jos sellaisen kuitukankaasta tehdyn vaatteen       jäljempänä huomautusta 5.3 ja 5.4)
26799:   osalta, joka kuuluu nimikkeeseen 62 ryhmäs-           5.2. Tätä poikkeusta voidaan kuitenkin so-
26800:   tä, ainoastaan ei-alkuperätuotetta olevan          veltaa vain sekoitetuotteisiin, jotka on tehty
26801:   langan käyttö on sallittua, ei ole mahdollista     kahdesta tai useammasta perustekstiiliaineesta.
26802:   aloittaa valmistusta kuitukankaasta - vaik-
26803:                                                         Perustekstiiliaineet ovat seuraavat:
26804:   ka kuitukangasta ei tavallisesti voidakaan
26805:   tehdä langasta. Tällaisissa tapauksissa lähtö-        - silkki,
26806:   aineksen olisi tavallisesti oltava lankaa edel-       - villa,
26807:   tävällä asteella - ts. kuituasteella.                 - karkea eläimenkarva,
26808:    3.5 Jos luettelon säännössä on kaksi pro-            - hieno eläimenkarva,
26809: senttimäärää enimmäisarvoksi ei-alkuperäai-             - jouhet,
26810: neksille, joita voidaan käyttää, näitä prosentti-       - puuvilla,
26811: määriä ei saa laskea yhteen. Toisin sanoen              - paperinvalmistusaineet ja paperi,
26812: kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten enim-          -pellava,
26813: mäisarvo ei saa koskaan ylittää korkeinta               - hamppu,
26814: määrätyistä prosenttimääristä. Lisäksi yksittäi-        - juutti ja muut niinitekstiilikuidut,
26815: siä prosenttimääriä ei saa ylittää niiden nimen-        - sisali ja muut Agave-sukuisista kasveista
26816: omaisten ainesten osalta, joita ne koskevat.                saadut tekstiilikuidut,
26817:  5 320474R NIDE III
26818: 34                                          1992 vp -    HE 95
26819: 
26820:  -      kookoskuidut, manilla, rami ja muut                kuitu- että puuvillalangoista ja pohjakangas
26821:         kasvitekstiilikuidu t,                            juutista, on sekoitetuote, koska on käytetty
26822:  -      synteettikuitufilamentit,                          kolmea perustekstiiliainetta. Näin ollen saa-
26823:  -      muuntokuitufilamentit,                            daan käyttää mitä tahansa ei-alkuperäainek-
26824:  -      synteettikatkokuidut,                              sia, jotka ovat säännön sallimaa myöhem-
26825:  -      muuntokatkokuidut.                                 mällä valmistusasteella, jos niiden yhteispai-
26826:                                                            no on enintään 10 prosenttia mattoon sisäl-
26827:  Esimerkki:                                                tyvien tekstiiliaineiden painosta. Juuttikan-
26828:  Nimikkeen 5205 lanka, joka on tehty nimik-                gaspohja tai muuntokuitulangat tai molem-
26829:  keen 5203 puuvillakuiduista ja nimikkeen                  mat voitaisiin siis tuoda maahan tällä
26830:  5506 synteettikatkokuiduista, on sekoitelan-              valmistusasteella olevina, jos painoa koske-
26831:  ka. Sen vuoksi ei-alkuperätuotteita olevia                vat edellytykset täyttyvät.
26832:  synteettikatkokuituja, jotka eivät täytä alku-            5.3. Tuotteissa, joissa on 'segmentoitua po-
26833:  peräsääntöjä (joissa vaaditaan valmistusta             lyuretaania olevaa, myös kierrepäällystettyä
26834:  kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta),         lankaa, jossa on joustavia polyeetterisegment-
26835:  saa käyttää enintään 10 prosenttia langan              tejä', tämä poikkeus on tällaisen langan osalta
26836:  painosta.                                              20 prosenttia.
26837:                                                            5.4. Tuotteissa, joissa on kaistaleita, jotka
26838:      Esimerkki:                                         koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden
26839:      Nimikkeen 5112 villakangas, joka on tehty          muovikelmun väliin liimalla kiinnitetystä, alu-
26840:      nimikkeen 5107 villalangasta ja nimikkeen          miinifoliota tai muovikelmua, myös alumiini-
26841:      5509 synteettikatkokuitulangasta, on sekoite-      jauheella peitettyä, olevasta sydämestä, tämä
26842:      kangas. Sen vuoksi synteettikuitulankaa, jo-       poikkeus on tällaisen kaistaleen osalta 30 pro-
26843:      ka ei täytä alkuperäsääntöjä (joissa vaadi-        senttia.
26844:      taan valmistusta kemiallisista aineista tai
26845:      tekstiilimassasta) tai villalankaa, joka ei täy-
26846:      tä alkuperäsääntöjä (joissa vaaditaan valmis-      Huomautus 6:
26847:      tusta karstaamattomista tai kampaamatto-              6.1. Niissä tekstiilituotteissa, joiden kohdalla
26848:      mista tai muuten kehruuta varten käsittele-        luettelossa on alaviite tähän huomautukseen,
26849:      mättömistä luonnonkuiduista), tai näiden           saa käyttää, vuoria ja välivuoria lukuun otta-
26850:      kahden sekoitusta, saa käyttää vain jos            matta, tekstiiliaineita, jotka eivät täytä tätä
26851:      niiden yhteispaino on enintään 10 prosenttia       sovitettua tuotetta koskevaa luettelon sarak-
26852:      kankaan painosta.                                  keen 3 sääntöä, jos ne tariffoidaan eri nimik-
26853:                                                         keeseen kuin tuote ja jos niiden arvo on
26854:      Esimerkki:                                         enintään 8 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaal-
26855:      Nimikkeen 5802 tuftattu tekstiilikangas, joka      la -hinnasta.
26856:      on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja           6.2. Aineksia, joita ei tariffoida 50-63 ryh-
26857:      nimikkeen 5210 puuvillakankaasta, on sekoi-        mään, saa käyttää vapaasti riippumatta siitä,
26858:      tetuote vain, jos puuvillakangas itsessään on      sisältävätkö ne tekstiilejä.
26859:      sekoitekangas, joka on tehty kahteen eri
26860:      nimikkeeseen tariffoitavasta langasta tai jos
26861:      käytetyt puuvillalangat itsessään ovat sekoi-         Esimerkki:
26862:      tetuotteita.                                          Jos luettelon säännössä määrätään, että tie-
26863:                                                            tyn tekstiilitavaran, esimerkiksi housujen,
26864:      Esimerkki:                                            valmistuksessa on käytettävä lankaa, tämä ei
26865:      Jos edellä tarkoitettu tuftattu tekstiilikangas       estä metallitavaroiden kuten nappien käyt-
26866:      olisi tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta           töä, koska nappeja ei tariffoida 50-63
26867:      ja nimikkeen 5407 synteettikuitukankaasta,            ryhmään. Samasta syystä se ei estä vetoket-
26868:      käytetyt langat olisivat kaksi eri perusteks-         jujen käyttöä, vaikka vetoketjut tavallisesti
26869:      tiiliainetta ja tuftattu tekstiilikangas sen mu-      sisältävät tekstiiliä.
26870:      kaisesti sekoitetuote.                                6.3. Prosenttisääntöä sovellettaessa on käy-
26871:                                                         tettyjen ei-alkuperäainesten arvoa laskettaessa
26872:      Esimerkki:                                         otettava huomioon niiden ainesten arvo, joita
26873:      Matto, jonka nukka on tehty sekä muunto-           ei tariffoida 50-63 ryhmään.
26874:                                                1992 vp -      HE 95                                         35
26875: 
26876: 
26877: 
26878: 
26879:                                                    LISÄYS II
26880: 
26881: LUETTELO VALMISTUKSESTA TAI KÄSITTELYSTÄ, JOKA ON SUORITETTAVA
26882:   EI-ALKUPERÄAINEKSILLE, JOTTA VALMIS TUOTE SAA ALKUPERÄASEMAN
26883: 
26884:                                                                      Ei-alkuperäaineksien valmistus
26885:   HS-                 Tuotteen kuvaus                                   tai käsittely, joka antaa
26886:  nimike                                                                     alkuperäaseman
26887: 
26888:    (!)                      (2)                                (3)                  tai               (4)
26889: 
26890: 0208:sta   Muu liha ja muut syötävät eläi- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
26891:            menosat, tuoreet, jäähdytetyt tai ainekset tariffoidaan eri nimik-
26892:            jäädytetyt, vaJaasta              keeseen kuin tuote
26893: 3 ryhmä    Kalat sekä äyriäiset, nilviäiset ja Valmistus, jossa kaikkien käytet-
26894:            muut vedessä elävät selkärangat- tyjen 3 ryhmän ainesten on olta-
26895:            tomat                               va kokonaan tuotettuja
26896: 0403:sta   Kirnupiimä, viili, jogurtti, kefiiri Valmistus, jossa:
26897:            ja muu käynyt tai hapatettu mai- - kaikkien käytettyjen 4 ryh-
26898:            to tai kerma, maustettu tai lisät-      män ainesten on oltava koko-
26899:            tyä hedelmää, pähkinää tai kaa-         naan tuotettuja
26900:            kaota sisältävä                      - kaikkien käytettyjen nimik-
26901:                                                    keen 2009 hedelmämehujen
26902:                                                    (lukuun ottamatta ananas-,
26903:                                                    limetti- tai greippimehuja) on
26904:                                                    oltava alkuperätuotteita, ja
26905:                                                 - käytettyjen 17 ryhmän aines-
26906:                                                    ten arvo ei ylitä 30 % tuot-
26907:                                                    teen vapaasti tehtaalla -hin-
26908:                                                    nasta
26909: 0710:stä   Makea- eli sokerimaissi (Zea Valmistus, jossa kaikki käytetyt
26910: ja         mays var. saccharata)        ainekset tariffoidaan eri nimik-
26911: 07ll:stä                                keeseen kuin tuote
26912: 0901       Kahvi, myös paahdettu tai kofe- Valmistus minkä tahansa nimik-
26913:            iiniton; kahvinkuoret ja -kalvot; keen aineksista
26914:            kahvinkorvikkeet, joissa on kah-
26915:            via, sen määrästä riippumatta
26916: 0902       Tee                                 Valmistus minkä tahansa nimik-
26917:                                                keen aineksista
26918: 1302:sta   Lakritsista ja humalasta saadut
26919:            kasvimehut ja -uutteet; pektiini-
26920:            aineet, pektinaatit ja pektaatit;
26921:            agar-agar ja muut kasviaineista
26922:            saadut kasvilimat ja paksunnos-
26923:            aineet, myös modifioidut:
26924:            -     kasviaineista saadut kasvili- Valmistus   modifioimattomista
26925:                  mat ja paksunnosaineet, mo- kasvilimoista ja paksunnosaineis-
26926:                  difioidut                     ta
26927: 36                                              1992 vp -     HE 95
26928: 
26929:                                                                      Ei-alkuperäaineksien valmistus
26930:   HS-
26931:                       Tuotteen kuvaus                                   tai käsittely, joka antaa
26932:  nimike
26933:                                                                             alkuperäaseman
26934:      (1)                    (2)                                (3)                  tai               (4)
26935: 
26936:            -muut                                Valmistus, joissa kaikkien käy-
26937:                                                 tettyjen ainesten arvo ei ylitä
26938:                                                 50 % tuotteen vapaasti tehtaalla
26939:                                                 -hinnasta
26940: 1404:stä   Puuvillalintterit                    Valmistus, jossa kaikki käytetyt
26941:                                                 ainekset tariffoidaan eri nimik-
26942:                                                 keeseen kuin tuote
26943: 1504       Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öl-
26944:            jyt sekä niiden jakeet, myös puh-
26945:            distetut, mutta kemiallisesti
26946:            muuntamattomat:
26947:            -   kalaöljyjen kiinteät jakeet ja Valmistus minkä tahansa nimik-
26948:                merinisäkäsrasvat ja -öljyt    keen aineksista, myös muista ni-
26949:                                               mikkeen 1504 aineksista
26950:            -   muut                             Valmistus, jossa kaikkien käytet-
26951:                                                 tyjen 2 ja 3 ryhmän ainesten on
26952:                                                 oltava kokonaan tuotettuja
26953: 1516:sta   Eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden Valmistus, jossa kaikkien käytet-
26954:            jakeet, osittain tai kokonaan tyjen 2 ja 3 ryhmän ainesten on
26955:            hydratut, vaihtoesteröidyt, uu- oltava kokonaan tuotettuja
26956:            delleen       esteröidyt       tai
26957:            elaidinoidut, myös puhdistetut,
26958:            mutta ei enempää valmistetut,
26959:            kokonaan kalasta tai merinisäk-
26960:            käistä saadut
26961: 1516:sta   Hydrattu risiiniöljy (opaalivaha) Valmistus, jossa kaikki käytetyt
26962:                                              ainekset tariffoidaan eri nimik-
26963:                                              keeseen kuin tuote
26964: 1517:sta   Margariini ja syötävät seokset ja Valmistus, jossa:
26965:            valmisteet eläin- tai kasvirasvois- - kaikki käytetyt ainekset tarif-
26966:            ta tai -öljyistä tai tämän ryhmän     foidaan eri nimikkeeseen
26967:            eri rasvojen ja öljyjen jakeista,     kuin tuote, ja
26968:            muut kuin nimikkeen 1516 syö- - kaikkien käytettyjen 4 ryh-
26969:            tävät rasvat ja öljyt sekä niiden     män ainesten on oltava koko-
26970:            jakeet, yli 10 % mutta enintään       naan tuotettuja
26971:            15 %painosta maitorasvaa sisäl-
26972:            tävät
26973: 1518:sta   Linoksiini                           Valmistus, jossa kaikki käytetyt
26974:                                                 ainekset tariffoidaan eri nimik-
26975:                                                 keeseen kuin tuote
26976: 1519:stä   Teolliset monokarboksyylirasva-
26977:            hapot, puhdistuksessa saadut
26978:            happamat öljyt ja teolliset rasva-
26979:            alkoholit, muut kuin eläinten
26980:            ruokinnassa käytettävät:
26981:            -   teolliset monokarboksyyliras- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
26982:                vahapot, puhdistuksessa saa- ainekset tariffoidaan eri nimik-
26983:                dut happamat öljyt            keeseen kuin tuote
26984:            -   teolliset rasva-alkoholit        Valmistus minkä tahansa nimik-
26985:                                                 keen aineksista, myös muista ni-
26986:                                                 mikkeen 1519 aineksista
26987:                                              1992 vp -      HE 95                                         37
26988: 
26989:                                                                    Ei-alkuperäaineksien valmistus
26990:   HS-               Tuotteen kuvaus                                   tai käsittely, joka antaa
26991:  nimike
26992:                                                                           alkuperäaseman
26993:    (1)                    (2)                                (3)                  tai               (4)
26994: 
26995: 1520       Glyseroli (glyseriini), myös puh- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
26996:            das; glyserolivesi ja -lipeä      ainekset tariffoidaan eri nimik-
26997:                                              keeseen kuin tuote
26998: 1521       Kasvivahat (ei kuitenkaan trig- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
26999:            lyseridit), mehiläisvaha ja muut ainekset tariffoidaan eri nimik-
27000:            hyönteisvahat sekä spermaseetti, keeseen kuin tuote
27001:            myös puhdistetut tai värjätyt
27002: 1522       Degras; rasva-aineiden tai eläin- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27003:            ja kasvivahojen käsittelyssä syn- ainekset tariffoidaan eri nimik-
27004:            tyneet jätteet                    keeseen kuin tuote
27005: 1603:sta   Valaanlihasta, kalasta ja äyriäi- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27006:            sistä, nilviäisistä tai muista ve- tyjen 2 ja 3 ryhmän ainesten on
27007:            dessä elävistä selkärangattomista oltava kokonaan tuotettuja
27008:            saadut uutteet ja mehut
27009: 1604       Kalavalmisteet ja -säilykkeet; ka- Valmistus, jossa kaiken käytetyn
27010:            viaari ja kalanmädistä valmiste- kalan tai kalanmädin on oltava
27011:            tut kaviaarinkorvikkeet            kokonaan tuotettua
27012: 1605       Äyriäiset, nilviäiset tai muut ve- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27013:            dessä elävät selkärangattomat, tyjen äyriäisten, nilviäisten tai
27014:            valmistetut tai säilötyt           muiden vedessä elävien selkäran-
27015:                                               gattomien on oltava kokonaan
27016:                                               tuotettuja
27017: 1702:sta   Kemiallisesti puhdas fruktoosi ja Valmistus minkä tahansa nimik-
27018:            maltoosi                          keen aineksista, myös muista ni-
27019:                                              mikkeen 1702 aineksista
27020: 1704       Kaakaota sisältämättömät soke- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27021:            rivalmisteet (myös valkosuklaa) ainekset tariffoidaan eri nimik-
27022:                                            keeseen kuin tuote edellyttäen,
27023:                                            että muiden käytettyjen 17 ryh-
27024:                                            män ainesten arvo ei ylitä 30 %
27025:                                            tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27026:                                            nasta
27027: 1803       Kaakaomassa, myös sellainen, Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27028:            josta rasva on poistettu     ainekset tariffoidaan eri nimik-
27029:                                         keeseen kuin tuote
27030: 1804       Kaakaovoi, -rasva ja -öljy        Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27031:                                              ainekset tariffoidaan eri nimik-
27032:                                              keeseen kuin tuote
27033: 1805       Kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27034:            muuta makeutusainetta sisältä- ainekset tariffoidaan eri nimik-
27035:            mätön                             keeseen kuin tuote
27036: 1806       Suklaa ja muut kaakaota sisältä- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27037:            vät ravintovalmisteet            ainekset tariffoidaan eri nimik-
27038:                                             keeseen kuin tuote edellyttäen,
27039:                                             että käytettyjen 17 ryhmän aines-
27040:                                             ten arvo ei ylitä 30% tuotteen
27041:                                             vapaasti tehtaalla -hinnasta
27042: 38                                                1992 vp -     HE 9S
27043: 
27044:                                                                        Ei-alkuperäaineksien valmistus
27045:   HS-                                                                     tai käsittely, joka antaa
27046:                      Tuotteen kuvaus
27047:  nimike
27048:                                                                                alkuperäaseman
27049: 
27050:      (1)                    (2)                                  (3)                  tai               (4)
27051: 
27052: 1901       Mallasuute; muualle kuulumat-
27053:            tomat hienoista tai karkeista jau-
27054:            hoista, tärkkelyksestä tai mal-
27055:            lasuutteesta tehdyt ravintoval-
27056:            misteet, joissa ei ole lainkaan
27057:            kaakaojauhetta tai joissa sitä on
27058:            alle 50 % painosta; muualle kuu-
27059:            lumattomat            nimikkeiden
27060:            040 1-0404 tuotteista tehdyt ra-
27061:            vintovalmisteet, joissa ei ole lain-
27062:            kaan kaakaojauhetta tai joissa
27063:            sitä on alle 10 % painosta:
27064:            -   mallasuute                         Valmistus 10 ryhmän viljasta
27065:            -muut                                  Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27066:                                                   ainekset tariffoidaan eri nimik-
27067:                                                   keeseen kuin tuote edellyttäen,
27068:                                                   että käytettyjen 17 ryhmän aines-
27069:                                                   ten arvo ei ylitä 30% tuotteen
27070:                                                   vapaasti tehtaalla -hinnasta
27071: 1902:sta   Makaronivalmisteet,          kuten Valmistus, jossa kaiken käytetyn
27072:            spaghetti, makaroni, nuudelit, Ia- viljan ja viljatuotteiden (paitsi
27073:            sagne, gnocchi, ravioli ja cannel- durumvehnän ja siihen perustu-
27074:            loni, myös kypsennetyt tai (liha!- vien tuotteiden) on oltava koko-
27075:            ta tai muulla aineella) täytetyt tai naan tuotettuja
27076:            muulla tavalla valmistetut, lu-
27077:            kuun ottamatta niitä, joissa on
27078:            yli 20 % painosta makkaroita,
27079:            lihaa ja muita eläimenosia tai
27080:            verta tai näiden sekoituksia;
27081:            couscous, myös valmistettu
27082: 1903       Tapioka ja tärkkelyksestä vai- Valmistus minkä tahansa nimik-
27083:            mistetut     tapiokankorvikkeet, keen aineksista paitsi nimikkeen
27084:            hiutaleina, jyvinä, helmisuuri- 1108 perunatärkkelyksestä
27085:            moina, seulomisjääminä tai nii-
27086:            den kaltaisessa muodossa
27087: 1904       Viljasta tai viljatuotteista paisut-
27088:            tamalla tai paahtamalla tehdyt
27089:            ravintovalmisteet (esim. maissi-
27090:            hiutaleet); esikypsennetty tai
27091:            muulla tavalla valmistettu vilja
27092:            (ei kuitenkaan maissi), jyvinä tai
27093:            jyväsinä:
27094:            -   kaakaota sisältämättömät:
27095:            -   -   esikypsennetty tai muulla Valmistus minkä tahansa nimik-
27096:                    tavalla valmistettu vilja (ei keen aineksista. Nimikkeiden
27097:                    kuitenkaan maissi), jyvinä 2001, 2004 ja 2005 valmistettuja
27098:                    tai jyväsinä                  tai säilöttyjä makea- eli sokeri-
27099:                                                  maissin jyviä ja tähkiä ja nimik-
27100:                                                  keen 0710 kypsentämätöntä tai
27101:                                                  vedessä tai höyryssä keitettyä,
27102:                                                  jäädytettyä makea- eli sokeri-
27103:                                                  maissia ei kuitenkaan saa käyt-
27104:                                                  tää
27105:                                                 1992 vp -      HE 95                                              39
27106: 
27107:                                                                       Ei-alkuperäaineksien valmistus
27108:      HS-               Tuotteen kuvaus                                   tai käsittely, joka antaa
27109:     nimike                                                                   alkuperäaseman
27110:      (1)                     (2)                                (3)                  tai               (4)
27111: 
27112:              --muut                             Valmistus, jossa:
27113:                                                 - kaiken käytetyn viljan ja vil-
27114:                                                    jatuotteiden (paitsi "Zea in-
27115:                                                    durata" -lajisen maissin ja
27116:                                                    durum-vehnän ja niihin pe-
27117:                                                    rustuvien tuotteiden) on olta-
27118:                                                    va kokonaan tuotettuja, ja
27119:                                                 - käytettyjen 17 ryhmän aines-
27120:                                                    ten arvo ei ylitä 30 % tuot-
27121:                                                    teen vapaasti tehtaalla -hin-
27122:                                                    nasta
27123:              -   kaakaota sisältävät            Valmistus nimikkeeseen 1806
27124:                                                 kuulumattomista aineksista edel-
27125:                                                 lyttäen, että käytettyjen 17 ryh-
27126:                                                 män ainesten arvo ei ylitä 30%
27127:                                                 tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27128:                                                 nasta
27129: 1905         Ruokaleipä, kakut ja Ieivokset, Valmistus minkä tahansa nimik-
27130:              keksit ja pikkuleivät (biscuits) keen aineksista paitsi II ryhmän
27131:              sekä muut leipomatuotteet, myös aineksistaO
27132:              jos niissä on kaakaota; ehtoollis-
27133:              leipä, tyhjät oblaattikapselit, jol-
27134:              laiset soveltuvat farmaseuttiseen
27135:              käyttöön, sinettiöylätit, riisipape-
27136:              ri ja niiden kaltaiset tuotteet
27137: 200l:stä      Etikan tai etikkahapon avulla Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27138:               valmistettu tai säilötty makea- eli ainekset tariffoidaan eri nimik-
27139:               sokerimaissi (Zea mays var. sac- keeseen kuin tuote
27140:               charata); jamssi, bataatit ja nii-
27141:               den kaltaiset syötävät kas-
27142:               vinosat, vähintään 5 % painosta
27143:               tärkkelystä sisältävät, etikan tai
27144:               etikkahapon avulla valmistetut
27145:               tai säilä tyt
27146: 2002:sta      Muulla tavalla kuin etikan tai Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27147:               etikkahapon avulla valmistetut tyjen 7 ja 20 ryhmän tomaattien
27148:               tai säilötyt tomaatit, muut kuin on oltava alkuperätuotteita
27149:               kokonaiset tai paloitellut
27150: 2004:stä      Perunat, hienoina tai karkeina Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27151: ja            jauhoina tai hiutaleina, muulla ainekset tariffoidaan eri nimik-
27152: 2005:stä      tavalla kuin etikan tai etikkaha- keeseen kuin tuote
27153:               pon avulla valmistetut tai säilö-
27154:               tyt; makea- eli sokerimaissi (Zea
27155:               mays var. saccharata), muulla
27156:               tavalla kuin etikan tai etikkaha-
27157:               pon avulla valmistettu tai säilöt-
27158:               ty
27159: 
27160: 1
27161:      Kuitenkin 30 päivään marraskuuta 1993 saakka saa käyttää alkalikeittoaja seisotusta ("nixtamalization") käyttäen
27162:      valmistettua maissijauhoa ( "masa "-jauhoa).
27163: 40                                              1992 vp -   HE 95
27164: 
27165:                                                                     Ei-alkuperäaineksien valmistus
27166:   HS-               Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
27167:  nimike                                                                    alkuperäaseman
27168: 
27169:      (1)                  (2)                                 (3)                  tai               (4)
27170: 
27171: 2007       Keittämällä valmistetut hillot, Valmistus, jossa:
27172:            hedelmähyytelöt,     marmelaatit, - kaikki käytetyt ainekset tarif-
27173:            hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä      foidaan eri nimikkeeseen
27174:            hedelmä- ja pähkinäpastat, myös     kuin tuote, ja
27175:            lisättyä sokeria tai muuta ma- - käytettyjen 17 ryhmän aines-
27176:            keutusainetta sisältävät            ten arvo ei ylitä 30 % tuot-
27177:                                                teen vapaasti tehtaalla -hin-
27178:                                                nasta
27179: 2008:sta   Maapähkinävoi; viljaan perustu- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27180:            vat sekoitukset; palmunsydämet; ainekset tariffoidaan eri nimik-
27181:            maissi, muu kuin makea- eli so- keeseen kuin tuote
27182:            kerimaissi (Zea mays var. sac-
27183:            charata)
27184: 2101       Kahvi-, tee- ja mateeuutteet, Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27185:            -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin ainekset tariffoidaan eri nimik-
27186:            tuotteisiin tai kahviin, teehen tai keeseen kuin tuote
27187:            mateehen perustuvat valmisteet;
27188:            paahdettu sikurijuuri ja muut
27189:            paahdetut kahvinkorvikkeet sekä
27190:            niiden uutteet, esanssit ja tiivis-
27191:            teet
27192: 2102:sta   Elävä eli aktiivinen hiiva, muu Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27193:            kuin leivinhiiva, lukuun ottamat- ainekset tariffoidaan eri nimik-
27194:            ta eläinten ruokinnassa käytettä- keeseen kuin tuote
27195:            vää; kuollut eli inaktiivinen hii-
27196:            va, muu kuin eläinten ruokinnas-
27197:            sa käytettävä; muut kuolleet yk-
27198:            sisoluiset      mikro-organismit,
27199:            muut kuin eläinten ruokinnassa
27200:            käytettävät; valmistetut leivin-
27201:            jauheet
27202: 2103       Kastikkeet ja valmisteet niitä
27203:            varten; maustamisvalmisteita ole-
27204:            vat sekoitukset; sinappijauho ja
27205:            valmistettu sinappi:
27206:            -   kastikkeet ja valmisteet niitä                                        Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27207:                varten; maustamisvalmisteita                                          ainekset tariffoidaan eri nimik-
27208:                olevat sekoitukset                                                    keeseen kuin tuote. Sinappijauhoa
27209:                                                                                      tai valmistettua sinappia saa kui-
27210:                                                                                      tenkin käyttää
27211:            -   sinappijauho ja valmistettu Valmistus minkä tahansa nimik-
27212:                sinappi                     keen aineksista
27213: 2104       Keitot ja liemet sekä valmisteet
27214:            niitä varten; homogenoidut ra-
27215:            vintovalmisteseokset:
27216:            -   keitot ja liemet sekä valmis- Valmistus minkä tahansa nimik-
27217:                teet niitä varten             keen aineksista paitsi nimikkei-
27218:                                              den 2002-2005 valmistetuista
27219:                                              tai säilötyistä kasviksista
27220:            -   homogenoidut ravintovalmis- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27221:                teseokset                   ainekset tariffoidaan eri nimik-
27222:                                            keeseen kuin tuote
27223:                                                1992 vp -     HE 95                                          41
27224: 
27225:                                                                      Ei-alkuperäaineksien valmistus
27226:   HS-                 Tuotteen kuvaus                                   tai käsittely, joka antaa
27227:  nimike                                                                     alkuperäaseman
27228: 
27229:    (1)                      (2)                                (3)                  tai               (4)
27230: 
27231: 2105       Jäätelö, mehujää ja niiden kai tai- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27232:            set jäädytetyt valmisteet, myös ainekset tariffoidaan eri nimik-
27233:            kaakaota sisältävät                 keeseen kuin tuote
27234: 2106       Muualle kuulumattomat ravinto- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27235:            valmisteet                     ainekset tariffoidaan eri nimik-
27236:                                           keeseen kuin tuote
27237: 2201       Vesi, myös luonnon tai keinote- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27238:            koinen kivennäisvesi ja hiilihapo- tyjen 22 ryhmän vesien on oltava
27239:            tettu vesi, lisättyä sokeria tai alkuperätuotteita
27240:            muuta makeutusainetta sisältä-
27241:            mätön ja maustamaton; jää ja
27242:            lumi
27243: 2203       Mallasjuomat                        Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27244:                                                ainekset tariffoidaan eri nimik-
27245:                                                keeseen kuin tuote
27246: 2205       Vermutti ja muu tuoreista rypä-     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27247:            leistä valmistettu viini, joka on   tyjen rypäleiden tai rypäleistä
27248:            maustettu kasveilla tai aromaat-    saatujen ainesten on oltava ko-
27249:            tisilla aineilla                    konaan tuotettuja
27250: 2208:sta   Denaturoimaton etyylialkoholi,
27251:            alkoholipitoisuus alle 80 tila-
27252:            vuusprosenttia; väkevät alkoholi-
27253:            juomat, liköörit ja muut alkoho-
27254:            lipitoiset juomat:
27255:            -   ouzo                            Valmistus:
27256:                                                - nimikkeeseen 2207 tai 2208
27257:                                                   kuulumattomista aineksista
27258:                                                   ja
27259:                                                - jossa kaikkien käytettyjen ry-
27260:                                                   päleiden tai rypäleistä saatu-
27261:                                                   jen ainesten on oltava koko-
27262:                                                   naan tuotettuja
27263:            -muut                               Valmistus:
27264:                                                - nimikkeeseen 2207 tai 2208
27265:                                                    kuulumattomista aineksista
27266:                                                    ja
27267:                                                - jossa kaikkien käytettyjen ry-
27268:                                                    päleiden tai rypäleistä saatu-
27269:                                                    jen ainesten on oltava ·koko-
27270:                                                    naan tuotettuja
27271:                                                TAI
27272:                                                jos kaikki muut käytetyt ainekset
27273:                                                ovat alkuperätuotteita, arrakkia
27274:                                                saa käyttää enintään 5 .tilavuus-
27275:                                                prosenttia
27276: 2209       Etikka ja etikkahaposta valmis- Valmistus, jossa:
27277:            tetut etikankorvikkeet          - kaikki käytetyt ainekset tarif-
27278:                                               foidaan eri nimikkeeseen
27279:                                               kuin tuote, ja
27280:                                            - kaikkien käytettyjen rypälei-
27281:                                               den tai rypäleistä saatujen ai-
27282:                                               nesten on oltava kokonaan
27283:                                               tuotettuja
27284: 
27285: 6 320474R NIDE 111
27286: 42                                           1992 vp -       HE 95
27287: 
27288:                                                                     Ei-alkuperäaineksien valmistus
27289:   HS-
27290:                     Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
27291:  nimike
27292:                                                                             alkuperäaseman
27293:      (1)                   (2)                                (3)                  tai               (4)
27294: 
27295: 230l:stä   Valaasta valmistettu jauhe; ka- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27296:            lasta tai äyriäisistä, nilviäisistä tyjen 2 ja 3 ryhmän ainesten on
27297:            tai muista vedessä elävistä selkä- oltava kokonaan tuotettuja
27298:            rangattomista valmistetut jauhot,
27299:            jauheet ja rakeet (pelletit)
27300: 2309:stä   Kalaliimavesi                     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27301:                                              tyjen 3 ryhmän ainesten on olta-
27302:                                              va kokonaan tuotettuja
27303: 25       Suola; rikki; maa- ja kivilajit; Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27304: ryhmästä kipsi, kalkki ja sementti; lukuun ainekset tariffoidaan eri nimik-
27305:          ottamatta nimikkeitä 2504:stä, keeseen kuin tuote
27306:          2515:stä, 2516:sta, 2518:sta,
27307:          2519:stä, 2520:sta, 2524:stä,
27308:          2525:stä ja 2530:sta, joita koske-
27309:          vat säännöt ovat jäljempänä
27310: 2504:stä   Kiteinen luonnongrafiitti, jonka Kiteisen luonnongrafiitin hiilipi-
27311:            hiilipitoisuutta on rikastamaila toisuuden kohottaminen rikasta-
27312:            kohotettu ja joka on puhdistettu maila, sen puhdistaminen ja jau-
27313:            ja jauhettu                      haminen
27314: 2515:stä   Marmori, pelkästään sahaamalla Yli 25 cm paksun marmorin
27315:            tai muulla tavalla leikattu suora- (myös jo sahatun) leikkaaminen
27316:            kaiteen tai neliön muotoisiksi sahaamalla tai muulla tavalla
27317:            kappaleiksi tai laatoiksi, paksuus
27318:            enintään 25 cm
27319: 2516:sta   Graniitti, porfyyri, basaltti, hiek- Yli 25 cm paksun kiven (myös jo
27320:            kakivi ja muu muistomerkki- ja sahatun) leikkaaminen sahaa-
27321:            rakennuskivi, pelkästään sahaa- malla tai muulla tavalla
27322:            malla tai muulla tavalla leikattu
27323:            suorakaiteen tai neliön muotoi-
27324:            siksi kappaleiksi tai laatoiksi,
27325:            paksuus enintään 25 cm
27326: 2518:sta   Kalsinoitu dolomiitti             Kalsinoimattoman         dolomiitin
27327:                                              kalsinointi
27328: 2519:stä   Murskattu luonnon magnesium- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27329:            karbonaatti (magnesiitti) ilman- ainekset tariffoidaan eri nimik-
27330:            pitävissä astioissa ja magnesium- keeseen kuin tuote. Luonnon
27331:            oksidi, myös puhdas, ei kuiten- magnesiumkarbonaattia (magne-
27332:            kaan sulatettu magnesiumoksidi siittia) saa kuitenkin käyttää
27333:            (magnesia) tai perkipoltettu
27334:            (sintrattu) magnesiumoksidi
27335: 2520:sta   Erityisesti hammaslääkintäkäyt- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27336:            töön valmistettu kipsi          tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27337:                                            tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27338:                                            nasta
27339: 2524:stä   Luonnon asbestikuidut              Valmistus asbestirikasteesta
27340: 2525:stä   Kiillejauhe                        Kiilteen tai kiillejätteen jauhami-
27341:                                               nen
27342: 2530:sta   Maavärit, kalsinoidut tai jauhe- Maavärien kalsinointi tai jauha-
27343:            tut                              minen
27344:                                              1992 vp -     HE 95                                                 43
27345: 
27346:                                                                    Ei-alkuperäaineksien vahnistus
27347:   HS-               Tuotteen kuvaus                                   tai käsittely, joka antaa
27348:  nimike
27349:                                                                           alkuperäaseman
27350:    (1)                      (2)                              (3)                 tai                (4)
27351: 
27352: 26 ryhmä Malmit, kuona ja tuhka              Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27353:                                              ainekset tariffoidaan eri nimik-
27354:                                              keeseen kuin tuote
27355: 27       Kivennäispolttoaineet,       kiven- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27356: ryhmästä näisöljyt ja niiden tislaustuotteet; ainekset tariffoidaan eri nimik-
27357:          bitumiset aineet; kivennäisvahat; keeseen kuin tuote
27358:          lukuun ottamatta nimikkeitä
27359:          2707:stä ja 2709-2715, joita
27360:          koskevat säännöt ovat jäljempä-
27361:          nä
27362: 2707:stä   Korkean lämpötilan kivihiiliter- Nämä ovat lisäyksen VII tuottei-
27363:            vasta tislaamalla saatujen kiven- ta
27364:            näisöljyjen kaltaiset öljyt, joissa
27365:            aromaattisten aineosien paino
27366:            ylittää ei-aromaattisten aineosien
27367:            painon ja joista 250 °C lämpöti-
27368:            laan lämmitettäessä tislautuu yli
27369:            65 tilavuusprosenttia (myös ben-
27370:            siini- ja bentsoliseokset), poltto-
27371:            aineena käytettäviksi tarkoitetut
27372: 2709-      Kivennäisöljyt ja niiden tislaus- Nämä ovat lisäyksen VII tuottei-
27373: 2715       tuotteet; bitumiset aineet; kiven- ta
27374:            näisvahat
27375: 28       Kemialliset alkuaineet ja epäor- Valmistus, jossa kaikki käytetyt         Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27376: ryhmästä gaaniset yhdisteet; jalometallien, ainekset tariffoidaan eri nimik-       tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27377:          harvinaisten maametallien, ra- keeseen kuin tuote. Saman ni-              tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27378:          dioaktiivisten alkuaineiden ja mikkeen aineksia saa kuitenkin             nasta
27379:          isotooppien orgaaniset ja epäor- käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27380:          gaaniset yhdisteet; lukuun otta- 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27381:          matta      nimikkeitä     2811 :stä, -hinnasta
27382:          2833:sta ja 2840:stä, joita koske-
27383:          vat säännöt ovat jäljempänä
27384: 28ll:stä   Rikkitrioksidi                    Valmistus rikkidioksidista            Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27385:                                                                                    tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27386:                                                                                    tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27387:                                                                                    nasta
27388: 2833:sta   Alumiinisulfaatti                 Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27389:                                              tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27390:                                              tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27391:                                              nasta
27392: 2840:stä   Natriumperboraatti                Valmistus dinatriumtetraboraat- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27393:                                              tipentahydraatista              tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27394:                                                                              tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27395:                                                                              nasta
27396: 29       Orgaaniset kemialliset yhdisteet, Valmistus, jossa kaikki käytetyt        Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27397: ryhmästä lukuun ottamatta nimikkeitä ainekset tariffoidaan eri nimik-              tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27398:          290l:stä, 2902:sta, 2905:stä, keeseen kuin tuote. Saman ni-               tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27399:          2915, 2932, 2933 ja 2934, joita mikkeen aineksia saa kuitenkin            nasta
27400:          koskevat säännöt ovat jäljempä- käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27401:          nä                                20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27402:                                            -hinnasta
27403: 44                                               1992 vp- HE 95
27404: 
27405:                                                                       Ei-alkuperäaineksien valmistus
27406:   HS-                                                                    tai käsittely, joka antaa
27407:                     Tuotteen kuvaus
27408:  nimike                                                                      alkuperäaseman
27409: 
27410:      (1)                   (2)                                  (3)                tai                 (4)
27411: 
27412: 290l:stä   Asykliset hiilivedyt, polttoainee- Nämä ovat lisäyksessä VII tar-
27413:            na käytettäviksi tarkoitetut       koitettuja tuotteita
27414: 2902:sta   Syklaanit ja sykleenit (muut kuin Nämä ovat lisäyksessä VII tar-
27415:            atsuleenit), bentseeni, tolueeni, koitettuja tuotteita
27416:            ksyleenit, polttoaineena käytettä-
27417:            viksi tarkoitetut
27418: 2905:stä   Tämän nimikkeen alkoholien ja Valmistus minkä tahansa nimik- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27419:            etanolin tai glyserolin metallial- keen aineksista, myös muista ni- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27420:            koholaatit                         mikkeen 2905 aineksista. Tämän tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27421:                                               nimikkeen metallialkoholaatteja nasta
27422:                                               saa kuitenkin käyttää, jos niiden
27423:                                               arvo ei ylitä 20 % tuotteen va-
27424:                                               paasti tehtaalla -hinnasta
27425: 2915       Tyydytetyt asykliset monokar- Valmistus minkä tahansa nimik-              Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27426:            boksyylihapot sekä niiden an- keen aineksista. Kaikkien käytet-           tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27427:            hydridit, halogenidit, peroksidit tyjen nimikkeen 2915 ja 2916            tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27428:            ja peroksihapot; niiden halogee- ainesten arvo ei kuitenkaan saa          nasta
27429:            ni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojoh- ylittää 20 % tuotteen vapaasti
27430:            dannaiset                          tehtaalla -hinnasta
27431: 2932       Heterosykliset yhdisteet, jotka si-
27432:            sältävät ainoastaan happihetero-
27433:            atomin tai -atomeja:
27434:            -   sisäiset eetterit ja niiden ha- Valmistus minkä tahansa nimik- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27435:                logeeni-, sulfo-, nitro- ja nit- keen aineksista. Kaikkien käytet- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27436:                rosojohdannaiset                 tyjen nimikkeen 2909 ainesten tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27437:                                                 arvo ei kuitenkaan saa ylittää nasta
27438:                                                 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27439:                                                 -hinnasta
27440:            -   sykliset asetaalit ja sisäiset Valmistus minkä tahansa nimik-         Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27441:                puoliasetaalit ja niiden halo- keen aineksista                        tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27442:                geeni-, sulfo-, nitro- ja nit-                                        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27443:                rosojohdannaiset                                                      nasta
27444:            -muut                                 Valmistus, jossa kaikki käytetyt Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27445:                                                  ainekset tariffoidaan eri nimik- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27446:                                                  keeseen kuin tuote. Tämän ni- tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27447:                                                  mikkeen aineksia saa kuitenkin nasta
27448:                                                  käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27449:                                                  20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27450:                                                  -hinnasta
27451: 2933       Heterosykliset yhdisteet, jotka si-   Valmistus minkä tahansa nimik-      Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27452:            sältävät ainoastaan typpihetero-      keen aineksista. Kaikkien käytet-   tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27453:            atomin tai -atomeja; nukleiiniha-     tyjen nimikkeen 2932 ja 2933        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27454:            pot ja niiden suolat                  ainesten arvo ei kuitenkaan saa     nasta
27455:                                                  ylittää 20 % tuotteen vapaasti
27456:                                                  tehtaalla -hinnasta
27457: 2934       Muut heterosykliset yhdisteet         Valmistus minkä tahansa nimik- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27458:                                                  keen aineksista. Kaikkien käytet- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27459:                                                  tyjen nimikkeen 2932, 2933 ja tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27460:                                                  2934 ainesten arvo ei kuitenkaan nasta
27461:                                                  saa ylittää 20% tuotteen vapaas-
27462:                                                  ti tehtaalla -hinnasta
27463:                                                 1992 vp -     HE 95                                          45
27464: 
27465:                                                                       Ei-alkuperäaineksien valmistus
27466:   HS-               Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
27467:  nimike                                                                      alkuperäaseman
27468: 
27469:    (1)                    (2)                                   (3)                  tai               (4)
27470: 
27471: 30       Farmaseuttiset tuotteet, lukuun        Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27472: ryhmästä ottamatta nimikkeitä 3002, 3003        ainekset tariffoidaan eri nimik-
27473:          ja 3004, joita koskevat säännöt        keeseen kuin tuote. Saman ni-
27474:          ovat jäljempänä                        mikkeen aineksia saa kuitenkin
27475:                                                 käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27476:                                                 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27477:                                                 -hinnasta
27478: 3002      Ihmisveri; terapeuttista, ennakol-
27479:           ta ehkäisevää tai taudinmääritys-
27480:           käyttöä varten valmistettu eläi-
27481:           menveri; antiseerumit ja muut
27482:           verifraktiot; rokotusaineet, tok-
27483:           siinit, mikrobiviljelmät (ei kui-
27484:           tenkaan hiiva) ja niiden kaltaiset
27485:           tuotteet:
27486:           -   tuotteet, joissa on terapeutti-   Valmistus minkä tahansa nimik-
27487:               sessa tai ennakolta ehkäise-      keen aineksista, myös muista ni-
27488:               vässä tarkoituksessa keske-       mikkeen 3002 aineksista. Myös
27489:               nään sekoitettuina kaksi tai      tämän tavarankuvauksen mukai-
27490:               useampia aineosia, tai sekoit-    sia aineksia saa käyttää, jos nii-
27491:               tamattomat tuotteet tällaista     den arvo ei ylitä 20 % tuotteen
27492:               käyttöä varten, annostetut tai    vapaasti tehtaalla -hinnasta
27493:               vähittäismyyntimuodoissa tai
27494:               -pakkauksissa olevat
27495:           -muut:
27496:           -   -   ihmisveri                     Valmistus minkä tahansa nimik-
27497:                                                 keen aineksista, myös muista ni-
27498:                                                 mikkeen 3002 aineksista. Myös
27499:                                                 tämän tavarankuvauksen mukai-
27500:                                                 sia aineksia saa käyttää, jos nii-
27501:                                                 den arvo ei ylitä 20 % tuotteen
27502:                                                 vapaasti tehtaalla -hinnasta
27503:           -   -   terapeuttista tai ennakolta Valmistus minkä tahansa nimik-
27504:                   ehkäisevää käyttöä varten keen aineksista, myös muista ni-
27505:                   valmistettu eläimenveri     mikkeen 3002 aineksista. Myös
27506:                                               tämän tavarankuvauksen mukai-
27507:                                               sia aineksia saa käyttää, jos nii-
27508:                                               den arvo ei ylitä 20 % tuotteen
27509:                                               vapaasti tehtaalla -hinnasta
27510:           -   -   verifraktiot, ei kuitenkaan Valmistus minkä tahansa nimik-
27511:                   antiseerumit, hemoglobii- keen aineksista, myös muista ni-
27512:                   ni ja seerumiglobuliini     mikkeen 3002 aineksista. Myös
27513:                                               tämän tavarankuvauksen mukai-
27514:                                               sia aineksia saa käyttää, jos nii-
27515:                                               den arvo ei ylitä 20 % tuotteen
27516:                                               vapaasti tehtaalla ~hinnasta
27517: 46                                             1992 vp -      HE 95
27518: 
27519:                                                                      Ei-alkuperäaineksien valmistus
27520:   HS-
27521:                      Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
27522:  nimike
27523:                                                                             alkuperäaseman
27524:      (1)                   (2)                                 (3)                  tai               (4)
27525: 
27526:            -   -   hemoglobiini, veriglobulii- Valmistus minkä tahansa nimik-
27527:                    ni ja seerumiglobuliini     keen aineksista, myös muista ni-
27528:                                                mikkeen 3002 aineksista. Myös
27529:                                                tämän tavarankuvauksen mukai-
27530:                                                sia aineksia saa käyttää, jos nii-
27531:                                                den arvo ei ylitä 20 % tuotteen
27532:                                                vapaasti tehtaalla -hinnasta
27533:            --muut                              Valmistus minkä tahansa nimik-
27534:                                                keen aineksista, myös muista ni-
27535:                                                mikkeen 3002 aineksista. Myös
27536:                                                tämän tavarankuvauksen mukai-
27537:                                                sia aineksia saa käyttää, jos nii-
27538:                                                den arvo ei ylitä 20 % tuotteen
27539:                                                vapaasti tehtaalla -hinnasta
27540: 3003 ja    Lääkkeet (ei kuitenkaan nimik- Valmistus, jossa:
27541: 3004       keiden 3002, 3005 ja 3006 tuot- - kaikki käytetyt ainekset tarif-
27542:            teet)                             foidaan eri nimikkeeseen
27543:                                              kuin tuote. Nimikkeen 3003
27544:                                              tai 3004 aineksia saa kuiten-
27545:                                              kin käyttää, jos niiden yhteis-
27546:                                              arvo ei ylitä 20 % tuotteen
27547:                                              vapaasti tehtaalla -hinnasta,
27548:                                              ja
27549:                                            - kaikkien käytettyjen ainesten
27550:                                              arvo ei ylitä 50 % tuotteen
27551:                                              vapaasti tehtaalla -hinnasta
27552: 31       Lannoitteet, lukuun ottamatta Valmistus, jossa kaikki käytetyt               Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27553: ryhmästä nimikettä 3105:sta, jota koskeva ainekset tariffoidaan eri nimik-            tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27554:          sääntö on jäljempänä             keeseen kuin tuote. Saman ni-               tuotteen vapaasti tehtaalla
27555:                                           mikkeen aineksia saa kuitenkin              -hinnasta
27556:                                           käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27557:                                           20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27558:                                           -hinnasta
27559: 3105:stä   Kivennäis- tai kemialliset lan- Valmistus, jossa:                          Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27560:            noitteet, joissa on kahta tai kol- - kaikki käytetyt ainekset tarif-       tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27561:            mea seuraavista lannoittavista ai-   foidaan eri nimikkeeseen              tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27562:            neista: typpeä, fosforia tai ka-     kuin tuote. Saman nimikkeen           nasta
27563:            liumia; muut lannoitteet; tämän      aineksia saa kuitenkin käyt-
27564:            ryhmän lannoitteet tabletteina       tää, jos niiden arvo ei ylitä
27565:            tai niiden kaltaisessa muodossa      20 % tuotteen vapaasti teh-
27566:            tai enintään 10 kg brutto paina-     taalla -hinnasta, ja
27567:            vissa pakkauksissa; lukuun otta- - kaikkien käytettyjen ainesten
27568:            matta seuraavia:                     arvo ei ylitä 50 % tuotteen
27569:            - natriumnitraatti                   vapaasti tehtaalla -hinnasta
27570:            - kalsiumsyanamidi
27571:            - kaliumsulfaatti
27572:            - kaliummagnesiumsulfaatti
27573:                                                 1992 vp -      HE 95                                                 47
27574: 
27575:                                                                       Ei-alkuperäaineksien valmistus
27576:      HS-              Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
27577:     nimike                                                                   alkuperäaseman
27578: 
27579:      (1)                    (2)                                 (3)                  tai               (4)
27580: 
27581: 32       Parkitus- ja väriuutteet; tanniinit Valmistus, jossa kaikki käytetyt          Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27582: ryhmästä ja niiden johdannaiset; värit, pig- ainekset tariffoidaan eri nimik-          tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27583:          mentit ja muut väriaineet; maalit keeseen kuin tuote. Saman ni-               tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27584:          ja lakat; kitti sekä muut täyte- ja mikkeen aineksia saa kuitenkin            nasta
27585:          tiivistystahnat; painovärit, muste käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27586:          ja tussi; lukuun ottamatta nimik- 20% tuotteen vapaasti tehtaalla
27587:          keitä 320l:stä ja 3205, joita kos- -hinnasta
27588:          kevat säännöt ovat jäljempänä
27589: 320l:stä     Tanniinit sekä niiden suolat, eet- Valmistus kasvialkuperää olevis- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27590:              terit, esterit ja muut johdannaiset ta parkitusuutteista            tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27591:                                                                                  tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27592:                                                                                  nasta
27593: 3205         Substraattipigmentit; tämän ryh-   Valmistus minkä tahansa nimik-         Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27594:              män huomautuksessa 3 tarkoite-     keen aineksista paitsi nimikkeen       tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27595:              tut substraattipigmentteihin pe-   3203, 3204 ja 3205 aineksista.         tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27596:              rustuvat valmisteet 1l             Nimikkeen 3205 aineksia saa            nasta
27597:                                                 kuitenkin käyttää, jos niiden ar-
27598:                                                 vo ei ylitä 20 % tuotteen vapaasti
27599:                                                 tehtaalla hinnasta
27600: 33       Haihtuvat öljyt ja resinoidit; ha-     Valmistus, jossa kaikki käytetyt       Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27601: ryhmästä juste-, kosmeettiset ja toalettival-   ainekset tariffoidaan eri nimik-       tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27602:          misteet; lukuun ottamatta nimi-        keeseen kuin tuote. Saman ni-          tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27603:          kettä 3301, jota koskeva sääntö        mikkeen aineksia saa kuitenkin         nasta
27604:          on jäljempänä                          käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27605:                                                 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27606:                                                 -hinnasta
27607: 3301         Haihtuvat öljyt (terpeenittömät Valmistus minkä tahansa nimik- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27608:              tai terpeenipitoiset), myös jähme- keen aineksista, myös tämän ni- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27609:              ät (concretes) ja vahaa poista- mikkeen eri "tuoteryhmän"2) ai- tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27610:              malla saadut nesteet (absolutes); neksista. Saman tuoteryhmän ai- nasta
27611:              resinoidit; haihtuvien öljyjen vä- neksia saa kuitenkin käyttää, jos
27612:              kevöidyt rasva-, rasvaöljy- ja va- niiden arvo ei ylitä 20 % tuotteen
27613:              haliuokset tai niiden kaltaiset liu- vapaasti tehtaalla -hinnasta
27614:              okset, kylmänä uuttamaila (en-
27615:              fleurage) tai maseroimalla saa-
27616:              dut; terpeenipitoiset sivutuotteet,
27617:              joita saadaan poistettaessa ter-
27618:              peenejä haihtuvista öljyistä;
27619:              haihtuvien öljyjen vesitisleet ja
27620:              -liuokset
27621: 
27622: 1 32 ryhmän 3 huomautuksen mukaan nämä ovat valmisteita, jollaisia käytetään minkä tahansa aineen värjäämiseen
27623:   tai ainesosina värivalmistetuotannossa edellyttäen, että niitä ei tariffoida johonkin muuhun 32 ryhmän nimikkeeseen.
27624: 2 "Tuoteryhmäksi" katsotaan muusta nimikkeestä puolipisteellä erotettu osa.
27625: 48                                           1992 vp -      HE 95
27626: 
27627:                                                                    Ei-alkuperäaineksien valmistus
27628:      Hs-              Tuotteen kuvaus                                 tai 'käsittely, joka antaa
27629:  nimike                                                                    alkuperäaseman
27630:      (1)                    (2)                              (3)                  tai               (4)
27631: 
27632: 34       Saippua ja suopa, orgaaniset pin- Valmistus, jossa kaikki käytetyt         Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27633: ryhmästä ta-aktiiviset aineet, pesuvalmis- ainekset tariffoidaan eri nimik-         tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27634:          teet, voiteluvalmisteet, tekova- keeseen kuin tuote. Saman ni-             tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27635:          hat, valmistetut vahat, kiillotus-, mikkeen aineksia saa kuitenkin         nasta
27636:          hankaus- ja puhdistusvalmisteet, käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27637:          kynttilät ja niiden kaltaiset tuot- 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27638:          teet, muovailumassat, "hammas- -hinnasta
27639:          vahat" ja kipsiin perustuvat
27640:          hammaslääkinnässä käytettävät
27641:          valmisteet; lukuun ottamatta ni-
27642:          mikkeitä 3403:sta ja 3404, joita
27643:          koskevat säännöt ovat jäljempä-
27644:          nä
27645: 3403:sta   Voiteluvalmisteet, alle 70 paino- Nämä ovat lisäyksessä VII tar-
27646:            prosenttia maaöljyjä tai bitumi- koitettuja tuotteita
27647:            sista kivennäisistä saatuja öljyjä
27648:            sisältävät
27649: 3404       Tekovahat ja valmistetut vahat:
27650:            -   jotka perustuvat parafiiniin, Nämä ovat lisäyksessä VII tar-
27651:                maaöljyvahoihin, bitumisista koitettuja tuotteita
27652:                kivennäisistä saatuihin vahoi-
27653:                hin, puristettuun parafiiniin
27654:                (slack wax) tai öljyttömään
27655:                parafiiniin (scale wax)
27656:            -   muut                          Valmistus minkä tahansa nimik- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27657:                                              keen aineksista lukuun ottamatta tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27658:                                              seuraavia:                       tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27659:                                                                               nasta
27660:                                              -   nimikkeen 1516 vahamaiset
27661:                                                  hydratut öljyt
27662:                                              -   nimikkeen 1519 vahamaiset
27663:                                                  kemiallisesti määrittelemättö-
27664:                                                  mät rasvahapot tai teolliset
27665:                                                  rasva-alkoholit
27666:                                              -   nimikkeen 3404 ainekset
27667:                                              Näitä aineksia saa kuitenkin
27668:                                              käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27669:                                              20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27670:                                              -hinnasta
27671: 35       Valkuaisaineet; modifioidut tärk- Valmistus, jossa kaikki käytetyt Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27672: ryhmästä kelykset; liimat ja liisterit; ent- ainekset tariffoidaan eri nimik- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27673:          syymit; lukuun ottamatta nimik- keeseen kuin tuote. Saman ni- tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27674:          keitä 3501, 3502, 3505 ja mikkeen aineksia saa kuitenkin nasta
27675:          3507:stä. Nimikkeitä 3502:sta, käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27676:          3505:stä ja 3507:stä koskevat 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27677:          säännöt ovat jäljempänä             -hinnasta
27678:                                                   1992 vp -     HE 95                                                 49
27679: 
27680:                                                                        Ei-alkuperäaineksien valmistus
27681:   HS-
27682:                      Tuotteen kuvaus                                      tai kä~ittely, joka antaa
27683:  nimike
27684:                                                                                alkuperäaseman
27685:    (1)                     (2)                                   (3)                  tai               (4)
27686: 
27687: 3502:sta   Muna-albumiini, ihmisravinnok- Valmistus, jossa kaikki käytetyt              Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27688:            si kelpaamaton tai kelpaamatto- ainekset tariffoidaan eri nimik-             tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27689:            maksi tehtävä; maitoalbumiini keeseen kuin tuote. Saman ni-                  tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27690:            (laktalbumiini), ihmisravinnoksi mikkeen aineksia saa kuitenkin              nasta
27691:            kelpaamaton tai kelpaamatto- käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27692:            maksi tehtävä                    20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27693:                                             -hinnasta
27694: 3505:stä   Dekstriini ja muu modifioitu Valmistus minkä tahansa nimik-                  Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27695:            tärkkelys, lukuun ottamatta este- keen aineksista, paitsi nimikkeen          tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27696:            röityä tai eetteröityä tärkkelystä; 1108 aineksista                          tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27697:            tärkkelykseen, dekstriiniin tai                                              nasta
27698:            muuhun modifioituun tärkkelyk-
27699:            seen perustuvat liimat ja liisterit
27700: 3507:stä   Muualle kuulumattomat entsyy- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27701:            mivalmisteet                  tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27702:                                          tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27703:                                          nasta
27704:            Räjähdysaineet;      pyrotekniset Valmistus, jossa kaikki käytetyt           Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27705:            tuotteet; tulitikut; pyroforiset ainekset tariffoidaan eri nimik-            tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27706:            seokset; eräät helposti syttyvät keeseen kuin tuote. Saman ni-               tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27707:            valmisteet                        mikkeen aineksia saa kuitenkin             nasta
27708:                                              käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27709:                                              20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27710:                                              -hinnasta
27711: 37       Valokuvaus- ja elokuvausvalmis- Valmistus, jossa kaikki käytetyt               Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27712: ryhmästä teet, lukuun ottamatta nimikkei- ainekset tariffoidaan eri nimik-              tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27713:          tä 3701, 3702 ja 3704, joita kos- keeseen kuin tuote. Saman ni-                tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27714:          kevat säännöt ovat jäljempänä mikkeen aineksia saa kuitenkin                   nasta
27715:                                            käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27716:                                            20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27717:                                            -hinnasta
27718: 3701       Valokuvauslevyt ja -laakafilmit,
27719:            säteilyherkät, valottamattomat,
27720:            muuta ainetta kuin paperia, kar-
27721:            tonkia, pahvia tai tekstiiliä; pika-
27722:            kuvafilmit, laatat, säteilyherkät,
27723:            valottamattomat, myös pakkafil-
27724:            meinä:
27725:            -   pikakuvafilmit värivalokuva- Valmistus, jossa kaikki käytetyt            Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27726:                usta varten, pakkafilmeinä   ainekset tariffoidaan muuhun ni-            tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27727:                                             mikkeeseen kuin 3701 tai 3702.              tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27728:                                             Nimikkeen 3702 aineksia saa                 nasta
27729:                                             kuitenkin käyttää, jos niiden ar-
27730:                                             vo ei ylitä 30 % tuotteen vapaasti
27731:                                             tehtaalla -hinnasta
27732:            -muut                                  Valmistus, jossa kaikki käytetyt      Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27733:                                                   ainekset tariffoidaan muuhun ni-      tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27734:                                                   mikkeeseen kuin 3701 tai 3702.        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27735:                                                   Nimikkeen 3701 ja 3702 aineksia       nasta
27736:                                                   saa kuitenkin käyttää, jos niiden
27737:                                                   yhteisarvo ei ylitä 20 % tuotteen
27738:                                                   vapaasti tehtaalla -hinnasta
27739: 
27740: 
27741: 
27742: 7 320474R      NIDE 111
27743: 50                                                1992 vp -     HE 95
27744: 
27745:                                                                        Ei-alkuperäaineksien valmistus
27746:   HS-
27747:                      Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
27748:  nimike
27749:                                                                               alkuperäaseman
27750:      (1)                   (2)                                   (3)                  tai               (4)
27751: 
27752: 3702       Valokuvausfilmit rullissa, säteily- Valmistus, jossa kaikki käytetyt         Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27753:            herkät, valottamattomat, muuta ainekset tariffoidaan muuhun ni-              tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27754:            ainetta kuin paperia, kartonkia, mikkeeseen kuin 3701 tai 3702               tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27755:            pahvia tai tekstiiliä; pikakuvafil-                                          nasta
27756:            mit rullissa, säteilyherkät, valot-
27757:            tamattomat
27758: 3704       Valokuvauslaatat, -filmit, -pape- Valmistus, jossa kaikki käytetyt           Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27759:            ri, -kartonki, -pahvi ja -tekstiilit, ainekset tariffoidaan muuhun ni-       tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27760:            valotetut, mutta kehittämättö- mikkeeseen kuin 3701 - 3704                   tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27761:            mät                                                                          nasta
27762: 38       Erinäiset kemialliset tuotteet, lu- Valmistus, jossa kaikki käytetyt           Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27763: ryhmästä kuun ottamatta nimikkeitä 3801, ainekset tariffoidaan eri nimik-               tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27764:          3803:sta,   3805:stä,    3806:sta, keeseen kuin tuote. Saman ni-               tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27765:          3807:stä,             3808-3814, mikkeen aineksia saa kuitenkin                nasta
27766:          3818-3820, 3822 ja 3823, joita käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27767:          koskevat säännöt ovat jäljempä- 20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27768:          nä                                  -hinnasta
27769: 3801       Keinotekoinen grafiitti; kolloidi-
27770:            nen tai puolikolloidinen grafiitti;
27771:            grafiittiin tai muuhun hiileen pe-
27772:            rustuvat valmisteet, massana,
27773:            kimpaleina, levyinä tai muina
27774:            puolivalmisteina:
27775:            -   kolloidinen grafiitti suspen-      Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27776:                siona öljyssä ja puolikolloidi-    tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27777:                nen grafiitti;     hiilipitoiset   tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27778:                elektrodimassat                    nasta
27779:            -   grafiitti tahnamaisessa muo-       Valmistus, jossa kaikkien käytet-     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27780:                dossa seoksena, jossa on ki-       tyjen nimikkeen 3403 ainesten         tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27781:                vennäisöljyjä ja yli 30 % pai-     arvo ei ylitä 20 % tuotteen va-       tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27782:                nosta grafiittia                   paasti tehtaalla -hinnasta            nasta
27783:            -muut                                  Valmistus, jossa kaikki käytetyt      Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27784:                                                   ainekset tariffoidaan eri nimik-      tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27785:                                                   keeseen kuin tuote. Tämän ni-         tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27786:                                                   mikkeen aineksia saa kuitenkin        nasta
27787:                                                   käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27788:                                                   20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27789:                                                   -hinnasta
27790: 3803:sta   Puhdistettu mäntyöljy                  Raa'an mäntyöljyn puhdistus           Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27791:                                                                                         tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27792:                                                                                         tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27793:                                                                                         nasta
27794: 3805:stä   Puhdistettu sulfaattitärpättiöljy      Raa'an       sulfaattitärpättiöljyn Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27795:                                                   puhdistus tislaamalla tai raffinoi- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27796:                                                   malla                               tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27797:                                                                                       nasta
27798: 3806:sta   Hartsiesterit                          Valmistus hartsihapoista              Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27799:                                                                                         tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
27800:                                                                                         tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27801:                                                                                         nasta
27802:                                                   1992 vp -     HE 95                                                 51
27803: 
27804:                                                                        Ei-alkuperäaineksien valmistus
27805:   HS-                 Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
27806:  nimike                                                                       alkuperäaseman
27807: 
27808:    (1)                      (2)                                  (3)                  tai               (4)
27809: 
27810: 3807:stä   Puutervapiki                           Puutervan tislaus                     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27811:                                                                                         tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27812:                                                                                         tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27813:                                                                                         nasta
27814: 3808       Hyönteishävitteet, rotanmyrkyt,        Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27815:            sieni- ja rikkakasvihävitteet, itä-    tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27816:            mistä estävät aineet, kasvien kas-     tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27817:            vua säätävät aineet, desinfioimis-     nasta
27818:            aineet ja niiden kaltaiset tuotteet,
27819:            vähittäismyyntimuodoissa         tai
27820:            -pakkauksissa tai valmisteina tai
27821:            tavaroina (esim. rikitetyt nauhat,
27822:            sydämet ja kynttilät sekä kärpäs-
27823:            paperi)
27824: 3809       Viimeistelyvalmisteet, valmisteet, Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27825:            jotka nopeuttavat värjäytymistä tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27826:            tai väriaineiden kiinnittymistä, tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27827:            sekä muut tuotteet ja valmisteet nasta
27828:            (esim. liistausaineet ja peittausai-
27829:            neet), jollaisia käytetään tekstii-
27830:            li-, paperi-, nahka- tai niiden
27831:            kaltaisessa teollisuudessa, muual-
27832:            le kuulumattomat
27833: 3810       Metallipintojen peittausvalmis- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27834:            teet; sulamista edistävät aineet ja tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27835:            muut apuvalmisteet metallien tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27836:            juottamista tai hitsausta varten; nasta
27837:            juotos- tai hitsausjauheet ja -tah-
27838:            nat, joissa on metallia ja muita
27839:            aineita; valmisteet, jollaisia käy-
27840:            tetään    hitsauselektrodien ja
27841:            -puikkojen täytteenä tai päällys-
27842:            teenä
27843: 3811       Nakutusta, hapettumista, hart-
27844:            siutumista tai syöpymistä estävät
27845:            valmisteet, viskositeettia paran-
27846:            tavat valmisteet ja muut kiven-
27847:            näisöljyjen (myös bensiinin) ja
27848:            muiden nesteiden, joita käyte-
27849:            tään samaan tarkoitukseen kuin
27850:            kivennäisöljyjä, lisäainevalmis-
27851:            teet:
27852:            -   voiteluöljyjen lisäainevalmis- Nämä ovat lisäyksessä VII tar-
27853:                teet, maaöljyjä tai bitumisista koitettuja tuotteita
27854:                kivennäisistä saatuja öljyjä si-
27855:                sältävät
27856:            -   muut                               Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27857:                                                   tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27858:                                                   tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27859:                                                   nasta
27860: 52                                              1992 vp -   HE 95
27861: 
27862:                                                                     Ei-alkuperllaineksien valmistus
27863:   HS-                                                                  tai käsittely, joka antaa
27864:                     Tuotteen kuvaus
27865:  nimike
27866:                                                                             alkuperäaseman
27867: 
27868:      (1)                  (2)                                 (3)                 tai                 (4)
27869: 
27870: 3812       Valmistetut vulkanoinnin kiih- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27871:            dyttimet; muualle kuulumatto- tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27872:            mat kumin tai muovin pehmitin- tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27873:            seokset; hapettumisen estoaineet nasta
27874:            ja muut kumin tai muovin stabi-
27875:            laattoriseokset
27876: 3813       Valmisteet ja panokset tulensam- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27877:            muttimia varten; tulensammutus- tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27878:            kranaatit ja -pommit             tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27879:                                             nasta
27880: 3814       Orgaaniset liuotin- ja ohen- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27881:            nusaineseokset, muualle kuulu- tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27882:            mattomat; valmistetut maalin- ja tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27883:            lakanpoistoaineet                nasta
27884: 3818       Kemialliset alkuaineet, joihin on Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27885:            lisätty epäpuhtausatomeja (do- tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27886:            ped) elektroniikassa käyttöä var- tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27887:            ten, levyinä, laattoina tai niiden nasta
27888:            kaltaisissa muodoissa; kemialliset
27889:            yhdisteet, joihin on lisätty epä-
27890:            puhtausatomeja (doped) elektro-
27891:            niikassa käyttöä varten
27892: 3819       Hydrauliset jarrunesteet ja muut Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27893:            hydraulisessa       voimansiirrossa tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27894:            käytettävät nestemäiset valmis- tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27895:            teet, joissa ei ole lainkaan tai on nasta
27896:            alle 70 % painosta maaöljyjä tai
27897:            bitumisista kivennäisistä saatuja
27898:            öljyjä
27899: 3820       Jäätymistä estävät valmisteet se- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27900:            kä valmistetut huurteen- ja jään- tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27901:            poistonesteet                     tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27902:                                              nasta
27903: 3822       Yhdistetyt        taudinmääritys- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27904:            reagenssit ja yhdistetyt laborato- tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27905:            rioreagenssit, muut kuin nimik- tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27906:            keisiin 3002 ja 3006 kuuluvat      nasta
27907: 3823       Valmistetut sitomisaineet valu-
27908:            muotteja ja -sydämiä varten; ke-
27909:            mialliset tuotteet ja kemian ja
27910:            siihen liittyvän teollisuuden val-
27911:            misteet (myös jos ne ovat luon-
27912:            nontuotteiden seoksia), muualle
27913:            kuulumattomat; kemian ja siihen
27914:            liittyvän teollisuuden jätetuot-
27915:            teet, muualle kuulumattomat:
27916:                                                1992 vp -      HE 95                                                  53
27917: 
27918:                                                                       Ei-alkuperäaineksien valmistus
27919:    HS-               Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
27920:   nimike
27921:                                                                              alkuperäaseman
27922:    (1)                     (2)                                  (3)                  tai               (4)
27923: 
27924:            -   seuraavat tämän nimikkeen Valmistus, jossa kaikki käytetyt              Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27925:                tuotteet:                          ainekset tariffoidaan eri nimik-     tyjen ainesten arvo ei ylitä 40%
27926:            -   - luonnon hartsituotteisiin keeseen kuin tuote. Saman ni-               tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27927:                   perustuvat valmistetut si- mikkeen aineksia saa kuitenkin            nasta
27928:                    tomisaineet valumuotteja käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
27929:                   ja -sydämiä varten              20 % tuotteen vapaasti tehtaalla
27930:            -   - nafteenihapot, niiden ve- -hinnasta
27931:                   teen         Iiukenemattomat
27932:                   suolat ja niiden esterit
27933:            -   - sorbitoli, muu kuin ni-
27934:                   mikkeeseen 2905 kuuluva
27935:            -   - maaöljysulfonaatit, ei kui-
27936:                    tenkaan alkalimetallien,
27937:                   ammoniumin tai etanoli-
27938:                   amnmen          maaöljysulfo-
27939:                   naatit; bitumisista kiven-
27940:                    näisistä saatujen öljyjen
27941:                   tiofeenisulfonihapot         ja
27942:                    niiden suolat
27943:            -   - ioninvaihtimet
27944:            -   - kaasua imevät aineet tyh-
27945:                   jiöputkia varten
27946:            -   - alkalipitoinen rautaoksidi
27947:                    kaasun puhdistusta varten
27948:            -   - valokaasun puhdistukses-
27949:                    sa tuotettu ammoniakki-
27950:                    kaasuvesi ja käytetty kaa-
27951:                    sun puhdistusmassa
27952:            -   - sulfonafteenihapot, niiden
27953:                    veteen liukenemattomat
27954:                   suolat ja niiden esterit
27955:            -   - sikuna- eli finkkeliöljy ja
27956:                   dippel- eli hirvensarvenöl-
27957:                   jy
27958:            -   - sellaisten suolojen seok-
27959:                    set, joilla on erilaiset anio-
27960:                    nit
27961:            -   - gelatiiniin perustuva tela-
27962:                    hyty, myös paperi- tai
27963:                    tekstiiliainepohjalla
27964:            -muut                               Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27965:                                                tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
27966:                                                tuotteen .vapaasti tehtaalla -hin-
27967:                                                nasta
27968:  390l:stä Muovit alkumuodossa, muovi-
27969: -3915:stä jätteet, -leikkeet ja -romu, lu-
27970:           kuun      ottamatta     nimikettä
27971:           3907:stä, jota koskeva sääntö on
27972:           jäljempänä:
27973: 54                                               1992 vp -       HE 95
27974: 
27975:                                                                          Ei-alkuperäaineksien valmistus
27976:      HS-
27977:                        Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
27978:     nimike
27979:                                                                                 alkuperäaseman
27980: 
27981:      (1)                     (2)                                  (3)                 tai                 (4)
27982: 
27983:              -   additiohomopolymeerit            Valmistus, jossa:                Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27984:                                                   - kaikkien käytettyjen ainesten tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
27985:                                                      arvo ei ylitä 50 % tuotteen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27986:                                                      vapaasti tehtaalla -hinnasta, nasta
27987:                                                      ja
27988:                                                   - käytettyjen 39 ryhmän aines-
27989:                                                      ten arvo ei ylitä 20 % tuot-
27990:                                                      teen vapaasti tehtaalla -hin-
27991:                                                      nasta1>
27992:              -muut                                Valmistus, jossa käytettyjen 39 Valmistus, jossa kaikkien käytet-
27993:                                                   ryhmän ainesten arvo ei ylitä 20 tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
27994:                                                   % tuotteen vapaasti tehtaalla tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
27995:                                                   -hinnasta 1)                     nasta
27996: 3907:stä     Polykarbonaatista ja akryylinit- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
27997:              riili-butadieeni-styreeni -(ABS) ainekset tariffoidaan eri nimik-
27998:              sekapolymeerista valmistettu se- keeseen kuin tuote. Saman ni-
27999:              kapolymeeri                      mikkeen aineksia saa kuitenkin
28000:                                               käyttää, jos niiden arvo ei ylitä
28001:                                               50 % tuotteen vapaasti tehtaalla
28002:                                               -hinnasta l)
28003: 3916:sta     Puolivalmisteet muovista ja
28004: 392l:stä     muovitavarat, lukuun ottamatta
28005:              nimikkeitä 3916:sta, 3917:stä ja
28006:              3920:stä, joita koskevat säännöt
28007:              ovat jäljempänä:
28008:              -   litteät tuotteet, joita on vai- Valmistus, jossa käytettyjen 39 Valmistus, jossa kaikkien käytet-
28009:                  mistettu enemmän kuin pel- ryhmän ainesten arvo ei ylitä tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
28010:                  kästään pintakäsittelemällä 50% tuotteen vapaasti tehtaalla tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
28011:                  tai leikkaamalla muuhun -hinnasta                               nasta
28012:                  kuin suorakulmaiseen muo-
28013:                  toon; muut tuotteet, joita on
28014:                  valmistettu enemmän kuin
28015:                  pelkästään pintakäsittelemäl-
28016:                  lä
28017:              -muut:
28018:              -   -   additiohomopolymeerit        Valmistus, jossa:                Valmistus, jossa kaikkien käytet-
28019:                                                   - kaikkien käytettyjen ainesten tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
28020:                                                      arvo ei ylitä 50 % tuotteen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
28021:                                                      vapaasti tehtaalla -hinnasta, nasta
28022:                                                      ja
28023:                                                   - käytettyjen 39 ryhmän aines-
28024:                                                      ten arvo ei ylitä 20% tuot-
28025:                                                      teen vapaasti tehtaalla -hin-
28026:                                                      nastal)
28027:              --muut                               Valmistus, jossa käytettyjen 39 Valmistus, jossa kaikkien käytet-
28028:                                                   ryhmän ainesten arvo ei ylitä tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
28029:                                                   20% tuotteen vapaasti tehtaalla tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
28030:                                                   -hinnasta1>                     nasta
28031: 
28032: 1
28033:     Tuotteiden osalta, jotka on valmistettu sekll toisaalta nimikkeiden 3901-3906 että toisaalta nimikkeiden
28034:     3907-3911 aineksista, tätä rajoitus ta sovelletaan vain siihen ainesryhmälln, joka on tuotteessa painoltaan hallitseva.
28035:                                                1992 vp -      HE 95                                                 55
28036: 
28037:                                                                      Ei-alkuperiiaineksien valmistus
28038:    HS-                Tuotteen kuvaus                                   tai käsittely, joka antaa
28039:   nimike                                                                    alkuperäaseman
28040: 
28041:    (1)                      (2)                                (3)                  tai                (4)
28042: 
28043: 3916:sta    Profiilit, putket ja letkut        Valmistus, jossa:                      Valmistus, jossa kaikkien käytet-
28044: ja                                             - kaikkien käytettyjen ainesten        tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
28045: 3917:stä                                          arvo ei ylitä 50 % tuotteen         tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
28046:                                                   vapaasti tehtaalla -hinnasta,       nasta
28047:                                                   ja
28048:                                                - samaan nimikkeeseen kuin
28049:                                                   tuote tariffoitavien ainesten
28050:                                                   arvo ei ylitä 20 % tuotteen
28051:                                                   vapaasti tehtaalla -hinnasta
28052: 3920:stä    Jonomeerilevy tai -kalvo           Valmistus osittain suolamuotoi-        Valmistus, jossa kaikkien käytet-
28053:                                                sesta kestomuovista, joka on           tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
28054:                                                eteenin ja pääasiallisesti sinkkiä     tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
28055:                                                ja natriumia olevilla metalli-io-      nasta
28056:                                                neilla osittain neutraloidun meta-
28057:                                                kryylihapon sekapolymeeri
28058: 3922-       Muovitavarat                       Valmistus, jossa kaikkien käytet-
28059: 3926                                           tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
28060:                                                tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
28061:                                                nasta
28062: 40       Kumi ja kumi tavarat, lukuun ot- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28063: ryhmästä tamatta nimikkeitä 4001 :stä, ainekset tariffoidaan eri nimik-
28064:          4005, 4012 ja 4017:stä, joita kos- keeseen kuin tuote
28065:          kevat säännöt ovat jäljempänä
28066: 400l:stä    Kerrostetut   kumikreppilaatat Luonnonkumilaattojen             lami-
28067:             kenkiä varten                  nointi
28068: 4005        Seostettu kumi, vulkanoimaton, Valmistus, jossa kaikkien käytet-
28069:             alkumuodossa tai laattoina, le- tyjen ainesten paitsi luonnonku-
28070:             vyinä tai kaistaleina           min arvo ei ylitä 50 % tuotteen
28071:                                             vapaasti tehtaalla -hinnasta
28072: 4012        Uudelleen pinnoitetut tai käyte-
28073:             tyt pneumaattiset ulkorenkaat
28074:             kumista; umpikumirenkaat, jous-
28075:             torenkaat, vaihdettavat ulkoren-
28076:             kaan kulutuspinnat sekä vanne-
28077:             nauhat, kumista:
28078:             -   uudelleen pinnoitetut pneu- Käytettyjen ulkorenkaiden uu-
28079:                 maattiset ulkorenkaat, umpi- delleenpinnoitus
28080:                 kumi- tai joustorenkaat ku-
28081:                 mista
28082:             -muut                              Valmistus minkä tahansa nimik-
28083:                                                keen aineksista paitsi nimikkeen
28084:                                                4011 tai 4012 aineksista
28085:  40l7:stä   Kovakumitavarat                    Valmistus kovakumista
28086:  41       Raakavuodat ja -nahat (muut Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28087:  ryhmästä kuin turkisnahat) sekä muokattu ainekset tariffoidaan eri nimik-
28088:           nahka, lukuun ottamatta nimik- keeseen kuin tuote
28089:           keitä 4102:sta, 41 04-4107 ja
28090:           4109, joita koskevat säännöt
28091:           ovat jäljempänä
28092: 56                                             1992 vp -       HE 95
28093: 
28094:                                                                       Ei-alkuperäaineksien vahnistus
28095:    HS-
28096:                      Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
28097:   nimike
28098:                                                                              alkuperäaseman
28099:      (1)                   (2)                                  (3)                   tai              (4)
28100: 
28101: 4l02:sta   Lampaan ja karitsan raa- Villan poistaminen villapeitteisis-
28102:            kanahat, villapeitteettömät tä lampaan ja karitsan raa-
28103:                                        kanahoista
28104: 4104 4107 Nahka, muokattu, villa- tai kar- Esiparkitun nahan jälkiparkitus
28105:           vapeitteetön, muu kuin nimikkei- TAI
28106:           den 4108 ja 4109 nahka           Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28107:                                            ainekset tariffoidaan eri nimik-
28108:                                            keeseen kuin tuote
28109: 4109       Kiiltonahka ja laminoitu kiil- Valmistus              nimikkeiden
28110:            tonahka; metallipinnoitettu nah- 410~107 muokatusta nahasta,
28111:            ka                               jos sen arvo ei ylitä 50 % tuot-
28112:                                             teen vapaasti tehtaalla -hinnasta
28113: 42 ryhmä Nahkatavarat; satula- ja valjaste- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28114:          okset; matkatarvikkeet, käsi- ainekset tariffoidaan eri nimik-
28115:          laukut ja niiden kaltaiset säily- keeseen kuin tuote
28116:          tysesineet; suolesta valmistetut
28117:          tavarat
28118: 43       Turkisnahat ja tekoturkikset; Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28119: ryhmästä niistä valmistetut tavarat; lukuun ainekset tariffoidaan eri nimik-
28120:          ottamatta nimikkeitä 4302:sta ja keeseen kuin tuote
28121:          4303, joita koskevat säännöt
28122:          ovat jäljempänä
28123: 4302:sta   Parkitut tai muokatut turkisna-
28124:            hat, yhdistetyt:
28125:            -   levyt, ristit ja niiden kaltaiset Yhdistämättömien       parkittujen
28126:                muodot                            tai muokattujen turkisnahkojen
28127:                                                  valkaisu tai väljäys leikkuun tai
28128:                                                  yhdistämisen lisäksi
28129:            -muut                                Valmistus      yhdistämättömistä
28130:                                                 parkituista tai muokatuista tur-
28131:                                                 kisnahoista
28132: 4303       Vaatteet, vaatetustarvikkeet ja Valmistus nimikkeen 4302 yhdis-
28133:            muut tavarat turkisnahasta      tämättömistä turkisnahasta par-
28134:                                            kituista tai muokatuista turkis-
28135:                                            nahoista
28136: 44       Puu ja puusta valmistetut tava- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28137: ryhmästä rat; puuhiili; lukuun ottamatta ainekset tariffoidaan eri nimik-
28138:          nimikkeitä 4403:sta, 4407:stä, keeseen kuin tuote
28139:          4408:sta,     4409,    4410:stä-
28140:          4413:sta, 4415:stä, 44l6:sta, 4418
28141:          ja 442l:stä, joita koskevat sään-
28142:          nöt ovat jäljempänä
28143: 4403:sta   Karkeasti syrjätty puu              Valmistus raakapuusta,        myös
28144:                                                kuoritusta tai karsitusta
28145: 4407:stä   Puu, sahattu tai veistetty (chip- Höylääminen, hiominen tai sor-
28146:            ped) pituussuunnassa, tasoleikat" mijatkaminen
28147:            tu tai viiluksi sorvattu, paksi.WS'
28148:            yli 6 mm, höylätty, hiottu tai
28149:            sormijatkettu
28150:                                                   1992 vp -        HE 95                                          57
28151: 
28152:                                                                            Ei-alkuperäaineksien valmistus
28153:   HS-                Tuotteen kuvaus                                          tai käsittely, joka antaa
28154:  nimike
28155:                                                                                   alkuperäaseman
28156:    (1)                     (2)                                     (3)                   tai                (4)
28157: 
28158: 4408:sta   Vaneriviilu, paksuus enintään 6 Saumaaminen,    höylääminen,
28159:            mm, saumaamaHa tehty, ja muu hiominen tai sonnijatkaminen
28160:            puu, sahattu pituussuunnassa,
28161:            tasoleikattu tai viiluksi sorvattu,
28162:            paksuus enintään 6 mm, höylät-
28163:            ty, hiottu tai sonnijatkettu
28164: 4409       Puu (myös yhdistämättömät ri-
28165:            mat parkettilattioita varten), yh-
28166:            deltä tai useammalta syrjäitä tai
28167:            pinnalta koko pituudelta muo-
28168:            toiltu (pontattu, puolipontattu,
28169:            viistottu, pontattu viistotuin syr-
28170:            jin, helmipontattu, tehty muoto-
28171:            listoiksi tai -laudoiksi, pyöristet-
28172:            ty tai vastaavilla tavoilla työstet-
28173:            ty), myös höylätty, hiottu tai
28174:            sonnijatkettu:
28175:            -   hiottu tai sonnijatkettu           Hiominen tai sonnijatkaminen
28176:            -   muotolistat ja -laudat             Muotolistoiksi     tai    -laudoiksi
28177:                                                   työstäminen
28178:            -muu                                   Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28179:                                                   ainekset tariffoidaan eri nimik-
28180:                                                   keeseen kuin tuote
28181: 4410:stä   Muotolista, myös muotoiltu jal- Muotolistoiksi            tai    -laudoiksi
28182: 4413:sta   kalista ja muotolauta           työstäminen
28183: 4415:stä   Puiset pakkauslaatikot, -rasiat, Valmistus määräkokoon leikkaa-
28184:            -häkit, -pytyt ja niiden kaltaiset mattomista laudoista
28185:            päällykset laudoista
28186: 4416:sta   Drittelit, tynnyrit, sammiot, saa- Valmistus halkaisemalla tehdyis-
28187:            vitja muut tynnyriteokset puusta tä puisista kimmistä, molemmilta
28188:            sekä niiden puuosat                lapepinnoilta sahatuista, mutta ei
28189:                                               enempää valmistetuista
28190: 4418       Rakennuspuusepän ja kirvesmie-
28191:            hen tuotteet, myös puiset solule-
28192:            vyt, yhdistetyt parkettilaatat,
28193:            kattopäreet ja -paanut:
28194:            -   rakennuspuusepän ja kirves- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28195:                miehen tuotteet             ainekset tariffoidaan eri nimik-
28196:                                            keeseen kuin tuote.
28197:                                            Puisia solulevyjä, kattopäreitä ja
28198:                                            -paanuja saa kuitenkin käyttää
28199:            -   muotolistat ja -laudat             Muotolistoiksi     tai    -laudoiksi
28200:                                                   työstäminen
28201:            -muut                                  Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28202:                                                   ainekset tariffoidaan eri nimik-
28203:                                                   keeseen kuin tuote
28204: 4421:stä   Tulitikkutikut; jalkineiden puu- Valmistus minkä tahansa nimik-
28205:            naulat                           keen puusta paitsi nimikkeen
28206:                                             4409 puulangasta
28207: 
28208: 
28209: 
28210: 8 320474R NIDE 111
28211: 58                                           1992 vp -      HE 95
28212: 
28213:                                                                    Ei-alkuperäaineksien valmistus
28214:   HS-
28215:                     Tuotteen kuvaus                                   tai käsittely, joka antaa
28216:  nimike
28217:                                                                           alkuperäaseman
28218:      (1)                    (2)                              (3)                  tai               (4)
28219: 
28220: 45       Korkki ja korkkitavarat, lukuun Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28221: ryhmästä ottamatta nimikettä 4503, jota ainekset tariffoidaan eri nimik-
28222:          koskeva sääntö on jäljempänä    keeseen kuin tuote
28223: 4503       Luonnonkorkkitavarat              Valmistus nimikkeen 4501 kor-
28224:                                              kista
28225: 46 ryhmä Oljesta, espartosta tai muista pu- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28226:          nonta- tai palmikointiaineista ainekset tariffoidaan eri nimik-
28227:          valmistetut tavarat; kori- ja pu- keeseen kuin tuote
28228:          nontateokset
28229: 47 ryhmä Puusta tai muusta kuituisesta sel- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28230:          luloosa-aineesta valmistettu mas- ainekset tariffoidaan eri nimik-
28231:          sa; paperi-, kartonki- ja pahvijäte keeseen kuin tuote
28232: 48       Paperi, kartonki ja pahvi; pape- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28233: ryhmästä rimassa-, paperi-, kartonki- ja ainekset tariffoidaan eri nimik-
28234:          pahvitavarat; lukuun ottamatta keeseen kuin tuote
28235:          nimikkeitä 48ll:stä, 4816, 4817,
28236:          4818:sta, 4819:stä, 4820:sta ja
28237:          4823:sta, joita koskevat säännöt
28238:          ovat jäljempänä
28239: 48ll:stä   Pelkästään saroitettu, viivoitettu Valmistus 47 ryhmän paperinvai-
28240:            tai ruudutettu paperi ja pahvi     mistusaineista
28241: 4816       Hiilipaperi, itsejäljentävä paperi Valmistus 47 ryhmän paperinval-
28242:            ja muut jäljentävät tai siirtopa- mistusaineista
28243:            perit (muut kuin nimikkeeseen
28244:            4809 kuuluvat), paperiset vahak-
28245:            set ja offsetlevyt, myös rasioissa
28246: 4817       Kirjekuoret, kirjekortit, kuvatto- Valmistus, jossa:
28247:            mat postikortit ja kirjeenvaihto- - kaikki käytetyt ainekset tarif-
28248:            kortit, paperia, kartonkia tai        foidaan eri nimikkeeseen
28249:            pahvia; paperiset, kartonkiset tai    kuin tuote, ja
28250:            pahviset rasiat, kotelot, kansiot, - kaikkien käytettyjen ainesten
28251:            salkut yms., joissa on Jajitelma      arvo ei ylitä 50 % tuotteen
28252:            kirjepaperia, kirjekuoria jne.        vapaasti tehtaalla -hinnasta
28253: 4818:sta   Toalettipaperi                    Valmistus 47 ryhmän paperinval-
28254:                                              mistusaineista
28255: 4819:stä   Kotelot, rasiat, laatikot, pussit ja Valmistus, jossa:
28256:            muut pakkauspäällykset, pape- - kaikki käytetyt ainekset tarif-
28257:            ria, kartonkia, pahvia, selluloo-       foidaan eri nimikkeeseen
28258:            savanua tai selluloosakuituhar-         kuin tuote, ja
28259:            soa                                  - kaikkien käytettyjen ainesten
28260:                                                    arvo ei ylitä 50 % tuotteen
28261:                                                    vapaasti tehtaalla -hinnasta
28262: 4820:sta   Kirjepaperilehtiöt                Valmistus, jossa kaikkien käytet-
28263:                                              tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
28264:                                              tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
28265:                                              nasta
28266: 4823:sta   Muu paperi, kartonki, pahvi, sel- Valmistus 47 ryhmän paperinval-
28267:            luloosavanu ja selluloosakuitu- mistusaineista
28268:            harso, määräkokoon tai -muo-
28269:            toon leikattu
28270:                                                    1992 vp -      HE 95                                                 59
28271: 
28272:                                                                          Ei-alkuperäaineksien valmistus
28273:       HS-                Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
28274:      nimike                                                                     alkuperäaseman
28275: 
28276:       (1)                      (2)                                 (3)                  tai               (4)
28277: 
28278: 49       Kirjat, sanomalehdet, kuvat ja Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28279: ryhmästä muut painotuotteet; käsikirjoi- ainekset tariffoidaan eri nimik-
28280:          tukset, konekirjoitukset ja työpii- keeseen kuin tuote
28281:          rustukset; lukuun ottamatta ni-
28282:          mikkeitä 4909 ja 4910, joita kos-
28283:          kevat säännöt ovat jäljempänä
28284: 4909          Painetut postikortit ja kuvapos- Valmistus nimikkeeseen 4909 tai
28285:               tikortit; painetut kortit, joissa on 4911 kuulumattomista aineksista
28286:               henkilökohtainen tervehdys, on-
28287:               nittelu, viesti tai tiedonanto, ku-
28288:               valliset tai kuvattomat, myös kir-
28289:               jekuorineen tai koristeineen
28290: 4910          Kaikenlaiset painetut kalenterit,
28291:               myös irtolehtikalenterit:
28292:               -    ns. ikuiset kalenterit tai ka- Valmistus, jossa:
28293:                    lenterit vaihdettavin lehtiöin, - kaikki käytetyt ainekset tarif-
28294:                    jotka on kiinnitetty muulle       foidaan eri nimikkeeseen
28295:                    alustalle kuin paperille, kar-    kuin tuote, ja
28296:                    tongille tai pahville           - kaikkien käytettyjen ainesten
28297:                                                      arvo ei ylitä 50 % tuotteen
28298:                                                      vapaasti tehtaalla -hinnasta
28299:               -muut                                Valmistus nimikkeeseen 4909 tai
28300:                                                    4911 kuulumattomista aineksista
28301: 50       Silkki, lukuun ottamatta nimik- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28302: ryhmästä keitä 5003:sta, 5004-5006:sta ja ainekset tariffoidaan eri nimik-
28303:          5007, joita koskevat säännöt keeseen kuin tuote
28304:          ovat jäljempänä
28305: 5003:sta       Silkkijätteet (myös kelauskelvot- Silkkijätteiden karstaus tai kam-
28306:                tomat kokongit, lankajätteet ja paus
28307:                garnetoidut jätteet ja lumput),
28308:                karstatut tai kammatut
28309: 5004-          Silkkilanka ja silkkijätteistä keh- Valmistus 1):
28310: 5006:sta       rätty lanka                         - raakasilkistä tai karstatuista
28311:                                                       tai kammatuista tai muuten
28312:                                                       kehruuta varten käsitellyistä
28313:                                                       silkkijätteistä,
28314:                                                    - luonnonkuiduista,      karstaa-
28315:                                                       mattomista tai kampaamatto-
28316:                                                       mista tai muuten kehruuta
28317:                                                       varten käsittelemättömistä,
28318:                                                    - kemiallisista aineista tai teks-
28319:                                                       tiilimassasta, tai
28320:                                                    - paperinvalmistusaineista
28321: 
28322: 5007           Kudotut silkki- ja silkkijätekan-
28323:                kaat:
28324:                -   joissa on kumilankaa            Valmistus yksinkertaisesta Jan-
28325:                                                    gasta1)
28326: 
28327:  1    Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 alkuhuomautuksessa
28328: 60                                              1992 vp -      HE 9S
28329: 
28330:                                                                        Ei-alkuperäaineksien valmistus
28331:      HS-
28332:                       Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
28333:     nimike
28334:                                                                               alkuperäaseman
28335:      (!)                     (2)                                 (3)                  tai               (4)
28336: 
28337:              -muut                              Valmistus 1}:
28338:                                                 - kookoskuitulangasta,
28339:                                                 - luonnonkuiduista,
28340:                                                 - katkotuista        tekokuiduista,
28341:                                                     karstaamattomista tai kam-
28342:                                                     paamattomista tai muuten
28343:                                                     kehruuta varten käsittelemät-
28344:                                                     tömistä,
28345:                                                 - kemiallisista aineista tai teks-
28346:                                                     tiilimassasta, tai
28347:                                                 -paperista
28348:                                                 TAI
28349:                                                 Painaminen ja vähintään kaksi
28350:                                                 valmistelu- tai viimeistelytoimen-
28351:                                                 pidettä (kuten pesu, valkaisu,
28352:                                                 merserointi, lämpökiinnitys, nu-
28353:                                                 kitus, kalanterointi, kutistumisen
28354:                                                 estävä käsittely, kestoviimeistely,
28355:                                                 dekatointi, kyllästäminen, par-
28356:                                                 siota ja noppaus), jos painamat-
28357:                                                 toman kankaan arvo ei ylitä 47,
28358:                                                 5 % tuotteen vapaasti tehtaalla
28359:                                                 -hinnasta
28360: 51       Villa sekä hieno ja karkea eläi- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28361: ryhmästä menkarva; jouhilanka ja jouhesta ainekset tariffoidaan eri nimik-
28362:          kudotut kankaat; lukuun otta- keeseen kuin tuote
28363:          matta nimikkeitä 5106 -5110 ja
28364:          5111-5113, joita koskevat sään-
28365:          nöt ovat jäljempänä
28366: 5106--   Lanka villasta, hienosta tai kar- Valmistus 1>:
28367: 5110     keasta eläimenkarvasta tai jou- - raakasilkistä tai karstatuista
28368:          hesta                                tai kammatuista tai muuten
28369:                                               kehruuta varten käsitellyistä
28370:                                               silkkijätteistä,
28371:                                            - luonnonkuiduista, karstaa-
28372:                                               mattomista tai kampaamatto-
28373:                                               mista tai muuten kehruuta
28374:                                               varten käsittelemättömistä,
28375:                                            - kemiallisista aineista tai teks-
28376:                                               tiilimassasta, tai
28377:                                            - paperinvalmistusaineista
28378: 5111-        Kudotut kankaat villasta, hie-
28379: 5113         nosta tai karkeasta eläimenkar-
28380:              vasta tai jouhesta:
28381:              -   joissa on kumilankaa            Valmistus yksinkertaisesta lan-
28382:                                                  gasta1>
28383: 
28384: 1
28385:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 alkuhuomautuksessa
28386:                                                  1992 vp -      HE 95                                                 61
28387: 
28388:                                                                        Ei-alkuperäaineksien valmistus
28389:      HS-               Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
28390:     nimike
28391:                                                                               alkuperäaseman
28392:      (1)                     (2)                                 (3)                   tai              (4)
28393: 
28394:              -muut                               Valmistus 1):
28395:                                                  - kookoskuitulangasta,
28396:                                                  - luonnonkuiduista,
28397:                                                  - katkotuista        tekokuiduista,
28398:                                                      karstaamattomista tai kam-
28399:                                                      paamattomista tai muuten
28400:                                                      kehruuta varten käsittelemät-
28401:                                                      tömistä,
28402:                                                  - kemiallisista aineista tai teks-
28403:                                                      tiilimassasta, tai
28404:                                                  - paperista
28405:                                                  TAI
28406:                                                  Painaminen ja vähintään kaksi
28407:                                                  valmistelu- tai viimeistelytoimen-
28408:                                                  pidettä (kuten pesu,valkaisu,
28409:                                                  merserointi, lämpökiinnitys, nu-
28410:                                                  kitus, kalanterointi, kutistumisen
28411:                                                  estävä käsittely, kestoviimeistely,
28412:                                                  dekatointi, kyllästäminen, par-
28413:                                                  sinta ja noppaus), jos painamat-
28414:                                                  toman kankaan arvo ei ylitä
28415:                                                  47,5% tuotteen vapaasti tehtaal-
28416:                                                  la -hinnasta
28417: 52       Puuvilla, lukuun ottamatta ni- Valmistus, joissa kaikki käytetyt
28418: ryhmästä mikkeitä 5204-5207 ja 5208- ainekset tariffoidaan eri nimik-
28419:          5212, joita koskevat säännöt keeseen kuin tuote
28420:          ovat jäljempänä
28421: 5204-    Puuvillalanka                  Valmistus 1):
28422: 5207                                    - raakasilkistä tai karstatuista
28423:                                            tai kammatuista tai muuten
28424:                                            kehruuta varten käsitellyistä
28425:                                            silkkijätteistä,
28426:                                         - luonnonkuiduista,      karstaa-
28427:                                            mattomista tai kampaamatto-
28428:                                            mista tai muuten kehruuta
28429:                                            varten käsittelemättömistä,
28430:                                         - kemiallisista aineista tai teks-
28431:                                            tiilimassasta, tai
28432:                                         - paperinvalmistusaineista
28433: 5208-        Kudotut puuvillakankaat
28434: 5212
28435:              -   joissa on kumilankaa            Valmistus yksinkertaisesta Ian-
28436:                                                  gasta1)
28437: 
28438: 1
28439:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 a/kuhuomautuksessa
28440: 62                                               1992 vp -      HE 95
28441: 
28442:                                                                        Ei-alkuperäaineksien valmistus
28443:      HS-              Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
28444:     nimike
28445:                                                                               alkuperäaseman
28446: 
28447:      (1)                    (2)                                  (3)                   tai              (4)
28448: 
28449:              -muut                               Valmistus'):
28450:                                                  - kookoskuitulangasta,
28451:                                                  - luonnonkuiduista,
28452:                                                  - katkotuista        tekokuiduista,
28453:                                                      karstaamattomista tai kam-
28454:                                                      paamattomista tai muuten
28455:                                                      kehruuta varten käsittelemät-
28456:                                                      tömistä,
28457:                                                  - kemiallisista aineista tai teks-
28458:                                                      tiilimassasta, tai
28459:                                                  - paperista
28460:                                                  TAI
28461:                                                  Painaminen ja vähintään kaksi
28462:                                                  valmistelu- tai viimeistelytoimen-
28463:                                                  pidettä (kuten pesu, valkaisu,
28464:                                                  merserointi, lämpökiinnitys, nu-
28465:                                                  kitus, kalanterointi, kutistumisen
28466:                                                  estävä käsittely, kestoviimeistely,
28467:                                                  dekatointi, kyllästäminen, par-
28468:                                                  siota ja noppaus), jos painamat-
28469:                                                  toman kankaan arvo ei ylitä
28470:                                                  47,5% tuotteen vapaasti tehtaal-
28471:                                                  la -hinnasta
28472: 53       Muut kasvitekstiilikuidut; pape- Valmistus, joissa kaikki käytetyt
28473: ryhmästä rilanka ja kudotut paperilanka- ainekset tariffoidaan eri nimik-
28474:          kankaat; lukuun ottamatta ni- keeseen kuin tuote
28475:          mikkeitä 5306-5308 ja 5309-
28476:          5311, joita koskevat säännöt
28477:          ovat jäljempänä
28478: 5306-        Lanka muista kasvitekstiili- Valmistus'):
28479: 5308         kuiduista; paperilanka       - raakasilkistä tai karstatuista
28480:                                              tai kammatuista tai muuten
28481:                                              kehruuta varten käsitellyistä
28482:                                              silkkijä tteistä,
28483:                                           - luonnonkuiduista, karstaa-
28484:                                              mattomista tai kampaamatto-
28485:                                              mista tai muuten kehruuta
28486:                                              varten käsittelemättömistä,
28487:                                           - kemiallisista aineista tai teks-
28488:                                             tiilimassasta, tai
28489:                                           - paperinvalmistusaineista
28490: 5309-        Kudotut kankaat muista kasvi-
28491: 5311         tekstiilikuiduista: kudotut pape-
28492:              rilankakankaat:
28493:              -   joissa on kumilankaa            Valmistus yksinkertaisesta lan-
28494:                                                  gasta')
28495: 
28496: 1
28497:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 alkuhuomautuksessa
28498:                                                  1992 vp -      HE 95                                                 63
28499: 
28500:                                                                        Ei-alkuperäaineksien vahnistus
28501:      HS-               Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
28502:     nimike                                                                    alkuperäaseman
28503: 
28504:      (1)                     (2)                                 (3)                   tai              (4)
28505: 
28506:              -muut                               Valmistus1>:
28507:                                                  - kookoskuitulangasta,
28508:                                                  - luonnonkuiduista,
28509:                                                  - katkotuista        tekokuiduista,
28510:                                                      karstaamattomista tai kam-
28511:                                                      paamattomista tai muuten
28512:                                                      kehruuta varten käsittelemät-
28513:                                                      tömistä,
28514:                                                  - kemiallisista aineista tai teks-
28515:                                                      tiilimassasta, tai
28516:                                                  -paperista
28517:                                                  TAI
28518:                                                  Painaminen ja vähintään kaksi
28519:                                                  valmistelu- tai viimeistelytoimen-
28520:                                                  pidettä (kuten pesu, valkaisu,
28521:                                                  merserointi, lämpökiinnitys, nu-
28522:                                                  kitus, kalanterointi, kutistumisen
28523:                                                  estävä käsittely, kestoviimeistely,
28524:                                                  dekatointi, kyllästäminen, par-
28525:                                                  sinta ja noppaus), jos painamat-
28526:                                                  toman kankaan arvo ei ylitä
28527:                                                  47,5% tuotteen vapaasti tehtaal-
28528:                                                  la -hinnasta
28529: 5401-        Lanka ja monofilamenttilanka Valmistus 1>:
28530: 5406         tekokuitufilamenteista       - raakasilkistä tai karstatuista
28531:                                              tai kammatuista tai muuten
28532:                                              kehruuta varten käsitellyistä
28533:                                              silkkijätteistä,
28534:                                           - luonnonkuiduista, karstaa-
28535:                                              mattomista tai kampaamatto-
28536:                                              mista tai muuten kehruuta
28537:                                              varten käsittelemättömistä,
28538:                                           - kemiallisista aineista tai teks-
28539:                                              tiilimassasta, tai
28540:                                           - paperinvalmistusaineista
28541: 5407 ja      Kudotut kankaat tekokuitufila-
28542: 5408         menttilangasta
28543:              -   joissa on kumilankaa            Valmistus yksinkertaisesta lan-
28544:                                                  gasta1>
28545: 
28546: 1
28547:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 alkuhuomautuksessa
28548: 64                                               1992 vp -      HE 95
28549: 
28550:                                                                        Ei-alkuperäaineksien valmistus
28551:      HS-
28552:     nimike             Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
28553:                                                                               alkuperäaseman
28554:      (1)                     (2)                                 (3)                   tai              (4)
28555: 
28556:              -muut                               Valmistus•):
28557:                                                  - luonnonkuiduista,
28558:                                                  - katkotuista        tekokuiduista,
28559:                                                      karstaamattomista tai kam-
28560:                                                      paamattomista tai muuten
28561:                                                      kehruuta varten käsittelemiit-
28562:                                                      tömistä,
28563:                                                  - kemiallisista aineista tai teks-
28564:                                                      tiilimassasta, tai
28565:                                                  -paperista
28566:                                                  TAI
28567:                                                  Painaminen ja vähintään kaksi
28568:                                                  valmistelu- tai viimeistelytoimen-
28569:                                                  pidettä (kuten pesu, valkaisu,
28570:                                                  merserointi, lämpökiinnitys, nu-
28571:                                                  kitus, kalanterointi, kutistumisen
28572:                                                  estävä käsittely, kestoviimeistely,
28573:                                                  dekatointi, kyllästäminen, par-
28574:                                                  sinta ja noppaus), jos painamat-
28575:                                                  toman kankaan arvo ei ylitä
28576:                                                  47,5% tuotteen vapaasti tehtaal-
28577:                                                  la -hinnasta
28578: 5501-        Katkotut tekokuidut                 Valmistus kemiallisista aineista
28579: 5507                                             tai tekstiilimassasta
28580: 550!1-       Lanka ja ompelulanka                Valmistus 1):
28581: 5511                                             - raakasilkistä tai karstatuista
28582:                                                      tai kammatuista tai muuten
28583:                                                      kehruuta varten käsitellyistä
28584:                                                      silkkijätteistä,
28585:                                                  - luonnonkuiduista, karstaa-
28586:                                                      mattomista tai kampaamatto-
28587:                                                      mista tai muuten kehruuta
28588:                                                      varten käsittelemättömistä,
28589:                                                  - kemiallisista aineista tai teks-
28590:                                                      tiilimassasta, tai
28591:                                                  - paperinvalmistusaineista
28592: 5512-        Kudotut kankaat katkotuista te-
28593: 5516         kokuiduista:
28594:              -   joissa on kumilankaa            Valmistus yksinkertaisesta lan-
28595:                                                  gasta1):
28596: 
28597: 1
28598:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisede/lytyksili 5 alkuhuomautuksessa
28599:                                                    1992 vp -      HE 95                                               65
28600: 
28601:                                                                          Ei-alkuperäaineksien valmistus
28602:      HS-              Tuotteen kuvaus                                       tai käsittely, joka antaa
28603:     nimike                                                                      alkuperäaseman
28604:      (1)                      (2)                                  (3)                   tai              (4)
28605:                                                              1
28606:              -muut                                 Valmistus J:
28607:                                                    - kookoskuitulangasta,
28608:                                                    - luonnonkuiduista,
28609:                                                    - katkotuista        tekokuiduista,
28610:                                                        karstaamattomista tai kam-
28611:                                                        paamattomista tai muuten
28612:                                                        kehruuta varten käsittelemät-
28613:                                                        tömistä,
28614:                                                    - kemiallisista aineista tai teks-
28615:                                                        tiilimassasta, tai
28616:                                                    -paperista
28617:                                                    TAI
28618:                                                    Painaminen ja vähintään kaksi
28619:                                                    valmistelu- tai viimeistelytoimen-
28620:                                                    pidettä (kuten pesu, valkaisu,
28621:                                                    merserointi, lämpökiinnitys, nu-
28622:                                                    kitus, kalanterointi, kutistumisen
28623:                                                    estävä käsittely, kestoviimeistely,
28624:                                                    dekatointi, kyllästäminen, par-
28625:                                                    siota ja noppaus), jos painamat-
28626:                                                    toman kankaan arvo ei ylitä 47,5
28627:                                                    % tuotteen vapaasti tehtaalla
28628:                                                    -hinnasta
28629: 56       Vanu, huopa ja kuitukangas; eri- Valmistus 1):
28630: ryhmästä koislangat; side- ja purjelanka, - kookoskuitulangasta,
28631:          nuoraja köysi sekä niistä valmis- - luonnonkuiduista,
28632:          tetut tavarat; lukuun ottamatta - kemiallisista aineista tai teks-
28633:          nimikkeitä 5602, 5604, 5605 ja      tiilimassasta, tai
28634:          5606, joita koskevat säännöt - paperinvalmistusaineista
28635:          ovat jäljempänä
28636: 5602         Huopa, myös kyllästetty, pääl-
28637:              lystetty, peitetty tai kerrostettu:
28638:              -   neulahuopa                        Valmistus 1):
28639:                                                    - luonnonkuiduista,
28640:                                                    - kemiallisista ainei~ta tai teks-
28641:                                                        tiilimassasta
28642:                                                    Kuitenkin:
28643:                                                    - nimikkeen 5402 polypro-
28644:                                                        peenifilamen ttia,
28645:                                                    - nimikkeen 5503 tai 5506 po-
28646:                                                        lypropeenikuituja, tai
28647:                                                    - nimikkeen 5501 polypro-
28648:                                                        peenifilamenttitouvia,
28649:                                                    joissa jokainen yksittäinen fila-
28650:                                                    mentti tai kuitu on alle 9 desite-
28651:                                                    xiä, saa käyttää, jos niiden arvo
28652:                                                    ei ylitä 40 % tuotteen vapaasti
28653:                                                    tehtaalla -hinnasta
28654: 
28655: 1
28656:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 alkuhuomautuksessa
28657: 
28658: 
28659: 
28660: 
28661: 9 320474R NIDE III
28662: 66                                                 1992 vp -      HE 95
28663: 
28664:                                                                          Ei-alkuperäaineksien valmistus
28665:      HS-
28666:                        Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
28667:     nimike
28668:                                                                                 alkuperäaseman
28669:      (1)                     (2)                                   (3)                  tai               (4)
28670: 
28671:              -muut                                 Valmistus'l:
28672:                                                    - luonnonkuiduista,
28673:                                                    - kaseiinista tehdyistä katko-
28674:                                                       tuista tekokuiduista, tai
28675:                                                    - kemiallisista aineista tai teks-
28676:                                                       tiilimassasta
28677: 5604         Yksinkertainen tai kerrattu ku-
28678:              milanka, tekstiilillä päällystetty;
28679:              tekstiililangat ja nimikkeen 5404
28680:              tai 5405 kaistaleet ja niiden kal-
28681:              taiset tuotteet, muovilla tai ku-
28682:              milla kyllästetyt, päällystetyt tai
28683:              peitetyt tai kumi- tai muovivaip-
28684:              paiset:
28685:              -   yksinkertainen tai kerrattu Valmistus yksinkertaisesta tai
28686:                  kumilanka, tekstiilillä pää!- kerratusta kumilangasta, tekstii-
28687:                  lystetty                      lillä päällystämättömästä
28688:              -muut                                 Valmistus'l:
28689:                                                    - Juonnonkuiduista,      karstaa-
28690:                                                       mattomista tai kampaamatto-
28691:                                                       mista tai muuten kehruuta
28692:                                                       varten käsittelemättömistä,
28693:                                                    - kemiallisista aineista tai teks-
28694:                                                       tiilimassasta, tai
28695:                                                    - paperinvalmistusaineista
28696: 5605         Metalloitu lanka, myös kierre- Valmistus•l:
28697:              päällystetty, eli tekstiililanka tai - Juonnonkuiduista,
28698:              nimikkeen 5404 tai 5405 kaista- - katkotuista           tekokuiduista,
28699:              Jeet ja niiden kaltaiset tuotteet,     karstaamattomista tai kam-
28700:              jotka on yhdistetty langan, kais-      paamattomista tai muuten
28701:              taleen tai jauheen muodossa ole-       kehruuta varten käsittelemät-
28702:              vaan metalliin tai päällystetty        tömistä,
28703:              metallilla                           - kemiallisista aineista tai teks-
28704:                                                     tiilimassasta, tai
28705:                                                   - paperinvalmistusaineista
28706: 5606         Kierrepäällystetty lanka sekä Valmistus'l:
28707:              kierrepäällystetyt     nimikkeen - Juonnonkuiduista,
28708:              5404 tai 5405 kaistaleet ja niiden - katkotuista       tekokuiduista,
28709:              kaltaiset tuotteet (muut kuin ni-     karstaamattomista tai kam-
28710:              mikkeen 5605 tuotteet ja kierre-      paamattomista tai muuten
28711:              päällystetty jouhilanka); chenille-   kehruuta varten käsittelemät-
28712:              Janka (myös flokki-chenillelan-       tömistä,
28713:              ka); chainettelanka                 - kemiallisista aineista tai teks-
28714:                                                    tiilimassasta, tai
28715:                                                  - paperinvalmistusaineista
28716: 57 ryhmä Matot ja muut lattianpäällysteet
28717:          tekstiiliaineesta:
28718: 
28719: 1
28720:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 alkuhuomautuksessa
28721:                                                  1992 vp -      HE 95                                                  67
28722: 
28723:                                                                         Ei-alkuperäaineksien valmistus
28724:      HS-               Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
28725:     nimike
28726:                                                                                alkuperäaseman
28727: 
28728:      (1)                     (2)                                  (3)                  tai               (4)
28729: 
28730:              -   neulahuovasta                   Valmistus 1>:
28731:                                                  - luonnonkuidusta, tai
28732:                                                  - kemiallisista aineista tai teks-
28733:                                                      tiilimassasta
28734:                                                  Kuitenkin:
28735:                                                  - nimikkeen 5402 polypro-
28736:                                                      peenifilamenttia,
28737:                                                  - nimikkeen 5503 tai 5506 po-
28738:                                                      lypropeenikuituja, tai
28739:                                                  - nimikkeen 5501 polypro-
28740:                                                      peenifilamenttitouvia,
28741:                                                  joissa jokainen yksittäinen fila-
28742:                                                  mentti tai kuitu on alle 9 desite-
28743:                                                  xiä, saa käyttää, jos niiden arvo
28744:                                                  ei ylitä 40 % tuotteen vapaasti
28745:                                                  tehtaalla -hinnasta
28746:              -   muusta huovasta                 Valmistus 1>:
28747:                                                  - luonnonkuiduista,        karstaa-
28748:                                                      mattomista tai kampaamatto-
28749:                                                      mista tai muuten kehruuta
28750:                                                      varten käsittelemättömistä,
28751:                                                      tai
28752:                                                  - kemiallisista aineista tai teks-
28753:                                                      tiilimassasta
28754:              -muut                               Valmistus 1):
28755:                                                  - kookoskuitulangasta,
28756:                                                  - synteetti- tai muuntokuitufi-
28757:                                                     lamenttilangasta,
28758:                                                  - luonnonkuiduista, tai
28759:                                                  - katkotuista     tekokuiduista,
28760:                                                     karstaamattomista tai kam-
28761:                                                     paamattomista tai muuten
28762:                                                     kehruuta varten käsittelemät-
28763:                                                     tömistä
28764: 58       Kudotut erikoiskankaat; tuftatut
28765: ryhmästä tekstiilikankaat; pitsit; kuvaku-
28766:          dokset; koristepunokset; ko-
28767:          ruompelukset; lukuun ottamatta
28768:          nimikkeitä 5805 ja 5810, joita
28769:          koskevat säännöt ovat jäljempä-
28770:          nä:
28771:              -   joissa on kumilankaa            Valmistus yksinkertaisesta lan-
28772:                                                  gasta1>
28773: 
28774: 1
28775:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 alkuhuornautuksessa
28776: 68                                                 1992 vp -      HE 95
28777: 
28778:                                                                          Ei-alkuperäaineksien valmistus
28779:      HS-               Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
28780:     nimike                                                                      alkuperäaseman
28781:      (1)                     (2)                                   (3)                   tai              (4)
28782: 
28783:              -muut                                 Valmistus 1):
28784:                                                    - Juonnonkuiduista,
28785:                                                    - katkotuista       tekokuiduista,
28786:                                                        karstaamattomista tai kam-
28787:                                                        paamattomista tai muuten
28788:                                                        kehruuta varten käsittelemät-
28789:                                                        tömistä, tai
28790:                                                    - kemiallisista aineista tai teks-
28791:                                                        tiilimassasta
28792:                                                    TAI
28793:                                                    Painaminen ja vähintään kaksi
28794:                                                    valmistelu- tai viimeistelytoimen-
28795:                                                    pidettä (kuten pesu, valkaisu,
28796:                                                    merserointi, lämpökiinnitys, nu-
28797:                                                    kitus, kalanterointi, kutistumisen
28798:                                                    estävä käsittely, kestoviimeistely,
28799:                                                    dekatointi, kyllästäminen, par-
28800:                                                    sinta ja noppaus), jos painamat-
28801:                                                    toman kankaan arvo ei ylitä 47,5
28802:                                                    % tuotteen vapaasti tehtaalla
28803:                                                    -hinnasta
28804: 5805         Käsin kudotut kuvakudokset Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28805:              (kuten gobeliinit, flander-, au- ainekset tariffoidaan eri nimik-
28806:              busson-, beauvais- ja niiden kai- keeseen kuin tuote
28807:              taiset kudokset) ja käsin neula-
28808:              työnä (esim. petit point- tai ris-
28809:              tipistoilla) kirjotut kuvakudok-
28810:              set, myös sovitetut
28811: 5810         Koruompelukset metritavarana, Valmistus, jossa:
28812:              kaistaleina tai koristekuvioina - kaikki käytetyt ainekset tarif-
28813:                                                foidaan eri nimikkeeseen
28814:                                                kuin tuote, ja
28815:                                              - kaikkien käytettyjen ainesten
28816:                                                arvo ei ylitä 50 % tuotteen
28817:                                                vapaasti tehtaalla -hinnasta
28818: 5901         Liimalla tai tärkkelyspitoisella Valmistus Jangasta
28819:              aineella päällystetyt tekstiilikan-
28820:              kaat, jollaisia käytetään kirjan-
28821:              kansien päällystämiseen tai sen
28822:              kaltaiseen tarkoitukseen; kuulto-
28823:              kangas; maalausta varten käsitel-
28824:              lyt    kankaat;    jäykistekangas
28825:              (buckram) ja sen kaltaiset jäykis-
28826:              tetyt tekstiilikankaat, jollaisia
28827:              käytetään hatunrunkoihin
28828: 5902         Kordikangas ulkorenkaita var-
28829:              ten, naiionia tai muuta polyami-
28830:              dia, polyesteriä tai viskoosia ole-
28831:              vasta erikoislujasta langasta:
28832:              -   jossa on enintään 90 paino- Valmistus Jangasta
28833:                  prosenttia tekstiiliainetta
28834: 
28835: 1
28836:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 alkuhuomautuksessa
28837:                                                   1992 vp -      HE 95                                                69
28838: 
28839:                                                                         Ei-alkuperäaineksien valmistus
28840:      HS-              Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
28841:     nimike                                                                     alkuperäaseman
28842: 
28843:      (1)                     (2)                                  (3)                   tai              (4)
28844: 
28845:              -muut                                Valmistus kemiallisista aineista
28846:                                                   tai tekstiilimassasta
28847: 5903         Muovilla kyllästetyt, päällyste- Valmistus langasta
28848:              tyt, peitetyt tai kerrostetut teks-
28849:              tiilikankaat, muut kuin nimik-
28850:              keeseen 5902 kuuluvat
28851: 5904         Linoleumi, myös määrämuotoi- Valmistus langasta 1l
28852:              seksi leikattu; lattianpäällysteet,
28853:              joissa on tekstiiliainepohjalla
28854:              muu päällyste- tai peitekerros,
28855:              myös määrämuotoisiksi leikatut
28856: 5905         Seinänpäällysteet tekstiiliainees-
28857:              ta:
28858:              -   kumilla, muovilla tai muilla Valmistus langasta
28859:                  aineilla kyllästetyt, päällyste-
28860:                  tyt, peitetyt tai kerrostetut
28861:              -muut                                Valmistus 1l:
28862:                                                   - kookoskuitulangasta,
28863:                                                   - luonnonkuiduista,
28864:                                                   - katkotuista       tekokuiduista,
28865:                                                       karstaamattomista tai kam-
28866:                                                       paamattomista tai muuten
28867:                                                       kehruuta varten käsittelemät-
28868:                                                       tömistä, tai
28869:                                                   - kemiallisista aineista tai teks-
28870:                                                       tiilimassasta
28871:                                                   TAI
28872:                                                   Painaminen ja vähintään kaksi
28873:                                                   valmistelu- tai viimeistelytoimen-
28874:                                                   pidettä (kuten pesu, valkaisu,
28875:                                                   merserointi, lämpökiinnitys, nu-
28876:                                                   kitus, kalanterointi, kutistumisen
28877:                                                   estävä käsittely, kestoviimeistely,
28878:                                                   dekatointi, kyllästäminen, par-
28879:                                                   sinta ja noppaus), jos painamat-
28880:                                                   toman kankaan arvo ei ylitä
28881:                                                   47,5% tuotteen vapaasti tehtaal-
28882:                                                   la -hinnasta
28883: 5906         Kumilla käsitellyt tekstiilikan-
28884:              kaat, muut kuin nimikkeeseen
28885:              5902 kuuluvat:
28886: 
28887: 1
28888:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 alkuhuomautuksessa
28889: 70                                                  1992 vp -     HE 95
28890: 
28891: 
28892:      HS-                                                                  Ei-alkuperäaineksien valmistus
28893:                        Tuotteen kuvaus                                       tai käsittely, joka antaa
28894:     nimike
28895:                                                                                  alkuperäaseman
28896:      (1)                     (2)                                    (3)                  tai               (4)
28897: 
28898:              -   neulosta                           Valmistus >:
28899:                                                               1
28900: 
28901:                                                     - luonnonkuiduista,
28902:                                                     - katkotuista     tekokuiduista,
28903:                                                        karstaamattomista tai kam-
28904:                                                        paamattomista tai muuten
28905:                                                        kehruuta varten käsittelemät-
28906:                                                        tömistä, tai
28907:                                                     - kemiallisista aineista tai teks-
28908:                                                        tiilimassasta
28909:              -   muut kankaat synteettikuitu- Valmistus kemiallisista aineista
28910:                  filamenttilangasta, joissa on
28911:                  yli 90 painoprosenttia tekstii-
28912:                  liainetta
28913:              -muut                                  Valmistus langasta
28914: 5907         Muulla tavalla kyllästetyt, pääl- Valmistus langasta
28915:              lystetyt tai peitetyt tekstiilikan-
28916:              kaat; teatterikulissiksi, studion
28917:              taustakankaaksi tai sen kaltaista
28918:              tarkoitusta varten maalattu kan-
28919:              gas
28920: 5908         Lampun-, kamiinan-, sytytti-
28921:              men-, kynttilän- ja niiden kaltais-
28922:              ten tavaroiden sydämet, tekstiili-
28923:              aineesta kudotut, palmikoidut,
28924:              punotut tai neulotut; hehkusukat
28925:              ja pyöröneulottu hehkusukka-
28926:              kangas, myös kyllästetyt:
28927:              -   kyllästetyt hehkusukat             Valmistus pyöröneulotusta heh-
28928:                                                     kusukkakankaasta
28929:              -muut                                  Valmistus, jossa kaikki käytetyt
28930:                                                     ainekset tariffoidaan eri nimik-
28931:                                                     keeseen kuin tuote
28932: 5909-        Tekstiilitavarat, jollaiset soveltu-
28933: 5911         vat teknisiin tarkoituksiin:
28934:              -   nimikkeen 5911 kiillotus- Valmistus langasta tai nimikkeen
28935:                  laikat ja -renkaat, muut kuin 6310 jätekankaista tai lumpuista
28936:                  huovasta valmistetut
28937:              -muut                                  Valmistus 1>:
28938:                                                     - kookoskuitulangasta,
28939:                                                     - luonnonkuiduista,
28940:                                                     - katkotuista      tekokuiduista,
28941:                                                        karstaamattomista tai kam-
28942:                                                        paamattomista tai muuten
28943:                                                        kehruuta varten käsittelemät-
28944:                                                        tömistä, tai
28945:                                                     - kemiallisista aineista tai teks-
28946:                                                        tiilimassasta
28947: 
28948: 1
28949:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisede/lytyksiä 5 a/kuhuomautuksessa
28950:                                                 1992 vp -       HE 95                                               71
28951: 
28952:                                                                        Ei-alkuperäaineksien valmistus
28953:   HS-                Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
28954:  nimike                                                                       alkuperäaseman
28955: 
28956:    (1)                     (2)                                   (3)                  tai               (4)
28957: 
28958: 60 ryhmä Neulokset                               Valmistus 1l:
28959:                                                  - luonnonkuiduista,
28960:                                                  - katkotuista      tekokuiduista,
28961:                                                     karstaamattomista tai kam-
28962:                                                     paamattomista tai muuten
28963:                                                     kehruuta varten käsittelemät-
28964:                                                     tömistä, tai
28965:                                                  - kemiallisista aineista tai teks-
28966:                                                     tiilimassasta
28967: 61 ryhmä Vaatteet ja vaatetustarvikkeet,
28968:          neulosta:
28969:             -   kahdesta tai useammasta
28970:                 määrämuotoon leikatusta tai
28971:                 määrämuotoon välittömästi
28972:                 neulotusta neuloskappaleesta
28973:                 yhteen ompelemalla tai muu-
28974:                 ten yhdistämällä valmistetut-
28975:                 Valmistus langasta2l
28976:             -muut                               'Valmistus 1l:
28977:                                                  - luonnonkuiduista,
28978:                                                  - katkotuista     tekokuiduista,
28979:                                                     karstaamattomista tai kam-
28980:                                                     paamattomista tai muuten
28981:                                                     kehruuta varten käsittelemät-
28982:                                                     tömistä, tai
28983:                                                  - kemiallisista aineista tai teks-
28984:                                                     tiilimassasta
28985: 62       Vaatteet ja vaatetustarvikkeet,
28986: ryhmästä muuta kuin neulosta, lukuun ot-
28987:          tamatta nimikkeitä 6202:sta,
28988:          6204:stä, 6206:sta,     6209:stä,
28989:          6210:stä, 6213, 6214, 6216:sta ja
28990:          6217, joita koskevat säännöt
28991:          ovat jäljempänäValmistus lan-
28992:          gasta1J2)
28993: 6202:sta    Naisten ja tyttöjen vaatteet ja Valmistus langasta1l
28994: 6204:stä,   vauvanvaatteet ja -vaatetustar- TAI
28995: 6206:sta    vikkeet, koruommellut           Valmistus koruompelemattomas-
28996: ja                                          ta kankaasta, jos koruompele-
28997: 6209:stä                                    mattoman kankaan arvo ei ylitä
28998:                                             40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
28999:                                             -hinnasta l)
29000: 
29001: 1 Katso 6 alkuhuomautus
29002: 2 Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 alkuhuomautuksessa
29003: 72                                                 1992 vp -    HE 95
29004: 
29005:                                                                         Ei-alkuperäaineksien valmistus
29006:      HS-
29007:                        Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
29008:     nimike
29009:                                                                                 alkuperäaseman
29010:      (1)                     (2)                                  (3)                 tai                (4)
29011: 
29012: 6210:stä     Tulensuojavarusteet,          alu- Valmistus langasta 1l
29013: ja           minoidulla      polyesterikalvolla TAI
29014: 6216:sta     päällystettyä kangasta             Valmistus päällystämättömästä
29015:                                                 kankaasta, jos päällystämättö-
29016:                                                 män kankaan arvo ei ylitä 40 %
29017:                                                 tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29018:                                                 nasta1l
29019: 6213 ja      Nenäliinat, hartiahuivit, kaulalii-
29020: 6214         nat ja muut huivit, mantiljat,
29021:              hunnut ja niiden kaltaiset tava-
29022:              rat:
29023:              -   koruommellut                      Valmistus     valkaisemattomasta
29024:                                                    yksinkertaisesta langasta 1l2l
29025:                                                    TAI
29026:                                                    Valmistus koruompelemattomas-
29027:                                                    ta kankaasta, jos koruompele-
29028:                                                    mattoman kankaan arvo ei ylitä
29029:                                                    40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
29030:                                                    -hinnasta1l
29031:              -muut                                 Valmistus    valkaisemattomasta
29032:                                                    yksinkertaisesta langasta 1l2l
29033: 6217         Muut sovitetut vaatetustarvik-
29034:              keet; vaatteiden ja vaatetustar-
29035:              vikkeiden osat, muut kuin nimik-
29036:              keeseen 6212 kuuluvat:
29037:              -   koruommellut                  Valmistus langasta1l
29038:                                                TAI
29039:                                                Valmistus koruompelemattomas-
29040:                                                ta kankaasta, jos koruompele-
29041:                                                mattoman kankaan arvo ei ylitä
29042:                                                40 % tuotteen vapaasti tehtaalla
29043:                                                -hinnasta 1l
29044:              -   tulensuojavarusteet,     alu- Valmistus langasta1l
29045:                  minoidulla polyesterikalvolla TAI
29046:                  päällystettyä kangasta        Valmistus päällystämättömästä
29047:                                                kankaasta, jos päällystämättö-
29048:                                                män kankaan arvo ei ylitä 40 %
29049:                                                tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29050:                                                nasta1l
29051: 
29052: 1
29053:     Katso 6 alkuhuomautus
29054: 2
29055:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 alkuhuomautuksessa
29056:                                                   1992 vp -      HE 95                                               73
29057: 
29058:                                                                           Ei-alkuperäaineksien valmistus
29059:      HS-                Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
29060:     nimike                                                                       alkuperäaseman
29061: 
29062:      (1)                      (2)                                 (3)                  tai                 (4)
29063: 
29064:              -   välivuorit kauluksia ja kal- Valmistus, jossa:
29065:                  vosimia varten, määrämuo-
29066:                  toon leikatut                - kaikki ainekset tariffoidaan
29067:                                                  eri nimikkeeseen kuin tuote,
29068:                                                  ja
29069:                                               - kaikkien käytettyjen ainesten
29070:                                                  arvo ei ylitä 40 % tuotteen
29071:                                                  vapaasti tehtaalla -hinnasta
29072:              -   muut                             Valmistus langasta 1l
29073: 63       Muut sovitetut tekstiilitavarat; Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29074: ryhmästä käsityösarjat; käytetyt vaatteet ja ainekset tariffoidaan eri nimik-
29075:          muut käytetyt tekstiilitavarat; keeseen kuin tuote
29076:          lumput; lukuun ottamatta nimik-
29077:          keitä 6301-6304, 6305, 6306,
29078:          6307:stä ja 6308, joita koskevat
29079:          säännöt ovat jäljempänä
29080: 6301-        Vuode- ja matkahuovat, vuode-
29081: 6304         liinavaatteet jne; verhot jne.,
29082:              muut sisustustavarat:
29083:              -   huovasta, kuitukankaasta         Valmistus2l:
29084:                                                   - luonnonkuiduista, tai
29085:                                                   - kemiallisista aineista tai teks-
29086:                                                      tiilimassasta
29087:              -muut:
29088:              - - koruommellut                     Valmistus     valkaisemattomasta
29089:                                                   yksinkertaisesta langasta2l, 3)
29090:                                                   TAI
29091:                                                   Valmistus koruompelemattomas-
29092:                                                   ta kankaasta (muusta kuin neu-
29093:                                                   loksesta), jos koruompelematto-
29094:                                                   man kankaan arvo ei ylitä 40 %
29095:                                                   tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29096:                                                   nasta
29097:              --muut                               Valmistus     valkaisemattomasta
29098:                                                   yksinkertaisesta langasta2l, 3l
29099: 6305         Säkit ja pussit, jollaisia käyte-
29100:              tään tavaroiden pakkaamiseen-
29101:              Valmistus2l:
29102:              - luonnonkuiduista,
29103:              - katkotuista      tekokuiduista,
29104:                 karstaamattomista tai kam-
29105:                 paamattomista tai muuten
29106:                 kehruuta varten käsittelemät-
29107:                 tömistä, tai
29108:              - kemiallisista aineista tai teks-
29109:                 tiilimassasta
29110: 
29111: 1 Katso 6 alkuhuomautus
29112: 2
29113:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 alkuhuomautuksessa
29114: 3   Määrämuotoon leikatuista tai määrämuotoon välittömästi neulotuista neuloskappaleista yhteen ompelemalla tai
29115:     muuten yhdistämällä valmistettujen neuletuotteiden, ei kuitenkaan kimmoisten eikä kumilla käsiteltyjen, osalta katso
29116:     6 alkuhuomautusta
29117: 
29118: 10 320474R NIDE III
29119: 74                                               1992 vp -      HE 95
29120: 
29121:      HS-                                                               Ei-alkuperäaineksien valmistus
29122:                          Tuotteen kuvaus                                  tai käsittely, joka antaa
29123:     nimike
29124:                                                                               alkuperäaseman
29125:      (1)                       (2)                               (3)                  tai               (4)
29126: 
29127: 6306         Tavarapeitteet, ulkokaihtimet ja
29128:              aurinkokatokset; teltat; purjeet
29129:              veneitä, purjelautoja tai maakul-
29130:              kuneuvoja varten; leirintävarus-
29131:              teet:
29132:              -   kuitukangasta                   Valmistus1>:
29133:                                                  - luonnonkuiduista, tai
29134:                                                  - kemiallisista aineista tai teks-
29135:                                                     tiilimassasta
29136:              -muut                               Valmistus valkaisemattomasta
29137:                                                  yksinkertaisesta langasta 1>
29138: 6307         Muut sovitetut tavarat, myös Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29139:              vaatteiden 1eikkuukaaviot    tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29140:                                           tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29141:                                           nasta
29142: 6308         Sarjat, joissa on kudottua kan- Jokaisen sarjaan kuuluvan tava-
29143:              gasta ja lankaa Ga joissa voi olla ran on täytettävä se sääntö, jota
29144:              myös tarvikkeita), mattojen, ku- siihen sovellettaisiin erillisenä
29145:              vakudosten,       koruommeltujen sarjaan kuulumattomana tavara-
29146:              pöytäliinojen tai lautasliinojen na. Ei-alkuperä-tavaroita voi
29147:              tai niiden kaltaisten tekstiilitava- kuitenkin sisältyä sarjaan, jos
29148:              roiden valmistusta varten, vähit- niiden yhteisarvo ei ylitä 15 %
29149:              täismyyntipakkauksissa               sarjan vapaasti tehtaalla -hinnas-
29150:                                                   ta
29151: 6401-        Jalkineet                           Valmistus minkä tahansa nimik-
29152: 6405                                             keen aineksista paitsi nimikkeen
29153:                                                  6406    kengänosayhdistelmistä,
29154:                                                  joissa päällinen on kiinnitetty
29155:                                                  pinkopohjaan tai muihin pohja-
29156:                                                  osiin
29157: 6406         Jalkineiden osat; irtopohjat, kan- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29158:              tapäätyynyt ja niiden kaltaiset ainekset tariffoidaan eri nimik-
29159:              tavarat; nilkkaimet, säärystimet keeseen kuin tuote
29160:              ja niiden kaltaiset tavarat sekä
29161:              niiden osat
29162: 65       Päähineet ja niiden osat, lukuun Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29163: ryhmästä ottamatta nimikkeitä 6503 ja ainekset tariffoidaan eri nimik-
29164:          6505, joita koskevat säännöt keeseen kuin tuote
29165:          ovat jäljempänä
29166: 6503         Huopahatut ja muut huopapää- Valmistus langasta tai tekstiili-
29167:              hineet, nimikkeen 6501 teelmistä kuiduista1>
29168:              (ei kuitenkaan lieriömäisistä) val-
29169:              mistetut, myös vuoratut ja so-
29170:              mistetut
29171: 
29172: 1
29173:     Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevia erityisedellytyksiä 5 alkuhuomautuksessa
29174:                                                 1992 vp -     HE 95                                         75
29175: 
29176:                                                                      Ei-alkuperäaineksien valmistus
29177:   HS-                Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
29178:  nimike                                                                     alkuperäaseman
29179:    (1)                     (2)                                 (3)                  tai               (4)
29180: 
29181: 6505       Hatut ja muut päähineet, neulo- Valmistus langasta tai tekstiili-
29182:            tut tai virkatut tai neuloksesta, kuiduista 1>
29183:            pitsistä, pitsikankaasta, huovasta
29184:            tai muusta tekstiilimetritavarasta
29185:            (ei kuitenkaan kaistaleista) teh-
29186:            dyt, myös vuoratut ja somistetut;
29187:            hiusverkot, aineeseen katsomat-
29188:            ta, myös vuoratut ja somistetut
29189: 66       Sateenvarjo!, päivänvarjot, käve- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29190: ryhmästä lykepit, istuinkepit, ruoskat, rat- ainekset tariffoidaan eri nimik-
29191:          supiiskat sekä niiden osat, lu- keeseen kuin tuote
29192:          kuun ottamatta nimikettä 6601,
29193:          jota koskeva sääntö on jäljempä-
29194:          nä
29195: 6601       Sateenvarjot ja päivänvarjot         Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29196:            (myös kävelykeppisateenvarjot,       tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
29197:            puutarhavarjot ja niiden kaltaiset   tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29198:            päivänvarjot)                        nasta
29199: 67 ryhmä Valmistetut höyhenet ja untuvat Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29200:          sekä höyhenistä tai untuvista val- ainekset tariffoidaan eri nimik-
29201:          mistetut tavarat; tekokukat; keeseen kuin tuote
29202:          hiuksista valmistetut tavarat
29203: 68       Tavarat kivestä, kipsistä, semen- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29204: ryhmästä tistä, asbestista, kiilteestä tai nii- ainekset tariffoidaan eri nimik-
29205:          den kaltaisesta aineesta, lukuun keeseen kuin tuote
29206:          ottamatta nimikkeitä 6803:sta,
29207:          6812:sta ja 6814:stä, joita koske-
29208:          vat säännöt ovat jäljempänä
29209: 6803:sta   Liuskekivitavarat, myös agglo- Valmistus työstetystä liuskeki-
29210:            meroidusta liuskekivestä       vestä
29211: 6812:sta   Tavarat asbestista; tavarat asbes- Valmistus minkä tahansa nimik-
29212:            tiin perustuvista sekoituksista tai keen aineksista
29213:            asbestiin ja magnesiumkarbo-
29214:            naattiin perustuvista sekoituksis-
29215:            ta
29216: 6814:stä   Kiiiietavarat, myös agglomeroi- Valmistus työstetystä kiilteestä
29217:            tua tai rekonstruoitua kiillettä, (myös agglomeroidusta tai re-
29218:            paperi-, kartonki-, pahvi- tai konstruoidusta kiilteestä)
29219:            muulla alustalla
29220: 69 ryhmä Keraamiset tuotteet                    Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29221:                                                 ainekset tariffoidaan eri nimik-
29222:                                                 keeseen kuin tuote
29223: 70       Lasi ja lasitavarat, lukuun otta- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29224: ryhmästä matta nimikkeitä 7006, 7007, ainekset tariffoidaan eri nimik-
29225:          7008, 7009, 7010, 7013 ja keeseen kuin tuote
29226:          70 19:stä, joita koskevat säännöt
29227:          ovat jäljempänä
29228: 
29229: 1 Katso 6 alkuhuomautus
29230: 76                                             1992 vp -      HE 95
29231: 
29232:                                                                      Ei-alkuperäaineksien valmistus
29233:   HS-
29234:                     Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
29235:  nimike
29236:                                                                             alkuperäaseman
29237: 
29238:      (1)                   (2)                                 (3)                   tai              (4)
29239: 
29240: 7006       Nimikkeen 7003, 7004 tai 7005 Valmistus nimikkeen 7001 ainek-
29241:            lasi, taivutettu, reunoista työstet- sista
29242:            ty, kaiverrettu, porattu, emaloitu
29243:            tai muulla tavalla työstetty, mut-
29244:            ta ei kehystetty eikä yhdistetty
29245:            muihin aineisiin
29246: 7007       Karkaistu tai laminoitu       var- Valmistus nimikkeen 7001 ainek-
29247:            muuslasi                           sista
29248: 7008       Monikerroksiset       eristyslasiele- Valmistus nimikkeen 7001 ainek-
29249:            mentit                                sista
29250: 7009       Lasipeilit, kehystetyt tai kehystä- Valmistus nimikkeen 7001 ainek-
29251:            mättömät, myös peruutuspeilit       sista
29252: 7010       Lasiset pullot, myös koripullot, Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29253:            tölkit, ruukut, ampullit ja muut ainekset tariffoidaan eri nimik-
29254:            astiat, jollaisia käytetään tavaroi- keeseen kuin tuote
29255:            den kuljetukseen tai pakkaami- TAI
29256:            seen; lasiset säilöntätölkit; lasiset Lasiesineiden hiominen, jos hio-
29257:            tulpat, kannet ja muut sulkimet mattomien lasiesineiden arvo ei
29258:                                                  ylitä 50 % tuotteen vapaasti teh-
29259:                                                  taalla -hinnasta
29260: 7013       Lasiesineet, jollaisia käytetään Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29261:            pöytä-, keittiö-, toaletti- tai toi- ainekset tariffoidaan eri nimik-
29262:            mistoesineinä, sisäkoristeluun tai keeseen kuin tuote
29263:            sen kaltaiseen tarkoitukseen TAI
29264:            (muut kuin nimikkeisiin 7010 ja Lasiesineiden hiominen, jos hio-
29265:            7018 kuuluvat tavarat)               mattomien lasiesineiden arvo ei
29266:                                                 ylitä 50 % tuotteen vapaasti teh-
29267:                                                 taalla -hinnasta
29268:                                                 TAI
29269:                                                 Käsinpuhallettujen lasiesineiden
29270:                                                 käsin tehty koristelu (lukuun ot-
29271:                                                 tamatta silkkipainoa), jos käsin-
29272:                                                 puhallettujen lasiesineiden arvo
29273:                                                 ei ylitä 50 % tuotteen vapaasti
29274:                                                 tehtaalla -hinnasta
29275: 7019:stä   Lasikuiduista valmistetut tavarat Valmistus:
29276:            (muut kuin lanka)                 - värjäämättömästä raakalan-
29277:                                                 gasta (slivers), jatkuvakuitui-
29278:                                                 sesta kiertämättömästä lan-
29279:                                                 gasta (rovings), langasta tai
29280:                                                 silputuista säikeistä tai
29281:                                              - lasivillasta
29282: 71       Luonnonhelmet ja viljellyt hel- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29283: ryhmästä met, jalo- ja puolijalokivet, jalo- ainekset tariffoidaan eri nimik-
29284:          metallit, jalometallilla pleteroidut keeseen kuin tuote
29285:          metallit ja näistä valmistetut ta-
29286:          varat; epäaidot korut; metallira-
29287:          ha; lukuun ottamatta nimikkeitä
29288:          7102:sta,     7103:sta, 7104:stä,
29289:          7106, 7107:stä, 7108, 7109:stä,
29290:          7110, 7lll:stä, 7116 ja 7117,
29291:          joita koskevat säännöt ovat jäl-
29292:          jempänä
29293:                                                   1992 vp -      HE 95                                         77
29294: 
29295:                                                                         Ei-alkuperäaineksien vahnistus
29296:    HS-                Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
29297:   nimike                                                                       alkuperäaseman
29298: 
29299:    (1)                      (2)                                   (3)                   tai              (4)
29300: 
29301: 7102:sta,   Valmistetut jalo- ja puolijaloki- Valmistus        valmistamattomista
29302: 7103:sta    vet (luonnon-, synteettiset tai re- jalo- tai puolijalokivistä
29303: ja          konstruoidut)
29304: 7104:stä
29305: 7106,       Jalometallit:
29306: 7108
29307: ja 7110
29308:             -   muokkaamattomat                   Valmistus nimikkeeseen 7106,
29309:                                                   7108 tai 7110 kuulumattomista
29310:                                                   aineksista
29311:                                                   TAI
29312:                                                   Nimikkeen 7106, 7108 tai 7110
29313:                                                   jalometallien   elektrolyyttinen,
29314:                                                   terminen tai kemiallinen erotta-
29315:                                                   minen
29316:                                                   TAI
29317:                                                   Nimikkeen 7106, 7108 tai 7110
29318:                                                   jalometallien seostaminen tois-
29319:                                                   tensa tai epäjalojen metallien
29320:                                                   kanssa
29321:             -   puolivalmisteina tai jauheena Valmistus muokkaamattomista
29322:                                               jalometalleista
29323: 7107:stä,   Jalometalleilla pleteroidut metal- Valmistus muokkaamattomista
29324: 7109:stä    lit, puolivalmisteina              jalometalleilla pleteroiduista me-
29325: ja                                             talleista
29326: 7111:stä
29327: 7116        Tavarat luonnonheimistä tai vil-      Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29328:             jellyistä heimistä tai luonnon-,      tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
29329:             synteettisistä tai rekonstruoiduis-   tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29330:             ta jalo- ja puolijalokivistä          nasta
29331: 7117        Epäaidot korut                        Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29332:                                                   ainekset tariffoidaan eri nimik-
29333:                                                   keeseen kuin tuote
29334:                                                   TAI
29335:                                                   Valmistus epäjaloa metallia ole-
29336:                                                   vista osista, joita ei ole pinnoi-
29337:                                                   tettu jalometalleilla, jos kaikkien
29338:                                                   käytettyjen ainesten arvo ei ylitä
29339:                                                   50 % tuotteen vapaasti tehtaalla
29340:                                                   -hinnasta
29341: 72       Rauta ja teräs, lukuun ottamatta Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29342: ryhmästä nimikkeitä 7207, 7208-7216, ainekset tariffoidaan eri nimik-
29343:          7217, 7218:sta, 7219-7222, keeseen kuin tuote
29344:          7223, 7224:stä, 7225-7227, 7228
29345:          ja 7229, joita koskevat säännöt
29346:          ovat jäljempänä
29347:  7207       Välituotteet rautaa tai seostama- Valmistus nimikkeen 7201, 7202,
29348:             tonta terästä                     7203, 7204 tai 7205 aineksista
29349:  7208-      Levyvalmisteet, tangot ja profiilit Valmistus nimikkeen 7206 valan-
29350:  7216       rautaa tai seostamatonta terästä teista, aihioista tai muista alku-
29351:                                                 muodoista
29352: 78                                             1992 vp -      HE 95
29353: 
29354:                                                                       Ei-alkuperäaineksien valmistus
29355:    HS-
29356:                      Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
29357:   nimike
29358:                                                                              alkuperäaseman
29359: 
29360:      (1)                   (2)                                  (3)                  tai               (4)
29361: 
29362: 7217        Lanka rautaa tai seostamatonta Valmistus nimikkeen 7207 väli-
29363:             terästä                        tuotteista
29364: 7218:sta,   Välituotteet, levyvalmisteet, tan- Valmistus nimikkeen 7218 valan-
29365: 7219-       got ja profiilit ruostumatonta te- teista tai muista alkumuodoista
29366: 7222        rästä
29367: 7223        Lanka ruostumatonta terästä        Valmistus nimikkeen 7218 väli-
29368:                                                tuotteista
29369: 7224:stä,   Välituotteet, levyvalmisteet ja Valmistus nimikkeen 7224 valan-
29370: 7225-       tangot, säännöttömästi kiepite- teista tai muista alkumuodoista
29371: 7227        tyt, muuta seosterästä
29372: 7228        Muut tangot muuta seosterästä; Valmistus nimikkeen 7206, 7218
29373:             profiilit muuta seosterästä; ontot tai 7224 valanteista, aihioista tai
29374:             poratangot seosterästä tai seosta- muista alkumuodoista
29375:             matoota terästä
29376: 7229        Lanka muuta seosterästä            Valmistus nimikkeen 7224 väli-
29377:                                                tuotteista
29378: 73       Rauta- ja terästavarat, lukuun Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29379: ryhmästä ottamatta nimikkeitä 7301:stä, ainekset tariffoidaan eri nimik-
29380:          7302, 7304, 7305, 7306, 7307:stä, keeseen kuin tuote
29381:          7308 ja 7315:stä, joita koskevat
29382:          säännöt ovat jäljempänä
29383: 730l:stä    Ponttirauta ja -teräs              Valmistus nimikkeen 7206 ainek-
29384:                                                sista
29385: 7302        Rautatie- tai raitiotieradan ra- Valmistus nimikkeen 7206 ainek-
29386:             kennusosat, rautaa tai terästä, sista
29387:             kuten kiskot, johtokiskot, ham-
29388:             maskiskot, vaihteenkielet, ris-
29389:             teyskappaleet, vaihdetangot ja
29390:             muut raideristeyksien tai -vaih-
29391:             teiden osat, ratapölkyt, sidekis-
29392:             kot, kiskootuolit ja niiden kiilat,
29393:             aluslaatat, puristuslaatat, liuku-
29394:             laatat, sideraudat ja muut kisko-
29395:             jen liittämiseen käytettävät eri-
29396:             tyistavarat
29397: 7304,       Putket ja profiiliputket, rautaa Valmistus nimikkeen 7206, 7207,
29398: 7305        (muuta kuin valurautaa) tai te- 7218 tai 7224 aineksista
29399: ja 7306     rästä
29400: 7307:stä    Putkien liitos- ja muut osat, Taottujen teeimien sorvaaminen,
29401:             ruostumatonta terästä (ISO N:o poraus, väljentäminen, kierteittä-
29402:             X5CrNiMo 1712), useista osista minen, purseenpoisto ja hiekka-
29403:             koostuvat                      puhallus edellyttäen, ettei teeimi-
29404:                                            en arvo ylitä 35 % tuotteen va-
29405:                                            paasti tehtaalla -hinnasta
29406:                                                1992 vp -       HE 95                                          79
29407: 
29408:                                                                        Ei-alkuperäaineksien valmistus
29409:   HS-                Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
29410:  nimike                                                                       alkuperäaseman
29411: 
29412:    (1)                     (2)                                   (3)                  tai               (4)
29413: 
29414: 7308       Rakenteet (ei kuitenkaan nimik- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29415:            keen 9406 tehdasvalmisteiset ra- ainekset tariffoidaan eri nimik-
29416:            kennukset) ja rakenteiden osat keeseen kuin tuote. Nimikkeen
29417:            (esim. sillat ja siltaelementit, sul- 7301 hitsattuja profiileja ei kui-
29418:            kuportit, tomit, ristikkomastot, tenkaan saa käyttää
29419:            katot,        katonkehysrakenteet,
29420:            ovet, ikkunat, oven- ja ikkunan-
29421:            karmit, kynnykset, ikkunaluu-
29422:            kut, portit, kaiteet ja pylväät),
29423:            rautaa tai terästä; levyt, tangot,
29424:            profiilit, putket ja niiden kaltai-
29425:            set tavarat, rakenteissa käytettä-
29426:            viksi valmistetut, rautaa tai te-
29427:            rästä
29428: 7315:stä   Lumi- ja muut liukuesteketjut        Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29429:                                                 tyjen nimikkeen 7315 ainesten
29430:                                                 arvo ei ylitä 50 % tuotteen va-
29431:                                                 paasti tehtaalla -hinnasta
29432: 74       Kupari ja kuparitavarat, lukuun Valmistus, jossa:
29433: ryhmästä ottamatta nimikkeitä 7401, 7402, - kaikki käytetyt ainekset tarif-
29434:          7403, 7404 ja 7405, joita koske-   foidaan eri nimikkeeseen
29435:          vat säännöt ovat jäljempänä        kuin tuote, ja
29436:                                           - kaikkien käytettyjen ainesten
29437:                                             arvo ei ylitä 50 % tuotteen
29438:                                             vapaasti tehtaalla -hinnasta
29439: 7401       Kuparikivi; sementoitu kupari Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29440:            (seostettu kupari)            ainekset tariffoidaan eri nimik-
29441:                                          keeseen kuin tuote
29442: 7402       Puhdistamaton kupari; kupa- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29443:            rianodit elektrolyyttistä puhdis- ainekset tariffoidaan eri nimik-
29444:            tusta varten                      keeseen kuin tuote
29445: 7403       Puhdistettu kupari ja kupa-
29446:            riseokset, muokkaamattomat:
29447:            -   puhdistettu kupari               Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29448:                                                 ainekset tariffoidaan eri nimik-
29449:                                                 keeseen kuin tuote
29450:            -   kupariseokset                    Valmistus muokkaamattomasta,
29451:                                                 puhdistetusta kuparista tai kupa-
29452:                                                 rijätteistä ja -romusta
29453: 7404       Kuparijätteet ja -romu               Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29454:                                                 ainekset tariffoidaan eri nimik-
29455:                                                 keeseen kuin tuote
29456: 7405       Kupariesiseokset                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29457:                                                 ainekset tariffoidaan eri nimik-
29458:                                                 keeseen kuin tuote
29459: 75       Nikkeli ja nikkelitavarat, lukuun Valmistus, jossa:
29460: ryhmästä ottamatta nimikkeitä 7501- - kaikki käytetyt ainekset tarif-
29461:          7503, joita koskevat säännöt         foidaan eri nimikkeeseen
29462:          ovat jäljempänä                      kuin tuote, ja
29463:                                            - kaikkien käytettyjen ainesten
29464:                                               arvo ei ylitä 50 % tuotteen
29465:                                               vapaasti tehtaalla -hinnasta
29466: 80                                           1992 vp -      HE 95
29467: 
29468: 
29469:      HS-
29470:                                                                    Ei-alkuperäaineksien valmistus
29471:                      Tuotteen kuvaus                                  tai käsittely, joka antaa
29472:  nimike                                                                   alkuperäaseman
29473:      (1)                   (2)                               {3)                  tai               {4)
29474: 
29475: 7501-      Nikkelikivi, nikkelioksidisintterit Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29476: 7503       ja muut nikkelin valmistuksen ainekset tariffoidaan eri nimik-
29477:            välituotteet; muokkaamaton nik- keeseen kuin tuote
29478:            keli; nikkelijätteet ja -romu
29479: 76       Alumiini ja alumiinitavarat, lu- Valmistus, jossa:
29480: ryhmästä kuun ottamatta nimikkeitä 7601, - kaikki käytetyt ainekset tarif-
29481:          7602 ja 7616:sta, joita koskevat    foidaan eri nimikkeeseen
29482:          säännöt ovat jäljempänä             kuin tuote, ja
29483:                                           - kaikkien käytettyjen ainesten
29484:                                              arvo ei ylitä 50 % tuotteen
29485:                                              vapaasti tehtaalla -hinnasta
29486: 7601       Muokkaamaton alumiini              Valmistus seostamattomasta alu-
29487:                                               miinista tai alumiinijätteistä ja
29488:                                               -romusta lämpö- tai elektrolyyt-
29489:                                               tikäsittelyn avulla
29490: 7602       Alumiinijätteet ja -romu           Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29491:                                               ainekset tariffoidaan eri nimik-
29492:                                               keeseen kuin tuote
29493: 7616:sta   Alumiinitavarat, ei kuitenkaan Valmistus, jossa
29494:            metallikangas, ristikko, aitaus-, - kaikki käytetyt ainekset tarif-
29495:            betoni- ja muut verkot ja niiden    foidaan eri nimikkeeseen
29496:            kaltaiset tavarat (myös päättö-     kuin tuote, metallikangasta,
29497:            mät nauhat), alumiinilangasta se-   ristikkoa, aitaus-, betoni- ja
29498:            kä alumiinileikkoverkko             muuta verkkoa tai niiden kal-
29499:                                                taisia tavaroita (myös päättö-
29500:                                                miä nauhoja) alumiinilangas-
29501:                                                ta sekä alumiinileikkoverk-
29502:                                                koa saa kuitenkin käyttää, ja
29503:                                              - kaikkien käytettyjen ainesten
29504:                                                arvo ei ylitä 50 % tuotteen
29505:                                                vapaasti tehtaalla -hinnasta
29506: 78       Lyijy ja lyijytavarat, lukuun ot- Valmistus, jossa:
29507: ryhmästä tamatta nimikkeitä 7801 ja 7802, - kaikki käytetyt ainekset tarif-
29508:          joita koskevat säännöt ovat jäl-     foidaan eri nimikkeeseen
29509:          jempänä                              kuin tuote, ja
29510:                                            - kaikkien käytettyjen ainesten
29511:                                               arvo ei ylitä 50 % tuotteen
29512:                                               vapaasti tehtaalla -hinnasta
29513: 7801       Muokkaamaton lyijy:
29514:            -   puhdistettu lyijy              Valmistus raakalyijystä
29515:            -muu                               Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29516:                                               ainekset tariffoidaan eri nimik-
29517:                                               keeseen kuin tuote. Nimikkeen
29518:                                               7802 jätteitä ja romua ei kuiten-
29519:                                               kaan saa käyttää
29520: 7802       Lyijyjätteet ja -romu              Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29521:                                               ainekset tariffoidaan eri nimik-
29522:                                               keeseen kuin tuote
29523:                                                1992 vp -       HE 95                                         81
29524: 
29525:                                                                       Ei-alkuperäaineksien vahnistus
29526:   HS-                 Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
29527:  nimike                                                                      alkuperäaseman
29528:      (1)                    (2)                                 (3)                  tai               (4)
29529: 
29530: 79       Sinkki ja sinkkitavarat, lukuun Valmistus, jossa:
29531: ryhmästä ottamatta nimikkeitä 7901 ja - kaikki käytetyt ainekset tarif-
29532:          7902, joita koskevat säännöt       foidaan eri nimikkeeseen
29533:          ovat jäljempänä                    kuin tuote, ja
29534:                                          - kaikkien käytettyjen ainesten
29535:                                             arvo ei ylitä 50 % tuotteen
29536:                                             vapaasti tehtaalla -hinnasta
29537: 7901        Muokkaamaton sinkki                 Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29538:                                                 ainekset tariffoidaan eri nimik-
29539:                                                 keeseen kuin tuote. Nimikkeen
29540:                                                 7902 jätteitä ja romua ei kuiten-
29541:                                                 kaan saa käyttää
29542: 7902        Sinkkijätteet ja -romu              Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29543:                                                 ainekset tariffoidaan eri nimik-
29544:                                                 keeseen kuin tuote
29545: 80       Tina ja tinatavarat, lukuun otta- Valmistus, jossa:
29546: ryhmästä matta nimikkeitä 8001, 8002 ja - kaikki käytetyt ainekset tarif-
29547:          8007, joita koskevat säännöt         foidaan eri nimikkeeseen
29548:          ovat jäljempänä                      kuin tuote, ja
29549:                                            - kaikkien käytettyjen ainesten
29550:                                               arvo ei ylitä 50 % tuotteen
29551:                                               vapaasti tehtaalla -hinnasta
29552: 8001        Muokkaamaton tina                   Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29553:                                                 ainekset tariffoidaan eri nimik-
29554:                                                 keeseen kuin tuote. Nimikkeen
29555:                                                 8002 jätteitä ja romua ei kuiten-
29556:                                                 kaan saa käyttää
29557: 8002-       Tinajätteet ja -romu; muut tina- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29558: 8007        tavarat                          ainekset tariffoidaan eri nimik-
29559:                                              keeseen kuin tuote
29560: 81 ryhmä Muut epäjalot metallit; kermetit;
29561:          niistä valmistetut tavarat:
29562:             -   muut epäjalot metallit, muo- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29563:                 katut; niistä valmistetut tava- tyjen samaan nimikkeeseen kuin
29564:                 rat                             tuote tariffoitavien ainesten arvo
29565:                                                 ei ylitä 50 % tuotteen vapaasti
29566:                                                 tehtaalla -hinnasta
29567:             -muut                               Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29568:                                                 ainesten tariffoidaan eri nimik-
29569:                                                 keeseen kuin tuote
29570: 82       Työkalut ja välineet sekä veitset, Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29571: ryhmästä lusikat ja haarukat, epäjaloa me- ainekset tariffoidaan eri nimik-
29572:          tallia; niiden epäjalometalliset keeseen kuin tuote
29573:          osat, lukuun ottamatta nimikkei-
29574:          tä 8206, 8207, 8208, 82ll:stä,
29575:          8214 ja 8215, joita koskevat
29576:          säännöt ovat jäljempänä
29577: 
29578: 
29579: 
29580: 
29581: II     320474R NIDE III
29582: 82                                                1992 vp -      HE 95
29583: 
29584:                                                                         Ei-alkuperäaineksien valmistus
29585:   HS-
29586:                      Tuotteen kuvaus                                       tai käsittely, joka antaa
29587:  nimike
29588:                                                                                 alkuperäaseman
29589:      (1)                   (2)                                    (3)                   tai              (4)
29590: 
29591: 8206       Sarjoiksi vähittäismyyntiä varten Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29592:            pakatut kahteen tai useampaan ainekset tariffoidaan muuhun ni-
29593:            nimikkeistä 8202-8205 kuuluvat mikkeeseen kuin 8202 - 8205.
29594:            työkalut                          Nimikkeiden 8202 - 8205 työ-
29595:                                              kaluja saa kuitenkin sisältyä sar-
29596:                                              jaan, jos niiden arvo ei ylitä 15%
29597:                                              sarjan vapaasti tehtaalla -hinnas-
29598:                                              ta
29599: 8207       Vaihdettavat työkalut käsityöka- Valmistus, jossa:
29600:            luja (myös mekaanisia) tai työs- - kaikki käytetyt ainekset tarif-
29601:            tökoneita varten (esim. puristus-   foidaan eri nimikkeeseen
29602:            ta, meistausta, kierteittämistä,    kuin tuote, ja
29603:            porausta, avartamista, aventa- - kaikkien käytettyjen ainesten
29604:            mista, jyrsimistä, sorvaamista tai  arvo ei ylitä 40 % tuotteen
29605:            ruuvinkiertämistä varten), myös     vapaasti tehtaalla -hinnasta
29606:            metallinvetolevyt, metallinpuris-
29607:            tussuulakkeet sekä työkalut kal-
29608:            lionporausta tai maankairausta
29609:            varten
29610: 8208       Koneiden ja mekaanisten laittei- Valmistus, jossa:
29611:            den veitset ja leikkuuterät      - kaikki käytetyt ainekset tarif-
29612:                                                foidaan eri nimikkeeseen
29613:                                                kuin tuote, ja
29614:                                             - kaikkien käytettyjen ainesten
29615:                                                arvo ei ylitä 40 % tuotteen
29616:                                                vapaasti tehtaalla -hinnasta
29617: 82ll:stä   Veitset, leikkaavin, hammaste-         Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29618:            tuinkin terin (myös puutarhaveit-      ainekset tariffoidaan eri nimik-
29619:            set), nimikkeeseen 8208 kuulu-         keeseen kuin tuote. Epäjaloa me-
29620:            mattomat                               tallia olevia veitsen teriä ja kah-
29621:                                                   voja saa kuitenkin käyttää
29622: 8214       Muut leikkaamisvälineet (esim.         Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29623:            tukan- ja karvanleikkuukoneet,         ainekset tariffoidaan eri nimik-
29624:            teurastajien ja talouskäyttöön         keeseen kuin tuote. Epäjaloa me-
29625:            tarkoitetut liha- ja muut hakku-       tallia olevia kahvoja saa kuiten-
29626:            rit sekä paperiveitset); manikyy-      kin käyttää
29627:            ri- ja pedikyyrivälinesarjat ja -vä-
29628:            lineet (myös kynsiviilat)
29629: 8215       Lusikat, haarukat, liemikauhat, Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29630:            reikäkauhat, kakkulapiot, kala- ainekset tariffoidaan eri nimik-
29631:            veitset, voiveitset, sokeripihdit ja keeseen kuin tuote. Epäjaloa me-
29632:            niiden kaltaiset keittiö- ja ruo- tallia olevia kahvoja saa kuiten-
29633:            kailuvälinesarjat                    kin käyttää
29634: 83       Erinäiset epäjalosta metallista Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29635: ryhmästä valmistetut tavarat, lukuun otta- ainekset tariffoidaan eri nimik-
29636:          matta nimikettä 8306:sta, jota keeseen kuin tuote
29637:          koskeva sääntö on jäljempänä
29638:                                                   1992 vp -         HE 95                                              83
29639: 
29640:                                                                           Ei-alkuperäaineksien valmistus
29641:       HS-               Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
29642:      nimike                                                                      alkuperäaseman
29643: 
29644:       (1)                       (2)                                 (3)                tai                 (4)
29645: 
29646: 8306:sta      Pienoispatsaat ja muut koriste- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
29647:               esineet, epäjaloa metallia      ainekset tariffoidaan eri nimik-
29648:                                               keeseen kuin tuote. Nimikkeen
29649:                                               8306 muita aineksia saa kuiten-
29650:                                               kin käyttää, jos niiden arvo ei
29651:                                               ylitä 30 % tuotteen vapaasti teh-
29652:                                               taalla -hinnasta
29653: 84       Ydinreaktorit, höyry kattilat, ko- Valmistus, jossa:                            Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29654: ryhmästä neet ja mekaaniset laitteet; niiden - kaikki käytetyt ainekset tarif-           tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
29655:          osat; lukuun ottamatta nimikkei-      foidaan eri nimikkeeseen                  tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29656:          tä 840l:stä, 8402, 8403, 8404:stä,    kuin tuote, ja                            nasta
29657:          8406--8409,       8411,       8412, - kaikkien käytettyjen ainesten
29658:          8413:sta, 8414:stä, 8415, 8418,       arvo ei ylitä 40% tuotteen
29659:          8419:stä, 8420, 8423, 8425-           vapaasti tehtaalla -hinnasta
29660:          8430, 843l:stä, 8439, 8441,
29661:          8444---8447, 8448:sta, 8452,
29662:          8456--8466, 8469--8472, 8480,
29663:          8482, 8484 ja 8485, joita koske-
29664:          vat säännöt ovat jäljempänä
29665: 840l:stä      Ydinpolttoaine-elementit 1l          Valmistus, jossa kaikki käytetyt Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29666:                                                    ainekset tariffoidaan eri nimik- tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
29667:                                                    keeseen kuin tuote               tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29668:                                                                                     nasta
29669: 8402           Höyrykattilat ja muut höyryn- Valmistus, jossa:                           Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29670:                kehittimet (muut kuin keskus- - kaikki käytetyt ainekset tarif-           tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
29671:                lämmityskattilat, joilla voidaan   foidaan eri nimikkeeseen               tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29672:                kehittää myös matalapaineista      kuin tuote, ja                         nasta
29673:                höyryä); kuumavesikattilat       - kaikkien käytettyjen ainesten
29674:                                                   arvo ei ylitä 40 % tuotteen
29675:                                                   vapaasti tehtaalla hinnasta
29676: 8403 ja       Keskuslämmityskattilat,    muut Valmistus, jossa kaikki käytetyt           Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29677: 8404:stä      kuin nimikkeeseen 8402 kuuluvat ainekset tariffoidaan muuhun ni-           tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29678:               ja     keskuslämmityskattiloiden mikkeeseen kuin 8403 tai 8404.            tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29679:               apulaitteet                                                                nasta
29680: 8406           Höyryturbiinit                      Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29681:                                                    tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29682:                                                    tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29683:                                                    nasta
29684: 8407           Kipinäsytytteiset iskumäntä- tai Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29685:                kiertomäntämoottorit             tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29686:                                                 tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29687:                                                 nasta
29688: 8408           Puristussytytteiset mäntämootto- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29689:                rit (diesel- tai puolidieselmootto- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29690:                rit)                                tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29691:                                                    nasta
29692: 8409           Osat, jotka soveltuvat käytettä- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29693:                viksi yksinomaan tai pääasialli- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29694:                sesti nimikkeen 8407 tai 8408 tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29695:                moottoreissa                     nasta
29696: 
29697:  1
29698:       Tlltä sääntöll sovelletaan 31 päivälln joulukuuta 1993 asti
29699: 84                                             1992 vp -     HE 95
29700: 
29701:                                                                     Ei-alkuperäaineksien valmistus
29702:   HS-               Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
29703:  nimike
29704:                                                                             alkuperäaseman
29705: 
29706:      (1)                  (2)                                 (3)                  tai               (4)
29707: 
29708: 8411       Suihkuturbiinimoottorit, potku- Valmistus, jossa:                         Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29709:            riturbiinimoottorit ja muut kaa- - kaikki käytetyt ainekset tarif-        tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
29710:            suturbiinit                         foidaan eri nimikkeeseen              tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29711:                                                kuin tuote, ja                        nasta
29712:                                             - kaikkien käytettyjen ainesten
29713:                                             arvo ei ylitä 40 % tuotteen va-
29714:                                             paasti tehtaalla -hinnasta
29715: 8412       Muut voimakoneet ja moottorit Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29716:                                          tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29717:                                          tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29718:                                          nasta
29719: 8413:sta   Pyörivät syrjäytyspumput            Valmistus, jossa:                     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29720:                                                - kaikki käytetyt ainekset tarif-     tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
29721:                                                   foidaan eri nimikkeeseen           tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29722:                                                   kuin tuote, ja                     nasta
29723:                                                - kaikkien käytettyjen ainesten
29724:                                                   arvo ei ylitä 40 % tuotteen
29725:                                                   vapaasti tehtaalla -hinnasta
29726: 8414:stä   Teollisuustuulettimet, -puhalti- Valmistus, jossa:                  Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29727:            met ja niiden kaltaiset koneet ja - kaikki käytetyt ainekset tarif- tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
29728:            laitteet                            foidaan eri nimikkeeseen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29729:                                                kuin tuote, ja                  nasta
29730:                                              - kaikkien käytettyjen ainesten
29731:                                                arvo ei ylitä 40 % tuotteen
29732:                                                vapaasti tehtaalla -hinnasta
29733: 8415       Ilmastointilaitteet, joissa on      Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29734:            moottorituuletin ja laitteet läm-   tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29735:            pötilan ja kosteuden muuttamis-     tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29736:            ta varten, myös ilmastointilait-    nasta
29737:            teet, joissa kosteutta ei voida
29738:            säätää erikseen
29739: 8418       Jääkaapit, pakastimet ja muut Valmistus, jossa:                           Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29740:            jäähdytys- tai jäädytyslaitteet ja - kaikki käytetyt ainekset tarif-      tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
29741:            -laitteistot, sähköllä toimivat ja   foidaan eri nimikkeeseen             tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29742:            muut; lämpöpumput, muut kuin         kuin tuote, ja                       nasta
29743:            nimikkeen 8415 ilmastointilait- - kaikkien käytettyjen ainesten
29744:            teet                                 arvo ei ylitä 40 % tuotteen
29745:                                                 vapaasti tehtaalla -hinnasta,
29746:                                                 ja
29747:                                               - kaikkien käytettyjen ei-alku-
29748:                                                 peräainesten arvo ei ylitä
29749:                                                 käytettyjen alkuperäainesten
29750:                                                 arvoa
29751: 8419:stä   Koneet puu-, paperimassa-, kar- Valmistus, jossa:                         Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29752:            tonki- ja pahviteollisuutta varten - kaikkien käytettyjen ainesten        tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
29753:                                                 arvo ei ylitä 40 % tuotteen          tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29754:                                                 vapaasti tehtaalla -hinnasta,        nasta
29755:                                                 ja
29756:                                               - edellä mainitun rajoituksen
29757:                                                 puitteissa, käytettyjen sa-
29758:                                                 maan nimikkeeseen kuin tuo-
29759:                                                 te tariffoitavien ainesten arvo
29760:                                                 on enintään 25 % tuotteen
29761:                                                 vapaasti tehtaalla -hinnasta
29762:                                                  1992 vp -      HE 95                                                 85
29763: 
29764:                                                                        Ei-alkuperäaineksien valmistus
29765:   HS-                Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
29766:  nimike                                                                       alkuperäaseman
29767: 
29768:    (1)                     (2)                                   (3)                  tai               (4)
29769: 
29770: 8420      Kalanterikoneet ja muut vals- Valmistus, jossa:                               Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29771:           sauskoneet, muut kuin metallin - kaikkien käytettyjen ainesten                tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
29772:           tai lasin valssaukseen tarkoitetut,   arvo ei ylitä 40 % tuotteen             tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29773:           sekä niiden telat                     vapaasti tehtaalla -hinnasta,           nasta
29774:                                                 ja
29775:                                               - edellä mainitun rajoituksen
29776:                                                 puitteissa, käytettyjen sa-
29777:                                                 maan nimikkeeseen kuin tuo-
29778:                                                 te tariffoitavien ainesten arvo
29779:                                                 on enintään 25 % tuotteen
29780:                                                 vapaasti tehtaalla -hinnasta
29781: 8423      Punnituslaitteet (ei kuitenkaan Valmistus, jossa:                             Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29782:           vaa'at, joiden herkkyys on vähin- - kaikki käytetyt ainekset tarif-           tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
29783:           tään 0,05 g), myös painon perus-      foidaan eri nimikkeeseen                tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29784:           teella toimivat lasku- tai tarkkai-   kuin tuote, ja                          nasta
29785:           lulaitteet; punnituslaitteiden kai- - kaikkien käytettyjen ainesten
29786:           kenlaiset punnukset                   arvo ei ylitä 40 % tuotteen
29787:                                                 vapaasti tehtaalla -hinnasta
29788: 8425 8428 Nosto-, käsittely-, lastaus- tai Valmistus, jossa:                        Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29789:            purkauskoneet ja -laitteet            -   kaikkien käytettyjen ainesten tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
29790:                                                      arvo ei ylitä 40 % tuotteen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29791:                                                      vapaasti tehtaalla -hinnasta, nasta
29792:                                                      ja
29793:                                                  -   edellä mainitun rajoituksen
29794:                                                      puitteissa, käytettyjen nimik-
29795:                                                      keen 8431 ainesten arvo on
29796:                                                      enintään 10 % tuotteen va-
29797:                                                      paasti tehtaalla -hinnasta
29798: 8429       Itseliikkuvat      puskutraktorit,
29799:            (bulldozerit ja angledozerit), tie-
29800:            höylät, raappauskoneet, kaivin-
29801:            koneet, kauhakuormaajat, maan-
29802:            tiivistyskoneet ja tiejyrät:
29803:            -   tiejyrät                          Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29804:                                                  tyjen ainesten arvo .ei ylitä 40 %
29805:                                                  tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29806:                                                  nasta
29807:            -muut                                 Valmistus, jossa:                      Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29808:                                                  - kaikkien käytettyjen ainesten        tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
29809:                                                     arvo ei ylitä 40 % tuotteen         tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29810:                                                     vapaasti tehtaalla -hinnasta,       nasta
29811:                                                     ja
29812:                                                  - edellä mainitun rajoituksen
29813:                                                     puitteissa, käytettyjen nimik-
29814:                                                     keen 8431 ainesten arvo on
29815:                                                     enintään 10 % tuotteen va-
29816:                                                     paasti tehtaalla -hinnasta
29817: 86                                               1992 vp -     HE 9S
29818: 
29819:                                                                       Ei-alkuperäaineksien valmistus
29820:    HS-
29821:                      Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
29822:   nimike
29823:                                                                              alkuperäaseman
29824:      (1)                     (2)                                (3)                  tai               (4)
29825: 
29826: 8430        Muut maan, kivennäisten tai Valmistus, jossa:                      Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29827:             malmien siirto-, höyläys-, tasoi- - kaikkien käytettyjen ainesten tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
29828:             tus-, raappaus-, kaivin-, tiivis-   arvo ei ylitä 40 % tuotteen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29829:             tys-, junttaus-, louhinta- tai po-  vapaasti tehtaalla -hinnasta, nasta
29830:             rauskoneet ja -laitteet; paalujun-  ja
29831:             tat ja paalunylösvetäjät; lumiau- - edellä mainitun rajoituksen
29832:             rat ja lumilingot                   puitteissa, käytettyjen nimik-
29833:                                                 keen 8431 ainesten arvo on
29834:                                                 enintään 10 % tuotteen va-
29835:                                                 paasti tehtaalla -hin-nasta
29836: 8431 :stä   Tiejyrien osat                       Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29837:                                                  tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29838:                                                  tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29839:                                                  nasta
29840: 8439        Koneet ja laitteet, joilla valmis- Valmistus, jossa:                  Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29841:             tetaan massaa kuituisesta sellu- - kaikkien käytettyjen ainesten tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
29842:             loosa-aineesta tai valmistetaan       arvo ei ylitä 40 % tuotteen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29843:             tai jälkikäsitellään paperia, kar-    vapaasti tehtaalla -hinnasta, nasta
29844:             tonkia tai pahvia                     ja
29845:                                                - edellä mainitun rajoituksen
29846:                                                   puitteissa, käytettyjen sa-
29847:                                                   maan nimikkeeseen kuin tuo-
29848:                                                   te tariffoitavien ainesten arvo
29849:                                                   on enintään 25 % tuotteen
29850:                                                   vapaasti tehtaalla -hinnasta
29851: 8441        Muut koneet ja laitteet paperi- Valmistus, jossa:                          Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29852:             massan, paperin, kartongin tai - kaikkien käytettyjen ainesten             tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
29853:             pahvin edelleen käsittelyä varten,   arvo ei ylitä 40 % tuotteen           tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29854:             myös kaikenlaiset leikkuukoneet      vapaasti tehtaalla -hinnasta,         nasta
29855:                                                  ja
29856:                                                - edellä mainitun rajoituksen
29857:                                                  puitteissa, käytettyjen sa-
29858:                                                  maan nimikkeeseen kuin tuo-
29859:                                                  te tariffoitavien ainesten arvo
29860:                                                  on enintään 25 % tuotteen
29861:                                                  vapaasti tehtaalla -hinnasta
29862: 8444---     Näihin nimikkeisiin kuuluvat Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29863: 8447        tekstiiliteollisuudessa käytettävät tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29864:             koneet                              tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29865:                                                 nasta
29866: 8448:sta    Nimikkeeseen 8444 ja 8445 kuu- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29867:             luvien koneiden apukoneet ja tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29868:             -laitteet                      tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29869:                                            nasta
29870: 8452        Ompelukoneet, muut kuin ni-
29871:             mikkeen 8440 kirjannitomako-
29872:             neet; erityisesti ompelukoneita
29873:             varten suunnitellut huonekalut,
29874:             alustat, kotelot ja suojukset; om-
29875:             pelukoneenneulat:
29876:                                                  1992 vp -     HE 95                                                 87
29877: 
29878:                                                                       Ei-alkuperäaineksien valmistus
29879:   HS-               Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
29880:  nimike                                                                      alkuperäaseman
29881: 
29882:   (1)                     (2)                                   (3)                  tai               (4)
29883: 
29884:           -   ompelukoneet (ainoastaan li- Valmistus, jossa:
29885:               mipisto-), joiden yläosa pai- - kaikkien käytettyjen ainesten
29886:               naa enintään 16 kg ilman        arvo ei ylitä 40 % tuotteen
29887:               moottoria tai 17 kg moottori    vapaasti tehtaalla -hinnasta,
29888:               mukaan luettuna               - kaikkien yläosan (moottoria
29889:                                               lukuun ottamatta) kokoami-
29890:                                               seen käytettyjen ei-alkuperä-
29891:                                               ainesten arvo ei ylitä käytet-
29892:                                               tyjen alkuperäainesten arvoa,
29893:                                               ja
29894:                                             - käytetyt langankiristys-, Ian-
29895:                                               gansieppaus- ja siksak-meka-
29896:                                               nismit ovat alkuperätuotteita
29897:           -muut                                  Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29898:                                                  tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29899:                                                  tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29900:                                                  nasta
29901: 8456-     Nimikkeisiin 8456 - 8466 kuu- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29902: 8466      luvat työstökoneet ja koneet sekä tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29903:           niiden osat ja tarvikkeet         tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29904:                                             nasta
29905: 8469-     Toimistokoneet (esim. kirjoitus-       Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29906: 8472      koneet, Iaskukoneet, automaatti-       tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29907:           set tietojenkäsittelykoneet, mo-       tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29908:           nistuskoneet tai nitomalaitteet)       nasta
29909: 8480      Kaavauskehykset metallinvalua          Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29910:           varten; mallipohjat; valumallit;       tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
29911:           muotit metallia (muut kuin valu-       tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29912:           kokillit), metallikarbideja, lasia,    nasta
29913:           kivennäisaineita, kumia tai muo-
29914:           via varten
29915: 8482      Kuulalaakerit ja rullalaakerit         Valmistus, jossa:                     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29916:                                                  - kaikki käytetyt ainekset tarif-     tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
29917:                                                     foidaan eri nimikkeeseen           tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29918:                                                     kuin tuote, ja                     nasta
29919:                                                  - kaikkien käytettyjen ainesten
29920:                                                     arvo ei ylitä 40 % tuotteen
29921:                                                     vapaasti tehtaalla -hinnasta
29922: 8484      Tiivisteet, jotka on valmistettu       Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29923:           metallilevystä ja muusta aineesta      tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29924:           tai kahdesta tai useammasta me-        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29925:           tallikerroksesta; erilaisten tiivis-   nasta
29926:           teiden sarjat ja lajitelmat, pus-
29927:           seissa, rasioissa tai niiden kaltai-
29928:           sissa pakkauksissa
29929: 8485      Koneiden ja laitteiden osat, jois- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29930:           sa ei ole sähkökytkinosia, -eristi- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
29931:           miä, -käämejä tai -koskettimia tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29932:           eikä muita sähköteknisiä osia, nasta
29933:           muualle tähän ryhmään kuulu-
29934:           mattomat
29935: 88                                              1992 vp -   HE 95
29936: 
29937:                                                                   Ei-alkuperäaineksien valmistus
29938:    HS-
29939:                     Tuotteen kuvaus                                  tai käsittely, joka antaa
29940:   nimike
29941:                                                                          alkuperäaseman
29942:      {1)                  (2)                               (3)                tai                 (4)
29943: 
29944: 85       Sähkökoneet ja -laitteet sekä nii- Valmistus, jossa:                    Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29945: ryhmästä den osat; äänen tallennus- tai - kaikki käytetyt ainekset tarif-        tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
29946:          toistolaitteet, televisiokuvan tai    foidaan eri nimikkeeseen          tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29947:          -äänen tallennus- tai toistolait-     kuin tuote, ja                    nasta
29948:          teet sekä tällaisten tavaroiden - kaikkien käytettyjen ainesten
29949:          osat ja tarvikkeet; lukuun otta-      arvo ei ylitä 40 % tuotteen
29950:          matta nimikkeitä 8501, 8502,          vapaasti tehtaalla -hinnasta
29951:          8518:sta, 8519 - 8529, 8535 -
29952:          8537, 854l:stä, 8542, 8544 -
29953:          8548, joita koskevat säännöt
29954:          ovat jäljempänä
29955: 8501       Sähkömoottorit ja -generaattorit Valmistus, jossa:                 Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29956:            (ei kuitenkaan sähkögeneraatto- - kaikkien käytettyjen ainesten tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
29957:            riyhdistelmät)                      arvo ei ylitä 40 % tuotteen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29958:                                                vapaasti tehtaalla -hinnasta, nasta
29959:                                                ja
29960:                                             - edellä mainitun rajoituksen
29961:                                                puitteissa, käytettyjen nimik-
29962:                                                keen 8503 ainesten arvo on
29963:                                                enintään 10 % tuotteen va-
29964:                                                paasti tehtaalla -hinnasta
29965: 8502       Sähkögeneraattoriyhdistelmät ja Valmistus, jossa:                     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29966:            pyörivät sähkömuuttajat         - kaikkien käytettyjen ainesten       tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
29967:                                               arvo ei ylitä 40 % tuotteen        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29968:                                               vapaasti tehtaalla -hinnasta,      nasta
29969:                                               ja
29970:                                            - edellä mainitun rajoituksen
29971:                                               puitteissa, käytettyjen nimik-
29972:                                               keen 8501 tai 8503 ainesten
29973:                                               yhteisarvo on enintään 10 %
29974:                                               tuotteen vapaasti tehtaalla
29975:                                               -hinnasta
29976: 8518:sta   Mikrofonit ja niiden jalustat; Valmistus, jossa:                 Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29977:            kaiuttimet, myös koteloidut; ää- - kaikkien käytettyjen ainesten tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
29978:            nitaajuusvahvistimet;   sähköllä   arvo ei ylitä 40 % tuotteen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29979:            toimivat äänenvahvistinyhdistel-   vapaasti tehtaalla -hinnasta, nasta
29980:            mät                                ja
29981:                                             - kaikkien käytettyjen ei-alku-
29982:                                               peräainesten arvo ei ylitä
29983:                                               käytettyjen alkuperäainesten
29984:                                               arvoa
29985: 85 19      Levysoittimet Goko sähkövahvis•
29986:            timelia tai ilman), kasettisoitti-
29987:            met ja muut äänen toistolaitteet,
29988:            joissa ei ole äänen tallennuslai-
29989:            tetta:
29990:            -   sähköllä toimivat gramofonit Valmistus, jossa:                    Valmistus, jossa kaikkien käytet-
29991:                                             - kaikkien käytettyjen ainesten      tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
29992:                                                arvo ei ylitä 40 % tuotteen       tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
29993:                                                vapaasti tehtaalla -hinnasta,     nasta
29994:                                                ja
29995:                                             - kaikkien käytettyjen ei-alku-
29996:                                                peräainesten arvo ei ylitä
29997:                                                käytettyjen alkuperäainesten
29998:                                                arvoa
29999:                                                 1992 vp -     HE 95                                                 89
30000: 
30001:                                                                      Ei-alkuperäaineksien valmistus
30002:   HS-              Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
30003:  nimike                                                                     alkuperäaseman
30004: 
30005:    (1)                   (2)                                   (3)                  tai               (4)
30006: 
30007:           -muut                                 Valmistus, jossa:
30008:                                                 - kaikkien käytettyjen ainesten
30009:                                                    arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30010:                                                    vapaasti tehtaalla -hinnasta,
30011:                                                    ja
30012:                                                 - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30013:                                                    peräainesten arvo ei ylitä
30014:                                                    käytettyjen alkuperäainesten
30015:                                                    arvoaValmistus, jossa kaikki-
30016:                                                    en käytettyjen ainesten arvo
30017:                                                    ei ylitä 30 % tuotteen vapaas-
30018:                                                    ti tehtaalla -hinnasta
30019: 8520      Magneettinauhurit ja muut ää- Valmistus, jossa:                             Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30020:           nentallennuslaitteet, myös jos - kaikkien käytettyjen ainesten              tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30021:           niissä on äänen toistolaite      arvo ei ylitä 40 % tuotteen                tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30022:                                            vapaasti tehtaalla -hinnasta,              nasta
30023:                                            ja
30024:                                          - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30025:                                            peräainesten arvo ei ylitä
30026:                                            käytettyjen alkuperäainesten
30027:                                            arvoa
30028: 8521      Videosignaalien      tallennus-   tai Valmistus, jossa:                     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30029:           toistolaitteet                        - kaikkien käytettyjen ainesten       tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30030:                                                    arvo ei ylitä 40 % tuotteen        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30031:                                                    vapaasti tehtaalla -hinnasta,      nasta
30032:                                                    ja
30033:                                                 - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30034:                                                    peräainesten arvo ei ylitä
30035:                                                    käytettyjen alkuperäainesten
30036:                                                    arvoa
30037: 8522      Nimikkeisiin 8519 - 8521 kuu- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30038:           luvien laitteiden osat ja tarvik- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30039:           keet                              tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30040:                                             nasta
30041: 8523      Valmistettu tallentamaton aines       Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30042:           äänen tallennukseen tai muiden        tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30043:           ilmiöiden vastaavalla tavalla ta-     tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30044:           pahtuvaan tallennukseen, ei kui-      nasta
30045:           tenkaan 37 ryhmän tuotteet
30046: 8524      Levyt, nauhat ja muu aines, jot-
30047:           ka sisältävät äänitallenteita tai
30048:           muita vastaavalla tavalla tallen-
30049:           nettuja ilmiöitä, myös matriisit ja
30050:           isiöt äänilevyjen valmistusta var-
30051:           ten, ei kuitenkaan 37 ryhmän
30052:           tuotteet:
30053:           -   matriisit ja isiöt äänilevyjen Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30054:               valmistusta varten             tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30055:                                              tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30056:                                              nasta
30057: 
30058: 
30059: 
30060: 
30061: 12 320474R NIDE III
30062: 90                                              1992 vp -     HE 95
30063: 
30064: 
30065:   HS-
30066:                                                                      Ei-alkuperäaineksien valmistus
30067:  nimike             Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
30068:                                                                             alkuperäaseman
30069:      (1)                  (2)                                  (3)                  tai               (4)
30070: 
30071:            -muut                                Valmistus, jossa:                 Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30072:                                                 - kaikkien käytettyjen ainesten tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30073:                                                    arvo ei ylitä 40 % tuotteen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30074:                                                    vapaasti tehtaalla -hinnasta, nasta
30075:                                                    ja
30076:                                                 - edellä mainitun rajoituksen
30077:                                                    puitteissa, käytettyjen nimik-
30078:                                                    keen 8523 ainesten arvo on
30079:                                                    enintään 10 % tuotteen va-
30080:                                                    paasti tehtaalla -hinnasta
30081: 8525       Radiopuhelin-,        radiolennätin-, Valmistus, jossa:                    Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30082:            radio- tai televisiolähettimet, - kaikkien käytettyjen ainesten            tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
30083:            myös yhteenrakennetuin vas-              arvo ei ylitä 40 % tuotteen       tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30084:            taanottimin tai äänen tallennus-         vapaasti tehtaalla -hinnasta,     nasta
30085:            tai toistolaittein; televisiokamerat     ja
30086:                                                  - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30087:                                                     peräainesten arvo ei ylitä
30088:                                                     käytettyjen alkuperäainesten
30089:                                                     arvoa
30090: 8526       Tutkalaitteet,    radionavigointi- Valmistus, jossa:                       Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30091:            laitteet ja radiokauko-ohjauslait- - kaikkien käytettyjen ainesten         tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
30092:            teet                                  arvo ei ylitä 40 % tuotteen          tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30093:                                                  vapaasti tehtaalla -hinnasta,        nasta
30094:                                                  ja
30095:                                               - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30096:                                                  peräainesten arvo ei ylitä
30097:                                                  käytettyjen alkuperäainesten
30098:                                                  arvoa
30099: 8527       Radiopuhelin-, radiolennätin- tai Valmistus, jossa:                        Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30100:            radiovastaanottimet, myös sa- - kaikkien käytettyjen ainesten              tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
30101:            maan ulkokuoreen yhdistetyin          arvo ei ylitä 40 % tuotteen          tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30102:            äänen tallennus- tai toistolaittein   vapaasti tehtaalla -hinnasta,        nasta
30103:                                                  ja
30104:                                                - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30105:                                                  peräainesten arvo ei ylitä
30106:                                                  käytettyjen alkuperäainesten
30107:                                                  arvoa
30108: 8528       Televisiovastaanottimet (myös
30109:            videomonitorit ja videoprojekto-
30110:            rit), myös samaan ulkokuoreen
30111:            yhdistetyin radiovastaanottimin
30112:            tai äänen tai kuvan tallennus- tai
30113:            toistolaittein:
30114:            -   videosignaalien tallennus- ja Valmistus, jossa:                        Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30115:                toistolaitteet, joissa on video- - kaikkien käytettyjen ainesten       tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30116:                viritin                            arvo ei ylitä 40 % tuotteen         tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30117:                                                   vapaasti tehtaalla -hinnasta,       nasta
30118:                                                   ja
30119:                                                 - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30120:                                                   peräainesten arvo ei ylitä
30121:                                                   käytettyjen alkuperäainesten
30122:                                                   arvoa
30123:                                                  1992 vp -     HE 95                                                 91
30124: 
30125:                                                                       Ei-alkuperäaineksien valmistus
30126:   HS-                 Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
30127:  nimike                                                                      alkuperäaseman
30128: 
30129:    (1)                      (2)                                 (3)                  tai               (4)
30130: 
30131:             -muut                                Valmistus, jossa:                     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30132:                                                  - kaikkien käytettyjen ainesten       tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
30133:                                                     arvo ei ylitä 40 % tuotteen        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30134:                                                     vapaasti tehtaalla -hinnasta,      nasta
30135:                                                     ja
30136:                                                  - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30137:                                                     peräainesten arvo ei ylitä
30138:                                                     käytettyjen alkuperäainesten
30139:                                                     arvoa
30140: 8529        Osat, jotka soveltuvat käytettä-
30141:             viksi yksinomaan tai pääasialli-
30142:             sesti nimikkeiden 8525 - 8528
30143:             laitteissa:
30144:             -   jotka soveltuvat käytettäviksi   Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30145:                 yksinomaan tai pääasiallisesti   tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30146:                 videosignaalien tallennus- tai   tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30147:                 toistolaitteiden kanssa          nasta
30148:             -muut                                Valmistus, jossa:                     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30149:                                                  - kaikkien käytettyjen ainesten       tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
30150:                                                     arvo ei ylitä 40 % tuotteen        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30151:                                                     vapaasti tehtaalla -hinnasta,      nasta
30152:                                                     ja
30153:                                                  - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30154:                                                     peräainesten arvo ei ylitä
30155:                                                     käytettyjen alkuperäainesten
30156:                                                     arvoa
30157: 8535 ja     Sähkölaitteet    sähkövirtapiirin Valmistus, jossa:                        Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30158: 8536        kytkemistä, katkaisemista tai - kaikkien käytettyjen ainesten              tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30159:             suojaamista varten tai siihen liit-   arvo ei ylitä 40 % tuotteen          tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30160:             tämistä varten                        vapaasti tehtaalla -hinnasta,        nasta
30161:                                                   ja
30162:                                                 - edellä mainitun rajoituksen
30163:                                                   puitteissa, käytettyjen nimik-
30164:                                                   keen 8538 ainesten arvo on
30165:                                                   enintään 10 % tuotteen va-
30166:                                                   paasti tehtaalla -hinnasta
30167: 8537        Taulut, paneelit (myös numeeri- Valmistus, jossa:                          Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30168:             set ohjauspaneelit), konsolit, - kaikkien käytettyjen ainesten             tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30169:             pöydät, kaapit ja muut alustat,    arvo ei ylitä 40 % tuotteen             tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30170:             joissa on vähintään kaksi nimik-   vapaasti tehtaalla -hinnasta,           nasta
30171:             keen 8535 tai 8536 laitetta, säh-  ja
30172:             köistä ohjausta tai sähkönjake- - edellä mainitun rajoituksen
30173:             lua varten, myös sellaiset, joissa puitteissa, käytettyjen nimik-
30174:             on 90 ryhmän kojeita tai laittei-  keen 8538 ainesten arvo on
30175:             ta, muut kuin nimikkeen 8517       enintään 10 % tuotteen va-
30176:             kytkentälaitteet                   paasti tehtaalla -hin-nasta
30177: 8541 :stä   Diodit, transistorit ja niiden kal- Valmistus, jossa:                     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30178:             taiset puolijohdekomponentit, lu- - kaikki käytetyt ainekset tarif-       tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
30179:             kuun ottamatta siruiksi leikkaa-       foidaan eri nimikkeeseen           tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30180:             mattomia kiekkoja                      kuin tuote, ja                     nasta
30181:                                                 - kaikkien käytettyjen ainesten
30182:                                                    arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30183:                                                    vapaasti tehtaalla -hinnasta
30184: 92                                            1992 vp -      HE 95
30185: 
30186:                                                                      Ei-alkuperäaineksien valmistus
30187:   HS-               Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
30188:  nimike
30189:                                                                             alkuperäaseman
30190: 
30191:      (1)                  (2)                                  (3)                tai                 (4)
30192: 
30193: 8542       Eletroniset integroidut piirit ja Valmistus, jossa:                 Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30194:            mikropiirit                       - kaikkien käytettyjen ainesten tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
30195:                                                 arvo ei ylitä 40 % tuotteen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30196:                                                 vapaasti tehtaalla -hinnasta, nasta
30197:                                                 ja
30198:                                              - edellä mainitun rajoituksen
30199:                                                 puitteissa, käytettyjen nimik-
30200:                                                 keen 8541 tai 8542 ainesten
30201:                                                 yhteisarvo on enintään 10 %
30202:                                                 tuotteen vapaasti tehtaalla
30203:                                                 -hinnasta
30204: 8544       Eristetty (myös emaloitu tai ano- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30205:            disoitu) lanka ja kaapeli (myös tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30206:            koaksiaalikaapeli) sekä muut tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30207:            eristetyt sähköjohtimet, myös jos nasta
30208:            niissä on liittimiä; optiset kuitu-
30209:            kaapelit, joissa kullakin kuidulla
30210:            on oma kuorensa, myös jos nii-
30211:            hin on yhdistetty sähköjohtimia
30212:            tai jos niissä on liittimiä
30213: 8545       Hiilielektrodit, hiiliharjat, lam- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30214:            punhiilet, paristohiilet ja muut tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30215:            grafiitista tai muusta hiilestä val- tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30216:            mistetut tavarat, jollaisia käyte- nasta
30217:            tään sähkötarkoituksiin, myös
30218:            jos niissä on metallia
30219: 8546       Sähköeristimet, aineesta riippu- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30220:            matta                            tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30221:                                             tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30222:                                             nasta
30223: 8547       Sähkökoneiden tai -laitteiden Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30224:            eristystarvikkeet, joitakin vähäi- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30225:            siä valettaessa tai puristettaessa tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30226:            pelkästään yhteenliittämistarkoi- nasta
30227:            tuksessa kiinnitettyjä metalliosia
30228:            (esim. kierteitettyjä hylsyjä) lu-
30229:            kuun ottamatta kokonaan eris-
30230:            tysaineesta, muut kuin nimik-
30231:            keen 8546 eristimet; sähköjoh-
30232:            dinputket ja niiden liitoskappa-
30233:            leet, epäjaloa metallia, eristysai-
30234:            neella vuoratut
30235: 8548       Koneiden ja laitteiden sähkö- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30236:            osat, muualle tähän ryhmään tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30237:            kuulumattomat                 tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30238:                                          nasta
30239: 8601-      Rautatien tai raitiotien veturit, Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30240: 8607       muu liikkuva kalusto sekä niiden tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30241:            osat                              tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30242:                                              nasta
30243:                                                  1992 vp -     HE 95                                                 93
30244: 
30245:                                                                       Ei-alkuperäaineksien valmistus
30246:   HS-                Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
30247:  nimike                                                                      alkuperäaseman
30248:    (1)                     (2)                                  (3)                  tai               (4)
30249: 
30250: 8608      Rautatie- tai raitiotieradan va- Valmistus, jossa:                           Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30251:           rusteet ja kiinteät laitteet; me- - kaikki käytetyt ainekset tarif-          tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30252:           kaaniset (myös sähkömekaani-          foidaan eri nimikkeeseen               tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30253:           set) merkinanto-, turva- tai lii-     kuin tuote, ja                         nasta
30254:           kenteenvalvonta- tai -oh-jauslait- - kaikkien käytettyjen ainesten
30255:           teet rautateitä, raitioteitä, katuja, arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30256:           teitä, sisävesiväyliä, paikoitusti-   vapaasti tehtaalla -hinnasta
30257:           loja, satamia tai lentokenttiä var-
30258:           ten; edellä mainittujen tavaroi-
30259:           den osat
30260: 8609       Kontit (myös nesteenkuljetus-         Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30261:            kontit}, jotka on erityisesti suun-   tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30262:            niteltu ja varustettu yhtä tai use-   tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30263:            ampaa kuljetustapaa varten            nasta
30264: 87       Kuljetusvälineet ja kulkuneuvot, Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30265: ryhmästä muut kuin rautatien tai raitiotien tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30266:          liikkuvaan kalustoon kuuluvat, tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30267:          sekä niiden osat ja tarvikkeet; nasta
30268:          lukuun ottamatta nimikkeitä
30269:          8709 - 8711, 8712:sta, 8715 ja
30270:          8716, joita koskevat säännöt
30271:          ovat jäljempänä
30272: 8709       Itseliikkuvat trukit, joissa ei ole Valmistus, jossa:                       Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30273:            nosto- eikä käsittelylaitteita ja - kaikki käytetyt ainekset tarif-         tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30274:            jollaisia käytetään tehtaissa, va-     foidaan eri nimikkeeseen             tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30275:            rastoissa, satama-alueilla tai len-    kuin tuote, ja                       nasta
30276:            tokentillä tavaran lyhytmatkai- - kaikkien käytettyjen ainesten
30277:            seen kuljetukseen; traktorit, jol-     arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30278:            laisia käytetään rautatieasemilla;     vapaasti tehtaalla -hinnasta
30279:            edellä mainittujen ajoneuvojen
30280:            osat
30281: 8710       Panssarivaunut ja muut panssa- Valmistus, jossa:                            Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30282:            roidut taisteluajoneuvot, mootto- - kaikki käytetyt ainekset tarif-         tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30283:            roidut, myös aseistetut, sekä täl-   foidaan eri nimikkeeseen               tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30284:            laisten ajoneuvojen osat             kuin tuote, ja                         nasta
30285:                                               - kaikkien käytettyjen ainesten
30286:                                                 arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30287:                                                 vapaasti tehtaalla -hinnasta
30288: 8711       Moottoripyörät (myös mopot) ja
30289:            apumoottorilla varustetut polku-
30290:            pyörät, myös sivuvaunuineen; si-
30291:            vuvaunut:
30292:            -   joissa on iskumäntäpoltto-
30293:                moottori, iskutilavuus:
30294:            - - enintään 50 cm 3                  Valmistus, jossa:                     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30295:                                                  - kaikkien käytettyjen ainesten       tyjen ainesten arvo ei ylitä 20 %
30296:                                                     arvo ei ylitä 40 % tuotteen        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30297:                                                     vapaasti tehtaalla -hinnasta,      nasta
30298:                                                     ja
30299:                                                  - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30300:                                                     peräainesten arvo ei ylitä
30301:                                                     käytettyjen alkuperäainesten
30302:                                                     arvoa
30303: 94                                          1992 vp -      HE 95
30304: 
30305:                                                                   Ei-alkuperliaineksien valmistus
30306:   HS-
30307:                     Tuotteen kuvaus                                  tai käsittely, joka antaa
30308:  nimike
30309:                                                                           alkuperäaseman
30310:      (!)                  (2)                               (3)                 tai                 (4)
30311:                              3
30312:            - - y l i 50 cm                  Valmistus, jossa:                Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30313:                                             - kaikkien käytettyjen ainesten tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
30314:                                                arvo ei ylitä 40 % tuotteen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30315:                                                vapaasti tehtaalla -hinnasta, nasta
30316:                                                ja
30317:                                             - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30318:                                                peräainesten arvo ei ylitä
30319:                                                käytettyjen alkuperäainesten
30320:                                                arvoa
30321:            -muut                             Valmistus, jossa:               Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30322:                                              - kaikkien käytettyjen ainesten tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30323:                                                 arvo ei ylitä 40 % tuotteen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30324:                                                 vapaasti tehtaalla -hinnasta nasta
30325:                                                 ja
30326:                                              - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30327:                                                 peräainesten arvo ei ylitä
30328:                                                 käytettyjen alkuperäainesten
30329:                                                 arvoa
30330: 8712:sta   Polkupyörä!, kuulalaakerittomat Valmistus nimikkeeseen 8714 Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30331:                                            kuulumattomista aineksista  tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30332:                                                                        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30333:                                                                        nasta
30334: 8715       Lastenvaunut ja niiden osat       Valmistus, jossa:                 Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30335:                                              - kaikki käytetyt ainekset tarif- tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30336:                                                 foidaan eri nimikkeeseen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30337:                                                 kuin tuote, ja                 nasta
30338:                                              - kaikkien käytettyjen ainesten
30339:                                                 arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30340:                                                 vapaasti tehtaalla -hinnasta
30341: 8716       Perävaunut ja puoliperävaunut; Valmistus, jossa:                       Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30342:            muut kuljetusvälineet, ilman me- - kaikki käytetyt ainekset tarif-     tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30343:            kaanista kuljetuskoneistoa; nii-   foidaan eri nimikkeeseen            tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30344:            den osat                           kuin tuote, ja                      nasta
30345:                                             - kaikkien käytettyjen ainesten
30346:                                               arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30347:                                               vapaasti tehtaalla -hinnasta
30348: 88       Ilma-alukset, avaruusalukset se- Valmistus, jossa kaikki käytetyt        Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30349: ryhmästä kä niiden osat; lukuun ottamatta ainekset tariffoidaan eri nimik-        tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30350:          nimikkeitä 8804:stä ja 8805, joita keeseen kuin tuote                    tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30351:          koskevat säännöt ovat jäljempä-                                          nasta
30352:          nä
30353: 8804:stä   Siipilaskuvarjot (rotochutes)     Valmistus minkä tahansa nimik- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30354:                                              keen aineksista, myös muista ni- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30355:                                              mikkeen 8804 aineksista          tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30356:                                                                               nasta
30357: 8805       Ilma-alusten lähetyslaitteet; Ien- Valmistus, jossa kaikki käytetyt    Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30358:            totukialusten kannella käytettä- ainekset tariffoidaan eri nimik-      tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30359:            vät jarrutuslaitteet ja niiden kai- keeseen kuin tuote                 tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30360:            taiset laitteet; laitteet maassa ta-                                   nasta
30361:            pahtuvaa lentokoulutusta varten;
30362:            edellä mainittujen tavaroiden
30363:            osat
30364:                                               1992 vp -      HE 95                                                 95
30365: 
30366:                                                                     Ei-alkuperäaineksien valmistus
30367:   HS-               Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
30368:  nimike                                                                    alkuperäaseman
30369: 
30370:    (!)                    (2)                                 (3)                  tai               (4)
30371: 
30372: 89 ryhmä Alukset ja uivat rakenteet           Valmistus, jossa kaikki käytetyt       Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30373:                                               ainekset tariffoidaan eri nimik-       tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30374:                                               keeseen kuin tuote. Nimikkeen          tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30375:                                               8906 alusten runkoja ei kuiten-        nasta
30376:                                               kaan saa käyttää
30377: 90       Optiset, valokuvaus-, elokuva-, Valmistus, jossa:                           Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30378: ryhmästä mittaus-, tarkistus-, tarkkuus-, - kaikki käytetyt ainekset tarif-          tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30379:          lääketieteelliset tai kirurgiset ko- foidaan eri nimikkeeseen               tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30380:          jeet ja laitteet; niiden osat ja     kuin tuote, ja                         nasta
30381:          tarvikkeet; lukuun ottamatta ni- - kaikkien käytettyjen ainesten
30382:          mikkeitä 9001, 9002, 9004,           arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30383:          9005:stä, 9006:sta, 9007, 9011,      vapaasti tehtaalla -hinnasta
30384:          9014:stä, 9015- 9020 ja 9024-
30385:          9033, joita koskevat säännöt
30386:          ovat jäljempänä
30387: 9001       Optiset kuidut ja optiset kuitu- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30388:            1:imput; optiset kuitukaapelit, tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30389:            muut kuin nimikkeeseen 8544 tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30390:            kuuluvat; laatat ja levyt polari- nasta
30391:            soivasta aineesta; kehystämättö-
30392:            mät linssit (myös piilolasit), pris-
30393:            mat, peilit ja muut optiset ele-
30394:            mentit, aineeseen katsomatta,
30395:            muut kuin tällaiset elementit op-
30396:            tisesti työstämättömästä lasista
30397: 9002       Kehystetyt linssit, prismat, peilit Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30398:            ja muut optiset elementit, ainee- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30399:            seen katsomatta, kun ne ovat tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30400:            kojeiden tai laitteiden osia tai nasta
30401:            tarvikkeita, muut kuin tällaiset
30402:            elementit optisesti työstämättö-
30403:            mästä lasista
30404: 9004       Silmälasit ja niiden kaltaiset esi- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30405:            neet, näön korjaamiseen, silmien tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30406:            suojaamiseen tai muuhun tarkoi- tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30407:            tukseen                             nasta
30408: 9005:stä   Kiikarit ja kaukoputket, sekä Valmistus, jossa:                           Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30409:            niiden jalustat, lukuun ottamatta - kaikki käytetyt ainekset tarif-       tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30410:            tähtitieteellisiä refraktiokauko-   foidaan eri nirnikkeeseen             tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30411:            putkia ja niiden jalustoja          kuin tuote, ja                        nasta
30412:                                              - kaikkien käytettyjen ainesten
30413:                                                arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30414:                                                vapaasti tehtaalla -hinnasta,
30415:                                                ja
30416:                                              - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30417:                                                peräainesten arvo ei ylitä
30418:                                                käytettyjen alkuperäainesten
30419:                                                arvoa
30420: 96                                           1992 vp -      HE 95
30421: 
30422:                                                                    Ei-alkuperäaineksien valmistus
30423:   HS-               Tuotteen kuvaus                                   tai käsittely, joka antaa
30424:  nimike
30425:                                                                           alkuperäaseman
30426: 
30427:      (1)                  (2)                                (3)                tai                 (4)
30428: 
30429: 9006:sta   Valokuvauskamerat;      valoku- Valmistus, jossa:                Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30430:            vaussalamalaitteet ja valoku- - kaikki käytetyt ainekset tarif- tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30431:            vaussalamalamput, muut kuin        foidaan eri nimikkeeseen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30432:            sähkökäyttöiset salamalamput       kuin tuote, ja                nasta
30433:                                            - kaikkien käytettyjen ainesten
30434:                                               arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30435:                                               vapaasti tehtaalla -hinnasta,
30436:                                               ja
30437:                                            - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30438:                                               peräainesten arvo ei ylitä
30439:                                               käytettyjen alkuperäainesten
30440:                                               arvoa
30441: 9007       Elokuvakamerat ja -projektorit, Valmistus, jossa:                  Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30442:            myös jos niissä on äänen tallen- - kaikki käytetyt ainekset tarif- tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30443:            nus- tai toistolaitteet            foidaan eri nimikkeeseen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30444:                                               kuin tuote, ja                  nasta
30445:                                             - kaikkien käytettyjen ainesten
30446:                                               arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30447:                                               vapaasti tehtaalla -hinnasta,
30448:                                               ja
30449:                                             - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30450:                                               peräainesten arvo ei ylitä
30451:                                               käytettyjen alkuperäainesten
30452:                                               arvoa
30453: 9011       Optiset mikroskoopit, myös mik- Valmistus, jossa:                 Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30454:            rovalokuvausta, mikroelokuva- - kaikki käytetyt ainekset tarif- tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30455:            usta tai mikroprojisointia varten   foidaan eri nimikkeeseen tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30456:                                                kuin tuote, ja                nasta
30457:                                              - kaikkien käytettyjen ainesten
30458:                                                arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30459:                                                vapaasti tehtaalla -hinnasta,
30460:                                                ja
30461:                                              - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30462:                                                peräainesten arvo ei ylitä
30463:                                                käytettyjen alkuperäainesten
30464:                                                arvoa
30465: 9014:stä   Muut navigointikojeet ja          Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30466:            -laitteet                         tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30467:                                              tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30468:                                              nasta
30469: 9015       Geodeettiset (myös fotogram- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30470:            metriset), hydrografiset, oseano- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30471:            grafiset, hydrologiset, meteorolo- tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30472:            giset tai geofysikaaliset kojeet ja nasta
30473:            laitteet, ei kuitenkaan kompassit;
30474:            etäisyysmittarit
30475: 9016       Vaa'at, joiden herkkyys on vä- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30476:            hintään 0,05 g, myös punnuksi- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30477:            neen                           tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30478:                                           nasta
30479:                                                   1992 vp -     HE 95                                               97
30480: 
30481:                                                                        Ei-alkuperäaineksien valmistus
30482:    HS-               Tuotteen kuvaus                                      tai käsittely, joka antaa
30483:   nimike                                                                      alkuperäaseman
30484:    (1)                                                                                                  (4)
30485: 
30486: 9017       Piirustus- tai merkintäkojeet ja Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30487:            matemaattiset laskukojeet (esim. tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30488:            piirustuskoneet, pantografit, as- tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30489:            televyt, harpikot, laskutikut ja nasta
30490:            laskulevyt); kädessä pidettävät
30491:            pituuksien mittaukseen käytettä-
30492:            vät kojeet (esim. mittatangot ja
30493:            -nauhat sekä mikrometrit ja
30494:            työntömitat), muualle tähän ryh-
30495:            mään kuulumattomat
30496: 90 18      Lääketieteessä, myös hammas-
30497:            tai eläinlääketieteessä tai kirurgi-
30498:            assa käytettävät kojeet ja laitteet,
30499:            mukaan lukien skintigrafiset lait-
30500:            teet, muut sähkölääkintälaitteet
30501:            ja näöntarkastuskojeet:
30502:            -   hammaslääkärintuolit, joissa Valmistus minkä tahansa nimik-            Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30503:                on hammaslääkintälaitteita, keen aineksista, myös muista ni-           tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30504:                ja hammaslääkärin sylkyas- mikkeen 9018 aineksista                     tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30505:                tiatelineet                                                            nasta
30506:            -muut                                  Valmistus, jossa:                   Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30507:                                                   - kaikki käytetyt ainekset tarif-   tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
30508:                                                      foidaan eri nimikkeeseen         tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30509:                                                      kuin tuote, ja                   nasta
30510:                                                   - kaikkien käytettyjen ainesten
30511:                                                      arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30512:                                                      vapaasti tehtaalla -hinnasta
30513: 9019       Mekanoterapeuttiset laitteet; hie- Valmistus, jossa:                       Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30514:            rontalaitteet; laitteet psykologisia - kaikki käytetyt ainekset tarif-     tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
30515:            soveltuvuustestejä varten; otso-       foidaan eri nimikkeeseen            tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30516:            ni-, happi- tai aerosolihoitolait-     kuin tuote, ja                      nasta
30517:            teet, tekohengityslaitteet ja muut - kaikkien käytettyjen ainesten
30518:            terapeuttiset hengityslaitteet         arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30519:                                                   vapaasti tehtaalla -hinnasta
30520: 9020       Muut hengityslaitteet ja kaa- Valmistus, jossa:                            Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30521:            sunaamarit (ei kuitenkaan suo- - kaikki käytetyt ainekset tarif-           tyjen ainesten arvo ei ylitä 25 %
30522:            janaamarit, joissa ei ole mekaa-    foidaan eri nimikkeeseen               tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30523:            nisia osia eikä Vaihdettavia suo-   kuin tuote, ja                         nasta
30524:            dattimia)                         - kaikkien käytettyjen ainesten
30525:                                                arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30526:                                                vapaasti tehtaalla -hinnasta
30527: 9024       Koneet ja laitteet aineiden (esim.     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30528:            metallin, puun, tekstiilitavaroi-      tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30529:            den, paperin tai muovin) kovuu-        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30530:            den, lujuuden, kokoonpuristu-          nasta
30531:            vuuden, kimmoisuuden tai mui-
30532:            den mekaanisten ominaisuuksien
30533:            testausta varten
30534: 
30535: 
30536: 
30537: 
30538:  13 320474R NIDE III
30539: 98                                              1992 vp -     HE 95
30540: 
30541:                                                                      Ei-alkuperäaineksien valmistus
30542:   HS-
30543:  nimike             Tuotteen kuvaus                                     tai käsittely, joka antaa
30544:                                                                             alkuperäaseman
30545:      (1)                   (2)                                 (3)                  tai               (4)
30546: 
30547: 9025       Densimetrit, areometrit ja niiden Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30548:            kaltaiset uppomittarit, lämpö- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30549:            mittarit, pyrometrit, ilmapunta- tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30550:            rit, hygrometrit ja psykrometrit, nasta
30551:            myös rekisteröivät, sekä näiden
30552:            kojeiden yhdistelmät
30553: 9026       Kojeet ja laitteet nesteiden tai     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30554:            kaasujen virtauksen, pinnan kor-     tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30555:            keuden, paineen tai muiden vaih-     tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30556:            televien ominaisuuksien mittaa-      nasta
30557:            mista tai tarkkailua varten (esim.
30558:            virtausmittarit, pinnan korkeu-
30559:            den osoittimet, painemittarit ja
30560:            lämmönkulutusmittarit), ei kui-
30561:            tenkaan nimikkeen 9014, 9015,
30562:            9028 tai 9032 kojeet ja laitteet
30563: 9027       Kojeet ja laitteet fysikaalista tai Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30564:            kemiallista analyysiä varten tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30565:            (esim. polarimetrit, refraktomet- tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30566:            rit, spektrometrit sekä kaasu- tai nasta
30567:            savuanalyysilaitteet); kojeet ja
30568:            laitteet viskositeetin, huokoisuu-
30569:            den, laajenemisen, pintajännityk-
30570:            sen tai niiden kaltaisten ominai-
30571:            suuksien mittaamista tai tarkkai-
30572:            lua varten; kojeet ja laitteet läm-
30573:            pömäärän, äänitason tai valon
30574:            voimakkuuden mittaamista tai
30575:            tarkkailua varten (myös valotus-
30576:            mittarit); mikrotomit
30577: 9028       Kaasun, nesteen tai sähkön ku-
30578:            lutus- tai tuotantomittarit, myös
30579:            niiden tarkistusmittarit
30580:            -   osat ja tarvikkeet               Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30581:                                                 tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30582:                                                 tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30583:                                                 nasta
30584:            -muut                                Valmistus, jossa:                     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30585:                                                 - kaikkien käytettyjen ainesten       tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30586:                                                    arvo ei ylitä 40 % tuotteen        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30587:                                                    vapaasti tehtaalla -hinnasta,      nasta
30588:                                                    ja
30589:                                                 - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30590:                                                    peräainesten arvo ei ylitä
30591:                                                    käytettyjen alkuperäainesten
30592:                                                    arvoa
30593: 9029       Kierroslaskurit, tuotannonlasku-     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30594:            rit, taksamittarit, matkamittarit,   tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30595:            askelmittarit ja niiden kaltaiset    tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30596:            kojeet; nopeusmittarit ja tako-      nasta
30597:            metrit, muut kuin nimikkeeseen
30598:            9015 kuuluvat; stroboskoopit
30599:                                                 1992 vp -     HE 95                                                 99
30600: 
30601:                                                                       Ei-alkuperiiaineksien valmistus
30602:   HS-                                                                    tai käsittely, joka antaa
30603:                     Tuotteen kuvaus
30604:  nimike                                                                      alkuperäaseman
30605: 
30606:    (1)                    (2)                                   (3)                 tai                 (4)
30607: 
30608: 9030      Oskilloskoopit, spektrianalysaat- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30609:           torit ja muut sähkösuureiden tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30610:           mittaus- tai tarkkailukojeet ja tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30611:           -laitteet, ei kuitenkaan nimikkeen nasta
30612:           9028 mittarit; alfa-, beta-, gam-
30613:           ma-, röntgen-, kosmisen tai
30614:           muun ionisoivan säteilyn mitta-
30615:           us- tai toteamiskojeet ja -laitteet
30616: 9031      Mittaus- tai tarkkailukojeet. V<~lmi~tus, jossa kaikkien käytet-
30617:           -laitteet ja -koneet, muualle tä- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30618:           hän ryhmään kuulumattomat; tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30619:           profiiliprojektorit               nasta
30620: 9032      Automaattiset säätä- tai valvon- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30621:           takojeet ja -laitteet            tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30622:                                            tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30623:                                            nasta
30624: 9033      90 ryhmään kuuluvien koneiden,        Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30625:           laitteiden ja kojeiden osat ja tar-   tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30626:           vikkeet (muualle tähän ryhmään        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30627:           kuulumattomat)                        nasta
30628: 91       Kellot ja niiden osat, lukuun          Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30629: ryhmästä ottamatta nimikkeitä 9105 ja           tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30630:          9109-9113, joita koskevat sään-        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30631:          nöt ovat jäljempänä                    nasta
30632: 9105      Muut kellot                           Valmistus, jossa:                     Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30633:                                                 - kaikkien käytettyjen ainesten       tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30634:                                                    arvo ei ylitä 40 % tuotteen        tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30635:                                                    vapaasti tehtaalla -hinnasta,      nasta
30636:                                                    ja
30637:                                                 - kaikkien käytettyjen ei-alku-
30638:                                                    peräainesten arvo ei ylitä
30639:                                                    käytettyjen alkuperäainesten
30640:                                                    arvoa
30641: 9109      Muut täydelliset kellokoneistot, Valmistus, jossa:                          Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30642:           kootut                           - kaikkien käytettyjen ainesten            tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30643:                                               arvo ei ylitä 40 % tuotteen             tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30644:                                               vapaasti tehtaalla -hinnasta,           nasta
30645:                                                     ja
30646:                                                 -   kaikkien käytettyjen ei-alku-
30647:                                                     peräainesten arvo ei ylitä
30648:                                                     käytettyjen alkuperäainesten
30649:                                                     arvoa
30650: 9110      Täydelliset kellokoneistot, ko- Valmistus, jossa:                           Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30651:           koamattomat tai osittain kootut - kaikkien käytettyjen ainesten             tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30652:           (kellokoneistosarjat); epätäydelli-   arvo ei ylitä 40 % tuotteen           tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30653:           set kellokoneistot, kootut; kello-    vapaasti tehtaalla -hinnasta,         nasta
30654:           jen raakakoneistot                    ja
30655:                                               - edellä mainitun rajoituksen
30656:                                                 puitteissa, käytettyjen nimik-
30657:                                                 keen 9114 ainesten arvo on
30658:                                                 enintään 10 % tuotteen va-
30659:                                                 paasti tehtaalla -hinnasta
30660: 100                                          1992 vp -      HE 95
30661: 
30662:                                                                    Ei-alkuperäaineksien valmistus
30663:   HS-              Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
30664:  nimike
30665:                                                                           alkuperäaseman
30666: 
30667:    (1)                   (2)                                 (3)                  tai               (4)
30668: 
30669: 9111      Ranne-, tasku- tai niiden kaltais- Valmistus, jossa:                      Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30670:           ten kellojen kuoret ja niiden osat - kaikki käytetyt ainekset tarif-      tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30671:                                                 foidaan eri nimikkeeseen            tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30672:                                                 kuin tuote, ja                      nasta
30673:                                              - kaikkien käytettyjen ainesten
30674:                                                 arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30675:                                                 vapaasti tehtaalla -hinnasta
30676: 9112      Muut kellonkuoret, kellonkote- Valmistus, jossa:                          Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30677:           lot ja niiden kaltaiset, muiden - kaikki käytetyt ainekset tarif-         tyjen ainesten arvo ei ylitä 30 %
30678:           tähän ryhmään kuuluvien tava-     foidaan eri nimikkeeseen                tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30679:           roiden kuoret tai kotelot sekä    kuin tuote, ja                          nasta
30680:           niiden osat                     - kaikkien käytettyjen ainesten
30681:                                             arvo ei ylitä 40 % tuotteen
30682:                                             vapaasti tehtaalla -hinnasta
30683: 9113      Kellonhihnat ja -rannekkeet sekä
30684:           niiden osat:
30685:           -   epäjaloa metallia, myös kul- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30686:               lattua tai hopeoitua, tai jalo- tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30687:               metallilla pleteroitua metallia tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30688:                                               nasta
30689:           -muut                              Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30690:                                              tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
30691:                                              tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30692:                                              nasta
30693: 92 ryhmä Soittimet; niiden osat ja tarvik- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30694:          keet                              tyjen ainesten arvo ei ylitä 40 %
30695:                                            tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30696:                                            nasta
30697: 93 ryhmä Aseet ja ampumatarvikkeet; nii- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30698:          den osat ja tarvikkeet          tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
30699:                                          tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30700:                                          nasta
30701: 94       Huonekalut; vuoteiden joustin- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
30702: ryhmästä pohjat ja vuodevarusteet, kuten ainekset tariffoidaan eri nimik-
30703:          patjat ja tyynyt, sekä niiden kal- keeseen kuin tuote
30704:          taiset pehmustetut sisustustava-
30705:          rat; valaisimet ja valaistusvarus-
30706:          teet, muualle kuulumattomat;
30707:          valokilvet ja niiden kaltaiset ta-
30708:          varat; tehdasvalmisteiset raken-
30709:          nukset; lukuun ottamatta nimik-
30710:          keitä 940l:stä, 9403:sta, 9405 ja
30711:          9406, joita koskevat säännöt
30712:          ovat jäljempänä
30713:                                                1992 vp -     HE 95                                         101
30714: 
30715:                                                                     Ei-alkuperäaineksien valmistus
30716:    HS-              Tuotteen kuvaus                                    tai käsittely, joka antaa
30717:   nimike                                                                   alkuperäaseman
30718: 
30719:    (1)                    (2)                                 (3)                  tai               (4)
30720: 
30721: 9401:stä   Huonekalut, epäjaloa metallia,      Valmistus, jossa kaikki käytetyt
30722: ja         joissa on käytetty pehmustama-      ainekset tariffoidaan eri nimik-
30723: 9403:sta   tonta puuvillakangasta, jonka       keeseen kuin tuote
30724:            paino ei ylitä 300 g!m2             TAI
30725:                                                Valmistus nimikkeen 9401 tai
30726:                                                9403 käyttövalmiiksi sovitetusta
30727:                                                puuvillakankaasta, jos
30728:                                                - sen arvo ei ylitä 25 % tuot-
30729:                                                   teen vapaasti tehtaalla -hin-
30730:                                                    nasta, ja
30731:                                                - kaikki muut käytetyt ainekset
30732:                                                    ovat alkuperätuotteita ja ne
30733:                                                    tariffoidaan muuhun nimik-
30734:                                                    keeseen kuin 9401 tai 9403
30735: 9405       Valaisimet ja valaistusvarusteet,   Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30736:            myös hakuvalot ja valonheitti-      tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
30737:            met, sekä niiden osat, muualle      tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30738:            kuulumattomat; valokilvet, ku-      nasta
30739:            ten valaistut merkit ja valaistut
30740:            nimikilvet, joissa on pysyvästi
30741:            asennettu valonlähde, sekä nii-
30742:            den osat, muualle kuulumatto-
30743:            mat
30744: 9406       Tehdasvalmisteiset rakennukset      Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30745:                                                tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
30746:                                                tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30747:                                                nasta
30748: 95       Lelut, pelit ja urheiluvälineet; nii- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
30749: ryhmästä den osat ja tarvikkeet; lukuun ainekset tariffoidaan eri nimik-
30750:          ottamatta nimikkeitä 9503 ja keeseen kuin tuote
30751:          9506:sta, joita koskevat säännöt
30752:          ovat jäljempänä
30753: 9503       Muut lelut; pienoismallit ja nii- Valmistus, jossa:
30754:            den kaltaiset mallit ajanvietetar- - kaikki käytetyt ainekset tarif-
30755:            koituksiin, myös mekaaniset;         foidaan eri nimikkeeseen
30756:            kaikenlaiset palapelit               kuin tuote, ja
30757:                                               - kaikkien käytettyjen ainesten
30758:                                                 arvo ei ylitä 50 % tuotteen
30759:                                                 vapaasti tehtaalla -hinnasta
30760: 9506:sta   Välineet ja varusteet voimistelua, Valmistus, jossa kaikki käytetyt
30761:            voimailua, muuta urheilua (lu- ainekset tariffoidaan eri nimik-
30762:            kuun ottamatta pöytätennistä) keeseen kuin tuote. Karkeamuo-
30763:            tai ulkoilmapelejä tai -leikkejä toisia kappaleita golfmailojen
30764:            varten, muualle tähän ryhmään päiden valmistusta varten saa
30765:            kuulumattomat; uima-altaat ja kuitenkin käyttää.
30766:            kahluualtaat
30767: 96       Erinäiset tavarat, lukuun otta- Valmistus, jossa kaikki käytetyt
30768: ryhmästä matta     nimikkeitä   9601 :stä, ainekset tariffoidaan eri nimik-
30769:          9602:sta, 9603:sta, 9605, 9606, keeseen kuin tuote
30770:          9612, 9613:sta ja 9614:stä, joita
30771:          koskevat säännöt ovat jäljempä-
30772:          nä
30773:  102                                             1992 vp -      HE 95
30774: 
30775:                                                                         Ei-alkuperäaineksien valmistus
30776:     HS-                                                                    tai käsittely, joka antaa
30777:                         Tuotteen kuvaus
30778:    nimike
30779:                                                                                alkuperäaseman
30780:      (1)                      (2)                                 (3)                  tai               (4)
30781: 
30782:  9601:stä      Eläinkunnasta saaduista, kasvi- Valmistus saman nimikkeen vai-
30783:  ja            tai kivennäisveistoaineista tehdyt mistetuista veistoaineista
30784:  9602:sta      tavarat
30785: · 9603:sta     Luudat, harjat ja siveltimet (lu- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30786:                kuun ottamatta varpuluutia ja tyjen ainesten arvo ei ylitä 50 %
30787:                niiden kaltaisia tavaroita sekä tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-
30788:                näädän tai oravan karvoista teh- nasta
30789:                tyjä harjoja ja siveltimiä), käsi-
30790:                käyhöiset mekaaniset lattianla-
30791:                kaisimet, moottorittomat, maala-
30792:                ustyynyt ja -telat, kumi- ja muut
30793:                kuivauspyyhkimet ja mopit
30794:  9605           Toaletti-, ompelu- tai kengänkiil- Jokaisen sarjaan kuuluvan tava-
30795:                 lotustarvikkeita tai vaatteiden ran on täytettävä se sääntö, jota
30796:                 puhdistukseen käytettäviä tarvik- siihen sovellettaisiin erillisenä
30797:               ' keita sisältäv.ät rnatkapakkaukset sarjaan kuulumattomana tavara-
30798:                                                    na. Ei-alkuperätuotteita voi kui-
30799:                                                    tenkin kuulua sarjaan, jos niiden
30800:                                                    yhteisarvo ei ylitä 15 % sarjan
30801:                                                    vapaasti tehtaalla -hinnasta
30802:  9606          Napit, myös painonapit, napin- Valmistus, jossa:
30803:                sydämet ja muut näiden tavaroi- - kaikki käytetyt ainekset tarif-
30804:                den osat; napinteelmät            foidaan eri nimikkeeseen
30805:                                                  kuin tuote, ja
30806:                                                - kaikkien käytettyjen ainesten
30807:                                                  arvo ei ylitä 50 % tuotteen
30808:                                                  vapaasti tehtaalla -hinnasta
30809:  9612           Kirjoituskoneiden värinauhat ja Valmistus, jossa:
30810:                 niiden kaltaiset värinauhat, joi- - kaikki käytetyt ainekset tarif-
30811:                 hin on imeytetty väri tai joita on     foidaan eri nimikkeeseen
30812:                 muuten valmistettu jättämään           kuin tuote, ja
30813:                 painantajälkeä, myös keloilla tai - kaikkien käytettyjen ainesten
30814:                 kaseteissa; värityynyt, myös jos       arvo ei ylitä 50 % tuotteen
30815:               · p.iil:;l!n on imeytetty väri, koteloi- vapaasti tehtaalla -hinnasta
30816:              ' neen       tai ilman
30817:  9613:sta      Pietsosytytyksellä toimivat sytyt- Valmistus, jossa kaikkien käytet-
30818:                timet                              tyjen nimikkeen 9613 ainesten
30819:                                                   arvo ei ylitä 30 % tuotteen va-
30820:                                                   paasti tehtaalla -hinnasta
30821:  9614:stä      Tupakkapiiput ja piipunpesät       Valmistus karkeasti muotoilluis-
30822:                                                   ta puu- tai juuriteetmistä
30823:  97 ryhmä Taideteokset, kokoelmaesineet ja Valmistus, jossa kaikki käytetyt
30824:           antiikkiesineet                  ainekset tariffoidaan eri nimik-
30825:                                            keeseen kuin tuote
30826:                                       1992 vp -    HE 9S                                   103
30827: 
30828: 
30829: 
30830: 
30831:                                           LISÄYS III
30832: 
30833:       EUR.l-TAVARATODISTUS JA EUR.l-TAVARATODISTUKSEN HAKEMUS
30834: 
30835:                                           Paino-ohjeet:
30836:    1. Kummankin lomakkeen koon on oltava          omaiset voivat pidättää itselleen lomakkeiden
30837: 210 x 297 mm; lomakkeen pituus voi kuitenkin      paino-oikeuden tai antaa niiden painamisen
30838: olla enintään 5 millimetriä määrämittaa pie-      hyväksymiensä kirjapainojen tehtäväksi. Jäl-
30839: nempi tai enintään 8 millimetriä suurempi.        kimmäisessä tapauksessa jokaisessa lomakkees-
30840: Käytettävän paperin on oltava valkoista, liima-   sa on oltava merkintä tästä hyväksymisestä.
30841: käsiteltyä, hiokkeetonta kirjoituspaperia, joka   Jokaisessa lomakkeessa on oltava kirjapainon
30842: painaa vähintään 25 glm2 • Siinä on oltava        nimi ja osoite, tai merkki, josta kirjapaino
30843: vihreä painettu aaltomainen taustakuvio, joka     voidaan tunnistaa. Siinä on myös oltava pai-
30844: tekee kaikki mekaanisin tai kemialiisin keinoin   nettu tai muulla tavoin tehty sarjanumero,
30845: tehdyt väärennykset silmin havaittaviksi.         josta se voidaan tunnistaa.
30846:    2. Euroopan talousalueen maiden viran-
30847: 104                                                     1992 vp -     HE 95
30848: 
30849:                                                         TAVARATODISTUS
30850:  1. Vleji (nimi, täydellinen osoite, maa)                                     EUR. 1          N:o A           000.000
30851:                                                                     Lukekaa kiintöpuolella olevat huomautukset
30852:                                                                     ennen lomakkeen tiyttimlsti
30853:  3. Vastaanottaja (nimi, täydeiHnen osoite, maa)                    2. Todistus, jota kiytetiin etuuskohteluun
30854:     (merkintä el pakollinen)                                           olkeutetussa kauppavaihdossa
30855: 
30856: 
30857:                                                                                                   ja
30858: 
30859: 
30860:                                                                       välillä (mainltkaa asianomaiset maat, maaryhmät tai alueet)
30861: 
30862:                                                                     4. Maa, maaryhmi tai            5. Miirimaa, -maa-
30863:                                                                        alue, jonka alkuperii           ryhmi tai -alue
30864:                                                                        tavaroiden katsotaan
30865:                                                                        olevan
30866:  6.    Kuljetusta koskevat tiedot (merkintä ei pakollinen)          7. Huomautuksia
30867: 
30868: 
30869: 
30870: 
30871:  8. Jirjestysnumero; kollien merkit, numerot, lukumiiri ja laji '); tavara                          9. Brutto- 10. Kauppa-
30872:                                                                                                        paino       laskut
30873:                                                                                                        (kg)        (merkintä
30874:                                                                                                        tai muu     ei pakolll-
30875:                                                                                                        mitta       nen)
30876:                                                                                                        (1, m•,
30877:                                                                                                        jne.)
30878: 
30879: 
30880: 
30881: 
30882:  11.    TULLIVIRANOMAISEN TODISTUS                                  12. VIEJÄN ILMOITUS
30883: 
30884:         Ilmoitus vahvistetaan oikeaksi                                  Allekirjoittanut ilmoittaa, että yllä mainitut ta-
30885:         Vientiasiakirja 2)                                              varat täyttävät tämän todistuksen saamiseksi
30886:         Laji ............ n:o ......... .                               vaadittavat edellytykset.
30887:         Tullitoimipaikka ............... .
30888:         Antamaa tai -alue . . . . . . . . . . . . . .   Leima
30889:                                                                         Paikka ja päiväys
30890: 
30891:         Päiväys ..................... .
30892: 
30893: 
30894:                  (Allekirjoitus)                                                            (Allekirjoitus)
30895: 
30896: 
30897: 
30898: 
30899: ') Pakkaamattomien tavaroiden osalta ilmoitetaan kappalemäärä tai tehdään merkintä "irtotavaraa".
30900: 2
30901:  ) Täytetään vain mikäli viejämaan tai -alueen määräykset sitä vaativat.
30902:                                                1992 vp -             HE 95                                            105
30903: 
30904: 13. TODENTAMISPYYNTÖ                                         14. TODENTAMISEN TULOS
30905:     LÄHETETÄÄN OSOITTEESEEN:
30906: 
30907:                                                              Suoritettu todentaminen on osoittanut, että tämä
30908:                                                              todistus')
30909:                                                              0 on mainitun tullitoimipaikan antama ja että siinä
30910:                                                                       olevat tiedot ovat oikeita.
30911:                                                              0 ei vastaa vaaditluja aitous- ja oikeellisuusedellytyk-
30912:                                                                       siä (katso oheisia huomautuksia).
30913: Pyydetään todenlamaan tämän todistuksen aitous ja
30914: oikeellisuus.
30915: 
30916: 
30917: 
30918: 
30919:                      (Paikka ja päiväys)                                              (Paikka ja päiväys)
30920: 
30921: 
30922: 
30923: 
30924:                                            Leima                                                              Leima
30925: 
30926: 
30927: 
30928: 
30929:          (Allekirjoitus)                                                   (Allekirjoitus)
30930: 
30931: 
30932:                                                              1
30933:                                                                  )   Merkitään rasti asianomaiseen kohtaan.
30934: 
30935: 
30936: 
30937: 
30938:                                                    HUOMAUTUKSIA
30939: 
30940: 1.   Todistuksesta ei saa pyyhkiä pois merkintöjä, eikä siihen saa tehdä uusia merkintöjä vanhojen päälle. Mahdolliset
30941:      siihen tehtävät muutokset on suoritettava viivaamaila yli virheelliset merkinnät ja tarvittaessa lisäämällä halutut
30942:      merkinnät. Jokaisen näin tehdyn muutoksen tulee olla todistuksen Iaatijan hyväksymismerkinnällä varustama ja
30943:      antajamaan tai -alueen tulliviranomaisen vahvistama.
30944: 
30945: 2.   Tavarat on merkittävä tähän todistukseen jättämättä väliin tyhjää riviä, ja kunkin tavaran eteen on merkittävä
30946:      järjestysnumero. Välittömästi viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva. Käyltämättömät tilat on viivaltava
30947:      siten, että niihin on mahdotonta tehdä myöhemmin lisäyksiä.
30948: 
30949: 3.   Tavarat ilmaistaan tavanomaisin kauppanimityksin ja riittävän yksityiskohtaisesti, että ne voidaan yksilöidä.
30950: 
30951: 
30952: 
30953: 
30954: 14   320474R   NIDE 111
30955: 106                                                1992 vp -     HE 95
30956: 
30957:                                             TAVARATODISTUSHAKEMUS
30958:  1. Vieji (nimi. täydellinen osoite, maa)                                EUR. 1         N:o A         000.000
30959:                                                                Lukekaa kiint6puolella olevat huomautukset
30960:                                                                ennen lomakkeen tiyttimisti
30961:  3. Vastaanottaja (nimi, täydetUnen osoite, maa)               2. Todistus hakemusta varten, jota klytetiin etuus-
30962:     (merl<lntä et pakollinen)                                     kohteluun oikeutetussa kauppavaihdossa
30963: 
30964: 
30965:                                                                                              ja
30966: 
30967: 
30968:                                                                  väiUiä (mainltkaa asianomaiset maat, maaryhmät tai alueet)
30969: 
30970:                                                                4. Maa, maaryhmi tai           5. Miirimaa,
30971:                                                                   alue, jonka alkuperii          -maaryhmi
30972:                                                                   tavaroiden katsotaan           tai-alue
30973:                                                                   olevan
30974:  6. Kuljetusta koskevat tiedot                                 7. Huomautuksia
30975:     (merl<lntä et pakollinen)
30976: 
30977: 
30978: 
30979: 
30980:  8. Jirjestysnumero; kolllen merkit, numerot, lukumiiri ja laji ');                           9. Brutto- 10. Kauppa-
30981:     tavara                                                                                       paino       laskut
30982:                                                                                                  (kg) tai    (merl<lntä
30983:                                                                                                  muu         et pakoiH-
30984:                                                                                                  mitta       nen)
30985:                                                                                                  (1, m3 ,
30986:                                                                                                  jne.)
30987: 
30988: 
30989: 
30990: 
30991: ') Pakkaamaliomien tavaroiden osalta ilmoitetaanr·kappalemäärä tai tehdään merkintä "irtotavaraa".
30992:                                                       1992 vp -        HE 95                                                107
30993: 
30994:                                                        VIEJÄN ILMOITUS
30995: 
30996: 
30997: 
30998: Allekirjoittanut kääntöpuolella mainittujen tavaroiden viejä
30999: 
31000: 
31001: ILMOITTAA,         että nämä tavarat täyttävät oheisen todistuksen saamiseksi vaadittavat edellytykset;
31002: 
31003: 
31004: MAINITSEE          seuraavassa seikat, joiden nojalla nämä tavarat täyttävät mainitut edellytykset:
31005: 
31006: 
31007: 
31008: 
31009: ESITTÄÄ            seuraavat todistusasiakirjat '):
31010: 
31011: 
31012: 
31013: 
31014: SITOUTUU           esittämään asianomaisten viranomaisten pyynnöstä kaiken sen lisätodistusaineiston, jonka ne mahdolli-
31015:                    sesti katsovat tarpeelliseksi oheisen todistuksen antamiseksi sekä tarvittaessa hyväksymään kaikki mainit-
31016:                    tujen viranomaisten suorittamat, kirjanpitonsa ja yllä mainittujen tavaroiden valmistusolosuhteisiin koh-
31017:                    distuvat tarkastukset;
31018: 
31019: 
31020: 
31021: 
31022: PYYTÄÄ,            että näille tavaroilla annettaisiin oheinen todistus.
31023: 
31024: 
31025: 
31026: 
31027:                                                                                          (Paikka ja päiväys)
31028: 
31029: 
31030: 
31031: 
31032:                                                                                             (Allekirjoitus)
31033: 
31034: 
31035: 
31036: 
31037: 1
31038:     )   Esimerkiksi: tuontiasiakirjat, tavaratodistukset, kauppalaskut, valmistajan ilmoitukset jne., jotka koskevat valmistuk-
31039:         seen käytettyjä tuotteita tai samassa tilassa jälleenvietyjä tavaroita.
31040: 108                                    1992 vp -    HE 95
31041: 
31042: 
31043: 
31044: 
31045:                                            LISÄYS IV
31046: 
31047:                                   KAUPPALASKUILMOITUS
31048: 
31049:   Kauppalaskuilmoitus, jonka teksti on seuraavalla sivulla, on laadittava alaviitteiden mukaisesti.
31050: Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen.
31051:                                               1992 vp -     HE 95                                           109
31052: 
31053:            Englanninkielinen toisinto                      n° ... (!)) declare que, sauf indication claire du
31054:    The exporter of the products covered by this            contraire, ces produits ont l'origine preferen-
31055: document (customs authorization No .... (!))               tielle EEE (2)
31056: declares that, except where otherwise clearly
31057: indicated, these products are of EEA preferen-                            Italiankielinen toisinto
31058: tial origin <2 )                                              L'esportatore delle merci contemplate nel
31059:                                                            presente documento (autorizzazione doganale
31060:            Espanjankielinen toisinto                       n .... (!)) dichiara che, salvo indicazione cont-
31061:    El exportador de Ios productos incluidos en             raria, le merci sono di origine preferenziale
31062: ei presente documento (autorizaci6n aduanera               SEE <2)
31063: n° ... (!)) declara que, salvo indicaci6n en
31064: sentido contrario, estos productos gozan de un                           Hollanninkielinen toisinto
31065: origen preferencial EEE <2)                                   De exporteur van de goederen waarop dit
31066:                                                            document van toepassing is (douanevergunning
31067:             Tanskankielinen toisinto                       nr .... (!)), verklaart dat, behoudens uitdrukke-
31068:    Eksporteren af varer, der er omfattet af                lijke andersluidende vermelding, deze goederen
31069: mervrerende dokument, (toldmyndighedernes                  van preferentiele EER -oorsprong zijn (2)
31070: tilladelse nr .... (!)), erklrerer, at varerne, med-
31071: mindre andet tydeligt er angivet, har prreferen-
31072: ceoprindelse i E0S <2)                                               Portugalinkielinen toisinto
31073:                                                              0 abaixo assinado, exportador dos produtos
31074:             Saksankielinen toisinto                        cobertos pelo presente documento (autoriza~äo
31075:    Der Ausfiihrer (Ermächtigter Ausfiihrer; Be-            aduaneira n~ ... <0 ), declara que, salvo expres-
31076: willigungs-Nr. ... (!)) der Waren, auf die sich            samente indicado em contrårio, estes produtos
31077: dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese          säo de origem preferencial EEE <2)
31078: Waren, soweit nicht anders angegeben, präfe-
31079: renzbegiinstigte EWR-Ursprungswaren sind <2)                            Islanninkielinen toisinto
31080:                                                               Utflytjandi framleiösluvara sem skjal petta
31081:              Kreikankielinen toisinto                      tekur til (leyfi tollyfirvalda nr .... (!)), lysir pvi
31082:   0     e~a:yroyw;       -crov     1tpoi6v-crov     1tou   yfir aö vörurnar seu, ef annars er ekki greini-
31083: KW.:Ö1t'tOV'tat <X1t0 'tO 1tap6V eyypacro ( aÖet<X         lega getiö, af EES-friöindauppruna <2)
31084: 'tE"((J)VE{OU U1t apt9 ..... (!)) ÖTtA.ci>Vet 6n, EK't6~
31085: eav ÖTtA.<i>ve-cm cra<j>~ <XA.~. -ca 1tpoi6v-ca                          Norjankielinen toisinto
31086: ama E{Vat 1tpO'ttJ..lTIO"<X1Cl't~ K<X't<X"ffYYli EOX (2)      Eksporteren av produktene omfattet av dette
31087:                                                            dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr.
31088:           Ranskankielinen toisinto                         •.. (!)) erklrerer at disse produktene, unntatt
31089:   L'exportateur des produits couverts par le               hvor annet er t~delig angitt, har E0S preferan-
31090: present document (autorisation douaniere                   seopprinnelse < )
31091: 110                                          1992 vp -      HE 95
31092: 
31093:             Suomenkielinen toisinto                                     Ruotsinkielinen toisinto
31094:   Tässä asiakirjassa mainittuAen tuotteiden vie-             Exportören av de varor som omfattas av
31095: jä (tullin lupanumero ... < ) ilmoittaa, että             detta dokument (tullmyndighetens tillstånd
31096: nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi             nr ... (I)) försäkrar att dessa varor, om inte
31097: merkitty, etuuskohteluun oikeuttavaa ETA-                 annat tydligt markerats, har förmånsberätti-
31098: alkuperää <2)                                             gande EES-ursprung <2)
31099: 
31100:                                                                                                                (3)
31101: 
31102:                                                                           (Paikka ja päiväys)
31103: 
31104:                                                                                                                (4)
31105: 
31106:                                                                (Viejän allekirjoitus; lisäksi ilmoituksen
31107:                                                                 allekirjoittajan nimi on selvennettävä)
31108: 
31109: 
31110: 
31111: 
31112: I)  Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan
31113:     on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa
31114:     olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.
31115: Z) Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan 38 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja
31116:     Melillan alkuperätuotteisiin viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella "CM" asiakirjassa, johon ilmoitus
31117:     laaditaan.
31118: 3
31119:   ) Nämä merkinnät voidaan jättää pois, jos tiedot sisältyvät itse asiakirjaan.
31120: 4
31121:   ) Katso tämän pöytäkirjan 21 artiklan 5 kohtaa. Tapauksissa, joissa ei vaadita viejän allekirjoitusta, vapautus
31122:     allekirjoituksesta merkitsee myös vapautusta allekirjoittajan nimen merkitsemisestä.
31123:                                        1992 vp -   HE 95                                      111
31124: 
31125: 
31126: 
31127: 
31128:                                            LISÄYS V
31129: 
31130:                                    HANKKIJAN ILMOITUS
31131: 
31132:   Hankkijan ilmoitus, jonka teksti on seuraavalla sivulla, on laadittava alaviitteiden mukaisesti.
31133: Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen.
31134: 112                                         1992 vp -    HE 95
31135: 
31136: 
31137: 
31138: 
31139:                                     HANKKIJAN ILMOITUS
31140: 
31141: tavaroille, joita on valmistettu tai käsitelty Euroopan talousalueella niiden saavuttamatta
31142:                          etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperäasemaa
31143: 
31144:   Allekirjoittanut, oheisessa asiakirjassa mainittujen tavaroiden toimittaja ilmoittaa, että:
31145:    1. Seuraavia aineksia, jotka eivät ole ET A-alkuperätuotteita, on käytetty Euroopan talousalu-
31146: eella näiden tavaroiden valmistamiseen.
31147: 
31148: Toimitettu               Käytetty                        Käytetyn ei-alkugeräai-       Käytetyn ei-alkuperäai-
31149: tavara <1l               ei-alkuperäaines                neksen HS-nimike l            neksen arvo (2) (J)
31150: 
31151: 
31152: 
31153: 
31154:                                                          Yhteisarvo
31155: 
31156: 
31157: 
31158: 
31159:                                                          Yhteisarvo
31160:   2. Kaikki muut näiden tavaroiden valmistamiseen Euroopan talousalueella käytetyt ainekset
31161: ovat ET A-alkuperätuotteita;
31162:   3. Seuraavia tavaroita on valmistettu tai käsitelty Euroopan talousalueen ulkopuolella ETA-
31163: sopimuksen 4 pöytäkirjan 11 artiklan mukaisesti ja ne ovat saavuttaneet siellä yhteensä seuraavan
31164: arvonlisäyksen:
31165: 
31166: 
31167: Toimitettu tavara <1l                                   Euroopan talousalueen ulkopuolella saavutettu arvonlisäys
31168:                                                         yhteensä <4 l
31169: 
31170: 
31171: 
31172: 
31173:                                                         (Paikka ja päiväys)
31174: 
31175: 
31176: 
31177: 
31178:                                                         (Hankkijan osoite ja allekirjoitus;
31179:                                                         lisäksi ilmoituksen allekirjoittajan nimi on sel-
31180:                                                         vennettävä)
31181:                                                 1992 vp -       HE 95                                                113
31182: 
31183: 
31184: (I)  Kun kauppalasku, lähetysluettelo tai muu kaupallinen asiakirja, johon ilmoitus liittyy, koskee erilaisia tavaroita
31185:      tai tavaroita, joiden valmistuksessa ei ole käytetty yhtä paljon ei-alkuperäaineksia, hankkijan on selvästi
31186:      eriteltävä ne.
31187:         Esimerkki:
31188:         Asiakirja koskee erimallisia nimikkeen 8501 sähkömoottoreita, joita käytetään nimikkeen 8450 pesukoneiden
31189:         valmistuksessa. Näiden moottoreiden valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten laji ja arvo vaihtelee
31190:         mallista toiseen. Mallit on sen vuoksi eriteltävä ensimmäisessä sarakkeessa ja muihin sarakkeisiin on tehtävä
31191:         eri merkinnät kunkin mallin osalta, jotta pesukoneiden valmistaja voi arvioida oikein tuotteidensa
31192:         alkuperäaseman sen mukaan, mitä sähkömoottorimallia hän käyttää.
31193: <2 ) Näihin sarakkeisiin pyydetyt merkinnät tehdään vain tarvittaessa.
31194:         Esimerkkejä:
31195:         Nimikkeen 62 ryhmästä vaatteita koskevassa säännössä sanotaan, että ei-alkuperätuotetta olevaa lankaa saa
31196:         käyttää. Jos tällaisten vaatteiden valmistaja Ranskassa käyttää Sveitsistä tuotua kangasta, joka on tuotettu
31197:         siellä kutomalla ei-alkuperätuotetta olevasta langasta, sveitsiläisen hankkijan osalta riittää, että hän merkitsee
31198:         ilmoitukseensa ei-alkuperäainekseksi langan eikä hänen tarvitse ilmoittaa langan HS-nimikettä eikä arvoa.
31199:         HS-nimikkeen 7217 rautalangan valmistajan, joka on valmistanut langan ei-alkuperätuotteita olevista
31200:         rautatangoista, on merkittävä toiseen sarakkeeseen "rautatankoja". Jos tätä lankaa on määrä käyttää
31201:         sellaisen koneen valmistuksessa, jota koskevassa alkuperäsäännössä kaikkien valmistuksessa käytettyjen
31202:         ei-alkuperäainesten arvo rajoitetaan tiettyyn prosenttimäärään, kolmannessa sarakkeessa on ilmoitettava
31203:         ei-alkuperätuotteita olevien tankojen arvo.
31204: <3) 'Ainesten arvolla' tarkoitetaan valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten tullausarvoa maahantuontihetkel-
31205:      lä tai, jos sitä ei tiedetä eikä sitä voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa aineksista Euroopan
31206:      talousalueella maksettua hintaa.
31207:      Jokaisen valmistuksessa käytetyn ei-alkuperäaineksen tarkka arvo on ilmoitettava ensimmäisessä sarakkeessa
31208:      mainitun tavaran yksikköarvona.
31209: <4 ) 'Arvonlisäyksellä yhteensä' tarkoitetaan kaikkia Euroopan talousalueen ulkopuolella kertyneitä kustannuksia
31210:      kaikkien siellä lisättyjen ainesten arvo mukaan luettuna.
31211:      Euroopan talousalueen ulkopuolella yhteensä saavutetun arvonlisäyksen tarkka määrä on ilmoitettava
31212:      ensimmäisessä sarakkeessa mainitun tavaran yksikköarvona.
31213: 
31214: 
31215: 
31216: 
31217:  15   320474R   NIDE 111
31218: 114                                   1992 vp -   HE 95
31219: 
31220: 
31221: 
31222: 
31223:                                           LISÄYS VI
31224: 
31225:                           HANKKIJAN PITKÅAIKAISILMOITUS
31226:  Hankkijan pitkäaikaisilmoitus, jonka teksti on seuraavalla sivulla, on laadittava alaviitteiden
31227: mukaisesti. Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen.
31228:                                              1992 vp -    HE 9S                                              115
31229: 
31230:                            HANKKIJAN PITKÄAIKAISILMOITUS
31231: 
31232: tavaroille, joita on valmistettu tai käsitelty Euroopan talousalueella niiden saavuttamatta
31233:                          etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperäasemaa
31234: 
31235:   Allekirjoittanut, tässä asiakirjassa mainittujen tavaroiden toimittaja, joka toimittaa näitä
31236: tavaroita säännöllisesti
31237:                                                                                                               (1)
31238: 
31239:   ilmoittaa, että:
31240:    1. Seuraavia aineksia, jotka eivät ole ETA-alkuperätuotteita, on käytetty Euroopan talousalu-
31241: eella näiden tavaroiden valmistamiseen:
31242: 
31243: Toimitettu                Käytetty                        Käytetyn ei-alkuW>räai-       Käytetyn ei-alkuperäai-
31244: tavara <2>                ei-alkuperäaines                neksen HS-nimike 3>           neksen arvo <3><4>
31245: 
31246: 
31247: 
31248: 
31249:                                                           Yhteisarvo
31250: 
31251: 
31252: 
31253:                                                           Yhteisarvo
31254:   2. Kaikki muut näiden tavaroiden valmistamiseen Euroopan talousalueella käytetyt ainekset
31255: ovat ETA-alkuperätuotteita;
31256:   3. Tavaroita on valmistettu tai käsitelty Euroopan talousalueen ulkopuolella ETA-sopimuksen
31257: pöytäkirjassa 4 olevan II artiklan mukaisesti ja ne ovat saavuttaneet siellä yhteensä seuraavan
31258: arvonlisäyksen:
31259: 
31260: Toimitettu tavara                                        Euroopan talousalueen ulkopuolella saavutettu arvonlisäys
31261:                                                          yhteensä (s)
31262: 
31263: 
31264: 
31265: 
31266: Tämä ilmoitus on voimassa näiden tavaroiden kaikkien seuraavien lähetysten osalta, jotka
31267: lähetetään
31268: 
31269:                                                   (6)
31270: 
31271: Sitoudun ilmoittamaan ............................................................................. <t>
31272: välittömästi, jos tämä ilmoitus ei enää ole voimassa.
31273: 
31274:                                                          (Paikka ja päiväys)
31275: 
31276: 
31277:                                                          (Hankkijan osoite ja allekirjoitus;
31278:                                                          lisäksi ilmoituksen allekirjoittajan nimi on sel-
31279:                                                          vennettävä)
31280: 116                                             1992 vp -      HE 95
31281: 
31282: 
31283: (J) Toimituksen vastaanottavan asiakkaan nimi ja osoite.
31284: (Z) Kun ilmoitus koskee erilaisia tavaroita tai tavaroita, joiden valmistuksessa ei ole käytetty yhtä paljon
31285:     ei-alkuperäaineksia, hankkijan on selvästi eriteltävä ne.
31286:        Esimerkki:
31287:        Asiakirja koskee nimikkeen 8501 sähkömoottoreita, joita käytetään nimikkeen 8450 pesukoneiden valmis-
31288:        tuksessa. Näiden moottoreiden valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten laji ja arvo vaihtelee mallista
31289:        toiseen. Mallit on sen vuoksi eriteltävä ensimmäisessä sarakkeessa ja muihin sarakkeisiin on tehtävä eri
31290:        merkinnät kunkin mallin osalta, jotta pesukoneiden valmistaja voi arvioida oikein tuotteidensa alkuperäase-
31291:        man sen mukaan, mitä sähkömoottorimallia hän käyttää.
31292: <3) Näihin sarakkeisiin pyydetyt merkinnät tehdään vain tarvittaessa.
31293:        Esimerkkejä:
31294:        Nimikkeen 62 ryhmästä vaatteita koskevassa säännössä sanotaan, että ei-alkuperätuotetta olevaa lankaa saa
31295:        käyttää. Jos tällaisten vaatteiden valmistaja Ranskassa käyttää Sveitsistä tuotua kangasta, joka on tuotettu
31296:        siellä kutomalla ei-alkuperätuotetta olevasta langasta, sveitsiläisen hankkijan osalta riittää, että hän merkitsee
31297:        ilmoitukseensa ei-alkuperäainekseksi langan eikä hänen tarvitse ilmoittaa langan HS-nimikettä eikä arvoa.
31298:        HS-nimikkeen 7217 rautalangan valmistajan, joka on valmistanut langan ei-alkuperätuotteita olevista
31299:        rautatangoista, on merkittävä toiseen sarakkeeseen "rautatankoja". Jos tätä lankaa on määrä käyttää
31300:        sellaisen koneen valmistuksessa, jota koskevassa alkuperäsäännössä kaikkien valmistuksessa käytettyjen
31301:        ei-alkuperäainesten arvo rajoitetaan tiettyyn prosenttimäärään, kolmannessa sarakkeessa on ilmoitettava
31302:        ei-alkuperätuotteita olevien tankojen arvo.
31303:  4
31304: < ) 'Aineksen arvolla' tarkoitetaan valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten tullausarvoa maahantuontihet-
31305:     kellä tai, jos sitä ei tiedetä eikä sitä voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa aineksista Euroopan
31306:     talousalueella maksettua hintaa.
31307:     Jokaisen valmistuksessa käytetyn ei-alkuperäaineksen tarkka arvo on ilmoitettava ensimmäisessä sarakkeessa
31308:     mainitun tavaran yksikköarvona.
31309: (S) 'Arvonlisäyksellä yhteensä' tarkoitetaan kaikkia Euroopan talousalueen ulkopuolella kertyneitä kustannuksia
31310:     kaikkien siellä lisättyjen ainesten arvo mukaan lukien.
31311:     Euroopan talousalueen ulkopuolella yhteensä saavutetun arvonlisäyksen tarkka määrä on ilmoitettava
31312:     ensimmäisessä sarakkeessa mainitun tavaran yksikköarvona.
31313: <6) Merkitään päiväykset. Hankkijan pitkäaikaisilmoituksen voimassaoloaika ei yleensä saisi ylittää 12 kuukautta,
31314:     jollei sen maan, jossa hankkijan ilmoitus laaditaan, tulliviranomaisten määräämistä ehdoista muuta johdu.
31315:                                           1992 vp -      HE 95                                               117
31316: 
31317: 
31318: 
31319: 
31320:                                               LISÄYS VII
31321: 
31322: LUETTELO 2 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA TUOTTEISTA, JOTKA JÅTETÅÅN
31323: VÅLIAIKAISESTI TÅMÅN PÖYTÅKIRJAN SOVELTAMISALAN ULKOPUOLELLE SEN
31324:            IV-VI OSASTON MÅÅRÅYKSIÅ LUKUUN OTTAMATTA
31325: 
31326:       HS-                                                    Tuote
31327:      nimike
31328: 2707:stä      Korkean lämpötilan kivihiilitervasta tislaamalla saatujen kivennäisöljyjen kaltaiset öljyt, joissa
31329:               aromaattisten aineosien paino ylittää ei-aromaattisten aineosien painon ja joista 250 °C:n
31330:               lämpötilaan lämmitettäessä tislautuu yli 65 tilavuusprosenttia (myös bensiini- ja bentsoliseokset},
31331:               polttoaineena käytettäviksi tarkoitetut
31332: 2709-2715     Kivennäisöljyt ja niiden tislaustuotteet; bitumiset aineet; kivennäisvahat
31333: 290l:stä      Asykliset hiilivedyt, polttoaineena käytettäviksi tarkoitetut
31334: 2902:sta      Syklaanit ja sykleenit (muut kuin atsuleenit), bentseeni, tolueeni, ksyleenit, polttoaineena
31335:               käytettäviksi tarkoitetut
31336: 3403:sta      Voiteluvalmisteet, alle 70 painoprosenttia maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä
31337:               sisältävät
31338: 3404:stä      Tekovahat ja valmistetut vahat, jotka perustuvat parafiiniin, maaöljyvahoihin, bitumisista
31339:               kivennäisistä saatuihin vahoihin, puristettuun parafiiniin (slack wax) tai öljyttömään parafiiniin
31340:               (scale wax)
31341: 38ll:stä      Voiteluöljyjen lisäainevalmisteet, maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä sisältävät
31342: 118                                        1992 vp -       HE 95
31343: 
31344: 
31345: 
31346: 
31347:                                                LISÄYS VIII
31348: 
31349: LUETTELO 2 ARTIKLAN 2 KOHDASSA TARKOITETUISTA TUOTTEISTA, JOIDEN
31350: OSALTA ITÄVALLAN TASAVALLAN ALUETTA EI ALKUPERÄÄ MÄÄRITETT ÄESSÄ
31351:              SISÄLLYTETÄ EUROOPAN TALOUSALUEESEEN
31352: 
31353:        HS-                                                     Tuote
31354:       nimike
31355: 
31356: 3505:stä       Dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys, muu kuin esteröity tai eetteröity tärkkelys; liimat ja
31357:                Iiisterit
31358: 3809:stä       Viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäytyrnistä tai väriaineiden kiinnittyrnistä,
31359:                sekä muut tuotteet ja valmisteet (esim. liistausaineet ja peittausaineet), jollaisia käytetään
31360:                tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumattomat, tärkke-
31361:                lyspitoisiin aineisiin perustuvat tai tärkkelystä tai tärkkelystuotteita sisältävät
31362: 3823:sta       Valmistetut sitomisaineet valumuotteja ja -sydämiä varten; kemialliset tuotteet ja kemian ja
31363:                siihen liittyvän teollisuuden valmisteet (myös jos ne ovat luonnontuotteiden seoksia), muualle
31364:                kuulumattomat; kemian ja siihen liittyvän teollisuuden jätetuotteet, muualle kuulumattomat:
31365:                -   Valmistetut sitomisaineet valumuotteja ja -sydämiä varten, tärkkelystä tai tärkkelystuotteita
31366:                    sisältävät
31367:                -   Muut (kuin nafteenihapot, niiden veteen liukenemattomat suolat ja niiden esterit, sintraa-
31368:                    mattomat metallikarbidit sekoitettuina keskenään tai metallisten sideaineiden kanssa,
31369:                    valmistetut lisäaineet sementtiä, laastia tai betonia varten, muu kuin tulenkestävä laasti tai
31370:                    betoni ja sorbitoli, muu kuin alanimikkeeseen 2905 44 kuuluva), yhteensä vähintään 30 %
31371:                    painosta sokeria, tärkkelystä, tärkkelystuotteita tai nimikkeiden 0401-0404 tuotteita
31372:                    sisältävät
31373:                                            1992 vp -    HE 95                                       119
31374: 
31375: 
31376: 
31377: 
31378:                                       Sopimus Euroopan talousalueesta
31379: 
31380: 
31381: 
31382:                                             PÖYTÄKIRJA 5
31383:                                    FISKAALISISTA TULLEISTA
31384:                                        (Sveitsi/Liechtenstein)
31385:    1. Liechtenstein ja Sveitsi saavat väliaikai-          2. Kun Liechtensteinissa tai Sveitsissä aloi-
31386: sesti soveltaa fiskaalisia tulleja liitteenä olevas-   tetaan sellaisen tuotteen tuotanto, jonka kaltai-
31387: sa taulukossa eriteltyjen tullitariffin nimikkei-      nen on mainittu taulukossa, jälkimmäiseen
31388: den tuotteisiin ottaen huomioon sopimuksen 14          tuotteeseen sovellettava fiskaalinen tulli on
31389: artiklassa määrätyt edellytykset, sanotun kui-         poistettava.
31390: tenkaan rajoittamatta tämän pöytäkirjan 2                 3. ETA:n sekakomitea tarkastelee tilannetta
31391: kohdan soveltamista. Tullitariffin nimikkeiden         ennen vuoden 1996 loppua.
31392: 0901 ja 2101 :stä osalta nämä fiskaaliset tullit
31393: kumotaan viimeistään 31.12.1996.
31394: 120                                          1992 vp -       HE 95
31395: 
31396:                                                    Taulukko
31397: 
31398:            Tullitariffin
31399:                                                                  Tavaran kuvaus
31400:              nimike
31401: 
31402: 0901                       Kahvi, myös paahdettu tai kofeiiniton; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet,
31403:                            joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta (4 vuoden siirtymäkautena)
31404: 210l:stä                   Kahviuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin tai tiivisteisiin
31405:                            perustuvat valmisteet(4 vuoden siirtymäkautena)
31406: 2707. 1010/9990            Kivennäisöljyt ja niiden tislaustuotteet
31407: 2709. 0010/0090
31408: 2710. 0011/0029
31409: 2711. 1110/2990            Maaöljykaasut ja muut kaasumaiset hiilivedyt
31410: Kaikista tullitariffin     Moottoripolttoaineina käytettävät tuotteet
31411: ryhmistä
31412: 8407:stä                   Kipinäsytytteiset iskumäntä- tai kiertomäntämoottorit nimikkeiden 8702 9010,
31413:                            8703 1000/2420, 9010/9030, 8704 3110/3120, 9010/9020 moottoriajoneuvoja varten
31414: 8408:sta                   Puristussytytteiset mäntämoottorit (diesel- tai puolidieselmoottorit) nimikkeiden
31415:                            8702. 1010, 8703. 1000, 3100/3320, 8704.2110/2120 moottoriajoneuvoja varten
31416: 8409:stä                   Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti nimikkeen 8407 tai
31417:                            8408 moottoreissa:
31418:                            -   Sylinteriryhmät ja sylinterin kannet nimikkeiden 8702. 1010, 9010, 8703. 1000/2420,
31419:                                3100/3320, 8704. 2110/2120, 3110/3120 moottoriajoneuvoja varten
31420: 8702:sta                   Moottoriajoneuvot julkisen liikenteen henkilökuljetusta varten, enintään 1600 kg
31421:                            painavat
31422: 8703                       Autot ja muut moottoriajoneuvot, pääasiallisesti henkilökuljetukseen suunnitellut
31423:                            (muut kuin nimikkeeseen 8702 kuuluvat), myös farmariautot ja kilpa-autot
31424: 8704:stä                   Tavarankuljetukseen tarkoitetut moottoriajoneuvot, enintään 1600 kg painavat
31425: 8706:sta                   Alustat, moottorein varustetut, nimikkeiden 8702. 1010, 9010, 8703. 1000/9030,
31426:                            8704. 2110/2120, 3110/3120, 9010/9020 moottoriajoneuvoja varten
31427: 8707:stä                   Korit (myös ohjaamot) nimikkeiden 8702. 1010, 9010,                       8703. 1000/9030,
31428:                            8704.2110/2120, 3110/3120, 9010/9020 moottoriajoneuvoja varten
31429: 8708:sta                   Nimikkeisiin 8702. 1010, 9010, 8703. 1000/9030, 8704. 2110/2120, 3110/3120, 9010/9020
31430:                            kuuluvien moottoriajoneuvojen osat ja tarvikkeet:
31431:            1000            -   puskurit ja niiden osat
31432:            2990            -   korien (myös ohjaamoiden) muut osat ja tarvikkeet, muut kuin nimikkeisiin
31433:                                8708. 1000/2010 kuuluvat, ei kuitenkaan tavaratelineet, rekisterikilvet ja suksiteli-
31434:                                neet- jarrut ja servojarrut sekä niiden osat:
31435:            3100            -   asennetut jarruhihnat
31436:            3990            -   muut kuin paineilmasäiliöt, jarruja varten
31437:            4090            -   vaihdelaatikot
31438:            5090            -   vetoakselit tasauspyörästöineen, myös jos niissä on muita voiman- siirto-osia
31439:            6090            -   akselit, muut kuin vetoakselit, ja niiden osat
31440:            7090            -   pyörät sekä niiden osat ja tarvikkeet, ei kuitenkaan pintakäsittelemättömät pyörän
31441:                                vanteet ja niiden osat eikä viimeistelemättömät tai esivalssatut pyörän vanteet ja
31442:                                niiden osat
31443:            9299            -   äänenvaimentimet ja pakoputket, muut kuin tavalliset äänenvaimentimet enintään
31444:                                15 cm:n pituisin sivuputkin
31445:            9390            -   kytkimet ja niiden osat
31446:            9490            -   ohjauspyörät, ohjauspylväät ja ohjausvaihteet
31447:            9999            -   muut, ei kuitenkaan ohjauspyörien suojukset
31448:                                              1992 vp -      HE 95                                             121
31449: 
31450: 
31451: 
31452:                                         Sopimus Euroopan talousalueesta
31453: 
31454: 
31455:                                               PÖYTÄKIRJA 6
31456:                   SVEITSIN JA LIECHTENSTEININ VELVOITEVARASTOINNISTA
31457:   Sveitsi ja Liechtenstein saavat soveltaa vel-            ovat sellaiset, että varastojen luominen on
31458: voitevarastointijärjestelmää tuotteisiin, jotka            mahdollista.
31459: ovat välttämättömiä väestön selviytymiselle se-               Sveitsi ja Liechtenstein soveltavat tätä järjes-
31460: kä, Sveitsin osalta, armeijalle vakavan tarvike-           telmää siten, ettei muista sopimuspuolista tuo-
31461: pulan vallitessa ja joiden tuotanto Sveitsissä ja          tuja tuotteita syrjitä suoraan eikä välillisesti
31462: Liechtensteinissa on riittämätöntä tai sitä ei ole         suhteessa samanlaisiin tai korvaaviin kansalli-
31463: ja näiden tuotteiden ominaisuudet ja luonne                siin tuotteisiin.
31464: 
31465:                                         Sopimus Euroopan talousalueesta
31466: 
31467: 
31468:                                               PÖYTÄKIRJA 7
31469:      MÄÄRÄLLISISTÄ RAJOITUKSISTA, JOTKA ISLANTI SAA PITÄÄ VOIMASSA
31470:   Sen estämättä, mitä sopimuksen 11 artiklassa määrätään, Islanti saa pitää voimassa alla
31471: lueteltuja tuotteita koskevia määrällisiä rajoituksia:
31472: 
31473:           Islannin tulli-                                           Kuvaus
31474:          tariffin nimike
31475: 96.03.                      Luudat, harjat (myös jos ne ovat koneiden laitteiden tai kulkuneuvojen osia),
31476:                             siveltimet, käsikäyttöiset mekaaniset lattianlakaisimet, moottorittomat, sekä mopit ja
31477:                             höyhenhuiskut; luudan- tai harjantekoon tarkoitetut valmiit harjaskimput ja -tupsut;
31478:                             maalaustyynyt ja -telat; kumi- ja muut kuivauspyyhkimet (ei kuitenkaan kuivaustelat):
31479:                             -   hammasharjat, partasudit, hiusharjat, kynsiharjat, silmäripsiharjat ja muut toalet-
31480:                                 tiharjat henkilökohtaiseen käyttöön, myös tällaiset harjat, jotka ovat laitteiden
31481:                                 osia:
31482: 96.03 29                    --muut:
31483: 96.03 29 01                 - - - joiden runko on muovia
31484: 96.03 29 09                 ---muut
31485: 
31486: 
31487:                                         Sopimus Euroopan talousalueesta
31488: 
31489: 
31490:                                               PÖYTÄKIRJA 8
31491:                                       VALTION MONOPOLEISTA
31492:    1. Sopimuksen 16 artiklaa sovelletaan vii-                - Sveitsin ja Liechtensteinin suola- ja ruu-
31493: meistään 1 päivästä tammikuuta 1995 seuraa-                timonopolit.
31494: viin kaupallisiin valtion monopoleihin:
31495:    - Itävallan suolamonopoli;                                 2. Sopimuksen 16 artiklaa sovelletaan myös
31496:    - Islannin lannoitemonopoli;                            viiniin (HS- nimike N:o 2204).
31497: 
31498:  16 320474R NIDE III
31499: 122                                      1992 vp -     HE 95
31500: 
31501: 
31502: 
31503: 
31504:                                      Sopimus Euroopan talousalueesta
31505: 
31506: 
31507: 
31508:                                           PÖYTÄKIRJA 9
31509:                  KALAN JA MUIDEN MEREN TUOTTEIDEN KAUPASTA
31510:                     1 artikla                         sä tulleja on alennettu joidenkin tuotteiden
31511:    1. Sopimuksen voimaantulohetkellä EFTA-            osalta, näitä tulleja pidetään perustulleina kai-
31512: valtiot poistavat tuontitullit ja vastaavalla ta-     kissa kyseisissä EFTA-valtioissa.
31513: valla vaikuttavat maksut lisäyksessä 2 olevassa          4. Edellä 2 ja 3 kohdan mukaisesti laskettuja
31514: taulukossa I luetelluilta tuotteilta, edellä sano-    tullitariffeja sovelletaan pyöristämällä ne alas-
31515: tun kuitenkaan rajoittamatta lisäyksen 1 mää-         päin ensimmäiseen desimaaliin siten, että toi-
31516: räysten soveltamista.                                 nen desimaaliluku poistetaan.
31517:    2. EFTA-valtiot eivät saa soveltaa määrälli-          5. Yhteisö ei sovella määrällisiä tuontirajoi-
31518: siä tuontirajoituksia tai vastaavalla tavalla vai-    tuksia tai muita vastaavalla tavalla vaikuttavia
31519: kuttavia toimenpiteitä lisäyksessä 2 olevassa         toimenpiteitä lisäyksessä 2 lueteltuihin tuottei-
31520: taulukossa I lueteltuihin tuotteisiin, edellä sa-     siin. Tässä yhteydessä sovelletaan sopimuksen
31521: notun kuitenkaan rajoittamatta lisäyksen 1            13 artiklaa.
31522: määräysten soveltamista. Tässä yhteydessä so-
31523: velletaan sopimuksen 13 artiklaa.                                        3 artikla
31524:                                                         Sopimuspuolista peräisin oleviin tuotteisiin
31525:                       2 artikla                       sovelletaan 1 ja 2 artiklan määräyksiä. Alku-
31526:    1. Sopimuksen voimaantulohetkellä yhteisö          peräsäännöt ovat sopimuksen pöytäkirjassa 4.
31527: poistaa tuontitullit ja vastaavalla tavalla vai-
31528: kuttavat maksut lisäyksessä 2 olevassa taulu-
31529: kossa II luetelluilta tuotteilta.                                           4 artikla
31530:    2. Yhteisö alentaa tulleja lisäyksessä 2 ole-         1. On poistettava valtion varoista kalatalou-
31531: vassa taulukossa UI luetelluilta tuotteilta asteit-   delle myönnettävä tuki, joka vääristää kilpai-
31532: tain seuraavan aikataulun mukaisesti:                 lua.
31533:    a) kutakin tullia alennetaan 1 päivänä tam-           2. Kalatalouden markkinointijärjestelmään
31534: mikuuta 1993 86 prosenttiin perustullista;            liittyvää lainsäädäntöä on muutettava sellaisek-
31535:    b) perustuUin neljä seuraavaa 14 prosentin         si, ettei sillä vääristetä kilpailua.
31536: alennusta kerrallaan tehdään 1 päivänä tammi-            3. Sopimuspuolet pyrkivät varmistamaan
31537: kuuta 1994, 1 päivänä tammikuuta 1995, 1              sellaiset kilpailuolosuhteet, että toiset sopimus-
31538: päivänä tammikuuta 1996 ja 1 päivänä tammi-           puolet voivat pidättyä polkumyyntitoimenpitei-
31539: kuuta 1997.                                           den ja tasoitusmaksujen käytöstä.
31540:    3. Perustulleilla, joiden osalta toteutetaan 2
31541: kohdassa määrätyt peräkkäiset alennukset, tar-                              5 artikla
31542: koitetaan kunkin tuotteen kohdalla tullitariffe-         Sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat toi-
31543: ja ja kauppaa koskevaan yleissopimukseen              menpiteet sen varmistamiseksi, että kaikilla
31544: sidottuja Euroopan yhteisön vahvistamia tuot-         toisten sopimuspuolten lipun alla purjehtivilla
31545: teen tulleja tai, jos tullia ei ole sidottu, 1        kalastusaluksilla on sama mahdollisuus kuin
31546: päivänä tammikuuta 1992 olevaa autonomista            niiden omilla aluksilla päästä satamiin ja ensi-
31547: tullia. Jos 1 päivän tammikuuta 1992 jälkeen          käden markkinoiden laitoksiin sekä niihin liit-
31548: toteutetaan Uruguayn kierroksen monenvälis-           tyvine varusteille ja teknisille laitteille.
31549: ten neuvottelujen seurauksena tariffien alen-            Sen estämättä, mitä ensimmäisessä alakoh-
31550: nuksia, pidetään tällaisia alennettuja tulleja        dassa määrätään, sopimuspuoli saa kieltää
31551: perustulleina.                                        sellaisesta yhteisestä kalakannasta pyydetyn ka-
31552:    Jos kuitenkin yhteisön ja yksittäisten EFTA-       lan maihintuonnin, jonka osalta vallitsee vaka-
31553: valtioiden kahdenvälisten sopimusten yhteydes-        va erimielisyys.
31554:                                           1992 vp -      HE 95                                              123
31555: 
31556:                    6 artikla                                               7 artikla
31557:   Jos sopimuksen voimaantullessa ei tarvitta-             Lisäyksessä 3 luetteloitujen sopimusten mää-
31558: vaa lainsäädännön mukauttamista ole toteutet-           räykset pysyvät ensisijaisina tämän pöytäkirjan
31559: tu sopimuspuolia tyydyttävällä tavalla, voidaan         määräyksiin nähden, siltä osin kuin niissä
31560: esillä olevat kysymykset saattaa ETA:n seka-            myönnetään EFTA-valtioille tätä pöytäkirjaa
31561: komitean käsiteltäväksi. Jos sopimusta ei saada         edullisemmat kaupankäynnin järjestelyt.
31562: aikaan sovelletaan sopimuksen 114 artiklaa
31563: soveltuvin osin.
31564: 
31565: 
31566: 
31567:                                                 LISÄYS 1
31568: 
31569:                                            1 artikla
31570:   Suomi saa seuraavien tuotteiden osalta väliaikaisesti säilyttää nykyiset järjestelynsä. Suomi
31571: esittää viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992 kiinteän aikataulun näiden poikkeusten poista-
31572: miseksi.
31573: 
31574:            HS-nimike
31575:                                                               Tavaran kuvaus
31576:              N:o
31577: 
31578: 0302:sta                 Kala, tuore tai jäähdytetty, lukuun ottamatta kalafileitä ja muuta nimikkeen N :o 0304
31579:                          kalan lihaa:
31580:                          -Lohi
31581:                          -Silakka
31582: 0303:sta                 Kala, jäädytetty, lukuun ottamatta kalafileitä ja muuta nimikkeen N:o 0304
31583:                          kalanlihaa:
31584:                          -Lohi
31585:                          - Silakka
31586: 0304:stä                 Kalafileet ja muu kalanliha (myös hakattu tai jauhettu), tuoreet, jäähdytetyt tai
31587:                          jäädytetyt
31588:                          - Tuoreet tai jäähdytetyt lohifileet
31589:                          - Tuoreet tai jäähdytetyt silakkafileet
31590:                          (Ilmaisulla "fileet" tarkoitetaan myös sellaisia fileitä, joiden kaksi sivua ovat kiinni
31591:                          toisissaan, esim. selkä- tai vatsapuolelta)
31592: 
31593: 
31594:                                               2 artikla
31595:    1. Liechtenstein ja Sveitsi saavat pitää voimassa tuontitullit seuraavien tuotteiden osalta.
31596: 
31597:            HS-nimike
31598:                                                               Tavaran kuvaus
31599:              N:o
31600: 
31601: 030I:stä 0305:een        Muu kuin suolaisen veden kala, ankeriaat ja lohikalat, lukuun ottamatta jäädytettyjä
31602:                          fileitä nimikkeestä 0304
31603: 
31604:   Nämä järjestelyt otetaan tarkasteltaviksi ennen 1 päivää tammikuuta 1993.
31605:   2. Liechtenstein ja Sveitsi saavat säilyttää maatalouspolitiikkaansa liittyvät muuttuvat maksut
31606: seuraavien kalojen ja muiden meren tuotteiden osalta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
31607: mahdollista Uruguayn kierroksella käytävien monenkeskisten kauppaneuvottelujen tuloksena
31608: tapahtuvaa tariffiointia.
31609: 
31610:            HS-nimike
31611:                                                               Tavaran kuvaus
31612:              N:o
31613: 
31614: 15 ryhmästä              Ravintorasvat ja -öljyt
31615: 23 ryhmästä              Tuotantoeläinten rehut
31616: 124                                      1992 vp -       HE 95
31617: 
31618:                                                 3 artikla
31619:   1. Ruotsi saa soveltaa seuraavien tuotteiden osalta 31 päivään joulukuuta 1993 asti määrällisiä
31620: tuontirajoituksia, sikäli kuin se voi olla tarpeen vakavien häiriöiden estämiseksi Ruotsin
31621: markkinoilla.
31622: 
31623:            HS-nimike                                         Tavaran kuvaus
31624:               N:o
31625: 
31626: 0302:sta               Kala, tuore tai jäähdytetty, lukuun ottamatta kalafileitä ja muuta nimikkeen N :o 0304
31627:                        kalanlihaa:
31628:                        -Siili
31629:                        -Turska
31630: 
31631:   2. Niin kauan kuin Suomi pitää väliaikaisesti voimassa silakkaa koskevan nykyisen järjestelyn,
31632: Ruotsi saa soveltaa määrällisiä tuontirajoituksia suomalaista alkuperää olevaan silakkaan.
31633: 
31634: 
31635: 
31636: 
31637:                                                LISÄYS 2
31638: 
31639:                                               Taulukko I
31640: 
31641:            HS-nimike
31642:                                                              Tavaran kuvaus
31643:               N:o
31644: 
31645: 0208                    Muu liha ja syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt:
31646:        0208 90:stä      -Muut:
31647:                         - - VaJaasta saatavat
31648: 3 ryhmä                 Kalat ja äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattornat
31649: 1504                    Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta
31650:                         kemiallisesti muuntamattomat
31651: 1516                    Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut,
31652:                         vaihtoesteröidyt, uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta ei
31653:                         enempää valmistetut:
31654: 1516 lO:sta             - Eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet:
31655:                         - - Kokonaan kalasta tai merinisäkkäistä saadut
31656: 1603                    Lihasta, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista
31657:                         saadut uutteet ja mehut:
31658:        1603 OO:sta      - Valaanlihasta, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkäran-
31659:                            gattomista saadut uutteet ja mehut
31660: 1604                    Kalavalmisteet ja -säilykkeet; kaviaari ja kalanmädistä valmistetut kaviaarinkorvikkeet
31661: 1605                    Äyriäiset, nilviäiset tai muut vedessä elävät selkärangattomat, valmistetut tai säilötyt
31662: 2301                    Lihasta, muista eläimenosista, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä
31663:                         elävistä selkärangattomista valmistetut ihmisravinnoksi kelpaamattomat jauhot, jau-
31664:                         heet ja rakeet; eläinrasvan sulatusjätteet
31665: 2301 lO:stä             - Lihasta tai muista eläimenosista valmistetut jauhot, jauheet ja rakeet; eläinrasvan
31666:                             sulatusjätteet:
31667:                         - - Valaanlihajauhe
31668: 230120                  -   Kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista
31669:                             valmistetut jauhot, jauheet ja rakeet
31670: 2309                    Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokinnassa:
31671: 2309 90:stä             -Muut:
31672:                         - - Kalaliimavesi
31673:                                      1992 vp -       HE 95                                               125
31674: 
31675: 
31676: 
31677: 
31678:                                           Taulukko II
31679: 
31680:         eN-nimike                                        Tavaran kuvaus
31681:            N:o
31682: 
31683: 0302 50             Turska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja Boreogadus saida-Iajit,
31684: 0302 69 35          tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, myös tuoreet tai jäähdytetyt fileet
31685: 0303 60
31686: 0303 79 4I
31687: 0304 JO 3I
31688: 0302 62 00          Kolja (Melanogrammus aeglefinus), tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, myös tuoreet tai
31689: 0303 72 00          jäähdytetyt fileet
31690: 0304 10 39:stä
31691: 0302 63 00          Seiti (Pollachius virens), tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, myös tuoreet tai jäähdytetyt
31692: 0303 7300           fileet
31693: 0304 JO 39:stä
31694: 0302 21 JO          Grönlannin pallas (Reinhardtius hippoglossoides) ja Ruijan pallas (Hippoglossus
31695: 0302 21 30          hippoglossus), tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, myös tuoreet tai jäähdytetyt fileet
31696: 0303 31 JO
31697: 0303 31 30
31698: 0304 JO 39:stä
31699: 0305 62 00          Turska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja Boreogadus saida-lajit,
31700: 0305 69 JO          suolatut, muut kuin kuivatut tai savustetut, sekä suolavedessä
31701: 0305 51 10          Turska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja Boreogadus saida-lajit,
31702: 0305 59 II          kuivatut, mutta ei suolatut
31703: 0305 30 II          Turskan (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja Boreogadus
31704: 0305 3019           saida-Jajien fileet, kuivatut, suolatut tai suolavedessä, mutta ei savustetut
31705: 0305 30 90          Muut kalafileet, kuivatut, suolatut tai suolavedessä, mutta ei savustetut
31706: 1604 I9 9I          Muut kalafileet, raa'at, leivitetyt, myös öljyssä esikypsennetyt, pakastetut
31707: 1604 30 90          Kaviaarinkorvikkeet
31708: 126                                    1992 vp -       HE 95
31709: 
31710: 
31711: 
31712: 
31713:                                            Taulukko III
31714: 
31715:   Yhteisön seuraaville nimikkeille antamat luvat eivät koske näihin nimikkeisiin kuuluvia
31716: taulukossa II tai taulukon III liitteessä lueteltuja tuotteita.
31717: 
31718:        CN-nimike
31719:                                                            Tavaran kuvaus
31720:          N:o
31721: 0301                  Elävä kala
31722: 0302                  Tuore tai jäähdytetty kala, ei kuitenkaan kalafileet eikä muu nimikkeen 0304 kalanliha
31723: 0303                  Jäädytetty kala, ei kuitenkaan kalafileet eikä muu nimikkeen 0304 kalanliha
31724: 0304                  Kalafileet ja muu kalanliha (myös hakattu tai jauhettu), tuoreet, jäähdytetyt tai
31725:                       jäädytetyt
31726: 0305                  Kuivattu, suoJattu tai suolavedessä oleva kala; savustettu kala, myös ennen savusta-
31727:                       mista tai sen aikana kuumakäsitelty; ihmisravinnoksi kelpaavat kalasta valmistetut
31728:                       jauhot, jauheet ja rakeet
31729: 0306                  Äyriäiset, kuorineen tai ilman kuorta, elävät, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, kuivatut,
31730:                       suolatut tai suolavedessä; äyriäiset kuorineen, höyryssä tai vedessä keitetyt, myös
31731:                       jäähdytetyt, jäädytetyt, kuivatut, suolatut tai suolavedessä; ihmisravinnoksi kelpaavat
31732:                       äyriäisistä valmistetut jauhot, jauheet ja rakeet
31733: 0307                  Nilviäiset, kuorineen tai ilman kuorta, elävät, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt,
31734:                       kuivatut, suolatut tai suolavedessä; vedessä elävät muut selkärangattomat (kuin
31735:                       äyriäiset ja nilviäiset), elävät, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, kuivatut, suolatut tai
31736:                       suolavedessä; ihmisravinnoksi kelpaavat vedessä elävistä selkärangattomista (muista
31737:                       kuin äyriäisistä) valmistetut jauhot, jauheet ja rakeet
31738: 1604                  Kalavalmisteet ja -säilykkeet; kaviaari ja kalanmädistä valmistetut kaviaarinkorvikkeet
31739: 1605                  Äyriäiset, nilviäiset tai muut vedessä elävät selkärangattomat, valmistetut tai säilötyt
31740:                                      1992 vp -       HE 95                                              127
31741: 
31742: 
31743: 
31744: 
31745:                                      Liite taulukkoon III
31746: 
31747:         CN-nimike                                        Tavaran kuvaus
31748:           N:o
31749:                     a) Lohikalat Tyynenmeren lohi (Oncorhynchus-lajit), merilohi (Salmo salar), tona-
31750:                        vanjokinieriä (Hucho hucho)
31751: 0301 99 11          elävät
31752: 0302 12 00          tuoreet tai jäähdytetyt
31753: 0303 10 00          jäädytetty Tyynenmeren lohi
31754: 0303 22 00          jäädytetty merilohi ja tonavanjokinieriä
31755: 0304 10 13          tuoreet tai jäähdytetyt fileet
31756: 0304 20 13          jäädytetyt fileet
31757: 0304 90 97:stä      muu lohikalan jäädytetty liha
31758: 0305 30 30          fileet, suolatut tai suolavedessä, ei savustetut
31759: 0305 41 00          savustetut
31760: 0305 69 50          suolatut tai suolavedessä, mutta ei kuivatut tai savustetut
31761: 1604 11 00          kokonaisina tai paloina, valmistettu tai säilötty
31762: 1604 20 10          kalavalmisteet tai -säilykkeet
31763: 
31764:                     b) silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii)
31765: 0302 40 90          tuore tai jäähdytetty, 16 päivän kesäkuuta ja 14 päivän helmikuuta välisenä aikana
31766: 0302 70 OO:stä      maksa, mäti ja maiti, tuore tai jäähdytetty
31767: 0303 50 90          jäädytetty, 16 päivän kesäkuuta ja 14 päivän helmikuuta välisenä aikana
31768: 0303 80 OO:sta      maksa, mäti ja maiti, jäädytetty
31769: 0304 10 39:stä      tuoreet siili- tai silakkafileet
31770: 030410 93           tuoreet fileet, joiden sivut ovat kiinni toisissaan, esim. selkä- tai vatsapuolelta, 16
31771:                     päivän kesäkuuta ja 14 päivän helmikuuta välisenä aikana
31772: 0304 10 98:sta      muu tuore sillin tai silakan liha
31773: 0304 20 75          jäädytetyt meet
31774: 0304 90 25          muu jäädytetty sillin tai silakan liha, 16 päivän kesäkuuta ja 14 päivän helmikuuta
31775:                     välisenä aikana
31776: 0305 20 OO:sta      sillin tai silakan maksa, mäti ja maiti, kuivattu, savustettu, suoJattu tai suolavedessä
31777: 0305 42 00          savustettu
31778: 0305 59 30          kuivattu, myös suolattu
31779: 0305 61 00          suolattu tai suolavedessä, ei kuitenkaan kuivattu tai savustettu
31780: 1604 12 10          fileet, raa'at, leivitetyt, myös öljyssä esikypsennetyt, pakastetut
31781: 1604 12 90          valmistettu tai säilötty silli ja silakka, kokonaisena tai paloina, ei kuitenkaan hakattu
31782:                     tai jauhettu
31783: 1604 20 90:stä      muu valmistettu tai säilötty siili ja silakka
31784: 
31785:                     c) Makrilli (Scomber scrombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)
31786: 0302 64 90          tuore tai jäähdytetty, 16 päivän kesäkuuta ja 14 päivän helmikuuta välisenä aikana
31787: 0303 74 19          jäädytetty, 16 päivän kesäkuuta ja 14 päivän helmikuuta välisenä aikana (Scomber
31788:                     scrombrus, Scomber japonicus)
31789: 0303 74 90          jäädytetty (Scomber australasicus)
31790: 0304 20 51          jäädytetyt fileet (Scomber australasicus)
31791: 0304 20 53:sta      jäädytetyt fileet
31792: 0304 90 97:stä      muu jäädytetty makrillin liha
31793: 0305 49 30          savustettu, myös fileinä
31794: 1604 15 10          kokonaisena tai paloina, valmistettu tai säilötty (Scomber scrombrus, Scomber
31795:                     japonicus)
31796: 128                                       1992 vp -    HE 95
31797: 
31798:         CN-nimike                                           Tavaran kuvaus
31799:           N:o
31800: 1604 15 90              kokonaisena tai paloina, valmistettu tai säilötty (Scomber australicus)
31801: 1604 20 90:stä          muu valmistettu tai säilötty makrilli
31802: 
31803:                         d) Katkaravut
31804: 030613 10               Pandalidae-heimoon kuuluvat, jäädytetyt
31805: 030613 30               Crangon-sukuiset, jäädytetyt
31806: 0306 13 90              muut katkaravut, jäädytetyt
31807: 0306 23 10              Pandalidae-heimoon kuuluvat, ei kuitenkaan jäädytetyt
31808: 0306 23 31              Crangon-sukuiset, tuoreet, höyryssä tai vedessä keitetyt, myös jäähdytetyt
31809: 0306 23 39              muut Crangon-sukuiset katkaravut
31810: 0306 23 90              muut katkaravut, ei kuitenkaan jäädytetyt
31811: 1605 20 00              valmistetut tai säilötyt
31812: 
31813:                         e) Kampasimpukat (Pecten maximum)
31814: 0307 21 OO:stä          elävät, tuoreet, jäähdytetyt
31815: 0307 29 10              jäädytetyt
31816: 1605 90 1O:stä          valmistetut tai säilötyt
31817: 
31818:                         f) Keisarihummeri (Nephrops norvegicus)
31819: 030619 30               jäädytetty
31820: 0306 29 30              jäädyttämätön
31821: 1605 40 OO:sta          valmistettu tai säilötty
31822: 
31823: 
31824: 
31825: 
31826:                                                LISÄYS 3
31827:    Yhteisön ja yksittäisten EFTA-valtioiden vä-           Euroopan talousyhteisön ja Norjan kunin-
31828: liset sopimukset, joihin viitataan 7 artiklassa:       gaskunnan välinen sopimus, allekirjoitettu 14
31829:    Euroopan talousyhteisön ja Ruotsin kunin-           päivänä toukokuuta 1973, sekä sitä seuraava
31830: gaskunnan välinen sopimus, allekirjoitettu 22          maataloutta ja kalastusta koskeva kirjeenvaih-
31831: päivänä heinäkuuta 1972, sekä sitä seuraava            to, allekirjoitettu 14 päivänä heinäkuuta 1986.
31832: maataloutta ja kalastusta koskeva kirjeenvaih-            Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasaval-
31833: to, allekirjoitettu 14 päivänä heinäkuuta 1986.        lan väliseen sopimukseen liittyvän pöytäkirjan
31834:    Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valalii-        6 1 artikla, allekirjoitettu 22 päivänä heinäkuu-
31835: ton välinen sopimus, allekirjoitettu 22 päivänä        ta 1972.
31836: heinäkuuta 1972, sekä sitä seuraava maatalo-
31837: utta ja kalastusta koskeva kirjeenvaihto, alle-
31838: kirjoitettu 14 päivänä heinäkuuta 1986.
31839:                                           1992 vp -    HE 95                                       129
31840: 
31841: 
31842: 
31843: 
31844:                                      Sopimus Euroopan talousalueesta
31845: 
31846: 
31847: 
31848:                                           PÖYTÄKIRJA 10
31849:             TA VAROIDEN KULJETUKSIA KOSKEVIEN TARKASTUSTEN JA
31850:                  MUODOLLISUUKSIEN YKSINKERTAISTAMISESTA
31851:                     I LUKU                            kin sanotuilla kuljetusvälineillä kuljetettaviin
31852:                                                       ajoneuvoihin ja tavaroihin;
31853:                                                         - ovat tarpeen terveystodistusten tai kas-
31854:           YLEISET MÄÄRÄYKSET                          vinterveystodistusten antamiseksi tavaroiden
31855:                                                       alkuperä- tai lähtömaassa.
31856:                      1 artikla
31857:                    Määritelmät
31858:    Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa tarkoitetaan:                         II LUKU
31859:    a) 'tarkastuksilla' tullin tai muun valvonta-
31860: viranomaisen toteuttamaa toimenpidettä, jo-                            MENETTELY
31861: hon kuuluu fyysinen tarkastus, mukaan lukien
31862: näköhavaintoon perustuva kuljetusvälineen tai
31863: tavaroiden tarkastus sen todentamiseksi, että                             3 artikla
31864: niiden laatu, alkuperä, kunto, määrä ja arvo                   Pistokokeet ja muodollisuudet
31865: ovat esitetyissä asiakirjoissa ilmoitettujen tieto-
31866: jen mukaiset;                                            1. Jollei tässä pöytäkirjassa erikseen tmsm
31867:    b) 'muodollisuuksilla' hallintoviranomaisen        määrätä, sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat
31868: kuljetuksen osapuolille määräämää muodolli-           toimenpiteet sen varmistamiseksi, että:
31869: suutta, johon kuuluu tavaroiden mukana pidet-            - edellä 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
31870: tävien asiakirjojen ja todistusten sekä muiden        erilaiset tarkastukset ja muodollisuudet suori-
31871: tavaroihin tai kuljetusvälineeseen liittyvien yk-     tetaan mahdollisimman vähän viivytystä aihe-
31872: sityiskohtaisten tietojen esittäminen tai tutkimi-    uttaen ja, jos mahdollista, yhdessä paikassa;
31873: nen niiden muodosta tai esitystavasta riippu-            - tarkastukset tehdään pistokokeina, lu-
31874: matta.                                                kuun ottamatta asianmukaisesti perusteltuja
31875:                                                       tilanteita.
31876:                                                          2. Edellä 1 kohdan toista luetelmakohtaa
31877:                     2 artikla                         sovellettaessa pistokokeiden suorittamisen pe-
31878:                   Soveltamisala                       rustana on niiden lähetysten kokonaismäärä,
31879:                                                       jotka kulkevat raja-aseman kautta ja jotka on
31880:    1. Tätä pöytäkirjaa sovelletaan tarkastuksiin      esitetty tullitoimipaikalle tai valvontaviran-
31881: ja muodollisuuksiin sellaisten tavarakuljetusten      omaiselle tietyn ajan kuluessa, eikä niiden
31882: osalta, joiden on ylitettävä jonkin EFTA-             tavaroiden kokonaismäärä, jotka muodostavat
31883: valtion ja yhteisön tai toisen EFTA-valtion           kunkin lähetyksen.
31884: välinen raja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta           3. Sopimuspuolet helpottavat tavaroiden
31885: Euroopan talousyhteisön ja EFTA-valtioiden            lähtö- ja määräpaikoissa yksinkertaistettujen
31886: välisten sopimusten mukaisesti voimassa olevia        menettelyjen sekä tietojenkäsittely- ja tiedon-
31887: erityismääräyksiä.                                    siirtotekniikan käyttöä tavaroiden viennissä,
31888:    2. Tätä pöytäkirjaa ei sovelleta tarkastuksiin     kauttakuljetuksessa ja tuonnissa.
31889: tai muodollisuuksiin, jotka:                             4. Sopimuspuolet pyrkivät sijoittamaan tul-
31890:    - koskevat kuljetusvälineinä käytettäviä           litoimipaikat, mukaan lukien niiden sisämaa-
31891: aluksia ja ilma-aluksia; sitä sovelletaan kuiten-     alueilla sijaitsevat tullitoimipaikat, siten että
31892: 17 320474R NIDE 111
31893: 130                                     1992 vp -     HE 95
31894: 
31895: kaupallisten toimijoiden tarpeet otetaan par-                            6 artikla
31896: haalla tavalla huomioon.                                              Valtuuttaminen
31897: 
31898:                     4 artikla                           Sopimuspuolet huolehtivat, että toimivaltais-
31899:                                                      ten viranomaisten nimenomaisella valtuutuksel-
31900:            Säännöt eläinlääkinnästä                  la ja niiden puolesta joku edustetuista laitok-
31901:   Ihmisten ja eläinten terveyden suojelemiseen       sista, mielellään tullilaitos, voi tehdä tarkastuk-
31902:                                                      sia, joista mainitut viranomaiset ovat vastuus-
31903: sekä eläinten suojelemiseen liittyvillä aloilla
31904:                                                      sa, ja siltä osin kuin nämä tarkastukset liittyvät
31905: ET A:n sekakomitea päättää 3, 7 ja 13 artiklas-
31906:                                                      vaatimuksiin esittää tarvittavat asiakirjat, val-
31907: sa vahvistettujen periaatteiden sekä muodolli-
31908:                                                      voa asiakirjojen voimassaoloa ja oikeellisuutta
31909: suuksista ja tarkastuksista perittäviä maksuja
31910:                                                      sekä sitä, vastaavatko tavarat kyseisten asiakir-
31911: koskevien sääntöjen täytäntöönpanosta sopi-
31912:                                                      jojen tietoja. Tällaisessa tapauksessa kyseisten
31913: muksen 93 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
31914:                                                      viranomaisten on varmistettava, että käytettä-
31915:                                                      vissä on valvontaan tarvittavat keinot.
31916:                     5 artikla
31917:              Kasvinsuojelusäännöt                                       7 artikla
31918:                                                        Tarkastusten ja asiakirjojen tunnustaminen
31919:    1. Kasvinsuojelutarkastukset maahantuon-
31920: nin yhteydessä tehdään ainoastaan pistokokei-           Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa sopimuspuo-
31921: na ja näytteitä tutkimalla, lukuun ottamatta         let tunnustavat tavaroiden maahantuonnin tai
31922: asianmukaisesti perusteltuja tilanteita. Nämä        kauttakuljetuksen yhteydessä toisten sopimus-
31923: tarkastukset tehdään joko tavaroiden määrä-          puolten toimivaltaisten viranomaisten tekemät
31924: paikassa tai muussa asianomaisella alueella          tarkastukset ja niiden laatimat asiakirjat, joi-
31925: sijaitsevassa määrätyssä paikassa, jos vaikutuk-     den mukaan tavarat ovat tuontimaan lainsää-
31926: set tavaroiden kuljetusreittiin ovat mahdolli-       dännön vaatimusten tai vientimaan vastaavien
31927: simman vähäiset.                                     vaatimusten mukaiset, sanotun kuitenkaan ra-
31928:    2. ETA:n sekakomitea antaa sopimuksen 93          joittamatta mahdollisuutta tehdä pistokokeita.
31929: artiklan 2 kohdan mukaisesti säännöt maahan-
31930: tuonnin yhteydessä tapahtuvien tunnistamistar-                           8 rtikla
31931: kastusten tekemisestä kasvinsuojelulainsäädän-                   Raja-asemien aukioloajat
31932: nössä säädettyjen tavaroiden osalta. ETA:n
31933: sekakomitea päättää sopimuksen 93 artiklan 2            1. Jos liikennemäärät sitä edellyttävät, sopi-
31934: kohdan mukaisesti kasvinsuojelumuodollisuuk-         muspuolet huolehtivat, että:
31935: sista ja -tarkastuksista perittäviä maksuja kos-        a) raja-asemat ovat auki, jos liikennettä ei
31936: kevista toimenpiteistä.                              ole kielletty, siten että:
31937:    3. Edellä 1 ja 2 kohtaa sovelletaan ainoas-          - rajojen ylitys asianmukaisine tarkastuksi-
31938: taan yhteisössä tai EFTA-valtiossa tuotettuihin      neen ja muodollisuuksineen on mahdollista 24
31939: tavaroihin lukuun ottamatta tapauksia, joissa        tuntia vuorokaudessa passitusmenettelyssä kul-
31940: tavarat ovat sellaisia, etteivät ne ole kasvinsuo-   jetettavien tavaroiden, niiden kuljetusvälineiden
31941: jelun kannalta vaaraa aiheuttavia, tai tapauk-       sekä tyhjien ajoneuvojen osalta, paitsi jos
31942: sia, joissa tavaroille on tehty kasvinsuojelutar-    rajatarkastukset ovat tarpeen taudin leviämisen
31943: kastus niiden saapuessa asianomaisten sopi-          estämiseksi tai eläinten suojelemiseksi;
31944: muspuolten alueelle ja tarkastuksessa on todet-         - tarkastuksia ja muodollisuuksia sellaisten
31945: tu tavaroiden täyttävän sopimuspuolten kas-          kuljetusvälineiden ja tavaroiden liikkumisen
31946: vinsuojelulainsäädännössä asetetut vaatimuk-         osalta, jotka eivät ole passitusmenettelyn alai-
31947: set.                                                 sia, voidaan suorittaa yhtämittaisesti vähintään
31948:    4. Jos sopimuspuoli katsoo, että sen aluetta      kymmenen tunnin ajan maanantaista perjantai-
31949: uhkaa haitallisten eliöiden maahantulon tai          hin ja yhtämittaisesti vähintään kuuden tunnin
31950: leviämisen välitön vaara, se voi toteuttaa tar-      ajan lauantaisin, jolleivät nuo päivät ole yleisiä
31951: vittavat väliaikaiset toimenpiteet vaaralta suo-     juhlapäiviä;
31952: jautumiseksi. Sopimuspuolet ilmoittavat toisil-         b) ilmateitse kuljetettavien ajoneuvojen ja
31953: leen viipymättä toteutetuista toimenpiteistä ja      tavaroiden osalta a alakohdan toisessa luetel-
31954: syistä, joiden vuoksi ne ovat tarpeelliset.          makohdassa tarkoitetut ajanjaksot mukaute-
31955:                                           1992 vp- HE 95                                              131
31956: 
31957: taan siten, että ne vastaavat todellisia tarpeita,     muspuolet toteuttavat tarvittavat toimenpiteet
31958: ja sen vuoksi niitä jaetaan osiin tai pidennetään      yhteistyön laajentamiseksi sekä kansallisella et-
31959: tarvittaessa.                                          tä alueellisella tai paikallisella tasolla niiden
31960:    2. Jos 1 kohdan a alakohdan toisessa luetel-        viranomaisten kesken, jotka ovat vastuussa
31961: makohdassa ja 1 kohdan b alakohdassa tarkoi-           valvonnan järjestämisestä sekä eri viranomais-
31962: tettujen ajanjaksojen yleinen noudattaminen            ten kesken, jotka suorittavat tarkastuksia ja
31963: aiheuttaa ongelmia eläinlääkintäviranomaisille,        muodollisuuksia rajojen kummallakin puolella.
31964: sopimuspuolet huolehtivat siitä, että eläinlää-           2. Sopimuspuolet huolehtivat omalta osal-
31965: kintäasiantuntija on mahdollista saada paikalle        taan siitä, että elinkeinonharjoittajat, joita tä-
31966: kyseisinä aikoina, jos Tahdinkuljettaja on anta-       mä pöytäkirja koskee, voivat nopeasti ilmoittaa
31967: nut ennakkoilmoituksen vähintään 12 tuntia             toimivaltaisille viranomaisille rajojen ylityksissä
31968: aikaisemmin; elävien eläinten kuljetusten osalta       esiintyneistä ongelmista.
31969: ennakkoilmoitusaika voidaan kuitenkin piden-              3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun yhteis-
31970: tää 18 tuntiin.                                        työhön kuuluu erityisesti:
31971:    3. Jos saman rajavyöhykkeen välittömässä               a) raja-asemien järjestelyt siten, että ne vas-
31972: läheisyydessä sijaitsee useita raja-asemia, asian-     taavat liikenteen vaatimuksia;
31973:  omaiset sopimuspuolet voivat yhdessä sopia,              b) rajatoimipaikkojen muuntaminen, jos
31974: että joillakin näistä raja-asemista poiketaan 1        mahdollista, samalla tarkastustoimipaikkoina
31975:  kohdan määräyksistä, jos muut kyseisellä vyö-         toimiviksi;
31976:  hykkeellä sijaitsevat asemat pystyvät suoritta-          c) rajan kummallakin puolella sijaitsevien
31977:  maan tavaroiden ja ajoneuvojen selvityksen            raja-asemien ja toimipaikkojen vastuualueiden
31978:  mainitun kohdan määräysten mukaisesti.                yhdenmukaistaminen;
31979:    4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen raja-              d) tarkoituksenmukaisten ratkaisujen etsimi-
31980:  asemien, tullitoimipaikkojen ja palvelujen osal-      nen ilmoitettuihin ongelmiin.
31981:  ta toimivaltaiset viranomaiset huolehtivat sopi-         4. Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä rajan
31982:  muspuolten asettamin edellytyksin, että tarkas-       kummallakin puolella tarkastuksia ja muodol-
31983:  tuksia ja muodollisuuksia suoritetaan poikke-         lisuuksia suorittavien viranomaisten virka-ai-
31984:  uksellisesti virka-ajan ulkopuolella, jos tätä        kojen yhdenmukaistamiseksi.
31985:  koskeva erityinen, perusteltu pyyntö on esitetty
31986:  virka-aikana ja kun näistä palveluista suorite-                         11 artikla
31987:  taan mahdollisesti perittävä maksu.                    Uusista tarkastuksista ja muodollisuuksista
31988:                     9 artikla                                          ilmoittaminen
31989:                    Pikakaistat                            Jos sopimuspuoli aikoo ottaa käyttöön uu-
31990:                                                        den tarkastuksen tai muodollisuuden, se ilmoit-
31991:    Sopimuspuolet pyrkivät perustamaan sellai-          taa tästä muille sopimuspuolille. Kyseinen so-
31992: sille raja-asemille, joissa se on teknisesti mah-      pimuspuoli varmistaa, ettei uusien tarkastusten
31993: dollista ja liikennemäärien kannalta perustel-         tai muodollisuuksien soveltaminen tee tehotto-
31994: tua, pikakaistoja, jotka on tarkoitettu passitus-      maksi niitä toimenpiteitä, jotka on toteutettu
31995: menettelyssä kuljetettaville tavaroille ja niiden      rajojen ylittämisen helpottamiseksi.
31996: kuljetusvälineille, tyhjille ajoneuvoille sekä kai-
31997: kille sellaisille tavaroille, joille asetetut vaati-                      12 artikla
31998: mukset tarkastuksista ja muodollisuuksista ei-
31999: vät ole tiukempia kuin passitusmenettelyssä                     Liikenteen esteetön sujuminen
32000: kuljetettaville tavaroille asetetut.                      1. Sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat toi-
32001:                                                        menpiteet sen varmistamiseksi, etteivät eri tar-
32002:                                                        kastuksista ja muodollisuuksista aiheutuvat
32003:                     IIILUKU
32004:                                                        odotusajat ole pidempiä kuin on tarpeen niiden
32005:                   YHTEISTYÖ                            asianmukaiseksi suorittamiseksi. Sen vuoksi ne
32006:                                                        järjestävät tarkastuksia ja muodollisuuksia suo-
32007:                   10 artikla                           rittavien viranomaisten virka-ajat, käytettävissä
32008:         Viranomaisten välinen yhteistyö                olevan henkilökunnan sekä tavaroiden ja asia-
32009:                                                        kirjojen käsittelymenettelyn tarkastuksia ja
32010:    1. Helpottaakseen rajojen ylittämistä sopi-         muodollisuuksia suoritettaessa siten, että odo-
32011: 132                                     1992 vp -    HE 95
32012: 
32013: tusaikaa liikenteen kulussa vähennetään mah-        nöllisiä, teknisiä tai järjestelyihin liittyviä kysy-
32014: dollisimman paljon.                                 myksiä alueellisella tai paikallisella tasolla.
32015:    2. Niiden sopimuspuolten toimivaltaiset vi-         2. Nämä neuvotteluryhmät kokoontuvat
32016: ranomaiset, joiden alueella tapahtuu sellainen      tarvittaessa sopimuspuolen toimivaltaisten vi-
32017: tavaroiden kuljetukseen kohdistuva vakava           ranomaisten pyynnöstä. Neuvotteluryhmistä
32018: häiriö, joka todennäköisesti vaarantaa tavoit-      vastaavat sopimuspuolet tiedottavat ETA:n se-
32019: teita yksinkertaistaa ja nopeuttaa rajojen ylit-    kakomitealle säännöllisesti ryhmien neuvotte-
32020: tämistä, ilmoittavat välittömästi muiden sopi-      luista.
32021: muspuolten toimivaltaisille viranomaisille, joi-
32022: hin liikennehäiriö vaikuttaa.
32023:    3. Niiden sopimuspuolten toimivaltaiset vi-                          IV LUKU
32024: ranomaiset, joihin tällainen häiriö vaikuttaa,
32025: toteuttavat, jos mahdollista, tarvittavat toimen-
32026: piteet sen varmistamiseksi, että liikenne sujuu                 LOPPUMÅÅRÅYKSET
32027: esteettömästi.    Toimenpiteistä      ilmoitetaan
32028: ET A:n sekakomitealle, joka tarvittaessa ko-                             15 artikla
32029: koontuu sopimuspuolen pyynnöstä kiireelliseen                           Maksutavat
32030: istuntoon keskustellakseen näistä toimenpiteis-
32031: tä.                                                    Sopimuspuolet huolehtivat, että tavaraliiken-
32032:                                                     teeseen kohdistetuista tarkastuksista ja muo-
32033:                   13 artikla                        dollisuuksista perittävät maksut voidaan suo-
32034:                                                     rittaa myös vahvistetuilla tai varmennetuilla
32035:            Hallinnollinen avunanto                  kansainvälisillä shekeillä, jotka on asetettu sen
32036:    Sopimuspuolten välisen kaupan kitkaUoman         maan valuutassa, jossa maksut on suoritettava.
32037: sujumisen varmistamiseksi ja virheellisyyksien
32038: tai rikkomusten havaitsemisen helpottamiseksi                        16 artikla
32039: sopimuspuolten toimivaltaiset viranomaiset            Suhde muihin sopimuksiin ja kansalliseen
32040: ovat keskenään yhteistyössä noudattaen pöytä-                     lainsäädäntöön
32041: kirjan 11 määräyksiä soveltuvin osin.
32042:                                                        Tämä pöytäkirja ei estä soveltamasta kahden
32043:                   14 artikla                        tai useamman sopimuspuolen toisilleen myön-
32044:                Neuvotteluryhmät                     tämiä laajempia helpotuksia eikä sopimuspuol-
32045:                                                     ten oikeutta soveltaa omaa lainsäädäntöään
32046:    1. Asianomaisten sopimuspuolten toimival-        tarkastuksiin ja muodollisuuksiin rajoillaan, jos
32047: taiset viranomaiset voivat perustaa neuvottelu-     se ei millään tavalla vähennä tästä pöytäkirjas-
32048: ryhmiä, joiden tehtävänä on käsitellä käytän-       ta johtuvia helpotuksia.
32049:                                         1992 vp -     HE 95                                         133
32050: 
32051: 
32052: 
32053: 
32054:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
32055: 
32056: 
32057: 
32058:                                          PÖYTÅKIRJA II
32059:                     KESKINÅISESTÅ AVUNANNOSTA TULLIASIOISSA
32060:                     I artikla                                           3 artikla
32061:                   Määritelmät                                    Pyynnöstä annettava apu
32062:    Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa tarkoitetaan:        1. Pyynnön saanut viranomainen toimittaa
32063:    a) 'tullilainsäädännöllä' sopimuspuolten alu-     pyynnön esittäneelle viranomaiselle kaikki asi-
32064: eilla sovellettavia säännöksiä, jotka koskevat       aa koskevat tiedot, jotta tämä voi varmistaa,
32065: tavaroiden tuontia, vientiä, kauttakuljetusta ja     että tullilainsäädäntöä sovelletaan oikein, mu-
32066: saattamista muun tullimenettelyn alaiseksi mu-       kaan lukien tiedot havaituista tai suunnitelluis-
32067: kaan lukien sopimuspuolten toteuttamat kiel-         ta toimista, jotka ovat tai olisivat tullilainsää-
32068: to-, rajoitus- ja valvontatoimenpiteet;              dännön vastaisia.
32069:    b) 'tullimaksuilla' kaikkia tulleja, veroja ja       2. Pyynnön saanut viranomainen ilmoittaa
32070: muita maksuja, joita määrätään ja kannetaan          pyynnön esittäneelle viranomaiselle, onko toi-
32071: sopimuspuolten alueilla tullilainsäädäntöä so-       sen sopimuspuolen alueelta viedyt tavarat tuo-
32072: vellettaessa, ei kuitenkaan maksuja, jotka ra-       tu asianmukaisesti toisen sopimuspuolen alu-
32073: joittuvat suunnilleen suoritetuista palveluista      eelle ja yksilöi tarvittaessa tavaroihin sovelletun
32074: aiheutuneisiin kustannuksiin;                        tullimenettelyn.
32075:    c) 'pyynnön esittävällä viranomaisella' toi-         3. Pyynnön saanut viranomainen toteuttaa
32076: mivaltaista hallintoviranomaista, jonka sopi-        pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä
32077: muspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja          tarvittavat toimenpiteet varmistakseen, että
32078: joka esittää pyynnön avusta tulliasioissa;           valvonta kohdistetaan:
32079:    d) 'pyynnön saaneelia viranomaisella' toimi-         a) luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenki-
32080: valtaista hallintoviranomaista, jonka sopimus-       löihin, joiden perustellusti uskotaan rikkovan
32081: puoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka        tai rikkoneen tullilainsäädäntöä;
32082: vastaanottaa pyynnön avusta tulliasioissa;              b) sellaisten tavaroiden liikkumiseen, joiden
32083:    e) 'rikkomisella' mitä tahansa tullilainsää-      on ilmoitettu mahdollisesti olevan huomattavi-
32084: dännön vastaista tekoa tai sellaisen yritystä.       en tullilainsäädännön vastaisten tekojen koh-
32085:                                                      teena;
32086:                     2 artikla                           c) kuljetusvälineisiin, joita perustellusti us-
32087:                                                      kotaan käytetyn tai käytettävän tai voitavan
32088:                  Soveltamisala                       käyttää tullilainsäädännön vastaisissa teoissa.
32089:    I. Sopimuspuolet antavat toisilleen apua täs-
32090: sä pöytäkirjassa määrätyillä tavoilla ja edelly-                         4 artikla
32091: tyksillä varmistaakseen tullilainsäädännön oi-                  Oma-aloitteinen avunanto
32092: kean soveltamisen, erityisesti ehkäisemällä, pal-
32093: jastamalla ja tutkimalla tullilainsäädännön vas-        Sopimuspuolet antavat toisilleen toimival-
32094: taisia tekoja.                                       taansa kuuluvissa asioissa apua, jos ne katso-
32095:    2. Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu avunanto       vat sen tarpeelliseksi tullilainsäädännön oikean
32096: tulliasioissa koskee niitä sopimuspuolten hallin-    soveltamisen kannalta, erityisesti silloin kun ne
32097: toviranomaisia, jotka ovat toimivaltaisia sovel-     saavat tietoja:
32098: tamaan tätä pöytäkirjaa. Se ei rajoita keski-           - toimista, joilla on rikottu, rikotaan tai
32099: näistä avunautoa rikosasioissa koskevien sään-       olisi rikottu tullilainsäädäntöä ja joilla saattaa
32100: nösten soveltamista.                                 olla merkitystä muille sopimuspuolille;
32101: 134                                      1992 vp -     HE 95
32102: 
32103:   - uusista keinoista tai menetelmistä, joita         tämä ei voi toimia, hallintoyksikkö, jolle tämä
32104: käytetään näiden toimien toteuttamisessa;             viranomainen on pyynnön osoittanut, toimii
32105:   - tavaroista, joiden tiedetään olevan huo-          avunpyynnön täyttämiseksi toimivaltansa ja
32106: mattavien tullilainsäädännön vastaisten tekojen       käytettävissä olevien voimavarojen mukaan sa-
32107: kohteena tuonnissa, viennissä, kauttakuljetuk-        malla tavoin kuin se toimisi omissa nimissään
32108: sessa tai muussa tullimenettelyssä.                   tai saman sopimuspuolen muiden viranomais-
32109:                                                       ten pyynnöstä, ja toimittaa sillä jo olevia
32110:                     5 artikla                         tietoja, tekee tarkoituksenmukaisia tutkimuksia
32111:                  Tiedoksiannot                        tai järjestää niiden tekemisen.
32112:                                                          2. Avunpyynnöt täytetään pyynnön saaneen
32113:   Pyynnön saanut viranomainen toteuttaa               sopimuspuolen lainsäädännön, sääntöjen ja
32114: pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä             muiden oikeudellisten asiakirjojen mukaisesti.
32115: oman lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki tarvit-           3. Sopimuspuolen asianmukaisesti valtuute-
32116: tavat toimenpiteet                                    tut virkamiehet voivat toisen asianosaisen so-
32117:   - toimittaakseen kaikki asiakirjat                  pimuspuolen suostumuksella ja sen määräämin
32118:   - antaakseen tiedoksi kaikki päätökset              edellytyksin saada pyynnön saaneen tai sen
32119:   jotka kuuluvat tämän pöytäkirjan sovelta-           vastuualueeseen kuuluvan toisen viranomaisen
32120: misalaan vastaanottajalle, joka asuu sen alueel-      toimipaikoista tietoja, jotka koskevat tullilain-
32121: la tai on sijoittautunut sinne.                       säädännön vastaisia tekoja ja joita pyynnön
32122:                                                       esittänyt viranomainen tarvitsee tämän pöytä-
32123:                  6 artikla                            kirjan soveltamiseksi.
32124:        Avunpyyntöjen muoto ja sisältö                    4. Sopimuspuolen virkamiehet voivat toisen
32125:                                                       sopimuspuolen suostumuksella olla läsnä teh-
32126:    1. Tässä pöytäkixjassa tarkoitetut pyynnöt         täessä tutkimuksia jälkimmäisen alueella.
32127: on tehtävä kirjallisesti. Pyynnön täyttämiseksi
32128: tarvittavat asiakirjat on liitettävä pyyntöön.                            8 artikla
32129: Myös suulliset pyynnöt voidaan hyväksyä, jos              Tietojen välityksessä käytettävä muoto
32130: asian kiireellisyyden vuoksi on tarpeen, mutta
32131: ne on viipymättä vahvistettava kirjallisesti.            1. Pyynnön saanut viranomainen ilmoittaa
32132:    2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa        tutkimusten tulokset pyynnön esittäneelle vi-
32133: pyynnöissä on esitettävä seuraavat tiedot:            ranomaiselle asiakirjoina, oikeaksi todistettuina
32134:    a) pyynnön esittävä viranomainen;                  asiakirjajäljennöksinä, kertomuksina ja muina
32135:    b) pyydetyt toimenpiteet;                          sellaisina asiakirjoina.
32136:    c) pyynnön tarkoitus ja aihe;                         2. Kaikki 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat
32137:    d) asiaan liittyvä lainsäädäntö, säännöt ja        voidaan korvata tietokoneella tuotetulla missä
32138: muut oikeudelliset asiakirjat;                        tahansa muodossa olevalla samansisältöisenä
32139:    e) mahdollisimman tarkat ja laajat tiedot          tiedolla.
32140: tutkinnan kohteena olevista luonnollisista hen-
32141: kilöistä tai oikeushenkilöistä;                                         9 artikla
32142:    f) yhteenveto asiaa koskevista seikoista, lu-         Poikkeukset velvollisuudesta antaa apua
32143: kuun ottamatta 5 artiklassa tarkoitettuja tapa-
32144: uksia.                                                   1. Sopimuspuolet voivat kieltäytyä tässä
32145:    3. Pyynnöt on tehtävä pyynnön saaneen              pöytäkirjassa tarkoitetusta avunannosta, jos
32146: viranomaisen virallisella kielellä tai jollakin sen   avunpyyntöön suostuminen:
32147: hyväksymällä kielellä.                                  a) voisi vaarantaa itsemääräämisoikeutta,
32148:    4. Jos pyyntö ei täytä muotovaatimuksia,           yleistä järjestystä (l' ordre publique), turvalli-
32149: sen korjaamista tai täydentämistä voidaan vaa-        suutta tai muita keskeisiä etuja;
32150: tia; kuitenkin voidaan toteuttaa varotoimenpi-          b) käsittäisi muita kuin tulleja koskevia va-
32151: teitä.                                                luutta- tai verosäännöksiä; tai
32152:                                                         c) loukkaisi teollisia, liike- tai ammattisalai-
32153:                    7 artikla                          suuksia.
32154:              Pyyntöjen täyttäminen                      2. Jos pyynnön esittävä viranomainen pyy-
32155:                                                       tää sellaista apua, jota se ei itse voisi pyydet-
32156:   1. Pyynnön saanut viranomainen tai, jos             täessä antaa, se huomauttaa tästä seikasta
32157:                                           1992 vp -    HE 95                                          135
32158: 
32159: pyynnössään. Pyynnön saaneen viranomaisen             sä, jotka koskevat tässä pöytäkirjassa tarkoi-
32160: päätettäväksi jää, miten tällaiseen pyyntöön          tettuja asioita, sekä esittämään esineitä, asia-
32161: vastataan.                                            kirjoja tai niiden virallisesti oikeaksi todistettu-
32162:   3. Jos avunannosta kieltäydytään, kieltäyty-        ja jäljennöksiä, joita mahdollisesti tarvitaan
32163: mispäätös ja sen perustelut on viipymättä             näissä menettelyissä. Todistamis- tai kuulemis-
32164: annettava tiedoksi pyynnön esittäneelle viran-        pyynnössä on ilmoitettava selvästi, minkä asian
32165: omaiselle.                                            johdosta ja missä ominaisuudessa toimihenki-
32166:                                                       löä kuullaan.
32167:                   10 artikla                                               I3 artikla
32168:  Velvoite ottaa huomioon luottamuksellisuus                Avunannosta aiheutuvat kustannukset
32169:    Tämän pöytäkirjan mukaisesti missä tahansa            Sopimuspuolet ovat vaatimatta toisiltaan
32170: muodossa annetut tiedot ovat luottamukselli-          korvausta tämän pöytäkirjan toteuttamisesta
32171: sia. Ne ovat salassa pidettäviä, ja niitä koskee      aiheutuneista kustannuksista lukuun ottamatta
32172: tällaiseen tietoon ulotettu, tiedot vastaanotta-      tarvittaessa asiantuntijoiden ja todistajien sekä
32173: neen sopimuspuolen asiaa koskevan lainsää-            muun kuin julkisen laitoksen palveluksessa
32174: dännön sekä yhteisön viranomaisiin sovelletta-        olevien tulkkien ja kääntäjien kustannuksia.
32175: vien vastaavien säännösten suoja.
32176:                                                                           I4 artikla
32177:                     II artikla                                         Täytäntöönpano
32178:                  Tietojen käyttö
32179:                                                          1. Tähän pöytäkirjaan liittyvät käytännön
32180:     I. Saatuja tietoja käytetään yksinomaan tä-       toimenpiteet annetaan toisaalta EFTA-valtioi-
32181: män pöytäkirjan tarkoituksiin, niitä saa käyt-        den keskustulliviranomaisille ja toisaalta EY :n
32182: tää kunkin sopimuspuolen alueella muihin tar-         komission toimivaltaisille elimille sekä soveltu-
32183: koituksiin ainoastaan tiedot luovuttaneen hal-        vin osin EY:n jäsenvaltioiden tulliviranomaisil-
32184: lintoviranomaisen kirjallisella etukäteen anta-       le tehtäväksi. Ne päättävät kaikista pöytäkirjan
32185: malla luvalla ja tietoja koskevat luovuttaneen        soveltamisessa tarvittavista käytännön toimen-
32186: viranomaisen asettamat rajoitukset. Näitä mää-        piteistä ja järjestelyistä ottaen huomioon tie-
32187: räyksiä ei sovelleta tietoihin, jotka koskevat        tosuojaa koskevat säännöt. Ne voivat suositella
32188: huumausaineisiin ja psykotrooppisiin aineisiin        toimivaltaisille elimille muutoksia, joita niiden
32189: liittyviä rikoksia. Kyseisiä tietoja saa luovuttaa    käsityksen mukaan pitäisi tehdä tähän pöytä-
32190: muille viranomaisille, jotka ovat suoraan mu-         kirjaan.
32191: kana laittoman huumausainekaupan vastusta-               2. Sopimuspuolet toimittavat toisilleen luet-
32192: misessa.                                              telot toimivaltaisista viranomaisista, jotka on
32193:     2. Mitä 1 kohsassa määrätään, ei estä käyt-       määrätty yhteyshenkilöiksi tämän pöytäkirjan
32194: tämästä tietoja lainkäytössä tai hallintomenet-       käytännön soveltamista varten.
32195: telyissä, joihin on jälkikäteen ryhdytty tullilain-      Yhteisön toimivaltaan kuuluvissa kysymyk-
32196: säädännön rikkomisen vuoksi.                          sissä otetaan tältä osin aiheellisella tavalla
32197:     3. Sopimuspuolet voivat arkistoiduissa to-        huomioon erityistilanteet, joissa asia on kiireel-
32198: disteissa, kertomuksissa ja todistuksissa sekä        linen taikka pyyntö tai tiedonanto koskee
32199:  tuomioistuinten käsiteltävinä olevissa syyte- ja     ainoastaan kahta maata, jolloin EFTA -valtioi-
32200: muissa asioissa käyttää todisteina tietoja ja         den ja EY:n jäsenvaltioiden toimivaltaisten
32201:  asiakirjoja, jotka on saatu tai joista on neuvo-     viranomaisten väliset suorat yhteydenotot saat-
32202:  teltu tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti.       tavat olla tarpeen pyyntöjen käsittelyä ja tieto-
32203:                                                       jenvaihtoa varten. Näitä tietoja täydennetään
32204:                   12 artikla                          luetteloilla, joita tarkistetaan tarvittaessa, nii-
32205:            Asiantuntijat ja todistajat                den viranomaisten edustajista, jotka ovat vas-
32206:                                                       tuussa tullilainsäädännön vastaisten tekojen
32207:    Pyynnön saaneen viranomaisen toimihenkilö          estämisestä, tutkimisesta ja vastustamisesta.
32208:  voidaan toisen sopimuspuolen toimivaltaan               Jotta tämän pöytäkirjan toteutuminen käy-
32209:  kuuluvalla alueella valtuuttaa annetussa val-        tännössä olisi mahdollisimman tehokasta, sopi-
32210:  tuutuksessa olevin rajoituksin esiintymään asi-      muspuolet toteuttavat lisäksi aiheelliset toimen-
32211:  antuntijana tai todistajana hallintomenettelyis-     piteet sen varmistamiseksi, että tullirikosten
32212: 136                                      1992 vp -    HE 95
32213: 
32214: vastustamisesta vastuussa olevat viranomaiset        avunantoa koskevia sopimuksia, joita on tehty
32215: luovat suorat henkilökohtaiset yhteydet, mu-         tai saatetaan tehdä EY :n jäsenvaltioiden ja
32216: kaan lukien tarvittaessa paikallistason tullivi-     EFTA-valtioiden välillä sekä EFTA-valtioiden
32217: ranomaiset, jotta tietojenvaihtoa ja pyyntöjen       kesken, eikä estä soveltamasta niitä. Pöytäkirja
32218: käsittelyä helpotettaisiin.                          ei myöskään estä mainittujen sopimusten mu-
32219:    3. Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään          kaisesti tapahtuvaa laaja-alaisempaa keskinäis-
32220: ja ilmoittavat sen jälkeen toisilleen yksityiskoh-   tä avunantoa.
32221: taisista soveltamista koskevista säännöistä, jot-       2. Mainitut sopimukset eivät estä sovelta-
32222: ka on annettu tämän artiklan määräysten              masta yhteisön säännöksiä EY :n komission
32223: mukaisesti.                                          toimivaltaisten elinten ja jäsenvaltioiden tulli-
32224:                                                      viranomaisten välisestä sellaisten tietojen toi-
32225:                   15 artikla                         mittamisesta, jotka koskevat tulliasioissa saa-
32226:               Täydentävä luonne                      tuja, yhteisölle mahdollisesti merkityksellisiä
32227:                                                      tietoja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 11
32228:   1. Tämä pöytäkirja täydentää keskinäistä           artiklan soveltamista.
32229:                                          1992 vp -     HE 95                                     137
32230: 
32231: 
32232: 
32233: 
32234:                                      Sopimus Euroopan talousalueesta
32235: 
32236: 
32237: 
32238:                                           PÖYTÄKIRJA 12
32239:  KOLMANSIEN MAIDEN KANSSA TEHTÄVISTÄ SOPIMUKSISTA, JOTKA KOSKEVAT
32240:                VAATIMUSTENMUKAISUUDEN ARVIOINTIA
32241:    Euroopan yhteisön aloitteesta neuvotellaan         laiset rinnakkaiset keskinäistä tunnustamista
32242:  kolmansien maiden kanssa vaatimustenmukai-           koskevat sopimukset kuin yhteisön kanssa teh-
32243:  suuden arvioimisen keskinäistä tunnustamista         dään. Sopimuspuolet ovat keskenään yhteis-
32244:  koskevista sopimuksista sellaisten tuotteiden        työssä ETA-sopimuksessa määrättyjen yleisten
32245:  osalta, joissa EY:n säännöstön mukaan on             tietojenanto- ja neuvottelumenettelyjen mukai-
32246:  käytettävä merkkiä. Yhteisön lähtökohtana            sesti. Jos suhteissa kolmansiin maihin muodos-
32247:  neuvotteluissa on, että asianomaiset kolmannet       tuu eroja, ne käsitellään ETA-sopimuksen asi-
32248:  maat tekevät EFTA-valtioiden kanssa saman-           aa koskevien määräysten mukaisesti.
32249: 
32250: 
32251: 
32252: 
32253:                                      Sopimus Euroopan talousalueesta
32254: 
32255: 
32256: 
32257:                                           PÖYTÄKIRJA 13
32258:  POLKUMYYNNIN VASTAISTEN TOIMENPITEIDEN JA TASOITUSTOIMENPITEIDEN
32259:                    SOVELTAMATTA JÄTTÄMISESTÅ
32260:      Sopimuksen 26 artiklaa sovelletaan ainoas-       let voivat ottaa käyttöön estääkseen seuraavien
32261:   taan aloilla, joita sopimuksen määräykset .kos-     kolmansiin maihim kohdistuvien toimenpiteiden
32262:   kevat 'ja joita koskeva yhteisön säännöstö          kiertämisen:
32263: ' (!?aaquis") on täysin otettu tämän sopimuksen          - tpolku~ynnin vastaiset toimenpiteet;
32264:   osaksi.                                                - tasoitusmaksut;
32265:      Lisäksi, jolleivät sopimuspuolet ole sopineet       - toimenpiteet sellaisia luvattomia kauppa-
32266:   muista ratkaisuista, artiklan soveltamisella ei     tapoja vastaan, joita kolmansien maiden kat-
32267:   rajoiteta niitä toimenpiteitä, joita sopimuspuo-    sotaan noudattavan.
32268: 
32269: 
32270: 
32271: 
32272:  18 320474R NIDE III
32273: 138                                     1992 vp -     HE 95
32274: 
32275: 
32276: 
32277: 
32278:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
32279: 
32280: 
32281: 
32282:                                          PÖYTÄKIRJA 14
32283:                         HIILI- JA TERÄSTUOTTEIDEN KAUPASTA
32284:                      1 artikla                       jä. Ne tunnustavat erityisesti terästeollisuudelle
32285:   Tätä pöytäkirjaa sovelletaan tuotteisiin, jot-     myönnettävää tukea koskevien yhteisön sään-
32286: ka kuuluvat yhtäältä Euroopan hiili- ja te-          töjen merkityksen ja hyväksyvät ne sellaisena
32287: räsyhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä toisaalta    kuin siitä määrätään komission päätöksessä
32288: yksittäisten EFTA-valtioiden taikka tapauksen        322/89/EHTY, jonka voimassaoloaika päättyy
32289: mukaan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsen-       31 päivänä joulukuuta 1991. Sopimuspuolet
32290: valtioiden ja EFTA-valtioiden välillä tehtyjen       julistavat sitoutuvansa tämän sopimuksen voi-
32291: vapaakauppasopimusten (jäljempänä 'vapaa-            maantuloon mennessä täydentämään ET A-so-
32292: kauppasopimukset') soveltamisalaan.                  pimusta terästeollisuudelle myönnettävää tukea
32293:                                                      koskevilla uusilla yhteisön säännöillä, jos ne
32294:                    2 artikla                         ovat olennaisesti samanlaiset kuin mainitun
32295:    1. Vapaakauppasopimuksiin ei puututa, ellei       säädöksen määräykset.
32296: tässä pöytäkirjassa toisin määrätä. Siltä osin
32297: kuin vapaakauppasopimuksia ei sovelleta, so-
32298: velletaan tämän sopimuksen määräyksiä. Siltä                              6 artikla
32299: osin kuin vapaakauppasopimusten aineellisoi-            1. Sopimuspuolet vaihtavat tietoja markki-
32300: keudellisia määräyksiä edelleen sovelletaan, so-     noista. EFTA-valtiot tekevät parhaansa huo-
32301: velletaan myös toimielimiä koskevia näiden           lehtiakseen siitä, että teräksen tuottajat, kulut-
32302: sopimusten määräyksiä.                               tajat ja kauppiaat antavat tällaisia tietoja.
32303:    2. Euroopan talousalueella tapahtuvaan
32304:                                                         2. EFTA-valtiot tekevät parhaansa huoleh-
32305: kauppaan sovellettavat viennin määrälliset ra-
32306:                                                      tiakseen siitä, että ne terästä tuottavat yrityk-
32307: joitukset, vaikutuksiltaan vastaavat toimenpi-
32308:                                                      set, jotka ovat sijoittautuneet niiden alueelle,
32309: teet sekä tullit ja vaikutuksiltaan vastaavat
32310:                                                      osallistuvat 18 päivänä marraskuuta 1981 teh-
32311: maksut poistetaan.
32312:                                                      dyn komission päätöksen 3302/81/EHTY 15
32313:                                                      artiklassa tarkoitettuihin investointeja koske-
32314:                     3 artikla
32315:                                                      viin vuosittaisiin yleiskatsauksiin. Sopimuspuo-
32316:    Sopimuspuolet eivät ota käyttöön sellaisia
32317:                                                      let vaihtavat tietoja merkittävistä investointi-
32318: rajoituksia taikka hallinnollisia ja teknisiä
32319:                                                      tai investoinninpurkuhankkeista, tämän kuiten-
32320: sääntelyjä, jotka sopimuspuolten välisessä kau-
32321:                                                      kaan rajoittamatta liikesalaisuuksia koskevia
32322: passa haittaisivat tämän pöytäkirjan sovelta-
32323:                                                      vaatimuksia.
32324: misalaan kuuluvien tuotteiden vapaata liikku-
32325: vuutta.                                                 3. Kaikkiin sopimuspuolten välistä tietojen-
32326:                                                      vaihtoa koskeviin seikkoihin sovelletaan tämän
32327:                    4 artikla                         sopimuksen yleisiä, toimielimiä koskevia mää-
32328:   Yrityksiin sovellettavat aineellisoikeudelliset    räyksiä.
32329: kilpailusäännöt, jotka koskevat tämän pöytä-
32330: kirjan soveltamisalaan kuuluvia tuotteita, ovat
32331: pöytäkirjassa 25. Määräykset johdetusta oikeu-                            7 artikla
32332: desta ovat pöytäkirjassa 21 ja liitteessä XIV.           Sopimuspuolet toteavat, että Euroopan talo-
32333:                                                      usyhteisön ja yksittäisten EFTA-valtioiden vä-
32334:                   5 artikla                          lillä tehtyjen vapaakauppasopimusten pöytäkir-
32335:   Sopimuspuolten on noudatettava terästeolli-        jassa 3 tarkoitetut alkuperäsäännöt korvataan
32336: suudelle myönnettävää tukea koskevia sääntö-         tämän sopimuksen pöytäkirjalla 4.
32337:                                        1992 vp -     HE 95                                        139
32338: 
32339: 
32340: 
32341: 
32342:                                    Sopimus Euroopan talousalueesta
32343: 
32344: 
32345: 
32346:                                         PÖYTÅKIRJA 42
32347:        TIETTYJÄ MAATALOUSTUOTTEITA KOSKEVISTA KAHDENVÅLISISTÅ
32348:                            JÅRJESTELYISTÅ
32349:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota siihen,      tään ja jotka lisäksi heijastavat muun muassa
32350: että samanaikaisesti tämän sopimuksen kanssa        niiden yhteistä pyrkimystä edistää alueidensa
32351: on allekirjoitettu kahdenväliset sopimukset         välisten yhteiskunnallisten ja taloudellisten ero-
32352: maataloustuotteiden kaupasta. Nämä sopimuk-         jen kaventamista, tulevat voimaan viimeistään
32353: set, joilla sopimuspuolten aiemmin tekemiä          samaan aikaan kuin tämä sopimus.
32354: sopimuksia kehitetään edelleen tai täydenne-
32355: 
32356: 
32357: 
32358: 
32359:                                    Sopimus Euroopan talousalueesta
32360: 
32361: 
32362: 
32363:                                         PÖYTÅKIRJA 46
32364:              YHTEISTYÖN KEHITTÅMISESTÅ KALATALOUDEN ALALLA
32365:   Sopimuspuolet pyrkivät kehittämään oman           saavutetaan kahden vuoden välein pidettävissä
32366: kalatalouspolitiikkansa puitteissa sopusointui-     kalatalouden alan yhteistyötä koskevissa tar-
32367: selta ja molemminpuolisesti edulliselta pohjalta    kasteluissa. Ensimmäinen tarkastelu tapahtuu
32368: yhteistyötään niiden tulosten perusteella, jotka    ennen vuoden 1993 päättymistä.
32369: 140                                        1992 vp -     HE 95
32370: 
32371: 
32372: 
32373: 
32374:                                       Sopimus Euroopan talousalueesta
32375: 
32376: 
32377: 
32378:                                            PÖYTÄKIRJA 47
32379:        VIINIÄ KOSKEVIEN KAUPAN TEKNISTEN ESTEIDEN POISTAMISESTA
32380:    Sopimuspuolet sallivat sellaisten alueiltansa           Muun kuin EFTA-valtioiden ja yhteisön
32381: peräisin olevien viinituotteiden maahantuonnin          välisen kaupan osalta EFTA-valtiot voivat
32382: ja myynnin, jotka ovat EY :n lainsäädännön              jatkaa kansallisen lainsäädäntönsä soveltamis-
32383: mukaisia, sellaisena kuin se on tätä sopimusta          ta.
32384: sovellettaessa mukautettu tämän pöytäkirjan                Niiden säädösten osalta, joihin viitataan
32385: lisäyksessä tuotteen määritelmästä, enologisista        tämän pöytäkirjan lisäyksessä, noudatetaan,
32386: käytännöistä, tuotteiden koostumuksesta sekä            mitä laaja-alaisista mukautuksista tehdyssä
32387: niiden liikkeelle laskemista ja markkinoille            pöytäkirjassa 1 määrätään. EFTA-valtioiden
32388: saattamista koskevista yksityiskohdista.                pysyvä komitea suorittaa pöytäkirjassa 1 ole-
32389:    Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa "peräisin ole-       van 4 kohdan d alakohdassa ja 5 kohdassa
32390: vien viinituotteiden" katsotaan tarkoittavan            tarkoitetut tehtävät.
32391: "viinituotteita, joissa kaikki käytetyt rypäleet
32392: tai mitkä tahansa rypälepohjaiset ainesosat
32393: ovat kokonaan peräisin".
32394: 
32395: 
32396: 
32397: 
32398:                                                  LISÄYS
32399:    1. 373 R 2805: Komission asetus (ETY) N :o              EFTA-valtioista peräisin olevat viinit, joita
32400: 2805173/ETY, annettu 12 päivänä lokakuuta               tämä asetus koskee, kuuluvat edelleen 1 artik-
32401: 1973, tietyn prosenttimäärän rikkidioksidia si-         lassa olevan B jakson soveltamisalaan.
32402: sältäviä, erityisesti määritet.~illä alueilla tuotet-      2. 374 R 2319: Komission asetus (ETY) N:o
32403: tuja laatuvalkoviinejä sekä maahantuotujaJaa-           2319174, annettu 10 päivänä syyskuuta 1974,
32404: tuvalkoviinejä koskevan luettelon määräämi-             tiettyjen sellaisten viininviljelyalueiden määrit-
32405: sestä, sekä tietyistä ennen 1 päivää lokakuuta          tämisestä, jotka voivat tuottaa kokonaisvah-
32406: 1973 tuotettujen viinien rikkidioksidin prosent-        vuudeltaan enintään 17° alkoholia sisältäviä :
32407: timäärää koskevista siirtymäsäännöksistä,               pöytäviinejä (EYVL N:o L 248, 11.9.1974, s. 7)
32408: (EYVL N:o L 289, 16.10.1973, s. 21), sellaisena
32409: kuin se on muutettuna seuraavilla:                         3. 378 R 1972: Komission asetus (ETY) N:o
32410:   - 373 R 3548: komission asetus (ETY) N :o             1972178, annettu 16 päivänä elokuuta 1978,
32411: 3548173, annettu 21 päivänä joulukuuta 1973             enologisia käytäntöjä koskevista yksityiskoh-
32412: (EYVL N:o L 361, 29.12.1~73\,s. 35)                     taisista säännöistä (EYVL N:o L 226,
32413:   - 375 R 2160: komission:asetus (ETY) N:o              17 .8.1978, s. 11 ), sellaisena kuin se on muutet-
32414: 2160175, annettu 19 päivänä elokuuta 1975               tuna seuraavalla:
32415: (EYVL N:o L 220, 2{);8.1975; s. 7)                         - 380 R 0045: komission asetus (ETY) N :o
32416:   - 377 R 0966: komission asetus (]3TY) N:o             45/80, annettu 10 päivänä tammikuuta 1980
32417: 966177, annettu 4 päivänä touK.ok:uuta 1977             (EYVL.N:o L 7, 11.1.1980, s. 12)
32418: (EYVL N:o L 115, 6.5.1977, s. 7)                           4. 379 R 0358: Neuvoston asetus (ETY) N:o
32419:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-          358179, annettu 5 päivänä helmikuuta 1979,
32420: kee seuraava mukautus:.                                 yhteisössä tuotetuista ja asetuksen (ETY) N:o
32421:                                          1992 vp -    HE 95                                        141
32422: 
32423:  337/79 liitteessä II olevassa 13 kohdassa mää-      kuohuviinien ja hiilihapotettujen kuohuviinien
32424:  ritellyistä kuohuviineistä (EYVL N:o L 54,          kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä sään-
32425:  5.3.1979, s. 130), sellaisena kuin se on muutet-    nöistä (EYVL N:o L 320, 29.11.1985, s. 9),
32426:  tuna seuraavilla:                                   sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
32427:      - 379 R 2383: neuvoston asetus (ETY) N:o           - 385 R 3805: neuvoston asetus (ETY) N:o
32428:  2383/79, annettu 29 päivänä lokakuuta 1979          3805/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985
32429:  (EYVL N:o L 274, 31.10.1979, s. 8)                  (EYVL N:o L 367, 31.12.1985, s. 39)
32430:      - 1 79 H: 1iittymisehdoista ja perustamisso-       - 386 R 1626: neuvoston asetus (ETY) N:o
32431:   pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-        1626/86, annettu 6 päivänä toukokuuta 1986
32432:  leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-      (EYVL N:o L 144, 29.5.1986, s. 3)
32433:   söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 83)             - 387 R 0538: neuvoston asetus (ETY) N:o
32434:      - 380 R 3456: neuvoston asetus (ETY) N:o        538/87, annettu 23 päivänä helmikuuta 1987
32435:   3456/80, annettu 22 päivänä joulukuuta 1980        (EYVL N:o L 55, 25.2.1987, s. 4)
32436:   (EYVL N:o L 360, 31.12.1980, s. 18)                   - 389 R 2045: neuvoston asetus (ETY) N:o
32437:      - 384 R 3686: neuvoston asetus (ETY) N:o        2045/89, annettu 19 päivänä kesäkuuta 1989
32438:   3686/84, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984        (EYVL N:o L 202, 14.7.1989, s. 12)
32439:   (EYVL N:o L 341, 29.12.1984, s. 3)                    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
32440:      - 385 R 3310: neuvoston asetus (ETY) N:o        kevat seuraavat mukautukset:
32441:   3310/85, annettu 18 päivänä marraskuuta 1985          a) Asetuksen 3 artiklan 4 kohdan ensim-
32442:   (EYVL N:o L 320, 29.11.1985, s. 19)                mäistä luetelmakohtaa ei sovelleta.
32443:      - 385 R 3805: neuvoston asetus (ETY) N:o           b) Täydennetään 5 artiklan 2 kohtaa seuraa-
32444:   3805/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985        vasti:
32445:   (EYVL N:o L 367, 31.12.1985, s. 39)                   "h) asetuksen (ETY) N:o 358/79 III osastos-
32446:      - 389 R 2044: neuvoston asetus (ETY) N:o        sa tarkoitetun laatukuohuviinin osalta, joka on
32447:   2044/89, annettu 19 päivänä kesäkuuta 1989         peräisin:
32448:   (EYVL N:o L 202, 14.7.1989, s. 8)                     - Itävallasta: 'Qualitätsschaumwein',
32449:      - 390 R 1328: neuvoston asetus (ETY) N:o           'Qualitätssekt' "
32450:   1328/90, annettu 14 päivänä toukokuuta 1990           c) Täydennetään 6 artiklaa seuraavasti:
32451:   (EYVL N:o L 132, 23.5.1990, s. 24)                    "5.b Ilmaisu 'Hauersekt' varataan laatu-
32452:      - 391 R 1735: neuvoston asetus (ETY) N:o        kuohuviineille, jotka vastaavat asetuksessa
32453:   1735/91, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1991         (ETY) N:o 358/79 olevan III osaston ja ase-
32454:   (EYVL N:o L 163, 26.6.1991, s. 9)                  tuksessa (ETY) N:o 3309/85 olevan 6 artiklan 4
32455:       5. 383 R 2510: Komission asetus (ETY) N:o      kohdan mukaisesti erityisesti määritetyillä alu-
32456:   2510/83, annettu 7 päivänä syyskuuta 1983,         eilla tuotettuja laatukuohuviinejä, edellyttäen,
32457:   haihtuvien happojen pitoisuutta tietyissä vii-     että:
32458:   neissä koskevan poikkeuksen säätämisestä              - ne on tuotettu Itävallassa
32459: · (EYVL N:o L 248, 8.9.1983, s. 16)                     - ne on tuotettu saman viinitarhan rypä-
32460:       6. 384 R 2394: Komission asetus (ETY) N:o      leistä, jossa tuottaja tekee viiniä laatukuohuvii-
32461:   2394/84, annettu 20 päivänä elokuuta 1984,         nien valmistukseen tarkoitetuista rypäleistä
32462:   ioninvaihtohartseja koskevista edellytyksistä         - ne on tuottajan itsensä markkinoille saat-
32463:    sekä väkevöimällä tiivistetyn rypäleen puriste-   tamia ja saatavissa sellaisin etiketein merkittyi-
32464:   mehun valmistamista koskevista yksityiskohtai-     nä, joista ilmenee viinitarha, viiniköynnöslajike
32465:    sista täytäntöönpanosäännöistä (EYVL N:o L        ja valmistusvuosi
32466:    224, 21.8.1984, s. 8), sellaisena kuin se on         - Itävallan säännöksissä on niitä koskevaa
32467:    muutettuna seuraavilla:                           sääntelyä"
32468:       - 385 R 0888: komission asetus (ETY) N:o          8. 385 R 3803: Neuvoston asetus {ETY) N:o
32469:    888/85, annettu 2 päivänä huhtikuuta 1985         3803/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985,
32470:    (EYVL N:o L 96, 3.4.1985, s. 14)                  säännöksistä, joilla tehdään mahdolliseksi es-
32471:       - 386 R 2751: komission asetus (ETY) N:o       panjalaisten pöytäpunaviinien alkuperän mää-
32472:    2751/86, annettu 4 päivänä syyskuuta 1986         rääminen ja niiden kaupallisen liikkumisen
32473:    (EYVL N:o L 253, 5.9.1986, s. 11)                 seuraaminen (EYVL N:o L 367, 31.12.1985, s.
32474:       7. 385 R 3309: Neuvoston asetus (ETY) N:o      36).
32475:    3309/85, annettu 18 päivänä marraskuuta 1985,        9. 385 R 3804: Neuvoston asetus (ETY) N:o
32476: 142                                       1992 vp -     HE 95
32477: 
32478: 3804/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985,           575/88, annettu 1 päivänä maaliskuuta 1988
32479: luettelosta tietyillä Espanjan alueilla sijaitsevis.   (EYVL N:o L 56, 2.3.1988, s. 22)
32480: ta viiniviljelmäaloista, joilla tuotettujen pöytä-       - 388 R 2657: komission asetus (ETY) N:o
32481: viinien todellinen alkoholipitoisuus voi olla          2657/88, annettu 25 päivänä elokuuta 1988
32482: yhteisön vaatimuksia alhaisempi (EYVL N:o L            (EYVL N:o L 237, 27.8.1988, s. 17)
32483: 367, 31.12.1985, s. 37).                                 - 389 R 0596: komission asetus (ETY) N:o
32484:                                                        596/89, annettu 8 päivänä maaliskuuta 1989
32485:   10. 386 R 0305: Komission asetus (ETY)               (EYVL N:o L 65, 9.3.1989, s. 9)
32486: N:o 305/86, annettu 12 päivänä helmikuuta                - 390 R 2776: komission asetus (ETY) N:o
32487: 1986, yhteisöstä ennen 1 päivää syyskuuta 1986         2776/90, annettu 27 päivänä syyskuuta 1990
32488: peräisin olevien viinien sekä siirtymäkautena          (EYVL N :o L 267, 29.9 .1990, s. 30)
32489: maahantuotujen viinien korkeimmasta koko-                - 390 R 3826: komission asetus (ETY) N :o
32490: naisrikkidioksidipitoisuudesta (EYVL N:o L             3826/90, annettu 19 päivänä joulukuuta 1990
32491: 38, 13 .2.1986, s. 13)                                 (EYVL N:o L 366, 29.12.1990, s. 58)
32492:    11. 386 R 1627: Neuvoston asetus (ETY)                Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
32493: N:o 1627/86, annettu 6 päivänä toukokuuta              kee seuraava mukautus:
32494: 1986, säännöksistä erityisviinien kuvauksesta            Liitteessä II olevaa 1 kohtaa ei sovelleta.
32495: alkoholivahvuuden osoittamiseksi (EYVL .N :o             15. 387 R 0822: Neuvoston asetus (ETY)
32496: L 144, 29.5.1986, s. 4)                                N:o 822/87, annettu 16 päivänä maaliskuuta
32497:    12. 386 R 1888: Komission asetus (ETY)              1987, viinikaupan yhteisestä järjestämisestä
32498: N:o 1888/86, annettu 18 päivänä kesäkuuta              (EYVL N:o L 84, 27.3.1987, s. 1), sellaisena
32499: 1986, tiettyjen yhteisöstä peräisin olevien ja         kuin se on muutettuna seuraavilla:
32500: ennen 1 päivää syyskuuta 1986 valmistettujen             - 387 R 1390: neuvoston asetus (ETY) N:o
32501: kuohuviinien sekä siirtymäkautena maahan-              1390/87, annettu 18 päivänä toukokuuta 1987
32502: tuotujen kuohuviinien korkeimmasta kokonais-           (EYVL N:o L 133, 22.5.1987, s. 3)
32503: rikkidioksidipitoisuudesta (EYVL N :o L 163,             - 387 R 1972: neuvoston asetus (ETY) N:o
32504: 19.6.1986, s. 19)                                      1972/87, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1987
32505:                                                        (EYVL N:o L 184, 3.7.1987, s. 26)
32506:     13. 386 R 2094: Komission asetus (ETY)
32507:                                                          - 387 R 3146: neuvoston asetus (ETY) N:o
32508: N :o 2094/86, annettu 3 päivänä heinäkuuta
32509:                                                        3146/87, annettu 19 päivänä lokakuuta 1987
32510: 1986, yksityiskohtaisista säännöksistä viiniha-
32511:                                                        (EYVL N:o L 300, 23.10.1987, s. 4)
32512: pon käyttämisestä vyöhykkeen A tiettyjen alu-
32513: eiden erityisesti määritettyjen viinituotteiden          - 387 R 3992: komission asetus (ETY) N:o
32514: happamuuden alentamiseen (EYVL N:o L 180,              3992/87, annettu 23 päivänä joulukuuta 1987
32515: 4. 7.1986, s. 17), sellaisena kuin se on muutet-       (EYVL N:o L 377, 31.12.1987, s. 20)
32516: tuna seuraavalla:                                        - 388 R 1441: neuvoston asetus (ETY) N:o
32517:    - 386 R 2736: komission asetus (ETY) N:o            1441/88, annettu 24 päivänä toukokuuta 1988
32518: 2736/86, annettu 3 päivänä syyskuuta 1986              (EYVL N:o L 132, 28.5.1988, s. 1)
32519: (EYVL N:o L 252, 4.9.1986, s. 15)                        - 388 R 2253: neuvoston asetus (ETY) N :o
32520:                                                        2253/88, annettu 19 päivänä heinäkuuta 1988
32521:    14. 386 R 2707: Komission asetus (ETY)              (EYVL N:o L 198, 26.7.1988, s. 35)
32522: N:o 2707/86, annettu 28 päivänä elokuuta                 - 388 R 2964: neuvoston asetus (ETY) N :o
32523: 1986, kuohuviinien ja hiilihapotettujen kuohu-         2964/88, annettu 26 päivänä syyskuuta 1988
32524: viinien kuvausta ja esittelyä koskevista yksityis-     (EYVL N:o L 269, 29.9.1988, s. 5)
32525: kohtaisista säännöksistä (EYVL N:o 246,                  - 388 R 4250: neuvoston asetus (ETY) N :o
32526: 30.8.1986, s. 71), sellaisena kuin se on muutet-       4250/88, annettu 21 päivänä joulukuuta 1988
32527: tuna seuraavilla:                                      (EYVL N:o L 373, 31.12.1988, s. 55)
32528:    - 386 R 3378: komission asetus (ETY) N:o              - 389 R 1236: neuvoston asetus (ETY) N:o
32529: 3378/86, annettu 4 päivänä marraskuuta 1986            1236/89, annettu 3 päivänä toukokuuta 1989
32530: (EYVL N :o L 310, 5.11.1986, s. 5)                     (EYVL N:o L 128, 11.5.1989, s. 31)
32531:    - 387 R 2249: komission asetus (ETY) N:o              - 390 R 0388: neuvoston asetus (ETY) N:o
32532: 2249/87, annettu 28 päivänä heinäkuuta 1987            388/90, annettu 12 päivänä helmikuuta 1990
32533: (EYVL N:o L 207, 29.7.1987, s. 26)                     (EYVL N:o L 42, 16.2.1990, s. 9)
32534:    - 388 R 0575: komission asetus (ETY) N:o              - 390 R 1325: neuvoston asetus (ETY) N :o
32535:                                         1992 vp -    HE 95                                          143
32536: 
32537: 1325/90, annettu 14 päivänä toukokuuta 1990         'Federweiss' tai 'Federweisser', jos se on peräi-
32538: (EYVL N:o L 132, 23.5.1990, s. 19)                  sin Sveitsistä tai Liechtensteinista.
32539:    - 390 R 3577: neuvoston asetus (ETY) N:o            Kuitenkin teknisistä syistä todellinen alkoho-
32540: 3577/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990          lipitoisuus tilavuusprosentteina voi poikkeuk-
32541: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 23)                 sellisesti ylittää kolme viidettäosaa alkoholin
32542:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-      kokonaispitoisuudesta tilavuusprosentteina.
32543: kevat seuraavat mukautukset:                           c) Ilmaisua 'Tafelwein' ja sitä vastaavia,
32544:    a) Asetuksen 1 artiklan 1 kohtaa, 1 artiklan     joihin viitataan 13 kohdassa ei saa käyttää
32545: 4 kohdan c alakohtaa, 1 artiklan 4 kohdan e         viineistä, jotka ovat peräisin Itävallasta.
32546: alakohtaa, 1 artiklan 4 kohdan g alakohtaa ja          1) Liitettä III, V ja VII ei sovelleta.
32547: 1 artiklan 4 kohdan toista alakohtaa ei sovel-         m) Liitettä IV sovellettaessa Itävallan,
32548: leta.                                               Liechtensteinin ja Sveitsin katsotaan kuuluvan
32549:    b) Poiketen asetuksen 1 artiklan 6 kohdasta      viininviljelyvyöhykkeeseen B.
32550: Sveitsissä viinin myyntivuosi alkaa kunakin            n) Poiketen liitteen VI määräyksistä:
32551: vuonna 1 päivänä heinäkuuta ja päättyy seu-            - Itävalta saa pitää voimassa sorbiinihap-
32552: raavana vuonna 30 päivänä kesäkuuta.                poa koskevan yleiskiellon
32553:    c) Lukuun ottamatta 13 artiklaa, ei I osas-         - Norja ja Ruotsi saavat pitää voimassa
32554: ton eikä III osaston ja IV osaston määräyksiä       metaviinihappoa koskevan yleiskiellon
32555: sovelleta.                                             - Itävallasta, Liechtensteinista ja Sveitsistä
32556:    d) Itävalta, Sveitsi ja Liechtenstein laativat   peräisin olevia viinejä saa käsitellä hopeaklori-
32557:  13 artiklan periaatteiden mukaisen viiniköyn-      dilla näiden kunkin maan viinilakien mukaises-
32558: nöslajikkeiden luokittelujärjestelmän.              ti
32559:    e) Asetuksen 16 artiklan 7 kohdassa ilmaisu
32560: "kolmannesta maasta peräisin olevan viinin             16. 387 R 0823: Neuvoston asetus (ETY)
32561: leikkaaminen" korvataan ilmaisulla "kolman-         N:o 823/87, annettu 16 päivänä maaliskuuta
32562: nesta maasta tai EFTA-valtiosta peräisin ole-        1987, erityisesti määritetyillä alueilla tuotettuja
32563: van viinin leikkaaminen".                           laatuviinejä koskevista erityissäännöksistä
32564:     f) Itävalta, Sveitsi ja Liechtenstein saavat    (EYVL N:o L 84, 27.3.1987, s. 59), sellaisena
32565:  kukin omalla alueellaan tuottamiensa tuottei-      kuin se on muutettuna seuraavilla:
32566:  den osalta soveltaa kansallista lainsäädäntöään       - 389 R 2043: neuvoston asetus (ETY) N:o
32567:  niiden käytäntöjen mukaisesti, joita tarkoite-     2043/89, annettu 19 päivänä kesäkuuta 1989
32568:  taan 18, 19, 21, 22, 23 ja 24 artiklassa.          (EYVL N:o L 202, 14.7.1989, s. 1)
32569:     g) Asetuksen 20 artiklaa ei sovelleta.             - 390 R 3577: neuvoston asetus (ETY) N:o
32570:     h) Poiketen asetuksen 66 artiklan 1 kohdas-     3577/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
32571:  ta seuraavissa Itävallassa erityisten menetelmi-   (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 23)
32572:  en mukaisesti tuotetuissa laatuviineissä saa          Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
32573:  haihtuvien happojen määrä litrassa olla suu-       kevat seuraavat mukautukset:
32574:  rempi kuin 18 mutta ei 22 milliekvivalenttia:         EFTA-valtioista peräisin olevat viinituotteet
32575:  'Ausbruch',      'Beerenauslese',   'Trockenbee-   katsotaan erityisesti määritetyillä alueilla tuo-
32576:  renauslese', 'Eiswein' ja 'Strohwein'.             tetuiksi laatuviineiksi ('laatuviini tma.'), jos ne
32577:     i) Asetuksen 70, 75, 76, 80 ja 85 artiklaa ei   ovat kansallisen lainsäädännön mukaisia, jon-
32578:  sovelleta.                                         ka on tätä pöytäkirjaa sovellettaessa oltava 2
32579:     j) Asetuksen 78 artiklaa koskee pöytäkirjas-    artiklan periaatteiden mukaista.
32580:  sa 1 oleva 3 kohta.                                   Kuitenkaan 'laatuviini tma.' eikä muitakaan
32581:     k) Täydennetään liitettä I seuraavasti:         kuvauksia, joita tarkoitetaan asetuksen 1 artik-
32582:     a) 'Strohwein': tuote, joka on peräisin Itä-    lan 2 kohdan toisessa alakohdassa, ei saa
32583:  vallasta ja tuotettu Itävallan viinilain (Öster-   käyttää näistä viineistä.
32584:  reichisches Weingesetz, 1985) 17 artiklan 3           Viiniä tuottavien EFTA-valtioiden laatimat
32585:  kohdan 1 alakohdan säännösten mukaisesti           luettelot laatuviineistä on julkaistava Euroopan
32586:      b) Liitteessä I olevan 3 kohdan mukaisesti     yhteisöjen virallisessa lehdessä.
32587:  tuotetun, käymistilassa olevan rypäleen puris-        17. 387 R 1069: Komission asetus (ETY)
32588:  temehun nimitys saa olla                           N:o 1069/87, annettu 15 päivänä huhtikuuta
32589:      - 'Sturm', jos se on peräisin Itävallasta; -    1987, yksityiskohtaista määräyksistä alkoholi-
32590: 144                                       1992 vp -     HE 95
32591: 
32592: pitoisuuden osoittamiseksi erityisviinien etike-       3886/89, annettu 11 päivänä joulukuuta 1989
32593: töinnissä (EYVL N:o L 104, 16.4.1987, s. 14)           (EYVL N:o L 378, 27.12.1989, s. 12)
32594:    18. 388 R 3377: Komission asetus (ETY) N:o           ' Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
32595: 3377/88, annettu 28 päivänä lokakuuta 1988,            kevat seuraavat mukautukset:
32596: luvan antamisesta Yhdistyneelle kuningaskun-               a) Itävallasta, Sveitsistä ja Liechtensteinista
32597: nalle sallia tietyissä olosuhteissa tiettyjen pöy-     peräisin oleviin viinituotteisiin sovelletaan II
32598: täviinien alkoholipitoisuuden lisäkohoaminen           luvun kuvausta koskevia vaatimuksia I luvun
32599: (EYVL N:o L 296, 29.10.1988, s. 69)                    vaatimusten asemesta.
32600:                                                            b) Asetuksen 25 artiklan 1 kohdan d alakoh-
32601:    19. 388 R 4252: Neuvoston asetus (ETY)              dan vaatimusten mukaisesti nimitystä 'pöytä-
32602: N:o 4252/88, annettu 21 päivänä joulukuuta             viini' tai 'Landwein' sekä sitä vastaavia on
32603: 1988, yhteisössä tuotettujen väkevien viinien          käytettävä alkuperämaan nimen yhteydessä. c)
32604: valmistuksesta ja myymisestä (EYVL N :o L              Sveitsistä ja Liechtensteinista peräisin olevista
32605: 373, 31.12.1988, s. 59), sellaisena kuin se on         pöytäviineistä voidaan käyttää ilmaisuja 'Land-
32606: muutettuna seuraavalla:                                wein', 'Vin de pays' ja 'Vino tipico', jos
32607:    - 390 R 1328: asetus (ETY) N:o 1328/90,             kyseisissä tuottajavaltioissa on käytössä mää-
32608: annettu 14 päivänä toukokuuta 1990 (EYVL               räykset, jotka ovat ainakin seuraavien edelly-
32609: N:o L 132, 25.3.1990, s. 24)                           tysten mukaiset:
32610:    20. 389 R 0986: Komission asetus (ETY)                  - erityinen maantieteellinen viitehakemisto
32611: N:o 986/89, annettu 10 päivänä huhtikuuta                  - määrätyt tuotantovaatimukset, erityisesti
32612:  1989, viinituotteiden kuljetusten mukana seu-         viiniköynnöslajikkeista, luonnollisen alkoholi-
32613: raavista asiakirjoista sekä asiaan liittyvien re-      pitoisuuden vähimmäismäärästä tilavuuspro-
32614: kisterien pidosta (EYVL N:o L 106, 18.4.1989,          sentteina sekä aistinvaraisista ominaisuuksista.
32615: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-            23. 389 R 3677: Neuvoston asetus (ETY)
32616: villa:                                                 N:o 3677/89, annettu 7 päivänä joulukuuta
32617:    - 389 R 2600: komission asetus (ETY) N:o             1989, tiettyjen maahantuotujen laatuviinien ko-
32618: 2600/89, annettu 25 päivänä elokuuta 1989              konaisalkoholipitoisuudesta tilavuusprosenttei-
32619: (EYVL N:o L 251, 29.8.1989, s. 5)                      na ja kokonaishappoisuudesta sekä asetuksen
32620:    - 390 R 2246: komission asetus (ETY) N :o           (ETY) N:o 2931180 kumoamisesta (EYVL N:o
32621: 2246/90, annettu 31 päivänä heinäkuuta 1990            L 360, 9.12.1989, s. 1), sellaisena kuin se on
32622:  (EYVL N:o L 203, 1.8.1990, s. 50)                     muutettuna seuraavalla:
32623:    - 390 R 2776: komission asetus (ETY) N:o                - 390 R 2178: neuvoston asetus (ETY) N:o
32624:  2776/90, annettu 27 päivänä syyskuuta 1990            2178/90, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1990
32625:  (EYVL N:o L 267, 29.9.1990, s. 30)                    (EYVL N:o L 198, 28.7.1990, s. 9)
32626:     - 391 R 0592: komission asetus (ETY) N:o               Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
32627:  592/91, annettu 12 päivänä maaliskuuta 1991           kee seuraava mukautus:
32628:  (EYVL N:o L 66, 13.3.1991, s. 13)                         Asetuksen 1 artiklan 1 kohdan a alakohtaa
32629:     Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-        ja 1 artiklan 1 kohdan c alakohtaa ei sovelleta.
32630:  kee seuraava mukautus:                                    24. 390 R 0743: Komission asetus (ETY)
32631:     Asetuksen 10 artiklan 4 kohtaa ja II osastoa       N:o 743/90, annettu 28 päivänä maaliskuuta
32632:  ei sovelleta.                                          1990, poikkeuksesta eräiden viinien haihtuvien
32633:     21. 389 R 2202: Komission asetus (ETY)              happojen määrää koskeviin tiettyihin säännök-
32634:  N:o 2202/89, annettu 20 päivänä heinäkuuta             siin (EYVL N:o L 82, 29.3.1990, s. 20)
32635:  1989, ilmaisujen 'leikkaaminen', 'viiniyttämi-            25. 390 R 2676: Komission asetus (ETY)
32636:  nen', ,.pullottaja' ja 'pullotus' määrittelemisestä   N:o 2676/90, annettu 17 päivänä syyskuuta
32637:  (EYVL N:o L 209, 21.7.1989, s. 31)                     1990,      yhteisön     viinianalyysimenetelmistä
32638:     22. 389 R 2392: Neuvoston asetus (ETY)              (EYVL N:o L 272, 3.10.1990, s. 1)
32639:  N:o 2392/89, annettu 24 päivänä heinäkuuta                26. 390 R 3201: Komission asetus (ETY)
32640:  1989, viinien ja rypäleen puristemehun kuvaus-        N:o 3201190, annettu 16 päivänä lokakuuta
32641:  ta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä        1990, viinien ja rypäleen puristemehujen kuva-
32642:  (EYVL N:o L 232, 9.8.1989, s. 13), sellaisena          usta ja esittelyä koskevista yksityiskohtaisista
32643:  kuin se on muutettuna seuraavalla                      säännöksistä (EYVL N:o L 309, 8.11.1990, s.
32644:     - 389 R 3886: neuvoston asetus (ETY) N :o          1)
32645:                                          1992 vp -    HE 9S                                        145
32646: 
32647:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-         - Bacchus
32648: kevat seuraavat mukautukset:                           - Gamay
32649:    a) Lisätään 5 artiklan 3 kohdan ensimmäi-           - Humagne rouge
32650: sen alakohdan toiseen luetelmakohtaan seuraa-          - Cornalin
32651: vat ilmaisut: "Weinhauer" ja "Hauer".                  - Cabernet franc
32652:    b) Lisätään liitteessä 1 olevaan 4 kohtaan          - Diolinoir
32653: (Itävalta) seuraavat ilmaisut:                         - Gamaret
32654:   "- Strohwein                                         - Granoir
32655:    - Qualitätswein".
32656:    c) Lisätään liitteessä 1 olevaan 12 kohtaan         ii) lisätään oikeanpuoleiseen sarakkeeseen il-
32657: (Sveitsi) seuraavat ilmaisut:                        maisu "Humagne blanche" rinnakkaisilmaisu-
32658:   "-La Gerle                                         na ilmaisulle "Humagne".
32659:    - appellation d'origine controlee                   g) Täydennetään liitteessä V oleva 2 kohta
32660:    - appellation d'origine".                         seuraavasti:
32661:    d) Lisätään liitteessä II olevan A jakson 17         "4. Itävallassa, seuraavat viinit, jotka on
32662: kohtaan (Sveitsi) seuraava:                          tuotettu Burgenlandin, Niederösterreichin, Stei-
32663:    "19. Juran kantoni                                ermarkin ja Wienin viininviljelyalueilla:
32664:    Paikallisen hallinnollisen alueen nimi:             - Laatuviinit, jotka on valmistettu 'Ge-
32665:    Buix".                                            wlirztraminer'ista ja Muskat-Ottonel'ista
32666:    e) Täydennetään liitettä II seuraavasti:            - Beerenauslese,       Trockenbeerenauslese,
32667:    23. LIECHTENSTEIN                                 Eiswein, Strohwein, Ausbruch"
32668:    Viinit, joilla on joku seuraavista viininvilje-     27. 390 R 3220: Komission asetus (ETY)
32669: lyn alkuperäalueiden nimistä:                        N :o 3220/90, annettu 7 päivänä marraskuuta
32670:    - Balzers                                         1990, neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 822/87
32671:    - Bendern                                         säädettyjen tiettyjen enologisten käytäntöjen
32672:    - Eschen                                          käyttöä koskevista edellytyksistä (EYVL N:o L
32673:    - Mauren                                          308, 8.11.1990, s. 22)
32674:    - Schaan
32675:    - Triesen                                            28.390 R 382~ Komission asetus (ETY) N:o
32676:    - Vaduz                                           3825/90, annettu 19 päivänä joulukuuta 1990,
32677:     f) Täydennetään liitteessä IV olevaa 17 koh-     Portugalissa 1 päivästä tammikuuta 1 päivään
32678:  taa (SVEITSI) seuraavasti:                          syyskuuta 1991 viinialalla sovellettavista siirty-
32679:     i) täydennetään vasemmanpuoleista saraket-       mätoimenpiteistä (EYVL N:o L 366,
32680:  ta seuraavilla lajikkeilla:                         29.12.1990, s. 56)
32681:    - Reze                                              Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
32682:    - Kerner                                          kevat seuraavat mukautukset:
32683:    - Charmont                                           Asetuksen 2, 4 ja 5 artiklaa ei sovelleta.
32684: 
32685: 
32686: 
32687: 
32688: 19 320474R NIDE III
32689:                      1992 vp -   HE 95
32690: 
32691: 
32692: 
32693: 
32694:                   Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
32695:                tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
32696: 
32697: 
32698: 
32699: 
32700:                 NIDE IV
32701: 
32702: 
32703: 
32704: 
32705: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat 15-20, 28-30, 43 ja 44
32706:                                                                        1992 vp -              HE 95
32707: 
32708: 
32709: 
32710: 
32711:                                                                                                                                                                                Sivu
32712: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat 15-20, 28---30, 43 ja 44
32713:     Pöytäkirja 15 henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevista siirtymäkausista (Sveitsi ja Liechten-
32714:                   stein) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     3
32715:     Pöytäkirja 16 henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskeviin siirtymäkausiin liittyvistä sosiaaliturvan
32716:                   alan toimenpiteistä (Sveitsi ja Liechtenstein) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      5
32717:     Pöytäkirja 17 sopimuksen 34 artiklasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        6
32718:     Pöytäkirja 18 sisäisestä menettelystä pantaessa 43 artikla täytäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                               6
32719:     Pöytäkirja 19 meriliikenteestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              7
32720:     Pöytäkirja 20 pääsystä sisävesiväylille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   8
32721:     Pöytäkirja 28 henkisestä omaisuudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       9
32722:     Pöytäkirja 29 ammatiiiisesta koulutuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         12
32723:     Pöytäkirja 30 tilastoalan yhteistyön järjestämistä koskevista erityismääräyksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                      12
32724:     Pöytäkirja 43 EY:n ja Itävailan välisestä tavaroiden kauttakuljetusta maanteitse ja rautateitse
32725:                   koskevasta sopimuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        13
32726:     Pöytäkirja 44 EY:n ja Sveitsin valaliiton välisestä tavaroiden maantie- ja rautatiekuljetuksia koske-
32727:                   vasta sopimuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 13
32728: 
32729: 
32730: 
32731: 
32732: 320474R NIDE IV
32733:                                         1992 vp -     HE 95                                          3
32734: 
32735: 
32736: 
32737: 
32738:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
32739: 
32740: 
32741: 
32742:                                          PÖYTÄKIRJA 15
32743:   HENKILÖIDEN VAPAATA LIIKKUVUUTTA KOSKEVISTA SIIRTYMÄKAUSISTA
32744:                                 (SVEITSI JA LIECHTENSTEIN)
32745:                      1 artikla                       sen liitteessä V olevassa 2 kohdassa, sovelletaan
32746:   Henkilöiden vapaata liikkuvuutta EY:n jä-          Sveitsissä kausityöntekijöiden osalta 1 päivästä
32747: senvaltioiden ja EFTA-valtioiden välillä koske-      tammikuuta 1997 alkaen.
32748: via sopimuksen ja sen liitteiden määräyksiä             3. Sopimuksen 28 artiklan ja liitteen V
32749: sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan siirtymä-      määräyksiä sovelletaan Sveitsissä kausityönte-
32750: määräyksistä muuta johdu.                            kijöiden osalta 1 päivästä tammikuuta 1993
32751:                                                      alkaen ja sen estämättä, mitä tämän pöytäkir-
32752:                                                      jan 2 artiklassa määrätään, jos kyseiset työn-
32753:                     2 artikla                        tekijät ovat työskennelleet 30 kuukauden ajan
32754:    1. Sen estämättä, mitä 4 artiklassa maara-        kausityöntekijöinä Sveitsin alueella edeltävien
32755: tään, Sveitsi sekä EY:n jäsenvaltiot ja muut         neljän perättäisen vuoden aikana.
32756: EFTA-valtiot saavat pitää voimassa 1 päivään
32757: tammikuuta 1998 asti EY:n jäsenvaltioiden ja
32758: muiden EFTA-valtioiden kansalaisten sekä                                  4 artikla
32759: vastaavasti Sveitsin kansalaisten osalta kansal-        Sveitsi saa pitää voimassa
32760: liset säännökset, joiden mukaan maahantuloa,            -    1 päivään tammikuuta 1996 asti kansal-
32761: oleskelua ja työntekoa varten on etukäteen           liset säännökset, joiden mukaan Sveitsin alu-
32762:                                                      eella työskentelevän työntekijän, jonka vakitui-
32763: hankittava lupa.
32764:                                                      nen asuinpaikka on muualla kuin Sveitsin
32765:    2. Sveitsi saa pitää voimassa 1 päivään
32766:                                                      alueella (rajatyöntekijä), on palattava päivittäin
32767: tammikuuta 1998 asti EY :n jäsenvaltioiden ja        asuinmaahansa;
32768: muiden EFTA-valtioiden kansalaisten osalta
32769:                                                         -    1 päivään tammikuuta 1998 asti kansal-
32770: uusia asukkaita ja kausityöntekijöitä koskevat
32771:                                                      liset säännökset, joiden mukaan Sveitsin alu-
32772: määrälliset rajoitukset. Näitä määrällisiä rajoi-
32773:                                                      eella työskentelevän työntekijän, jonka vakitui-
32774: tuksia vähennetään asteittain siirtymäkauden
32775:                                                      nen asuinpaikka on muualla kuin Sveitsin
32776: loppuun mennessä.
32777:                                                      alueella (rajatyöntekijä), on palattava viikoit-
32778:                                                      tain asuinmaahansa;
32779:                      3 artikla                               1 päivään tammikuuta 1997 asti raja-
32780:    1. Sen estämättä, mitä 3 kohdassa maara-          työntekijöiden työskentelyn rajoittamista tie-
32781: tään, Sveitsi saa pitää voimassa 1 päivään           tyillä raja vyöhykkeillä koskevat kansalliset
32782: tammikuuta 1998 asti kansalliset säännökset,         säännökset;
32783: jotka rajoittavat kausityöntekijöiden ammatil-          -    1 päivään tammikuuta 1995 asti kansal-
32784: lista ja alueellista liikkuvutta, mukaan lukien      liset säännökset, joiden mukaan Sveitsissä työs-
32785: kyseisten työntekijöiden velvollisuus poistua        kentelevien rajatyöntekijöiden on etukäteen
32786: Sveitsin alueelta vähintään kolmeksi kuukau-         hankittava lupa työskentelyä varten.
32787: deksi heidän kausilupansa päätyttyä. Niiden
32788: kausityöntekijöiden kausiluvat, joilla on kausi-                         5 artikla
32789: työsopimus heidän palatessaan Sveitsin alueel-          1. Liechtenstein yhtäältä sekä EY:n jäsenval-
32790: le, uusitaan ilman eri toimenpiteitä 1 päivästä      tiot ja muut EFTA-valtiot toisaalta saavat
32791: tammikuuta 1993 alkaen.                              pitää voimassa 1 päivään tammikuuta 1998 asti
32792:    2. Asetuksen (ETY) N:o 1612/68 10, 11 ja 12       EY:n jäsenvaltioiden ja muiden EFTA-valtioi-
32793: artiklaa, sellaisina kuin ne luetellaan sopimuk-     den kansalaisten sekä vastaavasti Liechtenstei-
32794: 4                                        1992 vp -    HE 95
32795: 
32796: nin kansalaisten osalta kansalliset säännökset,      1 päivään tammikuuta 1997 asti niiden itsenäis-
32797: joiden mukaan maahantuloa, oleskelua ja työs-        ten ammatinharjoittajien osalta, joiden asuin-
32798: kentelyä varten on etukäteen hankittava lupa.        paikka on muualla kuin Liechtensteinin alueel-
32799:    2. Liechtenstein saa pitää voimassa 1 päi-        la.
32800: vään tammikuuta 1998 asti EY:n jäsenvaltioi-
32801: den ja muiden EFTA-valtioiden kansalaisten                                8 artikla
32802: osalta uusia asukkaita, kausityöntekijöitä ja           1. Sveitsi ja Liechtenstein eivät ota 2-7
32803: rajatyöntekijöitä koskevat määrälliset rajoituk-     artiklassa määrättyjä rajoituksia lukuun otta-
32804: set. Näitä määrällisiä rajoituksia vähennetään       matta sopimuksen allekirjoittamispäivän jäl-
32805: asteittain.                                          keen käyttöön mitään uusia rajoittavia toimen-
32806:                                                      piteitä, jotka koskevat työntekijöiden ja itse-
32807:                      6 artikla                       näisten ammatinharjoittajien maahantuloa,
32808:    1. Liechtenstein saa pitää voimassa 1 pal-        työntekoa ja oleskelua.
32809: vään tammikuuta 1998 asti kansalliset sään-             2. Sveitsi ja Liechtenstein toteuttavat tarvit-
32810: nökset, joilla rajoitetaan kausityöntekijöiden       tavat toimenpiteet, jotta EY:n jäsenvaltioiden
32811: ammatillista liikkuvuutta, mukaan lukien ky-         ja muiden EFTA-valtioiden kansalaiset voivat
32812: seisten työntekijöiden velvollisuus poistua          siirtymäkausien aikana ottaa vastaan tarjolla
32813: Liechtensteinin alueelta vähintään kolmeksi          olevaa työtä Sveitsin ja Liechtensteinin alueella
32814: kuukaudeksi heidän kausilupansa päätyttyä.           samoin etuoikeuksin kuin Sveitsin ja Liechten-
32815: Niiden kausityöntekijöiden kausiluvat, joilla on     steinin kansalaiset.
32816: kausityösopimus heidän palatessaan Liechten-
32817: steinin alueelle, uusitaan ilman eri toimenpitei-                        9 artikla
32818: tä 1 päivästä tammikuuta 1993 alkaen.                   1. Sopimuspuolet tarkastelevat 1 päivästä
32819:    2. Asetuksen (ETY) N:o 1612/68 10, 11 ja 12       tammikuuta 1996 alkaen 2-4 artiklassa mää-
32820: artiklaa, sellaisina kuin ne luetellaan sopimuk-     rättyjen siirtymäkausien soveltamisen tuloksia.
32821: sen liitteessä V olevassa 2 kohdassa, sovelletaan    Tarkastelun jälkeen sopimuspuolet voivat uu-
32822: Liechtensteinissa asuvien osalta 1 päivästä tam-     den tiedon perusteella ja siirtymäkauden mah-
32823: mikuuta 1995 alkaen ja kausityöntekijöiden           dollista lyhentämistä silmällä pitäen tehdä eh-
32824: osalta 1 päivästä tammikuuta 1997 ·alkaen.           dotuksia säännöksiksi, joilla siirtymäkausia
32825:    3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettuja järjestely-    tarkistetaan.
32826: jä sovelletaan myös Liechtensteinin alueella            2. Liechtensteinia koskevan siirtymäkauden
32827: itsenäisenä ammatinharjoittajana toimivan            päätyttyä sopimuspuolet tarkastelevat yhdessä
32828: henkilön perheenjäseniin.                            siirtymätoimenpiteitä ottaen aiheellisella tavalla
32829:                                                      huomioon Liechtensteinin maantieteellisen eri-
32830:                      7 artikla                       tyisaseman.
32831:    Liechtenstein saa pitää voimassa:
32832:    - 1 päivään tammikuuta 1998 asti kansal-
32833: liset säännökset, joiden mukaan Liechtensteinin                         10 artikla
32834: alueella työskentelevän työntekijän, jonka              Siirtymäkausien aikana sovelletaan olemassa
32835: asuinpaikka on muualla kuin Liechtensteinin          olevia kahdenvälisiä järjestelyjä, jolleivät sopi-
32836: alueella (rajatyöntekijä), on palattava päivittäin   muksen määräykset johda EY:n jäsenvaltioiden
32837: asuinmaahansa;                                       ja EFTA-valtioiden kansalaisten kannalta edul-
32838:    -    1 päivään tammikuuta 1998 asti kansal-       lisempaan lopputulokseen.
32839: liset säännökset kaikkien työntekijäryhmien
32840: ammatillista liikkuvuutta ja pääsyä eri ammat-                           11 artikla
32841: teihin koskevista rajoituksista;                        Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa ilmaisuilla
32842:    - 1 päivään tammikuuta 1995 asti kansal-          'kausityöntekijä' ja 'rajatyöntekijä' on Sveitsin
32843: liset säännökset Liechtensteinissa asuvien itse-     ja vastaavasti Liechtensteinin kansallisessa lain-
32844: näisten ammatinharjoittajien toiminnan rajoi-        säädännössä tämän sopimuksen allekirjoitta-
32845: tuksista. Kyseiset rajoitukset saadaan säilyttää     misajankohtana määritelty merkitys.
32846:                                         1992 vp -     HE 95                                         5
32847: 
32848: 
32849: 
32850: 
32851:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
32852: 
32853: 
32854: 
32855:                                          PÖYTÄKIRJA 16
32856:     HENKILÖIDEN VAPAATA LIIKKUVUUTTA KOSKEVIIN SIIRTYMÄKAUSIIN
32857:            LIITTYVISTÄ SOSIAALITURVAN ALAN TOIMENPITEISTÄ
32858:                                 (SVEITSI JA LIECHTENSTEIN)
32859: 
32860:                      1 artikla                       työntekijöinä olevien kyseisen valtion kansa-
32861:    Tätä pöytäkirjaa ja sosiaaliturvajärjestelmien    laisten lukumäärän, keskimääräisen kauden pi-
32862: soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin pal-     tuuden, palkkojen sekä Sveitsin ja vastaavasti
32863: kattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatin-       Liechtensteinin työttömyysvakuutukseen suori-
32864: harjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14         tettujen vakuutusmaksujen määrän (työnanta-
32865: päivänä kesäkuuta 1971 annettua asetusta             jan ja työntekijän osuudet) mukaisesti.
32866: (ETY) N:o 1408/71 (EYVL N:o L 149,                      b) Kullekin maalle korvattava määrä vastaa
32867: 5.7.1971, s. 416) sovellettaessa 'kausityönteki-     50 prosenttia a alakohdan mukaisesti laskettu-
32868: jällä' tarkoitetaan Sveitsin ja Liechtensteinin      jen vakuutusmaksujen kokonaismäärästä.
32869: osalta työntekijää, joka on jonkin EY:n jäsen-          c) Korvaus suoritetaan vain, jos asianomai-
32870: valtion tai muun EFTA-valtion kansalainen ja         sessa valtiossa asuvien kausityöntekijöiden ko-
32871: jolle on annettu Sveitsin ja vastaavasti Liech-      konaismäärä on laskentakauden aikana suu-
32872: tensteinin kansallisen lainsäädännön mukainen        rempi kuin 500 Sveitsin osalta tai 50 Liechten-
32873: kausilupa enintään yhdeksäksi kuukaudeksi.           steinin osalta.
32874: 
32875:                    2 artikla                                            4 artikla
32876:    Luvan voimassaoloaikana kausityöntekijällä          Työttömyysvakuutusmaksujen korvaamista
32877: on oikeus työttömyysetuuksiin Sveitsin ja vas-       koskevia määräyksiä, jotka sisältyvät Sveitsin
32878: taavasti Liechtensteinin lainsäädännön mukai-        Ranskan kanssa (sopimus 14 päivältä joulu-
32879: sesti samoin edellytyksin kuin Sveitsin ja vas-      kuuta 1978), Italian kanssa (sopimus 12 päi-
32880: taavasti Liechtensteinin kansalaisilla sekä ase-     vältä joulukuuta 1978), Saksan Iiittotasavallan
32881: tuksen (ETY) N:o 1408/71 säännösten mukai-           kanssa (sopimus 17 päivältä marraskuuta
32882: sesti.                                               1982), Itävallan kanssa (sopimus 14 päivältä
32883:                                                      joulukuuta 1978) ja Liechtensteinin ruhtinas-
32884:                      3 artikla                       kunnan kanssa (sopimus 15 päivältä tammi-
32885:   Sveitsi ja vastaavasti Liechtenstein korvaavat     kuuta 1979) tekemiin työttömyysvakuutusta
32886: osan kausityöntekijöiden maksamista työttö-          koskeviin sopimuksiin, sovelletaan edelleen siir-
32887: myysvakuutusmaksuista työntekijöiden asuin-          tymäkausien aikana.
32888: valtioille seuraavien menettelyn mukaisesti:
32889:   a) Kunkin valtion osalta vakuutusmaksujen                             5 artikla
32890: kokonaismäärä määrätään Sveitsissä ja vastaa-          Tämän pöytäkirjan voimassaolo rajoitetaan
32891: vasti Liechtensteinissa elokuun lopussa kausi-       pöytäkirjassa 15 määriteltyihin siirtymäkausiin.
32892: 6                                        1992 vp -     HE 95
32893: 
32894: 
32895: 
32896: 
32897:                                      Sopimus Euroopan talousalueesta
32898: 
32899: 
32900: 
32901:                                           PÖYTÄKIRJA 17
32902:                                  SOPIMUKSEN 34 AR TIKLAST A
32903:    1. Sopimuksen 34 artikla ei estä sopimus-          kierretä toisten sopimuspuolten alueita hyväksi
32904: puolia antamasta lainsäädäntöä, joka koskee           käyttäen.
32905: kolmansien maiden pääsyä niiden markkinoille,            Jollei sopimusta tällaisista säännöistä tai
32906: eikä sopimuspuolia soveltamasta tätä koskevia         säännöksistä saavuteta, sopimuspuoli, jota asia
32907: toimenpiteitä.                                        koskee, voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
32908:    Sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaa lain-          kiertämisen estämiseksi.
32909: säädäntöä on käsiteltävä noudattaen sopimuk-             2. Määriteltäessä niitä, jotka saavat etua
32910: sessa määrättyjä menettelyjä, ja sopimuspuolet        sopimuksen 34 artiklasta johtuvista oikeuksis-
32911: pyrkivät laatimaan vastaavat ETA-säännöt.             ta, sovelletaan sijoittautumisvapauden rajoitus-
32912:    Kaikissa muissa tapauksissa sopimuspuolet          ten poistamiseksi annetun yleisen toimintaoh-
32913: ilmoittavat ET A:n sekakomitealle toimenpiteis-       jelman (EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62) I
32914: tä ja tarvittaessa pyrkivät antamaan säännök-         osaston määräyksiä samoin oikeudellisin vai-
32915: set sen varmistamiseksi, ettei toimenpiteitä          kutuksin kuin yhteisössä.
32916: 
32917: 
32918: 
32919: 
32920:                                      Sopimus Euroopan talousalueesta
32921: 
32922: 
32923: 
32924:                                           PÖYTÄKIRJA 18
32925:        SISÄISESTÄ MENETTELYSTÄ PANTAESSA 43 ARTIKLA TÄYTÄNTÖÖN
32926:    Menettelyt, joita yhteisö noudattaa pantaes-       tus muille EFTA-valtioille ja EFTA-valtioiden
32927: sa sopimuksen 43 artiklaa täytäntöön, määrä-          pysyvälle komitealle tehdään kuitenkin viimeis-
32928: tään Euroopan talousyhteisön perustamissopi-          tään toimenpiteiden voimaantulopäivänä.
32929: muksessa.                                                EFTA-valtioiden pysyvä komitea tutkii tilan-
32930:    Menettelyt, joita EFTA-valtiot noudattavat,        teen ja antaa lausunnon toimenpiteiden toteut-
32931: määrätään EFTA-valtioiden pysyvää komiteaa            tamisesta. Se seuraa tilannetta ja voi milloin
32932: koskevassa sopimuksessa ja käsittävät seuraa-         tahansa antaa äänten enemmistöllä suosituksia
32933: vat osa-alueet:                                       toteutettujen toimenpiteiden mahdollisesta
32934:    EFTA-valtion, joka aikoo toteuttaa toimen-         muuttamisesta, lykkääruisestä tai kumoamises-
32935: piteet sopimuksen 43 artiklan nojalla, on hyvis-      ta taikka muista toimenpiteistä asianomaisen
32936: sä ajoin ilmoitettava siitä EFTA-valtioiden           EFTA-valtion auttamiseksi selviytymään vai-
32937: pysyvälle komitealle.                                 keuksistaan.
32938:    Salaisissa tai kiireellisissä tapauksissa ilmoi-
32939:                                          1992 vp -    HE 95                                          7
32940: 
32941: 
32942: 
32943: 
32944:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
32945: 
32946: 
32947: 
32948:                                          PÖYTÄKIRJA 19
32949:                                       MERILIIKENTEESTÄ
32950:    Sopimuspuolet eivät sovella keskenään neu-           Muut sopimuspuolet voivat päättää toteut-
32951: voston asetuksissa (ETY) N:o 4057/86 (EYVL           taa samat toimenpiteet oman toimivaltansa
32952: N:o L 378, 31.12.1986, s. 14) ja (ETY) N:o           osalta. Kun sopimuspuolen toimenpiteitä kier-
32953: 4058/86 (EYVL N:o L 378, 31.12.1986, s. 21)          retään käyttämällä sellaisten sopimuspuolten
32954: sekä neuvoston päätöksessä 83/573/ETY                aluetta, jotka eivät ole toteuttaneet vastaavan-
32955: (EYVL N:o L 332, 28.11.1983, s. 37) tarkoi-          laisia toimenpiteitä, sopimuspuoli, jonka toi-
32956: tettuja tai vastaavia toimenpiteitä, jos tähän       menpiteitä kierretään, voi toteuttaa aiheelliset
32957: sopimukseen kuuluva yhteisön säännöstö ("ac-         toimenpiteet tilanteen korjaamiseksi.
32958: quis") meriliikenteestä on kokonaisuudessaan            4. Jos sopimuspuoli aikoo neuvotella neu-
32959: pantu täytäntöön.                                    voston asetuksen (ETY) N:o 4055/86 (EYVL
32960:     Sopimuspuolet sovittavat yhteen toimenpi-        N:o L 378, 31.12.1986, s. 1) 5 artiklan 1
32961: teensä suhteessa kolmansiin maihin ja kolman-        kohdassa ja 6 artiklassa tarkoitetuista lastinja-
32962: sien maiden yhtiöihin meriliikenteen alalla seu-     kojärjestelyistä tai ulottaa kyseisen asetuksen
32963: raavien säännösten mukaisesti:                       säännökset sen 7 artiklan mukaisesti koske-
32964:     1. Jos sopimuspuoli päättää tarkkailla joi-      maan kolmannen maan kansalaisia, sen on
32965: denkin kolmansien maiden toimintaa lastialus-        ilmoitettava tästä ET A:n sekakomitealle.
32966: liikenteen alalla, sen on ilmoitettava tästä            Jos yksi tai useampi muu sopimuspuoli
32967: ET A:n sekakomitealle ja se voi ehdottaa muille      vastustaa suunniteltua toimenpidettä, ET A:n
32968: sopimuspuolille toimintaan osallistumista.           sekakomiteassa pyritään asiassa löytämään
32969:     2. Jos sopimuspuoli päättää toteuttaa kol-       tyydyttävä ratkaisu. Jos sopimuspuolet eivät
32970: manteen maahan kohdistuvia diplomaattisia            pääse yhteisymmärrykseen, voidaan toteuttaa
32971: toimenpiteitä sen vuoksi, että vapaata valtame-      aiheelliset toimenpiteet. Jos muita keinoja ei ole
32972: riliikenteeseen pääsyä rajoitetaan tai uhataan       käytettävissä, nämä toimenpiteet voivat käsit-
32973: rajoittaa, sen on ilmoitettava tästä ET A:n          tää asetuksen 1 artiklassa säädetyn merikulje-
32974: sekakomitealle. Muut sopimuspuolet voivat            tuspalvelujen vapaan tarjoamisen periaatteen
32975: päättää osallistua tällaisiin diplomaattisiin toi-   kumoamisen sopimuspuolten välillä.
32976: menpiteisiin.                                           5. Mahdollisuuksien mukaan 1--4 kohdassa
32977:     3. Jos jokin sopimuspuolista aikoo toteuttaa     tarkoitetut tiedot on toimitettava riittävän
32978: toimenpiteitä ja toimia kolmatta maata tai           ajoissa, jotta sopimuspuolet voivat sovittaa
32979: kolmannen maan varustamoa vastaan, vasta-            toimenpiteensä yhteen.
32980:  toimena muun muassa kohtuuttomalle hinnoit-            6. Sopimuspuolen pyynnöstä järjestetään so-
32981: telulle, jota kansainväliseen rahtilinjaliikentee-   pimuspuolten keskinäisiä neuvotteluja meren-
32982: seen osallistuvat kolmansien maiden varusta-         kulkua koskevista, kansainvälisissä järjestöissä
32983:  mot noudattavat, taikka toimille, joilla vapaata    käsiteltävistä kysymyksistä, sopimuspuolten ja
32984: valtameriliikenteeseen pääsyä rajoitetaan tai        kolmansien maiden välisen, merenkulun alalla
32985:  uhataan rajoittaa, sen on ilmoitettava tästä        tapahtuneen kehityksen eri näkökohdista sekä
32986:  ET A:n sekakomitealle. Tarvittaessa toimen-         tämän alan kahden- ja monenvälisten sopimus-
32987:  piteet aloittanut sopimuspuoli voi pyytää toi-      ten toimivuudesta.
32988:  silta sopimuspuolilta yhteistyötä näissä menet-
32989:  telyissä.
32990: 8                                      1992 vp -     HE 95
32991: 
32992: 
32993: 
32994: 
32995:                                    Sopimus Euroopan talousalueesta
32996: 
32997: 
32998: 
32999:                                         PÖYTÄKIRJA 20
33000:                                PÄÄSYSTÄ SISÄVESIVÄYLILLE
33001:    1. Sopimuspuolet takaavat vastavuoroisen         sopimuksen voimaantulosta alkaen niiden
33002: pääsyn toistensa sisävesiväylille. Reinin ja To-    EFTA-valtioiden osalta, joilla silloin on pääsy
33003: navan osalta sopimuspuolet toteuttavat tarvit-      yhteisön sisävesiväylille, ja muiden EFTA-val-
33004: tavat toimenpiteet, jotta sisävesiliikenteessä      tioiden osalta heti kun nämä saavat yhtäläisen
33005: saavutettaisiin samanaikaisesti yhtäläisen pää-     pääsyn sisävesiväylille.
33006: syn ja sijoittautumisvapauden tavoitteet.              Asetuksen (ETY) N:o 1101189, annettu 27
33007:   2. Asianomaisissa kansainvälisissä jätjestöis-    päivänä huhtikuuta 1989, (EYVL N:o L 116,
33008: sä kehitetään järjestelyjä kaikkien sopimus-        28.4.1989) 8 artiklan 3 kohtaa, sellaisena kuin
33009: puolien yhtäläisen ja vastavuoroisen sopimus-       se on mukautettuna tämän sopimuksen sovel-
33010: puolien alueiden vesiväylille pääsyn varmista-      tamiseksi, sovelletaan kuitenkin 1 päivän tam-
33011: miseksi 1 päivään tammikuuta 1996 mennessä          mikuuta 1993 jälkeen liikkeelle laskettuihin
33012: ottaen huomioon asiaa koskevien monenvälis-         jälkimmäisten EFTA-valtioiden sisävesialuksiin
33013: ten sopimusten velvoitteet.                         heti kun kyseiset valtiot ovat saaneet pääsyn
33014:    3. Sisävesiväyliä koskevaa yhteisön säännös-     yhteisön sisävesiväylille.
33015: töä ("acquis") sovelletaan kokonaisuudessaan
33016:                                          1992 vp -    HE 95                                          9
33017: 
33018: 
33019: 
33020: 
33021:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
33022: 
33023: 
33024: 
33025:                                          PÖYTÄKIRJA 28
33026:                                 HENKISESTÄ OMAISUUDESTA
33027: 
33028:                    1 artikla                         taan viimeistään vuoden kuluttua tämän sopi-
33029:                  Suojan kohde                        muksen voimaantulosta.
33030: 
33031:    1. Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa 'henkisen                          3 artikla
33032: omaisuuden' käsitteeseen kuuluu sopimuksen                            Yhteisöpatentit
33033: 13 artiklassa tarkoitettu teollisen ja kaupallisen
33034: omaisuuden suojeleminen.                                1. Sopimuspuolet sitoutuvat tekemään par-
33035:    2. Tämän sopimuksen tullessa voimaan so-          haansa saattaakseen kolmen vuoden kuluessa
33036: pimuspuolet tarkistavat henkistä omaisuutta          yhteisöpatenteista       tehdyn       sopimuksen
33037: koskevaa lainsäädäntöään niin, että se on            (89/695/ETY) voimaantulosta päätökseen neu-
33038: sopusoinnussa tavaroiden ja palvelujen vapaata       vottelut, joissa tähdätään siihen, että EFTA-
33039: liikkuvuutta koskevien periaatteiden sekä yh-        valtiot tulevat mainittuun sopimukseen osalli-
33040: teisön oikeudessa saavutetun henkisen omai-          siksi. Islannin osalta edellä tarkoitettu päivä on
33041: suuden suojan tason kanssa, mukaan lukien            kuitenkin aikaisintaan 1 päivä tammikuuta
33042: näiden oikeuksien toteuttamistaso, edellä sano-      1998.
33043: tun kuitenkaan rajoittamatta tämän pöytäkir-            2. Erityisehdoista, jotka koskevat EFTA-
33044: jan ja liitteen XVII määräysten soveltamista.        valtioiden tulemista osallisiksi yhteisöpatenteis-
33045:    3. EFTA-valtiot tarkistavat, tämän sopi-          ta tehtyyn sopimukseen (89/695/ETY), neuvo-
33046: muksen menettelyä koskevia määräyksiä nou-           tellaan myöhemmin.
33047: dattaen, pyynnöstä ja sopimuspuolten neuvo-             3. Yhteisö sitoutuu yhteisöpatenteista teh-
33048: teltua asiasta, henkistä omaisuutta koskevaa         dyn sopimuksen tultua voimaan kutsumaan ne
33049: lainsäädäntöään saavuttaakseen ainakin sen           EFTA-valtiot, jotka sitä pyytävät, neuvottelui-
33050: henkisen omaisuuden suojan tason, joka yhtei-        hin mainitun sopimuksen 8 artiklan mukaisesti,
33051: sössä on tätä sopimusta allekirjoitettaessa,         jos nämä EFTA-valtiot ovat lisäksi noudatta-
33052: edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän        neet, mitä 4 ja 5 kohdassa määrätään.
33053: pöytäkirjan ja liitteen XVII määräysten sovel-          4. EFTA-valtioiden lainsäädännön on olta-
33054: tamista.                                             va 5 päivänä lokakuuta 1973 tehdyn Euroopan
33055:                                                      patenttisopimuksen aineellisoikeudellisten mää-
33056:                     2 artikla                        räysten mukainen.
33057:             Oikeuksien sammuminen                       5. Farmaseuttisten valmisteiden ja elintar-
33058:                                                      vikkeiden patentoitavuuden osalta Suomen on
33059:    1. Siltä osin kuin sammumisesta on yhteisön       noudatettava 4 kohdan määräyksiä viimeistään
33060: toimenpiteitä tai oikeuskäytäntöä, sopimus-           1 päivästä tammikuuta 1995. Farmaseuttisten
33061: puolet huolehtivat siitä, että henkiseen omai-       valmisteiden patentoitavuuden osalta Islannin
33062: suuteen kuuluvat oikeudet sammuvat yhteisön          on noudatettava 4 kohdan määräyksiä viimeis-
33063: oikeuden mukaisesti. Tätä määräystä tulkitaan        tään 1 päivästä tammikuuta 1997. Yhteisö ei
33064: siinä merkityksessä, joka on vahvistettu Euroo-      kuitenkaan osoita 3 kohdassa tarkoitettua kut-
33065: pan yhteisöjen tuomioistuimen ennen tämän            sua Suomelle tai vastaavasti Islannille ennen
33066: sopimuksen allekirjoittamista antamissa merki-       mainittua päivää.
33067: tyksellisissä ratkaisuissa, edellä sanotun kuiten-      6. Edellä 5 kohdassa tarkoitetun tuotteen
33068: kaan rajoittamatta yhteisön oikeuden kehittä-        patentin haltija tai hänen edunsaajansa voi,
33069: mistä tulevaisuudessa.                               vaikka hän tai joku muu hänen suostumuksel-
33070:    2. Patenttien osalta tätä määräystä noudate-      laan on ensimmäisen kerran laskenut tuotteen
33071: 2 320474R   NIDE IV
33072: 10                                      1992 vp -    HE 95
33073: 
33074: liikkeelle Suomessa tai Islannissa, 2 artiklan      taan siitä huolimatta, että asiasta on edelleen
33075: estämättä vedota patenttiin kuuluviin oikeuk-       erimielisyyttä yhteisön ja jonkin sellaisen toisen
33076: siin estääkseen tuotteen tuonnin sellaisiin sopi-   sopimuspuolen kesken, jota asia koskee, nou-
33077: muspuoliin tai sen myynnin sellaisissa sopimus-     datetaan, mitä tämän sopimuksen VII osassa
33078: puolissa, joissa tuote saa patenttisuojaa, jos      määrätään.
33079: patenttia koskeva hakemus on tehty jossakin
33080: sopimuspuolessa ajankohtana, jolloin tuotteelle                       5 artikla
33081: ei vielä voinut saada tuotepatenttia Suomessa                 Kansainväliset sopimukset
33082: tai Islannissa.
33083:    Tähän oikeuteen voidaan vedota 5 kohdassa           1. Sopimuspuolet sitoutuvat ennen pa1vaa
33084: tarkoitettujen tuotteiden osalta kahden vuoden      tammikuuta 1995 tulemaan osallisiksi seuraa-
33085: ajan siitä, kun Suomi tai vastaavasti Islanti on    viin teollista, henkistä ja kaupallista omaisuut-
33086: saattanut kyseisten tuotteiden patentoimisen        ta koskeviin monenvälisiin sopimuksiin:
33087: mahdolliseksi.                                         a) teollisoikeuden suojelemista koskeva Pa-
33088:                                                     riisin yleissopimus (Tukholman asiakirja,
33089:                    4 artikla                        1967);
33090:                Puolijohdetuotteet                      b) Bernin yleissopimus kirjallisten ja taiteel-
33091:                                                     listen teosten suojaamisesta (Pariisin asiakirja,
33092:    1. Sopimuspuolilla on oikeus päättää puoli-      1971);
33093: johdetuotteiden oikeudellisen suojan ulottami-         c) kansainvälinen yleissopimus esittävien tai-
33094: sesta koskemaan sellaisia muusta kuin tämän         teilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä radio-
33095: sopimuksen sopimuspuolena olevasta kolman-          yritysten suojaamisesta (Rooma 1961);
33096: nesta maasta tai muulta kuin tämän sopimuk-            d) tavaramerkkien kansainvälisestä rekiste-
33097: sen sopimuspuolena olevalta kolmannelta alu-        röinnistä tehtyyn Madridin sopimukseen liitty-
33098: eelta olevia henkilöitä, joilla ei ole oikeutta     vä lisäpöytäkirja (Madrid 1989);
33099: suojaan tämän sopimuksen määräysten mu-                e) Nizzan sopimus tavaroiden ja palvelujen
33100: kaan. Ne voivat myös tehdä tätä koskevia            kansainvälisestä luokituksesta tavaramerkkien
33101: sopimuksia.                                         rekisteröintiä varten (Geneve 1977, muutettu
33102:    2. Jos oikeus puolijohdetuotteiden piirimal-     1979)
33103: lien suojaan ulotetaan koskemaan muuta kuin           f) Budapestin sopimus mikro-organismien
33104: sopimuspuolta, asianomainen sopimuspuoli            tallettamisen kansainvälisestä tunnustamisesta
33105: pyrkii varmistamaan, että maa tai alue, jota        patentinhakumenettelyä varten (1980);
33106: suoja ulotetaan koskemaan, myöntää tämän               g) patenttiyhteistyösopimus (1984).
33107: sopimuksen muille sopimuspuolille oikeuden             2. Irlannin, Norjan ja Suomen osalta Mad-
33108: suojaan samoin edellytyksin kuin asianomaisel-      ridin sopimuksen lisäpöytäkirjaan osalliseksi
33109: le sopimuspuolelle.                                 tulemista koskeva päivämäärä on 1 kohdassa
33110:    3. Kaikki sopimuspuolet tunnustavat ja ot-       mainitun päivämäärän asemesta 1 päivä tam-
33111: tavat huomioon sopimuspuolten välisten rin-         mikuuta 1996 ja Islannin osalta vastaavasti 1
33112: nakkaisten tai vastaavien sopimusten tai yhteis-    päivä tammikuuta 1997.
33113: ymmärrykseen perustuvien järjestelyjen taikka          3. Tämän pöytäkirjan tullessa voimaan so-
33114: vastaavien päätösten mukaisen oikeuksien laa-       pimuspuolten sisäisen lainsäädännön on oltava
33115: jennuksen.                                          1 kohdan a-c alakohdassa mainittujen sopi-
33116:    4. Edellä 1 ja 3 kohdan osalta sovelletaan       musten aineellisoikeudellisten määräysten mu-
33117: tämän sopimuksen yleisiä määräyksiä tieto-          kainen. Irlannin sisäisen lainsäädännön on
33118: jenanto-, neuvottelu- ja riitojenratkaisumenet-     kuitenkin oltava Bernin yleissopimuksen aineel-
33119: telyistä.                                           lisoikeudellisten määräysten mukainen 1 päi-
33120:    5. Jos jollekin sopimuspuolelle muodostuu        vään tammikuuta 1995 mennessä.
33121: erilaiset suhteet johonkin kolmanteen maahan,
33122: ryhdytään viipymättä 4 kohdassa tarkoitettui-                          6 artikla
33123: hin neuvotteluihin, joissa käsitellään eroavuu-          Neuvottelut tullitariffeja ja kauppaa
33124: den vaikutuksia tämän sopimuksen mukaisen                   koskevasta yleissopimuksesta
33125:  tavaroiden vapaan liikkuvuuden jatkumisen
33126:  kannalta. Jos tällainen sopimus, yhteisymmär-        Sopimuspuolet sopivat kehittävänsä tällä so-
33127:  rykseen perustuva järjestely tai päätös toteute-   pimuksella henkisen omaisuuden osalta vahvis-
33128:                                           1992 vp -    HE 95                                        11
33129: 
33130: tettua järjestelmää Uruguayn kierroksen tulos-                            8 artikla
33131: ten perusteella, sanotun kuitenkaan rajoitta-                       Siirtymämääräykset
33132: matta yhteisön ja sen jäsenvaltioiden toimival-
33133: taa henkistä omaisuutta koskevissa kysymyk-              Sopimuspuolet sitoutuvat ryhtymään neuvot-
33134: sissä.                                                teluihin, jotta ne EFTA-valtiot, joiden etua asia
33135:                                                       koskee, voivat täydellisesti osallistua tuleviin
33136:                   7 artikla                           henkistä omaisuutta koskeviin toimenpiteisiin,
33137:                                                       joita yhteisön oikeudessa mahdollisesti toteute-
33138:     Keskinäinen tietojenvaihto ja yhteiset            taan.
33139:                 neuvottelut                              Jos tällaisia toimenpiteitä on toteutettu en-
33140:    Sopimuspuolet sitoutuvat antamaan toisil-          nen tämän sopimuksen voimaantuloa, neuvot-
33141: leen tiedot kansainvälisten järjestöjen puitteissa    telut toimenpiteisiin osallistumisesta aloitetaan
33142: tapahtuvan työskentelyn sekä henkistä omai-           niin pian kuin mahdollista.
33143: suutta koskevien sopimusten yhteydessä.                                  9 artikla
33144:    Sopimuspuolet sitoutuvat myös pyynnöstä
33145:                                                                         Toimivalta
33146: etukäteen ryhtymään neuvotteluihin edellä tar-
33147: koitetuissa puitteissa ja yhteyksissä aloilla, joi-     Tämän pöytäkirjan määräykset eivät rajoita
33148: hin sovelletaan jotakin yhteisön oikeudessa           yhteisön ja sen jäsenvaltioiden toimivaltaa hen-
33149: toteutettua toimenpidettä.                            kistä omaisuutta koskevissa kysymyksissä.
33150: 12                                           1992 vp -      HE 95
33151: 
33152: 
33153: 
33154: 
33155:                                         Sopimus Euroopan talousalueesta
33156: 
33157: 
33158: 
33159:                                               PÖYTÄKIRJA 29
33160:                                AMMATILLISESTA KOULUTUKSESTA
33161:    Edistääkseen nuorten liikkuvuutta Euroopan             yhtä mieltä siitä, että opiskelijoiden oleskeluoi-
33162: talousalueella, sopimuspuolet sopivat lujitta-            keutta koskevat tämän sopimuksen määräykset
33163: vansa yhteistyötään ammatillisen koulutuksen              eivät muuta yksittäisillä sopimuspuolilla ennen
33164: alalla ja pyrkivänsä parantamaan opiskelijoi-             tämän sopimuksen voimaantuloa olevia mah-
33165: den mahdollisuuksia halutessaan opiskella toi-            dollisuuksia periä ulkomaalaisilta opiskelijoilta
33166: sessa ETA-valtiossa. Tässä yhteydessä ne ovat             opiskelumaksuja.
33167: 
33168: 
33169: 
33170: 
33171:                                         Sopimus Euroopan talousalueesta
33172: 
33173: 
33174: 
33175:                                               PÖYTÄKIRJA 30
33176:                TILASTOALAN YHTEISTYÖN JÄRJESTÄMISTÄ KOSKEVISTA
33177:                              ERIYISMÄÄRÄYKSIST Ä
33178:    1. Perustetaan sopimuspuolten kansallisten             kehittämisessä, jos käsiteltävät aiheet kuuluvat
33179: tilastolaitosten, Euroopan yhteisöjen tilastotoi-         sopimuksen alaan.
33180: miston (Eurostat) ja EFTA-valtioiden tilastol-               3. OSA EFTA sovittaa yhteen EFTA-valti-
33181: lisen neuvonantajan toimiston (OSA EFTA)                  oiden, tämän sopimuksen alaan kuuluviin asi-
33182: edustajien konferenssi. Konferenssi ohjaa tilas-          oihin liittyvät tilastotiedot ja toimittaa ne
33183: toyhteistyötä, kehittää tilastoyhteistyötä varten         Eurostatille. Tietojen säilytys ja käsittely tapah-
33184: läheisesti yhteisön ohjelmiin ja menettelytapoi-          tuu Eurostatissa.
33185: hin yhteensovitettuja ohjelmia ja menettelyta-               4. Eurostat ja OSA EFTA varmistavat, että
33186: poja sekä seuraa niiden toteuttamista.                    ETA:n tilastot levitetään eri käyttäjille ja ylei-
33187:    2. EFTA-valtiot osallistuvat tämän sopi-               sölle.
33188: muksen voimaantulosta alkaen tilastotietoja                  5. EFTA-valtiot vastaavat lisäkustannuksis-
33189: koskevien toimien ensisijaisuutta koskevien               ta, joita Eurostatille aiheutuu kyseisistä valti-
33190: suunnitelmien mukaisesti yhteistyöhön<!).                 oista tulevien tietojen tämän sopimuksen mää-
33191:                                                           räysten mukaisesta säilyttämisestä, käsittelystä
33192:    EFTA-valtiot osallistuvat tällaisen toimin-            ja levittämisestä. ET A:n sekakomitea vahvistaa
33193: nan rahoittamiseen tämän sopimuksen 82 ar-                määräajoin kyseeseen tulevat määrät.
33194: tiklan 1 kohdan a alakohdan ja siihen liittyvien             6. Salassapidettäviä tilastotietoja saa käyttää
33195: maksusääntöjen mukaisesti.                                ainoastaan tilastotarkoituksiin.
33196:    EFTA-valtiot osallistuvat täysimääräisesti
33197: kaikkiin EY:n komissiota avustaviin EY:n ko-
33198: miteoihin tällaisen toiminnan ohjaamisessa ja
33199: (I) Tällätarkoitetaan esimerkiksi sellaisia tulevia suunnitelmia, joista on säädetty 19 päivänä kesäkuuta 1989
33200:    annetussa neuvoston päätöslauselmassa 389 Y 0628 (0 1) ensisijaisten toimenpiteiden toteuttamisesta tilastotie-
33201:    tojen alalla: Euroopan yhteisöjen tilasto-ohjelma 1989-1992 (EYVL N:o C 161, 28.6.1989, s. 1
33202:                                        1992 vp -     HE 95                                       13
33203: 
33204: 
33205: 
33206: 
33207:                                    Sopimus Euroopan talousalueesta
33208: 
33209: 
33210: 
33211:                                         PÖYTÄKIRJA 43
33212:            EY:N JA ITÄVALLAN TASAVALLAN VÄLISESTÄ TAVAROIDEN
33213:               KAUTTAKULJETUSTA MAANTEITSE JA RAUTATEITSE
33214:                         KOSKEVASTA SOPIMUKSESTA
33215:    Sopimuspuolet ottavat huomioon, että sa-         sama kuin tämän sopimuksen ja niin kuin tässä
33216: manaikaisesti tämän sopimuksen kanssa on            sopimuksessa määrätään.
33217: allekirjoitettu Euroopan yhteisöjen ja Itävallan       Kuusi kuukautta ennen Euroopan yhteisöjen
33218: tasavallan kahdenvälinen sopimus tavaroiden         ja Itävallan tasavallan välisen tavaroiden kaut-
33219: kauttakuljetuksista maanteitse ja rautateitse.      takuljetuksia maanteitse ja rautateitse koske-
33220:    Kahdenvälisen sopimuksen määräykset saa-         van sopimuksen päättymistä tieliikenteen tilan-
33221: vat etusijan suhteessa tämän sopimuksen mää-        netta tarkastellaan yhteisesti.
33222: räyksiin siltä osin kuin niiden soveltamisala on
33223: 
33224: 
33225: 
33226: 
33227:                                    Sopimus Euroopan talousalueesta
33228: 
33229: 
33230: 
33231:                                         PÖYTÄKIRJA 44
33232:      EY:N JA SVEITSIN VALALIITON VÄLISESTÄ TAVAROIDEN MAANTIE- JA
33233:             RAUTA TIEKULJETUKSIA KOSKEVASTA SOPIMUKSESTA
33234: 
33235:    Sopimuspuolet ottavat huomioon, että sa-         sama kuin tämän sopimuksen ja niin kuin tässä
33236: manaikaisesti tämän sopimuksen kanssa on            sopimuksessa määrätään.
33237: allekirjoitettu Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin        Kuusi kuukautta ennen Euroopan yhteisöjen
33238: valaliiton kahdenvälinen sopimus tavaroiden         ja Sveitsin valaliiton välisen tavaroiden maan-
33239: maantie- ja rautatiekuljetuksista.                  tie- ja rautatiekuljetuksia koskevan sopimuksen
33240:    Kahdenvälisen sopimuksen määräykset saa-         päättymistä tieliikenteen tilannetta tarkastel-
33241: vat etusijan suhteessa tämän sopimuksen mää-        laan yhteisesti.
33242: räyksiin siltä osin kuin niiden soveltamisala on
33243:                       1992 vp -   HE 95
33244: 
33245: 
33246: 
33247: 
33248:                    Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
33249:                 tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
33250: 
33251: 
33252: 
33253: 
33254:                 NIDE V
33255: 
33256: 
33257: 
33258: 
33259: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat 21-27
33260: Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA -valtioiden
33261: sopimuksen pöytäkirjat 3 ja 4 sekä liitteet
33262:                                                                       1992 vp -              HE 95
33263: 
33264: 
33265: 
33266: 
33267:                                                                                                                                                                             Sivu
33268: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat 21-27
33269: 
33270:     Pöytäkirja 21 yrityksiin sovellettavien kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                  3
33271:     Pöytäkirja 22 'yrityksen' ja 'liikevaihdon' määritelmistä (56 artikla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         8
33272:     Pöytäkirja 23 valvontaviranomaisten välisestä yhteistyöstä (58 artikla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                              9
33273:     Pöytäkirja 24 yhteistyöstä keskittymien valvonnassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                               12
33274:     Pöytäkirja 25 hiiltä ja terästä koskevasta kilpailusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            16
33275:     Pöytäkirja 26 EFTAn valvontaviranomaisen toimivallasta ja tehtävistä valtion tukea koskevissa
33276:                   asioissa ....................................................................... .                                                                          18
33277:     Pöytäkirja 27 yhteistyöstä valtion tukea koskevissa asioissa .................................... .                                                                       18
33278: 
33279: Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjat 3 ja 4
33280: sekä liitteet
33281: 
33282:     Pöytäkirja 3 EFTAn valvontaviranomaisen tehtävistä ja toimivallasta valtion tukea koskevissa
33283:                  asioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    19
33284:     Pöytäkirja 4 EFTAn valvontaviranomaisen tehtävistä ja toimivallasta kilpailuasioissa . . . . . . . . . . . .                                                             20
33285:     Liite I      Luettelo, josta määrätään valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
33286:                  tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen 24 artiklan toisessa kohdassa . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                            81
33287:     Liite II     Luettelo, josta määrätään valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
33288:                  tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen 25 artiklan toisessa kohdassa ................ .                                                                          83
33289: 
33290: 
33291: 
33292: 
33293:  320474R NIDE V
33294:                                          1992 vp -    HE 95                                         3
33295: 
33296: 
33297: 
33298: 
33299:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
33300: 
33301: 
33302: 
33303:                                          PÖYTÄKIRJA 21
33304:  YRITYKSIIN SOVELLETTAVIEN KILPAILUSÄÄNTÖJEN TÄYTÄNTÖÖNPANOSTA
33305: 
33306:                     1 artikla                        Yrityskeskittymien valvonta
33307:    EFTA-valtioiden      välisellä  sopimuksella
33308: EFTAn valvontaviranomaiselle annetaan Eu-               1. 389 R 4064: Neuvoston asetus (ETY) N:o
33309: roopan talousyhteisön perustamissopimuksen           4064/89, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989,
33310: ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamis-      yrityskeskittymien valvonnasta (EYVL N:o L
33311: sopimuksen kilpailusääntöjen soveltamiseksi          395, 30.12.1989, s. 1), 6-25 artikla
33312: vastaava toimivalta ja samat tehtävät kuin             2. 390 R 2367: Komission asetus (ETY) N:o
33313: EY:n komissiolla tätä sopimusta allekirjoitetta-     2367/90, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1990,
33314: essa, jotta EFTAn valvontaviranomainen voi           yrityskeskittymien valvonnasta annetussa neu-
33315: panna täytäntöön sopimuksen 1 artiklan 2             voston asetuksessa (ETY) N:o 4064/89 sääde-
33316: kohdan e alakohdassa ja 53-60 artiklassa sekä        tyistä ilmoituksista, määräajoista ja kuulemisis-
33317: pöytäkirjassa 25 määrätyt periaatteet.               ta (EYVL N:o L 219, 14.8.1990, s. 5)
33318:     Yhteisö antaa tarvittaessa säännökset sopi-
33319: muksen 1 artiklan 2 kohdan e alakohdassa ja          Yleiset menettelysäännöt
33320: 53-60 artiklassa sekä pöytäkirjassa 25 mää-
33321: rättyjen periaatteiden täytäntöönpanosta var-
33322:                                                         3. 362 R 0017: Neuvoston asetus N:o 17/62,
33323: mistaakseen, että EY :n komissiolla on tämän
33324:  sopimuksen nojalla vastaava toimivalta ja sa-       perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan ensim-
33325:                                                      mäinen täytäntöönpanoasetus (EYVL N:o 13,
33326: mat tehtävät kuin sillä tätä sopimusta allekir-
33327:                                                      21.2.1962, s. 204/62), sellaisena kuin se on
33328: joitettaessa on Euroopan talousyhteisön perus-
33329:                                                      muutettuna seuraavilla:
33330:  tamissopimuksen ja Euroopan hiili- ja teräsyh-
33331:  teisön perustamissopimuksen kilpailusääntöjen         - 362 R 0059: asetus N:o 59/62, annettu
33332:  soveltamiseksi.                                     3 päivänä heinäkuuta 1962 (EYVL N:o 58,
33333:                                                      10.7.1962, s. 1655/62)
33334:                    2 artikla                           - 363 R 0118: asetus N:o 118/63, annettu
33335:    Jos sopimuksen VII osassa määrättyä menet-        5 päivänä marraskuuta 1963 (EYVL N:o 162,
33336: telyä noudattaen annetaan uusia säädöksiä 1          7.11.1963, s. 2696/63)
33337: artiklan 2 kohdan e alakohdan ja 53-60 artik-          - 371 R 2822: asetus (ETY) N:o 2822/71,
33338: lan sekä pöytäkirjan 25 täytäntöönpanosta            annettu 20 päivänä joulukuuta 1971 (EYVL
33339: taikka tämän pöytäkirjan 3 artiklassa lueteltu-      N:o L 285, 29.12.1971, s. 49)
33340: jen säädösten muuttamisesta, vastaavat muu-            - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
33341: tokset tehdään EFTAn valvontaviranomaisen            pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
33342: perustamisesta tehtyyn sopimukseen sen var-          kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
33343: mistamiseksi, että EFTAn valvontaviranomai-          tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
33344: selle annetaan samanaikaisesti vastaava toimi-       gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
33345: valta ja samat tehtävät kuin EY:n komissiolla.       (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 92)
33346:                                                        - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
33347:                     3 artikla                        pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
33348:    1. Liitteessä XIV lueteltujen säädösten lisäksi   leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
33349: seuraavissa säädöksissä on säännöksiä EY:n           söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 93)
33350: komission toimivallasta ja tehtävistä sovelletta-       - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
33351: essa Euroopan talousyhteisön perustamissopi-         pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
33352: muksen kilpailusääntöjä:                             jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
33353: 4                                      1992 vp -    HE 95
33354: 
33355: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o         tarkoitettujen valitusten, 12 artiklassa tarkoi-
33356: L 302, 15.11.1985, s. 165)                         tettujen hakemusten ja 14 artiklan 1 kohdassa
33357:    4. 362 R 0027: Komission asetus N:o 27/62,      tarkoitettujen ilmoitusten muodosta, sisällöstä
33358: annettu 3 päivänä toukokuuta 1962, 6 päivänä       ja muista yksityiskohdista (EYVL N:o L 209,
33359: helmikuuta 1962 annetun neuvoston asetuksen        21.8.1969, s. 1)
33360: N:o 17 ensimmäinen täytäntöönpanoasetus               9. 369 R 1630: Komission asetus (ETY) N:o
33361: (Hakemusten ja ilmoitusten muoto, sisältö ja       1630/69, annettu 8 päivänä elokuuta 1969, 19
33362: muut yksityiskohdat) (EYVL N:o 35,                 päivänä heinäkuuta 1968 annetun neuvoston
33363: 10.5.1962, s. 1118/62), sellaisena kuin se on      asetuksen (ETY) N:o 1017/68 26 artiklan 1 ja 2
33364: muutettuna seuraavilla:                            kohdassa tarkoitetuista kuulemisista (EYVL
33365:    - 368 R 1133: asetus (ETY) N:o 1133/68,         N:o L 209, 21.8.1969, s. 11)
33366: annettu 26 päivänä heinäkuuta 1968 (EYVL              10. 374 R 2988: Neuvoston asetus (ETY)
33367: N:o L 189, 1.8.1968, s. 1)                         N:o 2988/74, annettu 26 päivänä marraskuuta
33368:    - 375 R 1699: asetus (ETY) N:o 1699/75,         1974, vanhentumisajoista liikennettä ja kilpai-
33369: annettu 2 päivänä heinäkuuta 1975 (EYVL N:o        lua koskeviin Euroopan talousyhteisön sääntöi-
33370: L 172, 3.7.1975, s. 11)                            hin liittyvissä menettelyissä ja niiden nojalla
33371:     - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-   määrättyjen seuraamusten täytäntöönpanossa
33372: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-        (EYVL N:o L 319, 29.11.1974, s. 1)
33373: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
33374: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 94)            11. 386 R 4056: Neuvoston asetus (ETY)
33375:     - 385 R 2526: asetus (ETY) N:o 2526/85,        N:o 4056/86, annettu 22 päivänä joulukuuta
33376: annettu 5 päivänä elokuuta 1985 (EYVL N:o L        1986, perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan
33377: 240, 7.9.1985, s. 1)                               yksityiskohtaisesta soveltamisesta meriliiken-
33378:                                                    teeseen (EYVL N:o L 378, 31.12.1986, s. 4), II
33379:     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
33380:                                                    jakso
33381: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
33382: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan           12. 387 R 3975: Neuvoston asetus (ETY)
33383: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o         N:o 3975/87, annettu 14 päivänä joulukuuta
33384: L 302, 15.11.1985, s. 166)                          1987, menettelystä sovellettaessa kilpailusään-
33385:     5. 363 R 0099: Komission asetus (ETY) N:o      töjä lentoliikenteen alalla toimiviin yrityksiin
33386: 99/63, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1963,         (EYVL N:o L 374, 31.12.1987, s. 1), sellaisena
33387: neuvoston asetuksen N :o 17 19 artiklan 1 ja 2     kuin se on muutettuna seuraavalla:
33388: kohdassa säädetyistä kuulemisista (EYVL N :o          - 391 R 1284: neuvoston asetus (ETY) N:o
33389:  127, 20.8.1963, s. 2268/63)                       1284/91, annettu 14 päivänä toukokuuta 1991
33390:                                                    (EYVL N:o L 122, 15.5.1991, s. 2)
33391:                                                       13. 388 R 4260: Komission asetus (ETY) N:o
33392: Liikenne                                           4260/88, annettu 16 päivänä joulukuuta 1988,
33393:                                                    perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan yksi-
33394:    6. 362 R 0141: Neuvoston asetus N:o 141/62,     tyiskohtaisesta soveltamisesta meriliikenteeseen
33395: annettu 26 päivänä marraskuuta 1962, liiken-       annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
33396: teen jättämisestä neuvoston asetuksen N:o 17       4056/86 säädetyistä ilmoituksista, valituksista,
33397: soveltamisalan ulkopuolelle, sellaisena kuin se    hakemuksista ja kuulemisista (EYVL N:o L
33398: on muutettuna asetuksella N:o 165/65/ETY ja        376, 31.12.1988, s. 1)
33399: asetuksella N:o 1002/67/ETY (EYVL N:o 124,            14. 388 R 4261: Komission asetus (ETY)
33400: 28.11.1962, s. 27 51/62)
33401:                                                    N:o 4261/88, annettu 16 päivänä joulukuuta
33402:    7. 368 R 1017: Neuvoston asetus (ETY)           1988, menettelystä sovellettaessa kilpailusään-
33403: N:o 1017/68, annettu 19 päivänä heinäkuuta         töjä lentoliikenteen alalla toimiviin yrityksiin
33404: 1968, kilpailusääntöjen soveltamisesta rauta-      annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
33405: tie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen (EYVL      3975/87 säädetyistä valituksista, hakemuksista
33406: N:o L 175, 23.7.1968, s. 1), 6 ja 10- 31 artikla   ja kuulemisista (EYVL N:o L 376, 31.12.1988,
33407:    8. 369 R 1629: Komission asetus (ETY) N:o       s. 10)
33408: 1629/69, annettu 8 päivänä elokuuta 1969, 19          2. Liitteessä XIV lueteltujen säädösten lisäk-
33409: päivänä heinäkuuta 1968 annetun neuvoston          si seuraavissa säädöksissä on määräyksiä EY:n
33410: asetuksen (ETY) N:o 1017/68 10 artiklassa          komission toimivallasta ja tehtävistä sovelletta•
33411:                                         1992 vp -    HE 95                                          5
33412: 
33413: essa Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-        joilla se voi myydä edelleen toiselta osapuo-
33414: missopimuksen (EHTY) kilpailusääntöjä:                 lelta hankkimiaan tavaroita; taikka
33415:    1. EHTY :n 65 artiklan 2 kohdan 3-5 ala-            ii) asettavat rajoituksia sellaisten oikeuksien
33416: kohta, 3 kohta, 4 kohdan 2 alakohta ja 5 kohta         käyttämiselle, jotka ovat teollisoikeuksien -
33417:    2. EHTY:n 66 artiklan 2 kohdan 2-4 ala-             erityisesti patenttien, hyödyllisyysmallien,
33418: kohta ja 4--6 kohta                                    mallien tai tavaramerkkien - luovutuksen-
33419:                                                        saajalla tai käyttöoikeuden haltijalla taikka
33420:    3. 354 D 7026: Korkean viranomaisen pää-            sillä, joka on sopimuksen nojalla saanut
33421: tös N:o 26-54, tehty 6 päivänä toukokuuta              oikeudet valmistusmenetelmiin tai teollisten
33422: 1954, perustamissopimuksen 66 artiklan 4 koh:          tuotantomenetelmien käyttöön tai soveltami-
33423: dan täytäntöönpanoa koskevaksi asetuksekst             seen liittyvään tietämykseen tai niiden käyt-
33424: velvollisuudesta antaa tietoja (EHTYVL N:o 9,          tämiseen;
33425: 11.5.1954, s. 350/54)                                  c) niiden ainoana tarkoituksena on:
33426:    4. 378 S 0715: Komission päätös N:o                 i) standardien tai mallien kehittäminen tai
33427: 715/78/EHTY, tehty 6 päivänä huhtikuuta                yhtenäinen soveltaminen;
33428: 1978, vanhentumisajoista Euroopan hiili- ja            ii) yhteinen tutkimus- ja kehitystyö; taikka
33429: teräsyhteisön perustamissopimukseen liittyvissä        iii) erikoistuminen tuotteiden valmistuksessa
33430: menettelyissä ja niiden nojalla määrättyjen seu-       mukaan lukien sopimukset, jotka ovat tar-
33431: raamusten täytäntöönpanossa (EYVL N:o L                peen sen toteuttamiseksi,
33432: 94, 8.4.1978, s. 22)                                   - kun erikoistumisen kohteena olevien
33433:    5. 384 S 0379: Komission päätös N:o                 tuotteiden osuus tämän sopimuksen sovelta-
33434: 379/84/EHTY, tehty 15 päivänä helmikuuta               misalueen merkittävällä osalla on enintään
33435: 1984, Euroopan hiili- ja teräsyhtei~ön perusta-        15 prosenttia samanlaisten tuotteiden tai
33436: missopimuksessa ja sen soveltamispäätöksissä           sellaisten tuotteiden kokonaismarkkinoista,
33437: tarkoitettujen tarkastuksia toimittamaan mää-          joita kuluttajat pitävät ominaisuuksiltaan,
33438: rättyjen komission virkamiesten ja edustajien          hinnaltaan ja käyttötarkoitukseltaan niitä
33439: toimivallan määrittelemisestä (EYVL N:o L 46,          vastaavina, ja
33440:  16.2.1984, s. 23)                                     - kun osapuolina olevien yritysten yhteen-
33441:                                                        laskettu liikevaihto vuodessa on enintään 200
33442:                                                        miljoonaa ecua.
33443:                      4 artikla                         Tällaiset sopimukset, päätökset ja menettely-
33444:    1. Sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa tar-        tavat voidaan kuitenkin ilmoittaa toimivaltai-
33445: koitetut sopimukset, päätökset ja yhdenmu-          selle valvontaviranomaiselle 56 artiklan, pöytä-
33446: kaistetut menettelytavat, jotka syntyvät tämän      kirjan 23 sekä niiden sääntöjen mukaisesti,
33447: sopimuksen tultua voimaan ja joiden osalta          joihin tämän pöytäkirjan 1-3 artiklassa viita-
33448: osapuolet hakevat 53 artiklan 3 kohdan sovel-       taan.
33449: tamista, on ilmoitettava toimivaltaiselle valvon-
33450: taviranomaiselle 56 artiklan, pöytäkirjan 23                            5 artikla
33451: sekä niiden sääntöjen mukaisesti, joihin tämän         1. Sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa tar-
33452: pöytäkirjan 1-3 artiklassa viitataan. Ennen         koitetut sopimukset, päätökset ja yhdenmu-
33453: niiden ilmoittamista ei voida tehdä päätöstä 53     kaistetut menettelytavat, jotka ovat olemassa
33454: artiklan 3 kohdan soveltamisesta.                   sopimuksen tullessa voimaan ja joiden osalta
33455:    2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei koske           osapuolet hakevat 53 artiklan 3 kohdan sovel-
33456: sopimuksia, päätöksiä ja yhdenmukaistettuja         tamista, on kuuden kuukauden kuluessa tämän
33457: menettelytapoja, jos:                               sopimuksen voimaantulosta ilmoitettava toimi-
33458:    a) niiden osapuolina on ainoastaan yhdestä       valtaiselle valvontaviranomaiselle 56 artiklan,
33459: EY :n jäsenvaltiosta tai yhdestä EFTA-valtiosta     pöytäkirjan 23 sekä niiden sääntöjen mukaises-
33460: olevia yrityksiä, eivätkä sopimukset, päätökset     ti, joihin tämän pöytäkirjan 1-3 artiklassa
33461: tai menettelytavat koske sopimuspuolten välis-      viitataan.
33462: tä tuontia tai vientiä;                                2. Mitä 1 kohtassa määrätään, ei koske
33463:    b) niiden osapuolina on enintään kaksi yri-      sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-
33464: tystä ja sopimukset ainoastaan:                     tuja, tämän pöytäkirjan 4 artiklan 2 kohdan
33465:    i) rajoittavat sopimuksen toisen osapuolen       soveltamisalaan kuuluvia sopimuksia, päätök-
33466:    vapautta määrätä hinnat tai muut ehdot,          siä ja yhdenmukaistettuja menettelytapoja; ne
33467: 6                                        1992 vp -    HE 95
33468: 
33469: voidaan kuitenkin ilmoittaa toimivaltaiselle         sia ja ilmoituksia koskevien tämän sopimuksen
33470: valvontaviranomaiselle 56 artiklan, pöytäkirjan      määräysten mukaisia.
33471: 23 sekä tämän pöytäkirjan 1-3 artiklassa                Sopimuksen 56 artiklan ja pöytäkirjassa 23
33472: tarkoitettujen sääntöjen mukaisesti.                 olevan 10 artiklan mukaan toimivaltainen val-
33473:                                                      vontaviranomainen voi vaatia, että sopimuksen
33474:                     6 artikla                        täytäntöönpanoa varten määrätty, asianmukai-
33475:   Toimivaltaisen valvontaviranomaisen on 53          sesti täytetty lomake toimitetaan sille sen aset-
33476: artiklan 3 kohdan nojalla tekemässään päätök-        tamassa määräajassa. Tällöin hakemukset ja
33477: sessä ilmoitettava päätöksen voimaantulopäivä.       ilmoitukset katsotaan asianmukaisesti tehdyiksi
33478: Voimaantulopäivä voi olla ilmoituspäivää ai-         vain, jos lomakkeet toimitetaan määräajassa ja
33479: kaisempi, jos kysymys on tämän pöytäkirjan 4         sopimuksen määräyksiä noudattaen.
33480: artiklan 2 kohdassa ja 5 artiklan 2 kohdassa
33481: tarkoitetuista sopimuksista, yritysten yhteenliit-                       9 artikla
33482: tymien päätöksistä tai yhdenmukaistetuista me-          Sakkoja 53 artiklan 1 kohdan rikkomisesta ei
33483: nettelytavoista taikka sellaisista 5 artiklan 1      saa määrätä, jos rikkominen on tapahtunut
33484: kohdassa tarkoitetuista sopimuksista, yritysten      ennen tämän pöytäkirjan 5 tai 6 artiklassa
33485: yhteenliittymien päätöksistä tai yhdenmukais-        tarkoitetun sopimuksen, päätöksen tai yhden-
33486: tetuista menettelytavoista, jotka on ilmoitettu 5    mukaistetun menettelytavan ilmoittamista ja
33487: artiklan 1 kohdassa määrätyssä määräajassa.          sopimus, päätös tai yhdenmukaistettu menette-
33488:                                                      lytapa on ilmoitettu mainituissa artikloissa
33489:                      7 artikla                       määrätyssä määräajassa.
33490:    1. Jos 53 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
33491: sopimukset, päätökset ja yhdenmukaistetut me-                            10 artikla
33492: nettelytavat, jotka ovat olemassa tämän sopi-           Sopimuspuolten on huolehdittava siitä, että
33493: muksen tullessa voimaan ja jotka ilmoitetaan         toimenpiteet, joilla tehdään mahdolliseksi tar-
33494: tämän pöytäkirjan 5 artiklan 1 kohdassa mää-         vittavan avun antaminen EFTAn valvontavi-
33495: rätyssä määräajassa, eivät täytä 53 artiklan 3       ranomaisen ja EY:n toimihenkilöille, jotta ne
33496: kohdassa määrättyjä edellytyksiä ja jos yrityk-      voivat suorittaa sopimuksessa tarkoitetut tut-
33497: set tai yritysten yhteenliittymät, joita asia kos-   kimukset, toteutetaan kuuden kuukauden ku-
33498: kee, lopettavat niiden soveltamisen tai muutta-      luessa sopimuksen voimaantulosta.
33499: vat niitä siten, että 53 artiklan 1 kohdassa
33500: tarkoitettu kielto ei enää koske niitä tai että ne                       11 artikla
33501: täyttävät 53 artiklan 3 kohdassa määrätyt               Sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa tarkoi-
33502: edellytykset, 53 artiklan 1 kohdassa määrättyä       tettu kielto ei koske 53 artiklan 1 kohdassa
33503: kieltoa sovelletaan vain toimivaltaisen valvon-      tarkoitettuja sopimuksia, päätöksiä ja yhden-
33504: taviranomaisen määräämän ajan. Toimivaltai-          mukaistettuja menettelytapoja, jotka jo olivat
33505: sen valvontaviranomaisen edellisen virkkeen          olemassa tämän sopimuksen tullessa voimaan,
33506: nojalla tekemää päätöstä ei sovelleta yrityksiin     jos sopimuksia, päätöksiä ja menettelytapoja
33507: eikä yritysten yhteenliittymiin, jotka eivät ole     muutetaan kuuden kuukauden kuluessa tämän
33508: nimenomaisesti suostuneet ilmoituksen tekemi-        sopimuksen voimaantulosta niin, että ne täyt-
33509: seen.                                                tävät liitteessä XIV tarkoitettuja ryhmäpoikke-
33510:    2. Mitä 1 kohtassa määrätään, koskee tä-          uksia koskevat edellytykset.
33511: män pöytäkirjan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoi-
33512: tettuja sopimuksia, päätöksiä ja yhdenmukais-                           12 artikla
33513: tettuja menettelytapoja, jotka ovat olemassa            Sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa tarkoi-
33514: tämän sopimuksen tullessa voimaan, jos ne            tettu kielto ei tämän sopimuksen voimaantu-
33515: ilmoitetaan kuuden kuukauden kuluessa sopi-          losta alkaen koske 53 artiklan 1 kohdassa
33516: muksen voimaantulosta.                               tarkoitettuja sopimuksia, yritysten yhteenliitty-
33517:                                                      mien päätöksiä ja yhdenmukaistettuja menette-
33518:                   8 artikla                          lytapoja, jotka jo olivat olemassa tämän sopi-
33519:    Hakemusten ja ilmoitusten, jotka on toimi-        muksen tullessa voimaan, jos sopimuksia, pää-
33520: tettu EY:n komissiolle ennen tämän sopimuk-          töksiä ja menettelytapoja muutetaan kuuden
33521: sen voimaantuloa, katsotaan olevan hakemuk-          kuukauden kuluessa tämän sopimuksen voi-
33522:                                        1992 vp -   HE 95                                     7
33523: 
33524: maantulosta niin, että ne eivät enaa ole 53        yhteisön perustamissopimuksen 85 artiklan 3
33525: artiklan 1 kohdan mukaan kiellettyjä.              kohdan nojalla, ovat tämän sopimuksen mää-
33526:                                                    räyksiä sovellettaessa edelleen vapautettuja
33527:                    13 artikla                      kiellosta poikkeuksen myöntämispäätöksessä
33528:    Sopimukset, yritysten yhteenliittymien pää-     määrättyyn päivään asti tai kunnes EY :n ko-
33529: tökset ja yhdenmukaistetut menettelytavat, joil-   missio toisin päättää, sen mukaan, kumpi
33530: le ennen tämän sopimuksen voimaantuloa on          näistä päivistä on aikaisempi.
33531: myönnetty yksittäispoikkeus Euroopan talous-
33532: 8                                         1992 vp -     HE 95
33533: 
33534: 
33535: 
33536: 
33537:                                       Sopimus Euroopan talousalueesta
33538: 
33539: 
33540: 
33541:                                            PÖYTÄKIRJA 22
33542:           'YRITYKSEN' ja 'LIIKEVAIHDON' MÄÄRITELMISTÄ (56 ARTIKLA)
33543: 
33544:                       1 artikla                           a) kun kysymys on yrityksistä, jotka eivät
33545:    Jaettaessa yksittäisiä tapauksia sopimuksen         kilpaile keskenään, jakelu- ja hankintajärjeste-
33546: 56 artiklan mukaisesti 'yrityksellä' tarkoitetaan      lyjä koskevien sopimusten, yritysten yhteenliit-
33547: mitä tahansa yksikköä, joka harjoittaa kaupal-         tymien päätösten ja yhdenmukaistettujen me-
33548: lista tai taloudellista toimintaa.                     nettelytapojen osalta määristä, jotka ovat ker-
33549:                                                        tyneet sopimusten, päätösten tai yhdenmukais-
33550:                       2 artikla                        tettujen menettelytapojen kohteena olevasta
33551:    Sopimuksen 56 artiklassa tarkoitettu 'liike-        tavaroiden myynnistä tai palvelujen tarjoami-
33552: vaihto' käsittää määrät, jotka keskittymään            sesta sekä muista tavaroista tai palveluista,
33553: osallistuville yrityksille ovat edellisen tilikauden   joita kuluttajat pitävät ominaisuuksiltaan, hin-
33554: aikana kertyneet tämän sopimuksen sovelta-             naltaan ja käyttötarkoitukseltaan vastaavina;
33555: misalueelta niiden tavanomaiseen toimintaan               b) kun kysymys on yrityksistä, jotka eivät
33556: kuuluvasta tuotteiden myynnistä ja palvelujen          kilpaile keskenään, teknologiansiirtojärjestelyjä
33557: tarjoamisesta, kun niistä on vähennetty myyn-          koskevien sopimusten, yritysten yhteenliittymi-
33558: tialennukset, arvonlisävero ja muut suoraan            en päätösten ja yhdenmukaistettujen menette-
33559: liikevaihdosta määrättävät maksut.                     lytapojen osalta määristä, jotka ovat kertyneet
33560:                                                        sopimusten, päätösten tai yhdenmukaistettujen
33561:                      3 artikla                         menettelytapojen kohteena olevasta teknologi-
33562:    Liikevaihdon asemesta käytetään:                    asta johtuvasta tavaroiden myynnistä tai pal-
33563:    a) luottolaitosten ja muiden rahoituslaitos-        velujen tarjoamisesta, sekä niiden tavaroiden
33564: ten osalta niiden kaikkien varojen määrää              myynnistä tai palvelujen tarjoamisesta kerty-
33565: kerrottuna luottolaitoksilta ja asiakkailta tä-        neistä määristä, joiden parantamiseen tai kor-
33566: män sopimuksen soveltamisalueelta olevien              vaamiseen tämä teknologia on tarkoitettu.
33567: kanssa tehdyistä liiketoimista johtuvien saata-           2. Jos kuitenkin 1 kohdan a ja b alakohdas-
33568: vien ja näiden saatavien kokonaismäärän väli-          sa tarkoitettujen järjestelyjen syntyessä tavaroi-
33569: sellä suhteella;                                       den myynnistä tai palvelujen tarjoamisesta ker-
33570:    b) vakuutusyritysten osalta tämän sopimuk-          tynyttä liikevaihtoa ei voida selvittää, sovelle-
33571: sen soveltamisalueelta olevilta saatujen vakuu-        taan 2 artiklan yleismääräystä.
33572: tusmaksujen kokonaismäärää, johon sisältyvät
33573: kaikki vakuutusyrityksen tekemiin tai sen lu-
33574: kuun tehtyihin vakuutussopimuksiin liittyvät                                5 artikla
33575: perityt ja perittävät maksut, menevään jälleen-           1. Jos yksittäisissä tapauksissa on kysymys
33576: vakuutukseen liittyvät maksut mukaan lukien,           pöytäkirjan 25 soveltamisalaan kuuluvista tuot-
33577: kun on vähennetty sellaiset verot ja veronluon-        teista, niiden tapausten jakamisen kannalta
33578: teiset suoritukset tai pakolliset maksut, jotka        merkityksellinen liikevaihto on näistä tuotteista
33579: määräytyvät yksittäisten vakuutusmaksujen tai          saatu liikevaihto.
33580: vakuutusmaksujen kokonaisarvon perusteella.               2. Jos yksittäisissä tapauksissa on kysymys
33581:                                                        sekä pöytäkirjan 25 soveltamisalaan kuuluvista
33582:                      4 artikla                         tuotteista että sopimuksen 53 ja 54 artiklan
33583:    1. Poiketen siitä, mitä liikevaihdolla tarkoi-      soveltamisalaan kuuluvista tuotteista tai palve-
33584: tetaan tämän pöytäkirjan 2 artiklan mukaan             luista, merkityksellinen liikevaihto määritetään
33585: sopimuksen 56 artiklaa sovellettaessa, merki-          ottamalla huomioon kaikki tuotteet ja palvelut
33586: tyksellinen liikevaihto koostuu:                       2 artiklassa määrätyllä tavalla.
33587:                                          1992 vp -    HE 95                                          9
33588: 
33589: 
33590: 
33591: 
33592:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
33593: 
33594: 
33595: 
33596:                                          PÖYTÄKIRJA 23
33597:                VALVONTA VIRANOMAISTEN VÄLISESTÄ YHTEISTYÖSTÄ
33598:                                            (58 ARTIKLA)
33599:           YLEISET PERIAATTEET                           Valvontaviranomainen, joka on vastaanotta-
33600:                                                      nut ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja
33601:                      1 artikla                       tietoja, voi esittää huomautuksensa niistä 40
33602:   EFTAn valvontaviranomainen ja EY:n ko-             työpäivän kuluessa tietojen vastaanottamisesta.
33603: missio antavat toisilleen tietoja ja neuvottelevat
33604: keskenään yleisiä toimintaperiaatteita koskevi~­                          3 artikla
33605: ta kysymyksistä jommankumman valvontavi-                Toimivaltaisen valvontaviranomaisen on so-
33606: ranomaisen pyynnöstä.                                pimuksen 56 artiklan 1 kohdan b ja c alakoh-
33607:    EFTAn valvontaviranomainen ja EY:n ko-            dan, 2 kohdan toisen virkkeen sekä 3 kohdan
33608: missio, sisäisten sääntöjensä mukaisesti, nou-       soveltamisalaan kuuluvissa tapauksissa neuvo-
33609: dattaen sopimuksen 56 artiklaa ja pöytäkirjaa        teltava toisen valvontaviranomaisen kanssa:
33610: 22 sekä ottaen huomioon molempien osapuol-              - julkistaessaan aikomuksensa antaa puut-
33611: ten itsenäisyyden päätöksissään, ovat 56 artik-      tumattomuustodistus;
33612: lan 1 kohdan b ja c alakohdan, 2 kohdan                 - julkistaessaan aikomuksensa tehdä 53 ar-
33613: toisen virkkeen, sekä 3 kohdan soveltamisalaan       tiklan 3 kohdassa tarkoitettu päätös; taikka
33614: kuuluvia yksittäisiä tapauksia käsitellessään           - antaessaan vastaväitteitään koskevan tie-
33615: yhteistyössä niin kuin jäljempänä määrätään ..       doksiannon yrityksille tai yritysten yhteenliitty-
33616:    Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa 'valvontavi-      mille, joita asia koskee.
33617: ranomaisen toimialueella' tarkoitetaan EY:n             Toinen valvontaviranomainen voi esittää
33618: komission osalta sitä EY:n jäsenvaltioiden alu-      huomautuksensa määräajassa, joka on asetettu
33619: etta, johon tapauksen mukaan sove~letaa~ joko        edellä tarkoitetun julkistamisen yhteydessä tai
33620: Euroopan talousyhteisön perustamissopimusta          edellä tarkoitetussa vastaväitteitä koskevassa
33621: tai Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamis-     tiedoksiannossa.
33622: sopimusta näissä perustamissopim~ksissa ~ää­            Yrityksiltä, joita asia koskee, sekä kolman-
33623: rätyin ehdoin, ja EFTAn ~a~vontavir3:no~a~s~n        silta osapuolilta saadut vastineet on toimitetta-
33624: osalta, niiden EFTA-valtiOiden alueita, JOihm        va toiselle valvontaviranomaiselle.
33625: sopimusta sovelletaan.
33626:                                                                           4 artikla
33627:        MENETTELYN ALKUVAIHE                             Toimivaltaisen valvontaviranomaisen on so-
33628:                                                      pimuksen 56 artiklan l kohdan b ja c alakoh-
33629:                      2 artikla                       dan, 2 kohdan toisen virkkeen sekä 3 kohdan
33630:    EFTAn valvontaviranomaisen ja EY:n ko-            soveltamisalaan kuuluvissa tapauksissa toimi-
33631: mission on sopimuksen 56 artiklan 1 kohdan b         tettava toiselle valvontaviranomaiselle ne viran-
33632: ja c alakohdan, 2 kohdan toisen virkkeen sekä        omaisen hallinnolliset kirjelmät, joilla asian
33633: 3 kohdan soveltamisalaan kuuluvissa tapauk-          käsittely lopetetaan tai valitus hylätään.
33634: sissa ilman aiheetonta viivytystä toimitettava
33635: toisilleen ilmoitukset ja valitukset siltä osin                        5 artikla
33636: kuin ei ole ilmeistä, että ne on osoitettu             Toimivaltaisen valvontaviranomaisen on so-
33637: molemmille valvontaviranomaisille. Niiden on         pimuksen 56 artiklan 1 kohdan b ja c alakoh-
33638: ilmoitettava toisilleen myös menettelyn aloitta-     dan, 2 kohdan toisen virkkeen sekä 3 kohdan
33639: misesta viran puolesta.                              soveltamisalaan kuuluvissa tapauksissa varat-
33640: 2 320474R NIDE V
33641: 10                                      1992 vp -    HE 95
33642: 
33643: tava toiselle valvontaviranomaiselle tilaisuus      lähettää tietojensaantipyynnön toisen valvonta-
33644: lähettää edustajansa niiden yritysten kuulemi-      viranomaisen toimialueella olevalle yritykselle
33645: siin, joita asia koskee. Tämä tilaisuus on          tai yritysten yhteenliittymälle, sen on samanai-
33646: varattava myös toisen valvontaviranomaisen          kaisesti toimitettava jäljennös pyynnöstä toisel-
33647: toimivaltaan kuuluville valtioille.                 le valvontaviranomaiselle.
33648:                                                        2. Jos yritys tai yritysten yhteenliittymä ei
33649:                                                     anna pyydettyjä tietoja toimivaltaisen valvon-
33650:       NEUVOA-ANTAVAT KOMITEAT                       taviranomaisen asettamassa määräajassa tai jos
33651:                                                     se antaa puutteellisia tietoja, toimivaltaisen
33652:                       6 artikla                     viranomaisen on päätöksellään vaadittava tie-
33653:    Toimivaltaisen valvontaviranomaisen on so-       tojen antamista. Jos yritys tai yritysten yhteen-
33654: pimuksen 56 artiklan 1 kohdan b ja c alakoh-        liittymä on toisen valvontaviranomaisen toimi-
33655: dan, 2 kohdan toisen virkkeen sekä 3 kohdan         alueella, toimivaltaisen viranomaisen on toimi-
33656: soveltamisalaan kuuluvissa tapauksissa hyvissä      tettava päätöksensä jäljennös toiselle valvonta-
33657: ajoin ilmoitettava toiselle valvontaviranomai-      viranomaiselle.
33658: selle neuvoa-antavan komitean kokouspäivästä            3. Sen valvontaviranomaisen pyynnöstä, jo-
33659: ja toimitettava sille asiaa koskevat asiakirjat.    ka on sopimuksen 56 artiklan mukaan toimi-
33660:    Kaikki toisen valvontaviranomaisen tätä tar-     valtainen, toisen valvontaviranomaisen on si-
33661: koitusta varten toimittamat asiakirjat esitetään    säisten sääntöjensä mukaisesti suoritettava tut-
33662: sen valvontaviranomaisen neuvoa-antavalle ko-       kimuksia toimialueellaan tapauksissa, joissa
33663: mitealle, joka 56 artiklan mukaan on toimival-      pyynnön esittävä toimivaltainen valvontaviran-
33664: tainen tekemään päätöksen asiassa, yhdessä          omainen katsoo sen tarpeelliseksi.
33665: viimeksi mainitun valvontaviranomaisen lähet-           4. Toimivaltaisella valvontaviranomaisella
33666: tämän asiakirja-aineiston kanssa.                   on oikeus olla edustettuna 3 kohdassa tarkoi-
33667:    Kummallakin valvontaviranomaisella ja sen        tetuissa toisen valvontaviranomaisen suoritta-
33668: toimivaltaan kuuluvilla valtioilla on oikeus olla   missa tutkimuksissa ja osallistua niihin.
33669: läsnä toisen valvontaviranomaisen neuvoa-an-            5. Kaikki tällaisten pyynnöstä suoritettujen
33670: tavissa komiteoissa ja esittää näkemyksensä         tutkimusten yhteydessä saadut tiedot on välit-
33671: siellä; niillä ei kuitenkaan ole äänioikeutta.      tömästi sen jälkeen, kun tutkimukset on saa-
33672:                                                     tettu päätökseen, toimitettava tutkimusten suo-
33673:                                                     rittamista pyytäneelle valvontaviranomaiselle.
33674:       PYYNTÖ SAADA ASIAKIRJOJA JA                       6. Toimivaltaisen valvontaviranomaisen on,
33675:      OIKEUS ESITTÄÄ HUOMAUTUKSIA                    jos se suorittaa toimialueellaan tutkimuksia
33676:                       7 artikla                     sopimuksen 56 artiklan 1 kohdan b ja c ala-
33677:    Tapauksissa, jotka kuuluvat sopimuksen 56        kohdan, 2 kohdan toisen virkkeen sekä 3
33678: artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan, 2 kohdan        kohdan soveltamisalaan kuuluvissa tapauksis-
33679: toisen virkkeen sekä 3 kohdan soveltamisalaan,      sa, ilmoitettava toiselle valvontaviranomaiselle
33680: valvontaviranomainen, joka ei 56 artiklan mu-       tutkimusten suorittamisesta sekä pyynnöstä
33681: kaan ole toimivaltainen tekemään päätöstä           toimitettava tälle viranomaiselle tiedot tutki-
33682: tapauksessa, voi missä tahansa menettelyn vai-      musten merkityksellisistä tuloksista.
33683: heessa pyytää jäljennöksiä tärkeimmistä asia-
33684: kirjoista, jotka on toimitettu toimivaltaiselle                         9 artikla
33685: valvontaviranomaiselle 53 ja 54 artiklan rikko-        1. Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa saatuja
33686: misen toteamiseksi taikka puuttumattomuusto-        tietoja saa käyttää ainoastaan sopimuksen 53
33687: distuksen tai poikkeuksen saamiseksi, ja se saa     ja 54 artiklassa määrättyjen menettelyjen tar-
33688: myös ennen lopullisen päätöksen tekemistä           koituksiin.
33689: esittää aiheellisiksi katsomiaan huomautuksia.         2. EY:n komissio, EFTAn valvontaviran-
33690:                                                     omainen taikka EY :n jäsenvaltioiden tai
33691:                                                     EFTA-valtioiden toimivaltaiset viranomaiset,
33692:                  VIRKA-APU                          taikka näiden palveluksessa olevat henkilöt
33693:                                                     eivät saa ilmaista tietoja, jotka on saatu tätä
33694:                   8 artikla                         pöytäkirjaa sovellettaessa ja jotka luonteensa
33695:  1. Kun valvontaviranomainen, joka sopi-            perusteella ovat salassa pidettäviä.
33696: muksen 56 artiklan mukaan on toimivaltainen,           3. Salassapitovelvollisuutta ja tietojen rajoi-
33697:                                           1992 vp -     HE 95                                         11
33698: 
33699: tettua käyttöoikeutta koskevat tämän sopi-             teitä koskeva tiedoksiauto taikka hakijalle on
33700: muksen tai sopimuspuolten lainsäädännön                lähetetty kirje, jossa ilmoitetaan, että riittäviä
33701: säännöt eivät estä tietojen vaihtamista tässä          perusteita valituksen käsittelemiselle ei ole.
33702: pöytäkirjassa määrätyllä tavalla.
33703:                                                                           11 artikla
33704:                      10 artikla                           Hakemuksen tai ilmoituksen jättöpäivä on
33705:     1. Yritysten on osoitettava sopimuksia kos-        päivä, jona EY:n komissio tai EFTAn valvon-
33706: kevat ilmoituksensa valvontaviranomaiselle, jo-        taviranomainen ottaa ne vastaan, riippumatta
33707: ka on sopimuksen 56 artiklan mukaan toimi-             siitä, kumpi niistä on sopimuksen 56 artiklan
33708: valtainen. Valitukset voidaan osoittaa kummal-         mukaan toimivaltainen tekemään päätöksen
33709: le tahansa valvontaviranomaiselle.                     tapauksessa. Jos kuitenkin hakemus tai ilmoi-
33710:     2. Jos ilmoitus tai valitus on osoitettu val-      tus lähetetään kirjattuna kirjeenä, se katsotaan
33711: vontaviranomaiselle, joka ei sopimuksen 56             vastaanotetuksi postituspaikan postileiman päi-
33712: artiklan mukaan ole toimivaltainen tekemään            vänä.
33713: päätöstä tietyssä tapauksessa, ilmoitus tai vali-
33714: tus on viipymättä siirrettävä toimivaltaisen
33715: valvontaviranomaisen käsiteltäviksi.                                       KIELET
33716:     3. Jos viran puolesta aloitettavaa menettelyä
33717: valmisteltaessa tai aloitettaessa käy ilmeiseksi,                          12 artikla
33718: että toinen valvontaviranomainen on sopimuk-              Ilmoituksia, hakemuksia ja valituksia koske-
33719: sen 56 artiklan mukaan toimivaltainen teke-            vissa asioissa yrityksillä on oikeus käyttää
33720: mään päätöksen tapauksessa, tapaus on siirret-         valintansa mukaan mitä tahansa EFTA-valtion
33721:  tävä toimivaltaisen valvontaviranomaisen käsi-        tai Euroopan yhteisön virallista kieltä asioides-
33722: teltäväksi.                                            saan EFTAn valvontaviranomaisen tai EY:n
33723:     4. Kun tapaus on 2 tai 3 kohdassa määrä-           komission kanssa, ja EFT An valvontaviran-
33724:  tyissä tapauksissa siirretty toisen toimivaltaisen    omaisella ja EY:n komissiolla on velvollisuus
33725: viranomaisen käsiteltäväksi, tapausta ei saa           käyttää tätä kieltä asioidessaan yritysten kans-
33726:  siirtää uudelleen. Tapausta ei saa siirtää sen        sa näissä asioissa. Tämä koskee myös kaikkia
33727: jälkeen, kun aikomus antaa puuttumattomuus-            menettelyn vaiheita riippumatta siitä, onko
33728:  todistus tai aikomus tehdä sopimuksen 53              menettely aloitettu ilmoituksen, hakemuksen
33729:  artiklan 3 kohdassa tarkoitettu päätös on             tai valituksen johdosta taikka siitä, onko toi-
33730: julkistettu, yrityksille tai yritysten yhteenliitty-   mivaltainen viranomainen aloittanut sen viran
33731:  mille, joita asia koskee, on annettu vastaväit-       puolesta.
33732: 12                                     1992 vp -     HE 95
33733: 
33734: 
33735: 
33736: 
33737:                                    Sopimus Euroopan talousalueesta
33738: 
33739: 
33740: 
33741:                                         PÖYTÄKIRJA 24
33742:                     YHTEISTYÖSTÄ KESKITTYMIEN VALVONNASSA
33743:          YLEISET PERIAATTEET                           2. Yhteistyö koskee myös tapauksia, joissa:
33744:                                                        a) keskittymä uhkaa luoda sellaisen mää-
33745:                      1 artikla                      räävän aseman tai vahvistaa sellaista määrää-
33746:    1. EFTAn valvontaviranomainen ja EY:n            vää asemaa, jonka seurauksena tehokas kilpai-
33747: komissio antavat toisilleen tietoja ja neuvotte-    lu olennaisesti estyy kaikki erillisten markki-
33748: levat keskenään yleisistä toimintaperiaatteita      noiden tunnusmerkit täyttävillä EFTA-valtion
33749: koskevista kysymyksistä jommankumman val-           markkinoilla, riippumatta siitä, ovatko nämä
33750: vontaviranomaisen pyynnöstä.                        markkinat tämän sopimuksen soveltamisalueen
33751:    2. EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran-         merkittävä osa vai ei; taikka
33752: omainen ovat yhteistyössä jäljempänä määrä-            b) EFTA-valtio haluaa toteuttaa toimenpi-
33753: tyllä tavalla käsitellessään keskittymiä tapauk-    teitä suojatakseen 7 artiklassa tarkoitettuja
33754: sissa, jota kuuluvat 57 artiklan 2 kohdan a         oikeutettuja etujaan.
33755: alakohdan soveltamisalaan.
33756:    3. Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa 'valvonta-
33757: viranomaisen toimialueella' tarkoitetaan, kun
33758: on kysymys EY:n komissiosta, sitä EY:n jäsen-               MENETTELYN ALKUVAIHE
33759: valtioiden aluetta, johon tapauksen mukaan
33760: sovelletaan joko Euroopan talousyhteisön pe-                            3 artikla
33761: rustamissopimusta tai Euroopan hiili- ja te-           1. EY:n komission on toimitettava EFTAn
33762: räsyhteisön perustamissopimusta näissä perus-       valvontaviranomaiselle kolmen työpäivän kulu-
33763: tamissopimuksissa määrätyin ehdoin, ja kun on       essa jäljennökset ilmoituksista, jotka koskevat
33764: kysymys EFT An valvontaviranomaisesta, niitä        2 artiklan 1 kohdassa ja 2 kohdan a alakoh-
33765: EFTA-valtioiden alueita, joihin sopimusta so-       dassa tarkoitettuja tapauksia, ja niin pian kuin
33766: velletaan.                                          mahdollista jäljennökset tärkeimmistä EY:n
33767:                                                     komissiolle toimitetuista tai sen laatimista asia-
33768:                      2 artikla                      kirjoista.
33769:    1. Yhteistyötä toteutetaan tämän pöytäkirjan        2. EY :n komissio toimii menettelyissä sopi-
33770: mukaisesti, kun:                                    muksen 57 artiklan täytäntöön panemiseksi
33771:    a) keskittymään osallistuvien yritysten yh-      läheisessä ja jatkuvassa yhteydessä EFTAn
33772: teenlaskettu EFTA-valtioiden alueelta kertynyt      valvontaviranomaisen kanssa. EFTAn valvon-
33773: liikevaihto on vähintään 25 prosenttia niiden       taviranomainen ja EFTA-valtiot voivat esittää
33774: tämän sopimuksen soveltamisalueelta kerty-          huomautuksensa näissä menettelyissä. Tämän
33775: neestä kokonaisliikevaihdosta;                      pöytäkirjan 6 artiklan soveltamiseksi EY :n
33776:    b) ainakin kahden keskittymään osallistuvan      komissio hankkii tietoja sen EFTA-valtion
33777: yrityksen EFTA-valtioiden alueelta kertynyt         toimivaltaiselta viranomaiselta, jota asia kos-
33778: liikevaihto on yli 250 miljoonaa ecua; taikka       kee, ja varaa sille tilaisuuden esittää huomau-
33779:    c) keskittymä on omiaan luomaan sellaisen        tuksensa menettelyn jokaisessa vaiheessa aina
33780: määräävän aseman tai vahvistamaan sellaista         siihen asti, kunnes päätös tehdään mainitun
33781: määräävää asemaa, jonka seurauksena tehokas         artiklan nojalla. Tätä varten EY :n komission
33782: kilpailu EFTA-valtioiden alueella tai sen mer-      on annettava sille tilaisuus tutustua asiakirja-
33783: kittävällä osalla olennaisesti estyy.               vihkoon.
33784:                                           1992 vp -    HE 95                                          13
33785: 
33786:                 KUULEMISET                            sissa EFTA-valtio voi valittaa Euroopan yhtei-
33787:                                                       söjen tuomioistuimeen samoin perustein ja
33788:                      4 artikla                        edellytyksin kuin EY:n jäsenvaltio Euroopan
33789:    EY:n komission on 2 artiklan 1 kohdassa ja         talousyhteisön perustamissopimuksen 173 ar-
33790: 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauk-         tiklan nojalla, ja erityisesti pyytää väliaikaissia
33791: sissa varattava EFTAn valvontaviranomaiselle          toimenpiteitä, jotta se voi soveltaa kansallista
33792: tilaisuus lähettää edustajansa niiden yritysten       kilpailu1ainsäädän töään.
33793: kuulemisiin, joita asia koskee. Myös EFTA-
33794: valtiot voivat olla edustettuina näissä kuulemi-                           7 artikla
33795: sissa.                                                   1. Sen estämättä, että EY:n komissiolla on
33796:                                                       yrityskeskittymien valvonnasta 21 päivänä jou-
33797:                                                       lukuuta 1989 annetun neuvoston asetuksen
33798:   KESKITTYMIÄ KÄSITTELEVÄ EY:N                        (ETY) N:o 4064/89 (EYVL N:o L 395,
33799:     NEUVOA-ANTAVA KOMITEA                             30.12.1989, s. 1) mukaan yksinomainen toimi-
33800:                      5 artikla                        valta käsitellä yhteisönlaajuisia keskittymiä,
33801:   1. EY:n komission on 2 artiklan 1 kohdassa          EFTA-valtiot voivat toteuttaa aiheellisia toi-
33802: ja 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapa-        menpiteitä suojatakseen sellaisia oikeutettuja
33803: uksissa hyvissä ajoin ilmoitettava EFTAn val-         etujaan, joita ei mainitussa asetuksessa ole
33804: vontaviranomaiselle keskittymiä käsittelevän          otettu huomioon ja jotka ovat sopusoinnussa
33805: EY:n neuvoa-antavan komitean kokouspäiväs-            yleisten periaatteiden ja muiden säännösten
33806: tä ja toimitettava sille asiaa koskevat asiakirjat.   kanssa tässä sopimuksessa suoraan tai välilli-
33807:    2. Kaikki EFTAn valvontaviranomaisen tätä          sesti määrätyllä tavalla.
33808: tarkoitusta varten toimittamat asiakirjat, mu-           2. Yleistä turvallisuutta, tiedonvälityksen
33809: kaan lukien EFTA-valtioista tulevat asiakirjat,       moniarvoisuutta ja vakavaraisuussääntöjä pi-
33810: esitetään keskittymiä käsittelevälle EY:n neu-        detään 1 kohdassa tarkoitettuina oikeutettuina
33811: voa-antavalle komitealle yhdessä EY:n komis-          etuina.
33812: sion lähettämän muun asiaa koskevan asiakir-             3. Muusta yleisestä edusta on ilmoitettava
33813: ja-aineiston kanssa.                                  EY:n komissiolle, ja EY:n komission on, ennen
33814:    3. EFTAn valvontaviranomaisella ja EFTA-           kuin edellä tarkoitetut toimenpiteet saa toteut-
33815: valtioilla on oikeus olla läsnä keskittymiä           taa, tunnustettava tällainen etu arvioituaan,
33816: käsittelevässä EY:n neuvoa-antavassa komi-            onko se sopusoinnussa yleisten periaatteiden ja
33817: teassa ja esittää näkemyksensä siellä; niillä ei      muiden säännösten kanssa tässä sopimuksessa
33818:  kuitenkaan ole äänioikeutta.                         suoraan tai välillisesti määrätyllä tavalla. EY:n
33819:                                                       komission on ilmoitettava päätöksestään
33820:                                                       EFTAn valvontaviranomaiselle ja asianomai-
33821:        YKSITTÄISTEN VALTIOIDEN                        selle EFTA-valtiolle kuukauden kuluessa mai-
33822:               OIKEUDET                                nitusta ilmoituksesta.
33823:                      6 artikla
33824:    1. EY:n komissio voi päätöksellä, joka an-                          VIRKA-APU
33825: netaan viipymättä tiedoksi asianomaisille yri-
33826: tyksille, EY:n jäsenvaltioiden toimivaltaisille                           8 artikla
33827: viranomaisille ja EFTAn valvontaviranomaisel-           1. EY:n komissio voi 57 artiklan täytäntöön-
33828: le, siirtää ilmoitetun keskittymän EFTA-valti-        panoon perustuvien tehtäviensä suorittamiseksi
33829: on käsiteltäväksi, jos keskittymä uhkaa luoda         hankkia kaikki tarpeelliset tiedot EFTAn val-
33830: sellaisen määräävän aseman tai vahvistaa sel-         vontaviranomaiselta ja EFTA-valtioilta.
33831: laista määräävää asemaa, jonka seurauksena               2. Kun EY :n komissio lähettää tietojensaan-
33832: tehokas kilpailu olennaisesti estyy kaikki eril-      tipyynnön EFTAn valvontaviranomaisen toi-
33833: listen markkinoiden tunnusmerkit täyttävillä          mialueella olevalle henkilölle, yritykselle tai
33834: kyseessä olevan valtion markkinoilla, riippu-         yritysten yhteenliittymälle, sen on samanaikai-
33835: matta siitä, ovatko nämä markkinat tämän              sesti toimitettava jäljennös pyynnöstä EFTAn
33836: sopimuksen soveltamisalueen merkittävä osa            valvontaviranomaiselle.
33837: vai ei.                                                  3. Jos henkilö, yritys tai yritysten yhteenliit-
33838:    2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauk-        tymä ei anna pyydettyjä tietoja EY:n komission
33839: 14                                       1992 vp -    HE 95
33840: 
33841: asettamassa määräajassa tai jos se antaa puut-       vontaviranomaiselle, joka ei 57 artiklan mu-
33842: teellisia tietoja, EY:n komission on päätöksel-      kaan ole toimivaltainen tekemään päätöstä
33843: lään vaadittava tietojen antamista ja toimitet-      tietyssä tapauksessa, ilmoitus tai valitus on
33844: tava päätöksensä jäljennös toiselle valvontavi-      viipymättä siirrettävä toimivaltaisen valvonta-
33845: ranomaiselle.                                        viranomaisen käsiteltäväksi.
33846:     4. EY :n komission pyynnöstä EFTAn val-
33847: vontaviranomaisen on suoritettava tutkimuksia
33848:                                                                         11 artikla
33849: toimialueellaan.
33850:                                                         Hakemusten ja ilmoitusten vaikutukset alka-
33851:     5. EY :n komissiolla on oikeus olla edustet-
33852: tuna 4 kohdassa tarkoitetuissa tutkimuksissa ja      vat päivänä, jona toimivaltainen valvontaviran-
33853:                                                      omainen ottaa ne vastaan.
33854: osallistua niihin.
33855:     6. Kaikki tällaisten pyynnöstä suoritettujen        Hakemuksen tai ilmoituksen vaikutukset al-
33856: tutkimusten yhteydessä saadut tiedot on välit-       kavat kuitenkin päivänä, jona EY:n komissio
33857: tömästi sen jälkeen, kun tutkimukset on saa-         tai EFT An valvontaviranomainen ottaa sen
33858: tettu päätökseen, toimitettava EY:n komissiol-       vastaan, jos tapauksesta ilmoitetaan sopimuk-
33859: le.                                                  sen 57 artiklan täytäntöönpanosta annettujen
33860:     7. EY:n komission on, jos se suorittaa yh-       sääntöjen mukaisesti, mutta tapaus kuuluu 53
33861: teisön alueella tutkimuksia 2 artiklan 1 kohdan      artiklan soveltamisalaan.
33862: ja 2 kohdan a alakohdan soveltamisalaan
33863: kuuluvissa tapauksissa, ilmoitettava EFTAn
33864: valvontaviranomaiselle tutkimusten suorittami-
33865: sesta sekä pyynnöstä tarkoituksenmukaisella                             KIELET
33866: tavalla toimitettava tiedot tutkimusten merki-
33867: tyksellisistä tuloksista.                                              12 artikla
33868:                                                        1. Ilmoituksia koskevissa asioissa yrityksillä
33869:                                                      on oikeus käyttää valintansa mukaan mitä
33870:                                                      tahansa EFTA-valtion tai yhteisön virallista
33871:         SALASSAPITOVELVOLLISUUS                      kieltä asioidessaan EFTAn valvontaviranomai-
33872:                     9 artikla                        sen tai EY:n komission kanssa, ja EFTAn
33873:    1. Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa saatuja        valvontaviranomaisella ja EY:n komissiolla on
33874: tietoja saadaan käyttää vain 57 artiklassa           velvollisuus käyttää tätä kieltä asioidessaan
33875: määrättyjen menettelyjen tarkoituksiin.              yritysten kanssa näissä asioissa. Tämä koskee
33876:    2. EY:n komissio, EFTAn valvontaviran-            myös kaikkia menettelyn vaiheita.
33877: omainen taikka EY:n jäsenvaltioiden tai                 2. Jos yritys asioidessaan valvontaviran-
33878: EFTA-valtioiden toimivaltaiset viranomaiset,         omaisen kanssa käyttää kieltä, joka ei ole
33879: niiden virkamiehet tai muut niiden palvelukses-      kyseisen viranomaisen toimivaltaan kuuluvan
33880: sa olevat eivät saa ilmaista tietoja, jotka on       valtion virallinen kieli tai kyseisen viranomai-
33881: saatu tätä pöytäkirjaa sovellettaessa ja jotka       sen käyttämä kieli, sen on samanaikaisesti
33882: luonteensa perusteella ovat salassa pidettäviä.      täydennettävä asiakirja-aineistoa käännöksellä
33883:    3. Salassapitovelvollisuutta ja tietojen rajoi-   tämän viranomaisen viralliselle kielelle.
33884: tettua käyttöoikeutta koskevat tämän sopi-              3. EFTAn valvontaviranomaisella ja EY:n
33885: muksen tai sopimuspuolten lainsäädännön              komissiolla on velvollisuus käyttää sopivaa
33886: säännöt eivät estä tietojen vaihtamista ja käyt-     EFTA-valtion tai yhteisön virallista kieltä taik-
33887: tämistä tässä pöytäkirjassa määrätyllä tavalla.      ka jommankumman viranomaisen käyttämää
33888:                                                      kieltä myös asioidessaan sellaisten yritysten
33889:                                                      kanssa, jotka eivät ole ilmoituksen osapuolia.
33890:                 ILMOITUKSET                          Jos ne valvontaviranomaisen kanssa asioides-
33891:                                                      saan käyttävät kieltä, joka ei ole kyseisen
33892:                     10 artikla                       viranomaisen toimivaltaan kuuluvan valtion
33893:      1. Yritysten on osoitettava ilmoituksensa       virallinen kieli tai kyseisen viranomaisen käyt-
33894: sille valvontaviranomaiselle, joka on sopimuk-       tämä kieli, sovelletaan 2 kohtaa.
33895: sen 57 artiklan 2 kohdan mukaan toimivaltai-            4. Kieli, jolla toimivaltainen viranomainen
33896: nen.                                                 voi asioida yritysten kanssa, määräytyy kään-
33897:    2. Jos ilmoitus tai valitus on osoitettu val-     nöksessä käytetyn kielen mukaan.
33898:                                          1992 vp -    HE 95                                       15
33899: 
33900: MÄÄRÄAJAT JA MUUT MENETTELYÄ                                     SIIRTYMÄSÄÄNTÖ
33901:     KOSKEVAT KYSYMYKSET
33902:                                                                         14 artikla
33903:                       13 artikla                        Sopimuksen 57 artiklaa ei sovelleta keskitty-
33904:    Määräaikoihin ja muihin menettelyä koske-         mään, josta on tehty sopimus tai ilmoitus
33905: viin kysymyksiin sovelletaan sopimuksen 57           taikka jossa määräysvalta on hankittu ennen
33906: artiklan täytäntöönpanosta annettuja sääntöjä        tämän sopimuksen voimaantuloa. Mainittua
33907: myös EY:n komission ja EFTAn valvontavi-             artiklaa ei missään tapauksessa sovelleta kes-
33908: ranomaisen sekä EFTA-valtioiden välisessä yh-        kittymään, jota koskevan menettelyn kilpailu-
33909: teistyössä, jollei tässä pöytäkirjassa toisin mää-   asioista vastaava kansallinen viranomainen on
33910: rätä.                                                aloittanut ennen sanottua ajankohtaa.
33911: 16                                      1992 vp -     HE 95
33912: 
33913: 
33914: 
33915: 
33916:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
33917: 
33918: 
33919: 
33920:                                          PÖYTÄKIRJA 25
33921:                     HIILTÄ JA TERÄSTÄ KOSKEVASTA KILPAILUSTA
33922: 
33923:                       1 artikla                      edellä tarkoitetut sopimukset, se antaa luvan
33924:     1. Kiellettyjä ovat tiettyjä pöytäkirjassa 14    myös niihin todettuaan, että ne täyttävät samat
33925: tarkoitettuja tuotteita koskevat yritysten väliset   vaatimukset.
33926: sopimukset, yritysten yhteenliittymien päätök-          3. Sopimukset ja päätökset, jotka ovat 1
33927: set sekä yritysten yhdenmukaistetut menettely-       kohdan mukaan kiellettyjä, ovat mitättömiä,
33928: tavat, jotka voivat vaikuttaa sopimuspuolten         eikä niihin voida vedota EY :n jäsenvaltioiden
33929: väliseen kauppaan ja jotka ovat omiaan suo-          tai EFTA-valtioiden tuomioistuimissa.
33930: raan tai välillisesti estämään, rajoittamaan tai
33931: vääristämään tavanomaista kilpailua tämän so-                            2 artikla
33932: pimuksen soveltamisalueella, ja erityisesti sel-        1. Jollei 3 kohdasta muuta johdu, sopimuk-
33933: laiset sopimukset, päätökset ja menettelytavat,      sen 56 artiklan mukaan toimivaltaisen valvon-
33934: joilla pyritään:                                     taviranomaisen ennalta antama lupa vaaditaan
33935:     a) vahvistamaan tai määräämään hintoja;          kaikkiin toimiin, joiden suorana tai välillisenä
33936:     b) rajoittamaan tai valvomaan tuotantoa,         vaikutuksena itsessään on, että sopimuksen
33937: tekniikan kehitystä tai investointeja;               soveltamisalueella jonkun henkilön tai jonkin
33938:     c) jakamaan markkinoita, tuotteita, asiak-       yrityksen taikka jonkin henkilö- tai yritysryh-
33939: kaita tai hankintalähteitä.                          män toimen seurauksena syntyy yrityskeskitty-
33940:     2. Sopimuksen 56 artiklassa tarkoitetun toi-     mä, johon kuuluu ainakin yksi 3 artiklassa
33941: mivaltaisen valvontaviranomaisen tulee kuiten-       tarkoitettu yritys ja joka voi vaikuttaa sopi-
33942: kin antaa lupa 1 kohdassa tarkoitettuja tuot-        muspuolten väliseen kauppaan, riippumatta
33943: teita koskeviin erikoistumissopimuksiin taikka       siitä, koskeeko toimi yksittäistä tuotetta vai
33944: yhteisosto- tai yhteismyyntisopimuksiin, jos se      lukuisia eri tuotteita, ja riippumatta siitä, to-
33945: toteaa, että:                                        teutetaanko toimi sulautumisena, osakkeiden
33946:     a) tällainen erikoistuminen taikka yhteisosto    tai osuuksien, yrityksen osien tai varojen hank-
33947: tai yhteismyynti merkittävästi edistää näiden        kimisena, lainana, sopimuksena tai muuna
33948: tuotteiden tuotantoa tai jakelua;                    määräysvallan hankkimisena.
33949:     b) kyseinen sopimus on tärkeä näiden tulos-         2. Valvontaviranomainen, joka on toimival-
33950: ten saavuttamisen kannalta, eikä se ole rajoit-      tainen sopimuksen 56 artiklan mukaan, antaa 1
33951: tavampi kuin näiden tulosten saavuttamisen           kohdassa tarkoitetun luvan, jos se toteaa, että
33952: kannalta on tarpeen; sekä                            suunniteltu toimi ei anna henkilöille tai yrityk-
33953:     c) sopimus ei ole omiaan antamaan yrityk-        sille, joita asia koskee, valtaa valvontaviran-
33954:  sille, joita asia koskee, valtaa tämän sopimuk-     omaisen toimivaltaan kuuluvan tuotteen tai
33955:  sen soveltamisalueella määrätä hintoja taikka       kuuluvien tuotteiden osalta:
33956: valvoa tai rajoittaa tuotantoa tai markkinointia        - määrätä hintoja, valvoa tai rajoittaa tuo-
33957:  merkittäväitä osalta kysymyksessä olevia tuot-      tantoa tai jakelua taikka estää tehokasta kil-
33958:  teita taikka suojaamaan näitä yrityksiä muiden      pailua merkittävällä osalla kyseisten tuotteiden
33959:  yritysten tehokkaalta kilpailulta tämän sopi-       markkinoita; taikka
33960:  muksen soveltamisalueella.                             - kiertää tämän sopimuksen mukaan nou-
33961:     Jos toimivaltainen valvontaviranomainen to-      datettavia kilpailusääntöjä erityisesti toteutta-
33962:  teaa, ottaen erityisesti huomioon, että tämä        malla keinotekoisella tavalla etuoikeutettu ase-
33963:  kohta koskee jakeluportaassa toimivia yrityk-       ma, joka merkitsee merkittävää etua mahdol-
33964:  siä, joidenkin sopimusten olevan luonteeltaan       lisuuksissa hankintoihin tai markkinoille-
33965: ja vaikutuksiltaan hyvin samankaltaisia kuin          pääsyssä.
33966:                                            1992 vp -    HE 95                                       17
33967: 
33968:    3. Toimien ryhmiä voidaan vapauttaa ennal-          jakelua kuin myyntiä kotitalouskuluttajille tai
33969: ta annettavan luvan vaatimuksesta, kun ote-            pienteollisuudelle.
33970: taan huomioon asianomaisten yritysten koko
33971: tai varojen määrä yhdessä syntyvän keskitty-                               4 artikla
33972: män kanssa.                                               Erityismääräykset 1 ja 2 artiklassa määrät-
33973:    4. Jos valvontaviranomainen, joka on toimi-         tyjen periaatteiden täytäntöönpanosta ovat tä-
33974: valtainen sopimuksen 56 artiklan mukaan, to-           män sopimuksen liitteessä XIV.
33975: teaa, että julkiset tai yksityiset yritykset, joilla
33976: lain nojalla tai tosiasiallisesti on niitä tehok-                          5 artikla
33977: kaalta kilpailulta tämän sopimuksen sovelta-               EFTAn valvontaviranomainen ja EY :n ko-
33978: misalueen merkittävällä osalla suojaava mää-           missio huolehtivat tämän pöytäkirjan 1 ja 2
33979: räävä markkina-asema valvontaviranomaisen              artiklassa määrättyjen periaatteiden soveltami-
33980: toimivaltaan kuuluvan tuotteen markkinoilla            sesta 1 ja 2 artiklan täytäntöönpanoa koskevi-
33981: taikka jotka näin hankkivat tällaisen aseman,          en, tämän sopimuksen pöytäkirjassa 21 ja
33982: käyttävät tätä asemaa tämän sopimuksen ta-             liitteessä XIV olevien määräysten mukaisesti.
33983: voitteiden vastaisiin tarkoituksiin ja jos tällai-
33984: nen aseman väärinkäyttö voi vaikuttaa sopi-                                 6 artikla
33985: muspuolten väliseen kauppaan valvontaviran-               Tämän pöytäkirjan 1 ja 2 artiklassa tarkoi-
33986: omainen antaa näille yrityksille aiheellisia suo-      tetuissa yksittäisissä tapauksissa päätökset te-
33987: situksia sen estämiseksi, että asemaa käytetään        kee sopimuksen 56 artiklan mukaisesti EY :n
33988: sanotulla tavalla.                                     komissio tai EFTAn valvontaviranomainen.
33989: 
33990:                     3 artikla                                              7 artikla
33991:     Sovellettaessa 1 ja 2 artiklaa sekä niiden            Kilpailua koskevan yhtenäisen valvonnan
33992: soveltamiseksi vaadittavien tietojen ja niihin         kehittämiseksi ja ylläpitämiseksi kaikkialla Eu-
33993: liittyvien menettelyjen yhteydessä 'yrityksellä'       roopan talousalueella sekä tämän sopimuksen
33994: tarkoitetaan yritystä, joka harjoittaa hiilen tai      määräysten yhdenmukaisen täytäntöönpanon,
33995: teräksen tuotantoa tämän sopimuksen sovelta-           soveltamisen ja tulkinnan edistämiseksi toimi-
33996: misalueella, sekä yritystä tai kauppaedustajan         valtaiset viranomaiset ovat yhteistyössä pöytä-
33997: liikettä, joka säännöllisesti harjoittaa muuta         kirjassa 23 olevien määräysten mukaisesti.
33998: 
33999: 
34000: 
34001: 
34002: 3 320474R    NIDE V
34003: 18                                      1992 vp -     HE 95
34004: 
34005: 
34006: 
34007: 
34008:                                    Sopimus Euroopan talousalueesta
34009: 
34010: 
34011: 
34012:                                         PÖYTÄKIRJA 26
34013:        EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN TOIMIVALLASTA JA TEHTÄVISTÄ
34014:                   VALTION TUKEA KOSKEVISSA ASIOISSA
34015:    EFTA-valtioiden     välisellä   sopimuksella      lan 2 kohdan e alakohdassa sekä 49 ja 61-63
34016: EFTAn valvontaviranomaiselle annetaan val-           artiklassa ilmaistut periaatteet. EFTAn valvon-
34017: tion tukea koskevien Euroopan talousyhteisön         taviranomaisella on tämä toimivalta myös sitä
34018: perustamissopimuksen kilpailusääntöjen sovel-        valtion tukea koskevien kilpailusääntöjen pa-
34019: tamiseksi vastaava toimivalta ja samat tehtävät      nemiseksi täytäntöön, joka liittyy Euroopan
34020: kuin EY:n komissiolla tätä sopimusta allekir-        hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen
34021: joitettaessa, jotta EFT An valvontaviranomai-        soveltamisalaan pöytäkirjassa 14 määrätyllä
34022: nen voi panna täytäntöön sopimuksen 1 artik-         tavalla kuuluviin tuotteisiin.
34023: 
34024: 
34025: 
34026: 
34027:                                     Sopimus Euroopan talousalueesta
34028: 
34029: 
34030: 
34031:                                          PÖYTÄKIRJA 27
34032:                YHTEISTYÖSTÄ VALTION TUKEA KOSKEVISSA ASIOISSA
34033:    Valtion tukea koskevien sääntöjen yhtenäi-        rustamista koskevassa EFTA-valtioiden väli-
34034: sen täytäntöönpanon, soveltamisen ja tulkin-         sessä sopimuksessa määrätty menettely aloite-
34035: nan varmistamiseksi kaikkialla sopimuspuolten        taan, EY:n komission tai EFTAn valvontavi-
34036: alueella sekä näiden sääntöjen sopusointuisen        ranomaisen on ilmoitettava siitä toiselle val-
34037: kehityksen takaamiseksi, EY:n komissio ja            vontaviranomaiselle sekä osapuolille, joita asia
34038: EFTAn valvontaviranomainen ottavat huo-              koskee, jotta nämä voivat esittää huomautuk-
34039: mioon seuraavat säännöt:                             sensa.
34040:    a) Tietoja ja mielipiteitä yleisistä toiminta-       d) Valvontaviranomaisten on ilmoitettava
34041: periaatteita koskevista kysymyksistä, kuten so-      toisilleen kaikista päätöksistä heti, kun ne
34042: pimuksessa olevien valtion tukea koskevien           tehdään.
34043: sääntöjen täytäntöönpanosta, soveltamisesta ja
34044: tulkinnasta, vaihdetaan määräajoin tai jom-             e) Toimivaltaisten valvontaviranomaisten
34045: mankumman valvontaviranomaisen pyynnöstä.            on julkaistava tieto c alakohdassa tarkoitetun
34046:                                                      menettelyn aloittamisesta sekä d alakohdassa
34047:    b) EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran-          tarkoitetut päätökset.
34048: omainen laativat määräajoin katsauksia valtion
34049: tuesta toimialueellaan olevissa valtioissa. Nämä        t) Tämän pöytäkirjan määräysten estämättä
34050: katsaukset on annettava toisen valvontaviran-        EY:n komission ja EFT An valvontaviranomai-
34051: omaisen saataville.                                  sen on toisen valvontaviranomaisen pyynnöstä
34052:    c) Jos valtiontukiohjelmaa tai -tapausta          annettava tapauskohtaisia tietoja sekä vaihdet-
34053: koskeva Euroopan talousyhteisön perustamis-          tava mielipiteitä yksittäisistä valtiontukiohjel-
34054: sopimuksen 93 artiklan 2 kohdan ensimmäises-         mista ja -tapauksista.
34055: sä ja toisessa alakohdassa tarkoitettu menettely        g) Tietoja, jotka on saatu f alakohdan
34056: tai vastaava EFTAn valvontaviranomaisen pe-          nojalla, on pidettävä 1uottamuksellisina.
34057:                                           1992 vp -     HE 95                                        19
34058: 
34059: 
34060: 
34061: 
34062:                EFTA-valtioiden sopimus valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
34063: 
34064: 
34065: 
34066:                                            PÖYTÄKIRJA 3
34067:        EFTAN VALVONTA VIRANOMAISEN TEHTÅ VISTÅ JA TOIMIVALLASTA
34068:                   VALTION TUKEA KOSKEVISSA ASIOISSA
34069:                        artikla                         täneet kantaansa kolmen kuukauden maara-
34070:    1. EFTAn valvontaviranomainen seuraa jat-           ajassa pyynnöstä, EFTAn valvontaviranomai-
34071: kuvasti yhteistyössä EFTA-valtioiden kanssa            nen tekee päätöksen asiassa.
34072: niiden voimassa olevia tukijärjestelmiä. Se te-           3. EFT An valvontaviranomaiselle on ilmoi-
34073: kee EFTA-valtioille ehdotuksia ETA-sopimuk-            tettava tuen myöntämistä tai muuttamista kos-
34074: sen asteittaisen kehittämisen tai ETA-sopimuk-         kevasta suunnitelmasta niin ajoissa, että se voi
34075: sen toiminnan kannalta aiheellisiksi toimenpi-         esittää huomautuksensa. Jos EFTAn valvonta-
34076: teiksi.                                                viranomainen katsoo, että suunnitelma ei ETA-
34077:    2. Jos EFT An valvontaviranomainen varat-           sopimuksen 61 artik1an mukaan sovellu ETA-
34078: tuaan niille, joita asia koskee, tilaisuuden esit-     sopimuksen toimintaan, se aloittaa 2 kohdassa
34079: tää huomautuksensa, toteaa, että EFT A-val-            tarkoitetun menettelyn viipymättä. Valtio, jota
34080: tion myöntämä tai EFTA-valtion varoista                asia koskee, ei saa toteuttaa ehdottamiaan
34081: myönnetty tuki ei ETA -sopimuksen 61 artiklan          toimenpiteitä, ennen kuin menettelyssä on an-
34082: mukaan sovellu ETA-sopimuksen toimintaan               nettu lopullinen päätös.
34083: taikka että tällaista tukea käytetään väärin, se
34084: tekee päätöksen siitä, että asianomaisen EFTA-
34085: valtion on EFTAn valvontaviranomaisen aset-                                 2 artikla
34086: tamassa määräajassa poistettava tuki tai muu-             1. Neuvoa-antava komitea avustaa EFTAn
34087: tettava sitä.                                          valvontaviranomaista sen tutkiessa rautatie-,
34088:    Jos kyseinen EFTA-valtio ei noudata pää-            maantie- ja sisävesiliikenteeseen myönnettyä
34089: töstä asetetussa määräajassa, EFTAn valvon-            tukea. Komitean puheenjohtajana on EFTAn
34090: taviranomainen tai mikä tahansa EFTA-valtio,           valvontaviranomaisen edustaja, ja komiteassa
34091: jota asia koskee, voi tämän sopimuksen 31 ja           on EFTA-valtioiden nimeämät edustajat. Kut-
34092: 32 artiklasta poiketen saattaa asian suoraan           su komitean kokoukseen toimitetaan viimeis-
34093: EFTAn tuomioistuimen käsiteltäväksi.                   tään 10 päivää ennen kokousta, ja kokouskut-
34094:    EFTA-valtion pyynnöstä EFTA-valtiot voi-            sussa ilmoitetaan kokouksen esityslistalla ole-
34095: vat yhteisellä sopimuksella päättää, että tukea,       vat asiat. Mainittu määräaika voi kiireellisissä
34096: jota tämä valtio myöntää tai aikoo myöntää,            tapauksissa olla lyhyempi.
34097: pidetään ETA-sopimuksen 61 artiklan määrä-                2. Komitea voi tutkia kaikki kysymykset,
34098:  yksistä poiketen ETA-sopimuksen toimintaan            jotka liittyvät liikenteeseen myönnettävää tu-
34099:  soveltuvana, jos tällainen päätös on poikkeuk-        kea koskevien ETA-sopimuksen määräysten
34100:  sellisten olosuhteiden vuoksi perusteltu. Jos         soveltamiseen, sekä antaa niistä lausunnon.
34101:  EFTAn valvontaviranomainen on aloittanut                 3. Heti kun tuesta on ilmoitettu EFTAn
34102:  kyseistä tukea koskevan, tämän kohdan ensim-          valvontaviranomaiselle ETA-sopimuksen liit-
34103:  mäisessä alakohdassa tarkoitetun menettelyn,          teessä XIII olevan I jakson liikenteeseen myön-
34104:  asianomaisen valtion EFTA-valtioille osoitta-         nettävää tukea koskevan iv kohdan mukaisesti,
34105:  ma pyyntö keskeyttää menettelyn siihen asti,          komitealle on ilmoitettava, minkälaista tukea
34106:  kunnes EFTA-valtiot yhteisellä sopimuksella           liikenteenharjoittajille on myönnetty ja kuinka
34107:  ovat esittäneet kantansa.                             paljon tukea on myönnetty sekä yleensä kaikki
34108:     Jos EFTA-valtiot eivät kuitenkaan ole esit-        tällaista tukea koskevat merkitykselliset seikat.
34109: 20                                                                    1992 vp -          HE 95
34110: 
34111: 
34112: 
34113: 
34114:                            EFTA-valtioiden sopimus valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
34115: 
34116: 
34117: 
34118:                                                                         PÖYTÄKIRJA 4
34119:             EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN TEHTÄVISTÄ JA TOIMIVALLASTA
34120:                                KILPAILUASIOISSA
34121: 
34122:                                                                            Sisällysluettelo
34123:                      viittauksin vastaaviin EY:n säädöksiin tai ETA-sopimuksen määräyksiin
34124: 
34125: 
34126:                                                                                  Sivu                                                                                     Sivu
34127: 1 OSA     YLEISET SÄÄNNÖT. . . . . . . . . . . . . . .                             22                   sekä siinä määrätyt kuulemiset (vrt.
34128: 1 luku   Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            22                   asetus 4260/88) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            47
34129: II luku   Yleiset menettelysäännöt ETA-sopi-                                            XI luku         Menettely sovellettaessa kilpailusään-
34130:           muksen 53 ja 54 artiklan täytäntöön-                                                          töjä lentoliikenteen alalla toimiviin yri-
34131:           panosta (vrt. asetus 17/62) . . . . . . . . . .                         22                    tyksiin (vrt. asetus 3975/87) . . . . . . . . .                    50
34132: III luku Hakemusten ja ilmoitusten muoto, si-                                           XII luku        Menettelyä sovellettaessa kilpailu-
34133:           sältö ja muut yksityiskohdat (vrt. ase-                                                       sääntöjä lentoliikenteen alalla toimi-
34134:           tus 27 /62) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         28                    viin yrityksiin koskevassa XI luvussa
34135:                                                                                                         tarkoitettujen valitusten ja hakemus-
34136: IV luku Tämän pöytäkirjan II luvun 19 artik-                                                            ten muoto, sisältö ja muut yksityis-
34137:            lan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut kuule-                                                       kohdat (vrt. asetus 4261/88) . . . . . . . .                       56
34138:            miset (vrt. asetus 99/63) . . . . . . . . . . . .                      29
34139:                                                                                         III OSA         KESKITTYMIEN VALVONT A . . .                                        59
34140: V luku    Vanhentumisajat II-IV ja VI-XIV
34141:           lukuun sisältyviin liikennettä ja kilpai-                                     XIII luku Yrityskeskittymien valvontaa koske-
34142:           lua koskeviin sääntöihin liittyvissä me-                                                vat säännöt (vrt. asetus 4064/89, 6-
34143:           nettelyissä ja niiden nojalla määrätty-                                                 25 artikla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               59
34144:           jen seuraamusten täytäntöönpanossa
34145:           (vrt. asetus 2988174).................                                  31    XIV luku Yksityiskohtaiset säännöt ilmoituksis-
34146:                                                                                                  ta, määräajoista ja kuulemisista yri-
34147: II OSA     LIIKENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               32             tyskeskittymien valvonnassa (vrt. ase-
34148: VI luku Kilpailusääntöjen soveltaminen rauta-                                                    tus 2367/90) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                67
34149:            tie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen                                      IV OSA          HIILI JA TERÄS . . . . . . . . . . . . . . . . .                   72
34150:            (vrt. asetus 1017/68, 6 ja 10---31 artik-
34151:            la) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     32   XV luku          Hiili- ja teräsalalla toimiviin yrityksiin
34152:                                                                                                          sovellettavat säännöt . . . . . . . . . . . . . .                 72
34153: VII luku Tämän pöytäkirjan VI luvun 10 artik-
34154:            lassa tarkoitettujen valitusten, 12 ar-                                      1 jakso          Sopimuksia ja keskittymiä koskevat
34155:             tiklassa tarkoitettujen hakemusten ja                                                        yleiset säännöt (vrt. EHTY :n perusta-
34156:             14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen                                                        missopimus, 65 artiklan 2 kohdan 3-
34157:             ilmoitusten muoto, sisältö ja muut                                                           5 alakohta, 3 kohta, 4 kohdan 2
34158:            yksityiskohdat (vrt. asetus 1629/69)                                    39                    alakohta ja 5 kohta, 66 artiklan 2
34159:                                                                                                          kohdan 2-4 alakohta ja 4-6 kohta,
34160: VIII luku Tämän pöytäkirjan VI luvun 26 artik-                                                           47 artikla, 36 artiklan 1 kohta ja 82
34161:             lan 1 kohdassa tarkoitetut kuulemiset                                                        artikla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     72
34162:              (vrt. asetus 1630/69) . . . . . . . . . . . . . . .                  40
34163: IX luku      Säännöt ETA-sopimuksen 53 ja 54                                            II jakso         Annettavat tiedot (1 jakson 2 artiklan
34164:              artiklan soveltamisesta meriliikentee-                                                      4 kohta) (vrt. päätös 26/54) . . . . . . . .                       75
34165:              seen (vrt. asetus 4056/86, II jakso) . .                             41    III jakso         Vanhentumisajat ETA-sopimuksen
34166: X luku      Tämän pöytäkirjan IX luvussa mää-                                                             pöytäkirjaan 25 ja tähän lukuun liit-
34167:             rätty tiedoksiantovelvollisuus, siinä                                                         tyvissä menettelyissä ja niiden nojalla
34168:             määrättyjen valitusten ja hakemusten                                                          määrättyjen seuraamusten täytän-
34169:             muoto, sisältö ja muut yksityiskohdat                                                         töönpanossa (vrt. päätös 715178) . . .                            76
34170:                                                        1992 vp -      HE 95                                                21
34171: 
34172: IV jakso ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25 ja                                    XII luvun 14 artiklan 3 kohdassa tar-
34173:          tässä luvussa tarkoitettuja tarkastuksia                              koitetuista yleisistä vapaapäivistä ....
34174:          toimittamaan määrättyjen EFTAn val-
34175:          vontaviranomaisten ja edustajien toi-                       Lisäys 3 Tämän pöytäkirjan VII luvun 1 artik-
34176:          mivalta (vrt. päätös 379/84) . . . . . . . . .         77             lan 1 kohdassa tarkoitettu lomake ...
34177: V OSA     SIIRTYMÄSÄÄNNÖT JA MUUT                                    Lisäys 4 Tämän pöytäkirjan VII luvun 3 artik-
34178:           SÄÄNNÖT ........................                      77             lan 1 kohdassa tarkoitettu lomake ...
34179: XVI luku Siirtymäsäännöt ja muut säännöt . . . .                77   Lisäys 5 Tämän pöytäkirjan VII luvun 3 artik-
34180:                                                                                lan 2 kohdassa tarkoitettu lomake ...
34181: 1 jakso  Tämän pöytäkirjan II-XII ja XV lu-
34182:          kuun sovellettavat säännöt (vrt. ETA-                       Lisäys 6 Tämän pöytäkirjan X luvun 4 artiklan
34183:          sopimuksen pöytäkirja 21, 5 artikla ja                                1 kohdassa tarkoitettu lomake ...... .
34184:          sitä seuraavat artiklat) . . . . . . . . . . . . . .   77   Lisäys 7 Tämän pöytäkirjan XI luvun 2 artik-
34185: II jakso Tämän pöytäkirjan XIII ja XIV lu-                                     lassa tarkoitettu luettelo eräistä lento-
34186:          kuun sovellettavat säännöt (vrt. asetus                               liikenteen alan teknisistä sopimuksista .   79
34187:          4064/89, 25 artiklan 2 kohta) . . . . . . . .          79   Lisäys 8 Tämän pöytäkirjan XII luvun 3 artik-
34188:                                                                                lan 1 kohdassa tarkoitettu lomake ...
34189: LISÄYKSET ................................ .                    79   Lisäys 9 Tämän pöytäkirjan XIV luvun 2 artik-
34190: Lisäys 1 Tämän pöytäkirjan 111 luvun 4 artiklan                                lan 1 kohdassa tarkoitettu kaava ....
34191:          1 ja 4 kohdassa tarkoitettu lomake ..                       Lisäys 10 Luettelo XIV luvun 19 artiklassa tar-
34192: Lisäys 2 Luettelo IV luvun 11 artiklan 3 koh-                                  koitetuista yleisistä vapaapäivistä mää-
34193:          dassa, VIII luvun 11 artiklan 3 kohdas-                               rätään XV luvussa, siinä määrätyin
34194:          sa, X luvun 15 artiklan 3 kohdassa ja                                 edellytyksin ......................... .
34195: 22                                    1992 vp -    HE 95
34196: 
34197: 
34198: 
34199: 
34200:        I OSA     YLEISET SÄÄNNÖT                  tarkoitetut sopimukset, päätökset ja yhdenmu-
34201:            I LUKU JOHDANTO                        kaistetut menettelytavat sekä ETA-sopimuksen
34202:                                                   54 artiklassa tarkoitettu määräävän aseman
34203:                    1 artikla                      väärinkäyttö ovat kiellettyjä ilman, että siitä
34204:   Tässä pöytäkirjassa on määräykset yrityksiin    täytyy etukäteen tehdä päätöstä, edellä sanotun
34205: sovellettavien ETA-sopimuksen kilpailusääntö-     kuitenkaan rajoittamatta tämän luvun 6 artik-
34206: jen täytäntöönpanosta ja erityisesti mainitun     lan ja XVI luvun 3 artiklan soveltamista.
34207: sopimuksen pöytäkirjojen 21-25 täytäntöön-
34208: panosta.                                                             2 artikla
34209:                    2 artikla                                  Puuttumattomuustodistus
34210:      1. Mitä II-V sekä XIII ja XIV luvussa
34211: määrätään, koskee kaikkia ETA-sopimuksen             EFT An valvontaviranomainen voi niiden
34212: soveltamisalaan kuuluvia aloja, jollei toisin     yritysten tai yritysten yhteenliittymien hake-
34213: määrätä.                                          muksesta, joita asia koskee, vahvistaa, ettei
34214:    2. Mitä II-IV luvussa määrätään, ei koske      sillä hallussaan olevien tietojen perusteella ole
34215: liikenteen alan sopimuksia, päätöksiä tai yh-     aihetta ryhtyä toimenpiteisiin ETA-sopimuksen
34216: denmukaistettuja menettelytapoja, joiden tar-     53 artiklan 1 kohdan tai 54 artiklan nojalla
34217: koituksena tai seurauksena on kuljetusmaksu-      tietyn sopimuksen, päätöksen tai yhdenmukais-
34218: jen ja -ehtojen vahvistaminen, kuljetuspalvelu-   tetun menettelytavan suhteen.
34219: jen tarjonnan rajoittaminen tai valvonta taikka
34220: kuljetusmarkkinoiden jakaminen; ne eivät liioin                     3 artikla
34221: koske ETA-sopimuksen 54 artiklassa tarkoite-                 Rikkomisen lopettaminen
34222: tun määräävän aseman väärinkäyttöä kuljetus-
34223: markkinoilla. Näistä tapauksista määrätään           1. Jos EFTAn valvontaviranomainen hake-
34224: VI-XII luvussa.                                   muksen perusteella tai omasta aloitteestaan
34225:    3. Mitä II-V sekä XIII ja XIV luvussa          toteaa, että ETA-sopimuksen 53 tai 54 artiklaa
34226: määrätään, ei koske tapauksia, joista määrä-      rikotaan, se voi päätöksellään määrätä yrityk-
34227: tään XV luvussa, siinä määrätyin edellytyksin.    set tai yritysten yhteenliittymät, joita asia kos-
34228:                                                   kee, lopettamaan tällaisen rikkomisen.
34229:                   3 artikla                          2. Hakemuksen voi tehdä:
34230:   Siirtymäsäännöt, joita sovelletaan II-XV           a) EFTA-valtio;
34231: lukuun, ovat XVI luvussa.                            b) luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö,
34232:                                                   joka katsoo asian koskevan oikeuttaan.
34233:                     4 artikla                        3. EFT An valvontaviranomainen voi ennen
34234:   EFT An valvontaviranomainen voi tämän so-       1 kohdassa tarkoitettua päätöstä antaa asian-
34235: pimuksen 49 artiklan mukaan tehdä EFTA-           omaisille yrityksille tai yritysten yhteenliittymil-
34236: valtioiden hallituksille ehdotuksia tämän pöy-    le osoitettuja suosituksia rikkomisen lopettami-
34237: täkirjan ja sen lisäysten muuttamiseksi.          seksi, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta
34238:                                                   tämän pöytäkirjan muiden määräysten sovelta-
34239:   II LUKU    YLEISET MENETTELY-                   mista.
34240:  SÄÄNNÖT ETA-SOPIMUKSEN 53 JA 54
34241:   AR TIKLAN TÄYTÄNTÖÖNPANOSTA                                        4 artikla
34242:               1 artikla                           Uusien sopimusten, päätösten ja yhdenmukais-
34243:             Perusmääräys                             tettujen menettelytapojen ilmoittaminen
34244:   ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa             1. ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa
34245:                                          1992 vp -    HE 95                                        23
34246: 
34247: tarkoitetut sopimukset, päätökset ja yhdenmu-          laskettu liikevaihto vuodessa on enintään 200
34248: kaistetut menettelytavat, jotka syntyvät ETA-          miljoonaa ecua.
34249: sopimuksen tultua voimaan ja joiden osalta             Tällaiset sopimukset, päätökset ja menettely-
34250: osapuolet hakevat ETA-sopimuksen 53 artik-           tavat voidaan kuitenkin ilmoittaa EFTAn val-
34251: lan 3 kohdan soveltamista, on ilmoitettava           vontaviranomaiselle ETA-sopimuksen 56 artik-
34252: EFTAn valvontaviranomaiselle ETA-sopimuk-            lan, niiden sääntöjen, joihin ETA-sopimuksen
34253: sen 56 artiklan, niiden sääntöjen, joihin ETA-       pöytäkirjassa 21 olevissa 1-3 artiklassa ja
34254: sopimuksen pöytäkirjassa 21 olevissa 1-3 ar-         pöytäkirjassa 23 viitataan, samoin kuin III, VI,
34255: tiklassa ja pöytäkirjassa 23 viitataan, samoin       VII, IX, X, XI, XII ja XV luvun mukaisesti.
34256: kuin III, VI, VII, IX, X, XI, XII ja XV luvun
34257: mukaisesti. Ennen niiden ilmoittamista ei voida                        5 artikla
34258: tehdä päätöstä 53 artiklan 3 kohdan sovelta-           Olemassa olevien sopimusten, päätösten ja
34259: misesta.                                                   menettelytapojen ilmoittaminen
34260:    2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei koske
34261: sopimuksia, päätöksiä ja yhdenmukaistettuja             (ks. XVI luvun 1 artikla)
34262: menettelytapoja, jos:
34263:                                                                      6 artikla
34264:    a) niiden osapuolina on ainoastaan yhdestä
34265: EY:n jäsenvaltiosta tai yhdestä EFTA-valtiosta       ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdan nojalla
34266: olevia yrityksiä, eivätkä sopimukset, päätökset                 tehtävät päätökset
34267: tai menettelytavat koske ETA-sopimuksen so-             1. Kun EFTAn valvontaviranomainen tekee
34268: pimuspuolten välistä tuontia tai vientiä;            päätöksen ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 koh-
34269:    b) niiden osapuolina on enintään kaksi yri-       dan nojalla, sen on päätöksessä ilmoitettava
34270:  tystä ja sopimukset ainoastaan:                     päätöksen voimaantulopäivä. Voimaantulopäi-
34271:    i) rajoittavat sopimuksen toisen osapuolen        vä ei saa olla ilmoituspäivää aikaisempi.
34272:    vapautta määrätä hinnat tai muut ehdot,             2. Mitä 1 kohdan toisessa virkkeessä mää-
34273:    joilla se voi myydä edelleen toiselta osapuo-     rätään, ei koske tämän luvun 4 artiklan 2
34274:    lelta hankkimiaan tavaroita; tai                  kohdassa ja XVI luvun 1 artiklan 2 kohdassa
34275:    ii) asettavat rajoituksia sellaisten oikeuksien   tarkoitettuja sopimuksia, päätöksiä ja yhden-
34276:     käyttämiselle, jotka ovat teollisoikeuksien -    mukaistettuja menettelytapoja eikä niitä XVI
34277:    erityisesti patenttien, hyödyllisyysmallien,      luvun 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja sopi-
34278:    mallien tai tavaramerkkien - luovutuksen-         muksia, päätöksiä ja yhdenmukaistettuja me-
34279:     saajalla tai käyttöoikeuden haltijalla taikka    nettelytapoja, jotka on ilmoitettu XVI luvun 1
34280:     sillä, joka on sopimuksen nojalla saanut         artiklan 1 kohdassa määrätyssä määräajassa.
34281:     oikeudet valmistusmenetelmiin tai teollisten
34282:     tuotantomenetelmien käyttöön tai soveltami-                         7 artikla
34283:     seen liittyvään tietämykseen tai niiden käyt-        Erityiset määräykset olemassa olevista
34284:     tämiseen;                                        sopimuksista, päätöksistä ja menettelytavoista
34285:     c) niiden ainoana tarkoituksena on:
34286:     i) standardien tai mallien kehittäminen tai        (ks. XVI luvun 3 artikla)
34287:     yhtenäinen soveltaminen;
34288:                                                                          8 artikla
34289:     ii) yhteinen tutkimus- ja kehitystyö; taikka
34290:     iii) erikoistuminen tuotteiden valmistuksessa       ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdassa
34291:     mukaan luettuina sopimukset, jotka ovat             tarkoitettujen päätösten voimassaoloaika
34292:     tarpeen sen toteuttamiseksi,                                     ja peruuttaminen
34293:     - kun erikoistumisen kohteena olevien               1. ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdan
34294:     tuotteiden osuus tämän sopimuksen sovelta-       nojalla tehtävä päätös annetaan määräajaksi,
34295:     misalueen merkittävällä osalla on enintään       ja siihen voidaan liittää ehtoja ja velvoitteita.
34296:      15 prosenttia samanlaisten tuotteiden tai         2. Päätös voidaan hakemuksesta uudistaa,
34297:     sellaisten tuotteiden kokonaismarkkinoista,      jos ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdassa
34298:     joita kuluttajat pitävät ominaisuuksiltaan,      määrätyt edellytykset edelleen täyttyvät.
34299:     hinnaltaan ja käyttötarkoitukseltaan niitä          3. EFTAn valvontaviranomainen voi pe-
34300:     vastaavina, ja                                   ruuttaa päätöksensä tai muuttaa sitä taikka
34301:     - kun osapuolina olevien yritysten yhteen-       kieltää osapuolten tietyt toimet:
34302: 24                                      1992 vp -    HE 95
34303: 
34304:    a) jos jokin päätöksen perusteena ollut seik-       EFTAn valvontaviranomaisen tulee viipy-
34305: ka on muuttunut;                                    mättä toimittaa EFTA-valtioiden toimivaitai-
34306:    b) jos osapuolet rikkovat jotakin päätökseen     sille viranomaisille jäljennökset ETA-sopimuk-
34307: liitettyä velvoitetta;                              sen pöytäkirjassa 23 olevien 2 ja 10 artiklan
34308:    c) jos päätös on perustunut Virheellisiin tie-   nojalla EY:n komissiolta saamistaan ilmoituk-
34309: toihin tai se on saatu aikaan vilpillisesti;        sista ja valituksista sekä tiedosta, joka koskee
34310:    d) jos osapuolet käyttävät väärin poikkeus-      menettelyn aloittamista viran puolesta.
34311: ta, joka päätöksellä on tehty niiden osalta            EFTAn valvontaviranomaisen tulee viipy-
34312: ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan määrä-          mättä toimittaa EFTA-valtioiden toimivaitai-
34313: yksistä.                                            sille viranomaisille jäljennökset ET A-sopimuk-
34314:    Edellä b, c tai d alakohdassa tarkoitetussa      sen pöytäkirjassa 23 olevan 7 artiklan nojalla
34315: tapauksessa päätös voidaan peruuttaa taanneh-       EY :n komissiolta saamistaan asiakirjoista.
34316: tivasti.                                               2. EFT An valvontaviranomainen toimii 1
34317:                                                     kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoite-
34318:                    9 artikla                        tussa menettelyssä läheisessä ja jatkuvassa yh-
34319:                   Toimivalta                        teydessä EFTA-valtioiden toimivaltaisten vi-
34320:                                                     ranomaisten kanssa, ja näillä viranomaisilla on
34321:    1. Jollei EFTAn tuomioistuimen ETA-sopi-
34322:                                                     oikeus esittää kaikki huomautuksensa tässä
34323: muksen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koske-        menettelyssä.
34324: vien tämän sopimuksen määräysten mukaisesta             3. Neuvoa-antavaa kilpailukomiteaa on
34325: oikeudesta tutkia EFT An valvontaviranomai-         kuultava ennen päätöksen tekemistä 1 kohdan
34326: sen päätöksiä muuta johdu, ainoastaan EFTAn         ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetussa me-
34327: valvontaviranomaisella on toimivalta ET A-so-       nettelyssä tai ennen päätöksen tekemistä ETA-
34328: pimuksen 53 artiklan 3 kohdan nojalla maini-        sopimuksen 53 artiklan 3 kohdan nojalla teh-
34329: tun sopimuksen 56 artiklassa määrätyin edel-        dyn päätöksen uudistamisesta, muuttamisesta
34330: lytyksin julistaa, että 53 artiklan 1 kohtaa ei     tai peruuttamisesta.
34331: sovelleta.                                              Neuvoa-antavaa komiteaa on kuultava en-
34332:    2. EFT An valvontaviranomaisella on toimi-       nen 22 artiklassa tarkoitetun ehdotuksen teke-
34333: valta soveltaa ETA-sopimuksen 53 artiklan 1         mistä.
34334: kohtaa ja 54 artiklaa; tätä toimivaltaa voidaan         4. Neuvoa-antavassa komiteassa on virka-
34335: käyttää, vaikka XVI luvun 1 artiklan 1 koh-         miehiä, joiden toimivaltaan kilpailunrajoituk-
34336: dassa ja 3 artiklan 2 kohdassa mainitut, ilmoit-    siin ja määräävään markkina-asemaan liittyvät
34337: tamista koskevat määräajat eivät olisi päätty-      kysymykset kuuluvat. Kukin EFTA-valtio ni-
34338: neet.                                               meää edustajakseen virkamiehen, jonka sijalla
34339:    3. Niin kauan kuin EFTAn valvontaviran-          voi hänen estyneenä ollessaan toimia toinen
34340: omainen ei ole aloittanut menettelyä 2, 3 tai 6     virkamies.
34341: artiklan nojalla, EFTA-valtioiden viranomaisil-         EY :n komissiolla ja EY :n jäsenvaltioilla on
34342: la säilyy toimivalta soveltaa 53 artiklan 1         oikeus olla läsnä neuvoa-antavassa komiteassa
34343: kohtaa ja 54 artiklaa; niiden tämä toimivalta       ja esittää näkemyksensä siellä. Niiden edusta-
34344: säilyy, vaikka XVI luvun 1 artiklan 1 kohdassa      jilla ei kuitenkaan ole äänioikeutta.
34345: ja 3 artiklan 2 kohdassa mainitut, ilmoittamista        5. Kuuleminen tapahtuu EFT An valvontavi-
34346: koskevat määräajat eivät olisi päättyneet.          ranomaisen koolle kutsumassa yhteisessä koko-
34347:                     10 artikla                      uksessa, jota ei saa pitää ennen kuin kokous-
34348:                                                     kutsun lähettämisestä on kulunut 14 päivää.
34349:     Yhteydet EFTA-valtioiden viranomaisiin          Kokouskutsuun on jokaisen tutkittavan tapa-
34350:     1. EFTAn valvontaviranomaisen tulee viipy-      uksen osalta liitettävä sen yhteenveto ja tieto
34351: mättä toimittaa EFTA-valtioiden toimivaitai-        tärkeimmistä asiakirjoista sekä alustava pää-
34352: sille viranomaisille jäljennökset hakemuksista      tösluonnos.
34353: ja ilmoituksista sekä tärkeimmistä asiakirjoista,       Edellä 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoi-
34354: jotka on toimitettu EFT An valvontaviranomai-       tettua osallistumista varten kokouskutsu ja
34355: selle ETA-sopimuksen 53 tai 54 artiklan rikko-      asiaa koskevat tiedot toimitetaan EY:n komis-
34356: misen toteamiseksi taikka puuttumattomuusto-        siolle niin kuin ETA-sopimuksen pöytäkirjassa
34357: distuksen tai 53 artiklan 3 kohdan soveltamista     23 olevassa 6 artiklassa määrätään.
34358: koskevan päätöksen saamiseksi.                          6. Neuvoa-antava komitea voi antaa lausun
34359:                                          1992 vp -    HE 95                                        25
34360: 
34361: tonsa, vaikka jotkut sen jäsenistä tai heidän                           I2 artikla
34362: sijaisistaan eivät ole läsnä. Päätösluonnokseen         Elinkeinoelämän alaa koskeva tutkimus
34363: liitetään kertomus kuulemismenettelyn tulok-
34364: sesta. Sitä ei saa julkistaa.                            1. Jos kaupan kehitys, hintavaihtelut, hinta-
34365:                                                      jouston puuttuminen tai muut olosuhteet jolla-
34366:                    1I artikla                        kin elinkeinoelämän alalla antavat aihetta
34367:              Tietojensaantipyynnöt                   epäillä, että kyseisellä elinkeinoelämän alalla
34368:                                                      kilpailu ETA-sopimuksen soveltamisalueella on
34369:     1. EFTAn valvontaviranomainen voi ETA-           rajoittunutta tai vääristynyttä, EFTAn valvon-
34370: sopimuksen 55 ja 58 artiklaan, pöytäkirjassa 23      taviranomainen voi ETA-sopimuksen pöytäkir-
34371: ja liitteessä XIV oleviin määräyksiin taikka         jassa 23 olevien määräysten mukaisesti päättää
34372: tämän luvun määräyksiin perustuvien tehtävi-         kyseistä elinkeinoelämän alaa koskevan yleisen
34373: ensä suorittamiseksi hankkia kaikki tarpeelliset     tutkimuksen suorittamisesta ja tällaisen tutki-
34374: tiedot EFTA-valtioiden hallituksi! ta ja toimi-      muksen yhteydessä pyytää kyseisellä alalla toi-
34375: valtaisilta viranomaisilta sekä yrityksiltä ja       mivia yrityksiä antamaan tietoja, jotka ovat
34376: yritysten yhteenliittymiltä.                         tarpeen ETA-sopimuksen 53 ja 54 artiklan
34377:     2. Kun EFTAn valvontaviranomainen lähet-         periaatteiden toteuttamiseksi ja EFTAn val-
34378: tää yritykselle tai yritysten yhteenliittymälle      vontaviranomaiselle kuuluvien tehtävien suorit-
34379: tietojensaantipyynnön, sen on samanaikaisesti        tamiseksi.
34380: lähetettävä jäljennös pyynnöstä sen EFTA-                2. EFTAn valvontaviranomainen voi erityi-
34381: valtion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka       sesti pyytää kyseisellä elinkeinoelämän alalla
34382: alueella yrityksen tai yritysten yhteenliittymän     toimivia yrityksiä ja yritysten yhteenliittymiä
34383: kotipaikka on.                                       ilmoittamaan sille kaikki sopimukset, päätökset
34384:     3. EFTAn valvontaviranomaisen on pyyn-           ja yhdenmukaistetut menettelytavat, joita tä-
34385: nössään mainittava sen oikeudellinen peruste ja      män luvun 4 artiklan 2 kohdan ja XVI luvun 1
34386:  tarkoitus sekä 15 artiklan 1 kohdan b alakoh-       artiklan 2 kohdan mukaan ei tarvitse ilmoittaa.
34387:  dassa määrätyt seuraamukset virheellisten tie-          3. EFTAn valvontaviranomaisen suorittaes-
34388:  tojen antamisesta.                                  sa tutkimuksia 2 kohdan nojalla sen on myös
34389:     4. Velvollisuus pyydettyjen tietojen antami-     pyydettävä niitä yrityksiä ja yritysryhmiä, joi-
34390:  seen on yritysten omistajilla tai heidän edusta-    den koko antaa aihetta epäillä, että niillä on
34391: jillaan sekä oikeushenkilöiden, yhtiöiden tai        määräävä asema ETA-sopimuksen soveltamis-
34392:  oikeuskelpoisuutta vailla olevien yhteenliittymi-    alueella tai sen merkittävällä osalla, toimitta-
34393:  en osalta henkilöillä, joilla lain tai sääntöjen    maan EFTAn valvontaviranomaiselle ne yritys-
34394:  mukaan on kelpoisuus edustaa niitä.                 ten rakennetta ja toimintatapoja koskevat yk-
34395:     5. Jos yritys tai yritysten yhteenliittymä ei     sityiskohtaiset tiedot, jotka ovat tarpeen arvi-
34396:  anna pyydettyjä tietoja EFTAn valvontaviran-         oitaessa niiden asemaa ETA-sopimuksen 54
34397:  omaisen asettamassa määräajassa tai se antaa        artiklan perusteella.
34398:  puutteellisia tietoja, EFTAn valvontaviran-             4. Sovelletaan vastaavasti, mitä 10 artiklan
34399:  omaisen on päätöksellään vaadittava tietojen         3-6 kohdassa sekä II, I3 ja I4 artiklassa
34400:  antamista. Päätöksessä on yksilöitävä pyydetyt      määrätään.
34401:  tiedot, asetettava aiheellinen määräaika tietojen
34402:  antamista varten sekä ilmoitettava 15 artiklan                       I3 artikla
34403:   1 kohdan b alakohdassa ja 16 artiklan I             EFTA-valtioiden viranomaisten suorittamat
34404:  kohdan c alakohdassa määrätyistä seuraamuk-                        tutkimukset
34405:  sista sekä oikeudesta hakea muutosta päätök-
34406:  seen EFTAn tuomioistuimelta ETA -sopimuk-              I. EFTAn valvontaviranomaisen pyynnöstä
34407:  sen I 08 artiklan 2 kohdan ja asiaa koskevien       EFTA-valtioiden toimivaltaisten viranomaisten
34408:   tämän sopimuksen määräysten, erityisesti 36        on suoritettava tutkimukset, joita EFTAn val-
34409:   artiklan, nojalla.                                 vontaviranomainen pitää tarpeellisina 14 artik-
34410:      6. EFTAn valvontaviranomaisen on saman-         lan I kohdan nojalla tai joista se on määrännyt
34411:   aikaisesti toimitettava päätöksensä jäljennös      14 artiklan 3 kohdan mukaisella päätöksellään.
34412:   sen EFTA-valtion toimivaltaiselle viranomai-       Näiden tutkimusten suorittamisesta vastuussa
34413:   selle, jonka alueella yrityksen tai yritysten      olevat EFTA-valtioiden toimivaltaiset viran-
34414:   yhteenliittymän kotipaikka on.                     omaiset käyttävät toimivaltaansa esitettyään
34415: 4 320474R NIDE V
34416: 26                                      1992 vp -    HE 95
34417: 
34418: sen EFTA-valtion toimivaltaisen viranomaisen        sessä on mainittava tutkimuksen kohde ja
34419: antaman kirjallisen valtuutuksen, jonka alueel-     tarkoitus, määrättävä päivä, jona tutkimus
34420: la tutkimus suoritetaan. Tällaisessa valtuutuk-     alkaa, sekä ilmoitettava 15 artiklan 1 kohdan c
34421: sessa on mainittava tutkimuksen kohde ja            alakohdassa ja 16 artiklan 1 kohdan d alakoh-
34422: tarkoitus.                                          dassa määrätyistä seuraamuksista ja oikeudesta
34423:    2. EFTAn valvontaviranomaisen tai sen            hakea muutosta päätökseen EFTAn tuomiois-
34424: EFTA-valtion toimivaltaisen viranomaisen            tuimelta ETA-sopimuksen 108 artiklan 2 koh-
34425: pyynnöstä, jonka alueella tutkimus on määrä         dan ja asiaa koskevien tämän sopimuksen
34426: suorittaa, EFT An valvontaviranomaisen virka-       määräysten, erityisesti 36 artiklan, nojalla.
34427: miehet voivat avustaa tämän viranomaisen               4. EFT An valvontaviranomainen tekee 3
34428: virkamiehiä heidän tehtäviensä suorittamisessa.     kohdassa tarkoitetut päätökset kuultuaan sen
34429:                                                     EFTA-valtion toimivaltaista viranomaista, jon-
34430:                  14 artikla                         ka alueella tutkimus on määrä suorittaa.
34431:      EFTAn valvontaviranomaisen tutkinta-              5. Sen EFTA-valtion toimivaltaisen viran-
34432:                  valtuudet                          omaisen virkamiehet, jonka alueella tutkimus
34433:                                                     on määrä suorittaa, voivat tämän viranomaisen
34434:     1. EFTAn valvontaviranomainen voi ETA-          tai EFT An valvontaviranomaisen pyynnöstä
34435: sopimuksen 55 ja 58 artiklaan, pöytäkirjassa 23     avustaa EFTAn valvontaviranomaisen virka-
34436: ja liitteessä XIV oleviin määräyksiin taikka        miehiä näiden tehtävien suorittamisessa.
34437: tämän luvun määräyksiin perustuvien tehtävi-           6. Jos yritys vastustaa tämän artiklan nojalla
34438: ensä suorittamiseksi ryhtyä kaikkiin tarpeelli-     määrättyä tutkimusta, asianomaisen EFTA-
34439: siin yrityksiä ja yritysten yhteenliittymiä kos-    valtion on annettava EFTAn valvontaviran-
34440: keviin tutkimuksiin EFTA-valtion alueella. Tä-      omaisen valtuuttamille virkamiehille heidän
34441: tä tarkoitusta varten EFT An valvontaviran-         tutkimuksen suorittamiseksi tarvitsemaansa
34442: omaisen valtuuttamilla virkamiehillä on oikeus:     apua.
34443:    a) tutkia kirjanpitoa ja muita liikeasiakirjo-      7. EFTA-valtioiden on EFT An valvontavi-
34444: ja;                                                 ranomaista kuultuaan toteutettava tätä varten
34445:    b) ottaa jäljennöksiä ja otteita kirjanpidosta   tarpeelliset toimenpiteet kuuden kuukauden
34446: ja muista liikeasiakirjoista;                       kuluessa ETA-sopimuksen voimaantulosta.
34447:    c) vaatia suullisia selvityksiä paikalla;
34448:    d) päästä yrityksen kaikkiin tiloihin, sen                          15 artikla
34449: kaikille alueille ja sen kaikkiin kulkuneuvoihin.                         Sakot
34450:    2. EFT An valvontaviranomaisen virkamie-
34451: hillä, jotka on valtuutettu suorittamaan näitä          1. EFT An valvontaviranomainen voi pää-
34452: tutkimuksia, on oikeus käyttää toimivaltaansa       töksellään määrätä yrityksille tai yritysten yh-
34453: esitettyään kirjallisen valtuutuksen, jossa mai-    teenliittymille vähintään 100 ja enintään 5 000
34454: nitaan tutkimuksen kohde ja tarkoitus sekä 15       ecun sakon, jos ne tahallaan tai tuottamukses-
34455: artiklan 1 kohdan c alakohdassa määrätyt            ta:
34456: seuraamukset sen varalta, että vaadittua kirjan-       a) antavat virheellisiä tai harhaanjohtavia
34457: pitoa tai muita vaadittuja liikeasiakirjoja ei      tietoja 2 artiklassa tarkoitetussa hakemuksessa
34458: esitetä täydellisinä. Hyvissä ajoin ennen tutki-    taikka tämän luvun 4 artiklassa tai XVI luvun
34459: musta EFTAn valvontaviranomaisen on ilmoi-          1 artiklassa tarkoitetussa ilmoituksessa;
34460: tettava tutkimuksesta ja sen suorittamiseen            b) antavat virheellisiä tietoja vastatessaan 11
34461: valtuutettujen virkamiesten henkilöllisyydestä      artiklan 3 tai 5 kohdan tai 12 artiklan nojalla
34462: sen EFTA-valtion toimivaltaiselle viranomai-        tehtyyn tietojensaantipyyntöön taikka eivät toi-
34463: selle, jonka alueella tutkimus on määrä suorit-     mita tietoja 11 artiklan 5 kohdan nojalla
34464: taa. EFT An valvontaviranomaisen on annetta-        tehdyssä päätöksessä asetetussa määräajassa;
34465: va tällainen valtuutus myös niille EY :n komis-     taikka
34466: sion edustajille, jotka osallistuvat tutkimukseen      c) esittävät vaaditun kirjanpitoosa tai muut
34467: ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 23 olevan 8            vaaditut liikeasiakirjansa puutteellisina 13 tai
34468: artiklan 4 kohdan mukaisesti.                       14 artiklan nojalla suoritetun tutkimuksen yh-
34469:     3. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien on   teydessä taikka kieltäytyvät alistumasta 14 ar-
34470: alistuttava EFTAn valvontaviranomaisen pää-         tiklan 3 kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä
34471: töksellään määräämiin tutkimuksiin. Päätök-         määrättyyn tutkimukseen.
34472:                                          1992 vp -    HE 95                                          27
34473: 
34474:    2. EFTAn valvontaviranomainen voi paa-               b) pidättymään 8 artiklan 3 kohdan mukai-
34475: töksellään määrätä yrityksille tai yritysten yh-     sesti kielletyistä toimista;
34476: teenliittymille sakon, joka on vähintään 1 000          c) antamaan täydellisinä ja virheettöminä
34477: ja enintään 1 000 000 ecua taikka tätä suurempi      tiedot, joita se on vaatinut II artiklan 5
34478: mutta enintään 10 prosenttia kunkin rikko-           kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä;
34479: mukseen osallisen yrityksen edellisen tilikauden        d) alistumaan tutkimukseen, jonka se on
34480: liikevaihdosta, jos ne tahallaan tai tuottamuk-      määrännyt 14 artiklan 3 kohdan nojalla teh-
34481: sesta:                                               dyllä päätöksellä.
34482:     a) rikkovat ETA-sopimuksen 53 artik1an 1            2. Jos yritykset tai yritysten yhteenliittymät
34483: kohtaa tai 54 artiklaa; taikka                       ovat täyttäneet velvollisuuden, jonka tehosteek-
34484:     b) rikkovat jotakin 8 artiklan 1 kohdan          si uhkasakko määrättiin, EFTAn valvontavi-
34485: nojalla määrättyä velvoitetta.                       ranomainen voi tuomita uhkasakon kokonais-
34486:     Sakon suuruutta määrättäessä on otettava         määräitään pienempänä kuin se olisi alkuperäi-
34487: huomioon rikkomuksen vakavuuden lisäksi sen          sen päätöksen perusteella.
34488:  kesto.                                                 3. Sovelletaan, mitä 10 artiklan 3-6 koh-
34489:     3. Sovelletaan, mitä 10 artik1an 3-6 koh-        dassa määrätään.
34490:  dassa määrätään.
34491:     4. Päätökset, jotka tehdään 1 ja 2 kohdan                         17 artikla
34492:  nojalla, eivät ole luonteeltaan rikosoikeudelli-            Muutoksen hakeminen EFTAn
34493:  sia.                                                              tuomioistuimelta
34494:     5. Edellä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitet-
34495:  tua sakkoa ei määrätä toimista:                        EFTAn tuomioistuimella on ETA-sopimuk-
34496:     a) jotka suoritetaan EFTAn valvontaviran-        sen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koskevien
34497:  omaiselle tehdyn ilmoituksen jälkeen ja ennen       tämän sopimuksen määräysten nojalla tämän
34498:  ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdan sovel-          sopimuksen 35 artiklassa tarkoitettu täysi har-
34499:  tamisesta tehtyä päätöstä, jos toimet kuuluvat      kintavalta tutkiessaan valitukset päätöksistä,
34500:  ilmoituksessa kuvatun toiminnan piiriin;            joilla EFTAn valvontaviranomainen on mää-
34501:     b) jotka suoritetaan ennen ilmoitusta sellais-   rännyt sakon tai uhkasakon; se voi poistaa
34502:  ten sopimusten, päätösten ja yhdenmukaistet-        sakon tai uhkasakon taikka alentaa tai korot-
34503:  tujen menettelytapojen yhteydessä, jotka ovat       taa sitä.
34504:  olemassa ETA-sopimuksen voimaantulopäivä-
34505:  nä, jos ilmoitus tehdään XVI luvun 1 artiklan                           18 artikla
34506:  1 kohdassa ja 3 artiklan 2 kohdassa määrätyssä                             Ecu
34507:  määräajassa.
34508:     6. Mitä 5 kohdassa määrätään, ei sovelleta,         Sovellettaessa 15-17 artiklaa 'eculla' tarkoi-
34509:  jos EFTAn valvontaviranomainen on ilmoitta-         tetaan ecua sellaisena kuin Euroopan yhteisö-
34510:  nut yrityksille, joita asia koskee, että sen        jen toimivaltaiset viranomaiset ovat sen määri-
34511:  alustavaan tutkimukseen perustuvan käsityksen       telleet.
34512:  mukaan ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 koh-
34513:  dan soveltamisen edellytykset täyttyvät eikä 53                       19 artikla
34514:  artiklan 3 kohdan soveltaminen ole perusteltua.          Asianosaisten ja muiden kuuleminen
34515:                                                         1. Ennen tämän luvun 2, 3, 6, 8, 15 ja 16
34516:                     16 artikla                       artiklassa sekä XVI luvun 3 artiklassa tarkoi-
34517:                    Uhkasakot                         tettujen päätösten tekemistä EFTAn valvonta-
34518:                                                      viranomaisen on varattava yrityksille tai yritys-
34519:     1. EFTAn valvontaviranomainen voi pää-           ten yhteenliittymille, joita asia koskee, tilaisuus
34520:  töksellään määrätä yrityksille tai yritysten yh-    esittää huomautuksensa EFTAn valvontaviran-
34521:  teenliittymille uhkasakon, joka on 50-1 000         omaisen niitä vastaan esittämistä väitteistä.
34522:  ecua päivältä laskettuna päätöksessä määrätys-         2. Jos EFTAn valvontaviranomainen tai
34523:  tä päivästä, pakottaakseen ne:                      EFTA-valtioiden toimivaltaiset viranomaiset
34524:     a) tämän luvun 3 artiklan nojalla tekemänsä      pitävät sitä tarpeellisena, ne voivat kuulla myös
34525:  päätöksen mukaisesti lopettamaan ETA-sopi-          muita luonnollisia henkilöitä ja oikeushenkilöi-
34526:  muksen 53 tai 54 artiklan rikkomisen;               tä. Hakemuksiin, joilla tällaiset henkilöt pyy-
34527: 28                                       1992 vp -    HE 95
34528: 
34529: tävät tulla kuulluiksi, on suostuttava, jos he       nimet ja päätöksen pääasiallinen sisältö; snna
34530: osoittavat, että heillä on asiassa riittävä etu.     on otettava huomioon yritysten oikeutetut edut
34531:    3. Jos EFTAn valvontaviranomainen aikoo           sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia pal-
34532: antaa 2 artiklan nojalla puuttumattomuustodis-       jasteta.
34533: tuksen tai tehdä päätöksen ETA-sopimuksen
34534: 53 artiklan 3 kohdan soveltamisesta, sen on                              22 artikla
34535: julkaistava tiivistelmä kyseisestä hakemuksesta                    Erityiset määräykset
34536: tai ilmoituksesta ja kehotettava kaikkia niitä
34537: ulkopuolisia henkilöitä, joita asia koskee, an-        EFT An valvontaviranomainen voi saattaa
34538: tamaan vastineensa tiedoksi sen asettamassa          EFTA-valtioiden tietoon, pysyvässä komiteassa
34539: määräajassa, joka ei saa olla yhtä kuukautta         EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta tehdyn
34540: lyhyempi. Julkaisemisessa on otettava huo-           sopimuksen 2 artiklan mukaisesti neuvotelta-
34541: mioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen,         vaksi, ehdotuksia tietynlaisten sopimusten,
34542: ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.           päätösten ja yhdenmukaistettujen menettelyta-
34543:                                                      pojen jättämisestä ETA-sopimuksen 53 artiklan
34544:                    20 artikla                        1 kohdassa tarkoitetun kiellon ulkopuolelle
34545:              Salassapitovelvollisuus                 mainitun sopimuksen 53 artiklan 3 kohdan
34546:                                                      mukaisesti.
34547:    1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa tä-
34548: män luvun 11, 12, 13 tai 14 artiklaa taikka
34549: ETA-sopimuksen 58 artiklaa tai pöytäkirjaa               III LUKU  HAKEMUSTEN JA
34550: 23, saa käyttää vain asianomaisen pyynnön tai          ILMOITUSTEN MUOTO, SISÄLTÖ JA
34551: tutkimuksen tarkoituksiin, edellä sanotun kui-              MUUT YKSITYISKOHDAT
34552: tenkaan rajoittamatta ETA-sopimuksen pöytä-
34553: kirjassa 23 olevan 9 artiklan 3 kohdan sovel-                         1 artikla
34554: tamista.                                                 Hakemusten ja ilmoitusten tekemiseen
34555:    2. EFTAn valvontaviranomainen ja EFTA-                            oikeutetut
34556: valtioiden toimivaltaiset viranomaiset sekä nii-
34557: den virkamiehet ja muut niiden palveluksessa            1. Jokainen ETA-sopimuksen 53 tai 54 ar-
34558: olevat eivät saa ilmaista tietoja, jotka on saatu    tiklassa tarkoitetun sopimuksen, päätöksen tai
34559: tätä pöytäkirjaa taikka ETA-sopimuksen 58            menettelytavan osapuolena oleva yritys saa
34560: artiklaa tai pöytäkirjaa 23 sovellettaessa ja        tehdä II luvun 2 artiklassa tarkoitetun hake-
34561: jotka luonteensa perusteella ovat salassa pidet-     muksen taikka II luvun 4 artiklassa tai XVI
34562: täviä, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta       luvun 1 artiklassa tarkoitetun ilmoituksen. Jos
34563: 19 ja 21 artiklan määräysten soveltamista.           vain jotkin osapuolina olevista yrityksistä teke-
34564: Tämä salassapitovelvollisuus on myös niillä          vät hakemuksen tai ilmoituksen, niiden on
34565: EY :n komission ja EY :n jäsenvaltioiden edus-       ilmoitettava siitä muille yrityksille.
34566: tajilla, jotka osallistuvat neuvoa-antavan komi-        2. Jos yritysten, yritysten yhteenliittymien,
34567: tean kokouksiin 10 artiklan 4 kohdan nojalla ja      luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden
34568: kuulemiseen IV luvun 8 artiklan 2 kohdan             edustajat allekirjoittavat II luvun 2 artiklassa, 3
34569: nojalla.                                             artiklan 1 kohdassa, 3 artiklan 2 kohdan b
34570:    3. Mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, ei estä        alakohdassa tai 4 artiklassa taikka XVI luvun
34571: julkaisemasta yleiskatsauksia tai selvityksiä,       1 artiklassa tarkoitetun hakemuksen tai ilmoi-
34572: jotka eivät sisällä yksittäisiä yrityksiä tai yri-   tuksen, heidän on esitettävä kirjallinen näyttö
34573: tysten yhteenliittymiä koskevia tietoja.             valtuutuksestaan.
34574:                                                         3. Yhteistä hakemusta tai ilmoitusta varten
34575:                    21 artikla                        on suositeltavaa nimetä yhteinen edustaja.
34576:             Päätösten julkaiseminen
34577:                                                                        2 artikla
34578:   1. EFTAn valvontaviranomaisen on julkais-             Hakemusten ja ilmoitusten toimittaminen
34579: tava päätökset, jotka se tekee tämän luvun 2, 3,
34580: 6 tai 8 artiklan taikka XVI luvun 3 artiklan             1. Hakemukset ja ilmoitukset sekä niiden
34581: nojalla.                                             liitteet on toimitettava EFT An valvontaviran-
34582:   2. Julkaistaessa on mainittava asianosaisten       omaiselle yhdeksänä kappaleena.
34583:                                            1992 vp -    HE 95                                          29
34584: 
34585:    2. Liitteenä olevien asiakirjojen on oltava         1isäyksessä 1, tai EY:n komission tarkoitusta
34586: alkuperäisiä tai jäljennöksiä; jäljennösten on         varten vahvistamaa lomaketta voidaan käyttää.
34587: oltava oikeiksi todistettuja.
34588:    3. Hakemukset ja ilmoitukset on tehtävä                                 5 artikla
34589: jollakin EFTA-valtioiden tai Euroopan yhtei-                         Erityiset määräykset
34590: sön virallisista kielistä. Liiteasiakirjat on toimi-
34591: tettava alkukielisinä. Jollei alkukieli ole mikään       EFTAn valvontaviranomainen voi tämän so-
34592: EFTA-valtioiden tai Euroopan yhteisön viral-           pimuksen 49 artiklan määräysten mukaan teh-
34593: lisista kielistä, asiakirjoihin on liitettävä kään-    dä EFTA-valtioiden hallituksille ehdotuksia
34594: nös jollekin näistä kielistä.                          lomakkeiksi ja täydentäviksi huomautuksiksi.
34595: 
34596:                      3 artikla
34597:                                                          IV LUKU    TÄMÄN PÖYTÄKIRJAN
34598:     Hakemusten ja ilmoitusten vaikutusten                  II LUVUN 19 ARTIKLAN 1 JA 2
34599:                alkamispäivä                                   KOHDASSA TARKOITETUT
34600:                                                                   KUULEMISET
34601:   Hakemusten ja ilmoitusten vaikutukset alka-
34602: vat päivänä, jona EFTAn valvontaviranomai-                                  1 artikla
34603: nen ottaa ne vastaan, sanotun kuitenkaan
34604: rajoittamatta ETA-sopimuksen pöytäkirjassa               Ennen kuin EFTAn valvontaviranomainen
34605: 23 olevan 11 artiklan soveltamista. Jos hake-          kuulee neuvoa-antavaa kilpailukomiteaa, sen
34606: mus tai ilmoitus lähetetään kirjattuna kirjeenä,       on järjestettävä II luvun 19 artiklan 1 kohdan
34607: sen vaikutukset alkavat kuitenkin postituspai-         mukainen kuuleminen.
34608: kan postileiman päivästä.
34609:                                                                              2 artikla
34610:                                                           1. EFTAn valvontaviranomaisen on annet-
34611:                      4 artikla                         tava yrityksille ja yritysten yhteenliittymille
34612:                                                        kirjallisesti tiedoksi niitä vastaan esitetyt väit-
34613:        Hakemusten ja ilmoitusten sisältö               teet. Tiedoksianto on osoitettava kullekin niistä
34614:    1. Edellä II luvun 2 artiklassa tarkoitettu,        tai niiden nimeämälle yhteiselle edustajalle.
34615: ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan sovel-                2. EFTAn valvontaviranomainen voi kuiten-
34616: tamista koskeva hakemus sekä II luvun 4                kin toimittaa tiedoksiannan kuulutuksin Eu-
34617: artiklassa tai XVI luvun 1 artiklan 2 kohdassa         roopan yhteisöjen virallisen lehden ETA-osas-
34618: tarkoitettu ilmoitus on tehtävä EFTA-valtioi-          tossa, jos se on tapaukseen liittyvät seikat
34619: den hallitusten yhteisellä sopimuksella tarkoi-        huomioon ottaen perusteltua, erityisesti, jos
34620: tusta varten vahvistetulla lomakkeella, jonka          kyse on lukuisista yrityksistä, ei ole yhteistä
34621: malli on lisäyksessä 1, tai EY:n komission             edustajaa. Kuulutuksessa on otettava huo-
34622: tarkoitusta varten vahvistamalla lomakkeella.          mioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen,
34623:    2. Hakemuksessa ja ilmoituksessa on oltava          ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
34624: lomakkeessa pyydetyt tiedot.                              3. Yritykselle tai yritysten yhteenliittymälle
34625:    3. Useat osapuolina olevat yritykset voivat         voidaan määrätä sakko tai uhkasakko vain, jos
34626: tehdä hakemuksen tai ilmoituksen samalla lo-           vastaväitteet on annettu tiedoksi 1 kohdassa
34627: makkeella.                                             määrätyllä tavalla.
34628:    4. Edellä II luvun 2 artiklassa tarkoitetussa,         4. Antaessaan vastaväitteet tiedoksi EFTAn
34629: ETA-sopimuksen 54 artiklan soveltamista kos-           valvontaviranomaisen on asetettava määräaika,
34630: kevassa hakemuksessa on oltava täydellinen             jonka kuluessa yritykset ja yritysten yhteenliit-
34631: selvitys tosiseikoista; siinä on erityisesti selvi-    tymät voivat esittää huomautuksensa EFTAn
34632: tettävä menettelytapa, jota se koskee, sekä            valvonta viranomaiselle.
34633: yrityksen tai yritysten asema ETA-sopimuksen
34634: soveltamisalueella tai sen merkittävällä osalla                             3 artikla
34635: niiden tuotteiden tai palveluiden osalta, joita          1. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien on
34636: menettelytapa koskee. EFTA-valtioiden halli-           asetetussa määräajassa ilmoitettava kirjallisesti
34637: tusten yhteisellä sopimuksella tarkoitusta var-        huomautuksensa niitä vastaan esitetyistä väit-
34638:  ten vahvistettua lomaketta, jonka malli on            teistä.
34639: 30                                        1992 vp -     HE 95
34640: 
34641:    2. Ne voivat kirjallisissa vastineissaan nojau-     osallistumaan kuulemiseen. EFT An valvonta-
34642: tua kaikkiin puolustuksensa kannalta olennai-          viranomaisen on vastaavasti varattava EY:n
34643: siin keinoihin ja seikkoihin.                          komissiolle tilaisuus lähettää edustajansa kuu-
34644:    3. Ne voivat liittää mukaan kaikki tarvitta-        lemiseen. Tämä tilaisuus on varattava myös
34645: vat asiakirjat niiden seikkojen näytöksi, joihin       EY :n jäsenvaltioille.
34646: ne ovat vedonneet. Ne voivat myös ehdottaa,
34647: että EFT An valvontaviranomainen kuulisi hen-                              9 artikla
34648: kilöitä, jotka voivat näyttää toteen seikat,             1. Kuulemisen toimittavat EFTAn valvonta-
34649: joihin ne ovat vedonneet.                              viranomaisen sitä varten nimeämät henkilöt.
34650:                                                           2. Kutsuttujen henkilöiden on oltava läsnä
34651:                       4 artikla                        henkilökohtaisesti taikka laillisen tai sääntö-
34652:    EFTAn valvontaviranomainen saa päätök-              määräisen edustajansa edustamana. Yritysten
34653: sissään ottaa huomioon ainoastaan sellaiset            ja yritysten yhteenliittymien edustajana voi olla
34654: yrityksiä ja yritysten yhteenliittymiä vastaan         myös niiden vakituisesta henkilöstöstä nimetty,
34655: esitetyt väitteet, joiden osalta näille on varattu     asianmukaisesti valtuutettu edustaja.
34656: tilaisuus esittää huomautuksensa.                         Niiden henkilöiden avustajina, joita EFTAn
34657:                                                        valvontaviranomainen kuulee, voi olla asian-
34658:                     5 artikla                          ajajia tai muita avustajia, joilla on oikeus
34659:   Jos luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt,        esiintyä EFTAn tuomioistuimessa, tai muita
34660: jotka osoittavat, että heillä on asiassa riittävä      päteviä henkilöitä.
34661: etu, pyytävät tulla kuulluiksi II luvun 19                3. Kuuleminen ei ole julkinen. Henkilöitä
34662: artiklan 2 kohdan nojalla, EFTAn valvontavi-           kuullaan erikseen tai muiden kutsuttujen hen-
34663: ranomaisen on varattava heille tilaisuus esittää       kilöiden ollessa läsnä. Jälkimmäisessä tapauk-
34664: huomautuksensa kirjallisesti EFT An valvonta-          sessa on otettava huomioon yritysten oikeute-
34665: viranomaisen asettamassa määräajassa.                  tut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuk-
34666:                                                        sia paljasteta.
34667:                       6 artikla                           4. Kunkin kuultavan henkilön lausuntojen
34668:   Jos EFTAn valvontaviranomainen saatuaan              olennainen sisältö on otettava pöytäkirjaan,
34669: II luvun 3 artiklan 2 kohdan nojalla tehdyn            jonka kuultava hyväksyy sen lukemisen jäl-
34670: hakemuksen katsoo, että sillä olevien tietojen         keen.
34671: perusteella ei ole riittävää aihetta suostua
34672: hakemukseen, sen on ilmoitettava hakijoille                                10 artikla
34673: perustelunsa ja asetettava määräaika, jonka               Jollei 2 artiklan 2 kohdasta muuta johdu,
34674: kuluessa ne voivat antaa mahdollisen vasti-            EFTAn valvontaviranomaisen tiedoksiannot ja
34675: neensa kirjallisesti.                                  kutsut on lähetettävä vastaanottajille kiljatussa
34676:                                                        kirjeessä saantitodistusta vastaan tai luovutet-
34677:                      7 artikla                         tava heille kuittausta vastaan.
34678:   1. EFT An valvontaviranomaisen on varatta-
34679: va henkilöille, jotka ovat kirjallisissa vastineis-                         11 artikla
34680: saan sitä pyytäneet, tilaisuus esittää huomau-            1. Asettaessaan 2, 5 tai 6 artiklassa tarkoi-
34681: tuksensa suullisesti, jos he osoittavat, että heillä   tetun määräajan EFT An valvontaviranomaisen
34682: on asiassa riittävä etu, tai jos EFT An valvon-        on otettava huomioon sekä vastineen valmiste-
34683: taviranomainen aikoo määrätä sakon tai uhka-           luun tarvittava aika että tapauksen kiireelli-
34684: sakon heille.                                          syys. Määräaika ei saa olla kahta viikkoa
34685:   2. EFT An valvontaviranomainen voi myös              lyhyempi; sitä voidaan pidentää.
34686: antaa kenelle tahansa tilaisuuden esittää huo-            2. Määräajat lasketaan tiedoksiannon saa-
34687: mautuksensa suullisesti.                               mista tai sen luovuttamista seuraavasta päiväs-
34688:                                                        tä.
34689:                    8 artikla                               3. Kirjallisten huomautusten on saavuttava
34690:   1. EFT An valvontaviranomainen kutsuu                EFT An valvontaviranomaiselle tai ne on lähe-
34691: henkilöt kuultaviksi määräämänään päivänä.             tettävä EFT An sille kirjatussa kirjeessä ennen
34692:   2. Sen on viipymättä toimitettava jäljennös          määräajan päättymistä. Jos määräaika päättyy
34693: kutsusta EFTA-valtioiden toimivaltaisille vi-          sunnuntaina tai yleisenä vapaapäivänä, se jat-
34694: ranomaisille, jotka voivat nimetä virkamiehen          kuu kuitenkin seuraavan työpäivän loppuun.
34695:                                          1992 vp -    HE 95                                      31
34696: 
34697: Arvioitaessa, jatkuuko määräaika, yleisinä va-         Toimenpiteitä, jotka keskeyttävät vanhentu-
34698: paapäivinä pidetään tämän pöytäkirjan lisäyk-        misajan kulumisen, ovat erityisesti:
34699: sessä 2 lueteltuja päiviä, jos on otettava huo-        a) EFTAn valvontaviranomaisen taikka
34700: mioon kirjallisten huomautusten saapumispäi-         EFTA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
34701: vä, ja lähettämismaan lainsäädännössä säädet-        EFTAn valvontaviranomaisen pyynnöstä esit-
34702: tyjä päiviä, jos on otettava huomioon lähettä-       tämä tietojensaantipyyntö taikka EFTAn val-
34703: mispäivä.                                            vontaviranomaisen päätös, jolla se vaatii pyy-
34704:                                                      dettyjen tietojen antamista;
34705:                                                        b) kirjallinen valtuutus, jonka EFTAn val-
34706:                                                      vontaviranomainen taikka EFTA-valtion toi-
34707:                                                      mivaltainen viranomainen EFTAn valvontavi-
34708: V LUKU      VANHENTUMISAJAT II-IV                    ranomaisen pyynnöstä antaa virkamiehilleen
34709:   JA VI-XIV LUKUUN SISÄLTYYliN                       tutkimusten suorittamista varten, taikka
34710:     LIIKENNETTÄ JA KILPAILUA                         EFTAn valvontaviranomaisen päätös, jolla tut-
34711: KOSKEVIIN SÄÄNTÖIHIN LIITTYVISSÄ                     kimus määrätään suoritettavaksi;
34712: MENETTELYISSÄ JA NIIDEN NOJALLA                         c) EFTAn valvontaviranomaisen menettelyn
34713:    MÄÄRÄ TTYJEN SEURAAMUSTEN                         aloittaminen;
34714:        T Å YTÄNTÖÖNPANOSSA                              d) EFTAn valvontaviranomaisella olevien
34715:                                                      vastaväitteiden antaminen tiedoksi.
34716:                   1 artikla                             2. Vanhentumisaika keskeytyy suhteessa
34717:   Menettelyyn sovellettavat vanhentumisajat          kaikkiin rikkomukseen osallisiin yrityksiin tai
34718:                                                      yritysten yhteenliittymiin.
34719:    1. EFTAn valvontaviranomaisen toimivaltaa            3. Vanhentumisaika alkaa kulua uudelleen
34720: määrätä sakkoja tai seuraamusmaksuja liiken-         kustakin keskeytymisestä. Vanhentumisaika
34721: nettä ja kilpailua koskevien ETA-sopimuksen          päättyy kuitenkin viimeistään sinä päivänä,
34722: sääntöjen rikkomisesta rajoittavat seuraavat         jona pituudeltaan kahta vanhentumisaikaa vas-
34723: vanhentumisajat:                                     taava määräaika on kulunut EFTAn valvonta-
34724:    a) kolme vuotta, jos on rikottu säännöksiä,       viranomaisen määräämättä sakkoa tai seuraa-
34725: jotka koskevat yritysten tai yritysten yhteenliit-   musmaksua; tämä määräaika pitenee ajalla,
34726: tymien hakemuksia tai ilmoituksia, tietojen-         joksi vanhentuminen pysähtyy 3 artiklan mu-
34727: saantipyyntöjä tai tutkimusten suorittamista;        kaan.
34728:    b) viisi vuotta, jos kyse on muista rikkomuk-
34729: sista.
34730:    2. Aika alkaa kulua rikkomuksen tekopäi-                             3 artikla
34731: västä. Jatkettujen tai uusittujen rikkomusten         Menettelyyn sovellettavan vanhentumisajan
34732: osalta aika alkaa kuitenkin kulua siitä päivästä,                   pysähtyminen
34733: jona rikkominen on lakannut.
34734:                                                         Menettelyyn sovellettava vanhentumisaika
34735:                     2 artikla                        pysähtyy ajaksi, jonka EFTAn valvontaviran-
34736:                                                      omaisen päätöstä koskeva oikeudenkäynti on
34737:   Menettelyyn sovellettavan vanhentumisajan          vireillä EFTAn tuomioistuimessa ETA-sopi-
34738:                keskeytyminen                         muksen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koske-
34739:                                                      vien tämän sopimuksen määräysten nojalla.
34740:     1. Kaikki EFTAn valvontaviranomaisen,
34741:  EY :n komission ETA-sopimuksen pöytäkirjas-
34742:  sa 23 olevan 8 artiklan nojalla EFTAn valvon-                          4 artikla
34743:  taviranomaisen pyynnöstä taikka EFTA-valti-         Seuraamusten täytäntöönpanoon sovellettava
34744:  on EFTAn valvontaviranomaisen pyynnöstä                          vanhentumisaika
34745:  suorittamat toimenpiteet rikkomuksen esitut-
34746:  kinnan tai rikkomukseen liittyvän menettelyn           1. EFTAn valvontaviranomaisen toimivaltaa
34747:  toimittamiseksi keskeyttävät menettelyyn sovel-     panna täytäntöön päätökset, joilla on määrätty
34748:  lettavan vanhentumisajan. Vanhentumisaika           sakkoja, seuraamusmaksuja tai uhkasakkoja
34749:  keskeytyy päivänä, jona toimenpide annetaan         liikennettä ja kilpailua koskevien ETA-sopi-
34750:  tiedoksi ainakin yhdelle rikkomukseen osallisel-    muksen sääntöjen rikkomisesta, rajoittaa vii-
34751:  le yritykselle tai yritysten yhteenliittymälle.     den vuoden vanhentumisaika.
34752: 32                                      1992 vp -    HE 95
34753: 
34754:   2. Aika alkaa kulua päivästä, jona päätös on      kohdan aja b alakohdan sekä 3 kohdan, mukaan
34755: tullut lainvoimaiseksi.                             EFTAn valvonta viranomainen.
34756: 
34757:                                                                        1-5 artikla
34758:                    5 artikla                          (ei tekstiä)
34759: Seuraamusten täytäntöönpanoon sovellettavan
34760:       vanhentumisajan keskeyttäminen                                    6 artikla
34761:    1. Seuraamusten täytäntöönpanoon sovellet-       Sopimukset kuljetusmarkkinoiden rakenteesta
34762: tavan vanhentumisajan keskeyttää:                       johtuvien häiriöiden vähentämiseksi
34763:    a) sellaisen päätöksen antaminen tiedoksi,           1. Kunnes tarvittavat toimenpiteet vakaiden
34764: jolla on muutettu sakon, seuraamusmaksun tai        kuljetus-markkinoiden varmistamiseksi toteute-
34765: uhkasakon alkuperäistä määrää taikka hylätty        taan, voidaan julistaa, että ETA-sopimuksen
34766: sen muuttamista koskeva hakemus;                    liitteessä XIV olevassa 10 kohdassa mainitun
34767:    b) EFT An valvontaviranomaisen taikka            säädöksen (asetus (ETY) N:o 1017/68) 2 artik-
34768: EFTA-valtion EFT An valvontaviranomaisen            lassa tarkoitettu kielto ei koske sopimusta,
34769: pyynnöstä sakon, seuraamusmaksun tai uhka-          päätöstä tai yhdenmukaistettua menettelyta-
34770: sakon täytäntöön panemiseksi suorittama toi-        paa, joka on omiaan vähentämään häiriöitä
34771: menpide.                                            kyseisillä markkinoilla.
34772:    2. Vanhentumisaika alkaa kulua uudelleen            2. Päätöstä, jolla edellä tarkoitetun säädök-
34773: kustakin keskeytymisestä.                           sen 2 artiklassa tarkoitetusta kiellosta poike-
34774:                                                     taan 14 artiklan mukaisesti, ei saa tehdä, ellei
34775:                    6 artikla                        pysyvä komitea ole EFT An valvontaviran-
34776:                                                     omaisen kertomuksen perusteella todennut, et-
34777: Seuraamusten täytäntöönpanoon sovellettavan         tä kuljetusmarkkinoilla tai niiden osalla vallit-
34778:        vanhentumisajan pysähtyminen                 see kriisi tila.
34779:                                                         3. Vain seuraavin edellytyksin, rajoittamatta
34780:     Seuraamusten täytäntöönpanoon sovelletta-
34781:                                                     2 kohdan määräysten soveltamista, voidaan
34782: va vanhentumisaika pysähtyy ajaksi:
34783:                                                     julistaa, että edellä tarkoitetun säädöksen 2
34784:     a) joksi on myönnetty maksuaikaa; tai
34785:                                                     artiklassa tarkoitetusta kiellosta poiketaan:
34786:     b) jolla maksun täytäntöönpanoa on lykätty
34787:                                                         a) kyseinen sopimus, päätös tai yhdenmu-
34788: BFTAn tuomioistuimen ETA-sopimuksen 108
34789:                                                     kaistettu menettelytapa ei aseta asianomaisille
34790: artiklan 2 kohdan ja asiaa koskevien tämän
34791:                                                     yrityksille rajoituksia, jotka eivät ole välttämät-
34792: sopimuksen määräysten mukaisella päätöksel-
34793:                                                     tömiä häiriöiden vähentämiseksi; ja
34794: lä.                                                     b) se ei anna näille yrityksille mahdollisuutta
34795:                                                     poistaa kilpailua kyseisten kuljetusmarkkinoi-
34796:                                                     den merkittäväitä osalta.
34797: 
34798:             II OSA     LIIKENNE                                        7-9 artikla
34799:                                                       (ei tekstiä)
34800:      VI LUKU KILPAILUSÄÄNTÖJEN
34801:        SOVELTAMINEN RAUTATIE-,                                        10 artikla
34802:          MAANTIE- JA SISÄVESI-
34803:             LIIKENTEESEEN                             Menettely valituksen johdosta tai EFT An
34804:                                                       valvontaviranomaisen omasta aloitteesta
34805:    Koska asetuksen (ETY) N:o 1017/68 teksti            EFT An valvontaviranomainen aloittaa vali-
34806: on osittain ETA-sopimuksen liitteessä XIV ( ai-     tuksen saatuaan tai omasta aloitteestaan me-
34807: neelliset säännöt) ja osittain tässä luvussa (me-   nettelyn ETA-sopimuksen liitteessä XIV ole-
34808: nettely säännöt), 1-5 ja 7-9 artiklan teksti,       vassa 10 kohdassa mainitun säädöksen (asetus
34809: sellaisena kuin se on mukautettuna, on ETA-         (ETY) N:o 1017/68) 2 tai 8 artiklan säännösten
34810: sopimuksen liitteessä XIV olevassa JO kohdassa      rikkomisen lopettamiseksi taikka mainitun sää-
34811: mainitussa säädöksessä (asetus (ETY) N:o            döksen 4 artiklan 2 kohdan panemiseksi täy-
34812: JO 17/68). Päätökset näissä tapauksissa tekee       täntöön.
34813: ETA-sopimuksen 56 artiklan, erityisesti sen 1          Valituksen voi tehdä:
34814:                                          1992 vp -    HE 95                                        33
34815: 
34816:   a) EFTA-valtio;                                    ka haluavat, että ETA-sopimuksen liitteessä
34817:   b) luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö,         XIV olevassa 10 kohdassa mainitun säädöksen
34818: joka katsoo asian koskevan oikeuttaan.               (asetus (ETY) N:o 1017/68) 5 artiklaa sovelle-
34819:                                                      taan säädöksen 2 artiklassa tarkoitettuihin so-
34820:                   II artikla                         pimuksiin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin
34821:   Valituksen johdosta tai EFTAn valvonta-            menettelytapoihin, joiden osapuolia ne ovat,
34822:   viranomaisen omasta aloitteesta aloitetun          voivat tehdä hakemuksen EFTAn valvontavi-
34823:                menettelyn tulos                      ranomaiselle.
34824:                                                         2. Jos EFTAn valvontaviranomainen kat-
34825:    I. Jos EFTAn valvontaviranomainen toteaa,         soo, että hakemukseen voidaan suostua, ja sillä
34826: että ETA-sopimuksen liitteessä XIV olevassa          on kaikki tarvittava aineisto, eikä kyseistä
34827: 10 kohdassa mainitun säädöksen (asetus (ETY)         sopimusta, päätöstä tai yhdenmukaistettua me-
34828: N:o IOI7/68) 2 tai 8 artiklaa on rikottu, se voi     nettelytapaa vastaan ole ryhdytty toimiin 10
34829: päätöksellä vaatia, että kyseiset yritykset tai      artiklan nojalla, se julkaisee mahdollisimman
34830: yritysten yhteenliittymät lopettavat rikkomisen.     pian Euroopan yhteisöjen virallisen lehden
34831:    EFTAn valvontaviranomainen voi ennen en-          ETA -osastossa tiivistelmän hakemuksesta ja
34832: simmäisessä alakohdassa tarkoitettua päätöstä        kehottaa kaikkia niitä ulkopuolisia henkilöitä,
34833: antaa asianomaisille yrityksille tai yritysten       joita asia koskee, esittämään huomautuksensa
34834: yhteenliittymille osoitettuja suosituksia rikko-     EFTAn valvontaviranomaiselle 30 päivän ku-
34835: misen lopettamiseksi, edellä sanotun kuiten-         luessa. Julkaisemisessa on otettava huomioon
34836: kaan rajoittamatta tämän luvun muiden mää-           yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei
34837: räysten tai edellä tarkoitetun säädöksen mui-        niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
34838: den säännösten soveltamista.                            3. Jollei EFTAn valvontaviranomainen 90
34839:    2. Mitä 1 kohdassa määrätään, koskee myös         päivän kuluessa päivästä, jona julkaiseminen
34840: edellä tarkoitetun säädöksen 4 artiklan 2 koh-       Euroopan yhteisöjen virallisen lehden ETA-
34841: dassa tarkoitettuja tapauksia.                       osastossa on tapahtunut, ilmoita hakijoille, että
34842:    3. Jos EFTAn valvontaviranomainen saa-            on vakavia epäilyjä siitä, voidaanko edellä
34843: mansa valituksen johdosta toteaa, että sillä         tarkoitetun säädöksen 5 artiklaa soveltaa, so-
34844: olevan aineiston perusteella ei edellä tarkoite-     pimusta, päätöstä tai yhdenmukaistettua me-
34845: tun säädöksen 2 artiklan, 4 artiklan 2 kohdan        nettelytapaa on, siltä osin kuin se vastaa
34846: tai 8 artiklan nojalla ole aihetta puuttua sopi-     hakemuksessa annettua kuvausta, pidettävä va-
34847: mukseen, päätökseen tai menettelytapaan, se          pautettuna kiellosta jo kuluneena aikana ja
34848: tekee päätöksen, jolla se hylkää valituksen          enintään kolmen vuoden ajan siitä, kun julkai-
34849: perusteettomana.                                     seminen Euroopan yhteisöjen virallisen lehden
34850:    4. Jos EFTAn valvontaviranomainen saa-            ETA-osastossa on tapahtunut.
34851: mansa valituksen johdosta tai omasta aloittees-         Jos EFTAn valvontaviranomainen 90 päivän
34852: taan toteaa, että sopimus, päätös tai yhdenmu-       määräajan jälkeen mutta ennen kolmen vuoden
34853:  kaistettu menettelytapa on edellä tarkoitetun       määräajan päättymistä toteaa, että edellytyksiä
34854:  säädöksen 2 ja 5 artiklan säännösten mukai-         edellä tarkoitetun säädöksen 5 artiklan sovel-
34855:  nen, EFTAn valvontaviranomainen tekee 5             tamiselle ei ole, se tekee päätöksen, jossa
34856:  artiklassa tarkoitetun päätöksen.                   julistetaan, että säädöksen 2 artiklassa tarkoi-
34857:     Päätöksessä ilmoitetaan sen voimaantulopäi-      tettua kieltoa on noudatettava. Tällainen pää-
34858:  vä. Tämä päivä voi olla päätöksentekopäivää         tös voi olla taannehtiva, jos asianosaiset ovat
34859:  aikaisempi.                                         antaneet puutteellisia tietoja tai jos ne käyttä-
34860:                                                      vät väärin edellä tarkoitetun säädöksen 2 ar-
34861:                                                      tiklasta tehtyä poikkeusta.
34862:                                                         4. Jos EFTAn valvontaviranomainen 90 päi-
34863:                    12 artikla                        vän määräajan kuluessa tekee hakijoille 3
34864:    ETA-sopimuksen liitteessä XIV olevassa            kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun
34865:        10 kohdassa mainitun säädöksen                ilmoituksen, EFTAn valvontaviranomainen
34866:     (asetus (ETY) N:o 1017/68) 5 artiklan            tutkii, täyttyvätkö edellä tarkoitetun säädöksen
34867:          soveltaminen - vastaväitteet                2 ja 5 artiklassa säädetyt edellytykset.
34868:                                                         Jos EFT An valvontaviranomainen toteaa,
34869:    1. Yritykset ja yritysten yhteenliittymät, jot-   että edellä tarkoitetun säädöksen 2 ja 5 artik-
34870:  5 320474R NIDE V
34871: 34                                        1992 vp -    HE 95
34872: 
34873: lassa säädetyt edellytykset täyttyvät, se tekee 5     tös tehdään. Päätöksessä ilmoitetaan sen voi-
34874: artiklassa tarkoitetun päätöksen. Päätöksessä         massaoloaika. Voimassaoloaika ei saa olla pi-
34875: ilmoitetaan sen voimaantulopäivä. Tämä päivä          tempi kuin kolme vuotta siitä, kun pysyvä
34876: voi olla päätöksentekopäivää aikaisempi.              komitea 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti on
34877:                                                       todennut, että vallitsee kriisitila.
34878:                    13 artikla                            3. EFTAn valvontaviranomainen voi uudis-
34879:         ETA-sopimuksen liitteessä XIV                 taa tällaisen päätöksen, jos pysyvä komitea 6
34880:   olevassa 10 kohdassa mainitun säädöksen             artiklan 2 kohdan mukaisesti uudelleen toteaa,
34881:    (asetus (ETY) N:o 1017/68) 5 artiklassa            että vallitsee kriisitila, ja jos muut 6 artiklassa
34882:   tarkoitettujen päätösten voimassaoloaika            määrätyt edellytykset edelleen täyttyvät.
34883:                ja peruuttaminen                          4. Päätökseen voidaan liittää ehtoja ja vel-
34884:                                                       voitteita.
34885:     1. Edellä 11 artiklan 4 kohdan tai 12 artik-         5. EFT An valvontaviranomaisen päätös lak-
34886: lan 4 kohdan toisen alakohdan nojalla tehtä-          kaa olemasta voimassa viimeistään kuuden
34887: vässä, edellä tarkoitetun säädöksen 5 artiklassa      kuukauden kuluttua 6 artiklan 1 kohdassa
34888: tarkoitetussa päätöksessä on ilmoitettava pää-        tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamisesta.
34889: töksen voimassaoloaika; tavallisesti voimassa-           6. Sovelletaan, mitä 13 artiklan 3 kohdassa
34890: oloaika ei saa olla kuutta vuotta lyhyempi.           määrätään.
34891: Päätökseen voidaan liittää ehtoja ja velvoittei-
34892: ta.                                                                      15 artikla
34893:    2. Päätös voidaan uudistaa, jos edellä tar-                           Toimivalta
34894: koitetun säädöksen 5 artiklassa säädetyt edel-
34895: lytykset edelleen täyttyvät.                             Jollei EFT An tuomioistuimen ETA-sopi-
34896:     3. EFTAn valvontaviranomainen voi pe-             muksen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koske-
34897: ruuttaa päätöksensä tai muuttaa sitä taikka           vien tämän sopimuksen määräysten mukaisesta
34898: kieltää osapuolten tietyt toimet:                     oikeudesta tutkia EFT An valvontaviranomai-
34899:     a) jos jokin päätöksen perusteena ollut seik-     sen päätöksiä muuta johdu, ainoastaan EFTAn
34900: ka on muuttunut;                                      valvontaviranomaisella on ETA-sopimuksen 56
34901:    b) jos osapuolet rikkovat jotakin päätökseen       artiklassa määrätyin edellytyksin toimivalta:
34902: liitettyä velvoitetta;                                   - määrätä velvoitteita ETA-sopimuksen
34903:     c) jos päätös on perustunut virheellisiin tie-    liitteessä XIV olevassa 10 kohdassa mainitun
34904: toihin tai se on saatu aikaan vilpillisesti; taikka   säädöksen (asetus (ETY) N:o 1017/68) 4 artik-
34905:     d) jos osapuolet käyttävät väärin poikkeus-       lan 2 kohdan nojalla;
34906: ta, joka päätöksellä on tehty niiden osalta              - tehdä edellä tarkoitetun säädöksen 5 ar-
34907: edellä tarkoitetun säädöksen 2 artiklan sään-         tiklassa ja tämän luvun 6 artiklassa tarkoitet-
34908: nöksistä.                                             tuja päätöksiä.
34909:     Edellä b, c tai d alakohdassa tarkoitetussa           Kunnes EFT An valvontaviranomainen aloit-
34910: tapauksessa päätös voidaan peruuttaa taanneh-         taa menettelyn tehdäkseen tapausta koskevan
34911: tivasti.                                              päätöksen tai lähettää 12 artiklan 3 kohdan
34912:                                                       ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun ilmoi-
34913:                                                       tuksen, EFTA-valtioiden viranomaisilla säilyy
34914:                      14 artikla                       toimivalta päättää, sovelletaanko tapaukseen
34915:      Päätökset, joita tarkoitetaan 6 artiklassa       edellä tarkoitetun säädöksen 2 tai 8 artiklaa.
34916: 
34917:    1. ETA-sopimuksen liitteessä XIV olevassa
34918: 10 kohdassa mainitun säädöksen (asetus (ETY)                          16 artikla
34919: N:o 1017/68) 2 artiklassa tarkoitetut sopimuk-           Yhteydet EFTA-valtioiden viranomaisiin
34920: set, päätökset tai yhdenmukaistetut menettely-
34921: tavat, joiden osalta osapuolet hakevat 6 artik-          1. EFT An valvontaviranomainen toimii täs-
34922: lan soveltamista, on ilmoitettava EFT An val-         sä luvussa määrätyissä menettelyissä läheisessä
34923: vontaviranomaiselle.                                  ja jatkuvassa yhteydessä EFTA-valtioiden toi-
34924:    2. EFT An valvontaviranomaisen edellä tar-         mivaltaisten viranomaisten kanssa; näillä viran-
34925: koitetun säädöksen 6 artiklassa tarkoitettu           omaisilla on oikeus esittää kaikki huomautuk-
34926: päätös tulee voimaan vasta päivänä, jona pää-         sensa näissä menettelyissä.
34927:                                         1992 vp -    HE 95                                        35
34928: 
34929:    2. EFTAn valvontaviranomaisen on välittö-        tonsa, vaikka jotkut sen jäsenistä tai heidän
34930: mästi toimitettava EFTA-valtioiden toimivai-        sijaisistaan eivät ole läsnä. Päätösluonnokseen
34931: taisille viranomaisille jäljennökset valituksista   liitetään kertomus kuulemismenettelyn tulok-
34932: ja hakemuksista sekä tärkeimmistä asiakirjois-      sesta. Sitä ei saa julkistaa.
34933: ta, jotka EFTAn valvontaviranomaiselle on
34934: lähetetty tai jotka se lähettää näiden menette-
34935: lyjen kuluessa.                                                        17 artikla
34936:    EFTAn valvontaviranomaisen tulee viipy-               Yksittäistapauksiin liittyvien, ETA-
34937: mättä toimittaa EFTA-valtioiden toimivaitai-         sopimukseen sisältyviä liikenteestä annettuja
34938: sille viranomaisille jäljennökset ETA-sopimuk-          määräyksiä koskevien periaatteellisten
34939: sen pöytäkirjassa 23 olevien 2 ja 10 artiklan              kysymysten käsittely pysyvässä
34940: nojalla EY:n komissiolta saamistaan ilmoituk-                         komiteassa
34941: sista ja valituksista sekä tiedosta, joka koskee
34942: menettelyn aloittamista viran puolesta.                 1. EFTAn valvontaviranomainen ei saa teh-
34943:    EFTAn valvontaviranomaisen tulee viipy-          dä päätöstä, jonka yhteydessä 16 artiklassa
34944: mättä toimittaa EFTA-valtioiden toimivaitai-        tarkoitettu kuuleminen on pakollinen, ennen
34945: sille viranomaisille jäljennökset                   kuin on kulunut 20 päivää päivästä, jona
34946:    ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 23 olevan 7         neuvoa-antava komitea on antanut lausunton-
34947: artiklan nojalla EY :n komissio!ta saamistaan       sa.
34948: asiakirjoista.                                         2. Ennen 1 kohdassa mainitun määräajan
34949:     3. Liikenteen alan neuvoa-antavaa kilpailu-     päättymistä EFTA-valtio voi pyytää, että py-
34950: komiteaa on kuultava ennen päätöksen teke-          syvä komitea kutsutaan koolle selvittämään
34951: mistä 10 artiklassa tarkoitetussa menettelyssä      EFTAn valvontaviranomaisen kanssa sellaista
34952: tai ennen 12 artiklan 3 kohdan toisessa alakoh-     ETA-sopimukseen sisältyviä liikenteestä annet-
34953: dassa tai saman artiklan 4 kohdan toisessa          tuja määräyksiä koskevaa periaatteellista kysy-
34954: alakohdassa taikka 14 artiklan 2 tai 3 kohdassa     mystä, jonka EFTA-valtio katsoo liittyvän
34955: tarkoitetun päätöksen tekemistä. Neuvoa-anta-       päätöksenteon kohteena olevaan yksittäistapa-
34956: vaa komiteaa on kuultava myös ennen 29              ukseen.
34957: artiklassa tarkoitetun ehdotuksen tekemistä.           Pysyvä komitea kokoontuu 30 päivän kulu-
34958:     4. Neuvoa-antavassa komiteassa on virka-        essa siitä, kun EFTA-valtio on sitä pyytänyt,
34959: miehiä, joiden toimivaltaan liikenteeseen sekä      käsittelemään yksinomaan tällaisia periaatteel-
34960:  kilpailunrajoituksiin ja määräävään markkina-      lisia kysymyksiä.
34961: asemaan liittyvät kysymykset kuuluvat. Kukin           EFTAn valvontaviranomainen tekee päätök-
34962: EFTA-valtio nimeää edustajikseen kaksi virka-       sensä vasta pysyvän komitean kokouksen jäl-
34963: miestä, joista kummankin sijalla voi hänen          keen.
34964: estyneenä ollessaan toimia toinen virkamies.           3. Pysyvä komitea voi lisäksi milloin tahansa
34965:     EY:n komissiolla ja EY:n jäsenvaltioilla on     EFTA-valtion tai EFTAn valvontaviranomai-
34966:  oikeus olla läsnä neuvoa-antavassa komiteassa      sen pyynnöstä käsitellä liikenteen alan kilpai-
34967: ja esittää näkemyksensä siellä. Niiden edusta-      lupolitiikan toteuttamiseen liittyviä yleisiä ky-
34968: jilla ei kuitenkaan ole äänioikeutta.               symyksiä.
34969:     5. Kuuleminen tapahtuu EFTAn valvontavi-           4. Tapauksissa, joissa pysyvä komitea on
34970:  ranomaisen koolle kutsumassa yhteisessä koko-      pyydetty koolle käsittelemään periaatteellista
34971: uksessa; kokousta ei saa pitää ennen kuin           kysymystä 2 kohdan nojalla tai yleisiä kysy-
34972:  kokouskutsun lähettämisestä on kulunut 14          myksiä 3 kohdan nojalla, EFTAn valvontavi-
34973: päivää. Kokouskutsuun on jokaisen tutkitta-         ranomainen ottaa tätä lukua sovellettaessa
34974:  van tapauksen osalta liitettävä sen yhteenveto     huomioon kokouksessa muotoutuneet toimin-
34975: ja tieto tärkeimmistä asiakirjoista sekä alustava   tapolitiikan suuntaviivat.
34976:  päätösluonnos.
34977:     Edellä 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoi-
34978:  tettua osallistumista varten kokouskutsu ja                           18 artikla
34979:  asiaa koskevat tiedot toimitetaan EY :n komis-        Liikenteen osa-alueita koskeva tutkimus
34980:  siolle niin kuin ETA-sopimuksen pöytäkirjassa
34981:  23 olevassa 6 artiklassa määrätään.                   1. Jos liikenteen alan kehitys, kuljetushinto-
34982:     6. Neuvoa-antava komitea voi antaa lausun-      jen vaihtelut tai jouston puuttuminen taikka
34983: 36                                      1992 vp -    HE 95
34984: 
34985: muut seikat antavat aihetta epäillä, että kilpai-   dassa määrätyt seuraamukset virheellisten tie-
34986: lu liikenteen alalla on rajoittunutta tai vääris-   tojen antamisesta.
34987: tynyttä ETA-sopimuksen soveltamisalueen jol-           4. Velvollisuus pyydettyjen tietojen antami-
34988: lakin maantieteellisellä alueella taikka yhdellä    seen on yritysten omistajilla tai heidän edusta-
34989: tai useammalla kuljetusyhteydellä taikka yh-        jillaan sekä oikeushenkilöiden, yhtiöiden tai
34990: teen tai useampaan luokkaan kuuluvassa mat-         oikeuskelpoisuutta vailla olevien yhteenliittymi-
34991: kustajien tai tavaroiden kuljetuksessa, EFTAn       en osalta henkilöillä, joilla lain tai sääntöjen
34992: valvontaviranomainen voi ETA-sopimuksen             mukaan on kelpoisuus edustaa niitä.
34993: pöytäkirjassa 23 olevien määräysten mukaisesti          5. Jos yritys tai yritysten yhteenliittymä ei
34994: päättää kyseistä osa-aluetta koskevan yleisen       anna pyydettyjä tietoja EFT An valvontaviran-
34995: tutkimuksen suorittamisesta ja tällaisen tutki-     omaisen asettamassa määräajassa tai se antaa
34996: muksen yhteydessä pyytää kyseisellä osa-alu-        puutteellisia tietoja, EFTAn valvontaviran-
34997: eella toimivia kuljetusyrityksiä antamaan ne        omaisen on päätöksellään vaadittava tietojen
34998: tiedot ja asiakirjat, jotka ovat tarpeen ETA-       antamista. Päätöksessä on yksilöitävä vaaditut
34999: sopimuksen liitteessä XIV olevassa 10 kohdas-       tiedot, asetettava aiheellinen määräaika tietojen
35000: sa mainitun säädöksen (asetus (ETY) N:o             antamista varten sekä ilmoitettava 22 artiklan
35001: 1017/68) 2-5 sekä 7 ja 8 artiklan periaatteiden      1 kohdan b alakohdassa ja 23 artiklan 1
35002: ja tämän luvun 6 artiklan toteuttamiseksi.          kohdan c alakohdassa määrätyistä seuraamuk-
35003:    2. EFTAn valvontaviranomaisen suorittaes-        sista sekä oikeudesta hakea muutosta päätök-
35004: sa tutkimuksia 1 kohdan nojalla sen on myös         seen EFT An tuomioistuimelta ET A-sopimuk-
35005: pyydettävä niitä yrityksiä tai yritysryhmiä, joi-   sen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koskevien
35006: den koko antaa aihetta epäillä, että niillä on      tämän sopimuksen määräysten, erityisesti 36
35007: määräävä asema ETA-sopimuksen soveltamis-           artiklan, nojalla.
35008: alueella tai sen merkittävällä osalla, toimitta-        6. EFT An valvontaviranomaisen on saman-
35009: maan EFT An valvontaviranomaiselle ne yritys-       aikaisesti toimitettava päätöksensä jäljennös
35010: ten rakennetta ja toimintatapoja koskevat yk-       sen EFTA-valtion toimivaltaiselle viranomai-
35011: sityiskohtaiset tiedot, jotka ovat tarpeen arvi-    selle, jonka alueella yrityksen tai yritysten
35012: oitaessa niiden asemaa edellä tarkoitetun sää-      yhteenliittymän kotipaikka on.
35013: döksen 8 artiklan säännösten perusteella.
35014:    3. Sovelletaan, mitä 16 artiklan 2-6 koh-
35015: dassa sekä 17, 19, 20 ja 21 artiklassa määrä-                          20 artikla
35016: tään.                                                EFTA-valtioiden viranomaisten suorittamat
35017:                                                                     tutkimukset
35018:                    19 artikla                          1. EFT An valvontaviranomaisen pyynnöstä
35019:              Tietojensaantipyynnöt                  EFTA-valtioiden toimivaltaisten viranomaisten
35020:                                                     on suoritettava tutkimukset, joita EFT An val-
35021:    1. EFT An valvontaviranomainen voi ETA-          vontaviranomainen pitää tarpeellisina 21 artik-
35022: sopimuksen 55 ja 58 artiklaan, pöytäkirjassa 23     lan 1 kohdan nojalla tai joista se on määrännyt
35023: ja liitteessä XIV oleviin määräyksiin taikka        21 artiklan 3 kohdan mukaisella päätöksellään.
35024: tämän luvun määräyksiin perustuvien tehtävi-        Näiden tutkimusten suorittamisesta vastuussa
35025: ensä suorittamiseksi hankkia kaikki tarvittavat     olevat EFTA-valtion toimivaltaiset viranomai-
35026: tiedot EFTA-valtioiden hallituksilta ja toimi-      set käyttävät toimivaltaansa esitettyään sen
35027: valtaisilta viranomaisilta sekä yrityksiltä ja      EFTA-valtion toimivaltaisen viranomaisen an-
35028: yritysten yhteenliittymiltä.                        taman kirjallisen valtuutuksen, jonka alueella
35029:    2. Kun EFT An valvontaviranomainen lähet-        tutkimus suoritetaan. Tällaisessa valtuutukses-
35030: tää yritykselle tai yritysten yhteenliittymälle     sa on mainittava tutkimuksen kohde ja tarkoi-
35031: tietojensaantipyynnön, sen on samanaikaisesti       tus.
35032: lähetettävä jäljennös pyynnöstä sen EFTA-              2. EFT An valvontaviranomaisen tai sen
35033: valtion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka      EFTA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
35034: alueella yritysten kotipaikka on.                   pyynnöstä, jonka alueella tutkimus on määrä
35035:    3. EFTAn valvontaviranomaisen on pyyn-           suorittaa, EFT An valvontaviranomaisen virka-
35036: nössään mainittava sen oikeudellinen peruste ja     miehet voivat avustaa tämän viranomaisen
35037: tarkoitus sekä 22 artiklan 1 kohdan b alakoh-       virkamiehiä heidän tehtäviensä suorittamisessa.
35038:                                          1992 vp -    HE 95                                         37
35039: 
35040:                21 artikla                               5. Sen EFTA-valtion toimivaltaisen viran-
35041:    EFTAn valvontaviranomaisen tutkinta-              omaisen virkamiehet, jonka alueella tutkimus
35042:                valtuudet                             on määrä suorittaa, voivat tämän viranomaisen
35043:                                                      tai EFTAn valvontaviranomaisen pyynnöstä
35044:     1. EFTAn valvontaviranomainen voi ETA-           avustaa EFTAn valvontaviranomaisen virka-
35045: sopimuksen 55 ja 58 artiklaan, pöytäkirjassa 23      miehiä näiden tehtävien suorittamisessa.
35046: ja liitteessä XIV oleviin määräyksiin taikka            6. Jos yritys vastustaa tämän artiklan nojalla
35047: tämän luvun määräyksiin perustuvien tehtävi-         määrättyä tutkimusta, asianomaisen EFTA-
35048: ensä suorittamiseksi ryhtyä kaikkiin tarpeelli-      valtion on annettava EFTAn valvontaviran-
35049: siin yrityksiä ja yritysten yhteenliittymiä kos-     omaisen valtuuttamille virkamiehille heidän
35050: keviin tutkimuksiin EFTA-valtion alueella. Tä-       tutkimuksen suorittamiseksi tarvitsemaansa
35051: tä tarkoitusta varten EFTAn valvontaviran-           apua. EFTA-valtioiden on EFT An valvontavi-
35052: omaisen valtuuttamilla virkamiehillä on oikeus:      ranomaista kuultuaan toteutettava tätä varten
35053:    a) tutkia kirjanpitoa ja muita liikeasiakirjo-    tarpeelliset toimenpiteet kuuden kuukauden
35054: ja;                                                  kuluessa ETA-sopimuksen voimaantulosta.
35055:     b) ottaa jäljennöksiä ja otteita kirjanpidosta
35056: ja muista liikeasiakirjoista;
35057:     c) vaatia suullisia selvityksiä paikalla;                           22 artikla
35058:     d) päästä yrityksen kaikkiin tiloihin, sen                             Sakot
35059: kaikiiie alueille ja sen kaikkiin kulkuneuvoihin.
35060:     2. EFT An valvontaviranomaisen virkamie-             1. EFTAn valvontaviranomainen voi paa-
35061:  hillä, jotka on valtuutettu suorittamaan näitä      töksellään määrätä yrityksille tai yritysten yh-
35062:  tutkimuksia, on oikeus käyttää toimivaltaansa       teenliittymille vähintään 100 ja enintään 5 000
35063: esitettyään kirjallisen valtuutuksen, jossa mai-     ecun sakon, jos ne tahallaan tai tuottamukses-
35064: nitaan tutkimuksen kohde ja tarkoitus sekä 22        ta:
35065:  artiklan 1 kohdan c alakohdassa määrätyt               a) antavat virheellisiä tai harhaanjohtavia
35066:  seuraamukset sen varalta, että vaadittua kirjan-    tietoja 12 artiklassa tarkoitetussa hakemukses-
35067:  pitoa tai muita vaadittuja liikeasiakirjoja ei      sa tai 14 artiklassa tarkoitetussa ilmoituksessa;
35068:  esitetä täydellisinä.                                  b) antavat virheellisiä tietoja vastatessaan 18
35069:     Hyvissä ajoin ennen tutkimusta EFTAn val-        artiklassa taikka 19 artiklan 3 tai 5 kohdassa
35070:  vontaviranomaisen on ilmoitettava tutkimuk-         tarkoitettuun pyyntöön taikka eivät toimita
35071:  sesta ja sen suorittamiseen valtuutettujen vir-     tietoja 19 artiklan 5 kohdan nojalla tehdyssä
35072:  kamiesten henkilöllisyydestä sen EFTA-valtion       päätöksessä asetetussa määräajassa; taikka
35073:  toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka alueella        c) esittävät vaaditun kirjanpitonsa tai muut
35074:  tutkimus on määrä suorittaa. EFTAn valvon-          vaaditut liikeasiakirjat puutteellisina 20 tai 21
35075:  taviranomaisen on annettava tällainen valtuu-       artiklan nojalla suoritetun tutkimuksen yhtey-
35076:  tus myös niille EY :n komission edustajille,        dessä taikka kieltäytyvät alistumasta 21 artik-
35077: jotka osallistuvat tutkimukseen ETA-sopimuk-         lan 3 kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä mää-
35078:  sen pöytäkirjassa 23 olevan 8 artiklan 4 koh-       rättyyn tutkimukseen.
35079:  dan mukaisesti.                                        2. EFTAn valvontaviranomainen voi pää-
35080:     3. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien on    töksellään määrätä yrityksille tai yritysten yh-
35081:  alistuttava EFTAn valvontaviranomaisen pää-         teenliittymille sakon, joka on vähintään 1 000
35082:  töksellään määräämiin tutkimuksiin. Päätök-         ja enintään 1 000 000 ecua taikka tätä suurempi
35083:  sessä on mainittava tutkimuksen kohde ja            mutta enintään 10 prosenttia kunkin rikko-
35084:  tarkoitus, määrättävä päivä, jona tutkimus          mukseen osallisen yrityksen edellisen tilikauden
35085:  alkaa, sekä ilmoitettava 22 artiklan 1 kohdan c     liikevaihdosta, jos nämä tahallaan tai luotta-
35086:  alakohdassa ja 23 artiklan 1 kohdan d alakoh-       muksesta:
35087:  dassa määrätyistä seuraamuksista ja oikeudesta         a) rikkovat ETA-sopimuksen liitteessä XIV
35088:  hakea muutosta päätökseen EFTAn tuomiois-           olevassa 10 kohdassa mainitun säädöksen (ase-
35089:  tuimelta.                                           tus (ETY) N:o 1017/68) 2 tai 8 artiklaa; taikka
35090:     4. EFTAn valvontaviranomainen tekee 3               b) rikkovat jotakin 13 artiklan 1 kohdan tai
35091:  kohdassa tarkoitetut päätökset kuultuaan sen        14 artiklan 4 kohdan nojalla määrättyä velvoi-
35092:  EFTA-valtion toimivaltaista viranomaista, jon-      tetta.
35093:  ka alueella tutkimus on määrä suorittaa.               Sakon suuruutta määrättäessä on otettava
35094: 38                                      1992 vp -    HE 95
35095: 
35096: huomioon rikkomuksen vakavuuden lisäksi sen         sakon tai uhkasakon taikka alentaa tai korot-
35097: kesto.                                              taa sitä.
35098:    3. Sovelletaan, mitä 16 artiklan 3-6 koh-
35099: dassa ja 17 artiklassa määrätään.                                       25 artikla
35100:    4. Päätökset, jotka tehdään 1 ja 2 kohdan                               Ecu
35101: nojalla, eivät ole luonteeltaan rikosoikeudelli-
35102: sia.                                                   Sovellettaessa 22-24 artiklaa 'eculla' tarkoi-
35103:                                                     tetaan ecua sellaisena kuin Euroopan yhteisö-
35104:                                                     jen toimivaltaiset viranomaiset ovat sen määri-
35105:                    23 artikla                       telleet.
35106:                   Uhkasakot
35107:                                                                       26 artikla
35108:    1. EFT An valvontaviranomainen voi paa-               Asianosaisten ja muiden kuuleminen
35109: töksellään määrätä yrityksille tai yritysten yh-
35110: teenliittymille uhkasakon, joka on 50-1 000            1. Ennen 11 artiklassa, 12 artiklan 3 kohdan
35111: ecua päivältä laskettuna päätöksessä määrätys-      toisessa alakohdassa, 12 artiklan 4 kohdassa,
35112: tä päivästä, pakottaakseen ne:                      13 artiklan 3 kohdassa, 14 artiklan 2 tai 3
35113:    a) lopettamaan ETA-sopimuksen liitteessä         kohdassa taikka 22 tai 23 artiklassa tarkoitetun
35114: XIV olevassa 10 kohdassa mainitun säädöksen         päätöksen tekemistä EFT An valvontaviran-
35115: (asetus (ETY) N:o 1017/68) 2 tai 8 artiklan         omaisen on varattava yrityksille tai yritysten
35116: rikkomisen, jonka lopettamista on vaadittu 11       yhteenliittymille, joita asia koskee, tilaisuus
35117: artiklan nojalla tehdyllä päätöksellä, tai nou-     esittää huomautuksensa EFT An valvontaviran-
35118: dattamaan edellä tarkoitetun säädöksen 4 ar-        omaisen niitä vastaan esittämistä väitteistä.
35119: tiklan 2 kohdan nojalla määrättyä velvoitetta;         2. Jos EFTAn valvontaviranomainen tai
35120:    b) pidättymään 13 artiklan 3 kohdan mukai-       EFTA-valtioiden toimivaltaiset viranomaiset
35121: sesti kielletyistä toimista;                        pitävät sitä tarpeellisena, ne voivat kuulla myös
35122:                                                     muita luonnollisia henkilöitä ja oikeushenkilöi-
35123:    c) antamaan täydellisinä ja virheettöminä        tä. Hakemuksiin, joilla tällaiset henkilöt pyy-
35124: tiedot, joita se on pyytänyt 19 artiklan 5          tävät tulla kuulluiksi, on suostuttava, jos he
35125: kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä;                osoittavat, että heillä on asiassa riittävä etu.
35126:    d) alistumaan tutkimukseen, jonka se on             3. Jos EFT An valvontaviranomainen aikoo
35127: määrännyt 21 artiklan 3 kohdan nojalla teh-         antaa ETA-sopimuksen liitteessä XIV olevassa
35128: dyllä päätöksellä.                                  10 kohdassa mainitun säädöksen (asetus (ETY)
35129:    2. Jos yritykset tai yritysten yhteenliittymät   N:o 1017/68) 5 artiklan tai tämän luvun 6
35130: ovat täyttäneet velvoitteen, jonka tehosteeksi      artiklan nojalla puuttumattomuustodistuksen,
35131: uhkasakko määrättiin, EFT An valvontaviran-         sen on julkaistava tiivistelmä kyseisestä sopi-
35132: omainen voi tuomita uhkasakon kokonaismää-          muksesta, päätöksestä tai yhdenmukaistetusta
35133: räitään pienempänä kuin se olisi alkuperäisen       menettelytavasta ja kehotettava kaikkia niitä
35134: päätöksen perusteella.                              ulkopuolisia henkilöitä, joita asia koskee, an-
35135:    3. Sovelletaan, mitä 16 artiklan 3-6 koh-        tamaan EFT An valvontaviranomaisen tiedoksi
35136: dassa ja 17 artiklassa määrätään.                   vastineensa EFT An valvontaviranomaisen aset-
35137:                                                     tamassa määräajassa, joka ei saa olla yhtä
35138:                                                     kuukautta lyhyempi. Julkaisemisessa on otetta-
35139:                    24 artikla                       va huomioon yritysten oikeutetut edut sen
35140:         Muutoksen hakeminen EFTAn                   suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
35141:               tuomioistuimelta
35142:                                                                        27 artikla
35143:    EFT An tuomioistuimella on ET A-sopimuk-                      Salassapitovelvollisuus
35144: sen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koskevien
35145: tämän sopimuksen määräysten nojalla tämän              1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa tä-
35146: sopimuksen 35 artiklassa tarkoitettu täysi har-     män luvun 18, 19, 20 tai 21 artiklaa taikka
35147: kintavalta tutkiessaan valitukset päätöksistä,      ETA-sopimuksen 58 artiklaa tai pöytäkirjaa
35148: joilla EFT An valvontaviranomainen on mää-          23, saa käyttää vain asianomaisen pyynnön tai
35149: rännyt sakon tai uhkasakon; se voi poistaa          tutkimuksen tarkoituksiin, edellä sanotun kui-
35150:                                          1992 vp -    HE 95                                        39
35151: 
35152: tenkaan rajoittamatta ETA-sopimuksen pöytä-           VII LUKU     TÄMÄN PÖYTÄKIRJAN
35153: kirjassa 23 olevan 9 artiklan soveltamista.                 VI LUVUN IO ARTIKLASSA
35154:    2. EFTAn valvontaviranomainen ja EFTA-               TARKOITETTUJEN VALITUSTEN,
35155: valtioiden toimivaltaiset viranomaiset sekä nii-       12 ARTIKLASSA TARKOITETTUJEN
35156: den virkamiehet ja muut niiden palveluksessa            HAKEMUSTEN JA I4 ARTIKLAN
35157: olevat eivät saa ilmaista tietoja, jotka on saatu        I KOHDASSA TARKOITETTUJEN
35158: tätä pöytäkirjaa taikka ETA-sopimuksen 58             ILMOITUSTEN MUOTO, SISÄLTÖ JA
35159: artiklaa tai pöytäkirjaa 23 sovellettaessa ja               MUUT YKSITYISKOHDAT
35160: jotka luonteensa perusteella ovat salassa pidet-
35161: täviä, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta                          1 artikla
35162: 26 ja 28 artiklan määräysten soveltamista.                              Valitukset
35163: Tämä salassapitovelvollisuus on myös niillä
35164: EY:n komission ja EY:n jäsenvaltioiden edus-             I. Edellä VI luvun 10 artiklassa tarkoitetut
35165: tajilla, jotka osallistuvat neuvoa-antavan komi-     valitukset on tehtävä kirjallisesti jollakin
35166: tean kokouksiin I6 artiklan 4 kohdan nojalla ja      EFTA-valtioiden tai Euroopan yhteisön viral-
35167: kuulemiseen VIII luvun 8 artiklan 2 kohdan           lisista kielistä; ne voidaan tehdä EFTA-valtioi-
35168: nojalla.                                             den hallitusten yhteisellä sopimuksella tarkoi-
35169:    3. Mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, ei estä        tusta varten vahvistetulla lomakkeella, jonka
35170: julkaisemasta yleiskatsauksia tai selvityksiä,       malli on lisäyksessä 3, tai EY:n komission
35171: jotka eivät sisällä yksittäisiä yrityksiä tai yri-   tarkoitusta varten vahvistamalla lomakkeella.
35172: tysten yhteenliittymiä koskevia tietoja.                2. Jos yritysten, yritysten yhteenliittymien,
35173:                                                      luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden
35174:                                                      edustajat allekirjoittavat valituksen, heidän on
35175:                                                      esitettävä kirjallinen näyttö valtuutuksestaan.
35176: 
35177:                                                                       2 artikla
35178:                     28 artikla
35179:                                                          Hakemusten ja ilmoitusten tekemiseen
35180:             Päätösten julkaiseminen                                  oikeutetut
35181:    1. EFTAn valvontaviranomaisen on julkais-            1. Jokainen ETA-sopimuksen liitteessä ole-
35182: tava päätökset, jotka se tekee II artiklan, I2       vassa IO kohdassa mainitun säädöksen (asetus
35183: artiklan 3 kohdan toisen alakohdan, 12 artik-        (ETY) N:o 1017/68) 2 artiklassa tarkoitetun
35184: lan 4 kohdan, I3 artiklan 3 kohdan taikka 14         sopimuksen, päätöksen tai menettelytavan osa-
35185: artiklan 2 tai 3 kohdan nojalla.                     puolena oleva yritys saa tehdä VI luvun 12
35186:    2. Julkaistaessa on mainittava asianosaisten      artiklassa tarkoitetun hakemuksen tai 14 artik-
35187: nimet ja päätöksen pääasiallinen sisältö; siinä      lan I kohdassa tarkoitetun ilmoituksen. Jos
35188: on otettava huomioon yritysten oikeutetut edut       vain jotkin osapuolina olevista yrityksistä teke-
35189: sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia pal-     vät hakemuksen tai ilmoituksen, niiden on
35190: jasteta.                                             ilmoitettava siitä muille yrityksille.
35191:                                                         2. Jos yritysten, yritysten yhteenliittymien,
35192:                                                      luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden
35193:                                                      edustajat allekirjoittavat VI luvun 12 artiklassa
35194:                                                      tai 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun hake-
35195:                     29 artikla                       muksen tai ilmoituksen, heidän on esitettävä
35196:                                                      kirjallinen näyttö valtuutuksestaan.
35197:               Erityiset määräykset                      3. Yhteistä hakemusta tai ilmoitusta varten
35198:   EFTAn valvontaviranomainen voi tämän so-           on nimettävä yhteinen edustaja.
35199: pimuksen 49 artiklan määräysten mukaan teh-
35200: dä EFTA-valtioiden hallituksille ehdotuksia I 0                          3 artikla
35201: artiklassa tarkoitettuja valituksia, 12 artiklassa       Hakemusten ja ilmoitusten tekeminen
35202: tarkoitettuja hakemuksia ja 14 artiklan 1 koh-
35203: dassa tarkoitettuja ilmoituksia tehtäessä käytet-       1. Edellä VI luvun 12 artiklassa tarkoitettu
35204: täviksi lomakkeiksi sekä ehdotuksia lomakkei-        hakemus on tehtävä EFTA-valtioiden hallitus-
35205: ta täydentäviksi huomautuksiksi.                     ten yhteisellä sopimuksella tarkoitusta varten
35206: 40                                       1992 vp -     HE 95
35207: 
35208: vahvistetulla lomakkeella, jonka malli on lisä-       roopan yhteisöjen virallisen lehden ETA-osas-
35209: yksessä 4, tai EY :n komission tarkoitusta            tossa, jos se on tapaukseen liittyvät seikat
35210: varten vahvistamalla lomakkeella.                     huomioon ottaen perusteltua, erityisesti, jos
35211:    2. Edellä VI luvun 14 artiklan 1 kohdassa          kyse on lukuisista yrityksistä, joilla ei ole
35212: tarkoitettu ilmoitus on tehtävä EFTA-valtioi-         yhteistä edustajaa. Kuulutuksessa on otettava
35213: den hallitusten yhteisellä sopimuksella tarkoi-       huomioon yritysten oikeutetut edut sen suh-
35214: tusta varten vahvistetulla lomakkeella, jonka         teen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
35215: malli on lisäyksessä 5, tai EY:n komission               3. Yritykselle tai yritysten yhteenliittymälle
35216: tarkoitusta varten vahvistamalla lomakkeella.         voidaan määrätä sakko tai uhkasakko vain, jos
35217:    3. Useat osapuolina olevat yritykset voivat        vastaväitteet on annettu tiedoksi 1 kohdassa
35218: tehdä hakemuksen tai ilmoituksen samalla lo-          määrätyllä tavalla.
35219: makkeella.                                               4. Antaessaan vastaväitteet tiedoksi EFT An
35220:    4. Hakemuksessa ja ilmoituksessa on oltava         valvontaviranomaisen on asetettava määräaika,
35221: lomakkeessa pyydetyt tiedot.                          jonka kuluessa yritykset ja yritysten yhteenliit-
35222:    5. Hakemus ja ilmoitus sekä niiden liitteet        tymät voivat esittää huomautuksensa EFTAn
35223: on toimitettava EFTAn valvontaviranomaiselle          valvontaviranomaiselle.
35224: yhdeksänä kappaleena.
35225:    6. Liitteenä olevien asiakirjojen on oltava                            3 artikla
35226: alkuperäisiä tai jäljennöksiä. Jäljennösten on           1. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien on
35227: oltava oikeiksi todistettuja.                         asetetussa määräajassa ilmoitettava kirjallisesti
35228:    7. Hakemus ja ilmoitus on tehtävä jollakin         huomautuksensa niitä vastaan esitetyistä väit-
35229: EFTA-valtioiden tai Euroopan yhteisön viral-          teistä.
35230: lisista kielistä. Liiteasiakirjat on toimitettava        2. Ne voivat kirjallisissa vastineissaan nojau-
35231: alkukielisinä. Jollei alkukieli ole mikään viral-     tua kaikkiin puolustuksensa kannalta olennai-
35232: lisista kielistä, asiakirjoihin on liitettävä kään-   siin keinoihin ja seikkoihin.
35233: nös jollekin näistä kielistä.                            3. Ne voivat liittää mukaan kaikki tarvitta-
35234:                                                       vat asiakirjat niiden seikkojen näytöksi, joihin
35235:                     4 artikla                         ne ovat vedonneet. Ne voivat myös ehdottaa,
35236:               Erityiset määräykset                    että EFT An valvontaviranomainen kuulisi hen-
35237:                                                       kilöitä, jotka voivat näyttää toteen seikat,
35238:   EFT An valvontaviranomainen voi tämän so-           joihin ne ovat vedonneet.
35239: pimuksen 49 artiklan määräysten mukaan teh-
35240: dä EFTA-valtioiden hallituksille ehdotuksia                                 4 artikla
35241: lomakkeiksi ja täydentäviksi huomautuksiksi.             EFT An valvontaviranomainen saa päätök-
35242:                                                       sissään ottaa huomioon ainoastaan sellaiset
35243:                                                       yrityksiä ja yritysten yhteenliittymiä vastaan
35244: VIII LUKU TÄMÄN PÖYTÄKIRJAN VI                        esitetyt väitteet, joiden osalta näille on varattu
35245:  LUVUN 26 ARTIKLAN 1 KOHDASSA                         tilaisuus esittää huomautuksensa.
35246:      TARKOITETUT KUULEMISET
35247:              1 artikla                                                    5 artikla
35248:                                                          Jos luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt,
35249:   Ennen kuin EFT An valvontaviranomainen              jotka osoittavat, että heillä on asiassa riittävä
35250: kuulee liikenteen alan neuvoa-antavaa kilpailu-       etu, pyytävät tulla kuulluiksi VI luvun 26
35251: komiteaa, sen on järjestettävä VI luvun 26            artiklan 2 kohdan nojalla, EFTAn valvontavi-
35252: artiklan 1 kohdan mukainen kuuleminen.                ranomaisen on varattava heille tilaisuus esittää
35253:                                                       huomautuksensa kirjallisesti EFT An valvonta-
35254:                       2 artikla                       viranomaisen asettamassa määräajassa.
35255:    1. EFT An valvontaviranomaisen on annet-
35256: tava yrityksille ja yritysten yhteenliittymille                          6 artikla
35257: kirjallisesti tiedoksi niitä vastaan esitetyt väit-     Jos EFTAn valvontaviranomainen saatuaan
35258: teet. Tiedoksianto on osoitettava kullekin niistä     VI luvun 10 artiklan 2 kohdan nojalla tehdyn
35259: tai niiden nimeämälle yhteiselle edustajalle.         hakemuksen katsoo, että sillä olevien tietojen
35260:    2. EFT An valvontaviranomainen voi kuiten-         perusteella ei ole riittävää aihetta suostua
35261: kin toimittaa tiedoksiannon kuulutuksin Eu-           hakemukseen, sen on ilmoitettava hakijoille
35262:                                           1992 vp -    HE 95                                        41
35263: 
35264: perustelunsa ja asetettava määräaika, jonka                               10 artikla
35265: kuluessa ne voivat antaa mahdollisen vasti-              EFTAn valvontaviranomaisen tiedoksiannat
35266: neensa kirjallisesti.                                 ja kutsut on lähetettävä vastaanottajille kirja-
35267:                                                       tussa kirjeessä saantitodistusta vastaan tai luo-
35268:                      7 artikla                        vutettava heille kuittausta vastaan, edellä sano-
35269:    1. EFTAn valvontaviranomaisen on varatta-          tun kuitenkaan rajoittamatta 2 artiklan 2 koh-
35270: va niille, jotka ovat kirjallisissa vastineissaan     dan soveltamista.
35271: sitä pyytäneet, tilaisuus esittää huomautuksen-
35272: sa suullisesti, jos he osoittavat, että heillä on                          II artikla
35273: asiassa riittävä etu, tai jos EFTAn valvontavi-           1. Asettaessaan 2, 5 tai 6 artiklassa tarkoi-
35274: ranomainen aikoo määrätä sakon tai uhkasa-            tetun määräajan EFTAn valvontaviranomaisen
35275: kon heille.                                           on otettava huomioon sekä vastineen valmiste-
35276:    2. EFTAn valvontaviranomainen voi myös             luun tarvittava aika että tapauksen kiireelli-
35277: antaa kenelle tahansa tilaisuuden esittää huo-        syys. Määräaika ei saa olla kahta viikkoa
35278: mautuksensa suullisesti.                              lyhyempi; sitä voidaan pidentää.
35279:                                                          2. Määräajat lasketaan tiedoksiannan saa-
35280:                     8 artikla                         mista tai sen luovuttamista seuraavasta päiväs-
35281:     1. EFTAn valvontaviranomainen kutsuu              tä.
35282: henkilöt kuultaviksi määräämänään päivänä.               3. Kirjallisten huomautusten on saavuttava
35283:    2. Sen on viipymättä toimitettava jäljennös        EFTAn valvontaviranomaiselle tai ne on lähe-
35284: kutsusta                                              tettävä sille kirjatussa kirjeessä ennen määrä-
35285:    EFTA-valtioiden toimivaltaisille viranomai-        ajan päättymistä. Jos määräaika päättyy sun-
35286: sille, jotka voivat nimetä virkamiehen osallis-       nu~tain~ tai yleisenä vapaapäivänä, se jatkuu
35287: tumaan kuulemiseen. EFTAn valvontaviran-              kmtenkm seuraavan työpäivän loppuun. Arvi-
35288: omaisen on vastaavasti varattava EY:n komis-          oit~~ssa, Jatkuuko määräaika, yleisinä vapaa-
35289: siolle tilaisuus lähettää edustajansa kuulemi-        pälVlnä pidetään tämän pöytäkirjan lisäyksessä
35290: seen. Tämä tilaisuus on varattava myös EY :n          2 lueteltuja päiviä, jos on otettava huomioon
35291:                                                       kirjalli~ten huomautusten saapumispäivä, ja lä-
35292: jäsenvaltioille.
35293:                                                       h~~t~mismaan lainsäädännössä säädettyjä päi-
35294:                                                       VIa, JOS on otettava huomioon lähettämispäivä.
35295:                      9 artikla
35296:    1. Kuulemisen toimittavat EFTAn valvonta-
35297: viranomaisen sitä varten nimeämät henkilöt.
35298:    2. Kutsuttujen henkilöiden on oltava läsnä         IX LUKU SÄÄNNÖTETA-SOPIMUKSEN
35299: henkilökohtaisesti taikka laillisen tai sääntö-        53 JA 54 ARTIKLAN SOVELTAMISESTA
35300: määräisen edustajansa edustamana. Yritysten                     MERILIIKENTEESEEN
35301: ja yritysten yhteenliittymien edustajana voi olla
35302: myös niiden vakituisesta henkilöstöstä nimetty,          Ko::ka asetuksen (ETY) N:o 4056/86 teksti
35303: asianmukaisesti valtuutettu edustaja.                 on osittain ETA-sopimuksen liitteessä XIV ( ai-
35304:    Niiden henkilöiden avustajina, joita EFTAn         neelliset säännöt) ja osittain tässä luvussa (me-
35305: valvontaviranomainen kuulee, voi olla asian-          nettelysäännöt), 1 jakson 1 - 9 artiklan teksti,
35306: ajajia tai muita avustajia, joilla on oikeus          sellaisena kuin se on mukautettuna, on ETA-
35307: esiintyä EFTAn tuomioistuimessa, tai muita            sopimuksen liitteessä XIV olevassa 11 kohdassa
35308: päteviä henkilöitä.                                   mainitussa säädöksessä (asetus (ETY) N:o
35309:     3. Kuuleminen ei ole julkinen. Henkilöitä         4056186). Päätökset näissä tapauksissa tekee
35310:  kuullaan erikseen tai muiden kutsuttujen hen-        ETA-sopimuksen 56 artiklan, erityisesti sen 1
35311:  kilöiden ollessa läsnä. Jälkimmäisessä tapauk-       kohdan aja b alakohdan sekä 3 kohdan, mukaan
35312:  sessa on otettava huomioon yritysten oikeute-        EFTAn valvontaviranomainen.
35313:  tut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuk-
35314:  sia paljasteta.
35315:     4. Kunkin kuultavan henkilön lausuntojen                             I JAKSO
35316:  olennainen sisältö on otettava pöytäkirjaan,                           1-9 artikla
35317:  jonka kuultava hyväksyy sen lukemisen jäl-
35318:  keen.                                                  (ei tekstiä)
35319:  6 320474R NIDE V
35320: 42                                      1992 vp -    HE 95
35321: 
35322:                     II JAKSO                        taan toteaa, että sopimus, päätös tai yhdenmu-
35323:                                                     kaistettu menettelytapa on ETA-sopimuksen 53
35324:             MENETTELYSÄÄNNÖT                        artiklan 1 ja 3 kohdan määräysten mukainen,
35325:                                                     EFT An valvontaviranomainen tekee 53 artik-
35326:                     10 artikla                      lan 3 kohdassa tarkoitetun päätöksen. Päätök-
35327:   Menettely valituksen johdosta tai EFTAn           sessä ilmoitetaan sen voimaantulopäivä. Tämä
35328: valvontaviranomaisen omasta aloitteesta             päivä voi olla päätöksentekopäivää aikaisempi.
35329:    EFT An valvontaviranomainen aloittaa vali-                       12 artikla
35330: tuksen saatuaan tai omasta aloitteestaan me-
35331: nettelyn ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan           ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdan
35332: tai 54 artiklan määräysten rikkomisen lopetta-             soveltaminen - vastaväitteet
35333: miseksi taikka ETA-sopimuksen liitteessä XIV           1. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien,
35334: olevassa 11 kohdassa mainitun säädöksen (ase-       jotka haluavat, että ETA-sopimuksen 53 artik-
35335: tus (ETY) N:o 4056/86) 7 artiklan panemiseksi       lan 3 kohtaa sovelletaan 53 artiklan 1 kohdassa
35336: täytäntöön.                                         tarkoitettuihin sopimuksiin, päätöksiin ja yh-
35337:    Valituksen voi tehdä:                            denmukaistettuihin menettelytapoihin, joiden
35338:    a) EFTA-valtio;                                  osapuolia ne ovat, on tehtävä hakemus EFT An
35339:    b) luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö,       valvontaviranomaiselle, edellä sanotun kuiten-
35340: joka katsoo asian koskevan oikeuttaan.              kaan rajoittamatta ETA-sopimuksen pöytäkir-
35341:                                                     jassa 23 olevan 11 artiklan soveltamista.
35342:                     11 artikla                         2. Jos EFT An valvontaviranomainen kat-
35343:      Valituksen johdosta tai EFTAn valvonta         soo, että hakemukseen voidaan suostua, ja sillä
35344:      viranomaisen omasta aloitteesta aloitetun      on kaikki tarvittava aineisto, eikä kyseistä
35345:                  menettelyn tulos                   sopimusta, päätöstä tai yhdenmukaistettua me-
35346:                                                     nettelytapaa vastaan ole ryhdytty toimiin 10
35347:     1. Jos EFTAn valvontaviranomainen toteaa,       artiklan nojalla, se julkaisee mahdollisimman
35348: että ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa tai        pian Euroopan yhteisöjen virallisen lehden
35349: 54 artiklaa on rikottu, se voi päätöksellä          ETA-osastossa tiivistelmän hakemuksesta ja
35350: vaatia, että kyseiset yritykset tai yritysten yh-   kehottaa kaikkia niitä ulkopuolisia henkilöitä,
35351: teenliittymät lopettavat rikkomisen.                joita asia koskee, ja EFTA-valtioita esittämään
35352:    EFT An valvontaviranomainen voi ennen en-        huomautuksensa EFTAn valvontaviranomai-
35353: simmäisessä alakohdassa tarkoitettua päätöstä       selle 30 päivän kuluessa. Julkaisemisessa on
35354: antaa asianomaisille yrityksille tai yritysten      otettava huomioon yritysten oikeutetut edut
35355: yhteenliittymille osoiteituja suosituksia rikko-    sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia pal-
35356: misen lopettamiseksi, edellä sanotun kuiten-        jasteta.
35357: kaan rajoittamatta tämän luvun muiden mää-              3. Jollei EFT An valvontaviranomainen 90
35358: räysten tai ETA-sopimuksen liitteessä XIV           päivän kuluessa päivästä, jona julkaiseminen
35359: olevassa 11 kohdassa mainitun säädöksen (ase-       Euroopan yhteisöjen virallisen lehden ETA-
35360: tus (ETY) N :o 4056/86) säännösten soveltamis-      osastossa on tapahtunut, ilmoita hakijoille, että
35361: ta.                                                 on vakavia epäilyjä siitä, voidaanko 53 artiklan
35362:    2. Mitä 1 kohdassa määrätään, koskee myös        3 kohtaa soveltaa, sopimusta, päätöstä tai
35363: edellä tarkoitetun säädöksen 7 artiklassa tar-      yhdenmukaistettua menettelytapaa on, siltä
35364: koitettuja tapauksia.                               osin kuin se vastaa hakemuksessa annettua
35365:     3. Jos EFTAn valvontaviranomainen saa-           kuvausta, pidettävä vapautettuna kiellosta jo
35366: mansa valituksen johdosta toteaa, että sillä        kuluneena aikana ja enintään kuuden vuoden
35367: olevan aineiston perusteella ei ET A-sopimuk-       ajan siitä, kun julkaiseminen Euroopan yhtei-
35368: sen 53 artiklan 1 kohdan tai 54 artiklan taikka     söjen virallisen lehden ETA-osastossa on ta-
35369: edellä tarkoitetun säädöksen 7 artiklan nojalla     pahtunut.
35370: ole aihetta puuttua sopimukseen, päätökseen            Jos EFT An valvontaviranomainen 90 päivän
35371: tai menettelytapaan, se tekee päätöksen, jolla      määräajan jälkeen mutta ennen kuuden vuoden
35372: se hylkää valituksen perusteettomana.                määräajan päättymistä toteaa, että edellytyksiä
35373:     4. Jos EFT An valvontaviranomainen saa-          53 artiklan 3 kohdan soveltamiselle ei ole, se
35374: mansa valituksen johdosta tai omasta aloittees-      tekee päätöksen, jossa julistetaan, että 53 ar-
35375:                                          1992 vp -     HE 95                                        43
35376: 
35377: I Otiklan I kohdassa tarkoitettua kieltoa on                             I4 artikla
35378: noudatettava. Tällainen päätös voi olla taan-                           Toimivalta
35379: nehtiva, jos asianosaiset ovat antaneet puutteel-
35380: lisia tietoja tai jos ne käyttävät väärin 53              Jollei EFTAn tuomioistuimen ETA-sopi-
35381: artiklan 1 kohdasta tehtyä poikkeusta.                muksen I 08 artiklan 2 kohdan ja asiaa koske-
35382:    4. EFTAn valvontaviranomainen voi tehdä            vien tämän sopimuksen määräysten mukaisesta
35383: hakijoille 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa         oikeudesta tutkia EFTAn valvontaviranomai-
35384: tarkoitetun ilmoituksen, ja sen on tehtävä            sen päätöksiä muuta johdu, ainoastaan EFTAn
35385: tällainen ilmoitus, jos EFTA-valtio 45 päivän         valvontaviranomaisella on ETA-sopimuksen 56
35386: kuluessa siitä, kun sille on I5 artiklan 2 kohdan     artiklassa määrätyin edellytyksin toimivalta:
35387: mukaisesti toimitettu hakemus, sitä pyytää.              - määrätä velvoitteita ETA-sopimuksen
35388: Pyynnön on oltava ETA-sopimuksen kilpailu-            liitteessä XIV olevassa II kohdassa mainitun
35389: sääntöihin perustuvan arvioinnin kannalta pe-         säädöksen (asetus (ETY) N:o 4056/86) 7 artik-
35390: rusteltu.                                             Ian nojalla;
35391:    Jos EFTAn valvontaviranomainen toteaa,                - tehdä 53 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu-
35392: että 53 artiklan I ja 3 kohdassa määrätyt             ja päätöksiä.
35393: edellytykset täyttyvät, se tekee 53 artiklan 3            Kunnes EFTAn valvontaviranomainen aloit-
35394: kohdassa tarkoitetun päätöksen. Päätöksessä           taa menettelyn tehdäkseen tapausta koskevan
35395: ilmoitetaan sen voimaantulopäivä. Tämä päivä          päätöksen tai lähettää I2 artiklan 3 kohdan
35396: voi olla päätöksentekopäivää aikaisempi.              ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun ilmoi-
35397:                                                       tuksen, EFTA-valtioiden viranomaisilla säilyy
35398:                                                       toimivalta päättää, sovelletaanko tapaukseen
35399:                                                       53 artiklan I kohtaa tai 54 artiklaa.
35400:                     I3 artikla                                        I5 artikla
35401:    ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdassa                 Yhteydet EFTA-valtioiden viranomaisiin
35402:    tarkoitettujen päätösten voimassaoloaika
35403:                 ja peruuttaminen                          I. EFTAn valvontaviranomainen toimii täs-
35404:                                                       sä luvussa määrätyissä menettelyissä läheisessä
35405:     1. Edellä 11 artiklan 4 kohdan tai 12 artik-      ja jatkuvassa yhteydessä EFTA-valtioiden toi-
35406: lan 4 kohdan toisen alakohdan nojalla tehtä-          mivaltaisten viranomaisten kanssa; näillä viran-
35407: vässä 53 artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa            omaisilla on oikeus esittää kaikki huomautuk-
35408: päätöksessä on ilmoitettava päätöksen voimas-         sensa näissä menettelyissä.
35409: saoloaika; tavallisesti voimassaoloaika ei saa           2. EFTAn valvontaviranomaisen on välittö-
35410: olla kuutta vuotta lyhyempi. Päätökseen voi-          mästi toimitettava EFTA-valtioiden toimivai-
35411: daan liittää ehtoja ja velvoitteita.                  taisille viranomaisille jäljennökset valituksista
35412:     2. Päätös voidaan uudistaa, jos 53 artiklan 3     ja hakemuksista sekä tärkeimmistä asiakirjois-
35413: kohdassa määrätyt edellytykset edelleen täytty-       ta, jotka EFTAn valvontaviranomaiselle on
35414: vät.                                                  lähetetty tai jotka se lähettää näiden menette-
35415:     3. EFTAn valvontaviranomainen voi pe-             lyjen kuluessa.
35416: ruuttaa päätöksensä tai muuttaa sitä taikka              EFTAn valvontaviranomaisen tulee viipy-
35417: kieltää osapuolten tietyt toimet:                     mättä toimittaa EFTA-valtioiden toimivaitai-
35418:     a) jos jokin päätöksen perusteena ollut seik-     sille viranomaisille jäljennökset ETA-sopimuk-
35419: ka on muuttunut;                                      sen pöytäkirjassa 23 olevien 2 ja 10 artiklan
35420:     b) jos osapuolet rikkovat jotakin päätökseen      nojalla EY:n komissiolta saamistaan ilmoituk-
35421: Iiitettyä velvoitetta;                                sista ja valituksista sekä tiedosta, joka koskee
35422:     c) jos päätös on perustunut virheellisiin tie-    menettelyn aloittamista viran puolesta.
35423: toihin tai se on saatu aikaan vilpillisesti; taikka      EFTAn valvontaviranomaisen tulee viipy-
35424:     d) jos osapuolet käyttävät väärin poikkeus-       mättä toimittaa EFTA-valtioiden toimivaitai-
35425: ta, joka päätöksellä on tehty niiden osalta 53        sille viranomaisille jäljennökset ETA-sopimuk-
35426: artiklan I kohdan määräyksistä.                       sen pöytäkirjassa 23 olevan 7 artiklan nojalla
35427:     Edellä b, c tai d alakohdassa tarkoitetussa       EY:n komissiolta saamistaan asiakirjoista.
35428:  tapauksessa päätös voidaan peruuttaa taanneh-           3. Meriliikenteen alan neuvoa-antavaa kil-
35429:  tivasti.                                             pailukomiteaa on kuultava ennen päätöksen
35430: 44                                      1992 vp -    HE 95
35431: 
35432: tekemistä 10 artiklassa tarkoitetussa menette-      valtion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka
35433: lyssä tai ennen 12 artiklan 3 kohdan toisessa       alueella yrityksen tai yritysten yhteenliittymän
35434: alakohdassa tai saman artiklan 4 kohdan toi-        kotipaikka on.
35435: sessa alakohdassa tarkoitetun päätöksen teke-          3. EFT An valvontaviranomaisen on pyyn-
35436: mistä. Neuvoa-antavaa komiteaa on kuultava          nössään mainittava sen oikeudellinen peruste ja
35437: myös ennen 26 artiklassa tarkoitetun ehdotuk-       tarkoitus sekä 19 artiklan 1 kohdan b alakoh-
35438: sen tekemistä.                                      dassa määrätyt seuraamukset virheellisten tie-
35439:    4. Neuvoa-antavassa komiteassa on virka-         tojen antamisesta.
35440: miehiä, joiden toimivaltaan meriliikenteeseen          4. Velvollisuus pyydettyjen tietojen antami-
35441: sekä kilpailunrajoituksiin ja määräävään mark-      seen on yritysten omistajilla tai heidän edusta-
35442: kina-asemaan liittyvät kysymykset kuuluvat.         jillaan sekä oikeushenkilöiden, yhtiöiden tai
35443: Kukin EFTA-valtio nimeää edustajikseen kaksi        oikeuskelpoisuutta vailla olevien yhteenliittymi-
35444: virkamiestä, joista kummankin sijalla voi hä-       en osalta henkilöillä, joilla lain tai sääntöjen
35445: nen estyneenä ollessaan toimia toinen virka-        mukaan on kelpoisuus edustaa niitä.
35446: mies.                                                  5. Jos yritys tai yritysten yhteenliittymä ei
35447:     EY:n komissiolla ja EY:n jäsenvaltioilla on     anna pyydettyjä tietoja EFT An valvontaviran-
35448: oikeus olla läsnä neuvoa-antavassa komiteassa       omaisen asettamassa määräajassa tai se antaa
35449: ja esittää näkemyksensä siellä. Niiden edusta-      puutteellisia tietoja, EFT An valvontaviran-
35450: jilla ei kuitenkaan ole äänioikeutta.               omaisen on päätöksellään vaadittava tietojen
35451:     5. Kuuleminen tapahtuu EFT An valvontavi-       antamista. Päätöksessä on yksilöitävä vaaditut
35452: ranomaisen koolle kutsumassa yhteisessä koko-       tiedot, asetettava aiheellinen määräaika tietojen
35453: uksessa; kokousta ei saa pitää ennen kuin           antamista varten sekä ilmoitettava 19 artiklan
35454: kokouskutsun lähettämisestä on kulunut 14           1 kohdan b alakohdassa ja 20 artiklan 1
35455: päivää. Kokouskutsuun on jokaisen tutkitta-         kohdan c alakohdassa määrätyistä seuraamuk-
35456: van tapauksen osalta liitettävä sen yhteenveto      sista sekä oikeudesta hakea muutosta päätök-
35457: ja tieto tärkeimmistä asiakirjoista sekä alustava   seen EFTAn tuomioistuimelta ETA-sopimuk-
35458: päätösluonnos.                                      sen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koskevien
35459:     Edellä 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoi-    tämän sopimuksen määräysten, erityisesti 36
35460: tettua osallistumista varten kokouskutsu ja         artiklan, nojalla.
35461: asiaa koskevat tiedot toimitetaan EY:n komis-           6. EFT An valvontaviranomaisen on saman-
35462: siolle niin kuin ETA-sopimuksen pöytäkirjassa       aikaisesti toimitettava päätöksensä jäljennös
35463: 23 olevassa 6 artiklassa määrätään.                 sen EFTA-valtion toimivaltaiselle viranomai-
35464:     6. Neuvoa-antava komitea voi antaa lausun-      selle, jonka alueella yrityksen tai yritysten
35465: tonsa, vaikka jotkut sen jäsenistä tai heidän       yhteenliittymän kotipaikka on.
35466: sijaisistaan eivät ole läsnä. Päätösluonnokseen
35467: liitetään kertomus kuulemismenettelyn tulok-
35468: sesta. Sitä ei saa julkistaa.                                        17 artikla
35469:                                                      EFTA-valtioiden viranomaisten suorittamat
35470:                                                                     tutkimukset
35471:                    16 artikla
35472:              Tietojensaantipyynnöt                     1. EFT An valvontaviranomaisen pyynnöstä
35473:                                                     EFTA-valtioiden toimivaltaisten viranomaisten
35474:    1. EFTAn valvontaviranomainen voi ETA-           on suoritettava tutkimukset, joita EFTAn val-
35475: sopimuksen 55 ja 58 artiklaan, pöytäkirjassa 23     vontaviranomainen pitää tarpeellisina 18 artik-
35476: ja liitteessä XIV oleviin määräyksiin taikka        lan 1 kohdan nojalla tai joista se on määrännyt
35477: tämän luvun määräyksiin perustuvien tehtävi-        18 artiklan 3 kohdan mukaisella päätöksellään.
35478: ensä suorittamiseksi hankkia kaikki tarvittavat     Näiden tutkimusten suorittamisesta vastuussa
35479: tiedot EFTA-valtioiden hallituksilta ja toimi-      olevat EFTA-valtion toimivaltaiset viranomai-
35480: valtaisilta viranomaisilta sekä yrityksiltä ja      set käyttävät toimivaltaansa esitettyään sen
35481: yritysten yhteenliittymiltä.                        EFTA-valtion toimivaltaisen viranomaisen an-
35482:    2. Kun EFT An valvontaviranomainen lähet-        taman kirjallisen valtuutuksen, jonka alueella
35483: tää yritykselle tai yritysten yhteenliittymälle     tutkimus suoritetaan. Tällaisessa valtuutukses-
35484: tietojensaantipyynnön, sen on samanaikaisesti       sa on mainittava tutkimuksen kohde ja tarkoi-
35485: lähetettävä jäljennös pyynnöstä sen EFTA-           tus.
35486:                                          1992 vp -    HE 95                                         45
35487: 
35488:    2. EFTAn valvontaviranomaisen tai sen EF-         alakohdassa ja 20 artiklan 1 kohdan d alakoh-
35489: TA-valtion toimivaltaisen viranomaisen pyyn-         dassa määrätyistä seuraamuksista ja oikeudesta
35490: nöstä, jonka alueella tutkimus on määrä suo-         hakea muutosta päätökseen EFTAn tuomiois-
35491: rittaa, EFTAn valvontaviranomaisen virkamie-         tuimelta ETA-sopimuksen I08 artiklan 2 koh-
35492: het voivat avustaa tämän viranomaisen virka-         dan ja asiaa koskevien tämän sopimuksen
35493: miehiä heidän tehtäviensä suorittamisessa.           määräysten, erityisesti 36 artiklan, nojalla.
35494:                                                         4. EFTAn valvontaviranomainen tekee 3
35495:                                                      kohdassa tarkoitetut päätökset kuultuaan sen
35496:                18 artikla                            EFTA-valtion toimivaltaista viranomaista, jon-
35497:    EFTAn valvontaviranomaisen tutkinta-              ka alueella tutkimus on määrä suorittaa.
35498:                valtuudet                                5. Sen EFTA-valtion toimivaltaisen viran-
35499:                                                      omaisen virkamiehet, jonka alueella tutkimus
35500:     1. EFTAn valvontaviranomainen voi ETA-           on määrä suorittaa, voivat tämän viranomaisen
35501: sopimuksen 55 ja 58 artiklaan, pöytäkirjassa 23      tai EFTAn valvontaviranomaisen pyynnöstä
35502: ja liitteessä XIV oleviin määräyksiin taikka         avustaa EFTAn valvontaviranomaisen virka-
35503: tämän luvun määräyksiin perustuvien tehtävi-         miehiä näiden tehtävien suorittamisessa.
35504: ensä suorittamiseksi ryhtyä kaikkiin tarpeelli-         6. Jos yritys vastustaa tämän artiklan nojalla
35505: siin yrityksiä ja yritysten yhteenliittymiä kos-     määrättyä tutkimusta, asianomaisen EFTA-
35506: keviin tutkimuksiin EFTA-valtion alueella.           valtion on annettava EFTAn valvontaviran-
35507:    Tätä tarkoitusta varten EFTAn valvontavi-         omaisen valtuuttamille virkamiehille heidän
35508: ranomaisen valtuuttamilla virkamiehillä on oi-       tutkimuksen suorittamiseksi tarvitsemaansa
35509: keus:                                                apua. EFTA-valtioiden on EFTAn valvontavi-
35510:     a) tutkia kirjanpitoa ja muita liikeasiakirjo-   ranomaista kuultuaan toteutettava tätä varten
35511: ja;                                                  tarpeelliset toimenpiteet kuuden kuukauden
35512:     b) ottaa jäljennöksiä ja otteita kirjanpidosta   kuluessa ETA-sopimuksen voimaantulosta.
35513: ja muista liikeasiakirjoista;
35514:     c) vaatia suullisia selvityksiä paikalla;                            I9 artikla
35515:     d) päästä yrityksen kaikkiin tiloihin, sen                             Sakot
35516: kaikille alueille ja sen kaikkiin kulkuneuvoihin.
35517:     2. EFTAn valvontaviranomaisen virkamie-              1. EFTAn valvontaviranomainen voi paa-
35518: hillä, jotka on valtuutettu suorittamaan näitä       töksellään määrätä yrityksille tai yritysten yh-
35519: tutkimuksia, on oikeus käyttää toimivaltaansa        teenliittymille vähintään I 00 ja enintään 5 000
35520: esitettyään kirjallisen valtuutuksen, jossa mai-     ecun sakon, jos ne tahallaan tai tuottamukses-
35521: nitaan tutkimuksen kohde ja tarkoitus sekä 19        ta:
35522:  artiklan 1 kohdan c alakohdassa määrätyt               a) antavat virheellisiä tai harhaanjohtavia
35523: seuraamukset sen varalta, että vaadittua kirjan-     tietoja ETA-sopimuksen liitteessä XIV olevassa
35524: pitoa tai muita vaadittuja liikeasiakirjoja ei        II kohdassa mainitun säädöksen (asetus (ETY)
35525: esitetä täydellisinä. Hyvissä ajoin ennen tutki-     N:o 4056/86) 5 artiklan 5 kohdassa tarkoite-
35526:  musta EFTAn valvontaviranomaisen on ilmoi-          tussa ilmoituksessa tai tämän luvun I2 artik-
35527:  tettava tutkimuksesta ja sen suorittamiseen         lassa tarkoitetussa hakemuksessa;
35528:  valtuutettujen virkamiesten henkilöllisyydestä         b) antavat virheellisiä tietoja vastatessaan I6
35529:  sen EFTA-valtion toimivaltaiselle viranomai-        artiklan 3 tai 5 kohdassa tarkoitettuun tieto-
35530:  selle, jonka alueella tutkimus on määrä suorit-     jensaantipyyntöön taikka eivät toimita tietoja
35531:  taa. EFTAn valvontaviranomaisen on annetta-          I6 artikian 5 kohdan nojalla tehdyssä päätök-
35532:  va tällainen valtuutus myös niille EY:n komis-      sessä asetetussa määräajassa; taikka
35533:  sion edustajille, jotka osallistuvat tutkimukseen      c) esittävät vaadituo kirjanpitoosa tai muut
35534:  ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 23 olevan 8            vaaditut liikeasiakirjat puutteellisina I7 tai I8
35535:  artiklan 4 kohdan mukaisesti.                       artiklan nojalla suoritetun tutkimuksen yhtey-
35536:     3. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien on    dessä taikka kieltäytyvät alistumasta 18 artik-
35537:  alistuttava EFTAn valvontaviranomaisen pää-         lan 3 kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä mää-
35538:  töksellään määräämiin tutkimuksiin. Päätök-         rättyyn tutkimukseen.
35539:  sessä on mainittava tutkimuksen kohde ja               2. EFTAn valvontaviranomainen voi pää-
35540:  tarkoitus, määrättävä päivä, jona tutkimus          töksellään määrätä yrityksille tai yritysten yh-
35541:  alkaa, sekä ilmoitettava 19 artiklan 1 kohdan c     teenliittymille sakon, joka on vähintään I 000
35542: 46                                      1992 vp -    HE 95
35543: 
35544: ja enintään 1 000 000 ecua taikka tätä suurempi        c) antamaan täydellisinä ja virheettöminä
35545: mutta enintään 10 prosenttia kunkin rikko-          tiedot, joita se on pyytänyt 16 artiklan 5
35546: mukseen osallisen yrityksen edellisen tilikauden    kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä;
35547: liikevaihdosta, jos nämä tahallaan tai tuotta-         d) alistumaan tutkimukseen, jonka se on
35548: muksesta:                                           määrännyt 18 artiklan 3 kohdan nojalla teh-
35549:    a) rikkovat ETA-sopimuksen 53 artiklan 1         dyllä päätöksellä.
35550: kohtaa tai 54 artiklaa taikka eivät noudata            2. Jos yritykset tai yritysten yhteenliittymät
35551: edellä tarkoitetun säädöksen 7 artiklan nojalla     ovat täyttäneet velvoitteen, jonka tehosteeksi
35552: määrättyä velvoitetta;                              uhkasakko määrättiin, EFT An valvontaviran-
35553:    b) rikkovat jotakin 5 artiklan tai 13 artiklan   omainen voi tuomita uhkasakon kokonaismää-
35554:  1 kohdan nojalla määrättyä velvoitetta.            räitään pienempänä kuin se olisi alkuperäisen
35555:    Sakon suuruutta määrättäessä on otettava         päätöksen perusteella.
35556: huomioon rikkomuksen vakavuuden lisäksi sen            3. Sovelletaan, mitä 15 artiklan 3 ja 4
35557: kesto.                                              kohdassa määrätään.
35558:    3. Sovelletaan, mitä 15 artiklan 3 ja 4
35559: kohdassa määrätään.
35560:    4. Päätökset, jotka tehdään 1 ja 2 kohdan                         21 artikla
35561: nojalla, eivät ole luonteeltaan rikosoikeudelli-            Muutoksen hakeminen EFTAn
35562: sia.                                                              tuomioistuimelta
35563:    Edellä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua
35564: sakkoa ei määrätä toimista, jotka suoritetaan          EFTAn tuomioistuimella on ETA-sopimuk-
35565: EFTAn valvontaviranomaiselle tehdyn ilmoi-          sen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koskevien
35566: tuksen jälkeen ja ennen EFT An valvontaviran-       tämän sopimuksen määräysten nojalla tämän
35567: omaisen ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 koh-           sopimuksen 35 artiklassa tarkoitettu täysi har-
35568: dan soveltamisesta tekemää päätöstä, jos toi-       kintavalta tutkiessaan valitukset päätöksistä,
35569: met kuuluvat ilmoituksessa kuvatun toiminnan        joilla EFT An valvontaviranomainen on mää-
35570: piiriin.                                            rännyt sakon tai uhkasakon; se voi poistaa
35571:    Tätä määräystä ei kuitenkaan sovelleta, jos      sakon tai uhkasakon taikka alentaa tai korot-
35572: EFT An valvontaviranomainen on ilmoittanut          taa sitä.
35573: yrityksille, joita asia koskee, että sen alusta-
35574: vaan tutkimukseen perustuvan käsityksen mu-
35575: kaan ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan                                22 artikla
35576: soveltamisen edellytykset täyttyvät eikä 53 ar-                            Ecu
35577: tiklan 3 kohdan soveltaminen ole perusteltua.
35578:                                                        Sovellettaessa 19-21 artiklaa 'eculla' tarkoi-
35579:                                                     tetaan ecua sellaisena kuin Euroopan yhteisö-
35580:                   20 artikla                        jen toimivaltaiset viranomaiset ovat sen määri-
35581:                   Uhkasakot                         telleet.
35582: 
35583:     1. EFT An valvontaviranomainen voi paa-
35584: töksellään määrätä yrityksille tai yritysten yh-                      23 artikla
35585: teenliittymille uhkasakon, joka on 50-1 000              Asianosaisten ja muiden kuuleminen
35586: ecua päivältä laskettuna päätöksessä määrätys-
35587: tä päivästä, pakottaakseen ne:                         1. Ennen 11 artiklassa, 12 artiklan 3 kohdan
35588:    a) lopettamaan ETA-sopimuksen 53 artiklan        toisessa alakohdassa, 12 artiklan 4 kohdassa,
35589: 1 kohdan tai 54 artiklan rikkomisen, jonka          13 artiklan 3 kohdassa taikka 19 tai 20
35590: lopettamista on vaadittu 11 artiklan nojalla        artiklassa tarkoitetun päätöksen tekemistä EF-
35591: tehdyllä päätöksellä, tai noudattamaan ETA-         T An valvontaviranomaisen on varattava yri-
35592: sopimuksen liitteessä XIV olevassa 11 kohdas-       tyksille tai yritysten yhteenliittymille, joita asia
35593: sa mainitun säädöksen (asetus (ETY) N:o             koskee, tilaisuus esittää huomautuksensa EF-
35594: 4056/86) 7 artiklan nojalla määrättyä velvoitet-    T An valvontaviranomaisen niitä vastaan esit-
35595: ta;                                                 tämistä väitteistä.
35596:    b) pidättymään 13 artiklan 3 kohdan mukai-          2. Jos EFT An valvontaviranomainen tai
35597: sesti kielletyistä toimista;                        EFTA-valtioiden toimivaltaiset viranomaiset
35598:                                           1992 vp -    HE 95                                          47
35599: 
35600: pitävät sitä tarpeellisena, ne voivat kuulla myös     tava päätökset, jotka se tekee 11 artiklan, 12
35601: muita luonnollisia henkilöitä ja oikeushenkilöi-      artiklan 3 kohdan toisen alakohdan, 12 artik-
35602: tä. Hakemuksiin, joilla tällaiset henkilöt pyy-       lan 4 kohdan tai 13 artiklan 3 kohdan nojalla.
35603: tävät tulla kuulluiksi, on suostuttava, jos he           2. Julkaistaessa on mainittava asianosaisten
35604: osoittavat, että heillä on asiassa riittävä etu.      nimet ja päätöksen pääasiallinen sisältö; siinä
35605:    3. Kun EFT An valvontaviranomainen aikoo           on otettava huomioon yritysten oikeutetut edut
35606: antaa ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdan             sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia pal-
35607: nojalla puuttumattomuustodistuksen, sen on            jasteta.
35608: julkaistava tiivistelmä kyseisestä sopimuksesta,
35609: päätöksestä tai yhdenmukaistetusta menettely-
35610: tavasta ja kehotettava kaikkia niitä ulkopuoli-
35611: sia henkilöitä, joita asia koskee, antamaan                               26 artikla
35612: EFTAn valvontaviranomaisen tiedoksi vasti-
35613: neensa EFT An valvontaviranomaisen asetta-                          Erityiset määräykset
35614: massa määräajassa, joka ei saa olla yhtä                EFTAn valvontaviranomainen voi tämän so-
35615: kuukautta lyhyempi. Julkaisemisessa on otetta-        pimuksen 49 artiklan määräysten mukaan teh-
35616: va huomioon yritysten oikeutetut edut sen             dä EFTA-valtioiden hallituksille ehdotuksia 10
35617: suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.   artiklassa tarkoitettuja valituksia ja 12 artiklas-
35618:                                                       sa tarkoitettuja hakemuksia tehtäessä käytettä-
35619:                    24 artikla                         viksi lomakkeiksi sekä ehdotuksia lomakkeita
35620:              Salassapitovelvollisuus                  täydentäviksi huomautuksiksi.
35621:    1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa tä-
35622: män luvun 17 tai 18 artiklaa taikka ETA-
35623: sopimuksen 58 artiklaa tai pöytäkirjaa 23, saa         X LUKU     TÄMÄN PÖYTÄKIRJAN IX
35624: käyttää vain asianomaisen pyynnön tai tutki-             LUVUSSA MÄÄRÄTTY TIEDOKSI-
35625: muksen tarkoituksiin, sanotun kuitenkaan ra-                ANTOVELVOLLISUUS, SIINÄ
35626: joittamatta ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 23               MÄÄRÄTTYlEN VALITUSTEN JA
35627: olevan 9 artiklan soveltamista.                               HAKEMUSTEN MUOTO,
35628:    2. EFTAn valvontaviranomainen ja EFTA-                  SISÄLTÖ JA MUUT YKSITYIS-
35629: valtioiden toimivaltaiset viranomaiset sekä nii-         KOHDAT SEKÄ SIINÄ MÄÄRÄTYT
35630: den virkamiehet ja muut niiden palveluksessa                      KUULEMISET
35631: olevat eivät saa ilmaista tietoja, jotka on saatu
35632: tätä pöytäkirjaa taikka ETA-sopimuksen 58                                 I JAKSO
35633: artiklaa tai pöytäkirjaa 23 sovellettaessa ja              ILMOITUKSET, VALITUKSET JA
35634: jotka luonteensa perusteella ovat salassa pidet-                  HAKEMUKSET
35635: täviä, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta
35636: 23 ja 25 artiklan määräysten soveltamista.                                 1 artikla
35637: Tämä salassapitovelvollisuus on myös niillä
35638: EY:n komission ja EY:n jäsenvaltioiden edus-                             Ilmoitukset
35639: tajilla, jotka osallistuvat neuvoa-antavan komi-         1. Välitystuomiot ja osapuolten hyväksymät,
35640:  tean kokouksiin 15 artiklan 4 kohdan nojalla ja      sovittelijoiden antamat suositukset on ilmoitet-
35641:  kuulemiseen X luvun 12 artiklan 2 kohdan             tava EFTAn valvontaviranomaiselle, jos ne
35642:  nojalla.                                             koskevat ETA-sopimuksen liitteessä XIV ole-
35643:     3. Mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, ei estä        vassa 11 kohdassa mainitun säädöksen (asetus
35644: julkaisemasta yleiskatsauksia tai selvityksiä,        (ETY) N:o 4056/86) 4 artiklassa ja 5 artiklan 2
35645: jotka eivät sisällä yksittäisiä yrityksiä tai yri-    ja 3 kohdassa tarkoitettuihin konferenssien
35646:  tysten yhteenliittymiä koskevia tietoja.             menettelytapoihin liittyvien riitojen ratkaise-
35647:                                                       mista.
35648:                                                          2. Jokainen välitystuomiolla tai suosituksena
35649:                    25 artikla                         ratkaistun riidan osapuoli on ilmoitusvelvolli-
35650:             Päätösten julkaiseminen                   nen.
35651:                                                          3. Ilmoitukset on viipymättä lähetettävä kir-
35652:    1. EFTAn valvontaviranomaisen on julkais-          jatussa kirjeessä saantitodistusta vastaan tai
35653: 48                                      1992 vp -    HE 95
35654: 
35655: luovutettava kuittausta vastaan. Ilmoitukset on     hakemus on tehtävä EFTA-valtioiden hallitus-
35656: tehtävä jollakin EFTA-valtioiden tai Euroopan       ten yhteisellä sopimuksella tarkoitusta varten
35657: yhteisön virallisista kielistä.                     vahvistetulla lomakkeella, jonka malli on lisä-
35658:    Liitteenä olevien asiakirjojen on oltava alku-   yksessä 6, tai EY:n komission tarkoitusta
35659: peräisiä tai jäljennöksiä. Jäljennösten on oltava   varten vahvistamalla lomakkeella.
35660: oikeiksi todistettuja. Asiakirjat on toimitettava      2. Useat osapuolina olevat yritykset voivat
35661: alkukielisinä. Jollei alkukieli ole mikään EF-      tehdä hakemuksen samalla lomakkeella.
35662: TA-valtioiden tai Euroopan yhteisön virallisis-        3. Hakemuksessa on oltava lomakkeessa
35663: ta kielistä, asiakirjoihin on liitettävä käännös    pyydetyt tiedot.
35664: jollekin näistä kielistä.                              4. Hakemus ja sen liitteet on toimitettava
35665:    4. Jos yritysten, yritysten yhteenliittymien,    EFT An valvontaviranomaiselle yhdeksänä
35666: luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden     kappaleena.
35667: edustajat allekirjoittavat ilmoituksen, heidän         5. Liitteenä olevien asiakirjojen on oltava
35668: on esitettävä kirjallinen näyttö valtuutukses-      alkuperäisiä tai jäljennöksiä. Jäljennösten on
35669: taan.                                               oltava oikeiksi todistettuja.
35670:                                                        6. Hakemus on tehtävä jollakin EFT A-val-
35671:                     2 artikla                       tioiden tai Euroopan yhteisön virallisista kie-
35672:                     Valitukset                      listä. Liiteasiakirjat on toimitettava alkukielisi-
35673:    1. Edellä IX luvun 10 artiklassa tarkoitetut     nä. Jollei alkukieli ole mikään EFTA-valtioiden
35674: valitukset on tehtävä kirjallisesti jollakin EF-    tai Euroopan yhteisön virallisista kielistä, asia-
35675: TA-valtioiden tai Euroopan yhteisön virallisis-     kirjoihin on liitettävä käännös jollekin näistä
35676: ta kielistä, mutta valittajat voivat päättää        kielistä.
35677: valitusten muodosta, sisällöstä ja muista yksi-        7. Hakemuksen vaikutukset alkavat päivä-
35678: tyiskohdista.                                       nä, jona EFT An valvontaviranomainen ottaa
35679:    2. Valituksen voi tehdä:                         sen vastaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
35680:    a) EFTA-valtio;                                  ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 23 olevan 11
35681:    b) luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö,       artiklan soveltamista. Jos hakemus lähetetään
35682: joka katsoo asian koskevan oikeuttaan.              kirjatussa kirjeessä, sen vaikutukset alkavat
35683:    3. Jos yritysten, yritysten yhteenliittymien,    kuitenkin postituspaikan postileiman päivästä.
35684: luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden        8. Jos IX luvun 12 artiklan perusteella tehty
35685: edustajat allekirjoittavat valituksen, heidän on    hakemus ei kuulu mainitun luvun sovelta-
35686: esitettävä kirjallinen näyttö valtuutuksestaan.     misalaan, EFT An valvontaviranomaisen on vii-
35687:                                                     pymättä ilmoitettava hakijalle, että se aikoo
35688:                    3 artikla                        tutkia hakemuksen muun, tapaukseen sovellet-
35689:         Hakemusten tekemiseen oikeutetut            tavan sellaisen säädöksen säännösten mukaises-
35690:                                                     ti, johon ETA-sopimuksen liitteessä XIV viita-
35691:    1. Jokainen ETA-sopimuksen 53 artiklan           taan; hakemuksen vaikutukset alkavat kuiten-
35692: kohdassa tarkoitetun sopimuksen, päätöksen          kin 7 kohdassa tarkoitetusta päivästä. Ennen
35693: tai menettelytavan osapuolena oleva yritys saa      kuin EFT An valvontaviranomainen arvioi ta-
35694: tehdä IX luvun 12 artiklassa tarkoitetun hake-       pausta tuon muun säädöksen säännösten mu-
35695: muksen. Jos vain jotkin osapuolina olevista          kaisesti, sen on ilmoitettava hakijalle peruste-
35696: yrityksistä tekevät hakemuksen, niiden on il-       lunsa ja asetettava määräaika, jonka kuluessa
35697: moitettava siitä muille yrityksille.                 hakija voi esittää huomautuksensa kirjallisesti.
35698:    2. Jos yritysten, yritysten yhteenliittymien,
35699: luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden
35700: edustajat allekirjoittavat IX luvun 12 artiklassa
35701: tarkoitetun hakemuksen, heidän on esitettävä                            II JAKSO
35702: kirjallinen näyttö valtuutuksestaan.                                KUULEMISET
35703:    3. Yhteistä hakemusta varten on nimettävä
35704: yhteinen edustaja.                                                     5 artikla
35705:                    4 artikla                          Ennen kuin EFT An valvontaviranomainen
35706:                                                     kuulee meriliikenteen alan neuvoa-antavaa kil-
35707:               Hakemusten tekeminen
35708:                                                     pailukomiteaa, sen on järjestettävä IX luvun 23
35709:      1. Edellä IX luvun 12 artiklassa tarkoitettu   artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kuuleminen.
35710:                                           1992 vp -    HE 95                                         49
35711: 
35712:                       6 artikla                                           IO artikla
35713:    I. EFTAn valvontaviranomaisen on annet-               Jos EFTAn valvontaviranomainen saatuaan
35714: tava yrityksille ja yritysten yhteenliittymille       IX luvun I 0 artiklassa tarkoitetun valituksen,
35715: kirjallisesti tiedoksi niitä vastaan esitetyt väit-   katsoo, että sillä olevien tietojen perusteella ei
35716: teet. Tiedoksianto on osoitettava kullekin niistä     ole riittävää aihetta ryhtyä toimenpiteisiin va-
35717: tai niiden nimeämälle yhteiselle edustajalle.         lituksen johdosta, EFTAn valvontaviranomai-
35718:    2. EFTAn valvontaviranomainen voi kuiten-          sen on ilmoitettava valittajille perustelunsa ja
35719: kin toimittaa tiedoksiannan kuulutuksin Eu-           asetettava määräaika, jonka kuluessa he voivat
35720: roopan yhteisöjen virallisen lehden ETA-osas-         antaa mahdolliset vastineensa kirjallisesti.
35721: tossa, jos se on tapaukseen liittyvät seikat
35722: huomioon ottaen perusteltua, erityisesti, jos
35723: kyse on lukuisista yrityksistä, joilla ei ole                             II artikla
35724: yhteistä edustajaa. Kuulutuksessa on otettava           1. EFTAn valvontaviranomaisen on varatta-
35725: huomioon yritysten oikeutetut edut sen suh-           va niille, jotka ovat kirjallisissa vastineissaan
35726: teen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.      sitä pyytäneet, tilaisuus esittää huomautuksen-
35727:    3. Yritykselle tai yritysten yhteenliittymälle     sa suullisesti, jos he osoittavat, että heillä on
35728: voidaan määrätä sakko tai uhkasakko vain, jos         asiassa riittävä etu, tai jos EFT An valvontavi-
35729: vastaväitteet on annettu tiedoksi I kohdassa          ranomainen aikoo määrätä heille sakon tai
35730: määrätyllä tavalla.                                   uhkasakon.
35731:    4. Antaessaan vastaväitteet tiedoksi EFTAn            2. EFT An valvontaviranomainen voi myös
35732: valvontaviranomaisen on asetettava määräaika,         antaa kenelle tahansa tilaisuuden esittää huo-
35733: jonka kuluessa yritykset ja yritysten yhteenliit-     mautuksensa suullisesti.
35734:  tymät voivat esittää huomautuksensa EFTAn
35735:  valvonta viranomaiselle.
35736:                                                                           12 artikla
35737:                     7 artikla                            1. EFTAn valvontaviranomainen kutsuu
35738:    1. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien on      henkilöt kuultaviksi määräämänään päivänä.
35739: asetetussa määräajassa ilmoitettava kirjallisesti       2. Sen on viipymättä toimitettava jäljennös
35740: huomautuksensa niitä vastaan esitetyistä väit-        kutsusta EFTA-valtioiden toimivaltaisille vi-
35741: teistä.                                               ranomaisille, jotka voivat nimetä virkamiehen
35742:    2. Ne voivat kirjallisissa vastineissaan nojau-    osallistumaan kuulemiseen. EFTAn valvonta-
35743: tua kaikkiin puolustuksensa kannalta olennai-         viranomaisen on vastaavasti varattava EY:n
35744: siin seikkoihin.                                      komissiolle tilaisuus lähettää edustajansa kuu-
35745:    3. Ne voivat liittää mukaan kaikki tarvitta-       lemiseen. Tämä tilaisuus on varattava myös
35746: vat asiakirjat niiden seikkojen näytöksi, joihin      EY:n jäsenvaltioille.
35747: ne ovat vedonneet. Ne voivat myös ehdottaa,
35748: että EFT An valvontaviranomainen kuulisi hen-
35749: kilöitä, jotka voivat näyttää toteen seikat,                              13 artikla
35750: joihin ne ovat vedonneet.                                I. Kuulemisen toimittavat EFT An valvonta-
35751:                                                       viranomaisen sitä varten nimeämät henkilöt.
35752:                       8 artikla                          2. Kutsuttujen on oltava läsnä henkilökoh-
35753:    EFT An valvontaviranomainen saa päätök-            taisesti taikka laillisen tai sääntömääräisen
35754: sessään ottaa huomioon ainoastaan sellaiset           edustajansa edustamana. Yritysten ja yritysten
35755: yrityksiä ja yritysten yhteenliittymiä vastaan        yhteenliittymien edustajana voi olla myös nii-
35756: esitetyt väitteet, joiden osalta näille on varattu    den vakituisesta henkilöstöstä nimetty, asian-
35757: tilaisuus esittää huomautuksensa.                     mukaisesti valtuutettu edustaja.
35758:                     9 artikla                            Niiden henkilöiden avustajina, joita EFTAn
35759:   Jos luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt,       valvontaviranomainen kuulee, voi olla asian-
35760: jotka osoittavat, että heillä on asiassa riittävä     ajajia tai muita avustajia, joilla on oikeus
35761: etu, pyytävät tulla kuulluiksi IX luvun 23            esiintyä EFTAn tuomioistuimessa, tai muita
35762: artiklan 2 kohdan nojalla, EFTAn valvontavi-          päteviä henkilöitä.
35763: ranomaisen on varattava heille tilaisuus esittää         3. Kuuleminen ei ole julkinen. Henkilöitä
35764: huomautuksensa kirjallisesti EFTAn valvonta-          kuullaan erikseen tai muiden kutsuttujen hen-
35765: viranomaisen asettamassa määräajassa.                 kilöiden ollessa läsnä. Jälkimmäisessä tapauk-
35766:  7 320474R   NIDE V
35767: 50                                       1992 vp -    HE 95
35768: 
35769: sessa on otettava huomioon yritysten oikeute-        sen 53 ja 54 artiklan yksityiskohtaisesta sovel-
35770: tut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuk-   tamisesta lentoliikenteeseen.
35771: sia paljasteta.                                        2. Tämä luku koskee vain ETA-sopimuksen
35772:    4. Kunkin kuultavan henkilön lausuntojen          soveltamisalueella olevien lentoasemien välistä
35773: olennainen sisältö on otettava pöytäkirjaan,         kansainvälistä lentoliikennettä.
35774: jonka kuultava hyväksyy sen lukemisen jäl-
35775: keen.                                                                   2 artikla
35776:                     14 artikla                           Tiettyjä teknisiä sopimuksia koskevat
35777:    Jollei 6 artiklan 2 kohdasta muuta johdu,                          poikkeukset
35778: EFTAn valvontaviranomaisen tiedoksiannat ja             1. ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa
35779: kutsut on lähetettävä vastaanottajille kirjatussa    tarkoitettu kielto ei koske tämän pöytäkirjan
35780: kirjeessä saantitodistusta vastaan tai luovutet-     lisäyksessä 7 lueteltuja sopimuksia, päätöksiä
35781: tava heille kuittausta vastaan.                      ja yhdenmukaistettuja menettelytapoja, jos nii-
35782:                                                      den ainoana tarkoituksena tai seurauksena
35783:                      15 artikla                      ovat tekniset parannukset tai tekninen yhteis-
35784:    1. Asettaessaan 4 artiklan 8 kohdassa, 6, 9       työ. Luettelo ei ole tyhjentävä.
35785: tai 10 artiklassa tarkoitetun määräajan EFTAn           2. EFT An valvontaviranomainen voi tämän
35786: valvontaviranomaisen on otettava huomioon            sopimuksen 49 artiklan määräysten mukaan
35787: sekä vastineen valmisteluun tarvittava aika että     tarvittaessa tehdä EFTA-valtioiden hallituksille
35788: tapauksen kiireellisyys. Määräaika ei saa olla       ehdotuksia lisäyksessä 7 olevan luettelon muut-
35789: kahta viikkoa lyhyempi; sitä voidaan pidentää.       tamiseksi.
35790:    2. Määräajat lasketaan tiedoksiannan saa-
35791: mista tai sen luovuttamista seuraavasta päiväs-                          3 artikla
35792: tä.
35793:     3. Kirjallisten huomautusten on saavuttava         Menettely valituksen johdosta tai EFT An
35794: EFT An valvontaviranomaiselle tai ne on lähe-          valvontaviranomaisen omasta aloitteesta
35795: tettävä sille kirjatussa kirjeessä ennen määrä-         1. EFT An valvontaviranomainen aloittaa
35796: ajan päättymistä. Jos määräaika päättyy sun-         valituksen saatuaan tai omasta aloitteestaan
35797: nuntaina tai yleisenä vapaapäivänä, se jatkuu        menettelyn ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 koh-
35798: kuitenkin seuraavan työpäivän loppuun. Arvi-         dan tai 54 artiklan määräysten rikkomisen
35799: oitaessa, jatkuuko määräaika, yleisinä vapaa-        lopettamiseksi.
35800: päivinä pidetään tämän pöytäkirjan lisäyksessä          Valituksen voi tehdä:
35801: 2 lueteltuja päiviä, jos on otettava huomioon           a) EFTA-valtio;
35802: kirjallisten huomautusten saapumispäivä, ja lä-         b) luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö,
35803: hettämismaan lainsäädännössä säädettyjä päi-         jota katsoo asian koskevan oikeuttaan.
35804: viä, jos on otettava huomioon lähettämispäivä.          2. EFT An valvontaviranomainen voi niiden
35805:                     16 artikla                       yritysten tai yritysten yhteenliittymien hake-
35806:                                                      muksesta, joita asia koskee, vahvistaa, ettei
35807:               Erityiset määräykset                   sillä hallussaan olevien tietojen perusteella ole
35808:   EFT An valvontaviranomainen voi tämän so-          aihetta ryhtyä ETA-sopimuksen 53 artiklan 1
35809: pimuksen 49 artiklan määräysten mukaan teh-          kohdan tai 54 artiklan nojalla toimenpiteisiin
35810: dä EFTA-valtioiden hallituksille ehdotuksia          tietyn sopimuksen, päätöksen tai yhdenmukais-
35811: lomakkeiksi ja täydentäviksi huomautuksiksi.         tetun menettelytavan suhteen.
35812: 
35813:  XI LUKU    MENETTELY SOVELLET-                                        4 artikla
35814:      TAESSA KILPAILUSÄÄNTÖJÄ
35815:      LENTOLIIKENTEEN ALALLA                            Valituksen johdosta tai EFTAn valvonta-
35816:        TOIMIVIIN YRITYKSIIN                            viranomaisen omasta aloitteesta aloitetun
35817:                                                                     menettelyn tulos
35818:                     1 artikla
35819:                                                         1. Jos EFTAn valvontaviranomainen toteaa,
35820:                   Soveltamisala
35821:                                                      että ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa tai
35822:      1. Tässä luvussa määrätään ETA-sopimuk-         54 artiklaa on rikottu, se voi päätöksellä
35823:                                           1992 vp -    HE 95                                        51
35824: 
35825: vaatia, että kyseiset yritykset tai yritysten yh-     sitta enintään kolmen kuukauden ajaksi. Täl-
35826: teenliittymät lopettavat rikkomisen.                  löin sovelletaan, mitä 8 artiklan 5 kohdassa
35827:    EFT An valvontaviranomainen voi ennen en-          määrätään.
35828: simmäisessä alakohdassa tarkoitettua päätöstä
35829: antaa asianomaisille yrityksille tai yritysten                         5 artikla
35830: yhteenliittymille osoitettuja suosituksia rikko-         ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdan
35831: misen lopettamiseksi, edellä sanotun kuiten-                 soveltaminen - vastaväitteet
35832: kaan rajoittamatta tämän luvun muiden mää-
35833: räysten soveltamista.                                    1. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien,
35834:    2. Jos EFTAn valvontaviranomainen saa-             jotka haluavat, että ETA-sopimuksen 53 artik-
35835: mansa valituksen johdosta toteaa, että sillä          lan 3 kohtaa sovelletaan sellaisiin 53 artiklan 1
35836: olevan aineiston perusteella ei ET A-sopimuk-         kohdassa tarkoitettuihin sopimuksiin, päätök-
35837: sen 53 artiklan 1 kohdan tai 54 artiklan nojalla      siin ja yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin,
35838: ole aihetta puuttua sopimukseen, päätökseen           joiden osapuolia ne ovat, on tehtävä hakemus
35839: tai yhdenmukaistettuun menettelytapaan, se            EFTAn valvontaviranomaiselle.
35840: tekee päätöksen, jolla se hylkää valituksen              2. Jos EFTAn valvontaviranomainen kat-
35841: perusteettomana.                                      soo, että hakemus voidaan hyväksyä, ja sillä on
35842:    3. Jos EFTAn valvontaviranomainen saa-             kaikki tarvittava aineisto, eikä kyseistä sopi-
35843: mansa valituksen johdosta tai omasta aloittees-       musta, päätöstä tai yhdenmukaistettua menet-
35844: taan toteaa, että sopimus, päätös tai yhdenmu-        telytapaa vastaan ole ryhdytty toimiin 3 artik-
35845:  kaistettu menettelytapa on ETA-sopimuksen 53         lan nojalla, se julkaisee mahdollisimman pian
35846:  artiklan 1 ja 3 kohdan määräysten mukainen,          Euroopan yhteisöjen virallisen lehden ETA-
35847:  EFTAn valvontaviranomainen tekee mainitun            osastossa tiivistelmän hakemuksesta ja kehot-
35848:  artiklan 3 kohdassa tarkoitetun päätöksen.           taa kaikkia niitä ulkopuolisia henkilöitä, joita
35849:  Päätöksessä ilmoitetaan sen voimaantulopäivä.        asia koskee, ja EFTA-valtioita esittämään huo-
35850:  Tämä päivä voi olla päätöksentekopäivää ai-          mautuksensa EFTAn valvontaviranomaiselle
35851:  kaisempi.                                            30 päivän kuluessa. Julkaisemisessa on otettava
35852:                                                       huomioon yritysten oikeutetut edut sen suh-
35853:                    4 a artikla                        teen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
35854:      Kilpailun vastaisiin menettelytapoihin              3. Jollei EFTAn valvontaviranomainen 90
35855:      kohdistuvat väliaikaiset toimenpiteet            päivän kuluessa päivästä, jona julkaiseminen
35856:                                                       Euroopan yhteisöjen virallisen lehden ETA-
35857:    1. Jos EFT An valvontaviranomaisella on            osastossa on tapahtunut, ilmoita hakijoille, että
35858: yksiselitteiset todisteet siitä, että tietyt menet-   on vakavia epäilyjä siitä, voidaanko ETA-
35859: telytavat ovat ETA-sopimuksen 53 tai 54 ar-           sopimuksen 53 artiklan 3 kohtaa soveltaa,
35860: tiklan vastaisia ja että niiden tarkoituksena on      sopimusta, päätöstä tai yhdenmukaistettua me-
35861: suoraan vaarantaa jonkin lentoliikennepalvelun        nettelytapaa on, siltä osin kuin se vastaa
35862: olemassaolo taikka niistä seuraa tämä, ja jos         hakemuksessa annettua kuvausta, pidettävä va-
35863: tavalliset menettelyt eivät ehkä riitä turvaa-        pautettuna kiellosta jo kuluneena aikana ja
35864: maan kyseistä lentoliikennepalvelua tai kyseistä      enintään kuuden vuoden ajan siitä, kun julkai-
35865: lentoyhtiötä, EFTAn valvontaviranomainen              seminen Euroopan yhteisöjen virallisen lehden
35866: voi päätöksellä toteuttaa väliaikaisia toimenpi-      ETA-osastossa on tapahtunut.
35867: teitä, tämän kuitenkaan rajoittamatta 4 artik-           Jos EFT An valvontaviranomainen 90 päivän
35868: lan 1 kohdan soveltamista, varmistaakseen,            määräajan jälkeen mutta ennen kuuden vuoden
35869: että tällaisia menettelytapoja ei käytetä tai että    määräajan päättymistä toteaa, että edellytyksiä
35870: niiden käyttäminen lopetetaan, ja antaa tarvit-       ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdan sovel-
35871: tavat ohjeet estääkseen tällaiset menettelytavat      tamiselle ei ole, se tekee päätöksen, jossa
35872: siihen asti, kunnes 4 artiklan 1 kohdan nojalla       julistetaan, että 53 artiklan 1 kohdassa tarkoi-
35873: tehdään päätös.                                       tettua kieltoa on noudatettava. Tällainen pää-
35874:    2. Päätös, joka on tehty 1 kohdan nojalla,         tös voi olla taannehtiva, jos asianosaiset ovat
35875: on voimassa enintään kuusi kuukautta. Mitä 8          antaneet puutteellisia tietoja, jos ne käyttävät
35876:  artiklan 5 kohdassa määrätään, ei sovelleta.         väärin 53 artiklan 1 kohdasta myönnettyä
35877:     EFT An valvontaviranomainen voi uudistaa          poikkeusta tai jos ne ovat rikkoneet 54 artik-
35878:  alkuperäisen päätöksen muutoksin tai muutok-         laa.
35879: 52                                        1992 vp- HE 95
35880: 
35881:   4. EFT An valvontaviranomainen voi tehdä            muksen l 08 artiklan 2 kohdan ja asiaa koske-
35882: hakijoille 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa         vien tämän sopimuksen määräysten mukaisesta
35883: tarkoitetun ilmoituksen; sen on tehtävä tällai-       oikeudesta tutkia EFT An valvontaviranomai-
35884: nen ilmoitus, jos EFTA-valtio 45 päivän kulu-         sen päätöksiä muuta johdu, ainoastaan EFTAn
35885: essa siitä, kun sille on 8 artiklan 2 kohdan          valvontaviranomaisella on toimivalta ETA-so-
35886: mukaisesti toimitettu hakemus, sitä pyytää.           pimuksen 56 artiklassa määrätyin edellytyksin
35887: Pyynnön on oltava ETA-sopimuksen kilpailu-            tehdä ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdassa
35888: sääntöihin perustuvan arvioinnin kannalta pe-         tarkoitettuja päätöksiä.
35889: rusteltu.                                                Kunnes EFT An valvontaviranomainen aloit-
35890:    Jos EFT An valvontaviranomainen toteaa,            taa menettelyn tehdäkseen tapausta koskevan
35891: että ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 ja 3 koh-           päätöksen tai lähettää tämän luvun 5 artiklan 3
35892: dassa määrätyt edellytykset täyttyvät, se tekee       kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun
35893: 53 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun päätöksen.         ilmoituksen, EFTA-valtioiden viranomaisilla
35894: Päätöksessä ilmoitetaan sen voimaantulopäivä.         säilyy toimivalta päättää, sovelletaanko tapa-
35895: Tämä päivä voi olla päätöksentekopäivää ai-           ukseen ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa
35896: kaisempi.                                             tai 54 artiklaa.
35897: 
35898:                                                                       8 artikla
35899:                       6 artikla                          Yhteydet EFTA-valtioiden viranomaisiin
35900:      ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdassa                1. EFT An valvontaviranomainen toimii täs-
35901:      tarkoitettujen päätösten voimassaoloaika         sä luvussa määrätyissä menettelyissä läheisessä
35902:                   ja peruuttaminen                    ja jatkuvassa yhteydessä EFTA-valtioiden toi-
35903:     1. Tämän luvun 4 tai 5 artiklan nojalla           mivaltaisten viranomaisten kanssa; näillä viran-
35904: tehtävässä ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 koh-          omaisilla on oikeus esittää kaikki huomautuk-
35905: dassa tarkoitetussa päätöksessä on ilmoitettava       sensa näissä menettelyissä.
35906: päätöksen voimassaoloaika; tavallisesti voimas-          2. EFT An valvontaviranomaisen on välittö-
35907: saoloaika ei saa olla kuutta vuotta lyhyempi.         mästi toimitettava EFTA-valtioiden toimivai-
35908: Päätökseen voidaan liittää ehtoja ja velvoittei-      taisille viranomaisille jäljennökset valituksista
35909: ta.                                                   ja hakemuksista sekä tärkeimmistä asiakirjois-
35910:    2. Päätös voidaan uudistaa, jos ETA-sopi-          ta, jotka EFT An valvontaviranomaiselle on
35911: muksen 53 artiklan 3 kohdassa määrätyt edel-          lähetetty tai jotka se lähettää näiden menette-
35912: lytykset edelleen täyttyvät.                          lyjen kuluessa.
35913:     3. EFT An valvontaviranomainen voi pe-               EFT An valvontaviranomaisen tulee viipy-
35914: ruuttaa päätöksensä tai muuttaa sitä taikka           mättä toimittaa EFTA-valtioiden toimivaitai-
35915: kieltää osapuolten tietyt toimet:                     sille viranomaisille jäljennökset ET A-sopimuk-
35916:    a) jos jokin päätöksen perusteena ollut seik-      sen pöytäkirjassa 23 olevien 2 ja 10 artiklan
35917: ka on muuttunut;                                      nojalla EY:n komissiolta saamistaan ilmoituk-
35918:    b) jos osapuolet rikkovat jotakin päätökseen       sista ja valituksista sekä tiedosta, joka koskee
35919: liitettyä velvoitetta;                                menettelyn aloittamista viran puolesta.
35920:    c) jos päätös on perustunut virheellisiin tie-        EFTAn valvontaviranomaisen tulee viipy-
35921: toihin tai se on saatu aikaan vilpillisesti; taikka   mättä toimittaa EFTA-valtioiden toimivaitai-
35922:    d) jos osapuolet käyttävät väärin poikkeus-        sille viranomaisille jäljennökset ETA-sopimuk-
35923: ta, joka päätöksellä on tehty niiden osalta           sen pöytäkirjassa 23 olevan 7 artiklan nojalla
35924: ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan määrä-            EY :n komissio!ta saamistaan asiakirjoista.
35925: yksistä.                                                  3. Lentoliikenteen alan neuvoa-antavaa kil-
35926:    Edellä b, c tai d alakohdassa tarkoitetussa        pailukomiteaa on kuultava ennen päätöksen
35927: tapauksessa päätös voidaan peruuttaa taanneh-         tekemistä 3 artiklassa tarkoitetussa menettelys-
35928: tivasti.                                              sä tai ennen 5 artiklan 3 kohdan toisessa
35929:                                                       alakohdassa tai saman artiklan 4 kohdan toi-
35930:                     7 artikla                         sessa alakohdassa taikka 6 artiklassa tarkoite-
35931:                    Toimivalta                         tun päätöksen tekemistä. Neuvoa-antavaa ko-
35932:                                                       miteaa on kuultava myös ennen 19 artiklassa
35933:      Jollei EFTAn tuomioistuimen ETA-sopi-            tarkoitetun ehdotuksen tekemistä.
35934:                                         1992 vp -    HE 95                                         53
35935: 
35936:     4. Neuvoa-antavassa komiteassa on virka-           4. Velvollisuus pyydettyjen tietojen antami-
35937: miehiä, joiden toimivaltaan lentoliikenteeseen      seen on yritysten omistajilla tai heidän edusta-
35938: sekä kilpailunrajoituksiin ja määräävään mark-      jillaan sekä oikeushenkilöiden, yhtiöiden tai
35939: kina-asemaan liittyvät kysymykset kuuluvat.         oikeuskelpoisuutta vailla olevien yhteenliittymi-
35940: Kukin EFTA-valtio nimeää edustajikseen kaksi        en osalta henkilöillä, joilla lain tai sääntöjen
35941: virkamiestä, joista kummankin sijalla voi hä-       mukaan on kelpoisuus edustaa niitä.
35942: nen estyneenä ollessaan toimia toinen virka-            5. Jos yritys tai yritysten yhteenliittymä ei
35943: mies.                                               anna pyydettyjä tietoja EFTAn valvontaviran-
35944:     EY:n komissiolla ja EY:n jäsenvaltioilla on     omaisen asettamassa määräajassa tai se antaa
35945: oikeus olla läsnä neuvoa-antavassa komiteassa       puutteellisia tietoja, EFTAn valvontaviran-
35946: ja esittää näkemyksensä siellä. Niiden edusta-      omaisen on päätöksellään vaadittava tietojen
35947: jilla ei kuitenkaan ole äänioikeutta.               antamista. Päätöksessä on yksilöitävä vaaditut
35948:     5. Kuuleminen tapahtuu EFTAn valvontavi-        tiedot, asetettava aiheellinen määräaika tietojen
35949: ranomaisen koolle kutsumassa yhteisessä koko-       antamista varten sekä ilmoitettava 12 artiklan
35950: uksessa; kokousta ei saa pitää ennen kuin            1 kohdan b alakohdassa ja 13 artiklan 1
35951: kokouskutsun lähettämisestä on kulunut 14           kohdan c alakohdassa määrätyistä seuraamuk-
35952: päivää. Kokouskutsuun on jokaisen tutkitta-         sista sekä oikeudesta hakea muutosta päätök-
35953: van tapauksen osalta liitettävä sen yhteenveto      seen EFTAn tuomioistuimelta ETA-sopimuk-
35954: ja tieto tärkeimmistä asiakirjoista sekä alustava   sen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koskevien
35955: päätösluonnos.                                      tämän sopimuksen määräysten, erityisesti 36
35956:     Edellä 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoi-    artiklan, nojalla.
35957: tettua osallistumista varten kokouskutsu ja             6. EFTAn valvontaviranomaisen on saman-
35958: asiaa koskevat tiedot toimitetaan EY:n komis-       aikaisesti lähetettävä päätöksensä jäljennös sen
35959:  siolle niin kuin ETA-sopimuksen pöytäkirjassa      EFTA-valtion toimivaltaiselle viranomaiselle,
35960: 23 olevassa 6 artiklassa määrätään.                 jonka alueella yrityksen tai yritysten yhteenliit-
35961:     6. Neuvoa-antava komitea voi antaa lausun-      tymän kotipaikka on.
35962:  tonsa, vaikka jotkut sen jäsenistä tai heidän
35963:  sijaisistaan eivät ole läsnä. Päätösluonnokseen
35964:  liitetään kertomus kuulemismenettelyn tulok-
35965:  sesta. Sitä ei saa julkistaa.                                          10 artikla
35966: 
35967:                     9 artikla                        EFTA-valtioiden viranomaisten suorittamat
35968:                                                                     tutkimukset
35969:              Tietojensaantipyynnöt
35970:    l. EFTAn valvontaviranomainen voi ETA-               1. EFTAn valvontaviranomaisen pyynnöstä
35971: sopimuksen 55 ja 58 artiklaan, pöytäkirjassa 23     EFTA-valtioiden toimivaltaisten viranomaisten
35972: ja liitteessä XIV oleviin määräyksiin taikka        on suoritettava tutkimukset, joita
35973: tämän luvun määräyksiin perustuvien tehtävi-           EFTAn valvontaviranomainen pitää tarpeel-
35974: ensä suorittamiseksi hankkia kaikki tarvittavat     lisina II artiklan 1 kohdan nojalla tai joista se
35975: tiedot EFTA-valtioiden hallituksilta ja toimi-      on määrännyt mainitun artiklan 3 kohdan
35976: valtaisilta viranomaisilta sekä yrityksiltä ja      mukaisella päätöksellään. Näiden tutkimusten
35977: yritysten yhteenliittymiltä.                        suorittamisesta vastuussa olevat EFTA-valtion
35978:    2. Kun EFTAn valvontaviranomainen lähet-         toimivaltaiset viranomaiset käyttävät toimival-
35979: tää yritykselle tai yritysten yhteenliittymälle     taansa esitettyään sen EFTA-valtion toimival-
35980: tietojensaantipyynnön, sen on samanaikaisesti       taisen viranomaisen antaman kirjallisen valtuu-
35981: lähetettävä jäljennös pyynnöstä sen EFTA-           tuksen, jonka alueella tutkimus suoritetaan.
35982: valtion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka      Tällaisessa valtuutuksessa on mainittava tutki-
35983: alueella yrityksen tai yritysten yhteenliittymän    muksen kohde ja tarkoitus.
35984: kotipaikka on.                                         2. EFTAn valvontaviranomaisen tai sen EF-
35985:    3. EFTAn valvontaviranomaisen on pyyn-           TA-valtion toimivaltaisen viranomaisen pyyn-
35986:  nössään mainittava sen oikeudellinen peruste ja    nöstä, jonka alueella tutkimus on määrä suo-
35987:  tarkoitus sekä 12 artiklan 1 kohdan b alakoh-      rittaa, EFTAn valvontaviranomaisen virkamie-
35988:  dassa määrätyt seuraamukset virheellisten tie-     het voivat avustaa tämän viranomaisen virka-
35989:  tojen antamisesta.                                 miehiä heidän tehtäviensä suorittamisessa.
35990: 54                                      1992 vp -     HE 95
35991: 
35992:                    11 artikla                        EFTA-valtion toimivaltaista viranomaista, jon-
35993:                                                      ka alueella tutkimus on määrä suorittaa.
35994:      EFTAn valvontaviranomaisen tutkinta-               5. Sen EFTA-valtion toimivaltaisen viran-
35995:                  valtuudet                           omaisen virkamiehet, jonka alueella tutkimus
35996:    1. EFT An valvontaviranomainen voi ETA-           on määrä suorittaa, voivat tämän viranomaisen
35997: sopimuksen 55 ja 58 artiklaan, pöytäkirjassa 23      tai EFT An valvontaviranomaisen pyynnöstä
35998: ja liitteessä XIV oleviin määräyksiin taikka         avustaa EFT An valvontaviranomaisen virka-
35999: tämän luvun määräyksiin perustuvien tehtävi-         miehiä näiden tehtävien suorittamisessa.
36000: ensä suorittamiseksi ryhtyä kaikkiin tarpeelli-         6. Jos yritys vastustaa tämän artiklan nojalla
36001: siin yrityksiä ja yritysten yhteenliittymiä kos-     määrättyä tutkimusta, asianomaisen EFTA-
36002: keviin tutkimuksiin. Tätä tarkoitusta varten         valtion on annettava EFTAn valvontaviran-
36003: EFT An valvontaviranomaisen valtuuttamilla           omaisen valtuuttamille virkamiehille heidän
36004: virkamiehillä on oikeus:                             tutkimuksen suorittamiseksi tarvitsemaansa
36005:    a) tutkia kirjanpitoa ja muita liikeasiakirjo-    apua. EFTA-valtioiden on EFT An valvontavi-
36006: ja;                                                  ranomaista kuultuaan toteutettava tätä varten
36007:                                                      tarpeelliset toimenpiteet kuuden kuukauden
36008:    b) ottaa jäljennöksiä ja otteita kirjanpidosta    kuluessa ETA-sopimuksen voimaantulosta.
36009: ja muista liikeasiakiljoista;
36010:    c) vaatia suullisia selvityksiä paikalla;
36011:     d) päästä kaikkiin yritysten tai yritysten                          12 artikla
36012: yhteenliittymien käyttämiin tiloihin, kaikille
36013: niiden käyttämille alueille ja kaikkiin niiden                            Sakot
36014: käyttämiin kulkuneuvoihin.                               1. EFT An valvontaviranomainen voi paa-
36015:     2. EFT An valvontaviranomaisen virkamie-         töksellään määrätä yrityksille tai yritysten yh-
36016: hillä, jotka on valtuutettu suorittamaan näitä       teenliittymille vähintään 100 ja enintään 5 000
36017:  tutkimuksia, on oikeus käyttää toimivaltaansa       ecun sakon, jos ne tahallaan tai tuottamukses-
36018:  esitettyään kirjallisen valtuutuksen, jossa mai-    ta:
36019:  nitaan tutkimuksen kohde ja tarkoitus sekä 12          a) antavat virheellisiä tai harhaanjohtavia
36020:  artiklan 1 kohdan c alakohdassa määrätyt            tietoja 3 artiklan 2 kohdassa tai 5 artiklassa
36021:  seuraamukset sen varalta, että vaadittua kirjan-    tarkoitetussa hakemuksessa;
36022:  pitoa tai muita vaadittuja liikeasiakirjoja ei         b) antavat virheellisiä tietoja vastatessaan 9
36023:  esitetä täydellisinä. Hyvissä ajoin ennen tutki-    artiklan 3 tai 5 kohdassa tarkoitettuun tieto-
36024: musta EFT An valvontaviranomaisen on ilmoi-          jensaantipyyntöön taikka eivät toimita tietoja 9
36025:  tettava tutkimuksesta ja sen suorittamiseen         artiklan 5 kohdan nojalla tehdyssä päätöksessä
36026:  valtuutettujen virkamiesten henkilöllisyydestä      asetetussa määräajassa; taikka
36027:  sen EFTA-valtion toimivaltaiselle viranomai-           c) esittävät vaaditun kirjanpitoosa tai muut
36028:  selle, jonka alueella tutkimus on määrä suorit-     vaaditut liikeasiakirjat puutteellisina 10 tai 11
36029:  taa. EFT An valvontaviranomaisen on annetta-        artiklan nojalla suoritetun tutkimuksen yhtey-
36030:  va tällainen valtuutus myös niille EY:n komis-      dessä taikka kieltäytyvät alistumasta 11 artik-
36031:  sion edustajille, jotka osallistuvat tutkimukseen   lan 3 kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä mää-
36032:  ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 23 olevan 8            rättyyn tutkimukseen.
36033:  artiklan 4 kohdan mukaisesti.                           2. EFT An valvontaviranomainen voi pää-
36034:     3. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien on    töksellään määrätä yrityksille tai yritysten yh-
36035:  alistuttava EFT An valvontaviranomaisen pää-        teenliittymille sakon, joka on vähintään 1 000
36036:  töksellään määräämiin tutkimuksiin. Päätök-         ja enintään 1 000 000 ecua taikka tätä suurempi
36037:  sessä on mainittava tutkimuksen kohde ja            mutta enintään 10 prosenttia kunkin rikko-
36038:  tarkoitus, määrättävä päivä, jona tutkimus          mukseen osallisen yrityksen edellisen tilikauden
36039:  alkaa, sekä ilmoitettava 12 artiklan 1 kohdan c     liikevaihdosta, jos nämä tahallaan tai tuotta-
36040:  alakohdassa ja 13 artiklan 1 kohdan d alakoh-       muksesta:
36041:  dassa määrätyistä seuraamuksista ja oikeudesta          a) rikkovat ETA-sopimuksen 53 artiklan 1
36042:  hakea muutosta päätökseen EFT An tuomiois-          kohtaa tai 54 artiklaa;
36043:  tuimelta.                                              b) rikkovat jotakin tämän luvun 6 artiklan 1
36044:     4. EFT An valvontaviranomainen tekee 3           kohdan nojalla määrättyä velvoitetta.
36045:  kohdassa tarkoitetut päätökset kuultuaan sen            Sakon suuruutta määrättäessä on otettava
36046:                                         1992 vp -    HE 95                                        55
36047: 
36048: huomioon rikkomuksen vakavuuden lisäksi sen                          14 artikla
36049: kesto.                                                      Muutoksen hakeminen EFTAn
36050:    3. Sovelletaan, mitä 8 artiklassa määrätään.                   tuomioistuimelta
36051:    4. Päätökset, jotka tehdään 1 ja 2 kohdan
36052: nojalla, eivät ole luonteeltaan rikosoikeudelli-       EFTAn tuomioistuimella on ETA-sopimuk-
36053: sia.                                                sen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koskevien
36054:    5. Edellä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitet-      tämän sopimuksen määräysten nojalla tämän
36055: tua sakkoa ei määrätä toimista, jotka suorite-      sopimuksen 35 artiklassa tarkoitettu täysi har-
36056: taan EFTAn valvontaviranomaiselle tehdyn            kintavalta tutkiessaan valitukset päätöksistä,
36057: ilmoituksen jälkeen ja ennen EFTAn valvonta-        joilla EFTAn valvontaviranomainen on mää-
36058: viranomaisen ETA-sopimuksen 53 artiklan 3           rännyt sakon tai uhkasakon; se voi poistaa
36059: kohdan soveltamisesta tekemää päätöstä, jos         sakon tai uhkasakon taikka alentaa tai korot-
36060: toimet kuuluvat ilmoituksessa kuvatun toimin-       taa sitä.
36061: nan piiriin.
36062:    Tätä määräystä ei kuitenkaan sovelleta, jos                         15 artikla
36063: EFTAn valvontaviranomainen on ilmoittanut                                 Ecu
36064: yrityksiile, joita asia koskee, että sen alusta-
36065: vaan tutkimukseen perustuvan käsityksen mu-            Sovellettaessa 12-14 artiklaa 'eculla' tarkoi-
36066: kaan ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan            tetaan ecua sellaisena kuin Euroopan yhteisö-
36067: soveltamisen edellytykset täyttyvät eikä 53 ar-     jen toimivaltaiset viranomaiset ovat sen määri-
36068: tiklan 3 kohdan soveltaminen ole perusteltua.       telleet.
36069: 
36070:                                                                       16 artikla
36071:                    13 artikla                            Asianosaisten ja muiden kuuleminen
36072:                                                        1. Ennen 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun
36073:                   Uhkasakot                         todistuksen. eväämistä ja ennen 4 tai 4 a
36074:    1. EFTAn valvontaviranomainen voi paa-           artiklassa, 5 artiklan 3 kohdan toisessa alakoh-
36075: töksellään määrätä yrityksille tai yritysten yh-    dassa, 5 artiklan 4 kohdassa, 6 artiklan 3
36076: teenliittymille uhkasakon, joka on 50-1 000         kohdassa taikka 12 tai 13 artiklassa tarkoitetun
36077: ecua päivältä laskettuna päätöksessä määrätys-      päätöksen tekemistä EFTAn valvontaviran-
36078: tä päivästä, pakottaakseen ne:                      omaisen on varattava yrityksille tai yritysten
36079:    a) lopettamaan ETA-sopimuksen 53 artiklan        yhteenliittymille, joita asia koskee, tilaisuus
36080: 1 kohdan tai 54 artiklan rikkomisen, jonka          esittää huomautuksensa niistä väitteistä, joita
36081: lopettamista on vaadittu tämän luvun 4 artik-       EFTAn valvontaviranomainen esittää tai on
36082: lan nojalla tehdyllä päätöksellä;                   esittänyt niitä vastaan.
36083:                                                        2. Jos EFTAn valvontaviranomainen tai
36084:    b) pidättymään 6 artiklan 3 kohdan mukai-        EFTA-valtioiden toimivaltaiset viranomaiset
36085: sesti kielletyistä toimista;                        pitävät sitä tarpeellisena, ne voivat kuulla myös
36086:    c) antamaan täydellisinä ja virheettöminä        muita luonnollisia henkilöitä ja oikeushenkilöi-
36087: tiedot, joita se on pyytänyt 9 artiklan 5 kohdan    tä. Hakemuksiin, joilla tällaiset henkilöt pyy-
36088: nojalla tehdyllä päätöksellä;                       tävät tulla kuulluiksi, on suostuttava, jos he
36089:    d) alistumaan tutkimukseen, jonka se on          osoittavat, että heillä on asiassa riittävä etu.
36090: määrännyt II artiklan 3 kohdan nojalla teh-            3. Kun EFTAn valvontaviranomainen aikoo
36091: dyllä päätöksellä;                                  tehdä ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdassa
36092:    e) noudattamaan 4 a artiklan nojalla tehdys-     tarkoitetun päätöksen, sen on julkaistava tiivis-
36093:  sä päätöksessä tarkoitettua toimenpidettä.         telmä kyseisestä sopimuksesta, päätöksestä tai
36094:    2. Jos yritykset tai yritysten yhteenliittymät   yhdenmukaistetusta menettelytavasta Euroo-
36095:  ovat täyttäneet velvoitteen, jonka tehosteeksi     pan yhteisöjen virallisen lehden ETA-osastossa
36096:  uhkasakko määrättiin, EFTAn valvontaviran-         ja kehotettava kaikkia niitä ulkopuolisia hen-
36097:  omainen voi tuomita uhkasakon kokonaismää-         kilöitä, joita asia koskee, antamaan EFTAn
36098:  räitään pienempänä kuin se olisi alkuperäisen      valvontaviranomaisen tiedoksi vastineensa EF-
36099:  päätöksen perusteella.                             T An valvontaviranomaisen asettamassa määrä-
36100:     3. Sovelletaan, mitä 8 artiklassa määrätään.    ajassa, joka ei saa olla yhtä kuukautta lyhyem-
36101: 56                                       1992 vp -    HE 95
36102: 
36103: pi. Julkaisemisessa on otettava huomioon yri-        artiklassa tarkoitettuja valituksia sekä 3 artik-
36104: tysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden     lan 2 kohdassa ja 5 artiklassa tarkoitettuja
36105: liikesalaisuuksia paljasteta.                        hakemuksia tehtäessä käytettäviksi lomakkeik-
36106:                                                      si sekä ehdotuksia lomakkeita täydentäviksi
36107:                    17 artikla                        huomautuksiksi.
36108:              Salassapitovelvollisuus
36109:    1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa tä-
36110: män luvun 9 - 11 artiklaa taikka ETA-                XII LUKU MENETTELYÄ SOVELLET-
36111: sopimuksen 58 artiklaa tai pöytäkirjaa 23, saa            TAESSA KILPAILUSÄÄNTÖJÄ
36112: käyttää vain asianomaisen pyynnön tai tutki-              LENTOLIIKENTEEN ALALLA
36113: muksen tarkoituksiin, sanotun kuitenkaan ra-         TOIMIVIIN YRITYKSIIN KOSKEVASSA
36114: joittamatta ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 23             XI LUVUSSA TARKOITETTUJEN
36115: olevan 9 artiklan soveltamista.                          VALITUSTEN JA HAKEMUSTEN
36116:    2. EFT An valvontaviranomainen ja EFTA-                 MUOTO, SISÄLTÖ JA MUUT
36117: valtioiden toimivaltaiset viranomaiset sekä nii-              YKSITYISKOHDAT
36118: den virkamiehet ja muut niiden palveluksessa
36119: olevat eivät saa ilmaista tietoja, jotka on saatu                       I JAKSO
36120: tätä pöytäkirjaa taikka ETA-sopimuksen 58
36121: artiklaa tai pöytäkirjaa 23 sovellettaessa ja             VALITUKSET JA HAKEMUKSET
36122: jotka luonteensa perusteella ovat salassa pidet-
36123: täviä, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta                           1 artikla
36124:  16 ja 18 artiklan määräysten soveltamista.
36125: Tämä salassapitovelvollisuus on myös niillä                             Valitukset
36126: EY:n komission ja EY:n jäsenvaltioiden edus-            1. Edellä XI luvun 3 artiklan 1 kohdassa
36127: tajilla, jotka osallistuvat neuvoa-antavan komi-     tarkoitetut valitukset on tehtävä kirjallisesti
36128: tean kokouksiin 8 artiklan 4 kohdan nojalla tai      jollakin EFTA-valtioiden tai Euroopan yhtei-
36129: kuulemiseen XII luvun 11 artiklan 2 kohdan           sön virallisista kielistä, mutta valittajat voivat
36130: nojalla.                                             päättää niiden muodosta, sisällöstä ja muista
36131:     3. Mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, ei estä       yksityiskohdista.
36132: julkaisemasta yleiskatsauksia tai selvityksiä,          2. Valituksen voi tehdä:
36133: jotka eivät sisällä yksittäisiä yrityksiä tai yri-      a) EFTA-valtio;
36134:  tysten yhteenliittymiä koskevia tietoja.               b) luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö,
36135:                                                      joka katsoo asian koskevan oikeuttaan.
36136:                    18 artikla                           3. Jos yritysten, yritysten yhteenliittymien,
36137:             Päätösten julkaiseminen                  luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden
36138:                                                      edustajat allekirjoittavat valituksen, heidän on
36139:    1. EFT An valvontaviranomaisen on julkais-        esitettävä kirjallinen näyttö valtuutuksestaan.
36140: tava päätökset, jotka se tekee 3 artiklan 2
36141: kohdan, 4 artiklan, 5 artiklan 3 kohdan toisen
36142: alakohdan, 5 artiklan 4 kohdan tai 6 artiklan 3                          2 artikla
36143: kohdan nojalla.                                            Hakemusten tekemiseen oikeutetut
36144:    2. Julkaistaessa on mainittava asianomaisten
36145: nimet ja päätöksen pääasiallinen sisältö; siinä         1. Jokainen ETA-sopimuksen 53 artiklan 1
36146: on otettava huomioon yritysten oikeutetut edut       kohdassa ja 54 artiklassa tarkoitetun sopimuk-
36147: sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia pal-     sen, päätöksen tai menettelytavan osapuolena
36148: jasteta.                                             oleva yritys saa tehdä XI luvun 3 artiklan 2
36149:                                                      kohdassa tai 5 artiklassa tarkoitetun hakemuk-
36150:                     19 artikla                       sen. Jos vain jotkin osapuolina olevista yrityk-
36151:               Erityiset määräykset                   sistä tekevät hakemuksen, niiden on ilmoitet-
36152:                                                      tava siitä muille yrityksille.
36153:   EFT An valvontaviranomainen voi tämän so-             2. Jos yritysten, yritysten yhteenliittymien,
36154: pimuksen 49 artiklan määräysten mukaan teh-          luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden
36155: dä EFTA-valtioiden hallituksille ehdotuksia 3        edustajat allekirjoittavat XI luvun 3 artiklan 2
36156:                                           1992 vp -    HE 95                                          57
36157: 
36158: kohdassa tai 5 artiklassa tarkoitetun hakemuk-        jonka kuluessa hakija voi esittää huomautuk-
36159: sen, heidän on esitettävä kirjallinen näyttö          sensa kirjallisesti.
36160: valtuutuksestaan.
36161:   3. Yhteistä hakemusta varten on nimettävä
36162: yhteinen edustaja.
36163:                                                                          II JAKSO
36164:                     3 artikla
36165:                                                                       KUULEMISET
36166:             Hakemusten tekeminen
36167:                                                                           4 artikla
36168:    1. Edellä XI luvun 3 artiklan 2 kohdassa ja          Ennen kuin EFTAn valvontaviranomainen
36169: 5 artiklassa tarkoitettu hakemus on tehtävä           kuulee lentoliikenteen alan neuvoa-antavaa kil-
36170: EFTA-valtioiden hallitusten yhteisellä sopi-          pailukomiteaa, sen on järjestettävä XI luvun 16
36171: muksella tarkoitusta varten vahvistetulla lo-         artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kuuleminen.
36172: makkeella, jonka malli on lisäyksessä 8, tai
36173: EY:n komission tarkoitusta varten vahvista-
36174: malla lomakkeella.                                                          5 artikla
36175:    2. Useat osapuolina olevat yritykset voivat           1. EFTAn valvontaviranomaisen on annet-
36176: tehdä hakemuksen samalla lomakkeella.                 tava yrityksille ja yritysten yhteenliittymille
36177:    3. Hakemuksessa on oltava lomakkeessa              kirjallisesti tiedoksi niitä vastaan esitetyt väit-
36178: pyydetyt tiedot.                                      teet. Tiedoksiauto on osoitettava kullekin niistä
36179:    4. Hakemus ja sen liitteet on toimitettava         tai niiden nimeämälle yhteiselle edustajalle.
36180: EFTAn valvontaviranomaiselle yhdeksänä                   2. EFTAn valvontaviranomainen voi kuiten-
36181: kappaleena.                                           kin toimittaa tiedoksiannon kuulutuksin Eu-
36182:    5. Liitteenä olevien asiakirjojen on oltava        roopan yhteisöjen virallisen lehden ETA-osas-
36183: alkuperäisiä tai jäljennöksiä. Jäljennösten on        tossa, jos se on tapaukseen liittyvät seikat
36184: oltava oikeiksi todistettuja.                         huomioon ottaen perusteltua, erityisesti, jos
36185:    6. Hakemus on tehtävä jollakin EFTA-val-           kyse on lukuisista yrityksistä, joilla ei ole
36186: tioiden tai Euroopan yhteisön virallisista kie-       yhteistä edustajaa. Kuulutuksessa on otettava
36187: listä. Liiteasiakirjat on toimitettava alkukielisi-   huomioon yritysten oikeutetut edut sen suh-
36188: nä. Jollei alkukieli ole mikään EFTA-valtioiden       teen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
36189: tai Euroopan yhteisön virallisista kielistä, asia-       3. Yritykselle tai yritysten yhteenliittymälle
36190: kirjoihin on liitettävä käännös jollekin näistä       voidaan määrätä sakko tai uhkasakko vain, jos
36191: kielistä.                                             vastaväitteet on annettu tiedoksi 1 kohdassa
36192:    7. Hakemuksen vaikutukset alkavat päivä-           määrätyllä tavalla.
36193: nä, jona EFTAn valvontaviranomainen ottaa                4. Antaessaan vastaväitteet tiedoksi EFTAn
36194: sen vastaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta         valvontaviranomaisen on asetettava määräaika,
36195: ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 23 olevan 11             jonka kuluessa
36196: artiklan soveltamista. Jos hakemus lähetetään            yritykset ja yritysten yhteenliittymät voivat
36197: kirjatussa kirjeessä, sen vaikutukset alkavat         esittää huomautuksensa EFTAn valvonta viran-
36198: kuitenkin postituspaikan postileiman päivästä.        omaiselle.
36199:     8. Jos XI luvun 3 artiklan 2 kohdan tai 5
36200: artiklan nojalla tehty hakemus ei kuulu maini-
36201: tun luvun soveltamisalaan, EFTAn valvontavi-                              6 artikla
36202: ranomaisen on viipymättä ilmoitettava hakijal-          1. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien on
36203: le, että se aikoo tutkia hakemuksen muun,             asetetussa määräajassa ilmoitettava kirjallisesti
36204: tapaukseen sovellettavan sellaisen säädöksen          huomautuksensa niitä vastaan esitetyistä väit-
36205: säännösten mukaisesti, johon ETA-sopimuksen           teistä.
36206: liitteessä XIV viitataan; hakemuksen vaikutuk-           2. Ne voivat kirjallisissa vastineissaan nojau-
36207:  set alkavat kuitenkin 7 kohdassa tarkoitetusta       tua kaikkiin puolustuksensa kannalta olennai-
36208: päivästä. Ennen kuin EFTAn valvontaviran-             siin seikkoihin.
36209:  omainen arvioi tapausta tuon muun säädöksen             3. Ne voivat liittää mukaan kaikki tarvitta-
36210:  säännösten mukaisesti, sen on ilmoitettava           vat asiakirjat niiden seikkojen näytöksi, joihin
36211:  hakijalle perustelunsa ja asetettava määräaika,      ne ovat vedonneet. Ne voivat myös ehdottaa,
36212: 8 320474R NIDE V
36213: 58                                        1992 vp -     HE 95
36214: 
36215: että EFT An valvontaviranomainen kuulisi hen-          komissiolle tilaisuus lähettää edustajansa kuu-
36216: kilöitä, jotka voivat näyttää toteen seikat,           lemiseen. Tämä tilaisuus on varattava myös
36217: joihin ne ovat vedonneet.                              EY :n jäsenvaltioille.
36218: 
36219:                                                                            12 artikla
36220:                       7 artikla                           1. Kuulemisen toimittavat EFTAn valvonta-
36221:    EFT An valvontaviranomainen saa päätök-             viranomaisen sitä varten nimeämät henkilöt.
36222: sessään ottaa huomioon ainoastaan sellaiset               2. Kutsuttujen on oltava läsnä henkilökoh-
36223: yrityksiä ja yritysten yhteenliittymiä vastaan         taisesti taikka laillisen tai sääntömääräisen
36224: esitetyt väitteet, joiden osalta näille on varattu     edustajansa edustamana. Yritysten ja yritysten
36225: tilaisuus esittää huomautuksensa.                      yhteenliittymien edustajana voi olla myös nii-
36226:                                                        den vakituisesta henkilöstöstä nimetty, asian-
36227:                     8 artikla                          mukaisesti valtuutettu edustaja.
36228:   Jos luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt,           Niiden henkilöiden avustajina, joita EFT An
36229: jotka osoittavat, että heillä on asiassa riittävä      valvontaviranomainen kuulee, voi olla asian-
36230: etu, pyytävät tulla kuulluiksi XI luvun 16             ajajia tai muita avustajia, joilla on oikeus
36231: artiklan 2 kohdan nojalla, EFTAn valvontavi-           esiintyä EFTAn tuomioistuimessa, tai muita
36232: ranomaisen on varattava heille tilaisuus esittää       päteviä henkilöitä.
36233: huomautuksensa kirjallisesti EFT An valvonta-             3. Kuuleminen ei ole julkinen. Henkilöitä
36234: viranomaisen asettamassa määräajassa.                  kuullaan erikseen tai muiden kutsuttujen hen-
36235:                                                        kilöiden ollessa läsnä. Jälkimmäisessä tapauk-
36236:                                                        sessa on otettava huomioon yritysten oikeute-
36237:                       9 artikla                        tut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuk-
36238:   Jos EFTAn valvontaviranomainen saatuaan              sia paljasteta.
36239: XI luvun 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun                4. Kunkin kuultavan henkilön lausuntojen
36240: valituksen, katsoo, että sillä olevien tietojen        olennainen sisältö on otettava pöytäkirjaan,
36241: perusteella ei ole riittävää aihetta ryhtyä toi-       jonka kuultava hyväksyy sen lukemisen jäl-
36242: menpiteisiin valituksen johdosta, EFTAn val-           keen.
36243: vontaviranomaisen on ilmoitettava valittajille
36244: perustelunsa ja asetettava määräaika, jonka                                13 artikla
36245: kuluessa he voivat antaa mahdollisen vasti-               Jollei 5 artiklan 2 kohdasta muuta johdu,
36246: neensa kirjallisesti.                                  EFT An valvontaviranomaisen tiedoksiannot ja
36247:                                                        kutsut on lähetettävä vastaanottajille kirjatussa
36248:                     10 artikla                         kirjeessä saantitodistusta vastaan tai luovutet-
36249:   1. EFT An valvontaviranomaisen on varatta-           tava heille kuittausta vastaan.
36250: va henkilöille, jotka ovat kirjallisissa vastineis-
36251: saan sitä pyytäneet, tilaisuus esittää huomau-                           14 artikla
36252: tuksensa suullisesti, jos he osoittavat, että heillä     1. Asettaessaan 3 artiklan 8 kohdassa, 5, 8
36253: on asiassa riittävä etu, tai jos EFT An valvon-        tai 9 artiklassa tarkoitetun määräajan EFTAn
36254: taviranomainen aikoo määrätä heille sakon tai          valvontaviranomaisen on otettava huomioon
36255: uhkasakon.                                             sekä vastineen valmisteluun tarvittava aika että
36256:   2. EFT An valvontaviranomainen voi myös              tapauksen kiireellisyys. Määräaika ei saa olla
36257: antaa kenelle tahansa tilaisuuden esittää huo-         kahta viikkoa lyhyempi; sitä voidaan pidentää.
36258: mautuksensa suullisesti.                                  2. Määräajat lasketaan tiedoksiannon saa-
36259:                                                        mista tai sen luovuttamista seuraavasta päiväs-
36260:                                                        tä.
36261:                    11 artikla                             3. Kirjallisten huomautusten on saavuttava
36262:    1. EFT An valvontaviranomainen kutsuu               EFT An valvontaviranomaiselle tai ne on lähe-
36263: henkilöt kuultaviksi määräämänään päivänä.             tettävä sille kirjatussa kirjeessä ennen määrä-
36264:   2. Sen on viipymättä toimitettava jäljennös          ajan päättymistä. Jos määräaika päättyy sun-
36265: kutsusta EFTA-valtioiden toimivaltaisille vi-          nuntaina tai yleisenä vapaapäivänä, se jatkuu
36266: ranomaisille, jotka voivat nimetä virkamiehen          kuitenkin seuraavan työpäivän loppuun. Arvi-
36267: osallistumaan kuulemiseen. EFT An valvonta-            oitaessa, jatkuuko määräaika, yleisinä vapaa-
36268: viranomaisen on vastaavasti varattava EY :n            päivinä pidetään tämän pöytäkirjan lisäyksessä
36269:                                          1992 vp -   HE 95                                         59
36270: 
36271: 2 lueteltuja päiviä, jos on otettava huomioon        keskittymää, ja julistaa, että keskittymä sovel-
36272: kirjallisten huomautusten saapumispäivä, ja lä-      tuu ETA-sopimuksen toimintaan.
36273: hettämismaan lainsäädännössä säädettyjä päi-           c) Jos EFTAn valvontaviranomainen toi-
36274: viä, jos on otettava huomioon lähettämispäivä.       saalta toteaa, että ilmoitettuun keskittymään
36275:                                                      sovelletaan mainittua säädöstä ja että sen
36276:                         15 artikla                   soveltuvuudesta ETA-sopimuksen toimintaan
36277:                                                      on vakavia epäilyjä, EFTAn valvontaviran-
36278:                   Erityiset määräykset               omainen päättää menettelyn aloittamisesta.
36279:   EFTAn valvontaviranomainen voi tämän so-             2. EFTAn valvontaviranomaisen on viipy-
36280: pimuksen 49 artiklan määräysten mukaan teh-          mättä annettava päätöksensä tiedoksi keskitty-
36281: dä EFTA-valtioiden hallituksille ehdotuksia          mään osallistuville yrityksille ja EFTA-valtioi-
36282: lomakkeiksi ja täydentäviksi huomautuksiksi.         den toimivaltaisille viranomaisille.
36283: 
36284:                                                                        7 artikla
36285: III OSA           KESKITTYMIEN VALVONTA                        Keskittymien lykkääminen
36286:                                                         1. Jotta 2 kohtaa voidaan soveltaa, ETA-
36287:  XIII LUKU YRITYSKESKITTYMIEN
36288:   VALVONTAA KOSKEVAT SÄÄNNÖT                         sopimuksen liitteessä XIV olevassa 1 kohdassa
36289:                                                      mainitun säädöksen (asetus (ETY) N:o
36290:                                                      4064/89) 1 artiklassa tarkoitettua keskittymää
36291:    Koska asetuksen (ETY) N:o 4064189 teksti          ei saa toteuttaa ennen kuin siitä on tehty
36292: on osittain ETA-sopimuksen liitteessä XIV ( ai-      ilmoitus eikä ensimmäisten kolmen viikon ku-
36293: neelliset säännöt) ja osittain tässä luvussa (me-    luessa mainitun ilmoituksen tekemisestä.
36294: nettelysäännöt), 1-5 artiklan teksti, sellaisena        2. EFT An valvontaviranomainen voi tutkit-
36295: kuin se on mukautettuna, on ETA-sopimuksen           tuaan alustavasti ilmoituksen 1 kohdassa mai-
36296: liitteessä XIV olevassa 1 kohdassa mainitussa        nitussa määräajassa omasta aloitteestaan päät-
36297: säädöksessä (asetus (ETY) N:o 4064189).              tää, että keskittymän toteuttamista on koko-
36298: ETA-sopimuksen 57 artiklan, erityisesti sen 2        naan tai osittain lykättävä, kunnes se tekee
36299: kohdan b alakohdan, mukaan keskittymien val-         asiassa lopullisen päätöksen, tai päättää mui-
36300: vonnasta huolehtii EFTAn valvontaviranomai-          den väliaikaisten toimenpiteiden toteuttamises-
36301: nen.                                                 ta, jos se katsoo, että se on 8 artiklan 3 ja 4
36302:                                                      kohdan mukaisen päätöksen tehokkaan täytän-
36303:                       1-5 artikla                    töönpanon varmistamiseksi tarpeen.
36304:    (ei tekstiä)                                         3. Mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, ei estä
36305:                                                      edellä tarkoitetun säädöksen 4 artiklan 1 koh-
36306:                         6 artikla                    dan mukaisesti EFTAn valvontaviranomaiselle
36307:      Ilmoituksen tutkiminen ja menettelyn            ilmoitetun julkisen osto- tai vaihtotarjouksen
36308:                  aloittaminen                        toteuttamista, ellei ostaja käytä kysymyksessä
36309:                                                      oleviin osakkeisiin tai osuuksiin liittyvää ääni-
36310:    1. EFTAn valvontaviranomainen tutkii              oikeuttaan taikka käyttää sitä vain säilyttääk-
36311: ETA-sopimuksen 57 artiklan 1 kohdan ja 2             seen näiden sijoitusten täyden arvon ja EFTAn
36312: kohdan b alakohdan mukaan ilmoituksen heti           valvontaviranomaisen 4 kohdan nojalla myön-
36313: sen saatuaan.                                        tämällä poikkeusluvalla.
36314:    a) Jos EFTAn valvontaviranomainen päätyy             4. EFTAn valvontaviranomainen voi pyyn-
36315: siihen, että ilmoitettuun keskittymään ei sovel-     nöstä myöntää luvan poiketa 1, 2 tai 3 koh-
36316: leta ETA-sopimuksen liitteessä XIV olevassa 1        dassa tarkoitetusta velvoitteesta estääkseen va-
36317: kohdassa mainittua säädöstä (asetus (ETY)            kavan vahingon yhdelle tai useammalle keskit-
36318: N:o 4064/89), se tekee asiasta päätöksen.            tymään osallistuvalle yritykselle tai ulkopuoli-
36319:    b) Jos EFTAn valvontaviranomainen tote-           selle. Poikkeuslupaan voidaan liittää ehtoja ja
36320: aa, että ilmoitettuun keskittymään tosin sovel-      velvoitteita tehokkaan kilpailun edellytysten
36321: letaan mainittua säädöstä, mutta vakavia epäi-       varmistamiseksi. Poikkeuslupaa voidaan hakea
36322: lyjä ei kuitenkaan ole sen soveltuvuudesta           ja se voidaan myöntää koska tahansa, myös
36323: ETA-sopimuksen toimintaan, EFTAn valvon-             ennen ilmoituksen tekemistä tai keskittymistoi-
36324: taviranomainen päättää, että se ei vastusta          men toteuttamisen jälkeen.
36325: 60                                        1992 vp -    HE 95
36326: 
36327:    5. Edellä 1 tai 2 kohdan vastaisesti toteute-      tai erillisenä päätöksellä vaatia keskitettyjä
36328: tun keskittymistoimen pätevyys riippuu 6 ar-          yrityksiä tai varoja erotettavaksi toisistaan,
36329: tiklan 1 kohdan b alakohdan tai 8 artiklan 2 tai      yhteisen määräysvallan lakkauttamista tai
36330: 3 kohdassa tarkoitetusta päätöksestä taikka 10        muuta toimenpidettä tehokkaan kilpailun edel-
36331: artiklan 6 kohdassa tarkoitetusta otaksumasta.        lytysten palauttamiseksi.
36332:    Mitä tässä artiklassa määrätään, ei kuiten-           5. EFT An valvontaviranomainen voi pe-
36333: kaan vaikuta arvopapereita koskevien liiketoi-        ruuttaa 2 kohdassa tarkoitetun päätöksensä,
36334: mien pätevyyteen, mukaan lukien muiksi arvo-          jos:
36335: papereiksi vaihdettavia arvopapereita koskevat           a) julistus soveltuvuudesta perustuu sellaisiin
36336: liiketoimet, jos arvopaperit on otettu kaupan-        Virheellisiin tietoihin, joista jokin keskittymään
36337: käynnin kohteeksi markkinoilla, joita sääntele-       osallistuvista yrityksistä on vastuussa, tai jos
36338: vät ja valvovat viranomaisten hyväksymät jul-         päätös on saatu aikaan vilpillisesti; taikka
36339: kiset elimet ja jotka toimivat säännöllisesti ja         b) keskittymään osallistuvat yritykset rikko-
36340: joille yleisöllä suoraan tai välillisesti on pääsy,   vat päätökseen liitettyä velvoitetta.
36341: elleivät ostaja ja myyjä tienneet tai ellei heidän       6. Edellä 5 kohdassa tarkoitetuissa tapauk-
36342: olisi pitänyt tietää, että liiketoimi oli 1 tai 2     sissa EFT An valvontaviranomainen voi tehdä
36343: kohdan vastainen.                                     3 kohdan mukaisen päätöksen 10 artiklan 3
36344:                                                       kohdassa määrätystä määräajasta riippumatta.
36345:                    8 artikla
36346:      EFTAn valvontaviranomaisen päätöksen-
36347:                 tekovaltuudet
36348:                                                                         9 artikla
36349:    1. Menettely, joka on aloitettu 6 artiklan 1        Siirtäminen EFTA-valtioiden toimivaltaisten
36350: kohdan c alakohdan nojalla, päättyy 2-5                        viranomaisten käsiteltäväksi
36351: kohdan mukaiseen päätökseen, sanotun kuiten-
36352: kaan rajoittamatta 9 artiklan soveltamista.              1. EFT An valvontaviranomainen voi pää-
36353:    2. Jos EFTAn valvontaviranomainen toteaa,          töksellä, joka annetaan viipymättä tiedoksi
36354: että ilmoitettu keskittymä siihen osallistuvien       keskittymään osallistuville yrityksille ja muiden
36355: yritysten tarvittaessa tekemien muutosten jäl-        EFTA-valtioiden toimivaltaisille viranomaisille,
36356: keen täyttää ETA-sopimuksen liitteessä XIV            seuraavin edellytyksin siirtää ilmoitettua kes-
36357: olevassa 1 kohdassa mainitun säädöksen (ase-          kittymää koskevan asian asianomaisen EFTA-
36358: tus (ETY) N :o 4064/89) 2 artiklan 2 kohdassa         valtion toimivaltaisten viranomaisten käsiteltä-
36359: säädetyt edellytykset, se tekee päätöksen, jossa      väksi.
36360: se julistaa, että keskittymä soveltuu ETA-               2. EFTA-valtio voi kolmen viikon kuluessa
36361: sopimuksen toimintaan.                                jäljennöksen ilmoituksesta saatuaan ilmoittaa
36362:    EFTAn valvontaviranomainen voi liittää             EFT An valvontaviranomaiselle, joka puoles-
36363: päätökseensä ehtoja ja velvoitteita, joiden tar-      taan ilmoittaa keskittymään osallistuville yri-
36364: koituksena on varmistaa, että keskittymään            tyksille, että keskittymä uhkaa luoda sellaisen
36365: osallistuvai yritykset noudattavat EFT An val-        määräävän aseman tai vahvistaa sellaista mää-
36366: vontaviranomaiselle antamiaan sitoumuksia             räävää asemaa, jonka seurauksena tehokas
36367: muuttaa alkuperäisiä keskittymäsuunnitelmi-           kilpailu olennaisesti estyy kaikki erillisten
36368: aan. Päätös, jossa julistetaan, että keskittymä       markkinoiden tunnusmerkit täyttävillä kysees-
36369: soveltuu ETA-sopimuksen toimintaan, koskee            sä olevan valtion markkinoilla, riippumatta
36370: myös rajoituksia, jotka suoraan liittyvät keskit-     siitä, ovatko nämä markkinat EFTA-valtioiden
36371: tymän toteuttamiseen ja ovat sen toteuttamisen        alueen merkittävä osa vai ei.
36372: kannalta välttämättömiä.                                 3. Jos EFTAn valvontaviranomainen katsoo
36373:    3. Jos EFTAn valvontaviranomainen toteaa,          kyseessä olevien tavaroiden tai palvelujen
36374: että keskittymä täyttää edellä tarkoitetun sää-       markkinat ja 7 kohdassa tarkoitetut maantie-
36375: döksen 2 artiklan 3 kohdassa säädetyt edelly-         teelliset viitemarkkinat huomioon ottaen, että
36376: tykset, se tekee päätöksen, jossa se julistaa, että   sellaiset erilliset markkinat ja sellainen uhka
36377: keskittymä ei sovellu ETA-sopimuksen toimin-          ovat olemassa:
36378: taan.                                                    a) se käsittelee itse tapauksen säilyttääkseen
36379:    4. Jos keskittymä on jo toteutettu, EFTAn          tehokkaan kilpailun kyseessä olevilla markki-
36380: valvontaviranomainen voi 3 kohdan mukaisella          noilla tai palauttaakseen sen; taikka
36381:                                             1992 vp -     HE 95                                        61
36382: 
36383:    b) se siirtää asian kyseessä olevan EFTA-             sä olevan ja läheisten alueiden välillä sekä
36384: valtion toimivaltaisten viranomaisten käsiteltä-         olennaiset hintaerot
36385: väksi niin, että sovelletaan tämän valtion kan-            8. Tämän artiklan määräyksiä sovellettaessa
36386: sallista kilpailulainsäädäntöä.                          kyseessä olevat EFTA-valtiot voivat toteuttaa
36387:    Jos EFTAn valvontaviranomainen kuitenkin              ainoastaan toimenpiteitä, jotka ovat ehdotto-
36388: katsoo, että tällaisia erillisiä markkinoita tai         man välttämättömiä tehokkaan kilpailun tur-
36389: tällaista uhkaa ei ole olemassa, se tekee asiassa        vaamiseksi kyseessä olevilla markkinoilla tai
36390: kyseessä olevalle EFTA-valtiolle osoitetun pää-          sen palauttamiseksi.
36391: töksen.                                                    9. ETA-sopimuksen asiaa koskevien määrä-
36392:    4. Edellä 3 kohdassa tarkoitettu päätös siir-         ysten mukaisesti EFTA-valtio voi kansallisen
36393: tämisestä tai siirtämättä jättämisestä tehdään:          kilpailulainsäädäntönsä soveltamiseksi saattaa
36394:    a) pääsäännön mukaan 10 artiklan 1 koh-               asian EFTAn tuomioistuimen käsiteltäväksi
36395: dan toisessa alakohdassa tarkoitetussa kuuden            ETA-sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan ja
36396: viikon määräajassa, jos EFTAn valvontaviran-             asiaa koskevien tämän sopimuksen määräysten
36397: omainen 6 artiklan 1 kohdan b alakohdan                  nojalla ja erityisesti pyytää, että tämän sopi-
36398: mukaisesti ei ole aloittanut menettelyä; taikka          muksen 41 artiklaa sovelletaan.
36399:    b) kolmen kuukauden kuluessa asianomai-                  10. Tätä artiklaa tarkastellaan uudelleen en-
36400: sen keskittymän ilmoittamisesta, jos EFTAn               nen vuoden 1993 loppua.
36401: valvontaviranomainen on 6 artiklan 1 kohdan
36402: c alakohdan nojalla aloittanut menettelyn ryh-
36403: tymättä valmistelemaan 8 artiklan 2 kohdan
36404: toisen alakohdan tai 3 tai 4 kohdan mukaisia                                10 artikla
36405: tarvittavia toimenpiteitä säilyttääkseen tehok-          Menettelyn aloittamista ja päätösten tekemistä
36406: kaan kilpailun kyseessä olevilla markkinoilla                         koskevat määräajat
36407: tai patauttaakseen sen.
36408:    5. Jos EFTAn valvontaviranomainen 4 koh-                 l. Edellä 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
36409: dan b alakohdassa tarkoitetussa kolmen kuu-              päätökset on tehtävä kuukauden kuluessa. Tä-
36410: kauden määräajassa ei kyseessä olevan EFTA-              mä määräaika alkaa kulua ilmoituksen vas-
36411: valtion tekemästä huomautuksesta huolimatta              taanottamista seuraavasta päivästä tai, jos il-
36412: ole tehnyt 3 kohdassa tarkoitettua päätöstä              moituksessa annetut tiedot ovat puutteelliset,
36413: siirtämisestä eikä ryhtynyt valmistelemaan 4             täydellisten tietojen vastaanottamista seuraa-
36414: kohdan b alakohdassa tarkoitettuja toimenpi-             vasta päivästä. Jos EFTAn valvontaviranomai-
36415: teitä, EFTAn valvontaviranomaisen katsotaan              nen saa EFTA-valtiolta 9 artiklan 2 kohdassa
36416: päättäneen tapauksen siirtämisestä kyseessä              tarkoitetun pyynnön, määräaika pidennetään
36417:  olevan EFTA-valtion käsiteltäväksi 3 kohdan b           kuudeksi viikoksi.
36418: alakohdan mukaisesti.                                       2. Edellä 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut,
36419:    6. Kyseessä olevan EFTA-valtion toimival-             ilmoitettuja keskittymiä koskevat päätökset on
36420: taisen viranomaisen on julkaistava kertomus              tehtävä heti, kun ilmenee, että 6 artiklan l
36421: tai ilmoitus keskittymää koskevan käsittelyn             kohdan c alakohdassa tarkoitettuja vakavia
36422: tuloksesta viimeistään neljän kuukauden kulut-           epäilyjä ei enää ole erityisesti keskittymään
36423:  tua siitä, kun EFTAn valvontaviranomainen               osallistuvien yritysten tekemien muutosten
36424:  on siirtänyt tapauksen sen käsiteltäväksi.              vuoksi, ja viimeistään 3 kohdassa määrätyssä
36425:     7. Maantieteelliset viitemarkkinat muodos-           määräajassa.
36426:  tuvat alueista, joilla kyseessä olevat yritykset           3. Edellä 8 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut,
36427:  toimivat tuotteiden tai palvelujen tarjonnassa          ilmoitettuja keskittymiä koskevat päätökset on
36428: ja kysynnässä ja joilla kilpailun edellytykset           tehtävä neljän kuukauden kuluessa päivästä,
36429:  ovat riittävän yhdenmukaisia ja jotka erottuvat         jona menettely aloitetaan, tämän kuitenkaan
36430:  läheisistä alueista erityisesti siinä, että kilpailun   rajoittamatta mainitun artiklan 6 kohdan so-
36431:  edellytykset ovat niillä huomattavan erilaiset.         veltamista.
36432:  Tässä arvioinnissa olisi erityisesti otettava huo-         4. Edellä 3 kohdassa määrättyä määräaikaa
36433:  mioon kyseessä olevien tuotteiden tai palvelu-          pidennetään poikkeustapauksissa, jos EFTAn
36434: jen luonne ja ominaisuudet, markkinoille-                valvontaviranomaisen on täytynyt 11 artiklassa
36435:  pääsyn esteet, kuluttajien valinnat, merkittävät        tarkoitetulla päätöksellä pyytää tietoja tai 13
36436:  erot yritysten markkinaosuuksissa kysymykses-           artiklassa tarkoitetulla päätöksellä määrätä tut-
36437: 62                                        1992 vp -     HE 95
36438: 
36439: kimuksista sellaisten seikkojen vuoksi, joista         antaa puutteellisia tietoja, EFT An valvontavi-
36440: jokin keskittymään osallistuvista yrityksistä on       ranomaisen on päätöksellään vaadittava tieto-
36441: vastuussa.                                             jen antamista. Päätöksessä on yksilöitävä pyy-
36442:    5. Jos EFT An tuomioistuin antaa päätök-            detyt tiedot, asetettava aiheellinen määräaika
36443: sen, jolla EFT An valvontaviranomaisen tämän           tietojen antamista varten sekä ilmoitettava 14
36444: luvun nojalla tekemä päätös kokonaan tai               artiklan 1 kohdan c alakohdassa ja 15 artiklan
36445: osittain kumotaan, tässä luvussa määrätyt              1 kohdan a alakohdassa määrätyistä seuraa-
36446: määräajat alkavat uudelleen kulua päivästä,            muksista sekä oikeudesta hakea muutosta pää-
36447: jona EFTAn tuomioistuimen päätös on annet-             tökseen EFT An tuomioistuimelta ETA-sopi-
36448: tu.                                                    muksen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koske-
36449:    6. Jos EFTAn valvontaviranomainen ei ole            vien tämän sopimuksen määräysten, erityisesti
36450: tehnyt 6 artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa         36 artiklan, nojalla.
36451: taikka 8 artiklan 2 tai 3 kohdassa tarkoitettua           6. EFT An valvontaviranomaisen on saman-
36452: päätöstä tämän artiklan 1 tai 3 kohdassa               aikaisesti toimitettava päätöksensä jäljennös
36453: määrätyssä määräajassa, keskittymää pidetään           sen EFTA-valtion toimivaltaiselle viranomai-
36454: ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi julis-          selle, jonka alueella henkilö asuu taikka yrityk-
36455: tettuna, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamat-        sen tai yritysten yhteenliittymän kotipaikka on.
36456: ta 9 artiklan soveltamista.
36457:                                                                         12 artikla
36458:                    11 artikla                           EFTA-valtioiden viranomaisten suorittamat
36459:              Tietojensaantipyynnöt                                    tutkimukset
36460:     1. EFT An valvontaviranomainen voi ETA-               1. EFT An valvontaviranomaisten pyynnöstä
36461: sopimuksen 57 tai 58 artiklaan, pöytäkirjassa          EFTA-valtioiden toimivaltaisten viranomaisten
36462: 24 ja liitteessä XIV oleviin määräyksiin sekä          on suoritettava tutkimukset, joita EFTAn val-
36463: tämän luvun määräyksiin perustuvien tehtävi-           vontaviranomainen pitää tarpeellisina 13 artik-
36464: ensä suorittamiseksi hankkia kaikki tarpeelliset       lan 1 kohdan nojalla tai joista se on määrännyt
36465: tiedot EFTA-valtioiden hallituksi! ta ja toimi-        13 artiklan 3 kohdan mukaisella päätöksellään.
36466: valtaisilta viranomaisilta, ETA-sopimuksen liit-       Näiden tutkimusten suorittamisesta vastuussa
36467: teessä XIV olevassa 1 kohdassa mainitun sää-           olevat EFTA-valtioiden toimivaltaiset viran-
36468: döksen (asetus (ETY) N:o 4064/89) 3 artiklan 1         omaiset käyttävät toimivaltaansa esitettyään
36469: kohdan b alakohdassa tarkoitetuilta henkilöiitä        sen EFTA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
36470: sekä yrityksiltä ja yritysten yhteenliittymiltä.       antaman kirjallisen valtuutuksen, jonka alueel-
36471:     2. Kun EFTAn valvontaviranomainen lähet-           la tutkimus suoritetaan. Tällaisessa valtuutuk-
36472: tää henkilölle, yritykselle tai yritysten yhteen-      sessa on mainittava tutkimuksen kohde ja
36473: liittymälle tietojensaantipyynnön, sen on sa-          tarkoitus.
36474: manaikaisesti lähetettävä jäljennös pyynnöstä             2. EFT An valvontaviranomaisen tai sen EF-
36475: sen EFTA-valtion toimivaltaiselle viranomai-           TA-valtion toimivaltaisen viranomaisen pyyn-
36476: selle, jonka alueella henkilö asuu taikka yrityk-      nöstä, jonka alueella tutkimus on määrä suo-
36477: sen tai yritysten yhteenliittymän kotipaikka on.       rittaa, EFT An valvontaviranomaisen virkamie-
36478:     3. EFT An valvontaviranomaisen on pyyn-            het voivat avustaa tämän viranomaisen virka-
36479: nössään mainittava sen oikeudellinen peruste ja        miehiä heidän tehtäviensä suorittamisessa.
36480: tarkoitus sekä 14 artiklan 1 kohdan c alakoh-
36481: dassa määrätyt seuraamukset virheellisten tie-                          13 artikla
36482: tojen antamisesta.                                         EFT An valvontaviranomaisen tutkinta-
36483:    4. Velvollisuus pyydettyjen tietojen antami-                         valtuudet
36484: seen on yritysten osalta niiden omistajilla tai
36485: edustajilla sekä oikeushenkilöiden, yhtiöiden ja          1. EFT An valvontaviranomainen voi ETA-
36486: oikeuskelpoisuutta vailla olevien yhteenliittymi-      sopimuksen 57 ja 58 artiklaan, pöytäkirjassa 24
36487: en osalta henkilöillä, joilla lain tai sääntöjen       ja liitteessä XIV oleviin määräyksiin sekä tä-
36488: mukaan on kelpoisuus edustaa niitä.                    män luvun määräyksiin perustuvien tehtäviensä
36489:     5. Jos henkilö, yritys tai yritysten yhteenliit-   suorittamiseksi ryhtyä kaikkiin tarpeellisiin yri-
36490: tymä ei anna pyydettyjä tietoja EFTAn valvon-          tyksiä ja yritysten yhteenliittymiä koskeviin
36491: taviranomaisen asettamassa määräajassa tai se          tutkimuksiin.
36492:                                          1992 vp -    HE 95                                         63
36493: 
36494:     Tätä tarkoitusta varten EFTAn valvontavi-           6. Jos yritys tai yritysten yhteenliittymä vas-
36495: ranomaisen valtuuttamilla virkamiehillä on oi-       tustaa tämän artiklan nojalla määrättyä tutki-
36496: keus:                                                musta, asianomaisen EFTA-valtion on annet-
36497:     a) tutkia kirjanpitoa ja muita liikeasiakirjo-   tava EFTAn valvontaviranomaisen valtuutta-
36498: ja;                                                  mille virkamiehille heidän tutkimuksen suorit-
36499:     b) ottaa tai pyytää jäljennöksiä tai otteita     tamiseksi tarvitsemaansa apua. EFTA-valtioi-
36500: kirjanpidosta ja muista liikeasiakirjoista;          den on EFTAn valvontaviranomaista kuultu-
36501:     c) vaatia suullisia selvityksiä paikalla;        aan toteutettava tätä varten tarvittavat
36502:     d) päästä yrityksen kaikkiin tiloihin, sen       toimenpiteet kuuden kuukauden kuluessa
36503: kaikille alueille ja sen kaikkiin kulkuneuvoihin.    ETA-sopimuksen voimaantulosta.
36504:     2. EFTAn valvontaviranomaisen virkamie-
36505: hillä, jotka on valtuutettu suorittamaan tutki-
36506: muksia, on oikeus käyttää toimivaltaansa esi-                            14 artikla
36507: tettyään kirjallisen valtuutuksen, jossa maini-                            Sakot
36508:  taan tutkimuksen kohde ja tarkoitus sekä 14
36509: artiklan 1 kohdan d alakohdassa määrätyt                1. EFTAn valvontaviranomainen voi paa-
36510: seuraamukset sen varalta, että vaadittua kirjan-     töksellään määrätä ETA-sopimuksen liitteessä
36511: pitoa tai muita vaadittuja liikeasiakirjoja ei       XIV olevassa 1 kohdassa mainitun säädöksen
36512: esitetä täydellisinä. Hyvissä ajoin ennen tutki-     (asetus (ETY) N:o 4064/89) 3 artiklan 1 koh-
36513:  musta EFTAn valvontaviranomaisen on kirjal-         dan b alakohdassa tarkoitetuille henkilöille
36514:  lisesti ilmoitettava tutkimuksesta ja sen suorit-   taikka yrityksille tai yritysten yhteenliittymille
36515:  tamiseen valtuutettujen virkamiesten henkilöl-      vähintään 1 000 ja enintään 50 000 ecun sakon,
36516: lisyydestä sen EFTA-valtion toimivaltaiselle         jos nämä tahallaan tai tuottamuksesta:
36517:  viranomaiselle, jonka alueella tutkimus on             a) eivät ilmoita keskittymää edellä tarkoi-
36518:  määrä suorittaa. EFTAn valvontaviranomaisen         tetun säädöksen 4 artiklan mukaisesti;
36519:  on annettava tällainen valtuutus myös niille           b) antavat virheellisiä tai harhaanjohtavia
36520:  EY:n komission edustajille, jotka osallistuvat      tietoja edellä tarkoitetun säädöksen 4 artiklassa
36521:  tutkimukseen ETA-sopimuksen pöytäkirjassa           tarkoitetussa ilmoituksessa;
36522:  24 olevan 8 artiklan 5 kohdan mukaisesti.              c) antavat virheellisiä tietoja vastatessaan II
36523:     3. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien on    artiklan nojalla tehtyyn tietojensaantipyyntöön
36524:  alistuttava EFTAn valvontaviranomaisen pää-         taikka eivät toimita tietoja II artiklan nojalla
36525:  töksellään määräämiin tutkimuksiin. Päätök-         tehdyssä päätöksessä asetetussa määräajassa;
36526:  sessä on mainittava tutkimuksen kohde ja               d) esittävät vaadituo kirjanpitoosa tai muut
36527:  tarkoitus, määrättävä päivä, jona tutkimus          vaaditut liikeasiakirjansa puutteellisina 12 tai
36528:  alkaa, sekä ilmoitettava 14 artiklan 1 kohdan d      13 artiklan nojalla suoritetun tutkimuksen yh-
36529:  alakohdassa ja 15 artiklan 1 kohdan b alakoh-       teydessä taikka kieltäytyvät alistumasta 13 ar-
36530:  dassa määrätyistä seuraamuksista ja oikeudesta      tiklan nojalla tehdyllä päätöksellä määrättyyn
36531:  hakea muutosta päätökseen EFTAn tuomiois-           tutkimukseen.
36532:  tuimelta ETA-sopimuksen 108 artiklan 2 koh-            2. EFTAn valvontaviranomainen voi pää-
36533:  dan ja asiaa koskevien tämän sopimuksen             töksellään määrätä asianomaisille henkilöille
36534:  määräysten, erityisesti 36 artiklan, nojalla.       tai yrityksille sakon, joka on enintään 10 pro-
36535:     4. EFTAn valvontaviranomaisen on hyvissä         senttia keskittymään osallistuvien yritysten
36536:  ajoin kirjallisesti ilmoitettava sen EFTA-valti-    edellä tarkoitetun säädöksen 5 artiklassa tar-
36537:  on toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka alueel-   koitetusta kokonaisliikevaihdosta, jos nämä
36538:  la tutkimus on määrä suorittaa, aikomukses-         tahallaan tai tuottamuksesta:
36539:  taan tehdä 3 kohdassa tarkoitettu päätös. Sen          a) laiminlyövät 7 artiklan 4 kohdan tai 8
36540:  on kuultava toimivaltaista viranomaista ennen       artiklan 2 kohdan toisen alakohdan nojalla
36541:  päätöksen tekemistä.                                tehdyssä päätöksessä asetetun velvoitteen;
36542:     5. Sen EFTA-valtion toimivaltaisen viran-           b) toteuttavat keskittymän 7 artiklan 1 koh-
36543:  omaisen virkamiehet, jonka alueella tutkimus        dan vastaisesti tai eivät noudata 7 artiklan 2
36544:  on määrä suorittaa, voivat tämän viranomaisen       kohdan nojalla tehtyä päätöstä;
36545:  tai EFTAn valvontaviranomaisen pyynnöstä               c) toteuttavat keskittymän, joka on 8 artik-
36546:  avustaa EFTAn valvontaviranomaisen virka-           lan 3 kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä julis-
36547:  miehiä näiden tehtävien suorittamisessa.            tettu ETA-sopimuksen toimintaan soveltumat-
36548: 64                                      1992 vp -     HE 95
36549: 
36550: tomaksi tai eivät toteuta 8 artiklan 4 kohdan        sen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koskevien
36551: nojalla 'tehdyssä päätöksessä määrättyjä toi-        tämän sopimuksen määräysten nojalla t~män
36552: menpiteitä.                                          sopimuksen 35 artiklassa tarkoitettu täysi har-
36553:    3. Sakon suuruutta määrättäessä on otettava       kintavalta tutkiessaan valitukset päätöksistä,
36554: huomioon rikkomuksen luonne ja sen vaka-             joilla EFT An valvontaviranomainen _on ~ää­
36555: vuus.                                                rännyt sakon tai uhkasakon; se voi .POistaa
36556:    4. Päätökset, jotka tehdään 1 tai 2 kohdan        sakon tai uhkasakon taikka alentaa tai korot-
36557: nojalla, eivät ole luonteeltaan rikosoikeudelli-     taa sitä.
36558: sia.
36559:                                                                          17 artikla
36560:                    15 artikla
36561:                                                                   Salassapitovelvollisuus
36562:                    Uhkasakot
36563:                                                         1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaes~a
36564:    1. EFTAn valvontaviranomainen voi pää-            ETA-sopimuksen 57 tai 58 artiklaa, pöyt~kir­
36565: töksellään määrätä ETA-sopimuksen liitteessä         jaa 24 taikka tämän lu~un ~ 1, 12,. 13 tai 18
36566: XIV olevassa 1 kohdassa mainitun säädöksen           artiklaa, saa käyttää vam asianomaise~ py~n­
36567: (asetus (ETY) N:o 4064/89) 3 artiklan 1 koh-         nön tutkimuksen tai kuulemisen tark01tuksun,
36568: dan b alakohdassa tarkoitetuille henkilöille         san~tun kuitenkaan rajoittamatta ETA-sopi-
36569: taikka yrityksille tai yritysten yhteenliittymille   muksen pöytäkirjassa 24 olevan 9 artiklan
36570: uhkasakon, joka on enintään 25 000 ecua kul-         soveltamista.
36571: takin viivästyspäivältä laskettuna päätöksessä          2. EFT An valvontaviranomainen ja EFTA-
36572: määrätystä päivästä, pakottaakseen nämä:             valtioiden toimivaltaiset viranomaiset sekä nii-
36573:    a) antamaan täydellisinä ja v~rheettö~inä         den virkamiehet ja muut niiden palveluksessa
36574: tiedot, joita se on pyytänyt 11 artlklan noJalla     olevat eivät saa ilmaista tietoja, jotka on saatu
36575: tehdyllä päätöksellä;                                ETA-sopimuksen pöytäkirjaa 24, ETA-sopi-
36576:    b) alistumaan tutkimukseen, jonka se on           muksen liitteessä XIV olevassa 1 kohdassa
36577: määrännyt 13 artiklan nojalla tehdyllä päätök-       mainittua säädöstä (asetus (ETY) N:o 4064/89)
36578: sellä.                                               taikka tätä lukua sovellettaessa ja jotka luon-
36579:    2. EFTAn valvontaviranomainen voi pää-            teensa perusteella ovat salassa pidettäviä, edell~
36580: töksellään määrätä edellä tarkoitetun säädök-        sanotun kuitenkaan rajoittamatta edellä tarkOl-
36581: sen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoi-        tetun säädöksen 4 artiklan 3 kohdan taikka
36582: tetuille henkilöille taikka yrityksille uhkasakon,   tämän luvun 18 tai 20 artiklan määräysten
36583: joka on enintään 100 000 ecua kultakin viiväs-       soveltamista.
36584: tyspäivältä laskettuna päätöksessä määrätystä           3. Mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, ei estä
36585: päivästä, pakottaakseen nämä:                        julkaisemasta yleiskatsau~sia t.ai s~lvit~ksi~,
36586:    a) noudattamaan 7 artiklan 4 kohdan tai 8         jotka eivät sisällä yksittäisiä. yn~yk~Iä tai yn-
36587: artiklan 2 kohdan toisen alakohdan nojalla           tysten yhteenliittymiä koskevia tietoJa.
36588: tehdyssä päätöksessä asetettua velvoitetta; tai
36589:    b) ryhtymään 8 artiklan 4. ~ohd~n noj~ll~                           18 artikla
36590: tehdyssä päätöksessä määrätty1hm tOlmenpitei-
36591: siin.                                                     Asianosaisten ja muiden kuuleminen
36592:    3. Jos edellä tarkoitetun säädöksen 3 artik-         1. Ennen 7 artiklan 2 tai 4 kohdassa, 8
36593: lan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut henki-        artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tai 3-5
36594: löt taikka yritykset tai yritysten yhteenliittymät   kohdassa taikka 14 tai 15 artiklassa tarkoitetun
36595: ovat täyttäneet velvollisuuden, jonka tehostee~­     päätöksen tekemistä EF! An. valvont~viran­
36596: si uhkasakko määrättiin, EFT An valvontavi-          omaisen on menettelyn Jokaisessa vaiheessa
36597: ranomainen voi tuomita uhkasakon kokonais-           neuvoa-antavan komitean kuulemiseen asti va-
36598: määräitään pienempänä kuin se olisi alkuperäi-       rattava niille henkilöille, yrityksille ja yritysten
36599: sen päätöksen perusteella.                           yhteenliittymille, joita as!.a koskee, ti~aisu~s
36600:                   16 artikla                         esittää huomautuksensa nutä vastaan esitetyis-
36601:          Muutoksen hakeminen EFTAn                   tä väitteistä.
36602:                tuomioistuimelta                         2. Edellä 1 kohdasta poiketen 7 artiklan 2
36603:                                                      tai 4 kohdassa tarkoitettu päätös, jolla keskit-
36604:      EFTAn tuomioistuimella on ETA-sopimuk-          tymän toteuttamista lykätään tai jolla myönne-
36605:                                           1992 vp -    HE 95                                       65
36606: 
36607: tään lupa poiketa toteuttamisen lykkäämisestä,        varten EFTAn valvontaviranomaisen on annet-
36608: voidaan tehdä väliaikaisesti varaamatta asian-        tava sille tilaisuus tutustua asiakirjavihkoon.
36609: omaisille henkilöille, yrityksille tai yritysten          EFTAn valvontaviranomaisen tulee viipy-
36610: yhteenliittymille tilaisuutta esittää huomautuk-      mättä toimittaa EFTA-valtioiden toimivaitai-
36611: siaan etukäteen, jos EFTAn valvontaviran-             sille viranomaisille jäljennökset ETA-sopimuk-
36612: omainen varaa niille tilaisuuden tähän niin           sen pöytäkirjassa 24 olevien 3 ja 10 artiklan
36613: pian kuin mahdollista päätöksen tehtyään.             nojalla EY:n komissiolta saamistaan ilmoituk-
36614:     3. EFTAn valvontaviranomainen saa perus-          sista ja tiedoista.
36615: taa päätöksensä vain niihin vastaväitteisiin,             EFTAn valvontaviranomaisen tulee viipy-
36616: joista osapuolet ovat voineet esittää huomau-         mättä toimittaa EFTA-valtioiden toimivaitai-
36617: tuksensa. Menettelyssä on taattava oikeus puo-        sille viranomaisille jäljennökset ETA-sopimuk-
36618: lustautumiseen. Ainakin välittömillä asianosai-       sen pöytäkirjassa 24 olevan 8 artiklan nojalla
36619: silla on oltava tilaisuus tutustua asiakirjavih-      EY:n komissiolta saamistaan asiakirjoista.
36620: koon rajoituksin, jotka johtuvat yritysten oi-            3. Keskittymiä käsittelevää neuvoa-antavaa
36621: keutetuista eduista sen suhteen, ettei niiden         komiteaa on kuultava ennen päätöksen teke-
36622: liikesalaisuuksia paljasteta.                         mistä 8 artiklan 2-5 kohdan taikka 14 tai 15
36623:     4. Jos EFTAn valvontaviranomainen ja EF-          artiklan nojalla taikka ennen 23 artik1assa
36624: TA-valtioiden toimivaltaiset viranomaiset pitä-       tarkoitetun ehdotuksen tekemistä.
36625: vät sitä tarpeellisena, ne voivat kuulla myös             4. Neuvoa-antavassa komiteassa on EFTA-
36626: muita luonnollisia henkilöitä tai oikeushenki-        valtioiden viranomaisten edustajat. Kukin EF-
36627: löitä. Luonnollisilla henkilöillä ja oikeushenki-     TA-valtio nimeää yhden edustajan tai kaksi
36628: löillä, jotka osoittavat, että heillä on asiassa      edustajaa; jos edustaja on estynyt, hänen sijal-
36629:  riittävä etu, ja erityisesti asianomaisten yritys-   laan voi toimia toinen edustaja. Ainakin EF-
36630:  ten hallinto- tai johtoelinten jäsenillä ja näiden   TA-valtion yhden edustajan on oltava toimi-
36631:  yritysten työntekijöiden hyväksytyillä edustajil-    valtainen kilpailunrajoituksia ja määräävää
36632:  la on hakemuksesta oikeus tulla kuulluksi.           markkina-asemaa koskevissa kysymyksissä.
36633:                                                           5. Kuuleminen tapahtuu EFT An valvontavi-
36634:                                                       ranomaisen koolle kutsumassa yhteisessä koko-
36635:                     19 artikla                        uksessa, jossa puheenjohtajana on EFTAn val-
36636:    Yhteydet EFTA-valtioiden viranomaisiin             vontaviranomaisen edustaja. Kokouskutsun
36637:                                                       mukana on lähetettävä yhteenveto tapaukseen
36638:    1. EFTAn valvontaviranomaisen on toimi-            liittyvistä seikoista, tärkeimmät sitä koskevat
36639: tettava EFTA-valtioiden toimivaitaisille viran-       asiakirjat sekä alustava päätösluonnos. Koko-
36640: omaisille jäljennökset ilmoituksista kolmen työ-      usta ei saa pitää ennen kuin kokouskutsun
36641: päivän kuluessa ja jäljennökset tärkeimmistä          lähettämisestä on kulunut 14 päivää. EFTAn
36642: EFTAn valvontaviranomaiselle toimitetuista            valvontaviranomainen voi poikkeustapauksissa
36643: tai EFTAn valvontaviranomaisen ETA-sopi-              lyhentää määräaikaa sopivasti välttääkseen va-
36644: muksen liitteessä XIV olevassa 1 kohdassa             kavaa haittaa yhdelle tai useammalle keskitty-
36645: ma1mtun säädöksen (asetus (ETY) N:o                   mään osallistuvalle yritykselle.
36646: 4064/89) tai tämän luvun mukaan laatimista                6. Neuvoa-antava komitea antaa EFTAn
36647: asiakirjoista niin pian kuin mahdollista.             valvontaviranomaisen päätösluonnoksesta lau-
36648:    2. EFTAn valvontaviranomainen toimii               sunnon toimitettuaan tarvittaessa äänestyksen.
36649: edellä tarkoitetussa säädöksessä säädetyissä ja       Neuvoa-antava komitea voi antaa lausuntonsa,
36650: tässä luvussa määrätyissä menettelyissä lähei-        vaikka jotkut sen jäsenistä eivät ole läsnä
36651: sessä ja jatkuvassa yhteydessä EFTA-valtioiden        eivätkä edustettuina. Lausunto annetaan kirjal-
36652: toimivaltaisten viranomaisten kanssa, jotka           lisesti ja liitetään päätösluonnokseen. EFT An
36653: voivat esittää kaikki huomautuksensa näissä           valvontaviranomaisen on mahdollisuuksien
36654: menettelyissä. Se hankkii 9 artiklan soveltami-       mukaan otettava huomioon komitean lausun-
36655: seksi tietoja EFTA-valtion toimivaltaiselta vi-       to. Sen on ilmoitettava komitealle, millä tavoin
36656: ranomaiselta niin kuin mainitun artiklan 2            lausunto on otettu huomioon.
36657: kohdassa määrätään ja varaa sille tilaisuuden             7. Neuvoa-antava komitea voi suositella lau-
36658: esittää huomautuksensa menettelyn jokaisessa          sunnon julkistamista. EFTAn valvontaviran-
36659: vaiheessa aina siihen asti, kunnes päätös teh-        omainen voi huolehtia julkistamisesta. Julkis-
36660: dään mainitun artiklan 3 kohdan nojalla; tätä         taruispäätöstä tehtäessä on riittävästi otettava
36661: 9 320474R NIDE V
36662: 66                                     1992 vp -    HE 95
36663: 
36664: huomioon yritysten oikeutetut edut sen suh-        niarvoisuutta ja vakavaraisuussääntöjä pide-
36665: teen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta,   tään ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuina
36666: sekä niiden yritysten edut, joita asia koskee,     oikeutettuina etuina.
36667: sen suhteen, että lausunto julkistetaan.             Muusta yleisestä edusta asianomaisen EF-
36668:                                                    TA-valtion on ilmoitettava EFT An valvontavi-
36669:                    20 artikla                      ranomaiselle, ja EFT An valvontaviranomaisen
36670:                                                    on, ennen kuin edellä tarkoitetut toimenpiteet
36671:            Päätösten julkaiseminen                 saa toteuttaa, tunnustettava tällainen etu arvi-
36672:    1. EFTAn valvontaviranomainen julkaisee 8
36673:                                                    oituaan, onko se sopusoinnussa sen kanssa,
36674:                                                    mitä ETA-sopimuksessa suoraan tai välillisesti
36675: artiklan 2-5 kohdan nojalla tekemänsä pää-
36676:                                                    määrätään. EFTAn valvontaviranomaisen on
36677: tökset Euroopan yhteisöjen virallisen lehden
36678:                                                    ilmoitettava päätöksestään asianomaiselle EF-
36679: ETA-osastossa.
36680:    2. Julkaistaessa on mainittava asianosaisten    TA-valtiolle kuukauden kuluessa mainitusta
36681: nimet ja päätöksen pääasiallinen sisältö; siinä    ilmoituksesta.
36682: on otettava huomioon yritysten oikeutetut edut
36683:                                                                     22 artikla
36684: sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia pal-
36685: jasteta.                                              ETA-sopimuksen liitteessä XIV olevassa
36686:                                                    1 kohdassa mainitun säädöksen (asetus (ETY)
36687:                    21 artikla                       N:o 4064/89) ja tämän luvun soveltamisala
36688: 
36689:                   Toimivalta                          1. Vain ETA-sopimuksen liitteessä XIV ole-
36690:                                                    vassa 1 kohdassa mainittua säädöstä (asetus
36691:    1. Jollei EFTAn tuomioistuimen ETA-sopi-        (ETY) N:o 4064/89) ja tätä lukua sovelletaan
36692: muksen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koske-       edellä tarkoitetun säädöksen 3 artiklassa tar-
36693: vien tämän sopimuksen määräysten mukaisesta        koitettuihin keskittymiin.
36694: oikeudesta tutkia EFTAn valvontaviranomai-            2. Mitä II, VI, IX ja XI luvussa määrätään
36695: sen päätöksiä muuta johdu, ainoastaan EFT An       ja mitä ETA-sopimuksen liitteessä XIV olevissa
36696: valvontaviranomaisella on toimivalta, ETA-         10 ja 11 kohdassa mainituissa säädöksissä
36697: sopimuksen 58 artiklassa määrätyin edellytyk-      (asetukset (ETY) N:o 1017/68 ja (ETY) N:o
36698: sin, tehdä ETA-sopimuksen liitteessä XIV ole-      4056/89) säädetään, ei sovelleta ET A-sopimuk-
36699: vassa 1 kohdassa mainitussa säädöksessä (ase-      sen liitteessä XIV olevassa 1 kohdassa mainitun
36700: tus (ETY) N:o 4064/89) tai tässä luvussa           säädöksen (asetus (ETY) N:o 4064/89) 3 artik-
36701: tarkoitettuja päätöksiä.                           lassa tarkoitettuihin keskittymiin.
36702:    2. EFTA-valtio ei saa soveltaa kansallista         3. Jos EFTAn valvontaviranomainen EF-
36703: kilpailulainsäädäntöään edellä tarkoitetun sää-    TA-valtion pyynnöstä toteaa, että edellä tar-
36704: döksen 1 artiklassa tarkoitettuun EFTAn laa-       koitetun säädöksen 3 artiklassa tarkoitettu
36705: juiseen keskittymään.                              keskittymä, joka ei ole säädöksen 1 artiklassa
36706:    Sen estämättä, mitä ensimmäisessä alakoh-       tarkoitettu EFT An laajuinen keskittymä, luo
36707: dassa määrätään, EFTA-valtio saa kuitenkin         sellaisen määräävän aseman tai vahvistaa sel-
36708: suorittaa 9 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa       laista määräävää asemaa, jonka seurauksena
36709: tarpeellisia tutkimuksia sekä 9 artiklan 3 koh-    tehokas kilpailu olennaisesti estyy EFTA-valti-
36710: dan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tai        on alueella, EFT An valvontaviranomainen voi,
36711: 5 kohdassa tarkoitetun siirtämisen jälkeen to-     jos keskittymä vaikuttaa EFTA-valtioiden vä-
36712: teuttaa 9 artiklan 8 kohdan soveltamiseksi         liseen kauppaan, tehdä 8 artiklan 2 kohdan
36713: ehdottoman välttämättömiä toimenpiteitä.           toisessa alakohdassa tai 3 tai 4 kohdassa
36714:    3. Sen estämättä, mitä 1 ja 2 kohdassa          tarkoitetun päätöksen.
36715: määrätään, EFTA-valtiot voivat toteuttaa ai-          4. Sovelletaan, mitä edellä tarkoitetun sää-
36716: heelliset toimenpiteet suojatakseen muita kuin     döksen 2 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa
36717: edellä tarkoitetussa säädöksessä ja tässä luvus-   sekä 5 artiklassa säädetään sekä tämän luvun
36718: sa tarkoitettuja oikeutettuja etuja, jos toimen-   6, 8 ja 10-20 artiklassa määrätään. Määräai-
36719: piteet ovat sopusoinnussa sen kanssa, mitä         ka, jonka kuluessa menettely 10 artiklan 1
36720: ETA-sopimuksessa suoraan tai välillisesti mää-     kohdan mukaan voidaan aloittaa, lasketaan
36721: rätään.                                            päivästä, jona EFTA-valtion pyyntö vastaan-
36722:    Yleistä turvallisuutta, tiedonvälityksen mo-    otettiin. Pyyntö on esitettävä kuukauden kulu-
36723:                                         1992 vp -    HE 95                                         67
36724: 
36725: essa päivästä, jona keskittymästä ilmoitettiin      tietojen perusteella toteaa, että maa, joka ei ole
36726: EFTA-valtiolle tai jona keskittymä toteutettiin.    ETA-sopimuksen osapuoli, ei kohtele EFTAn
36727: Määräaika lasketaan aikaisemmasta ajankoh-          yrityksiä tavalla, joka vastaa EFTA-valtioiden
36728: dasta.                                              tapaa kohdella tuosta maasta olevia yrityksiä,
36729:    5. Edellä 3 kohdan nojalla EFTAn valvon-         EFTAn valvontaviranomainen voi tehdä kun-
36730: taviranomainen voi toteuttaa vain toimenpitei-      kin EFTA-valtion hallitukselle ehdotuksia vas-
36731: tä, jotka ovat ehdottoman välttämättömiä te-        taavasta kohtelusta EFTAn yrityksille.
36732: hokkaan kilpailun säilyttämiseksi tai palautta-        4. Tämän artiklan nojalla toteutettavien toi-
36733: miseksi sen EFTA -valtion alueella, jonka pyyn-     menpiteiden on oltava sopusoinnussa kahden-
36734: nöstä EFTAn valvontaviranomainen on puut-           tai monenvälisistä kansainvälisistä sopimuksis-
36735: tunut asiaan.                                       ta johtuvien EFTA-valtioiden velvoitteiden
36736:    6. Mitä 3-5 kohdassa määrätään, sovelle-         kanssa.
36737: taan, kunnes edellä tarkoitetun säädöksen 1
36738: artiklan 2 kohdassa mainittuja raja-arvoja on                        25 artikla
36739: tarkistettu.                                          (ks. XVI luvun 10 artikla)
36740:                    23 artikla
36741:              Erityiset määräykset                     XIV LUKU   YKSITYISKOHTAISET
36742:                                                          SÄÄNNÖT ILMOITUKSISTA,
36743:     EFTAn valvontaviranomainen voi tämän so-          MÄÄRÄAJOISTA JA KUULEMISISTA
36744: pimuksen 49 artiklan määräysten mukaan teh-                YRITYSKESKITTYMIEN
36745: dä EFTA-valtioiden hallituksille ehdotuksia                   VALVONNASSA
36746: ETA-sopimuksen liitteessä XIV olevassa 1 koh-
36747: dassa mainitun säädöksen (asetus (ETY) N:o
36748: 4064/89) 4 artiklassa tarkoitettuja ilmoituksia
36749: tehtäessä käytettäviksi lomakkeiksi sekä ehdo-                         I JAKSO
36750: tuksia lomakkeita täydentäviksi huomautuksik-                       ILMOITUKSET
36751: si.
36752:                                                                         1 artikla
36753:                   24 artikla                               Ilmoitusten tekemiseen oikeutetut
36754:      Suhteet maihin, jotka eivät ole ETA-              1. ETA-sopimuksen liitteessä XIV olevassa 1
36755:              sopimuksen osapuolia                   kohdassa mainitun säädöksen (asetus (ETY)
36756:    1. EFTA-valtioiden on ilmoitettava EFTAn         N:o 4064/89) 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitet-
36757: valvontaviranomaiselle kaikista yleisistä vaike-    tujen henkilöiden on tehtävä ilmoitukset.
36758: uksista, joita niiden ETA-sopimuksen liitteessä        2. Jos henkilön tai yrityksen edustaja alle-
36759: XIV olevassa 1 kohdassa mainitun säädöksen          kirjoittaa ilmoituksen, hänen on esitettävä kir-
36760: (asetus (ETY) N:o 4064/89) 3 artiklassa tarkoi-     jallinen näyttö valtuutuksestaan.
36761: tettuihin keskittymiin osallistuvilla yrityksillä      3. Sellaisen yhteisen edustajan, joka saa an-
36762: on ollut maissa, jotka eivät ole ETA-sopimuk-       taa ja ottaa vastaan asiakirjoja kaikkien ilmoit-
36763: sen osapuolia.                                      tavien osapuolten puolesta, tulisi tehdä yhteiset
36764:    2. EFTAn valvontaviranomaisen on ensim-          ilmoitukset.
36765: mäisen kerran viimeistään vuoden kuluttua
36766: ETA-sopimuksen voimaantulosta ja sen jälkeen                            2 artikla
36767: määräajoin laadittava kertomus, jossa tarkas-                    Ilmoitusten tekeminen
36768: tellaan sitä, miten EFTAn yrityksiä on 3 ja
36769: 4 kohdan kannalta kohdeltu suhteessa sellaisis-        1. Ilmoitus on tehtävä EFTA-valtioiden hal-
36770: sa maissa toteutettaviin keskittymiin, jotka        litusten yhteisellä sopimuksella tarkoitusta var-
36771: eivät ole ETA-sopimuksen osapuolia. EFTAn           ten vahvistettua kaavaa, jonka malli on lisäyk-
36772: valvontaviranomainen antaa nämä kertomuk-           sessä 9, tai EY:n komission tarkoitusta varten
36773: set pysyvälle komitealle yhdessä mahdollisten       vahvistamaa kaavaa noudattaen. Yhteinen il-
36774: suositusten kanssa.                                 moitus on tehtävä samalla asiakirjalla.
36775:    3. Jos EFTAn valvontaviranomainen 2 koh-            2. Ilmoitus ja sen liitteet on toimitettava
36776:  dassa tarkoitettujen kertomusten tai muiden        EFTAn valvontaviranomaiselle yhdeksänä
36777: 68                                        1992 vp -    HE 95
36778: 
36779: kappaleena EFTA-valtioiden hallitusten yhtei-         leen ja asetettava aiheellinen määräaika tietojen
36780: sellä sopimuksella vahvistetussa kaavassa mai-        täydentämistä varten; näissä tapauksissa ilmoi-
36781: nittuun osoitteeseen.                                 tuksen vaikutukset alkavat päivänä, jona EF-
36782:    3. Liitteenä olevien asiakirjojen on oltava        T An valvontaviranomainen ottaa vastaan täy-
36783: alkuperäisiä tai jäljennöksiä; jälkimmäisessä         delliset tiedot.
36784: tapauksessa ilmoituksen tekijöiden on vahvis-            3. EFT An valvontaviranomainen voi vapa-
36785: tettava ne oikeiksi ja täydellisiksi.                 uttaa tietojenantovelvollisuudesta EFT A-valti-
36786:    4. Ilmoitus on tehtävä jollakin EFT A-valti-       oiden hallitusten yhteisellä sopimuksella vah-
36787: oiden tai Euroopan yhteisön virallisista kielistä.    vistetussa kaavassa tai EY:n komission vahvis-
36788: Jos yritys tehdessään ilmoituksen EFTAn val-          tamassa kaavassa vaadittujen joidenkin tietojen
36789: vontaviranomaiselle käyttää kieltä, joka ei ole       osalta, jos EFT An valvontaviranomainen kat-
36790: kyseisen viranomaisen toimivaltaan kuuluvan           soo, että tiedot eivät ole tapauksen tutkimisen
36791: valtion virallinen kieli tai kyseisen viranomai-      kannalta tarpeen.
36792: sen käyttämä kieli, sen on samanaikaisesti               4. EFT An valvontaviranomaisen on viipy-
36793: täydennettävä asiakirja-aineistoa käännöksellä        mättä kirjallisesti ilmoitettava ilmoittaville osa-
36794: viralliselle kielelle tai kyseisen viranomaisen       puolille tai heidän yhteiselle edustajalleen il-
36795: käyttämälle kielelle. Käännöksessä käytetyn           moituksen tai EFT An valvontaviranomaisen 2
36796: kielen mukaan määräytyy kieli, jolla EFTAn            kohdan nojalla lähettämään kirjeeseen annetun
36797: valvontaviranomainen voi asioida yritysten            vastauksen vastaanottamisesta.
36798: kanssa. Liiteasiakirjat on toimitettava alkukie-
36799: lisinä. Jos alkukieli ei ole mikään edellä tarkoi-
36800: tetuista virallisista kielistä, mukaan on liitettä-                        5 artikla
36801: vä käännös menettelyssä käytettävälle kielelle.                  Ilmoituksen muuntaminen
36802:                      3 artikla                            1. Jos EFT An valvontaviranomainen toteaa,
36803:                 Annettavat tiedot                     että ilmoitetulla toimena ei synny ETA-sopi-
36804:                                                       muksen liitteessä XIV olevassa 1 kohdassa
36805:    1. Ilmoituksessa on oltava EFTA-valtioiden         mainitun säädöksen (asetus (ETY) N:o
36806: hallitusten yhteisellä sopimuksella tarkoitusta       4064/89) 3 artiklassa tarkoitettua keskittymää,
36807: varten vahvistetussa kaavassa tai EY:n komis-         sen on ilmoitettava asiasta ilmoittaville osapuo-
36808: sion vahvistamassa kaavassa vaaditut tiedot.          lille tai heidän yhteiselle edustajalleen kirjalli-
36809: Tietojen on oltava oikeat ja täydelliset.             sesti. Tällaisessa tapauksessa EFTAn valvonta-
36810:    2. Ilmoituksessa olevia tietoja koskevat olen-     viranomainen voi, jos se on tarkoituksenmu-
36811: naiset muutokset, joista ilmoittavat osapuolet        kaista ja tämän rajoittamatta 2 kohdan mää-
36812: tietävät tai joista heidän pitäisi tietää, on         räysten soveltamista, ilmoiltavien osapuolten
36813: ilmoitettava EFTAn valvontaviranomaiselle             pyynnöstä käsitellä ilmoituksen II luvun 2
36814: oma-aloitteisesti ja viipymättä.                      artiklassa tarkoitettuna hakemuksena tai sen 4
36815:    3. Virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja pi-    artiklassa tarkoitettuna ilmoituksena, VI luvun
36816: detään puutteellisina tietoina.                       12 artiklassa tarkoitettuna hakemuksena, IX
36817:                                                       luvun 12 artiklassa tarkoitettuna hakemuksena
36818:                    4 artikla                          taikka XI luvun 3 artiklan 2 kohdassa tai 5
36819:      Ilmoituksen vaikutusten alkamispäivä             artiklassa tarkoitettuna hakemuksena.
36820:                                                           2. Edellä 1 kohdan toisessa virkkeessä tar-
36821:     1. Jollei 2 kohdasta muuta johdu, ilmoituk-       koitetuissa tapauksissa EFTAn valvontaviran-
36822: sen vaikutukset alkavat päivänä, jona EFTAn           omainen voi vaatia, että ilmoituksessa annet-
36823: valvontaviranomainen ottaa sen vastaan, sano-         tuja tietoja täydennetään EFT An valvontavi-
36824: tun kuitenkaan rajoittamatta ETA-sopimuksen           ranomaisen asettamassa aiheellisessa määrä-
36825: pöytäkirjassa 24 olevan 11 artiklan soveltamis-       ajassa siltä osin kuin se on tarpeen toimen
36826: ta.                                                   arvioimiseksi edellä mainittujen lukujen perus-
36827:    2. Jos ilmoituksessa olevat tiedot ovat olen-      teella. Hakemuksen tai ilmoituksen katsotaan
36828: naisesti puutteellisia ja 3 kohdasta ei muuta         täyttävän asianomaisen luvun vaatimukset al-
36829: johdu, EFT An valvontaviranomaisen on viipy-          kuperäisen ilmoituksen tekopäivästä lukien, jos
36830: mättä kirjallisesti ilmoitettava asiasta ilmoitta-    EFT An valvontaviranomainen saa lisätiedot
36831: ville osapuolille tai heidän yhteiselle edustaja}-    asettamassaan määräajassa.
36832:                                        1992 vp -    HE 95                                        69
36833: 
36834:                   II JAKSO                                           8 artikla
36835:   MENETTELYN ALOITTAMISTA JA                                  Vapaapäivien lisääminen
36836: PÄÄTÖSTEN TEKEMISTÄ KOSKEVAT                          Jos XIII luvun 10 artiklan 1 tai 3 kohdassa
36837:           MÄÄRÄAJAT                                tarkoitettuihin määräaikoihin sisältyy 19 artik-
36838:                  6 artikla                         lassa tarkoitettuja yleisiä vapaapäiviä tai muita
36839:                                                    EFTAn valvontaviranomaisen vapaapäiviä, ky-
36840:             Määräajan alkaminen                    seiset määräajat pitenevät vastaavalla määrällä
36841:                                                    päiviä.
36842:    1. Edellä XIII luvun 10 artiklan 1 kohdassa
36843: tarkoitetut määräajat alkavat kulua sitä päivää                      9 artikla
36844: seuraavan päivän alkaessa, jona ilmoituksen
36845: vaikutukset ETA-sopimuksen liitteessä XIV                     Määräajan pysähtyminen
36846: olevassa 1 kohdassa mainitun säädöksen (ase-          1. Edellä XIII luvun 10 artiklan 3 kohdassa
36847: tus (ETY) N:o 4064/89) 4 artiklan 1 ja 2           tarkoitettu määräaika pysähtyy, jos EFTAn
36848: kohdan mukaan alkavat.                             valvontaviranomaisen on XIII luvun II artik-
36849:    2. Edellä XIII luvun 10 artiklan 3 kohdassa     lan 5 kohdan tai 13 artiklan 3 kohdan nojalla
36850: tarkoitettu määräaika alkaa kulua sitä päivää      tehtävä päätös sen vuoksi, että:
36851: seuraavan päivän alkaessa, jona menettely aloi-       a) tietoja, jotka EFTAn valvontaviranomai-
36852: tettiin.                                           nen XIII luvun II artiklan 2 kohdan nojalla on
36853:    3. Jos määräajan ensimmäinen päivä ei ole       pyytänyt keskittymään osallistuvalta yrityksel-
36854: 19 artiklassa tarkoitettu työpäivä, määräaika      tä, ei EFTAn valvontaviranomaisen asettamas-
36855: alkaa kulua seuraavan työpäivän alkaessa.          sa määräajassa ole toimitettu tai niitä ei ole
36856:                                                    toimitettu täydellisinä;
36857:                    7 artikla                          b) keskittymään osallistuva yritys on kieltäy-
36858:            Määräajan päättyminen                   tynyt alistumasta EFTAn valvontaviranomai-
36859:                                                    sen XIII luvun 13 artiklan 1 kohdan nojalla
36860:    1. Edellä XIII luvun 10 artiklan 1 kohdan       tarpeellisena pitämään tutkimukseen tai myö-
36861: ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu määrä-       tävaikuttamasta mainitussa kohdassa määrä-
36862: aika päättyy sen päivän päättyessä, joka järjes-   tyllä tavalla tällaisen tutkimuksen suorittami-
36863: tysnumeroltaan määräajan alkamista seuraava-       seen;
36864: na kuukautena vastaa määräajan alkamispäi-            c) ilmoittavat osapuolet eivät ole ilmoitta-
36865: vää. Jollei kyseisessä kuukaudessa ole vastaa-     neet EFTAn valvontaviranomaiselle ilmoitettu-
36866: vaa päivää, määräaika päättyy tuon kuukau-         jen tietojen olennaisista muutoksista.
36867: den viimeisen päivän päättyessä.                      2. Edellä XIII luvun 10 artiklan 3 kohdassa
36868:    2. Edellä XIII luvun 10 artiklan 1 kohdan       tarkoitettu määräaika pysähtyy:
36869: toisessa alakohdassa tarkoitettu määräaika            a) edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoite-
36870: päättyy sen päivän päättyessä,                     tuissa tapauksissa tietojensaantipyynnössä ase-
36871:   joka määräajan alkamista seuraavana kuu-         tetun määräajan päättymisen ja päätöksellä
36872: dentena viikkona vastaa sitä viikonpäivää, jona    vaadittujen täydellisten ja oikeiden tietojen
36873: määräaika alkaa.                                   vastaanottamisen väliseksi ajaksi;
36874:    3. Edellä XIII luvun 10 artiklan 3 kohdassa        b) edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoite-
36875: tarkoitettu määräaika päättyy sen päivän päät-     tuissa tapauksissa tutkimuksen tuloksettoman
36876: tyessä, joka järjestysnumeroltaan määräajan        suorittamisyrityksen ja päätöksellä määrätyn
36877: alkamista seuraavana neljäntenä kuukautena         tutkimuksen loppuun suorittamisen väliseksi
36878: vastaa määräajan alkamispäivää. Jollei kysei-      ajaksi;
36879: sessä kuukaudessa ole vastaavaa päivää, mää-          c) edellä 1 kohdan c alakohdassa tarkoite-
36880: räaika päättyy tuon kuukauden viimeisen päi-       tuissa tapauksissa siinä tarkoitettujen tietojen
36881: vän päättyessä.                                    muuttumispäivän ja sen päivän väliseksi ajaksi,
36882:    4. Jos määräajan viimeinen päivä ei ole 19      jona päätöksellä
36883: artiklassa tarkoitettu työpäivä, määräaika            pyydetyt täydelliset ja oikeat tiedot otetaan
36884: päättyy seuraavan työpäivän päättyessä.            vastaan tai jona päätöksellä määrätty tutkimus
36885:    5. Edellä 1 - 4 kohtaa sovellettaessa nou-      suoritetaan loppuun.
36886: datetaan, mitä 8 artiklassa määrätään.                3. Määräaika lakkaa kulumasta seuraavana
36887: 70                                       1992 vp -    HE 95
36888: 
36889: päivänä pysähtymisperusteen ilmenemispäivän             3. Osapuolten on asetetussa määräajassa esi-
36890: jälkeen. Se alkaa uudelleen kulua sen päivän         tettävä huomautuksensa kirjallisesti tai suulli-
36891: päättyessä, jona pysähtymisperustetta ei enää        sesti. Ne voivat vahvistaa suulliset lausumansa
36892: ole. Jos tämä päivä ei ole 19 artiklassa tarkoi-     kirjallisesti.
36893: tettu työpäivä, määräaika alkaa kuitenkin ku-
36894: lua uudelleen vasta seuraavan työpäivän päät-                           12 artikla
36895: tyessä.                                                         Asiassa annettava päätös
36896:                  10 artikla                             1. Jos EFT An valvontaviranomainen aikoo
36897:           Määräajan noudattaminen                    tehdä päätöksen XIII luvun 8 artiklan 2 koh-
36898:                                                      dan toisen alakohdan tai 3, 4 tai 5 kohdan
36899:    Edellä XIII luvun 10 artiklan 1 ja 3 kohdassa     taikka 14 tai 15 artiklan nojalla, sen on, ennen
36900: tarkoitettuja määräaikoja on noudatettu, jos         kuin se kuulee keskittymiä käsittelevää neuvoa-
36901: EFTAn valvontaviranomainen on tehnyt asian-          antavaa komiteaa, järjestettävä mainitun luvun
36902: omaisen päätöksen ennen määräajan päätty-            18 artiklassa tarkoitettu asianosaisten kuulemi-
36903: mistä. Päätöksestä on viipymättä ilmoitettava        nen.
36904: yrityksille, joita asia koskee.                         2. EFTAn valvontaviranomaisen on annet-
36905:                                                      tava osapuolille niitä vastaan esittämänsä väit-
36906:                                                      teet kirjallisesti tiedoksi.
36907:                                                         Tiedoksiauto on osoitettava ilmoittaville osa-
36908:                   III JAKSO                          puolille tai niiden yhteiselle edustajalle. Vasta-
36909:                                                      väitteet tiedoksi antaessaan EFT An valvonta-
36910:       ASIANOSAISTEN JA MUIDEN                        viranomaisen on asetettava määräaika, jonka
36911:               KUULEMINEN                             kuluessa osapuolet voivat esittää huomautuk-
36912:                    11 artikla                        sensa EFT An valvontaviranomaiselle.
36913:      Päätökset keskittymien toteuttamisen               3. Annettuaan osapuolille niitä vastaan esit-
36914:                 ly kkäämisestä                       tämänsä väitteet tiedoksi EFT An valvontavi-
36915:                                                      ranomaisen on pyynnöstä annettava osapuolille
36916:    1. Jos EFT An valvontaviranomainen aikoo          mahdollisuus tutustua asiakirjavihkoon vas-
36917: XIII luvun 7 artiklan 2 tai 4 kohdan nojalla         tineidensa valmistelemiseksi. Asiakirjoja ei saa
36918: tehdä osapuolten kannalta kielteisen päätök-         antaa käytettäviksi siltä osin kuin ne sisältävät
36919: sen, sen on mainitun luvun 18 artiklan 1             muiden osapuolten tai ulkopuolisten liikesalai-
36920: kohdan mukaisesti annettava osapuolille niitä        suuksia tai muita salassa pidettäviä tietoja,
36921: vastaan esittämänsä väitteet kirjallisesti tiedok-   sellaiset arkaluontoiset taloudelliset tiedot mu-
36922: si ja asetettava määräaika, jonka kuluessa ne        kaan lukien, joiden paljastumisella olisi merkit-
36923: voivat esittää huomautuksensa.                       tävä haitallinen vaikutus tiedot antaneelle, eikä
36924:    2. Jos EFTAn valvontaviranomainen on              jos ne ovat hallinnon sisäisiä asiakirjoja.
36925: XIII luvun 18 artiklan 2 kohdan nojalla tehnyt          4. Osapuolten on asetetussa määräajassa esi-
36926: tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun päätök-        tettävä huomautuksensa EFTAn valvontavi-
36927: sen väliaikaisesti varaamaita osapuolille tilai-     ranomaisen niitä vastaan esittämistä väitteistä
36928: suutta esittää huomautuksiaan asiasta, sen on        kirjallisesti. Ne voivat kirjallisissa vastineissaan
36929: viipymättä ja joka tapauksessa ennen lykkää-         nojautua kaikkiin asian kannalta oleellisiin
36930: misajan päättymistä toimitettava niille väliai-      seikkoihin ja liittää vastineisiinsa kaikki tarvit-
36931: kainen päätös kirjallisena ja asetettava määrä-      tavat asiakirjat näytöksi mainituista seikoista.
36932: aika, jonka kuluessa ne voivat esittää huomau-       Ne voivat myös ehdottaa, että EFT An valvon-
36933: tuksensa.                                            taviranomainen kuulisi henkilöitä, jotka voivat
36934:    Kun kyseiset osapuolet ovat esittäneet huo-       näyttää toteen mainitut seikat.
36935: mautuksensa, EFTAn valvontaviranomainen
36936: tekee lopullisen päätöksen, jolla se kumoaa,                             13 artikla
36937: muuttaa tai vahvistaa väliaikaisen päätöksen.                      Suullinen kuuleminen
36938: Jos osapuolet eivät ole esittäneet huomautuk-
36939: siaan asetetussa määräajassa, EFTAn valvon-            1. EFT An valvontaviranomaisen on varatta-
36940: taviranomaisen väliaikainen päätös tulee lopul-      va osapuolille, jotka ovat kirjallisissa vastineis-
36941: liseksi määräajan päättyessä.                        saan sitä pyytäneet, tilaisuus esittää huomau-
36942:                                            1992 vp -    HE 95                                         71
36943: 
36944: tuksensa suullisesti, jos he osoittavat, että heillä      2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen ulkopuo-
36945: on asiassa riittävä etu tai jos EFTAn valvon-          listen on asetetussa määräajassa esitettävä huo-
36946: taviranomainen aikoo määrätä heille sakon tai          mautuksensa kirjallisesti tai suullisesti. Ne voi-
36947: uhkasakon.                                             vat vahvistaa suulliset lausumansa kirjallisesti.
36948:     Se voi muissakin tapauksissa antaa osapuo-            3. EFTAn valvontaviranomainen voi myös
36949: lille tilaisuuden esittää huomautuksensa suulli-       antaa kenelle tahansa tilaisuuden esittää huo-
36950: sesti.                                                 mautuksensa.
36951:     2. EFTAn valvontaviranomainen kutsuu
36952: henkilöt kuultaviksi määräämänään päivänä.
36953:     3. Sen on viipymättä toimitettava jäljennös
36954: kutsusta EFTA-valtioiden toimi vaitaisille vi-
36955: ranomaisille, jotka voivat nimetä virkamiehen                             IV JAKSO
36956: osallistumaan kuulemiseen.
36957:                                                                 ERINÄISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ
36958:                     I4 artikla
36959:                    Kuuleminen                                              16 artikla
36960: 
36961:    I. Kuulemisen toimittavat EFTAn valvonta-
36962:                                                                  Asiakirjojen toimittaminen
36963: viranomaisen sitä varten nimeämät henkilöt.               1. EFTAn valvontaviranomainen voi toimit-
36964:    2. Kutsuttujen henkilöiden on oltava läsnä          taa asiakirjat ja kutsut niiden vastaanottajille
36965: henkilökohtaisesti taikka laillisen tai sääntö-        millä tahansa seuraavalla tavalla:
36966: määräisen edustajansa edustamana. Yritysten               a) lähetin välityksellä kuittausta vastaan;
36967: ja yritysten yhteenliittymien edustajana voi olla         b) kirjattuna kirjeenä saantitodistusta vas-
36968: niiden vakituisesta henkilöstöstä nimetty,             taan;
36969: asianmukaisesti valtuutettu edustaja.                     c) telekopiona pyynnöin vastaanottoilmoi-
36970:    3. Niiden henkilöiden avustajina, joita EF-         tuksesta;
36971: TAn valvontaviranomainen kuulee, voi olla
36972: asianajajia ja muita avustajia, joilla on oikeus          d) teleksillä.
36973: esiintyä EFTAn tuomioistuimessa, tai muita                2. Mitä I kohdassa määrätään, noudatetaan
36974: päteviä henkilöitä.                                    myös osapuolten tai ulkopuolisten toimittaessa
36975:    4. Kuuleminen ei ole julkinen. Henkilöitä           EFTAn valvontaviranomaiselle asiakirjoja, tä-
36976: kuullaan erikseen tai muiden kutsuttujen hen-          män kuitenkaan rajoittamatta 18 artiklan I
36977: kilöiden ollessa läsnä. Jälkimmäisessä tapauk-         kohdan määräysten soveltamista.
36978: sessa on otettava huomioon yritysten oikeute-             3. Jos asiakirja lähetetään telekopiona tai
36979: tut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuk-     teleksillä, vastaanottajan katsotaan saaneen
36980: sia paljasteta.                                        asiakirjan sen lähettämispäivänä.
36981:    5. Kunkin kuultavan henkilön lausunto on
36982: otettava pöytäkirjaan.
36983:                                                                            I7 artikla
36984:                   15 artikla                                      Määräaikojen asettaminen
36985:            Ulkopuolisten kuuleminen
36986:                                                           I. Asettaessaan 4 artiklan 2 kohdassa, 5
36987:    1. Jos luonnolliset henkilöt tai oikeushenki-       artiklan 2 kohdassa, II artiklan I tai 2 koh-
36988: löt, jotka osoittavat, että heillä on asiassa          dassa, I2 artiklan 2 kohdassa taikka I5 artik-
36989: riittävä etu, ja erityisesti asianomaisten yritys-     lan I kohdassa tarkoitetun määräajan EFTAn
36990: ten hallinto- tai johtoelinten jäsenet taikka          valvontaviranomaisen on otettava huomioon
36991: asianomaisten yritysten työntekijöiden hyväk-          sekä vastineen valmisteluun tarvittava aika että
36992: sytyt edustajat pyytävät kirjallisesti, että heitä     tapauksen kiireellisyys. Sen on myös otettava
36993: kuultaisiin XIII luvun 18 artiklan 4 kohdan            huomioon yleiset vapaapäivät maassa, jossa
36994: toisen virkkeen nojalla, EFTAn valvontaviran-          EFTAn valvontaviranomaisen ilmoitus vas-
36995: omaisen on ilmoitettava niille kirjallisesti me-       taanotetaan.
36996: nettelyn luonteesta ja kohteesta ja asetettava           2. Päivää, jona vastaanottaja saa EFTAn
36997: määräaika, jonka kuluessa ne voivat esittää            valvontaviranomaisen tiedoksiannon, ei oteta
36998: huomautuksensa.                                        huomioon määräaikaa laskettaessa.
36999: 72                                      1992 vp -   HE 95
37000: 
37001:                    18 artikla                               IV OSA      HIILI JA TERÄS
37002:  Asiakirjojen saapuminen EFTAn valvonta-             XV LUKU HIILI- JA TERÄSALALLA
37003:                 viranomaiselle                        TOIMIVIIN YRITYKSIIN SOVELLET-
37004:                                                               TAVAT SÄÄNNÖT
37005:    1. Ilmoitukset on toimitettava EFT An val-
37006: vontaviranomaiselle EFTA-valtioiden hallitus-                         I JAKSO
37007: ten yhteisellä sopimuksella vahvistetussa kaa-      SOPIMUKSIA JA KESKITTYMIÄ KOSKE-
37008: vassa tai EY:n komission vahvistamassa kaa-               VAT YLEISET SÄÄNNÖT
37009: vassa mainittuun osoitteeseen tai lähetettävä
37010: kirjattuna kirjeenä ennen ETA-sopimuksen liit-                         1 artikla
37011: teessä XIV olevassa 1 kohdassa mainitun sää-          1. Lupia ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25
37012: döksen (asetus (ETY) N:o 4064/89) 4 artiklan 1      olevan 1 artiklan 2 kohdan nojalla voidaan
37013: kohdassa tarkoitetun määräajan päättymistä,         antaa yksilöidyin ehdoin ja määräajaksi. Näis-
37014: jolloin noudatetaan, mitä tämän luvun 4 artik-      sä tapauksissa EFTAn valvontaviranomainen
37015: lan 1 kohdassa määrätään. Edellä tarkoitetun        uudistaa luvan kerran tai useita kertoja, jos se
37016: säädöksen 4 artiklan 2 kohdassa tai 5 artiklan      toteaa, että ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25
37017: 2 kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten täydentä-     olevan 1 artiklan 2 kohdan a - c alakohdassa
37018: miseksi annettavien tietojen on saavuttava EF-      määrätyt vaatimukset edelleen täyttyvät lupaa
37019: T An valvontaviranomaiselle edellä mainittuun       uudistettaessa.
37020: osoitteeseen tai ne on lähetettävä kirjattuna          2. EFT An valvontaviranomainen peruuttaa
37021: kirjeenä ennen kussakin tapauksessa asetetun        luvan tai muuttaa sitä, jos se toteaa, että
37022: määräajan päättymistä. Kirjalliset vastineet 11     sopimus ei muuttuneiden olosuhteiden vuoksi
37023: artiklan 1 tai 2 kohdassa, 12 artiklan 2 koh-       enää täytä näitä vaatimuksia taikka että sopi-
37024: dassa taikka 15 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun     muksen todelliset seuraukset tai sen soveltami-
37025: EFTAn valvontaviranomaisen tiedoksiannan            nen ovat vastoin sen antaman luvan vaatimuk-
37026: johdosta on toimitettava edellä mainittuun          sia.
37027: osoitteeseen ennen kussakin tapauksessa asete-         3. Päätös, jolla lupa annetaan tai uudiste-
37028: tun määräajan päättymistä.                          taan, jolla lupaa muutetaan taikka jolla lupa
37029:    2. Jos 1 kohdassa tarkoitetun määräajan          evätään tai peruutetaan, julkaistaan perustelui-
37030: viimeinen päivä on päivä, johon mennessä            neen; tällöin 3 artiklan 2 kohdassa määrättyjä
37031: asiakirjat on vastaanotettava, eikä se ole 19       rajoituksia ei sovelleta.
37032: artiklassa tarkoitettu työpäivä, määräaika             4. EFT An valvontaviranomainen voi, niin
37033: päättyy seuraavan työpäivän päättyessä.             kuin 3 artiklassa määrätään, hankkia kaikki
37034:    3. Jos 1 kohdassa tarkoitetun määräajan          ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25 olevan 1
37035: viimeinen päivä on päivä, johon mennessä            artiklan sekä tämän artiklan soveltamiseksi
37036:  asiakirjat on lähetettävä, ja se on lauantai,      tarvittavat tiedot joko esittämällä erityisen
37037: sunnuntai tai yleinen vapaapäivä maassa, josta      pyynnön osapuolille, joita asia koskee, tai
37038:  asiakirjat lähetetään, määräaika päättyy tuon      päätöksin, joissa mainitaan, minkälaiset sopi-
37039: maan seuraavan työpäivän päättyessä.                mukset, päätökset ja menettelytavat on annet-
37040:                                                     tava sille tiedoksi.
37041:                                                        5. Jollei oikeudesta saattaa asia EFTAn tuo-
37042:                    19 artikla                       mioistuimen käsiteltäväksi ETA-sopimuksen
37043:      EFT An valvontaviranomaisen työpäivien          108 artiklan 2 kohdan ja asiaa koskevien
37044:                   määritelmä                        tämän sopimuksen määräysten nojalla muuta
37045:                                                     johdu, ainoastaan EFT An valvontaviranomai-
37046:    Edellä 6 artiklan 3 kohdassa, 7 artiklan 4       sella on ETA-sopimuksen 55 artiklassa sekä
37047: kohdassa, 9 artiklan 3 kohdassa ja 18 artiklan      pöytäkirjoissa 22 ja 25 määrätyin edellytyksin
37048: 2 kohdassa 'työpäivillä' tarkoitetaan kaikkia       toimivalta ratkaista, onko tällainen sopimus tai
37049: muita päiviä kuin lauantaita, sunnuntaita, tä-      päätös sopusoinnussa ETA-sopimuksen pöytä-
37050: män pöytäkirjan lisäyksessä 10 lueteltuja yleisiä   kirjassa 25 olevan 1 artiklan kanssa.
37051: vapaapäiviä ja muita EFTAn valvontaviran-              6. EFT An valvontaviranomainen voi määrä-
37052: omaisen vahvistamia, Euroopan yhteisöjen vi-        tä sakon tai uhkasakon, joka on ETA-sopi-
37053: rallisen lehden ETA-osastossa kunkin vuoden         muksen pöytäkirjassa 25 olevan 1 artiklan 1
37054: alkuun mennessä julkaistuja päiviä.                  kohdan mukaan kielletyn sopimuksen, päätök-
37055:                                           1992 vp -     HE 95                                        73
37056: 
37057: zsen tai menettelytavan kohteena olleista tuot-        kirjassa 25 olevan 2 artiklan 1 kohdassa tar-
37058: teista kertyneen liikevaihdon määrä enintään           koitettuja vaikutuksia, edellä sanotun kuiten-
37059: kaksinkertaisena, yritykselle, joka on tehnyt          kaan rajoittamatta 3 artiklan soveltamista EF-
37060: ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25 olevan 1               T An      valvontaviranomaisen       toimivaltaan
37061: artiklan 3 kohdan nojalla mitättömän sopi-             kuuluviin yrityksiin.
37062: muksen taikka välimiesmenettelyssä tai seuraa-            5. Jos käy ilmi keskittymä, jonka EFTAn
37063: musmaksun tai boikotin avulla taikka muilla            valvontaviranomainen toteaa vastoin ETA-so-
37064: keinoin saanut aikaan tai yrittänyt saada ai-          pimuksen pöytäkirjassa 25 olevan 2 artiklan 1
37065: kaan mitättömän sopimuksen tai päätöksen               kohdan määräyksiä toteutetuksi, mutta joka
37066: taikka sopimuksen, jota koskeva lupa on evätty         kuitenkin täyttää ETA-sopimuksen pöytäkir-
37067: tai peruutettu, hankkinut luvan vääriksi tai           jassa 25 olevan 2 artiklan 2 kohdassa määrätyt
37068: harhaanjohtaviksi tietämiensä tietojen avulla          vaatimukset, EFTAn valvontaviranomaisen on
37069: taikka osallistunut ETA-sopimuksen pöytäkir-           asetettava keskittymän hyväksymisen ehdoksi,
37070: jassa 25 olevan 1 artiklan 1 kohdan mukaan             että ne henkilöt, jotka ovat saaneet tai ryhmi-
37071: kiellettyihin menettelytapoihin; jos sopimuksen,       telleet uudelleen kyseisiä oikeuksia tai varoja,
37072: päätöksen tai menettelytavan tarkoituksena             maksavat 12 kohdan b alakohdassa tarkoitetun
37073: kuitenkin on rajoittaa tuotantoa, teknistä ke-         sakon; jos on selvää, että lupaa olisi tullut
37074: hitystä tai investointeja, sakkojen enimmäis-          hakea, sakon määrä on vähintään puolet mai-
37075: määrä voidaan korottaa 10 prosenttiin kyseis-          nitussa b alakohdassa määrätystä enimmäis-
37076: ten yritysten vuosittaisesta liikevaihdosta ja         määrästä. Jollei sakkoa makseta, EFTAn val-
37077: uhkasakkojen enimmäismäärä 20 prosenttiin              vontaviranomainen ryhtyy niihin toimiin, joista
37078: päivittäisestä liikevaihdosta.                         jäljempänä määrätään ja jotka koskevat laitto-
37079:                                                        miksi todettuja keskittymiä.
37080:                      2 artikla                            6. Jos käy ilmi keskittymä, josta EFTAn
37081:      1. Arvioidessaan, täyttyvätkö ETA-sopimuk-        valvontaviranomainen toteaa, että se ei voi
37082: sen pöytäkirjassa 25 olevan 2 artiklan 2 koh-          täyttää niitä yleisiä ehtoja tai erityisehtoja,
37083: dassa määrätyt vaatimukset, EFT An valvonta-           jotka koskisivat ETA-sopimuksen pöytäkirjas-
37084: viranomaisen on syrjimättömyyden periaatetta           sa 25 olevan 2 artiklan 2 kohdan nojalla
37085: noudattaen otettava huomioon ETA-sopimuk-              annettavaa lupaa, EFTAn valvontaviranomai-
37086: sen soveltamisalueella toimivien, samankaltais-        sen on päätöksellä, jonka se perustelee, julis-
37087: ten yritysten koko, siltä osin kuin EFTAn              tettava keskittymä laittomaksi ja, varattuaan
37088: valvontaviranomainen pitää sitä perusteltuna           osapuolille, joita asia koskee, tilaisuuden esit-
37089: erilaisista kilpailun edellytyksistä johtuvien         tää huomautuksensa, määrättävä epäasianmu-
37090: haittojen välttämiseksi tai oikaisemiseksi.            kaisesti keskitetyt yritykset tai varat erotetta-
37091:    2. EFTAn valvontaviranomainen voi asettaa           viksi taikka yhteinen määräysvalta lakkautet-
37092: Juvalie ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25 ole-           tavaksi sekä muut toimenpiteet, joita se pitää
37093: van 2 artiklan 2 kohdan tarkoitusten kannalta          aiheellisina kyseisten yritysten tai varojen pa-
37094: aiheellisiksi katsomiaan ehtoja.                       lauttamiseksi itsenäiseen toimintaan ja tavan-
37095:    3. Ennen kuin EFTAn valvontaviranomai-              omaisten kilpailun edellytysten palauttamiseksi.
37096: nen tekee ratkaisun sellaisia yrityksiä koskevas-      Henkilö, jota asia suoraan koskee, voi aloittaa
37097: ta toimesta, joista ainakin yksi on muu kuin           päätökseen kohdistuvan menettelyn, niin kuin
37098: ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25 olevassa 3             siitä ETA-sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan b
37099: artiklassa tarkoitettu yritys, sen on hankittava       alakohdassa ja tämän sopimuksen 18 artiklassa
37100: asianomaisten hallitusten asiaa koskevat huo-          määrätään. EFTAn tuomioistuimella on ETA-
37101: mautukset.                                             sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan ja asiaa
37102:    4. EFTAn valvontaviranomainen voi hank-             koskevien tämän sopimuksen määräysten no-
37103: kia sellaisilta luonnollisilta henkilöiitä tai oike-   jalla täysi harkintavalta arvioidessaan, onko
37104: ushenkilöiltä, jotka ovat saaneet tai ryhmitel-        toteutettu toimi ETA-sopimuksen pöytäkirjas-
37105: leet uudelleen taikka aikovat hankkia tai ryh-         sa 25 olevan 2 artiklan 1 kohdassa sekä
37106: mitellä uudelleen kyseisiä oikeuksia tai varoja,       ETA-sopimuksen liitteessä XIV mainituissa
37107: kaikki ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25 ole-            hiiltä ja terästä koskevissa säädöksissä tarkoi-
37108: van 2 artiklan taikka tämän artiklan sovelta-          tettu keskittymä. Menettelyn aloittamisella on
37109: misen kannalta tarpeelliset tiedot toimista, joil-     lykkäävä vaikutus. Menettelyä ei saa aloittaa,
37110: la todennäköisesti on ETA-sopimuksen pöytä-            ennen kuin edellä tarkoitetut toimenpiteet on
37111: JO    320474R   NIDE V
37112: 74                                       1992 vp -     HE 95
37113: 
37114: määrätty, ellei EFT An valvontaviranomainen           toteaa, että rikkominen on tapahtunut;
37115: suostu siihen, että aloitetaan erikseen menette-        c) 10 prosenttia niiden varojen arvosta, jotka
37116: ly, joka kohdistuu toimen laittomaksi julista-        on saatu tai ryhmitelty uudelleen taikka jotka
37117: vaan päätökseen.                                      on määrä hankkia tai ryhmitellä uudelleen,
37118:     7. Jollei tämän sopimuksen 41 artiklaa so-        luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille,
37119: velleta, EFT An valvontaviranomainen voi mil-         jotka ovat väärin tai harhaanjohtavin tiedoin
37120: loin tahansa toteuttaa sellaisia väliaikaisia suo-    saaneet tai yrittäneet saada luvan ETA-sopi-
37121: jatoimenpiteitä tai saada aikaan, että toteute-       muksen pöytäkirjassa 25 olevan 2 artiklan 2
37122: taan sellaisia väliaikaisia suojatoimenpiteitä,       kohdan nojalla;
37123: joita se pitää tarpeellisina kilpailevien yritysten      d) 15 prosenttia niiden varojen arvosta, jot-
37124: ja ulkopuolisten etujen turvaamiseksi sekä pää-       ka on saatu tai ryhmitelty uudelleen, EFT An
37125: töstensä täytäntöönpanoa vaikeuttavien toimi-         valvontaviranomaisen toimivaltaan kuuluville
37126: en estämiseksi. Jollei EFTAn tuomioistuin toi-        yrityksille, jotka ovat osallistuneet ETA-sopi-
37127: sin päätä, menettelyllä ei ole tällaisia väliaikai-   muksen pöytäkirjassa 25 olevan 2 artiklan tai
37128: sia toimenpiteitä lykkäävää vaikutusta.               tämän artiklan vastaisiin toimiin taikka olleet
37129:     8. EFT An valvontaviranomaisen on annet-          tällaisten tointen osapuolia.
37130: tava osapuolille, joita asia koskee, päätöstensä         13. Henkilöt, joille on määrätty sakko 12
37131: noudattamista varten kohtuullinen määräaika,          kohdan nojalla, voivat valittaa EFTAn tuo-
37132: jonka päättyessä EFTAn valvontaviranomai-             mioistuimeen niin kuin tämän sopimuksen 36
37133: nen voi määrätä kultakin päivältä seuraamus-          artiklassa määrätään.
37134: maksun, joka on enintään prosentin kymme-
37135: nesosa kyseisten oikeuksien tai varojen arvosta.                          3 artikla
37136:     9. Jos osapuolet, joita asia koskee, eivät          1. EFT An valvontaviranomainen voi hank-
37137:  täytä velvollisuuksiaan, EFT An valvontaviran-       kia tehtäviensä suorittamiseksi tarvitsemansa
37138:  omainen ryhtyy itse toimenpiteisiin päätöksen-       tiedot. Se voi toimituttaa tarpeelliset tarkastuk-
37139: sä panemiseksi täytäntöön.                            set.
37140:      10. EFTAn valvontaviranomaisella on myös            2. EFT An valvontaviranomainen ei saa il-
37141:  toimivalta antaa asianomaisille EFTA-valtioille      maista tietoja, jotka on saatu ETA-sopimuksen
37142:  sellaisia suosituksia, jotka voivat olla tarpeen     55 tai 58 artiklaa, pöytäkirjaa 25 taikka tämän
37143:  sen varmistamiseksi, että edellä olevat kohdat       luvun määräyksiä sovellettaessa ja jotka luon-
37144:  pannaan täytäntöön niiden omassa lainsäädän-         teensa perusteella ovat salassa pidettäviä, eikä
37145:  nössä.                                               varsinkaan tietoja yrityksistä, niiden liikesuh-
37146:      11. EFT An valvontaviranomaisen on toimi-        teista tai kustannustekijöistä, edellä sanotun
37147:  valtaansa käyttäessään otettava huomioon ul-         kuitenkaan rajoittamatta ETA-sopimuksen
37148:  kopuolisten vilpittömässä mielessä hankkimat         pöytäkirjassa 23 olevan 9 artiklan soveltamista.
37149:  oikeudet.                                            Tämä salassapitovelvollisuus on myös niillä
37150:      12. EFT An valvontaviranomainen voi mää-         EY:n komission ja EY:n jäsenvaltioiden edus-
37151:  rätä sakon, joka on enintään:                        tajilla, jotka osallistuvat neuvoa-antavan komi-
37152:     a) 3 prosenttia niiden varojen arvosta, jotka     tean kokouksiin II luvun 10 artiklan 4 kohdan
37153:  on saatu tai ryhmitelty uudelleen taikka jotka       nojalla ja kuulemiseen IV luvun 8 artiklan 2
37154:  on määrä hankkia tai ryhmitellä uudelleen,           kohdan nojalla.
37155:  luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille,       Jollei tästä varauksesta muuta johdu,
37156: jotka ovat kiertäneet 4 kohdassa määrättyjä           EFTAn valvontaviranomainen julkaisee tietoja,
37157: velvollisuuksia;                                      jotka voivat olla hyödyllisiä hallituksille tai
37158:     b) 10 prosenttia niiden varojen arvosta, jot-     muille osapuolille, joita asia koskee.
37159:  ka on saatu tai ryhmitelty uudelleen, luonnol-          3. EFT An valvontaviranomainen voi määrä-
37160:  lisille henkilöille tai oikeushenkilöille, jotka     tä sakon tai uhkasakon yritykselle, joka kiertää
37161:  ovat kiertäneet ETA-sopimuksen pöytäkirjassa         tämän artiklan nojalla tehdyn päätöksen mu-
37162:  25 olevan 2 artiklan 1 kohdassa määrättyjä           kaisia velvollisuuksiaan tai tietoisesti antaa
37163:  velvollisuuksia; tätä määrää korotetaan yhdellä      vääriä tietoja. Tällaisten sakkojen enimmäis-
37164:  kahdeskymmenesneljäsosalla kultakin kuukau-          maara kultakin viivästyspäivältä on yksi pro-
37165:  delta, joka kuluu sen jälkeen kun kahdestoista       sentti ja uhkasakkojen enimmäismäärä kulta-
37166:  kuukausi toimen saattamisesta päätökseen on          kin viivästyspäivältä viisi prosenttia keskimää-
37167:  kulunut, kunnes EFT An valvontaviranomainen          räisestä päivittäisestä liikevaihdosta.
37168:                                           1992 vp -     HE 95                                         75
37169: 
37170:    4. Jos EFTAn valvontaviranomainen on rik-           100 000 ecua. Tällaiseen laskelmaan on sisälly-
37171: konut salassapitovelvollisuutta niin, että siitä       tettävä kaikki ne oikeudet, joita kyseisillä
37172: on aiheutunut vahinkoa yritykselle, vahingon-          henkilöillä oli ennen kyseistä tointa oikeus
37173: korvausta voidaan vaatia EFTAn tuomiois-               käyttää muiden lukuun.
37174: tuimessa ETA-sopimuksen 108 artiklan 2 koh-
37175: dan ja asiaa koskevien tämän sopimuksen                                  3 artikla
37176: määräysten, erityisesti 39 artiklan, nojalla.             Mitä 1 artiklassa määrätään, sovelletaan
37177:                                                        myös oikeuksien hankkimiseen yrityksessä, jol-
37178:                    4 artikla                           la on määräysvalta ETA-sopimuksen pöytäkir-
37179:    Ennen tässä luvussa määrätyn rahamääräi-            jassa 25 olevassa 3 artiklassa tarkoitetussa
37180: sen seuraamuksen määräämistä tai uhkasakon             yrityksessä.
37181: tuomitsemista EFTAn valvontaviranomaisen
37182: on varattava asianosaiselle tilaisuus antaa vas-                            4 artikla
37183: tineensa.                                                 1. Pankkien ja niiden edustajien ei tarvitse
37184:                                                        ilmoittaa 2 ja 3 artiklassa tarkoitetuista toimis-
37185:                     5 artikla                          ta, jos äänioikeus liittyy:
37186:    Yrityksille tämän luvun nojalla määrättyjen            - niiden tai muiden pankkien asiakkaille
37187: sakkojen ja uhkasakkojen laskemisen perustee-          kuuluviin osakkeisiin tai
37188: na oleva liikevaihto on ETAsopimuksen pöy-                - nimetylle henkilölle asetettuihin osakkei-
37189: täkirjassa 14 tarkoitetuista tuotteista kertynyt       siin, joiden osalta pankilla on oikeus asiak-
37190: liikevaihto.                                           kaidensa asiamiehenä käyttää tällaisia oikeuk-
37191:                                                        sia.
37192:                                                           2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei rajoita:
37193:                     II JAKSO                              - pankkien velvollisuutta antaa tietoja täl-
37194:                                                        laisista toimista 7 artiklan nojalla;
37195:          ANNETTAVAT TIEDOT                                - pankkien asiakkaiden velvollisuutta il-
37196:    (I JAKSON 2 ARTIKLAN 4 KOHTA)                       moittaa tällaiset toimet 2 ja 3 artiklassa mää-
37197:                                                        rätyllä tavalla tai antaa tietoja 7 artiklan
37198:             ENSIMMÄINEN OSA                            nojalla.
37199:              Pakolliset ilmoitukset
37200:                                                                             5 artikla
37201:                        1 artikla                           EFTAn valvontaviranomainen voi tietyin
37202:    Tässä jaksossa määrätyt tietojen antamista          edellytyksin erityisellä luvalla antaa poikkeuk-
37203: koskevat velvoitteet koskevat kaikkia muita            sen 2 ja 3 artiklassa tarkoitettuja toimia kos-
37204: luonnollisia ja oikeushenkilöitä kuin niitä, jot-      kevasta ilmoitusvelvollisuudesta pysyvästi toi-
37205: ka harjoittavat ETA-sopimuksen soveltamis-             mintaa harjoittamaan hyväksyttyjen pörssivä-
37206: alueella hiilen tai teräksen tuotantoa tai näiden      littäjien osalta,
37207: tuotteiden jakelua muille kuin kotitalouskulut-           jos nämä eivät käytä hallussaan oleviin
37208: tajille tai pienteollisuudelle, jos ensiksi mainitut   arvopapereihin liittyvää äänioikeutta.
37209: suorittavat seuraavissa artikloissa tarkoitettuja
37210: toimia.                                                                     6 artikla
37211:                                                           Edellä 2 ja 3 artiklassa tarkoitetut ilmoituk-
37212:                      2 artikla                         set on tehtävä sitä päivää, jona ilmoitusvelvol-
37213:    Edellä 1 artiklassa tarkoitettujen henkilöiden      linen on saanut tiedon kyseisestä toimesta,
37214: on ilmoitettava EFTAn valvontaviranomaiselle           seuraavien neljän viikon kuluessa.
37215: kaikista oikeuksista, joita he hankkivat ETA-
37216: sopimuksen pöytäkirjassa 25 olevassa 3 artik-
37217: lassa tarkoitetuissa yrityksissä, sekä hankkimis-                       TOINEN OSA
37218: taan valtuuksista omaan lukuunsa tai toisen                     Erityiset tiedonsaantipyynnöt
37219: lukuun käyttää oikeuksia tällaisissa yrityksissä,
37220: jos he täten saavat enemmän kuin 10 prosenttia                             7 artikla
37221: tällaisen yrityksen osakkeenomistajien tai mui-           1. EFTAn valvontaviranomaisella on oikeus
37222: den jäsenten kokouksen äänimäärästä ja jos             erityisellä pyynnöllä saada 1 artiklassa tarkoi-
37223: heillä olevien oikeuksia arvo yhteensä ylittää         tetuilta henkilöiitä kaikki tiedot, jotka ovat
37224: 76                                     1992 vp -    HE 95
37225: 
37226: tarpeen I jakson 2 artiklan soveltamiseksi ja      jotka koskevat asianosaisten hakemuksia tai
37227: jotka koskevat:                                    ilmoituksia, tietojensaantipyyntöjä tai tutki-
37228:     1) omistus- tai käyttöoikeuden hankkimista     musten suorittamista;
37229: jonkin yrityksen kiinteistöihin, tuotantolaitok-      b) viisi vuotta, jos kyse on muista rikkomuk-
37230: siin tai toimilupiin, jos kyseisiä kiinteistöjä,   sista.
37231: tuotantolaitoksia tai toimilupia ennen tällaista      2. Aika lasketaan rikkomuksen tekopäiväs-
37232: hankkimista käytettiin kyseisen yrityksen toi-     tä. Jatkettujen tai uusittujen rikkomusten osal-
37233: minnassa;                                          ta aika lasketaan kuitenkin siitä päivästä, jona
37234:     2) sellaisten oikeuksien hankkimista yrityk-   rikkominen on lakannut.
37235: sessä, joihin liittyy äänioikeus sen osakkeen-
37236: omistajien tai muiden jäsenten kokouksessa;                         2 artikla
37237:     3) sellaisten oikeuksien hankkimista, joiden    Menettelyyn sovellettavan vanhentumisajan
37238: nojalla voidaan omaan tai toisen lukuun käyt-                    keskeyttäminen
37239: tää muulle henkilölle kuuluvia 2 alakohdassa
37240: tarkoitettuja oikeuksia;                              1. Kaikki EFT An valvontaviranomaisen
37241:     4) päätösvallan hankkimista sen suhteen,       suorittamat toimenpiteet rikkomuksen esitut-
37242: miten yrityksen voitto lasketaan tilinpäätökses-   kinnan tai siihen liittyvän menettelyn toimitta-
37243: sä tai miten se jaetaan;                           IDiseksi keskeyttävät menettelyyn sovellettavan
37244:     5) sellaisten oikeuksien hankkimista, joiden   vanhentumisajan. Vanhentumisaika keskeytyy
37245: nojalla voi osallistua yksin tai yhdessä muiden    päivänä, jona toimenpide annetaan tiedoksi
37246:  kanssa yrityksen johtamiseen joko omistajana,     ainakin yhdelle rikkomukseen osalliselle.
37247: nautiotaoikeuden haltijana, johtajana tai joh-        Toimenpiteitä, jotka keskeyttävät vanhentu-
37248: toelimen jäsenenä;                                 misajan kulumisen, ovat erityisesti:
37249:     6) nimittämistä yrityksen hallintoneuvoston       a) EFT An valvontaviranomaisen kirjallisesti
37250: jäseneksi.                                         esittämä tietojensaantipyyntö taikka EFT An
37251:     2. Ilmoitusvelvollisten on samoin pyynnöstä    valvontaviranomaisen päätös, jolla se vaatii
37252: ilmoitettava EFT An valvontaviranomaiselle         pyydettyjen tietojen antamista;
37253: kyseisten oikeuksien varsinaisen haltijan nimi        b) kirjallinen valtuutus, jonka EFT An val-
37254: ja osoite, jos heillä on oikeus:                   vontaviranomainen antaa virkamiehilleen tut-
37255:     - käyttää 1 kohdassa tarkoitettuja oikeuk-     kimuksien suorittamista varten, taikka EFT An
37256:  sia toisen asiamiehenä tai                        valvontaviranomaisen päätös, jolla tutkimus
37257:     - käyttää omaan tai toisen lukuun 1 koh-       määrätään suoritettavaksi;
37258:  dassa tarkoitettuja oikeuksia, jotka kuuluvat        c) EFTAn valvontaviranomaisen menettelyn
37259: muulle henkilölle.                                 aloittaminen;
37260:                                                       d) sellaisen EFTAn valvontaviranomaisen
37261:                                                    kirjeen antaminen tiedoksi, jolla I jakson 4
37262:                                                    artiklan mukaisesti asianosaiselle annetaan ti-
37263:                     III JAKSO                      laisuus antaa vastineensa.
37264:        VANHENTUMISAJAT                                2. Vanhentumisaika keskeytyy suhteessa
37265: ETA-SOPIMUKSEN PÖYTÄKIRJAAN 25                     kaikkiin rikkomukseen osallisiin.
37266:  JA TÄHÄN LUKUUN LIITTYVISSÄ                          3. Vanhentumisaika alkaa kulua uudelleen
37267: MENETTELYISSÄ JA NIIDEN NOJALLA                    kustakin keskeyttämisestä. Vanhentumisaika
37268:   MÄÄRÄTTYJEN SEURAAMUSTEN                         päättyy kuitenkin viimeistään sinä päivänä,
37269:       TÄYTÄNTÖÖNPANOSSA                            jona pituudeltaan kahta vanhentumisaikaa vas-
37270:                                                    taava määräaika on kulunut EFTAn valvonta-
37271:                      1 artikla                     viranomaisen määräämättä sakkoa; tämä mää-
37272:      Menettelyyn sovellettavat vanhentumisajat     räaika pitenee ajalla, joksi vanhentuminen py-
37273:                                                    sähtyy 3 artiklan mukaan.
37274:    1. Seuraavat vanhentumisajat rajoittavat
37275: EFTAn valvontaviranomaisen toimivaltaa                               3 artikla
37276: määrätä sakkoja ETA-sopimuksen 53 ja 54              Menettelyyn sovellettavan vanhentumisajan
37277: artiklan, pöytäkirjan 25 sekä tämän luvun                          pysähtyminen
37278: määräysten rikkomisesta:
37279:   a) kolme vuotta, jos on rikottu säännöksiä,        Menettelyyn sovellettava vanhentumisaika
37280:                                      1992 vp -    HE 95                                          77
37281: 
37282: pysähtyy ajaksi, jonka EFTAn valvontaviran-      het ja edustajat, jotka on määrätty suoritta-
37283: omaisen päätöstä koskeva oikeudenkäynti on       maan yrityksissä ETA-sopimuksen pöytäkirjas-
37284: vireillä EFTAn tuomioistuimessa.                 sa 25 ja liitteessä XIV sekä tässä luvussa,
37285:                                                  erityisesti 1 jakson 3 artiklan 1 kohdassa,
37286:                  4 artikla                       tarkoitettuja tarkastuksia, valtuutetaan:
37287: Seuraamusten täytäntöönpanoon sovellettava          a) tarkastamaan siinä laajuudessa kuin tar-
37288:              vanhentumisaika                     kastuksen kannalta on tarpeen, kirjanpitoa ja
37289:                                                  liikeasiakirjoja mukaan luettuina erilaisilla ko-
37290:    1. Viiden vuoden vanhentumisaika rajoittaa    neellisilla menetelmillä pidettävät tallenteet sii-
37291: EFTAn valvontaviranomaisen toimivaltaa pan-
37292:                                                  tä riippumatta, missä kirjanpitoa tai liikeasia-
37293: na täytäntöön päätökset, joilla on määrätty      kirjoja säilytetään;
37294: sakkoja tai uhkasakkoja ETA-sopimuksen              b) ottamaan jäljennöksiä, valojäljennöksiä
37295: määräysten ja sen täytäntöönpanoa varten
37296:                                                  tai otteita kirjanpidosta ja liikeasiakirjoista,
37297: annettujen säännösten rikkomisesta.
37298:                                                  mukaan luettuina erilaisilla koneellisiiia mene-
37299:    2. Aika lasketaan päivästä, jona päätös on    telmillä tallennetut tiedot;
37300: tullut lainvoimaiseksi.                             c) vaatimaan suullisia selvityksiä paikalla;
37301:                  5 artikla                          d) pääsemään yrityksen ja kenen tahansa
37302: Seuraamusten täytäntöönpanoon sovellettavan      ulkopuolisen, jonka haltuun kirjanpito tai muu
37303:       vanhentumisajan keskeyttäminen             liikekirjeenvaihto on annettu, kaikkiin tiloihin,
37304:                                                  kaikille alueiiie ja kaikkiin kulkuneuvoihin sekä
37305:    1. Seuraamusten täytäntöönpanoon sovellet-    tällöin saamaan mainitun kirjanpidon ja mai-
37306: tavan vanhentumisajan keskeyttää:                nitut liikeasiakirjat nähtäväkseen voidakseen
37307:    a) sellaisen päätöksen antaminen tiedoksi,    valita niistä ne, jotka ovat oleellisia ja jotka on
37308: jolla on muutettu sakon tai uhkasakon alku-      annettava tarkastetta viksi.
37309: peräistä määrää taikka hylätty sen muuttamis-       2. Tulevista tutkimuksista ja virkamiesten
37310: ta koskeva hakemus;                              asemasta on asianmukaisella tavalla ilmoitetta-
37311:    b) EFTAn valvontaviranomaisen tai EFTA-       va valtiolle, jota asia koskee. Kyseisen valtion
37312: valtion EFT An valvontaviranomaisen pyyn-        virkamiehet voivat tämän valtion tai EFTAn
37313: nöstä sakon tai uhkasakon täytäntöön panemi-     valvontaviranomaisen         pyynnöstä      avustaa
37314: seksi suorittama toimenpide.                     EFTAn valvontaviranomaisen virkamiehiä hei-
37315:    2. Vanhentumisaika alkaa kulua uudelleen      dän tehtäviensä suorittamisessa.
37316: kustakin keskeyttämisestä.                          3. Yritysten on avustettava EFTAn valvon-
37317:                                                  taviranomaisen virkamiehiä ja edustajia näiden
37318:                  6 artikla                       tehtävien suorittamisessa.
37319: Seuraamusten täytäntöönpanoon sovellettavan
37320:        vanhentumisajan pysähtyminen
37321:                                                                      2 artikla
37322:   Seuraamusten täytäntöönpanoon sovelletta-         EFTAn valvontaviranomaisen tarkastusta
37323: va vanhentumisaika pysähtyy ajaksi:              suorittamaan määräämät virkamiehet ja edus-
37324:   a) joksi on myönnetty maksuaikaa; tai          tajat käyttävät kyseisiä valtuuksiaan esitetty-
37325:   b) jolla maksun täytäntöönpanoa on lykätty     ään kirjallisen valtuutuksen, josta käy ilmi
37326: EFTAn tuomioistuimen päätöksellä.                tarkastuksen tarkoitus. EFTAn valvontaviran-
37327:                                                  omaisen on annettava tällainen valtuutus myös
37328:              IV JAKSO                            niille EY:n komission edustajille, jotka osallis-
37329:                                                  tuvat tutkimukseen ETA-sopimuksen pöytäkir-
37330:       ETA-SOPIMUKSEN PÖYTÄ-                      jassa 23 olevan 8 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
37331:    KIRJASSA 25 JA TÄSSÄ LUVUSSA
37332:   TARKOITETTUJA TARKASTUKSIA
37333:    TOIMITTAMAAN MÄÄRÄTTYJEN                                         3 artikla
37334:   EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN                        Yritysten on noudatettava tämän jakson 1
37335:    VIRKAMIESTEN JA EDUSTAJIEN                    artiklassa määrättyjä velvoitteitaan ilman, että
37336:            TOIMIVALTA                            sitä varten vaadittaisiin erityinen päätös, ja
37337:                1 artikla                         tämän velvoitteen laiminlyönnistä niille voi-
37338:                                                  daan määrätä 1 jakson 3 artiklan 3 kohdassa
37339:   1. EFTAn valvontaviranomaisen virkamie-        tarkoitettu sakko tai uhkasakko.
37340: 78                                      1992 vp -    HE 95
37341: 
37342:  V OSA SIIRTYMÄSÄÄNNÖT JA MUUT                      kohdassa tarkoitettuja sopimuksia, päätöksiä
37343:              SÄÄNNÖT                                tai yhdenmukaistettuja menettelytapoja, jotka
37344:                                                     on ilmoitettu 1 artiklan 1 kohdassa määrätyssä
37345:      XVI LUKU SIIRTYMÄSÄÄNNÖT JA                    määräajassa.
37346:             MUUT SÄÄNNÖT
37347:                                                                        3 artikla
37348:                    I JAKSO
37349:                                                         Erityiset määräykset olemassa olevista
37350: TÄMÄN PÖYTÄKIRJAN II-XII JA XV                           sopimuksista, päätöksistä ja yhden-
37351:     LUKUUN SOVELLETTAVAT                                   mukaistetuista menettelytavoista
37352:           SÄÄNNÖT
37353:                                                        1. Jos ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 koh-
37354:                   1 artikla                         dassa tarkoitetut sopimukset, päätökset ja yh-
37355:                                                     denmukaistetut menettelytavat, jotka ovat ole-
37356:   Olemassa olevien sopimusten, päätösten ja         massa ETA-sopimuksen tullessa voimaan ja
37357:       menettelytapojen ilmoittaminen                jotka ilmoitetaan tämän luvun 1 artiklan 1
37358:    1. ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa         kohdassa määrätyssä määräajassa, eivät täytä
37359: tarkoitetut sopimukset, päätökset ja yhdenmu-       ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdassa mää-
37360: kaistetut menettelytavat, jotka ovat olemassa       rättyjä edellytyksiä ja jos yritykset tai yritysten
37361: ETA-sopimuksen tullessa voimaan ja joiden           yhteenliittymät, joita asia koskee, lopettavat
37362: osalta osapuolet hakevat ETA-sopimuksen 53          niiden soveltamisen tai muuttavat niitä siten,
37363: artiklan 3 kohdan soveltamista, on kuuden           että 53 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kielto ei
37364: kuukauden kuluessa ETA-sopimuksen voi-              enää koske niitä tai että ne täyttävät 53
37365: maantulosta ilmoitettava EFTAn valvontavi-          artiklan 3 kohdassa määrätyt edellytykset, 53
37366: ranomaiselle ETA-sopimuksen 56 artiklan, nii-       artiklan 1 kohdassa määrättyä kieltoa sovelle-
37367: den sääntöjen, joihin ETA-sopimuksen pöytä-         taan vain EFTAn valvontaviranomaisen mää-
37368: kirjassa 21 olevissa 1-3 artiklassa ja pöytäkir-    räämän ajan. EFT An valvontaviranomaisen
37369: jassa 23 viitataan, sekä III, VI, VII, IX, X, XI,   edellisen virkkeen nojalla tekemää päätöstä ei
37370: XII ja XV luvun mukaisesti.                         sovelleta yrityksiin eikä yritysten yhteenliitty-
37371:    2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei koske           miin, jotka eivät ole nimenomaisesti suostuneet
37372: ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa tar-          ilmoituksen tekemiseen.
37373: koitettuja, II luvun 4 artiklan 2 kohdan sovel-        2. Mitä 1 kohdassa määrätään, koskee II
37374: tamisalaan kuuluvia sopimuksia, päätöksiä ja        luvun 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja sopi-
37375: yhdenmukaistettuja menettelytapoja; ne voi-         muksia, päätöksiä ja yhdenmukaistettuja me-
37376: daan kuitenkin ilmoittaa EFT An valvontavi-         nettelytapoja, jotka ovat olemassa ETA-sopi-
37377: ranomaiselle ETA-sopimuksen 56 artiklan, nii-       muksen tullessa voimaan, jos ne ilmoitetaan
37378: den sääntöjen, joihin ETA-sopimuksen pöytä-         kuuden kuukauden kuluessa ETA-sopimuksen
37379: kirjassa 21 olevissa 1-3 artiklassa ja pöytäkir-    voimaantulosta.
37380: jassa 23 viitataan, sekä III, VI, VII, IX, X, XI,                       4 artikla
37381: XII ja XV luvun mukaisesti.                            Hakemusten ja ilmoitusten, jotka on toimi-
37382:                                                     tettu EY:n komissiolle ennen ETA-sopimuksen
37383:                 2 artikla                           voimaantuloa, katsotaan olevan hakemuksia ja
37384: ETA-sopimuksen 53 artiklan 3 kohdan nojalla         ilmoituksia koskevien mainitun sopimuksen
37385:            tehtävät päätökset                       määräysten mukaisia.
37386:                                                        ETA-sopimuksen 56 artiklan ja pöytäkirjassa
37387:    1. EFTAn valvontaviranomaisen on 53 ar-          23 olevan 10 artiklan mukaan EFT An valvon-
37388: tiklan 3 kohdan nojalla tekemässään päätök-         taviranomainen voi vaatia, että ETA-sopimuk-
37389: sessä ilmoitettava päätöksen voimaantulopäivä.      sen täytäntöönpanoa varten määrätty, asian-
37390: Voimaantulopäivä ei saa olla ilmoituspäivää         mukaisesti täytetty lomake toimitetaan sille sen
37391: aikaisempi.                                         asettamassa määräajassa. Tällöin hakemukset
37392:    2. Mitä 1 kohdan toisessa virkkeessä mää-        ja ilmoitukset katsotaan asianmukaisesti teh-
37393: rätään, ei koske II luvun 4 artiklan 2 kohdassa     dyiksi vain, jos lomakkeet toimitetaan määrä-
37394: ja tämän luvun 1 artiklan 2 kohdassa tarkoi-        ajassa sekä ETA-sopimuksen ja tämän pöytä-
37395: tettuja sopimuksia, päätöksiä tai yhdenmukais-      kirjan II, III, V, VII, X, XII, ja XV luvun
37396: tettuja menettelytapoja eikä niitä 1 artiklan 1     määräyksiä noudattaen.
37397:                                         1992 vp -    HE 95                                        79
37398: 
37399:                    5 artikla                        yksiä sovellettaessa edelleen vapautettuja kiel-
37400:                     Sakot                           losta poikkeuksen myöntämispäätöksessä mää-
37401:                                                     rättyyn päivään asti tai kunnes EY:n komissio
37402:    Sakkoja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 koh-        toisin päättää, sen mukaan, kumpi näistä päi-
37403: dan rikkomisesta ei saa määrätä, jos rikkomi-       vistä on aikaisempi.
37404: nen on tapahtunut ennen tämän luvun 1 tai 2
37405: artiklassa tarkoitetun sopimuksen, päätöksen
37406: tai yhdenmukaistetun menettelytavan ilmoitta-                          II JAKSO
37407: mista ja sopimus, päätös tai yhdenmukaistettu       TÄMÄN PÖYTÄKIRJAN XIII JA XIV LU-
37408: menettelytapa on ilmoitettu mainituissa artik-           KUUN SOVELLETTAVAT
37409: loissa määrätyssä määräajassa.                                SÄÄNNÖT
37410:                     6 artikla                                           10 artikla
37411:    EFTA-valtioiden on huolehdittava siitä, että        ETA-sopimuksen liitteessä XIV olevassa 1
37412: toimenpiteet tarvittavan avun antamiseksi EF-       kohdassa mainittua säädöstä (asetus (ETY)
37413: TAn valvontaviranomaisen ja EY:n virkamie-          N:o 4064/89) ja XIII lukua ei sovelleta keskit-
37414: hille, jotta ne voivat suorittaa sopimuksessa       tymään, josta on tehty sopimus tai ilmoitus tai
37415: tarkoitetut tutkimukset, toteutetaan kuuden         jossa edellä tarkoitetun säädöksen 4 artiklan 1
37416: kuukauden kuluessa ETA-sopimuksen voi-              kohdassa tarkoitettu määräävä asema on saatu
37417: maantulosta.                                        ennen ETA-sopimuksen voimaantuloa, eikä
37418:                                                     niitä missään tapauksessa sovelleta keskitty-
37419:                     7 artikla                       mään, jota koskevan menettelyn kilpailuasiois-
37420:    ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa            ta vastaava EFTA-valtion viranomainen on
37421: tarkoitettu kielto ei koske 53 artiklan 1 koh-      aloittanut ennen ETA-sopimuksen voimaantu-
37422: dassa tarkoitettuja sopimuksia, päätöksiä ja        loa.
37423: yhdenmukaistettuja menettelytapoja, jotka jo
37424: olivat olemassa ETA-sopimuksen tullessa voi-
37425: maan, jos sopimuksia, päätöksiä ja menettely-                        LISÄYKSET
37426: tapoja muutetaan kuuden kuukauden kuluessa            ( ...)
37427: ETA-sopimuksen voimaantulosta niin, että ne
37428: täyttävät ETA-sopimuksen liitteessä XIV tar-
37429: koitettuja ryhmäpoikkeuksia koskevat edelly-                           LISÄYS 7
37430: tykset.
37431:                                                        TÄMÄN PÖYTÄKIRJAN XI LUVUN
37432:                      8 artikla                          2 AR TIKLASSA TARKOITETTU
37433:    ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa                         LUETTELO
37434: tarkoitettu kielto ei ETA-sopimuksen voimaan-         ERÄISTÄ LENTOLIIKENTEEN ALAN
37435: tulosta alkaen koske 53 artiklan 1 kohdassa              TEKNISISTÄ SOPIMUKSISTA
37436: tarkoitettuja sopimuksia, yritysten yhteenliitty-
37437: mien päätöksiä ja yhdenmukaistettuja menette-          a) Ilma-aluksia, ilma-alusten osia, varusteita
37438: lytapoja, jotka jo olivat olemassa ETA-sopi-        ja tarvikkeita koskevien pakollisten tai suosi-
37439: muksen tullessa voimaan, jos sopimuksia, pää-       teitujen teknisten standardien käyttöön ottami-
37440: töksiä ja menettelytapoja muutetaan kuuden          nen tai yhdenmukainen soveltaminen, jos stan-
37441: kuukauden kuluessa ETA-sopimuksen voi-              dardit on asettanut kansainvälisesti yleisesti
37442: maantulosta niin, että ne eivät enää ole 53         tunnustettu järjestö taikka ilma-alusten tai va-
37443: artiklan 1 kohdan mukaan kiellettyjä.               rusteiden valmistaja;
37444:                                                        b) ilma-alusten kiinteitä laitteita koskevien
37445:                    9 artikla                        teknisten standardien käyttöön ottaminen tai
37446:   Sopimukset, yritysten yhteenliittymien paa-       yhtenäinen soveltaminen, jos standardit on
37447: tökset ja yhdenmukaistetut menettelytavat, joil-    asettanut kansainvälisesti yleisesti tunnustettu
37448: le ennen ETA-sopimuksen voimaantuloa on             järjestö;
37449: myönnetty yksittäispoikkeus Euroopan talous-           c) ilma-alusten, ilma-alusten osien, varustei-
37450: yhteisön perustamissopimuksen 85 artiklan 3         den tai kiinteiden laitteiden vaihto, vuokraus,
37451: kohdan nojalla, ovat ETA-sopimuksen määrä-          yhteiskäyttö tai huolto lentoliikenteen harjoit-
37452: 80                                       1992 vp -    HE 95
37453: 
37454: tamista varten ja ilma-alusten osien yhteisosto,     soveltamisehtoja koskevien yhdenmukaisten
37455: jos tällaiset järjestelyt toteutetaan syrjintää      sääntöjen vahvistaminen tai soveltaminen, jos
37456: harjoittamatta;                                      tällaisilla säännöillä ei suoraan eikä välillisesti
37457:    d) teknisten viestiverkostojen käyttöön otta-     vahvisteta kuljetusmaksuja eikä muita kuljetus-
37458: minen, käyttö ja huolto, jos tällaiset järjestelyt   ehtoja;
37459: toteutetaan syrjintää harjoittamatta;                   j) lentoyhtiöiden väliset lippujen myyntiä,
37460:   e) teknisen henkilöstön tai käyttöhenkilös-
37461:                                                      siirtoa ja hyväksymistä koskevat järjestelyt
37462: tön vaihto, yhteiskäyttö tai koulutus;               samoin kuin näitä varten vahvistetut maksun-
37463:    f) ilma-aluksen rikkoutuessa tai myöhästyes-
37464:                                                      palautusta, lipputulojen jakamista ja tilinpitoa
37465: sä järjestettävä matkustajien, postin ja matka-      koskevat järjestelmät;
37466: tavaroiden korvaavien kuljetusten järjestämi-
37467: nen ja toteuttaminen joko tilausliikenteenä tai         k) lentoyhtiöiden välisten tilitysten selvittä-
37468: sopimusjärjestelyin käyttöön annettavana kor-        minen ja tilitys "clearing house" -järjestelmällä
37469: vaavana lentokoneella;                               sekä siihen mahdollisesti tarvittavat tai liittyvät
37470:    g) jatko- tai täydennyslentojen järjestäminen     muut palvelut; lentoyhtiöiden ja niiden ni-
37471: ja toteuttaminen sekä tällaisessa liikenteessä       meämien edustajien välisten tilitysten selvittä-
37472: käytettävistä kokonaishinnoista ja muista eh-        minen ja tilitys keskitettyä, automatisoitua
37473: doista sopiminen;                                    tilityssuunnitelmaa tai -järjestelmää käyttäen
37474:    h) yksittäisten lähetysten yhdistäminen;          sekä siihen mahdollisesti tarvittavat tai liittyvät
37475:    i) liikennemaksutaulukoiden rakennetta ja         muut palvelut.
37476:                                                 ( ... )
37477:                                                1992 vp -      HE 95                                              81
37478: 
37479: 
37480: 
37481: 
37482:                                                       LIITE I
37483: 
37484:              LUETTELO, JOSTA MÄÄRÄTÄÄN VALVONTAVIRANOMAISEN JA
37485:             TUOMIOISTUIMEN PERUSTAMISESTA TEHDYN EFTA-VALTIOIDEN
37486:                   SOPIMUKSEN 24 ARTIKLAN TOISESSA KOHDASSA 1
37487: Ennakkoilmoitus suunnitellusta valtion tuesta ja             vähäisestä tukiohjelmasta (EYVL N:o C 40,
37488: muut menettelysäännöt                                        20.2.1990, s. 2)
37489: 
37490:   1. C/252/80/s. 2: ETY:n perustamissopimuk-                 Julkisyhteisöjen omistusosuudet
37491: sen 93 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu ilmoitus
37492: komissiolle valtion tuesta; jäsenvaltioiden lai-                8. ETY:n perustamissopimuksen 92 ja 93
37493: minlyönti noudattaa velvollisuuksiaan (EYVL                  artiklan soveltaminen julkisyhteisöjen omis-
37494: N:o C 252, 30.9.1980, s. 2)                                  tusosuuksiin (Bulletin EC 9-1984)
37495:   2. Komission kirje jäsenvaltioille SG(81)
37496: 12740, 2 päivänä lokakuuta 1981                              Laittomasti myönnetty tuki
37497:   3. Komission kirje jäsenvaltioille SG(89)
37498: D/5521, 27 päivänä huhtikuuta 1989                             9. C/318/83/s. 3: Komission tiedonanto lait-
37499:   4. Komission kirje jäsenvaltioille SG(87)                  tomasti myönnetystä tuesta (EYVL N:o C 318,
37500: D/5540, 30 päivänä huhtikuuta 1989: ETY:n                    24.11.1983, s. 3)
37501: perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa
37502: tarkoitettu menettely - Määräajat                            Valtiontakuut
37503:    5. Komission kirje jäsenvaltioille SG(90)                   10. Komission kirje jäsenvaltioille SG(89)
37504: D/28091, 11 päivänä lokakuuta 1990: Valtion                  D/4328, 5 päivänä huhtikuuta 1989
37505: tuki - tiedoksi jäsenvaltioille tukitapauksista,
37506: joita komissio ei vastusta                                     11. Komission kirje jäsenvaltioille SG(89)
37507:                                                              D/12772, 12 päivänä lokakuuta 1989
37508:    6. Komission kirje jäsenvaltioille SG(91)
37509: D/4577, 4 päivänä maaliskuuta 1991: Tiedon-
37510: anto jäsenvaltioille suunnitellusta tuesta ilmoi-            Tekstiili- ja vaatetusteollisuus
37511: tettaessa noudatettavasta menettelystä sekä me-
37512:                                                                 12. Komission tiedonanto jäsenvaltioille yh-
37513: nettelystä, jota noudatetaan, jos tukea myön-
37514:                                                              teisön kehyksestä tekstiiliteollisuudelle myön-
37515: netään ETY:n perustamissopimuksen 93 artik-
37516:                                                              nettävälle tuelle (SEC(71) 363 lopullinen -
37517: lan 3 kohdan vastaisesti
37518:                                                              heinäkuu 1971)
37519:                                                                 13. Komission kirje jäsenvaltioille SG(77)
37520:                                                              D/1990, 4 päivänä helmikuuta 1977, sekä liite
37521: Merkitykseltään vähäisen tuen arviointi                      (asiakirja SEC(77) 317, 25.1.1977): Tekstiili- ja
37522:                                                              vaatetusteollisuudelle myönnettävän tuen nyky-
37523:      7. C/40/90/s. 2: Ilmoitus merkitykseltään               tilanteen tarkastelu
37524: 
37525: 
37526: 1
37527:     Tämän sopimuksen 5 artiklan 2 kohdan b alakohdasta ja 24 artiklasta seuraa, että EFTAn valvontaviranomainen
37528:     on velvollinen tämän sopimuksen tullessa voimaan antamaan säädökset, jotka vastaavat tässä liitteessä lueteltuja
37529:     säädöksiä. Näiden säädösten muutosten sekä muiden ja tulevaisuudessa tällä alalla annettavien säädösten osalta
37530:     EFTAn valvontaviranomaisella on tämä velvollisuus sille tämän sopimuksen mukaan kuuluvan toimivallan
37531:     nojalla.
37532: 
37533: 
37534: II    320474R NIDE V
37535: 82                                       1992 vp -    HE 95
37536: 
37537: Keinokuiluteollisuus                                 S/74/30.807, 7 päivänä marraskuuta 1974
37538:    14. C/173/89/s. 5: Komission tiedonanto tu-         26. Komission kirje jäsenvaltioille SG(80)
37539: esta ETY:n keinokuituteollisuudelle (EYVL            D/8287, 7 päivänä heinäkuuta 1980
37540: N:o C 173, 8.7.1989, s. 5)                             27. Komission tiedonanto jäsenvaltioille (7
37541:                                                      päivältä heinäkuuta 1980 olevan kirjeen liite)
37542: M oottoriajoneuvoteo/lisuus                            28. Komission kirje jäsenvaltioille SG(87)
37543:    15. C/123/89/s. 3: Yhteisön kehys moottori-       D/3795, 29 päivänä maaliskuuta 1987
37544: ajoneuvoteollisuudelle myönnettävälle valtion
37545: tuelle (EYVL N:o C 123, 18.5.1989, s. 3)
37546:    16. C/81191/s. 4: Yhteisön kehys moottori-        Yhteisön kehys tutkimus- ja kehitystyöhön
37547: ajoneuvoteollisuudelle myönnettävälle valtion        myönnettävtille valtion tuelle
37548: tuelle (EYVL N:o C 81, 26.3.1991, s. 4)
37549:                                                        29. C/83/86/s. 2: Yhteisön kehys tutkimus- ja
37550: Kehykset alueellista tukea koskeville yleisille      kehitystyöhön myönnettävälle valtion tuelle
37551: järjestelmille                                       (EYVL N:o C 83, 11.4.1986, s. 2)
37552:    17. 471 Y 1104: Neuvoston päätöslauselma,           30. Komission kirje jäsenvaltioille SG(90)
37553: annettu 20 päivänä lokakuuta 1971, alueellista       D/01620, 5 päivänä helmikuuta 1990
37554: tukea koskevista yleisistä järjestelmistä (EYVL
37555: N:o C 111, 4.11.1971, s. 1)
37556:    18. C/11/71/s. 7: Komission tiedonanto alu-       Yleisiä tukiohjelmia koskevat säännöt
37557: eellista tukea koskevista yleisistä järjestelmistä
37558: 20 päivänä lokakuuta 1971 annetusta neuvos-            31. Komission kirje jäsenvaltioille SG(79)
37559: ton päätöslauselmasta (EYVL N:o C 111,               D/10478, 14 päivänä syyskuuta 1979
37560: 4.11.1971, s. 7)                                       32. Pelastamiseen ja rakennemuutoksiin
37561:    19. Komission tiedonanto neuvostolle alu-         myönnettävän tuen valvonta (Kahdeksas ker-
37562: eellista tukea koskevista yleisistä järjestelmistä   tomus kilpailupolitiikasta, 228 kohta)
37563: (COM(75)77, lopullinen)
37564:    20. C/31/79/s. 9: Komission tiedonanto alu-
37565: eellista tukea koskevista järjestelmistä (EYVL       Eri tarkoituksiin myönnettävtin tuen kasautumis-
37566: N:o C 31, 3.2.1979, s. 9)                            tapauksia koskevat sätinnöt
37567:    21. C/212/88/s. 2: Komission tiedonanto 92
37568: artiklan 3 kohdan a ja c alakohdan soveltami-           33. C/3/85/s. 3: Komission tiedonanto eri
37569: sesta alueelliseen tukeen (EYVL N:o C 212,           tarkoituksiin myönnettävän tuen kasautumises-
37570: 12.8.1988, s. 2)                                     ta (EYVL N:o C 3, 5.1.1985, s. 3)
37571:    22. C/10/90/s. 8: Komission tiedonanto 3
37572: päivänä helmikuuta 1979 annetun tiedonannon
37573: tarkistamisesta (EYVL N:o C 10, 16.1.1990,
37574: s. 8)                                                Työllistämistuki
37575:    23. C/163/90/s. 5: Komission tiedonanto 92
37576: artiklan 3 kohdan c alakohdan soveltamisesta            34. Kuudestoista kertomus kilpailupolitiikas-
37577: alueelliseen tukeen (EYVL N:o C 163,                 ta, 253 kohta
37578: 4.7.1990, s. 5)                                         35. Kahdeskymmenes kertomus kilpailupoli-
37579:    24. C/163/90/s. 6: Komission tiedonanto 92        tiikasta, 280 kohta
37580: artiklan 3 kohdan a alakohdan soveltamisesta
37581: alueelliseen tukeen (EYVL N:o C 163,
37582: 4.7.1990, s. 6)                                      Tertisteollisuudelle myönnetttivän tuen valvonta
37583: Yhteisön kehys ympäristöasioissa myönnetttiväl-
37584:                                                         36. C/320/88/s. 3: Kehys eräille teräsaloille,
37585: le valtion tuelle
37586:                                                      joita EHTY:n perustamissopimus ei koske
37587:   25.     Komission       kirje    jäsenvaltioille   (EYVL N:o C 320, 13.12.1988, s. 3)
37588:                                                1992 vp -      HE 95                                              83
37589: 
37590: 
37591: 
37592: 
37593:                                                      LIITE II
37594: 
37595:             LUETTELO, JOSTA MÄÄRÄTÄÄN VALVONTAVIRANOMAISEN JA
37596:            TUOMIOISTUIMEN PERUSTAMISESTA TEHDYN EFTA-VALTIOIDEN
37597:                  SOPIMUKSEN 25 AR TIKLAN TOISESSA KOHDASSA 1
37598: Keskittymien valvonta                                        Muut
37599: 
37600:   1. C/203/90/s. 5: Komission ilmoitus keskit-                 5. 362 X 1224 (01): Komission ilmoitus
37601: tymiin liittyvistä rajoituksista (EYVL N:o C                kauppaedustajien kanssa tehdyistä yksinmyyn-
37602: 203, 14.8.1990, s. 5)                                       tisopimuksista (EYVL N:o 139, 24.12.1962, s.
37603:   2. C/203/90/s.1 0: Komission ilmoitus yritys-             2921)
37604: keskittymien valvonnasta 21 päivänä joulukuu-                  6. C/75/68/s. 39: Komission ilmoitus yritys-
37605: ta 1989 annetun neuvoston asetuksen (ETY)                   ten yhteistoimintaan liittyvistä sopimuksista,
37606: N:o 4064/89 mukaisista keskittymis- ja yhteis-              päätöksistä ja yhdenmukaistetuista menettely-
37607: työtoimista (EYVL N:o C 203, 14.8.1990, s. 10)              tavoista (EYVL N:o C 75, 29.7.1968, s. 39),
37608:                                                             sellaisena kuin se on oikaistuna EYVL:ssä N:o
37609:                                                             c 84, 28.8.1968, s. 14
37610:                                                                7. C/111/72/s. 13: Komission ilmoitus, tehty
37611:                                                             21 päivänä lokakuuta 1972, Rooman sopimuk-
37612: Yksinmyynti- ja yksinostosopimukset                         sen soveltamisalaan kuuluvasta japanilaisten
37613:                                                             tavaroiden tuonnista yhteisöön (EYVL N:o C
37614:    3. C/101/84/s. 2: Komission ilmoitus, joka               111, 21.10.1972, s.l3)
37615: koskee perustaruissopimuksen 85 artiklan 3                     8. C/1/79/s. 2: Komission ilmoitus, annettu
37616: kohdan soveltamisesta yksinmyyntisopimusten                 18 päivänä joulukuuta 1978, eräiden alihankin-
37617: ja yksinostosopimusten ryhmiin 22 päivänä                   tasopimusten arvioinnista suhteessa ETY:n pe-
37618: kesäkuuta 1983 annettuja komission asetuksia                rustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaan
37619: (ETY) N:o 1983/83 ja (ETY) N:o 1984/83                      (EYVL N:o C 1, 3.1.1979, s. 2)
37620: (EYVL N:o C 101, 13.4.1984, s. 2)                              9. C/231186/s. 2: Komission ilmoitus vähä-
37621:    4. C/17/85/s. 4: Komission ilmoitus, joka                merkityksisistä sopimuksista, joita Euroopan
37622: koskee perustaruissopimuksen 85 artiklan 3                  talousyhteisön perustaruissopimuksen 85 artik-
37623: kohdan soveltamisesta moottoriajoneuvojen                   lan 1 kohdassa tarkoitettu kielto ei koske
37624: jälleenmyyntiä ja huoltopalveluja koskevien so-             (EYVL N:o C 231, 12.9.1986, s. 2)
37625: pimusten ryhmiin 12 päivänä joulukuuta 1984                    10. C/233/91/s. 2: Suuntaviivat ETY:n kil-
37626: annettua asetusta (ETY) N:o 123/85 (EYVL                    pailusääntöjen soveltamisesta televiestinnän
37627: N:o C 17, 18.1.1985, s. 4)                                  alalla (EYVL N:o C 233, 6.9.1991, s. 2)
37628: 
37629: 1   Tämän sopimuksen 5 artiklan 2 kohdan b alakohdasta ja 25 artiklasta seuraa, että EFTAn valvontaviranomainen
37630:     on velvollinen tämän sopimuksen tullessa voimaan antamaan säädökset, jotka vastaavat tässä liitteessä lueteltuja
37631:     säädöksiä. Näiden säädösten muutosten sekä muiden ja tulevaisuudessa tällä alalla annettavien säädösten osalta
37632:     EFTAn valvontaviranomaisella on tämä velvollisuus sille tämän sopimuksen mukaan kuuluvan toimivallan
37633:     nojalla.
37634:                         1992 vp -    HE 95
37635: 
37636: 
37637: 
37638: 
37639:                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
37640:                  tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
37641: 
37642: 
37643: 
37644: 
37645:                  NIDE VI
37646: 
37647: 
37648: 
37649: 
37650: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen Jiitteet 1, II ja IV
37651: 
37652: Liite 1     Eläinlääkintä- ja kasvinsuojeluasiat
37653: 
37654: Liite II    Tekniset määräykset, standardit, testaus ja varmentaminen
37655: 
37656: Liite IV    Energia
37657:                                                        LIITE 1
37658:                           ELÅINLÄÄKINTÅ- JA KASVINSUOJELUASIAT
37659:                                    Luettelo, josta määrätään 17 artiklassa
37660: 
37661:                                                        Sivu                                                                                    Sivu
37662: JOHDANTO                                                  3      1.4. KOTIELÄINJALOSTUS .............. .                                         19
37663:                                                                           Naudat ........................ .                                      19
37664: ALAKOHTAINEN MUKAOTUS ............ .                      3
37665:                                                                           Siat ........................... · ·                                   19
37666: I ELÄINLÄÄKINT Ä ........................ .               3               Lampaat ja vuohet ............. .                                      19
37667:                                                                           Hevoseläimet ................... .                                     19
37668: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ........ .                    5
37669:                                                                           Puhdasrotuiset eläimet .......... .                                    19
37670: 1. PERUSSÄÄDÖKSET ..................... .                 5   2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET . . . . . . . .                                         19
37671:    1.1. ELÄINTEN TERVEYS ............... .                5      2.1. ELÄINTEN TERVEYS . . . . . . . . . . . . . . . .                           19
37672:         1.1.1. Kauppa ja markkinoille saattami-                  2.2. KANSANTERVEYS . .. . .. . .. . . .. . .. ..                                21
37673:                nen ............................ .         5
37674:                Naudat/siat ..................... .        5
37675:                                                                  2.3. SEKALAISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 22
37676:                Lampaat/vuohet ................ .          7      2.4. KOTIELÄINJALOSTUS . . . . . . . . . . . . . . .                            22
37677:                Hevoseläimet ................... .         8   3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFfA-VALTIOIDEN
37678:                Siipikarja!siitosmunat ........... .       9      JA EFfAN VALVONTAVIRANOMAISEN
37679:                Vesiviljely ...................... .       9      ON OTETTAVA AIHEELLISELLA TAVAL-
37680:                Naudan alkiot .................. .        10      LA HUOMIOON ......................... .                                        23
37681:                Naudan siemenneste ............ .         10      3.1. ELÄINTEN TERVEYS ............... .                                        23
37682:                Sian siemenneste ................ .       10      3.2. KANSANTERVEYS ................. .                                         24
37683:                Tuore liha ...................... .       10   4. SÄÄDÖS, JOHON SOPIMUSPUOLTEN ON
37684:                Siipikarjan liha ................. .      11
37685:                Lihavalmisteet .................. .       11      KIINNITEITÄ VÄ HUOMIOTA ........... .                                          25
37686:         1.1.2. Torjuntatoimenpiteet ............ .       11   II REHUT .................................. .                                     25
37687:                Suu- ja sorkkatauti ............. .      11
37688:                Klassinen sikarutto ............. .      12    SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . .                                     25
37689:         1.1.3. Eläintauteja koskevat ilmoitukset .      12      Lisäaineet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    25
37690:    1.2. KANSANTERVEYS ................. .               13      Suoraan käytettävät rehut ja rehuseokset . . . .                                26
37691:                Tuore liha ...................... .      13      Bioproteiinit ja samankaltaiset aineet . . . . . . . .                          27
37692:                Lihavalmisteet .................. .      15      Määritys- ja tarkastusmenetelmät . . . . . . . . . . .                          28
37693:                Jauhettu liha ................... .      15      Haitalliset aineet ja tuotteet . . . . . . . . . . . . . . . . .                29
37694:                Munavalmisteet ................. .       16    1II KASVINSUOJELUASIAT ................ .                                         29
37695:                Kalatuotteet .................... .      16
37696:                Nilviäiset ....................... .     17    SIEMENET ................................. .                                      29
37697:                Hormonit ...................... .        17    SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ........ .                                            29
37698:                Jäämät ......................... .       17
37699:                BST ........................... .        17    1. PERUSTEKSTIT ......................... .                                       29
37700:    1.3. SEKALAISTA ....................... .
37701:                Maito .......................... .
37702:                                                          g,   2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET . . . . . . . . 34
37703:                Eläinjäte, taudinaiheuttajat ...... .     18   3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFfA-VALTIOIDEN
37704:                Lääkeaineita sisältävät rehut ..... .     18       JA EFfAN VALVONTAVIRANOMAISEN
37705:                Kaniinin ja tarhatun riistan liha ..      18       ON AIHEELLISELLA TAVALLA OTETTA-
37706:                Keskinäinen avunanto ........... .        18       VA HUOMIOON ......................... .                                       35
37707: 
37708: 
37709: 
37710: 
37711: 320474R NIDE VI Priima
37712: 1 320474R NIDE VI Sekunda
37713:                                                                                                                   3
37714: 
37715: 
37716: 
37717: 
37718:                                                    LIITE 1
37719: 
37720:                          ELÄINLÄÄKINTÄ- JA KASVINSUOJELUASIAT
37721: 
37722:                                   Luettelo, josta määrätään 17 artiklassa
37723: JOHDANTO                                                   sista maista tapahtuvaan tuontiin edullisempia
37724:                                                            määräyksiä kuin niitä, jotka johtuvat tämän
37725:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-         sopimuksen soveltamisesta;
37726: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia              Siitä huolimatta EFTA-valtiot saavat pitää
37727: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-         voimassa hormonaalista tai tyrostaattista vai-
37728: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten           kutusta omaavia aineita koskevan kansallisen
37729:    - johdanto-osat,                                        lainsäädäntönsä tuonnissa kolmansista maista
37730:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,           tapahtuvan tuonnin osalta.
37731:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,                  - EFTA-valtioiden välisessä tai EFTA-val-
37732:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-              tion ja Euroopan talousyhteisön välisessä kau-
37733: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden             passa kolmansista maista tuotavien taikka niis-
37734: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin            tä kokonaan tai osittain peräisin olevien eläin-
37735: suhteessa toisiinsa sekä                                   ten ja tuotteiden on täytettävä tuojana olevan
37736:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-           sopimuspuolen kolmansia maita koskevat mää-
37737: telyihin,                                                  räykset.
37738:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-                Maasta vievän sopimuspuolen on huolehdit-
37739: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei           tava, että toimivaltainen viranomainen kussa-
37740: tässä liitteessä toisin määrätä.                           kin tapauksessa ryhtyy tarvittaviin toimenpitei-
37741:                                                            siin sen varmistamiseksi, että tämän kohdan
37742:                                                            määräyksiä noudatetaan.
37743: ALAKOHTAINEN MUKAUTUS                                         b) Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa vuoden
37744:                                                            1995 aikana.
37745:    Sveitsiä ja Liechtensteinia pidetään yhtenä                2. Rajatarkastuksia, eläinten hyvinvointia ja
37746: kokonaisuutena säädöksissä, joihin tässä liit-             rahoitusjärjestelyjä koskevia niiden säädösten
37747: teessä viitataan.                                          säännöksiä, joihin tässä luvussa viitataan, ei
37748:                                                            sovelleta. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa
37749: 1 ELÄINLÄÄKINTÄ                                            vuoden 1995 aikana.
37750:                                                               3. Säädökset, joihin tässä luvussa viitataan,
37751:    1. a) Suhteita kolmansiin maihin koskevia               tulevat voimaan 1 päivänä tammikuuta 1993.
37752: säännöksiä, joihin tässä luvussa viitataan, ei             Säädöksiä sovelletaan kuitenkin 1 päivästä
37753: sovelleta. Kuitenkin sovelletaan seuraavia ylei-           syyskuuta 1993 alkaen, jotta EFTAn valvonta-
37754: siä periaatteita:                                          viranomainen voi ryhtyä tarvittaviin toimenpi-
37755:    - sopimuspuolet eivät saa soveltaa kolman-              teisiin. •
37756: 
37757: •J Suomenkielisen toisinnon 3 kohdan teksti perustuu aikaisempaan luonnokseen eikä vastaa lopullista englannin-
37758:   kielistä sopimustekstiä. Myös ranskankielinen toisinto poikkeaa lopullisesta englanninkielisestä sopimustekstistä.
37759:   Oikea käännös olisi seuraava:
37760:   "3. Jotta EFTAn valvontaviranomainen voi ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin, tämän sopimuksen soveltami-
37761:   seksi sovelletaan niiden säädösten säännöksiä, joihin tässä luvussa viitataan, yhdeksän kuukauden kuluttua
37762:   sopimuksen voimaantulosta ja viimeistään 1 päivästä tammikuuta 1994".
37763:   Ruotsinkielisessä toisinnossa ei tässä kohdassa ole virhettä.
37764:   Suomenkielinen sopimusteksti oikaistaan asianmukaiseksi ennen sopimuksen voimaantuloa.
37765: 4
37766: 
37767:    4. Säädöksiä, joihin tässä luvussa viitataan,    puolet saavat soveltaa kansallisia määräyksi-
37768: ei sovelleta Islantiin lukuun ottamatta direktii-   ään. Muut sopimuspuolet saavat pitää tällä
37769: vejä 91/67/ETY, 911492/ETY ja 911493/ETY.           alalla voimassa kolmansia maita koskevan jär-
37770: Muut sopimuspuolet saavat pitää voimassa            jestelynsä näiden maiden osalta. Sopimuspuolet
37771: Islannin kanssa käytävässä kaupassa kolman-         tarkastelevat tilannetta vuoden 1995 aikana.
37772: sia maita koskevat järjestelynsä aloilla, jotka        8. Sen estämättä, että yhteisön sisäisessä
37773: eivät kuulu säädösten soveltamisalaan. Sopi-        vesiviljeltyjen eläinten ja -tuotteiden kaupassa
37774: muspuolet tarkastelevat asiaa vuoden 1995           noudatettavista eläinten terveyttä koskevista
37775: aikana.                                             määräyksistä annettu neuvoston direktiivi
37776:    5. Sen estämättä, että yhteisön BSE:tä kos-      91/67/ETY. otetaan osaksi tätä sopimusta ja
37777: keva lainsäädäntö otetaan osaksi tätä sopimus-      kunnes on päästy tulokseen käynnissä olevissa
37778: ta ja kunnes on päästy tulokseen käynnissä          neuvotteluissa, joilla pyritään Islannin, Norjan
37779: olevissa neuvotteluissa, joilla pyritään pääse-     ja Suomen osalta kyseisen lainsäädännön so-
37780: mään EFTA-valtioiden osalta lainsäädännön           veltamiseen liittyvään yleissopimukseen mah-
37781: soveltamiseen liittyvään yleissopimukseen mah-      dollisimman pian, nämä sopimuspuolet saavat
37782: dollisimman pian, EFTA-valtiot saavat sovel-        soveltaa kansallista lainsäädäntöään elävään
37783: taa kansallisia sääntöjään. Ne sitoutuvat kui-      kalaan ja äyriäisiin sekä niiden mätiin ja
37784: tenkin soveltamaan puolueettomiin seikkoihin        sukusoluihin, jotka on tarkoitettu kalanvilje-
37785: perustuvia selkeitä kansallisia sääntöjään, ke-     lyyn tai -istutuksiin. Muut sopimuspuolet saa-
37786: tään syrjimättä ja ennakoitavissa olevalla ta-      vat pitää voimassa kolmansia maita koskevat
37787: valla. Tällaiset kansalliset määräykset on toi-     järjestelynsä näiden sopimuspuolten osalta
37788: mitettava Euroopan talousyhteisölle pöytäkir-       edellä mainituilla aloilla. Sopimuspuolet tar-
37789: jassa 1 olevan 4 kohdan määräysten mukaisesti       kastelevat tilannetta vuoden 1995 aikana.
37790: tämän sopimuksen voimaantuloon mennessä.
37791: Euroopan talousyhteisö varaa itselleen oikeu-
37792: den soveltaa samanlaisia määräyksiä kunkin          9. Suojalauseke
37793: EFTA-valtion kanssa käytävässä kaupassa. So-
37794: pimuspuolet tarkastelevat tilannetta vuoden             1. a) Euroopan talousyhteisö ja EFTA-val-
37795:  1995 aikana.                                       tio saa kansanterveyteen tai eläinten terveyteen
37796:    6. Sen estämättä, että yhteisön uutta sikojen    liittyvien vakavien seikkojen perusteella toteut-
37797: tautia koskeva lainsäädäntö otetaan osaksi tätä     taa alueelleen tuotavien eläinten tai eläintuot-
37798: sopimusta ja kunnes on päästy tulokseen ole-        teiden osalta väliaikaisia suojatoimenpiteitä
37799: vissa neuvotteluissa, joilla pyritään pääsemään     omien menettelyjensä mukaisesti.
37800: Norjan osalta kyseisen lainsäädännön sovelta-           Nämä toimenpiteet on annettava viipymättä
37801: miseen liittyvään yleissopimukseen mahdolli-        tiedoksi kullekin sopimuspuolelle sekä EY :n
37802: simman pian, Norja saa soveltaa eläviin sikoi-      komissiolle ja EFTAn valvontaviranomaiselle.
37803: hin, tuoreeseen lihaan, lihatuotteisiin ja sian         b) Neuvottelut tilanteesta on käytävä 10
37804: siemennesteeseen kansallisia suojamääräyksi-        vuorokauden kuluessa tiedoksiannosta.
37805: ään, jotka perustuvat tautivapaiden alueiden            EY:n komissio ja/tai EFTAn valvontaviran-
37806: määrittämiseen. Muut sopimuspuolet varaavat         omainen toteuttavat toimivaltaansa kuuluvat
37807: itselleen oikeuden soveltaa samanlaisia määrä-      tarvittavat toimenpiteet ottaen aiheellisella ta-
37808: yksiä Norjan kanssa käytävässä kaupassa. So-        valla huomioon näiden neuvottelujen tulokset.
37809: pimuspuolet tarkastelevat tilannetta vuoden            2. EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran-
37810: 1995 aikana.                                        omainen voivat neuvotella mistä tahansa eläin-
37811:    7. Sen estämättä, että yhteisön sisäisessä       ten terveyttä tai kansanterveyttä koskevasta
37812: lampaan- ja vuohensukuisten eläinten kaupassa       tilanteesta. Sovelletaan 1 alakohdan b alakoh-
37813: noudatettavista eläinten terveyttä koskevista       dan määräyksiä.
37814: määräyksistä annettu neuvoston direktiivi               3. a) EY:n komissio toimittaa EFT An val-
37815: 91/68/ETY otetaan osaksi tätä sopimusta ja          vontaviranomaiselle kaikki yhteisön sisäiseen
37816: kunnes on päästy tulokseen käynnissä olevissa       kauppaan liittyvät suojapäätökset. Jos EFT An
37817: neuvotteluissa, joilla pyritään pääsemään Itä-      valvontaviranomainen pitää päätöstä puutteel-
37818: vallan, Norjan ja Suomen osalta kyseisen lain-      lisena, sovelletaan 2 alakohdan määräyksiä.
37819: säädännön soveltamiseen liittyvään yleissopi-           b) EFTAn valvontaviranomainen toimittaa
37820: mukseen mahdollisimman pian, nämä sopimus-          EY:n komissiolle kaikki EFTA-valtioiden vä-
37821:                                                                                                     5
37822: 
37823: listä kauppaa koskevat suojapäätökset Jos           kean tason tieteenharjoittajien joukosta komis-
37824: komissio pitää päätöksiä puutteellisina, sovel-     sion päätöksen 81/651/ETY(1) 3 artiklassa mää-
37825: letaan 2 alakohdan määräyksiä.                      rättyjen henkilöiden lisäksi kultakin päätöksen
37826:                                                     2 artiklan 1 kohdassa ja 3 artiklassa tarkoite-
37827: 10. Paikalla tapahtuvat tarkastukset                tulta alalta kaksi henkilöä, joilla on oikeus
37828:                                                     osallistua täysimääräisesti eläinlääkintäalan tie-
37829:    1. EFTAn valvontaviranomainen vastaa             dekomitean työskentelyyn. He eivät osallistu
37830: EFTA-valtioiden osalta tässä luvussa tarkoitet-     äänestyksiin ja heidän kantansa merkitään
37831: tujen asiantuntijoiden osallistumista edellyttä-    erikseen pöytäkirjaan.
37832: vien pistokokeita, tarkastuksia tai erimielisyyk-
37833: siä koskevien määräysten soveltamisesta.
37834:    2. Sovelletaan seuraavia periaatteita:           SÅ.ÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
37835:    a) Tarkastukset suoritetaan Euroopan talo-
37836: usyhteisön ohjelmia vastaavien ohjelmien mu-        1. PERUSSÅÅDÖKSET
37837: kaisesti.
37838:    b) EFTAn       valvontaviranomaisella       on   1.1. ELAINTEN TERVEYS
37839: EFTA-valtioissa suoritettavien tarkastusten yh-
37840: teydessä oltava rakenne, joka vastaa Euroopan       1.1.1. Kauppa ja markkinoille saattaminen
37841: talousyhteisössä sovellettavaa.
37842:    c) Tarkastuksiin sovelletaan samoja periaat-     Naudatlsiat
37843: teita.
37844:    d) Tarkastajan on oltava riippumaton suh-           1. 364 L 0432: Neuvoston direktiivi
37845: teessa tarkastuksen kohteeseen.                     64/432/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
37846:    e) Tarkastajien koulutus ja työkokemus on        1964, eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista
37847: oltava tasoltaan toisiinsa rinnastettavat.          yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kau-
37848:    f) EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran-         passa (EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64),
37849: omainen vaihtavat keskenään tietoja.                sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
37850:    g) EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran-           - 366 L 0600: neuvoston direktiivi
37851: omainen sovittavat yhteen tarkastusten seuran-      661600/ETY, annettu 25 päivänä lokakuuta
37852: nan.                                                1966 (EYVL N:o 192, 27.10.1966, s. 3294/66)
37853:    3. EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran-           - 371 L 0285: neuvoston direktiivi
37854: omainen päättävät kiinteässä yhteistyössä tar-      711285/ETY, annettu 19 päivänä heinäkuuta
37855: vittavista määräyksistä asiantuntijoiden osan-      1971 (EYVL N:o L 179, 9.8.1971, s. 1)
37856: ottoa edellyttävien pistokokeita, tarkastuksia ja     - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
37857: erimielisyyksiä koskevien määräysten täytän-        pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
37858: töön panemiseksi.                                   kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
37859:    4. Pistokokeita, tarkastuksia ja erimielisyyk-   tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
37860: siä koskevat määräykset, joissa edellytetään        gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
37861: tässä luvussa tarkoitettujen asiantuntijoiden       (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 76)
37862: osan ottoa, ovat voimassa vain EFTA-valtioi-          - 372 L 0445: neuvoston direktiivi
37863: den soveltamien säädösten tai niiden osien          72/445/ETY, annettu 28 päivänä joulukuuta
37864: osalta.                                             1972 (EYVL N:o L 298, 31.12.1972, s. 49)
37865:    11. Yhteisten vertailulaboratorioiden nimeä-       - 373 L 0150: neuvoston direktiivi
37866: minen                                               73/150/ETY, annettu 5 päivänä kesäkuuta 1973
37867:    Yhteisön vertailulaboratoriot toimivat kaik-     (EYVL N:o L 172, 28.6.1973, s. 18)
37868: kien tämän sopimuspuolten vertailulaboratori-         - 377 L 0098: neuvoston direktiivi
37869: oina, tämän kuitenkaan rajoittamatta rahoitus-      77/98/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
37870: vaikutusten ratkaisemista.                          1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 81)
37871:    Sopimuspuolet neuvottelevat toimintaedelly-        - 379 L 0109: neuvoston direktiivi
37872: tysten vahvistamisesta.                             79/109/ETY, annettu 24 päivänä tammikuuta
37873:    12. Eläinlääkintäalan tiedekomitea               1979 (EYVL N:o L 29, 3.2.1979, s. 20)
37874:    EY:n komissio nimeää EFTA-valtioiden kor-          - 379 L 0111: neuvoston direktiivi
37875: (I)   EYVL N:o L 233, 19.8.1981, s. 32
37876: 6
37877: 
37878: 79/111/ETY, annettu 24 päivänä tammikuuta      89/469/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1989
37879: 1979 (EYVL N:o L 29, 3.2.1979, s. 26)          (EYVL N:o L 225, 3.8.1989, s. 51)
37880:   - 380 L 0219: neuvoston direktiivi             - 389 L 0662: neuvoston direktiivi
37881: 80/219/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta      89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
37882: 1980 (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 25)         1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)
37883:   - 380 L 1098: neuvoston direktiivi
37884: 80/1098/ETY, annettu 11 päivänä marraskuuta      - 390 L 0422: neuvoston direktiivi
37885: 1989 (EYVL N:o L 325, 1.12.1980, s. 11)        90/422/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
37886:   - 380 L 1274: neuvoston direktiivi           1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 9)
37887: 8011274/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta       - 390 L 0423: neuvoston direktiivi
37888: 1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 75)       90/423/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
37889:   - 381 L 0476: neuvoston direktiivi           1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 13)
37890: 811476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta         - 390 L 0425: neuvoston direktiivi
37891: 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20)         90/425/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
37892:   - 382 L 0061: neuvoston direktiivi           1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29)
37893: 82/61/ETY, annettu 26 päivänä tammikuuta
37894: 1982 (EYVL N:o L 29, 6.2.1982, s. 13)            - 391     D 0013: komission päätös
37895:   - 382 L 0893: neuvoston direktiivi           91113/ETY, tehty 17 päivänä joulukuuta 1990
37896: 82/893/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta      (EYVL N:o L 8, 11.1.1991, s. 26)
37897: 1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 57)         - 391     D 0177: komission päätös
37898:   - 383 L 0642: neuvoston direktiivi           911177/ETY, tehty 26 päivänä maaliskuuta
37899: 83/642/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta      1991 (EYVL N:o L 86, 6.4.1991, s. 32)
37900: 1983 (EYVL N:o L 358, 22.12.1983, s. 41)          Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
37901:   - 383 L 0646: neuvoston direktiivi           kevat seuraavat mukautukset:
37902: 83/646/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
37903: 1983 (EYVL N:o L 360, 23.12.1983, s. 44)          a) Lisätään alueita koskevaan 2 artiklan o
37904:   - 384 L 0336: neuvoston direktiivi           kohtaan seuraava:
37905: 84/336/ETY, annettu 19 päivänä kesäkuuta         "- Itävalta:         "Bundesland"
37906: 1984 (EYVL N:o L 177, 4.7.1984, s. 22)            -Suomi:             "Lääni!Län"
37907:   - 384 L 0643: neuvoston direktiivi
37908: 84/643/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta         -Norja:             "Fylke"
37909: 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 27)          -Ruotsi:            "Län"
37910:   - 384 L 0644: neuvoston direktiivi              - Sveitsi/
37911: 84/644/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
37912: 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 30)              Liechtenstein: "Kanton/Canton/Canto-
37913:   - 385 L 0320: neuvoston direktiivi                                  ne" ja Liechtenstein"
37914: 85/320/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta          b) Direktiivin 4 artiklan b kohtaa ei sovel-
37915: 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 36)        leta. Uusia säädöksiä annetaan tässä sopimuk-
37916:   - 385 L 0586: neuvoston direktiivi           sessa määrättyä menettelyä noudattaen.
37917: 85/586/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta         c) Korvataan 10 artiklan 2 kohdan viimei-
37918: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 44)       sessä virkkeessä päivämäärät "1 päivä heinä-
37919:   - 387 D 0231:          neuvoston päätös      kuuta 1991" ja "1 päivä tammikuuta 1992"
37920: 87/231/ETY, tehty 7 päivänä huhtikuuta 1987    EFTA-valtioiden osalta vastaavasti päivämää-
37921: (EYVL N:o L 99, 11.4.1987, s. 18)              rillä "1 päivä tammikuuta 1993" ja "1 päivä
37922:   - 387 L 0489: neuvoston direktiivi           heinäkuuta 1993".
37923: 87/489/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta
37924: 1987 (EYVL N:o L 280, 3.10.1987, s. 28)           d) Lisätään liitteessä B olevaan 12 kohtaan
37925:   - 388 L 0406: neuvoston direktiivi           viralliset tuberkuliinitestauksesta vastaavat val-
37926: 88/406/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta       tion laitokset seuraavasti:
37927: 1988 (EYVL N:o L 194, 22.7.1988, s. 1)          "m) Itävalta: Bundesanstalt fiir Tierseuchen-
37928:   - 389 L 0360: neuvoston direktiivi                  bekämpfung, Mödling
37929: 89/360/ETY, annettu 30 päivänä toukokuuta
37930: 1989 (EYVL N:o L 153, 6.6.1989, s. 29)            n) Suomi: Veterinrerinstituttet, Oslo
37931:   - 389 D 0469:          komission    päätös      o) Norja: Veterinrerinstituttet, Oslo
37932:                                                                                                       7
37933: 
37934:    p) Ruotsi: Veterinärinstitutet, Uppsala (Na-         q) Sveitsi!
37935:        tional Veterinary Institut)                         Liechtenstein: Eidgenössisches    Institut
37936:    q) Sveitsi! Liechtenstein: Eidgenössisches In-                         fiir Viruskrankheiten und
37937:        stitut fiir Viruskrankheiten und Immun-                            Immunprophylaxe, Mittel-
37938:        prophylaxe, Mittelhäusern"                                         häusern"
37939:    e) Lisätään liitteessä C olevaan 9 kohtaan
37940:       virallisesta antigeenitestauksesta vastaavat
37941:       julkiset laitokset seuraavasti:                 Lampaat!vuohet
37942:  "m) Itävalta: Bundesanstalt fiir Tierseuchen-           2. 391 L 0068: Neuvoston direktiivi
37943:        bekämpfung, Mödling                            91/68/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta
37944:    n) Suomi:           Veterinrerinstituttet, Oslo    1991, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
37945:    o) Norja:           Veterinrerinstituttet, Oslo    ta yhteisön sisäisessä lampaiden ja vuohien
37946:    p) Ruotsi:          Statens veterinärmedicins-     kaupassa (EYVL N:o L 46, 19.2.1991, s. 19)
37947:                        ka anstalt, Uppsala               Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
37948:    q) Sveitsi!                                        kevat seuraavat mukautukset:
37949:        Liechtenstein: Institut fiir Veterinär-Bak-       a) Korvataan 2 artiklan 3 kohta seuraavasti:
37950:                        teriologie, Bern"                 "Tilalla tarkoitetaan voimassa olevien kan-
37951:    f) Lisätään liitteessä F olevaan
37952:                                                       sallisten määräysten mukaista maatilaa tai
37953:                                                       myyjän tiluksia, jotka sijaitsevat EY :n jäsenval-
37954:    mallin I alaviitteeseen 4,                         tion tai EFTA-valtion alueella ja jossa sään-
37955:    mallin II alaviitteeseen 5,                        nöllisesti pidetään naudan- ja siansukuisia eläi-
37956:    mallin III alaviitteeseen 4 ja                     miä, lampaita ja vuohia, elävää siipikarjaa ja
37957:    mallin IV alaviitteeseen 5 tiedot eläinlääkin-     kotieläiminä pidettäviä kaniineja, sekä tilaa,
37958: täviranomaisista seuraavasti:                         jota tarkoitetaan eläinten terveyttä koskevista
37959:   "m) Itävalta:         Amtstierarzt                  kysymyksistä elävien hevoseläinten liikkuvuu-
37960:                                                       den ja kolmansista maista tapahtuvan tuonnin
37961:    n) Suomi:            Kunnaneläinlääkäri!Kau-       osalta 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun
37962:                         pungineläinlääkäri!Lää-       neuvoston direktiivin 90/426/ETY<2> 2 artiklan
37963:                         uineläinlääkäri               a alakohdassa."
37964:                         Kommunalvete-                    b) Korvataan 2 artiklan 9 kohta seuraavasti:
37965:                         rinär/Stadsveterinär!Läns-       "Hyväksytyllä myyntipaikalla tai keräilypai-
37966:                         veterinär                     kalla tarkoitetaan muuta paikkaa kuin tilaa,
37967:    o) Norja:            Distriktsveterinrer           jossa lampaan tai vuohensukuisia eläimiä myy-
37968:    p) Ruotsi:           Gränsveterinär/Distrikts-     dään, ostetaan ja/tai kootaan yhteen tai lasta-
37969:                         veterinär                     taan ja joka on neuvoston direktiivin
37970:     q) Sveitsi!                                       64/432/ETY 3 artiklan 7 kohdan mukainen ja
37971:         Liechtenstein: Kontrolltierarzt!Vete-         on hyväksytty."
37972:                        rinaire de controleNete-          c) Korvataan 4 artiklan 1 kohdan a alakoh-
37973:                        rinario di controllo"          ta seuraavasti:
37974:     g) Lisätään liitteessä G olevan A osan 2             "on tunnistettava ja rekisteröitävä siten, että
37975: kohtaan viralliset laitokset seuraavasti:             tila, josta ne ovat peräisin tai jonka kautta ne
37976:     "m) Itävalta:      Bundesanstalt fiir Tierseuc-   kulkevat, taikka keskus tai organisaatio pysty-
37977:                                                       tään jäljittämään. EFTA-valtioiden on tunnis-
37978:                        henbekämpfung, Mödling
37979:                                                       tamista varten sovitettava järjestelmänsä yh-
37980:     n) Suomi:          Valtion eläinlääketieteelli-   teen EY :n vastaavan järjestelmän kanssa".
37981:                        nen laitos, Helsinki!Statens      EFTA-valtioiden on 1 päivään syyskuuta
37982:                        Veterinärmedicinska an-         1993 mennessä toteutettava tarvittavat toimen-
37983:                        stalt, Helsingfors             piteet sen varmistamiseksi, että yhteisön sisäi-
37984:     o) Norja:          Veterinrerinstituttet, Oslo    sessä kaupassa sovellettava tunnistamis- ja re-
37985:     p) Ruotsi:         Statens veterinärmedicins-      kisteröintijärjestelmä laajennetaan koskemaan
37986:                        ka anstalt, Uppsala            myös eläinten liikkuvuutta niiden alueella.
37987:  C2l EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 42 b)
37988: 8
37989: 
37990: Kansalliset tunnistamis- tai rekisteröintijärjes-       lan 1 kohdan a alakohdassa määrätyt tunnis-
37991: telmät on annettava tiedoksi EFT An valvonta-           tamista ja rekisteröintiä koskevat edellytykset
37992: viranomaiselle ennen 1 päivää heinäkuuta                ja lisäksi niiden mukana on oltava määräpaik-
37993: 1993.                                                   kaan asti tässä direktiivissä säädetty terveysto-
37994:    d) Korvataan 4 artiklan 2 kohdan ensim-              distus."
37995: mäinen luetelmakohta seuraavasti:                          g) Korvataan 8 artiklan 2 kohdan viimeises-
37996:    " Lampaan- ja vuohensukuiset eläimet, joita          sä lauseessa tarkoitetut päivämäärät "1 päivä
37997: on mahdollisesti teurastettava sellaisia tauteja        tammikuuta 1992" ja "1 päivä heinäkuuta
37998: koskevan kansallisen hävittämisohjelman mu-             1992" EFTA-valtioiden osalta päivämäärillä
37999: kaisesti, joita ei tarkoiteta seuraavassa luette-       "1 päivä tammikuuta 1993" ja "1 päivä heinä-
38000: lossa eikä tämän direktiivin liitteessä B olevas-       kuuta 1993".
38001: sa 1 luvussa:                                              h) Direktiivin 10 artiklaa ei sovelleta.
38002:    - suu- ja sorkkatauti                                   i) Korvataan liitteessä A olevan 2 luvun D
38003:    - klassinen sikarutto                                kohdan 2 alakohdan ensimmäinen lause seu-
38004:    - afrikkalainen sikarutto                            raavasti:
38005:    - swine vesicular -tauti                                "1 päivään syyskuuta asti muilta kuin 1
38006:    - Neweastlen tauti                                   kohdassa tarkoitetuilta tiloilta peräisin olevat
38007:    - karjarutto                                         lampaan- ja vuohensukuiset eläimet, edellyttä-
38008:    - pienten märehtijäin rutto                          en, että ne täyttävät seuraavat vaatimukset:"*
38009:    - vesicular stomatitis -tauti                           j) Korvataan liite C seuraavasti:
38010:    - bluetongue-tauti                                      "Bruselloosi (B. melitensis) testit"
38011:    - afrikkalainen hevosrutto                              Jotta tila voitaisiin luokitella bruselloosiva-
38012:    - virusperäinen hevosen enkefalomyeliitti            paaksi, eläimet on testattava bruselloosin (B.
38013:    - Teschenin tauti                                    melitensis) varalta käyttäen joko Rose Bengal
38014:    - avian influenza                                    -menetelmää tai komplementtifiksaatiomenetel-
38015:    - lammas- ja vuohirokka                              mää seuraavissa 1 ja 2 alakohdassa esitetyllä
38016:    - lumpy skin -tauti                                  tavalla taikka jotakin muuta menetelmää, joka
38017:    - Rift Valley -kuume                                 hyväksytään tämän direktiivin 15 artiklassa
38018:    - naudan tarttuva keuhkorutto."                      säädettyä menettelyä noudattaen. Komple-
38019:    e) Korvataan 4 artiklan 2 kohdan toinen              menttifiksaatiomenetelmää käytetään testatta-
38020: luetelmakohta seuraavasti:                              essa yksittäisiä eläimiä.
38021:    "- lampaan- ja vuohensukuiset eläimet, joi-             1. Rose Bengal -testi
38022: ta ei niiden omalla alueella voida pitää kaupan            Rose Bengal -testiä voidaan käyttää tutkit-
38023: terveydellisistä tai eläinten terveyteen liittyvistä    taessa lammas- ja vuohitiloja sen selvittämisek-
38024: syistä."                                                si, voidaanko ne luokitella virallisesti brusel-
38025:    f) Korvataan 6 artiklan b kohdan i alakoh-           loosivapaiksi tai bruselloosivapaiksi.
38026: dan ensimmäinen luetelmakohta seuraavasti:                 2. Komplementtifiksaatiotesti
38027:    "- tilalla tehdään säännöllisesti virallisia            a) Komplementtifiksaatiotestiä on käytettä-
38028: eläinlääkintäviranomaisten tarkastuksia seu-            vä aina, kun testataan yksittäisiä eläimiä.
38029: raavia vaatimuksia noudattaen:                             b) Komplementtifiksaatiotestiä,        voidaan
38030:    Rajoittamatta virkaeläinlääkärille tässä sopi-       käyttää testattaessa lammas- ja vuohitiloja sen
38031: muksessa määrättyjä valvontatehtäviä, toimi-            selvittämiseksi, voidaanko ne luokitella viralli-
38032: valtaisen viranomaisen on suoritettava tarkas-          sesti bruselloosivapaiksi tai bruselloosivapaiksi.
38033: tuksia tiloilla, hyväksytyillä myyntipaikoilla ja       Jos enemmän kuin 5 % tilan eläimistä reagoi
38034: keräilypaikoilla sekä keskuksissa ja laitoksissa        positiivisesti Rose Bengal -testissä, on jokainen
38035: varmistaakseen, että myyntiin tarkoitetut eläi-         eläin tilalla testattava lisäksi komplementtifik-
38036: met ja tuotteet ovat tämän direktiivin vaati-           saatiomenetelmällä.
38037: musten mukaisia ja täyttävät erityisesti 4 artik-          Seerumista saatua tulosta, joka on 20 ICFT
38038: •J Suomenkielisen toisinnon 2 kohdan i alakohdassa olevassa mukautuksessa mainitusta päivämäärästä puuttuu
38039:     vuosiluku. Englanninkielisen sopimustekstin mukaan lainauksissa olevan tekstin alku on:
38040:     "1 päivään syyskuuta 1993 asti. .. "
38041:     Ruotsinkielisessä toiminnossa ei tässä kohdassa ole virhettä.
38042:     Suomenkielinen sopimusteksti oikaistaan asianmukaiseksi ennen sopimuksen voimaantuloa.
38043:                                                                                                      9
38044: 
38045: yksikköäimi tai suurempi, on pidettävä posi-            Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
38046: tiivisena reaktiona komplementtifiksaatiotestis-     kevat seuraavat mukautukset:
38047: sä.                                                     a) Korvataan 3 artiklan 1 kohdan ensimmäi-
38048:    Käytettyjen antigeenien on oltava kansallisen     sessä virkkeessä päivämäärä "1 päivä heinä-
38049: laboratorion hyväksymiä ja niiden on oltava          kuuta 1991" EFTA-valtioiden osalta päivä-
38050: standardisoituja toista kansainvälistä standardi     määrällä "1 päivä tammikuuta 1993".
38051: anti-brucella abortus-seerumia vastaan."                b) Direktiivin 7 artiklan 1 kohdan b alakoh-
38052:    k) Liitteessä E olevaa                            dan soveltamista varten sovelletaan komission
38053:    mallia 1, mallissa 111 olevaa b kohtaa ja         asetuksessa (ETY) 1868/77<3> olevia määräyksiä
38054: mallissa V olevan e kohdan kolmatta luetelma-        merkinnöistä. Näiden määräysten soveltamises-
38055: kohtaa,                                              sa käytetään EFTA-valtioista seuraavia lyhen-
38056:    mallia II, mallissa 111 olevaa b kohtaa ja        nyksiä:
38057: mallin V f kohdan kolmatta luetelmakohtaa,              AT Itävalta
38058:    mallia 111, mallissa 111 olevaa b kohtaa ja
38059: mallin V i kohdan kolmatta luetelmakohtaa ei             Fl Suomi
38060: sovelleta.                                              NO Norja
38061:                                                         SE Ruotsi
38062: Hevoseläimet                                            CH tai FL Sveitsi!Liechtenstein
38063:                                                         c) Korvataan 13 artiklan 2 kohdan 2 ala-
38064:   3. 390 L 0426: Neuvoston direktiivi                kohdassa päivämäärät "1 päivä heinäkuuta
38065: 90/426/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta             1991" ja "1 päivä tammikuuta 1992" EFTA-
38066: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-     valtioiden osalta päivämäärillä "1 päivä tam-
38067: ta elävien hevoseläinten liikkuvuuden ja kol-        mikuuta 1993" ja "1 päivä heinäkuuta 1993".
38068: mansista maista tapahtuvan tuonnin osalta               d) Korvataan 14 artiklan 2 kohdan viimei-
38069: (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 42)                   sessä virkkeessä päivämäärät "1 päivä heinä-
38070:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     kuuta 1991" ja "1 päivä tammikuuta 1992"
38071: kevat seuraavat mukautukset:                         EFTA-valtioiden osalta päivämäärillä "1 päivä
38072:   a) Direktiivin 9 artiklaa ei sovelleta.            tammikuuta 1993" ja "1 päivä heinäkuuta
38073:   b) Lisätään liitteessä C olevaan alaviittee-       1993".
38074: seen 1:                                                 e) Direktiivin 29 artiklaa ei sovelleta.
38075:   "Itävalta:      Amtstierarzt
38076:   Suomi:          Kunnaneläinlääkäri/Kaupun-            f) Direktiivin 30 artiklaa ei sovelleta.
38077:                   gineläinlääkäri/Läänineläin-          g) Lisätään Iiitteeseen 1 lintujen tauteja tut-
38078:                   lääkäri                            kivat vertailulaboratoriot:
38079:                   Kommunalveterinär/Stadsve-             "Itävalta:    Bundesanstalt fiir Virusseuc-
38080:                   terinär!Länsveterinär                                henbekämpfung bei Haus-
38081:   Norja:          Distriktsveterinrer                                  tieren, Wien-Hetzendorf
38082:    Ruotsi:        Gränsveterinär eller distrikts-       Suomi:         Valtion eläinlääketieteellinen
38083:                   veterinär                                            laitos, Helsinki/
38084:    Sveitsi/                                                            Sta tens    veterinämedicinska
38085:    Liechtenstein: KontrolltierarztNeterinaire                          anstalt, Helsingfors
38086:                   de controlNeterinario di              Norja:         Veterinrerinstituttet, Oslo
38087:                   controllo"
38088:                                                         Ruotsi:        Statens veterinärmedicinska
38089:                                                                        anstalt, Uppsala
38090: Siipikarjalsiitosmunat
38091:                                                         Sveitsi/
38092:    4. 390 L 0539: Neuvoston direktiivi                  Liechtenstein: Eidgenössisches lnstitut f,iir
38093: 90/539/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta                               Viruskrankheiten und lmmu-
38094: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-                        noprophylaxe, Mittelhäusern"
38095: ta yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien      h) Liitteessä II olevan 1 luvun 2 kohdan
38096: kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista             viittausta ETY:n asetukseen 2782/75 ei sovelle-
38097: (EYVL N:o L 303, 31.10.1990, s. 6)                   ta.
38098: <3l EYVL N:o L 209, 17.8.1977, s. 1
38099: 
38100: 
38101: 
38102: 
38103: 2 320474R NIDE VI Priima
38104: 10
38105: 
38106: Vesiviljely                                           90/429/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
38107:                                                       1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
38108:   5. 391 L 0067: Neuvoston direktiivi                 ta yhteisön sisäisessä siansukuisten kotieläinten
38109: 91/67/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta              siemennesteen kaupassa ja tuonnissa (EYVL
38110: 1991, eläinten terveyttä koskevista edellytyksis-     N:o L 224, 18.8.1990, s. 62
38111: tä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koske-
38112: markkinoille (EYVL N:o L 46, 19.2.1991, s. 1)
38113:                                                       vat seuraavat mukautukset:
38114:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
38115:                                                          a) Direktiivin 6 artiklan 2 kohtaa ei sovelle-
38116: kee seuraava mukautus:
38117:                                                       ta.
38118:   Direktiivin 16 artiklaa ei sovelleta.
38119:                                                         b) Direktiivin 14 artiklaa ei sovelleta.
38120:                                                         c) Direktiivin 15 artiklaa ei sovelleta.
38121: Naudan alkiot
38122: 
38123:    6. 389 L 0556: Neuvoston direktiivi
38124: 89/556/ETY, annettu 25 päivänä syyskuuta              Tuore liha
38125: 1989, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
38126: ta yhteisön sisäisessä naudansukuisten koti-            9. 372 L 0461: Neuvoston direktiivi
38127: eläinten alkioiden kaupassa ja tuonnissa kol-         72/461/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta
38128: mansista maista (EYVL N:o L 302, 19.10.1989,          1972, eläinten terveyttä koskevista seikoista
38129: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-       yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa
38130: valla:                                                (EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24), sellaisena
38131:    - 390 L 0425: neuvoston direktiivi                 kuin se on muutettuna seuraavilla:
38132: 90/425/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
38133: 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29)                 - 377 L 0098: neuvoston direktiivi
38134:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     77/98/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
38135: kee seuraava mukautus:                                1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 81)
38136:    Direktiivin 14 artiklaa ei sovelleta.                - 380 L 0213: neuvoston direktiivi
38137:                                                       80/213/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta
38138:                                                       1980 (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 1)
38139: Naudan siemenneste
38140:                                                         - 380 L 1099: neuvoston direktiivi
38141:    7. 388 L 0407: Neuvoston direktiivi                80/1099/ETY, annettu 11 päivänä marraskuuta
38142: 88/407/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta              1980 (EYVL N:o L 325, 1.12.1980, s. 14)
38143: 1988, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-        - 381 L 0476: neuvoston direktiivi
38144: ta yhteisön sisäisessä naudansukuisten koti-          811476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta
38145: eläinten pakastetun siemennesteen kaupassa ja         1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20)
38146: tuonnissa (EYVL N:o L 194, 22.7.1988, s. 10),
38147: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:           - 382 L 0893: neuvoston direktiivi
38148:   - 390 L 0120: neuvoston direktiivi                  82/893/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
38149: 90/120/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta             1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 57)
38150: 1990 (EYVL N:o L 71, 17.3.1990, s. 37)
38151:   - 390 L 0425: neuvoston direktiivi                    - 383 L 0646: neuvoston direktiivi
38152: 90/425/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta              83/646/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
38153: 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29)               1983 (EYVL N:o L 360, 23.12.1983, s. 44)
38154:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-        - 384 L 0336: neuvoston direktiivi
38155: kee seuraava mukautus:                                84/336/ETY, annettu 19 päivänä kesäkuuta
38156:   Direktiivin 15 artiklaa ei sovelleta.               1984 (EYVL N:o L 177, 4.7.1984, s. 22)
38157:                                                         - 384 L 0643: neuvoston direktiivi
38158:                                                       84/643/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
38159: Sian siemenneste                                      1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 27)
38160:      8.   390   L   0429:   Neuvoston    direktiivi     -   385    L   0322:    neuvoston     direktiivi
38161: 
38162: 
38163: 
38164:                                                                         2 320474R NIDE VI Sekunda
38165:                                                                                                   11
38166: 
38167: 85/322/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta            ta yhteisön sisäisessä lihatuotteiden kaupassa
38168: 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 41)             (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 4), sellaisena
38169:   - 387 L 0064: neuvoston direktiivi                kuin se on muutettuna seuraavilla:
38170: 87/64/ETY, annettu 30 päivänä joulukuuta              - 380 L 1100: neuvoston direktiivi
38171: 1986 (EYVL N:o L 34, 5.2.1987, s. 52)               80/1100/ETY, annettu 11 päivänä marraskuuta
38172:   - 387 D 0231: neuvoston             päätös        1980 (EYVL N:o L 325, 1.12.1980, s. 16)
38173: 87/231/ETY, tehty 7 päivänä huhtikuuta 1987           - 381 L 0476: neuvoston direktiivi
38174: (EYVL N:o L 99, 11.4.1987, s. 18)                   81/476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta
38175:   - 387 L 0489: neuvoston direktiivi                1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20)
38176: 87/489/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta              - 385 L 0321: neuvoston direktiivi
38177: 1987 (EYVL N:o L 280, 3.10.1987, s. 28)             85/321/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
38178:   - 389 L 0662: neuvoston direktiivi                1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 39)
38179: 89/662/ETY, annettu II päivänä joulukuuta             - 387 L 0491: neuvoston direktiivi
38180: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)            87/491/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta
38181:   - 391 L 0266: neuvoston direktiivi                1987 (EYVL N:o L 279, 2.10.1987, s. 27)
38182: 91/266/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta             - 388 L 0660: neuvoston direktiivi
38183: 1991 (EYVL N:o L 134, 29.5.1991, s. 45)             88/660/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
38184:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   1988 (EYVL N:o L 382, 3l.l2.1988, s. 35)
38185: kevat seuraavat mukautukset:                          - 389 L 0662: neuvoston direktiivi
38186:    a) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan maininta        89/662/ETY, annettu II päivänä joulukuuta
38187: "liitteessä I oleva IX luku" maininnalla "liit-     1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)
38188: teessä I oleva XI luku".                              Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
38189:    b) Korvataan 8 a artiklan 2 kohdassa ilmaus      kevat seuraavat mukautukset:
38190: "Neuvoston direktiivin 89/662/ETY 9 artikla"           a) Korvataan 7 a artiklan 1 ja 2 kohdassa
38191: ilmauksena "ETA-sopimuksen liitteessä I ole-        ilmaisu "Neuvoston direktiivin 89/662/ETY 9
38192: van I luvun 9 kohta".                               artikla" ilmaisulla "ETA-sopimuksen liitteessä
38193:    c) Direktiivin 13 artiklan a kohtaa ei sovel-    I olevan I luvun 9 kohta".
38194: leta. Uusia säädöksiä annetaan tässä sopimuk-          b) Direktiivin 10 artiklaa ei sovelleta. Uusia
38195: sessa määrättyä menettelyä noudattaen.              säädöksiä annetaan tässä sopimuksessa mää-
38196:    d) Direktiivin 15 artiklaa ei sovelleta.         rättyä menettelyä noudattaen.
38197:    e) Lisätään liitteessä olevan 2 kohdan 3            c) Direktiivin 15 artiklaa ei sovelleta.
38198: luetelmakohtaan:
38199:    "EFTA"
38200:                                                     1.1.2. Torjuntatoimenpiteet
38201:                                                     Suu- ja sorkkatauti
38202: Siipikarjan liha
38203:                                                        12. 385 L 0511: Neuvoston direktiivi
38204:   l 0. 391 L 0494: Neuvoston direktiivi             85/511/ETY, annettu 18 päivänä marraskuuta
38205: 91/494/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta            1985, yhteisön toimenpiteistä suu- ja sorkka-
38206: 1991, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-    taudin torjumiseksi (EYVL N:o L 315,
38207: ta yhteisön sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan     26.11.1985, s. 11), sellaisena kuin se on muu-
38208: kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista            tettuna seuraavalla:
38209: (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 35)                    - 390 L 0423: neuvoston direktiivi
38210:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-    90/423/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
38211: kee seuraava mukautus:                              1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 13)
38212:   Direktiivin 6 artiklaa ei sovelleta.                Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
38213:                                                     kevat seuraavat mukautukset:
38214:                                                       a) Lisätään liitteeseen A hyväksytyt laitokset
38215: Lihavalmisteet                                      seuraavasti:
38216:                                                        Julkiset:
38217:   II. 380 L 0215: Neuvoston direktiivi                "m) Itävalta: Bundesanstalt fur Viruseuc-
38218: 80/215/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta                             henbekämpfung hei Haus-
38219: 1980, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-                      tieren, Wien
38220: 12
38221: 
38222:   n) Suomi:                                              14. 380 L 0217: Neuvoston direktiivi
38223:   o) Norja:       Veterinrerinstituttet i Oslo        80/217/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta
38224:   p) Ruotsi:      Statens Veterinärmedicinska         1980, yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaru-
38225:                   anstalt, Uppsala                    ton torjumiseksi (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s.
38226:    q) Sveitsi/                                        11 ), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
38227:    Liechtenstein: Eidgenössisches Institut fiir       villa:
38228:                   Viruskrankheiten und Im-               - 380 L 1274: neuvoston direktiivi
38229:                   munprophylaxe, Mittelhäu-           80/1274/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
38230:                    sern"                              1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 75)
38231:    Yksityiset: "Ei mitään."                              - 381 L 0476: neuvoston direktiivi
38232:    b) Lisätään liitteeseen B seuraavat tiedot         81/476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta
38233: kansallisista vertailulaboratorioista:                1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20)
38234:    "m) Itävalta: Bundesanstalt fiir Virusseuc-           - 384 L 0645: neuvoston direktiivi
38235: henbekämpfung hei Haustieren, Wien-Hetzen-            84/645/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
38236: dorf                                                  1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 33)
38237:    n) Suomi: Statens veterinrere Institut for            - 385 L 0586: neuvoston direktiivi
38238: virusforskning, Lindholm, Denmark                     85/586/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
38239:                                                       1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 44)
38240:     Animal Virus Research Institute, Pirbright           - 387 L 0486: neuvoston direktiivi
38241: Woking, Surrey
38242:                                                       87/486/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta
38243:    o) Norja: Statens veterinrere Institut for vi-     1987 (EYVL N:o L 280, 3.10.1987, s. 21)
38244: rusforskning, Lindholm, Denmark
38245:     Animal Virus Research Institute, Pirbright           Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
38246: Woking, Surrey p) Ruotsi: Statens veterinär-          kevat seuraavat mukautukset:
38247: medicinska anstalt, Uppsala                              a) Lisätään liitteeseen II sikaruton vertailu-
38248:    q) Sveitsi/ Liechtenstein: Eidgenössisches In-     laboratoriot seuraavasti:
38249: stitut fur Viruskrankheiten und Immunprophy-             "m) Itävalta:       Bundesanstalt fiir Vi-
38250: laxe, Mittelhäusern"                                                         ruseuchenbekämpfung hei
38251:                                                                              Haustieren, Wien-Hetzen-
38252:    13. 390 L 0423: Neuvoston direktiivi                                      dorf
38253: 90/423/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                 n) Suomi:           Statens veterinrere Institut
38254: 1990, yhteisön toimenpiteistä suu- ja sorkka-                                for virusforskning, Lind-
38255: taudin torjumiseksi annetun direktiivin                                      holm, Denmark
38256: 85/511/ETY, eläinten terveyteen liittyvistä on-          o) Norja:           Statens veterinrere Institut
38257: gelmista yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja                                for virusforskning, Lind-
38258: sikojen    kaupassa     annetun      direktiivin                             holm, Denmark
38259: 64/432/ETY sekä terveyttä ja eläinlääkintää              p) Ruotsi:          Statens veterinärmedicins-
38260: koskevista tarkastusongelmista nautaeläinten ja                              ka anstalt, Uppsala
38261: sikojen sekä tuoreen lihan tai lihatuotteiden            q) Sveitsi/
38262: tuonnissa kolmansista maista annetun direktii-           Liechtenstein: Eidgenössisches Institut fiir
38263: vin 72/462/ETY muuttamisesta (EYVL N:o L                                Viruskrankheiten und Im-
38264: 224, 18.8.1990, s. 13)                                                   munprophylaxe, Mittelhäu-
38265:                                                                          sern"
38266:                                                          b) EFTA-valtioiden on liitteen III sovelta-
38267: Klassinen sikarutto                                   mista varten luotava pöytäkirjan 1 mukaista
38268:                                                       järjestelmää vastaava tietojenanto- ja ilmoitus-
38269:    Neuvoston 13 päivänä joulukuuta 1990 an-           järjestelmä, joka yhteensovitetaan EY :n järjes-
38270: tamaa päätöstä 90/678/ETY, jolla vahvistetaan         telmään.
38271: tietyt yhteisön alueet joko virallisesti sikarutos-
38272: ta vapaaksi tai sikarutosta vapaaksi, on muu-         1.1.3. Eläintauteja koskevat ilmoitukset
38273: tettu ja sen vuoksi sitä ei oteta käyttöön
38274: EFTA-valtioissa. Uusia tätä koskevia yhteisön           15. 382 L 0894: Neuvoston direktiivi
38275: säädöksiä käsitellään tämän sopimuksen mää-           82/894/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
38276: räyksiä noudattaen.                                   1982, eläintaudeista ilmoittamisesta yhteisössä
38277:                                                                                                    13
38278: 
38279: (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 58), sellaisena     121, 29.7.1964, s. 2012), sellaisena kuin se on
38280: kuin se on muutettuna seuraavilla:                  muutettuna seuraavalla:
38281:   - 389     D    0162:    komission     päätös        - 391 L 0497: neuvoston direktiivi
38282: 891162/ETY, tehty 10 päivänä helmikuuta 1989        91/497/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta
38283: (EYVL N:o L 61, 4.3.1989, s. 48)                    1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 69)
38284:   - 390     D    0134:    komission     päätös
38285:                                                       Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin
38286: 90/134/ETY, tehty 6 päivänä maaliskuuta 1990
38287:                                                     säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
38288: (EYVL N:o L 76, 22.3.1990, s. 23)
38289:                                                       a) Korvataan 4 artiklan A kohdan ensim-
38290:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-    mäisessä virkkeessä päivämäärät "1 päivästä
38291: kee seuraava mukautus:                              tammikuuta 1993" ja "31 päivänä joulukuuta
38292:    EFTA-valtioiden on luotava pöytäkirjan 1         1991" EFTA-valtioiden osalta tässä järjestyk-
38293: mukaista järjestelmää vastaava tietojenanto- ja     sessä päivämäärillä "1 päivästä syyskuuta
38294: ilmoitusjärjestelmä, joka yhteensovitetaan pää-     1993" ja "31 päivänä joulukuuta 1992".
38295: piirteittäin EY:n järjestelmään (ADNS) ennen           b) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan a alakoh-
38296: 1 päivää syyskuuta 1993.                            dan i luetelmakohta seuraavasti:
38297:                                                        "jossa, sen estämättä, mitä koskee seuraavas-
38298:    16. 384 D 0090: Komission päätös
38299:                                                     sa lueteltuja tauteja:
38300: 84/90/ETY, tehty 3 päivänä helmikuuta 1984,
38301:                                                       - suu- ja sorkkatauti
38302: neuvoston direktiivin 82/894/ETY nojalla teh-
38303:                                                       - klassinen sikarutto
38304: tävien eläintauti-ilmoitusten koodin muodosta
38305:                                                       - afrikkalainen sikarutto
38306: (EYVL N:o L 50, 21.2.1984, s. 10), sellaisena
38307:                                                        - swine vesicular -tauti
38308: kuin se on muutettuna seuraavalla:
38309:                                                       - Neweastlen tauti
38310:   - 389       D     0163:   komission     päätös
38311:                                                       - karjarutto
38312: 89/163/ETY, tehty 13 päivänä helmikuuta 1989
38313: (EYVL N:o L 61, 4.3.1989, s. 49)                      - pienten märehtijäin rutto
38314:                                                        - vesicular stomatitis -tauti
38315:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     - bluetongue-tauti
38316: kee seuraava mukautus:                                - afrikkalainen hevosrutto
38317:    EFTA-valtioiden on luotava pöytäkirjan 1            - virusperäinen hevosen enkefalomye1iitti
38318: mukaista järjestelmää vastaava tietojenanto- ja        - Teschenin tauti
38319: ilmoitusjärjestelmä, joka yhteensovitetaan pää-        - avian influenza
38320: piirteittäin EY:n järjestelmään (ADNS) ennen           - lammas- ja vuohirokko
38321: 1 päivää syyskuuta 1993.                               - lumpy skin -tauti
38322:    17. 390 D 0442: Komission päätös                    - Rift Valley -kuume
38323: 90/442/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1990,          - naudan tarttuva keuhkorutto
38324: eläintauti-ilmoitusten koodeista (EYVL N:o            jokin seuraavassa luetelluista taudeista on
38325: L 227, 21.8.1990, s. 39)                            todettu:
38326:                                                        - yleistynyt aktinobasilloosi tai aktinomy-
38327:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-          koosi
38328: kee seuraava mukautus:                                 - pernarutto tai ritinärutto
38329:    EFTA-valtioiden on luotava pöytäkirjan 1            - yleistynyt tuberkuloosi
38330: mukaista järjestelmää vastaava tietojenanto- ja
38331:                                                        - yleistynyt lymfadeniitti
38332: ilmoitusjärjestelmä, joka yhteensovitetaan pää-
38333: piirteittäin EY:n järjestelmään (ADNS) ennen           - räkätauti
38334: 1 päivää syyskuuta 1993.                               - raivotauti
38335:                                                        - jäykkäkouristus
38336:                                                        - akuutti salmonelloosi
38337: 1.2. KANSANTERVEYS                                     - akuutti bruselloosi
38338:                                                        - sikaruusu
38339: Tuore liha                                             - botulismi
38340:                                                        - septikemia, pyemia, toksemia tai viremia;
38341:    18. 364 L 0433: Neuvoston direktiivi             c) Sovellettaessa 6 artiklan 1 kohdan a alakoh-
38342: 64/433/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta            taa noudatetaan kolmansista maista tuotavista
38343: 1964, terveyttä koskevista ongelmista yhteisön      sioista peräisin olevan tuoreen lihan trikiinitut-
38344: sisäisessä tuoreen lihan kaupassa (EYVL N:o         kimuksesta (Trichinella spiralis) 21 päivänä
38345: 14
38346: 
38347: joulukuuta 1976 annettua neuvoston direktiiviä      "päivämäärä, jolloin tämä direktiivi annetaan
38348: 77/96/ETY<4>.                                       tiedoksi" EFTA-valtioiden osalta ilmaisulla "1
38349:    d) EFT An pysyvä komitea tekee 6 artiklan 2      päivänä tammikuuta 1993".
38350: kohdan soveltamiseksi tarvittavat EFT A-valti-         b) Korvataan 2 artiklan 2 kohdassa:
38351: oita koskevat päätökset ennen 1 päivää syys-
38352: kuuta 1993.                                            - ensimmäisessä alakohdassa päivämäärä
38353:    e) Korvataan 10 artiklan 1 kohdan kuuden-        "1 päivään huhtikuuta 1992" EFTA-valtioiden
38354: nen alakohdan viimeisessä virkkeessä ilmaisu        osalta päivämäärällä "1 päivään huhtikuuta
38355: "Muille jäsenvaltioille ja komissiolle on ilmoi-    1993",
38356: tettava" ilmaisulla "Muille jäsenvaltioille,           - neljännessä alakohdassa päivämäärä "1
38357: EFTAn valvontaviranomaiselle ja EY :n komis-        päivää heinäkuuta 1992" EFTA-valtioiden
38358: siolle on ilmoitettava".                            osalta päivämäärällä "1 päivää heinäkuuta
38359:    f) Korvataan 13 artiklan 1 kohdan b ala-         1993",
38360: kohdassa päivämäärä "1 päivänä heinäkuuta              - viidennessä alakohdassa päivämäärä "1
38361: 1991" päivämäärällä "1 päivänä tammikuuta           päivään tammikuuta 1993" EFTA-valtioiden
38362: 1993".                                              osalta "päivämäärällä 1 päivään syyskuuta
38363:    g) Direktiivin 18 artiklaa ei sovelleta.         1993".
38364:    h) Korvataan liitteessä I olevan VI luvun 26
38365: kohdan b alakohdassa ilmaisu "eläinten hyvin-          20. 371 L 0118: Neuvoston direktiivi
38366: vointia koskevia yhteisön sääntöjä" ilmaisulla      711118/ETY, annettu 15 päivänä helmikuuta
38367: "eläinten hyvinvointia koskevaa kansallista         1971, terveyttä koskevista ongelmista tuoreen
38368: lainsäädäntöä".                                     siipikarjanlihan kaupassa (EYVL N:o L 55,
38369:                                                     8.3.1971, s. 23), sellaisena kuin se on muutet-
38370:    i) Sovellettaessa liitteessä I olevan VIII lu-   tuna seuraavilla:
38371: vun 42 kohdan A alakohdan 3 luetelmakohdan
38372: kolmatta alakohtaa noudatetaan kolmansista             - 375 L 0431: neuvoston direktiivi
38373: maista tuotavista sioista peräisin olevan tuo-      75/431/ETY, annettu 10 päivänä heinäkuuta
38374: reen lihan trikiinitutkimuksesta (Trichinella       1975 (EYVL N:o L 192, 24.7.1975, s. 6)
38375: spiralis) 21 päivänä joulukuuta 1976 annetun           - 378 L 0050: neuvoston direktiivi
38376: neuvoston direktiivin 77/96/ETY(S) liitteessä I     78/50/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
38377: olevan I osan määräyksiä.                           1977 (EYVL N:o L 15, 19.1.1978, s. 28)
38378:    j) Lisätään liitteessä I olevan XI luvun 50         - 380 L 0216: neuvoston direktiivi
38379: kohdan a alakohdan ensimmäiseen luetelma-           80/216/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta
38380: kohtaan seuraava:                                   1980 (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 8)
38381:    "- AT - FI - NO - SE - CH - FL"                     - 380 L 0879: komission direktiivi
38382:    k) Lisätään liitteessä I olevan XI luvun 50      80/879/ETY, annettu 3 päivänä syyskuuta 1980
38383: kohdan a alakohdan toiseen luetelmakohtaan          (EYVL N:o L 251, 24.9.1980, s. 10)
38384: ja b alakohdan kolmanteen luetelmakohtaan              - 381 L 0476: neuvoston direktiivi
38385: seuraava ilmaisu:                                   811476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta
38386:    "EFTA"                                           1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20)
38387:                                                        - 384 L 0642: neuvoston direktiivi
38388:    19. 391 L 0498: Neuvoston direktiivi             84/642/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
38389: 911498/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta           1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 26)
38390: 1991, väliaikaisten ja rajoitettujen poikkeuksien
38391: myöntämisen edellytyksistä tuoreen lihan tuo-          - 385 L 0324: neuvoston direktiivi
38392: tantoa ja kaupan pitämistä koskevista yhteisön      85/324/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
38393: erityisistä terveysmääräyksistä (EYVL N:o L         1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 45)
38394: 268, 24.9.1991, s. 105)                                - 385 L 0326: neuvoston direktiivi
38395:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   85/326/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
38396: kevat seuraavat mukautukset:                        1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 48)
38397:    a) Korvataan 2 artiklan 1 kohdassa ilmaisu          - 387 R 3805: neuvoston asetus (ETY) N:o
38398:  4
38399: < > EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67
38400: <s> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67
38401:                                                                                                   15
38402: 
38403: 3508/87, annettu 15 päivänä joulukuuta 1987         3805/87, annettu 15 päivänä joulukuuta 1987
38404: (EYVL N:o L 357, 19.12.1987, s. 1)                  (EYVL N:o L 357, 19.12.1987, s. 1)
38405:   - 388 L 0657: neuvoston direktiivi                  - 388 L 0658: neuvoston direktiivi
38406: 88/657/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta           88/658/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta
38407: 1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 3)             1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 15)
38408:   - 389 L 0662: neuvoston direktiivi                  - 389 L 0227: neuvoston direktiivi
38409: 89/662/ETY, annettu II päivänä joulukuuta           89/227/ETY, annettu 21 päivänä maaliskuuta
38410: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)            1989 (EYVL N:o L 93, 6.4.1989, s. 25)
38411:   - 390     D    0484:   komission   päätös           - 389 L 0662: neuvoston direktiivi
38412: 90/484/ETY, tehty 27 päivänä syyskuuta 1990         89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
38413: (EYVL N:o L 267, 29.9.1990, s. 45)                  1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)
38414:   - 390 L 0654: neuvoston direktiivi
38415: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta               Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin
38416: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)            säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
38417:   - 391 L 0494: neuvoston direktiivi                   a) Korvataan 7 artiklan 1 kohdan kolman-
38418: 91/494/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta            nen alakohdan viimeisessä virkkeessä ilmaisu
38419: 1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 35)             "on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komis-
38420:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin        siolle" ilmaisulla "on ilmoitettava muille jäsen-
38421: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:          valtiolle, EFTAn valvontaviranomaiselle ja
38422:    a) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan neljännen       EY:n komissiolle".
38423: alakohdan viimeisessä virkkeessä ilmaisu "on           b) Direktiivin 24 artiklaa ei sovelleta.
38424: ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiol-      c) Lisätään liitteessä A olevan VI luvun 39
38425: le" ilmaisulla "on ilmoitettava muille jäsenval-    kohdan a alakohdan i alakohdan ensimmäiseen
38426: tiolle, EFTAn valvontaviranomaiselle ja EY:n        luetelmakohtaan:
38427: komissiolle".                                          "- AT - FI - NO - SE - CH - FL"
38428:    b) Direktiivin 19 artiklaa ei sovelleta.            d) Lisätään liitteessä A olevan VI luvun 39
38429:    c) Lisätään liitteessä I olevan X luvun 44       kohdan a alakohdan 1 alakohdan toiseen lue-
38430: kohdan 1 alakohdan a alakohdan ensimmäi-            telmakohtaan seuraava ilmaisu:
38431: seen luetelmakohtaan seuraavasti:                      "EFTA"
38432:    "- AT - FI - NO - SE - CH - FL"
38433:    d) Lisätään liitteessä I olevan X luvun 44
38434: kohdan 1 alakohdan a luetelmakohdan kol-            Jauhettu liha
38435: manteen luete1makohtaan seuraava ilmaisu:
38436:    "EFTA"
38437:                                                        22. 388 L 0657: Neuvoston direktiivi
38438:                                                     88/657/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta
38439: Lihavalmisteet                                      1988, jauhetun lihan, vähemmän kuin 100
38440:                                                     grammaa painavien lihapalojen ja lihavalmis-
38441:   21. 377 L 0099: Neuvoston direktiivi              teiden tuotantoa ja kaupan pitämistä koskevis-
38442: 77/99/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta            ta vaatimuksista sekä direktiivien 64/433/ETY,
38443: 1976, terveyttä koskevista kysymyksistä yhtei-      711118/ETY ja 72/462/ETY muuttamisesta
38444: sön sisäisessä lihatuotteiden kaupassa (EYVL        (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 3), sellaisena
38445: N:o L 26, 31.1.1977, s. 85), sellaisena kuin se     kuin se on muutettuna seuraavalla:
38446: on muutettuna seuraavilla:                             - 389 L 0662: neuvoston direktiivi
38447:   - 381 L 0476: neuvoston direktiivi                89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
38448: 81/476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta            1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)
38449: 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20)
38450:   - 385 L 0327: neuvoston direktiivi                   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin
38451: 85/327/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta            säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
38452: 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 49)                a) Korvataan 7 artiklan 3 kohdan viimeisen
38453:   - 385 L 0586: neuvoston direktiivi                virkkeen alku seuraavasti "Muille jäsenvaltiol-
38454: 85/586/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta           le, EFTAn valvontaviranomaiselle ja EY :n
38455: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 44)            komissiolle on ilmoitettava".
38456:   - 387 R 3805: neuvoston asetus (ETY) N:o             b) Direktiivin 18 artiklaa ei sovelleta.
38457: 16
38458: 
38459: Munavalmisteet                                      tävät munat on pakattava pakkaukseen, joka
38460:                                                     on seuraavien määräysten mukainen:
38461:    23. 389 L 0437: Neuvoston direktiivi                a) i) Pakkauksen ja sen sisällä käytettävän
38462: 89/437/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta                  pakkausmateriaalin on oltava iskunkestä-
38463: 1989, hygienia- ja terveysongelmista munaval-             vää, kuivaa, puhdasta ja ehjää ja valmis-
38464: misteiden tuotannossa ja saattamisessa mark-              tettu materiaalista, joka suojelee munia
38465: kinoille (EYVL N:o L 212, 22.7.1989, s. 87),              vierailta hajuilta sekä laadun alentumis-
38466: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:             riskiltä.
38467:   - 389 L 0662: neuvoston direktiivi                      ii) Munien kuljetukseen ja jakeluun käy-
38468: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta                 tettäviä pakkauslaatikoita ja niiden sisällä
38469: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)                  käytettävää pakkausmateriaalia ei saa
38470:                                                           käyttää uudelleen, elleivät ne ole uuden-
38471:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin             veroisia ja täytä 1 kohdan teknisiä vaati-
38472: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:                muksia. Uudelleen käytettävissä laatikois-
38473:     a) Korvataan 2 artiklan ensimmäinen lause             sa ei saa olla mitään aikaisempia merkin-
38474: seuraavasti:                                              töjä, jotka voivat aiheuttaa sekaannusta.
38475:     "Tässä direktiivissä tarkoitetaan:                    iii) Rasioita ei saa käyttää uudelleen.
38476:     - munilla kuorellisia kananmunia, jotka            b) i) Munat on säilytettävä puhtaissa ja
38477: soveltuvat sellaisenaan ihmisravinnoksi tai elin-         kuivissa tiloissa vierailta hajuilta suojat-
38478: tarviketeollisuuden käyttöön, lukuun ottamatta            tuna.
38479: koneellisesti haudottuja munia, jotka eivät täy-          ii) Munat on kuljetuksen ja varastoinoin
38480: tä seuraavia vaatimuksia:                                 aikana säilytettävä puhtaina, kuivina ja
38481:     a) ne on merkitty ennen haudontakoneeseen             suojattuina vierailta hajuilta sekä tehok-
38482: asettamista,                                              kaasti suojattava iskuilta sekä sään ja
38483:     b) ne eivät ole hedelmöitettyjä ja ne ovat            valon vaikutuksilta.
38484: ehdottomasti kirkkaita läpivalaistaessa,                  iii) Munat on varastossa ja kuljetuksen
38485:     c) ilmatila on enintään 9 mm syvä,                    aikana suojattava lämpötilavaihteluilta."
38486:     d) ne eivät ole olleet haudontakoneessa pi-        f) Lisätään liitteessä olevan XI luvun 1
38487: dempään kuin kuusi päivää,                          kohdan i alakohdan ensimmäiseen luetelma-
38488:     e) niitä ei ole käsitelty antibiooteilla,       kohtaan seuraava:
38489:     f) ne on tarkoitettu käytettäväksi pastöroi-       "/AT/FI/NO/SE/CH/FL"
38490: tujen munavalmisteiden teolliseen valmistuk-           g) Lisätään liitteessä olevan XI luvun 1
38491: seen.                                               kohdan i alakohdan toiseen luetelmakohtaan ja
38492:     Teollisuusmunilla tarkoitetaan muita kuin       ii alakohdan kolmanteen luetelmakohtaan seu-
38493: edellä olevassa luetelmakohdassa tarkoitettuja      raava ilmaisu:
38494: kuorellisia kananmunia.                                "EFTA"
38495:     Seuraavia määritelmiä sovelletaan myös:"
38496:     b) Korvataan 2 artiklan 11 kohta seuraavas-     Kalatuotteet
38497: ti:
38498:     "11) markkinoille saattamisella: munavalmis-       24. 391 L 0493: Neuvoston direktiivi
38499: teiden liikkeeseen laskemista, jolla tarkoitetaan   91/493/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta
38500: niiden pitämistä myyntiä varten tai asettamista     1991, terveyttä koskevista vaatimuksista kalas-
38501: myyntiin, tarjoamista myytäväksi, myyntiä, toi-     tustuotteiden tuotannossa ja saattamisessa
38502: mittamista tai mitä tahansa markkinoille saat-      markkinoille (EYVL N:o L 268, 24.9.1991,
38503: tamisen muotoa."                                    s. 15)
38504:     c) Korvataan 6 artiklan 1 kohdan toisen            Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin
38505: alakohdan viimeisen virkkeen alku seuraavasti       säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
38506: "Muille jäsenvaltiolle, EFTAn valvontaviran-           a) Korvataan 7 artiklan 2 kohdan toisessa
38507: omaiselle ja EY:n komissiolle on ilmoitettava".     virkkeessä päivämäärät "31 päivänä joulukuu-
38508:     d) Direktiivin 17 artiklaa ei sovelleta.        ta 1991" ja "1 päivää heinäkuuta 1992" EFTA-
38509:     e) Korvataan liitteessä olevan IV luvun 1       valtioiden osalta päivämäärillä "31 päivänä
38510: kohta seuraavasti:                                  joulukuuta 1992" ja "1 päivää huhtikuuta
38511:     "1) Munavalmisteiden valmistukseen käytet-      1993".
38512:                                                                                                  17
38513: 
38514:   b) Direktiivin 9 artiklaa ei sovelleta.          1988, tiettyjen hormonaalista vaikutusta omaa-
38515:   c) Sovellettaessa liitteessä olevan V luvun II   vien aineiden käytön kieltämisestä kotieläin-
38516: osan 1 kohtaa noudatetaan neuvoston asetuk-        tuotannossa (EYVL N:o L 70, 16.3.1988, s. 16)
38517: sen (ETY) N :o 3796/81 2 artiklan nojalla vah-
38518: vistettuja yhteisiä vaatimuksia tuotteiden kau-
38519: pan pitämisestä.                                   Jäämät
38520: 
38521:                                                       29. 386 L 0469: Neuvoston direktiivi
38522: Nilviäiset                                         86/469/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta
38523:                                                     1986, eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien
38524:   25. 391 L 0492: Neuvoston direktiivi             jäämien tutkimisesta (EYVL N:o L 275,
38525: 91/492/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta          26.9.1986, s. 36)
38526: 1991, terveyttä koskevista vaatimuksista elävi-       Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin
38527: en kaksikuoristen simpukoiden tuotannossa ja       säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
38528: saattamisessa markkinoille (EYVL N:o L 268,           a) Korvataan 2 artiklassa viittaus "direktii-
38529: 24.9.1991, s. 1)                                         vin 85/649/ETY" viittauksena "direktiivin
38530:                                                          881146/ETY".
38531:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin           b) Korvataan 4 artiklan 1 kohdan ensim-
38532: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:               mäisessä virkkeessä päivämäärä "31 päi-
38533:   a) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan a alakoh-             vään toukokuuta 1987" EFTA-valtioiden
38534:      dan toisen alakohdan toisessa virkkeessä            osalta päivämäärällä "1 päivään tammi-
38535:      päivämäärät "31 päivänä joulukuuta                  kuuta 1993".
38536:      1991" ja "1 päivää heinäkuuta 1992"              c) Korvataan 4 artiklan 3 kohdan kolman-
38537:      EFTA-valtioiden osalta päivämäärillä "31            nessa virkkeessä päivämäärä "30 päivään
38538:      päivänä joulukuuta 1992" ja "1 päivää               syyskuuta 1987" EFTA-valtioiden osalta
38539:      huhtikuuta 1993".                                   päivämäärällä "1 päivään syyskuuta
38540:   b) Direktiivin 7 artiklaa ei sovelleta.                1993".
38541:                                                       d) Korvataan 9 artiklan 1 kohdan ensim-
38542:                                                          mäisessä virkkeessä päivämäärä "16 päi-
38543: Hormonit                                                 vänä syyskuuta 1986" EFTA-valtioiden
38544:                                                          osalta päivämäärällä "1 päivänä tammi-
38545:   26. 381 L 0602: Neuvoston direktiivi                   kuuta 1993".
38546: 81/602/ETY, annettu 31 päivänä heinäkuuta
38547: 1981, tiettyjen hormonaalista ja kaikkien tyro-
38548: staattista vaikutusta omaavien aineiden kieltä-    BST
38549: misestä (EYVL N:o L 222, 7.8.1981, s. 32),
38550: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:        30. 390 D 0218: Neuvoston päätös
38551:   - 385 L 0358: neuvoston direktiivi               90/218/ETY, tehty 25 päivänä huhtikuuta 1990,
38552: 85/358/ETY, annettu 16 päivänä heinäkuuta          naudan somatotropiinin (BST) antamisesta
38553: 1985 (EYVL N:o L 191, 23.7.1985, s. 46)            (EYVL N:o L 116, 8.5.1990, s. 27)
38554:   27. 385 L 0358: Neuvoston direktiivi
38555: 85/358/ETY, annettu 16 päivänä heinäkuuta
38556: 1985, tiettyjen hormonaalista ja kaikkien tyro-    1.3. SEKALAISTA
38557: staattista vaikutusta omaavien aineiden kieltä-
38558: misestä annetun direktiivin 811602/ETY täy-        Maito
38559: dentämisestä (EYVL N:o L 191, 23.7.1985, s.
38560: 46), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-         31. 385 L 0397: Neuvoston direktiivi
38561: valla:                                             85/397/ETY, annettu 5 päivänä elokuuta 1985,
38562:    - 388 L 0146: neuvoston direktiivi              terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongel-
38563: 88/146/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta          mista yhteisön sisäisessä lämpökäsitellyn mai-
38564: 1988 (EYVL N:o L 70, 16.3.1988, s. 16)             don kaupassa (EYVL N:o L 226, 24.8.1985, s.
38565:                                                    13), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
38566:   28. 388 L 0146: Neuvoston direktiivi             villa:
38567: 88/146/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta             - 389      D     0159:    komission    päätös
38568: 
38569: 
38570: 
38571: 3 320474R NIDE VI Priima
38572: 18
38573: 
38574: 89/159/ETY, tehty 21 päivänä helmikuuta 1989         a) Korvataan 8 artiklan 2 kohdan toisen
38575: (EYVL N:o L 59, 2.3.1989, s. 40)                        alakohdan ensimmäisessä virkkeessä mai-
38576:   - 389 D 0165:           komission   päätös            ninta "15 artiklan 1 alakohdan ensimmäi-
38577: 89/165/ETY, tehty 22 päivänä helmikuuta 1989            sessä luetelmakohdassa säädettyä päivä-
38578: (EYVL N:o L 61, 4.3.1989, s. 57)                        määrää" EFTA-valtioiden osalta ilmai-
38579:   - 389 L 0662: neuvoston direktiivi                    sulla "1 päivänä huhtikuuta 1993".
38580: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta            b) Direktiivin 11 artiklaa ei sovelleta.
38581: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)
38582:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
38583: kevat seuraavat mukautukset:                       Kaniinin ja tarhatun riistan liha
38584:   a) Sovellettaessa liitteessä A olevan VIII
38585:      luvun 4 kohtaa noudatetaan viittausta           34. 391 L 0495: Neuvoston direktiivi
38586:      neuvoston direktiiviin 79/112/ETY(6).         911495/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta
38587:   b) Lisätään liitteessä A olevan VIII luvun 4     1990, kansanterveyttä ja eläinten terveyttä kos-
38588:      kohdan c alakohtaan seuraava ilmaisu:         kevista ongelmista kaninlihan ja tarhatun riis-
38589:        "EFTA"                                      tan lihan tuotannossa ja saattamisessa markki-
38590:                                                    noille (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 41)
38591: Eläinjäte, taudinaiheuttajat                         Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
38592:                                                    kevat seuraavat mukautukset:
38593:    32. 390 L 0667: Neuvoston direktiivi              a) Sovellettaessa 6 artiklan 1 kohdan vii-
38594: 90/667/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta              meistä alakohtaa noudatetaan kolmansis-
38595: 1990, eläinlääkintäsäännöistä eläinjätteen hä-           ta maista tuotavista sioista peräisin ole-
38596: vittämisessä, käsittelyssä ja markkinoille saat-         van tuoreen lihan trikiinitutkimuksesta
38597: tamisessa ·sekä taudinaiheuttajien ehkäisemises-         (Trichinella spiralis) 21 päivänä joulukuu-
38598: tä eläin- ja kalaperäisissä rehuissa sekä direk-         ta 1976 annettua neuvoston direktiiviä
38599: tiivin 90/425/ETY muuttamisesta (EYVL N :o               77 /96/ETY(7).
38600: L 363, 27.12.1990, s. 51)
38601:                                                      b) Korvataan 6 artiklan 2 kohdan kuuden-
38602:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-         nessa luetelmakohdassa ilmaisu "neuvos-
38603: kevat seuraavat mukautukset:                             ton direktiivissä 74/577/ETY" ilmaisulla
38604:   a) Korvataan 3 artiklan 1 kohdan g alakoh-             "sovellettavassa kansallisessa lainsäädän-
38605:      dassa ilmaisut "Yhteisön lainsäädännön"             nössä".
38606:      ja "Yhteisön säännöksissä" EFT A-valti-         c) Direktiivin 16 artiklaa ei sovelleta.
38607:      oiden osalta ilmaisuilla "Asianomaisen
38608:                                                      d) Direktiivin 21 artiklaa ei sovelleta.
38609:      EFTA-valtion kansallisen lainsäädän-
38610:      nön".                                           e) Lisätään liitteessä I olevan III luvun 11
38611:   b) Direktiivin 7 artiklan iii kohtaa ei sovel-        kohdan 1 alakohdan a alakohdan ensim-
38612:      leta.                                              mäiseen luetelmakohtaan:
38613:   c) Direktiivin 13 artiklaa ei sovelleta.           "AT, FI, NO, SE, CH, FL"
38614:                                                      f) Lisätään liitteessä I olevan III luvun 11
38615: Lääkeaineita sisältävät rehut                           kohdan 1 alakohdan a luetelmakohdan
38616:                                                         ensimmäiseen luetelmakohtaan seuraava
38617:    33. 390 L 0167: Neuvoston direktiivi                 ilmaisu:
38618: 90/167/ETY, annettu 26 päivänä maaliskuuta           "EFTA"
38619: 1990, lääkkeitä sisältävien rehujen valmistusta,
38620: markkinoille saattamista ja käyttöä koskevista
38621: vaatimuksista yhteisössä (EYVL N:o L 92,           Keskinäinen avunanto
38622: 7.4.1990, s. 42)
38623:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     35. 389 L 0608: Neuvoston direktiivi
38624: kevat seuraavat mukautukset:                       89/608/ETY, annettu 21 päivänä marraskuuta
38625: <6) EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s.l
38626: (?)   EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67
38627: 
38628: 
38629: 
38630: 
38631:                                                                     3 320474R NIDE VI Sekunda
38632:                                                                                                       19
38633: 
38634: 1989, jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten             Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
38635: keskinäisestä avunannosta sekä jäsenvaltioiden        kee seuraava mukautus:
38636: ja komission yhteistyöstä eläinlääkintää ja ko-          Korvataan 5 artiklassa sana "Komissio"
38637: tieläinjalostusta koskevan lainsäädännön oike-        ilmaisulla "EY:n komissio, kun on kysymys
38638: an soveltamisen varmistamiseksi (EYVL N:o L           EFTA-valtioista ja EFTAn valvontaviranomai-
38639: 351, 2.12.1989, s. 34)                                nen, kun on kysymys EFTA-valtioista".*
38640:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
38641: kee seuraava mukautus:
38642:    EFTA-valtiot luovat vastaavan yhteistyöjär-        Hevoselliimet
38643:    jestelmän, joka toimii tämän direktiivin
38644:    säännösten mukaisesti ja joka yhteensovite-          39. 390 L 0427: Neuvoston direktiivi
38645:    taan EY :n järjestelmään.                          90/427/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
38646:                                                       1990, jalostusta ja polveutumista koskevista
38647:                                                       edellytyksistä yhteisön sisäisessä hevoseläinten
38648: 1.4. KOTIELÅ.INJALOSTUS                               kaupassa (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 55)
38649:                                                         40. 390 L 0428: Neuvoston direktiivi
38650: Naudat                                                90/428/ETY, annettu 26 kesäkuuta 1990, kil-
38651:                                                       pailuihin tarkoitettujen hevoseläinten kaupasta
38652:   36. 377 L 0504: Neuvoston direktiivi                ja kilpailuihin osallistumisen edellytyksistä
38653: 77/504/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta             (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 60)
38654: 1977,    puhdasrotuisista  jalostusnaudoista
38655: (EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 8), sellaisena
38656: kuin se on muutettuna seuraavilla:                    Puhdasrotuiset eläimet
38657:   - 379 L 0268: Neuvoston direktiivi
38658: 79/268/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta               41. 391 L 0174: Neuvoston direktiivi
38659: 1979 (EYVL N:o L 62, 13.3.1979, s. 5)                 91/174/ETY, annettu 25 päivänä maaliskuuta
38660:   - 385 L 0586: Neuvoston direktiivi                  1991, kotieläinjalostusta ja polveutumista kos-
38661: 85/586/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta             kevista vaatimuksista puhdasrotuisten eläinten
38662: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 44)              kaupassa ja direktiivien 77/504/ETY ja
38663:   - 391 L 0174: Neuvoston direktiivi                  90/425/ETY muuttamisesta (EYVL N:o L 85,
38664: 91/174/ETY, annettu 25 päivänä maaliskuuta            5.4.1991, s. 37)
38665: 1991 (EYVL N:o L 85, 5.4.1991, s. 37)
38666:                                                          Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
38667:                                                       kee seuraava mukautus:
38668: Siat                                                     Direktiivin 1 artiklan ilmaisua "perustamis-
38669:                                                       sopimuksen liitteessä II tarkoitettuja", ei sovel-
38670:    37. 388 L 0661: Neuvoston direktiivi               leta.
38671: 88/661/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
38672:  1988, jalostussikoihin sovellettavista kotieläin-
38673: jalostuksen standardeista (EYVL N:o L 382,            2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÅÄDÖKSET
38674: 31.12.1988, s. 36)
38675:                                                       2.1. ELÄINTEN TERVEYS
38676: Lampaat ja vuohet
38677:                                                          42. 373 D 0053: Komission päätös
38678:   38. 389 L 0361: Neuvoston direktiivi                73/53/ETY, tehty 26 päivänä helmikuuta 1973,
38679: 89/361/ETY, annettu 30 päivänä toukokuuta             jäsenvaltioiden suojatoimenpiteistä swine vesi-
38680: 1989, puhdasrotuisista jalostuslampaista ja           cular -tautia vastaan (EYVL N:o L 83,
38681: -vuohista (EYVL N:o L 153, 6.6.1989, s. 30)           30.3.1973, s. 43)
38682:  •) Suomenkielisen toisinnon 38 kohdan tekstissä oleva mukautus perustuu aiempaan Iuonnokseen eikä vastaa
38683:     lopullista englanninkielistä sopimustekstiä, jossa mukautusta ei ole.
38684:     Ruotsinkielisessä toisinnossa ei tässä kohdassa ole virhettä.
38685:     Suomenkielinen sopimusteksti oikaistaan asianmukaiseksi ennen sopimuksen voimaantuloa.
38686: 20
38687: 
38688:    43. 385 D 0445: Komission päätös                    52. 387 D 0065: Neuvoston päätös
38689: 85/445/ETY, tehty 31 päivänä heinäkuuta 1985,       87/65/ETY, tehty 19 päivänä tammikuuta 1987,
38690: tietyistä eläinten terveyttä koskevista toimenpi-   yhteyslaboratorion nimeämisestä klassista sika-
38691: teistä nautaeläinten tarttuvan leukoosin osalta     ruttoa varten ja sen toiminnasta tehdyssä pää-
38692: (EYVL N:o L 260, 2.10.1982, s. 18)                  töksessä 811859/ETY määrätyn toimenpiteen
38693:    44. 389 D 0091: Komission päätös                 kestoajan pidentämisestä (EYVL N:o L 34,
38694: 89/911ETY, tehty 16 päivänä tammikuuta 1989,        5.2.1987, s. 54)
38695: tarttuvan nautaeläinten leukoosin torjumiseen          53. 383 D 0138: Komission päätös
38696: tarkoitettujen eläinten terveyttä koskevien lisä-   83/138/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta
38697: takuiden soveltamisluvan myöntämisestä Es-          1983, tietyistä afrikkalaisen sikaruton leviämi-
38698: panjan kuningaskunnalle jalostus- tai tuotan-       sen ehkäisyä koskevista toimenpiteistä (EYVL
38699: totarkoituksiin tuotujen nautojen osalta            N:o L 93, 13.4.1983, s. 17), sellaisena kuin se
38700: (EYVL N:o L 32, 3.3.1989, s. 37)                    on muutettuna seuraavilla:
38701:    45. 390 D 0552: Komission päätös                    - 383      D     0300:    komission päätös
38702: 90/552/ETY, tehty 9 päivänä marraskuuta             83/300/ETY, tehty 8 päivänä kesäkuuta 1983
38703: 1990, afrikkalaisen hevosruton tartunta-alueen      (EYVL N:o L 160, 18.6.1983, s. 44)
38704: rajoista (EYVL N:o L 313, 13.11.1990, s. 38)           - 384      D 0343: komission           päätös
38705:                                                     84/343/ETY, tehty 18 päivänä kesäkuuta 1984
38706:    46. 390 D 0553: Komission päätös                 (EYVL N:o L 180, 7.7.1984, s. 38)
38707: 90/553/ETY, tehty 9 päivänä marraskuuta
38708: 1990, afrikkalaista hevosruttoa vastaan roko-          54. 389 D 0021: Neuvoston päätös
38709: tettujen hevoseläinten tunnistamismerkistä          89/21/ETY, tehty 14 päivänä joulukuuta 1988,
38710: (EYVL N:o L 313, 13.11.1990, s. 40)                 afrikkalaista sikaruttoa koskevista kielloista
38711:                                                     poikkeamisesta tietyillä Espanjan alueilla
38712:   47. 391 D 0093: Komission päätös                  (EYVL N:o L 9, 12.1.1989, s. 24), sellaisena
38713: 91/93/ETY, tehty 11 päivänä helmikuuta 1991,        kuin se on muutettuna seuraavalla:
38714: vuoden määräajasta, jonka aikana Portugali             - 391      D 0112: komission           päätös
38715: saa lähettää afrikkalaisen hevosruton tartunta-     911112/ETY, tehty 12 päivänä helmikuuta 1991
38716: alueeksi katsotulta alueelta tiettyjä he-           (EYVL N:o L 58, 5.3.1991, s. 29)
38717: voseläimiä (EYVL N:o L 50, 23.2.1991, s. 27)
38718:                                                        55. 390 D 0208: Komission päätös
38719:    48. 388 D 0397: Komission päätös                 90/208/ETY, tehty 18 päivänä huhtikuuta 1990,
38720: 88/397/ETY, tehty 12 päivänä heinäkuuta 1988,       tarttuvaan naudan keuhkoruttoon liittyvistä
38721: neuvoston direktiivin 85/511/ETY 6 artiklan         tietyistä suojatoimenpiteistä Espanjassa (EYVL
38722: soveltamisesta annettujen jäsenvaltioiden mää-      N:o L 108, 28.4.1990, s. 102)
38723: räysten yhteensovittamisesta (EYVL N:o L               56. 391 D 0052: Komission päätös
38724: 189, 20.7.1988, s. 25)                              91152/ETY, tehty 14 päivänä tammikuuta 1991,
38725:    49. 389 D 0531: Neuvoston päätös                 tarttuvaan naudan keuhkoruttoon liittyvistä
38726: 89/5311ETY, tehty 25 päivänä syyskuuta 1989,        tietyistä    suojatoimenpiteistä     Portugalissa
38727: vertailulaboratorion nimeämisestä ja laborato-      (EYVL N:o L 34, 6.2.1991, s. 12)
38728: rion tehtävien määrittämisestä suu- ja sorkka-         57. 391 D 0056: Komission päätös
38729: tautiviruksen tunnistamiseksi (EYVL N:o L
38730:                                                     91156/ETY, tehty 21 päivänä tammikuuta 1991,
38731: 279, 28.9.1989, s. 32)
38732:                                                     tarttuvaan naudan keuhkoruttoon liittyvistä
38733:    50. 391 D 0042: Komission päätös                 tietyistä suojatoimenpiteistä Italiassa (EYVL
38734: 91/42/ETY, tehty 8 päivänä tammikuuta 1991,         N:o L 35, 7.2.1991, s. 29)
38735: neuvoston direktiivin 90/423/ETY 5 artiklan            58. 389 D 0469: Komission päätös
38736: mukaisesti suu- ja sorkkataudin torjumiseksi        89/469/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1989,
38737: laadittavia varautumissuunnitelmia (EYVL            BSE:hen liittyvistä tietyistä suojatoimenpiteistä
38738: N:o L 23, 29.1.1991, s. 29)                         Yhdistyneessä kuningaskunnassa (EYVL N:o
38739:    51. 381 D 0859: Neuvoston päätös                 L 225, 3.8.1989, s. 51), sellaisena kuin se on
38740: 81/859/ETY, tehty 19 päivänä lokakuuta 1981,        muutettuna seuraavilla:
38741: yhteyslaboratorion nimeämisestä klassista sika-        - 390      D     0059:    komission    päätös
38742: ruttoa varten ja sen toiminnasta (EYVL N :o L       90/59/ETY, tehty 7 päivänä helmikuuta 1990
38743: 319, 7.11.1981, s. 20)52.                           (EYVL N:o L 41, 15.2.1990, s. 23)
38744:                                                                                                   21
38745: 
38746:    - 390      D     0261:    komission    päätös      - 389 D        0136:   komission   päätös
38747: 90/261/ETY, tehty 8 päivänä kesäkuuta 1990          89/136/ETY, tehty 8 päivänä helmikuuta 1989
38748: (EYVL N:o L 146, 9.6.1990, s. 29)                   (EYVL N:o L 49, 21.2.1989, s. 36)
38749:    59. 390 D 0200: Komission päätös                   - 390 D        0011:   komission   päätös
38750: 90/200/ETY, tehty 9 päivänä huhtikuuta 1990,        90/11/ETY, tehty 20 päivänä joulukuuta 1989
38751: tiettyjä kudoksia ja elimiä koskevista lisävaati-   (EYVL N:o L 7, 10.1.1990, s. 12)
38752: muksista BSE:n osalta (EYVL N:o L 105,
38753: 25.4.1990, s. 24), sellaisena kuin se on muutet-      63. 390 D 0515: Komission päätös
38754: tuna seuraavalla:                                   90/515/ETY, tehty 26 päivänä syyskuuta 1990,
38755:    - 390      D     0261:    komission    päätös    raskasmetallien ja arsenikin jäämien havaitse-
38756: 90/261/ETY, tehty 8 päivänä kesäkuuta 1990          miseksi käytettävistä vertailumenetelmistä
38757: (EYVL N:o L 146, 9.6.1990, s. 29)                   (EYVL N:o L 268, 18.10.1990, s. 33)
38758:   60. 391     D 0237: Komission päätös                64. 387 D 0266: Komission päätös
38759: 91/237/ETY, tehty 25 päivänä huhtikuuta 1991,       87/266/ETY, tehty 8 päivänä toukokuuta 1987,
38760: uuteen sikojen tautiin liittyvistä lisä-suojatoi-   henkilöstön lääkärintarkastuksia koskevan
38761: menpiteistä (EYVL N:o L 106, 26.4.1991, s.          Alankomaiden esittämän suunnitelman antami-
38762: 67), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-       en takuiden riittävyyden hyväksymisestä
38763: valla:                                              (EYVL N:o L 126, 15.5.1987, s. 20)
38764:   - 391       D    0332:    komission     päätös      65. 390 D 0514: Komission päätös
38765: 91/332/ETY, tehty 8 päivänä heinäkuuta 1991         90/514/ETY, tehty 25 päivänä syyskuuta 1990,
38766: (EYVL N:o L 183, 9.7.1991, s. 15)                   henkilöstön lääkärintarkastuksia koskevan
38767:                                                     Tanskan esittämän suunnitelman antamien ta-
38768: 2.2. KANSANTERVEYS                                  kuiden riittävyyden hyväksymisestä (EYVL
38769:                                                     N:o L 286, 18.10.1990, s. 29)
38770:   61. 384 D 0371: Komission päätös
38771: 84/371/ETY, tehty 3 päivänä heinäkuuta 1984,          66. 389 D 0610: Komission päätös
38772: direktiivin 64/433/ETY 5 artiklan a kohdassa        89/610/ETY, tehty 14 päivänä marraskuuta
38773: tarkoitetun tuoreen lihan erityismerkin ominai-     1989, jäämien havaitsemiseksi käytettävistä
38774: suuksista (EYVL N:o L 196, 26.7.1984, s. 46)        vertailumenetelmistä ja kansallisten vertailula-
38775:                                                     boratorioiden luettelosta (EYVL N:o L 351,
38776:   62. 385 D 0446: Komission päätös                  2.12.1989, s. 39)
38777: 85/446/ETY, tehty 18 päivänä syyskuuta 1985,           Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
38778: yhteisön sisäiseen tuoreen lihan kauppaan liit-     kee seuraava mukautus:
38779: tyvistä paikalla tehtävistä tarkastuksista
38780: (EYVL N:o L 260, 2.10.1985, s. 19), sellaisena        Lisätään liitteeseen II seuraavat kansalliset
38781: kuin se on muutettuna seuraavilla:                  vertailulaboratoriot:
38782: Jäsenvaltio     Vertailulaboratorio                                          Jäämien ryhmät
38783: Itävalta:       Bundesanstalt fiir Tierseuchenbekämpfung, Mödling            kaikki ryhmät
38784: Suomi:          Valtion eläinlääketieteellinen laitos, Helsinki/
38785:                 Statens veterinärmedicinska anstalt, Helsingfors             kaikki ryhmät
38786:                 Valtion maitovalmisteiden tarkastuslaitos/                   ryhmä A III (a,b)
38787:                 Statens kontrollanstalt för mjölkprodukter, Helsingfors      ryhmä B II (c)
38788:  Norja:         Norges Veterinrer hreyskole/ Veterinrerinstituttet, Oslo     ryhmä A I (b);
38789:                                                                              (B I (a, f);
38790:                                                                              B II; A III
38791:                 Hormonlaboratoriet, Aker Sykehus, Oslo                       ryhmä A I (a,c);
38792:                                                                              Ali
38793:                 Bavarian Animal Health Service, Grub                         ryhmä B I (b)
38794:  Ruotsi:        Statens livsmedelverk, Uppsala                               kaikki ryhmät
38795:  Sveitsi/       Bundesamt fiir Veterinärwesen, Sektion Chemie,
38796:  Liechtenstein: Liebefeld                                                    kaikki ryhmät
38797: 22
38798: 
38799:    67. 380 L 0879: Komission direktiivi            1989, maidontuotantotilojen yleisistä hy-
38800: 80/879/ETY, annettu 3 päivänä syyskuuta            gieniavaatimuksista (EYVL N:o L 156,
38801: 1980, tuoreen siipikarjan lihan suurten pakka-     8.6.1989, s. 30)
38802: usten terveysmerkinnästä (EYVL N:o L 251,             75. 389 L 0384: Neuvoston direktiivi
38803: 24.9.1980, s. 10)                                  89/384/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta
38804:    68. 383 L 0201: Komission direktiivi            1989, direktiivin 85/397/ETY liitteessä A vah-
38805: 83/201/ETY, annettu 12 päivänä huhtikuuta          vistetun käsittelemättömän maidon jäätymis-
38806: 1983, neuvoston direktiivin 77/99/ETY sovelta-     pisteen noudattamisen varmistamiseksi suori-
38807: mista koskevista poikkeuksista muita elintar-      tettavia tarkastuksia koskevista yksityiskohtai-
38808: vikkeita ja ainoastaan pieniä prosenttimääriä      sista menettelyistä (EYVL N:o L 181,
38809: lihaa tai lihatuotteita sisältävien tuotteiden     28.6.1989, s. 50)
38810: osalta (EYVL N:o L 112, 28.4.1983, s. 28),
38811: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:         76. 391 D 0180: Komission päätös
38812:                                                    91/180/ETY, tehty 14 päivänä helmikuuta
38813:    - 383 L 0577: komission direktiivi              1991, tietyistä raakamaidon ja lämpökäsitellyn
38814: 83/577/ETY, annettu 15 päivänä marraskuuta         maidon analyysi- ja testausmenetelmistä
38815: 1983 (EYVL N:o L 334, 29.11.1983, s. 21)           (EYVL N:o L 93, 13.4.1991, s. 1)
38816:    69. 387 D 0410: Komission päätös
38817: 87/410/ETY, tehty 14 päivänä heinäkuuta 1987,      2.4. KOTIELA.INJALOSTUS
38818: hormonaalista ja tyreostaattista vaikutusta
38819: omaavien aineiden jäämien määritysmenetel-            77. 384 D 0247: Komission päätös
38820: mistä (EYVL N:o L223, 11.8.1987, s. 18)            84/247/ETY, tehty 27 päivänä huhtikuuta 1984,
38821:    70. 389 D 0153: Komission päätös                puhdasrotuisten jalostusnautojen kantakirjoja
38822: 89/153/ETY, tehty 13 päivänä helmikuuta            ylläpitävien tai perustavien jalostajien järjestö-
38823: 1989, jäämätarkastuksia varten otettujen näyt-     jen ja yhdistysten tunnustamisen perusteista
38824: teiden vastaavuudesta eläinten ja niiden alku-     (EYVL N:o L 125, 12.5.1984, s. 58)
38825: perätilojen suhteen (EYVL N:o L 59, 2.3.1989,         78. 384 D 0419: Komission päätös
38826: s. 33)                                             84/419/ETY, tehty 19 päivänä heinäkuuta 1984,
38827:    71. 389 D 0358: Komission päätös                nautojen kantakirjaan merkitsemisen perusteis-
38828: 89/358/ETY, tehty 23 päivänä toukokuuta            ta (EYVL N:o L 237, 5.9.1984, s. 11)
38829: 1989, toimenpiteistä neuvoston direktiivin            79. 386 D 0130: Komission päätös
38830: 85/358/ETY 8 artiklan soveltamiseksi (EYVL         86/130/ETY, tehty 11 päivänä maaliskuuta
38831: N:o L 151, 3.6.1989, s. 39)                         1986, puhdasrotuisten jalostusnautojen yksilö-
38832:    72. 389 D 0187: Neuvoston päätös                tuloksen seurantamenetelmistä ja jalostusarvon
38833: 89/187/ETY, tehty 6 päivänä maaliskuuta 1989,      arviointimenetelmistä (EYVL N:o L 101,
38834: eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien jäämien      17.4.1986, s. 37)
38835: tarkastusta       koskevassa       direktiivissä
38836: 86/469/ETY säädettyjen yhteisön vertailulabo-        80. 386 D 0404: Komission päätös
38837: ratorioiden toimivallasta ja toimintaedellytyk-    86/404/ETY, tehty 29 päivänä heinäkuuta 1986,
38838: sistä (EYVL N:o L 66, 10.3.1989, s. 37)            puhdasrotuisten jalostusnautojen polveutumis-
38839:                                                    todistuksessa esitettävistä näytteistä ja tiedoista
38840:    73. 388 L 0299: Neuvoston direktiivi            (EYVL N:o L 233, 20.8.1986, s. 19)
38841: 88/299/ETY, annettu 17 päivänä toukokuuta
38842: 1988, direktiivin 88/146/ETY 7 artiklassa tar-       81. 387 L 0328: Neuvoston direktiivi
38843: koitettujen eläinten, joille on annettu tiettyjä   87/328/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta
38844: hormonaalista vaikutusta omaavia aineita, ja       1987, puhdasrotuisten jalostusnautojen jalos-
38845: niiden lihan kaupasta (EYVL N:o L 128,             tustarkoituksiin hyväksymisestä (EYVL N :o L
38846: 21.5.1988, s. 36)                                  167, 26.6.1987, s. 54)
38847:                                                      82. 388 D 0124: Komission päätös
38848:                                                    88/124/ETY, tehty 21 päivänä tammikuuta
38849: 2.3. SEKALA1STA                                    1988, puhdasrotuisten jalostusnautojen siemen-
38850:                                                    nesteen ja alkioiden polveutumistodistusten
38851:   74. 389 L 0362: Komission direktiivi             malleista ja todistuksiin merkittävistä tiedoista
38852: 89/362/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta          (EYVL N:o L 62, 8.3.1988, s. 32)
38853:                                                                                                   23
38854: 
38855:   83. 389 D 0501: Komission päätös                     92. 390 D 0254: Komission päätös
38856: 89/501/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989,        90/254/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta
38857: puhdasrotuisten jalostussikojen kantakirjoja         1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja
38858: perustavien tai ylläpitävien jalostajien yhdistys-   -vuohien kantakirjoja perustavien ja ylläpitävi-
38859: ten ja jalostusjärjestöjen hyväksymisen ja val-      en jalostajien järjestöjen ja yhdistysten hyväk-
38860: vonnan perusteista (EYVL N:o L 247,                  symisen perusteista (EYVL N:o L 145,
38861: 23.8.1989, s. 19)                                    8.6.1990, s. 30)
38862:   84. 389 D 0502: Komission päätös                     93. 390 D 0255: Komission päätös
38863: 89/502/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989,        90/255/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta
38864: puhdasrotuisten jalostussikojen kantakirjaan         1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja
38865: merkitsemisen perusteista (EYVL N:o L 247,           -vuohien kantakirjaan merkitsemisen perusteis-
38866: 23.8.1989, s. 21)                                    ta (EYVL N:o L 145, 8.6.1990, s. 32)
38867:   85. 389 D 0503: Komission päätös                     94. 390 D 0256: Komission päätös
38868: 89/503/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989,        90/256/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta
38869: puhdasrotuisten jalostussikojen, niiden siemen-      1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja
38870: nesteen, munasolujen ja alkioiden todistuksesta      -vuohien yksilötulosten seurannan ja jalos-
38871: (EYVL N:o L 247, 23.8.1989, s. 22)                   tusarvon arvioinnin mene-telmistä (EYVL N:o
38872:                                                      L 145, 8.6.1990, s. 35)
38873:    86. 389 D 0504: Komission päätös
38874: 89/504/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989,           95. 390 D 0257: Komission päätös
38875: risteytettyjen jalostussikojen rekistereitä perus-   90/257/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta
38876: tavien ja ylläpitävien jalostajien yhdistysten,      1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja
38877: jalostusjärjestöjen ja yksityisten yritysten hy-     -vuohien jalostukseen hyväksymisen ja niiden
38878: väksymisen ja valvonnan perusteista (EYVL            siemennesteen, munasolujen ja alkioiden käyt-
38879: N:o L 247, 23.8.1989, s. 31)                         tämisen perusteista (EYVL N:o L 145,
38880:    87. 389 D 0505: Komission päätös                  8.6.1990, s. 38)
38881: 89/505/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989,          96. 390 D 0258: Komission päätös
38882: risteytettyjen jalostussikojen rekistereihin mer-    90/258/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta
38883: kitsemisen perusteista (EYVL N:o L 247,              1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja
38884: 23.8.1989, s. 33)                                    -vuohien, niiden siemennesteen, munasolujen ja
38885:                                                      alkioiden kotieläinjalostusta koskevista todis-
38886:    88. 389 D 0506: Komission päätös
38887:                                                      tuksista (EYVL N:o L 145, 8.6.1990, s. 39)
38888: 89/506/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989,
38889: risteytettyjen jalostussikojen, niiden siemennes-
38890: teen, munasolujen ja alkioiden todistuksesta
38891: (EYVL N:o L 247, 23.8.1989, s. 34)                   3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFTA-VALTIOI-
38892:   89. 389 D 0507: Komission päätös                      DEN JA EFTAN VALVONTAVIRAN-
38893: 89/507/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989,           OMAISEN ON OTETTAVA AIHEELLI-
38894: puhdasrotuisten ja risteytettyjen jalostussikojen       SELLA TAVALLA HUOMIOON
38895: yksilötulosten seurannan ja jalostusarvon arvi-
38896: oinnin menetelmistä (EYVL N:o L 247,                 3.1. ELAINTEN TERVEYS
38897: 23.8.1989, s. 43)
38898:   90. 390 L 0118: Neuvoston direktiivi                  97. 379 D 0837: Komission päätös
38899: 90/118/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta            79/837/ETY, tehty 25 päivänä syyskuuta 1979,
38900: 1990, puhdasrotuisten jalostussikojen jalostuk-      tarkastusmenetelmistä nautakarjojen virallisesti
38901: seen hyväksymisestä (EYVL N:o L 71,                  luomistaudista vapaan aseman säilyttämiseksi
38902: 17.3.1990, s. 34)                                    Tanskassa (EYVL N:o L 257, 12.10.1979, s. 46)
38903:   91. 390 L 0119: Neuvoston direktiivi                  98. 380 D 0775: Komission päätös
38904: 90/119/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta            80/775/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1980,
38905: 1990, risteytettyjen jalostussikojen jalostukseen    tarkastusmentelmistä nautakarjojen virallisesti
38906: hyväksymisestä (EYVL N:o L 71, 17.3.1990, s.         luomistaudista vapaan aseman säilyttämiseksi
38907: 36)                                                  Saksan Iiittotasavallan tietyillä alueilla (EYVL
38908: 24
38909: 
38910: N:o L 224, 27.8.1980, s. 14), sellaisena kuin se      106. 388 D 0201: Komission päätös
38911: on muutettuna seuraavilla:                         88/201/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta
38912:   - 389 D        0031:     komission päätös        1988, Espanjan esittämän hormonijäämien tar-
38913: 89/31/ETY, tehty 21 päivänä joulukuuta 1988        kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises-
38914: (EYVL N:o L 15, 19.1.1989, s. 20)                  tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 27)
38915:   - 390 D        0029:     komission      päätös
38916:                                                       107. 388 D 0202: Komission päätös
38917: 90/29/ETY, tehty 10 päivänä tammikuuta 1990
38918:                                                    88/202/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta
38919: (EYVL N:o L 16, 20.1.1990, s. 34)
38920:                                                    1988, Irlannin esittämän hormonijäämien tar-
38921:    99. 380 D 0984: Komission päätös                kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises-
38922: 80/984/ETY, tehty 2 päivänä lokakuuta 1980,        tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 28)
38923: tarkastusmenetelmistä nautakarjojen virallisesti
38924: tuberkuloosista vapaan aseman säilyttämiseksi         108. 388 D 0203: Komission päätös
38925: Tanskassa (EYVL N:o L 281, 25.10.1980, s. 31)      88/203/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta
38926:                                                    1988, Ranskan esittämän hormonijäämien tar-
38927:    100. 388 D 0267: Komission päätös               kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises-
38928: 88/267/ETY, tehty 13 päivänä huhtikuuta 1988,      tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 29)
38929: luomistautia koskevien serologisten tarkastus-
38930: ten aikavälistä tietyillä Yhdistyneen kuningas-       109. 388 D 0204: Komission päätös
38931: kunnan alueilla (EYVL N:o L 107, 28.4.1988,        88/204/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta
38932: s. 51)                                             1988, Luxemburgin esittämän hormonijäämien
38933:                                                    tarkastusta koskevan suunnitelman hyväksymi-
38934:                                                    sestä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 30)
38935:                                                      110. 388 D 0205: Komission päätös
38936: 3.2 KANSANTERVEYS                                  88/205/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta
38937:                                                    1988, Helleenien tasavallan esittämän hor-
38938:    101. 388 D 0196: Komission päätös               monijäämien tarkastusta koskevan suunnitel-
38939: 88/196/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta            man hyväksymisestä (EYVL N:o L 94,
38940: 1988, Yhdistyneen kuningaskunnan esittämän         12.4.1988, s. 31)
38941: hormonijäämien tarkastusta koskevan suunni-
38942: telman hyväksymisestä (EYVL N :o L 94,               111. 388 D 0206: Komission päätös
38943: 12.4.1988, s. 22)                                  88/206/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta
38944:                                                    1988, Alankomaiden esittämän hormonijäämi-
38945:    102. 388 D 0197: Komission päätös               en tarkastusta koskevan suunnitelman hyväk-
38946: 88/197/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta            symisestä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 32)
38947: 1988, Tanskan esittämän hormonijäämien tar-
38948: kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises-          112. 388 D 0240: Komission päätös
38949: tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 23)               88/240/ETY, tehty 14 päivänä maaliskuuta
38950:                                                    1988, Portugalin esittämän hormonijäämien
38951:   103. 388 D 0198: Komission päätös                tarkastusta koskevan suunnitelman hyväksymi-
38952: 88/198/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta            sestä (EYVL N:o L 105, 26.4.1988, s. 28)
38953: 1988, Saksan Hittotasavallan esittämän hor-
38954: monijäämien tarkastusta koskevan suunnitel-          113. 389 D 0265: Komission päätös
38955: man hyväksymisestä (EYVL N :o L 94,                89/265/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
38956: 12.4.1988, s. 24)                                  1989, Espanjan esittämän muiden kuin hormo-
38957:                                                    naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas-
38958:   104. 388 D 0199: Komission päätös                tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä
38959: 88/199/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta            (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 20)
38960: 1988, Italian esittämän hormonijäämien tarkas-
38961: tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä           114. 389 D 0266: Komission päätös
38962: (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 25)                  89/266/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
38963:                                                    1989, Tanskan esittämän muiden kuin hormo-
38964:    105. 388 D 0200: Komission päätös               naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas-
38965: 88/200/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta            tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä
38966: 1988, Belgian esittämän hormonijäämien tar-        (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 21)
38967: kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises-
38968: tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 26)                 115.   389   D   0267:   Komission     päätös
38969:                                                                                                    25
38970: 
38971: 89/267/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta           89/275/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
38972: 1989, Italian esittämän muiden kuin hormo-         1989, Kreikan esittämän muiden kuin hormo-
38973: naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas-   naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas-
38974: tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä         tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä
38975: (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 22)                 (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 30)
38976:   116. 389 D 0268: Komission päätös                  124. 389 D 0276: Komission päätös
38977: 89/268/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta         89/276/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta
38978: 1989, Ranskan esittämän muiden kuin hormo-         1989, Irlannin esittämän muiden kuin hormo-
38979: naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas-   naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas-
38980: tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä         tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä
38981: (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 23)                 (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 31)
38982:   117. 389 D 0269: Komission päätös
38983: 89/269/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
38984: 1989, Belgian esittämän muiden kuin hormo-         4. SÄÄDÖS, JOHON SOPIMUSPUOLTEN
38985: naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas-      ON KTINNITETTÄVÄ HUOMIOTA
38986: tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä
38987: (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 24)                    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
38988:                                                    van säädöksen sisältöön:
38989:   118. 389 D 0270: Komission päätös                   125. 389 X 0214: Komission suositus
38990: 89/270/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta           89/214/ETY, tehty 24 helmikuuta 1989, yhtei-
38991: 1989, Saksan Iiittotasavallan esittämän muiden
38992:                                                    sön sisäistä kauppaa varten hyväksytyistä tuo-
38993: kuin hormonaalisesti vaikuttavien aineiden jää-    reen lihan tuotantolaitoksissa suoritettavissa
38994: mien tarkastusta koskevan suunnitelman hy-
38995:                                                    tarkastuksissa   noudatettavista   säännöistä
38996: väksymisestä (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s.
38997:                                                    (EYVL N:o L 87, 31.3.1989, s. 1)
38998: 25)
38999:    119. 389 D 0271: Komission päätös
39000: 89/271/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta           ll REHUT
39001: 1989, Portugalin esittämän muiden kuin hor-
39002: monaalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tar-       1. Sen estämättä, mitä säädetään säädöksis-
39003: kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises-       sä, joihin tässä luvussa viitataan, Sveitsi ja
39004: tä (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 26)              Liechtenstein ottavat käyttöön kyseisten sää-
39005:                                                    dösten mukaisesti lemmikkieläinten ruokia kos-
39006:    120. 389 D 0272: Komission päätös               kevan kansallisen lainsäädännön viimeistään 1
39007: 89/272/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta           päivänä tammikuuta 1995. Sveitsi ja Liechten-
39008: 1989, Luxemburgin esittämän muiden kuin
39009:                                                    stein eivät kiellä säädösten mukaisten tuottei-
39010: hormonaalisesti vaikuttavien aineiden jäämien      den saattamista markkinoille.
39011: tarkastusta koskevan suunnitelman hyväksymi-
39012:                                                       2. Tässä liitteessä mainittujen säädösten mu-
39013: sestä (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 27)
39014:                                                    kaisista rehuista saataviin eläinperäisiin tuottei-
39015:    121. 389 D 0273: Komission päätös               siin ei saa kohdistaa minkäänlaisia tässä luvus-
39016: 89/273/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta           sa määrätyistä järjestelyistä johtuvia kaupanra-
39017: 1989, Alankomaiden esittämän muiden kuin           joituksia.
39018: hormonaalisesti vaikuttavien aineiden jäämien
39019: tarkastusta koskevan suunnitelman hyväksymi-
39020: sestä (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 28)           S.ÅÄ"DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
39021:   122. 389 D 0274: Komission päätös
39022:                                                    Lisäaineet
39023: 89/274/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
39024: 1989, Yhdistyneen kuningaskunnan esittämän
39025: muiden kuin hormonaalisesti vaikuttavien ai-
39026:                                                      1. 370 L 0524: Neuvoston direktiivi
39027:                                                    70/524/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
39028: neiden jäämien tarkastusta koskevan suunnitel-
39029:                                                    1970, rehujen lisäaineista (EYVL N:o L 270,
39030: man hyväksymisestä (EYVL N:o L 108,
39031:                                                    14.12.1970, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
39032: 19.4.1989, s. 29)                                  tuna seuraavilla:
39033:    123.   389   D   0275:   Komission    päätös      - 373 L 0103: neuvoston direktiivi
39034: 
39035: 
39036: 
39037: 4 320474R NIDE VI Priima
39038: 26
39039: 
39040: 73/103/ETY, annettu 28 päivänä huhtikuuta             taviin aineisiin 31 päivään joulukuuta 1994 asti.
39041: 1973 (EYVL N:o L 124, 10.5.1973, s. 17)               Sopimuspuolet voivat sopia ajanjakson piden-
39042:    - 384 L 0587: neuvoston direktiivi                 tämisestä;
39043: 84/587/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta                - Ruotsi saa pitää voimassa antibiootteja,
39044: 1984 (EYVL N:o L 319, 8.12.1984, s. 13)               kokkidiostaatteja ja muita lääkkeenkaltaisia
39045:    - 387 L 0153: neuvoston direktiivi                 aineita sekä säilöntään käytettävää muurahais-
39046: 87/153/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta             happoa koskevan kansallisen lainsäädäntönsä.
39047: 1987 (EYVL N:o L 64, 7.3.1987, s. 19)                 Sopimuspuolet tarkaste1evat asiaa vuoden 1995
39048:    - 391 L 0248: komission direktiivi                 aikana.
39049: 91/248/ETY, annettu 12 päivänä huhtikuuta                Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
39050: 1991 (EYVL N:o L 124, 18.5.1991, s. 1)                kevat seuraavat mukautukset:
39051:    - 391 L 0249: komission direktiivi                    Direktiivin 4 ja 5 artiklan soveltamista var-
39052: 91/249/ETY, annettu 19 päivänä huhtikuuta             ten,
39053: 1991 (EYVL N:o L 124, 18.5.1991, s. 43)                  - EFTA-valtiot toimittavat 1 päivään tam-
39054:    - 391 L 0336: komission direktiivi                 mikuuta 1993 mennessä direktiivissä 871153/
39055: 91/336/ETY, annettu 10 päivänä huhtikuuta             ETY säädettyjen ohjeiden mukaan laaditut
39056: 1991 (EYVL N:o L 185, 11.7.1991, s. 31)               asiakirjat lisäaineista, jotka on hyväksytty EF-
39057:    EFTA-valtiot ryhtyvät noudattamaan direk-          TA-valtioissa, mutta ei yhteisön alueella.
39058: tiivin säännöksiä 1 päivästä tammikuuta 1993             Asiakirjat ja selvitykset on tarpeen mukaan
39059: alkaen, jollei seuraavista edellytyksistä muuta       toimitettava ainakin englanninkielisinä. Lisäk-
39060: johdu:                                                si, julkaisemista varten on toimitettava asiakir-
39061:    - EFTA-valtiot saavat pitää voimassa kas-          jojen ja selvitysten sisältämästä keskeisestä tie-
39062: vunsääteitä koskevan kansallisen lainsäädän-          dosta englannin-, ranskan- ja saksankielillä
39063: tönsä. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa .vuo-        lyhyt yhteenveto.
39064: den 1995 aikana;
39065:    - EFTA-valtiot saavat soveltaa kansallista            - EFTA-valtioiden myöntämistä kansalli-
39066: lainsäädäntöään, joka liittyy muihin liitteessä I     sista luvista on päätettävä 23 artiklassa sääde-
39067: tarkoitettuihin lisäaineisiin 31 päivään joulu-       tyn menettelyn mukaisesti ennen 1 päivää
39068: kuuta 1994 asti.                                      tammikuuta 1995. EFTA-valtiot saavat alueel-
39069:                                                       laan markkinoille saatettavien tuotteiden osalta
39070:    Siitä huolimatta,                                  pitää voimassa myönnetyt kansalliset luvat,
39071:    - Suomi saa pitää voimassa antibiootteja           kunnes Euroopan talousyhteisö on päättänyt
39072: koskevan kansallisen lainsäädäntönsä. Sopi-           asiasta.
39073: muspuolet tarkastelevat asiaa vuoden 1995
39074: aikana;                                                  2. 387 L 0153: Neuvoston direktiivi
39075:    - Islanti saa                                      871153/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta
39076:    - - pitää voimassa antibiootteja koskevan           1987, eläinten ravinnossa käytettävien lisäainei-
39077: kansallisen lainsäädäntönsä. Sopimuspuolet            den arviointia koskevien ohjeiden antamisesta
39078: tarkastelevat asiaa vuoden 1995 aikana,               (EYVL N:o L 64, 7.3.1987, s. 19)
39079:    - - soveltaa hapettumisen estoaineita, aro-
39080: miaineita ja ruokahalua kiihdyttäviä aineita
39081: sekä, pigmentit mukaan lukien, väriaineita kos-       Suoraan käytettävlit rehut ja rehuseokset
39082: kevaa kansallista lainsäädäntöään 31 päivään
39083: joulukuuta 1995 asti;                                   3. 377 L 0101: Neuvoston direktiivi
39084:    -Norja saa                                         77/101/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
39085:    - - pitää voimassa antibiootteja, kokki-           1976, rehujen pitämisestä kaupan (EYVL N:o
39086: diostaatteja ja muita lääkkeenkaltaisia aineita,      L 32, 3.2.1977, s. 1), sellaisena kuin se on
39087: säilöntään käytettävää rikkihappoa ja suola-          muutettuna seuraavilla:
39088: happoa sekä kasvunsääteenä käytettävän, hi-             - 379 L 0372: neuvoston direktiivi
39089: venaineet-ryhmään kuuluvaa kuparia koskevan           79/372/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta
39090: kansallisen lainsäädäntönsä. Sopimuspuolet            1979 (EYVL N:o L 86, 6.4.1979, s. 29)
39091: tarkastelevat asiaa vuoden 1995 aikana,                 - 379 L 0797: ensimmäinen komission di-
39092:    - - soveltaa kansallista lainsäädäntöänsä          rektiivi 791797/ETY, annettu 10 päivänä elo-
39093: vitamiineihin, niiden esiasteisiin ja kemiallisesti   kuuta 1979 (EYVL N:o L 239, 22.9.1979, s. 53)
39094: tarkkaan määriteltyihin, samalla tavoin vaikut-         - 380 L 0510: toinen komission direktiivi
39095: 
39096: 
39097: 
39098:                                                                          4 320474R NIDE VI Sekunda
39099:                                                                                                      27
39100: 
39101: 80/510/ETY, annettu 2 päivänä toukokuuta               mistettuja tuotteita koskevan kansallisen lain-
39102: 1980 (EYVL N:o L 126, 21.5.1980, s. 12)                säädäntönsä. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa
39103:    - 382 L 0937: kolmas komission direktiivi           vuoden 1995 aikana.
39104: 82/937/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                - Sveitsi ja Liechtenstein saavat pitää voi-
39105: 1982 (EYVL N:o L 383, 31.12.1982, s. 11)               massa maapähkinöiden kieltämistä koskevan
39106:    - 386 L 0354: neuvoston direktiivi                  kansallisen lainsäädäntönsä 31 päivään joulu-
39107: 86/354/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta              kuuta 1994 asti.
39108: 1986 (EYVL N:o L 212, 2.8.1986, s. 27)
39109:                                                           5. 380 L 0511: Komission direktiivi
39110:    - 387 L 0234: komission direktiivi                  80/511/ETY, annettu 2 päivänä toukokuuta
39111: 87/234/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta             1980, rehuseosten markkinoille saattamisen sal-
39112: 1987 (EYVL N:o L 102, 14.4.1987, s. 31)                limisesta sulkemattomissa pakkauksissa tai säi-
39113:    - 390 L 0654: neuvoston direktiivi                  liöissä (EYVL N:o L 126, 21.5.1980, s. 14)
39114: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
39115: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)                 6. 382 L 0475: Komission direktiivi
39116:    Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään,        82/475/ETY, annettu 23 päivänä kesäkuuta
39117:    - Ruotsi saa pitää voimassa lihajauhoa ja           1982, lemmikkieläinten rehuseosten etiketeissä
39118: muita neuvoston direktiivin 90/667/ETY 3 ar-           käytettävistä ainesryhmistä (EYVL N:o L 213,
39119: tiklassa tarkoitettuja riskialttiista aineista val-    21.7.1982, s. 27), sellaisena kuin se on muutet-
39120: mistettuja tuotteita koskevan kansallisen lain-        tuna seuraavilla:
39121: säädäntönsä. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa           - 391 L 0334: komission direktiivi
39122: vuoden 1995 aikana,                                    911334/ETY, annettu 6 päivänä kesäkuuta 1991
39123:    - Sveitsi ja Liechtenstein saavat pitää voi-        (EYVL N:o L 184, 10.7.1991, s. 27)
39124: massa maapähkinöiden kieltämistä koskevan                - 391 L 0336: komission direktiivi
39125: kansallisen lainsäädäntönsä 31 päivään joulu-          91/336/ETY, annettu 10 päivänä kesäkuuta
39126: kuuta 1994 asti.                                       1991 (EYVL N:o L 185, 17.7.1991, s. 27)
39127:    4. 379 L 0373: Neuvoston direktiivi                    7. 386 L 0174: Komission direktiivi
39128: 79/373/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta               91/357/ETY, annettu 9 päivänä huhtikuuta
39129:  1979, rehuseosten pitämisestä kaupan (EYVL            1986, siipikarjan rehuseosten energia-arvon las-
39130: N:o L 86, 6.4.1979, s. 30), sellaisena kuin se on      kentamenetelmästä (EYVL N :o L 130,
39131: muutettuna seuraavilla:                                6.5.1986, s. 53)
39132:    - 380 L 0509: ensimmäinen komission di-               8. 391 L 0357: Komission direktiivi
39133: rektiivi 80/509/ETY, annettu 2 päivänä touko-          911357/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
39134: kuuta 1980 (EYVL N:o L 126, 21.5.1980, s. 9)           1991, muiden eläinten kuin lemmikkieläinten
39135: · - 380 L 0695: toinen komission direktiivi            rehuseosten etiketeissä käytettävistä ainesryh-
39136:  80/695/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta              mistä (EYVL N:o L 193, 17.7.1991, s. 34)
39137:  1980 (EYVL N:o L 188, 22.7.1980, s. 23)
39138:     - 382 L 0957: kolmas komission direktiivi
39139:  82/957/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta             Bioproteiinit ja samankaltaiset aineet
39140:  1982 (EYVL N:o L 386, 31.12.1982, s. 46)
39141:     - 386 L 0354: neuvoston direktiivi
39142:  86/354/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta                9. 382 L 0471: Neuvoston direktiivi
39143:  1986 (EYVL N:o L 212, 2.8.1986, s. 27)                82/471/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
39144:     - 387 L 0235: komission direktiivi
39145:                                                        1982, tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävis-
39146:  87/235/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta            tä tuotteista (EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 8),
39147:  1987 (EYVL N:o L 102, 14.4.1987, s. 34)               sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
39148:     - 390 L 0044: neuvoston direktiivi                   - 385 L 0509: toinen komission direktiivi
39149:  90/44/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta              85/509/ETY, annettu 6 päivänä marraskuuta
39150:  1990 (EYVL N:o L 27, 31.1.1990, s. 35)                1985 (EYVL N:o L 314, 23.11.1985, s. 25)
39151:     Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään,          - 386 L 0530: komission direktiivi
39152:     - Ruotsi saa pitää voimassa lihajauhoa ja          86/530/ETY, annettu 28 päivänä lokakuuta
39153:  muita neuvoston direktiivin 90/667/ETY 3 ar-          1986 (EYVL N:o L 312, 7.11.1986, s. 39)
39154:  tiklassa tarkoitettuja riskialttiista aineista vai-     - 388 L 0485: komission direktiivi
39155: 28
39156: 
39157: 88/485/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta              13. 371 L 0250: Ensimmäinen komission
39158: 1988 (EYVL N:o L 239, 30.8.1988, s. 36)             direktiivi 711250/ETY, annettu 15 päivänä ke-
39159:    - 389 L 0520: komission direktiivi               säkuuta 1971, yhteisön määritysmenetelmästä
39160: 89/520/ETY, annettu 6 päivänä syyskuuta 1989        rehujen virallista tarkastusta varten (EYVL
39161: (EYVL N:o L 270, 19.9.1989, s. 13)                  N:o L 155, 12.7.1971, s. 13), sellaisena kuin se
39162:    - 390 L 0439: komission direktiivi               on muutettuna seuraavalla:
39163: 90/439/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta             - 381 L 0680: komission direktiivi
39164: 1990 (EYVL N:o L 227, 21.8.1990, s. 33)             811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta
39165:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32)
39166: kevat seuraavat mukautukset:
39167:                                                        14. 371 L 0393: Toinen komission direktiivi
39168:    Direktiivin soveltamista varten,
39169:                                                     711393/ETY, annettu 18 päivänä marraskuuta
39170:    - EFTA-valtiot toimittavat viimeistään 1         1971, yhteisön määritysmenetelmästä 'rehujen
39171: päivänä      tammikuuta     1993    direktiivissä   virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 279,
39172: 87/153/ETY säädettyjen ohjeiden mukaan laa-         20.12.1971, s. 7), sellaisena kuin se on muutet-
39173: ditut asiakirjat, jotka koskevat niitä liitteessä
39174:                                                     tuna seuraavilla:
39175: olevassa 1.1 ja 1.2 kohdassa mikro-organismi-
39176:                                                       - 373 L 0047: komission direktiivi
39177: ryhmiin kuuluvia tuotteita, jotka on hyväksytty
39178:                                                     73/47/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta 1972
39179: EFTA-valtioissa, mutta ei yhteisön alueella.
39180:                                                     (EYVL N:o L 83, 30.3.1973, s. 35)
39181:    Asiakirjat on toimitettava ainakin englannin-
39182:                                                        - 381 L 0680: komission direktiivi
39183: kielisinä. Lisäksi on toimitettava julkaisemista    811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta
39184: varten asiakirjojen ja selvitysten sisältämästä     1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32)
39185: keskeisestä tiedosta englannin, ranskan-ja sak-        - 384 L 0004: komission direktiivi
39186: sankielillä lyhyt yhteenveto.
39187:                                                     84/4/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1983
39188:    - EFTA-valtioiden myöntämistä kansalli-          (EYVL N:o L 15, 18.1.1984, s. 28)
39189: sista luvista on päätettävä ennen 1 päivää
39190: tammikuuta 1995 13 artiklassa säädetyn menet-          15. 372 L 0199: Kolmas komission direktiivi
39191: telyn mukaisesti. EFTA-valtiot saavat pitää         72/190/ETY, annettu 27 päivänä huhtikuuta
39192: voimassa alueellaan kaupan pidettäville tuot-       1972, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen
39193: teille myönnetyt kansalliset luvat, kunnes Eu-      virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 123,
39194: roopan talousyhteisö on päättänyt asiasta.          29.5.1972, s. 6), sellaisena kuin se on muutet-
39195:                                                     tuna seuraavilla:
39196:   10. 383 L 0228: Neuvoston direktiivi
39197:                                                       - 381 L 0680: komission direktiivi
39198: 83/228/ETY, annettu 18 päivänä huhtikuuta
39199:                                                     811680/ETY, annettu 10 päivänä heinäkuuta
39200: 1983, ohjeista eläinten ruokinnassa käytettävi-     1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32)
39201: en tiettyjen tuotteiden arvioimiseksi (EYVL
39202:                                                       - 384 L 0004: komission direktiivi
39203: N:o L 126, 13.5.1983, s. 23)
39204:                                                     84/4/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1983
39205:    11. 385 D 0382: Komission päätös                 (EYVL N:o L 15, 18.1.1984, s. 28)
39206: 85/382/ETY, tehty 10 päivänä heinäkuuta 1985,         16. 373 L 0046: Neljäs komission direktiivi
39207: n-alkaaneilla kasvatetuista Candida-hiivoista       73/46/ETY, annettu 5 päivänäjoulukuuta 1972,
39208: saatavien valkuaistuotteiden käytön kieltämi-
39209:                                                     yhteisön määritysmenetelmistä rehujen virallis-
39210: sestä rehuissa (EYVL N:o L 217, 14.8.1985,          ta tarkastusta varten (EYVL N:o L 83,
39211: s. 27)
39212:                                                     30.3.1973, s. 21), sellaisena kuin se on muutet-
39213:                                                     tuna seuraavalla:
39214: Määritys- ja tarkastusmenetelmät
39215:                                                       - 381 L 0680: komission direktiivi
39216:                                                     811680/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
39217:    12. 370 L 0373: Neuvoston direktiivi
39218:                                                     1983 (EYVL N:o L 15, 18.1.1984, s. 28)
39219: 70/373/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta
39220: 1970, yhteisön näytteenotto- ja määritysmene-          17. 374 L 0203: Viides komission direktiivi
39221: telmistä rehujen virallista tarkastusta varten      74/203/ETY, annettu 25 päivänä maaliskuuta
39222: (EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 2), sellaisena        1974, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen
39223: kuin se on muutettuna seuraavalla:                  virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 108,
39224:    - 372 L 0275: neuvoston direktiivi               22.4.1974, s. 7), sellaisena kuin se on muutet-
39225: 72/275/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta           tuna seuraavalla:
39226: 1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 39)                - 381 L 0680: komission direktiivi
39227:                                                                                                   29
39228: 
39229: 81/680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta           74/63/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
39230: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32)             1973, suurimmista sallituista haitallisten ainei-
39231:                                                     den ja tuotteiden pitoisuuksista rehuissa
39232:    18. 375 L 0084: Kuudes komission direktiivi
39233:                                                     (EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31), sellaisena
39234: 75/84/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
39235:                                                     kuin se on muutettuna seuraavilla:
39236: 1974, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen
39237:                                                        - 376 L 0934: komission direktiivi
39238: virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 246,
39239:                                                     79/934/ETY, annettu 1 päivänä joulukuuta
39240: 29.8.1981, s. 32), sellaisena kuin se on muutet-    1976 (EYVL N:o L 364, 31.12.1976, s. 20)
39241: tuna seuraavalla:                                      - 380 L 0502: neuvoston direktiivi
39242:    - 381 L 0680: komission direktiivi
39243:                                                     80/502/ETY, annettu 6 päivänä toukokuuta
39244: 81/680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta
39245:                                                     1980 (EYVL N:o L 124, 20.5.1980, s. 17)
39246: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32)
39247:                                                        - 383 L 0381: kolmas komission direktiivi
39248:    19. 376 L 0371: Ensimmäinen komission            83/381/ETY, annettu 28 päivänä heinäkuuta
39249: direktiivi 76/371/ETY, annettu 1 päivänä maa-       1983 (EYVL N:o L 222, 13.8.1983, s. 31)
39250: liskuuta 1976, yhteisön näytteenottomenetel-           - 386 L 0299: neljäs komission direktiivi
39251: mistä rehujen virallista tarkastusta varten         86/299/ETY, annettu 3 päivänä kesäkuuta 1986
39252: (EYVL N:o L 102, 15.4.1976, s. 1)                   (EYVL N:o L 189, 11.7.1986, s. 40)
39253:                                                        - 386 L 0354: neuvoston direktiivi
39254:    20. 376 L 0372: Seitsemäs komission direk-
39255:                                                     86/354/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta
39256: tiivi 76/372/ETY, annettu 1 päivänä maaliskuu-      1986 (EYVL N:o L 212, 2.8.1986, s. 27)
39257: ta 1976, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen
39258:                                                        - 387 L 0238: komission direktiivi
39259: virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 102,
39260:                                                     87/238/ETY, annettu 1 päivänä huhtikuuta
39261: 15.4.1976, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
39262:                                                     1987 (EYVL N:o L 110, 25.4.1987, s. 25)
39263: tuna seuraavalla:
39264:    - 381 L 0680: komission direktiivi                  - 387 L 0519: komission direktiivi
39265:                                                     87/519/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta
39266: 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta
39267:                                                     1987 (EYVL N:o L 304, 27.10.1987, s. 38)
39268: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32)
39269:                                                        - 391 L 0126: komission direktiivi
39270:    21. 378 L 0633: Kahdeksas komission direk-       911126/ETY, annettu 13 päivänä helmikuuta
39271: tiivi 78/633/ETY, annettu 15 päivänä kesäkuu-       1991 (EYVL N:o L 60, 7.3.1991, s. 16)
39272: ta 1978, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen         - 391 L 0132: neuvoston direktiivi
39273: virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 206,      911132/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta
39274: 29.7.1978, s. 43), sellaisena kuin se on muutet-    1991 (EYVL N:o L 66, 13.3.1991, s. 16)
39275: tuna seuraavilla:                                      Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään,
39276:    - 381 L 0680: komission direktiivi               Ruotsi saa pitää voimassa aflatoksiinia koske-
39277: 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta           van kansallisen lainsäädäntönsä. Sopimuspuo-
39278: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32)             let tarkastelevat asiaa vuoden 1995 aikana.
39279:    - 384 L 0004: komission direktiivi
39280: 84/4/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1983
39281: (EYVL N:o L 15, 18.1.1984, s. 28)                   Ill KASVINSUOJELUASIAT
39282:    22. 381 L 0715: Yhdeksäs komission direk-
39283:                                                        Niiden säädösten säännöksiä, joihin tässä
39284: tiivi 81/715/ETY, annettu 31 päivänä heinäkuu-
39285:                                                     luvussa viitataan ja jotka liittyvät suhteisiin
39286: ta 1981, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen
39287:                                                     kolmansiin maihin ja rajavalvontaan, ei sovel-
39288: virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 257,      leta.
39289: 10.9.1981, s. 38)
39290:    23. 384 L 0425: Kymmenes komission direk-
39291: tiivi 84/425/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuu-      SIEMENET
39292: ta 1984, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen
39293: virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 238,      SAADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
39294: 6.9.1984, s. 34)
39295:                                                     1. PERUSTEKSTIT
39296: Haitalliset aineet ja tuotteet
39297:                                                       1. 366 L 0400: Neuvoston direktiivi
39298:    24.   374 L 0063:      Neuvoston    direktiivi   66/400/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
39299: 30
39300: 
39301: 1966, juurikkaiden siementen pitämisestä kau-    kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
39302: pan (EYVL N :o 125, 11.7 .1966, s. 2290/66),     tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
39303: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:    gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
39304:    - 369 L 0061: neuvoston direktiivi            (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 76)
39305: 69/61/ETY, annettu 18 päivänä helmikuuta            - 378 L 0055: neuvoston direktiivi
39306: 1969 (EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 4)            78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
39307:    - 371 L 0162: neuvoston direktiivi            1977 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23)
39308: 7111621ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta          - 378 L 0386: ensimmäinen neuvoston di-
39309: 1971 (EYVL N:O 1 87, 17.4.1971, s. 24)           rektiivi 78/386/ETY, annettu 18 päivänä huh-
39310:    - 372 L 0274: neuvoston direktiivi            tikuuta 1978 (EYVL N:o L 113, 25.4.1978, s. 1)
39311: 721274/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta           - 378 L 0692: neuvoston direktiivi
39312: 1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37)          78/692/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
39313:    - 372 L 0418: neuvoston direktiivi            1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13)
39314: 721418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta            - 378 L 1020: neuvoston direktiivi
39315: 1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22)         78/1020/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta
39316:    - 373 L 0438: neuvoston direktiivi            1978 (EYVL N:o L 350, 14.12.1978, s. 27)
39317: 73/438/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta           - 379 L 0641: komission direktiivi
39318: 1973 (EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79)         79/641/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
39319:    - 375 L 0444: neuvoston direktiivi            1979 (EYVL N:o L 183, 19.7.1979, s. 13)
39320: 75/444/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta            - 379 L 0692: neuvoston direktiivi
39321: 1975 (EYVL N:o L 196, 26.7.1975, s. 6)           79/692/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
39322:    - 376 L 0331: ensimmäinen komission di-        1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1)
39323: rektiivi 76/331/ETY, annettu 29 päivänä maa-        - 380 L 0754: komission direktiivi
39324: liskuuta 1973 (EYVL N:o L 83, 30.3.1976, s.      801754/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta
39325: 34)                                               1980 (EYVL N:o L 207, 9.8.1980, s. 36)
39326:    - 378 L 0055: neuvoston direktiivi               - 381 L 0126: komission direktiivi
39327: 78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta         811126/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta
39328: 1977 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23)            1981 (EYVL N:o L 67, 12.3.1981, s. 36)
39329:    - 378 L 0692: neuvoston direktiivi               - 382 L 0287: komission direktiivi
39330: 78/692/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta        821287/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta
39331: 1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13)           1982 (EYVL N:o L 131, 13.5.1982, s. 24)
39332:    - 387 L 0120: komission direktiivi               - 385 L 0038: komission direktiivi
39333: 87/120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta        85/38/ETY, annettu joulukuussa 1984 (EYVL
39334: 1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39)           N:o L 16, 19.1.1985, s. 41)
39335:    - 388 L 0095: komission direktiivi               - 385 D        0370:    komission    päätös
39336: 88/95/ETY, annettu 8 päivänä tammikuuta          85/370/ETY, tehty 8 päivänä heinäkuuta 1985
39337: 1988 (EYVL N:o L 56, 2.3.1988, s. 42)            (EYVL N:o L 209, 6.8.1985, s. 41)
39338:    - 388 L 0332: neuvoston direktiivi               - 386 D        0153:    komission    päätös
39339: 88/3321ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta         86/153/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta
39340: 1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82)           1986 (EYVL N:o L 115, 3.5.1986, s. 26)
39341:    - 388 L 0380: neuvoston direktiivi               - 386 L 0155: neuvoston direktiivi
39342: 88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta         86/155/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta
39343: 1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31)           1986 (EYVL N:o L 118, 7.5.1986, s. 23)
39344:    - 390 L 0654: neuvoston direktiivi               - 387 L 0120: komission direktiivi
39345: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta         87/120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta
39346: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)          1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39)
39347:   2. 366 L 0401: Neuvoston direktiivi               - 387 L 0480: komission direktiivi
39348: 66/401/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta         87/480/ETY, annettu 9 päivänä syyskuuta 1987
39349: 1966, rehukasvien siementen pitämisestä kau-      (EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 43)
39350: pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66),          - 388 L 0332: neuvoston direktiivi
39351: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:     88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
39352:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-    1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82)
39353: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-        - 388 L 0380: neuvoston direktiivi
39354:                                                                                            31
39355: 
39356: 88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta          75/444/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
39357: 1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31)           1975 (EYVL N:o L 196, 26.7.1975, s. 6)
39358:    - 389 L 0100: komission direktiivi                - 378 L 0055: neuvoston direktiivi
39359: 89/100/ETY, annettu 20 päivänä tammikuuta         78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
39360: 1989 (EYVL N:o L 38, 10.2.1989, s. 36)            1977 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23)
39361:    - 390 L 0654: neuvoston direktiivi                - 378 L 0387: ensimmäinen komission di-
39362: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta          rektiivi 78/387/ETY, annettu 18 päivänä huh-
39363: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)          tikuuta 1978 (EYVL N:o L 113, 25.4.1978, s.
39364:    Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään:   13)
39365:    a) Suomi saa sallia alueellaan 31 päivänä        - 378 L 0692: neuvoston direktiivi
39366: joulukuuta 1996 päättyvänä ajanjaksona, joll-     78/692/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
39367: eivät sopimuspuolet toisin sovi,                  1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13)
39368:    - pitää kaupan sellaisia alueellaan tuotet-      - 378 L 1020: neuvoston direktiivi
39369: tuja siemeniä, jotka eivät täytä Euroopan         78/1020/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta
39370: talousyhteisön asettamia vaatimuksia itävyyden    1978 (EYVL N:o L 350, 14.12.1978, s. 27)
39371: osalta,                                             - 379 L 0641: komission direktiivi
39372:    - pitää kaupan minkä tahansa lajin "kaup-      79/641/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
39373: pasiemenet"/"handelsutsäde" -luokan sieme-        1979 (EYVL N:o L 183, 19.7.1979, s. 13)
39374: niä, sellaisena kuin määritellään voimassa ole-     - 379 L 0692: neuvoston direktiivi
39375: vassa Suomen lainsäädännössä.                     79/692/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
39376:    b) Norja saa sallia alueellaan 31 päivänä      1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1)
39377: joulukuuta 1996 päättyvänä ajanjaksona, joll-       - 381 L 0126: komission direktiivi
39378: eivät sopimuspuolet toisin sovi, pitää kaupan     81/126/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta
39379: sellaisia alueellaan tuotettuja siemeniä, jotka   1981 (EYVL N:o L 67, 12.3.1981, s. 36)
39380: eivät täytä Euroopan talousyhteisön asettamia       - 386 D 0153:           komission   päätös
39381: vaatimuksia itävyyden osalta.                     86/153/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta
39382:    3. 366 L 0402: Neuvoston direktiivi            1986 (EYVL N:o L 115, 3.5.1986, s. 26)
39383: 66/402/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
39384:  1966, viljakasvien siementen pitämisestä kau-      - 386 L 0155: neuvoston direktiivi
39385:  pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66),       86/155/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta
39386:  sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:    1986 (EYVL N:o L 118, 7.5.1986, s. 23)
39387:    - 369 L 0060: neuvoston direktiivi               - 386 L 0320: komission direktiivi
39388:  69/60/ETY, annettu 18 päivänä helmikuuta         86/320/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta
39389:  1969 (EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 1)            1986 (EYVL N:o L 200, 23.7.1986, s. 38)
39390:    - 371 L 0162: neuvoston direktiivi               - 387 L 0120: komission direktiivi
39391:  71/162/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta       87/120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta
39392:  1971 (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 24)           1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39)
39393:    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-     - 388 L 0332: neuvoston direktiivi
39394:  pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-     88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
39395:  kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-      1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82)
39396:  tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-     - 388 L 0380: neuvoston direktiivi
39397:  gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin       88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
39398:  (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 76)                1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31)
39399:     - 372 L 0274: neuvoston direktiivi              - 388 L 0506: komission direktiivi
39400:  72/274/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta        88/506/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta
39401:  1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37)          1988 (EYVL N:o L 274, 6.10.1988, s. 44)
39402:     - 372 L 0 418: neuvoston direktiivi             - 389 D 0101:           komission   päätös
39403:  72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta         89/101/ETY, tehty 20 päivänä tammikuuta
39404:  1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22)         1989 (EYVL N:o L 38, 10.2.1989, s. 37)
39405:     - 373 L 0438: neuvoston direktiivi              - 389 L 0002: komission direktiivi
39406:  73/438/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta        89/2/ETY, annettu 15 joulukuuta 1988 (EYVL
39407:  1973 (EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79)         N:o L 5, 7.l.l989, s. 31)
39408:     - 375 L 0444: neuvoston direktiivi              - 390 L 0623: komission direktiivi
39409: 32
39410: 
39411: 90/623/ETY, annettu 7 marraskuuta 1990             rektiivi 78/388/ETY, annettu 18 päivänä huh-
39412: (EYVL N:o L 333, 30.11.1990, s. 65)                tikuuta 1978 (EYVL N :o L 113, 25.4.1978, s.
39413:    - 390 L 0654: neuvoston direktiivi              20)
39414: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta              - 378 L 0692: neuvoston direktiivi
39415: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)           78/692/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
39416:    Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään:    1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13)
39417:    a) Suomi saa sallia alueellaan 31 päivänä          - 378 L 1020: neuvoston direktiivi
39418: joulukuuta 1996 päättyvänä ajanjaksona, joll-      78/1020/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta
39419: eivät sopimuspuolet toisin sovi                    1978 (EYVL N:o L 350, 14.12.1978, s. 27)
39420:    - pitää kaupan sellaisia kauran, ohran,            - 379 L 0641: komission direktiivi
39421: vehnän ja rukiin siemeniä, jotka eivät täytä       79/641/ETY, annettu 27 päivänä 1979 (EYVL
39422: tässä direktiivissä säädettyjä vaatimuksia "var-   N:o L 183, 19.7.1979, s. 13)
39423: mennettujen siementen" -luokan sukupolvien            - 380 L 0304: komission direktiivi
39424: enimmäislukumäärän osalta ("valiosiemen"/          80/304/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta
39425: "elitutsäde"),                                     1980 (EYVL N:o L 68, 14.3.1980, s. 33)
39426:    - pitää kaupan sellaisia alueellaan tuotet-        - 381 L 0126: komission direktiivi
39427: tuja siemeniä, jotka eivät täytä Euroopan          811126/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta
39428: talousyhteisön vaatimuksia itävyyden osalta,       1981 (EYVL N:o L 67, 12.3.1981, s. 36)
39429:                                                       - 382 L 0287: komission direktiivi
39430:    - pitää kaupan minkä tahansa lajin "kaup-
39431:                                                    82/287/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta
39432: pasiemenet" /"handelsutsäde" -luokan siemeniä
39433:                                                    1982 (EYVL N:o L 131, 13.5.1982, s. 24)
39434: sellaisena kuin se määritellään voimassa olevas-
39435: sa Suomen lainsäädännössä.                            - 382 L 0727: neuvoston direktiivi
39436:                                                    82/727/ETY, annettu 25 päivänä lokakuuta
39437:    b) Norja saa sallia alueellaan 31 päivänä       1982 (EYVL N:o L 310, 6.11.1982, s. 21)
39438: joulukuuta 1996 päättyvänä ajanjaksona, joll-
39439:                                                       - 382 L 0859: komission direktiivi
39440: eivät sopimuspuolet muuta sovi, pitää kaupan
39441:                                                    82/859/ETY, annettu 2 päivänä joulukuuta
39442: sellaisia alueellaan tuotettuja siemeniä, jotka
39443:                                                    1982 (EYVL N:o L 357, 18.12.1982, s. 31)
39444: eivät täytä Euroopan talousyhteisön vaatimuk-
39445: sia itävyyden osalta.                                 - 386 L 0155: neuvoston direktiivi
39446:                                                    86/155/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta
39447:   4. 369 L 0208: Neuvoston direktiivi              1986 (EYVL N:o L 118, 7.5.1986, s. 23)
39448: 69/208/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta              - 387 L 0120: komission direktiivi
39449: 1969, öljy- ja kuitukasvien siementen pitämi-      87/120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta
39450: sestä kaupan (EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s.        1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39)
39451: 3)                                                    - 387 L 0480: komission direktiivi
39452:   - 371 L 0162: neuvoston direktiivi               87/480/ETY, annettu 9 päivänä syyskuuta 1987
39453: 69/208/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta         (EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 43)
39454: 1971 (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 24)                - 388 L 0332: neuvoston direktiivi
39455:   - 372 L 0274: neuvoston direktiivi               88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
39456: 72/274/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta          1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82)
39457: 1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37)               - 388 L 0380: neuvoston direktiivi 88/380,
39458:   - 372 L 0418: neuvoston direktiivi               annettu 13 päivänä kesäkuuta 1988 (EYVL
39459: 72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta           N:o L 187, 16.7.1988, s. 31)
39460: 1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22)              - 390 L 0654: neuvoston direktiivi
39461:   - 373 L 0438: neuvoston direktiivi               90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
39462: 73/438/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta          1990 (EYVL N: L 353, 17.12.1990, s. 48)
39463: 1973 (EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79)             5. 370 L 0457: Neuvoston direktiivi
39464:   - 375 L 0444: neuvoston direktiivi               70/457/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta
39465: 75/444/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta           1970, viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta
39466: 1975 (EYVL N:o L 196, 26.7.1975, s. 6)             (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1), sellaisena
39467:   - 378 L 0055: neuvoston direktiivi               kuin se on muutettuna seuraavilla:
39468: 78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta             - 372 L 0418: neuvoston direktiivi
39469: 1988 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23)             72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta
39470:   - 378 L 0388: ensimmäinen komission di-          1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22)
39471:                                                                                                33
39472: 
39473:    - 373 L 0438: neuvoston direktiivi                pan (EYVL N:o L 225, 12.10.I970, s. 7),
39474: 73/438/ETY, annettu II päivänä joulukuuta            sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
39475: I973 (EYVL N:o L 356, 27.I2.1973, s. 79)               - 371 L 0162: neuvoston direktiivi
39476:    - 376      D     0687:     komission    päätös    711162/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta
39477: 76/687/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta I976          1971 (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 24)
39478: (EYVL N:o L 235, 26.8.1976, s. 2I)                     - 372 L 0274: neuvoston direktiivi
39479:    - 378      D     0122:     komission    päätös    72/274/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta
39480: 78/I22/ETY, tehty 28 päivänä joulukuuta 1977         1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37)
39481: (EYVL N:o L 41, 11.2.1978, s. 34)                      - 372 L 0418: neuvoston direktiivi
39482:    - 379      D     0095:     komission    päätös    72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta
39483: 79/95/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta I978          I972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22)
39484: (EYVL N:o L 22, 31.1.1979, s. 21)                      - 373 L 0438: neuvoston direktiivi
39485:    - 379 L 0692: neuvoston direktiivi                73/438/ETY, annettu II päivänä joulukuuta
39486: 79/692/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta            1973 (EYVL N:o L 356, 27.I2.1973, s. 79)
39487: I979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1)                 - 376 L 0307: neuvoston direktiivi
39488:    - 379 L 0697: neuvoston direktiivi                76/307/ETY, annettu 15 päivänä maaliskuuta
39489: 79/967/ETY, annettu 12 päivänä marraskuuta           1976 (EYVL N:o L 72, 18.3.1976, s. 16)
39490:  I979 (EYVL N:o L 293, 20.11.1979, s. I6)              - 378 L 0055: neuvoston direktiivi
39491:    - 381      D     0436:     komission    päätös    78/55/ETY, annettu I9 päivänä joulukuuta
39492: 811436/ETY, tehty 8 päivänä toukokuuta 1981          1977 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23)
39493: (EYVL N:o L 167, 24.6.1981, s. 29)                     - 378 L 0692: neuvoston direktiivi
39494:     - 381      D    0888:     komission    päätös    78/692/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
39495: 81/888/ETY, tehty 19 päivänä lokakuuta 1981          1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13)
39496: (EYVL N:o L 324, 12.Il.l981, s. 28)                    - 379 D          0355:  komission    päätös
39497:     - 382     D     0041:     komission    päätös    79/355/ETY, tehty 20 päivänä maaliskuuta
39498: 82/41/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1981          1979 (EYVL N:o L 84, 4.4.1979, s. 23)
39499: (EYVL N:o L 16, 22.1.1982, s. 50)                      - 379 L 0641: komission direktiivi
39500:     - 383      D     0297:    komission    päätös    79/641/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
39501:  83/297/ETY, tehty 6 päivänä kesäkuuta 1983          I979 (EYVL N:o L 183, I9.7.1979, s. 13)
39502:  (EYVL N:o L 157, I5.6.1983, s. 35)                    - 379 L 0692: neuvoston direktiivi
39503:     - 386 L 0155: neuvoston direktiivi               79/692/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
39504:  861155/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta           1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1)
39505:  1986 (EYVL N:o L II8, 7.5.1986, s. 23)                - 379 L 0967: neuvoston direktiivi
39506:     - 388 L 0380: neuvoston direktiivi               79/967/ETY, annettu 12 päivänä marraskuuta
39507:  88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta            1979 (EYVL N:o L 293, 20.11.1979, s. 16)
39508:  I988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31)               - 381      D     0436:  komission    päätös
39509:     - 390 L 0654: neuvoston direktiivi               811436/ETY, tehty 9 päivänä toukokuuta 1981
39510:  90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta            (EYVL N:o L 167, 24.6.1981, s. 29)
39511:  I990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)              - 381      D     0888:  komission    päätös
39512:      Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään:    811888/ETY, tehty 19 päivänä lokakuuta 1981
39513:     - sopimuspuolet laativat yhteisesti sopi-        (EYVL N:o L 324, I2.11.1981, s. 28)
39514:  muksen voimaantultua yleisen lajikeluettelon,         - 387 L 0120: komission direktiivi
39515:  johon sisältyvät myös ne EFTA-valtioiden la-        871120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta
39516:  jikkeet, jotka ovat säädöksessä olevien vaati-      1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39)
39517:  musten mukaisia. Ne pyrkivät saamaan tällai-          - 387 L 0481: komission direktiivi
39518:  sen yleisen luettelon valmiiksi 31 päivään jou-     87/481/ETY, annettu 9 päivänä syyskuuta 1987
39519:  lukuuta 1995 mennessä,                              (EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 45)
39520:      - EFTA-valtiot soveltavat kansallisia laji-       - 388 L 0332: neuvoston direktiivi
39521:  keluetteloita siihen asti, kunnes yhdessä laadit-   88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
39522:                                                      1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82)
39523:  tu luettelo tulee voimaan.
39524:                                                        - 388 L 0380: neuvoston direktiivi
39525:   6. 370 L 0458: Neuvoston direktiivi                88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
39526: 70/458/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta             1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31)
39527: I970, vihannesten siementen pitämisestä kau-           - 390 L 0654: neuvoston direktiivi
39528: 
39529: 
39530: 
39531: 5 320474R NIDE VI Priima
39532: 34
39533: 
39534: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta            86/563/ETY, tehty 12 päivänä marraskuuta
39535: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)            1986 (EYVL N:o 327, 22.12.1986, s. 50)
39536:   7. 372 L 0168: Komission direktiivi                  13. 386 L 0109: Komission direktiivi
39537: 72/168/ETY, annettu 14 päivänä huhtikuuta           86/109/ETY, annettu 27 päivänä helmikuuta
39538: 1972, vihanneslajien ominaisuuksista ja vähim-      1986, tiettyjen rehu-, öljy- ja kuitukasvien
39539: mäisedellytyksistä lajiketarkastusta varten         siementen kaupan pitämisen rajoittamisesta sie-
39540: (EYVL N:o L 103, 2.5.1972, s. 6)                    meniin, jotka on virallisesti varmennettu "pe-
39541:                                                     russiemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi"
39542:   8. 372 L 0180: Komission direktiivi               (EYVL N:o L 93, 8.4.1986, s. 21), sellaisena
39543: 721180/ETY, annettu 14 päivänä huhtikuuta
39544:                                                     kuin se on muutettuna seuraavilla:
39545: 1972, viljelykasvilajien ominaisuuksista ja vä-
39546: himmäisedellytyksistä lajiketarkastusta varten         - 389 L 0424: komission direktiivi
39547: (EYVL N:o L 108, 8.5.1972, s. 8)                    89/424/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
39548:                                                     1989 (EYVL N:o L 196, 12.7.1989, s. 50)
39549:   9. 374 L 0268: Komission direktiivi
39550: 74/268/ETY, annettu 2 päivänä toukokuuta               - 391 L 0376: komission direktiivi
39551: 1974, "avena fatuan" esiintymisestä rehukasvi-      911376/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
39552: en ja viljakasvien siemenissä (EYVL N:o L 141,      1991 (EYVL N:o L 203, 26.7.1991, s. 108)
39553: 24.5.1974, s. 19), sellaisena kuin se on muutet-       14. 387 D 0309: Komission päätös
39554: tuna seuraavalla:                                   87/309/ETY, tehty 2 päivänä kesäkuuta 1987,
39555:   - 378 L 0511: komission direktiivi                tiettyjen rehukasvien siemenpakkauksissa il-
39556: 78/511/ETY, annettu 24 päivänä toukokuuta           moitettavien tietojen pysyvästi suoraan pakka-
39557: 1978 (EYVL N:o L 157, 15.6.1978, s. 34)             ukseen painamisen hyväksymisestä (EYVL N:o
39558:                                                     L 155, 16.6.1987, s. 26), sellaisena kuin se on
39559:                                                     muutettuna seuraavalla:
39560:      2.TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET
39561:                                                        - 388 D         0493:   komission     päätös
39562:    10. 375 L 0502: Komission direktiivi             88/493/ETY, tehty 8 päivänä syyskuuta 1988
39563: 75/502/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta           (EYVL N:o L 261, 21.9.1988, s. 27)
39564: 1985, niittynurmikan (poa pratensis L.) siemen-         15. 389 L 0014: Komission direktiivi
39565: ten kaupan pitämisen rajoittamisesta virallisesti   89/14/ETY, annettu 15 päivänä joulukuuta
39566: varmennettuihin siemeniin "perussiemeniin" tai      1988, vihannesten siementen pitämisestä kau-
39567: "varmennettuihin siemeniin" (EYVL N:o L             pan annetun neuvoston direktiivin 70/458/ETY
39568: 228, 29.8.1975, s. 23)                              liitteessä I vahvistetuissa kasvuston etäisyyksiä
39569:    11. 380 D 0755: Komission päätös                 koskevissa edellytyksissä tarkoitetuista pinaatin
39570: 80/755/ETY, tehty 17 päivänä heinäkuuta 1980,       ja punajuuren lajikeryhmistä (EYVL N:o L 8,
39571: viljakasvien siemenpakkauksissa ilmoitettavien      11.1.1989, s. 9)
39572: tietojen pysyvästi suoraan pakkaukseen paina-          16. 389 D 0374: Komission päätös
39573: misen hyväksymisestä (EYVL N :o L 207,              89/374/ETY, tehty 2 päivänä kesäkuuta 1989,
39574: 9.8.1980, s. 37), sellaisena kuin se on muutet-     määräaikaisen kokeen järjestämisestä viljakas-
39575: tuna seuraavalla:                                   vien siementen pitämisestä kaupan annetun
39576:    - 381     D     0109:     komission   päätös     neuvoston direktiivin 66/402/ETY mukaisesti
39577: 81/109/ETY, tehty 10 päivänä helmikuuta 1981        kasvustojen ja ruishybridien siementen laatua
39578: (EYVL N:o L 64, 11.3.1981, s. 13)                   koskevien vaatimusten luomiseksi (EYVL N:o
39579:    12. 381 D 0675: Komission päätös                 L 166, 16.6.1989, s. 66)
39580: 81/675/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1981,         17. 389 D 0540: Komission päätös
39581: tiettyjen sulkemismenetelmien vahvistamisesta       89/540/ETY, tehty 22 päivänä syyskuuta 1989,
39582: neuvoston         direktiivien       66/400/ETY,    määräaikaisten siementen ja lisäysaineiston
39583: 66/401/ETY, 66/402/ETY, 69/208/ETY ja               kaupan pitämistä koskevan kokeen järjestämi-
39584: 70/458/ETY tarkoittamiksi "kertakäyttöisiksi        sestä (EYVL N:o L 286, 4.10.1989, s. 24)
39585: sulkemismenetelmiksi" (EYVL N:o L 246,
39586: 29.8.1981, s. 28), sellaisena kuin se on muutet-      18. 390 D 0639: Komission päätös
39587: tuna seuraavalla:                                   90/639/ETY, tehty 12 päivänä marraskuuta
39588:    - 386 D         0563:     komission     päätös   1990, päätöksessä 8917/ETY lueteltujen vihan-
39589: 
39590: 
39591: 
39592:                                                                        5 320474R NIDE VI Sekunda
39593:                                                                                                  35
39594: 
39595: neslajien lajikkeista polveutuvien lajikkeiden      esiintymisestä rehukasvien ja viljakasvien sie-
39596: nimistä (EYVL N:o L 348, 12.12.1990, s. 1)          menissä (EYVL N:o L 141, 24.5.1974, s. 20),
39597:                                                     sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
39598:                                                       - 378 D          0512:  komission     päätös
39599: 3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFTA-VALTIOI-                   78/512/ETY, tehty 24 päivänä toukokuuta 1978
39600:    DEN JA EFTAN VALVONTAVIRAN-                      (EYVL N:o 157, 15.6.1978, s. 35)
39601:    OMAISEN ON AIHEELLISELLA TA-
39602:    VALLA OTETTAVA HUOMIOON                             24. 374 D 0358: Komission päätös
39603:                                                     74/358/ETY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974,
39604:                                                     poikkeusluvan myöntämisestä Irlannille velvol-
39605:   19. 370 D 0047: Komission päätös
39606:                                                     lisuudesta soveltaa vihannesten siementen pitä-
39607: 70/47/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1980,
39608:                                                     misestä kaupan 29 päivänä syyskuuta 1970
39609: poikkeusluvan myöntämisestä Ranskan tasa-
39610:                                                     annettua neuvoston direktiiviä tiettyihin lajei-
39611: vallalle velvollisuudesta soveltaa neuvoston 14
39612:                                                     hin (EYVL N:o L 196, 19.7.1974, s. 15),
39613: päivänä kesäkuuta 1966 rehukasvien ja vilja-
39614:                                                     sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
39615: kasvien siementen pitämisestä kaupan annettu-
39616:                                                        - 390 D         0209:   komission     päätös
39617: ja direktiivejä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o
39618:                                                     90/209/ETY, tehty 19 päivänä huhtikuuta 1990
39619: L 13, 19.1.1970, s. 26), sellaisena kuin se on
39620:                                                     (EYVL N:o L 108, 28.4.1990, s. 104)
39621: muutettuna seuraavalla:
39622:   - 380 D           0301:   komission    päätös        25. 374 D 0360: Komission päätös
39623: 80/301/ETY, tehty 25 päivänä helmikuuta 1980        74/360/ETY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974,
39624: (EYVL N:o L 191, 15.7.1974, s. 27)                  poikkeusluvan myöntämisestä Yhdistyneelle
39625:                                                     kuningaskunnalle velvollisuudesta soveltaa öl-
39626:   20. 373 D 0083: Neuvoston päätös
39627:                                                     jy- ja kuitukasvien pitämisestä kaupan 30
39628: 73/83/ETY, tehty 26 päivänä maaliskuuta 1973,
39629: Tanskan, Irlannin ja Yhdistyneen kuningas-          päivänä kesäkuuta 1969 annettua neuvoston
39630:                                                     direktiiviä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 196,
39631: kunnan siemenviljelmillä suoritettavien viljelys-
39632:                                                      19.7.1974, s. 18)
39633: tarkastusten vastaavuudesta (EYVL N:o L 106,
39634: 20.4.1973, s. 9), sellaisena kuin se on muutet-        26. 374 D 0361: Komission päätös
39635: tuna seuraavalla:                                   74/361/ETY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974,
39636:   - 374 D 0350:              neuvoston päätös       poikkeusluvan myöntämisestä Yhdistyneelle
39637: 74/350/ETY, tehty 27 päivänä kesäkuuta 1974         kuningaskunnalle velvollisuudesta soveltaa vil-
39638: (EYVL N:o L 191, 15.7.1974, s. 27)                  jakasvien siementen pitämisestä kaupan 14
39639:                                                     päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston
39640:    21. 373 D 0188: Komission päätös                 direktiiviä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 196,
39641: 73/188/ETY, tehty 4 päivänä kesäkuuta 1973,
39642:                                                      19.7.1974, s. 19)
39643: poikkeusluvan myöntämisestä Ison-Britannian
39644: ja Pohjois-Irlannin yhdistyneelle kuningaskun-         27. 374 D 0362: Komission päätös
39645: nalle velvollisuudesta soveltaa vihannesten sie-    74/362/ETY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974,
39646: menten pitämisestä kaupan 29 päivänä syys-          poikkeusluvan myöntämisestä Yhdistyneelle
39647: kuuta 1970 annettua neuvoston direktiiviä tiet-     kuningaskunnalle velvollisuudesta soveltaa re-
39648: tyihin lajeihin (EYVL N:o L 194, 16.7.1973, s.      hukasvien siementen pitämisestä kaupan 14
39649: 16)                                                 päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston
39650:                                                     direktiiviä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 196,
39651:    22. 374 D 0005: Komission päätös
39652:                                                     19.7.1974, s. 20)
39653: 74/5/ETY, tehty 6 päivänä joulukuuta 1973,
39654: poikkeusluvan myöntämisestä Tanskan kunin-            28. 374 D 0366: Komission päätös 74/366,
39655: gaskunnalle velvollisuudesta soveltaa viljakas-     tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974, väliaikaisen
39656: vien siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä        oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
39657: kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä       kieltää "SIM" kääpiöleikkopapulajikkeen sie-
39658: tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 12, 15.1.1974,      menten pitäminen kaupan Ranskassa (EYVL
39659: s. 13)                                              N:o L 196, 19.7.1974, s. 24)
39660:    23. 374 D 0269: Komission päätös                   29. 374 D 0367: Komission päätös 74/367,
39661: 74/269/ETY, tehty 2 päivänä toukokuuta 1974,        tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974, väliaikaisen
39662: tiettyjen jäsenvaltioiden oikeuttamisesta anta-     oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
39663: maan ankarampia säännöksiä "avena fatuan"           kieltää "DUSTOR" kääpiöleikkopapulajik-
39664: 36
39665: 
39666: keen siementen pitäminen kaupan Ranskassa           76/219/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1975,
39667: (EYVL N:o L 196, 19.7.1974, s. 24)                  oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
39668:                                                     rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
39669:    30. 374 D 0491: Komission päätös
39670:                                                     menten tai lisäysaineiston pitämistä kaupan
39671: 74/491/ETY, tehty 17 päivänä syyskuuta 1974,        (EYVL N:o L 46, 21.1.1976, s. 30)
39672: poikkeusluvan myöntämisestä Tanskan kunin-
39673: gaskunnalle velvollisuudesta soveltaa öljy- ja         37. 376 D 0221: Komission päätös
39674: kuitukasvien siementen kaupan pitämisestä 30        76/221/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1975,
39675: päivänä kesäkuuta 1969 annettua neuvoston           oikeuden myöntämisestä Luxemburgin suur-
39676: direktiiviä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 267,    herttuakunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvi-
39677: 3.10.1974, s. 18)                                   lajikkeiden siementen tai lisäysaineiston pitä-
39678:                                                     mistä kaupan (EYVL N:o L 46, 21.2.1976, s.
39679:   31. 374 D 0531: Komission päätös                  33)
39680: 74/531/ETY, tehty 16 päivänä lokakuuta 1974,
39681: Alankomaiden kuningaskunnan oikeuttamises-             38. 376 D 0687: Komission päätös
39682: ta antamaan ankarampia säännöksiä "avena            76/687/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976,
39683: fatuan" esiintymisestä viljakasvien siemenissä      oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-
39684: (EYVL N:o L 299, 7.11.1974, s. 13)                  lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden
39685:                                                     siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o 235,
39686:    32. 374 D 0532: Komission päätös                 26.8.1976, s. 21), sellaisena kuin se on muutet-
39687: 74/532/ETY, tehty 16 päivänä lokakuuta 1974,
39688:                                                     tuna seuraavalla:
39689: poikkeusluvan myöntämisestä Irlannille velvol-
39690: lisuudesta soveltaa rehukasvien siementen pitä-       - 378     D    615:    komission   päätös
39691: misestä kaupan 14 päivänä kesäkuuta 1966            78/615/ETY, tehty 23 päivänä kesäkuuta 1978
39692: annettua neuvoston direktiiviä ja viljakasvien      (EYVL N:o L 198, 22.7.1978, s. 12)
39693: siementen pitämisestä kaupan 30 päivänä ke-           39. 376 D 0688: Komission päätös
39694: säkuuta 1969 annettua neuvoston direktiiviä         76/688/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976,
39695: tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 299, 7.11.1974,     oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
39696: s. 14)                                              rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
39697:    33. 375 D 0577: Komission päätös                 menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 235,
39698: 75/577/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1975,        26.8.1976, s. 24)
39699: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle            40. 376 D 0689: Komission päätös
39700: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-    76/689/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976,
39701: menten ja taimien pitämistä kaupan (EYVL            oikeuden myöntämisestä Luxemburgin suur-
39702: N:o L 253, 30.9.1975, s. 41)                        herttuakunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvi-
39703:    34. 375 D 0578: Komission päätös                 lajikkeiden siementen pitämistä kaupan (EYVL
39704: 75/578/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1975,        N:o L 235, 26.8.1976, s. 27)
39705: oikeuden myöntämisestä Luxemburgin suur-              41. 376 D 0690: Komission päätös
39706: herttuakunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvi-   76/690/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976,
39707: lajikkeiden siementen pitämistä kaupan (EYVL        oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
39708: N:o L 253, 30.9.1975, s. 45), sellaisena kuin se    rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
39709: on muutettuna seuraavalla:                          menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 235,
39710:   - 378 D        0285:    komission   päätös        26.8.1976, s. 29)
39711: 78/285/ETY, tehty 22 päivänä helmikuuta 1978
39712:                                                        42. 377 D 0147: Komission päätös
39713: (EYVL N:o L 74, 16.3.1978, s. 29)
39714:                                                     771147/ETY, tehty 29 päivänäjoulukuuta 1976,
39715:    35. 375 D 0752: Komission päätös                 oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-
39716: 751752/ETY, tehty 20 päivänä marraskuuta            lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden
39717: 1975, poikkeusluvan myöntämisestä Yhdisty-          siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 47,
39718: neelle kuningaskunnalle velvollisuudesta sovel-     18.2.1977, s. 66)
39719: taa neuvoston direktiiviä 70/458/ETY tiettyihin
39720:                                                       43. 377 D 0149: Komission päätös
39721: vihanneslajeihin (EYVL N:o L 319, 10.12.1975,
39722:                                                     771149/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1976,
39723: s. 12)
39724:                                                     oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
39725:      36. 376   D   0219:   Komission      päätös    rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
39726:                                                                                                         37
39727: 
39728: menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 47,                   52. 378 D 0348: Komission päätös
39729: 18.2.1977, s. 70)                                      78/348/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
39730:                                                        1978, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa-
39731:   44. 377 D 0150: Komission päätös                     vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden
39732: 77/150/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1976,          siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 99,
39733: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle            12.4.1978, s. 28)
39734: rajoittaa tietyn viljakasvilajikkeen pitämistä
39735: kaupan (EYVL N:o L 47, 18.2.1977, s. 72)                 53. 378 D 0349: Komission päätös
39736:                                                        78/349/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
39737:    45. 377 D 0282: Komission päätös                    1978, oikeuden myöntämisestä Saksan liittota-
39738: 77/282/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta               savallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkei-
39739: 1977, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa-             den siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L
39740: vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden   99, 12.4.1978, s. 30)
39741: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 95,
39742: 19.4.1977, s. 21)                                         54. 379 D 0092: Komission päätös
39743:                                                        79/92/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1978,
39744:    46. 377 D 0283: Komission päätös                    oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-
39745: 77/283/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta               lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden
39746: 1977, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle
39747:                                                        siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 22,
39748: kuningaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykas-       31.1.1979, s. 14)
39749: vilajikkeiden siementen pitämistä kaupan
39750: (EYVL N:o L 95, 19.4.1977, s. 23)                        55. 379 D 0093: Komission päätös
39751:                                                        79/93/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1978,
39752:    47. 377 D 0406: Komission päätös                    oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
39753: 77/406/ETY, tehty 1 päivänä kesäkuuta 1977,
39754:                                                        gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik-
39755: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-
39756:                                                        keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o
39757: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden      L 22, 31.1.1979, s. 17)
39758: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 148,
39759: 16.6.1977, s. 25)                                        56. 379 D 0094: Komission päätös
39760:    48. 378 D 0124: Komission päätös                    79/94/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1978,
39761: 78/124/ETY, tehty 28 päivänä joulukuuta 1977,          oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
39762: oikeuden myöntämisestä Luxemburgin suur-               rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
39763: herttuakunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvi-      menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 22,
39764: lajikkeiden siementen pitämistä kaupan (EYVL           31.1.1979, s. 19)
39765: N:o L 41, 11.2.1978, s. 38)                               57. 379 D 0348: Komission päätös
39766:    49. 378 D 0126: Komission päätös                    79/348/ETY, tehty 14 päivänä maaliskuuta
39767: 78/126/ETY, tehty 28 päivänä joulukuuta 1977,          1979, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa-
39768: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-           vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden
39769: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden      siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 84,
39770: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 41,             4.4.1979, s. 12)
39771: 11.2.1978, s. 41)
39772:                                                           58. 379 D 0355: Komission päätös
39773:   50. 378 D 0127: Komission päätös                     79/355/ETY, tehty 20 päivänä maaliskuuta
39774: 781127/ETY, tehty 28 päivänä joulukuuta 1977,          1979, poikkeusluvan myöntämisestä Tanskan
39775: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle            kuningaskunnalle velvollisuudesta soveltaa vi-
39776: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-       hannesten siementen pitämisestä kaupan annet-
39777: menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 41,                tua neuvoston direktiiviä 70/458/ETY tiettyihin
39778: 11.2.1978, s. 43)                                      lajeihin (EYVL N:o L 84, 4.4.1979, s. 23)
39779:   51. 378 D 0347: Komission päätös                       59. 380 D 0128: Komission päätös
39780: 78/347/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta               80/128/ETY, tehty 28 päivänä joulukuuta 1979,
39781: 1978, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle             oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
39782: kuningaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykas-       gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik-
39783: vilajikkeiden siementen pitämistä kaupan               keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o
39784: (EYVL N:o L 99, 12.4.1978, s. 26)                      L 29, 6.2.1980, s. 35)
39785: 38
39786: 
39787:    60. 380 D 0446: Komission päätös                    oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
39788: 80/446/ETY, tehty 31 päivänä maaliskuuta               gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik-
39789: 1980, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle             keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o
39790: kuningaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykas-       L 16, 22.1.1982, s. 50)
39791: vilajikkeiden siementen pitämistä kaupan                 68. 382 D 0947: Komission päätös
39792: (EYVL N:o L 110, 29.4.1980, s. 23)
39793:                                                        82/947/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1982,
39794:    61. 380 D 0512: Komission päätös                    oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
39795: 80/512/ETY, tehty 2 päivänä toukokuuta 1980,           gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik-
39796: oikeuden myöntämisestä Tanskan kuningas-               keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o
39797: kunnalle, Saksan liittotasavallalle, Luxembur-         L 383, 31.12.1982, s. 23), sellaisena kuin se on
39798: gin suurherttuakunnalle, Alankomaiden kunin-           muutettuna seuraavalla:
39799: gaskunnalle sekä Yhdistyneelle kuningaskun-              - 388 D 0625: Komission päätös
39800: nalle olla soveltamatta rehukasvien siementen          88/625/ETY, tehty 8 päivänä joulukuuta 1988
39801: pitämisestä kaupan annetussa neuvoston direk-          (EYVL N:o L 347, 16.12.1988, s. 74)
39802: tiivissä 66/401/ETY säädettyjen edellytyksiä
39803: cuscutan siementen määritykseen tarvittavan               69. 382 D 0948: Komission päätös
39804: näytteen painon osalta (EYVL N:o L 126,                82/948/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1982,
39805: 21.5.1980, s. 15)                                      oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
39806:                                                        gaskunnalle rajoittaa viljelykasvien tiettyjen la-
39807:   62. 380 D 1359: Komission päätös                     jikkeiden siementen tai lisäysaineiston pitämis-
39808: 80/1359/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta               tä kaupan (EYVL N:o L 383, 31.12.1982, s. 25)
39809: 1980, oikeuden myöntämisestä Saksan liittota-
39810: savallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkei-     70. 382 D 0949: Komission päätös
39811: den siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L             82/949/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1982,
39812: 384, 31.12.1980, s. 42)                                oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
39813:                                                        rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
39814:    63. 380 D 1360: Komission päätös                    menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 383,
39815: 80/1360/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta               31.12.1982, s. 27)
39816: 1980, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa-
39817: vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden     71. 384 D 0019: Komission päätös
39818: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 384,            84/19/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1983,
39819: 31.12.1980, s. 44)                                     oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
39820:                                                        rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
39821:    64. 380 D 1361: Komission päätös                    menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 18,
39822: 80/1361/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta               21.1.1984, s. 43)
39823: 1980, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle
39824: kuningaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykas-         72. 384 D 0020: Komission päätös
39825: vilajikkeiden siementen pitämistä kaupan               84/20/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1983,
39826: (EYVL N:o L 384, 31.12.1980, s. 46)                    oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
39827:                                                        gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik-
39828:   65. 381 D 0277: Komission päätös                     keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o
39829: 811277/ETY, tehty 31 päivänä maaliskuuta               L 18, 21.1.1984, s. 45)
39830: 1981, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa-
39831: vallalle tiettyjen viljelykasvilajikkeiden siemen-        73. 384 D 0023: Komission päätös
39832: ten tai lisäysaineiston pitämistä kaupan (EYVL         84/23/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1983,
39833: N:o L 123, 7.5.1981, s. 32)                            oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-
39834:                                                        lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden
39835:   66. 381 D 0436: Komission päätös                     siementen pitämistä kaupan (EYVL N :o L 20,
39836: 81/436/ETY, tehty 8 päivänä toukokuuta 1981,           25.1.1984, s. 19)
39837: oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
39838: gaskunnalle pidentää tiettyjen viljely- ja vihan-         74. 385 D 0370: Komission päätös
39839: neskasvilajikkeiden hyväksymisen voimassaolo-          85/370/ETY, tehty 8 päivänä heinäkuuta 1985,
39840: aikaa (EYVL N:o L 167, 24.6.1981, s. 29)               oikeuden myöntämisestä Alankomaille arvioida
39841:                                                        poa pratensiksen apomiktisten, uniklonaalisten
39842:   67. 382 D 0041: Komission päätös                     lajikkeiden osalta myös siemen- ja taimitesta-
39843: 82/41/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1981,           uksen     perusteella neuvoston direktiivin
39844:                                                                                                       39
39845: 
39846: 66/401/ETY liitteessä II vahvistettujen lajike-      89/101/ETY, tehty 20 päivänä tammikuuta
39847: puhtautta koskevien vaatimusten täyttymistä          1989, poikkeusluvan myöntämisestä Belgialle,
39848: (EYVL N:o L 209, 6.8.1985, s. 41)                    Tanskalle, Saksalle, Espanjalle, Irlannille, Lu-
39849:   75. 385 D 0623: Komission päätös                   xemburgille ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle
39850: 85/623/ETY, tehty 16 päivänä joulukuuta 1985,        velvollisuudesta soveltaa tiettyjen lajien osalta
39851: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle          rehukasvien, viljakasvien, öljy- ja kuitukasvien
39852:                                                      sekä vihannesten siementen pitämisestä kaupan
39853: rajoittaa tiettyjen vi1jelykasvilajikkeiden sie-
39854: menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 379,             annettuja neuvoston direktiivejä 66/401/ETY,
39855: 31.12.1985, s. 18)                                   66/402/ETY, 69/208/ETY ja 70/458/ETY
39856:                                                      (EYVL N:o L 38, 10.2.1989, s. 37)
39857:    76. 385 D 0624: Komission päätös
39858: 85/624/ETY, tehty 16 päivänäjoulukuuta 1985,            83. 389 D 0421: Komission päätös
39859: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-         89/421/ETY, tehty 22 päivänä kesäkuuta 1989
39860: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden    oikeuden myöntämisestä Helleenien tasavallan~
39861: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 379,          rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
39862: 31.12.1985, s. 20)                                   menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 193,
39863:                                                      8.7.1989, s. 41)
39864:    77. 386 D 0153: Komission päätös
39865: 86/153/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta                84. 389 D 0422: Komission päätös
39866: 1986, poikkeusluvan myöntämisestä Kreikalle          89/422/ETY, tehty 23 päivänä kesäkuuta 1989
39867: velvollisuudesta soveltaa rehukasvien siemen-        oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval~
39868: ten, viljakasvien siementen sekä öljy- ja kuitu-     lalle rajoittaa tietyn viljelykasvilajikkeen sie-
39869: kasvien siementen pitämisestä kaupan annettu-        menten pitämistä kaupan sekä päätöksen
39870: ja     neuvoston     direktiivejä  66/401/ETY,       89/77/ETY muuttamisesta (EYVL N:o L 193,
39871: 66/402/ETY ja 69/208/ETY tiettyihin lajeihin         8.7.1989, s. 43)
39872: (EYVL N:o L 115, 3.5.1986, s. 26)                       85. 390 D 0057: Komission päätös
39873:    78. 387 D 0110: Komission päätös                  90/57/ETY, tehty 24 päivänä tammikuuta 1990,
39874: 871110/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1986,        tiettyjen viljelykasvilajikkeiden siementen kau-
39875: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-         pan vapauttamisesta Portugalin ja muiden jä-
39876: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden    senvaltioiden välillä (EYVL N:o L 40,
39877: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 48,           14.2.1990, s. 13)
39878: 17.2.1987, s. 27)                                       86. 390 D 0209: Komission päätös
39879:    79. 387 D 0111: Komission päätös                  90/209/ETY, tehty 19 päivänä huhtikuuta 1990
39880: 87/111/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1986,        poikkeusluvan myöntämisestä jäsenvaltioill~
39881: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-         velvollisuudesta soveltaa tiettyihin lajeihin vi-
39882: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden    hannesten siementen pitämisestä kaupan anne-
39883: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 48,           tun neuvoston direktiivin 70/458/ETY sään-
39884: 17.2.1987, s. 29)                                    nöksiä, päätösten 73/122/ETY ja 74/358/ETY
39885:                                                      muuttamisesta sekä päätöksen 74/363/ETY ku-
39886:   80. 387 D 0448: Komission päätös                   moamisesta (EYVL N:o L 108, 28.4.1990,
39887: 87/448/ETY, tehty 31 päivänä heinäkuuta 1987,        s. 104)
39888: oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
39889: gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik-      87. 391 D 0037: Komission päätös
39890: keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o          91/37/ETY, tehty 20 päivänä joulukuuta 1990,
39891: L 240, 22.8.1987, s. 39)                             oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-
39892:                                                      lalle ja Helleenien tasavallalle rajoittaa tiettyjen
39893:    81. 389 D 0078: Komission päätös                  viljelykasvilajikkeiden siementen pitämistä kau-
39894: 89/78/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1988,         pan sekä tiettyjen päätösten, joilla myönnetään
39895: tiettyjen viljelykasvilajikkeiden siementen kau-     Saksan liittotasavallalle oikeus rajoittaa tietty-
39896: pan vapauttamisesta Portugalin ja muiden jä-         jen viljelykasvilajikkeiden pitämistä kaupan,
39897: senvaltioiden välillä (EYVL N:o L 30, 1.2.1989,      muuttamisesta (EYVL N:o L 18, 24.1.1991,
39898: s. 75)                                               s. 19)
39899:   82.   389    D    0101:   Komission      päätös
39900:                                                                            LIITE II
39901:         TEKNISET MÄÄRÄYKSET, STANDARDIT, TESTAUS JA VARMENTAMINEN
39902:                                                    Luettelo, josta määrätään 23 artiklassa
39903: 
39904:                                                                                Sivu                                                                         Sivu
39905: JOHDANTO.................................                                         3          SÄÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                  27
39906: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET ... .. . ...                                             3          SÄÅDÖKSET, JOIHIN SOPIMUS-
39907: 1.   MOOTTORIAJONEUVOT . . . . . . . . . . . .                                    3
39908:                                                                                              PUOLTEN    ON            KIINNITETTÄVÄ
39909:                                                                                              HUOMIOTA . .. . .. . . . .. .. . . . . .. . . .. . .            27
39910:      SÄÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                              3
39911:                                                                                       XI.    TEKSTIILIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    28
39912:      SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUS-                                                              SÄÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                 28
39913:      PUOLTEN               ON            KIINNITETTÄVÄ
39914:      HUOMIOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  13          SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUS-
39915:                                                                                              PUOLTEN    ON            KIINNITETTÄVÄ
39916: II.  MAATALOUS- JA METSÄTRAKTO-                                                              HUOMIOTA . . . . . .. . ... . .. .. . . .. .. .. .              29
39917:      RIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     13
39918:                                                                                       XII.   ELINTARVIKKEET . . . . . . . . . . . . . . . . .                29
39919:      SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                             13
39920:                                                                                              SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                 29
39921: III. NOSTO- JA KÄSITTELYLAITTEET                                                 17
39922:                                                                                              SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUS-
39923:      SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                            17           PUOLTEN    ON            KIINNITETTÄVÄ
39924: IV.  KOTITALOUSKONEET .. .. . .. . . . . .. .                                   17           HUOMIOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      39
39925:      SÄÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                            17    XIII. LÄÄKKEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       40
39926: V.   KAASULAITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         18          SÄÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                 40
39927:      SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                             18          SÄÅDÖKSET, JOIHIN SOPIMUS-
39928:                                                                                              PUOLTEN    ON            KIINNITETTÄVÄ
39929: VI.  RAKENNUSKONEET JA -LAITTEET                                                 18          HUOMIOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      41
39930:      SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                             18   XIV.   LANNOITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           42
39931:              SÄÅDÖKSET, JOIHIN SOPIMUS-                                                      SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                 42
39932:              PUOLTEN   ON           KIINNITETTÄVÄ                                     XV.    VAARALLISET AINEET . . . . . . . . . . . . .                    43
39933:              HUOMIOTA .. . .. ... ..... .. .. . .. .. . ..                       19
39934:                                                                                              SÄÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                 43
39935: VII.         MUUT KONEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 19
39936:                                                                                              SÄÅDÖKSET, JOIHIN SOPIMUS-
39937:              SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                     19          PUOLTEN    ON            KIINNITETTÄVÄ
39938: VIII.        PAINEASTIAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          20           HUOMIOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      46
39939:              SÄÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                    20    XVI.   KOSMETIIKKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           46
39940:              SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUS-                                                      SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                 46
39941:              PUOLTEN   ON           KIINNITETTÄVÄ                                     XVII. YMPÄRISTÖNSUOJELU.............                                   47
39942:              HUOMIOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         20
39943:                                                                                              SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                 47
39944:  IX.         MITTAUSLAITTEET . . . . . . . . . . . . . . . .                    20
39945:                                                                                       XVIII. TIETOTEKNIIKKA, TELEVIESTINTÄ
39946:              SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                    20           JA TIETOJENKÄSITTELY . . . . . . . . . . .                      47
39947:              SÄÅDÖKSET, JOIHIN SOPIMUS-                                                      SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . .                                 47
39948:              PUOLTEN   ON           KIINNITETTÄVÄ
39949:              HUOMIOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         26           SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUS-
39950:                                                                                              PUOLTEN    ON            KIINNITETTÄVÄ
39951:  X.          SÄHKÖLAITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                27           HUOMIOTA . .. . .. . .. .. .. . . . . .. . .....                48
39952: 
39953: 
39954: 
39955: 
39956: 6 320474R NIDE VI Priima
39957: 2
39958: 
39959: XIX.   KAUPAN TEKNISIÄ ESTEITÄ KOS-                             390 L 0487
39960:        KEVAT YLEISET MÅÅRÅYKSET ...               48            382 L 0130
39961:        SÅÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ..             48            388 L 0035
39962:                                                                 391 L 0269
39963:        SÅÅDÖKSET, JOIHIN SOPII\1.U~-                            389 L 0336
39964:        PUOLTEN    ON     KIINNITETTAVA                  XII.   ELINTARVIKKEET
39965:        HUOMIOTA .........................         50            389 L 0397
39966: XX.    TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS                      XIII. LÄÄKKEET
39967:        -YLEISTÄ .........................         50            365 L 0065
39968:        SÅÅDÖKSET, JOIHIN SOPII\1.U~-                            (375 L 0319)
39969:        PUOLTEN    ON     KIINNITETTAVA                          (383 L 0570)
39970:        HUOMIOTA .........................         50            387 L 0021
39971:                                                                 (389 L 0341)
39972: XXI. RAKENNUSTUOTTEET .............               50            375 L 0319
39973:        SÅÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ..             50            378 L 0420
39974:                                                                 383 L 0570
39975: XXII. HENKILÖNSUOJAIMET .............             50            389 L 0341
39976:        SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ..             50            381 L 0851
39977:                                                   50            390 L 0676
39978: XXIII. LELUT ······························
39979:                                                         XIV. LANNOITTEET
39980:        SÅÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ..             50            376 L 0116
39981: XXIV. KONEET ............................         51            388 L 0183
39982:        SÅÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ..             51            389 L 0284
39983:                                                                  389 L 0530
39984: XXV. TUPAKKA ··························           51            380 L 0876
39985:        SÅÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ..             51            387 L 0094
39986:                                                                  388 L 0126
39987: XXVI. ENERGIA ...........................         51           VAARALLISET AINEET
39988:                                                         XV.
39989:        SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ..             51            388 L 0379
39990: XXVII. TISLATUT ALKOHOLIJUOMAT ....               51             389 L 0178
39991:                                                                  390 L 0035
39992:        SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ..             51             390 L 0492
39993:                                                                  391 L 0155
39994:                                                         XXI. RAKENNUSTUOTTEET
39995:                                                                  389 L 0106
39996:         SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN <*>                 XXIV. KONEET
39997:                                                                  389 L 0392
39998: X.      SÄHKÖLAITTEET                                            391 L 0368
39999:          373 L 0023                                     XXV. TUPAKKA
40000:          376 L 0117                                              389 L 0622
40001:          379 L 0196                                              390 L 0239
40002:          384 L 0047
40003:          388 L 0571                                     XXVII. TISLATUT ALOKOHOLIJUOMAT
40004:          388 L 0665                                              389 R 1576
40005: 
40006: 
40007: 
40008: <•> ainoastaan lainsäädännön alaan kuuluvia säännöksiä sisältävät säädökset
40009: 
40010: 
40011: 
40012: 
40013:                                                                               6 320474R NIDE VI   Sekunda
40014:                                                                                                      3
40015: 
40016: 
40017: 
40018: 
40019:                                              LIITE II
40020: 
40021:      TEKNISET MÄÄRÄYKSET, STANDARDIT, TESTAUS JA VARMENTAMINEN
40022: 
40023:                               Luettelo, josta määrätään 23 artiklassa
40024: 
40025: JOHDANTO                                             käyttö,     jotka      täyttävät   direktiiveissä
40026:                                                      701157/ETY, 70/220/ETY, 72/306/ETY ja
40027:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-   88/77/ETY, sellaisina kuin ne ovat viimeksi
40028: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia     muutettuina, säädetyt vaatimukset ja jotka on
40029: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-   tyyppihyväksytty direktiivin 70/156/ETY vaati-
40030: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten     musten mukaisesti. EFTA-valtiot voivat jatkaa
40031:    - johdanto-osat,                                  kansallisen lainsäädäntönsä soveltamista 1 päi-
40032:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,     västä tammikuuta 1995, mutta niiden on sal-
40033:    - viittaukset EY :n alueisiin tai kieliin,        littava vapaa liikkuvuus yhteisön säännöstön
40034:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-        mukaisesti. Tehtäessä ehdotuksia yhteisön
40035: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden       säännöstön ("acquis communautaire") muutta-
40036: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin      miseksi, ajan tasalle saattamiseksi, laajentami-
40037: suhteessa toisiinsa sekä                             seksi tai muuksi kehittämiseksi direktiivin so-
40038:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-     veltamisalaan kuuluvissa kysymyksissä nouda-
40039: telyihin,                                            tetaan tämän sopimuksen päätöksentekoa kos-
40040:                                                      kevia yleisiä määräyksiä.
40041:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-
40042: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei        EFTA-valtiot eivät ennen 1 päivää tammi-
40043: tässä liitteessä toisin määrätä.                     kuuta 1995 saa antaa ETY-tyyppihyväksyntää
40044:                                                      koko ajoneuvoille, tai erityisten direktiivien
40045:                                                      todistuksia järjestelmille, osille tai erillisille
40046:                                                      teknisille yksiköille ensimmäisen kohdan sovel-
40047: ALAKOHTAISET MUKA UTUKSET                            tamisalaan kuuluvien direktiivien mukaisesti.
40048: 
40049:   Viittaukset Euroopan talousyhteisön perus-
40050: tamissopimuksen 30 ja 36 taikka 30-36 artik-         SAÄ.DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
40051: laan korvataan viittauksilla sopimuksen 11 ja
40052: 13 taikka 11-13 sekä tapauksen mukaan 18                1. 370 L 0156: Neuvoston direktiivi
40053: artiklaan.                                           70/156/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta
40054:                                                      1970, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
40055:                                                      nujen tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvalti-
40056: I. MOOTTORIAJONEUVOT                                 oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
40057:                                                      N:o L 42, 23.2.1970, s. 1), sellaisena kuin se on
40058:   EFTA-valtiot saavat 1 päivään tammikuuta           muutettuna seuraavilla:
40059: 1995 saakka soveltaa kansallista lainsäädäntö-         - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
40060: ään, mukaan lukien mahdollisuus kieltää kaik-        pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
40061: kien moottorien kaasupäästöihin ja dieselmoot-       kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
40062: torien hiukkaspäästöihin sekä meluun liittyvillä     tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
40063: perusteilla sellaisten kyseisten direktiivien so-    gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
40064: veltamisalaan kuuluvien moottoriajoneuvojen          (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 115)
40065: rekisteröinti, myynti, liikkeelle laskeminen tai       - 378 L 0315: neuvoston direktiivi
40066: 4
40067: 
40068: 78/315/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta               - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
40069: 1977 (EYVL N:o L 81, 28.3.1978, s. 1)                pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
40070:    - 378 L 0547: neuvoston direktiivi                kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
40071: 78/547/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta             tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
40072: 1978 (EYVL N:o L 168, 26.6.1978, s. 39)              gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
40073:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-      (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 115)
40074: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-             - 373 L 0350: komission direktiivi
40075: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-       73/350/ETY, annettu 7 päivänä marraskuuta
40076: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 108)          1973 (EYVL N:o L 321, 22.11.1973, s.33)
40077:    - 380 L 1267: neuvoston direktiivi                   - 377 L 0212: neuvoston direktiivi
40078: 80/1267/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta           77/212/ETY, annettu 8 päivänä maaliskuuta
40079: 1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 34)             1977 (EYVL N:o L 66, 12.3.1977, s. 33)
40080:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-         - 381 L 0334: komission direktiivi
40081: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-        811334/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta
40082: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan          1981 (EYVL N:o L 131, 18.5.1981, s. 6)
40083: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N :o             - 384 L 0372: komission direktiivi
40084: L 302, 15.11.1985, s. 211)                           84/372/ETY, annettu 3 päivänä heinäkuuta
40085:    - 387 L 0358: neuvoston direktiivi                1984 (EYVL N:o L 196 26.7.1984, s. 47)
40086: 87/358/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta                - 384 L 0424: neuvoston direktiivi
40087: 1987 (EYVL N:o L 192, 11.7.1987, s. 51)              84/424/ETY, annettu 3 päivänä syyskuuta 1984
40088:    - 387 L 0403: neuvoston direktiivi                (EYVL N:o L 238, 6.9.1984, s. 31)
40089: 87/403/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta                - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
40090: 1987, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-         pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
40091: nujen tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvalti-         jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40092: oiden lainsäädännön lähentämisestä annetun           liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
40093: direktiivin 701156/ETY liitteen I täydentämises-     L 302, 15.11.1985, s. 211)
40094: tä (EYVL N:o L 220, 8.8.1987, s. 44)                    - 389 L 0491: komission direktiivi
40095:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   89/491/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta
40096: kee seuraava mukautus:                                1989 (EYVL N:o L 238, 15.8.1989, s. 43)
40097:     Lisätään 2 artiklan a alakohtaan seuraavat          Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40098: luetelmakohdat:                                      kevat seuraavat mukautukset:
40099:     "- Itävallan lainsäädännössä "Typengeneh-            a) Lisätään liitteessä II olevaan 3.1.3 koh-
40100:     migung"                                              taan liittyvään alaviitteeseen seuraava:
40101:     - Suomen lainsäädännössä "tyyppihyväk-               "A= Itävalta, CH = Sveitsi, FL = Liechten-
40102:     syntä"1 "typgodkännande"                             stein, IS =Islanti, N =Norja, S =Ruotsi, SF
40103:     - Islannin lainsäädännössä "geröarviöurk-            =Suomi".
40104:     enning"                                              b) Lisätään liitteen IV tyyppihyväksynnän
40105:     - Liechtensteinin lainsäädännössä "Typen-            antavan maan tunnuskirjaintai-kirjaimia
40106:     genehmigung"                                         koskevaan alaviitteeseen seuraava:
40107:     - Norjan lainsäädännössä "typegodkjen-               "A = Itävalta, CH = Sveitsi, FL = Liechten-
40108:     ning"                                                stein, IS =Islanti, N =Norja, S =Ruotsi, SF
40109:     - Ruotsin lainsäädännössä "typgodkän-               = Suomi".
40110:     nande"                                               3. 370 L 0220: Neuvoston direktiivi
40111:     - Sveitsin lainsäädännössä "Typengeneh-          70/220/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta
40112:     migung"/ "approbation du type"/"approva-          1970, moottoriajoneuvojen ottomoottoreiden
40113:     zione del tipo"".                                ilman pilaantumista aiheuttavien kaasupäästö-
40114:                                                      jen vähentämistä koskevan jäsenvaltioiden lain-
40115:    2. 370 L 0157: Neuvoston direktiivi               säädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 76,
40116: 70/157/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta             6.4.1970, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna
40117: 1970, moottoriajoneuvojen sallittua melutasoa        seuraavilla:
40118: ja pakojärjestelmää koskevan jäsenvaltioiden             - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
40119: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N :o L            pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
40120: 42, 23.2.1970, s. 16), sellaisena kuin se on          kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
40121: muutettuna seuraavilla:                              tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
40122:                                                                                                    5
40123: 
40124: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin          1970, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
40125: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 115)                  nujen takarekisterikilpien asentamiselle ja kiin-
40126:    - 374 L 0290: neuvoston direktiivi               nittämiselle varattavaa tilaa koskevan jäsenval-
40127: 74/290/ETY, annettu 28 päivänä toukokuuta           tioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
40128: 1974 (EYVL N:o L 159, 15.6.1974, s. 61)             N:o L 76, 6.4.1970, s. 25), sellaisena kuin se on
40129:    - 377 L 0102: komission direktiivi               muutettuna seuraavalla:
40130: 771102/ETY, annettu 30 päivänä marraskuuta             - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
40131: 1976 (EYVL N:o L 32, 3.2.1977, s. 32)               pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
40132:    - 378 L 0665: komission direktiivi               kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
40133: 78/665/ETY, annettu 14 päivänä heinäkuuta           tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
40134: 1978 (EYVL N:o L 223, 14.8.1978, s. 48)             gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
40135:    - 383 L 0351: neuvoston direktiivi               (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 116)
40136: 83/351/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta               6.   370 L 0311: Neuvoston direktiivi
40137: 1983 (EYVL N:o L 197, 20.7.1983, s. 1)              70/311/ETY, annettu 8 päivänä kesäkuuta
40138:    - 388 L 0076: neuvoston direktiivi               1970, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
40139: 88/76/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta 1987        nujen ohjauslaitteita koskevan jäsenvaltioiden
40140: (EYVL N:o L 36, 9.2.1988, s. 1)                     lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L
40141:    - 388 L 0436: neuvoston direktiivi               133, 18.6.1970, s. 10), sellaisena kuin se on
40142: 88/436/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta            muutettuna seuraavalla:
40143:  1988 (EYVL N:o L 214, 6.8.1988, s. 1)                 - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
40144:     - 389 L 0458: neuvoston direktiivi              pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
40145: 89/458/ETY, annettu 18 päivänä heinäkuuta           kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
40146:  1989 (EYVL N:o L 226, 3.8.1989, s. 1)              tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
40147:     - 389 L 0491: komission direktiivi              gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
40148:  89/491/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta          (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 116)
40149:  1989 (EYVL N:o L 238, 15.8.1989, s. 43)               7.   370 L 0387: Neuvoston direktiivi
40150:     - 391 L 0441: neuvoston direktiivi              70/387/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
40151:  911441/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta           1970, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
40152:  1991 (EYVL N:o L 242, 30.8.1991, s. 1)             nujen ovia koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
40153:     4. 370 L 0221: Neuvoston direktiivi             dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 176,
40154:  70/221/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta         10.8.1970, s. 5), sellaisena kuin se on muutet-
40155:  1970, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-       tuna seuraavalla:
40156:  nujen polttonestesäiliöitä ja alleajosuojia kos-      - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
40157:  kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
40158:  misestä (EYVL N:o L 76, 6.4.1970, s. 23),          kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
40159:  sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:      tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
40160:     - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-    gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
40161:  pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-       (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 116)
40162:  kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-           8.   370 L 0388: Neuvoston direktiivi
40163:  tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-     70/388/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
40164:  gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin         1970, moottoriajoneuvojen äänimerkinautolait-
40165:  (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 116)                 teita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
40166:      - 379 L 0490: komission direktiivi             lähentämisestä (EYVL N:o L 176, 10.8.1970, s.
40167:  79/490/ETY, annettu 18 päivänä huhtikuuta          12), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
40168:  1979 (EYVL N:o L 128, 26.5.1979, s. 22),           villa:
40169:  sellaisena kuin se on muutettuna komission            - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
40170:  direktiivillä 81/333/ETY, annettu 13 päivänä       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
40171:  huhtikuuta 1981                                    kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
40172:      - 381 L 0333: komission direktiivi             tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
40173:   811333/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta         gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
40174:   1981 (EYVL N:o L 131, 18.5.1981, s. 4)            (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 116)
40175:       5.  370 L 0222: Neuvoston direktiivi             - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
40176:   70/222/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta        pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
40177: 6
40178: 
40179: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-           10. 371 L 0320: Neuvoston direktiivi
40180: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 108)           71/320/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta
40181:     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-      1971, tiettyjen ajoneuvoluokkien moottoriajo-
40182: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-         neuvojen ja niiden perävaunujen jarrulaitteita
40183: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan           koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
40184: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o            tämisestä (EYVL N:o L 202 6.9.1971, s. 37),
40185: L 302, 15.11.1985, s. 212)                            sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
40186:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-       - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
40187: kee seuraava mukautus:                                pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
40188:     Lisätään liitteessä I olevassa 1.4.1 kohdassa     kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
40189:     suluissa olevaan tekstiin seuraava:               tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
40190:     "IS Islanti, 12 Itävalta, FL Liechtenstein, 16    gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
40191:     Norja, 5 Ruotsi, 17 Suomi, 14 Sveitsi".           (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 118)
40192:                                                          - 374 L 0132: komission direktiivi
40193:     9.    371 L 0127: Neuvoston direktiivi
40194:                                                       74/132/ETY, annettu 11 päivänä helmikuuta
40195: 711127/ETY, annettu 1 päivänä maaliskuuta
40196:                                                       1974 (EYVL N:o L 74, 19.3.1974, s. 7)
40197:  1971, moottoriajoneuvojen taustapeilejä koske-
40198:                                                          - 375 L 0524: komission direktiivi
40199: van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-          75/524/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
40200: sestä (EYVL N:o L 68, 22.3.1971, s. 1),
40201:                                                       1975 (EYVL N:o L 236, 8.9.1975, s. 3)
40202: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
40203:                                                          - 379 L 0489: komission direktiivi
40204:     - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-      79/489/ETY, annettu 18 päivänä huhtikuuta
40205: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-          1979 (EYVL N:o L 128, 26.5.1979, s. 12)
40206: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-              - 385 L 0647: komission direktiivi
40207: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-        85/647/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
40208: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin            1985 (EYVL N:o L 380, 31.12.1985, s. 1)
40209: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 116)                       - 388 L 0194: komission direktiivi
40210:     - 379 L 0795: komission direktiivi                88/194/ETY, annettu 24 päivänä maaliskuuta
40211:  79/795/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta            1988 (EYVL N:o L 92, 9.4.1988, s. 47)
40212:  1979 (EYVL N:o L 239, 22.9.1979, s. 1)
40213:     - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-         11. 372 L 0245: Neuvoston direktiivi
40214: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-           72/245/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta
40215:  leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-       1972, ottomoottorilla varustettujen moottori-
40216: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 109)           ajoneuvojen radiohäiriöiden vaimennusta kos-
40217:     - 385 L 0205: komission direktiivi                kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
40218:  85/205/ETY, annettu 18 päivänä helmikuuta            misestä (EYVL N:o L 152, 6.7.1972, s. 15),
40219:  1985 (EYVL N:o L 90, 29.3.1985, s. 1)                sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
40220:     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-         - 389 L 0491: komission direktiivi
40221: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-         89/491/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta
40222: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan           1989 (EYVL N:o L 238, 15.8.1989, s. 43)
40223:  liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o               12. 372 L 0306: Neuvoston direktiivi
40224:  L 302, 15.11.1985, s. 212)                           72/306/ETY, annettu 2 päivänä elokuuta 1972,
40225:     - 386 L 0562: komission direktiivi                ajoneuvojen dieselmoottoreiden päästöjen vä-
40226:  86/562/ETY, annettu 6 päivänä marraskuuta            hentämiseksi toteutettavia toimenpiteitä koske-
40227:  1986 (EYVL N:o L 327, 22.11.1986, s. 49)             van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
40228:     - 388 L 0321: komission direktiivi                sestä (EYVL N:o L 190, 20.8.1972, s. 1),
40229:  88/321/ETY, annettu 16 päivänä toukokuuta            sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
40230:  1988 (EYVL N:o L 147, 14.6.1988, s. 77)                 - 389 L 0491: komission direktiivi
40231:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-    89/491/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta
40232:  kee seuraava mukautus:                                1989 (EYVL N:o L 238, 15.8.1989, s. 43)
40233:      Lisätään liitteessä II olevan 2 lisäyksen 4.2        13. 374 L 0060: Neuvoston direktiivi
40234:      kohdan tunnusnumeroiden luetteloon seu-          74/60/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
40235:      raava:                                            1973, moottoriajoneuvojen sisustusta (muut
40236:      "IS Islanti, 12 Itävalta, FL Liechtenstein, 16   matkustajatilan sisäiset osat kuin taustapeilit,
40237:     Norja, 5 Ruotsi, 17 Suomi, 14 Sveitsi".           hallintalaitteiden sijoittelu, katto, kattoluukku,
40238:                                                                                                       7
40239: 
40240: selkänojat ja istuimien takaosat) koskevan jä-        ja peruutuslaitteita koskevan jäsenvaltioiden
40241: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä            lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L
40242: (EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 2), sellaisena          196, 26.7.1975, s. 1)
40243: kuin se on muutettuna seuraavalla:
40244:                                                           19. 376 L 0114: Neuvoston direktiivi
40245:     - 378 L 0632: komission direktiivi                761114/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta
40246: 78/632/ETY, annettu 19 päivänä toukokuuta             1975, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
40247: 1978 (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 26)               nujen lakisääteisiä kilpiä ja merkintöjä sekä
40248:     14. 374 L 0061: Neuvoston direktiivi              niiden sijaintia ja kiinnitysmenetelmää koske-
40249: 74/61/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta              van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
40250: 1973, moottoriajoneuvojen luvattoman käytön           sestä (EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 1), sellai-
40251: estäviä laitteita koskevan lainsäädännön lähen-       sena kuin se on muutettuna seuraavilla:
40252: tämisestä (EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 22)              - 378 L 0507: komission direktiivi
40253:     15. 374 L 0297: Neuvoston direktiivi              78/507/ETY, annettu 19 päivänä toukokuuta
40254: 74/297/ETY, annettu 4 päivänä kesäkuuta               1978 (EYVL N:o L 155, 13.6.1978, s. 31)
40255: 1974, moottoriajoneuvojen sisävarusteita kos-            - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
40256: kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-          pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
40257: misestä (ohjausmekanismin toiminta törmäys-           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
40258: tilanteessa) (EYVL N:o L 165, 20.6.1974, s. 16)       söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 109)
40259:     16. 374 L 0408: Neuvoston direktiivi                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
40260: 74/408/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta             pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
40261:  1974, maotoriajoneuvojen sisustusta (istuimien       jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40262: ja niiden kiinnityspisteiden lujuutta) koskevan       liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
40263: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä          L 302, 15.11.1985, s. 213)
40264: (EYVL N:o L 221, 12.8.1974, s. 1), sellaisena            Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40265: kuin se on muutettuna seuraavalla:                    kee seuraava mukautus:
40266:     - 381 L 0577: neuvoston direktiivi                    Lisätään liitteessä olevan 2.1.2 kohdan su-
40267: 811577/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta                 luissa olevaan tekstiin seuraava:
40268:  1981 (EYVL N:o L 209, 29.7.1981, s. 34)                  "IS Islanti, 12 Itävalta, FL Liechtenstein, 16
40269:      17. 374 L 0483: Neuvoston direktiivi                 Norja, 5 Ruotsi, 17 Suomi, 14 Sveitsi".
40270: 74/483/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta                 20. 376 L 0115: Neuvoston direktiivi
40271:  1974, moottoriajoneuvojen ulkonevia osia kos-        76/115/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta
40272: kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-          1975, moottoriajoneuvojen turvavöiden kiinni-
40273: misestä (EYVL N:o L 266, 2.10.1974, s. 4),            tyspisteitä koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
40274:  sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:        dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 24,
40275:     - 379 L 0488: neuvoston direktiivi                30.1.1976, s. 6), sellaisena kuin se on muutet-
40276:  79/488/ETY, annettu 18 päivänä huhtikuuta            tuna seuraavilla:
40277:  1979 (EYVL N:o L 128, 26.5.1979, s. 1)                  - 381 L 0575: neuvoston direktiivi
40278:     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-      811575/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta
40279: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-         1981 (EYVL N:o L 209, 29.7.1981, s. 30)
40280: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan              - 382 L 0318: komission direktiivi
40281:  liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o           82/318/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta
40282:  L 302, 15.11.1985, s. 212)                           1982 (EYVL N:o L 139, 19.5.1982, s. 9)
40283:      Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40284:                                                           21. 376 L 0756: Neuvoston direktiivi
40285:  kee seuraava mukautus:                               76/756/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
40286:      Lisätään liitteessä I olevan 3.2.2.2 kohtaan     1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
40287:      liittyvään alaviitteeseen seuraava:              nujen valaisimien ja merkkivalolaitteiden asen-
40288:      "IS Islanti, 12 Itävalta, FL Liechtenstein, 16   ousta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
40289:      Norja, 5 Ruotsi, 17 Suomi, 14 Sveitsi".          lähentämisestä (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s.
40290:   18. 375 L 0443: Neuvoston direktiivi                1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavil-
40291: 75/443/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta              la:
40292: 1975, moottoriajoneuvojen nopeudenmittaus-               - 380 L 0233: komission direktiivi
40293: 8
40294: 
40295: 80/233/ETY, annettu 21 päivänä marraskuuta          leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
40296: 1979 (EYVL N:o L 51, 250201980, so 8)               söihin (EYVL N:o L 291, 19011.1979, so 109)
40297:    - 382 L 0244: komission direktiivi                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
40298: 82/244/ETY, annettu 17 päivänä maaliskuuta          pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
40299: 1982 (EYVL N:o L 109, 22.4.1982, so 31)             jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40300:    - 383 L 0276: neuvoston direktiivi               liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
40301: 83/276/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta           L 302, 15011.1985, so 213)
40302: 1983 (EYVL N:o L 151, 90601983, so 47)                  - 389 L 0516: komission direktiivi
40303:    - 384 L 0008: komission direktiivi               89/516/ETY, annettu 1 päivänä elokuuta 1989
40304: 84/8/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta 1983        (EYVL N:o L 265, 120901989, so 1)
40305: (EYVL N:o L 9, 1201.1984, so 24)                        Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40306:                                                     kee seuraava mukautus:
40307:    - 389 L 0278: komission direktiivi                   Lisätään liitteessä III olevaan 402 kohtaan
40308: 89/278/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta              seuraava:
40309: 1989 (EYVL N:o L 109, 20.4.1989, so 38)               "IS Islanti
40310:    220 376 L 0757: Neuvoston direktiivi                 12 Itävalta
40311: 761757/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta               FL Liechtenstein
40312: 1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-            16 Norja
40313: nujen heijastimia koskevan jäsenvaltioiden lain-        5 Ruotsi
40314: säädännön lähentämisestä (EYVL N :o L 262,              17 Suomi
40315: 270901976, So 32), sellaisena kuin se on muutet-        14 Sveitsi" 0
40316: tuna seuraavilla:                                       240 376 L 0759: Neuvoston direktiivi
40317:    - 1 79 H: 1iittymisehdoista ja perustamisso-     76/759/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
40318: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-          1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
40319: 1eenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-      nujen suuntavalaisimia koskevan jäsenvaltioi-
40320: söihin (EYVL N:o L 291, 19011.1979, so 109)         den lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o
40321:    - 1 85 1: 1iittymisehdoista ja perustamisso-     L 262, 270901976, So 71), sellaisena kuin se on
40322: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-       muutettuna seuraavilla:
40323: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan             - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
40324: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o          pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
40325: L 302, 15011.1985, so 213)                          leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
40326:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-    söihin (EYVL N:o L 291, 19011.1979, so 109)
40327: kee seuraava mukautus:                                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
40328:    Lisätään liitteessä III olevaan 402 kohtaan      pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
40329:     seuraava:                                       jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40330:   "IS Islanti                                       liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
40331:                                                      L 302, 15011.1985, so 213)
40332:     12 Itävalta                                         - 389 L 0277: komission direktiivi
40333:     FL Liechtenstein                                 89/277/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta
40334:     16 Norja                                         1989 (EYVL N:o L 109, 20.401989, so 25)
40335:     5 Ruotsi                                            Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40336:     17 Suomi                                         kee seuraava mukautus:
40337:     14 Sveitsi" 0                                       Lisätään liitteessä III olevaan 402 kohtaan
40338:                                                         seuraava:
40339:     230 376 L 0758: Neuvoston direktiivi
40340: 76/758/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta              "IS Islanti
40341: 1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-             12 Itävalta
40342: nujen äärivalaisimia, etuvalaisimia, takava-            FL Liechtenstein
40343: laisimia sekä jarruvalaisimia koskevan jäsen-            16 Norja
40344: valtioiden       lainsäädännön     lähentämisestä       5 Ruotsi
40345: (EYVL N:o L 262, 270901976, So 54), sellaisena           17 Suomi
40346: kuin se on muutettuna seuraavilla:                       14 Sveitsi" 0
40347:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-         250 376 L 0760: Neuvoston direktiivi
40348: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-          76/760/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
40349:                                                                                                       9
40350: 
40351: 1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-              17 Suomi
40352: nujen takarekisterikilven valaisimia koskevan             14 Sveitsi".
40353: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
40354:                                                          27. 376 L 0762: Neuvoston direktiivi
40355: (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 85), sellaisena
40356:                                                       76/762/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
40357: kuin se on muutettuna seuraavilla:                    1976, moottoriajoneuvojen etusumuvalaisimia
40358:     - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
40359:                                                       ja niiden hehkulamppuja koskevan jäsenvalti-
40360: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
40361:                                                       oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
40362: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
40363:                                                       N:o L 262, 27.9.1976, s. 122), sellaisena kuin se
40364: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 109)
40365:                                                       on muutettuna seuraavilla:
40366:     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
40367: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-            - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
40368: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan           pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
40369: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
40370:  L 302, 15.11.1985, s. 213)                           söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 109)
40371:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-       - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
40372:  kee seuraava mukautus:                               pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
40373:     Lisätään liitteessä 1 olevaan 4.2 kohtaan         jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40374:     seuraava:                                         liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
40375:   "IS Islanti                                         L 302, 15.11.1985, s. 213)
40376:      12 Itävalta                                          Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40377:     FL Liechtenstein                                  kee seuraava mukautus:
40378:      16 Norja                                             Lisätään liitteessä II olevaan 4.2 kohtaan
40379:     5 Ruotsi                                              seuraava:
40380:      17 Suomi                                           "IS Islanti
40381:      14 Sveitsi".                                         12 Itävalta
40382:     26. 376 L 0761: Neuvoston direktiivi, annet-          FL Liechtenstein
40383:  tu 27 päivänä heinäkuuta 1976, moottoriajo-              16 Norja
40384:  neuvojen kauko- tai lähivalaisimina toimivia             5 Ruotsi
40385:  ajovalaisimia ja niiden hehkulamppuja koske-             17 Suomi
40386:  van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-             14 Sveitsi".
40387:  sestä (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 96),
40388:  sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:           28. 377 L 0389: Neuvoston direktiivi
40389:     - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-      77/389/ETY, annettu 17 päivänä toukokuuta
40390:  pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-          1977, moottoriajoneuvojen hinauslaitteita kos-
40391:  leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-       kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
40392:  söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 109)          misestä (EYVL N:o L 145, 13.6.1977, s. 41)
40393:     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-         29. 377 L 0538: Neuvoston direktiivi
40394:  pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-        77/538/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta
40395:  jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan          1977, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
40396:  liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o           nujen takasumuvalaisimia koskevan jäsenvalti-
40397:  L 302, 15.11.1985, s. 213)                           oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
40398:      - 389 L 0517: komission direktiivi               N:o L 220, 29.8.1977, s. 60), sellaisena kuin se
40399:  89/517/ETY, annettu 1 päivänä elokuuta 1989          on muutettuna seuraavilla:
40400:  (EYVL N:o L 265, 12.9.1989, s. 15)                      - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
40401:      Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
40402:  kee seuraava mukautus:                               leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
40403:      Lisätään liitteessä VI olevaan 4.2 kohtaan       söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)
40404:      seuraava:                                           - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
40405:    "IS Islanti                                        pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
40406:      12 Itävalta                                      jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40407:      FL Liechtenstein                                 liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
40408:      16 Norja                                         L 302, 15.11.1985, s. 213)
40409:      5 Ruotsi                                            - 389 L 0518: komission direktiivi
40410: 
40411: 
40412: 
40413: 7 320474R NIDE VI Priima
40414: 10
40415: 
40416: 89/518/ETY, annettu 1 päivänä elokuuta 1989         jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40417: (EYVL N:o L 265, 12.9.1989, s. 24)                  liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N :o
40418:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   L 302, 15.11.1985, s. 214)
40419: kee seuraava mukautus:                                 Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40420:    Lisätään liitteessä II olevaan 4.2 kohtaan       kee seuraava mukautus:
40421:    seuraava:                                           Lisätään liitteessä IV olevaan 4.2 kohtaan
40422:   "IS Islanti                                           seuraava:
40423:    12 Itävalta
40424:    FL Liechtenstein                                   "IS Islanti
40425:    16 Norja                                             12 Itävalta
40426:    5 Ruotsi                                             FL Liechtenstein
40427:    17 Suomi
40428:    14 Sveitsi".                                         16 Norja
40429:    30. 377 L 0539: Neuvoston direktiivi                 5 Ruotsi
40430: 77/539/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta                17 Suomi
40431: 1977, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-            14 Sveitsi".
40432: nujen peruutusvalaisimia koskevan jäsenvalti-
40433: oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL               32. 377 L 0541: Neuvoston direktiivi
40434: N:o L 220, 29.8.1977, s. 72), sellaisena kuin se    77/541/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta
40435: on muutettuna seuraavilla:                          1977, moottoriajoneuvojen turvavöitä ja turva-
40436:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-    järjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
40437: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-         dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 220,
40438: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-      29.8.1977, s. 95), sellaisena kuin se on muutet-
40439: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)         tuna seuraavilla:
40440:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-       - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-
40441: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
40442: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan         leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
40443: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N :o         söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)
40444: L 302, 15.11.1985, s. 213)                             - 381 L 0576: neuvoston direktiivi
40445:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   811576/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta
40446: kee seuraava mukautus:                               1981 (EYVL N:o L 209, 29.7.1981, s. 32)
40447:    Lisätään liitteessä II olevaan 4.2 kohtaan
40448:    seuraava:                                           - 382 L 0319: komission direktiivi
40449:   "IS Islanti                                       82/319/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta
40450:     12 Itävalta                                      1982 (EYVL N:o L 139, 19.5.1982, s. 17)
40451:    FL Liechtenstein                                    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
40452:     16 Norja                                        pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
40453:     5 Ruotsi                                        jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40454:     17 Suomi                                        liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
40455:     14 Sveitsi".                                    L 302, 15.11.1985, s. 214)
40456:     31. 377 L 0540: Neuvoston direktiivi               - 390 L 0628: komission direktiivi
40457: 77/540/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta            90/628/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta
40458:  1977,     moottoriajoneuvojen      pysäköintiva-    1990 (EYVL N:o L 341, 6.12.1990, s. 1)
40459: laisimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-          Sopimuspuolet saavat 1 päivään heinäkuuta
40460: nön lähentämisestä (EYVL N:o L 220,                 1997 saakka kieltää saattamasta markkinoille
40461: 29.8.1977, s. 83), sellaisena kuin se on muutet-    M 1-, M 2- ja Mrluokan ajoneuvoja, joiden
40462: tuna seuraavilla:                                   turvavyöt tai turvalaitejärjestelmät eivät täytä
40463:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-    direktiivissä 77 /541/ETY, sellaisena kuin se on
40464: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-         viimeksi muutettuna direktiivillä 90/628/ETY,
40465: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-      säädettyjä vaatimuksia, mutta ne eivät saa
40466: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)         kieltää saattamasta markkinoille näiden vaati-
40467:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-    musten mukaisia ajoneuvoja. EFTA-valtiot
40468: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-       saavat antaa näiden direktiivien mukaisia
40469: 
40470: 
40471: 
40472:                                                                       7 320474R NIDE VI Sekunda
40473:                                                                                                   11
40474: 
40475: ETY -tyyppihyväksyntöjä vasta siitä ajankoh-        lämmityslaitteita koskevan jäsenvaltioiden lain-
40476: dasta alkaen, josta ne soveltavat kyseisiä direk-   säädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 168,
40477: tiivejä kokonaisuudessaan.                          26.6.1978, s. 40)
40478:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-      38. 378 L 0549: Neuvoston direktiivi
40479: kee seuraava mukautus:                              78/549/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
40480:    Lisätään liitteessä 111 olevaan 1.1.1 kohtaan    1978, moottoriajoneuvojen lokasuojia koske-
40481:    seuraava:                                        van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
40482:   "IS Islanti                                       sestä (EYVL N:o L 168, 26.6.1978, s. 45)
40483:    12 Itävalta                                         39. 378 L 0932: Neuvoston direktiivi
40484:    FL Liechtenstein                                 78/932/ETY, annettu 16 päivänä lokakuuta
40485:     16 Norja                                        1978, moottoriajoneuvojen istuimien niskatu-
40486:                                                     kia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
40487:    5 Ruotsi                                         lähentämisestä (EYVL N:o L 325, 20.11.1978,
40488:     17 Suomi                                        s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
40489:     14 Sveitsi".                                    villa:
40490:                                                        - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
40491:   33. 377 L 0649: Neuvoston direktiivi              pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
40492: 77/649/ETY, annettu 27 päivänä syyskuuta            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
40493: 1977, moottoriajoneuvojen kuljettajien näkö-        söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)
40494: kenttää koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-           - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
40495: nön lähentämisestä (EYVL N:o L 267,                 pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
40496: 19.10.1977, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-    jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40497: tuna seuraavilla:                                   liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
40498:   - 381 L 0643: komission direktiivi                L 302, 15.11.1985, s. 214)
40499: 81/643/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta              Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40500: 1981 (EYVL N:o L 231, 15.8.1981, s. 41)             kee seuraava mukautus:
40501:   - 388 L 0366: komission direktiivi                    Lisätään liitteessä VI olevaan 1.1.1 kohtaan
40502: 88/366/ETY, annettu 17 päivänä toukokuuta               seuraava:
40503: 1988 (EYVL N:o L 181, 12.7.1988, s. 40)               "IS Islanti
40504:    34. 378 L 0316: Neuvoston direktiivi                 12 Itävalta
40505: 78/316/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta               FL Liechtenstein
40506: 1977, moottoriajoneuvojen sisällä käytettäviä           16 Norja
40507: varusteita (hallintalaitteiden, ilmaisimien ja          5 Ruotsi
40508: osoittimien kuvatunnuksia) koskevan jäsenval-           17 Suomi
40509: tioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL              14 Sveitsi".
40510: N:o L 81, 28.3.1978, s. 3)                             40. 378 L 1015: Neuvoston direktiivi
40511:    35. 378 L 0317: Neuvoston direktiivi             78/1015/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
40512: 78/317/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta           1978, moottoripyörien sallittua melutasoa ja
40513: 1977, moottoriajoneuvojen lasipintojen huur-        pakojärjestelmää koskevan jäsenvaltioiden
40514: teen- ja sumunpoistojärjestelmiä koskevan jä-       lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L
40515: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä          349, 13.12.1978, s. 21), sellaisena kuin se on
40516: (EYVL N:o L 81, 28.3.1978, s. 27)                   muutettuna seuraavilla:
40517:                                                        - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
40518:    36. 378 L 0318: Neuvoston direktiivi             pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
40519: 78/318/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
40520:  1977, moottoriajoneuvojen pyyhin- ja pesinjär-     söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)
40521: jestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-         - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
40522: nön lähentämisestä (EYVL N:o L 81,                  pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
40523: 28.3.1978, s. 49)                                   jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40524:   37. 378 L 0548: Neuvoston direktiivi              liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
40525: 78/548/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta            L 302, 15.11.1985, s. 214)
40526: 1978, moottoriajoneuvojen matkustajatilan              - 387 L 0056: neuvoston direktiivi
40527: 12
40528: 
40529: 87/56/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta               5 Ruotsi
40530: 1986 (EYVL N:o L 24, 27.1.1987, s. 42)                 17 Suomi
40531:    - 389 L 0235: neuvoston direktiivi                   14 Sveitsi".
40532: 89/235/ETY, annettu 13 päivänä maaliskuuta             41. 380 L 0780: Neuvoston direktiivi
40533: 1989 (EYVL N :o L 98, 11.4.1989, s. 1)              801780/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta
40534:    EFTA-valtiot saavat 1 päivään tammikuuta         1980, kaksipyöräisten sivuvaunullisten tai sivu-
40535: 1995 saakka soveltaa kansallista lainsäädäntö-      vaunuttomien moottoriajoneuvojen taustapeile-
40536: ään, mukaan lukien mahdollisuus kieltää me-         jä ja niiden asennusta koskevan jäsenvaltioiden
40537: lutasoon ja pakojärjestelmään liittyvillä perus-    lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L
40538: teilla sellaisten kyseisen direktiivin sovelta-     229, 30.8.1980, s. 49), sellaisena kuin se on
40539: misalaan kuuluvien moottoripyörien rekiste-         muutettuna seuraavilla:
40540: röinti, myynti, liikkeelle laskeminen tai käyttö,      - 380 L 1272: neuvoston direktiivi
40541: jotka täyttävät direktiivissä 78/1015/ETY, sel-     80/1272/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
40542: laisena kuin se on viimeksi muutettuna, sääde-      1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 73)
40543: tyt vaatimukset. EFTA-valtiot saavat jatkaa            - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
40544: kansallisen lainsäädäntönsä soveltamista 1 päi-     pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
40545: västä tammikuuta 1995, mutta niiden on sal-         jan kuningaskunnan ja Portugalin· tasavallan
40546: littava vapaa liikkuvuus yhteisön säännöstön        liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
40547: mukaisesti. Tehtäessä ehdotuksia yhteisön           L 302, 15.11.1985, s. 214)
40548: säännöstön ("acquis communautaire") muutta-            Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40549: miseksi, ajan tasalle saattamiseksi, laajentami-    kee seuraava mukautus:
40550: seksi tai muuksi kehittämiseksi direktiivin so-        Lisätään 8 artiklaan seuraavat luetelmakoh-
40551: veltamisalaan kuuluvissa kysymyksissä nouda-            dat:
40552: tetaan tämän sopimuksen päätöksentekoa kos-             "- Itävallan lainsäädännössä "Typengeneh-
40553: kevia yleisiä määräyksiä.                              migung"
40554:    EFTA-valtiot eivät ennen 1 päivää tammi-
40555:                                                        - Suomen lainsäädännössä "tyyppihyväk-
40556: kuuta 1995 saa antaa direktiivin mukaisia
40557:                                                         syntä"1 "typgodkännande"
40558: todistuksia.
40559:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-      - Islannin lainsäädännössä "geröarviöurk-
40560: kevat seuraavat mukautukset:                            enning"
40561:    a) Lisätään 2 artiklaan seuraavat luetelma-         - Liechtensteinin lainsäädännössä "Typen-
40562:    kohdat:                                              genehmigung"
40563:   "- Itävallan lainsäädännössä "Typengeneh-            - Norjan lainsäädännössä "typegodkjen-
40564:    migung"                                              ning"
40565:    - Suomen lainsäädännössä "tyyppihyväk-              - Ruotsin lainsäädännössä "typgodkän-
40566:    syntä"/ "typgodkännande"                             nande"
40567:    - Islannin lainsäädännössä "geröarviöurk-           - Sveitsin lainsäädännössä "Typengeneh-
40568:    enning"                                             migung"/ "approbation du type"/"approva-
40569:    - Liechtensteinin lainsäädännössä "Typen-            zione del tipo"".
40570:    genehmigung"                                         42. 380 L 1268: Neuvoston direktiivi
40571:    - Norjan lainsäädännössä "typegodkjen-           80/1268/ETY, annettu 16 päivänä. joulukuuta
40572:    ning"                                             1980, moottoriajoneuvojen polttoaineen kulu-
40573:    - Ruotsin lainsäädännössä "typgodkän-            tusta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
40574:    nande"                                           lähentämisestä (EYVL N:o L 375, 31.12.1980,
40575:    - Sveitsin lainsäädännössä "Typengeneh-          s. 36), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
40576:    migung"/ "approbation du type"/"approva-         valla:
40577:    zione del tipo"".                                   - 389 L 0491: komission direktiivi
40578:    b) Lisätään liitteessä II olevaan 3.1.3 koh-     89/491/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta
40579:    taan seuraava:                                    1989 (EYVL N:o L 238, 15.8.1989, s. 43)
40580:   "IS Islanti                                           43. 380 L 1269: Neuvoston direktiivi
40581:    12 Itävalta                                      80/1269/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta
40582:    FL Liechtenstein                                  1980, moottoriajoneuvojen moottorien tehoa
40583:    16 Norja                                         koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
40584:                                                                                                     13
40585: 
40586: tämisestä (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 46),       741150/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta
40587: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:        1974, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
40588:    - 388 L 0195: komission direktiivi                sätraktoreiden tyyppihyväksyntää koskevan jä-
40589: 88/195/ETY, annettu 24 päivänä maaliskuuta           senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
40590: 1988 (EYVL N:o L 92, 9.4.1988, s. 50)                (EYVL N:o L 84, 28.3.1974, s. 10), sellaisena
40591:    - 389 L 0491: komission direktiivi                kuin se on muutettuna seuraavilla:
40592: 89/491/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta               - 379 L 0694: neuvoston direktiivi
40593: 1989 (EYVL N:o L 238, 15.8.1989, s. 43)              79/694/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
40594:    44. 388 L 0077: Neuvoston direktiivi              1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 17)
40595: 88/77/ETY, annettu 3 päivänäjoulukuuta 1987,            - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
40596: ajoneuvojen dieselmoottoreiden ilman pilaantu-       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
40597: mista aiheuttavien kaasupäästöjen vähentämis-        leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
40598: tä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lä-        söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
40599: hentämisestä (EYVL N:o L 36, 9.2.1988, s. 33)           - 382 L 0890: neuvoston direktiivi
40600:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-    82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
40601: kee seuraava mukautus:                               1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)
40602:    Lisätään liitteessä 1 olevaan 5.1.3 kohtaan          - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
40603:    seuraava:                                         pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
40604:   "IS Islanti                                        jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40605:     12 Itävalta                                      liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
40606:     FL Liechtenstein                                 L 302, 15.11.1985, s. 212)
40607:     16 Norja                                            - 388 L 0297: neuvoston direktiivi
40608:     5 Ruotsi                                         88/297/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta
40609:     17 Suomi                                         1988 (EYVL N:o L 126, 20.5.1988, s. 52)
40610:     14 Sveitsi".
40611:                                                          Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40612:    45. 389 L 0297: Neuvoston direktiivi              kee seuraava mukautus:
40613: 89/297/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta                Lisätään 2 artiklan a alakohtaan seuraavat
40614:  1989, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-            luetelmakohdat:
40615:  nujen sivusuojia koskevan jäsenvaltioiden lain-
40616:  säädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 124,               "- Itävallan lainsäädännössä "Typengeneh-
40617:  5.5.1989, s. 1)                                         migung"
40618:                                                         - Suomen lainsäädännössä "tyyppihyväk-
40619:                                                          syntä"/ "typgodkännande"
40620: SÅ"ADÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-                         - Islannin lainsäädännössä "geröarviöurk-
40621: TEN ON KIINNITETTÅ.VÅ. HUOMIOTA                          enning"
40622:   Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-           - Liechtensteinin lainsäädännössä "Typen-
40623: vien säädösten sisältöön:                                genehmigung"
40624:                                                          - Norjan lainsäädännössä "typegodkjen-
40625:    46. 377 Y 0726(01): Neuvoston päätöslausel-
40626:                                                          ning"
40627: ma, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1977, hen-
40628: kilöautoja koskevasta koko ajoneuvon ETY-               - Ruotsin lainsäädännössä "typgodkän-
40629: tyyppihyväksynnästä (EYVL N:o C 177,                     nande"
40630: 26.7.1977, s. 1)                                        - Sveitsin lainsäädännössä "Typengeneh-
40631:    47. C/281/88/s.9: Komission ilmoitus aikai-           migung"/ "approbation du type"f'approva-
40632: semmin muussa jäsenvaltiossa rekisteröityjen            zione del tipo" ".
40633: ajoneuvojen tyyppihyväksyntä-ja rekisteröinti-         2. 374 L 0151: Neuvoston direktiivi
40634: menettelystä (EYVL N:o C 281, 4.11.1988, s. 9)       741151/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta
40635:                                                      1974, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
40636:                                                      sätraktoreiden tiettyjä osia ja ominaisuuksia
40637: II. MAATALOUS- JA METSÄTRAKTORIT                     koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
40638: SÅ"A..DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                       tämisestä (EYVL N:o L 84, 28.3.1974, s. 25),
40639:                                                      sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
40640:    1. 374   L    0150:   Neuvoston      direktiivi     - 382 L 0890: neuvoston direktiivi
40641: 14
40642: 
40643: 82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta          82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
40644: 1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)           1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)
40645:   - 388 L 0410: komission direktiivi                  - 388 L 0411: komission direktiivi
40646: 88/410/ETY, annettu 21 päivänä kesäkuuta           88/411/ETY, annettu 21 päivänä kesäkuuta
40647: 1988 (EYVL N:o L 200, 26.7.1988, s. 27)            1988 (EYVL N:o L 200, 26.7.1988, s. 30)
40648:    3. 374 L 0152: Neuvoston direktiivi                7. 375 L 0322: Neuvoston direktiivi
40649: 74/152/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta          75/322/ETY, annettu 20 päivänä toukokuuta
40650: 1974, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-    1975, pyörillä varustettuihin maatalous- ja met-
40651: sätraktoreiden suurinta suunniteltua nopeutta      sätraktoreihin asennettujen kipinäsytytysmoot-
40652: ja kuormalavoja koskevan jäsenvaltioiden lain-     toreiden aiheuttamien radiohäiriöiden poista-
40653: säädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 84,           mista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
40654: 28.3.1974, s. 33), sellaisena kuin se on muutet-   lähentämisestä (EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s.
40655: tuna seuraavilla:                                  28), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
40656:    - 382 L 0890: neuvoston direktiivi              valla:
40657: 82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta             - 382 L 0890: neuvoston direktiivi
40658: 1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)           82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
40659:                                                    1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)
40660:    - 388 L 0412: komission direktiivi
40661: 88/412/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta              8. 376 L 0432: Neuvoston direktiivi
40662: 1988 (EYVL N:o L 200, 26.7.1988, s. 31)            76/432/ETY, annettu 6 päivänä huhtikuuta
40663:                                                    1976, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
40664:    4. 374 L 0346: Neuvoston direktiivi             sätraktoreiden jarrulaitteita koskevan jäsenval-
40665: 74/346/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta           tioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
40666: 197 4, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-   N:o L 122, 8.5.1976, s. 1), sellaisena kuin se on
40667: sätraktoreiden taustapeilejä koskevan jäsenval-    muutettuna seuraavalla:
40668: tioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL            - 382 L 0890: neuvoston direktiivi
40669: N:o L 191, 15.7.1974, s. 1), sellaisena kuin se    82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
40670: on muutettuna seuraavalla:                         1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)
40671:    - 382 L 0890: neuvoston direktiivi                 9. 376 L 0763: Neuvoston direktiivi
40672: 82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta          761763/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
40673: 1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)           1976, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
40674:    5.   374 L 0347: Neuvoston direktiivi           sätraktoreiden matkustajan istuimia koskevan
40675: 74/347/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta           jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
40676: 1974, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-    (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 135), sellaisena
40677: sätraktoreiden näkyvyysalueita ja tuulilasin       kuin se on muutettuna seuraavalla:
40678: pyyhkimiä koskevan jäsenvaltioiden lainsää-           - 382 L 0890: neuvoston direktiivi
40679: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 191,             82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
40680: 15.7.1974, s. 5), sellaisena kuin se on muutet-    1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)
40681: tuna seuraavilla:
40682:                                                        10. 377 L 0311: Neuvoston direktiivi
40683:    - 379 L 1073: komission direktiivi              77/311/ETY, annettu 29 päivänä maaliskuuta
40684: 79/1073/ETY, annettu 22 päivänä marraskuuta        1977, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
40685: 1979 (EYVL N:o L 331, 27.12.1979, s. 20)           sätraktoreiden kuljettajalle kantautuvan äänen
40686:    - 382 L 0890: neuvoston direktiivi              tasoa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
40687: 82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta          lähentämisestä (EYVL N:o L 105, 28.4.1977, s.
40688: 1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)           1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraaval-
40689:   6. 375 L 0321: Neuvoston direktiivi              la:
40690: 75/321/ETY, annettu 20 päivänä toukokuuta             - 382 L 0890: neuvoston direktiivi
40691: 1975, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-    82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
40692: sätraktoreiden ohjauslaitteita koskevan jäsen-      1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)
40693: valtioiden    lainsäädännön     lähentämisestä         11. 377 L 0536: Neuvoston direktiivi
40694: (EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 24), sellaisena      77/536/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta
40695: kuin se on muutettuna seuraavilla:                  1977, pyörillä varustettuihin maatalous- ja met-
40696:   - 382 L 0890: neuvoston direktiivi               sätraktoreihin kaatumisen varalta asennettuja
40697:                                                                                                    15
40698: 
40699: suojarakenteita koskevan jäsenvaltioiden lain-       831190/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta
40700: säädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 220,            1983 (EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 13)
40701: 29.8.1977, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-         - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
40702: tuna seuraavilla:                                    pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
40703:     - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-     jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40704: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-          liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
40705: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-       L 302, 15.11.1985, s. 214)
40706: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)             - 388 L 0465: komission direktiivi
40707:     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-     88/465/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
40708: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-        1988 (EYVL N:o L 228, 17.8.1988, s. 31)
40709: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan             Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40710: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o           kee seuraava mukautus:
40711: L 302, 15.11.1985, s. 213)                              Lisätään liitteessä II olevaan 3.5.2.1 kohtaan
40712:     - 389 L 0680: neuvoston direktiivi                   seuraava:
40713: 89/680/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta              "IS Islanti
40714:  1989 (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 26)                12 Itävalta
40715:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-       FL Liechtenstein
40716:     kee seuraava mukautus:
40717:     Lisätään liitteeseen VI seuraava:                    16 Norja
40718:    "IS Islanti                                           5 Ruotsi
40719:      12 Itävalta                                         17 Suomi
40720:     FL Liechtenstein                                     14 Sveitsi".
40721:      16 Norja                                            14. 378 L 0933: Neuvoston direktiivi
40722:     5 Ruotsi                                         78/933/ETY, annettu 17 päivänä lokakuuta
40723:      17 Suomi                                        1978, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
40724:      14 Sveitsi".                                    sätraktoreiden valaisimien ja merkkivalolaittei-
40725:                                                      den asenousta koskevan jäsenvaltioiden lain-
40726:      12. 377 L 0537: Neuvoston direktiivi            säädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 325,
40727:  77/537/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta            20.11.1978, s. 16), sellaisena kuin se on muu-
40728:  1977, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-     tettuna seuraavalla:
40729:  sätraktoreiden dieselmoottoreiden päästöjen
40730:  vähentämiseksi toteutettavia toimenpiteitä kos-        - 382 L 0890: neuvoston direktiivi
40731:  kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-        82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
40732:  misestä (EYVL N:o L 220, 29.8.1977, s. 37),         1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)
40733:  sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:           15. 379 L 0532: Neuvoston direktiivi
40734:     - 382 L 0890: neuvoston direktiivi               79/532/ETY, annettu 17 päivänä toukokuuta
40735:  82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta           1979, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
40736:  1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)            sätraktoreiden valaisimien ja merkkivalolaittei-
40737:      13. 378 L 0764: Neuvoston direktiivi            den osan tyyppihyväksyntää koskevan jäsen-
40738:  78/764/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta           valtioiden       lainsäädännön     lähentämisestä
40739:  1978, pyörillä varustettujen maatalous- taimet-     (EYVL N:o L 145, 13.6.1979, s. 16), sellaisena
40740:  sätraktoreiden kuljettajan istuiota koskevan        kuin se on muutettuna seuraavalla:
40741:  jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä           - 382 L 0890: neuvoston direktiivi
40742:  (EYVL N:o L 255, 18.9.1978, s. 1), sellaisena       82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
40743:  kuin se on muutettuna seuraavilla:                   1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)
40744:      - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-        16. 379 L 0533: Neuvoston direktiivi
40745:  pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-         79/533/ETY, annettu 17 päivänä toukokuuta
40746:  leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-       1979, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
40747:  söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)         sätraktoreiden kytkentälaitteita ja peruutusta
40748:      - 382 L 0890: neuvoston direktiivi              koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
40749:  82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta           tämisestä (EYVL N:o L 145, 13.6.1979, s. 20),
40750:   1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)           sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
40751:      - 383 L 0190: komission direktiivi                 - 382 L 0890: neuvoston direktiivi
40752: 16
40753: 
40754: 82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta           86/298/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta
40755: 1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)            1986, kapearaiteisten pyörillä varustettujen
40756:    17. 379 L 0622: Neuvoston direktiivi             maatalous- ja metsätraktoreiden takaosaan
40757: 79/622/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta            kaatumisen varalta asennetuista suojarakenteis-
40758: 1979, pyörillä varustettuihin maatalous- tai        ta (EYVL N:o L 186, 8.7.1986, s. 26), sellaisena
40759: metsätraktoreihin kaatumisen varalta asennet-       kuin se on muutettuna seuraavalla:
40760: tuja suojarakenteita (staattiset testit) koskevan      - 389 L 0682: neuvoston direktiivi
40761: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä        89/682/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
40762: (EYVL N:o L 179, 17.7.1979, s. 1), sellaisena       1989 (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 29)
40763: kuin se on muutettuna seuraavilla:                     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40764:    - 382 L 0953: komission direktiivi                  kee seuraava mukautus:
40765: 82/953/ETY, annettu 15 päivänä joulukuuta              Lisätään liitteeseen VI seuraava:
40766:  1982 (EYVL N:o L 386, 31.12.1982, s. 31)             "IS Islanti
40767:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-         12 Itävalta
40768: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-           FL Liechtenstein
40769: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40770: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o              16 Norja
40771: L 302, 15.11.1985, s. 214)                              5 Ruotsi
40772:    - 388 L 0413: komission direktiivi                   17 Suomi
40773: 88/413/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta                14 Sveitsi".
40774:  1988 (EYVL N:o L 200, 26.7.1988, s. 32)                21. 386 L 0415: Neuvoston direktiivi
40775:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   86/415/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
40776:    kee seuraava mukautus:                           1986, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
40777:    Lisätään liitteeseen VI seuraava:                sätraktoreiden hallintalaitteiden asentamisesta,
40778:   "IS Islanti                                       sijainnista, toiminnasta ja merkitsemisestä
40779:     12 Itävalta                                     (EYVL N:o L 240, 26.8.1986, s. 1)
40780:    FL Liechtenstein
40781:     16 Norja                                            22. 387 L 0402: Neuvoston direktiivi
40782:     5 Ruotsi                                        87/402/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
40783:     17 Suomi                                        1987, kapearaiteisiin pyörillä varustettuihin
40784:     14 Sveitsi".                                    maatalous- ja metsätraktoreihin kuljettajan is-
40785:     18. 380 L 0720: Neuvoston direktiivi            tuimen eteen kaatumisen varalta asennetuista
40786: 801720/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta            suojarakenteista (EYVL N:o L 220, 8.8.1987, s.
40787:                                                     1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraaval-
40788:  1980, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
40789: sätraktoreiden ohjaustilaa, pääsyä ohjauspai-       la:
40790: kalle sekä ovia ja ikkunoita koskevan jäsenval-         - 389 L 0681: neuvoston direktiivi
40791: tioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL          89/681/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
40792: N:o L 194, 28.7.1980, s. 1), sellaisena kuin se     1989 (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 27)
40793: on muutettuna seuraavilla:                              Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40794:    - 382 L 0890: neuvoston direktiivi               kee seuraava mukautus:
40795: 82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta               Lisätään liitteeseen VII seuraava:
40796:  1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)             "IS Islanti
40797:    - 388 L 0414: komission direktiivi                   12 Itävalta
40798: 88/414/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta                FL Liechtenstein
40799:  1988 (EYVL N:o L 200, 26.7.1988, s. 34)
40800:                                                         16 Norja
40801:     19. 386 L 0297: Neuvoston direktiivi
40802: 86/297/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta               5 Ruotsi
40803:  1986, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-        17 Suomi
40804: sätraktoreiden voimanottolaitteita ja niiden            14 Sveitsi".
40805: suojausta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-          23. 389 L 0173: Neuvoston direktiivi
40806: nön lähentämisestä (EYVL N:o L 186,                 891173/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
40807: 8.7.1986, s. 19)                                    1988, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
40808:     20. 386 L 0298: Neuvoston direktiivi            sätraktoreiden tiettyihin osiin ja ominaisuuksiin
40809:                                                                                                     17
40810: 
40811: liittyvän jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-       (EYVL N:o L 300, 19.11.1984, s. 86), sellaisena
40812: tämisestä (EYVL N:o L 67, 10.3.1989, s. 1)           kuin se on muutettuna seuraavilla:
40813:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-       - 386 L 0312: komission direktiivi
40814: kevat seuraavat mukautukset:                         86/312/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta
40815:     a) Lisätään liitteessä III A olevaan 5.4.1       1986 (EYVL N:o L 196, 18.7.1986, s. 56)
40816:     kohtaan liittyvään alaviitteeseen 1 seuraava:       - 390 L 0486: neuvoston direktiivi
40817:     "IS Islanti, 12 Itävalta, FL Liechtenstein, 16   90/486/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta
40818:     Norja, 5 Ruotsi, 17 Suomi, 14 Sveitsi".          1990 (EYVL N:o L 270, 2.10.1990, s. 21)
40819:     b) Lisätään liitteessä V olevassa 2. 1.3 koh-       4. 386 L 0663: Neuvoston direktiivi
40820:     dassa suluissa olevaan tekstiin seuraava:        86/663/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
40821:     "IS Islanti, 12 Itävalta, FL Liechtenstein, 16   1986, itseliikkuvia teollisuustrukkeja koskevan
40822:     Norja, 5 Ruotsi, 17 Suomi, 14 Sveitsi".          jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
40823:                                                      (EYVL N:o L 384, 31.12.1986, s. 12), sellaisena
40824:                                                      kuin se on muutettuna seuraavalla:
40825: III. NOSTO- JA KÄSITTELYLAITTEET                        - 389 L 0240: komission direktiivi
40826:                                                      89/240/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta
40827: SÅA"DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                          1988 (EYVL N:o L 100, 12.4.1989, s. 1)
40828: 
40829:    1. 373 L         0361: Neuvoston direktiivi
40830: 73/361/ETY, annettu 19 päivänä marraskuuta           IV. KOTITALOUSKONEET
40831: 1973, vaijerien, ketjujen ja koukkujen varmen-
40832: tamista ja merkitsemistä koskevan jäsenvaltioi-      SÅADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
40833: den lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o
40834: L 335, 5.12.1973, s. 51), sellaisena kuin se on          1. 379 L 0530: Neuvoston direktiivi
40835: muutettuna seuraavalla:                              79/530/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta
40836:    - 376 L 0434: komission direktiivi                1979, kodinkoneiden energiankulutuksen osoit-
40837: 76/434/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta            tamisesta merkinnöin (EYVL N:o L 145,
40838: 1976 (EYVL N:o L 122, 8.5.1976, s. 20)               13.6.1979, s. 1)
40839:    2. 384 L 0528: Neuvoston direktiivi                  2.     379 L 0531: Neuvoston direktiivi
40840: 84/528/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta             79/531/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta
40841: 1984, nostolaitteisiin ja mekaanisiin käsittely-     1979, kodinkoneiden energiankulutuksen osoit-
40842: laitteisiin liittyviä yleisiä määräyksiä koskevan    tamisesta merkinnöin annetun direktiivin
40843: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä         79/530/ETY soveltamisesta sähköuuneihin
40844: (EYVL N:o L 300, 19.11.1984, s. 72), sellaisena      (EYVL N:o L 145, 13.6.1979, s. 7), sellaisena
40845: kuin se on muutettuna seuraavilla:                   kuin se on muutettuna seuraavalla:
40846:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-         - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
40847: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-        pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
40848: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan          jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
40849: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o           liittyminen (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s.
40850: L 302, 15.11.1985, s. 214)                           227)
40851:    - 388 L 0665: neuvoston direktiivi                   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40852:  88/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta           kevat seuraavat mukautukset:
40853:  1988 (EYVL N:o L 382 31.12.1988 s. 42)                 a) Lisätään liitteessä I olevaan 3.1. 1 kohtaan
40854:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-        seuraava:
40855:  kee seuraava mukautus:                                  " 'sähköuuni', suomeksi (FI)
40856:     Lisätään liitteessä I olevassa 3 kohdassa            'rafmagnsbökunarofn', islanniksi (IS)
40857:     suluissa olevaan tekstiin seuraava:                  'elektrisk stekeovn', norjaksi (N)
40858:     "A Itävalta, CH Sveitsi, FL Liechtenstein, IS        'elektrisk ugn', ruotsiksi (S)".
40859:     Islanti, N Norja, S Ruotsi, SF Suomi".               b) Lisätään liitteessä I olevaan 3.1.3 kohtaan
40860:     3. 384 L 0529: Neuvoston direktiivi                  seuraava:
40861:  84/529/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta                " 'käyttötilavuus', suomeksi (FI)
40862:  1984, sähköllä toimivia hissejä koskevan jäsen-         'n)tanlegt rymi', islanniksi (IS)
40863:  valtioiden       lainsäädännön     lähentämisestä       'nyttevolum', norjaksi (N)
40864: 
40865: 
40866: 
40867:  8 320474R NIDE VI Priima
40868: 18
40869: 
40870:   'nyttovolum', ruotsiksi (S)".                                   78/170/ETY, annettu 13 päivänä helmikuuta
40871:   c) Lisätään liitteessä 1 olevaan 3.1.5 .1 koh-                  1978, tilalämmittämiseen ja kuuman veden
40872:   taan seuraava:                                                  tuottamiseen käytettävien lämmönkehittimien
40873:   " 'esilämmityskulutus 200 °C:een', SUOmeksi                     suorituskyvystä uusissa ja olemassa olevissa
40874:   (FI)                                                            muissa kuin teollisuusrakennuksissa sekä läm-
40875:   'forhitunarnotkun i 200 °C', islanniksi (IS)                    pöeristyksestä ja kuuman talousveden jakelu-
40876:   'energiforbruk ved oppvarming til 200 °C',                      putkien eristämisestä uusissa muissa kuin teol-
40877:   norjaksi (N)                                                    lisuusrakennuksissa (EYVL N :o L 52,
40878:   'energiförbrukning vid uppvärmning tili                         23.2.1978, s. 32)(!)
40879:   200 °C', ruotsiksi (S)
40880:   'vakiokulutus      (yhden     tunnin    aikana                     2. 390 L 0396: Neuvoston direktiivi
40881:   200 °C:ssa)', suomeksi (FI)                                     90/396/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta
40882:   'jafnstöOunotkun (ein klukkustund viö                           1990, kaasumaisia polttoaineita käyttäviä lait-
40883:   200 °C)', islanniksi (IS)                                       teita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
40884:   'energiforbruk for å opprettholde en bes~emt                    lähentämisestä (EYVL N:o L 196, 26.7.1990, s.
40885:   temperatur (en time på 200 °C)', norjaksi (N)                   15)
40886:   'energiförbrukning för att upprätthålla en
40887:   temperatur
40888:   (på 200 °C i en timme)', ruotsiksi (S)                          VI. RAKENNUSKONEET JA -LAITTEET
40889:   'KOKONAISKULUTUS', suomeksi (FI)
40890:   'ALLS', islanniksi (IS)                                         SAADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
40891:   'TOT ALT', norjaksi (N)
40892:   'TOT ALT', ruotsiksi (S)".
40893:   d) Lisätään liitteessä 1 olevaan 3.1.5.3 koh-                     1. 379 L 0113: Neuvoston direktiivi
40894:   taan seuraava:                                                  79/113/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
40895:   " 'puhdistusvaiheen kulutus', suomeksi (FI)                     1978, rakennuskoneiden ja -laitteiden melu-
40896:   'hreinsilotunotkun', islanniksi (IS)                            päästöjen määrittämistä koskevan jäsenvaltioi-
40897:   'energiforbruk for en rengj0ringsperiode',                      den lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o
40898:   norjaksi (N)                                                    L 33, 8.2.1979, s. 15), sellaisena kuin se on
40899:   'energiförbrukning vid en rengöringsprocess',                   muutettuna seuraavilla:
40900:   ruotsiksi (S)".                                                   - 381 L 1051: neuvoston direktiivi
40901:   e) Lisätään seuraavat liitteet:                                 81/1051/ETY, annettu 7 joulukuuta 1981
40902:                    LIITE Il(h)                                    (EYVL N:o L 376, 30.12.1981, s. 49)
40903:   (piirrokset ja suomenkieliset mukautukset)                        - 385 L 0405: komission direktiivi
40904:                    LIITE II(i)                                    85/405/ETY, annettu 11 päivänä heinäkuuta
40905:   (piirrokset ja islanninkieliset mukautukset)                    1985 (EYVL N:o L 233, 30.8.1985, s. 9)
40906:                    LIITE II(j)
40907:   (piirrokset ja norjankieliset mukautukset)                         2.   384 L 0532: Neuvoston direktiivi
40908:                    LIITE II(k)                                    84/532/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta
40909:   (piirrokset ja ruotsinkieliset mukautukset)                     1984, rakennuskoneisiin ja -laitteisiin liittyviä
40910:    3. 386 L 0594: Neuvoston direktiivi                            yleisiä määräyksiä koskevan jäsenvaltioiden
40911: 86/594/ETY, annettu 1 päivänä joulukuuta                          lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L
40912: 1986, kodinkoneiden tuottamasta ilmassa kan-                      300,19.11.1984, s.111), sellaisena kuin se on
40913: tautuvasta melusta (EYVL N:o L 344,                               muutettuna seuraavalla:
40914: 6.12.1986, s. 24)                                                    - 388 L 0665: neuvoston direktiivi
40915:                                                                   88/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
40916:                                                                   1988 (EYVL N:o L 382 31.12.88 s. 42)
40917: V. KAASULAITTEET
40918:                                                                     3. 384 L 0533: Neuvoston direktiivi
40919: SAADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                                       84/533/ETY, annettu 17 päivana--syyskuuta
40920:                                                                   1984, kompressorien sallittua äänitehotasoa
40921:       1. 378     L     0170:     Neuvoston         direktiivi     koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
40922: (ll   Lueteltu tässä vain tiedoksi; sovellettaessa katso energiaa koskeva liite IV.
40923: 
40924: 
40925: 
40926: 
40927:                                                                                       8   320474R NIDE VI   Sekunda
40928:                                                                                                   19
40929: 
40930: tämisestä (EYVL N:o L 300, 19.11.1984, s.           koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
40931: 123), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-      tämisestä (EYVL N:o L 186, 8.7.1986, s. 1)
40932: valla:                                                 Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40933:     - 385 L 0406: komission direktiivi              kee seuraava mukautus:
40934: 85/406/ETY, annettu 11 päivänä heinäkuuta              Lisätään liitteessä IV suluissa olevaan teks-
40935: 1985 (EYVL N:o L 233, 30.8.1985, s. 11)                tiin seuraava:
40936:     4. 384 L 0534: Neuvoston direktiivi                "A Itävalta, CH Sveitsi, FL Liechtenstein, IS
40937: 84/534/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta               Islanti, N Norja, S Ruotsi, SF Suomi".
40938: 1984, torninosturien sallittua äänitehotasoa           9. 386 L 0296: Neuvoston direktiivi
40939: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-       86/296/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta
40940: tämisestä (EYVL N:o L 300, 19.11.1984, s.           1986, tiettyihin rakennuskoneisiin putoavien
40941:  130), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-     esineiden varalta asennettuja suojarakenteita
40942: valla:                                              (FOPS) koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
40943:     - 387 L 0405: neuvoston direktiivi              nön lähentämisestä (EYVL N:o L 186,
40944: 87/405/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta            8.7.1986, s. 10)
40945:  1987 (EYVL N:o L 220, 8.8.1987, s. 60)                Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
40946:                                                     kee seuraava mukautus:
40947:      5.    384 L 0535: Neuvoston direktiivi            Lisätään liitteen IV suluissa olevaan tekstiin
40948: 84/535/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta               seuraava:
40949:  1984, hitsausgeneraattorien sallittua ääniteho-       "A Itävalta, CH Sveitsi, FL Liechtenstein, IS
40950:  tasoa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön          Islanti, N Norja, S Ruotsi, SF Suomi".
40951:  lähentämisestä (EYVL N:o L 300, 19.11.1984,
40952:  s. 142), sellaisena kuin se on muutettuna             10. 386 L 0662: Neuvoston direktiivi
40953:  seuraavalla:                                       86/662/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
40954:      - 385 L 0407: komission direktiivi             1986, hydraulikaivureiden, köysikäyttöisien
40955:  85/407/ETY, annettu 11 päivänä heinäkuuta          kaivureiden, puskutraktoreiden, kuormaajien ja
40956:  1985 (EYVL N:o L 233, 30.8.1985, s. 16)            kaivurikuormaajien aiheuttaman melun rajoit-
40957:                                                     tamisesta (EYVL N:o L 384, 31.12.1986, s. 1),
40958:      6. 384 L 0536: Neuvoston direktiivi            sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
40959:  84/536/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta             - 389 L 0514: komission direktiivi
40960:  1984, voimageneraattorien sallittua äänitehota-    89/514/ETY, annettu 2 päivänä elokuuta 1989
40961:  soa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön         (EYVL N:o L 253, 30.8.1989, s. 35)
40962:  lähentämisestä (EYVL N:o L 300, 19.11.1984,
40963:  s. 149), sellaisena kuin se on muutettuna
40964:  seuraavalla:                                       SA.ADÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
40965:      - 385 L 0408: komission direktiivi             TEN ON Kl/NNITETTA."VA.. HUOMIOTA
40966:  85/408/ETY, annettu 11 päivänä heinäkuuta
40967:   1985 (EYVL N:o L 233, 30.8.1985, s. 18)              Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
40968:       7. 384 L 0537: Neuvoston direktiivi           vien säädösten sisältöön:
40969:  84/537/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta              11. Komission tiedonanto yhdenmukaiste-
40970:   1984, konekäyttöisten käsin kannateltavien be-    tuista rakennuskoneiden melun mittausmene-
40971:   toninmurskaimien ja kivihakkujen sallittua ää-    telmistä. (Annettu 3.l.l981)
40972:   nitehotasoa koskevan jäsenvaltioiden lainsää-        12. 386 X 0666: Neuvoston suositus
40973:   dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 300,
40974:                                                     86/666/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
40975:   19.11.1984, s. 156), sellaisena kuin se on muu-
40976:                                                     1986, olemassa olevien hotellien paloturvalli-
40977:   tettuna seuraavalla:                              suudesta (EYVL N:o L 384, 31.12.1986, s. 60)
40978:       - 385 L 0409: komission direktiivi
40979:   85/409/ETY, annettu 11 päivänä heinäkuuta
40980:   1985 (EYVL N:o L 233, 30.8.1985, s. 20)           VII. MUUT KONEET
40981:   8. 386 L 0295: Neuvoston direktiivi
40982: 86/295/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta           SA."ADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
40983: 1986, tiettyihin rakennuskoneisiin kaatumisen
40984: varalta asennettuja suojarakenteita (ROPS)            1. 384    L   0538:    Neuvoston     direktiivi
40985: 20
40986: 
40987: 84/538/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta            84/525/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta
40988: 1984, ruohonleikkureiden sallittua äänitehota-      1984, saumattornia teräskaasupulloja koskevan
40989: soa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön          jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
40990: lähentämisestä (EYVL N:o L 300, 19.11.1984,         (EYVLN:o L 300, 19.11.1984, s. 1)
40991: s. 171), sellaisena kuin se on muutettuna              4. 384 L 0526: Neuvoston direktiivi
40992: seuraavilla:                                        84/526/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta
40993:   - 387 L 0252: komission direktiivi                1984, seostetusta tai seostamattomasta alumii-
40994: 87/252/ETY, annettu 7 päivänä huhtikuuta            nista valmistettuja saumattornia kaasupulloja
40995: 1987 (EYVL N:o L 117, 5.5.1987, s. 22)              koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
40996:   - 388 L 0180: neuvoston direktiivi                tämisestä (EYVL N:o L 300, 19.11.1984, s. 20)
40997: 881180/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta
40998: 1988 (EYVL N:o L 81, 26.3.1988, s. 69)                 5.   384 L 0527: Neuvoston direktiivi
40999:   - 388 L 0181: neuvoston direktiivi                84/527/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta
41000: 88/181/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta           1984, jäsenvaltioiden seostamattomasta teräk-
41001: 1988 (EYVL N:o L 81, 26.3.1988, s. 71)              sestä valmistettuja hitsattuja kaasupulloja kos-
41002:                                                     kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
41003:                                                     misestä (EYVL N:o L 300, 19.11.1984, s. 48)
41004: VIII. PAINEASTIAT
41005:                                                        6. 387 L 0404: Neuvoston direktiivi
41006: SAA.DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                        87/404/ETY, annettu 25 kesäkuuta 1987, yksin-
41007:                                                     kertaisia paineastioita koskevan jäsenvaltioiden
41008:     1. 375 L 0324: Neuvoston direktiivi             lainsäädännön yhdenmukaistamisesta (EYVL
41009: 75/324/ETY, annettu 20 päivänä toukokuuta           N:o L 220, 8.8.1987, s. 48), sellaisena kuin se
41010: 1975, aerosoleja koskevan jäsenvaltioiden lain-     on muutettuna seuraavalla:
41011: säädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 147,              - 390 L 0488: neuvoston direktiivi
41012: 9.6.1975, s. 40)                                    90/488/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta
41013:    2.    376 L 0767: Neuvoston direktiivi            1990 (EYVL N:o L 270, 2.10.1990, s. 25)
41014: 761767/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
41015: 1976, paineastioiden yleisiä säännöksiä sekä
41016: paineastioiden tarkastusmenetelmiä koskevan         SAADÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
41017: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä        TEN ON KIINNITETTA·vA HUOMIOTA
41018: (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 153), sellaisena
41019: kuin se on muutettuna seuraavilla:                    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
41020:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-     van säädöksen sisältöön:
41021: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-            7. 389 X 0349: Komission suositus
41022: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-      89/349/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta
41023: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)         1989, aerosoliteollisuuden kloorifluorihiilivety-
41024:    - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustamisso-     jen vähentämisestä (EYVL N:o L 144,
41025: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-       27.5.1989, s. 56)
41026: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
41027: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N :o
41028: L 302, 15.11.1985, s. 213)                          IX. MITTAUSLAITTEET
41029:    - 388 L 0665: neuvoston direktiivi               SAA"DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
41030: 88/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
41031: 1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988 s. 42)                1.    371 L 0316: Neuvoston direktiivi
41032:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   711316/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta
41033: kee seuraava mukautus:                              1971, mittauslaitteita ja metrologisia tarkastus-
41034:    Lisätään liitteessä I olevan 3.1 kohdan en-      menetelmiä koskeviin yleisiin säännöksiin liit-
41035:     simmäisen luetelmakohdan ja liitteessä II       tyvän jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
41036:     olevan 3.1.1.1.1 kohdan ensimmäisen luetel-     sestä (EYVL N:o L 202, 6.9.1971, s. 1),
41037:    makohdan suluissa olevaan tekstiin seuraa-       sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
41038:    va:                                                - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
41039:    "A Itävalta, CH Sveitsi, FL Liechtenstein, IS    pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
41040:    Islanti, N Norja, S Ruotsi, SF Suomi".           kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
41041:     3. 384 L 0525: Neuvoston direktiivi             tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
41042:                                                                                                    21
41043: 
41044: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin           74/331/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
41045: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 118)                   1974 (EYVL N:o L 189, 12.7.1974, s. 9)
41046:    - 372 L 0427: neuvoston direktiivi                   - 378 L 0365: komission direktiivi
41047: 72/427/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta            78/365/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta
41048: 1972 (EYVL N:o L 291, 28.12.1972, s. 156)            1978 (EYVL N:o L 104, 18.4.1978, s. 26)
41049:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-         - 382 L 0623: komission direktiivi
41050: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-          82/623/ETY, annettu 1 päivänä heinäkuuta
41051: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-       1982 (EYVL N:o L 252, 27.8.1982, s. 5)
41052: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 109)             4. 371 L 0319: Neuvoston direktiivi
41053:    - 383 L 0575: neuvoston direktiivi                71/319/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta
41054: 83/575/ETY, annettu 26 päivänä lokakuuta             1971, muiden nesteiden kuin veden mittareita
41055: 1983 (EYVL N:o L 332, 28.11.1983, s. 43)             koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
41056:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-      tämisestä (EYVL N:o L 202, 6.9.1971, s. 32)
41057: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-            5. 371 L 0347: Neuvoston direktiivi
41058: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan          711347/ETY, annettu 12 päivänä lokakuuta
41059: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o           1971, viljan hehtolitrapainon mittaamista kos-
41060: L 302, 15.11.1985, s. 212)                           kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
41061:    - 387 L 0354: neuvoston direktiivi                misestä (EYVL N:o L 239, 25.10.1971, s. 1),
41062: 87/354/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta             sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
41063:  1987 (EYVL N:o L 192 11.7.87 s. 43)                    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
41064:    - 388 L 0665: neuvoston direktiivi                pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
41065:  88/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta           kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
41066:  1988 (EYVL N:o L 382 31.12.1988, s. 42)             tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
41067:                                                      gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
41068:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 119)
41069:  kevat seuraavat mukautukset:                           - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
41070:     a) Lisätään liitteessä I olevan 3.1 kohdan       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
41071:     ensimmäisessä luetelmakohdassa ja liitteessä     leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41072:     II olevan 3.1.1.1 kohdan a alakohdan ensim-      söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 109)
41073:     mäisessä luetelmakohdassa suluissa olevaan          - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41074:     tekstiin seuraava:                               pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
41075:     "A Itävalta, CH Sveitsi, FL Liechtenstein, IS    jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
41076:     Islanti, N Norja, S Ruotsi, SF Suomi".           liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
41077:     b) Täydennetään liitteessä II olevassa 3.2.1     L 302, 15.11.1985, s. 212)
41078:     kohdassa tarkoitettuja piirroksia tunnusten         Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
41079:     A, CH, FL, IS, N, S, SF edellyttämillä           kee seuraava mukautus:
41080:     kirjaimilla.                                        a) Lisätään 1 artiklan a kohdan sulkujen
41081:                                                         väliin seuraava:
41082:    2. 371 L 0317: Neuvoston direktiivi                  " 'EY hehtolitrapaino' (suomeksi)
41083: 71/317/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta                'EB hektolitrapyngd' (islanniksi)
41084: 1971, viidestä 50:een kilogrammaan olevia sär-           'EF hektolitervekt' (norjaksi)
41085: miömäisiä ja yhdestä grammasta 10:een kilo-              'EG hektolitervikt' (ruotsiksi)".
41086: grammaan olevia lieriömäisiä kauppapunnuk-
41087: sia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lä-           6. 371 L 0348: Neuvoston direktiivi
41088: hentämisestä (EYVL N:o L 202, 6.9.1971,              711348/ETY, annettu 12 päivänä lokakuuta
41089: s. 14)                                               1971, muiden nesteiden kuin veden mittareiden
41090:                                                      lisälaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
41091:    3. 371 L 0318: Neuvoston direktiivi               dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 239,
41092:  71/318/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta           25.10.1971, s. 9), sellaisena kuin se on muutet-
41093:  1971, kaasun tilavuusmittareita koskevan jä-        tuna seuraavilla:
41094:  senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä             - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
41095:  (EYVL N:o L 202, 6.9.1971, s. 21), sellaisena       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
41096:  kuin se on muutettuna seuraavilla:                  kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
41097:    - 374 L 0331: komission direktiivi                tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
41098: 22
41099: 
41100: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin          78/629/ETY, annettu 19 päivänä kesäkuuta
41101: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 119)                  1978 (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 8)
41102:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-       - 385 L 0146: komission direktiivi
41103: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-         851146/ETY, annettu 31 päivänä tammikuuta
41104: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-      1985 (EYVL N:o L 54, 23.2.1985, s. 29)
41105: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 109)
41106:                                                       10. 374 L 0148: Neuvoston direktiivi
41107:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-     74/148/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta
41108: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-       1974, yhdestä milligrammasta 50 kilogram-
41109: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan         maan olevia täsmäpunnuksia koskevan jäsen-
41110: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o          valtioiden   lainsäädännön    lähentämisestä
41111: L 302, 15.11.1985, s. 212)                          (EYVL N:o L 84, 28.3.1974, s. 3)
41112:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
41113: kee seuraava mukautus:                                11. 375 L 0033: Neuvoston direktiivi
41114:     Lisätään liitteen IV luvun 4.8.1 jakson lop-    75/33/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
41115:     puun seuraava:                                  1974, kylmävesimittareita koskevan jäsenvalti-
41116:   "10 Groschen (Itävalta)                           oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
41117:                                                     N:o L 14, 20.1.1975, s. 1)
41118:     10 penniäilO penni (Suomi)
41119:     10 aurar (Islanti)                                12. 375 L 0106: Neuvoston direktiivi
41120:     1 Rappen (Liechtenstein)                        75/106/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
41121:                                                     1974, tiettyjen nesteiden pakkaamista valmis-
41122:     10 ere (Norja)
41123:                                                     pakkauksiin tilavuuden mukaan koskevan jä-
41124:     1 öre (Ruotsi)                                  senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
41125:     1 Rappen/1 centime/1 centesimo (Sveitsi)".      (EYVL N:o L 42, 15.2.1975, s. 1), sellaisena
41126:    7. 371 L 0349: Neuvoston direktiivi              kuin se on muutettuna seuraavilla:
41127: 711349/ETY, annettu 12 päivänä lokakuuta              - 378 L 0891: komission direktiivi
41128: 1971, laivatankkien kalibrointia koskevan jä-       78/891/ETY, annettu 28 päivänä syyskuuta
41129: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä          1978 (EYVL N:o L 311, 4.11.1978 s. 21)
41130: (EYVL N:o L 239, 25.10.1971, s. 15)                   - 379 L 1005: neuvoston direktiivi
41131:    8.   373 L 0360: Neuvoston direktiivi            79/1005/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
41132: 73/360/ETY, annettu 19 päivänä marraskuuta          1979 (EYVL N:o L 308, 4.12.1979, s. 25)
41133:  1973, muita kuin itsetoimivia vaakoja koskevan       - 385 L 0010: neuvoston direktiivi
41134: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä        85/10/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta
41135: (EYVL N:o L 335, 5.12.1973, s. 1), sellaisena       1984 (EYVL N:o L 4, 5.1.1985, s. 20)
41136: kuin se on muutettuna seuraavilla:                    - 388 L 0316: neuvoston direktiivi
41137:    - 376 L 0696: komission direktiivi               88/316/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta 1988
41138: 76/696/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta           (EYVL N:o L 143, 10.6.1988, s. 26)
41139:  1976 (EYVL N:o L 236, 27.8.1976, s. 26)              - 389 L 0676: neuvoston direktiivi
41140:    - 382 L 0622: komission direktiivi               89/676/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
41141: 82/622/ETY, annettu 1 päivänä heinäkuuta            1989 (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 18)
41142:  1982 (EYVL N:o L 252, 27.8.1982, s. 2)               Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
41143:    - 390 L 0384: neuvoston direktiivi               kevat seuraavat mukautukset:
41144: 90/384/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta              a) Liitteessä III olevassa 1 kohdan a alakoh-
41145:  1990, muita kuin itsetoimivia vaakoja koskevan       dassa mainittuja tuotteita saa 31 päivään
41146: jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaista-          joulukuuta 1996 asti myydä palautettavissa
41147: misesta (EYVL N:o L 189, 20.7.1990, s. 1)             pakkauksissa seuraavin pakkaustilavuuksin:
41148:    9. 373 L 0362: Neuvoston direktiivi                Sveitsissä ja Liechtensteinissa: 0, 7 litraa
41149: 73/362/ETY, annettu 19 päivänä marraskuuta            Ruotsissa: 0,7 litraa
41150:  1973, materiaalisia pituusmittoja koskevan jä-
41151: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä            Norjassa: 0,35-0,7 litraa
41152: (EYVL N:o L 335, 5.12.1973, s. 56), sellaisena        Itävallassa: 0,7 litraa
41153: kuin se on muutettuna seuraavilla:                    Norjassa saa liitteessä III olevassa 3 kohdan
41154:    - 378 L 0629: neuvoston direktiivi                 a alakohdassa mainittuja tuotteita myydä 31
41155:                                                                                                      23
41156: 
41157:    päivään joulukuuta 1996 asti palautettavissa       baarin, mutta vähemmän kuin kolmen baarin
41158:    pakkauksissa 0,35-0,7 litran pakkaustila-          ylipaineessa, mitattuna 20 °C:n lämpötilassa
41159:    vuuksin.                                           (CCT:n alanimike 22.05 B 1 HS-alanimikkeet
41160:    Ruotsissa saa liitteessä III olevassa 4 koh-       2204 2l:stä ja 2204 29:stä)
41161:    dassa mainittuja tuotteita myydä 31 päivään           b) Muut käyneet, kuohuvat juomat, esimer-
41162:    joulukuuta 1996 asti palautettavissa pakka-        kiksi siideri, päärynäviini ja sima (CCT:n
41163:    uksissa 0,375-0,75 litran pakkaustilavuuk-         alanimike 22.07 B 1 1 HS-nimike 2206 00)
41164:    sin.                                                  3. a) Maltaista valmistettu olut (CCT:n ni-
41165:    Norjassa saa liitteessä III olevan 8 kohdan a      mike 22.03 1 HS-nimike 2203 00) lukuun otta-
41166:    ja b alakohdassa mainittuja tuotteita myydä        matta hapanolutta
41167:    31 päivään joulukuuta 1996 asti palautetta-           b) Hapanolut, queuze
41168:    vissa pakkauksissa 0,35 litran pakkaustila-
41169:    vuuksin.                                              4. Väkevät alkoholijuomat (muut kuin
41170:    Ensimmäisestä päivästä tammikuuta 1993             CCT:n nimikkeeseen 22.08 1 HS-nimikkeeseen
41171:    lukien EFTA-valtioiden on taattava direktii-       2207 kuuluvat); liköörit ja muut tislatut juo-
41172:    vin 75/106, sellaisena kuin se on viimeksi         mat; alkoholivalmisteseokset (tunnetaan nimel-
41173:    muutettuna, vaatimusten mukaisesti myytä-          lä 'väkevöidyt uutteet'), jotka on tarkoitettu
41174:    vien tuotteiden vapaa liikkuvuus.                  juomien valmistukseen (CCT:n nimike 22.09 1
41175:     b) Korvataan liitteen III vasen sarake seu-       HS-nimike 2208)
41176:     raavasti:                                            5. Etikka ja etikkakorvikkeet (CCT:n nimike
41177:                                                       22.10 1 HS-nimike 2209 00)
41178:                 Nestemäiset tuotteet
41179:                                                          6. Oliiviöljyt (CCT:n alanimike 15.07 A 1
41180:     1. a) Tuoreista rypäleistä valmistettu vum;
41181:                                                       HS-alanimikkeet 1509 10 ja 1509 90 sekä HS-
41182: tuore rypälemehu, jonka käyminen on keskey-           nimike 1510), muut ravintoöljyt (CCT:n
41183: tetty lisäämällä alkoholia, sekä viini, joka on
41184:                                                       alanimike 15.07 D II 1 HS-nimikkeet 1507 ja
41185: valmistettu käymättömästä rypälemehusta se-            1508 sekä nimikkeet 1511-151 7)
41186: koittamalla siihen alkoholia, lukuun ottamatta
41187: viinejä, jotka sisältyvät CCT:n alanimikkeisiin          7. - Maito, tuore, tiivistämätön ja makeut-
41188: 22.05 A ja B 1 HS-alanimikkeisiin 2204 10,            tamaton (CCT:n nimike 04.0l:stä 1 HS-nimike
41189: 2204 21 ja 2204 29 sekä likööriviinejä (CCT:n         0401), ei kuitenkaan jugurtti, kefiiri, viili, hera
41190: alanimike 22.05 C:stä 1 HS-nimike 2204:stä);          tai muu käynyt tai hapatettu maito
41191: rypälemehu, joka käy tai jonka käyminen on               - Maitopohjaiset juomat (CCT:n alanimike
41192: keskeytetty muulla tavoin kuin alkoholia lisää-       22.02      B/HS-alanimikkeet 0403 lO:stä ja
41193: mällä (CCT:n nimike 22.04 1 HS-alanimike              0304 90:stä)
41194: 2204 30)                                                 8. a) Vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapo-
41195:     b) 'Keltaiset' viinit, joista on oikeus käyttää   tettu vesi (CCT:n nimike 22.01/HS-nimike
41196: seuraavia alkuperämerkintöjä: 'Cötes du Jura',        2201)
41197: 'Arbois', 'L'Etoile' ja 'Chäteau-Chalon'                 b) Limonadi, maustettu kivennäisvesi ja
41198:     c) Muut käyneet juomat, jotka eivät ole           maustettu hiilihapotettu vesi sekä muut alko-
41199: kuohuvia, esimerkiksi siideri, päärynäviini ja        holittomat juomat, jotka eivät sisällä maitoa tai
41200: sima (CCT:n alanimike 22.07 B II 1 HS-                maitorasvoja (CCT:n alanimike 22.02 A 1
41201: alanimike 2206 00)                                    HS-nimike 2202), eivät kuitenkaan hedelmä- ja
41202:     d) Vermutit ja muut tuoreista rypäleistä          vihannesmehut, jotka sisältyvät CCT:n nimik-
41203: valmistetut juomat, jotka on maustettu aro-           keeseen 22.07 1 HS-nimikkeeseen 2209, eivätkä
41204: maattisilla uutteilla (CCT:n nimike 22.06 1           tiivisteet
41205: HS-nimike 2205); likööriviinit (CCT:n alanimi-           c) Juomat, jotka luokitellaan alkoholitto-
41206: ke 22.05 C:stä 1 HS-nimike 2204:stä)                  miksi aperitiiveiksi
41207:     2. a) - Kuohuviinit (CCT:n alanimike                 9. Hedelmämehut (myös rypälemehu) tai vi-
41208: 22.05 A 1 HS-alanimike 2204 10)                       hannesmehut, myös sokeria sisältävät, jotka
41209:     - Muu kuin alanimikkeessä 2204 10 tarkoi-         eivät ole käyneitä eivätkä sisällä alkoholia, ja
41210:  tettu viini, joka on pakattu sitein tai kiinnik-     jotka sisältyvät CCT:n alanimikkeeseen 20.07 B
41211:  kein tuetulla "samppanjakorkilla" suljettuihin       1 HS-nimike 2009, hedelmänektari (hedelmäme-
41212: pulloihin, sekä viini, joka on muulla tavoin          huja ja tiettyjä vastaavia valmisteita koskevan
41213:  pakattu niin, että se on vähintään yhden             jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
41214: 24
41215: 
41216: 17 päivänä marraskuuta 1975 annettu neuvos-       senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
41217: ton direktiivi 75/726/ETY)<l)                     (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 149)
41218: 
41219: <1l EYVL N:o 311, 1.12.1975, s. 40 "
41220:                                                      19. 376 L 0891: Neuvoston direktiivi
41221:                                                   76/891/ETY, annettu 4 päivänä marraskuuta
41222:   13. 375 L 0107: Neuvoston direktiivi            1976 sähköenergiamittareita koskevan jäsen-
41223: 75/107/ETY annettu 19 päivänä joulukuuta          valti~iden  lainsäädännön     lähentämisestä
41224: 1974 mitta:astioina käytettäviä pulloja koske-    (EYVL N:o L 336, 4.12.1976, s. 30), sellaisena
41225: van Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-      kuin se on muutettuna seuraavalla:
41226: sestä (EYVL N:o L 42, 15.2.1975 s. 14)              - 382 L 0621: komission direktiivi
41227:                                                   82/621/ETY, annettu 1 päivänä heinäkuuta
41228:    14. 375 L 0410: Neuvoston direktiivi           1982 (EYVL N:o L 252, 27.8.1982, s. 1)
41229: 75/410/ETY annettu 24 päivänä kesäkuuta
41230: 1975, jatku~asti summaavia vaakoja k_?s~eva~         20. 377 L 0095: Neuvoston direktiivi
41231: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentam1sesta      77/95/ETY annettu 21 päivänä joulukuuta
41232: (EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 25)                1976 taksimittareita koskevan jäsenvaltioiden
41233:                                                   lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L
41234:    15. 376 L 0211: Neuvoston direktiivi           26, 31.1.1977' s. 59)
41235: 76/211/ETY annettu 20 päivänä tammikuuta
41236: 1976, tiettyj~n tuotteiden pakkaamista valmis-       21. 377 L 0313: Neuvoston direktiivi
41237:                                                   77/313/ETY annettu 5 päivänä huhtikuuta
41238: pakkauksiin pain~n. tai t~la~u~en .. m~~aan       1977, muid;n nesteiden kuin veden mittauslait-
41239: koskevan jäsenvaltiOiden lamsaadannon lahen-
41240: tämisestä (EYVL N:o L 46, 21.2.1976 s. 1),        teistoja koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
41241: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:     nön lähentämisestä (EYVL N:o L 105,
41242:                                                   28.4.1977, s. 18), sellaisena kuin se on muutet-
41243:   - 378 L 0891: komission direktiivi              tuna seuraavalla:
41244: 78/891/ETY, annettu 28 päivänä syyskuuta             - 382 L 0625: komission direktiivi
41245: 1978 (EYVL N:o L 311, 4.11.1978 s. 21)            82/625/ETY, annettu 1 päivänä heinäkuuta
41246:    16. 376 L 0764: Neuvoston direktiivi           1982 (EYVL N:o L 252, 27.8.1982, s. 10)
41247: 761764/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
41248: 1976 maksiminäytöllä varustettuja kliinisiä la-     22. 378 L 1031: Neuvoston direktiivi
41249: sisia' elohopealämpömittareita koskevan jäsen-    7811 031/ETY annettu 5 päivänä joulukuuta
41250: valtioiden     lainsäädännön    lähentämisestä    1978, itsetoi~ivia erottelu- ja luokitteluvaakoja
41251: (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s._l39), sellaisena   koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
41252: kuin se on muutettuna seuraavilla:                tämisestä (EYVL N:o L 364, 27.12.1978, s. 1)
41253:   - 383 L 0128: neuvoston direktiivi                23. 379 L 0830: Neuvoston direktiivi
41254: 83/128/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta        79/830/ETY annettu 11 päivänä syyskuuta
41255: 1983 (EYVL N:o L 91, 9.4.1983, s. 29)             1979, kuum~vesimittareita koskevan jäsenvalti-
41256:                                                   oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
41257:   - 384 L 0414: komission direktiivi              N:o L 259, 15.10.1979, s. 1)
41258: 84/414/ETY, annettu 18 päivänä heinäkuuta
41259: 1984 (EYVL N:o L 228, 25.8.1984, s. 25)              24. 380 L 0181: Neuvoston direktiivi
41260:                                                   80/181/ETY annettu 20 päivänä joulukuuta
41261:    17. 376 L 0765: Neuvoston direktiivi           1979, mittayksikköjä kos~evan j~senv~ltio~?~n
41262: 761765/ETY annettu 27 päivänä heinäkuuta          lainsäädännön lähentäm1sestä Ja d1rektnvm
41263: 1976, alkoh~lometrejä ja alkoholohydrometrejä     71/354/ETY kumoamisesta (EYVL N:o L 39,
41264: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-     15.2.1980, s. 40), sellaisena kuin se on muutet-
41265: tämisestä (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 143),    tuna seuraavilla:
41266: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
41267:                                                      - 385 L 0001: neuvoston direktiivi
41268:   - 382 L 0624: komission direktiivi              85/1/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta 1984
41269: 82/624/ETY, annettu 1 päivänä heinäkuuta          (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 11)
41270: 1982 (EYVL N:o L 252, 27.8.1982, s. 8)               - 387 L 0355: neuvoston direktiivi
41271:   18. 376 L 0766: Neuvoston direktiivi            87/355/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
41272: 761766/ETY annettu 27 päivänä heinäkuuta          1987 (EYVL N:o L 192, 11.7.1987, s. 46)
41273: 1976, alkoh~lipitoisuustaulukoita koskevan jä-       - 389 L 0617: neuvoston direktiivi
41274:                                                                                                           25
41275: 
41276: 89/617/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta                  2 000- 2 500(!)- 5 000- 10 000
41277: 1989 (EYVL N:o L 357, 7.12.1989, s. 28)              1.5.2. Makaronivalmisteet (CCT:n alanimike
41278:    25. 380 L 0232: Neuvoston direktiivi                     19.03/ HS-nimike 1902)
41279: 80/232/ETY, annettu 15 päivänä tammikuuta                   125 - 250 - 500 - 1 000 - 1 500 -
41280: 1980, eräiden valmiiksi pakattujen tuotteiden               2 000-3 000-4 000-5 000- 10 000
41281: nimellismäärien ja nimellistilavuuksien sallittu-    1.5.3. Riisi (CCT:n nimike 10.06 1 HS-nimike
41282: ja valikoimia koskevan jäsenvaltioiden lainsää-             1006) 125 - 250 - 500 - 1 000 -
41283: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 51,                       2 000 - 2 500 - 5 000
41284: 25.2.1980, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-      1.5.4. Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla
41285: tuna seuraavilla:                                           tai paahtamalla tehdyt ravintovalmisteet
41286:                                                             (esim. riisimurot, maissihiutaleet ja vas-
41287:    - 386 L 0096: neuvoston direktiivi
41288:                                                             taavat valmisteet) (CCT:n nimike 19.05 1
41289: 86/96/ETY, annettu 18 päivänä maaliskuuta
41290:                                                             HS-nimike 1904)
41291: 1986 (EYVL N:o L 80, 25.3.1986, s. 55)
41292:                                                             250 - 375 - 500 - 750 - 1 000 -
41293:    - 387 L 0356: neuvoston direktiivi                       1 500- 2 000
41294: 87/356/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta             1.6. Kuivatut kasvikset (CCT:n nimike 07.05/
41295:  1987 (EYVL N:o L 192, 11.7.1987, s. 48)                    HS-nimikkeet 0712 - 0713)<2), kuivatut
41296:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-           hedelmät     (CCT:n       nimikkeet    tai
41297: kevat seuraavat mukautukset:                                alanimikkeet 08.0l:sta, 08.03 B, 08.04 B,
41298:    a) Korvataan liitteessä 1 oleva 1-1.6 kohta              08.12 1 HS-nimikkeet 0803:sta, 0804:stä,
41299:       seuraavalla:                                          0805:stä, 0806:sta, 0813:sta)
41300:                                                             125- 250- 500- 1 000- 1 500-
41301:                                                             2 000 - 5 000 - 7 500 - 10 000
41302: "1. PAINON MUKAAN MYYTÅ.VÅ.T ELIN-
41303:     TARVIKKEET (grammoina)                           <Il Ei koske kaurajauhoja ja kaurahiutaleita
41304:                                                      <2l Lukuun ottamatta perunoita ja kuivattuja kasviksia"
41305: 
41306: 1.1.    Voi (CCT:n nimike 04.03 1 HS-nimike             b) Korvataan liitteessä 1 oleva 4 kohta seu-
41307:         0405 00), emulgoitu margariini tai muut             raavalla:
41308:         kuin eläinrasvat ja kasvisrasvat (kevytle-      "4. KÅYTTÖVALMIIT MAALIT JA LA-
41309:         vitteet)                                     KAT (myös liuottimia sisältävät); CCT:n
41310:         125- 250- 500- 1000- 1 500-                  alanimike 32.09 A II 1 HS-nimike 3208, 3209,
41311:         2 000 - 2 500 - 5 000                        3210 paitsi dispergoidut pigmentit ja liuokset)
41312: 1.2. Tuorejuustot, lukuun ottamatta 'petits          (millilitroina)
41313:         suisses' ja samalla tavoin valmistetut          25 - 50 - 125 - 250 - 375 - 500 - 750
41314:         juustot (CCT:n alanimike 04.04:stä E 1 c     - 1 000 - 2 000 - 2 500 - 4 000 - 5 000 -
41315:         1 HS-alanimike 0406 10)                      10 000"
41316:         62.5. - 125 - 250 - 500 - 1 000 -               c) Korvataan liitteessä 1 oleva 6 kohta seu-
41317:         2000-5000                                          raavalla:
41318: 1.3. Pöytä- ja keittosuola (CCT:n alanimike             " 6. PUHDISTUSVALMISTEET
41319:         25.01 A 1 HS-nimike 2501)                       (kiinteät ja jauheet grammoina, nesteet ja
41320:          125 - 250- 500- 750- 1 000-                 tahnat millilitroina) muun muassa nahan ja
41321:         1 500- 5 000                                 jalkineiden, puun ja lattianpäällysteiden, uuni-
41322: 1.4. Hienokiteiset sokerit, punaiset tai ruske-      en ja metallien, myös autojen, puhdistukseen
41323:         at sokerit, makeissokerit                    tarkoitetut valmisteet, ikkunoiden ja peilien,
41324:          125 - 250 - 500 - 750 - 1 000 -             myös autojen ikkunoiden ja peilien, puhdistuk-
41325:          1 500 - 2 000 - 2 500 - 3 000 - 4 000       seen tarkoitetut valmisteet (CCT:n nimike
41326:         -5000                                        34.05 1 HS-nimike 3405); kotitalouskäyttöön
41327: 1.5. Viljavalmisteet (lukuun ottamatta pikku-        tarkoitetut tahranpoistoaineet, tärkit ja värit
41328:         lasten ruokia)                               (CCT:n alanimikkeet 38.12 A ja 32.09 C 1
41329: 1.5 .1. Jauhot, rouheet, hiutaleet sekä kauraryy-    HS-alanimikkeet 3809 10 ja 3212 90:stä), koti-
41330:          nit ja muut karkeat viljajauhot, kaura-     talouskäyttöön tarkoitetut hyönteismyrkyt
41331:          hiutaleet (lukuun ottamatta 1.5.4 koh-      (CCT:n nimike 38.ll:stä 1 HS-nimike 3808 10),
41332:          dassa tarkoitettuja valmisteita)            kattilakiven poistoaineet (CCT:n nimike
41333:          125- 250- 500- 1 000- 1 500-                34.02:sta 1 HS-nimikkeet 3401 :stä, 3402:sta),
41334: 
41335: 
41336: 
41337:  9 320474R NIDE VI Priima
41338: 26
41339: 
41340: kotitalouskäyttöön       tarkoitetut      raikasteet   SÅADÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
41341: (CCT:n nimike 33.06 B 1 HS-alanimikkeet                TEN ON KIINNITETTÅ.VÅ. HUOMIOTA
41342: 3307 20, 3307 41 ja 3307 49), muuhun kuin
41343: lääkintäkäyttöön tarkoitetut desinfioimisaineet          Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
41344:   25 - 50 - 75 - 100 - 150 - 200 - 250                 vien säädösten sisältöön:
41345: - 375 - 500 - 750 - 1 000 - 1 500- 2 000                 28. 376 X 0223: Komission suositus jäsen-
41346: - 5 000- 10 000"                                       valtioille 76/223/ETY, annettu 5 päivänä hel-
41347:   d) Korvataan liitteessä I oleva 7 kohta              mikuuta 1976, patentteja koskevissa yleissopi-
41348: seuraavalla:                                           muksissa tarkoitetuista mittayksiköistä (EYVL
41349:    " 7. KOSMETIIKKA: KAUNEUS- JA                       N:o L 43, 19.2.1976, s. 22)
41350: TOALETTIVALMISTEET (CCT:n alanimik-                       29. C/64/73/s. 26: Komission tiedonanto
41351: keet 33.06 A ja B 1 HS-nimikkeet 3303,                 neuvoston direktiivin 711316/ETY mukaisesti
41352: 3307:stä) (kiinteät ja jauheet grammoina, nes-         (EYVL N:o C 64, 6.8.1973, s. 26)
41353: teet ja tahnat millilitroina)"
41354:                                                           30. C/29174/s. 33: Komission tiedonanto
41355:   e) Korvataan liitteessä I olevat 8 - 8.4             neuvoston direktiivin 711316/ETY mukaisesti
41356: kohdat seuraavalla:                                    (EYVL N:o C 29, 18.3.1974, s. 33)
41357:    " 8. PESUAINEET
41358: 8.1. Kiinteät toaletti- ja kotitaloussaippuat             31. C/108174/s. 8: Komission tiedonanto
41359:      (grammoina) (CCT:n nimike 34.01:stä 1             neuvoston direktiivin 711316/ETY mukaisesti
41360:       HS-alanimikkeet         3401 11:stä         ja   (EYVL N:o C 108, 18.9.1974, s. 8)
41361:       3401 19:stä)                                        32. C/50/75/s. 1: Komission tiedonanto neu-
41362:       25 - 50 - 75 - 100 - 150 - 200 - 250             voston direktiivin 711316/ETY mukaisesti
41363:      - 300 - 400 - 500 - 1 000                         (EYVL N:o C 50, 3.3.1975, s. 1)
41364: 8.2. Nestesaippuat (grammoina) (CCT:n nimi-               33. C/66176/s. 1: Komission tiedonanto neu-
41365:       ke 34.01 1 HS-nimike 3401 (20))                  voston direktiivin 711316/ETY mukaisesti
41366:       125-250-500-750-1000-5 000                       (EYVL N:o C 66, 22.3.1976, s. 1)
41367:      - 10000
41368: 8.3. Saippuahiuta1eet ja -rakeet ym. (grammoi-            34. C/247/76/s. 1: Komission tiedonanto
41369:       na) (CCT:n nimike 34.01 :stä 1 HS-alanimi-       neuvoston direktiivin 711316/ETY mukaisesti
41370:                                                        (EYVL N:o C 247, 20.10.1976, s. 1)
41371:       ke 3401 20:sta
41372:       250 - 500 - 750 - 1 000 - 3 000 -                   35. C/298176/s. 1: Komission tiedonanto
41373:       5 000- 10 000                                    neuvoston direktiivin 711316/ETY mukaisesti
41374: 8.4. Nestemäiset pesu-, puhdistus- ja hankaus-         (EYVL N:o C 298, 17.12.1976, s. 1)
41375:       aineet ja muut apuaineet (CCT:n nimike              36. C/9/77/s. 1: Komission tiedonanto neu-
41376:       34.02 1 HS-nimike 3402) ja hypokloriitti-        voston      direktiivin 711316/ETY   mukaisesti
41377:       valmisteet (lukuun ottamatta 6 kohdassa          (EYVL N:o C 9, 13.1.1977, s. 1)
41378:       tarkoitettuja valmisteita) (millilitroina)          37. C/53177/s. 1: Komission tiedonanto neu-
41379:       125 - 250 - 500 - 750 - 1000 -                   voston direktiivin 711316/ETY mukaisesti
41380:       1 250(1)- 1 500 - 2 000 - 3 000- 4 000           (EYVL N:o C 53, 3.3.1977, s. 1)
41381:      -5000-6000-7000- 10000
41382:                                                           38. C/176/77/s. 1: Komission tiedonanto
41383: (J) Ainoastaan hypokloriiteille"                       neuvoston direktiivin 711316/ETY mukaisesti
41384:                                                        (EYVL N:o C 176, 25.7.1977, s. 1)
41385:    26. 386 L 0217: Neuvoston direktiivi                   39. C/79178/s. 1: Komission tiedonanto neu-
41386: 86/217/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta
41387: 1986, moottoriajoneuvojen rengaspainemitta-            voston direktiivin 711316/ETY mukaisesti
41388: reita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön           (EYVL N:o C 79, 3.4.1978, s. 1)
41389: lähentämisestä (EYVL N:o L 152, 6.6.1986, s.              40. C/221178/s. 1: Komission tiedonanto
41390: 48)                                                    neuvoston direktiivin 711316/ETY mukaisesti
41391:   27. 390 L 0384: Neuvoston direktiivi                 (EYVL N:o C 221, 18.9.1978, s. 1)
41392: 90/384/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta                  41. C/47179/s. 1: Komission tiedonanto neu-
41393: 1990, ei-itsetoimivia vaakoja koskevan jäsen-          voston direktiivin 711316/ETY mukaisesti
41394: valtioiden     lainsäädännön    lähentämisestä         (EYVL N:o C 47, 21.2.1979, s. 1)
41395: (EYVL N:o L 189, 20.7.1990, s. 1)                         42. C/194179/s. 1: Komission tiedonanto mit-
41396: 
41397: 
41398: 
41399:                                                                         9 320474R NIDE VI Sekunda
41400:                                                                                                      27
41401: 
41402: tauslaitteiden tyyppihyväksyntää koskevan            90/487/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta
41403: neuvoston direktiivin 711316/ETY mukaisesti          1990 (EYVL N:o L 270, 2.10.1990, s. 23)
41404: (EYVL N:o C 194, 31.7.1979, s. 1)                       4. 382 L 0130: Neuvoston direktiivi
41405:   43. C/40/80/s. 1: Komission tiedonanto mit-        82/130/ETY, annettu 15 päivänä helmikuuta
41406: tauslaitteiden tyyppihyväksyntää koskevan            1982, räjähdysvaarallisissa tiloissa kaivoskaa-
41407: neuvoston direktiivin 711316/ETY mukaisesti          suille alttiissa kaivoksissa käytettäviä sähkölait-
41408: (EYVL N:o C 40, 18.2.1980, s. 1)                     teita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
41409:   44. C/349/80/s. 1: Komission tiedonanto mit-       lähentämisestä (EYVL N:o L 59, 2.3.1982, s.
41410: tauslaitteiden tyyppihyväksyntää koskevan            10), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
41411: neuvoston direktiivin 711316/ETY mukaisesti          villa:
41412: (EYVL N:o C 349, 31.12.1980, s. 1)                      - 388 L 0035: komission direktiivi
41413:    45. C/297/81/s. 1: Komission tiedonanto mit-      88/35/ETY, annettu 2 päivänä joulukuuta 1987
41414: tauslaitteiden tyyppihyväksyntää koskevan            (EYVL N:o L 20, 26.1.1988, s. 28)
41415: neuvoston direktiivin 711316/ETY mukaisesti             - 391 L 0269: komission direktiivi
41416: (EYVL N:o C 294, 16.11.1981, s. 1)                   911269/ETY, annettu 30 päivänä huhtikuuta
41417:                                                      1991 (EYVL N:o L 134, 29.5.1991, s. 51)
41418: X. SÄHKÖLAITTEET                                        5. 384 L 0539: Neuvoston direktiivi
41419:                                                      84/539/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta
41420: SA"A"DOKSET, JOIHIN VIITATAAN                        1984, lääkinnässä tai eläinlääkinnässä käytettä-
41421:                                                      viä sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden
41422:    1.    373 L 0023: Neuvoston direktiivi            lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L
41423: 73/23/ETY, annettu 19 päivänä helmikuuta             300, 19.11.1984, s. 179)
41424: 1973, tietyllä jännitealueella toimivia sähkölait-      6.    389 L 0336: Neuvoston direktiivi
41425: teita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön         89/336/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta
41426: lähentämisestä (EYVL N:o L 77, 26.3.1973, s.         1989, sähkömagneettista yhteensopivuutta kos-
41427: 29)                                                  kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
41428:    Islanti, Ruotsi ja Suomi noudattavat direk-       misestä (EYVL N:o L 139, 23.5.1989, s. 19)
41429: tiivin säännöksiä viimeistään 1 päivästä tam-
41430: mikuuta 1994.                                           7. 390 L 0385: Neuvoston direktiivi
41431:                                                      90/385/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta
41432:    2. 376 L 0117: Neuvoston direktiivi               1990, aktiivisia impiantoitavia lääkinnällisiä
41433: 76/117/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta            laitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
41434: 1975, räjähdysvaarallisissa tiloissa käyte~täviä     nön lähentämisestä (EYVL N:o L 189,
41435: sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lamsää-      20.7.1990, s. 17)
41436: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 24,
41437: 30.1.1976, s. 45)
41438:    3.    379 L 0196: Neuvoston direktiivi            SA"A"DÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
41439: 79/196/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta             TEN ON KIINNITETTA"VA" HUOMIOTA
41440:  1979, räjähdysvaarallisissa tiloissa käyt~ttäviä,
41441: tietyn tyyppisellä suojauksella varustettuJa säh-       Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
41442: kölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsää-        vien säädösten sisältöön:
41443: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 43,
41444: 20.2.1979, s. 20), sellaisena kuin se on muutet-        8. C/184/79/s. 1: Komission tiedonanto tie-
41445: tuna seuraavilla:                                    tyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita kos-
41446:    - 384 L 0047: komission direktiivi                kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
41447: 84/47/ETY, annettu 16 päivänä tammikuuta             misestä 19 päivänä helmikuuta 1973 annetun
41448:  1984 (EYVL N:o L 31, 2.2.1984, s. 19)               neuvoston direktiivin 73/23/ETY mukaisesti
41449:    - 388 L 0571: komission direktiivi                (EYVL N:o C 184, 23.7.1979, s. 1), sellaisena
41450:  88/571/ETY, annettu 10 päivänä marraskuuta          kuin se on muutettuna seuraavalla:
41451:  1988 (EYVL N:o L 311, 17.11.1988, s. 46)               - C/26/80/s. 2: muutos komission tiedonan-
41452:    - 388 L 0665: neuvoston direktiivi                toon (EYVL N:o C 26, 2.2.1980, s. 2)
41453:  88/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta              9. C/107/80/s. 2: Komission tiedonanto tie-
41454:  1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 42)            tyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita kos-
41455:     - 390 L 0487: neuvoston direktiivi               kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
41456: 28
41457: 
41458: misestä 19 päivänä helmikuuta 1973 annetun            dännön lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta
41459: neuvoston direktiivin 73/23/ETY mukaisesti            1975     annetussa     neuvoston     direktiivissä
41460: (EYVL N:o C 107, 30.4.1980, s. 2)                     76/117/ETY tarkoitetuista vaatimustenmukai-
41461:    10. C/199/80/s. 2: Kolmas komission tiedon-        suustodistuksista (EYVL N:o L 218, 27.7.1982,
41462: anto tietyillä jännitealueilla toimivia sähkölait-    s. 27)
41463: teita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön             18. C/328/82/s. 2: Ensimmäinen komission
41464: lähentämisestä 19 päivänä helmikuuta 1973             tiedonanto räjähdysvaarallisissa, tietyn tyyppi-
41465: annetun neuvoston direktiivin 73/23/ETY mu-           sellä suojauksella varustetuissa tiloissa käytet-
41466: kaisesti (EYVL N:o C 199, 5.8.1980, s. 2)             täviä sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden
41467:     11. C/59/82/s. 2: Komission tiedonanto, an-       lainsäädännön lähentämisestä 6 päivänä helmi-
41468: nettu 15 päivänä joulukuuta 1981, tietyllä            kuuta 1979 annetun neuvoston direktiivin
41469: jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevan      79/196/ETY mukaisesti (EYVL N:o C 328,
41470: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä          14.12.1982, s. 2) ja liite (EYVL N:o C 328A,
41471:  19 päivänä helmikuuta 1973 annetun neuvos-           14.12.1982, s. 1)
41472: ton direktiivin 73/23/ETY- "pienjännitedirek-            19. C/356/83/s. 20: Toinen komission tiedon-
41473: tiivin" - toiminnasta (EYVL N:o C 59,                 anto räjähdysvaarallisissa, tietyn tyyppisellä
41474: 9.3.1982, s. 2)                                       suojauksella varustetuissa tiloissa käytettäviä
41475:     12. C/235/84/s. 2: Neljäs komission tiedon-       sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
41476: anto tietyllä jännitealueella toimivia sähkölait-     dännön lähentämisestä 6 päivänä helmikuuta
41477: teita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön          1979       annetun      neuvoston      direktiivin
41478: lähentämisestä 19 päivänä helmikuuta 1973             79/196/ETY mukaisesti (EYVL N:o C 356,
41479: annetun neuvoston direktiivin 73/23/ETY mu-           31.12.1983, s. 20) ja liite (EYVL N:o C 356A,
41480: kaisesti (EYVL N:o C 235, 5.9.1984, s. 2)             31.12.1983, s. 1)
41481:                                                          20. C/194/86/s. 3: Komission tiedonanto rä-
41482:     13. C/166/85/s. 7: Viides komission tiedon-
41483:                                                       jähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä sähkö-
41484:  anto tietyllä jännitealueella toimivia sähkölait-
41485:                                                       laitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
41486: teita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
41487:                                                       nön lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta
41488:  lähentämisestä 19 päivänä helmikuuta 1973
41489:                                                        19775      annetun     neuvoston      direktiivin
41490:  annetun neuvoston direktiivin 73/23/ETY mu-
41491:                                                       76/117/ETY mukaisesti (EYVL N:o C 194,
41492:  kaisesti (EYVL N:o C 166, 5.7.1985, s. 7)
41493:                                                        1.8.1986, s. 3)
41494:     14. C/168/88/s. 5: Komission tiedonanto tie-         21. C/311/87/s. 3: Komission tiedonanto säh-
41495:  tyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita kos-   kölaitteiden käyttöä räjähdysvaarallisissa tilois-
41496:  kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-         sa kaivoskaasuille alttiissa kaivoksissa koske-
41497:  misestä 19 päivänä helmikuuta 1973 annetun           van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
41498:  neuvoston direktiivin 73/23/ETY mukaisesti           sestä 15 päivänä helmikuuta 1982 annetun
41499:  (EYVL N:o C 168, 27.6.1988, s. 5)                    neuvoston direktiivin 82/130/ETY mukaisesti
41500:     15. C/46/81/s. 3: Komission tiedonanto rä-        (EYVL N:o C 311, 21.11.1987, s. 3)
41501: jähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä sähkö-
41502:  laitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
41503:  nön lähentämisestä 18 päivänäjoulukuuta 1975         XI. TEKSTIILIT
41504:  annetun neuvoston direktiivin 761117/ETY mu-
41505:  kaisesti (EYVL N:o C 46, 5.3.1981, s. 3)             SÅAD6KSET, JOIHIN VIITATAAN
41506:     16. C/149/81/s. 1: Komission tiedonanto rä-         1. 371 L 0307: Neuvoston direktiivi
41507: jähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä sähkö-       711307/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta
41508:  laitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-       197l,tekstiilien nimityksiä koskevan jäsenvalti-
41509:  nön lähentämisestä 18 päivänäjoulukuuta 1975         oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
41510:  annetun neuvoston direktiivin 761117/ETY mu-         N:o L 185, 16.8.1971, s. 16), sellaisena kuin se
41511:  kaisesti (EYVL N:o C 149, 18.6.1981, s. 1)           on muutettuna seuraavilla:
41512:     17. 382 X 0490: Komission suositus                  - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
41513:  82/490/ETY, annettu 6 päivänä heinäkuuta             pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
41514:  1982, räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä     kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
41515:  sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsää-     tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
41516:                                                                                                        29
41517: 
41518: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin             tioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun
41519: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 118)                     direktiivin 711307/ETY täydentämisestä (EYVL
41520:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-        N:o L 14, 20.1.1975, s. 15)
41521: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
41522: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41523: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 109)            SAA."DÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
41524:    - 383 L 0623: neuvoston direktiivi                  TEN ON KIINNITETTÅ.VÅ. HUOMIOTA
41525: 83/623/ETY, annettu 25 päivänä marraskuuta
41526: 1983 (EYVL N:o L 353, 15.12.1983, s. 8)                    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seu-
41527:                                                        raavien säädösten sisältöön:
41528:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41529: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-             5. 387 X 0142: Komission suositus
41530: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan            871142/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta
41531: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o             1987, eräistä menetelmistä muiden kuin kuitu-
41532: L 302, 15.11.1985, s. 219)                             aineiden poistamiseksi ennen kuitusekoitteiden
41533:    - 387 L 0140: komission direktiivi                  kvantitatiivista analyysia (EYVL N:o L 57,
41534: 87/140/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta               27.2.1987, s. 52)
41535:  1987 (EYVL N:o L 56, 26.2.1987, s. 24)                   6. 387 X 0185: Komission suositus
41536:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     87/185/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta
41537:  kee seuraava mukautus:                                 1987, kvantitatiivisista analyysimenetelmistä
41538:                                                        akryyli-, modakryyli, kloro- ja trivinyylikuitu-
41539:     Lisätään 5 artiklan 1 kohtaan seuraava:            jen tunnistamiseksi (EYVL N:o L 75,
41540:    "- uusi villa                                        17.3.1987, s. 28)
41541:     - ny ull
41542:     - ren ull
41543:     - kamull"                                          XII. ELINTARVIKKEET
41544:     2. 372 L 0276: Neuvoston direktiivi                   EY:n komissio nimittää EFTA-valtioiden
41545:  72/276/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta             tieteellisesti erittäin pätevistä henkilöistä aina-
41546:  1972, kahden tekstiilikuidun sekoitteisiin sovel-     kin yhden henkilön, joka on läsnä elintarvi-
41547:  lettavia tiettyjä kvantitatiivisia analyysimenetel-   kealan tiedekomiteassa ja jolla on oikeus il-
41548:  miä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön            maista näkemyksensä siellä. Hänen kantansa
41549:  lähentämisestä (EYVL N:o L 173, 31.7.1972, s.         merkitään erikseen pöytäkirjaan.
41550:  1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavil-          EY:n komission on riittävän ajoissa ilmoitet-
41551:  la:                                                   tava hänelle komitean kokouksen ajankohta ja
41552:     - 379 L 0076: komission direktiivi                 toimitettava hänelle asiaa koskevat tiedot.
41553:  79/76/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
41554:  1978 (EYVL N:o L 17, 24.1.1979, s. 17)
41555:      - 381 L 0075: neuvoston direktiivi                SAA"DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
41556:  81/75/ETY, annettu 17 päivänä helmikuuta
41557:  1981 (EYVL N:o L 57, 4.3.1981, s. 23)                   1. 362 L 2645: Neuvoston direktiivi
41558:      - 387 L 0184: komission direktiivi                62/2645/ETY, annettu 23 päivänä lokakuuta
41559:  871184/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta              1962, elintarvikkeissa sallittuja väriaineita kos-
41560:   1987 (EYVL N:o L 75, 17.3.1987, s. 21)               kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
41561:                                                        misestä (EYVL N:o L 115, 11.11.1962, s.
41562:     3. 373 L 0044: Neuvoston direktiivi                2645/62), sellaisena kuin se on muutettuna
41563:  73/44/ETY, annettu 26 päivänä helmikuuta              seuraavilla:
41564:  1973, kolmen tekstiilikuidun sekoitteisiin sovel-       - 365 L 0469: neuvoston direktiivi
41565:  lettavia kvantitatiivisiä analyysimenetelmiä          65/469/ETY, annettu 25 päivänä lokakuuta
41566:  koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-         1965 (EYVL N:o P 178, 26.10.1965, s. 2793/65)
41567:  tämisestä (EYVL N:o L 83, 30.3.1973, s. 1)
41568:                                                          - 367 L 0653: neuvoston direktiivi
41569:    4. 375 L 0036: Neuvoston direktiivi                 67/653/ETY, annettu 24 päivänä lokakuuta
41570:  75/36/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta              1967 (EYVL N:o P 263, 30.10.1967, s. 4)
41571:  1974, tekstiilien nimityksiä koskevan jäsenval-         - 368 L 0419: neuvoston direktiivi
41572: 30
41573: 
41574: 68/419/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta           74/62/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
41575: 1968 (EYVL N:o L 309, 24.12.1968, s. 24)            1973 (EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 29)
41576:    - 370 L 0358: neuvoston direktiivi                  - 374 L 0394: neuvoston direktiivi
41577: 70/358/ETY, annettu 13 päivänä heinäkuuta           74/394/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta
41578: 1970 (EYVL N:o L 157, 18.7.1970, s. 36)             1974 (EYVL N:o L 208, 30.7.1974, s. 25)
41579:    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-        - 376 L 0462: neuvoston direktiivi
41580: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-        76/462/ETY, annettu 4 päivänä toukokuuta
41581: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-         1976 (EYVL N:o L 126, 14.5.1976, s. 31)
41582: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-         - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
41583: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin          pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
41584: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 120)                  1eenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41585:    - 376 L 0399: neuvoston direktiivi               söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)
41586: 76/399/ETY, annettu 6 päivänä huhtikuuta               - 381 L 0214: neuvoston direktiivi
41587: 1976 (EYVL N:o L 108, 26.4.1976, s. 19)             811214/ETY, annettu 16 päivänä maaliskuuta
41588:    - 378 L 0144: neuvoston direktiivi               1981 (EYVL N:o L 101, 11.4.1981, s. 10)
41589: 78/144/ETY, annettu 30 päivänä tammikuuta              - 383 L 0636: neuvoston direktiivi
41590: 1978 (EYVL N:o L 44, 15.2.1978, s. 20)              83/636/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
41591:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-     1983 (EYVL N:o L 357, 21.12.1983, s. 40)
41592: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-            - 384 L 0458: neuvoston direktiivi
41593: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-      84/458/ETY, annettu 18 päivänä syyskuuta
41594: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)         1984 (EYVL N:o L 256, 26.9.1984, s. 19)
41595:    - 381 L 0020: neuvoston direktiivi                  - 385 L 0007: neuvoston direktiivi
41596: 81120/ETY, annettu 20 päivänä tammikuuta            8517/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984
41597: 1981 (EYVL N:o L 43, 14.2.1981, s. 11)              (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22)
41598:    - 385 L 0007: neuvoston direktiivi                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41599: 8517/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984        pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
41600: (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22)                     jan kuningas kunnan ja Portugalin tasavallan
41601:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-     liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
41602: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-       L 302, 15.11.1985, s. 215)
41603: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan            - 385 L 0585: neuvoston direktiivi
41604: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o          85/585/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
41605: L 302, 15.11.1985, s. 214)                          1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 43)
41606:   2. 364 L 0054: Neuvoston direktiivi                   3. 365 L 0066: Neuvoston direktiivi
41607: 64/54/ETY, annettu 5 päivänä marraskuuta            65/66/ETY, annettu 26 päivänä tammikuuta
41608: 1963, elintarvikkeissa sallittuja säilöntäaineita   1965, elintarvikkeissa sallittujen säilöntäainei-
41609: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-       den erityisistä puhtausvaatimuksista (EYVL
41610: tämisestä (EYVL N:o 12, 27.1.1964, s. 161164),      N:o 22 9.2.1965, s. 373), sellaisena kuin se on
41611: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:       muutettuna seuraavilla:
41612:   - 371 L 0160: neuvoston direktiivi                   - 367 L 0428: neuvoston direktiivi
41613: 711160/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta          67/428/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
41614: 1971 (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 12)              1967 (EYVL N:o 148, 11.7.1967, s. 10)
41615:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-         - 376 L 0463: neuvoston direktiivi
41616: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-        76/463/ETY, annettu 4 päivänä toukokuuta
41617: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-         1976 (EYVL N:o L 126, 14.5.1976, s. 33)
41618: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-         - 386 L 0604: neuvoston direktiivi
41619: gaskunnan liittyminen (EYVL N:o L 73,               86/604/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta
41620: 27.3.1972, s. 121)                                  1986 (EYVL N:o L 352, 13.12.1986, s. 45)
41621:   - 372 L 0444: neuvoston direktiivi                  4. 367 L 0427: Neuvoston direktiivi
41622: 72/444/ETY, annettu 26 päivänä joulukuuta           67/427/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
41623: 1972 (EYVL N:o L 298, 31.12.1972, s. 48)            1967, tiettyjen sitrushedelmien pintakäsittelyai-
41624:   - 374 L 0062: neuvoston direktiivi                neiden käyttämisestä ja kvalitatiivisten ja
41625:                                                                                                     31
41626: 
41627: kvantitatiivisten valvontatutkimusmenetelmien       751155/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta
41628: käyttämisestä sitrushedelmille (EYVL N:o L           1975 (EYVL N:o L 64, 11.3.1975, s. 21)
41629: 148, 11.7.1967)                                        - 376 L 0628: neuvoston direktiivi
41630:    5. 370 L 0357: Neuvoston direktiivi              76/628/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta
41631: 70/357/ETY, annettu 13 päivänä heinäkuuta           1976 (EYVL N:o L 223, 16.8.1976, s. 1)
41632: 1970, elintarvikkeissa sallittuja hapettumisenes-      - 378 L 0609: neuvoston direktiivi
41633: toaineita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-      78/609/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta
41634: nön lähentämisestä (EYVL N:o L 157,                 1978 (EYVL N:o L 197, 22.7.1978, s. 10)
41635: 18.7.1970, s. 31), sellaisena kuin se on muutet-       - 378 L 0842: neuvoston direktiivi
41636: tuna seuraavilla:                                   78/842/ETY, annettu 10 päivänä lokakuuta
41637:                                                     1978 (EYVL N:o L 291, 17.10.1978, s. 15)
41638:    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-        - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
41639: pimusten muutoksista tehty ~siakirj~ - Tan~­        pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
41640: kan kuningaskunnan, Irlanmn sekä Ison-Bn-           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41641: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-      söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)
41642: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin             - 380 L 0608: neuvoston direktiivi
41643: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 121)                  80/608/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
41644:    - 378 L 0143: neuvoston direktiivi               1980 (EYVL N:o L 170, 3.7.1980, s. 33)
41645: 781143/ETY, annettu 30 päivänä tammikuuta              - 385 L 0007: neuvoston direktiivi
41646: 1978 (EYVL N:o L 44, 15.2.1978, s. 18)              8517/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984
41647:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-     (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22)
41648: pimusten muutoksi~_ta te~ty asiakirja - He~­           - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41649: leenien tasavallan luttymmen Euroopan yhtei-        pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
41650: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)         jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
41651:    - 381 L 0962: neuvoston direktiivi               liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
41652: 811962/ETY, annettu 24 päivänä marraskuuta          L 302, 15.11.1985, s. 216)
41653: 1981 (EYVL N:o L 354, 9.12.1981, s. 22)                - 389 L 0344: neuvoston direktiivi
41654:    - 385 L 0007: neuvoston direktiivi               89/344/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta
41655: 8517/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984        1989 (EYVL N:o L 142, 25.5.1989, s. 19)
41656: (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22)                         7.   373 L 0437: Neuvoston direktiivi
41657:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-     73/437/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
41658: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-       1973, tiettyjä elintarvikkeena käytettäviä soke-
41659: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan         reita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
41660: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o          lähentämisestä (EYVL N:o L 356, 27.12.1973,
41661: L 302, 15.11.1985, s. 215)                          s. 71), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
41662:                                                     villa:
41663:    - 387 L 0055: neuvoston direktiivi
41664: 87/55/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
41665:  1986 (EYVL N:o L 24, 27.1.1987, s. 41)             pimusten muutoksista tehty asiakirja - He~­
41666:                                                     leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41667:     6. 373 L 0241: Neuvoston direktiivi             söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)
41668: 73/241/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta              - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41669:  1973, elintarvikkeena käytettäviä kaakao- ja       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
41670: suklaatuotteita koskevan jäsenvaltioiden lain-      jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
41671: säädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 228,           liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
41672:  16.8.1973, s. 23), sellaisena kuin se on muutet-   L 302, 15.11.1985, s. 216)
41673: tuna seuraavilla:
41674:                                                         8. 374 L 0329: Neuvoston direktiivi
41675:    - 374 L 0411: neuvoston direktiivi               74/329/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta
41676: 74/411/ETY, annettu 1 päivänä elokuuta 1974         1974, elintarvikkeissa sallittuja emulgointi-, sta-
41677: (EYVL N:o L 221, 12.8.1974, s. 17)                  bilointi-, sakeuttamis- ja hyytelöimisaineita
41678:     - 374 L 0644: neuvoston direktiivi              koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
41679: 74/644/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta           tämisestä (EYVL N:o L 189, 12.7.1974, s. 1),
41680:  1974 (EYVL N:o L 349, 28.12.1974, s. 63)           sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
41681:     - 375 L 0155: neuvoston direktiivi                 - 378 L 0612: neuvoston direktiivi
41682: 32
41683: 
41684: 78/612/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41685: 1978 (EYVL N:o L 197, 22.7.1978, s. 22)             söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)
41686:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-        - 381 L 0487: neuvoston direktiivi
41687: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-         81/487/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta
41688: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-      1981 (EYVL N:o L 189, 11.7.1981, s. 43)
41689: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)            - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41690:    - 380 L 0597: neuvoston direktiivi               pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
41691: 80/597/ETY, annettu 29 päivänä toukokuuta           jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
41692: 1980 (EYVL N:o L 155, 23.6.1980, s. 23)             liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
41693:    - 385 L 0006: neuvoston direktiivi               L 302, 15.11.1985, s. 216 ja 217)
41694: 85/6/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984           - 389 L 0394: neuvoston direktiivi
41695: (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 21)                     89/394/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
41696:    - 385 L 0007: neuvoston direktiivi                1989 (EYVL N:o L 186, 30.6.1989, s. 14)
41697: 85/7/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984           Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
41698: (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22)                     kee seuraava mukautus:
41699:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-         Lisätään 3 artiklan 2 kohtaan seuraava:
41700: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-           "(f) hedelmämehuissa 'Must' yhdessä käyte-
41701: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan             tyn hedelmän nimen (ruotsiksi) kanssa."
41702: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o              11. 376 L 0118: Neuvoston direktiivi
41703: L 302, 15.11.1985, s. 216)                          76/118/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta
41704:    - 386 L 0102: neuvoston direktiivi                1975, tiettyjä osittain tai kokonaan kuivattuja
41705: 861102/ETY, annettu 24 päivänä maaliskuuta          elintarvikkeena käytettäviä säilöttyjä maitoja
41706: 1986 (EYVL N:o L 88, 3.4.1986, s. 40)               koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
41707:    - 389 L 0393: neuvoston direktiivi               tämisestä (EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 49),
41708: 89/393/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta            sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
41709: 1989 (EYVL N:o L 186, 30.6.1989, s. 13)                 - 378 L 0630: neuvoston direktiivi
41710:     9. 374 L 0409: Neuvoston direktiivi             78/630/ETY, annettu 19 päivänä kesäkuuta
41711: 74/409/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta            1978 (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 12)
41712:  1974, hunajaa koskevan jäsenvaltioiden lain-           - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
41713: säädännön yhdenmukaistamisesta (EYVL N:o            pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
41714: L 221, 12.8.1974, s. 10), sellaisena kuin se on     leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41715: muutettuna seuraavilla:                             söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)
41716:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-         - 383 L 0635: neuvoston direktiivi
41717: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-          83/635/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
41718: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-       1983 (EYVL N:o L 357, 21.12.1983, s. 37)
41719: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)             - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41720:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-      pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
41721: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-       jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
41722: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan         liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
41723: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o           L 302, 15.11.1985, s. 216 ja 217)
41724: L 302, 15.11.1985, s. 216)                              Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
41725:     10. 375 L 0726: Neuvoston direktiivi            kevat seuraavat mukautukset:
41726: 75/726/ETY, annettu 17 päivänä marraskuuta              Korvataan 3 artiklan 2 kohdan c alakohta
41727:  1975, hedelmämehuja ja tiettyjä vastaavia val-         seuraavalla:
41728: misteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-           "Tanskassa 'fl0depulver', Saksassa ja Itäval-
41729: nön lähentämisestä (EYVL N:o L 311,                     lassa 'Rahmpulver' ja 'Sahnepulver, Ruotsis-
41730:  1.12.1975, s. 40), sellaisena kuin se on muutet-       sa 'Gräddpulver', Islannissa 'niöurseydd
41731: tuna seuraavilla:                                       nymj6lk', Suomessa 'kermajauhe/gräddpul-
41732:     - 379 L 0168: neuvoston direktiivi                  ver' ja Norjassa 'fl0tepulver' osoittamaan
41733: 79/168/ETY, annettu 5 päivänä helmikuuta                liitteessä olevan 2 kohdan d alakohdassa
41734:  1979 (EYVL N:o L 37, 13.2.1979, s. 27)                 määriteltyä tuotetta".
41735:     - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-        12. 376 L 0621: Neuvoston direktiivi
41736: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hei-          76/621/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta
41737:                                                                                                    33
41738: 
41739: 1976, e1intarvikkeena sellaisenaan käytettävissä      (EYVL N:o L 340, 9.12.1976, s. 26), sellaisena
41740: ö1jyissä ja rasvoissa sekä elintarvikkeissa, joihin   kuin se on muutettuna seuraavilla:
41741: on lisätty öljyä ja rasvoja, sisältämän erukaha-        - 380 L 0428: komission direktiivi
41742: pon enimmäispitoisuuden määrittämisestä               80/428/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta
41743: (EYVL N:o L 202, 28.7.1976, s. 35), sellaisena        1980 (EYVL N:o L 102, 19.4.1980, s. 26)
41744: kuin se on muutettuna seuraavilla:                      - 381 L 0036: neuvoston direktiivi
41745:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-      81/36/ETY, annettu 9 päivänä helmikuuta 1981
41746: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-           (EYVL N:o L 46, 19.2.1981, s. 33)
41747: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-          - 382 L 0528: neuvoston direktiivi
41748: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)           82/528/ETY, annettu 19 päivänä heinäkuuta
41749:                                                       1982 (EYVL N:o L 234, 9.8.1982, s. 1)
41750:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
41751:                                                         - 388 L 0298: neuvoston direktiivi
41752: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-         88/298/ETY, annettu 16 päivänä toukokuuta
41753: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan           1988 (EYVL N:o L 126, 20.5.1988, s. 53)
41754: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
41755:                                                         - 389 L 0186: neuvoston direktiivi
41756: L 302, 15.11.1985, s. 216)
41757:                                                       89/186/ETY, annettu 6 päivänä maaliskuuta
41758:    13. 376 L 0895: Neuvoston direktiivi               1989 (EYVL N:o L 66, 10.4.1989, s. 36)
41759: 76/895/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta              Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
41760: 1976, hedelmien ja vihannesten torjunta-aine-         kevat seuraavat mukautukset:
41761: jäämien enimmäismäärien vahvistamisesta                 Korvataan liite I seuraavasti:
41762: 
41763: 
41764: 
41765: 
41766: lO 32047R4 NIDE VI Priima
41767: 34
41768: 
41769:                                                        "Liite 1
41770:                                   Luettelo 1 artiklassa tarkoitetuista tuotteista
41771: 
41772:       HS-nimike
41773:                          CCT:n
41774:        tai -ala-                                                          Kuvaus
41775:                          nimike
41776:         nimike
41777: 0704                07.0l.B           Kaalit, kukkakaalit ja ruusukaalit, tuoreena tai jäähdytettyinä
41778: 0709 70             07.01. c          Pinaatti, tuoreena tai jäähdytettynä
41779: 0709 90:stä,        07.01. D          Salaattivihannekset, mukaan lukien endiivi ja sikuri tuoreena tai jäähdytettynä
41780: 0705
41781: 0709 90:stä         07.01. E          Lehtijuurikkaat ja artisokka, tuoreena tai jäähdytettynä
41782: 0708                07.01. F          Palkokasvit kuorittuina tai kuorimattomina, tuoreena tai jäähdytettynä
41783: 0706                07.01. G          Porkkanat, turnipsit, punajuuret, pukinparta, selleri, retiisit ja vastaavat
41784:                                       syötävät juurivihannekset, tuoreena tai jäähdytettynä
41785: 0703 10,            07.01. H          Sipulit, saiottisipulit ja valkosipulit, tuoreena tai jäähdytettynä
41786: 0703 20
41787: 0703 90             07.01. IJ         Purjot ja muut sipulimaiset kasvit, tuoreena tai jäähdytettynä
41788: 0709 20             07.01. K          Parsat, tuoreena tai jäähdytettynä
41789: 070910              07.01. L          Artisokat, tuoreena tai jäähdytettynä
41790: 0702                07.01. M          Tomaatit, tuoreena tai jäähdytettynä
41791: 0709 90:stä         07.01. N          Oliivit, tuoreena tai jäähdytettynä
41792: 0709 90:stä         07.01. 0          Kapris, tuoreena tai jäähdytettynä
41793: 0707                07.01. p          Kurkut ja pikkukurkut, tuoreena tai jäähdytettynä
41794: 0709 51,            07.01 Q           Sienet ja tryffelit, tuoreena tai jäähdytettynä
41795: 0709 52
41796: 0709 90:stä         07.01. R          Fenkoli, tuoreena tai jäähdytettynä
41797: 0709 60:stä         07.01. s          Paprika, tuoreena tai jäähdytettynä
41798: 0709:stä            07.01. T          Muut vihannekset ja juurikasvit, tuoreena tai jäähdytettynä
41799: 0710:stä            07.02:sta         Vihannekset, keittämättömät, jäätyneet
41800: 080l:stä,           08.0l:stä         Taatelit, banaanit, kookospähkinät, Brasilian pähkinät ja cashewpähkinätO\
41801: 0803:sta,                             avokadot, mangot, guavahedelmät ja mangostanit, tuoreina, kuorittuina
41802: 0804:stä
41803: 0805:stä            08.02:sta         Sitrushedelmät, tuoreet(!)
41804: 0804:stä            08.03:sta         Viikunat, tuoreet(!)
41805: 0806:sta            08.04:stä         Viinirypäleet, tuoreet(!)
41806: 0802:sta            08.05:stä         Pähkinät, muut kuin ne, jotka kuuluvat nimikkeeseen N:o 08.01, tuoreinaO>,
41807:                                       kuorellisina tai kuorittuina
41808: 0808                08.06             Omenat, päärynät ja kvittenit, tuoreina(!)
41809: 0809                08.07             Kivelliset hedelmät, tuoreina(!)
41810: 08IO:stä,           08.08             Marjat, tuoreina(!)
41811: 0807 20
41812: 08IO:stä,           08.09             Muut hedelmät, tuoreina<!)
41813: 0807 10
41814: 08Il:sta            08.10:stä         Hedelmät, keittämättömät, jotka on säilötty pakastamaila käyttämättä sokeria"
41815: 
41816: (l)   Jäähdytettyjä hedelmiä käsitellään samalla tavoin kuin tuoreita.
41817: 
41818: 
41819: 
41820: 
41821:                                                                                    10 320474R NIDE VI Sekunda
41822:                                                                                                       35
41823: 
41824:     14. 377 L 0436: Neuvoston direktiivi             1978, kuluttajalle myytäväksi tarkoitettujen
41825: 77/436/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta             elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mai-
41826: 1977, kahviuutteita ja sikuriuutteita koskevan       nontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
41827: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä         nön lähentämisestä (EYVL N:o L 33, 8.2.1979,
41828: (EYVL N:o L 172, 12.7.1977, s. 20), sellaisena       s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
41829: kuin se on muutettuna seuraavilla:                   villa:
41830:     - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-        - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
41831: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-          pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
41832: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-       leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41833: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 110)          söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
41834:     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-        - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41835: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-        pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
41836: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan          jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
41837: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o           liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
41838: L 302, 15.11.1985, s. 217)                           L 302, 15.11.1985, s. 218)
41839:     - 385 L 0007: neuvoston direktiivi                  - 385 L 0007: neuvoston direktiivi
41840:  8517/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984        8517/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984
41841:  (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22)                     (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22)
41842:     - 385 L 0573: neuvoston direktiivi                  - 386 L 0197: neuvoston direktiivi
41843:  85/573/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta           86/197/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta
41844:  1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 22)            1986 (EYVL N:o L 144, 29.5.1986, s. 38)
41845:      15. 378 L 0142: Neuvoston direktiivi               - 389 L 0395: neuvoston direktiivi
41846:  78/142/ETY, annettu 30 päivänä tammikuuta           89/395/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
41847:  1978, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin jou-      1989 (EYVL N:o L 186, 30.6.1989, s. 17)
41848:  tuvia vinyylikloridimonomeeria sisältäviä tar-          - 391 L 0072: komission direktiivi
41849:  vikkeita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-       91/72/ETY, annettu 16 päivänä tammikuuta
41850:  nön lähentämisestä (EYVL N:o L 44,                   1991 (EYVL N:o L 42, 15.2.1991, s. 27)
41851:  15.2.1978, s. 15)                                       Elintarvikkeita, joihin on tehty merkinnät
41852:                                                      ennen tämän sopimuksen voimaantuloa ja sil-
41853:      16. 378 L 0663: Neuvoston direktiivi            loin voimassa olevan EFTA-valtioiden kansal-
41854:  78/663/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta           lisen lainsäädännön mukaisesti, saa saattaa
41855:  1978, elintarvikkeissa sallittujen emulgointi-,     EFTA-valtioiden omille markkinoille 1 päi-
41856:  stabilointi-, sakeuttamis- ja hyytelöimisaineiden   vään tammikuuta 1995 asti.
41857:  erityisistä puhtausvaatimuksista (EYVL N:o L            Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
41858:  223, 14.8.1978, s. 7), sellaisena kuin se on        kevat seuraavat mukautukset:
41859:  muutettuna seuraavilla:                                 a) Lisätään 5 artiklan 3 kohtaan seuraava:
41860:      - 382 L 0504: neuvoston direktiivi                  "- suomeksi 'säteilytetty, käsitelty ionisoival-
41861:  82/504/ETY, annettu 12 päivänä heinäkuuta               la säteilyllä'
41862:   1982 (EYVL N:o L 230, 5.8.1982, s. 35)                 - islanniksi 'geislaö, meöhöndlaö meö j6-
41863:      - 390 L 0612: komission direktiivi                  nandi geislun'
41864:  90/612/ETY, annettu 26 päivänä lokakuuta                - norjaksi      'bestrålt,   behandlet med
41865:   1990 (EYVL N:o L 326, 24.11.1990, s. 58)               ioniserende stråling'
41866:      17. 378 L 0664: Neuvoston direktiivi                - ruotsiksi 'bestrålad, behandlad med jo-
41867:   78/664/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta              niserande strålning"'.
41868:   1978, elintarvikkeissa sallittujen hapettu-            b) Direktiivin 9 artiklan 6 kohdassa CN-
41869:  misenestoaineiden erityisistä puhtausvaatimuk-          koodeja 2206 00 91, 2206 00 93 ja 2206 00 99
41870:   sista (EYVL N:o L 223, 14.8.1978, s. 30),              vastaa harmonoidun järjestelmän nimike
41871:  sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:           2206
41872:      - 382 L 0712: neuvoston direktiivi                  c) Lisätään 9 a artiklan 2 kohtaan seuraava:
41873:   82/712/ETY, annettu 18 päivänä lokakuuta                "- suomeksi 'viimeinen käyttöajankohta'
41874:   1982 (EYVL N:o L 297, 23.10.1982, s. 31)               - islanniksi 'siöasti neysludagur'
41875:       18. 379 L 0112: Neuvoston direktiivi               - norjaksi 'holdbar til'
41876:   79/112/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta              - ruotsiksi 'sista förbrukningsdagen"'.
41877: 36
41878: 
41879:    d) Direktiivin 10 a artiklassa tariffin nimik-   jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
41880:    keitä 22.04 ja 22.05 vastaa harmonoidun          liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
41881:    järjestelmän nimike 2204.                        L 302, 15.11.1985, s. 217)
41882:     19. 379 L 0693: Neuvoston direktiivi               Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
41883: 79/693/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta           kevat seuraavat mukautukset:
41884: 1979, hedelmähilloja, hyytelöitä ja marmeladeja         a) Lisätään liitteen otsikkoon seuraava:
41885: sekä kastanjasosetta koskevan jäsenvaltioiden           "LIITE" (suomeksi)
41886: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N :o L               "VIDAUKI" (islanniksi)
41887: 205, 13.8.1979, s. 5), sellaisena kuin se on            "VEDLEGG" (norjaksi)
41888: muutettuna seuraavilla:
41889:    - 380 L 1276: neuvoston direktiivi                   "BILAGA" (ruotsiksi).
41890: 8011276/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta              b) Lisätään liitteen tekstiin seuraava:
41891: 1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 77)                "tunnus" (suomeksi)
41892:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-         "merki" (islanniksi)
41893: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-           "symbol" (norjaksi)
41894: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan             "symbol" (ruotsiksi).
41895: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
41896: L 302, 15.11.1985, s. 217)                              25. 380 L 0766: Komission direktiivi
41897:    - 388 L 0593: neuvoston direktiivi               80/766/ETY, annettu 8 päivänä heinäkuuta
41898: 88/593/ETY, annettu 18 päivänä marraskuuta          1980, yhteisön analyysimenetelmästä elintarvik-
41899: 1988 (EYVL N:o L 318, 25.11.1988, s. 44)            keiden kanssa kosketuksiin joutuvien tarvikkei-
41900:                                                     den sisältämän vinyylikloridimonomeeripitoi-
41901:    20. 379 L 0700: Komission direktiivi             suuden virallista tarkastamista varten (EYVL
41902: 79/700/ETY, annettu 24 heinäkuuta 1979, yh-         N:o L 213, 16.8.1980, s. 42)
41903: teisön näytteenottomenettelyistä hedelmien ja
41904: vihannesten torjunta-ainejäämien virallisessa           26. 380 L 0777: Neuvoston direktiivi
41905: tarkastuksessa (EYVL N:o L 207, 15.8.1979, s.       80/777/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
41906: 26)                                                  1980, luontaisten kivennäisvesien hyödyntämis-
41907:    21. 379 L 0796: Ensimmäinen komission            tä ja markkinoille saattamista koskevan jäsen-
41908: direktiivi 79/796/ETY, annettu 26 päivänä hei-      valtioiden     lainsäädännön        lähentämisestä
41909: näkuuta 1979, tiettyjen elintarvikkeena käytet-     (EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 1), sellaisena
41910: tävien sokereiden analyysimenetelmistä (EYVL        kuin se on muutettuna seuraavilla:
41911: N:o L 239, 22.9.1979, s. 24)                            - 380 L 1276: neuvoston direktiivi
41912:                                                     8011276/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
41913:    22. 379 L 1066: Ensimmäinen komission             1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 77)
41914: direktiivi 7911 066/ETY, annettu 13 päivänä
41915: marraskuuta 1979, yhteisön analyysimenetel-             - 385 L 0007: neuvoston direktiivi
41916: mistä kahviuutteiden ja sikuriuutteiden tarkas-     85/7/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984
41917: tamiseksi (EYVL N:o L 327, 24.12.1979, s. 17)       (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22)
41918:                                                         - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41919:    23. 379 L 1067: Ensimmäisen komission            pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
41920: direktiivi 79/1067/ETY, annettu 13 päivänä          jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
41921: marraskuuta 1979, yhteisön analyysimenetel-         liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
41922: mistä tiettyjen osittain tai kokonaan kuivattu-     L 302, 15.11.1985, s. 217)
41923: jen elintarvikkeeksi tarkoitettujen maitosäilyk-
41924: keiden tarkastamiseksi (EYVL N:o L 327,               27. 380 L 0891: Komission direktiivi
41925: 24.12.1979, s. 29)                                  80/891/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
41926:    24. 380 L 0590: Komission direktiivi             1980, yhteisön analyysimenetelmästä elintarvik-
41927: 80/590/ETY, annettu 9 päivänä kesäkuuta             keena sellaisenaan käytettävien tai elintarvik-
41928: 1980, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin jou-     keisiin lisättyjen öljyjen ja rasvojen sisältämän
41929: tuviin tarvikkeisiin liitettävästä tunnuksesta      erukahappopitoisuuden             määrittämiseksi
41930: (EYVL N:o L 151, 19.6.1980, s. 21), sellaisena      (EYVL N:o L 254, 27.9.1980, s. 35)
41931: kuin se on muutettuna seuraavalla:                    28. 381 L 0432: Komission direktiivi
41932:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-     811432/ETY, annettu 29 päivänä huhtikuuta
41933: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-       1981, yhteisön analyysimenetelmästä tarvik-
41934:                                                                                                         37
41935: 
41936: keista elintarvikkeisiin siirtyvän vinyylikloridin     Norja ja Ruotsi noudattavat direktiivin sään-
41937: virallista tarkastamista varten (EYVL N:o L          nöksiä 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
41938: 167, 24.6.1981, s. 6)                                   35. 385 L 0503: Ensimmäinen komission
41939:     29. 381 L 0712: Ensimmäinen komission            direktiivi 85/503/ETY, annettu 25 päivänä lo-
41940: direktiivi 81/712/ETY, annettu 28 päivänä hei-       kakuuta 1985, syötävien kaseiinien ja kasei-
41941: näkuuta 1981, yhteisön analyysimenetelmistä          naattien analyysimenetelmistä (EYVL N:o
41942: tarkastettaessa tiettyjen elintarvikelisäaineiden    L 308, 20.11.1985, s. 12)
41943: puhtausvaatimustenmukaisuutta (EYVL N:o L
41944: 257, 10.9.1981, s. 1)                                   36. 385 L 0572: Neuvoston direktiivi
41945:                                                      85/572/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
41946:     30. 382 L 0711: Neuvoston direktiivi             1985, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin jou-
41947: 82/711/ETY, annettu 18 päivänä lokakuuta             tuvien muovisten tarvikkeiden sisältämien ai-
41948: 1982, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin jou-      nesosien siirtymisen tarkastamiseen käytettävis-
41949: tuvien muovisten tarvikkeiden sisältämien ai-        tä simulanteista (EYVL N:o L 372, 31.12.1985,
41950: nesosien siirtymisen tarkastamiseksi tarvittavis-    s. 14)
41951: ta perussäännöksistä (EYVL N:o L 297,
41952: 23.10.1982, s. 26)                                      37. 385 L 0591: Neuvoston direktiivi
41953:                                                      85/591/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
41954:     31. 383 L 0229: Neuvoston direktiivi             1985, elintarvikkeiden tarkastuksessa tarvitta-
41955: 83/229/ETY, annettu 25 päivänä huhtikuuta            vien yhteisön näytteenottomenettelyjen ja ana-
41956:  1983, regeneroidusta selluloosasta valmistetusta    lyysimenetelmien käyttöön ottamisesta (EYVL
41957: kalvosta tehtyjä, elintarvikkeiden kanssa kos-       N:o L 372, 31.12.1985, s. 50)
41958: ketuksiin joutuvia tarvikkeita koskevan jäsen-
41959: valtioiden       lainsäädännön      lähentämisestä      38. 386 L 0362: Neuvoston direktiivi
41960: (EYVL N:o L 123, 11.5.1983, s.31), sellaisena        86/362/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
41961:  kuin se on muutettuna seuraavalla:                  1986, viljojen torjunta-ainejäämien enimmäis-
41962:     - 386 L 0388: komission direktiivi               määristä (EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 37),
41963:  86/388/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta           sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
41964:  1986 (EYVL N:o L 228, 14.8.1986, s. 32)               - 388 L 0298: neuvoston direktiivi
41965:      32. 383 L 0417: Neuvoston direktiivi            88/298/ETY, annettu 16 päivänä toukokuuta
41966:                                                      1988 (EYVL N:o L 126, 20.5.1988, s. 53)
41967:  83/417/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
41968:  1983, elintarvikkeina käytettäviä tiettyjä lakto-     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
41969:  proteiineja (kaseiineja ja kaseinaatteja) koske-    kee seuraava mukautus:
41970:  van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-          Korvataan liite 1 seuraavasti:
41971:  sestä (EYVL N:o L 237, 26.8.1983, s. 25),
41972:  sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
41973:     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41974:  pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
41975:  jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan                               "Liite 1
41976:  liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
41977:  L 302, 15.11.1985, s. 217)                            HS-nimike
41978:                                                                       CCT:n
41979:                                                                                           Tavara
41980:                                                                       nimike
41981:      33. 383 L 0463: Komission direktiivi
41982:  83/463/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta           1001 :stä     IO.OI:stä   Vehnä
41983:   1983, väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön ot-    1002          10.02       Ruis
41984:  tamisesta tiettyjen ainesosien ilmoittamiseksi      1003          10.03       Ohra
41985:  kuluttajalle tarkoitettujen elintarvikkeiden mer-
41986:  kinnöissä (EYVL N:o L 255, 15.9.1983, s. 1)         1004          10.04       Kaura
41987: 
41988:      34. 384 L 0500: Neuvoston direktiivi            IOOS:stä      10.05:stä   Maissi
41989:   84/500/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta           1006:sta      10.06:sta   Paddy-riisi
41990:   1984, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin jou-    1007:stä      10.07:stä   Tattari, hirssi, muut viljan-
41991:   tuvia keraamisia tarvikkeita koskevan jäsenval-                              jyvät, durra, ruisvehnä ja
41992:   tioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL                                   muut viljat"
41993:   N:o L 277, 20.10.1984, s. 12)
41994: 38
41995: 
41996:   39. 386 L 0363: Neuvoston direktiivi                    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
41997: 86/363/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta               kee seuraava mukautus:
41998: 1986, eläinkunnasta peräisin olevissa elintarvik-         Korvataan liite 1 seuraavasti:
41999: keissa ja niiden pinnassa olevien torjunta-
42000: ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta
42001: (EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 43)
42002:                                                    "Liite 1
42003: 
42004:     HS-nimike           CCf:n
42005:   tai -alanimike        nimike                                        Tavara
42006: 
42007: 0201,              02.0l:stä     Hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin, nautaeläimen, sian, lampaan ja vuohen
42008: 0202,                            liha ja syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt
42009: 0203,
42010: 0204,
42011: 0205,
42012: 0206
42013: 0207:stä           02.02         Siipikarjan liha (ts. kanalinnut, ankat, hanhet, kalkkunat ja helmikanat) sekä
42014:                                  niiden syötävät osat (paitsi maksa}, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty
42015: 0207 31,           02.03         Siipikarjan maksa, tuore, jäädytetty, jäähdytetty, suolattu tai suolavedessä
42016: 0207 39:stä,
42017: 0207 50
42018: 0210 90:stä
42019: 0208 10,           02.04:stä     Muu kesykyyhkysten, kesyjen kanien ja riistan liha ja syötävät eläimenosat,
42020: 0208 90:stä                      tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt
42021: 0209               02.05:stä     Sianrasva ja siipikarjan rasva, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, suolatut,
42022:                                  suolavedessä, kuivatut tai savustetut
42023: 0210               02.06         Liha ja syötävät eläimenosat (paitsi siipikarjan maksa) suolatut, suolavedessä,
42024:                                  kuivatut tai savustetut
42025: 040l:stä,          04.01         Maito ja kerma, tuore, tiivistämätön ja makeutusainetta sisältämätön
42026: 0403:sta,
42027: 0404:stä
42028: 040l:stä,          04.02         Maito ja kerma, säilötty, tiivistetty tai makeutusainetta sisältävä
42029: 0402,
42030: 0403:sta,
42031: 0404:stä
42032: 0405               04.03         Voi
42033: 0406               04.04         Juusto ja viili
42034: 0407:stä,          04.05:stä     Linnunmunat ja munakeltuaiset, tuoreet, kuivatut tai muuten säilötyt, makeu-
42035: 0408:sta                         tusainetta sisältävät tai sisältämättömät, paitsi haudottaviksi tarkoitetut munat
42036:                                  sekä muut kuin ravinnoksi tarkoitetut munat ja munankeltuaiset
42037: 1601,              16.01         Lihasta, syötävistä eläimenosista tai eläimen verestä valmistetut makkarat ja
42038: 1902 20:stä                      niiden kaltaiset tuotteet
42039: 0210 90:stä,       16.02         Muut lihavalmisteet tai -säilykkeet tai syötävistä eläimenosista tehdyt valmis-
42040: 1602,                            teet tai säilykkeet"
42041: 1902 20:stä
42042: 
42043: 
42044: 
42045:    40. 386 L 0424: Ensimmäinen komission                 naattien näytteenottomenetelmistä kemiallista
42046: direktiivi 86/424/ETY, annettu 15 päivänä hei-           analyysiä varten (EYVL N:o L 243, 28.8.1986,
42047: näkuuta 1986, syötävien kaseiinien ja kasei-             s. 29)
42048:                                                                                                      39
42049: 
42050:    41. 387 L 0250: Komission direktiivi                 48. 389 L 0109: Neuvoston direktiivi
42051: 87/250/ETY, annettu 15 päivänä huhtikuuta             891109/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
42052: 1987, kuluttajalle myytäväksi tarkoitetun alko-       1988, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin jou-
42053: holijuoman alkoholipitoisuuden ilmoittamises-         tuvia tarvikkeita koskevan jäsenvaltioiden lain-
42054: ta tilavuusprosentteina juoman merkinnöissä           säädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 40,
42055: (EYVL N :o L 113, 30.4.1987, s. 57)                   11.2.1989' s. 38)
42056:    42. 387 L 0524: Ensimmäinen komission                49. 389 L 0396: Neuvoston direktiivi
42057: direktiivi 87/524/ETY, annettu 6 päivänä loka-        89/396/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
42058: kuuta 1987, yhteisön näytteenottomenetelmistä         1989, elintarvike-erän tunnistamismerkinnöistä
42059: maitosäilykkeiden tarkastamisessa tarvittavia         (EYVL N:o L 186, 30.6.1989, s. 21), sellaisena
42060: kemiallisia analyysejä varten (EYVL N:o L             kuin se on muutettuna seuraavalla:
42061: 306, 28.10.1987, s. 24)                                 - 391 L 0238: neuvoston direktiivi
42062:    43. 388 L 0344: Neuvoston direktiivi               911238/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta
42063: 88/344/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta              1991 (EYVL N:o L 107, 27.4.1991, s. 50)
42064: 1988, elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ai-
42065: nesosien valmistamisessa käytettäviä uuttamis-          50. 389 L 0397: Neuvoston direktiivi
42066: liuottimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-       89/397/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
42067: nön lähentämisestä (EYVL N:o L 157,                   1989, virallisesta elintarvikkeiden tarkastukses-
42068: 24.6.1988, s. 28)                                     ta (EYVL N:o L 186, 30.6.1989, s. 23)
42069:    44. 388 L 0388: Neuvoston direktiivi                 51. 389 L 0398: Neuvoston direktiivi
42070: 88/388/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta              89/398/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta
42071:  1988, elintarvikkeissa sallittuja aromeja ja nii-    1989, erityisravinnoksi tarkoitettuja elintarvik-
42072: den valmistusaineita koskevan jäsenvaltioiden         keita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
42073: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L              lähentämisestä (EYVL N:o L 186, 30.6.1989, s.
42074:  184, 15.7.1988, s. 61), sellaisena kuin se on        27)
42075: muutettuna seuraavalla:                                 52. 390 L 0128: Komission direktiivi
42076:    - 391 L 0071: komission direktiivi                 90/128/ETY, annettu 23 päivänä helmikuuta
42077: 91171/ETY, annettu 16 päivänä tammikuuta              1990, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin jou-
42078:  1991 (EYVL N:o L 42, 15.2.1991, s. 25)               tuvista muovisista tarvikkeista (EYVL N:o L
42079:    45. 388 D 0389: Neuvoston päätös                   349, 13.12.1990, s. 26)
42080:  88/389/ETY, tehty 22 päivänä kesäkuuta 1988,           53. 390 L 0496: Neuvoston direktiivi
42081:  komission laatimasta aromien valmistukseen           90/496/ETY, annettu 24 päivänä syyskuuta
42082:  käytettävien raaka-aineiden ja muiden aineiden       1990, elintarvikkeiden ravintoarvomerkinnöistä
42083:  luettelosta (EYVL N:o L 184, 15.7.1988, s. 67)       (EYVL N:o L 276, 6.10.1990, s. 40)
42084:    46. 389 L 0107: Neuvoston direktiivi
42085:  89/107/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta               54. 390 L 0642: Neuvoston direktiivi
42086:  1988, elintarvikkeissa sallittuja lisäaineita kos-   90/642/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta
42087:  kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-         1990, torjunta-ainejäämien enimmäismäärien
42088:  misestä (EYVL N:o L 40, 11.2.1989, s. 27)            vahvistamisesta tietyille kasvikunnasta peräisin
42089:                                                       oleville tuotteille, mukaan lukien hedelmät ja
42090:    47. 389 L 0108: Neuvoston direktiivi               vihannekset (EYVL N:o L 350, 14.12.1990, s.
42091:  891108/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta            71)
42092:  1988, pakastettuja elintarvikkeita koskevan jä-
42093:  senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
42094:  (EYVL N:o L 40, 11.2.1989, s. 34)
42095:                                                       SAA"DÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
42096:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-    TEN ON KIINNITETTA"VA. HUOMIOTA
42097:  kee seuraava mukautus:
42098:     Lisätään 8 artiklan 1 kohdan a alakohtaan
42099:     seuraava:                                            Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
42100:    "- suomeksi 'pakastettu'                           vien säädösten sisältöön:
42101:     - islanniksi 'hraöfryst'                            55. 378 X 0358: Komission suositus
42102:     - norjaksi 'dypfryst'                             78/358/ETY, annettu 29 päivänä maaliskuuta
42103:     - ruotsiksi 'djupfryst"'.                         1978, jäsenvaltioille sakariinin käytöstä elintar-
42104: 40
42105: 
42106: vikkeen ainesosana ja myynnistä sellaisenaan          87/21/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
42107: tablettimuodossa kuluttajalle (EYVL N:o L             1986 (EYVL N:o L 15, 17.1.1987, s. 36)
42108: 103, 15.4.1978, s. 32)                                  - 389 L 0341: neuvoston direktiivi
42109:    56. 380 X 1089: Komission suositus                 89/341/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta
42110: 80/1089/ETY, annettu 11 päivänä marraskuuta           1989 (EYVL N:o L 142, 25.5.1989, s. 11),
42111: 1980, jäsenvaltioille elintarvikelisäaineiden tur-    sellaisena kuin se on oikaistuna EYVL:ssä N:o
42112: vallisuusarviointia      koskevista       testeistä   L 176, 23.6.1989, s. 55
42113: (EYVL N :o L 320, 27.11.1980, s. 36)                     2. 375 L 0318: Neuvoston direktiivi
42114:    57. C/271/89/s. 3: Komission tulkitseva tie-       75/318/ETY, annettu 20 päivänä toukokuuta
42115: donanto elintarvikkeiden vapaasta liikkuvuu-          1975, lääkevalmisteiden tutkimiseen liittyviä
42116: desta yhteisössä COM (89) 256 (EYVL N:o C             analyyttisiä, farmakologis-toksikologisia ja klii-
42117: 271, 24.10.1989, s. 3)                                nisiä standardeja ja tutkimussuunnitelmia kos-
42118:                                                       kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
42119:                                                       misestä (EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 1),
42120: XIII. LÄÄKKEET                                        sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
42121:                                                         - 383 L 0570: neuvoston direktiivi
42122:    EFTAn valvontaviranomainen saa nimetä              83/570/ETY, annettu 26 päivänä lokakuuta
42123: työjärjestyksensä mukaisesti kaksi tarkkailijaa,      1983 (EYVL N:o L 332, 28.11.1983, s. 1)
42124: joilla on oikeus osallistua komitean tehtäviin,         - 387 L 0019: neuvoston direktiivi
42125: jotka on määritelty 20 päivänä toukokuuta             87119/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
42126:  1975 farmasian komitean perustamisesta teh-          1986 (EYVL N:o L 15, 17.1.1987, s. 31)
42127: dyn neuvoston päätöksen 75/320/ETY 2 artik-             - 389 L 0341: neuvoston direktiivi
42128: lan ensimmäisessä luetelmakohdassa.                   89/341/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta
42129:    Sen estämättä, mitä sopimuksen 101 artik-          1989 (EYVL N:o L 142, 25.5.1989, s. 11)
42130: lassa määrätään, EY:n komissio kutsuu EFTA-
42131: valtioiden asiantuntijoita sopimuksen 99 artik-          3. 375 L 0319: Toinen neuvoston direktiivi
42132: lan mukaisesti osallistumaan tehtäviin, jotka         75/319/ETY, annettu 20 päivänä toukokuuta
42133: on      määritelty     neuvoston     päätöksen        1975, lääkevalmisteita koskevien lakien, asetus-
42134: 75/320/ETY 2 artiklan toisessa luetelmakoh-           ten ja hallinnollisten määräysten lähentämises-
42135: dassa.                                                tä (EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 13), sellaisena
42136:    EY:n komissio ilmoittaa hyvissä ajoin EF-          kuin se on muutettuna seuraavilla:
42137: T An valvontaviranomaiselle komitean kokouk-             - 378 L 0420: neuvoston direktiivi
42138: sen ajankohdasta ja toimittaa keskeisen aineis-       78/420/ETY, annettu 2 päivänä toukokuuta
42139: ton.                                                  1978 (EYVL N:o L 123, 11.5.1978, s. 26)
42140:                                                          - 383 L 0570: neuvoston direktiivi
42141:                                                       83/570/ETY, annettu 26 päivänä lokakuuta
42142: SAA'DöKSET, JOIHIN VIITATAAN                          1983 (EYVL N:o L 332, 28.11.1983, s. 1)
42143:                                                          - 389 L 0341: neuvoston direktiivi
42144:    1. 365 L 0065: Neuvoston direktiivi                89/341/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta
42145: 65/65/ETY, annettu 26 päivänä tammikuuta              1989 (EYVL N:o L 142, 25.5.1989, s. 11)
42146: 1965, lääkevalmisteita koskevien lakien, asetus-         4. 378 L 0025: Neuvoston direktiivi
42147: ten ja hallinnollisten määräysten lähentämises-       78/25/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta
42148: tä (EYVL N:o 22, 9.2.1965, s. 369/65), sellai-        1977, lääkkeissä sallittuja väriaineita koskevan
42149: sena kuin se on muutettuna seuraavilla:               jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
42150:   - 375 L 0319: toinen neuvoston direktiivi           (EYVL N:o L 11, 14.1.1978, s. 18), sellaisena
42151: 75/319/ETY, annettu 20 päivänä toukokuuta             kuin se on muutettuna seuraavalla:
42152: 1975, lääkevalmisteita koskevien lakien, asetus-
42153: ten ja hallinnollisten määräysten lähentämises-          - 381 L 0464: neuvoston direktiivi
42154: tä (EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 13)                  81/464/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta
42155:   - 383 L 0570: neuvoston direktiivi                   1981 (EYVL N:o L 183, 4.7.1981, s. 33)
42156: 83/570/ETY, annettu 26 päivänä lokakuuta                5. 381 L 0851: Neuvoston direktiivi
42157: 1983 (EYVL N:o L 332, 28.11.83, s. 1)                 81/851/ETY, annettu 28 päivänä syyskuuta
42158:   - 387 L 0021: neuvoston direktiivi                  1981, eläinlääkkeitä koskevan jäsenvaltioiden
42159:                                                                                                   41
42160: 
42161: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L             maseuttisia valmisteita koskevista lisäsäännök-
42162: 317, 6.11.1981, s. 1), sellaisena kuin se on         sistä (EYVL N:o L 142, 25.5.1989, s. 16)
42163: muutettuna seuraavalla:                                 12. 389 L 0381: Neuvoston direktiivi
42164:    - 390 L 0676: neuvoston direktiivi                89/381/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
42165: 90/676/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta            1989, lääkevalmisteita koskevien lakien, asetus-
42166: 1990 (EYVL N:o L 373, 31.12.1990, s. 15)             ten ja hallinnollisten määräysten lähentämises-
42167:                                                      tä annettujen direktiivien 65/65/ETY ja
42168:    6. 381 L 0852: Neuvoston direktiivi               75/319/ETY soveltamisalan laajentamisesta ja
42169: 811852/ETY, annettu 28 päivänä syyskuuta             ihmisverestä tai -veriplasmasta peräisin olevia
42170: 1981, eläinlääkkeiden tutkimiseen liittyviä ana-     lääkkeitä koskevista erityissäännöksistä (EYVL
42171: lyyttisiä, farmakologis-toksikologisia ja kliini-    N:o L 181, 28.6.1989, s. 44)
42172: siä standardeja ja tutkimussuunnitelmia koske-
42173: van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-            13. 390 L 0677: Neuvoston direktiivi
42174: sestä (EYVL N:o L 317, 6.11.1981, s. 16),            90/677/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
42175: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:        1990, eläinlääkkeitä koskevan jäsenvaltioiden
42176:                                                      lainsäädännön lähentämisestä annetun direktii-
42177:    - 387 L 0020: neuvoston direktiivi                vin 811851/ETY soveltamisalan laajentamisesta
42178: 87/20/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta             ja lisäsäännösten säätämisestä immunologisille
42179: 1986 (EYVL N:o L 15, 17.1.1987, s. 34)               eläinlääkkeille (EYVL N:o L 373, 31.12.1990,
42180:    7. 386 L 0609: Neuvoston direktiivi               s. 26)
42181: 86/609/ETY, annettu 24 päivänä marraskuuta              14. 390 R 2377: Neuvoston asetus (ETY)
42182: 1986, kokeisiin ja muihin tieteellisiin tarkoituk-   N:o 2377/90, annettu 26 päivänä kesäkuuta
42183: siin käytettävien eläinten suojelua koskevien        1990, yhteisön menettelystä eläinlääkejäämien
42184: jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollis-   enimmäismäärien vahvistamiseksi eläinperäisis-
42185: ten määräysten lähentämisestä (EYVL N:o L            sä elintarvikkeissa (EYVL N:o L 224,
42186: 358, 18.12.1986, s. 1)                               18.8.1990, s. 1)
42187:   8. 387 L 0022: Neuvoston direktiivi                   15. 391 L 0356: Komission direktiivi
42188: 87/22/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta             91/356/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
42189: 1986, korkean teknologian, erityisesti biotekno-      1991, ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden hyvän
42190: logisesti tuotettujen, lääkkeiden markkinoille       tuotantotavan periaatteista ja yleisohjeista
42191: saattamista koskevien kansallisten toimenpitei-      (EYVL N:o L 193, 17.7.1991, s. 30)
42192: den lähentämisestä (EYVL N:o L 15,
42193: 17.1.1987, s. 38)                                    SÅA"DÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
42194:   9. 389 L 0105: Neuvoston direktiivi                TEN ON KIINNITETTÅ.VÅ. HUOMIOTA
42195: 891105/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
42196: 1988, ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden hinto-        Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
42197: jen sääntelytoimenpiteiden avoimuudesta ja nii-      vien säädösten sisältöön:
42198: den soveltamisesta kansallisissa sairausvakuu-          16. C/310/86/s. 7: Komission tiedonanto
42199: tusjärjestelmissä (EYVL N:o L 40, 11.2.1989, s.      lääkkeiden hintavalvontaa ja lääkkeiden kor-
42200: 8)                                                   vaamista koskevien jäsenvaltioiden toimenpitei-
42201:                                                      den soveltavuudesta ETY:n perustamissopi-
42202:     10. 389 L 0342: Neuvoston direktiivi             muksen 30 artiklan kannalta (EYVL N:o C
42203:  89/342/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta            310, 4.12.1986, s. 7)
42204:  1989, direktiivien 65/65/ETY ja 75/319/ETY
42205:                                                         17. C/115/82/s. 5: Komission tiedonanto sel-
42206:  soveltamisalan laajentamisesta ja rokotteita,
42207:                                                      laisten lääkevalmisteiden rinnakkaistuonnista,
42208:  toksiineja tai seerumeja ja allergeeneja sisältä-
42209:                                                      joille on jo myönnetty myyntiluvat (EYVL N:o
42210:  viä immunologisia lääkkeitä koskevista lisä-
42211:  säännöksistä (EYVL N:o L 142, 25.5.1989, s.
42212:                                                      c 115, 6.5.1982, s. 5)
42213:  14)
42214:                                                      XIV. LANNOITTEET
42215:    11. 389 L 0343: Neuvoston direktiivi
42216:  89/343/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta            SÅA"DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
42217:  1989, direktiivien 65/65/ETY ja 75/319/ETY
42218:  soveltamisalan laajentamisesta ja radiofar-           1. 376    L   0116:    Neuvoston     direktiivi
42219: 
42220: 
42221: 
42222: 
42223: ll   320474R NIDE VI Priima
42224: 42
42225: 
42226: 761116/ETY, annettu 18 joulukuuta 1975, lan-        89/519/ETY, annettu 1 päivänä elokuuta 1989
42227: noitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-      direktiivin 77/535/ETY täydentämisestä ja
42228: nön lähentämisestä (EYVL N:o L 24,                  muuttamisesta (EYVL N:o L 265, 12.9.1989, s.
42229: 30.1.1976, s. 21), sellaisena kuin se on muutet-    30)
42230: tuna seuraavilla:                                      3. 380 L 0876: Neuvoston direktiivi
42231:    - 388 L 0183: neuvoston direktiivi               80/876/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
42232: 881183/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta          1980, yksiravinteisia runsastyppisiä ammoni-
42233: 1988 (EYVL N:o L 83, 29.3.1988, s. 33)              umnitraatti1annoitteita koskevan jäsenvaltioi-
42234:    - 389 L 0284: neuvoston direktiivi               den lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o
42235: 89/284/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta           L 250, 23.9.1980, s. 7)
42236: 1989, direktiivin 76/116/ETY täydentämisestä
42237: ja muuttamisesta lannoitteiden kalsium-, mag-          4. 387 L 0094: Komission direktiivi
42238: nesium-, natrium- ja rikkipitoisuuksien osalta      87/94/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta 1986,
42239: (EYVL N:o L 111, 22.4.1989, s. 34)                  runsastyppisten yksiravinteisten ammoniumnit-
42240:    - 389 L 0530: neuvoston direktiivi               raattilannoitteiden ominaisuuksien, raja-arvo-
42241: 89/530/ETY, annettu 18 päivänä syyskuuta            jen ja räjähtämättömyyden valvontaa koskevan
42242: 1989, direktiivin 76/116/ETY täydentämisestä        jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
42243: ja muuttamisesta lannoitteiden sisältämien hi-      (EYVL N:o L 38, 7.2.1987, s. 1), sellaisena
42244: venravinteiden boorin, koboltin, kuparin, rau-      kuin se on muutettuna seuraavalla:
42245: dan, mangaanin, molybdeenin ja sinkin osalta           - 388 L 0126: komission direktiivi
42246: (EYVL N:o L 281, 30.9.1989, s. 116)                 88/126/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
42247:    EFTA-valtiot saavat rajoittaa kadmiumia          1987 (EYVL N:o L 63, 9.3.1988, s. 12)
42248: sisältävien lannoitteiden pääsyä markkinoilleen        5. 389 L 0284: Neuvoston direktiivi
42249: tämän sopimuksen voimaantulon ajankohtana           89/284/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta
42250: voimassa olevan lainsäädäntönsä mukaisesti.          1989, direktiivin 76/116/ETY täydentämisestä
42251: Sopimuspuolet tarkastelevat tilannetta yhteises-    ja muuttamisesta lannoitteiden kalsium-, mag-
42252: ti vuonna 1995.                                     nesium-, natrium- ja rikkipitoisuuksien osalta
42253:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   (EYVL N:o L 111, 22.4.1989, s. 34)
42254: kevat seuraavat mukautukset:                           6. 389 L 0519: Komission direktiivi
42255:    a) Lisätään liitteessä I olevan A II luvun 6     89/519/ETY, annettu 1 päivänä elokuuta 1989,
42256:    palstan numeron 1 kolmannen alakohdan            lannoitteiden analyysi- ja näytteenottomenetel-
42257:    suluissa olevaan tekstiin seuraava:              miä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
42258:    "Islanti, Itävalta, Liechtenstein, Norja,        lähentämisestä annetun direktiivin 77/535/ETY
42259:    Ruotsi, Suomi, Sveitsi".                         täydentämisestä ja muuttamisesta (EYVL N:o
42260:    b) Lisätään liitteessä I olevan B 1, 2 ja 4      L 265, 12.9.1989, s. 30)
42261:    luvun 9 palstan 3 kohtaan tunnuksen 6 b             7. 389 L 0530: Neuvoston direktiivi
42262:    jälkeen suluissa olevaan tekstiin seuraava:      89/530/ETY, annettu 18 päivänä syyskuuta
42263:    "Islanti, Itävalta, Liechtenstein, Norja,         1989, direktiivin 76/116/ETY täydentämisestä
42264:    Ruotsi, Suomi, Sveitsi".                         ja muuttamisesta lannoitteiden sisältämien hi-
42265:    2. 377 L 0535: Komission direktiivi              venravinteiden boorin, koboltin, kuparin, rau-
42266: 77/535/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta            dan, mangaanin, molybdeenin ja sinkin osalta
42267: 1977, lannoitteiden näytteenotto- ja analyysi-      (EYVL N:o L 281, 30.9.1989, s. 116)
42268: menetelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
42269: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 213,
42270: 22.8.1977, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-     XV. VAARALLISET AINEET
42271: tuna seuraavilla:
42272:    - 379 L 0138: komission direktiivi               SÅA"DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
42273: 79/138/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta
42274:  1978 (EYVL N:o L 39, 14.2.1979, s. 3)                1. 367 L 0548: Neuvoston direktiivi
42275:    - 387 L 0566: komission direktiivi               67/548/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
42276: 87/566/ETY, annettu 24 päivänä marraskuuta          1967, vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaa-
42277:  1987 (EYVL N:o L 342, 4.12.1987, s. 32)            mista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten
42278:    - 389 L 0519: komission direktiivi               ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
42279: 
42280: 
42281: 
42282:                                                                     11 320474R NIDE VI Sekunda
42283:                                                                                                     43
42284: 
42285: (EYVL N:o 196, 16.8.1967, s. 1), sellaisena            jotka noudattavat asiaa koskevaa yhteisön
42286: kuin se on muutettuna seuraavilla:                     säännöstöä ("acquis"), osallistuvat tietojen-
42287:     - 379 L 0831: neuvoston direktiivi                 vaihtoon;
42288: 79/831/ETY, annettu 18 päivänä syyskuuta                  - salassa pidettäville tiedoille on EFTA-
42289: 1979 (EYVL N:o L 259, 15.10.1979, s. 10)               valtioissa annettava samanasteinen suoja kuin
42290:     - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-       yhteisössä annetaan.
42291: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-               ii) Kaikki EFTA-valtiot osallistuvat muita
42292: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-         seikkoja koskevaan tietojenvaihtoon direktii-
42293: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)             vissä säädetyllä tavalla.
42294:     - 384 L 0449: komission direktiivi
42295: 84/449/ETY, annettu 25 päivänä huhtikuuta                 2. 373 L 0404: Neuvoston direktiivi
42296:  1984 (EYVL N:o L 251, 19.9.1984, s. 1)                73/404/ETY, annettu 22 päivänä marraskuuta
42297:                                                        1973, pesuaineita koskevan jäsenvaltioiden
42298:     - 388 L 0302: komission direktiivi
42299:                                                        lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L
42300: 88/302/ETY, annettu 18 päivänä marraskuuta
42301:                                                        347, 17.12.1973, s. 51), sellaisena kuin se on
42302:  1987 (EYVL N:o L 133, 30.5.1988, s. 1)
42303:                                                        muutettuna seuraavilla:
42304:     - 390 D          0420:     komission     päätös
42305: 90/420/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1990,             - 382 L 0242: neuvoston direktiivi
42306: neuvoston direktiivin 67/548/ETY 23 artiklan           82/242/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta
42307: mukaisesta di(2-etyyliheksyyli)ftalaatin luoki-        1982, ionittomien pinta-aktiivisten aineiden
42308: tuksesta ja merkinnöistä (EYVL N:o L 222,              biologisen hajoavuuden mittausmenetelmiä
42309:  17.8.1990, s. 49)                                     koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
42310:     - 391 L 0325: komission direktiivi                 tämisestä ja direktiivin 73/404/ETY muuttami-
42311:  911325/ETY, annettu 1 päivänä maaliskuuta             sesta (EYVL N:o L 109, 22.4.1982, s. 1)
42312:  1991 (EYVL N:o L 180, 8.7.1991, s. 1)                    - 386 L 0094: neuvoston direktiivi
42313:      - 391 L 0326: komission direktiivi                86/94/ETY, annettu 10 päivänä maaliskuuta
42314:  911326/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta             1986 (EYVL N:o L 80, 25.3.1986, s. 51)
42315:  1991 (EYVL N:o L 180, 8.7.1991, s. 79)                   3. 373 L 0405: Neuvoston direktiivi
42316:      Sopimuspuolet ovat yksimielisiä tavoitteesta,     73/405/ETY, annettu 22 päivänä marraskuuta
42317: jonka mukaan vaarallisia aineita koskevien             1973, anionisten pinta-aktiivisten aineiden bio-
42318:  yhteisön säännösten soveltaminen olisi aloitet-       logisen hajoavuuden mittausmenetelmiä koske-
42319:  tava 1 päivään tammikuuta 1995 mennessä.              van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
42320:  Suomi noudattaa säännöksiä neuvoston direk-           sestä (EYVL N:o L 347, 17.12.1973, s. 53),
42321:  tiivin 67/548/ETY seitsemännen muutoksen              sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
42322:  voimaantulosta alkaen. Siinä yhteistyössä, joka         - 382 L 0243: neuvoston direktiivi
42323:  jäljellä olevien ongelmien ratkaisemiseksi aloi-      82/243/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta
42324:  tetaan tämän sopimuksen allekirjoittamisesta,         1982 (EYVL N:o L 109, 22.4.1982, s. 18)
42325:  tilannetta tarkastellaan vuoden 1994 aikana,
42326:  mukaan lukien kysymykset, jotka eivät kuulu              4.    376 L 0769: Neuvoston direktiivi
42327:  yhteisön lainsäädännön soveltamisalaan. Jos           761769/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
42328:  jokin EFTA-valtio katsoo tarvitsevansa poik-          1976, tiettyjen vaarallisten aineiden ja valmis-
42329:   keuksen Iuokitusta ja merkintöjä koskevista          teiden markkinoille saattamisen ja käytön ra-
42330:   yhteisön säädöksistä, näitä säädöksiä ei sovel-      joituksia koskevien jäsenvaltioiden lakien, ase-
42331:   leta tähän valtioon, ellei ETA:n sekakomiteassa      tusten ja hallinnollisten määräysten lähentämi-
42332:   toisin sovita.                                       sestä (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 201),
42333:       Tietojenvaihtoa koskevat seuraavat määrä-        sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
42334:   ykset:                                                  - 379 L 0663: neuvoston direktiivi
42335:       i) Vaarallisia aineita koskevaa yhteisön         79/663/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
42336:   säännöstöä ("acquis") noudattavien EFTA-              1979, direktiivin 761769/ETY liitteen täydentä-
42337:   valtioiden on annettava samat kuin yhteisössä        misestä (EYVL N:o L 197, 3.8.1979, s. 37)
42338:   noudatettavat takeet siitä, että:                       - 382 L 0806: neuvoston direktiivi
42339:       - tapauksissa, joissa tiedot direktiivin sään-   82/806/ETY, annettu 22 päivänä marraskuuta
42340:   nösten mukaan ovat Iiikesalaisuuksina salassa         1982 (EYVL N:o L 339, 1.12.1982, s. 55)
42341:   pidettäviä yhteisössä, vain ne EFTA-valtiot,            - 382 L 0828: neuvoston direktiivi
42342: 44
42343: 
42344: 82/828/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta           811187/ETY, annettu 26 päivänä maaliskuuta
42345: 1982 (EYVL N:o L 350, 10.12.1982, s. 34)           1981 (EYVL N:o L 88, 2.4.1981, s. 29)
42346:   - 383 L 0264: neuvoston direktiivi                 - 384 L 0291: komission direktiivi
42347: 83/264/ETY, annettu 16 päivänä toukokuuta          84/291/ETY, annettu 18 päivänä huhtikuuta
42348: 1983 (EYVL N:o L 147, 6.6.1983, s. 9)              1984 (EYVL N:o L 144, 30.5.1984, s. 1)
42349:   - 383 L 0478: neuvoston direktiivi                 EFTA-valtiot saavat rajoittaa pääsyä mark-
42350: 83/478/ETY, annettu 19 päivänä syyskuuta           kinoilleen tämän sopimuksen voimaantulon ai-
42351: 1983 (EYVL N:o L 263, 24.9.1983, s. 33)            kaan voimassa olevan lainsäädäntönsä mukai-
42352:   - 385 L 0467: neuvoston direktiivi               sesti. Uusia EY-sääntöjä käsitellään sopimuk-
42353: 85/467/ETY, annettu 1 päivänä lokakuuta 1985       sen 97 - 104 artiklassa määrättyjä menettelyjä
42354: (EYVL N:o L269, 11.10.1985, s. 56)                 noudattaen.
42355:   - 385 L 0610: neuvoston direktiivi                  6. 379 L 0117: Neuvoston direktiivi
42356: 85/610/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta          79/117/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
42357: 1985 (EYVL N:o L 375, 31.12.1985, s. 1)            1978, tiettyjä tehoaineita sisältävien torjunta-
42358:   - 389 L 0677: neuvoston direktiivi               aineiden markkinoille saattamisen ja käytön
42359: 89/677/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta          kieltämisestä (EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 36),
42360: 1989 (EYVL N:o L 389, 30.12.89 p. 19)              sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
42361:   - 389 L 0678: neuvoston direktiivi                 - 383 L 0131: komission direktiivi
42362: 89/678/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta          83/1311ETY, annettu 14 päivänä maaliskuuta
42363: 1989 (EYVL N:o L 398,30.12.1989, s. 24)            1983 (EYVL N:o L 91, 9.4.1983, s. 35)
42364:   - 391 L 0173: neuvoston direktiivi                 - 385 L 0298: komission direktiivi
42365: 911173/ETY, annettu 21 päivänä maaliskuuta         85/298/ETY, annettu 22 päivänä toukokuuta
42366: 1991 (EYVL N:o L 85, 5.4.1991, s. 34)              1985 (EYVL N:o L 154, 13.6.1985, s. 48)
42367:                                                      - 386 L 0214: neuvoston direktiivi
42368:   - 391 L 0338: neuvoston direktiivi
42369:                                                    86/214/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta
42370: 911338/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta           1986 (EYVL N:o L 152, 6.6.1986, s. 45)
42371: 1991 (EYVL N:o L 186, 12.7.1991, s. 59)
42372:                                                      - 386 L 0355: neuvoston direktiivi
42373:   - 391 L 0339: neuvoston direktiivi               86/355/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta
42374: 911339/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta           1986 (EYVL N:o L 212, 2.8.1986, s. 33)
42375: 1991 (EYVL N:o L 186, 12.7.1991, s. 64)              - 387 L 0181: neuvoston direktiivi
42376:   EFTA-valtiot saavat rajoittaa pääsyä mark-       87/181/ETY, annettu 9 päivänä maaliskuuta
42377: kinoilleen tämän sopimuksen voimaantulon ai-       1987 (EYVL N:o L 71, 14.3.1987, s. 33)
42378: kaan voimassa olevan lainsäädäntönsä mukai-          - 387 L 0477: komission direktiivi
42379: sesti seuraavien tuotteiden osalta:                87/477/ETY, annettu 9 päivänä syyskuuta 1987
42380:         klooratut orgaaniset liuottimet,           (EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 40)
42381:         asbestikuidut,                               - 389 L 0365: neuvoston direktiivi
42382:         elohopeayhdisteet,                         89/365/ETY, annettu 30 päivänä toukokuuta
42383:         arseeniyhdisteet,                          1989 (EYVL N:o L 159, 10.6.1989, s. 58)
42384:         orgaaniset tinayhdisteet,                    - 390 L 0533: neuvoston direktiivi
42385:         pentakloorifenoli,                         90/533/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta
42386:                                                    1990 (EYVL N:o L 296, 27.10.1990, s. 63)
42387:         kadmium,                                     - 391 L 0188: komission direktiivi
42388:         paristot.                                  91/188/ETY, annettu 19 päivänä maaliskuuta
42389:    Sopimuspuolet tarkastelevat tilannetta yhtei-   1991 (EYVL N:o L 92, 13.4.1991, s. 42)
42390: sesti vuonna 1995.                                    EFTA-valtiot saavat rajoittaa pääsyä mark-
42391:    5.    378 L 0631: Neuvoston direktiivi          kinoilleen tämän sopimuksen voimaantulon ai-
42392: 78/6311ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta           kaan voimassa olevan lainsäädäntönsä mukai-
42393: 1978, vaarallisten valmisteiden (pestisidien)      sesti. Uusia EY-sääntöjä käsitellään sopimuk-
42394: luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koske-       sen 97 - 104 artik1assa määrättyjä menettelyjä
42395: van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-       noudattaen.
42396: sestä (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 13),             7.    382 L 0242: Neuvoston direktiivi
42397: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:      82/242/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta
42398:   - 381 L 0187: neuvoston direktiivi               1982, ionittomien pinta-aktiivisten aineiden
42399:                                                                                                       45
42400: 
42401: biologisen hajoavuuden mittausmenetelmiä             jokin EFTA-valtio katsoo tarvitsevansa poik-
42402: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-        keuksen Iuokitusta ja merkintöjä koskeviin
42403: tämisestä ja direktiivin 73/404/ETY muuttami-        yhteisön säädöksiin, näitä säädöksiä ei sovelle-
42404: sesta (EYVL N:o L 109, 22.4.1982, s. 1)              ta tähän valtioon, ellei ETA:n sekakomiteassa
42405:     8.    387 L 0018: Neuvoston direktiivi           toisin sovita.
42406: 87/18/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                Tietojenvaihtoa koskevat seuraavat määrä-
42407: 1986, hyvän laboratoriokäytännön periaattei-         ykset:
42408: den noudattamista kemiallisten aineiden ko-             i) Vaarallisia aineita koskevaa yhteisön
42409: keissa ja periaatteiden noudattamisen todenta-       säännöstöä ("acquis") noudattavien EFTA-
42410: mista koskevien lakien, asetusten ja hallinnol-      valtioiden on annettava samat kuin yhteisössä
42411: listen määräysten lähentämisestä (EYVL N:o L         noudatettavat takeet siitä, että:
42412: 15, 17.1.1987, s. 29)                                   - tapauksissa, joissa tiedot direktiivin sään-
42413:                                                      nösten mukaan ovat liikesalaisuuksina salassa
42414:     9.    388 L 0320: Neuvoston direktiivi           pidettäviä yhteisössä, vain ne EFTA-valtiot,
42415: 88/320/ETY, annettu 9 päivänä kesäkuuta              jotka noudattavat asiaa koskevaa yhteisön
42416:  1988, hyvän laboratoriokäytännön (HLK) tar-         säännöstöä ("acquis"), osallistuvat tietojen-
42417: kastamisesta ja todentamisesta (EYVL N:o L           vaihtoon;
42418:  145, 11.6.1988, s. 35), sellaisena kuin se on          - salassa pidettäville tiedoille on EFTA-
42419: muutettuna seuraavalla:                              valtioissa annettava samanasteinen suoja kuin
42420:     - 390 L 0018: komission direktiivi               yhteisössä annetaan.
42421: 90/18/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                ii) Kaikki EFTA-valtiot osallistuvat muita
42422:  1989 (EYVL N:o L 11, 13.1.1990, s. 37)              seikkoja koskevaan tietojenvaihtoon direktii-
42423:      10. 388 L 0379: Neuvoston direktiivi            vissä säädetyllä tavalla.
42424:  88/379/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta                11. 391 L 0157: Neuvoston direktiivi
42425:  1988, vaarallisten valmisteiden luokitusta, pak-    911157/ETY, annettu 18 päivänä maaliskuuta
42426:  kaamista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioi-       1991, tiettyjä vaarallisia aineita sisältävistä pa-
42427:  den lakien, asetusten ja hallinnollisten määrä-     ristoistaja akuista (EYVL N:o L 78, 26.3.1991,
42428:  ysten lähentämisestä (EYVL N:o L 187,               s. 38)
42429:  27.7.88 s. 14), sellaisena kuin se on muutettuna       EFTA-valtiot saavat rajoittaa pääsyä mark-
42430:  seuraavilla:                                        kinoilleen tämän sopimuksen voimaantulon ai-
42431:      - 389 L 0178: komission direktiivi              kaan voimassa olevan lainsäädäntönsä mukai-
42432:  89/178/ETY, annettu 22 päivänä helmikuuta           sesti paristojen osalta. Sopimuspuolet tarkasta-
42433:  1989 (EYVL N:o L 64, 8.3.1989, s. 18)               vat tilanteen yhdessä vuonna 1995.
42434:      - 390 L 0035: komission direktiivi
42435:  90/35/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta               12. 391 R 0594: Neuvoston asetus (ETY)
42436:  1989 (EYVL N:o L 19, 24.1.1990, s. 14)              N:o 594/91, annettu 4 päivänä maaliskuuta
42437:      - 390 L 0492: komission direktiivi               1991, otsonikerrosta heikentävistä aineista
42438:  90/492/ETY, annettu 5 päivänä syyskuuta 1990        (EYVL N:o L 67, 14.3.1991, s. 1)
42439:  (EYVL N:o L 275, 5.10.1990, s. 35)                     EFTA-valtiot voivat soveltaa tämän sopi-
42440:      - 391 L 0155: komission direktiivi              muksen voimaantulon aikaan voimassa olevaa
42441:  911155/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta           kansallista lainsäädäntöään. Sopimuspuolet
42442:  1991 (EYVL N:o L 76, 22.3.1991, s. 35)              järjestävät käytännön yhteistyön. Ne tarkaste-
42443:      Sopimuspuolet ovat yksimielisiä tavoitteesta,   levat tilannetta yhdessä vuonna 1995.
42444:  jonka mukaan vaarallisia aineita koskevien
42445:  yhteisön säädösten soveltaminen olisi aloitetta-    SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
42446:  va viimeistään 1 päivästä tammikuuta 1995.          TEN ON KIINNITETTÅ.VÅ. HUOMIOTA
42447:  Suomi noudattaa säädöksiä neuvoston direktii-
42448:  vin 67 /548/ETY seitsemännen muutoksen voi-            Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
42449:  maantulosta alkaen. Siinä yhteistyössä, joka        vien säädösten sisältöön:
42450:  jäljellä olevien ongelmien ratkaisemiseksi aloi-       13. 389 X 0542: Komission suositus
42451:   tetaan tämän sopimuksen allekirjoittamisesta,      89/542/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta
42452:   tilannetta tarkastellaan vuoden 1994 aikana,       1989, pesu- ja puhdistusaineiden merkinnöistä
42453:   mukaan lukien kysymykset, jotka eivät kuulu        (EYVL N:o L 291, 10.10.1989, s. 55)
42454:   yhteisön lainsäädännön soveltamisalaan. Jos           14. C/79/82/s. 3: Tiedonanto 11 päivänä tou-
42455: 46
42456: 
42457: kokuuta 1981 tehdystä neuvoston niitä perus-        jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
42458: teita koskevasta päätöksestä, joiden mukaisesti     liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
42459: jäsenvaltiot toimittavat komissiolle kemiallisten   L 302, 15.11.1985, s. 218)
42460: aineiden inventaariotietoja (EYVL N:o C 79,             - 386 L 0179: seitsemäs komission direktii-
42461: 31.3.1982, s. 3)                                    vi 86/179/ETY, annettu 28 päivänä helmikuuta
42462:    15. C/146/90/s. 4: EINECS-inventaarion jul-      1986 (EYVL N:o L 138, 24.5.1986, s. 40)
42463: kistaminen (EYVL N:o C 146, 15.6.1990, s. 4)            - 386 L 0199: kahdeksas komission direk-
42464:                                                     tiivi 86/199/ETY, annettu 26 päivänä maalis-
42465:                                                     kuuta 1986 (EYVL N:o L 149, 3.6.1986, s. 38)
42466: XVI. KOSMETIIKKA                                        - 387 L 0137: yhdeksäs komission direktiivi
42467:                                                     87/137/ETY, annettu 2 päivänä helmikuuta
42468: SÅ.ÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                         1987 (EYVL N:o L 56, 26.2.1987, s. 20)
42469:                                                         - 388 L 0233: kymmenes komission direk-
42470:    1. 376 L 0768: Neuvoston direktiivi              tiivi 88/233/ETY, annettu 2 päivänä maaliskuu-
42471: 761768/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta           ta 1988 (EYVL N:o L 105, 26.4.1988, s. 11)
42472: 1976, kosmeettisia valmisteita koskevan jäsen-          - 388 L 0667: neuvoston direktiivi
42473: valtioiden    lainsäädännön      lähentämisestä     88/667/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
42474: (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 169), sellaisena      1988 (EYVL N:o L 382,31.12.1988, s. 46)
42475: kuin se on muutettuna seuraavilla:                      - 389 L 0174: yhdestoista komission direk-
42476:    - 379 L 0661: neuvoston direktiivi               tiivi 89/174/ETY, annettu 21 päivänä helmi-
42477: 79/661/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta           kuuta 1989 (EYVL N:o L 64, 8.3.1989, s. 10)
42478: 1979 (EYVL N:o L 192, 31.7.1979, s. 35)                 - 389 L 0679: neuvoston direktiivi
42479:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-     89/679/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
42480: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-          1989 (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 25)
42481: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
42482: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 108)             - 390 L 0121: kahdestoista komission di-
42483:    - 382 L 0147: komission direktiivi               rektiivi 90/121/ETY, annettu 20 päivänä helmi-
42484: 82/147/ETY, annettu 11 päivänä helmikuuta           kuuta 1990 (EYVL N:o L 71, 17.3.1990, s. 40)
42485: 1982 (EYVL N:o L 63, 6.3.1982, s. 26)                   - 391 L 0184: kolmastoista komission di-
42486:    - 382 L 0368: neuvoston direktiivi               rektiivi 911184/ETY, annettu 12 päivänä maa-
42487: 82/368/ETY, annettu 17 päivänä toukokuuta           liskuuta 1991 (EYVL N:o L 91, 12.4.1991, s.
42488: 1982 (EYVL N:o L 167, 15.6.1982, s. 1)               59)
42489:    - 383 L 0191: toinen komission direktiivi            2. 380 L 1335: Ensimmäinen komission di-
42490: 83/191/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta          rektiivi 80/1335/ETY, annettu 22 päivänä jou-
42491: 1983 (EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 25)             lukuuta 1980, kosmeettisten valmisteiden koos-
42492:    - 383 L 0341: kolmas komission direktiivi         tumuksen tarkastamisessa tarvittavia analyysi-
42493: 83/341/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta            menetelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
42494: 1983 (EYVL N:o L 188, 13.7.1983, s. 15)              dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 383,
42495:    - 383 L 0496: neljäs komission direktiivi         31.12.1980, s. 27), sellaisena kuin se on muu-
42496: 83/496/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta             tettuna seuraavalla:
42497: 1983 (EYVL N:o L 275, 8.10.1983, s. 20)                 - 387 L 0143: komission direktiivi
42498:    - 383 L 0574: neuvoston direktiivi                87/143/ETY, annettu 10 päivänä helmikuuta
42499: 83/574/ETY, annettu 26 päivänä lokakuuta             1987 (EYVL N:o L 57, 27.2.1987, s. 56)
42500: 1983 (EYVL N:o L 332, 28.11.1983, s. 38)                 3. 382 L 0434: Toinen komission direktiivi
42501:    - 384 L 0415: viides komission direktiivi         82/434/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta
42502: 84/415/ETY, annettu 18 päivänä heinäkuuta            1982, kosmeettisten valmisteiden koostumuk-
42503: 1984 (EYVL N:o L 228, 25.8.1984, s. 31)              sen tarkastamisessa tarvittavia analyysimenetel-
42504:    - 385 L 0391: kuudes komission direktiivi        miä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
42505: 85/391/ETY, annettu 16 päivänä heinäkuuta            lähentämisestä (EYVL N:o L 185, 30.6.1982, s.
42506: 1985 (EYVL N:o L 224, 22.8.1985, s. 40)              1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraaval-
42507:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-      la:
42508: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-           - 390 L 0207: komission direktiivi
42509:                                                                                                    47
42510: 
42511: 90/207/ETY, annettu 4 päivänä huhtikuuta            (EYVL N:o L 96, 3.4.1985, s. 25), sellaisena
42512: 1990 (EYVL N:o L 108, 28.4.1990, s. 92)             kuin se on muutettuna seuraavilla:
42513:    4. 383 L 0514: Kolmas komission direktiivi          - 385 L 0581: neuvoston direktiivi
42514: 83/514/ETY, annettu 27 päivänä syyskuuta            85/581/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
42515: 1983, kosmeettisten valmisteiden koostumuk-         1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 37)
42516: sen tarkastamisessa tarvittavia analyysimenetel-       - 387 L 0416: neuvoston direktiivi
42517: miä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön          87/416/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta
42518: lähentämisestä (EYVL N:o L 291, 24.10.1983,         1987 (EYVL N:o L 225, 13.8.1987, s. 33)
42519: s. 9)                                                  4. 385 L 0339: Neuvoston direktiivi
42520:                                                     85/339/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
42521:    5. 385 L 0490: Neljäs komission direktiivi
42522:                                                     1985, nestemäisten ravintoaineiden pakkauksis-
42523: 85/490/ETY, annettu 11 päivänä lokakuuta            ta (EYVL N:o L 176, 6.7.1985, s. 18)
42524: 1985, kosmeettisten valmisteiden koostumuk-
42525: sen tarkastamisessa tarvittavia analyysimenetel-       5. 389 L 0629: Neuvoston direktiivi
42526: miä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön          89/629/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
42527: lähentämisestä (EYVL N:o L 295, 7.11.1985, s.       1989, siviilikäytössä olevien ääntä hitaammin
42528: 30)                                                 lentävien suihkukoneiden aiheuttaman melun
42529:                                                     rajoittamisesta (EYVL N:o L 363, 13.12.1989,
42530:                                                     s. 27)
42531: XVII. YMPÄRISTÖNSUOJELU
42532: 
42533: SÅADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                         XVIII. TIETOTEKNIIKKA, TELEVIESTIN-
42534:                                                     T Å JA TIETOJENKÅSITTELY
42535:    1. 375 L 0716: Neuvoston direktiivi
42536:                                                     SÅADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
42537: 751716/ETY, annettu 24 päivänä marraskuuta
42538: 1975, tiettyjen nestemäisten polttoaineiden rik-
42539: kipitoisuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsää-        1. 386 L 0529: Neuvoston direktiivi
42540: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 307,              86/529/ETY, annettu 3 päivänä marraskuuta
42541: 27.11.1975, s. 22), sellaisena kuin se on muu-      1986, MAC-lähetysstandardien yhteisten tek-
42542:                                                     nisten eritelmien vahvistamisesta yleisra-
42543: tettuna seuraavalla:
42544:                                                     diosatelliiy:ien    televisiolähetyksiä     varten
42545:    - 387 L 0219: neuvoston direktiivi               (EYVL N:o L 311, 6.11.1986, s. 28)
42546: 87/219/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta
42547: 1987 (EYVL N:o L 91, 3.4.1987, s. 19)                  2. 387 D 0095: Neuvoston päätös
42548:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   87/95/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1986,
42549: kee seuraava mukautus:                              standardoinnista tietotekniikassa ja televiestin-
42550:                                                     nässä (EYVL N:o L 36, 7.2.1987, s. 31)
42551:    Direktiivin 1 artiklan 1 kohdan a alakohdas-        Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos-
42552:    sa yleisen tullitariffin nimikettä 27.10 C 1     kevat seuraavat mukautukset:
42553:    vastaa harmonoidun järjestelmän nimike              'Eurooppalaisella standardilla', johon viita-
42554:    2710:stä.                                           taan päätöksen 1 artiklan 7 kohdassa, tar-
42555:    2. 380 L 0051: Neuvoston direktiivi                 koitetaan ETSin, CENin/Cenelecin, CEPTin
42556: 80/51/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta              ja muiden toimielinten, joista sopimuspuolet
42557: 1979, ääntä hitaammin lentävien ilma-alusten           sopivat, hyväksymää standardia. 'Eurooppa-
42558: melupäästöjen rajoittamisesta (EYVL N:o L              laisella esistandardilla', johon viitataan pää-
42559:  18, 24.1.1980, s. 26), sellaisena kuin se on          töksen 8 artiklan 1 kohdassa, tarkoitetaan
42560: muutettuna seuraavalla:                                samojen toimielinten antamaa standardia.
42561:    - 383 L 0206: neuvoston direktiivi                  3. 389 D 0337: Neuvoston päätös
42562: 83/206/ETY, annettu 21 päivänä huhtikuuta           89/337/ETY, tehty 27 huhtikuuta 1989, terävä-
42563:  1983 (EYVL N:o L 117, 4.5.1983, s. 15)             piirtotelevisiosta (EYVL N:o L 142, 25.5.1989,
42564:   3. 385 L 0210: Neuvoston direktiivi               s. 1)
42565: 85/210/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta            4. 391 L 0263: Neuvoston direktiivi
42566: 1985, bensiinin lyijypitoisuutta koskevan jäsen-    911263/ETY, annettu 29 päivänä huhtikuuta
42567: valtioiden    lainsäädännön       lähentämisestä    1991, telepäätelaitteita ja niiden vaatimusten-
42568: 48
42569: 
42570: mukaisuuden vastavuoroista tunnustamista            dotuksen koko tekstin on oltava saatavissa
42571: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-       alkukielellä sekä kokonaisuudessaan kään-
42572: tämisestä (EYVL N:o L 128, 23.5.1991, s. 1)         nettynä yhdelle Euroopan yhteisön virallisis-
42573:                                                     ta kielistä."
42574:                                                     c) Lisätään 8 artiklan 1 kohdan toiseen
42575:                                                     alakohtaan seuraava:
42576: SA"A"DÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-                    "Yhtäältä yhteisö ja toisaalta EFTAn val-
42577: TEN ON KIINNITETTA.vA· HUOMIOTA                     vontaviranomainen tai EFTA-valtiot EF-
42578:                                                     T An valvontaviranomaisen välityksellä voi-
42579:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-      vat pyytää lisätietoja ilmoitetusta teknistä
42580: vien säädösten sisältöön:                           määräystä koskevasta ehdotuksesta."
42581:    5. 384 X 0549: Neuvoston suositus                d) Lisätään 8 artiklan 2 kohtaan seuraava:
42582: 85/549/ETY, annettu 12 päivänä marraskuuta          "EFTAn valvontaviranomainen toimittaa
42583: 1984, televiestinnän yhdenmukaistamisen to-         EFTA-valtioiden huomautukset EY:n ko-
42584: teuttamisesta (EYVL N:o L 298, 16.11.1984, s.       missiolle yhtenä yhdistettynä tiedonantona,
42585: 49)                                                 ja komissio toimittaa yhteisön huomautukset
42586:                                                     EFTAn valvontaviranomaiselle. Käyttäes-
42587:    6. 389 Y 0511(01): Neuvoston päätöslausel-       sään vastaavien sisäisten järjestelmiensä mu-
42588: ma 89/C 117/01, annettu 27 päivänä huhtikuuta       kaista kuuden kuukauden odotusaikaa hy-
42589: 1989, tietotekniikan ja televiestinnän standar-     väkseen sopimuspuolten on ilmoitettava siitä
42590: doinnista (EYVL N:o C 117, 11.5.1989, s. 1)         vastaavalla tavalla toisilleen".
42591:                                                     e) Korvataan 8 artiklan 4 kohdan ensim-
42592:                                                     mäinen alakohta seuraavalla:
42593:                                                     "Tämän artiklan mukaisesti annettua tietoa
42594:                                                     pidetään pyydettäessä salassa pidettävänä".
42595: XIX. KAUPAN TEKNISIÄ ESTEITÄ KOS-                   f) Korvataan 9 artikla seuraavalla:
42596: KEVAT YLEISET MÄÄRÄYKSET                            "EY:n ja EFTAn toimivaltaiset viranomaiset
42597:                                                     lykkäävät ilmoitettujen teknisiä määräyksiä
42598: SA"A"DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                       koskevien ehdotusten hyväksymistä kolmen
42599:                                                     kuukauden ajaksi siitä kun ehdotuksen teksti
42600:     1. 383 L 0189: Neuvoston direktiivi             saapui:
42601: 83/189/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta          - EY :n komissiolle, jos kyse on yhteisön
42602: 1983, teknisiä standardeja ja määräyksiä kos-       jäsenvaltion ilmoittamasta ·ehdotuksesta,
42603: kevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta     - EFT An valvontaviranomaiselle, jos kyse
42604: menettelystä (EYVL N:o L 109 26.4.1983 s. 8),       on EFTA-valtion ilmoittamasta ehdotukses-
42605: sellaisena kuin se on muutettuna ~.:uraavilla:      ta.
42606:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-     Mainittua kolmen kuukauden odotusaikaa ei
42607: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-       kuitenkaan sovelleta, jos toimivaltaiset viran-
42608: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan         omaiset joutuvat kansanterveyden tai yleisen
42609: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o          turvallisuuden taikka eläinten tai kasvien
42610: L 302, 15.11.1985, s. 214)                          terveyden ja elämän turvaamiseen liittyvistä
42611:    - 388 L 0182: neuvoston direktiivi               pakottavista syistä laatimaan teknisiä mää-
42612: 881182/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta          räyksiä hyvin lyhyessä ajassa saadakseen ne
42613: 1988 (EYVL N:o L 81, 26.3.1988, s. 75)              heti annetuiksi ja saattaakseen ne voimaan
42614:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   ilman, että minkäänlaista kuulemista olisi
42615: kevat seuraavat mukautukset:                        mahdollista järjestää. Toimenpiteiden kiireei-
42616:     a) Korvataan 1 artiklan 7 kohta seuraaval-      lisyys on perusteltava. Kiireellisten toimenpi-
42617:    la:                                              teiden perusteista on annettava yksityiskoh-
42618:     "7. 'tuote', teollisesti valmistettu tuote ja   tainen ja selvä selostus, painottamalla erityi-
42619:     maataloustuote, mukaan lukien kalatuot-         sesti toimivaltaisten viranomaisten toteaman
42620:     teet."                                          vaaran ennakoimattomuutta ja vakavuutta
42621:     b) Lisätään 8 artiklan 1 kohdan ensimmäi-       sekä välittömän toiminnan ehdotonta välttä-
42622:     sen alakohdan loppuun seuraava:                 mättömyyttä vaaran poistamiseksi".
42623:     "Ilmoitetun teknistä määräystä koskevan eh-     g) Lisätään liitteen I luetteloon seuraava:
42624:                                                                                               49
42625: 
42626: "ON (Itävalta)                                   h) Direktiivin soveltamiseksi on sähköviesti-
42627: Österreichisches N onnungsinstitut               mellä toimitettava seuraavat tiedonannot:
42628: Heinestrasse 38                                  1) Lomakkeella tehtävät ilmoitukset. Ne
42629: A - 1020 Wien                                    voidaan toimittaa ennen koko tekstin lähet-
42630: ÖVE (Itävalta)                                   tämistä tai yhdessä sen kanssa.
42631: Österreichischer Verband fUr Elektrotechnik      2) Ilmoitus ehdotustekstien vastaanottami-
42632: Eschenbachgasse 9                                sesta, jossa on muun muassa mainittava,
42633: A - 1010 Wien                                    miiloin odotusaika kulloistakin järjestelmää
42634:                                                  koskevien määräysten mukaan päättyy.
42635:  SFS (Suomi)                                     3) Lisätietoja koskevat pyynnöt.
42636:  Suomen Standardisoimisliitto SFS r.y.           4) Vastaukset lisätietoja koskeviin pyyntöi-
42637:  PL 205                                          hin.
42638:  SF - 00121 Helsinki
42639:                                                  5) Huomautukset.
42640:  SESKO (Suomi)                                   6) Tilapäisiä kokouksia koskevat pyynnöt.
42641:  Suomen Sähköteknillinen Standardisoimis-
42642:  yhdistys Sesko r.y.                             7) Vastaukset tilapäisiä kokouksia koskeviin
42643:  Särkiniementie 3                                pyyntöihin.
42644:  SF - 00210 Helsinki                             8) Lopullisia tekstejä koskevat pyynnöt.
42645:  STRI (Islanti)                                  9) Tieto siitä, että kuuden kuukauden odo-
42646:  Staölaråö slands                                tusaika on alkanut.
42647:  Keldnaholti                                     Seuraavat tiedonannot voidaan toistaiseksi
42648:  IS - 112 Reykjavik                              lähettää tavallisena postina:
42649:  SNV (Liechtenstein)                             10) Ilmoitetun ehdotuksen koko teksti
42650:  Schweizerische N onnen-Vereinigung               11) Säädökset tai hallinnolliset määräykset,
42651:  Kirchenweg 4                                    joihin ehdotus perustuu
42652:  Postfach                                         12) Lopullinen teksti.
42653:  CH - 8032 Ziirich
42654:                                                  i) Sopimuspuolet sopivat keskenään tiedon-
42655:  NSF (Norja)                                     antoja koskevista hallinnollisista järjestelyis-
42656:  N orges Standardiseringsforbund                 tä.
42657:  Pb 7020 Homansbyen
42658:  N - 0306 Oslo 3                                  2. 389 D 0045: Neuvoston päätös
42659:  NEK (Norway)                                  89/45/ETY, tehty 21 päivänä joulukuuta 1988,
42660:  Norsk Elektroteknisk Komite                   kulutustavaroiden käytöstä aiheutuvia vaaroja
42661:  Pb 280 Skeyen                                 koskevasta nopeasta yhteisön tietojenvaihtojär-
42662:  N - 0212 Oslo 2                               jestelmästä (EYVL N:o L 17, 21.1.1989 s. 51),
42663:                                                sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
42664:  SIS (Ruotsi)
42665:  Standardiseringskommissionen i Sverige           - 390 D 0352:             neuvoston päätös
42666:  Box 3295                                      90/352/ETY, tehty 29 päivänä kesäkuuta 1990
42667:  S - 103 66 Stockholm                          (EYVL N:o L 173, 6.7.1990, s. 49)
42668:  SEK (Ruotsi)                                     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
42669:   Svenska Elektriska Kommissionen              kee seuraava mukautus:
42670:   Box 1284                                        EFTA-valtioiden nimeämä yksikkö toimittaa
42671:   S - 164 28 Kista                                heti EY:n komissiolle tiedon, jonka se toi-
42672:   SNV (Sveitsi)                                   mittaa EFTA-valtioille tai niiden toimivaitai-
42673:   Schweizerische N onnen-Vereinigung              sille viranomaisille. EY:n komissio välittää
42674:   Kirchenweg 4                                    heti EFTA-valtioiden nimeämälle yksikölle
42675:   Postfach                                        tiedon, jonka se toimittaa EY:n jäsenvaltioil-
42676:   CH - 8032 Ziirich                               le tai niiden toimivaltaisille viranomaisille.
42677:   SEK (Sveitsi)                                   3. 390 D 0683: Neuvoston päätös
42678:   Schweizerisches Elektrotechnisches Komitee   90/683/ETY, tehty 13 päivänä joulukuuta 1990,
42679:   Postfach                                     teknisen yhdenmukaistamisen direktiivien vaa-
42680:   CH - 8034 Ziirich".                          timustenmukaisuuden arviointimenettelyjen eri
42681: 
42682: 
42683: 
42684: 
42685: 12 320474R NIDE VI Priima
42686: 50
42687: 
42688: vaiheissa käytettäviksi tarkoitetuista malleista       1. 380 Y 1003(01): Komission tiedonanto
42689: (EYVL N:o L 380, 31.12.1990, s. 13)                 Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen tapauk-
42690:                                                     sessa 120178 ("Cassis de Dijon") 20 päivänä
42691:                                                     helmikuuta 1979 antaman tuomion vaikutuk-
42692: SAA"DOKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-                     sista (EYVL N:o C 256, 3.10.1980, s. 2)
42693: TEN ON KIINNITETTA"VA" HUOMIOTA
42694:                                                        2. 585 PC 0310: Komission tiedonanto
42695:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-      sisämarkkinoiden toteuttamisesta COM (85)
42696: vien säädösten sisältöön:                           310 Final ("Valkoinen kirja")
42697:    4. C/136/85/s. 2: Neuvoston päätelmä, an-
42698: nettu 7 päivänä toukokuuta 1985, teknistä
42699: yhdenmukaistamista ja standardointia koske-         XXI. RAKENNUSTUOTTEET
42700: vasta uudesta lähestymistavasta (EYVL N:o C
42701: 136, 4.6.1985, s. 1)                                sA"ADOKSET, JOIHIN VIITATAAN
42702:    5. 385 Y 0604(01): Standardointia koskeva
42703: päätöslauselma (85/C 136/01), hyväksytty neu-           1. 389 L 0106: Neuvoston direktiivi
42704: vostossa 16 päivänä heinäkuuta 1984 (EYVL           89/106/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
42705: N:o C 136, 4.6.1985, s. 2)                          1988, rakennusalan tuotteita koskevan jäsen-
42706:    6. 386 Y 1001(01): Komission tiedonanto          valtioiden      lainsäädännön    lähentämisestä
42707: siitä, että neuvoston teknisiä standardeja ja       (EYVL N:o L 40, 11.2.1989, s. 12)
42708: määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa           EFTA-valtioiden osallistumiseen direktiivin
42709: noudatettavasta menettelystä 28 päivänä maa-        liitteessä II mainitun Euroopan teknisen hyväk-
42710: liskuuta 1983 antamaa direktiiviä 83/ 189/ETY       symisen organisaation työskentelyyn sovelle-
42711: ei tiettyjen säännösten osalta noudateta (EYVL      taan sopimuksen 100 artiklaa.
42712: N:o C 245, 1.10.1986, s. 4)
42713:    7. C/67189/s. 3: Komission tiedonanto jäsen-
42714: valtioiden neuvoston direktiivin 83/189/ETY,        XXII. HENKILÖNSUOJAIMET
42715: sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston
42716: direktiivillä 88/182/ETY (EYVL N:o C 67,            sA"A"DOKSET, JOIHIN VIITATAAN
42717: 17 .3.1989, s. 3), mukaisesti ilmoittamien tekni-
42718: siä määräyksiä koskevien ehdotusten nimien
42719: julkaisemisesta Euroopan yhteisöjen virallisessa      1. 389 L 0686: Neuvoston direktiivi
42720: lehdessä                                            89/686/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
42721:                                                     1989, henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioi-
42722:    8. 390 Y 0116(01): Neuvoston päätöslausel-       den lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o
42723: ma, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989, vaa-        L 399, 30.12.1989, s. 18)
42724: timustenmukaisuuden arviointia koskevasta
42725: laaja-alaisesta lähestymistavasta (EYVL N:o C
42726: 10, 16.1.1990, s. 1)
42727:                                                     XXIII. LELUT
42728:    9. 590 DC 0456: Komission vihreä kirja
42729: Euroopan standardoinnin kehityksestä: toi-
42730:                                                     SAA."DOKSET, JOIHIN VIITATAAN
42731: menpiteet teknisen yhdentymisen nopeuttami-
42732: seksi Euroopassa (EYVL N:o C 20, 28.1.1991,
42733: s. 1)                                                  1. 388 L 0378: Neuvoston direktiivi
42734:                                                     88/378/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta
42735:                                                     1988, lelujen turvallisuutta koskevan jäsenval-
42736: XX. TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS                     tioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
42737: -YLEISTÄ                                            N:o L 187, 16.7.1988, s. 1)
42738: SA"A"DOKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-                       Norja noudattaa direktiivin säännöksiä vii-
42739: TEN ON KIINNITETTA"VA" HUOMIOTA                     meistään 1 päivästä tammikuuta 1995.
42740:                                                        Tämän sopimuksen määräyksiä vaarallisten
42741:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-      aineiden ja valmisteiden luokituksesta ja mer-
42742: vien säädösten sisältöön:                           kinnästä sekä niiden markkinoille saattamista
42743: 
42744: 
42745: 
42746:                                                                     12 320474R NIDE VI Sekunda
42747:                                                                                                                51
42748: 
42749: ja käyttöä koskevista rajoituksista sovelletaan                XXVII TISLATUT ALKOHOLIJUOMAT
42750: myös direktiivin liitteessä II olevan II osan                     Sopimuspuolet sallivat sellaisten tislattujen
42751: 3 kohdan määräyksiin.                                          alkoholijuomien maahantuonnin ja markki-
42752:                                                                noinnin, jotka ovat tässä luvussa luetelluo
42753:                                                                yhteisöjen lainsäädännön mukaisia. Kaikilta
42754: XXIV. KONEET                                                   muilta osin EFTA-valtiot voivat jatkaa kansal-
42755:                                                                lisen lainsäädännön soveltamista.
42756: SÅ.ÅDOKSET, JOIHIN VIITATAAN
42757: 
42758:   1. 389 L 0392: Neuvoston direktiivi                          SÄÅ.DOKSET, JOIHIN VIITATAAN:
42759: 89/392/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta                          1. 389 R 1576: Neuvoston asetus (ETY) N:o
42760: 1989, koneita koskevan jäsenvaltioiden lainsää-                1576/89, annettu 29 päivänä toukokuuta 1989,
42761: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 183,                         tislattujen alkoholijuomien määritelmää, kuva-
42762: 29.6.1989, s. 9), sellaisena kuin se on muutet-                usta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä
42763: tuna seuraavalla:                                              (EYVL N:o L 160, 12.6.1989, s. 1)
42764:   - 391 L 0368: neuvoston direktiivi                              Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen
42765: 91/368/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta                       säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
42766: 1991 (EYVL N:o L 198, 22.7.1991, s. 16)                           a) Tämän asetuksen säännökset eivät rajoita
42767:   Ruotsi noudattaa direktiivin säännöksiä vii-                    EFTA-valtioiden oikeutta kieltää ketään syr-
42768: meistään 1 päivästä tammikuuta 1994.                              jimättömin perustein sellaisenaan nautitta-
42769:                                                                   vaksi tarkoitettujen yli 60 % alkoholia sisäl-
42770:                                                                   tävien tislattujen alkoholijuomien saattamis-
42771: XXV. TUPAKKA                                                      ta kansallisille markkinoilleen.
42772:                                                                   b) Asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa CN-
42773: SÅ"A"DOKSET, JOIHIN VIITATAAN                                     koodeja 2203 00, 2204, 2205, 2206 ja 2207
42774:                                                                   vastaavat nimikkeet harmonoidussa järjestel-
42775:                                                                   mässä ovat 2203, 2204, 2205, 2206 ja 2207.
42776:    1. 389 L 0622: Neuvoston direktiivi                            c) Asetuksen 1 artiklan 4 kohdan 1 alakoh-
42777: 89/622/ETY, annettu 13 päivänä marraskuuta                        dan hedelmistä tislaamalla valmistettujen al-
42778:  1989, tupakkatuotteiden merkintöjä koskevien                     koholijuomien määritelmän osalta: Itävallal-
42779: jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollis-                le sallitaan maatalousperäisen alkoholin li-
42780: ten määräysten lähentämisestä (EYVL N:o L                         sääminen missä tahansa valmistusprosessin
42781: 359, 8.12.1989, s. 1)                                             vaiheessa, jos hedelmästä, jonka mukaan
42782:    2. 390 L 0239: Neuvoston direktiivi                            juoma on nimetty, valmistetun alkoholin
42783: 90/239/ETY, annettu 17 päivänä toukokuuta                         osuus on lopputuotteessa vähintään 33 %.
42784:  1990, savukkeita poltettaessa syntyvän tervan                    d) Asetuksen 1 artiklan 4 kohdan q alakoh-
42785: suurinta sallittua määrää koskevien jäsenvalti-                   dan osalta: Suomi, Islanti, Norja ja Ruotsi
42786:  oiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-                  saavat kieltää muista aineista kuin viljasta tai
42787: räysten lähentämisestä (EYVL N:o L 137,                           perunasta valmistetun vodkan saattamisen
42788:  30.5.1990, s. 36)                                                markkinoille.
42789:                                                                   e) Asetuksen 6 artiklan 1 kohdan soveltami-
42790:                                                                   sessa seuraavat ilmaisut voivat täydentää
42791: XXVI. ENERGIA                                                     myyntikuvausta:
42792:                                                                   - Sanoja        "Suomalainen .punssi/Finsk
42793: SÅÄDOKSET, JOIHIN VIITATAAN                                       Punsch/Finnish       punch"      Ja     Svensk
42794:                                                                   Punsch/Swedish punch" voidaan käyttää vä-
42795:                                                                    kijuomasta, jonka raaka-aineena on ruoko-
42796:   1. 385 L 0536: Neuvoston direktiivi                             sokerista tislaamalla valmistettu väkiviina.
42797: 85/536/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta                          Se voidaan sekoittaa maatalousperäisen al-
42798: 1985, korvaavien polttoaineen osien bensiinissä                   koholin kanssa ja makeuttaa. Se voidaan
42799: käytöllä saatavasta raakaöljyn säästöstä                          maustaa viinillä tai mehulla tai sitrus- tai
42800: (EYVL N:o L 334, 12.12.1985, s. 20)0 >                            muista hedelmistä tai marjoista peräisin ole-
42801:                                                                   valla luontaisella aromilla.
42802:                                                                   - Sanaa "Spritglögg" voidaan käyttää tis-
42803:  (I)   Lueteltu tässä vain tiedoksi; sovellettaessa katso energiaa koskeva liite IV.
42804: 52
42805: 
42806:  latusta alkoholijuomasta, joka on valmistettu      7. Hedelmäviina
42807:  maatalousperäisestä etyylialkoholista maus-        Aargauer Bure Kirsch
42808:  tamaHa neilikan, tai minkä tahansa muun            Abricotine du Valais/Walliser Aprikosenwas-
42809:  samaa pääaromiainetta sisältävän kasvin            ser
42810:  luontaisella uutteella, käyttämällä yhtä seu-      Baselbieterkirsch
42811:  raavista prosesseista:                             Baselbieter Zwetschgenwasser
42812:  - maseroimalla ja/tai tislaamalla;                 Bernbieter Birnenbrand
42813:  - tislaamalla alkoholi uudelleen edellä            Bernbieter Kirsch
42814:  määriteltyjen kasvien silmujen tai muiden          Bernbieter Mirabellen
42815:  kasvinosien kanssa;                                Bernbieter Zwetschgenwasser
42816:  - lisäämällä neilikkakasvien luontaisia tis-       Berudges de Cornaux
42817:  lattuja uutteita;                                  Emmentaler Kirsch
42818:    - yhdistämällä nämä kolme menetelmää;            Freiämter Theilersbirnenbranntwein
42819:  Muita luontaisia kasviuutteita tai aromaatti-      Freiämter Zwetschgenwasser
42820:  sia siemeniä voidaan myös käyttää, mutta           Fricktaler Kirsch
42821:  neilikan maun on oltava vallitseva.                Kirsch de la Beroche
42822:  - Sanaa "Jägertee" voidaan käyttää Itäval-         Luzerner Birnenträsch
42823:  lasta peräisin olevasta, ennen nauttimista         Luzerner Kirsch
42824:  tavallisesti kuumalla vedellä tai teellä laimen-   Luzerner Theilersbirnenbranntwein
42825:  netusta väkijuomasta. Tämä väkijuoma val-          Luzerner Zwetschgenwasser
42826:  mistetaan maatalousperäisestä etyylialkoho-        Mirabelle du Valais
42827:  lista, tiettyjen alkoholijuomien esanssista tai    Rigi Kirsch
42828:  teestä, johon on lisätty useita luontaisia         Seeländer Pfliimliwasser
42829:  aromiaineita. Alkoholipitoisuus on vähin-          V rschwyzerkirsch
42830:  tään 22,5 tilavuusprosenttia. Sokeripitoisuus      Wachauer Marillenbrand
42831:  on vähintään 100 g litrassa inverttisokerina       William du Valais/Walliser Williams
42832:  ilmoitettuna.                                      Zuger Kirsch
42833:  Tästä väkijuomasta voidaan käyttää myös            9. Gentianviina
42834:  nimeä "Jagertee" tai "Jagatee".                    Gentiane du Jura
42835:  f) Korvataan 3 artiklan 2 kohdassa ilmaisu         11. Katajanmarjoilla maustetut tislatut alko-
42836:  "asetus" ilmaisulla "ETA-sopimus".                 holijuomat
42837:  g) Asetuksen 7 artiklan 6 ja 7 kohtaa, 10          Genievre du Jura
42838:  artiklan 2 kohtaa sekä 11 ja 12 artiklaa ei        12. Kuminalla maustetut tislatut alkoholi-
42839:  sovelleta.                                         juomat
42840:  h) Täydennetään liitettä II seuraavasti:           islenskt Brennivin/Icelandic Aquavit
42841:  5. Brandy                                          Norsk Aquavit/Norsk Akvavit/Norwegian
42842:  Wachauer Weinbrand                                 Aquavit
42843:  Weinbrand Diirnstein                               Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish
42844:  6. Rypäleiden puristusjätteestä tislaamalla        Aquavit
42845:  valmistettu alkoholijuoma                          14. Likööri
42846:  Balzner Marc                                       Bernbieter Griottes Liqueur
42847:  Baselbieter Marc                                   Bernbieter Kirschen Liqueur
42848:  Benderer Marc                                      Genepi du Valais
42849:  Eschner Marc
42850:  Grappa del Ticino/Grappa Ticinese                  Grossglockner Alpenbitter
42851:  Grappa della Val Calanca                           Mariazeller Magenlikör
42852:  Grappa della Val Bregaglia                         Mariazeller J agasaftl
42853:   Grappa della Val Mesolcina                        Puchheimer Bitter
42854:  Grappa della Valle di Poschiavo                    Puchheimer Schlossgeist
42855:   Marc d' Auvernier                                 Steinfelder Magenbitter
42856:   Marc de Döle du Valais                            Wachauer Marillenlikör
42857:   Schaaner Marc                                     15. Tislatut alkoholijuomat
42858:  Triesner Marc                                      Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
42859:  Vaduzer Marc                                       Bernbieter Kräuterbitter
42860:                                                                                                   53
42861: 
42862:    Eau-de-vie d'herbes du Jura                       1781/91, annettu 19 päivänä kesäkuuta 1991
42863:    Gotthard Kräuterbranntwein                        (EYVL N:o L 160, 25.6.1991, s. 6)
42864:    Luzerner Chriiter (Kräuterbranntwein)                Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen
42865:    Suomalainen punssi!Finsk Punsch/Finnish           säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
42866:    punch                                                Asetuksen 2 ja 6 artiklan soveltamisessa
42867:    Svensk Punsch/Swedish punch                       Islanti, Norja, Ruotsi ja Suomi saavat asettaa
42868:    Vieille Iie du Mandement                          korkeimmaksi sallituksi metyylialkoholin pitoi-
42869:    Walliser Chriiter (Kräuterbranntwein)             suudeksi 1200 grammaa 100 prosenttisena las-
42870:       Kohdassa 15 mainitut maantieteelliset viit-    ketun alkoholin hehtolitrassa.
42871:    taukset koskevat tuotteita, joita ei määritellä      3. 391 R 1601: Neuvoston asetus (ETY)
42872:    asetuksessa. Sen vuoksi niitä on täydennet-       1601191, annettu 10 päivänä kesäkuuta 1991,
42873:    tävä myyntikuvauksena 'spirit drink'.             maustettujen viinien, maustettujen viinipohjais-
42874:       Näitä tislattuja alkoholijuomia tuottavien     ten juomien ja maustettujen viinistä valmistet-
42875:    EFTA-valtioiden on ilmoitettava muille so-        tujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta
42876:    pimuspuolille näiden tuotteiden kansallisista     ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä
42877:    määritelmistä.                                    (EYVL N:o L 149, 14.6.1991, s. 1)
42878:    16. Vodka                                            Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen
42879:    islenskt Vodkallcelandic Vodka                    säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
42880:    N orsk Vodka/N orwegian Vodka                        a) Täydennetään 2 artiklan 2 kohtaa seuraa-
42881:    Suomalainen Vodka!Finsk Vodka!Vodka of               vasti:
42882:    Finland                                              d) Starkvinsglögg:
42883:    Svensk Vodka!Swedish Vodka                           Maustettu viini, joka on valmistettu viinistä
42884:    2. 390 R 1014: Komission asetus (ETY) N:o            1 kohdan a alakohdassa tarkoitetulla tavalla,
42885: 1014/90, annettu 24 päivänä huhtikuuta 1990,            ja jolle ominainen maku saadaan neilikasta,
42886: tislattujen alkoholijuomien määritelmää, kuva-          jota on aina käytettävä muiden mausteiden
42887: usta ja esittelyä koskevista yksityiskohtaisista        kanssa; tämä juoma voidaan makeuttaa 3
42888: täytäntöönpanesäännöistä (EYVL N:o L 105,               artiklan a alakohdan mukaisesti.
42889: 25.4.1990, s. 9) sellaisena kuin se on muutettu-        b) Lisätään 2 artiklan 3 kohdan f alakohdan
42890: na seuraavilla:                                         otsikossa ja tekstissä sanan "Gliihwein" jäl-
42891:    - 391 R 1180: Komission asetus (ETY) N:o             keen "tai hehkuviini" ("vinglögg").
42892: 1180/91, annettu 6 päivänä toukokuuta 1991              c) Asetuksen 8 artiklan 7 ja 8 kohtaa, 9
42893: (EYVL N:o L 115, 8.5.1991, s. 5)                        artiklan 2 kohtaa sekä 10 ja 11 artiklaa ei
42894:     - 391 R 1781: Komission asetus (ETY) N:o            sovelleta.
42895: 26.3.73                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 77!29
42896: 
42897: 
42898: 
42899: 
42900:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
42901:                                              annettu 19 päivänä helmikuuta 1973,
42902:             tietyllä jännitealueena toimivia sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
42903: 
42904:                                                                (73123/ETY}
42905: 
42906: 
42907: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     vaikuta standardien tekniseen sisältöön eikä rajoita niiden
42908:                                                                         käyttöedellytyksiä; tällainen hyväksyminen ei siten voi yh-
42909: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              teisön kannalta muuttaa yhdenmukaistettujen ja julkaistujen
42910: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                        standardien vaikutuksia,
42911: 
42912:  ottaa huomioon komission ehdotuksen;
42913: 
42914:  ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,                         jos sähkölaite on tiettyjen kaikissa jäsenvaltioissa tunnustettu-
42915:                                                                         jen turvallisuusvaatimusten mukainen, seurauksena tulisi olla
42916:  ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,                  sähkölaitteen vapaa liikkuvuus yhteisössä; tällaisten vaatimus-
42917:                                                                         ten mukaisuus voitaisiin, rajoittamatta muunlaista todistus-
42918:  sekä katsoo että,                                                      menettelyä, osoittaa viittaamalla yhdenmukaistettuihin stan-
42919:                                                                         dardeihin, joihin nämä ehdot sisältyvät; tällaiset yhdenmukais-
42920:  jäsenvaltioissa voimassa olevat säännökset tietyllä jännitealu-        tetut standardit tulisi vahvistaa jäsenvaltioiden toisilleen ja
42921:  eella toimi vien sähkölaitteiden turvallisuuden varmistamiseksi        komissiolle ilmoiltamien elinten yhteisellä sopimuksella ja ne
42922:  voivat olla erilaisia ja siten estää kauppaa,                          tulisi julkistaa mahdollisimman laajalti; tällaisen yhdenmukais-
42923:                                                                         tamisen tulisi poistaa kansallisten standardien välisistä eroista
42924:  tiettyjä sähkölaitteita koskevassa turvallisuuslainsäädännössä         johtuvat haitat kaupankäynnille,
42925:  käytetään tietyissä jäsenvaltioissa ennaltaehkäiseviä ja repres-
42926:  siivisiä keinoja velvoittavien säännösten muodossa,
42927: 
42928:  toisissa jäsenvaltioissa saman tavoitteen saavuttamiseksi tur-
42929:  vallisuuslainsäädännössä viitataan standardointijärjestöjen            sähkölaitteen voidaan, tämän kuitenkaan rajoittamatta muun-
42930:  Jaatimiin standardeihin; tällaisen järjestelmän etuna on               laista todistusmenettelyä, katsoa olevan yhdenmukaistettujen
42931:  mahdollisuus nopeaan tekniseen kehitykseen mukautumiseen               standardien mukainen toimivaltaisen toimielimen kiinnittämän
42932:  turvallisuusvaatimuksia laiminlyömättä,                                merkin tai antaman todistuksen perusteella, tai jos niitä ei ole,
42933:                                                                         valmistajanantamanvaatimustenmukaisuusvakuutuksen perus-
42934:  tietyissä jäsenvaltioissa standardit hyväksytään hallinnollisessa      teella; kaupan esteiden poistamisen helpottamiseksi jäsenval-
42935:  menettelyssä; tällainen hyväksyminen ei millään tavalla                tioiden olisi tunnustettava tällaiset merkit, todistukset tai
42936: 
42937: 
42938: 
42939: 
42940:                                                                373L0023.FI
42941: N:o L 77130                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         26.3.73
42942: 
42943: vakuutukset näyttöaineistoksi; tätä tarkoitusta varten edellä           artiklassa säädettyjä turvallisuusvaatimuksia tiukempia
42944: tarkoitetut merkit ja todistukset tulisi julkistaa erityisesti          vaatimuksia ehtona verkkoon liittämiselle tai sähkön toimit-
42945: julkaisemalla ne Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä,             tamiselle sähkölaitteen käyttäjille.
42946: 
42947: väliaikaisena toimenpiteenä voidaan sellaisten sähkölaitteiden
42948: vapaa liikkuvuus, joita koskevia yhdenmukaistettuja standarde-
42949: ja ei vielä ole olemassa, saada aikaan soveltamalla muiden
42950: kansainvälisten toimielinten tai jonkin yhdenmukaistettuja                                          5 artikla
42951: standardeja Iaativan toimielimen vahvistamia turvallisuussään-
42952: nöksiä tai standardeja, ja                                              Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet
42953:                                                                         sen varmistamiseksi, että niiden toimivaltaiset hallintoviran-
42954: on mahdollista, että sähkölaite voidaan laskea vapaaseen                omaiset katsovat erityisesti sähkölaitteen, joka on yhdenmu-
42955: liikkeeseen siitä huolimatta, että se ei ole turvallisuusvaatimus-      kaistettujen standardien turvallisuusvaatimusten mukainen, 2
42956: ten mukainen; tämän vaaran vähentämiseksi on suotavaa antaa             artiklan säännösten mukaiseksi 2 artiklassa tarkoitettua
42957: tarkoituksenmukaiset säännökset,                                        markkinoille saattamista ja 3 artiklassa tarkoitettua vapaata
42958:                                                                         liikkuvuutta varten.
42959: 
42960: 
42961: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                            Standardit katsotaan yhdenmukaistetuiksi, kun jäsenvaltioi-
42962:                                                                          den 11 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen ilmoilta-
42963:                                                                          mat toimielimet ovat yhteisellä sopimuksella laatineet stan-
42964:                                                                          dardit ja julkaisseet ne kansallisten menettelyjen mukaisesti.
42965:                              1 artikla                                   Standardit on pidettävä ajan tasalla teknisen kehityksen ja
42966:                                                                          hyvän turvallisuusteknisen käytännön muutosten osalta.
42967: Tässä direktiivissä 'sähkölaitteella' tarkoitetaan kaikkia
42968: vallitovinalla nimellisjännitealueella 50 - 1 000 V ja tasa-
42969: virralla nimellisjännitealueella 75 - 1 500 V toimivia säh-              Luettelo yhdenmukaistetuista standardeista ja niiden vii-
42970: kölaitteita, lukuun ottamatta liitteessä n lueteltuja laitteita ja       tenumerot on julkaistava tiedoksi Euroopan yhteisöjen
42971: ilmiöitä.                                                                virallisessa lehdessä.
42972: 
42973: 
42974: 
42975:                              2 artikla
42976:                                                                                             6 artikla
42977: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimen-
42978: piteet sen varmistamiseksi, että sähkölaite voidaan saattaa     1. Jos 5 artiklassa tarkoitettuja yhdenmukaistettuja stan-
42979: markkinoille vain, jos se on valmistettu yhteisössä voimassa    dardeja ei vielä ole laadittu ja julkaistu, jäsenvaltioiden on
42980: olevan hyvän-tun@}lisuusteknisen käytännön mukaisesti niin,     toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistami-
42981: että se ei oikein ase-;n}euima,          a ·a käyttötarkoituk-  seksi, että niiden toimivaltaiset hallintoviranomaiset katsovat,
42982: sensa mukaisesti käytettynä aiheuta vaaraa ibmlSiilIe:-1m---- 2 artiklassa tarkoitettua markkinoille saattamista ja 3 artik-
42983: tieläimille tai omaisuudelle.                                  lassa-tarkoitettua vapaata liikkuvuutta varten, 2 artiklan
42984:                                                                 säännösten mukaiseksi myös sähkölaitteen, joka on niiden
42985: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen turvallisuustavoitteiden    Kansainvälisen sähkölaitteiden koestusmääräyksiä valmiste-
42986: pääkohdat on lueteltu liitteessä I.                             levan komission (International Comission on the Rules for
42987:                                                                 the Approval of Electrical Equipment, CEE) tai Kansainvä-
42988:                                                                 lisen sähköteknisen komission (International Electrotechnical
42989:                                                                 Comission, IEC) turvallisuussäännösten mukainen, joiden
42990:                              3 artikla                          osalta on sovellettu 2 ja 3 kohdassa säädettyä jul-
42991:                                                                 kaisumenettelyä.
42992: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei turvallisuussyistä
42993: muodosteta yrityksille 2 artiklan säännösten mukaisen säh-
42994: kölaitteen vapaan liikkuvuuden estettä yhteisössä 5, 6, 7 ja 8  2. Komissio ilmoittaa 1 kohdassa tarkoitetut turvallisuus-
42995: artiklassa säädettyjen ehtojen mukaan.                          säännökset jäsenvaltioille tämän direktiivin tullessa voimaan
42996:                                                                 ja sen jälkeen aina kun niitä julkaistaan. Komissio ilmoittaa
42997:                                                                 jäsenvaltioita kuultuaan ne säännökset ja erityisesti ne vaih-
42998:                                                                 toehdot, jotka se suosittelee julkaistaviksi.
42999:                              4 artikla
43000:                                                                 3. Jäsenvaltioiden on kolmen kuukauden kuluessa ilmoitet-
43001: Sähkölaitteiden osalta jäsenvaltioiden on varmistettava,        tava komissiolle mahdollisista edellä säädettyä menettelyä
43002: etteivät sähköntoimittajat aseta sähkölaitetta koskevia 2       noudattaen ilmoitettuja säännöksiä koskevista väitteistään
43003: 
43004: 
43005: 
43006: 
43007:                                                                 373L0023.FI
43008: 26.3.73                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 77/31
43009: 
43010: ja esitettävä ne turvallisuusperustelut, joiden vuoksi kyseistä           2. Jos muut jäsenvaltiot vastustavat 1 kohdassa tarkoitettua
43011: säännöstä ei pitäisi tunnustaa.                                           päätöstä, komissio kuulee välittömästi jäsenvaltioita, joita
43012:                                                                           asia koskee.
43013: Ne turvallisuussäännökset, joita ei ole vastustettu, on jul-
43014: kaistava tiedoksi Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.              3. Jos asiassa ei ole päästy sopimukseen kolmen kuukauden
43015:                                                                           kuluessa 1 kohdassa säädetystä ilmoituksesta, komissio
43016:                                                                           hankkii lausunnon asiasta yhdeltä 11 artiklassa säädettyä
43017:                                                                           menettelyä noudattaen ilmoitetulta toimielimeltä, jonka
43018:                                                                           virallinen toimipaikka sijaitsee asianomaisten jäsenvaltioiden
43019:                              7 artikla                                    alueen ulkopuolella ja joka ei ole ollut osallisena 8 artiklassa
43020:                                                                           säädetyssä menettelyssä. Lausunnosta on käytävä ilmi, missä
43021: Jos 5 artiklassa tarkoitettuja yhdenmukaistettuja standardeja             määrin 2 artiklan säännöksiä ei ole noudatettu.
43022: tai 6 artiklan mukaisesti julkaistuja turvallisuussäännöksiä ei
43023: vielä ole, jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat             4. Komissio saattaa edellä tarkoitetun toimielimen lausun-
43024: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että niiden toimivaltaiset              non kaikkien jäsenvaltioiden tietoon, jotka saavat kuukauden
43025: hallintoviranomaiset katsovat, 2 artiklassa tarkoitettua mark-            kuluessa esittää huomautuksensa asiasta komissiolle. Komis-
43026: kinoille saattamista ja 3 artiklassa tarkoitettua vapaata liik-           sio ottaa huomioon myös asianomaisten osapuolten samassa
43027: kuvuutta varten, 2 artiklan säännösten mukaiseksi myös                    ajassa esittämät huomautukset edellä mainitusta lausunnosta.
43028: sähkölaitteen, joka on valmistettu valmistusmaana olevan
43029: jäsenvaltion voimassa olevien standardien turvallisuussään-               5. Perehdyttyään näihin huomautuksiin komissio laatii
43030: nösten mukaisesti, jos näin taataan vastaava turvallisuuden               tarvittaessa aiheelliset suositukset tai lausunnot.
43031: taso, kuin mikä jäsenvaltion omalla alueella vaaditaan.
43032: 
43033: 
43034:                                                                                                      JO artikla
43035:                              8 artikla
43036:                                                                           1. Jäsenvaltioiden on, tämän kuitenkaan rajoittamatta
43037: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimen-             muunlaisten näyttömenettelyjen käyttöä, toteutettava kaikki
43038: piteet sen varmistamiseksi, että niiden toimivaltaiset hallin-            tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että niiden
43039: toviranomaiset sallivat 2 artiklan mukaisen sähkölaitteen 2               toimivaltaiset hallintoviranomaiset hyväksyvät vaatimusten-
43040: artiklassa tarkoitetun saattamisen markkinoille tai 3 artiklas-           mukaisuusolettaman 5, 6 ja 7 artiklojen osalta, jos sähkölaite
43041: sa tarkoitetun vapaan liikkuvuuden myös siinä tapauksessa,                on varustettu vaatimustenmukaisuusmerkillä tai jos esitetään
43042: että se ei olisi 5 artiklassa tarkoitettujen yhdenmukaisten               sitä koskeva vaatimustenmukaisuustodistus tai, niiden puut-
43043: standardien tai 6 ja 7 artiklojen säännösten mukainen.                    tuessa ja erityisesti teollisuuskäyttöön tarkoitetun sähkÖ-
43044:                                                                           laitteen osalta, jos valmistaja on antanut vaatimustenmukai-
43045:  2. Jos asiasta on erimielisyyttä valmistaja tai maahantuoja              suusvakuutuksen.
43046:  voi esittää 11 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
43047:  ilmoitetun toimielimen laatiman kertomuksen, jonka mukaan                2. Jäljempänä 11 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
43048:  sähkölaite on 2 artiklan säännösten mukainen.                            ilmoitettujen toimielinten on erikseen tai yhteisellä sopimuk-
43049:                                                                           sella vahvistettava merkit tai todistukset. Näiden toimielinten
43050:                                                                           on julkaistava edellä tarkoitettujen merkkien ja todistusten
43051:                                                                           näytekappaleet tiedoksi Euroopan yhteisöjen virallisessa
43052:                                                                           lehdessä.
43053:                              9 artikla
43054: 
43055:  1. Jos jäsenvaltio turvallisuussyistä kieltää sähkölaitteen
43056:  markkinoille saattamisen tai estää sen vapaan liikkuvuuden,
43057:  sen on heti ilmoitettava asiasta niille toisille jäsenvaltioille,                                   11 artikla
43058:  joita asia koskee, sekä komissiolle ilmoittaen päätöksensä
43059:  perustelut ja erityisesti:                                               Jokaisen jäsenvaltion on ilmoitettava toisille jäsenvaltioille ja
43060:                                                                           komissiolle:
43061:  -   johtuuko se, että laite ei ole 2 artiklan mukainen, puut-
43062:      teellisuudesta 5 artiklassa tarkoitetuissa yhdenmukaiste-            -   luettelo 5 artiklassa tarkoitetuista toimielimistä,
43063:      tuissa standardeissa, 6 artiklassa tarkoitetuissa säännök-
43064:      sissä tai 7 artiklassa tarkoitetuissa standardeissa,                 -   luettelo toimielimistä, jotka vahvistavat 10 artiklan sään-
43065:                                                                               nösten mukaisesti merkkejä tai todistuksia,
43066:  -   johtuuko vaatimustenmukaisuuden puute edellä mainittu-
43067:      jen standardien tai julkaisujen väärästä soveltamisesta tai          -   luettelo toimielimistä, jotka laativat kertomuksia 8 artik-
43068:      2 artiklassa tarkoitetun hyvän turvallisuusteknisen käy-                 lan säännösten mukaisesti tai antavat lausunnon 9 artik-
43069:      tännön noudattamisen laiminlyönnistä.                                    lan säännösten mukaisesti,
43070: 
43071: 
43072: 
43073:  13 320474R NIDE VI Priirna                                     373L0023.f1
43074: N:o L 77/32                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  26.3.73
43075: 
43076: -   edellä 5 artildan 2 kohdassa tarkoitetun julkaisun jul-                     Tanskan osalta määräaikaa pidennetään kuitenkin viiteen
43077:     kaisupaikka.                                                                vuoteen.
43078: 
43079: Jokaisen jäsenvaltion on ilmoitettava kaikista muutoksista                       2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoi-
43080: edellä mainittuihin seikkoihin toisille jäsenvaltioille ja ko-                   tetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset sään-
43081: missiolle.                                                                       nökset kirjallisina komissiolle.
43082: 
43083: 
43084:                             12 artikla
43085:                                                                                                                 14 artikla
43086: Tåtä direktiiviä ei sovelleta sähkölaitteeseen, joka on tarkoi-
43087: tettu vietäväksi kolmansiin maihin.                                               rarnä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
43088: 
43089: 
43090:                             13 artikla                                            Tehty Brysselissä 19 päivänä helmikuuta 1973.
43091: 
43092: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin vaati-                                                 Neuvoston puolesta
43093: musten noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallin-
43094: nolliset määräykset voimaan 18 kuukauden kuluessa tämän                                                      Puheenjohtaja
43095: direktiivin tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komis-
43096: siolle viipymättä.                                                                                            A IAVENS
43097: 
43098: 
43099: 
43100: 
43101:                                                                         liiTE 1
43102: 
43103:                                    TIETYlLÄ JÄNNITEALUEEllA TOIMIVIEN SÄHKÖIAriTEIDEN
43104:                                           TURVAU.JSUUSTAVOriTEIDEN PÄÄKOHDAT
43105: 
43106: 
43107:                 1.   Yleiset ehdot
43108: 
43109:                      a)   Olennaiset ominaisuudet, joiden tunteminen ja noudattaminen varmistaa sähkölaitteen turvallisen
43110:                           käytön niissä käyttötarkoituksissa, joita varten se on tehty, on merkittävä sähkölaitteeseen tai, jos se ei
43111:                           ole mahdollista, mukana seuraavaan ilmoitukseen.
43112: 
43113:                      b) Tavaramerkki tai kaupallinen merkki on painettava selvästi sähkölaitteeseen tai, jos se ei ole
43114:                         mahdollista, sen pakkaukseen.
43115: 
43116:                      c)   Sähkölaite siihen kuuluvine osineen on tehtävä vannistaen, että se voidaan turvallisesti ja oikein koota
43117:                           ja liittää verkkoon.
43118: 
43119:                      d) Sähkölaitteen tulisi olla siten suunniteltu ja rakennettu, että suojaus tämän Iiitteen 2 ja 3 kohdassa
43120:                         lueteltujen vaarojen varalta on varmistettu, jos sähkölaitetta käytetään käyttötarkoituksensa mukaisesti
43121:                         ja huolletaan asianmukaisesti.
43122: 
43123:                 2.   Suojaus sähkölaitteea alheuttarniea vaarojen varalta
43124: 
43125:                      Teknistll. laatua olevista toimenpiteistll. on 1 kohdan mukaisesti rnäll.rättävll. sen varmistamiseksi,
43126: 
43127:                      a)   että ihmiset ja kotieläimet ovat riittävästi suojattuja ruumiinvarnmalta tai muulta vahingolta, jonka voisi
43128:                           aiheuttaa suora tai välillinen sähköinen kosketus,
43129: 
43130:                      b) että vaaraa aiheuttavia lll.rnpötiloja, valokaaria tai säteilyä ei synny,
43131: 
43132:                      c)   etti ihmiset, kotieläimet ja omaisuus ovat riittävästi suojattuja sähkölaitteen aiheuttamien kokemuspe-
43133:                           räisesti havaittujen, muiden kuin sähköisten vaarojen varalta,
43134: 
43135:                      d) ettll. eristys on sopiva ennalta arvioitavissa olosuhteissa.
43136: 
43137: 
43138: 
43139: 
43140:                                                                      373L0023.FI                                 13    320474R NIDE VI      Sekunda
43141: 26.3.73                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 77/33
43142: 
43143:           3.   Suojaus seDaisilta vaaroilta, jotka voivat aiheutua ulkoisten tekijöiden vaikutuksesta sähkölaitteeseen
43144: 
43145:                Teknisistä toimenpiteistä on 1 kohdan mukaisesti määrättävä sen varmistamiseksi,
43146: 
43147:                a)   ettl sähkölaite on odotettavissa olevien mekaanisten vaatimusten mukainen siten, ettei ihmisille,
43148:                     kotiellimille tai omaisuudelle aiheudu vaaraa,
43149: 
43150:                b)   että sähkölaite kestäli muut kuin mekaaniset vaikutukset odotettavissa olevissa ymplristöolosuhteissa
43151:                     siten, ettei ihmisille, kotiellimille tai omaisuudelle aiheudu vaaraa,
43152: 
43153:                c)   että sähkölaitteen ennalta arvioitavissa oleva ylikuormittuminen ei aiheuta ihmisille, kotiellimille tai
43154:                     omaisuudelle vaaraa.
43155: 
43156: 
43157: 
43158: 
43159:                                                                    UITE II
43160: 
43161: 
43162:                                          LAITTEET JA n.MIÖT, JOTKA EIVÄT KUULU
43163:                                              DIREh.."TIIVIN SOVELTAMISALAAN
43164: 
43165: 
43166:           Räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettävät sähkölaitteet.
43167: 
43168:           Radiologisiin ja lälketieteellisiin tarkoituksiin suunnitellut sähkölaitteet.
43169: 
43170:           Tavara- ja benkilöhissien sähköiset osat.
43171: 
43172:           Sähkömittarit.
43173: 
43174:           Kotitalouskäyttöön tarkoitetut pistotulpat ja -rasiat.
43175: 
43176:           Sähköpaimen et.
43177: 
43178:           Radiobliriöt.
43179: 
43180:           Laivoissa, lentokoneissa ja rautateillä käytettlivät erikoissähkölaitteet, jotka täyttävät sellaisten kansainvälisten
43181:           jiJjestöjen vaatimukset, joiden työskentelyyn jäsenvaltiot osallistuvat.
43182: 
43183: 
43184: 
43185: 
43186:                                                               373L0023.FI
43187: 30.1.76                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 24/45
43188: 
43189: 
43190: 
43191: 
43192:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
43193:                                                annettu 18 päivänä jouluk-uuta 1975,
43194:                         riijähdysvaaralllsissa tiloissa käytettäviä sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden
43195:                                                    lainsäädännön lähentämisestä
43196: 
43197:                                                               (76/117!EfY)
43198: 
43199: 
43200: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      tekniikan kehityksen huomioon ottamiseksi räjähdysvaarallisis-
43201:                                                                         sa tiloissa käytettäviä sähkölaitteita koskevissa direktiiveissä
43202:                                                                         määriteltyjen teknisten vaatimusten nopea mukaottaminen
43203: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              tekniikan kehitykseen on tarpeen; tarkoituksenmukaisten, tätä
43204: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                        varten tarvittavien toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottami-
43205:                                                                         seksi olisi luotava menettely jäsenvaltioiden ja komission
43206: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    välisen tiiviinyhteistyön aikaansaamiseksi räjähdysvaarallisissa
43207:                                                                         tiloissa käytettävien sähkölaitteiden kaupan teknisten esteiden
43208: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                       poistamiseksi annettujen direktiivien mukaottamista tekniikan
43209:                                                                         kehitykseen käsittelevässä komiteassa, ja
43210: 
43211: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,
43212:                                                                         on mahdollista, että räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettävä
43213:                                                                         laite, vaikka se olisi merkitty ja varustettu todistuksella vapaata
43214: sekä katsoo, että                                                       liikkuvuutta varten, voi olla turvallisuudelle vaarallinen; sen
43215:                                                                         vuoksi olisi säädettävä menettelystä tämän vaaran vähentämi-
43216:                                                                         seksi,
43217: voimassa oleva kansallinen lainsäädäntö räjähdysvaarallisissa
43218: tiloissa käytettävien sähkölaitteiden turvallisuuden varmistami-
43219: seksi on eri jäsenvaltioissa erilainen; tämä muodostaa esteen
43220: kaupankäynnille,
43221:                                                                         ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
43222: 
43223: tällaiset eroavuudet voidaan poistaa vaatimalla, että räjähdys-
43224: vaarallisissa tiloissa käytettävät sähkölaitteet ovat yhdenmu-
43225: kaistettujen teknisten standardien mukaisia,                                                         1 artikla
43226: 
43227:                                                                         Tätä direktiiviä sovelletaan räjähdysvaarallisissa tiloissa
43228: on kuitenkin pidettävä mielessä mahdollisuus, että tietyt               käytettäväksi soveltuviin sähkölaitteisiin lukuun ottamatta
43229: laitetyypit saattavat vastata samaa turvallisuustasoa kuin              laitteita, jotka on suunniteltu käytettäviksi maanalaisessa työssä
43230: yhdenmukaistetut standardit, vaikka ne eivät olisikaan näiden           kaivoskaasuille alttiissa kaivoksissa, sekä lääketieteellisiä
43231: standardien mukaisia,                                                   laitteita.
43232: 
43233: 
43234: olisi säädettävä hyväksytystä toimielimestä, joka tarkastaisi,
43235: että edellä tarkoitettu laite on yhdenmukaistettujen standardien                                    2 artikla
43236: mukainen tai että se vastaa vähintään samaa turvallisuustasoa;
43237: tarkastusten täytyy kohdistua asiakhjojen lisäksi myös laitteen         Tässä direktiivissä 'sähkölaitteella' tarkoitetaan mitä tahansa
43238: rakenteeseen ja kokoonpanoon,                                           sähkölaitoksen osaa tai mitä tahansa muuta sähkölaitetta.
43239: 
43240: 
43241: sellaisten tarkastusten myönteisen tuloksen vahvistamiseksi
43242: laitteessa olisi käytettävä kaikissa jäsenvaltioissa tunnustettuja
43243: todistuksia ja merkkejä,                                                                             3 artikla
43244: 
43245:                                                                         Räjähdysvaarallinen tila on tiloissa, joissa voi esiintyä vaaralli-
43246:                                                                         sia määriä palavia aineita sellaisen kaasun, höyryn, sumun tai
43247:  1
43248: C > EYVL N:o C 87, 2.9.1971, s. 4                                       pölyn muodossa, joka voi yhdessä ilman kanssa muodostaa
43249: (l> EYVL N:o C 41, 29.4.1971, s. 6                                      räjähtäviä seoksia.
43250: 
43251: 
43252: 
43253: 
43254:                                                                376L0117.FI
43255: N:o L 24/46                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            30.1.76
43256: 
43257:                                 4 artikla                                                              5 artikla
43258: 
43259: 1. Jäsenvaltiot eivät saa räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettä-         1. Kaikki tarvittavat muutokset erityisdirektiivien sellaisten
43260: vien sähkölaitteiden valmistamista koskevien turvallisuusvaati-            säännösten mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen, jotka on
43261: musten perusteella kieltää 1 ja 2 artiklassa tarkoitetun sähkö-            selvästi osoitettu noissa direktiiveissä, on annettava 7 artiklassa
43262: laitteen myyntiä tai vapaata liikkuvuutta tai käyttöä sen                  säädettyä menettelyä noudattaen.
43263: asianmukaisessa tarkoituksessa:
43264: 
43265:                                                                            2. Kaikki 4 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa
43266: -      jos se, että laite on yhdenmukaistettujen standardien               tarkoitettua, 9 artiklan edellytysten mukaisesti annettua tarkas-
43267:        mukainen, on osoitettu 8 artiklassa tarkoitetulla vaatimus-         tustodistusta koskevat kysymykset voidaan myös käsitellä tätä
43268:        tenmukaisuustodistuksella, joka on vahvistettu 10 artiklassa        menettelyä noudattaen.
43269:        säädetyn tunnusmerkin kiinnittämisellä;
43270: 
43271: 
43272: -      jos se poikkeaa yhdenmukaistetuista standardeista, mutta
43273:        sen valmistuksen erityistarkastus on osoittanut, että se                                        6 artikla
43274:        vastaa vähintään samaa turvallisuustasoa kuin kyseiset
43275:        standardit, ja tämä on osoitettu tarkastustodistuksella, joka       1. Perustetaan komitea, jonka tehtävänä on käsitellä räjähdys-
43276:        on annettu 9 artiklassa säädettyjen ehtojen mukaan ja               vaarallisissa tiloissa käytettävien sähkölaitteiden kaupan
43277:        vahvistettu 10 artiklassa säädetyn tunnusmerkin kiinnittä-          teknisten esteiden poistamisesta annettujen direktiivien
43278:        misellä.                                                            tekniikan kehitykseen mukauttamista, jäljempänä 'komitea', ja
43279:                                                                            jossa on jäsenvaltioiden edustajat ja puheenjohtajana komission
43280:                                                                            edustaja.
43281: 
43282: 2. Tässä artiklassa 'sähkölaitteen käytöllä sen asianmukaisessa
43283: tarkoituksessa' tarkoitetaan laitteen käyttöä sellaisten kaasujen,          2. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
43284: höyryjen, sumujen tai pölyjen yhteydessä, jotka voivat yhdessä
43285: ilman kanssa muodostaa räjähtäviä yhdisteitä, siten kuin
43286: valmistusta koskevissa yhdenmukaistetuissa standardeissa on
43287: määrätty ja vaatimustenmukaisuus- tai tarkastustodistuksissa
43288: todettu.
43289:                                                                                                         7 artikla
43290: 
43291: Kansalliset lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset, jotka             1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
43292: koskevat asennusolosuhteita, eivät saa aiheuttaa tämän                      asian saattaa komitean käsiteltäväksi puheenjohtaja omasta
43293: direktiivin soveltamisalaan kuuluvien, muissa jäsenvaltioissa               aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
43294: valmistettujen sähkölaitteiden käytön rajoituksia.
43295: 
43296:                                                                             2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
43297:                                                                             vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
43298: 3. Asennusolosuhteet ovat edelleen kohdemaan lakien,                        määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
43299: asetusten ja hallinnollisten määräysten alaisina, jos muut                  den mukaan. Lausunto annetaan sellaisella 41 äänen enemmis-
43300: yhteisön säännökset eivät koske niitä.                                      töllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan
43301:                                                                             perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
43302:                                                                             tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
43303: 
43304:     4. Tässä direktiivissä 'yhdenmukaistetuilla standardeilla'
43305:     tarkoitetaan niitä standardeja, joihin viitataan myöhemmin              3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
43306:     annettavissa neuvoston erityisdirektiiveissä.                                 ovat komitean lausunnon mukaiset.
43307: 
43308:                                                                                  b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
43309:                                                                                     lausunnon mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu,
43310:     5.     Edellä 4 kohdassa tarkoitetuissa erityisdirektiiveissä                   komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
43311:     voidaan säätää, että se, ovatko tietyt suojaukseltaan yksinker-                 tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian
43312:     taiset, yksinomaan sellaisissa tiloissa käytettäväksi suunnitellut              määräenemmistöllä.
43313:     laitteet, missä vaara on rajoitettu, yhdenmukaistettujen
43314:     standardien mukaisia, voidaan osoittaa yksinkertaisempaa                     c) Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
43315:     menettelyä noudattaen, joka voi käsittää yksinkertaisesti                       kuluessa siitä, kun asia tuli neuvostossa vireille,
43316:     valmistajan antaman vaatimustenmukaisuusvakuutuksen.                            komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
43317: 
43318: 
43319: 
43320: 
43321:                                                                    376L0117.FI
43322: 30.1.76                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 24/47
43323: 
43324:                             8 artikla                                   4. Jos asia saatetaan komitean käsiteltäväksi 7 artiklassa
43325:                                                                         säädettyä menettelyä noudattaen ja jos komitean lausunto on
43326: 1. Edellä 4 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdas-             puoltava, hyväksytyn toimielimen on annettava tarkastustodis-
43327: sa tarkoitetun vaatimustenmukaisuustodistuksen on oltava 14             tus.
43328: artiklassa tarkoitetun hyväksytyn toimielimen antama. Sen on
43329: osoitettava, että laitetyyppi on yhdenmukaistettujen standardien
43330: mukainen.
43331:                                                                          5. Jäljennös tarkastustodistuksen pääkohdista on toimitettava
43332:                                                                          jäsenvaltioille yhden kuukauden kuluessa todistuksen antami-
43333: Jäljennös vaatimustenmukaisuustodistuksen pääkohdista on                 sesta.
43334: toimitettava jäsenvaltioille yhden kuukauden kuluessa todis-
43335: tuksen antamisesta.
43336: 
43337:                                                                          6. Tarkastustodistuksen antanut hyväksytty toimielin voi
43338: Laitteen tarkastaneen hyväksytyn toimielimen on laadittava               peruuttaa todistuksen, jos se havaitsee, että todistusta ei olisi
43339: kertomus, jonka tulee olla jäsenvaltioiden käytettävissä.                pitänyt antaa tai että hyväksytyn toimielimen asettamia ehtoja
43340:                                                                          ei ole täytetty kohtuullisessa määräajassa. Lisäksi se voi
43341:                                                                          peruuttaa tarkastustodistuksen, jos valmistaja saattaa mark-
43342:                                                                          kinoille sähkölaitteen, joka ei ole hyväksytyn prototyypin
43343:                                                                          mukainen.
43344: 2 Vaatimustenmukaisuustodistuksen antanut hyväksytty
43345: toimielin voi peruuttaa todistuksen, jos se toteaa, että todistusta
43346: ei olisi pitänyt antaa tai että hyväksytyn toimielimen asettamia
43347: ehtoja ei ole täytetty kohtuullisessa määräajassa. lisäksi se voi                                   10 artiklo
43348: peruuttaa vaatimustenmukaisuustodistuksen, jos valmistaja
43349: laskee liikkeelle sähkölaitteen, joka ei ole hyväksytyn proto-           1. Valmistajan laitteeseen kiinnittämän tunnusmerkin on
43350: tyypin mukainen.                                                         katsottava tarkoittavan, että laite vastaa tyyppiä, joka on saanut
43351:                                                                          vaatimustenmukaisuustodistuksen tai tarkastustodistuksen siitä,
43352:                                                                          että se on läpäissyt yhdenmukaistetuissa standardeissa vahvis-
43353:                                                                          tetut laitekohtaiset testit ja täyttää 8 artiklan 2 kohdassa ja 9
43354:                                                                          artiklan 6 kohdassa tarkoitetut edelJytykset.
43355: 
43356:                              9 artikla
43357:                                                                          Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelJiset toimenpiteet sen
43358: 1. Edellä 4 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa                  varmistamiseksi, että valmistaja kiinnittää edellä tarkoitetut
43359: tarkoitetun tarkastustodistuksen tulee olla 14 artiklassa                merkinnät vain, jos hänellä on hallussaan vaatimustenmukai-
43360: tarkoitetun hyväksytyn toimielimen antama. Sen on osoitettava,           suustodistus tai tarkastustodistus.
43361: että laitetyyppi vastaa vähintään yhdenmukaistettujen standar-
43362: dien turvallisuustasoa.
43363: 
43364:                                                                          2. Jos vaatimustenmukaisuustodistuksessa tai tarkastustodis-
43365:                                                                          tuksessa niin vaaditaan, laite on varustettava ohjeilJa, joissa
43366:                                                                          määritellään sen käyttöä koskevat erityisolosuhteet.
43367: 2. Ennen tarkastustodistuksen antamista laitteen tarkastaneen
43368: hyväksytyn toimielimen on lähettävä laitetta koskevat eritel-
43369: mät, tarkastuspöytäkirjat ja ehdotukset tarkastustodistuksiksi
43370: muille jäsenvaltioille tai niiden hyväksytyille toimielimille,
43371: jotka voivat neljän kuukauden kuluessa tietojen vastaanottami-                                       11 artikla
43372: sesta tehdä huomautuksia, pyytää lisätarkastuksia ja tarvittaessa
43373: saattaa asian komitean käsiteltäväksi 7 artiklan mukaisesti.             Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet
43374: Tåmä kirjeenvaihto on salassapidettävää.                                 tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvien laitteiden valmis-
43375:                                                                          tuksen riittävän valvonnan varmistamiseksi.
43376: 
43377: 
43378: 
43379: 
43380: 3. Jos mikään jäsenvaltio ei asetetun maaraaJan kuluessa
43381: pyydä asian saattamista komitean käsiteltäväksi, hyväksytyn                                          12 artiklo
43382: toimielimen on 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen
43383: tehtyjä huomautuksia harkittuaan annettava tarkastustodistus,            1. Jos jäsenvaltio toteaa aiheeliisin perustein, että laite, vaikka
43384: jos mahdollisten lisätarkastusten tulokset ovat tyydyttäviä.             se onkin asiaa koskevien direktiivien vaatimusten mukainen,
43385: 
43386: 
43387: 
43388: 
43389:                                                                 376L0117.FI
43390: N:o L 24/48                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.1.76
43391: 
43392: aiheuttaa vaaran turvallisuudelle, se voi väliaikaisesti kieltää      tarkastamaan laitteita tai antamaan vaatimustenmukaisuustodis-
43393: laitteen myynnin alueellaan tai asettaa sille erityisehtoja. Sen      tuksia tai tarkastustodistuksia, sekä osoitteet 8 artiklan 1
43394: on heti ilmoitettava asiasta ja päätöksensä perusteluista muille      kohdassa ja 9 artiklan 2 ja 5 kohdassa tarkoitettua kirjeen-
43395: jäsenvaltioille ja komissiolle.                                       vaihtoa varten. Myös kaikista muutoksista näihin luetteloihin
43396:                                                                       on ilmoitettava.
43397: 2. Komissio kuulee kuuden viikon kuluessa asianomaisia
43398: jäsenvaltioita, minkä jälkeen se antaa viipymättä lausuntonsa          Näiden ilmoitusten antaminen on aloitettava viimeistään
43399: ja toteuttaa aiheelliset toimenpiteet.                                 kolmen kuukauden kuluttua tämän direktiivin tiedoksi antami-
43400:                                                                        sesta.
43401: 3. Jos komissio katsoo direktiivin teknisen mukaottamisen
43402: tarpeelliseksi, komissio tai neuvosto päättää sellaisesta                                        15 artikla
43403: mukaottamisesta 7 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen;
43404: tällöin jäsenvaltio, joka on ryhtynyt suojatoimenpiteisiin, saa       Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset valmistelevat
43405: pitää ne voimassa siihen asti, kunnes mukaotokset tulevat             toimenpiteet tämän direktiivin voimaantuloa varten 18 kuukau-
43406: voimaan.                                                              den kuluessa ensimmäisen erityisdirektiivin tiedoksi antamises-
43407:                                                                       ta.
43408: 
43409:                            13 artikla                                                            16 artikla
43410: 
43411: Jäsenvaltioiden käyttämien merkkien ja todistusten malli on           Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
43412: julkaistava tiedoksi Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
43413:                                                                        Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 1975.
43414: 
43415:                                                                                             Neuvoston puolesta
43416:                            14 artikla
43417:                                                                                               Puheenjohwja
43418: Jokaisen jäsenvaltion on toimitettava muille jäsenvaltioille ja
43419: komissiolle luettelo toimielimistä, jotka se on hyväksynyt                                      M.TOROS
43420: 
43421: 
43422: 
43423: 
43424:                                                              376L0117.FI
43425: N:o L 43120                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            20.2.79
43426: 
43427: 
43428: 
43429: 
43430:                                                      NEUVOSTON DIREKTDVI,
43431:                                                  annettu 6 päivänä helmikuuta 1979,
43432:                       riijähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä, tietyn tyyppisellä suqjauksella varustettuja
43433:                               sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
43434: 
43435:                                                                  (79/196/ETY)
43436: 
43437: 
43438: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       todistuksista Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä; tämän
43439:                                                                           vuoksi on tarpeen, että myös komissio saa edellä tarkoitetut
43440: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                jäljennökset, ja
43441: ja erityisesti sen 100 artiklan,
43442:                                                                           direktiivin 76/117~ 8 artiklan 2 kohdassa ja 9 artiklan 6
43443: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                                   kohdassa säädetään todistuksen peruuttamismenettelystä;
43444:                                                                           jäsenvaltioille, komissiolle ja asianosaiselle olisi ilmoitettava
43445: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>,                         tällaisesta peruutuksesta ja sen syistä,
43446: 
43447: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,
43448: 
43449: sekä katsoo, että
43450:                                                                           ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
43451: voimassa oleva kansallinen lainsäädäntö räjähdysvaarallisissa
43452: tiloissa käytettävien sähkölaitteiden turvallisuuden varmistami-
43453: seksi on eri jäsenvaltioissa erilainen; tämä muodostaa kaupan
43454: esteen; tätä lainsäädäntöä olisi sen vuoksi lähennettävä,                                             1 artikla
43455: 
43456: räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä sähkölaitteita kos-            Tätä direktiiviä sovelletaan sellaisiin räjähdysvaarallisissa
43457: kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 18 päi-                tiloissa käytettäviin sähkölaitteisiin, jotka on varustettu yhdellä
43458: vänä joulukuuta 1975 annetussa neuvoston direktiivissä                    tai useammalla seuraavista suojaustyypeistä:
43459: 76/117!E'fY(4> säädetään erityisesti niistä tarkastusmenette-
43460: lyistä, joita näihin laitteisiin on sovellettava, jotta niitä voidaan     -     öljytäytteinen rakenne "o";
43461: tuoda maahan, saattaa markkinoille ja käyttää vapaasti sen
43462: jälkeen, kun ne on testattu ja varustettu säädetyllä merkillä ja          -     suojatuuletteinen rakenne "p";
43463: merkinnällä,
43464:                                                                           -     hiekkatäytteinen rakenne "q";
43465: direktiivin 76/117~ 4 artiklan 4 kohdassa säädetään, että
43466: erityisdirektiiveissä eritellään kaikissa jäsenvaltioissa näihin          -     räjähdyspaineen kestävä rakenne "d";
43467: laitteisiin sovellettava! yhdenmukaistetut standardit,
43468:                                                                           -     varmennettu rakenne "e";
43469: direktiivin 76/117~ 5 artiklassa säädetään, että erityisdi-
43470: rektiiveissä nimenomaisesti eritellään, mitkä säännökset                  -     luonnostaan vaaraton rakenne "i".
43471: voidaan mukauttaa tekniikan kehitykseen kyseisen direktiivin
43472: 7 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen,
43473: 
43474: direktiivin 76/117~ 8 artiklan 1 kohdan 2 alakohdassa ja                                               2 artikla
43475: 9 artiklan 5 kohdassa säädetään, että jäljennökset vaatimusten-
43476: mukaisuustodistuksista ja tarkastustodistuksista toimitetaan vain         1. Jäsenvaltiot eivät saa sähkölaitteen suunnittelua ja raken-
43477: jäsenvaltioille; varmistaakseen näiden laitteiden vapaan                  netta koskevien turvallisuusvaatimusten perusteella kieltää
43478: liikkuvuuden komission olisi voitava julkaista otteita näistä             sellaisten räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettävien sähkölait-
43479:                                                                           teiden myyntiä, vapaata liikkuvuutta tai käyttöä asianmukai-
43480:                                                                           seen tarkoitukseen, jotka ovat tämän direktiivin ja direktiivin
43481:                                                                           76/117~ säännösten mukaisia tämän direktiivin sovelta-
43482:                                                                           misalaan kuuluvien turvallisuusnäkökohtien osalta.
43483: <•> EYVL No C 4, 6.1.1978, s. 2
43484: <2> EYVL No C 131, 5.6.1978, s. 84                                        2. Niiden turvallisuusnäkökohtien osalta, jotka eivät kuulu
43485: (ll EYVL No 269, 13.11.1978, s. 45                                        tämän direktiivin soveltamisalaan, sovelletaan edelleen
43486:  4
43487: <> EYVL NoL 24, 30.1.1976, s. 45                                          kansallisia säännöksiä, jollei asiasta ole yhteisön säännöksiä.
43488: 
43489: 
43490: 
43491: 
43492:                                                                   379L0196.FI
43493: 20.2.79                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L43/21
43494: 
43495:                              3 artikla                                  2. Komissio varmistaa, että otteet näiden todistusten olennai-
43496:                                                                         sista kohdista julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa
43497: T"assä direktiivissä direktiivin 76/117/EfY 4 artiklan 4                lehdessä.
43498: kohdassa tarkoitetuilla yhdenrnukaistetuilla standardeilla
43499: tarkoitetaan tämän direktiivin liitteessä 1lueteltuja standardeja.                                   7 artikla
43500: 
43501:                                                                          1. Jos toimielin, joka on antanut vaatimustenmukaisuustodis-
43502:                              4 artikla                                   tuksen tai tarkastustodistuksen, peruuttaa todistuksen direktiivin
43503:                                                                          76/117/EfY 8 artiklan 2 kohdassa ja 9 artiklan 6 kohdassa
43504: 1. Räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviin sähkölaitteisiin          säädetyistä syistä, sen on ilmoitettava asiasta muille jäsenvalti-
43505: sovelletaan direktiivin 76/117/EfY 4 artiklan 1 kohdassa                 oille ja komissiolle. Tällaisen peruutuksen syyt on esitettävä
43506: säädettyjä menettelyjä. Näiden menettelyjen yhteydessä                   yksityiskohtaisesti. llmoitus peruutuksesta on julkaistava 6
43507: hyväksytyille toimielimille toimiteltavat tiedot ovat salassapi-         artiklan 2 kohdan mukaisesti.
43508: dettäviä.
43509:                                                                          2. Edellä tarkoitetuista vaatimustenmukaisuustodistusten tai
43510: 2. Tämän direktiivin tarkoitusta varten direktiivin 76/117/EfY           tarkastustodistusten peruutuksista ja todistusten epäämisistä on
43511: 4 artiklan 1 kohdassa ja 10 artiklassa tarkoitetun yhteisön              viipymättä ilmoitettava asianosaiselle, samoin kuin jäsenvalti-
43512: tunnusmerkin on oltava liitteen II mukainen; tämä merkki on              oissa voimassa olevan lainsäädännön mukaan hänen käytettä-
43513: kiinnitettävä jokaiseen laiteyksikköön siten, että se on näkyvä,         vissään olevista muutoksenhakukeinoista ja määräajoista
43514: helposti luettava ja kestävä.                                            muutoksenhaulle.
43515: 
43516: 3. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpi-                                      8 artikla
43517: teet sellaisten merkkien ja merkintöjen käytön kieltämiseksi
43518: tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvissa laitteissa, jotka           Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattaruisen
43519: voidaan sekoittaa liitteessä II olevaan merkkiin.                        edellyttämät säännökset voimaan 18 kuukauden kuluessa tämän
43520:                                                                          direktiivin tiedoksi antaruisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle
43521:                                                                          viipymättä.
43522:                              5 artikla
43523:                                                                          Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden tässä direktiivissä
43524: Direktiivin 76/117/EfY 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti                    tarkoitetuista kysymyksistä antamat kansalliset säännökset
43525: liitteissä 1 ja II tarkoitettujen yhdenrnukaistettujen standardien       toimitetaan kirjallisina komissiolle.
43526: sisältöä voidaan muuttaa direktiivin 76/117/EfY 7 artiklassa
43527: säädettyä menettelyä noudattaen.
43528:                                                                                                      9 artikla
43529: 
43530:                              6 artikla                                   "Iämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
43531: 
43532:  1. Yhden kuukauden kuluessa vaatimustenmukaisuustodis-                  Tehty Brysselissä 6 päivänä helmikuuta 1979.
43533:  tuksen tai tarkastustodistuksen antamispäivästä kyseisen
43534:  todistuksen jäljennös on toimitettava komissiolle, jonka on                                   Newoston puolesta
43535:  pyynnöstä saatava myös jäljennökset laitteen lopullisista
43536:  teknisistä eritelmistä sekä laitteelle suoritettujen testien ja                                  Puheenjohtaja
43537:  tarkastusten tarkastuspöytäkirjoista. Näitä tietoja on käsiteltävä
43538:  luottamuksellisina.                                                                        J. FRAN<;OIS-PONCET
43539: 
43540: 
43541: 
43542: 
43543:  14 320474R NIDE VI Priima                                      379L0196.FI
43544: N:o L 43/22   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                      20.2.79
43545: 
43546:                             LIITE I
43547: 
43548:                          (ks. 388L0571)
43549: 
43550: 
43551: 
43552: 
43553:                             LIITE II
43554: 
43555:                          (ks. 384L0047)
43556: 
43557: 
43558: 
43559: 
43560:                           379L0196.FI                14 320474R NIDE VI Sekunda
43561: 22.84                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 31/19
43562: 
43563: 
43564: 
43565: 
43566:                                                      KOMISSION DIREKTnVI,
43567:                                               annettu 16 päivinä tammikuuta 1984,
43568:             riijähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä, tietyn tyyppiselli suojaukseHa varustetttUa sähkölaitteita
43569:             koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämlsesti annetun neuvoston dlrektllvln 79/196/ETY
43570:                                              mukaottamisesta tekniikan kehitykseen
43571: 
43572:                                                               (84/47/ETY)
43573: 
43574: 
43575: EUROOPAN YliTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                    tekniikan kehitykseen      käsittelevän   komitean       lausunnon
43576:                                                                        mukaisia,
43577: 
43578: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-               ON ANTANUT TÄMÄN DIREK1nVIN:
43579: sen,
43580:                                                                                                    1 artikl4
43581: 
43582: ottaa huomioon räj ähdysvaaralllslssa tiloissa käytettäviä              Korvataan direktiivin 79/196/nfY liite I ja ll tämän direktiivin
43583: sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-          liitteellä I ja ll.
43584: misestä 18 päivänä joulukuuta 1975 annetun neuvoston                                              2 artikl4
43585: direktiivin 76/117!EfY<•> ja erityisesti sen 5 artiklan,
43586:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
43587:                                                                        sen edellyttämät säännökset voimaan viimeistään 1 päivänä
43588: ottaa huomioon räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä, tietyn      tammikuuta 1985. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
43589: tyyppisellä suojauksella varustettuja sähkölaitteita koskevan          viipymättä.
43590: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 6 päivänä
43591: helmikuuta 1979 annetun neuvoston direktiivin 79/196!fiTY<ll           2. Jäsenvaltioiden on kuitenkin 1 päivään tammikuuta 2005
43592: ja erityisesti sen 5 artiklan,                                         saakka jatkettava direktiivin 76/117/EfY 4 artiklassa säädetty-
43593:                                                                        jen toimenpiteiden soveltamista sellaisten laitteiden osalta,
43594:                                                                        joiden on osoitettu olevan direktiivissä 79/196/nfY, sellaisena
43595: sekä katsoo, että                                                      kuin se on 6 päivänä helmikuuta 1979 annettuna, tarkoitettujen
43596:                                                                        yhdenmukaistettujen standardien mukaisia direktiivin 76/117/-
43597:                                                                        EfY 8 artiklassa tarkoitetulla vaatimustenmukalsuustodistuk-
43598: tekniikan kehityksen nykyinen tila huomioon ottaen nyt on              sella, jos tämä todistus on annettu ennen 31 päivää joulukuuta
43599: tarpeen mukauttaa direktiivin 79/196/nfY liitteessä I tarkoitet-       1987.
43600: tujen yhdenmukaistettujen standardien sisältöä,                                                    3 artikl4
43601: 
43602:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
43603: direktiivin 79/196/nfY antamisen jälkeen saadut kokemukset
43604: huomioon ottaen näyttää tarkoituksenmukaiselta muuttaa sen             Tehty Brysselissä 16 päivänä tammikuuta 1984.
43605: liitteessä n tarkoitetun yhteisön tunnusmerkin muotoilua, ja
43606:                                                                                              KDmission puolesta
43607: 
43608: tässä direktiivlssä säädetyt toimenpiteet ovat räjähdysvaaralli-                            Karl-Heinz NARJES
43609: sissa tiloissa käytettävien sähkölaitteiden kaupan teknisten
43610: esteiden poistamisesta annettujen direktiivien mukaottamista                                   KDmission jäsen
43611: 
43612: 
43613: 
43614: (ll EYVL No L 24, 30.1.1976, s. 45
43615: Cll EYVL No L 43, 20.2.1979, s. 20
43616: 
43617: 
43618: 
43619:                                                               384L0047.F1
43620: N:o L 31/20                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        2.2.84
43621: 
43622:                                                                   LIITE 1
43623: 
43624:                                                 YHDENMUKAISTETUT STANDARDIT
43625: 
43626:               Yhdenmukaistetut standardit, joiden mukaisia laitteiden on suojaustyypistä riippuen oltava, ovat seuraavassa
43627:               taulukossa tukoitetut eurooppalaiset standardit.
43628: 
43629:                                                         Eurooppalaiset standardit
43630: 
43631:                                      (laatinut CENELEC, me Brederode 2, boite 5, 1000 Bruxelles)
43632: 
43633: 
43634:                    Numero                                Nimi                             Painos            Päiväys
43635: 
43636:                 EN 50 014        -   Rlijähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet;
43637:                                      yleiset vaatimukset                                     1          maaliskuu 1977
43638:                                  -   Muutos 1                                                           heinäkuu 1979
43639:                                  -   Muutos 2                                                           kesäkuu 1982
43640:                                  -   Muutokset 3 ja 4                                                   joulukuu 1982
43641: 
43642:                 EN 50 015        - Räjähdysvauallisten tilojen sähkölaitteet;
43643:                                    öljytäytteinen rakenne "o"                                1          maaliskuu 1977
43644:                                  - Muutos 1                                                             heinäkuu 1979
43645: 
43646:                 EN 50 016        - Räjähdysvauallisten tilojen sähkölaitteet;
43647:                                      suojatuuletteiDen rakenne "p"                           1          maaliskuu 1977
43648:                                  -   Muutos 1                                                           heinäkuu 1979
43649: 
43650:                 EN 50 017        -   Räjähdysvauallisten tilojen sähkölaitteet;
43651:                                      hiekkatäytteinen rakenne •q•                            1          maaliskuu 1977
43652:                                  -   Muutos 1                                                           heinäkuu 1979
43653: 
43654:                 EN 50 018        - Räjähdysvauallisten tilojen sähkölaitteet;
43655:                                    räjähdyspaineen kestävä rakenne "d"                       1          maaliskuu 1977
43656:                                  - Muutos 1                                                             heinäkuu 1979
43657:                                  -   Muutos 2                                                           joulukuu 1982
43658: 
43659:                 EN 50 019        - Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet;
43660:                                      vumennettu rakenne •e •                                 1          maaliskuu 1977
43661:                                  -   Muutos 1                                                           heinäkuu 1979
43662:                                  -   Muutos 2                                                           syyskuu 1983
43663: 
43664:                 EN 50 020        - Räjähdysvauallisten tilojen sähkölaitteet;
43665:                                    luonnostaan vauaton rakenne "i"                           1          maaliskuu 1977
43666:                                  - Muutos 1                                                             heinäkuu 1979
43667: 
43668: 
43669: 
43670: 
43671:                                                                 384L0047.FI
43672: 2.2.84   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 31/21
43673: 
43674:                        UITE II
43675: 
43676:                 Yhteisön tuuasmerkkl
43677: 
43678: 
43679: 
43680: 
43681:                        Oli
43682: 
43683:                          a.
43684: 
43685: 
43686: 
43687: 
43688:                     384L0047.Fl
43689: N:o L 311/46                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           17.11.88
43690: 
43691: 
43692: 
43693: 
43694:                                                     KOMISSION DIREKTllVI,
43695:                                             annettu 10 päivänä marraskuuta 1988,
43696:             räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä, UetyntyypplseUä suqjaukseBa varustettuja sähkölaitteita
43697:             koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämlsestä annetun neuvoston dlrektiivin 79/19f/KI'Y
43698:                                            mukauttamlsesta tekniikan kehitykseen
43699: 
43700:                                                             (88/571/EfY)
43701: 
43702: 
43703: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                    ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
43704: 
43705: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopi-                                            1 artikla
43706: muksen,
43707:                                                                       Korvataan direktiivin 79/196/EfY liite I tämän direktiivin
43708: ottaa huomioon räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä             liitteellä.
43709: sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
43710: misestä 18 päivänä joulukuuta 1975 annetun neuvoston                                              2 artikla
43711: direktiivin 79/117!EfY<'l ja erityisesti sen 5 artiklan,
43712:                                                                       1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
43713: ottaa huomioon räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä,            sen edellyttämät säännökset voimaan viimeistään 31 päivänä
43714: tietyntyyppiselli suojauksella varustettuja sähkölaitteita            joulukuuta 1989. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
43715: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 6 päi-          viipymättä.
43716: vänä helmikuuta 1979 annetun neuvoston direktiivin
43717: 79/196,1E'I'Y(l>, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä      2. Jäsenvaltioiden on kuitenkin 31 päivään joulukuuta 2009
43718: 84/47/E'fy<l> ja erityisesti sen 5 artiklan,                          saakka jatkettava direktiivin 76/117/EfY 4 artiklasaa säädetty-
43719:                                                                       jen toimenpiteiden soveltamista sellaisten laitteiden osalta,
43720: sekä katsoo, että                                                     joiden on osoitettu olevan direktiivissä 79/1961FXY, sellaisena
43721:                                                                       kuin se on muutettuna 16 päivänä tammikuuta 1984, tarkoitet-
43722:                                                                       tujen yhdenmukaistettujen standardien mukaisia direktiivin
43723: tekniikan kehityksen nykyinen tila huomioon ottaen nyt on             76/117/EfY 8 artiklasaa tarkoitetulla vaatimustenmukaisuusto-
43724: tarpeen mukauttaa direktiivin 79/196/EfY liitteessä I tarkoitet-      distuksella, jos tämä todistus on annettu ennen 1 päivää
43725: tujen yhdenmukaistettujen standardien sisältöä,                       tammikuuta 1993.
43726: 
43727:                                                                                                   3 artikla
43728: kyseisten laitteiden laatu huomioon ottaen on säädettävä
43729: siirtyrnäajasta, jotta teollisuus voisi riittävästi mukautua           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
43730: standardeihin tehtyihin muutoksiin, ja
43731:                                                                       Tehty Brysselissä 10 päivänä marraskuuta 1988.
43732: 
43733: tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat räjähdysvaaralli-                             Komission puolesta
43734: sissa tiloissa käytettävien sähkölaitteiden kaupan teknisten
43735: esteiden poistamisesta annettujen direktiivien mukauttamista                                    COCKFIEID
43736: tekniikan kehitykseen käsittelevän komitean lausunnon
43737: mukaisia,                                                                                    Varapuheenjohtaja
43738: 
43739: 
43740: 
43741: 
43742: (ll EYVL NoL 24, 30.1.1976, s. 45
43743: (ll EYVL NoL 43, 20.2.1979, s. 20
43744: (3> EYVL No L 31, 2.2.1984, s. 19
43745: 
43746: 
43747: 
43748: 
43749:                                                              388L0571.FI
43750: 17.11.88                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 311/47
43751: 
43752:                                                                  UITE
43753: 
43754:                                                                  "LIITE 1
43755: 
43756:                                              YHDENMUKAISTETUT SI'ANDARDIT
43757: 
43758:            Ybdenmukaistetut standardit, joiden mukaisi~ laitteiden on suojaustyypistl riippuen oltava, ovat seuraavassa
43759:            taulukossa tarkoitetut eurooppalaiset standardit.
43760: 
43761:                                                        Eurooppalaiset standardit
43762: 
43763:                                   (laatinut CENELEC, rue Bn!derode 2, boite 5, 1000 Bruxelles)
43764: 
43765: 
43766:                Numero                                  Nimi                           Painos            Päiväys
43767: 
43768:            EN 50 014        - Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
43769:                                  yleiset vaatimukset                                              maaliskuu 1m
43770:                             -    Muutos 1                                                1        heinäkuu 1979
43771: 
43772:                             - Muutos 2                                                            kesäkuu 1982
43773:                             -    Muutokset 3 ja 4                                                 joulukuu 1982
43774:                             - Muutos 5                                                            helmikuu 1986
43775: 
43776:            EN 50 015        - Rlijähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
43777:                                  öljytäytteinen rakenne •o•                                       maaliskuu 1m
43778: 
43779:                             - Muutos 1                                                   1        heinäkuu 1979
43780: 
43781:            EN 50 016        -    Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
43782:                                  suojatuuletteinen rakenne "p"                                    maaliskuu 1m
43783:                             - Muutos 1                                                   1        heinäkuu 1979
43784: 
43785:            EN 50 017        - Rlijähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
43786:                                  hiekkatiytteinen rakenne •q•                                     maaliskuu 1m
43787:                             - Muutos 1                                                   1        heinäkuu 1979
43788: 
43789:            EN 50 018        -   Rlijlhdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
43790:                                 räjähdyspaineen kestävli rakenne "d"                              maaliskuu 1m
43791:                             - Muutos 1                                                  1         heinäkuu 1979
43792:                             -   Muutos 2                                                          joulukuu 1982
43793:                             - Muutos 3                                                            marraskuu 1985
43794: 
43795:            EN 50 019        -   Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
43796:                                 varmennettu rakenne •e•                                           maaliskuu 1977
43797:                             - Muutos 1                                                  1         heinäkuu 1979
43798:                             -   Muutos 2                                                          syyskuu 1983
43799:                             -   Muutos 3                                                          joulukuu 1985
43800: 
43801:            EN 50 020        - Rlijähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
43802:                                 Luonnostaan vaaraton rakenne "i"                                  maaliskuu 1m
43803:                             -   Muutos 1                                                1         heinäkuu 1979
43804:                             - Muutos 2                                                            joulukuu 1985"
43805: 
43806: 
43807: 
43808: 
43809:                                                               388L0571.FI
43810: N:o L 382142                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         31.12.88
43811: 
43812: 
43813: 
43814: 
43815:                                                      NEUVOSTON DIREKTllVI,
43816:                                           annettu 21 päivänä joulukuuta 1988,
43817: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annettujen, vaatimustenmukaisuuden osoitusten ja todistusten julkaisemista
43818:                   Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä koskevien useiden direktiivien muuttamisesta
43819: 
43820:                                                                (88/665/ETY)
43821: 
43822:                                                                                koskeviin yleisiin säännöksiin liittyvän jäsenvaltioiden
43823: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                            lainsäädännön lähentämisestä(ll 26päivänä heinäkuuta 1971
43824:                                                                                annettu neuvoston direktiivi 71/316/ETY sellaisena kuin se
43825: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen                    on viimeksi muutettuna direktiivillä 87!355fETY<4l:
43826: ja erityisesti sen 100 a artiklan,
43827:                                                                                poistetaan liitteessä 5.1 kohta ja poistetaan 5.3 kohdan
43828: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                           viittaus 5.1 kohtaan;
43829: 
43830: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(ll,                           2. Paineastiomin liittyviä yleisiä säännöksiä ja paineastioiden
43831:                                                                             tarkastusmenetelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
43832: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(.!!,                   nön läbentämisestä<'l 27 päivänä heinäkuuta 1976 annettu
43833:                                                                             neuvoston direktiivi 76n67/ETY sellaisena kuin se on
43834: sekä katsoo, että                                                           viimeksi muutettuna direktiivillä 87/354fETY<1l:
43835: 
43836: useissa yhteisön direktiiveissä annetaan yleisiä säännöksiä,                   poistetaan liitteessä 1 oleva 4.1 kohta ja poistetaan 4.3
43837: jotka koskevat erityisesti ETY:n hyväksymisessä, ETY:n                         kohdan viittaus 4.1 kohtaan;
43838: tyyppitarkastuksessa, ETY:n tarkastuksessa ja muissa ETY:n
43839: todistuksissa noudatettavia menettelyjä; muissa erityisdirek-            3. Räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä, tietyn tyyppisellä
43840: tiiveissä viitataan näihin menettelyihin,                                   suojauksella varustettuja sähkölaitteita koskevan jäsenvalti-
43841:                                                                             oiden lainsäädännön lähentämisestä(ll 6 päivänä helmikuuta
43842: ETY:n hyväksymis- ja tyyppitarkastusmenettelyjen yhteydessä                 1979 annettu neuvoston direktiivi 79/196/ETY, sellaisena
43843: on säädetty noudatettavaksi jäsenvaltioiden ja/tai hyväksyttyjen            kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 84/47fETY<4l:
43844: tarkastuslaitosten välillä vastavuoroista tietojenvaibtojliljestel-
43845: mää sekä ilmoitettavaksi komissiolle, mitä todistuksia on                      poistetaan 6 artiklan 2 kohta ja poistetaan 7 artildan 1
43846: annettu; ote todistuksista on myös julkaistava Euroopan yh-                    kohdan viittaus 6 artiklaan;
43847: teisöjen virallisessa lehdessä, ja
43848:                                                                          4. Nostolaitteisiin ja mekaanisiin käsittelylaitteisiin liittyviä
43849: saatu kokemus on osoittanut, että varmennusotteiden ja muiden               yleisiä määräyksiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
43850: vaatimustenmukaisuuden osoitusten otteiden julkaiseminen                    lähentämisestä<Sl 17 päivänä syyskuuta 1984 annettu
43851: virallisessa lehdessä ei olennaisesti paranna asian julkisuutta,            neuvoston direktiivi 84/528/ETY, sellaisena kuin se on
43852: koska se on jo varmistettu tyydyttävästi muulla tavoin;                     viimeksi muutettuna direktiivillä 871354/ETY:
43853: julkaiseminen on näin ollen epäolennaista, ja se voitaisiin siksi
43854: lopettaa,                                                                      poistetaan liitteessä 1 oleva 5.1 kohta ja poistetaan 5.3
43855:                                                                                kohdan viittaus 5.1 kohtaan;
43856: 
43857: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                            5. Kaasumaisia polttoaineita käyttäviin laitteisiin sekä näiden
43858:                                                                             turva- ja valvontalaitteisiin ja niiden valvontamenetelmiin
43859:                              1 artikla                                      liittyviä yleisiä määräyksiä koskevan jäsenvaltioiden lain-
43860:                                                                             säädännön lähentämisestä<6> 17 päivänä syyskuuta 1984
43861: Muutetaan direktiivejä seuraavasti:                                         annettu neuvoston direktiivi 84/530/ETY, sellaisena kuin
43862:                                                                             se on viimeksi muutettuna direktiivillä 871354/ETY:
43863: 1. Mittauslaitteita ja metrologisia tarkastusmenetelmiä
43864: 
43865:                                                                          (ll  EYVL N:o L 202, 6.9.1971, s. 1
43866:                                                                          <4l  EYVL N:o L 192, 11.7.1987, s. 46
43867:                                                                          <SJ  EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 153
43868:                                                                          <6!  EYVL N:o L 192, 11.7.1987, s. 43
43869: (IJ   EYVL N:o C 156, 15.6.1987, s. 190 ja EYVL N:o                      (1) EYVL N:o L 43, 20.2.1979, s. 20
43870: 
43871:       c 309, 5.12.1988                                                   <&l EYVL N:o L 31, 2.2.1984, s. 19
43872: (.!) EYVL N:o C 232, 31.8.1987, s. 7.                                    (9> EYVL N:o L 300, 19.11.1984, s. 72
43873:                                                                          <•ol EYVL N:o L 300, 19.11.1984, s. 95
43874: 
43875: 
43876: 
43877:                                                                 388L0665.FI
43878: 31.12.88                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 382/43
43879: 
43880:      poistetaan liitteessä 1 oleva 5.1 kohta ja poistetaan 5.3                                    2 artikla
43881:      kohdan viittaus 5.1 kohtaan;
43882:                                                                        Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
43883: 6.   Rakennuskoneisiin ja -laitteisiin liittyviä yleisiä määräyk-
43884:      siä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämises-          Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1988.
43885:      tä<1> 17 päivänä syyskuuta 1984 annettu neuvoston direktii-
43886:      vi 84/532/ETY, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                                Neuvoston puolesta
43887:      Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjalla:
43888:                                                                                                Puheenjohtaja
43889:      poistetaan liitteessä 1 oleva 4.1 kohta sekä 4.3 kohdan
43890:      viittaus 4.1 kohtaan.                                                                   V. PAPANDREOU
43891: 
43892: 
43893: 
43894: 
43895:  <•> EYVL N:o L 300, 19.11.1984, s. 111
43896: 
43897: 
43898:  15 320474R NIDE VI          Priirna
43899:                                                               388L0665.FI
43900: 2.10.90                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 270123
43901: 
43902: 
43903:                                                             NEUVOSTON DIREKTDVI,
43904:                                                 annettu 17 päivinä syyskuuta 1990,
43905:          räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettiviä, tietyn tyyppisellä suqJaukseUa varostettu.ja sähkölaitteita koskevan
43906:             jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston dlrektilvin 79/196/ETY muuttamisesta
43907: 
43908:                                                                        (90/487!ErY)
43909: 
43910: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                                  direktiivillä 79/196.fETY<4>, sellaisena kuin se on viimeksi
43911:                                                                                      muutettuna direktiivillä 88/665/E'fY<Sl, toteutettiin sähkölait-
43912: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                           teiden vapaa liikkuvuus soveltamalla sen 1 artiklassa lueteltuja
43913: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                                   suojaustyyppejä, ja sen liitteessä 1 on yksityiskohtainen luettelo
43914:                                                                                      asiaa koskevista yhdenmukaistetuista standardeista, ja
43915: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
43916: 
43917: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(ll,                                       nykyinen tekniikan taso huomioon ottaen muita suojaustyyppe-
43918:                                                                                      jä ja erityislaitteita koskevia yhdenmukaistettuja standardeja on
43919: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll,                             saatavilla; näitä uusia suojaustyyppejä käyttävien laitteiden
43920:                                                                                      vapaan liikkuvuuden toteuttamiseksi on tarpeen laajentaa
43921: sekä katsoo, että                                                                    direktiivin 79/196/J!fY soveltamisalaa siten, että se käsittää
43922:                                                                                      nämä tyypit; sen vuoksi on tarpeen muuttaa sanottua direktii-
43923: räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviä sähkölaitteita koskevan                   viä,
43924: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 18 päivänä joulu-
43925: kuuta 1975 annetussa neuvoston direktiivissä 76/117/ETY(3>,
43926: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Espanjan ja Portu-
43927: galin llittymisasiakirjalla, säädetään erityisesti niistä tarkastus-
43928: menettelyistä, joita näihin laitteisiin on sovellettava, jotta niitä
43929: voidaan tuoda, saattaa markkinoille ja käyttää vapaasti sen                          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
43930: jälkeen, kun ne on testattu ja varustettu säädetyllä merkillä ja
43931: merkinnällä,
43932: 
43933: direktiivin 76/117/f!fY 4 artildan 4 kohdassa säädetään, että                                                         1 artikla
43934: erillisissä direktiiveissä eritellään kaikissa jäsenvaltioissa näihin
43935: laitteisiin sovellettavat yhdenmukaistetut standardit,                               Muutetaan direktiiviä 79/196/J!fY seuraavasti:
43936: 
43937:                    1. lisätään 1 artiklaan seuraavat:
43938:                        "- koteloitu rakenne "m";
43939:                        -    luonnostaan vaaratlomat sähköjäijestelmät "i"."
43940:                    2. lisätään llitteeseen 1 viittaukset seuraaviin eurooppalaisiin standardeihin:
43941: 
43942:                         'EN 50028     Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:                      1    helmikuu 1987
43943:                                       leoteloltu rakenne •m•
43944: 
43945:                         EN 50039      Rijähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:                           maaliskuu 1980
43946:                                       luonnostaan vaaratlOmat sähköjärjestelmit "i"
43947: 
43948:                         EN 50050      Sähköstaattiset kä.dessi-pidettivit sumuttimet                        tammikuu 1986
43949: 
43950:                         EN 50053      Kädessä pidettävät sähköstaattiset maalauspistoolit,                  helmikuu 19!f7('">
43951:                         0SA1          joiden energiaraja on 0,24 mJ, ja niihin liittyvät laitteet
43952: 
43953:                         EN 50053     Kädessi pidettivit sähköstaattiset jaubesumuttimet,                    kesikuu 198'f"l
43954:                         0SA2         joiden energiaraja on 5 m1 ja niihin liittyvät laitteet
43955: 
43956:                         EN 50053     Kädessi pidettivit sähköstaattiset nukkasumuttimet,                    kesikuu 198g('"l
43957:                         OSA3         joiden energiaraja on 0,24 m1 tai 5 mi, ja niihin
43958:                                      liittyvät laitteet
43959: 
43960:                        r)   AinoastaaD laitteen rakennetta koskevia, staDdardin EN 50053 osissa 1, 2 ja 3 olevia kobtia oo so-
43961:                             vellettava."
43962: 
43963: 
43964: 
43965: 
43966: (ll   EYVL N:o C 149, 18.6.1990, s. 143 ja 12 piiviini syyskuuta 1990
43967:       tehty piitös (siti ei ole vieli julkaistu virallisessa lehdessi)
43968: (2)   EYVL N:o C 168, 10.7.1990, s. 4                                               <•>   EYVL N:o L 43, 20.2.1979, s. 20
43969: CJ>   EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 45                                               (5)   EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 42
43970: 
43971: 
43972: 
43973:                                                                         390L0487.FI                                   15   320474R NIDE VI    Sekunda
43974: N:o L 270124                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          2.10.90
43975: 
43976:                             2 artikl4                                                              3 artikl4
43977: 
43978: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen           ramä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
43979: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
43980: 1 päivään heinäkuuta 1992 mennessä. Niiden on ilmoitettava              Tehty Brysselissä 17 päivänä syyskuuta 1990.
43981: tästä komissiolle viipymättä.
43982:                                                                                              Neuvoston puolesta
43983: 
43984: Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista                              Puheenjohtaja
43985: kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisina
43986: komissiolle.                                                                                     P. ROMITA
43987: 
43988: 
43989: 
43990: 
43991:                                                               390L0487.FI
43992: N:o L 59/10                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             2.3.82
43993: 
43994: 
43995: 
43996: 
43997:                                                       NEUVOSTON DIREKTHVI,
43998:                                                   annettu 15 päivänä helmikuuta 1982,
43999:                     riijähdysvaarallisissa tiloissa kaivoskaasuille alttilssa kaivoksissa käytettäviä sähkölaitteita
44000:                                         koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
44001: 
44002:                                                              (82/130/ETY)
44003: 
44004: 
44005: 
44006: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      markkinoille saattamisen sallimiseksi kaikkialla yhteisössä,
44007:                                                                         jotka ovat niitä koskevien yhdenmukaistettujen standardien
44008:                                                                         mukaisia,
44009: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen
44010: ja erityisesti sen 100 artiklan,
44011: 
44012:                                                                         säännöksin olisi myös sallittava sellaisten sähkölaitteiden
44013: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,                                 saattaminen markkinoille, joissa käytetyt tekniset ratkaisut
44014:                                                                         poikkeavat yhdenmukaistettujen standardien mukaisista
44015:                                                                         ratkaisuista, jos tällaisen laitteen turvallisuustaso on sama kuin
44016: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                       yhdenmukaistettujen standardien mukaisten laitteiden,
44017: 
44018: 
44019: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC3>,
44020:                                                                         asianomaisen jäsenvaltion hyväksymän toimielimen olisi
44021:                                                                         kuitenkin tarkastettava ja testattava yhdenmukaistettujen
44022: sekä katsoo, että                                                       standardien mukaisuus tai se, että laite vastaa turvallisuustasol-
44023:                                                                         taan yhdenmukaistettujen standardien mukaisia laitteita,
44024: 
44025: jäsenvaltioissa voimassa oleva lainsäädäntö räj ähdysvaarallisis-
44026: sa tiloissa kaivoskaasuille alttiissa kaivoksissa käytettävien
44027: sähkölaitteiden turvallisuuden varmistamiseksi on eri jäsenval-         sellaisten tarkastusten ja testien myönteinen tulos olisi vahvis-
44028: tioissa erilaista; nämä eroavuudet ovat kaupankäynnin esteenä,          tettava kaikissa jäsenmaissa tunnustetulla todistuksena ja
44029:                                                                         yhteisön tunnusmerkillä,
44030: 
44031: nämä eroavuudet voidaan poistaa lähentämällä jäsenvaltioiden
44032: lainsäädäntöä sellaisten räjähdysvaarallisissa tiloissa kaivos-
44033: kaasuille alttiissa kaivoksissa käytettävien sähkölaitteiden            tekniikan kehityksen huomioon ottamiseksi räj ähdysvaarallisis-
44034:                                                                         sa tiloissa kaivoskaasuille alttiissa kaivoksissa käytettäviä
44035:                                                                         sähkölaitteita koskevissa yhdenmukaistetuissa standardeissa
44036:                                                                         vahvistettujen teknisten vaatimusten nopea mukauttaminen on
44037: <t> EYVL N:o C 104, 28.4.1980, s. 92                                    tarpeen; tässä yhteydessä tarvittavien toimenpiteiden täytän-
44038: (l) EYVL N:o C 197, 4.8.1980, s. 66                                     töönpanon helpottamiseksi olisi luotava menettely jäsenvaltioi-
44039: CJ> EYVL N:o C 205, 11.8.1980, s. 28                                    den ja komission välisen tiiviin yhteistyön aikaansaamiseksi
44040: 
44041: 
44042: 
44043: 
44044:                                                               382L0130.FI
44045: 2.3.82                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 59!11
44046: 
44047: räjähdysvaarallisissa tiloissa kaivoskaasuille alttiissa kaivoksis-                                  3 artikla
44048: sa käytettävien sähkölaitteiden yhteisön sisäisen kaupan
44049: teknisten esteiden poistamiseksi annettujen direktiivien                 Kaivoskaasuille alttiiden kaivosten maanalaisten osien, jotka
44050: mukauttamista tekniikan kehitykseen käsittelevässä komiteassa,           voivat joutua alttiiksi kaivoskaasuista aiheutuvalle vaaralle, tai
44051:                                                                          sellaisten kaivosten maanpäällisten laitosten, jotka voivat
44052:                                                                          joutua alttiiksi maanalaisesta tuuletuksesta tulevista kaivos-
44053: on mahdollista, että räjähdysvaarallisissa tiloissa kaivos-              kaasuista aiheutuvalle vaaralle, määrittäminen jätetään jäsen-
44054: kaasuille alttiissa kaivoksissa käytettävä laite, vaikka se              valtioiden tehtäväksi.
44055: olisikin vapaata liikkuvuutta varten varustettu todistuksella ja
44056: merkitty, voi olla turvallisuudelle vaarallinen; sen vuoksi olisi
44057: säädettävä menettelystä tämän vaaran vähentämiseksi, ja
44058:                                                                                                      4 artikla
44059: 
44060: eri jäsenvaltioissa sovelletaan kaivoslainsäädäntöä myös                 1. Jäsenvaltiot eivät saa kaivoskaasujen syttymiseen liittyvien
44061: kaivoskaasuille alttiiden kaivosten maanpäällisiin laitoksiin ja         turvallisuussyiden perusteella kieltää 1 ja 2 artiklassa tarkoite-
44062: sen vuoksi tämän direktiivin soveltamisalaan on tarpeen                  tun sähkölaitteen myyntiä, vapaata liikkuvuutta tai käyttöä sen
44063: sisällyttää tällaisissa laitoksissa käytettävät sähkölaitteet; tämän     asianmukaiseen käyttötarkoitukseen:
44064: vuoksi on tarpeen poiketa räjähdysvaarallisissa tiloissa
44065: käytettäviä sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
44066: nön lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta 1975 annetusta                  -    jos laite on yhdenmukaistettujen standardien mukainen,
44067: neuvoston direktiivistä 76/117!EfY<'> sekäräjähdysvaarallisissa               mikä on osoitettu 8 artiklassa säädettyjen edellytysten
44068: tiloissa käytettäviä, tietyn tyyppisellä suojauksella varustettuja            mukaisesti annetulla vaatimustenmukaisuustodistuksella ja
44069: sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-                11 artiklassa säädetyn yhteisön tunnustnerkillä,
44070: misestä 6 päivänä helmikuuta 1979 annetusta neuvoston
44071: direktiivistä 79/196!EfY<2>,
44072:                                                                           -   jos laite poikkeaa yhdenmukaistetuista standardeista sen
44073:                                                                               vuoksi, että näissä standardeissa ei ole annettu laitteen
44074:                                                                               suunnittelua ja valmistusta koskevia määräyksiä, mutta
44075:                                                                               tarkastukset ja testit ovat osoittaneet, että laite vastaa
44076:                                                                               vähintään samaa turvallisuustasoa kuin laite, joka on
44077: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                 yhdenmukaistettujen standardien mukainen, ja tämä on
44078:                                                                               osoitettu 9 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaan
44079:                                                                               annetulla tarkastustodistuksella ja 11 artiklassa säädetyllä
44080:                                                                               yhteisön tunnustnerkillä.
44081:                              1 artikla
44082: 
44083: Tätä direktiiviä sovelletaan sellaisiin kaivoskaasuille alttiiden        2. Tåssä direktiivissä sähkölaitteen käytöllä sen asianmukai-
44084: kaivosten maanalaisissa osissa käytettäviin sähkölaitteisiin,            sessa tarkoituksessa tarkoitetaan laitteen käyttöä, siten kuin
44085: jotka voivat joutua alttiiksi kaivoskaasuista aiheutuvalle               yhdenmukaistetuissa standardeissa on säädetty ja vaatimusten-
44086: vaaralle.                                                                mukaisuustodistuksessa tai tarkastustodistuksessa on todettu,
44087:                                                                          sellaisissa tiloissa, joissa kaivoskaasut voivat ilman kanssa
44088:                                                                          muodostaa räjähtävän seoksen.
44089: Tätä direktiiviä sovelletaan myös, poiketen direktiivistä
44090: 76/117/fiTY ja direktiivistä 79/196/JITY, sellaisiin näiden
44091: kaivosten maanpäällisten laitosten osissa käytettäviin sähkÖ-            3. Asennus- ja käyttöolosuhteisiin sovelletaan asianomaisen
44092: laitteisiin, jotka voivat joutua alttiiksi maanalaisen tuuletuksen       jäsenvaltion lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, jollei
44093: mukanaan tuomista kaivoskaasuista aiheutuvalle vaaralle.                 yhteisön muista säännöksistä muuta johdu.
44094: 
44095: 
44096:                                                                          4. Tässä direktiivissä yhdenmukaistetuilla standardeilla
44097:                                                                          tarkoitetaan liitteessä A lueteltuja eurooppalaisia standardeja
44098:                              2 artikla                                   (EN), jotka on muutettu liitteen B mukaisesti.
44099: 
44100: Tåssä direktiivissä 'sähkölaitteella' tarkoitetaan mitä tahansa
44101: sähkölaitoksen osaa tai mitä tahansa muuta sähkölaitetta.
44102:                                                                                                      5 artikla
44103: 
44104:                                                                          1. Kaikki tekniikan kehityksen huomioon ottaruiseksi tarvitta-
44105: c•> EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 45                                      vat muutokset litteiden sisältöön tehdään 7 artiklassa säädettyä
44106: Cl> EYVL N:o L 43, 20.2.1979, s. 20                                      menettelyä noudattaen.
44107: 
44108: 
44109: 
44110: 
44111:                                                                 382L0130.H
44112: N:o L 59/12                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              23.82
44113: 
44114: 2. Samoin kaikki 4 artildan 1 kohdan toisessa luetelmakoh-            artildassa tarkoitetun hyväksytyn toimielimen antama. Siinä on
44115: dassa tarkoitettuja tarkastustodistuksia koskevat kysymykset          osoitettava, että kyseinen sähkölaitetyyppi on yhdenmukaistet-
44116: voidaan käsitellä edellä tarkoitettua menettelyä noudattaen.          tuj en standardien mukainen.
44117: 
44118: 
44119:                                                                       Jäljennös vaatimustenmukaisuustodistuksesta on toimitettava
44120:                                                                       jäsenvaltioille ja komissiolle yhden kuukauden kuluessa
44121:                            6 artikla                                  todistuksen antamisesta.
44122: 
44123: 1. Kaivos- ja muun vuoriteollisuuden turvallisuus- ja
44124: terveyskomission rajoitettu komitea, joka on perustettu 9             Sähkölaitteen tarkastaneen ja testanneen hyväksytyn toimieli-
44125: päivänä heinäkuuta 1957, 11 päivänä maaliskuuta 1965 ja 27            men on laadittava seloste, joka on saatettava jäsenvaltioiden
44126: päivänä kesäkuuta 1974 annetuilla neuvoston päätöksillä,              käytettäväksi.
44127: annetaan 5 artildassa määritellyt tehtävät. Komiteassa on
44128: jäsenvaltioiden edustajat ja puheenjohtajana komission
44129: edustaja.
44130:                                                                       2. Vaatirnustenmukaisuustodistuksen antanut hyväksytty
44131:                                                                       toimielin voi peruuttaa todistuksen, jos se toteaa, että todistusta
44132: 2. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.                               ei olisi pitänyt antaa tai jos asetettuja ehtoja ei ole täytetty. Se
44133:                                                                       voi peruuttaa edellä tarkoitetun todistuksen myös, jos valmis-
44134:                                                                       taja saattaa markkinoille sähkölaitteen, joka ei ole sen laitetyy-
44135:                                                                       pin mukainen, jolle todistus annettiin.
44136: 
44137:                            7 artikla
44138:                                                                       Hyväksytyn toimielimen on toimitettava jäljennös peruu-
44139: 1. Jos tässä artildassa säädettyä menettelyä on noudatettava,         tusasiakirjasta komissiolle ja jäsenvaltioille, joiden on toimitet-
44140: saattaa asian komitean käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja          tava se edelleen hyväksytyille toimielimille.
44141: omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
44142: 
44143:                                                                       Peruutuksen syyt on esitettävä yksityiskohtaisesti. Dmoitus
44144: 2 Puheenjohtaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista             peruutuksesta on julkaistava 4 kohdan mukaisesti.
44145: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
44146: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
44147: den mukaan. Lausunto annetaan sellaisella 45 äänen enemmis-           Edellä tarkoitetuista peruutuksista ja vaatimustenmukaisuusto-
44148: töllä, joka saadaan kon jäsenvaltioiden äänet painotetaan             distusten epäämiaistä on viipymättä ilmoitettava asianosaiselle,
44149: perustarnissopirnuksen 148 artildan 2 kohdassa määrätyllä             samoin kuin jäsenvaltioissa voimassa olevan lainsäädännön
44150: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.                     mukaisista muutoksenhakukeinoista ja määräajoista muutok-
44151:                                                                       senhaulle.
44152: 
44153: 3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
44154:       ovat komitean lausunnon mukaiset.
44155:                                                                       3. Todistuksen antaneen toimielimen on säilytettävä kaikki
44156:    b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean                sähkölaitetta koskevan todistuksen antamiseen liittyvät
44157:       lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu,                asiakirjat ja saatettava ne tarvittaessa komission ja muiden
44158:       komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen                jäsenvaltioiden käytettäviksi turvallisuutta koskevaa erityistar-
44159:       tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian          kastusta varten; nämä asiakirjat ovat luottamuksellisia.
44160:       määräenemmistöllä.
44161: 
44162:    c) Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
44163:       kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille, komissio           4. Komissio antaa otteet vaatimustenmukaisuustodistuksista
44164:       tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.                    julkaistavaksi Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessli.
44165: 
44166: 
44167: 
44168: 
44169:                                                                                                   9 artikla
44170: 
44171:                            8 artikla                                  1. Edellä 4 artildan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa
44172:                                                                       tarkoitetun tarkastustodistuksen on oltava 14 artildassa
44173: 1. Edellä 4 artildan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdas-           tarkoitetun hyväksytyn toimielimen antama. Siinä on
44174: sa tarkoitetun vaatimustenmukaisuustodistuksen on oltava 14
44175: 
44176: 
44177: 
44178: 
44179:                                                              382L0130.FI
44180: 2.3.82                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 59/13
44181: 
44182: osoitettava, että sähkölaitetyyppi vastaa vähintään samaa               kuin jäsenvaltioissa voimassa olevan lainsäädännön mukaan
44183: turvallisuustasoa kuin laite, joka on yhdenmukaistettujen stan-         hänen käytettävissään olevista muutoksenhakukeinoista ja
44184: dardien mukainen.                                                       niiden määräajoista.
44185: 
44186: 
44187: 2. Ennen kuin asianomainen hyväksytty toimielin antaa                   7. Todistuksen antaneen toimielimen on säilytettävä kaikki
44188: tarkastustodistuksen, jäsenvaltion on kyseisen hyväksytyn               sähkölaitetta koskevan todistuksen antamiseen liittyvät
44189: toimielimen aloitteesta lähetettävä sähkölaitetta koskevan              asiakirjat ja saatettava ne tarvittaessa komission ja muiden
44190: todistuksen antamiseen liittyvät asiakirjat eli laitetta koskevat       jäsenvaltioiden käytettäviksi turvallisuutta koskevaa erityistar-
44191: eritelmät, tarkastuskertomus ja testausseloste toimielimen              kastusta varten; nämä asiakirjat ovat luottamuksellisia.
44192: suorittamista tarkastuksista ja testeistä sekä ehdotus tarkastus-
44193: todistukseksi, komissiolle ja muille jäsenvaltioille, joiden on
44194: toimitettava ne edelleen hyväksymilleen toimielimille. Jäsen-           8. Komissio antaa otteet tarkastustodistuksista julkaistavaksi
44195: valtiot voivat neljän kuukauden kuluessa näiden tietojen                Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
44196: vastaanottamisesta vastustaa sitä asianomaiselle jäsenvaltiolle
44197: tai pyytää, että asia saatettaisiin 6 artiklassa tarkoitetun
44198: komitean käsiteltäväksi. Jäljennös jokaisesta tiedonannosta on
44199: toimitettava komissiolle. Kaikki kirjeenvaihto on luottamuksel-
44200: lista.
44201:                                                                                                    JO artikla
44202: 
44203: 3. Jos mikään jäsenvaltio ei ole vastustanut 2 kohdassa                 Jäljennökset 8 artiklan 3 kohdassa ja 9 artiklan 7 kohdassa
44204: säädetyn määräajan kuluessa tai pyytänyt asian saattamista              tarkoitetuista asiakirjoista on pyynnöstä toimitettava todistuk-
44205: komitean käsiteltäväksi, jäsenvaltion on annettava lupa                 sen haltijalle; tämän on saatava käyttää niitä haluamallaan
44206: tarkastustodistuksen antamiselle.                                       tavalla.
44207: 
44208: 
44209: 
44210: 4. Muussa tapauksessa komissio saatuaan komitean lausunnon
44211: pyynnöstä ratkaisee tarkastustodistusta koskevan asian.
44212: 
44213:                                                                                                    11 artikla
44214: 
44215: 5. Jäljennös tarkastustodistuksesta on lähetettävä komissiolle         1. Valmistajan sähkölaitteeseen kiinnittämä yhteisön tunnus-
44216: ja jäsenvaltioille yhden kuukauden kuluessa todistuksen                merkki osoittaa, että laite on sen laitetyypin mukainen, joka on
44217: antamisesta; jäsenvaltioiden on toimitettava se edelleen               saanut vaatimustenmukaisuustodistuksen tai tarkastustodistuk-
44218: hyväksymilleen toimielimille. Sähkölaitteen tarkastaneen ja            sen, ja että sille on suoritettu kaikki tavanmukaiset tarkastukset
44219: testanneen hyväksytyn toimielimen on laadittava loppuseloste.          ja -testit, jotka on joko määrätty yhdenmukaistetuissa standar-
44220: Se on saatettava jäsenvaltioille.                                      deissa, jos vaatimustenmukaisuustodistus on annettu, tai joita
44221:                                                                        tarkoitetaan itse tarkastustodistuksessa.
44222: 
44223: 
44224: 6. Tarkastustodistuksen antanut hyväksytty toimielin voi               Yhteisön tunnusmerkin malli on esitetty liitteessä C olevassa
44225: peruuttaa todistuksen, jos se toteaa, että sitä ei olisi pitänyt       1 osassa. Tåmä merkki on kiinnitettävä siten, että se on
44226: antaa tai jos asetettuja ehtoja ei ole täytetty. Se voi peruuttaa      näkyvä, helposti luettava ja kestävä.
44227: todistuksen myös, jos valmistaja saattaa markkinoille sähkö-
44228: laitteen, joka ei ole sen laitetyypin mukainen, jolle tarkastusto-
44229: distus annettiin.                                                      2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että valmistaja kiinnittää
44230:                                                                        yhteisön tunnusmerkin vain, jos hänellä on hallussaan asian-
44231:                                                                        mukainen vaatimustenmukaisuustodistus tai asianmukainen
44232: Hyväksytyn toimielimen on lähetettävä jäljennös peruu-                 tarkastustodistus. Jäsenvaltioiden on myös toteutettava kaikki
44233: tusasiakirjoista komissiolle ja muille jäsenvaltioille, joiden on      tarvittavat toimenpiteet kieltääkseen sellaisten merkkien tai
44234: toimitettava se edelleen hyväksymilleen toimielimille.                 piirrosten kiinnittämisen laitteisiin, joita koskevaa vaatimusten-
44235:                                                                        mukaisuustodistusta tai tarkastustodistusta ei ole olemassa ja
44236:                                                                        jotka voidaan sekoittaa yhteisön tunnusmerkkiin.
44237: Peruutuksen syyt on esitettävä yksityiskohtaisesti. Dmoitus
44238: peruutuksesta on julkaistava 8 kohdan mukaisesti.
44239:                                                                        3. Vaatirnustenmukaisuustodistuksessa tai tarkastustodistuk-
44240: Edellä tarkoitetuista peruutuksista ja tarkastustodistusten            sessa voidaan asettaa ehdoksi, että sähkölaite on varustettava
44241: epäämisistä on viipymättä ilmoitettava asianosaiselle, samoin          ohjeilla, joissa selvitetään sen käytön erityisolosuhteet.
44242: 
44243: 
44244: 
44245: 
44246:                                                                382L0130.FI
44247: N:o L 59/14                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             23.82
44248: 
44249: 4. Jos 9 artiklan mukainen tarkastustodistus on annettu                                            14 artikla
44250: sähkölaitetyypille, joka ei ole yhdenmukaistettujen standardien
44251: mukainen, yhteisön tunnusmerkkiä on täydennettävä liitteessä            Jokaisen jäsenvaltion on toimitettava muille jäsenvaltioille ja
44252: C olevassa n osassa esitetyllä merkinnällä.                             komissiolle luettelo toimielimistä, jotka se on hyväksynyt
44253:                                                                         tarkastamaan ja testaamaan laitteita tai antamaan vaatimusten-
44254: 5. Vaatimustenmukaisuustodistuksen malli on liitteessä D.               mukaisuustodistuksia ja tarkastustodistuksia, sekä osoitteet 8 ja
44255:                                                                         9 artiklasaa tarkoitettua kirjeenvaihtoa varten.
44256: 
44257:                                                                         Edellä mainitut tiedot on toimitettava kuuden kuukauden
44258:                            12 artikla                                   kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
44259: 
44260: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet         Jokaisen jäsenvaltion on heti ilmoitettava kaikista muutoksista
44261: tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvien sähkölaitteiden             näihin luetteloihin.
44262: valmistuksen riittävän valvonnan varmistamiseksi.
44263:                                                                                                    15 artikla
44264: 
44265:                                                                         Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
44266:                            13 artikla                                   edellyttämät toimenpiteet 18 kuukauden kuluessa tämän
44267:                                                                         direktiivin tiedoksi antamisesta. Niiden on ilmoitettava tästä
44268: 1. Jos jäsenvaltio huolellisen tutkimuksen perusteella toteaa,          komissiolle viipymättä.
44269: että sähkölaite, vaikka se onkin sellaisen laitetyypin mukainen,
44270: jolle on annettu vaatimustenmukaisuustodistus tai tarkastusto-          Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
44271: distus, aiheuttaa vaaran turvallisuudelle, se voi väliaikaisesti        kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisina
44272: kieltää laitteen myynnin alueellaan tai asettaa sille erityisehto-      komissiolle.
44273: ja. Sen on viipymättä ilmoitettava asiasta ja päätöksensä
44274: perusteluista muille jäsenvaltioille ja komissiolle.                                               16 artikla
44275: 
44276: 2. Komissio kuulee kuuden viikon kuluessa jäsenvaltioita. Se            T'amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
44277: antaa tämän jälkeen lausuntonsa viipymättä ja toteuttaa
44278: tarkoituksenmukaiset toimenpiteet.                                      Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 1982.
44279: 
44280: 3. Jos komissio katsoo yhdenmukaistetun standardin teknisen                                                          Neuvoston puolesta
44281: mukauttarnisen tarpeelliseksi, mukautukset on tehtävä 7
44282: artiklasaa säädettyä menettelyä noudattaen. Tällöin jäsenvaltio,                                                          Puheenjohtaja
44283: joka on toteuttanut suojatoimenpiteitä, saa pitää ne voimassa
44284: siihen saakka, kunnes mukautukset tulevat voimaan.                                                              P. de KEERSMAEKER
44285: 
44286: 
44287: 
44288: 
44289:                                                                382L0130.FI
44290: 2.3.82                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 59/15
44291: 
44292:                                                                 UITEA
44293: 
44294:                                   CENELEC:IN LAATIMAT EUROOPPALAISET STANDARDIT
44295: 
44296: 
44297:             1.   Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet
44298: 
44299:                  Yleiset vaatimukset EN 50 014, ensimmäinen painos, maaliskuu 1977 sekä muutos 1,
44300: 
44301:             2    Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet
44302: 
44303:                  Öljytllytteinen rakenne "o", EN 50 015, ensimmäinen painos, maaliskuu 1977,
44304: 
44305:             3.   Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet
44306: 
44307:                  Suojatuuletteinen rakenne "p", EN 50 016, ensimmäinen painos, maaliskuu 1977,
44308: 
44309:             4.   Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet
44310: 
44311:                  Hiekkatllytteinen rakenne "q", EN 50 017, ensimmäinen painos, maaliskuu 1977 seki muutos 1,
44312: 
44313:             5.   Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet
44314: 
44315:                  Räjähdyspaineen kestävll rakenne "d", EN 50 018, ensimmäinen painos, maaliskuu 1977 sekä muutos 1,
44316: 
44317:             6.   Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet
44318: 
44319:                  Varmennettu rakenne "e", EN 50 019, ensimmäinen painos, maaliskuu 1977 sekä muutos 1,
44320: 
44321:             7.   Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet
44322: 
44323:                  Luonnostaan vaaraton rakenne "i", EN 50 020, ensimmllinen painos, maaliskuu 1977 sekä muutos 1.•
44324: 
44325: 
44326: 
44327: 
44328:  16 320474R NIDE VI Priirna                                   382L0130.FI
44329: N:o L 59n.6                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               23.82
44330: 
44331:                                                                      LIITE D
44332: 
44333: 
44334:                                                                           Varattu hyväksytyn toimielimen nimelle ja osoitteelle
44335:                                                                           (postiosoite, puhelin- ja teleksinumero jne.)
44336: 
44337: 
44338: 
44339: 
44340:               KAIVOSKAASUILLE ALTIUSSA KAIVOKSISSA KÄITETIÄVÄT SÄHKÖLAlTfEET IA -IÄRIESTELMÄT
44341: 
44342: 
44343:               1.                                  VAATIMUSfENMUKAISUUSTODISTUS
44344: 
44345:               2    Todistuksia antamaan hyväksytyn toimielimen nimi taitunnus - todistuksen autaruisvuoden vuosiluvun kaksi
44346:                    viimeistä numeroa- todistuksen sarjanumero -tarvittaessa merkki •x•.
44347: 
44348:               3. Tämll todistus on annettu seuraavalle:
44349: 
44350:                        varmennetun sllhkölaitteen tai -järjestelmän yksilöinti;
44351: 
44352:                        varmennettu tyyppi/varmennetut tyypit.
44353: 
44354:               4.   a) valmistaja:
44355: 
44356:                        valmistajan nimi ja osoite;
44357: 
44358:                    b) varmennettavaksi jättllnyl:
44359: 
44360:                        hakijan nimi ja osoite (posti).
44361: 
44362:               S.   Tämä sähkölaite tai järjestelmä ja kaikki sen hyväksyttllvät muunnelmat on eritelty tämän todistuksen liitteessä
44363:                    ja siinä tarkoitetuissa selosteasiakirjoissa.
44364: 
44365:               6. Nimi tai tunnus, 15 pllivlloä helmikuula 1982 annetun neuvoston direktiivin 82/130/ETY 14 artiklan mukaisesti
44366:                  hyväksytty toimielin:
44367: 
44368:                        varmentaa, ellli tämän sähkölaitteen on todettu olevan seuraavien yhdcnmukaistettujen eurooppalaisten
44369:                        standardien mukainen:
44370: 
44371:                        (Luetellaan kaikki asiaa koskevat eurooppalaiset standardit, painoksen vuosiluku, luetellaan asiaa koskevat
44372:                        kansalliset standardit. Tarvittaessa ilmoitetaan edellä tarkoitetun neuvoston direktiivin asianomainen liite.)
44373: 
44374:                        ja on hyväksyttävästi tllyllänyt näiden standardien tyyppitarkastusta ja lestausta koskevat vaatimukset,
44375: 
44376:                        varmentaa, että näistll tarkastuksista ja testeistli on laadittu luottamuksellinen testausselosle.
44377: 
44378:                        (Annetaan tarvittaessa viittaus kertomukseen.)
44379: 
44380:               7.   Slihkölailleen koodi on:
44381: 
44382:                    EEx, suojauksen tunnus tai tunnukset, 1.
44383: 
44384:               8. Tämä todistus voidaan jäljentliä vain kokonaisuudessaan ja muuttamattomana.
44385: 
44386:                    Kauttaviivan vasemmalla puolella oleva numero osoittaa sivun numeron, oikealla puolella oleva numero
44387:                    osoittaa todistuksen sivujen lukumälirlln, liite mukaan luettuna.
44388: 
44389:                                                                                                                             Sivu .J..
44390: 
44391:               9. Vaatimustenmukaisuustodistus - toistetaan edellll oleva 2 kohta.
44392: 
44393:               10. Merkitsemällll toimitetut sähkölaitteet valmistaja osoittaa omalla vastuullaan, että kyseinen sähkölaite on tämän
44394:                   todistuksen liilleesslllarkoilellujen selostusasiakirjojen mukainen ja että sille on hyväksylysti suorilellu edellä
44395:                   6 kohdassa tarkoitetuissa yhdcnmukaisletuissa eurooppalaisissa standardeissa vaaditut tavanmukaiset
44396:                   tarkastukset ja testit.
44397: 
44398: 
44399: 
44400:                                                                  382L0130.FI                                 16 320474R NIDE VI Sekunda
44401: 2.3.82                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:oL59!Z7
44402: 
44403:          11. Toimiteltuon sähkölaitteeseen on lupa kiinnittää edellä 6 kohdassa tarkoitetun neuvoston direktiivin liitteessä
44404:              C tarkoitettu yhteisön tunnusmerkki. Merkki on esitetty tämän todistuksen ensimmäisellä sivulla; se on
44405:              kiinnitettävä sähkölaitteeseen siten, että se on näkyvällä, helposti luettavalla ja kestävällll tavalla.
44406: 
44407:          12. Jos todistuksen numeron jälkeen on sijoitettu merkki •x•, se osoittaa, että laitetta koskevat tämän todistuksen
44408:                liitteessä eritellyt turvallista kllyttöi koskevat erityisehdot.
44409: 
44410:          13.                                                       Todistuksen antamispaikka ja -päiväys (vuosi, kuukausi ja
44411:                                                                    päivä).
44412: 
44413:          14.                                                       Varmentamiselimen johtaja
44414:                                                                    (allekirjoitus)
44415: 
44416: 
44417: 
44418: 
44419:                                                                382L0130.Fl
44420: N:o L 59(2J3                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               2.3.82
44421: 
44422:                                                                         Liite
44423: 
44424: 
44425:                Al.            Vannennetun sähkölaitteen tai -järjestelmän yksilöioli
44426: 
44427:                               Vannennettu tyyppi (tyypit)
44428: 
44429:                A2.       Varmennetun sähkölaitteen tai -järjestelmän selostus
44430: 
44431: 
44432: 
44433: 
44434:                A3.       Selosteaslakirjat
44435: 
44436: 
44437: 
44438: 
44439:                M.        Asianomaisen suqjaustyypin tai suojaustyypplen eritylsparametrit'')
44440: 
44441: 
44442: 
44443: 
44444:                A5.       Varmennetun sähkölaitteen merkintä
44445: 
44446:                          Merkinnän on oltava näkyvä, belposti luettava ja kestävä; siinä on oltava:
44447: 
44448:                          1.   Viittaus eurooppalaisen standardin EN 50 014 'yleiset vaatimukset' 26 kohtaan ja, tarvittaessa,
44449:                               asianomaista suojaustyyppiä (-tyyppejä) koskeviin erityisiin eurooppalaisiin standardeihin. Jos todistus
44450:                               koskee useampaa kuin yhtä vannennettua tyyppiä, kukin tyyppi on ilmoitettava täydellisen!l. Tyyppien
44451:                               väliin on sijoitettava sana "tai".
44452: 
44453:                          2.   Sähkölaitteen rakennetta koskevissa standardeissa tavallisesti vaadittava merkintä.
44454: 
44455:                               Viittaus eurooppalaisen standardin EN 50 014 'yleiset vaatimukset' 26.2.11 kohtaan.
44456: 
44457:                A6.       Rutiinitarkastukset ja -testit
44458: 
44459:                          Mainitkaa, mihin eurooppalaisen standardin EN 50 014 'yleiset vaatimukset' ja suojaustyyppiä (-tyyppeji)
44460:                          koskevien erityisten eurooppalaisten standardien vaatimusten mukaisiin tarkastuksiin ja testeihin kukin
44461:                          sähkölaite on jätettävä ennen myyntill. Viittaukset näihin vaatimuksiin on mainittava.
44462: 
44463:                          Merkitk!lä "ei ole" tarvittaessa.
44464: 
44465:                A7.       Turvallisen käytön eritylsehdot
44466: 
44467:                          llmoittakaa ehdot, kun merkki •x• on sijoitettu todistuksen sarjanumeron jälkeen. Jos toisin ilmoittakaa
44468:                          "ei ole".
44469: 
44470: 
44471: 
44472: 
44473:                (1)   Esimerkiksi kun on kyse luontaisesta vaarattomuudesta, ulkoisten piirien rajoittavat ominaisuudet (ks. euroop-
44474:                      palaisen standardin EN 50 020 'luonnostaan vaaraton rakenne "i'" 10.1 kohta)
44475: 
44476: 
44477: 
44478:                                                                    382L0130.FI
44479: N:o L 20/28                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          26.1.88
44480: 
44481: 
44482: 
44483: 
44484:                                                    KOMISSION DIREKTnVI,
44485:                                                 annettu 2 päivänä joulukuuta 1987,
44486:             riijähdysvaarallisissa tiloissa kaivoskaasulUe alttilssa kaivoksissa käytettäviä sähkölaitteita koskevan
44487:                   jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston dlrektilvln 82/130/ETY
44488:                                               mukaottamisesta tekniikan kehitykseen
44489: 
44490:                                                               (88/35/ETY)
44491: 
44492: 
44493: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                    1. Korvataan liitteet Aja C tämän direktiivin liitteellä Aja C.
44494: 
44495: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopi-                 2. Muutetaan liitettä B tämän direktiivin liitteen B mukaisesti.
44496: muksen,
44497: 
44498: ottaa huomioon neuvoston        direktiivin 82/130/E'I"Y'>, ja
44499: erityisesti sen 7 artiklan,                                                                       2 artikla
44500: 
44501: sekä katsoo, että                                                      1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
44502:                                                                        sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
44503: tekniikan kehityksen nykyinen tila huomioon ottaen on tarpeen          voimaan 1 päivään tammikuuta 1988 mennessä. Niiden on
44504: mukauttaa direktiivin 82/130/ETY liitteessä A tarkoitettujen           ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
44505: yhdenmukaistettujen standardien sisältöä,
44506: 
44507: yhdenmukaistettujen standardien nykyisen tilan huomioon                2. Jäsenvaltioiden on kuitenkin 1 päivään tammikuuta 2005
44508: ottamiseksi on tarpeen muuttaa direktiivin 82/130/ETY lii-             saakka jatkettava direktiivin 82/130/ETY 4 artiklassa säädetty-
44509: tettä B,                                                               jen toimenpiteiden soveltamista sellaisten sähkölaitteiden
44510:                                                                        osalta, joiden on osoitettu olevan yhdenmukaistettujen standar-
44511: direktiivin 82/130/ETY antamisen jälkeen saadut kokemukset             dien mukaisia direktiivin 82/130/ETY 8 artiklassa tarkoitetulla
44512: huomioon ottaen on tarkoituksenmukaista muuttaa sen lii-               vaatimustenmukaisuustodistuksella, jos todistus on annettu
44513: tettä C, ja                                                            ennen 31 päivää joulukuuta 1988.
44514: 
44515: tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat kaivos- ja muun
44516: vuoriteollisuuden turvallisuus- ja terveyskomission rajoitetun
44517: komitean lausunnon mukaisia; komitean tehtävänä on käsitellä                                      3 artikla
44518: räjähdysvaarallisissa tiloissa kaivoskaasulUe alttiissakaivoksis-
44519: sa käytettävien sähkölaitteiden kaupan teknisten esteiden              Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
44520: poistamisesta annettujen direktiivien mukaottamista tekniikan
44521: kehitykseen,
44522:                                                                        Tehty Brysselissä 2 päivänä joulukuuta 1987.
44523: 
44524: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                               Komission puolesta
44525: 
44526:                            1 artikla                                                          Manuel MARiN
44527: 
44528: Muutetaan direktiiviä 82/130/ETY seuraavasti:                                                Varapuheenjohtaja
44529: 
44530: 
44531: 
44532: 
44533: (lJ   EYVL N:o L 59, 2.3.1982, s. 10
44534: 
44535: 
44536: 
44537:                                                               388L0035.FI
44538: 26.1.88                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 20!29
44539: 
44540:                                                               UITEA
44541: 
44542:                                               EUROOPPALAISET STANDARDIT
44543: 
44544:                             Laatinut CENELEC, 2, ruc BUderode, bolte postale 5, B-1000 Bruxelles
44545: 
44546: 
44547:           nmän direktiivin mukaisesti laadiituja todistuksia kutsutun 'B-sukupolven todistuksiksi'. Jokaisen tlllaisen
44548:           todistuksen sarjanumeron alussa oa kirjain B.
44549: 
44550: 
44551:                 Numero                         Nimi                       Painos         Plivlys           Huom.
44552:           EN 50 014         Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44553:                             yleiset vaatimukset                             1        maaliskuu 1m
44554:                             Muutos 1                                                 heinäkuu 1979
44555:                                                                                                              (1)
44556:                             Muutos 2                                                 kesäkuu 1982            (1)
44557:                             Muutokset 3 ja 4                                         joulukuu 1982
44558: 
44559:           EN 50 015         Rijähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44560:                             öljytiytteinen rakenne •o•                      1        maaliskuu 1m
44561:                             Muutos 1                                                 heinäkuu 1979
44562: 
44563:           EN 50 016         Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44564:                             suojatuuletteiDen rakenne •p•                   1        maaliskuu 1m
44565:                             Muutos 1                                                 heinäkuu 1979
44566: 
44567:           EN 50 017         Rijähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44568:                             hiekkatiytteinen rakenne •q•                    1        maaliskuu 1m
44569:                             Muutos 1                                                 heinäkuu 1979
44570: 
44571:           EN 50 018         Rljähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44572:                             rijähdyspaineen keslivi rakenne "d"             1        maaliskuu 1977
44573:                             Muutos 1                                                 heiDikuu 1979
44574:                             Muutos 2                                                 joulukuu 1982
44575: 
44576:           EN 50 019         Rljähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44577:                             varmennettu rakenne "e•                         1        maaliskuu 1m
44578:                             Muutos 1                                                 heiDikuu 1979
44579:                             Muutos 2                                                 syyskuu 1983
44580: 
44581:           EN 50 020         Rljähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44582:                                                                                                              (1)
44583:                             luonnostsan vaaraton rakenne "i"                1        maaliskuu 1m
44584:                             Muutos 1                                                 heiDikuu 1979
44585: 
44586:           (1)   Ks.lliteB
44587: 
44588: 
44589: 
44590: 
44591:                                                            388L0035.FI
44592: N:o L 20/30                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 26.1.88
44593: 
44594:                                                                      UJTEB
44595: 
44596:                                  Muutokset ja Usiykset Ultteessi A haetelhdhiD eurooppalaillllu ltlludardelhba
44597: 
44598: 
44599: 
44600: 
44601:                                                                     Lisäys 1
44602: 
44603:                                  RYHMÄN 1 RÄJÅHDYSVAARALLISTEN TILOJEN SÄHKÖLAITTEET
44604: 
44605:                                                           YLEISET VAATIMUKSET
44606: 
44607:                                                      (Eurooppalainen standardi EN 50014)
44608: 
44609: 
44610:               Korvataan eurooppalaisen standardin EN 50014 muutoksessa 3 olevan 6.3.1lrohdan teksti seuraavasti:
44611: 
44612:                   "6.3.1   Ryhmän I sähkölaitteet
44613: 
44614:                   Muovimateriaaleista valmistetut kotelot, joiden poikkipinta-ala kaikissa suunnissa on suurempi kuin 100 an•
44615:                   tai jotka sisältävlit metalliosia, joiden kapasitanssi maan suhteen on epäsuotuisimmissa kliytlinnön olosuhteissa
44616:                   suurempi kuiD 3 pF, on suunniteltava siten, ettli tavanomaisissa kliyttö-, huolto- ja puhdistusolosuhteissa
44617:                   slihköstaattisten varausten aiheuttaman syttymisen vaara vliltetlilin.
44618: 
44619:                   Tåmli vaatimus tliytetlilin:
44620: 
44621:                   -   joko sopivalla materiaalivalinnalla: tämlin eurooppalaisen standardin 22.4.7.8 kohdassa annetun
44622:                       menetelmin mukaisesti mitattu eristysvastaus ei saa ylittlili arvoa:
44623: 
44624:                            1 00 lämpötilassa 23 :t: 2 •c ja ilman suhteellisen kosteuden ollessa 50 :t: 5 %,
44625: 
44626:                            tai
44627: 
44628:                            100 00 äärimmäisissli sähkölaitteelle mäiritellyissli kliytön lämpötila- ja kosteusolosubteissa;
44629:                            todistusviittauksen jälkeen on tällöin sijoitettava 26.2.9 kohdassa esitetty merkki "x";
44630: 
44631:                       tai koolla, muodolla, yleisjärjestelyllä tai muulla suojaavalla menetelmällä.. Vaarallisten sähkövarausten
44632:                       esiintymlttömyys on siinli tapauksessa tarkastettava todellisilla syttymistesteillll ilma-metaani-seoksella,
44633:                       jossa on 8,5 :t: 0,5 % metaania.
44634: 
44635:                   Jos suunnittelulla ei voida vä.lttlill syttymisvaaraa, kliytössl sovellettavista turvatoimenpiteistl on ilmoitettava
44636:                   varoituskyltissli. •
44637: 
44638: 
44639: 
44640: 
44641:                                                                     Lisäys 2
44642: 
44643:               Poistetaan direktiivin 82/13QIETY liitteessä B oleva lisäys 2.
44644: 
44645: 
44646: 
44647: 
44648:                                                                     Lisäys 3
44649: 
44650: 
44651:               Säilytetlilin direktiivin 82/13QIETY llitteessl B oleva lisllys 3 muuttumattomana.
44652: 
44653: 
44654: 
44655: 
44656:                                                                  388L0035.FI
44657: 26.1.88                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 20/31
44658: 
44659:                                                                           UITEC
44660: 
44661:                                      RYllMÄN 1 RÄJÄllDYSVAARAILISTEN TILOJEN SÄIJKÖLAITI'EET
44662: 
44663: 
44664:           I.    YHfEISÖN TIJNNUSMERKKI
44665: 
44666: 
44667: 
44668: 
44669:       II. TARKASTUSTODISTIJKSEN SOVELTAMISALAAN KUULUVIEN SÄllKÖLAriTEIDEN MERKITSEMINEN
44670: 
44671:                Jos sihkölaitetyypille, joka ei ole yhdenmukaistettujen standardien mukainen, on annettu 9 artiklassa säädetty tarkastustodistus,
44672:                yhteisön tunnusmerkkiä on täydennettävä vähintään seuraavasti:
44673: 
44674:                1.       Tun11us "S', joka osoittaa, että se on tarkastustodistuksen soveltamisalaan kuuluviin kaasupitoisiin kaivoksiin soveltuva
44675:                         sihkölaite. Tämän tunnuksen on oltava välittömästi yhteisön tunnusmerkin perässä jäljempänä esitetyn mukaisesti.
44676: 
44677:                1.   a) Tunnus "I" laiteryhmä.lle.
44678: 
44679:                2        Tarkastustodistuksen antarnisvuoden kaksi viimeistä numeroa.
44680: 
44681:                3.       Tarkastustodistuksen sujanumero kyseiseni vuonna.
44682: 
44683: 
44684:                                                                       388L0035.FI
44685: N:o L 20/32                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                         26.1.88
44686: 
44687:           4.    Sen toimielimen nimi tai tunnus, joka on hyväksytty antamaan todistus.
44688: 
44689:           5.    Valmistajan nimi tai rekisteröity tavaramerkki.
44690: 
44691:           6.    Valmistajan tyyppitunniste.
44692: 
44693:           7.    Laitteen sarjanumero.
44694: 
44695:           8.    Jos testauslaitos pitää tarpeellisena viittaosta erityisiin ehtoihin turvallista kiyttöä varten, merkki "X" on sijoitettava
44696:                 todistusviittauksen jälkeen.
44697: 
44698:           9.    Kaikki merkinnät, jotka tavallisesti vaaditaan sähkölaitteiden rakennetta koskevissa standardeissa.
44699: 
44700:           10.   Kaikki lisämerkinnät, jotka todistuksia antamaan hyväksytty toimielin katsoo tarpeellisiksi.
44701: 
44702: 
44703: 
44704: 
44705: 17 320474R NIDE VI Priirna                                     388L0035.f1
44706: 29.5.91                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 134/51
44707: 
44708: 
44709: 
44710: 
44711:                                                  KOMISSION DIREKTllVI,
44712:                                              annettu 30 päivänä huhtikuuta 1991,
44713:            räjähdysvaarallisissa tiloissa kaivoskaasuille alttilssa kaivokslssa käytettäviä sähkölaitteita koskevan
44714:                  jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämlsestä annetun neuvoston direktilvln 82/130/ETY
44715:                                            mukauttamlsesta tekniikan kehitykseen
44716: 
44717:                                                             (91/269/ETY)
44718: 
44719: 
44720: EUROOPAN YliTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                   2    Muutetaan liiteitä B tämän direktlivin liitteessä olevan
44721:                                                                            liitteen B mukaisesti.
44722: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopi-
44723: muksen,
44724:                                                                                                   2 artikla
44725: ottaa huomioon räjähdysvaarallisissa tiloissa kaivoskaasuille
44726: alttlissa kaivoksissa käytettäviä sähkölaitteita koskevan jäsen-      1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktlivin noudattami-
44727: valtioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston di-         sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
44728: rektiivin 82/130/ETY(I>, sellaisena kuin se on viimeksi               voimaan viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1992 ja ilmoitettava
44729: muutettuna direktlivillä 88135/EW>, ja erityisesti sen 7              tästä komissiolle viipymättä.
44730: artiklan,
44731:                                                                       Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava
44732: sekä katsoo, että                                                     tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus kun
44733:                                                                       ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä,
44734: tekniikan kehityksen nykyinen tila huomioon ottaen nyt on             miten viittaukset tehdään.
44735: tarpeen mukauttaa direktlivin 82/130/EIT liitteessä A tarkoi-
44736: tettujen yhdenmukaistettujen standardien sisältöä,                    Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden tässä direktlivissä
44737:                                                                       tarkoitetuista kysymyksistä antamat kansalliset säännökset
44738: direktiivin 82/130/EIT antamisen jälkeen saadut kokemukset            toimitetaan kirjallisina komissiolle.
44739: huomioon ottaen on tarkoituksenmukaista muuttaa sen
44740: liiteitä C,                                                           2. Jäsenvaltioiden on kuitenkin 31 päivään joulukuuta 2009
44741:                                                                       saakka jatkettava direktlivin 82/130/EIT 4 artiklassa sää-
44742: edellä tarkoitettujen laitteiden laatu huomioon ottaen on             dettyjen toimenpiteiden soveltamista sellaisten laitteiden osalta,
44743: tarpeen säätää siirtymäajasta, jotta teollisuus voi mukautua          joiden on osoitettu olevan yhdenmukaistettujen standardien
44744: standardeihin tehtyihin muutoksiin, ja                                mukaisia direktiivin 82/130/EIT 8 artiklassa tarkoitetulla
44745:                                                                       vaatimustenmukaisuustodistuksella, jos todistus on annettu
44746: tässä direktlivissä säädetyt toimenpiteet ovat kaivos- ja muun        ennen 1 päivää tammikuuta 1993.
44747: vuoriteollisuuden turvallisuus- ja terveyskomission rajoitetun
44748: komitean lausunnon mukaisia,                                                                      3 artikla
44749: 
44750:                                                                       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
44751: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
44752:                                                                       Tehty Brysselissä 30 päivänä huhtikuuta 1991.
44753:                            1 artikla
44754:                                                                                             Knmission puolesta
44755: Muutetaan direktiiviä 82/130/EIT seuraavasti:
44756:                                                                                           Vasso PAPANDREOU
44757: 1. Korvataan liiteAja C tämän direktiivin liitteessä olevalla
44758:    liitteellä A ja C.                                                                         Knmission jäsen
44759: 
44760: 
44761: 
44762: 
44763: <'> EYVL N:o L 59, 23.1982, s. 10
44764: (2) EYVL N:o L 20, 26.1.1988, s. 28
44765: 
44766: 
44767: 
44768:                                                              391L0269.FI                         17 320474R NIDE VI Sekunda
44769: N:o L 134/52                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          29.5.91
44770: 
44771:                                                                      UITE
44772: 
44773: 
44774:                                                                    "UITEA
44775: 
44776:                                                  YHDENMUKAISTETUT STANDARDIT
44777: 
44778: 
44779:                Ybdenmukaistetut standardit, joiden mukaisia laitteiden on suojaustason mukaan oltava, ovat jäljempänä olevassa
44780:                taulukossa tarkoitetut eurooppalaiset standardit.
44781: 
44782:                Tämän direktiivin mukaisesti laadiituja todistuksia kutsutaan "C-sukupolven todistuksiksi". Jokaisen tällaisen
44783:                todistuksen satjanumeron alussa on kirjain C.
44784: 
44785:                                                     EUROOPPALAISET STANDARDIT
44786: 
44787:                                    (Laatinut Cenelec, 2 rue Brederode, bolte postale 5, B-HXlO Bruxelles)
44788: 
44789: 
44790:                   Numero                                   Nimi                              Painos           Päiväys
44791: 
44792:                EN 50014        Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44793:                                yleiset vaatimukset                                             1      Maaliskuu 19n
44794:                                Muutos 1                                                               Heinäkuu 1979
44795:                                Muutos 2                                                               Kesäkuu 1982
44796:                                Muutokset 3 ja 4                                                       Joulukuu 1982
44797:                                Muutos 5                                                               Helmikuu 1986
44798:                EN 50015        Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44799:                                öljytäytteinen rakenne •o•                                      1      Maaliskuu 19n
44800:                                Muutos 1                                                               Heinäkuu 1979
44801:                EN 50016        Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44802:                                suojatuuletteiDen rakenne •p•                                   1      Maaliskuu 19n
44803:                                Muutos 1                                                               Heinäkuu 1979
44804:                EN 50017        Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44805:                                hiekkatäytteinen rakenne "q"                                    1      Maaliskuu 19n
44806:                                Muutos 1                                                               Heinäkuu 1979
44807:                EN 50018        Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44808:                                räjähdyspaineen kestävä rakenne "d"                             1      Maaliskuu 19n
44809:                                Muutos 1                                                               Heinäkuu 1979
44810:                                Muutos 2                                                               Joulukuu 1982
44811:                                Muutos 3                                                               Marraskuu 1985
44812:                EN 50019        Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44813:                                varmennettu rakenne •e •                                        1      Maaliskuu 19n
44814:                                Muutos 1                                                               Heinäkuu 1979
44815:                                Muutos 2                                                               Syyskuu 1983
44816:                                Muutos 3                                                               Joulukuu 1985
44817:                EN 50020        Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44818:                                luonnostaan vaaraton rakenne "i"                                1      Maaliskuu 19n
44819:                                Muutos 1                                                               Heinäkuu 1979
44820:                                Muutos 2                                                               Joulukuu 1985
44821:                EN 50028        Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteet:
44822:                                koteloitu rakenne "m•                                           1      Helmikuu 1987"
44823: 
44824: 
44825: 
44826: 
44827:                                                                 391L0269.FI
44828: 29.5.91                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 134/53
44829: 
44830:                                                                UITEB
44831: 
44832:                                          Muutokset direktllvln 82/130/ETY llittee-a B
44833: 
44834: 
44835:                                                                Lisäys 1
44836: 
44837:                            RYHMÄN 1 RÄJÄHDYSVAARAILISTEN TILOJEN SÄHKÖLAI'ITEET
44838: 
44839:                                                      YLEISET VAATIMUKSET
44840: 
44841:                                                  (Eurooppalainen staadardi EN 50014)
44842: 
44843:           Korvataan eurooppalaisen staadardin EN 50014 muutoksessa 3 (joulukuu 1982) olevaa 6.3.1 kohta seuraavasti:
44844: 
44845:               "6.3.1    Ryhmin I sähkölaitteet
44846: 
44847:               Muovimateriaaleista valmistetut kotelot, joiden poikkipinta-ala kaikissa suunoissa on suurempi kuin 100 cm',
44848:               tai jotka sisältävät metallisosia, joiden kapasitaassi maaa suhteen on, epäsuotuisimmissa käytännön
44849:               olosuhteissa, suurempi kuin 3 pF, on suunniteltava siten, että tavaaomaisissa käyttö-, huolto- ja puhdis-
44850:               tusolosuhteissa sähköstaattisten varausten aiheuttamaa syttymisen vaara vältetään.
44851: 
44852:               Tämä vaatimus täytetään:
44853: 
44854:               -   joko sopivalla materiaalivalinnalla: tämin eurooppalaisen staadardin 22.4. 7.8 kohdassa aanetun
44855:                   menetelmän mukaisesti mitattu eristysvastus ei saa ylittää arvoa:
44856: 
44857:                         1 00 lämpötilassa 23 ± 2 •c ja ilmaa suhteellisen kosteuden ollessa 50 ± 5 %,
44858: 
44859:                   tai
44860: 
44861:                         100 00 äärimmäisissä sähkölaitteelle mäiritellyissä käytön lämpötila- ja kosteusolosubteissa;
44862:                         todistusviitauksen jälkeen on tä.llöin sijoitettava 26.2.9 kohdassa esitetty merkki "x.";
44863: 
44864:                   tai koolla, muodolla, yleisjäijestelyllä tai muulla suojaavalla menetelmällä. Vaarallisten sähkövarausten
44865:                   esiintymättömyys on siinä tapauksessa tarkastettava todellisilla syttymistesteillä ilma-metaaai-seoksella,
44866:                   jossa on 8,5 ± 0,5 % metaania.
44867: 
44868:               Jos suunnittelulla ei voida välttää syttymisvaaraa, käytössä sovellettavista turvatoimenpiteistä on ilmoitettava
44869:               varoituskyltissä."
44870: 
44871: 
44872: 
44873: 
44874:                                                                Lisäys 2
44875: 
44876: 
44877:           Poistetaaa direktiivin 82/130/ETY liitteessä B oleva lisäys 2
44878: 
44879: 
44880: 
44881: 
44882:                                                                Lisäys 3
44883: 
44884: 
44885:           Säilytetään direktiivin 82/130/ETY liitteessä B oleva lisäys 3 muuttumattomaaa.
44886: 
44887: 
44888: 
44889: 
44890:                                                             391L0269.FI
44891: N:o L 134/54                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                       29.5.91
44892: 
44893:                                                                     UITEC
44894: 
44895:                                 RYHMÄN 1 RÄJÄIIDYSVAARALLISTEN TILOJEN SÄIIKÖLAITrEET
44896: 
44897: 
44898:       1.   YHTEISÖN TIJNNUSMERKKI
44899: 
44900: 
44901: 
44902: 
44903:        II. TARKASTUSTODISTIJKSEN SOVELTAMISAIAAN KUULUVIEN SÄHKÖIATITEIDEN MERKITSEMINEN
44904: 
44905:            Jos säbkölaitetyypille, joka ei ole yhdenmukaistettujen standardien mukainen, on annettu 9 artiklassa säädetty tarkastustodistus,
44906:            yhteisön twmusmerkkiä on täydennettävi vähintään seuraavasti:
44907: 
44908:            1. Tunnus •s•, joka osoittaa, että se on tarkastustodistuksen soveltamisalaan kuuluva kaasupitoisiin kaivoksiin soveltuva
44909:               sähkölaite. Tämän tunnuksen on oltava välittömästi yhteisön tunnusme~kin perässä jäljempänä esitetyn mukaisesti.
44910: 
44911:            2.   Tarkastustodistuksen antamisvuoden kaksi viimeistli numeroa.
44912: 
44913:            3.   Tarkastustodistuksen saljanumero kyseisenä vuonna.
44914: 
44915: 
44916: 
44917:                                                                  391L0269.Fl
44918: 29.5.91                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 134/55
44919: 
44920:           4.   Sen toimielimen nimi tai tunnus, joka on hyväksytty antamaan todistus.
44921: 
44922:           5. Valmistajan nimi tai tämän rekisteröity tavaramerkki.
44923: 
44924:           6.   Valmistajan tyyppitunniste.
44925: 
44926:           7.   Laitteen satjanurnero.
44927: 
44928:           8.   Jos testauslaitos pitää tarpeellisena viiitausta erityisiin ehtoihin turvallista käyttöä varten, merkki •x• on sijoitettava todis-
44929:                tusviittauksen jälkeen.
44930: 
44931:           9.   Kaikki merkinnät, jotka tavallisesti vaaditaan sähkölaitteiden rakennetta koskevissa standardeissa.
44932: 
44933:           10. Kaikki merkinnät, jotka todistuksia antamaan hyväksytty toimielin katsoo tarpeellisiksi.
44934: 
44935: 
44936: 
44937: 
44938:                                                                    391L0269.FI
44939: 23.5.89                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 139/19
44940: 
44941: 
44942: 
44943: 
44944:                                                 NEUVOSTON DIREKTllVI,
44945:                                             annettu 3 päivänä toukokuuta 1989,
44946:                   sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämlsestä
44947: 
44948:                                                                    (891336/EfY)
44949: 
44950: 
44951: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                         on edelleenkin tarpeen järjestää tällaisille verkoille ja niihin
44952:                                                                             kytketyille laitteille riittävä suojaus sellaisia tilapäisiä häiriöitä
44953: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen                 vastaan, jotka voivat aiheutua näiden laitteiden mahdollisesti
44954: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                          lähettämistä satunnaisista signaaleista,
44955: 
44956: ottaa huomioon komission ehdotuksen(l),
44957: 
44958: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa<l>,                              tietyissä jäsenvaltioissa määritellään velvoittavin säännöksin
44959:                                                                             erityisesti sallitut sähkömagneettisen häiriön tasot, jotka
44960: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC3>                     tällaiset laitteet saattavat aiheuttaa sekä laitteiden sietokyvyn
44961:                                                                             aste tällaisia signaaleja vastaan; nämä velvoittavat säännökset
44962: sekä katsoo, että                                                           eivät välttämättä merkitse erilaista turvallisuuden tasoa eri
44963:                                                                             jäsenvaltioissa, mutta erojensa takia ne aiheuttavat kaupan
44964: on tarpeen ryhtyä toimenpiteisiin, joiden tavoitteena on                    esteitä yhteisössä,
44965: sisämarkkinoiden asteittainen toteuttaminen 31 päivään
44966: joulukuuta 1992 mennessä; sisämarkkinat muodostavat alueen,
44967: jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla varmistetaan tavaroiden,
44968: henkilöiden, palvelujen ja pääoman vapaa liikkuvuus,                        tällaisen suojauksen varmistavat kansalliset säännökset on
44969:                                                                             yhdenmukaistettava sähköisten ja elektronisten laitteiden
44970: jäsenvaltioiden velvollisuutena on järjestää riittävä suojaus               vapaan liikkuvuuden takaamiseksi alentamatta jäsenvaltioissa
44971: sellaiselle radioviestinnälle ja sellaisille laitteille, laitteistoille     voimassa olevaa perusteltua suojelun tasoa,
44972: jajärjestelmille, joiden toimintaa sähkölaitteiden tai elektronis-
44973: ten laitteiden aiheuttamat sähkömagneettiset häiriöt saattavat
44974: heikentää, sellaisten häiriöiden aiheuttamaa toiminnan heiken-
44975: tymistä vastaan,                                                            yhteisön nykyisessä oikeudessa säädetään, poiketen yhdestä
44976:                                                                             yhteisön perussäännöstä eli tavaroiden vapaasta liikkuvuudesta,
44977: jäsenvaltioiden velvollisuutena on myös varmistaa, että                     että sellaiset yhteisön sisäisen kaupan esteet, jotka johtuvat
44978: sähköenergian jakeluverkostot suojataan sellaisilta sähkömag-               tuotteiden markkinoille saattamista koskevassa kansallisessa
44979: neettisilta häiriöiltä, jotka voivat vaikuttaa niihin ja vastaavasti        lainsäädännössä olevista eroista, on hyväksyttävä, jos tällaisten
44980: laitteisiin ja laitteistoihin, jotka saavat verkostoista käyttövirtaa,      säännösten voidaan katsoa olevan tarpeen olennaisten vaati-
44981:                                                                             musten täyttämiseksi; sen vuoksi lainsäädännön yhdenmukais-
44982: ensimmäisestä vaiheesta telepäätelaitteiden tyyppihyväksynnän               taminen on tässä tapauksessa rajoitettava vain niihin säännök-
44983: vastavuoroisessa tunnustamisessa 24 päivänä heinäkuuta 1986                 siin, jotka ovat tarpeen sähkömagneettista yhteensopivuutta
44984: annetun neuvoston direktiivin 86/361/E'fY<4> soveltamisalaan                koskevien suojausvaatirnusten noudattamisessa; näiden
44985: kuuluvat erityisesti tällaisten laitteiden lähettämät signaalit             vaatimusten on korvattava asiaa koskevat kansalliset säännök-
44986: laitteiden toimiessa tavanomaisella tavalla sekä yleisten                   set,
44987: televerkkojen suojaaminen vahingoilta; tämän vuoksi on
44988: 
44989: 
44990:                                                                             sen vuoksi tässä direktiivissä määritellään ainoastaan sähkö-
44991: <1> EYVL N:o C 322, 2.12.1987, s. 4                                         magneettista yhteensopivuutta koskevat suojausvaatirnukset; on
44992: <l> EYVL N:o C 262, 10.10.1988, s. 82 ja EYVL N:o C 69,                     tärkeää saada yhdenmukaistettuja, sähkömagneettista yhteenso-
44993:     20.3.1989, s. 72                                                        pivuutta koskevia eurooppalaisia standardeja, jotta olisi
44994: C3> EYVL N:o 134, 24.5.1988, s. 2                                           helpompi todeta, että laitteet vastaavat näitä vaatimuksia, ja
44995: <•> EYVL N:o L 217, 5.8.1986, s. 21                                         jotta standardeja vastaavien tuotteiden voidaan katsoa
44996: 
44997: 
44998: 
44999: 
45000:                                                                    389L0336.FI
45001: N:o L 139/20                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               23.5.89
45002: 
45003: vastaavan suojausvaatirnuksia;        nama yhdenmukaistetut            vastaavien laitteiden aiheuttamaa radiohäiriötä sekä sytyttimillä
45004: eurooppalaiset standardit ovat yksityisoikeudellisten yhteisöjen       varustettujen loistevalaisimien aiheuttaman radiohäiriön
45005: laatimia ja niiden tulee säilyä muina kuin velvoittavina; tätä         vaimentamista koskevien jäsenvaltioiden lainsäädännön
45006: tarkoitusta varten Euroopan sähkötekniikan standardointikomi-          lähentämistä koskevien direktiivien 76/889/EfY<3> ja
45007: tea (CENELEC) tunnustetaan toimivaltaiseksi toimielimeksi              76/890/E"I"Y4> soveltamisalaan; nämä direktiivit olisi sen
45008: vahvistamaan tämän direktiivin soveltamisalaa koskevia                 vuoksi kumottava,
45009: yhdenmukaistettuja standardeja 13 päivänä marraskuuta 1984
45010: allekiijoitettujen komission, Euroopan standardointikomitean
45011: (CEN) ja CENEIEC:n välisestä yhteistyöstä annettujen
45012: yleisten suuntaviivojen mukaisesti; tässä direktiivissä yhden-
45013: mukaistetulla standardilla tarkoitetaan teknistä eritelmää              ON ANI"ANUT TÄMÄN DIREKTDVIN:
45014: (eurooppalaista standardia tai yhdenmukaistamisasiakiijaa),
45015: jonka CENEIEC on antanut komission toimeksiannosta
45016: teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien tietojen toimitta-
45017: misessa noudatettavasta menettelystä 28 päivänä maaliskuuta                                           1 artikla
45018: 1983 annetun neuvoston direktiivin 83/189/EfY(I> mukaisesti,
45019: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä                Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
45020: 88/182,1EfY<l>, sekä edellä tarkoitettujen yleisten suuntaviivo-
45021: jen perusteella,                                                        1. 1aitteella' kaikkia sähköisiä ja elektronisia laitteita sekä
45022:                                                                            sellaisia laitteita ja laitteistoja, jotka sisältävät sähköisiä tai
45023:                                                                            elektronisia osia;
45024: kunnes tässä direktiivissä tarkoitetut yhdenmukaistetut standar-
45025: dit on vahvistettu, tavaroiden vapaata liikkuvuutta olisi               2. 'sähkömagneettisella häiriöllä' mitä tahansa sähkömagneet-
45026: helpotettava hyväksymällä siirtymäkauden ajan yhteisön tasolla             tista ilmiötä, joka voi heikentää laitteen, laitteiston osan tai
45027: laitteet, jotka ovat kansallisten standardien mukaisia, sikäli             järjestelmän toimintaa. Sähkömagneettinen häiriö voi olla
45028: kuin yhteisön tarkastuksessa havaitaan, että tällaiset kansalliset         sähkömagneettista kohinaa, muu kuin toivottu signaali tai
45029: standardit täyttävät tämän direktiivin tavoitteet,                         muutos itse etenemisympäristössä;
45030: 
45031:                                                                         3. 'häiriönsiedolla' laitteen, laitteiston osan tai järjestelmän
45032:                                                                            kykyä toimia tarkoitetulla tavalla sähkömagneettisen
45033: laitetta koskeva EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus luo                       häiriön vaikutuksen alaisena;
45034: oletuksen, että se on tämän direktiivin mukainen; tämä
45035: vakuutus on ilmaistava mahdollisimman yksinkertaisesti,                4. 'sähkömagneettisella yhteensopivuudella' laitteen, laitteiston
45036:                                                                           osan tai järjestelmän kykyä toimia tyydyttävästi sähkÖ-
45037:                                                                           magneettisessa ympäristössään aiheuttamatta kohtuuttomia
45038:                                                                           sähkömagneettisia häiriöitä millekään muulle samassa
45039: direktiivin 861361/EI"Y soveltamisalaan kuuluvien laitteiden              ympäristössä olevalle;
45040: osalta tämän direktiivin säännösten mukaisuus tulisi, sähkÖ-
45041: magneettista yhteensopivuutta koskevan tehokkaan suojauksen            5. 'toirnivaltaisella toimielimellä' toimielintä, joka täyttää
45042: toteuttamiseksi, kuitenkin varmentaa jäsenvaltioiden ilmoilta-              liitteen II vaatimukset ja on sellaiseksi tunnustettu;
45043: mien toimielinten antamilla vaatimustenmukaisuusmerkeillä tai
45044: -todistuksilla; näiden toimielinten antamien merkkien tai              6. 'EY-tyyppitarkastustodistuksella' asiakiijaa, jossa 10
45045: todistusten keskinäisen tunnustamisen helpottamiseksi olisi               artiklan 6 kohdassa tarkoitettu ilmoitettu toimielin varmen-
45046: toimielimiä nirnettäessä huomioon otettava! arviointiperusteet            taa, että tutkittu laitetyyppi on tämän direktiivin sitä
45047: yhdenmukaistettava,                                                       koskevien säännösten mukainen.
45048: 
45049: 
45050: on kuitenkin mahdollista, että laitteet häiritsevät radio- ja
45051: televerkkoja; sen vuoksi olisi säädettävä menettelytavoista                                          2 artikla
45052: tämän vaaran vähentämiseksi, ja
45053:                                                                        1. Tåtä direktiiviä sovelletaan laitteisiin, jotka ovat omiaan
45054:                                                                        aiheuttamaan sähkömagneettisia häiriöitä tai joiden toimintaan
45055: tätä direktiiviä sovelletaan laitteisiin ja laitteistoihin, jotka      sellainen häiriö on omiaan vaikuttamaan.
45056: kuuluvat sähköisten kodinkoneiden, kannettavien työkalujen ja
45057:                                                                        Direktiivissä vahvistetaan asiaa koskevat suojausvaatirnukset
45058:                                                                        ja tar kastusmenettelyt.
45059: 
45060: <'> EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 8
45061: (lJ EYVL N:o L 81, 26.3.1988, s. 75
45062: (3> EYVL N:o L 336, 4.12.1976, s. 1                                    <4> EYVL N:o L 336, 4.12.1976, s. 22
45063: 
45064: 
45065: 
45066:                                                               389L0336.FI
45067: 23.5.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 139/21
45068: 
45069: 2. Jos tässä direktiivissä säädetyt suojausvaatimukset on                2. Rajoittamatta direktiivin 83/189/ETY soveltamista jäsen-
45070: yhdenmukaistettu tiettyjen laitteiden osalta erityisdirektiiveissä,      valtioiden on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille
45071: tätä direktiiviä ei sovelleta tai tämän direktiivin soveltaminen         1 kohdan nojalla toteutetuista toimenpiteistä.
45072: lakkaa sellaisten laitteiden tai suojausvaatimusten osalta
45073: erityisdirektiivien tullessa voimaan.                                   3. Komissio ilmoittaa perustelluiksi tunnustetuista erityistoi-
45074:                                                                         menpiteistä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
45075: 3. Kansainväliseen teleliikenneyleissopimukseen kuuluvan
45076: radio-ohjesääntöjen 1 artiklan 53 kohdassa määriteltyyn
45077: tarkoitukseen käytetyt radioamatöörilaitteet voidaan jättää
45078: tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle, jos laitteet eivät                                   7 artikla
45079: ole kaupallisesti saatavilla.
45080:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on katsottava, että laite on 4 artiklassa
45081:                                                                         tarkoitettujen suojausvaatimusten mukainen, jos se on:
45082:                              3 artikla
45083:                                                                         a) niiden asiaa koskevien kansallisten standardien mukainen,
45084: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet            jotka vastaavat sellaisia yhdenmukaistettuja standardeja,
45085: sen varmistamiseksi, että 2 artiklassa tarkoitettu laite voidaan           joiden viitenumerot on julkaistu Euroopan yhteisöjen
45086: saattaa markkinoille tai ottaa käyttöön vain, jos se on tässä              virallisessa lehdessä. Jäsenvaltioiden on julkaistava edellä
45087: direktiivissä säädettyjen vaatimusten mukainen asianmukaisesti             tarkoitettujen kansallisten standardien viitenumerot; tai
45088: asennettuna jakunnossapidettynä sekä suunniteltuun tarkoituk-
45089: seensa käytettynä.                                                      b) asiaa koskevien, 2 kohdassa tarkoitettujen kansallisten
45090:                                                                            standardien mukainen, jos näiden standardien sovelta-
45091:                                                                            misalaa koskevia yhdenmukaistettuja standardeja ei ole.
45092:                              4 artikla
45093:                                                                         2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle ne 1 kohdan b
45094: Edellä 2 artiklassa tarkoitetun laitteen on rakenteeltaan oltava        alakohdassa tarkoitetut kansalliset standardit, joiden ne
45095: sellainen, että:                                                        katsovat täyttävän 4 artiklassa tarkoitetut suojausvaatimukset.
45096:                                                                         Komissio toimittaa nämä standardit viipymättä muille jäsen-
45097: a) sen synnyttämä sähkömagneettinen häiriö ei ylitä tasoa,              valtioille. Komissio ilmoittaa 8 artiklan 2 kohdassa säädettyä
45098:    joka estäisi radio- ja telelaitteiden ja muiden laitteiden           menettelyä noudattaen jäsenvaltioille ne kansalliset standardit,
45099:    toimimisen tarkoitetulla tavalla;                                    joiden voidaan katsoa vastaavan 4 artiklassa tarkoitettuja
45100:                                                                         suojausvaatimuksia.
45101: b) sillä on riittävä sähkömagneettisten häiriöiden sietokyky,
45102:    joka tekee mahdolliseksi sen toimimisen tarkoitetulla                Jäsenvaltioiden on julkaistava edellä tarkoitettujen standardien
45103:    tavalla.                                                             viitenumerot. Komissio julkaisee ne myös Euroopan yhteisöjen
45104:                                                                         virallisessa lehdessä.
45105: Pääasialliset suojausvaatimukset luetellaan liitteessä m.
45106:                                                                         3. Jos valmistaja ei ole noudattanut tai on noudattanut vain
45107:                                                                         osittain 1 kohdassa tarkoitettuja standardeja, tai jos sellaisia
45108:                              5 artikla                                  standardeja ei ole, jäsenvaltioiden on hyväksyttävä, että laitteen
45109:                                                                         katsotaan täyttävän 4 artiklassa tarkoitetut suojausvaatimukset,
45110: Jäsenvaltiot eivät saa sähkömagneettista yhteensopivuutta               jos vaatimusten täyttäminen on varmennettu 10 artiklan 2
45111: koskevista syistä estää alueellaan tämän direktiivin sovelta-           kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.
45112: misalaan kuuluvan ja sen vaatimukset täyttävän laitteen
45113: saattamista markkinoille ja ottamista käyttöön.
45114: 
45115:                                                                                                     8 artikla
45116:                              6 artikla
45117:                                                                         1. Jos jäsenvaltio tai komissio katsoo, etteivät 7 artiklan 1
45118: 1. Tämän direktiivin vaatimuksilla ei estetä seuraavien                 kohdan a alakohdassa tarkoitetut yhdenmukaistetut standardit
45119: erityistoimenpiteiden toteuttamista missään jäsenvaltiossa:             täysin vastaa 4 artiklassa tarkoitettuja vaatimuksia, asianomai-
45120:                                                                         nen jäsenvaltio tai komissio saattaa asian direktiivillä
45121: a) laitteen käyttöönottamista ja käyttöä erityisessä kohteessa          83/189/ETY perustetun pysyvän komitean, jäljempänä 'komi-
45122:    koskevat toimenpiteet, joilla on tarkoitus ratkaista olemassa        tea', käsiteltäväksi sekä perustelee esityksensä. Komitea antaa
45123:    oleva tai ennakoitu sähkömagneettista yhteensopivuutta               asiasta lausunnon viipymättä.
45124:    koskeva ongelma,
45125:                                                                         Komissio ilmoittaa saatuaan komitean lausunnon jäsenvaltioille
45126: b) laitteen asennusta koskevat toimenpiteet, joiden tarkoituk-          mahdollisimman pian, onko tarpeen poistaa edellä tarkoitetut
45127:    sena on suojata yleisiä televerkkoja tai turvallisuustarkoi-         standardit kokonaan tai osittain 7 artiklan 1 kohdan a alakoh-
45128:    tuksiin käytettyjä vastaanotto- tai lähetysasemia.                   dassa tarkoitetuista julkaisuista.
45129: 
45130: 
45131: 
45132: 18 320474R NIDE VI Priima                                      389L0336.H
45133: N:o L 139/22                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            23.5.89
45134: 
45135: 2. Komissio kuulee saatuaan 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut          tarkoituksenmukaiset toimenpiteet sitä vastaan, joka on antanut
45136: tiedot komiteaa. Komissio ilmoittaa saatuaan komitean                  todistuksen vaatimustenmukaisuuden osoittamisesta, ja
45137: lausunnon jäsenvaltioille mahdollisimman pian, tulisiko                ilmoitettava tästä komissiolle ja muille jäsenvaltioille.
45138: kyseinen kansallinen standardi katsoa vaatimustenmukaiseksi
45139: ja jos näin on, että standardin villenumero on julkaistava
45140: kansallisesti.                                                         4. Komissio huolehtii siitä, että jäsenvaltioille ilmoitetaan
45141:                                                                        tämän menettelyn kulusta ja lopputuloksesta.
45142: Jos komissio tai jäsenvaltio katsoo, että kansallinen standardi
45143: ei enää täytä 4 artiklassa tarkoitettujen suojausvaatirnusten
45144: osalta vaatimustenmukaisuusolettamukseen tarvittavia ehtoja,
45145: komissio kuulee komiteaa, joka antaa lausuntonsa viipymättä.                                       10 artikla
45146: Saatuaan komitean lausunnon komissio ilmoittaa jäsenvaltioille
45147: mahdollisimman pian, tulisiko kyseinen standardi edelleen              1. Sellaisen laitteen osalta, johon valmistaja on soveltanut 7
45148: katsoa vaatimustenmukaiseksi ja jos ei, että se on poistettava         artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja standardeja, tämän direktiivin
45149: kokonaan tai osittain 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista             vaatimustenmukaisuus on varmennettava valmistajan tai
45150: julkaisuista.                                                          valmistajan edustajan, joka on sijoittautunut yhteisöön, anta-
45151:                                                                        malla EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksella. Vakuutus on
45152:                                                                        pidettävä toimivaltaisen viranomaisen käytettävissä 10 vuoden
45153:                             9 artikla                                  ajan siitä alkaen, kun laite saatettiin markkinoille.
45154: 
45155: 1. Jos jäsenvaltio toteaa, että laite, joka on jotakin 10              Valmistajan tai valmistajan edustajan, joka on sijoittautunut
45156: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen osoitettu vaatimus-         yhteisöön, on myös kiinnitettävä EY-vaatimustenmukaisuus-
45157: tenmukaiseksi, ei ole 4 artiklassa tarkoitettujen suojausvaati-        merkki laitteeseen tai vaihtoehtoisesti pakkaukseen, käyttöoh-
45158: musten mukainen, sen on toteutettava kaikki tarvittavat                jeisiin tai takuutodistukseen.
45159: toimenpiteet poistaakseen laitteen markkinoilta, kieltääkseen
45160: sen saattamisen markkinoille tai rajoittaakseen sen vapaata            Jos valmistaja tai valmistajan edustaja ei ole sijoittautunut
45161: liikkuvuutta.                                                          yhteisöön, jokainen yhteisössä laitteen markkinoille saattanut
45162:                                                                        henkilö on vastuussa edellä säädetystä velvollisuudesta pitää
45163: Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle heti             saatavilla EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus.
45164: tällaisesta toimenpiteestä ja ilmoitettava perustelut päätökseen-
45165: sä sekä erityisesti se, johtuuko vaatimustenmukaisuuden                EY-vakuutusta ja EY-merkkiä koskevat määräykset ovat
45166: puuttuminen:                                                           liitteessä 1.
45167: 
45168: a) edellä 4 artiklassa tarkoitettujen suojausvaatirnusten
45169:    täyttämättä jättämisestä sen vuoksi, että laite ei ole 7             2. Sellaisen laitteen osalta, johon valmistaja ei ole soveltanut
45170:    artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen standardien mukainen,             tai on soveltanut vain osittain 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-
45171:                                                                         tuja standardeja, tai jos sellaisia standardeja ei ole, valmistajan
45172: b} edellä 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen standardien              tai valmistajan edustajan, joka on sijoittautunut yhteisöön, on
45173:    virheellisestä noudattamisesta, vai                                 -pidettävä tekninen rakennetiedosto asianomaisen toimivaltaisen
45174:                                                                         viranomaisen käytettävissä heti laitteen markkinoille saattami-
45175: c) edellä 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa standardeissa            sesta lukien. Rakennetiedostossa on oltava kuvaus laitteesta,
45176:    itsessään olevista puutteellisuuksista.                              selvitys menettelyisiä sen varmistamiseksi, että laite on 4
45177:                                                                         artiklassa tarkoitettujen suojausvaatirnusten mukainen, sekä
45178:                                                                         toimivaltaisen toimielimen antama tekninen kertomus tai
45179: 2. Komissio kuulee asianomaisia osapuolia mahdollisimman                todistus.
45180: pian. Jos komissio näitä kuultuaan katsoo, että toimenpide on
45181: perusteltu, se ilmoittaa siitä viipymättä jäsenvaltiolle, joka on      Tiedosto on pidettävä toimivaltaisten viranomaisten käytettä-
45182: toteuttanut toimenpiteen, ja muille jäsenvaltioille.                   vissä 10 vuoden ajan siitä alkaen, kun laite saatettiin mark-
45183:                                                                        kinoille.
45184: Jos 1 kohdassa tarkoitettu päätös perustuu standardeissa oleviin
45185: puutteellisuuksiin, komissio saattaa asian osapuolia kuultuaan         Jollei valmistaja tai valmistajan edustaja ole sijoittautunut
45186: komitean käsiteltäväksi kahden kuukauden kuluessa, jos                 yhteisöön, laitteen yhteisössä markkinoille saattanut henkilö on
45187: jäsenvaltio, joka on toteuttanut toimenpiteen, aikoo pitää             vastuussa velvollisuudesta pitää tekninen tiedosto saatavilla.
45188: toimenpiteet voimassa, ja aloittaa 8 artildassa tarkoitetun
45189: menettelyn.                                                            Se, että laite vastaa teknistä tiedostoa on varmennettava
45190:                                                                        noudattaen 1 kohdassa säädettyä menettelyä.
45191: 
45192: 3. Jos laite, joka ei ole vaatimustenmukainen, on jotakin 10           Jäsenvaltioiden on, jollei tämän kohdan säännöksistä muuta
45193: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen osoitettu vaatimus-         johdu, katsottava edellä tarkoitetun laitteen täyttävän 4
45194: tenmukaiseksi, toimivaltaisen jäsenvaltion on toteutettava             artiklassa tarkoitetut suojausvaatirnukset.
45195: 
45196: 
45197: 
45198: 
45199:                                                               389L0336.FI                           18 320474R NIDE VI Sekunda
45200: 23.5.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 139/23
45201: 
45202: 3. Jos 7 artildan 1 kohdassa tarkoitettuja standardeja ei vielä         Jäsenvaltioiden on sovellettava liitteessä II luetelluja arviointi-
45203: ole, voidaan kyseisiin laitteisiin siirtymäkauden aikana 31             perusteita arvioidessaan tällaisessa ilmoituksessa lueteltavia
45204: päivään joulukuuta 1992 asti jatkaa, noudattaen, mitä tämän             toimielimiä.
45205: artiklan 2 kohdassa säädetään, niiden kansallisten järjestelyjen
45206: soveltamista, jotka ovat voimassa tämän direktiivin antarnis-           Asiaakoskevissa yhdenmukaistetuissa standardeissa määritellyt
45207: päivänä, sikäli kuin nämä järjestelyt ovat perustaruissopimuk-          arviointiperusteet täyttävät toimielimet on katsottava edellä
45208: sen määräysten mukaisia.                                                tarkoitetut arviointiperusteet täyttäviksi.
45209: 
45210:                                                                         Toimielimen ilmoittaneen jäsenvaltion on peruutettava
45211: 4. Se, että direktiivin 86/361/EfY 2 artiklan 2 kohdan                  hyväksyminen, jos se toteaa, että toimielin ei enää täytä
45212: soveltarnisalaan kuuluva laite vastaa tämän direktiivin sään-           liitteessä II luetelluja arviointiperusteita. Sen on viipymättä
45213: nöksiä, on varmennettava 1 kohdassa säädettyä menettelyä                ilmoitettava asiasta komissiolle ja muille jäsenvaltioille.
45214: noudattaen, kun valmistaja tai tämän yhteisöön sijoittautunut
45215: edustaja on saanut joltakin tämän artiklan 6 kohdassa tarkoite-                                    11 artikla
45216: tulla ilmoitetulta toimielimeitä laitetta koskevan EY-tyyppi-
45217: tarkastustodistuksen.                                                   Kumotaan direktiivi 761889/EfY ja direktiivi 76/890/EfY 1
45218:                                                                         päivästä tammikuuta 1992 alkaen.
45219: 
45220: 5. Laitteiden, jotka on suunniteltu radioliikenteeseen sellaise-                                   12 artikla
45221: na kun se on määritelty knasainvälisessä teleliikenneyleissopi-
45222: muksessa, tämän direktiivin säännösten mukaisuus on varmen-             1. Jäsenvaltioiden on 1 päivään heinäkuuta 1991 mennessä
45223: nettava 1 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen, kun                 annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen
45224: valmistaja tai tämän yhteisöön sijoittautunut edustaja on saanut        edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset.
45225: joltakin jäljempänä 6 kohdassa tarkoitetulla ilmoitetulta               Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komissiolle.
45226: toimielimeitä laitetta koskevan EY-tyyppitarkastustodistuksen.
45227:                                                                         Jäsenvaltioiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä
45228: Tätä säännöstä ei sovelleta edellä tarkoitettuihin laitteisiin, jos     tammikuuta 1992 alkaen.
45229: ne on suunniteltu ja tarkoitettu yksinomaan radioamatööreille
45230: 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulla tavalla.                            2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
45231:                                                                         tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
45232:                                                                         na komissiolle.
45233: 6. Jokaisen jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle ja muille
45234: jäsenvaltioille tässä artildassa tarkoitetut toimivaltaiset viran-                                 13 artikla
45235: omaiset sekä 4 ja 5 kohdassa tarkoitetut toimi elimet, jotka ovat
45236: vastuussa EY-tyyppitarkastustodistusten antamisesta. Komissio           Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
45237: julkaisee luettelon näistä viranomaisista ja toimielimistä
45238: tiedoksi Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessli ja huolehtii        Tehty Brysselissä 3 päivänä toukokuuta 1989.
45239: Siitä, että luettelo pidetään ajan tasalla.
45240:                                                                                               Neuvoston puolesta
45241: Tällaisessa ilmoituksessa on mainittava, ovatko nämä toimieli-
45242: met toimivaltaisia kaikkien tämän direktiivin soveltamisalaan                                    Puheenjohtaja
45243: kuuluvien laitteiden osalta vai onko niiden vastuu rajoitettu
45244: joillekin erityisalueille.                                                                        P. SOLBES
45245: 
45246: 
45247: 
45248: 
45249:                                                                389L0336.FI
45250: N:o L 139/24                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  23.5.89
45251: 
45252:                                                                       UITEI
45253: 
45254: 
45255:                1.   EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
45256: 
45257:                     EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa 011 oltava seuraavat tiedot:
45258: 
45259:                         kuvaus laitteesta, jota se koskee;
45260: 
45261:                         viittaus eritelmiin, joiden perusteella vaatimustenmukaisuusvakuutus 011 anuettu, ja tarvittaessa viittaukset
45262:                         niihin kansallisiin toimenpiteisiin, jotka on toteutettu sen varmistamiseksi, että laite on direktiivin
45263:                         säännösten mukainen;
45264: 
45265:                         sen henkilön yksilöinti, jolla 011 valtuutus allekiijoittajana ryhtyä velvoitteisiin valmistajan tai valmistajan
45266:                         edustajan puolesta;
45267: 
45268:                         tarvittaessa viittaus ilmoitetun toimielimen antamaan EY-tyyppitarkastustodistukseen.
45269: 
45270: 
45271:                2    EY-vaatimusteDmukaisuusmerkkl
45272: 
45273:                         EY-vaatimustenmukaisuusmerkissä on oltava kiijaimet CE alla esitetyllli tavalla ja vuosiluku, jona merkki
45274:                         kiinnitettiin.
45275: 
45276: 
45277: 
45278: 
45279:                        Tämäu merkin yhteydessä 011 tarvittaessa esitettävä EY-tyyppitarkastustodistuksen antavan ilmoitetun
45280:                        toimielimen käyttämät tunnuskiijaimet.
45281: 
45282:                        Jos laite kuuluu muiden sellaisten direktiivien soveltamisalaan, jotka edellyttävät EY-vaatimustenmukai-
45283:                        suusmerkkiä, EY-merkin kiinnittämisen on osoitettava myös se, että laite on näiden muiden direktiivien
45284:                        asiaa koskevien vaatimusten mukainen.
45285: 
45286: 
45287: 
45288: 
45289:                                                                    389L0336.FI
45290: 23.5.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 139/25
45291: 
45292:                                                                   UITE II
45293: 
45294:                                               Dmoltettlgen toimie6nten arviointiperusteet
45295: 
45296: 
45297:           Jäsenvaltioiden nimeämien toimielinten on täytettävä seuraavat vähimmäisvaatimukset:
45298: 
45299:           1.   henkilökuntaa ja tarpeellisia varoja ja välineitä on oltava saatavilla;
45300: 
45301:           2.   henkilökunnan on oltava teknisesti pätevää ja ammatillisesti rehellistä;
45302: 
45303:           3.   teknisen ja muun henkilökunnan on oltava riippumatonta kaikista kyseisen tuotteen kanssa suoraan tai
45304:                välillisesti tekemisissä olevista piireistä, ryhmistä tai henkilöistä sen suorittaessa tässä direktiivissä siädettyji
45305:                testejä, laatiessa kertomuksia, antaessa todistuksia ja suorittaessa valvontaa;
45306: 
45307:           4.   henkilökunnalla on oltava salassapitovelvollisuus;
45308: 
45309:           5.   on oltava vastuuvakuutus, jollei tällainen vastuu kuulu valtiolle kansallisen lain mukaisesti.
45310: 
45311:           Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on määräajoin tarkastettava, että 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut ehdot
45312:           täytetään.
45313: 
45314: 
45315: 
45316: 
45317:                                                                389L0336.FI
45318: N:o L 139/26                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            235.89
45319: 
45320:                                                                      UITE 111
45321: 
45322:                                                Esimerkkiluettelo piiasiallisista su'IJausvaatlmukststa
45323: 
45324: 
45325:                Laitteen synnyttämä sähkömagneettinen hiiriö ei suurimmillaan saa estää erityisesti seuraavien laitteiden klyttöi:
45326: 
45327:                a)   radio- ja TV-vastaanottimet
45328: 
45329:                b) teollisuustuotantolaitteet
45330: 
45331:                c)   autoradiot
45332: 
45333:                d)   matkapuhelimet ja kaupalliset radiopuhelimet
45334: 
45335:                e)   lääketieteelliset ja tieteelliset laitteet
45336: 
45337:                f)   tietotekniikan laitteet
45338: 
45339:                g) kodinkoneet ja kotitalouksien elektroniset laitteet
45340: 
45341:                h) ilmailu- ja meriradiolaitteet
45342: 
45343:                i)   opetuselektroniikka
45344: 
45345:                j)   televerkot ja -laitteet
45346: 
45347:                k) radio ja TV-lähettimet
45348: 
45349:                1)   valaisimet ja loistevalaisimet
45350: 
45351:                Laite, erityisesti a -1 kohdassa tarkoitettu laite, on rakennettava siten, että sen sähkömagneettinen hiiriönsietotaso
45352:                on riittävä siinä tavallisessa sähkömagneettisen yhteensopivuuden ympäristössä, jossa laite on tarkoitettu toimimaan,
45353:                jotta sen hll.iriötön toiminta olisi mahdollista, ottaen huomioon 7 artiklassa tarkoitettujen standardien mukaisten
45354:                laitteiden synnyttämät hiiriötasot.
45355: 
45356:                Laitteen mukana tuleviin ohjeisiin tulee sisältyä laitteen aiotussa tarkoituksessa klyttämiseksi tarpeelliset ohjeet.
45357: 
45358: 
45359: 
45360: 
45361:                                                                    389L0336.FI
45362: 30.6.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 186/23
45363: 
45364: 
45365:                                                      NEUVOSTON DIREKTHVI,
45366:                                                  annettu 14 päivänä kesäkuuta 1!18!1,
45367:                                              virallisesta elintarvikkeiden tarkastuksesta
45368: 
45369:                                                              (89/397/CfY)
45370: 
45371: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     yli, tarkastettava yhtä huolellisesti kuin tuottajajäsenvaltiossa
45372:                                                                        kaupan pidettäväksi tarkoitetut elintarvikkeet,
45373: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopi-
45374: muksen ja erityisesti sen 100 a artiklan,
45375:                                                                        tarkastustoiminnan on sen vuoksi periaatteessa perustuttava
45376: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                                tuottajajäsenvaltion voimassa oleviin säännöksiin; tätä periaa-
45377:                                                                        tetta ei tulisi kuitenkaan noudattaa siinä tapauksessa, että
45378: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaCl>,                         tarkastusviranomaista tyydyttävästi on sopivin keinoin, mukaan
45379:                                                                        lukien kauppa-asiakirjojen esittäminen, osoitettu, että tuote on
45380: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(]>,               tarkoitettu toiseen jäsenvaltioon ja että se on tuon jäsenvaltion
45381:                                                                        voimassa olevien säännösten mukainen,
45382: sekä katsoo, että
45383: 
45384: elintarvikekaupalla on erittäin tärkeä sija yhteismarkkinoilla;        tarkastusten tehokkuus edellyttää, että niitä suoritetaan
45385: kaikkien jäsenvaltioiden on pyrittävä suojaamaan kansalais-            säännöllisesti; niitä ei pidä kohteen, vaiheen tai sopivan ajan-
45386: tensa terveyttä ja taloudellisia etuja; terveyden suojaaminen on       kohdan osalta mitenkään rajoittaa ja ne on lisäksi suoritettava
45387: ehdottomasti asetettava etusijalle ja sen vuoksi virallista            niiden tehokkuuden takaamiseksi sopivirnmassa mahdollisessa
45388: elintarvikkeiden tarkastusta on yhdenmukaistettava ja tehos-           muodossa,
45389: tettava,
45390: 
45391: kuitenkin erot kansallisten lainsäädäntöjen välillä ovat omiaan        sen varmistamiseksi, ettei tarkastusmenettelyjä kierretä, on
45392: estämään tavaroiden vapaan liikkuvuuden,                               tarpeen säätää, etteivät jäsenvaltiot saa olla asianmukaisesti
45393:                                                                        tarkastamatta tuotteita sillä perusteella, että tuote aiotaan viedä
45394: sen vuoksi on tarpeen lähentää edellä tarkoitettua lainsäädän-         yhteisön ulkopuolelle,
45395: töä,
45396: 
45397: ensi vaiheessa on yhdenmukaistettava tarkastusten suorittamista        on välttämätöntä, että tarkastajille annetaan riittävät valtuudet,
45398: koskevat yleiset periaatteet,
45399: 
45400: myöhemmin voidaan yleisten periaatteiden lisäksi antaa tar-            yritysten tulisi, vaikka niiden yhtäältä ei tulisi sallia vastustaa
45401: vittaessa erityissäännöksiä,                                           tarkastuksia, toisaalta saada turvatuksi lailliset oikeutensa, eri-
45402:                                                                        tyisesti oikeutensa valmistussalaisuuksiin ja oikeussuojaan,
45403: tämän direktiivin tavoitteena on, että tarkastetaan täyttävätkö
45404: elintarvikkeet niitä koskevan lainsäädännön vaatimukset; edellä
45405: tarkoitettu lainsäädäntö sisältää terveyttä sekä elintarvikkeiden      elintarvikkeiden tarkastusta varten määrätyt viranomaiset
45406: koostumusta tai laatua koskevia säännöksiä, joiden tarkoituk-          voivat olla eri jäsenvaltioissa eri viranomaisia; sen vuoksi on
45407: sena on kuluttajien taloudellisten etujen turvaaminen, ja lisäksi      toivottavaa julkaista luettelo kussakin jäsenvaltiossa tällä alalla
45408: säännöksiä kuluttajavalistuksesta ja liiketoimien rehellisyy-          toimivista toimivaltaisista viranomaisista ja niiden toimialueista
45409: destä,                                                                 sekä lisäksi tarkastuksiin liittyviä analyysejä suorittavista
45410:                                                                        hyväksytyistä tarkastuslaitoksista,
45411: samanaikaisesti elintarvikkeiden kanssa tulisi tarkastaa
45412: tarvikkeet, jotka on tarkoitettu joutumaan kosketuksiin niiden         virallisten tarkastusten tulisi osaltaan tehokkaasti ehkäistä elin-
45413: kanssa,                                                                tarvikelainsäädäntöön kohdistuvia rikkomuksia; sitä varten
45414:                                                                        tulisi laatia asianmukaisten perusteiden mukaiset ohjelmat,
45415: silmällä pitäen sisämarkkinoiden toteutumista olisi elintarvik-
45416: keet, jotka on tarkoitus kuljettaa yhteisön sisäisten rajojen          sisämarkkinoiden toteuttamiseksi ja niiden toimivuuden
45417:                                                                        turvaamiseksi on tarpeen laatia myös yhteen sovitettuja
45418:                                                                        ohjelmia yhteisön tasolla, vaikka ensisijaisesti onkin
45419: <•> EYVL N:o C 20, 27.1.1987, s. 6, EYVL N:o C 88,                     jäsenvaltioiden tehtävänä laatia omat tarkastusohjelmansa,
45420:     5.4.1987, s. 14 ja EYVL N:o C 131, 27.5.1989, s. 6
45421: Cll EYVL N:o C 345, 21.12.1987, s. 80 ja EYVL N:o C 120,
45422:     16.5.1989                                                          tällä hetkellä vielä laajalti puutuu kokemuksia kansallisten
45423: (3l EYVL N:o C 347, 22.12.1987, s. 1                                   ohjelmien ja yhteen sovitettujen ohjelmien samanaikaisesta
45424: 
45425: 
45426: 
45427: 
45428:                                                               389L0397.FI
45429: N:o L 186124                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.6.89
45430: 
45431: täytäntöön panemisesta; edellä tarkoitettujen kokemusten                                               4 artikla
45432: perusteella voi osoittautua tarpeelliseksi muuttaa tätä direktiiviä
45433: sen järjestelmän parantamiseksi, josta direktiivillä säädetään,           1. Tarkastukset on tehtävä
45434: ja
45435:                                                                           a) säännöllisesti;
45436: 
45437: jäsenvaltioille tulisi sallia tietty määrä liikkumavaraa käy-             b) silloin kun on otaksuttavissa, että direktiiviä ei ole
45438: tännön tarkastusmenetelmien osalta, jotta kunkin jäsenvaltion                noudatettu.
45439: erityisoloihin parhaiten soveltuviin ja hyviksi osoittautuneisiin
45440: järjestelmiin ei puututtaisi,                                             2. Tarkastukset on suoritettava tavalla, joka vastaa sen
45441:                                                                           tavoitteita.
45442: 
45443: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                             3. Tarkastustoiminnan on katettava kaikki tuotannon, valmis-
45444:                                                                           tuksen, yhteisön alueelle tapahtuvan tuonnin, jalostuksen,
45445:                                                                           varastoinnin, kuljetuksen, jakelun ja kaupankäynnin vaiheet.
45446:                              1 artikla
45447:                                                                           4. Tarkastukset on yleensä suoritettava ilmoittamatta niistä
45448: 1. Tåssä direktiivissä vahvistetaan virallisen elintarvikkeiden           etukäteen.
45449: tarkastuksen yleiset periaatteet.
45450:                                                                           5. Toimivaltaisen viranomaisen      tehtävänä on kussakin
45451: 2 Tässä direktiivissä 'virallisella elintarvikkeiden tarkas-              tapauksessa valita 3 kohdassa olevasta luettelosta tutkimuksen
45452: tuksella', jäljempänä 'tarkastus', tarkoitetaan sellaista tarkastus-      kannalta sopivimmaksi katsottava vaihe.
45453: ta, jossa toimivaltainen viranomainen toteaa, että
45454:                                                                                                        5 artikla
45455:     elintarvikkeet,
45456:                                                                           Tarkastuksen tulee muodostua yhdestä tai useammasta
45457: -   elintarvikelisäaineet, vitamiinit, kivennäissuolat, hivenai-          seuraavista toimenpiteistä sen mukaan kuin 6 - 9 artiklassa
45458:     neet ja muut lisäaineet, jotka on aiottu sellaisina myytä-            säädettyjen edellytysten mukaan on kunkin tutkimuksen osalta
45459:     viksi,                                                                tarkoituksenmukaista:
45460: 
45461:     elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet ja               1) katselmus;
45462:     tarvikkeet,
45463:                                                                           2) näytteenotto ja analysointi;
45464: ovat niiden säännösten mukaisia, joilla pyritään ehkäisemään
45465: kansanterveyteen kohdistuvia vaaroja sekä samalla varmista-               3) henkilöstön hygieniatarkastus;
45466: maan liiketoiminnan rehellisyys ja turvaamaan kuluttajien edut,
45467: 11lllkaan lukien kuluttai avalistusta koskevat säännökset.                4) kirjalliset selvitykset      ja   muun   asiakirja-aineiston
45468:                                                                              tutkiminen;
45469: 3. Tätä direktiiviä sovelletaan, rajoittamatta asiaa koskevien
45470: yksityiskohtaisempien yhteisön säännösten soveltamista.                   5) yrityksen mahdollisten omien tarkastusmenetelmien ja
45471:                                                                                niiden tulosten tutkiminen.
45472: 4. Tätä direktiiviä ei sovelleta metrologian alan valvontaan.
45473:                                                                                                       6 artikla
45474: 
45475:                              2 artikla                                    1. Katselmuksen kohteita ovat
45476: 
45477: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimen-             a) sijaintipaikan, toimitilojen, toimistohuoneiden, laitoksen ja
45478: piteet sen varmistamiseksi, että tarkastukset suoritetaan tämän              niiden ympäristön, kuljetusvälineiden, koneiden ja
45479: direktiivin mukaisesti.                                                      laitteiden kunto ja 4 artiklan 3 kohdassa mainituissa eri
45480:                                                                              vaiheissa tapahtuva käyttö;
45481: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että toiseen jäsenvaltioon
45482:                                                                           b) elintarvikkeen valmistuksessa ja tuotannossa käytetyt raa-
45483: lähetettäviksi tarkoitetut tuotteet tarkastetaan yhtä huolellisesti
45484: kuin omalla alueella kaupan pidettäväksi tarkoitetut tuotteet.               ka-aineet, valmistusaineet, tekniset apuneuvot ja muut
45485:                                                                              tuotteet;
45486:                                                                           c) puolivalmisteet;
45487:                              3 artikla                                    d) valmiit tuotteet;
45488:                                                                           e) tarvikkeet, jotka on tarkoitettu joutuviksi kosketuksiin
45489: Jäsenvaltiot eivät saa olla asianmukaisesti tarkastamatta                    elintarvikkeiden kanssa;
45490: tuotetta sillä perusteella, että tuote on tarkoitettu vietäväksi          f) puhdistus- ja huoltotarvikkeet ja -menetelmät sekä torjun-
45491: yhteisön ulkopuolelle.                                                       ta-aineet;
45492: 
45493: 
45494: 
45495: 
45496:                                                                  389L0397.FI
45497: 30.6.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 186125
45498: 
45499: g) elintarvikkeen valmistus- tai jalostusmenetelrnät;                                              JO artikla
45500: 
45501: h) elintarvikkeen merkinnät ja esillepano;                               Jos tarkastaja havaitsee tai epäilee säännöksistä poiketun,
45502:                                                                          hänen on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin.
45503: i)   säilöntämenetelrnät.
45504: 
45505: 2. Tämän artiklan 1 kohdassa lueteltuja toimenpiteitä voidaan                                      11 artikla
45506: tarvittaessa täydentää
45507:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tarkastajilla on
45508: -    tarkastettavana olevan yrityksen johtajaa ja työntekijöitä          oikeus suorittaa 6 - 10 artiklassa säädettyjä toimenpiteitä.
45509:      haastattelemalla;
45510:                                                                         2. Jäsenvaltioiden on velvoitettava luonnolliset henkilöt ja
45511: -    yrityksen asentamien mittalaitteiden lukemia tutkimalla;           oikeushenkilöt, joita asia koskee, suostumaan tämän direktiivin
45512:                                                                         mukaisesti suoritettaviin tarkastuksiin ja avustamaan tarkastajia
45513: -    toimivaltaisen viranomaisen omilla laitteillaan suorittamilla      heidän työssään.
45514:      yrityksen asentarnilla laitteilla saatujen mittaustulosten
45515:      tarkastuksilla.
45516:                                                                                                    12 artikla
45517: 
45518:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
45519:                              7 artikla                                  varmistamiseksi, että tarkastuksen alaisilla niin luonnollisilla
45520:                                                                         henkilöillä kuin oikeushenkilöillä on oikeussuojakeinot sellais-
45521: 1. Edellä 6 artiklan 1 kohdan b - f alakohdassa luetelluista            ten toimenpiteiden varalta, joihin toimivaltainen viranomai-
45522: tuotteista voidaan ottaa näytteitä analysointia varten.                 nen on tarkastusta varten ryhtynyt.
45523: 
45524: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen            2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että tarkastajien on noudat-
45525: varmistamiseksi, että asianomaisilla on mahdollisuus hankkia            tava salassapitovelvollisuutta.
45526: asiassa vastanäyttöä.
45527: 
45528: 2. Analyysit on suoritettava virallisissa tarkastuslaitoksissa.
45529:                                                                                                    13 artikla
45530: Jäsenvaltiot voivat valtuuttaa muunkin tarkastuslaitoksen
45531: suorittamaan edellä tarkoitettuja analyysejä.                           Sen varmistamiseksi, että tätä direktiivin sovelletaan yhte-
45532:                                                                         näisesti kaikissa jäsenvaltioissa, komissio antaa vuoden ku-
45533:                                                                         luessa direktiivin antamisesta sekä Euroopan parlamentille että
45534:                                                                         neuvostolle kertomuksen
45535: 
45536:                              8 artikla                                  a) elintarviketarkastajille tarjolla olevan koulutuksen tasosta
45537:                                                                            jäsenvaltioissa;
45538: Edellä 5 artiklan 3 alakohdassa tarkoitettujen hygienia-
45539: tarkastusten kohteina ovat henkilöt, jotka työssään joutuvat            b) mahdollisuudesta laatia yhteisön säännökset tarkastajien
45540: suoraan tai vä1illisesti kosketuksiin 6 artiklan 1 kohdan b - f            perus- ja jatkokoulutuksesta;
45541: alakohdassa tarkoitettujen materiaalien tai tuotteiden kanssa.
45542:                                                                         c) mahdollisuudesta laatia yhteisön laatustandardit kaikille
45543: Tållä tarkastuksella on tarkoitus varmistaa, että henkilö-                 niille tarkastuslaitoksille, jotka osallistuvat tämän direktii-
45544: kohtaista siisteyttä sekä pukeutumista koskevia terveysstan-               vin mukaiseen tarkastus- ja näytteenottotoimintaan;
45545: dardeja noudatetaan. Tarkastuksen suorittamisella ei rajoiteta
45546: lääkärintarkastusten suorittamista.                                     d) mahdollisuudesta luoda yhteisön tarkastuspalvelu, joka
45547:                                                                            antaisi muun muassa kaikille tarkastustyöhön osallistuville
45548:                                                                            laitoksille ja henkilöille tilaisuuden tietojenvaihtoon.
45549: 
45550: 
45551:                              9 artikla
45552:                                                                                                    14 artikla
45553:  1. Tarkastajien on 4 artiklan 3 kohdassa luetelluissa eri
45554:  vaiheissa voitava tutustua luonnollisten ja oikeushenkilöiden          1. Jäsenvaltioiden toimivaltais(t)en viranomais(t)en on laadit-
45555:  esittämiin kirjallisiin selvityksiin ja muuhun aineistoon.             tava etukäteen ohjelmat, joissa määritellään niiden tarkastus-
45556:                                                                         ten laatu ja suoritustaajuus, joita on suoritettava 4 artiklan 1
45557:  2. Tarkastajien on voitava myös ottaa jäljennöksiä ja otteita          kohdan a alakohdan mukaisesti tiettynä ajanjaksona säännölli-
45558:  tutkittavaksi saamastaan kirjallisesta ja muusta aineistosta.          sesti.
45559: 
45560: 
45561: 
45562: 
45563: 19 320474R NIDE VI          Priirna                           389L0397.FI
45564: N:o L 186/26                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             30.6.89
45565: 
45566: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle vuosittain 1                                        15 artikla
45567: päivään toukokuuta mennessä kaikki tarvittavat tiedot 1
45568: kohdassa tarkoitetun suunnitelman täytäntöön panemisesta              Kunkin jäsenvaltion on toimitettava komissiolle:
45569: edellisen vuoden aikana, mainiten tarkoin
45570:                                                                       -     luettelo, josta ilmenee toimivaltainen viranomainen tai
45571: -   ohjelmien laatimisessa noudatetut perusteet;                            toimivaltaiset viranomaiset ja niiden asiallinen ja
45572:                                                                             alueellinen toimivalta;
45573: -   suoritettujen tarkastusten lukumäärä ja laatu;
45574:                                                                       -     luettelo virallisista tarkastuslaitoksista tai toimivaltaisten
45575: -   todettujen rikkomusten lukumäärä ja laatu.                              viranomaisten hyväksymistä tarkastuslaitoksista, jotka ovat
45576:                                                                             velvolliset suorittamaan valvontaan liittyviä analyysejä.
45577: 
45578: 3. Komissio toimittaa joka vuosi 16 päivään lokakuuta men-            Kummatkin luettelot julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisen
45579: nessä, ensimmäisen kerran vuonna 1991,jäsenvaltioille semaa-          lehden C-sarj assa.
45580: van vuoden yhteensovitettua tarkastusohjelmaa koskevan
45581: suosituksen kuultuaan niitä asiasta pysyvässä elintarvikekomi-                                     16 artikla
45582: teassa. Suositusta voidaan myöhemmin muuttaa, mikäli se
45583: yhteensovitettua ohjelmaa sovellettaessa osoittautuu tarpeel-         Jäsenvaltioiden on 12 kuukauden kuluessa tämän direktiivin
45584: liseksi.                                                              tiedoksi antaroisesta annettava ja julkaistava lait, asetukset ja
45585:                                                                       hallinnolliset määräykset noudattaakseen tätä direktiiviä
45586:                                                                       viimeistään 24 kuukauden kuluttua sen tiedoksi antarnisesta<1>.
45587: Yhteensovitetussa ohjelmassa on erityisesti osoitettava, mitä         Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
45588: ensisijaisuusjärjestystä on sitä täytäntöön pantaesaa nouda-
45589: tettava.                                                                                           17 artikla
45590: 
45591:                                                                       Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
45592: Edellä 2 kohdassa säädettylliin tietoihin on sisällyttävä eri-
45593: tyinen erillinen jakso yhteensovitetun ohjelman täytäntöön            Tehty Luxembmgissa 4 päivänä kesäkuuta 1989.
45594: panemisesta.
45595:                                                                                               Neuvoston puolesta
45596: 
45597: 4. Komissio toimittaa viiden vuoden kuluttua tämän direktii-                                     Puheenjohtaja
45598: vin tiedoksi antamisesta neuvostolle tämän artiklan soveltami-
45599: sesta kertomuksen tarvittaessa asianmukaisine ehdotuksineen.                                      P. SOLBES
45600: 
45601: 
45602: 
45603: 
45604:                                                                       (1)   Tamä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 20
45605:                                                                             päivänä kesäkuuta 1989.
45606: 
45607: 
45608: 
45609: 
45610:                                                             389L0397.FI                             19 320474R NIDE VI Sekunda
45611: 9.2.65                                     EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI                                                 369/65
45612: 
45613: 
45614: 
45615: 
45616:                                                      NEUVOSTON DIREKTDVI,
45617:                                              annettu 26 päivänä tammikuuta 1965,
45618:                     lääkevalmisteita koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten läbentämisestä
45619: 
45620:                                                               (65!65/ETY)
45621: 
45622: 
45623: EUROOPAN TALOUSYIITEISÖN NEUVOSTO, joka                                 on tärkeää poistaa tämän vuoksi nämä esteet; ja siksi asiaan
45624:                                                                         liittyvien säännösten läbentärninen on tarpeen, ja
45625: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
45626: ja erityisesti sen 100 artiklan,
45627: 
45628: 
45629: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    kuitenkin tällainen läbentäminen voidaan saavuttaa ainoastaan
45630:                                                                         vähitellen; etusija tulee antaa sellaisten eroavooksien poistami-
45631:                                                                         selle, joilla on suurin vaikutus yhteismarkkinoiden toimintaan,
45632: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,
45633: 
45634: 
45635: 
45636: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCZ>,
45637:                                                                         ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
45638: 
45639: 
45640: 
45641: sekä katsoo, että
45642:                                                                                                     1 LUKU
45643: 
45644: 
45645: lääkevalmisteiden tuotantoa ja jakelua koskevien säännösten
45646: ensisijaisena tarkoituksena on oltava kansanterveyden turvaa-                           Määritelmät ja soveltamisala
45647: minen,
45648: 
45649: 
45650: 
45651:                                                                                                     1 artikla
45652:  tämä päämäärä on kuitenkin saavutettava keinoilla, jotka eivät
45653:  estä lääketeollisuuden tai lääkekaupan kehittymistä yhteisössä,        Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
45654: 
45655: 
45656:                                                                         1. 'Lääkevalmisteella':
45657: 
45658:  lääkkeitä koskevien kansallisten säännösten väliset erot, lukuun       kaikkia valmiiksi valmistettuja lääkkeitä, jotka saatetaan
45659:  ottamatta elintarvikkeita, eläinten rehuja tai hygieniatuotteita       markkinoille erityisellä nimellä erityispakkauksessa.
45660:  olevia aineita tai aineiden seoksia koskevia säännöksiä,
45661:  muodostuvat esteeksi yhteisön sisäiselle lääkekaupalle; tällaiset
45662:  erot vaikuttavat suoraan yhteismarkkinoiden toteuttamiseen ja          2.' Lääkkeellä':
45663:  toimintaan,
45664:                                                                         kaikkia aineita tai aineitten yhdistelmiä, jotka on tarkoitettu
45665:                                                                         ihmisen tai eläimen sairauden hoitoon tai ehkäisyyn.
45666: 
45667:                                                                         Kaikki aineet tai aineitten yhdistelmät, jotka voidaan antaa
45668:                                                                         ihmiselle tai eläimelle sairauden syyn selvittämiseksi taikka
45669:  <1> EYVL N:o 84, 4.6.1963, s. 1571/63                                  elintoimintojen palauttamiseksi, k01jaamiseksi tai muuttami-
45670:  CZ>   EYVL N:o 158, 16.10.1964, s. 2508/64                             seksi ihmisessä tai eläimessä, katsotaan myös lääkkeeksi.
45671: 
45672: 
45673: 
45674: 
45675:                                                                365L0065 .f1
45676: 370/65                                      EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEEITI                                                 9.2.65
45677: 
45678: 
45679: 3. 'Aineella':                                                           1. valmisteen markkinoille saattamisesta vastaavan henkilön,
45680:                                                                          sekä tarvittaessa valmistajan, nimi tai toiminimi sekä pysyvä
45681: kaikkia aineita, riippumatta alkuperästä, joka voi olla:                 osoite;
45682: 
45683: -   ihminen, esimerkiksi
45684: 
45685:          ihrnisveri ja verivalmisteet;                                   2. valmisteen nimitys (kuvitteellinen nimitys taikka yleisnimi
45686:                                                                          yhdessä tavaramerkin tai valmistajan nimen kanssa taikka
45687: -   eläinkunta, esimerkiksi                                              tieteellinen nimi yhdessä tavaramerkin tai valmistajan nimen
45688:                                                                          kanssa);
45689:          mikro-organismi, kokonainen eläin, elinten osa,
45690:          eläimen erite, toksiini, uute, verituote, ja niin edelleen;
45691: 
45692: -   kasvikunta, esimerkiksi                                              3. kaikkien lääkevalmisteen koostumus aineiden laadun ja
45693:                                                                          määrän osalta, lukuun ottamatta kemiallisia kaavoja, tavano-
45694:          mikro-organismi, kasvi, kasvinosa, kasvin erite, uute,          maista nimistöä käyttäen, viitaten Maailman terveysjärjestön
45695:          ja niin edelleen;                                               suosittelemiin kansainvälisiin yleisiin nimityksiin, sikäli kuin
45696:                                                                          sellainen nimi on olemassa;
45697: -   kemiallinen, esimerkiksi
45698: 
45699:          alkuaine, luonnossa esiintyvä kemiallinen aine ja
45700:          kemiallisella muuntamisella tai synteesillä saatu               4. lyhyt kuvaus valmistusmenetelmästä;
45701:          kemiallinen yhdiste.
45702: 
45703: 
45704:                                                                          5. terapeuttiset vaikutukset, vastavaikutukset ja sivuvai-
45705:                                                                          kutukset;
45706:                               2 artikla
45707: 
45708:                           (ks. 389L0341)
45709:                                                                          6. annostus, lääkemuoto, antotapa ja -reitti sekä odotettavissa
45710:                                                                          oleva kestoaika, jos se on alle kolme vuotta;
45711: 
45712:                              II LUKU
45713: 
45714:      Lupa lääkevalmisteen saattamiseksi markkinoille                     7. (ks. 375L0319)
45715: 
45716: 
45717: 
45718: 
45719:                               3 artikla
45720: 
45721: Lääkevalmistetta ei saa jäsenvaltiossa saattaa markkinoille,             8. tulokset:
45722: ellei jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ole myöntänyt
45723: siihen lupaa.                                                            (ks. 387L0021)
45724: 
45725: 
45726: 
45727: 
45728:                               4 artikla
45729: 
45730: Saadakseen 3 artiklassa säädetyn luvan saattaa lääkevalmiste
45731: markkinoille, tulee valmisteen saattamisesta markkinoille
45732: vastaavan henkilön hakea lupaa kyseisen jäsenvaltion toimi-
45733: valtaiselta viranomaiselta.
45734: 
45735: Hakemukseen tulee liittää seuraavat ilmoitukset ja asiakhjat:
45736: 
45737: 
45738: 
45739:                                                                  365L0065.f1
45740: 9.2.65                                     EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEEIT/                                                   371/65
45741: 
45742: 
45743:                                                                         saattamista koskeva lupa käsitellään 120 päivän kuluessa
45744:                                                                         hakemuksen jättärnisestä.
45745: 
45746:                                                                         Poikkeustapauksissa tätä määräaikaa voidaan pidentää 90
45747:                                                                         päivällä. Hakijalle on ilmoitettava mahdollisesta pidennyksestä
45748:                                                                         ennen alkuperäisen määräajan päättymistä.
45749: 
45750: 
45751: 
45752: 
45753:                                                                                                     8 artikla
45754: 
45755:                                                                         Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet
45756: 9.       (ks. 383L0570)                                                 sen varmistamiseksi, että markkinoille saattamista koskevan
45757:                                                                         luvan haltija osoittaa, että lopputuote on tutkittu menetelmillä,
45758:                                                                         jotka hakija on 4 artiklan 2 kohdan 7 alakohdan mukaisesti
45759:                                                                         kuvannut.
45760: 
45761: 
45762: 10.    asiakitja, joka osoittaa, että valmistajalla on kotimaas-
45763: saan lupa valmistaa lääkevalmisteita; sekä                                                          9 artikla
45764: 
45765:                                                                         Lupa ei vaikuta valmistajan, ja tarvittaessa lääkevalmisteen
45766:                                                                         markkinoille saattamisesta vastaavan henkilön, vahingonkor-
45767: 11.     muussa jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa saatu              vaus- ja rikosoikeudelliseen vastuuseen.
45768: lupa asianomaisen lääkevalmisteen saattamiseksi markkinoille.
45769: 
45770: 
45771: 
45772: 
45773:                                                                                                    10 artikla
45774:                              5 artikla
45775:                                                                                                 (ks. 383L0570)
45776:  Lupa, josta säädetään 3 artiklassa, on evättävä, jos 4 artiklassa
45777:  lueteltujen tietojen ja asiakitjojen tarkastamisen jälkeen
45778:  osoittautuu, että lääkevalmiste on tavanomaisesti käytettynä
45779:  haitallinen taikka, että sillä ei ole terapeuttista tehoa tai että
45780:  hakija ei ole kyennyt sitä riittävästi osoittamaan taikka, että
45781:  sillä ei ole ilmoitettua koostumusta laadun ja määrän osalta.
45782:                                                                                                    lliLUKU
45783: 
45784:  Samoin on markkinoille saattamista koskeva lupa evättävä, jos                Lääkevalmisteen markkinoille saattamista koskevan
45785:  hakemuksen perusteeksi annetut tiedot ja asiakitjat eivät täytä                 luvan peruuttaminen vällaikalsesU ja Juvan
45786:  4 artiklan vaatimuksia.                                                                       peruuttaminen
45787: 
45788: 
45789: 
45790: 
45791:                              6 artikla                                                              11 artikla
45792: 
45793:  Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat evätä luvan         Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on peruotettava
45794:  saattaa markkinoille raskauden ehkäisyyn käytettävä lääkeval-          lääkevalmisteen markkinoille saattamista koskeva lupa
45795:  miste, jos pääasiassa tähän käyttöön tarkoitettujen valmisteiden       väliaikaisesti tai kokonaan, jos valmiste osoittautuu tavanomai-
45796:  myynti on heidän lainsäädäntönsä mukaan kiellettyä.                    sesti käytettynä haitalliseksi tai sillä ei ole terapeuttista tehoa
45797:                                                                         tai sillä ei ole laadun ja määrän osalta ilmoitettua koostumusta.
45798:                                                                         Lääkevalmisteella ei katsota olevan terapeuttista tehoa, kun on
45799:                              7 artikla                                  osoitettu, että sillä ei voida saavuttaa hoidollisia tuloksia.
45800: 
45801:  Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet
45802:  sen varmistamiseksi, että lääkevalmisteiden markkinoille               (ks. 375L0319 ja 383LOS70)
45803: 
45804: 
45805: 
45806: 
45807:                                                                 36SL0065.FI
45808: 372/65                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI                                                  9.2.65
45809: 
45810: 
45811:                           12 artikla                                 8. erityiset säilytystä koskevat varoitukset, jos sellaisia on.
45812: 
45813: Kaikkien 5, 6 tai 11 artiklan mukaisesti tehtyjen päätösten
45814: tulee olla yksityiskohtaisesti perusteltuja. Päätöksestä on          Lääkemuotoa ja sisällön painoa, tilavuutta tai annosyksiköiden
45815: annettava tieto asianomaiselle, jolle tulee samalla selvittää        määrää ei tarvitse esittää kuin ulommassa päällyksessä.
45816: voimassa olevan lainsäädännön mukaiset muutoksenhakumah-
45817: dollisuudet sekä määräajat muutoksenhaulle.
45818:                                                                                                    14 artikla
45819: 
45820: Jokaisen jäsenvaltion on julkaistava lääkevalmisteiden mark-         Ampullivalmisteiden osalta 13 artiklan ensimmäisessä kohdassa
45821: kinoille saattamista koskevien lupien myöntämisestä ja lupien        vaaditut erityistiedot annetaan ulommassa päällyksessä.
45822: peruuttamisesta tehdyt päätökset virallisessa julkaisussaan.
45823:                                                                      Pakkauksen osalta edellytetään kuitenkin ainoastaan seuraavat
45824:                                                                      erityistiedot;
45825: 
45826:                                                                      -     lääkevalmisteen nimi,
45827:                           IV LUKU
45828:                                                                      -     vaikuttavien aineiden määrät,
45829: 
45830:              Lääkevalmisteiden merkitseminen                         -     annostelutapa, sekä
45831: 
45832:                                                                      -     viimeinen käyttöpäivä.
45833: 
45834: 
45835:                            13 artikla
45836:                                                                                                    15 artikla
45837: Seuraavien tietojen on oltava lääkevalmisteen pakkauksessa ja
45838: ulommasta päällyksessä:                                              Muiden pienten kerta-annospakkausten kuin ampullien osalta,
45839:                                                                      joissa 14 artiklassa mainittujen tietojen antaminen on mahdo-
45840:                                                                      tonta, 13 artiklan vaatimukset koskevat vain ulointa päällystä.
45841: 1. (ks. 3831.0570)
45842: 
45843:                                                                                                    16 artikla
45844: 
45845:                                                                                                  (ks. 3871.0021)
45846: 
45847: 
45848: 
45849:                                                                                                    17 artikla
45850: 
45851:                                                                      Jos valmisteessa ei ole ulompaa päällystä, on ne tiedot, jotka
45852: 3. tuote-erän tunnistamiseen tarkoitettu viitenumero (valmis-        siinä tulisi edeltävien artiklojen mukaisesti olla, esitettävä
45853: tai an eränumero);                                                   pakkauksessa.
45854: 
45855: 
45856: 4. lääkevalmisteen markkinoille saattamista koskevan luvan                                         18 artikla
45857: numero;
45858:                                                                      Edellä 13 artiklan 1 kohdan 6,7 ja 8 alakohdassa mainitut
45859:                                                                      tiedot on ilmaistava lääkevalmisteen ulommassa päällyksessä
45860: 5. lääkevalmisteen markkinoille saattamisesta vastaavan              ja pakkauksessa sen maan kielillä, jossa se saatetaan mark-
45861: henkilön, sekä tarvittaessa valmistajan, nimi tai toiminimi sekä     kinoille.
45862: kotipaikka;
45863: 
45864:                                                                                                    19 artikla
45865: 6. annostelutapa;
45866:                                                                      Tämän luvun säännökset eivät estä muiden kuin tähän direktii-
45867:                                                                      viin liittyvien säännösten edellyttämien tietojen antamista
45868: 7. (ks. 3831.0570) sekä                                              ulommassa päällyksessä ja pakkauksessa.
45869: 
45870: 
45871: 
45872:                                                              365L0065.f1
45873: 9.2.65                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI                                                 373/65
45874: 
45875: 
45876:                           20 artikla                                 antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
45877: 
45878: Niissä tapauksissa, joissa tämän luvun säännöksiä ei ole
45879: noudatettu, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat                                  23 artikla
45880: keskeyttää tai peruuttaa lääkevalmisteen markkinoille saatta-
45881: mista koskevan luvan, jollei asianomainen ole noudattanut            Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että ne toimittavat tässä
45882: hänelle sitä ennen annettua kehotusta.                               direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset
45883:                                                                      kansalliset säännökset komissiolle kirjallisina.
45884: Kaikki edellisen alakohdan mukaisesti tehdyt päätökset on
45885: perusteltava yksityiskohtaisesti. Päätöksestä on annettava tieto
45886: asianomaiselle, jolle tulee samalla selvittää voimassa olevan                                   24 artikla
45887: lainsäädännön mukaiset muutoksenhakumahdollisuudet sekä
45888: määräajat muutoksenhaulle.                                                                   (ks. 3751.0319)
45889: 
45890: 
45891:                            V LUKU
45892: 
45893:                  Yleiset ja loppusäännökset
45894: 
45895:                                                                                                 25 artikla
45896:                            21 artikla
45897:                                                                      Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
45898: Lääkevalmisteen markkinoille saattamista koskevaa lupaa ei
45899: saa evätä eikä lupaa keskeyttää eikä peruuttaa muilla kuin           Tehty Brysselissä 26 päivänä tammikuuta 1965.
45900: tässä direktiivissä säädetyillä perusteilla.
45901:                                                                                            Neuvoston puolesta
45902:                            22 artikla
45903:                                                                                              Puheenjohtaja
45904: Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
45905: edellyttämät toimenpiteet 18 kuukauden kuluessa sen tiedoksi                         M. COUVE DE MURVILLE
45906: 
45907: 
45908: 
45909: 
45910:                                                                                                                                   i
45911:                                                                                                                                  '1
45912: 
45913: 
45914:                                                              365L0065.FI
45915: N:o L 15/36                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            17.1.87
45916: 
45917: 
45918: 
45919: 
45920:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
45921:                                             annettu 22 päivänä joulukuuta 1986,
45922:   lääkevalmlstelta koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämlsestä annetun direktllvln 65/65/F:TY
45923:                                                         muuttamisesta
45924: 
45925:                                                               (87/21/ETY)
45926: 
45927: 
45928: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
45929:                                                                        tasavallan tulisi saada lisäaikaa tämän direktiivin voirnaansaat-
45930: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perostamissopirnuksen            tarniseksi, jotta ne voisivat ensisijaisesti saattaa loppuun
45931: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                       vanhojen lääkevalmisteiden muuttamisen, lääkevalmisteita
45932:                                                                        koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
45933: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                lähentärnisestä 20 päivänä toukokuuta 1975 annetun neuvoston
45934:                                                                        toisen direktiivin 751319/ETY 39 artiklan<•>, sellaisena kuin se
45935: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                      on viimeksi muutettuna direktiivillä 83/570/ETY, mukaisesti,
45936: 
45937: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,               ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
45938: 
45939: sekä katsoo, että                                                                                   1 artikla
45940: 
45941: neuvoston direktiivin 65/65/ETY 4 artiklan toisen alakohdan            Muutetaan direktiiviä 65/65/ETY seuraavasti:
45942: 8 luetelmakohdassa<4>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-
45943: na direktiivillä 83/570/E'I'Y5>, säädetään, että markkinoille           1. Korvataan 4 artiklan toisen kohdan 8 alakohta seuraavasti:
45944: saattamista koskevassa lupahakemuksessa voidaan esittää
45945: erityyppisiä todisteita lääkevalmisteen turvallisuudesta ja
45946: tehosta, riippuen siitä, mikä on kyseessä olevan lääkeval-                  "8. tulokset:
45947: misteen objektiivinen asema,
45948:                                                                                 -   fysikaalis-kemiallisista, biologisista tai mikrobio-
45949: kokemus on osoittanut, että on järkevää säätää tarkemmin                            logisista tutkimuksista,
45950: niistä tapauksista, joissa farmakologisten ja toksikologisten tai               -   farmakologisista ja toksikologisista tutkimuksista,
45951: kliinisten tutkimusten tuloksia ei tarvitse esittää luvan saami-                -   kliinisistä tutkimuksista.
45952: seksi sellaisen lääkevalmisteen saattamiseksi markkinoille, joka
45953: on olennaisilta osiltaan samanlainen kuin jo luvan saanut                       Kuitenkin, ja rajoittarnatta teollisten ja kaupallisten
45954: valmiste, kun samalla varmistetaan, että innovatiivisia yrityksiä               oikeuksien suojaamista koskevan lainsäädännön
45955: ei saateta epäedulliseen asemaan,                                               soveltamista:
45956: 
45957: edellä mainitun säännöksen soveltamiseksi edellytettiin lisää                   a) hakijan ei tarvitse toimittaa farmakologisten ja
45958: yksityiskohtia lääkevalmisteiden tutkimiseen liittyviä analyytti-                  toksikologisten tai kliinisten tutkimusten tuloksia,
45959: siä, farmakologis-toksikologisia ja kliinisiä standardeja ja                       jos hän voi osoittaa:
45960: tutkimussuunnitelmia koskevien jäsenvaltioiden lainsäädännön
45961: lähentärnisestä 20 päivänä toukokuuta 1975 annetussa neuvos-                        i)   joko, että lääkevalmiste on olennaisilta osiltaan
45962: ton direktiivissä 75131~6>, sellaisena kuin se on viimeksi                               samanlainen kuin asianomaisessa maassa
45963: muutettuna direktiivillä 87/19/ET'{('l,                                                  markkinoille saattamista koskevan luvan saanut
45964:                                                                                          valmiste ja että alkuperäisen lääkevalmisteen
45965: yleisen edun vuoksi ei kuitenkaan ole perusteltua tehdä                                  markkinoille saattamisesta vastaava henkilö on
45966: uusintatutkimuksia ilman painavia syitä ihmisillä tai eläimillä,                         antanut suostumuksensa alkuperäisen lääkeval-
45967:                                                                                          misteen asiakirjojen sisältämien farmakologis-
45968: on myös järkevää tehdä tiettyjen erityisesti narkomaanien                                ten, toksikologisten tai kliinisten julkaisuviit-
45969: tavoittelemien lääkevalmisteiden pakkaukset vähemmän                                     teiden käyttämiseen kyseessä olevan hakemuk-
45970: erottuviksi, poistamalla velvollisuus erityismerkin sijoittami-                          sen arviointiin,
45971: seen huurnausaineeksi luokiteltujen lääkevalmisteiden ulom-
45972: paan päällykseen tai pakkaukseen, ja                                                ii) tai yksityiskohtaisin, direktiivin 75!318/ETY 1
45973:                                                                                         artiklan 2 kohdan mukaisin viittauksin julkais-
45974:                                                                                         tuun tieteelliseen kirjallisuuteen, että lääkeval-
45975: (ll EYVL N:o C 293, 5.11.1984, s. 8                                                     misteen sisältämällä aineella tai aineilla on
45976: (ll EYVL N:o C 36, 17.2.1986, s. 152                                                    vakiintunut asema lääkkeellisessä käytössä sekä
45977: (3l EYVL N:o C 160, 1.7.1985, s. 18                                                     tunnustettu teho ja hyväksyttävä turvallisuusta-
45978:  4
45979: <> EYVL N:o 22, 9.2.1965, s. 369/65                                                     so, taikka
45980: <SJ EYVL N:o L 332, 28.11.1983, s. 1
45981: <6J EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 1
45982: (7) EYVL N:o L 15, 17.1.1987, s. 31                                    <•> EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 13
45983: 
45984: 
45985: 
45986: 
45987:                                                               387L0021.F1
45988: 17.1.87                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 15/37
45989: 
45990: 
45991:              iii) että lääkevalmiste on olennaisilta osiltaan                    en uusien lääkevalmisteiden ollessa kyseessä, on tuota
45992:                   samanlainen kuin valmiste, jolla on ollut                      yhdistelmää koskevien farmakologisten ja toksiko-
45993:                   yhteisössä, voimassa olevien yhteisösäännösten                 logisten ja kliinisten tutkimusten tulokset esitettävä,
45994:                   mukaisesti myönnetty markkinoille saattamista                  mutta jokaisesta yksittäisestä aineesta ei tarvitse esittää
45995:                   koskeva lupa vähintään kuuden vuoden ajan ja                   julkaisuviitteitä;
45996:                   joka on saatettu markkinoille siinä jäsenval-
45997:                   tiossa, jolle hakemus on tehty; tämä aika
45998:                   pidennetään 10 vuodeksi, jos kyseessä on                       Q> EYVL N:o L 15, 17.1.1987, s. 38",
45999:                   direktiivin 87/'22/Ert<-'> liitteessä olevassa A
46000:                   osassa tarkoitettu korkean teknologian lääke tai       2. Kumotaan 16 artikla.
46001:                   tuon direktiivin liitteessä olevassa B osassa
46002:                   tarkoitettu lääke, jonka kohdalla 2 artildassa                                     2 artikla
46003:                   säädettyä menettelyä on sen vuoksi noudatettu;
46004:                   lisäksi jäsenvaltio voi myös pidentää tämän            Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
46005:                   ajan 10 vuodeksi yksittäisellä päätöksellä, joka       edellyttämät toimenpiteet 1 päivään heinäkuuta 1987 mennessä.
46006:                   kattaa kaikki sen alueella markkinoille saatetut       Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
46007:                   valmisteet, jos se katsotaan tarpeelliseksi
46008:                   kansanterveyden kannalta. Jäsenvaltiot saavat          Kuitenkin Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan ja
46009:                   olla soveltamatta edellä mainittua kuuden              Portugalin tasavallan osalta ensimmäisessä alakohdassa
46010:                   vuoden aikaa alkuperäistä valmistetta suojaa-          tarkoitetun päivämäärän sijasta päivämäärä on 1 päivä tammi-
46011:                   van patentin raukeamispäivän jälkeen.                  kuuta 1992.
46012: 
46013:                                                                                                      3 artikla
46014:                   Jos lääkevalmiste on kuitenkin tarkoitettu
46015:                   erilaiseen terapeuttiseen käyttöön kuin muut           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
46016:                   kaupan olevat lääkevalmisteet tai on tarkoitettu
46017:                   annosteltavaksi eri tavalla tai eri annoksina,
46018:                   tarpeellisten farmakologisten ja toksikologisten       Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 1986.
46019:                   tai kliinisten tutkimusten tulokset on toimitet-
46020:                   tava.                                                                        Neuvoston puolesta
46021: 
46022:                                                                                                   Puheenjohtaja
46023:           b) Tunnettuja aineita, joita toistaiseksi ei ole käytetty
46024:              yhdistelmänä terapeuttisUn tarkoituksiin, sisältävi-                                   G. SHAW
46025: 
46026: 
46027: 
46028: 
46029: 20 320474R NIDE VI Priima                                       387L0021.FI
46030: 9.6.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 147/13
46031: 
46032: 
46033: 
46034: 
46035:                                              TOINEN NEUVOSTON DIREKTllVI,
46036:                                               annettu 20 päivänä toukokuuta 1975,
46037:                     lääkevalmisteita koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
46038: 
46039:                                                               (75/319/ETY)
46040: 
46041: 
46042: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      tämä direktiivi on ainoastaan yksi askel kohti lääkevalmistei-
46043:                                                                         den vapaata liikkuvuutta koskevan tavoitteen saavuttamista;
46044: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              tämän vuoksi uudet toimenpiteet, jotka tähtäävät lääkevalmis-
46045: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                        teiden vapaata liikkuvuutta koskevien jäljellä olevien esteiden
46046:                                                                         poistamiseen, ovat välttämättömiä, ottaen huomioon erityisesti
46047:                                                                         edellä mainitussa komiteassa saatu kokemus,
46048: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
46049: 
46050:                                                                         lääkevalmisteiden liikkuvuuden helpottamiseksi ja sen välttä-
46051: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<1>,                       miseksi, että jo yhdessä jäsenmaassa suoritetut tarkastukset
46052:                                                                         toistetaan toisessa jäsenvaltiossa, tulisi laatia vähimmäis-
46053:                                                                         vaatimukset valmistukselle, kolmansista maista tapahtuvalle
46054: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon\l>,                tuonnille ja näihin liittyvien lupien myöntämiselle,
46055: 
46056: 
46057: sekä katsoo, että                                                       jäsenvaltioissa tulisi varmistaa, että lääkevalmisteiden valmis-
46058:                                                                         tuksen valvonnasta ja valmisteiden tarkastuksesta huolehtii
46059:                                                                         henkilö, joka täyttää vähimmäiskelpoisuusvaatimukset,
46060: lääkevalmisteita koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
46061: määräysten lähentämisestä 26 päivänä tammikuuta 1965
46062: annetulla neuvoston direktiivillä 65/65/E'fv<'> aloitettua              tämän direktiivin ja direktiivin 65/65/ETY lääkevalmisteita
46063: lähentämistä tulisi jatkaa ja mainitussa direktiivissä asetettujen      koskevat säännökset, vaikkakin ovat tarkoituksenmukaisia, ovat
46064: periaatteiden täytäntöönpano tulisi varmistaa,                          riittämättömiä rokotteille, toksiineille, seerumeille, ihmisvereen
46065:                                                                         tai veren osiin perustuville lääkevalmisteille, radioaktiivisiin
46066:                                                                         isotooppeihin perustuville lääkevalmisteille ja homeopaattisille
46067: jäljellä olevien erojen vähentämiseksi tulisi lääkevalmisteiden         lääkevalmisteille; tämän vuoksi säännöksiä ei tulisi tällä
46068: valvontaa koskevat säännökset määrittää ja määritellä jäsen-            hetkellä laajentaa sovellettavaksi näihin lääkevalmisteisiin, ja
46069: valtioiden toimivaltaisten viranomaisten vastuulla olevat
46070: tehtävät, tarkoituksena lainsäädäntöön perustuvien vaatimusten
46071: noudattamisen varmistaminen,                                            tämän direktiivin tietyt säännökset aiheuttavat muutoksia
46072:                                                                         useisiin direktiivin 65/65/ETY säännöksiin,
46073: 
46074: lääkevalmisteiden vapaan liikkuvuuden edistämiseksi, tulisi
46075: myyntiluvan myöntämistä tietylle lääkevalmisteelle kahdessa
46076: tai useammassa jäsenvaltiossa helpottaa,                                ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
46077: 
46078: 
46079:                                                                                                     1 LUKU
46080: tätä tarkoitusta varten tulisi perustaa jäsenvaltioiden ja
46081: komission edustajista koostuva lääkevalmistekomitea, jonka
46082: tehtävänä olisi antaa lausuntoja siitä täyttääkö tietty lääkeval-        Luvan hakeminen lääkevalmisteen saattamiseksi mark-
46083: miste direktiivissä 65/65/ETY asetetut vaatimukset,                                            kinoille
46084: 
46085: 
46086: 
46087:                                                                                                     1 artikla
46088: <1> EYVL N:o 96, 2.6.1965, s. 1677/65
46089: \ll EYVL N:o 107, 19.6.1965, s. 1825/65                                 Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet
46090: (3) EYVL N:o 22, 9.2.1965, s. 369/65                                    sen varmistamiseksi, että direktiivin 65/65/ETY 4 artiklan
46091: 
46092: 
46093: 
46094: 
46095:                                                                375L0319.FI                          20 320474R NIDE VI. Sekunda
46096: N:o L 147/14                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           9.6.75
46097: 
46098: 
46099: toisen kohdan 7 ja 8 alakohdassa luetellut asiakirjat ja tiedot                                     3 artikla
46100: ovat, ennen kuin ne esitetään toimivaltaisille viranomaisille,
46101: sellaisten asiantuntijoiden laatimia, joilla on tarvittava tekninen      Jos tämän direktiivin 2 artildaa ei noudateta, sovelletaan
46102: ja ammatillinen pätevyys. Näiden asiakirjojen ja tietojen on             direktiivin 65/65/ETY 5 artiklan toista alakohtaa.
46103: oltava asiantuntijoiden allekiijoittamia.
46104: 
46105: 
46106:                                                                                                    II LUKU
46107:                              2 artikla
46108:                                                                               Lääkevalmisteen markkinoille saattamista koskevan
46109: Asiantuntijoiden tehtävänä on erityisalaltaan:                                            lupahakemuksen arviointi
46110: 
46111: a) suorittaa tehtävät, jotka kuuluvat heidän tieteenalojensa
46112:    (analytiikka, farmakologia ja vastaavat kokeelliset tieteet,
46113:    kliiniset tutkimukset) alaan ja kuvata saavutetut tulokset                                       4 artikla
46114:    objektiivisesti (laadullisesti ja määrällisesti);
46115:                                                                          Direktiivin 65/65/ETY 4 artiklan mukaisesti jätetyn hakemuk-
46116:                                                                          sen arvioimiseksi jäsenvaltioiden:
46117: b) esittää havaintonsa lääkevalmisteiden tutkimiseen liittyviä
46118:    analyyttisiä, farmakologis-toksikologisia ja kliinisiä                a) toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava täyllävätkö
46119:    standardeja ja tutkimussuunnitelmia koskevan jäsenval-                   hakemuksen perusteeksi esitetyt asiakirjat mainitun 4
46120:    tioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä touko-                   artildan vaatimukset ja arvioitava, täyttyvätkö lääkevalmis-
46121:    kuuta 1975 annetun neuvoston direktiivin 75/318!EfY<1>,                  teen markkinoille saattamista koskevan luvan myöntämi-
46122:    mukaisesti sekä antaa lausuntonsa, erityisesti:                          selle asetetut edellytykset;
46123: 
46124: 
46125:     -   analyysin suorittajan siitä, onko valmiste yhdenmu-
46126:         kainen ilmoitetun koostumuksen kanssa, esittämällä               b) (ks. 389L0341)
46127:         perustelut valmistajan käyitämille kaikille tarkastus-
46128:         menetelmille,
46129: 
46130: 
46131:     -    farmakologin tai vastaavan kokeellisen pätevyyden
46132:          omaavan asiantuntijan, valmisteen toksisuudesta ja
46133:          havaituista farmakologisista ominaisuuksista,                   c) toimivaltaiset viranomaiset voivat tarvittaessa vaatia
46134:                                                                             hakijaa täydentämään hakemukseen liitettyjä asiakirjoja
46135:                                                                             direktiivin 65/65/ETY 4 artildan toisessa kohdassa tarkoi-
46136:     -    kliinisen asiantuntijan siitä, onko hän voinut vakuut-             tettujen seikkojen osalta. Jos toimivaltaiset viranomaiset
46137:          tautua valmisteen vaikutuksista sillä hoidettuihin                 käyttävät tätä mahdollisuutta, sanotun direktiivin 7 artik-
46138:          ihmisiin tavalla, joka vastaa hakijan antamia direktiivin          lassa säädettyjen määräaikojen kuluminen pysähtyy siihen
46139:          65/65/ETY 4 artiklan mukaisia ilmoituksia, sekä siitä,             asti, kunnes vaaditut täydentävät selvitykset on toimitettu.
46140:          sietävätkö potilaat valmistella hyvin, sekä kliinisen              Samoin pysähtyy näiden määräaikojen kuluminen siksi
46141:          asiantuntijan suositteleman annostusohjeen sekä                    ajaksi, joka hakijalle on tarvittaessa annettu suullisen tai
46142:          mahdolliset vasta-aiheet valmisteen käytölle ja sivu-              kirjallisen selvityksen antamista varten.
46143:          vaikutukset,
46144: 
46145:  c) perustella     mahdollinen     muutoksenhaku        direktiivin                                 5 artikla
46146:      65/65/ETY 4 artiklan toisen kohdan 8 a ja b alakohdassa
46147:      mainituilla julkaisuviitteillä, siten kuin nämä on direktii-        Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet
46148:      vissä 751318/EfY edellytetty annettaviksi.                          sen varmistamiseksi, että:
46149: 
46150:                                                                          a) toimivaltaiset viranomaiset tarkastavat, että valmistajat ja
46151:  Asiantuntijoiden yksityiskohtaiset lausunnot ovat osa toimivai-            kolmansista maista lääkevalmisteita maahantuovat pystyvät
46152:  taisille viranomaisille jätettäviin myyntilupahakemuksiin                  suorittamaan valmistuksen direktiivin 65/65/ETY 4 artiklan
46153:  Jiitellävistä hakijan toimittamista asiakirjoista.                         toisen alakohdan 4 kohdan mukaisesti toimitettujen
46154:                                                                             ilmoitusten mukaisesti tai suorittamaan valmisteiden
46155:                                                                             tarkastukset tuon direktiivin 4 artiklan toisen kohdan 7
46156:                                                                             alakohdan mukaisesti hakemukseen liitetyissä ilmoituksissa
46157:  <1> EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 1                                         selostetuilla menetelmillä;
46158: 
46159: 
46160: 
46161: 
46162:                                                                 375L0319.FI
46163: 9.6.75                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 147/15
46164: 
46165: 
46166: b) toimivaltaiset viranomaiset voivat poikkeuksellisissa ja           e) mikäli tarvitaan, erityiset säilytystä koskevat varotoimenpi-
46167:    perustelluissa tapauksissa sallia valmistajien ja kolmansista         teet
46168:    maista lääkevalmisteita maahantuovien suorituttaa a
46169:    alakohdassa tarkoitettuja valmistuksen tiettyjä vaiheita tai
46170:    valmisteen tiettyjä tarkastuksia ulkopuolisilla; tällaisissa        Muiden tietojen tulee olla selvästi erillään edellä mainituista
46171:    tapauksissa toimivaltaisten viranomaisten suorittamat               tiedoista.
46172:    tarkastukset on tehtävä myös nimetyssä laitoksessa.
46173:                                                                        (ks. 389L0341)
46174: 
46175: 
46176:                             6 artikla
46177:                                                                                                   7 artikla
46178: Jos lääkevalmisteen pakkaukseen liitetään pakkausseloste, on
46179: jäsenvaltioiden toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet sen      Jäsenvaltiot voivat vaatia, tämän kuitenkaan rajoittamalla
46180: varmistamiseksi, että se käsittelee ainoastaan kyseistä valmis-        direktiivin 65/65/ETY IV luvun ja 21 artiklan soveltamista,
46181: tella.                                                                 lääkevalmisteen merkittäväksi siten, että pakkauksessa tai
46182:                                                                        ulommassa päällyksessä tai pakkausselosteessa ilmoitetaan
46183:                                                                        muita turvallisuuden tai kansanterveyden suojelemisen kannalta
46184: Kaikkien pakkausselosteessa annettavien tietojen on oltava             olennaisia vaatimuksia, mukaan lukien kaikki erityisvaroituk-
46185: yhdenmukaisia direktiivin 65/65/FITY 4 artiklan mukaisesti             set, jotka tulee ottaa huomioon valmistella käytettäessä ja
46186: annettujen tietojen ja asiakiljojen kanssa sekä toimivaltaisten        kaikki muut varoitukset, jotka perustuvat direktilvin 65/65/FITY
46187: viranomaisten hyväksymiä.                                              4 artiklan toisen kohdan 8 alakohdassa tarkoitettujen kliinisten
46188:                                                                        tutkimusten ja farmakologisten kokeiden tuloksiin tai johtuvat
46189:                                                                        sen jälkeen saaduista kokemuksista, kun lääkevalmistella
46190: Pakkausselosteessa on oltava ainakin seuraavat tiedot:                 alettiin pitää kaupan.
46191: 
46192: 
46193: a) valmisteen markkinoille saattamisesta vastaavan henkilön,
46194:    ja tarvittaessa valmistajan, nimi tai toiminimi ja kotipaikka;                                TIILUKU
46195: 
46196:                                                                                         (ks. 378L0420 ja 383L0570)
46197: b) valmisteen nimi sekä vaikuttavien aineiden laatua ja
46198:    määrää koskevat erityistiedot
46199: 
46200: 
46201:     Maailman terveysjärjestön suosittelemia kansainvälisiä
46202:     yleisiä nimityksiä tulisi käyttää silloin kun tällainen
46203:     nimitys on olemassa;
46204: 
46205: 
46206: c) jolleivät toimivaltaiset viranomaiset ole toisin päättäneet:
46207: 
46208:     -    terapeuttiset vaikutukset,
46209: 
46210:     -    vastavaikutukset, sivuvaikutukset ja käyttöön liittyvät
46211:          erityiset varotoimenpiteet
46212: 
46213: 
46214:     Ensimmäisessä ja toisessa luetelmakohdassa säädetyissä
46215:     tiedoissa ja päätöksissä tulee ottaa huomioon direktiivin
46216:     65/65/ETY 4 artiklan toisen kohdan 8 alakohdassa edelly-
46217:     tettyjen kliinisten tutkimusten ja farmakologisten kokeiden
46218:     tulokset ja toisessa luetelmakohdassa tarkoitettujen tietojen
46219:     osalta sen jälkeen saadut kokemukset, kun valmistella
46220:     alettiin pitää kaupan;
46221: 
46222: 
46223: d) valmisteen käyttöohjeet (annostelutapa, hoidon kesto, jos
46224:    tätä tulee rajoittaa, tavanomainen annos);
46225: 
46226: 
46227: 
46228: 
46229:                                                               375L0319.FI
46230: N:o L 147/16   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   9.6.75
46231: 
46232: 
46233: 
46234: 
46235:                            375L0319.FI
46236: 9.6.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 147/17
46237: 
46238: 
46239:                            IV LUKU                                     2 Sen varmistamiseks~ että 17 artiklassa mainittuja vaati-
46240:                                                                        muksia noudatetaan, voidaan lupaan liittää ehtoja, joissa
46241:           Valmistus ja tuonti kolmansista maista                       edellytetään tiettyjen velvoitteiden suorittamista, joko luvan
46242:                                                                        myöntämisen yhteydessä tai määrättynä myöhempänä ajankoh-
46243:                                                                        tana.
46244:                            16 artikla
46245:                                                                         3. Lupa koskee ainoastaan hakemuksessa ilmoitettuja
46246: 1. (ks. 3891..0341)                                                     toimitiloja sekä samassa hakemuksessa ilmoitettuja lääkeval-
46247:                                                                         misteita ja lääkemuotoja.
46248: 
46249: 
46250: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu lupa vaaditaan sekä täydellis-                                   19 artikla
46251: tä että osittaista valmistusta varten ja erikseen osiinjakamista,
46252: pakkaamista ja merkitsemistä varten.                                    Edellä 16 artiklassa tarkoitetun luvan haltijan on ainakin:
46253: 
46254: Tållaista lupaa ei kuitenkaan vaadita valmistusta, osiinjaka-           a) pidettävä palveluksessaan henkilökuntaa, joka täyttää
46255: mista tai pakkausta taikka merkitsemisen muuttamista varten,               jäsenvaltion lainsäädännön edellyttämät vaatimukset sekä
46256: jos nämä suorittaa ainoastaan vähittäisjakelua varten proviisori           valmistuksen että tarkastuksen osalta;
46257: apteekissa tai muu henkilö, jolla on jäsenvaltion lainsäädännön
46258: mukaan lupa tällaisiin toimiin.                                         b) oltava pitämättä kaupan myyntiluvan saaneita lääkevalmis-
46259:                                                                            teita muutoin kuin asianomaisten jäsenvaltioiden lainsää-
46260: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu lupa edellytetään myös                    dännön mukaisesti;
46261: kolmansista maista jäsenvaltioon tapahtuvaa tuontia varten; tätä
46262: lukua ja 29 artiklaa sovelletaan tällaiseen tuontiin samalla            c) ilmoitettava etukäteen toimivaltaiselle viranomaiselle
46263: tavoin kuin valmistukseen.                                                 kaikista muutoksista, jotka halutaan tehdä mihin tahansa 17
46264:                                                                            artildan mukaisesti annettuun tietoon; toimivaltaiselle
46265:                                                                            viranomaiselle tulee jokaisessa tapauksessa ilmoittaa
46266:                                                                            viipymättä, jos 21 artiklassa tarkoitetut pätevyysvaatimuk-
46267:                            17 artikla                                      set täyttävä henkilö korvataan odottamattomasti;
46268: 
46269: Saadakseen 16 artildassa tarkoitetun luvan on hakijan täytettä-         d) sallittava asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisen viran-
46270: vä vähintään seuraavat vaatimukset:                                        omaisen edustajien pääsy tiloihinsa milloin tahansa; sekä
46271: 
46272: a) on yksilöitävä lääkevalmisteet ja lääkemuodot, joita on              e) autettava 21 artildassa tarkoitetut pätevyysvaatimukset
46273:    tarkoitus valmistaa tai maahantuoda, sekä paikka, jossa                 täyttävän henkilön tehtävien suorittamista, esimerkiksi
46274:    niitä aiotaan valmistaa tai tarkastaa;                                  antamalla hänelle käyttöön kaikki tarpeelliset välineet.
46275: 
46276: b) käytettävissä on oltava valmistusta tai edellä mainittua
46277:    tuontia varten sopivat ja riittävät tilat, tekniset laitteet ja
46278:    tarkastusmahdollisuudet, jotka täyttävät asianomaisen                                          20 artikla
46279:    jäsenvaltion 5 artiklan a alakohdan mukaisesti säätämät
46280:    edellytykset sekä valmistuksen että tarkastuksen ja valmis-          1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpi-
46281:    teiden varastoinnin osalta;                                          teet sen varmistamiseksi, että 16 artildassa tarkoitetun luvan
46282:                                                                         myöntämismenettelyyn käytettävä aika ei ole enempää kuin 90
46283: c) käytettävissä on oltava vähintään yksi 21 artildassa                 päivää siitä päivästä, jolloin toimivaltainen viranomainen on
46284:    tarkoitetut kelpoisuusehdot täyttävä henkilö.                        vastaanottanut hakemuksen.
46285: 
46286: Hakijan on esitettävä hakemuksessaan           edellä mainittuja        2. Jos markkinoille saattamista koskevan luvan haltija hakee
46287: seikkoja osoittavat ilmoitukset.                                        muutosta johonkin 17 artiklan aja b alakohdassa tarkoitettuun
46288:                                                                         seikkaan, tämän pyynnön käsittelyyn käytettävä aika saa olla
46289:                                                                         enintään 30 päivää. Poikkeuksellisessa tapauksessa tätä
46290:                                                                         määräaikaa voidaan pidentää 90 päiväksi.
46291: 
46292:                            18 artikla                                   3. Jäsenvaltiot voivat vaatia hakijaa täydentämään 17 artiklan
46293:                                                                         mukaisesti annettuja tietoja ja 21 artiklassa tarkoitetusta
46294: 1. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten tulee myöntää          pätevyysvaatimukset täyttävästä henkilöstä; jos toimivaltainen
46295: 16 artiklassa tarkoitettu lupa vasta kun viranomaisten edustaji-        viranomainen käyttää tätä mahdollisuutta, keskeytetään 1 ja 2
46296: en suorittamalla tutkimuksella on varmistuttu 17 artildan               kohdassa tarkoitettujen määräaikojen kuluminen siihen asti,
46297: mukaisesti esitettyjen tietojen todenmukaisuudesta.                     kunnes vaaditut lisätiedot on toimitettu.
46298: 
46299: 
46300: 
46301: 
46302:                                                                375L0319.FI
46303: N:o L 147/18                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             9.6.75
46304: 
46305: 
46306:                             21 artikla                                   henkilön antaa todistus luettelossa tai vastaavassa tähän tarkoi-
46307:                                                                          tukseen tarkoitetussa asiakirjassa, että jokainen tuotantoerä on
46308: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpi-         tämän artiklan säännösten mukainen; mainittu luettelo tai
46309: teet sen varmistamiseksi, että 16 artiklassa tarkoitetulla               vastaava asiakirja on pidettävä ajan tasalla toimintojen
46310: luvanhaltijalla on pysyvästi ja jatkuvasti käytettävissään               suorittamisen osalta ja sen täytyy olla toimivaltaisen viran-
46311: vähintään yksi sellainen kelpoisuusehdot täyttävä henkilö, joka          omaisen edustajien saatavilla asianomaisen jäsenvaltion
46312: täyttää 23 artiklassa säädetyt edellytykset, ja joka vastaa              säädöksissä määrätyn ajan kuitenkin vähintään viisi vuotta.
46313: erityisesti 22 artiklassa määriteltyjen tehtävien suorittamisesta.
46314: 
46315:                                                                                                      23 artikla
46316: 2. Luvanhaltija voi itse ottaa 1 kohdassa tarkoitetun vastuun,
46317: jos hän henkilökohtaisesti täyttää 23 artiklassa säädetyt                Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 21 artiklassa tarkoitettu
46318: edellytykset.                                                            pätevyysvaatimukset täyttävä henkilö täyttää ainakin seuraavat
46319:                                                                          pätevyysvaatimukset:
46320: 
46321:                             22 artikla                                   a) Hänellä on tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista
46322:                                                                             kelpoisuutta osoittava asiakirja, joka on myönnetty vähin-
46323: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpi-            tään neljän vuoden teoreettisista ja käytännön opinnoista
46324: teet sen varmistamiseksi, että 21 artiklassa tarkoitettu päte-              koostuvan yliopistollisen opinto-ohjelman suorittamisesta
46325: vyysvaatimukset täyttävä henkilö, tämän kuitenkaan rajoitta-                tai asianomaisen jäsenvaltion samanarvoiseksi tunnusta-
46326: malla hänen ja 16 artiklassa tarkoitetun luvan haltijan suhdetta,           masta opinto-ohjelmasta, jossakin seuraavista tieteenalois-
46327: on 25 artiklassa tarkoitettujen menettelytapojen mukaisesti                 ta: farmasia, lääketiede, eläinlääketiede, kemia, farmaseut-
46328: velvollinen varmistamaan:                                                   tinen kemia ja teknologia, biologia. Kuitenkin:
46329: 
46330: 
46331: a) asianomaisessa jäsenvaltiossa valmistettujen lääkeval-                         yliopistollisen opinto-ohjelman vähimmäiskesto voi
46332:    misteiden osalta, että jokainen lääkevalmiste-erä on                           olla kolme ja puoli vuotta, jos opint<>-=ohjelmaa seuraa
46333:    valmistettu ja tarkastettu tuossa jäsenvaltiossa voimassa-                     vähintään yhden vuoden teoreettinen ja käytännön
46334:    olevaa lainsäädäntöä noudattaen ja myyntiluvan vaatimus-                       harjoittelu, joka käsittää vähintään kuuden kuukauden
46335:    ten mukaisesti; ja                                                             harjoittelun yleisöä palvelevassa apteekissa, täydennet-
46336:                                                                                   tynä yliopistotasoiselJa kuulusteluiJa,
46337: 
46338: b) kolmansista maista tulevien lääkevalmisteiden osalta, että
46339:    jokainen tuotantoerä on maahanluovassa maassa läpikäynyt                   -   jos jäsenvaltiossa on yhtäaikaa kaksi yliopistollista
46340:    täydellisen laatuanalyysin, ainakin kaikkien vaikuttavien                      opinto-ohjelmaa tai kaksi valtion samanarvoisiksi
46341:    aineiden määrää koskevan analyysin sekä kaikki ne muut                         tunnustamaa opinto-ohjelmaa ja jos yksi näistä kestää
46342:    kokeet ja tarkastukset, jotka ovat välttämättömiä lääkeval-                    yli neljä vuotta ja toinen yli kolme vuotta, katsotaan
46343:    misteen myyntiluvan vaatimusten mukaisen laadun varmis-                        kolmivuotisen kurssin, josta annetaan yliopistollisen
46344:    tamiseksi.                                                                     opinto-ohjelman tai sen kanssa samanarvoiseksi
46345:                                                                                   tunnustetun kurssin suorittamisen perusteella myönnet-
46346:  Valmiste-erät, jotka on näin tarkastettu jäsenvaltiossa, ovat                    tävä tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista
46347:  vapautettuja edellä mainituista tarkastustoimenpiteistä, jos ne                  kelpoisuutta osoittava asiakirja, täyttävän a alakohdassa
46348:  tuodaan toiseen jäsenvaltioon siten, että niihin on liitetty                     tarkoitetut ajallista kestoa koskevat edellytykset, jos
46349:  pätevyysvaatimukset täyttävän henkilön allekirjoiltamat tarkas-                  asianomainen valtio tunnustaa kummankin opinto-oh-
46350:  tuskertomukset                                                                   jelman suorittamisesta myönnettävä! tutkintotodistuk-
46351:                                                                                   set, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta
46352:  Jäsenvaltio voi vapauttaa pätevyysvaatimukset täyttävän                          osoittavat asiakirjat samanarvoisiksi.
46353:  henkilön b alakohdassa tarkoitetusta tarkastusvelvollisuudesta
46354:  sellaisten maahantuotujen lääkevalmisteiden osalta, joiden on
46355:  määrä jäädä tuohon jäsenvaltioon, jos vievän maan kanssa on                  Opinto-ohjelman tulee sisältää teoreettisia ja käytännön
46356:  suoritettu tarpeelliset järjestelyt sen varmistamiseksi, että nämä           opintoja vähintään seuraavissa perusoppiaineissa:
46357:  tarkastustoimenpiteet on suoritettu vievässä maassa. Jos nämä
46358:  valmisteet tuodaan vähittäismyyntipakkauksissa, jäsenvaltiot                 -   sovellettu fysiikka
46359:  voivat sallia poikkeuksia 17 artiklassa säädetyistä vaatimuk-                -   yleinen ja epäorgaaninen kemia
46360:  sista.                                                                       -   orgaaninen kemia
46361:                                                                               -   analyyttinen kemia
46362:                                                                               -   farmaseuttinen kemia, mukaan lukien lääkeanalytiikka
46363:  2. Kaikissa tapauksissa ja erityisesti kun lääkevalmisteet                   -   yleinen ja sovelJettu biokemia (lääketieteellinen)
46364:  vapautetaan myyntiin, tulee pätevyysvaatimukset täyttävän                    -   fysiologia
46365: 
46366: 
46367: 
46368: 
46369:                                                                 375L0319.FI
46370: 9.6.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 147/19
46371: 
46372: 
46373:          mikrobiologia                                                 lääkevalmisteiden laadun varmistamiseksi välttämätön testaus
46374:    -     farmakologia                                                  ja tarkastaminen 21 artiklassa tarkoitetun henkilön välittömässä
46375:    -     farmasian teknologia                                          alaisuudessa.
46376:    -     toksikologia
46377:    -     farmakognosia (lääketieteelliset näkökohdat)(oppi             Jos asianomainen on hankkinut ensimmäisessä alakohdassa
46378:          eläin- ja kasvikunnasta peräisin olevien luonnonainei-        tarkoitetun käytännön kokemuksen yli 10 vuotta ennen tämän
46379:          den vaikuttavien aineosien koostumuksesta ja vaiku-           direktiivin tiedoksi antamisesta, häneltä vaaditaan ensimmäi-
46380:          tuksista).                                                    sessä alakohdassa tarkoitettuja vaatimuksia vastaavasti vielä
46381:                                                                        yhden vuoden käytännön kokemus, joka on hankittu välittö-
46382:     Näiden aineiden opintojen tulisi olla siten tasapainotettuja,      mästi ennen tällaisiin tehtäviin ryhtymistä.
46383:     että ne antavat asianomaiselle kyvyn täyttää 22 artiklassa
46384:     määritellyt velvollisuudet.                                         3. Henkilöä, joka tämän direktiivin tullessa voimaan välittö-
46385:                                                                         mässä yhteistyössä 21 artiklassa tarkoitetun henkilön kanssa
46386:     Jos tietyt a alakohdassa mainitut tutkintotodistukset,              hoitaa tuotannon valvontaan liittyviä tehtäviä tai vaikuttavien
46387:     todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat            aineiden laadun ja määrän analysointiin ja lääkevalmisteiden
46388:     asiakirjat eivät täytä yllä sanottuja vaatimuksia, jäsenvalti-      laadun varmistamisen kannalta välttämättömiin kokeisiin ja
46389:     on toimivaltaisen viranomaisen tulee varmistua siitä, että          tarkastuksiin liittyviä tehtäviä, voidaan viiden vuoden ajan
46390:     asianomainen hankkii todisteet riittävistä tiedoista asiaan         tämän direktiivin voimaantulosta pitää pätevänä hoitamaan
46391:     liittyvissä oppiaineissa.                                           tuossa valtiossa 21 artiklassa tarkoitetun henkilön tehtäviä
46392:                                                                         edellyttäen, että kyseinen jäsenvaltio vakuuttuu siitä, että
46393:                                                                         henkilöllä on riittävät teoreettiset ja käytännön tiedot ja että
46394: b) Hänellä on yhdessä tai useammasta yrityksessä, joilla on             hän on hoitanut mainittuja tehtäviä vähintään viiden vuoden
46395:    lupa valmistaa lääkevalmisteita, vähintään kahden vuoden             ajan.
46396:    kokemus lääkkeiden laadun analysointiin, vaikuttavien
46397:    aineiden määrän analysointiin ja lääkevalmisteiden laadun
46398:    varmistamisen kannalta tarpeellisten kokeiden ja tarkastus-
46399:    ten suorittamiseen liittyvistä tehtävistä.                                                      25 artikla
46400: 
46401:                                                                         Jäsenvaltioiden tulee varmistua 21 artiklassa tarkoitetun
46402: Käytännöllisen kokemuksen kesto voi olla vuotta lyhyempi                henkilön tehtävien suorittamisesta, joko tarpeellisin hallinnol-
46403: mikäli yliopistollinen opinto-ohjelma kestää vähintään viisi            lisin toimenpitein tai saattamalla tällaiset henki1öt ammatillis-
46404: vuotta ja puolitoista vuotta lyhyempi jos opinto-ohjelma kestää         ten menettelytapasääntöjen alaisiksi.
46405: vähintään kuusi vuotta.
46406:                                                                         Jäsenvaltiot voivat määrätä tällaisen henkilön toiminnan
46407:                                                                         keskeytettäväksi tilapäisesti, jos häntä vastaan on aloitettu
46408:                            24 artikla                                   hallinnollinen tai kurinpidollinen menettely velvollisuuksien
46409:                                                                         täyttämättä jättämisestä.
46410: 1. Henkilö, joka hoitaa 21 artiklassa tarkoitettuja tehtäviä
46411: jäsenvaltiossa tämän direktiivin tullessa voimaan tuossa
46412: valtiossa, mutta ei täytä 23 artiklassa säädettyjä edellytyksiä,
46413: on pätevä jatkamaan mainittujen tehtävien hoitamista asian-                                        V LUKU
46414: omaisessa valtiossa.
46415:                                                                                           Valvonta ja rangaistukset
46416: 
46417: 2. Sitä, jolla on tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista
46418: kelpoisuutta osoittava asiakilj a, joka myönnetään yliopistollisen
46419: opinto-ohjelman suorittamisesta - tai kyseessä olevan jäsen-                                       26 artikla
46420: valtion samanarvoiseksi tunnustamasta opinto-ohjelmasta -
46421: tieteenalalla, joka antaa hänelle pätevyyden hoitaa 21 artiklassa       (ks. 389L0341)
46422: tarkoitetun henkilön tehtäviä tuon jäsenvaltion lainsäädännön
46423: mukaisesti, voidaan -jos hän aloitti opinto-ohjelmansa ennen
46424: kuin tämä direktiivi annettiin tiedoksi - pitää pätevänä
46425: suorittamaan 21 artiklassa tarkoitetun henkilön tehtäviä tuossa
46426: valtiossa edellyttäen, että hän on aiemmin hoitanut yhdessä tai         Toimivaltaista viranomaista edustavien virkamiesten on
46427: useammassa yrityksessä, jolla on 16 artiklan mukaisesti                 suoritettava nämä tarkastukset ja heillä on oltava toimivalta:
46428: myönnetty lupa, seuraavia tehtäviä vähintään kahden vuoden
46429: ajan kymmenennen vuoden loppuun saakka tämän direktiivin
46430: tiedoksi antamisesta: tuotannon valvonta tai laadullinen                a) tarkastaa tuotanto- tai kaupalliset laitokset ja kaikki
46431: analysointi, vaikuttavien aineiden määrän analysointi, ja                  laboratoriot, joille 16 artiklassa tarkoitettu luvanhaltija on
46432: 
46433: 
46434: 
46435: 
46436:                                                                375L0319.FI
46437: N:o L 147/20                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             9.6.75
46438: 
46439: 
46440:      5 artiklan b alakohdan mukaisesti antanut tarkastukset             2. Edellä 28 artiklassa määriteltyjen toimenpiteiden lisäksi
46441:      tehtäväksi;                                                        jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi väliaikaisesti
46442:                                                                         määrätä lääkevalmisteiden valmistuksen tai kolmansista maista
46443:                                                                         tapahtuvan tuonnin keskeytettäväksi taikka väliaikaisesti tai
46444: b) ottaa näytteitä;                                                     kokonaan peruuttaa 16 artiklassa tarkoitetun luvan valmiste-
46445:                                                                         ryhmän tai kaikkien valmisteiden osalta, jos 18, 19, 22 ja 27
46446:                                                                         artiklaa ei noudateta.
46447: c) tutkia mikä tahansa tarkastuksen tarkoitukseen liittyvä
46448:    asiakirja, joka silloin kun tämä direktiivi annettiin tiedoksi
46449:    on jäsenvaltion voimassa olevien, näitä valtuuksia valmis-
46450:    tusmenetelmien kuvauksen osalta rajoiltavien säännösten                                          VI LUKU
46451:    alainen.
46452:                                                                                               Erinäisiä säännöksiä
46453: 
46454:                             27 artikla
46455: 
46456: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet                                    30 artikla
46457: sen varmistamiseksi, että lääkevalmisteen saattamisesta
46458: markkinoille vastaava henkilö ja tarvittaessa 16 artiklassa              Jäsenvaltion on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet sen
46459: tarkoitetun luvan haltija, toimittavat todisteet myyntilupa-             varmistamiseksi, että toimivaltaiset viranomaiset toimittavat
46460: menettelyllä vahvistettujen menetelmien mukaisesti suoritetuis-          toisilleen sellaiset tiedot, jotka ovat tarpeellisia 16 artiklassa
46461: ta lopputuotteen tai valmistusaineiden tutkimuksista ja valmis-          tarkoitettujen lupien tai markkinoille saattamista koskevien
46462: tusprosessin välivaiheessa suoritetuista tutkimuksista.                  lupien edellytysten täyttymisen takaamiseksi.
46463: 
46464: 
46465: 
46466: 
46467:                             28 artikla                                                              31 artikla
46468: 
46469: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava, tämän kuitenkaan rajoitta-           Kaikkien 18, 28 ja 29 artiklan mukaisesti tehtyjen päätösten ja
46470: matta direktiivin 65/65/ETY 11 artiklassa säädettyjen toimen-            kaikkien kielteisten 5 artiklan b alakohdan ja 11 artiklan 3
46471: piteiden soveltamista, kaikki tarpeelliset toimenpiteet sen              kohdan mukaisesti tehtyjen päätösten tulee olla yksityiskohtai-
46472: varmistamiseksi, että lääkevalmisteiden jakelu kielletään ja             sesti perusteltuja. Tällaisista päätöksistä tulee antaa tieto
46473: lääkevalmiste vedetään pois markkinoilta, jos:                           asianomaiselle, jolle tulee samalla osoittaa voimassa olevan
46474:                                                                          lainsäädännön mukaan käytössä olevatmuutoksenhakumahdol-
46475: a) lääkevalmiste osoittautuu       haitalliseksi   tavanomaisissa        lisuudet sekä määräajat muutoksenhaulle.
46476:    käyttöolosuhteissa;
46477: 
46478: b) siltä puuttuu terapeuttinen teho;
46479:                                                                                                     32 artikla
46480: c) sen koostumusta laadun ja määrien suhteen ei ole ilmoitet-
46481:    tu;                                                                   Päätöstä lääkevalmisteen valmistuksen tai kolmansista maista
46482:                                                                          tapahtuvan tuonnin tilapäisestä keskeyttämisestä, lääkevalmis-
46483:  d) lopputuotteen tai valmistusaineiden tutkimista ja tutkimuk-          teen jakelun kieltämisestä tai markkinoilta poisvetämisestä ei
46484:     sia valmistusprosessin välivaiheessa ei ole suoritettu tai jos       saa tehdä muilla kuin 28 ja 29 artiklassa säädetyillä perusteilla.
46485:     jotakin muuta 16 artiklassa tarkoitetun luvan myöntämiseen
46486:     liittyvää vaatimusta tai velvollisuutta ei ole täytetty.
46487: 
46488:  2. Toimivaltainen viranomainen voi rajoittaa valmisteen                                            33 artikla
46489:  jakelukiellon tai kaupasta poisvetämisen koskemaan kiis-
46490:  tanalaisia eriä.                                                        Jokaisen jäsenvaltion on toteutettava kaikki tarpeelliset
46491:                                                                          toimenpiteet sen varmistamiseksi, että markkinoille saattamista
46492:                                                                          koskevan luvan myöntämistä, markkinoille saattamista
46493:                                                                          koskevan lupahakemuksen hylkäämistä tai markkinoille
46494:                             29 artikla                                   saattamista koskevan luvan peruuttamista koskevat päätökset
46495:                                                                          sekä markkinoille saattamista koskevan lupahakemuksen
46496:  1. Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tulee väliaikaisesti        hylkäämistä tai markkinoille saattamista koskevan luvan
46497:  tai kokonaan peruuttaa 16 artiklassa tarkoitettu lupa valmiste-         peruuttamista koskevan päätöksen kumoaminen tai valmisteen
46498:  ryhmän tai kaikkien valmisteiden osalta, jos jokin 17 artiklassa        kaupasta poisvetämistä koskeva päätös yhdessä päätösten
46499:  säädetty edellytys ei enää täyty.                                       perustelujen kanssa saatetaan viipymättä komitean tietoon.
46500: 
46501: 
46502: 
46503: 
46504: 21    320474R NIDE VI        Priirna                           375L0319.FI
46505: 9.6.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 147/21
46506: 
46507: 
46508:                            34 artikla                                        lääkevalmisteisiin, joiden saattamiseksi markkinoille on
46509:                                                                              myönnetty lupa aiempien säännösten nojalla."
46510: (ks. 3891..0341)
46511: 
46512:                                                                                                    VII LUKU
46513: 
46514: Direktiivin 65/65/F:fY II ja V lukua ja tätä direktiiviä ei                       Täytäntöönpano- ja siirtymäsäännökset
46515: sovelleta rokotteita, toksiineja tai seerumeja sisältäviin
46516: lääkevalmisteisiin eikä lääkevalmisteisiin, jotka perustuvat
46517: ihmisvereen tai veren osiin tai radioaktiivisiin isotooppeihin,                                    38 artikla
46518: eikä homeopaattisiin lääkevalmisteisiin. Näitä rokotteita,
46519: toksiineja ja seerumeja koskeva luettelo on julkaistu liitteessä.       Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
46520:                                                                         edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
46521:                                                                         18 kuukauden kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava
46522:                            35 artikla                                   tästä komissiolle viipymättä.
46523: 
46524: Korvataan direktiivin 65/65/ETY 4 artiklan toisen kohdan 7              Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
46525: alakohta seuraavasti:                                                   kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
46526:                                                                         kirjallisina komissiolle.
46527:     "Kuvaus valmistajan käyttämistä tarkastusmenetelmistä
46528:     (valmistusaineiden ja lopputuotteen laatua ja määriä                                           39 artikla
46529:     koskevat analyysit, erityiskokeet kuten steriiliystutkimuk-
46530:     set, kokeet pyrogeenisten aineiden osoittamiseksi, kokeet           1. Ennen 38 artiklassa säädetyn maaraaJan päättymistä
46531:     raskasmetallien    osoittamiseksi, säilyvyystutkimukset,            myönnettyjen 16 artiklassa tarkoitettujen lupien osalta jäsen-
46532:     biologiset ja toksisuustutkimukset, valmistusprosessin              valtiot voivat myöntää yhden vuoden ylimääräisen määräajan
46533:     välivaiheessa suoritetut tutkimukset)."                             kyseessä oleville yrityksille sen mahdollistamiseksi, että ne
46534:                                                                         pystyisivät noudattamaan IV luvun säännöksiä.
46535:                            36 artikla
46536:                                                                         2. Tämän direktiivin muita säännöksiä ryhdytään asteittain
46537: Korvataan direktiivin 65/65/ETY 11 artik!an toinen kohta                soveltamaan 15 vuoden kuluessa 38 artiklassa tarkoitetusta
46538: seuraavasti:                                                            tiedoksiantamisesta lääkevalmisteisiin, joiden saattamiseksi
46539:                                                                         markkinoille on myönnetty lupa aiempien säännösten nojalla.
46540:     "Lupa tulee myös väliaikaisesti tai kokonaan peruuttaa, jos
46541:     4 artiklassa säädetyt hakemuksen perusteena olevat tiedot           3. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi kolmen
46542:     havaitaan vääriksi tai milloin tämän direktiivin 8 artiklassa       vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta 2
46543:     tarkoitettuja tai lääkevalmisteita koskevien lakien, asetusten      kohdassa tarkoitettujen lääkevalmisteiden lukumäärä ja
46544:     ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 20 päivänä             jokaisena seuraavana vuonna näiden valmisteiden lukumäärä
46545:     toukokuuta 1975 annetun toisen neuvoston direktiivin                siltä osin kuin direktiivin 65/65/ETY 3 artiklassa tarkoitettua
46546:     75/319~ 1 > 27 artiklassa tarkoitettuja tutkimuksia ei ole          markkinoille saattamista koskevaa lupaa ei ole vielä myönnet-
46547:     suoritettu."                                                        ty.
46548: 
46549: Lisätään alaviite seuraavasti:                                                                      40 artikla
46550: 
46551: •<1> EYVL N:o L 147, 9.6.75, s. 13."                                    Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
46552: 
46553:                            37 artikla                                   Tehty Brysselissä 20 päivänä toukokuuta 1975.
46554: 
46555: Korvataan direktiivin 65/65/ETY 24 artikla seuraavasti:                                       Neuvoston puolesta
46556: 
46557:     "Toisen direktiivin 75/319/ETY 39 artiklan 2 ja 3 kohdassa                                   Puheenjohtaja
46558:     tarkoitettujen määräaikojen ja edellytysten mukaisesti
46559:     tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan asteittain                                             R. RYAN
46560: 
46561: 
46562: 
46563: 
46564:                                                                375L0319.FI                          21   320474R     NIDE VI     Sekunda
46565: N:o L 147/22                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 9.6.75
46566: 
46567: 
46568:                                                                         LIITE
46569: 
46570:                                    Dmaisu 'rokotteet, toksiinit tai seerumit' 34 artiklassa kattaa etenkin:
46571: 
46572: 
46573:                    aktiivisen immuniteetin aikaansaamiseen lriiytettävät aineet
46574:                    (kuten kolerarokote, BCG, poliorokote, isorokkarokote),
46575: 
46576:                    immuniteettililan tutkimiseen lriiytettävät aineet
46577:                    mukaanlukien erityisesti tuberkuliinin ja tuberkuliini PPD:n, toksiinit Schickin ja Dickin kokeisiin, bruselliinin,
46578: 
46579:                -   passiivisen immuniteetin aikaansaamiseen käytettävät aineet
46580:                    (kuten difteria-antitoksiini, isorokkovasta-aineglobuliini, antilymfosyyttinen globuliini).
46581: 
46582: 
46583: 
46584: 
46585:                                                                    375L0319.FI
46586: N:o L 123/26                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           11.5.78
46587: 
46588: 
46589: 
46590: 
46591:                                                NEUVOSTON DIREKTllVI,
46592:                                            annettu 2 päivänä toukokuuta 1978,
46593:    lääkevalmisteita koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä annetun toisen direktiivin
46594:                                                 75/319/ETY muuttamisesta
46595: 
46596:                                                             (78/420/EfY)
46597: 
46598: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
46599: 
46600: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                                        1 artikla
46601: ja erityisesti sen 100 artiklan,
46602:                                                                       Korvataan direktiivin 75/319/EfY 9 artikla seuraavasti:
46603: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
46604:                                                                            "9 artikla
46605: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,
46606:                                                                            1. Jäsenvaltion, joka on myöntänyt markkinoille saatta-
46607: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,                   mista koskevan luvan lääkevalmisteelle, tulee, jos mark-
46608:                                                                            kinoille saattamisesta vastaava henkilö on pyytänyt
46609: sekä katsoo, että                                                          toimittamista vähintään viidelle muulle jäsenvaltiolle,
46610:                                                                            toimittaa asiakirja-aineisto, joka koostuu hakemuksen
46611: lääkevalmisteita koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten            jäljennöksestä ja markkinoille saattamista koskevan lu-
46612: määräysten lähentämisestä 20 päivänä toukokuuta 1975                       papäätöksen jäljennöksestä sekä diiektiivin 65/65/ETY 4
46613: annetulla toisella neuvoston direktiivillä 751319/E'l"Y'>                  artiklan toisessa alakohdassa luetelluista tiedoista ja
46614: perustettiin lääkevalmistekomitea, jäljempänä 'komitea', jonka             asiakirjoista komitealle ja nimettyjen jäsenvaltioiden
46615: tehtävänä on antaa lausunto siitä, täyttävätkö tietyt lääkeval-            toimivaltaisille viranomaisille.
46616: misteet lääkevalmisteita koskevien lakien, asetusten ja hallin-
46617: nollisten määräysten lähentärnisestä 26 päivänä tammikuuta                 2.Tämän aineiston toimittaminen vastaa sanotuille viian-
46618: 1965 annetussa neuvoston direktiivissä 65/65/ET'f'-.4> asetetut            omaisille direktiivin 65/65/ETY 4 artiklassa tarkoitettua
46619: vaatimukset,                                                               hakemusta markkinoille saattamista koskevaksi luvaksi.
46620: 
46621: direktiivin 75/319/EfY 9 ja 10 artiklassa edellytetään, että               3. Komitean tulee viipymättä ilmoittaa niille jäsenvalti-
46622: silloin kun yhteisömenettelyä on määrä soveltaa, markkinoille              oille, joita asia koskee asian viieille tulosta komiteassa."
46623: saattamista koskevan luvan myöntäneen jäsenvaltion tulee
46624: toimittaa asiaa koskevat asiakiijat komitealle, jonka tulee                                       2 artikla
46625: viipymättä toimittaa asiaa koskevat asiakiijat markkinoille
46626: saattamisesta vastaavan henkilön nimeämien jäsenvaltioiden            Direktiivin 75/319/EfY 10 artiklan 1 kohdassa korvataan sanat
46627: toimivaltaisille viranomaisille,                                      "9 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun toimittamispäivän" sanoilla
46628:                                                                       "9 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun ilmoituspäivän".
46629: on osoittautunut, että säännös asiakirja-aineiston toimittami-
46630: sesta komitean kautta sen sijaan, että se lähetettäisiin suoraan                                  3 artikla
46631: asianomaisille jäsenvaltioille, johtaa hallinnollisiin ongelmiin
46632: laajan aineiston toimittamisessa ja viivästyttää komitean työtä,      Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
46633: ja
46634:                                                                       Tehty Brysselissä 2 päivänä toukokuuta 1978.
46635: 
46636: näiden ongelmien poistamiseksi ja viivästymisien vähentämi-                                 Neuvoston puolesta
46637: seksi on välttämätöntä muuttaa näitä säännöksiä niin, että
46638: alunperin markkinoille saattamista koskevan luvan myöntänyt                                    Puheenjohtaja
46639: jäsenvaltio voisi lähettää myyntilupa-aineiston suoraan asian-
46640: omaisille jäsenvaltioille sekä komitealle,                                                   K.B. ANDERSEN
46641: 
46642: 
46643: 
46644: 
46645: <'> EYVL N:o C 266, 7.11.1977, s. 45
46646: (l> EYVL N:o C 18, 23.1.1978, s. 11
46647: (3) EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 13
46648: <4> EYVL N:o 22, 9.2.1965, s. 369/65
46649: 
46650: 
46651: 
46652: 
46653:                                                              378L0420.FI
46654: 28.11.83                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 332/1
46655: 
46656: 
46657: 
46658: 
46659:                                                 NEUVOSTON DIREKTllVI,
46660:                                             annettu 26 päivänä lokakuuta 1983,
46661:      Jääkevalmlsteita koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä annettujen direktiivien
46662:                                   65/65/ETY, 75/318/ETY ja 75/319/ETY muuttamisesta
46663: 
46664:                                                           (83/570/EfY}
46665: 
46666: 
46667:               EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka
46668: 
46669: 
46670:               ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan,
46671: 
46672: 
46673:               ottaa huomioon komission ehdotuksen,
46674: 
46675: 
46676:               ottaa huomioon Euroopan parlamentin Jausunnon(ll,
46677: 
46678: 
46679:               ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean Jausunnonl:l>,
46680: 
46681: 
46682:               sekä katsoo, että
46683: 
46684: 
46685:               lääkevalmisteita koskevan lainsäädännön Jähentämiseen liittyvät direktiivit on mukautettava tieteen
46686:               kehitykseen sekä otettava huomioon niiden antamisen jälkeen saatu kokemus,
46687: 
46688: 
46689:               lääkevalmisteita koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 20 päivänä
46690:               toukokuuta 1975 annetun toisen neuvoston direktiivin 75/319/E'fy('> 15 artiklan 2 kohdassa säädetään,
46691:               että komissio antaa neuvostolle viimeistään neljän vuoden kuluttua siitä, kun edellä mainittu direktiivi
46692:               tuli sovellettavaksi ehdotuksen tarpeellisiksi toimenpiteiksi lääkevalmisteiden vapaan liikkuvuuden
46693:               jäljellä olevien esteiden poistamiseksi,
46694: 
46695: 
46696:               kansanterveyden ja lääkkeiden vapaan liikkuvuuden kannalta on välttämätöntä, että toimivaltaisilla
46697:               viranomaisilla on käytettävissään kaikki tarpeelliset markkinoille saattamista koskevan Juvan saaneita
46698:               lääkevalmisteita koskevat tiedot, jotka perustuvat erityisesti yhteenvetoihin muissa jäsenvaltioissa
46699:               hyväksyttyjen valmisteiden ominaisuuksista,
46700: 
46701: 
46702:               on tarpeen täsmentää yksityiskohtaisesti tietyt lääkevalmisteiden fysikaalis-kemiallisia, biologisia tai
46703:               mikrobiologisia kokeita koskevat säännökset ja ottaa kansanterveyden turvaamiseksi käyttöön
46704:               biologisen hyväksikäytettävyyden periaate ja mutageenisuuskokeet, ja
46705: 
46706: 
46707:               <1> EYVL N:o C 287, 9.11.1981, s. 127
46708:               1:2> EYVL N:o C 189, 30.7.1981, s. 39
46709:               C3l EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 13
46710: 
46711: 
46712: 
46713: 
46714:                                                            383L0570.FI
46715: N:o L 332/2                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     28.11.83
46716: 
46717: 
46718:               tällä tavoin aikaansaadun lainsäädännön lähentämisellä olisi luotava mahdollisuudet, että yhdenmu-
46719:               kaistettujen säännösten perusteella yhdessä jäsenvaltiossa valmistettu ja markkinoille saatettu
46720:               lääkevalmiste sallitaan toisessa jäsenvaltiossa, ottamalla alkuperäinen markkinoille saattamista koskeva
46721:               lupa asianmukaisesti huomioon, paitsi poikkeuksellisissa tapauksissa, joissa edellytetään direktiivillä
46722:               751319/EfY perustetun lääkevalmistekomitean lausunto,
46723: 
46724: 
46725:               ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
46726: 
46727:                                                               1 artikla
46728: 
46729:               Muutetaan lääkevalmisteita koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
46730:               26 päivänä tammikuuta 1965 annettu neuvoston direktiiviä 65/65!fiTY<1> seuraavasti:
46731: 
46732:               1. Muutetaan 4 artiklan toista kohtaa seuraavasti:
46733: 
46734:                     a) poistetaan 6 alakohdasta sanat "jos se on alle kolme vuotta";
46735: 
46736:                     b) korvataan englanninkielisessä toisinnossa 8 alakohdan a alakohdassa sanat "list of published
46737:                        references" sanalla "a bibliography"; sekä
46738: 
46739:                     c) korvataan 9 alakohta seuraavasti:
46740: 
46741:                         "9. yhteenveto valmisteen ominaisuuksista, joka on laadittu 4 a artiklan mukaisesti, yksi tai
46742:                             useampi näyte tai vedos lääkevalmisteen pakkauksesta sekä pakkausseloste, milloin
46743:                             tällainen on säädetty valmisteeseen liitettäväksi."
46744: 
46745:               2. lisätään 4 a artikla seuraavasti:
46746: 
46747:                     "4 a artikla
46748: 
46749:                     Edellä 4 artiklan toisen kohdan 9 alakohdassa tarkoitetussa yhteenvedossa             valmisteen
46750:                     ominaisuuksista tulee olla seuraavat tiedot:
46751: 
46752:                     1. lääkevalmisteen nimitys;
46753: 
46754:                     2. vaikuttavien aineiden ja apuaineiden ainesosien koostumus laadun ja määrän suhteen, lääkkeen
46755:                        oikean annostelun kannalta olennaiset tiedot; Maailman terveysjärjestön suosittelemaa
46756:                        kansainvälistä yleistä nimeä on käytettävä, mikäli tällainen on olemassa, tai kun tämä ei ole
46757:                        mahdollista, tavallista yleisnimeä tai kemiallista kuvausta;
46758: 
46759:                     3. lääkemuoto;
46760: 
46761:                     4. farmakologiset ominaisuudet sikäli kuin tämä tieto on hyödyllistä hoidollisiin tarkoituksiin,
46762:                        farmakokineettiset erityistiedot;
46763: 
46764:                     5. kliiniset tiedot:
46765: 
46766:                         5.1.    terapeuttiset käyttötarkoitukset,
46767:                         5.2.    vastaoireet,
46768:                         5.3.    epätoivotut vaikutukset (esiintymistiheys ja vakavuus),
46769:                         5.4.    käyttöön liittyvät erityiset varotoimenpiteet,
46770:                         5.5.    käyttö raskauden ja imetyksen aikana,
46771:                         5.6.    yhteisvaikutukset muun lääkityksen kanssa ja muun tyyppiset yhteisvaikutukset,
46772:                         5.7.    aikuisille ja, milloin tarpeen, lapsille tarkoitettu annostus ja antotapa
46773: 
46774: 
46775: 
46776: 
46777:               (ll   EYVL N:o 22, 9.2.1%5, s. 369/65
46778: 
46779: 
46780: 
46781: 
46782:                                                            383L0570.FI
46783: 28.11.83                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 332/3
46784: 
46785: 
46786:                   5.8.        yliannostus (oireet, hätätoirnenpiteet, vasta-aineet),
46787:                   5.9.        erityisvaroitukset,
46788:                   5.10.       vaikutukset ajokykyyn ja kykyyn käyttää koneita; sekä
46789: 
46790:               6. farmaseuttiset tiedot:
46791: 
46792:                   6.1.       yhteensopirnattomuudet (pääasialliset),
46793:                   6.2.       kestävyysaika, tarvittaessa valmisteen käyttökuntoon saattamisen jälkeen tai kun
46794:                              pakkaus avataan ensimmäisen kerran,
46795:                   6.3.       erityiset säilytystä koskevat varotoirnenpiteet,
46796:                   6.4.       pakkaustyyppi ja koostumus,
46797:                   6.5.       markkinoille saattamista koskevan luvan haltijan nimi tai toiminimi ja kotipaikka."
46798: 
46799:            3. lisätään 4 b artikla seuraavasti:
46800: 
46801:                "4 b artikla
46802: 
46803:               Kun 3 artiklassa tarkoitettu markkinoille saattamista koskeva lupa on myönnetty, tulee sen
46804:               jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten, jota asia koskee, toimittaa markkinoille saattamisesta
46805:               vastaavalle henkilölle tieto valmisteen ominaisuuksia koskevasta yhteenvedosta. Toimivaltaisten
46806:               viranomaisten on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
46807:               yhteenvedossa esitetyt tiedot ovat markkinoille saattamista koskevan luvan myöntämisen
46808:               yhteydessä tai myöhemmin esitettyjen tietojen mukaisia."
46809: 
46810:            4. Usätään 9 a artikla seuraavasti:
46811: 
46812:                "9 a artikla
46813: 
46814:               Sen jälkeen kun lupa on myönnetty, on markkinoille saattamisesta vastaavan henkilön otettava 4
46815:               artiklan 7 alakohdassa säädettyjen tarkastusmenetelmien osalta huomioon tekniikan ja tieteen
46816:               kehitys ja esitettävä mahdollisesti tarvittavat muutokset, jotka ovat tarpeen sen mahdollistamiseksi,
46817:               että lääkevalmisteet tarkastetaan yleisesti hyväksytyin tieteellisin menetelmin. Sen jäsenvaltion
46818:               toimivaltaisten viranomaisten, joita asia koskee, on hyväksyttävä nämä muutokset."
46819: 
46820:            5. Muutetaan 10 artiklaa seuraavasti:
46821: 
46822:                "10 artikla
46823: 
46824:               Lupa on voimassa viisi vuotta ja se on luvan haltijan hakemuksesta uudistettavissa viideksi
46825:               vuodeksi kerrallaan; hakemus on tehtävä viimeistään kolme kuukautta ennen luvan päättymistä."
46826: 
46827:            6. Muutetaan 11 artiklan toinen alakohta seuraavasti:
46828: 
46829:               "Markkinoille saattamista koskeva lupa on keskeytettävä tai peruutettava, jos ilmenee, että 4 ja
46830:               4 a artiklan mukaisesti toimitetuissa asiakiijoissa esitetyt tiedot ovat virheellisiä tai niitä ei ole
46831:               muutettu 9 a artiklan mukaisesti, taikka jos tämän direktiivin 8 artiklassa tai lääkevalmisteita
46832:               koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 20 päivänä toukokuuta
46833:               1975 annetun toisen neuvoston direktiivin 75/319!EfY<1> 27 artiklassa tarkoitettuja tutkimuksia ei
46834:               ole suoritettu.
46835: 
46836: 
46837:               <t> EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 13"
46838: 
46839: 
46840:            7. Muutetaan 13 artiklan ensimmäisen kohdan 1, 2 ja 7 alakohtaa seuraavasti:
46841: 
46842:               "1. lääkevalmisteen nimitys, joka voi olla kuvitteellinen nimi taikka yleisnimi, johon liittyy
46843:                   tavaramerkki tai valmistajan nimi, taikka tieteellinen nimitys, johon liittyy tavaramerkki tai
46844:                   valmistajan nimi.
46845: 
46846: 
46847: 
46848: 
46849:                                                          383L0570.fl
46850: N:o L 332/4                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     28.11.83
46851: 
46852: 
46853:                      Milloin ainoastaan yhtä vaikuttavaa ainetta sisältävän lääkkeen erityisnirni on kuvitteellinen
46854:                      nimi, on tämän jälkeen liitettävä helposti luettavin kirjaimin Maailman terveysjärjestön
46855:                      suosittelema kansainvälinen yleinen nimitys silloin, kun tällainen nimitys on olemassa, tai
46856:                      milloin tällaista nimitystä ei ole, tavanomainen yleisnimi;
46857: 
46858:                  2. selostus vaikuttavien aineiden laadusta ja määrästä annosyksikköä kohden tai antomuodon
46859:                     mukaisesti tarkkaa tilavuutta tai painoa kohden, käyttäen Maailman terveysjärjestön
46860:                     suosittelemia kansainvälisiä yleisiä nimiä silloin, kun tällaiset nimitykset ovat olemassa, tai
46861:                     milloin tällaisia nimitystä ei ole, tavanomaisia yleisnimiä;"
46862: 
46863:                  "7. viimeinen käyttöpäivämäärä selväkielisesti;"
46864: 
46865: 
46866:                                                             2 artikla
46867: 
46868:               Lääkevalmisteiden tutkimiseen liittyviä analyyttisiä, farmakologis-toksikologisia ja kliinisiä
46869:               standardeja ja tutkimussuunnitelmia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä
46870:               toukokuuta 1975 annetun neuvoston direktiivin 75/31!l/EI"Y1> liitettä muutetaan seuraavasti:
46871: 
46872: 
46873:               1) Korvataan 1 osan C jakson 1 kohdan seitsemäs alakohta seuraavasti:
46874: 
46875:                  "Lähtöaineiden jokaisesta erästä suoritettavat rutiiniTnaiset kokeet on mainittava markkinoille
46876:                  saattamista koskevassa lupahakemuksessa. Jos muita kuin farmakopeassa mainittuja kokeita
46877:                  käytetään, on toimitettava todisteet siitä, että lähtöaineet täyttävät tuon farmakopean laatuvaati-
46878:                  mukset."
46879: 
46880:                  lisätään 8 kohtaan seuraava lause:
46881: 
46882:                  "Toirnivaltaisten viranomaisten tulee ilmoittaa tästä kyseessä olevasta farmakopeasta vastuussa
46883:                  oleville viranomaisille. n
46884: 
46885:               2) lisätään 1 osan C jaksoon kohta seuraavasti:
46886: 
46887:                  "3. Biologiseen hyväksikäytettävyyteen vaikuttavat fysikaalis-kemialliset ominaisuudet
46888: 
46889:                  Jäljempänä luetellut vaikuttavia aineita koskevat tiedot, riippumatta siitä, sisältyvätkö ne
46890:                  farmakopeaan, on toimitettava osana vaikuttavia ainesosia koskevaa yleistä kuvausta, jos lääkkeen
46891:                  biologinen hyötyosuus riippuu niistä:
46892: 
46893:                  -   kidemuoto ja liukoisuuskertoimet,
46894:                  -   hiukkaskoko, soveltuvissa tapauksissa jauhamisen jälkeen,
46895:                  -   hydrataatiotila,
46896:                  -   öljy/vesi jakaantumiskerroin <1>.
46897: 
46898:                  Kolmea ensimmäistä luetelmakohtaa ei sovelleta aineisiin, joita käytetään ainoastaan liuoksina.
46899: 
46900: 
46901:               <1> Toimivaltaiset viranomaiset voivat vaatia myös pK- ja pH-arvot, jos he pitävät tätä tietoa
46902:                  olennaisena. n
46903: 
46904:               3) lisätään 1 osan E lukuun ensimmäinen alakohta seuraavasti:
46905: 
46906:                  "Lääkevalmiste-erä käsittää, lopputuotteen tarkastusta varten, kaikki lääkemuotoon kuuluvat
46907:                  yksiköt, jotka on tehty samasta alkuperäisestä ainemassasta ja jotka ovat läpikäyneet yksittäisen
46908:                  valmistustoimintajakson tai yksittäisen sterilointitoirninnon tai,
46909: 
46910: 
46911:               <1> EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 1
46912: 
46913: 
46914: 
46915: 
46916:                                                          383L0570.FI
46917: 28.11.83                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 332/5
46918: 
46919: 
46920:                kun on kyse jatkuvasta tuotantoprosessista, kaikki määrättynä aikana valmistetut yksiköt."
46921: 
46922: 
46923:             4) lisätään 1 osan E jakson 1 kohtaan neljäs alakohta seuraavasti:
46924: 
46925:                "lisäksi suun kautta annosteltavista kiinteistä lääkemuodoista tulee suorittaa in vitro tutkimukset
46926:                vaikuttavan aineen tai vaikuttavien aineiden vapautumisesta ja liukenevuusnopeudesta; nämä
46927:                tutkimukset tulee suorittaa myös silloin, kun annostelu tapahtuu muulla tavoin, jos kyseessä olevan
46928:                jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset katsovat tämän tarpeelliseksi. Koeolosuhteet, käytetyt
46929:                laitteet ja standardit tulee selostaa riittävän yksityiskohtaisesti sikäli kuin niitä ei ole vahvistettu
46930:                Euroopan farmakopeassa tai jäsenvaltioiden kansallisissa farmakopeoissa. Sama koskee tapauksia,
46931:                joissa tällaisten farmakopeoiden mukaisia menetelmiä ei voi soveltaa."
46932: 
46933: 
46934:             5) lisätään 1 osan E jakson 2 kohtaan toisen ja kolmannen alakohdan väliin alakohdat seuraavasti:
46935: 
46936:                "liman asianmukaisia perusteita ei suurin hyväksyttävä poikkeama lopputuotteen vaikuttavan
46937:                aineen pitoisuudessa saa olla valmistushetkellä suurempi kuin +/- 5 %.
46938: 
46939: 
46940:                Säilyvyystutkimusten perusteella valmistajan on esitettävä ja perusteltava lopputuotteen vaikuttavan
46941:                aineen pitoisuuden suurimmat hyväksyttävä! poikkeamat esitetyn kelpoisuusajan loppuun saakka."
46942: 
46943: 
46944:             6) Korvataan 1 osan E jakson 3 kohdassa kolmas alakohta seuraavasti:
46945: 
46946: 
46947:                "Ylärajakoe on pakollinen sellaisten säilytysaineiden ja minkä tahansa muiden apuaineiden osalta,
46948:                jotka saattavat vaikuttaa haitallisesti fysiologisiin toimintoihin. Ylä- ja alarajakoe on pakollinen
46949:                apuaineen suhteen, jos se saattaa vaikuttaa vaikuttavan aineen biologiseen hyötyosuuteen, jollei
46950:                biologista hyötyosuutta voida taata muunlaisin sopivin kokein."
46951: 
46952: 
46953:             7) Direktiivin 1 osan E jakson 5 kohdassa:
46954: 
46955:                -   korvataan ensimmäinen alakohta seuraavasti:
46956: 
46957:                "Jos lääkemuodon yleinen monografia esitetään Euroopan farmakopeassa tai, jos näin ei ole,
46958:                jäsenvaltioiden kansallisissa farmakopeoissa, on lopputuotteiden täytettävä niissä esitetyt
46959:                vaatimukset. Jos monografiaa ei ole, lopputuotteen laatuvaatimuksiin tulisi sisältyä seuraavat
46960:                kokeet sikäli kuin se on lääkemuodon kohdalla tarkoituksenmukaista."
46961: 
46962: 
46963:                -   muutetaan yhdeksättä, kahdettatoista, kolmattatoista ja viidettätoista alakohtaa seuraavasti:
46964: 
46965: 
46966:                    "Ruiskeena annettavat valmisteet: "10 ml" korvataan "15 ml":lla.
46967: 
46968: 
46969:                    "Voiteet, emulsiovoiteet, jne.: väri ja konsistenssi; vaikuttavien aineiden hiukkaskoko; paino
46970:                    ja hyväksyttävä vaihteluraja; pakkauksen luonne; mikrobiologiset tarkastuskokeet, jos tarpeen."
46971: 
46972: 
46973:                    "Lietteet: väri, sedimentaationopeus; mikäli sedimentti muodostuu, miten helposti lietemuoto
46974:                    voidaan palauttaa."
46975: 
46976:                    "Peräpuikot ja kohtupuikot: väri, vaikuttavien aineiden hiukkaskoko; paino ja hyväksyttävä
46977:                    vaihtelu yksikköpainossa; sularnislämpötila tai hajoamisaika, sekä näiden määrittämiseen
46978:                    käytettävät menetelmät."
46979: 
46980: 
46981: 
46982: 
46983:  22 320474R NIDE VI Priirna                              383L0570.FI
46984: N:o L 332/6                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       28.11.83
46985: 
46986: 
46987:               8)    lisätään 2 osan I lukuun jakso otsikoiden D ja E väliin seuraavasti:
46988: 
46989: 
46990:                                           "D a. MUTAGEENINEN PO'IENTIAAil
46991: 
46992: 
46993:                     Mutageenisen potentiaalin tutkimisen tarkoituksena on osoittaa muutokset, jotka aine voi
46994:                     aiheuttaa yksilöiden tai solujen geneettiseen materiaaliin ja jotka tekevät jälkeläiset pysyvästi
46995:                     tai perinnöllisesti erilaisiksi kuin edeltäjänsä. Tårnä tutkimus on pakollinen kaikille uusille
46996:                     aineille.
46997: 
46998:                     Tulosten lukumäärä ja tyyppi sekä niiden arvioinnin perusteet riippuvat tieteellisen tietämyksen
46999:                     tilasta hakemuksen jättärnishetkellä."
47000: 
47001: 
47002:               9)    Korvataan 2 osan 1 luvun E jakso seuraavasti:
47003: 
47004:                                          "E. KARSINOGEENINEN PO'IENTIAAI1
47005: 
47006: 
47007:                     Kokeet karsinogeenisten vaikutusten osoittamiseksi vaaditaan tavallisesti:
47008: 
47009:                     1. aineista, jotka ovat läheisiä kemiallisia analogeja tunnettujen karsinogeenisten tai
47010:                        karsinogeenisia vaikutuksia edistävien yhdisteiden kanssa;
47011: 
47012:                     2. aineista, jotka ovat aiheuttaneet epäiltyjen muutosten lisääntymistä toksikologisissa
47013:                        pitkäaikaistutkirnuksissa;
47014: 
47015:                     3. aineista, jotka ovat aiheuttaneet epäiltyjen muutosten lisääntymistä mutageenisuuskokeissa
47016:                        tai muissa lyhytaikaisissa karsinogeenisuuskokeissa.
47017: 
47018: 
47019:                     Tållaiset kokeet voidaan vaatia myös aineista, jotka sisältyvät lääkevalmisteeseen, jota
47020:                     annetaan todennäköisesti säännöllisesti pitkänä potilaan elämän j aksona.
47021: 
47022:                     Kokeiden yksityiskohtia määriteltäessä on otettava huomioon tieteellisen tietämyksen tila
47023:                     hakemuksen jättöhetkellä."
47024: 
47025: 
47026:               10)   lisätään 2 osan 1 luvun G jaksoon uusi kohta neljännen ja viidennen alakohdan väliin
47027:                     seuraavasti:
47028: 
47029:                     "Lääkkeistä, joista on suoritettava biologisen hyötyosuuden arviointi, on tietojen sisällettävä
47030:                     muutokset tuloksissa ajan funktiona ja, yleisemmin, osoitettava valmisteen tai sen metaboliit-
47031:                     tien biologinen hyötyosuus."
47032: 
47033:               11)   Muutetaan 3 osan ll luku seuraavasti:
47034: 
47035:                     -   korvataan otsikko seuraavasti:
47036: 
47037:                "A FARMAKOLOGISET ILMOITUKSET (Kliininen farmakologia ja biologinen hyötyosuus)"
47038: 
47039:                     -   lisätään kohta seuraavasti:
47040: 
47041:                         "5. Biologisen hyötyosuuden arviointi on suoritettava kaikissa tapauksissa, joissa se on
47042:                             olennaista potilaiden edun kannalta, esimerkiksi jos terapeuttinen turvallisuusindek-
47043:                             siluku on alhainen tai jos aikaisemmat kokeet ovat paljastaneet epäsäännöllisyyksiä,
47044:                             jotka voivat liittyä vaihtelevaan irneytymiseen, tai jos tämä menettely on tarpeen
47045:                             direktiivin 65/65/EEC 4 artiklan 8 alakohdassa tarkoitetuille lääkevalmisteille."
47046: 
47047: 
47048: 
47049: 
47050:                                                          383L0570.FI                            22 320474R NIDE VI      Sekunda
47051: 28.11.83                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 33'217
47052: 
47053: 
47054:                                                           3 artikla
47055: 
47056:            Korvataan direktiivin 751319/EfY m luku seuraavasti:
47057: 
47058: 
47059:                                                          "ill LUKU
47060: 
47061:                                                   Lääkevalmlstekomltea
47062: 
47063:               8 artikla
47064: 
47065:               1. Markkinoille saattamista koskevien lupien myöntämispäätöksiä koskevan jäsenvaltioiden
47066:               yhteisen kannan omaksumisen helpottamiseksi ja siten lääkevalmisteiden vapaan liikkuvuuden
47067:               edistämiseksi perustetaan lääkevalmistekomitea, jäljempänä 'komitea'. Komiteassa on jäsenvaltioi-
47068:               den ja komission edustajat.
47069: 
47070:               2. Komitean tehtävänä on jäsenvaltion tai komission pyynnöstä tutkia 9 - 14 artiklan mukaisesti
47071:               kysymykset direktiivin 65/65/ETY 5, 11 tai 20 artiklan soveltamisesta.
47072: 
47073:               3. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
47074: 
47075: 
47076:               9 artikla
47077: 
47078:               1. Helpottaakseen markkinoille saattamista koskevan luvan saamista ainakin kahdessa muussa
47079:               jäsenvaltiossa siten, että yhdessä jäsenvaltiossa direktiivin 65/65/EOC 3 artiklan mukaisesti
47080:               myönnetty lupa otetaan aiheellisella tavalla huomioon, mainittu luvan haltija voi esittää
47081:               hakemuksen niiden jäsenvaltioiden, joita asia koskee, toimivaltaisille viranomaisille yhdessä
47082:               direktiivin 65/65/ETY 4, 4 a, ja 4 b artiklassa tarkoitettujen ilmoitusten ja asiakirjojen kanssa.
47083:               Hänen tulee vakuuttaa tämän yhdenmukaisuus ensimmäisen jäsenvaltion hyväksymän markkinoille
47084:               saattamista koskevaan lupaan liittyvän aineiston kanssa, eritellen siihen mahdollisesti sisältyvät
47085:               lisäykset, ja osoittaa, että kaikki osana tätä menettelyä jätetty markkinoille saattamista koskevaan
47086:               lupaan liittyvä aineisto on yhdenmukaista.
47087: 
47088:               2. Markkinoille saattamista koskevan luvan haltijan tulee antaa tämä hakemus komitean tietoon,
47089:               ilmoittaa sille jäsenvaltioista, joita asia koskee, ja lähettää sille jäljennös luvastaan. Hänen tulee
47090:               ilmoittaa asiasta myös sille jäsenvaltiolle, joka myönsi hänelle alkuperäisen luvan ja antaa sille
47091:               tiedoksi mahdolliset lisäykset alkuperäiseen markkinoille saattamista koskevaan lupaan liittyvään
47092:               aineistoon; tuo jäsenvaltio voi vaatia hakijaa toimittamaan sille kaikki tarpeelliset ilmoitukset ja
47093:               asiakirjat, jotta se voisi tarkastaa jätetyn markkinoille saattamista koskevaan lupaan liittyvän
47094:               aineiston yhdenmukaisuuden sen markkinoille saattamista koskevaan lupaan liittyvän aineiston
47095:               suhteen, josta se teki päätöksensä.
47096: 
47097:               3. Markkinoille saattamista koskevan luvan haltijan tulee antaa tiedoksi päivämäärät, jolloin
47098:               markkinoille saattamista koskevaan lupaan liittyvät aineistot lähetettiin kyseessä oleville
47099:               jäsenvaltioille. Heti kun komitea on saanut tietoonsa, että kaikilla kyseessä olevilla jäsenvaltioilla
47100:               on markkinoille saattamista koskevaan lupaan liittyvä aineisto, sen tulee viipymättä ilmoittaa
47101:               kaikille jäsenvaltioille ja hakijalle se päivämäärä, jolloin viimeinen jäsenvaltio, jota asia koskee,
47102:               vastaanotti markkinoille saattamista koskevaan lupaan liittyvän aineiston. Kyseessä olevan/olevien
47103:               jäsenvaltio(ide)n tulee joko myöntää markkinoille saattamista koskeva lupa 120 päivän kuluessa
47104:               edellä mainitusta päivämäärästä, ottaen asianmukaisesti huomioon 1 kohdan mukaisesti myönnetty
47105:               lupa, tai perustella päinvastainen kantansa.
47106: 
47107: 
47108:               10 artikla
47109: 
47110:               1. Jos jäsenvaltio toteaa, että se ei voi myöntää markkinoille saattamista koskevaa lupaa, tulee
47111:               sen toimittaa komitealle ja lääkevalmisteen markkinoille saattamisesta vastaavalle henkilölle tämän
47112:               direktiivin 9 artiklan 3 kohdassa säädetyissä määräajoissa
47113: 
47114: 
47115: 
47116: 
47117:                                                         383L0570.FI
47118: N:o L 332/8                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      28.11.83
47119: 
47120: 
47121:               perusteltu kielteinen kantansa direktiivin 65/65/ETY 5 artiklan mukaisesti.
47122: 
47123:               2. Tåmän määräajan päätyttyä asia saatetaan komitean käsiteltäväksi ja 14 artiklassa tarkoitettua
47124:               menettelyä sovelletaan.
47125: 
47126:               3. Vastaanotettuaan 1 kohdassa tarkoitetun perustellun kielteisen kannan, tulee valmisteen
47127:               markkinoille saattamisesta vastaavan henkilön välittömästi lähettää komitealle jäljennös 9 artiklan
47128:               1 kohdassa luetelluista ilmoituksista ja asiakirjoista.
47129: 
47130: 
47131: 
47132:               11 artikla
47133: 
47134:               Jos tietystä lääkevalmisteesta on direktiivin 65/65/ETY 4 ja 4 a artiklan mukaisesti jätetty useita
47135:               markkinoille saattamista koskevia lupahakemuksia ja yksi tai useampi jäsenvaltio on myöntänyt
47136:               markkinoille saattamista koskevan luvan, kun taas yksi tai useampi jäsenvaltio on evännyt
47137:               hakemuksen, voi jäsenvaltio, jota asia koskee, tai komissio siirtää asian komitealle, tämän
47138:               direktiivin 14 artiklassa tarkoitettua menettelyä soveltaen.
47139: 
47140:               Edellä mainittua sovelletaan myös tilanteessa, jossa yksi tai useampi jäsenvaltio on keskeyttänyt
47141:               markkinoille saattamista koskevan luvan tai peruuttanut sen, kun taas yksi tai useampi jäsenvaltio
47142:               ei ole tätä tehnyt.
47143: 
47144: 
47145:               Molemmissa tapauksissa lääkevalmisteen markkinoille saattamisesta vastaavalle henkilölle tulee
47146:               ilmoittaa jokaisesta komitean päätöksestä, joka koskee 14 artiklassa säädetyn menettelyn
47147:               soveltamista.
47148: 
47149: 
47150: 
47151:               12 artikla
47152: 
47153:               Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat yhteisön etua koskevissa erityistapauksissa,
47154:               saattaa asian komitean käsiteltäväksi ennen kuin ne tekevät päätöksen markkinoille saattamista
47155:               koskevaa lupaa koskevasta hakemuksesta tai luvan keskeyttämisestä tai peruuttamisesta.
47156: 
47157: 
47158: 
47159: 
47160:               13 artikla
47161: 
47162:               1. Toimivaltaisten viranomaisten tulee laatia arviointikertomus ja kannanottonsa jokaisen uutta
47163:               vaikuttavaa ainetta sisältävän lääkevalmisteen, jolle haetaan ensimmäisen kerran markkinoille
47164:               saattamista koskevaa lupaa asianomaisissa jäsenvaltioissa, markkinoille saattamista koskevaan
47165:               lupaan liittyvästä aineistosta analyyttisten, farmakologis-toksikologisten kokeiden ja kliinisten
47166:               lääketutkimusten tulosten osalta.
47167: 
47168:               2. Heti kun 9 artiklassa tarkoitettu tiedoksianto on vastaanotettu, tulee toimivaltaisten
47169:               viranomaisten välittömästi toimittaa niille jäsenvaltioille, joita asia koskee, kaikki kyseiseen
47170:               lääkevalmisteeseen liittyvät arviointikertomukset sekä yhteenveto markkinoille saattamista
47171:               koskevaan lupaan liittyvästä aineistosta. Tåmä kertomus tulee toimittaa myös komitealle, jos asia
47172:               toimitetaan komitean käsiteltäväksi 10 artiklan nojalla.
47173: 
47174:               Arviointikertomus tulee toimittaa myös muille jäsenvaltioille, joita asia koskee, ja komitealle heti
47175:               kun asia on 11 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti saatettu komitean käsiteltäväksi. Näin
47176:               toimitettu arviointikertomus on luottamuksellinen.
47177: 
47178:               Toimivaltaisten viranomaisten tulee saattaa arviointikertomus ajan tasalle heti kun niillä on
47179:               hallussaan sellaista tietoa, jolla on merkitystä tehon ja haittojen välisen suhteen arvioinnille.
47180: 
47181: 
47182: 
47183: 
47184:                                                        383L0570.FI
47185: 28.11.83                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 33219
47186: 
47187: 
47188:                  14 artikla
47189: 
47190:                  1. Jos tässä artiklassa sanottuun menettelyyn viitataan, komitean on päätettävä asiasta ja annettava
47191:                  perusteltu lausunto 60 päivän kuluessa siitä päivästä, jona asia saatettiin sen käsiteltäväksi.
47192: 
47193:                  Edellä 10 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa valmisteen markkinoille saattamisesta vastaavaa
47194:                  henkilöä voidaan hänen pyynnöstään kuulla suullisesti tai kirjallisesti ennen kuin komitea antaa
47195:                  lausuntonsa. Komitea voi pidentää edellisessä kohdassa tarkoitettua määräaikaa antaakseen
47196:                  hakijalle aikaa tulla kuulluksi suullisesti tai kirjallisesti.
47197: 
47198:                  Edellä 11 artiklassa tarkoitetussa tapauksessa valmisteen markkinoille saattamisesta vastaavaa
47199:                  henkilöä voidaan pyytää tulemaan suullisesti tai kirjallisesti kuultavaksi.
47200: 
47201:                  2. Komitean lausunnon tulee koskea niitä 10 artiklan 1 kohdassa säädetyn eriävän mielipiteen
47202:                  perusteita ja perusteita, joilla markkinoille saattamista koskeva lupahakemus on evätty tai
47203:                  keskeytetty taikka peruutettu 11 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa.
47204: 
47205:                  Komitean on ilmoitettava välittömästi jäsenvaltioille, joita asia koskee, ja valmisteen markkinoille
47206:                  saattamisesta vastaavalle henkilölle lausunnostaan tai jäsentensä mielipiteistä, jos asiassa on
47207:                  erilaisia kantoja.
47208: 
47209:                  3. Kyseessä olevien jäsenvaltioiden on 60 päivän kuluessa 2 kohdassa tarkoitetun tiedon
47210:                  vastaanottamisesta päättää mitkä toimenpiteet ne aikovat toteuttaa komitean lausunnon johdosta.
47211:                  Niiden tulee välittömästi ilmoittaa komitealle päätöksestään.
47212: 
47213: 
47214: 
47215: 
47216:                  15 artikla
47217: 
47218:                  1. Komissio antaa joka toinen vuosi neuvostolle kertomuksen tässä luvussa säädetyn menettelyn
47219:                  toiminnasta ja sen vaikutuksista yhteisön sisäisen kaupan kehittymiseen.
47220: 
47221:                  2. Komissio antaa saatujen kokemusten perusteella viimeistään neljän vuoden kuluttua siitä, kun
47222:                  tämä direktiivi tuli sovellettavaksi, neuvostolle ehdotuksen aiheelliseksi toimenpiteiksi
47223:                  lääkevalmisteiden vapaata liikkuvuutta koskevien jäljellä olevien esteiden poistamiseksi.
47224: 
47225:                  3. Neuvosto päättää komission ehdotuksesta viimeistään vuoden kuluttua siitä, kun se saatettiin
47226:                  neuvoston käsiteltäväksi."
47227: 
47228: 
47229: 
47230: 
47231:                                                             4 artikla
47232: 
47233:            Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja
47234:            hallinnolliset määräykset voimaan 18 kuukauden kuluessa sen tiedoksi antamisesta''>. Niiden on
47235:            ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
47236: 
47237:            Ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun määräajan päätyttyä esitettyjen markkinoille saattamista koskevien
47238:            lupahakemusten on oltava tämän direktiivin säännösten mukaisia.
47239: 
47240: 
47241: 
47242: 
47243:            (l)   Tåmä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 31 päivänä lokakuuta 1983.
47244: 
47245: 
47246: 
47247: 
47248:                                                           383L0570.FI
47249: N:o L 332/10                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 28.11.83
47250: 
47251: 
47252:                Tämän direktiivin 1 ja 2 artiklaa tulee tarvittaessa asteittain laajentaa koskemaan olemassa olevia
47253:                lääkevalmisteita direktiivin 75/319/EfY 39 artiklan 2 kohdassa säädetyn ajan loppuun mennessä.
47254: 
47255:                Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset
47256:                kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
47257: 
47258:                                                                5 artikla
47259: 
47260:                Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
47261: 
47262: 
47263:                Tehty Luxemburgissa 26 päivänä lokakuuta 1983.
47264: 
47265:                                                                                         Neuvoston puolesta
47266: 
47267:                                                                                            Puheenjohtaja
47268: 
47269:                                                                                            G. MORAfTIS
47270: 
47271: 
47272: 
47273: 
47274:                                                             383L0570.FI
47275: 25.5.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 142/11
47276: 
47277: 
47278: 
47279: 
47280:                                             NEUVOSTON DIREKTDVI,
47281:                                          annettu 3 päivänä toukokuuta 1989,
47282:  lääkevalmisteita koskevan lainsäädännön lähentämisestä annettujen direktiivien 65/65/JITY, 75/318/EI'Y ja 75/319/ETY
47283:                                                    muuttamisesta
47284: 
47285:                                                               (891341/EfY)
47286: 
47287: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     maailmaan, tulisi toteuttaa toimenpiteet lääkkeiden käytön
47288:                                                                         edellytyksiä jäsenvaltioissa koskevien tietojen toimittamisen
47289: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              parantamiseksi kalmansille maille, ja
47290: ja erityisesti sen 100 a artiklan,
47291:                                                                         direktiivin 65/65fETY<5l, sellaisena kuin se on viimeksi
47292: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                 muutettuna direktiivillä 87/21fETY<6l, direktiivin 75/318/E"fY<'>,
47293:                                                                         sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
47294: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l>,                          87/19/ETY<'>, ja toisen neuvoston direktiivin 75/319/ETY<9),
47295:                                                                         sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
47296: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,                83/570/ETY<10>, soveltamisala tulisi laajentaa kattamaan muut
47297:                                                                         teollisesti tuotetut lääkkeet, joita direktiivit eivät tähän asti ole
47298: sekä katsoo, että                                                       koskeneet,
47299: 
47300: kaikkien lääkkeiden tuotantoa, jakelua ja käyttöä ohjaavien             ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
47301: säännösten ensisijaisena tavoitteena on oltava kansanterveyden
47302: turvaaminen,                                                                                          1 artikla
47303: 
47304: lääkevalmisteita koskevan lainsäädännön lähentämisestä                  Muutetaan direktiiviä 65/65/ETY seuraavasti:
47305: annetut direktiivit on mukaotettava tieteen kehitykseen ja niissä
47306: on otettava huomioon niiden antamisen jälkeen saatu kokemus             1. Otsikossa, johdanto-osassa ja II - V luvussa kaikki
47307: niin, että korkeampi laatu ja parempi turvallisuus ja teho                 viittaukset "lääkevalmisteeseen" korvataan "lääkkeellä".
47308: varmistetaan,
47309:                                                                         2. Lisätään 1 artiklaan alakohdat seuraavasti:
47310: lääkevalmisteiden kulutuskäytön parantamisesta 15 päivänä                  "4. "tiettyä tapausta varten tehdyllä valmisteella':
47311: toukokuuta 1987 esittämissään päätelmissä<•> neuvosto katsoi,
47312: että yhteisössä markkinoille saatettuihin, ihmisille tarkoitettui-                    yksittäiselle potilaalle kirjoitetun lääkemääräyksen
47313: hin lääkevalmisteisiin liitettävien pakkausselosteiden järjestel-                     mukaisesti apteekissa valmistettua lääkettä.
47314: mää tulisi kehittää,
47315:                                                                               5.      'apteekkivalmisteella':
47316: olisi pidettävä yllä takeita yhteisössä valmistettujen lääkkeiden
47317: laadusta vaatimalla hyvien tuotantotapojen periaatteiden                              farmakopean ohjeiden mukaan apteekissa valmis-
47318: noudattamista kaikkien lääkkeiden osalta, riippumatta siitä,                          tettua ja kyseessä olevan apteekin palvelemille
47319: mihin lääkkeet on lopullisesta tarkoitettu,                                           potilaille suoraan toimitettavaksi tarkoitettua
47320:                                                                                       lääkettä."
47321: komissiolle tulisi antaa valtuudet määritellä yksityiskohtaisesti
47322: lääkkeiden hyvien tuotantotapojen periaatteet kiinteässä yhteis-        3. Korvataan 2 artikla seuraavasti:
47323: työssä lääkevalmistesektorin teknisten esteiden poistamisesta
47324: annettujen direktiivien mukaottamista tekniikan kehitykseen                   "2 artikla
47325: käsittelevän komitean kanssa,
47326:                                                                               1. Jäljempänä II - V lukujen säännöksiä sovelletaan
47327: Euroopan parlamentin 13 päivänä kesäkuuta 1986 antaman                        ihmisille tarkoitettuihin lääkevalmisteisiin, jotka on
47328: päätöslauselman takia, joka koskee lääkevalmisteiden vientiä                  tarkoitettu jäsenvaltioissa saateltavaksi markkinoille.
47329: kolmanteen
47330: 
47331:                                                                         <5>  EYVL N:o 22, 9.2.1965, s. 369/65
47332: <t> EYVL N:o C 36, 8.2.1988, s. 22                                      <6l EYVL N:o L 15, 17.1.1987, s. 3
47333: (ll EYVL N:o C 290, 14.11.1988, s. 128;                                 m EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 1
47334:     EYVL N:o C 120, 16.5.1989                                           <•> EYVL N:o L 15, 17.1.1987, s. 31
47335: (ll EYVL N:o C 208, 8.8.1988, s. 64                                     (9) EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 13
47336: <•> EYVL N:o C 178, 7.7.1987, s. 2                                      (10) EYVL N:o L 332, 28.11.1983, s. 1
47337: 
47338: 
47339: 
47340: 
47341:                                                                389L0341.f1
47342: N:o L 142112                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            25.5.89
47343: 
47344: 
47345: 2. Mikäli jäsenvaltio myöntää lupia sellaisten teollisesti                      nä olevissa erityistiedoissa direktiivin 65/65/ETY 4
47346: tuotettujen lääkkeiden saattamiseksi markkinoille, jotka eivät                  artiklan toisen kohdan 7 luetelmakohdan mukaisesti
47347: täytä lääkevalmisteen määritelmää, sen tulee myös soveltaa                      kuvatut tarkastusmenetelmät ovat tyydyttävät."
47348: ll -V luvun säännöksiä niihin.
47349:                                                                        2    Korvataan 6 artiklan viimeinen alakohta seuraavasti:
47350: 3. Jäljempänä ll - V luvun säännöksiä ei sovelleta:
47351:                                                                             "Lääkepakkaukseen on ehdottomasti sisällytettävä pak-
47352:    -   tiettyä tapausta varten tehtyihin valmisteisiin ja apteek-           kausseloste, jollei kaikkia tämän artiklan edellyttämiä
47353:        kivalmisteisiin,                                                     tietoja ole jo ilmaistu itse pakkauksessa tai ulommassa
47354:                                                                             päällyksessä."
47355:        tutkimukseen     ja kehittelykokeisiin     tarkoitettuihin
47356:        lääkkeisiin,                                                     3. Korvataan 16 artiklan 1 alakohta seuraavasti:
47357: 
47358:    -   välituotteisiin, joita toimiluvan saanut valmistaja                  "1. Jäsenvaltioiden tulee toteuttaa kaikki tarpeelliset
47359:        edelleen tuotannollisesti käsittelee.                                toimenpiteet sen varmistamiseksi, että lääkkeiden valmis-
47360:                                                                             tamiseksi tarvitaan lupa. Tåmä valmistuslupa tulee vaatia
47361: 4. Jäsenvaltio voi, voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti                siitä huolimatta, että valmistetut lääkkeet on tarkoitettu
47362:    ja täyttääkseen erityiset tarpeet olla soveltamatta ll - V               vientiin."
47363:    lukujen säännöksiä lääkkeeseen, joka on valmistettu
47364:    laillistetun terveydenhuollon ammattihenkilön antamien               4. Lisätään 19 artiklaan alakohta seuraavasti:
47365:    laatuvaatimusten mukaisesti ja tarkoitettu hänen välittö-
47366:    mällä henkilökohtaisella vastuullaan yksittäisille potilail-             "f) noudattaa hyvien tuotantotapojen periaatteita ja ohjeis-
47367:    leen, ja joka toimitetaan vilpittömässä mielessä vapaaeh-                    toa lääkkeiden valmistamisessa siten kuin yhteisön
47368:    toisesti tehtyä määräystä vastaan."                                          oikeudessa on säädetty."
47369: 
47370: 4. Lisätään 4 a artiklaan alakohta seuraavasti:                         5. Lisätään artikla seuraavasti:
47371: 
47372:    "6.6. tarvittaessa erityiset varotoimet käyttämättömien                  "19 a artikla
47373:    valmisteiden tai tällaisista valmisteista peräisin olevien
47374:    jätteiden hävittärnisessä."                                              Edellä 19 artiklan f alakohdassa tarkoitetut hyvien tuotan-
47375:                                                                             totapojen periaatteet ja ohjeisto lääkkeiden valmistuksessa
47376: 5. Lisätään 13 artiklaan alakohta seuraavasti:                              annetaan jäsenvaltioille osoitetussa direktiivissä, direktiivin
47377:                                                                             751318/ETY 2 c artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
47378:    "9. tarvittaessa erityiset varotoimet käyttämättömien                    Komissio julkaisee yksityiskohtaiset ohjeet ja tarvittaessa
47379:    valmisteiden tai tällaisista valmisteista peräisin olevien               muuttaa niitä niiden periaatteiden mukaisesti sikäli kun on
47380:    jätteiden hävittärnisessä."                                              tarpeen ottaa huomioon tekniikan ja tieteen kehitys."
47381: 
47382: 6. Lisätään 14 artiklaan viides luetelmakohta seuraavasti:              6. Edelleen 26 artiklassa:
47383:                                                                            - korvataan ensimmäinen alakohta seuraavasti:
47384:    "- valmistajan eränumero."
47385:                                                                                 "Kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen
47386:                                                                                 tulee toistuvin tarkastuksin varmistaa, että lääkkeitä
47387:                            2 artikla                                            säänteleviä lainsäädännön vaatimuksia noudatetaan.",
47388: 
47389: Korvataan direktiivissä 75/318/ETY kaikki viittaukset "lääke-               -   lisätään alakohta seuraavasti:
47390: valmisteeseen" "lääkkeellä".
47391:                                                                                 "Jokaisen ensimmatsessä alakohdassa tarkoitetun
47392:                                                                                 tarkastuksen jälkeen toimivaltaista viranomaista
47393:                            3 artikla                                            edustavien virkamiesten tulee antaa kertomus siitä,
47394:                                                                                 noudattaako valmistaja yhteisön oikeudessa säädettyjä
47395: Muutetaan direktiivi 75/319/EfY seuraavasti:                                    hyvien tuotantotapojen periaatteita ja ohjeistoa lääkkei-
47396:                                                                                 den valmistuksessa. Näiden kertomusten sisältö tulee
47397: 1. Korvataan 4 artiklassa b alakohta seuraavasti:                               toimittaa sille valmistajalle, johon tarkastus kohdistuu."
47398: 
47399:    "b) toimivaltaiset viranomaiset voivat toimittaa lääkkeen,          7. Lisätään artikla seuraavasti:
47400:        sen lähtöaineet ja tarvittaessa sen välituotteen tai muun
47401:        ainesosan tutkittavaksi valtion laboratorioon tai tähän              "28 a artikla
47402:        tarkoitukseen osoitettuun laboratorioon varmistuakseen               Valmistajan, viejän tai kolmannen tuovan maan viran-
47403:        siitä, että valmistajan käyttämät ja hakemuksen liittee-             omaisten pyynnöstä jäsenvaltion tulee todistaa, että
47404: 
47405: 
47406: 
47407: 
47408:                                                               389L0341.FI
47409: 25.5.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 142/13
47410: 
47411: 
47412:    lääkkeen valmistajalla on 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu               lääkkeen tehoa tai kansanterveyden turvaamista.
47413:    lupa. Antaessaan tällaisia todistuksia niiden tulee noudattaa              Jäsenvaltioiden tulee huolehtia, että tämä tieto saate-
47414:    seuraavia vaatimuksia:                                                     taan komitean tietoon.
47415: 
47416:                                                                               3. Jäsenvaltioiden tulee varmistua, että aiheelliset
47417:    1. Jäsenvaltioiden tulee ottaa huomioon voimassa olevat                    tiedot 1 ja 2 kohdan nojalla suoritetuista toimenpiteistä,
47418:       Maailman terveysjärjestön hallinnolliset järjestelyt.                   jotka voivat vaikuttaa kansanterveyden turvaamiseen
47419:                                                                               kolmansissa maissa, saatetaan viipymättä yhdessä
47420:                                                                               komitealle osoitetun jäljennöksen kanssa Maailman
47421:    2. Heidän tulee toimittaa vientiin tarkoitetuista, alueellaan              terveysjärjestön tietoon.
47422:       luvan saaneista lääkkeistä valmisteen, sellaisena kuin
47423:       se on hyväksytty direktiivin 65/65/ETY 4 artiklan b                     4. Komission tulee julkaista vuosittain           luettelo
47424:       alakohdan mukaisesti, ominaisuuksia koskeva yhteen-                     yhteisössä kielletyistä lääkkeistä."
47425:       veto.
47426:                                                                       10.     Muutetaan 34 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:
47427: 
47428:     3. Mikäli valmistajalla ei ole lupaa hänen tulee saattaa                  "Tätä direktiiviä sovelletaan ihmisille tarkoitettuihin
47429:        tuote markkinoille, toimittaa edellä tarkoitetun todis-                lääkkeisiin niissä rajoissa, joista säädetään direktiivin
47430:        tuksen vahvistamisesta vastaaville viranomaisille                      65/65/ETY 2 artiklassa."
47431:        ilmoitus, jossa selostetaan miksi myyntilupaa ei ole."
47432:                                                                                                   4 artikla
47433: 
47434: 8. lisätään 30 artiklaan alakohta seuraavasti:                        1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
47435:                                                                          misen edellyttämät toimenpiteet 1 päivään tammikuuta
47436:     "Jäsenvaltioiden tulee perustellusta pyynnöstä viipymättä            1992 mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
47437:     toimittaa 26 artiklan kolmannessa alakohdassa tarkoitetut            viipymättä.
47438:     kertomukset toisen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomai-
47439:     sille. Jos kertomukset vastaanottava jäsenvaltio niitä            2. Markkinoille saattamista koskevien lupahakemusten, jotka
47440:     tarkasteltuaan katsoo, ettei se voi hyväksyä kertomukset             on jätetty 1 kohdassa tarkoitetun määräajan jälkeen, on
47441:     vahvistaneen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten              oltava tämän direktiivin mukaisia.
47442:     tekemiä johtopäätöksiä, sen tulee esittää kyseessä oleville
47443:     toimivaltaisille viranomaisille perustelunsa ja pyytää            3. Edellä 1, 2 ja 3 artiklat tulee tarvittaessa asteittain ulottaa
47444:     lisätietoja. Kyseessä olevien jäsenvaltioiden tulee pyrkiä           olemassa oleviin lääkkeisiin 31 päivään joulukuuta 1992
47445:     yhteisymmärrykseen. Niissä tapauksissa, joissa on vakavia            mennessä.
47446:     käsityseroja, yhden kyseessä olevista jäsenvaltioista tulee
47447:     tarvittaessa ilmoittaa asiasta komissiolle."                                                  5 artikla
47448: 
47449:                                                                       Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
47450: 9. lisätään 33 artiklaan kohdat seuraavasti:
47451:                                                                       Tehty Brysselissä 3 päivänä toukokuuta 1989.
47452:     "2. Lääkkeen saattamisesta markkinoille vastaava henkilö
47453:     on velvollinen saattamaan viipymättä kyseessä olevien                                   Neuvoston puolesta
47454:     jäsenmaiden tietoon kaikki ne toimenpiteensä, jotka hän on
47455:     toteuttanut keskeyttääkseen valmisteen saattamisen mark-                                  Puheenjohtaja
47456:     kinoille tai poistaakseen sen markkinoilta ilmoittaen
47457:     samalla perusteet toimenpiteille, jos ne koskevat                                           P. SOLBES
47458: 
47459: 
47460: 
47461: 
47462: 23 320474R NIDE VI Priima                                   389L0341.FI
47463: 6.11.81                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 317/1
47464: 
47465: 
47466: 
47467: 
47468:                                                   NEUVOSTON DIREKTHVI,
47469:                                                annettu 28 päivänä syyskuuta 1981,
47470:                               eläinlääkkeitä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
47471: 
47472:                                                                 (81!851/EfY)
47473: 
47474: 
47475: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      siksi on tarpeen poistaa tällaiset esteet; tämän tavoitteen
47476:                                                                          saavuttamiseksi on välttämätöntä lähentää asiaan liittyviä
47477:                                                                          säännöksiä,
47478: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
47479: ja erityisesti sen 100 artildan,
47480: 
47481: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                  tämän direktiivin eläinlääkkeitä koskevat säännökset, vaikka
47482:                                                                          ovat asianmukaisia, eivät ole riittäviä eläinlääkkeille, joita
47483: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                        käytetään aktiivisen immuniteetin aikaansaanliseen, im-
47484:                                                                          muniteettitilan tutkimiseen ja passiivisen immuniteetin
47485: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(]>,                 aikaansaanliseen, tai radioaktiivisiin isotooppeihin perustuville
47486:                                                                          lääkeaineille; tämän vuoksi on toistaiseksi suotavaa olla
47487: sekä katsoo, että                                                        määräämätiä niitä sovellettaviksi tällaisiin valmisteisiin,
47488: 
47489: kaikkien eläinlääkkeiden tuotantoa ja jakelua koskevien
47490: säännösten ensisijaisena tarkoituksena on oltava kansantervey-
47491: den turvaaminen,                                                         lääkerehut eivät kuulu tämän direktiivin soveltamisalaan;
47492:                                                                          kansanterveyteen liittyvistä ja taloudellisista syistä on kuitenkin
47493: tämä päämäärä on kuitenkin saavutettava keinoilla, jotka eivät           tarpeen kieltää sellaisten lääkeaineiden käyttäminen lääkerehu-
47494: ole omiaan estämään lääketeollisuuden tai -kaupan kehitty-               jen valmistuksessa, joille ei ole myönnetty lupaa,
47495: mistä yhteisössä,
47496: 
47497: sikäli kuin jäsenvaltiolla jo on eläinlääkkeitä säänteleviä lakeja,
47498: asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, ne olennaisilta periaat-         markkinoille saattamista koskeva lupa tulee evätä silloin, kun
47499: teiltaan eroavat toisistaan; tämä saattaa estää lääkkeiden               Iääkeaineella ei ole terapeuttista vaikutusta tai kun tällaista
47500: kauppaa yhteisössä ja se siten vaikuttaa suoraan yhteismark-             vaikutusta ei ole riittävästi osoitettu; käsitteenä terapeuttinen
47501: kinoiden toteuttamiseen ja toimintaan,                                   vaikutus tarkoitetaan valmistajan lupaamaa vaikutusta,
47502: 
47503: 
47504: 
47505: 
47506: (ll   EYVL N:o C 152, 5.7.1976, s. 1                                     edellä tarkoitettu markkinoille saattamista koskeva lupa tulee
47507: (ll   EYVL N:o C 293, 13.12.1976, s. 64                                  myös evätä silloin, kun osoitettu varoaika ei ole riittävän pitkä
47508: Ql    EYVL N:o C 299, 18.12.1976, s. 12                                  poistamaan jäämistä johtuvia terveydellisiä vaaroja,
47509: 
47510: 
47511: 
47512: 
47513:                                                                 381L0851.H                           23   320474R NIDE VI          Sekunda
47514: N:o L 317/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            6.11.81
47515: 
47516: eläinlääkkeiden vapaan liikkuvuuden toteuttamiseksi asteittain          -    'valmiilla eläinlääkkeellä' kaikkia ennalta valmistettuja
47517: on tarpeen helpottaa markkinoille saattamista koskevan luvan                 eläinlääkkeitä, jotka eivät täytä lääkevalmisteen määritel-
47518: myöntämistä samalle lääkkeelle useissa jäsenvaltioissa,                      mää ja jotka on saatettu markkinoille sellaisena lääkemuo-
47519:                                                                              tona, joka voidaan käyttää ilman edelleenkäsittelyä,
47520: 
47521: tätä tarkoitusta varten on tarpeen perustaa jäsenmaiden ja
47522: komission edustajista koostuva eläinlääkekomitea, jonka
47523: tehtävänä olisi antaa lausuntoja siitä, onko tietty lääkeaine           -    1ääkerehua varten tarkoitetulla premiksillä' kaikkia eläin-
47524: tässä direktiivissä asetettujen vaatimusten mukainen,                        lääkkeitä, jotka on ennalta valmistettu pitäen silmällä
47525:                                                                              myöhempää lääkerehun valmistusta,
47526: 
47527: tämä direktiivi on vain yksi vaihe eläinlääkkeiden vapaan
47528: liikkuvuuden päämäärän saavuttamisessa; tämän vuoksi
47529: osoittautuvat uudet toimenpiteet, erityisesti sanotussa komi-           -    1ääkerehulla' kaikkia eläinlääkkeen tai -lääkkeiden ja
47530: teassa saavuleilavien kokemusten valossa, välitämättömiksi                   rehun tai rehujen sekoituksia, jotka ovat markkinoille
47531: jäljellä olevien vapaan liikkuvuuden esteiden poistamiseksi, ja              saattamista varten valmiiksi valmistettuja ja tarkoitettu
47532:                                                                              eläimille syöteitäviitsi ilman edelleenkäsittelyä, parantavien
47533:                                                                              tai ehkäisevien tai muiden direktiivin 65/65/ETY 1 artiklan
47534: eläinlääkkeiden liikkuvuuden helpottamiseksi ja sen ehkäise-                 2 kohdassa tarkoitettujen lääkkeellisten ominaisuuksien
47535: miseksi, että yhdessä jäsenvaltiossa suoritetut tarkastukset                 vuoksi.
47536: toistetaan toisessa jäsenvaltiossa, tulisi eläinlääkkeiden
47537: valmistukseen, niiden tuontiin kolmansista maista ja näihin
47538: liittyvien lupien myöntämiseen soveltaa vähimmäisvaatimuksia
47539: siten, kuin lääkevalmisteita koskevien lakien, asetusten ja
47540: hallinnollisten määräysten lähentämisestä 20 päivänä touko-             3. Kunnes lääkerehuja koskevat yhteisön säännökset annetaan,
47541: kuuta 1975 annetussa neuvoston direktiivissä 75/319/E'l'Y''             jäsenvaltiot voivat säätää, että tähän käsitteeseen luetaan
47542: säädetään,                                                              lääkerehua varten tarkoitetuista premikseistä, joille on tämän
47543:                                                                         direktiivin 4 artiklan mukaisesti myönnetty lupa, ja rehuista
47544:                                                                         valmistetut puolivalmiit valmisteet silloin, kun tällaiset
47545:                                                                         puolivalmiit valmisteet on tarkoitettu edelleenkäsiteltäviksi
47546:                                                                         rehuihin sekoittamalla, käyttövalmiin lääkerehun aikaansaami-
47547:                                                                         seksi. Jäsenvaltioiden tulee varmistaa, että tällaiset puolivalmiit
47548: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTDVIN:                                            valmisteet ovat toimivaltaisten viranomaisten valvonnan alaisia
47549:                                                                         ja että niitä käytetään lääkerehujen valmistukseen yksinomaan
47550:                                                                         lääkerehua varten tarkoitetun premiksin markkinoille saatta-
47551:                                                                         mista koskevan luvan edellytysten mukaisesti.
47552: 
47553:                             ILUKU
47554: 
47555: 
47556:                 Määritelmät ja soveltamisala                            4. Rehun lisäaineista 23 päivänä marraskuuta 1970 annetun
47557:                                                                         neuvoston direktiivissä 70/524!EfY<3>, sellaisena kuin se on
47558:                                                                         myöhemmin muutettuna, tarkoitettuja lisäaineita ei katsota
47559:                             1 artikla                                   silloin, kun ne yhdistetään tuon direktiivin mukaisesti eläinten
47560:                                                                         rehuun ja eläinten täydennysrehuun, tässä direktiivissä tarkoi-
47561: 1. Lääkevalmisleila koskevien lakien, asetusten ja hallinnol-           tetuiksi eläinlääkkeiksi.
47562: listen määräysten lähentämisestä 26 päivänä tammikuuta 1965
47563: annetun neuvoston direktiivin 65/651FJY'll 1 artiklassa
47564: säädettyjä määritelmiä sovelletaan tässä direktiivissä.
47565: 
47566:                                                                         5. (ks. 390L0676)
47567: 2. Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
47568: 
47569: 
47570: -   'eläinlääkkeellä' kaikkia eläimille tarkoitettuja lääkkeitä,
47571: 
47572: 
47573: 
47574: 
47575: (ll EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 13
47576: (2J EYVL N:o 22, 9.12.1965, s. 369/65                                   Cll EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1
47577: 
47578: 
47579: 
47580: 
47581:                                                                381L0851.FI
47582: 6.11.81                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                             N:o L 317/3
47583: 
47584:                                                                                                 llLUKU
47585: 
47586:                                                                           Eläinlääkkeiden markkinoille saattamista koskeva lupa-
47587:                                                                                                 hakemus
47588: 
47589:                                                                                                  4 artikla
47590: 
47591:                              2 artikla                                                        (ks. 390L0676)
47592: 
47593: 1. Tåmän direktiivin säännöksiä sovelletaan erityisesti
47594: lääkevalmisteiden, valmiiden eläinlääkkeiden tai lääkerehua
47595: varten tarkoitetun premiksin muodossa oleviin eläinlääkkeisiin.
47596: 
47597: 
47598: 2. Tåmän direktiivin säännöksiä ei sovelleta:
47599: 
47600: 
47601: -   lääkerehuihin,
47602: 
47603: 
47604: -   eläinlääkkeisiin, joita käytetään aktiivisen immuniteetin
47605:     tuottamiseen, immuniteettitilan tutkimiseen ja passiivisen
47606:     immuniteetin tuottamiseen,
47607: 
47608: 
47609: -   radioaktiivisiin isotooppeihin perustuviin eläinlääkkeisiin,                                 5 artikla
47610: 
47611:                                                                                               (ks. 390L0676)
47612: -   eläinlääkkeisiin, joita ei ole ennalta valmistettu ja jotka on
47613:     tarkoitettu yhdelle tietylle eläimelle tai pienelle määrälle
47614:     eläimiä,
47615: 
47616: 
47617: -   homeopaattisiin lääkkeisiin.
47618: 
47619: 
47620: 
47621: 
47622: 3. Lääkerehuja voidaan kuitenkin valmistaa vain tämän
47623: direktiivin mukaisesti hyväksytyistä premikseistä. Kahden
47624: vuoden määräajan kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antami-
47625: sesta, neuvosto, komission kertomuksen perusteella, johon
47626: tarvittaessa sisältyy aiheelliset ehdotukset, päättää menettelystä
47627: premikseissä mahdollisesti käytettävien farmakologisten
47628: molekyylien luettelosta ja tämän luettelon laatimisessa
47629: noudatettavasta menettelystä.
47630: 
47631: 
47632: 
47633: 
47634:                              3 artikla
47635: 
47636: Jäsenvaltiot voivat sallia alueellaan poikkeuksia 4 artiklan 1
47637: kohdan säännöksistä sellaisten eläinlääkkeiden osalta, jotka on
47638: tarkoitettu ainoastaan akvaariokaloille, häkkilinnuille, kirje-
47639: kyyhkysille, terraarioeläimille ja pienille jyrsijöille edellyttäen,
47640: että tällaiset valmisteet eivät sisällä aineita, joiden käyttäminen
47641: edellyttää eläinlääkinnällistä valvontaa ja että kaikki mahdol-
47642: liset toimenpiteet on toteutettu valmisteiden luvattoman, muille
47643: eläimille tapahtuvan käytön ehkäisemiseksi.
47644: 
47645: 
47646: 
47647: 
47648:                                                                  381L0851.FI
47649: N:o L 317/4   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         6.11.81
47650: 
47651: 
47652: 
47653: 
47654:                                                               6 artikla
47655: 
47656:                                    Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet
47657:                                    sen varmistamiseksi, että 5 artiklan toisen kohdan 8, 9 ja 10
47658:                                    luetelmakohdassa luetellut asiakUjat ja ilmoitukset ovat ennen
47659:                                    kuin ne toimitetaan toimivaltaisille viranomaisille sellaisten
47660:                                    asiantuntijoiden laatimia, joilla on riittävä tekninen ja amma-
47661:                                    tillinen pätevyys.
47662: 
47663: 
47664:                                    Näiden asiakiijojen ja ilmoitusten tulee olla kyseessä olevien
47665:                                    asiantuntijoiden allekirjoittamia.
47666: 
47667: 
47668: 
47669: 
47670:                                                               7 artikla
47671: 
47672:                                    Asiantuntijoiden tehtävänä on erityisalaltaan:
47673: 
47674: 
47675: 
47676:                                    1. suorittaa tieteenalojensa (analytiikka, farmakologia ja
47677:                                       vastaavat kokeelliset tieteet, kliiniset tutkimukset) alaan
47678:                                       kuuluvat tehtävät ja esittää saavutetut tulokset objektiivi-
47679:                                       sesti sekä määrän että laadun osalta;
47680: 
47681: 
47682: 
47683: 
47684:                          381L0851.FI
47685: 6.11.81                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 317/5
47686: 
47687: 2. esittää havaintonsa eläinlääkkeiden tutkimiseen liittyviä            lupahakemukset käsitellään 120 päivän määräajan kuluessa
47688:    analyyttisiä, farmakologis-tokslkologisia ja kliinisiä               siitä päivästä, jona hakemus esitettiin.
47689:    standardeja ja tutkimussuunnitelmia koskevan jäsenvalti-
47690:    oiden lainsäädännön lähentämisestä 28 päivänä syyskuuta              Poikkeuksellisissa tapauksissa tätämääräaikaa voidaan pidentää
47691:    1981 annetun neuvoston direktiivin 81/852!EfY<1> mukai-              90 päivällä. Hakijalle on annettava tieto tällaisesta pidennyk-
47692:    sesti sekä antaa lausuntonsa erityisesti:                            sestä ennen alkuperäisen määräajan päättymistä.
47693: 
47694: 
47695:     a) analyysin suorittajien siitä, onko valmiste yhdenmukai-                                     9 artikla
47696:        nen ilmoitetun koostumuksen kanssa esittäen samalla
47697:        perustelut tarkastusmenetelmille, joita valmistajan on           Edellä 4 artiklan mukaisesti esitetyn hakemuksen arvioimiseksi
47698:        määrä käyttää;                                                   jäsenvaltioiden:
47699: 
47700:     b) farmakologien ja täysin vastaavalla tavalla pätevien             1. toimivaltaisten viranomaisten on tarkastettava, täyttääkö
47701:        henkilöiden kyseessä ollen:                                         hakemuksen tueksi jätetty aineisto 5 artiklassa säädetyt
47702:                                                                            vaatimukset, ja varmistua asiantuntijoiden 7 artiklan
47703:           -   valmisteen toksisuudesta ja havaituista farmakolo-           mukaisesti esittämien lausuntojen perusteella siitä, ovatko
47704:               gisista ominaisuuksista,                                     markkinoille saattamista koskevan luvan myöntämisen
47705:                                                                            edellytykset täytetty;
47706:           -   siitä, onko hoidetuista eläimistä saaduissa elintar-
47707:               vikkeissa tavanomaisissa käyttöolosuhteissa tapah-
47708:               tuneen eläinlääkkeen antamisen ja suositellun             2. (ks. 390L0676)
47709:               varoajan noudattamisen jälkeen jäämiä, jotka
47710:               saattaisivat muodostaa terveydellisen vaaran
47711:               kuluttai alle;
47712: 
47713:     c) kliinisten asiantuntijoiden kyseessä ollen siitä, ovatko
47714:        he todenneet niiden vaikutusten ilmenevän valmisteella
47715:        hoidetuissa eläimissä, jotka vastaavat valmistajan 5
47716:        artiklan mukaisesti esittämiä ilmoituksia siitä, onko
47717:        valmiste hyvin siedetty, mitä annostusta he suosittele-          3. toimivaltaiset viranomaiset voivat, jos ne pitävät sitä
47718:        vat ja mitkä ovat vastaoireet ja mahdolliset sivuvaiku-             tarpeellisena, vaatia hakijaa täydentämään tietoja 5 artik-
47719:        tukset;                                                             lassa tarkoitettujen seikkojen osalta. Jos toimivaltaiset
47720:                                                                            viranomaiset menettelevät mainitulla tavalla, keskeytyy 8
47721:                                                                            artiklassa tarkoitettujen määräaikojen kuluminen siihen asti,
47722:                                                                            kunnes tarvittavat täydentävät tiedot on toimitettu. Samoin
47723: 3. perustella, miksi mahdollisesti 5 artiklan toisen kohdan 10             näiden määräaikojen kuluminen keskeytyy tarvittaessa
47724:    alakohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa                 jokaisen sellaisen jakson ajaksi, joka hakijalle on annettu
47725:    viitataan julkaisuihin, neuvoston direktiivissä 81/852/ETY              suullisten tai kirjallisten selvitysten antamista varten.
47726:    säädettyjen edellytysten mukaisesti.
47727: 
47728: Asiantuntijoiden yksityiskohtaiset kertomukset muodostavat
47729: osan asiakirja-aineistosta, joka hakijan on esitettävä toimival-                                   10 artikla
47730: taiselle viranomaiselle.
47731:                                                                         Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet
47732:                                                                         sen varmistamiseksi, että:
47733: 
47734:                             IDLUKU
47735:                                                                         1. toimivaltaiset viranomaiset tarkastavat, kykenevätkö
47736:  Lupahakemusten arviointi - Markkinoille saattamista                       valmistajat ja kolmansista maista eläinlääkkeitä maahan-
47737:         koskeva lupa - Luvan uudistaminen                                  tuovat valmistamaan ne 5 artiklan toisen kohdan 4 alakoh-
47738:                                                                            dassa tarkoitetulla tavalla esitettyjen ilmoitusten mukaisesti
47739:                                                                            tai suorittamaan tarkastukset 5 artiklan toisen kohdan 9
47740:                              8 artikla                                     alakohdassa mainituissa hakemusasiakirjoissa esitettyjen
47741:                                                                            menetelmien mukaisesti;
47742: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet
47743: sen varmistamiseksi, että markkinoille saattamista koskevat
47744:                                                                         2. toimivaltaiset viranomaiset voivat valtuuttaa valmistajat ja
47745:                                                                            kolmansista maista eläinlääkkeitä maahantuovat, perustel-
47746: <t> EYVL N:o L 317, 6.11.1981, s. 16                                       luissa tapauksissa, suorituttamaan valmistuksen tiettyjä
47747: 
47748: 
47749: 
47750: 
47751:                                                                381L0851.FI
47752: N:o L 317/6                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       6.11.81
47753: 
47754:     vaiheita tai tiettyjä 1 kohdassa tarkoitettuja tarkastustutki-       Lupaan voidaan liittää myös velvoite sisällyttää jäljiteaine
47755:     muksia ulkopuolisilla; tällaisissa tapauksissa toimivaltaiset        eläinlääkkeeseen.
47756:     viranomaiset tarkastavai nämä laitokset.
47757: 
47758: 
47759: 
47760:                                                                                                   13 artikla
47761: 
47762:                                                                          Markkinoille saattamista koskevan luvan myöntäminen ei
47763:                             11 artikla                                   vaikuta valmistajan ja tarvittaessa markkinoille saattamisesta
47764:                                                                          vastaavan henkilön yleiseen oikeudelliseen vastuuseen.
47765: Edellä 4 artiklassa tarkoitettu lupa on evättävä, jos 5 artiklassa
47766: lueteltujen asiakiijojen ja ilmoitusten arvioinnissa ilmenee, että:
47767: 
47768: 
47769: 1. eläinlääke on haitallinen markkinoille saattamista koskevan                                    14 artikla
47770:    luvan hakemishetkellä ilmoitetuissa käyttöolosuhteissa, sillä
47771:    ei ole terapeuttista vaikutusta tai hakija ei ole riittävällä                               (ks. 390L0678)
47772:    tavalla osoittanut tällaista vaikutusta niiden eläinlajien
47773:    osalta, joita on tarkoitus hoitaa, tai sen laadun tai määrän
47774:    osalta koostumusta ei ole ilmoitettu;
47775: 
47776: 
47777: 2. hakijan esittämä varoaika ei ole riittävän pitkä sen varmis-
47778:    tamiseksi, ettei käsitellyisiä eläimistä saaduissa elintarvik-
47779:    keissa ole jäämiä, jotka saattaisivat olla kuluttajan ter-
47780:    veydelle vaaraksi, tai se on riittämättömästi perusteltu;
47781: 
47782: 
47783: 3. eläinlääkettä tarjotaan käytettäväksi sellaiseen tarkoituk-
47784:    seen, joka kielletään yhteisön säännöksissä. Toimivaltaiset
47785:    viranomaiset voivat, kunnes yhteisön säännökset asiassa
47786:    annetaan, olla myöntämättä markkinoille saattamista
47787:    koskevaa lupaa eläinlääkkeelle, jos tällainen toimenpide on
47788:    välttämätön kansanterveyden, kuluttai an tai eläinten
47789:    terveyden turvaamiseksi.
47790: 
47791: 
47792: Markkinoille saattamista koskeva lupa on myös evättävä, jos
47793: toimivaltaisille viranomaisille jätetyt hakemusasiakiijat eivät
47794: täytä 5, 6 ja 7 artiklassa säädettyjä vaatimuksia.                                                15 artikla
47795: 
47796:                                                                                                (ks. 390L0676)
47797: 
47798: 
47799: 
47800: 
47801:                             12 artikla                                                            IV LUKU
47802: 
47803: Edellä 4 artiklassa säädetyssä luvassa voidaan vaatia, että                                    (ks. 390L0676)
47804: markkinoille saattamisesta vastaava henkilö esittää pakkauk-
47805: sessa tai ulommassa päällyksessä ja pakkausselosteessa, jos
47806: sellainen vaaditaan, muita turvallisuuden ja terveyden suojaa-
47807: misen kannalta olennaisia tietoja, mukaan lukien erityiset
47808: käyttöön liittyvät varoitukset ja muut varoitukset, jotka
47809: johtuvat 5 artiklan 10 kohdassa määrätyistä kliinisistä ja
47810: farmakologisista tutkimuksista tai sen jälkeen saaduista
47811: kokemuksista, kun eläinlääkettä alettiin pitää kaupan.
47812: 
47813: 
47814: 
47815: 
47816:                                                                381L0851.FI
47817: 6.11.81   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 31717
47818: 
47819: 
47820: 
47821: 
47822:                      381L0851.FI
47823: N:o L 317/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         6.11.81
47824: 
47825:                                                                        lukua ja 36 artiklaa sovelletaan tällaiseen tuontiin samalla
47826:                                                                        tavoin kuin valmistukseen.
47827: 
47828: 
47829: 
47830: 
47831:                                                                                                   25 artikla
47832: 
47833:                                                                        Saadakseen 24 artiklassa tarkoitetun luvan on hakijan täytettä-
47834:                                                                        vä ainakin seuraavat vaatimukset:
47835: 
47836: 
47837:                                                                        a) hänen on yksilöitävä ne eläinlääkkeet ja lääkemuodot, joita
47838:                                                                           on tarkoitus valmistaa tai rnaahantuoda, sekä paikka, jossa
47839:                                                                           niitä aiotaan valmistaa tai tarkastaa;
47840: 
47841: 
47842:                                                                        b) hänellä tulee olla käytettävissään valmistusta ja edellä
47843:                                                                           mainittua tuontia varten sopivat ja riittävät tilat, tekniset
47844:                                                                           laitteet ja tarkastusmahdollisuudet, jotka ovat asianomaisen
47845:                                                                           jäsenvaltion 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti säätämien
47846:                                                                           vaatimusten mukaisia sekä valmistuksen ja tarkastuksen
47847:                                                                           että valmisteiden varastoinnin osalta;
47848: 
47849: 
47850:                                                                        c) hänellä tulee olla käytettävissään vähintään yksi 29
47851:                                                                           artiklassa tarkoitettu kelpoisuusehdot täyttävä henkilö.
47852: 
47853: 
47854:                                                                        Hakijan tulee hakemuksessaan esittää ilmoitukset, joilla
47855:                                                                        osoitetaan edellä mainittuja vaatimuksia noudatettavan.
47856: 
47857: 
47858: 
47859: 
47860:                            V LUKU                                                                26 artikla
47861: 
47862:  Eläinlääkkeiden valmistus - Tuonti kolmansista maista                 1. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset saavat myöntää
47863:                                                                        24 artiklassa tarkoitetun luvan vasta, kun viranomaisen
47864:                                                                        edustajan suorittamalla tutkimuksella on varmistuttu 25 artiklan
47865:                                                                        mukaisesti esitettyjen ilmoitusten paikkansapitävyydestä.
47866:                            24 artikla
47867: 
47868: 1. (ks. 390L0676)                                                      2. Sen varmistamiseksi,että 25 artiklassa tarkoitettuja vaati-
47869:                                                                        muksia noudatetaan, voidaan lupaan liittää vaatimuksia
47870:                                                                        tiettyjen velvoitteiden suorittamisesta, joko luvan myöntämisen
47871:                                                                        yhteydessä tai myöhempänä ajankohtana.
47872: 
47873: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu lupa vaaditaan sekä täydelli-
47874: seen että osittaiseen valmistustoimintaan, ja osiinjakamisen,          3. Lupa koskee ainoastaan hakemuksessa eriteltyjä toimitiloja
47875: pakkaamisen ja merkitsemisen eri toimiin.                              sekä samassa hakemuksessa eriteltyjä eläinlääkkeitä ja
47876:                                                                        lääkemuotoja.
47877: Tailaista lupaa ei kuitenkaan vaadita valmistukseen, osiinjaka-
47878: miseen taikka pakkauksen tai merkitsemisen muuttamiseen, jos
47879: nämä toimet suorittaa ainoastaan vähittäisjakelua varten                                         27 artikla
47880: proviisori apteekissa tai muu henkilö, jolla on jäsenvaltion lain
47881: mukaan oikeus tällaisten toimien suorittamiseen.                       Artiklassa 24 tarkoitetun luvan haltijan velvollisuutena on
47882:                                                                        ainakin:
47883: 
47884:                                                                        a) pitää henkilökuntaa, joka täyttää jäsenvaltiossa lainsäädän-
47885: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu lupa vaaditaan myös kolman-              nön edellyttämät vaatimukset sekä valmistuksen että
47886: sista maista jäsenvaltioon tapahtuvaa tuontia varten; tätä                tarkastuksen osalta;
47887: 
47888: 
47889: 
47890: 
47891: 24 320474R NIDE VI Priirna                                    381L085l.Fl
47892: 6.11.81                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 317/9
47893: 
47894: b} toimittaa markkinoille saattamista koskevan luvan saaneita                                    30 artikla
47895:    eläinlääkkeitä ainoastaan asianomaisten jäsenvaltioiden
47896:    lainsäädännön mukaisesti;                                          1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpi-
47897:                                                                       teet sen varmistamiseksi, että 29 artiklassa tarkoitettu kel-
47898:                                                                       poisuusehdot täyttävä henkilö on, tämän kuitenkaan rajoitta-
47899: c) ilmoittaa etukäteen toimivaltaisille viranomaisille kaikista       malla hänen ja 24 artildassa tarkoitetun luvan haltijan suhdetta,
47900:    mihin tahansa 25 artiklan mukaisesti esittämäänsä ilmoi-           33 artiklassa tarkoitettujen menettelytapojen mukaisesti
47901:    tukseen aikomistaan muutoksista; toimivaltaiselle viran-           velvollinen varmistamaan:
47902:    omaiselle tulee kaikissa tapauksessa ilmoittaa viipymättä,
47903:    jos 29 artiklassa tarkoitettu kelpoisuusehdot täyttävä
47904:    henkilö korvataan odottamatta;
47905: 
47906:                                                                       a) että asianomaisessa jäsenvaltiossa valmistettujen eläinlääk-
47907: d) sallia asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomai-            keiden kyseessä ollen jokainen eläinlääke-erä on valmis-
47908:    sen edustajien pääsy tiloihinsa milloin tahansa;                      tettu ja tarkastettu tuossa jäsenvaltiossa voimassa olevaa
47909:                                                                          lainsäädäntöä noudattaen ja markkinoille saattamista
47910:                                                                          koskevan luvan vaatimusten mukaisesti;
47911: e) luoda mahdollisuudet 29 artiklassa tarkoitetun kel-
47912:    poisuusehdot täyttävän henkilön tehtävien suorittamiselle,
47913:    erityisesti antamalla hänen käyttöönsä kaikki tarpeelliset
47914:    välineet.                                                          b} että kolmansista maista tulevien eläinlääkkeiden kyseessä
47915:                                                                          ollen jokainen tuotantoerä on maahanluovassa maassa
47916:                                                                          läpikäynyt täydellisen laatua koskevan analyysin, ainakin
47917:                            28 artikla                                    kaikkia vaikuttavia aineita koskevan määrällisen analyysin
47918:                                                                          sekä kaikki muut kokeet ja tarkastukset, jotka ovat välttä-
47919: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpi-         mättömiä eläinlääkkeen markkinoille saattamista koskevan
47920: teet sen varmistamiseksi, että menettelyyn 24 artiklassa                 luvan vaatimusten mukaisen laadun varmistamiseksi.
47921: tarkoitetun luvan myöntämiseksi tarvittava aika on enintään 90
47922: päivää siitä päivästä, jona toimivaltainen viranomainen on
47923: vastaanottanut hakemuksen.
47924: 
47925:                                                                       Eläinlääke-eriä, jotka on jäsenvaltiossa näin tarkastettu, ei
47926: 2 Jos markkinoille saattamista koskevan luvan haltija esittää         tarvitse edellä esitetyllä tavalla tarkastaa, jos ne tuodaan
47927: jonkin 25 artiklan a ja b alakohdassa tarkoitetun seikan              toiseen jäsenvaltioon siten, että niihin on liitetty kelpoisuuseh-
47928: muuttamista, tämän pyynnön käsittelyä varten tarvittava aika          dot täyttävän henkilön allekirjoittama! tarkastuskertomukset
47929: saa olla enintään 30 päivää. Erityisestä syystä tämä määräaika
47930: voidaan pidentää 90 päiväksi.
47931: 
47932:                                                                       Jäsenvaltio voi vapauttaa kelpoisuusehdot täyttävän henkilön
47933: 3. Jäsenvaltiot voivat vaatia hakijaa täydentämään sekä 25            b kohdassa tarkoitetusta velvollisuudesta tarkastaa sellaisia
47934: artiklan mukaisesti toimitelluja ilmoituksia että 29 artildassa       maahantuotuja eläinlääkkeitä, joiden on määrä jäädä tuohon
47935: tarkoitettua kelpoisuusehdot täyttävää henkilöä koskevia              jäsenvaltioon, jos vievän maan kanssa on toteutettu aiheelliset
47936: tietoja; jos asianomainen toimivaltainen viranomainen käyttää         järjestelyt sen varmistamiseksi, että nämä tarkastustoimenpiteet
47937: tätä oikeutta, keskeytyy 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen määräai-      on suoritettu vievässä maassa. Jos nämä valmisteet tuodaan
47938: kojen kuluminen siihen asti, kunnes vaaditut lisätiedot on            vähittäismyyntipakkauksissa, jäsenvaltiot voivat sallia poik-
47939: toimitettu.                                                           keuksia 25 artildassa säädettylliin vaatimuksiin.
47940: 
47941: 
47942:                            29 artikla
47943: 
47944: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpi-
47945: teet sen varmistamiseksi, että 24 artildassa tarkoitetulla            2. Kaikissa tapauksissa ja etenkin jos eläinlääkkeet toimite-
47946: luvanhaltijalla on pysyvästi ja jatkuvasti käytettävissään            taan myyntiin, täytyy kelpoisuusehdot täyttävän henkilön antaa
47947: vähintään yksi 31 artildassa säädettyjen edellytysten mukaiset        luettelossa tai vastaavassa tähän tarkoitukseen tarkoitetussa
47948: kelpoisuusehdot täyttävä henkilö ja joka on vastuussa erityi-         asiakirjassa todistus siitä, että jokainen tuotantoerä täyttää
47949: sesti 30 arti!P.assa määriteltyjen tehtävien suorittamisesta.         tämän artildan säännökset; mainittu luettelo tai vastaava
47950:                                                                       asiakirja on jatkuvasti pidettävä ajan tasalla suoritettujen
47951: 2. Jos luvan haltija henkilökohtaisesti täyttää 31 artildassa         toimien osalta ja sen täytyy olla toimivaltaisen viranomaisen
47952: säädetyt edellytykset, hän voi itse ottaa 1 kohdassa tarkoitetun      edustajien saatavilla asianomaisen jäsenvaltion säädöksissä
47953: vastuun.                                                              määrätyn ajan, kuitenkin vähintään viisi vuotta.
47954: 
47955: 
47956: 
47957: 
47958:                                                              381L0851.FI                          24 320474R NIDE VI           Sekunda
47959: N:o L 317/10                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           6.11.81
47960: 
47961:                            31 artikkl                                        Opintojen näissä aineissa tulisi olla siten tasapainotettuja,
47962:                                                                              että asianomaisella on niiden perusteella mahdollisuudet
47963: Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 29 artildassa tarkoitetulla           suorittaa 30 artildassa määritellyt velvollisuudet.
47964: kelpoisuusehdot täyttäväliä henkilöllä on seuraavat vähimmäis-
47965: kelpoisuudet:
47966:                                                                              Jos tietyt a alakohdassa mainitut tutkintotodistukset,
47967:                                                                              todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
47968: a) Hänellä on tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista                 asiakUjat eivät täytä edellä sanottuja vaatimuksia, jäsen-
47969:    kelpoisuutta osoittava asiakiija, joka on myönnetty vähin-                valtion toimivaltaisen viranomaisen tulee varmistua siitä,
47970:    tään neljän vuoden teoreettiset ja käytännön opinnot                      että asianomainen hankkii todisteet riittävistä tiedoista
47971:    käsittävän yliopistollisen opinto-ohjelman suorittamisesta                asiaan liittyvissä oppiaineissa eläinlääkkeiden valmistamis-
47972:    tai asianomaisen jäsenvaltion samanarvoiseksi tunnusta-                   ta ja tarkastusta varten.
47973:    masta opinto-ohjelmasta jossakin seuraavista tieteen
47974:    aloista: farmasia, lääketiede, eläinlääketiede, kemia,
47975:    farmaseuttinen kemia ja teknologia, biologia. Kuitenkin:             b) Hänellä on yhdessä tai useammasta yrityksessä, joka on
47976:                                                                            saanut valmistusluvan, vähintään kahden vuoden kokemus
47977:                                                                            lääkkeiden laadun analysointiin, vaikuttavien aineiden
47978:         yliopistollisen opinto-ohjelman vähimmäiskesto voi                 määrän analysointiin ja eläinlääkkeiden laadun varmista-
47979:         olla kolme ja puoli vuotta, jos opinto-ohjelman jälkeen            misen kannalta tarpeellisten kokeiden ja tarkastusten
47980:         on vähintään yhden vuoden teoreettinen ja käytännön                suorittamiseen liittyvistä tehtävistä.
47981:         hatjoittelu, joka käsittää vähintään kuuden kuukauden
47982:         hatjoittelun yleisöpalvelua suorittavassa apteekissa,
47983:         täydennettynä yliopistotasoisella kuulustelulla,                     Käytännöllisen kokemuksen kesto voi olla vuotta lyhyempi
47984:                                                                              jos yliopistollinen opinto-ohjelma kestää vähintään viisi
47985:                                                                              vuotta ja puolitoista vuotta lyhyempi jos opetusohjelma
47986:     -   jos jäsenvaltiossa on yhtäaikaa kaksi yliopistollista                kestää vähintään kuusi vuotta.
47987:         opinto-ohjelmaa tai kaksi valtion samanarvoisiksi
47988:         tunnustamaa opinto-ohjelmaa ja jos yksi näistä kestää
47989:         yli neljä vuotta ja toinen yli kolme vuotta, katsotaan                                      32 artikkl
47990:         kolmivuotisen kurssin, joka johtaa yliopistollisen
47991:         opinto-ohjelman tai sen kanssa samanarvoiseksi                  1. Henkilö, joka silloin kun tämä direktiivi pannaan jäsenval-
47992:         tunnustetun kurssin suorittamisen perusteella myönnet-          tiossa täytäntöön, hoitaa siellä 29 artildassa tarkoitetun
47993:         tävään tutkintotodistukseen, todistukseen tai muuhun            henkilön tehtäviä, mutta ei täytä 31 artiklassa säädettyjä
47994:         muodollista kelpoisuutta osoittavaan asiakiijaan,               edellytyksiä, on pätevä jatkamaan mainittujen tehtävien
47995:         täyttävän a alakohdassa tarkoitetut ajallista kestoa            hoitamista kyseisessä valtiossa.
47996:         koskevat edellytykset, jos asianomainen valtio tunnus-
47997:         taa kummankin opinto-ohjelman suorittamisesta
47998:         myönnettävä! tutkintotodistukset, todistukset tai muut          2. Sitä, jolla on tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista
47999:         muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakUjat samanar-          kelpoisuutta osoittava asiakiija, joka myönnetään yliopistollisen
48000:         voisiksi.                                                       opinto-ohjelman suorittamisesta - tai kyseessä olevan jäsen-
48001:                                                                         valtion samanarvoiseksi tunnustamasta opinto-ohjelmasta -
48002:                                                                         tieteenalalla, joka tekee hänet kelpoiseksi hoitamaan 29
48003:     Opetusohjelman tulee sisältää teoreettisia ja käytännön             artiklassa tarkoitetun henkilön tehtäviä tuon jäsenvaltion
48004:     opintoja vähintään seuraavissa perusoppiaineissa:                   lainsäädännön mukaisesti, voidaan, jos hän aloitti opinto-oh-
48005:                                                                         jelmansa ennen kuin tämä direktiivi annettiin tiedoksi, pitää
48006:                                                                         pätevänä suorittamaan 29 artildassa tarkoitetun henkilön
48007:     -   kokeellinen fysiikka                                            tehtäviä tuossa valtiossa edellyttäen, että hän on aiemmin
48008:     -   yleinen ja epäorgaaninen kemia                                  hoitanut yhdessä tai useammassa yrityksessä, jolla on 24
48009:     -   orgaaninen kemia                                                artiklan mukaisesti myönnetty lupa, vähintään kahden vuoden
48010:     -   analyyttinen kemia                                              ajan ennen kymmenennen päättymistä tämän direktiivin
48011:     -   farmaseuttinen kemia, mukaan lukien lääkeanalytiikka            tiedoksi antamisesta: tuotannon valvontaa tai laadun analysoin-
48012:     -   yleinen ja sovellettu biokemia (lääketieteellinen)              tia, vaikuttavien aineiden määrän analysointia, ja lääkeval-
48013:     -   fysiologia                                                      misteiden laadun varmistamiseksi välttämätöntä testausta ja
48014:     -   mikrobiologia                                                   tarkastamista välittömästi 29 artildassa tarkoitetun henkilön
48015:     -   farmakologia                                                    alaisuudessa.
48016:     -   farmasian teknologia
48017:     -   toksikologia
48018:     -   farmakognosia (oppi eläin- ja kasvikunnasta peräisin
48019:         olevien luonnonaineiden vaikuttavien aineosien koos-            Jos asianomainen on hankkinut 1 alakohdassa tarkoitetun
48020:         tumuksesta ja vaikutuksista).                                   käytännön kokemuksen aiemmin kuin 10 vuotta ennen tämän
48021: 
48022: 
48023: 
48024: 
48025:                                                                381L0851.F1
48026: 6.11.81                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 317/11
48027: 
48028: direktiivin tiedoksi antamista, häneltä vaaditaan 1 alakohdassa         3. tutkia mikä tahansa tarkastuksen tarkoitukseen liittyvä
48029: tarkoitettujen edellytysten mukaisesti vielä yhden vuoden                    asiakirja, jollei tämän direktiivin tiedoksiantoajankohtana
48030: käytännön kokemus välittömästi ennen kuin hän aloittaa                       jäsenvaltiossa voimassa olevissa säännöksissä rajoiteta
48031: tällaisten tehtävien hoitamisen.                                             näitä valtuuksia valmistusmenetelmien kuvauksen osalta.
48032: 
48033: 
48034: 3. Henkilöä, joka silloin, kun tämä direktiivi pannaan täytän-
48035: töön, on välittömässä yhteistyössä 29 artiklassa tarkoitetun
48036: henkilön kanssa hoitanut tuotannon valvontaan liittyviä tehtäviä                                     35 artikla
48037: tai vaikuttavien aineiden laadun ja määrän analysointiin ja
48038: lääkkeiden laadun varmistamisen kannalta välttämättömiin                Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet
48039: kokeisiin ja tarkastuksiin liittyviä tehtäviä, voidaan viiden           sen varmistamiseksi, että lääkevalmisteen markkinoille
48040: vuoden ajan siitä, kun tämä direktiivi pantiin täytäntöön, pitää        saattamisesta vastaava henkilö ja tarvittaessa 24 artiklan 1
48041: pätevänä hoitamaan tuossa valtiossa 29 artiklassa tarkoitetun           kohdassa tarkoitetun luvan haltija osoittavat, että lopputuotteen
48042: henkilön tehtäviä edellyttäen, että henkilö osoittaa, että hänellä      tai valmistusaineiden tutkimukset ja valmistusprosessin
48043: on riittävät teoreettiset ja käytännön tiedot ja että hän on            välivaiheessa suoritetut tutkimukset on suoritettu markkinoille
48044: hoitanut mainittuja tehtäviä vähintään viiden vuoden ajan.              saattamista koskevassa luvassa vahvistettujen menetelmien
48045:                                                                         mukaisesti.
48046: 
48047: 
48048:                            33 artikla
48049: 
48050: Jäsenvaltioiden on varmistettava asianmukaisin hallinnollisin                                        36 artikla
48051: toimenpitein tai saattamalla tällaiset henkilöt ammatillisten
48052: menettelytapasääntöjen alaisiksi, että 29 artiklassa tarkoitetun        Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on keskeytettävä
48053: kelpoisuusehdot täyttävän henkilön tehtävät täytetään.                  markkinoille saattamista koskeva lupa tai peruutettava se, jos
48054:                                                                         ilmenee, että:
48055: 
48056: Jäsenvaltiot voivat keskeyttää tilapäisesti tällaisen henkilön
48057: toiminnan, jos häntä vastaan on aloitettu hallinnollinen tai            1. eläinlääke on haitallinen ilmoitetuissa käyttöolosuhteissa
48058: kurinpidollinen menettely velvollisuuksien täyttämättäjättämi-             silloin kun markkinoille saattamista koskeva lupahakemus
48059: sestä.                                                                     tehtiin tai myöhemmin, eläinlääkkeenä ei ole terapeuttista
48060:                                                                            vaikutusta tai sillä ei ole ilmoitettua laadun ja määrän
48061:                                                                            koostumusta;
48062: 
48063: 
48064:                            VI LUKU                                      2. suositeltu varoaika on riittämätön sen varmistamiseksi, että
48065:                                                                            hoidetuista eläimistä saadut elintarvikkeet eivät sisällä
48066:                                                                            jäämiä, jotka saattaisivat muodostaa terveydellisen vaaran
48067:                   Valvonta ja rangaistukset                                kuluttai alle;
48068: 
48069: 
48070:                            34 artikla                                   3. eläinlääkettä tarjotaan myyntiin sellaisessa käyttötarkoituk-
48071:                                                                              sessa, joka on yhteisön säännösten mukaan kielletty.
48072: Asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on                     Kuitenkin, yhteisön säännöksiä valmisteltaessa, toimival-
48073: tarkastuksin varmistettava, ettäeläinlääkkeille säädettyjä vaati-            taiset viranomaiset voivat kieltäytyä myöntämästä lupaa
48074: muksia noudatetaan.                                                          eläinlääkkeelle silloin, kun tällainen toimenpide on
48075:                                                                              välttämätön kansanterveyden, kuluttajien tai eläinten
48076:                                                                              terveyden suojaamiseksi;
48077: Tällaisten tarkastusten tulee olla sellaisten toimivaltaisten
48078: viranomaisten edustajien suorittamia, joilla on oltava toimival-
48079: ta:                                                                     4. hakemusasiakirjoissa 5 ja 14 artiklan mukaisesti annetut
48080:                                                                              tiedot ovat virheellisiä;
48081: 1. tarkastaa tuotanto- tai kaupalliset laitokset ja laboratoriot,
48082:    joille 24 artiklassa tarkoitettu luvan haltija on 10 artiklan
48083:    2 kohdan mukaisesti antanut tehtäväksi tarkastusten                  5. 35 artiklassa tarkoitettuja tarkastuksia ei ole suoritettu;
48084:    suorittamisen;
48085: 
48086:                                                                         6. 12 artiklan toisessa alakohdassa tarkoitettua velvollisuutta
48087: 2. ottaa näytteitä;                                                        ei ole täytetty.
48088: 
48089: 
48090: 
48091: 
48092:                                                                381L0851.FI
48093: N:o L 317/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            6.11.81
48094: 
48095: Eläinlääkkeellä ei katsota olevan terapeuttista vaikutusta, jos         2. Edellä 37 artiklassa säädettyjen toimenpiteiden lisäksi
48096: osoitetaan, että sen ei havaita tuottavan terapeuttisia tuloksia        jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi joko keskeyttää
48097: eläinlajeilla, joiden hoitoon se on tarkoitettu.                        lääkevalmisteiden valmistuksen tai kolmansista maista tapahtu-
48098:                                                                         van tuonnin taikka keskeyttää tai peruuttaa 24 artiklassa
48099:                                                                         tarkoitetun luvan valmisteryhmän tai kaikkien valmisteiden
48100: Llpa tulee myös keskeyttää tai peruuttaa, jos osoitetaan, että:         osalta siinä tapauksessa, että valmistusta tai tuontia kolmansista
48101:                                                                         maista koskevia säännöksiä ei noudateta.
48102: 
48103:     edellä 5 artiklassa tarkoitettuja asiakirjavihkoon sisältyviä
48104:     ilmoituksia ei ole muutettu 14 artiklan ensimmäisen ja
48105:     kolmannen alakohdan mukaisesti,                                                                 39 artikla
48106: 
48107:                                                                                                  (ks. 390L0676)
48108: -   jotakin uutta 14 artiklan toisessa alakohdassa tarkoitettua
48109:     seikkaa ei ole toimitettu toimivaltaisille viranomaisille.
48110: 
48111: 
48112:                            37 artik/4
48113: 
48114: 1. Jäsenvaltioiden on, tämän kuitenkaan rajoittarnatta 36
48115: artiklan soveltamista, toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpi-
48116: teet sen varmistamiseksi, että eläinlääkkeen jakelu kielletään
48117: ja asianomainen eläinlääke vedetään pois markkinoilta, jos:                                         40 artikla
48118: 
48119:                                                                         Kaikkien 11, 36, 37 ja 38 artiklan mukaisesti tehtyjen päätös-
48120: a) ilmenee, että eläinlääke on haitallinen silloin kun mark-            ten, kaikkien tämän direktiivin 10 artiklan 2 alakohdan ja 19
48121:    kinoille saattamista koskeva lupahakemus tehtiin tai                 artiklan 3 kohdan mukaisten kielteisten päätösten sekä kaikkien
48122:    myöhemmin 14 artiklan kolmannen alakohdan mukaisesti                 valmistusta tai tuontia kolmansista maista koskevien lupahake-
48123:    esitetyissä käyttöolosuhteissa;                                      musten epäämistä tai valmistusluvan keskeyttämistä tai
48124:                                                                         peruuttamista koskevat päätökset on perusteltava yksityis-
48125: b) eläinlääkkeellä ei ole terapeuttista vaikutusta niillä eläinla-      kohtaisesti. Tällaisista päätöksistä on annettava tieto asian-
48126:    jeilla, joille hoito oli tarkoitettu;                                omaiselle, jolle on samalla selvitettävä voimassa olevan
48127:                                                                         lainsäädännön mukaiset muutoksenhakumahdollisuudet sekä
48128: c) eläinlääkkeellä ei ole ilmoitettua laadun ja määrän koostu-          määräajat muutoksenhaulle.
48129:    musta;
48130: 
48131: d) suositeltu varoaika on riittämätön sen varmistamiseksi, että         Jäsenvaltioiden on julkaistava markkinoille saattamista
48132:    hoidetuista eläimistä saadut elintarvikkeet eivät sisällä            koskevat luvat ja tällaisten lupien peruuttamiset virallisessa
48133:    jäämiä, jotka saattaisivat muodostua kuluttajan terveydelle          lehdessään.
48134:    vaaraksi;
48135: 
48136: e) 35 artiklassa tarkoitettuja tarkastuksia ei ole suoritettu tai                                  41 artikla
48137:    jotain toista 24 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua mark-
48138:    kinoille saattamista koskevan luvan myöntärniseen liittyvää          Päätöstä:
48139:    vaatimusta tai velvollisuutta ei ole noudatettu.
48140:                                                                         -   markkinoille saattamista koskevan luvan epäämisestä,
48141:                                                                             peruuttamisesta tai keskeyttärnisestä,
48142: 2. Toimivaltainen viranomainen voi rajoittaa jakelukiellon ja
48143: markkinoilta poisvetämisen koskemaan ainoastaan kiistanalaisia          -   eläinlääkkeen jakelun kieltämisestä tai sen markkinoilta
48144: tuotantoeriä.                                                               poisvetärnisestä,
48145: 
48146:                                                                         -   eläinlääkkeen valmistusta tai tuontia kolmansista maista
48147:                                                                             koskevan luvan epäämisestä, peruuttamisesta tai keskeyttä-
48148:                                                                             misestä,
48149:                            38 artikla
48150:                                                                             kolmansista maista tuoduista eläinlääkkeistä tapahtuvan
48151: 1. Jåsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on keskeytettävä                valmistuksen keskeyttämisestä
48152: tai peruutettava 24 artiklassa tarkoitettu lupa valmisteryhmän
48153: tai kaikkien valmisteiden osalta, jos jokin tämän luvan                 ei saa tehdä muilla kuin tässä direktiivissä esitettyjen seikkojen
48154: saamisen edellytys ei enää täyty.                                       perusteella.
48155: 
48156: 
48157: 
48158: 
48159:                                                               381L0851.FI
48160: 6.11.81                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 317/13
48161: 
48162:                               42 artikla                                      7.        (ks. 390I1l676)
48163: 
48164:                             (ks. 390I1l676)
48165: 
48166:                                                                               8.        (ks. 390I1l676)
48167: 
48168: 
48169: 
48170: 
48171:                                                                               9.        erityiset varastointia koskevat varotoimenpiteet, jos
48172:                                                                                         sellaisia on;
48173: 
48174: 
48175:                                                                               10.       edellä 12 artildan ensimmäisen alakohdan mukaisesti
48176:                                                                                         ilmoitettavaksi edellytetyt tiedot, jos sellaisia on;
48177: 
48178: 
48179:                                                                               11.       maininta "Vain eläinten hoitoon".
48180:                               VII LUKU
48181: 
48182:                                                                               Lääkemuoto ja sisältö painona, tilavuotena tai annosyksiköiden
48183:      Eläinlääkkeiden merkitseminen ja pakkausselosteet                        määränä on esitettävä vain ulommassa päällyksessä.
48184: 
48185:                                                                               Neuvoston direktiivin 811852/ETY liitteessä 1 olevassa A osan
48186:                                                                               määräyksiä, siltä osin kuin ne koskevat eläinlääkkeiden
48187:                               43 artikla                                      laadullista ja määrällistä koostumusta vaikuttavien aineiden
48188:                                                                               osalta, sovelletaan 2 alakohdassa edellytettyihin tietoihin.
48189: Seuraavien tietojen, joiden tulee olla yhdenmukaisia 5 artiklan
48190: mukaisesti toimitettujen ilmoitusten ja asiakiljojen kanssa sekä
48191: toimivaltaisten viranomaisten hyväksymiä, tulee olla helposti                                             44 artikla
48192: luettavin kirjaimin merkittynä lääkkeen pakkaukseen ja
48193: ulompaan päällykseen:                                                         Ampullien osalta, 4 3 artildan ensimmäisessä alakohdassa
48194:                                                                               luetellut tiedot on esitettävä ulommassa päällyksessä. Pakkaus-
48195:                                                                               ten päällä ovat kuitenkin vain seuraavat tiedot välttämättömiä:
48196: 1.        (ks. 390I1l676)
48197: 
48198:                                                                               -     eläinlääkkeen nimitys,
48199: 
48200: 
48201:                                                                               -     vaikuttavien aineiden määrät,
48202: 
48203: 2         (ks. 390I1l676)
48204:                                                                               -     antoreitti,
48205: 
48206: 
48207:                                                                               -     viitenumero, joka on tarpeen tuotannon tunnistamiseksi
48208:                                                                                     (valmistuksen eränumero),
48209: 
48210: 
48211:                                                                               -     viimeinen käyttöpäivärnäärä,
48212: 3.        Tuotannon tunnistamiseen         tarkoitettu     viitenumero
48213:           (valmistajan eränumero);
48214:                                                                               -     maininta "Vain eläinten hoitoon".
48215: 4.        markkinoille saattamista koskevan luvan numero;
48216: 
48217: 5.        markkinoille saattamisesta vastaavan henkilön ja                                                45 artikla
48218:           tarvittaessa valmistajan nimi tai toiminimi sekä koti-
48219:           paikka;                                                             Muiden pienten kerta-annospakkausten kuin ampullien, joissa
48220:                                                                               44 artildassa tarkoitettujen erityistietojen antaminen on mahdo-
48221: 6.        eläinlajit, joille eläinlääke on tarkoitettu; annostelu-            ionta, 43 artiklan vaatimuksia sovelletaan vain ulompaan
48222:           menetelmä ja -reitti;                                               päällykseen.
48223: 
48224: 
48225: 
48226: 
48227:                                                                     381L0851.FI
48228: N:o L 317/14                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            6.11.81
48229: 
48230:                             46 artikla                                   g) 12 artiklan ensimmäisen kohdan mukaisesti ilmoitettaviksi
48231:                                                                             edellytetyt tiedot, jos sellaisia on;
48232: Jos valmisteessa ei ole ulompaa päällystä, on kaikki tiedot,
48233: jotka siitä edeltävien artiklojen mukaan tulisi olla, esitettävä
48234: pakkauksen päällä.                                                       Tållaisten erityistietojen on käytävä ilmi sen maan kielillä,
48235:                                                                          jossa valmiste saatetaan markkinoille. Muut tiedot tulee erottaa
48236:                                                                          selvästi edellä mainimista erityistiedoista.
48237: 
48238:                             47 artikla
48239:                                                                          Jäsenvaltiot voivat vaatia, että eläinlääkkeeseen on sisällytettä-
48240: Edellä 43 artiklan ensimmäisen alakohdan 6, 7, 8, 9, 10 ja 11            vä pakkausseloste.
48241: alakohdassa ja 44 artiklan kolmannessa ja kuudennessa
48242: luetelmakohdassa mainittujen tietojen on käytävä ilmi ulom-
48243: masta päällyksestä ja pakkauksesta sen maan kielillä, jossa ne
48244: saatetaan markkinoille.
48245:                                                                                                     49 artikla
48246: 
48247:                                                                          Milloin tämän luvun säännöksiä ei ole noudatettu tai asian-
48248:                             48 artikla                                   omaiselle annettu virallinen huomautus on jäänyt tehottomaksi,
48249:                                                                          jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat keskeyttää
48250: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet         markkinoille saattamista koskevan luvan tai peruuttaa sen.
48251: sen varmistamiseksi, että pakkausseloste silloin, kun se sisältyy
48252: eläinlääkkeeseen, liittyy ainoastaan tuohon lääkkeeseen.
48253:                                                                          Edellisen alakohdan mukaisesti tehdyt päätökset on perustelta-
48254:                                                                          va yksityiskohtaisesti. Päätöksestä tulee antaa tieto asianomai-
48255: Pakkausselosteessa on oltava ainakin seuraavat tiedot, joiden            selle, jolle tulee samalla selvittää voimassa olevan lainsäädän-
48256: tulee olla yhdenmukaisia 5 artiklan mukaisesti toimitettujen             nön mukaiset muutoksenhakumahdollisuudet sekä määräajat
48257: ilmoitusten ja asiakirjojen kanssa sekä toimivaltaisten viran-           muutoksenhaulle.
48258: omaist~n hyväksymiä:
48259: 
48260: 
48261: 
48262: a) markkinoille saattamisesta vastaavan henkilön ja tarvittaes-
48263:    sa valmistajan nimi tai toiminimi sekä kotipaikka;                                               50 artikla
48264: 
48265:                                                                          Tämän luvun säännöksillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden sään-
48266: b) eläinlääkkeen nimitys ja sen vaikuttavat aineet laadultaan            nöksiin, jotka koskevat jakelua yleisölle, eläinlääkäreiden
48267:     ja määrältään ilmoitettuna.                                          käyttöön tarkoitettujen lääkkeiden hintojen merkintää ja
48268:                                                                          teollisia oikeuksia.
48269: 
48270:     Maailman terveysjärjestön suosittelemia yleisiä nimiä tulee
48271:     käyttää aina kun sellainen on olemassa;
48272: 
48273:                                                                                                    Vlll LUKU
48274: c) pääasialliset terapeuttiset käyttötarkoitukset, käytön
48275:    vastaoireet ja sivuvaikutukset, jos nämä erityistiedot ovat
48276:    tarpeellisia eläinlääkkeen käytölle;                                             Toimeenpano- ja silrtymäsäännökset
48277: 
48278: 
48279: d) eläinlaji!, joille eläinlääke on tarkoitettu, annostos jokaisel-                                 51 artikla
48280:    le lajille, annoslelumenetelmä ja -reitti ja ohjeet oikeasta
48281:    annostelusta, jos tarpeen;                                           Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
48282:                                                                         edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
48283:                                                                         24kuukauden kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava
48284: e) varoaika, siinäkin tapauksessa ettei sitä olisi, kun on kyse         tästä komissiolle viipymättä.
48285:    lääkkeen antamisesta elintarvikkeena käyteitäville eläimille;
48286: 
48287: 
48288:                                                                         Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että ne toimittavat tässä
48289: f) erityiset varastointia     koskevat    varotoimenpiteet,    jos      direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset
48290:    sellaisia on;                                                        kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
48291: 
48292: 
48293: 
48294: 
48295:                                                                 381L0851.FI
48296: 6.11.81                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 317/15
48297: 
48298:                           52 artikla                                3. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tieto kolmen
48299:                                                                     vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta 2
48300: 1. Ennen 51 artiklassa säädetyn maaraaJan päättymistä               kohdassa tarkoitettujen eläinlääkkeiden lukumäärästä ja
48301: myönnettyjen 24 artiklassa tarkoitettujen lupien osalta jäsen-      jokaisena seuraavana vuonna niiden lääkkeiden lukumäärästä,
48302: valtiot voivat myöntää lisäksi yhden vuoden määräajan niille        joille ei ole myönnetty 4 artiklassa tarkoitettua markkinoille
48303: yrityksille, joiden etua asia koskee, sen mahdollistamiseksi,       saattamista koskevaa lupaa.
48304: että ne pystyisivät noudattamaan V luvun säännöksiä.
48305:                                                                                                53 artikla
48306: 2. Tämän direktiivin muita säännöksiä sovelletaan 10 vuoden
48307: kuluessa 51 artiklassa tarkoitetusta tiedoksiantamisesta            Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
48308: asteittain lääkevalmisteisiin, jotka on saatettu markkinoille
48309: aiempien säännösten mukaisesti.                                     Tehty Brysselissä 28 päivänä syyskuuta 1981.
48310: 
48311:                                                                                           Neuvoston puolesta
48312: 
48313:                                                                                             Puheenjohtaja
48314: 
48315:                                                                                              P. WALKER
48316: 
48317: 
48318: 
48319: 
48320:                                                            381L0851.Fl
48321: 31.12.90                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 373/15
48322: 
48323: 
48324: 
48325: 
48326:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
48327:                                              annettu 13 päivänä joulukuuta 1990,
48328:                         eläinlääkkeitä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön Iähentämisestä annetun
48329:                                              direktiivin 81/851/ETY muuttamisesta
48330: 
48331:                                                              (90/676/ETY)
48332: 
48333: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     olennaisesti samanlainen kuin innovatiivinen valmiste, kun
48334:                                                                        samalla varmistetaan, että innovatiivisiä yrityksiä ei saateta
48335: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen             epäedulliseen asemaan; yhteiskuntapoliittisista syistä eläimillä
48336: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                     suoritettavia tutkimuksia ei kuitenkaan tulisi toistaa ilman
48337:                                                                        painavaa syytä,
48338: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
48339: 
48340: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(2>,                         takeet yhteisössä valmistettujen eläinlääkkeiden laadusta tulisi
48341:                                                                        ylläpitää vaatimalla lääkkeiden hyvien tuotantotapojen periaat-
48342: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean Iausunnon(l>                teiden noudattamista, riippumatta valmisteiden lopullisesta
48343:                                                                        päämäärästä,
48344: sekä katsoo, että
48345: 
48346: neuvoston direktiivin 81/851/ETY 23 artiklan 2 kohdassa<•>             komissiolle tulisi antaa valtuudet määritellä yksityiskohtaisesti
48347: säädetään, että komission tulisi neljän vuoden kuluessa                eläinlääkkeiden hyvien tuotantotapojen periaatteet läheisessä
48348: mainitun direktiivin täytäntöönpanosta tehdä neuvostolle               yhteistyössä eläinlääkesektorin teknisten esteiden poistamisesta
48349: ehdotus tarpeellisiksi toimenpiteiksi eläinlääkkeiden jäljellä         annettujen direktiivien mukaottamista tekniikan kehitykseen
48350: olevien kauppaa tai vapaata liikkuvuutta koskevien esteiden            käsittelevän komitean kanssa, joka perustettiin eläinlääkkeiden
48351: poistamiseksi;                                                         tutkimiseen liittyviä analyyttisiä, farmakologis-toksikologisia
48352:                                                                        ja kliinisiä standardeja ja tutkimussuunnitelmia koskevan
48353: eläinlääkkeitä koskevan lainsäädännön lähentämisestä annetut           jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 28 päivänä
48354: direktiivit on mukaotettava tieteen kehitykseen ottaen huomi-          syyskuuta 1981 annetun direktiivin 81/852/ETY 2 b artiklal-
48355: oon niiden antamisen jälkeen saatu kokemus,                            la<5>, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä
48356:                                                                        87!20/ETY<6>,
48357: kansanterveyden ja eläinlääkkeiden vapaan liikkuvuuden
48358: kannalta on tarpeen, että toimivaltaisilla viranomaisilla on
48359: käytettävissään kaikki tarpeelliset tiedot hyväksytyistä eläin-        tulisi toteuttaa toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kolman-
48360: lääkkeistä valmisteiden ominaisuuksia esittelevien hyväksytty-         net maat saisivat paremmin tietoa eläinlääkkeiden käytön
48361: jen yhteenvetojen muodossa,                                            edellytyksistä jäsenvaltioissa ja yhteisössä, ja
48362: 
48363:  tällä tavoin saavutetun lainsäädäntöjen lähentymisen avulla on        tulisi toteuttaa toimenpiteet myös sen varmistamiseksi, että
48364:  tehtävä mahdolliseksi yhdenmukaistettujen säännösten perus-           eläinlääkkeiden jälleenmyyjillä on jäsenvaltioiden myöntämä
48365:  teella yhdessä jäsenvaltiossa valmistetun ja liikkeelle lasketun      toimilupa ja että ne pitävät asianmukaisia luetteloja,
48366:  eläinlääkkeen hyväksyminen muissa jäsenvaltioissa, ottamalla
48367:  asianmukaisesti huomioon alkuperäinen lupa, lukuun ottamatta
48368:  niitä poikkeuksellisia tapauksia, joissa pyydetään direktiivillä      ON ANTANUT TÄMÄN DIREKmVIN:
48369:  81/851/ETY perustetun eläinlääkekomitean lausuntoa,
48370:                                                                                                     1 artikla
48371:  eläinlääkkeisiin liitettävien pakkausselosteiden järjestelmää
48372:  olisi parannettava;                                                   Muutetaan direktiiviä 81/851/ETY seuraavasti:
48373: 
48374:                                                                        1. Korvataan 1 artiklan 5 kohta seuraavasti:
48375:  on suositeltavaa säätää tarkemmin tapauksista, joissa farmako-
48376:  logisten, toksikologisten ja kliinisten tutkimusten tuloksia ei             "5. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
48377:  tarvitse toimittaa luvan saamiseksi eläinlääkkeelle, joka on                toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ainoastaan henki-
48378:                                                                              löillä, joilla voimassa olevan kansallisen lainsäädännön
48379:                                                                              mukaan on siihen oikeus, on hallussaan tai valvonnassaan
48380:                                                                              sellaisia eläinlääkkeitä tai aineita, joita voidaan käyttää
48381:                                                                              eläinlääkkeinä, joilla on anabolisia, anti-infektiivisiä,
48382:  <1> EYVL N:o C 61, 10.3.1989, s. 11 ja EYVL N:o C 131,                      antiparasiittisiä, anti-inflammatorisia, hormonaalisia tai
48383:      30.5.1990, s. 16                                                        psykotrooppisia ominaisuuksia.
48384:  (2) EYVL N:o C 96, 17.4.1990, s. 104 ja 21 päivänä
48385:      marraskuuta 1990 tehty päätös (sitä ei vielä ole
48386:      julkaistu virallisessa lehdessä).
48387:  (3) EYVL N:o C 201, 7.8.1989, s. 1                                    (S)EYVL N:o L 317, 6.11.1981, s. 16
48388:                                                                         6
48389:  <•> EYVL N:o L 317, 6.11.1981, s. 1                                   <> EYVL N:o L 15, 17.1.1987, s. 34
48390: 
48391: 
48392: 
48393: 
48394:  25 320474R NIDE VI          Priima                           390L0676.FI
48395: N:o L 373/16                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.90
48396: 
48397:    Jäsenvaltioiden tulee pitää luetteloa niistä tuottajista ja                 lääkejäämien      enimmäismäärien      vahvistamiseksi
48398:    jälleenmyyjistä, joilla on lupa pitää hallussaan vaikuttavia                eläinperäisissä elintarvikkeissa 26 päivänä kesäkuuta
48399:    aineita, joita voidaan käyttää sellaisten eläinlääkkeiden                   1990 annetun neuvoston asetuksen (EfY) N:o
48400:    valmistukseen, joilla on ensimmäisessä alakohdassa                          2377/9ff.'> voimaantulopäivänä;
48401:    tarkoitettuja ominaisuuksia. Edellä tarkoitettujen henkilöi-
48402:    den on pidettävä yksityiskohtaista luetteloa kaikista                    b) vaikuttavia aineita, jotka saavat aikaan farmakologisen
48403:    liiketoimistaan aineilla, joita voidaan käyttää eläinlääkkei-               vaikutuksen, ole mainittu edellä mainitun asetuksen
48404:    den valmistuksessa, ja säilyttää tämä kirjanpito saatavilla                 liitteessä l, n tai m.
48405:    toimivaltaisten viranomaisten tarkastusta varten vähintään
48406:    kolmen vuoden ajan.
48407:                                                                             3. Eläinlääkettä ei saa antaa eläimille, ellei edellä tarkoi-
48408:    Mahdolliset muutokset ensimmäisessä alakohdassa tarkoi-                  tettua lupaa ole myönnetty, paitsi, jos on kysymys 5
48409:    tettuun luetteloon aineista on tehtävä direktiivin                       artiklan toisen alakohdan 10 alakohdassa tarkoitetuista
48410:    81/852/ETY 2 artiklan c alakohdassa<'>, sellaisena kuin se               tutkimuksista, jotka toimivaltaiset kansalliset viranomaiset
48411:    on direktiivillä 87!20/Erf."> muutettuna, tarkoitettua                   voimassa olevien kansallisten säännösten mukaisesti
48412:    menettelyä noudattaen.                                                   ilmoituksen tai luvan perusteella ovat hyväksyneet.
48413: 
48414:                                                                             Jäsenvaltioiden saavat sallia näiden tutkimusten aikana
48415:    <'> EYVL N:o L 317, 6.11.1981, s. 16                                     hoidetuista eläimistä saatujen elintarvikkeiden pitämisen
48416:    <"> EYVL N:o L 15, 17.1.1987, s. 34"                                     kaupan vain, jos ne ovat vakuuttuneita siitä, että elintar-
48417:                                                                             vikkeet eivät sisällä jäämiä, jotka saattavat aiheuttaa vaaraa
48418: 2. lisätään 2 artiklan 1 kohtaan seuraava alakohta:                         ihmisten terveydelle.
48419: 
48420:    "Tåtä direktiiviä sovelletaan eläinlääkkeisiin, joita käyte-             Lääkemääräys tulee, tämän kuitenkaan rajoittamalla
48421:    tään aktiivisen tai passiivisen immuniteetin tuottamiseen tai            ankarampien eläinlääkkeiden toimittamista sekä ihmisten
48422:    immuniteettitilan tutkimiseen, tämän direktiivin sovelta-                ja eläinten terveyden suojaamista koskevien yhteisön tai
48423:    misalaa laajentavan direktiivin 90/676!CfY<"'> säännösten                kansallisten säännösten soveltamista, vaatia toimitettaessa
48424:    mukaisesti.                                                              seuraavia eläinlääkkeitä yleisölle:
48425: 
48426: 
48427:    ("')
48428:            EYVL N:o L 373, 31.12.1990, s. 15"                               a) valmisteet, joita koskevat viralliset toimitus- ja käyttö-
48429:                                                                                rajoitukset, kuten:
48430: 3. Kumotaan 2 artiklan 2 kohdan toinen ja neljäs luetelma-
48431:    kohta.                                                                           Yhdistyneiden Kansakuntien asiaa koskevien
48432:                                                                                     huumausainesopimusten ja psykotrooppisia aineita
48433: 4. Korvataan 4 artikla seuraavasti:                                                 koskevien sopimusten toimeenpanosta johtuvat
48434:                                                                                     rajoitukset,
48435:    "4 artikla
48436:                                                                                 -   yhteisön oikeudesta johtuvat         eläinlääkkeiden
48437:    1. Eläinlääkettä ei saa saattaa jäsenvaltiossa markkinoille,                     käyttöä koskevat rajoitukset;
48438:    ellei siihen ole ennalta saatu tuon jäsenvaltion toimivaltai-
48439:    sen viranomaisen myöntämää lupaa.                                        b) valmisteet, joiden suhteen eläinlääkärin tulee suorittaa
48440:                                                                                erityisiä varotoimia kaikkien tarpeetlomien vaarojen
48441:    Jos terveystilanne kuitenkin niin vaatii, jäsenvaltio voi                   välttämiseksi, jotka kohdistuvat:
48442:    myöntää lääkkeen markkinoille saattamista koskevan luvan
48443:    tai luvan lääkkeen antamiseen eläimille sellaisten eläin-                    -   kohde-eläinlajiin,
48444:    lääkkeiden ollessa kyseessä, joille toinen jäsenvaltio on
48445:    myöntänyt luvan tämän direktiivin mukaisesti.                                -   valmisteita eläimelle antavaan henkilöön,
48446: 
48447:    Vakavan tautiepidemian sattuessa voivat jäsenvaltiot                         -   hoidetosta eläimestä saatujen elintarvikkeiden
48448:    väliaikaisesti sallia immunologisten eläinlääkkeiden käytön                      kuluttai aan,
48449:    antamatta lupaa saattaa valmiste markkinoille, mikäli
48450:    sopivaa lääkettä ei ole ja ilmoitettuaan komissiolle yksi-                   -   ympäristöön;
48451:    tyiskohtaisista käyttöehdoista.
48452:                                                                             c) valmisteet, jotka on tarkoitettu sellaisiin hoitoihin tai
48453:                                                                                patologisiin menettelytapoihin, jotka edellyttävät
48454:    2. Jäsenvaltio ei saa myöntää lupaa saattaa markkinoille                    tarkkaa ennakkodiagnoosia, tai joiden käyttö voi
48455:    sellaista eläinlääkettä, joka on tarkoitettu annettavakai                   aiheuttaa vaikutuksia, jotka ovat omiaan vaikeuttamaan
48456:    sellaisille elintarvikkeiden tuottamiseen käyteitäville                     myöhempiä diagnostisia tai hoidollisia toimenpiteitä;
48457:    eläimille, joiden liha tai tuotteet on tarkoitettu elintarvik-
48458:    keeksi, ellei:                                                           d) eläimille tarkoitetut, tiettyä tapausta varten valmistetut
48459:                                                                                lääkkeet.
48460:    a) eläinlääkkeen sisältämääfarmakologiseen vaikutukseen
48461:       pystyvää vaikuttavaa ainetta tai vaikuttavia aineita ole              lisäksi lääkemääräys tulee vaatia uusista eläinlääkkeistä,
48462:       hyväksytty asianomaisessa jäsenvaltiossa käytettäväksi                jotka sisältävät sellaista vaikuttavaa ainetta, jota on
48463:       muissa eläinlääkkeissä yhteisön menettelystä eläin-                   vähemmän kuin viiden vuoden ajan ollut lupa käyttää
48464: 
48465: 
48466: 
48467:                                                               390L0676.FI                           25 320474R NIDE VI Sekunda
48468: 31.12.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 373/17
48469: 
48470:    eläinlääkkeessä, jolleivättoimivaltaiset viranomaiset, ottaen             5. Poiketen siitä, mitä edellä 3 kohdassa on säädetty,
48471:    huomioon hakijan toimittama! tiedot ja erityistiedot tai                  jäsenvaltioiden on huolehdittava, että toisessa jäsenvaltios-
48472:    valmisteen käytöstä saadun kokemuksen, ole vakuuttuneita                  sa palveluja tarjoavat eläinlääkärit voivat kuljettaa muka-
48473:    siitä, että mitään kolmannen alakohdan a- d luetelmakoh-                  naan ja antaa eläimille pieniä, enintään päivittäiseen
48474:    dassa tarkoitettua arviointiperustetta ei ole sovellettava.               tarpeeseen riittäviä määriä muita käyttövalmiita eläinlääk-
48475:                                                                              keitä kuin immunologisia eläinlääkkeitä, joita ei ole
48476:                                                                              hyväksytty käytettäviksi siinä jäsenvaltiossa, jossa palvelu
48477:    4. Milloin sairaustilaa varten ei kuitenkaan ole olemassa                 tarjotaan (vastaanottava jäsenvaltio) edellyttäen, että
48478:    hyväksyttyä lääkettä, jäsenvaltio voi poikkeuksellisesti,                 seuraavat ehdot täytetään:
48479:    etenkin välttääkseen aiheuttamasta asianomaisille eläimille
48480:    kärsimystä, jota ei voida hyväksyä, sallia, että eläinlääkäri             a) sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jossa
48481:    antaa tai hänen henkilökohtaisella vastuullaan annetaan                      eläinlääkärillä on toimipaikka, ovat myöntäneet 1
48482:    yhdelle eläirnelle tai pienelle määrälle eläimiä tietyllä                    kohdassa tarkoitetun luvan saattaa valmiste mark-
48483:    tilalla<">:                                                                  kinoille;
48484: 
48485:                                                                              b) eläinlääkäri kuljettaa eläinlääkkeet valmistajan alkupe-
48486:    a) asianomaisessa jäsenvaltiossa toiselle eläinlajille tai                   räispakkauksessa;
48487:       toisessa sairaustilassa samalle eläinlajille käytettäväksi
48488:       hyväksyttyä eläinlääkettä;                                             c) elintarvikkeiden tuottamiseen käyteitäville eläimille
48489:                                                                                 annettavaksi tarkoitetut eläinlääkkeet ovat vaikuttavien
48490:                                                                                 aineiden laadun ja määrän osalta koostumukseltaan
48491:    b) jos a alakohdassa tarkoitettua lääkettä ei ole, lääkettä,                 samanlaisia, kuin 1 kohdan mukaisesti vastaanoltavassa
48492:       jonka käyttämiseen ihmisillä on asianomaisessa                            jäsenvaltiossa hyväksytyillä lääkkeillä;
48493:       jäsenvaltiossa annetun direktiivin 65/65/ETY mukai-
48494:       sesti lupa; taikka                                                     d) vastaanoltavassa jäsenvaltiossa palveluja tarjoavan
48495:                                                                                 eläinlääkärin on oltava perehtynyt tuossa jäsenvaltiossa
48496:                                                                                 sovellettaviin hyviin eläinlääkintätapoihin. Hänen tulee
48497:     c) jos b alakohdassa tarkoitettua lääkettä ei ole, asian-                   varmistaa, että asianomaisen eläinlääkkeen pakkaus-
48498:        omaisen jäsenvaltion lainsäädännön rajoissa sellaisen                    merkinnöissä mainittua varoaikaa noudatetaan, jollei
48499:        henkilön tiettyä tapausta varten valmistamaa eläinlää-                   hänen voida kohtuudella odottaa tietävän, että näiden
48500:        kettä, jolla on siihen kansallisen lainsäädännön mukaan                  hyvien eläinlääkintätapojen noudattarniseksi tulisi
48501:        lupa,                                                                    määrätä pidempi varoaika;
48502: 
48503: 
48504:     edellyttäen, että lääke, silloin kun sitä annetaan eläimille,            e) eläinlääkäri ei saa toimittaa mitään eläinlääkettä
48505:     joiden liha tai tuotteet on tarkoitettu elintarvikkeeksi,                   hoidettujen eläinten omistajalle tai pitäjälle vastaano!-
48506:     sisältää vain aineita, joita on asianomaisessa jäsenvaltiossa               tavassa jäsenvaltiossa, ellei tämä ole sallittua vastaan-
48507:     tuolle eläinlajille hyväksytyssä eläinlääkkeessä ja että                    ottavan jäsenvaltion säännösten perusteella; tässä
48508:     elintarvikkeiden tuottamiseen käytettävien eläinten osalta                  tapauksessa hänen tulee kuitenkin toimittaa eläinlääk-
48509:     vastuussa oleva eläinlääkäri määrää tarkoituksenmukaisen                    keitä vain hoidossaan olevia eläimiä varten ja vain
48510:     varoajan sen varmistamiseksi, että hoidetuista eläimistä                    vähimmäismäärä, joka on tarpeen tuossa tapauksessa
48511:     tuotetut elintarvikkeet eivät sisällä kuluttajille vaarallisia              kyseessä olevien eläinten hoidon toteuttamiseksi;
48512:     jäämiä.
48513: 
48514:     Ellei käytetyssä valmisteessa ilmoiteta varoaikaa asian-                 t) eläinlääkärin on pidettävä yksityiskohtaista kirjaa
48515:     omaiselle lajille, määrätyn varoajan on oltava vähintään:                   hoidetuista eläimistä, diagnoosista, annetuista eläin-
48516:                                                                                 lääkkeistä, annetuista annoksista, hoidon kestosta ja
48517:     7 vuorokautta:           munille,                                           sovelletusta varoajasta. T"åmä kirjanpito tulee olla
48518:                                                                                 vastaanottavan valtion toimivaltaisten viranomaisten
48519:     7 vuorokautta:          maidolle,                                           saatavilla tarkastusta varten vähintään kolmen vuoden
48520:                                                                                 ajan;
48521:     28 vuorokautta:         siipikarjan ja nisäkkäiden lihalle,
48522:                             mukaan lukien rasva ja sisäelirnet,
48523:                                                                              g) eläinlääkärin mukanaan kuljettarnien eläinlääkkeiden
48524:     500 astevuorokautta:    kalan lihalle.                                      valikoima ja määrä ei kaiken kaikkiaan saa olla
48525:                                                                                 enemmän kuin hyvän eläinlääkintätavan mukaan
48526:                                                                                 yleensä päivittäiseen tarpeeseen vaaditaan.
48527:     Eläinlääkärin tulee pitää kirjaa eläinten tutkimispäivämää-
48528:     rästä, omistajaa koskevista yksityiskohdista, hoidettujen
48529:     eläinten lukumäärästä, diagnoosista, määrätyistä lääkkeistä,
48530:     annetuista annoksista, hoidon kestosta ja suositelluista                 <'> EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 1
48531:     varoajoista. Hänen on pidettävä tämä kirjanpito toimival-                <"'> Ilmaisun "yhdelle eläimelle tai pienelle määrälle
48532:     taisten viranomaisten saatavilla tarkastusta varten vähintään                 eläimiä tietyllä tilalla" soveltamisalaan kuuluvat myös
48533:     kolmen vuoden ajan. Jäsenvaltiot voivat laajentaa tämän                       lemmikkieläimet ja sitä tulisi tulkita joustavammin
48534:     vaatimuksen koskemaan eläimiä, joiden lihaa tai tuotteita                     sellaisten pieneläinlajien ja eksoottisten eläinlajien
48535:     ei ole tarkoitettu elintarvikkeeksi.                                          osalta, joita ei käytetä elintarvikkeiden tuottamiseen."
48536: 
48537: 
48538: 
48539:                                                                390L0676.FI
48540: N:o L 373/18                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            31.12.90
48541: 
48542: 5. Korvataan 5 artikla seuraavasti:                                          9)   selostus valmistajan käyttämistä tarkastusmenetelmistä
48543:                                                                                   (aineiden ja lopputuotteen laatua ja määrää koskeva
48544:                                                                                   analyysi, erityiskokeet, kuten steriiliystutkirnukset,
48545:    "5 artikla                                                                     kokeet pyrogeenisten aineiden osoittamiseksi, raskas-
48546:                                                                                   metallien osoittamiseksi, säilyvyystutkirnukset, biolo-
48547:                                                                                   giset ja toksisuustutkimukset, tutkimukset välituot-
48548:    Edellä 4 artiklassa säädetyn markkinoille saattamista                          teista);
48549:    koskevaa lupaa varten valmisteen markkinoille saattami-
48550:    sesta vastaavan henkilön tulee toimittaa hakemus jäsenval-
48551:    tion toimivaltaiselle viranomaiselle.
48552:                                                                              10) tulokset:
48553: 
48554:     Hakemukseen tulee liittää seuraavat ilmoitukset ja asiakir-                      fysikaalis-kemiallisista, biologisista tai mikro-
48555:     jat:                                                                             biologisista tutkimuksista,
48556: 
48557:                                                                                   - toksikologisista ja farmakologisista tutkimuksista,
48558:     1) valmisteen markkinoille saattamisesta vastaavan
48559:        henkilön ja, jos se poikkeaa edellisestä, valmistajan tai                  - kliinisistä tutkimuksista.
48560:        valmistajien nimi tai toiminimi ja kotipaikka sekä
48561:        valmistuspaikka, jos valmistaja ei vastaa markkinoille
48562:        saattamisesta;                                                             Kuitenkin, ja rajoittamatta teollisten ja kaupallisten
48563:                                                                                   oikeuksien suojaamista koskevan lainsäädännön
48564:                                                                                   soveltamista:
48565:     2) eläinlääkkeen nimi (kuvitteellinen nimi, yleinen nimi,
48566:        yhdessä tavaramerkin tai valmistajan nimen kanssa tai
48567:        ilman niitä, taikka tieteellinen nimi tai koostumus,                       a) hakijaa ei saa vaatia toimittamaan toksikologisten,
48568:        yhdessä tavaramerkin tai valmistajan nimen kanssa tai                         farmakologisten ja kliinisten tutkimusten tuloksia,
48569:        ilman niitä);                                                                 jos hän voi osoittaa:
48570: 
48571: 
48572:     3) eläinlääkkeen sisältämien kaikkien aineiden laatua ja                         i)   että eläinlääke on olennaisesti samanlainen
48573:        määrää koskevat ilmoitukset, käyttäen tavanomaista                                 kuin toinen asianomaisessa, hakemuksessa
48574:        terminologiaa, mutta ei empiirisiä kemiallisia kaavoja,                            tarkoitetussa jäsenvaltiossa Juvan saanut lääke
48575:        ja ilmoittaa Maailman terveysjärjestön suosittelema                                ja että alkuperäisen eläinlääkkeen markkinoille
48576:        kansainvälinen yleinen nimi, jos sellainen nimi on                                 saattamisesta vastaava henkilö on suostunut
48577:        olemassa;                                                                          alkuperäisen eläinlääkkeenasiakirja-aineistossa
48578:                                                                                           esitettyjen toksikologisia, farmakologisia tai
48579:                                                                                           kliinisiä seikkoja koskevien julkaisuviiiteiden
48580:     4) kuvaus valmistusmenetelmästä;                                                      käyttämiseen kyseessä olevan hakemuksen
48581:                                                                                           arvioinnissa;
48582: 
48583:     5) terapeuttiset käyttötarkoitukset, vasta-oireet ja sivuvai-
48584:        kutukset;
48585:                                                                                      ii) viittaamalla yksityiskohtaisesti tieteelliseen
48586:     6) annostus eri eläinlajeille, joille eläinlääke on tarkoitet-                       kirjallisuuteen direktiivin 81/852/ETY, sel-
48587:        tu, sen lääkemuoto, antotapa ja -reitti sekä odotetta-                            laisena kuin se on direktiivillä 87/20/ETY
48588:        vissa oleva kestoaika;                                                            muutettuna 1 artiklan toisen alakohdan mukai-
48589:                                                                                          sesti, että eläinlääkkeen sisältämillä aineella tai
48590:     7) tarvittaessa selvitykset varo- ja turvallisuustoimenpi-                           aineilla on vakiintunut lääkkeellinen käyttö
48591:         teistä, jotka ovat tarpeen valmistetta varastoitaessa,                           sekä tunnustettu teho ja hyväksyttävä turvalli-
48592:         annettaessa eläimille ja siitä syntyvää jätettä hävitettä-                       suustaso; taikka
48593:         essä, sekä viittaus kaikkiin mahdollisiin riskeihin, joita
48594:         lääkkeestä voi aiheutua ympäristölle sekä ihmisten,                          iii) että eläinlääke on olennaisesti samanlainen
48595:         eläinten tai kasvien terveydelle;                                                 kuin valmiste, joka on vähintään kuuden
48596:                                                                                           vuoden ajan yhteisön voimassa olevien sään-
48597:     8) tiedot varoajasta, joka on oltava eläinlääkkeen viimei-                            nösten mukaisesti ollut yhteisössä hyväksytty,
48598:        sen tavanomaisissa olosuhteissa eläimille tapahtuvan                               ja jota pidetään kaupan jäsenvaltiossa, jolle
48599:        antamisen ja tällaisista eläimistä tapahtuvan elintarvik-                          asianomainen hakemus on tehty. Tåmä jakso
48600:        keiden tuottamisen välillä sen varmistamiseksi, että                               pidennetään 10 vuodeksi, kun kyse on direk-
48601:        tällaiset elintarvikkeet eivät sisällä jäämiä säädettyjä                           tiivin 87/22/ETY<'l liitteessä olevan A osan
48602:        enimmäisrajoja ylittävinä määrinä. Hakijan tulee                                   luettelossa olevista korkean teknologian val-
48603:        tarvittaessa ehdottaa ja perustella raja-arvotaso niitä                            misteista tai tuon direktiivin liitteessä olevan B
48604:        jäämiä varten, jotka voidaan hyväksyä elintarvikkeissa                             osan luettelossa olevasta valmisteesta, jonka
48605:        ilman että kuluttajalle ru'heutuu vaaraa, sekä ru-                                 osalta on noudatettu tuon direktiivin 2 artiklas-
48606:        tiinianalyysimenetelmät, joita toimivaltaiset viranomai-                           sa säädettyä menettelyä. Lisäksi jäsenvaltio voi
48607:        set voivat käyttää jäämien jäljittämiseen;                                         samoin pidentää tämän jakson 10 vuodeksi
48608: 
48609: 
48610: 
48611:                                                                390L0676.FI
48612: 31.12.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 373/19
48613: 
48614:                   yhdellä päätöksellä, joka kattaa kaikki sen                 4.   farmakologiset ominaisuudet ja, jos nämä ilmoitukset
48615:                   alueella markkinoille saatetut valmisteet, jos se                ovat hyödyllisiä kotikäyttöä varten, farmakokineettiset
48616:                   toteaa, että tämä on tarpeen kansanterveyden                     ominaisuudet;
48617:                   vuoksi. Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa
48618:                   edellä mainittua kuuden vuoden jaksoa alkupe-               5.   kliiniset tiedot:
48619:                   räistä valmistetta suojaavan patentin raukeami-
48620:                   späivän jälkeen;                                                 5.0       mille eläinlajeille lääke on tarkoitettu,
48621: 
48622:                                                                                    5.1       käyttötarkoitukset kohde-eläimet eritellen,
48623:            b) jos kyseessä on sellaisia tunnettuja aineita sisältä-
48624:               vät uudet lääkkeet, joita tähän asti ei ole käytetty                 5.2       vastaoireet,
48625:               yhdistelmänä terapeuttisessa tarkoituksessa, on
48626:               edellä tarkoitettua yhdistelmää koskevien toksiko-                   5.3       ei-toivotut vaikutukset (esiintymistiheys ja
48627:               logisten, farmakologisten ja kliinisten tutkimusten                            vakavuus),
48628:               tulokset toimitettava, mutta jokaista yksittäistä
48629:               ainetta koskevia viitteitä ei ole välttämätöntä                      5.4       käyttöön liittyvät erityiset varotoimet,
48630:               toimittaa;
48631:                                                                                    5.5       käyttö tiineyden ja imetyksen aikana,
48632: 
48633:     11) jäljempänä 5 a artiklan mukainen yhteenveto valmis-                        5.6       yhteisvaikutukset muun lääkityksen kanssa ja
48634:         teen ominaisuuksista, yksi tai useampi näyte tai vedos                               muun tyyppiset yhteisvaikutukset,
48635:         eläinlääkkeen myyntipakkauksesta sekä 48 artiklan 1
48636:         kohdassa tarkoitettu pakkausseloste;                                       5. 7      annostus ja antotapa,
48637: 
48638:                                                                                    5.8       yliannostus (oireet, hätätoimenpiteet, vasta-ai-
48639:     12) asiakirja, joka osoittaa, että valmistajalla on koti-                                neet) (jos tarpeen),
48640:         maassaan lupa valmistaa eläinlääkkeitä;
48641:                                                                                    5.9       erityiset varoitukset kutakin kyseeseen tulevaa
48642:                                                                                              eläinlajia varten,
48643:     13) kaikki toisessa jäsenvaltiossa tai kolmansissa maissa
48644:         saadut asianomaista eläinlääkettä koskevat luvat                           5.10      varoajat,
48645:         saattaa valmiste markkinoille, sekä luettelo niistä
48646:         maista, joissa lupahakemus on tehty ja selvitys niistä                     5.11      erityiset varotoimet, joihin valmistetta eläimille
48647:         syistä, joiden perusteella jäsenvaltio tai kolmas maa                                antavan henkilön tulee ryhtyä;
48648:         on kieltäytynyt myöntämästä lupaa asianomaiselle
48649:         eläinlääkkeelle;                                                      6.   farmaseuttiset erityistiedot:
48650: 
48651:     14) jos kyseessä ovat sellaisia uusia vaikuttavia aineita                      6.1       yhteensopimattomuudet (pääasialliset),
48652:         sisältävät lääkkeet, joita ei ole mainittu asetuksen
48653:         (EfY) N:o 2377!90 liitteessä 1, D tai ill, kopio                           6.2       kelpoisuusaika, jos tarpeen, valmisteen käyttö-
48654:         komissiolle asetuksen liitteen V mukaisesti toimi-                                   kuntoon saattamisen jälkeen tai kun pakkaus
48655:         tetuista asiakirjoista.                                                              avataan ensimmäisen kerran,
48656: 
48657:                                                                                    6.3       erityiset säilytystä koskevat varotoimet,
48658:     <'>    EYVL N:o L 15, 17.1.1987, s. 38"
48659:                                                                                    6.4       pakkaustyyppi ja sen koostumus,
48660: 
48661: 6. Lisätään seuraava artikla:                                                      6.5       valmisteen markkinoille saattamista koskevan
48662:                                                                                              luvan haltijan nimi tai toiminimi ja kotipaikka,
48663:     "5 a artikla
48664:                                                                                    6.6       erityiset varotoimet mahdollisista käyttämättä-
48665:     Edellä 5 artiklan toisen alakohdan 11 alakohdassa tarkoite-                              mistä valmisteista ja jätteistä huolehtimista
48666:     tun valmisteen ominaisuuksia koskevan yhteenvedon tulee                                  varten."
48667:     sisältää seuraavat tiedot:
48668:                                                                           7. lisätään seuraava artikla:
48669:     1.     eläinlääkkeen nimi:
48670:                                                                               "5 b artikla
48671:     2.     niiden vaikuttavien aineiden ja apuaineiden laatua ja              Kun 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu markkinoille saatta-
48672:            määrää koskeva koostumus, joiden tietäminen on                     mista koskeva lupa on myönnetty, sen jäsenvaltion, jota
48673:            olennaista lääkkeen oikean annoslelun kannalta;                    asia koskee, toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava
48674:            Maailman terveysjärjestön suosittelemia kansainvälisiä             lääkkeen markkinoille saattamisesta vastaavalle henkilölle
48675:            yleisiä nimiä on käytettävä, jos sellainen nimi on                 valmisteen ominaisuuksia koskevasta, hyväksymästään
48676:            olemassa, jos sellaista ei ole, tavallista yleistä nimeä           yhteenvedosta. Toimivaltaisten viranomaisten on toteutet-
48677:            tai kemiallista kuvausta;                                          tava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi,
48678:                                                                               että yhteenvedossa annetut tiedot vastaavat luvan myöntä-
48679:     3.     lääkemuoto;                                                        misen yhteydessä tai myöhemmin hyväksyttyjä tietoja."
48680: 
48681: 
48682: 
48683: 
48684:                                                                 390L0676.FI
48685: N:o L 373!20                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         31.12.90
48686: 
48687: 8.     Korvataan 7 artiklan viimeinen virke seuraavasti:                      3. Markkinoille saattamisesta vastaavan henkilön on
48688:                                                                               edellytettävä pitävän kirjaa kaikista ei-toivotuista
48689:        "Asiantuntijoiden yksityiskohtaiset kertomukset muo-                   vaikutuksista, jotka havaitaan eläimissä tai ihmisissä.
48690:        dostavat osan asiakiija-aineistosta, joka hakijan on                   Näin muodostunut kirjanpito tulee säilyttää vähintään
48691:        esitettävä toimivaltaisille viranomaisille. Jokaiseen                  viisi vuotta ja se tulee pyynnöstä antaa toimivaltaisten
48692:        kertomukseen on liitettävä asiantuntijasta lyhyt                       viranomaisten käyttöön.
48693:        ansioluettelo."
48694:                                                                               4. Valmisteen markkinoille saattamisesta vastaavan
48695: 9.     Korvataan 9 artiklan 2 alakohta seuraavasti:                           henkilön tulee heti ilmoittaa toimivaltaisille viran-
48696:                                                                               omaisille luvan saamiseksi kaikista muutoksista, joita
48697:        "2.     toimivaltaiset viranomaiset voivat toimittaa                   hän aikoo tehdä 5 artiklassa tarkoitettuihin ilmoituk-
48698:                lääkkeen, sen vaikuttavat aineet ja tarvittaessa               siin ja asiakiijoihin."
48699:                sen välituotteet tai muut ainesosat tutkittavaksi
48700:                valtion laboratorioon tai tähän tarkoitukseen          12)     Korvataan 15 artikla seuraavasti:
48701:                nimettyyn laboratorioon, varmistuakseen siitä,
48702:                että valmistajan käyttämät ja hakemusasiakir-                  "15 artikla
48703:                joissa 5 artiklan toisen kohdan 9 luetelma-
48704:                kohdan mukaisesti esitetyt tarkastusmenetelmät                 Lupa on voimassa viisi vuotta ja se on uudistettavissa
48705:                ovat tyydyttävät."                                             viideksi vuodeksi kerrallaan hakemuksesta, joka luvan
48706:                                                                               haltijan on toimitettava vähintään kolme kuukautta
48707: 10.    Lisätään 9 artiklaan seuraava kohta:                                   ennen luvan päättymispäivää.
48708: 
48709:        "4.     toimivaltaiset viranomaiset voivat vaatia                      Kuitenkin eläinlääkkeille, jotka sisältävät asetuksen
48710:        hakijaa toimittamaan aineita sellaisina määrinä, jotka                 (EfY) N:o 2377190 liitteessä m lueteltuja vaikuttavia
48711:        ovat tarpeen hakijan 5 artiklan toisen kohdan 8                        aineita, myönnetään lupa vain siksi ajaksi, joksi
48712:        alakohdan mukaisesti esittämän määritysmenetelmän                      väliaikainen enimmäismäärä on vahvistettu, ja lupaa
48713:        varrnentamiseksi, ja sen täytäntöönpanemiseksi osana                   voidaan jatkaa, jos väliaikainen enirnrnäismäärä
48714:        rutiinitarkastuksia, joiden tarkoituksena on asianomai-                uudistetaan."
48715:        sen eläinlääkkeen jäämien osoittaminen."
48716: 
48717:                                                                       13)      Korvataan direktiivin 81/851/EfY IV luku seuraavas-
48718: 11.     Korvataan 14 artikla seuraavasti;                                      ti:
48719: 
48720:        "14 artikla                                                             "IV LUKU
48721: 
48722:        1. Sen jälkeen kun lupa on myönnetty, valmisteen                       Eläinlääkekomitea
48723:        markkinoille saattamisesta vastaavan henkilön on
48724:        otettava 5 artiklan toisen kohdan 9 alakohdassa                        16 artikla
48725:        säädettyjen tarkastusmenetelmien osalta huomioon
48726:        tekniikan ja tieteen kehitys ja esitettävä mahdollisesti               1. Jäsenvaltioiden yhteisen kannan omaksumisen
48727:        vaadittavat muutokset eläinlääkkeen tarkastamiseksi                    helpottamiseksi eläinlääkkeiden markkinoille saatta-
48728:        yleisesti hyväksytyin tieteellisin menetelmin. Sen                     mista koskevien lupien osalta ja siten eläinlääkkeiden
48729:        jäsenvaltion, jota asia koskee, toimivaltaisten viran-                 vapaan liikkuvuuden edistämiseksi perustetaan eläin-
48730:        omaisten on hyväksyttävä nämä muutokset.                               lääkekomitea, jäljempänä 'komitea', jossa on jäsen-
48731:                                                                               valtioiden ja komission edustajat.
48732:        Valmisteen markkinoille saattamisesta vastaavan
48733:        henkilön on toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä                    2. Komitean tehtävänä on, jäsenvaltion tai komission
48734:        arvioitava uudelleen myös 5 artiklan toisen kohdan 8                   esityksestä sekä sen mukaisesti, mitä 17 - 22 artik-
48735:        alakohdassa tarkoitetut analyyttiset määritysmenetel-                  lassa säädetään, tutkia 11, 36 ja 49 artiklan sovel-
48736:        mät ja esittää mahdolliset muutokset, jotka voivat olla                tamista koskevia kysymyksiä.
48737:        tarpeen tieteen ja tekniikan kehityksen ottamiseksi
48738:        huomioon.                                                              3. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä, jonka komis-
48739:                                                                               sio julkaisee.
48740:        2. Valmisteen markkinoille saattamisesta vastaavan
48741:        henkilön on viipymättä ilmoitettava toimivaltaisille                   Työjärjestyksessä tulee erityisesti määrätä:
48742:        viranomaisille kaikista uusista tiedoista, jotka saattai-
48743:        sivat tehdä 5 artiklassa tarkoitettujen ilmoitusten ja                 - komitean jäsenten nimien ja pätevyyttä koskevien
48744:        asiakiijojen tai 5 b artiklassa tarkoitetun valmisteen                   tietojen julkaisemisesta;
48745:        ominaisuuksista laaditun yhteenvedon muuttamisen
48746:        välttämättömäksi. Erityisesti hänen on viipymättä                      - asianmukaiset takeet sen varmistamiseksi, että
48747:        ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille kaikista                    komitean jäsenet täyttävät velvollisuutensa täysin
48748:        sellaisen maan toimivaltaisten viranomaisten, jossa                      puolueettomasti.
48749:        eläinlääke on kaupan, määräämistä kielloista ja
48750:        rajoituksista sekä asianomaisissa eläirnissä tai ihmisis-               Komissio pitää luetteloa, joka on sen toimistotiloissa
48751:        sä esiintyneistä vakavista, odottamattomista reaktiois-                 yleisön saatavilla tarkastusta varten, kaikista komitean
48752:        ta.
48753: 
48754: 
48755: 
48756: 
48757:                                                              390L0676.FI
48758: 31.12.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 373/21
48759: 
48760:            jäsenten ja sen keskusteluihin osallistuvien henkilöi-                 3. Vastaanotettuaan 1 kohdassa tarkoitetun perustellun
48761:            den sidonnaisuuksista lääketeollisuuteen.                              vastustavan kantansa, valmisteen markkinoille saatta-
48762:                                                                                   misesta vastaavan henkilön on heti toimitettava komi-
48763:                                                                                   tealle jäljennös 17 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista
48764:            17 artikla                                                             ilmoituksista ja asiakirjoista.
48765: 
48766:            1. Tehdäkseen valmisteen markkinoille saattamista
48767:            koskevan luvan saamisen helpommaksi ainakin kah-                       19 artikla
48768:            dessa muussa jäsenvaltiossa siten, että yhdessä jäsen-
48769:            valtiossa 4 artiklan mukaisesti myönnetty lupa otetaan                 Jos useita hakemuksia luvan saamiseksi tietyn eläin-
48770:            asianmukaisesti huomioon, mainitun luvan haltija voi                   lääkkeen saattamiseksi markkinoille on 5 ja 5 a
48771:            jättää hakemuksen asianomaisten jäsenvaltioiden                        artiklan mukaisesti esitetty ja yksi tai useampi jäsen-
48772:            toimivaltaisille viranomaisille 5, 5 a ja 5 b artiklassa               valtio on myöntänyt luvan, kun taas yksi tai useampi
48773:            tarkoitettuine ilmoituksineen ja asiakirjoineen.                       jäsenvaltio on evännyt sen, voi jokin asianomaisista
48774:                                                                                   jäsenvaltioista tai komissio tai valmisteen markkinoille
48775:            Hänen on vakuutettava, että hakemus on yhdenmu-                        saattamisesta vastaava henkilö saattaa asian komitean
48776:            kainen ensimmäisen jäsenvaltion hyväksymän lupa--                      käsiteltäväksi 21 ja 22 artiklassa säädettyä menettelyä
48777:            aineiston kanssa, eritellen sen mahdollisesti sisältämät               noudattaen. Jäsenvaltioille ilmoitetaan aina, kun tätä
48778:            lisäykset, ja todistettava, että kaikki osana tätä menet-              menettelyä käytetään.
48779:            telyä jätetty lupa-aineisto on yhdenmukaista.
48780: 
48781:                                                                                   Edellä mainittua sovelletaan myös, jos yksi tai use-
48782:            2. Luvanhaltijan on ilmoitettava komitealle hakemuk-                   ampi jäsenvaltio on keskeyttänyt valmisteen mark-
48783:            sesta ja siitä, mitä jäsenvaltioita asia koskee, sekä                  kinoille saattamista koskevan luvan tai peruuttanut
48784:            lähetettävä sille jäljennös luvasta. Hänen on toimitet-                sen, samalla kun taas yksi tai useampi jäsenvaltio ei
48785:            tava tieto myös asiasta ja alkuperäiseen lupa-aineis-                  ole toiminut tällä tavoin.
48786:            toon mahdollisesti tehdyistä lisäyksistä sille jäsenval-
48787:            tiolle, joka on myöntänyt hänelle ensimmäisen luvan;                   Molemmissa tapauksissa eläinlääkkeen markkinoille
48788:            kyseinen jäsenvaltio voi vaatia hakijaa toimittamaan                   saattamisesta vastaavalle henkilölle on ilmoitettava
48789:            sille kaikki tarvittavat ilmoitukset ja asiakirjat sen                 jokaisesta komitean päätöksestä noudattaa 22 artiklas-
48790:            todentamiseksi, ovatko esitetyt asiakirja-aineisto!                    sa säädettyä menettelyä.
48791:            yhdenmukaisia sen asiakirja-aineiston kanssa, jonka
48792:            perusteella se teki päätöksensä.
48793:                                                                                   20 artikla
48794: 
48795:            3. Markkinoille saattamista koskevan luvan haltijan                    Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat
48796:            on annettava tieto päivämääristä, jolloin lupa-aineisto!               erityisissä yhteisön etua koskevissa tapauksissa saattaa
48797:            lähetettiin asianomaisille jäsenvaltioille; jäsenvaltioi-              asian komitean käsittelyyn ennen kuin ne päättävät
48798:            den on heti lähetettävä komitealle ja valmisteen                       hakemuksesta saada lupa saattaa valrniste markkinoille
48799:            markkinoille saattamisesta vastaavalle henkilölle                      tai luvan keskeyttämisestä taikka sen peruuttamisesta.
48800:            vahvistuslupa-aineiston vastaanottamisesta. Komitean
48801:            saatua tietoonsa, että kaikilla asianomaisilla jäsen-
48802:            valtioilla on lupa-aineisto hallussaan, se ilmoittaa                   21 artikla
48803:            viipymättä kaikille jäsenvaltioille ja hakijalle päivä-
48804:            määrän, jolloin viimeinen asianomainen jäsenvaltio                     1. Toimivaltaisten viranomaisten on esitettävä ana-
48805:            vastaanotti lupa-aineiston. Niiden jäsenvaltioiden,                    lyyttisten, farmakologis-toksikologisten ja kliinisten
48806:            joita asia koskee, on myönnettävä markkinoitaan                        tutkimusten tulosten osalta kaikkien sellaisten uutta
48807:            koskeva lupa 120 päivän kuluessa edellä mainitusta                     vaikuttavaa ainetta sisältävien eläinlääkkeiden lupa-
48808:            päivämäärästä, ottaen asianmukaisesti huomioon 1                       aineistosta arviointikertomus ja kannanottonsa, joille
48809:            kohdan mukaisesti myönnetty lupa, tai esitettävä                       haetaan valmisteen markkinoille saattamista koskevaa
48810:            perusteltu vastustava kantansa.                                        lupaa ensimmäistä kertaa kyseisissä jäsenvaltioissa.
48811: 
48812:                                                                                   2. Edellä 17 artiklassa tarkoitetun tiedoksiannan
48813:            18 artikla                                                             vastaanotettuaan toimivaltaisten viranomaisten tulee
48814:                                                                                   heti toimittaa arviointikertomus niille jäsenvaltiolle,
48815:             1. Jos jäsenvaltio toteaa, että se ei voi myöntää                     joita asia koskee, yhdessä kyseistä eläinlääkettä
48816:             valmisteen markkinoille saattamista koskevaa lupaa,                   koskevan lupa-aineiston yhteenvedon kanssa. Tåmä
48817:             sen tulee toimittaa komitealle ja eläinlääkkeen mark-                 kertomus on toimitettava myös komitealle, jos asia
48818:             kinoille saattamisesta vastaavalle henkilölle perusteltu              saatetaan komitean käsiteltäväksi 18 artiklan mukai-
48819:             vastustava kantansa 11 artiklan mukaisesti 17 artiklan                sesti.
48820:             3 kohdassa säädetyssä määräajassa.
48821:                                                                                   Arviointikertomus on toimitettava myös muille jäsen-
48822:                                                                                   valtioille, joita asia koskee, sekä komitealle heti kun
48823:             2. Kyseessä olevan määräajan päätyttyä asia saatetaan                 asia on 19 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
48824:             komitean käsiteltäväksi ja 21 ja 22 artiklassa säädettyä              saatettu komitean käsiteltäväksi. Tällainen arviointi-
48825:             menettelyä sovelletaan.                                               kertomus on salassapidettävä.
48826: 
48827: 
48828: 
48829:                                                                  390L0676.FI
48830: N:o L 373!22                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.90
48831: 
48832:        Toimivaltaisten viranomaisten on saatettava arviointi-                 maasta niiden alueelle tuotuja ja toiseen jäsenvaltioon
48833:        kertomus ajan tasalle heti kun niillä on hallussaan                    tarkoitettuja eläinlääkkeitä seuraa jäljennös 1 kohdassa
48834:        sellaista tietoa, jolla on merkitystä vaikuttavuuden ja                tarkoitetusta luvasta."
48835:        haittojen välisen suhteen arvioinnille.
48836: 
48837:                                                                       16)     lisätään seuraava artikla:
48838:        22 artikla
48839: 
48840:        1. Jos tässä artiklasaa säädettyä menettelyä on nouda-                 "24 a artikla
48841:        tettava komitea päättää perustellusta lausunnostaan ja
48842:        antaa sen 60 päivän kuluessa siitä päivästä, jolloin                   Eläinlääkkeiden valmistajan, niiden viejän taikka niitä
48843:        asia saatettiin sen käsiteltäväksi.                                    tuovan kolmannen maan viranomaisten pyynnöstä
48844:                                                                               jäsenvaltion on todistettava, että tällaisella valmista-
48845:        Edellä 18 artiklasaa tarkoitetuissa tapauksissa saa                    jalla on 24 artiklasaa tarkoitettu lupa. Antaessaan
48846:        valmisteen markkinoille saattamisesta vastaava                         tällaisia todistuksia jäsenvaltioiden on noudatettava
48847:        henkilö pyynnöstään antaa suullisen tai kirjallisen                    seuraavia edellytyksiä:
48848:        selvityksen ja toimittaa lisätietoja ennen kuin komitea
48849:        antaa lausuntonsa. Komitea voi pidentää ensimmäi-                      1. jäsenvaltioiden on otettava huomioon voimassa
48850:        sessä alakohdassa mainittua määräaikaa antaakseen                            olevat Maailman terveysjärjestön hallinnolliset
48851:        hakijalle aikaa suullisen tai kirjallisen selvityksen                        järjestelyt;
48852:        antamiseen.
48853:                                                                               2. sellaisista vientiin tarkoitetuista eläinlääkkeistä,
48854:        Edellä 19 artiklasaa tarkoitetussa tapauksessa valmis-                    joilla jo on lupa niiden alueella, niiden on toimi-
48855:        teen markkinoille saattamisesta vastaavaa henkilöä                        tettava 5 b artiklan mukaisesti hyväksytty yhteen-
48856:        voidaan kehottaa antamaan suullinen tai kirjallinen                       veto valmisteen ominaisuuksista tai, jos sellaista ei
48857:        selvitys.                                                                 ole; vastaava asiakiija.
48858: 
48859:                                                                               Jos valmistajalla ei ole valmisteen markkinoille
48860:        2. Komitean lausunto koskee 18 artiklan 1 kohdassa                     saattamista koskevaa lupaa hänen on toimitettava
48861:        säädetyn vastustavan kannan perusteita ja niitä perus-                 ensimmäisessä kohdassa tarkoitetulle, edellä tarkoite-
48862:        teita, joilla valmisteen saattamista markkinoille                      tun todistuksen antamisesta vastaavalle viranomaiselle
48863:        koskeva lupa evättiin tai keskeytettiin taikka peruutet-               selitys, miksi tällaista lupaa ei ole saatavissa."
48864:        tiin 19 artiklasaa tarkoitetuissa tapauksissa.
48865: 
48866:        Komitea antaa tiedon viipymättä lausunnostaan tai
48867:        erimielisyystapauksessa jäsentensä mielipiteistä niille        17)     Lisätään 27 artiklaan seuraavat alakohdat:
48868:        jäsenvaltioille, joita asia koskee, sekä valmisteen
48869:        markkinoille saattamisesta vastuussa olevalle.                         "f)      noudattaa lääkkeiden hyviä tuotantotapoja
48870:                                                                                        koskevia periaatteita ja suuntaviivoja, joista
48871:                                                                                        säädetään yhteisön oikeudessa;
48872:        3. Asianomaisen jäsenvaltion tai jäsenvaltioiden on 60
48873:        päivän määräajan kuluessa 2 kohdassa tarkoitetusta                     g)       pitää yksityiskohtaista luetteloa kaikista toimit-
48874:        tiedoksiannosta päätettävä mihin toimenpiteisiin ne                             tamistaan eläinlääkkeistä, näytteet mukaan
48875:        ryhtyvät komitean lausunnon johdosta. Niiden on heti                            lukien, kohdemaiden lainsäädännön mukaisesti.
48876:        annettava komitealle tieto päätöksestään.                                       Ainakin seuraavat tiedot tulee tallentaa jokai-
48877:                                                                                        sesta suoritnksesta, suoritettiinpa se maksua
48878:                                                                                        vastaan tai maksutta:
48879:        23 artikla
48880:                                                                                        -   päivämäärä,
48881:         Komissio antaa joka toinen vuosi neuvostolle kerto-                            -   eläinlääkkeen nimi,
48882:         muksen tässä luvussa säädetyn menettelyn toiminnas-                            -   toimitettu määrä,
48883:         ta."                                                                           -   vastaanottajan nimi ja osoite,
48884:                                                                                        -   eränumero.
48885: 
48886: 14)     Korvataan 24 artiklan 1 kohta seuraavasti:                                     Tåmä luettelo tulee olla toimivaltaisten viran-
48887:                                                                                        omaisten saatavilla tarkastusta varten ainakin
48888:         "1.    Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvitta-                        kolmen vuoden ajan."
48889:         vat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että eläinlääk-
48890:         keiden valmistus on luvanvaraista toimintaa. Tällainen
48891:         valmistuslupa tulee samalla tavoin vaatia vientiin            18)      lisätään seuraava artikla:
48892:         tarkoitetuilta eläinlääkkeiltä."
48893:                                                                                "27 a artikla
48894: 15)     lisätään 24 artiklan 3 kohtaan seuraava alakohta:
48895:                                                                                Jäljempänä 27 artiklan f kohdassa tarkoitetut eläin-
48896:         "Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toi-               lääkkeiden hyviä tuotantotapoja koskevat periaatteet
48897:         menpiteet sen varmistamiseksi, että kolmannesta                        ja suuntaviivat annetaan jäsenvaltioille osoitetun
48898: 
48899: 
48900: 
48901: 
48902:                                                              390L0676.FI
48903: 31.12.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 373/23
48904: 
48905:            direktiivin muodossa, direktiivin 81/852/EfY 2 c               22)     Korvataan 42 artikla seuraavasti:
48906:            artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, ja ottaen
48907:            huomioon eläinlääkkeen erityisluonne. Komissio
48908:            julkaisee yksityiskohtaiset suuntaviivat ja tarvittaessa               "42 artikla
48909:            muuttaa niitä tieteen ja tekniikan kehityksen huomi-
48910:            oon ottamiseksi. n                                                     1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
48911:                                                                                   toimenpiteet sen varmistamiseksi, että valmisteen
48912:                                                                                   markkinoille saattamista koskevan luvan myöntämistä
48913: 19)        Muutetaan 34 artikla seuraavasti:                                      ja kaikki luvan epäämistä tai peruuttamista koskevat
48914:                                                                                   päätökset sekä luvan epäämistä tai peruuttamista
48915:            a) Korvataan ensimmäinen alakohta seuraavasti:                         koskevan päätöksen kumoamista tai jakelun kieltä-
48916:                                                                                   mistä tai valmisteen markkinoilta poistamista koskevat
48917:               n Asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisen viran-                   päätökset perusteluineen saatetaan viipymättä komite-
48918:               omaisen tulee toistuvin tarkastuksin varmistaa, että                an tietoon.
48919:               eläinlääkkeitä koskevia säädöksiin perustuvia
48920:               vaatimuksia noudatetaan."
48921:                                                                                   2. Eläinlääkkeen markkinoille saattamisesta vastaava
48922:            b) lisätään seuraava kohta:                                            henkilö on velvollinen ilmoittamaan viipymättä jäsen-
48923:                                                                                   valtioille kaikki ne toimenpiteensä, joihin hän on
48924:               "Toimivaltaista viranomaista edustavien virkamies-                  ryhtynyt valmisteen väliaikaiseksi tai lopulliseksi
48925:               ten on jokaisen 1 kohdassa tarkoitetun tarkastuksen                 poistamiseksi markkinoilta, sekä tällaisen toimenpi-
48926:               jälkeen laadittava kertomus siitä, noudattaako                      teen syyt, jos ne koskevat eläinlääkkeen tehoa tai
48927:               valmistaja 27 a artiklassa tarkoitettuja hyviä                      kansanterveyden turvaamista. Jäsenvaltioiden on
48928:               tuotantotapoja koskevia periaatteita ja suuntaviivo--               varmistettava, että nämä tiedot saatetaan komitean
48929:               ja. Tarkastelulle valmistajalle on toimitettava                     tietoon.
48930:               tällaisten kertomusten sisältö. n
48931: 
48932: 
48933: 20)        lisätään seuraava artikla:                                             3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tarvittavat
48934:                                                                                   tiedot 1 ja 2 kohdan nojalla suoritetuista toimenpiteis-
48935:            "38 a artikla                                                          tä, jotka voivat vaikuttaa kansanterveyden turvaami-
48936:                                                                                   seen kolmansissa maissa, saatetaan viipymättä niiden
48937:            Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet               kansainvälisten järjestöjen tietoon, joita asia koskee,
48938:            sen edistämiseksi, että eläinlääkärit ja muut ammatti-                 sekä jäljennös ilmoituksesta komitealle. n
48939:            henkilöt, joita asia koskee, ilmoittaisivai kaikista
48940:            eläinlääkkeiden ei-toivotuista vaikutuksista toimivai-
48941:            taisille viranomaisille. n
48942:                                                                           23)      Muutetaan 43 artiklan 1 kohta seuraavasti:
48943: 
48944:  21)        Korvataan 39 artikla seuraavasti:                                      a) Korvataan 1 ja 2 alakohta seuraavasti:
48945: 
48946:             "39 artikla
48947:                                                                                      "1. eläinlääkkeen nimi, joka voi olla kuvitteel-
48948:             Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat                           linen nimi taikka yleinen nimi yhdessä tava-
48949:             toimenpiteet sen varmistamiseksi, että asianomaiset                          ramerkin tai valmistajan nimen kanssa, taikka
48950:             toimivaltaiset viranomaiset toimittavat toisilleen                           tieteellinen nimi tai koostumus yhdessä tava-
48951:             tarpeelliset tiedot, etenkin ne, jotka ovat tarpeen sen                      ramerkin tai valmistajan nimen kanssa tai
48952:             varmistamiseksi, että 24 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-                      ilman niitä.
48953:             tuun lupaan tai markkinoille saattamista koskevaan
48954:             lupaan sisältyviä vaatimuksia noudatetaan, VIII luvun
48955:             säännösten noudattamisen tarkastamiseksi.                                      Jos ainoastaan yhtä vaikuttavaa ainetta sisäl-
48956:                                                                                            tävän lääkkeen erityisnimi on kuvitteellinen
48957:                                                                                            nimi, tämän nimen lisäksi on helposti luetta-
48958:             Jäsenvaltioiden on perusteUusia pyynnöstä viipymättä                           vin kirjainmerkein ilmaistava Maailman
48959:             toimitettava 34 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut kerto-                         terveysjärjestön suosittelema kansainvälinen
48960:             mukset toisen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomai-                         yleinen nimi, jos sellainen on, tai jos sellaista
48961:             sille. Jos vastaanottava jäsenvaltio kertomuksiin                              nimeä ei ole, tavanomainen yleinen nimi;
48962:             tutustuttuaan toteaa, ettei se voi hyväksyä kertomukset
48963:             vahvistaneen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomais-
48964:             ten tekemiä päätelmiä, sen on ilmoitettava asianomai-                     2.   selitys vaikuttavien aineiden laadusta ja mää-
48965:             sille toimivaltaisille viranomaisille perusteluistaan ja                       rästä annosyksikköä kohden taikka antomuo--
48966:             se voi pyytää lisätietoja. Asianomaisten jäsenvaltioi-                         dosta riippuen tiettyä tilavuutta tai painoa
48967:             den on pyrittävä yhteisymmärrykseen. Tarvittaessa,                             kohden, käyttäen Maailman terveysjärjestön
48968:             kun on kyse vakavista mielipide-eroista, yhden                                 suosittelemia kansainvälisiä yleisiä nimiä, jos
48969:             jäsenvaltioista, joita asia koskee, on ilmoitettava                            sellaisia on, tai jos sellaisia nimiä ei ole,
48970:             asiasta komissiolle. n                                                         tavanomaisia yleisiä nimiä;"
48971: 
48972: 
48973: 
48974: 
48975:  26 320474R NIDE VI Priima                                       390L0676.FI
48976: N:o L 373/24                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.90
48977: 
48978:        b) Korvataan 7 ja 8 alakohta seuraavasti:                              - valmistajan itsensä valmistamien eläinlääkkeiden
48979:                                                                                 jakelua,
48980: 
48981:           "7. varoaika, siinäkin tapauksessa, ettei sitä olisi,               - eläinlääkkeiden vähittäisjakelua, jonka suorittavilla
48982:               elintarvikkeiden tuottamiseen käyteitäville                       henkilöillä on 50 b artiklan mukaisesti siihen
48983:               eläimille annettavien eläinlääkkeiden ollessa                     oikeus.
48984:               kyseessä;
48985:                                                                               Jäsenvaltiot voivat poissulkea myös pienten eläinlää-
48986:           8. viimeinen käyttöpäivämäärä selvästi."                            kemäärien toimittamisen vähittäisjakelijalta toiselle.
48987: 
48988: 
48989:        c) Lisätään seuraava alakohta:                                         2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun luvan saadakseen
48990:                                                                               hakijalla tulee olla käytettävissään teknisesti pätevä
48991:           "9 a. tarvittaessa erityiset varotoimet käyttämät-                  henkilökunta sekä sopivat ja riittävät tilat, jotka
48992:                 tömistä va!misteista tai jätteistä huolehti-                  täyttävät valmisteiden varastoinnista ja käsittelystä
48993:                 mista varten."                                                asianomaisessa jäsenvaltiossa säädetyt vaatimukset.
48994: 
48995: 24)    Korvataan 48 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:
48996:                                                                               3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun luvan haltijalla on
48997:        "Pakkausselosteen         sisällyttärninen eläinlääkkeen               vaadittava, että hän pitää yksityiskohtaista kirjaa, jossa
48998:        pakkaukseen on pakollista, jollei kaikkia tämän                        on ainakin oltava jokaisesta saapuvasta ja lähievästä
48999:        artiklan mukaisesti vaadittuj a tietoja voida ilmaista                 suorituksesta:
49000:        itse pakkauksessa tai ulommassa päällyksessä. Jäsen-
49001:        valtioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpi-                a) päivämäärä;
49002:        teet sen varmistamiseksi, että pakkausseloste liittyy                  b) eläinlääkkeen tarkka yksilöinti;
49003:        ainoastaan siihen valmisteeseen, jonka pakkaukseen se                  c) valmistajan eränumero, viimeinen käyttöpäivämää-
49004:        on sisällytetty. Selosteen on oltava sen jäsenvaltion                     rä;
49005:        virallisilla kielillä, jossa lääkettä pidetään kaupan."                d) saapunut tai toimitettu määrä;
49006:                                                                               e) toimittajan tai vastaanottajan nimi ja osoite.
49007: 25)    Muutetaan 48 artiklan toinen kohta seuraavasti:
49008:                                                                               Vähintään kerran vuodessa tulee suorittaa yksityis-
49009:        a) Korvataan e alakohta seuraavasti:                                   kohtainen tarkastus saapuvien ja lähtevien määrien
49010:                                                                               vertailemiseksi varastossa parhaillaan oleviin määriin
49011:            "e) varoaika, siinäkin tapauksessa, ettei sitä olisi,              ja kirjattava kaikki mahdolliset poikkeavuudet kerto-
49012:                elintarvikkeiden tuottamiseen käyteitäville                    mukseen.
49013:                eläimille annettavien eläinlääkkeiden ollessa
49014:                kyseessä;"                                                     Tåmän kirjanpidon tulee olla toimivaltaisten viran-
49015:                                                                               omaisten saatavilla tarkastusta varten vähintään
49016:         b) lisätään seuraava alakohta:                                        kolmen vuoden ajan.
49017: 
49018:            "h) tarvittaessa erityiset varotoimet käyttämättö-                 4. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
49019:                mistä valmisteista tai jätteistä huolehtimista                 toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tukkukaupat
49020:                varten."                                                       toimittavat eläinlääkkeitä vain henkilöille, joilla on
49021:                                                                               lupa haljoittaa vähittäismyyntiä 50 b artiklan mukai-
49022: 26)     Kumotaan 48 artiklan viimeinen kohta.                                 sesti, tai muille henkilöille, joilla on laillinen oikeus
49023:                                                                               vastaanottaa eläinlääkkeitä tukkukaupoilta.
49024: 27)    Lisätään seuraava vm luku:
49025:                                                                               50 b artikla
49026:         "VlTI a LUKU
49027:                                                                                1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
49028:        Eläinlääkkeiden jakelu                                                  toimenpiteet sen varmistamiseksi, että eläinlääkkeiden
49029:                                                                                vähittäisjakelua haljoittavat vain henkilöt, joilla on
49030:        50 a artikla                                                            asianomaisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan
49031:                                                                                siihen oikeus.
49032:         1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
49033:         toimenpiteet sen varmistamiseksi, että eläinlääkkeiden                 2. Kaikilta henkilöillä, joilla edellä olevan kohdan
49034:         tukkukauppa on luvanvaraista toimintaa ja että luvan                   mukaan on oikeus myydä eläinlääkkeitä, on vaadittava
49035:         myöntämistä koskeva menettely ei kestä 90 päivää                       yksityiskohtaisen kirjanpidon pitämistä. Jokaisesta
49036:         enempää siitä päivästä, jona toimivaltainen viran-                     saapuvasta ja lähievästä suorituksesta on kirjattava
49037:         omainen on vastaanottanut hakemuksen.                                  seuraavat tiedot:
49038: 
49039:        Tåssä direktiivissä tukkukauppaan katsotaan sisälty-                    a) päivämäärä;
49040:        väksi eläinlääkkeiden ostaminen, myynti, maahan-
49041:        tuonti, maastavienti tai mikä tahansa muu kaupallinen                   b) eläinlääkkeen tarkka yksilöinti;
49042:        suoritus, tapahtuipa se ansaitsemismielessä tai ei,
49043:        lukuun ottamatta:                                                       c) valmistajan eränumero;
49044: 
49045: 
49046: 
49047: 
49048:                                                              390L0676.FI                         26   320474R     NIDE VI      Sekunda
49049: 31.12.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 373/25
49050: 
49051:    d)      saapunut tai toimitettu määrä;                                    c)   määrä;
49052: 
49053:    e)      toimittajan tai vastaanottajan nimi ja osoite;                    d)   lääkkeen toimittajan nimi ja osoite;
49054: 
49055:    f)      tarvittaessa lääkettä määränneen eläinlääkärin nimi ja            e)   hoidettujen eläinten yksilöinti."
49056:            osoite sekä jäljennös lääkemääräyksestä.
49057: 
49058:    Vähintään kerran vuodessa on suoritettava yksityiskoh-                                           2 artikla
49059:    tainen tarkastus, verrattava saapuvat ja lähtevät valmisteet
49060:    parhaillaan varastossa olevien valmisteiden kanssa, sekä              1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
49061:    kirjattava mahdolliset poikkeavuudet kertomukseen.                    misen edellyttämät toimenpiteet 1 päivään tammikuuta 1992
49062:                                                                          mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
49063:    Tämän kirjanpidon tulee olla toimivaltaisten viranomaisten
49064:    saatavilla tarkastusta varten vähintään kolmen vuoden ajan.           2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden
49065:                                                                          on toteutettava 27 artiklan f alakohdan ja 34 artiklan kolman-
49066:    3. Jäsenvaltiot voivat rajoittaa 2 kohdassa tarkoitettujen            nen alakohdan noudattamisen edellyttämät toimenpiteet kahden
49067:    kirjattavaksi vaadittujen seikkojen määrää. Näitä vaati-              vuoden kuluessa 27 a artiklassa tarkoitetun direktiivin tiedoksi
49068:    muksia on kuitenkin sovellettava aina kun on kyse eläin-              antamisesta.
49069:    lääkkeistä, jotka on tarkoitettu annettavaksi eläimille,
49070:    joiden liha tai tuotteet on tarkoitettu elintarvikkeeksi, ja          3. Kun jäsenvaltiot antavat 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut sään-
49071:    jotka ainoastaan ovat saatavissa eläinlääkärin määräyksestä           nökset, näissä säännöksissä on oltava viittaus tähän direktiiviin
49072:    tai joiden osalta on noudatettava varoaikaa.                          tai niihin tulee liittää tällainen viittaus, kun ne julkaistaan
49073:                                                                          virallisesti. Jäsenvaltioiden on annettava yksityiskohtaiset
49074:     4. Viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1992 jäsenvalti-                 määräykset siitä, miten viittaus tehdään.
49075:     oiden on toimitettava komissiolle luettelo niistä eläinlääk-
49076:     keistä, jotka ovat saatavissa ilman lääkemääräystä.                  4. Edellä 1 kohdassa säädetyn päivämäärän jälkeen jätettyjen
49077:                                                                          valmisteen markkinoille saattamista koskevien lupahakemusten
49078:     Perehdyttyään jäsenvaltioiden toimittamaan aineistoon                on noudatettava tämän direktiivin säännöksiä.
49079:     komissio tutkii, tulisiko ehdottaa sopivia toimenpiteitä
49080:     yhteisön luettelon laatirniseksi tällaisista valmisteista.           5. Neljän vuoden kuluessa 1 kohdassa mainitusta päivämää-
49081:                                                                          rästä lukien 1 artiklaa laajennetaan tarvittaessa asteittain
49082:     50 c artikla                                                         olemassa oleviin eläinlääkkeisiin.
49083: 
49084:     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että elintarvikkeiden
49085:     tuottamiseen käytettävien eläinten omistajat ja pitäjät                                          3 artikla
49086:     voivat todistaa 1 artiklan 5 kohdassa säädettyjä aineita
49087:     sisältävien eläinlääkkeiden ostamisen, hallussapidon ja              Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
49088:     antamisen eläimille; jäsenvaltiot voivat laajentaa tämän
49089:     velvoitteen soveltamisalaa muihin eläinlääkkeisiin.
49090:                                                                          Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 1990.
49091:     Jäsenvaltiot voivat erityisesti vaatia ainakin seuraavat
49092:     tiedot sisältävän luettelon pitämistä:                                                     Neuvoston puolesta
49093: 
49094:     a)     päivämäärä;                                                                            Puheenjohtaja
49095: 
49096:     b)     eläinlääkkeen yksilöinti;                                                               P. ROMITA
49097: 
49098: 
49099: 
49100: 
49101:                                                                390L0676.FI
49102: 30.1.76                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 24!21
49103: 
49104: 
49105: 
49106: 
49107:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
49108:                                               annettu 18 päivänä joulukuuta 1975,
49109:                                lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
49110: 
49111:                                                              (76/116/EfY)
49112: 
49113: 
49114: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    valmistusmenetelmien ja käytettyjen perusmateriaalien vuoksi
49115:                                                                        lannoitetuotannossa voi esiintyä eriasteista vaihtelua; myös
49116:                                                                        näytteiden ottamisessa ja analyysirnenetelmissä voi ilmetä
49117: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen            eroja; näistä syistä on välttämätöntä vahvistaa ilmoitettavan
49118: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                       ravinnepitoisuuden sallittujen poikkeamien rajat; maatalouden
49119:                                                                        harjoittajan kannalta on suositeltavaa pitää lannoitteen ravinne-
49120:                                                                        pitoisuuden sallitut poikkeamat pieninä,
49121: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
49122: 
49123: 
49124: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,                      tämä direktiivi koskee vain yksi- ja moniravinteisia lannoittei-
49125:                                                                        ta; myöhemmin säädettävillä direktiiveillä annetaan säännöksiä
49126:                                                                        etenkin liuoslannoitteista, sivuravinteista ja hivenravinteista,
49127: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2>,
49128: 
49129: 
49130: sekä katsoo, että                                                      näytteidenottoa ja analyysimenetelmiä koskevat päätökset,
49131:                                                                        samoin kuin kaikki niihin teknologian edistymisen vuoksi
49132:                                                                        tehtävät muutokset tai lisäykset ovat luonteeltaan teknisiä
49133: kussakin jäsenvaltiossa lannoitteiden on oltava pakottavin             täytäntöönpanotoimenpiteitä; menettelyn yksinkertaistamiseksi
49134: säännöksin määriteltyj en teknisten ominaisuuksien mukaisia;           ja nopeuttamiseksi on tarkoituksenmukaista antaa niiden
49135: nämä säännökset, jotka koskevat tarkemmin lannoitetyyppien             hyväksyminen komission tehtäväksi, ja
49136: koostumusta ja määrittelyä, lannoitteiden tyyppimerkintöjä,
49137: lannoitteiden tunnistamista ja pakkaamista, ovat eri jäsenvalti-
49138: oissa erilaisia; säännösten erot ovat esteenä Euroopan talous-
49139: yhteisön sisäiselle kaupalle,                                          tekniikan kehityksen vuoksi on välttämätöntä nopeasti mukaut-
49140:                                                                        taa lannoitteita koskevissa eri direktiiveissä annetut tekniset
49141:                                                                        määritelmät ajanmukaisiksi; vaadittavien toimenpiteiden
49142: näitä yhteismarkkinoiden aikaansaamisen ja toiminnan esteitä           täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi järjestettävä jäsenval-
49143: voidaan vähentää tai ne voidaan jopa poistaa, mikäli kaikki            tioiden ja komission tiivis yhteistyö komiteassa, jonka tehtävä-
49144: jäsenvaltiot antavat samat säännökset, jotka joko täydentävät          nä on käsitellä lannoitekaupan teknisten esteiden poistamista
49145: niiden voimassa olevaa lainsäädäntöä tai korvaavat sitä,               koskevien direktiivien mukauttamista tekniikan kehitykseen,
49146: 
49147: 
49148: tämän vuoksi on välttämätöntä päättää yhteisössä tärkeimpien
49149: yksi- ja moniravinteisten lannoitteiden merkintää, määrittelyä         ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
49150: ja koostumusta koskevista määräyksistä; samoin tulisi määrätä,
49151: että tässä direktiivissä mainitut tunnusmerkit täyttävät lannoit-
49152: teet on varustettava merkinnällä 'ETI-lannoite',
49153:                                                                                                   1 artikla
49154: 
49155: yhteisössä on annettava myös lannoitteiden tunnistamista ja            Tätä direktiiviä sovelletaan lannoitteina markkinoille saatetta-
49156: merkitsemistä sekä lannoitesäiliöiden sulkemista koskevat              viin ja 'ETI-lannoitteiksi' merkittylliin tuotteisiin.
49157: säännöt,
49158: 
49159: 
49160:                                                                                                   2 artikla
49161: 
49162: <•> EYVL N:o C 49, 26.6.1973, s. 42                                    Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen
49163: (2) EYVL N:o C 123, 27.11.1972, s. 34                                  varmistamiseksi, että 'ETI-lannoite' -merkintää voidaan
49164: 
49165: 
49166: 
49167: 
49168:                                                               376L0116.FI
49169: N:o L 24/22                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            30.1.76
49170: 
49171: käyttää ainoastaan niistä kiinteistä lannoitteista, jotka on            seuraavien lannoitteita koskevien tietojen esittäminen, sanotun
49172: lueteltu liitteessä 1 ja jotka täyttävät tässä direktiivissä ja sen     kuitenkaan rajoittamatta muiden yhteisön sääntöjen sovelta-
49173: liitteissä 1 - m asetetut vaatimukset.                                  mista:
49174: 
49175: 
49176:                                                                          a) liitteessä II olevassa 1 kohdassa määritellyt pakolliset
49177:                              3 artikla                                      tunnistemerkinnät;
49178: 
49179: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet        b) liitteessä 1 luetellut vapaaehtoisesti ilmoitettava! tiedot;
49180: sen varmistamiseksi, että 1 artiklassa tarkoitetut lannoitteet
49181: varustetaan tunnistemerkinnöillä. Nämä tunnistemerkinnät on             c) valmistajan oma toiminimi, tuotteen kauppanimi ja
49182: lueteltu liitteessä II olevassa 1 kohdassa ja näiden merkintöjen           tuoteseloste;
49183: käyttämisen edellytykset on määritelty saman liitteen 2
49184: kohdassa.                                                               d) lannoitteiden tarkat käyttö-, varastointi- ja käsittelyohjeet
49185: 
49186: 
49187: Jos lannoitteet toimitetaan pakkauksissa, kyseiset merkinnät on         Edellä c ja d alakohdassa mainitut tiedot eivät saa olla
49188: tehtävä pakkauksiin tai pakkauksiin kiinniteltylliin etiketteihin.      ristiriidassa aja b alakohdan kanssa ja ne on selvästi pidettävä
49189: Yli 100 kg lannoitetta sisältävien pakkausten merkinnät voivat          erillään toisistaan.
49190: olla ainoastaan tavaran mukana seuraavissa asiakirjoissa. Jos
49191: lannoite on irtotavaraa, merkintöjen on oltava tavaran mukana
49192: seuraavissa asiakirjoissa.                                              2. Kaikki 1 kohdassa esitetyt merkinnät on selvästi erotettava
49193:                                                                         kaikista muista pakkauksia, etikettejä ja tuotteiden mukana
49194:                                                                         seuraavia asiakirjoja koskevista tiedoista.
49195: liitteessä II olevan 1 kohdan b ja c alakohdassa olevien
49196: vaatimusten täyttämiseksi jäsenvaltiot voivat määrätä, että
49197: jäsenvaltion omalla alueella markkinoitavien lannoitteiden
49198: fosfori-, kalium- ja magnesiumpitoisuudet on ilmaistava:                                            5 artikla
49199: 
49200: -   pelkästään oksideina (P20 5,K,O, MgO), tai                          Jäsenvaltiot voivat omalla alueellaan vaatia, että etiketti,
49201:                                                                         pakkausmerkinnät ja tavaran mukana seuraavat asiakirjat
49202: -   pelkästään alkuaineilla (P, K, Mg), tai
49203:                                                                         laaditaan ainakin niiden virallisilla kielillä.
49204: -   samanaikaisesti molemmilla tavoilla.
49205: 
49206: 
49207: Jos jäsenvaltiot käyttävät mahdollisuutta määrätä, että fosfori-,
49208:                                                                                                     6 artikla
49209: kalium- ja natriumpitoisuudet ilmaistaan alkuaineina, myös
49210: kaikki liitteissä olevat viittaukset oksidirnuotoihin on ilmaista-
49211:                                                                         Pakattuina toimitettavien lannoitteiden pakkaus on suljettava
49212: va alkuaineilla ja numeeriset arvot on muunnettava seuraavasti:
49213:                                                                         sillä tavalla tai sellaisella välineellä, että pakkausta avattaessa
49214:                                                                         kiinnitys, kiinnityssulkija tai itse pakkaus vaurioituu korjaus-
49215:                                                                         kelvottomaksi.
49216: fosforipentoksidi (P,05) x 0.436
49217: = fosfori (P),
49218:                                                                         Venttiilisäkkien käyttö on sallittua.
49219: kaliumoksidi (K,O) x 0.83
49220: = kalium (K),
49221:                                                                                                     7 artikla
49222: magnesiumoksidi (MgO) x 0.6
49223:                                                                         Jäsenvaltiot eivät saa lannoitteen koostumuksen, tunnistamisen,
49224: =magnesium (Mg);
49225:                                                                         pakkausmerkinnän tai pakkauksen perusteella kieltää, rajoittaa
49226:                                                                         tai vaikeuttaa niiden 'ETY -lannoite' -merkinnällä varustettujen
49227: edellä olevaa mahdollisuutta käyttäneiden jäsenvaltioiden on
49228:                                                                         lannoitteiden saattamista markkinoille, jotka ovat tämän
49229: tehtävä tarpeelliset muutokset tämän direktiivin liitteissä
49230:                                                                         direktiivin ja sen liitteiden mukaisia, edellä sanotun kuitenkaan
49231: oleviin määräyksiin.
49232:                                                                         rajoittamatta muiden yhteisön direktiivien soveltamista.
49233: 
49234: 
49235:                                                                                                     8 artikla
49236:                              4 artikla
49237:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimen-
49238:                                                                         piteet sen varmistamiseksi, että 'ETY-lannoite' -merkinnöin
49239: 1. Edellä 3 artiklassa tarkoitetuissa pakkauksissa, merkinnöis-
49240:                                                                         markkinoille saatettava! lannoitteet ovat sellaisten virallisten
49241: sä ja tavaran mukana seuraavissa asiakirjoissa sallitaan vain
49242: 
49243: 
49244: 
49245:                                                                376L0116.FI
49246: 30.1.76                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 24/23
49247: 
49248: valvontatoimenpiteiden alaisia, joiden tarkoituksena on sen            2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
49249: todentaminen, että kyseiset lannoitteet ovat tämän direktiivin         vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
49250: ja sen liitteen 1 ja D mukaisia.                                       kahden kuukauden kuluessa. Päätökset tehdään sellaisella 41
49251:                                                                        äänen enemmistöllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet
49252: 2. Tåssä direktiivissä ja sen liitteessä 1 ja D lannoitetyyppien       painotetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa
49253: ja eri ravinnemuotoina tai liukoisuuksina ilmoitettujen ravinne-       määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
49254: pitoisuuksien noudattaminen voidaan osoittaa virallisissa
49255: tarkastuksissa tämän direktiivin mukaisilla näytteenotto- ja           3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
49256: analyysimenetelmillä, joissa otetaan huomioon liitteessä m                   ovat komitean lausunnon mukaiset.
49257: määritellyt sallitut poikkeamat.
49258:                                                                             b) Jos ehdotetut toimenpiteet eivät ole komitean lausun-
49259: 3. Jäsenvaltiot voivat toteuttaa kaikki tarpeelliset toimenpiteet              non mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissio
49260: sen varmistamiseksi, että liitteessä m ruääriteltyjä sallittuja                tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista
49261: poikkeamia ei jäijestelmällisesti käytetä väärin.                              toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian määräenem-
49262:                                                                                mistöllä.
49263: 
49264:                             9 artikla                                       c) Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä kolmen kuukauden
49265:                                                                                kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa,
49266: 1. Kaikki muutokset, jotka ovat tarpeellisia liitteessä 1 ja m                 komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
49267: olevan A osan 4, 5 ja 6 sarakkeen ja B osan 8, 9 ja 10 sarak-
49268: keen tietojen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen, on
49269: hyväksyttävä 11 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.                                       12 artikla
49270: 
49271: 2. Näytteenotosta ja analyysimenetelmistä on samoin päätet-            1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
49272: tävä edellä mainittua menettelyä noudattaen.                           noudattamisen edellyttämät säännökset 24 kuukauden kuluessa
49273:                                                                        sen tiedoksiantamisesta ja niiden on viipymättä ilmoitettava
49274:                                                                        siitä komissiolle.
49275:                            JO artikla
49276:                                                                        2    Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
49277: 1. Perustetaan komitea, jäljempänä 'komitea', jonka tehtävänä          tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
49278: on käsitellä lannoitteiden kauppaan liittyvien teknisten esteiden      na komissiolle.
49279: poistamisesta annettujen direktiivien mukauttarnista tekniikan
49280: kehitykseen. Komiteassa on jäsenvaltioiden edustajat ja sen                                       13 artikla
49281: puheenjohtajana on komission edustaja.
49282:                                                                        rarnä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
49283: 2   Komitea vahvistaa työjäijestyksensä.
49284: 
49285:                                                                        Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 1975.
49286: 
49287:                            11 artikla                                                        Neuvoston puolesta
49288: 
49289: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,                                  Puheenjohtaja
49290: asian saattaa vireille komiteassa sen puheenjohtaja omasta
49291: aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.                                              M.TOROS
49292: 
49293: 
49294: 
49295: 
49296:                                                               376L0116.FI
49297:                                                                                                         UITE I                                                                                     ~
49298:                                                                                                                                                                                                    0
49299:                                                                                                                                                                                                    t"'
49300:                                                                                     A YKSIRAVINTEISET lANNOITTEET
49301: 
49302:                                                                                        I. TYPPIPITOISEf IANNOITIEEf
49303:                                                                                                                                                                                                    ~
49304:                                                                                            Ravinteiden vibimmiispitoisuus
49305:                                                                                                                                                                           Ravinteiden pitoisuus.
49306:                                         Tiedot valmistusmenetelmisti seki keskei-                   (paioo%:na);
49307:          Numero        Tyyppinimitys                                                                                         Muita tietoja tyyppinimityksesti             Muoto ja liukoisuus.
49308:                                                      sistli aineosista                        ravinteiden ilmoitustapa;
49309:                                                                                                                                                                            Muita ominaisuuksia
49310:                                                                                                  muita vaatimuksia
49311: 
49312: 
49313:            1                 2                              3                                            4                                  5                                        6
49314: 
49315: 
49316:           1a      Kalsiumnltraatti     Kemiallinen valmiste, joka sisältää           15% N                                                                      Kokonaistyppi,
49317:                                        pääasiassa kalsiumnitraattia sekä rnah-       Typpi ilmoitetaan kokonaistyppenä tai                                      Vaihtoehtoiset lisäaineet:
49318: 
49319: 
49320: 
49321:                                                                                                                                                                                                    fl.
49322:                                        dollisesti ammoniumnitraattia                 nitraatti- ja ammoniumtyppenä. Am-                                         Nitraattityppi,
49323:                                                                                      moniumtypen enimmäispitoisuus: 1,5                                         Ammoniumtyppi
49324:                                                                                      %N
49325: 
49326: "'....
49327: ~
49328:           1b      Kalsiummagneslum-    Kemiallinen valmiste, joka sisältää           13% N                                                                      Nitraattityppi,
49329: .....             nltraatti            pääasiassa kalsiumnitraattia ja mag-          Typpi ilmoitetaan nitraattityppenä.                                        Vesiliukoinen magnesiumoksidi      B.
49330:                                                                                                                                                                                                    g
49331: ~
49332:                                        nesiumnitraattia                              Vesiliukoisen magnesiumin pitoisuus
49333:                                                                                      ilmoitetaan magnesiumoksidina. Vä-                                                                            ~-
49334:                                                                                                                                                                                                    ~
49335:                                                                                      himmäispitoisuus: 5 % MgO
49336:                                                                                                                                                                                                    g
49337:           2a      Natrlumnltraatti     Kemiallinen valmiste, joka sisältää           15% N                                                                      Nitraattityppi                     g:
49338:                                        pääasiassa natriumnitraattia                  Typpi ilmoitetaan nitraattityppenä.                                                                           ~-
49339: 
49340: 
49341: 
49342:           2b      Chilensaipietari     Caliche'sta (luonnon Chilensalpietan)         15% N                                                                      Nitraattityppi
49343:                                        valmistettu tuote, joka sisältää pää.a-       Typpi ilmoitetaan nitraattityppenll
49344:                                        siassa natriumnitraattia
49345: 
49346: 
49347:           3a      Kalslumsyanamldl     Kemiallinen valmiste, joka sisältää           18% N                                                                      Kokonaistyppi
49348:                                        pääasiassa kalsiumsyanamidia, kai-            Typpi ilmoitetaan kokonaistyppenll,
49349:                                        siumoksidia sekä mahdollisesti pieniä         josta vähintään 75 % on sitoutuneena
49350:                                        määriä. ammoniumyhdisteitä. ja ureaa          syanamidimuotoon
49351: 
49352: 
49353: 
49354: 
49355:                                                                                                                                                                                                    ~
49356:                                                                                                                                                                                                    ;.....
49357:                                                                                                                                                                                                    ~
49358:               -
49359:                                                                                                                                                                                                                   ~
49360:                                                                                            Ravinteiden väbimmäispitoisuus                                                                                         ;.....
49361:                                                                                                                                                                                                                   ~
49362:                                                                                                                                                                                          Ravinteiden pitoisuus.
49363:                                         Tiedot valmistusmenetelmistä sekä keskei-                   (paino%:na);
49364:         Numero         Tyyppinimitys                                                                                                   Muita tietoja tyyppinimityksestli                 Muoto ja liukoisuus.
49365:                                                      sistä aineosista                         ravinteiden ilmoitustapa;
49366:                                                                                                                                                                                           Muita ominaisuuksia
49367:                                                                                                  muita vaatimuksia
49368: 
49369: 
49370:           1                  2                              3                                            4                                             5                                            6
49371: 
49372: 
49373: 
49374:          3b       Typpipitoinen kai-   Kemiallinen valmiste, joka sisältii            18% N                                                                                     Kokonaistyppi
49375:                   siumsyanamidl        piiasiassa kalsiumsyanamidia, kalsi-           Typpi ilmoitetaan kokonaistyppenä.                                                        Nitraattityppi
49376:                                        umoksidia sekä mahdollisesti pieniä            Väbintään 75 % muusta kuin nitraatti-
49377:                                        määriä ammoniumyhdisteitä, ureaa ja            typestä on sitoutuneen syanamidimuo-
49378:                                        lisättyä nitraattia                            toon.
49379:                                                                                       Nitraattityppipitoisuus:
49380:                                                                                       vähimmäispit. 1 % N
49381:                                                                                       enimmäispit. 3 % N
49382: 
49383:                                                                                                                                                                                                                   ~
49384: 
49385:                                                                                                                                                                                                                   ~
49386:           4       Ammonlumsulfaattl    Kemiallinen valmiste, joka sisältii            20%N                                                                                      Ammoniumtyppi
49387:                                        pääasiassa ammoniumsulfaattia                  Typpi ilmoitetaan ammoniumtyppenä
49388: 
49389: ....
49390: "'
49391: ~         5       Ammoniumnltraattl    Kemiallinen valmiste, joka sisältii            20%N                                       Kalsiumammoniumnitraattimerkintll              Kokonaistyppi                     l
49392: .....
49393: .....             tai kalsiumammo-     pllliasiassa ammoniurnnitraattia ja joka       Typpi ilmoitetaan nitraatti- ja am-        varataan lannoitteille, jotka sisältllvllt     Nitraattityppi                    g·~'
49394: 0\                niumnltraattl        voi sisältäll tllyteaineita, esim. jauhettua   moniumtyppenll. Kumpikin näistä kat-       vain kalsiurnkarbonaattia ja/tai mag-          Ammoniumtyppi
49395: :!l                                    kalkkikiveä, kalsiumsulfaattia, jauhettua      taa noin puolet mukana olevasta typestll   nesiurnkarbonaattia ja kalsiurnkar-                                              ~·
49396:                                        dolomiittia, rnagnesiumsulfaattia tai                                                     bonaattia (dolomiittia) am-                                                      ~
49397:                                        kiseriittill                                                                              moniumnitraatin lisäksi. Karbonaattien
49398:                                                                                                                                                                                                                   s·
49399:                                                                                                                                                                                                                   g
49400:                                                                                                                                  vähimmäispitoisuuden on oltava 20 %
49401:                                                                                                                                  ja puhtausasteen vähintUo 90 %
49402:                                                                                                                                                                                                                    g:
49403:                                                                                                                                                                                                                    ~-
49404: 
49405: 
49406:           6       Ammonlumsulfaatti-   Kemiallinen valmiste, joka sisältllll          25%N                                                                                      Kokonaistyppi
49407:                   nltraattl            pllllasiassa ammoniurnnitraattia ja am-        Typpi ilmoitetaan ammonium- ja nit-                                                       Ammoniumtyppi
49408:                                        moniumsulfaattia                               raattityppenll. Nitraattitypen vähim-                                                     Nitraattityppi
49409:                                                                                       mäispitoisuus: 5 %
49410:         --        ~-                                                                                                                           --          -     -     -·----
49411: 
49412: 
49413: 
49414: 
49415:                                                                                                                                                                                                                    z
49416:                                                                                                                                                                                                                    ö
49417:                                                                                                                                                                                                                   !:"'
49418: 
49419:                                                                                                                                                                                                                   ~
49420: ~                                                                                                                                                                                                         ~
49421:                                                                                                                                                                                                           0
49422:                                                                                          Ravinteiden vähimmäispitoisuus                                                   Ravinteiden pitoisuus.          t"'
49423: ""                                                                                                (paino%:na);
49424: 
49425: i
49426:                                         Tiedot valmistusmenetelmistä sekä keskei-                                                                                         Muoto ja liukoisuus.
49427: 
49428:                                                                                                                                                                                                           ~
49429:         Numero          Tyyppinimitys                                                                                          Muita tietoja tyyppinimitykseatä
49430:                                                       sistä aineosista                       ravinteiden ilmoitustapa;                                                     Muita ominaisuuksia
49431:                                                                                                 muita vaatimuksia
49432: 
49433: ~
49434:                                                                                                                                               5                                      6
49435: ~
49436:           1                   2                             3                                            4
49437: 
49438: ;:5
49439:           7      Magnesiumsulronlt-     Kemiallinen valmiste, joka sisä.ltäll       19% N                                                                         Kokonaistyppi
49440:                  raatti                 pääasiassa ammoniumnitraattia, am-          Typpi ilmoitetaan ammonium- ja nit-                                           Ammoniumtyppi
49441: i=                                      moniumsulfaattia ja magnesiumsulfaat-       raattityppenä. Nitraattitypen vähim-                                          Nitraattityppi
49442: "'                                      tia.                                        mäispitoisuus: 6 % N                                                          Vesiliukoinen magnesiumoksidi
49443:                                                                                     5% MgO
49444:                                                                                     Vesi!iukoinen magnesium ilmoitetaan
49445:                                                                                     magnesiumoksidina
49446: 
49447: 
49448: 
49449: 
49450:                                                                                                                                                                                                           1
49451:           8      Magnesiumammo-         Kemiallinen valmiste, joka sisä.ltäll       19% N                                                                         Kokonaistyppi
49452:                  niumnitraatti          pällasiassa ammoniumnitraatteja ja          Typpi ilmoitetaan ammonium- ja nit-                                           Ammoniumtyppi
49453:                                         eräitä magnesiumyhdisteitä, kuten do-       raattityppenä. Nitraattitypen vähim-                                          Nitraattityppi
49454:                                         lomiittimagnesiumkarbonaattia ja/tai        mäispitoisuus 6 % N                                                           Magnesiumoksidin kokonaispitoisuus
49455:                                                                                                                                                                                                           ~
49456: "'                                      magnesiumsulfaattia                         5% MgO                                                                        ja mahdollisesti vesiliukoinen mag-
49457: ~                                                                                   Magnesium ilmoitetaan magnesiumok-                                            nesiumoksidi
49458:                                                                                                                                                                                                           i!.
49459:                                                                                                                                                                                                           ~.
49460: .....
49461: .....                                                                               sidin kokonaispitoisuutena                                                                                            g·
49462: 0\
49463: ~                                                                                                                                                                                                         ~­
49464:           9      Urea                   Kemiallinen valmiste, joka sisä.ltäll       44%N                                                                          Kokonaistyppi ilmoitetaan ureatyppenä   ~
49465:                                         pääasiassa karbonyylidiamidia (karba-       kokonaisureatyppi (sisältäen biureettia)
49466:                                                                                                                                                                                                           s·
49467:                                                                                                                                                                                                           g
49468:                                         midia).                                     Biureettipitoisuus enintään 1,2 %
49469:                                                                                                                                                                                                           ~
49470: 
49471: 
49472: 
49473: 
49474:                                                                                                                                                                                                           ~
49475:                                                                                                                                                                                                           ;.....
49476:                                                                                                                                                                                                            ~
49477:                                                                                                                                                                                                             ~
49478:                                                                                                                                                                                                             ;....
49479:                                                                                              ll. FOSFORIIANNOITI'EEf
49480:                                                                                                                                                                                                             ~
49481:                                                                                   Kun hiukkaskoko on määrätty sellaisille lannoitteiden raaka-aineille, joita myydään rakeisena
49482:                                                                                   (lannoitteet 1, 3, 4, 5, 6 ja 7), se määritetään asianmukaisella analyysimenetelmällä.
49483: 
49484:                                                                                             Ravinteiden vihimmiispitoisuus
49485:                                                                                                                                                                             Ravinteiden pitoisuus.
49486:                                            Tiedot valmistusmenetelmlsti seki keskei-                 (paino%:na);
49487:          Numero       Tyyppinimitys                                                                                             Muita tietoja tyyppinimityksestl            Muoto ja liukoisuus.
49488:                                                          aistii aineosista                     ravinteiden ilmoitustapa;
49489:                                                                                                                                                                              Muita ominaisuuksia
49490:                                                                                                    muita vaatimuksia
49491: 
49492:            1                2                                  3                                          4                                    s                                      6
49493: 
49494:            1      Emikslnen kuona:        Raudanvalmistuksessa fosforisulatetta        12% P20s                                                                    Mineraalihappoihin Iiukeneva koko-
49495:                   -   Tuomasfosfaatit     käsittelemällä aikaansaatu valmiste,         Fosfori ilmoitetaan mineraalihappoibin                                      naisfosforipentoksidi, josta 75 % Iiu-
49496:                   - Tuomaskuona           joka sislltll plä.asiassa kalsiumsiliko-     liukenevana fosforipentoksidina, josta                                      kenee 2% sitruunahappoon (myynti
49497:                                           fosfaatteja.                                 vlhintlln 75 % liukenee 2 % sit-                                            Ranskaan ja Italiaan).
49498:                                                                                        ruunahappoon; tai                                                           Mineraalihappoihin Iiukeneva koko-
49499:                                                                                        10% P20s
49500:                                                                                        Fosforl ilmoitetaan 2 % sitruunahap-
49501:                                                                                        poon liukenevana fosforipentoksidina.
49502:                                                                                        Hiukkaskoko:
49503:                                                                                                                                                                    naisfosforipentoksidi ja 2 % sit-
49504:                                                                                                                                                                    ruunahappoon Iiukeneva fosforipen-
49505:                                                                                                                                                                    toksidi (myynti Englantiin)
49506:                                                                                                                                                                    2 % sitruunahappooa Iiukeneva fos-
49507:                                                                                                                                                                                                             1l.
49508: !.....
49509: . P'
49510:                                                                                        vlhintlln 75 % läpä.isee 0,160 mm
49511:                                                                                        seulan
49512:                                                                                        vlhintlln 96 % läpiisee 0,630 mm
49513:                                                                                        seulan
49514:                                                                                                                                                                    foripentoksidi (myynti Saksaan, Bel-
49515:                                                                                                                                                                    giaan, Tanskaan, Irlantiin, Luxembur-
49516:                                                                                                                                                                    giin ja Alankomaihin)
49517:                                                                                                                                                                                                             ä.
49518:                                                                                                                                                                                                             g
49519:  ::!2                                                                                                                                                                                                       ~-
49520: 
49521:                                                                                                                                                                                                             g~
49522:           2a      NonnaaHsuperfos-        Valmiste, joka syntyy, kun jauhettu      16% P20 5                                                                       Neutraaliin ammoniumsitraattiin Iiu-
49523:                   raattt                  mineraalifosfaatti reagoi rikkihapon     Fosfori ilmoitetaan neutraaliin am-                                             keneva fosforipentoksidi
49524:                                           kanssa ja joka sislltll pääasiassa mo-   moniumsitraattiin liukenevana P20 5:na,                                         Vesiliukoinen fosforipentoksidi
49525:                                           nokalsiumfosfaattia ja kalsiumsuHaattia. vlhintlln 93 % P20 5-pitoisuudesta on                                                                                    g:
49526:                                                                                                                                                                                                             ;::.
49527:                                                                                    vesiliukoista.
49528:                                                                                    Määritysmäärä: 1 g
49529: 
49530:           2b      Vikevi superfosraattl   Valmiste, joka syntyy, kun jauhettu          25% P20s                                                                    Neutraaliin ammoniumsitraattiin Iiu-
49531:                                           mineraalifosfaatti reagoi rikkihapon ja      Fosfori ilmoitetaan neutraaliin am-                                         keneva fosforipentoksidi
49532:  ~                                        fosforihapon kanssa ja joka sislltll         moniumsitraaUiin liukenevana P20 5:na,                                      Vesiliukoinen fosforipentoksidi
49533:                                           pääasiassa monokalsiumfosfaattia ja          vlhintään 93 % P20 5-pitoisuudesta on
49534:  w
49535:                                           kalsiumfosfaattia.                           vesiliukoista
49536: 
49537: 1                                                                                      Määritysmäärä: 1 g
49538: 
49539: 
49540: 
49541: 
49542:  ~
49543:  ::;                                                                                                                                                                                                        ~
49544:                                                                                                                                                                                                             0
49545: 
49546: 
49547: [
49548: !»
49549:                                                                                                                                                                                                             t"'
49550: 
49551:                                                                                                                                                                                                             ~
49552:                                                                                                                                                                                                             -.J
49553:                                                                                                                                                                                                        :?!
49554:                                                                                                                                                                                                        0
49555:                                                                                          Ravinteiden vihimmlispitoisuus
49556:                                                                                                                                                                          Ravinteiden pitoisuus.        t"'
49557:                                        Tiedot valmistusmenetelmisti seki keskei-                  (paioo%:na);
49558: 
49559:                                                                                                                                                                                                        ~
49560:      Numero        Tyyppinimitys                                                                                             Muita tietoja tyyppinimityksesti            Muoto ja liukoisuus.
49561:                                                      sistl aineosista                       mvinteiden ilmoitustapa;
49562:                                                                                                                                                                           Muita ominaisuuksia
49563:                                                                                                 muita vaatimuksia
49564: 
49565: 
49566:        1                 2                                 3                                           4                                    5                                       6
49567: 
49568: 
49569:       2c      Kaksoissuperfosfaatti   Valmiste, joka syntyy, kun jauhettu           30% P,05                                                                    Neutraaliin ammoniumsitraattiin Iiu-
49570:                                       mineraalifosfaatti reagoi fosforihapon        Fosfori ilmoitetaan neutraaliin am-                                         keneva fosforipentoksidi
49571:                                       kanssa ja joka sisältää pääasiassa mo-        moniumsitraattiin Iiukenevana P,05:na,                                      Vesiliukoinen fosforipentoksidi
49572:                                       nokalsiumfosfaattia                           vähintään 93 % P,05-pitoisuudesta on
49573:                                                                                     vesiliukoista
49574:                                                                                     Mliäritysmäärli: 3 g
49575: 
49576: 
49577:        3      Osittaia liuennut       Valmiste, joka syntyy, kun jauhettu           20% P,05                                                                    Mineraalihappoihin Iiukeneva koko-
49578: 
49579: 
49580: 
49581:                                                                                                                                                                                                        fa-
49582:               raakafosfaatti          raakafosfaatti liuotetaan rikkihappoon        Fosfori ilmoitetaan mineraalihappoihin                                      naisfosforipentoksidi
49583:                                       tai fosforihappoon joka sisältää pää-         Iiukenevana P,05:na, vähintään 40 %                                         Veteen Iiukeneva fosforipentoksidi
49584:                                       asiassa monokalsiumfosfaattia, trikal-        P,05-pitoisuudesta on vesiliukoista.
49585:                                       siumfosfaattia ja kalsiumsulfaattia.          Hiukkaskoko:
49586: 
49587: 
49588: !§                                                                                  vähintään 90 % läpäisee 0,160 mm
49589:                                                                                     seulan
49590:                                                                                     vähintään 98 % lipäisee 0,630 mm
49591:                                                                                     seulan
49592:                                                                                                                                                                                                        e.
49593:                                                                                                                                                                                                        B.
49594:                                                                                                                                                                                                        g
49595:                                                                                                                                                                                                        ~·
49596:                                                                                                                                                                                                        ~
49597:        4      Dl kaislamfosfaatti                                                                                                                                                                      Ei'
49598:                                       Valmiste, joka syntyy, kun mineraali-         38% P20 5                                                                   Emliksiseen ammoniumsitraattiin Iiu-   g
49599:                                       fosfaateista tai luista liuottamalla saatua   Fosfori ilmoitetaan emiksiseen am-                                          keneva fosforipentoksidi
49600:                                       fosforihappoa saostetaan ja joka sisältili    moniumsitraattiin (Petermann) Iiu-
49601:                                                                                                                                                                                                        g:
49602:                                                                                                                                                                                                        ~-
49603:                                       pääasiassa dikalsiumfosfaattidihydraat-       kenevana P,05:na.
49604:                                       tia.                                          Hiukkaskoko:
49605:                                                                                     vähintään 90 % läpäisee 0,160 mm
49606:                                                                                     seulan
49607:                                                                                     vähintään 98 % läpäisee 0,630 mm
49608:                                                                                     seulan
49609:                                                                                     Määritysmäärä: 1 %
49610: 
49611: 
49612: 
49613: 
49614:                                                                                                                                                                                                        ~
49615:                                                                                                                                                                                                        ;.....
49616:                                                                                                                                                                                                        ~
49617:                                                                                                                                                                                                                ~
49618:                                                                                                  Ravinteiden vibimmåispitoisuus                                                                                ;....
49619:                                                                                                                                                                                                                ~
49620:                                                                                                                                                                                  Ravinteiden pitoisuus.
49621:                                                Tiedot valmistusmeneteimistä sekä keskei-                  (paino%:na);
49622:               Numero        Tyyppinimitys                                                                                            Muita tietoja tyyppinimityksestä            Muoto ja liukoisuua.
49623:                                                              sistä aineosista                       ravinteiden ilmoitustapa;
49624:                                                                                                                                                                                   Muita ominaisuuksia
49625:                                                                                                         muita vaatimuksia
49626: 
49627: 
49628:                 1                 2                               3                                            4                                    5                                      6
49629: 
49630: 
49631:                 5      Kalsinoitu fosfaatti   Valmiste, joka syntyy, kun jauhettua     25 % P20 5                                                                       Emäksiseen ammooiumsitraattiin Iiu-
49632:                                               raakafosfaattia kuurnennetaan emäk-      Fosfori ilmoitetaan emäksiseen am-                                               keneva fosforipentoksidi
49633:                                               sisten yhdisteiden ja piihapon kanssa ja moniumnitraattiin liukenevana P20 5:na,
49634:                                               joka sisältää pääasiassa emäksistll kai- Hiukkaskoko:
49635:                                               siumfosfaattia ja kalsiumsilikaattia     vllhintään 75 % läpä.isee 0,160 mm
49636:                                                                                        seulan
49637:                                                                                        vllhintään 96 % läpä.isee 0,630 mm
49638:                                                                                        seulan
49639: 
49640: 
49641: 
49642: 
49643: ....
49644:                 6      Alumiinikalsiumfos-
49645:                        faatti
49646:                                               Amorfisessa muodossa oleva valmiste,
49647:                                               joka syntyy kuurnentamalla ja jauha-
49648:                                               malJa ja joka sisältää plläasiassa alu-
49649:                                               miini- ja kalsiumfosfaattia.
49650:                                                                                            30% P20S
49651:                                                                                            Fosfori ilmoitetaan mineraalihappoihin
49652:                                                                                            liukenevana P20 5:na, vllhintään 75 %
49653:                                                                                            ilmoitetusta P20 5-pitoisuudesta liuke-
49654:                                                                                                                                                                         Mineraalibappoihin Iiukeneva koko-
49655:                                                                                                                                                                         naisfosforipentoksidi
49656:                                                                                                                                                                         Emäksiseen ammooiumsitraattiin Iiu-
49657:                                                                                                                                                                         keneva fosforipentoksidi
49658:                                                                                                                                                                                                                1
49659:                                                                                                                                                                                                                ~
49660: 
49661: ~..........
49662:                                                                                                                                                                                                                ff.
49663:                                                                                            nee emäksiseen ammooiumsitraattiin
49664:                                                                                            (Joulie)                                                                                                            g·~.
49665: 01                                                                                         Hiukkaskoko:
49666: ~                                                                                          vllhintään 90 % läpä.isee 0,160 mm                                                                                  ~­
49667:                                                                                                                                                                                                                ~
49668:                                                                                            seulan                                                                                                              s·
49669:                                                                                                                                                                                                                g
49670:                                                                                            vllhintään 98 % läpä.isee 0,630 mm
49671:                                                                                            seulan                                                                                                              g:
49672:                                                                                                                                                                                                                ::t.
49673: 
49674:                 7      Hielloksi jauhettu     Valmiste, jota saadaan jaubamalla mi-        25% P20s                                                                     Mineraalihappoibin Iiukeneva koko-
49675:                        raakafosfaatti         neraalifosfaatteja bienoksi ja joka sisäl-   Fosfori ilmoitetaan mineraalihappoihin                                       naisfosfori
49676:                                               tllä pääasiassa trikalsiurnfosfaattia ja     liukenevana P20 5:na, vllhintään 55 %                                        2 % muurahaisbappoon Iiukeneva
49677:                                               kalsiumkarbonaattia.                         P20 5-pitoisuudesta liukenee 2 %                                             fosforipentoksidi
49678:                                                                                            mu urahaisbappoon.                                                           0,063 mm seulan läpä.isevän rnateri-
49679:                                                                                            Hiukkaskoko:                                                                 aalin painoprosentti
49680:                                                                                            vllhintään 90 % läpllisee 0,063 mm
49681:                                                                                            seulan
49682:                                                                                            vllhintään 99 % läpli.isee 0,125 mm
49683:                                                                                            seulan
49684: 
49685: 
49686:                                                                                                                                                                                                                ~
49687:                                                                                                                                                                                                                0
49688:                                                                                                                                                                                                                t-<
49689:                                                                                                                                                                                                                §
49690:                                                                                                  ill. KAllUMIANNOITfEEf                                                                                          ~
49691:                                                                                                                                                                                                                  0
49692: 
49693:                                                                                                                                                                                                    -
49694:                                                                                                                                                                                                                  t"'
49695:                                                                                                                                                                                                                  N
49696:                                                                                                  Ravinteiden vähimmäispitoisuus                                                    Ravinteiden pitoisuus.        ~
49697:                                                                                                                                                                                                                  0
49698:                                                 Tiedot valmistusmenetelmistä seki keskei-                 (paino%:na);                                                              Muoto ja liukoisuus.
49699:                 Numero        Tyyppinimitys                                                                                             Muita tietoja tyyppinimitykseatä
49700:                                                              sisti aineosista                       ravinteiden ilmoitustapa;                                                       Muita ominaisuuksia
49701:                                                                                                        muita vaatimuksia
49702: 
49703: 
49704:                   1                  2                              3                                           4                                      5                                      6
49705: 
49706: 
49707:                   1      Kainiitti              Luonnon kaliumyhdisteistä saatava           10% K,O                                Tavanomaiset kauppanimet voidaan        Vesiliukoinen kaliumoksidi
49708:                                                 valmiste                                    Kalium ilmoitetaan vesiliukoisena      lisätä                                  Vesiliukoinen magnesiumoksidi
49709:                                                                                             K20:na
49710:                                                                                             5% MgO
49711:                                                                                             Magnesium ilmoitetaan vesiliukoisena
49712:                                                                                             magnesiumoksidina
49713: 
49714: 
49715: 
49716: 
49717: w
49718:                   2      Rikastettu kainöt-
49719:                          tisuola
49720:                                                 Luonnon kaliumyhdisteitä ja kalium-
49721:                                                 kloridia sekoittamalla saatu valmiste
49722:                                                                                             18% K,O
49723:                                                                                             Kalium ilmoitetaan vesiliukoisena
49724:                                                                                             K20:na
49725:                                                                                                                                    Tavanomaiset kauppanimet voidaan
49726:                                                                                                                                    lisätä
49727:                                                                                                                                                                            Vesiliukoinen kaliumoksidi
49728:                                                                                                                                                                            Valinnan mukaan voidaan ilmoittaa
49729:                                                                                                                                                                            vesiliukoinen magnesiumoksidipitoi-
49730:                                                                                                                                                                                                                  1l
49731: ~............
49732:                                                                                                                                                                            suus, milloin se on yli 5 %
49733: 
49734:                                                                                                                                                                                                                  g·~'
49735: 0'1               3      KaJisoola              Luonnon kaliumyhdisteistä saatu val-        37% K,O                                Tavanomaiset kauppanimet voidaan        Vesiliukoinen kaliumoksidi
49736: ~                                               miste, joka sisältää pääasiassa kalium-     Kalium ilmoitetaan vesiliukoisena      lisätä                                                                        ~­
49737:                                                                                                                                                                                                                  ~
49738:                                                 kloridia.                                   K20:na                                                                                                               s·
49739:                                                                                                                                                                                                                  g
49740:                   4      Magnesiumla sisältä-
49741:                          vä kaliumkloridl
49742:                                                 Luonnon kaliumyhdisteistä mag-
49743:                                                 nesium-yhdisteitä lisäämällä saatu
49744:                                                                                             37% K,O
49745:                                                                                             Kalium ilmoitetaan vesiliukoisena
49746:                                                                                                                                                                            Vesiliukoinen kaliumoksidi
49747:                                                                                                                                                                            Vesiliukoinen magnesiumoksidi
49748:                                                                                                                                                                                                                  ~
49749:                                                 valmiste, joka sisältää pääasiassa ka-      K,O:na.
49750:                                                 liumkloridia ja                             5% MgO
49751:                                                 magnesiumyhdisteitä                         Magnesium ilmoitetaan vesiliukoisena
49752:                                                                                             magnesiumoksidina
49753: 
49754: 
49755: 
49756: 
49757:                                                                                                                                                                                                                   ~
49758:                                                                                                                                                                                                                   ;...
49759:                                                                                                                                                                                                                   ~
49760:                                                                                                                                                                                                               ~
49761:                                                                                          Ravinteiden vlhimmiispitoisuus                                                                                       ;....
49762:         Numero       Tyyppinimitys
49763:                                         Tiedot valmistusmenetelmistl sekA keskei-                 (paino%:na);
49764:                                                                                                                                 Muita tietoja tyyppiniroityksestl
49765:                                                                                                                                                                              Ravinteiden pitoisuus.
49766:                                                                                                                                                                              Muoto ja liukoisuus.
49767:                                                                                                                                                                                                               ~
49768:                                                       sistli aineosista                     ravinteiden ilrooitustapa;
49769:                                                                                                                                                                               Muita ominaisuuksia
49770:                                                                                                muita vaatimuksia
49771: 
49772: 
49773:           1                2                                3                                          4                                       5                                       6
49774: 
49775: 
49776:           5      KaHummraattl           Kaliumyhdisteistä kemiallisesti saatu       47% K,O                                                                         Vesiliukoinen kaliumoksidi
49777:                                         valmiste, joka sisältää pääasiassa ka-      Kalium ilmoitetaan vesiliukoisena                                               Valinnan mukaan voidaan ilmoittaa
49778:                                         liumsulfaattia.                             K,O:na. Enimmäisklooripitoisuus: 3 %                                            klooripitoisuus, milloin se on alle 3 %
49779:                                                                                     a
49780: 
49781:           6      Magneslumia sisältä-   Kaliumyhdisteistä, mahdollisesti mag-       22% K,O                                Tavanomaiset kauppanimet voidaan         Vesiliukoiuen kaliumoksidi
49782:                  vi kallumsultaattl     nesiumyhdisteiti lisäämillä kemialli-       Kalium ilmoitetaan vesiliukoisena      lisätä                                   Vesiliukoiuen magnesiumoksidi
49783:                                         sesti aikaansaatu valmiste, joka sisältää   K,O:na                                                                          Valinnan mukaan voidaan ilmoittaa
49784: 
49785: 
49786: 
49787:                                                                                                                                                                                                               fl.
49788:                                         pääasiassa kaliumsulfaattia ja magne-       8% MgO                                                                          klooripitoisuus, milloin se on alle 3
49789:                                         siumsulfaattia                              Magnesium ilmoitetaan vesiliukoisena                                            %.
49790:                                                                                     magnesiumoksidina. Enim-
49791:                                                                                     mäisklooripitoisuus: 3 %  a
49792: 
49793: ~....                                                                                                                                                                                                         ]:
49794:                                                                                                                                                                                                               g
49795: ~                                                                                                                                                                                                             ~­
49796:                                                                                                                                                                                                               ~
49797:                                                                                                                                                                                                               s·
49798:                                                                                                                                                                                                               g
49799:                                                                                                                                                                                                               g:
49800:                                                                                                                                                                                                               l't.
49801: 
49802: 
49803: 
49804: 
49805:                                                                                                                                                                                                               ~
49806:                                                                                                                                                                                                               0
49807:                                                                                                                                                                                                               t"'
49808: 
49809:                                                                                                                                                                                                               s....
49810:                                                                                                                                                                                                                                     ~
49811:                                                                                                                                                                                                                                     0
49812:                                                                                    B. MONIRAVINTEISTEN LANNOITETYYPPIEN LUETI'ELO                                                                                                   t"'
49813: 
49814:                                                                                                         1. NPK-lANNOITfEET                                                                                                          §
49815:                                     Ravinteiden vibimmiispitoi-        Muoto, liukoisuus ja ravinnepitoisuus on ilmoitettava sarakkeiden 8,9,10                             Lannoitteiden tunnistaminen;
49816:         Tyyppi-      Valmistus-           suus (paioo-%)                                         mukaan biukkaskoko                                                             muita vaatimuksia
49817:          nimi        menetelmä
49818:                                      Yhteensi     Kukin ravinne               N                           P,O,                        K,O                 N                             P,o,                           K,O
49819:            1.            2.             3.             4.                     5.                            6.                          7.                8.                              9.                           10.
49820: 
49821:         NPK-       Kemiallisesti    20% (N+ 3% N                  1.     Kokonaistyppi      1.   Vesiliukoinen P20 5            Vesiliukoinen     1.   Kokonais-       1.   NPK-lannoite, joka ei sisällä       1.   Vesiliukoi-
49822:         lannoite   tai sekoitta-    P20 5 + 5% P,o,                                                                             K.O                    typpi                Tuomaskuonaa, kalsinoitua                nen ka-
49823:                    mallaval-        K.O)    5% K.O                2.     Nitraattityppi     2.   Neutraaliin ammonium-                                                      fosfaattia, alumiinikalsiumfos-          liumoksidi
49824:                    mistettu                                                                      sitraattiin Iiukeneva P20s                       2.   Typen muo-           faattia, osittain liuennutta raa-
49825:                    tuote, johon                                                                                                                        dot 2.-5.            kafosfaattia eikä bienoksi          2.   Ilmaisu
49826:                    ei ole lisätty                                 3.     Ammonium-          3.   Neutraaliin ammonium-                                 (sarake 5) on        jauhettua raakafosfaattia, on            "klooriton",
49827:                    eläin tai                                             typpi                   sitraattiin ja veteen Iiu-                            ilmoitettava,        ilmoitettava liukoisuuden 1, 2           kun a-
49828:                    kasviperäisiä                                                                 keneva P20 5                                          mikäli pitoi-        tai 3 mukaan                             pitoisuus
49829: 
49830: 
49831: 
49832: 
49833: ~
49834:                    orgaanisia
49835:                    ravinteita
49836:                                                                   4.     Ureatyppi
49837:                                                                                             4.   Ainoastaan kivennäis-
49838:                                                                                                  bappoibin Iiukeneva
49839:                                                                                                  P.Os
49840:                                                                                                                                                        suus on
49841:                                                                                                                                                        vähintään 1
49842:                                                                                                                                                        paino-%.
49843:                                                                                                                                                                             -   Kun vesiliukoinen P20 5 on
49844:                                                                                                                                                                                 alle 2 %, ilmoitetaan vain
49845:                                                                                                                                                                                 liukoisuus 2.              3.
49846:                                                                                                                                                                                                                      enintään 2
49847:                                                                                                                                                                                                                      %Q
49848: 
49849:                                                                                                                                                                                                                      Klooripitoi-
49850:                                                                                                                                                                                                                      suus voi-
49851:                                                                                                                                                                                                                                     r
49852:                                                                                                                                                                                                                                     ~
49853:                                                                                                                                                                                                                                     §'.
49854: ~
49855: .....
49856:                                                                   5.     Syanamidityp-
49857:                                                                          pi
49858:                                                                                             5.   Emäksiseen ammonium-
49859:                                                                                                  sitraattin Iiukeneva P20 5
49860:                                                                                                                                                                             -   Kun vesiliukoinen P20 5 on
49861:                                                                                                                                                                                 vähintään 2 %, ilmoite-
49862:                                                                                                                                                                                                                      daan il-
49863:                                                                                                                                                                                                                      moittaa        g·~.
49864: .....                                                                                            (Petermann)                                                                    taan liukoisuus 3; myös
49865: 0'1
49866: :!l                                                                                         6a. Kivennäishappoibin Iiu-
49867:                                                                                                                                                                                 vesiliukoinen P20 5 on
49868:                                                                                                                                                                                 merkittävl (liukoisuus 1).
49869:                                                                                                                                                                                                                                      ~·
49870: 
49871:                                                                                                                                                                                                                                     g~
49872:                                                                                                 keneva P20 5, josta vä-
49873:                                                                                                 bintään 75 % liukenee 2                                                     Kivennäisbappoibin Iiukeneva
49874:                                                                                                 % sitruunabappoon                                                           P20 5 ei saa ylittää 2 %.                               g:
49875:                                                                                                                                                                                                                                     ~.
49876:                                                                                             6b. 2 % sitruunabappoon                                                         liukoisuulla 1 ja 2 määritettl-
49877:                                                                                                 Iiukeneva P20 5                                                             essl nlytemäärll on 1 g.
49878: 
49879:                                                                                                                                                                        2a. Hienoksi jauhettua raakafos-
49880:                                                                                                                                                                            faattia tai osittain liuennutta
49881:                                                                                                                                                                            raakafosfaattia sisältivlstl
49882:                                                                                                                                                                            NPK-lannoitteesta, joka ei saa
49883:                                                                                                                                                                            sisältää Tuomaskuonaa, kai-
49884:                                                                                                                                                                            sinoitua fosfaattia eikä alu-
49885:                                                                                                                                                                            miinikalsiumfosfaattia, on il-
49886:                                                                                                                                                                            moitellava liukoisuudet 1, 3 ja
49887:                                                                                                                                                                            4.
49888: 
49889: 
49890: 
49891: 
49892:                                                                                                                                                                                                                                      ~
49893:                                                                                                                                                                                                                                      ;.....
49894:                                                                                                                                                                                                                                      ~
49895:                               Ravinteiden vihimmäispitoi-     Muoto, liukoisuus ja ravinnepitoisuus on ilmoitettava sarakkeiden 8,9,10            Lannoitteiden tunnistaminen;              ~
49896:        Tyyppi-   Valmistus-         suus (paino-%)                                        mukaan hiukkaskoko                                          muita vaatimuksia
49897:                                                                                                                                                                                             ;....
49898:         nimi     menetelmä
49899:                                Yhteensä     Kukin ravinne            N                             P,o,                      K,O         N                    P,o,                    K,O   ~
49900:          1.          2.           3.             4.                  5.                             6.                         7.        8.                    9.                     10.
49901:                                                                                     7.    Kivennäishappoihin                                      Tämän lannoitetyypin tulee
49902:                                                                                           Iiukeneva P20 5, josta                                  sisältäll
49903:                                                                                           vähintäin 75 % liukenee
49904:                                                                                           emäksiseen ammonium-                                    -   vähintäin 2 % ainoastaan
49905:                                                                                           sitraattiin                                                 kivennäishappoihin Iiu-
49906:                                                                                           (Joulie)                                                    kenevaa P20 5 (liukoisuus
49907:                                                                                                                                                       4)
49908:                                                                                     8.    Kivennäishappoihin
49909:                                                                                           Iiukeneva P20 5, josta                                  -   vähintään 5 % veteen ja
49910:                                                                                           vähintäin 55 % liukenee                                     neutraaliin ammoniumsit-
49911:                                                                                           2 % muurahaishappoon.                                       raattiin Iiukenevaa P20 5
49912:                                                                                                                                                       (liukoisuus 3)
49913: 
49914:                                                                                                                                                   -   vähintäin 2,5 % vesi-
49915:                                                                                                                                                       tiukoista P20 5 (liukoisuus
49916:                                                                                                                                                       1)                                    lP
49917:                                                                                                                                                   TIIliä lannoitetyyppi on va-
49918:                                                                                                                                                   rustettava merkinnällä "hie-
49919:                                                                                                                                                                                             l
49920: w                                                                                                                                                 noksi jauhettua raakafosfaattia
49921:                                                                                                                                                                                             ls.
49922: ~
49923:                                                                                                                                                   sisältävä NPK-lannoite" tai
49924:                                                                                                                                                   "osittain liuennutta raakafos-
49925: ....                                                                                                                                              faattia sisältävä NPK-lannoi-             g
49926: !"
49927: :::l                                                                                                                                              te". Määritettäessä liukoisuulla          ~·
49928:                                                                                                                                                   3 näytemäärä on 3 g.                      ~
49929:                                                                             Fosfaattiraaka -aineiden hiu/ckaskoko                             2b. Alurniinikalsiurnfosfaattia               s·
49930:                                                                                                                                                                                             g
49931:                                                                                                                                                   sisältävä NPK-lannoite, joka
49932:                                                             Tuomaskuona:                       vähintään 75 % läpäisee 0,160 mm                   ei saa sisältäll Tuomaskuonaa,            g:
49933:                                                                                                seulan                                             kalsinoitua fosfaattia, jauhettua         ;::.
49934:                                                                                                                                                   raakafosfaattia eikä osittain
49935:                                                             Alurniinikalsiurnfosfaatti:        vähintään 90 % läpäisee 0,160 mm                   liuennutta raakafosfaattia.
49936:                                                                                                seulan
49937:                                                                                                                                                   Tästä tuotteesta on ilmoitettava
49938:                                                             Kalsinoitu fosfaatti:              vähintäin 75 % läpäisee 0,160 mm                   liukoisuudet 1 ja 7; jälkim-
49939:                                                                                                seulan                                             mäinen vesi!iukoisuuden vä-
49940:                                                                                                                                                   hentämisen jälkeen.
49941:                                                             Hienoksi jauhettu raaka-           vähintään 90 % läpäisee 0,063 mm
49942:                                                             fosfaatti:                         seulan
49943: 
49944: 
49945:                                                             Osittain liuennut raaka-           vähintäin 90 % läpäisee 0,160 mm
49946:                                                             fosfaatti:                         seulan
49947: 
49948:                                                                                                                                                                                             ~
49949:                                                                                                                                                                                             0
49950:                                                                                                                                                                                             t""
49951: 
49952:                                                                                                                                                                                             ~
49953: ~                                                                                                                                                                                                     ~
49954:                                RaviDteideD vihimmilspitoi-   Muoto, liukoisuus ja ravinnepitoisuus on ilmoitettava sarakkeideD 8,9,10                 LanooitteideD tunnistaminen;                    0
49955: \H      Tyyppi-   Valmistus-         suus (paino-%)                                    mukaan biukkaskoko                                                  muita vaatimuksia                          t"'
49956: 
49957: 1        nimi
49958: 
49959: 
49960:            1.
49961:                   meoetelmi
49962: 
49963: 
49964:                       2
49965:                                 Yhteenai
49966: 
49967:                                    3.
49968:                                              Kukin raviDne
49969: 
49970:                                                    4.
49971:                                                                     N
49972: 
49973:                                                                     5.
49974:                                                                                                  pp,
49975:                                                                                                   6.
49976:                                                                                                                             K.,O
49977: 
49978:                                                                                                                               7.
49979:                                                                                                                                            N
49980: 
49981:                                                                                                                                            8.
49982:                                                                                                                                                                      PfJs
49983: 
49984:                                                                                                                                                                       9.
49985:                                                                                                                                                                                                K.,O
49986: 
49987:                                                                                                                                                                                                10.
49988:                                                                                                                                                                                                       ~
49989:                                                                                                                                                                                                       ~
49990: 
49991:  ~::;                                                                                                                                                 Tämän lannoitetyypin tulee sisältää
49992: 
49993:                                                                                                                                                       -    vähintään 2 % vesiliukoista
49994:                                                                                                                                                            P,O, (liukoisuus 1)
49995: 
49996:  l=
49997:  1»
49998:                                                                                                                                                       - vähintään 5 % P,O, liukoi-
49999:                                                                                                                                                            suuden 7 mukaan
50000: 
50001:                                                                                                                                                       Timälannoitetyyppi on varustet-
50002:                                                                                                                                                       lava merkinnällä "alumiinikalsi-
50003:                                                                                                                                                       umfosfaattia siaältivä NPK-lan-
50004:                                                                                                                                                       noite".
50005: 
50006: 
50007: 
50008: 
50009:                                                                                                                                                                                                       fl
50010:                                                                                                                                                  3.   Mikäli NPK-lannoite siaältiä vain
50011:                                                                                                                                                       yhtä seuraavista aineista: Tuomas-
50012:                                                                                                                                                       kuona, kalainoitu fosfaatti, alu-
50013:                                                                                                                                                       miinikalsiumfosfastti, bienoksi
50014: V>                                                                                                                                                    jaubettu raakafosfaatti, tyyp-
50015: 
50016: 
50017: ~....
50018:                                                                                                                                                       pimerkintä on tehtävä fosfaattiai-
50019: 
50020:                                                                                                                                                                                                       g·!S·
50021:                                                                                                                                                       neksen mukaan.
50022: 
50023: 0'1
50024:                                                                                                                                                       P10 5:n liukoisuus on ilmoitettava
50025: ~                                                                                                                                                     seuraavien liukoisuuksien mukai-                 ='l·
50026:                                                                                                                                                       sesti:
50027:                                                                                                                                                                                                        ~g
50028:                                                                                                                                                       - Tuomaskuonaa sisältivit                        g:
50029:                                                                                                                                                            lannoitteet: liukoisuus 6a
50030:                                                                                                                                                            (Ranaka, Italia), 6b (Saksa,                r::.
50031:                                                                                                                                                            Belgia, Tanaka, lalanti, Lux-
50032:                                                                                                                                                            emburg, Alankomaat, Ybdis-
50033:                                                                                                                                                            tynyt kuningaskunta);
50034: 
50035:                                                                                                                                                       - kaisiDoituja fosfaatteja siaäl-
50036:                                                                                                                                                            tävit lannoitteet: liukoisuus 5;
50037: 
50038:                                                                                                                                                       -    alumiinikalsiurnfosfaattia
50039:                                                                                                                                                            siaältävit lannoitteet: liukoi-
50040:                                                                                                                                                            suus 7;
50041: 
50042:                                                                                                                                                       -    bienoksi jaubettuja raakafos-
50043:                                                                                                                                                            faatteja siaältivit lannoitteet:
50044:                                                                                                                                                            liukoisuus 8.
50045:                                                                                                                                     -'--   --·             - -              ------            ---
50046: 
50047: 
50048: 
50049: 
50050:                                                                                                                                                                                                        ~
50051:                                                                                                                                                                                                        ;....
50052:                                                                                                                                                                                                        ~
50053:                                                                                                           2. NP-LANNOITTEET                                                                                            ~
50054:                                                                                                                                                                                                                        ;...
50055:                                      Ravinteiden vibimmiispitoi-        Muoto, liukoisuus ja ravinnepitoisuus on ilmoitettava sarakkeiden 8,9,10                             Lannoitteiden tunnistaminen;
50056:                                                                                                                                                                                                                        ~
50057:          Tyyppi-      Valmistus-           sws (paino-%)                                          mukaan hiukkaskoko                                                              muita vaatimuksia
50058:            nimi       menetelmi
50059:                                       Ybteensi     Kukin ravinoe               N                            P,o,                       K,O                 N                             P,o,                    K,O
50060:             1.            2.             3.             4.                     5.                            6.                          7.                8.                             9.                     10.
50061: 
50062:          NP-        Kemiallisesti    18% (N + 3% N                 1.     Kokonaistyppi      1.   Vesiliukoinen P,05                               1.   Kokonais-       1.   NP-Iannoite, joka ei sisällä
50063:          Iannoite   tai sekoitta-    P,05)    5% P20 5                                                                                                  typpi                Tuomaskuonaa, kaisiDoitua
50064:                     maila vai-                                     2.     Nitraattityppi     2.   Neutraaliin ammonium-                                                      fosfaattia, alumiinikalsiumfos-
50065:                     mistettu                                                                      sitraattiin Iiukeneva P20 5                      2.   Typen muo-           faattia, osittain Iiuenoutta raa-
50066:                     tuote, johon                                                                                                                        dot 2.- 5.           kafosfaattia eikl hienaksi
50067:                     ei ole lisätty                                 3.     Ammonium-          3.   Neutraaliin ammonium-                                 (sarake 5) on        jauhettua raakafosfaattia, on
50068:                     eläin tai                                             typpi                   sitraattiin ja veteen Iiu-                            ilmoitettava,        ilmoitettava liukoisuuden 1, 2
50069:                     kasviperäisiä                                                                 keneva P20 5                                          miklli pitoi-        tai 3 mukaan
50070:                     orgaanisia                                                                                                                          suus on
50071:                     ravinteita                                     4.     Ureatyppi          4.   Ainoastaan kivennäis-                                 vlhintlln 1          -    Kun vesiliukoinen P20 5 on
50072: 
50073: 
50074: 
50075: 
50076: !::!
50077:                                                                    5.     Syanamidityp-
50078:                                                                           pi
50079:                                                                                              5.
50080:                                                                                                   happoihin Iiukeneva
50081:                                                                                                   P205
50082: 
50083:                                                                                                   Ernlksiseen ammonium-
50084:                                                                                                   sitraattin Iiukeneva P20 5
50085:                                                                                                                                                         paino-%.                  alle 2 %, ilmoitetaan vain
50086:                                                                                                                                                                                   liukoisuus 2.
50087: 
50088:                                                                                                                                                                              - Kun vesiliukoinen P20 5 on
50089:                                                                                                                                                                                   vlhintlln 2 %, ilmoite-
50090:                                                                                                                                                                                                                        1
50091:                                                                                                                                                                                                                        ~
50092:                                                                                                                                                                                                                        ~­
50093: ~.....                                                                                            (Petermann)                                                                     taan Iiukoisuus 3; myös
50094:                                                                                                                                                                                                                        B.
50095: .....
50096: C\
50097:                                                                                                                                                                                   vesiliukoinen P20 5 on               g
50098:                                                                                              6a. Kivennäishappoihin Iiu-                                                          merkittlvl (liukoisuus 1).
50099: :!l                                                                                               keneva P20 5, josta vl-                                                                                              ~·
50100:                                                                                                                                                                                                                        ~
50101:                                                                                                   hintlln 75 % liukenee 2                                                    Kivennäishappoihin Iiukeneva              s·
50102:                                                                                                                                                                                                                        g
50103:                                                                                                   % sitruunahappoon                                                          P20 5 ei saa ylittll 2 %.
50104:                                                                                                                                                                                                                        g:
50105:                                                                                              6b. 2 % sitruunahappoon                                                         Iiukaisuutta 1 ja 2 rnllritettl-          ~.
50106: 
50107:                                                                                                  Iiukeneva P20 5                                                             essi nlytemllrl oa 1 g.
50108: 
50109:                                                                                                                                                                         2a. Hienaksi jauhettua raakafos-
50110:                                                                                                                                                                             faattia tai osittain Iiuenoutta
50111:                                                                                                                                                                             raakafosfaattia sisliltävlistl
50112: "'
50113: 00
50114:                                                                                                                                                                             NP-Iannoitteesta, joka ei saa
50115: w
50116:                                                                                                                                                                             sisliltU Tuomaskuonaa, kai-
50117: 
50118: 
50119: ~
50120:                                                                                                                                                                             sinoitua fosfaattia eikl alu-
50121:                                                                                                                                                                             miinikalsiurnfosfaattia, on il-
50122:                                                                                                                                                                             moitettava liukoisuudet 1, 3 ja
50123: 
50124: 
50125: ~
50126:                                                                                                                                                                              4.
50127: 
50128: 
50129: ;:::;                                                                                                                                                                                                                  ?;!!
50130:                                                                                                                                                                                                                        0
50131: 
50132: 
50133: 
50134: 
50135: f
50136:                                                                                                                                                                                                                        t"'
50137: 
50138:                                                                                                                                                                                                                        ~
50139:                                 Ravinteiden vähimmiispitoi-     Muoto, liukoisuus ja ravinnepitoisuus on ilmoitettava sarakkeideu 8,9,10                  Lannoitteiden tunnistaminen;               ~
50140:                                                                                                                                                                                                      0
50141:          Tyyppi-   Valmistus-         suus (paino-%)                                     mukaan biukkaskoko                                                   muita vaatimuksia                      t"'
50142:           nimi     meoctelmi                                                                                                                                                                         N
50143: 
50144: 
50145:             1.         2.
50146:                                  Yhtecosi
50147: 
50148:                                     3.
50149:                                               Kukin ravinoc
50150: 
50151:                                                    4.
50152:                                                                         N
50153: 
50154:                                                                         5.
50155:                                                                                                           Pp,                      KP
50156:                                                                                                                                     7.
50157:                                                                                                                                                 N
50158: 
50159:                                                                                                                                                 8.
50160:                                                                                                                                                                       Pp,
50161:                                                                                                                                                                        9.
50162:                                                                                                                                                                                                K,O
50163:                                                                                                                                                                                                10.
50164:                                                                                                                                                                                                      s
50165:                                                                                                                                                                                                      O'o
50166:                                                                                                           6.
50167: 
50168:                                                                                           7.   Kivcooiishappoibin liuke-                                 Timio lanooitetyypin tulee sisiltii
50169:                                                                                                neva P10 5, josta vähintäin
50170:                                                                                                75 % liukcocc emiksiscco                                   -   vähintäin 2 % ainoastaan
50171:                                                                                                ammoniumsitraattiin                                            kivcooiishappoihin Iiukenevaa
50172:                                                                                                (Joulie)                                                       P10 5 (liukoisuus 4)
50173: 
50174:                                                                                           8.   Kiveooiisbappoihin liuke-                                  - vähintäin 5 % veteen ja
50175:                                                                                                neva P10 5, josta vähintäin                                    neutraaliin ammooiumsitraat-
50176:                                                                                                55 % liukeocc 2 % muu-                                         tiin Iiukenevaa PPs (liukoi-
50177:                                                                                                rabaisbappooo.                                                 suus 3)
50178: 
50179:                                                                                                                                                          -    vibintiio 2,5 % vesiliukoista
50180:                                                                                                                                                               PIJ5 (liukoisuus 1)
50181: 
50182:                                                                                                                                                          Timi lanooitetyyppi on varustet-
50183:                                                                                                                                                          lava merkiooilli ''hieooksi jaubet-
50184:                                                                                                                                                          tua raakafosfaattia sisiltivi NP-
50185:                                                                                                                                                          launoite" tai "osittain liuennutta
50186:                                                                                                                                                                                                      fl.
50187: !
50188: ......
50189: P'
50190:                                                                                                                                                          raakafosfaattia sisiltivl NP-lan-
50191:                                                                                                                                                          ooite".
50192: 
50193:                                                                                                                                                          Miiritetticssi liukoisuulla 3 oiy-
50194:                                                                                                                                                                                                      .9!
50195:                                                                                                                                                                                                       g
50196: :::l                                                                                                                                                     temiiri OD 3 g.                             ~­
50197:                                                                                                                                                      2b. Alumiioikalsiumfosfaattia sisiltivi         s·~g
50198:                                                                                                                                                          NP-lanooite, joka ei saa sisiltii
50199:                                                                                       Fosfa<Zttiraaka -aineiden hiulckaskolw                             Tuomaskuooaa, kalsinoitua fos-
50200:                                                                                                                                                          faattia, jauhettua raakafosfaattia
50201:                                                                                                                                                                                                      g:
50202:                                                                                                                                                                                                      ::t.
50203:                                                               Tuomaskuooa:                          vähintäin 75 % lipiiscc 0,160 mm seulan              eikl osittain liucooutta raakafos-
50204:                                                                                                                                                          faattia.
50205:                                                               Alumiioikalsiumfosfaatti:             vähintiio 90 % lipiiscc 0,160 mm seulan
50206:                                                                                                                                                          Tisti tuotteesta on ilmoitettava
50207:                                                               Kalsiooitu fosfaatti:                 vähintäin 75 % lipiisee 0,160 mm seulan              liukoisuudct 1 ja 7; jllkimmiioco
50208:                                                                                                                                                          vesiliukoisuudco vibcotiotisco
50209:                                                               Hienokai jaubettu raaka-              vähintiio 90 % lipiisec 0,063 mm seulan              jilkcco.
50210:                                                               fosfaatti:
50211:                                                                                                                                                          Timio lanooitetyypin tulee sisil-
50212:                                                               Osittain liuennut raaka-              vähintäin 90 % lll.piisee 0,160 mm sculan            tii:
50213:                                                               fosfaatti:
50214:                                                                                                                                                          - vähintäin 2 % vesiliukoista
50215:                                                                                                                                                               P10 5 (liukoisuus 1)
50216: 
50217:                                                                                                                                                          - vähintiio S % P 0 liukoi-
50218:                                                                                                                                                                                1     5
50219:                                                                                                                                                               suuden 7 mukaan
50220:                                                                                                                                                                                                      ~
50221:                                                                                                                                                                                                      ;.....
50222:                                                                                                                                                                                                      ~
50223:                               Ravinteiden vihimmiispitoi-   Muoto, liukoisuus ja ravinnepitoisuus on ilmoitettava sarakk.eiden 8,9,10                    Lannoitteiden tunnistaminen;              ~
50224:                                                                                                                                                                                                    ;.....
50225:        Tyyppi-   Valmistus-         suus (paino-%)                                   mukaan biukkaskoko                                                      muita vaatimuksia
50226:         nimi     menetelmä                                                                                                                                                                         ~
50227:                                Yhteensä     Kukin ravinne          N                            P10 5                       K,O         N                            PlOs                    K,O
50228: 
50229:          1.          2.           3.             4.                5.                            6.                          7.         8.                            9.                     10.
50230: 
50231:                                                                                                                                                          Tämä Jannoitetyyppi on va-
50232:                                                                                                                                                          rustettava merkinnällä "alu-
50233:                                                                                                                                                          miinikalsiumfosfaattia sisältävä
50234:                                                                                                                                                          NP-Jannoite".
50235: 
50236:                                                                                                                                                     3.   Mikäli NP-Iannoite sisältää
50237:                                                                                                                                                          vain yhtä seuraavista aineista:
50238:                                                                                                                                                          Tuomaskuona, kalsinoitu fos-
50239:                                                                                                                                                          faatti, alumiinikalsiumfosfaatti,
50240:                                                                                                                                                          hienoksi jauhettu raakafos-
50241:                                                                                                                                                          faatti, tyyppimerkintä on teb-
50242:                                                                                                                                                          tävä fosfaattiaineksen mukaan.
50243: 
50244: 
50245: 
50246: 
50247: !::!
50248:                                                                                                                                                          P20 5:n Iiukoisuus on ilmoitet-
50249:                                                                                                                                                          tava seuraavien Iiukoisuuksien
50250:                                                                                                                                                          mukaisesti:
50251:                                                                                                                                                                                                    f
50252:                                                                                                                                                                                                    ~
50253:                                                                                                                                                                                                    fi.
50254: ~...                                                                                                                                                     - Tuomaskuonaa sisältävät                 ~.
50255: ...
50256: 0\
50257:                                                                                                                                                              lannoitteet: Iiukoisuus 6a
50258:                                                                                                                                                              (Ranska, Italia), 6b (Sak-
50259:                                                                                                                                                                                                    g·
50260: ~                                                                                                                                                            sa, Belgia, Tanska, Islanti,          ~·
50261: 
50262:                                                                                                                                                              Luxemburg, Alankomaat,
50263:                                                                                                                                                                                                    ~
50264:                                                                                                                                                                                                    g
50265:                                                                                                                                                              Yhdistynyt kuoingaskun-               g:
50266:                                                                                                                                                              ta);                                  a.
50267: 
50268:                                                                                                                                                          - kaisiDoituja fosfaatteja
50269:                                                                                                                                                              sisältävät lannoitteet:
50270:                                                                                                                                                              Iiukoisuus 5;
50271: 
50272:                                                                                                                                                          - alumiinikalsiumfosfaattia
50273:                                                                                                                                                              sisältävät lannoitteet:
50274:                                                                                                                                                              Iiukoisuus 7;
50275: 
50276:                                                                                                                                                          -   hienoksi jauhettuja raaka-
50277:                                                                                                                                                              fosfaatteja sisältäviU Jan-
50278:                                                                                                                                                              noitteet: Iiukoisuus 8.
50279:                                                                                                                                              - -   _.......__ __________
50280:                                                                                                                                                                                                    z
50281:                                                                                                                                                                                                    ö
50282:                                                                                                                                                                                                    1:"'
50283: 
50284:                                                                                                                                                                                                    s
50285:                                                                                                                                                                                                    -..1
50286:                                                                                                                                                                                                                             ~
50287:                                                                                                                                                                                                                             0
50288:                                                                                                                                                                                                                             t""
50289: 
50290:                                                                                                                                                                                                                             ~
50291:                                                                                                           3. NK-IANNOITfEET
50292: 
50293:                                      Ravinteiden vähimmäispitoi-        Muoto, liukoisuus ja ravinnepitoisuus on ilmoitettava sarakkeiden 8,9,10                        Lannoitteiden tunnistaminen;
50294:          Tyyppi-      Valmistus-           suus (paino-%)                                        mukaan biukka.skoko                                                        muita vaatimuksia
50295:            nimi       menetelmä
50296:                                       Yhteensä     Kukin ravinne               N                            P,o,                       K,O                 N                        P,o,                      K,O
50297: 
50298:             1.            2.             3.             4.                     5.                            6.                          7.                8.                        9.                        10.
50299: 
50300:          NK-        Kemiallisesti    18%          3% N             1.     Kokonaistyppi                                          Vesiliukoin en    1.   Kokonais-                                      1.   Vesiliukoi-
50301:          lannoite   tai sekoitta-    (N + K20)    5% K,O                                                                         K20                    typpi                                               nen ka-
50302:                     malJa vai-                                                                                                                                                                              liumoksidi
50303:                     mistettu                                       2.     Nitraattityppi                                                           2.   Typen muo-                                                          ~
50304:                     tuote, johon
50305:                     ei ole lisätty
50306:                     eläin tai                                      3.     Ammonium-
50307:                                                                                                                                                         dot 2.- 5.
50308:                                                                                                                                                         (sarake 5) on
50309:                                                                                                                                                         ilmoitettava,
50310:                                                                                                                                                                                                        2.   llmaisu
50311:                                                                                                                                                                                                             "klooriton n,
50312:                                                                                                                                                                                                             kun a-
50313:                                                                                                                                                                                                                             i
50314: w
50315: ....,
50316: ~
50317:                     kasviperäisiä
50318:                     orgaanisia
50319:                                                                           typpi                                                                         mikäli pitoi-
50320:                                                                                                                                                         suus on
50321:                                                                                                                                                                                                             pitoisuus
50322:                                                                                                                                                                                                             enintään 2      l.
50323:                                                                                                                                                                                                                             [!5,
50324: ......
50325: ......
50326:                     ravinteita                                                                                                                          vähintään 1                                         %0              g·
50327: 0\                                                                                                                                                      paino-%.
50328: ~                                                                  4.     Ureatyppi                                                                                                                    3.   Klooripitoi-    ~·
50329:                                                                                                                                                                                                             suus voi-       ~
50330:                                                                                                                                                                                                             daan il-
50331:                                                                                                                                                                                                                             s·
50332:                                                                                                                                                                                                                             g
50333:                                                                    5.     Syanamidityp-                                                                                                                     moittaa
50334:                                                                           pi
50335:                                                                                                                                                                                                                             g:
50336:                                                                                                                                                                                                                             ~.
50337: 
50338: 
50339: 
50340: 
50341:                                                                                                                                                                                                                             w
50342:                                                                                                                                                                                                                             0
50343:                                                                                                                                                                                                                             ;....
50344:                                                                                                                                                                                                                             ~
50345:                                                                                                     4. PK-LANNOriTEET                                                                                          ~
50346:                                                                                                                                                                                                                ;...
50347:                                     Ravinteiden vihimmäispitoi-   Muoto, liukoisuua ja ravinnepitoisuua on ilmoitettava sarakkeideu 8,9,10             Lannoitteiden tunnistamiDen;
50348:                                                                                                                                                                                                                ~
50349:         Tyyppi-      Valmistus-           suus (paioo-%)                                    mukaan hiukkaakoko                                             muita vaatimuksia
50350:           nimi       meuetelmi
50351:                                      Yhteensä     Kukin ravinne          N                            P,o,                       K.,O        N                     P,05                           K.,O
50352:            1.            2.             3.             4.                5.                            6.                          7.        8.                     9.                            10.
50353: 
50354:         PK-        Kemiallisesti    18%          5% P20 5                              1.   Vesiliukoinen P20 5            Vesiliukoinen          1.   PK-lannoite, joka ei sisällä        1.   Vesiliukoi-
50355:         lannoite   tai sekoitta-    (P,o, +      5% KzO                                                                    KzO                         Tuomaskuonaa, kalsinoitua                neo ka-
50356:                    maila vai-       KzO)                                               2.   Neutraaliin ammooium-                                      fosfaattia, alumiinikalsiumfos-          liumoksidi
50357:                    mistettu                                                                 sitraattiin Iiukeneva P20 5                                faattia, osittain Iiuenoutta raa-
50358:                    tuote, johon                                                                                                                        kafosfaattia eikl hienoksi          2.   Ilmaisu
50359:                    ei ole lisätty                                                      3.   Neutraaliin ammooium-                                      jauhettua raakafosfaattia, oo            "klooriton",
50360:                    eläin tai                                                                sitraattiin ja veteen Iiu-                                 ilmoitettava Iiukoisuuden 1, 2           kun a-
50361:                    kasviperäisiä                                                            keneva P20 5                                               tai 3 mukaan                             pitoisuus
50362:                    orgaanisia                                                                                                                                                                   enintään 2
50363:                    ravinteita                                                          4. Ainoastaan kivennäis-                                        - Kun vesiliukoinen P 0 on1    5         %0
50364: 
50365: 
50366: 
50367: 
50368: ...,                                                                                   5.
50369:                                                                                             happoihin Iiukeneva
50370:                                                                                             P,o,
50371: 
50372:                                                                                             Emäksiseen ammooium-
50373:                                                                                             sitraaitio Iiukeneva P10 5
50374:                                                                                                                                                             alle 2 %, ilmoitetaan vain
50375:                                                                                                                                                             Iiukoisuus 2.
50376: 
50377:                                                                                                                                                        - Kun vesiliukoinen P 0 on1 5
50378:                                                                                                                                                                                            3.   Klooripitoi-
50379:                                                                                                                                                                                                 suus voi-
50380:                                                                                                                                                                                                 daau il-
50381:                                                                                                                                                                                                                1
50382:                                                                                                                                                                                                                ~
50383: 
50384: ~
50385:                                                                                                                                                             vähintään 2 %, ilmoite-             moittaa
50386:                                                                                                                                                             taau liukoisuus 3; myös
50387:                                                                                                                                                                                                                i!.
50388: .....
50389:                                                                                             (Petermann)
50390:                                                                                                                                                                                                                B.
50391:                                                                                                                                                                                                                g
50392: .....
50393: 0\
50394:                                                                                                                                                             vesiliukoinen P10 5 on
50395:                                                                                        6a. Kivennäishappoihin Iiu-                                          merkittllvä (Iiukoisuus 1).
50396: ::a                                                                                        keneva P20 5, josta vä-                                                                                             ~-
50397:                                                                                            hintään 75 % Iiukenee 2
50398:                                                                                            % sitruunahappoon
50399:                                                                                                                                                        Kivennäishappoihin Iiukeneva
50400:                                                                                                                                                        P10 5 ei saa ylittU 2 %.
50401:                                                                                                                                                                                                                ~
50402:                                                                                                                                                                                                                g
50403:                                                                                                                                                                                                                g:
50404:                                                                                        6b. 2% sitruunahappoon                                          Liukoisuulla 1 ja 2 mUritettll-                         ;::.
50405:                                                                                            Iiukeneva P10 5                                             essl nlytemlirä on 1 g.
50406: 
50407:                                                                                                                                                   2a. Hienoksi jauhettua raakafos-
50408:                                                                                                                                                       faattia tai osittain Iiuenoutta
50409:                                                                                                                                                       raakafosfaattia sisältivlistll
50410:                                                                                                                                                       PK-Iannoitteesta, joka ei saa
50411:                                                                                                                                                       sisältU Tuomaskuonaa, kai-
50412:                                                                                                                                                       sinoitua fosfaattia eikl alu-
50413:                                                                                                                                                       miinikalsiumfosfaattia, on il-
50414:                                                                                                                                                       moitellava liukoisuudet 1, 3 ja
50415:                                                                                                                                                        4.
50416: 
50417: 
50418:                                                                                                                                                                                                                ~
50419:                                                                                                                                                                                                                0
50420:                                                                                                                                                                                                                t"'
50421: 
50422:                                                                                                                                                                                                                s
50423:                                                                                                                                                                                                                \Q
50424:                                Ravinteiden vähimmäispitoi-     Muoto, liukoisuua ja ravinnepitoisuua on ilmoitettava sarakkeiden 8,9,10               Lannoitteiden tunnistaminen;                ~
50425:                                                                                                                                                                                                   0
50426:         Tyyppi-   Valmistus-         suus (paino-%)                                      mukaan hiukkaskoko                                               muita vaatimuksia                       t""
50427:          nimi     menetelmä
50428:                                 Yhteensä     Kukin ravinne              N                                P20 5                   K,O         N                     P20 5                    K,O   ~
50429:                                                                                                                                                                                                   ~
50430:            1.         2            3.             4.                    s.                                6.                      7.         8.                     9.                      10.
50431: 
50432:                                                                                          7.   Kivennlllshappoibin liuke-                              Umin lannoitetyypin tulee sisiltU
50433:                                                                                               neva P20 5, josta vähintäin
50434:                                                                                               7S % liukenee emiksiaeen                                -    vähintiin 2 % ainoastaan
50435:                                                                                               ammonimnsitraattiin                                          ldvennäishappoibin Iiukenevaa
50436:                                                                                               (Joulie)                                                     P20 5 (liukoisuus 4)
50437: 
50438:                                                                                          8.   Kivennlllshappoibin liuke-                              -    vähintäin S % veteen ja
50439:                                                                                               neva P20 5, josta vähintiin                                  neutraaliin ammooiumsitraat-
50440:                                                                                               SS % liukenee 2 % muura-                                     tiin Iiukenevaa P20 5 (liukai-
50441:                                                                                               haishappoon.                                                 suus 3)
50442: 
50443:                                                                                                                                                       - vähintäin 2,5 % vesiliukaista
50444:                                                                                                                                                            P20 5 (liukaisuua 1)
50445: 
50446: 
50447: 
50448: 
50449: w
50450:                                                                                                                                                       Timii lannoitetyyppi on varustet-
50451:                                                                                                                                                       tava merkinnillä ''hienoksi jauhet-
50452:                                                                                                                                                       tua raakafosfaattia sisiltävi PK-
50453:                                                                                                                                                       lannoite" tai "osittain liuennutta
50454:                                                                                                                                                                                                   fl
50455: ~
50456:                                                                                                                                                       raakafosfaattia sisiltävli PK-lan-
50457:                                                                                                                                                       noite".                                     [!!,
50458: .....
50459: .....                                                                                                                                                                                             g·
50460: 01
50461:                                                                                                                                                       Miiritettliessä Iiukaisuutta 3 näy-
50462: ~                                                                                                                                                     temiårä on 3 g.                             ~­
50463:                                                                                                                                                                                                   ~
50464:                                                                                                                                                   2b. Alumiinikalsiumfosfaattia sisiltivä         s·
50465:                                                                                                                                                                                                   g
50466:                                                                                      Fos{aattirtuzka -aineiden hiukkaskoko                            PK-lannoite, joka ei saa sisiltii
50467: 
50468:                                                              Tuomask.uona:                         vähintäin 7S % lipäiaee 0,160 mm seulan
50469:                                                                                                                                                       Tuomaakuonaa, kalsinoitua fos-
50470:                                                                                                                                                       faattia, jauhettua raakafosfaattia
50471:                                                                                                                                                                                                   g:
50472:                                                                                                                                                                                                   ~:t.
50473:                                                                                                                                                       ei1ti osittain liuennutta raakafos-
50474:                                                              Alumiinikalsiumfosfaatti:             vähintäin 90 % läpäiaee 0,160 mm seulan            faattia.
50475: 
50476:                                                              Kalsinoitu fosfaatti:                 vähintäin 7S % lipiisee 0,160 mm seulan            11sti tuotteesta on ilmoitettava
50477:                                                                                                                                                       liukoisuudet 1 ja 7; jilkimmiinen
50478:                                                              Hienaksi jauhettu raaka-              vähintäin 90 % läpiiaee 0,063 mm seulan            vesiliukaisuuden vähentämisen
50479:                                                              fosfaatti:                                                                               jilkeen.
50480: 
50481:                                                              Osittain liuennut raaka-              vähintiin 90 % läpäisee 0,160 mm seulan            Timin lannoitetyypin tulee sisil-
50482:                                                              fosfaatti:                                                                               tii:
50483: 
50484:                                                                                                                                                       -    vähintäin 2 % vesiliukaista
50485:                                                                                                                                                            P20 5 (liukaisuus 1)
50486: 
50487:                                                                                                                                                       -    vihintiin s% P,o, Uukoi-
50488:                                                                                                                                                            suuden 7 mukaan
50489:                                                                                                                                                                                                   ~
50490:                                                                                                                                                                                                   ;...
50491:                                                                                                                                                                                                   ~
50492:                                Ravinteiden vibimmiispltoi-   Muoto, liukoisuus ja ravinnepitoiauus on ilmoitettava sarakkeiden 8,9,10                         Lannoitteiden tunnistaminen;              ~
50493:                                                                                                                                                                                                         ;.....
50494:         Tyyppi-   Valmistus-         auus (paino-%)                                    mukaan hiukkaakoko                                                         muita vaatimuksia
50495:          nimi     menetelmli                                                                                                                                                                            ~
50496:                                 Yhteenali    Kukin ravinne          N                           P,o,                        K,O               N                           PfJs                    K,O
50497:           1.          2.           3.             4.                5.                            6.                          7.              8.                           9.                     10.
50498: 
50499:                                                                                                                                                               Tämä lannoitetyyppi on va-
50500:                                                                                                                                                               rustettava merkinniillä "alu-
50501:                                                                                                                                                               miinikalsiumfosfaattia sisältävä
50502:                                                                                                                                                               PK-lannoite".
50503: 
50504:                                                                                                                                                          3.   Mikäli PK-lannoite sisältää
50505:                                                                                                                                                               vain yhtä seuraavista aineista:
50506:                                                                                                                                                               Tuomaskuona, kalsinoitu fos-
50507:                                                                                                                                                               faatti, alumiinikalsiumfosfaatti,
50508:                                                                                                                                                               hienoksi jauhettu raakafos-
50509:                                                                                                                                                               faatti, tyyppimerkintä on teb-
50510:                                                                                                                                                               tävä fosfaattiaineksen mukaan.
50511:                                                                                                                                                                                                         ~
50512:                                                                                                                                                               P20 5:n Iiukoisuus on ilmoitet-
50513:                                                                                                                                                               tava seuraavien liukoisuuksien
50514:                                                                                                                                                               mukaisesti:
50515:                                                                                                                                                                                                         1
50516:                                                                                                                                                                                                         ~
50517: w
50518: 
50519: ~
50520: .....
50521: .....
50522:                                                                                                                                                               - Tuomaskuonaa sisältävät
50523:                                                                                                                                                                   lannoitteet: Iiukoisuus 6a
50524:                                                                                                                                                                                                         ~.
50525:                                                                                                                                                                                                         g·
50526: 0\
50527:                                                                                                                                                                   (Ranska, Italia), 6b (Sak-
50528: ~                                                                                                                                                                 sa, Belgia, Tanska, Islanti,          ~·
50529:                                                                                                                                                                                                         ~
50530:                                                                                                                                                                                                         s·
50531:                                                                                                                                                                   Luxemburg, Alankomaat,                g
50532:                                                                                                                                                                   Yhdistynyt kuningaskun-               g:
50533:                                                                                                                                                                   ta);                                  ~.
50534: 
50535: 
50536: 
50537:                                                                                                                                                               -   kalsinoituhin fosfaatteihin
50538:                                                                                                                                                                   perustuvat lannoitteet:
50539:                                                                                                                                                                   liukoisuus 5;
50540: 
50541:                                                                                                                                                               -   alumiinikalsiumfosfaattia
50542:                                                                                                                                                                   sisältävät lannoitteet:
50543:                                                                                                                                                                   liukoisuus 7;
50544: 
50545:                                                                                                                                                               - hienokai jauhettuja raaka-
50546:                                                                                                                                                                   fosfaatteja sisältävät Jan-
50547:                                                                                                                                                                   noitteet: liukoisuus 8.
50548:                                                                                                                                                    _ _ _ L_
50549:                                                                                                           ~--          ~---
50550:                                                                                                                                         - -                       ----          ~----
50551: 
50552: 
50553: 
50554: 
50555:                                                                                                                                                                                                         ~
50556:                                                                                                                                                                                                         0
50557:                                                                                                                                                                                                         t""
50558:                                                                                                                                                                                                         ~
50559:                                                                                                                                                                                                         ~
50560:                                                                                                                                                                                                         .....
50561: N:o L 24/42                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                30.1.76
50562: 
50563: 
50564:                                                                      LIITE II
50565: 
50566:                                 TUNNISTAMISTA JA MERKITSEMISTÄ KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
50567: 
50568: 
50569:               1.   Pakolliset tunnistemerkiuät
50570: 
50571:                    a)   Maininta 'E1Y-LANNOITE' isoilla kiljaimilla
50572: 
50573:                    b)   Lannoitteen tyyppimerkintä liitteen I mukaisesti sekä ravinnepitoisuutta ilmaisevat numerot, jotka
50574:                         moniravinteisten lannoitteiden osalta tulisi esittää merkinnän mukaisessa jliljestyksessä.
50575: 
50576:                    c)   Kunkin ilmoitettavan ravinteen pitoisuus sekä ilmoitustapa siten kuin se on yksilöity liitteessä I.
50577: 
50578:                         Yksi- ja moniravinteisten lannoitteiden ravinnepitoisuus tulee ilmoittaa painoprosentteina, kokonaislukuina
50579:                         tai tarpeen vaatiessa yhden desimaalin tarkkuudella. Moniravinteisten lannoitteiden ravinnepitoisuudet on
50580:                         ilmaistava seuraavassa jliljestyksessä: N, P20 5 ja/tai P, K,O ja/tai K.
50581: 
50582:                         Ravinnemuodot ja liukoisuudet on ilmaistava painoprosentteina paitsi silloin, kun liitteessä I edellytetään,
50583:                         että tämä pitoisuus ilmaistaan toisin.
50584: 
50585:                         Ravinteet on ilmaistava sekä sanoin että kemialiisin merkein (esim. typpi (N), fosfori (P), fosforipentoksidi
50586:                         (P20 5), kalium (K), kaliumoksidi (K,O), magnesium (Mg), magnesiumoksidi (MgO))
50587: 
50588:                    d)   Taattu netto- tai bruttopaino
50589: 
50590:                         Mikäli bruttopaino ilmoitetaan, sen ohella on ilmoitettava myös taarapaino.
50591: 
50592:                    e)   Nimi tai myyntinimitys taikka tavaramerkki sekä kyseisen lannoitteen markkinoinnista vastuussa olevan
50593:                         henkilön osoite yhteisössä.
50594: 
50595: 
50596:               2.   Merkitsemistä koskevat vaatimukset
50597: 
50598:                    a)   Pakkaukseen kiinnitetyt etiketit tai muut merkinnät, joista ilmenee 1 kohdassa esitetyt tiedot, on
50599:                         kiinnitettävä helposti havailtavaan paikkaan. Kiinnitettyjen etikettien on pysyttävä paikallaan suljettaessa
50600:                         pakkaus millä tahansa menetelmällä. Mikäli lyijykellä tai muunlaista sinettiä käytetään, sinetissä tulee olla
50601:                         merkittynä 1 e kohdassa tarkoitetun vastuullisen henkilön nimi.
50602: 
50603:                    b)   1 kohdassa tarkoitettujen merkintöjen tulee olla selvästi luettavia eivätkä ne saa hävitä näkymättömiin.
50604: 
50605:                    c)   3 artiklassa mainituissa tapauksissa tunnistamismerkintöjä sisältävien asiakiljojen pitää olla tuotteiden
50606:                         mukana ja niiden on oltava helposti saatavilla tarkastusta varten.
50607: 
50608: 
50609: 
50610: 
50611: 29 320474R NIDE VI Priima                                         376L0116.FI
50612: 30.1.76                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          N:o L 24/43
50613: 
50614:                                                                   UITE lii
50615: 
50616: 
50617:                                                        SAlLITUT POIKKEAMAT
50618: 
50619: 
50620: 
50621: 
50622:           a)   Tässä liitteessä esitetyt sallitut poikkeamat tarkoittavat määritetyn ravinnepitoisuuden sallittua poikkeamaa
50623:                ilmoitetusta arvosta.
50624: 
50625:           b) Niiden on tarkoitus mukautua valmistuksessa, näytteenotossa ja analyysissi tapahtuviin vaihteluibin.
50626: 
50627:           c)   Liitteessä 1 esitettyihin vähimmäis- ja enimmäispitoisuuksiin ei sallita poikkeamia.
50628: 
50629:           d)   Kun enimmäismääräl ei ole mainittu, ilmoitettavan ravinnepitoisuuden ylittiville määrille ei ole rajoituksia.
50630: 
50631:           e)   Erityyppisten lannoitteiden sisältämien ravinteiden sallitut pitoisuuspoikkeamat ovat seuraavat:
50632: 
50633: 
50634: 
50635: 
50636:           A    YKSIRAVINTEISET lANNOITTEET                               Ravinteiden absoluuttinen
50637:                                                                              arvo painoprosentteina:
50638:                                                                              (N, P,O,, KzO, MgO, Cl)
50639: 
50640:                    1.   TyppUannoitteet
50641: 
50642:                         Kalsiumnitraatti                                             0,4
50643:                         Kalsiummagnesiumnitraatti                                    0,4
50644:                         Natriumnitraatti                                             0,4
50645:                         Chilensaipietari                                             0,4
50646:                         Kalsiumsyanamldi                                             1,0
50647:                         Typpipitoinen kalsiumsyanamldi                               1,0
50648:                         Ammoniumsulfaatti                                            0,3
50649:                         Ammoniumnitraatti tai kalsiumammoniumnitraatti
50650:                             enintälln 32 %                                           0,8
50651:                             enemmän kuin 32 %                                        0,6
50652:                         Ammoniumsulfaattinitraatti                                   0,8
50653:                         Magnesiumsulfonitraatti                                      0,8
50654:                         Magnesiumammoniumnitraatti                                   0,8
50655:                         Urea                                                         0,4
50656: 
50657:                    U. Fosrorilannoitteet
50658: 
50659:                         Tuomaskuona:
50660:                              pitoisuus ilmoitettu
50661:                              2 paino-%:in vaihteluvälinä                             0
50662:                              pitoisuus ilmoitettu yhdellä luvulla                    1,0
50663:                         Muut fosforilannoitteet
50664:                         P20 5-liukoisuus:      Qannoitteen numero
50665:                                                liitteessll I)
50666:                              rnineraalihappoon            (3, 6, 1)                  0,8
50667:                              muurahaishappoon             (7)                        0,8
50668:                              neutraaliin
50669:                              ammoniumsitraattiin          (2a, 2b, 2c)               0,8
50670:                              emäksiseen
50671:                              ammoniumsitraattiin          (4, 5, 6)                  0,8
50672:                              veteen                       (2a, 2b, 3)                0,9
50673:                                                          (2c)                        1,3
50674: 
50675:                    m. Kaliumlannoitteet
50676:                         Kainiitti                                                    1,5
50677:                         Rikastettu kainiittiyhdiste                                  1,0
50678: 
50679: 
50680: 
50681: 
50682:                                                                 376L0116.FI                            29 320474R NIDE VI Sekunda
50683: N:o L 24/44                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               30.1.76
50684: 
50685:                             Kalisuola
50686:                                 enintään 55 %                                         1,0
50687:                                 enemmän kuin 55 %                                     0,5
50688:                             Kaliwnkloridi,
50689:                             joka sisältää magnesiumybdisteUä                          1,5
50690:                             Kaliumsulfaatti                                           0,5
50691:                             MagnesiumyhdisteUi sisältävä kaliumsulfaatti              1,5
50692: 
50693:               Multa alaesosia
50694: 
50695:               Magnesiumoksidi                                                         0,9
50696:               Kloori                                                                  0,2
50697: 
50698: 
50699:                    B. MONIRAVINTEISET l.ANNOITfEET
50700: 
50701:                        1. Ravinteet
50702:                                 N                                                     1,1
50703:                                 PzOs                                                  1,1
50704:                                 KzO                                                   1,1
50705: 
50706:                        2.   Negatiivinen kokonaispoikkeama Umoitetusta arvosta
50707:                                kaksiravinteinen lannoite                      1,5
50708:                                kolmiravinteinen lannoite                      1,9
50709: 
50710: 
50711:               t)   Eri typpimuodoista ilmoiteuavien pitoisuuksien tai fosforipentoksidista ilmoiteuavien Iiukoisuuksien sallittu
50712:                    poikkeama on 1/10 kyseisen ravinteen kokonaispitoisuudesta (enimmäismäärä 2 painoprosenUia) edellyttäen,
50713:                    että kyseisen ravinteen kokonaispitoisuus pysyy liitteessä I ja edellä olevassa e kohdassa esitetyissä rajoissa.
50714: 
50715: 
50716: 
50717: 
50718:                                                                 376L0116.FI
50719: 29.3.88                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 83/33
50720: 
50721: 
50722: 
50723: 
50724:                                                     NEUVOSTON DIREKTllVI,
50725:                                              annettu 22 päivänä maaliskuuta 1988,
50726:                            direktlivin 76/116/ETY muuttamisesta nestemäisten lannoitteiden osalta
50727: 
50728:                                                              (88/183/EfY)
50729: 
50730: 
50731: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
50732: 
50733:                                                                                                     1 artikla
50734: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
50735: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                     Muutetaan direktiiviä 76/116/EfY seuraavasti:
50736: 
50737:                                                                        1. Korvataan 2 artikla seuraavasti:
50738: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,
50739:                                                                             "2 artikla
50740: 
50741: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(2>,                              Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimen-
50742:                                                                             piteet sen varmistamiseksi, että merkintää 'ETY -lan-
50743:                                                                             noitteet' käytetään ainoastaan lannoitteista, jotka ovat
50744: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,                    tyypiltään joitakin liitteen I luettelossa merkittyjä lannoit-
50745:                                                                             teita ja jotka ovat tässä direktiivissä ja sen liitteissä 1-ill
50746:                                                                             annettujen vaatimusten mukaisia."
50747: sekä katsoo, että
50748:                                                                        2. lisätään 4 artiklaan kohta seuraavasti:
50749: lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
50750: sestä<•> 18 päivänä joulukuuta 1975 annetussa neuvoston                     "3. Nestemäisiä lannoitteita saa pitää kaupan ainoastaan,
50751: direktiivissä 76/116/EfY sellaisena kuin se on viimeksi                     jos niiden mukana on asianmukaiset ohjeet. Näissä ohjeissa
50752: muutettuna Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjalla, on                 on erityisesti mainittava säilytyslärnpötila ja varastoinnin
50753: annettu säännökset kiinteiden lannoitteiden kaupasta; on                    aikaisten onnettomuuksien ehkäisy."
50754: osoittautunut tarpeelliseksi muuttaa edellä mainittua direktiiviä
50755: siten, että se kattaa myös nestemäiset lannoitteet, ja                 3. lisätään liitteeseen 1 tämän direktiivin liitteeseen sisältyvä
50756:                                                                           osa "C - Nestemäiset lannoitteet".
50757: on tarkoituksenmukaista, että direktiivi 76/116/EfY koskee
50758: sekä kiinteitä että nestemäisiä lannoitteita ja erityisesti, että      4. liitteessä II olevan 1 kohdan c alakohtaan toisen alakoh-
50759: merkintä 'ETY -lannoite' koskee samoin sekä kiinteitä että                dan jälkeen lisätään seuraavat alakohdat:
50760: nestemäisiä lannoitteita, jotka ovat koostumukseltaan tässä
50761: direktiivissä määriteltyjä yksi- ja moniravinteisia lannoitteita,           "Nestemäisten lannoitteiden ravinteita koskevat lisätiedot
50762:                                                                             voidaan ilmoittaa likimääräisesti ekvivalenttisina paino 1
50763:                                                                             tilavuus-mittoina (kilogrammaa/hehtolitra tai grammaa/lit-
50764:                                                                             ra).
50765: <t> EYVL N:o C 12, 16.1.1987, s. 3
50766: (2l EYVL N:o C 125, 11.5.1987, s. 163                                       Nestemäisten lannoitteiden määrät on ilmaistava massana.
50767: (Jl EYVL N:o C 232, 31.8.1987, s. 6                                         Nestemäisten lannoitteiden määrien ilmaiseminen tilavuu-
50768: <•> EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 21                                         tena on vapaaehtoista."
50769: 
50770: 
50771: 
50772: 
50773:                                                               388L0183.FI
50774: N:o L 83/34                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          29.3.88
50775: 
50776: 5. lisätään liitteessä I olevaan A I kohtaan seuraavat tuotteet                                  3 artikla
50777:    ja poikkeamat:
50778: 
50779:       "Typpilannoiteliuos                              0.6%           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
50780:        Ammoniumnitraatti - urealiuos                   0.6 %".
50781: 
50782:                            2 artikla
50783: 
50784: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-        Tehty Brysselissä 22 päivänä maaliskuuta 1988.
50785: misen edellyttämät toimenpiteet viimeistään yhden vuoden
50786: kuluessa sen tiedoksi antamisesta. Niiden on ilmoitettava tästä
50787: viipymättä komissiolle<'>.                                                                 Neuvoston puolesta
50788: 
50789: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-                              Puheenjohtaja
50790: tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset komis-
50791: siolle.                                                                                     M. BANGEMANN
50792: 
50793: 
50794: 
50795: 
50796: (l)   Tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 25
50797:       päivänä maaliskuuta 1988.
50798: 
50799: 
50800: 
50801: 
50802:                                                              388L0183.FI
50803:                                                                                                     UITE                                                                                   ~
50804: 
50805: 
50806:                                                                                    C. NESTEMÄISET LANNOITI'EET
50807:                                                                                                                                                                                           "'~
50808:                                                                           1. YKSIRAVINTEISET NESTEMÅISET IANNOriTEET
50809: 
50810: 
50811: 
50812: 
50813:                                                                                           Ravinteiden vählmmäispitoisuudet
50814:                                                                                                                                                          Ravinteiden pitoisuus
50815:                                                     Valmistusmenetelmä ja keskeiset        (paino-%); ravinteiden ilmoilla-
50816:         Numero               Tyyppinimi                                                                                           Muita tietoja           Muoto ja liukoisuus
50817:                                                                aineosat                   mista koskevat tiedot; muita vaati-
50818:                                                                                                                                                           Muita vaatimuksia
50819:                                                                                                        muksia
50820: 
50821: 
50822:          (1)                     (2)                                (3)                                    (4)                        (5)                          (6)
50823: 
50824: 
50825: 
50826: 
50827: w
50828:           1      Typpilannoiteliuos                Kemiallisesti ja veteen liuottamalla
50829:                                                    aikaansaatu valmlste, joka siilyy
50830:                                                    stabiilina ilmanpaineen muutoksista
50831:                                                                                           15% N
50832:                                                                                           Typpi ilmoitetaan kokonaispitoisuu-
50833:                                                                                           Iena tai, jos typpeä on vain yhdessä
50834:                                                                                                                                                   Kokonaistyppi sekä, jos jotain muo-
50835:                                                                                                                                                   toa on vähintään 1 %, nitraattityppi,
50836:                                                                                                                                                   ammonlumtyppi ja/tai ureatyppi. Jos
50837:                                                                                                                                                                                           f
50838:                                                                                                                                                                                           ~
50839: 
50840: ~                                                                                                                                                                                         ~­
50841:                                                    huolimatta ja johon ei ole lislltty    muodossa, se ilmoitetaan nitraatti-                     biureettipitoisuus on alle 0,2 %,
50842: .....                                              eläin- tai kasviperäisill orgaanisia
50843:                                                    ravinteita.
50844:                                                                                           typpenä, ammoniumtyppenä tai u-
50845:                                                                                           reatyppenä. Biureettipitoisuus enin-
50846:                                                                                                                                                   merkintllän voidaan lislltä sana "vi-
50847:                                                                                                                                                   hibiureettinen•.
50848:                                                                                                                                                                                           g·~'
50849: ei
50850: ~                                                                                         tälln: urea-N x 0,026 %.                                                                        ~·
50851:                                                                                                                                                                                           ~
50852:                                                                                                                                                                                           s·
50853:           2      Ammoniumnitraatti urealannoite-   Kemiallisesti ja veteen liuottamalla   26%N                                                    Kokonaistyppi                           g
50854:                  liuos                             aikaansaatu valmiste, joka sisältäll   Typpi ilmoitetaan kokonaispitoisuu-                     Nitraattityppi, ammoniumtyppi ja u-     g:
50855:                                                    ammoniumnitraattia ja ureaa.           Iena silloin, kun ureatyppeä on noin                    reatyppi. Jos biureettipitoisuus on     a.
50856:                                                                                           puolet kaikesta typestä. Biureettipi-                   alle 2 %, merkintllän voidaan lisätä
50857:                                                                                           toisuus enintään: 0,5 %                                 sana "vähäbiureettinen
50858: 
50859: 
50860: 
50861: 
50862:                                                                                                                                                                                           z
50863:                                                                                                                                                                                           ö
50864:                                                                                                                                                                                           1:"'
50865: 
50866:                                                                                                                                                                                           ~
50867:                                                                                       2. MONIRAVIN1EISET NESTEMÄISET I.ANNOITfEET                                                                                             ~
50868:                                                                                                                                                                                                                               0
50869:                                                                                                                                                                                                                               t"'
50870: 
50871:                                                                                                                                                                                                                               ~
50872:                                                            Ravinteiden vähimmilispitoi-
50873:                                                                                         Muoto, liukoisuus ja ravinnepitoisuus ilmoitettava
50874:                                                            suus (paino-%); muita vaa-                                                                            Lannoitteiden tunnistaminen; muita vaatimuksia
50875:                                                                                                  sarakkeiden 8, 9 ja 10 mukaan
50876:          Tyyppinimitys       Valmistusmenetelmä                      timuksia
50877: 
50878:                                                                               Kukin                                                                                                   P10 5
50879:                                                              Yhteensä                            N                  PzOs               J<.O                  N                                                 J<.O
50880:                                                                              ravinne
50881:               (1)                      (2)                      (3)             (4)              (5)                (6)                (7)                   (8)                       (9)                     (10)
50882: 
50883:          NPK-Iannoi-     Kemiallisesti ja veteen liuot-    15%(N+          2% N           1.   Kokonais-    Vesiliukoinen        Vesiliukoinen    1.   Kokonaistyppi         Vesiliukoinen P10 5    1.    Vesiliukoinen ka-
50884:          teliuos         tamalla aikaansaatu valmiste,     P10 5 + KzO)    3% P10 5            typpi        P10 5                J<.O                                                                     Iiumoksidi
50885:                          joka säilyy stabiilina ilman-                     3% 1(,0                                                                2.   Vähintään 1 paino-
50886:                          paineen muutoksista huo-                                         2.   Nitraatti-                                              % olevat typen                               2.    Vähäkloorineo -
50887:                          Jimalta ja johon ei ole lisätty   Biureettipi-    Biureettipi-        typpi                                                   muodot 2-4 on il-                                  merkintää voidaan
50888:                          elilin- tai kasviperilisiä or-    toisuus enin-   toisuus enin-                                                               moitellava                                         käyttää vain, jos
50889:                          gaanisia ravinteita               tään: urea-N    tään: urea-N 3.     Ammo-                                                                                                      Cl-pitoisuus on
50890:                                                            X 0,026         X 0,026             niumtyppi                                               Jos biureettipitoi-                                alle 2%
50891: 
50892: 
50893: 
50894:                                                                                                                                                                                                                               f
50895:                                                                                                                                                        suus on alle 0,2 %
50896:                                                                                           4.   Ureatyppi                                               merkintään voidaan                            3.   Klooripitoisuus
50897:                                                                                                                                                        lisätä sana "vähä-                                 voidaan ilmoittaa
50898:                                                                                                                                                        biureettinen•.
50899:                                                                                                                                                                                                                               ~
50900: 
50901: !
50902: ......
50903: el
50904:          NPK-suspen- Nestemäisessä muodossa           20%(N+               3% N           1.   Kokonais-    1.   Vesi-           Vesiliukoin en   1.   Kokonaistyppi       Lannoitteet eivät saa    1.    Vesiliukoinen ka-
50905:                                                                                                                                                                                                                               f!.
50906:                                                                                                                                                                                                                               .9:
50907:                                                                                                                                                                                                                               ~
50908:          sio         oleva valmiste, jonka ravin- P10 5 + 1(,0)            4% P20s             typpi             liukoineo       KzO                                       sisältää Tuomaskuonaa,         Iiumoksidi
50909:                                                                                                                                                                                                                               ~·
50910: ~                                                                          4% KzO                                P,o,                             2.   Vähintään 1 paino- alumiinikalsiumfos-
50911:                      teet ovat periiisin sekll vesi                                                                                                                                                                           ~
50912:                      että suspensiosta ja johon ei                                        2.   Nitraatti-                                              % olevat typen      faattej a, kaisiDoituja  2.    Vähäkloorineo -
50913:                                                                                                                                                                                                           merkintää voidaan
50914:                                                                                                                                                                                                                               ~-
50915:                      ole lisätty elilin- tai kasvipe- Biureettipi-         Biureettipi-        typpi        2.   Neutraaliin                           muodot 2-4 on       fosfaatteja osittain
50916: 
50917:                                                                                                                                                                                                                               ~
50918:                      rilisiä orgaanisia ravinteita    toisuus enin-        toisuus enin-                         ammo-                                 ilmoitettava        liuenneita fosfaatteja         käyttää vain, kun
50919:                                                       tään: urea-N         tään: urea-N 3.     Ammo-             niumsit-                                                  tai luonnon fosfaatteja.       Cl-pitoisuus on
50920:                                                       X 0,026              x0,026              niumtyppi         raattiin Iiu-                         Jos biureettipitoi-                                alle 2%
50921:                                                                                                                  keneva                                suus on alle 0,2 %, 1. Jos vesiliukoinen
50922:                                                                                           4.   Ureatyppi         P205                                  merkintään voidaan       P10 5 on alle 2 %, 3.     Klooripitoisuus
50923:                                                                                                                                                        lisätä sana "vähä-       vain Iiukoisuus 2         voidaan ilmoittaa
50924:                                                                                                             3.   Neutraaliin                           biureettinen •           ilmoitetaan
50925:                                                                                                                  ammoni-                                                   2. Jos vesiliukoinen
50926:                                                                                                                  urnsitraat-                                                    P10 5 on vähintään
50927:                                                                                                                  tiin ja ve-                                                    2 %, Iiukoisuus 3
50928:                                                                                                                  teen Iiu-                                                      ja vesiliukoinen
50929:                                                                                                                  keneva                                                         P10 5-pitoisuus il-
50930:                                                                                                                  P,o,                                                           moitelaan
50931: 
50932: 
50933: 
50934: 
50935:                                                                                                                                                                                                                               ~
50936:                                                                                                                                                                                                                               ...8g
50937:                                                          Ravinteiden vähimmäispitoi-                                                                                                                         ~
50938:                                                          suus (paino-%); muita vaa-
50939:                                                                                      Muoto, liukoisuus ja ravinnepitoisuus ilmoitettava
50940:                                                                                                                                                          Lannoitteiden tunnistaminen; muita vaatimuksia      ....
50941:                                                                    timuksia
50942:                                                                                               sarakkeiden 8, 9 ja 10 mukaan                                                                                  ~
50943:        Tyyppinimitys        Valmistusmenetelmä
50944:                                                                              Kukin
50945:                                                            Yhteensä                            N               P20 5         KzO                     N                         P20 5                  KzO
50946:                                                                             ravinne
50947: 
50948:             (1)                      (2)                      (3)             (4)             (5)               (6)           (1)                    (8)                        (9)                   (10)
50949: 
50950:        NP-lannoite-    Kemiallisesti ja veteen liuot-    18% (N +        3% N          1.   Kokonais-    VesiHukoinen                     1.   Kokonaistyppi         Vesiliukoinen P20 5
50951:        liuos           tamalla aikaansaatu valmiste,     P20 5)          5% P20 5           typpi        P20 5
50952:                        joka säilyy stabiilina ilman-     Biureettipi-    Biureettipi-                                                     2.   Vähintään 1 pai-
50953:                        paineen muutoksista huo-          toisuus enin-   toisuus enin- 2.   Nitraatti-                                         no-% olevat typen
50954:                        Jimalla ja johon ei ole lisätty   tään: urea-N    tään: urea-N       typpi                                              muodot 2-4 on il-
50955:                        eläin- tai kasviperäisiä or-      X 0,026         X 0,026                                                               moitellava
50956:                        gaanisia ravinteita                                             3.   Ammo-
50957:                                                                                             niumtyppi                                          Jos biureettipitoi-
50958:                                                                                                                                                suus on alle 0,2 %
50959:                                                                                        4.   Ureatyppi                                          merkintään voi-
50960: 
50961: 
50962: 
50963: 
50964: "'     NP-suspensio Nestemäisessä muodossa          18% (N +             3% N          1.   Kokonais-    1.   Vesi-                       1.
50965:                                                                                                                                                daan lisätä sana
50966:                                                                                                                                                "vähäbiureettinen".
50967: 
50968: 
50969: 
50970:                                                                                                                                                Kokonaistyppi         1.   Jos vesiHukoinen
50971:                                                                                                                                                                                                              1
50972:                                                                                                                                                                                                              ~
50973:                                                                                                                                                                                                              2.
50974: ~...                oleva valmiste, jonka ravin- P20 5)
50975:                     teet ovat peräisin sekä vesi- Biureettipi-
50976:                                                                          5% P20 5
50977:                                                                          Biureettipi-
50978:                                                                                             typpi             liukoineo
50979:                                                                                                               P20 5                       2.   Vähintään 1 pai-
50980:                                                                                                                                                                           P20 5 on alle 2 %,
50981:                                                                                                                                                                           liukoisuus 2 ilmoi-
50982:                                                                                                                                                                                                              ~:
50983:                                                                                                                                                                                                              g·
50984: el                                                                                          Nitraatti-                                         no-% olevat typen          telaan
50985: ~
50986:                     liuoksesta että suspensiosta ja toisuus enin-        toisuus enin- 2.                                                                                                                    ~­
50987:                     johon ei ole lisätty eläin- tai tään: urea-N         tään: urea-N       typpi .      2.   Neutraaliin                      muodot 2-4 on                                                 ~
50988:                     kasviperäisiä orgaanisia ra- X 0,026                 X 0,026                              ammoni-                          ilmoitettava      2.       Jos vesiliukoinen
50989:                                                                                                                                                                                                              ~r
50990:                     vinteita                                                           3.   Ammo-             umsitraat-                                                  Pz05 on vähintään                  =
50991:                                                                                             niumtyppi         tiin Iiu-                        Jos biureettipitoi-        2 %, liukoisuus 3                  g:
50992:                                                                                                               keneva                           suus on alle 0,2           ilmoitetaan ja                     :::.
50993:                                                                                        4.   Ureatyppi         P205                             %, merkintään              vesiliukoin en
50994:                                                                                                                                                voidaan lisätä sana        P20 5 -pitoisuus on
50995:                                                                                                          3.   Neutraaliin                      "vähäbiureettinen"         mainittava
50996:                                                                                                               ammo-
50997:                                                                                                               niumsit-                                               Lannoitteet eivät saa
50998:                                                                                                               raattiin ja                                            sisältää Tuomaskuonaa,
50999:                                                                                                               veteen Iiu-                                            alurniinikalsiumfos-
51000:                                                                                                               keneva                                                 faatteja, kalsinoituja
51001:                                                                                                               P20 5                                                  fosfaatteja, osittain
51002:                                                                                                                                                                      liuenneita fosfaatteja tai
51003:                                                                                                                                                                      luonnon fosfaatteja.
51004: 
51005: 
51006:                                                                                                                                                                                                              ~
51007:                                                                                                                                                                                                              0
51008:                                                                                                                                                                                                              t"'
51009: 
51010:                                                                                                                                                                                                              ~
51011: w
51012: 0                                                     Ravinteiden vähimmäispitoi- Muoto, liukoisuus ja ravinnepitoisuus ilmoitettava
51013:                                                                                                                                                                                                                        zö
51014:                                                       suus (paino-%); muita vaa-                                                                        Lannoitteiden tunnistaminen; muita vaatimuksia                 1:"'
51015: w                                                                                          sarakkeiden 8, 9 ja 10 mukaan
51016: 
51017:                                                                                                                                                                                                                        ~
51018:         Tyyppinimitys      Valmistusmenetelmä                   timoksia
51019: 
51020: 2                                                       Yhteensä
51021:                                                                          Kukin
51022:                                                                          ravinne
51023:                                                                                            N               P20S            KzO                        N                      P20S                     KzO
51024: 
51025: 
51026: ~::;         (1)                    (2)
51027:         NK-lannoite- Kemiallisesti ja veteen liuot-
51028:                                                            (3)
51029:                                                       15% (N +        3% N
51030:                                                                            (4)
51031: 
51032:                                                                                     1.
51033:                                                                                            (5)
51034:                                                                                          Kokonais-
51035:                                                                                                             (6)             (7)
51036:                                                                                                                       Vesiliukoin en   1.
51037:                                                                                                                                                       (8)
51038: 
51039:                                                                                                                                             Kokonaistyppi
51040:                                                                                                                                                                               (9)
51041:                                                                                                                                                                                            1.
51042:                                                                                                                                                                                                       (10)
51043: 
51044:                                                                                                                                                                                                  Vesiliukoinen ka-
51045:         liuos        tamalla aikaansaatu valmiste,    KzO)            5% KzO             typpi                        KzO                                                                        liumoksidi
51046: ;P.                  joka säilyy stabiilina ilman-    Biureettipi-    Biureettipi-                                                     2.   Vähintään 1 pai-
51047: §'                   paineen muutoksista huoli-       toisuus enin-   toisuus enin- 2.   Nitraatti-                                         no-% olevat typen                              2.    Vähäkloorineo -
51048:                                                                                                                                             muodot 2-4 on il-                                    merkintää voidaan
51049: "'                   matta ja johon ei ole lisätty
51050:                      eläin- tai kasviperäisiä or-
51051:                                                       tään: urea-N
51052:                                                       X 0,026
51053:                                                                       tään: urea-N
51054:                                                                       X 0,026
51055:                                                                                          typpi
51056:                                                                                                                                             moitellava                                           käyttää vain, kun
51057:                      gaanisia ravinteita                                            3.   Ammo-                                                                                                   Cl-pitoisuus ei ole
51058:                                                                                          niumtyppi                                          Jos biureettipitoi-                                  suurempi kuin 2%
51059:                                                                                                                                             suus on alle 0,2 %
51060:                                                                                     4.   Ureatyppi                                          merkintään voi-                                3.    Klooripitoisuus
51061:                                                                                                                                             daan lisätä sana                                     voidaan ilmoittaa     lP
51062: 
51063: w       NK-suspensio Nestemäisessä muodossa          18% (N +         3% N          1.   Kokonais-                    Vesiliukoin en   1.
51064:                                                                                                                                             "vähäbiureettinen"
51065: 
51066: 
51067:                                                                                                                                             Kokonaistyppi                                   1.   Vesiliukoinen ka-
51068:                                                                                                                                                                                                                        1a-
51069:                                                                                                                                                                                                  liumoksidi
51070: ~....
51071:                      oleva valmiste, jonka ravin- KzO)                5% KzO             typpi                        KzO                                                                                              1!.
51072:                      teet ovat peräisin sekä vesi- Biureettipi-       Biureettipi-                                                     2.   Vähintään 1 pai-                                                           ~.
51073:                      Jiuoksesta että suspensiosta ja toisuus enin-    toisuus enin- 2.   Nitraatti-                                         no-% olevat typen                              2.    Vähäkloorineo -       g·
51074: ~                                                                                                                                           muodot 2-4 on                                        merkintää voidaan
51075:                      johon ei ole lisätty eläin- tai tään: urea -N    tään: urea-N       typpi
51076: t!l                  kasviperäisiä orgaanisia ra- X 0,026
51077:                      vinteita
51078:                                                                       X 0,026
51079: 
51080:                                                                                     3.   Ammo-
51081:                                                                                                                                             ilmoitettava                                         kä yltää vain, kun
51082:                                                                                                                                                                                                  Cl-pitoisuus ei ole
51083:                                                                                                                                                                                                                        ~~-
51084:                                                                                          niumtyppi                                          Jos biureettipitoi-                                  suurempi kuin 2 %     =
51085:                                                                                                                                             suus on alle 0,2                                                           g:
51086:                                                                                     4.   Ureatyppi                                          %, merkintään                                  3.    Klooripitoisuus       a.
51087:                                                                                                                                             voidaan lisätä sana                                  voidaan ilmoittaa
51088:                                                                                                                                             11
51089:                                                                                                                                                  vähäbiureettinen"
51090: 
51091:         PK-lannoite- Kemiallisesti ja veteen liuot- 18% (P2Q5 + 5% Pp,                                Vesiliukoinen   Vesiliukoin en                                 Vesiliukoinen Pp,     1.    Vesi!iukoinen ka-
51092:         liuos        tamalla aikaansaatu valmiste, KzO)         5% K20                                P20S            KzO                                                                        liumoksidi
51093:                      johon ei ole lisätty eläin- tai
51094:                      kasviperäisiä orgaanisia ra-                                                                                                                                          2.    Vähäkloorineo -
51095:                      vinteita                                                                                                                                                                    merkintää voidaan
51096:                                                                                                                                                                                                  käyttää vain, kun
51097:                                                                                                                                                                                                  Cl-pitoisuus ei ole
51098:                                                                                                                                                                                                  suurempi kuin 2 %
51099: 
51100:                                                                                                                                                                                            3.    Klooripitoisuus on
51101:                                                                                                                                                                                                  ilmoitettava
51102:                                                                                                                                                                                                                        ~
51103:                                                                                                                                                                                                                        w
51104:                                                                                                                                                                                                                        ~
51105:                                                   Ravinteiden vähimmä.ispitoi-                                                                                                                     ~
51106:                                                   suus (paino-%); muita vaa-
51107:                                                                                Muoto, liukoisuus ja ravinnepitoisuus ilmoitettava
51108:                                                                                                                                          Lannoitteiden tunnistaminen; muita vaatimuksia            w
51109:         Tyyppinimitys     Valmistusmenetelmä                timuksia
51110:                                                                                         sarakkeiden 8, 9 ja 10 mukaan                                                                              ~
51111:                                                                      Kukin
51112:                                                     Yhteensä                           N              P,o,                !<zO       N                        P20 5                   !<zO
51113:                                                                     ravinne
51114:              (1)                  (2)                  (3)            (4)             (5)              (6)                 (7)       (8)                       (9)                    (10)
51115:         PK-suspensio Nestemäisessä muodossa          18% (P,o, + 5% P20 5                       1. Vesi-             Vesiliukoinen                  1. Jos vesiliukoinen  1. Vesiliukoinen ka-
51116:                      oleva valmiste, jonka ravin- KzO)           5% !<zO                           liukoineo         KzO                               P20 5 on alle 2 %,    liumoksidi
51117:                      teet ovat perä.isin sekä eläin-                                               P20 5                                               ainoastaan liukoi-
51118:                      että kasviperäisiä orgaanisia                                                                                                     suus 2 ilmoitetaan 2 Vähäkloorineo -
51119:                      ravinteita                                                                 2    Neutraaliin                                                             merkintää voidaan
51120:                                                                                                      ammo-                                          2 Jos vesiliukoinen      käyttää vain, kun
51121:                                                                                                      niumsit-                                          P20 5 on vähintään    ei-pitoisuus ei ole
51122:                                                                                                      raattiin Iiu-                                     2 %, liukoisuus 3     suurempi koin 2 %
51123:                                                                                                      keneva                                            ja vesiliukoinen
51124:                                                                                                      P205                                              P20 5 -pitoisuus   3. Klooripitoisuus
51125: 
51126: 
51127: 
51128:                                                                                                                                                                                                    1
51129:                                                                                                                                                        ilmoitetaan.          voidaan ilmoittaa
51130:                                                                                                 3.   Neutraaliin
51131:                                                                                                      ammo-                                          Lannoitteet eivät saa
51132:                                                                                                      niumsit-                                       sisältää Tuomaskuonaa,
51133: w                                                                                                    raattiin ja                                    alurniinikalsiumfos-                           ~
51134: 
51135: ~
51136: el
51137:                                                                                                      veteen Iiu-
51138:                                                                                                      keneva
51139:                                                                                                      P20 5
51140:                                                                                                                                                     faatteja, kaisiDoituja
51141:                                                                                                                                                     fosfaatteja, osittain
51142:                                                                                                                                                     liuenneita fosfaatteja tai
51143:                                                                                                                                                                                                    ä·
51144:                                                                                                                                                                                                    g·0•
51145: ~                                                                                                                                                   luonnon fosfaatteja.                           ~·
51146:                                                                                                                                                                                                    ~
51147:                                                                                                                                                                                                    s·
51148:                                                                                                                                                                                                    g
51149:                                                                                                                                                                                                    g:
51150:                                                                                                                                                                                                    ~-
51151: 
51152: 
51153: 
51154: 
51155: ....,
51156: 0
51157: ....,
51158: 3"'
51159: ~
51160: 
51161: ~
51162: tr1
51163: ::;                                                                                                                                                                                                ~
51164:                                                                                                                                                                                                    0
51165: en                                                                                                                                                                                                 1:"'
51166: 
51167: i
51168: l>l
51169:                                                                                                                                                                                                    el
51170:                                                                                                                                                                                                    i:;l
51171:                                                                                                                                                                                                    10
51172: N:o L 111/34                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.4.89
51173: 
51174: 
51175: 
51176: 
51177:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
51178:                                          annettu 13 pälvini huhUkuuta 1989,
51179:  dlrektiivln 76/116/ETY täydentämisestä ja muuttamisesta lannoitteiden kaislum-, magneslum-, natrium- ja rikkipitoi-
51180:                                                    suuksien osalta
51181: 
51182:                                                              (89/284/ETY)
51183: 
51184: 
51185: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
51186: 
51187: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
51188: ja erityisesti sen 100 a artiklan,
51189:                                                                                                    1 artikla
51190: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,
51191:                                                                        Direktiivin 76/116/ETY liitteessä 1lueteltujen ETY-lannoittei-
51192: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa!.l>,                        den magnesium-, natrium- ja rikkipitoisuuksista saa antaa
51193:                                                                        ilmoituksen edellyttäen, että lannoite sisältää näitä ravinteita
51194: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3l                vähintään direktiivin 2 artiklassa määritellyn vähimmäismäärän
51195:                                                                        ja edellyttäen, että ETY-lannoitteet jatkuvasti täyttävät
51196: sekä katsoo, että                                                      direktiivin 76/116/ETY liitteessä 1 esitetyt vaatimukset. Näissä
51197:                                                                        tapauksissa merkintä, josta on tarkemmat määräykset tämän
51198: on tärkeää toteuttaa toimenpiteet sisämarkkinoiden asteittai-          direktiivin 6 artiklan b kohdassa, tulee lisätä tyyppimerkintään.
51199: seksi luomiseksi 31 päivään joulukuuta 1992 mennessä;
51200: sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja
51201: jolla tavaroiden, ihmisten, palveluiden ja pääoman vapaa                                          2 artikla
51202: liikkuvuus taataan,
51203:                                                                        Edellä 1 artiklassa mainittujen ETY-lannoitteiden rnag-
51204: lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentärni-        nesium-, natrium ja rikkipitoisuuksista saa antaa ilmoituksen
51205: sestä 18 päivänä joulukuuta 1975 annetulla neuvoston direktii-         vain, mikäli ne sisältävät vähintään:
51206: villä 76/1115/E1"Y4>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna        - 2 % magnesiumoksidia (MgO) tai 1,2 % Mg,
51207: direktiivillä 88/183/EfY'<Sl, on annettu säännökset kiinteiden         - 3 % natriumoksidia (N~O) tai 2,2 % Na,
51208: ETY-lannoitteiden myynnistä; on osoittautunut tarpeelliseksi           - 5 % rikkitrioksidia (S03) tai 2 % S.
51209: laajentaa tämän direktiivin alaa siten, että se sisältää myös
51210: kyseisten lannoitteiden kalsium-, rnagnesium-, natrium- ja
51211: rikkipitoisuuksia koskevat säännökset, ja
51212: 
51213: direktiiviä 76/116/ETY saa tästä lähtien soveltaa lannoitteisiin,                                 3 artikla
51214: jotka sisältävät ainoastaan kalsiumia, magnesiumia ja rikkiä,
51215:                                                                        1. Tässä direktiivissä tarkoitettu ilmoitus ravinteeksi katsotta-
51216:                                                                        van kalsiumin pitoisuudesta tulee tehdä ainoastaan liitteessä 1
51217:                                                                        esitetyistä lannoitetyypeistä 1 ja 2, sanotun kuitenkaan
51218:                                                                        rajoittamatta 2 kohdan soveltamista.
51219: <1> EYVL N:o C 20, 26.1.1988, s. 5
51220: !.ll EYVL N:o C 262, 10.10.1986, s. 82 ja
51221:      EYVL N:o C 47, 27.2.1989                                          Jäsenvaltiot saavat säätää, ilmoitetaanko niiden alueella
51222: (3J EYVL N:o C 134, 24.5.1988, s. 6                                    myytävien lannoitteiden kalsiumpitoisuudet oksidimuodossa
51223: <4> EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 21                                    (CaO), alkuainemuodossa (Ca) vai samanaikaisesti näissä
51224: <SJ EYVL N:o L 83, 29.3.1988, s. 33                                    molemmissa muodoissa.
51225: 
51226: 
51227: 
51228: 
51229:                                                               389L0284.FI
51230: 22.4.89                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 111/35
51231: 
51232: Muunnettaessa kalsiumoksidipitoisuus kalsiumpitoisuudeksi                   Yksi- ja moniravinteisten lannoitteiden ravinnepitoisuudet
51233: käytetään seuraavaa kaavaa:                                                 annetaan painoprosentteina kokonaislukuina tai, mikäli
51234:                                                                             välttämätöntä, yhden desimaalin tarkkuudella.
51235:           kalsium (Ca)    =kalsiumoksidi (CaO) x 0,715
51236:                                                                             Mikäli lannoite sisältää useita ilmoitettavia alkuaineita, niiden
51237: 2. Direktiivin 76/116/ETY liitteessä I olevassa C osassa                    pitoisuudet esitetään seuraavassa järjestyksessä:
51238: mainittujen lehtisumutteina käytettävien nestemäisten lannoit-
51239: teiden sisältämän liukoisen kalsiumin määrän saa ilmoittaa,                 N, P20 5 ja/tai P, K,O ja/tai K, CaO tai Ca, MgO ja/tai Mg,
51240: mikäli kalsiumpitoisuus on vähintään 8% kalsiumoksidia (=                   Na,O ja/tai Na, S03 ja/tai S.
51241: 5,7% Ca).
51242:                                                                             Ravinteiden olomuoto ja liukoisuus on myös ilmoitettava
51243:                                4 artikla                                    painoprosentteina lannoitteelle, paitsi kun direktiivin
51244:                                                                             76/116/ETY liitteessä I nimenomaan määrätään, että tämä
51245: Lannoitteet, jotka ovat tämän direktiivin ja sen liitteiden                 pitoisuus ilmoitetaan jollakin muulla tavalla.
51246: mukaisia, saa varustaa merkinnällä 'ETY-lANNOilE'
51247:                                                                             Ravinteet ilmoitetaan sekä sanallisesti että asianmukaisin
51248:                                5 artikla                                    kemiallisin merkein, esimerkiksi: typpi (N), fosfori (P),
51249:                                                                             fosforipentaoksidi (P,05), kalium (K), kaliumoksidi (K,O),
51250: Jäsenvaltioit saavat säätää, ilmoitetaanko niiden alueella                  magnesium (Mg), magnesiumoksidi (MgO), natrium (Na),
51251: myytävien lannoitteiden magnesium-, natrium-, ja rikkipitoi-                natriumoksidi (Na,O), rikki (S), rikkitrioksidi (S03), kalsium
51252: suudet:                                                                     (Ca) ja kalsiumoksidi (CaO).
51253: 
51254:     oksidimuodossa ( MgO, Na,Q, S03), tai                                                               7 artikla
51255: 
51256:     alkuainemuodossa (Mg, Na, S), tai                                       Edellä 1 artiklassa tarkoitetut lannoitteen magnesium-,
51257:                                                                             natrium- ja rikkipitoisuudet ilmoitetaan jollakin seuraavista
51258: -   molemmilla edellä mainituilla tavoilla.                                 tavoista:
51259: 
51260: Muunnettaessa natriumoksidi- ja rikkitrioksidipitoisuudet                   -    kokonaispitoisuus ilmoitettuna lannoitteen painoprosenttei-
51261: natrium- ja rikkipitoisuuksiksi käytetään seuraavaa kaavaa;                      na;
51262: 
51263: -   natrium (Na)     =natriumoksidi (Na,O) x 0,742,                         -    mikäli alkuaine on täysin vesiliukoinen, ilmoitetaan
51264:                                                                                  ainoastaan veteen Iiukeneva määrä;
51265: -   rikki (S) = rikkitrioksidi (S03) x 0,400
51266:                                                                             -    mikäli liuennut määrä on vähintään neljäsosa kokonaispi-
51267: Mikäli oksidipitoisuus lasketaan, ilmoitettava luku pyöristetään                 toisuudesta, ilmoitetaan alkuaineen kokonaispitoisuus ja
51268: lähimpään kymmenesosaan.                                                         vesiliukoinen osuus painoprosentteina lannoitteesta.
51269: 
51270:                                6 artikla                                    Pitoisuudet on määriteltävä direktiivin 76/116/ETY 8 artiklassa
51271:                                                                             säädetyille analyysimenetelmille asetettujen vaatimusten
51272: Pakolliset tunnistemerkinnät:                                               mukaisesti.
51273: 
51274: a) 'ETY-IANNOilE' isoilla kirjaimilla                                                                   8 artikla
51275: 
51276: b) lannoitteiden tyyppimerkintä                                             Ilmoitettujen kalsium-, magnesium-, natrium-, ja rikkipitoi-
51277:                                                                             suuksien sallitut poikkeamat on vahvistettava yhdeksi nel-
51278:     -     joko direktiivin 76/116/ETY liitteen I mukaisesti                 jäsosaksi näiden alkuaineiden ilmoitetuista pitoisuuksista,
51279:           varustettuna tyyppimerkinnällä, jota seuraa merkintä              kuitenkin korkeintaan 0,9 prosenttiyksiköksi valmisteen koko-
51280:           "sisältää... " sekä lannoitteen sisältämien, tässä direktii-      naispainosta CaO, MgO, Na,O ja S03 eli 0,64 kalsiumin
51281:           vissä mainittujen alkuaineiden nimet ja kemialliset               osalta, 0,55 magnesiumin osalta, 0,67 natriumin osalta ja 0,36
51282:           merkit. Lukuihin, jotka ilmoittavat direktiivissä 76/-            rikin osalta.
51283:           116/ETY mainittujen alkuaineiden pitoisuudet, voidaan
51284:           suluissa liittää tämän direktiivin liitteessä I mainittuja                                   9 artikla
51285:           alkuaineita koskevat luvut, tai
51286:                                                                             Muutetaan direktiivin 76/116/ETY liitettä I seuraavasti:
51287:     -     tämän direktiivin liitteen I mukaisesti;
51288:                                                                             1. Tämän direktiivin liitteessä ll mainittu ETY-lannoite,
51289: c) kunkin ravinteen vakuusarvo, sekä ravinteen pitoisuuden                     kaliumsulfaattia sisältävä kiseriitti, lisätään A osaan
51290:    muoto tai liukoisuus, mikäli niistä on erikseen määrätty                    Yksiravinteiset lannoitteet, m. Kaliurnlannoitteet, nume-
51291:    lannoitteita koskevien direktiivien liitteissä.                             roksi 7,
51292: 
51293: 
51294: 
51295: 
51296:                                                                    389L0284.FI
51297: N:o L 111/36                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.4.89
51298: 
51299: 2. Tämän direktiivin liitteessä II mainittu EfY-lannoite,                                         11 artikla
51300:    kalsiumnitraattiliuos, lisätään C osaan - Nestemäiset
51301:    lannoitteet 1 - Yksiravinteiset lannoitteet, numeroksi 3.           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
51302: 
51303:                            10 artikla
51304: 
51305: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-         Tehty Luxemburgissa 13 päivänä huhtikuuta 1989.
51306: misen edellyttämät toimenpiteet 12 kuukauden kuluessa sen
51307: tiedoksi antamisesta<'>. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
51308: viipymättä.                                                                                 Neuvoston puolesta
51309: 
51310: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-                               Puheenjohtaja
51311: tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset komis-
51312: siolle.                                                                                          P.SOLBES
51313: 
51314: 
51315: 
51316: 
51317: (l)   Tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 17
51318:       päivänä huhtikuuta 1989.
51319: 
51320: 
51321: 
51322: 
51323:                                                              389L0284.FI
51324:                                                                                                      UITEI                                                                                            1::3
51325:                                                                                                                                                                                                       ~
51326:                                     I.ANN01TEISTA LUE'ITELO, JOTKA SISÄLTÄVÄT RAVINTEINA PÄÄASIASSA KALSIUMIA, MAGNESIUMIA TAI RIKKIÄ                                                                 eg
51327:     Numero                Tyyppinimitys       Valmistusmenetelmä ja keskeiset ai-      Ravinnepitoisuuden vähimmiismäärä                    Muita tietoja           Ravinnepitoisuus
51328:                                                            neosai                                     (paino-%)                                                     Uukoisuus
51329:                                                                                            Ravinteiden ilmoittamista koskevat                                       Muita vaatimuksia
51330:                                                                                                          tiedot
51331:                                                                                                    muita vaatimuksia
51332: 
51333:       1                         2                                3                                         4                                      5                                6
51334:       1      kalsiumsulfaatti                 kalsiumsulfaattia sisältllvlllannoite-   25% CaO                                  myyntinimitys voidaan lisätä    rikkitrioksidin kokonaispitoisuus
51335:                                               tai teollinen tuote, jossa vaihteleva    35% so,                                                                  haluttaessa CaO:n kokonaispitoisuus
51336:                                               vesipitoisuus                            kalsium ja rikki ilmoitetaan koko-
51337:                                                                                        naispitoisuutena CaO + SO,
51338:                                                                                        biukkaskoko:
51339:                                                                                        -    vähintään 80 % lllpllisee 2 mm:n
51340: 
51341: 
51342: 
51343:                                                                                                                                                                                                       f
51344:                                                                                             seulan
51345:                                                                                        -    vähintään 99 % läpllisee 10
51346:                                                                                             mm:n seulan
51347:                                                                                                                                                                                                       ::s
51348:       2      kalsiumkloridiliuos              teollinen kalsiumkloridiliuos            12% CaO                                                                  kalsiumoksidi
51349:                                                                                                                                                                                                       iS..
51350: i
51351:                                                                                        kalsium ilmoitetaan vesiliukoisena                                       haluttaessa lehtilannoitteeksi
51352:                                                                                        CaO:na
51353:                                                                                                                                                                                                       g
51354:       3      rikki (alkuaineena)              suhteellisen puhdas luonnontuote tai     98 % S (245 % : SO,)                                                     rikkitrioksidin kokonaispitoisuus
51355: ~                                             teollinen tuote                          rikki ilmoitetaan kokonais so,:na                                                                              ~­
51356:                                                                                                                                                                                                        ~
51357:       4      kiseriitti                       rnagnesiumsulfaattimonobydraattia
51358:                                               piiaineksena sisälti.vä kivennäispe-
51359:                                                                                        24% MgO
51360:                                                                                        45% so,
51361:                                                                                                                                 myyntinimitys voidaan lisätä    vesiliukoinen MgO
51362:                                                                                                                                                                 haluttaessa vesiliukoinen S03
51363:                                                                                                                                                                                                       =·g
51364:                                               räinen tuote                             rnagnesium ja rikki ilmoitetaan vesi-                                                                          g:
51365:                                                                                                                                                                                                       ::t.
51366:                                                                                        liukoisena MgO:na ja SO,:na
51367: 
51368:       5      rnagnesiumsulfaatti              magnesiumsulfaattibeptabydraattia        15% MgO                                  myyntinimitys voidaan lisäti.   vesiliukoinen MgO
51369:                                               piiaineksena sisälti.vä tuote            28% so,                                                                  haluttaessa vesiliukoinen S03
51370:                                                                                        rnagnesium ja rikki ilmoitetaan vesi-
51371:                                                                                        Iiukoisena MgO:na ja S03:na
51372: 
51373:       6      magnesiumkloridiliuos            teollista rnagnesiumkloridia Iiuotta-    13% MgO                                                                  magnesiumoksidi
51374:                                               maila saatu tuote                        rnagnesium ilmoitetaan rnag-
51375:                                                                                        nesiumoksidina
51376:                                                                                        kalsiumin enimmäispitoisuus 3 %
51377:                                                                                        CaO
51378: 
51379: 
51380:                                                                                                                                                                                                        ~
51381:                                                                                                                                                                                                        0
51382:                                                                                                                                                                                                        t"'
51383:                                                                                                                                                                                                        .....
51384:                                                                                                                                                                                                        .....
51385:                                                                                                                                                                                                       s-..1
51386:                                                                                                 LIITE II                                                                                       ?!!
51387:                                                                                                                                                                                                0
51388:                                                                                                                                                                                                t'"'
51389:                                                                                                                                                                                                ......
51390:                                                                                                                                                                                                ......
51391:        Nume-          Tyyppinimitys                  Valmistusmenetelmä ja keskeiset   Ravinnepitoisuuden vähimmäis-                Muita tietoja              Ravinnepitoisuus                5
51392:                                                                                                                                                                                                00
51393:       ro                                                        aineosat                      määrä (paino-%)                                                  liukoisuus
51394:                                                                                        Ravinteiden ilmoittamista koske-                                        Muita vaatimuksia
51395:                                                                                                   vat tiedot
51396:                                                                                               muita vaatimuksia
51397:         1                    2                                         3                              4                                  5                                 6
51398: 
51399:         7      kaliumsulfaattia sisältävä            tuote, joka syntyy lisäämällä     8% MgO                             myyntinimitys voidaan lisätä     vesiliukoinen magnesiumoksidi
51400:                kiseriitti                            kaliumsulfaattia kiseriittiin     magnesiumoksidi ilmoitetaan                                         vesiliukoinen kaliumoksidi
51401:                                                                                        vesiliukoisena                                                      haluttaessa voidaan mainita
51402:                                                                                        MgO:na                                                              klooripitoisuus, kun se on alle 3
51403:                                                                                        6% l<zO                                                             %
51404:                                                                                        kaliumoksidi ilmoitetaan KzO:na
51405:                                                                                        kokonaispitoisuus (MgO + KzO):
51406:                                                                                        20%
51407:                                                                                        enimmäisklooripitoisuus: 3 %                                                                            1l
51408: ~
51409:         3      kalsiumnitraattiliuos                 tuote, joka syntyy liuottamalla   8% N                                typpi merkintään voi liittää tar- typen kokonaispitoisuus
51410:                                                      veteen kalsiumnitraattia          typpi ilmaistaan typpenä nitriitti- koituksen mukaan yhden seuraa- haluttaessa                          ~.
51411:                                                                                        muodossa, typpeä ammonium-          vista ilmauksista:                - typpi nitraattimuodossa         g
51412: ~
51413: !:l                                                                                    muodossa enintään 1 %              -    lehtilannoitteeksi          -     typpi ammoniummuodossa        ~·
51414:                                                                                                                                                              - kalsium jonakin sarakkeessa
51415:                                                                                                                                                                                                ~g
51416:                                                                                                                            - ravinneliuosten valmistami-
51417:                                                                                                                                seen                              5 esitetyistä tyypeistä
51418:                                             ~-   -     --·   --   -~
51419:                                                                            -
51420:                                                                                                                           -    kastelulannoitteeksi
51421:                                                                                                                                                                                                g:
51422:                                                                                                                                                                                                :::.
51423: 
51424: 
51425: 
51426: 
51427:                                                                                                                                                                                                ~
51428:                                                                                                                                                                                                ~
51429:                                                                                                                                                                                                ~
51430: N:o L 281/116                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            30.9.89
51431: 
51432: 
51433: 
51434: 
51435:                                                    NEUVOSTON DIREKTDVI,
51436:                                           annettu 18 päivänä syyskuuta 1989,
51437:   direktiivin 76/116/ETY täydentämisestä ja muuttamisesta lannoitteiden sisältämien hivenravinteiden boorin, koboltin,
51438:                               kuparin, raudan, mangaanin, molybdeenin ja sinkin osalta
51439: 
51440:                                                             (89/530/EfY)
51441: 
51442: 
51443: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   direktiiviä 76/116/EfY pitäisi vastedes soveltaa veteen
51444:                                                                       liukeneviin lannoitteisiin tai nesteisiin, jotka sisältävät yhtä tai
51445: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen           useampaa yksittäin kaupan olevaa hivenravinnetta tai näiden
51446: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                    seoksia, sekä tiettyihin kelaattimuodossa oleviin hivenaineisiin,
51447:                                                                       ja
51448: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
51449: 
51450: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(2>,                        lannoitteita koskevia direktiivejä pitäisi jatkuvasti kehittää ja
51451:                                                                       saattaa ajan tasalle kyseisten direktiivien liitteissä mainittujen
51452: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3l               tuotteiden tieteen ja tekniikan kehityksen mukaisesti; tämän
51453:                                                                       vuoksi on tarpeellista laajentaa komitealle direktiivissä
51454: sekä katsoo, että                                                     76/116/EfY säädettyjä tehtäviä,
51455: 
51456: on tärkeää toteuttaa toimenpiteet sisämarkkinoiden asteit-
51457: taiseksi luomiseksi joulukuun 31 päivään 1992 mennessä;
51458: sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja      ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
51459: jolla tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa
51460: liikkuvuus on taataan,
51461: 
51462: lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön<•> lähentä-                                    1 artikla
51463: misestä 18 päivänä joulukuuta 1975 annetussa neuvoston
51464: direktiivissä 76/116/EfY sellaisena kuin se on muutettuna             1. Liitteessä olevassa A luvussa lueteltuihin kiinteisiin tai
51465: direktiivillä 89f284t'E'fy{5l, säännellään EfY:n hyväksymien          nestemäisiin lannoitteisiin, jotka sisältävät ainoastaan yhtä
51466: lannoitteiden kauppaa; on osoittautunut tarpeelliseksi laajentaa      seuraavista hivenravinteista: boori, koboltti, kupari, rauta,
51467: tätä direktiiviä siten, että se kattaa kyseisten lannoitteiden        mangaani, molybdeeni tai sinkki ja jotka täyttävät A luvussa
51468: sisältämät seitsemän hivenravinnetta (boori, koboltti, kupari,        annetut vaatimukset, voidaan liittää merkitä 'ETY-IANNOI-
51469: rauta, mangaani, molybdeeni ja sinkki),                               TE'.
51470: 
51471:                                                                       2. Kahden tai useamman 1 kohdassa mainitun lannoitteen
51472:                                                                       seoksiin, jotka sisältävät vähintään kahta eri hivenravinnetta,
51473:                                                                       voidaan merkitä nimike 'ETY-IANNOITE', jos ne täyttävät
51474: <'l EYVL N:o C 304, 29.11.1988, s. 8                                  liitteessä olevassa B luvussa esitetyt vaatimukset.
51475: (2) EYVL N:o C 47, 20.2.1989, s. 75 ja syyskuun 15 päivänä
51476:     1989 tehty päätös (sitä ei ole vielä julkaistu Euroopan
51477:     yhteisöjen virallisessa lehdessä).                                                             2 artikla
51478: (3l EYVL N:o C 102, 24.4.1989, s. 9
51479: <•> EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 21                                   Edellä 1 artiklan säännösten mukaisten EfY-lannoitteiden on
51480: (Sl EYVL N:o L 111, 22.4.1989, s. 34                                  oltava pakattuja.
51481: 
51482: 
51483: 
51484: 
51485:                                                              389L0530.FI
51486: 30.9.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 281/117
51487: 
51488:                              3 artikla                                        -   '...-kelaatti' (kelatoivan aineen nimi tai sen lyhennys
51489:                                                                                   liitteen E luvun 1 kohdan mukaisesti),
51490: 1. Mikäli direktiivin 76/116/ETY liitteessä I luetellut EfY-                  -   '...-kompleksi' (kompleksoivan aineen nimi tai sen
51491: lannoitteet sisältävät yhtä tai useampaa seuraavista hivenravin-                  kemiallinen kaava kuten Jiitteen E luvun 2 kohdassa
51492: teista: boori, koboltti, kupari, rauta, mangaani, molybdeeni tai                  esitetään).
51493: sinkki, on niiden pitoisuudet ilmoitettava, mikäli seuraavat
51494: kaksi edellytystä on täytetty:                                                Hivenravinnepitoisuus on ilmoitettava painoprosenttina,
51495:                                                                               kokonaislukuna tai mikäli tarpeen, yhden desirnaalin
51496: a) lannoitteeseen on lisätty hivenravinteita ja niitä on lannoit-             tarkkuudella, kun kyseessä on ainoastaan yhtä hivenravin-
51497:    teessa vähintään tämän direktiivin liitteen C ja D luvuissa                netta sisältävä lannoite (liitteessä oleva A luku). Mikäli
51498:    määritelty vähimmäismäärä;                                                 lannoitteet sisältävät useampia hivenravinteita, desirnaalien
51499:                                                                               lukumäärä voidaan merkitä tietylle hivenravinteelle kuten
51500: b) EfY-lannoitteet ovat jatkuvasti direktiivin 76/116/ETY                     liitteessä olevissa B, C ja D luvuissa on esitetty.
51501:    liitteessä I esitettyjen ominaisuuksien mukaisia.
51502:                                                                               Hivenravinnepitoisuus on ilmoitettava sekä sanoin että sitä
51503: 2. Jos hivenravinteet ovat lannoitteen pää- ja sivuravinteita                 vastaavin kemiallisin merkein.
51504: täydentävien raaka-aineiden tavanomaisia ainesosia, niiden
51505: ilmoittaminen on vapaaehtoista edellyttäen, että niitä on                     Liitteessä olevissa A ja B luvuissa esiintyvien tuotteiden
51506: lannoitteessa vähintään tämän direktiivin liitteen C ja D                     etiketteihin ja tuotteita seuraaviin asiapapereihin liitetään
51507: luvuissa määritelty vähimmäismäärä.                                           seuraava teksti pakollisten ja vapaaehtoisten ilmoitusten
51508:                                                                               alapuolelle:
51509:                              4 artikla
51510:                                                                               "Käytetään ainoastaan todetluun tarpeeseen. Asianmukaisia
51511: Pakolliset merkinnät tässä direktiivissä tarkoitettujen lannoit-              käyttömääriä ei saa ylittää."
51512: teiden tunnistamiseksi ovat seuraavat:
51513: 
51514: a) 'ETY-IANNOI1E' isoilla kirjaimilla,                                                                5 artikla
51515: 
51516: b) lannoitteiden tyyppirnerkinnät:                                       Jäsenvaltiot voivat kauppaa vaikeuttamatta vaatia alueellaan
51517:                                                                          siltä, joka on vastuussa markkinoille saattamisesta, että
51518:      -    joko liitteessä olevan A luvun mukaisesti,                     lannoitteen määristä ja käytön edellytyksistä niissä maaperä-
51519:      -    tai tyyppimerkinnällä 'Hivenravinneseos', jonka jälkeen        ja viljelyolosuhteissa, joissa lannoitetta on tarkoitus käyttää,
51520:           merkitään lannoitteen sisältämien hivenravinteiden             annetaan tietoja. Nämä tiedot on pidettävä selvästi erillään 4
51521:           nimet tai niiden kemialliset merkit,                           artiklan mukaisista pakollisista merkinnöistä.
51522:      -    tai direktiivin 76/116/ETY liitteen I mukaisesti lisää-
51523:           mällä tyyppirnerkintään joko:
51524:      -    'sisältää hivenravinteita',                                                                 6 artikla
51525: 
51526:           tai                                                            Jäsenvaltioiden on vaadittava, että markkinoitavien EfY-lan-
51527:                                                                          noitteiden hivenravinnepitoisuus on ilmoitettava alkuaineina
51528:           'sisältää', jonka jälkeen merkitään lannoitteen sisältä-       (B, Co, Cu, Fe, Mn, Mo, Zn).
51529:           män hivenravinteen tai hivenravinteiden nimet tai
51530:           niiden kemialliset merkit.                                     Lannoitteen hivenravinnepitoisuus on ilmoitettava seuraavasti:
51531: 
51532:           Vain niissä lukumäärissä, jotka osoittavat direktiivin         a) 1 artiklan 1 kohdassa mainitut lannoitteet liitteen A luvun
51533:           76/116/ETY mukaisten pää- ja sivuravinteiden pitoi-               (6 sarakkeen) vaatimusten mukaisesti,
51534:           suuksia, on noudatettava tyyppimerkintää.
51535:                                                                          b) 1 artiklan 2 kohdassa ja 3 artiklassa mainitut lannoitteet
51536:      Jos lannoite sisältää useita hivenravinteita, ne on luetellava         ilmoittamalla:
51537:      niiden kemiallisten merkkien mukaisessa aakkosjärjestyk-
51538:      sessä: B, Co, Cu, Fe, Mn, Mo, Zn,                                            kokonaispitoisuus    ilmoitettuna lannoitteen    paino-
51539:                                                                                   prosentteina, ja
51540: c) vakuusarvo kussakin ravinteessa ja vakuusarvo, joka
51541:    ilmaistaan sellaisessa muodossa tai liukoisuutena kuin ne                  -   veteenliukeneva pitoisuus ilmoitettuna lannoitteen
51542:    on määritelty direktiivin 76/116/ETY liitteissä tai hivenra-                   painoprosentteina, jos vesiliukoisuus on vähintään
51543:    vinteiden kyseessä ollessa, 6 artiklassa,                                      puolet kokonaispitoisuudesta.
51544: 
51545: d) mikäli hivenravinne on kokonaan tai osittain kemiallisesti                     Mikäli hivenravinne on täysin veteenliukeneva, ainoas-
51546:    sitoutunut orgaaniseen molekyyliin, kyseisen hivenravin-                       taan veteenliukenevan hivenravinteen pitoisuus ilmoi-
51547:    teen nimeen liitetään yksi seuraavista määritteistä:                           tetaan.
51548: 
51549: 
51550: 
51551: 31   320474R NIDE VI Priima                                     389L0530.FI
51552: N:o L 281/118                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             30.9.89
51553: 
51554: Lannoitteen hivenravinnepitoisuus on määriteltävä direktiivin             a) se ei vaikuta haitallisesti ihmisten tai eläinten ter-
51555: 761116/EfY 8 artiklassa säädetyille analyysirnenetelmille                    veyteen tai ympäristöön,
51556: asetettujen vaatimusten mukaisesti.
51557:                                                                           b) sen sisältämät ravinteet ovat tehokkaita tietyn viljely-
51558: Jos hivenravinne on kemiallisesti sitoutunut orgaaniseen                     kasvin tarpeiden tai kasvuolosuhteiden kannalta."
51559: molekyyliin, lannoitteen hivenravinnepitoisuus ilmoitetaan
51560: tuotteen painoprosentteina välittömästi vesiliukoisen pitoisuu-
51561: den jälkeen, minkä jälkeen seuraa jompi kumpi nimityksistä:
51562: 'kelatoituna' tai 'kompleksoituna' ja orgaanisen molekyylin                                      9 artikla
51563: nimi, kuten on esitetty liitteessä olevan E luvun mukaisesti.
51564: Orgaanisen molekyylin nimi voidaan korvata sen lyhenteellä.          1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
51565:                                                                      noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
51566:                                                                      määräykset 18 kuukauden kuluessa sen tiedoksi antamisesta.
51567:                            7 artikla                                 Niiden on ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle.
51568: 
51569: Dmoitetun hivenravinnepitoisuuden sallittu poikkeama on:             2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tässä direktii-
51570:                                                                      vissä tarkoitetuista    kysymyksistä     antamansa       kansalliset
51571: -   0,4 prosenttia absoluuttisin termein tuotteelle, jonka           säännökset.
51572:     pitoisuus ylittää 2 prosenttia,
51573: 
51574: -   l/5 vakuusarvosta tuotteelle, jonka pitoisuus ei ylitä 2
51575:     prosenttia.                                                                                 10 artikla
51576: 
51577:                            8 artikla                                 Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
51578: 
51579: Korvataan direktiivin 76/116/EfY 9 artiklan 1 kohta seuraa-
51580: vasti:                                                               Tehty Brysselissä 18 päivänä syyskuuta 1989.
51581: 
51582:     "Muutokset, joita tarvitaan liitteiden mukauttamiseksi
51583:     tekniikan kehitykseen,  tehdään 11 artiklan mukaista                                    Neuvoston puolesta
51584:     menettelyä noudattaen.
51585:                                                                                               Puheenjohtaja
51586:     Jos kyseisiä muutoksia tehdään, lannoite sisällytetään
51587:     liitteeseen vain, jos                                                                      E.CRESSON
51588: 
51589: 
51590: 
51591: 
51592:                                                             389L0530.FI                         31   320474R NIDE VI Sekunda
51593:                                                                                                                   LIITE                                                                                       ~
51594:                                                                                                                                                                                                               \c>
51595:                                                                                                                 ALUKU                                                                                         ~
51596: 
51597: 
51598: 
51599:                                                                LANNOITrEET, JOTKA SISÄLTÄVÄT VAIN YHTÄ mVENRAVINNETTA
51600: 
51601: 
51602: 
51603:                                                         HuorTUJutus 1: Kelaalinmuodostaja voidaan E luvun mukaisesti merkitä alkukiijaimella.
51604: 
51605:                                                         Huomautus 2: Jos tuotteesta ei veteen liuottamisen jälkeen jää sakkaa, tuote voidaan nimetä "liukenevaksi".
51606: 
51607:                                                         Huomautus 3: Kun hivenravinne on kelatoituneessa muodossa, on ilmoitettava ne pH-arvot,
51608:                                                                      joissa kelatoituneen aineen hyväksyttävä stabiilisuus on taattu.
51609: 
51610: 
51611: 
51612: 
51613:                                                                                                                                                                                                               1
51614:                                                                                                        Hivenravinnepitoisuuden vihimmäismllri
51615:     Numero                Tyyppinimitys                  Valmistusmenetelmi ja keskeiset aineosat                     (paino-%):                                 Muita tietoja        Hivenravinnepitoisuus
51616:                                                                                                        Ravinteiden ilmoittamista koskevat tiedel                                      Uukoisuus
51617:                                                                                                                   muita vaatimuksia                                                   Muita vaatimuksia
51618:                                                                                                                                                                                                               ~
51619: ~     1                           2                                           3                                            4                                          5                                 6
51620:                                                                                                                                                                                                               fi.
51621: ~   BOORI
51622:                                                                                                                                                                                                               äg
51623: ~     1a     boorihappo                                  tuote, joka syntyy kun happo r<:agoi bo-      beloria vesiliukoisena 14 %                 myyntinimitys voidaan lislll   vesiliukoinen boori (B)     ~·
51624:                                                          raatin kan88a                                                                                                                                        ~
51625:                                                                                                                                                                                                               g
51626:       1b     natrium-bnraatti                            kemiallisesti valmistettu tuote, jcmka kes-   booria vesiliukoi&ena 10 %                  myyntinimitys voidaan lislll   vesiliukoinen boori (B)
51627:                                                          keisenl aineosana cm natriumbnraatti                                                                                                                 g:
51628:                                                                                                                                                                                                               ~.
51629:       1c     kalsiumbnraatti                             kolemaniitista tai pandermiitista saatava     kokonais-B 7 %,                             myyntinimitys voidaan lislll   B-kokcmaispitoisuus
51630:                                                          tuote, jonka keskeisen! aineosana cm          biukkaskeko: vihintlln 98 % llplisee
51631:                                                          kalsiumbnraatti                               0,063 mm seulan
51632: 
51633:       1d     boorietanoliamiini                          tuote, joka syntyy kun booribappo =soi        booria vesiliukoisena 8 %                                                  vesiliukoinen boori (B)
51634:                                                          etanoliamiinin kan88a
51635: 
51636:       1e     bnratoitu lannoite liuokaena tai suspen-    tuote, joka syntyy liuottamalla tai sus-      booria vesiliukoisena 2 %                                                  vesiliukoinen boori (B)
51637:              siooa                                       pensoimalla veteen lannoitteita 1a, 1b tai
51638:                                                          1d
51639:                                                                                                                                                                             -                 ---
51640: 
51641: 
51642: 
51643: 
51644:                                                                                                                                                                                                               :?:
51645:                                                                                                                                                                                                               0
51646:                                                                                                                                                                                                               t"'
51647:                                                                                                                                                                                                               ~
51648:                                                                                                                                                                                                               s
51649:                                                                                                                                                                                                               ......
51650:                                                                                                                                                                                                               \0
51651:       1   1                  2    .~                    3                   1              4                   1              5                  1               6                   ~
51652:                                                                                                                                                                                      0
51653:                                                                                                                                                                                      1:""
51654:     KOBOLTTI                                                                                                                                                                         Sll
51655:                                                                                                                                                                                      s~
51656:      2a   kobolttisuola                kemiallisesti valmistettu tuote,     kobolttia vesiliukoisena 19 %      merkinnässä ilmoitettava sitou-   vesiliukoinen koboltti (Co)
51657:                                        jonka keskeisenä aineosana on                                           tuneen anionin nimi
51658:                                        kobollin rnineraalisuola
51659: 
51660:      2b   kobolttikelaatti             tuote, joka syntyy koboltista ja     kobolttia vesiliukoisena 2 %,      kelaalinmuodostaja                vesiliukoinen koboltti (Co)
51661:                                        kelaalin muodostajasta kemia!-       josta vähintään 8/10 on kelatoi-                                     kelatoitunut koboltti (Co)
51662:                                        Iisen reaktion tuloksena             tunut
51663:      2c   kobolttilannoiteliuos        tuote, joka syntyy liuottamalla      kobolttia vesiliukoisena 2 %       merkinnässä ilmoitettava anio-    vesiliukoinen koboltti (Co)
51664:                                        veteen tyyppejä 2a ja/tai 2b                                            nin nimi ja/tai kelaatinmuodos-   kelatoitunut koboltti (Co)
51665:                                                                                                                taja laatu
51666: 
51667: 
51668: 
51669: 
51670: ~
51671:     KUPARI
51672: 
51673:      3a   kuparisuola                  kemiallisesti valmistettu tuote,
51674:                                        jonka keskeisenä aineosana on
51675:                                                                             kuparia vesiliukoisena 20 %        merkinnässä ilmoitettava sitou-
51676:                                                                                                                tuneen anionin nimi
51677:                                                                                                                                                  vesiliukoinen kupari (Cu)           1l
51678: ~
51679:                                        kuparin mineraalisuola                                                                                                                        [S,
51680:      3b   kuparioksidi                                                                                                                           Cu-kokonaispitoisuus
51681:                                                                                                                                                                                      g·
51682: ~                                      kemiallisesti valmistettu tuote,     kokonais-Cu 70 %,
51683: ~                                      jonka keskeisenä aineosana on        hiukkaskoko: vähintään 98 %                                                                              ~-
51684:                                        kuparioksidi                         läpäisee 0,063 mm seulan
51685:                                                                                                                                                                                      ~
51686:                                                                                                                                                                                      g
51687:      3c   kuparihydroksidi             kemiallisesti valmistettu tuote,     kokonais-Cu 45 %,                                                    Cu-kokonaispitoisuus
51688:                                        jonka keskeisenä aineosana on        hiukkaskoko: vähintään 98 %                                                                              g:
51689:                                                                                                                                                                                      a.
51690:                                        kuparihydroksidi                     läpäisee 0,063 mm seulan
51691: 
51692:      3d   kuparikelaatti               tuote, joka syntyy kuparista ja      kuparia vesiliukoisena 9 %,        kelaalinmuodostaja                vesiliukoinen kupari (Cu)
51693:                                        kelaalinmuodostajasta kemia!-        josta vähintään 8/10 on kela-                                        kelatoitunut kupari (Cu)
51694:                                        Iisen reaktion tuloksena             toitunut
51695:      3e   kuparipohjainen lannoite     tuote, joka syntyy yhdistämällä      kokonais-Cu 5 %,                   kelaalinmuodostaja                Cu-kokonaispitoisuus
51696:                                        kemiallisesti lannoitteita 3a, 3b    hiukkaskoko: vähintään 98 %                                          vesiliukoinen kupari (Cu), jos se
51697:                                        tai 3d ja tarvittaessa täyteainet-   läpäisee 0,063 mm seulan                                             edustaa vähintään 1/4 Cu-koko-
51698:                                        ta, joka ei ole kumpaakaan                                                                                naispitoisuudesta
51699:                                        ravinnetta                                                                                                kelatoitunut kupari (Cu)
51700: 
51701:      3f   kuparilannoite               tuote, joka syntyy liuottamalla      kuparia vesiliukoisena 3 %         kelaalinmuodostaja                vesiliukoinen kupari (Cu), josta
51702:                                        veteen lannoitteita 3a ja/tai 3d                                                                          osa on kelatoitunutta kuparia
51703:                                                                                                                                                  (Cu)
51704:                                                                                                                                                                                      ~
51705:                                                                                                                                                                                      i.o
51706:                                                                                                                                                                                      ~
51707:         1                         2                             3                                      4                                    5                                      6                   ~
51708:                                                                                                                                                                                                        :.0
51709:                                                                                                                                                                                                        ~
51710:     RAUTA
51711: 
51712:         4a   rautasuola                        kemiallisesti valmistettu tuote, jonka rautaa vesiliukoisena 12 %           nimikkeessä ilmoitettava sitoutuneen vesiliukoinen rauta (Fe)
51713:                                                keskeisenll aineosana on rautapitoi-                                        anionin nimi
51714:                                                neo suola (Fe II)
51715:         4b   rautakelaatti                     tuote, joka syntyy raudasta ja kelaa- rautaa vesiliukoisena 5 %, josta      kelaalinmuodostaja                    vesiliukoinen rauta (Fe)
51716:                                                Iinmuodostajasta kemiallisen reakti- vähintUo 8/10 on kelatoitunut                                                kelatoitunut rauta (Fe)
51717:                                                on tuloksena
51718:         4c   rautalannoiteliuos                tuote, joka syntyy liuottamalla ve-     rautaa vesiliukoisena 2%            kelaalinmuodostaja                    vesiliukoinen rauta (Fe)
51719:                                                teen 4a ja/tai 4b -lannoitteita                                                                                   kalatoitunut rauta (Fe)
51720:     -                 ---             --~
51721:                                                -            -                                                                                   ---
51722: 
51723: 
51724: 
51725:     MANGAANI
51726: 
51727:         5a   mangaanisuola                     kemiallisesti valmistettu tuote, jonka mangaania vesiliukoiseoa 17 %        merkinoässä ilmoitettava sitoutuneen vesiliukoinen mangaani (Mn)
51728:                                                keskeiseoll aineosana on mangaanio                                          anionin nimi
51729:                                                (II) yhdiste
51730:         5b   mangaanikelaatti                  tuote, joka syntyy mangaanista ja
51731:                                                kelaalinmuodostajasta kemiallisen
51732:                                                                                        mangaania vesiliukoiseoa 5 %, josta kelaalinmuodostaja
51733:                                                                                        vähintUo 8/10 on kelatoituoutta
51734:                                                                                                                                                                  vesiliukoinen mangaani (Mn)
51735:                                                                                                                                                                  kelatoituout mangaani (Mn)            f
51736: w                                              reaktion tuloksena
51737:                                                                                                                                                                                                        lfS,
51738: ~
51739: ~
51740:         5c   mangaanioksidi                    kemiallisesti valmistettu tuote, jonka kokonais-Mn 40 %,
51741:                                                keskeisenä aineosana on man-
51742:                                                gaanioksidi
51743:                                                                                       hiukkaskoko: vähintUo BO % lä-
51744:                                                                                       päisee 0,063 mm seulan
51745:                                                                                                                                                                  Mn-kokooaispitoisuus
51746:                                                                                                                                                                                                        g·
51747: ~                                                                                                                                                                                                       =i·
51748:         Sd   mangaanipohjaioen lannoite        tuote, joka syntyy sekoittamalla Sa     kokonais-Mo 17 %                                                          Mn-kokooaispitoisuus                   ~
51749:                                                ja Sb -lanooitetta                                                                                                vesiliukoinen mangaani (Mn), jos se    s·
51750:                                                                                                                                                                                                         g
51751:                                                                                                                                                                  edustaa vähiotlläo 1/4 Mn-kokooais-
51752:                                                                                                                                                                  pitoisuudesta                          g:
51753:                                                                                                                                                                                                         ::t.
51754:         Se   mangaanipohjaioen lannoiteliuos   tuote, joka syntyy Iiottamalla veteen   mangaania vesiliukoiseoa 3 %        kelaalinmuodostaja                    vesiliukoinen mangaani (Mn)
51755:                                                Sa ja/tai 5b -lannoitteita                                                                                        kelatoitunut mangaani (Mn)
51756: 
51757:     MOLYBDEENI
51758: 
51759:         6a   oatriummolybdaatti                kemiallisesti valmistettu tuote, jonka molybdeeoia vesiliukoiseoa 35 %                                            vesiliukoinen molybdaatti (Mo)
51760:                                                keskeisenll aineosana on natrium-
51761:                                                molybdaatti
51762:         6b   ammoniummolybdaatti               kemiallisesti valmistettu tuote, jonka molybdeeoia vesiliukoisena 50 %                                            vesiliukoin en molybdaatti (Mo)
51763:                                                keskeisenll aineosana on am-
51764:                                                moniummolybdaatti
51765:         6c   molybdeenipohjainen lannoite      tuote, joka syntyy sekoittamalla 6a     molybdeenia vesiliukoiseoa 35 %                                           vesiliukoinen molybdaatti (Mo)
51766:                                                ja 6b -lanooitetta                                                                                                                                       ~
51767:                                                                                                                                                                                                         0
51768:                                                                                                                                                                                                         t"'
51769:         6d   molybdeenilannoiteliuos           tuote, joka syntyy liuottamalla ve-     molybdeeoia vesiliukoiseoa 3 %                                            vesiliukoinen molybdeeoi (Mo)
51770:                                                teen 6a ja/tai 6b -lannoitteita                                                                                                                          Sil
51771:                                                                                                                                                                                                        s......
51772:                                                                                                                                                                                                         N
51773:                                                                                                                                                                                 ~
51774:                                                                                                                                                                                 0
51775: 
51776:       1    L ---__            -2 _ - ]                   3                  1              4              1   -_-j~-----           --_j                     6
51777:                                                                                                                                                                                 t'"'
51778:                                                                                                                                                                                 !l<l
51779:                                                                                                                                                                                 s~
51780:     SINKKI
51781: 
51782:       7a     sinkkisuola                 kemiallisesti valmistettu tuote,   sinkkiä vesiliukoisena 15 %   merkinnässä ilmoitettava sitou-   vesiliukoinen sinkki (Zn)
51783:                                          jonka keskeisenä aineosana on                                    tuneen anionin nimi
51784:                                          epäorgaaninen sinkkiyhdiste
51785:      7b      sinkkikelaatti              tuote, joka syntyy sinkistä ja     sinkkiä vesiliukoisena 5 %    kelaalinmuodostaja                vesiliukoinen sinkki (Zn)
51786:                                          kelaalinmuodostajasta kemia!-                                                                      kelatoitunut sinkki (Zn)
51787:                                          Iisen reaktion tuloksena
51788:       7c     sinkkioksidi                kemiallisesti valmistettu tuote,   kokonais-Zn 70 %                                                Zn-kokonaispitoisuus
51789:                                          jonka keskeisenä aineosana on
51790: 
51791: 
51792: 
51793:                                                                                                                                                                                 1l
51794:                                          sinkkioksidi
51795:       7d     sinkkipohjainen lannoite    7a ja 7c -lannoitteista saatava    kokonais-Zn 30 %                                                Zn-kokonaispitoisuus
51796:                                          tuote                                                                                              vesiliukoinen sinkki (Zn), jos se
51797:                                                                                                                                             edustaa vähintään 1/4 Zn-koko-
51798: 
51799: ~     7e     sinkkipohjainen liuos                                          sinkkiä vesiliukoisena 3 %
51800:                                                                                                                                             naispitoisuudesta
51801:                                                                                                                                             vesiliukoinen sinkki (Zn)
51802:                                                                                                                                                                                 ~.
51803:                                                                                                                                                                                 g·
51804: ~
51805:                                          tuote, joka syntyy liottamalla                                   kelaalinmuodostaja
51806:                                          veteen 7a ja 7b -lannoitteita                                                                      kelatoitunut sinkki (Zn)            ~·
51807:                                                                                                                                                                                 ~
51808:                                                                                                                                                                                 g
51809:                                                                                                                                                                                 g:
51810:                                                                                                                                                                                 :::.
51811: 
51812: 
51813: 
51814: 
51815:                                                                                                                                                                                 ~
51816:                                                                                                                                                                                 ~
51817:                                                                                                                                                                                 ~
51818: 30.9.89                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 281/123
51819: 
51820:               lllVENRAVINTEIDEN VÄHIMMÄISPITOISUUS LANNOITTEESSA PAINOPROSENTI'INA
51821: 
51822:                                                               BLUKU
51823: 
51824:                             lllVENRAVINTEIDEN KIINTEÄT TAI NESTEMÄISET SEOKSET
51825: 
51826:                                                                           Hivenravinnetta on lannoitteessa:
51827: 
51828:                                                        pelkästUn epäorgaanisena               kelatoituna tai kompleksoituna
51829:           Hivenravinne
51830: 
51831:           Boori (B)                                                0,2                                        0,2
51832:           Koboltti (Co)                                            0,02                                       0,02
51833:           Kupari (Cu)                                              0,5                                        0,1
51834:           Rauta (Fe)                                               2,0                                        0,3
51835:           Mangaani (Mn)                                            0,5                                        0,1
51836:           Molybdeeni (Mo)                                          0,02
51837:           Sinkki (Zn)                                              0,5                                        0,1
51838: 
51839: 
51840: 
51841:           Hivenravinteiden kokonaismäärä kiinteässä seoksessa vähintään: 5 % lannoitteen massasta.
51842: 
51843:           Hivenravinteiden kokonaismäärä nestemäisessä seoksessa vähintään: 2 % lannoitteen massasta.
51844: 
51845: 
51846: 
51847: 
51848:                                                               CLUKU
51849: 
51850:           MAAHAN LEVITETTÄVIÄ ETY-LANNOITrEITA, JOISSA ON PÄÄ- JAtfAI SIVURAVINTEIDEN
51851:                                   OHElLA IUVENRAVINTEITA
51852: 
51853:                                                     viljalle tai nurmelle tarkoitettuja           puutarhakäyttöön
51854:           Boori (B)                                                       0,01                                       0,01
51855:           Koboltti (Co)                                                   0,002
51856:           Kupari (Cu)                                                     0,01                                       0,002
51857:           Rauta (Fe)                                                      0,5                                        0,02
51858:           Mangaani (Mn)                                                   0,1                                        0,01
51859:           Molybdeeni (Mo)                                                 0,001                                      0,001
51860:           Sinkki (Zn)                                                     0,01                                       0,002
51861: 
51862: 
51863: 
51864: 
51865:                                                              DLUKU
51866: 
51867:               LEIITIRUISKUTTEINA KÄYTETTÄVÄT ETY-IANNOITI'EET, JOISSA ON PÄÄ- JAtfAI
51868:                              SIVURAVINTEIDEN OHElLA lllVENRAVINTEITA
51869: 
51870: 
51871:                                       Boori (B)                             0,01
51872:                                       Koboltti (Co)                         0,002
51873:                                       Kupari (Cu)                           0,002
51874:                                      Rauta (Fe)                             0,02
51875:                                       Mangaani (Mn)                         0,01
51876:                                       Molybdeeni (Mo)                       0,001
51877:                                      Sinkki (Zn)                            0,002
51878: 
51879: 
51880: 
51881: 
51882:                                                           389L0530.FI
51883: N:o L 281/124                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  30.9.89
51884: 
51885:                                                                    ELUKU
51886: 
51887:                           LUETIELO HYVÄKSYTYISTÄ, HIVENRAVINTEIDEN KANSSA KOMPLEKSEJA
51888:                                      MUODOSTAVISTA ORGAANISISfA YHDISTEISTÄ
51889: 
51890: 
51891:                 Hivenravlnnekompleksin määritelmä:
51892: 
51893:                 Tässä direktiivissä bivenravinnekompleksit määritellään yhdisteiks~ jotka sisältävät metallia
51894: 
51895:                      kelattina
51896:                      kompleksina
51897: 
51898: 
51899:                 Hyväksytyt tuotteet:
51900: 
51901:                 1.   Ke/aatinmuodostajat:
51902: 
51903:                      Seuraavien happojen; natrium-, kalium- tai ammoniumsuolat:
51904: 
51905:                      etyleenidiamiinitetrahappo                                               EDTA         c,.u,.o,N,
51906:                      dietyleenitriamiinipentaetikkahappo                                      DPTA         c,.Hz.O,.,N,
51907:                      etyleenidiamiini-N,N,-di(O-hydroksifenyylietikkapappo)                   EDDHA        C,8H,o0.,N2
51908:                      N, -(2-hydroksietyyli)-etyleenidiamiini-N,N,N-trietikkahappo             HEDTA        c,.u..o,N,
51909:                      etyylidiamiini-N,N,-di(O-hydroksi-P-metyyli-fenyylietikkahappo)          EDDHMA C,U,.N20 6
51910:                      etyleenidiamiinidi-(5-karhoksi-2-hydroksi-fenyylietikkahappo)            EDDCHA       c,H,O,.,Nz
51911: 
51912:                 2.   Kompleksinmuodostajaf.">
51913: 
51914: 
51915: 
51916: 
51917:                 (*) Luettelo laadittavana
51918: 
51919: 
51920: 
51921:                                                                  389L0530.FI
51922: 23.9.80                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 250(7
51923: 
51924: 
51925: 
51926: 
51927:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
51928:                                          annettu 15 päivänä heinäkuuta 1980,
51929:    yksiravinteisia runsastyppisiä ammoniumnitraattilannoitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
51930: 
51931:                                                              (80/876/EfY)
51932: 
51933: 
51934: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     ammoniumnitraatti on välttämätön ainesosa monissa tuotteissa,
51935:                                                                         joista osa on tarkoitettu käytettäväksi lannoitteina ja osa
51936: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              räjähteinä; kansallisissa säännöksissä, jotka koskevat tuotteiden
51937: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                        luokittelua lannoitteiksi ja muiksi arnmoniurnnitraattipohjaisiksi
51938:                                                                         tuotteiksi, on eroavuuksia, jonka vuoksi säännökset, jotka
51939:                                                                         koskevat arnmoniumnitraattipohjaisten lannoitteiden pitämistä
51940: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                 kaupan, poikkeavat toisistaan eri jäsenvaltioissa; kyseisten
51941:                                                                         eroavuuksien vuoksi ne vaikeuttavat yksiravinteisten runsas-
51942:                                                                         typpisten ammoniumnitraattilannoitteiden kauppaa Euroopan
51943: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                       talousyhteisössä,
51944: 
51945: 
51946: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon('>,
51947:                                                                         kyseisiä yhteismarkkinoiden aikaansaamisen esteitä voidaan
51948:                                                                         vähentää ja ne voidaan jopa poistaa, mikäli kaikki jäsenvaltiot
51949:  sekä katsoo, että                                                      hyväksyvät samat vaatimukset joko nykyisten säännöstensä
51950:                                                                         lisäksi tai niiden sijasta,
51951: 
51952:  lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
51953:  misestä 18 päivänä joulukuuta 1975 annetussa neuvoston
51954:  direktiivissä 76!l16!EfY<4> on yhteisölle jo säädetty tärkeimpi-
51955:  en yksiravinteisten lannoitteiden ja lannoiteseosten osalta mää-
51956:  räykset nimikkeistä, koostumuksesta, merkitsemisestä ja                tiettyjä tämän direktiivin alaan kuuluvia tuotteita voitaisiin
51957:  pakkaamisesta; direktiivi koskee erityisesti ammoniumnitraatti-        tietyissä tapauksissa käyttää muihin kuin sovittuihin käyttötar-
51958:  pohjaisia lannoitteita; vaikuttaa kuitenkin tarpeellista antaa         koituksiin, jotka saattaisivat aiheuttaa vaaraa ihmisille ja
51959:  lannoitteita koskevia täydentäviä yhteisön säännöksiä, ottaen          omaisuudelle; jäsenvaltioita ei tämän vuoksi tulisi estää
51960:  huomioon tämäntyyppisten lannoitteiden erityisluonne ja siitä          ryhtymästä aiheellisiin toimenpiteisiin tällaisen käytön välttä-
51961:  johtuvat yleiseen turvallisuuteen sekä työntekijöiden terveyteen       miseksi,
51962:  ja suojeluun liittyvät vaatimukset,
51963: 
51964: 
51965: 
51966: 
51967:                                                                         ennen kaikkea on tämän vuoksi ja yleisen turvallisuuden
51968:  <1> EYVL N:o C 16, 23.1.1976, s. 4                                     takaamiseksi tarpeellista määritellä Euroopan yhteisössä ne
51969:  (l> EYVL N:o C 125, 8.6.1976, s. 43                                    ominaisuudet, jotka erottavat yksiravinteiset runsastyppiset
51970:  (3l EYVL N:o C 204, 30.8.1976, s. 10                                   ammoniumnitraattilannoitteet muista arnmoniurnnitraattityy-
51971:  <•> EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 21                                    peistä, joita käytetään räjähteinä käytettävien tuotteiden
51972:                                                                         valmistukseen,
51973: 
51974: 
51975: 
51976: 
51977:  32 320474R      NIDE VI Priima                               380L0876.FI
51978: N:o L 250/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            23.9.80
51979: 
51980: yksiravinteisilla runsastyppisillä ammoniumnitraattilannoitteilla                                   4 artikla
51981: olisi oltava tietyt ominaisuudet niiden vaarattomuuden takaa-
51982: miseksi; lisäksi useat jäsenvaltiot haluavat vapauden testata          Jäsenvaltio ei saa tässä direktiivissä säädettyjen vaatimusten
51983: kyseisten lannoitteiden räjähtyvyyden ennen niiden mark-               perusteella kieltää, rajoittaa tai estää 'ETY-lannoite' -merkin-
51984: kinointia tai sen jälkeen,                                             nällä varustetun ja tämän direktiivin vaatimusten mukaisen
51985:                                                                        lannoitteen saattamista markkinoille.
51986: analyysi- ja tarkastusmenetelmien määrittäminen samoin kuin
51987: tekniikan kehityksestä johtuvat muutokset kyseisissä menetei-
51988: missä muodostavat joukon teknisluontoisia toimenpiteitä,                                            5 artikla
51989: joiden hyväksyminen olisi, menettelyn yksinkertaistarniseksi ja
51990: nopeuttamiseksi, oltava komission vastuulla, ja                        Tämän direktiivin säännöksillä ei estetä toteuttamasta yleisen
51991:                                                                        turvallisuuden vuoksi perusteltuja toimenpiteitä, joilla on
51992: tekniikan kehitys tekee välttämättömäksi tässä direktiivissä           tarkoitus kieltää lannoitteiden saattaminen markkinoille taikka
51993: säädettyjen teknisten vaatimusten nopean käyttöönoton;                 rajoittaa tai estää sitä.
51994: direktiivin 76/116/ETY 10 ja 11 artiklassa on jo säädetty
51995: lannoitteita koskevien direktiivien mukauttamiseksi tekniikan
51996: kehitykseen,                                                                                        6 artikla
51997: 
51998:                                                                         Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet
51999: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                           sen varmistamiseksi, että 'ETY-lannoite' -merkinnöin mark-
52000:                                                                         kinoitavat lannoitteet ovat tämän direktiivin ja sen liitteen I
52001:                                                                         säännösten mukaisia.
52002:                             1 artikla
52003: 
52004: 1. Rajoittamatta direktiivin 76/116/ETY soveltamista, tätä                                          7 artikla
52005: direktiiviä sovelletaan yhteisön jäsenmaissa markkinoille
52006: saatettuihin yksiravinteisiin runsastyppisiin ammoniumnitraat-          1. Jäsenvaltiot voivat halutessaan tehdä 'ETY-lannoitteelle'
52007: tilannoitteisiin.                                                       lisätarkastuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamalla 6 artiklassa
52008:                                                                         säädettyjen toimenpiteiden soveltamista. Tarkastukset voidaan
52009: 2. Tässä direktiivissä 'lannoitteilla' tarkoitetaan lannoitteina        suorittaa joko ennen kuin lannoitteet saatetaan markkinoille tai
52010: käytettäväksi tarkoitettuja kemiallisesti valmistettuja am-             sen jälkeen kun niitä on alettu pitää kaupan tai molemmissa
52011: moniumnitraattipohj aisia valmisteita, joissa on yli 28 paino-          vaiheissa samanaikaisesti.
52012: prosenttia typpeä ja jotka voivat sisältää epäorgaanisia,
52013: lisäaineita tai inerttejä aineita, kuten jauhettua kalkkikiveä tai      2. Näissä tarkastuksissa käytetään ainoastaan liitteessä II
52014: jauhettua dolomiittia, kalsiumsulfaattia, magnesiurnsulfaattia ja       selostettua koetta.
52015: kieseriittiä.
52016:                                                                         3. 'ETY-lannoitteeseen', joka täyttää tämän direktiivin
52017: 3. Sellaiset epäorgaaniset lisäaineet tai inertit aineet, joita ei      vaatimukset ja, jäsenvaltion niin vaatiessa, läpäisee liitteessä II
52018: ole mainittu 2 kohdassa ja joita käytetään lannoitteen valmis-          selostetun räjähtyvyyden määrittelemiseksi suoritetun kokeen,
52019: tuksessa, eivät saa lisätä lannoitteen lämpöherkkyyttä tai              ei saa soveltaa sellaisia kansallisia säännöksiä, etenkään
52020: räjähtävyyttä.                                                          varastoinnin osalta, jotka ovat yhtä tiukkoja kuin säännökset,
52021:                                                                         jotka koskevat tuotteita, jotka eivät ole näiden vaatimusten
52022:                                                                         mukaisia.
52023:                             2 artikla
52024:                                                                                                     8 artikla
52025: Jotta lannoitetta voidaan nimittää 'ETY-lannoitteeksi', sen tulee
52026: olla liitteessä I vahvistettujen määritelmien ja rajoitusten            1. Direktiivin 76/116/ETY 11 artiklassa säädetyn menettelyn
52027: mukainen. Sen, joka on vastuussa lannoitteen saattamisesta              mukaisesti on määriteltävä:
52028: markkinoille ja joka on sijoittautunut yhteisöön, on todistettava
52029: lannoitteen määräysten mukaisuus käyttämällä siitä nimitystä            -    menetelmä sen tarkastamiseksi, että noudatetaan liitteen I
52030: 'ETY -lannoite'.                                                             1, 2 ja 6 kohtia ja menetelmä liitteessä II kuvatun kokeen
52031:                                                                              suorittamiseksi
52032: 
52033:                             3 artikla                                   -    liitteessä II säädettyjen lämpökäsittelyjen lukumäärä, joka
52034:                                                                              lannoitteen on käytävä läpi. Lannoitteen on käytävä läpi
52035: Lopulliselle käyttäjälle    voidaan     toimittaa vain pakattua              ainakin kaksi lämpökäsittelyä;
52036: lannoitetta.
52037:                                                                         -    analyysi- ja näytteenottomenetelmät;
52038: Kansainvälisiä määräyksiä vaarallisten aineiden kuljetuksesta
52039: sovelletaan vastaisuudessakin lannoitteiden kuljetukseen.               -    raskasmetallien suurin sallittu pitoisuus.
52040: 
52041: 
52042: 
52043: 
52044:                                                                380L0876.FI                          32 320474R NIDE VI            Sekunda
52045: 23.9.80                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 250/9
52046: 
52047: 2. Kaikki tarpeelliset muutokset, joilla lannoitteiden koostu-         Tällöin jäsenvaltio, joka on toteuttanut varotoirnenpiteet, saa
52048: muksen ja räjähtävyyden määrittelemiseksi käytettävät                  pysyttää toimenpiteensä voimassa, kunnes kyseiset muutokset
52049: menetelmät mukautetaan tekniikan kehitykseen, hyväksytään              tulevat voimaan.
52050: samaa menettelyä noudattaen.
52051:                                                                                                    10 artikla
52052: 3. Samaa menettelyä noudattaen päätetään kolmen vuoden
52053: kuluttua siitä, kun tätä direktiiviä ryhdyttiin soveltamaan,           1. Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktii-
52054: vaaditaanko liitteessä 1 olevassa 1 kohdassa mainitussa                vin noudattamisen edellyttämät säännökset 18 kuukauden
52055: kokeessa edelleen kaksi lämpökäsittelyä.                               kuluessa direktiivin tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä
52056:                                                                        komissiolle viipymättä.
52057:                             9 artikla
52058:                                                                        Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivänä tammikuuta
52059: 1. Jos jäsenvaltiolla on perusteltua aihetta epäillä, että             1984 lukien.
52060: lannoite on vaaraksi turvallisuudelle tai terveydelle, vaikka se
52061: täyttääkin tämän direktiivin vaatimukset, jäsenvaltio voi väliai-      2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden tässä direktii-
52062: kaisesti kieltää saatlamasta lannoitetta markkinoille alueellaan       vissä tarkoitetuista kysymyksistä antamat kansalliset säännökset
52063: tai asettaa sitä varten erityisehtoja. Sen on välittömästi             toimitetaan kirjallisina komissiolle.
52064: ilmoitettava tästä muille jäsenvaltioille ja komissiolle sekä
52065: ilmoitettava samalla päätöksensä perusteet.                                                        11 artikla
52066: 
52067: 2. Komissio kuulee kuuden viikon kuluessa kyseistä jäsenval-            Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
52068: tiota ja antaa lausuntonsa viipymättä sekä suorittaa asianmu-
52069: kaiset toimenpiteet.                                                    Tehty Brysselissä 15 päivänä heinäkuuta 1980.
52070: 
52071:                                                                                               Neuvoston puolesta
52072: 3. Jos komissio katsoo, että tähän direktiiviin on tarpeellista
52073: tehdä teknisiä muutoksia, joko komission tai neuvoston on                                       Puheenjohtaja
52074: hyväksyttävä kyseiset muutokset noudattaen 8 artiklassa
52075: säädettyä menettelyä.                                                                             J. SANTER
52076: 
52077: 
52078: 
52079: 
52080:                                                               380L0876.FI
52081: N:o L 250/10                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   23.9.80
52082: 
52083:                                                                        UITE 1
52084: 
52085: 
52086:                YKSIRAVINTEISTEN RUNSASTYPPISTEN AMMONIUMNITRAATTILANNOITTEIDEN OMINAISUUDET
52087:                                                 JA RAJA-ARVOT
52088: 
52089: 
52090:                1.   Huokoisuus (öljynpidätyskyky)
52091: 
52092:                     Kaksi lämpökäsittelyä 25 ja 50 •c:n lämpötilajaksoissa läpikäyneen lannoitteen öljynpidätyskyky ei saa ylittää
52093:                     4 painoprosenttia.
52094: 
52095: 
52096:                2.   Palavat aineet
52097: 
52098:                     Hiilenä mitatun paJavan aineksen painoprosentti ei saa ylittää 0,2 % niiden lannoitteiden osalta, joiden
52099:                     typpipitoisuus on vähintään 31,5 painoprosenttia, eikä 0,4 % niiden lannoitteiden osalta, joiden typpipitoisuus
52100:                     on vähintään 28 painoprosenttia, mutta alle 31,5 painoprosenttia.
52101: 
52102: 
52103:                3.   pH
52104: 
52105:                     Lannoiteliuoksen pH:n, joka sisältää 10 g Jannoitetta sekoitettuna 100 ml:aan vettä, täytyy olla vähintään 4.5.
52106: 
52107: 
52108:                4.   SenJa-analyysi
52109: 
52110:                     Korkeintaan 5 painoprosenttia Jannoitteesta saa läpäistä 1 mm:n seulan ja korkeintaan 3 painoprosenttia
52111:                     Jannoitteesta saa läpäistä 0,5 mm:n seulan.
52112: 
52113: 
52114:                5. Kloori
52115: 
52116:                     Suurin sallittu klooripitoisuus on 0,02 painoprosenttia.
52117: 
52118: 
52119:                6.   Raskasmetallit
52120: 
52121:                     Raskasmetalleja ei tulisi lisätä Jannoitteeseen tahallisesti, eikä tuotantoprosessista peräisin olevien jäämien tulisi
52122:                     ylittää komission määräämää raja-arvoa.
52123: 
52124: 
52125: 
52126: 
52127:                                                                     380L0876.FI
52128: 23.9.80                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 250/11
52129: 
52130:                                                                 li/TE II
52131: 
52132: 
52133:           EDELLÄ 7 ARTIKLASSA TARKOITETUN RÄJÄHTÄVYYDEN MÄÄRITTELEMISEKSI TEHTÄVÄN
52134:                                         KOKEEN KUVAUS
52135: 
52136:           Koe on suoritettava edustavalle lannoitenll.ytteelle. Ennen räjähtävyyskoetta koko näytteen on käytävä lll.pi
52137:           lämpökäsittely, kuitenkin korkeintaan viisi kertaa.
52138: 
52139:           Lannoitteelle on tehtävll.rll.jähtävyyskoe vaaka-asennossa olevassa teräsputkessa seuraavien olosuhteiden vallitessa:
52140: 
52141:           saumaton teräsputki
52142: 
52143:           Putken pituus:                          vähintään 1 000 mm
52144: 
52145:           Nimellishalkaisija
52146:           ulkopuolelta mitattuna:                 vähintäin 114 mm
52147: 
52148:           Seinin nimellispaksuus:                 vähintäin 5 mm
52149: 
52150:           Tehostin:                               valitun tehostimen tyypin ja massan tulisi olla sellaiset, että ne maksimoi-
52151:                                                   vai näytteeseen kohdistetun räjähdyspaineen, jotta voitaisiin määrittää
52152:                                                   näytteen räjähdyksensiirtoalttius
52153: 
52154:           Koelämpötila:                           15-25•c
52155: 
52156:           Räjähdyksen toteamiseksi                halkaisija 50 mm
52157:           käytettävät lyijysylinterit:            korkeus 100 mm
52158: 
52159:           sijoitettuna 150 mm välein tukemaan putkea horisontaalisesti. Koe on suoritettava kahdesti. Koetta pidetäin
52160:           ratkaisevana, jos yksi tai useampi putkea vasten olevista lyijysylintereistä painuu kokoon molemmissa kokeissa
52161:           alle 5 %.
52162: 
52163: 
52164: 
52165: 
52166:                                                              380L0876.FI
52167: 7.2.87                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 38/1
52168: 
52169: 
52170: 
52171: 
52172:                                                       KOMISSION DIREKTIIVI,
52173:                                           annettu 8 päivänä joulukuuta 1986,
52174:   nmsastyppisten yksiravinteisten ammoniumnitraattilannoitteiden ominaisuuksien, n,ja-arvqjen ja riijähtämättömyyden
52175:                             valvontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
52176: 
52177: 
52178:                                                                (87/94/ETY)
52179: 
52180: 
52181: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                     puhtaiden ammoniumnitraattilannoitteiden näytteenotto ja
52182:                                                                         analyysi EfY-lannoitteiden virallista valvontaa varten suorite-
52183: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-               taan niillä menetelmillä, jotka on selostettu komission direktii-
52184: sen,                                                                    vissä 77/5351fiTY<'>, sellaisena kuin se on muutettuna direktii-
52185:                                                                         villä 79/138!EfY<4>,
52186: 
52187: ottaa huomioon runsastyppisiä yksiravinteisia ammoniumnit-              saman menettelytavan mukaisesti vahvistetaan niiden lämpö-
52188: raattilannoitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön               käsittelyjen määrä, jotka näytteen on läpikäytävä ennen
52189: lähentämisestä 15 päivänä heinäkuuta 1980 annetun neuvoston             räjähtämättömyyskokeita, direktiivin 80/876/FITY liitteen II
52190: direktiivin 80!876!fXY<'l ja erityisesti sen 8 artildan,                mukaisesti ja raskasmetallien raja-arvo vahvistetaan saman
52191:                                                                         direktiivin liitteen 1 mukaisesti,
52192: 
52193: ottaa huomioon jäsenvaltioiden lannoitteita koskevan lainsää-
52194: dännön lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta 1975 annetun                kuvatun kaltaisen suljettujen lämpökäsittelyjen menetelmän
52195: neuvoston direktiivin 76/116.JETY<l> ja erityisesti sen 9 artiklan      katsotaan aikaansaavan riittävän hyvin ne olosuhteet, jotka on
52196: 2 kohdan,                                                               otettava huomioon direktiivin 801876/FITY soveltamisalalla;
52197:                                                                         tämä menetelmä ei kuitenkaan välttämättä jäljittele kaikkia
52198:                                                                         olosuhteita, jotka syntyvät kuljetettaessa lannoitteita irtotavara-
52199: sekä katsoo, että                                                       na vesitse, ja
52200: 
52201: 
52202: direktiivissä 80/876/FITY säädetään kyseisten lannoitteiden             tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat lannoitteita
52203: ominaisuudet, raja-arvot ja räjähtämättömyyskokeet; saman               koskevien kaupan teknisten esteiden poistamiseksi laadittujen
52204: direktiivin 8 artildassa säädetään, että tarkastus-, analyysi- ja       direktiivien mukaottamista tekniikan kehitykseen käsittelevän
52205: koemenetelmät on toteutettava direktiivin 76/116/FITY 11                komitean lausunnon mukaisia,
52206: artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti,
52207: 
52208: 
52209: direktiivissä 76/116/FITY säädetään EfY-lannoitteiden
52210: virallisesta valvonnasta sen tarkastarniseksi, että lannoitteiden       ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
52211: laatua ja koostumusta koskevia, yhteisön säännöksissä asetet-
52212: tuja vaatimuksia noudatetaan,
52213:                                                                                                     1 artikla
52214: 
52215: ottaen huomioon runsastyppisten yksiravinteisten ammonium-              1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
52216: nitraattilannoitteiden erityisluonne ja sen mukanaan tuomat             varmistamiseksi, että direktiivissä 80/876/fiTY annetut
52217: vaatimukset yleisen turvallisuuden, kansanterveyden ja                  runsastyppisten yksiravinteisten ammoniumnitraattilannoittei-
52218: työsuojelun suhteen, vaikuttaa tarpeelliselta antaa näitä               den virallisen valvonnan tarkastusmenetelmät, analyysit ja
52219: lannoitteita koskevia täydentäviä yhteisön sääntöjä,                    kokeet suoritetaan tämän direktiivin liitteessä II ja ill selostet-
52220:                                                                         tujen menetelmien mukaisesti.
52221: 
52222: 
52223: (ll   EYVL N:o L 250, 23.9.1980, s. 7                                  (l> EYVL N:o L 213, 22.8.1977, s. 1
52224: (ll   EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 21                                  <•> EYVL N:o L 39, 14.2.1979. s. 3
52225: 
52226: 
52227: 
52228: 
52229:                                                                387L0094.FI
52230: N:o L 38/2                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          7.2.87
52231: 
52232: 2. liitteessä I määritellään:                                        2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
52233:                                                                      tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
52234:                                                                      na komissiolle.
52235: -   sallittu raskasmetallipitoisuus,
52236:                                                                                                 3 artikla
52237: 
52238: -   niiden lämpökäsittelyjen määrä, jotka näytteiden on              Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
52239:     läpikäytävä räjähtämättömyyskokeissa.
52240: 
52241:                                                                      Tehty Brysselissä 8 päivänä joulukuuta 1986.
52242:                             2 artikla
52243:                                                                                            Komission puolesta
52244: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
52245: misen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 31 päivänä                                        OOCKFIEID
52246: joulukuuta 1987. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
52247: viipymättä.                                                                                Varapuheenjohtaja
52248: 
52249: 
52250: 
52251: 
52252:                                                            387L0094.fl
52253: 7.2.87                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                             N:o L 38!3
52254: 
52255:                                                              UITEI
52256: 
52257: 
52258:          1.     Neuvoston direktiivin 80/876/ETY liitteen I 6 kohdan mukaiset raskasmetallien raja-arvot.
52259: 
52260:          1.1.   Kuparipitoisuus ei saa ylittää 10 mg/kg.
52261: 
52262:          1.2.   Muille raskasmetalleille ei määrätä raja-arvoja.
52263: 
52264: 
52265:          2.     Neuvoston direktiivin 80/876/ETY liitteen II mukainen lämpökäsittelyjen määrä.
52266: 
52267:                 Lämpökäsittelyjä on oltava viisi.
52268: 
52269: 
52270: 
52271: 
52272:                                                            387L0094.FI
52273: N:o L 38/4                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             7.2.87
52274: 
52275:                                                                       UJTE II
52276: 
52277:                   MENETELMÄT, JOll.J.A TARKASTETAAN, NOUDATETAANKO NEUVOSTON DIREKTIIVIN
52278:                            801876/E'IY LII'ITEESSÄ 1 JA U MÄÄRITELTYJÄ RAJA-ARVOJA
52279: 
52280: 
52281:                               MENETELMÄ 1. LÄMPÖKÄSlTIELYJEN SOVELTAMISMENETELMÄT
52282: 
52283: 
52284:              1.      Tarkoitus ja 1110veltamlsala
52285: 
52286:                      Tässä asiakirjassa määritellään runsastyppisten yksiravinteisten ammoniumnitraattilannoitteiden
52287:                      öljynpidätyskyky- ja räjähtämättömyyskokeita edeltävät lämpökäsittelyt.
52288: 
52289: 
52290:              2       Neuvoston dlrektiivin 80/876/E'IY liitteessä 1 mainitut lämpökäsittelyt
52291: 
52292:              21.     Soveltamisala
52293: 
52294:                      Tätä menetelmää käytetään lämpökäsittelyyn ennen lannoitteen öljynpidlityskyvyn mlliittämisti.
52295: 
52296:              2.2.    Periaate ja määritelmä
52297: 
52298:                      Näyte lämmitetään erienmeyerpullossa huoneen lämpötilasta 50 'C:een ja pidetään tässä lämpötilassa
52299:                      kahden tunnin ajan (50 'C:n vaihe). Näytettä jäähdytetään, kunnes saavutetaan 25 'C:n lämpötila ja näyte
52300:                      pidetään siini lämpötilassa kahden tunnin ajan (25 'C:n vaihe). Perlikkäiset 50 'C:n ja 25 'C:n vaiheet
52301:                      muodostavat yhden lämpökäsittelyn. Kun ·näyte on läplkiynyt kaksi lämpökäsittelyä, se pidetään
52302:                      20 : 30 'C:n lämpötilassa öljynpidätyskyvyn mUrittelemiseksi.
52303: 
52304:              23.     Laitteisto
52305: 
52306:                      Tavalliset laboratoriolaitteet, erityisesti:
52307: 
52308:                      -    vesialtaat, joiden limpötila voidaan termostaalin avulla säätää 25(:1) ja 50(:1) 'C:een,
52309: 
52310:                           erlenmeyerpulloja, joiden tilavuus on 150 ml.
52311: 
52312:              2.4.    Menettely
52313: 
52314:                      Kukin 70(:5) gramman näyte pannaan er!enmeyerpulloon, joka sen jälkeen suljetaan tulpalla.
52315: 
52316:                      Kukin pullo siirretään kahden tunnin vlllein 50 'C:n altaasia 25 'C:n altaaseen ja päinvastoin.
52317: 
52318:                      Allasveden lämpötila pidetään vakiona ja vesi pidetään liikkeessä sekoittamalla sitä nopeasti, jotta
52319:                      vedenpinta ulottuu näytteen pinnan yläpuolelle. Tulppa suojataan kondensaatiolta vaabtokumisuojuksella.
52320: 
52321: 
52322:              3.      Neuvostoa direktiivin 80/876/E'IY liitteessä n käytettävät lämpökäsittelyt
52323: 
52324:              3.1.    Soveltamisala
52325: 
52326:                      Tätä menetelmiä. käytetään räjähtävyyskoetta edeltii.vässii. lämpökäsittelyssi.
52327: 
52328:              3.2.    Periaate ja määritelmä
52329: 
52330:                      Näyte lämmitetään vedenpitävässä laatikossa huoneen lämpötilasta 50 'C:een ja pidetään tässä lämpötilassa
52331:                      tunnin ajan (50 'C:n vaihe). Sitten näytettä jäähdytetään, kunnes saavutetaan 25 'C:n lämpötila ja näyte
52332:                      pidetään siinä lämpötilassa tunnin ajan (25 'C:n vaihe). Perlikkäiset 25 'C:n ja 50 'C:n vaiheet muodostavat
52333:                      yhden lämpökäsittelyn. Kun näyte on lii.pikäynyt vaadittavan mliärän lämpökäsittelyä, se pidetään
52334:                      20 : 30 'C:n lämpötilassa räjähtämättömyyskokeeseen saakka.
52335: 
52336: 
52337:              3.3.    Laitteisto
52338: 
52339:                      -   vesiallas, jonka lämpötilaa voidaan sii.idellä termostaatilla 20 'C:sta 51 'C:een ja jonka pienin
52340:                          mahdollinen lämpenemis- ja jäähtymisnopeus on 10 'C/h, tai kaksi vesiallasta, joista toisen lämpötila
52341:                          on termostaatilla sii.ädetty 20 'C:een ja toisen
52342: 
52343: 
52344: 
52345: 33 320474R NIDE VI Priima                                           387L0094.Fl
52346: 7.2.87                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 38/5
52347: 
52348:                       51 "C:een. Altaidea vetti sekoitetaan koko ~an; altaan tilavuus pittisi olla niin suuri, että vesi pUsee
52349:                       kiertämiin riittävästi.
52350: 
52351:                       ruostumattomasta teriksestl valmlstettu laatikko, joka 011 kaikkialta vedenpitlvl ja joaka keskelll 011
52352:                       llmpöanturl. Laatikon ulkoleveys 01145(-=2)mm ja seinlmien paksuus 1,5 mm (katso kuva 1); laatikon
52353:                       korkeus ja pituus voidaan valita niin, että ne sopivat vesihauteen mittoihin, esim. pituus 600 mm,
52354:                       korkeus 400 mm.
52355: 
52356:           3.4.    Mmettely
52357: 
52358:                   Yhteen rljllhdykseen riittivi mUrä lannoitetta pannaan laatikkoon ja kansi suljetaan. Laatikko asetetaan
52359:                   vesialtaaseen. Vesi llmmitetiin 51 "C:een ja mitataan lämpötila lannoitteen keskeltä. Vesi jillhdytetäln
52360:                   tunti sen jllkeen, kun lämpötila keskelll 011110ussut 50 "C:een. Vcttlllmmitetiin jllleen tunti sen jllkeen.
52361:                   Kun lämpötila keskelll 011 2S "C, vc:tti llmmitetiin ja aloitetaan toinen llmpökierto. Jos klytetiin kahta
52362:                   vesiallasta, laatikko siin:etäln toiseen altaaseen kunkin llmmittämis- tai jiillhdyttämisjakson jllkeen.
52363: 
52364: 
52365: 
52366: 
52367:                                                 ·-c__·-r·-.
52368:                                                 ._,____-- ·-.
52369:                                                                  1
52370: 
52371:                                                                                                                           400 '""'
52372: 
52373: 
52374: 
52375: 
52376:                                                                  .
52377:                                                                  1
52378: 
52379: 
52380:                                                                  1
52381: 
52382: 
52383:                                                             45 ± 2mm
52384: 
52385: 
52386: 
52387:                                                                      Kuvio 1
52388: 
52389: 
52390:                               MENETELMÄ 2. ÖUYNPIDÄTYSKYVYN MÄÄRfiTELEMINEN
52391: 
52392: 
52393:          1.      Tarkoitus ja soveltamisala
52394:                  Tissä. asiakirjassa määritellään runsa.Styppistcn-~ykSiiivmteisten         ammoniumnitraattilannoiueiden
52395:                  öljynpidä.tyskyvyn mää.rityksessi käytettä.vi menetelmä.
52396: 
52397:                  Tili menetelrnii voidaan soveltaa sekä. pellettimuotoisiin etti rakeisiin lannoitteisiin, jotka eivit sislllä
52398:                  öljyyn Iiukenevia ainesosia.
52399: 
52400:          2.      Määritelmä
52401:                  Lannoitteen öljynpidityskyky: Lannoi!teeseen jiiivin öljyn mää.rä,joka miä.ritetiin tietyissi käyttöolosuh-
52402:                  teissa ja ilmaistaan painoprosentteina.
52403: 
52404: 
52405: 
52406:                                                            387L0094.FI                                33 320474R NIDE VI Sekunda
52407: N:o L 38/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                7.2.87
52408: 
52409:              3.     Periaate
52410: 
52411:                     Koe-erän upottaminen kokonaan kaasuöljyyn tietyksi ajaksi ja sitä seuraava ylijäämäöljyn suodattaminen
52412:                     tietyissä olosuhteissa. Koe-erän massan lisäyksen mittaus.
52413: 
52414: 
52415:              4.     Reagenssit
52416: 
52417:                     Kaasuöljy
52418: 
52419:                     Viskositeetti enimmillään: 5 mPas 40 •c:ssa
52420: 
52421:                     Tiheys: 0,8 - 0,85 glml 20 •c:ssa
52422: 
52423:                     Rikkipitoisuus: " 1,0 % (m/m)
52424: 
52425:                     Tuhka: "0,1% (m/m)
52426: 
52427: 
52428:              5.     Laitteisto
52429: 
52430:                     Tavalliset laboratoriolaitteet ja:
52431: 
52432:              5.1.   Vaaka, jolla voidaan punnita 0,01 gramman tarkkuudella.
52433: 
52434:              5.2.   Dekantterilasi, jonka tilavuus on 500 ml.
52435: 
52436:              5.3.   Muovisuppilo, yläpäässä mielellään lieriömäinen seinämä, halkaisija noin 200 mm.
52437: 
52438:              5.4.   Koeseula, 0,5 mm:n aukot, suppiloon sopiva (5.3).
52439: 
52440:                     H u o m. Tämä suppilon ja seulan koko takaa, että vain muutamia rakeita on päällekkäin ja että öljy
52441:                     suodattuu helposti.
52442: 
52443:              55.    Suodatinpaperia, nopeaa suodatuslaatua, poimutettua, pehmeää, paino 150 g/m2•
52444: 
52445:              5.6.   Imupaperia Qaboratoriolaatua)
52446: 
52447: 
52448: 
52449: 
52450:              6.     Menettely
52451: 
52452:              6.0.   Saman koestusnäytteen eri osista suoritetaan kaksi erillistä rnääritystä nopeasti peräkkäin.
52453: 
52454:              6.1.   0,5 mm pienemmät hiukkaset poistetaan koeseulalla (5.4). Näytettä punnitaan 50 grammaa 0,01 gramman
52455:                     tarkkuudella dekantterilasiin (5.2). lisätään niin paljon kaasuöljyä (kohta 4), että se peittää rakeet
52456:                     kokonaan. Sekoitetaan varovasti ja varmistetaan, että kaikkien rakeiden pinta on kokonaan kastunut.
52457:                     Dekantterilasi peitetään kelioJasilla ja jätetään tunniksi 25(± 2) •c:een.
52458: 
52459:              6.2.   Dekantterilasin sisältö suodatelaan kokonaan suppilon läpi (5.3), jossa on koeseula (5.4). Aines jätetään
52460:                     seulaan tunniksi, jotta suurin osa ylimääräisestä öljystä pääsee suodatturnaan pois.
52461: 
52462:              6.3.   Kaksi suodalinpaperia (5.5) (noin 500 x 500 mm) asetetaan päällekkäin tasaiselle pinnalle; molempien
52463:                     suodalinpapereiden neljä reunaa taitelaan ylöspäin noin 40 mm:n leveydeltä, jotta rakeet eivät pyöri pois.
52464:                     Suodalinpapereiden keskelle asetetaan kaksi kerrosta imupaperia (5.6). Seulan (5.4) koko sisältö kaadetaan
52465:                     imupapereille ja rakeet levitetään tasaisesti pehmeällä, laakealla harjalla. Kahden minuutin kuluttua
52466:                     kankaita nostetaan toiselta laidalta ja rakeet siirretään alla oleville suodatinpapereille ja ne levitetään
52467:                     papereille tasaisesti harjalla. Toinen suodalinpaperi asetetaan reunat samalla tavoin ylös käännettyiDä
52468:                     näytteen päälle ja rakeita pyöritetään papereiden välissä pyörivillä liikkeillll hiukan painaen. Pysllhdytään
52469:                     aina kahdeksan pyörittävän liikkeen jälkeen ja nostetaan suodalinpapereiden vastakkaisia reunoja niin, ettll
52470:                     reunoille pyörineet rakeet palaavat keskustaan. Menetellään seuraavasti: Pyöritetään neljä täyttä ympyrää,
52471:                     ensin myötäpäivään ja sitten vastapäivään. Sitten rakeet vieritetään takaisin keskelle yllä kuvatulla tavalla.
52472:                     Koko sarja toistetaan kolme kertaa (24 pyöritystä, reunoja nostetaan kaksi kertaa). Uusi suodalinpaperi
52473:                     asetetaan varovasti alimman ja sen yllä olevan paperin väliin ja rakeet vieritetään uudelle paperille
52474:                     nostamalla ylemmän paperin reunoja. Rakeet peitetään uudella suodalinpaperilla ja yllä kuvattu sarja
52475:                     toistetaan. Rakeet kaadetaan välittömästi pyörittämisen jälkeen taarattuun kulhoon, ja rakeet punnitaan
52476:                     uudelleen 0,01 gramman tarkkuudella niiden sisältämän kaasuöljyn määrän rnäärittärniseksi.
52477: 
52478: 
52479: 
52480:                                                               387L0094.FI
52481: 7.2.87                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L38n
52482: 
52483:          6.4.    Pyörityksen toistaminen ja uudelleenpunnitus
52484: 
52485:                  Jos erän sisältämän kaasuöljyn määrä ylittää 2,00 grammaa, erä levitetään uusille suodatinpapereille,
52486:                  pyörittäminen toistetaan ja kulmia nostetaan kohdan 6.3 mukaisesti (kaksi kertaa kahdeksan pyöritystä,
52487:                  nosto kerran). Sen jälkeen erä punnitaan uudelleen.
52488: 
52489:          7.      Tulosten laskeminen
52490: 
52491:          7.1.    lAskemismenetelmä ja kaava
52492: 
52493:                  Jokaisessa määrityksessä (6.0) öljynpidätyskyky ilmaistuna prosentteina seulotun koe-erän massasta
52494:                  saadaan yhtälöstä:
52495: 
52496:                    öljynpidätyskyky = m,- m1 x 100
52497:                                                      ~
52498: 
52499: 
52500: 
52501: 
52502:                  jossa:
52503: 
52504:                  m1 on seulotun erän (6.1) massa grammoina;
52505:                  m,_ on kohtien 6.3 tai 6.4 mukainen viimeisessä punnituksessa saatu koe-erän massa grammoina.
52506: 
52507:                  Tulokseksi otetaan kahden määrityksen aritmeettinen keskiarvo.
52508: 
52509:                                   MENE1ELMÄ 3. PAlAVIEN AINESOSIEN MÄÄRITTELY
52510: 
52511: 
52512:          1.      Tarkoitus ja soveltamisala
52513: 
52514:                  Tässä asiakirjassa määritellään menettelytapa, jolla mää.ritetään runsastyppisten yksiravinteisten
52515:                  ammoniumnitraattilannoitteiden palava sisältö.
52516: 
52517:          2.      Periaate
52518: 
52519:                  Epäorgaanisten täyteaineiden tuottama hiilidioksidi poistetaan etukäteen hapolla. Orgaaniset yhdisteet
52520:                  hapetetaan kromihapon ja rikkihapon seoksella. Muodostuva hiilidioksidi absorboidaan bariumhydroksidili-
52521:                  uokseen. Sakka liuotetaan suolahappoliuokseen ja mitataan Iitraamalla se takaisin natriumhydrok-
52522:                  sicliliuoksen kanssa.
52523: 
52524: 
52525:          3.      Reagenssit
52526: 
52527:          3.1.    Analyyttinen kromi(VI)trioksicli ero,.
52528: 
52529:          3.2.    Rikkihappo, laimennettu 60 tilavuusprosenttiin - (tiheys 20 •c:ssa = 1,83 g/rul) kaadetaan 360 ruJ vettä
52530:                  yhden litran dekatterilasiin ja lisätään varovasti 640 ruJ rikkihappoa.
52531: 
52532:          3.3.    Hopeanitraatti: 0,1 M liuos;
52533: 
52534:          3.4.    Bariumhydroksidi:
52535: 
52536:                  Punnitaan 15 grammaa bariumhydroksiclia (Ba(OH)2.8H20), liuotetaan se kokonaan kuumaan veteen.
52537:                  Annetaan jäähtyä ja siirretään yhden litran pulloon. Täytetään merkkiin ja sekoitetaan. Suodatelaan tailelun
52538:                  suodalinpaperin läpi.
52539: 
52540:          3.5.    Suolahappo: 0,1 M liuos;
52541: 
52542:          3.6.    Natriumhydroksidi: 0,1 M liuos;
52543: 
52544:          3.7.    Bromfenolisininen: liuos, jossa 0,4 grammaa litrassa vettä;
52545: 
52546:          3.8.    Fenolftaleiini: liuos, jossa 2 gll, 60 %:ssa etanolissa (1/t).
52547: 
52548:          3.9.    Natroukalkki: hiukkaskoko noin 1,0 - 1,5 mm.
52549: 
52550:          3.10.   Ionipuhdistettu vesi, juuri keitetty hiilidioksiclin poistamiseksi.
52551: 
52552: 
52553: 
52554: 
52555:                                                             387L0094.FI
52556: N:o L 38/8                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               7.2.87
52557: 
52558:              4.       Laitteisto
52559: 
52560:              4.1.     Tavalliset laboratoriolaitteet, etenkin:
52561: 
52562:                           suodatinupokas, jossa on sintterilevy (= Iasisuodatin) ja jonka tilavuus on 15 ml; levyn lllpimitta: 20
52563:                           mm; kokonaiskorkeus 50 mm huokoisuus 4 (huokosen lllpimitta 5 - 15 IJ.ID);
52564: 
52565:                           600 ml:n dekantterilasi.
52566: 
52567:              4.2.     Paineistettua typpell.
52568: 
52569:              4.3.     Laitteisto, joka on valmistettu seuraavista osista ja koottu, mikäli mahdollista, pallohioksilla (katso kuvio
52570:                       2).
52571: 
52572:              4.3.1.   Noin 200 mm pitkll ja noin 30 mm:n läpimittaiuen absorptioputki A, joka on tllytetty naironkaikilla (3.9)
52573:                       joka pysyy paikallaan Iasivillatuppojen avulla.
52574: 
52575:              4.3.2.   500 ml:n pyöreäpohjaiuen reaktiopullo B, jossa on sivuputki.
52576: 
52577:              4.3.3.   Noin 150 mm:n pituinen Vigreux-jakotislauskolonni (C').
52578: 
52579:              4.3.4.   Kaksipintalauhdutin C, 200 mm:n pituinen.
52580: 
52581:              4.3.5.   Drechsel-pullo D, johon kertyy ylimääräinen, ylitihkuva happo.
52582: 
52583:              4.3.6.   Jällbaude E, joka pitää Drechsel-pullon viileänä.
52584: 
52585:              4.3.7.   Kaksi absorptioastiaa F 1 ja Fz, läpimitaltaan 32 - 35 mm, joiden kaasunjakajana on 10 mm:n
52586:                       pienibuokoinen Iasisintteri.
52587: 
52588:              4.3.8.   Imupumppu ja imunsäätölaite G, T -haara, jonka sivuputki on yhdistetty ohueen kapillaariputkeen, jossa
52589:                       on jatkona kumiletku ja Ietkun kiristin.
52590: 
52591:                       Varoitus:
52592: 
52593:                       Kiehuvan kromihappoliuoksen kllyttö laitteistossa alhaisessa paiueessa on vaarallinen toimenpide ja vaatii
52594:                       asiaankuuluvia varotoimia.
52595: 
52596:              5.       Menettely
52597: 
52598:              5.1.     Analyysinäyte
52599: 
52600:                       Punnitaan noin 10 grammaa arnmoniurnnitraattia 0,001 gramman tarkkuudella.
52601: 
52602:              5.2.     Karbonaattien poisto
52603: 
52604:                       Analyysinäyte pannaan reaktiopulloon B. lisätään 100 ml HzS04:ta (3.2). Rakeet Iiukenevat noin 10
52605:                       minuutissa huoneen lämpötilassa. Laitteisto kootaan kaavakuvan mukaan: absorptioputken (A) toinen pää
52606:                       Iiitetääu typpisäiliöön (4.2) 5 - 6 mm elohopeaa sisältävän yksisuuntaisen virtauslaitteen kautta ja toinen
52607:                       pää sisääntuloputkeen, joka johtaa reaktiopulloon. Vigreux-jakotislauskolonni (C) ja Iauhdutin (C)
52608:                       vesikiertoineen asennetaan paikoilleen. Typen virtaus säädetään niin, että sitä virtaa kohtuullinen määrä
52609:                       Iiuoksen läpi, liuos kuumennetaan kiehumispisteeseen ja sitä lärnmitetääu kaksi minuuttia. Tärnäu ajan
52610:                       kuluttua ei enää pitäisi esiintyä kuplintaa; jos kuplintaa kuitenkin näkyy, jatketaan Iämmittämistä 30
52611:                       minuuttia. Uuoksen annetaan jällhtyä ainakin 20 minuuttia typen virratessa sen läpi.
52612: 
52613:                       Laitteisto kootaan valmiiksi kaavakuvan mukaisesti yhdistämällä Iauhdutinputki Drechsel-pulloon (D) ja
52614:                       pullo absorptioastioihin F1 ja F2• Typen on virratlava Iiuoksen läpi kokoaruisenkin aikana. Kumpaankin
52615:                       absorptioastiaan (F1 ja Fz) kaadetaan nopeasti 50 ml bariuruhydroksidiliuosta (3.4).
52616: 
52617:                       Typpikuplien annetaan virrata noin 10 minuuttia. Uuoksen on pysyttävä kirkkaana absorptioastioissa. Jos
52618:                       näin ei tapahdu, karbonaatinpoistoprosessia on tarkistettava.
52619: 
52620:              5.3.     Hapetus ja absorptio
52621:                       Kun typen sisääntuloputki on vedetty pois, kaadetaan joukkoon nopeasti 20 grammaa kromitrioksidia (3.1)
52622:                       ja 6 ml hopeauitraattiliuosta (3.3) reaktiopullon (B) sivuhaaran kautta. Laitteisto yhdistetään imupumppuun
52623:                       ja typpivirtaa säädetään niin, että absorptioastioiden F1 ja F2 sinttereiden kautta kulkee tasainen virta
52624:                       kaasukuplia.
52625: 
52626: 
52627: 
52628:                                                                  387L0094.FI
52629: 7.2.87                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    N:o L 38/9
52630: 
52631:                     Reaktiopulloa (B) lämmitetään, kunnes neste kiehuu ja se pidetään kiehumlstilassa puolitoista tuntia<•>.
52632:                     Imua siätelevä.ä venttiilili (G) on ehkä slilidettlivä typpivirran ohjaamiseksi, sillli kokeen aikana sakkautuva
52633:                     bariumkarbonaatti saattaa tukkia sintterilevyt. Toimenpide tapahtuu tyydyttävlisti, kun absorptioastiassa
52634:                     F2 oleva bariumhydroksidiliuos pysyy kirkkaana. Muutoin koe on toistettava. Lämmittliminen lopetetaan
52635:                     ja laitteisto puretaan. Jokainen jakaja pestä.än sekä sisli- että ulkopuolelta bariumhydroksidin poistamiseksi
52636:                     ja pesuvesi kerlltä.än vastaavaan absorptioastiaan. Jakajat pannaan yksitellen 600 ml:n dekantteriin, jota
52637:                     myöhemmin käytetään mä.ärityksessli.
52638: 
52639:                     Suodatelaan nopeasti imusuodatuksella ensin absorptioastian F2 sisliltö ja sen jlilkeen astian F 1 käyttäen
52640:                     sintteriupokasta. Sakka kerlitään huuhtelemalla absorptioastiat vedellä (3.10) ja upokas pestä.än 50 ml:lla
52641:                     samaa vettä. Upokas asetetaan 600 ml:n dekantteriin ja lislitään noin 100 ml keitettyä vettli (3.10).
52642:                     Kumpaankin absorptioastiaan kaadetaan 50 ml keitettyi vettä ja typen annetaan kulkea jakajien läpi viiden
52643:                     minuutin ajan. Vesi yhdistetlilin dekantterissa olevan veden kanssa. Toimenpide toistetaan, kunnes jakajat
52644:                     on huuhdeltu perusteellisesti.
52645: 
52646:          5.4.       Orgaanisesta aineksesta peräisin olevien karbonaattien mittaaminen
52647: 
52648:                     Usätä.än viisi tippaa fenolftaleiinia (3.8) dekantterin sisliltöön. Liuoksesta tulee vliriltään punaista. Titrataan
52649:                     suolahapolla (3.5) kunnes vaaleanpunainen vliri katoaa. Upokkaassa olevaa liuosta sekoitetaan hyvin ja
52650:                     tarkistetaan niin, ettei vaaleanpunainen vliri ilmesty uudelleen. lisätään viisi tippaa bromfenolisinistä ja
52651:                     titrataan suolahapolla, kunnes liuos muuttuu keltaiseksi. Lisätälin vielä 10 ml suolahappoa.
52652: 
52653:                     Liuos lämmitetään kiehumispisteeseen ja kiehumisen annetaan jatkua korkeintaan minuutin. Varmistetaan,
52654:                     ettei nesteeseen jä.ä sakkaa.
52655: 
52656:                     Annetaan jäähtyä ja titrataan takaisin natriumhydroksidiliuoksella (3.6).
52657: 
52658: 
52659:          6.         Sokeakoe
52660: 
52661:                     Sokeakoe suoritetaan samaa menettelytapaa noudattaen ja käyttäen samoja mäliriä kaikkia reagensseja.
52662: 
52663: 
52664:          7.         Tulosten lnskeminen
52665: 
52666:                     Palavien aineiden mä.ärä (C) ilmaistuna hiilenli ja painoprosenttina nliytteestli saadaan kaavasta:
52667: 
52668:                                         v, -v
52669:                         C '« = 0, 06 X - - E -2
52670: 
52671: 
52672: 
52673: 
52674:                     jossa:
52675: 
52676:                     E         koe-erin massa grarnmoina;
52677: 
52678:                     V1        lisätyn 0,1 M suolahapan kokonaistilavuus ml:na fenolftaleiinin värinmuutoksen jälkeen;
52679: 
52680:                     V2        takaisintitrauksessa käytetyn 0,1 M natriumhydroksidiliuoksen tilavuus ml:na
52681: 
52682: 
52683: 
52684: 
52685:          (1)    Puolentoista tunnin reaktioaika riittä.ä useimmille orgaanisille aineille, kun katalysaattorina käytetään
52686:                 hopeanitraattia.
52687: 
52688: 
52689: 
52690:                                                                 387L0094.FI
52691: N:o L 38/10                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                7.2.87
52692: 
52693: 
52694: 
52695: 
52696:                                 Kuvio 2
52697: 
52698: 
52699: 
52700:                                 A               nairODkaikilla täytetty imuputki (absorptioputki)
52701:                                 B               reaktiopullo
52702:                                 c               Vigreux'n jakotislauskolonni 150 mm pitkä
52703:                                 c           =   kaksipintalauhdutin (kondensori) WO mm pitkä
52704: 
52705:                        c        D
52706:                                 E           =
52707:                                                 Drechsel-pullo 250 ml
52708:                                                 jUkylpy
52709:                                 F1 ja F,    =   pallobioksilla ybdistctyt absorptioastiat halkaisijaltaan 32-35 mm
52710:                                                 kaasunjakaja, jossa on 10 mm:n picnibuokoi-
52711:                                                 ncn lasisinttcri
52712:                                 G           •   imUDSiitölaitc
52713: 
52714: 
52715: 
52716:                                                                                  imupumpun suunta
52717:                                                                                                t=
52718: 
52719: 
52720:                                                                                                          G
52721: 
52722: 
52723: 
52724: 
52725:               Typpel
52726: 
52727: 
52728: 
52729: 
52730:                                       387L0094.FI
52731: 7.2.87                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 38/11
52732: 
52733:                                         MENETELMÄ 4. pH-ARVON MÄÄRITIELY
52734: 
52735: 
52736:          1.     Tarkoitus ja soveltamisala
52737: 
52738:                 Tiliä asiakiljalla määritellään menetelmä, jolla mitataan runsastyppisen yksiravinteisen ammoniumnitraatti-
52739:                 lannoiteliuoksen pH-arvo.
52740: 
52741: 
52742:          2.     Periaate
52743: 
52744:                 Ammoniumnitraattiliuoksen pH-arvo mitataan pH-mittarilla.
52745: 
52746: 
52747:          3.     Reagenssi
52748: 
52749:                 Hiilidioksiditon tislattu vesi tai hiilidioksiditon ionipuhdistettu vesi.
52750: 
52751:          3.1.   Puskuri/iuos, pH 6.88 20 •c:ssa
52752: 
52753:                 10,21 ± 0,01 grammaa kaliumvetyortofosfaattia (KH2P04) liuotetaan noin 400 ml:aan vettll. 3,55 ± 0,01
52754:                 grammaa dinatriumvetyrotofosfaattia (NA,_HP04) liuotetaan noin 400 ml:aan vettä. Uuokset kaadetaan
52755:                 1 000 ml:n mittapulloon, täytetään merkkiin ja sekoitetaan. Uuosta säilytetään ilmatiiviissä astiassa.
52756: 
52757:          3.2.   Puskuriliuos, pH 4,00 20 •c:ssa
52758: 
52759:                 10,21 ± 0,01 grammaa kaliumvetyftalaattia (KHC80 4H4) liuotetaan veteen, siirretään 1 000 ml:n
52760:                 mittapulloon, täytetään merkkiin ja sekoitetaan.
52761: 
52762:                 Uuosta säilytetään ilmatiiviissä astiassa.
52763: 
52764:          3.3.   Kaupallisilta markkinoilta saatavaa pH-standardiliuosta voidaan käyttää.
52765: 
52766: 
52767:          4.     Laitteisto
52768: 
52769:                 pH-mittari, varustettu lasi- ja kalomelielektrodilla tai vastaavalla. Herkkyys 0,05 pH-yksikköä.
52770: 
52771: 
52772:          5.     Menettely
52773: 
52774:          5.1.   pH -mittarin kalibrointi
52775: 
52776:                 pH-mittari (4) kalibroidaan 20 (± 1) •c:ssa käyttämällä puskuriliuosta (3.1), (3.2) tai (3.3). Uuoksen
52777:                 pintaan johdetaan hidas typpivirta ja viitausta pidetään yllä koko kokeen ajan.
52778: 
52779:          5.2.   Määritys
52780: 
52781:                 100,0 ml vettä kaadetaan 250 ml:n dekantteriin, jossa on 10 (± 0,01) grammaa näytettä. Kirkkaan liuoksen
52782:                 pH-arvo mitataan 20 (± 1) •c:ssa samalla tavalla kuin mittaria kalibroitaessa.
52783: 
52784: 
52785:          6.     Tulosten laskeminen
52786: 
52787:                 Tulos ilmoitetaan pH-yksikkönä pyöristettynä lähimpään kymmenesosayksikköön ja käytetty lämpötila
52788:                 mainitaan.
52789: 
52790: 
52791: 
52792: 
52793:                                        MENE1ELMÄ 5. IDUKKASKOON MÄÄRITYS
52794: 
52795: 
52796:          1.     Tarkoitus ja soveltamisala
52797: 
52798:                 Tällä asiakiljalla määritellään       runsastyppisten     yksiravinteisten   ammoniumnitraattilannoitteiden
52799:                 seulontamenetelmä.
52800: 
52801: 
52802: 
52803:                                                            387L0094.FI
52804: N:o L 38/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                7.2.87
52805: 
52806:               2.      Periaate
52807: 
52808:                       Näyte seulotaan kolmesta sisäkkäisestä seulasta muodostuneessa yksikössä joko käsin tai koneellisesti.
52809:                       Kuhunkin seulaan jäävä massa merkitään muistiin ja seulan läpäisseen materiaalin prosenttiosuus lasketaan.
52810: 
52811:               3.      Laitteisto
52812: 
52813:               3.1.    200 mm:n läpimittaiset metallilangasta valmistetut koeseulat, joiden aukot ovat 2,0 mm, 1,00 mm ja 0,5
52814:                       mm. Näillä seuloilla on yksi kansi ja säiliö.
52815: 
52816:               3.2.    Vaaka, jolla voidaan punnita 0,1 gramman tarkkuudella.
52817: 
52818:               3.3.    Mekaaninen seulantäristin Gos käytettävissä), joka liikuttaa koekappaletta sekä pysty- että vaakasuunnassa.
52819: 
52820:               4.      Menettely
52821: 
52822:               4.1.    Näyte jaetaan edustavasti noin 100 gramman annoksiin.
52823: 
52824:               4.2.    Yksi annoksista punnitaan 0,1 g:n tarkkuudella.
52825: 
52826:               4.3.    Seulat asetetaan suuruusjärjestykseen seuraavasti: säiliö, 0,5 mm, 1 mm, 2 mm ja punnittu koeannos
52827:                       pannaan ylimpään seulaan. Kansi ja pohjasäiliö kiinnitetään.
52828: 
52829:               4.4.    Seulaa ravistetaan joko käsin tai koneella sekä pysty- että vaakasuunnassa. Jos ravistetaan käsin, seulaa
52830:                       kopautetaan toisinaan. Tätä jatketaan 10 minuuttia tai siihen asti, että määrä, joka läpäisee kunkin seulan
52831:                       minuutissa jää alle 0,1 gramman.
52832: 
52833:               4.5.    Seulat irrotetaan kukin vuorollaan ja niihin kasaantunut materiaali kerätään. Tarvittaessa harjataan kevyesti
52834:                       pehmeällä harjalla seulan kääntöpuolella.
52835: 
52836:               4.6.    Kuhunkin seulaan sekä säiliöön kertynyt aines punnitaan 0,1 g:n tarkkuudella.
52837: 
52838:               5.      Tulosten arviointi
52839: 
52840:               5.1.    Muunnetaan hiukkasmassat kokonaishiukkasrnassan (ei alkuperäismäärän) prosenttiosaksi.
52841: 
52842:                       Lasketaan säiliössä olevan materiaalin prosenttiosuus (ts. < 0,5 mm): A %
52843: 
52844:                       Lasketaan 0,5 mm:n seulalla saatu materiaali: B %
52845: 
52846:                       Lasketaan 1,0 mm:n seulan läpäisseen materiaalin prosenttiosuus ts. (A + B) %
52847: 
52848:                       Hiukkasrnassojen summan tulisi olla enintään 2 % alkuperäisestä massasta.
52849: 
52850:               5.2.    On tehtävä vähintään kaksi erillistä analyysia. A:n rinnakkaistulosten ei tulisi erota enempää kuin 1,0 %
52851:                       toisistaan eikä B:n enempää kuin 1,5 % (absoluuttisesti). Mikäli näin ei ole, koe toistetaan.
52852: 
52853: 
52854:               6.      Tulosten ilmoittaminen
52855: 
52856:                       Tulos ilmoitetaan kahden rnäärityksen keskiarvona A:lle (< 0,5 mm) ja A + B:lle (< 1 mm).
52857: 
52858: 
52859: 
52860: 
52861:                      MENETELMÄ 6. KLORIDI-IONINA OLEVAN KLOORIPITOISUUDEN MÄÄRITTÄMINEN
52862: 
52863: 
52864:               1.      Tarkoitus ja soveltamisala
52865: 
52866:                       Tällä asiakirjalla määritellään menetelmä, jolla rnääritetään runsastyppisten yksiravinteisten ammoniurnnit-
52867:                       raattilannoitteiden kloridi-ionina oleva klooripitoisuus.
52868: 
52869: 
52870:               2.      Periaate
52871: 
52872:                       Veteen liuonneet kloridi-ionit määritetään potentiometrisellä titrauksella hopeanitraatilla happamassa
52873:                       liuoksessa.
52874: 
52875: 
52876: 
52877: 34 320474R NIDE VI Priirna                                      387L0094.FI
52878: 7.2.87                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   N:o L 38/13
52879: 
52880:          3.     Reagenssit
52881: 
52882:                 Kloriditon tislattu vesi tai kloriditon ionipuhdistettu vesi.
52883: 
52884:          3.1.   Asetoui AR
52885: 
52886:          3.2.   Väkevä typpihappo (tiheys 20 •c:ssa = 1,40 glml)
52887: 
52888:          3.3.   Hopeauitraatti 0,1 M standardiliuos. Liuosta siilytetiin ruskeassa lasipullossa.
52889: 
52890:          3.4.   Hopeauitraatti 0,004 M standardiliuos - liuos valmistetaan kiyttöhetkellä.
52891: 
52892:          35.    Kaliumkloridi. 0,1 M standardireferenssiliuos. Punuitaan 0,1 mg:n tarkkuudella 3,71:76 grammaa
52893:                 kaliumldoridia a.p., jota on juuri kuivattu tunuin ajan 130 "C:ssa uuuissa ja jiihdytetty eksikkaattorissa
52894:                 huoneenlimpöiseksi.liuotetaan pieneen vesimiiriin, kaadetaan liuos 500 ml:n mittapulloon,laimennetaan
52895:                 merkkiin asti ja sekoitetaan.
52896: 
52897:          3.6.   Kaliumkloridi, 0,004 M standardireferenssiliuos - liuos valmistetaan kiyttöhetkellä.
52898: 
52899:          4.     Laitteisto
52900: 
52901:          4.1.   Potentiometri, jossa on hopeaindikaattori- ja kalomelireferenssielektrodi, herkkyys 2 mV, joka kattaa
52902:                 alueen -500 - +500 mV.
52903: 
52904:          4.2.   Kyllistynytti kaliumuitraattilluosta sisiltävä mittasilta, joka on kytketty kalomelielektrodiin (4.1.) ja jonka
52905:                 päissä on huokoiset tulpat.
52906: 
52907:                 H u o m. Mittasiltaa ei tarvita, jos kiytetään hopea- ja elohopea(1)sulfaattielektrodeja.
52908: 
52909:          4.3.   Magneettisekoitin, jossa on teflonpeitteinen sauva
52910: 
52911:          4.4.   Ohutkirkinen mikrobyretti, jossa on asteikko 0,01 ml:n välein
52912: 
52913:          5.     Menettely
52914: 
52915:          5.1.   Hopeanitraattiliuo/csen standardointi
52916: 
52917:                 Pipetoidaan 5,00 ml ja 10,00 ml standardireferenssi-kaliumkloridilluosta (3.6) kahteen matalaan, esim 250
52918:                 ml:n kokoiseen keittolasiin. Kummankin keittolasin sisiltö liirataan seuraavasti:
52919: 
52920:                 Keittolasiin lisätiän 5 ml typpihappoliuosta (3.2), 120 ml asetouia (3.1) ja riittävisti vettä niin, etti nesteen
52921:                 kokonaismiirä on noin 150 ml. Magneetti- sekoittimen sauva (4.3) asetetaan keittolasiin ja sekoitin
52922:                 kiynuistetään. Hopeaelektrodi (4.1.) sekä mittasillan vapaa pää (4.2) upotelaan Iiuokseen. Elektrodit
52923:                 yhdistetään potentiometriin (4.1) ja kun laitteen 0-kohta on varmistettu, merkitään aloitusjännitteen arvo.
52924: 
52925:                 Titrataan mikrobyretillä (4.4) ja lisiä aluksi 4 (5 ml:n pipetointi) tai 9 ml (10 ml:n pipetointi)
52926:                 hopeauitraattiliuosta. Jatketaan lisäämistä 0,1 ml:n annoksilla 0,004 M liuosta tai 0,05 ml annoksilla 0,1
52927:                 M liuosta. Kunkin lisäyksen jälkeen odotetaan jännitteen tasaantumista.
52928: 
52929:                 lisätyt miirät sekä vastaavat jännitearvot merkitään taulukon kahteen ensimmäiseen palstaan.
52930: 
52931:                 Merkitään taulukon kolmanteen palstaan toisiaan seuraavat jännitteen E lisäykset (å1E). Neljänteen palstaan
52932:                 merkitiän jännitteen Iisäysien (å 1E) positiiviset tai negatiiviset erot (å2E). Titraustulos vastaa 0,1 tai 0,05
52933:                 ml:n annoksen hopeauitraattiliuoksen lisäystä, jonka maksimiarvo on å 1E.
52934: 
52935:                 Titrauksen päätepisteen tulosta vastaavan hopeauitraattiliuoksen tarkan miirin (V..,) laskemiseksi kiytetiin
52936:                 seuraavaa kaavaa:
52937: 
52938:                                                     V..,=V0 +(V1 x~)
52939: 
52940: 
52941: 
52942:                 jossa
52943: 
52944:                 V0 on hopeauitraattiliuoksen kokonaismiirä millilitroina suurinta potentiaalinhyppäysti edeltivässä
52945:                    kohdassa
52946:                 V1 on viimeisen lisätyn hopeauitraattiliuosannoksen (0,1 tai 0,05) määrä millilitroina
52947: 
52948: 
52949: 
52950:                                                            387L0094.f1                                  34   320474R       NIDE VI     Sekunda
52951: N:o L 38/14                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               7.2.87
52952: 
52953:                      b    on 6 2E:n viimeinen positiivinen arvo
52954: 
52955:                      B    on 6 2E:n viimeisen positiivisen arvon ja ensimmäisen negatiivisen arvon itseisarvojen summa (ks.
52956:                           taulukko 1).
52957: 
52958:               5.2.   Sokeakoe
52959: 
52960:                      Suoritetaan sokeakoe ja se otetaan huomioon lopputulosta laskettaessa.
52961: 
52962:                      Reagenttien sokeakokeen tulos V4 ilmaistaan millilitroina seuraavalla kaavalla:
52963: 
52964:                                                                V4 = 2V,- V2
52965:                      jossa
52966: 
52967:                      V2 on käytetyn 10 ml:nkaliumkloridistandardireferenssiliuoksen titrausta vastaavan hopeanitraattiliuoksen
52968:                         tarkan määrän (V..,) arvo millilitroina;
52969: 
52970:                      v, on käytetyn 5 ml:n kaliumkloridistandardireferenssiliuoksen titrausta vastaavan hopeanitraattiliuoksen
52971:                           tarkan määrän (V..,) arvo millilitroina.
52972: 
52973:               5.3.   Tarlcistuskoe
52974: 
52975:                      Sokeakoetta voidaan käyttää myös tarkistuskokeena laitteen tyydyttävän toiminnan ja menetelmän oikein
52976:                      soveltamisen toteamiseksi.
52977: 
52978:               5.4.   Määrittely
52979: 
52980:                      Punnitaan 250 ml:n keittolasiin 10-20 g näytettä 0,01 g:n tarkkuudella. lisätään 20 ml vettä, 5 ml
52981:                      typpi happoliuosta (3.2), 120 ml aseionia (3.1) ja riittävästi vettä niin että liuoksen kokonaismäärä on noin
52982:                      150 ml.
52983: 
52984:                      Pannaan magneettisekoittirnen sauva (4.3) keittolasiin, asetetaan keittolasi sekoittirneen ja käynnistetään
52985:                      sekoitin. Asetetaan hopeaelektrodi (4.1) ja mittasillan (4.2) vapaa pää liuokseen, yhdistetään elektrodit
52986:                      potentiometriin (4.1) ja sen jälkeen kun laitteen 0-kohta on todettu, huomioidaan alkujännitteen arvo.
52987: 
52988:                      Titrataan hopeanitraattiliuoksella lisäämällä mikrobyretillä (4.4) 0,1 ml. Kunkin lisäyksen jälkeen odotetaan
52989:                      kunnes jännite tasaantuu.
52990: 
52991:                      Jatketaan titrausta 5.1 kohdan mukaisesti tavalla alkaen 4. kappaleesta : "Merkitään lisätyt määrät sekä
52992:                      vastaavat jännitearvot taulukon kahteen ensimmäiseen palstaan".
52993: 
52994:               6.     Tulosten laskeminen
52995: 
52996:                      Tulos ilmaistaan analyysista saatuna näytteen klooriprosenttina.
52997: 
52998:                      Lasketaan klooripitoisuuden (Cl) prosenttiosuus seuraavalla kaavalla:
52999: 
53000:                          Cl " = 0, 03545 X T X (V5 - V,) x 100
53001:                                                      m
53002: 
53003: 
53004: 
53005:                      jossa
53006: 
53007:                      T    on käytetyn hopeanitraattiliuoksen molaarisuus;
53008: 
53009:                      V4 on sokeakokeen (5.2) tulos millilitroina;
53010: 
53011:                      V5 on määrittelyä (5.4) vastaavan V,.:n arvo millilitroina;
53012: 
53013:                      m on koeannoksen massa grammoina.
53014: 
53015: 
53016: 
53017: 
53018:                                                                387L0094.FI
53019: 7.2.87                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 38/15
53020: 
53021:                                                               Taulu1cko 1
53022: 
53023:                                                              ESIMERKKI
53024: 
53025: 
53026:                     HopeamtraatUJJuoksen määrä                Jänrute
53027:                                 V                                E                    A1E                   A2E
53028:                                 ml                              mV
53029:                                  4,1SU                          171>
53030:                                                                                        35
53031:                                  4,90                           211                                         + 37
53032:                                                                                        72
53033:                                  5,00                           283                                         -49
53034:                                                                                        23
53035:                                  5,10                           306                                         - 10
53036:                                                                                        13
53037:                                  5,20                           319
53038: 
53039:                                                               37
53040:                                              Veq = 4,9 + 0,1 X~= 4,943
53041: 
53042: 
53043: 
53044: 
53045:                                           MENETELMÄ 7. KUPARIN MÄÄRITTÄMINEN
53046: 
53047: 
53048:          1.         Tarkoitus ja soveltamisala
53049: 
53050:                     Tällä asiakirjalla määritellään menetelmä, jolla määritetään runsaasti typpii sisältävien yksiravinteisten
53051:                     ammoniumnitraattilannoitteiden kuparisisältö.
53052: 
53053:          2.         Periaate
53054: 
53055:                     Näyte liuotetaan laimeaan kloorivetyhappoon ja kuparipitoisuus määritetään atomiabsorptiospektrofotomet-
53056:                     rillä.
53057: 
53058:          3.         Reagenssit
53059: 
53060:          3.1.       Kloorivetyhappo (tiheys 20 "C asteessa = 1,18 glml)
53061: 
53062:          3.2.       Kloorivetyhappo, 6 M liuos
53063: 
53064:          3.3.       Kloorivetyhappo, 0,5 M liuos
53065: 
53066:          3.4.       Ammoniumnitraatti
53067: 
53068:          3.5.       Vetyperoksidi, 30 %
53069: 
53070:          3.6.       Kupariliuos(l> (varastoliuos): punnitaan 1 gramma puhdasta kuparia 0,001 g:n tarkkuudella, liuotetaan 2,5
53071:                     ml:aan 6 M kloorivetyhappoliuosta (3.2), lisätään 5 ml vetyperoksidia (3.5) annoksittain ja laimennetaan
53072:                     1 litraksi vedellä. 1 ml tätä liuosta sisältää 1000 mikrogrammaa kuparia (Cu).
53073: 
53074:          3.6.1.     Kupariliuos (Iaimennettu): pipetoidaan 10 ml varastoliuosta (3.6) 100 ml;aan vettä ja pipetoidaan 10 ml
53075:                     tätä liuosta 100 ml;aan vettä. 1 ml lopullista liuosta sisältää 10 mikrogrammaa kuparia (Cu).
53076: 
53077:                     Valmistetaan liuos käyttöhetkellä.
53078: 
53079:          4.         Laitteisto
53080: 
53081:                     Atomiabsorptiospektrofotometri, johon kuuluu kuparilamppu (324,8 nm)
53082: 
53083: 
53084: 
53085: 
53086:          (1)    Kaupallisesti saatavaa kuparistandardiliuosta voidaan käyttää
53087: 
53088: 
53089: 
53090: 
53091:                                                              387L0094.FI
53092: N:o L 38/16                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                       7.2.87
53093: 
53094:               5.         Menettely
53095: 
53096:               5.1.       Liuolesen valmistus analyysia varten
53097: 
53098:                          Punnitaan 25 grammaa näytetili 0,001 g:n tarkkuudella 400 ml:n keittolasiin, lisll.tll.ll.o varovasti 20 ml
53099:                          kloorivetyhappoa (3.1) (hiilidioksidin muodostuminen voi aiheuttaa voimakkaan reaktion). Tarvittaessa
53100:                          lisätll.ll.n kloorivetyhappoa. Kun kuohunta on päättynyt, haihdutelaan näyte kuivaksi höyryhauteessa
53101:                          sekoittaen joskus lasisauvalla. Usätäll.o keittolasiin 15 ml 6 M kloorivetyhappoliuosta (3.2) sekä 120 ml
53102:                          vettä. Sekoitetaan lasisauvalla, joka pitäisi jättää keittolasiio, ja peitetll.ll.o astia kellonlasilla. Keitetll.ll.n
53103:                          liuosta varovasti kunnes näyte on täysin liuennut ja jäähdytetäll.n.
53104: 
53105:                          Siirretään liuos kvantitatiivisesti 250 ml:n mittapulloon huuhtomalla keittolasi 5 ml:lla 6 M kloorivetyhap-
53106:                          poa (3.2) ja kaksi kertaa kiehuvalla vedellä, tll.ytetäll.o 0,5 M kloorivetyhapolla (3.3) merkkiin ja sekoitetaan
53107:                          huolellisesti.
53108: 
53109:                          Suodatelaan kupariUoman suodatinpaperin<'> lll.pi poistaen ensimmäiset 50 ml.
53110: 
53111:               5.2.       Sokealiuos
53112: 
53113:                          Valmistetaan sokealiuos, josta on jätetty pois ainoastaan näyte, ja se huomioidaan lopnllisten tnlosten
53114:                          laskemisessa.
53115: 
53116:               5.3.       Määritys
53117: 
53118:               5.3.1.     Näyte-         ja    s o k e a k o e 1i u o k s e n       v a 1m i s t a m i n e n
53119: 
53120:                          Laimennetaan näyteliuos (5.1) ja sokealiuos (5.2) 0,5 M kloorivetyhappoliuoksella (3.3) sopivaksi
53121:                          spektrometrin optionaaliselle mittausalueelle. Tavallisesti laimentamista ei tarvita.
53122: 
53123:               5.3.2.     K a 1i b r o i n 1 i 1 i u o s 1e n     v a 1m i s t a m i n e n
53124: 
53125:                          Standardiliuos (3.6.1) laimennetaan 0,5 M suolahappoliuoksella (3.3) ja valmistetaan näin vähintll.ll.n viisi
53126:                          standardiliuosta, jotka vastaavat spektrometrio optimaalista mittausalaa (0 - 5,0 !Jg/ml Cu). Ennen kuin
53127:                          lasi täytetll.ll.o merkkiin asti, lisätäll.n jokaiseen ammoniuronitraattiliuokseen (3.4) liuosta niin, ettll.lopullinen
53128:                          väkevyys on 100 mg!ml.
53129: 
53130:               5.4.       Mittaaminen
53131: 
53132:                          Spektrometri (4) säädetäll.n 324,8 mm:n aallonpituudelle. Käytetäll.n hapettavaa ilma-asetyleeniliekkiä.
53133:                          Suihkutelaan peräkkäin kolme kertaa kalibrointiliuosta (5.3.2), näyteliuosta ja sokealiuosta (5.3.1). Laite
53134:                          huuhdotaan lisiatulla .vedellä jokaisen suihkutuksen välillä. Piirrä kalibrointikäyrä käyttämällä kunkin
53135:                          käytetyn standardin absorbanssia ordinaattana sekä abskissana (x-akselina) vastaavaa kuparin
53136:                          koosentraatiota (mikrog!ml.).
53137: 
53138:                          Määritetäll.n näyte- ja sokealiuoksen kuparipitoisuus kalibrointikäyrll.n avulla.
53139: 
53140: 
53141:               6.         Tulosten laskeminen
53142: 
53143:                          Näytteen kuparipitoisuus lasketaan ottamallahuomioon alkupunnitus, analyysin aikana tehdyt laimennukset
53144:                          sekä sokeakokeen tulos. Tulos ilmoitetaan mg Cu/kg.
53145: 
53146: 
53147: 
53148: 
53149:               (1)    Whatroan 541 tai vastaava
53150: 
53151: 
53152: 
53153: 
53154:                                                                        387L0094.f1
53155: 7.2.87                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 38/17
53156: 
53157:                                                            UITE III
53158: 
53159: 
53160:                                           RÄJÄHTÄVYYDEN MÄÄRITIÄMINEN
53161: 
53162: 
53163: 
53164: 
53165:          1.     Tarkoitus ja soveltamlsala
53166: 
53167:                 Tällä asiakirjalla määritellään menetelmä, jolla määritetään runsaasti typpeä sisältävien yksiravinteisten
53168:                 ammoniumnitraattilannoitteiden räjähtävyys.
53169: 
53170: 
53171:          2.     Periaate
53172: 
53173:                 Näytekappale suljetaan teräsputkeen, jossa se altistelaan räjähdyspanoksen aiheuttamalle tärähdykselle.
53174:                 Räjähdyksen eteneminen mäiritetään niiden lyijysylinterien kokoonpainumisesta, joiden päälle putki
53175:                 asettuu vaakatasossa kokeen aikana.
53176: 
53177: 
53178:          3.     Materiaalit
53179: 
53180:          3.1.   83 - 86 % pentriittiä sisältävä muoviräjähde
53181:                 Tiheys: 1 500 - 1 600 kg/m3
53182:                 Räjähdysnopeus: 7 300 - 7 700 m/s
53183:                 Paino: 500 "' 1 g
53184: 
53185:          3.2.   Seitsemän pituussuunnassa joustavaa sytytyslankaa, joiden päällys ei sisällä metallia
53186:                 Täytepaino/täyttöpaino: 11 - 13 glm
53187:                 Kunkin langan pituus: 400 "' 2 mm
53188: 
53189:          3.3    Sekundaarisesta räjähdysaineesta puristettu pelletti sytyttimen asettamista varten.
53190:                 Riijähde: heksogeeni/vaba 95/5 tai tetryyli tai samankaltainen sekundäiriräjähde, voi sisältää grafiittia
53191:                 Tiheys: 1 500 - 1 600 kglm'
53192:                 Halkaisija: 19 - 21 mm
53193:                 Korkeus: 19 - 23 mm
53194:                 Keskussyvennys sytytintä varten: halkaisija 7- 7,3 mm, syvyys 12 mm
53195: 
53196:          3.4.   ISO 65 - 1981 - Raskaat sarjat mukainen saomaton teräsputki, jonka nimellisdimensiot (ulottuvuus) DN
53197:                 100(4•)
53198:                 l.nkobalkaisija: 113,1 - 115,0 mm
53199:                 Seinän paksuus: 5,0 - 6,5 mm
53200:                 Pituus: 1 005 ("' 2) mm
53201: 
53202:          3.5.   Pohjalevy
53203:                 Materiaali: hyvin bitsautuva teräs
53204:                 l.nottuvuudet: 160 x 160 mm
53205:                 Paksuus: 5 - 6 mm
53206: 
53207: 
53208:          3.6.   Kuusi lyijysylinteriä
53209:                 Halkaisija: 50 (:~o 1) mm
53210:                 Korkeus: 100 - 101 mm
53211:                 Materiaali: pehmeä lyijy, jonka puhtausaste on vähintään 99,5 %
53212: 
53213: 
53214:          3.7.   Teräsharkko
53215:                 Pituus: vähintään 1 000 mm
53216:                 Leveys: vähintään 150 mm
53217:                 Korkeus: vähintään 150 mm
53218:                 Paino: vähintään 300 kg, ellei teräsharkolla ole vakaata perustaa
53219: 
53220: 
53221:          3.8.   Usälataukseen tarvittava muovi- tai pabvisylinteri
53222:                 Seinän paksuus: 1,5 - 2,5 mm
53223:                 Halkaisija: 92 - 96 mm
53224:                 Korkeus: 64 - 67 mm
53225: 
53226: 
53227: 
53228:                                                          387L0094.FI
53229: N:o L 38/18                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 7.2.87
53230: 
53231:               3.9.       Mahdollisesti sähköinen sytytin, jonka sytytysvoirna on 8 - 10
53232: 
53233:               3.10.      Puukiekko
53234:                          Halkaisija: 92 - 96 mm, halkaisijan sovittava muovi- tai pahvisylinterin (3.8) sisähalkaisijaan
53235:                          Paksuus: 20 mm
53236: 
53237:               3.11.      Puusauva, jonka ulottuvuudet ovat samat kuin sytyUirnelli (3.9)
53238: 
53239:               3.12.      Nuppineuloja (maksimipituus 20 mm)
53240: 
53241: 
53242:               4.         Menettely
53243: 
53244:               4.1.       Teräsputkeen työnnettiivän räjähdyspanoksen valmistaminen
53245: 
53246:                          Tarvikkeiden mukaan räjähdyspanos voidaan sytyttii kahdella tavalla.
53247: 
53248:               4.1.1.     Seitsemän           kohdan        samanaikain en s ytytys
53249: 
53250:                          Kiyttövalrnis rlljihdyspanos on esitetty kuvassa 1.
53251: 
53252:               4.1.1.1. Porataan puukiekkoon (3.10) reillt kiekon akselin keskuksen läpi sekll rinnakkain symmetrisesti 55 mm
53253:                        halkaisijasta sijaitsevan samankeskisen kehän läpi. Reikien halkaisijan tulee olla 6 - 7 mm (ks. Kuvan 1
53254:                        palstat A-B) riippuen käytettävän sytytyslangan halkaisijasta (3.2).
53255: 
53256:               4.1.1.2. Leikataan seitsemän 400 mm:n mittaista joustavaa sytytyslankaa (3.2). Rlljihdysaineen vaiomista
53257:                        sytytyslangan pllistll vllltetllän Ieikkaamalla lanka siististi ja sulkemalla Jeikkauspiit liirnalla. Kukin lanka
53258:                        työnnetään puukiekossa (3.10) olevien reikien läpi siten, että lankojen piit työntyvät muutaman
53259:                        senttimetrin piihän kiekon toiselta puolelta. Pieni nuppineula (3.12) työnnetään poikittain kunkin
53260:                        sytytyslangan tekstiilisuojukseen 5 - 6 mm langan päästä ja langan ympllrille pannaan liimaa 2 an:n
53261:                        levyiseen, nuppineulan vieressä olevaan nauhaan. Lopuksi vedetään jokaista lankaa sen pitkästä piä.stll,
53262:                        niin että nuppineula ja puukiekko koskevat toisiaan.
53263: 
53264:               4.1.1.3. Muotoillaan muoviräjihde (3.1) 92 - 96 mm:n läpimittaiseksi sylinteriksi siten, ettll se mahtuu sylinteriin
53265:                        (3.8). Tämä sylinteri asetetaan pystyasentoon tasaiselle alustalle ja työnnetään muovailtu rijihde sisään.
53266:                        Työnnetään tllmän jlllkeen sylinterin yliosaan puukiekko<t> , johon on kiinnitetty seitsemän sytytyslankaa
53267:                        ja painetaan se alas räjihteeseen. Sylioterio korkeus (64 - 67 mm) säädetään siten, että sen ylireuna ei
53268:                        ulotu puutason yläpuolelle. Lopuksi sylinteri kiinnitetllän puukiekkoon esirn. niiteillä tai pienillä nauloilla,
53269:                        koko ympirykseltään.
53270: 
53271:               4.1.1.4. Ryhmitetllän sytytyslankojen vapaat päät puusauvan (3.11) ympirysrnitan ympllrille siten, että lankojen
53272:                        piit ovat kaikki sauvan kanssa kohtisuorassa tasossa. Kiinnitetllän kimpuksi sauvan ympllrille teipillll(2).
53273: 
53274:               4.1.2.     P u r i s t e p a II o n   keskussytytys
53275: 
53276:                          Kiyttövalrnis rlljihdyspanos esitetllän kuvassa 2.
53277: 
53278: 
53279:               4.1.2.1. P u r i s t e p a II o n v a 1 m i s t a m i n e n
53280: 
53281:                          Turvavarotoirnenpiteitll on noudatettava ja 10 grammaa sekundäiristä rlljihdettä pannaan muottiin, jonka
53282:                          sisähalkaisija on 19 - 21 mm ja painetaan räjihde oikean muotoiseksi ja tiheydeksi.
53283: 
53284:                          (Läpirnitan suhde korkeuteen pitäisi olla likimain 1:1)
53285: 
53286:                          Muotin pohjan keskiosassa on 12 mm:n korkuinen ja halkaisijaltaan 7,0 - 7,3 mm suuruinen tappi/naula
53287:                          (suuruus riippuu käytettävän sytyttirnen halkaisijasta), joka muodostaa puristettuun hylsyyn sylinterin
53288:                          muotoisen syvennyksen sytyttirnen lopulliseksi sisiäntyöntirniseksi.
53289: 
53290: 
53291:               4.1.2.2. R ä j ä h d y s p a n o k s e n     v a 1m i s t a m i n e n
53292: 
53293:                          Muovirijihde (3.1) pannaan sylinteriin (3.8) pystyasentoon tasaiselle alustalle, rlljihde painetaan alas
53294:                          puulaatalle, jotta se muotoutuu sylinteriksi, jonka keskellll on syvennys. Puristepelletti työnnetään tihän
53295:                          syvennykseen. Sylinterinmuotoinen rlljihde,jokasisllltii puristepelletin, peitetään puukiekolla (3.10),jonka
53296:                          keskellä 7,0 - 7,3 mm piissll halkaisijasta on reikll, johon sytytin pannaan. Puukiekko ja sylinteri
53297:                          kiinnitetllän toisiinsa teipillä. Varmistetaan, ettll kiekkoon poratut reiät ja puristepelletin syvennys ovat
53298:                          samakeskisiä työntirnillll puusauva (3.11) niiden liipi.
53299: 
53300: 
53301:               <t>    Puukiekon halkaisijan täytyy vastata sylinterin sisähalkaisijaa
53302:               (Z)    Kun kuutta ulompaa lankaa kiristetllän asennuksen jlllkeen, keskuslangan on oltava hieman löysä..
53303: 
53304: 
53305: 
53306: 
53307:                                                                    387L0094.FI
53308: 7.2.87                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N;o L 38/19
53309: 
53310:          4.2.     Räjähdyskokeisiin tarvittavien teräsputkien valmistus
53311: 
53312:                   Porataan teräsputken (3.4) toiseen päähän kaksi halkaisijaltaan 4 mm;n mittaista vastakkain olevaa reikää
53313:                   reunaseinän läpi 4 mm:n päähän reunasta.
53314: 
53315:                   Hitsataan puskusaurnaan pohjalaatta (3.5) putken vastakkaiseen päähän siten, että pohjalaatan ja putken
53316:                   seinän välinen suorassa kulmassa oleva hitsaussaurna täyttyy kokonaan hitsausrnetallilla kauttaaltaan
53317:                   putken ympäri.
53318: 
53319: 
53320:          4.3.     Teräsputken täyttäminen ja /ataaminen
53321: 
53322:                   (katso kuvioita 1 ja 2)
53323: 
53324:          4.3.1.   Näyte, teräsputki ja räjähdyspanos tulee olla säädetty 20 (;; 5) •c:een. Kahteen räjähdyskokeeseen tarvitaan
53325:                   16 - 18 kg:n näyte.
53326: 
53327:          4.3.2.   Asetetaan putki pystysuoraan asentoon siten, että sen nelikulmainen pohja lepää vakaata, tasaista,
53328:                   mielellään betonista alustaa vasten. Täytetään noin kolmasosa putkesta näytteellä ja pudota putki viisi
53329:                   kertaa maahan pystysuorassa asennossa noin 10 an:n korkeudelta sulloakaesi rakeet mahdollisimman
53330:                   tiiviisti putkeen. Tiivistymisen edistämiseksi putkea täristetään iskemällä sen sivuseinää 750 - 1 000
53331:                   gramman vasaralla aina pudotusten välillä yhteensä 10 kertaa.
53332: 
53333:                   Lataarninen toistetaan toisella näyte-erällä. Lopuksi lisätään näytettä vielä niin paljon, että tiivistämisen
53334:                   jälkeen kun putki on nostettu ja pudotettu kymmenen kertaa ja kun sitä on isketty vasaralla yhteensä 20
53335:                   kertaa, putkessa on tyhjää tilaa 70 mm.
53336: 
53337:                   Näytteen täyttökorkeus tulee sovittaa teräsputkeen siten, että räjähdyspanos (4.1.1 tai 4.1.2), joka
53338:                   työnnetään sisään myöhemmin, tulee tiiviiseen kosketukseen näytteen kanssa koko pinnaltaan.
53339: 
53340:          4.3.3.   Työnnetään räjähdyspanos putkeen siten, että se on kosketuksissa näytteen kanssa; puukiekon yläpinta
53341:                   tulee olla 6 mm putken reunan alapuolella. On varmistettava, että räjähde ja näyte koskettavat toisiaan
53342:                   lisäämällä tai poistamalla vähän näytettä. Kuvien 1 ja 2 mukaisesti sokat on työnnettävä reikien läpi putken
53343:                   avoimen pään lähellä ja niiden haarat on avattava putken seiniä myöten.
53344: 
53345: 
53346:          4.4.     Teräsputken ja lyijysylinterien asettaminen
53347: 
53348:                   (katso kuvio 3)
53349: 
53350:          4.4.1.   Numeroidaan lyijysylinterien (3.6) pohjat yhdestä kuuteen. Tehdään 6 merkkiä 150 mm välein tasaisella
53351:                   alustalla makaavan teräsharkon (3.7) keskilinjalle: 1. merkki vähintään 75 mm harkon reunasta.
53352:                   Lyijysylinted asetetaan pystyyn kuhuukin merkkiin siten, että kuukin sylinterin pohja on merkin keskellä.
53353: 
53354:          4.4.2.   Asetetaan kohdan 4.3 mukaan valmistettu sylinteri vaakatasoon Iyijysylinterien päälle siten, että putken
53355:                   pituusakseli on teräsharkon keskilinjan suuntaineo ja putken bitsattu pää ylittää 50 mm:llä lyijysylinteri
53356:                   nro 6:n. Putken pyörimisen estämiseksi työnnetään pieniä puukiiloja Iyijysylinterien yläosien ja putken
53357:                   seinän väliin (yksi kullakin puolella) tai putken ja teräsharkon väliin pannaan puuristi.
53358: 
53359:                   H u o m. Varmistetaan, että putki koskettaa jokaista kuutta sylinteriä. Putken pinnan vähliistä kaarevuutta
53360:                   voidaan lasala pyrittämällä putkea sen pituusakseliosa ympäri; jos jokin lyijysylintereistä on liian korkea,
53361:                   kyseistä sylinteriä kopautetaan varovasti vasaralla, kunnes se on toivutuo mittainen.
53362: 
53363:          4.5.     Räjähdyksen valmistaminen
53364: 
53365:          4.5.1.   Sijoitetaan laite 4.4. kohdan mukaisesti bunkkeriin tai sopivaan maanalaiseen tilaan, esim. kaivokseen tai
53366:                   tunneliin. Varmistetaan, että ennen räjäytystä teräsputken lämpötila pysyy 20 (;; 5) •c:ssa.
53367: 
53368:                   H u o m. Ellei tällaista räjäytyspaikkaa ole, räjäytys voidaan tehdä hetonivuoratussa kuopassa, joka on
53369:                   peitetty puutukeilla. Räjähdyksessä voi syntyä suurella nopeudella lentäviä terässirpaleita, joten räjäytys
53370:                   on tehtävä riittävän etäisyyden päässä asunnoista ja läpikulkuteistä.
53371: 
53372:          4.5.2.   Jos seitsemän kohdan samanaikaista räjähdysmenetelmää käytetään, on varmistettava, että sytytyslangat
53373:                   on asetettu kohdan 4.1.1.4. alaviitteen mukaisesti ja että ne on asetettu vaakatasoon.
53374: 
53375:          4.5.3.   Poistetaan lopuksi puusauva ja pannaan sen tilalle sytytin. Ei saa räjäyttää ennen kuin vaaravyöhyke on
53376:                   evakuoitu ja kokeeseen osallistuva heukilöstö on suojassa.
53377: 
53378:          4.5.4.   Räjäytetään räjähde.
53379: 
53380:          4.6.     Annetaan savujen haihtua riittävän kauan (kaasut ja joskus toksiset hajaantumistuotteet kuten
53381:                   typenoksidikaasut) ja kerätään lyijysylinterit ja mitataan niiden piiuudet mikrometrillä.
53382: 
53383: 
53384: 
53385: 
53386:                                                             387L0094.FI
53387: N:o L 38/20                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             7.2.87
53388: 
53389:                      Merkitään kunkin merkityn sylinterin kokoonpainuma prosentteina alkuperäisestä 100 mm:n pituudesta.
53390:                      Jos sylinterit ovat painuneet kokoon vinosti, merkitään korkein ja matalin arvo ja lasketaan niiden
53391:                      keskiarvo.
53392: 
53393: 
53394:               4.7.   Räjähdysnopeuden jatkuvaan mittaukseen tarkoitettua koetinta voidaan käyttää; koetin tulisi työntää sisään
53395:                      akselin pituussuunnassa tai sivuseinäll pitkin.
53396: 
53397: 
53398:               4.8.   Kutakin näytettä kohti on suoritettava kaksi räjähdyskoetta.
53399: 
53400: 
53401:               5.     Koeraportti
53402: 
53403:                      Seuraavien parametrien arvot on ilmaistava kunkin räjähdyskokeen koeraportissa
53404: 
53405:                          teräsputken ulkohalkaisijan ja seinän paksuuden mitatut arvot,
53406: 
53407:                          teräsputken Brinell-kovuus,
53408: 
53409:                          putken ja näytteen lämpötila hiukan ennen räjäyttämistä,
53410: 
53411:                          näytteen pakkaustiheys (kg/m3) teräsputkessa,
53412: 
53413:                          kunkin lyijysylinterin korkeus räjäytyksen jälkeen erittelemällä vastaava sylinterinumero,
53414: 
53415:                          räjähdyspanokseen käytetty sytytysmenetelmä.
53416: 
53417: 
53418:               5.1.   Koetulosten arvioiminen
53419: 
53420:                      Jos jokaisessa räjäytyksessä vähintään yhden sylinterin kokoonpainuma jää alle 5 %, koetta voidaan pitäll
53421:                      vakuuttavana ja näyte täyttää direktiivin 80/876/ETY liitteen II vaatimukset.
53422: 
53423: 
53424: 
53425: 
53426: 35 320474R NIDE VI Priirna                                   387L0094.FI
53427: 7.2.87                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 38/21
53428: 
53429:                                                              Kuvio 1
53430: 
53431: 
53432: 
53433:                  mottuvuudct mm:eini
53434: 
53435: 
53436:          Leikkaus   C- D
53437: 
53438: 
53439: 
53440: 
53441:                                                                                                   ®
53442:                                                                                                   0
53443:                          ""'1
53444:                          ...
53445:                                                                                                    ®
53446:                          "'                                                                        ®
53447:                                                                                                    CD
53448:                                                                                                    ®
53449:                         A- B
53450:              Leikkaus
53451:                                                                                                   0
53452:                                                                                                    ®
53453:                                                                                                    CD
53454: 
53455:             1.   Teräsputki
53456:             2. Seitseminreikiinen puukiekko
53457:             3. Muovi- tai pahvisylinteri
53458:             4. Sytytyslangat
53459:             5. Muovirijähde
53460:             6. Niyte
53461:             7. Saksisokkaan (8) porattu halkaisijaltaan 4 mm:n mittainen reiki
53462:             8. Saksisokka
53463:             9. Puusauva, joka on ympäröity sytytyslangalla (4)
53464:             10. Kiinnitysteippi, jolla sytytyslanka (4) kiinnitetiin lujasti puusauvan (9) ympärille
53465: 
53466: 
53467: 
53468:                                                          387L0094.FI                                   35 320474R NIDE VI Sekunda
53469: N:o L 38/22                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti        7.2.87
53470: 
53471:                                                             Kuvio 2
53472: 
53473:                                               Keskelti sytytettivi teboltlalatau
53474: 
53475: 
53476: 
53477: 
53478:                                                                     91-95
53479: 
53480: 
53481: 
53482: 
53483:                                                                                    CD
53484:                                                                                    ®
53485:                                                                                    ®
53486: 
53487: 
53488: 
53489: 
53490:               1.  Teräsputki
53491:               2.  Puukiekko
53492:               3.  Muovi- tai pahvisylinteri
53493:               4. Puusauva
53494:               5. Muovirijähde
53495:               6. Puristepelletti
53496:               7. Näyte
53497:               8. Saksisokkaan (8) porattu halkaisijaltaan 4 mm:n mittainen reikä
53498:               9. Saksisokka
53499:               10. Puulaatta muovirijähdetti (5) varten
53500: 
53501: 
53502: 
53503: 
53504:                                                          387L0094.FI
53505:                                                                                                                                                            -.1
53506:                                                                                                                                                            N
53507:                                                                                                                                                            Oo
53508:                                                                                                                                                            -.1
53509: 
53510: 
53511: 
53512: 
53513:          1. Teräsputki                         '<t
53514:                                                T""
53515:          2. Lyijysylinterit                    T""
53516: 
53517:          3. Teräsharkko
53518:          4. Pohjalevy
53519:          5. Räjähdyspanos                                                                 CD                                     1-6 sylinterien numerot
53520:                                                0
53521:                                                0
53522:                                                T""
53523:                                                                     ~                     ®
53524:                                                                                           ®
53525:                               A
53526:                                                             1005
53527:                                                                                               ulottuvuud         . ä
53528:                                                                                                                                                            fl
53529: 1                             i                                                                                                                            ~.
53530:                                                                                                                                                            g·
53531: 
53532: 
53533: 
53534:      ~
53535: ~              ..                                                                 '<t                                                                      ~·
53536:               .
53537:                .
53538:                                                                                   0
53539:                                                                                   T""
53540: 
53541:                                                                                       1
53542:                                                                                                                              0-                    0
53543:                                                                                                                                                            ~
53544:                                                                                                                                                            =·
53545:                                                                                                                                                            n
53546:                .                                                                  C\J
53547:                                                                                                            '<t
53548:                                                                                                            LÖ
53549:                                                                                                                                                    ....
53550:                                                                                                                                                    tO
53551:                                                                                                                                                            =
53552:                                                                                                                                                            g:
53553:                                                                                   0
53554:                                                                                   T""                                                                      t::.
53555: 
53556: 
53557:     ®5                  ITl
53558:                               1
53559:                               1
53560:                                    rn !
53561:                                          1
53562: 
53563:                                                       []]                8J                   @]
53564:                                                                                                      1
53565: 
53566: 
53567:                                                                                                      1                 []]                   =r_
53568:                                                                                                                                    ~ 00....
53569:                                                                                                                   1
53570:                                                                                                                              1
53571:                               1
53572:                                   100                100                100             100          1           100         1
53573:                               i          1                      1             1                      i1                      i
53574:                                                                                                                                    ~ 75
53575:                               1          1
53576:                                         0 50
53577:                                                                         150                                                  1
53578: 
53579: 
53580:                               1
53581:                                                             -
53582:                          ~                                                                                                                                 ~
53583:                                                                                                                                                            0
53584:                                                                                                                                                            t"'
53585:                               B                                                                                                                            §
53586: N:o L 63/12                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            9.3.88
53587: 
53588: 
53589: 
53590: 
53591:                                               KOMISSION DIREKTDVI,
53592:                                           annettu 22 päivänä joulukuuta 1987,
53593:  runsastyppisten yksiravinteisten ammoniumnitraattilannoitteiden ominaisuuksien, r~Ua-arvqjen ja riijähtämättömyyden
53594:      valvontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 87/94/ETY muuttamisesta
53595: 
53596:                                                                (88/126/EfY)
53597: 
53598: 
53599: EUROOPAN YHrEISÖJEN KOMISSIO, joka                                       tässä direktiivissä säädetyt muutokset ovat lannoitteita koske-
53600:                                                                          vien kaupan teknisten esteiden poistamiseksi laadittujen
53601: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-               direktiivien mukaottamista tekniikan kehitykseen käsittelevän
53602: sen,                                                                     komitean lausunnon mukaiset,
53603: 
53604:                                                                          ON ANfANUT TÄMÄN DIREKmVIN:
53605: ottaa huomioon runsastyppisiä yksiravinteisia ammoniumnit-
53606: raattilannoitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön                                            1 artikla
53607: lähentämisestä 15 päivänä heinäkuuta 1980 annetun neuvoston
53608: direktiivin 80/876/E'fY<'> ja erityisesti sen 8 artiklan,                Muutetaan direktiiviä 87/94/ETY seuraavasti:
53609: 
53610:                                                                          korvataan 2 artiklan 1 kohdassa päivämäärä "31 päivänä
53611: ottaa huomioon lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsää-            joulukuuta 1987" päivämäärällä "30 päivänä marraskuuta
53612: dännön lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta 1975 annetun                 1988".
53613: neuvoston direktiivin 76/116/E'fY<>> ja erityisesti sen 9 artiklan
53614: 2 kohdan,                                                                                            2 artikla
53615: 
53616:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
53617: sekä katsoo, että                                                        misen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 30 päivänä
53618:                                                                          marraskuuta 1988 ja niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
53619:                                                                          viipymättä.
53620: 
53621:                                                                          2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoi-
53622: neuvoston direktiivin 87f94fE1}'0> pituuden ja teknisen                  tetuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset
53623: monimutkaisuuden vuoksi - sen vuoksi, että useat analyysi-               kirjallisina komissiolle.
53624: ja koemenetelmät ovat eri tieteenaloilta - sekä niiden kielten
53625: määrän vuoksi, joilla tekstin on oltava yhdenmukainen, on                                           3 artikla
53626: direktiivin antamisen jälkeen käynyt ilmi, että kieliasua on
53627: tarkistettava ja joitakin teknisiä yksityiskohtia on oikaistava<•>,      Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
53628: 
53629:                                                                          Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 1987.
53630: 
53631: kieliasun muuttamisen ja teknisten korjausten vuoksi on                                        Komission puolesta
53632: pidennettävä sitä määräaikaa, jonka kuluessa jäsenvaltioiden on
53633: toteutettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät                                         COCKFIELD
53634: toimenpiteet, ja siten määräpäivän siirtäminen vaikuttaa
53635: välttämättömältä, ja                                                                           Varapuheenjohtaja
53636: 
53637: 
53638: 
53639: 
53640: (llEYVL N:o L 250, 23.9.1980, s. 7
53641: CllEYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 21
53642: (3lEYVL N:o L 38, 7.2.1987, s. 1
53643: <4lEYVL N:o L 63, 9.3.1988, s. 16.
53644: 
53645: 
53646: 
53647: 
53648:                                                                   388L0126.FI
53649: N:o L 187/14                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           16.7.88
53650: 
53651: 
53652: 
53653: 
53654:                                                     NEUVOSTON DIREKTDVI,
53655:                                                  annettu 7 päivänä kesäkuuta 1988,
53656:                     vaarallisten valmisteiden luokltusta, pakkaamlsta ja merklntiijä koskevien jäsenvaltioiden
53657:                                    lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämlsestä
53658: 
53659:                                                               (88/379/EfY)
53660: 
53661: EUROOPAN YHI'EISÖJEN NEUVOSTO, joka                                           annetulla neuvoston direktiivillä 77n28JETY<'l, sellaisena
53662:                                                                               kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 83/265,tETY<9l,
53663: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustarnissopirnuksen
53664: ja erityisesti sen 100 a artildan,
53665:                                                                         huolimatta edellä mainituista yhteisön säännöksistä, tiettyihin
53666: ottaa huomioon komission ehdotuksen''>,                                 vaarallisiin valmisteisiin jäsenvaltioissa sovellettavat säännök-
53667:                                                                         set, jos niitä on, johtavat saman vaarallisuusasteen perusteella
53668: yhteistyössä Euroopan parlamentin kanssa<ll,                            huomattavan erilaiseen luokitukseen; nämä erot eivät ole
53669:                                                                         merkityksettömiä esteitä kaupalle ja vaikuttavat suoraan
53670: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCll,                yhteismarkkinoiden toteuttamiseen ja toimintaan,
53671: 
53672: sekä katsoo, että
53673:                                                                         on sen vuoksi tarpeellista poistaa tämä este lähentämällä asiaa
53674: on tärkeätä antaa toimenpiteet, joiden tarkoituksena on                 koskevaa jäsenvaltioiden lainsäädäntöä, ja sisällyttämällä se
53675: asteittainen sisämarkkinoiden toteuttaminen ajanjaksona, joka           yhteisön säännöstöön,
53676: päättyy 31 päivä joulukuuta 1992; sisämarkkinat muodostavat
53677: ilman sisäisiä rajoja olevan alueen, jolla tavaroiden, henkilöi-        tämän direktiivin on samalla taattava kansalaisten suojelu,
53678: den, palvelujen ja pääoman vapaa liikkuvuus on taattu,                  erityisesti henkilöiden, jotka joutuvat kosketukseen vaarallisten
53679:                                                                         valmisteiden kanssa työssään tai harrastuksissaan, ja kuluttajien
53680: vaarallisia aineita koskevat säännökset on jo annettu vaarallis-        suojelu, erityisesti lasten ja näkövammaisten, sekä myös
53681: ten aineiden luokitusta, pakkaarnista ja merkintöjä koskevien           ympäristön suojelu,
53682: jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
53683: lähentärnisestä 27 päivänä kesäkuuta 1967 annetulla neuvoston           säännökset valmisteiden luokituksesta, pakkaamisesta ja
53684: direktiivillä 67/548JETY<4l, sellaisena kuin se on viimeksi             merkitsernisestä on säädettävä yhteisön tasolla; säännökset
53685: muutettuna direktiivillä 79/831!EfY<Sl,                                 jotka koskevat varoitusetiketin tietoja, etiketin mittasuhteita ja
53686:                                                                         eri varoitusmerkkien esittämistä, vaaraa ja turvallisuusohjeita
53687: säännökset erityisiin käyttötarkoituksiin tarkoitetuille tietyille      koskevia vakiolausekkeita, on myös saatettava yhdenmukaisiksi
53688: valmisteille on jo annettu,                                             direktiivin 67/548/FITY kanssa,
53689: 
53690: -   vaarallisten valmisteiden (liuotinten) luokitusta, pakkaa-
53691:     mista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioiden lainsäädän-           eräät valmisteet eivät ole välttämättä vaarallisia siinä muodos-
53692:     nön, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentärnisestä        sa, missä ne saatetaan markkinoille, vaikka ne sisältävät
53693:     4 päivänä kesäkuuta 1973 annetulla neuvoston direktiivillä          aineosia, jotka ovat terveydelle vaarallisia; on kuitenkin
53694:     73/173!EfY<6l, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna            olemassa poikkeuksia, ja viimeksi tarkoitetuissa on oltava
53695:     direktiivillä son8:1!EfYVl,                                         erityisiä merkintöjä, kuten on tarkoituksenmukaista, direktiivin
53696:                                                                         67/548/FITY säännösten mukaisesti, sellaisena kuin se on
53697: -   maalien, ohenteiden, painomusteiden, liimojen ja sen                muutettuna direktiivillä 79/831!EfY<'Ol, tai tämän direktiivin
53698:     kaltaisten tuotteiden luokitusta, pakkaarnista ja merkintöjä        liitteen n mukaisesti,
53699:     koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollis-
53700:     ten määräysten lähentärnisestä 7 päivänä marraskuuta 1977           valmisteen terveyshaittojen arviointi, 3 artildan mukaisesti
53701:                                                                         voidaan suorittaa laskentarnenetelmällä, rnäärittämällä ter-
53702:                                                                         veydelle vaaralliset ominaisuudet hyvin rnääriteltyjen testaus-
53703: (ll EYVL N:o C 317, 10.12.1986, s. 10 ja EYVL N:o C 353,                menettelyjen mukaisesti tai näiden kahden yhdistelmänä;
53704:     30.12.1987, s. 1                                                    direktiivin 86/609!EfY<"> 7 artildan 2 kohdassa säädetään, että
53705: <ll EYVL N:o C 318, 30.11.1987, s. 73 ja 13 päivänä huhti-              testiä ei saa suorittaa, jos saavutetaan sama tulos toisella
53706:     kuuta 1988 tehty päätös (sitä ei ole vielä julkaistu viralli-       kohtuudella ja käytännössä saatavissa olevalla tieteellisesti
53707:     sessa lehdessä).
53708: Cl> EYVL N:o C 189, 28.7.1986, s. 1
53709: C•> EYVL N:o 196, 16.8.1967, s. 1                                       ca> EYVL N:o L 303, 28.11.1977, s. 23
53710: (S) EYVL N:o L 259, 15.10.1979, s. 10                                   (9)  EYVL N:o L 147, 6.6.1983, s. 11
53711: C6l EYVL N:o L 189, 11.7.1973, s. 7                                     (10) EYVL N:o L 259, 15.10.1979, s. 10
53712: 
53713: (7) EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 57                                    en> EYVL N:o L 358, 18.12.1986, s. 1
53714: 
53715: 
53716: 
53717:                                                                388L0379.FI
53718: 16.7.88                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 187/15
53719: 
53720: tyydyttävällä menetelmällä, jossa ei ole välttämätöntä käyttää         Tätä direktiiviä sovelletaan myös valmisteisiin, jotka on
53721: eläintä; tämän direktiivin mukaan käytetään myrkyllisten               lueteltu liitteessä II.
53722: arviointien tuloksia vain, kun ne ovat jo tiedossa, eikä vaadita
53723: lisää eläinkokeita,                                                    3. Tätä direktiiviä ei sovelleta:
53724: 
53725: varoitusetiketti muodostaa perustavanlaisen välineen valmistei-        a) lääke- ja eläinlääkevalmisteisiin, jotka on määritelty
53726: den käyttäjille antamalla heille olennaisen suppean perustiedon           direktiivissä 65/65/E'fv<'>, sellaisena kuin se on viimeksi
53727: valmisteesta; sitä on kuitenkin täydennettävä kaksiosaisella,             muutettuna direktiivillä 87/199,IETY<4>,
53728: enemmän yksityiskohtaista tietoa sisältäväliä järjestelmällä,
53729: joista toinen on tarkoitettu ammattikäyttäjille ja toinen              b) kosmeettisiin valmisteisiin, jotka on määritelty direktiivissä
53730: jäsenvaltioiden osoittamille toimielimille, joiden tarkoituksena          76n68!f!fY<Sl, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
53731: on antaa tietoa, jota on tallennettu, yksinomaan lääketieteelli-          direktiivillä 86/199,IETY<6),
53732: siin hoito- ja ehkäisytarkoituksiin,
53733:                                                                        c) aineiden       seoksiin,   joita   jätteinä   koskee   direktiivi
53734: vaaralliset valmisteet voivat, vaikka ne ovat yhdenmukaisia                  75/442!EfYO> ja direktiivi 78/319,IETY<3>, sellaisena kuin
53735: tämän direktiivin kanssa, aiheuttaa vaaraa terveydelle tai                   ne ovat viimeksi muutettuna Espanjan ja Portugalin
53736: ympäristölle; sen vuoksi on tarpeen säätää menettelystä tämän                liittymisasiakirjalla,
53737: vaaran vähentämiseksi, ja
53738:                                                                        d) pestisideihin, joita koskee direktiivi 78/631!EfY<9>, sel-
53739: komissio veivoitetaan jäsenmaiden toimittaman tiedon perus-               laisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
53740: teella esittämään vaarallisten valmisteiden (pestisidien)                    83/291,IETY<10>,
53741: luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioiden
53742: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentärniseksi        e) ammuksiin jaräjähdysaineisiin, joita saatetaan markkinoille
53743: 26 päivänä kesäkuuta 1978 annetussa neuvoston direktiivissä               tarkoituksessa, että saataisiin aikaan räjähdys tai pyrotekni-
53744: 78/631,JETY(1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 nen vaikutus;
53745: direktiivillä 84/291/E'fY<2>, puutteellisuuksia tai aukkoja
53746: koskeva kertomus kahden vuoden kuluessa tämän direktiivin              Lisäksi tätä direktiiviä ei sovelleta:
53747: täytäntöönpanemisesta; tämän kertomuksen perusteella
53748:                                                                        f) kuluttajalle tarkoitettuihin käyttövalmiisiin elintarvikkeisiin;
53749: komissio esittää, jos se on tarkoituksenmukaista, tarpeelliset
53750: ehdotukset,                                                            g) kuluttajalle tarkoitettuihin käyttövalmiisiin eläinten ruokiin;
53751:                                                                        h) vaarallisten aineiden kuljettamiseen rautatiellä, maantiellä,
53752:                                                                           sisävesillä, merellä tai ilmassa;
53753: ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN
53754:                                                                        i) tullin valvonnassa kauttakuljetettaviin valmisteisiin, ellei
53755:                                                                           niitä käsitellä tai prosessoida.
53756: 
53757:                             1 artikla                                                                2 artikla
53758: 1. Tårnän direktiivin tarkoituksena on lähentää jäsenvaltioiden        Direktiivin 67/548/EfY 2 artiklassa esitettyjä määritelmiä,
53759: lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, jotka koskevat         lukuunottamatta 1 kohdan d alakohdassa, käytetään tässä
53760: jäsenvaltioissa markkinoille saateltavi en ihmiselle tai ympäris-      direktiivissä.
53761: tölle vaarallisten valmisteiden:
53762:                                                                                                      3 artikla
53763: -   luokitusta,
53764:                                                                        1. Yleisiä periaatteita valmisteiden luokitukseen ja merkintöi-
53765: -   pakkaamista ja
53766:                                                                        hin sovelletaan direktiivin 67/548/EfY liitteen VI kriteerien
53767:                                                                        mukaisesti, paitsi käytettäessä muita kriteerejä, joihin viitataan
53768: -   merkintöjä.                                                        jäljempänä.
53769: 
53770:                                                                        2. Valmisteiden luokittelemiseksi välttämättömät fysikaalis-
53771: 2. Tätä direktiiviä sovelletaan valmisteisiin, joita saatetaan         kemialliset ominaisuudet on määriteltävä käyttäen direktiivin
53772: markkinoille jäsenvaltioissa ja:
53773:                                                                        67/548/fiTY liitteessä V olevassa A kohdassa yksilöityjä
53774:                                                                        menetelmiä;
53775: -   jotka sisältävät ainakin yhtä 2 artiklassa tarkoitettua
53776:     vaarallista ainetta,
53777:                                                                        (l)  EYVL N:o 22, 9.2.1965, s. 369/65
53778: -   joita pidetään 3 artiklan tarkoittamina vaarallisina valmis-
53779:                                                                        <•> EYVL N:o L 15, 17.1.1987, s. 36
53780:     teina.
53781:                                                                        <Sl EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 169
53782:                                                                        (6) EYVL N:o L 149, 3.6.1986, s. 38
53783:                                                                        m EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 39
53784:                                                                        <a> EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 43
53785: <1> EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 13                                   t9> EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 13
53786: Cl> EYVL N:o L 144, 30.5.1984, s. 1                                    <10> EYVL N:o L 144, 30.5.1984, s. 1
53787: 
53788: 
53789:                                                               388L0379.FI
53790: N:o L 187/16                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           16.7.88
53791: 
53792: Valmisteita pidetään räjähtävinä, hapettavina, erittäin helposti              vuoksi, nämä vaikutukset otetaan huomioon valmisteen
53793: syttyvinä, helposti syttyvinä tai syttyvinä, kun edellä tarkoitet-            luokituksessa,
53794: tuja menetelmiä käyttäen saatujen testien tulokset ovat
53795: direktiivin 67/548/EfY 2 artiklan ja näiden menetelmien                  -    jos sopimuksenvarainen arviointi yliarvioisi myrkyllisyyden
53796: arviointikriteerien mukaisia.                                                 vaaran sellaisten vastavaikutusten vuoksi, nämä vaikutukset
53797:                                                                               otetaan huomioon valmisteen luokituksessa.
53798: Poikkeuksena edellä olevasta:
53799: 
53800: a) räjähtävien, hapettavien, erittäin helposti syttyvien, helposti      4. Koostumukseltaan tunnettujen valmisteiden, jotka on
53801:    syttyvien tai syttyvien ominaisuuksien määrittäminen ei              luokiteltu edellä tarkoitetun 3 b menetelmän mukaisesti,
53802:    kuitenkaan ole välttämätöntä, jos millään aineosalla ei ole          terveydelle vaaralliset ominaisuudet on arvioitava uudelleen
53803:    sellaisia ominaisuuksia ja että valmisteen valmistajalla             käyttäen joko menetelmää 3 a tai 3 b, jos
53804:    käytettävissä olevan tiedon perusteella on epätodennäköis-
53805:    tä, että valmiste on tällä tavoin vaarallinen;                        -    valmistaja muuttaa koostumukseen alunperin kuuluvan
53806:                                                                               yhden tai useamman vaarallisen aineosan pitoisuutta
53807:                                                                               painoprosentteina seuraavan taulukon mukaisesti:
53808: b) aerosoleina markkinoille saatettaviin valmisteisiin sovelle-
53809:    taan direktiivissä 75/324/E'I')'<'l liitteessä olevissa kohdissa
53810:    1.8 ja 2.2 c, sellaisena kuin ne ovat viimeksi muutettuna
53811:    Espanjan ja Portugalin liittyrnisasiakirjalla, määriteltyjä                    Alkuperäinen                    Aineosan
53812:    syttyvyyskriteereitä.                                                      aineosan pitoisuusalue         alkuperäisen pitoisuuden
53813:                                                                                                              sallittu vaihteluväli
53814: 
53815:                                                                                           s;     2,5   %             :1:   15     %
53816: 3. Valmisteen terveydelle vaaralliset ominaisuudet arvioidaan                 >   2,5     s;    10     %             :1:   10     %
53817: käyttäen yhtä tai useampaa seuraavista menetelmistä:                          >   10      s;    25     %             :1:    6     %
53818:                                                                               >   25      s;    50     %             :1:    5     %
53819: a) sopimuksen mukaista jäljempänä kuvattua menetelmää,                        >   50      s;   100     %             :1:    2,5   %
53820:    jossa käytetään pitoisuusrajoja;
53821: 
53822: b) määrittämällä direktiivin 67/548/EfY liitteessä V olevassa            -    valmistaja muuttaa koostumusta korvaamalla tai lisäämällä
53823:    B kohdassa eriteltyjen menetelmien avulla valmisteen                       yhden tai useamman aineosista, jotka joko ovat tai eivät
53824:    myrkylliset ominaisuudet, jotka ovat tarpeellisia asianmu-                 ole vaarallisia tämän direktiivin määritelmien mukaisesti.
53825:    kaisen luokituksen ja merkintöjen määrääiDiseksi mainitun
53826:    direktiivin liitteen VI kriteerien mukaisesti.
53827: 
53828:                                                                          5. Terveydelle vaaralliset ominaisuudet on arvioitava 3
53829: Jokainen valmisteen myrkyllisistä ominaisuuksista, jota ei ole           artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti jäljempänä kuvattua
53830: arvioitu b kohdassa säädettyä menetelmää käyttäen, on                    sopimuksenvaraista menetelmää ja yksilöllisiä pitoisuusrajoja
53831: arvioitava sopimuksen mukaisen menetelmän mukaisesti.                    käyttäen.
53832: 
53833: 
53834: Jos myrkyllinen ommaiSuus on arvioitu käyttäen molempia                 Jos vaarallisille aineille, jotka on luetteloitu direktiivin
53835: edellä mainittuja menetelmiä, b kohdan menetelmän tarkoitet-            67/548/EfY liitteessä V, on määritelty pitoisuusrajat, jotka
53836: tua tulosta on käytettävä valmisteen luokittelemisessa paitsi,          ovat tarpeellisia jäljempänä kuvatun arviointimenetelmän
53837: jos on kysymys syöpää, perimän muutoksia tai sikiövaurioita             soveltarniseksi, näitä pitoisuusrajoja on käytettävä.
53838: aiheuttavista vaikutuksista.
53839: 
53840: 
53841: lisäksi, jos voidaan osoittaa, että                                     Jos vaarallisia aineita ei ole tarkoitettu direktiivin 67/548/EfY
53842:                                                                         liitteessä I tai ne tarkoitettu siinä ilman pitoisuusrajoja, jotka
53843: -   terveydelle vaaralliset vaikutukset ihmiselle eroavat niistä,       ovat tarpeellisia jäljempänä kuvatun arviointimenetelmän
53844:     joita myrkyllisyyden määrityksen tai sopimuksen mukaisen            soveltarniseksi, pitoisuusrajat on määrättävä tämän direktiivin
53845:     arvioinnin perusteella esitetään, valmiste luokitellaan sen         liitteen I eritelmien mukaisesti.
53846:     ihmiselle aiheuttamien vaikutusten mukaisesti,
53847: 
53848: -   jos sopimuksenvarainen arviointi aliarvioisi myrkyllisen            Jos valmiste sisältää ainakin yhtä ainetta, jotka on merkitty
53849:     ominaisuuden vaaran sellaisten potentoivien vaikutusten             direktiivin 67/548/EfY 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti
53850:                                                                         varoituksella "Varoitus - ainetta ei ole vielä täysin testattu",
53851:                                                                         valmisteen etiketissä on oltava merkintä "Varoitus - tämä
53852:                                                                         valmiste sisältää ainetta, jota ei ole vielä täysin testattu", jos
53853: (ll EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 40                                     aineen pitoisuus on yhtä suuri tai suurempi kuin 1 prosenttia.
53854: 
53855: 
53856: 
53857:                                                                 388L0379.F1
53858: 16.7.88                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 187/17
53859: 
53860: Tätä ainetta pitää käsitellä kuitenkin samalla tavalla kuin muita          b) seuraavia valmisteita pidetään myrkyllisinä:
53861: valmisteen sisältämiä aineita, kun käytetään laskemiseen
53862: perustuvaa arviointirnenetelmää, jos merkintä antaa ainakin                      i)   valmisteita, joita pidetään myrkyllisinä niiden välittö-
53863: osoituksen terveydelle vaarallisuudesta.                                              mien vaikutusten johdosta, jotka voivat aiheuttaa
53864:                                                                                       kerta-annoksella kuoleman ja jotka sisältävät yhtä tai
53865: Siinä tapauksessa,                                                                    useampaa erittäin myrkylliseksi tai myrkylliseksi
53866:                                                                                       luokiteltua tai erittäin myrkyllisenä tai myrkyllisenä
53867: a) seuraavia valmisteita pidetään erittäin myrkyllisinä:                              pidettyä ainetta, jolloin yksittäisen aineen pitoisuus
53868:                                                                                       ylittää:
53869:     i) valmisteita, joita pidetään erittäin myrkyllisinä niiden
53870:        välittömien vaikutusten johdosta, jotka voivat aiheuttaa                       -     joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä
53871:        kerta-annoksella kuoleman, ja jotka sisältävät yhtä tai                              olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/FfY
53872:        useampaa erittäin myrkylliseksi luokiteltua tai erittäin                             liitteessä 1,
53873:        myrkyllisenä pidettyä ainetta, jolloin yksittäisen aineen
53874:        pitoisuus ylittää:                                                             -     pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin
53875:                                                                                             liitteessä 1 olevassa 1 kohdassa (taulukko 1), kun
53876:           -     joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä
53877:                                                                                             ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/FfY
53878:                 olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/FfY
53879:                                                                                             liitteessä 1 tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja;
53880:                 liitteessä 1,
53881:           -     pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin               ii) valmisteita, joita pidetään myrkyllisinä niiden välittö-
53882:                 liitteessä 1 olevassa 1 kohdassa (taulukko 1), kun                   mien vaikutusten johdosta, jotka voivat aiheuttaa
53883:                 ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/FITY                   kerta-annoksella kuoleman ja jotka sisältävät useampaa
53884:                 liitteessä 1 tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja;                  kuin yhtä erittäin myrkylliseksi tai myrkylliseksi
53885:                                                                                      luokiteltua tai erittäin myrkyllisenä tai myrkyllisenä
53886:     ii) valmisteita, joita pidetään erittäin myrkyllisinä niiden                     pidettyä ainetta, jolloin yhdenkään aineen pitoisuus ei
53887:         välittömien vaikutusten johdosta, jotka voivat aiheuttaa                     ylitä direktiivin 67/548/FfY liitteen 1 tai tämän
53888:         kerta-annoksella kuoleman ja jotka sisältävät useampaa                       direktiivin liitteessä 1 olevan 1 kohdan (taulukko 1)
53889:         kuin yhtä erittäin myrkylliseksi luokiteltua tai erittäin                    vahvistettuja rajoja, jos osamäärien summa, joka
53890:         myrkyllisenä pidettyä ainetta, jolloin minkään aineen                        saadaan jakamalla valmisteen sisältämän jokaisen
53891:         pitoisuus ei ylitä direktiivin 67/548/FfY liitteessä 1 tai                   aineen painoprosentti tälle aineelle vahvistetulla
53892:         tämän direktiivin liitteessä 1 olevassa 1 kohdassa                           myrkyllisen aineen rajalla, on 1 tai suurempi, se on
53893:         (taulukko 1) vahvistettuja rajoja, jos osamäärien
53894:         summa, joka saadaan jakamalla valmisteen sisältämän
53895:         jokaisen erittäin myrkyllisen aineen painoprosentti
53896:         aineelle vahvistetulla rajalla, on 1 tai suurempi, se on
53897: 
53898: 
53899:                                                                                       missä:
53900: 
53901:                                                                                       PT+       on valmisteen sisältämän jokaisen erittäin
53902:                                                                                                 myrkyllisen aineen painoprosentti,
53903: 
53904:           missä:                                                                      PT        on valmisteen sisältämän jokaisen myrkyllisen
53905:                                                                                                 aineen painoprosentti,
53906:                     on valmisteen sisältämän jokaisen erittäin
53907:                     myrkyllisen aineen painoprosentti,                                          on jokaiselle erittäin myrkylliselle tai myrkyl-
53908:                                                                                                 liselle aineelle määrätty raja ilmoitettuna
53909:           Lr.       on jokaiselle erittäin myrkylliselle aineelle                               painoprosentteina;
53910:                     määritelty raja painoprosentteina;
53911:                                                                                  iii) valmisteita, joita pidetään myrkyllisinä niiden pysyviä
53912:     iii) valmisteita, joita pidetään erittäin myrkyllisinä niiden                     vaikutuksia kerta-altistuksessa aiheuttamien vaikutus-
53913:          pysyviä vaikutuksia kerta-altistuksessa aiheuttamien                         ten vuoksi ja jotka sisältävät yhtä tai useampaa tällaista
53914:          vaikutusten vuoksi ja jotka sisältävät yhtä tai useampaa                     vaarallista ainetta, jolloin yksittäisen aineen pitoisuus
53915:          tällaista vaarallista ainetta, jolloin yksittäisen aineen                    ylittää:
53916:          pitoisuus ylittää
53917:                                                                                       -     joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä
53918:           -     joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä
53919:                                                                                             olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/FfY
53920:                 olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/FfY
53921:                                                                                             liitteessä 1,
53922:                 liitteessä 1,
53923:           -     pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin                    -     pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin
53924:                 liitteessä 1 olevassa 2 kohdassa (taulukko II), kun                         liitteessä 1 olevassa 2 kohdassa (taulukko II), kun
53925:                 ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/FfY                           ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/FfY
53926:                 liitteessä 1 tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja.                         liitteessä 1 tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja;
53927: 
53928: 
53929:   36 320474R NIDE VI Priima                                        388L0379.FI
53930: N:o L 187/18                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             16.7.88
53931: 
53932:    iv) valmisteita, joita pidetään myrkyllisinä niiden pitkäai-               ili) valmisteita, joita pidetään haitallisina niiden pysyviä
53933:        kaisvaikutusten vuoksi ja jotka sisältävät yhtä tai                         vaikutuksia kerta-altistuksessa aiheuttamien vaikutus-
53934:        useampaa tällaista vaarallista ainetta, jolloin yksittäisen                 ten vuoksi ja jotka sisältävät yhtä tai useampaa tällaista
53935:        aineen pitoisuus ylittää:                                                   vaarallista ainetta, jolloin yksittäisen aineen pitoisuus
53936:                                                                                    ylittää
53937:         -     joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä
53938:               olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/EfY
53939:                                                                                    -   joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä
53940:               liitteessä 1,
53941:                                                                                        olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/EfY
53942:         -     pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin                       liitteessä 1,
53943:               liitteessä 1 olevassa 3 kohdassa (taulukko 111), kun
53944:               ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/EfY                    -   pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin
53945:               liitteessä 1 tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja.                      liitteessä 1 olevassa 2 kohdassa (taulukko II), kun
53946:                                                                                        ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/EfY
53947: c) seuraavia valmisteita pidetään haitallisina:                                        liitteessä 1 tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja;
53948: 
53949:    i)   valmisteita, joita pidetään haitallisina niiden välittömi-            iv) valmisteita, joita pidetään haitallisina niiden pitkäai-
53950:         en vaikutusten johdosta, jotka voivat aiheuttaa kerta-                    kaisvaikutusten vuoksi ja jotka sisältävät yhtä tai
53951:         annakselia kuoleman, ja jotka sisältävät yhtä tai                         useampaa tällaista vaarallista ainetta, jolloin yksittäisen
53952:         useampaa erittäin myrkylliseksi, myrkylliseksi tai                        aineen pitoisuus ylittää:
53953:         haitalliseksi luokiteltua tai erittäin myrkyllisenä,
53954:         myrkyllisenä tai haitallisena pidettyä ainetta, jolloin                    -   joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä
53955:         yksittäisen aineen pitoisuus ylittää:                                          olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/EfY
53956:                                                                                        liitteessä 1,
53957:         -     joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä
53958:               olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/EfY
53959:                                                                                    -   pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin
53960:               liitteessä 1,
53961:                                                                                        liitteessä 1 olevassa 3 kohdassa (taulukko 111), kun
53962:         -     pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin                       ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/EfY
53963:               liitteessä 1 olevassa 1 kohdassa (taulukko 1), kun                       liitteessä 1 tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja;
53964:               ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/EfY
53965:               liitteessä 1 tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja;             v) valmisteita, joita pidetään haitallisina niiden hengitys-
53966:                                                                                  teiden kautta aiheuttamien herkistävien vaikutusten
53967:    ii) valmisteita, joita pidetään haitallisina niiden välittömi-                vuoksi ja jotka sisältävät ainakin yhtä tällaista vaaral-
53968:        en vaikutusten johdosta, jotka voivat aiheuttaa kerta-                    lista ainetta, jolle on merkitty lauseke R 42, jolloin
53969:        annakselia kuoleman ja jotka sisältävät useampaa kuin                     yksittäisen aineen pitoisuus ylittää:
53970:        yhtä erittäin myrkylliseksi, myrkylliseksi tai haitalli-
53971:        seksi luokiteltua tai erittäin myrkyllisenä, myrkyllisenä                   -   joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä
53972:        tai haitallisena pidettyä ainetta, jolloin yhdenkään                            olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/EfY
53973:        aineen pitoisuus ei ylitä direktiivin 67/548/EfY liitteen                       liitteessä 1,
53974:        1 tai tämän direktiivin liitteessä 1 olevan 1 kohdan
53975:        (taulukko 1) rajoja, jos osamäärien summa, joka                             -   pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin
53976:        saadaan jakamalla valmisteen sisältämän jokaisen                                liitteessä 1 olevassa 5 kohdassa (taulukko V), kun
53977:        aineen painoprosentti tälle aineelle vahvistetulla                              ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/EfY
53978:        haitallisen aineen rajalla, on 1 tai suurempi, se on                            liitteessä 1 tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja.
53979: 
53980:                                                                          d) seuraavia valmisteita pidetään voimakkaasti syövyttävinä(l>:
53981: 
53982:                                                                               i)   valmisteet, jotka sisältävät yhtä tai useampaa syövyttä-
53983:                                                                                    väksi luokiteltua tai syövyttävänä pidettyä ainetta, jolle
53984:                                                                                    on määrätty lauseke R 35, ja jolloin yksittäisen aineen
53985:         missä:                                                                     pitoisuus ylittää:
53986: 
53987:                   on valmisteen sisältämän jokaisen erittäin                       -   joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä
53988:                   myrkyllisen aineen painoprosentti,                                   olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/EfY
53989:                                                                                        liitteessä 1,
53990:                   on valmisteen sisältämän jokaisen myrkyllisen
53991:                   aineen painoprosentti,                                           -   pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin
53992:                                                                                        liitteessä 1 olevassa 4 kohdassa (taulukko IV), kun
53993:         Px.       on valmisteen sisältämän jokaisen haitallisen
53994:                   aineen painoprosentti,
53995: 
53996:                   on jokaiselle erittäin myrkylliselle, myrkylli-        <t> Tässä direktiivissä 'erittäin syövyttävällä aineella' tarkoite-
53997:                   selle tai haitalliselle aineelle määrätty raja             taan ainetta, johon liitetään varoitusmerkki C ja vaaraa
53998:                   ilmoitettuna painoprosentteina;                            osoittava lauseke R 35.
53999: 
54000: 
54001:                                                                 388L0379.F1                           36 320474R NIDE VI Sekunda
54002: 16.7.88                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 187/19
54003: 
54004:               ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/fiTY                     missä:
54005:               liitteessä I tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja;
54006:                                                                                     Pc.R 35 on valmisteen sisältämän jokaisen syövyttävän
54007:    ii) valmisteet, jotka sisältävät useampaa kuin yhtä syövyt-                              aineen, jolle on merkitty lauseke R 35, paino-
54008:        täväksi luokiteltua tai syövyttävänä pidettyä ainetta,                               prosentti,
54009:        jolle on määrätty lauseke R 35, ja jolloin yhdenkään
54010:        aineen pitoisuus ei ylitä direktiivin 67/548/fiTY liitteen                   Pc.R 34 on valmisteen sisältämän jokaisen syövyttävän
54011:        I tai tämän direktiivin liitteen I olevan 4 kohdan                                   aineen, jolle on merkitty lauseke R 34, paino-
54012:        (taulukko IV) rajoja, jos osamäärien summa, joka                                     prosentti,
54013:        saadaan jakamalla valmisteen sisältämän jokaisen
54014:        syövyttävän aineen painoprosentti tälle aineelle vahvis-                     l.:.R 34 on jokaiselle syövyttävälle aineelle, jolle on
54015:        tetulla syövyttävän aineen rajalla, on 1 tai suurempi,                                  merkitty lauseke R 34, määrätty syövyttävyys-
54016:        se on                                                                                   raj a ilmoitettuna painoprosentteina;
54017: 
54018: 
54019:                                                                           f) Seuraavia valmisteita pidetään vakavia silmävaurioita
54020:                                                                              aiheuttavina:
54021: 
54022:                                                                                i)   valmisteet, jotka sisältävät yhtä tai useampaa ärsyttä-
54023:           missä:                                                                    väksi luokiteltua tai ärsyttävänä pidettyä ainetta, jolle
54024:                                                                                     on merkitty lauseke R 41, ja jolloin kunkin aineen
54025:           Pc.R 35 on valmisteen sisältämän jokaisen syövyttävän                     pitoisuus ylittää:
54026:                   aineen painoprosentti,
54027:                                                                                     -    joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä
54028:           lc.R 35 on jokaiselle syövyttävälle aineelle, jolle on                         olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/fiTY
54029:                    merkitty lauseke R 35, määrätty syövyttävyys-                         liitteessä I,
54030:                    raja ilmoitettuna painoprosentteina;
54031:                                                                                     -    pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin
54032:                                                                                          liitteessä I olevassa 4 kohdassa (taulukko IV), kun
54033:                                                                                          ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/fiTY
54034: e) Seuraavia valmisteita pidetään myös syövyttävinä:                                     liitteessä I tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja;
54035: 
54036:                                                                                ii) valmisteet, jotka sisältävät useampaa kuin yhtä syövyt-
54037:     i)    valmisteet, jotka sisältävät yhtä tai useampaa syövyttä-                 täväksi tai ärsyttäväksi luokiteltua ainetta, joka merki-
54038:           väksi luokiteltua tai syövyttävänä pidettyä ainetta, jolle               tään lausekkeella R 41 tai syövyttävänä tai ärsyttävänä
54039:           on määrätty lauseke R 34, jolloin yksittäisen aineen                     pidettyä ainetta, joka merkitään lausekkeella R 41, ja
54040:           pitoisuus ylittää:                                                       jolloin yhdenkään aineen pitoisuus ei ylitä direktiivin
54041:                                                                                    67/548/fiTY liitteen I tai tämän direktiivin liitteessä I
54042:           -   joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä                   olevan 4 kohdan (taulukko IV) rajoja, jos osamäärien
54043:               olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/fiTY               summa, joka saadaan jakamalla valmisteen sisältämän
54044:               liitteessä I,                                                        jokaisen aineen painoprosentti tälle aineelle vahviste-
54045:                                                                                    tulla ärsyttävän aineen rajalla, on 1 tai suurempi, se on
54046:           -   pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin
54047:               liitteessä I olevassa 4 kohdassa (taulukko IV), kun
54048:               ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/FITY
54049:               liitteessä I tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja;
54050:                                                                                                     E ( PXi.R   41
54051:                                                                                                                      ]   :!::   1
54052:                                                                                                            Lx;,R41
54053: 
54054:    ii) valmisteet, jotka sisältävät useampaa kuin yhtä syövyt-                      missä:
54055:        täväksi luokiteltua tai syövyttävänä pidettyä ainetta,
54056:        jolle on määrätty lauseke R 34, jolloin yhdenkään                            PXi,R 41 on valmisteen sisältämän jokaisen ärsyttävän
54057:        aineen pitoisuus ei ylitä direktiivin 67/548/fiTY liitteen                            aineen painoprosentti, jolle on merkitty lauseke
54058:        I tai tämän direktiivin liitteessä I olevan 4 kohdan                                  R 41,
54059:        (taulukko IV) rajoja, jos osamäärien summa, joka
54060:        saadaan jakamalla valmisteen sisältämän jokaisen                             Lx;,R 41   on jokaiselle ärsyttävälle aineelle, jolle on
54061:        syövyttävän aineen painoprosentti tälle aineelle vahvis-                                merkitty lauseke R 41, määrätty ärsyttävyysraja
54062:        tetulla syövyttävän aineen rajalla, on 1 tai suurempi,                                  ilmoitettuna painoprosentteina;
54063:        se on
54064: 
54065:                                                                           g) Seuraavia valmisteita pidetään ihoa ärsyttävinä:
54066: 
54067:                                                                               i)    valmisteet, jotka sisältävät yhtä tai useampaa syövyttä-
54068:                                                                                     väksi tai ärsyttäväksi luokiteltua ainetta, jolle on
54069: 
54070: 
54071: 
54072:                                                                 388L0379.FI
54073: N:o L 187/20                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 16.7.88
54074: 
54075:        merkitty lauseke R 38, tai syövyttävänä tai ärsyttävänä                                       ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/frfY
54076:        pidettyä ainetta, jolle on merkitty lauseke R 38, ja                                          liitteessä 1 tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja.
54077:        jolloin kunkin aineen pitoisuus ylittää:
54078: 
54079:        -   joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä                      h) Seuraavia valmisteita pidetään silmiä ärsyttävinä:
54080:            olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/frfY
54081:            liitteessä 1,                                                                i)   valmisteet, jotka sisältävät yhtä tai useampaa ärsyttä-
54082:                                                                                              väksi luokiteltua ainetta, jolle on merkitty lauseke R 41
54083:        -    pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin                               tai R 36, tai ärsyttävänä pidettyä ainetta, jolle on
54084:             liitteessä 1 olevassa 4 kohdassa (taulukko IV), kun                              merkitty lauseke R 41 tai R 36, ja jolloin yksittäisen
54085:             ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/frfY                               aineen pitoisuus ylittää:
54086:             liitteessä 1 tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja;
54087:                                                                                              -       joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä
54088:                                                                                                      olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/frfY
54089:    ii) valmisteet, jotka sisältävät useampaa kuin yhtä syövyt-                                       liitteessä 1,
54090:        täväksi tai ärsyttäväksi luokiteltua ainetta, joka merki-
54091:        tään lausekkeella R 38, tai syövyttävänä tai ärsyttävänä                              -       pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin
54092:        pidettyä ainetta, joka merkitään lausekkeella R 38, ja                                        liitteessä 1 olevassa 4 kohdassa (taulukko IV), kun
54093:        jolloin yhdenkään aineen pitoisuus ei ylitä direktiivin                                       ainetta tai aineita ei ole tarkoitettu direktiivin
54094:        67/548/frfY liitteen 1 tai tämän direktiivin liitteessä 1                                     67/548/frfY liitteessä 1 tai se on siinä ilman
54095:        olevan 4 kohdan (taulukko IV) rajoja, jos osamäärien                                          pitoisuusrajoja;
54096:        summa, joka saadaan jakamalla valmisteen sisältämän
54097:        jokaisen aineen painoprosentti tälle aineelle vahviste-                          ii) valmisteet, jotka sisältävät useampaa kuin yhtä ärsyttä-
54098:        tulla ärsyttävän aineen rajalla, on 1 tai suurempi,                                  väksi luokiteltua ainetta, joka merkitään lausekkeella R
54099:        se on                                                                                41 tai R 36, tai ärsyttävänä pidettyä ainetta, joka
54100:                                                                                             merkitään lausekkeella R 41 tai R 36, ja jolloin
54101:                                                                                             yhdenkään aineen pitoisuus ei ylitä direktiivin
54102:        L (        PC,R3S       +   PC.R34    +   Px;.RJs] <!:: 1                            67/548/F:fY liitteen 1 tai tämän direktiivin liitteessä 1
54103:                   l...,a,R38       Lxi.R38       l...,a,R38                                 olevan 4 kohdan (taulukko IV) rajoja, jos osamäärien
54104:                                                                                             summa, joka saadaan jakamalla valmisteen sisältämän
54105:                                                                                             jokaisen aineen painoprosentti tälle aineelle vahviste-
54106:                                                                                             tulla ärsyttävän aineen rajalla, on 1 tai suurempi, se on
54107:        missä:
54108: 
54109:        Pc,R 35 on valmisteen sisältämän jokaisen syövyttävän                                            't"' pXi,R41
54110:                                                                                                         L, ( - - - +p-
54111:                                                                                                                      Xi,R36]
54112:                                                                                                                         - O!::l
54113:                aineen, jolle on merkitty lauseke R 35, paino-                                                 l...,a,R36    l...,a,R36
54114:                prosentti,
54115: 
54116:        Pc,R 34 on valmisteen sisältämän jokaisen syövyttävän                                 missä:
54117:                aineen, jolle on merkitty lauseke R 34, paino-
54118:                prosentti,                                                                    PXi.R 41 on valmisteen sisältämän jokaisen ärsyttävän
54119:                                                                                                       aineen, jolle on merkitty lauseke R 41, paino-
54120:        PXi,R 38   on valmisteen sisältämän jokaisen ärsyttävän                                        prosentti,
54121:                   aineen, jolle on merkitty lauseke R 38, paino-
54122:                   prosentti,                                                                 PXi.R 36 on valmisteen sisältämän jokaisen ärsyttävän
54123:                                                                                                       aineen, jolle on merkitty lauseke R 36, paino-
54124:        Lx;,R 38   on jokaiselle ärsyttävälle aineelle, jolle on                                       prosentti,
54125:                   merkitty lauseke R 38, määrätty ärsyttävyysraja
54126:                   ilmoitettuna painoprosentteina;                                            Lx; R 36 on jokaiselle ärsyttävälle aineelle, jolle on
54127:                                                                                                  '       merkitty lauseke R 41 tai R 36, määrätty
54128:                                                                                                          ärsyttävyysraja ilmoitettuna painoprosentteina.
54129:    iii) valmisteita, joita pidetään ärsyttävinä niiden ihokoske-
54130:         tuksessa aiheuttamien herkistävien vaikutusten vuoksi
54131:         ja jotka sisältävät ainakin yhtä tällaista ainetta, jolle on               i)   Seuraavia valmisteita pidetään hengityselimiä ärsyttävinä:
54132:         merkitty lauseke R 43, ja jolloin yksittäisen aineen
54133:         pitoisuus ylittää:                                                              i)   valmisteet, jotka sisältävät yhtä tai useampaa ärsyttä-
54134:                                                                                              väksi luokiteltua tai ärsyttävänä pidettyä ainetta, jolle
54135:        -   joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä                                on merkitty lauseke R 37, ja jolloin yksittäisen aineen
54136:            olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/F:fY                            pitoisuus ylittää:
54137:            liitteessä 1,
54138:                                                                                              -       joko pitoisuuden, joka on vahvistettu kysymyksessä
54139:        -   pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin                                        olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/frfY
54140:            liitteessä 1 olevassa 5 kohdassa (taulukko V), kun                                        liitteessä 1,
54141: 
54142: 
54143:                                                                           388L0379.FI
54144: 16.7.88                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 187/21
54145: 
54146:           -   pitoisuuden, joka on vahvistettu tämän direktiivin              -   joko pitoisuus, joka on vahvistettu kysymyksessä
54147:               liitteessä 1 olevassa 4 kohdassa (taulukko IV), kun                 olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/fiTY
54148:               ainetta tai aineita ei ole direktiivin 67/548/fiTY                  liitteessä 1,
54149:               liitteessä 1 tai se on siinä ilman pitoisuusrajoja;
54150:                                                                               -   pitoisuus, joka on vahvistettu tämän direktiivin liittees-
54151:                                                                                   sä 1 olevassa 6 kohdassa (taulukko VI), kun ainetta tai
54152:     ii) valmisteet, jotka sisältävät useampaa kuin yhtä ärsyttä-                  aineita ei ole direktiivin 67/548/fiTY liitteessä 1 tai se
54153:         väksi luokiteltua tai ärsyttävänä pidettyä ainetta, joka                  on siinä ilman pitoisuusrajoja.
54154:         merkitään lausekkeella R 37, ja jolloin yhdenkään
54155:         aineen pitoisuus ei ylitä direktiivin 67/548/fiTY liitteen
54156:         1 tai tämän direktiivin liitteessä 1 olevan 4 kohdan
54157:         (taulukko IV) rajoja, jos osamäärien summa, joka                 1) Valmisteita pidetään perimän muutoksia aiheottavana ja
54158:         saadaan jakamalla valmisteen sisältämän jokaisen                    merkitään ainakin varoitusmerkillä ja vaaraa osoittavalla
54159:         aineen painoprosentti tälle aineelle vahvistetulla                  tunnuksella "myrkyllinen", jos ne sisältävät sellaista
54160:         ärsyttävän aineen rajalla, on 1 tai suurempi, se on                 ryhmään 1 kuuluvaa perimän muutoksia aiheottavaa
54161:                                                                             ainetta, joka merkitään vakiolausekkeella R 46, kun
54162:                                                                             pitoisuus on yhtä suuri tai suurempi kuin:
54163: 
54164:                                                                               -   joko pitoisuus, joka on vahvistettu kysymyksessä
54165:                          E (PXi,R37l      0!:   1                                 olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/fiTY
54166:                                 ~.R37                                             liitteessä 1,
54167: 
54168:                                                                               -   pitoisuus, joka on vahvistettu tämän direktiivin liittees-
54169:                                                                                   sä 1 olevassa 6 kohdassa (taulukko VI), kun ainetta tai
54170:           missä:                                                                  aineita ei ole direktiivin 67/548/fiTY liitteessä 1 tai se
54171:                                                                                   on siinä ilman pitoisuusrajoja.
54172:           Px4R 37 on valmisteen sisältämän jokaisen ärsyttävän
54173:                   aineen, jolle on merkitty lauseke R 37, paino-
54174:                   prosentti,                                             m) Valmisteita pidetään perimän muutoksia aiheuttavina ja
54175:                                                                             merkitään vähintään varoitusmerkillä ja vaaraa osoittavalla
54176:           Lxi.R 37   on jokaiselle ärsyttävälle aineelle, jolle on          tunnuksella "haitallinen~, jos ne sisältävät ainetta, joka
54177:                      merkitty lauseke R 37, määrätty ärsyttävän             kuuluu perimän muutoksia aiheuttavien aineiden ryhmään
54178:                      aineen raja ilmoitettuna painoprosentteina.            2, ja joka merkitään vakiolausekkeella R 46, kun pitoisuus
54179:                                                                             on yhtä suuri tai suurempi kuin:
54180: 
54181:                                                                               -   joko pitoisuus, joka on vahvistettu kysymyksessä
54182: j) Valmisteita pidetään syöpää aiheuttavina ja merkitään                          olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/fiTY
54183:    vähintään varoitusmerkillä ja vaaraa osoittavalla tunnuk-                      liitteessä 1,
54184:    sella "myrkyllinen", jos ne sisältävät sellaista ryhmään 1
54185:    tai ryhmään 2 kuuluvaa syöpää aiheottavaa ainetta, joka                    -   pitoisuus, joka on vahvistettu tämän direktiivin liittees-
54186:    merkitään vakiolausekkeella R 45, kun pitoisuus on yhtä                        sä 1 olevassa 6 kohdassa (taulukko VI), kun ainetta tai
54187:    suuri tai suurempi kuin:                                                       aineita ei ole direktiivin 67/548/fiTY liitteessä 1 tai se
54188:                                                                                   on siinä ilman pitoisuusrajoja.
54189:      -    joko pitoisuus, joka on vahvistettu kysymyksessä
54190:           olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/fiTY
54191:           liitteessä J,                                                  n) Valmisteita pidetään niiden mahdollisten perimänmuutoksia
54192:                                                                             aiheuttavien vaikutusten vuoksi ihmiselle epäiltyinä
54193:                                                                             perimän muutoksia aiheuttavina valmisteina ja merkitä
54194:      -    pitoisuus, joka on vahvistettu tämän direktiivin liittees-        vähintään varoitusmerkillä ja vaaraa osoittavalla tunnuk-
54195:           sä 1 olevassa 6 kohdassa (taulukko VI), kun ainetta tai           sella "haitallinen", jos ne sisältävät sellaista ryhmään 3
54196:           aineita ei ole direktiivin 67/548/fiTY liitteessä 1 tai se        kuuluvaa perimän muutoksia aiheottavaa ainetta, joka
54197:           on siinä ilman pitoisuusrajoja.                                   merkitään vakiolausekkeella R 40, kun pitoisuus on yhtä
54198:                                                                             suuri tai suurempi kuin:
54199: 
54200:                                                                               -   joko pitoisuus, joka on vahvistettu kysymyksessä
54201:  k) Valmisteita pidetään niiden mahdollisten syöpää aiheutta-                     olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/fiTY
54202:     vien vaikutusten vuoksi epäiltyinä ihmiselle syöpää                           liitteessä l,
54203:     aiheuttavina valmisteina ja merkitään vähintään varoitus-
54204:     merkillä ja vaaraa osoittavalla tunnuksella "haitallinen", jos            -   pitoisuus, joka on vahvistettu tämän direktiivin liittees-
54205:     ne sisältävät sellaista ryhmään 3 kuuluvaa syöpää aiheotta-                   sä 1 olevassa 6 kohdassa (taulukko VI), kun ainetta tai
54206:     vaa ainetta, joka merkitään vakiolausekkeella R 40, kun                       aineita ei ole direktiivin 67/548/fiTY liitteessä 1 tai se
54207:     pitoisuus on yhtä suuri tai suurempi kuin:                                    on siinä ilman pitoisuusrajoja.
54208: 
54209: 
54210: 
54211:                                                                 388L0379.FJ
54212: N:o L 187/22                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             16.7.88
54213: 
54214: o) Valmisteita pidetään sikiövaurioita aiheuttavina ja ne               b) Vaarallisille aineille, joita ei ole luetteloitu direktiivin
54215:    merkitään vähintään varoitusmerkillä ja vaaraa osoittavalla             67/548/fiTY liitteessä I, mutta joita käytetään valmisteen
54216:    tunnuksella "myrkyllinen", jos ne sisältävät sellaista                  aineosina korkeammissa pitoisuuksissa kuin tämän kohdan
54217:    ryhmään 1 kuuluvaa sikiövaurioita aiheuttavaa ainetta, joka             a alakohdassa on säädetty, ntääritellään terveydelle
54218:    merkitään vakiolausekkeella R 47, kun pitoisuus on yhtä                 vaarallisia ominaisuuksia kuvaavat pitoisuusrajat
54219:    suuri tai suurempi kuin:
54220:                                                                              Joillakin aineilla voi olla enemmän kuin yksi terveydelle
54221:     -   joko pitoisuus, joka on vahvistettu kysymyksessä                     vaarallinen ominaisuus, esimerkiksi haitallisuus/ärsyttä-
54222:         olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/fiTY               vyys, syövyttävyyslhaitallisuus, syövyttävyyslherkistävyys;
54223:         liitteessä 1,                                                        jokainen näistä ominaisuuksista on sen vuoksi kuvattava
54224:                                                                              käyttäen sille ntääriteltyä pitoisuusrajaa.
54225:     -   pitoisuus, joka on vahvistettu tämän direktiivin liittees-
54226:         sä I olevassa 6 kohdassa (taulukko Vl), kun ainetta tai              Valmistajan tai muun, joka saattaa markkinoille sellaisen
54227:         aineita ei ole direktiivin 67/548/fiTY liitteessä I tai se           valmisteen, on ntääriteltävä nämä pitoisuusrajat tämän
54228:         on siinä ilman pitoisuusrajoja.                                      direktiivin liitteen I mukaisesti.
54229: 
54230: 
54231: p) Valmisleila pidetään sikiövaurioita aiheuttavina ja merki-
54232:    tään vähintään varoitusmerkillä ja vaaraa osoittavalla                                            4 artikla
54233:    tunnuksella "haitallinen", jos ne sisältävät ainetta, joka
54234:    kuuluu perimän muutoksia aiheuttavien aineiden ryhmään               Vaarallisten valmisteiden luokitus vaarallisen ominaisuuden
54235:    2, ja joka merkitään vakiolausekkeella R 47, kun pitoisuus           voimakkuuden ja laadun vaarallisuuden mukaan perustuu 2
54236:    on yhtä suuri tai suurempi kuin:                                     artiklan mukaisiin ntääritelmiin. Valmisteet luokitellaan
54237:                                                                         voimakkaimman vaarallisen ominaisuuden suuruuden mukaan
54238:     -   joko pitoisuus, joka on vahvistettu kysymyksessä                7 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti.
54239:         olevalle aineelle tai aineille direktiivin 67/548/fiTY
54240:         liitteessä I,
54241: 
54242:     -   pitoisuus, joka on vahvistettu tämän direktiivin liittees-                                   5 artikla
54243:         sä I olevassa 6 kohdassa (taulukko Vl), kun ainetta tai
54244:         aineita ei ole direktiivin 67/548/fiTY liitteessä I tai se      1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpi-
54245:         on siinä ilman pitoisuusrajoja.                                 teet sen varmistamiseksi, ettei tämän direktiivin tarkoittamia
54246:                                                                         valmisteita voida saattaa markkinoille, elleivät ne ole tämän
54247:                                                                         direktiivin vaatimusten mukaisia.
54248: q) Valmisteita pidetään erityisiä vielä tarkemmin määrittele-
54249:     ntättömiä vaikutuksia terveyteen aiheuttavina ja ne merki-
54250:     tään vähintään varoitusmerkillä ja vaaraa osoittavalla              2. Jos epäillään, että direktiiviä ei noudateta 1 kohdassa
54251:     tunnuksella "haitallinen", jos ne sisältävät ainetta, jota ei       tarkoitetulla tavalla, jäsenvaltiot voivat pyytää valmisteen
54252:     ole vielä tarkoitettu direktiivin 67/548/fiTY liitteessä I,         koostumustiedot ja kaikkia muita asiaankuuluvia tietoja.
54253:     mutta jotka on merkitty väliaikaisesti näitä erityisiä
54254:     vaikutuksia osoittavalla vakiolausekkeella R 40, kun
54255:     pitoisuus ylittää tämän direktiivin liitteessä I olevassa 6        3. Valmistajan tai sen, joka on vastuussa valmisteen mark-
54256:     kohdassa (taulukko Vl) vahvistetun pitoisuuden.                    kinoille saattamisesta, on tässä tarkoituksessa säilytettävä
54257:                                                                        valmisteen luokituksen ja merkintöjen määräämisessä käytetyt
54258:                                                                        tiedot jäsenvaltioiden viranomaisten saatavilla.
54259: 
54260: 6. Tåssä direktiivissä tarkoitettuja valmisteita koskevat:
54261:                                                                                                      6 artikla
54262: 
54263: a) Sellaisia joko direktiivin 67/548/fiTY liitteessä I lueteltuja       1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpi-
54264:    tai ei lueteltuja epäpuhtauksina tai lisäaineina esiintyviä          teet sen varmistamiseksi, että:
54265:    aineita ei oteta huomioon, jos niiden pitoisuus on pienempi
54266:    kuin:                                                                a) vaarallisia valmisteita ei saateta markkinoille, elleivät
54267:                                                                            niiden pakkaukset täytä direktiivin 67/548/fiTY 15 artiklan
54268:     -   0,1 painoprosenttia, kun on kysymys erittäin myrkylli-             1 kohdan lujuus-, vuotamattomuus- ja suljinvaatimuksia;
54269:         siksi tai myrkyllisiksi luokitelluista aineista,
54270:                                                                        b) vaarallisia valmisteita sisältävät astiat, joita tarjotaan tai
54271:    -    1 painoprosenttia, kun on kysymys haitallisiksi,                  myydään yleisölle, eivät ole:
54272:         syövyttäviksi tai ärsyttäviksi luokitelluista aineista,
54273:                                                                              -   joko muodoltaan tai graafiselta koristelultaan sellaisia,
54274:    jollei alempia arvoja         ole    vahvistettu    direktiivin               jotka saattaisivat houkutella tai herättää lasten uteliai-
54275:    67/548/fiTY liitteessä I.                                                     suutta tai johtaa yleisöä harhaan;
54276: 
54277: 
54278: 
54279:                                                                388L0379.FI
54280: 16.7.88                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 187/23
54281: 
54282:     -     tai ulkomuodoltaan tai muotoilultaan sellaisia, jota                      asialliset terveydelle vaaralliset ominaisuudet, jotka
54283:           käytetään elintarvikkeisiin tai eläinten ruokaan tai                      ovat vaikuttaneet luokitukseen ja vastaavien vaaraa
54284:           kosmeettisiin valmisteisiin.                                              kuvaavien lausekkeiden valintaan. Joissakin tapauksissa
54285:                                                                                     enemmän kuin neljä kemiallista nimeä voi olla tarpeen.
54286: 2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpi-
54287: teet sen varmistamiseksi, että astiat, jotka sisältävät yleisölle
54288: tarjottavia tai myytäviä tiettyjä l}'hmiä vaarallisia aineita ja               Jos valmiste on merkitty 3 artiklan mukaisesti jollakin
54289: jotka määritellään 3 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukai-                    vakiolausekkeista R 39, R 40, R 42, R 43, R 42/43, R 45,
54290: sesti, on varustettu:                                                          R 46, R 47 tai R 48, aineen tai aineiden nimet on mainit-
54291:                                                                                tava.
54292: -   lapsille turvallisilla sulkimilla,
54293: 
54294: -   näkövammaisille tarkoitetuilla vaaratunnuksilla.                           Aineen kemiallinen nimi on oltava joku direktiivin
54295:                                                                                67/548ffiTY liitteessä 1 luetelluista nimityksistä tai jos sitä
54296: 3. Vaarallisten valmisteiden l}'hmät, joiden pakkaukset on                     ei ole vielä siinä luetteloitu, kansainvälisesti tunnettu
54297: varustettava 2 kohdassa tarkoitetuilla apuneuvoilla, määritel-                 nimitys.
54298: lään direktiivin 67/548ffiTY 21 artiklassa tarkoitetun menette-
54299: lyn mukaisesti.
54300:                                                                                Jos valmistaja voi osoittaa, että sellaisen haitallisen aineen,
54301: Tållaisia apuneuvoja koskevat tekniset yksityiskohdat määritel-                jolle ei ole valmisteen päällyksessä merkitty jotakin edellä
54302: lään direktiivin 67/548(fiTY liitteessä IX olevassa A ja B                     luetelluista R-lausekkeista, kemiallisen koostumuksen
54303: osassa.                                                                        paljastaminen voi vaarantaa hänen salassa pidettävän
54304:                                                                                liikesalaisuuden, hänen sallitaan viitata tähän aineeseen
54305:                                7 artikla                                       joko nimellä, joka ilmoittaa tärkeimmät toiminnalliset
54306:                                                                                kemialliset l}'hmät tai muulla vaihtoehtoisella nimellä.
54307: 1. Seuraavat on merkittävä jokaiseen pakkaukseen selvästi ja
54308: pysyvästi.                                                                   Tässä tapauksessa valmistajan on annettava tieto asiasta
54309:                                                                              sen jäsenvaltion viranomaisille, missä valmistetta ensiksi
54310: a) valmisteen kauppanimi tai nimitys;                                        saatetaan markkinoille. Näiden viranomaisten on tiedotet-
54311:                                                                              lava asiasta komissiolle ja muille jäsenvaltioille.
54312: b) yhteisön alueelle sijoittautuneen, valmisteen markkinoille
54313:    saattamisesta vastaavan, joko valmistajan, maahantuojan tai
54314:                                                                                Luottamuksellista tietoa, joka on annettu jäsenvaltioiden
54315:    jakelijan nimi ja täydellinen osoite mukaan lukien puhelin-
54316:                                                                                viranomaisille tai komissiolle on käsiteltävä 67/548(fiTY
54317:    numero;
54318:                                                                                direktiivin 11 artiklan 4 kohdan mukaisesti;
54319: c) valmisteen sisältämän kemiallisen aineen tai kemiallisten
54320:    aineiden nimet seuraavien yksityiskohtaisten sääntöjen
54321:    mukaan:                                                                 d) varoitusmerkit, jos ne on määritelty tässä direktiivissä, ja
54322:                                                                               vaaratunnukset, jotka liittyvät valmisteen käyttöön,
54323:     i) -       jos valmisteet on luokiteltu 3 artiklan mukaisesti             67/548ffiTY direktiivin 16 artiklan 2 kohdan c alakohdan
54324:                luokkaan T', T tai X., on otettava huomioon vain               mukaisesti mukaan lukien kyseinen direktiivin liite n, ja,
54325:                T', T ja X. aineet, joiden pitoisuus on yhtä suuri             aerosolivalmisteiden kysymyksessä ollessa, 75/324/FITY
54326:                tai suurempi kuin kullekin tämän direktiivin tai               direktiivin liitteen 1.8 ja 2.2 c kohdan mukaisesti, kun on
54327:                direktiivin 67/548ffiTY liitteessä 1 vahvistettu alin          kysymys syttyvyydestä.
54328:                raja (X. raja),
54329: 
54330:            -   jos valmisteet on luokiteltu 3 artiklan mukaisesti               Jos valmisteelle on merkittävä enemmän kuin yksi varoi-
54331:                luokkaan C, on otettava huomioon vain C aineet,                  tusmerkki:
54332:                joiden pitoisuus on yhtä suuri tai suurempi kuin
54333:                kullekin tämän direktiivin tai direktiivin                       -   velvoite käyttää varoitusmerkkiä T tekee varoitusmerkit
54334:                67/548ffiTY liitteessä 1 vahvistettu alin raja (X;                   C ja X vapaaehtoisiksi,
54335:                raja),
54336:                                                                                 -   velvoite käyttää varoitusmerkkiä C tekee varoitusmer-
54337:            -   jos valmisteet on merkitty 3 artiklan mukaisesti                     kin X vapaaehtoisiksi,
54338:                lausekkeilla R 42, R 43, tai R 42/43, on otettava
54339:                huomioon vain näillä lausekkeilla merkityt aineet,              -    velvoite käyttää varoitusmerkkiä E tekee varoitusmerkit
54340:                joiden pitoisuus on yhtä suuri tai suurempi kuin                     F ja 0 vapaaehtoisiksi;
54341:                kullekin tämän direktiivin tai direktiivin
54342:                67/548ffiTY liitteessä 1 vahvistettu raja;
54343:                                                                           e) vakiolausekkeet, jotka osoittavat erityistä vaaraa ja jot-
54344:         ii) yleensä korkeintaan neljä kemiallista nimeä riittää              ka johtuvat näistä aineiden vaarallisista ominaisuuksista
54345:             ilmoittamaan aineet, joista ensisijaisesti johtuvat pää-         (R-lausekkeet).
54346: 
54347: 
54348: 
54349:                                                                  388L0379.Fl
54350: N:o L 187!24                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           16.7.88
54351: 
54352:      Erityistä vaaraa osoittavien ilmaisujen (R-lausekkeet) on            4. Tässä direktiivissä tarkoitettujen valmisteiden pakkauksissa
54353:      oltava yhdenmukaisia 67/548/FITY direktiivin liitteen        m       tai etiketeissä ei saa olla sellaista merkintää kuin "ei myrkylli-
54354:      sanamuotojen kanssa ja valmistajan tai muun, joka saattaa            nen", "ei haitallinen" eikä muuta väitettä, joka osoittaa, että
54355:      markkinoille valmisteen, on huolehdittava edellä tarkoitet-          valmiste ei ole vaarallinen.
54356:      tujen lausekkeiden merkitsemisestä tämän direktiivin ja
54357:      direktiivin 67/548/FITY liitteessä VI olevan II(D) kohdan
54358:      mukaisesti.
54359: 
54360:      Yleensä enintään neljä R-lauseketta riittää kuvaamaan
54361:      vaaroja; tätä tarkoitusta varten edellä tarkoitetussa liitteessä                                 8 artikla
54362:      m     lueteltuja yhdistettyjä lausekkeita pidetään yhtenä
54363:      lausekkeena. Kuitenkin, jos valmiste kuuluu useampaan                1. Kun etikettiin on merkitty 7 artiklassa vaaditut yksityis-
54364:      kuin yhteen vaaraluokkaan, näiden vakiolausekkeiden on               kohdat, etiketti on kiinnitettävä lujasti yhteen tai useampaan
54365:      katettava kaikki olennaiset vaaralliset ominaisuudet, jotka          pakkauksen pinnoista siten, että yksityiskohdat ovat luettavissa
54366:      liittyvät valmisteeseen.                                             vaakasuoraan, kun pakkaus asetetaan tavanomaisesti. Etiketin
54367:                                                                           mittojen on oltava seuraavat:
54368:      Jos valmiste luokitellaan sekä haitalliseksi että ärsyttäväksi,
54369:      se merkitään "haitalliseksi" ja huomio kiinnitetään sen
54370:      kaksoisominaisuuteen haitallinen ja ärsyttävä asianmukai-            Pakkauksen tilavuus                  Mitat (millimetreissä)
54371:      silla R-lausekkeilla.
54372:                                                                           -    ei enempää kolme litraa:        jos mahdollista vähintään
54373:      Vakiolausekkeita "erittäin helposti syttyvä" ja "helposti                                                 52 X 74
54374:      syttyvä" ei tarvitse merkitä päällykseen, jos ne toistavat
54375:      vaaratunnuksen, jota käytetään d kohdan mukaisesti;                  -    enemmän kuin kolme litraa,
54376:                                                                                mutta ei yli 50 litraa:         vähintään 74 x 105
54377: f)   yksi tai useampi vakiolauseke, jotka osoittaa turvallisuus-
54378:      ohjeet valmistetta käytettäessä (S-lausekkeet).                      -    enemmän kuin 50 litraa,
54379:                                                                                mutta ei yli 500 litraa:        vähintään 105 x 148
54380:      Turvallisuusohjeita osoittavien ilmaisujen (S-lausekkeet)
54381:      on oltava yhdenmukaisia 67/548/FITY direktiivin liitteen             -    enemmän kuin 500 litraa:        vähintään 148 x 210
54382:      IV sanamuotojen kanssa ja valmistajan tai muun, joka
54383:      saattaa markkinoille valmisteen, on huolehdittava edellä
54384:      tarkoitettujen lausekkeiden merkitsemisestä tämän direktii-
54385:      vin ja 67/548/FITY direktiivin liitteessä VI olevan II D             Jokaisen varoitusmerkin on peitettävä vähintään yksi kym-
54386:      kohdan mukaisesti.                                                   menesosa etiketin pinta-alasta, mutta se ei saa olla pienempi
54387:                                                                           kuin 1 cm'. Etiketin pinnan on oltava kokonaisuudessaan
54388:      Yleensä enintään neljä S-lauseketta riittää muotoilemaan             kiinnittyneenä valmisteen pakkaukseen.
54389:      tarkoituksenmukaisimmat turvallisuusohjeet; tässä tarkoi-
54390:      tuksessa edellä tarkoitetussa liitteessä IV luetelluja yhdis-
54391:      tettyjä lausekkeita pidetään yhtenä lausekkeena.                     Nämä mitat on tarkoitettu yksinomaan tämän direktiivin
54392:                                                                           vaatimien tietojen esittämiseen ja jos tarpeellista muiden
54393:      Pakkaukseen on liitettävä valmisteen käytön turvallisuus-            terveyttä ja turvallisuutta koskevien lisätietojen esittämiseen.
54394:      ohje, jos ohjeet on käytännössä mahdotonta sisällyttää
54395:      pakkauksen etikettiin tai pakkaukseen itseensä.
54396:                                                                           2. Etikettiä ei tarvita, jos yksityiskohdat esitetään itse
54397:      Jos on kysymyksessä helposti syttyvät tai syttyvät hapetta-          pakkauksessa, siten kuin on eritelty 1 kohdassa.
54398:      vat valmisteet, ei pakkaukseen tarvitse merkitä erityisiä
54399:      vaaroja kuvaavia lausekkeita tai turvallisuusohjeita, jos
54400:      pakkauksen koko ei ylitä 125 ml. Sama koskee myös                    3. Etiketin tai pakkauksen, 2 kohdan kysymyksessä ollessa,
54401:      ärsyttäviä valmisteita paitsi, jos ne sisältävät aineita, jotka      väri ja esitystapa on oltava sellainen, että varoitusmerkki ja sen
54402:      voivat aiheuttaa herkistymisen.                                      tausta erottuvat siitä selvästi.
54403: 
54404: g) sisällyksen nimellinen määrä (nimellismassa tai niinellisti-
54405:    lavuus) siinä tapauksessa, että valmisteita myydään                    4. Jäsenvaltiot voivat asettaa vaarallisten valmisteiden
54406:    yleisölle.                                                             markkinoille saattamisen ehdoksi alueellaan niiden virallisen
54407:                                                                           kielen tai kielten käyttämisen etiketissä.
54408: 2. liitteessä II ovat erityiset määräykset, joita sovelletaan
54409: tiettyihin valmisteisiin.                                                 5. Tåssä direktiivissä tarkoitetut merkintävaatimukset katso-
54410:                                                                           taan täytetyiksi:
54411: 
54412: 3. Merkitsemiseen sovelletaan 3 artiklan 6 kohdan a alakohtaa             a) jos on kysymyksessä ulompi pakkaus, joka sisältää yhden
54413: tarkoituksenmukaisin osin.                                                   tai useamman sisemmän pakkauksen, ulompi pakkaus mer-
54414: 
54415: 
54416: 
54417:                                                                  388L0379.FI
54418: 16.7.88                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 187/25
54419: 
54420:    kitään vaarallisten valmisteiden kuljettamisesta annettujen          seksi vaatimuksia, joita ne pitävät tarpeellisina käytettäessä
54421:    kansainvälisten sääntöjen lllllkaisesti ja sisempi pakkaus tai       kysymyksessä olevia vaarallisia valmisteita, jos tämä ei
54422:    sisemmät pakkaukset merkitään tätnän direktiivin mukai-              merkitse vaarallisten valmisteiden luokituksen, pakkaamisen ja
54423:    sesti;                                                               merkintöjen muuttamista tavalla, jota ei ole säädetty tässä
54424:                                                                         direktiivissä.
54425: b) jos on kysymyksessä yksittäinen pakkaus, sellainen
54426:    pakkaus merkitään vaarallisten valmisteiden kuljettamisesta
54427:    annettujen kansainvälisten sääntöjen ja 7 artildan 1 kohdan
54428:    a, b, c, e ja f alakohdan ja 3 kohdan mukaisesti.                                                12 artikla
54429: 
54430:                                                                         Jäsenvaltioiden on nimettävä toimielin tai toimielimet, jotka
54431: Vaarallisten valmisteiden, joita ei viedä jäsenvaltion alueelta,        ovat vastuussa tiedon vastaanottamisesta markkinoille saate-
54432: merkinnät voivat olla vaarallisten valmisteiden kuljettamisesta         luista vaarallisista valmisteista, mukaan lukien niiden kemialli-
54433: annettujen kansainvälisten sääntöjen sijasta kansallisten               nen koostumus.
54434: määräysten mukaisia.
54435:                                                                         Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
54436:                                                                         varmistamiseksi, että nimetyillä toimielimillä on kaikki
54437:                                                                         tarvittavat takuut saadun tiedon luottarnuksellisuuden säilyttä-
54438:                             9 artikla                                   miseksi. Sellaista tietoa saadaan käyttää vain lääketieteellisiin
54439:                                                                         tarkoituksiin annettaessa ohjeita ehkäiseviä toimenpiteitä ja
54440: 1. Jäsenvaltio voi:                                                     hoitotoimenpiteitä varten, erityisesti hätätapauksissa.
54441: 
54442: a) sallia 7 artiklassa vaadiitujen merkintöjen soveltamisen             Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tietoa ei käytetä muihin
54443:    jollakin toisella sopivalla tavalla pakkauksissa, jotka ovat         tarkoituksiin.
54444:    joko liian pieniä tai muuten sopimattomia merkittäväksi 8
54445:    artiklan (1) ja (2) kohdan mukaisesti.                               Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet
54446:                                                                         direktiivin noudattamiseksi kolmen vuoden kuluessa direktiivin
54447: b) poiketen 6 ja 7 artiklasta, sallia vaarallisten valmisteiden,        hyväksymisestä markkinoilla jo olevien valmisteiden osalta.
54448:    jotka eivät ole räjähtäviä, erittäin myrkyllisiä, tai myrkylli-
54449:    siä, pakkausten olla merkitsemätiä tai merkitä ne jollakin           Jäsenvaltioiden on varmistettava, että nimetyt toimielimet
54450:    muulla tavalla, jos ne sisältävät niin pieniä määriä, että ei        saavat valmistajilta tai niiltä, jotka vastaavat markkinoille
54451:    ole syytä pelätä niiden aiheuttavan mitään vaaraa tällaisia          saattamisesta, kaiken sen tiedon, joka vaaditaan niiden
54452:    valmisteita käsitteleville henkilöille tai muille henkilöille.       tehtävien suorittamiseksi, josta ne ovat vastuussa.
54453: 
54454: 
54455: 2. Jos jäsenvaltio käyttää hyväkseen 1 kohdassa annettuja
54456: mahdollisuuksia, sen on ilmoitettava tästä välittömästi komis-
54457: esiolle.                                                                                            13 artikla
54458: 
54459:                                                                         Jäsenvaltiot eivät saa kieltää, rajoittaa tai estää luokitukseen,
54460:                            JO artikla                                   pakkaamiseen ja merkintöihin perustuen siten kuin ne on
54461:                                                                         määritelty tässä direktiivissä, tämän direktiivin ja erityisesti sen
54462: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet               liitteen D mukaisten vaarallisten valmisteiden markkinoille
54463: vaarallisia valmisteita koskevan erityistietojärjestelmän               saattamista.
54464: (turvallisuustiedotteen muodossa) täytäntöönpanemiseksi.
54465: 
54466: Yksityiskohtaiset järjestelyt tätä järjestelmää varten annetaan
54467: 67/548/fiTY direktiivin 21 artiklassa säädetyn menettelyn                                           14 artikla
54468: mukaisesti kolmen vuoden kuluessa tämän direktiivin antami-
54469: sesta, ottaen huomioon jäsenvaltioissa voimassa olevat                  1. Jos jäsenvaltiolla on yksityiskohtaista näyttöä siitä, että
54470: järjestelmät.                                                           valmiste, vaikka se täyttää tämän direktiivin vaatimukset,
54471:                                                                         aiheuttaa vaaraa, joka johtuu sen luokituksesta, pakkaamisesta
54472: Tårnä tieto on pääasiassa tarkoitettu käytettäväksi teollisuudes-       ja merkitsemisestä, se voi väliaikaisesti kieltää tämän vaaralli-
54473: sa ja sen on annettava teollisille käyttäjille mahdollisuus             sen valmisteen myynnin tai asettaa sille erityisiä ehtoja
54474: toteuttaa tarpeelliset toimenpiteet terveyden ja turvallisuuden         alueellaan. Sen on välittömästi ilmoitettava sellaisesta toimen-
54475: suojelemiseksi työpaikalla.                                             piteestä komissiolle ja muille jäsenvaltioille ja perusteltava
54476:                                                                         päätöksensä.
54477: 
54478:                            11 artikla                                   2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa komissio niin
54479:                                                                         pian kuin mahdollista neuvottelee niiden jäsenvaltioiden
54480: Tåmä direktiivi ei vaikuta jäsenvalf oiden oikeuteen määrätä,           kanssa, joita asia koskee, ja antaa sitten lausuntonsa viivytyk-
54481: perustamissopimuksen mukaisesti, työntekijöiden suojelemi-              settä ja toteuttaa tarpeelliset toimenpiteet.
54482: 
54483: 
54484: 
54485: 37 320474R NIDE VI Priima                                      388L0379.FI
54486: N:o L 187/26                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          16.7.88
54487: 
54488: Jos komissio harkitsee, että tekniset mukautukset tähän                 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
54489: direktiiviin ovat tarpeellisia, sellaiset mukautukset on annettava      tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
54490: direktiivin 67/548/EIT 21 artiklassa säädetyn menettelyn                kirjallisina komissiolle.
54491: mukaisesti. Jos jäsenvaltiot ovat hyväksyneet suojatoimenpi-
54492: teet, ne voivat pitää suojatoimenpiteet voimassa, kunnes                3. Sinä päivänä kun tämä direktiivi tulee voimaan, direktiivi-
54493: mukautukset tulevat voimaan.                                            en 73/173/FITY ja 77/728/EIT soveltaminen lakkaa. Kuitenkin
54494:                                                                         valmisteiden, jotka ovat edellä mainittujen direktiivien
54495:                                                                         säännösten mukaisia, markkinoille saattamista voidaan jatkaa
54496:                            15 artikla                                   vuoden ajan mainitusta päivämäärästä.
54497: 
54498: Muutokset litteiden mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen on                                       17 artikla
54499: annettava direktiivin 67/548/EIT 21 artiklassa säädetyn
54500: menettelyn mukaisesti.                                                  Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
54501: 
54502:                                                                         Tehty Luxemburgissa 7 päivänä kesäkuuta 1988.
54503:                            16 artikla
54504:                                                                                               Neuvoston puolesta
54505: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
54506: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset                                   Puheenjohtaja
54507: voimaan 36 kuukauden kuluessa tämän direktiivin antamisesta.
54508: Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.                                          M. BANGEMANN
54509: 
54510: 
54511: 
54512: 
54513:                                                                 388L0379.FI                         37   320474R    NIDE VI      Sekunda
54514: 16.7.88                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 187/27
54515: 
54516:                                                                            UITE I
54517: 
54518:                 PITOISUUSRAJAT, JOITA KÄYTETÄÄN SOVEILETrAESSA SOPIMUKSENVARAISTA MENETELMÄÄ
54519:                        TERVEYDELLE VAARALLISTEN OMINAISUUKSIEN ARVIOIMISEKSI3 ARTIKLAN
54520:                                               5 KOHDAN MUKAISESTI
54521: 
54522: 
54523: 
54524: 
54525:           Arvio on tehtävä kaikista terveydelle vaarallisista ominaisuuksista, joita aineen käyttöön voi liittyä. Sitä tarkoitusta varten vaaralliset
54526:           terveysvaikutukset ryhmitellään seuraavasti:
54527:                välittömät vaikutukset, jotka voivat aiheuttaa kuoleman,
54528:                kerta-altistuksen aiheuttamat pysyvät vaikutukset, muut kuin kuolema,
54529:                toistuvan tai pitkäaikaisen altistuksen aiheuttamat vakavat vaikutukset;
54530: 
54531:                syövyttävilt vaikutukset,
54532:                ärsyttävät vaikutukset,
54533:                herkistävilt vaikutukset;
54534: 
54535:                syöpää aiheuttavat vaikutukset,
54536:                perimän muutoksia aiheuttavat vaikutukset,
54537:                sikiövaurioita aiheuttavat vaikutukset.
54538: 
54539:           Kaikkien vaarallisten terveysvaikutusten järjestelmällinen arviointi ilmaistaan pitoisuusrajojen avulla aineen luokituksen yhteydessä,
54540:           toisin sanoen varoitusmerkillä ja vaaraa osoittavilla lausekkeilla. Sen vuoksi on tärkeätä ottaa huomioon, vaikka varoitusmerkki on
54541:           ensisijainen, varoitusmerkin lisäksi kaikki jokaiseen kYsymyksessä olevaan aineeseen liitetyt lausekkeet, jotka osoittavat yksilöityä
54542:           vaaraa.
54543: 
54544: 
54545: 
54546:           1.   Välittömät vaikutukset, jotka voivat aiheuttaa kuoleman
54547: 
54548:           Taulukossa I määritellyt pitoisuusrajat määräävät valmisteen luokituksen suhteessa valmisteeseen sisältyviin vaarallisten aineiden
54549:           pitoisuuksiin, joiden luokitus on myös esitetty.
54550: 
54551: 
54552: 
54553: 
54554:                                                                         TAULUKKO I
54555: 
54556: 
54557:                         Aineen                                                        Valmisteen luokitus
54558:                        luokitus
54559:                                                             T'                               T                                  X.
54560:           T' ja R 26, R 27, R 28                     pitoisuus >: 7 %              1 % .: pitoisuus < 7 %           0,1% .: pitoisuus < 1 %
54561: 
54562:           T ja R 23, R 24, R 25                                                    pitoisuus >: 25 %                3 % .: pitoisuus < 25 %
54563: 
54564:           X, ja R 20, R 21, R 22                                                                                    pitoisuus l!: 25 %
54565: 
54566: 
54567: 
54568: 
54569:           Vaaraa osoittavat R lausekkeet merkitään valmisteeseen seuraavien periaatteiden mukaisesti:
54570: 
54571:                varoitusetiketissä on oltava yksi tai useampia edellä mainituista R lausekkeista käytetyn luokituksen mukaisesti,
54572: 
54573:                yleensä valittujen R lausekkeiden on oltava niistä aineista johtuvia, joita on valmisteessa sellaisia pitoisuuksia, jotka johtavat
54574:                vakavimpaan luokitukseen.
54575: 
54576: 
54577: 
54578: 
54579:           2.   Kerta-altistuksen aiheuttamat pysyvät vaikutukset, muut kuin kuolema
54580: 
54581:           Aineille, jotka aiheuttavat kerta-altistuksessa pysyviä vaikutuksia (R 39, R 40), taulukossa II yksilöidyt yksittäiset pitoisuusrajat
54582:           määräävät sen ollessa tarkoituksenmukaista, valmisteen luokituksen ja sen, mikä erityinen R-lauseke on merkittävä valmisteeseen.
54583: 
54584: 
54585: 
54586: 
54587:                                                                         388L0379.f1
54588: N:o L 187/28                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                          16.7.88
54589: 
54590:                                                                      TAULUKKO ll
54591: 
54592:                      Aineen                                                          Valmisteen luokitus
54593:                      luokitus
54594:                                                          T'"                                  T                                   X.
54595:        T'" ja R 39                       pitoisuus :.: 10 %                     1 % :s: pitoisuus < 10 %            0,1 % :s: pitoisuus < 1 %
54596:                                          R 39 (•) pakollinen                    R 39 (•) pakollinen                 R 40 (•) pakollinen
54597:        Tja R 39                                                                 pitoisuus :.: 10 %                  1 % :s: pitoisuus < 10 %
54598:                                                                                 39 (•) pakollinen                   R 40 (•) pakollinen
54599:        X.jaR40                                                                                                      pitoisuus :.: 10 %
54600:                                                                                                                     R 40 (•) pakollinen
54601:        (•) Direktiivin 67/548/fiTY liitteen VI merkitsemisoppaan ll(D) kohdan mukaisesti
54602:            ja riippuen luokituksesta, standardi R-lausekkeet R 20:stä R 28:aan pitää
54603:            myös liittää osoittamaan antoreittiä tai altistustapaa.
54604: 
54605: 
54606: 
54607:       3. ToistllVaa tai pitkäalkalsea altistuksen aiheuttamat vakavat vailalhlkset
54608: 
54609:       Aineille, jotka aiheuttavat vakavia vaikutuksia toistuvan tai pitkäaikaisen altistuksen seurauksena (R 48), yksittäiset pitoisuudet, jotka
54610:       011 yksilöity taulukossa ID, määrittävät sen ollessa tarkoituksenmukaista, valmisteen luokituksen ja sen, mikä erityinen R-lauseke
54611:       011 merkittävä valmisteeseen.
54612: 
54613: 
54614:                                                                     TAULUKKOID
54615: 
54616:                            Aineen                                                          Valmisteen luokitus
54617:                           luokitus
54618:                                                                             T                                               X.
54619:        TjaR48                                         pitoisuus :.: 10 %                               1 % :s: pitoisuus < 10 %
54620:                                                       R 48 (•) pakollinen                              R 48 (") pakollinen
54621:        X. ja R 48                                                                                      pitoisuus :.: 10 %
54622:                                                                                                        R 48 (•) pakollinen
54623:        (•) Direktiivin 67/548/fiTY liitteen VI merkitsemisoppaan ll(D) kohdan mukaisesti
54624:            ja riippuen luokituksesta, standardi R-lausekkeet R 20:stä R 28:aan 011 myös
54625:            liitettävä osoittamaan antoreittiä tai altistustapaa.
54626: 
54627: 
54628: 
54629:       4. Syövyttivät ja ärsyttävät vaikutukset
54630: 
54631:       Aineille, jotka aiheuttavat syövyttäviä vaikutuksia (R 34, R 35) tai ärsyttäviä vaikutuksia (R 36, R 37, R 38, R 41) yksittäiset
54632:       pitoisuusrajat, jotka 011 yksilöity taulukossa IV, määräävät sen ollessa tarkoituksenmukaista, valmisteen luokituksen.
54633: 
54634: 
54635:                                                                     TAULUKKO IV
54636: 
54637: 
54638: 
54639:          Aineen luokitus                                       Valmisteen luokitus ja vaaraa osoittava vakiolauseke
54640:          tai asiaankuuluva
54641:           vaaraa osoittava              vähintään C                     vähintään C                  vähintään X.             vähintään X. ja
54642:             vakiolauseke                  ja R 35                         ja R 34                      ja R 41               R 36, R 37, R 38
54643: 
54644:        vähintään C               pitoisuus :.: 10 %             5 % :s: pitoisuus < 10 %                                1 % :s: pitoisuus < 5 %
54645:        ja R 35                   R 35; pakollinen               R 34; pakollinen                                        R 36, R 38; pakollinen
54646:        vähintään C                                              pitoisuus :.: 10 %                                      5 % :s: pitoisuus < 10 %
54647:        ja R 34                                                  R 34; pakollinen                                        R 36, R 38; pakollinen
54648:        vähintään X.                                                                             pitoisuus :.: 10 %      5 % :s: pitoisuus < 10 %
54649:        ja R 41                                                                                  R 41; pakollinen        R 36 pakollinen
54650:                                                                                                                         pitoisuus :.: 20 %
54651:                                                                                                                         R 36, R 37 ja R 38 ovat
54652:        vähintään X. ja                                                                                                  pakollisia valmisteeseen
54653:        R 36, R 37, R 38                                                                                                 sisältyvien pitoisuuksien
54654:                                                                                                                         perusteella, jos niitä
54655:                                                                                                                         sovelletaan kysymyk-
54656:                                                                                                                         sessil oleviin aineisiin.
54657: 
54658: 
54659: 
54660: 
54661:                                                                      388L0379.FI
54662: 16.7.88                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 187/29
54663: 
54664:           5.   Herldstivit vallaatukset
54665: 
54666:           Aineet, jotka aiheuttavat sellaisia vaikutuksia luokitellaan:
54667: 
54668:                vähintlän haitallisiksi (X.) ja niihin liitetään R 42, jos timl vaikutus voi syntyi hengittämilli,
54669:                vähintlän ärsyttiviitsi (X,) ja niihin liitetään R 43, jos timl vaikutus voi syntyä ihokosketuksen kautta,
54670:                vähintlän haitallisiksi (X.) ja niihin liitetään R 42/43, jos timl vaikutus voi syntyi molemmilla niilli tavoilla.
54671: 
54672:           Yksittäiset pitoisuusrajat, jotka oo yksilöity taulukossa V, miiräivät sen ollessa tarkoituksenmukaista, valmisteen luokituksen ja sen,
54673:           mikä erityinen R-lauseke merkitiän valmisteeseen.
54674: 
54675: 
54676: 
54677:                                                                        TAULUKKO V
54678: 
54679: 
54680:                                                                           Valmisteen luokitus ja vaaraa osoittava vakiolauseke
54681:                         Aineen luokitus
54682:                                                                     Vähintään X,. ja R 42                         Vähintään X, ja R 43
54683: 
54684:            Vähintään X. ja R 42                            pitoisuus :. 1 %
54685:                                                            R 42 pakollinen
54686: 
54687:            Vähintään X, ja R 43                                                                           pitoisuus 2: 1 %
54688:                                                                                                           R 43 pakollinen
54689: 
54690:            Vähintään X. ja                                 pitoisuus :. 1 %
54691:            R 42/43                                         R 42/43 pakollinen
54692: 
54693: 
54694: 
54695: 
54696:           6. Syöpii aiheuttavat/perimln muutoksia aiheuttavat/sikiövaurioita aiheuttavat vaikutukset
54697: 
54698:           Aineille, jotka aiheuttavat sellaisia vaikutuksia ja joille yksilöityjä pitoisuusrajoja ei ole vielä direktiivin 67!548/ETY liitteessä I ja
54699:           niille, joihin 83/467/ElY direktiivin liitteessä m olevan 3.1.1 kohdan mukaan on määrätty väliaikaisesti Iauseke R 40, taulukossa
54700:           VI esitetyt pitoisuusrajat määräävät sen ollessa tarkoituksenmukaista, valmisteen Iuokiluksen ja sen, mikä pakollinen R-lauseke
54701:           valmisteeseen liitetään.
54702: 
54703:                                                                        TAULUKKO VI
54704: 
54705:                                                                            Valmisteen luokitus ja vaaraa osoittava vakiolauseke
54706:                                Aine
54707:                                                                           Vähintään T                                  Vähintään X.
54708:            Vähintään T ja R 45 ryhmään 1 tai 2             :.0, 1%
54709:            kuuluville syöpää aiheuttaville aineille        R 45 pakollinen
54710:            Vähintään X,. ja R 40 ryhmään 3                                                               2:1%
54711:            kuuluville syöpää aiheuttaville aineille                                                      R 40 pakollinen
54712:            Vähintään T ja R 46 ryhmään 1 kuuluvil-         >:0,1%
54713:            Ie perintän muutoksia aiheuttaville             R 46 pakollinen
54714:            aineille
54715:            Vähintään X,. ja R 46 ryhmään 2 kuulu-                                                        :.0,1%
54716:            ville perimän muutoksia aiheuttaville                                                         R 46 pakollinen
54717:            aineille
54718:            Vähintään X,. ja R 40 ryhmään 3                                                               2:1%
54719:            kuuluville perimän muutoksia aiheuttavil-                                                     R 40 pakollinen
54720:            Ie aineille
54721:            Vähintään T ja R 47 ryhmään 1                   2:0,5%
54722:            kuuluville sikiövaurioita aiheuttaville         R 47 pakollinen
54723:            aineille
54724:            Vähintään X,. ja R 47 ryhmään 2                                                               :.5%
54725:            kuuluville sikiövaurioita aiheuttaville                                                       R 47 pakollinen
54726:            aineille
54727:            Vähintään X,. ja R 40 väliaikaisesti                                                          2:1%
54728:            direktiivin 83/467/ElY liitteessi m ole-                                                      R 40 pakollinen
54729:            van 3.1.1 kohdan mukaisesti
54730: 
54731: 
54732: 
54733: 
54734:                                                                         388L0379.FI
54735: N:o L 187/30                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                             16.7.88
54736: 
54737: 
54738:                                                                         UITE II
54739: 
54740:                            ERITYISET MÄÄRÄYKSET TIE"ITYJEN VALMISTEIDEN MERKITSEMISESI'Ä
54741: 
54742: 
54743:       1.   YLEISÖllE MYYfÄVÄT ERITTÄIN MYRKYLLISIKSI, MYRKYLLISIKSI TAI SYÖVY"ITÄVIKSI LUOKITElLUT
54744:            VALMISTEET
54745: 
54746:       1.1 Sellaisia valmisteita sisältävien pakkausten varoitusetiketeissli on oltava pakollisena turvallisuusohje S 1/S 2 ja S 46 erityisten
54747:           turvallisuusohjeiden lisäksi.
54748: 
54749:       1.2 Jos on kllytlinnössli mahdotonta antaa sellaista tietoa itse pakkauksessa, sellaista valmistella sisältll.viin pakkauksiin on llitettll.vli
54750:           tarkat ja helposti ymmärrettävissä olevat kllyttöohjeet, joihin sisältyy, jos se on tarpeellista, tyhjiin pakkauksen hävittämisohje.
54751: 
54752: 
54753:       2.   LYIJYÄ SISÄLTÄVÄT VALMISTEET
54754: 
54755:       2.1 Maalit ja ohenteet
54756: 
54757:            Enemmin kuin 0,25 % lyijyll. ilmaistuna metallin painona valmisteen koko painosta, miä.ritettynll. ISO standardin 6503/1984
54758:            mukaisesti, sisältivien maalien ja ohenteiden pakkausten varoitusetiketeissll. on oltava seuraavat tiedot:
54759: 
54760:            "Sisältii lyijyä. Ei saa kllyttii pintoihin, joita lapset voivat pureskella tai imeä."
54761: 
54762:            Siinä tapauksessa, etti pakkausten tilavuus on pienempi kuin 125 ml, tiedot voidaan merkitä seuraavasti:
54763: 
54764:            "Varoitus. Sisiltii lyijyä."
54765: 
54766: 
54767:       3.   VALMISTEET, JOTKA SISÄLTÄVÄT SYAANIAKRYLAATTEJA
54768: 
54769:       3.1 Liimat
54770: 
54771:            Syaaniakrylaattiliimojen varsinaisissa pakkauksissa on oltava seuraava merkintä:
54772: 
54773:            "Syaaniakrylaattia.
54774:            Vaara.
54775:            Liimaa ihon ja silmät hetkessä.
54776:            Säilytettävä lasten ulottumattomissa."
54777: 
54778:            Tarkoituksenmukaisten turvallisuusohjeiden on oltava pakkauksessa.
54779: 
54780: 
54781:       4.   ISOSYANAATTEJA SISÄLTÄVÄT VALMISTEET
54782: 
54783:            Isosyanaatteja (monomeereina, ollgomeereina, esipolymeereina jne. tainiiden seoksena) sisältivien valmisteiden varoitusetiketissi
54784:            on oltava seuraava merkintä:
54785: 
54786:            "Sisältii isosyanaatteja.
54787:            Tutustukaa valmistajan antamiin ohjeisiin. •
54788: 
54789: 
54790:       5.   VALMISTEET, JOTKA SISÄLTÄVÄT KESKIMÄÄRÄISELTÄ MOLEKYYLIPAINOLTAAN s 700 EPOKSIAINEOSIA
54791: 
54792:            Epoksiaineosia, joiden keskimääräinen molekyylipaino s 700, sisältävien valmisteiden pakkausten varoitusetiketissä on oltava
54793:            seuraava tieto:
54794: 
54795:            "Sisältii epoksiaineosia.
54796:            Tutustukaa valmistajan antamiin ohjeisiin."
54797: 
54798: 
54799:       6.   VALMISTEET, JOTKA ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI RUISKIJTTAMALLA
54800: 
54801:            Valmisteiden, jotka on tarkoitettu kllytettäviksi ruiskuttamalla, pakkausten varoitusetikettiin on oltava turvallisuusohjeet S 23
54802:            ja S 38 tai S 23 ja S 51 riippuen direktiivissä 83/467/ETY yksilöidyistä soveltamisperiaatteista.
54803: 
54804: 
54805: 
54806: 
54807:                                                                     388L0379.FI
54808: N:o L 64/18                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          8.3.89
54809: 
54810: 
54811: 
54812: 
54813:                                                     KOMISSION DIREKmVI,
54814:                                               annettu 22 päivänä helmikuuta 1989,
54815:                    vaarallisten valmisteiden luokitusta, pakkaamista ja merkintiijä koskevien jäsenvaltioiden
54816:                  lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin
54817:                                       88/379/ETY mukauttamisesta tekniikan kehitykseen
54818: 
54819:                                                                 (89/178/ETY)
54820: 
54821: 
54822: EUROOPAN YHfEISÖJEN KOMISSIO, joka                                       2. lisätään seuraavat kohdat:
54823: 
54824: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-                     "7. YLEISÖLLE MYYTÄVÄT VALMISTEET, JOTKA
54825: sen,                                                                               SISÄLTÄVÄT AKTIIVISTA KLOORIA:
54826: ottaa huomioon vaarallisten valmisteiden luokitusta, pakkaa-
54827:                                                                                  Valmisteiden pakkauksissa, jotka sisältävät enemmän
54828: mista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten
54829:                                                                                  kuin 1 % aktiivista klooria, on oltava seuraavat
54830: ja hallinnollisten määräysten lähentämistä 7 päivänä kesäkuuta
54831:                                                                                  erityiset merkinnät:
54832: 1988 annetun neuvoston direktiivin 88/3"1'9!EfY<'' ja erityisesti
54833: sen 15 artildan,
54834:                                                                                  "Varoitus! Ei saa käyttää yhdessä muiden tuotteiden
54835: sekä katsoo, että                                                                kanssa. Voi vapauttaa vaarallisia kaasuja (klooria)."
54836: direktiivin 88/379/fiTY liitteessä II oleva 2.1 kohta sisältää
54837:                                                                                8. VALMISTEET, JOTKA SISÄLTÄVÄT KADMIUMIA
54838: erityisiä määräyksiä lyijyä sisältävien maalien ja chenteiden
54839:                                                                                   (MEfALLISEOKSIA) JA JOTKA ON TARKOITEf-
54840: merkinnöistä; nämä määräykset perustuvat lyijyn määrään
54841:                                                                                   TU KÄYTETTÄVÄKSI lUOTTAMISEEN TAI
54842: ilmaistuna prosentteina kysymyksessä olevan valmisteen
54843:                                                                                   LIITTÄMISEEN
54844: kokonaispainosta; lyijyn määrä on muutettava komission
54845: direktiivin 86/5081EJ'Y<l' mukaisesti viimeistään 31 päivänä
54846:                                                                                  Edellä mainittujen valmisteiden pakkauksissa on oltava
54847: joulukuuta 1988,
54848:                                                                                  seuraava merkintä painettuna selvästi luettavin ja
54849: yleisölle myytävät valmisteet, jotka sisältävät aktiivista klooria               pysyvin kirjaimin:
54850: tai aineosia, jotka voivat vapauttaa aktiivista klooria, voivat
54851: erityisissä olosuhteissa aiheuttaa vaaraa käyttäjille, joille ei ole             "Varoitus! Sisältää kadmiumia.
54852: tästä tiedotettu; käyttäjiä olisi varoitettava tästä vaarasta,                   Käytettäessä muodostuu vaarallisia huuruja.
54853:                                                                                  Tutustukaa valmistajan antamiin ohjeisiin.
54854: valmisteet, jotka sisältävät liittärniseen ja juottamiseen
54855:                                                                                  Noudattakaa turvallisuusohjeita"."
54856: käytettäviä kadmium-metalliseoksia, ovat vaarallisia vain
54857: käytön aikana; näissä olosuhteissa merkintöjen olisi annettava
54858:                                                                                                     2 artikla
54859: käyttäjille tietoa, jotta he voisivat käyttää sellaisia tuotteita
54860: oikein ja ilman vaaraa,
54861:                                                                          Jäsenvaltioiden on ennen 1 päivää joulukuuta 1990 annettava
54862: direktiivin 88/379/fiTY liitteessä II määrättyjä tiettyihin              ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät
54863: valmisteisiin sovellettavia erityisiä merkintämääräyksiä olisi           säännökset ja niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipy-
54864: sen vuoksi muutettava ja täydennettävä, ja                               mättä.
54865: 
54866: tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat vaarallisten              Niiden on sovellettava näitä säännöksiä viimeistään 1 päivästä
54867: aineiden ja valmisteiden kaupan teknisten esteiden poistami-             kesäkuuta 1991 alkaen.
54868: seksi annettujen direktiivien mukaottamista tekniikan kehityk-
54869: seen käsittelevän komitean lausunnon mukaisia,                                                      3 artikla
54870: 
54871:                                                                          Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
54872: ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
54873:                                                                          Tehty Brysselissä 22 päivänä helmikuuta 1989.
54874:                              1 artikla
54875:                                                                                                Komission puolesta
54876: Muutetaan direktiivin 88/379/fiTY liitettä II seuraavasti:
54877:                                                                                              Martin BANGEMANN
54878: 1. Korvataan 2.1 kohdassa ilmaisu "0,25 %" ilmaisulla
54879:    "0,15 %";                                                                                   Varapuheenjohtaja
54880: 
54881: 
54882: <1> EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 14
54883: C2l EYVL N:o L 295, 18.10.1986, s. 31
54884: 
54885: 
54886:                                                                   389L0178.H
54887: N:o L 19/14                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           24.1.90
54888: 
54889: 
54890: 
54891: 
54892:                                                     KOMISSION DIREKTDVI,
54893:                                                 annettu 19 päivänä joulukuuta 1989,
54894:                     määrittelemisestä direktiiYin 88/379/EI'Y 6 artiklan mukaisesti niiden valmisteiden luokat,
54895:                     joiden pakkausten sulkimien on oltava lapsille turvallisia ja joiden pakkauksissa on oltava
54896:                                               näkövammaisille tarkoitettu vaaratunnus
54897: 
54898:                                                                 (90!35/ETY)
54899: 
54900: 
54901: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                      tämän direktiivin säännökset ovat vaarallisten aineiden ja
54902:                                                                          valmisteiden kaupan teknisten esteiden poistamiseksi annettu-
54903: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-               jen direktiivien mukaottamista tekniikan kehitykseen käsittele-
54904: sen,                                                                     vän komitean lausunnon mukaisia,
54905: 
54906: ottaa huomioon vaarallisten valmisteiden luokitusta, pakkaami-
54907: sesta ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten
54908: ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 7 päivänä kesä-             ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
54909: kuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 88/379!EfY<'>,
54910: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
54911: 89!178!EfY<l>, ja erityisesti sen 6 artiklan 3 kohdan,
54912:                                                                                                      1 artikla
54913: sekä katsoo, että
54914:                                                                          Kaiken kokoiset astiat, jotka sisältävät direktiivin 88!379/FITY
54915: direktiivin 88/379/FITY 6 artildan 2 kohdan mukaisesti                   7 artiklan mukaan erittäin myrkyllisiksi, myrkyllisiksi tai
54916: astioissa, jotka sisältävät vaarallisia valmisteita, jotka kuuluvat      syövyttäviksi merkittäviä yleisölle tarjottavia tai myytäviä
54917: tiettyihin vaarallisuusluokkiin ja joita tarjotaan tai myydään           valmisteita ja sen 3 artiklassa määriteltyjen ehtojen mukaan on
54918: yleisölle, on oltava lapsille turvalliset sulkimet ja niissä on          varustettava lapsille turvallisilla sulkimilla ja näkövammaisille
54919: oltava näkövammaisille tarkoitettu vaaratunnus; 6 artiklan 3             tarkoitetulla vaaratunnuksella.
54920: kohdan mukaisesti niiden vaarallisten valmisteiden luokat,
54921: joiden pakkauksissa on oltava edellä tarkoitetut apuvälineet, on         Näiden sulkimien ja varoitusten on oltava yhdenmukaisia
54922: määritelty neuvoston direktiivin 67!548!EfY<3> 21 artiklassa             direktiivin 67/548/FITY liitteessä IX olevien A ja B osan
54923: säädetyn menettelyn mukaisesti, sellaisena kuin se on viimeksi           eritelmien kanssa.
54924: muutettuna direktiivillä 88/490!EfY<4>,
54925: 
54926: kaikenlaisia lapsille riittävän turvallisia pakkauksia, erityisesti
54927: niitä, jotka on määritelty kansainvälisillä standardeilla, voidaan                                  2 artikla
54928: pitää pakkauksina, jotka on varustettu lapsille turvallisilla
54929: sulkimilla, ja                                                          Kaiken kokoiset astiat, jotka sisältävät direktiivin 88/379/FITY
54930:                                                                         7 artiklan mukaan haitallisiksi, erittäin helposti syttyviksi tai
54931:                                                                         helposti syttyviksi merkittäviä yleisölle tarjottavia tai myytäviä
54932:                                                                         valmisteita ja sen 3 artildassa määriteltyjen ehtojen mukaisesti
54933: Ct> EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 14                                    on varustettava näkövammaisille tarkoitetulla vaaratunnuksella.
54934: (ll EYVL N:o L 64, 8.3.1989, s. 18
54935: C3l EYVL N:o 196, 16.8.1967, s. 1                                       Tåmän varoituksen on oltava yhdenmukainen direktiivin
54936: c•> EYVL N:o L 259, 19.9.1988, s. 1                                     67/548/FITY liitteessä IX olevan B osan eritelmien kanssa.
54937: 
54938: 
54939: 
54940: 
54941:                                                                 390L0035.FI
54942: 24.1.90                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 19/15
54943: 
54944:                            3 artikla                                                            4 artikla
54945: 
54946:                                                                      Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
54947: Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava 31 päivään joulu-
54948: kuuta 1990 mennessä tämän direktiivin noudattamisen edellyt-         Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1989.
54949: tämät säännökset ja niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
54950: viipymättä.                                                                                Knmission puolesta
54951: 
54952:                                                                                          Martin BANGEMANN
54953: Niiden on sovellettava näitä säännöksiä viimeistään 10 päivästä
54954: kesäkuuta 1991 alkaen.                                                                     Varapuheenjohtaja
54955: 
54956: 
54957: 
54958: 
54959: 38 320474R NIDE VI Priima                                  390L0035.FI
54960: 5.10.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 275135
54961: 
54962: 
54963: 
54964: 
54965:                                                     KOMISSION DIREKTUVI,
54966:                                                annettu 5 päivänä syyskuuta 1990,
54967:                   vaarallisten valmisteiden luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioiden
54968:                 lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin
54969:                                88/379/ETY mukauttamisesta toisen kerran tekniikan kehitykseen
54970: 
54971:                                                              (90/492/EfY)
54972: 
54973: 
54974: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                   tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat vaarallisten
54975:                                                                       aineiden ja valmisteiden kaupan teknisten esteiden poistami-
54976: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisöjen perustamissopirnuk-           seksi annettujen direktiivien mukauttamista tekniikan kehityk-
54977: sen,                                                                  seen käsittelevän komitean lausunnon mukaisia,
54978: 
54979: ottaa huomioon vaarallisten valmisteiden luokitusta, pakkaa-          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
54980: mista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten
54981: ja hallinnollisten määräysten lähentärnisestä 7 päivänä kesä-                                     1 artikla
54982: kuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 88/379/E'I'Y'l,
54983: sellaisena kuin se on muutettuna komission direktiivillä              Muutetaan direktiivin 88/379/ETY liitettä I tämän liitteen
54984: 89/17!!fETY<'>, ja erityisesti sen 15 artiklan,                       mukaisesti.
54985: 
54986:                                                                                                   2 artikla
54987: sekä katsoo, että
54988:                                                                       Jäsenvaltioiden on ennen 1 päivää kesäkuuta 1991 annettava
54989: antaessaan direktiivin 88/379/ETY neuvosto pyysi komissiota           ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät
54990: tutkimaan kaasuseoksiin liittyvää erityistä ongelmaa,                 säännökset. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
54991:                                                                       tä.
54992: 
54993: direktiivin 88/379/ETY liitteeseen 1 sisältyy taulukoita, joissa      Niiden on sovellettava näitä säännöksiä viimeistään 8 päivästä
54994: vahvistetaan pitoisuusrajat ilmoitettuna painoprosentteinalpai-       kesäkuuta 1991 alkaen.
54995: nona, ja jotka on tarkoitettu käytettäväksi sovellettaessa ta-
54996: vanomaista menetelmää terveydelle vaarallisten ominaisuuksien                                     3 artikla
54997: arvioinnissa 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti,
54998:                                                                       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
54999: nämä pitoisuusrajat eivät ole sopivia silloin, kun valmisteita
55000:                                                                       Annettu Brysselissä 5 päivänä syyskuuta 1990.
55001: saatetaan markkinoille kaasumaisessa muodossa,
55002:                                                                                             Komission puolesta
55003: pitoisuusrajat ilmaistuna tilavuusprosentteinaltilavuutena olisi
55004: sen vuoksi lisättävä liitteeseen 1; nämä pitoisuusrajat ovat                              Martin BANGEMANN
55005: päteviä vain kaasumaisille aineosille, kun niitä käytetään
55006: valmisteissa kaasumaisessa muodossa, ja                                                     Varapuheenjohtaja
55007: 
55008: 
55009: 
55010: 
55011: <'> EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 14
55012: (ll EYVL N:o L 64, 8.3.1989, s. 18
55013: 
55014: 
55015: 
55016:                                                              390L0492.FI                          38   320474R NIDE VI Sekunda
55017: N:o L275/36                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 5.10.90
55018: 
55019:                                                                        UITE
55020: 
55021: 
55022:               Muutetaan direktiivin 881379/ETY liitetili I seuraavasti:
55023: 
55024:               a)   lisätään 1 kohtaan Välittömät vaikutukset, jotka voivat aiheuttaa kuoleman seuraava:
55025: 
55026:                    •Kaosunuliset valmisteet
55027: 
55028:                    Pitoisuusrajat, jotka on ilmaistu tilavuusprosentteinaltilavuutena alla olevassa taulukossa 1 A määrittiivät
55029:                    kaasumaisten valmisteiden luokituksen suhteessa valmisteeseen sisiiltyviin yksittäisten kaasujen pitoisuuksiin,
55030:                    joiden luokitus myös esitetään.
55031: 
55032: 
55033:                                                                   TAULUKKO 1A
55034: 
55035: 
55036:                                                                           Kaasumaisen valmisteen luokitus
55037:                          Aineen (kaasun)
55038:                              luokitus                      T'                            T                            X.
55039:                    T' ja R 26                  pitoisuus "' 1 %              0,2 % .: pitoisuus          0,02% .: pitoisuus
55040:                                                                                      < 1%                        < 0,2%
55041: 
55042:                    T ja R 23                                                 pitoisuus "' 5 %            0,5 % .: pitoisuus
55043:                                                                                                                  <5%
55044: 
55045:                    X. ja R 20                                                                            pitoisuus"' 5 %"
55046: 
55047: 
55048: 
55049:               b) lisätään 2 kohtaan Kerta-altistuksen aiheuttamat pysyvät vaikutukset, muut kuin kuolema seuraava:
55050: 
55051:                    "Kaosunuliset valmisteet
55052: 
55053:                    Kaasuille, jotka aiheuttavat kerta-altistuksessa pysyviä vaikutuksia (R 39, R 40), yksittäiset pitoisuusrajat,
55054:                    jotka on yksilöity taulukossa II A, ilmaistuina tilavuusprosentteina/tilavuutena, määrittäviit tarvittaessa
55055:                    valmisteen luokituksen ja sen, mikä erityinen R lauseke liitetään valmisteeseen.
55056: 
55057: 
55058:                                                                   TAULUKKO II A
55059: 
55060: 
55061:                          Aineen (kaasun)                                  Kaasumaisen valmisteen luokitus
55062:                              luokitus
55063:                                                            T'                            T                            X.
55064:                    T' ja R 39                  pitoisuus <!! 1 %             0,2 % .s pitoisuus          0,02 % .s pitoisuus
55065:                                                     R 39 <"> pakollinen            < 1%                           < 0,2%
55066:                                                                                  R 39 <"l pakollinen         R 40 <"> pakollinen
55067: 
55068:                    T ja R 39                                                 pitoisuus <!! 5 %           0,5 % .s pitoisuus
55069:                                                                                   R 39 <"> pakollinen            <5%
55070:                                                                                                              R 40 <"> pakollinen
55071: 
55072:                    X.jaR40                                                                                pitoisuus <!! 5 %
55073:                                                                                                                R 40 <"l pakollinen
55074: 
55075:                    <"l
55076:                                  .. .
55077:                          Direktiivm 67/548/67 liitteessä VI olevan merkitsermsoppaan, II D kohdan mukaisesti ja ruppuen
55078:                                                                                                                            ..
55079:                          luokituksesta, R lausekkeet R 20, R 23 tai R 26 myös liitetään osoittamaan antoreittiä tai altistusta-
55080:                          paa.•
55081: 
55082: 
55083:               c)   lisätään 3 kohtaan Toistuvan tai pitkäaikaisen altistuksen aiheuttamat vakavat vaikutukset seuraava:
55084: 
55085:                    "Kaosunuliset valmisteet
55086: 
55087:                    Kaasuille, jotka aiheuttavat vakavia vaikutuksia toistuvan tai pitkäaikaisen altistuksen vuoksi (R 48), yksittäiset
55088:                    pitoisuusrajat, jotka on yksilöity alla olevassa taulukossa m A, ilmaistuina tilavuusprosentteina/tilavuutena,
55089:                    määrittävit tarvittaessa valmisteen luokituksen ja sen, mikä erityinen R lauseke liitetään valmisteeseen.
55090: 
55091: 
55092: 
55093: 
55094:                                                                    390L0492.F1
55095: 5.10.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 275/37
55096: 
55097:                                                              TAULUKKOIDA
55098: 
55099: 
55100:                            Aineen (kaasun)                                  Kaasumaisen valmisteen luokitus
55101:                                luokitus
55102:                                                                         T                                      X.
55103:                 T ja R48                                        pitoisuus ~ 5 %                  0,5 % s pitoisuus < 5 %
55104:                                                                R 48 <"> pakollinen                   R 48 <"> pakollinen
55105: 
55106:                 X. ja R 48                                                                              pitoisuus ~ 5 %
55107:                                                                                                        R 40 <"> pakollinen
55108: 
55109:                 <">    Direktilvin 67/54!!/ETY liitteessi VI olevan merkitsemisoppaan, II D kohdan mukaan ja riippuen
55110:                        luokituksesta vakio R lausekkeet R 20 tai R 23 myös Iiiteliiin osoittamaan antoreittill. tai altistusta-
55111:                        paa.•
55112: 
55113: 
55114: 
55115:           d) Usllliiin 4 kohtaan Syövyttivät ja ärsyttivll.t vaikutukset seuraava:
55116: 
55117:                •Ktulsumaiset valmisteet
55118: 
55119:                Kaasuille, jotka aiheuttavat edellä mainittuja vaikutuksia (R 34, R 35) tai (R 36, R 37, R 38, R 41), yksittiiset
55120:                pitoisuusrajat, jotka on yksilöity taulukossa IV A, ilmaistuina tilavuusprosentteina/tilavuutena, miärittll.vit
55121:                tarvittaessa valmisteen luokituksen ja sen, miki erityinen R lauseke Iiiteiiiin valmisteeseen.
55122: 
55123:                                                              TAULUKKO IV A
55124: 
55125: 
55126: 
55127:                   Aineen (kaasun)                                  Kaasumaisen valmisteen luokitus
55128:                      luokitus tai
55129:                    asiaankuuluva                                                        Vähintiiin X. ja
55130:                                            Vähintiiin C ja       Vähintiiin C ja                                Vähintiiin X. ja
55131:                        vakio                   R35                    R34                    R41                R 36, R 37 tai
55132:                     vaaralauseke
55133:                                                                                                                     R38
55134: 
55135:                 Vähintiiin C ja               pitoisuus               0,2%                                           0,02%
55136:                 R 35                           ~1%                 s pitoisuus                                      s pitoisuus
55137:                                            R 35 pakollinen           <1%                                          <0,2%
55138:                                                                  R 34 pakollinen                               R 37 pakollinen
55139: 
55140:                 Vähintiiin C ja                                      pitoisuus                                        0,5%
55141:                 R34                                                   ~5%                                           s pitoisuus
55142:                                                                  R 34 pakollinen                                   < 5%
55143:                                                                                                                R 37 pakollinen
55144: 
55145:                 Vähintiiin X. ja                                                           pitoisuus                  0,5%
55146:                 R41                                                                         ~5%                     s pitoisuus
55147:                                                                                        R 41 pakollinen             < 5%
55148:                                                                                                                R 36 pakollinen
55149: 
55150:                 Vähintiiin X. ja                                                                                     pitoisuus
55151:                 R 36, R 37,                                                                                           ~5%
55152:                 R38                                                                                           R 36, R 37, R 38
55153:                                                                                                                pakollinen sen
55154:                                                                                                               mukaan miki on
55155:                                                                                                                tarkoituksen-
55156:                                                                                                                  mukaista"
55157: 
55158: 
55159: 
55160:           e)   Usitiiin 5 kohtaan Herkistivit vaikutukset seuraava:
55161: 
55162:                "Ktulsumaiset valmisteet
55163: 
55164:                Kaasut, jotka aiheuttavat edellä mainittuja vaikutuksia luokitellaan:
55165:                       vähintäin haitallisiksi (X.) ja niihin Iiiteiiiin R 42 tai R 42/43 sen mukaan miki on tarkoituksenmukaista.
55166:                Yksittäiset pitoisuusrajat, jotka yksilöidiin alla olevassa taulukossa V A ilmaistuina tilavuusprosenttei-
55167:                na/tilavuutena, miärittelevit tarvittaessa valmisteen luokituksen ja sen, miki erityinen R lauseke liitetiiin
55168:                valmisteeseen.
55169: 
55170: 
55171: 
55172:                                                                390L0492.FI
55173: N:o L 275/38                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   5.10.90
55174: 
55175:                                                                   TAULUKKO VA
55176: 
55177: 
55178:                               Aineen (kaasun)                                    Kaasumaisen valmisteen luokitus
55179:                                   luokitus
55180:                                                                    Vähintäin X. ja R 42
55181: 
55182:                      Vähintäin X. ja R 42                            pitoisuus ~ 0,2 %
55183:                                                                       R 42 pakollinen
55184: 
55185:                      Vähintäin X. ja R 42/43                         pitoisuus ~ 0,2 %
55186:                                                                     R 4'2/43 pakollinen"
55187: 
55188: 
55189: 
55190:                f)   lisätään 6 kohtaan Syöpii aiheuttavat/perimän muutoksia aiheuttavat/sikiövaurioita aiheuttavat vaikutukset
55191:                     seuraava:
55192: 
55193:                     •Koosumaiset valmisteet
55194: 
55195:                     Kaasuille, jotka aiheuttavat edellä mainittuja vaikutuksia ja joille erityisiä pitoisuusrajoja ei vielä ole direktiivin
55196:                     67/548/F:rY liitteessä 1 ja niille, joille direktiivin 83/467/ETY liitteessä m olevan 3.1.1 kohdan mukaisesti on
55197:                     väliaikaisesti määritelty lauseke R 40, pitoisuusrajat, jotka on yksilöity taulukossa VI A ilmaistuina
55198:                     tilavuusprosentteina/tilavuutena, mliärittävät tarvittaessa valmisteen luokituksen ja siihen liitettävän pakollisen
55199:                     R lausekkeen.
55200: 
55201: 
55202:                                                                   TAULUKKO VI A
55203: 
55204:                               Aineen (kaasun)                                    Kaasumaisen valmisteen luokitus
55205:                                   luokitus
55206:                                                                         Vähintäin T                            Vähintäin X.
55207: 
55208:                     vähintään T ja R 45 luokkaan 1                   pitoisuus ~ 0,1 %
55209:                     tai 2 kuuluville syöpää aiheutta-                 R 45 pakollinen
55210:                     ville aineille
55211: 
55212:                     vähintään X. ja R 40 luokkaan 3                                                           pitoisuus ~ 1 %
55213:                     kuuluville syöpää aiheuttaville                                                           R 40 pakollinen
55214:                     aineille
55215: 
55216:                     vähintään T ja R 46 luokkaan 1                   pitoisuus ~ 0,1 %
55217:                     kuuluville perimän muutoksia                      R 46 pakollinen
55218:                     aiheuttaville aineille
55219: 
55220:                     vähintäin X. ja R 46 luokkaan 2                                                          pitoisuus ~ 0,1 %
55221:                     kuuluville perimän muutoksia                                                              R 46 pakollinen
55222:                     aiheuttaville aineille
55223: 
55224:                     vähintäin X. ja R 40 luokkaan 3                                                           pitoisuus ~ 1 %
55225:                     kuuluville perimän muutoksia                                                              R 40 pakollinen
55226:                     aiheuttaville aineille
55227: 
55228:                     vähintään T ja R 47 luokkaan 1                   pitoisuus ~ 0,2 %
55229:                     kuuluville sikiövaurioita aibeutta-               R 47 pakollinen
55230:                     ville aineille
55231: 
55232:                     vähintäin X. ja R 47 luokkaan 2                                                          pitoisuus ~ 1 %
55233:                     kuuluville sikiövaurioita aibeutta-                                                      R 47 pakollinen
55234:                     ville aineille
55235: 
55236:                     vähintään X. ja R 40 väliaikaisesti                                                      pitoisuus ~ 1 %
55237:                     direktiivin 83/467/ETY liitteessä                                                        R 40 pakollinen"
55238:                     m olevan 3.1.1 kohdan mukaisesti
55239: 
55240: 
55241: 
55242: 
55243:                                                                     390L0492.FI
55244: 22.3.91                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 76/35
55245: 
55246: 
55247: 
55248: 
55249:                                                    KOMISSION DIREKTDVI,
55250:                                                annettu 5 päivänä maaliskuuta 1991,
55251:                         yksityiskohtaisten järjestelyjen määrittelemisestä ja vahvistamisesta vaarallisia
55252:                           valmisteita koskevaa erityistietqjärjestelmää varten direktilvin 88/379/ETY
55253:                                                 artiklan 10 täytäntöönpanemiseksi
55254: 
55255:                                                                (91/155/ETY)
55256: 
55257: EUROOPAN YliTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                      tämän direktiivin säännökset ovat vaarallisten aineiden ja
55258:                                                                          valmisteiden kaupan teknisten esteiden poistamiseksi annettu-
55259: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisöjen perustamissopirnuk-              jen direktiivien mukauttamista tekniikan kehitykseen käsittele-
55260: sen,                                                                     vän komitean lausunnon mukaisia,
55261: 
55262: ottaa huomioon vaarallisten valmisteiden luokitusta, pakkaa-
55263: mista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten
55264: ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 7 päivänä kesä-             ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
55265: kuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 88/379!EfY<1l,
55266: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktii-
55267: villä 90/492!EfY<2l, ja erityisesti sen 10 artiklan 2 kohdan,
55268:                                                                                                      1 artikla
55269: sekä katsoo, että
55270:                                                                          1. Yhteisön alueelle valmistajana, maahantuojana taijakelija-
55271: direktiivissä 88/379/EIT säädetyt merkinnät antavat perustie-            na sijoittautuneen, joka on vastuussa vaarallisen aineen tai
55272: loa vaarallisten valmisteiden käyttäjille antamalla heille               vaarallisen valmisteen markkinoille saattamisesta, on varustet-
55273: selkeän, tiiviin kuvan mahdollisista vaaroista; tällaista merkit-        tava tuotteen saava teollinen käyttäjä turvallisuustiedotteella,
55274: semistä on täydennettävä yksityiskohtaisemmalla tietojärjestel-          joka sisältää 3 artiklassa määritellyt tiedot.
55275: mällä teollisia käyttäjiä varten,
55276: 
55277:                                                                          2. Tiedot on toimitettava maksutta viimeistään, kun ainetta tai
55278: direktiivin 88/379/EIT 10 artiklassa säädetään tietojärjestel-           valmistetta toimitetaan ensimmäisen kerran ja sen jälkeen kun
55279: män perustamisesta vaarallisiin valmisteisiin liittyvän turvalli-        turvallisuutta, terveyden suojelua ja ympäristöä koskevan
55280: suustiedotteen muodossa; lisäksi mainittu artikla määrittää              uuden merkittävän tiedon johdosta tiedotetta on jollakin tavalla
55281: erityisesti, että sellainen tieto on pääasiallisesti tarkoitettu         muutettu.
55282: teollisille käyttäjille ja sen avulla on oltava mahdollista
55283: toteuttaa tarpeelliset toimenpiteet terveyden ja turvallisuuden          Uudelleen päivätty toisinto, joka tunnistetaan merkinnästä
55284: suojelun varmistamiseksi työpaikalla,                                    "Muutettu: ... (päiväys)", on toimitettava maksutta kaikille
55285:                                                                          niille, jotka ovat saaneet ainetta tai valmistetta viimeisten
55286:                                                                          12 kuukauden aikana.
55287: direktiivin 881379/EIT ja vaarallisten aineiden luokitusta,
55288: pakkaamista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioiden lakien,
55289: asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 27                3. Turvallisuustiedotetta ei tarvitse toimittaa, jos vaarallisia
55290: päivänä kesäkuuta 1967 annetun direktiivin 67/548!EfY<3l,                aineita tai valmisteita yleisölle tai myytäessä niihin on liitetty
55291: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä                  riittävästi tietoa, joka mahdollistaa käyttäjien toteuttaa tarpeel-
55292: 79/831!EfY<4l, välillä on läheinen yhteys; sen vuoksi on                 liset toimenpiteet terveyden ja turvallisuuden suojelemiseksi.
55293: suotavaa turvallisuustiedotejäijestelmän perustaminen, joka              Kuitenkin turvallisuustiedote on aina toimitettava teollisen
55294: soveltuu sekä vaarallisille aineille että valmisteille; vaarallisia      käyttäjän pyynnöstä.
55295: aineita koskevat toimeenpanomääräykset annetaan aikanaan,
55296: 
55297: 
55298: neuvoston päätöksellä 74/325!EfY<Sl, sellaisena kuin se on                                           2 artikla
55299: viimeksi muutettuna Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjal-
55300: la, asetettua työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa      Jäsenvaltiot voivat alueellaan asettaa vaarallisten aineiden ja
55301: käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa on kuultu, ja                      valmisteiden markkinoille saattamisen ehdoksi, että 1 artiklassa
55302:                                                                         tarkoitetun turvallisuustiedotteen laatimisessa käytetään niiden
55303:                                                                         virallista kieltä tai kieliä.
55304: (tl EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 14
55305: (2l EYVL N:o L 275, 5.10.1990, s. 35
55306: (3l EYVL N:o 196, 16.8.1967, s. 1
55307: <•l EYVL N:o L 287, 19.10.1990, s. 37                                   <5l   EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15
55308: 
55309: 
55310: 
55311:                                                                 391L0155.FI
55312: N:o L 76!36                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.3.91
55313: 
55314:                             3 artikla                                                               5 artikla
55315: 
55316: Turvallisuustiedotteessa, jota tarkoitetaan 1 artiklassa, on             1. Jäsenvaltioiden on viimeistään 30 päivään toukokuuta 1991
55317: oltava seuraavat pakolliset otsikot:                                     mennessä annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudatta-
55318:                                                                          misen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset.
55319: 1.     aineen/valmisteen ja yhtiöniyrityksen tunnistetiedot;             Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
55320: 2.     koostumus/tiedot aineosista;
55321: 3.     vaarallisten ominaisuuksien tunnistetiedot;                      2. Nämä säännökset tulevat voimaan 8 päivästä kesäkuuta
55322:                                                                         1991 alkaen.
55323: 4.     ensiaputoimenpiteet;
55324: 5.     toimenpiteet tulipalon torjumiseksi;
55325:                                                                         Jäsenvaltioissa olemassa olevien tiedotusjäijestelmien, jotka
55326: 6.     toimenpiteet vahinkopäästöjä varten;
55327:                                                                         ovat samanlaisia kuin turvallisuustiedote, käyttöä saadaan
55328: 7.     käsittely ja varastointi;                                        kuitenkin jatkaa 30 päivään kesäkuuta 1993 saakka.
55329: 8.     altistumisen hallinta/henkilökohtaiset suojaimet;
55330: 9.     fysikaaliset ja kemialliset ominaisuudet;                        3. Näissä jäsenvaltioiden antarnissa säädöksissä on viitatlava
55331:                                                                         tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun
55332: 10.    stabiilisuus ja reaktiivisuus;
55333:                                                                         ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä,
55334: 11.    tiedot myrkyllisyydestä;                                         miten viittaukset tehdään.
55335: 12.    ekologiset tiedot;
55336: 13.    huolehtimista koskevat ohjeet;
55337: 14.    kuljetustiedot;
55338:                                                                                                     6 artikla
55339: 15.    määräyksiin liittyvät tiedot;
55340: 
55341: 16.    muut tiedot.                                                     Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
55342: 
55343: Näiden otsikoiden alla määriteltyjen tietojen toimittaminen
55344: kuuluu sille, joka vastaa aineen tai valmisteen markkinoille
55345: saattamisesta. Nämä tiedot on annettava liitteessä olevien              Tehty Brysselissä 5 päivänä maaliskuuta 1991.
55346: selittävien huomautusten mukaisesti.
55347: 
55348: Turvallisuustiedote on päivättävä.
55349:                                                                                               Komission puolesta
55350:                             4 artikla
55351:                                                                                             Martin BANGEMANN
55352: Säännökset tämän direktiivin täytäntöönpanosta vaarallisiin
55353: aineisiin vahvistetaan myöhemmin.                                                             Varapuheenjohtaja
55354: 
55355: 
55356: 
55357: 
55358:                                                               391L0155.FI
55359: 22.3.91                                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 76/37
55360: 
55361:                                                                              UITE
55362: 
55363:                                                OHJE TURVALLISUUSTIEDOTfEIDEN LAATIMISEKSI
55364: 
55365:           Seuraavat selittävät huomautukset 011 tarkoitettu ohjeeksi. Niiden tarkoituksena on vannistaa, etti jokaisen 3 artiklassa luetellun
55366:           otsikon sisältö mahdollistaa teollisten kllyttlljien toteuttaa tarpeelliset toimenpiteet terveyden ja turvallisuuden suojelemiseksi
55367:           työpaikalla.
55368: 
55369:           Tiedot on kirjoitettava selvllsti ja tiiviisti.
55370: 
55371:           Lisätiedot voivat osoittautua tarpeellisiksi joissakin tapauksissa, jos aineilla tai valmisteilla on monenlaisia ominaisuuksia. Jos muissa
55372:           tapauksissa ilmenee, ettll tiedoilla joistakin ominaisuuksista ei ole merkitystä tai ettll niitä on teknisesti mahdottomia antaa, syyt tllhlln
55373:           on selkellsti ilmoitettava.
55374: 
55375:           Vaikka otsikoiden järjestys ei ole pakollinen, 3 artiklan järjestysti suositellaan.
55376: 
55377:           Kun turvallisuustiedotetta on muutettu, muutokset on saatettava vastaanottajan tietoon.
55378: 
55379: 
55380:           1.     Aineen/valmisteen ja yhtiön/yrityksen tuDnistetledot
55381: 
55382:           1.1. Aineen tai valmisteen tunnistetiedot
55383: 
55384:                  Tunnistamiseksi kllytetyn nimityksen on oltava sama kuin mikll 011 etiketissi siten kuin on mUrlitty direktiivin 67/548/ETY
55385:                  liitteessä VI olevassa II osassa.
55386: 
55387:                  Muut kllytettävissä olevat tunnistamistavai voidaan myös merkitä.
55388: 
55389:           1.2. Yhtiöniyrityksen tunnistetiedot
55390: 
55391:                       Yhteisön alueelle valmistajana, maahantuojana tai jakelijana sijoittatuneen tunnistetiedot, joka on vastuussa aineen tai
55392:                       valmisteen markkinoille saattamisesta.
55393:                       Vastuussa olevan IIlydellinen osoite ja puhelinnumero.
55394: 
55395:           1.3.   Edellll tarkoitetun tiedon lisäksi toimitetaan yrityksen tai virallisen neuvontaelimen puhelinnumero direktiivin 88/379/ETY
55396:                  12 artiklan mukaisesti.
55397: 
55398: 
55399:           2.     Koostumus/tiedot aineosista
55400: 
55401:                  Annettujen tietojen on annettava vastaanottajalle mahdollisuus tunnistaa vilittömllsti aineeseen tai valmisteeseen llittyvit vaarat.
55402: 
55403:                  Valmisteen ollessa kysymyksessä:
55404: 
55405:                  a)   täydellisen koostumuksen antaminen ei ole tarpeellista (aineosien luonne ja niiden pitoisuus);
55406: 
55407:                  b)   kuitenkin, seuraavat aineet on ilmoitettava, yhdessi niiden pitoisuuden tai pitoisuusalueen kanssa, jos niiden pitoisuudet
55408:                       ovat yhtä suuria tai suurempia kuin ne, jotka on siädetty direktiivin 88/379/ETY 3 artiklan 6 kohdan a alakohdassa, jollei
55409:                       alempaa rajaa pidetä tarkoituksenmukaisempana:
55410:                       - aineet, joilla on direktiivin 67/548/ETY tarkoittamia terveydelle vaarallisia ominaisuuksia· ja
55411:                       - ainakin aineet, joille on määrätty hyväksytyt altistusraja-arvot yhteisön siännösten mukaisesti, mutta joita yllä
55412:                         tarkoitettu direktiivi ei koske;
55413: 
55414:                  c)   edellä tarkoitettujen aineiden luokitus Goko direktiivin 67/548/ETY 5 artiklan 2 kohdasta tai llitteesti 1) 011 annettava
55415:                       varoitusmerkkien ja R-lausekkeiden muodossa, jotka on määrlltty niiden terveydelle vaarallisten ominaisuuksien
55416:                       mukaisesti;
55417: 
55418:                  d)   jos direktiivin 88/379/ETY 7 artiklan 1 kohdan siännösten mukaisesti jonkun aineen tunnistantiseen tarvittavat tiedot on
55419:                       pidettävä luottamuksellisina, niiden kemiallinen laatu 011 kuvattava turvallisen kllytön vannistamiseksi.
55420: 
55421:                       Kllytettävlln nimen on oltava sama kuin edellll mainitussa menettelyssll kllytettiväksi vahvistettu.
55422: 
55423: 
55424:           3.     Vaarallisten ominaisuuksien tunnlstetiedot
55425: 
55426:                  Merkitään selvästi ja lyhyesti aineen tai valmisteen tärkeimmit vaaralliset ominaisuudet, ihmiselle ja ympäristölle erityisesti
55427:                  olennaiset vaaralliset ominaisuudet.
55428: 
55429: 
55430: 
55431: 
55432:                                                                         391L0155.FI
55433: N:o L 76/38                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                            22.3.91
55434: 
55435:               Kuvataan tärkeimmät kohtuudella ennakoitavissa olevat vakavat vaikutukset ihmisen terveydelle ja oireet, jotka liittyvit aineen
55436:               tai valmisteen kiyttöön ja mahdolliseen viärinkiyttöön.
55437: 
55438:               Tåmin tiedon on oltava verrattavissa siihen, miti on esitetty tuotteen etiketissi, mutta sen ei tarvitse toistaa siti.
55439: 
55440: 
55441:       4.      Ensiaputoimenpiteet
55442: 
55443:               Kuvataan ensiaputoimenpiteet; oo kuitenkin tärkeU eritellä tarvitaanko välitönti lUketieteellisti apua.
55444: 
55445:               Ensiaputietojen on oltava suppeita ja uhrin, lisniolevien ja ensiapua antavien belposti ymmärrettivissi. Oireet ja vaikutukset
55446:               on esitettivä lyhyesti tiivistettynä ja ohjeiden on osoitettava, mitä on tehtävä paikan pUllä onnettomuuden sattuessa ja onko
55447:               odotettavissa viivästyneitä vaikutuksia altistuksen jälkeen.
55448: 
55449:               Jaetaan tiedot eri altistusreittien mukaisesti eri alaotsikoiden alle, esimerkiksi hengitys, iho- ja silmäkosketus ja nieleminen.
55450: 
55451:               Dmoitetaan vaaditaanko liikärin apua tai onko se toivottavaa.
55452: 
55453:               Tiettyjen aineiden tai valmisteiden osalta voi olla tärkeätä osoittaa, etti erityisiä apuvälineiti on oltava työpaikalla erityistä ja
55454:               välitöntä käsittelyä varten.
55455: 
55456: 
55457:       5.      Toimenpiteet tulipalon torjumiseksi
55458: 
55459:               Viitataan aineen tai valmisteen aiheuttaman tai sen läheisyydessä ilmenevän tulipalon aiheuttamiin vaatimuksiin ilmoittamalla:
55460:                    sopiva sammutusaine;
55461:                    sammutusaine, jota ei saa kiyttää turvallisuussyisli;
55462:                    erityiset altistumisvaarat, jotka johtuvat aineesta tai valmisteesta itsestään, palamistuotteista, tuloksena syntyvisti kaasuista;
55463:                    erityiset suojavarusteet tulipalon torjuntabenkilöille.
55464: 
55465: 
55466:        6.     Toimenpiteet vahinkopäästöjä varten
55467: 
55468:               Aineesta tai valmisteesta riippuen tietoa voidaan tarvita:
55469: 
55470:                    henkilöihin kohdistuvista varotoimista lruten:
55471:                    sytytysläbteiden poistamisesta, riittävän ilmanvaihdon/hengityksensuojaimen tarpeesta, pölyn kontrolloinnista, iho- ja
55472:                    silmäkosketuksen estärnisesti,
55473: 
55474:                   ympäristöön kohdistuvista varotoimista lruten:
55475:                    pitämisestä loitolla viemäreisti, pinta- ja pobjavesisti ja maaperästi, mahdollisesta tarpeesta varoittaa läbiseutua,
55476: 
55477:               -   puhdistustoimenpiteistä lruten:
55478:                    imevän materiaalin (esimerkiksi hiekka, kieselguhr, happoa sitova aine, yleissidonta-aine, sahajauho jne) kiytösti,
55479:                    kaasujen/huurujen poistamisesta vedellä, laimennuksesta.
55480: 
55481:                    Harkitaan myös seuraavien merldntöjen tarvetta: "älkää koskaan kiyttäkö, neutraloikaa (aine ...)".
55482:               HUOM. Jos tarpeen, viitataan 8 ja 13 kohtaan.
55483: 
55484: 
55485:        7.     Käsittely ja varastointi
55486: 
55487:        7.1. Käsittely
55488: 
55489:               Suunnitellaan toimenpiteet turvallista käsittelyä varten mukaan lukien teknilliset toimenpiteet kuten: paikallis- ja
55490:               yleisilmanvaibto, toimenpiteet aerosolin ja pölyn muodostumisen ja tulipalon estämiseksi, ja muut erityiset ainetta tai
55491:               valmistella koskevat vaatimukset tai säännöt (esimerkiksi menettelyt tai laitteet, joita ei pidä kiyttää tai joita suositellaan) ja,
55492:               jos mahdollista, annetaan lyhyt kuvaus.
55493: 
55494:        7.2. Varastointi
55495: 
55496:               Tutkitaan turvallisen varastoinnin edellyttämät olosuhteet kuten: varastohuoneiden tai astioiden erityinen suunnittelu (mukaan
55497:               lukien ainetta pidäitävät seinämät ja ilmastoin11), sopimaliomat materiaalit, varastointiolosuhteet (lämpötila- ja kosteusraja/alue,
55498:               valo, inertti kaasu jne), erityiset sähkölaitteet ja staattisen sähkön estäminen. Annetaan ohjeita, jos ne ovat merkityksellisii,
55499:               määrärajoista varastointiolosuhteissa. Erityisesti merkitiän kaikki erityiset vaatimukset kuten aineen tai valmisteen
55500:               pakkaus/astiamateriaalityyppi.
55501: 
55502: 
55503: 
55504: 39 320474R NIDE VI Priirna                                            391L0155.FI
55505: 22.3.91                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 76/39
55506: 
55507:           8.   Altistumisen ballinta/benkilökohtaiset suojalmet
55508: 
55509:                Tämä.n asiakirjan tarkoittamassa mielessä altistumisen hallinnalla tarkoitetaan kaikkia niitä varotoimia, joihin ryhdytään käytön
55510:                aikana työntekijän altistuksen minimoimiseksi.
55511: 
55512:                Teknilliset toimenpiteet on toteutettava ennen kuin henkilökohtainen suojautuminen on tarpeellista. Annetaan siksi tietoa
55513:                järjestelmien suunnittelusta, esim. suljetuista järjestelmistä. Näiden tietojen olisi täydennettävä 7.1 kohdassa jo annettuja tietoja.
55514: 
55515:                Ilmoitetaan viittauksin kaikki erityiset altistumisen hallintaan liittyvät tekijät kuten raja-arvot ja biologiset standardit. Annetaan
55516:                tietoa suositellnista seurantamenettelyisiä ja merkitään viittaukset.
55517: 
55518:                Jos tarvitaan henkilökohtaista suojautumista, eritellään laitetyyppi, joka tarjoaa riittävän ja sopivan suojauksen:
55519: 
55520:                      hengityksen suojaus:
55521: 
55522:                      kun on kysymyksessä vaaralliset kaasu!, höyryt tai pöly, harkitaan sopivan suojaimen tarve kuten kannettava
55523:                      hengityksensuojain, asianmukaiset naamarit ja suodattimet.
55524: 
55525:                      käsien suojaus:
55526: 
55527:                      määritellään pidettävien käsineiden tyyppi, kun ainetta tai valmistella käsitellään. Jos on tarpeellista, ilmoitetaan muut ihon
55528:                      ja käsien suoj austoimenpiteet.
55529: 
55530:                      silmien suojaus:
55531: 
55532:                      määritellään vaaditun silmien suojaimen tyyppi kuten: suojasilmälasit, naarniomalliset suojasilmälasit, Ievykasvosuojus.
55533: 
55534:                      ihon suojaus:
55535: 
55536:                      jos on tarpeellista suojella muuta kehon osaa kuin käsiä, määritellään vaaditun suojaimen tyyppi ja laatu kuten: esiliina,
55537:                      saappaat ja täysin suojaava puku. Jos on tarpeellista, ilmoitetaan erityiset hygieniatoimenpiteet
55538: 
55539: 
55540: 
55541: 
55542:           9.   Fysikaaliset ja kemialliset ominaisuudet
55543: 
55544:                Tähän osaan kuuluvat seuraavat aineita ja valmisteita koskevat tiedot, siltä osin kuin niitä käytetään.
55545: 
55546:                Ulkonäkö:                                                           ilmoitetaan toimitettavan aineen tai valmisteen fysikaalinen
55547:                                                                                    tila (kiinteä, neste, kaasu) ja väri, kun se saatetaan mark-
55548:                                                                                    kinoille.
55549: 
55550:                Haju:                                                               jos haju on selvä, annetaan lyhyt kuvaus siitä.
55551: 
55552:                pH:                                                                 ilmoitetaan toimitettavan tai vesiliuoksessa olevan aineen tai
55553:                                                                                    valmisteen pH-arvo; jälkimmäisessä tapauksessa, ilmoitetaan
55554:                                                                                    väkevyys.
55555: 
55556:                Kiehumispiste/kiehumisalue:
55557:                Sulamispiste/sulamisalue:
55558:                Leimahduspiste:
55559:                Syttyvyys (kiinteä, koasu):
55560:                Itsesyttyvyys:                                                      direktiivin 67/548/ETY
55561:                Räjähdysominaisuudet:                                               tarkoittamassa
55562:                Hapettavat ominaisuudet:                                            merkityksessä
55563:                Höyryn paine:
55564:                Suhteellinen tiheys:
55565:                Liukoisuus:          vesiliukoisuus
55566:                                     rasvaliukoisuus (/iuotin - öljy
55567:                                     (eriteltävä)):
55568:                Jakaantumiskerroin: n-oktanoli/vesi:
55569: 
55570:                Muut tiedot:                                                        ilmoitetaan tärkeät turvallisuustekijät kuten höyryn tiheys,
55571:                                                                                    sekoittuvuus, höyrystymisnopeus, johtavuus, viskositeetti jne.
55572: 
55573:                Edellä tarkoitetut ominaisuudet määritetään direktiivin 67/548/ETY liitteessä V olevan A osan määräysten mukaisesti tai
55574:                käyttäen muuta vertailukelpoista menetelmää.
55575: 
55576: 
55577: 
55578: 
55579:                                                                        391L0155.FI                                 39 320474R NIDE VI Sekunda
55580: N:o L 76/40                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                        22.3.91
55581: 
55582:       10.     Stabiilisuus ja reaktiivisuus
55583: 
55584:               ilmoitetaan aineen tai valmisteen stabillisuus ja haitalliset reaktiot, joita voi ilmetä tietyissä olosuhteissa.
55585:               Vältettävät olosuhteet:
55586:               Luetellaan olosuhteet kuten lämpötila, paine, valo, isku jne., jotka voivat aiheuttaa vaarallisia reaktioita ja jos mahdollista,
55587:               annetaan lyhyt kuvaus.
55588: 
55589:               Vältettävät materiaalit:
55590:               Luetellaan materiaalit kuten vesi, ilma, hapot, emäkset, hapettavat aineet tai muu erityinen aine, joka voi aiheuttaa vaarallisen
55591:               reaktion ja jos mahdollista, annetaan lyhyt kuvaus.
55592: 
55593:               Vaaralliset hajoamistuotteet:
55594:               Luetellaan haitalliset materiaalit, joita hajotessa muodostuu haitallisessa määrin.
55595:               HUOM. Osoitetaan erityisesti;
55596:                                stabilisaattoreiden tarve ja läsnäolo;
55597:                                vaarallisten eksotermisten reaktioiden mahdollisuus;
55598:                                turvallisuusnäkökohdat aineen tai valmisteen fysikaalisen tilan muuttuessa;
55599:                                vaaralliset hajoamistuotteet, jotka muodostuvat kosketuksessa veden kanssa;
55600:                                epästabillien tuotteiden hajoamismahdollisuus.
55601: 
55602:       11.     Tiedot myrkyllisyydestä
55603: 
55604:               Tämä otsikko koskee tarvetta kuvata tiiviisti, mutta täydellisesti ja perusteellisesti erilaisia myrkyllisiä (terveys)vaikutuksia,
55605:               joita voi ilmetä, jos käyttäjä joutuu kosketukseen aineen tai valmisteen kanssa.
55606: 
55607:               ilmoitetaan altistuksesta johtuvat aineen tai valmisteen terveydelle vaaralliset vaikutukset, jotka perustuvat sekä kokemukseen
55608:               että johtopäätöksiin tieteellisistä kokeista. Merkitään tiedot erilaisista altistusreiteisti (hengittärninen, nieleminen, iho- ja
55609:               silmäkosketus) ja kuvataan oireita, jotka liittyvät fysikaalisiin, kemiallisiin ja myrkyllisiin erityispiirteisiin.
55610: 
55611:               Otetaan mukaan tunnetut viivästyneet ja välittömit vaikutukset ja myös krooniset vaikutukset, jotka johtuvat lyhytaikaisesta
55612:               ja pitkäaikaisesta altistuksesta: esimerkiksi herkistyminen, syöpää aiheuttava ominaisuus, perimin muutoksia aiheuttava
55613:               ominaisuus, lisääntymistä vaaranlava ominaisuus mukaan lukien sikiövaurioita aiheuttava ominaisuus ja narkoosi.
55614: 
55615:               Ottaen huomioon tiedot, jotka on jo annettu 2 kohdassa "Koostumus/tiedot aineosista", voi olla tarpeellista viitata valmisteen
55616:               tiettyjen aineosien erityisiin terveysvaikutuksiin.
55617: 
55618: 
55619:         12.    Ekologiset tiedot
55620: 
55621:                Annetaan arvio mahdollisista aineen tai valmisteen vaikutuksista, käyttäytymisestä ja siitä, mihiu aine tai valmiste ympäristössä
55622:                lopulta joutuu.
55623: 
55624:                Kuvataan tärkeimmät erityispiirteet, joilla on todennäköisesti vaikutusta ympäristöön aineen tai valmisteen laadun ja
55625:                todennäköisien käyttötapojen johdosta:
55626:                     liikkuvuus;
55627:                     pysyvyys ja hajoavuus;
55628:                     biokertyvyyspotentiaali;
55629: 
55630:                     myrkyllisyys vesiympäristössä ja muut tiedot, jotka liittyvät ympäristömyrkyllisyyteen, esimerkiksi käyttiytyminen
55631:                     viemärilaitoksissa.
55632: 
55633:               Huomautuksia
55634: 
55635:               Arviointiperusteiden valmisteen ympäristövaikutusten arvioimiseksi ollessa keskeneräisiä tiedot edelli tarkoitetuista
55636:               ominaisuuksista annetaan aineille, jotka luokitellaan ympäristölle vaarallisiksi ja joita valmiste sisliltää.
55637: 
55638: 
55639:        13.    Huolehtimista koskevat oJUeet
55640: 
55641:               Jos aineesta tai valmisteesta huolehtiminen (ylijäämä tai ennakoitavasta käytöstä johtuva jäte) muodostaa vaaran, näiden
55642:               jäämien kuvaaminen ja tiedot niiden turvallisesta käsittelysti on annettava.
55643:               llmoitetaan asianmukaiset sekä aineesta etti valmisteesta muodostuneen jätteen huolehtimismenetelmlit tai pilaantuneen
55644:               pakkauksen huolehtimismenetelmät (poltto, kierrätys, maantäyttö jne.).
55645: 
55646: 
55647: 
55648:                                                                         391L0155.FI
55649: 22.3.91                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 76/41
55650: 
55651:                 Huomautuksia
55652: 
55653:                 Viitataan jätteitä koskeviin yhteisön säännöksiin. Jos niitä ei ole, on hyödyllistä muistuttaa käyttäjää, ettl kansallisia tai
55654:                 alueellisia määräyksiä voi olla voimassa.
55655: 
55656: 
55657:           14.   Kuljetustiedot
55658: 
55659:                 Dmoitetaan kaikki erityiset turvatoimet, joita käyttäjä tarvitsee ollakseen selvillä tai noudattaakseen niitl kuljetuksen tai
55660:                 siiriilmisen yhteydessä joko hlnen alueensa sisä- tai ulkopuolella.
55661: 
55662:                 Yhdistyneiden Kansakuntien suosituksen mukaista lisltietoa ja muiden vaarallisten tavaroiden kuljetusta ja pakkaamista
55663:                 koskevien kansainvälisten sopimusten mukaista tietoa voidaan myös antaa.
55664: 
55665: 
55666:           15.   Määräyksiin liittyvät tiedot
55667: 
55668:                 Annetaan vaarallisten aineiden ja valmisteiden luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevien direktiivien mukaiset etiketin
55669:                 tiedot.
55670: 
55671:                 Jos tämän turvallisuustiedotteen koskemaa ainetta tai valmistella koskevat erityiset yhteisön säännökset ihmisen tai ympäristön
55672:                 suojelemiseksi (esimerkiksi markkinoille saattamista ja käyttöä koskevat rajoitukset, työpaikan altistumisraja-arvot), nlml
55673:                 säännökset olisi, sikäli kuin mahdollista, ilmoitettava. Vastaanottajien huomio olisi myös kiinnitettävl kansalliseen lakiin, joka
55674:                 täytäntöönpanee nlmä sälnnökset.
55675: 
55676:                 On suotavaa myös, että turvallisuustiedotteella muistutetaan vastaanottajia ottamaan huomioon muut asiaa koskevat kansalliset
55677:                 sälnnökset.
55678: 
55679: 
55680:           16.   Muut tiedot
55681: 
55682:                 Merkitäln muut tiedot, jotka voivat olla tärkeitä turvallisuudelle ja terveydelle, esimerkiksi:
55683:                     koulutusohjeet;
55684:                     suositellut käytöt ja rajoitukset;
55685: 
55686:                     lisätiedot (kirjoitetut viitteettai tekninen kontaktipiste);
55687:                     avaintietolibteet, joita on käytetty tiedotteen laatimisessa.
55688: 
55689:                 Dmoitetaan myös tiedotteen päiväys, jos sitä ei ole ilmoitettu muualla.
55690: 
55691: 
55692: 
55693: 
55694:                                                                         391L0155.FI
55695: N:o L 40/12                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           11.2.89
55696: 
55697: 
55698: 
55699: 
55700:                                                  NEUVOSTON DIREKTDVI,
55701:                                              annettu 21 päivänä joulukuuta 1988,
55702:                          rakennusalan tuotteita koskevan jäsenvaltioiden lalnsiädännön lähentämlsestä
55703: 
55704:                                                                (89/106/ETY)
55705: 
55706: 
55707: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       vahvistettua uutta lähestymistapaa, jonka mukaan on määritel-
55708:                                                                          tävä turvallisuudesta ja muista yleisen edun kannalta tärkeistä
55709: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirouksen              näkökohdista johtuvat olennaiset vaatimukset, alentamatta
55710: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                       jäsenvaltioissa voimassa olevaa ja perusteltua turvallisuuden
55711:                                                                          tasoa,
55712: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
55713:                                                                          olennaiset vaatimukset muodostavat sekä yleiset että erityiset
55714: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa('l>,                          vaatimukset, jotka rakennuskohteiden on täytettävä; näillä
55715:                                                                          vaatimuksilla tarkoitetaan, että edellä tarkoitettujen rakennus-
55716: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,                 kohteiden on tietyllä varmuudella täytettävä yksi tai useampi
55717:                                                                          vaatimus tai kaikki nämä vaatimukset, jos määräyksissä niin
55718: sekä katsoo, että                                                        määrätään,
55719: 
55720: jäsenvaltioiden velvollisuutena on huolehtia, että talon- ja             yhdenmukaistettujen standardien tai muiden teknisten eritel-
55721: maanrakentaminen niiden alueilla suunnitellaan ja toteutetaan            mien perustaksi eurooppalaisella tasolla ja eurooppalaisen
55722: siten, että henkilöille, kotieläimille tai omaisuudelle ei               teknisen hyväksymisen valmistelemiseksi ja antamiseksi
55723: aiheoteta vaaraa ja että rakennuskohde täyttää muutenkin                 laaditaan perusasiakirjat, joissa olennaiset vaatimukset ilmais-
55724: yleisen hyvinvoinnin kannalta olennaiset vaatimukset,                    taan konkreettisesti teknisellä tasolla,
55725: 
55726: jäsenvaltioissa on säädetty rakentamisen turvallisuutta koskevi-         olennaiset vaatimukset muodoStavat perustan eurooppalaisten
55727: en vaatimuksien ohella terveellisyyttä, lujuutta, energiataloutta,       yhdenmukaistettujen standardien laatimiseksi rakennusalan
55728: ympäristönsuojelua, taloudellisuutta ja muita yleisen edun               tuotteille; mahdollisimman suuren hyödyn saavuttamiseksi
55729: kannalta tärkeitä seikkoja koskevista vaatimuksista,                     sisämarkkinoille, mahdollisimman monien valmistajien
55730:                                                                          pääsemiseksi näille markkinoille, mahdollisirurnan avoimien
55731: näillä vaatimuksilla, joista usein säädetään kansallisissa laeissa,      markkinoiden varmistamiseksi ja edellytysten luomiseksi
55732: asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä, on suora vaikutus         yhdenmukaistetun yleisen säännöstön toteuttamiseksi raken-
55733: käytettävien rakennusalan tuotteiden ominaisuuksiin ja ne                nusalalla, tulisi mahdollisimman laajasti ja nopeasti saada
55734: heijastuvat edelleen kansallisiin tuotestandardeihin, teknisiin          aikaan yhdenmukliistetut standardit; nämä standardit ovat
55735: hyväksymisiin ja muihin teknisiin eritelmiin ja vaatimuksiin,            yksityisten elimien ·laatimia ja niiden tulee säilyä ei-velvoit-
55736: jotka toisistaan poikkeavina vaikeuttavat kaupankäyntiä                  tavina; tätä varten Euroopan standardointikomitea (CEN) ja
55737: yhteisössä,                                                              Euroopan sähkötekniikan standardointikomitea (CENElEC)
55738:                                                                          tunnustetaan toimivattaisiksi elimiksi vahvistamaan yhden-
55739: Eurooppa-neuvoston kesäkuussa 1985 hyväksymän sisämark-                  mukaistettuja standardeja 13 päivänä marraskuuta 1984
55740: kinoiden toteuttamista koskevan valkoisen kirjan 71 kohdassa             allekirjoitettujen komission ja näiden kahden elimen välisestä
55741: todetaan, että yleisten toimintaperiaatteiden puitteissa erityistä       yhteistyöstä annettujen yleisten suuntaviivojen mukaisesti; tässä
55742: huomiota kiinnitetään tiettyihin aloihin rakennusala mukaan              direktiivissä yhdenmukaistetulla standardilta tarkoitetaan
55743: lukien; kaupan tekniset esteet rakennusalalla on poistettava,            teknistä eritelmää (eurooppalaista standardia tai yhdenmu-
55744: jollei niitä voida poistaa tunnustamaila vastavuoroisesti                kaistamisasiakirj aa), jonka toinen tai molemmat edellä
55745: jäsenvaltioiden samanarvoisuus, noudattaen 7 päivänä touko-              mainituista elimistä on vahvistanut komission toimeksiannosta
55746: kuuta 1985<•> annetussa neuvoston päätöslauselmassa                      teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien tietojen toimit-
55747:                                                                          tamisessa noudatettavasta menettelystä 28 päivänä maaliskuuta
55748:                                                                          1983 annetun neuvoston direktiivin 83/189/E'fY<SJ mukaisesti,
55749: 
55750:                                                                          rakennusalan tuotteiden erityislaadun vuoksi näiltä yhden-
55751:                                                                          mukaistetuilta standardeilta edellytetään täsmällistä ilmaisua;
55752: (!> EYVL N:o C 93, 6.4.1987, s. 1
55753: ('ll EYVL N:o C 305, 16.11.1987, s. 74 ja EYVL N:o 326,
55754:      19.12.1988
55755: (ll EYVL N:o C 95, 11.4.1988, s. 29
55756: <•> EYVL N:o C 136, 4.6.1985, s. 1                                      (Sl EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 8
55757: 
55758: 
55759: 
55760: 
55761:                                                                 389L0106.FI
55762: 11.2.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 40/13
55763: 
55764: sen vuoksi on tarpeen laatia perusasiakirjat yhteyden muodos-          määrämaana olevissa jäsenvaltioissa voimassa olevien teknisten
55765: tamiseksi standardeja koskevien toimeksiantojen ja olennaisten         vaatimusten mukaisten testaustulosten hyväksymistä,
55766: vaatimusten välille; yhdenmukaistetuissa standardeissa, joissa
55767: määritetään mahdollisimman laajalti tuotteen toimivuusominai-
55768: suudet, otetaan huomioon nimiperusasiakirjat, jotka laaditaan          on perustettava jäsenvaltioiden nimeämistä asiantuntijoista
55769: yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa,                                   koostuva pysyvä rakennusalan komitea avustamaan komissiota
55770:                                                                        tämän direktiivin täytäntöönpanossa ja soveltamisessa, ja
55771: toimivuus- ja suorituskykyominaisuudet sekä vaatimukset,
55772: jotka tuotteiden on tulevaisuudessa täytettävä eri jäsenvaltiois-
55773: sa, ryhmitellään eri luokkiin perusasiakirjoissa ja yhdenmu-           jäsenvaltioiden vastuu turvallisuudesta, terveydestä ja muista
55774: kaistetuissa teknisissä eritelmissä, jotta tiettyjä rakennus-          alueensa olennaisista vaatimuksista tulisi tunnustaa sopivat
55775: kohteita koskevat olennaisten vaatimusten tasoerot ja jäsenval-        suojatoimenpiteet antavalla suojalausekkeella,
55776: tioiden erilaiset olosuhteet tulevat huomioon otetuiksi,
55777: 
55778: yhdenmukaistetuissa standardeissa tulisi olla luokittelut, joiden
55779: mukaan edelleenkin sallitaan sellaisten tuotteiden saattaminen          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
55780: markkinoille, jotka täyttävät olennaiset vaatimukset ja jotka on
55781: valmistettu ja joita käytetään laillisesti ja ilmastollisiin sekä
55782: muihin paikallisiin olosuhteisiin pohjautuvien teknisten
55783: menetelmien mukaisesti,                                                                            ILUKU
55784: 
55785: tuotteen katsotaan olevan käyttökelpoinen, jos se vastaa
55786: yhdenmukaistettua standardia, eurooppalaista teknistä hyväk-                Soveltamisala - Määritelmät - Vaatimukset -
55787: symistä tai yhteisön tasolla tunnustettua yhdenmukaistamatonta             Tekniset erltelmät - Tavaroiden vapaa liikkuvuus
55788: teknistä eritelmää; jos olennaisilla vaatimuksilla on tuotteen
55789: osalta vain vähäinen merkitys ja jos tuote poikkeaa voimassa
55790: olevista teknisistä eritelmistä, hyväksytty tarkastuslaitos voi                                    1 artikla
55791: varmentaa sen käyttökelpoisuuden,
55792:                                                                         1. Tåtä direktiiviä sovelletaan rakennusalan tuotteisiin sikäli
55793: tuotteet, jotka katsotaan käyttökelpoisiksi, voidaan helposti           kuin rakennuskohteisiin liittyvät olennaiset vaatimukset
55794: tunnistaa EY-merkistä; näiden tuotteiden vapaa liikkuvuus ja            koskevat niitä 3 artiklan 1 kohdan mukaan.
55795: käyttö aiottuun käyttötarkoitukseensa on sallittava kaikkialla
55796: yhteisössä,                                                             2. Tåssä direktiivissä 'rakennusalan tuotteilla' tarkoitetaan
55797:                                                                         tuotteita, jotka valmistetaan käytettäviksi pysyvinä osina
55798: niiden tuotteiden osalta, joille eurooppalaisia standardeja ei          rakennuskohteissa mukaan lukien sekä talon- että maanraken-
55799: voida laatia tai joille sellaisia ei ole odotettavissa valmistuvan      nustyöt.
55800: kohtuullisessa ajassa, tai niiden tuotteiden osalta, jotka
55801: poikkeavat olennaisesti standardista, voidaan käyttökelpoisuus         'Rakennusalan tuotteista' käytetään jäljempänä nimitystä
55802: osoittaa eurooppalaisen teknisen hyväksymisen avulla yhteisten         'tuotteet' ja kaikista rakennuskohteista, mukaan lukien talon-
55803: suuntaviivojen perusteella; yhteiset suuntaviivat eurooppa-            ja maanrakennuskohteet, nimitystä 'rakennuskohde'.
55804: laisten teknisten hyväksymisten antamiseksi hyväksytään
55805: perusasiakirjojen pohjalta,
55806:                                                                                                    2 artikla
55807: jos yhdenmukaistettuja standardeja ja eurooppalaisia teknisiä
55808: hyväksymisiä ei ole, voidaan kansalliset tai muut yhden-               1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimen-
55809: mukaistamattomat tekniset eritelmät hyväksyä riittäväksi               piteet varmistaakseen, että 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita,
55810: perustaksi olettamukselle, että olennaiset vaatimukset on              jotka on suunniteltu käytettäviksi rakennuskohteissa, voidaan
55811: täytetty,                                                              saattaa markkinoille vain, jos ne sopivat suunniteltuun käyt-
55812:                                                                        töönsä eli jos ne ovat ominaisuuksiltaan sellaisia, että raken-
55813: tuotteen yhdenmukaistetun standardin mukaisuus ja Euroopan             nuskohde, johon tuotteet liitetään, asennetaan, käytetään tai
55814: tasolla hyväksyttyjen yhdenmukaistamattomien teknisten                 sijoitetaan, täyttää 3 artiklassa tarkoitetut olennaiset vaati-
55815: eritelmien mukaisuus on varmistettava käyttäen joko valmista-          mukset, jos rakennuskohteeseen sovelletaan näitä vaatimuksia
55816: jan tuotannon laadunvalvontamenettelyä tai riippumattoman ja           sisältäviä määräyksiä ja jos rakennuskohde on suunniteltu ja
55817: pätevän ulkopuolisen tai valmistajan suorittamaa valvonta-,            rakennettu asianmukaisesti.
55818: testauksenarviointi- ja varmentamismenettelyä,
55819:                                                                        2. Kun tuotteet kuuluvat muita asioita käsittelevien yhteisön
55820: väliaikaisesti säädetään erityismenettely sellaisia tuotteita          direktiivien soveltamisalaan, 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu
55821: varten, joille ei vielä ole eurooppalaisella tasolla hyväksyttyjä      EY:n vaatimustenmukaisuusmerkki, jäljempänä 'EY-merkki'
55822: standardeja tai teknisiä hyväksymisiä; tällaisen menettelyn            ilmaisee, että myös näiden direktiivien mukaiset vaatimukset
55823: tulisi helpottaa toisessa jäsenvaltiossa suoritettujen tuotteen        on täytetty.
55824: N:o L40/14                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            11.2.89
55825: 
55826: 3. Jos jokin myöhempi direktiivi koskee pääasiassa muita                  tarkoitetut olennaiset vaatimukset, jos kohde on suunniteltu ja
55827: seikkoja ja vain vähäisessä määrin tämän direktiivin olennaisia           rakennettu asianmukaisesti ja tuotteissa on EY-merkki. EY-
55828: vaatimuksia, on tuon myöhemmän direktiivin säännöksissä                   merkki ilmaisee:
55829: varmistettava, että se kattaa myös tämän direktiivin vaati-
55830: mukset.                                                                    a) että tuotteet ovat niiden asiaa koskevien kansallisten
55831:                                                                               standardien mukaisia, jotka vastaavat niitä yhdenmukais-
55832:                                                                               tettuja standardeja, joiden viitenumerot on julkaistu
55833: 4. Tållä direktiivillä ei ole vaikutusta jäsenvaltioiden oikeu-               Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Jäsenvaltioiden
55834: teen säätää perustamissopirnuksen määräyksiä noudattaen                       on julkaistava edellä tarkoitettujen kansallisten standardien
55835: vaatimuksia, joita ne pitävät tarpeellisina työturvallisuuden                 viitenumerot;
55836: varmistamiseksi tuotteita käytettäessä, jos ne eivät aiheuta
55837: tuotteisiin muutoksia niin, etteivät ne vastaa tämän direktiivin          b) että tuotteet ovat m luvussa tarkoitettua menettelyä
55838: säännöksiä.                                                                  noudattaen annetun eurooppalaisen teknisen hyväksymisen
55839:                                                                              mukaisia; tai
55840: 
55841:                              3 artikla                                     c) että ne ovat 3 kohdassa tarkoitettujen kansallisten teknisten
55842:                                                                               eritelmien mukaisia, jos yhdenmukaistettuja eritelmiä ei
55843: 1. Rakennuskohteissa sovellettava! olennaiset vaatimukset,                    ole; näistä kansallisista eritelmistä on laadittava luettelo 5
55844: joilla voi olla vaikutusta tuotteen teknisiin ominaisuuksiin, on              artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
55845: annettu tavoitteina liitteessä 1. Näistä vaatimuksista voidaan
55846: soveltaa yhtä tai useampaa tai niitä kaikkia ja ne on täytettävä
55847: taloudellisesti kohtuullisen käyttöajan kuluessa.                         3. Jäsenvaltiot voivat toimittaa komissiolle ne kansalliset
55848:                                                                           tekniset eritelmänsä, joiden ne katsovat täyttävän 3 artiklassa
55849:                                                                           tarkoitetut olennaiset vaatimukset. Komissio antaa nämä
55850: 2. Mahdollisten maantieteellisestä sijainnista, ilmastollisista           kansalliset tekniset eritelmät muille jäsenvaltioille viipymättä.
55851: olosuhteista tai elintavoista johtuvien erojen samoin kuin                Komissio ilmoittaa 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menet-
55852: turvallisuuden tasossa kansallisella, alueellisella tai paikallisella     telyä noudattaen jäsenvaltioille ne kansalliset tekniset eritelmät,
55853: tasolla olevien erojen huomioon ottamiseksi voidaan 3                     joiden voidaan katsoa vastaavan 3 artiklassa tarkoitettuja
55854: kohdassa tarkoitetuissa asiakiijoissa ja 4 artiklassa tarkoitetuis-       olennaisia vaatimuksia.
55855: sa teknisissä eritelmissä vahvistaa olennaisille vaatimuksille
55856: luokkia.                                                                  Komissio aloittaa ja suorittaa edellä tarkoitetun menettelyn
55857:                                                                           yhteistyössä 19 artiklassa mainitun komitean kanssa.
55858: 
55859: 3. Olennaiset vaatimukset täsmennetään asiakiijoissa (perus-              Jäsenvaltioiden on julkaistava edellä tarkoitettujen teknisten
55860: asiakiijoissa), joilla luodaan tarvittavat yhteydet 1 kohdassa            eritelmien viitenumerot. Komissio julkaisee ne myös Euroopan
55861: tarkoitettujen olennaisten vaatimusten ja 4 ja 5 kohdassa                 yhteisöjen virallisessa lehdessä.
55862: tarkoitettujen standardointitoimeksiantojen, eurooppalaisen
55863: te'knisen hyväksymisen suuntaviivoja koskevien toimeksianto-
55864: jen tai muiden teknisten eritelmien tunnustamisen välille.                4. Jos valmistaja tai tämän yhteisöön sijoittautunut edustaja
55865:                                                                           ei ole noudattanut tai on noudattanut vain osittain 2 kohdassa
55866:                                                                           tarkoitettuja voimassa olevia teknisiä eritelmiä, joiden mukaan
55867:                                                                           13 artiklan 4 kohdassa säädettyjen ehtojen mukaisesti tuotteen
55868:                              4 artikla                                    vaatimustenmukaisuus on selvitettävä liitteessä m olevan 2
55869:                                                                           kohdan ii alakohdan toisen ja kolmannen vaihtoehdon mukaan,
55870: 1. Standardeja ja teknisiä hyväksymisiä nimitetään tässä                  jolloin on noudatettava 13 artiklan 4 kohtaa sekä m liitettä, ja
55871: direktiivissä 'teknisiksi eritelmiksi'.                                   2 artiklan 1 kohdan tarkoittama tuotteen soveltuvuus käyttöön
55872:                                                                           on toteutettava liitteessä m olevan 2 kohdan ii alakohdan
55873:                                                                           toisen vaihtoehdon mukaisesti.
55874: Tässä direktiivissä yhdenmukaistetuilla standardeilla tarkoite-
55875: taan teknisiä eritelmiä, jotka on laatinut ja vahvistanut CEN,
55876: CENELEC tai molemmat yhdessä direktiivin 83/189/EfY                       5. Komissio laatii, ylläpitää ja uusii määräajoin yhteistyössä
55877: mukaisesti annetusta toimeksiannosta 19 artiklassa tarkoitetun            19 artiklassa tarkoitetun komitean kanssa luettelon tuotteista,
55878: komitean lausunnon perusteella ja komission ja edellä tarkoi-             joilla on vähäinen merkitys terveyden ja turvallisuuden
55879: tetun kahden elimen välisestä yhteistyöstä 13 päivänä marras-             kannalta ja joita voidaan saattaa markkinoille, jos valmistaja
55880: kuuta 1984 allekiijoitettujen yleisten säännösten mukaisesti.             antaa vakuutuksen siitä, että tuotteet täyttävät "tunnustetun
55881:                                                                           hyvän teknisen käytännön" vaatimukset.
55882: 
55883: 2. Jäsenvaltioiden on katsottava tuotteiden soveltuvan                    6. EY-merkki ilmaisee, että tuote täyttää tämän artiklan 2 ja
55884: suunniteltuun tarkoitukseensa, kun ne ominaisuuksiltaan ovat              4 kohdan vaatimukset. Valmistajalla tai tämän yhteisöön
55885: sellaisia, että rakennuskohde niitä käyttäen täyttää 3 artiklassa         sijoittautuneella edustajalla, on vastuu EY-merkin
55886: 
55887: 
55888: 
55889: 
55890:                                                                  389L0106.fl
55891: 11.289                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 40/15
55892: 
55893: kiinnittämisestä tuotteeseen, siihen kiinnitettyyn etikettiin, pak-       mansa nojalla julkisena yrityksenä tai julkisena laitoksena
55894: kaukseen tai tuotteen mukana seuraaviin kauppa-asiakitjoihin.             toimivat yksityiset.
55895: 
55896:                                                                           2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia muiden kuin 4 artiklan
55897: liitteessä m on malli EY-merkistä ja merkin käyttöedellytyk-              2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden saattamisen markkinoille
55898: set                                                                       alueellaan, jos ne täyttävät perustamissopimuksen mukaiset
55899:                                                                           kansalliset säännökset, kunnes n ja m luvussa tarkoitetuissa
55900:                                                                           eurooppalaisissa teknisissä eritelmissä toisin säädetään.
55901: Edellä 5 kohdassa tarkoitetuissa tuotteissa ei saa olla EY-               Komissio ja 19 artiklassa mainittu komitea valvovat ja
55902: merkkiä.                                                                  tarkasteleva! säännöllisesti eurooppalaisten teknisten eritelmien
55903:                                                                           kehitystä.
55904: 
55905:                                                                           3. Jos asiaa koskevissa eurooppalaisissa teknisissä eritelmissä
55906:                                                                           esitetään luokat toimivuustasoille, joko niiden tai 3 artiklan 3
55907:                              5 artikla                                    kohdassa mainittujen perusasiakitjojen perusteella, jäsenvaltiot
55908:                                                                           voivat päättää vain yhteisön tasolla hyväksytyn luokituksen
55909: 1. Jos jäsenvaltio tai komissio katsoo, että 4 artiklan 2 kohdan          mukaisesti alueellaan noudatettavista toimivuustasoista ja vain
55910: a ja b alakohdassa tarkoitetut yhdenmukaistetut standardit tai            käyttäen kaikkia, muutamaa tai yhtä luokkaa.
55911: eurooppalaiset tekniset hyväksymiset taikka n luvussa tarkoi-
55912: tetut toimeksiannot eivät täytä 2 ja 3 artiklan säännöksiä,
55913: asianomainen jäsenvaltio tai komissio ilmoittaa tästä 19
55914: artiklassa tarkoitetulle komitealle esittäen samalla perustelunsa.                                   llLUKU
55915: Komitea antaa lausuntonsa kiireellisenä.
55916: 
55917:                                                                                           Yhdemnukaistetut standardit
55918: Komitean lausunnon perusteella ja kuultuaan direktiivillä
55919: 83/189/ETY perustettua komiteaa, komissio ilmoittaa yhden-
55920: mukaistettujen standardien osalta jäsenvaltioille, tuleeko
55921: kyseiset standardit tai hyväksymiset poistaa 7 artiklan 3                                             7 artikla
55922: kohdassa tarkoitetuista julkaisuista.
55923:                                                                           1. Tuotteita koskevien yhdenmukaistettujen standardien
55924:                                                                           laadun varmistamiseksi Euroopan standardointijäijestöjen on
55925: 2. Saatuaan 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut tiedot komissio             vahvistettava standardit niiden toimeksiantojen perusteella,
55926: kuulee 19 artiklassa tarkoitettua komiteaa. Komitean lausunnon            jotka komissio antaa direktiivissä 83/189/ETY säädettyä me-
55927: perusteella komissio ilmoittaa jäsenvaltioille, tulisiko kyseinen         nettelyä noudattaen kuultuaan 19 artiklassa mainittua komiteaa
55928:  tekninen eritelmä katsoa vaatimustenmukaiseksi ja jos näin on,           sekä komission ja edellä tarkoitettujen elinten välisestä yhteis-
55929: julkaisee sen villenumeron Euroopan yhteisöjen virallisessa               työstä 13 päivänä marraskuuta 1984 allekiijoitettujen yleisten
55930: tehdessä.                                                                 säännösten mukaisesti.
55931: 
55932:                                                                           2. Näin laadituissa standardeissa on vaatimukset esitettävä
55933: Jos komissio tai jäsenvaltio katsoo, että tekninen eritelmä ei            mahdollisuuksien mukaan tuotteen toimivuus- ja suorituskyky-
55934: enää ole 2 ja 3 artiklan säännösten mukainen, komissio kuulee             ominaisuuksina ottaen huomioon perusasiakitjat.
55935: 19 artiklassa mainittua komiteaa. Komitean antaman 'lausunnon
55936: perusteella komissio ilmoittaa jäsenvaltioille, tulisiko ~inen           3. Kun Euroopan standardointijäijestöt ovat vahvistaneet
55937: kansallinen tekninen eritelmä edelleen katsoa vaatimustenmu-             standardit, komissio julkaisee niiden viitenumerot Euroopan
55938: kaiseksi ja jos ei, tulisiko 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu           yhteisCJjen virallisen lehden' c-saijassa.
55939: viitenumero peruuttaa.
55940: 
55941:                                                                                                     illLUKU
55942: 
55943:                             6 artikla                                              Eurooppalainen tekninen hyväksyminen
55944: 
55945: 1. Jäsenvaltiot eivät saa estää tämän direktiivin säännösten
55946: mukaisten tuotteiden vapaata liikkuvuutta, saattamista mark-                                         8 artikla
55947: kinoille tai käyttöä alueellaan.
55948:                                                                          1. Euroopp!llainen tekninen hyväksyminen on myönteinen
55949:                                                                          tekninen arviointi tuotteen sopivuudesta suunniteltuun käytti),.,
55950: Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että näiden tuotteiden           tarkoitukseen. ja perustuu niitä rakennuskohteita koskevien
55951: käyttöä suunniteltuun tarkoitukseensa ei estetä säännöillä tai           olennaisten vaatimusten täyttämiseen, joissa tuotetta on
55952: ehdoilla, joita asettavat julkiset laitokset taikka monopoliase-         tarkoitus käyttää.
55953: 
55954: 
55955: 
55956: 
55957:                                                                 389L01 06.FI
55958: N:o L 40/16                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         11.289
55959: 
55960: 2. Eurooppalainen tekninen hyväksyminen voidaan antaa:                  2. Hyväksymisen antavien tarkastuslaitosten on täytettävä
55961:                                                                         tämän direktiivin vaatimukset ja erityisesti niiden on pystyttä-
55962: a) tuotteille, joille ei ole yhdenmukaistettua standardia,              vä:
55963:    tunnustettua kansallista standardia eikä toimeksiantaa
55964:    yhdenmukaistetun standardin laatimiseen ja joiden osalta             -   arvioimaan uusien tuotteiden käyttökelpoisuus tieteellisen
55965:    komissio 19 artiklasaa mainittua komiteaa kuultuaan                      ja käytännön tiedon pohjalta;
55966:    katsoo, ettei niille voida tai ei voida toistaiseksi laatia
55967:    standardia; ja                                                       -   tekemään puolueettomia päätöksiä valmistajan tai valmis-
55968:                                                                             tajan edustajan etuihin nähden; ja
55969: b) tuotteille, jotka poikkeavat huomattavasti yhdenmukaiste-
55970:    tusta tai tunnustetusta kansallisesta standardista.                  -   kokoamaan kaikkien asiaan liittyvien osapuolten näkemy-
55971:                                                                             kset tasapainoiseksi arvioinniksi.
55972: Vaikka on annettu toimeksianto yhdenmukaistetun standardin
55973: laatimiseksi, eivät a alakohdassa tarkoitetut säännökset                3. Luettelo niistä hyväksymisen antavista tarkastuslaitoksista,
55974: kuitenkaan estä eurooppalaisen teknisen hyväksymisen                    jotka ovat toimivaltaisia antamaan eurooppalaisia teknisiä
55975: antamista tuotteille, joiden hyväksymisestä on annettu suunta-          hyväksymisiä, samoin kuin kaikki tähän luetteloon tehtävät
55976: viivat. Näin voidaan menetellä, kunnes yhdenmukaistettu                 muutokset julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisen lehden
55977: standardi tulee voimaan jäsenvaltiossa.                                 C-sarj assa.
55978: 
55979: 3. Erityistapauksissa komissio voi, poiketen 2 kohdan a                                            11 artikla
55980: alakohdasta, ja kuultuaan 19 artiklasaa mainittua komiteaa,
55981: antaa luvan eurooppalaisen teknisen hyväksymisen antamisesta            1. Komissio antaa 19 artiklassa tarkoitettua komiteaa kuultu-
55982: tuotteelle, jota koskevasta yhdenmukaistetusta standardista on          aan jäsenvaltioiden nimeämien hyväksymisen antavien tarkas-
55983: toimeksianto tai yhdenmukaistetun standardin laatimisesta               tuslaitosten organisaatiolle toimeksiantoja suuntaviivojen
55984: komissio on päättänyt. Tåmä lupa annetaan määräajaksi.                  laatimiseksi tuotteiden tai tuoteryhmien eurooppalaista teknistä
55985:                                                                         hyväksymistä varten.
55986: 4. Eurooppalainen tekninen hyväksyminen annetaan yleensä
55987: viideksi vuodeksi. Tåtä määräaikaa voidaan pidentää.                    2. Tuotteelle tai tuoteryhmälle annettavaa eurooppalaista
55988:                                                                         teknistä hyväksymistä koskevien suuntaviivojen on sisällettävä
55989:                                                                         erityisesti seuraavat seikat:
55990:                             9 artikla
55991:                                                                         a) luettelo 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista asiaa koskevis-
55992: 1. Tuotteen eurooppalainen tekninen hyväksyminen perustuu                  ta perusasiakirjoista;
55993: tarkastuksiin, testauksiin ja arviointiin, jotka pohjautuvat 3
55994: artiklan 3 kohdassa mainittuihin perusasiakirjoihin ja tuotetta         b) tuotteille asetettavat 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen
55995: tai vastaavaa tuoteryhmää koskeviin 11 artiklasaa tarkoitettui-            olennaisten vaatimusten mukaiset erityisvaatimukset;
55996: hin suuntaviivoihin.
55997:                                                                         c) testausmenettelyt;
55998: 2. Jos 11 artiklassa tarkoitettuja suuntaviivoja ei ole tai ei ole
55999: vielä, voidaan eurooppalainen tekninen hyväksyminen antaa               d) testaustulosten arviointimenetelmä;
56000: viittaamalla asiaa koskeviin olennaisiin vaatimuksiin ja perus-
56001: asiakirjoihin, jos liitteessä II tarkoitettuun organisaatioon           e) tarkastus- ja vaatimustenmukaisuusmenettelyt, joiden on
56002: kuuluvat hyväksymisen antavat tarkastuslaitokset ovat hyväk-               vastattava 13, 14 ja 15 artiklaa;
56003: syneet tuotteen arvioinnin. Jos hyväksymisen antavat tarkas-
56004: tuslaitokset eivät pääse yhteisymmärrykseen, asia saatetaan 19          f) eurooppalaisen teknisen hyväksymisen voimassaoloaika.
56005: artiklassa tarkoitetun komitean käsiteltäväksi.
56006:                                                                         3. Jäsenvaltiot julkaisevat eurooppalaista teknistä hyväk-
56007: 3. Eurooppalainen tekninen hyväksyminen annetaan tuotteelle             symistä koskevat suuntaviivat virallisella kielellään tai
56008: jäsenvaltiossa II liitteessä säädettyä menettelyä noudattaen            virallisilla kielillään kuultuaan 19 artiklasaa tarkoitettua
56009: tuotteen valmistajan tai valmistajan yhteisöön sijoittautuneen          komiteaa.
56010: edustajan pyynnöstä.
56011:                                                                                                   IV LUKU
56012: 
56013:                                                                                                 Perusaslakhjat
56014:                            JO artikla
56015: 
56016: 1. Kukin jäsenvaltio ilmoittaa muille jäsenvaltioille ja                                          12 artikla
56017: komissiolle niiden hyväksymisen antavien tarkastuslaitosten
56018: nimet ja osoitteet, jotka ne ovat valtuuttaneet antamaan                1. Komissio antaa 19 artiklasaa tarkoitettua komiteaa kuultu-
56019: eurooppalaisia teknisiä hyväksymisiä.                                   aan jäsenvaltioiden edustajien muodostamien teknisten
56020: 
56021: 
56022: 
56023: 
56024: 40   320474R NIDE VI        Priima                            389L0106.FI
56025: 11.2.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 40/17
56026: 
56027: komiteoiden tehtäväksi valmistella 3 artiklan 3 kohdassa               4. Komissio määrittelee tietylle tuotteelle tai tuoteryhmälle
56028: tarkoitetut perusasiakirjat                                            suunnitellun 3 kohdassa tarkoitetun menettelyn kuultuaan 19
56029:                                                                        artiklassa tarkoitettua komiteaa ottaen huomioon:
56030: 
56031: 2. Perusasiakirjoissa on;
56032:                                                                         a) tuotteen merkityksen olennaisten vaatimusten, erityisesti
56033: a) täsmennettävä 3 artiklassa ja liitteessä I säädetyt olennaiset          terveyteen ja turvallisuuteen liittyvien vaatimusten,
56034:    vaatimukset yhdenmukaistamalla termistön ja tekniset                    suhteen,
56035:    perusteet ja esittämällä luokat tai tasot kutakin vaatimusta
56036:    varten tarpeen mukaan ja kun se tieteellisen ja teknisen
56037:    tiedon perusteella on mahdollista;                                   b) tuotteen luonteen,
56038: 
56039: b) esitettävä menetelmät, jotka kytkevät vaatimusluokat tai -
56040:    tasot 4 artiklassa tarkoitettuihin teknisiin eritelmiin,             c) tuotteen ominaisuuksien vaihtelun vaikutuksen sen käyt-
56041:    esimerkiksi laskentamenetelmät ja kelpoisuuden osoit-                   tökelpoisuuteen,
56042:    tamismenetelmät sekä tekniset suunnittelusäännöt;
56043:                                                                         d) tuotteen valmistuksen virheherkkyyden,
56044: c) 'oltava huomioon olettavat lähtötiedot yhdenmukaistettujen
56045:    standardien ja eurooppalaista teknistä hyväksymistä
56046:    koskevien suuntaviivojen vahvistamista sekä kansallisten             liitteessä m säädettyjen tarkempien yksityiskohtien mukaisesti.
56047:    teknisten eritelmien tunnustamista varten 4 artiklan 3 koh-
56048:    dan mukaisesti.                                                      Kussakin tapauksessa valitaan vähiten työläs menettely ottaen
56049:                                                                         huomioon turvallisuusseikat.
56050: 3. Komissio julkaisee 19 artiklassa tarkoitettua komiteaa
56051: kuultuaan perusasiakirjat Euroopan yhteisöjen virallisen lehden         Näin valittu menettely esitetään toimeksiannoissa ja teknisissä
56052: C-sarj assa.                                                            eritelmissä tai näitä käsittelevässä julkaisussa.
56053: 
56054:                                                                         5. Jos tuotetta valmistetaan yksiltäisin kappalein (ei sarja-
56055:                                                                         tuotantona), riittää liitteessä m olevan 2 kohdan ii alakohdan
56056:                             V LUKU                                      kolmannen vaihtoehdon mukainen vaatimustenmukaisuusva-
56057:                                                                         kuutus, jollei muuta teknisissä eritelmissä edellytetä tuotteilla,
56058:                                                                         joilla on erityisen suuri vaikutus terveyteen ja turvallisuuteen.
56059: 
56060:           Vaatimustenmukaisuuden osoittaminen
56061: 
56062:                                                                                                    14 artikla
56063: 
56064:                             13 artikla                                  1. Edellä tarkoitetuista menettelyiSiä seuraa liitteen         m
56065:                                                                         mukaisesti;
56066: 1. Valmistaja tai valmistajan yhteisöön sijoittautunut edustaja
56067: on vastuussa sen osoittamisesta, että tuotteet vastaavat 4              a) edellä 13 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetussa
56068: artiklan tarkoittamassa teknisessä eritelmässä asetettuja vaati-           tapauksessa, että valmistaja tai valmistajan yhteisöön
56069: muksia.                                                                    sijoittautunut edustaja esittää tuotteen vaatimustenmukai-
56070:                                                                            suusvakuutuksen; tai
56071: 2. Tuotteiden, joiden vaatimustenmukaisuus on osoitettava,
56072: oletetaan vastaavan 4 artiklassa tarkoitettuja teknisiä eritelmiä.      b) edellä 13 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa
56073: Vaatimustenmukaisuus osoitetaan testauksilla tai muilla                    tapauksessa, että hyväksytty varmentaroiselin antaa
56074: todisteilla teknisten eritelmien pohjalta liitteenm   mukaisesti.          todistuksen joko laadunvalvonta- ja seurantajärjestelmän
56075:                                                                            tai itse tuotteen vaatimustenrnukaisuudesta.
56076: 3. Tuotteen vaatimustenmukaisuuden osoittamiseksi edellyte-
56077: tään, että;                                                            Yksityiskohtaiset ohjeet menettelyiSiä vaatimustenmukai-
56078:                                                                        suuden osoittamiseksi ovat liitteessä m.
56079: a) valmistajalla on tehtaalla sisäinen laadunvalvontajärjestel-
56080:    mä, jonka avulla varmistetaan, että tuotteet vastaavat              2. Valmistajan antama vaatimustenmukaisuusvakuutus tai-
56081:    asianomaisia teknisiä eritelmiä; tai                                todistus antaa valmistajalle tai valmistajan yhteisöön sijoittau-
56082:                                                                        tuneelle edustajalle oikeuden kiinnittää vastaava EY-merkki
56083: b) asiaa koskevissa teknisissä eritelmissä mainittuja tuotteita        itse tuotteeseen, siihen kiinnitettyyn etikettiin, pakkaukseen tai
56084:    tai niiden sisäistä laadunvalvontaa valvoo ja arvioi hyväk-         tuotteen mukana seuraaviin kauppa-asiakirjoihin. EY-merkin
56085:    sytty varmentamiselin valmistajan sisäisen laadunval-               malli ja sen käyttöä koskevat säännöt kunkin vaatirnustenmu-
56086:    vontajärjestelmän lisäksi.                                          kaisuuden osoittamismenettelyn yhteydessä ovat liitteessä m.
56087: 
56088: 
56089: 
56090: 
56091:                                                                389L0106.FI                          40   320474R NIDE VI         Sekunda
56092: N:o L 40/18                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            11.2.89
56093: 
56094:                             15 artikla                                  tarkoitetun ilmoituksen tehneelle jäsenvaltiolle, mihin toimen-
56095:                                                                         piteisiin on ryhdytty. Jos ilmoituksen tehnyt jäsenvaltio ei pidä
56096: 1. Jäsenvaltioiden     on   huolehdittava,    että EY-merkkiä           toimenpiteitä riittävinä, se voi kieltää kysymyksessä olevan
56097: käytetään oikein.                                                       tuotteen saattamisen markkinoille ja käytön tai asettaa sille
56098:                                                                         erityisehtoja. Jäsenvaltion on ilmoitettava tästä toiselle
56099: 2. Jos todetaan, että EY-merkki on kiinnitetty sellaiseen               jäsenvaltiolle ja komissiolle.
56100: tuotteeseen, joka ei tai joka ei enää täytä tämän direktiivin
56101: vaatimuksia, sen jäsenvaltion, jossa vaatimustenmukaisuus on
56102: osoitettu, on huolehdittava, että EY-merkin käyttö kielletään                                       17 artikla
56103: tarvittaessa ja että myymättömät tuotteet poistetaan markki-
56104: noilta tai merkit poistetaan, kunnes tuote on saatettu vaatimus-        Määrämaana olevien jäsenvaltioiden on pidettävä tuotetta
56105: tenmukaiseksi.                                                          valmistavassa jäsenvaltiossa 16 artiklassa tarkoitetun menet-
56106:                                                                         telyn mukaisesti annettuja kertomuksia, selosteita ja todistuksia
56107: Jäsenvaltion, jota asia koskee, on ilmoitettava asiasta välittÖ-        saman arvoisina kuin vastaavia kansallisia asiakiijoja.
56108: mästi muille jäsenvaltioille ja komissiolle ja esitettävä kaikki
56109: laatua ja määrää koskevat yksityiskohdat sen tuotteen tunnista-
56110: miseksi, joka ei vastaa vaatimuksia.
56111:                                                                                                    VII LUKU
56112: 3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tuotteisiin tai niiden
56113: pakkauksiin kielletään kiinnittämästä sellaisia merkkejä, jotka
56114: voidaan sekoittaa EY-merkkiin.
56115:                                                                                                Hyväksytyt elimet
56116: 
56117:                             VI LUKU
56118: 
56119:                                                                                                     18 artikla
56120:                        Erityismenettelyt
56121:                                                                         1. Kunkin jäsenvaltion on annettava komissiolle rumt- ja
56122:                                                                         osoiteluettelo niistä varmentamiselirnistä, tarkastuslaitoksista ja
56123:                             16 artikla                                  testauslaboratorioista, jotka se on nimennyt suorittamaan
56124:                                                                         tehtäviä, joita edellytetään teknisten hyväksymisten ja vaati-
56125: 1. Jos jollekin tietylle tuotteelle ei ole 4 artiklassa tarkoitet-      mustenmukaisuustodistusten antamiseksi sekä tarkastusten ja
56126: tuja teknisiä eritelmiä, voi tuotteen määrämaana oleva jäsen-           testien tekemiseksi tämän direktiivin mukaisesti.
56127: valtio yksittäistapauksessa pyynnöstä todeta tuotteen olevan
56128: voimassa olevien kansallisten säännösten mukainen, jos tuote            2. Varmentamiselinten, tarkastuslaitosten ja testauslaboratori-
56129: osoittautuu hyväksytyn tarkastuslaitoksen tuotetta valmistavassa        oiden on täytettävä liitteessä IV säädetyt edellytykset.
56130: jäsenvaltiossa tekemissä testeissä hyväksytyksi ja tarkastukset,
56131: jotka on tehty tuotteen määrämaana olevan jäsenvaltion                  3. Jäsenvaltioiden on nimettävä 1 kohdassa tarkoitettujen
56132: voimassa olevien tai tämän vastaaviksi tunnustamien menetel-            elinten, laitosten ja laboratorioiden toimivaltaan kuuluvat
56133: mien mukaan.                                                            tuotteet sekä esitettävä niille annettavien tehtävien luonne.
56134: 
56135: 2. Tuotetta valmistavan jäsenvaltion on ilmoitettava tuotteen
56136: määrämaana olevalle jäsenvaltiolle, jonka säännösten mukai-
56137: sesti testit ja tarkastukset on tehtävä, se tarkastuslaitos, jonka                                Vlll LUKU
56138: se aikoo hyväksyä tähän tehtävään. Tuotteen määrämaana
56139: olevan jäsenvaltion ja tuotetta valmistavan jäsenvaltion on
56140: annettava toisilleen kaikki tarvittavat tiedot. Tietojen vaihdon
56141: perusteella tuotetta valmistavan jäsenvaltion on hyväksyttävä                             Pysyvä rakennusalan komitea
56142: näin nimetty tarkastuslaitos. Jos jäsenvaltiolla on asian suhteen
56143: epäilyjä, sen on perusteltava kantansa ja ilmoitettava tästä
56144: komissiolle.
56145:                                                                                                    19 artikla
56146: 3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että hyväksytyt tarkas-
56147: tuslaitokset antavat toisilleen kaiken tarvittavan avun.                1. Perustetaan pysyvä rakennusalan komitea.
56148: 
56149: 4. Jos jäsenvaltio toteaa, että hyväksytty tarkastuslaitos ei           2. Komiteassa on jäsenvaltioiden nimeämät edustajat. Sen pu-
56150: suorita testejä ja tarkastuksia jäsenvaltion kansallisten sään-         heenjohtajana on komission edustaja. Kukin jäsenvaltio nimeää
56151: nösten mukaan asianmukaisesti, sen on ilmoitettava tästä sille          kaksi edustajaa. Edustajilla voi olla apuna asiantuntijoita.
56152: jäsenvaltiolle, jossa tarkastuslaitos on hyväksytty. Tåmän
56153: jäsenvaltion on kohtuullisessa ajassa ilmoitettava edellä               3. Komitea vahvistaa työjäljestyksensä.
56154: 
56155: 
56156: 
56157: 
56158:                                                                389L0106.FI
56159: 11.2.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 40/19
56160: 
56161:                            20 artikla                                  direktiivin 2 ja 3 artiklan mukainen, sen on toteutettava kaikki
56162:                                                                        tarvittavat toimenpiteet tuotteen poistamiseksi markkinoilta, sen
56163: 1. Edellä 19 artildassa tarkoitettu komitea voi puheenjohta-           markkinoille saattamisen kieltämiseksi tai sen vapaan liikku-
56164: jansa tai jonkin jäsenvaltion pyynnöstä tutkia minkä tahansa           vuuden rajoittamiseksi.
56165: kysymyksen, joka liittyy tämän direktiivin täytäntöönpanoon
56166: tai soveltamiseen.                                                     Kyseessä olevan jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle
56167:                                                                        tällaisesta toimenpiteestä välittömästi ja ilmoitettava perustelut
56168: 2. Säännökset, jotka ovat tarpeen:                                     sekä erityisesti se, johtuuko vaatimustenmukaisuuden puuttu-
56169:                                                                        minen:
56170: a) vaatimusluokkien vahvistamiseksi, jos ne eivät sisälly
56171:    perusasiakirjoihin sekä sen menettelyn vahvistamiseksi,             a) edellä 2 ja 3 artiklan säännösten täyttämättä jättämisestä,
56172:    jota käytetään tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoit-                jos tuote ei täytä 4 artiklassa tarkoitettuja teknisiä eritel-
56173:    tamiseksi standardeja koskevissa toimeksiannoissa 7                    miä;
56174:    artiklan 1 kohdan nojalla ja hyväksyntäohjeita koskevissa
56175:    toimeksiannoissa 11 artildan 1 kohdan nojalla,                      b) edellä 4 artildassa tarkoitettujen teknisten eritelmien
56176:                                                                           virheellisestä noudattamisesta;
56177: b) perusasiakirjojen valmistelua koskevien ohjeiden antami-
56178:    seksi 12 artiklan 1 kohdan nojalla ja perusasiakirjoja              c) edellä 4 artildassa tarkoitetuissa teknisissä eritelmissä
56179:    koskevien päätösten tekemiseksi 12 artiklan 3 kohdan                   itsessään olevista puutteellisuuksista.
56180:    nojalla,
56181:                                                                        2 Komissio kuulee asianomaisia osapuolia niin pian kuin
56182: c) kansallisten teknisten eritelmien tunnustaiDiseksi 4 artiklan       mahdollista. Jos komissio näitä kuultuaan toteaa, että toimen-
56183:    3 kohdan mukaisesti,                                                pide on perusteltu, se ilmoittaa tästä välittömästi toimenpi-
56184:                                                                        teisiin ryhtyneelle jäsenvaltiolle sekä muille jäsenvaltioille.
56185: annetaan 3 ja 4 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.
56186:                                                                        3. Jos 1 kohdassa tarkoitetun päätöksen katsotaan johtuvan
56187: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-            standardien tai teknisten eritelmien puutteellisuudesta ja jos
56188: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta           toimenpiteisiin ryhtynyt jäsenvaltio aikoo jatkaa toimenpiteitä,
56189: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireeli-           komissio saattaa kuultuaan asianomaisia osapuolia asian
56190: syyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148              kahden kuukauden kuluessa 19 artiklassa tarkoitetun komitean
56191: artildan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä         käsiteltäväksi sekä, jos kysymys on yhdenmukaistetun standar-
56192: enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta.             din puutteellisuudesta, direktiivillä 83/189/EfY perustetun
56193: Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painote-          komitean käsiteltäväksi, ja ryhtyy 5 artiklan 2 kohdassa
56194: taan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei        tarkoitettuihin menettelyihin.
56195: osallistu äänestykseen.
56196:                                                                        4. Jäsenvaltion, jota asia koskee, on ryhdyttävä asianmukaisiin
56197: 4. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat        toimenpiteisiin sitä kohtaan, joka on antanut vaatimusten-
56198: 'komitean lausunnon mukaiset                                           mukaisuusvakuutuksen, ja ilmoitettava tästä komissiolle ja
56199:                                                                        muille jäsenvaltioille.
56200: Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
56201: mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymät-        5. Komissio huolehtii siitä, että jäsenvaltioille toimitetaan
56202: tä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto       tieto tämän menettelyn etenemisestä ja lopputuloksesta.
56203: ratkaisee asian määräenemmistöllä.
56204: 
56205: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden                                             X LUKU
56206: kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio
56207: tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.                                                 Loppusäännökset
56208: 
56209:                                                                                                   22 artikla
56210: 
56211:                            IX LUKU                                     1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin säännösten
56212:                                                                        noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
56213:                                                                        määräykset voimaan 30 kuukauden kuluessa direktiivin
56214:                          Suojalauseke                                  tiedoksi antamisesta(!>. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
56215:                                                                        viipymättä.
56216: 
56217:                            21 artikla
56218: 
56219: 1. Jos jäsenvaltio toteaa, että tuote, jonka on ilmoitettu             (Il   Tåmä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 27
56220: täyttävän tässä direktiivissä säädetyt vaatimukset, ei ole tämän             päivänä joulukuuta 1988.
56221: 
56222: 
56223: 
56224: 
56225:                                                               389L0106.FI
56226: N:o L40/20                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          11.2.89
56227: 
56228: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-                                  24 artikla
56229: tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
56230: na komissiolle.                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
56231: 
56232: 
56233:                                                                        Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1988.
56234:                            23 artikla
56235:                                                                                             Neuvoston puolesta
56236: Komissio tutkii viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1993
56237: kuultuaan 19 artiklassa tarkoitettua komiteaa tässä direktiivissä                              Puheenjohtaja
56238: säädettyjen menettelyjen toimivuutta ja tekee tarvittaessa
56239: ehdotukset aiheellisiksi muutoksiksi.                                                        V. PAPANDREOU
56240: 
56241: 
56242: 
56243: 
56244:                                                              389L0106.FI
56245: 11.2.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 40/21
56246: 
56247:                                                                   UITE 1
56248: 
56249:                                                      OLENNAISET VAATIMUKSET
56250: 
56251: 
56252:           Tuotteiden on oltava sopivia rakennuskohteeseen, joka (kokonaisuutena ja erillisillä osiltaan) sopii tarkoitukseensa,
56253:           ottaen huomioon taloudelliset näkökohdat, ja joka tällöin täyttää jäljempänä mainitut olennaiset vaatimukset, jos
56254:           rakennuskohteeseen sovelletaan tällaisia vaatimuksia sisältäviä määräyksiä. Näiden vaatimusten on normaalilla kun-
56255:           nossapidolla voitava täyttyä tuotteen koko taloudellisesti kohtuullisen käyttöiän ajan. Vaatimuksissa on otettu
56256:           huomioon yleisesti ennakoitavissa olevat vaikutukset.
56257: 
56258:           1.   Mekaaninen lujuus ja vakavuus
56259: 
56260:                Rakennuskohde on suunniteltava ja rakennettava siten, että rakentamisen ja käytön aikana siihen
56261:                todennäköisesti kohdistuvat kuonnitukset eivät johda mihinkään seuraavista:
56262: 
56263:                a)   koko rakennuksen tai sen osan sortuminen;
56264: 
56265:                b) suuret muodonmuutokset, joita esiintyy siinä määrin, ettei niitä voida sallia;
56266: 
56267:                c)   rakennuksen muiden osien tai siihen asenneitujen laitteiden ja kiinteiden varusteiden vaurioiturninen
56268:                     kantavissa rakenteissa tapahtuneiden suurten muodonmuutosten seurauksena;
56269: 
56270:                d) ulkopuolisen tekijän aiheuttama vaurio, joka on suhteeton alkuperäiseen aiheeseen verrattuna.
56271: 
56272:           2.   Paloturvallisuus
56273: 
56274:                Rakennuskohde on suunniteltava ja rakennettava siten, että tulipalon sattuessa:
56275: 
56276:                     kantavien rakenteiden voidaan olettaa kestävän tietyn ajan;
56277: 
56278:                     tulen ja savun kehittyminen ja leviäminen rakennuksen sisällä on rajoitettu;
56279: 
56280:                     tulen leviäminen naapurirakennuksiin on rajoitettu;
56281: 
56282:                     henkilöt pääsevät poistumaan rakennuksesta tai heidät voidaan pelastaa muilla keinoilla;
56283: 
56284:                     pelastushenkilöstön turvallisuus on otettu huomioon.
56285: 
56286:           3. Hygienia, terveys ja ympäristö
56287: 
56288:                Rakennuskohde on suunniteltava ja rakennettava siten, ettei siitä aiheudu sen käyttäjille tai naapureille
56289:                hygienia- tai terveysriskiä, erityisesti seuraavista syistä:
56290: 
56291:                     myrkyllisten kaasujen päästöt;
56292: 
56293:                     ilmassa olevat vaaralliset hiukkaset tai kaasu!;
56294: 
56295:                     vaarallinen säteily;
56296: 
56297:                     veden tai maaperän saastuminen tai myrkyttyminen;
56298: 
56299:                     jäteveden, savun ja kiinteän tai nestemäisen jätteen puutteellinen käsittely;
56300: 
56301:                     kosteuden kertyminen rakennuksen osiin tai sisäpinnoille.
56302: 
56303:           4.   Käyttöturvallisuus
56304: 
56305:                Rakennuskohde on suunniteltava ja rakennettava siten, ettei sitä käytettäessä tai huollettaessa aiheudu mitään
56306:                epäsuotavaa onnettomuusvaaraa kuten Iiukasturnis-, putoamis- tai tCmläysvaaraa taikka palo-, sähkö- tai
56307:                räjähdystapaturrnia.
56308: 
56309:           S.   Meluntorjunta
56310: 
56311:                Rakennuskohde on suunniteltava ja rakennettava siten, että melu, jonka alaiseksi rakennuksen sisällä tai lähellä
56312:                olevat henkilöt joutuvat, pysyy niin alhaisella tasolla, ettei se vaaranna heidän terveyttään ja että nämä henkilöt
56313:                pystyvät nukkumaan, lepäämään ja työskentelemään tyydyttävissä olosuhteissa.
56314: 
56315:           6.   Energiansäästö ja lämmöneristys
56316: 
56317:                Rakennuskohde ja sen lämmitys-, jäähdytys- ja ilmanvaihtolaitteet on suunniteltava ja rakennettava siten, että
56318:                energiankulutus sitä käytettäessä on vähäinen ottaen huomioon alueen ilmastolliset olosuhteet ja käyttäjät.
56319: 
56320: 
56321: 
56322: 
56323:                                                               389L0106.Fl
56324: N:o L 40/22                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              11.289
56325: 
56326:                                                                     UITE II
56327: 
56328:                                           EUROOPPAlAINEN TEKNINEN HYVÄKSYMINEN
56329: 
56330: 
56331:               1.   Valmistaja tai valmistajan edustaja yhteisössä, voi jälliä hakemuksen vain yhdelle tähän tarkoitukseen
56332:                    hyväksyiylle tarkastuslaitokselle.
56333: 
56334:               2.   Jäsenvaltioiden nimeämät hyväksymisen antavat tarkastuslaitokset muodostavat organisaation. Tehtäviään
56335:                    suorittaessaan tämä organisaatio on velvollinen työskentelemään kiinteässä yhteistyössä komission kanssa, joka
56336:                    tärkeissä asioissa kuulee 19 artiklassa mainittua komiteaa. Jos jäsenvaltio on nimennyt usea."llpia hyväksymisen
56337:                    antavia tarkastuslaitoksia, jäsenvaltio on velvollinen sovittamaan yhteen niiden toimintaa; jäsenvaltion on myös
56338:                    nimettävä tarkastuslaitos, joka edustaa organisaatiota.
56339: 
56340:               3.   Hyväksymisten hakemista, käsittelemistä ja antamista koskevat yhteiset menettelytapasäännöt valmistelee
56341:                    hyväksymisen antavien nimettyjen tarkastuslaitosten muodostama organisaatio. Komissio antaa komitean
56342:                    lausunnon perusteella yhteiset menettelytapasäännöt 20 artiklan mukaises_t!.
56343:                                                                                                   ~
56344:               4.   Hyväksymisen antavat tarkastuslaitokset antavattoisilleen kaiken tarvittavan avun muOlles_tamassaan organisaa-
56345:                    tiossa. Teknisiä hyväksymisiä koskevien erityiskysymysten sovittarninen yhteen on myös tämän organisaation
56346:                    vastuulla. Tarvittaessa organisaatio voi asettaa alaryhmiä tätä tarkoitusta varten.
56347: 
56348:               5.   Hyväksymisen antavat tarkastuslaitokset julkaisevat antamansa eurooppalaiset tekuiset hyväksymiset ja
56349:                    ilmoittavat niistä myös kaikille muille hyväksytyille tarkastuslaitoksille. Hyväksyiyllä tarkastuslaitoksella on
56350:                    oikeus saada pyynnöstä tiedoksi kaikki myönnettyä hyväksymistä koskevat tausta-asiakirjat.
56351: 
56352:               6.   Hakija maksaa kaikki kustannukset, jotka aiheutuvat eurooppalaiseen tekniseen hyväksymiseen liittyvästä
56353:                    menettelystä.
56354: 
56355: 
56356: 
56357: 
56358:                                                                 389L01 06.FI
56359: 11.2.89                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 40/23
56360: 
56361:                                                                           LIITE JII
56362: 
56363:                     TUOTIEEN VAATIMUSTENMUKAISUUDEN OSOITTAMINEN TEKNISTEN ERITELMIEN OSALTA
56364: 
56365: 
56366:           1.   MENETELMÄT VAATlMUSTENMUKAISUUDEN VALVOMISEKSI
56367: 
56368:                Päätettäessä menettelystä, jolla 13 artiklan mukaisesti osoitetaan vastaako tuote teknisiä eritelmill, on vaatimustenmukaisuuden
56369:                valvontaan käytettävä jäljempänä luetelluja menetelmiä. Kulloinkin käytettävä menetelmä tai menetelmien yhdistelmä riippuu
56370:                asianomaista tuotetta tai tuoteryhmää koskevista vaatimuksista 13 artiklan 3 ja 4 kohdan ehtojen mukaisesti:
56371: 
56372:                a)   valmistajan tai hyväksytyn tarkastuslaitoksen suorittama tuotteen alkutestaus;
56373: 
56374:                b) valmistajan tai hyväksytyn tarkastuslaitoksen suorittama tehtaalta otettujen nlytteiden testaus määräystenmukaisen
56375:                   testaussuunnitelman mukaisesti;
56376: 
56377:                c)   valmistajan tai hyväksytyn tarkastuslaitoksen suorittama tehtaalta, markkinoilta tai rakennuspaikalta otettujen pis-
56378:                     tokoenäytteiden testaus;
56379: 
56380:                d)   valmistajan tai hyväksytyn tarkastuslaitoksen suorittama markkinoille llibtövalmilna olevasta tai toimitetusta erästä otettujen
56381:                     näytteiden testaus;
56382: 
56383:                e)   tehtaan sisäinen Iaadunvalvonta;
56384: 
56385:                t)   hyväksytyn tarkastuslaitoksen suorittama tehtaan ja sen sisäisen laadunvalvonnan alkutarkastus;
56386: 
56387:                g)   hyväksytyn tarkastuslaitoksen suorittama tehtaan sisäisen laadunvalvonnan jatkuva valvonta, arvostelu ja arviointi.
56388: 
56389:                Direktiivissä tehtaan sisäisellä Iaadunvalvonnalla tarkoitetaan valmistajan suorittamaajatkuvaa laadunvalvontaa. Kaikki valmista-
56390:                jan asettamat arvot, vaatimukset ja määräykset dokumentoidaan järjestelmällisesti toimintaohjeita ja menettelytapoja koskevaksi
56391:                kirjalliseksi selvitykseksi. Tållä laadunvalvontajärjestelmää koskevalla dokumentoinnilla varmistetaan yhtenäinen perusta laadun
56392:                varmistamiselle ja se antaa mahdollisuuden tarkastaa, ovatko tuotteella vaaditut ominaisuudet toteutuneet ja onko
56393:                laadunvalvontajärjestelmä tehokas.
56394: 
56395: 
56396:           2.   VAATlMUSTENMUKAISUUDEN OSOITIAMISESSA KÄYTETI'ÄVÄT MENETELMÄT
56397: 
56398:                Vaatimustenmukaisuuden osoittamisessa käytetään ensisijaisesti seuraavia menetelmiä:
56399: 
56400:                i)   Hyväksytyn varmentarniselimen suorittama tuotteen vaatimustenmukaisuuden varmentarninen seuraavin perustein:
56401: 
56402:                     a)   (valmistajan tehtävät)
56403: 
56404:                          1)   tehtaan sisäinen laadunvalvonta;
56405: 
56406:                          2)   valmistajan suorittama tehtaalta otettujen näytteiden lisätestaus määräystenmukaisen testausohjelman mukaisesti;
56407: 
56408:                     b)   (hyväksytyn tarkastuslaitoksen tehtävät)
56409: 
56410:                          3)   tuotteen alkutestaus;
56411: 
56412:                          4)   tehtaan ja sen sisäisen laadunvalvonnan alkutarkastus;
56413: 
56414:                          5) tehtaan sisäisen laadunvalvonnan jatkuva valvonta, arviointi ja hyväksyminen;
56415: 
56416:                          6)   tehtaalta, markkinoilta tai rakennuspaikalta otettujen pistokoenäytteiden testaus tarvittaessa.
56417: 
56418:                ii) Valmistajan antama vaatimustenmukaisuusvakuutus seuraavin perustein:
56419: 
56420:                     Vaihtoehto 1
56421: 
56422:                     a)   (valmistajan tehtävät)
56423: 
56424:                          1)   tuotteen alkutestaus;
56425: 
56426:                          2)   tehtaan sisäinen laadunvalvonta;
56427: 
56428:                          3)   tehtaalla otettujen näytteiden lisätestaus määräystenmukaisen testausohjelman mukaisesti tarvittaessa;
56429: 
56430:                     b) (hyväksytyn tarkastuslaitoksen tehtävät)
56431: 
56432:                          4)   tehtaan sisäisen laadunvalvonnan varmentaminen seuraavin perustein:
56433:                                    tehtaan ja sen sisäisen laadunvalvonnan alkutarkastus;
56434:                                    tehtaan sisäisen laadunvalvonnan jatkuva valvonta, arviointi ja hyväksyminen tarvittaessa.
56435: 
56436: 
56437: 
56438: 
56439:                                                                        389L0106.Fl
56440: N:o L40/24                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                          11.2.89
56441: 
56442:                  Vaihtoehto 2
56443: 
56444:                  1)   hyväksytyn testauslaboratorion suorittama tuotteen alkutestaus;
56445: 
56446:                  2) tehtaan sisäinen laadunvalvonta.
56447: 
56448:                  Vaihtoehto 3
56449: 
56450:                  a)   valmistajan suorittama alkutestaus;
56451: 
56452:                  b)   tehtaan sisäinen laadunvalvonta.
56453: 
56454: 
56455:        3.   VAATIMUSTENMUKAISUUDEN OSOITTAMISEEN OSALllSTIJVAT EUMET
56456: 
56457:             Vaatimustenmukaisuuden osoittamiseen osallistuvat elimet jaateDaan toimintansa perusteella seuraavasti:
56458: 
56459:             i)   varmentamise/imellä tarkoitetaan puolueetonta viranomais- tai yksityistä elintä, jolla on tarvittava pätevyys ja vastuu antaa
56460:                  todistuksia tuotteen vaatimustenmukaisuudesta annettujen menettely- ja toimintatapasääntöjen mukaisesti;
56461: 
56462:             ii) tarkastus/aitolcsella tarkoitetaan puolueetonta elintä, jolla on sellainen organisaatio, henkilökunta, pätevyys ja puolueetto-
56463:                 muus, että se pystyy annettujen arviointiperusteiden mukaisesti suoriutumaan sellaisista tehtävistä kuten valmistajan sisäisen
56464:                 laadunvalvonnan arviointi, hyväksyminen ja jatkuva valvonta, tuotteiden valinta ja arviointi työmaalla, tehtaassa tai muualla,
56465:                 annettujen arviointiperusteiden mukaisesti;
56466: 
56467:             ili) testaus/aboratoriolla tarkoitetaan laboratoriota, joka mittaa, tarkastaa, testaa, kalibroi tai jollain muulla tavalla määrittelee
56468:                  materiaalien tai tuotteiden ominaisuudet tai toimivuuden ja suorituskyvyn.
56469: 
56470:             Edellä 2 kohdan i ja ii ensimmäinen vaihtoehto, tarkoitetuissa tapauksissa, voi 3 kohdassa i - ili alakohdassa tarkoitetut kolme
56471:             tehtävää suorittaa joko yksi tai useampi elin, jolloin usean elimen tapauksessa vaatimustenmukaisuuden osoittajana toimiva
56472:             tarkastuslaitos tai testauslaboratorio toimii myös varmentamiselimenä.
56473: 
56474:             Varmentamiselimen ja tarkastuslaitosten sekä testauslaboratorioiden pätevyyttä ja puolueettomuutta koskevat ehdot, katso liite
56475:             N.
56476: 
56477: 
56478: 
56479:        4.   EY-MERKKI, EY:n VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS JA EY:n VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
56480: 
56481:        4.1 EY-merkki
56482: 
56483:             EY-merkin muodostaa alla oleva tunnus "CE".
56484: 
56485: 
56486: 
56487: 
56488:             Sen yhteydessä ilmoitetaan:
56489: 
56490:                  valmistajan nimi tai tunnusmerkki
56491:                  sekä tarvittaessa:
56492: 
56493:                  tiedot, joiden pohjalta on mahdollista tunnistaa tuotteen ominaispiirteet tarvittaessa teknisten eritelmien mukaisesti;
56494: 
56495:                  sen vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa, jona tuote on valmistettu;
56496: 
56497:                  asianomaisen tarkastuslaitoksen tunnus;
56498: 
56499:                  EY:n vaatimustenmukaisuustodistuksen numero.
56500: 
56501: 
56502: 
56503: 
56504: 41   320474R NIDE VI Priima                                         389L0106.f1
56505: 11.2.89                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 40/25
56506: 
56507:           4.2 EY:n vaatimustenmukaisuustodistus
56508: 
56509:               EY:n vaatimustenmukaisuustodistuksessa on oltava erityisesti seuraavat tiedot:
56510: 
56511:                   varmentarniselimen nimi ja osoite;
56512: 
56513:                   valmistajan tai valmistajan yhteisöön sijoittautuneen edustajan nimi ja osoite;
56514: 
56515:                   kuvaus tuotteesta (esimerkiksi tyyppi, tunnistetiedot, käyttö);
56516: 
56517:                   säännökset, jotka tuote täyttää;
56518: 
56519:                   tuotteen käyttöä koskevat erityisehdot:
56520: 
56521:                   todistuksen numero;
56522: 
56523:                   todistuksen mahdolliset kelpoisuusehdot ja voimassaoloaika;
56524: 
56525:                   sen henkilön nimi ja asema, jolla on oikeus allekirjoittaa todistus.
56526: 
56527:           4.3 EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
56528: 
56529:               EY:n vaatirnustenmukaisuusvakuutuksessa on oltava erityisesti seuraavat tiedot:
56530: 
56531:                   valmistajan tai valmistajan yhteisöön sijoittautuneen edustajan nimi ja osoite;
56532: 
56533:                   kuvaus tuotteesta (esimerkiksi tyyppi, tunnistetiedot, käyttö);
56534: 
56535:                   säännökset, jotka tuote täyttää;
56536: 
56537:                    tuotteen käyttöä koskevat erityisehdot;
56538: 
56539:                   tarvittaessa hyväksytyn tarkastuslaitoksen nimi ja osoite;
56540: 
56541:                   sen henkilön nimi ja asema, jolla on oikeus allekirjoittaa vakuutus valmistajan tai valmistajan edustajan puolesta.
56542: 
56543:           4.4 Vaatirnustenmukaisuustodistus ja vaatimustenmukaisuusvakuutus on esitettävä sen jäsenvaltion virallisella kielellä tai virallisilla
56544:               kielillä, jossa tuotetta käytetään.
56545: 
56546: 
56547: 
56548: 
56549:                                                                      389L0106.FI                                41   320474R NIDE VI Sekunda
56550: N:o L 40/26                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      11.2.89
56551: 
56552:                                                                      liiTE w
56553: 
56554:             TESTAUSLABORATORIOIDEN, TARKASTUSLAITOSTEN JA VARMENTAMISELINTEN HYVÄKSYMINEN
56555: 
56556: 
56557:       Jäsenvaltioiden nirneämien testauslaboratorioiden, tarkastuslaitosten ja varrnentamiselinten on täytettävä seuraavat vähimmäisvaati-
56558:       mukset:
56559: 
56560:        1) sillä on oltava henkilökuntaa ja tarpeellisia varoja ja välineitä;
56561: 
56562:       2) henkilökunnan on oltava telruisesti pätevää ja ammatillisesti rehellistä;
56563: 
56564:        3)   teknisen ja muun henkilökunnan on oltava riippumatonta kaikista rakennusalan tuotteiden kanssa suoraan tai välillisesti
56565:             tekemisissä olevista piireistä, ryhmistä tai henkilöistä sen suorittaessa tässä direktiivissä säädettyjä tarkastuksia, laatiessa
56566:             selosteita, antaessa todistuksia ja suorittaessa valvontaa;
56567: 
56568:       4) henkilökunnan on noudatettava salassapitovelvollisuutta;
56569: 
56570:        5) laitoksella on oltava vastuuvakuutus, jollei valtio kansallisen lainsäädännön nojalla vastaa vahingosta.
56571: 
56572:        Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on määräajoin tarkastettava, että 1 ja 2 kohdassa säädetyt ehdot täytetään.
56573: 
56574: 
56575: 
56576: 
56577:                                                                   389L0106.Fl
56578: 29.6.89                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 183/9
56579: 
56580: 
56581: 
56582: 
56583:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
56584:                                                 annettu 14 päivänä kesäkuuta 1989,
56585:                                    koneita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
56586: 
56587:                                                                  (89!392/EIT)
56588: 
56589: 
56590: EUROOPAN YJITEiSÖJEN NEUVOSTO, joka                                        koneenrakennus on tärkeä konepajateollisuuden lohko ja
56591:                                                                            yhteisön talouden kannalta keskeisiä teollisuuden aloja,
56592: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
56593: ja erityisesti sen 100 a artiklan,
56594:                                                                            Eurooppa-neuvoston kesäkuussa 1985 hyväksymän sisämark-
56595: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'J,                                    kinoiden toteuttamista koskevan valkoisen kirjan 65 ja 68
56596:                                                                            kohdassa säädetään uudesta lähestymistavasta lainsäädännön
56597: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(2J,                             yhdenmukaistamisessa,
56598: 
56599: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3J,
56600:                                                                            koneiden käytön suoranaisesti aiheuttamien lukuisten tapatur-
56601: sekä katsoo, että                                                          mien yhteiskunnallisia kustannuksia voidaan alentaa suunnitte-
56602:                                                                            lemalla ja rakentamalla koneet turvallisiksi sekä asentamalla ja
56603: jäsenvaltioilla on vastuu kansalaistensa ja joissakin tapauksissa          huoltamalJa ne asianmukaisesti,
56604: kotieläinten ja tavaroiden sekä varsinkin työntekijöiden
56605: terveyden ja turvallisuuden varmistamisesta alueellaan erityi-
56606: sesti koneiden käytöstä johtuvien vaarojen osalta,                         tämän direktiivin soveltamisalan on perustuttava ilmaisun
56607:                                                                            'kone' yleiseen määrittelyyn tavalla, joka sallii tuotteiden
56608: tapaturmien torjuntaa koskeva lainsäädäntö on hyvin erilaista              teknisen kehittämisen; 'kone- jalaiteyhdistelmien' kehittäminen
56609: eri jäsenvaltioissa; asiaa koskevat pakottavat säännökset, joihin          ja niistä johtuvat vaarat ovat täysin rinnastettavia koneita
56610: usein liittyy veivoittavia teknisiä eritelmiä tai vapaaehtoisesti          koskeviin vaaroihin ja on sen vuoksi perusteltua, että kone- ja
56611: noudatettavia standardeja, eivät välttämättä merkitse erilaista            laiteyhdistelmät nimenomaisesti sisältyvät direktiiviin,
56612: terveyden ja turvallisuuden tasoa, mutta muodostavat kuitenkin
56613: erojensa vuoksi kaupan esteitä yhteisössä; lisäksi koneita
56614: koskevan vaatimustenmukaisuuden varmentaminen ja koneita                   tällä hetkellä suunnitellaan erityisdirektiivejä, joissa olisi
56615: koskevat kansalliset varmentamisjärjestelmät eroavat huomat-               säännöksiä tiettyjen koneryhmien suunnittelusta ja rakenteesta;
56616: tavasti toisistaan,                                                        tämän direktiivin hyvin laajaa soveltamisalaa on rajoitettava
56617:                                                                            suhteessa edellä tarkoitettuihin erityisdirektiiveihin sekä muihin
56618: jäsenvaltioiden toteuttaman turvallisuuden tason ylläpitäminen             voimassa oleviin direktiiveihin, jos niissä on suunnittelua ja
56619: ja parantaminen on tämän direktiivin ja olennaisissa vaatimuk-             rakennetta koskevia säännöksiä,
56620: sissa rnääritellyn turvallisuusperiaatteen pääasiallisia tavoitteita,
56621: 
56622: voimassa olevat kansalliset terveyttä ja turvallisuutta koskevat           yhteisön nykyisessä oikeudessa säädetään, poiketen yhdestä
56623: säännökset, jotka on säädetty koneiden aiheuttamilta vaarailta             yhteisön perussäännöistä eli tavaroiden vapaasta liikkuvuudes-
56624: suojelemiseksi, on lähennettävä koneiden vapaan liikkuvuuden               ta, että sellaiset liikkuvuuden esteet yhteisössä, jotka johtuvat
56625: varmistamiseksi alentamatta jäsenvaltioissa voimassa olevaa                tuotteiden markkinoille saattamista koskevan kansallisen
56626: perusteltua suojelun tasoa; tämän direktiivin koneiden suunnit-            lainsäädännön eroista, on hyväksyttävä, jos kyseisten säännös-
56627: telua ja rakennetta koskevien turvallisemman työympäristön                 ten voidaan katsoa olevan tarpeen välttämättömien vaatimusten
56628: kannalta merkitsevien säännösten lisäksi annetaan erityissään-             täyttämiseksi; sen vuoksi lainsäädännön yhdenmukaistaminen
56629: nöksiä sellaisten tiettyjen vaarojen torjunnasta, jotka voivat             on tässä tapauksessa rajoitettava vain niihin säännöksiin, jotka
56630: uhata työntekijöitä työssä, sekä säännöksiä työntekijöiden                 ovat tarpeen koneita koskevien välttämättömien ja olennaisten
56631: turvallisuuden järjestämisestä työympäristössä,                            terveys- ja turvallisuusvaatimusten täyttämiseksi; olennaisuu-
56632:                                                                            tensa vuoksi näiden vaatimusten on korvattava asiaa koskevat
56633:                                                                            kansalliset säännökset,
56634: 
56635: 
56636: <tJ EYVL N:o C 29, 3.2.1988, s. 1 ja EYVL N:o C 214,
56637:     16.8.1988, s. 23                                                       olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia on noudatettava
56638: (2J EYVL N:o C 326, 19.12.1988, s. 143 ja EYVL N:o C 158,                  koneiden turvallisuuden varmistamiseksi; näitä vaatimuksia on
56639:     26.6.1989                                                              sovellettava ottamalla tarkasti huomioon tekniikan taso koneen
56640: (3J EYVL N:o C 337, 31.12.1988, s. 30                                      rakennusaikana sekä tekniset ja taloudelliset vaatimukset,
56641: 
56642: 
56643: 
56644: 
56645:                                                                   389L0392.FI
56646: N:o L 183/10                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             29.6.89
56647: 
56648: tässä direktiivissä koneen käyttöön ottamisella voidaan tarkoit-        tiukempi varmentamismenettely on toivottavaa tiettyjen konela-
56649: taa vain valmistajan tarkoittamaa itse koneen käyttöä; tämä ei          jien osalta, joiden käyttämiseen liittyy suurempi vaaran mah-
56650: sulje pois koneen ulkopuolisia käyttöolosuhteita koskevia               dollisuus; hyväksyttyä EY:n tyyppitarkastusmenettelyä voi
56651: vaatimuksia, jos ne eivät aiheuta koneeseen muutoksia niin,             seurata valmistajan antama EY:n vaatimustenmukaisuusvakuu-
56652: että se ei vastaa tätä direktiiviä,                                     tus ilman tiukempia vaatimuksia Jaatutakuun, EY:n tarkastuk-
56653:                                                                         sen tai EY:n valvonnan osalta,
56654: messuilla, näyttelyissä ja muissa vastaavissa tapahtumissa on
56655: oltava mahdollista asettaa näytteille koneita, jotka eivät ole          on olennaista, että valmistaja tai valmistajan yhteisöön
56656: tämän direktiivin mukaisia; asiasta mahdollisesti kiinnostuneille       sijoittautunut edustaja laatii teknisen rakennetiedoston ennen
56657: tulisi selvästi ilmoittaa, että edellä tarkoitetut koneet eivät ole     EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen antamista; ei kuiten-
56658: ostettavissa siinä kunnossa,                                            kaan ole olennaista, että itse asiakirjat ovat jatkuvasti saatavil-
56659:                                                                         la, mutta niiden on oltava vaadittaessa saatavissa; asiakirjoihin
56660: sen vuoksi tässä direktiivissä määritellään ainoastaan yleisesti        ei tarvitse sisällyttää sellaisten osakokoonpanojen yksityis-
56661: sovellettava! olennaiset terveys- ja turvallisuusvaatimukset            kohtaisia suunnitelmia, joita koneen valmistukseen on käytetty,
56662: täydennettyinä tiettyjä koneryhmiä koskevilla erityisvaatimuk-          lukuun ottamatta sitä tietoa, joka on tarpeen vaatimustenmu-
56663: silla; on toivottavaa saada yhdenmukaistettuja eurooppalaisia           kaisuuden toteamiseksi olennaisten turvallisuusvaatimusten
56664: standardeja koneiden suunnittelusta ja rakenteesta johtuvien            kanssa,
56665: vaarojen torjumiseksi, jotta valmistajien olisi helpompi näyttää
56666: ja tarkastaa, että koneet vastaavat olennaisia vaatimuksia; nämä        on tarpeen varmistaa sekä EY-merkillä ja EY:n vaatimusten-
56667: yhdenmukaistetut eurooppalaiset standardit ovat yksityis-               mukaisuustodistuksella varustettujen koneiden vapaa liikkuvuus
56668: oikeudellisten yhteisöjen laatimia ja niiden tulee säilyä ei-           ja käyttöön ottaminen että sellaisten koneiden vapaa liikku-
56669: velvoittavina; tätä tarkoitusta varten Euroopan standardoin-            vuus, joihin ei ole liitetty EY-merkkiä, kun kone liitetään
56670: tikomitea (CEN) ja Euroopan sähkötekniikan standardoin-                 toiseen koneeseen tai kootaan toisen koneen kanssa kone- ja
56671: tikomitea (CENELEC) tunnustetaan toimivaltaisiksi elimiksi              laiteyhdistelrnäksi,
56672: vahvistamaan yhdenmukaistettuja standardeja 13 päivänä
56673: marraskuuta 1984 allekirjoitettujen komission ja näiden kahden          jäsenvaltioiden vastuu olennaisten vaatimusten mukaisesta
56674: elimen välisestä yhteistyöstä annettujen yleisten suuntaviivojen        turvallisuudesta, terveydestä ja muista seikoista alueellaan on
56675: mukaisesti; tässä direktiivissä yhdenmukaistetulla StandardilJa         tunnustettava suojalausekkeella, jossa säädetään riittävät
56676: tarkoitetaan teknistä eritelmää (eurooppalaista standardia tai          yhteisön suojamenettelyt,
56677: yhdenmukaistamisasiakirjaa), jonka toinen tai molemmat edellä
56678: mainituista elimistä on antanut komission toimeksiannosta               niille, jotka saavat tämän direktiivin nojalla tehdyn päätöksen,
56679: teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien tietojen toimit-           on ilmoitettava päätöksen perustelut ja ne muutoksenhakukei-
56680: tamisessa noudatettavasta menettelystä 28 päivänä maaliskuuta           not, jotka ovat mahdollisia, ja
56681: 1983 annetun neuvoston direktiivin 83/189JETY'<'> mukaisesti,
56682: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä                 toimenpiteet sisämarkkinoiden asteittaiseksi toteuttamiseksi on
56683: 88!182JETY'<2>, sekä edellä tarkoitettujen yleisten suuntaviivo-        toteutettava 31 päivään joulukuuta 1992 mennessä; sisämark-
56684: jen perusteella,                                                        kinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla tava-
56685:                                                                         roiden, henkilöiden, palvelujen ja pääoman vapaa liikkuvuus
56686: lainsäädäntöä on kehitettävä siten, että varmistetaan työnantaji-       taataan,
56687: en ja työntekijöiden tehokas ja asianmukainen osallistuminen
56688: standardointiin; tämän kehittämisen tulisi olla toteutettu tämän
56689: direktiivin täytäntöönpanoon mennessä,                                  ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
56690: 
56691: jäsenvaltioiden nykyisen käytännön mukaisesti valmistajilla
56692: tulisi olla vastuu sen varmentamisesta, että niiden koneet
56693: vastaavat asiaa koskevia olennaisia vaatimuksia; vaatimusten-                                       ILUKU
56694: mukaisuus yhdenmukaistettujen standardien kanssa muodostaa
56695: vaatimustenmukaisuusolettamuksen olennaisten vaatimusten
56696: osalta; kokonaan valmistajan päätettäväksi jää, milloin hän               SOVELTAMISAIA, MARKKINOILLE SAATTAMI-
56697: katsoo tarpeelliseksi tarkastuttaa ja varmennuttaa tuotteensa                    NEN JA VAPAA LIIKKUVUUS
56698: ulkopuolisella,
56699: 
56700:                                                                                                      1 artikla
56701: 
56702:                                                                         1. Tåtä direktiiviä sovelletaan koneisiin ja tässä direktiivissä
56703:                                                                         vahvistetaan koneita koskevat terveys- ja turvallisuusvaati-
56704:                                                                         mukset liitteen 1 mukaisesti.
56705: 
56706: <•> EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 8                                     2. Tåssä direktiivissä 'koneella' tarkoitetaan mekaanisesti
56707: Cl> EYVL N:o L 81, 26.3.1988, s. 75                                     toisiinsa liitettyjen osien tai komponenttien yhdistelmää,
56708: 
56709: 
56710: 
56711: 
56712:                                                                389L0392.FI
56713: 29.6.89                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 183/11
56714: 
56715: jossa ainakin yksi osa tai komponentti on liikkuva ja jossa on            2. Tämän direktiivin säännöksillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden
56716: tarvittavat hallintalaitteet sekä ohjaus- ja energiansyöttöpiirit         oikeuteen säätää, ottaen huomioon perustamissopimuksen,
56717: ja muut osat, jotka on kokoonpantu tiettyjä toimintoja, kuten             sellaisia vaatimuksia, joita ne pitävät välttämättöminä varmis-
56718: materiaalin työstöä, käsittelyä, siirtämistä tai pakkaamista              taakseen, että henkilöt ja erityisesti työntekijät ovat suojattuna
56719: varten.                                                                   kysymyksessä olevia koneita käyttäessään, jos tämä ei merkitse
56720:                                                                           koneiden muuttamista niin, etteivät ne vastaa tämän direktiivin
56721: Tässä direktiivissä 'koneella' tarkoitetaan myös yhdistelmiä,             säännöksiä.
56722: jotka on järjestetty ja ohjattu toimimaan yhtenä kokonai-
56723: suutena.
56724:                                                                           3. Jäsenvaltiot eivät saa estää asettamasta messuilla, näytte-
56725: 3. Tätä direktiiviä ei sovelleta seuraaviin laitteisiin:                  lyissä, esittelyissä ja muissa sellaisissa tilaisuuksissa näytteille
56726:                                                                           konetta, vaikka se ei ole tämän direktiivin säännösten mukai-
56727:     -     liikkuva kalusto;
56728:                                                                           nen, jos näkyvässä merkinnässä selvästi ilmoitetaan, että kone
56729:     -     nostolaitteet;                                                  ei ole vaatimustenmukainen eikä ole myytävänä, ennen kuin
56730:                                                                           valmistaja tai valmistajan yhteisöön sijoittautunut edustaja on
56731:     -     yksistään käsivoimalla toimivat koneet;                         saattanut koneen vaatimustenmukaiseksi. Esittelyn aikana on
56732:     -     potilaiden kanssa suorassa kosketuksessa            olevat      toteutettava riittävät suojatoimenpiteet henkilöiden suojaamisen
56733:           lääketieteelliseen käyttöön tarkoitetut koneet;                 varmistamiseksi.
56734: 
56735:     -     huvipuistoissa käytettävät erikoiskoneet;
56736:     -     höyrykattila!, säiliöt ja paineastiat;
56737:                                                                                                        3 artikla
56738:     -     ydintekniseen käyttöön erityisesti suunnitellut tai
56739:           käytetyt koneet, joissa syntynyt vika saattaa aiheuttaa         Koneen, johon sovelletaan tätä direktiiviä, on täytettävä
56740:           radioaktiivista päästöä;
56741:                                                                           liitteessä 1 säädetyt olennaiset turvallisuusvaatimukset
56742:     -     koneen osana olevat radioaktiiviset lähteet;
56743:           ampuma-aseet;
56744: 
56745:     -     bensiinin, dieselöljr.n, palavien nesteiden ja vaarallisten                                  4 artikla
56746:           aineiden varastosätliöt ja putkistot.
56747:                                                                           1. Jäsenvaltiot eivät saa kieltää, rajoittaa tai estää tämän
56748: 4. Jos koneeseen liittyvät tässä direktiivissä tarkoitetut vaarat         direktiivin säännösten mukaisen koneen saattamista mark-
56749: kuuluvat kokonaan tai osittain yhteisön erityisdirektiivien               kinoille ja ottamista käyttöön alueellaan.
56750: soveltamisalaan, tätä direktiiviä ei sovelleta tai tämän direktii-
56751: vin soveltaminen lakkaa sellaisten koneiden ja vaarojen osalta            2. Jäsenvaltiot eivät saa kieltää, rajoittaa eivätkä estää koneen
56752: erityisdirektiivin tullessa voimaan.                                      saattamista markkinoille, jos valmistaja tai valmistajan
56753:                                                                           yhteisöön sijoittautunut edustaja vakuuttaa liitteessä n olevan
56754: 5. Jos koneeseen liittyvä vaara on pääasiassa sähköstä                    B kohdan mukaisesti, että kone on tarkoitettu toisen koneen
56755: johtuva, kone kuuluu yksinomaan tietyissä jänniterajoissa                 rakenteelliseksi osaksi tai liitettäväksi toiseen koneeseen niin,
56756: toimivaksi suunniteltuja sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden          että ne yhdessä muodostavat tämän direktiivin soveltamisalaan
56757: lainsäädännön yhdenmukaistamisesta 19 päivänä helmikuuta                  kuuluvan koneen, paitsi silloin kun kone voi toimia yksistään.
56758: 1973 annetun neuvoston direktiivin 73!23/E'f't1> sovelta-
56759: misalaan.
56760:                                                                                                       5 artikla
56761: 
56762:                               2 artikla                                   1. Jäsenvaltioiden on pidettävä konetta, joka on varustettu
56763:                                                                           EY-merkillä ja jota seuraa liitteessä ll tarkoitettu EY:n vaati-
56764: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimen-             mustenmukaisuusvakuutus 3 artiklassa tarkoitettujen olennais-
56765: piteet sen varmistamiseksi, että tämän direktiivin sovelta-               ten terveys- ja turvallisuusvaatimusten mukaisena.
56766: misalaan kuuluva kone voidaan saattaa markkinoille ja ottaa
56767: käyttöön vasta sitten, kun se ei vaaranna henkilöiden ja                  Jos yhdenmukaistettuja standardeja ei ole, jäsenvaltioiden on
56768: tietyissä tapauksissa kotieläinten terveyttä ja turvallisuutta eikä       ryhdyttävä tarvittaviksi katsomiinsa toimenpiteisiin kiinnittääk-
56769: omaisuutta silloin, kun se on asianmukaisesti asennettu ja                seen asianomaisten huomio niihin voimassa oleviin kansallisiin
56770: huollettu ja kun sitä käytetään sille suunniteltuun tarkoitukseen.        teknisiin standardeihin ja eritelmiin, joita pidetään tärkeinä tai
56771:                                                                           asiaa koskevina liitteen 1 olennaisten terveys- ja turvallisuus-
56772:                                                                           vaatimusten asianmukaisen täytäntöönpanon kannalta.
56773: 
56774:                                                                           2. Jos yhdenmukaistettu kansallinen standardi, jota koskeva
56775:                                                                           viittaus on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä,
56776:                                                                           koskee yhtä tai useampaa olennaista turvallisuusvaatimusta,
56777: <1> EYVL N:o L 77, 26.3.1973, s. 29
56778: 
56779: 
56780: 
56781:                                                                  389L0392.H
56782: N:o L 183/12                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             29.6.89
56783: 
56784: tämän standardin mukaiseksi rakennetun koneen on katsottava            omiaan vaaranlamaan henkilöiden ja joissain tapauksissa
56785: vastaavan asiaa koskevia olennaisia vaatimuksia.                       kotieläinten tai omaisuuden turvallisuuden, sen on toteutettava
56786:                                                                        tarvittavat toimenpiteet sellaisen koneen poistamiseksi mark-
56787:                                                                        kinoilta, sen markkinoille saattamisen, käyttöön ottamisen tai
56788: Jäsenvaltioiden on julkaistava tiedot viittauksista yhden-             käytön kieltämiseksi taikka sen vapaan liikkuvuuden rajoitta-
56789: mukaistettuihin kansallisiin standardeihin.                            miseksi.
56790: 
56791: 
56792: 3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ryhdytään tarvittaviin       Jäsenvaltion on toimitettava komissiolle välittömästi tieto
56793: toimenpiteisiin, jotta työmarkkinaosapuolilla on kansallisella         tällaisesta toimenpiteestä ja ilmoitettava perustelut päätök-
56794: tasolla mahdollisuus vaikuttaa yhdenmukaistettujen standardien         seensä sekä erityisesti se, johtuuko vaatimustenmukaisuuden
56795: valmisteluun ja seurantaan.                                            puuttuminen:
56796: 
56797:                                                                        a) edellä 3 artiklassa tarkoitettujen olennaisten vaatimusten
56798:                             6 artikla                                     täyttämättä jättärnisestä;
56799: 
56800: 1. Jos jäsenvaltio tai komissio katsoo, ettei 5 artiklan 2             b) edellä 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen standardien
56801: kohdassa tarkoitettu yhdenmukaistettu standardi täysin vastaa             virheellisestä noudattamisesta; vai
56802: 3 artiklassa tarkoitettuja olennaisia vaatimuksia, komissio tai
56803: asianomainen jäsenvaltio saattaa asian direktiivillä 83/189/ETY        c) edellä 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa standardeissa
56804: perustetun komitean käsiteltäväksi sekä perustelee esityksensä.            itsessään olevista puutteellisuuksista.
56805: Komitea antaa asiasta lausunnon viipymättä.
56806: 
56807:                                                                        2. Komissio kuulee asianomaisia osapuolia viipymättä. Jos
56808: Komitean lausunnon saatuaan komissio ilmoittaa jäsenvaltioil-          komissio näitä kuultuaan katsoo, että toimenpide on perusteltu,
56809: le, onko tarpeen poistaa edellä tarkoitetut standardit 5 artiklan      se ilmoittaa siitä heti aloitteen tehneelle jäsenvaltiolle ja muille
56810: 2 kohdassa tarkoitetuista julkaistuista tiedoista.                     jäsenvaltioille. Jos komissio neuvottelujen päätyttyä katsoo,
56811:                                                                        että toimenpide ei ole perusteltu, se ilmoittaa siitä heti aloitteen
56812:                                                                        tehneelle jäsenvaltiolle ja valmistajalle tai valmistajan yh-
56813: 2. Perustetaan pysyvä komitea, jossa on jäsenvaltioiden                teisöön sijoittautuneelle edustajalle. Jos 1 kohdassa tarkoitettu
56814: nimeämät edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.              päätös perustuu standardeissa oleviin puutteellisuuksiin ja jos
56815:                                                                        päätöksen tehnyt jäsenvaltio pitäytyy kannassaan, komissio
56816:                                                                        ilmoittaa tästä heti komitealle 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-
56817: Pysyvä komitea laatii työjärjestyksensä.                               tujen menettelyjen aloittamiseksi.
56818: 
56819: 
56820: T"amän direktiivin täytäntöönpanoa tai soveltamista koskeva            3. Jos koneessa, joka ei ole vaatimustenmukainen, on EY-
56821: asia voidaan saattaa pysyvän komitean käsiteltäväksi noudatta-         merkki, toimivaltaisen jäsenvaltion on ryhdyttävä tarvittaviin
56822: en seuraavaa menettelyä:                                               toimenpiteisiin sitä vastaan, joka on kiinnittänyt merkin
56823:                                                                        koneeseen, ja ilmoitettava tästä komissiolle ja muille jäsenval-
56824:                                                                        tioille.
56825: Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista
56826: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
56827: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi toimitettuaan tarvittaessa        4. Komissio huolehtii siitä, että jäsenvaltioille toimitetaan
56828: äänestyksen asettaa asian kiireellisyyden mukaan.                      tieto tämän menettelyn etenemisestä ja lopputuloksesta.
56829: 
56830: 
56831: Lausunto merkitään pöytäkirjaan; lisäksi jokaisella jäsenvalti-                                    LUKUll
56832: oilla on oikeus pyytää, että sen kanta merkitään pöytäkirjaan.
56833:                                                                                            Vannentamismenettely
56834: 
56835: Komission on mahdollisuuksien mukaan otettava huomioon
56836: komitean lausunto. Sen on ilmoitettava, millä tavoin lausunto                                      8 artikla
56837: on otettu huomioon.
56838:                                                                        1. Valmistajan tai valmistajan yhteisöön sijoittautuneen
56839:                                                                        edustajan on varmentaakseen, että kone vastaa tämän direktii-
56840:                             7 artikla                                  vin säännöksiä, laadittava kustakin valmistelusta koneesta
56841:                                                                        liitteessä ll annetun mallin mukainen EY:n vaatimustenmukai-
56842: 1. Jos jäsenvaltio toteaa, että kone, jossa on EY-merkki ja            suusvakuutus ja kiinnitettävä koneeseen 10 artiklassa tarkoitet-
56843: jota on käytetty suunnitellun tarkoituksen mukaisesti, on              tu EY-merkki.
56844: 
56845: 
56846: 
56847: 
56848:                                                              389L0392.f1
56849: 29.6.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 183/13
56850: 
56851: 2. Valmistajan tai valmistajan yhteisöön sijoittautuneen                                             9 artikla
56852: edustajan on ennen koneen markkinoille saattamista:
56853:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muille
56854: a) laadittava liitteessä V säädetty tiedosto, jos konetta ei             jäsenvaltioille hyväksytyt tarkastuslaitokset, jotka ovat
56855:    mainita liitteessä IV;                                                vastuussa 8 artiklan 2 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettujen
56856:                                                                          varmentamismenettelyjen toteuttamisesta. Komissio julkaisee
56857: b) jätettävä koneen näytekappale liitteessä VI tarkoitettuun             luettelon näistä tarkastuslaitoksista tiedoksi Euroopan yh-
56858:    EY:n tyyppitarkastukseen, jos kone on mainittu liitteessä             teisöjen virallisessa lehdessä ja huolehtii siitä, että luettelo
56859:    IV eikä sen valmistaja noudata tai noudattaa vain osaksi 5            pidetään ajan tasalla.
56860:    artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja standardeja taikka jos
56861:    sellaisia standardeja ei ole;                                         2. Jäsenvaltioiden on noudatettava liitteessä VII säädettyjä
56862:                                                                          ehtoja arvioidessaan tällaisessa ilmoituksessa lueteltavia
56863: c) jos kone on mainittu liitteessä IV ja valmistettu 5 artiklan          tarkastuslaitoksia. Tarkastuslaitokset, jotka täyttävät asiaa
56864:    2 kohdassa tarkoitettujen standardien mukaisesti:                     koskevissa yhdenmukaistetuissa standardeissa asetetut arvioin-
56865:                                                                          tiperusteet, on katsottava edellä tarkoitetut ehdot täyttäviksi.
56866:           joko laadittava liitteessä VI tarkoitettu tiedosto ja
56867:           annettava se ilmoitetulle tarkastuslaitokselle, joka           3. Jäsenvaltion, joka on hyväksynyt tarkastuslaitoksen, on
56868:           mahdollisimman nopeasti antaa saanti-ilmoituksen               peruutettava ilmoituksensa, jos se toteaa, että tarkastuslaitos ei
56869:           tiedostosta ja tallettaa tiedoston;                            enää täytä liitteessä VII tarkoitettuja ehtoja. Sen on heti
56870:                                                                          ilmoitettava asiasta komissiolle ja muille jäsenvaltiolle.
56871:     -     jätettävä liitteessä VI tarkoitettu tiedosto ilmoitetulle
56872:           tarkastuslaitokselle, joka ainoastaan tarkastaa, että 5                                   illLUKU
56873:           artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja standardeja on nouda-
56874:           tettu oikein, ja laatii todistuksen tiedoston asianmukai-                              EY-MERKKI
56875:           suudesta;
56876:                                                                                                     10 artikla
56877:     -     tai jätettävä koneen näytekappale liitteessä VI tarkoi-
56878:           tettuun EY:n tyyppitarkastukseen.                              1. EY-merkin muodostaa tunnus "CE" ja sen vuosiluvun
56879:                                                                          kaksi viimeistä numeroa, jona merkki on kiinnitetty koneeseen.
56880: 3. Sovellettaessa 2 kohdan c alakohdan ensimmäistä luetel-
56881: makohtaa sovelletaan myös liitteessä VI olevan 5 kohdan                  Käytettävän merkin malli on liitteessä m.
56882: ensimmäisen virkkeen ja 7 kohdan säännöksiä.
56883:                                                                          2. EY-merkki on kiinnitettävä koneeseen selvästi ja näkyvästi
56884: Sovellettaessa 2 kohdan c alakohdan toista luetelmakohtaa                liitteessä I olevan 1.7.3 kohdan mukaisesti.
56885: sovelletaan myös liitteessä VI olevan 5, 6 ja 7 kohdan
56886: säännöksiä.                                                              3. Koneeseen ei saa kiinnittää sellaisia merkkejä eikä tehdä
56887:                                                                          sellaisia merkintöjä, jotka ovat omiaan aiheuttamaan sekaan-
56888: 4. Sovellettaessa 2 kohdan a alakohtaa ja 2 kohdan c alakoh-             nuksen EY-merkin kanssa.
56889: dan ensimmäistä ja toista luetelmakohtaa EY:n vaatimusten-
56890: mukaisuusvakuutus vahvistaa vain vaatimustenmukaisuuden
56891: tämän direktiivin olennaisten vaatimusten kanssa.                                                   IV LUKU
56892: 
56893: Sovellettaessa 2 kohdan b alakohtaa ja 2 kohdan c alakohdan                                 LOPPUSÄÄNNÖKSET
56894: kolmatta luetelmakohtaa EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
56895: vahvistaa vaatimustenmukaisuuden sen mallikappaleen kanssa,                                         11 artikla
56896: joka on ollut EY-tyyppitarkastuksessa.
56897:                                                                          Tåmän direktiivin mukaisesti tehty päätös, jolla rajoitetaan
56898: 5. Jos kone kuuluu muita asioita koskevien muiden yhteisön               koneen saattamista markkinoille ja käyttöön ottamista, on
56899: direktiivien soveltamisalaan, 10 artiklassa tarkoitettu EY-              perusteltava yksityiskohtaisesti. Päätöksestä on annettava
56900: merkki osoittaa näissä tapauksissa, että kone täyttää myös               mahdollisimman pian tieto asianomaiselle osapuolelle, jolle on
56901: näiden direktiivien vaatimukset.                                         samalla ilmoitettava hänen käytettävinään olevista asian-
56902:                                                                          omaisen jäsenvaltion voimassa olevan lainsäädännön mukaisis-
56903:                                                                          ta muutoksenhakukeinoista sekä muutoksenhaulle asetetuista
56904: 6. Jollei valmistaja tai valmistajan yhteisöön sijoittautunut            määräajoista.
56905: edustaja täytä edellä olevissa kohdissa säädettyjä velvoitteita,
56906: näiden velvoitteiden täyttäminen on sen henkilön tehtävänä,                                         12 artikla
56907: joka saattaa koneen yhteisössä markkinoille. Samoja velvoit-
56908: teita sovelletaan jokaiseen henkilöön, joka kokoaa koneen tai            Komissio toteuttaa tarvittavat toimenpiteet, jotta tieto kaikista
56909: koneen osan eri alkuperää olevista kappaleista taikka rakentaa           tämän direktiivin soveltamiseen liittyvistä asiaa koskevista
56910: koneen omaan käyttöönsä.                                                 päätöksistä on saatavilla.
56911: 
56912: 
56913: 
56914: 
56915:                                                                 389L0392.FI
56916: N:o L 183/14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          29.6.89
56917: 
56918:                            13 artikla
56919:                                                                                                  14 artikla
56920: 1. Jäsenvaltioiden on 1 päivään tammikuuta 1992 mennessä
56921: annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen               Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
56922: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset. Niiden
56923: on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
56924:                                                                        Tehty Luxemburgissa 14 päivänä kesäkuuta 1989.
56925: Niiden on sovellettava edellä tarkoitettuja säännöksiä 31
56926: päivästä joulukuuta 1992 alkaen.                                                            Neuvoston puolesta
56927: 
56928: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden tässä direktii-                               Puheenjohtaja
56929: vissä tarkoitetuista kysymyksistä antamat kansalliset säännökset
56930: toimitetaan komissiolle kirjallisina.                                                            P. SOLBES
56931: 
56932: 
56933: 
56934: 
56935: 42 320474R NIDE VI          Priirna                          389L0392.FI
56936: 29.6.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   N:o L 183/15
56937: 
56938:                                                                    UJTEI
56939: 
56940:            OLENNAISET TERVEYs- JA TURVALLISUUSVAATIMUKSET, JOTKA KOSKEVAT KONEIDEN
56941:                                   SUUNNITfELUA JA RAKENNETTA
56942: 
56943: 
56944:           JOHDANTOHUOMAU1UKSIA
56945: 
56946:           1.    Olennaisissa terveys- ja turvallisuusvaatimuksissa säädettyjä velvoitteita sovelletaan vain silloin kun vastaava
56947:                 vaara on asianomaisessa koneessa käytettäessä konetta valmistajan ennakoimalla tavalla. Tämän direktiivin
56948:                 soveltamisalaan kuuluviin koneisiin sovelletaan kuitenkin kaikissa tapauksissa 1.1.2, 1.7.3 ja 1.7.4 kohdan
56949:                 vaatimuksia.
56950: 
56951:           2.    Tässä direktiivissä siiädetyt terveys- ja turvallisuusvaatimukset ovat velvoittavia. Ottaen huomioon tekuiikan
56952:                 tason voi kuitenkin olla mahdollista, ettei niissä säädettyjä tavoitteita voida toteuttaa. Tällöin kone on
56953:                 suunniteltava ja rakennettava vastaamaan mahdollisimman paljon näitä tavoitteita.
56954: 
56955: 
56956:           1.        OLENNAISET TERVEYS- JA TURVALLISUUSVAATIMUKSET
56957: 
56958:           1.1       Yleisiä huomautuksia
56959: 
56960:           1.1.1     Määritelmiä
56961: 
56962:                     Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
56963: 
56964:                     a)   'vaaravyöhykkeellä' koneessa tai sen lähellä olevaa vyöhykettä, jossa alttiina olevan henkilön terveys
56965:                          tai turvallisuus on vaarassa;
56966: 
56967:                     b)   'alttiina olevalla henkilöllä' henkilöä, joka kokonaan tai osaksi on vaaravyöhykkeellä;
56968: 
56969:                     c)   'käyttäjällä' henkilöä tai henkilöitä, joille on annettu tehtäväksi asentaa, käyttää, säätää, pitää kunnossa,
56970:                          puhdistaa, korjata tai kuljettaa konetta.
56971: 
56972:           1.1.2     Turvallistamisen periaatteet
56973: 
56974:                     a)   Kone on rakennettava niin, että se soveltuu käyttötarkoitukseensa ja että sitä voidaan käyttää, säätää
56975:                          ja huoltaa henkilöitä vaarantamatta, silloin kun edellä tarkoitetut toimet suoritetaan valmistajan
56976:                          tarkoittamalla tavalla.
56977: 
56978:                          Toteutettavien toimenpiteiden tavoitteena on oltava jokaisen tapaturmavaaran poistaminen koneen
56979:                          koko ennakoitavana käyttöaikana, mukaan lukien koneen kokoonpano- ja purkarnisvaiheet, myös
56980:                          niissä tapauksissa, joissa tapaturmavaara liittyy ennakoitaviin normaalista poikkeaviin tilanteisiin.
56981: 
56982:                     b) Valitessaan tarkoituksenmukaisimpia tapoja valmistajan on noudatettava seuraavia periaatteita
56983:                        annetussa järjestyksessä:
56984: 
56985:                              vaarat poistetaan tai niitä vähennetään kaikilla mahdollisilla keinoilla (suunnittelemalla ja rakenta-
56986:                              malla kone turvallisuusperiaatteiden mukaisesti);
56987: 
56988:                              ryhdytään tarvittaviin suojatoimenpiteisiin sellaisten vaarojen osalta, joita ei ole voitu poistaa;
56989: 
56990:                              ilmoitetaan koneen vastaanottajalle niistä vaaroista, jotka jäävät jäljelle käytetyistä suojatoimen-
56991:                              piteistä huolimatta sekä ilmoitetaan onko jokin erikoiskoulutus tarpeen samoin kuin määritellään
56992:                              henkilökohtaisten suojainten tarve.
56993: 
56994:                     c)   Konetta suunnitellessaan ja rakentaessaan sekä sen käyttöohjeita Jaatiessaan valmistajan on otettava
56995:                          huomioon koneen tavanmukaisen käytön lisäksi myös muu käyttö, jota perustellusti voidaan odottaa.
56996: 
56997:                          Kone on suunniteltava siten, että sitä ei voida käyttää normaalista poikkeavalta tavalla, josta voi
56998:                          aiheutua vaaraa. Muissa tapauksissa käyttöohjeissa on kiinnitettävä koneen vastaanottajan huomiota
56999:                          sellaisiin vaaraa aiheuttaviin käyttötapoihin, joita käytännössä on todettu olevan ja joilla konetta ei
57000:                          tulisi käyttää.
57001: 
57002:                     d)   Koneen tarkoitetuissa käyttöolosuhteissa on käyttäjän toimintaa hankaloittavien, rasittavien ja psyyk-
57003:                          kisesti kuormillavien tekijöiden vaikutus vähennettävä mahdollisimman pieneksi ottamalla huomioon
57004:                          ergonomiset periaatteet.
57005: 
57006:                     e)   Koneen suunnittelussa ja rakentamisessa valmistajan on otettava huomioon ne käyttijään kohdistuvat
57007:                          rasitustekijät, jotka johtuvat henkilönsuojaimien (kuten turvajalkineet tai -käsineet) välttämättömästä
57008:                          tai ennakoitavissa olevasta käytöstä.
57009: 
57010:                     f)   Koneen mukana on toimitettava kaikki olennaiset erikoislaitteet ja -varusteet, jotta sitä voidaan säätää,
57011:                          huoltaa ja käyttää vaaratta.
57012: 
57013: 
57014: 
57015: 
57016:                                                                 389L0392.FI                                  42 320474R NIDE VI              Sekunda
57017: N:o L 183/16                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   29.6.89
57018: 
57019:                1.1.3   Materiaalit ja tuotteet
57020: 
57021:                        Koneen rakennemateriaalit taikka käytettävät ja sen käytössä syntyvlt tuotteet eivll saa vaarantaa alttiina
57022:                        olevien henkilöiden turvallisuutta tai terveyttä.
57023: 
57024:                        Erityisesti kone, jossa käytetlln nesteill tai kaasuja, on suunniteltava ja rakennettava siten, ettei nesteen
57025:                        tai kaasun llyttlimisestl, käytöstl, talteenotosta tai tyhjentlimisestl aiheudu vaaraa.
57026: 
57027:                1.1.4   Valaistus
57028: 
57029:                        Valmistajan on varustettava kone sillä tehtäviin toimintoihin sopivalla koneeseen kuluvalla valaistuslait-
57030:                        teella, jos valaistuksen puute voi aiheuttaa vaaraa, vaikka voimakkuudeltaan normaali yleisvalaistus on
57031:                        käytössä.
57032: 
57033:                        Valmistajan on varmistuilava siili, ettei koneessa esiinny haitallista v:ujonmuodostusta, häiritseväli
57034:                        häikäisyi eikä stroboskooppi-ilmiösll aiheutuvaa haittaa, siltä osin kuin ne johtuvat valmistajan järjestä-
57035:                        mistä valaistuksesta.
57036: 
57037:                        Koneen sisäisillä sliännöllistl tarkastusta vaativilla osilla sekä sllitö- ja huoltoalueilla on oltava tarkoitusta
57038:                        vastaava valaistus.
57039: 
57040:                1.1.5   Koneen suunnittelu sen käsittelyn helpottamiseksi
57041: 
57042:                        Koneen tai sen jokaisen osan on:
57043: 
57044:                            oltava turvallisesti käsiteltävissä;
57045:                            oltava pakattu tai suunniteltu niin, että sen voi varastoida turvallisesti ja vahinkoa aiheuttamatta
57046:                            (esimerkiksi riittävä vakavuus, erikoistuet).
57047: 
57048:                        Jos koneen tai sen eri osien paino, koko tai muoto estää niiden liikuttarnisen käsin, on kone tai sen
57049:                        jokainen osa:
57050: 
57051:                            varustettava lisälaitteella nostolaitteeseen kiinnittlrnisti varten;
57052:                            suunniteltava niin, että siihen voi kiinnittää edellä tarkoitetun lisälaitteen (esimerkiksi kierrereiät); tai
57053:                            muotoiltava sellaiseksi, että tavanmukainen nostolaite voidaan helposti kiinnitilli siihen.
57054: 
57055:                        Jos konetta tai jotakin sen osaa on tarkoitus liikuttaa käsin, sen on oltava:
57056: 
57057:                            joko helposti liikuteltavissa; tai
57058:                            varustettu esimerkiksi kädensijoilla täysin turvallista tarttumista ja liikuttarnista silmälläpitäen.
57059: 
57060:                        Erityisjlirjestelyihin on ryhdyttävä sellaisten kevyidenkin työkalujen tai koneenosien käsittelyn osalta, jotka
57061:                        voivat aiheuttaa vaaraa (muoto, materiaali tai muu syy).
57062: 
57063:                1.2     Halllntl\lärjestelmä
57064: 
57065:                1.2.1   Hallintajärjestelmiin turvallisuus ja luotettavuus
57066: 
57067:                        Hallintajärjestelmä on suunniteltava ja rakennettava siten, että se on turvallinen ja luotettava, niin että se
57068:                        estää vaaratilanteen. Ennen kaikkea se on suunniteltava ja rakennettava siten, että:
57069: 
57070:                           se kestää tavanomaisen käytön ja ulkoisten tekijöiden vaikutukset;
57071:                        - virheelliset refleksit eivll johda vaaratilanteisiin.
57072: 
57073:                1.2.2   Hal/intalaiJteet
57074: 
57075:                        Hallintalaitteiden on oltava:
57076: 
57077:                            selvästi nähtävissä ja tunnistettavissa sekä tarvittaessa tarkoituksenmukaisesti merkityt;
57078: 
57079:                            siten sijoitetut, että niitä voi käyttää turvallisesti, nopeasti ja yksikäsitteisesti;
57080: 
57081:                            siten suunniteltu, että hallintalaitteen liike vastaa sen vaikutusta;
57082: 
57083:                            vaaravyöhykkeiden ulkopuolella lukuun ottamatta tarpeen vaatimia tiettyjä hallintalaitteita, kuten
57084:                            hätäpysäytintl, robotin opetuksessa käytettävU ohjauspaneelia tai muuta vastaavaa laitetta;
57085: 
57086:                            sijoitettuna sellaisiin paikkoihin, joissa niiden käyttö ei aiheuta lisU vaaraa;
57087: 
57088:                            siten suunniteltu tai suojattu, ettei tarkoitettua vaikutusta, jos siihen liittyy vaara, pääse syntymään,
57089:                            ilman tarkoituksellista hallintatoimenpidettä;
57090: 
57091:                            valmistettu kestämllin ennakoidut kuorrnitukset; erityistä huomiota on kiinnitettävä hltäpysäyttimiin,
57092:                            jotka voivat joutua huomattavien kuorrnitusten alaisiksi.
57093: 
57094: 
57095: 
57096: 
57097:                                                                    389L0392.FI
57098: 29.6.89                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 183/17
57099: 
57100:                   Jos hallintalaite on suunniteltu ja rakennettu suorittamaan useita eri toimintoja, toisin sanoen kun puuttuu
57101:                   ballintatoiminnon ja sen vaikutuksen yksiselitteinen vastaavuus (esimerkiksi näppäimistöt), suoritettavan
57102:                   toiminnan on oltava selvästi ilmaistu ja tarvittaessa varmistettu.
57103: 
57104:                   Hallintalaitteiden on oltava siten järjestetty, että niiden sijoittelu, liikkeet ja käyttövastus sopivat yhteen
57105:                   suoritettavan toiminnan kanssa ottaen huomioon ergonomiset periaatteet. Välttämätön tai odotettavissa
57106:                   oleva henkilönsuojaimien (jalkineet, käsineet tai muut sellaiset) käytöstä johtuvat rajoitukset on otettava
57107:                   huomioon.
57108: 
57109:                   Koneessa on oltava sellaiset ilmaisimet (mittarit, merkinantolaitteet tai muut sellaiset), joita turvallinen
57110:                   käyttö vaatii. Käyttäjän on kyettävä käyttöpaikalta lukemaan ne.
57111: 
57112:                   Käyttäjän on pääkäyttöpaikalta pystyttävä varmistumaan, että vaaravyöhykkeellä ei ole alttiina olevia
57113:                   henkilöitä.
57114: 
57115:                   Jos tämä ei ole mahdollista, hallintajärjestelmän on oltava siten suunniteltu ja rakennettu, että ääni- tai
57116:                   valomerkki tai molemmat annetaan aina kun kone on käynnistymässä. Alttiina olevalla henkilöllä on oltava
57117:                   aikaa ja mahdollisuus nopeasti estää koneen käynnistyminen.
57118: 
57119:           1.2.3   Käynnistäminen
57120: 
57121:                   Koneen käynnistyminen saa olla mahdollista vain siten, että vaikutetaan tarkoituksellisesti asianomaiseen
57122:                   ballintalaitteeseen.
57123: 
57124:                   Sama vaatimus koskee:
57125: 
57126:                       uudelleen käynnistämistä pysähdyksen jälkeen, oli sen syy mikä tahansa,
57127:                       toimintatilan (esimerkiksi nopeuden, paineen tai muun) huomattavaa muuttamista,
57128: 
57129:                   paitsi jos uudelleen käynnistäminen tai nopeuden muuttaminen tapahtuu vaarantamatta alttiina olevia
57130:                   henkilöitä.
57131: 
57132:                   Tämä olennainen vaatimus ei koske sellaista koneen uudelleen käynnistämistä tai toimintatilan muutosta,
57133:                   joka johtuu automaattisen työkierron vaiheiden normaalista järjestyksestä.
57134: 
57135:                   Jos koneessa on useita käynnistyselimiä ja käyttäjät voivat sen vuoksi saattaa toisensa vaaraan, on
57136:                   järjestettävä lisälaitteet (esimerkiksi esto- tai valitsinlaitteet, jotka sallivat käynnistäiDisen vain yhdestä
57137:                   laitteesta kerrallaan) sellaisten vaarojen poistamiseksi.
57138: 
57139:                   Automaattisella toimintatavalla toimiva automaattinen laitteisto on voitava käynnistää uudelleen belposti
57140:                   sen jälkeen kun turvallisuusedellytykset on täytetty.
57141: 
57142:           1.2.4   Pysäytys/aitteet
57143: 
57144:                   Normaali pysäytys
57145: 
57146:                   Jokaisessa koneessa on oltava pysäytyslaite, jolla se voidaan turvallisesti pysäyttää kokonaan.
57147: 
57148:                   Jokaisella työasemalla on oltava tarvittavat pysäytyselimet, joilla vaaran laadusta riippuen yksi tai kaikki
57149:                   koneen liikkuvat osat pysäytetään. Koneen pysäyttimen toiminnan on oltava ensisijainen käynuistimen
57150:                   toimintaan verrattuna.
57151: 
57152:                   Kun kone tai sen vaaralliset osat ovat pysähtyneet, käyttöenergian syötön asianomaisiin toimilaitteisiin on
57153:                   katkettava.
57154: 
57155:                   Hätäpysäytys
57156: 
57157:                   Jokaisessa koneessa on oltava yksi tai useampia hätäpysäyttimiä, joiden avulla vaara tai vaaranuhka
57158:                   voidaan torjua. Tästä voidaan poiketa:
57159: 
57160:                       koneissa, joissa bätäpysäytin ei vähentäisi vaaran uhkaa joko siitä syystä, etti se ei lybentäisi
57161:                       pysäytysaikaa, tai se ei tekisi mahdolliseksi niitä erityistoimenpiteitä, joita riskin hallitsemiseksi
57162:                       tarvitaan;
57163: 
57164:                       käsinkannateltavissa ja -ohjattavissa koneissa.
57165: 
57166:                   Hätäpysäyttimen on:
57167: 
57168:                       oltava varustettu selvisti tunnistettavalla ja hyvin näkyvällä käyttöelimellä, joka on nopeasti
57169:                       tavoitettavissa;
57170: 
57171:                       pysäytettävä vaarallinen prosessi mahdollisimman nopeasti aiheuttamatta uusia vaaratekijöitä;
57172: 
57173:                       tarvittaessa aiheutettava tai sallittava aiheuttaa tiettyjä turvatoimintoja.
57174: 
57175: 
57176: 
57177: 
57178:                                                              389L0392.FI
57179: N:o L 183/18                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 29.6.89
57180: 
57181:                        Hätäpysäyttimen on jäätävä lukkiutuneeseen tilaan; se on voitava vapauttaa ainoastaan asianmukaisella
57182:                        toimenpiteellä; sen vapautuminen ei saa käynnistää konetta uudelleen, vaan ainoastaan tehdä uudelleen
57183:                        käynnistyminen mahdolliseksi; pysäytin ei saa laukaista pysäytystoimintoa ennenkuin se on lukkiutunut.
57184: 
57185:                        Kone-          ja laiteyhdistelmiit
57186: 
57187:                        Jos koneet tai osa koneista on suunniteltu toimimaan yhdessä, valmistajan on suunniteltava ja rakennettava
57188:                        ne siten, että pysäyttimet, mukaan lukien hätäpysäytin, pysäyttävät varsinaisen koneen lisäksi myös kaikki
57189:                        sitä edeltävät ja/tai sen jälkeen toimivat laitteet, jos niiden toiminnan jatkuminen voi aiheuttaa vaaraa.
57190: 
57191: 
57192:                1.2.5   Toimintatavan valinta
57193: 
57194:                        Valitun toimintatavan on oltava ensisijainen kaikkeen muuhun ohjaukseen paitsi hätäpysäytykseen nähden.
57195: 
57196:                        Jos kone on suunniteltu ja rakennettu silmällä pitäen mahdollisuutta käyttää sitä erilaisilla ohjaus- tai
57197:                        käyttötavoilla, joilla on erilainen turvallisuuden taso (esimerkiksi säätöä, kunnossapilaa tai tarkastusta
57198:                        varten), siinä on oltava toimintatavan valitsin, joka voidaan Iukita jokaiseen asentoon. Valitsimen jokaisen
57199:                        asennon on vastattava yhtä käyttö- tai ohjaustapaa.
57200: 
57201:                        Valitsimen voi korvata muulla valintamenetelmällä (esimerkiksi tiettyjen numeerisesti ohjattujen
57202:                        toimintojen salasanoilla tai muilla vastaavilla), joka rajoittaa koneen tiettyjen toimintojen käytön tiettyihin
57203:                        käyttäjäryhmiin.
57204: 
57205:                        Jos tiettyjen toimintojen osalta koneen on voitava toimia suojalaitteiden ollessa poissa käytöstä, valitsimen
57206:                        on samanaikaisesti:
57207: 
57208:                             kytkettävä automaattinen ohjaustapa irti toiminnasta;
57209: 
57210:                             tehtävä liikkeet mahdollisiksi vain sellaisilla ohjauselimillä, joihin on jatkuvasti vaikutettava;
57211: 
57212:                            tehtävä vaarallisten liikkuvien osien toiminta mahdolliseksi ainoastaan olosuhteissa, joissa
57213:                            turvallisuuden tasoa on nostettu (esimerkiksi vähennetyllä nopeudella, alennetulla teholla, portaittain
57214:                            järjestetyllä käytöllä tai muulla asianmukaisella keinolla) ja peräkkäisistä toimintajaksoista johtuvat
57215:                            vaarat on estetty;
57216: 
57217:                             estää liikkeet, jotka ovat omiaan aiheuttamaan vaaraa ja jotka aiheutuvat vaikutettaessa tahallisesti tai
57218:                             vahingossa koneen omiin antureihin.
57219: 
57220:                        lisäksi käyttäjän on voitava hallita käyttämiensä koneen osien toimintaa säätöpaikalta.
57221: 
57222: 
57223:                1.2.6   Energiansyötön häirwt
57224: 
57225:                        Koneen energiansyötön keskeytyminen, jälleenkytkeminen keskeytyksen jälkeen tai millainen tahansa
57226:                        vaihteleminen ei saa johtaa vaaratilanteeseen.
57227: 
57228:                        Erityisesti:
57229: 
57230:                             kone ei saa lähteä käyntiin odottamattomasti;
57231: 
57232:                             koneen pysähtymiselle ei saa olla estettä, jos pysäytyskäsky on jo annettu;
57233: 
57234:                             mikään koneen liikkuva osa tai koneen varassa oleva kappale ei saa pudota, kaatua tai sinkoutua;
57235: 
57236:                             minkään liikkuvan osan automaattinen tai käsikäyttöinen pysäyttäminen ei saa estyä;
57237: 
57238:                             turvallisuuslaitteiden on pysyttävä täysin toimintakykyisinä.
57239: 
57240:                1.2.7   Ohjauspiirin häirwt
57241: 
57242:                        Ohjauspiirin logiikkavirhe, häiriö tai vahingoittuminen ei saa johtaa vaaratilanteisiin.
57243: 
57244:                        Erityisesti:
57245: 
57246:                             kone ei saa lähteä käyntiin odottamattomasti;
57247: 
57248:                             koneen pysähtyrniselle ei saa olla estettä, jos pysäytyskäsky on jo annettu;
57249: 
57250:                             mikään koneen liikkuva osa tai koneen varassa oleva kappale ei saa pudota, kaatua tai sinkoutua;
57251: 
57252:                             minkään liikkuvan osan automaattinen tai käsikäyttöinen pysäyttäminen ei saa estyä;
57253: 
57254:                             turvallisuuslaitteiden on pysyttävä täysin toimintakykyisinä.
57255: 
57256: 
57257: 
57258: 
57259:                                                                   389L0392.FI
57260: 29.6.89                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 183/19
57261: 
57262:           1.2.8   Ohjelmisto
57263: 
57264:                   Käyttäjän ja koneen välisen komento- tai hallintajärjestelmän vuorovaikutteisen ohjelmiston on oltava
57265:                   käyttäjäystävällinen.
57266: 
57267: 
57268: 
57269:           1.3     Mekaanisten vaaratekijöiden torjunta
57270: 
57271: 
57272:           1.3.1   Vakavuus
57273: 
57274:                   Kone sekä sen osat ja varusteet on suunniteltava ja rakennettava siten, että niillä on ennakoitavissa käyt-
57275:                   töoloissa (ottaen tarvittaessa huomioon ilmasto-olosuhteet) riittävä vakavuus mahdollisen kaatumisen,
57276:                   putoamisen tai odottamattoman liikkeen varalta.
57277: 
57278:                   Jollei koneen muoto sinänsä tai sen tarkoitettu asennustapa anna sille riittävää vakavuutta, koneessa on
57279:                   oltava tarkoituksenmukaiset rakenteet perustaan kiinnittärniseksi. Tästä on ilmoitettava käyttöohjeissa.
57280: 
57281: 
57282:           1.3.2   Riklcoutumisvaara käytön ailuma
57283: 
57284:                   Koneen eri osien ja niiden välisten Iiitosten on kyettävä kestämään ne kuormitukset, jotka niihin
57285:                   kohdistuvat käytettäessä niitä valmistajan ennakoimalla tavalla.
57286: 
57287:                   Käytettävien rakennemateriaalien kestävyyden on oltavasopiva valmistajan ennakoimiin käyttöolosuhteisiin
57288:                   nähden, erityisesti ottaen huomioon väsymis-, vanhenemis-, korroosio- ja kulumisilmiöt.
57289: 
57290:                   Valmistajan on ilmoitettava ohjeissa turvallisuuden vaatimat tarkastus- ja kunnossapitotoimenpiteet ja
57291:                   niiden väliajat. Tarpeen vaatiessa on yksilöitävä kuluvat osat ja määriteltävä niiden vaihtamisperusteet.
57292: 
57293:                   Jos murtumis- tai hajoamisvaara jää jäljelle toteutetuista toimenpiteistä huolimatta (kuten hiomalaikoissa),
57294:                   liikkuvat osat on aseunetlava ja sijoitettava siten, että niiden murtuessa sirpaleiden sinkoutuminen koneesta
57295:                   on estetty.
57296: 
57297:                   Nestettä tai kaasua sisältävien, erityisesti korkeapaineisien putkien ja Ietkujen on kyettävä kestämään
57298:                   ennakoidut sisäiset ja ulkoiset kuormitukset ja oltava lujasti kiinnitetyt tai suojatut kaikkien kuormitus-
57299:                   jarasitusmahdollisuuksien varalta. Varotoimenpiteisiin on ryhdyttävä sen varmistamiseksi, ettei murtumasta
57300:                   aiheudu vaaraa (esimerkiksi äkillisiä liikettä, korkeapainesuihkua).
57301: 
57302:                   Kun työstettävää materiaalia syötetään automaattisesti, seuraavat ehdot on täytettävä, jotta kukaan ei
57303:                   joutuisi vaaralle alttiiksi (esimerkiksi työkalun murtuessa):
57304: 
57305:                       kun työkappale joutuu kosketuksiin työkalun kanssa, työkalun on jo oltava normaalissa toimintatilassa;
57306: 
57307:                       työkalun liikkeen käynnistyessä tai pysähtyessä (tarkoituksella tai vahingossa) syöttöliikkeen on
57308:                       toimittava vastaavalla tavalla.
57309: 
57310: 
57311:           1.3.3   Putoavista ja sinkoutuvista esineistä aiheutuvat vaarat
57312: 
57313:                   Putoavista tai sinkoutuvista esineistä (esimerkiksi työkappaleet, työkalut, lastut, sirpaleet, jätteet)
57314:                   aiheutuvan vaaran estämiseksi on ryhdyttävä toimenpiteisiin.
57315: 
57316:           1.3.4   Pinnoista, terävistä reunoista tai kulmista aiheutuvat vaarat
57317: 
57318:                   Jos koneen käyttötarkoitus salli~ koneen osissa, joita voidaan koskettaa, ei saa olla teräviä kulmia, reunoja
57319:                   eikä karkeita pintoja, jos niistä aiheutuu vaaraa.
57320: 
57321: 
57322:           1.3.5   Yhdistelmäkoneista aiheutuvat vaarat
57323: 
57324:                   Jos kone (yhdistelmäkone) on tarkoitettu suorittamaan useita erilaisia toimintoja, joiden välillä
57325:                   työkappaletta siirretään käsin, se on suunniteltava ja rakennettava siten, että jokaista osakonetta voidaan
57326:                   käyttää muiden osakoneiden aiheuttamatta alitina oleville henkilöille vaaraa.
57327: 
57328:                   Tästä syystä osakoneet on voitava käynnistää ja pysäyttää kukin erikseen, jollei niitä ole suojattu.
57329: 
57330: 
57331:           1.3.6   Työkalujen pyörimisnopeuden muuttamisesta aiheutuvat vaaratelåjät
57332: 
57333:                   Jos kone on suunniteltu suorittamaan toimintoja erilaisissa käyttötiloissa (esimerkiksi erilaisilla nopeuksilla
57334:                   tai energian syötöillä), se on suunniteltava ja rakennettava siten, että nämä valinnat ja säädöt voidaan tehdä
57335:                   turvallisesti ja Iuotettavasti.
57336: 
57337: 
57338: 
57339: 
57340:                                                              389L0392.FI
57341: N:o L 183/20                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 29.6.89
57342: 
57343:                1.3.7   Liikkuvista osista aiheutuvien vaarojen torju11ta
57344: 
57345:                        Koneen liikkuvat osat on suunniteltava, rakennettava, sijoitettava, tai jos vaaroja ei ole saatu poistetuksi,
57346:                        varustettava turvalaitteilla niin, että kaikki kosketuksesta aiheutuvat vaarat estetään.
57347: 
57348:                1.3.8   Suojoustavan valinta liikkuvista osista aiheutuvan vaaran torjumiseksi
57349: 
57350:                        Koneen liikkuvista osista aiheutuvien vaarojen torjuntaan käytetyt suoja- ja turvalaitteet on valittava
57351:                        vaaratyypin perusteella. Seuraavia ohjeita on käytettävä helpottamaan niiden valintaa.
57352: 
57353:                        A    Voimansiirtojärjestelmän liikkuvat osat
57354: 
57355:                             Voimansiirtojärjestelmän liikkuvista osista (kuten hihnapyöristli, hihnoista, hammaspyöristli, hammas-
57356:                             langoista tai voimansiirtoakseleista) aiheutuvalle vaaralle alttiina olevien henkilöiden suojelemiseksi
57357:                             tarkoitettujen suojusten on oltava:
57358: 
57359:                                 joko 1.4.1 ja 1.4.2.1 kohdan vaatimukset täyttäviä kiinteitä suojuksia;
57360:                                 tai 1.4.1 ja 1.4.2.2.A kohdan vaatimukset täyttäviä avattavia suojuksia.
57361: 
57362:                             Jos on ennakoitavissa usein toistuvia näiden osien käsittelytoimenpiteitli, tulisi käyttää avattavia
57363:                             suojuksia.
57364: 
57365:                        B. Työprosessin                liikkuvat osat
57366: 
57367:                             Työprosessien liikkuvista osista (kuten Ieikkaavista työkaluista, liikkuvista puristimen osista, teloista
57368:                             tai koneistuksessa tarvittavista osista) aiheutuvalle vaaralle alttiina olevien henkilöiden suojelemiseksi
57369:                             tarkoitettujen suojusten tai turvalaitteiden on oltava:
57370: 
57371:                                 jos mahdollista 1.4.1 ja 1.4.2.1 kohdan vaatimukset täyttäviä kiinteitä suojuksia;
57372: 
57373:                                 muissa tapauksissa avattavia suojuksia, jotka täyttävät 1.4.1 ja 1.4.2.2.B kohdan vaatimukset, tai
57374:                                 turvalaitteita, kuten tuntoelimin varustettuja laitteita (esimerkiksi koskematta toimivat esteet,
57375:                                 turvarnatot), paikkaan sitovia turvalaitteita (esimerkiksi kaksinkäsinkäyttö) taikka automaattisesti
57376:                                 toimimaan tarkoitettuja turvalaitteita, jotka estävät käyttäjän kehon tai kehonosan pääsyn
57377:                                 vaaravyöhykkeelle 1.4.1 ja 1.4.3 kohdan mukaisesti.
57378: 
57379:                             Jos työn suorittaminen vaatii käyttäjän toimenpiteitä työprosessiin liittyvien liikkuvien osien lähellä
57380:                             eikä niitä voida kokonaan tai osittain sijoittaa toiminnan aikana kosketuksen ulottumattomiin, ne on,
57381:                             jos se teknisesti on mahdollista, varustettava:
57382: 
57383:                                 1.4.1 ja 1.4.2.1 kohdan vaatimukset täyttävillä kiinteillä suojuksilla, jotka estävät kosketlamasta
57384:                                 sellaisia osia, joita ei käytetä työssä;
57385: 
57386:                                 1.4.1 ja 1.4.2.3 kohdan vaatimukset täyttävillä säädettävillä suojuksilla, jotka rajoittavat pääsyä
57387:                                 niihin liikkuvien osien kohtiin, joita ehdottomasti tarvitaan työskenneltäessä koneella.
57388: 
57389:                1.4     Suojuksilta ja turvalaitteilta vaadittavat ominaisuudet
57390: 
57391:                1.4.1   Yleiset vaatimukset
57392: 
57393:                        Suojusten ja turvalaitteiden on:
57394: 
57395:                             oltava kestäviä;
57396: 
57397:                             oltava sellaisia, ettei niistä aiheudu Iisävaaraa;
57398: 
57399:                             oltava sellaisia, ettei niitä ole helppo ohittaa tai tehdä toimimattomaksi;
57400: 
57401:                             sijaittava riittävällä etäisyydellä vaaravyöhykkeestä;
57402: 
57403:                             estettävä mahdollisimman vähän tuotantoprosessin tarkkailua;
57404: 
57405:                             sallittava työkalun asettaminen tai vaihtaminen sekä kunnossapito rajoittamalla pääsy vain alueelle,
57406:                             jossa työ on tehtävä, jos mahdollista ilman, että suojusta tai turvalaitetta poistetaan.
57407: 
57408:                1.4.2   Suojuksia koskevat erityisvaatimukset
57409: 
57410:                1.4.2.1 K i i n t e ä t s u o j u k s e t
57411: 
57412:                        Kiinteiden suojusten on pysyttävä varmasti paikallaan.
57413: 
57414:                        Niiden kiinnitysjärjestelmän avaaminen saa olla mahdollista vain työkaluilla.
57415: 
57416:                        Jos mahdollista suojukset eivät saa pysyä paikallaan ilman kiinnittimiään.
57417: 
57418: 
57419: 
57420: 
57421:                                                                   389L0392.FI
57422: 29.6.89                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 183/21
57423: 
57424:           1.4.2.2 A v a t t a v a t s u o j u k s e t
57425: 
57426:                   A    A-tyypin avattavien suojusten on:
57427: 
57428:                            jos mahdollista pysyttävä kiinnitettyinä koneeseen ollessaan auki;
57429: 
57430:                            oltava kytkettynä laitteeseen, joka estää liikkuvien osien käynnistymisen suojuksen ollessa auki
57431:                            ja antaa pysäytyskäskyn, kun suojus avataan.
57432: 
57433:                   B. B-tyypin avattava! suojukset on suunniteltava ja kytkettävä hallintajä.Ijestelmään siten, että:
57434: 
57435:                            liikkuvat osat eivät voi käynnistyi niin kauan kun ne ovat käyttäjän ulottuvilla;
57436: 
57437:                            alttiina olevat henkilöt eivät voi koskettaa liikkuviin osiin niiden käynnistyttyä;
57438: 
57439:                            niitä voidaan säätää vain tarkoituksellisilla toimenpiteillä kuten työkalua tai avainta käytt1imällä;
57440: 
57441:                            suojuksen yhdenkin osan puuttuminen tai vioittuminen estää käynnistymisen tai pysäyttää
57442:                            liikkuvat osat;
57443: 
57444:                            sinkoutumisen aiheuttamaita vaara tOijutaan asianmukaisella esteellä.
57445: 
57446:           1.4.2.3 P ä ä s y ä r a j o i t t a v a t s ä ä d e t t ä v ä t s u o j u k s e t
57447: 
57448:                   Säädellävien suojusten, jotka rajoittavat pääsyä niihin liikkuvien osien kohtiin, joita ehdottomasti tarvitaan
57449:                   työskenneltäessä koneella, on:
57450: 
57451:                        oltava käsin tai automaattisesti säädeltävissä suoritettavan työn tyypin mukaan;
57452: 
57453:                        oltava helposti säädeltävissä ilman työkaluja;
57454: 
57455:                        vähennettävä mahdollisimman paljon sinkouturnisvaaraa.
57456: 
57457:           1.4.3   Turvalaitteita koskevat erityisvaatimukset
57458: 
57459:                   Turvalaitteet on suunniteltava ja liitettävä hallintajä.Ijestelmään siten, että:
57460: 
57461:                        liikkuvat osat eivät voi käynnistyi niin kauan kun ne ovat käyttäjän ulottuvilla;
57462: 
57463:                        alttiina olevat henkilöt eivät voi koskettaa liikkuviin osiin niiden käynnistyttyä;
57464: 
57465:                        niitä voidaan säätää vain tarkoituksellisilla toimenpiteillä, kuten työkalua tai avainta käyttämällä;
57466: 
57467:                        turvalaitteen yhdenkin osan puuttuminen tai vioittuminen estää käyntiiulähdön tai pysäyttää liikkuvat
57468:                        osat.
57469: 
57470:           1.5     Muiden vaaratekijöiden torjunta
57471: 
57472:           1.5.1   Sähköstä aiheutuvat vaarat
57473: 
57474:                   Sähkökäynöinen kone on suunniteltava, rakennettava ja varustettava siten, että kaikki sähköiset vaaratekijät
57475:                   estetään tai voidaan estää.
57476: 
57477:                   Tietyissä jänniterajoissa käytettävistä sähkölaitteista annettuja voimassa olevia erityissäännöksiä on
57478:                   noudatettava koneisiin, joita kyseiset jänniterajat koskevat.
57479: 
57480:           1.5.2   Staattisesta sähköstä aiheutuvat vaarat
57481: 
57482:                   Kone on suunniteltava ja rakennettava siten, että mahdollisesti vaaraa aiheuttavien sähköstaattisten
57483:                   varausten syntyminen on estetty tai rajoitettu taikka että koneessa on laitteet varausten purkamiseksi.
57484: 
57485:           1.5.3   Muusta energiasta kuin sähköstä aiheutuva vaara
57486: 
57487:                   Muu kuin sähkökäyttöinen (esimerkiksi hydraulisella, pneumaattisella tai lämpövoimalla käyvä) kone on
57488:                   suunniteltava, rakennettava ja varustettava siten, että kaikki mahdolliset näihin energialajeihin liittyvät
57489:                   vaarat vältetään.
57490: 
57491:           1.5.4   Asennusvirheistä aiheutuvat vaarat
57492: 
57493:                   Jos asennettaessa tai vaihdettaessa tiettyjä osia virheellisestä kiinnityksestä voi aiheutua vaaraa, virheet on
57494:                   tehtävä mahdottomiksi jo osien suunnitteluvaiheessa tai jos tämä ei ole mahdollista, merkittävä tieto
57495:                   vaarasta itse osiin taikka niiden kiinnityskohtiin. Edellä tarkoitettu tieto on merkittävä liikkuviin osiin tai
57496:                   niiden kiinnityskohtiin, jos osien liikesuunta on tiedettävä vaaran välttämiseksi. Tarvittavat lisätiedot on
57497:                   annettava ohjekirjassa.
57498: 
57499: 
57500: 
57501: 
57502:                                                              389L0392.FI
57503: N:o L 183/22                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                29.6.89
57504: 
57505:                         Jos virheellinen nesteen, kaasun tai sähkön liittäminen voi aiheuttaa vaaraa, on niiden virheellinen kytkentä
57506:                         tehtävä mahdottomaksi jo suunnitteluvaiheessa tai, jos tämä ei ole mahdollista, merkittlivä tieto vaarasta
57507:                         esimerkiksi putkiin, kaapeleihin tai liittimiin.
57508: 
57509: 
57510:                1.5.5    Alhaisista ja korkeista lämpötiloista aiheutuvat vaarat
57511: 
57512:                         On ryhdyttävä toimenpiteisiin kaikkien korkeassa tai erittäin alhaisessa lämpötilassa olevien koneen osien
57513:                         tai ainesten koskettamisesta tai läheisyydestä aiheutuvien vaarojen poistamiseksi.
57514: 
57515:                         Kuuman tai erittäin kylmän aineen sinkouturoismahdollisuus tulisi selvittää. Jos sinkouturoisvaara on
57516:                         olemassa, on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin sen poistamiseksi tai, jollei tämä ole teknisesti mahdol-
57517:                         lista, on estettävä sen vaarallinen vaikutus.
57518: 
57519: 
57520:                1.5.6    Palovaara
57521: 
57522:                         Kone on suunniteltava ja rakennettava siten, että vältetään palo- ja ylikuuroenemisvaarat, joita itse kone
57523:                         tai siinä tuotetut tai käytetyt kaasut, nesteet, pölyt, höyry! tai muut aineet aiheuttavat.
57524: 
57525:                1.5.7    Räjähdysvaara
57526: 
57527:                         Kone on suunniteltava ja rakennettava siten, että vältetään kaikki räjähdysvaarat, joita itse kone tai siinä
57528:                         tuotetut tai käytetyt kaasut, nesteet, pölyt, höyry! tai muut aineet aiheuttavat.
57529: 
57530:                         Tätä varten valmistajan on ryhdyttävä toimenpiteisiin, jotta
57531: 
57532:                             vältetään aineiden vaaralliset pitoisuudet;
57533: 
57534:                             estetään räjähtävän kaasuseoksen syttyminen;
57535: 
57536:                             rajoitetaan mahdollisen räjähdyksen vaikutus sellaiseksi, että se ei vaaranna ympäristöä.
57537: 
57538:                         Samoihin varotoimiin on ryhdyttlivli, jos valmistaja pitää mahdollisena, että konetta käytetään
57539:                         räjähdysvaarallisessa ympäristössä.
57540: 
57541:                         Koneen osina toimivien sähkövarusteiden on vastattava räjähdysvaarojen välttämisen osalta voimassa
57542:                         olevien erityisdirektiivien säännöksiä.
57543: 
57544:                1.5.8    Melusta aiheutuva vaara
57545: 
57546:                         Kone on suunniteltava ja rakennettava siten, että melupäästöstä johtuvat vaarat on vähennetty alimmalle
57547:                         mahdolliselle tasolle ottaen huomioon tekniikan edistyminen ja käytössä olevat keinot vähentää melua
57548:                         erityisesti melulähteeseen kohdistuvin toimenpitein.
57549: 
57550:                1.5.9    TäTiniistä aiheutuva vaara
57551: 
57552:                         Kone on suunniteltava ja rakennettava siten, että koneen aiheuttamasta tärinästä johtuvat vaarat on
57553:                         vähennetty alimmalle mahdolliselle tasolle ottaen huomioon tekniikan edistyminen ja käytössä olevat
57554:                         keinot vähentää tärinää erityisesti tärinänlähteessä.
57555: 
57556:                1.5.10   Säteilystä aiheutuva vaara
57557: 
57558:                         Kone on suunniteltava ja rakennettava siten, että mikä tahansa säteilyemissio rajoitetaan koneen käytön
57559:                         kannalta välttärnättömään määrään ja että sen vaikutukset alttiina oleviin henkilöihin ovat olemattomat
57560:                         taikka säteilyannokset on rajoitettu vaarattomiksi.
57561: 
57562:                1.5.11   Ulkoisesta säteilystä aiheutuva vaara
57563: 
57564:                         Kone on suunniteltava ja rakennettava siten, että ulkoinen säteily ei häiritse sen toimintaa.
57565: 
57566: 
57567:                1.5.12 Laserlaitteista aiheutuva vaara
57568: 
57569:                         Laserlaitteita käytettäessä tulisi ottaa huomioon seuraavat säännökset:
57570: 
57571:                             koneessa oleva laserlaite on suunniteltava ja rakennettava niin, että vältetään vahingossa tapahtuva
57572:                             säteily;
57573: 
57574:                             koneessa oleva laserlaite on varustettava sellaisilla suojuksilla, ettei tehosäteilystli, heijastus- tai
57575:                             bajasäteilystli, eikä sekundiärisäteilystä aiheudu vaaraa terveydelle;
57576: 
57577:                             koneessa olevan laserlaitteen havainnointiin tai säätöön tarkoitetun optisen laitteen on oltava sellainen,
57578:                             etteivät lasersäteet aiheuta vaaraa terveydelle.
57579: 
57580: 
57581: 
57582: 
57583: 43 320474R NIDE VI Priima                                         389L0392.FI
57584: 29.6.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 183/23
57585: 
57586:           1.5.13   Pöly-, kaasu- tai muista pääsiöistä aiheutuvat vaarat
57587: 
57588:                    Kone on suunniteltava, rakennettava ja varustettava siten, että siinä syntyvien kaasujen, nesteiden, pölyjen,
57589:                    höyryjen ja muiden jäteaineiden aiheuttamat vaarat voidaan välttää.
57590: 
57591:                    Jos vaaratekijä on olemassa, koneessa on oltava sellaiset varusteet, joilla edellä tarkoitetut aineet voidaan
57592:                    kerätä tai poistaa.
57593: 
57594:                    Jollei kone ole täysin suljettu normaalitoiminnan aikana, on aineiden keruu- tai poistolaitteiden oltava
57595:                    mahdollisimman lähellä niiden päästökohtaa.
57596: 
57597: 
57598:           1.6      Kunnossapito
57599: 
57600:           1.6.1    Koneen lcu11110ssapiJo
57601: 
57602:                    Säätö-, voitelu- ja kunnossapitokohtien on sijaittava vaaravyöhykkeiden ulkopuolella. Säätö-,
57603:                    kunnossapito-, korjaus-, puhdistus- ja huoltotoimenpiteet on oltava mahdollista tehdä koneen ollessa
57604:                    pysähtynyt.
57605: 
57606:                    Jollei yhtä tai useampaa mainituista ehdoista voida täyttää teknisistä syistä, edellä tarkoitetut toimenpiteet
57607:                    on voitava tehdä vaarattomasti (katso 1.2.5).
57608: 
57609:                    Automaattikoneissa ja tarvittaessa muissa koneissa on oltava valmistajan suunnittelema liitäntämahdollisuus
57610:                    vianetsintälaitetta varten.
57611: 
57612:                    Automaattikoneiden ne osat, jotka täytyy vaihtaa usein erityisesti tuotannon muutoksen tai kulumisen tai
57613:                    tuotantohäiriön aiheuttaman mahdollisen vaurion vuoksi, on voitava irroittaa ja vaihtaa helposti ja
57614:                    turvallisesti. Osien luoksepäästävyyden on mahdollistettava näiden lehtivien suorittaminen tarpeellisin
57615:                    teknisin välinein (kuten työkaluin, mittalaittein) valmistajan yksilöimän menetelmän mukaisesti.
57616: 
57617:           1.6.2    Pääsy työskentelypaikalle ja huoltokahteisiin
57618: 
57619:                    Valmistajan on toimitettava välineet (kuten portaat, tikkaa~ kulkutasot), joita käyttämllllä pääsee
57620:                    turvallisesti kaikkiin tuotannossa, säädössä ja kunnossapidossa tarvittaviin paikkoihin.
57621: 
57622:                    Koneen sellaiset kohdat, joilla henkilöt saattavat joutua kulkemaan tai seisomaan, on suunniteltava ja
57623:                    rakennettava siten, että putoamisvaara vältetään.
57624: 
57625:           1.6.3    Energiansyötön katkaisu
57626: 
57627:                    Jokaisessa koneessa on oltava laitteet, joilla kaikki energiansyöttö katkaistaan. Näiden laitteiden on oltava
57628:                    selvästi tunnistettavissa. Ne on voitava lukita, jos energian uudelleen kytkeminen voi aiheuttaa vaaraa
57629:                    alttiina oleville henkilöille. Jos koneen sähkövirta saadaan verkosta pistokkeella, riittää pistokkeen
57630:                    irroittarninen.
57631: 
57632:                    Energiansyötön katkaisu on voitava lukita myös silloin, kun käyttäjä ei voi mistä tahansa paikasta, johon
57633:                    hänellä on pääsy, tarkistaa, että energiansyöttö on katkaistuna.
57634: 
57635:                    Energiansyötön kaikaisun jälkeen on voitava normaalilla tavalla purkaa koneeseen varastoitunut energia
57636:                    ilman, että alttiina olevat henkilöt joutuvat vaaraan.
57637: 
57638:                    Sellaiset piirit, joiden tarkoituksena on esimerkiksi osien kiinnipito, tiedon säilyttäminen tai valaiseminen,
57639:                    saavat edellä tarkoitetusta vaatimuksesta poiketen jäädä kytketyiksi energianlähteisiinsä. Tällöin on
57640:                    ryhdyttävä erityistoimenpiteisiin käyttäJän turvallisuuden varmistamiseksi.
57641: 
57642: 
57643:           1.6.4    Käyttäjän vaikuttaminen kaneen toimintaan
57644: 
57645:                    Kone on suunniteltava, rakennettava ja varustettava siten, että käyttäjän tarvitsee vaikuttaa sen toimintaan
57646:                    mahdollisimman rajoitetusti.
57647: 
57648:                    Jos ei ole vältettävissä, että käyttäjä vaikuttaa koneen toimintaan, se on oltava mahdollista suorittaa
57649:                    helposti ja turvallisesti.
57650: 
57651: 
57652:           1.7      Opasteet ja ol\leet
57653: 
57654: 
57655:           1.7.0    Näyttölaitteet
57656: 
57657:                    Koneen hallintaan tarvittavan tiedon on oltava yksikäsitteistä ja helposti ymmärrettävää.
57658: 
57659:                    Se ei saa olla siinä mllärin liiallista, että käyttäjä ylikuorrnittuu.
57660: 
57661: 
57662: 
57663: 
57664:                                                                389L0392.FI                               43    320474R      NIDE VI      Sekunda
57665: N:o L 183/24                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  29.6.89
57666: 
57667:                1.7.1    Varoituslaitteet
57668: 
57669:                         Jos koneessa on varoituslaitteilla (kuten ääni- tai valomerkkilaitteilta), niiden antamien merkkien on oltava
57670:                         yksikäsilleisiä ja helposti havaittavia.
57671: 
57672:                         Koneen käyttäjän on voitava tarkistaa milloin tahansa edellä tarkoitettujen varoituslaitteiden toiminta.
57673: 
57674:                         TurvaJlisuusväreistä ja -merkeistä annettuja erityisdirektiivejä on noudatettava.
57675: 
57676: 
57677: 
57678:                1.7.2    Varoittaminen jäljelle jääneistä vaaroista
57679: 
57680:                         Jos toteutetuista toimenpiteistä huolimatta jäljelle jää vaaroja tai jos mahdolliset vaarat eivät ole selvästi
57681:                         havaittavissa (esimerkiksi sähkötilat, radioaktiiviset lähteet, hydraulijätjestelmän ilmanpoisto, katvealueella
57682:                         olevat vaarat), valmistajan on varoitellava niistä.
57683: 
57684:                         Edellä tarkoitettuina varoituksina on ensi sijassa käytettävä helposti ymmärrettäviä kuvia tai ne on
57685:                         laadittava koneen käyttömaan kielellä sekä vaadittaessa vielä käyttäjän ymmärtämällä kielellä.
57686: 
57687: 
57688: 
57689:                1.7.3    Merkinnät
57690: 
57691:                         Jokaisessa koneessa on oltava pysyvät ja helposti luettavat merkinnät, joista ilmenevät seuraavat
57692:                         vählmmäistiedot:
57693: 
57694:                              valmistajan nimi ja osoite;
57695: 
57696:                              EY-merkki, joka sisältää valmistusvuoden (katso liite lll);
57697: 
57698:                              sarja- tai tyyppimerkintä;
57699: 
57700:                              mahdollinen sarjanumero.
57701: 
57702:                         Jos valmistaja on rakentanut koneen käytettäväksi räjähdysvaarallisessa ympäristössä, koneessa on lisäksi
57703:                         oltava tätä koskeva merkintä.
57704: 
57705:                         Koneessa on oltava myös kaikki sen tyyppiä ja turvallista käyttöä koskevat olennaiset tiedot (esimerkiksi
57706:                         tiettyjen pyörivien osien enimmäisnopeus, siihen kiinniteitävien työkalujen enimmäishalkaisija, massa).
57707: 
57708: 
57709: 
57710:                1.7.4    Ohjeet
57711: 
57712:                         a)   Kunkin koneen mukana on oltava ohjeet, joissa on ainakin seuraavat tiedot:
57713: 
57714:                                  samat tiedot, jotka on merkitty koneeseen (katso 1.7.3) yhdessä koneen huoltoa helpollavien
57715:                                  tarvittavien lisätietojen (esimerkiksi maahantuojan ja huoltoliikkeiden osoitteiden) kanssa;
57716:                                  tiedot koneen ennakoidusta käytöstä ottaen huomioon 1.1.2 kohdan c alakohdassa tarkoitetun
57717:                                  käytön;
57718:                                  tiedot koneen käyttäjälle tarkoitetuista työskentelypaikoista;
57719:                                  turvaJiisuusohjeet, jotka koskevat:
57720:                                  koneen käyttöön ottamista;
57721:                                  koneen käyttöä;
57722:                                  koneen käsittelyä ja joihin sisältyy koneen ja sen eri osien massat, jos niitä säännöllisesti kul-
57723:                                  jetetaan erikseen;
57724:                                  koneen paikalleen asentamista;
57725:                                  kokoonpanoa, purkamista;
57726:                                  säätöä;
57727:                                  kunnossapitoa (huoltoa ja korjauksia);
57728:                                  tarvittaessa perehdyttämisohjeita.
57729: 
57730:                         Tarvittaessa ohjeissa on kiinnitettävä huomiota sellaisiin tapoihin, joilla konetta ei tulisi käyttää.
57731: 
57732:                    b)   Valmistajan tai valmistajan yhteisöön sijoittautuneen edustajan on laadittava ohjeet jollakin sen maan
57733:                         kielellä, jossa kone on tarkoitettu käytettäväksi, ja siihen olisi liitettävä samat ohjeet jollakin muulla
57734:                         yhteisön kielellä kuten valmistusmaan tai sen maan kielellä, johon valmistajan edustaja on sijoittautunut.
57735:                         Tästä vaatimuksesta poiketen kunnossapito-ohjeet, jotka on tarkoitettu valmistajan tai hänen edustajansa
57736:                         usein käyttämien erityisten asiantuntijain käyttöön, voidaan laatia vain yhdellä virallisista yhteisön kielistä.
57737: 
57738:                    c)   Ohjeissa on oltava sellaiset piirustukset ja piirrokset, joita tarvitaan konetta käyttöön otettaessa, sen
57739:                         kunnossapidossa, tarkastuksessa, toimintakuntoisuuden tarkastuksessa ja tarvittaessa myös korjauksessa,
57740:                         sekä kaikki erityisesti turvaJJisuutta ajatellen hyödylliset ohjeet.
57741: 
57742: 
57743: 
57744: 
57745:                                                                    389L0392.FI
57746: 29.6.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 183/25
57747: 
57748:                 d)   Koneen kaupallisessa esitteessä ei saa olla turvallisuusasioista tietoa, joka on ristiriidassa ohjeiden kanssa;
57749:                      siinä on oltava tiedot f alakohdassa tarkoitetusta melupäästöstä ja käsikoneen tai käsinohjattavan koneen
57750:                      osalta tiedot 22 kohdassa tarkoitetusta tärinästä.
57751: 
57752:                 e)   Tarvittaessa ohjeissa on •nnettava asenousta ja kokoonpanoa koskevaa tietoa melun tai tärinän
57753:                      vähentämisestä (kuten vaimeniimien käytöstä, peruslaatan lajista ja massasta).
57754: 
57755:                 t)   Ohjeissa on annettava seuraavat tiedot koneen synnyttämästä melupäästöstä, joko todellinen arvo tai
57756:                      samanlaisella koneella tehtyihin mittauksiin perustuva arvo:
57757: 
57758:                           A-painotettu äänenpaineen ekvivalenttitaso työskentelypaikalla, jos se ylittää 70 dB(A); tasonjäädessli
57759:                           tämän arvon alapuolelle siitä on ihnoitettava;
57760: 
57761:                           C-painotettu äänenpaineen huippuarvo työskentelypaikalla, jos se ylittää 63 Pa (130 dB vertailuarvo
57762:                           suhteessa 20 uPa);
57763: 
57764:                           koneen synnyttämä äänitehotaso, jos A-painotettu äänenpaineen ekvivalenttitaso ylittäli 85 dB(A)
57765:                           työskentelypaikalla.
57766: 
57767:                      Erittäin suuren koneen osalta äänitehotason asemesta voidaan ihnoittaa koneen ympäriltä yksilöidyistä
57768:                      kohdista mitattu ekvivalentti äänenpainetaso.
57769: 
57770:                      Äänitasot on mitattava käyttämällä koneelle sopivinta mittausmenetelmää.
57771: 
57772:                      Valmistajan on ihnoitettava, missi koneen toimintaolosuhteissa mittaukset on suoritettu ja mitä
57773:                      mittausmenetelmiä on käytetty.
57774: 
57775:                      Jollei työskentelypaikkoja ole määritelty tai niitä ei voida määritellä, äänenpainetasot on mitattava yhden
57776:                      metrin etäisyydeltä koneesta ja 1,60 m korkeudelta lattiasta tai kulkutasosta. Suurimman äänenpaineen
57777:                      paikka ja lukuarvo on ihnoitettava.
57778: 
57779:                      g)   Mikäli valmistaja on rakentanut koneen käytettäväksi räjähdysvaarallisessa ihnaympäristössä, ohjeissa
57780:                           on annettava kaikki tarvittavat tiedot sellaisen käytön varalta.
57781: 
57782:                      h) Sellaisen koneen osalta, joka on tarkoitettu muidenkin kuin ammattityöntekijöiden käytettäväksi, ohjeet
57783:                         on laadittava ottaen huomioon edellä tarkoitettujen vaatimusten lisäksi se yleinen koulutustaso ja
57784:                         harkintakyky, mitä kohtuudella voidaan sellaisilta käyttäjiltä edellyttää.
57785: 
57786: 
57787: 
57788: 
57789:           2          TIETfYJÄ KONERYHMIÄ KOSKEVlA OLENNAISIA liSÄVAATIMUKSIA TERVEYDESTÄ JA
57790:                      TURVALLISUUDESTA
57791: 
57792:           2.1        ElintarviketeoiUsuuskoneet
57793: 
57794:                      Edellä !luvussa säädettyjen olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten lisäksi on ne koneet, jotka on
57795:                      tarkoitettu elintarvikkeiden valmistukseen jajatkojalostukseen (esimerkiksi keittämiseen, jäähdyttämiseen,
57796:                      pakastamiseen, sulattamiseen, pesemiseen, käsittelyyn tai pakkaamiseen, varastoimiseen, kuljetukseen tai
57797:                      jakeluun), suunniteltava ja rakennettava siten, että vältetään kaikki myrkytysten, sairauksien tai tartuolojen
57798:                      vaara, ja noudatettava seuraavia hygienian sääntöjä:
57799: 
57800:                      a)   Ainesten, jotka joutuvat tai jotka on tarkoitettu joulumaan kosketukseen elintarvikkeiden kanssa, on
57801:                           täytettävä niitä koskevien erityisdirektiivien vaatimukset. Kone on suunniteltava ja rakennettava siten,
57802:                           että edellä tarkoitetut ainekset saadaan puhdistettua ennen jokaista käyttökertaa.
57803: 
57804:                      b)   Kaikkien pintojen Iiitoksineen on oltava sileitä ja ihnan reunoja ja rakoja, joihin voisi kerääntyi or-
57805:                           gaanista ainetta.
57806: 
57807:                      c)   Koneen rakenneosat on suunniteltava siten, että ulkonemia, teräviä reunoja ja syvennyksiä on
57808:                           mahdollisimman vähän. Osat tulisi ensi sijaisesti valmistaa hitsaamalla tai muulla jatkuvalla liitos-
57809:                           tavalla. Ruuvien, ruuvinkantojen ja niittien käyttö on kiellettyä tekuisesti välttämättömiä tapauksia
57810:                           lukuun ottamatta.
57811: 
57812:                      d) Kaikki elintarvikkeita koskettavat pinnat on voitava puhdistaa ja desinfioida belposti purkamalla, jos
57813:                         mahdollista, koneesta helposti irroitettavat osat. Sisllpintojen käyristyssä.teiden on oltava riittivät
57814:                         perusteellisen puhdistuksen suorittamiseksi.
57815: 
57816:                      e)   Elintarvikkeista sekll puhdistuksesta, desinfioinnista ja huuhtelusta peräisin olevan nesteen on voitava
57817:                           poistua koneesta esteettömästi (käyttämll.llä mahdollista "puhdistus"-asentoa).
57818: 
57819:                      t)   Kone on suunniteltava ja rakennettava siten, ettll. estetään kaikkien nesteiden ja elävien olioiden,
57820:                           erityisesti hyönteisten, pääsy tai miukä tahansa orgaanisen aineen kertyminen paikkoihin, joita ei voida
57821: 
57822: 
57823: 
57824: 
57825:                                                                 389L0392.FI
57826: N:o L 183/26                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   29.6.89
57827: 
57828:                           puhdistaa (esimerkiksi asettamalla tiiviste koneen ja sen alustan välille koneessa, jota ei ole asennettu
57829:                           jalustalle tai pyörille taikka käyttämällä tiivistettyjä rakenneyksiköitä).
57830: 
57831:                      g)   Kone on suunniteltava ja rakennettava siten, että mikään apuaine (esimerkiksi voiteluaine) ei pääse
57832:                           kosketukseen elintarvikkeiden kanssa. Tarvittaessa kone on suunniteltava ja rakennettava siten, että
57833:                           tämän vaatimuksen jatkuva noudattaminen voidaan tarkistaa.
57834: 
57835: 
57836:                      0 bj e et
57837: 
57838:                      Edellä 1 luvussa vaadiitujen tietojen lisäksi objeista on ilmettävä suositeltavat puhdistus-, desinfiointi-
57839:                      ja huuhteluaineet sekä -menetelmät (sekä belposti käsiksi päästävien paikkojen että sellaisten kohteiden
57840:                      osalta, joihin pääsy ei ole mahdollista tai tarkoituksenmukaista, kuten putkiston osalta, jotka on pubdistet-
57841:                      tava paikalla).
57842: 
57843: 
57844:                22.   Käsikoneet tai kisinoJUattavat koneet
57845: 
57846:                      Edellä 1 luvussa säädettyjen olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten lisäksi käsikoneiden sekä
57847:                      käsinobjattavien koneiden on vastattava seuraavia olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia:
57848: 
57849:                           koneella on oltava sen tyyppiä vastaava riittävänkokoinen tukipinta ja riittävän monta kädensijaa ja
57850:                           sopivankokoista tukea, jotka varmistavat koneen vakavuuden valmistajan ennakoimissa käyttöolo-
57851:                           suhteissa;
57852: 
57853:                           jos kädensijoista ei voida irroittaa otetta täysin vaaratta, koneessa on oltava käynnistimet ja pysäyt-
57854:                           timet, jotka on järjestettävä siten, että niitä voidaan käyttää irroittamatta otetta kädensijoista lukuun
57855:                           ottamatta tapauksia, joissa se on teknisesti mahdotonta tai joissa tarkoitukseen on varattu erillinen
57856:                           ballintalaite;
57857: 
57858:                           koneen suunnittelulla, rakenteella tai varusteilla on poistettava vahingossa tapahtuvan käynnistymisen
57859:                           vaara ja vaara, että koneen käynti jatkuu vielä sen jälkeen, kun käyttäjä on irrottanut otteensa
57860:                           kädensijoista. Jos tätä vaatimusta ei ole teknisesti mahdollista täyttää, on ryhdyttävä muihin vastaaviin
57861:                           toimenpiteisiin;
57862: 
57863:                           käsikone on suunniteltava ja rakennettava siten, että tarvittaessa työstökobtaan voidaan nähdä.
57864: 
57865: 
57866:                      0 bj e et
57867: 
57868:                      Ohjeissa on annettava seuraavat tiedot käsikoneesta ja käsinohjatosta koneesta aiheutuvasta tärinästä:
57869: 
57870:                           käsivarsiin kohdistuvan kiihtyvyyden painotettu tebollisarvo (RMS-arvo) asianmukaisella
57871:                           testausmenetelmällä mitattuna sen ylittäessä 2,5 rn/s2• Jos kiihtyvyys ei ylitli 2,5 rn!s", siitä on mainit-
57872:                           tava.
57873: 
57874:                      Jos soveltuvaa testausmenetelmää ei ole, valmistajan on ilmoitettava, millä mittausmenetelmällä ja missi
57875:                      oloissa mittaus on tehty.
57876: 
57877:                2.3   Puun ja vastaavien ainesten työstökoneet
57878: 
57879:                      Edellli !luvussa säädettyjen olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten lisäksi koneen, jolla työstetään
57880:                      puuta tai fysikaalisilta ja teknisillä ominaisuuksiltaan vastaavanlaisia aineksia, kuten korkkia, luuta, kovaa
57881:                      kumia tai kovaa muovia taikka muita samanlaisia kiinteitä aineksia, on täytettävä seuraavat olennaiset
57882:                      terveys- ja turvallisuusvaatimukset:
57883: 
57884:                      a)   kone on suunniteltava, rakennettava ja varustettava siten, ettli työstettlivlit kappaleet voidaan asettaa
57885:                           ja ohjata koneeseen turvallisesti; jos työkappaletta pidetään käsin työpöydällli, työpöydlin on oltava
57886:                           riittävlin vakaa työn aikana eikä se saa haitata työkappaleen liikettä;
57887: 
57888:                      b) kone, jota mahdollisesti käytetään olosuhteissa, joihin liittyy työsiellivien kappaleiden sinkoutu-
57889:                         misvaara, on suunniteltava, rakennettava ja varustettava siten, että tämä sinkouturninen vältetälin tai,
57890:                         jos näin ei ole tehty, siten, ettli sinkouturninen ei aiheuta tapaturman vaaraa käyttäjälle eikä alttiina
57891:                         oleville henkilöille;
57892: 
57893:                      c)   koneessa on oltava automaattinen jarru, joka pysäyttlili työkalun riittlivlin nopeasti, jos työkalua
57894:                           voidaan koskettaa sen pysähtymisen aikana;
57895: 
57896:                      d) jos työkalu on osana muussa kuin täysautomaattisessa koneessa, kone on suunniteltava ja rakennettava
57897:                           siten, että poistetaan vakavan onnettomuuden vaara tai väbennetälin siili esimerkiksi kliyttämällä
57898:                           pyöreäli kutteria tai rajoittamalla leikkuusyvyyttli.
57899: 
57900: 
57901: 
57902: 
57903:                                                                 389L0392.FI
57904: 29.6.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 183/27
57905: 
57906:                                                                     UITE II
57907: 
57908: 
57909:           A. EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen sisältö~>
57910: 
57911:                 EY :n vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa on oltava seuraavat tiedot:
57912: 
57913:                     valmistajan tai valmistajan yhteisöön sijoittautuneen edustajan nimi ja osoite(Z>;
57914: 
57915:                     kuvaus koneestaCl>;
57916: 
57917:                     tieto kaikista asiaa koskevista säännöksistä, jotka kone täyttää;
57918: 
57919:                     tarvittaessa ilmoitetun tarkastuslaitoksen nimi ja osoite sekii EY-tyyppitarkastustodistuksen numero;
57920: 
57921:                     tarvittaessa sen ilmoitetun tarkastuslaitoksen nimi ja osoite, jolle tekninen rakennetiedosto on annettu 8
57922:                     artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti;
57923: 
57924:                     tarvittaessa sen ilmoitetun tarkastuslaitoksen nimi ja osoite, joka on suorittanut 8 artiklan 2 kohdan c
57925:                     alakohdan toisen lueleimakohdan mukaisen tarkastuksen;
57926: 
57927:                     tarvittaessa viittaus yhdenmukaistettuihin standardeihin;
57928: 
57929:                     tarvittaessa tieto kiiytetyistii kansallisista standardeista ja eritelmistii;
57930: 
57931:                     sen henkilön yksilöinti, jolla on valmistajan tai valmistajan edustajan antama allekirjoitusvaltuus
57932: 
57933: 
57934:           B. Valmisb\lan tai valmlsb\lan yhteisöön sijolttautuneen edust1\Jan antaman vakuutuksen sisältö (4 artiklan
57935:              2 kohta)
57936: 
57937:                 Edellä 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa vaatiruustenmukaisuusvakuutuksessa on oltava seuraavat tiedot:
57938: 
57939:                     valmistajan tai valtuutetun edustajan nimi ja osoite;
57940: 
57941:                     kuvaus koneesta tai koneenosista;
57942: 
57943:                     ilmoitus, ettii osakonetta ei oteta käyttöön ennen kuin koneesta, johon se liittyy, on annettu tiimiin
57944:                     direktiivin säännösten mukainen vaatiruustenmukaisuusvakuutus;
57945: 
57946:                     allekirjoittajan yksilöinti.
57947: 
57948: 
57949: 
57950: 
57951:           (1)   Vakuutus on laadittava samalla kielellä kuin ohjeet (ks.liitteessii I olevaa 1.7.4 kohtaa ja sen on oltava tehty
57952:                 joko koneella tai tekstaten versaalikirjaimin).
57953:           <>>   Toiminimi ja täydellinen osoite; valtuutetun edustajan on ilmoitettava myös valmistajan toiminimi ja osoite.
57954:           Cll   Koneen kuvaus (esimerkiksi merkki, tyyppi, sarjanumero).
57955: 
57956: 
57957: 
57958:                                                                  389L0392.FI
57959: N:o L 183128                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            29.6.89
57960: 
57961:                                                                   UITEm
57962: 
57963:                                                                EY-MERKKI
57964: 
57965: 
57966:                EY-merkin muodostaa alla oleva tunnus ja sen vuosiluvun kaksi viimeistl numeroa, jona merkki 011 kiinnitetty
57967:                koneeseen.
57968: 
57969: 
57970: 
57971: 
57972:                    EY-merkin eri osilla tulisi pilpiirteissUn oUa samat pystysuorat mitat, joiden ei tulisi oUa vahempll kuin S
57973:                    millimettiL
57974: 
57975: 
57976: 
57977: 
57978:                                                               389L0392.F1
57979: 29.6.89                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 183/29
57980: 
57981:                                                                 LIITE W
57982: 
57983:                        KONELAJIT, JOIIllN ON SOVELLETI'AVA 8 ARTIKLAN 2 KOHDAN b JA e
57984:                                            ALAKOHDAN MENETI'ELYÄ
57985: 
57986: 
57987:           1.   Puun ja lihan työstämiseen käytettävät (yksi- tai monlteräiset) pyörösahat.
57988: 
57989:           1.1 Työstön aikana paikallaan pysyvälli terälli varustetut sahat, joissa on kiintel pöytä ja työkappale syötetlln
57990:               käsin tai joissa on irroitettava syöttölaite.
57991: 
57992:           1.2 Työstön aikana paikallaan pysyvällä terällä varustetut käsikäyttöiset sahat, joissa on edestakaisin liikkuva
57993:               sahauspöytll tai -keikka.
57994: 
57995:           1.3 Työstön aikana paikallaan pysyvällä terällä varustetut sahat, joissa on rakenteellisena osana mekaaninen syöttö-
57996:               laite ja panostus tai poisto tapahtuu käsityönä.
57997: 
57998:           1.4 Työstön aikana siirtyvällä terälli varustetut sahat, joissa on mekaaninen syöttölaite ja panostus tai poisto
57999:               tapahtuu käsin.
58000: 
58001:           2.   Puuntyöstöön käytettävät käsisyöttöiset oikohöy llt.
58002: 
58003:           3.   Puuntyöstöön käytettävit yhdeltä puolelta työstävät tasohöyläl, joissa työkappale syötetiln tai poistetaan käsin.
58004: 
58005:           4.   Puun tai lihan työstämiseen käytettävit vannesahat, joissa on työpöytä tai liikkuva keikka ja joissa työkappale
58006:                syötetiln tai poistetaan käsin.
58007: 
58008:           5.   Puuntyöstöön käytettävät 1 - 4 ja 7 kohdan mukaisista koneista kootut yhdistelmäkoneet
58009: 
58010:           6.   Puuntyöstöön käytettävät käsisyöttöiset monikaraiset tapituskoneet.
58011: 
58012:           7.   Puuntyöstöön käytettävit pystyjyrsinkoneet.
58013: 
58014:           8.   Moottorisahat.
58015: 
58016:           9.   Kylminä tapahtuvaan metallintyöstöön käytettllvät puristimet sekä särmäyskoneet, joissa aines syötetiln tai
58017:                poistetaan käsin ja joiden liikkuvien osien liike saattaa ylittää 6 mm ja nopeus saattaa ylittlä 30 mm/s.
58018: 
58019:           10. Muovin ruisku- tai painevalukoneet, joissa aines täytetälln tai poistetaan käsin.
58020: 
58021:           11. Kumin rnisku- tai painevalukoneet, joissa aines täytetäin tai poistetaan käsin.
58022: 
58023:           12. Pulttlpistoolit.
58024: 
58025: 
58026: 
58027: 
58028:                                                              389L0392.FI
58029: N:o L 183130                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                29.6.89
58030: 
58031:                                                                        UITEV
58032: 
58033:                                                 EY:N VAATIMUSI"ENMUKAISUUSVAKUUTUS
58034: 
58035:                1.    EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus on menettely, jolla valmistaja tai valmistajan yhteisöön sijoittautunut
58036:                      edustaja vakuuttaa, että markkinoille saatettava kone tiyttili kaikki sitä koskevat olennaiset terveys- ja
58037:                      turvallisuusvaatimukset.
58038: 
58039:                2.    EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen allekbjoittaminen antaa valmistajalle tai valmistajan yhteisöön
58040:                      sijoittautuneelle edustajalle oikeuden kiinnittää EY-merkki koneeseen.
58041: 
58042:                3.    Ennen EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimista valmistajan tai valmistajan yhteisöön sijoittautuneen
58043:                      edustajan on vannistauduttava siitä ja kyettävä takaamaan se, että jäljempänä luetellut asiakitjat ovat nyt ja
58044:                      tulevaisuudessa hänen käytettävissään minkä tahansa tarkastuksen varalta.
58045: 
58046:                      a)   Tekninen rakennetiedosto, jossa on
58047: 
58048:                               koneen yleispiirustus ja siihen liittyvät ohjauspiirien piirustukset;
58049: 
58050:                               kaikki sellaiset yksityiskohtia koskevat piirustukset laskelmineen, koetuloksineen ja muine tietoineen,
58051:                               joita tarvitaan tarkasteltaessa, vastaako kone olennaisia turvallisuusvaatimuksia;
58052: 
58053:                               luettelo:
58054: 
58055:                                    tämän direktiivin olennaisista vaatimuksista,
58056: 
58057:                                    standardeista, ja
58058: 
58059:                                    muista teknisistä eritelmistii, joita on käytetty koneen suunnittelussa;
58060: 
58061:                               selostus menetelmistii, joita on sovellettu koneesta johtuvien vaaratekijöiden poistamiseksi;
58062: 
58063:                               niin haluttaessa toimivaltaiselta elimeitä tai laboratorioita saadut tekniset selosteet tai todistukset;
58064: 
58065:                               jos koneen vakuutetaan olevan sitä koskevan yhdenmukaistetun standardin mukainen, tekniset
58066:                               selosteet, joista ilmenevät tulokset testeistii, jotka valmistajan valinnan mukaan hän itse on suorittanut
58067:                               tai suorituttanut toimivaltaisella tarkastuslaitoksella tai Iaboratoriolla(l>;
58068: 
58069:                               koneen ohjekirja;
58070: 
58071:                      b) Sarjatuotteiden osalta ne toimenpiteet, jotka pannaan täytäntöön sen varmistamiseksi, että kone pysyy
58072:                         direktiivin säännösten mukaisena.
58073: 
58074:                      Valmistajan on suoritettava komponenteille, tarvikkeille ja valmiille koneille tarpeelliset tutkimukset tai testit
58075:                      mäirittääkseen, kelpaako kone suunnittelunsa ja rakenteensa puolesta turvallisesti aseunettavaksi ja käyttöön
58076:                      otettavaksi.
58077: 
58078:                      Jos asiakitjoja ei kyetä esittämään toimivaltaisen kansallisen viranomaisen pyytäessä niitä asiallisin perustein,
58079:                      sitä voidaan pitili riittävänä perusteena epäillä vastaako kone direktiivin vaatimuksia.
58080: 
58081:                4.    a)   Edellä 3 kohdassa tarkoitettujen asiakitjojen ei tarvitse olla jatkuvasti käytettävissii, mutta ne on voitava
58082:                           koota ja esittää sellaisen määräajan kuluessa, joka on oikeassa suhteessa niiden tärkeyteen. Asiakirjojen
58083:                           ei tarvitse sisältää yksityiskohtaisia suunnitelmia taikka muuta erityistietoa koneiston valmistuksessa käyte-
58084:                           tyistä osakoneista, jos niiden tietäminen ei ole olennaista tärkeimpien turvallisuusvaatimusten mukaisuuden
58085:                           näyttämisessä toteen.
58086: 
58087:                      b)   Edellä 3 kohdassa tarkoitetut asiakitjat on säilytettävä ja pidettävä toimivaltaisten kansallisten viran-
58088:                           omaisten saatavilla vähintään 10 vuotta koneen tai viimeisen sarjavalmisteena valmistetun kappaleen
58089:                           valmistuspliivästä.
58090: 
58091:                      c)   Edellä 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat, koneen ohjeidijaa lukuun ottamatta, on laadittava jollakin yhteisön
58092:                           virallisista kielistä.
58093: 
58094: 
58095: 
58096: 
58097:                (1)   Tarkastuslaitos tai laboratorio katsotaan toimivaltaiseksi, jos se täyttili asiaa koskevissa yhdenmukaistetuissa
58098:                      standardeissa asetetut arviointiperusteet
58099: 
58100: 
58101: 
58102: 44 320474R NIDE VI Priirna                                          389L0392.H
58103: 29.6.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   N:o L 183/31
58104: 
58105:                                                                   LIITE VI
58106: 
58107:                                                        EY:N TYYPPITARKASTUS
58108: 
58109:           1.   EY:n tyyppitarkastus on menettely, jolla ilmoitettu tarkastuslaitos toteaa ja varmentaa, ettll koneen mallikappale
58110:                täyttllll tllmlln direktiivin sitä koskevat sllllnnökset.
58111: 
58112:           2.   Valmistajan tai valmistajan yhteisöön sijoittautuneen edustajan on tehtävä koneen yhden mallikappaleen EY:n
58113:                tyyppitarkastusta koskeva hakemus yhdelle ilmoitetulle tarkastuslaitokselle.
58114: 
58115:                Hakemuksessa on oltava:
58116:                   valmistajan tai valmistajan yhteisöön sijoittautuneen edustajan nimi ja osoite sekä koneen valmistuspaikka;
58117:                   tekninen tiedosto, jossa on ainakin:
58118:                       koneen yleispiirustus siihen liittyvine piirustuksineen objauspiireistl;
58119:                       täydelliset ja yksityiskohtaiset piirustukset laskelmineen, testaustuloksineen ja muine tietoineen, joita
58120:                       tarvitaan tarkasteltaessa, onko kone olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimuksien mukainen;
58121:                       selostus tavoista, joita on kllytetty koneesta jobtuvien vaaratekijöiden vlllttlmiseksi, sekä luettelo
58122:                       kllytetyistä standardeista;
58123:                       koneen ohjekirja;
58124:                       sarjavalmisteiden osalta valmistuksessa kllytetyt toimenpiteet, jotka pannaan täytllntöön sen
58125:                       varmistamiseksi, että kaikki valmistetut koneet ovat tllmlln direktiivin sllllnnösten mukaisia.
58126: 
58127:                Hakemuksen mukana on oltava suunniteltua tuotantoa edustava kone tai, tietyissll tapauksissa, tieto siitä missä
58128:                kone voidaan tarkastaa.
58129: 
58130:                Edellä tarkoitettuibin asiakirjoihin ei tarvitse sisllltyä yksityiskohtia koskevia suunnitelmia tai muita erityis-
58131:                tietoja koneen valmistukseen kllytetyistä osakokoonpanoista, jolleivät sellaiset tiedot ole olennaisia
58132:                vaatimustenmukaisuuden toteutumisen näytilmiseksi tärkeimpien turvallisuusvaatimusten suhteen.
58133: 
58134:           3.   llmoitetun tarkastuslaitoksen on tehtävä EY:n tyyppitarkastus jllljempllnä esitetyllll tavalla:
58135: 
58136:                     sen on tarkastettava tekninen rakennetiedosto sen asiasisällön ja toimitetun koneen vastaavuuden
58137:                     näytilmiseksi toteen;
58138:                     koneen tarkastuksen aikana laitoksen on:
58139: 
58140:                     a)   varmistauduttava, että kone on valmistettu teknisen rakennetiedoston mukaisesti ja että sitä voidaan
58141:                          kllyttää turvallisesti sille tarkoitetuissa työskentelyolosuhteissa;
58142: 
58143:                     b)   varmistauduttava, että jos standardeja on kllytetty, niitä on sovellettu oikein;
58144: 
58145:                     c)   tehtävä tarvittavat tarkastukset ja testit sen tarkastamiseksi, että kone on sitä koskevien olennaisten
58146:                          vaatimusten mukainen.
58147: 
58148:           4.   Jos mallikappale vastaa sitä koskevia sllllnnöksiä tarkastuslaitoksen on laadittava EY :n tyyppitarkastustodistus,
58149:                joka on annettava hakijalle. Tässä todistuksessa on todettava tarkastuksen perusteella tehdyt jobtoplllltökset ja
58150:                kaikki sitä annettaessa ehkll asetetut ehdot, ja todistuksen mukaan on liitettävä hyväksytyn mallikappaleen
58151:                yksilöimiseksi tarvittavat selostukset ja piirustukset.
58152: 
58153:                Komissio, jäsenvaltiot ja muut hyväksytyt tarkastuslaitokset voivat saada jllljennöksen todistuksesta ja, perus-
58154:                tellusta pyynnöstä, teknisestä rakennetiedostosta ja tehtyjä tarkastuksia ja testejä koskevista selosteista.
58155: 
58156:           5.   Valmistajan tai valmistajan yhteisöön sijoittautuneen edustajan on toimitettava ilmoitetulle tarkastuslaitokselle
58157:                tiedot kaikista muutoksista, pienistäkin, jotka hlln on tehnyt tai suunnittelee tekevllnsll koneeseen, jota
58158:                tarkastuksessa ollut kone edustaa. llmoitetun tarkastuslaitokse.. on tarkastettava edellä tarkoitetut muutokset
58159:                ja ilmoitettava valmistajalle tai valmistajan yhteisöön sijoittautuneelle edustajalle pysyykö EY:n tyyppitarkas-
58160:                tustodistus voimassa.
58161: 
58162:           6.   Tarkastuslaitoksen, joka kieltäytyy antamasta EY:n tyyppitarkastustodistusta, on ilmoitettava tästä muille
58163:                ilmoitetuille tarkastuslaitoksille. Tarkastuslaitos, joka peruuttaa EY:n tyyppitarkastustodistuksen, on ilmoitettava
58164:                tästä sille jäsenvaltiolle, joka sen on ilmoittanut. Edellä tarkoitetun jäsenvaltion on puolestaan ilmoitettava tärnll
58165:                ja tehdyn päätöksen perustelut muille jäsenmaille ja komissiolle.
58166: 
58167:           7.   EY :n tyyppitarkastusmenettelyll koskevat asiakirjat ja kirjeenvaihto on laadittava sen jäsenvaltion virallisella
58168:                kielellä, johon ilmoitettu tarkastuslaitos on sijoittautunut, tai muulla laitoksen hyväksymllllä kielellll.
58169: 
58170: 
58171: 
58172: 
58173:                                                                389L0392.FI                                  44 320474R         NIDE VI Sekunda
58174: N:o L 183/32                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 29.6.89
58175: 
58176:                                                                      UITE VII
58177: 
58178:                   VÄHIMMÄISVAATIMUKSET, JOTKA JÄSENVALTIOIDEN ON OTETIAVA HUOMIOON
58179:                TARKASTUSLAITOKSIA NIMETIÄESSÄ
58180: 
58181: 
58182:                1.   Tarkastukseen llittyviä testejäsuorittava tarkastuslaitos, senjohtaja ja henkilökunta eivät saa olla tarkastamieosa
58183:                     koneiden suunnittelijoita, valroistajia, hankkijoita tai niiden asennuksesta vastaavia eivätkä edellä tarkoitettujen
58184:                     osapuolien edustajia. He eivät saa välittömästi eivätkä edustajina osallistua koneiden suunnitteluun,
58185:                     rakentamiseen, markkinoille saattamiseen tai kunnossapitoon. Tämä ei sulje pois mahdollisuutta vaihtaa teknistä
58186:                     tietoa valroistajan ja tarkastuslaitoksen välillä.
58187: 
58188:                2.   Tarkastuslaitoksen ja sen henkilökunnan on tehtävä tarkastukseen llittyvät testit mahdollisimman korkeaa
58189:                     ammatillista rehellisyyttä ja teknistä pätevyyttä noudattaen ja niiden oltava vapaat kaikesta sellaisesta
58190:                     painostuksesta ja houkuttelusta, erityisesti taloudellisesta, joka voisi vaikuttaa heidän arvioiottiosa tai
58191:                     tarkastuksen tuloksiin, varsinkin niiden henkilöiden tai heukilöryhmieo taholta, joilla on etua tarkastuksen
58192:                     tuloksesta.
58193: 
58194:                3.   Tarkastuslaitoksen käytettävissä on oltava tarvittava henkilökunta ja tarvittavat välineet voidakseen suorittaa
58195:                     asianmukaisesti ne hallinnolliset ja tekniset tehtävät, jotka liittyvät vaatimusteomukaisuuden tarkastamiseen.
58196:                     Sillä on oltava mahdollisuus käyttää erikoistarkastuksiio vaadittavia laitteita.
58197: 
58198:                4.   Tarkastuksista vastaavalla henkilökunnalla on oltava:
58199: 
58200:                         hyvä tekninen ja ammatillinen koulutus;
58201: 
58202:                         tyydyttävät tiedot suoritettavia testejä koskevista vaatimuksista ja riittävä kokemus sellaisten testien
58203:                         suorittamisesta;
58204: 
58205:                         kyky laatia todistuksia, pöytäkirjoja ja selosteita, joissa esitetään suoritetun tarkastuksen tulokset.
58206: 
58207:                5.   Tarkastushenkilökunnan puolueettomuus on turvattava. Heidän palkkaukseosa ei saariippua suoritettujen testien
58208:                     määrästä eikä niiden tuloksista.
58209: 
58210:                6.   Tarkastuslaitoksella on oltava vastuuvakuutus, jollei valtio kansallisen lainsäädännön mukaisesti ole ottanut
58211:                     vastuuta sen toiminnasta tai jäsenvaltio itse ole välittömästi vastuussa !esteistä.
58212: 
58213:                7.   Tarkastuslaitoksen henkilökunta on salassapitovelvoJiinen kaiken tiedon suhteen, jota se saa tehtäviään suorit-
58214:                     taessaan (paitsi poikkeuksena sen valtion toimivaltaisia hallintoviranomaisia kohtaan, jossa laitoksen toiminta
58215:                     tapahtuu) tämän direktiivio tai direktiivio täytäntöön paneiDiseksi annetuo kansallisen säädöksen nojalla.
58216: 
58217: 
58218: 
58219: 
58220:                                                                    389L0392.FI
58221: N:o L 198116                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.7.91
58222: 
58223: 
58224: 
58225: 
58226:                                                 NEUVOSTON DIREKTllVI,
58227:                                             annettu 20 päivänä kesäkuuta 1991,
58228:                      koneita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin
58229:                                                  89/392/ETY muuttamisesta
58230: 
58231:                                                             (91/368/EfY)
58232: 
58233: 
58234: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   liikkuvuudesta ja kuormiennostosta aiheutuvia erityisiä vaaroja
58235:                                                                       koskevien täydentävien olennaisten terveys- ja turvallisuus-
58236:                                                                       vaatimusten säätäminen voidaan toteuttaa muuttamalla
58237: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen            direktiiviä 891392/ETY siten, että nämä täydentävät säännökset
58238: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                    sisällytetään siihen; tätä muutosta voidaan käyttää kaikkia
58239:                                                                       koneita koskevien olennaisten terveys- ja turvallisuusvaati-
58240:                                                                       musten eräiden puutteiden korjaamiseen,
58241: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
58242: 
58243:                                                                       on tarpeen säätää siirtymäkauden järjestelyistä, jotta voidaan
58244: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa<Z>,                        saattaa markkinoille ja ottaa käyttöön sellaiset koneet, jotka on
58245:                                                                       valmistettu 31 päivänä joulukuuta 1992 voimassa olevien
58246: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,              kansallisten sääntöjen mukaisesti, ja
58247: 
58248: sekä katsoo, että
58249:                                                                       tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvat tietyt laitteet tai
58250: koneiden on täytettävä sekä direktiivissä 89/392.!Efy(•>              koneet, joista säädetään voimassa olevissa direktiiveissä; on
58251: säädetyt yleiset terveys- ja turvallisuusvaatimukset että eri-        suotavaa, että on vain yksi direktiivi, joka koskee kaikkia
58252: tyisiin vaaroihin liittyvät terveys- ja turvallisuusvaatimukset,      koneita; on sen tähden suotavaa, että asianomaiset nykyiset di-
58253: jos ne aiheuttavat erityisiä vaaroja joko liikkuvuutensa tai          rektiivit kumotaan sinä päivänä, josta alkaen tätä direktiiviä
58254: kuormiennostokykynsä tai molempien vuoksi,                            sovelletaan,
58255: 
58256: on tarpeetonta järjestää tämäntyyppisille koneille muita
58257: varmentarnismenettelyjä kuin direktiivissä 89/392/ETY alun
58258: perin säädetyt,                                                       ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
58259: 
58260: 
58261: <'> EYVL N:o C 37, 17.21990, s. 5 ja                                                             1 artikla
58262:     EYVL N:o C 268, 24.10.1990, s. 12
58263: <Z> EYVL N:o C 175, 16.7.1990, s. 119 ja                              Muutetaan direktiiviä 89/392/ETY seuraavasti:
58264:     EYVL N:o C 129, 20.5.1991
58265: (3> EYVL N:o C 168, 10.7.1990, s. 15
58266: <•> EYVL N:o L 183, 29.6.1989, s. 9                                   1. Muutetaan 1 artiklaa seuraavasti:
58267: 
58268: 
58269: 
58270: 
58271:                                                              391L0368.FI
58272: 22.7.91                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 198/17
58273: 
58274: a) lisätään 2 kohtaan alakohta seuraavasti:                                2. Korvataan 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen virkkeessä
58275:                                                                               "... tämän direktiivin säännösten" ilmaisulla "...voimassa
58276:                                                                               olevien yhteisön säännösten"
58277:       "'Koneella' tarkoitetaan myös sellaista vaihdettavaa, toisen
58278:       koneen toimintaa muuttavaa laitetta, joka saatetaan
58279:       markkinoille laitteena, jonka käyttäjä voi itse kiinnittää           3. lisätään 4 artiklan 2 kohtaan alakohta seuraavasti:
58280:       koneeseen tai erilaisiin koneryhmiin tai traktoriin, jos tämä
58281:       laite ei ole varaosa tai työkalu.";                                       "Koneeksi katsotaan 1 artiklan 2 kohdan kolmannessa
58282:                                                                                 alakohdassa tarkoitettu vaihdettava laite ja se on siten kai-
58283:                                                                                 kissa tapauksissa varustettava EY-merkillä ja sen mukana
58284: b) 3 kohdassa:                                                                  on oltava liitteessä II olevassa A kohdassa tarkoitettu EY:n
58285:                                                                                 vaatimustenmukaisuusvakuutus."
58286: 
58287:       -   poistetaan ensimmäinen luetelmakohta,
58288:                                                                            4. lisätään 8 artiklaan kohta seuraavasti:
58289: 
58290:       -   korvataan toinen luetelmakohta seuraavasti:                           "7. Edellä 6 kohdassa säädetyt velvoitteet eivät koske niitä,
58291:                                                                                 jotka asentavat koneeseen tai Iraktoriin 1 artiklassa
58292:                                                                                 tarkoitetun vallidettavan laitteen, jos osat ovat yhteensopi-
58293:               nostolaitteet, jotka on suunniteltu ja rakennettu                 via ja jos asennetun koneen jokainen osa on varustettu
58294:               nostamaan tai siirtämään ihmisiä kuorman kanssa                   EY-merkillä ja sen mukana on EY:n vaatimustenmukai-
58295:               tai ilman kuormaa, lukuun ottamatta nostettavalla                 suusvakuutus."
58296:               ohjaustilalla varustettuja trukkeja;
58297: 
58298:                                                                            5. Korvataan 13 artikla seuraavasti:
58299:       -   lisätään kolmanteen luetelmakohtaan lause:
58300:                                                                                 "13 artikla
58301:           "jollei niitä käytetä kuormien nostoon tai laskuun;";
58302:                                                                                 1. Jäsenvaltioiden on ennen 1 päivää tammikuuta 1992
58303:       -   lisätään luetelmakohdat seuraavasti:                                  annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen
58304:                                                                                 edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset.
58305:           "- kuljetusvälineet eli ajoneuvot ja niiden perävaunu!,               Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
58306:              jotka on tarkoitettu yksinomaan henkilöliikentee-
58307:              seen lentoteitse taikka maanteillä, rautateillä tai                Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava
58308:              vesitse, sekä kuljetusvälineet, jos ne on suunniteltu              tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus,
58309:              tavaroiden kuljetukseen lentoteitse, yleisillä teillä,             kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettä-
58310:              rautateillä tai vesitse. Kaivannaisteollisuudessa                  vä siitä, miten viittaukset tehdään.
58311:              käytettävät ajoneuvot kuuluvat direktiivin sovelta-
58312:              misalaan;                                                          Jäsenvaltioiden on sovellettava kyseisiä säädöksiä 1
58313:                                                                                 päivästä tammikuuta 1993 alkaen, lukuun ottamatta direk-
58314:           -   valtamerialukset ja liikkuvat avomeriyksiköt sekä                 tiiveissä 86/295~ 1>, 86/29~) ja 86/663~3 )
58315:               näissä aluksissa ja yksiköissä oleva laitteisto;                  tarkoitettuja laitteita, joihin näitä säädöksiä on sovellettava
58316:                                                                                 1 päivästä heinäkuuta 1995 alkaen.
58317:           -   köysiradat, jotka on. tarkoitettu yleiseen tai yksi-
58318:               tyiseen henkilöliikenteeseen;                                     2. lisäksi jäsenvaltioiden on 31 päivään joulukuuta 1994
58319:                                                                                 asti sallittava saattaa markkinoille ja ottaa käyttöön alueel-
58320:           -   pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätrakto-                 laan 31 päivänä joulukuuta 1992 voimassa olevien kansal-
58321:               reiden tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvaltioiden                 listen säännösten mukaisia koneita, lukuun ottamatta
58322:               lainsäädännön lähentämisestä 4 päivänä maaliskuu-                 direktiiveissä 86/295/CfY, 86/296/ETY ja 86/663/CfY
58323:               ta 1974 annetun direktiivin 74/150~1 >, sel-                      tarkoitettuja koneita, joiden osalta tämä määräaika päättyy
58324:               laisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä              31 päivänä joulukuuta 1995.
58325:               88/297~2>, 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
58326:               maatalous- ja metsätraktorit;                                     Direktiiveillä 86/295/CfY, 86/296/ETY ja 86/663/CfY
58327:                                                                                 eivät ole esteenä 1 kohdan soveltamiselle 1 päivästä heinä-
58328:           -   erityisesti sotilas- tai poliisikäyttöön suunnitellut ja          kuuta 1995 alkaen.
58329:               rakennetut koneet.
58330: 
58331:                                                                                 3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä
58332: (1)   EYVL N:o L 84, 28.3.1974, s. 10                                           tarkoitetuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännök-
58333: {2)   EYVL N:o L 126, 20.5.1988, s. 52"                                         set kirjallisina komissiolle.
58334: 
58335: 
58336: 
58337: 
58338:                                                                   391L0368.FI
58339: N:o L 198/18                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             22.7.91
58340: 
58341:    4. Komissio tutkii ennen 1 päivää tammikuuta 1994 tähän                   e) lisätään 1.7.4 a kohtaan luetelmakohta seuraavasti:
58342:       direktiiviin liittyvän standardisointityön etenemisen ja
58343:       tekee tarvittaessa ehdotukset aiheellisiksi toimenpiteik-                       tarvittaessa koneeseen kiinnitettävissä      olevien
58344:       si.                                                                             työkalujen olennaiset ominaisuudet";
58345: 
58346:                                                                              f)   Korvataan 1.7.4 f alakohdan kolmas kohta seuraavasti:
58347:    (1> EYVL N:o L 186, 8.7.1986, s. 1
58348:    Cll EYVL N:o L 186, 8.7.1986, s. 10                                            "Jos ei sovelleta yhdenmukaistettuja standardeja,
58349:    QJ EYVL N:o L 384, 31.12.1986, s. 12."                                         äänitaso on mitattava käyttäen koneelle sopivinta
58350:                                                                                   mittausmenetelmää. ";
58351: 
58352: 6. Muutetaan liitettä 1 seuraavasti:                                         g) lisätään tämän direktiivin liitteessä 1 oleva 3 - 5. 7
58353:                                                                                 kohta.
58354: 
58355:    a) lisätään 1.3.7 kohtaan kohta seuraavasti:
58356:                                                                        7. lisätään liitteessä II olevaan B kohtaan toisen luetelma-
58357:                                                                           kohdan jälkeen luetelmakohdat seuraavasti:
58358:        "On toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen
58359:        estämiseksi, että työsuorituksessa liikkuvat osat lukkiu-
58360:        tuvat vahingossa. Jos varotoimenpiteistä huolimatta                        tarvittaessa ilmoitetun tarkastuslaitoksen nimi ja osoite
58361:        lukkiutuminen on todennäköistä, valmistajan on                             sekä EY:n tyyppitarkastustodistuksen numero;
58362:        erityisten suojalaitteiden tai työkalujen, käyttöohjeiden
58363:        ja mahdollisesti koneeseen kiinnitetyn kyltin avulla                  -    tarvittaessa sen ilmoitetun tarkastuslaitoksen nimi ja
58364:        esitettävä, miten laite saadaan turvallisesti vapautetuk-                  osoite, jolle tiedosto on toimitettu 8 artiklan 2 kohdan
58365:        si.";                                                                      c alakohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaisesti;
58366: 
58367:                                                                              -    tarvittaessa sen ilmoitetun tarkastuslaitoksen nimi ja
58368:    b) lisätään kohta seuraavasti:                                                 osoite, joka on tehnyt 8 artiklan 2 kohdan c alakohdan
58369:                                                                                   toisessa luetelmakohdassa tarkoitetun tarkastuksen;
58370: 
58371:        "1.6.5. Sisäosien puhdistus                                           -    tarvittaessa viittaus yhdenmukaistettuihin      standar-
58372:                                                                                   deihin;"
58373:                Kone on suunniteltava ja rakennettava siten,
58374:                että on mahdollista puhdistaa vaarallisia aineita
58375:                tai valmisteita sisältäneet sisäosat tarvitsematta      8. Korvataan liitteessä IV oleva 12 kohta tämän direktiivin
58376:                mennä koneen sisään; tarpeellinen tyhjennys on             liitteessä II olevalla 12 - 15 kohdalla.
58377:                voitava suorittaa myös ulkopuolelta. Jos on
58378:                täysin mahdotonta välttää menemistä koneen
58379:                sisälle, valmistajan on koneen rakenteessa
58380:                toteutettava toimenpiteet, jotta puhdistaminen                                        2 artikla
58381:                voi tapahtua mahdollisimman vaarattomasti. ";
58382:                                                                        Kumotaan 31 päivästä joulukuuta 1994:
58383: 
58384:    c) lisätään 1.7.0 kohtaan kohta seuraavasti:                        -     vaijereiden, ketjujen ja koukkujen varmentarnista ja
58385:                                                                              merkitsemistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
58386:                                                                              lähentämisestä 19 päivänä marraskuuta 1973 annetun
58387:        "Jos ilman valvontaa olevan koneen toimintahäiriö                     neuvoston direktiivin 73/361/ETY <t>, sellaisena kuin se on
58388:        saattaa vaarantaa alttiina olevien terveyden ja turvalli-             viimeksi muutettuna direktiivillä 76/434/EfYCl>, 2 ja 3
58389:        suuden, kone on varustettava niin, että se antaa sopivan              artikla;
58390:        ääni- tai valomerkin varoitukseksi.";
58391:                                                                        -     vaijereiden, ketjujen ja koukkujen varmentarnista ja
58392:                                                                              merkitsemistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
58393:    d) lisätään 1. 7.3 kohtaan kohdat seuraavasti:                            lähentämisestä 19 päivänä marraskuuta 1973 annetun
58394:                                                                              neuvoston direktiivin mukauttarnisesta tekniikan kehityk-
58395:        "Jos koneen osaa täytyy käsitellä käytön aikana                       seen 13 päivänä huhtikuuta 1976 annettu komission
58396:        nostolaitteella, sen massa on merkittävä selvästi,                    direktiivi 76/434/ETY.
58397:        pysyvästi ja yksiselitteisesti.
58398: 
58399:        Samat tiedot on oltava 1 artiklan 2 kohdan kolmannes-           <t> EYVL N:o L 335, 5.12.1973, s. 51
58400:        sa alakohdassa tarkoitetuissa vaihdettavissa laitteissa.";      Cll EYVL N:o L 122, 8.5.1976, s. 20
58401: 
58402: 
58403: 
58404: 
58405:                                                               391L0368.FI
58406: 22.7.91                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 198119
58407: 
58408: Kumotaan 31 päivästä joulukuuta 1995:                                      Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava
58409:                                                                            tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun
58410: -         tiettyihin rakennuskoneisiin kaatumisen varalta asennettuja      ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä,
58411:           suojarakenteita (ROPS) koskevan jäsenvaltioiden lainsää-         miten viittaukset tehdään.
58412:           dännön lähentämisestä 26päivänä toukokuuta 1986 annettu
58413:           neuvoston direktiivi 86/295!EfY<'>;                              Niiden on sovellettava näitä säädöksiä 1 päivästä tantmikuuta
58414:                                                                            1993 alkaen.
58415: -         tiettyihin rakennuskoneisiin putoavien esineiden varalta
58416:           asennettuja suojarakenteita (FOPS) koskevan jäsenvaltioi-        2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitet-
58417:           den lainsäädännön lähentämisestä 26 päivänä toukokuuta           uista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisina
58418:           1986 annettu neuvoston direktiivi 86f296!EfY(2>;                 komissiolle.
58419: 
58420: -         itseliikkuvia teollisuustrukkeja koskevan jäsenvaltioiden                                    4 artikla
58421:           lainsäädännön lähentämisestä 22 päivänä joulukuuta 1986
58422:           annettu neuvoston direktiivi 86/663!EfY<3>, sellaisena kuin      Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
58423:           se on viimeksi muutettuna direktiivillä 89!240!EfY<4>.
58424: 
58425:                                                                            Tehty Luxemburgissa 20 päivänä kesäkuuta 1991.
58426:                                  3 artikla
58427:                                                                                                  Neuvoston puolesta
58428: 1. Jäsenvaltioiden on ennen 1 päivää tammikuuta 1992
58429: annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen                                            Puheenjohtaja
58430: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset. Niiden
58431: on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.                                                      R GOEBBELS
58432: 
58433: 
58434: 
58435: 
58436:     (1) EYVL N:o L 186, 8.7.1986, s. 1
58437:     CZ> EYVL N:o L 186, 8.7.1986, s. 10
58438:     (3) EYVL N:o L 384, 31.12.1986, s. 12
58439:     <4> EYVL N:o L 100, 12.4.1989, s. 1
58440: 
58441: 
58442: 
58443:                                                                   391L0368.FI
58444: N:o L 198120                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                           22.7.91
58445: 
58446:                                                                         LIITE 1
58447: 
58448: 
58449: 
58450:       lisätään 3 - 5 kohta direktlivin 89/391/ETY llitteeseen I:
58451: 
58452: 
58453:       3.       OLENNAISET TERVEYS- JA TIJRVALLISUUSVAATIMUKSET KONEEN WKKUMISESTA AIHEUTUVIEN ERI-
58454:                TYISTEN VAAROIEN POISTAMISEKSI
58455: 
58456:                Edellä 1 ja 2 kohdassa esitettyjen olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten lisäksi koneet, joihin llittyy llikkumisesta
58457:                aiheutuvia vaaroja, on suunniteltava ja rakennettava siten, että ne täyttävät seuraavat vaatimukset.
58458: 
58459:                Liikkumisesta aiheutuvia vaaroja llittyy aina sellaiseen työalueilla toimivaan koneeseen, joka on omalla käyttövoimalla liik-
58460:                kuva tai toisen koneen tai traktorin vetämä, työntämä tai kuljettama ja jonka toiminta vaatii joko llikkumista työskentelyn
58461:                yhteydessä taikka jatkuvaa ta.l jaksotlaista liikettä peräkkäisten kiinteiden työpisteiden välillä.
58462: 
58463:                Liikkumisesta aiheutuvia vaaroja voi llittyä myös sellaisiin koneisiin, jotka toimivat paikallaan, mutta joissa on paikasta
58464:                toiseen liikuttamista helpottavat varusteet (koneet, joihin on asennettu pyöriä, rullia, jalaksia jne. tai jotka on sijoitettu
58465:                nosturin sillalle, kuljetusvaunulle jne.).
58466: 
58467:                Valmistajan tai tämän yhteisöön sijoittautuneen edustajan on tehtävä tai teetettävä kullekin konetyypille asianmukaiset testit
58468:                varmistaakseen, etteivät puutarhajyrsimet aiheuta kohtuutonta vaaraa alttiina oleville.
58469: 
58470: 
58471:       3.1.     Yleistä
58472: 
58473: 
58474:       3.1.1.   Määritelmät
58475: 
58476:                'Kuljettajalla' tarkoitetaan koneen llikkumisesta vastuussa olevaa käyttäjää. Kuljettaja voi kulkea koneen mukana, tai hän
58477:                voi saattaen tai kaukosäätimellä ohjata konetta Gohdinohjaus, radio-ohjaus jne.).
58478: 
58479: 
58480: 
58481: 
58482:       3.1.2.   Valaistus
58483: 
58484:                Jos valmistaja on tarkoittanut koneen käytettäväksi myös valaisernattomissa paikoissa, omalla käyttövoimalla llikkuva kone
58485:                on varustettava kyseiseen työhön sopivalla valaistuksella, sanotun kuitenkaan rajoittamalla muiden asiaa koskevien
58486:                määräysten soveltamista (tiellikennelait, meriliikennelait jne.).
58487: 
58488: 
58489:       3.1.3.   Koneen suunnittelu sen käsittelyn helpottamiseksi
58490: 
58491:                Koneen tai sen osien käsittelyn aikana äkilliset llikkeet tai vakavuuden puutteesta johtuvat vaarat eivllt saa olla mahdollisia,
58492:                jos konetta tai sen osia käsiteDiän valmistajan ohjeiden mukaan.
58493: 
58494: 
58495:       3.2.     Työskentelypaikat
58496: 
58497: 
58498:       3.2.1.   Ohjaustila
58499: 
58500: 
58501:                Ohjaustila on suunniteltava asianmukaisesti ergonomisten periaatteiden mukaan. Ohjaustiloja voi olla useampia kuin yksi,
58502:                ja sellaisissa tapauksissa jokainen ohjaustila on varustettava tarvittavilla hallintalaitteilla. Jos ohjaustiloja on enemmän kuin
58503:                yksi, kone on suunniteltava siten, että yhden käyttö esillä muiden käytön paitsi hätllpysllytyksissä. Ohjaustilasta on oltava
58504:                sellainen näkyvyys, että kuljettaja voi kllyttällllikkuvaa konetta ja sen työkaluja niille tarkoitetuissa käyttöolosuhteissa täysin
58505:                turvallisesti vaarantamatta itseään tai alttiina olevia. Tarvittaessa on käytettävä tarkoituksenmukaisia välineitä
58506:                epätyydyttävllstä suorasta näkyvyydestä aiheutuvien vaarojen poistamiseksi.
58507: 
58508:                Kone on suunniteltava ja rakennettava siten, etteivät kuljettaja ja käyttäjllt voi joutua ohjaustilasta tahattomasti kosketukseen
58509:                pyörien tai telaketjujen kanssa.
58510: 
58511: 
58512:                Ohjaustila on suunniteltava ja rakennettava siten, että vältetään kaikki pakokaasuista tai hapen puutteesta aiheutuvat terveys-
58513:                vaarat.
58514: 
58515: 
58516: 
58517:                                                                     391L0368.FI
58518: 22.7.91                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 198/21
58519: 
58520:                    Koneen kyydissli olevan kuljettajan ohjaustila on suunniteltava ja rakennettava siten, että se voidaan varustaa ohjaamalla,
58521:                    jos siihen on tilaa. Kun kone on varustettu ohjaamalla, siellä on oltava paikka koneen kuljettajan tai käyttäjän tarvitsemia
58522:                    ohjeita varten. Ohjaustila on varustettava sopivalla ohjaamolla, jos ympäristöolosuhteet aiheuttavat vaaran.
58523: 
58524:                    Kun kone on varustettu objaamolla, se on suunniteltava, rakennettava tai varustettava niin, että kuljettajalla on hyvät työ-
58525:                    olosuhteet ja että se suojaa kuljettajaa kaikilta mahdollisilta vaarailta (esim. riittämätön lämmitys ja ilrnanvaihto, riittämätön
58526:                    näkyvyys, liiallinen melu ja tärinä, putoavat esineet, esineiden tunkeutuminen ohjaamoon sekä kaatuminen jne.).
58527:                    Poisturnistien on rnabdollistettava nopea ulospääsy. Usäksi koneessa on oltava hätäpoistumistie eri suuntaan kuin
58528:                    tavanomainen poisturnistie.
58529: 
58530:                    Ohjaamoon ja sen varusteisiin käytettyjen raaka-aineiden on oltava vaikeasti syttyviä.
58531: 
58532: 
58533: 
58534: 
58535:           3.2.2.   Istuin
58536: 
58537:                    Koneen kuljettajan istuimen on mahdollistettava kuljettajan vakaa asento, ja sen oltava asianmukaisesti suunniteltu ergonom-
58538:                    isten periaatteiden mukaan.
58539: 
58540:                    Istuin on suunniteltava siten, että kuljettajaan siirtyvä tärinä vaimentuu alimmalle kohtuudella saavuteltavalle tasolle.
58541:                    Istuinkiinnityslen on kestettävä kaikki kuorrnitukset, jotka voivat kohdistua niihin, erityisesti siinä tapauksessa, että kone
58542:                    kaatuu. Jos kuljettajan jalkojen alla ei ole lattiaa, kuljettajalle on oltava liukaslumista estävät jalkatuet.
58543: 
58544:                    Jos kone määräysten mukaan on varustettava turvaohjaamolla (ROPS), istuin on varustettava turvavyöllä tai vastaavalla
58545:                    laitteella, joka pitää kuljettajan istuimenaan rajoittamalla ajamiseen tarvittavia liikkeitä tai jousituksesta aiheutuvia liikkeitä.
58546: 
58547: 
58548: 
58549: 
58550:           3.2.3.   Muut paikat
58551: 
58552:                    Jos käyttöolosuhteet edellyttävät, että koneen mukana kulkee tilapäisesti tai sliännöllisesti muita käyttäjiä kuin kuljettaja,
58553:                    tai jos heitä työskentelee koneella, heille on varattava asianmukaiset paikat, jotta heitä voidaan kuljettaa tai he voivat
58554:                    työskennellä ilman vaaraa, erityisesti putoamisvaaraa.
58555: 
58556: 
58557:                    Jos työskentelyolosuhteiden kannalta on mahdollista, nämä työskentelypaikat on varustettava istuimilla.
58558: 
58559: 
58560:                    Jos ohjaustila on varustettava ohjaamolla, myös muut paikat on suojattava niitä vaaroja vastaan, joiden takia ohjaustila on
58561:                    täytynyt suojata.
58562: 
58563: 
58564: 
58565: 
58566:           3.3.     Hallint!Uärjestelmä
58567: 
58568: 
58569: 
58570:           3.3.1.   Hallintalaitteet
58571: 
58572:                    Kuljettajan on voitava vaikuttaa kaikkiin koneen käyttöön tarvittaviin hallintalaitteisiin objaustilasta, lukuun ottamatta
58573:                    toimintoja, joita voidaan toteuttaa turvallisesti ainoastaan ohjaustilan ulkopuolelle sijoitetuilla ballintalaitteilla. Tämä
58574:                    poikkeus koskee erityisesti muita työskentelypaikkoja kuin ohjaustilaa, joista muut käyttäjät kuin kuljettaja ovat vastuussa;
58575:                    tai jos kuljettajan on lähdettävä ohjaustilasta suorittaakseen toimenpiteitä turvallisesti.
58576: 
58577: 
58578:                    Mahdolliset polkimet on suunniteltava, rakennettava ja varustettava siten, että kuljettaja voi käyttää niitä turvallisesti ja
58579:                    sekaantumisen vaara on mahdollisimman pieni; niissä on oltava Juistamista estävä pinta, ja niiden on oltava belposti puhdis-
58580:                    tettavia.
58581: 
58582: 
58583:                    Jos koneen hallintalaitteen käyttö voi aiheuttaa vaaraa, etenkin vaarallisia liikkeitä, ballintalaitteen, lukuun ottamatta
58584:                    ballintalaitteita,joilla on useita esiasetettuja asemia, on palauduttava vapaa-asentoon heti, kun käyttäjä on irrottanut otteensa.
58585: 
58586: 
58587:                    Pyörillä varustetun koneen ohjaus on suunniteltava ja rakennettava sellaiseksi, että se vähentää objaaviin pyöriin
58588:                    kohdistuvien iskujen aiheuttamien ohjauspyörän tai -vivun äkillisten liikkeiden voimaa.
58589: 
58590: 
58591: 
58592: 45 320474R NIDE VI Priima                                               391L0368.FI
58593: N:o L 198/22                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                           22.7.91
58594: 
58595:                Tasauspyöristön lukon kytkinlaitteet on suunniteltava ja järjestettävä siten, että tasauspyöristön vapauttaminen koneen
58596:                liikkuessa on mahdollista.
58597: 
58598:                Liikkuvaan koneeseen ei sovelleta 1.2.2 kohdan viimeistä virkettä..
58599: 
58600: 
58601: 
58602:       3.3.2.   Käynnistys ja liikkuminen
58603: 
58604:                Päältä ajettavassa omalla käyttövoimalla lilkkuvassa koneessa on oltava laite, joka estää asiaankuulumattomla käynnistämästä
58605:                konetta.
58606: 
58607:                Päältä ajettavan omalla käyttövoimalla liikkuvan koneen ajoliikkeet saavat olla mahdollisia ainoastaan kuljettajan käyttäessä
58608:                ballintalaitteita.
58609: 
58610:                Jos kone on varustettava työskentelyä varten laitteilla, jotka ylittävät sen tavallisen työskentelyalueen (kuten tuet, nostovarsi),
58611:                kuljettajan on voitava helposti tarkistaa ennen koneen liikuttamista, että laitteet ovat oikealla paikalla ja liike voidaan tehdä
58612:                turvallisesti.
58613: 
58614:                Tämä koskee myös kaikkia muita osia, joiden on oltava tietyssä asennossa ja tarvittaessa lukittuna, jotta liike voidaan tehdä
58615:                turvallisesti.
58616: 
58617:                Jos teknisesti ja taloudellisesti on mahdollista, koneen liikkeen on oltava riippuvainen siitä, ovatko mainitut osat turvallisessa
58618:                asennossa.
58619: 
58620:                Kone ei saa lähteä liikkeelle moottoria käynnistettäessä.
58621: 
58622: 
58623: 
58624: 
58625:       3.3.3.   Ajoliiklceet
58626: 
58627:                Omalla käyttövoimalla liikkuvan koneen ja sen perävaunujen on täytettävä bidastus-, pysäytys-, jarrutus- ja paikallaan-
58628:                pysymisvaatimukset, jotta varmistetaan turvallisuus kaikissa valmistajan sallimissa ja tavanomaisissa käyttö-, lastaus-,
58629:                nopeus, maasto- ja kaltevuusolosubteissa, sanotun kuitenkaan rajoittamalla tieliikenteen säännösten soveltamista.
58630: 
58631:                Kuljettajan on voitava hidastaa ajettavan koneen nopeutta ja pysäyttää kone siihen tarkoitettua varsinaista laitetta käyttäen.
58632:                Jos turvallisuus sitä vaatii, järjestelmän vikaantuessa tai sen energian saannin bäiriintyessä koneessa on oltava täysin itse-
58633:                näinen ja belposti tavoitettava hätäjärjestelmä bidastusta ja pysäytystä varten.
58634: 
58635:                Jos turvallisuus sitä vaatii, on oltava pysäköiolijarru paikallaan seisovan koneen pitämiseksi liikkumattomana. Tämä laite
58636:                voi olla ybdistyneenä jobonkin toisessa kohdassa mainittuun laitteeseen, jos se on täysin mekaaninen.
58637: 
58638:                Kauko-{)bjattu kone on suunniteltava ja rakennettava siten, että se pysähtyy automaattisesti, jos kuljettaja menettää otteen
58639:                hallintalaitteesta.
58640: 
58641:                Ajoliikkeisiin ei sovelleta 1.2.4 kohtaa.
58642: 
58643: 
58644: 
58645:       3.3.4.   Kävellen ohjattavien koneiden liikkuminen
58646: 
58647:                Kävellen objattavan, omalla käyttövoimalla liikkuvan koneen liike saa olla mahdollista ainoastaan, jos kuljettaja vaikuttaa
58648:                jatkuvasti asianomaiseen ballintalaitteeseen. Kone ei saa lähteä liikkeelle varsinkaan moottoria käynnistettäessä.
58649: 
58650:                Kävellen ohjattavan koneen hallintajärjestelmä on suunniteltava siten, että vähimmäistetään vaarat, jotka aiheutuvat koneen
58651:                odottamattomasta liikkeestä kohti ajajaa, ja erityisesti
58652: 
58653:                a)   päälleajaminen
58654: 
58655:                b) pyörivien terien aiheuttama vammautuminen.
58656: 
58657:                Koneen liikkeen tavanomainen vauhti on mitoitettava ottaen huomioon myös kuljettajan kävelyvaubti.
58658: 
58659:                Jos koneeseen voidaan kilnnittäil pyörivll työkalu, työkalun liikettä ei saa voida käynnistää, kun peruutusvaihde on kytketty
58660:                päälle, paitsi jos koneen liike aiheutuu työkalun liikkeestll. Jlllkimmäisessä tapauksessa peruutusnopeuden on oltava sellainen,
58661:                ettei se vaaranna kuljettajaa.
58662: 
58663: 
58664: 
58665:                                                                    391L0368.FI                                 45    320474R NIDE VI            Sekunda
58666: 22.7.91                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 198/23
58667: 
58668:           3.3.5.   Ohjauspiirin vikaantuminen
58669: 
58670:                    Jos koneessa on tehostettu ohjaus, ei ohjaustehosteen energian syötön häiriö saa estää koneen ohjaamista sini aikana, joka
58671:                    vaaditaan sen pysäyttämiseen.
58672: 
58673: 
58674:           3.4      Mekaanisten vaarqjea torjunta
58675: 
58676:           3.4.1.   Hallitsemattomista liilckeistii aiheutuvat vaarat
58677: 
58678:                    Kun koneen osa on pysäytetty, sen muusta kuin hallintalaitteisiin vaikuttamisesta aiheutuva liike pysäytysasennosta ei saa
58679:                    aiheuttaa vaaraa alttiina oleville.
58680: 
58681:                    Kone on suunniteltava, rakennettava ja tarvittaessa sijoitettava liikkuvalle alustalleen siten, että konetta siirrettiessi sen
58682:                    painopisteen hallitsemattomat heilahdukset eivät vaikuta sen vakavuuteen tai aiheuta liiallista rasitusta sen rakenteeseen.
58683: 
58684:           3.4.2.   Rilckoutumisvaara käytön aikana
58685: 
58686:                    Koneen suurella nopeudella pyörivät osat, jotka voivat varotoimista huolimatta rikkoontua tai hajota, on kiinnitettivi ja
58687:                    suojattava siten, etti niiden rikkoontuessa osien sinkouturninen estetiän tai ainakin estetiän niiden suuntautuminen ohjaus-
58688:                    tai työskentelypaikoille.
58689: 
58690:           3.4.3.   Kaatumisvaara
58691: 
58692:                    Jos piälti ajettavan omalla kiyttövoimalla liikkuvan koneen kuljettajan ja mahdollisesti muiden kiyttijien paikka on itse
58693:                    koneessa ja on olemassa koneen kaatumisen vaara, kone on suunniteltava ja varustettava sellaisilla kiinnityspisteillli, etti
58694:                    siihen voidaan asentaa turvaohjaamo (ROPS).
58695: 
58696:                    Timin rakenteen on oltava sellainen, että koneen kaatuessa se takaa kyydissä olevalle kuljettajalle ja tarvittaessa koneen
58697:                    mukana kulkeville kiyttijille riittävän turvatilan (DLV).
58698: 
58699:                    Valmistajan tai timin yhteisöön sijoittautuneen edustajan on tehtävä tai teetettävi kullekin turvaohjaamotyypille
58700:                    asianmukaiset testit varmistaakseen, etti ohjaamon rakenne tiyttiä toisessa kohdassa esitetyt vaatimukset.
58701: 
58702:                    Lisiksi seuravassa luetellut maansiirtokoneet, joiden teho on yli 15 kW, on varustettava turvaohjaamolla (ROPS):
58703: 
58704:                        tela- tai pyörikuormaajat;
58705:                        kaivurit;
58706:                        tela- tai pyörätraktorit;
58707:                        itsekuormaavat tai kuormattavat kaavinvaunut;
58708:                        tiehöylät;
58709:                        runko-ohjatut dumpperit.
58710: 
58711: 
58712:           3.4.4.   Putoavista esineistä aiheutuvat vaarat
58713: 
58714:                    Jos päälti ajettavan koneen kuljettajan ja mahdollisesti muiden koneen kiyttäjien paikka on itse koneessa ja putoavista
58715:                    esineisti saattaa aiheutua vaara ja jos koneen koon vuoksi on mahdollista, kone on suunniteltava siten ja varustettava
58716:                    sellaisilla kiinnityspisteillli, että siihen voidaan asentaa turvakatos (FOPS).
58717: 
58718:                    Timin rakenteen on oltava sellainen, etti esineiden tai aineiden pudotessa se takaa kyydissä oleville kiyttijille riittivin
58719:                    turvatilan (DLV).
58720: 
58721:                    Valmistajan tai timin yhteisöön sijoittautuneen edustajan on tehtävä tai teetettävä jokaiselle turvakatostyypille asianmukaiset
58722:                    testit varmistaakseen, etti turvakatosrakenne täyttiä toisessa kohdassa esitetyt vaatimukset.
58723: 
58724: 
58725:           3.4.5.   Kulkuteistä aiheutuvat vaarat
58726: 
58727:                    Kädensijat ja askelma! on suunniteltava, rakennettava ja sijoitettava siten, että kiyttäjät kiyttävät niitä vaistomaisesti eiväiki
58728:                    kiyti hallintalaitteita lähin tarkoitukseen.
58729: 
58730: 
58731:           3.4.6.   Hinauslaitteista aiheutuvat vaarat
58732: 
58733:                    Hinaava tai hinattava kone on varustettava sellaisilla hinaus- tai kytkentälaitteilla, jotka on suunniteltu, rakennettu ja
58734:                    asennettu vannistamaan helppo ja turvallinen kiinnitys ja irrotus sekä estimään vahingossa tapahtuva irrotus käytön aikana.
58735: 
58736: 
58737: 
58738:                                                                        391L0368.FI
58739: N:o L 198124                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                           22.7.91
58740: 
58741:                Jos vetoaisapaino sitä vaatii, koneessa on oltava tukijalka, jonka kantopinta on riittävä kuorrnalle ja maalle.
58742: 
58743:       3.4.7.   Omalla käyttövoimalla liikkuvien koneiden tai traktoreiden ja käytettävien koneiden välisestä voimansiirrosta aiheutuvat
58744:                vaarat
58745: 
58746:                Omalla käyttövoimalla toimivaa konetta (tai traktoria) ensimmäiseen käytettävän koneen kiinteään laakeriin yhdistävä
58747:                voimansiirtoakseli on suojattava omalla käyttövoimalla toimivan koneen puolelta ja käytettävän koneen puolelta koko
58748:                voimansiirtoakselin ja siihen liittyvien ulosottoakselien pituudelta.
58749: 
58750:                Omalla käyttövoimalla toimivan koneen tai traktorin puolelta voiman ulosotto, johon voimansiirtoakseli on liitetty, on
58751:                suojattava joko omalla käyttövoimalla toimivaan koneeseen (tai traktoriin) kiinnitelyllä suojuksella tai vastaavan suojan
58752:                tarjoavalla muulla laitteella.
58753: 
58754:                Hinattavan koneen puolelta voiman ulosottoakseli on suojattava koneeseen kiinnitelyllä suojakotelolla.
58755: 
58756:                Vli.äntömomentin rajoittimet tai vauhtipyörät saa kiinnittää nivelvoimansiirtoihin ainoastaan käyttävän koneen puoleiseen
58757:                päähän. Nivelvoimansiirtoakseli on merkittävä sen mukaisesti.
58758: 
58759:                Hinattava kone, jonka toiminta vaatii voimansiirtoakselin ybdistämäli.n sen omalla käyttövoimalla toimivaan koneeseen tai
58760:                traktoriin, on varustettava sellaisella voimansiirtoakselin kiinnitysjärjestelmällä, ettei koneen ollessa kytkemättä
58761:                voimansiirtoakseli ja sen suojus vahingoitu osuessaan maahan tai koneeseen.
58762: 
58763:                Suojuksen ulko-osat on suunniteltava, rakennettava ja asennettava siten, etteivät ne voi pyöriä voimansiirtoakselin mukana.
58764:                Suojuksen on peitettävä voimansiirtoakseli sisempään niveleen asti, jos kyseessä on yksinkertainen nivel, ja vähintään
58765:                ulomman nivelen tai nivelten keskustaan asti, jos kyseessä on laaj akulmanivel.
58766: 
58767:                Jos valmistaja varaa kulkutien työskentelypaikoille läheltä voimansiirtonivelakselia, valmistajan on varmistettava, että
58768:                kuudennessa kohdassa mainittuja akselinsuojuksia ei voi käyttäli. askelmina, ellei niitä ole suunniteltu ja rakennettu siihen
58769:                tarkoitukseen.
58770: 
58771: 
58772:       3.4.8.   Voimansiirtojärjestelmän liikkuvista osista aiheutuvat vaarat
58773: 
58774:                Poiketen siitä, mitä 1.3.8A kohdassa määrätään, polttomoottorin moottoritilan liikkuviin osiin pääsyn estävien irrotettavien
58775:                suojusten ei tarvitse olla lukittavia, jos ne voidaan aukaista ainoastaan joko työkalulla tai avaimella taikka ballintalaitteella,
58776:                joka sijaitsee ohjaustilassa ja ohjaustila on suljetussa ohjaamossa, johon pääsy ulkopuolisilta on estetty lukolla.
58777: 
58778: 
58779:       3.5.     Muiden vaarojen torjunta
58780: 
58781: 
58782:       3.5.1.   Alcuista aiheutuvat vaarat
58783: 
58784:                Akkukotelon rakenteen ja sijoituksen on oltava sellainen sekä akun asennuksen sellainen, että vältetään mahdollisimman
58785:                tarkkaan elektrolyytin valuminen käyttäjän päälle koneen kaatuessa tai höyryjen kerääntyminen paikoille, joissa on
58786:                käyttöhenkilöstöä.
58787: 
58788:                Kone on suunniteltava ja rakennettava siten, että akku voidaan kytkeä irti belposti tavoitettavalla tähän tarkoitukseen
58789:                tarkoitetulla laitteella.
58790: 
58791: 
58792:       3.5.2.   Tulipalovaara
58793: 
58794:                Sen mukaan, mitä vaaroja valmistaja on ennakoinut konetta käytettäessä syntyvän, kone on varustettava, jos se mittojen
58795:                puolesta on mahdollista:
58796: 
58797:                    joko belposti tavoitettavaan paikkaan sijoitetulla palosarnmuttimella
58798: 
58799:                    tai kiinteällä palonsarnmutusjärjestelmällä.
58800: 
58801: 
58802:       3.5.3.   Pöly-, koasu- tai muista pääsiöistä aiheutuvat vaarat
58803: 
58804:                Jos on tällaisia vaaroja, 1.5.13 kohdassa esitetyt keruulaitteet voidaan korvata muilla keinoin, esimerkiksi sumutteella
58805:                sitomalla.
58806: 
58807:                liitteessä olevan 1.5.13 kohdan toinen ja kolmas kohta ei koske koneita, joiden päätoiminta on tuotteiden ruiskuttaminen.
58808: 
58809: 
58810: 
58811:                                                                    391L0368.FI
58812: 22.7.91                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 198/25
58813: 
58814:           3.6.     Opasteet ja oJUeet
58815: 
58816:           3.6.1.   Ohjekilvet ja varoitusmerkit
58817: 
58818:                    Koneessa on oltava käyttöl, säilöä ja huoltoa koskevat merkinnät tai ohjetaulut kaikissa tarpeellisissa paikoissa, jotta alttiina
58819:                    olevien terveys ja turvallisuus varmistetaan. Ne on valittava, suunniteltava ja rakennettava helposti havaittaviksi ja pysyviksi.
58820: 
58821:                    Päältä ohjattavissa koneissa on oltava seuraavat laitteet
58822: 
58823:                         äänimerkinantolaite alttiina olevien varoittamiseksi,
58824: 
58825:                         ilmoitettujen käyttöolosuhteiden mukainen valomerkinantojärjestelmä, esimerkiksi jarruvalot, peruutusvalot ja pyörivät
58826:                         varoitusvalot Jälkimmäinen vaatimus ei koske konetta, joka on tarkoitettu ainoastaan maanalaiseen työhön ja jossa ei
58827:                         ole sähkövoimaa,
58828: 
58829:                    sanotuo kuitenkaan rajoittamalla yleisillä teillä liikkumista koskevien vaatimusten noudattamista.
58830: 
58831:                    Kauko-ohjattu kone, joka tavanomaisissa käyttöolosuhteissa aiheuttaa henkilöille iskujen tai puristumisen vaaran, on
58832:                    varustettava tarkoituksenmukaisilla, koneen liikkeistä ilmoillavilla välineillä tai välineillä, jotka suojaavat alttiinaolevia näiltä
58833:                    vaaroilta. Sama koskee konetta, jonka käyttöön liittyy jatkuva edestakainen liike ja jossa kuljettajalla ei ole suoraa
58834:                    näkyvyyttä koneen taakse.
58835: 
58836:                    Kone on rakennettava siten, ettei kaikkia varoitus- ja merkinantolaitteita voida vahingossa tehdä toimimattomiksi. Jos
58837:                    turvallisuuden vuoksi on olennaista, nämä laitteet on varustettava niiden oikean toiminnan tarkistusmahdollisuudella ja niiden
58838:                    vikaanlumisen on oltava käyttäjän selkeästi havaittavissa.
58839: 
58840:                    Jos koneen tai sen työkalujen liike on erityisen vaarallista, kone on varustettava kilvillä, jotka varoittavat lähestyrnästä
58841:                    konetta, kun se on toiminnassa; Idipien on oltava luettavissa riittäväitä etäisyydeltä koneen läheisyydessä oleskelemaan
58842:                    jouluvien turvallisuuden varmistamiseksi.
58843: 
58844:           3.6.2.   Merkinnät
58845: 
58846:                    Täydennetään 1.7 .3 kohdassa asetettuja vähimmäisvaatimuksia seuraavasti:
58847: 
58848:                         niroellisteho ilmaistuna kilowatteina (kW);
58849: 
58850:                         tavallisimman kokoonpanon massa ilmaistuna kiloina (kg) ja tarvittaessa:
58851: 
58852:                             suurin sallittu valmistajan ilmoittama kiinnityskoukun vetokuormitus newtoneina (N);
58853: 
58854:                             suurin sallittu valmistajan ilmoittama pystysuora kuormitus kiinnityskoukussa oewtoneina (N).
58855: 
58856: 
58857:           3.6.3.   Ohjekirja
58858: 
58859: 
58860:                    Ohjekirjassa on 1.7.4 kohdassa asetettujen vähimmäisvaatimusten lisäksi oltava seuraavat tiedot:
58861: 
58862:                    a)   Koneen aiheuttamasta tärinästä ilmoitetaan joko todellinen arvo tai vastaavan koneen mittaustuloksista laskettu arvo
58863:                         seuraavasti:
58864: 
58865:                             käsiin kohdistuvan kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo, jos se ylittää 2,5 rnls2; jos kiihtyvyys ei ylitä 2,5 rnls', tämä
58866:                             on mainittava;
58867: 
58868:                             kehoon (jalat tai lantio) kohdistuvan kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo, jos se ylittää 0,5 rnls'; jos kiihtyvyys ei
58869:                             ylitä 0,5 rnls', tämä tulee mainita.
58870: 
58871:                         Jos ei sovelleta yhdenmukaistettuja standardeja, tärinä on mitattava käyttäen kyseiselle koneelle sopivinta
58872:                         mittausmeoetelmää.
58873: 
58874:                         Valmistajan on ilmoitettava, missä käyttöolosuhteissa mittaukset on suoritettu ja mitä menetelmiä mittauksissa on
58875:                         käytetty.
58876: 
58877:                    b) Jos koneella on useita käyttömahdollisuuksia sen mukaan, mitä varusteita käytetään, sellaisen peruskoneen valmistajien,
58878:                       johon vaihdettavat varusteet voidaan liittää, ja näiden varusteiden valmistajien on annettava tarpeelliset tiedot, jotta
58879:                       varusteiden turvallinen kiinnitys ja käyttö olisivat mahdollisia.
58880: 
58881: 
58882: 
58883: 
58884:                                                                         391L0368.fl
58885: N:o L 198126                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                           22.7.91
58886: 
58887:       4.       OLENNAISET TERVEYS- JA TURVALLISUUSVAATIMUKSET NOSTAMISESTA AIHEUTIJVIEN ERITYISTEN
58888:                VAAROJEN POISTAMISEKSI
58889: 
58890: 
58891:                Edellä 1, 2 ja 3 kohdassa esitettyjen olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten lisiiksi koneet, joihin liittyy nostotoimin-
58892:                noista aiheutuvia vaaroja - piiasiassa kuorman putoamisesta ja yhteentörmiiyksestä aiheutuvia vaaroja tai nostotoiminnosta
58893:                aiheutuvia kaatumisvaaroja - on suunniteltava ja rakennettava siten, että ne täyttävät seuraavat vaatimukset.
58894: 
58895:                Nostamisen aiheuttamia vaaroja liittyy erityisesti sellaiseen koneeseen, joka on suunniteltu siirtämään ja samanaikaisesti
58896:                nostamaan yksik:kökuormaa. Kuormana voi olla esineitä, raaka-aineita tai tavaroita.
58897: 
58898: 
58899:       4.1.     Yleistä
58900: 
58901:       4.1.1.   Mäiirite/miii
58902: 
58903:                a)   nostoapuvälineet:
58904:                     'nostoapuvälineillä' tarkoitetaan komponentteja tai laitteita, joita ei ole pysyvästi kiinnitetty koneeseen ja jotka on
58905:                     sijoitettu koneen ja kuorman väliin tai jotka on kiinnitetty kuormaan, jotta siihen voidaan tarttua;
58906: 
58907:                b)   irtain nostoapuväline:
58908:                     'irtaimilla nostoapuvälineillä' tarkoitetaan välineitä, jotka auttavat muodostamaan tai käyttiimiiän raksia, kuten
58909:                     silmukkaruuvi, sak:keri, nostorenkaat, rengaspultti jne.;
58910: 
58911:                c)   ohjattu taakka:
58912:                     'ohjatulla taakalla' tarkoitetaan kuormaa, jonka kokonaisliike tapahtuu kiinteiden pisteiden määrittiimien jäykkien tai
58913:                     joustavien ohjaimien mukaan;
58914: 
58915:                d) käyttökerroin:
58916:                   'käyttökertoimella' tarkoitetaan aritmeettista suhdetta valmistajan takaaman suurimman kuorman, jonka apuväline tai
58917:                   kone pystyy kantamaan, ja suurimman sallitun laitteeseen, apuvälineeseen tai koneeseen merkityn työkuorman välillä;
58918: 
58919:                e)   testikerroin:
58920:                     'testikertoimella' tarkoitetaan staattisessa tai dynaamisessa testissä laitteen komponentille, apuvälineelle tai koneelle
58921:                     kohdistetun kuorman aritmeettista suhdetta laitteen komponenttiin, apuvälineeseen tai koneeseen merkittyyn suurimpaan
58922:                     työkuormaan;
58923: 
58924:                f)   staattinen testi:
58925:                     'staattisella testillä' tarkoitetaan testiä, jonka aikana kone tai nostoapuväline ensin tarkastetaan ja sitten koestetaan
58926:                     maksimityökuormalla, kerrottuna sopivalla staattisella testikertoimella, ja sitten kone tarkastetaan uudelleen, kun
58927:                     kuormitus on poistettu, ja tällöin varmistetaan, ettei vauriota ole syntynyt;
58928: 
58929:                g)   dynaaminen testi:
58930:                     'dynaamisella testillä' tarkoitetaan testiä, jonka aikana konetta käytetään kaikilla sen mahdollisilla kokoonpanoilla
58931:                     maksimityökuormalla ottaen huomioon koneen dynaaminen käyttäytyminen sen varmistamiseksi, että kone ja
58932:                     turvalaitteet toimivat kunnolla.
58933: 
58934: 
58935: 
58936: 
58937:       4.1.2.   Mekaanisten vaarojen torjunta
58938: 
58939:       4.1.2.1. Vakavuuden puutteesta aiheutuvat vaarat
58940: 
58941:                Nostolaitteet on suunniteltava ja rakennettava siten, että 1.3.1 kohdassa vaadittu vakavuus säilytetään laitetta käytettiiessii
58942:                ja laitteen ollessa pois käytöstä, mukaan lukien kuljetuksen, asennuksen ja purkamisen kaikki vaiheet ennakoitavien kom-
58943:                ponenttivaurioiden aikana ja ohjekirjan mukaisesti tehtyjen testien aikana.
58944: 
58945:                Tämän vuoksi valmistajan tai tiimän yhteisöön sijoittautuneen edustajan on käytettävii sopivia varmennuskeinoja; erityisesti
58946:                rnoottorikäyttöisille trukeille, joiden nostokyky on yli 1,8 m, valmistajan tai tiimiin yhteisöön sijoittautuneen edustajan on
58947:                tehtävä tai teetettiivä jokaisen trukkityypin osalta tasovakavuustesti tai vastaava testi.
58948: 
58949:       4.1.2.2. Kiskot ja radat
58950: 
58951:                Koneet on varustettava laitteilla, jotka vaikuttavat kiskoihin tai ratoihin ja estävät raiteilta suistumisen.
58952: 
58953:                Jos suistuminen kuitenkin tapahtuu näistä laitteista huolimatta tai jos raide tai liikkuva komponentti rikkoutuu, nostolaite
58954:                on varustettava laitteilla, jotka estävät laitteen, komponentin tai kuorman putoamisen tai koneen kaatumisen.
58955: 
58956: 
58957: 
58958:                                                                    391L0368.FI
58959: 22.7.91                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 198127
58960: 
58961:           4.1.2.3. Mekaaninen lujuus
58962: 
58963: 
58964:                 Koneiden, nostoapuvälineiden ja irrotettavien komponenttien on kestettävä niihin käytön aikana kohdistuvat kuonnitukset
58965:                 ja mahdollisesti myös, kun niitä ei käytetä, valmistajan ilmoiltamissa asennus- ja käyttöolosuhteissa ja asiaankuuluvissa
58966:                 kokoonpanoissa ottaen tarvittaessa huomioon ilmastolliset tekijät ja henkilöiden aiheuttamat voimat. Tämän vaatimuksen
58967:                 on täytyttävä myös kuljetuksen, kokoonpanon ja purkamisen aikana.
58968: 
58969:                 Kone ja nostoapuvälineet on suunniteltava ja rakennettava siten, että estetään väsymisestä tai kulumisesta aiheutuva vaurio
58970:                 ottaen huomioon niiden käyttötarkoitus.
58971: 
58972:                 Käytetyt materiaalit on valittava valmistajan tarkoittarnan käyttöympäristön mukaan ottaen erityisesti huomioon korroosio,
58973:                 kuluminen, iskut, kylmähauraus ja vanheneminen.
58974: 
58975:                 Nostolaitteet ja -apuvälineet on suunniteltava ja rakennettava kestämään staattisten kokeiden ylikuorma ilman pysyvää
58976:                 vauriota tai näkyvää vikaa. Laskelmassa on otettava huomioon staattisen testikertoimen arvot, jotka on valittu, jotta voidaan
58977:                 varmistaa riittävä turvallisuustaso; yleensä voidaan kertoimille käyttää seuraavia arvoja:
58978: 
58979:                 a)   käsikäyttöiset nostolaitteet ja nostoapuvälineet: 1.5;
58980: 
58981:                 b) muut nostolaitteet: 1.25.
58982: 
58983:                 Kone on suunniteltava ja rakennettava siten, että se läpäisee vahingoittumatta dynaamiset testit, jotka tehdään käyttäen
58984:                 maksimikuormaa kerrottuna dynaamisella testikertoimella. Tämä dynaaminen testikerroin valitaan siten, että taataan riittävä
58985:                 turvallisuustaso; yleensä kerroin on 1.1.
58986: 
58987:                 Dynaarniset testit on tehtävä sellaiselle koneelle, joka on valmis otettavaksi käyttöön tavanomaisissa käyttöolosuhteissa.
58988:                 Yleensä testit tehdään valmistajan ilmoittamalla nimellisnopeudella. Jos koneen hallintajärjestelmll. sallii useita samanaikaisia
58989:                 liikkeitä (esimerkiksi pyöriminen ja kuorman siirto), testit on tehtävll epäedullisimmissa olosuhteissa, toisin sanoen yleensä
58990:                 yhdistämällä kyseiset liikkeet.
58991: 
58992: 
58993: 
58994: 
58995:           4.1.2.4. Köysipyörät, telat, ketjut tai köydet
58996: 
58997: 
58998:                 Köysipyörien, telojen ja pyörien on oltava halkaisijaltaan niihin asennettavien köysien tai ketjujen kokoon sopivia.
58999: 
59000:                 Telat ja pyörät on suunniteltava, rakennettava ja asennettava siten, että niissä olevat köydet ja ketjut voivat kelautua puto-
59001:                 amatta niiltä.
59002: 
59003:                 Suoraan kuorman nostamiseen tai tukemiseen käytettävissä köysissä ei saa olla pleissauksia muualla kuin pälltteissä
59004:                 (punonnat sallitaan kuitenkin sellaisissa laitteissa, jotka on suunniteltu säännöllisesti muutettaviksi käyttötarpeiden mukaan).
59005:                 Täydellisten köysien ja niiden päätteiden yhdistelmillä kerroin valitaan siten, että varmistetaan riittävä turvallisuustaso,
59006:                 yleensä kerroin on 5.
59007: 
59008:                 Nostoketjujen työkerroin valitaan siten, että taataan riittävä turvallisuustaso, yleensä kerroin on 4.
59009: 
59010:                 Valmistajan tai tämän yhteisöön sijoittautuneen edustajan on tehtävä tai teetettävä jokaiselle suoraan kuorman nostamiseen
59011:                 käytettävälle köysi- tai ketjutyypille sekä köysipäätteille asianmukaiset testit varmistaakseen, että riittävä työkerroin on
59012:                 saavutettu.
59013: 
59014: 
59015: 
59016: 
59017:           4.1.2.5. Irtaimet nostoapuvälineet
59018: 
59019: 
59020: 
59021: 
59022:                 Nostoapuvälineet on mitoitettava väsymisen ja vanhenemisen suhteen ottaen huomioon työjaksojen lukumäärä oletetun ja
59023:                 määritellyn käyttöiän aikana määritellyn sovellutuksen käyttöolosuhteissa.
59024: 
59025: 
59026:                 Usäksi:
59027: 
59028:                 a)   teräsköysien ja köysipäätteiden yhdistelmien varmuuskerroin valitaan siten, että saavutetaan riittävä turvallisuustaso.
59029:                      Tämä käyttövarmuuskerroin on yleensä 5. Köysissä ei saa olla pleissejä tai silmukoita muualla kuin päätteissä.;
59030: 
59031: 
59032: 
59033:                                                                    391L0368.FI
59034: N:o L 198/28                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                          22.7.91
59035: 
59036:                b)   kun käytetään hitsatuista lenkeistä valmistettuja ketjuja, lenkkien on oltava lyhyttli lenkkityyppiä. Kaikkien ketjutyyppien
59037:                     käyttövarmuuskerroin valitaan siten, että varmistetaan riittävä turvallisuustaso: tämä kerroin on yleensä 4;
59038: 
59039:                c)   tekstiiliköysien tai -raksien käyttövarmuuskerroin riippuu materiaalista, valmistusmenetelmistä, mitoista ja käytöstä.
59040:                     Tämä kerroin valitaan siten, että varmistetaan riittävä turvallisuustaso, yleensä kerroin on 7, jos käytetyt materiaalit ovat
59041:                     erittäin hyvälaatuisia ja jos käytetty valmistusmenetelmä on sopiva käyttötarkoitukseen. Jos näin ei ole, kerroin asetetaan
59042:                     yleensä korkeammaksi, jotta varmistetaan vastaava turvallisuustaso;
59043: 
59044:                     Tekstitliköysissä ja -rakseissa ei saa olla solmuja, liitoksia tai pleissauksia lukuun ottamatta raksin päätettä ellei
59045:                     kyseessä ole päätön nostovyö;
59046: 
59047:                d)   kaikkien niiden metalliosien käyttövarmuuskerroin, jotka muodostavat raksin tai joita käytetään sen kanssa, valitaan
59048:                     siten, että varmistetaan riittävä turvallisuustaso: tämä kerroin on yleensä 4;
59049: 
59050:                e)   monihaaraisien raksien nostokyky määritellään ottaen huomioon heikointman haaran turvallisuuskerroin, haarojen
59051:                     lukumäärä ja muuntokerroin, joka riippuu ripustuksen nostokulmista;
59052: 
59053:                t)   valmistajan tai tämän yhteisöön sijoittautuneen edustajan on tehtävä tai teetettävä jokaiselle a, b, c ja d kohdassa
59054:                     tarkoitetulle komponenttityypille asianmukaiset testit varmistaakseen, että riittävä käyttövarmuuskerroin on saavutettu.
59055: 
59056: 
59057: 
59058: 
59059:       4.1.2.6. Liikkeiden hallinta
59060: 
59061:                Liikkeiden hallintalaitteiden on toimittava siten, ettli kone johon ne on asennettu, pysyy turvallisessa tilassa:
59062: 
59063:                a)   Kone on suunniteltava siten tai varustettava sellaisilla laitteilla, että koneen osien liikkeiden arnplitudi pysyy
59064:                     määritellyissä rajoissa. Tällaisten laitteiden toimintaa on, jos mahdollista, edellettävä varoitus;
59065: 
59066:                b)   Jos useita kiinteitä tai kiskoilla kulkevia koneita voidaan ohjata samanaikaisesti samassa tilassa ja tlistä aiheutuu
59067:                     törrnäysvaara, koneet on suunniteltava ja rakennettava siten, että yhdistetään järjestelmät niin, että vältetään tämä vaara;
59068: 
59069:                c)   Nostolaitteiden mekanismit on suunniteltava ja rakennettava siten, että kuormat eivät voi valua vaarallisesti tai pudota
59070:                     vapaasti ja odottarnattomasti edes energiansyötön osittaisen tai täydellisen katkoksen sattuessa tai kun käyttäjä lopettaa
59071:                     koneen käytön;
59072: 
59073:                d) Tvanomaisissa käyttöolosuhteissa ei saa olla mahdollista laskea kuorrnaa pelkästään kitkajarrun varassa, paitsi niissä
59074:                   koneissa, joiden toiminta vaatii niiden toimimisen tällä tavoin;
59075: 
59076:                e)   Tartuntalaitteet on suunniteltava ja rakennettava siten, että kuormien tahaton irtoaminen tartuntalaitteesta vältetliän.
59077: 
59078: 
59079: 
59080: 
59081:       4.1.2.7. Kuormien käsittely
59082: 
59083:                Koneen ohjaustila on sijoitettava siten, että varmistetaan paras mahdollinen näkyvyys osien liikeratoihin, jotta vältetään
59084:                mahdolliset törrnäykset henkilöihin tai laitteisiin tai muihin koneisiin, jotka saattavat olla toiminnassa samaan aikaan ja
59085:                saattavat aiheuttaa vaaran.
59086: 
59087:                Kiinteät koneet, joilla on ohjatut taakat, on suunniteltava ja rakennettava siten, että estetään taakan tai vastapainon
59088:                törmääminen alttiina olevaan.
59089: 
59090: 
59091:       4.1.2.8. Ukonilmasta aiheutuvat vaarat
59092: 
59093:                Käytön aikana ukkossuojausta tarvitsevat koneet on varustettava järjestelmällä, joka johtaa sähkövaraukset maahan.
59094: 
59095: 
59096:       4.2.     Muita kuin käsikäyttöisiä koneita koskevat erityiset vaatimukset
59097: 
59098: 
59099: 
59100:       4.2.1.   Hallintajärjestelmä
59101: 
59102:       4.2.1.1. Ohjaustila
59103: 
59104:                Myös ei-liikkuvia koneita koskevat 3.2.1 kohdassa asetetut vaatimukset.
59105: 
59106: 
59107: 
59108:                                                                    391L0368.FI
59109: 22.7.91                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 198/29
59110: 
59111:           4.2.1.2. Istuin
59112: 
59113:                    Myös ei-liikkuvia koneita koskevat 3.2.2 kohdan ensimmäisessä ja toisessa kohdassa sekä 3.2.3 kohdassa asetetut vaati-
59114:                    mukset.
59115: 
59116:           4.2.1.3. Hallintalaitteet
59117: 
59118:                    Nostolaitteen tai sen varusteiden liikkeitä ohjaavien laitteiden on palattava vapaa-asentoonsa heti, kun käyttäjä on irrottanut
59119:                    otteensa. Jos osittaisella tai täydellisellä liikkeellä ei ole kuorman tönnäysvaaraa, mainitut laitteet voidaan korvata
59120:                    hallintalaitteilla,joilla saadaan aikaan automaattiset pysäytykset ennalta valituille tasoille käyttäjän pitämättä jatkuvasti kiinni
59121:                    hallintalaitteesta.
59122: 
59123:           4.2.1.4. Kuormituksen valvonta
59124: 
59125:                    Koneet, joiden suurin sallittu hyötykuorma on vähintään 1 000 kg tai joiden kaatumismomentti on vähintään 40 000 Nm,
59126:                    on varustettava kuljettajaa varoiltavilla laitteilla, jotka estävät kuorman vaaralliset liikkeet,
59127: 
59128:                        kun nostolaitetta ylikuormitetaan
59129: 
59130:                             joko ylitetyn enimmäiskuorman vuoksi tai
59131: 
59132:                             ylitetyn kuorman aiheuttaman momentin vuoksi,
59133: 
59134:                        kun kaatumisvaaraan johtavat nostetusta kuormasta aiheutuvat momentit ylittyvät.
59135: 
59136: 
59137:           4.2.2.   Köysin ohjattu laite
59138: 
59139:                    Nosto-, lasku-, sekä nosto- ja laskuköydet on varustettava vastapainona tai laitteella, joka tekee mahdolliseksi jatkuvan
59140:                    köyden jännityksen säädön.
59141: 
59142:           4.2.3.   Alttiina olevien riskit. Ohjaustilaan ja huoltokohtiin pääsy
59143: 
59144:                    Koneet, joissa on ohjattu taakka, ja koneet, joiden kuorman tuet liikkuvat selvästi määrätyllä reitillä, on varustettava laitteilla,
59145:                    jotka estävät alttiina olevien vaarantumisen.
59146: 
59147: 
59148:           4.2.4.   Käyttötarkoitukseen .ooveltuvuus
59149: 
59150:                    Kun kone saatetaan markkinoille tai otetaan ensimmäistä kertaa käyttöön, valmistajan tai tämän yhteisöön sijoittautuneen
59151:                    edustajan on toteuttamalla tai teettämällä aiheelliset toimenpiteet varmistettava, että käyttövalmiit joko käsikäyttöiset tai
59152:                    voimakäyttöiset nostolaitteet ja koneet voivat toimia turvallisesti käyttötarkoituksensa mukaisesti. Näitä toimenpiteitä
59153:                    toteutettaessa on otettava huomioon koneen staattiset ja dynaamiset ominaisuudet.
59154: 
59155:                    Jos konetta ei voida koota valmistajan alueella tai tämän yhteisöön sijoittautuneen edustajan tiloissa, tarvittavat toimenpiteet
59156:                    on toteutettava käyttöpaikalla. Muuten toimenpiteet voidaan toteuttaa joko valmistajan tiloissa tai käyttöpaikalla.
59157: 
59158:           4.3.     Merkimtlit
59159: 
59160:           4.3.1.   Ketjut ja köydet
59161: 
59162:                    Jokaisessa yksittäisessä nostoketjussa, nostoköydessä tai nostovyössä, joka ei ole kokoonpanon osa, on oltava merkintä tai,
59163:                    jos tämä ei ole mahdollista, laatta tai kiinteä rengas, jossa on oltava valmistajan tai tämän yhteisöön sijoittautuneen edustajan
59164:                    nimi ja osoite sekä vastaavan todistuksen numero.
59165: 
59166:                    Todistuksessa on oltava yhdenmukaistetuissa standardeissa vaaditut merkinnät tai, jos standardeja ei ole, ainakin seuraavat
59167:                    tiedot:
59168: 
59169:                        valmistajan tai tämän yhteisöön sijoittautuneen edustajan nimi;
59170: 
59171:                        tapauksen mukaan valmistajan tai tämän edustajan osoite yhteisössä;
59172: 
59173:                        ketjun tai köyden kuvaus seuraavin tiedoin:
59174: 
59175:                             nimelliskoko;
59176:                             rakenne;
59177:                             valmistusmateriaali;
59178: 
59179: 
59180: 
59181: 46 320474R NIDE VI Priirna                                              391L0368.FI
59182: N:o L 198130                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      22.7.91
59183: 
59184:                         materiaaliin käytetty metallurginen erikoiskäsittely;
59185: 
59186:                     mahdollisessa testauksessa käytetty standardi;
59187: 
59188:                     ketjun tai köyden suurin sallittu nostokuorma. Erikseen määriteltyjä käyttötarkoituksia varten voidaan antaa erilaisia
59189:                     nostokuorman arvojL
59190: 
59191:       4.3.2.   Nostoapwälineet
59192: 
59193:                Jokaisessa nostoapuvälineessl 011 oltava seuraavat tiedot:
59194: 
59195:                     tiedot valmistajasta;
59196: 
59197:                     tiedot raaka-aineesta (esimerkiksi kansainvllinen luokitus), jos tätä tietoa tarvitaan yhteensopivuutta varten;
59198: 
59199:                     tiedot suurimmasta sallitusta nostokuormasta;
59200: 
59201:                     EY-merkki.
59202: 
59203:                Jos nostoapuväline koostuu sellaisista osista kuten teräsköydet tai köydet, joihin 011 mahdotoota tehdä merkintää,
59204:                ensimmäisessä kohdassa mainitut tiedot on esitettävä apuvllineeseen pysyvästi kiinnitetyssä kilvessä tai vastaavassa.
59205: 
59206:                Tietojen 011 oltava helposti luettavissa ja sijoitettuna paikkaan, josta ne eivät katoa työstön, kulumisen tai muun syyu takia
59207:                ja jossa ne eivät vaaranna apuvllineen lujuutta.
59208: 
59209:       4.3.3.   Koneet
59210: 
59211:                Jokaisessa koneessa on 1.7.3 kohdassa mainittujen vähimmiismerkintöjen lisäksi oltava helposti luettavat ja pysyvät
59212:                nimelliskuormaa koskevat merkinnät:
59213: 
59214:                i)   selvästi ja erittäin luettavalla tavalla laitteessa itsessään koneesta, jossa vain yksi arvo 011 mahdollinen;
59215: 
59216:                ii) jos nimelliskuorma riippuu koneen käyttötilanteesta, jokainen käyttöpaikka on varustettava kuormakilvellä, jossa on
59217:                     tiedot jokaisen koneen käyttötilanteen nimelliskuormista mieluiten kaavakuvan tai kuormitustaulukon muodossL
59218: 
59219:                Jos kone on varustettu sellaisella kuormauslaitteella, johon ihmiset voivat päästä ja johon liittyy putoarnisvaara, kone 011
59220:                varustettava selvällä ja pysyvällä henkilönoston kieltävällli varoituksena. Tlimlin varoitusmerkinnlin on oltava nlihtävissä
59221:                jokaisesta paikasta, josta kuormauslaitteeseen pääsy on mahdollista.
59222: 
59223: 
59224:       4.4.     OJUekirja
59225: 
59226:       4.4.1.   Nostoapuvälineet
59227: 
59228:                Jokaisen nostoapuvälineen tai jokaisen kokonaisuutena myytävlin nostoapuväline-erin mukana on oltava ohjekirja, jossa
59229:                on ainakin seuraavat tiedot:
59230: 
59231:                     tavanomaiset käyttöolosuhteet;
59232:                     käyttö-, kokoonpano- ja huolto-ohjeet;
59233:                     käyttörajoitukset (erityisesti niiden nostoapuvälineiden osalta, jotka eivlit voi olla 4.1.2.6 e kohdan mukaiset).
59234: 
59235:       4.4.2.   Koneet
59236: 
59237:                Ohjekirjassa on 1.7.4 kohdassa mainittujen lisäksi oltava seuraavat tiedot:
59238: 
59239:                a)   koneen tekniset tiedot ja erityisesti
59240: 
59241:                         4.3.3 ii kohdassa kuvattu kuormitustaulukko, jos tarpeen,
59242:                         tukiin tai ankkurointeihin kohdistuvat voimat ja ajoradan ominaisuudet,
59243:                         tarvittaessa vastapainon mälirittely ja asennus;
59244: 
59245:                b)   ajo- ja huoltopäiväkirjan sisältö, jollei ajo- ja huoltopäiväkirjaa ole toimitettu laitteen mukana;
59246: 
59247:                c)   käyttöohje, erityisesti toimenpiteet silloin, kun käyttäjlin suora nliköyhteys kuormaan puuttuu;
59248: 
59249:                d) tarpeelliset ohjeet koestusten tekemiseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa niille koneille, joita ei koota valmistajan
59250:                     tiloissa käyttövalmiiksi.
59251: 
59252: 
59253: 
59254:                                                                    391L0368.F1                                46 320474R NIDE VI Sekunda
59255: 22.7.91                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 198/31
59256: 
59257:           5.     YKSINOMAAN MAANAlAISEEN TYÖHÖN TARKOITETIUJA                                      KONEITA        KOSKEVAT         OLENNAISET
59258:                  TURVALLISUUS- JA TERVEYSVAATIMUKSET
59259: 
59260: 
59261:                  Edellä 1, 2, 3 ja 4 kohdassa esitettyjen turvallisuus- ja terveysvaatimusten lisäksi koneet, jotka on tarkoitettu yksinomaan
59262:                  maanalaiseen työhön, 011 suunniteltava ja rakennettava siten, ettll. ne täyttävät seuraavat vaatimukset.
59263: 
59264: 
59265:           5.1.   Vakavuuden puutteesta aihelltuvat vaarat
59266: 
59267:                  Konekliyttöiset kattoluet on suunniteltava ja rakennettava siten, ettll. ne sliilyttävät tarkoitetun suuntausa liikkuessaan ja
59268:                  etteivät ne luista ennen tai samalla kun ne tulevat kuorman alaiseksi tai sen jlilkeen, kun kuormitus on poistettu. Yksittäiset
59269:                  hydrauliset tuet on varustettava ankkurointipisteillä yllilevyä varten.
59270: 
59271: 
59272:           5.2.   Ulkkuminen
59273: 
59274:                  Konekäyttöisien kattolukien on sallittava alttiina olevien vapaa liikkuminen.
59275: 
59276: 
59277:           5.3.   Valaistus
59278: 
59279:                  Ei noudateta 1.1.4 kohdan kolmannen kohdan vaatimuksia.
59280: 
59281: 
59282:           5.4.   Hallintalaitteet
59283: 
59284:                  Raiteita pitkin kulkevassa koneessa kiihdytykseen jajarrutukseen käytettyjen hallintalaitteiden 011 toimittava klisikliyttöisesti.
59285:                  Pakkokäyttöinen hallintalaite voi kuitenkin olla jalkakäyttöinen.
59286: 
59287:                  Konekäyttöisien kattolukien hallintalaitteet on suunniteltava ja jliljestettävä siten, että siirron aikana käyttäjät on suojattu
59288:                  suojakatoksella. Hallintalaitteet on suojattava vahingossa tapahtuvaa vapautumista vastaan.
59289: 
59290: 
59291:           5.5.   Pysiytys
59292: 
59293:                  Itseliikkuvat raiteilla kulkevat maanalaiseen työhön kliytettll.vät koneet on varustettava pakkokäyttöisellä hallintalaitteella,
59294:                  joka vaikuttaa koneen liikkumista säätelevälin ballintajliljestelmään.
59295: 
59296: 
59297:           5.6.   Palovaara
59298: 
59299:                  Koneen belposti syttyvien osien osalta 3.5.2 kohdan toinen luetelmakobta on pakollinen.
59300: 
59301:                  Maanalaiseen työhön tarkoitetun koneen jarrujliljestelmä on suunniteltava ja rakennettava siten, ettei se synnytä kipinöitä
59302:                  tai tulipaloja.
59303: 
59304:                  Umpövoimarnoottoreilla varustetut maanalaiseen työhön tarkoitetut koneet saa varustaa vain sellaisella polttomoottorilla,
59305:                  jossa käytetään polttoainetta, jolla on alhainen haihtumispaine ja joka ei mahdollista sähkölähteestä periisin olevaa sytytystll..
59306: 
59307: 
59308:           5.7.   Pöly-, kaasu- ja muista pälstöisti aiheutuvat vaarat
59309: 
59310:                  PolilOmoottoreiden pakokaasut eivät saa olla suunnattuja ylöspäin."
59311: 
59312: 
59313: 
59314: 
59315:                                                                      391L0368.FI
59316: N:o L 198132                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                           22.7.91
59317: 
59318:                                                                    UITE II
59319: 
59320: 
59321:       lisätään direktiivin 891392/ETY liitteeseen IV 12 - 15 kohta:
59322: 
59323:           "12.    Seuraavantyyppiset maanalaiseen työhön tarkoitetut koneet:
59324: 
59325:                        kiskoilla kulkevat koneet, veturit ja jarruvaunut;
59326: 
59327:                        hydrauliset konekäyttöiset kattotuet;
59328: 
59329:                        polttomoottorit, jotka on tarkoitettu maan alla käytettäviin koneisiin.
59330: 
59331:           13.     Talousjätteen keräämiseen tarkoitetut käsinlastaitavat autot, joissa on puristusmekanismi.
59332: 
59333:           14.     Liitteen 3.4.7 kohdassa tarkoitetut irrotettavat nivelvoimansiirtoakselit ja niiden suojukset
59334: 
59335:           15.     Autonostimet."
59336: 
59337: 
59338: 
59339: 
59340:                                                                 391L0368.FI
59341: 8.12.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 359/1
59342: 
59343: 
59344: 
59345: 
59346:                                               NEUVOSTON DIREKTllVI,
59347:                                          annettu 13 päivänä marraskuuta 1989,
59348:                 tupakkatuotteiden merklntiijä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten
59349:                                                määräysten lähentämlsestä
59350: 
59351:                                                             (89/622/EfY)
59352: 
59353: 
59354: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   Eurooppa-neuvosto korosti Milanossa 28 ja 29 patvana
59355:                                                                       kesäkuuta 1985 pitämässään kokouksessa Euroopan syövän-
59356: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen           vastaisen toimintaohjelman aloittamisen tärkeyttä,
59357: ja erityisesti sen 100 a artiklan,
59358: 
59359: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                               neuvosto ja jäsenvaltioiden hallitusten edustajat, jotka tapasivat
59360:                                                                       neuvostossa, asettivat Euroopan yhteisöjen syövänvastaista
59361: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa<l>,                        toimintaohjelmaa koskevassa 7 päivänä kesäkuuta 1986
59362:                                                                       antamassaan päätöslauselmassa<•> tämän ohjelman tavoitteeksi
59363: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(!>,              vaikuttaa omalta osaltaan kansalaisten terveyden ja elämänlaa-
59364:                                                                       dun parantamiseen yhteisössä syöpätapausten määrää vähentä-
59365: sekä katsoo, että                                                     mällä ja tätä tarkoitusta varten ne ovat yksilöineet taistelun
59366:                                                                       tupakkatuotteiden käyttöä vastaan ensisijaiseksi tavoitteekseen,
59367: eri jäsenvaltioiden tupakkatuotteiden merkintöjä koskevissa
59368: laeissa, asetuksissa ja hallinnollisissa määräyksissä on eroja;
59369: nämä erot ovat omiaan muodostamaan kaupan esteitä ja                  tupakkatuotteiden käytön terveysvaaroja koskevan varoituksen
59370: estämään sisämarkkinoiden toteuttamista ja toimintaa,                 painaminen kaikkien tupakkatuotteiden vähittäismyyntipak-
59371:                                                                       kauksiin on erittäin tärkeää kansanterveyden suojelemisessa,
59372: tällaiset mahdolliset esteet tulisi poistaa ja tämän tavoitteen
59373: saavuttamiseksi tupakkatuotteiden saattaminen markkinoille ja
59374: vapaa liikkuvuus tulisi saattaa merkintöjä koskevien yhteisten        kansanterveyden suojelemisen parantamista varten poltettaessa
59375: sääntöjen alaisiksi,                                                  syntyvän tervan janikotiinin määrän ilmoittaminen savukepak-
59376:                                                                       kauksissa on olennaisen tärkeää väestöön kohdistuvan terveys-
59377: edellä tarkoitetuissa yhteisissä säännöissä on asianmukaisella        valistuksen ja -kasvatuksen kannalta,
59378: tavalla otettava huomioon kansanterveyden suojeleminen,
59379:                                                                       tämä direktiivi sisältää säännöksiä, jotka otetaan uudelleen
59380:                                                                       tarkasteltaviksi tällä alalla saadun kokemuksen ja lääketieteel-
59381:                                                                       lisen tietämyksen kehityksen perusteella tavoitteena yksilöiden
59382: <1> EYVL N:o C 48, 20.2.1988, s. 8 ja                                 entistä tehokkaampi suojeleminen, ja
59383:     EYVL N:o C 62, 11.3.1989, s. 12
59384: <l> EYVL N:o C 12, 16.1.1989, s. 106 ja
59385:     EYVL N:o C 291, 20.11.1989
59386: (l> EYVL N:o C 237, 12.9.1980, s. 43                                  <•> EYVL N:o C 184, 23.7.1986, s. 19
59387: 
59388: 
59389: 
59390: 
59391:                                                             389L0622.f1
59392: N:o L 359/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            8.12.89
59393: 
59394: tässä direktiivissä säädetyillä aloitteilla on vielä myönteisempi                                    4 artikla
59395: vaikutus kansan terveyteen, jos ne yhdistetään oppivelvollisuus-
59396: ikäisten terveyskasvatusohjelmiin sekä tiedotukseen ja yleisön           1. Kaikkien tupakkatuotteiden vähittäismyyntipakkausten
59397: tietoisuutta edistäviin kampanjoihin,                                    näkyvimmällä ulkopinnalla on oltava sen maan virallisilla
59398:                                                                          kielillä, jossa tupakkatuotteet lopullisesti lasketaan liikkeeseen,
59399:                                                                          seuraava yleinen varoitus: "Tupakka on erittäin haitallista
59400:                                                                          terveydelle."
59401: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
59402: 
59403: 
59404:                                                                          2. Savukepakkausten toisella laajalla ulkopinnalla on oltava
59405:                             1 artikla                                    sen maan virallisilla kielillä, jossa savukepakkaukset lopulli-
59406:                                                                          sesti lasketaan liikkeeseen, erityisiä varoituksia, jotka vaihtele-
59407: Tåmän direktiivin tavoitteena on jäsenvaltioiden niiden lakien,          vat seuraavan säännön mukaisesti:
59408: asetusten ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistaminen,
59409: jotka koskevat tupakkatuotteiden vähittäismyyntipakkauksissa             -    jäsenvaltioiden on laadittava luettelo varoituksista, jotka
59410: olevia terveyttä koskevia varoituksia sekä poltettaessa syntyvän              valitaan yksinomaan liitteessä mainituista varoituksista,
59411: tervan ja nikotiinin määrän osoittamista savukepakkauksissa,
59412: pitäen perusteena terveyden korkeaa suojelutasoa tupakkariip-            -    valitut erityisvaroitukset on painettava vähittäismyyntipak-
59413: puvuuden terveydelle aiheuttamia haittoja vähentämällä.                       kauksiin niin, että taataan kunkin varoitustekstin esiintymi-
59414:                                                                               nen yhtä monessa vähittäismyyntipakkauksessa noin 5
59415:                                                                               prosentin tarkkuudella.
59416: 
59417:                             2 artikla
59418: 
59419: Tåssä direktiivissä                                                      3. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 1 ja 2 kohdassa tarkoitettui-
59420:                                                                          hin varoituksiin on liitettävä maininta varoitukset antaneesta
59421: 1) 'tupakkatuotteilla' tarkoitetaan poltettavaksi, sierallnliD           viranomaisesta.
59422:    vedettäväksi, imeskeltäväksi tai pureskeltavaksi tarkoitettu-
59423:    ja tuotteita, jos ne ovat, vaikka vain osaksikin, tupakasta
59424:    valmistettuja,                                                        4. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen varoitusten, lukuun
59425:                                                                          ottamatta 3 kohdassa tarkoitettua mainintaa viranomaisesta, on
59426: 2) 'tervalla' tarkoitetaan raakaa, vedetöntä, nikotiinitonta savun       katettava vähintään 4 prosenttia savukepakkausten kummasta-
59427:    tiivistymää,                                                          kin laajasta ulkopinnasta. Osuuden on oltava 6 prosenttia, jos
59428:                                                                          maassa on kaksi virallista kieltä ja 8 prosenttia, jos virallisia
59429: 3) 'nikotiinilla' tarkoitetaan nikotiinialkaloideja.                     kieliä on kolme.
59430: 
59431:                                                                          Kunkin savukepakkauksen kahdella laajimmalla ulkopinnalla
59432:                             3 artikla                                    olevan vaaditun varoituksen
59433: 
59434: 1. Savukepakkauksissa pakollisesti mainittava!, poltettaessa
59435: syntyvän tervan ja nikotiinin määrät on mitattava ISO-                   a) on oltava selvä ja helposti luettava;
59436: menetelmien 4387 ja 3400 perusteella.
59437:                                                                          b) on oltava lihavaidulla kirjasintyypillä painettu;
59438: 2. Pakkauksissa olevien mainintojen paikkansapitävyys on
59439: tarkastettava ISO-standardin 8243 mukaisesti.                            c) on oltava selvästi erottuvalle taustalle painettu;
59440: 
59441: 3. Asianomaiset maininnat on painettava savukepakkausten                 d) ei saa olla sellaiseen paikkaan painettu, missä se saattaa
59442: kylkeen sen maan virallisilla kielillä, jossa savukepakkaukset              vahingoittua pakkausta avattaessa;
59443: lopullisesti lasketaan liikkeeseen, selvästi luettavalla, taustasta
59444: erottuvalla tekstillä siten, että katetaan vähintään 4 prosenttia        e) ei saa olla painettu läpinäkyvään kääreeseen tai muuhun
59445: vastaavasta ulkopinnasta. Osuuden on oltava 6 prosenttia, jos               ulkokääreeseen.
59446: maassa on kaksi virallista kieltä, ja 8 prosenttia, jos virallisia
59447: kieliä on kolme.
59448:                                                                         5. Muiden tupakkatuotteiden kuin savukkeiden ollessa
59449: 4. Kunkin vuoden tammikuussa jäsenvaltioiden on toimitetta-             kyseessä 1 kohdassa säädetty yleinen varoitus on painettava tai
59450: va komissiolle luettelot niiden markkinoilla myytävien                  kiinnitettävä pysyvästi näkyvälle paikalle selvästi erottuvalle
59451: savukkeiden terva- ja nikotiinipitoisuuksista. Komissio                 taustalle niin, että se näkyy selvästi, on selvästi luettava eikä
59452: julkaisee kyseiset tiedot Euroopan yhteisön virallisessa                sitä voi irrottaa. Muut tekstit tai kuvat eivät saa millään tavalla
59453: lehdessä.                                                               peittää sitä, tehdä siitä epäselvää tai häiritä sen lukemista.
59454: 
59455: 
59456: 
59457: 
59458:                                                                 389L0622.FI
59459: 8.12.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 35913
59460: 
59461:                             5 artikla                                                               9 artikla
59462: 
59463: Tämän direktiivin säännösten mukauttaminen tekniikan                    1. Jäsenvaltioiden on annettava tämän direktiivin noudattami-
59464: kehitykseen rajoitetaan 3 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettui-        sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset 1
59465: hin mittaus- ja tarkastusmenetelmiin.                                   päivään heinäkuuta 1990 mennessä.
59466: 
59467:                                                                         Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä ja toimitet-
59468:                                                                         tava sille tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä
59469:                             6 artikla                                   antamansa kansalliset säännökset.
59470: 
59471: Edellä 5 artiklassa tarkoitetun tekniikan kehitykseen mukautta-         Komissio julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä
59472: misen osalta komissiota avustaa neuvoa-antava komitea, jossa            4 artiklan 2 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaisesti
59473: on jäsenvaltioiden edustajat ja puheenjohtajana komission               laaditut kansalliset luettelot varoituksista.
59474: edustaja.
59475:                                                                         2. Jäsenvaltioiden on saatettava edellä mainitut lait, asetukset
59476:                                                                         ja hallinnolliset määräykset voimaan 31 päivään joulukuuta
59477:                                                                         1991 mennessä.
59478:                             7 artikla
59479:                                                                         Myytäväksi voidaan kuitenkin saattaa
59480: Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista
59481: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta määrä-           -   31 päivään joulukuuta 1992 asti sellaisia savukkeita ja
59482: ajassa, jonka puheenjohtaja voi toimitettuaan tarvittaessa
59483: äänestyksen asettaa asian kiireellisyyden mukaan.                       -   31 päivään joulukuuta 1993 asti muita sellaisia tupakka-
59484:                                                                             tuotteita,
59485: Lausunto merkitään pöytäkiijaan; lisäksi jokaisella jäsenval-
59486: tiolla on oikeus pyytää, että sen kanta merkitään pöytäkiijaan.             jotka ovat olemassa 31 päivänä joulukuuta 1991 ja jotka
59487:                                                                             eivät ole tämän direktiivin mukaisia.
59488: Komission on mahdollisuuksien mukaan otettava huomioon
59489: komitean lausunto. Sen on ilmoitettava komitealle, millä tavoin         3. Niiden jäsenvaltioiden, jotka 31 päivän joulukuuta 1991
59490: lausunto on otettu huomioon.                                            jälkeen muuttavat 4 artiklan 2 kohdan ensimmäisen luetelma-
59491:                                                                         kohdan mukaisesti laadittuja luettelojaan varoituksista, on
59492:                                                                         ilmoitettava kyseisestä muutoksesta komissiolle 18 kuukautta
59493:                                                                         ennen sen täytäntöönpanoa. Komissio julkaisee sen Euroopan
59494:                             8 artikla                                   yhteisöjen virallisessa lehdessä.
59495: 
59496:  1. Jäsenvaltiot eivät saa kieltää tai rajoittaa tämän direktiivin                                 10 artikla
59497: mukaisten tuotteiden myyntiä niiden merkitsemiseen liittyvien
59498: 'seikkojen perusteella.                                                 Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
59499: 
59500: 2. Tåmän direktiivin säännökset eivät vaikuta jäsenvaltioiden           Tehty Brysselissä 13 päivänä marraskuuta 1989.
59501: oikeuteen säätää perustarnissopirnuksen mukaisesti sellaisia tu-
59502: pakkatuotteiden tuontia, myyntiä ja kulutusta koskevia vaati-                                Neuvoston puolesta
59503: muksia, jotka ne katsovat tarpeellisiksi kansanterveyden
59504: suojelemiseksi edellyttäen, että tällaiset vaatimukset eivät                                    Puheenjohtaja
59505: merkitse muutoksia tämän direktiivin säännösten mukaisiin
59506: merkintöihin.                                                                                      C.EVlN
59507: 
59508: 
59509: 
59510: 
59511:                                                               389L0622.FI
59512: N:o L 359/4                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 8.12.89
59513: 
59514:                                                                        liiTE
59515: 
59516:                         Luettelo 4 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä Iuetelmakobdassa tarkoitetuista varoituksista:
59517: 
59518: 
59519:               A Varoitukset, joiden on pakollisina sisällyttävä kansallisiin luetteloihin
59520: 
59521:                   1.    Tupakointi aiheuttaa syöpää.
59522: 
59523:                   2.    Tupakointi aiheuttaa sydänsairauksia.
59524: 
59525: 
59526:               B. Valinnaiset varoitukset
59527: 
59528:                   1.        Tupakointi aiheuttaa kuolemaan jobtavia sairauksia.
59529: 
59530:                   2.        Tupakointi tappaa.
59531: 
59532:                   3.        Tupakointi voi tappaa.
59533: 
59534:                   4.        Tupakointi raskauden aikana vahingoittaa lastasi.
59535: 
59536:                   5.        Suojele lapsia: älä pakota heitä hengittämään tupakansavua.
59537: 
59538:                   6.        Tupakointi vahingoittaa läbimmäistesi terveyttä.
59539: 
59540:                   7.        Tupakoinnin lopettaminen vähentää vakaviin tauteihin sairastumisen riskiä.
59541: 
59542:                   8.        Tupakointi aiheuttaa syöpää, kroonista keuhkoputkentulebdusta ja muita rintaontelon elinten sairauksia.
59543: 
59544:                   9.        ........ ssa (maan nimi) kuolee vuosittain yli (.... ) ihmistä keuhkosyöpään.
59545: 
59546:                   10.       ........ ssa (maan nimi) kuolee vuosittain ....... ihmistä liikenneonnettomuuksissa -- ..... kertaa enemmän
59547:                             kuolee ibmisiä siksi, että he tupakoivat.
59548: 
59549:                   11.       Tupakan aiheuttama riippuvuus tappaa vuosittain enemmän ibmisiä kuin liikenneonnettomuudet.
59550: 
59551:                   12.       Tupakointi lyhentää elinikää.
59552: 
59553:                   13.       Älä tupakoi, jos haluat pysyä terveenä.
59554: 
59555:                   14.       Säästä rahaa: lopeta tupakointi.
59556: 
59557: 
59558: 
59559: 
59560:                                                                   389L0622.FI
59561: N:o L 137/36                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.5.90
59562: 
59563: 
59564:                                                  NEUVOSTON DIREKTllVI,
59565:                                               annettu 17 päivänä toukokuuta 1990,
59566:              savukkeista poltettaessa SYntyvän tervan suurinta sallittua määrää koskevien jäsenvaltioiden lakien,
59567:                                      asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
59568:                                                                 90!239/EfY
59569: 
59570: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     tavoitteena yksilöiden entistä tehokkaampi suojeleminen,
59571: 
59572: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen             tupakoitsijoiden on aina oltava tietoisia siitä, että kaikki
59573: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                      savukkeet ovat terveydelle haitallisia; on paljon suotavampaa,
59574:                                                                         että he lopettavat tupakanpolton kokonaan, kuin että he
59575: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                 siirtyvät savukkeisiin, joista syntyy poltettaessa vä!Iemmän
59576:                                                                         tervaa,
59577: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaCl>,
59578:                                                                         tässä direktiivissä säädetyllä aloitteella on vielä myönteisempi
59579: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC3>,                vaikutus kansanterveyteen, jos se yhdistetään oppivelvollisuus-
59580:                                                                         ikäisten terveyskasvatusohjelmiin sekä tiedotukseen ja yleisön
59581: sekä katsoo, että                                                       tietoisuutta edistäviin kampanjoihin, ja
59582: 
59583: savukkeista poltettaessa syntyvän tervan suurimman sallitun             poltettaessa syntyvän tervan suurimpien sallittujen maar1en
59584: määrän rajoittamista koskevissa eri jäsenvaltioiden laeissa,            käyttöönotto johtaisi erityisiin yhteiskunnallis-taloudellisiin
59585: asetuksissa ja hallinnollisissa määräyksissä on eroja; nämä erot        vaikeuksiin Helleenien tasavallassa; tälle jäsenvaltiolle tulisi
59586: ovat omiaan muodostamaan kaupan esteitä ja estämään                     sallia poikkeus muille jäsenvaltioille säädetyistä täytäntöön-
59587: sisämarkkinoiden toteuttamista ja toimintaa,                            panoajankohdista,
59588: 
59589: tällaiset esteet tulisi poistaa ja tämän tavoitteen saavuttamiseksi     ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
59590: savukkeiden saattaminen markkinoille ja vapaa liikkuvuus tulee
59591: saattaa poltettaessa syntyvän tervan suurinta sallittua määrää                                      1 artikla
59592: koskevien yhteisten sääntöjen alaisiksi,
59593:                                                                         Tämän direktiivin tavoitteena on niiden jäsenvaltioiden lakien,
59594: edellä tarkoitetuissa yhteisissä säännöissä on asianmukaisella          asetusten ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistaminen,
59595: tavalla otettava huomioon kansanterveyden suojeleminen,                 jotka koskevat savukkeista poltettaessa syntyvän tervan
59596:                                                                         suurinta sallittua määrää, pitäen lä!Itökohtana kansanterveyden
59597: keuhkosyövän riski on sitä suurempi, mitä suurempi on                   korkeaa suojelutasoa tervan aiheuttamia terveyshaittoja
59598: poltetun tupakan tervamäärä; Eurooppa-neuvosto korosti                  vähentämällä.
59599: Milanossa 28 ja 29 päivänä kesäkuuta 1985 pitämässään
59600: kokouksessa Euroopan syövänvastaisen toimintaohjelman                                              2 artikla
59601: aloittamisen tärkeyttä,
59602:                                                                         1. Tässä direktiivissä 'tervalla' tarkoitetaan raakaa, vedetöntä,
59603: neuvosto ja jäsenvaltioiden hallitusten edustajat, jotka tapasivat      nikotiinitonta savun tiivistymää.
59604: neuvostossa, katsoivat 7 päivänä heinäkuuta 1986 antamassaan
59605: päätöslauselmassa<•> tupakoinnin vastustamiseen tä!Itäävät              2. Jäsenvaltioissa markkinoitavista savukkeista poltettaessa
59606: toimenpiteet ensisijaisen tärkeiksi,                                    syntyvän tervan määrä ei saa olla enemmän kuin
59607: 
59608: tämän direktiivin täytäntöönpanoa varten tulisi säätää määrä-           -    15 mg savuketta kohden 31 päivästä joulukuuta 1992
59609: ajat, jotka antavat toisaalta mahdollisuuden saattaa loppuun jo              lukien ja
59610: alkanut siirtyminen toisiin laatuihin ja toisaalta kuluttajille ja      -    12 mg savuketta kohden 31 päivästä joulukuuta 1997
59611: valmistajille aikaa sopeutua tuotteisiin, joista syntyy poltettaes-          lukien.
59612: sa vä!Iemmän tervaa,
59613:                                                                         3. Helleenien tasavallan osalta raja-arvot ja täytäntöön-
59614: tämä direktiivi sisältää säännöksiä, jotka otetaan uudelleen            panoajankohdat ovat väliaikaisena poikkeuksena seuraavat:
59615: tarkasteltaviksi tällä alalla saadun kokemuksen sekä tekniikoi-
59616: den ja lääketieteellisen tietämyksen kehityksen perusteella             -    20 mg 31 päivään joulukuuta 1992 asti,
59617:                                                                              18 mg 31 päivään joulukuuta 1998 asti,
59618:                                                                         -    15 mg 31 päivään joulukuuta 2000 asti,
59619: Ol    EYVL N:o C 48, 20.2.1988, s. 10                                   -    12 mg 31 päivään joulukuuta 2006 asti.
59620: Cll   EYVL N:o C 158, 26.6.1989, s. 229 ja
59621:       EYVL N:o C 96, 17.4.1990                                          Tämä poikkeus ei kuitenkaan voi olla perusteena yhteisön
59622: <'l   EYVL N:o C 237, 12.9.1988, s. 49
59623:                                                                         sisäisillä rajoilla tapahtuvalle valvonnalle.
59624: <•>   EYVL N:o C 184, 23.7.1986, s. 19
59625: 
59626: 
59627: 
59628: 
59629: 47 320474R       NIDE VI     Priirna                           390L0239.FI
59630: 30.5.90                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 137/37
59631: 
59632: 
59633:                            3 artikla                                                             7 artikla
59634: 
59635: Savukkeista poltettaessa syntyvän tervan määrä mitataan ISO-         1. Jäsenvaltiot eivät saa kieltää tai rajoittaa tämän direktiivin
59636: standardien 4387 ja 3400 mukaisesti. Tarkastus suoritetaan           mukaisten tuotteiden myyntiä savukkeista poltettaessa syntyvän
59637: ISO-standardin 8243 mukaisesti.                                      tervan määrän rajoittamiseen liittyvien seikkojen perusteella.
59638: 
59639:                                                                      2. Tåmä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden oikeuteen säätää
59640:                                                                      perustamissopirnusta noudattaen sellaisia tupakkatuotteiden
59641:                                                                      tuontia, myyntiä ja kulutusta koskevia vaatimuksia, jotka ne
59642:                            4 artikla                                 katsovat tarpeellisiksi kansanterveyden suojelemiseksi edel-
59643:                                                                      lyttäen, että tällaiset vaatimukset eivät merkitse muutoksia
59644: ramän direktiivin mukauttaminen tekniikan kehitykseen                tässä direktiivissä vahvistettuihin savukkeista poltettaessa
59645: rajoitetaan 3 artiklassa tarkoitettuun poltettaessa syntyvän         syntyvän tervan määrän rajoihin.
59646: tervan määrien mittaamismenetelmään ja tarkastusmenetel-
59647: mään.                                                                                            8 artikla
59648: 
59649:                                                                      1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
59650:                                                                      noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
59651:                                                                      määräykset 18 kuukauden kuluessa sen tiedoksiannosta(l>.
59652:                            5 artikla                                 Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
59653: 
59654: Edellä 4 artiklassa tarkoitetun tekniikan kehitykseen mu-            2. Edellä 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuina ajankohtina
59655: kauttamisen osalta komissiota avustaa neuvoa-antava komitea,         olemassa olevia tuotteita, jotka eivät ole tämän direktiivin
59656: jossa on jäsenvaltioiden edustajat ja puheenjohtajana komission      mukaisia, saa edelleen pitää kaupan kahden vuoden ajan
59657: edustaja.                                                            kyseisestä ajankohdasta lukien.
59658: 
59659:                                                                      3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
59660:                                                                      tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset komis-
59661:                                                                      siolle.
59662:                            6 artikla
59663:                                                                                                  9 artikla
59664: Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista
59665: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta               Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
59666: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi toimitettuaan tarvittaessa
59667: äänestyksen asettaa asian kiireellisyyden mukaan.
59668:                                                                      Tehty Brysselissä 17 päivänä toukokuuta 1990.
59669: Lausunto merkitään pöytäkiijaan; lisäksi jokaisella jäsenval-
59670: tiolla on oikeus pyytää, että sen kanta merkitään pöytäkiijaan.                            Neuvoston puolesta
59671: 
59672: Komission on mahdollisuuksien mukaan otettava huomioon                                       Puheenjohtaja
59673: komitean lausunto. Sen on ilmoitettava komitealle, millä tavoin
59674: lausunto on otettu huomioon.                                                                 R. O'HANLON
59675: 
59676: 
59677: 
59678: 
59679:                                                                      (1> rarnä direktiivi on annettu jäsenvaltioille tiedoksi 18
59680:                                                                          päivänä toukokuuta 1990.
59681: 
59682: 
59683: 
59684: 
59685:                                                             390L0239.FI                         47 320474R NIDE VI Sekunda
59686: 12.6.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 160/1
59687: 
59688: 
59689: 
59690: 
59691:                                          NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1576/89,
59692:                                             annettu 29 päivänä toukokuuta 1989,
59693:                  tislatnuen alkoholijuomien määritelmää, kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä
59694: 
59695: 
59696: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     yhteisön säännöillä olisi varattava tietyt alueet sellaisiksi, että
59697:                                                                         niihin kuuluvat valtiot saisivat poikkeuksellisesti käyttää
59698: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              kyseisiin alueisiin viittaavia maantieteellisiä nimityksiä, jos
59699: ja erityisesti sen 43 ja 100 a artiklan,                                lopputuote saa ominaispiirteensä ja määräävät ominaisuutensa
59700:                                                                         kyseisellä maantieteellisellä alueella kokonaan tapahtuvien
59701: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                 tuotantovaiheiden aikana; näin yhteisön säännöillä varmiste-
59702:                                                                         taan, taaten asianomaisille tuottajille yksinoikeus näihin
59703: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa<l>,                          tuotteisiin, että kyseiset nimitykset viittaavat edelleenkin
59704:                                                                         alkuperään, ja estetään nimitysten ottaminen yleiseen käyttöön
59705: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC3>,                ja muuttuminen yleisnimiksi; samalla kyseiset nimitykset
59706:                                                                         ilmoittavat kuluttajalle myös tuotteiden alkuperän kuvaamalla
59707: sekä katsoo, että                                                       joko käytettyjä raaka-aineita tai valmistuksessa käytettyjä
59708:                                                                         erityisprosesseja,
59709: tällä hetkellä ei ole tislattuja alkoholijuomia koskevia erityisiä
59710: yhteisön säännöksiä, ei varsinkaan näiden tuotteiden määritel-          tavallisesti kuluttajalle ilmoitetaan tietyt tiedot merkinnöissä;
59711: mästä eikä niiden kuvaukseen ja esittelyyn liittyvistä vaati-           tislattujen alkoholijuomien merkintöihin sovelletaan kuluttajalle
59712: muksista; näiden tuotteiden taloudellisen merkityksen vuoksi            myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepa-
59713: on yhteismarkkinoiden toiminnan edistämiseksi tarpeen antaa             noa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
59714: asiasta yhteiset säännökset,                                            lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta 1978 annettua neuvoston
59715:                                                                         direktiiviä 79/112/E'fY<4>, sellaisena kuin se on viimeksi
59716: yhteisön maataloudessa tislatuilla alkoholijuomilla on tärkeät          muutettuna direktiivillä 86/197fEI'Y<5l; kuitenkin, kun otetaan
59717: markkinat; nämä markkinat ovat paljolti seurausta siitä                 huomioon kyseisten tuotteiden laatu ja se, että kuluttajat
59718: maineesta, jonka nämä tuotteet ovat saavuttaneet sekä yh-               saisivat näistä tuotteista täydellisempää tietoa, näiden yleisten
59719: teisössä että muualla maailmassa; tämä maine voidaan lukea              sääntöjen lisäksi olisi annettava erityissäännöksiä ja erityisesti
59720: perinteisten tuotteiden laadun ansioksi; tietyt, kyseisiä tuotteita     tuotteiden määritelmiin olisi sisällytettävä käsitteet nautitta-
59721: koskevat laatuvaatimukset olisi pysytettävä, jos nämä mark-             vaksi tarkoitettujen alkoholijuomien kypsyttämisestä ja
59722: kinat halutaan säilyttää; asianmukainen keino pysyttää nämä             vähimmäisalkoholipitoisuudesta,
59723: laatuvaatimukset on määritellä kyseiset tuotteet ottamalla
59724: huomioon se perinteinen käytäntö, johon niiden maine                    vaikka direktiivin 79/112/ETY mukaan tietyt tiedot on
59725: perustuu; näin määriteltyjä ilmaisuja saisi käyttää ainoastaan          annettava merkinnöissä, direktiivi on jokseenkin epätarkka
59726: laadultaan perinteisiä tuotteita vastaavista tuotteista, jotta          valmistuspaikan osalta; tämä tieto on kyseisellä juoma-alalla
59727: estetään näiden tuotteiden arvon alenturninen,                          erityisen tärkeä sen vuoksi, että kuluttaja usein yhdistää
59728:                                                                         toisiinsa juoman ja sen valmistuspaikan; näin ollen tällaisen
59729:                                                                         maininnan puuttuminen saattaa antaa kuluttajalle mielikuvan
59730: 
59731: (1) EYVL N:o C 189, 23.7.1982, s. 7 ja EYVL N:o C 269,
59732:     25.10.1986, s. 4
59733: <l> lausunto EYVL N:o C 127, 14.5.1984, s. 175 ja 24
59734:     päivänä toukokuuta 1989 tehty päätös (sitä ei ole vielä
59735:     julkaistu EYVL:ssä)                                                 <4> EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 1
59736: C3> EYVL N:o C 124, 9.5.1983, s. 16                                     <SJ EYVL N:o L 144, 29.5.1986, s. 38
59737: 
59738: 
59739: 
59740: 
59741:                                                                 389R1576.FI
59742: N:o L 160/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              12.6.89
59743: 
59744: väärästä alkuperästä; tämä vaara olisi vältettävä säätämällä             ON ANTANUT TÄMÄN ASETIJKSEN:
59745: valmistuspaikan ilmoittaminen merkinnöissä tietyissä tapauk-
59746: sissa pakolliseksi,                                                                                   1 artikla
59747: 
59748:                                                                          1. Tåssä asetuksessa säädetään tislattujen alkoholijuomien
59749:                                                                          määritelmää, kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä sään-
59750: tietyissä tapauksissa olisi myös säädettävä lisävaatimuksista;           nöistä.
59751: erityisesti olisi vaadittava yksinomaan maatalousperäisen
59752: etyylialkoholin käyttämistä, kuten yhteisössä jo on käytäntö,            2. Tåssä asetuksessa 'tislatulla alkoholijuomalla' tarkoitetaan
59753: maatalouden perustuotteille tärkeiden markkinoiden edelleen              alkoholipitoista nestettä,
59754: turvaamiseksi,
59755:                                                                          -    joka on tarkoitettu nautittavaksi,
59756: 
59757:                                                                               jolla on erityiset aistinvaraiset ominaisuudet ja jonka
59758: juomaveden laadusta 15 päivänä heinäkuuta 1980 annetussa                      vähimmäisalkoholipitoisuus, lukuun ottamatta liitteessä m
59759: neuvoston direktiivissä 80!778(F:J:Y<'l ja luontaisten kivennäis-             olevassa 1 kohdassa luetelluja tuotteita, on 15 tilavuus-
59760: vesien hyödyntämistä ja markkinoille saattamista koskevan                     prosenttia ja
59761: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 15 päivänä
59762: heinäkuuta      1980     annetussa     neuvoston      direktiivissä      -    joka on valmistettu
59763: 801777(F:J:Y<%J, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
59764: Fllpanjan ja Portugalin liittymisasiakirjalla, määritellään                   -   joko luonnollisista käymistuotteista tislaamalla suoraan
59765: sellaisen veden ominaisuudet, jota saadaan käyttää elintarvik-                    lisättyjen mausteiden k3I1Ssa tai ilman ja/tai maseroi-
59766: keissa; näin ollen niihin olisi viitattava,                                       malla kasviperäisiä aineita ja/tai lisäämällä mausteita,
59767:                                                                                   sokereita tai muita 3 kohdan a alakohdassa lueteltuja
59768:                                                                                   makeuttajia ja/tai muita maataloustuotteita tässä
59769:                                                                                   asetuksessa määriteltyyn maatalousperäiseen etyylial-
59770: elintarvikkeissa sallittuja aromeja ja niiden valmistusaineita                    koholiin ja/tai maatalousperäiseen tisleeseen ja/tai
59771: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 22                          alkoholiin,
59772: päivänä kesäkuuta 1988 annetussa neuvoston direktiivissä
59773: 80/38l!IEfYOl määritellään maustamisessa käytettävät eri                      -   tai sekoittamalla tislattua alkoholijuomaa
59774: käsitteet; samaa käsitteistöä olisi käytettävä tässä asetuksessa,
59775:                                                                                   -   yhden tai useamman muun tislatun alkoholijuoman
59776:                                                                                       kanssa,
59777: 
59778: maahan tuotavien tislattujen alkoholijuomien kuvauksesta ja                       -   maatalousperäisen etyylialkoholin, maata-
59779: esittelystä olisi annettava erityissäännökset, joissa otetaan                         lousperäisen tisleen tai alkoholin kanssa,
59780: huomioon yhteisön sitoumukset suhteissaan kolmansiin maihin,
59781:                                                                                   -   yhden tai useamman alkoholijuoman kanssa,
59782: 
59783:                                                                                   -   yhden tai useamman juoman kanssa.
59784: yhteisön tuotteiden maineen suojelemiseksi maailmanmark-
59785: kinoilla samat säännöt olisi ulotettava vientituotteisiin, jollei       CN-koodeihin 2203 00, 2204, 2205, 2206 ja 2207 kuuluvia
59786: joissain vientimaissa ole päinvastaisia säännöksiä perinteiset          juomia ei kuitenkaan katsota alkoholijuomiksi.
59787: tavat ja käytännöt huomioon ottaen,
59788: 
59789:                                                                          3. Fllimääritelmät
59790: asetuksen säätäminen on tässä tapauksessa katsottu tarkoituk-
59791: senmukaiseksi ehdotettujen toimenpiteiden yhtenäisen ja                 Tåssä asetuksessa tarkoitetaan:
59792: yhtäaikaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi,
59793:                                                                         a) 'makeuttamisella'
59794: 
59795: menettelyn yksinkertaistaiDiseksi ja nopeuttamiseksi olisi                    yhden tai useamman seuraavan tuotteen käyttöä tislatun
59796: komission tehtäväksi annettava vahvistaa tekniset täytäntöön-                 alkoholijuoman valmistuksessa:
59797: panotoimenpiteet; tätä tarkoitusta varten olisi säädettävä
59798: tarkoituksenmukaisista menettelyisiä jäsenvaltioiden ja                       osittain puhdistettu valkosokeri, valkosokeri, puhdistettu
59799: komission välisen kiinteän yhteistyön varmistamiseksi täytän-                 valkosokeri, dekstroosi, fruktoosi, glukoosisiirappi, nes-
59800: töönpanokomiteassa, ja                                                        tesokeri, nestemäinen inverttisokeri, inverttisokerisiirappi,
59801:                                                                               puhdistettu ja tislattu rypäleen puristemehu, tislattu
59802:                                                                               rypäleen puristemehu, tuore rypäleen puristemehu, poltettu
59803:                                                                               sokeri, hunaja, johanneksen leipäpuusiirappi, tai muu
59804: siirtymäsäännökset ovat tarpeen tässä asetuksessa määriteltyyn                sellainen luonnollinen hiilihydraatti, jolla on samanlainen
59805: järjestelmään siirtymisen helpottamiseksi,                                    vaikutus kuin edellä mainituilla tuotteilla.
59806: 
59807:                                                                               'Poltetulla sokerilla' tarkoitetaan tuotetta, joka valmistetaan
59808: (1> EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 11                                          sakkaroosista pelkästään kuumentamalla sitä valvotuissa
59809: Cll EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 1                                           olosuhteissa ilman emäksiä, mineraalihappoja tai muita
59810: (3J EYVL N:o L 184, 15.7.1988, s. 61                                          kemiallisia lisäaineita;
59811: 
59812: 
59813: 
59814:                                                                 389R1576.FI
59815: 12.6.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 16013
59816: 
59817: b) 'sekoittamisella'                                                    j) 'alkoholipitoisuudella tilavuusprosentteina'
59818: 
59819:      kahden tai useamman erilaisen juoman yhdistämistä uuden                 tuotteen sisältämän puhtaan, 20 •c:ssa mitatun alkoholin
59820:      juoman valmistamiseksi;                                                 tilavuuden suhdetta tämän tuotteen kokonaistilavuuteen
59821:                                                                              samassa lämpötilassa;
59822: c) 'alkoholin lisäämisellä'
59823:                                                                         k) 'haihtuvien aineiden pitoisuudella'
59824:      maatalousperäisen     etyylialkoholin lisäämistä tislattuun
59825:      alkoholijuomaan;                                                        yksinomaan tislauksessa tai uudelleen tislauksessa käyte-
59826:                                                                              tyistä raaka-aineista lähtöisin olevien muiden haihtuvien
59827: d) 'yhdistämisellä'                                                          aineiden kuin etyyli-ja metyylialkoholin määrää tislatussa
59828:                                                                              alkoholijuomassa;
59829:      kahden tai useamman sellaisen samaan luokkaan kuuluvan
59830:      tislatun alkoholijuoman yhdistämistä, joiden koostumukset          1) 'valmistuspaikalla'
59831:      eroavat toisistaan vain vähän, eron johtuessa yhdestä tai
59832:      useammasta seuraavasta tekijästä:                                       paikkaa tai aluetta, jossa tislatulle alkoholijuomalle sen
59833:                                                                              ominaispiirteet ja olennaiset määräävät laatuominaisuudet
59834:      - itse valmistusmenetelmistä,                                           antava valmistuksen prosessivaihe tapahtuu;
59835: 
59836:      - käytetyistä tislauslaitteistoista,                               m) 'tislattujen alkoholijuomien luokalla'
59837: 
59838:      - kypsytys- tai vanhentamisaj asta,                                     kaikkia saman määritelmän täyttäviä tislattuja alkoholi-
59839:                                                                              juomia.
59840:      - maantieteellisestä tuotantoalueesta.
59841: 
59842:      Tållä tavoin valmistettu tislattu alkoholijuoma kuuluu             4. Tislattujen alkoholijuomien eri luokkien määritelmät
59843:      samaan luokkaan kuin alkuperäiset tislatut alkoholijuomat
59844:      ennen yhdistämistä;                                                Tassä asetuksessa tarkoitetaan:
59845: 
59846: e) 'kypsytyksellä' tai 'vanhentamisella'                                a) 'rommilla'
59847: 
59848:      tiettyjen reaktioiden luonnollista tapahtumaa tarkoituk-                1) tislattua alkoholijuomaa, joka on valmistettu joko
59849:      senmukaisissa säiliöissä niin, että kyseinen tislattu alkoho-              ruokosokerin valmistuksessa tuotetusta melassista tai
59850:      lijuoma saa siltä alkuaan puuttuneet aistinvaraiset ominai-                siirapista tai itse sokeriruokomehusta yksinomaan
59851:      suudet;                                                                    alkoholikäymisellä ja tislaamalla ja tislattu siten, että
59852:                                                                                 tisle sisältää alkoholia vähemmän kuin 96 tilavuus-
59853: f) 'maustamisella'                                                              prosenttia, ja että tisleellä on rommille tyypilliset,
59854:                                                                                 selvästi erottuvat aistinvaraiset ominaisuudet;
59855:      direktiivin 88/388/ETY 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa
59856:      määritellyn yhden tai useamman mausteen käyttämistä                     2) sokeriruokomehusta yksinomaan alkoholikäymisellä ja
59857:      tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa;                                tislaamalla valmistettua alkoholia, jolla on rommin
59858:                                                                                 tyypilliset aromiominaisuudet ja jonka haihtuvien
59859: g) 'värjäämisellä'                                                              aineiden pitoisuus on vähintään 225 grammaa hehtolit-
59860:                                                                                 rassa 10G--tilavuusprosenttista alkoholia. Tätä alkoholia
59861:      yhden tai useamman väriaineen käyttämistä tislattujen                      voidaan markkinoida käyttämällä mainintaa "maata-
59862:      alkoholijuomien valmistuksessa;                                            lousperäinen" täydentämään mainintaa "rommi", johon
59863:                                                                                 liitetään johonkin liitteessä D luetelluista Ranskan
59864: h) 'maatalousperäisellä etyylialkoholilla'                                      merentakaisista alueista viittaava maantieteellinen
59865:                                                                                 nimitys;
59866:      etyylialkoholia, jolla on tämän asetuksen liitteessä 1
59867:      luetellut ominaisuudet ja joka, lukuun ottamatta 2 kohdassa        b) 'Whiskyllä' tai 'whiskeyllä'
59868:      määriteltyjä tislattuja alkoholijuomia, on valmistettu
59869:      perustamissopirnuksen liitteessä n luetelluista maatalous-              tislattua alkoholijuomaa, joka on valmistettu Iisiaamalia
59870:      tuotteista ja joka on alkoholikäymisen jälkeen tislattu. Kun            viljamäskiä, joka on
59871:      käytetty raaka-aine mainitaan erikseen, alkoholi on
59872:      valmistettava kokonaan tästä raaka-aineesta;                            -   sokeroitu maitaan diastaasilla joko ilman muita luon-
59873:                                                                                  taisia entsyymejä tai niiden kanssa,
59874: i)   'maatalousperäisellä tisleellä'
59875:                                                                              -   fermentoitu hiivalla,
59876:      alkoholipitoista nestettä, joka on valmistettu perustamisso-
59877:      pirnuksen liitteessä n luetelluista maataloustuotteista ja              -   tislattu siten, että tisle sisältää alkoholia vähemmän
59878:      alkoholikäymisen jälkeen tislattu, mutta jolla ei ole h                     kuin 94,8 tilavuusprosenttia ja että aromi ja maku on
59879:      alakohdassa määritellyn etyylialkoholin eikä tislatun                       peräisin käytetyistä raaka-aineista
59880:      alkoholijuoman ominaisuuksia, mutta jolla edelleen on
59881:      käytetystä raaka-aineesta peräisin oleva aromi ja maku.
59882:      Kun käytetty raaka-aine mainitaan erikseen, tisle on                    ja jota on kypsytetty vähintään kolme vuotta enintään 700
59883:      valmistettava kokonaan tästä raaka-aineesta;                            litran vetoisissa puutynnyreissä;
59884: 
59885: 
59886: 
59887:                                                                389R1576.FI
59888: N:o L 160/4                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           12.6.89
59889: 
59890: c) 'viljapohjaisella alkoholijuomalla'                                   f) 'rypäleiden puristusjäiteestä tislaamalla        valmistetulla
59891:                                                                             alkoholijuomalla' tai 'marcilla'
59892:     1) käyneestä viljamäskistä tislaamalla valmistettua alko-
59893:        holijuomaa, jonka aistinvaraiset ominaisuudet ovat                     1) a) tislattua alkoholijuomaa,
59894:        peräisin käytetyistä raaka-aineista.                                         - joka on valmistettu rypäleiden puristusiätteestä
59895:                                                                                          fermentoimalla ja vesihöyryn kanssa tislaamal-
59896:         Nimitys "viljapohjainen alkoholijuoma• voidaan                                   la joko sellaisenaan tai sen jälkeen, kun vettä
59897:         korvata ilmaisulla •Kom • tai ilmaisulla •Kombrand",                             on lisätty; puristusjätteeseen voidaan lisätä
59898:         jos juoma on valmistettu Saksassa tai yhteisön sellai-                           pohjasakkaa, jonka prosentuaalisesta osuudesta
59899:         sella alueella, jossa saksa on virallinen kieli, ja jos tätä                     päätetään 15 artiklasaa säädettyä menettelyä
59900:         juomaa on perinteisesti tuotettu tällä alueella ja vilja-                        noudattaen; puristusjätettä poistarnatta alkoholi
59901:         pohjainen alkoholijuoma on valmistettu ilman lisäai-                             tislataan siten, että tisleen alkoholipitoisuus on
59902:         neita                                                                            vähemmän kuin 86 tilavuusprosenttia. Uudel-
59903:                                                                                          leentislaus samaan alkoholipitoisuuteen on
59904:         -   joko yksinomaan tislaamalla sellaista käynyttä                               sallittua,
59905:             mäskiä, joka on valmistettu kokonaisista vehnän,                        - jossa haihtuvien aineiden pitoisuus on vähin-
59906:             ohran, kauran, rukiin tai tattarin jyvistä niin, että                        tään 140 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuus-
59907:             kaikki osa-ainekset ovat mukana,                                             prosenttista alkoholia ja suurin metyylialkoho-
59908:                                                                                          lipitoisuus 1 000 grammaa hehtolitrassa 100-
59909:         -   tai uudelleen tislaamalla tislettä, joka on valmistet-                       tilavuusprosenttista alkoholia.
59910:             tu ensimmäisen alakohdan mukaisesti.
59911:                                                                                   b) vuoden 1985 liittymisasiakirjassa Portugalille
59912:     2) Jotta viljapohjaisesta alkoholijuomasta voidaan käyttää                       myönnetyn siirtymäkauden aikana a alakohta ei
59913:        nimitystä "viljaviina", se on valmistettava käyneestä                         kuitenkaan estä markkinoimasta Portugalissa
59914:        viljamäskistä ja tislattava siten, että alkoholipitoisuus                     sellaista rypäleiden puristusjäiteestä Portugalissa
59915:        on vähemmän kuin 95 tilavuusprosenttia. Juoman                                valmistettua alkoholijuomaa, jossa suurin metyy-
59916:        aistinvaraisien ominaisuuksien on oltava peräisin                             lialkoholipitoisuus on 1 500 grammaa hehtolitrassa
59917:        käytetyistä raaka-aineista;                                                   100-tilavuusprosenttista alkoholia.
59918: 
59919: d) 'viinistä valmistetulla alkoholijuomalla'                                  2) Nimitykset "marc• tai "rypäleiden puristusjäiteestä
59920:                                                                                  valmistettu alkoholijuoma" voidaan korvata nimityk-
59921:     tislattua alkoholijuomaa,                                                    sellä "grappa" ainoastaan, jos tislattu alkoholijuoma on
59922:                                                                                  valmistettu Italiassa;
59923:     -   joka on valmistettu yksinomaan tislaamalla viiniä tai
59924:         tislausta varten väkevöityä viiniä siten, että tisleen           g) 'hedelmien puristusjäiteestä valmistetulla alkoholijuomalla'
59925:         alkoholipitoisuus on vähemmän kuin 86 tilavuus-
59926:         prosenttia, tai tislaamalla uudelleen viinitislettä siten,            tislattua alkoholijuomaa, joka on valmistettu fermentoi-
59927:         että saadun tisleen alkoholipitoisuus on vähemmän                     malla ja tislaamalla hedelmien puristusjätteestä. Tis-
59928:         kuin 86 tilavuusprosenttia,                                           lausolosuhteista, tuotteen ominaispiirteistä ja muista
59929:     -   jonka haihtuvien aineiden pitoisuus on vähintään 125                  säännöksistä päätetään 15 artiklasaa säädettyä menettelyä
59930:         grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alko-                  noudattaen;
59931:         holia ja
59932:    -    jonka suurin metyylialkoholipitoisuus on 200 grammaa             h) 'rusinasta valmistetulla alkoholijuomalla' tai 'raisin
59933:         hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia.                   brandyllä'
59934: 
59935:         Siellä missä tämä juoma on kypsytetty, sitä voidaan                   kuivattujen "noir de Corinthe" tai "muscat de Malaga •
59936:         edelleen markkinoida "viinistä valmistettuna alkoholi-                rypälelajikkeiden fermentoidusta uutteesta tislaamalla
59937:         juomana•, jos sitä on kypsytetty vähintään yhtä kauan                 valmistettua alkoholijuomaa; alkoholi tislataan alle 94,5
59938:         kuin säädetään e alakohdassa tarkoitetulle tuotteelle;                tilavuusprosenttiseksi siten, että tisleessä on käytetystä
59939:                                                                               raaka-aineesta peräisin oleva aromi ja maku;
59940: e) 'Brandyllä' tai 'Weinbrandillä'
59941:                                                                          i)   'hedelmäviinalla'
59942:    tislattua alkoholijuomaa,                                                  1) a) tislattua alkoholijuomaa,
59943:    - joka on valmistettu viinistä valmistetusta alkoholi-
59944:         juomasta joko ilman lisäyksiä tai yhdistämällä tähän                          -    joka on valmistettu yksinomaan fermentoimalla
59945:         toista viinistä tislattua alkoholipitoisuudeltaan alle 94,8                        ja tislaamalla lihaista hedelmää tai tällaisen
59946:         tilavuusprosenttista alkoholijuomaa, jos jälkimmäisen                              hedelmän puristemehua kivien kanssa tai
59947:         tisleen osuus on enintään 50 prosenttia lopputuotteessa,                           ilman,
59948:         jota on kypsytetty vähintään yhden vuoden ajan tam-                           -    joka on tislattu alle 86 tilavuusprosenttiseksi
59949:         misäiliöissä tai vähintään kuusi kuukautta vetoisuudel-                            siten, että tisleessä on tislatuista hedelmistä
59950:         taan alle 1 000 litran tammitynnyreissä,                                           peräisin oleva aromi ja maku,
59951:         jossa yksinomaan käytettyjen raaka-aineiden tislauk-                          -    jossa haihtuvien aineiden pitoisuus on vähin-
59952:         sesta tai uudelleen tislauksesta peräisin olevien haihtu-                          tään 200 grammaa hehtolitrassa 100 tilavuus-
59953:         vien aineiden pitoisuus on vähintään 125 grammaa                                   prosenttista alkoholia,
59954:         hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia,                             -    jossa metyylialkoholin pitoisuus on enintään
59955:         jonka suurin metyylialkoholipitoisuus on 200 grammaa                               1 000 grammaa hehtolitrassa JOO-tilavuuspro-
59956:         hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia;                                  senttista alkoholia ja
59957: 
59958: 
59959: 
59960:                                                                 389R1576.FI
59961: 12.6.89                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 160/5
59962: 
59963:               -    joissa syaanivetyhapon pitoisuus, jos alkoholin        j) 'omena- tai päärynäsiideristä valmistetulla alkoholijuomal-
59964:                    valmistukseen käytetään kivellisiä hedelmiä, on           la'
59965:                    enintään 10 grammaa hehtolitrassa 10o-tila-
59966:                    vuusprosenttista alkoholia.                                 tislattua alkoholijuomaa,
59967: 
59968:                                                                                -   joka on valmistettu yksinomaan tislaamalla omena- tai
59969:           b) Poikkeuksista a alakohdan kolmannen, neljännen ja                     päärynäsiideriä ja
59970:              viidennen luetelmakohdan säännöksiin voidaan                      -   joka täyttää hedelmäviinoja koskevat i alakohdan 1
59971:              päättää 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudat-                    alakohdan a alakohdan toisessa, kolmannessa ja
59972:              taen erityisesti niiden alueiden osalta, joilla tietyt                neljännessä luetelmakohdassa säädetyt vaatimukset;
59973:              yhteisön hedelmäntuottajat saavat perinteisten
59974:              tuotteiden valmistuksesta ja myynnistä tuntuvan              k) 'gentianviinalla'
59975:              osan ansiotuloistaan.
59976:                                                                                tislattua alkoholijuomaa, joka on valmistettu gentiantis-
59977:                                                                                leestä, joka puolestaan on valmistettu gentian-nirnisen
59978:           c) Näin määritellystä juomasta käytetään nimitystä                   kasvin juurista fermentoirnalla ja tislaamalla; tisleeseen
59979:              "viina", jota edeltää hedelmän nimi, kuten kirsik-                voidaan lisätä maatalousperäisiä etyylialkoholia;
59980:              kaviina (tai kirsch), luumuviina (tai slivovic),
59981:              mirabelleluumu-, persikka-, omena-, päärynä-,                1) 'hedelmistä valmistetulla tislatulla alkoholijuomalla'
59982:              aprikoosi-, vilkuna-, sitrushedelmä- tai rypälevii-
59983:              na tai muu hedelmäviina. Juomasta voidaan myös                    1) tislattua alkoholijuomaa, joka on valmistettu maseroi-
59984:              käyttää nimitystä "wasser" yhdessä hedelmän                          malla hedelmää tässä asetuksessa määritellyssä maata-
59985:              nimen kanssa.                                                        lousperäisessä etyylialkoholissa ja/tai maatalousperäi-
59986:                                                                                   sessä tisleessä ja/tai alkoholissa; hedelmän vähirn-
59987:               Dmaisu "Williams" on varattu päärynäviinalle, joka                  mäisosuudesta päätetään 15 artiklassa säädettyä menet-
59988:               on valmistettu kokonaan Williams-lajikkeen pää-                     telyä noudattaen.
59989:               rynöistä.
59990:                                                                                    Tämän tislatun alkoholijuoman maustarnista voidaan
59991:               Kun kahta tai useampaa hedelmälajia on tislattu                      täydentää muillakin kuin valmistuksessa käytetyistä
59992:               yhdessä, tuotteesta käytetään nimitystä "hedelmä-                    hedelmistä peräisin olevilla aromiaineilla ja/tai aromi-
59993:               viina". Tåtä nimitystä voidaan täydentää kunkin                      valmisteilla. Nämä aromiaineet ja -valmisteet määri-
59994:               käytetyn lajin määrien mukaisessa, alenevassa                        tellään direktiivin 88/388/ ErY 1 artiklan 2 kohdan b
59995:               järjestyksessä.                                                      alakohdan i alakohdassa sekä mainitun kohdan c
59996:                                                                                    alakohdassa. Tislatun alkoholijuoman ominaisen maun
59997:           d) Tapauksista ja edellytyksistä, joilla hedelmän nimi                   ja värin on kuitenkin oltava peräisin yksinomaan
59998:              voidaan korvata nimityksellä "viina", jota edeltää                    käytetystä hedelmästä.
59999:              kyseisen hedelmän nimi, päätetään 15 artiklassa
60000:              säädettyä menettelyä noudattaen.                                  2) Näin      rnääritellystä juomasta käytetään nimitystä
60001:                                                                                    "tislattu alkoholijuoma" tai "viina", jota edeltää hedel-
60002:                                                                                    män nimi. Tapauksista ja edellytyksistä, joilla hedel-
60003:                                                                                    män nimi voidaan korvata kyseisillä nimityksillä,
60004:     2) Nimitystä "viina" liitettynä hedelmän nimeen voidaan                        päätetään 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudatta-
60005:        käyttää myös tislatusta alkoholijuomasta, joka on                           en.
60006:        valmistettu tietyistä joko osittain käyneistä tai käymät-
60007:        tömistä marjoista tai muista hedelmistä, kuten vadel-                       Nimitystä "Pachardn" voidaan kuitenkin käyttää
60008:        mista, karhunvatukoista, mustikoista ja vastaavista                         ainoastaan Espanjassa teollisesti valmistelusta "hedel-
60009:        maseroirnalla ne tässä asetuksessa määritellyssä maata-                     mistä valmistelusta tislatusta alkoholijuomasta", joka
60010:        lousperäisessä etyylialkoholissa tai alkoholissa taikka                     on valmistettu maseroirnalla oratuomea (prunus es-
60011:        tisleessä niin, että maseroinnissa suhde on vähintään                       pinosa) niin, että sen vähirnmäisosuus on 250 grammaa
60012:        100 kilogrammaa hedelmää 20 litrassa lOo-tilavuus-                          hedelmää litrassa puhdasta alkoholia;
60013:        prosenttista alkoholia, ja maseroinnin jälkeen tislaa-
60014:           malla.                                                          m) 'katajanmarjalla maustetulla tislatulla alkoholijuomalla'
60015: 
60016:           Jotta ei sekoitettaisi 1 alakohdassa tarkoitettujen hedel-           1) a) tislattua alkoholijuomaa, joka on valmistettu maus-
60017:           mäviinojen ja kysymyksessä olevien hedelmien nimiä,                        tamaila maatalousperäisiä etyylialkoholia ja/tai
60018:           edellytykset nimityksen "viina" käyttärniselle hedelmän                    viljapohjaista alkoholijuomaa ja/tai viljatislettä
60019:           nimeen liitettynä vahvistetaan 15 artiklassa säädettyä                     katajanmarjoilla (juniperus communis).
60020:           menettelyä noudattaen.
60021:                                                                                        Muita direktiivin 88/388/ErY 1 artiklan 2 kohdan
60022:                                                                                        b alakohdan i ja ii alakohdassa rnääriteltyjä luon-
60023:                                                                                        taisia ja/tai luontaisenkaltaisia aromiaineita ja/tai
60024:     3) Nimitystä "geist" hedelmän nimen yhteydessä voidaan                             mainitun direktiivin 1 artiklan 2 kohdan c alakoh-
60025:        käyttää tislatuista alkoholijuomista, jotka on valmistettu                      dassa määriteltyjä aromivalrnisteita ja/tai aromia
60026:        käymättömistä, kokonaisista hedelmistä, kuten hedel-                            antavia kasveja tai aromia antavien kasvien osia
60027:        mistä, joita tarkoitetaan 2 alakohdassa, maseroirnalla ne                       voidaan käyttää lisäksi, mutta katajan aistinvarai-
60028:        maatalousperäisessä etyylialkoholissa ja sen jälkeen                            sesti havaittavien ominaisuuksien on erotuttava
60029:        tislaamalla.                                                                    selvästi, joskin ne toisinaan voivat olla heikkoja.
60030: 
60031: 
60032: 
60033:                                                                  389R1576.FI
60034: N:o L 160/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          12.6.89
60035: 
60036:         b) Juomasta voidaan käyttää nimitystä "Wacholder",                      Muita direktiivin 88/388/ETY 1 artildan 2 kohdan b
60037:            "ginebra" tai "genebra". Näiden nimitysten käytös-                   alakohdan i ja ii alakohdassa määriteltyjä luontaisia
60038:            tä päätetään 15 artildassa säädettyä menettelyä                      ja/tai luontaisenkaltaisia aromiaineita ja/tai mainitun
60039:            noudattaen.                                                          direktiivin 1 artiklan 2 kohdan c alakohdassa määri-
60040:                                                                                 teltyjä aromivalmisteita voidaan lisäksi käyttää, mutta
60041:                                                                                 kuminan maun on oltava hallitseva.
60042:         c) "Genievre", "jenever", "genever" ja "peket" -nimi-
60043:            siin tislattuibin alkoholijuomiin käytettyjen alkoho-            2) a) Edellä 1 alakohdassa määritellystä tislatusta alko-
60044:            lien on oltava aistinvaraisesti sopivia mainittujen                    holijuomasta voidaan myös käyttää nimityksiä
60045:            tuotteiden valmistukseen, ja niiden metyylialkoho-                     "akvavit" tai "aquavit", jos se on maustettu kas-
60046:            lipitoisuus saa olla enintään 5 grammaa hehtolit-                      veista tai mausteista valmistetuilla aromitisleillä.
60047:            rassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia ja aldehy-
60048:            dipitoisuus asetaldehydinä ilmaistuna enintään 0,2                       Muita 1 alakohdan toisessa alakohdassa määritel-
60049:            grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista                           tyjä aromiaineita voidaan käyttää näiden lisäksi,
60050:            alkoholia. Tållaisissa tuotteissa katajanmarjan maun                     mutta aromin on näissä juomissa oltava pääosin
60051:            ei tarvitse olla selvästi erottuva.                                      tisleestä, joka on valmistettu kuminan ja/tai tiliin
60052:                                                                                     (anethum graveolens I.) siemenistä; eteeristen
60053:                                                                                     öljyjen käyttö on kiellettyä.
60054: 
60055:     2) a) Juomasta voidaan käyttää nimitystä "gin", jos se on
60056:           valmistettu maustamalla aistinvaraisesti sopiva                       b) Karvasaineet eivät saa olla makua selvästi määrää-
60057:           maatalousperäinen       etyylialkoholi      direktiivin                  viä; kuiva-ainepitoisuus saa olla enintään 1,5
60058:           881388/ETY 1 artildan 2 kohdan b alakohdan i ja                          grammaa 100 millilitrassa;
60059:           ii alakohdassa määritellyillä luontaisilla ja/tai luon-
60060:           taisenkaltaisilla aromiaineilla ja/tai mainitun direk-
60061:           tiivin 1 artildan 2 kohdan c alakohdassa määritel-           o) 'aniksella maustetulla tislatulla alkoholijuomalla'
60062:           lyillä aromivalmisteilla siten, että maku on pääosin
60063:           peräisin kataj asta.
60064:                                                                             1) tislattua alkoholijuomaa, joka on valmistettu mausta-
60065:                                                                                malla maatalousperäistä etyylialkoholia tähtianiksesta
60066:                                                                                (illicium verum), aniksesta (pimpinella anisum) tai
60067:         b) Juomasta voidaan, jos katajan maku on hallitseva,                   saksankuminasta (foeniculum vulgare) valmistetuilla
60068:            käyttää nimitystä "tislattu gin", jos tuote on val-                 luontaisilla uutteilla taikka jonkin muun kasvin sellai-
60069:            mistettu yksinomaan tislaamalla uudelleen aistin-                   sella luontaisella uutteella, jonka pääaromiaine on sama
60070:            varaisesti sopivaa, laadultaan tarkoituksenmukaista                 kuin jollakin edellä mainituista kasveista. Valmis-
60071:            maatalousperäistä ja alkuaan vähintään 96 tila-                     tuksessa on käytettävä jotain seuraavista menetelmistä:
60072:            vuusprosenttista etyylialkoholia perinteisesti ginin
60073:            valmistukseen käytetyssä tislauslaitteistossa kata-                  -   maserointia ja/tai tislausta,
60074:            janmarjojen ja muiden luontaisten kasvien kanssa.
60075:            Nimityksellä "tislattu gin" voidaan myös tarkoittaa                  -   alkoholin uudelleen tislausta edellä määriteltyjen
60076:            tuotetta, joka saadaan sekoittamalla keskenään                           kasvien siementen tai muiden osien kanssa,
60077:            tällaisella tislauksella saatua tislettä ja koostumuk-
60078:            seltaan, puhtaudeltaan ja alkoholipitoisuudeltaan                    -   aniksentuoksuisista kasveista tislaamalla saatujen
60079:            vastaavaa maatalousperäistä etyylialkoholia. Tisla-                      luontaisten uutteiden lisäämistä,
60080:            tun ginin maustamiseen voidaan myös käyttää a
60081:            alakohdassa määriteltyjä luontaisia ja/tai luon-                     -   näiden kolmen menetelmän yhdistelmää.
60082:            taisenkaltaisia aromiaineita ja/tai aromivalmisteita.
60083:            "London gin" on eräs tislatun ginin tyyppi.                          Myös muita luontaisia kasviuutteita tai aromisia sie-
60084:                                                                                 meniä voidaan käyttää, mutta aniksen maun on säilyt-
60085:                                                                                 tävä hallitsevana.
60086: 
60087:                                                                             2) Jotta aniksella maustetusta tislatusta alkoholijuomasta
60088:                                                                                voidaan käyttää nimitystä "pastis", sen tulee sisältää
60089:            Ginistä, joka on valmistettu ainoastaan lisäämällä                  myös lakritsijuuren (glycyrrhiza glabra) luontaista
60090:            esansseja tai mausteita maatalousperäiseen etyy-                    uutetta, jolloin juomassa on oltava "chalconeina"
60091:            lialkoholiin, ei saa käyttää nimitystä "tislattu gin".              tunnettuja väriaineita, sekä glycyrrhitsiinihappoa,
60092:                                                                                kumpaakin vähintään 0,05 ja enintään 0,5 grammaa
60093:                                                                                litrassa.
60094: 
60095:                                                                                Pastis sisältää sokeria vähemmän kuin 100 grammaa
60096: n) 'kuminalla maustetulla tislatulla alkoholijuomalla'                         litrassa sekä anetolia vähintään 1,5 grammaa ja enin-
60097:                                                                                tään 2 grammaa litrassa.
60098: 
60099:                                                                             3) Jotta aniksella maustetusta tislatusta alkoholijuomasta
60100:    1) tislattua alkoholijuomaa, joka on valmistettu mausta-                    voidaan käyttää nimitystä "ouzo", sen on oltava:
60101:       malla maatalousperäistä etyylialkoholia kuminalla
60102:       (carum carvi I. ).                                                       - valmistettu yksinomaan Kreikassa,
60103: 
60104: 
60105: 
60106:                                                               389R1576.FI
60107: 12.6.89                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 16on
60108: 
60109:              valmistettu yhdistämällä alkoholeja, jotka on                  r) 'liköörillä'
60110:              maustettu maseroirnalla tai tislaamalla alkoholin
60111:              kanssa aniksen siemeniä ja mahdollisesti saksanku-                 1) tislattua alkoholijuomaa,
60112:              minan siemeniä, Otioksen saarelta peräisin olevan
60113:              lentiscus-kasvin (pistacia lenti.scus chia tai latifo-                 -   jonka sokeripitoisuus inverttisokerina ilmaistuna on
60114:              lia) mastista sekä muita aromisia siemeniä, kasveja                        vähintään 100 grammaa litrassa, edellä sanotun
60115:              ja hedelmiä; mausteiden kanssa tislatun alkoholin                          kuitenkaan rajoittamatta tästä poikkeavan päätöksen
60116:              osuuden on oltava vähintään 20 % ouzon sisältä-                            tekemistä 15 artiklassa säädettyä menettelyä
60117:              mästä alkoholista.                                                         noudattaen,
60118: 
60119:                                                                                     -   joka on valmistettu tässä asetuksessa määritellystä
60120:           Edellä tarkoitetun tisleen on oltava:                                         maatalousperäisestä etyylialkoholista tai maata-
60121:                                                                                         lousperäisestä tisleestä tai yhdestä tai useammasta
60122:               tislattu perinteisellä kuparisella panostislauslaitteis-                  tislatusta alkoholijuomasta tai edellä tarkoitettujen
60123:               tolla, jonka vetoisuus saa olla enintään 1 000 litraa,                    sekoituksista maustamalla, makeuttamaila ja mah-
60124:                                                                                         dollisesti lisäämällä maataloustuotteita, kuten
60125:              alkoholipitoisuudeltaan vähintään 55 tilavuus-                             kermaa, maitoa tai muita maitotuotteita, hedelmiä,
60126:              prosenttia ja enintään 80 tilavuusprosenttia.                              viiniä tai mausteitua viiniä.
60127: 
60128:           Ouzon on oltava väritöntä, ja se saa sisältää sokeria                 2) Nimitys "creme de", jota seuraa käytetyn hedelmän tai
60129:           enintään 50 grammaa litrassa.                                            raaka-aineen nimi, ei kuitenkaan maitotuotteen nimi,
60130:                                                                                    on varattu likööreille, joissa sokeripitoisuus invert-
60131:                                                                                    tisokerina ilmaistuna on vähintään 250 grammaa litras-
60132:      4) Jotta aniksella maustetusta tislatusta alkoholijuomasta                    sa.
60133:         voidaan käyttää nimitystä anis, sille ominaisen aromin
60134:         on oltava peräisin yksinomaan aniksesta (pimpinella                         Kuitenkin nimitys "creme de cassis" on varattu musta-
60135:         anisum) ja/tai tähtianiksesta (illicium verum) ja/tai                       herukkaliköörille, joka sisältää sokeria inverttisokerina
60136:         saksankuminasia (foeniculum vulgare). Nimitystä                             ilmaistuna vähintään 400 grammaa litrassa;
60137:         "tislattu anis" voidaan käyttää, jos juoma sisältää
60138:         alkoholia, joka on tislattu tällaisten siementen kanssa            s) 'munaliköörillä'fadvocaatilla'favocatilla'fAdvokatilla'
60139:         ja jos tällaisen alkoholin osuus on vähintään 20 %
60140:         juoman sisältämästä alkoholista;                                        tislattua alkoholijuomaa, joka on joko maustamaton tai
60141:                                                                                 maustettu ja joka on valmistettu maatalousperäisestä
60142:                                                                                 etyylialkoholista ja jonka ainesosia ovat korkealaatuinen
60143:                                                                                 munankeltuainen, muuanvalkuainen ja sokeri tai hunaja.
60144: p) 'karvaanmakuisella alkoholijuomalla' eli 'bitterillä'                        Sokerin tai hunajan vähirnmäispitoisuuden on oltava 150
60145:                                                                                 grammaa litrassa. Munankeltuaisen vähirnmäispitoisuuden
60146:                                                                                 on lopputuotteessa oltava 140 grammaa litrassa;
60147:      voimakkaasti karvaanmakuista tislattua alkoholijuomaa,
60148:      joka on valmistettu maustamaila maatalousperäisiä etyy-               t)   'munaa sisältäväliä liköörillä'
60149:      lialkoholia direktiivin 88/388/ETY 1 artiklan 2 kohdan b
60150:      alakohdan i ja ii alakohdassa määritellyillä luontaisilla                  tislattua alkoholijuomaa, joka on joko maustamaton tai
60151:      ja/tai luontaisenkaltaisilla aromiaineilla ja/tai mainitun                 maustettu ja joka on valmistettu maatalousperäisestä
60152:      direktiivin 1 artiklan 2 kohdan c alakohdassa määritellyillä               etyylialkoholista ja jonka ainesosia ovat korkealaatuinen
60153:      aromivalmisteilla.                                                         munankeltuainen, muuanvalkuainen ja sokeri tai hunaja.
60154:                                                                                 Sokerin tai hunajan vähirnmäispitoisuuden on oltava 150
60155:                                                                                 grammaa litrassa. Munankeltuaisen vähirnmäispitoisuuden
60156:      Kyseistä juomaa voidaan markkinoida myös nimityksellä                      on lopputuotteessa oltava 70 grammaa litrassa.
60157:      "amer" tai "bitter" joko ilman muita ilmaisuja tai jonkin
60158:      muun ilmaisun kanssa.
60159: 
60160: 
60161:      Tämä säännös ei koske ilmaisujen "amer" tai "bitter"                                               2 artikla
60162:      käyttöä tuotteissa, joihin tätä artiklaa ei sovelleta;
60163:                                                                            Jotta tislattua alkoholijuomaa voidaan markkinoida nautinta-
60164:                                                                            tarkoituksiin jollakin 1 artiklan 4 kohdassa luetellulla nimityk-
60165: q) 'vodkalla'                                                              sellä, sen on, jollei 3, 4 tai 12 artiklasta muuta johdu, oltava
60166:                                                                            luokkansa määritelmän ja vaatimusten mukainen.
60167: 
60168:      tislattua alkoholijuomaa, joka on valmistettu maatalouspe-
60169:      räisestä etyylialkoholista joko puhdastislauksella tai
60170:      aktiivihiilisuodatuksella, jota mahdollisesti seuraa suora
60171:      tislaus tai vastaava käsittely siten, että käytetyistä raaka-                                     3 artikla
60172:      aineista peräisin olevat aistinvaraisesti tunnistettava! maku-
60173:      aineet ja hajuaineet vähenevät valikoivasti. Tuotteelle voi-          1.     Lukuun ottamatta 1 artiklan 4 kohdan m alakohdan 1
60174:      daan antaa aistinvaraisia erityisominaisuuksia, kuten täyte-          alakohdassa määriteltyjä katajanmatjalla mausteituja tislattuja
60175:      läinen maku, aromia lisäämällä;                                       alkoholijuomia sekä tiettyjä erityistuotteita, joiden
60176: 
60177: 
60178: 
60179: 48   320474R     NIDE VI      Priirna                             389R1576.FI
60180: N:o L 160/8                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            12.6.89
60181: 
60182: alkoholipitoisuus ilmoitetaan liitteessä m, jäljempänä lueteltu-                                  4 artikla
60183: jen tislattujen alkoholijuomien vähirnmäisalkoholipitoisuuksien
60184: on oltava, jotta ne voidaan laskea markkinoille nautintatarkoi-       1. TJSlattu alkoholijuoma menettää oikeutensa sille varattuun
60185: tuksiin yhteisössä 1 artiklan 4 kohdan mukaisilla nimityksillä,       nimitykseen, jos siihen lisätään muita aineita kuin yhteisön
60186: tilavuusprosentteina ilmaistuna seuraavat:                            lainsäädännössä tai sen puuttuessa kansallisissa säännöksissä
60187:                                                                       sallitaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 - 5 kohdan nojalla
60188: - 40 %     whisky/whiskey                                             annettujen säännösten soveltamista.
60189:            pastis
60190: 
60191: - 37.5 % rommi                                                        2. Elintarvikkeissa sallittujen lisäaineiden luettelosta, niiden
60192:          Rum-Verschnitt                                               käyttöohjeista ja kyseisistä tislatuista alkoholijuomista pääte-
60193:          viinistä valmistettu alkoholijuoma                           tään elintarvikkeissa sallittuja lisäaineita koskevan jäsenvaltioi-
60194:          rypäleiden puristusjäiteestä tislaamalla valmistettu         den lainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988
60195:          alkoholijuoma
60196:                                                                       annetussa neuvoston direktiivissä 89/107,JEIY<1> säädettyä
60197:          hedelmien puristusjäiteestä tislaamalla valmistettu
60198:          alkoholijuoma                                                menettelyä noudattaen.
60199:          rusinoista tislaamalla valmistettu alkoholijuoma
60200:          hedelmäviina
60201:          omena- tai päärynäsiideristä valmistettu alkoholi-           3. Sallittujen apuaineiden luettelosta, niiden käyttöohjeista ja
60202:          juoma                                                        kyseisistä tislatuista alkoholijuomista päätetään 15 artiklassa
60203:          gentianviina                                                 säädettyä menettelyä noudattaen.
60204:          gin!tislattu gin
60205:          akvavit/aquavit
60206:          vodka                                                        4. Tislattujen alkoholijuomien VaiJaanunen on sallittua
60207:          grappa                                                       elintarvikkeissa sallittuja väriaineita koskevan jäsenvaltioiden
60208:            ouzo                                                       lainsäädännön lähentämisestä 23 päivänä lokakuuta 1962
60209:            Kombrand                                                   annetun neuvoston direktiivin(l>, sellaisena kuin se on muutet-
60210:                                                                       tuna F.<lpanjan ja Portugalin liittymisasiakirjalla, nojalla
60211: - 36 %      brandy/Weinbrand                                          annettujen kansallisten sääntöjen mukaisesti, sanotun kuiten-
60212:                                                                       kaan rajoittamatta 1 artiklan 4 kohdan rajoittavampien sään-
60213: - 35 %     viljapohjainen alkoholijuoma/viljaviina
60214:                                                                       nösten soveltamista.
60215:            anis
60216: 
60217: -32%       Kom                                                        5. Ainoastaan direktiivin 88/388/ETY 1 artiklan 2 kohdan b
60218:                                                                       alakohdan i alakohdassa ja mainitun kohdan c alakohdassa
60219: - 30 %     kuminalla maustetut tislatut alkoholijuomat (paitsi        määriteltyjä luontaisia aromiaineita ja -valmisteita voidaan
60220:            akvavit/aquavit)                                           käyttää 1 artiklan 4 kohdassa määriteltyjen tislattujen alko-
60221:                                                                       holijuomien valmistuksessa, lukuun ottamatta 1 artiklan 4
60222: - 25 %      hedelmistä valmistetut tislatut alkoholijuomat            kohdan m, n ja p alakohdassa määriteltyjä juomia.
60223: 
60224: - 15 %     aniksella maustetut tislatut alkoholijuomat (paitsi        Direktiivin 88/388/ETY 1 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii
60225:            ouzo, pastis, anis)                                        alakohdassa määriteltyjen luontaisenkaltaisten aromiaineiden ja
60226:            muut 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut tuotteet,           -valmisteiden käyttö on kuitenkin sallittua likööreissä, lukuun
60227:            joita ei ole mainittu edellä.                              ottamatta alla mainittuja:
60228: 
60229: 
60230: 2. Kansallisissa säännöksissä voidaan asettaa 1 kohdassa
60231: mainittuja suuremmat, tilavuusprosentteina ilmaistut vähim-           a) hedelmäliköörit (tai cremet):
60232: mäisalkoholipitoisuudet liitteessä II luetelluille tislatuille
60233: alkoholijuomille. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle               - ananas,
60234: tällaisista alkoholipitoisuuksista kolmen kuukauden kuluessa:               - mustaherukka,
60235:                                                                             -kirsikka,
60236: -   tämän asetuksen voimaantulosta tapauksissa, joissa on                   -vadelma,
60237:     kysymys voimassa olevista säännöksistä;
60238:                                                                             - silkkiäismarj a,
60239: -   niiden asettamisesta tapauksissa, joissa säännöksiä annetaan            -mustikka,
60240:     tämän asetuksen voimaantulon jälkeen.                                   - sitrushedelmät;
60241: 
60242: Komissio huolehtii niiden julkaisemisesta Euroopan yhteisöjen         b) kasviliköörit:
60243: virallisen lehden c-sarj assa.
60244:                                                                             -minttu,
60245: 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta                    - gentian,
60246: vahvistaa tilavuusprosentteina ilmaistun vähirnmäisalkoholi-                - anis,
60247: pitoisuuden muillekin kuin 1 kohdassa tarkoitettujen juomien                - genepi
60248: luokille.                                                                   - masmalo
60249: 
60250: 4. Ennen 31 päivää joulukuuta 1992 neuvosto tarkastelee
60251: whiskyn/whiskeyn vähirnmäisalkoholipitoisuutta uudelleen              <t> EYVL N:o L 40, 11.2.1989, s. 27
60252: komission tekemän markkinatutkimuksen perusteella.                    (ll EYVL N:o 115, 11.11. 1962 s. 2645/62
60253: 
60254: 
60255: 
60256:                                                              389R1576.FI                          48   320474R     NIDE VI      Sekunda
60257: 12.6.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 160/9
60258: 
60259: 6. Tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa veden, mahdol-                     maantieteellisen nimityksen, ja sillä voidaan täydentää
60260: lisesti tislatun tai demineralisoidun, lisääminen on sallittua, jos              Luxemburgin suurherttuakunnassa valmistettujen,
60261: veden laatu on direktiivien som7/J.ITY ja son78/J.ITY                            liitteessä II lueteltujen alkoholijuomien nimityksiä.
60262: täytäntöön panemiseksi annettujen kansallisten säännösten
60263: mukainen ja jos lisätty vesi ei muuta tuotetta.                              b) Nämä maantieteelliset nimitykset varataan tislattujen
60264:                                                                                 alkoholijuomien nimityksille, jos tuotantovaihe, jonka
60265: 7. a) T!Slattujen alkoholijuomien valmistukseen saa käyttää                     aikana tislatut alkoholijuomat saavat ominaispiirteensä
60266:       ainoastaan maatalousperäisiä etyylialkoholia.                             ja määräävät ominaisuutensa, on tapahtunut ilmoitetulla
60267:                                                                                 maantieteellisellä alueella.
60268:     b) Tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa väriainei-
60269:        den, rnausteiden tai muiden sallittujen lisäaineiden                  c) Jäsenvaltiot voivat soveltaa kansallisia erityissääntöjä
60270:        laimentamiseen tai liuottamiseen käytetyn etyylialko-                    alueillaan valmistettujen tuotteiden tuotantoon, liikku-
60271:        holin on oltava maatalousperäistä.                                       vuuteen jäsenvaltiossa sekä kuvaukseen ja esittelyyn,
60272:                                                                                 jos ne eivät ole ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa.
60273:     c) Maatalousperäisen etyylialkoholin on täytettävä liit-                    Kun sääntöjä sovelletaan laadun tavoittelemiseksi,
60274:        teessä 1 vahvistetut vaatimukset, sanotun kuitenkaan                     niillä voidaan rajoittaa tuotanto määrätyllä maantie-
60275:        rajoittamatta 1 artiklan 4 kohdan m alakohdan 1                          teellisellä alueella erityissääntöjen mukaisiin laatu-
60276:        alakohdan rajoittavampien säännösten soveltamista.                       tuotteisiin.
60277: 
60278: 
60279: 8. Yksityiskohtaiset säännöt, mukaan lukien tislattujen
60280: alkoholijuomien analysoinnissa käytettävät menetelmät,
60281: annetaan 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.                                             6 artikla
60282: 
60283: Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta                   1. Myyntinimityksen lisäksi seuraavista käytetyistä merkin-
60284: täydentää 5 kohdan toisen alakohdan liköörien luetteloa.                nöistä voi olla erityissäännöksiä:
60285: 
60286:                                                                         -    ilmaisujen, lyhenteiden tai merkkien käytöstä;
60287: 
60288:                                                                         -    yhdistettyjen ilmaisujen käytöstä mukaan lukien kaikki 1
60289:                             5 artikla                                        artiklan 2 ja 4 kohdassa määritellyt yleisnimet
60290: 
60291:  1. Ottaen huomioon 2, 3, 4 ja 12 artiklan vaatimukset 1                2. Tislattujen alkoholijuomien sekoitusten sekä juomaseosten
60292:  artiklan 4 kohdassa tarkoitetut nimitykset varataan siinä              ja tislattujen alkoholijuomien sekoitusten nimityksistä voi olla
60293:  määritellyille tislatnille alkoholijuornille, sanotun kuitenkaan       erityissäännöksiä.
60294:  rajoittamalla 6 artiklan nojalla toteutettuja toimenpiteitä. Näitä
60295: ·nimityksiä on käytettävä kuvattaessa kyseisiä juomia.                  3. Säännökset, joihin 1 ja 2 kohdassa viitataan, annetaan 15
60296:                                                                         artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. Säännösten
60297:                                                                         tarkoituksena on erityisesti estää mainituissa kohdissa tarkoi-
60298: Tislatuissa alkoholijuomissa, jotka eivät täytä 1 artiklan 4            tettuja nimityksiä aiheuttamasta sekaannusta varsinkaan tämän
60299: kohdan vaatimuksia, ei saa olla kyseisessä kohdassa näille              asetuksen voimaan tullessa valmistettavien tuotteiden osalta.
60300: tuotteille säädettyjä nimityksiä. Niitä on kutsutlava "tislatniksi
60301: alkoholijuorniksi" tai "alkoholeiksi".
60302: 
60303:                                                                                                    7 artikla
60304: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja nimityksiä voidaan täyden-
60305: tää muillakin kuin 3 kohdassa tarkoitetuilla maantieteellisillä         1. Direktiivin 79/112/J.ITY mukaisesti annettujen kansallisten
60306: viittauksilla, jos ne eivät johda kuluttajaa harhaan.                   säännösten lisäksi 1 artiklan 4 kohdassa määriteltyjen kulutta-
60307:                                                                         jille tarkoitettujen tislattujen alkoholijuomien merkinnöissä,
60308:                                                                         esillepanossa ja mainonnassa on noudatettava 2 ja 3 kohtaa.
60309: 3. a) liitteessä II luetelluilla maantieteellisillä nimityksillä
60310:       voidaan korvata 1 kohdassa tarkoitetut nimitykset tai             2. a) Kun on kysymys 1 artiklan 2 ja 4 kohdassa tarkoite-
60311:       täydentää niitä siten, että näistä muodostetaan yhdistet-               tuista tuotteista, myyntinimityksen on oltava jokin 5
60312:       tyjä nimityksiä. Näihin nimityksiin, ovatpa ne yhdis-                   artiklan ja 6 artiklan 2 kohdan mukaan yksinomaan
60313:       tettyjä tai eivät, voidaan tarvittaessa liittää täydentäviä             näistä tuotteista käytettävistä nimityksistä.
60314:       tietoja, jos niistä säädetään juomaa valmistavassa
60315:       jäsenvaltiossa.                                                        b) Jos merkinnöissä ilmoitetaan rnaatalousperäisen etyy-
60316:                                                                                 lialkoholin valmistamiseen käytetty raaka-aine, kaikki
60317:           Poiketen siitä, mitä edellisessä alakohdassa säädetään                käytetyt rnaatalousperäiset alkoholi! on mainittava
60318:           ilmaisu "marque nationale luxembourgeoise" korvaa                     määrien mukaisessa, alenevassa järjestyksessä.
60319: 
60320: 
60321: 
60322: 
60323:                                                                389R1576.FI
60324: N:o L 160/10                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             12.6.89
60325: 
60326:     c) Kun myydään 1 kohdassa tarkoitettuja tislattuja                   8. Komissio voi 15 artiklasaa säädettyä menettelyä noudattaen
60327:        alkoholijuomia, nimitystä voidaan täydentää ilmaisulla            päättää tapauksista ja/tai tislatuista alkoholijuomista, joiden
60328:        "sekoite", jos tuote on valmistettu yhdistämällä.                 yhteydessä viittaukset valmistuspaikkaan ja/tai alkuperään ja/tai
60329:                                                                          alkulähteeseen ovat pakollisia, samoin kuin muista tähän
60330:     d) K ypsytysaika voidaan eräin poikkeuksin ilmoittaa                 liittyvistä säännöistä.
60331:        ainoastaan, jos se viittaa nuorimpaan alkoholin ai-
60332:        nesosaan ja jos tuote on vanhennettu veroviranomaisten                                        8 artikla
60333:        tai muiden yhtä luotettavien tarkastajien valvonnassa.
60334:                                                                          Kun yhteisössä tuotettuja tislattuja alkoholijuomia markkinoi-
60335:                                                                          daan nautintatarkoituksiin, niitä ei saa kuvata sellaisilla
60336: 3. Seuraavista 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja tuotteita             liitesanoilla tai sanonnoilla, kuten "kaltainen", "tyyppinen",
60337: koskevista asioista voidaan päättää 14 artiklasaa säädettyä              "tyylinen", "tapainen•, "tehty", "makuinen•, eikä muilla
60338: menettelyä noudattaen:                                                   vastaavilla ilmaisoilla tässä asetuksessa tarkoitettuun nimityk-
60339:                                                                          seen yhdistettynä.
60340: a) edellytyksistä, joilla merkinnöissä voidaan ilmoittaa kypsy-
60341:    tysaika ja käytetyt raaka-aineet;                                                                 9 artikla
60342: 
60343: b) edellytyksistä sellaisten myyntinimitysten käytölle, joista           1. Jos jokin seuraavista tislatuista alkoholijuomista,
60344:    ilmenee, että tuote on kypsytetty, samoin kuin kaikista
60345:    poikkeuksista sekä edellytyksistä yhdenmukaiselle valvon-             -    rommi,
60346:    nalle;
60347:                                                                          -    whisky ja whiskey,
60348: c) erityissäännöksistä, jotka koskevat tuotteen tiettyyn
60349:    ominaisuuteen, kuten historiaan tai valmistusmenetelmiin,             -    viljapohjainen alkoholijuoma/viljaviina,
60350:    viittaavien ilmaisojen käyttöä;
60351:                                                                          -    viinistä valmistettu alkoholijuoma ja brandy,
60352: d) sellaisten säiliöissä olevien tuotteiden merkintämääräyksis-
60353:    tä, joita ei ole tarkoitettu kuluttajalle, mukaan lukien kaikki       -    rypäleiden puristusjäiteestä tislaamalla valmistettu alkoho-
60354:    erityisesti varastointia ja kuljetusta koskevat poikkeukset                lijuoma,
60355:    merkintämääräyksistä.
60356:                                                                          -    rusinoista tislaamalla valmistettu alkoholijuoma,
60357: 
60358: 4. Tässä asetuksessa säädetyt tiedot on annettava yhdellä tai            -    muu hedelmäviina kuin 1 artiklan 4 kohdan i alakohdan 2
60359: useammalla yhteisön virallisella kielellä siten, että kuluttaja voi           alakohdassa määritelty tuote,
60360: helposti ymmärtää jokaisen kohdan, jollei ostajille anneta tietoa
60361: muulla tavalla.                                                          -    omena- tai päärynäsiideristä valmistettu alkoholijuoma
60362: 
60363:                                                                          sisältää lisättyä maatalousperäisiä etyylialkoholia, sen esittelys-
60364: 5. Liitteessä n lueteltuja maantieteellisiä nimityksiä, kursii-          sä ei missään muodossa saa olla näille juomille varattuja
60365: villa kirjoitettuja ilmaisuja 1 artiklan 4 kohdassa ja nimitystä         yleisnimiä.
60366: Rum-Verschnitt ei saa kääntää.
60367:                                                                         2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan estä markkinoi-
60368: Sen jäsenvaltion pyynnöstä, jossa tuote käytetään, voidaan              masta yhteisössä nautittavaksi tarkoitettua Saksassa valmistet-
60369: kuitenkin 14 artiklasaa säädettyä menettelyä noudattaen päät-           tua tuotetta, joka on sekoitettu rommista ja alkoholista.
60370: tää, että kyseisiä kursiivilla kirjoitettuja ilmaisuja, erityisesti     Lopputuotteessa, josta käytetään nimitystä "Rum- Verschnitt",
60371: ilmaisua "raisin brandy", on täydennettävä samaa tarkoittavilla         alkoholista on vähintään 5 prosenttia oltava peräisin rommista.
60372: ilmaisoilla siten, että kyseisen jäsenvaltion kuluttajia ei johdeta     Jos tätä tuotetta myydään Saksan markkinoiden ulkopuolella,
60373: harhaan.                                                                alkoholikoostumus on ilmoitettava merkinnöissä.
60374: 
60375: 6. Valmistusmaan virallisen kielen käyttö on sallittua, jos             "Rum- Verschnitt"-tuotteen merkinnöissä ja esittelyssä ilmaisu
60376: tuote on peräisin kolmannesta maasta ja jos tässä asetuksessa           "Verschnitt" on ilmoitettava pakkauksessa (pullon tai kääreen
60377: säädetyt tiedot annetaan myös jollakin yhteisön virallisella            päällä) samantyyppisin, -kokoisin ja -värisin ja samalla rivillä
60378: kielellä niin, että kuluttaja voi helposti ymmärtää jokaisen            olevin kirjaimin kuin ilmaisu "Rum", ja pulloissa ilmaisojen on
60379: kohdan.                                                                 oltava merkinnöissä etupuolella.
60380: 
60381: 7. Tässä asetuksessa säädetyt tiedot voidaan, sanotun kuiten-
60382: kaan rajoittamatta 12 artiklan soveltamista, toistaa jollain                                        10 artikla
60383: toisella kielellä yhteisöstä peräisin olevissa, vientiin tarkoite-
60384: tuissa tuotteissa; tätä ei sovelleta 5 kohdassa tarkoitettuihin         1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
60385: nimityksiin.                                                            varmistamiseksi, että tislattuja alkoholijuomia koskevia
60386: 
60387: 
60388: 
60389: 
60390:                                                                 389R1576.FI
60391: 12.6.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 160/11
60392: 
60393: yhteisön säännöksiä noudatetaan. Jäsenvaltioiden on nimettävä           nytyksiä joko GATT-sopimuksen tai kahdenvälisten sopi-
60394: yksi laitos tai useampia laitoksia valvomaan näiden säännösten          musten mukaan yhteisön asetuksissa säädetyin vapautusehdoin.
60395: noudattamista.
60396: 
60397: Liitteessä ll lueteltujen tuotteiden osalta voidaan 14 artiklassa
60398: säädettyä menettelyä noudattaen päättää, että tällainen valvonta                                    12 artikla
60399: ja suoja toteutetaan yhteisössä tapahtuvan liikkuvuuden osalta
60400: viranomaisten todentamien kauppa-asiakirjojen avulla ja asiaa           1. Vientiin tarkoitettujen tislattujen alkoholijuomien on oltava
60401: koskevia rekistereitä pitämällä.                                        tämän asetuksen säännösten mukaisia.
60402: 
60403: 2. Viipillisen menettelyn ja väärennösten estämiseksi neuvosto
60404: päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta maasta                 2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin päättää poikkeuksista 4
60405: vietävien, liitteessä n lueteltuja tislattuja alkoholijuomia            artiklan 2, 3, 4 ja 6 kohdan säännöksiin, ei kuitenkaan liitteissä
60406: koskevien asiakirjojen todistusvoirnaisuuden takaamiseksi               n ja m lueteltujen tislattujen alkoholijuomien osalta eikä
60407: luotavasta järjestelmästä. Tällä järjestelmällä on tarkoitus            sellaisten alkoholijuomien osalta, joilla on varatut nimitykset.
60408: korvata olemassa olevat kansalliset järjestelmät. Järjestelmän
60409: on annettava yhteisön sääntöjen osalta ja erityisesti kilpai-
60410: lusääntöjen osalta vähintään samat takeet kuin kansallisten             3. Poikkeuksista nautittavaksi tarkoitetun tuotteen alkoholi-
60411: järjestelmien.                                                          pitoisuutta koskeviin 3 artiklan säännöksiin päätetään
60412: 
60413: Ennen kuin edellisessä alakohdassa tarkoitettu järjestelmä on
60414: otettu käyttöön, jäsenvaltiot voivat säilyttää omat todistusvoi-        -   edellä 1 artiklan 2 ja 4 kohdassa tarkoitettujen tislattujen
60415: maisuuden tarkastamista koskevat järjestelmänsä, jos ne ovat                alkoholijuomien osalta,
60416: yhteisön sääntöjen mukaisia.
60417: 
60418:                                                                         -   liitteessä n tarkoitettujen tislattujen alkoholijuomien osalta,
60419: 3. Neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuk-                    erityisesti, jos kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan
60420: sesta tarvittavista toimenpiteistä yhteisön säännösten sovelta-             lainsäädäntö edellyttää sitä,
60421: miseksi yhdenmukaisesti tislattujen alkoholijuomien alalla,
60422: erityisesti valvonnan ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten laitosten      jäljempänä 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen sen
60423: välisten suhteiden osalta.                                              jäsenvaltion pyynnöstä, jossa alkoholijuomaa valmistetaan.
60424: 
60425:                                                                         4. Jäsenvaltiot saavat, sanotun kuitenkaan rajoittamalla 8 ja
60426: 4. Jäsenvaltioiden ja komission on toimitettava toisilleen              9 artiklan soveltamista, sallia poikkeuksia kuvausta ja esittelyä
60427: tämän asetuksen täytäntöönpanon kannalta tarpeelliset tiedot.           koskevista säännöksistä muiden kuin 1 artiklan 2 ja 4 kohdassa
60428: Yksityiskohtaiset säännöt tällaisten tietojen toimittamisesta ja        sekä liitteissä n ja m mainittujen nimitysten osalta
60429: levittämisestä annetaan 14 artiklassa säädettyä menettelyä
60430: noudattaen.
60431:                                                                         -   kun kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan voimassa oleva
60432:                            11 artikla                                       lainsäädäntö sitä edellyttää,
60433: 
60434: 1. Jollei 2 kohdasta muuta johdu, maahan tuodut, nautintotar-
60435: koituksiin yhteisössä markkinaidut tislatut alkoholijuomat,             -   muissa kuin ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetuissa
60436: joilla on maantieteellinen nimitys tai muu kuin 1 artiklan 4                tapauksissa, lukuun ottamatta muutamaa poikkeusta, joista
60437: kohdassa tarkoitettu nimitys, voidaan vastavuoroisin järjeste-              päätetään 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
60438: lyin ottaa 10 artiklassa tarkoitetun valvonnan ja suojan piiriin.
60439:                                                                         5. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava sallirnistaan poikkeuksista
60440: Ensimmäinen alakohta on pantava täytäntöön sopimuksin,                  komissiolle ja muille jäsenvaltioille.
60441: joista neuvotellaan ja jotka tehdään asianomaisten kolmansien
60442: maiden kanssa perustamissopimuksen 113 artiklassa määrättyä
60443: menettelyä noudattaen.
60444:                                                                                                    13 artikla
60445: Yksityiskohtaisista säännöistä ja ensimmäisessä alakohdassa
60446: tarkoitettujen tuotteiden luettelosta päätetään 15 artiklassa           1. Perustetaan tislattuj a alkoholijuomia käsittelevä täytäntöön-
60447: säädettyä menettelyä noudattaen.                                        panokomitea, jäljempänä 'komitea', jossa on jäsenvaltioiden
60448:                                                                         edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.
60449: 2. Tämä asetus ei estä sellaisten tislattujen erityisalkoho-
60450: lijuomien maahantuontia ja markkinointia nautittavaksi                  2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan
60451: yhteisössä, joilla on alkuperäisnimitykset ja jotka ovat peräisin       perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
60452: sellaisista kolmansista maista, joille yhteisö antaa tullimyön-         tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
60453: 
60454: 
60455: 
60456: 
60457:                                                               389R1576.FI
60458: N:o L 160/12                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             12.6.89
60459: 
60460:                            14 artikla                                  3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
60461:                                                                              ovat komitean lausunnon mukaiset
60462: 1. Jos tässä artildassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
60463: puheenjohtaja, joko omasta aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion           b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
60464: edustajan pyynnöstä, saattaa asian käsiteltäväksi komiteassa.                 lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu,
60465:                                                                               komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
60466: 2. Komission edustaja tekee ehdotuksen toteutettavista                        toteutettavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian
60467: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa kyseisistä toimenpi-                määräenemmistöllä.
60468: teistä määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa käsiteltä-
60469: väksi saatetun asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan                 Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
60470: 54 äänen enemmistöllä.                                                         kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa,
60471:                                                                                komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
60472: 3. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittÖ-
60473: mästi. Jos kyseiset toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean
60474: antaman lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä                                              16 artikla
60475: viipymättä neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä
60476: toimenpiteiden soveltamista yhdellä kuukaudella.                       Komitea voi käsitellä muitakin kysymyksiä, jotka puheen-
60477:                                                                        johtaja, joko omasta aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion
60478: Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden            edustajan pyynnöstä, saattaa sen käsiteltäväksi.
60479: kuukauden kuluessa.
60480:                                                                                                    17 artikla
60481: 
60482:                            15 artikla                                  1. Jotta helpotettaisiin siirtymistä nykyisistä järjestelyistä tällä
60483:                                                                        asetuksella säädettylliin järjestelyihin, siirtymätoimenpiteet
60484: 1. Jos tässä artildassa säädettyä menettelyä on noudatettava,          toteutetaan 14 artildassa säädettyä menettelyä noudattaen.
60485: puheenjohtaja, joko omasta aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion
60486: edustajan pyynnöstä, saattaa asian käsiteltäväksi komiteassa.          2. Näitä siirtymätoimenpiteitä sovelletaan enintään kaksi
60487:                                                                        vuotta päivästä, jona tämä asetus pannaan täytäntöön.
60488: 
60489: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen toteutetta-
60490: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta                                       18 artikla
60491: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
60492: den mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148                 Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen,
60493: artildan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä         kun se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
60494: enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta.
60495: Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painote-          Sitä sovelletaan 15 päivästä joulukuuta 1989 alkaen, lukuun
60496: taan mainitussa artildassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei        ottamatta 13 - 16 artildaa, joita sovelletaan tämän asetuksen
60497: osallistu äänestykseen.                                                voimaantulopäivästä alkaen.
60498: 
60499: 
60500: 
60501:                Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
60502: 
60503: 
60504:                Tehty Brysselissä 29 päivänä toukokuuta 1989.
60505: 
60506: 
60507: 
60508: 
60509:                                                                                              Neuvoston puolesta
60510: 
60511:                                                                                                 Puheenjohtaja
60512: 
60513:                                                                                            C.ROMERO HERRERA
60514: 
60515: 
60516: 
60517: 
60518:                                                              389R1576.FI
60519: 12.6.89                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 160/13
60520: 
60521:                                                                 liiTE 1
60522: 
60523: 
60524:                 Maatalousperälsen, 1 artiklan 3 kohdan h alakohdassa tarkoitetun etyylialkohoUn ominaisuudet
60525: 
60526: 
60527:           1. Aistinvaraiset ominaisuudet:                                       ei muuta havaittavaa makua kuin raaka-
60528:                                                                                 aineesta peräisin oleva
60529: 
60530:           2.   Vähimmäisalkoholipitoisuus tilavuusprosentteina:                 96,0
60531: 
60532:           3.   Jiämäpitoisuudet enintään:
60533: 
60534:                    - kokonaishapparnuus, ilmaistuna grammoina
60535:                      etikkahappoa hehtoUtrassa
60536:                      lOQ-tilavuusprosenttista alkoholia:                        1,5
60537: 
60538:                    - estereitä., ilmaistuna grammoina etyyliasetaattia
60539:                      hehtolitrassa 10Q-tilavuusprosenttista alkoholia:          1,3
60540: 
60541:                    - aldehydejä., ilmaistuna grammoina asetaldehydiä
60542:                      hehtolitrassa lOQ-tilavuusprosenttista alkoholia:          0,5
60543: 
60544:                    - korkeampia alkoholeja, ilmaistuna grammoina
60545:                      metyyli-2-propanoU-1:tä hehtoUtrassa 100 tilavuus-
60546:                      prosenttista alkoholia:                                    0,5
60547: 
60548:                    - metanolia, ilmaistuna grammoina hehtolitrassa
60549:                      10Q-tilavuusprosenttista alkoholia:                        50
60550: 
60551:                    - kuiva-ainetta ilmaistuna grammoina hehtolitrassa
60552:                      10Q-tilavuusprosenttista alkoholia:                        1,5
60553: 
60554:                    - haihtuvia typpeä sisältäviä emäksiä ilmaistuna grammoina
60555:                      typpeä hebtolitrassa 10Q-tilavuusprosenttista alkoholia:   0,1
60556: 
60557:                    - furfuraalia:                                               ei havaittavissa
60558: 
60559: 
60560: 
60561: 
60562:                                                             389R1576.FI
60563: N:o L 160/14                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       12.6.89
60564: 
60565:                                                                       UITE II
60566: 
60567:                                                      TiffiLATUTALKOHOLUUOMAT
60568:                                      MaantleteeUlset nimitykset, joita tarkoitetaan S artiklan 3 kohdassa
60569: 
60570: 
60571:                                  Luokka                                          Maantieteellinen nimitys
60572: 
60573:                1.   Ronimi                                 Rhum de Ja Martinique
60574:                                                            Rhum de Ja Guadeloupe
60575:                                                            Rhum de Ja Reunion
60576:                                                            Rhum de Ja Guyane
60577:                                                            (näitä nimityksiä voidaan täydentää maininnalla "traditionnel")
60578:                                                            Ron de Malaga
60579:                                                            Ron de Granada
60580:                                                            Rum da Madeira
60581:                2.   a)   Misky                             Scotch Whisky
60582:                                                            Irish Whisky
60583:                                                            Whisky espaiiol
60584:                                                            (näitä nimityksiä voidaan täydentää maininnoilla "Malt" tai
60585:                                                            "Grain")
60586: 
60587: 
60588:                     b)   Miskey                            Irish Whiskey
60589:                                                            Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
60590:                                                            (näitä nimityksiä voidaan täydentää maininnalla "Pot Siili")
60591: 
60592: 
60593:                3.   Viljapohjainen                         Eau-de-vie de seigle, marque nationale Juxembourgeoise
60594:                     alkoholijuoma
60595:                4.   Viinistä valmistettu                   Eau-de-vie de Cognac
60596:                     alkoholijuoma                          Eau-de-vie des Charentes
60597:                                                            Cognac
60598:                                                            (tähän nimitykseen voidaan liittää yksi seuraavista maininnoista:
60599:                                                            - Fine
60600:                                                            - Grande Fine Champagne
60601:                                                            - Grande Champagne
60602:                                                            - Petite Fine Champagne
60603:                                                            - Petite Champagne
60604:                                                            - Fine Champagne
60605:                                                            - Borderies
60606:                                                            - Fins Bois
60607:                                                            - Bons Bois
60608:                                                            Fine Bordeaux
60609:                                                            Armagnac
60610:                                                            Bas-Armagnac
60611:                                                            Haut-Armagnac
60612:                                                            Tenar~se
60613:                                                           Eau-de-vie de vin de Ja Mame
60614:                                                           Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
60615:                                                           Eau-de-vie de vin de Bourgogne
60616:                                                           Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
60617:                                                           Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comte
60618:                                                           Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
60619:                                                           Eau-de-vie de vin de Savoie
60620:                                                           Eau-de-vie de vin originaire des Coleaux de Ja .Loire
60621:                                                           Eau-de-vie de vin des COtes-du-Rhöne
60622:                                                           Eau-de-vie de vin originaire de Provence
60623:                                                           Faugeres tai eau-de-vie de Faug~res
60624:                                                           Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
60625:                                                           Aguardente do Minho
60626:                                                           Aguardente do Douro
60627:                                                           Aguardente da Beira Interior
60628:                                                           Aguardente da Bairrada
60629:                                                           Aguardente do Oeste
60630:                                                           Aguardente do Ribatejo
60631:                                                           Aguardente do Alentejo
60632:                                                           Aguardente do Algarve
60633: 
60634: 
60635: 
60636: 
60637:                                                                 389R1576.FI
60638: 12.6.89                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 160/15
60639: 
60640:                              Luokka                                           Maantieteellinen nimitys
60641:             5. Brandy                                   Brandy de Jerez
60642:                                                         Brandy de Penedes
60643:                                                         Brandy italiano
60644:                                                         Brandy A=.K'f)q'Brandy d'Attique
60645:                                                         Brandy llE>.mtovvf)oou/Brandy du Peloponese
60646:                                                         Brandy KEvcpuo1~ m.Mooq'Brandy de Grece centrale
60647:                                                         Deutscher Weinbrand
60648:             6.   Rypäleiden puristusjäiteestä tislaa-   Eau-de-vie de marc de Champagne tai marc de Champagne
60649:                  malla valmistettu alkoholijuoma        Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
60650:                                                         Eau-de-vie de marc de Bourgogne
60651:                                                         Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
60652:                                                         Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comte
60653:                                                         Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
60654:                                                         Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
60655:                                                         Marc de Bourgogne
60656:                                                         Marc de Savoie
60657:                                                         Marc d'Auvergne
60658:                                                         Eau-de-vie de marc originaire des Coleaux de Ia Loire
60659:                                                         Eau-de-vie de marc des C6tes du Rhöne
60660:                                                         Eau-de-vie de marc originaire de Provence
60661:                                                         Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
60662:                                                         Marc d'Aisace Gewiirztrarniner
60663:                                                         Marc de Lorraine
60664:                                                         Bagaceira do Minho
60665:                                                         Bagaceira do Douro
60666:                                                         Bagaceira da Beira Interior
60667:                                                         Bagaceira da Bairrada
60668:                                                         Bagaceira do Oeste
60669:                                                         Bagaceira do Ribatejo
60670:                                                         Bagaceira do Alentejo
60671:                                                         Bagaceira do Algarve
60672:                                                         Orujo gallego
60673:                                                         Grappa di Barolo
60674:                                                         Grappa piemontese tai del Piemonte
60675:                                                         Grappa lombarda tai di Lombardia
60676:                                                         Grappa trentina tai del Trentino
60677:                                                         Grappa friulana tai del Friuli
60678:                                                         Grappa veneta tai del Veneto
60679:                                                         Siidtiroler Grappa 1 Grappa dell'Aito Adige
60680:                                                         TaucotJöui Kpfrn'Jifl'sikoudia de Crete
60681:                                                         TaiJroupo MaKEÖOVCaifl'sipouro de Macedoine
60682:                                                         TaiJroupo 8waaÄCaqi'sipouro de Thessalie
60683:                                                         Tai1t0Upo TupvcijlotJ!fsipouro de Tyrnavos
60684:                                                         Eau-de-vie de marc marque nationale luxembourgeoise
60685:             7.   Hedelmäviina                           Schwarzwälder Kirschwasser
60686:                                                         Schwarzwälder Himbeergeist
60687:                                                         Schwarzwälder Mirabellenwasser
60688:                                                         Schwarzwälder Williamsbirne
60689:                                                         Schwarzwälder Zwetschgenwasser
60690:                                                         Fränkisches Zwetschgenwasser
60691:                                                         Fränkisches Kirschwasser
60692:                                                         Fränkisches Obstler
60693:                                                         Mirabelle de Lorraine
60694:                                                         Kirsch d'Aisace
60695:                                                         Quetsch d'Aisace
60696:                                                         Framboise d'Aisace
60697:                                                         Mirabelle d'Aisace
60698:                                                         Kirsch de Fougerolles
60699:                                                         Siidtiroler Williams 1 Williams dell'Aito Adige
60700:                                                         Siidtiroler Aprikoi tai Siidtiroler
60701:                                                         Marilie 1 Aprikoi dell'Aito Adige tai Marilie dell'Aito Adige
60702:                                                         Siidtiroler Kirsch 1 Kirsch dell'Aito Adige
60703:                                                         Siidtiroler Zwetschgeler 1 Zwetschgeler dell'Aito Adige
60704:                                                         Siidtiroler Obstler 1 Ohstler dell'Aito Adige
60705:                                                         Siidtiroler Gravensteiner 1 Gravensteiner dell'Aito Adige
60706:                                                         Siidtiroler Golden Delicious 1 Golden Delicious dell'Aito Adige
60707: 
60708: 
60709: 
60710: 
60711: 49 320474R NIDE VI Priirna                                   389R1576.FI
60712: N:o L 160116                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        12.6.89
60713: 
60714:                                Luokka                                             Maantieteellinen nimitys
60715:                7.   Hedelmäviina                           Williams friulano tai del Friuli
60716:                                                            Sliwovitz del Veneto
60717:                                                            Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
60718:                                                            Sliwovitz del Trentino-Aito Adige
60719:                                                            Distillato eli mele trentino tai del Trentino
60720:                                                            Williams trentino tai del Trentino
60721:                                                            Sliwovitz trentino tai del Trentino
60722:                                                            Aprikoi trentino tai del Trentino
60723:                                                            Medroaheira elo Algarve
60724:                                                            Medronheira elo Buo;aro
60725:                                                            Kinch tai Kinchwasser Friulano
60726:                                                            Kirsch tai Kirschwasser Trentino
60727:                                                            Kinch tai Kinchwasser Veneto
60728:                                                            Aguardente ele para da Lousa
60729:                                                            Eau-de-vie ele pommes ele marque nationale luxembourgeoise
60730:                                                            Eau-de-vie ele poires ele marque nationale Iuxembourgeoise
60731:                                                            Eau-de-vie ele kirsch ele marque nationale Iuxembourgeoise
60732:                                                            Eau-de-vie ele quetsch ele marque nationale luxembourgeoise
60733:                                                            Eau-de-vie ele mirabelle ele marque nationale luxembourgeoise
60734:                                                            Eau-de-vie ele prunelles ele marque nationale luxembourgeoise
60735:                8.   Omena- tai pUrynlsöderistl val-        Calvados du Pays d'Auge
60736:                     mistettn alkoholijuoma                 Calvados
60737:                                                            Eau-de-vie ele ådre ele Bretagne
60738:                                                            Eau-de-vie ele poir6 ele Bretagne
60739:                                                            Eau-de-vie ele ådre ele Normandie
60740:                                                            Eau-de-vie ele poir6 ele Normandie
60741:                                                            Eau-de-vie ele ådre du Maine
60742:                                                            Aguardiente ele sidra ele Asturias
60743:                                                            Eau-de-vie ele poir6 du Maine
60744:                9.   Gentianviina                           Bayerischer GebirgseDZian
60745:                                                            Sildtiroler EDzian 1 Gentiana dell'Aito Adige
60746:                                                            Genziana trentina tai del Trentino
60747: 
60748:                10. Hedelmistä valmisteini tislatnt         Pachum navuro
60749:                    alkoholijuomat
60750:                11. Katajanmarjoilla maustetut tislatnt     Ostfriesischer Komgenever
60751:                    alkoholijuomat                          Genievre Flandres Artois
60752:                                                            Hasseitse jenever
60753:                                                            Balegemse jenever
60754:                                                            l'tket ele Wallonie
60755:                                                            Steinhäger
60756:                                                            Plymouth Gin
60757:                                                            Gin ele Mah6n
60758:                12. Kuminalla maustetut tislatut alko-      Dansk Akvavit 1 Dansk Aquavit
60759:                    holijuomat
60760:                13. Aniksella maustetut tislatut alkoho- Anfs espaiiol
60761:                    lijuomat                             Evora anisada
60762:                                                         Cazalla
60763:                                                            Qlinch6n
60764:                                                            Oien
60765:                                                            Rute
60766:                14. likööri                                 Berliner Kiimmel
60767:                                                            Hamburger Kiimmel
60768:                                                            Miinchener Kiimmel
60769:                                                            Chiemseer Klosterlikör
60770:                                                            Bayerischer Kräuterlikör
60771:                                                            Cassis ele Dijon
60772:                                                            Cassis ele Beaufort
60773:                                                            lrish Cream
60774:                                                            Palo ele Mallorca
60775:                                                            Ginjinha portuguesa
60776:                                                            Licor ele Singeverga
60777: 
60778: 
60779: 
60780: 
60781:                                                                   389R1576.FI                                49 320474R NIDE VI Sekunda
60782: 12.6.89                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                    N:o L 160/17
60783: 
60784:                             Luokka                                          Maantieteellinen nimitys
60785:            14. Likööri                                Beuediktbeurer KJQsterlikör
60786:                                                       Ettaler Klosterlikör
60787:                                                       Ratafia ele Oaampagnc
60788:                                                       Rataffa eatalana
60789:                                                       Aufs portugues
60790:            15. Tislatut alkoholijuomat                Pommeau ele Bretagne
60791:                                                       Pommeau du Maine
60792:                                                       Pommeau de Normandie
60793: 
60794: 
60795: 
60796: 
60797:                                                               UITE 111
60798: 
60799:           Poikkeuksct yleisisti sUunöisti:
60800: 
60801:           1) 1 artiklan 2 kohta:
60802: 
60803:               munalikööriladvocaat/avocat/Advokat: vähimmäisalkoholipitoisuus: 14 dlavuusprosenttia.
60804: 
60805:           'z) 5 artiklan 3 kohta (eivlt ole maantieteellisten nimitysten mukaisia):
60806: 
60807:               Königsberger Blrenfang
60808:               Ostpreu8isc:her Blrenfang
60809: 
60810: 
60811: 
60812: 
60813:                                                             389R1576.FI
60814:                                                                      LIITE IV
60815:                                                                          ENERGIA
60816:                            Luettelo, josta määrätään 24 artiklassa
60817: 
60818:                                                                          Sivu
60819: JOHDANTO  ooooooooooooooooooooooooooooooooo                               3        376 L 0491
60820: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN      0   0   0   0   0   0   0   0   0   0    3        378 L 0170
60821:                                                                                    382 L 0885
60822:                                                                                    379 R 1893
60823:                                                                                    388 R 4152
60824:                                                                                    385 L 0536
60825: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                                                        387 L 0441
60826:      372 R 1056                                                                    390 L 0377
60827:      376 R 1215                                                                    390 L 0547
60828:      375 L 0405                                                                    391 L 0296
60829:                                                                                                    3
60830: 
60831: 
60832: 
60833: 
60834:                                             LIITE IV
60835:                                              ENERGIA
60836: 
60837:                               Luettelo, josta määrätiän 24 artiklassa
60838: JOHDANTO                                             1975, öljytuotteiden käytön rajoittamisesta voi-
60839:                                                      malaitoksissa (EYVL N:o L 178, 9.7.1975,
60840:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-   s. 26)
60841: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia        3. 376 L 0491: Neuvoston direktiivi
60842: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike~   76/491/ETY, annettu 4 päivänä toukokuuta
60843: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten     1976, yhteisössä raakaöljyn ja öljytuotteiden
60844:    - johdanto-osat,                                  hintojen tiedottamiseen ja neuvotteluihin sovel-
60845:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,     lettavasta yhteisön menettelystä (EYVL N:o
60846:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,         L 140, 28.5.1976, s. 4)
60847:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-
60848: siin ja velvollisuuksiin, EY :n jäsenvaltioiden         4. 378 L 0170: Neuvoston direktiivi
60849: julkisiin yksiköihin, . yrityksiin tai yksilöihin    78/170/ETY, annettu 13 päivänä helmikuuta
60850: suhteessa toisiinsa sekä                             1978, tilalämmittämiseen ja kuuman veden
60851:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-     tuottamiseen käytettävien lämmönkehittimien
60852: telyihin,                                            suorituskyvystä uusissa ja olemassa olevissa
60853:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-       muissa kuin teollisuusrakennuksissa sekä läm-
60854: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei     pöeristyksestä ja kuuman talousveden jakelu-
60855: tässä liitteessä toisin määrätä.                     putkien eristämisestä uusissa muissa kuin teol-
60856:                                                      lisuusrakennuksissa (EYVL N:o L 52,
60857:                                                      23.2.1978, s. 32), sellaisena kuin se on muutet-
60858:                                                      tuna seuraavalla:
60859: SA'ADOKSET JOIHIN VIITATAAN                             - 382 L 0885: neuvoston direktiivi, annettu
60860:                                                      10 päivänä joulukuuta 1982 (EYVL N:o L 378,
60861:     1. 372 R 1056: Neuvoston asetus (ETY) N:o
60862:                                                      31.12.1982, s. 19)
60863: 1056/72, annettu 18 päivänä toukokuuta 1972,           5. 379 R 1893: Neuvoston asetus (ETY) N:o
60864: yhteisön etua koskevien öljy-, maakaasu- ja          1893/79, annettu 28 päivänä elokuuta 1979,
60865: sähköalan investointihankkeiden ilmoittamises-       rekisteröinnin käyttöön ottamisesta yhteisössä
60866: ta komissiolle (EYVL N:o L 120, 25.5.1972, s.        raakaöljyn ja öljytuotteiden maahantuonnissa
60867: 7), sellaisena kuin se on muutettuna seuraaval-      (EYVL N:o L 220, 30.8.1979, s. 1), sellaisena
60868: la:                                                  kuin se on muutettuna seuraavalla:
60869:    - 376 R 1215: neuvoston asetus (ETY) N:o            - 388 R 4152: neuvoston asetus (ETY) N:o
60870: 1215/76, annettu 4 päivänä toukokuuta 1976           4152/88, annettu 21 päivänä joulukuuta 1988
60871: (EYVL N:o L 140, 28.5.1976, s. 1)                    (EYVL N:o L 367, 31.12.1988, s. 7)
60872:   2. 375 L 0405: neuvoston direktiivi                  6. 385 L 0536: Neuvoston direktiivi, annettu
60873: 75/405/ETY, annettu 14 päivänä huhtikuuta            5 päivänä joulukuuta 1985, korvaavien poltto-
60874: 4
60875: 
60876: aineen osien bensiinissä käytöllä saatavasta                    sä kaupassa noudatettavista siirtoehdoista
60877: raakaöljyn säästöstä (EYVL N:o L 334,                           sovitaan ETA:n sekakomitean määräämää
60878: 12.12.1985, s. 20), sellaisena kuin se on muu-                  sovintomenettelyä noudattaen.
60879: tettuna seuraavalla:                                            b) Lisäyksessä 1 on luettelo tämän direktii-
60880:   - 387 L 0441: komission direktiivi, annettu                   vin soveltamisa1aan liittyvistä EFTA-valtioi-
60881: 29 päivänä heinäkuuta 1987 (EYVL N:o L 238,                     den yksiköistä ja siirtoverkoista.
60882: 21.8.1987, s. 40)
60883:                                                                9. 391 L 0296: Neuvoston direktiivi, annettu
60884:    7. 390 L 0377: Neuvoston direktiivi, annettu              31 päivänä toukokuuta 1991, verkkojen kautta
60885: 29 päivänä kesäkuuta 1990, yhteisön menette-                 tapahtuvasta maakaasun siirrosta (EYVL N:o
60886: lyn toteuttamiseksi kaasusta ja sähköstä teolli-             L 147, 12.6.1991, s. 37)
60887: silta käyttäjiltä perittävien hintojen avoimuu-                Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
60888: den takaamiseksi (EYVL N:o L 185, 17.7.1990,                 kevat seuraavat mukautukset:
60889: s. 16) 1)                                                      a) Direktiivin 3 artiklan 4 kohdassa,
60890:   8. 390 L 0547: Neuvoston direktiivi, annettu                 i) kukin asianomainen yksikkö voi pyytää,
60891: 29 päivänä lokakuuta 1990, runkoverkkojen                      että yhteisön sisäisessä kaupassa noudatetta-
60892: kautta tapahtuvasta sähkönsiirrosta (EYVL                      vista siirtoehdoista sopii komission perusta-
60893: N:o L 313, 13.11.1990, s. 30)                                  ma ja johtama toimielin, jossa yhteisön
60894:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-               siirtoverkoista vastaavat yksiköt ovat edus-
60895: kevat seuraavat mukautukset:                                   tettuina;
60896:   a) Direktiivin 3 artiklan 4 kohdassa,                        ii) kukin asianomainen yksikkö voi pyytää,
60897:   i) kukin asianomainen yksikkö voi pyytää,                    että EFTAn sisäisessä kaupassa noudatetta-
60898:   että yhteisön sisäisessä kaupassa noudatetta-                vista siirtoehdoista sopii EFTAn valvontavi-
60899:   vista siirtoehdoista sopii komission perusta-                ranomaisen perustama ja valvontaviranomai-
60900:   ma ja komission puheenjohdolla toimiva                       sen puheenjohdolla toimiva toimielin, jossa
60901:   toimielin, jossa yhteisön siirtoverkoista vas-               EFTA-valtioiden siirtoverkoista vastaavat
60902:   taavat yksiköt ovat edustettuina;                            yksiköt ovat edustettuina;
60903:   ii) kukin asianomainen yksikkö voi pyytää,                   iii) kukin asianomainen yksikkö voi pyytää,
60904:   että EFTAn sisäisessä kaupassa noudatetta-                   että yhteisön ja jonkin EFTA-valtion välises-
60905:   vista siirtoehdoista sopii EFTAn valvontavi-                 sä kaupassa noudatettavista siirtoehdoista
60906:   ranomaisen perustama ja johtama toimielin,                   sovitaan ETA:n sekakomitean määräämää
60907:   jossa EFTA-valtioiden siirtoverkoista vastaa-                sovintomenettelyä noudattaen.
60908:   vat yksiköt ovat edustettuina;                               b) Lisäyksessä 2 on luettelo tämän direktii-
60909:   iii) kukin asianomainen yksikkö voi pyytää,                  vin soveltamisalaan liittyvistä EFTA-valtioi-
60910:   että yhteisön ja jonkin EFTA-valtion välises-                den yksiköistä ja siirtoverkoista.
60911: I) Lueteltu tässä ainoastaan tiedoksi:   soveltamisen osalta katso tilastoja koskeva pöytäkirja XXI.
60912:                                                                                             5
60913: 
60914: 
60915: 
60916:   Luettelo runkoverkkojen kautta tapahtuvasta sähkönsiirrosta 29 päivänä lokakuuta 1990
60917: annetun neuvoston direktiivin 90/547/ETY soveltamisalaan kuuluvista yksiköistä ja verkoista.
60918: 
60919: EFTA-valtio            Yksikkö                              Verkko
60920: Itävalta               Österreichische Elektrizitätswirt-   Suurjänniteverkko
60921:                        schaft AG
60922: Suomi                  Imatran Voima Oy                     Suurjänniteverkko
60923:                        Teollisuuden Voimansiirto Oy         Suurjännitevekko
60924: Islanti                Landsvirkjun Suurjännitevekko
60925: Liechtenstein          Liechtensteinische Kraftwerke        Yhdistävä verkko
60926: Norja                  Statnett SF                          Suurjänniteverkko
60927: Ruotsi                 Statens Vattenfallsverk              Suurjänniteverkko
60928: Sveitsi                Aare-Tessin Aktiengesellschaft
60929:                        flir Elektrizität
60930:                        Bernische Kraftwerke AG
60931:                        L'Energie Ouest-Suisse SA            Yhdistävät verkot
60932:                        Elektrizitätsgesellschaft
60933:                        Laufenburg
60934:                        N ordostschweizerische
60935:                        Kraftwerke AG
60936: 
60937: 
60938: 
60939: 
60940:   Luettelo verkkojen kautta tapahtuvasta maakaasunsiirrosta 31 päivänä toukokuuta 1990
60941: annetun neuvoston direktiivin 911296/ETY soveltamisalaan kuuluvista yksiköistä ja korkeapaine-
60942: verkoista.
60943: 
60944: EFTA-valtio            Yksikkö                              Verkko
60945: Itävalta               ÖMV Aktiengesellschaft               Korkeapaineinen verkko
60946: Suomi                  Neste Oy                             Korkeapaineinen verkko
60947: Liechtenstein          Liechtensteinische Gasversorgung     Korkeapaineinen verkko
60948: Ruotsi                 Swedegas AB                          Korkeapaineinen verkko
60949:                        Sydgas AB                            Korkeapaineinen verkko
60950: Sveitsi                Swissgas AG                          Siirtoverkko
60951:                        Transitgas AG                        Siirtoverkko
60952: 
60953: 
60954: 
60955: 
60956:  50 320474R NIDE VI Priima
60957: 50 320474R NIDE VI Sekunda
60958: 25.5.72                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 12on
60959: 
60960: 
60961: 
60962: 
60963:                                               NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1056/72,
60964:                                            annettu 18 päivänä toukokuuta 1972,
60965:                yhteisön etua koskevien öijy-, maakaasu- ja sähköalan investointihankkeiden Umoittamisesta
60966:                                                        komissiolle
60967: 
60968: 
60969: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      hankkeissa, erityisesti koskien niiden vaatimaa toteuttamisaikaa
60970:                                                                          ja suunniteltua tehoa; tämän vuoksi näiden tietojen ilmoittami-
60971: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               nen on vastaavasti välttämätöntä,
60972: ja erityisesti sen 5 ja 213 artiklan,
60973:                                                                          jäsenvaltioiden olisi tässä tarkoituksessa ilmoitettava komis-
60974: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                     siolle kaikkien mahdollisten selitysten kanssa investointihank-
60975:                                                                          keistaan yksityiskohdat, jotka koskevat niiden alueelle suunni-
60976: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,                           teltua öljyn, maakaasun tai sähkön tuotantoa, varastointia ja
60977:                                                                          jakelua; tässä tarkoituksessa asianomaisilla henkilöillä ja
60978: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,                    yrityksillä on oltava velvoite ilmoittaa jäsenvaltioille kyseiset
60979:                                                                          tiedot,
60980: sekä katsoo, että
60981:                                                                          on suotavaa, että komissiolla on tarvittaessa mahdollisuus
60982: yhteisen energiapolitiikan käyttöön ottaminen on eräs yh-                määrätä tietyistä käytännön yksityiskohdista, kuten tehtävien
60983: teisöjen tavoitteista; komission tehtävänä on ehdottaa toimen-           ilmoitusten muodosta ja sisällöstä, ja
60984: piteitä, joihin olisi ryhdyttävä tässä tarkoituksessa,
60985:                                                                          on varmistettava tässä asetuksessa säädettyjen velvoitteiden
60986: neuvosto on, tutustuttuaan 18 päivänä joulukuuta 1968                    noudattaminen ja kerättyjen tietojen luottamuksellisuus,
60987: komission sille antamaan energiapolitiikan alustavia suuntavii-
60988: voja koskevaan tiedonantoon, 13 päivänä marraskuuta 1969
60989: pidetyssä 88:ssa istunnossaan:
60990:                                                                          ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
60991: -   hyväksynyt tiedonannon perusperiaatteet huomioon ottaen
60992:     pysyvien edustajien komitean selostuksen,
60993:                                                                                                     1 artikla
60994: -   pyytänyt komissiota esittämään sille mahdollisimman
60995:     nopeasti selvät ehdotukset alalla,                                    1. (ks. 376R1215)
60996: 
60997:     päättänyt tutustua ehdotuksiin mahdollisimman              pian
60998:     yhteisön energiapolitiikan vahvistamiseksi,
60999: 
61000: 
61001: yhteisön investointien kehitystä koskevan yleiskuvan saaminen
61002: on eräs kyseisenlaisen politiikan piirteistä, erityisesti yhteisölle
61003: tarpeellisten vertailujen suorittamiseksi,
61004: 
61005: tämän tehtävän suorittaminen edellyttää mahdollisimman                   2. Tåyttääkseen 1 kohdassa asetetun velvoitteen, kysymykses-
61006: tarkkoja tietoja investoinneista; hiiltä ja ydinenergiaa koskien         sä olevien henkilöiden ja yritysten on ilmoitettava ennen 15
61007: yhteisöillä on velvoite Euroopan hiili- ja teräsyhteisön                 päivää tammikuuta kunakin vuonna yksityiskohdat 1 kohdassa
61008: perustamissopimuksen ja Euroopan ydinenergiayhteisön                     tarkoitetuista investointihankkeista jäsenvaltioille, joiden
61009: perustamissopimuksen nojalla ilmoittaa investointihankkeis-              alueella ne on suunniteltu toteutettavaksi.
61010: taan; on suotavaa täydentää tietoja yksityiskohdilla, jotka
61011: liittyvät öljy-, maakaasu- ja sähköaloihin; tämän vuoksi                 3. Edellä 1 ja 2 kohdassa säädetyissä ilmoituksissa on lisäksi
61012: komissiolle olisi ilmoitettava investointihankkeista, jotka              osoitettava käytössä tai rakenteilla olevien tai kolmessa
61013: koskevat yhteisön etua kyseisillä aloilla,                               vuodessa käytöstä paistettavien tehojen määrä.
61014: 
61015:                                                                          4. Kun liitteessä mainittuja tehoja tai mittoja lasketaan,
61016: tehtävän suorittamiseksi komissiolle olisi ilmoitettava hyvissä          jäsenvaltioiden, kysymyksessä olevien henkilöiden tai yritysten
61017: ajoin kaikista perustavaa laatua olevista muutoksista tällaisissa        on otettava huomioon hankkeen kaikki osat siinä määrin kuin
61018: 
61019: 
61020: 
61021: 
61022:                                                                  372R1056.FI
61023: N:o L 120/8                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          25.5.72
61024: 
61025: ne yhdessä ovat teknisesti jakamaton kokonaisuus, vaikka              jotka koskevat 1 artiklassa säädettyjen ilmoitusten muotoa,
61026: hanke toteutettaisiin useassa peräkkäisessä vaiheessa.                sisältöä ja muita yksityiskohtia.
61027: 
61028:                            2 artikla
61029:                                                                                                  3 artikla
61030: 1. Suunnitteilla tai rakenteilla olevien investointihankkeiden
61031: osalta 1 artiklassa tarkoitetuissa ilmoituksissa on oltava:           Komissio antaa neuvostolle yhteenvedon tiedoista, jotka on
61032:                                                                       saatu tämän asetuksen nojalla.
61033: -   investoinnin tekevän tai suunnittelevan henkilön tai
61034:     yrityksen nimi ja kotipaikka;
61035:                                                                                                   4 artikla
61036: -   kyseisen investoinnin tarkka tarkoitus ja laatu;
61037:                                                                       Tämän asetuksen nojalla toimitetut tiedot ovat luottamukselli-
61038: -   suunniteltu teho tai voima;                                       sia. Tämä säännös ei estä julkaisemasta yleisiä tietoja tai
61039:                                                                       yhteenvetoja, jotka eivät sisällä yksittäisiä yrityksiä koskevia
61040: -   töiden alkamisajankohta ja todennäköinen käyttöön ottami-         erityisiä tietoja.
61041:     sen ajankohta;
61042: 
61043: -   käytettävien raaka-aineiden laatu.                                                           5 artikla
61044: 
61045: Suunniteltujen käytöstä poistamisten osalta ilmoituksissa on          Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
61046: oltava:                                                               varmistamiseksi, että 1 artiklan 2 kohdan ja 4 artiklan velvoit-
61047:                                                                       teet otetaan huomioon.
61048: -   kysymyksessä olevien laitteistojen tehon tai voiman laatu;
61049: 
61050: -   todennäköinen ajankohta, jolloin laitteisto! poistetaan
61051:     käytöstä.                                                                                     6 artikla
61052: 
61053: 2. Tässä asetuksessa ja sen liitteessä asetetuissa rajoissa           Tämä asetus tulee voimaan kuukauden kuluttua sen julkaise-
61054: komissiolla on valtuudet antaa täytäntöönpanosäännöksiä,              misesta Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
61055: 
61056: 
61057:                Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
61058: 
61059:                Tehty Brysselissä 18 päivänä toukokuuta 1972.
61060: 
61061:                                                                                             Neuvoston puolesta
61062: 
61063:                                                                                                Puheenjohtaja
61064: 
61065:                                                                                                  M.MART
61066: 
61067: 
61068: 
61069: 
61070:                                                             372R1056.FI
61071: 25.5.72                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 120/9
61072: 
61073:                                                                    UITE
61074: 
61075:                                                        INVESfOINTIHANKKEET
61076: 
61077: 
61078:           1.   ÖLJY
61079: 
61080: 
61081:                1.1 Jalostus
61082: 
61083:                         tislauslaitokset, joiden teho on vähintään 1 000 000 tonnia vuodessa;
61084: 
61085:                         tislaustehon lisäys yli 1 000 000 tonnia vuodessa;
61086: 
61087:                         reformointilaitokset/krakkauslaitokset, joiden teho on vähintään 500 tonnia päivässä.
61088: 
61089:                Kemian teollisuuden laitoksia, jotka eivät tuota polttoöljyä tai moottoripolttoaineita tai jotka tuottavat niitä vain
61090:                sivutuotteina, ei oteta lukuun.
61091: 
61092: 
61093:                1.2 Kuljetus
61094: 
61095:                         raakaöljyputkistot, joiden rakennettu tai suunniteltu teho on vähintään 3 000 000 tonnia vuodessa ja
61096:                         joiden pituus on vähintään 30 kilometriä;
61097: 
61098:                         öljytuoteputkistot, joiden rakennettu tai suunniteltu teho on vähintään 1 500 000 tonnia ja joiden
61099:                         pituus on vähintään 30 kilometriä;
61100: 
61101:                         edellä mainittnihin luokkiin kuuluvien putkistojen laajentaminen tai pidentäminen vähintään 30
61102:                         kilometrillä.
61103: 
61104:                Sotilaallisiin tarkoituksiin käytettäviä putkistoja ja niitä, jotka liittyvät öljyn kuljettamiseen muihin kuin
61105:                kohdan 1 alakohdan mukaisiin laitoksiin, ei oteta lukuun.
61106: 
61107: 
61108:                1.3 Toimitus/jakelu
61109: 
61110:                         raakaöljyn ja öljytuotteiden varastosäiliöt, joiden tilavuus on vähintään 100 000 m'.
61111: 
61112:                Sotilaallisiin tarkoituksiin käytettäviä säiliöitä ja niitä, jotka liittyvät muihin kuin 1 kohdan 1 alakohdan
61113:                soveltamisalan mukaisiin laitoksiin, ei oteta lukuun.
61114: 
61115: 
61116: 
61117: 
61118:           2.   MAAKAASU
61119: 
61120: 
61121:                2.1 Kuljetus
61122: 
61123:                         kaasuputkistot, joiden rakennettu tai suunniteltu teho on vähintään 1 000 miljoonaa m' vuodessa;
61124: 
61125:                         tällaisten kaasuputkistojen laajentaminen tai pidentäminen vähintään 30 kilometrillä;
61126: 
61127:                         nesteytetyn maakaasun maabantuontiterrninaalit.
61128: 
61129:                Sotilaallisiin tarkoituksiin käytettäviä kaasuputkistoja ja terminaaleja ja niitä, joilla toimitetaan kaasua
61130:                energiatuotteita tuottamattorniin tai niitä vain sivutuotteina tuottaviin kemianteollisuuden laitoksiin, ei oteta
61131:                lukuun.
61132: 
61133: 
61134:                2.2 Jakelu
61135: 
61136:                         maanalaiset varastolaitteet, joiden tilavuus on vähintään 150 000 000 m'.
61137: 
61138:                Sotilaallisiin tarkoituksiin käytettäviä laitteistoja ja niitä, joilla toimitetaan kaasua energiatuotteita
61139:                tuottamattorniin tai niitä vain sivutuotteina tuottaviin kemian teollisuuden laitoksiin, ei oteta lukuun.
61140: 
61141: 
61142: 
61143: 
61144:                                                                372R1056.FI
61145: N:o L 120/10                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 25.5.72
61146: 
61147:                3.   SÄHKÖ
61148: 
61149: 
61150:                     3.1 Tuotanto
61151: 
61152:                         -   tavanomaiset limpövoimalaitokset (generaattorit, joiden yksikköteho on vähintäin 200 MW);
61153: 
61154:                         -   vesivoimalaitokset (voimalaitokset, joiden teho on vähintila 50 MW).
61155: 
61156: 
61157:                     3.2 Siirto
61158: 
61159:                         -   siirtojohdot, jotka on suunniteltu vähintila 345 kV:n jianitteelle.
61160: 
61161: 
61162: 
61163: 
61164:                                                                 372R1056.FI
61165: 28.5.76                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 140/1
61166: 
61167: 
61168: 
61169: 
61170:                                          NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1215/76,
61171:                                             annettu 4 päivänä toukokuuta 1976,
61172:                yhteisön etua koskevien öijy-, maakaasu- ja sähköalan Investointihankkeiden llmolttamlsesta
61173:                               komissiolle annetun asetuksen (ETY) N:o 1056/72 muuttamisesta
61174: 
61175: 
61176: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     arvioidaan alkavan viiden vuoden kuluessa kuluvan vuoden 1
61177:                                                                        päivästä tammikuuta alkaen,
61178: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen
61179: ja erityisesti sen 5 ja 213 artildan,
61180:                                                                        kokemus on osoittanut, että komissiolle ei ole ilmoitettu eräistä
61181: ottaa huomioon Euroopan ydinenergiayhteisön perustamissopi-            investointihankkeista, koska näihin liittyvä yksi tai useampi
61182: muksen ja erityisesti sen 187 ja 192 artildan,                         merkittävä piirre on ollut lisätarkastelun kohteena,
61183: 
61184: ottaa huomioon komission laatiman luonnoksen,
61185:                                                                        asetuksen (EfY) N:o 1056n2 2 artildan 1 kohdassa säädetään,
61186: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,                      ettäkomissiolle ilmoitettujen investointihankkeiden tietyt seikat
61187:                                                                        on ilmoitettava,
61188: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCl>,
61189: 
61190: sekä katsoo, että                                                      kokemus on osoittanut, että arvioidakseen investointihankkeen
61191:                                                                        merkitystä komission tarvitsee tietää, minkä vaiheen sitä
61192: asetuksessa (EfY) N:o 1056/72(.!> säädetään, että jäsenvaltioi-        koskevat päätökset ovat saavuttaneet ja mikä on sen asema
61193: den on ilmoitettava komissiolle jokaisen vuoden alussa tiedot          kansallisissa suunnitelmissa,
61194: öljyn, maakaasun tai sähkön tuotantoon, kuljetukseen, varas-
61195: tointiin tai jakeluun liittyvistä investointihankkeista, jotka on
61196: tarkoitus aloittaa kolmen vuoden kuluessa kuluvan vuoden 1             kokemus on osoittanut, että asetuksen (EfY) N:o 1056/72
61197: päivästä tammikuuta alkaen,                                            liitteessä oleva investointihankkeiden luettelo ei ole riittävän
61198:                                                                        laaja sen varmistamiseksi, että komissiolla on sopivat tiedot
61199: kokemus on osoittanut, että sähköalan investointihankkeiden            yhteisön yhteiseen energiapolitiikan alaan liittyvän tehtävänsä
61200: teknisten, rahoituksellisten, teollisten ja sosiaalisten näkökoh-      suorittamiseksi, erityisesti öljynjalostuksen sekä sähköntuotan-
61201: tien vuoksi on voimistuva suuntaus muotoilla tällaiset hankkeet        non ja -siirron aloilla,
61202: vähintään viisi vuotta ennen arvioitua töiden aloittamista,
61203: 
61204: sen vuoksi on tarpeen varmistaa, että komissiolle ilmoitetaan
61205: sähköalan investointihankkeista, joihin liittyvien töiden              öljynjalostuksen osaltainvestoinnitjäännösaineiden, kaasuöljyn
61206:                                                                        ja syötettävien raaka-aineiden rikinpoistolaitoksiin ovat yhä
61207:                                                                        tärkeämpiä, kun otetaan huomioon yhteisössä pilaantomisen
61208:                                                                        hillitsemiseksi hyväksyttävä! tarkat laatustandardit,
61209: 
61210: <•> EYVL N:o C 280, 8.12.1975, s. 58
61211: Cll EYVL N:o C 35, 16.2.1976, s. 22                                    neuvoston asetus (EfY) N:o 1056n2 ei koske ydinvoimalai-
61212: (.!> EYVL N:o L 120, 25.5.1972, s. 7                                   toksia koskevia sähköalan investointeja, Euroopan ydinener-
61213: 
61214: 
61215: 
61216: 
61217:                                                               376R1215.FI
61218: N:o L 140/2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             28.5.76
61219: 
61220: giayhteisön perustamissopimuksen 41 ja 42 artiklassa määrä-            laadittava säännös sen varmistamiseksi, että näistä hankkeista
61221: tään, että komission on saatava ilmoitus kaikenlaisista ydinin-        ilmoitetaan komissiolle,
61222: vestointihankkeista viimeistään kolme kuukautta ennen
61223: ensimmäisten sopimusten tekemistä hankkijoiden kanssa tai
61224: kolme kuukautta ennen töiden aloittamista; tämä tarkoittaa, että
61225: ilmoitus hankkeista annetaan, kun hankkeen eteneminen on jo             ON ANfANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
61226: hyvin pitkällä ja silloin pelkästään investoinnin tekevän
61227: henkilön tai yrityksen aloitteesta ja näiden valitsemana
61228: ajankohtana,                                                                                         1 artikla
61229: 
61230:                                                                        Korvataan asetuksen (ETY) N:o 1056/72 1 artiklan 1 kohta
61231:                                                                        seuraavasti:
61232: 
61233:                                                                             "1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava ennen 15 patvaa
61234:                                                                             helmikuuta kunakin vuonna komissiolle tiedot, jotka ne
61235: yhteisen energiapolitiikan aikaansaaminen on eräs yhteisön                  ovat hankkineet 2 kohdan säännösten perusteella liitteessä
61236: sovituista tavoitteista ja komissiolle on annettu ohjeet ehdottaa           luetelluista öljyn, maakaasun tai sähkön tuotantoon,
61237: toimenpiteitä tavoitteen saavuttamiseksi; jos on tarkoitus                  kuljetukseen, varastointiin taijakeluun liittyvistä investoin-
61238: saavuttaa ne tavoitteet, jotka on asetettu yhteisön energiapoli-            tihankkeista ja joiden työt on tarkoitus aloittaa kolmen
61239: tiikan tavoitteista vuodelle 1985 17 päivänä joulukuuta 1974                vuoden kuluessa, kun kysymys on öljy- ja maakaasualan
61240: annetussa neuvoston päätöslauselmassa<1>, energianjärkiperäisiä             projekteista taikka viiden vuoden kuluessa, kun kysymys
61241: käyttöä koskevasta yhteisön toimintaohjelmasta 17 päivänä                   on sähköalan hankkeista; ilmoituksissa on otettava huomi-
61242: joulukuuta 1974 annetussa neuvoston päätöslauselmassa(l> sekä               oon tilanteen viimeisin kehitys.
61243: 17 päivänä joulukuuta 1974 neuvoston hyväksymien yhteisön
61244: energiapolitiikan tavoitteiden saavuttamiseksi toteutettavista              Jäsenvaltioiden on lisättävä ilmoituksiinsa kaikki mahdolli-
61245: toimenpiteistä 13 päivänä helmikuuta 1975 annetussa neuvos-                 set selityksensä."
61246: ton päätöslauselmassa(3>, on käytettävä enemmän yhteisön
61247: teollisia mahdollisuuksia, erityisesti ydinalalla,
61248: 
61249: 
61250:                                                                                                      2 artikla
61251: 
61252:                                                                        Lisätään asetuksen (ETY) N:o 1056/72 1 artiklaan seuraava
61253:                                                                        kohta:
61254: tehdasteollisuuden auttamiseksi tekemään sähköntuotannon
61255: investointiohjelmiin liittyvien suurten laitosten toimittamiseen            "5. Edellä 1 ja 2 kohdassa säädetyt ilmoitukset kattavat
61256: tarvittavat investoinnit ja mukauttamiset, komissiolle on                   myös investointihankkeet, joiden merkittävät piirteet
61257: ilmoitettava ohjelmiin liittyvistä hankkeista riittävän ajoissa             (sijainti, urakoitsija, yhteisö, tekniset piirteet jne.) voivat
61258: ennen niiden toimeenpanoa, jotta komissio voi antaa tietoa                  kokonaisuudessaan tai osittain olla toimivaltaisten viran-
61259: teollisuudelle - tarkka muoto vaihtelee sen mukaan, miten                   omaisten lisäselvitysten tai lopullisen hyväksyntisen
61260: lopullisesti rakennussuunnitelmiin on sitouduttu - mikä tekee               kohteena."
61261: asiaan liittyvien teknisten, rahoituksellisten ja sosiaalisten
61262: vaarojen tarkan arvioinnin mahdolliseksi, ja
61263: 
61264: 
61265:                                                                                                      3 artikla
61266: 
61267:                                                                        Lisätään asetuksen (ETY) N:o 1056/72 2 artiklan 1 kohdan
61268:                                                                        viidennen luetelmakohdan jälkeen seuraava:
61269: sähköalalla yhteisön etua koskevia ovat olennaisia yhteyksiä
61270: kansallisissa tai kansainvälisissä yhteenliittyvissä verkostoissa           "Suunnitteluvaiheessa    olevien    investointihankkeiden
61271: muodostavat maan- ja merenalaisiin siirtojohtoihin liittyvät                kohdalla ilmoituksissa on oltava seuraavat tiedot kussakin
61272: investointihankkeet ja komissio tarvitsee tietoa näistä hank-               hankkeessa saavutetun päätöksenteon vaiheesta:
61273: keista, voidakseen suoritaa tehtävänsä sähköalalla ja on
61274:                                                                             -   onko lopulliset päätökset hankkeen merkittävistä
61275:                                                                                 piirteistä (sijainti, urakoitsija, yritys, tekniset piirteet
61276:                                                                                 jne.) tehty vai ei;
61277: <t> EYVL N:o C 153, 9.7.1975, s. 2
61278: (2> EYVL N:o C 153, 9.7.1975, s. 5                                          -   mikä asema hankkeella on kansallisissa suunnitelmis-
61279: (3> EYVL N:o C 153, 9.7.1975, s. 6                                              sa."
61280: 
61281: 
61282: 
61283: 
61284:                                                               376R1215.FI
61285: 28.5.76                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 14013
61286: 
61287:                             4 artikla                                                               6 artikla
61288: 
61289: lisätään asetuksen (EfY) N:o 1056n2 liitteen 1 kohdan                  Korvataan asetuksen (EfY) N:o 1056n2 liitteen 3 kohdan
61290: alakohdan kolmannen luetelmakohdan jälkeen seuraava:                   2 alakohta seuraavasti:
61291: 
61292:      "- rikinpoistolaitokset jätepolttoöljylle/kaasu-                      "3.2    Siirto
61293:         öljyllelsyötettäville raaka-aineille."
61294:                                                                                    -     ilmassa kulkevat siirtojohdot, jos ne on suun-
61295:                             5 artikla                                                    niteltu vähintään 345 kV:n jännitteelle;
61296: 
61297: Korvataan asetuksen (EfY) N:o 1056n2 liitteen 3 kohdan 1                           -     maan- tai merenalaiset siirtokaapelit, jos ne on
61298: alakohdan ensimmäinen luetelmakohta seuraavasti:                                         suunniteltu vähintään 100 kV:n jännitteelle ja
61299:                                                                                          jos ne muodostavat olennaisia yhteyksiä kan-
61300:      "- lämpövoimalaitokset (generaattorit, joiden yksikköteho                           sallisissa tai kansainvälisissä yhdistävissä
61301:         on 200 MW tai enemmän)."                                                         verkostoissa."
61302: 
61303: 
61304: 
61305:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
61306: 
61307:                 Tehty Brysselissä 4 päivänä toukokuuta 1976.
61308: 
61309:                                                                                               Neuvoston puolesta
61310: 
61311:                                                                                                  Puheenjohtaja
61312: 
61313:                                                                                                   G.THORN
61314: 
61315: 
61316: 
61317: 
61318: 51   320474R NIDE VI Priirna                                 376R1215.FI
61319: N:o L 178126                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             9.7.75
61320: 
61321: 
61322: 
61323: 
61324:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
61325:                                                  annettu 14 päivänä huhtikuuta 1975,
61326:                                         öljytuotteiden käytön rajoittamisesta voimalaitoksissa
61327: 
61328:                                                               (75/405/EfY)
61329: 
61330: 
61331: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     näitä polttoaineita yksinomaan tai pääasiallisesti, vaaditaan
61332:                                                                         voimalaitoksen sijaintijäsenvaltion asianomaisten viranomaisten
61333: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              ennakkolupa.
61334: ja erityisesti sen 103 artiklan,
61335: 
61336: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
61337:                                                                         2. Lupa voidaan antaa vain seuraavissa tapauksissa:
61338: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<1>,
61339:                                                                              jos voimalaitoksen teho on vähemmän kuin 10 MW taikka
61340: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(!>,                     se on tarkoitettu pelkästään huippu- tai varaenergian
61341:                                                                              tuottamiseen;
61342: sekä katsoo, että
61343:                                                                         -    jos öljytuotteita käytetään ainoastaan sytyttämiseen tai
61344: yhteisön energiapolitiikan täytäntöönpane on eräs yhteisöjen                 muiden tuotteiden palamisen ylläpitämiseen ja jos niiden
61345: itselleen asettamista tavoitteista; toimitusvarmuus on etusijalla            osuus kokonaisenergiasta pysyy pienenä;
61346: yhteisön energiapolitiikassa,
61347:                                                                         -    jos öljypolttoaine on jätetuote, jota ei voida käyttää tehok-
61348: sähkö on nykyaikaiselle yhteiskunnalle elintärkeä energiamuoto               kaammin muihin tarkoituksiin;
61349: ja sen osuus yhteisön kokonaisenergiantarpeesta on lisäänty-
61350: mässä,                                                                       jos muiden polttoaineiden toimituksia ei voida varmistaa
61351:                                                                              taikka jos niiden käyttöä ei voida harkita taloudellisista,
61352: sähkön toimitusvarmuutta yhteisön jäsenvaltioissa voidaan                    teknisistä tai turvallisuussyistä;
61353: parantaa rajoittamalla öljytuotteiden käyttöä voimalaitoksissa,
61354:                                                                         -    jos erityiset, ympäristönsuojelulliset syyt vaativat öljytuot-
61355: sen vuoksi pelkästään tai pääasiallisesti öljytuotteita käyttävien           teiden käyttämistä voimalaitoksessa.
61356: voimalaitosten rakentamiseen tai muuttamiseen olisi haettava
61357: jäsenvaltioiden viranomaisten lupa,
61358: 
61359: sähköä voidaan tuottaa taloudellisesti useista ensisijaisista           3. Ennen luvan myöntämistä jäsenvaltioiden viranomaisten on
61360: energialähteistä, ja                                                    määriteltävä, onko polttoainetoimitusten varmuus huomioon
61361:                                                                         ottaen suositeltavaa varustaa kyseinen voimalaitos kahta
61362: tavanomaiset voimalaitokset voidaan varustaa monipoltto-                polttoainetta käyttävällä kattilalla, jossa on mahdollista käyttää
61363: ainekattiloin, joissa käytetään kahta tai useampaa polttoainetta,       kivihiiltä korvaavana polttoaineena.
61364: kivihiili mukaan lukien,
61365: 
61366: 
61367:                                                                                                      2 artikla
61368: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
61369:                                                                         Komissiolle on ilmoitettava kaikista jäsenvaltion 1 artiklan
61370:                                                                         nojalla myöntämistä luvista ja mukaan on liitettävä yksityis-
61371:                             1 artikla                                   kohtainen selvitys sitä puoltavista syistä.
61372: 
61373: 1. Uusien voimalaitosten rakentamiseksi, joissa käytetään yk-
61374: sinomaan tai pääasiallisesti öljypolttoaineita, samoin kuin
61375: olemassa olevien voimalaitosten muuttamiseksi käyttämään                                             3 artikla
61376: 
61377:                                                                         Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
61378:                                                                         edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
61379: <t> EYVL N:o C 125, 16.10.1974, s. 59                                   31 päivään joulukuuta 1975 mennessä ja ilmoitettava tästä
61380: (ll EYVL N:o C 93, 7.8.1974, s. 79                                      komissiolle viipymättä.
61381: 
61382: 
61383: 
61384: 
61385:                                                                375L0405.FI                          51   320474R    NIDE VI      Sekunda
61386: 9.7.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 178127
61387: 
61388:                             4 artikla                                  Tehty Brysselissä 14 päivänä huhtikuuta 1975.
61389: 
61390: Kansallisia säännöksiä, jotka tiukemmin rajoittavat öljytuottei-
61391: den käyttöä voimalaitoksissa ja täyttävät tämän direktiivin
61392: vaatimukset, voidaan pitää voimassa tai antaa.                                            Neuvoston puolesta
61393: 
61394:                             5 artikla                                                        Puheenjohtaja
61395: 
61396: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.                                     G. FITZGERALD
61397: 
61398: 
61399: 
61400: 
61401:                                                              375L0405.FI
61402: N:o L 140/4                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           28.5.76
61403: 
61404: 
61405: 
61406: 
61407:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
61408:                                              annettu 4 päivänä toukokuuta 1976,
61409:                       yhteisössä raakaöljyn ja öljytuotteiden hintojen tiedottamiseen ja neuvotteluihin
61410:                                             sovellettavasta yhteisön menettelystä
61411: 
61412:                                                            (76/491/EfY)
61413: 
61414: 
61415: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                 neuvoston 17 päivänä joulukuuta 1974 hyväksymä yhteisön
61416:                                                                     energiapoliittisten päämäärien saavuttamiseksi noudatettavista
61417: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen         toimenpiteistä 13 päivänä helmikuuta 1975 antamassa päätös-
61418: ja erityisesti sen 213 artiklan,                                    lauselman 3 kohdan ill alakohdassa neuvosto hyväksyi
61419:                                                                     kuluttai ahintapolitiikan periaatteen, joka perustuu hiilivetyjen
61420: ottaa huomioon komission laatiman luonnoksen,                       kustannusten ja hintojen avoimuuteen,
61421: 
61422: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!),
61423: 
61424: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l),
61425:                                                                     sen vuoksi on tarpeen laatia yhteisön menettely tiedottamiselle
61426:                                                                     ja neuvotteluille raakaöljyn ja öljytuotteiden hinnoista,
61427: sekä katsoo, että
61428: 
61429: 
61430: yhteisen energiapolitiikan aikaansaaminen on eräs yhteisön
61431: asettamista tavoitteista ja komission tehtävänä on ehdottaa         tämän tavoitteen saavuttaminen vaatii tiettyjen raakaöljyn ja
61432: toimenpiteitä tässä tarkoituksessa,                                 tärkeimpien öljytuotteiden hintoja koskevien tietojen hankki-
61433:                                                                     mista säännöllisesti jäsenvaltiotasolla ainakin yhdistetyssä
61434:                                                                     muodossa,
61435: hankintaa ja markkinoiden edellytyksiä koskeva tieto on eräs
61436: tällaisen yhteisen energiapolitiikan perusasia,
61437: 
61438: 
61439: markkinoiden tyydyttävän toiminnan ja erityisesti tavaroiden        öljy-yhtiöiden olisi toimitettava raakaöljyn ja tärkeimpien
61440: vapaan liikkumisen yhteisössä tarpeellisena edellytyksenä on        öljytuotteiden hintoja koskevat tiedot ja jäsenvaltioiden olisi
61441: öljytuotteiden kustannusten ja hintojen avoimuus,                   objektiivisten perusteiden mukaisesti osoitettava henkilöt ja
61442:                                                                     yritykset, jotka antavat jäsenvaltioille tietoja,
61443: 
61444: 
61445: (l)   EYVL N:o C 28, 9.2.1976, s. 9
61446: (2)   EYVL N:o C 50, 4.3.1976, s. 2                                 (l)   EYVL N:o C 153, 9.12.1975, s. 6
61447: 
61448: 
61449: 
61450: 
61451:                                                            376L0491.FI
61452: 28.5.76                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 14015
61453: 
61454: olisi harkittava jäsenvaltioiden yrityksiltään saamien tietojen                   hinnat vapaasti jalostamon portilla tai purkaussata-
61455: komissiolle toimittamisen tarvetta enintään yhden vuoden                          massa edellisen vuosineljänneksen aikana yhteisössä eri
61456: kuluessa tämän direktiivin ensimmäisestä soveltamiskerrasta,                      yritysten välillä tai tuottajayritysten ja niiden tytär-
61457:                                                                                   yhtiöiden välillä kaupaltavien ja kyseisessä jäsenval-
61458:                                                                                   tiossa jalostettujen raakaöljyn päälaatujen osalta,
61459: 
61460: kerättyjen tietojen perusteella verrataan öljyn kustannusten ja
61461: hintojen kehitystä yhteisössä,
61462:                                                                          b) öljytuotteiden päälaaduista:
61463: 
61464: ottaessa vertailussa huomioon markkinoiden rakenteelliset erot,               -   fob- tai cif-hinnat jokaisesta kolmannesta maasta ja
61465: sen olisi käsitettävä hintatasot nettona sekä sisällettävä                        vastaavasti yhteisön jäsenvaltioista edellisen vuosinel-
61466: tärkeimpien öljytuotteiden tullit, verot ja jalostamotuotot,                      jänneksen aikana tuodusta öljytuotteesta;
61467: 
61468: 
61469: kerätyn tiedon perusteella jalostetun raakaöljyn keskimääräisen               -   kaikista öljytuotteiden päälaaduista kuluvan vuosinel-
61470: tonnille lasketun jalostamohinnan kehitys eritellään jokaisessa                   jänneksen alussa voimassa olevat kuluttajahinnat sekä
61471: jäsenvaltiossa ja koko yhteisössä,                                                nettomääräisinä että sisältäen tullin ja veron;
61472: 
61473: 
61474: kerätyt tiedot ja komission suorittaman tutkimuksen tulokset                  -   kaikista kyseisen jäsenvaltion kotimarkkinoilla myy-
61475: olisi toimitettava yhteisön tasolla jäsenvaltioille ja niistä tulisi              dyistä tärkeimmistä öljytuotteista arvioitu keskimää-
61476: neuvotella yhdessä jäsenmaiden ja komission kanssa,                               räinen jalostamotuotto bruttona edellisen vuosineljän-
61477:                                                                                   neksen aikana.
61478: 
61479: kerätyt tiedot ovat salassapidettäviä ja komission suorittaman
61480: tutkimuksen tuloksia saa antaa vain jäsenvaltioiden tietoon
61481: sekä jäsenvaltioiden ja komission välisiä neuvotteluja varten,           2. Jäsenvaltioiden, joilla on järjestelmiä enirnmäiskuluttaja-
61482:                                                                          hinnoista, on lisäksi ilmoitettava komissiolle kaikkien kuluvan
61483:                                                                          vuosineljänneksen ensimmäisenä päivänä voimassa olevien
61484: komission havaitessa poikkeamia tai epäjohdonmukaisuutta                 tärkeimpien öljytuotteiden enimmäishinnat, sekä nettona että
61485: sille toimitetuissa luvuissa, komissiolla olisi oltava mahdolli-         sisältäen tullin ja veron.
61486: suus saada käyttöönsä erittely yritysten toimittamista tarpeelli-
61487: sista tiedoista, ja
61488:                                                                          Tåmän direktiivin liitteessä on luettelot kolmansista maista
61489:                                                                          tuoduista raakaöljyn päälaaduista ja öljytuotteista. Tämän
61490: komission olisi voitava tarvittaessa tarkentaa sellaisia annettuja       direktiivin liitteessä määritellään myös toimitettavien tietojen
61491: tietojen yksityiskohtia kuten muotoa ja sisältöä,                        muoto sekä tuonti, yhteisössä tuotettu raakaöljy, kuluttajahin-
61492:                                                                          nat, arvioitu keskimääräinen jalostamotuotto bruttona ja
61493:                                                                          enirnmäiskuluttajahinnat.
61494: 
61495: 
61496: 
61497: 
61498: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
61499: 
61500: 
61501:                                                                                                       2 artikla
61502: 
61503:                              1 artikla                                   1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet,
61504:                                                                          että yritykset, joiden toiminta kuuluu niiden tuomiovaltaan,
61505: 1. Jäsenvaltioiden on jokaisen vuosineljänneksen ensimmäis-              antavat niille tarpeelliset tiedot 1 artiklassa tarkoitettujen
61506: ten 45 päivän kuluessa toimitettava komissiolle 2 artiklan               velvollisuuksiensa täyttämiseksi.
61507: mukaisesti osoiteitujen yritysten niille toimittama! tiedot, joissa
61508: 3 artiklassa säädetyllä tavalla osoitetaan:
61509:                                                                          2. Jäsenvaltioiden on jokaisen vuosineljänneksen ensimmäis-
61510: a) raakaöljyn päälaaduista:                                              ten 45 päivän kuluessa toimitettava komissiolle luettelo 1
61511:                                                                          kohdassa tarkoitetuista tietoja antavista henkilöistä ja yrityksis-
61512:           fob- tai cif-hinnat jokaisesta kolmansista maista              tä. Luettelo henkilöistä ja yrityksistä on laadittava siten, että se
61513:           edellisen vuosineljänneksen aikana tuodusta raakaöljy-         kattaa merkittävän osan niiden alueella suoritettavista toimista,
61514:           laadusta;                                                      erityisesti:
61515: 
61516: 
61517: 
61518: 
61519:                                                                 376L049l.f1
61520: N:o L 140/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            28.5.76
61521: 
61522: -   tuontihinnoista: vähintään 85 prosenttia tuodun raakaöljyn         teesta lyhyemmin aikavälein.
61523:     kokonaismäärästä ja noin 75 prosenttia tuoduista öljytuot-
61524:     teista;
61525:                                                                        2. Neuvottelut liittyvät erityisesti 4 artiklassa tarkoitettuihin
61526:                                                                        komissiolle tiedottamisiin. Neuvottelujen jälkeen komissio
61527: -   kuluttajahinnoista: noin 70 prosenttia kaikkien öljytuottei-       tarvittaessa tekee neuvostolle ehdotukset toimenpiteistä, jotka
61528:     den kotimaan kulutuksesta.                                         vaikuttavat tarpeellisilta.
61529: 
61530: 
61531: Jäsenvaltioiden on tässä luettelossa luokiteltava kaikki henkilöt
61532: ja yritykset tärkeysjärjestyksessä jokaisen edellä osoitetun
61533: toiminnan osalta.                                                                                   6 artikla
61534: 
61535:                                                                        1. Kaikki 1 artiklan 1 kohdan soveltamiseksi toimiteltavat
61536:                                                                        tiedot ja 2 artiklan 2 kohdassa säädetty luettelo ovat salassapi-
61537:                                                                        dettäviä. Tållä säännöksellä ei kuitenkaan estetä yleisen tai
61538:                             3 artikla                                  yhteenvetona esitetyn tiedon jakamista sellaisessa muodossa,
61539:                                                                        että siinä ei paljasteta yksittäisiin yrityksiin liittyviä yksityis-
61540: 1. Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat velvollisia antamaan                kohtia, vaan se koskee vähintään kolmea yritystä.
61541: komissiolle soveltaessaan 1 artiklaa, saadaan yhdistämällä
61542: 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilta yrityksiltä saadut tiedot.
61543: Tiedot on esitettävä siten, että niistä saa mahdollisimman             2. Edellä 1 artiklan perusteella komissiolle toimiteltavia
61544: edustavan kuvan jokaisen jäsenvaltion öljymarkkinoista.                tietoja ja 4 artiklan soveltamiseksi hankittuja yleisiä tai yh-
61545:                                                                        teenvetona esitettyjä tietoja saadaan käyttää ainoastaan 5 artik-
61546:                                                                        lan tarkoituksiin.
61547: 2. Yhden vuoden kuluessa 10 artiklassa säädetystä päivä-
61548: määrästä, neuvosto harkitsee yritysten jäsenvaltioille antamien
61549: tietojen komissiolle toimittamisen tarpeellisuutta keinona             3. Jos komissio toteaa sille toimitetuissa luvuissa poikkeamia
61550: selvemmän näkemyksen saamiseen yhteisön öljymarkkinoista.              tai epäjohdonmukaisuuksia, se voi pyytää jäsenvaltioilta lupaa
61551:                                                                        tutustua sopiviin yritysten toimittamiin yhdistämättömUn
61552:                                                                        tietoihin sekä laskenta- ja arviointirnenetelmiin, joita on
61553:                                                                        käytetty yhdistettyjen tietojen aikaansaamiseksi.
61554: 
61555:                             4 artikla
61556: 
61557: Edellä 1 artiklan nojalla kerättyjen tietojen perusteella komis-
61558: sio valmistelee ja toimittaa jäsenvaltioille neljännesvuosittain
61559: erityisesti:                                                                                        7 artikla
61560: 
61561:     yhteenvetotiedot annetuista raakaöljyn ja öljytuotteiden           Komissio antaa tässä direktiivissä vahvistetuissa rajoissa
61562:     hinnoista;                                                         säännökset 1 artiklassa säädettyjen ilmoitusten salassapi-
61563:                                                                        dettävyyden, muodon, sisällön ja kaikkien muiden näkökohtien
61564: -   vertailun öljytuotteiden hintatasoista yhteisössä;                 soveltamiseksi.
61565: 
61566: -   tiedot jalostetun raakaöljyn keskimääräisestä jalostamoar-
61567:     von kehityksestä tonnilta kussakin jäsenvaltiossa ja yhtei-
61568:     sössä. Keskimääräinen jalostetun raakaöljyn jalostamoarvo                                       8 artikla
61569:     tonnilta on määritelty tämän direktiivin liitteessä;
61570:                                                                        Toimitustilanteen merkittävästi muuttuessa ja voidakseen
61571: -   vertailun raakaöljyn ja öljytuotteiden toimitusehtojen sekä        arvioida markkinatilannetta, komissio voi vaatia 1 ja 2 artik-
61572:     jalostetun raakaöljyn keskimääräisen jalostamohinnan               lassa säädettyjä ilmoituksia toimitettavaksi muutettuina
61573:     kehityksestä tonnilta.                                             määräaikoina tai muutettuina ajanjaksoina.
61574: 
61575: 
61576: 
61577: 
61578:                             5 artikla                                                               9 artikla
61579: 
61580: 1. Jäsenvaltiot ja komissio neuvottelevat keskenään neljän-            Jäljempänä 10 artiklassa säädetyn päivämäärän jälkeen
61581: nesvuosittain taikka jäsenvaltion pyynnöstä tai komission aloit-       seuraavana kunakin kolmena vuotena komissio antaa neuvos-
61582: 
61583: 
61584: 
61585: 
61586:                                                               376L0491.FI
61587: 28.5.76                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 140n
61588: 
61589: tolle ja Euroopan parlamentille kertomuksen tämän direktiivin                                     11 artikla
61590: täytäntöönpanemisen tuloksista.
61591:                                                                        Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
61592: 
61593:                                                                        Tehty Brysselissä 4 päivänä toukokuuta 1976.
61594: 
61595:                            JO artikla                                                       Neuvoston puolesta
61596: 
61597: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen                                  Puheenjohtaja
61598: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
61599: 1 päivään tammikuuta 1977 mennessä.                                                              G.TIIORN
61600: 
61601: 
61602: 
61603: 
61604:                                                              376L0491.f1
61605: N:o L 140/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  28.5.76
61606: 
61607:                                                                     UITE
61608: 
61609: 
61610:       1.   Luettelo raakaöljyn piiilaaduista
61611: 
61612:            a)   Kolmansista maista tuodut
61613: 
61614:                  1. Arabian Light, 34°
61615:                  2. Arabian Medium, 31°
61616:                  3. Arabian Heavy ja Khafji, 27"
61617:                  4. Iranian Light, 34°
61618:                  5. Iranian Heavy, 31 o
61619:                  6. Murban ja Zakum, 39°
61620:                  7. Iraq-Basrah, 35°
61621:                  8. lraq-Kirkuk, 36°
61622:                  9. Kuwait, 31°
61623:                 10. Libya, 40°
61624:                 11. Algeria, 44 o
61625:                 12. Nigeria, 34o
61626:                 13. Venezuelan Light, 34 o
61627:                 14. Venezuelan Medium, 26°
61628:                 15. Venezuelan Heavy, 17°
61629:                 16. lndonesia, 34°
61630:                 17. Muut raakaöljyt
61631: 
61632: 
61633:            b) Yhteisössä tuolelut
61634: 
61635: 
61636: 
61637:       2.   Luettelo öljytuotteista
61638: 
61639:            a) Kolmansista maista ja vastaavasti yhteisön jäsenvaltioista tuotujen öljytuotteiden cif-hintoja koskevat
61640: 
61641:                 Moottoripolttoaineet:                      korkeaoktaaninen bensiini
61642:                                                            tavallinen bensiini
61643:                                                            kaasuöljy
61644: 
61645:                 Kotitalouspolttoaineet:                    kaasuöljy
61646:                                                            kevyt polttoöljy
61647:                                                            paloöljy
61648: 
61649:                 Teollisuuspolttoaineet:                   raskas polttoöljy
61650:                                                           (rikkipitoisuus enemmän kuin 1 %, mutta vähemmän kuin 3,5 %)
61651:                                                           raskas polttoöljy
61652:                                                           (rikkipitoisuus enintään 1 %)
61653: 
61654: 
61655:       b) Todellisio kuluttajahintoja ja enimmäishintoja koskevat
61656: 
61657:                 Maaliikenteen polttoaineet:
61658: 
61659:                 - pumppuhinta:                            korkeaoktaaninen bensiini
61660:                                                           tavallinen bensiini
61661:                                                           kaasuöljy
61662: 
61663:                 Kotitalouksien lämmityspolttoaineet
61664: 
61665:                 - pienkuluttajille:                       kaasuöljy
61666:                                                           kevyt polttoöljy
61667:                                                           paloöljy
61668: 
61669: 
61670: 
61671: 
61672:                                                                 376L0491.FI
61673: 28.5.76                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 140/9
61674: 
61675:                     Teollisuuspolttoaineet:
61676: 
61677:                     - tukkutoimituksiln:                         raskas polttoöljy
61678:                                                                  (rikkipitoisuus enemmän kuin 1,5 %, mutta enintllän 3,5 %)
61679:                                                                  raskas polttoöljy
61680:                                                                  (rikkipitoisuus enintään 1,5 %)
61681: 
61682: 
61683:           c)   Bruttomäiiräisiii jalostamovoittoja koskevat
61684: 
61685:                     Moottoripolttoaineet:
61686: 
61687:                         korkeaoktaaninen bensiini
61688:                         tavallinen bensiini
61689: 
61690:                     Kaasuöljy
61691: 
61692:                     Kotitalouksien lämmityspolttoaineet:
61693: 
61694:                         kaasuöljy
61695:                         kevyt polttoöljy
61696:                         paloöljy
61697: 
61698:                     Teollisuuspolttoaineet:
61699: 
61700:                         jäännöspolttoaineet
61701: 
61702: 
61703: 
61704: 
61705:           3.   Määritelmät
61706: 
61707:                a)   Tietojen laatu
61708: 
61709:                     Jäsenvaltioiden komissiolle toimiteltavat hintoja koskevat yhdistetyt tiedot kootaan siten, että ne ilmaisevat edustavimmat
61710:                     seikat jokaisen jäsenvaltion markkinatilanteesta. Eri markkinoilla toimivien yritysten erojen huomioon ottamiseksi hinnat
61711:                     ilmoitetaan asteikkojen muodossa, kussakin tapauksessa osoituksin edustavirnrnasta hinnasta.
61712: 
61713: 
61714: 
61715:                b)   Tuonti
61716: 
61717:                     Edellä 1 artiklan 1 kohdassa tuonoilla tarkoitetaan kaikkea yhteisön tullialueelle saapuvaa, muuta kuin kolmansiln maihin
61718:                     kauttakulkumatkalla olevaa tai sisäiseen jalostukseen matkalla olevaa raakaöljyä ja öljytuotteita, joiden määränpää, olematta
61719:                     kauttakulkumatkalla muihin jäsenvaltioihin, on kyseinen jäsenvaltio.
61720: 
61721: 
61722: 
61723:                c)   Yhteisössä tuotettu raalroöljy
61724: 
61725:                     Edellä 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa yhteisössä tuotetulla raakaöljyllä tarkoitetaan kaikkea yhteisössä tuotettua, jalos-
61726:                     tettua ja kulutettua raakaöljyä. Tällaista raakaöljyä voidaan jalostaa ja kuluttaa muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa se
61727:                     on tuotettu.
61728: 
61729: 
61730: 
61731:                d)   Kuluttajahinnat
61732: 
61733:                         Edellä 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tiettyä öljy-yhtiötä koskevalla kuluttajahinnalla tarkoitetaan toimitushintojen
61734:                         edustavinta keskiarvoa, jonka yritys todellisuudessa veloittaa kuluttajilta tietyssä luokassa.
61735: 
61736:                         Edellä 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tiettyä jäsenvaltiota koskevalla kuluttajahinnalla tarkoitetaan toimitushintojen
61737:                         edustavinta hintatasoa, jonka kaikki yritykset todellisuudessa veloittavat kyseisen jäsenvaltion tietyn luokan kuluttajilta.
61738: 
61739: 
61740: 
61741:                e) Arvioitu keskimääräinen jalostamotuotto bruttona
61742: 
61743:                     Edellä 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tiettyä jäsenvaltiota koskevalla arvioidulla keskimääräisellä jalostamotuotolla
61744:                     bruttona tarkoitetaan kyseisen jäsenvaltion kaikkien jalostamojen arvioituja tuottoja jalostamon portilla kaikkien kyseisen
61745:                     jäsenvaltion kotimarkkinoilla kulutettujen tärkeimpien öljytuotteiden osalta.
61746: 
61747: 
61748: 
61749: 
61750: 52 320474R NIDE VI Priirna                                             376L049l.FI
61751: N:o L 140/10                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                         28.5.76
61752: 
61753:                Alvioidut keskimääräiset tuotot saadaan laskemalla yhteen painotetusti keskimääräiset eri jakelukanavien kautta saadut tuotot
61754:                vähennettynä vastaavilla kustannuksilla; niiden on katettava kaikki myynnit sekli jalostamon portilla ettli vähittliismyyjille
61755:                tai suoraan kuluttajille.
61756: 
61757: 
61758: 
61759:           f)   Enimmiiiskuluttajahinnat
61760: 
61761:                Edellä 1 artiklan 2 kohdassa eninunä.iskuluttajahinnoilla tarkoitetaan viranomaisten mllililimliä tai viranomaisten ja yritysten
61762:                sopimaa tietylle kuluttajaluokalle tarkoitetun tuotteen julkistettua tai julkistamatonta korkeinta myyntihintaa sekli nettona
61763:                ettli sisliltlien tullin ja veron.
61764: 
61765: 
61766: 
61767:           g)   Raakaöljyn keskimääräinen jalostamohinta tonnilta
61768: 
61769:                Edellä 4 artiklassa mainittu tietylle jlisenvaltiolle jalosielun raakaöljyn keskimälirä.inen jalostamohinta tonnilta tarkoittaa
61770:                arvioituja keskimlilirä.isiä kaikkia tuloja jalostamon portilla öljytuotteista, jotka on saatu yhdestä tonnista raakaöljyä.
61771: 
61772: 
61773: 
61774: 
61775:                                                                   376L049l.f1                                52 320474R NIDE VI Sekunda
61776: N:o L 52132                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        23.2.78
61777: 
61778: 
61779: 
61780: 
61781:                                              NEUVOSTON DIREKTDVI,
61782:                                          annettu 13 päivänä helmikuuta 1978,
61783:                             Ulalämmittämiseen ja kuuman veden tuottamiseen käytettävien
61784:            lämmönkehittlmien suorituskyvystä uusissa ja olemassa olevissa muissa kuin teoUisuusrakennuksissa
61785:                sekä lämpöeristyksestä ja kuuman talousveden jakeluputkien eristämisestä uusissa muissa
61786:                                              kuin teoUisuusrakennuksissa
61787: 
61788:                                                             (78/170/ETY)
61789: 
61790: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  edistää energiansäästötapoja, jotka on suunniteltu vähentämään
61791:                                                                      perustarnissopirnuksen 103 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja
61792:                                                                      energian jakelusta aiheutuvia vaikeuksia,
61793: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen
61794: ja erityisesti sen 103 artiklan,
61795: 
61796: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                 tilalämmittämiseen ja kuuman veden tuottamiseen käytettävät
61797:                                                                      länunönkehittimet uusissa tai olemassa olevissa muissa kuin
61798: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,                    teollisuusrakennuksissa olisi tarkastettava valmistus- tai
61799:                                                                      asennusvaiheessa,
61800: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,
61801: 
61802: sekä katsoo, että                                                    kehittirnien ja lämmönsiirtonesteiden kierrätysjärjestelmän
61803:                                                                      lämpöeristäminen olisi oltava pakollista taloudellisesti perus-
61804: yhteisön uudesta energiapoliittisesta ohjelmasta 17 pa!Vana          teliuin ehdoin uusissa muissa kuin teollisuusrakennuksissa;
61805: syyskuuta 1974 annetussa neuvoston päätöslauselmassaCl>,
61806: neuvosto asetti tavoitteeksi sisäisen kulutuksen määrän
61807: vähentämisen energiaa järkiperäisesti ja taloudellisesti käyt-
61808: tämällä vaarantamatta sosiaaliselle ja taloudelliselle kasvulle      komissiolle olisi tiedotettava säännöllisesti täytäntöönpanemi-
61809: asetettuja tavoitteita,                                              seksi toteutetuista toimenpiteistä sekä näillä toimenpiteillä
61810:                                                                      saaduista tai ennakoiduista tuloksista, ja
61811: yhteisön järkiperäisen energiankäytön toimenpideohjelmasta 17
61812: päivänä joulukuuta 1974 annetussa neuvoston päätöslauselmas-
61813: sa<•>, neuvosto totesi, että komissio oli tiedonannoissaan           tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi toteutettaviin toimen-
61814: neuvostolle, joiden otsikkona oli "Järkiperäinen energian-           piteisiin olisi sisällytettävä toimenpiteet, joihin on ryhdytty
61815: käyttö", laatinut yhteisön toimintaohjelman tältä alalta,            jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseksi tämän direktiivin
61816:                                                                      tarkoittamilla aloilla ja niiden pitäisi helpottaa meneillään
61817: kaikki parannukset energian järkiperäisessä käytössä ovat            olevaa yhdenmukaistarnis- ja standardomiityötä ja ne pitäisi
61818: yleensä hyväksi ympäristölle,                                        ottaa huomioon näillä aloilla sekä yhteisön tasolla että
61819:                                                                      kansainvälisesti,
61820: rakennusten lämmitysjärjestelmiä koskeva ala sinänsä soveltuu
61821: sellaisiin toimenpiteisiin,
61822: 
61823: suositus 76/493!E'fY''> koskee olemassa olevien rakennusten
61824: lämmitysjärjestelmiä,                                                ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
61825: 
61826: on tarpeen niin pian kuin mahdollista saavuttaa energiansäästöä
61827: uusien lämmitysjärjestelmien osalta, millä, jos järjestelmiä
61828: asennetaan, on vaikutusta energian kokonaiskulutukseen,                                        1 artikla
61829: 
61830: tätä tarkoitusta varten olisi direktiivillä annettava yleiset        1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimen-
61831: suuntaviivat, joiden mukaisesti jäsenvaltiot voisivat yhdessä        piteet sen varmistamiseksi, että kaikki uudet tilalämmittämi-
61832:                                                                      seen tai kuuman veden tuottamiseen käytettävät lämmönkehit-
61833:                                                                      timet uusissa tai olemassa olevissa muissa kuin teollisuusra-
61834:                                                                      kennuksissa täyttävät suorituskyvyn vähimmäisvaatimukset.
61835: <•> EYVL N:o C 266, 7.11.1977, s. 55
61836: (l> EYVL N:o C 287, 30.11.1977, s. 9
61837: Cl> EYVL N:o C 153, 9.7.1975, s. 1                                   Kehittirnissä, joissa voidaan käyttää erilaisia energialajeja,
61838: <•> EYVL N:o C 153, 9.7.1975, s. 5                                   suorituskykyä koskevien vähimmäisvaatirnusten on vastattava
61839: <5> EYVL N:o L 140, 28.5.1976, s. 12                                 kulloinkin käytettyä energialajia.
61840: 
61841: 
61842: 
61843:                                                             378L0170.FI
61844: 23.2.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 52/33
61845: 
61846: 'Lämmönkehittimellä' tarkoitetaan erityisesti kuumavesi-               4. (ks. 382L0885)
61847: kattiloita, höyrykattiloita ja ilmanlämmittimiä, mukaan lukien
61848: osat ja erityisesti niihin liittyvät käytettyyn fossiiliseen
61849: polttoaineeseen sopivat polttovarusteet. Rakennuksissa käytetyt                                    2 artikla
61850: yhdistetyt sähkön- ja lämmönkehittimet katsotaan myös
61851: lämmönkehittimiksi; näiden osalta suorituskykyä koskevien              Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet
61852: vähimmäisvaatimusten on katettava koko energiantuotanto.               sen varmistamiseksi, että jakelu- ja varastointijäijestelmän ta-
61853:                                                                        loudellisesti perusteltu eristys tehdään pakolliseksi uusissa
61854: Vastuksilla varustettuja ja kaukolämpöverkkoon kytkettyjä              muissa kuin teollisuusrakennuksissa sekä lämmönsiirtonesteen
61855: lämmönkehittimiä ei lueta mukaan.                                      että kuuman talousveden osalta.
61856: 
61857: Laitteista, joista tyyppitestausta ei voida toteuttaa valmistus-       Näitä säännöksiä sovelletaan myös järjestelmiin, jotka ovat
61858: vaiheessa, on tehtävä myöhemmin hakemus aiheellisten                   yhteydessä kaukolämpöverkostoon.
61859: teknisten tutkimusten jälkeen.
61860:                                                                        Niitä sovelletaan myös uusiin lämmönkehittimiin, mukaan
61861:                                                                        lukien veden lämmitykseen käytettävät sähköiset järjestelmät,
61862: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että suorituskykyä          kaikissa uusissa tai olemassa olevissa muissa kuin teollisuus-
61863: koskevien vähimmäisvaatimusten noudattaminen varmistetaan              rakennuksissa.
61864: tarkastuksella kehittimen valmistus- tai asennusvaiheessa.
61865:                                                                                                    3 artikla
61866: 
61867: 3. Valmistusaikana tarkastuksenalaisia lämmönkehittimiä ei             Lämmönkehitintä ei saa enää asentaa 1 päivästä tammikuuta
61868: saa saattaa markkinoille ennen kuin ne täyttävät suorituskykyä         1981 alkaen, ellei se täytä 1 artiklan mukaisia suorituskyvyn
61869: koskevat vähimmäisvaatimukset; asiaa koskevien säännösten              vähimmäisvaatimuksia.
61870: noudattaminen varmennetaan arvokilvellä, josta on käytävä
61871: ilmi seuraavat vähimmäistiedot:                                        Edellä 2 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä sovelletaan 1
61872:                                                                        päivästä heinäkuuta 1980 alkaen.
61873: -   valmistajan yksilöidyt tiedot;
61874:                                                                                                    4 artikla
61875: -   lämmönkehittimen tyyppi ja valmistusvuosi;
61876:                                                                        Jäsenvaltioiden on säännöllisesti ilmoitettavakomissiolle tämän
61877: -   lämpöluokitus kW jokaiselle ennakoidulle energialajille;           direktiivin soveltamisalalla toteuttarnistaan toimenpiteistä sekä
61878:                                                                        näillä toimenpiteillä saavutetuista tai ennakoitavissa olevista
61879: -   käytetyn energian laji tai energioiden lajit ja ominaisuudet;      tuloksista.
61880: 
61881: -   lämmönsiirtonesteen enimmäislämpötila;                                                         5 artikla
61882: 
61883: -   tarkastuksen vahvistus ja tarkastuksen suorittaneen tarkas-        Tåmä direktiivi ei millään tavoin rajoita toimenpiteitä, jotka
61884:     tuslaitoksen tunnistustiedot;                                      perustuvat perustamissopimuksen 100 artiklaan.
61885: 
61886: -   jokaisen lämmönkehittimen kulutus luokitellulla teholla
61887:     käytettäessä.                                                                                  6 artikla
61888: 
61889: 'Lämpöluokituksella' tarkoitetaan korkeinta tuottoa, mikä              Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
61890: lämmönkehittimellä voidaan jatkuvasti ylläpitää.
61891:                                                                        Tehty Brysselissä 13 päivänä helmikuuta 1978.
61892: Kun tarkastuksenalainen lämmönkehitin asennetaan valmis-
61893: tuksen aikana, on käyttäjälle suurimman mahdollisen hyö-                                     Neuvoston puolesta
61894: tysuhteen saamiseksi toimitettava kirjalliset käyttö- ja huolto-
61895: ohjeet. Nämä ohjeet on tarkastettava samoin kuin kehitin ja                                    Puheenjohtaja
61896: niissä on oltava pääkohdat tarkastuksessa tehdyistä havain-
61897: noista.                                                                                        P. DALSAGER
61898: 
61899: 
61900: 
61901: 
61902:                                                                378L0170.FI
61903: 31.12.82                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 378/19
61904: 
61905: 
61906: 
61907: 
61908:                                                 NEUVOSTON DIREKTUVI,
61909:                                             annettu 10 päivänä joulukuuta 1982,
61910:             tilalämmittämiseen ja kuuman veden tuottamiseen käytettävien lämmönkehittirnien suorituskyvystä
61911:             uusissa ja olemassa olevissa muissa kuin teollisuusrakennuksissa sekä lämpöeristyksestä ja kuuman
61912:                 talousveden jakeluputkien eristämisestä uusissa muissa kuin teollisuusrakennuksissa annetun
61913:                                            direktiivin 78/170/ETY muuttamisesta
61914: 
61915:                                                                {821885/EfY)
61916: 
61917: 
61918: EUROOPAN Yifi:EISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     kehittirnen, jota ei valmistusvaiheessa ole testattu, osalta nämä
61919:                                                                          tutkimukset pidentävät asennuksen ja paikalla suoritettavan
61920: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen              tarkastuksen välistä aikaa,
61921: ja erityisesti sen 103 artiklan,
61922: 
61923: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
61924: 
61925: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<1l,                        lisäksi nämä tutkimukset ovat johtaneet käytännesääntöjen
61926:                                                                          suunnitteluun osoittamaan menettelyjä, joita on noudatettava
61927: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll,                 nestemäisiä tai kaasumaista polttoainetta polttavan läm-
61928:                                                                          mönkehittirnen, joka tarkastetaan asennuksen yhteydessä,
61929: sekä katsoo, että                                                        suorituskyvyn testauksessa paikan päällä,
61930: 
61931: 
61932: direktiivissä 78/170t'EfY''l vaaditaan jäsenvaltioita toteutta-
61933: maan kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
61934: kaikki uudet tilalämmittämiseen tai kuuman talousveden                   sen vuoksi on tarpeen toteuttaa kyseisten kehittimien tarkas-
61935: tuottamiseen käytettävät lämmönkehittirnet uusissa tai olemassa          tukset edellä tarkoitettujen sääntöjen mukaisesti, mikä muo-
61936: olevissa muissa kuin teollisuusrakennuksissa täyttävät suoritus-         dostaa vähimmän yhteisen perustan yhteisössä; sääntöjä ei
61937: kykyä koskevat vähimmäisvaatimukset,                                     sovelleta kiinteän polttoaineen lämmönkehittirniin,
61938: 
61939: 
61940: edellä mainitussa direktiivissä säädetään, että näiden suoritus-
61941: kykyä koskevien vähimmäisvaatirnusten noudattaminen olisi                on tarkoituksenmukaista asennuksen yhteydessä suoritettavaan
61942: varmistettava tarkastuksella kehittirnen valmistus- tai asennus-         tarkastukseen liittyviensääntöjen noudattamisen tarkastarnisek-
61943: vaiheessa,                                                               si säätää samanlaisesta arvokilvestä kuin valmistusvaiheessa
61944:                                                                          testattavien lämmönkehittimien osalta; tämä kilpi voidaan
61945:                                                                          korvata tarkastuskertomuksella; jos suorituskykyä koskevia
61946: direktiivissä säädetään lisäksi, että jos lämmönkehittirnet              vaatimuksia tai energiahäviän tasoja ei noudateta, tarkastus-
61947: tarkastetaan asennusvaiheessa, energiahäviöt eivät saa ylittää           kertomus on toimitettava toimivaltaiselle hallintoviranomaisel-
61948: jäsenvaltioissa vahvistettua tasoa,                                      le,
61949: 
61950: 
61951: direktiivissä säädetään kuitenkin, että ne laitteet, joita ei voida
61952: tarkastaa valmistusvaiheessa, on saatettava myöhempään
61953: tarkastukseen sen jälkeen, kun tarkoituksenmukaiset tekniset             tämän direktiivin        täytäntöönpanemiseksi   toteutettaviin
61954: tutkimukset on tehty,                                                    toimenpiteisiin olisi sisällytettävä toimenpiteet, joihin on
61955:                                                                          ryhdytty jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseksi tämän
61956:                                                                          direktiivin tarkoittamilla aloilla ja niiden pitäisi helpottaa
61957: tutkimusten päätyttyä olisi annettava näitä lämmönkehittirniä            meneillään olevaa yhdenmukaistarnis- ja standardointityötä ja
61958: koskevat säännökset,                                                     ne pitäisi ottaa huomioon näillä aloilla sekä yhteisön tasolla
61959:                                                                          että kansainvälisesti, ja
61960: 
61961: 
61962: <1> EYVL N:o C 175, 14.7.1980, s. 12
61963: (l> EYVL N:o C 300, 18.11.1980, s. 6
61964: (3> EYVL N:o L 52, 23.2.1978, s. 32                                      sen vuoksi direktiiviä 78/170/EfY olisi muutettava,
61965: 
61966: 
61967: 
61968: 
61969:                                                                 382L0885.f1
61970: N:o L 378120                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.82
61971: 
61972: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                              3 b.    Lämmönkehittimen       asennusvaiheen     aikainen
61973:                                                                            tarkastus on tehtävä tämän direktiivin liitteenä olevien
61974:                            1 artikla                                       käytännesääntöjen mukaisesti. Säännöt muodostavat
61975:                                                                            tarkastusmenettelyä koskevan vähimmän yhteisen perustan
61976: Muutetaan direktiiviä 78/170/FITY seuraavasti:                             yhteisössä. Niitä voidaan jäsenvaltioiden päätöksillä
61977:                                                                            täydentää, mutta ei kumota tai muuttaa. Sääntöjä ei sovel-
61978: 1. Lisätään ilmaisu "taloudellisesti perusteltu" ilmaisun                  leta kiinteän polttoaineen lämmönkehittimiin eikä kon-
61979:    "suorituskyvyn vähimmäisvaatimukset" eteen 1 artiklan                   denssikattiloihin. •;
61980:    1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa;
61981: 
61982: 2. Korvataan 1 artiklan 1 kohdan neljäs alakohta seuraavasti:         5. Korvataan 1 artiklan 4 kohta seuraavasti:
61983: 
61984:    "Sähköiset lämmönkehittimet vastuksineen, lämmönkehit-                  "4. Asennusvaiheessa tarkastettavista lämmönkehittimistä
61985:    tirnet ja yhteydet kaukolämpöverkostoon jätetään sovel-                 jäsenvaltiot voivat antaa suorituskyvyn vähimmäis-
61986:    tamisalan ulkopuolelle.";                                               vaatimusten asemesta energiahäviön enimmäistasot
61987:                                                                            käytännesääntöjen 3.1 kohdan mukaisesti.
61988: 3. Poistetaan 1 artiklan 1 kohdan viimeinen alakohta;
61989:                                                                            Sellaisissa tapauksissa sovelletaan 3 a ja 3 b kohdan
61990: 4. Lisätään 1 artiklaan seuraava:                                          säännöksiä. •
61991: 
61992:    "3 a Asennusvaiheen aikana tarkastettavien lämmönke-
61993:    hittimien, jotka eivät täytä suorituskyvyn vähimmäisvaati-
61994:    muksia, on oltava toimivaltaisen hallintoviranomaisen
61995:    päätöksen mukaisia ja viranomainen voi määrätä kehitti-                                        2 artikla
61996:    men poistettavaksi käytöstä; näiden vaatimusten noudatta-
61997:    minen varmennetaan arvokilvellä, josta on käytävä ilmi             Lisätään direktiiviin 78/170/FITY tämän direktiivin liite.
61998:    vähintään 3 kohdassa tarkoitetut tiedot, lukuun ottamatta
61999:    viimeistä alakohtaa, joka koskee luokitellulla teholla
62000:    toimivan kehittimen kulutusta.
62001:                                                                                                  3 artikla
62002:    Viittaus viidennessä alakohdassa tarkoitettuun lämmön-
62003:    siirtonesteen enimmäislämpötilaan voidaan jättää pois, jos         Jäsenvaltioiden on toteutettava asennuksenaikaista läm-
62004:    lämpötila on eritelty toisessa asiakirjassa.                       mönkehittimien testausta koskevat toimenpiteet 18 kuukauden
62005:                                                                       kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
62006:    Tarkastuslaitoksen on toimitettava käyttäjälle tarkas-
62007:    tuskertomus jäsenvaltion vahvistamassa muodossa;
62008:    tarkastuskertomuksesta on käytävä ilmi erityisesti ne tiedot,
62009:    jotka on oltava ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetussa                                       4 artikla
62010:    arvokilvessä; tarkastuskertomus voi korvata kilven.
62011:                                                                       Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
62012:    Jos tarkastuskertomuksesta ilmenee, että lämmönkehitin ei
62013:    täytä suorituskyvyn vähimmäisvaatimuksia, tarkastus-
62014:    laitoksen on toimitettava jäljennös tarkastuskertomuksesta         Tehty Brysselissä 10 päivänä joulukuuta 1982.
62015:    toimivaltaiselle hallintoviranomaiselle. Lämmönkehittimen
62016:    ollessa peräisin toisesta jäsenvaltiosta on tarkastuspaikan                             Neuvoston puolesta
62017:    toimivaltaisen hallintoviranomaisen, omistajan suostumuk-
62018:    sella, toimitettava hankkijalle tämän pyynnöstä jäljennös                                  Puheenjohtaja
62019:    tarkastuskertomuksesta.
62020:                                                                                           G. FENGER MQlLLER
62021: 
62022: 
62023: 
62024: 
62025:                                                              382L0885.FI
62026: 31.12.82                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 378121
62027: 
62028:                                                                liiTE
62029: 
62030:             KÄYTÄNNESÄÄNNÖT NESTEMÄISTÄ TAI KAASUMAISTA POLTTOAINETTA POLTTAVAN,
62031:            MUISSA KUIN TEOLLISUUSRAKENNUKSESSA TILALÄMMITYKSEEN TAI KUUMAN TALOUS-
62032:               VEDEN TUOTANTOON KÄYTETTÄVÄN LÄMMÖNKEHITTIMEN ASENNUSAIKAISEN
62033:                                   SUORITUSKYVYN TESTAAMISEKSI
62034: 
62035: 
62036: 
62037: 
62038:            TESTAUSMENETTELY JA HÄVIÖIDEN MÄÄRITTÄMINEN
62039: 
62040: 
62041: 
62042: 
62043:            1.       YLEISTÄ
62044: 
62045: 
62046:            1.1.     Jos lämmönkehittimessä voidaan käyttää erilajisia polttoaineita (nestemäisiä tai kaasumaisia), testi
62047:                     tehdään kaikilla niillä polttoainelajeilla, jotka ovat valmistajan tietojen mukaisia ja testin aikaan
62048:                     saatavilla.
62049: 
62050:            1.2.     Savukaasujen poistokanava varustetaan sisäpuolisilla mitta-antoreilla ja savukaasun näytteenotolla.
62051: 
62052:            1.3.     Jokaisen mittauksen tarkkuuden on oltava sellainen, että jäsenvaltioiden vahvistama tulosten
62053:                     kokonaistarkkuus voidaan saavuttaa.
62054: 
62055:            1.4.     Testi on tehtävä kohtuullisen ajan kuluessa ja mieluummin käyttämällä kehittimen nimellistä
62056:                     lämpötehoa. Jos tämä on mahdotonta, olisi käytettävä sitä lähinnä olevaa kuormitusta. Jos
62057:                     lämmönkehitin on suunniteltu toimimaan kahdella tai useammalla kuormituksella, on jäsenvaltioiden
62058:                     pyynnöstä tehtävä myös vähennetty kuormitustesti. Käytetyt kuormitukset on arvioitava luotellavalla
62059:                     menetelmällä.
62060: 
62061:            1.5.     Suorituskyky, joko suoralla tai epäsuoralla menetelmänä määriteltynä, on ilmaistava prosentteina
62062:                     perustuen kuormituksessa polttimeen syötetyn polttoaineen lämpöarvoon nettona tai bruttona siten kuin
62063:                     1.4 kohdassa tarkoitetaan.
62064: 
62065: 
62066: 
62067: 
62068:            2.       TESTAUSOLOSUHIEET
62069: 
62070: 
62071:            2.1.     Kebittimen valmlstelu
62072: 
62073:            2.1.1.   Käyttäjän vastuulla on, valmistajan tai asentajan mahdollisella avulla, tehdä ennen testiä tarpeelliseksi
62074:                     kaisomaosa kehittimen puhdistaminen, säätäminen ja valmisteleminen. Toimivaltaiset hallintoviran-
62075:                     omaiset voivat määrätä sellaisen puhdistuksen pakolliseksi.
62076: 
62077:            2.1.2.   Kehittimen tiiviys ja polttoaineen liitäntä on tarkastettava.
62078: 
62079: 
62080:            2.2.     Kehittimen yksilöioli
62081: 
62082:            2.2.1.   Ennen testiä on tarkastuslaitoksen, jäljempänä 'laitos', kirjattava kaikki tarvittavat tiedotlämmönkehit-
62083:                     timen yksilöimiseksi ja ainakin sen tunnusomaiset piirteet tai erityispiirteet kuten ne, jotka arvokil-
62084:                     vessä on ilmoitettu tai kokoonpano- ja käyttöohjeissa käyttäjälle annettu valmistajan, valmistuksen,
62085:                     valmistusvuoden ja lämpöluokituksen osalta.
62086: 
62087:            2.2.2.   Laitoksen on tarkastettava tarvittavien edellytysten täyttyminen sen ~armistamiseksi, ettei testin aikana
62088:                     tapahdu häiriöitä, jotka voisivat vaikuttaa haitallisesti testin pätevyyteen. Tätä varten sen on erityisesti
62089: 
62090: 
62091: 
62092: 
62093:                                                            382L0885.FI
62094: N:o L 378!22                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 31.12.82
62095: 
62096:                         vaadittava kiyttäjää antamaan todistukset tai osoittamaan muilla keinoilla se, että kattilahuoneelle ja
62097:                         koko kattilahuonealueelle määrätyt turvallisuustarkastukset on tehty. Tämä ehto voidaan katsoa
62098:                         täytetyksi jäsenvaltioissa, joissa lärnmönkehittimiä ei voida asentaa tai ottaa kiyttöön ilman
62099:                         ennakkoturvatarkastuksia. Jos kansallisissa säännöksissä ei edellytetä sellaisia tarkastuksia, laitoksella
62100:                         on oikeus järkevään turvallisten työskentelyolosuhteiden varmistamiseen ennen tarkastuksen tekemistä.
62101: 
62102:                         Jos laitos ei ole tyytyväinen edellä tarkoitettujen kohtien täyttämiseen, laitos voi kieltäytyä tekemästä
62103:                         tarkastusta; siinä tapauksessa se laatii erityislausunnon.
62104: 
62105: 
62106:                2.3.     Koekäyttö
62107: 
62108:                2.3.1.   Ennen testiä laitos voi tehdä koekäytön tarkastusta varten asenneitujen mittauslaitteiden toiminnan
62109:                         tarkastamiseksi ja säätimiseksi ennakkoon. Laitoksen on tarkastettava, että kaikki mitat ovat
62110:                         tarkkuudeltaan vaadiitua tasoa. Etenkin, jos laitos päättää kiyttää tiettyjä mittalaitteita, jotka ovat
62111:                         osana asennuksen tavanomaista laitteistoa, sen on varmistauduttava, että ne täyttävät toivottavat ehdot
62112:                         tarkkuudesta ja luotettavuudesta.
62113: 
62114:                2.3.2.   Käyttäjän vastuulla on tehdä, valmistajan tai asentajan avustamana ja kehittimen omistajan luvalla,
62115:                         kehittimen lopulliset säädöt, jotka voivat olla tarpeen ja antaa erilaisiin ohjeisiin lisäselvityksiä
62116:                         parhaiden testausolosuhteiden luomiseksi.
62117: 
62118: 
62119:                2.4.     Testi
62120: 
62121:                2.4.1.   Ainoastaan laitos on vastuussa testaustoimenpiteistä.
62122: 
62123:                2.4.2.   Testi on suoritettava muuttumattomissa olosuhteissa polttoainesyötön ja polttoilmamäärän pysyessä
62124:                         vakiona.
62125: 
62126:                2.4.3.   Testin kuluessa laitoksen on tehtävä 3 kohdassa edellytetyt pakolliset mittankset ja 4 kohdassa
62127:                         edellytetyt vapaaehtoiset mittaukset. Sen on laadittava 5 kohdassa tarkoitettu seloste.
62128: 
62129: 
62130: 
62131: 
62132:                3.       POLTTOKAASUHÄVIÖIDEN MÄÄRITTÄMINEN
62133: 
62134: 
62135:                3.1.     Vapaan lämpöhäviön mittaus
62136: 
62137:                         Jos suorituskyky määritellään epäsuoralla menetelmällä, laitoksella on oikeus mitata polilokaasujen
62138:                         hiilidioksidi- tai happiprosentti.
62139: 
62140:                         Sen on sovellettava kaavaa, joka lisättynä polttokaasujen ja pohtoilman välisellä lämpötilaerolla
62141:                         yhdistyy tarkoitusta vastaaviksi vakioiksi. Jäsenvaltion, jonka toimivallan alaisuudessa tarkastusta
62142:                         suorittava laitos on, tulee olla julkaissut kaavan ja vakiot tai vahvistanut standardin.
62143: 
62144:                         Virallisten määräysten tai standardin puuttuessa lämpöhäviöt voidaan laskea polttoaineen
62145:                         ominaisuuksista, sen lämpöarvosta ja ilman ylimäärästä käyttämällä taulukoita, joissa annetaan pohto-
62146:                         kaasujen ominaislämpö ja jotka on julkaissut 12. maailman kaasukongressi (doc. IGU/E/17n3).
62147: 
62148:                         Edellä tarkoitettua menettelyä ei sovelleta kondenssikattiloihin.
62149: 
62150: 
62151:                3.2.     Polttokaas.Yen tilavuuden mittaaminen
62152: 
62153:                         Laitoksen on tehtävä tämä mittaus, jos kehitin käyttää nestemäisiä polttoainetta tai nestekaasua
62154:                         syötettynä nestemäisessä muodossa; mittaus on tehtävä tarkoitusta vastaavaa koetta käyttämällä; tulos
62155:                         on ilmaistava sopimuksen mukaisina savunumeroina (0 - 9).
62156: 
62157: 
62158: 
62159: 
62160:                                                               382L0885.FI
62161: 31.12.82                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 378!23
62162: 
62163:             4.       MUITA TARKASTUKSIA (VAPAAEHTOISIA)
62164: 
62165: 
62166:             4.1.     Häkäjäljet
62167: 
62168:                      Laitos vaituuletaan tarkastamaan, etteivät kehittimen polilokaasut sisällä häkää sellaisia määriä, että
62169:                      3.1 kohdan mukaisesti tehdyt mittaustulokset olisivat kyseenalaisia.
62170: 
62171: 
62172:             4.2.     Lämmönkehittimen ulkoplnnasta tapahtuvat häviöt
62173: 
62174:                      Jäsenvaltioissa, joissa ei ole määräyksiä, teknisiä ohjeita tai muita säännöksiä tästä asiasta, laitos
62175:                      voidaan valtuuttaa arvioimaan lämpöhäviöt valmistajan antamien tietojen tai testin aikana havaittujen
62176:                      pintalämpötilojen perusteella.
62177: 
62178: 
62179: 
62180: 
62181:             5.       TESTAUSSELOSTE
62182: 
62183:                      Testin jälkeen laitoksen on laadittava seloste jäsenvaltion säätämässä muodossa ja ilmoitettava siinä
62184:                      kehittimen olennaisimmat ominaisuudet, tehdyt mittaukset sekä häviöiden ja lärnmöukehittimien
62185:                      suorityskyvyn laskemiseen käytetty kaava.
62186: 
62187: 
62188: 
62189: 
62190: 53 320474R NIDE VI Priirna                                382L0885 .FI
62191: 30.8.79                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 220/1
62192: 
62193: 
62194: 
62195: 
62196:                                           NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1893179,
62197:                                                annettu 28 päivänä elokuuta 1979,
62198:                           rekisteröinnin käyttöön ottamisesta yhteisössä raakaöljyn ja öljytuotteiden
62199:                                                        maahantuonnissa
62200: 
62201: 
62202: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     Iinen ilmoittamaan kunkin tuonnin ominaispiirteet kyseiselle
62203:                                                                         jäsenvaltiolle.
62204: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen
62205: ja erityisesti sen 103 artiklan,
62206:                                                                                                       2 artikla
62207: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
62208:                                                                         Edellä 1 artiklassa tarkoitettujen tietojen perusteella jäsenvalti-
62209: sekä katsoo, että                                                       oiden on toimitettava neuvostolle säännöllisin väliajoin tiedot,
62210:                                                                         jotka mahdollistavat totuudenmukaisen käsityksen saamisen
62211: yhteisen energiapolitiikan toteuttaminen on eräs yhteisön               niiden olosuhteiden kehityksestä, joissa tuonti on tapahtunut.
62212: itselleen asettamista päämääristä; komission tehtävänä on
62213: ehdottaa toimenpiteitä tavoitteen saavuttamiseksi,                      Tämä tieto annetaan edelleen jäsenvaltioille.
62214: 
62215: toimitusvarmuus vakain hinnoin on eräs tämän politiikan
62216: päätavoitteista,                                                                                      3 artikla
62217: 
62218: yhteisön markkinoiden vakauttaiDiseksi jamaailmanmarkkinoi-             Tämän asetuksen nojalla kerätyt ja edelleen lähetetyt tiedot ja
62219: den epätavallisten vaihtelujen aiheuttamien haitallisten,               tiedonannot ovat salassapidettäviä.
62220: yhteisön markkinoihin kohdistuvien jälkivaikutusten välttämi-
62221: seksi kaikkea raakaöljyn ja öljytuotteiden tuontia olisi tarkkail-      Tämä säännös ei estä julkaisemasta yleisiä tietoja tai yhteen-
62222: tava, huomioon ottaen toimitustilanne,                                  vetona olevia tietoja, joissa ei ole yksittäisiin yrityksiin liittyviä
62223:                                                                         yksityiskohtia.
62224: markkinoiden suurempi avoimuus on suotavaa, ja
62225: 
62226: neuvostolle tehdyllä ehdotakselia pyritään raakaöljyn ja öljy-                                        4 artikla
62227: tuotteiden rekisteröinnin käyttöön ottamiseen yhteisössä ja
62228: säännösten antamiseen, joiden mukaan rekisteröinti on tehtävä;          Tässä asetuksessa edellytetyt säännökset maahantuotavan
62229: säännösten antamista on tarkasteltava lähemmin; on tarpeen              raakaöljyn ja öljytuotteiden rekisteröinnistä yhteisössä annetaan
62230: vahvistaa rekisteröinnin käyttöön ottamisen periaate odotta-            täydentävässä asetuksessa mahdollisimman pian.
62231: matta kyseisten säännösten antamista; neuvosto antaa myö-
62232: hemmin täydentävän asetuksen, jossa ovat nämä säännöt,                  Komissio päättää jäsenvaltioita kuultuaan yksityiskohtaisista
62233:                                                                         järjestelyistä tämän asetuksen ja ensimmäisessä alakohdassa
62234:                                                                         tarkoitetun täydentävän asetuksen täytäntöön panemiseksi.
62235: ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
62236: 
62237: 
62238:                             1 artikla                                                                5 artikla
62239: 
62240: Jokainen henkilö tai yritys, joka tuo maahan raakaöljyä tai             Tämän asetuksen voimassaolo päättyy 23 päivänä heinäkuuta
62241: öljytuotteita kolmansista maista tai jäsenvaltioista, on velvol-        1980.
62242: 
62243: 
62244: 
62245: 
62246:                                                                379R1893.FI                           53 320474R NIDE VI Sekunda
62247: N:o L 220/2                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      30.8.79
62248: 
62249:               Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
62250: 
62251:               Tehty Brysselissä 28 päivänä elokuuta 1979.
62252: 
62253:                                                                                            Neuvoston puolesta
62254: 
62255:                                                                                               Puheenjohtaja
62256: 
62257:                                                                                             M. O'KENNEDY
62258: 
62259: 
62260: 
62261: 
62262:                                                            379R1893.FI
62263: 31.12.88                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L367n
62264: 
62265: 
62266: 
62267: 
62268:                                      NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 4152/88,
62269:                                          annettu 21 päivänä joulukuuta 1988,
62270:               raakaöljyn maahantuonnin rekisteröinnistä yhteisössä annettujen asetusten (ETY) N:o 1893/79
62271:                                ja (ETY) N:o 2592/79 voimassaoloaikojen pidentämisestä
62272: 
62273: 
62274: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    säilytettävä tiedotusjärjestelmä raakaöljyn maahantuonnista,
62275: 
62276: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
62277: sen, ja erityisesti sen 103 artiklan,
62278:                                                                       ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
62279: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
62280: 
62281: sekä katsoo, että
62282:                                                                                                   1 artikla
62283: asetuksella (EfY) N:o 1893!7!1'>, sellaisena kuin se on
62284: viimeksi muutettuna asetuksella (EfY) N:o 3333/85<>>, jonka           Korvataan asetuksen (EfY) N:o 1893/79 5 artiklassa ja
62285: voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 1988, neuvosto on           asetuksen (EfY) N:o 2592179 8 artildassa ilmaisu "31 päivänä
62286: ottanut käyttöön raakaöljyn maahantuonnin rekisteröinnin              joulukuuta 1988" ilmaisulla "31 päivänä joulukuuta 1991".
62287: yhteisössä,
62288: 
62289: asetuksella (EfY) N:o 259217!1'>, sellaisena kuin se on
62290: viimeksi muutettuna asetuksella (EfY) N:o 3333/85, jonka
62291: voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 1988, neuvosto on                                       2 artikla
62292: antanut asetuksessa (EfY) N:o 1893/79 edellytetyt säännöt
62293: raakaöljyn tai bensiinituotteiden maahantuonnin yhteisössä            Tåmä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan
62294: suoritettavasta rekisteröinnistä, ja                                  Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
62295: 
62296: jäsenvaltioille ja komissiolle on säännöllisesti annettava
62297: tiedot raakaöljyn toimituskustannuksista, sen mukaisesti olisi        Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1989 alkaen.
62298: 
62299: 
62300:                Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
62301: 
62302:                Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1988.
62303: 
62304:                                                                                             Neuvoston puolesta
62305: 
62306:                                                                                                Puheenjohtaja
62307: 
62308:                                                                                             V. PAPANDREOU
62309: 
62310: 
62311: 
62312: 
62313: <1> EYVL N:o L 220, 30.8.1979, s. 1
62314: <>> EYVL N:o L 318, 29.11.1985, s. 2
62315: (l) EYVL N:o L 297, 24.11.1979, s. 1
62316: 
62317: 
62318: 
62319:                                                            388R4152.FI
62320: N:o L 334/20                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         12.12.85
62321: 
62322: 
62323: 
62324: 
62325:                                                 NEUVOSTON DIREKTllVI,
62326:                                              annettu 5 päivänä joulukuuta 1985,
62327:                       korvaavien polttoaineen osien bensiinissä käytöllä saatavasta raakaöUyn säästöstä
62328: 
62329:                                                              (85/536/ETY)
62330: 
62331: 
62332: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    yhä monimutkaisempien jalostusmenetelmien ja petrokemial-
62333:                                                                       listen tuotteiden kehittämiseksi vaaditaan, että kyseisenlaiset
62334: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            tuotteet osoitetaan, mikäli mahdollista, oikeaan käyttöön ja on
62335: ja erityisesti sen 235 artiklan,                                      suotavaa luoda säännöt tämän aikaansaamiseksi,
62336: 
62337: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,
62338: 
62339: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,                     korvaavia polttoaineen osia voidaan tuottaa muista raaka-ai-
62340:                                                                       neista kuin raakaöljystä sekä yhteisössä että yhteisön ulkopuo-
62341: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,              lella ja siten laajentaa ottomoottorien polttoaineiden tuotannon
62342:                                                                       raaka-ainepohjaa,
62343: sekä katsoo, että
62344: 
62345: perustamissopirnuksen 2 artiklan mukaan yhteisön päämääränä
62346: on erityisesti edistää koko yhteisössä taloudellisen toiminnan        tässä direktiivissä määriteltyjen korvaavien polttoaineen osien
62347: sopusuhtaista kehitystä, jatkuvaa ja tasapainoista kasvua ja          kanssa sekoitetun bensiinin jakelu ja käyttö ei vaadi lainkaan
62348: vakauden lisääntymistä,                                               tai vaatii vain vähäisiä muutoksia nykyisiin bensiinin jakelu-
62349:                                                                       järjestelmiin eikä mitään muutosta vaadita nykyisiin, ben-
62350: nykyisessä energiatilanteessa yhteisön riippuvuuden vähenemi-         siinikäyttöisiksi suunnitelluilla ottomoottoreilla toimiviin
62351: nen raakaöljyn maahantuonnista edistää tehokkaasti näiden             ajoneuvoihin,
62352: päämäärien toteuttamista,
62353: 
62354: bensiinin sisältämän lyijyn vähentäminen ja poistaminen               tässä direktiivissä määriteltyjen seosten jakeluun ja polttoon ei
62355: voidaan osittain korvata käyttämällä korvaavia polttoaineen           liity turvallisuus-, terveys- tai ympäristövaaroja, jotka
62356: osia bensiinissä ja tällaisilla osilla voidaan myös auttaa            merkittävästi eroaisivai nykyisin yhteisössä moottoriajoneu-
62357: vähentämään jalostuksessa lyijyttömän bensiinin valmistukseen         voille myytävän bensiinin vaaroista,
62358: tarvittavan raakaöljyn liiallista kulutusta,
62359: 
62360: bensiini, jota käytetään ottomoottoreilla toimivissa ajoneuvois-
62361: sa, on tärkeä öljynkulutuksen ala yhteisössä,                         raakaöljyn säästötavoitteen vuoksi on suotavaa, että otto-
62362:                                                                       moottoreilla toimivien ajoneuvojen käyttövoimaksi sopivien
62363: raakaöljyn käyttöä ottomoottoreilla toimivien ajoneuvojen             seosten valmistukselle, jakelulle, myynnille ja käytölle ei
62364: bensiinin valmistuksessa voidaan vähentää, sekoittamalla              aseteta mitään esteitä,
62365: hiilivetybensiiniin polttoaineen korvaavia osia,
62366: 
62367: 
62368:                                                                       rajan yli tapahtuvassa liikenteessä vaaditaan, että moottoriajo-
62369: <t> EYVL N:o C 229, 2.9.1982, s. 4                                    neuvojen käyttäjille tarjotaan sopivia polttoaineita moottoriajo-
62370: (2) EYVL N:o C 96, 11.4.1983, s. 89                                   neuvojaan varten kaikkialla yhteisössä ja että mahdolliset
62371: (3) EYVL N:o C 33, 7.2.1983, s. 1                                     käyttäjät voivat erottaa polttoaineet, joihin tätä direktiiviä
62372: 
62373: 
62374: 
62375: 
62376:                                                              385L0536.FI
62377: 12.12.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 334/21
62378: 
62379: sovelletaan muista polttoaineista, joita voidaan käyttää vain           3. Komiteassa on jäsenvaltioiden edustajat ja puheenjohtajana
62380: erityisesti suunnitelluissa ja sovitetuissa ajoneuvoissa,               komission edustaja. Puheenjohtaja kutsuu sen koolle joko
62381:                                                                         omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
62382: tieteen ja tekniikan kehityksen takia voi olla tarpeen muuttaa
62383: tämän direktiivin liitettä; olisi perustettava menettely tällaisten     4. Komitea vahvistaa työjäijestyksensä.
62384: muutosten mahdolliseksi tekemiseksi, ja
62385:                                                                                                     6 artikla
62386: perustamissopirnuksessa ei ole annettu tätä varten muita
62387: tarvittavia valtuuksia kuin 235 artiklassa olevat,                      1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
62388:                                                                         asian saattaa komitean käsiteltäväksi puheenjohtaja omasta
62389:                                                                         aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
62390: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
62391:                                                                         2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
62392:                             1 artikla                                   vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
62393:                                                                         määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
62394: Jäsenvaltiot eivät saa estää, rajoittaa tai vastustaa oxygenaat-        den mukaan. Lausunto annetaan sellaisella 45 äänen enemmis-
62395: tisisällön perusteella bensiinin tuotantoa, markkinoille saatta-        töllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden edustajien äänet
62396: mista ja vapaata liikkumista, kun on kysymys bensiinisekoit-            painotetaan yhteisön perustamissopirnuksen 148 artiklan 2
62397: teesta, joka sisältää liitteen mukaisia ja liitteessä olevassa II       kohdassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänes-
62398: osan A sarakkeessa määrätyissä rajoissa pysyviä orgaanisia              tykseen.
62399: oxygenaattiyhdisteitä. Näitä polttoaineseoksia on voitava
62400: käyttää täysin turvallisesti ja samanlaisella suorituskyvyllä kuin      3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
62401: nykyisin käytettävää tai myytäväksi tarjottavaa bensiiniä, jota               ovat komitean lausunnon mukaiset;
62402: käytetään ottomoottoreilla toimivissa ajoneovoissa ilman, että
62403: tarvitaan tällaisten ajoneuvojen muuttamista millään tavoin.                 b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
62404:                                                                                 lausunnon mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu,
62405:                                                                                 komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
62406:                             2 artikla                                           tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian
62407:                                                                                 määräenemmistöllä.
62408: Tässä direktiivissä 'bensiinillä' tarkoitetaan mitä tahansa
62409: olennaisesti nestemäisistä hiilivedyistä koostuvaa sekoitusta,                  Jos neuvosto ei ole päättänyt toimenpiteistä kolmen
62410: jota voidaan käyttää ottomoottoreissa.                                          kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli vireille neuvos-
62411:                                                                                 tossa, komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpi-
62412:                                                                                 teistä ja niitä sovelletaan välittömästi.
62413:                             3 artikla
62414:                                                                                                     7 artikla
62415: Yleisölle tarkoitetut moottoripolttoaineen myynnin pumput,
62416: joissa tarjotaan orgaanisia oxygenaattiyhdisteitä sisältävää            1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
62417: moottoripolttoainetta suurempina pitoisuuksina kuin liitteessä          sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset,
62418: olevassa II osan B sarakkeessa asetetuissa rajoissa, on merkit-         mukaan lukien liitteessä tarkoitettuja testaus- ja mittaus-
62419: tävä hyvin selvästi, ottamalla vastaavasti huomioon erityisesti         menetelmiä koskevat määräykset, voimaan 1 päivään tammi-
62420: moottoripolttoaineiden lämpöarvon vaihtelut.                            kuuta 1988 mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
62421:                                                                         viipymättä.
62422: 
62423:                             4 artikla                                   2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
62424:                                                                         tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
62425: Liiteitä voidaan muuttaa 5 ja 6 artiklassa säädetyn menettelyn          na komissiolle.
62426: mukaisesti.
62427:                                                                                                    8 artikla
62428: 
62429:                             5 artikla                                   Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
62430: 
62431: 1. Perustetaan komitea, jonka tehtävänä on käsitellä liitteen           Tehty Brysselissä 5 päivänä joulukuuta 1985.
62432: mukaottamista tieteen ja tekniikan kehitykseen, jäljempänä
62433: 'komitea'.                                                                                    Neuvoston puolesta
62434: 
62435: 2. Komitea on myös toimi valtainen tutkimaan polttoaineen                                       Puheenjohtaja
62436: korvaavia osia, joita tämä direktiivi ei koske, mutta sillä ei ole
62437: oikeutta soveltaa 6 artiklassa säädettyä menettelyä.                                           J.-C. JUNCKER
62438: 
62439: 
62440: 
62441: 
62442:                                                                385L0536.F1
62443: N:o L 334/22                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      12.12.85
62444: 
62445:                                                                         LIITE
62446: 
62447:       I.   MÄÄRITELMÄT
62448: 
62449:            Metanoli, etanoli, isopropyylialkoholi (propaani-2-o1), butyylialkoholi (butaani-1-o1), sekundaarinen butyylialkoholi
62450:            (butaani-2-o1), tertiäärinen butyylialkoboli (fBA2-metyylipropaani-2-o1), isobutyylialkoholi (2-metyyli-1-propanob), muut
62451:            monoalkoholit, joiden tislauksen loppupiste ei ole korkeampi kuin kansallisissa määritelmissä asetettu tislauksen loppupiste tai
62452:            niiden puuttuessa moottoripolttoaineiden teollisten määritelmien mukainen tislauksen loppupiste, ja metyylitertiääributyylieetteri
62453:            (MfBE tert-butoxymetaani) ja tertiääriamyylimetyylieetteri (TAME 2-metoksi-2-metyylibutaani), etyylitertiääributyylieetteri
62454:            (ETBE 2-etoksi-2-metyylipropaani) ja muut eetterit (R1-0-R,), joiden tislauksen loppupiste ei ole korkeampi kuin kansallisissa
62455:            määritebnissä asetettu tislauksen loppupiste tai näiden puuttuessa teollisten määritelmien mukainen tislauksen loppupiste
62456:            moottoripolttoaineille, joiden molekYylit sisältävät vähintään viisi hiiliatomia, ovat nykYisin hyväksyttäviä orgaanisia
62457:            oxygenaatteja käytettäväksi polttoaineen korvaavina osina tai moottoripolttoaineen stabilointiaineena. Myös näiden yhdisteiden
62458:            seokset ovat hyväksyttäviä.
62459: 
62460:            'Stabilointiaineilla' tarkoitetaan tiettyjä ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja aineita, joita lisätään auttamaan polttoaineen
62461:            bensiinin/korvaavien osaseosten vaiheseparoituvuuden estämistä.
62462: 
62463:       II. SEOSTEN KOOSTUMUS
62464: 
62465:            Jäsenvaltioiden on 1 artiklan mukaisesti sallittava orgaanisten oxygenaattiyhdisteiden tilavuuspitoisuudet, jotka ovat A
62466:            sarakkeessa esitettyjen rajojen mukaiset.
62467: 
62468:            Jäsenvaltiot voivat sallia näiden rajojen mukaisia orgaanisia oxygenaattiyhdisteitä suuremmat pitoisuudet. Vaatimus pumppujen
62469:            merkitsemisestä 3 artiklassa esitetyllä tavalla koskee orgaanisten oxygenaattiyhdisteiden pitoisuuksia, jotka ovat korkeampia kuin
62470:            B sarakkeessa ilmaistut rajat.
62471: 
62472:                                                                                          A                                    B
62473:             Metanoli, sopivia stabilointiaineita on                      3 tilavuusprosenttia                3 tilavuusprosenttia
62474:             lisättävä<'>
62475: 
62476:             Etanoli, stabilointiaineet voivat olla                       5 tilavuusprosenttia                5 tilavuusprosenttia
62477:             välttämättömiä(!)
62478: 
62479:             Isopropyylialkoholi                                         5 tilavuusprosenttia                 10 tilavuusprosenttia
62480: 
62481:             TBA                                                          7 tilavuusprosenttia                7 tilavuusprosenttia
62482: 
62483:             Isobutyylialkoholi                                           7 tilavuusprosenttia                10 tilavuusprosenttia
62484: 
62485:             Eetterit, joissa on vähintään viisi hiiliatomia
62486:             molekYyliä kohtiCI>                                          10 tilavuusprosenttia               15 tilavuusprosenttia
62487: 
62488:             Muut 1 kohdassa määritellyt orgaaniset
62489:             oxygenaatit                                                 7 tilavuusprosenttia                 10 tilavuusprosenttia
62490: 
62491:             Orgaanisten oxygenaattien<Z> seos, joka on                  2,5 % happipainosta edellä           3,7 % happipainosta edellä
62492:             määritelty I kohdassa                                       mainitut yksittäisten osien          mainitut yksittäisten osien
62493:                                                                         rajat eivät saa ylittyä              rajat eivät saa ylittyi
62494:             Cl>   Kansallisten määrite!mien mukaisesti tai mikäli niitä ei ole, teollisten määritelmien mukaisesti.
62495:             C2l   Asetonipitoisuus saa olla enintään 0,8 tilavuusprosenttia, kun sitä syntyy sivutuotteena tiettyjen orgaanisten yhdisteiden
62496:                   valmistuksessa.
62497: 
62498:            Tämä direktiivi ei koske muiden osien kuin I kohdassa määriteltyjen lisäaineiden vähemmän kuin 0,5 % kokonaispitoisuuksina
62499:            käyttöä.
62500: 
62501:        ID. VAATIMUKSET
62502: 
62503:            NykYisten moottoripolttoaineiden tekniset määritelmät on määritelty tällä hetkelläjäsenvaltioissa kansallisin standardein tai mikäli
62504:            niitä ei ole, teollisin määritebnin.
62505: 
62506:            Orgaanisten oxygenaattiyhdisteiden kanssa sekoitetun bensiinin on täytettävä niihin polttoainetyyppeihin sovellettava! tekniset
62507:            määritelmät, joita seokset on tarkoitettu korvaamaan.
62508: 
62509:            Lisäksi bensiinin ja orgaanisten oxygenaattiyhdisteiden seosten erityisiin ominaisuuksiin (esimerkiksi veden sietoon,
62510:            hygroskooppisuuteen, materiaalin yhteensopivuuteen ja vabingollisiin epäpuhtauksiin, mukaan lukien orgaaniseen
62511:            happopitoisuuteen, kuparipitoisuuteen jne.) liittyvät määritelmät otetaan huontioon ja pitoisuusrajat voidaan asettaa näille seoksille
62512:            asianmukaisten standardoinnista vastaavien toimielinten toimesta tai mikäli niitä ei ole, teollisten järjestöjen toimesta.
62513: 
62514: 
62515: 
62516:                                                                     385L0536.FI
62517: N:o L 238/40                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         21.8.87
62518: 
62519: 
62520: 
62521: 
62522:                                                KOMISSION DIREKTIIVI,
62523:                                            annettu 29 päivänä heinäkuuta 1987,
62524:                      korvaavien polttoaineen osien bensiinissä käytöllä saatavasta raakaöljyn säästöstä
62525: 
62526:                                                             (87/441/EfY)
62527: 
62528: 
62529: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                     tässä direktiivissä sälidetyt toimenpiteet ovat edellä mainitun
62530:                                                                        direktiivin tieteen ja tekniikan kehitykseen mukauttamista
62531: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-              käsittelevän komitean lausunnon mukaisia,
62532: sen,
62533: ottaa huomioon korvaavien polttoaineen osien bensiinissä
62534: käytöllä saatavasta raakaöljyn säästöstä 5 päivänä joulukuuta
62535:                                                                        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
62536: 1985 annetun neuvoston direktiivin 85/53~ 1 > ja erityisesti
62537: sen 4 artiklan,
62538: sekä katsoo, että
62539: on tarpeen käyttää viitemenetelmiä bensiiniseoksissa todennä-
62540:                                                                                                   1 artikla
62541: köisesti käytettävien korvaavien polttoaineen osien mittaami-
62542: seen,
62543:                                                                        Tåydennetään direktiivin 85/536/ETY liitteessä olevaa ill
62544: tieteen ja tekniikan kehitys on osoittanut, että useita mittaus-       kohtaa seuraavasti, kohdan muiden määräysten pysyessä
62545: menetelmiä voidaan käyttää tilapäisesti, ja                            muuttumattomina:
62546: 
62547:             "Seuraavia menetelmiä voidaan käyttää tilapäisesti, mitattaessa bensiiniseosten orgaanisten oxygenaattiyhdis-
62548:             teiden määriä tilavuudesta ja happipitoisuuden määriä painosta.
62549: 
62550:             1. AFNOR M 07-054                   Nestemäiset polttoaineet       polttoaineiden oxygenaattiyhdisteiden
62551:                                                 analysointimenetelmä Goulukuu 1984, esistandardi)
62552: 
62553:            2. DIN 51 413                        Nestemäisten mineraaliöljyhiilivetyjen testi - kaasukromatografianalyysi
62554:                        /Osa 1                   AJkoholien mittaaminen
62555:                        /Osa 4                   MTBE:n mittaaminen
62556:                         /Osa 5                  Bensiinin oxygenaattiyhdisteiden mittaaminen (paineessa)
62557:                         /Osa 6                  Asetonin mittaaminen (paineessa)
62558: 
62559:             3. BSI ehdotettu menetelmä          lP ST-G-6C: bensiinin C,.-C4 alkoholien ja metyylitertiääributyylieetterin
62560:                                                 määrittäminen kaasukromatografialla
62561: 
62562:            4. Ehdotus ASTM 02                   Bensiinin C,.-C4 -alkoholien ja MTBE:n määrittely (perustuu jäljempänä
62563:                                                 olevaan 9 kohtaan)
62564: 
62565:            5. "Selective gas chromatographic analysis of oxygen-containing compounds by flame-ionisation detection"
62566:               - by Schneider, W., Frohne J-C., Bruderreck, H.J. Chromatogr., 1982, N:o 245, sivu 71.
62567: 
62568:            6. "A single-column gas chromatographic method for the analysis of gasolines containing oxygenated
62569:               compounds" - by Lockwood, AF., Caddock, B.D-Chromatographia, 1983, N:o 17,(2), sivu 65.
62570: 
62571:            7. "Gas and liquid chromatographic analyses of methanol, ethanol, t-butanol and methyl t-butyl ether in
62572:               gasoline" - by Pauls, R.E., McCoy, R.W-J. Chromatogr.Sci., 1981, N:o 19, sivu 558.
62573: 
62574:            8. "Determination of high octane components: methyl t-butyl ether, benzene, toluene and ethanol in gasoline
62575:               by liquid chromatography" by Paul, R.E-J. Chromatogr. Sci., 1985, N:o 23, sivu 437.
62576: 
62577:            9. "The analysis of C,.-C4 alcohols and MTBE in motor gasolines by multi-dimensional GC with
62578:               macro-bore capillary and micra-packed colurnn" by Green L, Naizhong,Z.- Paper presented at the36th
62579:               Pittsburg Analytical Conference.
62580: 
62581: 
62582: <1> EYVL N:o L 334, 12.12.1985, s. 20
62583: 
62584: 
62585: 
62586:                                                              387L0441.FI
62587: 21.8.87                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                               N:o L 238/41
62588: 
62589:           Jäsenvaltiot voivat käyttää muita menettelyjä, jos ne osoitetaan vastaaviksi.
62590: 
62591:           Yksittäisten mittausten tulokset on tulkittava ISO 4259:ssä (julkaistu 1979) määritellyn menettelyn mukaisesti."
62592: 
62593:                                                                    2 artikla
62594: 
62595:           Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
62596: 
62597:           Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 1987.
62598: 
62599:                                                                                             Komission puolesta
62600: 
62601:                                                                                              Nicolas MOSAR
62602: 
62603:                                                                                               Komission jäsen
62604: 
62605: 
62606: 
62607: 
62608: 54 320474R NIDE VI Priirna                                     387L0441.FI
62609: N:o L 185/16                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             17.7.90
62610: 
62611: 
62612: 
62613: 
62614:                                                 NEUVOSTON DIREKTTIVI,
62615:                                             annettu 29 päivänä kesäkuuta 1990,
62616:                        yhteisön menettelyn toteuttamiseksi kaasusta ja sähköstä teollisilta käyttiijiltä
62617:                                       perittävien hintojen avoimuuden takaamiseksi
62618: 
62619:                                                            (901377!fiTY)
62620: 
62621: 
62622: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  standardikuluttajajäljestelmä, jota Euroopan yhteisöjen
62623:                                                                      tilastotoiroisto (Eurostatt) käyttää hintajulkaisuissaan ja tärkeitä
62624: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirouksen          teollisuuden sähkön käyttäjiä varten käyttöön otettava mark-
62625: ja erityisesti sen 213 artiklan,                                     kinahintajäljestelmä takaa, että hintojen avoirouus ei estä
62626:                                                                      salassapidettävyyttä,
62627: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
62628: 
62629: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<2>,                    on tarpeen laajentaa Eurostalin käyttämiä kuluttajaluokituksia
62630:                                                                      siinä määrin kuin on olemassa edustavia kuluttaj ary hrniä,
62631: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,
62632: 
62633: sekä katsoo, että                                                    tällä tavoin lopullisten käyttäjien hintojen avoirouus saavutet-
62634:                                                                      taisiin vaarantamatta tarpeellista sopirousten salassapitoa;
62635: energian hinnan avoirouus, siinä määrin kuin sillä olosuhteita       salassapidon kunnioittamiseksi tietyn kulutusluokan hinnan
62636: vahvistamalla varmistetaan, että kilpailu ei vääristy yhteis-        julkistaminen edellyttää, että luokassa on vähintään kolme
62637: markkinoilla, on olennaista energian sisämarkkinoiden toteut-        käyttäjää,
62638: tamiseksi ja sujuvan toiminnan kannalta,
62639: 
62640: tämä avoimuus voi edistää käyttäjien syljinnän poistamista,          tiedot kaasun ja sähkön teollisista, lopullisista energian
62641: lisäämällä heidän vapautta valita eri energialähteiden ja eri        käyttäjistä mahdollistavat myös vertailut muiden energialähtei-
62642: hankkijoiden välillä,                                                den (öljyn, hiilen, fossiilisten ja uusiutuvien energialähteiden)
62643:                                                                      sekä muiden käyttäjien kanssa,
62644: nykyisin avoirouus vaihtelee energialähteen ja yhteisön maasta
62645: tai alueesta toiseen, tehden siten energian sisämarkkinoiden
62646: saavuttamisen kyseenalaiseksi,
62647:                                                                      kaasua ja sähköä toimittavat yritykset sekä kaasun ja sähkön
62648: yhteisön teollisuuden käyttämästään energiasta maksama hinta         teolliset käyttäjät pysyvät, tämän direktiivin soveltamisesta
62649: on eräs kilpailukykyyn vaikuttavista seikoista ja olisi sen          riippumatta, yhteisön kilpailusääntöjen alaisina ja siten
62650: vuoksi pysyttävä salassa,                                            komissio voi vaatia ilmoittamaan hintoja ja myyntiehtoja
62651:                                                                      koskevia tietoja,
62652: 
62653: 
62654: <'> EYVL N:o C 257, 10.10.1989, s. 7
62655: <2> EYVL N:o C 149, 18.6.1990                                        voimassa olevien hinnoittelujäljestelrnien tiedot ovat osa
62656: (ll EYVL N:o C 75, 26.3.1990, s. 18                                  hintojen avoirouudesta,
62657: 
62658: 
62659: 
62660: 
62661:                                                            390L0377.FI                            54 320474R NIDE VI Sekunda
62662: 17.7.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 185/17
62663: 
62664: tiedot käyttäjien jaoitteluista luokkiin ja niiden vastaavista                                      2 artikla
62665: markkinaosuuksista ovat myös osa hintojen avoimuudesta,
62666:                                                                         1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettujen yritysten on koottava 1
62667: hintojen, käyttäjille myynnin ehtojen ja käytössä olevien hinta-        artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetyt tiedot 1 päivänä tammikuuta
62668: järjestelmien sekä käyttäjien kulutusluokittain jaoittelun              ja 1 päivänä heinäkuuta kultakin vuodelta. Jäljempänä 3
62669: tiedottamisella Eurostatille, komission olisi saatava riittävät         artiklan säännösten mukaisesti laaditut tiedot on lähetettävä
62670: tiedot, jotta se voi tarpeen mukaan päättää sopivista toimista          Eurostatille ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille
62671: tai ehdotuksista huomioon ottaen energian sisämarkkinoiden              kahden kuukauden kuluessa.
62672: tilanteen,
62673:                                                                         2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen perusteella
62674: Eurostatille toimitettava! tiedot ovat luotettavampia, jos              Eurosiat julkaisee vuosittain toukokuussa ja marraskuussa
62675: yritykset itse keräävät nämä tiedot,                                    sopivassa muodossa teollisten käyttäjien kaasun ja sähkön
62676:                                                                         hinnat jäsenvaltioissa sekä siinä tarkoituksessa käytetyt
62677: jokaisessa jäsenvaltiossa voimassa olevan verotuksen ja                 hintajärjestelmät
62678: veroluonteisten maksujen tunteminen on tärkeää hintojen
62679: avoimuuden varmistamiseksi,                                             3. Edellä 1 artiklan 3 kohdassa edellytetyt tiedot on lähetettä-
62680:                                                                         vä joka toinen vuosi Eurostatille ja jäsenvaltioiden toimivaitai-
62681: Eurostatille toimitettavien tietojen luotettavuuden tarkastamisen       sille viranomaisille. Ensimmäiseksi toimitettavien tietojen on
62682: on oltava mahdollista,                                                  oltava tilanteesta 1 päivänä tammikuuta 1991. Näitä tietoja ei
62683:                                                                         julkaista.
62684: hintojen avoimuuden saavuttaminen edellyttää hintojen ja
62685: hintajärjestelmien mahdollisimman laajaa julkistamista ja                                            3 artikla
62686: levittämistä käyttäjien keskuudessa,
62687:                                                                         Edellä 1 artiklassa edellytetyt muotoa, sisältöä ja kaikkia muita
62688: energian hintojen avoimuuden toteuttamiseksi järjestelmän olisi         tietojen piirteiden soveltamista koskevat säännökset ovat
62689: perustuttava Eurostalin tietoi en käsittelyssä, tarkastamisessa ja      liitteessä 1 ja II.
62690: julkaisemisessa osoittamaan asiantuntemukseen sekä sen
62691: kehittämiin ja soveltamiin menetelmiin,                                                              4 artikla
62692: 
62693: energian sisämarkkinoiden toteuttamiseksi hintojen avoimuuden           Eurostat ei saa paljastaa tietoja, jotka on annettu sille 1 artiklan
62694: järjestelmä olisi otettava käyttöön mahdollisimman pian, ja             mukaisesti ja jotka saattaisivat olla luonteeltaan liikesalaisuuk-
62695:                                                                         sia. Kyseisten Eurostatille siirrettyjen salassapidettävien
62696: tämän direktiivin yhdenmukainen täytäntöönpano voi tapahtua             tilastotietojen on oltava vain Eurostalin viranhaltioiden
62697: kaikissa jäsenvaltioissa, kun maakaasumarkkinat, erityisesti            saatavissa ja niitä saadaan käyttää ainoastaan tilastotarkoituk-
62698: infrastruktuurin osalta, ovat saavuttaneet riittävän kehitystason,      siin.
62699: 
62700:                                                                         Tåmä saannös ei kuitenkaan estä kyseisten tietojen jul-
62701:                                                                         kaisemista yhdistetyssä muodossa, joka ei mahdollista yksit-
62702:                                                                         täisten liiketoimien tunnistamista.
62703: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
62704: 
62705: 
62706:                             1 artikla                                                                5 artikla
62707: 
62708: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen           Jos Eurosiat havaitsee tämän direktiivin mukaisesti annetuissa
62709: varmistamiseksi, että sähköä tai kaasua teollisille, liitteessä 1       tiedoissa tilastollisesti merkittäviä poikkeamia tai epäjohdon-
62710: ja II määritellyille, käyttäjille toimittavat yritykset ilmoittavat     mukaisuutta, se voi pyytää kansallisilta toimielimiltä lupaa
62711: Eurostatille 3 artiklassa säädetyssä muodossa:                          tarkastaa sopivat yhdistämättömät tiedot sekä laskenta- tai
62712:                                                                         arviointimenetelmät, joihin yhdistetyt tiedot perustuvat,
62713:                                                                         arvioidakseen ja tarvittaessa muuttaakseen epätavanomaisina
62714:  1. kaasun ja sähkön hinnat ja kauppaehdot teollisille käyttä-          pidettäviä tietoja.
62715:     jille;
62716: 
62717:                                                                                                      6 artikla
62718:  2. käytettävät hintajärjestelmät;
62719:                                                                         Sopivin kohdin komissio tekee tarpeellisia muutoksia tämän
62720:                                                                         direktiivin liitteisiin, huomioon ottaen erityiset yksilöirnison-
62721:  3. käyttäjien jaoittelun ja vastaavat kulutusluokan määrät sen         gelmat. Tällaiset muutokset eivät kuitenkaan saa koskea
62722:     varmistamiseksi, että nämä luokat ovat kansallisella tasolla        ainoastaan liitteiden teknisiä piirteitä, eivätkä saa olla laadul-
62723:     edustavia.                                                          taan sellaisia, jotka muuttavat järjestelmän yleistä rakennetta.
62724: 
62725: 
62726: 
62727:                                                                390L0377.FI
62728: N:o L 185/18                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           17.7.90
62729: 
62730:                            7 artikla                                                             9 artikla
62731: 
62732: Kaikissa 6 artildassa tarkoitetuissa muutoksissa komissiota          Jäsenvaltioiden on annettava tämän direktiivin noudattarniseksi
62733: avustaa neuvoa-antava komitea, jossa on jäsenvaltioiden              tarvittavat lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset 1 päivään
62734: edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.                     heinäkuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä
62735:                                                                      komissiolle viipymättä.
62736: Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista
62737: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta               Maakaasun osalta direktiiviä ei sovelleta jäsenvaltioissa,
62738: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi toimitettuaan tarvittaessa      kunnes kyseisen energiamuodon käyttöönotosta on kulunut
62739: äänestyksen asettaa asian kiireellisyyden mukaan.                    viisi vuotta. Tämän energiamuodon käyttöönoton ajankohdasta
62740:                                                                      kansallisilla markkinoilla on asianomaisen jäsenvaltion
62741: Lausunto merkitään pöytäkirjaan; lisäksi jokaisella jäsenval-        nimenomaisesti ilmoitettava komissiolle viipymättä.
62742: tiolla on oikeus pyytää, että sen kanta merkitään pöytäkirjaan.
62743:                                                                                                 10 artikla
62744: Komission on mahdollisuuksien mukaan otettava huomioon
62745: komitean lausunto. Sen on ilmoitettava komitealle, millä tavoin      Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
62746: lausunto on otettu huomioon.
62747:                                                                      Tehty Luxemburgissa 29 päivänä kesäkuuta 1990.
62748: 
62749:                            8 artikla                                                       Neuvoston puolesta
62750: 
62751: Vuosittain komissio esittää Euroopan parlamentille, neuvostolle                               Puheenjohtaja
62752: sekä talous- ja sosiaalikomitealle yhteenvetona kertomuksen
62753: tämän direktiivin soveltamisesta.                                                              M. SMIT11
62754: 
62755: 
62756: 
62757: 
62758:                                                             390L0377.FI
62759: 17.7.90                                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 185/19
62760: 
62761:                                                                                  UITE I
62762: 
62763:                                                                   ERITYISET MÄÄRÄYKSET KAASUSTA
62764: 
62765: 
62766: 1.    Määräykset koskevat kahta kaasutyyppiä:
62767:       a)     maakaasu;
62768:       b) synteettinen kaasu<'>.
62769: 
62770: 2.    Kun molempia kaasutyyppejä toimitetaan saman yhdyskunnan tai seudun alueelle, molempia kaasuja koskevat tiedot on selostettava, paitsi
62771:       kulutuksen ollessa vähemmän kuin 10 % maakaasun ja synteettisen kaasun kokonaiskulutuksesta 11 kohdassa tarkoitetuissa paikoissa tai alueilla.
62772: 
62773: 3.    Vain putkitse tapahtuva jakelu otetaan huomioon.
62774: 
62775: 4.    Hinnat, jotka on ilmoitettava, ovat käyttäjien maksamat hinnat.
62776: 
62777: 5.    Huomioon otettava käyttö on kokonaan teollisuuskäyttöä.
62778: 
62779: 6.    Järjestelmän ulkopuolelle jätetään käyttäjät, jotka käyttävät kaasua:
62780:       a)     sähköntuotantoon kaupallisissa voimalaitoksissa;
62781:       b) muuhun kuin energiakäyttöön (esimerkiksi kemian teollisuus);
62782:       c)     enemmän kuin 4 186 000 Gilvuosi (= 1 163 GWh/vuosi).
62783: 
62784: 7.    Rekisteröityjen hintojen on perustuttava standardikuluttajajärjestelmään, joka on pohjimmiltaan määritelty kaasun kulutuksen määrän ja
62785:       tasaisuuden<l> (tai kuormitusseikan) mukaan.
62786: 
62787: 8.    Muut seikat, joilla voisi ollamerkitystä hinnoittelussa (esimerkiksi keskeytyvyys), määritellään kussakin tapauksessa omaksumalla aina useimmiten
62788:       käytännössä esiintyvä ratkaisu.
62789: 
62790: 9.    Hintoihin on sisällyttävä mittarivuokra, kiinteä maksu ja tavaramaksu. Niihin ei saa sisältyä käyttäjiltä perittävää kaasunkäytön aloittamisesta
62791:       johtuvaa asennusmaksua.
62792: 
62793: 10. Seuraavat teolliset standardikäyttäjät, joiden tunnukset ovat 11 - r,, on valittu:
62794: 
62795: 
62796:                                                    Vuosikulutus                                                                Kulutuksen tasaisuus
62797: 
62798:                r,                     418,60        GJ (on                    116 300        kWh)                      ei määritelty(*)
62799:                lz                   4 186           GI (on                  1 163 000        KWh)                          200 päivää
62800:                r,_,                41860            GJ      (on                    11,63     GWh)                          200 päivää 1 600 tuntia
62801:                r,_z                41 860           GJ      (on                    11,63     GWh)                          250 päivää 4 000 tuntia
62802:                r._,               418 600           GJ      (on                   116,3      GWh)                          250 päivää 4 000 tuntia
62803:                r._z               418 600           GJ      (on                   116,3      GWh)                          330 päivää 8 000 tuntia
62804:                r,_.             4 186 000           GJ      (on                 1163         GWh)                          330 päivää 8 000 tuntia
62805: 
62806:            (*) Tarvittaessa 115 - 200 päivää
62807: 
62808: 
62809: 
62810: (l)   Synteettinen kaasu tarkoittaa johdannaisenergiaa, joka on valmistettu hiilestä, öljytuotteesta tai krakatusta, refonnoidusta tai sekoitetusta maakaasusta.
62811:       ramä direktiivi ei koske nestekaasua (butaani, propaani), koksaamokaasua tai masuunikaasua.
62812: (1)   Päivinä ilmaistu kuonnitustekijä on niiden piivien lukumäärä, jotka tarvitaan koko vuosikulutusmäärän vastaanottamiseen, kun kaasua otetaan vastaan suurimmalla
62813:       päivittäisellä vastaanottoteholla:
62814: 
62815:            nd=~
62816:                  Od....
62817: 
62818:       Tunueissa ilmaistu kuormitustekijä on tuntimäärä, joka tarvitaan koko vuosikulutusmäärän vastaanottamiseen, kun kaasua otetaan vastaan suurimmalla tunnittaisella
62819:       vastaanotto teholla:
62820: 
62821:            nh=~
62822:                  Oh..x
62823: 
62824:       Edellä olevissa kaavoissa:
62825:       Qa          = vuosikulutusmiärä;
62826:       Qdmax       = suurin päivittäinen vastaanottomäirä;
62827:       Qbmax       = suurin tunnittaineo vastaanonomäärä.
62828: 
62829: 
62830: 
62831: 
62832:                                                                               390L0377.FI
62833: N:o L 185/20                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      17.7.90
62834: 
62835: 11. Hinnat rekisteröidää.n seuraavissa paikoissa tai alueilla:
62836:           Belgia:                          Bryssel,
62837:           Tanska:                          Kööpenhamina,
62838:           Saksan liittotasavalta:          Hampuri, Hannover, Weser-Ems, Dortmund, Diisseldorf, Frankfurt am Main, Stuttgart, Mönchen,
62839:           Espanja:                         Madrid, Barcelona, Valencia, pohjoinen ja itä,
62840:           Ranska:                          Lille, Pariisi, Strasbourg, Marseille, Lyon, Toulouse,
62841:           Irlanti:                         Dublin,
62842:           Italia:                          Milano, Torino, Genova, Rooma, Napoli,
62843:           Luxemburg:                       Luxemburg,
62844:           Alankomaat:                      Rotterdam,
62845:           Portugali:                       Lissabon,
62846:           Yhdistynyt kuningaskunta:        Lontoo, Leeds, Birmingham.
62847: 
62848: 12. Rekisteröitllvien hintojen on perustuttava tariffeihin, sopimuksiin, kunkin kuuden kuukauden jakson (tammikuu ja heinäkuu) alussa voimassa
62849:     oleviin ehtoihin ja sllä.ntöihin ja niihin sisältyvät alennukset.
62850: 
62851: 13. Jos on useita mahdollisia tariffeja, käyttäjälle edullisin tariffi otetaan huomioon sen jälkeen, kun on jätetty ottamatta huomioon käytössä
62852:     olemaliomat tariffit tai sellaiset tariffit, joita sovelletaan hyvin vähäiseen käyttlljllmäärää.n.
62853: 
62854: 14. Kun käytössä on vain näennäistariffeja, erityissopimuksia tai vapaasti neuvoteltuja hintoja, yleisin hinta (tietyissä toimitusolosuhteissa edustavin)
62855:     on rekisteröitllvä.
62856: 
62857: 15. Hinnat on ilmaistava kansallisessa valuutassa fysikaalista kaasuyksikköä kohti(ll. Käytettävä energiayksikkö mitataan bruttolämpöarvon (GCV)
62858:     perusteella, kuten kaasualalla on tapana.
62859: 
62860: 16. Kaksi hintatasoa on ilmoitettava(2l:
62861: 
62862:           hinta ilman mitää.n veroja,
62863: 
62864:           hinta, johon sisältyy kaikki verot (paitsi palautettava arvonlisävero).
62865: 
62866: 17. On myös ilmoitettava veromäärät ja veronlaskentamenetelmä, joissa on otettava huomioon kaikki kansalliset, alueelliset tai paikalliset verot, joita
62867:     sisältyy kaasun myyntiin käyttäjälle.
62868: 
62869: 18. Hintajllrjestelmä.n tarkaksi kuvaaiDiseksi riittävä.n yksityiskohtainen selvitys on esitettävä liitteessä. Erityisesti huomiota on kiinnitettävä kaikkiin
62870:     muutoksiin, jotka on tehty edellisen selvityksen jälkeen.
62871: 
62872: 19. Jäsenvaltioissa, joissa koko teollisuusmyynti on yhdellä kaasuyhtiöllii, on kyseisen yhtiön välitettävä tiedot. Muissa jäsenvaltioissa, joissa yhlli
62873:     tai useampaa aluetta palvelee useampi kuin yksi kaasuyhtiö, riippumattoman tilastoelimen on välitettävä tiedot.
62874: 
62875: 20. Luottamuksellisuuden säilyttämiseksi hintoja koskevat tiedot välitetään vain silloin, kun jäsenvaltion kyseisellä alueella on vähintää.n kolme
62876:     käyttäjää kussakin 10 kohdassa mainitussa luokassa.
62877: 
62878: 
62879: 
62880: 
62881: (l)   Kun käytetää.n kuutiometriä, energiasisältö on määriteltävä GJ-, kWh- tai 1999 saakka therms-yksiköissä.
62882: (2)   Veroton hinta otetaan suoraan tariffeista tai sopimuksista. Hinta, joka ei sisällä palauteliavaa arvonlisäveroa, sisältää muut erityiset verot silloin,
62883:       kun niitä on maksettava.
62884: 
62885: 
62886: 
62887:                                                                        390L0377.FI
62888: 17.7.90                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 185/21
62889: 
62890:                                                                          UITE II
62891: 
62892:                                                         ERITYISET MÄÄRÄYKSET SÄHKÖSTÄ
62893: 
62894: 
62895: Tämän direktiivin mukaisesti toimitettavien, sähköä koskevien tietojen on sisällettivä seuraavat tiedot:
62896: 
62897: I.   "Tyypillistä viitekäyttiijää • koskeva selvitys (käyttiijistä, joiden enimmäistarve on 10 MW (netto)).
62898: 
62899:      1.   Yhteisössä oleva, komission tekeml tyypillisten viitekäyttäjien sähkönhintaa koskeva selvitys laajennetaan käsittämään kaksi luokkaa teollisia
62900:           viitekäyttäjiä, joiden enimmäistarve on 10 MW (netto) ja jotka liitetään tähän direktiiviin.
62901: 
62902:      2.   Sähkön hinnat jäsenvaltioissa, joissa on yksi kansallinen tariffi, selvitetään vain yhdessä paikassa; jäsenvaltioissa, joiden alueella tariffit
62903:           vaihtelevat, hinnat selvitetliän käyttäen edustavaa paikkakuntien otosta seuraavasti:
62904:               Belgia                         koko maa,
62905:               Saksan liittotasavalta          Hampuri, Hannover, Diisseldorf, Frankfurt am Main, Stuttgart, Miinchen, läntinen alue, eteläinen alue,
62906:               Tanska                          koko maa,
62907:               Espanja                         Madrid,
62908:               Ranska                          Ulle, Pariisi, Marseille, Lyon, Toulouse, Strasbourg,
62909:               Kreikka                        Ateena,
62910:               Irlanti                         Dublin,
62911:               Italia                          Pohjois- ja Keski-Italia, Etelli-Italia ja saaret,
62912:               Luxemburg                       koko maa,
62913:               Alankomaat                      Rotterdam (GEB), Pohjois-Hollanti (PEN), Pohjois-Brabant (PNEM),
62914:               Portugali                       Lissabon, Ponta Delgada (autonominen alue Azoreilla),
62915:               Yhdistynyt kuningaskunta        Lontoo, Glasgow, Leeds, Birmingham.
62916: 
62917:      3.   Slihkön hinnat selvitetään seuraavissa yhdeksässä teollisten viitekäyttäjien luokissa:
62918: 
62919: 
62920:                        Viitekäyttäjä                Vuosikulutus kWh                       Maksimiteho kW                  Vuotuiset käyttötunnit
62921: 
62922:                             I,                                     30 000                                 30                       1 000
62923:                             I,                                     50 000                                 50                       1 000
62924:                             I.                                    160 000                                100                       ltiOO
62925:                             I,                                  1250 000                                 500                       2500
62926:                             I.                                  2000 000                                 500                       4000
62927:                             I,                                 10 000 000                              2500                        4000
62928:                             I,                                 24 000 000                              4000                        6 000
62929:                             I•                                 50 000 000                             10 000                       5 000
62930:                             I,                                 70 000 000                             10 000                       7000
62931: 
62932: 
62933:           Enimmäistarve (netto) on vuoden aikana rekisteröity enimmäismyynti minkä tahansa neljännestunnin aikana ilmaistuna kW:ina. Toimitushinta
62934:           lasketaan käyttäen coscp = 0,90. Siinä tapauksessa, että tariffi perustuu puolen tunnin tarpeeseen, viitekäyttäjän enimmäistarve kerrotaan
62935:           kertoimella 0,98. Jos tariffi perustuu kVA:ina ilmaistuun tehoon, tehdään oikaisu jakamalla viitekäyttäjän enimmäistarve (netto) kW:issa
62936:           kertoimella coscp = 0,90.
62937: 
62938: 
62939: 
62940: 
62941:                                                                       390L0377.FI
62942: N:o L 185/22                                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  17.7.90
62943: 
62944:    4.   Jos tariffi perustuu enimmäistarpeen mittaamiseen useammin kuin kerran vuodessa, kapasiteettimaksu kerrotaan seuraavilla kertoimilla:
62945: 
62946: 
62947:                                                              TEHONKORJAUSTEN KERROINTAULUKKO
62948: 
62949: 
62950:             Käyttötunnit             Kuukausikoh-              Kahden kuu-         Vuosineljän-      Kolmen kor-                Kahden kor-      Vuosittai-
62951:                                      taineo enirn-             kauden enim-        neskohtainen     keimman kuu-             keimman kuukau-     neo enim-
62952:                                        mäistarve                 mäistarve        enimmäistarve     kausikohtaisen           sikohtaisen enim-   mäistarve
62953:                                                                                                      enimmäistar-            mäistarpeen kes-
62954:                                                                                                     peen keskiarvo                 kiarvo
62955: 
62956:                      1 ()()()               0,81                   0,83                0,86                   0,94                0,96               1,0
62957:                      1 600                  0,83                   0,85                0,88                   0,95                0,97               1,0
62958:                      2 500                  0,85                   0,87                0,90                   0,96                 0,98              1,0
62959:                      4 ()()()               0,90                   0,91                0,95                   0,98                0,99               1,0
62960:                      5 ()()()               0,90                   0,91                0,95                   0,98                0,99               1,0
62961:                      6 ()()()               0,96                   0,97                0,98                   0,99                0,995              1,0
62962:                      7 ()()()               0,96                   0,97                0,98                   0,99                0,995              1,0
62963: 
62964: 
62965:    5.   Tariffeille, joissa on alennuksia biljaisille ajoille, hiljaisen ajan kulutukset on laskettava seuraavasti, laskettaessa keskimääräistä kWh:n hintaa.
62966: 
62967: 
62968:           Standardi-            Vuosittai-         Vuosittai-        Vuosittainen kulutus (1 000 kWh:ina), josta laskutetaan hiljaisen ajan kWh hinnalla
62969:            käyttiji             neo käyttö         neo kulu-             "hiljaisen ajan" keskimiäräisen 24 tunnin aikana havaitun keston mukaan.
62970:                                                        tus
62971: 
62972:                                   tuntia           1000kWh                7h            8h            9h                10 h              llh       12 h
62973: 
62974:                1,                1 ()()()               30               0                 0             0                  0               0           0
62975:                r.                1 ()()()               50               0                 0             0                  0               0           0
62976:                I.                1 600                160               11               13            16                 19              22          25
62977:                r..               2500               1 250              197             225           262                300             338         375
62978:                I.                4 ()()()           2 ()()()           438             500           580                660             740         820
62979:                I,                4 ()()()          10 ()()()         2 190           2 500         2 900              3 300           3 700       4 100
62980:                I,                6 ()()()          24 ()()()         7 140           8 160         9 120             10 080          11 040      12 ()()()
62981:                r.                5 ()()()          50()()()         13 100          15 ()()()     17 ()()()          19 ()()()       21 ()()()   23 ()()()
62982:                1;                7 ()()()          70 ()()()        23 300          26 600        29 400             32 200          35 ()()()   37 800
62983: 
62984: 
62985:         Hiljaisen ajan kulutuksen kestojen ollessa edellä esitettyjen aikojen vililli, vuosittaiset hiljaisina aikoina kululelut kWh:t on arvioitava
62986:         ekstrapoloimalla.
62987: 
62988:         Kaikista muista hiljaisista ajoista, esimerkiksi koko sunnuntaipäivisti, vain puolet lisitunneista on otettava huomioon ja jaettava tunnit koko
62989:         vuoden piiville ja lisättivä tavalliseen hiljaiseen aikaan, ennen edelli esitetyn taulukon käyttöä.
62990: 
62991:    6.   Mikäli mahdollista, ilmoitettavan hinnan olisi perustuttava julkaistuun tariffiin, jota voidaan soveltaa kyseiseen villekäyttäjän luokkaan. Jos
62992:         on olemassa useita mahdollisia tariffeja, olisi sovellettava tariffia, joka on käyttäjille edullisin sen jälkeen, kun jätetään huomiotta ne tariffit,
62993:         jotka eivät ole käytössä tai joita sovelletaan vain merkityksettömän vibäiseen käyttäjärnäärään. Jos on olemassa vain näennäistariffeja,
62994:         erikoissopimuksia tai vapaasti neuvoteltuja hintoja, olisi ilmoitettava kyseisissä toimitusolosuhteissa yleisin (edustavin) hinta.
62995: 
62996:    7.   Jos tietylle viitekäyttäjän Iuokalle voidaan toimittaa sibköä usealla jännitteellä, jännitteeksi olisi oletellava edustavin kyseisen käyttäjäluokan
62997:         jännite. Periaatetta olisi sovellettava muihin parametreihin, joita ei ole eritelty tissä direktiivissä.
62998: 
62999:    8.   KWb:n hintaan olisi laskettava mukaan kaikki maksettavat kiinteät maksut (esimerkiksi mittarin vuokra, kiinteit maksut tai tehomaksut jne.)
63000:         samoin kuin kulutusmaksut kWh:a kohden. Siten kyseisellä kulutuksen mallilla hinta on maksettava kokonaishinta kaikkien lisimaksujen ja
63001:         alennusten jälkeen, jaettuna kokonaiskulutuksella. liittymismaksuja ei kuiteukaan ole sisillytettävä hintaan. Vaikka tiedot on toimitettava
63002:         kahdesti vuodessa, laskelmien olisi perustuttava vuosittaisiin kulutuksen lukuihin kausivaibtelniden vaikutuksen välttämiseksi.
63003: 
63004: 
63005: 
63006: 
63007:                                                                                390L0377.FI
63008: 17.7.90                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 185/23
63009: 
63010:       9.   Hinnat olisi ilmoitettava kansaJJisessa valuutassa kWh:a kohdenC1>:
63011: 
63012:                hinta ilman mitään veroja;
63013: 
63014:                hinta, johon sisältyy kaikki verot (paitsi palautettava arvonlisävero).
63015: 
63016:            On myös ilmoitettava arvot ja verojen laskentamenetelmä, joihin olisi sisällytettävä kaikki kansalliset, alueelliset tai paikalliset verot, jotka
63017:            kannetaan sähkön myynnistä käyttijälle.
63018: 
63019:       10. On annettava niin yksityiskohtainen selostus kuin hintajärjestelmän ja sen soveltamisen tarkka kuvaaminen edellyttää. Edellisen selvityksen
63020:           jälkeen käyttöön otettuja muutoksia on erityisesti korostettava.
63021: 
63022:       11. Jäsenvaltioissa, jossa koko teollisuusmyynti on yhdellä yhtiöllä, kyseisen yhtiön on välitettävä tiedot. Muissa jäsenvaltioissa, joissa yhtä tai
63023:           useampaa aluetta palvelee useampi kuin yksi yhtiö, riippumattoman tilastoelimen on välitettävä tiedot.
63024: 
63025: 
63026: 
63027: 
63028: n. "Merkintähinnan" selvitys (käyttlijllle, joiden enimmäistarve on yli 10 MW)
63029: 
63030:       12. Selvityksen laatiiDiseksi yli 10 MW:n enimmäistarpeen teollisista käyttäjistä, otetaan käyttöön jäljempänä määritelty "merkintähintoihin"
63031:            perustuva uusi järjestelmä.
63032: 
63033:       13. Kaikkien jäsenvaltioiden alueilla, lukuun ottamatta Saksan liittotasavaltaa ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa, suurten teollisten käyttijien
63034:           maksurakenteen ja veloitettujen hintojen vaihtelut ovat suhteellisen pienet ja merkintähinnat niihin liittyvine tietoineen olisi kerättävä ja juJ-
63035:           kaistava koko jäsenvaltiota koskevina. Kuitenkin Saksan Iiittotasavallassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa voi olla merkittäviä maantieteel-
63036:           lisiä vaihteluja ja siten kyseisten kahden jäsenvaltion tiedot olisi annettava ja juJkaistava kussakin tapauksessa kolmelta alueelta seuraavasti:
63037: 
63038:            Jäsenvaltio                                      Alue
63039: 
63040:            Saksan IiittotasavaltaCZ>:                            Pohjoinen/Keski;
63041:                                                                  Länsi;
63042:                                                                  Etelä;
63043: 
63044:            Yhdistynyt kuningaskunta:                             Englanti ja Wales;
63045:                                                                  Skotlanti;
63046:                                                                  Pohjois-Irlanti.
63047: 
63048:       14. Merkintähinnat ja niihin liittyvät tiedot on ilmoitettava kustakin jäsenvaltiosta siten kuin on esitetty edellä 13 kohdassa suurten teollisten
63049:           käyttäjien kolmen luokan osalta eli niistä teollisista käyttäjistä, joiden enimmäistarve alueella on:
63050: 
63051:                25 MW, käsittäen käyttäjät, joiden enimmäistarve (netto) on 17,5 - 37,5 MW,
63052: 
63053:                50 MW, käsittäen käyttäjät, joiden enimmäistarve (netto) on 37,5 - 62,5 MW ja
63054: 
63055:                75 MW, käsittäen käyttäjät, joiden enimmäistarve (netto) on 62,5 - 75 MW.
63056: 
63057:            Kyseisiin luokkiin kuuJuvat kaikki teolliset käyttäjät, myös osan sähköstään itse tuottavat, vaikka ainoastaan niiden yleishyödyllisistä
63058:            liikelaitoksista hankkiman sähkön kulutusta koskevat tiedot vaaditaan ilmoitettavaksi.
63059: 
63060:       15. Tietyn MW-luokan (esimerkiksi 25 MW) merkintähinta on oletetun tai •merkintähintaisen", noin 25 MW:n tarpeen tavaJJisesti omaavan
63061:           teollisen käyttäjän maksettava kWh:n keskimääräinen hinta, mutta ennen kaikkia alennuksia "erityisistä seikoista", jotka olisi ilmoitettava
63062:           erikseen (ks. jäljempänä 16 kohta). "Merkintähintaiselle" teolliselle käyttäjälle ominaisen tarpeen olisi oltava mahdollisimman hyvin kyseisen
63063:           luokan kaikkia teollisia käyttäjiä edustava ("erityisiä seikkoja" huomioon ottamatta).
63064: 
63065:            Tasalaatuisuuden mittauksen aikaansaamiseksi komissio määrittelee kunkin luokan (eli 25 MW:n, 50 MW:n ja 75 MW:n) "merkintihintaisille"
63066:            käyttijille ominaisen tarpeen, jota laitosten olisi soveltuvin osin käytettävä. Jos ominaiset tarpeet eivllt ole tarkoituksenmukaiset, laitos voi
63067:            määritellä omat "merkintähintaiselle" käyttijälle ominaiset tarpeet, joille vaaditaan komission hyviksyminen. Kyseiset ominaiset tarpeet
63068: 
63069: 
63070: 
63071: (t)   Hinta, johon ei sisälly mitään veroja, on puhdas tariffien ja sopimusten soveltamisen tulos. Hinta, johon ei sisälly palauteliavaa arvonlisäveroa,
63072:       sisältii kaikki muut erityiset verot.
63073: CZ>   Saksan osavaltiot (Länder) jaetaan kolmeen vyöhykkeeseen:
63074:           Pohjoinen/Keski: Schleswig-Holstein, Hampuri, Bremen, Berliini, Alasaksi, Pohjois-Hessen,
63075:           Länsi: Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pialz, Etelä-Hessen, Saarland,
63076:           Etelä: Baden-Wiirttemberg, Baijeri.
63077: 
63078: 
63079: 
63080: 
63081: 55 320474R NIDE VI Priima                                              390L0377.FI
63082: N:o L 185/24                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                       17.7.90
63083: 
63084:        koskevat esimerkiksi kuormituskerrointa (esimerkiksi "7 000 tuntia", jossa 7 000 on tuntimliärä, jonka ajan tarpeen on pysyttävl
63085:        enimmlUsmääräisenä vuosikulutuksen saavuttamiseksi), ja kulutuksen jakautuminen vuorokauden eri veloitusjaksoihin (esimerkiksi
63086:        kuormitushuippu, hiljainen aika jne.).
63087: 
63088:    16. Merkintähinnat on laskettava siten, että kaikki maksettavat kiinteät maksut lasketaan mukaan (esimerkiksi mittarin vuokra, kiinteät maksut
63089:        ja tehomaksut jne.) sekä maksut kulutetuista kWh:ista. Lilttymismaksuja ei saa kuitenkaan laskea mukaan. Vaikka tiedot on toimitettava
63090:        kahdesti vuodessa, olisi kausivaihtelujen välttämiseksi käytettävä vuosittaisen kulutuksen lukuja. Tapa, jolla merkintähinta lasketaan, mukaan
63091:        lukien kaikkien kiinteiden maksujen sisällyttärninen hintoihin, on selitettävä.
63092: 
63093:    17. Jokaisesta merkintähinnasta on sähkön hinnan alentamiseen käytettävissä olevat "erityiset seikat" (esimerkiksi keskeytyslausekkeet) esitettävä
63094:        ja alennuksen mliärä (esimerkiksi 6, 8, 10 %) osoitettava. Näiden erityisten seikkojen on oltava niitä seikkoja edustava, jotka ovat
63095:        sovellettavissa selvitettävänä olevaa MW-luokkaa selostavan laitoksen varustamiin käyttäjiin.
63096: 
63097:    18. Jäsenvaltioissa, joissa on useampi kuin yksi sähkölaitos, jokaisen laitoksen on toimitettava riippurnattomalle tilastoelimelle merkintähinnat
63098:        ja niihin liittyvät tiedot oletetun käyttäjän ominaisista tarpeista (ks. 15 kohta) sekä erityisistä seikoista ja hinnan alennuksista (ks. 17 kohta).
63099:        Näiden toimielinten on sitten ihnoitettava kansallisille viranomaisille ja Eurostatille jäsenvaltion (tai sen soveltuessa, kunkin alueen) suurin
63100:        ja pienin merkintähinta kussakin MW-luokassa, yhdessä asiaan liittyvien merkintähintojen tietojen kanssa. Muissa jäsenvaltioissa, joissa yksi
63101:        kansallinen laitos kattaa koko maan, tiedot on ilmoitettava suoraan ja samanaikaisesti kansallisille viranomaisille ja Eurostatille.
63102: 
63103:    19. Salassapidettävyyden vuoksi kansallinen laitos tai riippumaton tilastoelin ihnoittaa merkintähinnat ja asiaankuuluvat tiedot tarkoituksenmukai-
63104:        sella tavalla (ks. edellä 18 kohta) vain, jos vastaavassa MW-luokassa kyseisessä jäsenvaltiossa tai alueella on vähintään kolme käyttäjää.
63105: 
63106:    20. Merkintähinnat on ilmaistava siten kuin 9 kohdassa on osoitettu.
63107: 
63108:    21. Toimittavien laitosten olisi myös kerran kahdessa vuodessa annettava tiedot asiakkaidensa lukumliärästä kussakin MW-luokassa
63109:        (eli 17,5 - 37,5 MW, 37,5 - 62,5 MW ja 62,5 - 75,0 MW) sekä kunkin luokan kokonaiskulutuksesta vuodessa (GWh:ina). Edellä 18
63110:        kohdassa vaaditut tiedot on toimitettava joko jäsenvaltion tiedot kokonaan kokoavan, riippumattoman tilastoelimen kautta tai suoraan ja
63111:        samanaikaisesti kansallisille viranomaisille ja Eurostatille. Tämän kohdan mukaisesti vaadittavat tiedot toimitetaan salassapidettävinä eikä
63112:        niitä julkaista.
63113: 
63114: 
63115: 
63116: 
63117:                                                                     390L0377.FI                                 55 320474R NIDE VI Sekunda
63118: N:o L 313/30                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          13.11.90
63119: 
63120: 
63121: 
63122: 
63123:                                                   NEUVOSTON DIREKmVI,
63124:                                                annettu 29 päivänä lokakuuta 1990,
63125:                                        runkoverkkojen kautta tapahtuvasta sähkönsiirrosta
63126: 
63127:                                                               (90/547/EfY)
63128: 
63129: 
63130: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    panna pelkästään kustannusten vähentämistä ja kilpailun
63131:                                                                        ylläpitämistä tavoitteena pitäen, vaan on otettava huomioon
63132: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen            myös tarve varmistaa toimituksien ja energiantuotantomenetel-
63133: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                     mien yhteensopivuus ympäristön kanssa,
63134: 
63135: 
63136: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,
63137: 
63138: 
63139: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa<l>,                         tämän tavoitteen saavuttamiseksi olisi otettava huomioon
63140:                                                                        sähköalan erityispiirteet,
63141: 
63142: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCl>,
63143: 
63144: 
63145: sekä katsoo, että
63146:                                                                        Euroopan suwjänniteverkkojen välinen kauppa lisääntyy joka
63147: on tarpeen päättää toimenpiteistä sisämarkkinoiden vähittäisek-        vuosi; Euroopan yhteisön sähköntoimituksen varmuus paranisi
63148: si toteuttamiseksi ajanjaksona, joka päättyy 31 päivänä                ja kustannukset pienenisivät yhteensovittamalla tällaiseen
63149: joulukuuta 1992; Eurooppa-neuvosto on peräkkäisissä                    kauppaan vaadittavien siirtoyhteyksien rakentamista ja käyttöä,
63150: kokouksissaan, erityisesti Rhodoksella, tunnistanut yhtenäisten
63151: energian sisämarkkinoiden tarpeen ja sisämarkkinoiden
63152: aikaansaaminen erityisesti sähköalalla on avuksi yhteisön
63153: energiatavoitteiden edelleen kehittämisessä,
63154: 
63155:                                                                        vähintään yhden vuoden kestäviin sopimuksiin perustuva
63156: yhtenäisten sisämarkkinoiden toteuttaminen edellyttää, että            sähkön kauppa sähköverkkojen välillä on niin laajaa, että
63157: Euroopan energiamarkkinoiden on oltava yhdentyneemmät;                 siirtopyyntöjen ja niiden vaikutusten olisi oltava järjestelmälli-
63158: sähkö on olennainen osa yhteisön energiataseessa,                      sesti komission tiedossa,
63159: 
63160: 
63161: erityisesti sähköalalla energian sisämarkkinoiden toteuttamises-
63162: sa on otettava huomioon taloudellisen ja sosiaalisen yhteen-
63163: kuuluvuuden tavoite, jolla tiivistetysti tarkoitetaan parhaan
63164: mahdollisen sähköntoimituksen takaamista kaikille kansalaisille        on mahdollista ja suotavaa lisätä sähkönsiirtoja verkkojen
63165: kaikilla yhteisön alueilla, elinolosuhteiden ja kehitysedellytys-      välillä ja ottaa myös huomioon sähköntoimitusten varmuus ja
63166: ten parantamiseksi ja yhdenmukaistamiseksi erityisesti                 laadun välttämättömyys; selvitykset osoittavat, että tällaiset
63167: vaikeassa asemassa olevilla alueilla,                                  suurehkot sähkönsiirrot verkkojen välillä voivat pienentää
63168:                                                                        sähkön kehittämiseen ja siirtoon liittyviä investointi- ja
63169:                                                                        polttoainekustannuksia sekä varmistaa tuotantotapojen ja
63170: energiapolitiikkaa, enemmän kuin mitään muuta sisämarkki-              infrastruktuurin parhaan mahdollisen käytön,
63171: noiden toteuttamista edistävää toimenpidettä, ei pidä toimeen-
63172: 
63173: 
63174: 
63175: <•> EYVL N:o C 8, 13.1.1990, s. 4
63176: <2> EYVL N:o C 113, 7.5.1990, s. 91 ja 10 päivänä lokakuuta
63177:     1990 tehty päätös (sitä ei ole vielä julkaistu Euroopan            tällaiselle kaupalle on edelleen esteitä; esteitä voidaan vähentää
63178:     yhteisöjen virallisessa lehdessä).                                 edellyttäen, että ne eivät johdu käytetyn teknologian laadusta
63179: Cl> EYVL N:o C 75, 26.3.1990, s. 23                                    tai itse verkkojen laadusta, tekemällä sähkönsiirto verkkojen
63180: 
63181: 
63182: 
63183: 
63184:                                                               390L0547.f1
63185: 13.11.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 313131
63186: 
63187: kautta pakolliseksi ja ottamalla käyttöön sopiva järjestelmä             a) siirron suorittaa kussakinjäsenvaltiossa suurjänniteverkosta
63188: velvoitteen noudattamisen valvomiseksi,                                     vastaava yksikkö tai yksiköt, lukuun ottamatta jakeluverk-
63189:                                                                             koja jäsenvaltion alueella, joka osallistuu Euroopan
63190:                                                                             suurjännitteisten yhteyksien tehokkaaseen toimintaan;
63191: tämä velvoite ja valvontajäljestelmä koskevat kauppaan
63192: liittyvää sähkönsiirtoa eli siirtoa suurjänniteverkkojen kautta,         b) verkko, josta siirto alkaa tai johon se lopulta päättyy, on
63193: joka on yhteisön edun mukaista,                                             yhteisön alueella;
63194: 
63195:                                                                          c) tämä siirto edellyttää vähintään yhden yhteisön sisäisen
63196: verkkojen välistä sähkönsiirtoa koskevista sopimusehdoista on               rajan ylittämistä.
63197: voitava neuvotella vastuunalaisten yksikköjen kesken; siirron
63198: ehtojen olisi oltava tasapuoliset eivätkä ne saisi aiheuttaa
63199: suoraan tai epäsuoraan yhteisön kilpailusääntöjen vastaisia              2. Suurjänniteverkot ja niistä vastaavat, liitteessä luetellut
63200: olosuhteita,                                                             yksiköt jäsenvaltioissa kuuluvat tämän direktiivin säännösten
63201:                                                                          alaan. Komissio saattaa kuultuaan asianomaista jäsenvaltiota
63202:                                                                          tarvittaessa luettelon ajantasalle tämän direktiivin tavoitteiden
63203: siirtosopimusten tekemisen helpottamiseksi komissio huolehtii            mukaisesti ja erityisesti 1 kohdan a alakohdan huomioon
63204: sellaisen sovittelumenettelyn järjestämisestä, johon alistarnisen        ottaen.
63205: tapahtuu toisen osapuolen pyynnöstä ilman, että kyseisen
63206: menettelyn tuloksella on oikeudellisesti sitovaa vaikutusta,
63207: 
63208: 
63209: on tarpeen lähentää jäsenvaltioiden antamia, sähkönsiirtoon
63210: vaikuttavia säännöksiä,                                                                              3 artikla
63211: 
63212:                                                                          1. Sähkönsiirtoa siirtoverkkojen välillä koskevat sopimukset
63213: sähkön sisämarkkinoiden toteuttaminen edistää menettelyä                 neuvotellaan kyseisistä verkoista ja taijottavan palvelun
63214: kansallisten sähköverkkojen toirninnalliseksi yhdistämiseksi,            laadusta vastaavien yksikköjen välillä ja tarvittaessa jäsenvalti-
63215: ja tässä yhteydessä olisi sen vuoksi toteutettava erityisiä              oissa sähkön tuonnista ja viennistä vastaavien yksikköjen
63216: infrastruktuuria koskevia toimenpiteitä ja ohjelmia, yhteisön            kanssa.
63217: syijäisten alueiden ja saarten tehokkaan ja sosiaalisesti
63218: edullisen yhteisverkkoon liittämisen nopeuttamiseksi, ja
63219:                                                                          2. Siirtoehtojen on perustamissopimuksen määräysten
63220:                                                                          mukaisesti oltava syijimättörniä ja tasapuolisia kaikille
63221: Euroopan tärkeimpien, kaupankäynnin osalta yhteensovitettavi-            asianomaisille osapuolille eikä niissä saa olla kohtuuttomia
63222: en verkkojen yhteenliittyminen ulottuu maantieteelliselle                edellytyksiä tai perusteettornia rajoituksia ja niillä ei saa
63223: alueelle, joka ei ole yhteisön rajojen mukainen; on ilmeisen             vaarantaa toimitusvarmuutta tai palvelun laatua, erityisesti
63224: hyödyllistä hakeutua tällä alalla yhteistyöhön Euroopan                  täysin huomioon ottaen varatuotannon tehon käytön ja
63225: yhteenliittyneeseen verkostoon kuuluvien kolmansien maiden               olemassa olevien järjestelmien tehokkaimman toiminnan.
63226: kanssa,
63227: 
63228: 
63229: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                            3. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpi-
63230:                                                                          teet sen varmistamiseksi, että niiden tuomiovaltaan kuuluvat,
63231:                                                                          liitteessä tarkoitetut yksiköt viipymättä:
63232:                              1 artikla
63233:                                                                          -    ilmoittavat komissiolle ja asianomaisille kansallisille
63234: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset säännökset helpot-               viranomaisille kaikista siirtopyynnöistä, jotka liittyvät
63235: taakseen sähkönsiirtoa suurjänniteverkkojen välillä tässä                     vähintään yhden vuoden kestäviin sähkönmyyntisopimuk-
63236: direktiivissä vahvistettujen edellytysten mukaisesti.                         siin;
63237: 
63238:                                                                               aloittavat neuvottelut pyydetyn sähkönsiirron ehdoista;
63239: 
63240:                             2 artikla                                    -    ilmoittavat komissiolle ja asianomaisille kansallisille
63241:                                                                               viranomaisille siirtosopimuksen tekemisestä;
63242: 1. Jokainen seuraavilla edellytyksillä tapahtuva toimitus sähkön
63243: siirtämiseksi on tässä direktiivissä tarkoitettua verkkojen välistä      -    ilmoittavat 12 kuukauden kuluessa pyynnöstä ilmoittami-
63244: sähkönsiirtoa, edellä sanotun kuitenkaan rajoittarnatta mitään                sesta komissiolle ja asianomaisille kansallisille viranomai-
63245: yhteisön ja kolmansien maiden välillä sovittuj a erityisjäljeste-             sille syistä, miksi neuvotteluissa ei onnistuttu pääsemään
63246: lyjä:                                                                         sopimukseen.
63247: 
63248: 
63249: 
63250: 
63251:                                                                 390LOS~7.FI
63252: N:o L 313/32                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           13.11.90
63253: 
63254: 4. Kukin asianomainen yksikkö voi pyytää, että siirtoehdoista          1 päivään heinäkuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava
63255: sopii komission perustama ja komission puheenjohdolla                  tästä komissiolle viipymättä.
63256: toimiva toimielin, jossa yhteisön siirtoverkoista vastaavat
63257: yksiköt ovat edustettuna.
63258:                                                                                                    6 artikla
63259:                             4 artikla
63260:                                                                        T"amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
63261: Jos syyt siihen, että siirtopyyntö ei ole johtanut sopimukseen,
63262: osoittautuvat perusteettomiksi tai riittämättömiksi, komissio
63263: toimeenpanee pyytävän toimielimen vaatimuksesta tai omasta             Tehty Luxemburgissa 29 päivänä lokakuuta 1990.
63264: aloitteestaan yhteisön lainsäädännössä edellytetyt menettely!.
63265:                                                                                              Neuvoston puolesta
63266:                             5 artikla
63267:                                                                                                 Puheenjohtaja
63268: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
63269: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan                             A BATTAGUA
63270: 
63271: 
63272: 
63273: 
63274:                                                               390L0547.Fl
63275: 13.11.90                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          N:o L 313/33
63276: 
63277:                                                     liiTE
63278: 
63279:                 Luettelo tässä direktilvissi tarkoitetuista yksiköistä ja verkoista ybteisössll
63280: 
63281: 
63282: 
63283: Jäsenvaltio           Yksikkö                                                    Verkko
63284: 
63285: 
63286: Saksa           Badenwerk AG
63287:                 Bayemwerk AG
63288:                 Berliner Kraft und Ucht AG (Bewag)
63289:                                                                                  Yhdistäviä verkkoja
63290:                 Energie-Versorgung Schwaben AG (EVS)
63291:                 Hamburgische Elektrizitätswerke (HEW)
63292:                 Preussen-Eiektra AG
63293:                 RWE Energie AG
63294:                 Vereinigte Elektrizitätswerke Westfalen AG (VEW)
63295: 
63296: Belgia          CPTE - Societe pour Ia coordination de Ia                        Julkista verkkoa yhteensovittava elin
63297:                 production et du Iransport de l'electricite
63298: 
63299: Tanska          ElSAM                                                            Julkinen verkko (Jylland)
63300: 
63301:                 ELKRAFf                                                          Julkinen verkko (Sjzlland)
63302: 
63303: Espanja         Red Electrica de Espaiia SA.                                     Julkinen verkko
63304: 
63305: Ranska          Electricite de France                                            Julkinen verkko
63306: 
63307: Kreikka                                                                          Julkinen verkko
63308: 
63309: Irlanti         Eleeiricity Supply Board                                         Julkinen verkko
63310: 
63311: Italia          ENEL                                                             Julkinen verkko
63312: 
63313: Luxemburg       CEGEDEL                                                          Julkinen verkko
63314: 
63315: Alankomaat      SEP                                                              Julkinen verkko
63316: 
63317: Portugali       EDP                                                              Julkinen verkko
63318: 
63319: 
63320: 
63321: 
63322:                                                                             !---
63323: Yhdistynyt      National Grid Company
63324: kuningaskunta
63325:                 Scottish Power
63326:                 Scottish Hydro-Electric
63327:                 Northero Ireland Eleeiricity
63328: 
63329: 
63330: 
63331: 
63332:                                                 390L0547.FI
63333: 12.6.91                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 147137
63334: 
63335: 
63336: 
63337: 
63338:                                                     NEUVOSTON DIREKTllVI,
63339:                                               annettu 31 päivänä toukokuuta 1991,
63340:                                        verkkojen kautta tapahtuvasta maakaasun silrrosta
63341: 
63342:                                                              (91/296/EfY)
63343: 
63344: 
63345: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    on suotavaa tukeutua enemmän maakaasuun osana ener-
63346:                                                                       gialähteiden monipuolistumista,
63347: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen
63348: ja erityisesti sen 100 a artiklan,
63349:                                                                       energian sisämarkkinoiden toteuttamisessa, erityisesti maa-
63350: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                               kaasualalla, on otettava huomioon taloudellisen ja sosiaalisen
63351:                                                                       yhteenkuuluvuuden tavoite,
63352: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l>,
63353: 
63354: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon('>,              kaasun sisämarkkinoiden tavoitteena on paremman kannatta-
63355:                                                                       vuuden, ympäristöön sopivuuden ja vapaan kaupan kautta
63356: sekä katsoo, että                                                     toimitusvarmuuden varmistaminen ilman muita kuin hyväksyt-
63357:                                                                       täviä kilpailunrajoituksia; maakaasua koskevan kaupan erityiset
63358: on tarpeen päättää toimenpiteistä sisämarkkinoiden vähittäi-          piirteet on otettava huomioon, jotta tavoitteen saavuttamisessa
63359: seksi toteuttamiseksi ajanjaksona, joka päättyy 31 päivänä            onnistuttaisiin,
63360: joulukuuta 1992; Eurooppa-neuvosto on peräkkäisissä istun-
63361: noissa tunnistanut yhtenäisten sisämarkkinoiden ja erityisesti
63362: Rhodoksella, yhtenäisten energiamarkkinoiden tarpeen,                 maakaasun sisämarkkinoiden toteuttamisessa olisi otettava
63363:                                                                       huomioon, ei ainoastaan vertailukelpoiset piirteet jäsen valtiois-
63364: energian sisämarkkinoiden toteuttamisessa yleensä ja erityisesti      sa, vaan myös joskus merkittävät eroavuudet,
63365: maakaasualalla, vaaditaan yhteisön energiasuunnitelman
63366: kehittämistä vastaamaan haasteisiin, jotka tulevat erityisesti
63367:                                                                       maakaasun kauppa Euroopan maiden korkeapaineisien
63368: - toimitusvarmuudesta;                                                kaasunsiirtoverkkojen välillä lisääntyy vuodesta toiseen ja sillä
63369:                                                                       on seurauksensa investointien edellytyksissä; yhteisön maa-
63370: - ympäristönsuojelusta,                                               kaasutoimitusten varmuutta voitaisiin parantaa ja kustannuksia
63371:                                                                       alentaa, käyttämällä kaupassa siirtoyhteyksiä,
63372: yhtenäisten sisämarkkinoiden toteuttaminen edellyttää, että
63373: Euroopan energiamarkkinoiden on oltava yhdentyneemmät;
63374: maakaasu on olennainen osa yhteisön energiataseessa,                  maakaasun siirtoa korkeapaineisien kaasunsiirtoverkkojen
63375:                                                                       välillä harjoitetaan niin laajasti, että pyydettyjen siirtojen ja
63376:                                                                       niiden seurausten olisi oltava järjestelmällisesti komission
63377:                                                                       tiedossa,
63378: <•> EYVL N:o C 247, 28.9.1989, s. 6 ja
63379:     EYVL N:o C 268, 24.10.1990, s. 9
63380: (ll EYVL N:o C 231, 17.9.1990, s. 72 ja                               on mahdollista ja suotavaa lisätä maakaasun siirtoja verkkojen
63381:     EYVL N:o C 129, 20.5.1991                                         välillä ja myös ottaa huomioon maakaasutoimitusten varmuus
63382: (3> EYVL N:o C 75, 26.3.1990, s. 20                                   ja laadun välttämättömyys, tutkimukset osoittavat, että maa-
63383: 
63384: 
63385: 
63386: 
63387:                                                              391L0296.FI
63388: N:o L 147/38                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            12.6.91
63389: 
63390: kaasun siirtojen lisääminen verkkojen välillä voi pienentää              ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
63391: investointikustannuksia,
63392: 
63393:                                                                                                      1 artikla
63394: tulevaisuudessa on tarpeen toteuttaa lisäyhteyksiä useiden
63395: jäsenvaltioiden välillä riittäviin toimituksiin pääsemiseksi,            Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset säännökset helpot-
63396:                                                                          taakseen maakaasun siirtoa korkeapaineiSien kaasunsiirtoverk-
63397:                                                                          kojen välillä tässä direktiivissä vahvistettujen edellytysten
63398: lisääntyvät maakaasun siirrot verkkojen välillä suosivat myös            mukaisesti.
63399: yhteistyötä kaasunsiirtoyhtiöiden välillä maakaasunsiirto-
63400: laitteiden parannuskeinojen löytymiseksi; tällaiset parannukset
63401: pienentävät myös kustannuksia,                                                                       2 artikla
63402: 
63403:                                                                          1. Jokainen seuraavilla edellytyksillä tapahtuva toimitus
63404: maakaasuverkkojen välisen kaupan lisäämiselle on yhä esteitä;            maakaasun kuljettamiseksi on tässä direktiivissä tarkoitettua
63405: edellyttäen, että ne eivät johdu käytettävän teknologian tai itse        maakaasun siirtoa verkkojen välillä, edellä sanotun kuitenkaan
63406: verkkojen laadusta, esteitä voidaan vähentää, tekemällä                  rajoittamatta yhteisön ja kolmansien maiden välillä soviituja
63407: maakaasun siirto verkkojen kautta pakolliseksi ja ottamalla              erityisjärjestelyjä:
63408: käyttöön sopiva järjestelmä velvoitteen noudattamisen valvo-
63409: miseksi,                                                                 a) siirron suorittaa jokaisessa jäsenvaltiossa korkeapaineisista
63410:                                                                             maakaasuverkoista vastaava yksikkö tai yksiköt, lukuun
63411: tämä velvoite ja valvontajärjestelmä koskevat kauppaan                      ottamatta jakeluverkkoja jäsenvaltion alueella, joka
63412: liittyvää maakaasun siirtoa eli siirtoa korkeapaineisien verkko-            myötävaikuttaa Euroopan korkeapaineiSien yhteyksien
63413: jen kautta, joka on yhteisön edun mukaista,                                 tehokkaaseen toimintaan;
63414: 
63415:                                                                          b) verkko, josta siirto alkaa tai johon se lopulta päättyy, on
63416: tällaisen siirron rahoitukselliset, tekniset ja oikeudelliset ehdot         yhteisön alueella;
63417: on pääsääntöisesti sovittava suoraan kyseisten verkkojen
63418: välillä,                                                                 c) siirto edellyttää vähintään yhden yhteisön sisäisen rajan
63419:                                                                             ylittämistä.
63420: 
63421: siirtoehtojen olisi oltava tasapuoliset eikä niistä saisi aiheutua
63422: suoraan tai epäsuoraan yhteisön kilpailusääntöjen vastaisia              2. Korkeapaineiset maakaasunsiirtoverkot ja niistä vastaavat
63423: olosuhteita,                                                             liitteessä luetellut yksiköt jäsenvaltioissa kuuluvat tämän
63424:                                                                          direktiivin alaan. Komissio saattaa kuultuaan asianomaista
63425:                                                                          jäsenvaltiota tarvittaessa luettelon ajantasalle tämän direktiivin
63426: siirtosopimusten tekemisen helpottamiseksi komissio säätää               tavoitteiden mukaisesti ja erityisesti 1 kohdan a alakohdan
63427: sellaisen sovittelumenettelyn järjestämisestä, johon alistuminen         huomioon ottaen.
63428: toisen osapuolen pyynnöstä on oltava pakollista ilman, että
63429: tämän menettelyn lopputuloksella tuotetaan oikeudellisesti
63430: sitovaa vaikutusta,
63431:                                                                                                      3 artikla
63432: 
63433: on tarpeen lähentää jäsenvaltioiden antamia maakaasun siirtoa           1. Maakaasun siirtoa verkkojen välillä koskevat sopimukset
63434: koskevia säännöksiä,                                                    neuvotellaan verkoista ja tarjottavan palvelun laadusta vastaa-
63435:                                                                         vien yksikköjen välillä ja tarvittaessa jäsenvaltioissa maakaasun
63436:                                                                         tuonnista ja viennistä vastaavien yksikköjen kanssa.
63437: maakaasun sisämarkkinoiden toteuttaminen edistää menettelyä
63438: kansallisten maakaasuverkkojen vähittäiseksi toiminnalliseksi           2. Siirtoehtojen on perustamissopimuksen määräysten
63439: yhdistämiseksi; tässä yhteydessä erityiset infrastruktuuria             mukaisesti oltava syijimättömiä ja tasapuolisia kaikille
63440: koskevat toimenpiteet auttaisivat nopeuttamaan yhteisön                 asianomaisille osapuolille eikä niissä saa olla kohtuuttomia
63441: syrjäisten alueiden ja saarten yhdistämistä kattavaan yhteis-           edellytyksiä tai perusteettornia rajoituksia ja niillä ei saa
63442: verkkoon, ja                                                            vaarantaa toimitusvarmuutta tai palvelun laatua, erityisesti
63443:                                                                         täysin huomioon ottaen varatuotannon ja varastoinnin tehon
63444:                                                                         käytön ja olemassa olevien järjestelmien tehokkaimman
63445: Euroopan verkkojen yhteenliittyminen ulottuu maantieteellisel-          toiminnan.
63446: le alueelle, joka ei ole yhteisön rajojen mukainen; on ilmeisen
63447: hyödyllistä hakeutua yhteistyöhön tällä alalla Euroopan                 3. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpi-
63448: yhteenliittyneeseen verkkoon kuuluvien kolmansien maiden                teet sen varmistamiseksi, että niiden tuomiovaltaan kuuluvat,
63449: kanssa,                                                                 liitteessä tarkoitetut yksiköt viipymättä;
63450: 
63451: 
63452: 
63453: 
63454:                                                                 391L0296.FI
63455: 12.6.91                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 147!39
63456: 
63457:     ilmoittavat komissiolle ja asianomaisille kansallisille           aloitteestaan yhteisön lainsäädännössä edellytetyt menettely!.
63458:     viranomaisille jokaisesta siirtopyynnöstä;
63459:                                                                                                  5 artikla
63460:     aloittavat neuvottelut pyydetyn maakaasun siirtoehdoista;
63461:                                                                      Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
63462: -   ilmoittavat komissiolle ja asianomaisille kansallisille          edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
63463:     viranomaisille siirtosopimuksen tekemisestä;                     1 päivään tammikuuta 1992 mennessä. Niiden on ilmoitettava
63464:                                                                      tästä komissiolle viipymättä.
63465: -   ilmoittavat kahdentoista kuukauden kuluessa pyynnöstä
63466:     ilmoittamisesta komissiolle ja asianomaisille kansallisille      Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava
63467:     viranomaisille syistä, miksi neuvotteluissa ei onnistuttu        tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun
63468:     pääsemään sopimukseen.                                           ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä,
63469:                                                                      miten viittaukset tehdään.
63470: 4. Kukin asianomainen yksikkö voi pyytää, että siirtoehdoista
63471:    sopii komission perustama ja komission puheenjohdolla                                         6 artikla
63472:    toimiva toimielin, jossa yhteisön verkoista vastaavat
63473:    yksiköt ovat edustettuina.                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
63474: 
63475:                                                                      Tehty Brysselissä 31 päivänä toukokuuta 1991.
63476: 
63477:                            4 artikla                                                       Neuvoston puolesta
63478: 
63479: Jos syyt siihen, että siirtopyyntö ei ole johtanut sopimukseen,                               Puheenjohtaja
63480: osoittautuvat perusteettomiksi tai riittämättömiksi, komissio
63481: toimeenpanee pyytävän toimielimen vaatimuksesta tai omasta                                     A BODRY
63482: 
63483: 
63484: 
63485: 
63486: 56 320474R NIDE VI Priirna                                  391L0296.FI
63487: N:o L 147/40                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      12.6.91
63488: 
63489:                                                               UITE
63490: 
63491:                                   Luettelo yksiköistä ja korkeapainelsista kaasunsiirtoverkolsta
63492: 
63493:                   lisenvaltio                                                                         Verldro
63494: 
63495:        Saksan liittotasavalta      Bayemgas GmbH
63496:                                    BEB Erdgas und Erdöl GmbH
63497:                                    Deutsche Erdgas Transport GmbH
63498:                                    Energieversorgung Weser Erns AG (EWE)
63499:                                    Erdgas Verkaufs-Gesellschaft mbH
63500:                                    Femgas Nordbayern GmbH
63501:                                    Femgas Saizgitter GmbH
63502:                                    Gas-Union GmbH
63503:                                    Mobil OiJAG
63504:                                    Ruhrgas AG
63505:                                    Saar Femgas AG
63506:                                    Tbyssengas GmbH
63507:                                    Vereinigte Elektrizitiitswerke Westfalen AG
63508:                                    (VEW)
63509:                                                                                        Jakelulaitoksille (kunnalliset
63510:                                    Westfålische Femgas AG                              viranomaiset jne.) ja suurille
63511:                                                                                        käyttäjille toimitettava verkko
63512:                                    Energieversorgung Mittelrbein
63513:                                    EWAG, Niimberg
63514:                                    Erdgas Scbwaben GmbH
63515:                                    Erdgas Siidbayem GmbH
63516:                                    GEW Köln
63517:                                    Gasversorgung Siiddeutschland
63518:                                    Gasversorgung Siidhannover/Nordhessen
63519:                                    Hamburger Gaswerke
63520:                                    Landesgasversorgung Niedersachsen
63521:                                    Main-Gaswerke AG
63522:                                    Schleswag AG
63523:                                    Siidhessische Gas und Wasser AG
63524:                                    Technische Werke der Stadt Stuttgart AG
63525:                                    Tbiiga AG
63526:                                    GASAG, Berlin
63527:        Belgia                      Distrigaz SA                                        Julkinen verkko
63528:        Tanska                      Dansk Naturgas NS
63529:        Espanja                     Ernpresa National de Gas SA (ENEGAS)
63530:                                    Catalana de Gas                                     Jakelulaitoksille (kunnalliset
63531:                                                                                        viranomaiset jne.) ja suurille
63532:                                    Gas de Euskadi                                      käyttäjille toimittava verkko
63533: 
63534:        Kreikka                     DEPA
63535: 
63536:        Luxemburg                   SOTEG
63537:        A!ankomaat                  NV Nederlandse Gasunie
63538: 
63539:        Italia                      Snam SpA
63540:        Ranska                      Gaz de France
63541:                                    SNGSO
63542:                                    Compagnie franl(aise du methane (CEFEM)
63543:                                                                                    1'"""'" """"
63544:        Yhdistynyt kuningaskunta
63545:        Irlanti
63546:                                    British Gas
63547:                                    Irish Gas Board
63548:                                                                                    r   KorkeapaineiDen kaasuverkko
63549: 
63550: 
63551: 
63552:                                                          391L0296.FI                            '~6    320474R NIDE VI Sekunda
63553: SISÅLLYSLUETTELO
63554: 
63555: 
63556: Hallituksen esitys 95
63557: 
63558: Nide VII                                               Liite IX Rahoituspalvelut
63559: - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liit-      Liite XII Pääomien vapaa liikkuvuus
63560:    teet V, VII ja VIII
63561:    Liite V    Työntekijöiden vapaa liikkuvuus       Nide X
63562:    Liite VII Tutkintotodistusten vastavuoroinen     - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
63563:                 tunnustaminen                          liitteet X, XI ja XIII
63564:    Liite VIII Sijoittautumisoikeus                     Liite X     Audiovisuaaliset palvelut
63565:                                                        Liite XI Telepalvelut
63566: Nide VIII                                              Liite XIII Liikenne
63567: - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
63568:    liite VI                                         Nide XI
63569:    Liite VI Sosiaaliturva                           - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
63570:                                                        liitteet XIV, XV ja XVI
63571: Nide IX                                                Liite XIV Kilpailu
63572: - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen            Liite XV Valtion tuki
63573:    liitteet IX ja XII                                  Liite XVI Julkiset hankinnat
63574: 
63575: 
63576: 
63577: 
63578: 530013P
63579:             1
63580: 
63581:             1
63582: 
63583: 
63584: 
63585: 
63586:         1
63587: 
63588:         1
63589: 
63590: 
63591: 
63592: 
63593:     1
63594: 
63595:     1
63596: 
63597: 
63598: 
63599: 
63600: 1
63601:                        1992 vp -    HE 95
63602: 
63603: 
63604: 
63605: 
63606:                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
63607:                  tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
63608: 
63609: 
63610: 
63611: 
63612:                 NIDE VII
63613: 
63614: 
63615: 
63616: 
63617: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteet V, VII ja VIII
63618: 
63619: Liite V     Työntekijöiden vapaa liikkuvuus
63620: 
63621: Liite VII   Tutkintotodistusten vastavuoroinen tunnustaminen
63622: 
63623: Liite VIII Sijoittautumisoikeus
63624:                                             LIITE V
63625:                         TYÖNTEKIJÖIDEN VAPAA LIIKKUVUUS
63626:                             Luettelo, josta määrätään 28 artiklassa
63627: 
63628:                                             Sivu
63629: JOHDANTO.................................     3    SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
63630:                                                         364 L 0221
63631: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET . . . ... . ..       3         368 R 1612
63632: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN..........         3         376 R 0312
63633:                                                         368 L 0360
63634:                                                         370 R 1251
63635:                                                         372 L 0194
63636:                                                         377 L 0486
63637: 
63638: 
63639: 
63640: 
63641: 320474R   NIDE VII Priima
63642: 1 320474R NIDE VII Sekunda
63643:                                                                                                       3
63644: 
63645: 
63646: 
63647: 
63648:                                              LIITE V
63649: 
63650:                            TYÖNTEKIJÖIDEN VAPAA LIIKKUVUUS
63651: 
63652:                               Luettelo, josta määrätään 28 artiklassa
63653: 
63654: JOHDANTO                                             toimenpiteiden yhteensovittamisesta (EYVL
63655:                                                      N:o 56, 4.4.1964, s. 850/64)
63656:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-       Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
63657: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia     kee seuraava mukautus:
63658: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-       Direktiivin 4 artiklan 3 kohtaa ei sovelleta.
63659: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten         2. 368 R 1612: Neuvoston asetus (ETY) N:o
63660:    - johdanto-osat,                                  1612/68, annettu 15 päivänä lokakuuta 1968,
63661:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,     työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhtei-
63662:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,         sön alueella (EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s.
63663:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-        2), sellaisena kuin se on muutettuna seuraaval-
63664: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden       la:
63665: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin          - 376 R 0312: neuvoston asetus (ETY) N:o
63666: suhteessa toisiinsa sekä                             312/76, annettu 9 päivänä helmikuuta 1976
63667:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-     (EYVL N:o L 39, 14.2.1976, s. 2),                  .
63668: telyihin,                                                Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen
63669:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-       säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
63670: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei         a) Asetuksen 15 artiklan 2 kohdan ilmaisua
63671: tässä liitteessä toisin määrätä.                         "18 kuukauden kuluessa tämän asetuksen
63672:                                                         voimaan tulosta" ei sovelleta.
63673:                                                          b) Asetuksen 40 artiklaa ei sovelleta.
63674:                                                          c) Asetuksen 41 artiklaa ei sovelleta.
63675: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET                                 d) Asetuksen 42 artiklan 1 kohtaa ei sovel-
63676:                                                         leta.
63677:    Tätä liitettä sovellettaessa ja pöytäkirjassa l      e) Korvataan 42 artiklan 2 kohdassa viittaus
63678: olevien määräysten estämättä niissä säädöksis-           Euroopan talousyhteisön perustamissopi-
63679: sä, joihin viitataan, ilmaisun "jäsenvaltio(t)"         muksen 51 artiklaan viittauksella tämän so-
63680: katsotaan tarkoittavan sillä asianomaisissa             pimuksen 29 artiklaan.
63681: EY:n säädöksissä olevan merkityksen lisäksi             t) Asetuksen 48 artiklaa ei sovelleta.
63682: Islantia, Itävaltaa, Liechtensteinia, Norjaa,            3. 368 L 0360: Neuvoston direktiivi
63683: Ruotsia, Suomea ja Sveitsiä.                         68/360/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta
63684:                                                      1968, jäsenvaltioiden työntekijöiden ja heidän
63685:                                                      perheidensä liikkumista ja oleskelua yhteisön
63686:                                                      alueella koskevien rajoitusten poistamisesta
63687: SÅADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                          (EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 13)
63688:                                                         Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
63689:    1. 364 L 0221: Neuvoston direktiivi               kevat seuraavat mukautukset:
63690: 64/221/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta               a) Korvataan 4 artiklan 2 kohdassa sanat
63691: 1964, ulkomaalaisten liikkumista ja oleskelua           "ETY:n jäsenvaltion kansalaisen oleskelulu-
63692: koskevien, yleiseen järjestykseen ja turvallisuu-       pa" sanalla "oleskelulupa".
63693: teen sekä kansanterveyteen perustuvien erityis-          b) Korvataan 4 artiklan 3 kohdassa sanat
63694: 4
63695: 
63696:     "ETY:n jäsenvaltion kansalaisen oleskelulu-      1251170 annettu 29 päivänä kesäkuuta 1970,
63697:     van" sanalla "oleskeluluvan".                    työntekijöiden oikeudesta jäädä . jäsenvaltion
63698:     c) Direktiivin 11 artiklaa ei sovelleta.         alueelle työskenneltyään siinä valtiossa (EYVL
63699:     d) Direktiivin 13 artiklaa ei sovelleta.         N:o L 142, 30.6.1970, s. 24)
63700:     e) Liitteessä:                                      Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
63701:     i) korvataan maininnan ensimmäinen kap-          kee seuraava mukautus:
63702:     pale seuraavasti:
63703:     "Tämä lupa on annettu 15 päivänä lokakuu-           Asetuksen 9 artiklaa ei sovelleta.
63704:     ta 1968 annetun asetuksen (ETY) N:o
63705:     1612/68 mukaisesti ja niiden toimenpiteiden         5. 372 L 0194: Neuvoston direktiivi
63706:     mukaisesti, jotka toteutetaan sovellet~essa      72/194/ETY annettu 18 päivänä toukokuuta
63707:     direktiiviä 68/360/ETY sellaisena kmn se         1972, direktiivin 64/221/ETY soveltamisalan
63708:     sisältyy ETA-sopimukseen."        .              laajentamisesta työntekijöi.hin, jotka kä~~tävät
63709:     ii) korvataan alaviite s.euraavastl: .    .      oikeuttaan jäädä jäsenvaltiOn alueelle tyosken-
63710:     "Alankomaiden, Belgian, Ison-Bntanman,           neltyään siinä valtiossa (EYVL N:o L 121,
63711:     Espanjan, Irlannin, Islannin, Italian, Itäv~l­   26.5.1972, s. 32)
63712:     lan Kreikan Liechtensteinin, Luxemburgm,           6. 377 L 0486: Neuvoston direktiivi
63713:     No~jan, Portugalin, Ranskan, Ruotsin, Sak-       77/486/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
63714:     san, Suomen, Sveitsin, Tanskan, sen mu-          1977, siirtotyöläisten lasten koulutuksesta
63715:     kaan, mikä maa on myöntänyt luvan.".             (EYVL N:o L 199, 6.8.1977, s. 32)
63716:     4. 370 R 1251: Komission asetus (ETY) N:o
63717: N:o 56/850                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         4.4.64
63718: 
63719: 
63720: 
63721: 
63722:                                               NEUVOSTON DIREKTnVI,
63723:                                           annettu 25 päivänä helmikuuta 1964,
63724:              ulkomaalaisten Uikkumista ja oleskelua koskevien, yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen sekä
63725:                          kansanterveyteen perustuvien erityistoimenpiteiden yhteensovittamisesta
63726: 
63727:                                                            (64/221/ETY)
63728: 
63729: 
63730: 
63731: 
63732: EUROOPAN TALOUSYJITEISÖN NEUVOSTO, joka                              kuuta 1961 annetun neuvoston asetuksen N:o 15<1>ja erityisesti
63733:                                                                      sen 47 artiklan,
63734: 
63735: 
63736: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
63737: ja erityisesti sen 56 artiklan 2 kohdan,
63738:                                                                      ottaa huomioon muista yhteisön jäsenvaltioista saapuvien
63739:                                                                      työntekijöiden ja heidän perheidensä toiseen jäsenvaltioon
63740:                                                                      tulemista sekä siellä tapahtuvaa työntekoa ja oleskelua koske-
63741: 
63742: ottaa huomioon työntekijöiden vapaata liikkuvuutta yhteisön
63743:                                                                      (l)
63744: alueella koskevista alustavista toimenpiteistä 16 päivänä elo-               EYVL N:o 57, 26.8.1961, s. 1073/61
63745: 
63746: 
63747: 
63748:                                                            364L0221.Fl
63749: 4.4.64                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o 56/851
63750: 
63751: vista hallinnollisista menettelyisiä ja käytännöistä 16 päivänä        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
63752: elokuuta 1961 annetun neuvoston direktiivin(ll,
63753: 
63754: 
63755: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoami-                                      1 artikla
63756: sen vapauden rajoitusten poistamiseksi annetut yleiset toimin-
63757: taohjelmafl>, ja erityisesti toimintaohjelmien II osastot,             1. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan jokaiseen
63758:                                                                        jäsenvaltion kansalaiseen, joka asuu toisessa yhteisön jäsenval-
63759:                                                                        tiossa tai matkustaa sinne joko toimiakseen siellä palkatussa
63760: ottaa huomioon sijoittautumiseen ja palvelujen tarjoamiseen            työssä tai itsenäisenä arnmatinharj oittaj ana taikka vastaanot-
63761: liittyvää jäsenvaltioiden kansalaisten liikkumista ja oleskelua        taakseen siellä palveluja.
63762: yhteisön alueella koskevien rajoitusten poistamiseksi 25
63763: päivänä helmikuuta 1964 annetun neuvoston direktiivinQ>,
63764:                                                                        2. Näitä säännöksiä sovelletaan myös puolisoon ja perheen-
63765:                                                                        jäseniin, joita perustamiasopimuksen mukaisesti tällä alalla
63766: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   annettujen asetusten ja direktiivien säännökset koskevat.
63767: 
63768: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,
63769: 
63770: 
63771: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<5>,
63772: 
63773: sekä katsoo, että                                                                                  2 artikla
63774: 
63775:                                                                        1. Tåmä direktiivi koskee kaikkia jäsenvaltioiden alueelle
63776: yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen sekä kansanterveyteen        saapumiseen, oleskeluluvan myöntärniseen tai uudistamiseen
63777: perustuvien ulkomaalaisten erityiskohtelua koskevien lakien,           taikka jäsenvaltioiden alueelta karkottamiseen liittyviä toimen-
63778: asetusten tai hallinnollisten määräysten säännösten yhteenso-          piteitä ja jotka jäsenvaltiot ovat toteuttaneet yleisen järjestyk-
63779: vittamisen tulisi ensisijassa koskea sellaisten yhteisön alueella      sen ja turvallisuuden tai kansanterveyden vuoksi.
63780: liikkuvien jäsenvaltion kansalaisten maahantulon ja oleskelun
63781: edellytyksiä, joiden tarkoituksena on toimia joko palkatussa
63782: työssä tai itsenäisenä ammatinharjoittajina tai palvelujen             2. Näihin perusteisiin ei saa vedota taloudellisten päämäärien
63783: vastaanottajina,                                                       vuoksi.
63784: 
63785: 
63786: yhteensovittaminen edellyttää erityisesti sellaisten kussakin
63787: jäsenvaltiossa noudatettujen menettelyjen lähentämistä toisiin-
63788: sa, joissa ulkomaalaisten liikkumiseen ja oleskeluun liittyvissä
63789: asioissa vedotaan yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen tai
63790: kansanterveyteen,                                                                                  3 artikla
63791: 
63792:                                                                        1. Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden vuoksi käyttöön
63793: kussakin jäsenvaltiossa muiden jäsenvaltioiden kansalaisilla           otettujen toimenpiteiden on perustuttava yksinomaan kyseisen
63794: tulee olla käytössään riittävät oikeussuojakeinot hallintovi-          yksilön omaan käyttäytymiseen.
63795: ranomaisten näissä asioissa tekemiin päätöksiin nähden, ja
63796: 
63797:                                                                        2 Rikostuomiot eivät sellaisenaan saa olla perusteena
63798: listan laatimisesta yleisen järjestyksen ja turvallisuuden sekä        tällaisille toimenpiteille.
63799: kansanterveyden mahdollisesti vaarantavista taudeista ja
63800: vammoista olisi vain vähän käytännön hyötyä ja tyhjentävän
63801: listan tekeminen olisi vaikeaa, joten sellaisten tautien ja            3. Vastaanoitavaan maahan saapumiseen ja oleskeluluvan
63802: vammojen luokittelu riittää,                                           saamiseen käytetyn henkilötodistuksen tai passin voimassaolo-
63803:                                                                        ajan päättyminen ei saa oikeuttaa henkilön karkottamista
63804:                                                                        alueelta.
63805: 
63806: (1)
63807:          EYVL N:o 80, 13.12.1961, s. 1513/61
63808: (l)
63809:          EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62 ja 36/62                      4. Henkilötodistuksen tai passin myöntäneen valtion on
63810: (3)
63811:          EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 845/64                              sallittava asiakirjan haltijan palata alueelleen ilman muodolli-
63812: (4)
63813:          EYVL N:o 134, 14.12.1962, s. 2861/62                          suuksia, vaikka asiakiri a ei enää ole voimassa tai vaikka
63814: (5)
63815:          EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 856/64                              haltijan kansalaisuus on kiistanalainen.
63816: 
63817: 
63818: 
63819: 
63820:                                                               364L0221.FI
63821: N:o 56/852                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          4.4.64
63822: 
63823:                             4 artikla                                  jonka kuluessa alueelta on poistuttava. Kiireellisiä tapauksia
63824:                                                                        lukuun ottamatta tämän ajan on oltava vähintään 15 päivää, jos
63825: 1. Ainoastaan taudit tai vammat, jotka on lueteltu tämän               asianomaiselle ei vielä ole myönnetty oleskelulupaa, ja kaikissa
63826: direktiivin liitteessä, saavat olla perusteena alueelle pääsyn         muissa tapauksissa vähintään yksi kuukausi.
63827: estämiselle tai ensimmäisen oleskeluluvan epäämiselle.
63828: 
63829: 
63830: 2. Ensimmäisen oleskeluluvan myöntämisen jälkeen ilmenevät
63831: taudit tai vammat eivät voi olla riittävä peruste jatko-oles-
63832: keluluvan epäämiselle tai maasta karkottamiselle.
63833:                                                                                                   8 artikla
63834: 
63835: 3. Jäsenvaltiot eivät saa antaa uusia säännöksiä tai ryhtyä            Asianomaisella tulee olla kaikkiin maahantuloa taikka oleske-
63836: noudattamaan uusia käytäntöjä, jotka ovat rajoittavampia kuin          luluvan epäämistä tai uudistamatta jättämistä taikka maastakar-
63837: ne, jotka ovat olleet voimassa tämän direktiivin tiedoksianto-         kotusta koskevien päätösten osalta samat hallintotoimia
63838: päivänä.                                                               koskevat oikeussuojakeinot kuin kyseisen valtion kansalaisilla.
63839: 
63840: 
63841: 
63842: 
63843:                             5 artikla
63844: 
63845: 1. Päätös ensimmäisen oleskeluluvan myöntämisestä tai                                             9 artikla
63846: epäämisestä on tehtävä mahdollisimman pian ja joka tapauk-
63847: sessa viimeistään kuuden kuukauden kuluessa siitä kun lupaa            1. Jos oikeutta hakea muutosta tuomioistuimelta ei ole tai jos
63848: haettiin.                                                              muutosta voi hakea vain päätöksen laillisuuden perusteella
63849:                                                                        taikka jos muutoksenhaun johdosta annetulla päätöksellä ei ole
63850:                                                                        lykkäävää vaikutusta, hallintoviranomainen ei saa muutoin kuin
63851: Asianomaisen on sallittava jäädä väliaikaisesti alueelle               kiireellisissä tapauksissa jättää oleskelulupaa uudistamalla tai
63852: oleskeluluvan myöntämistä tai epäämistä koskevan päätöksen             tehdä oleskeluluvan haltijaa koskevaa karkotuspäätöstä
63853: tekemiseen asti.                                                       hankkimatta lausuntoa vastaanottavan maan toimivaltaiselta
63854:                                                                        viranomaiselta, jonka luona asianomaisella on sellaiset
63855:                                                                        oikeudet puolustukseen sekä avustajan tai asiamiehen käyttöön
63856: 2. Tapauksissa, joissa sitä pidetään välttämättömänä, vastaan-         kuin tuossa maassa sovellettavissa säännöksissä säädetään.
63857: ottava maa voi pyytää jäsenvaltiota, josta hakija on peräisin, ja
63858: tarvittaessa muita jäsenvaltioita antamaan tietoja mahdollisesta
63859: aikaisemmasta rikosrekisteristä. Tällaisten tiedustelujen              Tåmä viranomainen ei saa olla sama kuin se, jolla on toimi-
63860: tekeminen ei saa olla järjestelmällistä. Jäsenvaltion, jolta asiaa     valta päättää oleskeluluvan uudistamalla jättämisestä tai antaa
63861: tiedustellaan, on annettava vastaus kahden kuukauden kuluessa.         karkotusmääräys.
63862: 
63863: 
63864: 
63865: 
63866:                                                                        2. Kaikki kyseisen henkilön ensimma!sen oleskeluluvan
63867:                                                                        epäämistä tai henkilön karkottamista ennen luvan myöntämistä
63868:                             6 artikla                                  koskevat päätökset on henkilön niin vaatiessa toimitettava sen
63869:                                                                        viranomaisen harkittavaksi, jolta 1 kohdan mukaisesti on
63870: Asianomaiselle on ilmoitettava ne yleiseen järjestykseen ja            pyydettävä lausunto ennen päätöstä. Asianomaisella on oikeus
63871: turvallisuuteen tai kansanterveyteen liittyvät seikat, joihin          esittää puolustuksensa henkilökohtaisesti, paitsi jos tämä on
63872: hänen tapauksessaan tehty päätös perustuu, jollei tämä ole             ristiriidassa kansallisten turvallisuusetujen kanssa.
63873: ristiriidassa kyseessä olevan valtion turvallisuusetujen kanssa.
63874: 
63875: 
63876: 
63877: 
63878:                             7 artikla
63879:                                                                                                  JO artikla
63880: Asianomaiselle on annettava virallisesti tiedoksi päätökset
63881: oleskeluluvan epäämisestä tai uudistamatta jättämisestä tai            1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
63882: karkottamisesta alueelta. Tiedoksiannassa on mainittava aika,          sen edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden
63883: 
63884: 
63885: 
63886: 
63887:                                                               364L0221.FI
63888: 4.4.64                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o 56/853
63889: 
63890: kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komis-               säännökset toimitetaan kirjallisina komissiolle.
63891: siolle viipymättä.
63892:                                                                                                          11 artikla
63893: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden tässä direktii-
63894: vissä tarkoitetuista kysymyksistä antamat keskeiset kansalliset              Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
63895: 
63896: 
63897: 
63898: 
63899:                 Tehty Brysselissä 25 päivänä helmikuuta 1964.
63900: 
63901:                                                                                                     Neuvoston puolesta
63902: 
63903:                                                                                                        Puheenjohtaja
63904: 
63905:                                                                                                          R FAYAT
63906: 
63907: 
63908: 
63909: 
63910:                                                                      UITE
63911: 
63912:                 A   Taudit, jotka saattavat vaarantaa kansanterveyden:
63913: 
63914: 
63915: 
63916:                     1.   Taudit, jotka kuuluvat Maailman terveysjliijestön 25 päivänä toukokuuta 1951 antamassa kansainvälisessä
63917:                          terveysasetuksessa N:o 2 luetelluihin karanteenin alaisiin tauteihin;
63918: 
63919:                     2.   Aktiivisessa vaiheessa oleva tai kehittymisen merkkejä osoittava hengityselinten tuberkuloosi;
63920: 
63921:                     3. Syfilis;
63922: 
63923:                     4.   Muut infektiotaudit tai tarttuvat Ioistaudit, jos niistä säädetään vastaanottavan maan kansalaisten
63924:                          suojelemiseksi annetuissa siädöksissä.
63925: 
63926: 
63927:                 B. Taudit ja vammat, jotka saattavat uhata yleistä järjestystä ja turvallisuutta:
63928: 
63929:                     1.   Riippuvuus huumausaineista;
63930: 
63931:                     2.   Vakava mielenterveyden häiriö; pysyvä psykoottinen häiriö, johon liittyy kiihtymystä, delirium,
63932:                          aistinharhoja tai sekavuutta.
63933: 
63934: 
63935: 
63936: 
63937:                                                                  364L0221.FI
63938: N:o L 257/2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         19.10.68
63939: 
63940: 
63941: 
63942: 
63943:                                             NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1612/68,
63944:                                                 annettu 15 päivänä lokakuuta 1968,
63945:                                      työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella
63946: 
63947: 
63948: 
63949: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    vapaa liikkuvuus on työntekijöiden ja heidän perheidensä
63950:                                                                        perusoikeus; työvoiman liikkuvuuden yhteisön alueella tulee
63951:                                                                        olla työntekijälle eräs niistä keinoista, joilla mahdollistetaan
63952: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen            hänen elin- ja työolojensa parantaminen ja helpotetaan hänen
63953: ja erityisesti sen 49 artiklan,                                        sosiaalista etenemistään samalla lukien jäsenvaltioiden
63954:                                                                        taloudellisten tarpeiden tyydyttärnistä; kaikille jäsenvaltioiden
63955:                                                                        työntekijöille on turvattava oikeus itse valita työnsä yhteisön
63956: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   alueella,
63957: 
63958: 
63959: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<1>,
63960: 
63961:                                                                        tämä oikeus on tunnustettava tekemättä eroa pysyvän työn-
63962: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCZ>,               tekijän, kausityöntekijän, rajatyöntekijän sekä sellaisten
63963:                                                                        henkilöiden välillä, jotka haijoittavat palvelujen taijoamista,
63964: 
63965: sekä katsoo, että
63966: 
63967: 
63968:                                                                        jotta oikeutta vapaaseen liikkuvuuteen voisi käyttää puolueet-
63969: työntekijöiden vapaa liikkuvuus yhteisön alueella on toteutet-         tomien arviointiperusteiden mukaan vapaasti ja arvokkaasti, on
63970: tava siirtymäkauden loppuun mennessä; tämän tavoitteen                 turvattava niin tosiasiallinen kuin oikeudellinenkin tasa-arvo
63971: saavuttaminen merkitsee, että kaikki jäsenvaltioiden työnte-           kaikessa, mikä liittyy toimimiseen palkatussa työssä ja asunnon
63972: kijöiden työhön, palkkaukseen ja muihin työsuhteen ja                  saantiin; kaikki esteet työvoiman vapaan liikkuvuuden tieltä
63973: työllistyruisen ehtoihin liittyvä sekä työntekijöiden oikeutta         tulee poistaa ottaen erityisesti huomioon työntekijän oikeus
63974: liikkua vapaasti yhteisön alueella palkatun työn saamiseksi            elää perheensä kanssa ja edellytysten luominen perheen
63975: koskeva, kansalaisuuteen perustuva syijintä poistetaan, jollei         sopeutumiselle vastaanottavan maan oloihin,
63976: yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen sekä kansanterveyteen
63977: perustuvista rajoituksista muuta johdu,
63978: 
63979: 
63980: 
63981:                                                                        yhteisön työntekijöiden yhdenvertaisen kohtelun periaate
63982: erityisesti tulliliiton perustamisen kiirehtiruiseksi ja yhteisön      merkitsee, että kaikkien jäsenvaltioiden kansalaiset ovat
63983: perusperiaatteiden samanaikaiseksi toteuttamiseksi on annettava        työnsaannin suhteen yhtäläisessä asemassa kotimaisten
63984: ne säännökset, joilla toteutetaan perustamissopimuksen 48 ja           työntekijöiden kanssa,
63985: 49 artiklan vapaata liikkuvuutta koskevat tavoitteet ja joilla
63986: täydennetään niitä toimenpiteitä, jotka on asteittain toteutettu
63987: työntekijöiden vapaata liikkuvuutta yhteisön alueella koskevista
63988: alustavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen N:o
63989: 15(3) sekä työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön             on tarpeen tehostaa työnvälitystä ja tasapainon aikaansaamista
63990: alueella 25 päivänä maaliskuuta 1964 annetun neuvoston                 työmarkkinoilla, erityisesti edistämällä välitöntä yhteistyötä
63991: asetuksen (EfY) N:o 38/64<4> nojalla,                                  keskustason työvoimaviranomaisten ja alueellisten viranomais-
63992:                                                                        ten välillä sekä lisäämällä ja yhteensovittamalla tiedotusta
63993:                                                                        paremman yleiskuvan antamiseksi työmarkkinoista; muuttoa
63994:                                                                        suunnitteleville työntekijöille on säännöllisesti tiedotettava
63995:                                                                        elin- ja työoloista; muutoinkin on suunniteltava toimenpiteet
63996: <1> EYVL N:o L 268, 6.11.1967, s. 9                                    sen varalle, että jossakin jäsenvaltiossa on tai on ennakoitavis-
63997: CZl EYVL N:o 298, 7.12.1967, s. 10                                     sa sellainen työmarkkinoiden häiriötilanne, että jollakin
63998: (3l EYVL N:o 57, 26.8.1961, s. 1073/61                                 alueella tai teollisuudenalalla syntyy elintasoa ja työllisyyttä
63999: <4> EYVL N:o 62, 17.4.1964, s. 965/64                                  uhkaava vakava vaara; tällaisissa tapauksissa on ensisijaisena
64000: 
64001: 
64002: 
64003: 
64004: 2 320474R NIDE VII         Priima                            368R1612.FI
64005: 19.10.68                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 257/3
64006: 
64007: toimenpiteenä välitettävä tietoa, jonka avulla voidaan ehkäistä        asetusten ja hallinnollisten määräysten mukaisesti työhake-
64008: työntekijöiden siirtyminen kyseiselle alueelle tai kyseiseen           muksia ja -taijouksia, sekä työsopimuksia ja toimeenpanna
64009: elinkeinoon, mutta tarvittaessa on kuitenkin oltava mahdollista        niitä edellyttäen, ettei se johda syrjintään.
64010: tiedotuksen tuloksellisuuden tehostamiseksi väliaikaisesti
64011: keskeyttää edellä mainitut toimenpiteet, mistä päätetään
64012: yhteisön tasolla,                                                                                    3 artikla
64013: 
64014: työntekijöiden vapaan liikkuvuuden, työllisyyden ja ammatil-           1. Tåmän asetuksen mukaan ei jäsenvaltion lakeja, asetuksia
64015: lisen koulutuksen kesken vallitsee läheinen yhteys, etenkin kun        tai hallinnollisia määräyksiä taikka hallinnollista käytäntöä saa
64016: viimeksi mainitun tavoitteena on luoda työntekijälle edellytyk-        soveltaa, jos;
64017: set toiselta yhteisön alueelta tehdyn työtaijouksen vastaanot-
64018: tamiseen; tämän johdosta onkin välttämätöntä, ettei näitä              -     niissä asetetaan sellaisia rajoituksia tai ehtoja työn hakemi-
64019: ongelmia tarkastella erillisinä vaan toisistaan riippuvina ottaen            selle tai työpaikan taijoamiselle tai ulkomaalaisen oikeu-
64020: samalla huomioon alueelliset työllisyysongelmat; siksi jäsen-                delle ottaa vastaan työtä ja työskennellä, jotka eivät koske
64021: valtioiden pyrkimyksiä on ohjattava niiden työllisyyspolitiikan              oman maan kansalaisia; tai
64022: yhteensovittamiseksi yhteisön tasolla, ja
64023:                                                                        -     niiden yksinomaisena tai pääasiallisena tarkoituksena tai
64024: neuvosto on lokakuun 15 päivänä 1968 tekemällään päätöksel-                  vaikutuksena on, huolimatta siitä, että niitä sovelletaan
64025: lä<'> ulottanut perustamissopirnuksen 48 ja 49 artiklan samoin               kansalaisuudesta riippumatta, estää muiden jäsenvaltioiden
64026: kuin niiden täytäntöönpanemiseksi suoritettujen toimenpiteiden               kansalaisia saamasta taijottua työtä.
64027: soveltamisen koskemaan Ranskan merentakaisia alueita,
64028:                                                                        Tämä säännös ei koske tarjotun työn tai tehtävän laadusta
64029:                                                                        johtuvaa kielitaitovaatimusta.
64030: 
64031: ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:                                            2. Edellä 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa mainittuihin
64032:                                                                        säännöksiin ja käytäntöihin kuuluvat erityisesti ne, joilla
64033:                                                                        jossakin jäsenvaltiossa:
64034:                              1 OSA
64035:                                                                        a) määrätään erityismenettelystä          ulkomaisen    työvoiman
64036:             TYÖ JA TYÖNTEKUÄN PERHE                                       työhön otossa;
64037: 
64038:                                                                        b) rajoitetaan avoimista työpaikoista ilmoittamista lehdistössä
64039:                           1 OSASTO                                        tai muissa tiedotusvälineissä taikka tehdään se riip-
64040:                                                                           puvaiseksi muista kuin niistä edellytyksistä, joita sovel-
64041:                          Työn saanti                                      letaan kyseisen valtion alueella toimiviin työnantajiin;
64042: 
64043:                                                                        c) asetetaan työnsaannin ehdoksi, että asianomainen on otettu
64044:                             1 artikla                                     työnvälitysviranomaisen pitämään luetteloon tai estetään
64045:                                                                           yksityisen henkilön työhön ottaminen, jollei hän asu
64046: 1. Jokaisella jäsenvaltion kansalaisella on oltava asuinpaikasta          kyseisen valtion alueella.
64047: riippumatta oikeus ryhtyä palkattuon työhön ja toimia siinä
64048: toisen jäsenvaltion alueella kyseisen valtion kansalaisten
64049: työntekoa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
64050: määräysten mukaisesti.                                                                               4 artikla
64051: 
64052: 2. Hänellä on erityisesti oltava sama oikeus ottaa vastaan             1. Lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, joilla
64053: tarjolla olevaa työtä toisen jäsenvaltion alueella kuin kyseisen       lukumääräisesti tai suhteellisesti rajoitetaan jäsenvaltiossa
64054: jäsenvaltion kansalaisella.                                            ulkomaisten työntekijöiden työhön ottoa jossakin yrityksessä,
64055:                                                                        jollakin toimialalla tai alueella taikka kansallisella tasolla, ei
64056:                                                                        sovelleta muiden jäsenvaltioiden kansalaisiin.
64057: 
64058:                                                                        2. Jos jäsenvaltiossa harjoitettavaa toimintaa varten myönnet-
64059:                             2 artikla                                  tävän avustuksen saamisen ehtona on, että työntekijöistä tietty
64060:                                                                        vähirnmäismäärä on kotimaisia työntekijöitä, rinnastetaan
64061: Jokainen jäsenvaltion kansalainen ja jokainen jäsenvaltion             muiden jäsenvaltioiden kansalaiset kotimaisiin työntekijöihin
64062: alueella toimiva työnantaja voi tehdä voimassa olevien lakien,         lokakuun 15 päivänä 1963 annetun neuvoston direktiivinCZ>
64063:                                                                        säännösten mukaisesti.
64064: 
64065: 
64066: <'> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 1                                   CZ>   EYVL N:o 159, 2.11.1963, s. 2661/63
64067: 
64068: 
64069: 
64070: 
64071:                                                               368R1612.FI                            2 320474R      NIDE VII      Sekunda
64072: N:o L 257/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         19.10.68
64073: 
64074:                              5 artikla                                  Hänellä on oltava vaalikelpoisuus yrityksen työntekijöitä
64075:                                                                         edustaviin elimiin.
64076: Jäsenvaltion kansalaisen on työtä toisesta jäsenvaltiosta
64077: hakiessaan saatava siellä samaa apua, jota kyseisen valtion
64078: työnvälitysviranomainen antaa oman valtion kansalaisille                T"amän artiklan säännöksillä ei vaikuteta niiden lakien tai
64079: heidän hakiessaan työtä.                                                asetusten säännöksiin, jotka tietyissä jäsenvaltioissa antavat
64080:                                                                         muista jäsenvaltioista oleville työntekijöille laajemmat oikeu-
64081:                                                                         det.
64082:                              6 artikla
64083: 
64084: 1. Jäsenvaltion kansalaisen ottamiselle työhön toiseen jäsen-           2 Neuvosto tarkastelee tätä artiklaa uudelleen komission
64085: valtioon ei saa asettaa sellaisia terveydentilaa, ammattitaitoa tai     viimeistään kahden vuoden kuluttua tekemästä ehdotuksesta.
64086: muuta seikkaa koskevia edellytyksiä, jotka kansalaisuuden
64087: perusteella sy!jivät heitä toisen jäsenvaltion kansalaisiin nähden
64088: näiden hakiessa samaa työtä.
64089: 
64090: 2. Jäsenvaltion kansalainen, joka on saanut muusta kuin                                            9 artikla
64091: omasta valtiostaan olevalta työnantajalta nimenomaan hänelle
64092: tehdyn työtarjouksen, voidaan kuitenkin saattaa tutkittavaksi           1. Jäsenvaltion kansalaisella, joka on työssä toisen jäsenval-
64093: ammatillisen pätevyytensä suhteen, jos työnantaja työtaijouk-           tion alueella, on asumisen suhteen oltava samat oikeudet ja
64094: sen tehdessään on nimenomaisesti sitä vaatinut.                         edut kuin kotimaisilla työntekijöillä, mukaan lukien omistusoi-
64095:                                                                         keuden saaminen hänelle välttämättömään asuntoon.
64096: 
64097:                            II OSASTO
64098:                                                                         2. Kyseiset työntekijät voivat sillä alueella, jossa ovat työssä,
64099:           Työskentely ja yhdenvertainen kohtelu                         samoin oikeuksin kuin kotimaiset työntekijät ilmoittautua
64100:                                                                         asunnonhakijoiden luetteloon, jos sellainen on, ja saada siitä
64101:                              7 artikla                                  johtuvat oikeudet ja edut.
64102: 
64103: 1. Jäsenvaltion kansalaista ei työntekijänä saa kansalaisuuten-
64104: sa vuoksi saattaa toisen jäsenvaltion alueella kotimaisiin              Työntekijän perheen, joka on jäänyt lähtömaahan, katsotaan
64105: työntekijöihin verrattuna eri asemaan työ- ja palvelussuhteen           tässä suhteessa kuuluvan sanotulla alueella asuviin, jos
64106: ehtojen suhteen; tämä koskee erityisesti palkkausta, ir-                kotimaisiin työntekijöihin sovelletaan samanlaista oletusta.
64107: tisanomista ja työttömyyden sattuessa paluuta saman alan
64108: työhön tai uudelleen työllistämistä.
64109: 
64110: 2. Hänen on saatava samat sosiaaliset ja verotukseen liittyvät
64111: edut kuin kotimaisten työntekijöiden.                                                           m OSASTO
64112: 3. Hänellä on oltava sama oikeus ja yhtäläiset edellytykset                                 Työntekijän perhe
64113: kuin kotimaisilla työntekijöillä osallistua koulutukseen
64114: ammatillisissa oppilaitoksissa sekä uudelleen- ja jatkokoulu-
64115: tuskeskuksissa.                                                                                 JO artikla
64116: 
64117: 4. Kollektiivisen tai yksilöä koskevan sopimuksen määräys               1. Seuraavilla henkilöillä on kansalaisuudesta riippumatta
64118: taikka muu työehtojen sääntelyä koskeva määräys, joka koskee            oltava oikeus tulla asumaan sellaisen työntekijän luokse, joka
64119: työn saantia, työtä, palkkausta ja muita työehtoja sekä ir-             on jäsenvaltion kansalainen ja työssä toisen jäsenvaltion
64120: tisanomista, on mitätön sikäli kuin siinä säädetään tai sallitaan       alueella:
64121: edellytyksiä, jotka asettavat toisten jäsenvaltioiden kansalaiset
64122: työntekijöinä eriarvoiseen asemaan.                                     a) hänen aviopuolisoosa sekä heidän jälkeläisensä, jotka ovat
64123:                                                                            alle 21-vuotiaita tai huollettavia;
64124: 
64125:                             8 artikla                                   b) työntekijän ja hänen aviopuolisoosa sukulainen ylenevässä
64126:                                                                            polvessa, jos hän on työntekijän huollettava.
64127: 1. Työntekijällä, joka on jäsenvaltion kansalainen ja työssä
64128: toisen jäsenvaltion alueella, on oltava yhtäläinen oikeus
64129: ammattiyhdistysten jäsenyyteen ja siihen kuuluvien oikeuksien           2. Jäsenvaltioiden on helpotettava sellaisten perheenjäsenten
64130: käyttämiseen, mukaan lukien äänioikeus; häneltä voidaan evätä           muuttoa, joita ei ole mainittu 1 kohdassa, mutta jotka ovat
64131: kuitenkin osallistuminen julkisoikeudellisten elinten hallintoon        työntekijän huollettavia tai jotka asuvat lähtömaassa työnteki-
64132: sekä julkisoikeudellisesti säädettyn tehtävän hoitaminen.               jän taloudessa.
64133: 
64134: 
64135: 
64136: 
64137:                                                                368R1612.FI
64138: 19.10.68                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 257/5
64139: 
64140: 3. Sovellettaessa 1 ja 2 kohtaa työntekijällä on voitava olla          Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tieto kaikista näiden
64141: perheensä käyttöön asunto, joka täyttää ne vaatimukset, joita          viranomaisten nimeämistä koskevista muutoksista ja komissio
64142: pidetään normaaleina sen alueen kotimaisten työntekijöiden             antaa muutokset tiedoksi yleisölle julkaisemalla ne Euroopan
64143: asumisessa, jossa työntekijä on työssä; tällä säännöksellä ei          yhteisöjen virallisessa lehdessä.
64144: kuitenkaan saa saattaa kotimaisia työntekijöitä ja työntekijöitä,
64145: jotka ovat muiden jäsenvaltioiden kansalaisia, eriarvoiseen
64146: asemaan.
64147: 
64148:                            11 artikla                                                             14 artikla
64149: 
64150: Jos jäsenvaltion kansalainen on palkatussa työssä tai it-              1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tietoja vapaa-
64151: senäisenä ammatinharjoittajana toisen jäsenvaltion alueella,           seen liikkuvuuteen ja työntekijöiden työllistämiseen liittyvistä
64152: hänen aviopuolisollaan ja lapsellaan, joka on alle 21-vuotias          ongelmista samoin kuin yksityiskohtaiset tiedot alueellisesta ja
64153: tai huollettava, on oikeus ryhtyä mihin tahansa palkattuon             toimialoitiaisesta työllisyystilanteesta ja sen kehityksestä.
64154: työhön koko kyseisen jäsenvaltion alueella myös siinä tapauk-
64155: sessa, että he eivät ole minkään jäsenvaltion kansalaisia.
64156:                                                                        2. Komissio vahvistaa yhdessä teknisen komitean kanssa
64157:                            12 artikla                                  tavan, jolla 1 kohdassa tarkoitetut tiedot on annettava ja
64158:                                                                        määräajat niiden antamiselle. Jäsenvaltioiden on työmark-
64159: Jos jäsenvaltion kansalainen on tai on ollut työssä toisen             kinatilannetta arvioidessaan noudatettava yhtenäisiä perusteita,
64160: jäsenvaltion alueella, on hänen lapsillaan, jos he asuvat              jotka komissio vahvistaa neuvoa antavan komitean lausunnon
64161: kyseisessä jäsenvaltiossa, oikeus osallistua peruskoulutukseen,        saatuaan sen mukaisesti, mihin tekninen komitea on 33 artiklan
64162: oppisopimuskoulutukseen ja ammatilliseen koulutukseen                  d alakohdan mukaan toimiessaan päätynyt.
64163: samoin edellytyksin kuin tämän valtion kansalaisilla.
64164: 
64165: Jäsenvaltioiden on tuettava toimenpiteitä, joilla pyritään             3. Kunkin jäsenvaltion erityisviranomaisten on lähetettävä
64166: turvaamaan näille lapsille parhaat mahdolliset edellytykset            komission yhdessä teknisen komitean kanssa vahvistaman
64167: osallistua tähän opetukseen.                                           menettelyn mukaisesti muiden jäsenvaltioiden erityisviranoma-
64168:                                                                        isille sekä Euroopan koordinointitoimistolle elin- ja työehtoja
64169:                                                                        sekä työmarkkinatilannetta koskevia tietoja, jotka voivat ohjata
64170:                             II OSA                                     muiden jäsenvaltioiden työntekijöitä. Nämä tiedot on saatettava
64171:                                                                        ajanmukaisiksi säännöllisesti.
64172: AVOINTEN TYÖPAIKKOJEN JA TYÖHAKEMUSTEN
64173:  VÄLfiTÄMINEN SEKÅ TASAPAINON AIKAAN-
64174:        SAAMINEN TYÖMARKKINOILLA                                        Muiden jäsenvaltioiden erityisviranomaisten on varmistettava
64175:                                                                        näiden tietojen laaja leviäminen, erityisesti asianomaisten
64176:                                                                        työvoimaviranomaisten välityksellä ja käyttämällä kaikkia
64177:                           1 OSASTO                                     tiedotusvälineitä, jotka soveltuvat kyseisille työntekijöille
64178:                                                                        suunnattuon tiedottamiseen.
64179:       Jäsenvaltioiden välinen yhteistyö ja yhteistyö
64180:                      komission kanssa
64181: 
64182:                            13 artikla                                                           II OSASTO
64183: 
64184: 1. Jäsenvaltioiden tai komission on pantava alulle tai toteutet-                  Välitys- ja tasapainottami~är,jestelmä
64185: tava yhteisesti työllisyyttä ja työttömyyttä koskevia tutkimuk-
64186: sia, joita ne pitävät välttämättöminä työntekijöiden vapaan
64187: liikkuvuuden toteuttamiseksi yhteisön alueella.                                                  15 artikla
64188: 
64189: Jäsenvaltioiden keskeisten työvoimaviranomaisten on toimitta-          1. Jäsenvaltioiden erityisviranomaisten on lähetettävä vähin-
64190: va tiiviissä yhteistyössä keskenään ja komission kanssa tavoit-        tään kerran kuukaudessa muiden jäsenvaltioiden erityis-
64191: teenaan yhteisin toimenpitein yhteisön alueella välittää avoimia       viranomaisille ja Euroopan koordinointitoimistolle selvitys
64192: työpaikkoja ja työhakemuksia sekä aikaansaada työmarkkinoi-            ammattiryhmittäin ja alueittain:
64193: den tasapaino siten edistäen työntekijöiden sijoittumista
64194: työhön.                                                                a) avoimista työpaikoista, joita ei ole voitu eikä oletettavasti
64195:                                                                           voida vastaisuudessakaan täyttää kansallisilta työmarkki-
64196: 2. Tätä varten jäsenvaltioiden on nimettävä erityisviranomai-             noilla;
64197: set, joiden tehtävänä on huolehtia edellä mainituista tehtävistä
64198: sekä olla yhteistyössä keskenään ja komission yksiköiden               b) työnhakijoista, jotka ovat ilmoittaneet olevansa valmiita ja
64199: kanssa.                                                                   kykeneviä ottamaan vastaan työtä toisesta maasta.
64200: 
64201: 
64202: 
64203: 
64204:                                                               368R1612.FI
64205: N:o L 257/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           19.10.68
64206: 
64207: Kunkin jäsenvaltion erityisviranornaisten on toimitettava nämä           d) jos työnantaja nimenomaan haluaa palkata muusta valtiosta
64208: tiedot edelleen asianomaisille työvoimaviranomaisille ja -                  kuin jäsenvaltiosta olevia työntekijöitä yrityksen toiminnan
64209: toimistoille.                                                               joustavaan jatkumiseen liittyvistä syistä ja työvoimavi-
64210:                                                                             ranomaiset, pyrittyään turvaamaan kotimaisten tai muiden
64211: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut selvitykset on lähetettävä 18              jäsenvaltioiden työntekijöiden työllisyyden, pitävät sitä
64212: kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaan tulosta sen                      perusteltuna.
64213: yhtenäisen jliijestelmän mukaisesti, jonka Euroopan koordi-
64214: nointitoimisto on vahvistanut teknisen komitean avustamana.
64215:                                                                                                       17 artikla
64216: 
64217:                             16 artikla                                  1. Edellä 16 artiklassa olevat säännökset toimeenpanee
64218:                                                                         erityisviranomainen. Kuitenkin, jos keskeiset viranomaiset ovat
64219: 1. Jokainen avoin työpaikka, joka on ilmoitettu jäsenvaltion            antaneet asianomaisen toimivallan ja jos jäsenvaltion työvoi-
64220: työvoimaviranomaisille, mutta jota ei voida täyttää sen                 rnaviranomaisorganisaatio ja työhönosoitusmenetelmät antavat
64221: kansallisilta työmarkkinoilla, ja joka 15 artiklassa tarkoitettujen     siihen mahdollisuuden:
64222: selvitysten perusteella voidaan täyttää yhteisön muista jäsen-
64223: valtioista olevilla työntekijöillä, on annettava tiedoksi sen            a) jäsenvaltioiden alueellisten työvoimaviranomaisten on:
64224: jäsenvaltion toimivaltaisille työvoimaviranomaisille, joka on
64225: ilmoittanut, että sillä on tarjolla kyseisen ammatin työvoimaa.               i)       välitettävä suoraan avoimia työpaikkoja ja työha-
64226:                                                                                        kemuksia sekä tasapainotettava työmarkkinoita 15
64227: 2. Näiden viranomaisten on lälJetettävä ensin mainitun valtion                         artiklassa tarkoitettujen selvitysten ja niiden toi-
64228: viranomaisille tiedot sopivista hakemuksista. Siitä kun ilmoitus                       menpiteiden pohjalta, joihin selvitykset antavat
64229: avoimesta työpaikasta on saapunut toiseksi mainitun jäsenval-                          aihetta;
64230: tion viranomaisille, hakemukset on 18 päivän kuluessa
64231: toimitettava työnantajille yhtäJäisin etuoikeuksin kuin kotimai-              ii) luotava suorat yhteydet välittääkseen:
64232: silla työntekijöillä on muiden valtioiden kuin jäsenvaltioiden
64233: kansalaisiin nähden.                                                               -   nimetylle työntekijälle tarjottuja työpaikkoja;
64234: 
64235: Mainittuna aikana avoimet työpaikat voidaan ilmoittaa muihin                       -   yksittäisiä työhakemuksia, jotka on osoitettu
64236: valtioihin kuin jäsenvaltioihin vain, jos jäsenvaltio, jossa                           tietylle työvoimaviranomaiselle tai tämän viran-
64237: avoimet työpaikat ovat, katsoo, ettei alalla ole riittävästi                           omaisen alueella toimivalle työnantajalle;
64238: tarjolla työntekijöitä, jotka ovat jonkun jäsenvaltion kan-
64239: salaisia.                                                                          -   kausityöntekijöitä, kun työhönottamisen on tapah-
64240:                                                                                        duttava mahdollisimman nopeasti;
64241: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut säännökset eivät koske
64242: muiden valtioiden kuin jäsenvaltioiden työnhakijoille tehtyjä            b) kahden tai useamman jäsenvaltion välisen raja-alueen
64243: työtarjouksia:                                                              vastuullisten viranomaisten on vaihdettava säännöllisesti
64244:                                                                             tietoja oman alueeusa täyttämättömistä avoimista työpai-
64245: a) jos tarjous on tehty nimeltä mainitulle henkilölle ja on                 koista ja työhakemuksista sekä välitettävä suoraan avoimia
64246:    seuraavista seikoista johtuen erityislaatuinen:                          työpaikkoja ja työhakemuksia sekä tasapainotettava
64247:                                                                             työmarkkinoita ottaen huomioon maittensa työvoimavi-
64248:     i)   ammattiin liittyy erikoistaitoja, tarjottu työ on luot-            ranomaisten kanssa tehdyt järjestelyt;
64249:          tamuksellista tai on olemassa aikaisempi palvelussuh-
64250:          de;                                                            c) tiettyjen ammattien ja henkilöryhmien omien, erityisen
64251:                                                                            virallisen toimiluvan saaneiden työnvälitystoimistojen on
64252:     ii) työnantajan ja halutun työntekijän välillä on sukulai-             oltava välittömässä yhteistyössä keskenään.
64253:         suussuhde tai viimeksi mainitun ja toisen, yrityksessä
64254:         vakinaisesti vähintään yhden vuoden työskennelleen              2. Asianomaiset jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle
64255:         työntekijän välillä on sukulaisuussuhde.                        yhteisesti sovitulla tavalla laadittu luettelo 1 kohdassa tarkoite-
64256:                                                                         tuista viranomaisista, ja komissio antaa tämän luettelon
64257:     Edellä i ja ii alakohtien osalta sovelletaan liitteessä olevia      muutoksineen tiedoksi yleisölle julkaisemalla sen Euroopan
64258:     määräyksiä;                                                         yhteisöjen virallisessa lehdessä.
64259: 
64260:  b) jos työtarjoukset kohdistuvat yhtenäiseen kausityöntekijä-
64261:     ryhmään, josta vähintään yhdelle nimeltä mainitulle
64262:     ryhmän jäsenelle on tarjottu työpaikkaa;                                                         18 artikla
64263: 
64264:  c) jos työnantajien työtarjoukset koskevat työntekijöitä, jotka        Kahden tai useamman jäsenvaltion välisen sopimuksen
64265:     asuvat jäsenvaltion ja sellaisen valtion, joka ei ole jäsen-        täytäntöönpanemiseksi perustettujen viranomaisten työhönot-
64266:     valtio, välisen rajan läheisyydessä;                                tomenettelyjen käyttäminen ei ole pakollista.
64267: 
64268: 
64269: 
64270: 
64271:                                                                 368R1612.FI
64272: 19.10.68                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L   zs1n
64273:                           ID OSASTO                                                               IV OSASTO
64274: 
64275: Toimenpiteet työmarkkinoiden tasapainon säilyttämiseksi                                  Euroopan koordinointitoimisto
64276: 
64277: 
64278:                            19 artikla                                                               21 artikla
64279: 
64280: 1. Jäsenvaltioilta saatujen tietojen pohjalta Jaatimansa ker-          Euroopan työpaikkojen ja -hakemusten välityksen koordinoin-
64281: tomuksen perusteella komissio yhdessä jäsenvaltioiden kanssa           titoirniston, joka toimii komission yhteydessä, ja jota tässä
64282: selvittää kahdesti vuodessa:                                           asetuksessa nimitetään Euroopan koordinointitoimistoksi,
64283:                                                                        yleisenä tehtävänä on edistää avoimien työpaikkojen ja
64284: -   yhteisön alueella avoimia työpaikkoja ja työhakemuksia             työhakemusten välitystä ja työmarkkinoiden tasapainon
64285:     koskevan välitystoiminnan ja työmarkkinoiden tasapainot-           aikaansaamista yhteisön tasolla. Sen erityisenä tehtävänä on
64286:     tamisen tulokset;                                                  kaikkien tämän asetuksen nojalla komission vastuualueeseen
64287:                                                                        kuuluvien teknisten tehtävien hoitaminen, erityisesti kansal-
64288:     niiden työpaikkojen maaran, jotka on täytetty muiden               listen työvoimaviranomaisten avustaminen.
64289:     valtioiden kuin jäsenvaltioiden kansalaisilla;
64290:                                                                         Euroopan koordinointitoimisto laatii katsauksen 14 ja 15
64291: -   työmarkkinatilanteen odotettavissa olevaa kehitystä ja jos          artiklassa tarkoitetuista tiedoista ja 13 artiklassa tarkoitettujen
64292:     mahdollista työvoiman liikkuvuutta yhteisön alueella.               tutkimusten tuloksista antaakseen tarpeellista tietoa yhteisön
64293:                                                                         työmarkkinatilanteen odotettavissa olevasta kehityksestä; nämä
64294: 2. Jäsenvaltiot ja komissio tutkivat kaikki mahdollisuudet,             tiedot toimitetaan jäsenvaltioiden erityisviranomaisille sekä
64295: joilla taattaisiin jäsenvaltioiden kansalaisille etusija avoimia        neuvoa-antavalle komitealle ja tekniselle komitealle.
64296: työpaikkoja täytettäessä työpaikkojen ja työhakemusten välisen
64297: tasapainon saavuttamiseksi yhteisön alueella. Niiden on
64298: toteutettava kaikki asian vaatimat toimenpiteet.
64299: 
64300:                                                                                                     22 artikla
64301:                            20 artikla
64302:                                                                         1. Euroopan koordinointitoimiston tehtävänä on erityisesti:
64303: 1. Jäsenvaltion, jossa on tai on ennakoitavissa sellainen
64304: työmarkkinoiden häiriötilanne, että jollakin alueella tai jossakin      a) yhteensovittaa tarpeelliset käytännön toimenpiteet avoimien
64305: ammatissa syntyy elintasoa ja työllisyyttä uhkaava vakava                  työpaikkojen ja työhakemusten välittärniseksi ja työmark-
64306: vaara, on ilmoitettava asiasta komissiolle ja muille jäsenval-             kinoiden tasapainon aikaansaamiseksi yhteisön tasolla sekä
64307: tioille sekä lähetettävä niille kaikki tarvittavat tiedot.                 seurata tästä johtuvaa työntekijöiden liikkuvuutta;
64308: 
64309: 2. Jäsenvaltioiden ja komission on toteutettava kaikki                  b) näiden tavoitteiden edistämiseksi pyrkiä yhteistyössä
64310: tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että yhteisön                teknisen komitean kanssa toteuttamaan yhtenäiset hallin-
64311: työntekijöille tiedotetaan, etteivät he hakisi työtä kyseiseltä            nolliset ja tekniset toimenpiteet;
64312: alueelta tai ammatista.
64313:                                                                         c) jos erityinen tarve vaatii, välittää avoimia työpaikkoja ja
64314: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu jäsenvaltio voi, tämän                    työhakemuksia yhteistyössä erityisviranomaisten kanssa,
64315: kuitenkaan rajoittamatta perustamissopimuksen ja siihen                    näiden haitamaa välitystoimintaa varten.
64316: liittyvien pöytäkirjojen soveltamista, pyytää komissiota
64317: määräämään 15, 16 ja 17 artiklassa tarkoitetun välitys- ja             2. Euroopan koordinointitoimisto toimittaa erityisviranomai-
64318: tasapainottamistoiminnan keskeytettäviksi kokonaan tai osittain        sille ne työtarjoukset ja työhakemukset, jotka on lähetetty
64319: palaottaakseen normaalin tilanteen alueelle tai ammattiin.             suoraan komissiolle, ja se saa tiedot niiden käsittelystä.
64320: 
64321: Komission on päätettävä keskeyttämisestä sekä sen kestosta
64322: viimeistään kahden viikon kuluttua asiaa koskevan pyynnön
64323: saamisesta. Jokainen jäsenvaltio voi kahden viikon määräajassa
64324: pyytää neuvostoa peruuttamaan tämän päätöksen tai muutta-
64325: maan sitä. Neuvoston on käsiteltävä pyyntö kahden viikon                                            23 artikla
64326: kuluessa.
64327:                                                                        Komissio voi jäsenvaltioiden toimivaltaisen viranomaisen
64328: 4. Kun tällaisesta keskeyttämisestä on päätetty, muiden                kanssa sovittavalla tavalla ja niiden edellytysten ja menettely-
64329: jäsenvaltioiden työvoimaviranomaiset, jotka ovat ilmoittaneet          jen mukaisesti, joista päätetään teknisen komitean lausunnon
64330: alueellaan olevan vapaata työvoimaa, eivät saa ryhtyä täyttä-          perusteella, järjestää muiden jäsenvaltioiden virkamiehille
64331: mään avoimia työpaikkoja, jotka 1 kohdassa mainitun jäsen-             tutusturnis- ja virkamatkoja sekä erikoiskoulutuksen saaneelle
64332: valtion työnantaja on suoraan antanut niille tiedoksi.                 henkilöstölle jatkokoulutusohjelrnia.
64333: 
64334: 
64335: 
64336: 
64337:                                                                368R1612.FI
64338: N:o L 257/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         19.1o.68
64339: 
64340:                             illOSA                                     3. Jäsenten ja varajäsenten toimikausi on kaksi vuotta. Sama
64341:                                                                        henkilö voidaan valita uudelleen.
64342: KOMITEAT, JOIDEN TEHTÄVÄNÄ ON VARMISTAA
64343: JÄSENVALTIOIDEN VÄLINEN TIIVIS YHTEISTYÖ                               Toimikautensa päätyttyä jäsenet ja varajäsenet jatkavat
64344:  TYÖNTEKIJÖIDEN VAPAATA liiKKUVUUTTA JA                                tehtävissään, kunnes heille on nimitetty seuraajat tai heidät on
64345:     TYÖLliSYYTTÄ KOSKEVISSA ASIOISSA                                   valittu uudelleen.
64346: 
64347: 
64348:                           I OSASTO                                                                27 artikla
64349: 
64350:                   Neuvoa-antava komitea                                Neuvosto nimittää neuvoa-antavan komitean jäsenet ja
64351:                                                                        varajäsenet, jonka on työntekijä- ja työnantajajärjestöjen
64352:                                                                        edustajia valitessaan pyrittävä saamaan asianmukainen edustus
64353:                            24 artikla                                  kultakin kyseeseen tulevalta elinkeinoelämän alalta.
64354: 
64355: Neuvoa-antavan komitean tehtävänä on avustaa komissiota                Neuvosto antaa luettelon jäsenten ja varajäsenten nimistä
64356: selvittämään perustamissopirnuksen soveltamiseen ja sen                tiedoksi yleisölle julkaisemalla sen Euroopan yhteisöjen
64357: nojalla toteutettuihin työntekijöiden vapaata liikkuvuutta ja          virallisessa lehdessä.
64358: työllisyyttä koskeviin toimenpiteisiin liittyviä kysymyksiä.
64359: 
64360: 
64361:                                                                                                   28 artikla
64362:                            25 artikla
64363:                                                                        Neuvoa-antavan komitean puheenjohtajana on komission jäsen
64364: Neuvoa-antavan komitean tehtävänä on erityisesti:                      tai hänen sijaisensa. Puheenjohtaja ei osallistu äänestyksiin.
64365:                                                                        Komitea kokoontuu vähintään kaksi kertaa vuodessa. Sen
64366: a) tutkia vapaata liikkuvuutta ja työllisyyttä koskevia ongel-         kutsuu koolle puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai vähintään
64367:    mia osana kunkin valtion omaa työvoimapolitiikkaa                   yhden kolmasosan jäsenistä niin pyytäessä.
64368:    jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan yhteensovittamiseksi
64369:    yhteisön tasolla sellaiseksi, että siten edistetään kansanta-       Komissio huolehtii komitean sihteeristötehtävistä.
64370:    looksien kehitystä sekä työmarkkinoiden tasapainottumista;
64371: 
64372: b) selvittää yleisesti tämän asetuksen ja sitä täydentävien
64373:    toimenpiteiden vaikutuksia;                                                                    29 artikla
64374: 
64375: c) tehdä komissiolle perusteltuja ehdotuksia tämän asetuksen           Puheenjohtaja voi kutsua kokouksiin tarkkailijoiksi tai asian-
64376:    muuttamiseksi;                                                      tuntijoiksi henkilöitä tai järjestöjen edustajia, joilla on laaja
64377:                                                                        kokemus työllisyyden tai työntekijöiden liikkuvuuden alalta.
64378: d) komission pyynnöstä tai omasta aloitteestaan antaa perus-           Puheenjohtaja voi käyttää apunaan asiantuntijoita.
64379:    teltuja lausuntoja yleisistä tai periaatekysymyksistä,
64380:    erityisesti työmarkkinoiden kehitystä koskevien tietojen
64381:    vaihdosta, työntekijöiden siirtymisestä jäsenvaltiosta
64382:    toiseen, ohjelmista tai toimenpiteistä, joiden tavoitteena on                                  30 artikla
64383:    ammatinvalinnanohjauksen ja ammatillisen koulutuksen
64384:    edistäminen vapaan liikkuvuuden ja työtilaisuuksien                 1. Neuvoa-antava komitea on päätösvaltainen, kun kaksi
64385:    lisäämiseksi, sekä työntekijöille ja heidän perheilleen             kolmasosaa jäsenistä on läsnä.
64386:    myönnettävistä erilaisista avustuksista, mukaan lukien
64387:    sosiaalihuolto ja työntekijöiden asuminen.                          2. Lausunnot on perusteltava; lausunnoista päätetään ehdot-
64388:                                                                        tomalla enemmistöllä asianmukaisesti annetuista äänistä;
64389:                                                                        pyydettäessä lausuntoon on liitettävä vähemmistön mielipiteet
64390:                                                                        kirjallisina.
64391: 
64392:                            26 artikla
64393:                                                                                                  31 artikla
64394: 1. Neuvoa-antavassa komiteassa on kustakin jäsenvaltiosta
64395: kuusi jäsentä, joista kaksi edustaa hallitusta, kaksi työntekijä-      Neuvoa-antava komitea vahvistaa toimintaansa varten työjär-
64396: ja kaksi työnantajajärjestöjä.                                         jestyksen, joka tulee voimaan, kun neuvosto komission
64397:                                                                        lausunnon saatuaan on hyväksynyt sen. Komitean mahdollisesti
64398: 2. Kukin jäsenvaltio nimeää kutakin 1 kohdassa mainittua               siihen tekemien muutosten voimaantulo edellyttää samaa
64399: ryhmää kohden yhden varajäsenen.                                       menettelyä.
64400: 
64401: 
64402: 
64403: 
64404:                                                               368R1612.FI
64405: 19.10.68                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 257/9
64406: 
64407:                           II OSASTO                                                               36 artikla
64408: 
64409:                       Tekninen komitea                                  Teknisen komitean tekemät ehdotukset ja lausunnot toimitetaan
64410:                                                                         komissiolle ja niistä on ilmoitettava neuvoa-antavalle komi-
64411:                                                                         tealle. Pyydettäessä ehdotuksiin ja lausuntoihin on liitettävä
64412:                            32 artikla                                   teknisen komitean eri jäsenten mielipiteet kirjallisina.
64413: 
64414: Teknisen komitean tehtävänä on avustaa komissiota valmiste-
64415: lemaan, edistämään ja seuraamaan kaikkia tämän asetuksen ja                                       37 artikla
64416: sitä täydentävien toimenpiteiden soveltarniseksi suoritettuja
64417: teknisiä ja käytännöllisiä toimenpiteitä.                               Tekninen komitea vahvistaa toimintaansa varten työjäijestyk-
64418:                                                                         sen, joka tulee voimaan, kun neuvosto komission lausunnon
64419:                                                                         saatuaan on hyväksynyt sen. Komitean mahdollisesti siihen
64420:                                                                         tekemien muutosten voimaantulo edellyttää samaa menettelyä.
64421: 
64422: 
64423:                            33 artikla                                                              IV OSA
64424: 
64425: Teknisen komitean tehtävänä on erityisesti:                                      SIIRTYMÄ- JA LOPPUSÄÄNNÖKSET
64426: 
64427: a) edistää ja parantaa yhteistyötä jäsenvaltioiden asianomais-
64428:    ten viranomaisten kesken työntekijöiden vapaata liikku-                                       1 OSASTO
64429:    vuutta ja työllisyyttä koskevissa teknisissä kysymyksissä;
64430:                                                                                              Siirtymäsäännökset
64431: b) laatia menettely! asianomaisten viranomaisten yhteistoi-
64432:    minnan järjestämiseksi;
64433:                                                                                                   38 artikla
64434: c) helpottaa komissiolle tarpeellisen ja tässä asetuksessa
64435:    tarkoitettujen selvitysten ja tutkimusten toteuttamisessa            Euroopan koordinointitoimisto tekee ehdotukset toimenpiteiksi
64436:    tarvittavan tiedon hankintaa sekä edistää tietojen ja                15 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen selvitysten laatimista ja
64437:    kokemusten vaihtoa asianomaisten hallintoelinten välillä;            edelleen toimittamista varten, kunnes komissio on hyväksynyt
64438:                                                                         15 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun yhtenäisen järjestelmän.
64439: d) tutkia mahdollisuuksia teknisellä tasolla yhdenmukaistaa ne
64440:    arviointiperusteet, joita jäsenvaltiot soveltavat arvioidessaan
64441:    omaa työmarkkinatiiannettaan.                                                                  39 artikla
64442: 
64443:                                                                         Neuvoa-antavan ja teknisen komitean työjärjestyksiä, jotka
64444:                                                                         ovat voimassa tämän asetuksen tullessa voimaan, sovelletaan
64445:                                                                         edelleen.
64446:                            34 artikla
64447:                                                                                                   40 artikla
64448: 1. Teknisessä komiteassa on jäsenvaltioiden hallitusten
64449: edustajat. Yhdeksi teknisen komitean jäseneksi hallitusten on           Kunnes ne toimenpiteet, jotka jäsenvaltiot toteuttavat lokakuun
64450: nimettävä jompikumpi itseään neuvoa-antavassa komiteassa                15 päivänä 1968 annetun neuvoston direktiivin<1> mukaisesti,
64451: edustavista jäsenistä                                                   tulevat voimaan, ja sikäli kuin asetuksen (EfY) N:o 38/64 22
64452:                                                                         artiklassa tarkoitettu työlupa on jäsenvaltioiden maaliskuun 25
64453: 2. Kukin hallitus nimeää yhden varajäsenen muista neuvoa-               päivänä 1964 annetun neuvoston direktiivin(l> täytäntöön
64454: antavan komitean jäseninä tai varajäseninä olevista edustajis-          paneiDiseksi toteuttarnien toimenpiteiden mukaan välttämätön
64455: taan.                                                                   oleskeluluvan voirnassaoloaj an määrittärniseksi ja oleskelulu-
64456:                                                                         van pidentärniseksi, korvaa työnantajalta saatu työhönotto-
64457:                                                                         todistus tai palvelustodistus, josta ilmenee työsuhteen kesto,
64458:                                                                         tällaisen työluvan. Jos työnantajan todistuksesta tai palvelus-
64459:                            35 artikla                                   todistuksesta käy ilmi, että työntekijä on otettu työhön
64460:                                                                         tarkemmin määräämättömäksi ajaksi, kyseisellä todistuksella
64461: Teknisen komitean puheenjohtajana on komission jäsen tai                on sama vaikutus kuin pysyvällä työluvalla.
64462: hänen edustajansa. Puheenjohtaja ei osallistu äänestyksiin.
64463: Puheenjohtaja ja komitean jäsenet voivat käyttää apunaan
64464: asiantuntijoita.
64465:                                                                          1
64466:                                                                         <>  EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 13
64467: Komissio huolehtii komitean sihteeristötehtävistä.                      (l> EYVL N:o 62, 17.4.1964, s. 981/64
64468: 
64469: 
64470: 
64471: 
64472:                                                                368R1612.FI
64473: N:o L 257/10                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         19.10.68
64474: 
64475:                         41 artikla                                      -   tämän asetuksen voimaan tullessa voimassa olevista
64476:                                                                             tiettyjen Euroopan ulkopuolisten valtioiden ja merenta-
64477: Jollei jokin jäsenvaltio sen vuoksi, että vaatimus työluvasta on            kaisten alueiden kanssa tehdyistä sopimuksista, jotka
64478: poistettu, enää pysty pitämään tilastoa ulkomaisesta työvoi-                perustuvat jäsenvaltiolla niihin oleviin hallinnollisiin
64479: masta, se voi siihen asti, kunnes uudet tilastointimenetebnät on            erityissuhteisiin.
64480: otettu käyttöön, kuitenkin enintään joulukuun 31 päivään 1969
64481: saakka, pitää tilastoinuin vuoksi voimassa muiden jäsenvaltioi-         Edellä mainittujen maiden tai merentakaisten alueiden työn-
64482: den kansalaisia koskevan työlupavaatimuksen. Työlupa                    tekijät, jotka ovat palkatussa työssä jonkin jäsenvaltion
64483: myönnetään automaattisesti, ja se on voimassa, kunnes                   alueella, eivät voi vedota tämän asetuksen säännöksiin muissa
64484: työlupavaatimus todella poistetaan kyseisestä jäsenvaltiosta            jäsenvaltioissa.
64485: 
64486:                                                                                                    43 artikla
64487: 
64488:                           ll OSASTO                                     Jäsenvaltioiden on toimitettava niiden välillä tehdyt työvoimaa
64489:                                                                         koskevat sopimukset, yleissopimukset ja järjestelyt kirjallisina
64490:                       Loppusäännökset                                   tiedoksi komissiolle heti allekirjoittamisen jälkeen ennen kuin
64491:                                                                         ne tulevat voimaan.
64492: 
64493:                            42 artikla                                                              44 artikla
64494: 
64495: 1. Tållä asetuksella ei vaikuteta Euroopan hiili- ja teräsyh-           Komissio toteuttaa tämän asetuksen täytäntöönpanon edellyt-
64496: teisön perustaruissopimuksen määräyksiin hiili- ja teräsalan            tämät toimenpiteet. Tåtä varten se toimii tiiviissä yhteistyössä
64497: ammattitaitoisista työntekijöistä eikä liioin Euroopan ydinener-        jäsenvaltioiden keskeisten hallintoviranomaisten kanssa.
64498: giayhteisön perustamissopimuksen määräyksiin ydinener-
64499: gia-alan ammattityön saannista, ei liioin näissä perustamisso-                                     45 artikla
64500: pimuksissa edellytettyihin toimenpiteisiin.
64501:                                                                         Komissio tekee neuvostolle ehdotuksia, joilla pyritään ku-
64502:                                                                         moamaan perustamissopimuksen mukaisin edellytyksin jäsen-
64503: Tåtä asetusta sovelletaan kuitenkin edellisessä alakohdassa             valtioiden työntekijöiden työnsaantiin liittyvät rajoitukset,
64504: tarkoitettuihin työntekijäryhmiin ja heidän perheidensä jäseniin,       milloin tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista
64505: sikäli kuin heidän oikeudellisesta asemastaan ei ole erikseen           kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisessa tunnus-
64506: määrätty mainituissa perustamissopimuksissa tai niitä täyden-           tamisessa ibnenevät puutteet estävät työntekijöiden vapaata
64507: tävissä säännöksissä.                                                   liikkuvuutta.
64508:                                                                                                    46 artikla
64509: 
64510: 2. Tällä asetuksella ei vaikuteta niihin toimenpiteisiin, jotka         Edellä lli osassa mainittujen komiteoiden hallintomenot
64511: toteutetaan perustamissopimuksen 51 artiklan mukaisesti.                sisällytetään Euroopan yhteisöjen talousarvioon komission
64512:                                                                         pääluokkaan.
64513:                                                                                                 47 artikla
64514: 3. Tållä asetuksella ei vaikuteta sellaisiin jäsenvaltioille
64515: asetettuihin velvoitteisiin, jotka johtuvat:                            Tåmä asetus on voimassa jäsenvaltioiden alueella ja koskee
64516:                                                                         niiden kansalaisia, sanotun kuitenkaan rajoittamalla 2, 3, 10 ja
64517:                                                                         11 artiklassa mainittujen poikkeuksien soveltamista.
64518: -   erityissuhteista tiettyjen Euroopan ulkopuolisten valtioiden
64519:     tai merentakaisten alueiden kanssa tai niiden kanssa                                           48 artikla
64520:     tehtävistä sopimuksista, jotka perustuvat tämän asetuksen
64521:     voimaan tullessa olemassa oleviin hallinnollisiin erityis-          Tämän asetuksen tullessa voimaan lakkaavat asetuksen (EfY)
64522:     suhteisiin; tai                                                     N:o 38/64 säännökset olemasta voimassa.
64523: 
64524: 
64525:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
64526: 
64527:                 Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 1968.
64528:                                                                                              Neuvoston puolesta
64529: 
64530:                                                                                                 Puheenjohtaja
64531: 
64532:                                                                                                  G. SEDATI
64533: 
64534: 
64535: 
64536: 
64537: 3 320474R NIDE VII Priima                                    368R1612.FI
64538: 19.10.68                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 257/11
64539: 
64540:                                                                  UITE
64541: 
64542:            Sovellettaessa 16 artiklan 3 kohdan a alakohtaa:
64543: 
64544:            1)      'Erikoistaidoilla' tarkoitetaan hyvää tai erinomaista työhön tai toimialaan liittyvää pätevyyttä, joka
64545:                    edellyttää erityistä kyseisen ammatin tuntemusta; tämä koskee erityisesti kausityöntekijäryhmien työn-
64546:                    johtajia.
64547: 
64548:            2)      'Tarjotun työn luottamuksellisuudella' tarkoitetaan työtä, joka vastaanottavan maan käytännön mukaan
64549:                    edellyttää erityistä luottamussuhdetta työnantajan ja työntekijän välillä.
64550: 
64551:            3)      'Aikaisempi palvelussubde' on kysymyksessä, milloin jäsenvaltion työnantaja haluaa ottaa palvelukseensa
64552:                    työntekijän, jonka hän on työllistänyt samalla alueella vähintään 12 kuukauden ajan neljän viimeksi kulu-
64553:                    neen vuoden aikana.
64554: 
64555:            4)      'Sukulaisuussubteella' tarkoitetaan työnantajan ja työntekijän välistä pysyväi ensimmäisen tai toisen asteen
64556:                    sukulaisuus- tai lankoussuhdetta sekli kahden työntekijän välistä ensimmäisen asteen sukulaisuussuhdetta.
64557: 
64558: 
64559: 
64560: 
64561:                                                               368R1612.FI                               3 320474R NIDE VII Sekunda
64562: N:o L 39!2                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        14.276
64563: 
64564: 
64565: 
64566: 
64567:                                               NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 312/76,
64568:                                                 annettu 9 päivänä helmikuuta 1976,
64569: työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella annettuun neuvoston asetukseen (ETY) N:o 1612/68 sisältyvien
64570:                     työntekijöiden ammattiyhdistysoikeuksia koskevien säännösten muuttamisesta
64571: 
64572: 
64573: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
64574: 
64575: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen
64576: ja erityisesti sen 49 artiklan,                                                                     1 artikla
64577: 
64578: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                     Muutetaan asetuksen (ETY) N:o 1612/68 8 artik!aa seuraavasti:
64579: 
64580: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<1>,                        1. lisätään 1 kohdan ensimmäiseen virkkeeseen ilmaisun
64581:                                                                             "mukaan lukien äänioikeus" jälkeen:
64582: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<l>,
64583:                                                                               "sekä kelpoisuuteen tulla valituksi ammattiyhdistysten
64584: sekä katsoo, että                                                             hallinto- ja johtotehtäviin".
64585: 
64586: työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15              2. Poistetaan 2 kohta.
64587: päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY)
64588: N:o 1612f(jg<l> 8 artiklassa tulisi täsmentää, että työntekijöillä,
64589: jotka ovat jäsenvaltion kansalaisia ja työssä toisen jäsenvaltion                                   2 artikla
64590: alueella, on yhtäläinen oikeus ammattiyhdistysoikeuksien
64591: käyttämiseen, kun kysymys on kelpoisuudesta tulla valituksi              Tåmä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen,
64592: ammattiyhdistysten hallinto- ja johtotehtäviin,                          kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
64593: 
64594: 
64595: 
64596: 
64597:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
64598: 
64599:                 Tehty Brysselissä 9 päivänä helmikuuta 1976.
64600: 
64601:                                                                                               Neuvoston puolesta
64602: 
64603:                                                                                                   Puheenjohtaja
64604: 
64605:                                                                                                   G. TIIORN
64606: 
64607: 
64608: 
64609: 
64610: <t> EYVL N:o C 280, 8.12.1975, s. 43
64611: <l> EYVL N:o C 12, 17.1.1976, s. 2
64612: (3> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2
64613: 
64614: 
64615: 
64616: 
64617:                                                                 376R0312.FI
64618: 19.10.68                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 257/13
64619: 
64620: 
64621: 
64622: 
64623:                                                  NEUVOSTON DIREKTllVI,
64624:                                              annettu 15 päivänä lokakuuta 1968,
64625:                         jäsenvaltioiden työntekijöiden ja heidän perheidensä liikkumista ja oleskelua
64626:                                      yhteisön alueella koskevien rajoitusten poistantisesta
64627: 
64628:                                                             (68/360/EfY)
64629: 
64630: 
64631: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   perustamissopimuksen 56 artiklan 2 kohdan soveltamiseksi 25
64632:                                                                       päivänä helmikuuta 1964 annetussa neuvoston direktiivissä<•>,
64633: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
64634: ja erityisesti sen 49 artiklan,
64635: 
64636: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
64637: 
64638: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<1>,
64639: 
64640: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2>,                                          1 artikla
64641: 
64642: sekä katsoo, että                                                     Jäsenvaltioiden on poistettava tässä direktiivissä säädetyin
64643:                                                                       edellytyksin liikkumista ja oleskelua koskevat rajoitukset
64644: -työntekijöiden vapaata liikkuvuutta yhteisön alueella koskevat       jäsenvaltioiden kansalaisilta ja heidän perheenjäseniltään, joihin
64645: säännökset on vahvistettu 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla         sovelletaan asetusta (EfY) N:o 1612/68.
64646: neuvoston asetuksella (ETY) N:o 1612/68(3>; näin ollen on
64647: toteutettava yhteisön alueella liikkumista ja oleskelua koskevi-
64648: en rajoitusten poistamiseksi toimenpiteet, jotka ovat niiden
64649: oikeuksien ja etujen mukaisia, jotka mainitun asetuksen
64650: mukaan kuuluvat minkä tahansa jäsenvaltion kansalaisille,                                         2 artikla
64651: jotka muuttavat saadakseen työpaikan, sekä heidän perheen-
64652: jäsenilleen,                                                          1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä 1 artiklassa tarkoitetuille
64653:                                                                       kansalaisille oikeus poistua alueellaan ottaakseen vastaan
64654: oleskelua koskevissa säännöksissä on kaikin mahdollisin tavoin        palkatun työn ja toimiakseen siinä jonkin toisen jäsenvaltion
64655: saatettava muiden jäsenvaltioiden työntekijät ja heidän               alueella. Tåtä oikeutta käytetään yksinkertaisesti esittämällä
64656: perheenjäsenensä yhdenvertaiseen asemaan omien kansalaisten           voimassa oleva henkilötodistus tai passi. Perheenjäsenillä on
64657: kanssa, ja                                                            oltava sama oikeus kuin jäsenvaltion kansalaisella, jonka
64658:                                                                       huollettavina he ovat.
64659: ulkomaalaisten liikkumista ja oleskelua koskevien, yleiseen
64660: järjestykseen ja turvallisuuteen sekä kansanterveyteen perustu-
64661: vien erityistoimenpiteiden yhteensovittamisesta säädetään             2. Jäsenvaltioiden on myönnettävä lainsäädäntönsä mukaisesti
64662:                                                                       näille henkilöille henkilötodistus tai passi, jossa erikseen
64663:                                                                       mainitaan haltijan kansalaisuus, tai uudistettava se.
64664: 
64665: <1> EYVL N:o 268, 6.11.1967, s. 10
64666: (2l EYVL N:o 298, 7.12.1967, s. 10
64667: Ql EYVL N:o L 257, 19.10.1%8, s. 2                                    <•> EYVL N:o 56, 4.4.1%4, s. 850/64
64668: 
64669: 
64670: 
64671: 
64672:                                                              368L0360.FI
64673: N:o L 257/14                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        19.10.68
64674: 
64675: 3. Passin on oltava voimassa ainakin kaikissa jäsenvaltioissa             d) sen valtion toimivaltaisen viranomaisen antama asia-
64676: sekä niissä maissa, joiden kautta sen haltijan on kuljettava                 kirja, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, ja
64677: matkustaessaan toiseen jäsenvaltioon. Jos passi on ainoa                     josta sukulaisuussuhde ilmenee;
64678: asiakiija, jonka avulla henkilö saa laillisesti poistua maasta,
64679: sen voimassaoloajan on oltava vähintään viisi vuotta.                     e) asetuksen (ETY) N:o 1612/68 10 artiklan 1 ja 2 koh-
64680:                                                                              dassa tarkoitetuissa tapauksissa sellainen sen valtion
64681:                                                                              toimivaltaisen viranomaisen antama asiakitja, josta
64682: 4. Jäsenvaltiot eivät saa vaatia 1 artiklassa tarkoitetuilta                 henkilö on peräisin tai josta hän tulee, joka osoittaa
64683: kansalaisilta maastapoistumisviisumia tai asettaa vastaavaa                  heidän olevan työntekijän huollettavia tai mainitussa
64684: vaatimusta.                                                                  maassa asuneen hänen taloudessaan.
64685: 
64686: 
64687:                                                                      4. Perheenjäsenelle, joka ei ole jäsenvaltion kansalainen, on
64688:                                                                      annettava oleskeluun oikeuttava asiakiija, jonka on oltava
64689:                                                                      yhtäläisesti voimassa kuin häntä huoltavalle työntekijälle
64690:                            3 artikla                                 annettu asiakitj a.
64691: 
64692: 1. Jäsenvaltioiden on sallittava 1 artiklassa tarkoitettujen
64693: henkilöiden maahan pääsy esittämällä vain voimassaoleva
64694: henkilötodistus tai passi.
64695:                                                                                                 5 artikla
64696: 
64697: 2. Maahantuloviisumia tai vastaavaa asiakitj aa ei vaadita,          Oleskeluluvan saamista koskevien muodollisuuksien täyttämi-
64698: lukuun ottamatta niitä perheenjäseniä, jotka eivät ole jonkin        nen ei saa olla esteenä sille, että hakija aloittaa välittömästi
64699: jäsenvaltion kansalaisia. Jäsenvaltioiden on kaikin tavoin           sopimukseen perustuvan työn tekemisen.
64700: helpotettava näille henkilöille välttämättömien viisumien
64701: saantia.
64702: 
64703: 
64704: 
64705:                                                                                                 6 artikla
64706:                            4 artikla
64707:                                                                      1. Oleskeluluvan:
64708: 1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä alueellaan oleskeluoikeus
64709: 1 artiklassa tarkoitetuille henkilöille, jotka voivat esittää 3
64710: kohdassa luetellut asiakUjat                                         a) on oltava voimassa sen myöntäneen jäsenvaltion koko
64711:                                                                         alueella;
64712: 
64713: 2. Todisteeksi oleskeluoikeudesta on annettava asiakitja
64714: nimeltä "EfY:n jäsenvaltion kansalaisen oleskelulupa". Siinä         b) on oltava voimassa vähintään viisi vuotta autopäivästä ja
64715: on oltava mainita siitä, että se on annettu soveltaen asetusta          automaattisesti uudistettavissa.
64716: (ETY) N:o 1612/68 ja jäsenvaltioiden toimenpiteitä tämän
64717: direktiivin täytäntöönpanemiseksi. Maininnan teksti on tämän
64718: direktiivin liitteessä.                                              2. Kuutta perättäistä kuukautta lyhyemmät muualla asumisen
64719:                                                                      jaksot sekä asevelvollisuuden suorittamisesta johtuva poissaolo
64720:                                                                      eivät saa vaikuttaa oleskeluluvan voimassaoloon.
64721: 3. EfY:n jäsenvaltion kansalaisen oleskeluluvan antamiseksi
64722: jäsenvaltiot voivat vaatia ainoastaan seuraavien asiakiijojen
64723: esittämistä:                                                         3. Jos työntekijä on vastaanoltavassa jäsenvaltiossa toimivan
64724:                                                                      työnantajan tai palveluja tarjoavan henkilön palveluksessa yli
64725: -   työntekijällä:                                                   kolme kuukautta, mutta enintään yhden vuoden, tuon valtion
64726:                                                                      on myönnettävä hänelle tilapäinen oleskelulupa, jonka voimas-
64727:     a) maahantuloasiakiija;                                          saoloaika voidaan rajoittaa arvioidun työssäaioajan pituiseksi.
64728: 
64729:     b) työnantajalta saatu vahvistus työhönotosta tai työ-
64730:        paikkatodistus;                                               Jollei 8 artiklan 1 kOhdan c alakohdassa toisin säädctä,
64731:                                                                      tilapäinen oleskelulupa on myönnettävä yli kolme kuukautta
64732: -   työntekijän perheenjäseniltä:                                    työssä olevalle kausityöntekijälle. Työskentelyajan pituuden on
64733:                                                                      käytävä ilmi 4 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista
64734:     c) maahantuloasiakirja;                                          asiakitj oista.
64735: 
64736: 
64737: 
64738: 
64739:                                                             368L0360.F1
64740: 19.10.68                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 257/15
64741: 
64742:                             7 artikla                                                             9 artikla
64743: 
64744: 1. Voimassaolevaa oleskelulupaa ei saa peruuttaa työntekijäitä         1. Tässä direktiivissä tarkoitetut jonkin EfY:n jäsenvaltion
64745: pelkästään siitä syystä, että hän sairaudesta tai tapaturmasta         kansalaisille oleskelua varten myönnettävä! asiakUjat on
64746: johtuvan tilapäisen työkyvyttömyyden vuoksi ei enää ole                myönnettävä ja uudistettava maksutta tai hintaan, joka ei ylitä
64747: työssä, tai että hän itsestään riippumattomasta syystä on              kansalaisille myönnettävistä henkilötodistuksista perittäviä
64748: työttömänä, ja kun toimivaltainen työnvälitysviranomainen              maksuja ja veroja.
64749: asianmukaisesti vahvistaa tämän.
64750:                                                                        2. Edellä 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viisumin sekä 8
64751:                                                                        artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetun leimauksen on
64752:                                                                        oltava maksuttomia.
64753: 2. Kun oleskelulupa uudistetaan ensimmatsen kerran,
64754: oleskeluaikaa voidaan rajoittaa, ei kuitenkaan lyhyemmäksi             3. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
64755: ajaksi kuin 12 kuukaudeksi, jos työntekijä on itsestään                varmistamiseksi, että 1 kohdassa tarkoitettujen asiakiljojen
64756: riippumattomasta syystä ollut työttömänä jäsenvaltiossa                hankkimiseen liittyviä muodollisuuksia ja menettelyjä yksin-
64757: yhtäjaksoisesti yli 12 kuukautta.                                      kertaistetaan mahdollisimman paljon.
64758: 
64759: 
64760: 
64761: 
64762:                                                                                                  JO artikla
64763:                            8 artikla
64764:                                                                        Jäsenvaltiot eivät saa poiketa tämän direktiivin säännöksistä
64765: 1. Jäsenvaltioiden on, vaikka eivät myöntäisi oleskelulupaa,           muutoin kuin yleisen järjestyksen ja turvallisuuden sekä
64766: annettava oikeus oleskella alueellaan:                                 kansanterveyden perusteella.
64767: 
64768: 
64769: a) palkatussa työssä olevalle työntekijälle, jos työn ei arvioida
64770:    kestävän yli kolmea kuukautta. Asianomaisen henkilön
64771:    maahantuloasiakilja sekä työnantajan antama lausunto                                          11 artikla
64772:    arvioidun työskentelyajan pituudesta riittävät hänen
64773:    oleskeluaan varten; työnantajan lausuntoa ei kuitenkaan             1. Tamä direktiivi ei vaikuta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
64774:    vaadita niiltä työntekijöiltä, jotka kuuluvat sijoittautumis-       perustamissopimuksen määräyksiin hiili- ja teräsalan ammat-
64775:    vapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-             titaitoisista työntekijöistä eikä Euroopan ydinenergiayhteisön
64776:    sesta kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden välittäjien          perustamissopimuksen määräyksiin ydinenergia-alan ammat-
64777:    toiminnassa 25 päivänä helmikuuta 1964 annetun neuvos-              tityön saannista, eikä liioin näiden perustamissopimusten
64778:    ton direktiivin<l) soveltamisalaan,                                 täytäntöönpanemiseksi toteutettuihin toimenpiteisiin.
64779: 
64780:                                                                        2. Tåmän direktiivin soveltamisalaan kuuluvat kuitenkin ne 1
64781: b) työntekijälle, joka asuesaaan jonkin jäsenvaltion alueella,         kohdassa tarkoitetut työntekijäryhmät sekä heidän perheen-
64782:    jonne hän säännönmukaisesti palaa päivittäin tai vähintään          jäsenensä, sikäli kuin heidän oikeudellisesta asemastaan ei ole
64783:    kerran viikossa, on työssä jonkin toisen jäsenvaltion               erikseen määrätty mainituissa perustamissopimuksissa tai niitä
64784:    alueella. Työskentelyvaltion toimivaltainen viranomainen            täydentävissä säännöksissä.
64785:    voi antaa mainitulle työntekijälle viisi vuotta voimassa
64786:    olevan erikoisluvan, joka on automaattisesti uudistettavissa,
64787: 
64788: 
64789: c) kausityöntekijälle, jolla on sen jäsenvaltion toimivaltaisen                                  12 artikla
64790:    viranomaisen valmistama työsopimus, jossa työ suoritetaan.
64791:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
64792:                                                                        sen edellyttämät toimenpiteet voimaan yhdeksän kuukauden
64793:                                                                        kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komis-
64794: 2. Kaikissa 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa vastaanot-           siolle viipymättä.
64795: tavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat vaatia
64796: työntekijää tekemään ilmoituksen maahantulostaan.                      2. Niiden on annettava tiedoksi komissiolle lakeihin, asetuks-
64797:                                                                        iin tai hallinnollisiin määräyksiin tehdyt muutokset, joilla on
64798:                                                                        pyritty yksinkertaistamaan työntekijöiltä ja heidän perheen-
64799:                                                                        jäseniltään maahantuloa, maastapoistumista ja oleskelua varten
64800:                                                                        edelleen vaadittavien asiakiljojen myöntämiseen liittyviä
64801: <'> EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 869/64                                   muodollisuuksia ja menettelyjä.
64802: 
64803: 
64804: 
64805: 
64806:                                                               368L0360.FI
64807: N:o L 257/16                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              19.10.68
64808: 
64809:                                13 artikla                                                                     14 artikla
64810: 
64811: 1. Jäsenvaltioiden työntekijöiden ja heidän perheidensä                         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
64812: liikkumista ja oleskelua yhteisön alueella koskevien rajoitusten
64813: poistamisesta 25 päivänä maaliskuuta 1964 annettu neuvoston                     Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 1968.
64814: direktiivi(l> on voimassa siihen saakka kunnes jäsenvaltiot ovat
64815: panneet tämän direktiivin täytäntöön.                                                                   Neuvoston puolesta
64816: 
64817: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun direktiivin mukaisesti myön-                                              Puheenjohtaja
64818: netyt oleskeluluvat ovat voimassa siihen päivään saakka, jona
64819: niiden voimassaolo seuraavaksi päättyy.                                                                      G. SEDATI
64820: 
64821: 
64822: 
64823: 
64824:                                                                         UITE
64825: 
64826:                                                      4 artiklan 2 kohdassa säädetty maininta:
64827: 
64828: 
64829:                   "Tämä lupa on myönnetty soveltaen Euroopan yhteisöjen neuvoston 15 päivänä Jokakuuta 1968 antamaa asetusta
64830:                   (ETY) N:o 1612/68 ja toimenpiteitä 15 päivänä Jokakuuta 1968 annetun neuvoston direktiivin täytäntöönpanemi-
64831:                   seksi.
64832: 
64833:                   Edellä mainitussa asetuksessa olevien säännösten mukaisesti tämän Juvan haltijalla on oikeus ottaa vastaan palkattua
64834:                   työtä ............... (1) alueella samoin edellytyksin kuin .............. (1) työntekijät."
64835: 
64836: 
64837: 
64838: 
64839:                   (1)   Belgian, Saksan, Ranskan, Italian, Luxemburgin, Alankomaiden, sen mukaan, mitä maata lupa koskee.
64840: 
64841: 
64842: 
64843: 
64844: (ll   EYVL N:o 62, 17.4.1964, s. 981/64.
64845: 
64846: 
64847: 
64848: 
64849:                                                                     368L0360.f1
64850: N:o L 142124                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.6.70
64851: 
64852: 
64853: 
64854: 
64855:                                         KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 1251/70,
64856:                                             annettu 29 päivänä kesäkuuta 1970,
64857:                     työntekijöiden oikeudesta jäädä jäsenvaltion alueelle työskenneltyään siinä valtiossa
64858: 
64859: 
64860: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                   kyvyttömyyden vuoksi; on kuitenkin yhtä tärkeää taata sama
64861:                                                                       oikeus työntekijälle, joka työskenneltyään ja asuttuaan
64862:                                                                       jäsenvaltion alueella työskentelee toisen jäsenvaltion alueella,
64863: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            mutta samalla jatkaa asumistaan ensimmäisen valtion alueella,
64864: ja erityisesti sen 48 artiklan 3 kohdan d alakohdan sekä
64865: Luxemburgin suurherttuakuntaa koskevan pöytäkiijan 2                  niiden edellytysten määrittelemiseksi, joiden perusteella syntyy
64866: artiklan,                                                             oikeus jäädä maahan, olisi otettava huomioon syyt, joiden
64867:                                                                       vuoksi työskentely kyseisen jäsenvaltion alueella päättyy, sekä
64868:                                                                       erityisesti eläkkeelle jäämisen, normaalin ja ennakoitavissa
64869: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,                     olevan työelämästä pois siirtymisen, sekä työskentelyn ennen-
64870:                                                                       aikaiseen ja ennakoimattomaan päättymiseen johtavan työky-
64871:                                                                       vyttömyyden välinen ero; olisi määriteltävä erityiset edelly-
64872: sekä katsoo, että                                                     tykset sellaisia tapauksia varten, joissa työskentelyn päättymi-
64873:                                                                       nen johtuu työtapaturmasta tai ammattitaudista tai joissa
64874:                                                                       työntekijän puoliso on tai on ollut kyseisen jäsenvaltion
64875: työntekijöiden vapaan liikkuvuuden varmistaminen asteittain           kansalainen,
64876: toteutettavilla toimenpiteiden saijalla on tehty mahdolliseksi
64877: 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla neuvoston asetuksella             työelämästä pois siirtyneellä työntekijällä on oltava riittävästi
64878: (EfY) N:o 1612/68Cll ja 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla           aikaa päättääkseen, missä hän haluaa lopullisen asuinpaikkansa
64879: neuvoston direktiivillä 68/360!EfY<ll; työssäkäyvien työnte-          olevan,
64880: kijöiden saarnan oleskeluoikeuden seurauksena on perustamis-
64881: sopimuksessa tällaisille työntekijöille myönnetty oikeus jäädä        työntekijän käyttäessä oikeuttaan jäädä maahan on välttämätö-
64882: jäsenvaltion alueelle oltuaan työssä siinä valtiossa; on tärkeää      ntä myöntää tämä oikeus myös hänen perheenjäsenilleen; siinä
64883: määritellä tällaisen oikeuden käyttämisen edellytykset,               tapauksessa että työntekijä kuolee ollessaan työelätnässä, hänen
64884:                                                                       perheenjäsentensä oleskeluoikeuden jatkuminen on myös
64885:                                                                       tunnustettava ja erityisten edellytysten on koskettava sitä, ja
64886: 
64887: mainitut neuvoston asetus ja neuvoston direktiivi sisältävät          henkilöiden, joilla on oikeus jäädä maahan, on nautittava
64888: asianmukaiset säännökset työntekijöiden oikeudesta asua               yhdenvertaista kohtelua työelätnästä pois siirtyneiden koti-
64889: jäsenvaltion alueella työskentelyn vuoksi; perustamissopimuk-         maisten työntekijöiden kanssa,
64890: sen 48 artiklan 3 kohdan d alakohdassa mainittu oikeus jäädä
64891: maahan tulkitaan sen vuoksi työntekijän oikeudeksi jatkaa
64892: asumistaan jäsenvaltion alueella hänen päätettyään työsken-
64893: telynsä siellä,                                                       ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
64894: 
64895:                                                                                                  1 artikla
64896: 
64897: työvoiman liikkuvuus yhteisön alueella edellyttää, että               1. Tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan kaikkiin jäsenval-
64898: työntekijät voivat olla työssä perättäin useissa jäsenvaltioissa      tion kansalaisiin, jotka ovat olleet palkatussa työssä toisen
64899: ilman että se muodostuisi heille epäedulliseksi,                      jäsenvaltion alueella sekä heidän perheenjäseniinsä, jotka on
64900:                                                                       määritelty työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön
64901:                                                                       alueella annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1612/68 10
64902:                                                                       artiklassa.
64903: on ensinnäkin tärkeää taata jäsenvaltion alueella asuvalle
64904: työntekijälle oikeus jäädä sen alueelle, kun .hän ei enää ole
64905: työssä siinä valtiossa eläkeiän saavuttamisen tai pysyvän työ-                                   2 artikla
64906: 
64907:                                                                       1. Oikeus jäädä pysyvästi jäsenvaltion alueelle on:
64908: 
64909: (il   EYVL N:o C 65, 5.6.1970, s. 16                                  a) työntekijällä, joka silloin, kun hän päättää työskentelynsä,
64910: <>>   EYVL N.o L 257, 19.10.1968, s. 2                                   on saavuttanut kyseisen jäsenvaltion lainsäädännössä
64911: Cll   EYVL N:o L 257, 19.10.1%8, s. 13                                   säädetyn vanhuuseläkkeeseen oikeuttavan iän ja joka on
64912: 
64913: 
64914: 
64915: 
64916:                                                              370R1251.FI
64917: 30.6.70                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       L144125
64918: 
64919:      ollut palkatussa työssä siinä valtiossa vähintään viimeksi         -   jälkeenjäävä puoliso on asuinvaltion kansalainen tai on
64920:      kuluneet 12 kuukauna sekä asunut siellä yhtäjaksoisesti                menettänyt tuon valtion kansalaisuuden solmittuaan
64921:      pitempään kuin kolme vuotta,                                           avioliiton työntekijän kanssa.
64922: 
64923:                                                                                                   4 artikla
64924: b) työntekijällä, joka asuttuaan valtion alueella yhtäjaksoisesti
64925:    pitempään kuin kaksi vuotta lakkaa työskentelemästä siellä          1. Edellä 2 artiklan 1 kohdassa ja 3 artiklan 2 kohdassa
64926:    palkatussa työssä pysyvän työkyvyttömyyden vuoksi. Jos              säädetty asumisen jatkuvuus voidaan osoittaa millä tahansa
64927:    työkyvyttömyys johtuu työtapaturmasta tai ammattitaudista,          asuinmaassa käytettävällä todistamistavalla. Siihen eivät
64928:    joka oikeuttaa hänet eläkkeeseen, josta tuon valtion jokin          vaikuta väliaikaiset poissaolot, jotka eivät ylitä yhteensä
64929:    laitos vastaa kokonaan tai osaksi, asumisen pituudelle ei           kolmea kuukautta vuodessa eivätkä asevelvollisuuden suoritta-
64930:    aseteta mitään edellytyksiä,                                        misesta johtuvat pitemmät poissaolot.
64931: 
64932:                                                                        2. Omasta tahdosta riippumattomat työttömyysjaksot, jotka
64933: c) työntekijällä, joka kolmen vuoden ajan jatkuvasti oltuaan           toimivaltainen työnvälitysviranomainen on asianmukaisesti
64934:    tämän valtion alueella työssä ja asuttuaan siellä, työsken-         kirjannut, sekä sairaudesta tai tapaturmasta johtuvat pois-
64935:    telee jatkuvasti palkatussa työssä toisen jäsenvaltion              saolojaksot luetaan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuiksi
64936:    alueella ja jatkaa samalla asumistaan ensimmäisen valtion           työssäolojaksoiksi.
64937:    alueella, jonne hän palaa säännönmukaisesti päivittäin tai
64938:    vähintään kerran viikossa.                                                                     5 artikla
64939: 
64940:                                                                        1. Henkilöllä, jolla on oikeus jäädä jäsenvaltioon, on tämän
64941: Edellä a ja b alakohdassa tarkoitettujen oikeuksien saamiseksi         oikeuden käyttämisen aloittamiseksi kahden vuoden määräaika
64942: ne työssäolojaksot, jotka ovat täyttyneet toisen jäsenvaltion          siitä, kun hän on saanut sen 2 artiklan 1 kohdan a ja b
64943: alueella, katsotaan täyttyneiksi asuinvaltion alueella.                alakohdan sekä 3 artiklan mukaisesti. Tänä aikana hän voi
64944:                                                                        poistua jäsenvaltion alueelta ilman että sillä on kielteistä
64945:                                                                        vaikutusta tähän oikeuteen.
64946: 
64947: 2. Asumisen ja työnteon kestoajalle 1 kohdan a alakohdassa             2. Maahanjäämisoikeuden käyttämiseksi henkilöltä ei saa
64948: säädettyjä edellytyksiä ja asumisen pituudelle 1 kohdan b              edellyttää minkään muodollisuuksien täyttämistä.
64949: alakohdassa säädettyjä edellytyksiä ei sovelleta, jos työntekijän
64950: puoliso on kyseisen jäsenvaltion kansalainen tai on menettänyt                                    6 artikla
64951: tuon valtion kansalaisuuden mennessään naimisiin työntekijän
64952: kanssa.                                                                1. Henkilöillä, joihin sovelletaan tämän asetuksen säännöksiä,
64953:                                                                        on oikeus oleskelulupaan, joka:
64954:                                                                        a) myönnetään ja uudistetaan maksutta tai hintaan, joka ei ole
64955:                                                                           suurempi kuin kansalaisille myönnettävistä henkilötodis-
64956:                                                                           tuksista tai niiden uudistamisesta perittävä! maksut ja
64957:                             3 artikla
64958:                                                                           verot;
64959: 1. ramän asetuksen 1 artiklassa tarkoitetuilla työntekijän             b) on voimassa sen myöntävän jäsenvaltion koko alueella;
64960: perheenjäsenillä, jotka asuvat hänen kanssaan jäsenvaltion
64961:                                                                        c) on voimassa vähintään viisi vuotta ja on automaattisesti
64962: alueella, on oikeus oleskella siellä pysyvästi, jos työntekijä on
64963:                                                                        uudistettavissa.
64964: saanut oikeuden jäädä tuon valtion alueelle 2 artiklan mukai-
64965: sesti, ja jatkaa oleskeluaan vielä tämän kuoleman jälkeen.
64966:                                                                        2. Muualla asumisen jaksot, jotka eivät ylitä kuutta perättäistä
64967:                                                                        kuukautta, eivät vaikuta oleskeluluvan voimassaoloon.
64968: 
64969:                                                                                                   7 artikla
64970: 2. Jos työntekijä kuitenkin kuolee ollessaan työelämässä
64971: ennen kuin hän on saanut oikeuden jäädä kyseisen valtion
64972:                                                                        Neuvoston asetuksen (EfY) N:o 1612/68 mukainen oikeus
64973: alueelle, hänen perheenjäsenillään on oikeus jäädä sinne
64974:                                                                        yhdenvertaiseen kohteluun koskee myös henkilöitä, joihin
64975: pysyvästi edellyttäen, että:
64976:                                                                        sovelletaan tämän asetuksen säännöksiä.
64977: 
64978: 
64979:  -   työntekijä oli kuolinpäivänään asunut tuon jäsenvaltion
64980:                                                                                                   8 artikla
64981:      alueella yhtäjaksoisesti vähintään kaksi vuotta; tai
64982:                                                                        1. Tällä asetuksella ei ole vaikutusta mihinkään jäsenvaltion
64983:                                                                        laissa, asetuksessa tai hallinnollisessa määräyksessä olevaan
64984:  -   hänen kuolemansa aiheutui työtapaturmasta tai ammatti-
64985:                                                                        säännökseen, joka olisi muiden jäsenvaltioiden kansalaisten
64986:      taudista; taikka
64987:                                                                        kannalta edullisempi.
64988: 
64989: 
64990: 
64991:  4 320474R      NIDE VII    Priima                            370R1251.FI
64992: N:o L 142126                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           30.6.70
64993: 
64994: 2. Jäsenvaltioiden on helpotettava sellaisten alueellaan               määrätä tässä asetuksessa säädetyistä edellytyksistä poikkeavat
64995: poistuneiden työntekijöiden paluuta alueelleen, jotka ovat             edellytyksetmaabanjäämisoikeudenkäyttämiselle Luxemburgin
64996: asuneet siellä pysyvästi pitkän ajan ja olleet siellä työssä ja        alueella.
64997: haluavat palata sinne saavutettuaan eläkeiän tai tultuaan
64998: pysyvästi työkyvyttömiksi.                                             2. Komissio tekee perustellun päätöksen kahden kuukauden
64999:                                                                        kuluessa siitä, kun kaikki asianmukaiset tiedot sisältävä pyyntö
65000:                            9 artikla                                   on saatettu sen käsiteltäväksi.
65001: 
65002: 1. Ottaen huomioon Luxemburgin suurherttuakunnan väestö-               Se antaa päätöksen tiedoksi Luxemburgin suurherttuakunnalle
65003: tilanteen kehittymisen komissio voi tämän valtion pyynnöstä            ja ilmoittaa siitä muille jäsenvaltioille.
65004: 
65005: 
65006: 
65007: 
65008:                Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
65009: 
65010:                Tehty Brysselissä 29 päivänä kesäkuuta 1970.
65011: 
65012:                                                                                             Komission puolesta
65013: 
65014:                                                                                                Puheenjohtaja
65015: 
65016:                                                                                                  Jean REY
65017: 
65018: 
65019: 
65020: 
65021:                                                             370R1251.FI                           4 320474R NIDE VII Sekunda
65022: N:o L 121132                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          265.72
65023: 
65024: 
65025: 
65026: 
65027:                                                    NEUVOSTON DIREKTDVI,
65028:                                            annettu 18 päivänä toukokuuta 1972,
65029:              ulkomaalaisten Uikkumista ja oleskelua koskevien, yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen sekä
65030:            kansanterveyteen perustuvien erityistoimenpiteiden yhteensovittamisesta 25 päivänä helmikuuta 1964
65031:                annetun dlrektiivin soveltamlsalan laaJentamisesta työntekijöihin, jotka käyttävät oikeuttaan
65032:                                  jäädä jäsenvaltion alueelle työskenneltyiän siinä valtiossa
65033: 
65034:                                                             (72/194/EfY)
65035: 
65036: 
65037: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
65038: 
65039:                                                                                                  1 artikla
65040: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
65041: ja erityisesti sen 49 artiklan ja 56 artiklan 2 kohdan,              Ulkomaalaisten liikkumista ja oleskelua koskevien yleiseen
65042:                                                                      järjestykseen ja turvallisuuteen sekä kansanterveyteen perus-
65043:                                                                      tuvien toimenpiteiden yhteensovittamisesta 25 päivänä
65044: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                 helmikuuta 1964 annettua neuvoston direktiiviä sovelletaan
65045:                                                                      jäsenvaltioiden kansalaisiin ja heidän perheenjäseniinsä, jotka
65046:                                                                      asetuksen (EfY) N:o 1251no mukaisesti käyttävät oikeuttaan
65047: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,                       jäädä jäsenvaltion alueelle.
65048: 
65049: 
65050: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,                                            2 artikla
65051: 
65052:                                                                      Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
65053: sekä katsoo, että                                                    edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
65054:                                                                      sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle
65055:                                                                      viipymättä.
65056: ulkomaalaisten liikkumista ja oleskelua koskevia yleiseen
65057: järjestykseen ja turvallisuuteen sekä kansanterveyteen perustu-                                 3 artikla
65058: via erityistoimenpiteitä on sovitettu yhteen 25 päivänä helmi-
65059: kuuta 1964 annetulla neuvoston direktiivilläCI>; työntekijöiden      !amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
65060: oikeudesta jäädä jäsenvaltion alueelle työskenneltyään siinä
65061: valtiossa 29 päivänä kesäkuuta 1970 annetulla komission              Tehty Brysselissä 18 päivänä toukokuuta 1972.
65062: asetuksella (EfY) N:o 1251nQ<l> on säädetty tällaisen oikeuden
65063: käyttämisen edellytykset, ja                                                              Neuvoston puolesta
65064: 
65065:                                                                                              Puheenjohtaja
65066: henkilöihin, joihin tuota asetusta sovelletaan, olisi edelleen
65067: sovellettava 25 päivänä helmikuuta 1964 annettua direktiiviä,                                  M.MART
65068: 
65069: 
65070: 
65071: <1> EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 850/64
65072: (ll   EYVL N:o L 142, 30.6.1970, s. 24
65073: 
65074: 
65075: 
65076:                                                             372L0194.Fl
65077: N:o L 199!32                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              6.8.77
65078: 
65079: 
65080: 
65081: 
65082:                                                      NEUVOSTON DIREKTIIVI,
65083:                                                 annettu 25 päivänä heinäkuuta 1977,
65084:                                                  siirtotyöläisten lasten koulutuksesta
65085: 
65086:                                                              (77/486/EIT)
65087: 
65088:                                                                        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
65089: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka
65090: 
65091: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen                                          1 artikla
65092: ja erityisesti sen 49 artiklan,
65093:                                                                        Tätä direktiiviä sovelletaan lapsiin, joille koulunkäynti on
65094: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   vastaanottavan valtion lainsäädäMön mukaan pakollista ja
65095:                                                                        jotka ovat sellaisen työntekijän huollettavia, jolla on jonkin
65096: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<t>,                      toisen jäsenvaltion kansalaisuus, jos nämä lapset asuvat sen
65097:                                                                        jäsenvaltion alueella, jossa kyseinen kansalainen on tai on ollut
65098: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCl>,               palkatussa työssä.
65099: 
65100: sekä katsoo, että
65101: 
65102: sosiaalisesta toimintaohjelmasta 21 päivänä tammikuuta 1974                                         2 artikla
65103: antamassaan päätöslauselmassa!ll neuvosto on liittänyt ensisi-
65104: jaisiin toimenpiteisiinsä työntekijöiden vapaan liikkuvuuden           Jäsenvaltioiden on kansallisten olojensa ja oikeusjärjestel-
65105: edellytyksiä parantavat toimenpiteet, erityisesti työntekijöiden       miensä mukaisesti toteutettava asianmukaiset toimenpiteet
65106: lasten vastaanottamiseen ja koulutukseen liittyvät toimenpiteet,       varmistaakseen, että niiden alueella tarjotaan 1 artiklasaa
65107:                                                                        tarkoitetuille lapsille ilmaista vastaanotto-opetusta, johon
65108: näiden lasten tulisi saada asianmukaista opetusta, mukaan              sisältyy erityisesti näiden lasten erityistarpeisiin sovellettu vas-
65109: lukien vastaanottavan valtion kielen opetus, voidakseen                taanottavan valtion yhden virallisen kielen opetus.
65110: sopeutua vastaanottavan valtion kouluympäristöön ja -järjes-
65111: telmään, ja                                                            Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimepiteet tätä
65112:                                                                        opetusta antavien opettajien koulutuksen ja jatkokoulutuksen
65113: vastaanOitavien jäsenvaltioiden tulisi toteuttaa aiheelliset toi-      järjestämiseksi.
65114: menpiteet yhdessä niiden jäsenvaltioiden kanssa, joista lapset
65115: ovat peräisin, edistääkseen lasten äidinkielen ja sen maan
65116: kulttuurin opetusta, josta he ovat peräisin, erityisesti helpot-
65117: taakseen lasten mahdollista sopeutumista uudelleen siihen                                           3 artikla
65118: jäsenvaltioon, josta he ovat peräisin,
65119:                                                                        Jäsenvaltioiden on kansallisten olojensa ja oikeusjärjestel-
65120:                                                                        miensä mukaisesti ja yhteistoiminnassa niiden valtioiden
65121:                                                                        kanssa, joista lapset ovat peräisin, toteutettava aiheelliset
65122: Cll EYVL N:o C 280, 8.12.1975, s. 48                                   toimenpiteet edistääkseen normaaliopetuksen rinnalla 1
65123: Cl> EYVL N:o C 45, 27.21976, s. 6                                      artiklasaa tarkoitettujen lasten äidinkielen ja sen maan kult-
65124: P> EYVL N:o C 13, 12.2.1974, s. 1                                      tuurin opetusta, josta he ovat peräisin.
65125: 
65126: 
65127: 
65128: 
65129:                                                               377L0486.F1
65130: 6.8.77                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 199/33
65131: 
65132:                            4 artikla                                  komissio tarvitsee laatiakseen neuvostolle annettavan ker-
65133:                                                                       tomuksen tämän direktiivin soveltamisesta.
65134: Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
65135: edellyttämät toimenpiteet neljän vuoden kuluessa sen tiedoksi
65136: antamisesta ja niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipy-                                   6 artikla
65137: mättä.
65138:                                                                       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
65139: Jäsenvaltioiden on myös toimitettava tässä direktiivissä
65140: tarkoitetuista kysymyksistä antamansa lait, asetukset ja
65141: hallinnolliset tai muut määräykset komissiolle.                      Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1977.
65142: 
65143:                            5 artikla                                                       Neuvoston puolesta
65144: 
65145: Jäsenvaltioiden on viiden vuoden kuluessa tämän direktiivin                                   Puheenjohtaja
65146: tiedoksi antamisesta ja sen jälkeen säännöllisesti annettava
65147: komissiolle sen pyynnöstä kaikki asiaa koskevat tiedot, jotka                                 H. SIMONET
65148: 
65149: 
65150: 
65151: 
65152:                                                             377L0486.FI
65153: 1
65154: 
65155: 1
65156: 
65157:     1
65158: 
65159:     1
65160: 
65161:         1
65162: 
65163:         1
65164: 
65165:             1
65166: 
65167:             1
65168: 
65169: 
65170: 
65171: 
65172:                 1
65173: 
65174:                 1
65175:                                                                               LIITE VII
65176:                    TUTKINTOTODISTUSTEN VASTAVUOROINEN TUNNUSTAMINEN
65177:                                                       Luettelo, josta määrätään 30 artiklassa
65178: 
65179:                                                                                     Sivu                                                                                       Sivu
65180: JOHDANTO                                                                               3   K.MUU                                                                                 23
65181: ALAKOHT~ISET MUKAUTUKSET                                        ........ .            3    SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN
65182: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ......... .                                               3    ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA . . . . . . . . . .                                        23
65183:                                                                                              Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    23
65184: A. YLEINEN JÄRJESTELMÄ .............. .                                               3      Y~~-in~~ järjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             23
65185: B. LAKIMIESAMMATIT ................... .                                              3      Laakant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      23
65186:                                                                                              Hammaslääkärit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               24
65187: C. LÄÄKETIETEEN JA SAIRAANHOIDON                                                             Eläinlääketiede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          24
65188:    ALAN TOIMINTA ...................... .                                             4      F armasia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      24
65189:    Lääkärit ................................. .                                       4      Arkkitehtuuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          24
65190:    Sairaanhoitajat ........................... .                                      9      Tukkukauppa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            24
65191:    Hammaslääkärit .......................... .                                       10      Teollisuus ja pienteollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   24
65192:    Eläinlääketiede ........................... .                                     12
65193:    Kätilöt ................................... .                                     13
65194:    Farmasia ................................. .                                      14
65195: D. ARKKITEHTUURI.......................                                              14    SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
65196: E. KAUPPA JA VÄLITTÄJÄT . . . . . . . . . . . . . . .                                16    A. YLEINEN JÄRJESTELMÄ
65197:    Tukkukauppa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             16         389 L 0048
65198:    ~-a_up~~·    teollisuuden ja pienteollisuuden
65199:    vahttäjat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    16    B. LAKIMIESAMMATIT
65200:    Vähittäiskaupan itsenäiset ammatin-                                                          377 L 0249
65201:    harjoittajat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      17                (1 79 H)
65202:    Hiilen tukkukaupan ja hiilikaupan välittäjien                                                       (1 85 I)
65203:    toiminnan itsenäiset ammatinharjoittajat . . . .                                  17    C. LÄÄKETIETEEN JA SAIRAANHOIDON
65204:    Myrkyllisten tuotteiden kauppa ja jakelu . . . .                                  17         ALAN TOIMINTA
65205:    Liikkuvan kaupan toiminta . . . . . . . . . . . . . . . .                         18                381Ll057
65206:    Itsenäiset kauppaedustajat . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    18         Lääkärit
65207: F. TEOLLISUUS JA PIENTEOLLISUUS.....                                                 18                375 L 0362
65208:    Tuotanto- ja jalostusteollisuus . . . . . . . . . . . . . .                       18                (1 79 H)
65209:    Kaivos- ja louhostyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                18                (1 85 I)
65210:    Sähkön-, kaasun- ja vedenjakelu sekä puh-                                                           (382 L 0076)
65211:    taanapitopalvelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             18                (389 L 0594)
65212:    Elintarvike- ja juomateollisuus . . . . . . . . . . . . . .                       19                (390 L 0658)
65213:    Öljyn ja maakaasun etsintä (koeporaus ja                                                            375 L 0363
65214:    poraus)....................................                                       19                382 L 0076
65215:                                                                                                        (389 L 0594)
65216: G. KULJETUSTOIMINTAAN                                    LIITTYVÄT                                     386 L 0457
65217:    OHEISPALVELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       19                C/268/90/ s. 2
65218: H. ELOKUVATEOLLISUUS . ... ... ... .... ...                                          20         Sairaanhoitajat
65219:                                                                                                       377 L 0452
65220: 1. MUUT ALAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 20               (1 79 H)
65221:    Kiinteään omaisuuteen liittyvät ja muualla                                                         (1 85 I)
65222:    1uokittelemattomat yrityspalvelut . . . . . . . . . . .                           20               (389 L 0594)
65223:    Henkilöpalvelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           21               (389 L 0595)
65224:    Muu toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            21               (390 L 0658)
65225:    Kampaamotoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  22               377 L 0453
65226: J. MAATALOUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 22                389 L 0595
65227: 2
65228: 
65229:      Hammaslääkärit                                    Kaivos- ja louhostyö
65230:        378 L 0686                                          364 L 0428
65231:         (l 79 H)                                           (l 72 B)
65232:         (l 85 I)                                       Sähkön-, kaasun- ja vedenjakelu sekä puh-
65233:         (389 L 0594)                                   taanapitopalvelut
65234:         (390 L 0658)                                       366 L 0162
65235:          378 L 0687                                        (l 72 B)
65236:     Eläinlääketiede                                    Elintarvike- ja juomateollisuus
65237:          378 L 1026                                         368 L 0365
65238:          (l 79 H)                                          (l 72 B)
65239:          (l 85 1)                                          368 L 0366
65240:          (389 L 0594)                                  Öljyn ja maakaasun etsintä (koeporaus ja
65241:          (390 L 0658)                                  poraus)
65242:          378 L 1027                                        369 L 0082
65243:          (389 L 0594)                                      (l 72 B)
65244:     Kätilöt
65245:          380 L 0154                                  G. KULJETUSTOIMINTAAN               LIITTYVÄT
65246:          380 L 1273                                     OHEISPALVELUT
65247:         (l 85 1)                                          382 L 0470
65248:         (389 L 0594)                                      (1 85 I)
65249:         (390 L 0658)
65250:         380 L 0155                                   H. ELOKUVATEOLLISUUS
65251:         389 L 0594                                         363 L 0607
65252:     Farmasia                                               365 L 0264
65253:         385 L 0432                                         (l 72 B)
65254:         385 L 0433                                         368 L 0369
65255:         385 L 0584                                         (1 72 B)
65256:         (390 L 0658)                                       370 L 0451
65257:                                                            (1 72 B)
65258: D. ARKKITEHTUURI
65259:      385 L 0384                                      1. MUUT ALAT
65260:      385 L 0614                                         Kiinteään omaisuuteen liittyvät ja muualla
65261:         386 L 0017                                      luokittelemattomat yrityspalvelut
65262:         390 L 0658                                          367 L 0043
65263:         C/205/89/ s. 5                                     (1 72 B)
65264: E. KAUPPA JA VÄLITTÄJÄT                                    (l 79 H)
65265:    Tukkukauppa                                             (1 85 1)
65266:         364 L 0222                                     Henkilöpalvelut
65267:        364 L 0223                                         368 L 0367
65268:         (l 72 B)                                           (l 72 B)
65269:    Kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden välit-        368 L 0368
65270:    täjät                                               Muu toiminta
65271:         364 L 0224                                        375 L 0368
65272:         (l 72 B)                                       Kampaamotoiminta
65273:         (l 79 H)                                          382 L 0489
65274:         (1 85 1)
65275:     Vähittäiskaupan itsenäiset ammatinharjoittajat   J. MAATALOUS
65276:         368 L 0363                                        363 L 0261
65277:         (l 72 B)                                           (l 72 B)
65278:         368 L 0364                                         363 L 0262
65279:     Hiilen tukkukaupan ja hiilikaupan välittäjien          (1 72 B)
65280:     toiminnan itsenäiset ammatinharjoittajat               365 L 0001
65281:         370 L 0522                                         (l 72 B)
65282:         (1 72 B)                                           367 L 0530
65283:         370 L 0523                                         (1 72 B)
65284:     Myrkyllisten tuotteiden kauppa ja jakelu               367 L 0531
65285:         374 L 0556                                         (1 72 B)
65286:         374 L 0557                                         367 L 0532
65287:     Liikkuvan kaupan toiminta                              (1 72 B)
65288:         375 L 0369                                         367 L 0654
65289:     1tsenäiset kauppaedustajat                             (l 72 B)
65290:         386 L 0653                                         368 L 0192
65291:                                                            (1 72 B)
65292: F. TEOLLISUUS JA PIENTEOLLISUUS                            368 L 0415
65293:    Tuotanto- ja jalostusteollisuus                         371 L 0018
65294:       364 L 0427                                            (l 72 B)
65295:         369 L 0077
65296:         364 L 0429                                   K. MUU
65297:         (1 72 B)                                          385 D 0368
65298:                                                                                                      3
65299: 
65300: 
65301: 
65302: 
65303:                                             LIITE VII
65304: 
65305:             TUTKINTOTODISTUSTEN VASTAVUOROINEN TUNNUSTAMINEN
65306: 
65307:                                Luettelo, josta määrätään 30 artiklassa
65308: JOHDANTO                                             korkeammasta koulutuksesta annettujen tut-
65309:                                                      kintotodistusten tunnustamista koskevasta ylei-
65310:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-   sestä järjestelmästä (EYVL N:o L 19,
65311: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia     24.1.1989, s. 16)
65312: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-      Poiketen direktiivin 89/48/ETY määräyksis-
65313: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten     tä, sellaisena kuin se on sopimuksella mukau-
65314:    - johdanto-osat,                                  tettuna, Sveitsi täyttää direktiivissä tarkoitetut
65315:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,     velvoitteensa 1 päivään tammikuuta 1995 eikä
65316:    - viittaukset EY :n alueisiin tai kieliin,        1 päivään tammikuuta 1993 mennessä.
65317:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-
65318: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden
65319: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin      B. LAKIMIESAMMATIT
65320: suhteessa toisiinsa sekä
65321:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-         2. 377 L 0249: Neuvoston direktiivi
65322: telyihin,                                            77/249/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta
65323:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-       1977, asianajajien palvelujen tarjoamisen va-
65324: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei     pauden tehokkaan käyttämisen helpottamisesta
65325: tässä liitteessä toisin määrätä.                     (EYVL N:o L 78, 26.3.1977, s. 17), sellaisena
65326:                                                      kuin se on muutettuna seuraavilla:
65327:                                                         - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
65328:                                                      pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
65329: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET                             leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
65330:                                                      söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 91)
65331:    Tätä liitettä sovellettaessa ja pöytäkirjassa l      - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
65332: olevien määräysten estämättä niissä säädöksis-       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
65333: sä, joihin viitataan, ilmaisun "jäsenvaltio(t)"      jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
65334: katsotaan tarkoittavan sillä asianomaisissa          liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
65335: EY:n säädöksissä olevan merkityksen lisäksi          L 302, 15.11.1985, s. 160)
65336: Islantia, Itävaltaa, Liechtensteinia, Norjaa,           Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
65337: Ruotsia, Suomea ja Sveitsiä.                         kevat seuraavat mukautukset:
65338:                                                          Lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava:
65339:                                                        "Itävalta: Rechtsanwalt
65340:                                                          Suomi:     Asianajaja!Advokat
65341: SAA"D6KSET, JOIHIN VIITATAAN                             Islanti:   Lögmaöur
65342:                                                          Liechtenstein: Rechtsanwalt
65343: A. YLEINEN JÅ.RJESTELMÅ.                                 Norja:     Advokat
65344:                                                         Ruotsi: Advokat
65345:   1. 389 L 0048: Neuvoston direktiivi                    Sveitsi:   Avocat/Avvocato/Advokat/
65346: 89/48/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                            Rechtsanwalt/Anwalt/
65347: 1988, vähintään kolmivuotisesta ammatillisesta                      Fursprecher/Fiirsprech."
65348: 
65349: 
65350: 
65351: 5 320474R    NIDE VII Priima
65352: 4
65353: 
65354: C. LAA"KETIETEEN JA SAIRAANHOIDON                      a) Lisätään 3 artiklaan seuraava:
65355:    ALAN TOIMINTA
65356:                                                         "m) Itävallassa
65357:                                                         yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan anta-
65358:    3. 381 L 1057: Neuvoston direktiivi
65359: 81/1057/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta           ma "Doktor der gesamten Heilkunde" (todis-
65360: 1981, lisäyksistä lääkärin, yleissairaanhoidosta     tus lääketieteen tohtorin tutkinnosta) ja toimi-
65361:                                                      valtaisten viranomaisten antama "Bescheini-
65362: vastaavan sairaanhoitajan, hammaslääkärin ja
65363: eläinlääkärin tutkintotodistusten, todistusten ja    gung iiber die Absolvierung der Tätigkeit als
65364: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien          Arzt im Praktikum" (todistus käytännön har-
65365: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta        joittelusta);
65366: annettuihin      direktiiveihin     75/362/ETY,        n) Suomessa
65367: 77/452/ETY, 78/686/ETY ja 78/1026/ETY saa-              yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan anta-
65368: vutettujen oikeuksien osalta (EYVL N:o L 385,        ma "todistus lääketieteen lisensiaatin tutkin-
65369: 31.12.1981, s. 25)                                   nostalbevis om medicine licentiat examen" (cer-
65370:                                                      tificate of the degree of licentiate in medicine)
65371:                                                      ja toimivaltaisten terveysviranomaisten antama
65372: Lääkärit                                             todistus käytännön harjoittelusta;
65373:                                                         o) Islannissa
65374:    4. 375 L 0362: Neuvoston direktiivi
65375:                                                         "pr6f i lreknisfrreöi frå lreknadeild Håsk6la
65376: 75/362/ETY, annettu 16 patvanä kesäkuuta
65377: 1975, lääketieteen tutkintotodistusten, todistus-    fslands" (Islannin yliopiston lääketieteellisen
65378: ten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoit-        tiedekunnan antama tutkintotodistus) ja ylilää-
65379: tavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnusta-       kärin antama todistus sairaalassa suoritetusta,
65380: misesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisva-        vähintään 12 kuukauden pituisesta käytännön
65381: pauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden            harjoittelusta;
65382: tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL            p) Liechtensteinissa
65383: N:o L 167, 30.6.1975, s. 1), sellaisena kuin se         toisessa valtiossa, johon tätä direktiiviä so-
65384: on muutettuna seuraavilla:                           velletaan, annetut ja tässä artiklassa luetellut
65385:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-     tutkintotodistukset, todistukset ja muut asia-
65386: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-          kirjat, joiden liitteenä on toimivaltaisten viran-
65387: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-       omaisten antama todistus käytännön harjoitte-
65388: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 90)           lun suorittamisesta;
65389:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
65390:                                                        q) Norjassa
65391: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
65392: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan            yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan anta-
65393: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o           ma "bevis for bestått medisinsk embetseksa-
65394: L302, 15.11.1985, s.l58)                             men" (todistus lääketieteellisestä ammattitut-
65395:                                                      kinnosta) ja toimivaltaisten terveysviranomais-
65396:    - 382 L 0076: neuvoston direktiivi                ten antama todistus käytännön harjoittelusta;
65397: 82176/ETY, annettu 26 päivänä tammikuuta
65398: 1982 (EYVL N:o L 43, 15.2.1982, s. 21)                 r) Ruotsissa
65399:    - 389 L 0594: neuvoston direktiivi                   yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan anta-
65400: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta             ma "läkarexamen" (yliopistollinen lääketieteel-
65401: 1989 (EYVL N:o 341, 23.11.1989, s. 19)               linen tutkinto) ja terveys- ja sosiaalihallituksen
65402:    - 390 L 0658: neuvoston direktiivi                antama todistus käytännön harjoittelusta;
65403: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta               s) Sveitsissä
65404: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)               sisäasiainministeriön antama "Eidgenössich
65405:    Poiketen direktiivin 75/362/ETY määräyksis-       diplomierter Arzt/titulaire du diplöme federal
65406: tä, sellaisena kuin se on sopimuksella mukau-        de medecin/titolaire di diploma federale di
65407: tettuna, Sveitsi täyttää direktiivissä tarkoitetut   medico" (todistus lääkärin tutkinnosta)."
65408: velvoitteensa 1 päivään tammikuuta 1997 eikä
65409: 1 päivään tammikuuta 1993 mennessä.                    b) Lisätään 5 artiklan 2 kohtaan seuraava:
65410:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-       "Itävallassa
65411: kevat seuraavat mukautukset:                         toimivaltaisten      viranomaisten        antama
65412: 
65413: 
65414: 
65415:                                                                        5 320474R NIDE VII      Sekunda
65416:                                                                                                      5
65417: 
65418: "Facharztdiplom" (todistus erikoislääkärin tut-          Suomi:          neurokirurgia/neurokirurgi
65419: kinnosta);                                               Islanti:        taugaskurölrekningar
65420:    Suomessa                                              Liechtenstein: Neurochirurgie
65421:    toimivaltaisten viranomaisten antama "todis-          Norja:          nevrokirurgi
65422: tus erikoislääkärin oikeudesta/bevis om specia-          Ruotsi:         neurokirurgi
65423: listrättigheten";                                        Sveitsi:        Neurochirurgie/neuro-
65424:                                                                          chirurgie/ neurochirurgia"
65425:    Islannissa
65426:    terveysministeriön antama "serfrreöileyfi"            - naistentaudit ja synnytykset:
65427: (todistus erikoislääkärin tutkinnosta);                 "Itävalta:       Frauenheilkunde und
65428:                                                                          Geburtshilfe
65429:    Liechtensteinissa                                     Suomi:          naistentaudit ja synnytykset/
65430:    toisessa valtiossa, johon tätä direktiiviä so-                        kvinnosjukdomar och
65431: velletaan, annetut ja tässä artiklassa luetellut                         förlossningar
65432: tutkintotodistukset, todistukset ja muut asia-           Islanti:        kvenlrekningar
65433: kirjat, joiden liitteenä on toimivaltaisten viran-       Liechtenstein: Gynäkologie und Geburtshilfe
65434: omaisten antama todistus vaaditun käytännön              Norja:          fedselshjelp og kvinne-
65435: harjoittelun suorittamisesta;                                            sykdommer
65436:    Norjassa                                              Ruotsi:         kvinnosjukdomar och
65437:     toimivaltaisten viranomaisten antama "bevis                          förlossningar
65438: for tillatelse til å benytte spesialisttittelen"                         (gynekologi och obstetrik)
65439: (todistus oikeudesta käyttää erikoislääkärin ni-         Sveitsi:        Gynäkologie und Geburts-
65440: mikettä);                                                                hilfe/ gynecologie et
65441:     Ruotsissa                                                            obstetrique/
65442:     terveys- ja sosiaalihallituksen antama "bevis                        ginecologia e ostetricia"
65443:  om specialistkompetens som läkare utfärdat av           - sisätaudit:
65444:  socialstyrelsen" (todistus erikoislääkärin päte-       "Itävalta:       Innere Medizin
65445:  vyydestä);                                              Suomi:          sisätaudit/inremedicin
65446:     Sveitsissä                                           Islanti:        lyflrekningar
65447:     toimivaltaisten viranomaisten antama "Spe-           Liechtenstein: Innere Medizin
65448:  zialarzt/specialiste/specialista" (todistus erikois-    Norja:          indremedisin
65449:  lääkärin tutkinnosta)."                                 Ruotsi:         allmän internmedicin
65450:                                                          Sveitsi:        Innere Medizin/medecine
65451:     c) Lisätään 5 artiklan 3 kohdan luetelma-
65452:                                                                          interne/medicina interna"
65453:  kohtiin seuraava:
65454:                                                          - silmätaudit:
65455:     - anestesiologia:                                   "Itävalta:       Augenheilkunde
65456:   "Itävalta:        Anästhesiologie                      Suomi:          silmätaudit/ögonsjukdomar
65457:     Suomi:          anestesiologia/anestesiologi         Islanti:        augnlrekningar
65458:      Islanti:       svrefingalrekningar                  Liechtenstein: Augenheilkunde
65459:      Liechtenstein: Anästhesiologie                      Norja:          eyesykdommer
65460:     Norja:          anestesiologi                        Ruotsi:         ögonsjukdomar (oftalmologi)
65461:      Ruotsi:        anestesiologi                        Sveitsi:        Ophthalmologie/ophtalmo-
65462:      Sveitsi:       Anästhesiologie/                                     logie/ oftalmologia"
65463:                     anesthesiologie/
65464:                     anestesiologia"                      - korva-, nenä- ja kurkkutaudit:
65465:                                                         "Itävalta:       Hals-, Nasen- und Ohren-
65466:      - kirurgia:                                                         krankheiten
65467:    "Itävalta:       Chirurgie                            Suomi:          korva-, nenä- ja kurkkutaudit/
65468:      Suomi:         kirurgia/kirurgi                                     öron-, näs- och strup-
65469:      Islanti:       almennar skurölrekningar                             sjukdomar
65470:      Liechtenstein: Chirurgie                             Islanti:       håls-, nef- og eyrnalrekningar
65471:      Norja:         generell kirurgi                      Liechtenstein: Hals-, Nasen und Ohren-
65472:      Ruotsi:        allmän kirurgi                                       krankheiten
65473:      Sveitsi:       Chirurgie/chirurgie/chirurgia"       Norja:           ere-nese-halssykdommer
65474:      - neurokirurgia:                                     Ruotsi:         öron-, näs- och halssjukdo-
65475:    "Itävalta:       Neurochirurgie                                        mar (oto-rhino-laryngologi)
65476: 6
65477: 
65478:     Sveitsi:    Oto-Rhino-Laryngologie/           -- neurologia:
65479:                 oto-rhino-laryngologie/          "Itävalta:      Neurologie
65480:                 otorinolaringoiatria''            Suomi:         neurologia!neurologi
65481:  - lastentaudit:                                  Islanti:       taugalrekningar
65482: "Itävalta:      Kinderheilkunde                   Liechtenstein: Neurologie
65483:  Suomi:         lastentaudit/barnsjukdomar        Norja:         nevrologi
65484:  Islanti:       barnalrekningar                   Ruotsi:        nervsjukdomar (neurologi)
65485:  Liechtenstein: Kinderheilkunde                   Sveitsi:       Neurologie/neurologie/
65486:  Norja:         barnesykdommer                                   neurologia"
65487:  Ruotsi:        barnaålderns invärtes             - psykiatria:
65488:                 sjukdomar (pediatrik)            "Itävalta:      Psychiatrie
65489:  Sveitsi:       Pädiatrie/pediatrie/pediatria"    Suomi:         psykiatria/psykiatri
65490:  - keuhkosairaudet:                               Islanti:       gelrekningar
65491: "Itävalta:      Lungenkrankheiten                 Liechtenstein: Psychiatrie und
65492:  Suomi:         keuhkosairaudetllungsjuk-                        Psychotherapie
65493:                 domar                             Norja:         psykiatri
65494:  Islanti:       lungnalrekningar                  Ruotsi:        allmän psykiatri
65495:  Liechtenstein: Lungenkrankheiten                 Sveitsi:       Psychiatrie und Psycho-
65496:  Norja:         lungesykdommer                                   therapie/
65497:  Ruotsi:        lungsjukdomar (pneumono-                         psychiatrie et psychotherapie/
65498:                 logi)                                            psichiatria e psicoterapia"
65499:  Sveitsi:       Lungenkrankheiten/
65500:                 maladies des poumons/             d) Lisätään 7 artiklan 2 kohtaan seuraava:
65501:                 malattie polmonari"               -   kliininen biologia:
65502:  - urologia:                                     "Itävalta:       Medizinische Biologie"
65503: "Itävalta:      Urologie                          - hematologiset laboratoriotutkimukset:
65504:  Suomi:         urologia/urologi                 "Suomi:          hematologiset laboratorio-
65505:  Islanti:       pvagfreraskurölrekningar                          tutkimukset/hematologiska
65506:  Liechtenstein: Urologie                                          laboratorieundersökningar''
65507:  Norja:         urologi                           - kliininen mikrobiologia:
65508:  Ruotsi:        urologisk kirurgi                "Itävalta        Hygiene und Mikrobiologie
65509:  Sveitsi:       U rologie/urologie/urologia"      Suomi:          kliininen mikrobiologial
65510:  - ortopedia ja traumatologia:                                    klinisk mikrobiologi
65511: "Itävalta:      Orthopädie und ortho-             Islanti:        syklafrreöi
65512:                 pädische Chirurgie                Norja:          medisinsk mikrobiologi
65513:  Suomi:         ortopedia ja traumatologial       Ruotsi:         klinisk bakteriologi"
65514:                 ortopedi och traumatologi         - kliininen kemia:
65515:  Islanti:       breklunarskurölrekningar         "Itävalta:       Medizinisch-chemische
65516:  Liechtenstein: Orthopädische Chirurgie                           La bordiagnostik
65517:  Norja:         ortopedisk kirurgi                Suomi:          kliininen kemialklinisk kemi
65518:  Ruotsi:        ortopedisk kirurgi                Norja:          klinisk kjemi
65519:  Sveitsi:       Orthopädische Chirurgie/          Ruotsi:         klinisk kemi"
65520:                 chirurgie orthopedique/
65521:                                                   - immunologia:
65522:                 chirurgia ortopedica"
65523:                                                  "Itävalta:       Immunologie
65524:  - patologinen anatomia:                          Suomi:          immunologialimmunologi
65525: "Itävalta:      Pathologie                        Islanti:        6nremisfrreöi
65526:  Suomi:         patologia/patologi                Norja:          immunologi og trans-
65527:  Islanti:       liffrerameinafrreöi                               fusjonsmedisin
65528:  Liechtenstein: Pathologie                        Ruotsi:         klinisk immunologi"
65529:  Norja:         patologi
65530:                                                   - plastiikkakirurgia:
65531:  Ruotsi:        klinisk patologi
65532:                                                  "Itävalta:       Plastische Chirurgie
65533:  Sveitsi:       Pathologie/pathologie/
65534:                                                   Suomi:          plastiikkakirurgial plastik-
65535:                 patologia"
65536:                                                                   kirurgi
65537:                                                                                                          7
65538: 
65539: Islanti:               lytalrekningar                    Norja:            endokrinologi
65540: Norja:                 plastikkirurgi                    Ruotsi:           endokrina sjukdomar"
65541: Ruotsi:                plastikkirurgi                    -   fysiatria:
65542: Sveitsi:               Plastische und Wiederher-        "Itävalta:      Physikalische Medizin
65543:                        stellungschirurgie/ chirurgie     Suomi:         fysiatrialfysiatri
65544:                        plastique et reconstructive/      Islanti:       orku- og endurhrefingar-
65545:                        chirurgia plastica e rico-                       lrekningar
65546:                        struttiva"                        Liechtenstein: Physikalische Medizin
65547: -       thorax- ja verisuonikirurgia:                                   und Rehabilitation
65548: "Suomi:                thorax- ja verisuonikirurgial     Norja:         fysikalsk medisin og
65549:                        thorax- och kärlkirurgi                          rehabilitering
65550:  Islanti:              brj6stholsskurölrekningar         Ruotsi:        medicinsk rehabilitering
65551:  Norja:                thoraxkirurgi                     Sveitsi:       Physikalische Medizin und
65552:  Ruotsi:               thoraxkirurgi"                                   Rehabilitationlmedecine
65553:  -      lastenkirurgia:                                                 physique et rehabilitationl
65554: "Suomi:                lastenkirurgia/barnkirurgi                       medicina fisica e riabilita-
65555:  Islanti:              barnaskurölrekningar                             zione"
65556:  Norja:                hamekirurgi                       -   iho- ja sukupuolitaudit:
65557:  Ruotsi:               barnkirurgi                      "Itävalta:      Haut- und Geschlecht-
65558:  Sveitsi:              Kinderchirurgie/chirurgie                        krankheiten
65559:                        infantile/chirurgia infantile"    Suomi:         iho- ja sukupuolitaudit/
65560:  -      verisuonikirurgia:                                              hud- och könssjukdomar
65561: "Islanti:              reöaskurölrekningar               Islanti:       hUö- og kynsjukd6ma-
65562:  Norja:                karkirurgi"                                      lrekningar
65563:  -      kardiologia:                                     Liechtenstein: Dermatologie und Venereo-
65564: "Suomi:                kardiologialkardiologi                           logie
65565:  Islanti:              hjartalrekningar                  Norja:         hud- og veneriske sykdommer
65566:  Norja:                hjertesykdommer                   Ruotsi:        hudsjukdomar och veneriska
65567:  Ruotsi:               hjärtsjukdomar"                                  sjukdomar (dermatologi och
65568:  -      gastroenterologia:                                              venerologi)
65569: "Suomi:                gastroenterologial                Sveitsi:       Dermatologie und Venereo-
65570:                        gastroenterologi                                 logie/ dermatologie et
65571:  Islanti:              meltingarlrekningar                              venereologie/dermatologia
65572:  Norja:                fordeyelsessykdommer                             e venereologia"
65573:  Ruotsi:               matsmältningsorganens             -   radiologia:
65574:                        medicinska sjukdomar             "Itävalta:         Radiologie
65575:                        (medicinsk gastroenterologi)"     Islanti:          geislalrekningar
65576:  -      reumatologia:                                    Norja:            radiologi"
65577: "Suomi:         reumatologialreumatologi                 -   diagnostinen radiologia:
65578:  Islanti:       gigtlrekningar                          "Itävalta:      Radiologie-Diagnostik
65579:  Liechtenstein: Rheumatologie                            Suomi:         radiologia/radiologi
65580:  Norja:         revmatologi                              Liechtenstein: Medizinische Radiologie
65581:  Ruotsi:        reumatiska sjukdomar"                    Ruotsi:        röntgendiagnostik
65582:  -      kliininen hematologia:                           Sveitsi:       Medizinische Radiologie -
65583: "Suomi:                kliininen hematologial                           Radiodiagnostik/radiologie
65584:                        klinisk hematologi                               medicale - radio-diagnostic/
65585:     Islanti:           bl6ömeinafrreöi                                  radiologia
65586:     Norja:             blodsykdommer                                    medica - radiodiagnostica"
65587:     Ruotsi:            hematologi"                       -   syöpätaudit ja sädehoito:
65588:     -   endokrinologia:                                 "Itävalta:         Radiologie-Strahlentherapie
65589: "Suomi:                endokrinologialendokrinologi      Suomi:            syöpätaudit ja sädehoitoi
65590:  Islanti:              efnaskipta- og innkirtla-                           cancersjukdomar och radio-
65591:                        lrekningar                                          terapi
65592: 8
65593: 
65594:      Norja:            onkologi                           Sveitsi:        Prävention und Gesundheits-
65595:      Ruotsi:           tumörsjukdomar (allmän                             wesen/prevention et sante
65596:                        onkologi)                                          publique/prevenzione e
65597:      Sveitsi:          Medizinische Radiologie -                          sanite pubblica"
65598:                        Radio-Onkologie/radiologie         -   kliininen farmakologia:
65599:                        medicale - radio-onkologie/      "Suomi:           kliininen farmakologia!
65600:                        radiologia medica- radio-
65601:                        onkologia"                                         klinisk farmakologi
65602:                                                           Islanti:        lyfjafrreöi
65603:      -   trooppinen lääketiede:                           Norja:          klinisk farmakologi
65604:     "Sveitsi:          Tropenkrankheiten/maladies         Ruotsi:         klinisk farmakologi"
65605:                        tropicales/malattie tropicali"
65606:                                                           -   työterveyshuolto:
65607:      -   lasten psykiatria:                              "Itävalta:       Arbeitsmedizin
65608:     "Suomi:         lasten psykiatria! barn-              Suomi:          työterveyshuolto/ företags-
65609:                     spsykiatri                                            hälsovård
65610:      Islanti:       barnageölrekningar                    Islanti:        atvinnulrekningar
65611:      Liechtenstein: Kinder- und Jugend-                   Norja:          yrkesmedisin
65612:                     psychiatrie und -psycho-              Ruotsi:         yrkesmedicin"
65613:                     therapie
65614:      Norja:         barne- og ungdomspsykiatri            -   allergologia:
65615:      Ruotsi:        barn- och ungdomspsykiatri           "Suomi:          allergologia/allergologi
65616:      Sveitsi:       Kinder- und Jugend-                   Islanti:        ofnremislrekningar
65617:                     psychiatrie und -psychothera-         Sveitsi:        internmedicinsk allergologi"
65618:                     pie/psychiatrie et psycho-            -   gastroenterologia:
65619:                     therapie d'enfants et                "Suomi:          gastroenterologial gastro-
65620:                     d'adolescents/psichiatria e                           enterologi
65621:                     psicoterapia infantile e              Norja:          gastroenterologisk kirurgi"
65622:                     dell' adolescenza"
65623:      -   geriatria:                                       -   isotooppitutkimukset:
65624:     "Suomi:         geriatrialgeriatri                   "Itävalta:       Nuklearmedizin
65625:      Islanti:       öldrunarlrekningar                    Suomi:          isotooppitutkimukset/
65626:      Liechtenstein: Geriatrie                                             isotopundersökningar
65627:      Norja:         geriatri                              Sveitsi:        Medizinische Radiologie -
65628:      Ruotsi:        långvårdsmedicin"                                     Nuklearmedizin/radiologie
65629:                                                                           medicale - medecine
65630:      -   nefrologia:                                                      nucleaire/ radiologia medica
65631:     "Suomi:            nefrologia/nefrologi                               - medicina nucleare"
65632:      Islanti:          nyrnalrekningar                    -   leukakirurgia: (lääketieteellinen ja
65633:      Norja:            nyresykdommer                          hammaslääketieteellinen koulutus):
65634:      Ruotsi:           medicinska njursjukdomar          "Suomi:           leukakirurgialkäkkirurgi
65635:                        (nefrologi)"                       Liechtenstein: Kieferchirurgie
65636:      -   infektiosairaudet:                               Norja:           kjevekirurgi og munnhule-
65637:     "Suomi:            infektiosairaudet/ infektions-                      sykdommer
65638:                        sjukdomar                          Sveitsi:         Kieferchirurgie/chirurgie
65639:      Islanti:          smitsjukd6mar                                       maxillofaciale/chirurgia
65640:      Norja:            infeksjonssykdommer                                 mascello-facciale"
65641:      Ruotsi:           infektionssjukdomar''              5. 375 L 0363: Neuvoston direktiivi
65642:                                                         75/363/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta
65643:      -   terveydenhuolto:                               1975 lääkärintointa koskevien lakien, asetus-
65644:     "Itävalta:      Sozialmedizin                       ten j~ hallinnollisten määräysten yhteensovitta-
65645:      Suomi:         terveydenhuolto!hälsovård           misesta (EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 14),
65646:      Islanti:       felagslrekningar                    sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
65647:      Liechtenstein: Prävention und                        - 382 L 0076: neuvoston direktiivi
65648:                     Gesundheitswesen                    82/76/ETY, annettu 26 päivänä tammikuuta
65649:      Norja:         samfunnsmedisin                     1982 (EYVL N:o L 43, 15.2.1982, s. 21)
65650:                                                                                                      9
65651: 
65652:    - 389 L 0594: neuvoston direktiivi                L 302, 15.11.1985, s. 160)
65653: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                - 389 L 0594: neuvoston direktiivi
65654: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)             89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta
65655:     Poiketen direktiivin 75/363/ETY määräyksis-      1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)
65656: tä, sellaisena kuin se on sopimuksella mukau-           - 389 L 0595: neuvoston direktiivi
65657: tettuna, Sveitsi täyttää direktiivissä tarkoitetut   89/595/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta
65658: velvoitteensa 1 päivään tammikuuta 1997 eikä         1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 30)
65659: 1 päivään tammikuuta 1993 mennessä.                     - 390 L 0658: neuvoston direktiivi
65660:     6. 386 L 0457: Neuvoston direktiivi              90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
65661: 86/457/ETY, annettu 15 päivänä syyskuuta             1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)
65662: 1986, yleislääkärin erityiskoulutuksesta (EYVL          Poiketen direktiivin 77/452/ETY määräyksis-
65663: N:o L 267, 19.9.1986, s. 26)                         tä, sellaisena kuin se on sopimuksella mukau-
65664:     Poiketen direktiivin 86/457/ETY 1 artiklan       tettuna, Sveitsi täyttää direktiivissä tarkoitetut
65665: määräyksistä, sellaisena kuin se on sopimuksel-      velvoitteensa 1 päivään tammikuuta 1997 eikä
65666: la mukautettuna, Norja täyttää direktiivissä         1 päivään tammikuuta 1993 mennessä.
65667: tarkoitetut velvoitteensa 1 päivään tammikuuta          Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
65668: 1995 eikä 1 päivään tammikuuta 1993 mennes-          kevat seuraavat mukautukset:
65669: sä.                                                     a) Lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava:
65670:     Poiketen direktiivin 86/457/ETY määräyksis-        "Itävallassa
65671: tä, sellaisena kuin se on sopimuksella mukau-          ''Diplomierte Krankenschwester/Diplomier-
65672: tettuna, Sveitsi täyttää direktiivissä tarkoitetut     ter Krankenpfleger";
65673: velvoitteensa 1 päivään tammikuuta 1997 eikä           Suomessa
65674:  1 päivään tammikuuta 1993 mennessä sekä 1             "sairaanhoitaja/sjukskötare -    terveydenhoi-
65675: päivään tammikuuta 1999 eikä 1 päivään tam-            taja/ hälsovårdare";
65676: mikuuta 1995 mennessä.
65677:     7. C/268/90/s. 2 Luettelo 90/C 268/02 yleis-       Islannissa
65678: lääkäreiden tutkintotodistusten, todistusten ja        "hjukrunarfrreöingur";
65679: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien            Liechtensteinissa
65680: asiakirjojen nimistä, joka on julkaistu neuvos-        "Krankenschwester- Krankenpfleger";
65681:  ton direktiivin 86/457/ETY 12 artiklan 2 koh-         Norjassa
65682:  dan mukaisesti (EYVL N:o C 268, 14.10.1990,           "offentlig godkjent sykepleier";
65683:  s. 2)                                                 Ruotsissa
65684:                                                        "sjuksköterska";
65685: Sairaanhoitajat                                        Sveitsissä
65686:    8. 377 L 0452: Neuvoston direktiivi                 "Krankenschwester - Krankenpfleger/infir-
65687: 77/452/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta               miere -     infirmier/infermiera - infer-
65688: 1977, yleissairaanhoidosta vastaavien sairaan-         miere"."
65689: hoitajien tutkintotodistusten, todistusten ja          b) Lisätään 3 artiklaan seuraava:
65690: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
65691: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta          "m) Itävallassa
65692: sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja          osavaltion hyväksymien sairaanhoito-oppi-
65693: palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan              laitosten antama "Diplom in der allgemeinen
65694: käyttämisen helpottamiseksi (EYVL N:o L                krankenpflege" (todistus yleissairaanhoitajan
65695: 176, 15.7.1977, s. 1), sellaisena kuin se on           tutkinnosta);
65696: muutettuna seuraavilla:                                n) Suomessa
65697:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-       sairaanhoito-oppilaitoksen antama "sairaan-
65698: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-            hoitajalsjukskötare" tai "terveydenhoita-
65699: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-         ja/hälsovårdare" tutkintotodistus;
65700: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 91)             o) Islannissa
65701:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-       "pr6f i hjukrunarfrreöum frå Håsk6la
65702: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-          1slands" (Islannin yliopiston lääketieteellisen
65703: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan            tiedekunnan hoitotieteen osaston antama
65704: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o             tutkintotodistus );
65705: 10
65706: 
65707:   p) Liechtensteinissa                               pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
65708:   toisessa valtiossa, johon tätä direktiiviä so-     leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
65709:   velletaan, annetut ja tässä artiklassa luetellut   söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 91)
65710:   tutkintotodistukset, todistukset ja muut asia-        - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
65711:   kirjat;                                            pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
65712:   q) Norjassa                                        jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
65713:   hoitoalan korkeakoulun antama "bevis for           liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
65714:   bestått sykepleiereksamen" (todistus yleissai-     L 302, 15.11.1985, s. 160)
65715:   raanhoitajan tutkinnosta);                            - 389 L 0594: neuvoston direktiivi
65716:                                                      89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta
65717:   r) Ruotsissa                                       1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)
65718:   hoitoalan korkeakoulun antama "sjukskö-               - 390 L 0658: neuvoston direktiivi
65719:   terska" tutkintotodistus (korkeakoulutodis-        90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
65720:   tus yleissairaanhoitajan tutkinnosta);             1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)
65721:   s) Sveitsissä                                         Poiketen direktiivin 78/686/ETY määräyksis-
65722:   toimivaltaisen viranomaisen antama                 tä, sellaisena kuin se on sopimuksella mukau-
65723:   "diplomierte Krankenschwester fiir allgemei-       tettuna, Sveitsi täyttää direktiivissä tarkoitetut
65724:   ne Krankenpflege - diplomierter Krankenp-          velvoitteensa 1 päivään tammikuuta 1997 eikä
65725:   fleger fiir allgemeine Krankenpflege/infir-        1 päivään tammikuuta 1993 mennessä.
65726:   miere diplömee en soins generaux - infir-              Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
65727:   mier diplöme en soins generaux/infirmiera          kevat seuraavat mukautukset:
65728:   diplomata in cure generali - infermiere
65729:   diplomato in cure generali" (todistus yleis-         a) Lisätään 1 artiklaan seuraava:
65730:   sairaanhoitajan tutkinnosta)."                       "Itävallassa
65731:    9. 377 L 0453: Neuvoston direktiivi                 ammattinimike, jonka Itävalta ilmoittaa so-
65732: 77/453/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta               pimuspuolille kuuden vuoden kuluessa tä-
65733: 1977, yleissairaanhoidosta vastaavien sairaan-         män sopimuksen voimaantulosta;
65734: hoitajien toimintaa koskevien lakien, asetusten        Suomessa
65735: ja hallinnollisten määräysten yhteensovittami-         hammaslääkäriltandläkare;
65736: sesta (EYVL N:o L 176, 15.7.1977, s. 8),
65737:                                                        Islannissa
65738: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
65739:                                                        tannlreknir;
65740:    - 389 L 0595: neuvoston direktiivi
65741: 89/595/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta               Liechtensteinissa
65742: (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 30)                    Zahnarzt;
65743:    Poiketen direktiivin 77/453/ETY määräyksis-         Norjassa
65744: tä, sellaisena kuin se on sopimuksella mukau-          tannlege;
65745: tettuna, Sveitsi täyttää direktiivissä tarkoitetut
65746:                                                        Ruotsissa
65747: velvoitteensa 1 päivään tammikuuta 1997 eikä
65748:                                                        tandläkare;
65749: 1 päivään tammikuuta 1993 mennessä.
65750:                                                        Sveitsissä
65751: Hammaslääkärit                                         Zahnarzt/medecin-dentiste/medico-dentista. ''
65752:                                                        b) Lisätään 3 artiklaan seuraava:
65753:    10. 378 L 0686: Neuvoston direktiivi
65754: 78/686/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta              "m) Itävallassa
65755: 1978, hammaslääkärin tutkintotodistusten, to-          tutkintotodistus, jonka Itävalta ilmoittaa so-
65756: distusten ja muiden muodollista kelpoisuutta           pimuspuolille kuuden vuoden kuluessa tä-
65757: osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tun-         män sopimuksen voimaantulosta;
65758: nustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumis-       n) Suomessa
65759: vapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden            yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan anta-
65760: tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL            ma todistus hammaslääketieteen lisensiaatin
65761: N:o L 233, 24.8.1978, s. 1), sellaisena kuin se        tutkinnostalbevis om odontologi licentiat
65762: on muutettuna seuraavilla:                             examen sekä sosiaali- ja terveyshallituksen
65763:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-         antama todistus käytännön harjoittelusta;
65764:                                                                                                    11
65765: 
65766:   o) Islannissa                                      2. Suukirurgia
65767:   "pr6f frå tannlreknadeild Håsk6la islands"         "- Suomessa: toimivaltaisen viranomaisen
65768:   (Islannin yliopiston hammaslääketieteellisen       antama todistus erikoishammaslääkärin oi-
65769:   tiedekunnan antama tutkintotodistus);              k~udesta suukirurgian (hammas- ja suukirur-
65770:   p) Liechtensteinissa                               gian) alalla/bevis om specialist tandläkarrät-
65771:   toisessa valtiossa, johon tätä direktiiviä so-     tigheten inom området oralkirurgi (tand- och
65772:   velletaan, annetut ja tässä artiklassa luetellut   munkirurgi)
65773:   tutkintotodistukset, todistukset ja muut asia-     - Norjassa: yliopiston hammaslääketieteel-
65774:   kirjat, joiden liitteenä on toimivaltaisen vi-     lisen tiedekunnan antama "bevis for gjen-
65775:   ranomaisen antama todistus vaaditun käy-           nom.gått s~si.alistu~danning i oralkirurgi"
65776:   tännön harjoittelun suorittamisesta;               (todistus enkOistumiskoulutuksesta suukirur-
65777:                                                      gian alalla)
65778:   q) Norjassa                                        - Ruotsissa: terveys- ja sosiaalihallituksen
65779:   yliopiston hammaslääketieteellisen tiedekun-       antama "bevis om specialistkompetens i
65780:   nan antama "bevis for bestått odontologisk         tandsystemets kirurgiska sjukdomar" (todis-
65781:   embetseksamen" (todistus hammaslääketie-           tus suukirurgian erikoishammaslääkärin pä-
65782:   teen ammattitutkinnosta);                          tevyydestä)'
65783:   r) Ruotsissa                                       d) Lisätään seuraava:
65784:   yliopistojen hammaslääketieteellisten tiede-
65785:   ku~tien antama "tandläkarexamen" (yliopis-         "19 b artikla
65786:   tollinen hammaslääkärin tutkinto) sekä ter-        Siitä päivästä alkaen, jona Itävalta toteuttaa
65787:   veys- ja sosiaalihallituksen antama todistus       tämän direktiivin noudattamisen edellyttä-
65788:   vaaditusta käytännön harjoittelusta;               mät toimenpiteet, niiden valtioiden, joihin
65789:                                                      tätä direktiiviä sovelletaan, on sen 1 artik-
65790:   s) Sveitsissä                                      Iassa, sellaisena kuin se on ETA:a varten
65791:   sisäasiainministeriön antama "eidgenössisch        mukautettuna, mainittua toimintaa varten
65792:   diplomierter Zahnarzt/titulaire du diplöme         tunnustettava sellaisille henkilöille Itävallassa
65793:   federal de medecin - dentiste/titolare di          annetut tutkintotodistukset, todistukset ja
65794:   diploma federale di medico-dentista" (todis-       muut muodollista kelpoisuutta lääketieteen
65795:   tus hammaslääketieteen tohtorin tutkinnos-         alalla osoittavat asiakirjat, jotka ovat aloit-
65796:   ta)."                                              taneet korkeakouluopintonsa ennen ETA-
65797:   c) Lisätään 5 artiklan luetelmakohtiin seu-        s.?pimuksen voimaantuloa, jos todistusten
65798:   raavat kohdat:                                     liitteenä on Itävallan toimivaltaisten viran-
65799:    1. Oikomishoito                                   omai~ten antama todistus siitä, että kyseiset
65800:   " - Suomessa: toimivaltaisen viranomaisen          he.nk~löt .ovat .t?siasiassa, laillisesti ja pää-
65801:   antama todistus erikoishammaslääkärin oi-          asiallisesti harJOittaneet Itävallassa direktii-
65802:   keudesta oikomishoidon alallalbevis om spe-        vin 78/687/ETY 5 artiklassa tarkoitettua
65803:   cialist-tandläkarrättigheten inom området          toimintaa yhtäjaksoisesti vähintään kolmen
65804:   tandreglering                                      vuoden ajan todistuksen antamista edeltänei-
65805:   - Norjassa: yliopiston hammaslääketieteel-         den viiden vuoden aikana ja että heillä on
65806:   lisen tiedekunnan antama "bevis for gjen-          lupa harjoittaa mainittua toimintaa samoin
65807:   nomgått specialistutdanning i kjeveortopedi"       edellytyksin kuin 3 artiklan m kohdassa
65808:   (todistus erikoistumiskoulutuksesta oikomis-       tarkoitettujen tutkintotodistusten, todistus-
65809:   hoidon alalla)                                     ten tai muiden muodollista kelpoisuutta
65810:   - Ruotsissa: terveys- ja sosiaalihallituksen       osoittavien asiakirjojen haltijat.
65811:   antama "bevis om specialistkompetens i tand-       Edellä 1 alakohdassa esitetystä kolmen vuo-
65812:   reglering" (todistus oikeudesta käyttää oiko-      den kokemusta koskevasta vaatimuksesta
65813:   mishoidon erikoishammaslääkärin nimikettä)         luovutaan siinä tapauksessa, että asianomai-
65814:   - Sveitsissä: tätä varten hyväksytyn toimi-        set ovat suorittaneet vähintään kolmen vuo-
65815:   valtaisen viranomaisen antama "Dr.med.             den opinnot, jotka toimivaltainen viranomai-
65816:    dent., Kieferorthopäde/diplöme, dr.med.           nen vahvistaa samanveroisiksi kuin direktii-
65817:    dent., orthodontiste/diploma, dott.med.dent.,     vin 78/687/ETY 1 artiklassa tarkoitetut opin-
65818:    ortodontista" (todistus erikoistumiskoulu-        not."
65819:    tuksesta oikomishoidon alalla)"                   11. 378 L 0687: Neuvoston direktiivi
65820: 
65821: 
65822: 
65823: 6 320474R   NIDE VII Priima
65824: 12
65825: 
65826: 78/687/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta                - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
65827: 1978, hammaslääkärintointa koskevien lakien,          pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
65828: asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteen-       leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
65829: sovittamisesta (EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s.         söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 92)
65830: 10)                                                      - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
65831:    Poiketen direktiivin 78/687/ETY määräyksis-        pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
65832: tä, sellaisena kuin se on tällä sopimuksella          jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
65833: mukautettuna, Sveitsi täyttää niissä tarkoitetut      liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
65834: velvoitteensa 1 päivään tammikuuta 1997 eikä          L 302, 15.11.1985, s. 160)
65835: 1 päivään tammikuuta 1993 mennessä.                      - 389 L 0594: neuvoston direktiivi
65836:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta
65837: kevat seuraavat mukautukset:                          1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)
65838:    Ilmaisu "direktiivin 78/686/ETY 19 artiklan           - 390 L 0658: neuvoston direktiivi
65839:    soveltamisalaan kuuluvat henkilöt" korva-          90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
65840:    taan 6 artiklassa ilmaisulla "direktiivin          1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)
65841:    78/686/ETY 19, 19 a ja 19 b artiklan sovel-           Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin
65842:    tamisalaan kuuluvat henkilöt".                     määräyksiä koskevat seuraavat mukautukset:
65843:    Lisäksi      direktiivien    78/686/ETY       ja
65844: 78/687/ETY (edellä 10 ja 11 kohdan) osalta              Lisätään 3 artiklaan seuraava:
65845: sovelletaan seuraavaa:                                  "m) Itävallassa
65846:    Sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoa-         Wienin eläinlääketieteellisen korkeakoulun
65847: misen vapauden toteuttamista lykätään Itäval-           antama "Diplom-Tierarzt" (todistus eläin-
65848: lassa muista valtioista, joihin tätä direktiiviä        lääketieteellisestä tutkinnosta);
65849: sovelletaan, tulevien pätevien hammaslääkärei-
65850: den ja muissa valtioissa, joihin tätä direktiiviä       n) Suomessa
65851: sovelletaan, hammaslääkärinä toimivien päte-            eläinlääketieteellisen korkeakoulun antama
65852: vien itävaltalaisten lääkäreiden osalta siihen          eläinlääketieteen lisensiaatti/veterinär-medici-
65853: saakka, kunnes hammaslääkärien koulutusta               ne licentiat;
65854: Itävallassa on direktiivin 78/687 /ETY mukai-           o) Islannissa
65855: sesti määrätyin edellytyksin täydennetty, ja            toisessa valtiossa, johon tätä direktiiviä so-
65856: enintään 31 päivään joulukuuta 1998 saakka.             velletaan, annetut ja tässä artiklassa luetellut
65857:    Edellä määrätyn väliaikaisen poikkeuksen             tutkintotodistukset, todistukset ja muut asia-
65858: ollessa voimassa sijoittautumisvapautta ja pal-         kirjat, joiden liitteenä on toimivaltaisten vi-
65859: velujen tarjoamisen vapautta koskevia yleisiä           ranomaisten antama todistus käytännön har-
65860: tai erityisiä edellytyksiä, jotka olisivat olemassa     joittelun suorittamisesta;
65861: Itävallan säädösten tai Itävallan ja jonkin
65862: muun valtion, johon tätä direktiiviä sovelle-           p) Liechtensteinissa
65863: taan, välisiä suhteita koskevan sopimuksen              toisessa valtiossa, johon tätä direktiiviä so-
65864: nojalla, pidetään voimassa ja sovelletaan syrji-        velletaan, annetut ja tässä artiklassa luetellut
65865: mättä kaikkiin muihinkin valtioihin, joihin tätä        tutkintotodistukset, todistukset ja muut asia-
65866: direktiiviä sovelletaan.                                kirjat, joiden liitteenä on toimivaltaisten vi-
65867:                                                         ranomaisten antama todistus käytännön har-
65868: Eläinlääketiede                                         joittelun suorittamisesta;
65869:                                                         q) Norjassa
65870:    12. 378 L 1026: Neuvoston direktiivi                 Norjan eläinlääketieteellisen korkeakoulun
65871: 78/1026/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta              antama "eksamensbevis utstedt av Norges
65872: 1978, tutkintotodistusten, todistusten ja mui-          veterinrerhe~gskole for bestått veterinrerme-
65873: den muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-          disinsk embetseksamen" (todistus eläinlääke-
65874: kirjojen    vastavuoroisesta    tunnustamisesta         tieteen ammattitutkinnosta);
65875: eläinlääketieteen alalla sekä toimenpiteistä si-
65876: joittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen          r) Ruotsissa
65877: vapauden tehokkaan käyttämisen helpottami-              Ruotsin maataloustieteellisen korkeakoulun
65878: seksi (EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s. 1),               antama "veterinärexamen" (todistus eläin-
65879: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:           lääkärin tutkinnosta);
65880: 
65881: 
65882: 
65883:                                                                         6 320474R NIDE VII Sekunda
65884:                                                                                                    13
65885: 
65886:   s) Sveitsissä                                       Suomessa
65887:   sisäasiainministeriön antama "eidgenössich          "kätilö/barnmorska";
65888:   diplomierter Tierarzt/titulaire du diplöme fe-
65889:                                                       Islannissa
65890:   deral de veterinaire/titolare di diploma fede-
65891:                                                       "lj6sm6öir";
65892:   rale di veterinario" (todistus eläinlääketie-
65893:   teen tutkinnosta)."                                 Liechtensteinissa
65894:    13. 378 L 1027: Neuvoston direktiivi               "Hebamme";
65895: 78/1027/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta            Norjassa
65896: 1978, eläinlääkäreiden toimintaa koskevien la-        "jordmor";
65897: kien asetusten ja hallinnollisten määräysten
65898: yhteensovittamisesta (EYVL N:o L 362,                 Ruotsissa
65899: 23.12.1978, s. 7), sellaisena kuin se on muutet-      "barnmorska";
65900: tuna seuraavilla:                                     Sveitsissä
65901:   - 389 L 0594: neuvoston direktiivi                  "Hebamme/sage-femmellevatrice" ."
65902: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta
65903: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)              b) Lisätään 3 artiklaan seuraava:
65904:                                                       "m) Itävallassa
65905: Kätilöt                                               osavaltion hyväksymän sairaanhoito-oppilai-
65906:     14. 380 L 0154: Neuvoston direktiivi              toksen antama "Hebammen-Diplom";
65907: 80/154/ETY, annettu 21 päivänä tammikuuta             n) Suomessa
65908: 1980, kätilön tutkintotodistusten, todistusten ja     sairaanhoito-oppilaitoksen antama "kätilö/
65909: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien           barnmorska" - tai "erikoissairaanhoitaja,
65910: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta         naistentaudit ja äitiyshuolto/specialsjukskö-
65911: sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja         tare, kvinnosjukdomar och mödravård" -tut-
65912: palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan             kintotodistus;
65913: käyttämisen helpottamiseksi (EYVL N:o L 33,
65914: 11.2.1980, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-       o) Islannissa
65915: tuna seuraavilla:                                     "pr6f frå Lj6smreörask6la fslands (Islannin
65916:    - 380 L 1273: neuvoston direktiivi                 kätilöopiston antama tutkintotodistus);
65917: 80/1273/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta            p) Liechtensteinissa
65918: 1980, (EYVL N:o L 375, 31.12.80, s. 74)               toisessa valtiossa, johon tätä direktiiviä so-
65919:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-       velletaan, annetut ja tässä artiklassa luetellut
65920: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-         tutkintotodistukset, todistukset ja muut asia-
65921: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan           kirjat;
65922: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o            q) Norjassa
65923: L 302, 15.11.1985, s. 161)                            hoitoalan korkeakoulun antama "bevis for
65924:    - 389 L 0594: neuvoston direktiivi                 bestått jordmoreksamen" (todistus kätilön
65925: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta              tutkinnosta) ja toimivaltaisten terveysviran-
65926: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)              omaisten antama todistus käytännön harjoit-
65927:    - 390 L 0658: neuvoston direktiivi                 telusta;
65928: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
65929:  1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)             r) Ruotsissa
65930:     Poiketen direktiivin 80/154/ETY määräyksis-       hoitoalan korkeakoulun antama "barnmors-
65931: tä, sellaisena kuin se on sopimuksella mukau-         ka" tutkintotodistus (sairaanhoitajan/kätilön
65932: tettuna, Sveitsi täyttää direktiivissä tarkoitetut    tutkinto);
65933: velvoitteensa 1 päivään tammikuuta 1997 eikä          s) Sveitsissä
65934:  1 päivään tammikuuta 1993 mennessä.                  toimivaltaisen viranomaisen antama "diplo-
65935:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-    mierte Hebamme/sage-femme diplömee/ le-
65936: kevat seuraavat mukautukset:                          vatrice diplomata" (todistus kätilön tutkin-
65937:                                                       nosta)."
65938:     a) Lisätään 1 artiklaan seuraava:
65939:     "Itävallassa                                       15. 380 L 0155: Neuvoston direktiivi
65940:     "Hebamme";                                       80/155/ETY, annettu 21 päivänä tammikuuta
65941: 14
65942: 
65943: 1980, kätilöntoimeen ryhtymistä ja kätilöntoi-        lannin yliopiston antama todistus farmasian
65944: men harjoittamista koskevien lakien, asetusten        tutkinnosta);
65945: ja hallinnollisten määräyksien yhteensovittami-       p) Liechtensteinissa
65946: sesta (EYVL N:o L 33, 11.2.1980, s. 8),               toisessa valtiossa, johon tätä direktiiviä so-
65947: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:         velletaan, annetut ja tässä artiklassa luetellut
65948:    - 389 L 0594: neuvoston direktiivi                 tutkintotodistukset, todistukset ja muut asia-
65949: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta              kirjat, joiden liitteenä on toimivaltaisten vi-
65950:  1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)             ranomaisten antama todistus vaaditun käy-
65951:    Poiketen direktiivin 80/155/ETY määräyksis-        tännön harjoittelun suorittamisesta;
65952: tä, sellaisena kuin se on sopimuksella mukau-
65953: tettuna, Sveitsi täyttää direktiivissä tarkoitetut     q) Norjassa
65954: velvoitteensa 1 päivään tammikuuta 1997 eikä          yliopiston tiedekunnan antama "bevis for
65955:  1 päivään tammikuuta 1993 mennessä.                  bestått cand.pharm. examen" (todistus far-
65956:                                                       masian kandidaatin tutkinnosta);
65957:                                                        r) Ruotsissa
65958: Farmasia                                               Uppsalan yliopiston antama "apotekarexa-
65959:                                                        men" (farmasian tutkinto);
65960:    16. 385 L 0432: Neuvoston direktiivi
65961: 85/432/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta               s) Sveitsissä
65962: 1985, tiettyä farmasian alan toimintaa koske-          sisäasiainministeriön antama "eidgenössich
65963: vien lakien, asetusten ja hallinnollisten määrä-       diplomierter Apotheker/titulaire du diplöme
65964: ysten yhteensovittamisesta (EYVL N:o L 253,            federal de pharmacien/titolare di diploma
65965: 24.9.1985, s. 34)                                      federale di farmacista" (todistus farmasian
65966:    17. 385 L 0433: Neuvoston direktiivi                tutkinnosta)."
65967: 85/433/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta
65968: 1985, farmasian tutkintotodistusten, todistus-       D. ARKKITEHTUURI
65969: ten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoit-
65970: tavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnusta-          18. 385 L 0384: Neuvoston direktiivi
65971: misesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisva-        85/384/ETY, annettu 10 päivänä kesäkuuta
65972: pauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi         1985, tutkintotodistusten, todistusten ja mui-
65973: farmasian alalla (EYVL N:o L 253, 24.9.1985,         den muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-
65974: s. 37), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-     kirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ark-
65975: villa:                                               kitehtuurin alalla sekä toimenpiteistä sijoittau-
65976:    - 385 L 0584: neuvoston direktiivi                tumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen va-
65977: 85/584/ETY, annettu 20 joulukuuta 1985               pauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
65978: (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 42)                  (EYVL N:o L 223, 21.8.1985, s. 15), sellaisena
65979:    - 390 L 0658: neuvoston direktiivi                kuin se on muutettuna seuraavilla:
65980: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                - 385 L 0614: neuvoston direktiivi
65981: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)             85/614/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
65982:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-    1985 (EYVL N:o L 376, 31.12.1985, s. 1)
65983: kevat seuraavat mukautukset:                            - 386 L 0017: neuvoston direktiivi
65984:                                                      86/17/ETY, annettu 27 päivänä tammikuuta
65985:      a) Lisätään 4 artiklan loppuun seuraava:        1986 (EYVL N:o L 27, 1.2.1986, s. 71)
65986:                                                         - 390 L 0658: neuvoston direktiivi
65987:      "m) Itävallassa                                 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
65988:      toimivaltaisen viranomaisen antama "Staat-       1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)
65989:      liches Apothekerdip1om" (valtion todistus
65990:      apteekkarin tutkinnosta);                         Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
65991:                                                      kevat seuraavat mukautukset:
65992:      n) Suomessa
65993:      korkeakoulun antama todistus proviisorin          a) Lisätään 11 artiklaan seuraava:
65994:      tutkinnosta/bevis om provisorexamen;              "l) Itävallassa
65995:      o) Islannissa                                     -   teknillisten korkeakoulujen arkkitehtuu-
65996:      "pr6f frå Håsk6la fslands i lyfjafrreöi" (Is-     rin(" Architektur"), rakennustekniikan(" Bau-
65997:                                                                                               15
65998: 
65999: ingenieurwesen") tai rakentamisen ("Hoch-        sensa jossakin valtiossa, johon tätä direktii-
66000: bau", "Wirtschaftsingenieurwesen- Bauwe-         viä sovelletaan;
66001: sen", "Kulturtechnik und Wasserwirt-             q) Ruotsissa
66002: schaft") alalla antamat tutkintotodistukset,     - Kuninkaallisen teknillisen korkeakoulun,
66003: -      Wienin taideakatemian antamat arkki-      Chalmersin teknillisen korkeakoulun ja Lun-
66004: tehdin tutkintotodistukset ("Meisterschule       din yliopiston teknillisen korkeakoulun ark-
66005: fiir Architektur");                              kitehtuuriosaston antamat tutkintotodistuk-
66006: - Wienin taideteollisen korkeakoulun anta-       set (arkitekt),
66007: mat arkkitehdin tutkintotodistukset ("Meis-      - todistus Ruotsin arkkitehtiliiton "Svens-
66008: terklasse fiir Architektur");                    ka Arkitekters Riksförbund" (SAR) jäsenyy-
66009: - Linzin taideteollisen korkeakoulun anta-       destä, jos asianomainen on saanut koulutuk-
66010: mat arkkitehdin tutkintotodistukset ("Meis-      sensa jossakin valtiossa, johon tätä direktii-
66011: terklasse fiir Architektur");                    viä sovelletaan;
66012: - teknillisten oppilaitosten tai rakennusalan
66013: teknillisten oppilaitosten antamat insinöörin    r) Sveitsissä
66014: tutkintotodistukset (Ing.) sekä "Baumeister"     - valtion teknillisten korkeakoulujen anta-
66015: -toimilupa todistuksena vähintään kuuden         mat tutkintotodistukset (Eidgenössische
66016: vuoden ammatillisesta kokemuksesta Itäval-       Technische Hochschulen, Ecoles Polytechni-
66017: lassa ja asianomaisen kokeen suorittamises-      ques Federales, Politecnici Federali: dipl.
66018: ta:                                              Arch.ETH, arch.dipl.EPF, arch.dipl.PF);
66019: ___:_ todistus insinöörilain (Ziviltechniker-    - Geneven yliopiston arkkitehtuuriosaston
66020:  gesetz, Itävallan virallinen lehti N:o          antamat tutkintotodistukset (Ecole d'archi-
66021:  146/1957) tarkoittamasta rakennusalaninsi-      tecture de l'Universite de Geneve: architecte
66022: nöörin tai konsultti-insinöörin pätevyydestä     diplöme EAUG);
66023:  ("Hochbau", "Bauwesen", "Wirtschaftsin-         - teknillisten oppilaitosten antamat tutkin-
66024:  genieurwesen-Bauwesen",       "Kulturtechnik    totodistukset (Höhere Technische Lehrans-
66025:  und Wasserwirtschaft");                         talten, Ecoles Techniques Superieures, Scuole
66026: m) Suomessa                                      Technice Superiori: Architekt HTL, architec-
66027: - teknillisten korkeakoulujen ja Oulun yli-      te ETS, architetto STS) sekä todistus neljän
66028: opiston antamat arkkitehdin-arkitekt -tut-       vuoden ammatillisesta kokemuksesta Sveit-
66029: kintotodistukset;                                sissä;
66030: - teknillisten oppilaitosten antamat raken-      - Sveitsin insinööri-, arkkitehti- ja teknik-
66031: nusarkkitehdin tutkintotodistukset;              korekisterien säätiön "Stiftung der Schweize-
66032:                                                  rischen Register der Ingenieure, der Archi-
66033: n) Islannissa                                    tekten und der Techniker/ Fondation des
66034: - toisessa valtiossa, johon tätä direktiiviä     Registres suisses des ingenieurs, des architec-
66035: sovelletaan, annetut ja tässä artiklassa lue-    tes et des techniciens/Fondazione dei Registri
66036: tellut tutkintotodistukset, todistukset ja       svizzeri degli ingegneri, degli architetti e dei
66037: muut asiakirjat, joiden liitteenä on toimival-   tecnici (REG)" antamat tutkintotodistukset
66038: taisten viranomaisten antama todistus vaadi-     (Architekt REG A, architecte REG A, ar-
66039: tuo käytännön harjoittelun suorittamisesta;      chitetto REG A);
66040: o) Liechtensteinissa                             - Sveitsin insinööri-, arkkitehti- ja teknik-
66041: - teknillisen oppilaitoksen antamat arkki-       korekisterien säätiön "Stiftung der Schweize-
66042: tehdin tutkintotodistukset (Höhere Techni-       rischen Register der Ingenieure, der Archi-
66043: sche Lehranstalt: Architekt HTL);                tekten und der Techniker/ Fondation des
66044: p) Norjassa                                      Registres suisses des ingenieurs, des architec-
66045: - Trondheimin yliopistossa olevan Norjan         tes et des techniciens/Fondazione dei Registri
66046: teknillisen korkeakoulun, Oslon arkkitehti-      svizzeri degli ingegneri, degli architetti e dei
66047: korkeakoulun ja Bergenin arkkitehtikorkea-       tecnici (REG)" antamat tutkintotodistukset
66048: koulun antamat tutkintotodistukset (sivilar-     (Architekt REG B, architecte REG B, archi-
66049: kitekt),                                         tetto REG B) sekä todistus neljän vuoden
66050: - todistus Norjan arkkitehtiliiton "Norske       ammatillisesta kokemuksesta Sveitsissä."
66051: Arkitekters Landsforbund", (NAL) jäsenyy-        b) Liitteen 15 artiklan määräyksiä ei sovel-
66052: destä, jos asianomainen on saanut koulutuk-      leta.
66053: 16
66054: 
66055:    19. C/205/89/s. 5: Jäsenvaltioiden vastavuo-     (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 84)
66056: roisesti tunnustettavat tutkintotodistukset, to-
66057: distukset ja muut muodollista kelpoisuutta          Kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden
66058: arkkitehtuurin alalla osoittavat asiakirjat (tie-   välittäjät
66059: donannon 88/C 270/03 19 päivältä lokakuuta
66060: 1989 saattaminen ajan tasalle) (EYVL N:o C              22. 364 L 0224: Neuvoston direktiivi
66061: 205, 10.8.1989, s. 5)                               64/224/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta
66062:                                                     1964, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-
66063:                                                     joamisen vapauden toteuttamisesta kaupan, te-
66064: E. KAUPPA JA VÄLITTÄJÄT
66065:                                                     ollisuuden ja pienteollisuuden välittäjien toi-
66066:                                                     minnassa (EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 869/64),
66067: Tukkukauppa
66068:                                                     sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
66069:   20. 364 L 0222: Neuvoston direktiivi                  - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
66070: 64/222/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta           pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66071: 1964, tukkukauppatoimintaan sekä välittäjien        kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
66072: toimintaan kaupan, teollisuuden ja pienteolli-      tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66073: suuden alalla sovellettavia siirtymätoimenpitei-    gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66074: tä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä      (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 85)
66075: (EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 857/64)                      - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
66076:    21. 364 L 0223: Neuvoston direktiivi             pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
66077: 64/223/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
66078: 1964, sijoittaumisvapauden ja palvelujen tar-        söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 89)
66079: joamisen vapauden toteuttamisesta tukkukaup-            - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
66080: patoiminnassa (EYVL N:o 56, 4.4.1964, s.             pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
66081: 863/64), sellaisena kuin se on muutettuna seu-      jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
66082: raavalla:                                            liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
66083:    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-      L 302, 15.11.1985, s. 155)
66084: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-            Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
66085: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-          kee seuraava mukautus:
66086: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66087: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin            Lisätään 3 artiklaan seuraavaa:
66088: 
66089:                           Itsenäiset                    Palkatut
66090:                           ammatinharjoittajat           työntekijät
66091: "Itävallassa:             Handelsagent                  Handlungs reisender
66092: Suomessa:                 Kauppa-agentti/               Myyn timies/F örsäljare
66093:                           Handelsagent
66094:                           Kauppaedustajat
66095:                           Handelsrepresentant
66096: Islannissa:               Småsali                       Sölumaöur
66097:                           Heildsali
66098:                           Umboössali
66099:                           Farandsali
66100: Liechtensteinissa:        Handelsvertreter              Handels- reisender
66101: Norjassa:                 Handelsagent                  Handelsagent
66102:                           Kommisjonrer                  Selger
66103:                           Grossist                      Representant
66104: Ruotsissa:                Handelsagent                  Handelsresande
66105:                           Mäklare
66106:                           Kommissionär
66107: Sveitsissä:               Agent/agent/agente            Handels- reisender/
66108:                                                         representant de commerce/
66109:                                                         rappresentante"
66110:                                                                                                      17
66111: 
66112: Vähittäiskaupan itsenäiset ammatinharjoittajat       74/556/ETY, annettu 4 pa1vana kesäkuuta
66113:                                                       1974, myrkyllisiin tuotteisiin, niiden maahan-
66114:    23. 368 L 0363: Neuvoston direktiivi              tuontiin ja jakeluun sekä tällaisten tuotteiden
66115: 68/363/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta             ammattimaiseen käyttöön liittyvään toimin-
66116: 1968, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-      taan, mukaan lukien välittäjien toiminta, sovel-
66117: joamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten        lettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yk-
66118: ammatinharjoittajien vähittäiskauppatoimin-          sityiskohtaisista säännöksistä (EYVL N:o L
66119: nassa (ISIC ryhmästä 612) (EYVL N:o L 260,           307, 18.11.1974, s. 1)
66120: 22.10.1968, s. 496), sellaisena kuin se on muu-
66121: tettuna seuraavilla:                                    28. 374 L 0557: Neuvoston direktiivi
66122:    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-      74/557/ETY, annettu 4 päivänä kesäkuuta
66123: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-          1974, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-
66124:  kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-         joamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
66125:  tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-      ammatinharjoittajien ja välittäjien toiminnassa
66126:  gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin          myrkyllisten tuotteiden kaupassa ja jakelussa
66127:  (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 86)                   (EYVL N:o L 307, 18.11.1974, s. 5)
66128:                                                         Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
66129:     24. 368 L 0364: Neuvoston direktiivi             kee seuraava mukautus:
66130:  68/364/ETY, annettu lokakuun 15 päivänä
66131:  1968, siirtymätoimenpiteitä koskevasta menet-          Lisätään liitteeseen seuraavaa:
66132:  telystä itsenäisten ammatinharjoittajien vähit-       "Itävallassa
66133:  täiskaupan alan toiminnassa (ISIC ryhmästä            Kemiallisia aineita koskevassa laissa
66134:  612) (EYVL N:o L 260, 22.10.1968, s. 6)               (Chemikaliengesetz),        Federal      Gazette
66135:                                                        326/1987, ja vastaavissa asetuksissa (§ 224
66136: Hiilen tukkukaupan ja hiilikaupan välittäjien          Gewerbeordnung) 'vahvasti myrkyllisiksi' tai
66137: toiminnan itsenäiset ammatinharjoittajat               'myrkyllisiksi' luokitellut aineet ja valmisteet;
66138:    25. 370 L 0522: Neuvoston direktiivi                Suomessa
66139: 70/522/ETY, annettu 30 päivänä marraskuuta             1. Kemikaalilaissa 1989 ja asetuksissa tarkoi-
66140: 1970, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-        tetut kemikaalit;
66141: joamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten          2. Torjunta-ainelaissa 1969 ja asetuksissa
66142: ammatinharjoittajien harjoittamassa hiilen tuk-        tarkoitetut biologiset torjunta-aineet;
66143: kukaupassa ja hiilikaupan välittäjien toimin-
66144: nassa (ISIC ryhmästä 6112) (EYVL N:o L 267,            Liechtensteinissa
66145: 10.12.70, s. 14), sellaisena kuin se on muutet-        1. Benzol ja tetrachlorocarbon (1 kesäkuuta
66146: tuna seuraavalla:                                      1964 annettu asetus N:o 23);
66147:    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-        2. Myrkkylain (SR 814.80) 2 pykälässä tar-
66148: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-           koitetut myrkylliset aineet ja tuotteet; erityi-
66149: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-            sesti myrkyllisiä aineita koskevan asetuksen
66150: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-         (SR 814.801) 3 pykälän mukaisesti myrkyl-
66151: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin             listen aineiden luetteloon rekisteröidyt luok-
66152: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 86)                      kiin 1, 2, 3 kuuluvat myrkylliset aineet tai
66153:                                                        tuotteet (sovellettavissa tullisopimuksen mu-
66154:    26. 370 L 0523: Neuvoston direktiivi                kaisesti, virallinen julkaisu N:o 47, 28 elo-
66155:  70/523/ETY, annettu 30 päivänä marraskuuta            kuuta 1979);
66156:  1970, itsenäisten ammatinharjoittajien toimin-
66157:  taan hiilen tukkukaupassa ja välittäjien toimin-      Norjassa
66158:  taan hiilikaupan alalla (ISIC ryhmästä 6112)          1. Torjunta-ainelaissa, annettu 5 päivänä
66159:  sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista     huhtikuuta 1963, ja asetuksissa tarkoitetut
66160:  yksityiskohtaisista säännöksistä (EYVL N:o L          torjunta-aineet;
66161:  267, 10.12.1970, s. 18)                               2. Ihmishengelle vaarallisten kemikaalien
66162:                                                        merkitsemistä ja kauppaa koskevan, 1 päi-
66163:  Myrkyllisten tuotteiden kauppa ja jakelu              vänä kesäkuuta 1990 annetun, asetuksen ja
66164:                                                        vastaavan kemikaaliluettelon sisältävän ase-
66165:    27.   374 L 0556:      Neuvoston     direktiivi     tuksen piiriin kuuluvat kemikaalit;
66166: 18
66167: 
66168:   Ruotsissa:                                            64/427/ETY, annettu 7 päivänä heinäkuuta
66169:   1. Kemiallisia tuotteita koskevassa asetukses-        1964, itsenäisten ammatinharjoittajien toimin-
66170:   sa (1985:835) tarkoitetut erittäin vaaralliset        taan ISIC pääryhmiin 23 - 40 (teollisuus ja
66171:   ja hyvin vaaralliset kemialliset tuotteet;            pien teollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostus-
66172:   2. Tappavien ja hyvin vaarallisten kemiallis-         teollisuudessa sovellettavista, siirtymätoimenpi-
66173:   ten tuotteiden tuotanto-, kauppa- ja jakelu-          teitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksis-
66174:   lupia koskevissa ohjeissa (KIFS 1986:5,               tä (EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1863/64),
66175:   KIFS 1990:9) tarkoitetut huumeet;                     sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
66176:   3. Asetuksessa 1985:836 tarkoitetut 1 luokan             - 369 L 0077: neuvoston direktiivi
66177:   torjunta-aineet;                                      69177/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta
66178:   4. Asetuksessa 1985:841 tarkoitetut ympäris-          1969 (EYVL N:o L 59, 10.3.1969, s. 8)
66179:   tölle vaaralliset jätteet;                               Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
66180:   5. Asetuksessa 1985:837 tarkoitetut PCB ja            kee seuraava mukautus:
66181:   PCB:tä sisältävät kemialliset tuotteet;                  Direktiivin 5 artiklan 3 kohtaa ei sovelleta.
66182:   6. Terveydelle sallittuja arvoja koskevista              32. 364 L 0429: Neuvoston direktiivi
66183:   ohjeista annetun viranomaismääräyksen                 64/429/ETY, annettu 7 päivänä heinäkuuta
66184:   (AFS 1990: 13) ryhmässä B luetellut aineet;           1964, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-
66185:   7. Viranomaismääräyksessä AFS 1986:2 tar-             joamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
66186:   koitetut asbesti ja asbestia sisältävät materi-       ammatinharjoittajien toiminnassa ISIC pääryh-
66187:   aalit;                                                miin 23-40 (teollisuus ja pienteollisuus) kuu-
66188:                                                         luvassa tuotanto- ja jalostusteollisuudessa
66189:      Sveitsissä:                                        (EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1880/64), sellai-
66190:      Myrkkylain (SR 814.80) 2 pykälän mukaiset          sena kuin se on muutettuna seuraavalla:
66191:      myrkylliset aineet ja tuotteet; erityisesti myr-      - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
66192:      kyllisiä aineita koskevan asetuksen (SR            pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66193:      814.801) 3 pykälän mukaisesti myrkyllisten         kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
66194:      aineiden luetteloon rekisteröidyt luokkiin 1,      tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66195:      2, 3 kuuluvat myrkylliset aineet tai tuotteet."    gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66196:                                                         (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 83)
66197: Liikkuvan kaupan toiminta
66198:    29. 375 L 0369: Neuvoston direktiivi                 Kaivos- ja louhostyö
66199: 75/369/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta
66200: 1975, toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja            33. 364 L 0428: Neuvoston direktiivi
66201: palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan               64/428/ETY, annettu 7 päivänä heinäkuuta
66202: käyttämisen helpottamiseksi liikkuvan kaupan            1964, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-
66203: toiminnassa ja erityisesti tätä toimintaa koske-        joamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
66204: vista siirtymätoimenpiteistä (EYVL N:o L 167,           ammatinharjoittajien toiminnassa kaivos- ja
66205: 30.6.197 5, s. 29)                                      louhostyössä (ISIC pääryhmät 11 -           19)
66206:                                                         (EYVL N :o 117, 23.7 .1964, s. 1871164), sellai-
66207:                                                         sena kuin se on muutettuna seuraavalla:
66208: Itsenäiset kauppaedustajat                                - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
66209:                                                         pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66210:   30. 386 L 0653: Neuvoston direktiivi                  kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
66211: 86/653/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta               tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66212: 1986, jäsenvaltioiden itsenäisiä kauppaedustajia        gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66213: koskevan lainsäädännön yhteensovittamisesta             (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 81)
66214: (EYVL N:o L 382, 31.12.86, s. 17)
66215: 
66216: F. TEOLLISUUS JA PIENTEOLLISUUS                         Sähkön-, kaasun- ja vedenjakelu sekä puh-
66217:                                                         taanapitopalvelut
66218: Tuotanto- ja jalostusteollisuus
66219:                                                           34. 366 L 0162: Neuvoston direktiivi
66220:      31.   364 L     0427:   Neuvoston     direktiivi   66/162/ETY, annettu 28 päivänä helmikuuta
66221:                                                                                                    19
66222: 
66223: 1966, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-     kaasun etsinnässä (koeporaus ja poraus) (ISIC
66224: joamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten       pääryhmästä 13) (EYVL N:o L 68, 19.3.1969,
66225: ammatinharjoittajien toiminnassa sähkön-,           s. 4), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
66226: kaasun- ja vedenjakelussa sekä puhtaanapito-        valla:
66227: palveluissa (ISIC osasto 5) (EYVL N:o 42,              - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustaruisso-
66228: 8.3.1966, s. 584/66), sellaisena kuin se on         pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66229: muutettuna seuraavalla:                             kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
66230:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustaruisso-     tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66231: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-        gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66232: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-         (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 82)
66233: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66234: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66235: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 82)                   G. KUUETUSTOIMINTAAN                LIITTYVÄT
66236:                                                        OHEISPALVELUT
66237: 
66238: Elintarvike- ja juomateollisuus                         38. 382 L 0470: Neuvoston direktiivi
66239:                                                     82/470/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta
66240:    35. 368 L 0365: Neuvoston direktiivi             1982, toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja
66241: 68/365/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta            palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan
66242: 1968, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-     käyttämisen helpottamiseksi itsenäisten amma-
66243: joamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten       tinharjoittajien toiminnassa tietyissä kuljetus-
66244: ammatinharjoittajien toiminnassa elintarvike-       ja matkatoimistoalan (ISIC ryhmä 718) oheis-
66245: ja juomateollisuudessa (ISIC pääryhmät 20 ja        palveluissa sekä säilytys- ja varastointipalve-
66246: 21) (EYVL N:o L 260, 22.10.1968, s. 9),             luissa (ISIC ryhmä 720) (EYVL N:o L 213,
66247: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:       21.7.1982, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
66248:    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustaruisso-    tuna seuraavalla:
66249: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-           - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
66250: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-         pimusten muutoksista tehty asiakirja -- Espan-
66251: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-      jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
66252: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin          liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
66253: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 83)                   L 302, 15.11.1985, s. 156)
66254:                                                         Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
66255:    36. 368 L 0366: Neuvoston direktiivi             kee seuraava mukautus:
66256: 68/366/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta              Lisätään 3 artiklan loppuun seuraava:
66257: 1968, itsenäisten ammatinharjoittajien toimin-
66258: taan elintarvike- ja juomateollisuudessa (ISIC        "Itävalta
66259: pääryhmät 20 ja 21) sovellettavista, siirtymä-        A. Spediteur
66260: toimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisista              Transportagent
66261: säännöksistä (EYVL N:o L 260, 22.10.1968, s.          B. Reisebiiro
66262: 12)                                                   C. Lagerhalter
66263:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-         Tierpfleger
66264: kee seuraava mukautus:                                D. Kraftfahrzeugpriifer
66265:    Direktiivin 6 artiklan 3 kohdan määräyksiä             Kraftfahrzeugsachverständiger
66266:    ei sovelleta.                                          Wäger
66267:                                                       Suomi
66268:                                                       A. Huolitsija/Speditör
66269: 0/jyn ja maakaasun etsintä ( koeporaus ja                Laivanselvittäjä!Skeppsmäklare
66270: poraus)                                               B. Matkanjärjestäjä!Researrangör
66271:                                                          Matkanvälittäjä/Reseagent
66272:    37. 369 L 0082: Neuvoston direktiivi               C.
66273: 69/82/ETY, annettu 13 päivänä maaliskuuta             D. Autonselvittäjä!Bilmäklare
66274: 1969, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-
66275: joamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten         Islanti
66276: ammatinharjoittajien toiminnassa öljyn ja maa-        A. Skipamiölari
66277: 
66278: 
66279: 
66280: 7 320474R NIDE VII Priima
66281: 20
66282: 
66283:   B. Feröaskrifstofa                              joamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi
66284:   C. Flutningamiöstöö                             annettujen yleisten toimintaohjelmien määräys-
66285:   D. Bifreiöaskoöun                               ten täytäntöönpanosta elokuvateollisuudessa
66286:                                                   (EYVL N:o 85, 19.5.1965, s. 1437/65), sellaise-
66287:   Liechtenstein                                   na kuin se on muutettuna seuraavalla:
66288:   A. Spediteur, Warentransportvermittler             - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
66289:   B. Reiseburounternehmer                         pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66290:   C. Lagerhalter                                  kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
66291:   D. Fahrzeugsachverständiger, Wäger              tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66292:                                                   gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66293:   Norja                                           (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
66294:   A. Speditar
66295:       Skipsmegler                                    41. 368 L 0369: Neuvoston direktiivi
66296:   B. Reisebyrå                                    68/369/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta
66297:   C. Oppbevaring                                   1968, sijoittautumisvapauden toteuttamisesta
66298:   D. Bilingspektar                                itsenäisten ammatinharjoittajien toiminnassa
66299:                                                   elokuvien levityksessä (EYVL N:o L 260,
66300:   Ruotsi                                          22.10.1968, s. 22), sellaisena kuin se on muu-
66301:   A. Speditör                                     tettuna seuraavalla:
66302:      Skeppsmäklare                                   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
66303:   B. Resebyrå                                     pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66304:   C. Magasinering                                 kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
66305:      Lagring                                      tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66306:      Förvaring                                    gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66307:   D. Bilinspektör                                 (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 88)
66308:      Bilprovare                                      42. 370 L 0451: Neuvoston direktiivi
66309:      Bilbesiktningsman                             70/451/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta
66310:   Sveitsi                                          1970, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-
66311:   A. Spediteur/expediteur/spedizioniere           joamisen vapauden toteuttamisesta elokuvatuo-
66312:       Zolldeklarant/declarant de douane/          tannon       itsenäisenä   ammatinharjoittajana
66313:       dichiarante di dogana                        (EYVL N:o L 218, 3.10.1970, s. 37), sellaisena
66314:   B. Reiseburounternehmer/agent de voyage/         kuin se on muutettuna seuraavalla:
66315:       agente di viaggio                              - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
66316:   C. Lagerhalter/entrepositaire/                  pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66317:       agente di deposito                           kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
66318:   D. Automobilexperte/expert en                    tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66319:       automobiles/perito in automobili             gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66320:       Eichmeister/verificateur des poids et        (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 88)
66321:       mesures/verificatore dei pesi e delle
66322:       misure"
66323:                                                   I. MUUT ALAT
66324: 
66325: H. ELOKUVATEOLLISUUS                              Kiinteään omaisuuteen liittyvät ja muualla luo-
66326:                                                   kittelemattomat yrityspalvelut
66327:    39. 363 L 0607: Neuvoston direktiivi
66328: 63/607/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta            43. 367 L 0043: Neuvoston direktiivi
66329: 1963, palvelujen tarjoamisen vapauden rajoi-      67/43/ETY, annettu 12 päivänä tammikuuta
66330: tusten poistamiseksi annetun yleisen toiminta-    1967, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-
66331: ohjelman määräysten täytäntöönpanosta elo-        joamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
66332: kuvateollisuudessa (EYVL N :o 159, 2.11.1963,     ammatinharjoittajien toiminnassa: 1. 'kiinteään
66333: s. 2661163)                                       omaisuuteen liittyvässä toiminnassa (lukuun
66334:    40. 365 L 0264: Neuvoston toinen direktiivi    ottamatta 640l)'(ISIC ryhmästä 640) 2. tietty-
66335: 65/264/ETY, annettu 13 päivänä toukokuuta         jen 'muualla luokittelemattomien yrityspalvelu-
66336: 1965, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-   jen tarjoaminen' (ISIC ryhmä 839) (EYVL N:o
66337: 
66338: 
66339: 
66340:                                                                    7 320474R NIDE VII      Sekunda
66341:                                                                                                  21
66342: 
66343: 10, 19.1.1967, s. 140/67), sellaisena kuin se on      Sveitsissä
66344: muutettuna seuraavilla:                               -   Liegenschaftenmakler/courtier en
66345:    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-           immeubles/agente immobiliare
66346: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-          -   Hausverwalter/gestionnaire en
66347: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-               immeubles/amministratore di stabili
66348: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-        -   lmmobilien-Treuhänder/regisseur et
66349: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin                courtier en immeubles/fiduciario
66350: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 86)                         immobiliare."
66351:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
66352: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
66353: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-      Henkilöpalvelut
66354: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 89)
66355:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
66356: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-          44. 368 L 0367: Neuvoston direktiivi
66357: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan         68/367/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta
66358: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o           1968, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-
66359: L 302, 15.11.1985, s. 156)                          joamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
66360:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   ammatinharjoittajien      henkilöasiakaspalvelu-
66361: kee seuraava mukautus:                              alan toiminnassa (ISIC pääryhmästä 85); 1.
66362:                                                     Ravintolat, kahvilat, baarit ja muut anniskelu-
66363:   Lisätään 2 artiklan 3 kohtaan seuraava:           ja ruokailupaikat (ISIC ryhmä 852) 2. Hotellit,
66364:   "Itävallassa
66365:                                                     majatalot, leirintäalueet ja muut majoituspai-
66366:   -   Immobilienmakler                              kat (ISIC ryhmä 853) (EYVL N:o L 260,
66367:   -   Immobilienverwaltung                          22.10.1968, s. 16), sellaisena kuin se on muu-
66368:   -   Bauträger (Bauorganisator, Baubetreuer)       tettuna seuraavalla:
66369:                                                        - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
66370:   Suomessa                                          pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66371:   -   kiinteistönvälittäjälfastighetsförmedlare,    kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
66372:       fastighetsmäklare                             tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66373:   Islannissa                                        gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66374:   -   Fasteigna- og skipasala                       (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 86)
66375:   -   Leigumiölarar                                    45. 368 L 0368: Neuvoston direktiivi
66376:   Liechtensteinissa                                 68/368/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta
66377:   -   Immobilien- und Finanzmakler                  1968, itsenäisten ammatinharjoittajien henkilö-
66378:   -   Immobilienschätzer,                           asiakaspalvelualan toimintaan (ISIC pääryh-
66379:       Immobiliensachverständiger                    mästä 85); 1. Ravintolat, kahvilat, baarit sekä
66380:   -   Immobilienhändler                             muut anniskelu- ja ruokapaikat (ISIC ryhmä
66381:   -   Baubetreuer                                   852) 2. Hotellit, majatalot, leirintäalueet ja
66382:   -   Immobilien-, Haus- und Vermögens-ver-         muut majoituspaikat (ISIC ryhmä 853) sovel-
66383:       walter                                        lettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yk-
66384:                                                     sityiskohtaisista säännöksistä (EYVL N:o L
66385:   Norjassa                                          260, 22.10.1968, s. 19)
66386:   -   Eiendomsmeglere, adokater
66387:   -   Entrepren0rer, utbyggere av fast
66388:       eiendom
66389:   -   Eiendomsforvalter                             Muu toiminta
66390:   -   Eiendomsforvaltere
66391:   -   Utleiekontorer                                   46. 375 L 0368: Neuvoston direktiivi
66392:                                                     75/368/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta
66393:   Ruotsissa
66394:                                                     1975, toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja
66395:   -   Fastighetsmäklare
66396:                                                     palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan
66397:   -   (Fastighets-)Värderingsman
66398:                                                     käyttämisen helpottamiseksi itsenäisten amma-
66399:   -   Fastighetsförvaltare
66400:                                                     tinharjoittajien eri toiminnassa (ISIC osastosta
66401:   -   Byggnadsentreprenörer
66402:                                                     01-85) ja erityisesti tällaista toimintaa koske-
66403: 22
66404: 
66405: vista siirtymätoimenpiteistä (EYVL N :o L 167,      pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66406: 30.6.1975, s. 22)                                   kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
66407:                                                     tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66408:                                                     gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66409: Kampaamotoiminta                                    (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 79)
66410: 
66411:   47. 382 L 0489: Neuvoston direktiivi                 51. 367 L 0530: Neuvoston direktiivi
66412:                                                     67/530/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
66413: 82/489/ETY, annettu 19 päivänä heinäkuuta
66414: 1982, toimenpiteistä sijoittautumisoikeuden ja       1967, toisen jäsenvaltion alueelle maanviljeli-
66415: palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan           jöiksi sijoittautuneiden jäsenvaltion kansalais-
66416: käyttämisen helpottamiseksi kampaamoalalla          ten vapaudesta siirtyä maatilalta toiselle
66417: (EYVL N:o L 218, 27.7.1982, s. 24)                  (EYVL N:o 190, 10.8.1967, s. 1), sellaisena
66418:                                                     kuin se on muutettuna seuraavalla:
66419:                                                        - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
66420:                                                     pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66421: J. MAATALOUS
66422:                                                     kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
66423:                                                     tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66424:    48. 363 L 0261: Neuvoston direktiivi             gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66425: 63/261/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta            (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 79)
66426: 1963, yksityiskohtaisista säännöksistä sijoittau-
66427: tumisvapauden toteuttamiseksi maataloudessa           52. 367 L 0531: Neuvoston direktiivi
66428: jäsenvaltion alueella keskeytymättä kahden          67/531/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
66429: vuoden ajan palkattuina maataloustyöntekijöi-       1967, maatalousmaan vuokrasopimuksia kos-
66430: nä työskennelleiden muiden jäsenvaltioiden          kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön soveltami-
66431: kansalaisten osalta (EYVL N:o 62, 20.4.1963,        sesta maanviljelijöihin, jotka ovat toisten jäsen-
66432: s. 1323/63), sellaisena kuin se on muutettuna       valtioiden kansalaisia (EYVL N :o 190,
66433: seuraavalla:                                        10.8.1967, s. 3), sellaisena kuin se on muutet-
66434:    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-     tuna seuraavalla:
66435: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-          - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
66436: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-         pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66437: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-      kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
66438: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin          tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66439: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                   gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66440:                                                     (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 80)
66441:    49. 363 L 0262: Neuvoston direktiivi
66442: 63/262/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta               53. 367 L 0532: Neuvoston direktiivi
66443:  1963, yksityiskohtaisista säännöksistä vapau-      67/532/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
66444: den saavuttamiseksi sijoittautua hylätyille tai      1967, toiseen jäsenvaltioon maanviljelijöiksi si-
66445: yli kahden vuoden ajan viljelemättömille maa-       joittautuneiden jäsenvaltion kansalaisten oikeu-
66446: tiloille (EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1326/63),      desta liittyä osuuskuntiin (EYVL N:o 190,
66447: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:        10.8.1967, s. 5), sellaisena kuin se on muutet-
66448:    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-     tuna seuraavalla:
66449: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-           - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
66450: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-         pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66451: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-      kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
66452: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin          tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66453: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                   gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66454:    50. 365 L 0001: Neuvoston direktiivi             (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 80)
66455: 65/1/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta 1964,          54. 367 L 0654: Neuvoston direktiivi
66456: yksityiskohtaisista säännöksistä palvelujen tar-    67/654/ETY, annettu 25 päivänä lokakuuta
66457: joamisen vapauden toteuttamiseksi maatalou-         1967, yksityiskohtaisista säännöksistä metsän-
66458: dessa ja puutarhataloudessa (EYVL N:o 1,            hoidon ja metsänhakkuun itsenäisten ammatin-
66459: 8.1.1965, s. 1165), sellaisena kuin se on muutet-   harjoittajien sijoittautumisvapauden ja palvelu-
66460: tuna seuraavalla:                                   jen tarjoamisen vapauden toteuttamiseksi
66461:    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-     (EYVL N:o 263, 30.10.1967, s. 6), sellaisena
66462:                                                                                                   23
66463: 
66464: kuin se on muutettuna seuraavalla:                  SÄÄDOKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
66465:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-      TEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA
66466: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66467: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-            Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
66468: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin~      vien säädösten sisältöön:
66469: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66470: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 80)
66471:                                                     Yleistä
66472:   55. 368 L 0192: Neuvoston direktiivi
66473: 68/192/ETY, annettu 5 päivänä huhtikuuta               59. C/81/74/s. 1: Komission tiedonanto ennen
66474: 1968, jäsenvaltion alueelle sijoittautuneiden       1 päivää kesäkuuta 1973 sijoittautumisvapau-
66475: maanviljelijöiden, jotka ovat toisen jäsenvaltion   desta ja palvelujen tarjoamisen vapaudesta
66476: kansalaisia, oikeudesta erimuotoisten luottojen     annetuissa neuvoston direktiiveissä tarkoite-
66477: saamiseen (EYVL N:o L 93, 17.4.1968, s. 13),        tuista todisteista, vakuutuksista ja todistuksis-
66478: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:       ta, joilla osoitetaan hyvä maine, se, ettei
66479:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-      henkilö ole ollut konkurssissa sekä siinä maas-
66480: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-        sa, josta asianomainen tulee, harjoitetun toi-
66481: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-         minnan laatu ja kesto (EYVL N:o C 81,
66482: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-      13.7.1974, s. 1)
66483: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
66484: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 80)                      60. 374 Y 0820(01): Neuvoston päätöslausel-
66485:                                                     ma, annettu 6 päivänä kesäkuuta 1974, tutkin-
66486:    56. 368 L 0415: Neuvoston direktiivi             tojen, todistusten ja muiden muodollista kel-
66487: 68/415/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta           poisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroi-
66488: 1968, maanviljelijöiksi toisen jäsenvaltion alu-    sesta tunnustamisesta (EYVL N:o C 98,
66489: eelle sijoittautuneiden jäsenvaltion kansalaisten   20.8.1974, s. 1)
66490: oikeudesta saada erimuotoisia avustuksia
66491: (EYVL N:o L 308, 23.12.1968, s. 17)
66492:                                                     Yleinen järjestelmä
66493:   57. 371 L 0018: Neuvoston direktiivi
66494: 71/18/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta
66495: 1970, yksityiskohtaisista säännöksistä sijoittau-     61. 389 L 0048: Neuvoston ja komission
66496: tumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen va-         lausunto vähintään kolmivuotisesta korkeam-
66497: pauden toteuttamiseksi maatalouden ja puutar-       masta ammatillisesta koulutuksesta annettujen
66498: hatalouden palveluja tarjoavien itsenäisten am-     tutkintotodistusten tunnustamista koskevasta
66499: matinharjoittajien osalta (EYVL N:o L 8,            yleisestä järjestelmästä annetun direktiivin
66500: 11.1.1971, s. 24), sellaisena kuin se on muutet-    89/48/ETY hyväksymisestä (EYVL N:o L 19,
66501: tuna seuraavalla:                                   24.1.1989, s. 23)
66502:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
66503: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
66504: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-         Lääkärit
66505: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
66506: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin             62. 375 X 0366: Neuvoston suositus
66507: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 80)                   75/366/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta
66508:                                                     1975, Luxemburgin suurherttuakunnan kansa-
66509:                                                     laisten kolmannessa maassa suorittamista lää-
66510:                                                     ketieteen tutkinnoista (EYVL N:o L 167,
66511:  K.MUU                                              30.6.1975, s. 20)
66512: 
66513:    58. 385 D 0368: Neuvoston päätös                   63. 375 X 0367: Neuvoston suositus
66514:                                                     75/367/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta
66515:  85/368/ETY, tehty 16 päivänä heinäkuuta 1985,
66516:                                                     1975, lääkärien kliinisestä harjoittelusta (EYVL
66517:  Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ammatilli-
66518:                                                     N:o L 167, 30.6.1975, s. 21)
66519:  sen koulutuksen todistusten vastaavuudesta
66520:  (EYVL N:o L 199, 31.7.1985, s. 56)                   64. 375 Y 0701(01): Neuvoston lausunnot
66521:                                                     lääkäreiden sijoittautumisoikeutta ja palvelujen
66522: 24
66523: 
66524: tarjoamisen vapautta yhteisössä koskevien           85/435/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta
66525: tekstien hyväksymisestä (EYVL N:o C 146,            1985, Luxemburgin suurherttuakunnan kansa-
66526: 1.7.75, s. 1)                                       laisista, joilla on jossakin kolmannessa valtios-
66527:    65. 386 X 0458: Neuvoston suositus               sa annettu proviisorin tutkintotodistus (EYVL
66528: 86/458/ETY, annettu 15 päivänä syyskuuta            N:o L 253, 24.9.1985, s. 45)
66529: 1986, Luxemburgin suurherttuakunnan kansa-
66530: laisten kolmannessa maassa suorittamista lää-
66531: kärin tutkinnoista (EYVL N:o L 267,                 Arkkitehtuuri
66532: 19.9.1986, s. 30)
66533:    66. 389 X 0601: Komission suositus                  71. 385 X 0386: Neuvoston suositus
66534: 89/601/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta           65/77/ETY, annettu 10 päivänä kesäkuuta
66535: 1989, terveydenhuoltohenkilöstön koulutukses-       1985, kolmannessa maassa suoritetuista arkki-
66536: ta syövän osalta (EYVL N :o L 346, 27.11.1989,      tehtitutkinnoista (EYVL N:o L 223, 21.8.1985,
66537: s. 1)                                               s. 28)
66538: 
66539: Hammaslääkärit
66540:                                                     Tukkukauppa
66541:    67. 378 Y 0824(01): Neuvoston lausunto
66542: hammaslääkärintointa koskevien lakien, ase-           72. 365 X 0077: Komission suositus
66543: tusten ja hallinnollisten määräysten yhteenso-      65/77/ETY, annettu 12 päivänä tammikuuta
66544: vittamista koskevasta direktiivistä (EYVL N :o      1965, jäsenvaltioille direktiivin 64/222/ETY 4
66545: c 202, 24.8.1978, s. 1)                             artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista todistuksista,
66546:                                                     jotka koskevat ammatin harjoittamista siinä
66547:                                                     maassa, josta asianomainen tulee (EYVL N :o
66548: Eläinlääketiede                                     24, 11.2.1965, s. 413/65)
66549:    68. 378 X 1029: Neuvoston suositus
66550: 78/1029/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta
66551: 1978, Luxemburgin suurherttuakunnan kansa-          Teollisuus ja pienteollisuus
66552: laisten kolmannessa maassa suorittamista
66553: eläinlääketieteen tutkinnoista (EYVL N:o L             73. 365 X 0076: Komission suositus
66554: 362, 23.12.1978, s. 12)                             65/76/ETY, annettu 12 päivänä tammikuuta
66555:    69. 378 Y 1223(01): Neuvoston lausunnot          1965, jäsenvaltioille neuvoston direktiivin
66556: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden          64/427/ETY 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuis-
66557: muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjo-     ta todistuksista, jotka koskevat ammatin har-
66558: jen vastavuoroisesta tunnustamisesta eläinlää-      joittamista siinä maassa, josta asianomainen
66559: ketieteen alalla sekä toimenpiteistä sijoittautu-   tulee (EYVL N:o 24, 11.2.1965, s. 410/65)
66560: misoikeuden ja palvelujen tarjoamisen vapau-
66561: den tehokkaan toteuttamisen helpottamisesta            74. 369 X 0174: Komission suositus
66562: annetusta direktiivistä (EYVL N:o 308,              69/174/ETY, annettu 24 päivänä toukokuuta
66563: 23.12.1978, s. 1)                                   1969, jäsenvaltioille neuvoston direktiivin
66564:                                                     68/366/ETY 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuis-
66565:                                                     ta todistuksista, jotka koskevat ammatin har-
66566: Parmasia                                            joittamista siinä maassa, josta asianomainen
66567:                                                     tulee (EYVL N:o L 146, 18.6.1969, s. 4)
66568:      70.   385   X   0435:   Neuvoston   suositus
66569: N:o L 19/16                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             24.1.89
66570: 
66571: 
66572: 
66573: 
66574:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
66575:                                               annettu 21 päivänä jouluk"Uuta 1988,
66576:                       vähintään kolmivuotisesta korkeammasta ammatillisesta koulutuksesta annettujen
66577:                              tutkintotodistusten tunnustamista koskevasta yleisestä järjestelmästä
66578: 
66579:                                                               (89/48/ETY)
66580: 
66581: 
66582: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     jotta vottatsun nopeasti vastata niiden yhteisömaiden kan-
66583:                                                                         salaisten odotuksiin, joilla on korkeammasta koulutuksesta
66584: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              annettu tutkintotodistus muussa jäsenvaltiossa suoritetusta
66585: ja erityisesti sen 49 artiklan, 57 artiklan 1 kohdan ja 66 artik-       ammatillisesta koulutuksesta, kuin missä he haluavat harjoittaa
66586: lan,                                                                    ammattiaan, olisi sellaisten tutkintotodistusten tunnustamiseksi
66587:                                                                         aiheellista ottaa käyttöön toinen menetelmä, joka antaa
66588: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!),                                 asianomaisille mahdollisuuden harjoittaa sitä ammatti toimintaa,
66589:                                                                         joka vastaanoltavassa jäsenvaltiossa edellyttää keskiasteen
66590: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa<2>,                          jälkeistä koulutusta, edellyttäen, että heillä on tähän toimintaan
66591:                                                                         kelpoisuuden antava, vähintään kolmivuotista koulutusta
66592: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(!>,                edellyttävä toisessa jäsenvaltiossa annettu tutkintotodistus,
66593: 
66594: sekä katsoo, että
66595: 
66596: perustamissopirnuksen 3 artiklan e alakohdan mukaan yhteisön
66597: tavoitteena on poistaa henkilöiden ja palvelujen vapaan
66598: liikkuvuuden esteet jäsenvaltioiden väliltä; tämä merkitsee
66599: jäsenvaltioiden kansalaisille etenkin mahdollisuutta harjoittaa         tämä tavoite voidaan saavuttaa ottamalla käyttöön vähintään
66600: ammattia joko itsenäisenä ammatinharjoittajana tai palkatussa           kolmivuotisesta korkeammasta ammatillisesta koulutuksesta
66601: työssä muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa he ovat hankki-          annettujen tutkintotodistusten tunnustamista koskeva yleinen
66602: neet ammattipätevyyden,                                                 järjestelmä,
66603: 
66604: neuvoston tähän mennessä antamat säännökset, joiden mukaan
66605: jäsenvaltiot tunnustavat alueillaan vastavuoroisesti ja korkeam-
66606: masta ammatillisesta koulutuksesta annetut tutkintotodistukset,
66607: koskevat vain muutamia ammatteja; kyseisiin ammatteihin
66608: pääsyä säätelevän koulutuksen tasosta ja kestosta on säädetty
66609: samalla tavalla kaikissa jäsenvaltioissa tai niitä on yhden-            varmistaakseen alueellaan tarjollavien palvelujen laadun,
66610: mukaistettu vain se vähimmäismäärä, mikä tarvitaan tutkinto-            jäsenvaltiot varaavai mahdollisuuden määritellä kelpoisuuden
66611: todistusten vastavuoroisen tunnustamisen alakohtaisien järjes-          vähimmäistason niiden ammattien osalta, joiden harjoittamisen
66612: telmien luomiseksi,                                                     edellytyk~eksi yhteisö ei ole määritellyt tällaista tasoa; ne eivät
66613:                                                                         kuitenkaan voi vaatia, toimimatta perustamissopimuksen 5
66614:                                                                         artiklassa määrättyjen velvoitteidensa vastaisesti, että jä~enval­
66615:                                                                         tion kansalaisen tulee hankkia sellainen kelpoisuus, jonka ne
66616: (!> EYVL N:o C 217, 28.8.1985, s. 3, ja                                 itse yleensä määrittävät vain viittaamalla oman kansallisen
66617:     EYVL N:o C 143, 10.6.1986, s. 7                                     koulutusjärjestelmänsä tutkintotodistuksiin silloin kun asian-·
66618: (2> EYVL N:o C 345, 31.12.1985, s. 80, ja                               omainen on jo hankkinut sellaisen kelpoisuuden kokonaan tai
66619:     EYVL N:o C 309, 5.12.1988                                           osin toisessa jäsenvaltiossa; tämän takia jokaisen vastaanotta-
66620: (J) EYVL N:o C 75, 3.4.1986, s. 5                                       van jäsenvaltion,
66621: 
66622: 
66623: 
66624:                                                               3891 .0048.Fl
66625: 24.1.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 19/17
66626: 
66627: jossa ammatti on säännelty, on otettava huomioon toisessa               vain niistä toimenpiteistä, joilla varmistetaan, että muuttajat
66628: jäsenvaltiossa hankittu kelpoisuus ja määriteltävä, vastaako se         noudaltavat vastaanottavan jäsenvaltion ammattisääntöjä,
66629: kyseisen jäsenvaltion edellyttämää kelpoisuutta,
66630:                                                                         perustaruissopimuksen 49 artiklassa, 57 artiklan 1 kohdassa ja
66631:                                                                         66 artiklassa määrätään yhteisölle kuuluvasta toimivallasta
66632:                                                                         antaa tällaisen järjestelmän käyttöönottoa ja toimintaa varten
66633: tarvitaan jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä helpottamaan              tarvittavia säännöksiä,
66634: näiden sitoumusten noudattamista; tämän vuoksi tulisi luoda
66635: keinot tällaisen yhteistyön järjestämiseksi,                            korkeammasta koulutuksesta annettujen tutkintotodistusten
66636:                                                                         tunnustamista koskeva yleinen järjestelmä ei estä perustaruis-
66637:                                                                         sopimuksen 48 artiklan 4 kohdan ja 55 artiklan soveltamista,
66638: 
66639: määriteltäessä 'säännellyn ammattitoiminnan' käsitettä on               tämä järjestelmä vahvistaessaan yhteisön kansalaisen oikeutta
66640: otettava huomioon erilaiset kansalliset yhteiskuntaolot;                käyttää ammattitaitoaan kaikissa jäsenvaltioissa täydentää ja
66641: käsitteen tulisi, sen lisäksi, että se sisältää sen ammattitoimin-      lujittaa kansalaisten oikeutta hankkia taitonsa missä he
66642: nan, jonka harjoittamisen edellytyksenä jäsenvaltiossa on, että         haluavat, ja
66643: asianomaisella on tutkintotodistus, sisältää myös se amma-
66644: ttitoiminta, jonka harjoittamista ei ole rajoitettu, jos tätä           järjestelmää on arvioitava sen oltua jonkin aikaa voimassa,
66645: toimintaa harjoitetaan ammattinimikkeellä, joka on varattu              jotta voitaisiin todeta, kuinka tehokkaasti se toimii ja erityisesti
66646: yksinomaan niille, joilla on tietty ammattipätevyys; viran-             kuinka sitä voitaisiin parantaa tai sen soveltamisalaa laajentaa,
66647: omaisten tunnustarnai ammatilliset yhdistykset ja järjestöt, jot-
66648: ka myöntävät jäsenilleen tällaisia nimikkeitä, eivät voi yksi-
66649: tyisoikeudelliseen asemaansa vedoten välttyä tässä direktiivissä
66650: säädetyn järjestelmän soveltamisesta,
66651:                                                                         ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
66652: 
66653: 
66654: on myös tarpeen määritellä ne ammattikokemuksen ja sopeu-
66655: tumisajan ominaispiirteet, joita vastaanottava jäsenvaltio voi                                        1 artikla
66656: korkeakoulututkinnon lisäksi vaatia asianomaiselta, kun hänen
66657: pätevyytensä ei vastaa kansallisia säännöksiä kelpoisuudesta,           Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
66658: 
66659:                                                                         a) 'tutkintotodistuksella' yksittäistä tutkintotodistusta, todis-
66660:                                                                            tusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakir-
66661:                                                                            jaa tai tällaisten tutkintotodistusten, todistusten tai asiakir-
66662: sopeutumisajan sijasta voidaan käyttää myös kelpoisuuskoetta;              jojen yhdistelmää:
66663: kummallakin parannetaan nykyistä jäsenvaltioiden välistä
66664: tutkintotodistusten vastavuoroista tunnustamista, ja täten hel-                  jonka jäsenvaltion lakien, asetusten tai hallinnollisten
66665: potetaan henkilöiden vapaata liikkuvuutta yhteisössä; niiden                     määräysten mukaisesti asetettu toimivaltainen viran-
66666: avulla pyritään arvioimaan toisessa jäsenvaltiossa ammatillisen                  omainen on antanut,
66667: koulutuksensa jo suorittaneen muuttai an kykyä sopeutua uuteen
66668: ammatilliseen ympäristöönsä;            muuttajan näkökulmasta               -   jolla osoitetaan, että sen haltija on suorittanut vähin-
66669: kelpoisuuskokeen etuna on harjoitteluajan lyheneminen; peri-                     tään kolmivuotisen tai vastaavan pituisen osa-aikaisen
66670: aatteessa muuttajan tulee saada valita, käytetäänkö sopeutu-                     keskiasteen jälkeisen koulutuksen yliopistossa tai kor-
66671: misaikaa vai kelpoisuuskoetta; kuitenkin tiettyjen ammattien                     keakoulussa tai muussa saman tasoisessa oppilaitok-
66672: luonteen takia jäsenvaltioiden on voitava määrätä tietyin                        sessa, ja tarvittaessa suorittanut keskiasteen jälkeisten
66673: edellytyksin, käytetäänkö sopeutumisaikaa vai kelpoisuuskoet-                    opintojen lisäksi vaadittavan ammatillisen harjoittelun,
66674: ta; e.rityisesti erot oikeusjärjestelmissä, vaikka ne ovat suuruu-               ja
66675: deltaan jäsenvaltioittain vaihtelevia, ovat peruste erityissään-
66676: nösten antamiseen, sillä yleensä jäsenvaltiossa annetun                          jolla osoitetaan, että sen haltijalla on ammattipätevyys
66677: tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoi-                    ryhtyä harjoittamaan säänneltyä ammattia tai harjoittaa
66678: suutta osoittavan asiakirjan todistamaan oikeustieteelliseen                     sitä tuossa jäsenvaltiossa,
66679: koulutukseen ei sisälly vastaanottavan jäsenvaltion vastaavan
66680: alan lainsäädännön tuntemusta,                                               edellyttäen, että koulutus, joka todistetaan tutkintotodistuk-
66681:                                                                              sella, todistuksena tai muulla muodollista kelpoisuutta
66682:                                                                              osoiltavalla asiakirjalla, on suoritettu pääosin yhteisössä tai
66683:                                                                              että sen haltijalla on kolmen vuoden ammattikokemus,
66684: korkeammasta koulutuksesta annettujen tutkintotodistusten                    jonka se jäsenvaltio todistaa, joka on tunnustanut kolman-
66685: tunnustamista koskevalla yleisellä järjestelmällä ei ole tarkoitus           nen maan antaman tutkintotodistuksen, todistuksen tai
66686: muuttaa niitä ammattisääntöjä, ammaltietiikkaan liittyvät                    muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan.
66687: säännöt mukaan lukien, joita sovelletaan jokaiseen jäsenvaltion
66688: alueella ammattia harjailtavaan henkilöön, eikä olla sovelta-                Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun tutkintotodistuksen
66689: malla näitä sääntöjä muuttajiin; tässä järjestelmässä määrätään              kaltaisena pidetään jäsenvaltion toimivaltaisen viranomai-
66690: 
66691: 
66692: 
66693:                                                                389L0048.FI
66694: N:o L 19/18                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24.1.89
66695: 
66696:    sen antamaa yksittäistä tutkintotodistusta, todistusta tai                 sen yhdistykselle tai järjestölle jäsenvaltion on ilmoitettava
66697:    muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakitjaa tai                   siitä komissiolle, joka julkaisee sen yleisölle tiedoksi
66698:    tällaisten tutkintotodistusten, todistusten tai asiakiJjojen               Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä;
66699:    yhdistelmää, jos se on annettu yhteisössä suoritetusta
66700:    koulutuksesta ja tuon jäsenvaltion toimivaltainen viran-
66701:    omainen on tunnustanut sen vastaavan tasoiseksi ja jos se              e) 'ammattikokemuksella' tämän ammatin tosiasiallista ja
66702:    antaa samat oikeudet ryhtyä harjoittamaan säänneltyä                      luvallista harjoittamista jäsenvaltiossa;
66703:    ammattia ja harjoittaa sitä tuossa jäsenvaltiossa;
66704: 
66705:                                                                           f) 'sopeutumisajalla' säännellyn ammatin harjoittamista
66706: b) 'vastaanottavalla jäsen valtiolla' jokaista jäsenvaitiota, jossa          vastaano!tavassa jäsenvaltiossa kyseisen ammatin pätevän
66707:    jonkin jäsenvaltion kansalainen hakee oikeutta harjoittaa                 harjoittajan valvonnassa siihen mahdollisesti liittyvine
66708:    säänneltyä ammattia, ja joka on muu kuin se valtio, jossa                 täydennyskoulutuksineen. Ohjattu harjoitteluaika on
66709:    hän on saanut tutkintotodistuksensa tai ensin harjoittanut                arvioitava. Sopeutumisaikaa ja sen arviointia sekä ohjatta-
66710:    kyseistä ammattia;                                                        van muuttajan asemaa koskevista seikoista vastaanoitavien
66711:                                                                              jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset antavat mää-
66712:                                                                              räykset;
66713: c) 'säännellyllä ammatilla' säänneltyä ammattitoimintaa tai
66714:    niiden toiminnan lajien yhdistelmää, jotka muodostavat
66715:    tämän ammatin jäsenvaltiossa;                                          g) 'kelpoisuuskokeella' vastaanottavan jäsenvaltion toimival-
66716:                                                                               taisten viranomaisten laatimaa, yksinomaan ammattitietoi-
66717:                                                                               hin rajoittuvaa koetta, jonka tarkoituksena on arvioida
66718: d) 'säännellyllä ammattitoiminnalla' ammattitoimintaa, johon                  hakijan kykyä harjoittaa säänneltyä ammattia tuossa
66719:    ryhtymiseksi tai harjoittamiseksi tai jonka jotakin harjoit-               jäsenvaltiossa.
66720:    tamisen muotoa varten jä~envaltiossa edellytetään suoraan
66721:    tai välillisesti lakien, asetusten tai hallinnollisten mää-                Tåtä koetta varten toimi valtaiset viranomaiset tekevät
66722:    räysten mukaisesti tutkinnon suorittamista. Säännellyn                     jäsenvaltion edellyttämän koulutuksen ja hakijan saaman
66723:    ammattitoiminnan harjoittamisen muotoja ovat erityisesti                   koulutuksen vertailuun perustuvan luettelon aiheista, jotka
66724:    seuraavat:                                                                 eivät sisälly hakijan tutkintotodistukseen tai muuhun muo-
66725:                                                                               dollista kelpoisuutta osailtavaan asiakirjaan.
66726: 
66727:         tollrunnan harjoittaminen ammattinimikkeellä sikäli                   Kelpoisuuskokeessa on otettava huomioon, että hakija on
66728:         kuin tällaisen nimikkeen käyttö on sallittu vain niille,              pätevä ammatinharjoittaja siinä jäsenvaltiossa, josta hän on
66729:         joilla on lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten            peräisin tai josta hän tulee. Sen tulee sisältää edellä
66730:         mukainen tutkintotodistus,                                            tarkoitetusta luettelosta valittavat aineet, joiden tuntemista
66731:                                                                               pidetään olennaisen tärkeänä, jotta hakija voi harjoittaa
66732:                                                                               ammattiaan vastaanoltavassa jäsenvaltiossa. Koe voi
66733:         terveydenhuoltoon liittyvän ammattitoiminnan harjoit-                 sisältää myös vastaanoltavassa jäsenvaltiossa kyseiseen
66734:         taminen, sikäli kuin palkan tai korvauksen saaminen                   toimintaan sovellettavan ammattietiikan tuntemusta. Ky-
66735:         tällaisesta toiminnasta kansallisten sosiaaliturvajärjes-             seisen valtion toimivaltaiset viranomaiset määräävät
66736:         telyjen perusteella edellyttää tutkintotodistusta.                    kelpoisuuskokeen yksityiskohtaisesta soveltamisesta ottaen
66737:                                                                               huomioon yhteisön oikeuden säännökset.
66738: 
66739:     Jos ensimmäistä alakohtaa ei voida soveltaa, ammattitoi-                  Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset
66740:     mintaa pidetään säänneltynä ammattitoimintana, kun sitä                   määrittävät tuossa valtiossa kelpoisuuskokeeseen valmis-
66741:     harjoittavat sellaisen yhdistyksen tai järjestön jäsenet, jonka           tautuvan hakijan aseman.
66742:     tarkoituksena on erityisesti edistää ja ylläpitää korkeaa
66743:     tasoa kyseisellä ammattialalla ja jonka jäsenvaltio on tätä
66744:     tarkoitusta varten erityisesti tunnustanut ja joka:
66745: 
66746:          myöntää tutkintotodistuksen jäsenilleen,
66747: 
66748:          huolehtii, että yhdistyksen tai järjestön jä~enet kunni-                                     2 artikla
66749:          oittavat sen määräämiä ammattisääntöjä ja
66750:                                                                          Tätä direktiiviä sovelletaan jokaiseen jäsenvaltion kansalaiseen,
66751:          myöntää heille oikeuden käyttää tätä tutkintotodistusta         joka haluaa harjoittaa säänneltyä ammattia vastaanoltavassa
66752:          vastaavaa nimikettä, lyhennettä tai asemaa.                     jäsenvaltiossa itsenäisenä ammatinharjoittajana tai palkatussa
66753:                                                                          työssä.
66754: 
66755:      Liitteenä on luettelo, joka ei ole tyhjentävä, niistä yhdis-
66756:      tyksistä ja järjestöistä, jotka silloin kun tämä direktiivi on      Tätä direktiiviä ei sovelleta ammatteihin, joista säädetään
66757:      annettu täyttävät toisessa alakohdassa säädctyt edellytykset.       jäsenvaltioiden tutkintotodistusten vastavuoroista tunnustamista
66758:      Myöntäessään toisessa alakohdassa tarkoitenm tunnustuk-             koskevalla erillisellä direktiivillä.
66759: 
66760: 
66761: 
66762:  8 320474R      NIDE VII     Priima                             389L0048.FJ
66763: 24.1.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 19/19
66764: 
66765:                              3 artikla                                       -   saa olla enintään puuttuvan koulutusajan pituinen, kun
66766:                                                                                  puuttuva koulutusaika koskee pätevän ammatinharjoit-
66767: Kun säännellyn ammatin harjoittamiseen ryhtyminen tai sen                        tajan avustuksella hankittua ammatillista harjoittelua.
66768: harjoittaminen vastaanoltavassa jäsenvaltiossa edellyttää
66769: tutkintotodistusta, toimivaltainen viranomainen ei saa puutteel-             Edellä 1 artiklan a alakohdan viimeisessä alakohdassa
66770: lisen pätevyyden perusteella kieltäytyä antamasta jäsenvaltion               tarkoitettujen tutkintotodistusten kanssa vastaavan tasoi-
66771: kansalaiselle lupaa ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa tätä                 seksi tunnustetun koulutuksen kesto määritellään samoin
66772: ammattia samoilla edellytyksillä, joita sovelletaan sen omiin                kuin 1 artiklan a alakohdan ensimmäisessä alakohdassa
66773: kansalaisiin:                                                                määritellyn koulutuksen kesto.
66774: 
66775: a) jos hakijalla on tutkintotodistus, joka toisessa jäsenvaltiossa           Näitä säännöksiä sovellettaessa on otettava huomioon 3
66776:    vaaditaan kyseisen ammatin harjoittamisen aloittamiseksi                  artiklan b alakohdassa mainittu ammattikokemus.
66777:    tai sen harjoittamiseksi tuon jäsenvaltion alueella, ja tämä
66778:    tutkintotodistus on annettu jossakin jäsenvaltiossa; tai                  Vaadittavan ammattikokemuksen pituus ei kuitenkaan saa
66779:                                                                              olla pidempi kuin neljä vuotta.
66780: b) jos hakija on viimeksi kuluneen 10 vuoden aikana harjoit-
66781:    tanut kyseistä ammattia päätoimisesti kaksi vuotta toisessa
66782:    jäsenvaltiossa, joka ei sääntele tätä ammattia 1 artiklan c           b) suorittaa enintään kolme vuotta kestävän sopeutumisajan
66783:    alakohdassa ja 1 artiklan d alakohdan ensimmäisessä                      tai kelpoisuuskokeen:
66784:    alakohdassa tarkoitetulla tavalla ja hänellä on yksi tai
66785:    useampi muodollista pätevyyttä osoittava asiakirja:                       -   kun hakijan saaman 3 artiklan a ja b alakohdassa
66786:                                                                                  tarkoitetun koulutuksen sisältö olennaisesti eroaa vas-
66787:     -     jonka jäsenvaltion lakien, asetusten tai hallinnollisten
66788:                                                                                  taanottavan jäsenvaltion edellyttämän tutkinnon
66789:           rrtääräysten mukaisesti asetettu toimivaltainen viran-
66790:                                                                                  sisällöstä, tai
66791:           omainen on antanut,
66792:     -     joka osoittaa, että sen haltija on suorittanut vähintään           -   kun 3 artiklan a alakohdassa mainitussa tapauksessa
66793:           kolmivuotisen tai vastaavan pituisen osa-aikaisen kes-                 vastaanoltavassa jäsenvaltiossa säännelty ammatti
66794:           kiasteen jälkeisen koulutuksen jäsenvaltion yliopistossa               koostuu yhdestä tai useammasta sellaisesta säännellystä
66795:           tai korkeakoulussa tai muussa saman ta~oisessa oppi-                   ammattitoiminnasta, joka ei sisälly säänneltyyn am-
66796:           laitoksessa, ja tarvittaessa suorittanut keskiasteen                   mattiin siinä jäsenvaltiossa, josta hakija on peräisin tai
66797:           jälkeisten opintojen lisäksi vaadittavan ammatillisen                  josta hän tulee, ja tämä ero vastaa vastaanottavan jä-
66798:           harjoittelun, ja                                                       senvaltion edellyttämää erikoiskoulutusta ja sisältää
66799:                                                                                  aiheita, jotka olennaisesti eroavat hakijan esittämän
66800:     -     joka antaa sen haltijalle valmiuden ammattinsa harjoit-
66801:                                                                                  tutkintotodistuksen sisällöstä, tai
66802:           tamiseen.
66803:                                                                              -   kun 3 artiklan b alakohdassa mainitussa tapauksessa
66804:                                                                                  vastaanoltavassa jäsenvaltiossa säännelty ammatti
66805: Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuun muodollista kelpoi-
66806:                                                                                  koostuu yhdestä tai useammasta sellaisesta säännellystä
66807: suutta osoittavaan asiakirjaan rinnastetaan jäsenvaltion toimi-
66808:                                                                                  ammattitoiminnasta, joka ei sisälly hakijan harjoit-
66809: valtaisen viranomaisen antama todistus muodollisesta kelpoi-
66810:                                                                                  tamaan ammattiin siinä jäsenvaltiossa, josta hän on
66811: suudesta tai tällaisten todistusten yhdistelmä, jos se on annettu
66812:                                                                                  peräisin tai josta hän tulee, ja tämä ero vastaa vastaan-
66813: yhteisössä suoritetusta koulutuksesta ja tuo jäsenvaltio tun-
66814:                                                                                  ottavan jäsenvaltion edellyttämää erikoiskoulutusta ja
66815: nustaa sen vastaavan tasoiseksi edellyttäen, että tunnustaminen
66816:                                                                                  sisältää aiheita, jotka olennaisesti eroavat hakijan
66817: on annettu tiedoksi muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
66818:                                                                                  esittämän muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan
66819:                                                                                  todistamista sisällöistä.
66820: 
66821: 
66822:                                                                              Jos vastaanottava jäsenvaltio käyttää tätä mahdollisuutta,
66823:                              4 artikla
66824:                                                                              sen on annettava hakijalle mahdollisuus valita sopeutumis-
66825:                                                                              ajan ja kelpoisuuskokeen välillä. Tästä periaatteesta
66826: 1. Vastaanottava jäsenvaltio voi 3 artiklan estämättä edellyt-
66827:                                                                              poiketen vastaanottava jäsenvaltio voi määrätä käytetäänkö
66828: tää, että hakija myös:
66829:                                                                              sopeutumisaikaa vai kelpoisuuskoetta niiden ammattien
66830:                                                                              osalta, joiden harjoittaminen edellyttää kansallisen lain-
66831: a) todistaa, että hänellä on ammattikokemusta, jos hakemuk-
66832:                                                                              säädännön tarkkaa tuntemusta ja joissa kansallista lain-
66833:    sen tueksi esitetyn 3 artiklan aja b alakohdassa tarkoitetun
66834:                                                                              säädäntöä koskeva neuvonta tai avustaminen on olennainen
66835:    koulutuksen kesto on vähintään vuoden vastaanottavan
66836:                                                                              ja pysyvä ammattitoiminnan osa. Kun vastaanottava jäsen-
66837:    jäsenvaltion edellyttämää lyhyempi. Tällöin vaadittava
66838:                                                                              valtio aikoo ottaa käyttöön hakijan valintaoikeutta koskevia
66839:    ammattikokemusaika:
66840:                                                                              rajoituksia joidenkin muiden ammattien osalta, sovelletaan
66841:                                                                              10 artiklassa säädettyä menettelyä.
66842:    -      saa olla kestoltaan enintään kaksi kertaa puuttuva kou-
66843:           lutusaika, kun puuttuva koulutusaika koskee keskias-
66844:           teen jälkeistä koulutusta tai ohjaavan ammattihenkilön
66845:                                                                         2. Vastaanottava jäsenvaltio ei kuitenkaan voi soveltaa
66846:           valvonnassa suoritettavaa koeaikaa, joka päättyy
66847:                                                                         kohdan a ja b alakohdan määräyksiä kasautuvasti.
66848:           kokeeseen,
66849: 
66850: 
66851: 
66852:                                                                389L0048.FI                          8 320474R NIDE VII           Sekunda
66853: N:o L 19/20                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           24.1.89
66854: 
66855:                             5 artikla                                    antavat juhlallisen vakuutuksen, ja kyseisen valan tai vakuu-
66856:                                                                          tuksen kaava ei sovellu muiden jäsenvaltioiden kansalaisten
66857: Vastaanottava jäsenvaltio voi yhdenvertaisuuden perusteella              käytettäväksi, tuon viranomaisen on huolehdittava, että
66858: antaa hakijan suorittaa siellä pätevän ammatinhaijoittajan               asianomaiselle on tarjottavissa sopiva ja vastaava valan tai
66859: avustuksella sen osan ammatissa vaadittavasta koulutuksesta ja           vakuutuksen kaava.
66860: harjoittelusta, jota hän ei ole suorittanut siinä jäsenvaltiossa,
66861: josta hän on peräisin tai josta hän tulee, parantaakseen hänen
66862: mahdollisuuksiaan sopeutua tuon jäsenvaltion ammatilliseen                                          7 artikla
66863: ympäristöön, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla 3 ja 4
66864: artildan säännösten soveltamista.                                        1. Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten
66865:                                                                          on tunnustettava jäsenvaltioiden kansalaisten, jotka täyttävät
66866:                             6 artikla                                    niiden alueella säännellyn ammatin harjoittamiseen ryhtymisen
66867:                                                                          ja sen harjoittamisen edellytykset, oikeus käyttää tätä ammattia
66868: 1. Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomai-             vastaavan vastaanottavan jäsenvaltion ammattinimikettä.
66869: nen edellyttää niiltä henkilöillä, jotka aikovat ryhtyä harjoit-
66870: tamaan säänneltyä ammattia, todistusta hyvästä maineesta ja             2. Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten
66871: nuhteettomuudesta tai siitä, etteivät he ole olleet konkurssissa,       on tunnustettava jäsenvaltioiden kansalaisten, jotka täyttävät
66872: tai jos ne määräaikaisesti tai pysyvästi kieltävät harjoittamasta       niiden alueella säännellyn ammatin harjoittamiseen ryhtymisen
66873: tätä ammattia vakavan ammatillisen väärinkäytöksen tai                  ja sen harjoittamisen edellytykset, oikeus käyttää luvallista
66874: rikoksen seuraamuksena, tuon valtion tulee hyväksyä jäsenval-           tutkintonimikellään ja tarvittaessa sen lyhennettä, joka on
66875: tioiden kansalaisilta, jotka haluavat harjoittaa tätä ammattia sen      käytössä siinä jäsenvaltiossa, josta he ovat peräisin tai josta he
66876: alueella, riittäväksi todisteeksi sellaiset edellä mainittujen          tulevat, tämän valtion kielellä. Vastaanottava jäsenvaltio voi
66877: vaatimusten täyttymistä osoittavat asiakirjat, jotka sen jäsen-         vaatia, että nimikkeen jäljessä mainitaan sen myöntäneen lai-
66878: valtion toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet, josta                toksen tai tutkintolautakunnan nimi ja sijaintipaikka.
66879: ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
66880:                                                                         3. Jos 1 artiklan d alakohdassa tarkoitettu yhdistys tai järjestö
66881: Jos sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, josta ulko-           sääntelee ammattia vastaanoltavassa jäsenvaltiossa, jä.5enval-
66882: maan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, eivät anna            tioiden kansalaisilla on oikeus käyttää tämän yhdistyksen tai
66883: ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja asiakirjoja, niiden             järjestön antamaa ammattinimikettä tai sitä osoittavaa lyhen-
66884: sijasta voidaan antaa valaehtoinen ilmoitus - tai jollei valtiossa      neitä ainoastaan, jos he näyttävät olevansa kyseisen järjestön
66885: käytetä valaehtoista ilmoitusta valan sijasta voidaan antaa             jäseniä.
66886: juhlallinen vakuutus - jonka asianomainen antaa toimival-
66887: taiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle tai tarvittaessa sen        Jos yhdistys tai järjestö edellyttää jäseneksi pääsemiseksi
66888: jäsenvaltion notaarille tai toimivaltaiselle ammatilliselle             tiettyjen kelpoisuusehtojen täyttämistä, se voi soveltaa tätä
66889: toimielimelle, josta hän on peräisin tai josta hän tulee;               vaatimustaan toisten jäsenvaltioiden kansalaisiin, joilla on 1
66890: mainitun viranomaisen tai notaarin on todistettava valaehtoinen         artiklan a alakohdassa tarkoitettu tutkintotodistus tai joilla on
66891: ilmoitus tai juhlallisen vakuutuksen muodossa annettu ilmoitus          3 artiklan b alakohdassa tarkoitettu muodollinen kelpoisuus
66892: oikeaksi.                                                               vain tämän direktiivin ja erityisesti sen 3 ja 4 artiklan mukai-
66893:                                                                         sesti.
66894: 2. Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomai-
66895: nen edellyttää todistusta fyysisestä tai henkisestä terveydestä
66896: niiltä kansalaisiltaan, jotka haluavat ryhtyä harjoittamaan                                         8 artikla
66897: säänneltyä ammattia tai harjoittaa sitä, tämän viranomaisen
66898: tulee hyväksyä tässä suhteessa riittäväksi todisteeksi asiakirja,       1. Vastaanottavan jäsenvaltion on hyväksyttävä todisteeksi
66899: joka vaaditaan siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen         3 ja 4 artiklassa säädettyjen edellytysten täyttymisestä
66900: on peräisin tai josta hän tulee.                                        jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten antamat todis-
66901:                                                                         tukset ja asiakirjat, jotka asianomaisen on esitettävä ammatin
66902: Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on pera1sm tai              harjoittamista koskevan hakemuksensa tueksi.
66903: josta hän tulee, ei esitä mainittuja vaatimuksia henkilöille,
66904: jotka haluavat ryhtyä harjoittamaan kyseistä ammattia tai               2. Säännellyn ammatin harjoittamista koskeva hakemus on
66905: harjoittaa sitä, vastaanottavan jäsenvaltion tulee hyväksyä             tutkittava mahdollisimman pian ja ratkaisu on ilmoitettava
66906: näiltä kansalaisilta tuon valtion toimivaltaisen viranomaisen           vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen pe-
66907: antama todistus, joka vastaa vastaanoltavassa jäsenvaltiossa            rusteltuna päätöksenä neljän kuukauden kuluessa asianomaista
66908: annettuja todistuksia.                                                  koskevien kaikkien asiakirjojen esittämisestä. Päätös tai se,
66909:                                                                         ettei sitä ole annettu, on voitava saattaa tuomioistuimen
66910: 3. Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset              käsiteltäväksi kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
66911: voivat edellyttää, että 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut a~iakirjat ja
66912: todistukset eivät niitä esitettäessä ole kolmea kuukautta
66913: vanhempia.
66914:                                                                                                     9 artikla
66915: 4. Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomai-
66916: nen vaatii, että sen kansalaiset, jotka haluavat ryhtyä harjoitta-      1. Jäsenvaltioiden on 12 artiklassa säädetyn ajan kuluessa
66917: maan säänneltyä ammattia tai harjoittaa sitä, vannovat valan tai        nimettävä ne toimivaltaiset viranomaiset, joilla on valtuudet
66918: 
66919: 
66920: 
66921:                                                                389L0048.FI
66922: 24.1.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 19/21
66923: 
66924: vastaanottaa hakemuksia ja tehdä tässä direktiivissä tarkoitet-        3. Jäsenvaltioiden on yksittäisen jäsenvaltion tai komission
66925: tuja päätöksiä.                                                        pyynnöstä saatettava viipymättä niiden tietoon tämän artiklan
66926:                                                                        soveltamisen johdosta annettu säännös lopullisessa kirjallisessa
66927: Niiden on toimitettava tästä tieto muille jäsenvaltioille ja
66928:                                                                        muodossaan.
66929: komissiolle.
66930:                                                                                                    11 artikla
66931: 2 Jokaisen jäsenvaltion on nimettävä henkilö, joka vastaa 1
66932: kohdassa tarkoitettujen viranomaisten toiminnan yhteensovit-
66933:                                                                        Jäsenvaltioiden on sen jälkeen, kun 12 artiklassa tarkoitettu
66934: tamisesta sekä toimitettava tästä tieto muille jäsenvaltioille ja
66935:                                                                        aika on kulunut umpeen, joka toinen vuosi toimitettava
66936: komissiolle. Hänen tehtävänään on edistää tämän direktiivin
66937:                                                                        komissiolle järjestelmän soveltamista koskeva kertomus.
66938: yhdenmukaista soveltamista kaikkiin ammatteihin, joita
66939: direktiivi koskee. Komission yhteyteen asetetaan seurantaryh-
66940:                                                                        Tämän kertomuksen tulee käsittää yleisten havaintojen lisäksi
66941: mä, jossa on jäsenvaltioiden nimeämät yhteyshenkilöt tai
66942:                                                                        tilastollinen yhteenveto tehdyistä päätöksistä ja selvitys tär-
66943: heidän sijaisensa ja jonka puheenjohtajana on komission
66944:                                                                        keimmistä tämän direktiivin soveltamiseen liittyvistä ongel-
66945: edustaja.
66946:                                                                        mista.
66947: Mainitun ryhmän tehtävänä on:
66948:                                                                                                    12 artikla
66949: -   helpottaa tämän direktiivin täytäntöönpanoa, ja
66950: -   kerätä kaikkea tarpeellista tietoa sen soveltamisesta              Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
66951:     jäsenvaltioissa.                                                   edellyttämät toimenpiteet kahden vuoden kuluessa sen tiedoksi
66952:                                                                        antamisesta(l>. Niiden on ilmoiteuava tästä komissiolle viipy-
66953: Komissio voi kuulla ryhmää nykyiseen järjestelmään mahdolli-
66954:                                                                        mättä.
66955: sesti tehtävistä muutoksista.
66956:                                                                         Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
66957: 3. Jäsenvaltioiden tulee toteuttaa toimenpiteet tarvittavan
66958:                                                                         kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
66959: tiedon tuottamiseksi tämän direktiivin mukaisesta tutkintoto--
66960:                                                                         kirjallisina komissiolle.
66961: distusten tunnustamisesta. Jäsenvaltioita voivat tässä tehtävässä
66962: avustaa neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden opetusmi-
66963:                                                                                                    13 artikla
66964: nistereiden 9 päivänä tammikuuta 1976 annetun päätöslausel-
66965: man<l) mukaisesti jäsenvaltioiden perustarnai tutkintotodistusten
66966:                                                                         Komissio antaa viimeistään viiden vuoden kuluttua 12
66967: ja opintosuoritusten tunnustamisen tiedotuskeskukset, sekä
66968:                                                                         artiklassa tarkoitetusta ajankohdasta Euroopan parlamentille ja
66969: tarvittaessa ne ammatilliset yhdistykset tai järjestöt, joita asia
66970:                                                                         neuvostolle kertomus vähintään kolmivuotisesta korkeammasta
66971: koskee. Komissio tekee tarvittavat aloitteet välttämättömän
66972:                                                                         koulutuksesta annettujen tutkintotodistusten tunnustamista
66973: tiedonkulun kehittämisen ja yhteensovittamisen varmistamisek-
66974:                                                                         koskevan yleisen järjestelmän soveltamisesta.
66975: si.
66976:                                                                        Komissio esittää tällöin, käytyään tarvittavat neuvottelut,
66977:                            JO artikla
66978:                                                                        päätelmänsä senhetkisen järjestelmän mahdollisista muu-
66979:                                                                        tostarpeista. Samalla komissio tekee tarvittaessa nykyistä
66980: 1. Jos jäsenvaltio 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan toisen
66981:                                                                        järjestelmää koskevat parannusehdotukset, joilla voidaan
66982: alakohdan kolmannen virkkeen mukaisesti suunnillelee, ettei
66983:                                                                        edelleen helpottaa tässä direktiivissä tarkoitettujen henkilöiden
66984: se myöntäisi hakijoille tässä direktiivissä tarkoitetun ammatin
66985:                                                                        vapaata liikkuvuutta, sijoittautumisoikeutta ja palvelujen
66986: osalta oikeutta valita sopeutumisajan ja kelpoisuuskokeen
66987:                                                                        tarjoamisen vapautta.
66988: välillä, sen on toimitettava asiaa koskeva säännösehdotus ko-
66989: missiolle viipymättä. Samalla sen on ilmoitettava komissiolle
66990:                                                                                                    14 artikla
66991: ne perusteet, joiden vuoksi tällaisen säännöksen antaminen on
66992: tarpeen.
66993:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
66994: Komissio saattaa vastaanottamansa ehdotuksen muiden jäsen-
66995: valtioiden tietoon viipymättä, se voi myös neuvotella ehdotuk-         Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1988.
66996: sesta 9 artiklan 2 kohdassa mainitun seurantaryhmän kanssa.
66997:                                                                                               Neuvoston puolesta
66998: 2. Jäsenvaltio voi antaa säännöksen, jos komissio ei ole kol-
66999: men kuukauden kuluessa tehnyt päinvastaista päätöstä, sanotun                                    PuheenjohkJja
67000: kuitenkaan rajoittamalla komission ja muiden jäsenvaltioiden
67001: oikeutta tehdä esitystä koskevia huomautuksia.                                                V. PAPANDREOU
67002: 
67003: 
67004: 
67005: 
67006:                                                                        (ll Tåmä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 4 päivä-
67007: <t> EYVL N:o C 38, 19.2.1976, s. 1                                         nä tammikuuta 1989.
67008: 
67009: 
67010: 
67011: 
67012:                                                                389L0048.A
67013: N:o L 19/22                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  24.1.89
67014: 
67015:                                                                             LIITE
67016: 
67017:                 Luettelo 1 artiklan d alakohdan toisen alakohdan edellytykset täyttävistä ammatillisista yhdistyksistä ja
67018:                                                              järjestöistä
67019: 
67020: 
67021:               IRLANTP11
67022: 
67023:                 1. The Institute of Chartered Accountants in Irelan<J<Zl
67024:                 2. The Institute of Certified Publie Accountantsin Irelan<J<Zl
67025:                3. The Association of Certified Accountants(2l
67026:                4. Institution of Engineers of Ireland
67027:                5. Irish Planning Institute
67028: 
67029:               YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
67030: 
67031:                 1. Institute of Chartered Accountants in England and Wales
67032:                 2. Institute of Chartered Accountants of Scotland
67033:                 3. Institute of Chartered Accountants in Ireland
67034:                 4. Chartered Association of Certified Accountants
67035:                 5. Chartered Institute of Loss Adjusters
67036:                 6. Chartered Institute of Management Accountants
67037:                 7. Institute of Chartered Secretaries and Administrators
67038:                 8. Chartered Insurance Institute
67039:                 9. Institute of Actuaries
67040:               10. Faculty of Actuaries
67041:               11. Chartered Institute of Bankers
67042:               12. Institute of Bankers in Scotland
67043:               13. Royal Institution of Chartered Surveyors
67044:               14. Royal Town Planning Institute
67045:               15. Chartered Society of Physiotherapy
67046:               16. Royal Society of Chemistry
67047:               17. British Psychological Society
67048:               18. Library Association
67049:               19. Institute of Chartered Foresters
67050:               20. Chartered Institute of Building
67051:               21. Engineering Council
67052:               22. Institute of Energy
67053:               23. Institution of Structural Engineers
67054:               24. Institution of Civil Engineers
67055:               25. Institution of Mining Engineers
67056:               26. Institution of Mining and Metallurgy
67057: 
67058: 
67059:                     Irlannin kansalaisia on myös seuraavien Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan toimilupaelinten
67060:                     jäseniä:
67061:                     Institute of Chanered Accountants in England and Wales
67062:                     Institute of Olartered Accountants of Scotland
67063:                     Institute of Actuaries
67064:                     Faculty of Actuaries
67065:                     Cbanered Institute of Management Accountants
67066:                     Institute of Chartered Secretaries and Administrators
67067:                     Royal Town Planning Institute
67068:                     Royal Institution of Cbartered Surveyors
67069:                     Cbartered Institute of Building
67070:               (1)   Vain tilintarkastustoimintaan.
67071: 
67072: 
67073: 
67074: 
67075:                                                                       389L0048.FI
67076: 24.1.89                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 19/23
67077: 
67078:           27. Institution of Electrical Engineers
67079:           28. Institution of Gas Engineers
67080:           29. Institution of Mechanical Engineers
67081:           30. Institution of Chemical Engineers
67082:           31. Institution of Production Engineers
67083:           32. Institution of Marine Engineers
67084:           33. Royal Institution of Naval Architects
67085:           34. Royal Aeronautical Society
67086:           35. Institute of Metals
67087:           36. Chartered Institution of Building Services Engineers
67088:           37. Institute of Measurement and Control
67089:           38. British Computer Society
67090: 
67091: 
67092: 
67093: 
67094:                                              NEUVOSTON JA KOMISSION JUUSfUS
67095: 
67096: 
67097:           Dlrektiivin 9 artiklan 1 kohdan osalta
67098: 
67099:           Neuvosto ja komissio ovat yhtä mieltä siitä, että ammatillisten toimielinten ja korkeakoululaitosten kanssa tulisi
67100:           asianmukaisesti neuvotella päätöksentekoprosessin aikana tai ottaa ne mukaan päätöksentekoprosessiin.
67101: 
67102: 
67103: 
67104: 
67105:                                                            389L0048.FI
67106: 26.3.77                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 78/17
67107: 
67108: 
67109: 
67110: 
67111:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
67112:                                              annettu 22 päivänä maaliskuuta 1977,
67113:                      asianajajien palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamisesta
67114: 
67115:                                                                (77/249/F:[Y)
67116: 
67117: 
67118: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       annetaan valtuudet kuolinpesän hallintoon tai joilla perustetaan
67119:                                                                          tai siirretään kiinteään omaisuuteen kohdistuvia oikeuksia.
67120: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
67121: ja erityisesti sen 57 ja 66 artiklan,                                    2. 'Asianajajalla' tarkoitetaan jokaista, joka saa harjoittaa
67122:                                                                          ammattitoimintaa käyttäen jotakin seuraavista nimikkeistä:
67123: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
67124:                                                                          Belgia:                          Avocat - Advocaat
67125: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<1>,
67126:                                                                          Tanska:                          Advokat
67127: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2>,
67128:                                                                          Saksan liittotasavalta:          Rechtsanwalt
67129: sekä katsoo, että
67130:                                                                          Ranska:                          Avocat
67131: kaikki kansalaisuuteen tai asuinpaikkaa koskeviin vaatimuksiin
67132: perustuvat palvelujen tarjoamisen vapauteen kohdistuvat                  Irlanti:                         Barrister
67133: rajoitukset ovat perustamissopimuksen mukaisesti kiellettyjä                                              Solicitor
67134: siirtymäkauden päätyttyä,
67135:                                                                          Italia:                          Avvocato
67136: tämä direktiivi koskee vain toimenpiteitä, joiden tarkoituksena
67137: on helpottaa asianajajien toiminnan tehokasta harjoittamista             Luxemburg:                       Avocat-avoue
67138: palvelujen tarjoamisen osalta; yksityiskohtaisemmat toimenpi-
67139: teet ovat tarpeen sijoittautumisoikeuden tehokkaan käyttämisen           Alankomaat:                      Advocaat
67140: helpottamiseksi,
67141:                                                                          Yhdistynyt kuningaskunta:        Advocate
67142: asianajajien palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaaksi                                                  Barrister
67143: toteuttamiseksi vastaanoitavien jäsenvaltioiden on tunnustettava                                          Solicitor.
67144: asianajajiksi ne, jotka harjoittavat tätä ammattia jäsenvaltioissa,
67145: ja
67146: 
67147: koska tämä direktiivi koskee yksinomaan palvelujen tarjoamis-
67148: ta eikä siinä ole säännöksiä tutkintojen vastavuoroisesta                                            2 artikla
67149: tunnustamisesta, niiden, joihin tätä direktiiviä sovelletaan, on
67150: käytettävä sitä ammattinimikettä, jota käytetään jäsenvaltiossa,         Jäsenvaltioiden on tunnustettava asianajajaksi 1 artiklan 1
67151: jossa hän on sijoittautunut, jäljempänä 'jäsenvaltio, josta hän          kohdassa tarkoitetun toiminnan harjoittamista varten jokainen
67152: tulee',                                                                  mainitun artiklan 2 kohda~sa tarkoitettu henkilö.
67153: 
67154: 
67155:  ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                                       3 artikla
67156: 
67157:                              1 artikla                                   Edellä 1 artiklassa tarkoitetun henkilön on käytettävä sitä
67158:                                                                          ammattinimikettä, jota käytetään jäsenvaltiossa, josta hän tulee,
67159:  1. Tätä direktiiviä sovelletaan jäljempänä säädetyin rajoituksin        ilmaistuna tuon valtion kielellä tai jollakin tuon valtion kielistä
67160:  ja ehdoin asianajajien toimintaan, jota harjoitetaan palveluja          viittauksin siihen ammatilliseen järjestöön, johon hän kuuluu,
67161:  tarjoamalla.                                                            tai siihen tuomioistuimeen, jossa hän tuon valtion lakien
67162:                                                                          mukaan saa toimia.
67163:  Tämän direktiivin estämättä jäsenvaltiot voivat varata joillekin
67164:  asianajajaryhmille oikeuden laatia virallisia a~iakirjoja, joilla
67165:                                                                                                      4 artikla
67166: 
67167:                                                                          1. Asiakkaan edustamiseen oikeudenkäynnissä tai viran-
67168:  <1> EYVL N:o C 103, 5.10.1972, s. 19 ja                                 omaisessa liittyvää toimintaa harjoitetaan kussakin vastaanO!-
67169:      EYVL N:o C 53, 8.3.1976, s. 33                                      tavassa jäsenvaltiossa noudattaen siellä sijoittautuneita asian-
67170:  (2) EYVL N:o C 36, 28.3.1970, s. 37 ja                                  ajajia koskevia ehtoja, lukuun ottamatta vaatimuksia asumisesta
67171:      EYVL N:o C 50, 4.3.1976, s. 17                                      tai ammatilliseen järjestöön kuulumisesta siellä.
67172: 
67173: 
67174:                                                                 377L0249.FJ
67175: N:o L 78/18                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           26.3.77
67176: 
67177: 2. Tällaista toimintaa harjoittavan asianajajan on noudatettava               vastuussa tälle tuomioistuimelle, taikka yhdessä tässä
67178: vastaanottavan jäsenvaltion ammatillisia menettelytapasääntöjä,               tuomioistuimessa toimivan "avouen" tai "proeuratoren"
67179: sanotun kuitenkaan rajoittamatta velvollisuuksia, joita hänellä               kanssa.
67180: on siinä valtiossa, josta hän tulee.
67181: 
67182: 3. Kun tällaista toimintaa harjoitetaan Yhdistyneessä kunin-
67183: gaskunnassa, 'vastaanottavan jäsenvaltion ammatillisillamenet-                                      6 artikla
67184: telytapasäännöillä' tarkoitetaan toimistoasianajajiin ("solicitor")
67185: sovellettavia ammatillisia menettelytapasääntöjä, jollei tällainen      Jäsenvaltio voi kieltää julkiseen tai yksityiseen yritykseen
67186: toiminta kuulu oikeudenkäyntiasianajajille ("barrister" ja              palvelussuhteessa olevia asianajajia harjoittamasta tuon yrityk-
67187: "advocate"). Tällöin sovelletaan viimeksi mainittuihin sovellet-        sen edustamiseen oikeudenkäynnissä liittyvää toimintaa, mikäli
67188: tavia ammatillisia menettelytapasääntöjä. Irlannista oleviin            tuosta valtiosta olevat asianajajat eivät saa harjoittaa tällaista
67189: oikeudenkäyntiasianajajiin ("barrister") sovelletaan kuitenkin          toimintaa.
67190: aina Yhdistyneessä kuningaskunnassa oikeudenkäyntiasianaja-
67191: jiin ("barrister" ja "advocate") sovellettavia ammatillisia
67192: menettelytapasääntöjä.
67193:                                                                                                     7 artikla
67194: Kun tällaista toimintaa harjoitetaan Irlannissa, 'vastaanottavan
67195: jäsenvaltion ammatillisilla menettelytapasäännöillä' tarkoite-           1. Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen
67196: taan, siltä osin kuin ne koskevat asian suullista käsittelyä             voi vaatia, että palveluja tarjoava henkilö osoittaa olevansa
67197: tuomioistuimessa, oikeudenkäyntiasianajajiin ("barrister")               a~ianajaja.
67198: sovellettavia ammatillisia menettelytapasääntöjä. Kaikissa
67199: muissa tapauksissa sovelletaan toimistoasianajajiin ("solicitor")       2. Jos 4 artiklassa tarkoitettuja, vastaanoltavassa jäsenvaltiossa
67200: sovellettavia ammatillisia menettelytapasääntöjä. Yhdistyneestä         voimassa olevia velvollisuuksia laiminlyödään, vastaanottavan
67201: kuningaskunnasta        oleviin    oikeudenkäyntiasianajajiin           jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on omia sääntöjään ja
67202: ("barrister" ja "advocate") sovelletaan kuitenkin aina niitä            menettelyjään noudattaen päätettävä tällaisen laiminlyönnin
67203: ammatillisia menettelytapaääntöjä, joita Irlannissa sovelletaan         seuraamuksista, ja se voi tässä tarkoituksessa hankkia kaikki
67204: oikeudenkäyntiasianajajiin ("barrister").                               palveluja tarjoavaa henkilöä koskevat tarvittavat ammatilliset
67205:                                                                         tiedot. Sen on annettava päätös tiedoksi sen jäsenvaltion
67206: 4. Muuta kuin 1 kohdassa tarkoitettua toimintaa harjoittavaan           toimivaltaiselle viranomaiselle, josta henkilö tulee. Tietojen
67207: asianajajaan sovelletaan niitä edellytyksiä ja ammatillisia             antaminen ei muuta tietojen luottamuksellisuutta.
67208: menettelytapasääntöjä, joita noudatetaan siinä jäsenvaltiossa,
67209: josta hän tulee, sanotun kuitenkaan rajoittamtta kaikkien niiden
67210: sääntöjen noudattamista, jotka koskevat tätä ammattia vastaan-
67211: oltavassa jäsenvaltiossa, ja etenkin niitä, jotka koskevat
67212: asianajajan toiminnan soveltumattomuutta muuhun tuossa                                             8 artikla
67213: valtiossa harjoitettavaan toimintaan, salassapitovelvollisuutta,
67214: suhteita muihin asianajajiin, kieltoa edustaa asianosaisia, joiden      1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudat-
67215: edut ovat keskenään ristiriidassa, ja julkisuutta. Viimeksi             tamisen edellyttämät toimenpiteet kahden vuoden kuluessa sen
67216: mainittuja sääntöjä sovelletaan ainoastaan, jos niitä voi               tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
67217: noudattaa asianajaja, joka ei ole vastaanoltavasta jäsenvaltiosta,      tä.
67218: ja siltä osin kuin niiden noudattaminen on tosiasiallisesti
67219: perusteltua asianajajien toiminnan asianmukaisen harjoittami-           2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
67220: sen, ammatin arvokkuuden ja edellä mainittujen sovellumatto-            tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
67221: muulta koskevien sääntöjen noudattamisen kannalta tässä                 kirjallisina komissiolle.
67222: valtiossa.
67223: 
67224:                             5 artikla
67225:                                                                                                     9 artikla
67226: Asiakkaan edustamiseen oikeudenkäynnissä liittyvän toiminnan
67227: harjoittamiseksi jäsenvaltio voi vaatia, että 1 artiklassa              Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
67228: tarkoitetut asianajajat
67229: 
67230:     paikallisten sääntöjen tai tapojen mukaisesti esitellään            Tehty Brysselissä 22 päivänä maaliskuuta 1977.
67231:     tuomioistuimen puheenjohtajalle ja tarvittaessa asian-
67232:     omaisen asianajajien yhdistyksen puheenjohtajalle vas-                                    Neuvoston puolesta
67233:     taanoltavassa jäsenvaltiossa;
67234:                                                                                                 Puheenjohtaja
67235:     työskentelevät yhdessä sellaisen asianaJaJan kanssa, joka
67236:     toimii kyseisessä tuomioistuimessa ja on tarvittaessa                                        Judith HART
67237: 
67238: 
67239: 
67240: 
67241:                                                                 377L0249.Fl
67242: 31.12.81                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 385125
67243: 
67244: 
67245: 
67246: 
67247:                                                   NEUVOSTON DIREKTDVI,
67248:                                               annettu 14 päivänä joulukuuta 1981,
67249:                   lisäyksistä lääkärin, yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitaJan, hammaslääkärin ja
67250:                 eläinlääkärin tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
67251:                     asiakirjqjen vastavuoroisesta tunnustamisesta annettuihin direktiiveihin 75/362/ETY,
67252:                            77/452/ETY, 78/686/ETY ja 78/1026/ETY saavutettujen oikeuksien osalta
67253: 
67254:                                                               (81/1 057/ETY)
67255: 
67256: 
67257: 
67258: 
67259: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      joka ei täytä direktiiveissä 75/363/E'fY<8>, 77/453/E'fY<9>,
67260:                                                                         78/687/E'fY< 10l ja 78/1027/ETY11 l tarkoitettuja koulutuksen
67261:                                                                         vähimmäisvaatimuksia ja joka on suoritettu loppuun mainit-
67262: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              tujen direktiivien täytäntöönpanon jälkeen, mutta aloitettu
67263: ja erityisesti sen 49, 57 ja 66 artiklan,                               ennen näiden direktiivien täytäntöönpanoa, ja
67264: 
67265: 
67266: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,
67267:                                                                         on suotavaa, että tämä aukko poistetaan,
67268: 
67269: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2l,
67270: 
67271: 
67272: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<3>,
67273: 
67274: 
67275: sekä katsoo, että
67276:                                                                         ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
67277: 
67278: 
67279: lääkärin, yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan,
67280: hammaslääkärin ja eläinlääkärin tutkintotodistusten, todistusten
67281: ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
67282:                                                                                                    1 artikla
67283: vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittau-
67284: tumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan
67285:                                                                         Direktiivin 75/362/ETY 9 artiklan 1 ja 2 kohtaa, direktiivin
67286: käyttämisen      helpottamiseksi     annetuissa     direktiiveissä
67287:                                                                         77/452/ETY 4 artiklaa, direktiivin 78/686/ETY 7 artiklan 1 ja
67288: 75!362/E"I'Y4>, 77/452/E"fY<'>, 78/686/E"fY<6J ja 78/1 026/ETY">
67289:                                                                         2 kohtaa ja direktiivin 78/1026/ETY 4 artiklaa tulee soveltaa
67290: olevat saavutettuja oikeuksia koskevat säännökset koskevat
67291:                                                                         myös niihin tutkintotodistuksiin, todistuksiin ja muihin
67292: lääkärin, yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan,
67293:                                                                         muodollista kelpoisuutta osoittaviin asiakirjoihin, jotka on
67294: hammaslääkärin ja eläinlääkärin tutkintotodistuksia, todistuksia
67295:                                                                         annettu koulutuksesta, joka ei täytä direktiivin 75/363/ETY
67296: ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja, jotka
67297:                                                                         1, 2, 3, 4 ja 5 artiklassa, direktiivin 77/453/ETY 1 artiklassa,
67298: jäsenvaltiot ovat antaneet ennen näiden direktiivien täytän-
67299:                                                                         direktiivin 78/687/fTY 1, 2 ja 3 artiklassa ja direktiivin
67300: töönpanoa,
67301:                                                                         78/1027/ETY 1 artiklassa säädettyjä koulutuksen vähimmäis-
67302:                                                                         vaatimuksia ja joka on suoritettu loppuun näiden direktiivien
67303:                                                                         täytäntöönpanon jälkeen, mutta aloitettu ennen näiden direktii-
67304: nämä säännökset eivät näin ollen sellaisenaan koske tutkinto-
67305:                                                                         vien täytäntöönpanoa.
67306: todistuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta
67307: osoittavia asiakirjoja, jotka ovat todisteita koulutuksesta,
67308: 
67309: 
67310: 
67311: 
67312: <1> EYVL N:o C 121, 23.5.1981, s. 3
67313: <2> EYVL N:o C 172, 13.7.1981, s. 114
67314: (3l EYVL N:o C 185, 27.7.1981, s. 7
67315:                                                                         <•> EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 14
67316: <•> EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 1
67317:                                                                         <•> EYVL N:o L 176, 15.7.1977, s. 8
67318: <5> EYVL N:o L 176, 15.7.1977, s. 1
67319:                                                                         <10> EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
67320: <6> EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 1
67321:                                                                         tu> EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s. 7
67322: (7) EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s. 1
67323: 
67324: 
67325: 
67326: 9 320474R NIDE VII          Priima                            381L1057.FI
67327: N:o L 385/26                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.81
67328: 
67329:                            2 artikla                                                             3 artikla
67330: 
67331: Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen      Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
67332: edellyttämät toimenpiteet viimeistään 30 päivänä kesäkuuta
67333: 1982. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.           Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 1981.
67334: 
67335:                                                                                            Neuvoston puolesta
67336: 
67337:                                                                                               Puheenjohtaja
67338: 
67339:                                                                                                 G. HOWE
67340: 
67341: 
67342: 
67343: 
67344:                                                             381Ll057.FI                         9 320474R NIDE VII            Sekunda
67345: 30.6.75                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 167/1
67346: 
67347: 
67348: 
67349: 
67350:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
67351:                                               annettu 16 päivänä kesäkuuta 1975,
67352:           lääketieteen tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
67353:           vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
67354:                                       vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
67355: 
67356:                                                              (75/362/ETY)
67357: 
67358: 
67359: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroista tunnusta-
67360:                                                                       mista koskevien direktiivien antamisesta; tämän direktiivin
67361: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen           tarkoituksena on sellaisten tutkintotodistusten, todistusten ja
67362: ja erityisesti sen 49, 57, 66 ja 235 artiklan,                        muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
67363:                                                                       tunnustaminen, joiden avulla aloitetaan ja harjoitetaan toimin-
67364: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  taa lääketieteen alalla, sekä erikoislääkärin tutkintotodistusten,
67365:                                                                       todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osailtavien
67366: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,                     asiakirjojen tunnustaminen,
67367: 
67368: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<2>,
67369:                                                                       erikoislääkärin koulutuksen suhteen koulutuksen antaman
67370: sekä katsoo, että                                                     kelpoisuuden vastavuoroinen tunnustaminen on suotavaa, jos
67371:                                                                       tämä kelpoisuus antaa oikeuden käyttää erikoislääkärin
67372: perustaruissopimuksen mukaisesti kaikenlainen kansalaisuuteen         nimikettä, vaikkakaan se ei ole edellytyksenä erikoislääkärin
67373: perustuva syrjintä sijoittautumisen ja palvelujen tarjoamisen         toiminnan aloittamiselle,
67374: yhteydessä on kielletty siirtymäkauden päätyttyä; kyseistä
67375: kansalaisuuteen perustuvan kohtelun periaatetta sovelletaan
67376: erityisesti luvan myöntämisessä lääkärin ammatin harjoittami-         ottaen huomioon jäsenvaltioiden väliset erot lääketieteen
67377: seen sekä ammatillisten järjestöjen tai toimielimien rekisteriin      erikoisalojen lukumäärässä ja tällaisten erikoisalojen koulu-
67378: merkitsemisessä tai niiden jäsenyydessä,                              tusohjelmien luonteessa ja pituudessa olisi yhteensovittamista
67379:                                                                       varten laadittava tietyt säännökset, joiden tarkoituksena on
67380: kuitenkin näyttää suotavalta saattaa voimaan tiettyjä sään-           auttaa jäsenvaltioita etenemään tutkintotodistusten, todistusten
67381: nöksiä, joilla helpotetaan sijoittautumisoikeuden ja palvelujen       ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
67382: tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämistä lääkäreiden                vastavuoroisessa tunnustamisessa; tällainen yhteensovittaminen
67383: toiminnassa,                                                          on toteutettu lääkärintointa koskevien lakien, asetusten ja
67384:                                                                       hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 16 päivänä
67385: perustaruissopimuksen mukaisesti jäsenvaltiot eivät saa               kesäkuuta 1975 annetulla neuvoston direktiivillä 75/363!FifY<31,
67386: myöntää minkäänlaista tukea, joka saattaisi vääristää sijair-
67387: tautumisen edellytyksiä,
67388:                                                                       edellä matmtun yhteensovittamisen tarkoituksena ei ole
67389: perustaruissopimuksen 57 artiklan 1 kohdassa määrätään                jäsenvaltioiden kaikkien erikoislääkärin koulutusta koskevien
67390: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista                säännösten yhdenmukaistaminen; on kuitenkin tarkoituksenmu-
67391:                                                                       kaista edetä niiden erikoislääkärin tutkintotodistusten, todistus-
67392:                                                                       ten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
67393: 
67394: <•> EYVL N:o C 101, 4.8.1970, s. 19
67395: (l> EYVL N:o C 36, 28.3.1970, s. 17                                   <'> EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 14
67396: 
67397: 
67398: 
67399:                                                              37SL0362.fl
67400: N:o L 167!2                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             30.6. 75
67401: 
67402: vastavuoroisessa tunnustamisessa, jotka eivät ole kaikille                ammatillisesta valvonnasta eikä ammattinimikkeiden käytöstä;
67403: jäsenvaltioille yhteisiä, sulkemalla kuitenkaan pois mahdolli-            jäsenvaltiosta riippuen tällaisia säännöksiä sovelletaan tai
67404: suutta myöhempään yhdenmukaistamiseen tällä alalla; tässä                 voidaan soveltaa sekä palkatussa työssä oleviin että itsenäisinä
67405: yhteydessä on katsottu, että erikoislääkärin tutkintotodistusten,         ammatinhaljoittajina toimiviin henkilöihin; lääkärintoimi kai-
67406: todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien                kissa jäsenvaltioissa edellyttää tutkintotodistusta, todistusta tai
67407: asiakiijojen tunnustaminen tulee rajoittaa niihin jäsenvaltioihin,        muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa lääketie-
67408: joissa kyseiset erikoisalat tunnetaan,                                    teessä; mainittua toimintaa harjoitetaan sekä palkattuna
67409:                                                                           työntekijänä että itsenäisenä ammatinharjoittajana tai samat
67410:                                                                           henkilöt voivat uransa aikana harjoittaa ammattiaan molem-
67411: koska diiektiivi tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnusta-           milla tavoilla; näiden ammattihenkilöiden vapaan liikkuvuuden
67412: misesta ei välttämättä merkitse kyseisten tutkintotodistusten             rohkaisemiseksi yhteisön alueella mahdollisimman paljon
67413: edellyttämän koulutuksen vastaavuutta, muodollisen koulutus-              näyttää tarpeelliselta ulottaa tämän direktiivin soveltaminen
67414: todistuksen kyseessä ollessa tulee näiden pätevyystodistusten             koskemaan palkatussa työssä toimivia lääkäreitä,
67415: käyttö sallia vain sen jäsenvaltion kielellä, josta ulkomaan
67416: kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,
67417: 
67418:                                                                           ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
67419: helpottaakseen tämän direktiivin soveltamista, joka on kansal-
67420: listen viranomaisten tehtävä, jäsenvaltiot voivat määrätä, että
67421: tässä diiektiivissä tarkoitetut koulutusvaatimukset täyttävän                                         1 LUKU
67422: henkilön on muodollisten koulutustodistusten lisäksi esitettävä
67423: sen maan toimivaltaisen viranomaisen, josta hän on peräisin tai                                SOVELTAMISAIA
67424: josta hän tulee, antama todistus siitä, että kyseiset koulutus-
67425: todistukset ovat sellaisia, joita tässä direktiivissä tarkoitetaan,
67426:                                                                                                        1 artikla
67427: 
67428: tällä direktiivillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden lakeihin, a~etuk­        Tätä direktiiviä sovelletaan lääkärintoimeen.
67429: siin tai hallinnollisiin määräyksiin, joissa kielletään liikeyrityk-
67430: siä harjoittamasta lääkärintointa tai joissa asetetaan niille
67431: tiettyjä tällaisen ammattitoiminnan harjoittamiseen liittyviä
67432: edellytyksiä,                                                                                         II LUKU
67433: 
67434:                                                                                IÄÄKETIF.'TEEN TUTKINTOTODISTUKSET,
67435: palvelujen tarjoamisen yhteydessä vaatimus ammatillisten                        TODISTUKSET JA MUUT MUODOLLISTA
67436: järjestöjen tai toimielinten rekisteriin merkitseruisestä tai                  KELPOISUUTTA OSOITTAVAT ASIAKIRJAT
67437: jäsenyydestä, joka liittyy toiminnan kiinteään ja pysyvään
67438: luonteeseen, muodostaisi epäilemättä toiminnan väliaikaisen
67439: luonteen vuoksi esteen henkilölle, joka aikoo tarjota palveluja;                                      2 artikla
67440: kyseinen vaatimus on tästä syystä kumottava; tällaisessa
67441: tapauksessa on kuitenkin taattava ammatillinen valvonta, joka             Jokaisen jäsenvaltion on tunnustettava sellaiset tutk.intotodis-
67442: on mainittujen ammatillisten järjestöjen tai toimielinten                 tukset, todistukset ja muut muodollisesta kelpoisuutta osoittavat
67443: tehtävänä; tästä syystä olisi perustamissopimuksen 62 artiklan            asiakirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa
67444: soveltaminen huomioon ottaen säädettävä, että asianomainen                jäsenvaltiossa direktiivin 75/363/F:fY 1 artiklan mukaisesti ja
67445: voidaan velvoittaa esiuämään vastaanottavan jäsenvaltion                  jotka on mainittu 3 artiklassa, siten, että kyseinen pätevyysto-
67446: toimivaltaiselle viranomaiselle palvelujen tarjoamista koskevat           distus antaa jäsenvaltion alueella saman oikeuden lääkärintoi-
67447: yksityiskohtaiset tiedot,                                                 men aloittamiseen ja sen harjoittamiseen itsenäisenä ammatin-
67448:                                                                           harjoittajana kuin jäsenvaltion itsensä antamat pätevyystodis-
67449:                                                                           tukset
67450: kun on kyse hyvän maineen ja nuhteettomuuden vaatimuksista,
67451: on erotettava toisistaan vaatimukset, jotka on täytettävä ennen
67452: kuin ryhdytään harjoittamaan ammattia ja ne, jotka on täytettä-
67453: vä sitä harjoitettaessa, ja                                                                           3 artikla
67454: 
67455:                                                                           Edellä 2 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja
67456: palkatus.~a työssä toimivien lääkäreiden suhteen työntekijöiden           muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat
67457: vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta            seuraavat:
67458: 1968 annettu neuvoston asetus (EfY) N:o 1612/68{1) ei sisällä
67459: erityisiä säännöksiä nuhteettomuudesta tai hyvästä maineesta,             a) Saksassa:
67460: 
67461:                                                                           1. "Zeugnis iiber die ärtzliche Staatspriifung" (todistus
67462:                                                                              lääketieteen va!tiontutkinnosta), jonka toimivaltaiset
67463:                                                                              viranomaiset antavat, ja "Zeugnis iiber die Vorbereitungs-
67464: (ll   EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2                                       zeit als Medizinalassistent" (todistus apulaislääkärin
67465: 
67466: 
67467: 
67468:                                                                  375L0362.FI
67469: 30.6.75                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 167/3
67470: 
67471:           harjoittelujakson suorittamisesta), sikäli kuin Saksan           f) Italiassa:
67472:           lainsäädäntö vielä vaatii tällaisen harjoittelun lääketie-
67473:           teen opintojen lisäksi;                                              "diploma di abilitazione all'esercizio della medicina e
67474:                                                                                chirurgia" (lääketieteen ja kirurgian harjoittamiseen
67475:                                                                                oikeuttava tutkintotodistus), jonka antaa valtion tutkin-
67476:     2. Saksan Iiittotasavallan toimivaltaisten viranomaisten                   tokomissio;
67477:        antamat todistukset siitä, että 8 päivän toukokuuta
67478:        1945 jälkeen Saksan demokraattisen tasavallan toimi-
67479:        valtaisten viranomaisten antamat tutkintotodistukset
67480:        tunnustetaan vastaaviksi edellä 1 alakohdassa mainittu-             g) Luxemburgissa:
67481:        jen tutkintotodistusten kanssa;
67482:                                                                                1. "diplöme d'Etat de docteur en medecine, chirurgie et
67483:                                                                                   accouchements" (valtiollinen lääkärin tutkintotodistus
67484:                                                                                   lääketieteessä, kirurgiassa ja synnytysopissa), jonka
67485: b) Belgiassa:                                                                     antaa valtion tutkintolautakunta ja vahvistaa opetus-
67486:                                                                                   ministeri, ja "certificat de stage" (todistus käytännön
67487:     "diplöme legal de docteur en medecine, chirurgie et                           koulutuksesta), jonka vahvistaa kansanterveysministeri;
67488:     accouchements/Wettelijk        diploma van doctor in de
67489:     genees-, heel- en verloskunde" (lakisääteinen lääkärin
67490:     tutkintotodistus lääketieteessä, kirurgiassa ja synnytysopis-              2. oppiarvon lääketieteessä suovat tutkintotodistukset,
67491:     sa), jonka antavat yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat,                jotka on annettu jossain yhteisön maassa ja jotka
67492:     keskustutkintolautakunta tai valtion yliopistokoulutuksen                     antavat oikeuden ryhtyä harjoittelijaksi, mutta ei
67493:     tutkintolautakunta;                                                           harjoittamaan ammattia, ja jotka opetusministeri on
67494:                                                                                   virallisesti tunnustanut korkeammasta opetuksesta ja
67495:                                                                                   ulkomaisten tutkintojen ja tutkintotodistusten tunnus-
67496:                                                                                   tamisesta 18 päivänä kesäkuuta 1969 annetun lain mu-
67497: c) Tanskassa:                                                                     kaisesti, ja jotka on esitettävä yhdessä kansanterveys-
67498:                                                                                   ministerin hyväksymän käytännön opetusta koskevan
67499:     "bevis for bestået li!i:gevidenskabelig embedseksamen                         todistuksen kanssa;
67500:     (kandidateksamen)" (lakisääteinen lääketieteen lääkärin
67501:     tutkintotodistus), jonka antaa yliopiston lääketieteellinen
67502:     tiedekunta, ja "dokumentation for gennemf0rt praktisk
67503:     uddannelse" (terveydenhuollon toimivaltaisten viranomais-             h) Alankomaissa:
67504:     ten antama todistus käytännön koulutuksesta);
67505:                                                                                "universitair getuigschrift van arts" (yliopistollinen todistus
67506:                                                                                lääkärin tutkinnosta)
67507: 
67508: 
67509: d) Ranskassa:
67510:                                                                           i)   Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
67511:     1. "diplöme d'Etat de docteur en medecine" (valtiollinen
67512:        lääkärin tutkintotodistus), jonka antavat yliopistojen                  peruspätevyystodistus, joka annetaan Yhdistyneessä
67513:        lääketieteelliset tiedekunnat, yliopistojen lääketieteel-               kuningaskunnassa toimivaltaisen tutkintoelimenjärjestämän
67514:        lis-farmaseuttiset tiedekunnat tai yliopistot;                          pätevyystutkinnon suorittamisen jälkeen, ja tämän elimen
67515:                                                                                antama harjoittelutodistus, joka antaa haltijalle oikeuden
67516:                                                                                tulla merkityksi lääkäriluetteloon täysin laillistettuna
67517:     2. "diplöme d'universite de docteur en medecine" (yli-                     lääkärinä.
67518:        opistollinen lääkärin tutkintotodistus), sikäli kuin tämä
67519:        tutkintotodistus osoittaa suoritetuksi saman koulu-
67520:        tusohjelman kuin valtiollista lääketieteen tohtorin
67521:        tutkintotodistusta varten säädetty koulutusohjelma;                                            III LUKU
67522: 
67523:                                                                                    lÄÄKETIETEEN ERIKOISALOJEN
67524:                                                                                TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA
67525:                                                                                  MUUT MUOI>OLLISTA KELPOISUUTTA
67526:  e) Irlannissa:                                                                 OSOfiTAVAT ASIAKIRJAT, JOTKA OVAT
67527:                                                                                 YHTEISET KAIKILLE JÄSENVALTIOILLE
67528:     "primary qualification" (todistus perustiedoista), joka
67529:     annetaan Irlannissa toimivaltaisen tutkintoelimen järjestä-
67530:     män pätevyyskokeen suorittamisen jälkeen, ja tämän                                                 4 artikla
67531:     elimen antama harjoittelutodistus, joka antaa haltijalle
67532:     oikeuden tulla merkityksi lääkäriluetteloon täysin laillistet-        Jokaisen jäsenvaltion on tunnustettava tutkintotodistukset,
67533:     tuna lääkärinä;                                                       todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
67534: 
67535: 
67536: 
67537:                                                                 375L0362.FI
67538: N:o L 167/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           30.6.75
67539: 
67540: asiakiljat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa      Irlannissa:
67541: jäsenvaltiossa direktiivin 75/363/EfY 2, 3, 4, ja 8 artiluan
67542: mukaisesti ja jotka on mainittu artiklassa 5, siten, että kyseinen       "certificate of specialist doctor" (erikoislääkärin todistus),
67543: pätevyystodistus antaa jäsenvaltion alueella saman oikeuden              jonka terveysministerin tähän tarkoitukseen hyväksymä
67544: kuin jäsenvaltion itsensä antamat pätevyystodistukset                    toimi valtainen viranomainen antaa;
67545: 
67546:                                                                          Italiassa:
67547: 
67548:                             5 artikla                                    "diploma di medico specialista, rilasciati dal rettore di una
67549:                                                                          universita" (yliopiston rehtorin antama erikoislääkärin tutkinto-
67550: 1. Edellä 4 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistuk-        todistus);
67551: set ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat
67552: sellaisia, jotka 2 kohdassa lueteltujen toimivaltaisten viran-           Luxemburgissa:
67553: omaisten ja toimielinten antamina vastaavat kyseisen eri-
67554: koisalan koulutuksen osalta pätevyystodistuksia, jotka kaikki            "certificat de medecin specialiste" (erikoislääkärin todistus),
67555: jäsenvaltiot tunnustavat ja jotka on lueteltu 3 kohdassa.                jonka kansanterveysministeri antaa lääketieteellisen tiedekun-
67556:                                                                          nan esityksestä;
67557: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut toimivaltaisten viranomaisten
67558: tai toimielinten antamat tutkintotodistukset, todistukset tai muut       Alankomaissa:
67559: muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat seuraavat:
67560:                                                                          "het door de Specialisten-Registratiecommissie (S.R.C.)
67561:                                                                          afgegeven getuigschrift van erkenning en inschrijving in het
67562:                                                                          Specialistenregister" (erikoislääkärien rekisteröintikomission
67563: Saksassa:                                                                antama     todistus     hyväksymisestä   ja    merkitsemisestä
67564:                                                                          erikoislääkärirekisteriin);
67565: "die von den Landesärztekammern erteilte fachärztliche
67566: Anerkennung" (asianomaisen osavaltion ,"Land", lääkärilauta-             Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
67567: kunnan antama erikoislääkärin tunnustettu todistus);
67568:                                                                          todistus erikoistumiskoulutuksen suorittamisesta, jonka on
67569:                                                                          antanut tähän tarkoitukseen hyväksytty toimivaltainen viran-
67570:                                                                          omainen.
67571: Belgiassa:
67572: 
67573: "Ie    titre   d'agregation      en    qualite   de     medecin
67574: specialiste/erkenningstitel van specialist" (muodollinen todistus        3. Jäsenvaltioissa tällä hetkellä käytettävät nimikkeet, jotka
67575: erikoislääkärin pätevyydestä), jonka kansanterveysministeri              vastaavat kysymyksessä olevaa erikoistumiskoulutusta, ovat
67576: antaa;                                                                   seuraavat:
67577: 
67578:                                                                          -    anestesiologia:
67579: 
67580: Tanskassa:                                                                    Saksa:                         Anästhesie
67581:                                                                               Belgia:                        anesthesiologie/anesthesie
67582: "bevis for tilladelse til at betegne sig som specialla:ge"                    Tanska:                        ana:stesiologi
67583: (todistus oikeudesta erikoislääkärin ammattinimikkeeseen),                    Ranska:                        anesthesie-reanimation
67584: jonka toimivaltaiset terveysviranomaiset antavat;                             lreland:                       anaesthetics
67585:                                                                               Italia:                        anestesia e rianimazione
67586:                                                                               Luxemburg:                     anesthesie-reanimation
67587:                                                                               Alankomaat:                    anesthesie
67588: Ranskassa:                                                                    Yhdistynyt kuningaskunta:      anaesthetics
67589: 
67590:    "Ie certificat d'etudes speciales de medecine" (lääketieteen          -    kirurgia:
67591:    erikoistumisopintojen todistus), jonka yliopistojen lääketie-
67592:    teelliset tiedekunnat, lääketieteellis-farmaseuttiset tiede-               Saksa:                         Chirurgie
67593:    kunnat tai yliopistot antavat;                                             Belgia:                        chirurgielheelkunde
67594:                                                                               Tanska:                        kirurgi eller kirurgiske
67595:    "Ordre des medecins" -neuvoston antamat erikoislääkärin                                                   sygdomme
67596:    pätevyystodistukset;                                                       Ranska:                        chirurgie generale
67597:                                                                               Irlanti:                       general surgery
67598:    "Ie certificat d'etudes speciales de medecine" (lääketieteen
67599:    erikoistumisopintojen todistus), jonka antavat yliopistojen                Italia:                        chirurgia generale
67600:    lääketieteelliset tiedekunnat tai lääketieteellis-farmaseutti-             Luxemburg:                     chirurgie generale
67601:    set tiedekunnat, tai vastaavat todistukset, jotka on annettu               Alankomaat:                    heelkunde
67602:    opetusministerin antaman a.~etuksen mukaisesti;                            Yhdistynyt kuningaskunta:      general surgery
67603: 
67604: 
67605: 
67606:                                                                 375L0362.FI
67607: 30.6.75                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                N:o L 167/5
67608: 
67609: -   neurokirurgia:                                                    -   korva-, nenä- ja kurkkutaudit:
67610: 
67611:     Saksa:                          Neurochirurgie                        Saksa:                       Hals-, Nasen-,
67612:     Belgia:                         neurochirurgie/                                                    Ohrenheilkunde
67613:                                     neurochirurgie                        Belgia:                      oto-rhino-
67614:     Tanska:                         neurokirurgi eller                                                 laryngologie/oto-rhino-
67615:                                     kirurgiske nervesygdomme                                           laryngologie
67616:     Ranska:                         neurochirurgie                        Tanska:                      oto-rhino-laryngologi
67617:     Irlanti:                        neurological surgery                                               eller 0re-nrese-halssyg-
67618:     Italia:                         neurochirurgia                                                     domme
67619:     Luxemburg:                      neurochirurgie                        Ranska:                      oto-rhino-laryngologie
67620:     Alankomaat:                     neurochirurgie                        Irlanti:                     otolaryngology
67621:     Yhdistynyt kuningaskunta:       neurological surgery                  Italia:                      otorinolaringoiatria
67622:                                                                           Luxemburg:                   oto-rhino-laryngologie
67623:                                                                           Alankomaat:                  keel-, neus-, en
67624: -   naistentaudit ja synnytykset:                                                                      oorheelkunde
67625:                                                                           Yhdistynyt kuningaskunta:    otolaryngology
67626:     Saksa:                          Frauenheilkunde und
67627:                                     Geburtshilfe
67628:     Belgia:                         gynecologie-obstetrique/
67629:                                     gynaecologie-verloskunde          -   lastentaudit:
67630:     Tanska:                         gynrekologi og obstetrik
67631:                                     eller kvindesygdomme og               Saksa:                       Kinderheilkunde
67632:                                     f0dselshjrelp                         Belgia:                      pediatrie/pediatrie
67633:     Ranska:                         obstetrique et gynecologie            Tanska:                      prediatri eller
67634:                                     medicale                                                           bomesygdomme
67635:     Irlanti:                        obstetrics and                        Ranska:                      pediatrie
67636:                                     gynaecology                           Irlanti:                     paediatrics
67637:     Italia:                         obstetricia e ginecologia             Italia:                      pediatria
67638:     Luxemburg:                      gynecologie-obstetrique               Luxemburg:                   pediatrie
67639:     Alankomaat:                     verloskunde en                        Alankomaat:                  kindergeneeskunde
67640:                                     gynaecologie                          Yhdistynyt kuningaskunta:    paediatrics
67641:     Yhdistynyt kuningaskunta:       obstetrics and
67642:                                     gynaecology
67643: 
67644: -   sisätaudit:                                                       -   keuhkosairaudet:
67645: 
67646:     Saksa:                          Innere Medizin                        Saksa:                       Lungen- und
67647:     Belgia:                         medicine inteme/                                                   Bronchialheilkunde
67648:                                     inwendgie geneeskunde                 Belgia:                      pneumologie/pneumologie
67649:     Tanska:                         intem medicin eller                   Tanska:                      medicinske
67650:                                     medicinske sygdomme                                                lungesygdomme
67651:     Ranska:                         medecine interne                      Ranska:                      pneumo-phtisiologie
67652:     Irlanti:                        general (internal) medicine           Irlanti:                     respiratory medicine
67653:     Italia:                         medicina interna                      Italia:                      tisiologia e malattie
67654:     Luxemburg:                      maladies intemes                                                   dell'apparato respiratorio
67655:     Alankomaat:                     inwendige geneeskunde                 Luxemburg:                   pneumo-phtisiologie
67656:     Yhdistynyt kuningaskunta:       general medicine                      Alankomaat:                  ziekten der luchtwegen
67657:                                                                           Yhdistynyt kuningaskunta:    respiratory medicine
67658: 
67659: -   silmätaudit:
67660:                                                                       -   urologia:
67661:     Saksa:                          Augenheilkunde
67662:     Belgia:                         ophtalmologie/                        Saksa:                      Urologie
67663:                                     ophtalmologie                         Belgia:                     urologie/urologie
67664:     Tanska:                         oftalmologi eller                     Tanska:                     urologi eller urinvejenes
67665:                                     0jensygdomme                                                      kirurgiske sygdomme
67666:     Ranska:                         ophtalmologie                         Ranska:                     urologie
67667:     Irlanti:                        ophthalmology                         Irlanti:                    urology
67668:     Italia:                         oculistica                            Italia:                     urologia
67669:     Luxemburg:                      ophtalmologie                         Luxemburg:                  urologie
67670:     Alankomaat:                     oogheelkunde                          Alankomaat:                 urologie
67671:     Yhdistynyt kuningaskunta:       ophthalmology                         Yhdistynyt kuningaskunta:   urology
67672: 
67673: 
67674: 
67675:                                                             375L0362.FI
67676: N:o L 167/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      30.6.75
67677: 
67678: -   ortopedia ja traumatologia:                                         kliininen mikrobio/ogia:
67679: 
67680:     Saksa:                           Orthopädie                         Tanska:                     klinisk ntikrobiologi
67681:     Belgia:                          orthopedie/orthopedie              Irlanti:                    nticrobiology
67682:     Tanska:                          ortopredisk kirurgi                Italia:                     nticrobiologia
67683:     Ranska:                          orthopedie                         Luxemburg:                  nticrobiologie
67684:     Irlanti:                         orthopaedic surgery                Alankomaat:                 bacteriologie
67685:     Italia:                          ortopedia e traumatologia          Yhdistynyt kuningaskunta:   medical nticrobiology
67686:     Luxemburg:                       orthopedie
67687:     Alankomaat:                      orthopedie
67688:     Yhdistynyt kuningaskunta:        orthopaedic surgery
67689: 
67690:                                                                         patologia:
67691: 
67692:                                                                         Saksa:                      Pathologische Anatomie
67693:                            IV LUKU                                      Tanska:                     patalogisk anatomi og
67694:                                                                                                     histologi eller
67695:       I.ÄÄKEI'IETEEN ERIKOISALOJEN                                                                  va:vsunders0gelse
67696:   TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA                                   Ranska:                     anatomie pathologique
67697:     MUUT MUODOU.ISTA KELPOISUUTTA                                       Irlanti:                    morbid anatomy and
67698:    OSOITTAVAT ASIAKIRJAT, JOTKA OVAT                                                                histopathology
67699: KAHDELLE TAI USEAMMALLE JÄSENVALTIOLLE                                  Italia:                     anatomia patologica
67700:                  YHTEISET                                               Luxemburg:                  anatomie pathologique
67701:                                                                         Alankomaat:                 pathologische anatomie
67702:                                                                         Yhdistynyt kuningaskunta:   morbid anatomy and
67703:                             6 artikla                                                               histopathology
67704: 
67705: Jokaisen jäsenvaltion, jonka laeissa, asetuksissa tai hallinnolli-
67706: sissa määräyksissä on asiaa koskevia säännöksiä, on tunnus-
67707: tettava sellaiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut
67708: muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka on annettu        kliininen kemia:
67709: jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa direktiivin
67710: 75/363/ffi'Y 2, 3, 4, ja 8 artiklan mukaisesti ja jotka on              Tanska:                     klinisk kenti
67711: mainittu 7 artiklassa, siten, että kyseinen pätevyystodistus antaa      Irlanti:                    chemical pathology
67712: jäsenvaltion alueella samat oikeudet kuin jäsenvaltion itsensä          Luxemburg:                  biochimie
67713: antamat pätevyystodistukset                                             Alankomaat:                 klinische chemie
67714:                                                                         Yhdistynyt kuningaskunta:   chemical pathology
67715: 
67716:                             7 artikla
67717: 
67718: 1. Edellä 6 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistuk-
67719: set ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat
67720: vastaavat, jos ne ovat 5 artiklan 2 kohdassa lueteltujen                immunologia:
67721: tointivaltaisten viranomaisten ja tointielinten antamia, kyseisen
67722: erikoisalan koulutuksen osalta tämän artiklan 2 kohdassa                Irlanti:                    clinical immunology
67723: lueteltuja nimikkeitä niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa             Yhdistynyt kuningaskunta:   immunology
67724: tällaista koulutusta annetaan.
67725: 
67726: 
67727: 2. Jäsenvaltioissa tällä hetkellä käytettävät nimikkeet, jotka
67728: vastaavat kyseistä erikoisturniskoulutusta, ovat seuraavat:
67729:                                                                        plastiikkakirurgia:
67730: kliininen biologia:
67731:                                                                         Belgia:                     chirurgie plastique/plastische
67732: Belgia:         biologie clinique/klinische biologie                                                heelkunde
67733: Ranska:         biologie medicale                                       Tanska:                     plastikkirurgi
67734: Italia:         patologia diagnostica di laboratorio                    Ranska:                     chirurgie plastique et
67735:                                                                                                     reconstructive
67736:                                                                         Irlanti:                    plastic surgery
67737: hematologiset laboratoriotutkimukset:                                   Italia:                     chirurgia plastica
67738:                                                                         Luxemburg:                  chirurgie plastique
67739: Tanska:         klinisk blodtypeserologi                                Alankomaat:                 plastishe chirurgie
67740: Luxemburg:      hematologie bioserologique                              Yhdistynyt kuningaskunta:   plastic surgery
67741: 
67742: 
67743: 
67744:                                                                37SL0362.FI
67745: 30.6.75                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 167n
67746: 
67747: thoraxkirurgia:                                                        reumatologia:
67748: 
67749: Belgia:                         chirurgie thoracique/heelkunde         Belgia:                     rhumatologie/reumatologie
67750:                                 op de thorax                           Ranska:                     rhumatologie
67751: Tanska:                         thoraxkirurgi eller brysthulens        Irlanti:                    rheumatology
67752:                                 kirurgiske sygdomme                    Italia:                     reumatologia
67753: Ranska:                         chirurgie thoracique                   Luxemburg:                  rhumatologie
67754: Irlanti:                        thoracic surgery                       Alankomaat:                 reumatologie
67755: Italia:                         chirurgia toracica                     Yhdistynyt kuningaskunta:   rheumatology
67756: Luxemburg:                      chirurgie thoracique
67757: Alankomaat:                     cardio-pulmonale chirurgie
67758: Yhdistynyt kuningaskunta:       thoracic surgery
67759:                                                                        kliininen hematologia:
67760: 
67761:                                                                        Irlanti:                    haematology
67762: lastenkirurgia:                                                        Italia:                     ematologia
67763:                                                                        Luxemburg:                  bematologie
67764: Irlanti:                        paediatric surgery                     Yhdistynyt kuningaskunta:   haematology
67765: Italia:                         chirurgia pediatrica
67766: Luxemburg:                      chirurgie infantile
67767: Yhdistynyt kuningaskunta:       paediatric surgery
67768:                                                                        endokrinologia:
67769: 
67770:                                                                        Irlanti:                    endocrinology and diabetes
67771: verisuonildrurgia:                                                                                 mellitus
67772:                                                                        Italia:                     endocrinologia
67773: Belgia:                         chirurgie des                          Luxemburg:                  endocrinologie
67774:                                 vaisseaux/bloedvaten-                  Yhdistynyt kuningaskunta:   endocrinology and diabetes
67775:                                 heelkunde                                                          mellitus
67776: Italia:                         cardio-angiu chirugia
67777: Luxemburg:                      chirurgie cardio-vasculaire
67778: 
67779:                                                                        fysiatria:
67780: kardiologia:
67781:                                                                        Belgia:                     physiotherapie/fysiotherapie
67782: Belgia:                        cardiologie/cardiologie                 Tanska:                     fysiurgi og rehabilitering
67783: Tanska:                        cardiologi eller hjerte- og             Ranska:                     reeducation et readaptation
67784:                                kredsl0bssygdomme                                                   fonctionnelles
67785: Ranska:                        cardiologie et medecine des             Italia:                     fisioterapia
67786:                                affections vasculaires                  Alankomaat:                 revalidatie
67787: Irlanti:                       cardiology
67788: Italia:                        cardiologia
67789: Luxemburg:                     cardiologie et angiologie
67790: Alankomaat:                    cardiologie                             suun sairaudet:
67791: Yhdistynyt kuningaskunta:      cardio-vascular disease
67792:                                                                        Ranska:                     stomatologie
67793:                                                                        Italia:                     odontostomatologia
67794: gastroenterologia:                                                     Luxemburg:                  stomatologie
67795: 
67796: Belgia:                        gastro-enterologie/
67797:                                gastroenterologie
67798: Tanska:                        medicinsk gastroenterologi
67799:                                eller medicinske                        neurologia:
67800:                                mavetarmsygdomme
67801: Ranska:                        maladies de l'appareil digestif         Saksa:                      Neurologie
67802: Irlanti:                       gastroenterology                        Tanska:                     neuromedicin eller medicinske
67803: Italia:                        malattie dell'apparato                                              nervesygdomme
67804:                                digerente della nutrizione e            Ranska:                     neurologie
67805:                                del ricarnbio                           Irlanti:                    neurology
67806: Luxemburg:                     gastro-enterologie et maladies          Italia:                     neurologia
67807:                                de Ia nutrition                         Luxemburg:                  neurologie
67808: Alankomaat:                    maag- en darmziekten                    Alankomaat:                 neurologie
67809: Yhdistynyt kuningaskunta:      gastroenterology                        Yhdistynyt kuningaskunta:   neurology
67810: 
67811: 
67812: 
67813: 10 320474R NIDE VII         Priima                            375L0362.FI
67814: N:o L 167/8                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         30.6.75
67815: 
67816: psykiatria:                                                       diagnostinen radiologia:
67817: 
67818: Saksa:                      Psychiatrie                           Belgia:                         radiodiagnostic/radiodiagnose
67819: Tanska:                     psykiatri                             Tanska:                         diagnostisk radiologi eller
67820: Ranska:                     psychiatrie                                                           r0ntgenunderS0gelse
67821: Irlanti:                    psychiatry                            Ranska:                         radio-diagnostic
67822: Italia:                     psichiatria                           Irlanti:                        diagnostic radiology
67823: Luxemburg:                  psyhciatrie                           Alankomaat:                     radiodiagnostiek
67824: Alankomaat:                 psyhciatrie                           Yhdistynyt kuningaskunta:       diagnostic radiology
67825: Yhdistynyt kuningaskunta:   psychiatry
67826: 
67827:                                                                   syöpätaudit ja sädehoito:
67828: 
67829: he171UJ- ja mielitaudit:                                          Belgia:                         radio-radiumtherapie/
67830:                                                                                                   radio-radiumtherapie
67831: Saksa:                      Neurologie und Psychiatrie            Tanska:                         terapeutisk radiologi eller
67832: Belgia:                     neuropsychiatriel                                                     stralebehandling
67833:                             neuropsychiatrie                      Ranska:                         radio-therapie
67834: Ranska:                     neuro-psychiatrie                     Irlanti:                        radiotherapy
67835: Italia:                     neuropsichiatria                      Alankomaat:                     radiotberapie
67836: Luxemburg:                  neuro-psychiatrie                     Yhdistynyt kuningaskunta:       radiotherapy
67837: Alankomaat:                 zenuw- en zielsziekten
67838: 
67839:                                                                   trooppinen lääketiede:
67840: 
67841: iJw- ja sukupuolitaudit:                                          Belgia:                         medicine tropicalettropische
67842:                                                                                                   geneeskunde
67843: Saksa:                      Dermatologie und                      Tanska:                         tropemedicin
67844:                             Venerologie                           Irlanti:                        tropical medicine
67845: Belgia:                     dermato-venereologie/                 Italia:                         medicina tropicale
67846:                             dermato-venereologie                  Yhdistynyt kuningaskunta:       tropical medicine
67847: Tanska:                     dermato-venerologi eller
67848:                             hud- og k0nssygdomme
67849: Ranska:                     dermato-venereologie                  lastenpsykiatria:
67850: Italia:                     dermatologia e venerologia
67851: Luxemburg:                  dermato-venereologie                  Saksa:                          Kinder- und Jugend-
67852: Alankomaat:                 huid- en geslachtsziekten                                             psychiatrie
67853:                                                                   Tanska:                         b0rnepsykiatri
67854:                                                                   Ranska:                         pedo-psychiatrie
67855:                                                                   Italia:                         neuropsichiatria infantile
67856: ilwtaudit:
67857: 
67858: Irlanti:                    dermatology                           geriatria:
67859: Yhdistynyt kuningaskunta:   dermatology
67860:                                                                   Irlanti:                        geriatrics
67861:                                                                   Yhdistynyt kuningaskunta:       geriatrics
67862: 
67863: 
67864: sukupuolitaudit:                                                  nefrologia:
67865: 
67866: Irlanti:                    venereology                           Tanska:                         nefrologi eller medicinske
67867: Yhdistynyt kuningaskunta:   venereology                                                           nyresygdomme
67868:                                                                   Irlanti:                        nephrology
67869:                                                                   Italia:                         nefrologia
67870:                                                                   Yhdistynyt kuningaskunta:       renal diseases
67871: 
67872: radiologia:
67873: 
67874: Saksa:                      Radiologie                            infektiosairaudet:
67875: Ranska:                     radiologie
67876: Italia:                     radiologia                            Irlanti:                       communicable diseases
67877: Luxemburg:                  electro-radiologie                    Italia:                        malattie infettive
67878: Alankomaat:                 radiologie                            Yhdistynyt kuningaskunta:      communicable diseases
67879: 
67880: 
67881: 
67882:                                                          375L0362.FI                          10 320474R NIDE VII        Sekunda
67883: 30.6.75                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 167/9
67884: 
67885: terveydenhuolto:                                                      3. Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten
67886:                                                                       tai toimielinten tulee tutkittuaan asianomaisen erikoisturnis-
67887: Irlanti:                        community medicine                    koulutuksen sisällön ja pituuden niille toimitettujen tutkintoto-
67888: Yhdistynyt kuningaskunta:       community medicine                    distusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta
67889:                                                                       osailtavien asiakirjojen perusteella ilmoittaa hänelle vaaditta-
67890:                                                                       van lisäkoulutuksen pituus ja alat, jotka sen tulee kattaa.
67891: kliininen farmakologia:
67892: 
67893: Saksa:                          Pharmakologie
67894: Irlanti:                        clinical pharmacology and
67895:                                 therapeutics
67896: Yhdistynyt kuningaskunta:       clinical pharmacology and                                        V LUKU
67897:                                 therapeutics
67898:                                                                                         SAAVUTETUT OIKEUDET
67899: 
67900: työterveyshuolto:
67901:                                                                                                   9 artikla
67902: Irlanti:                        occupational medicine
67903: Yhdistynyt kuningaskunta:       occupational medicine                 1. Jäsenvaltioiden on tunnustettava riittäväksi todisteeksi
67904:                                                                       niiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta, joiden tutkintoto-
67905:                                                                       distukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta lääke-
67906: allergologia:                                                         tieteessä osoittavat asiakiljat eivät täytä kaikkia direktiivin
67907:                                                                       75/363/CfY 1 artildassa koulutukselle säädettyjä vähimmäis-
67908: Italia:                         allergologia ed immunologia           vaatimuksia, sellaiset kyseisissä jäsenvaltioissa ennen direk-
67909:                                 clinica                               tiivin 75/363/CfY täytäntöönpanoa annetut tutkintotodistukset,
67910: Alankomaat:                     allergologie                          todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta lääketieteessä
67911:                                                                       osoittavat asiakirjat, joiden liitteenä on todistus siitä, että
67912:                                                                       asianomaiset ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti harjoittaneet
67913: gastroenterologinen kirurgia:                                         mainittua toimintaa ainakin kolme peräkkäistä vuotta todistuk-
67914:                                                                       sen antamista edeltäneiden viiden vuoden aikana.
67915: Belgia:                         chirurgie abdominale/
67916:                                 heelkunde op het abdomen
67917: Tanska:                         kirurgisk gastroenterologi eller
67918:                                 kirurgiske                            2. Jäsenvaltioiden on tunnustettava riittäväksi todisteeksi
67919:                                 mavetarrnsygdomme                     niiden jäsenvaltioden kansalaisten osalta, joiden erikoislääkärin
67920: Italia:                         chirurgia dell'apparato               tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoi-
67921:                                 digerente.                            suutta osoittavat asiakirjat eivät täytä kaikkia direktiivin
67922:                                                                       75/363/CfY 2, 3, 4, ja 5 artiklassa koulutukselle säädettyjä
67923:                                                                       vähimmäisvaatimuksia, erikoislääkärin tutkintotodistukset,
67924:                                                                       todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
67925:                                                                       a~iakirjat, jotka jäsenvaltiot ovat antaneet ennen direktiivin
67926:                             8 artikla                                 75/363/CfY täytäntöönpanoa. Jäsenvaltio voi kuitenkin vaatia,
67927:                                                                       että tällaisten tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
67928: 1. Jos jäsenvaltioiden kansalaiset, jotka haluavat saada              muodollista kelpoisuutta osailtavien asiakirjojen liitteenä on
67929: sellaisen erikoislääkärin tutkintotodistuksen, todistuksen tai        sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten,
67930: muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakiljan, jota ei ole      josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,
67931: mainittu 4 ja 6 artiklassa tai jota, vaikka se on mainittu 6          antama todistus, joka osoittaa asianomaisen hoitaneen kysy-
67932: artiklassa, ei anneta siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan            myksessä olevia tehtäviä erikoislääkärinä ajan, joka on kaksi
67933: kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, vastaanottava            kertaa niin pitkä kuin sen jäsenvaltion, josta ulkomaan
67934: jäsenvaltio voi vaatia, että heidän on täytettävä sen omien           kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, erikoislääkärikoulu-
67935: lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaiset             tuksen keston ja direktiivissä 75/363/CfY mainitun vähim-
67936: kyseistä erikoisalaa koskevat koulutusvaatimukset.                    mäiskoulutusjakson keston erotus, sikäli kuin nämä jaksot eivät
67937:                                                                       ole yhtä pitkiä kuin direktiivin 75/363/CfY 4 ja 5 artiklassa
67938:                                                                       säädetty koulutuksen vähimmäiskesto.
67939: 2. Vastaanottavan jäsenvaltion on kuitenkin otettava
67940: huomioon joko kokonaan tai osittain 1 kohdassa tarkoitettujen
67941: kansalaisten suorittamat koulutusjaksot, joista sen jäsenvaltion
67942: toimivaltaiset viranomaiset, josta ulkomaan kansalainen on            Jos kuitenkin vastaanottava jäsenvaltio ennen tämän direktiivin
67943: peräisin tai josta hän tulee, ovat antaneet heille tutkintoto-        täytäntöönpanoa vaati koulutuksella vähimmäiskestoa, joka on
67944: distuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta              lyhyempi kuin direktiivin 75!363/CfY 4 ja 5 artiklassa
67945: osoittavan asiakirjan edellyttäen, että koulutusjaksot vastaavat      tarkoitettu kesto, ensimmäisessä alakohdassa mainittu erotus
67946: vastaanOltavassa jäsenvaltiossa vaadittavia kyseisen erikoistu-       voidaan määritellä vain suhteessa kyseisen valtion säätämään
67947: miskoulutuksen koulutusjaksoja.                                       koulutuksen vähimmäiskestoon.
67948: 
67949: 
67950: 
67951:                                                              375L0362.FI
67952: N:o L 167/10                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            30.6.75
67953: 
67954: 3. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi                                        VII LUKU
67955: jäsenvaltioiden kansalaisilta, jos lääketieteen erikoisalojen
67956: tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta               SÄÄNNÖKSET, JOTKA HELPOTTAVAT
67957: osoittavat asiakirjat eivät ole yhdenmukaisia 5 ja 7 artiklassa             SIJOITTAUTUMISOIKEUDEN JA PALVELUJEN
67958: säädettyjen pätevyystodistusten tai nimikkeiden kanssa, näiden                 TAIUOAMISEN VAPAUDEN TEHOKA~'TA
67959: jäsenvaltioiden antamat tutkintotodistukset, todistukset ja muut            KÄYTTÄMISTÄ LÄÄKÄREIDEN TOIMINNASSA
67960: muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, kun niiden
67961: liitteenä on vastaavuustodistus, jonka ovat allekirjoittaneet
67962: toimivaltaiset viranomaiset tai toimielimet                                   A. Erltylssäännöksiä sijoittautumisoikeudesta
67963: 
67964: 
67965: 
67966:                                                                                                    11 artikla
67967: 4. Niiden jäsenvaltioiden, jotka ovat ennen tämän direktiivin
67968: tiedoksi antamista kumonneet laeissa, asetuksissa tai hallinnol-       1. Vastaanottavan jäsenvaltion, joka vaatii 1 artiklassa tar-
67969: lisissa määräyksissä olevat säännökset hermo- ja mie!itautien,         koitettua toimintaa ensi kertaa aloiltaviita kansalaisiltaan
67970: iho- ja sukupuolitautien tai radiologian tutkintotodistusten,          todistnsta hyvästä maineesta tai nuhteettomuudesta, on muiden
67971: todistusten tai muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien            jäsenvaltioiden kansalaisilta hyväksyttävä tästä riittäväksi
67972: asiakirjojen antamisesta ja ovat ennen tämän direktiivin               todisteeksi sellaiset todistukset, jotka osoittavat, että vaatimuk-
67973: tiedoksi antamista toteuttaneet toimenpiteet omien kansalais-          set hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta toteutuvat, ja jotka
67974: tensa osalta nykytilanteen sääntelemiseksi, tulee antaa jäsen-         on antanut sen jäsenvaltion toimi valtainen viranomainen, josta
67975: valtioiden kansalaisille oikeus hyötyä tällaisista toimenpiteistä,     ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
67976: jos näiden hermo- ja mielitautien, iho- ja sukupuolitautien tai
67977: radiologian tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista
67978: kelpoisuutta osoittavat asiakirjat täyttävät joko direktiivin          2. Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai
67979: 75/363/FJY 2 ja 5 artiklassa tai tämän artiklan 2 kohdassa             josta hän tulee, ei vaadi tässä tarkoitettua toimintaa ensi kenaa
67980: säädetyt tätä asiaa koskevat edellytykset.                             aloillaviita henkilöiitä todistusta hyvästä maineesta tai nuhteet-
67981:                                                                        tomuudesta, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia otteen sen
67982:                                                                        jäsenvaltion rikosrekisteristä, josta ulkomaan kansalainen on
67983:                                                                        peräisin tai josta hän tulee, tai, jollei tällaista ole, vastaavan
67984:                                                                        a~iakirjan, jonka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen
67985:                                                                        oikeus- tai hallintoviranomainen, josta ulkomaan kansalainen
67986:                                                                        on peräisin tai josta hän tulee.
67987:                            VI LUKU
67988: 
67989:            TUTKINTONIMIKKEEN KÄYTTÖ                                     3. (ks. 382L0076)
67990: 
67991: 
67992: 
67993:                            JO artikla
67994: 
67995: 1. Vastaanollavien jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 2, 4,
67996: 6 ja 9 artiklan edellytykset täyttävillä jäsenvaltioiden kan-
67997: salaisilla on oikeus käyttää säädettyä tutkintonimikettä tai
67998: tarvittaessa sen lyhennettä, joka on käytössä siinä jäsenval-
67999: tiossa, josta ovat he peräisin tai josta he tulevat, tämän valtion
68000: kielellä, sanotun kuitenkaan rajoittamalla 18 artiklan sovelta-
68001: mista. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että nimikkeen
68002: jäljessä on mainittava sen antaneen laitoksen tai tutkinto-
68003: lautakunnan nimi ja sijaintipaikka.
68004: 
68005: 
68006: 
68007: 
68008:                                                                                                    12 artikla
68009: 2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on pe-
68010: räisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa            1. Jos vastaanoltavassa jäsenvaltiossa on voimassa laissa,
68011: vastaano!tavassa jäsenvaltiossa sekaantua nimikkeeseen, joka           asetuksessa tai hallinnollisessa määräyksessä olevia säännöksiä
68012: tässä valtiossa edellyttää asianomaiselta lisäkoulutusta, jota         hyvän maineen tai nuhteettomuuden vaatimuksista, mukaan
68013: kyseinen henkilö ei ole suorittanut, vastaanottava jäsenvaltio         lukien säännökset kurinpitotoimista 1 artiklassa tarkoitetun
68014: voi vaatia häntä käyttämään siinä jäsenvaltiossa, josta henkilö        ammatin harjoittamiseen liittyvän vakavan ammatillisen
68015: on peräisin tai josta hän tulee, hankittua tutkintonimikettä           väärinkäytöksen tai rikostuomion varalta, sen jäsenvaltion,
68016: sopivassa muodossa, jonka vastaanottava jäsenvaltio määrää.            josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on
68017: 
68018: 
68019: 
68020:                                                                375L0362.H
68021: 30.6.75                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 167/11
68022: 
68023: toimitettava vastaanoltavalle jäsenvaltiolle kaikki tarpeelliset          misestä; tämä ei koske viivytystä, joka johtuu tämän menette-
68024: tiedot ammatillisista tai hallinnollisista kurinpitotoimista, joihin      lyn päätyttyä tehdystä muutoksenhausta.
68025: asianomaisen suhteen on ryhdytty, tai rangaistuksista, joihin
68026: asianomainen on tuomittu ammattiaan harjoittaessaan siinä
68027: jäsenvaltiossa, josta hän on peräisin tai tullut.                         2. Edellä 11 artildan 3 kohdassa ja 12 artiklan 2 kohdassa
68028:                                                                           tarkoitetuissa tapauksissa pyyntö tutkia asia uudelleen siirtää
68029:                                                                           1 kohdassa tarkoitettua määräaikaa.
68030: 
68031: 2. (ks. 386L0076)
68032:                                                                           Jäsenva!tion, jonka puoleen asiassa käännytään, on annettava
68033:                                                                           vastauksensa kolmen kuukauden kuluessa.
68034: 
68035: 
68036:                                                                           Vastauksen saatuaan tai määräajan päätyttyä vastaanottavan jä-
68037:                                                                           senvaltion on jatkettava 1 kohdassa tarkoitettua menettelyä.
68038: 
68039: 
68040: 
68041: 
68042: 3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja
68043: käsitellään luottamuksellisina.                                                  B. :Erityissäännöksiä palvelujen tarjoamisesta
68044: 
68045: 
68046:                                                                                                       16 artikla
68047: 
68048:                                                                           1. Jos jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka aloittavat
68049:                              13 artikla                                   tai harjoittavat 1 artildassa tarkoitettua toimintaa, ammatillisen
68050:                                                                           järjestön tai toimielimen antamaa toimilupaa, jäsenyyttä tai
68051: Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka        rekisteriin merkitsemistä, kyseisen jäsenvaltion on vapautettava
68052: ryhtyvät harjoittamaan 1 artildassa tarkoitettua toimintaa tai            jäsenvaltioiden kansalaiset tästä vaatimuksesta palvelujen
68053: harjoittavat sitä, todistusta fyysisestä ja henkisestä terveydestä,       tarjoamisen osalta.
68054: tuon valtion on hyväksyttävä siitä riittäväksi todisteeksi sel-
68055: laisen asiakirjan esittäminen, joka vaaditaan siinä jäsenvaltios-
68056: sa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.           A~ianomaisen on tarjottava palveluja samoin oikeuksin ja vel-
68057:                                                                           vollisuuksin kuin vastaanottavan jäsenvaltion kansalaisten;
68058:                                                                           häneen on erityisesti sovellettava tässä jäsenvaltiossa voimassa
68059: Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peratsm tai                olevia ammatillisia tai hallinnollisia menettelytapasääntöjä.
68060: josta hän tulee, ei aseta tällaisia vaatimuksia niille, jotka
68061: ryhtyvät harjoittamaan tai harjoittavat kyseistä toimintaa, vas-
68062: taanottavan jäsenvaltion on hyväksyttävä tällaiselta kan-                 Jos vastaanottava jäsenvaltio toteuttaa toisessa alakohdassa
68063: salaiselta kyseisen valtion toimivaltaisen viranomaisen antama            tarkoitetut toimenpiteet tai saa tietoonsa seikkoja, jotka ovat
68064: todistus, joka vastaa vastaanoltavassa jäsenvaltiossa annettuja           näiden säännösten vastaisia, sen on ilmoitettava asiasta
68065: todistuksia.                                                              viipymättä sille jäsenvaltiolle, johon kyseinen henkilö on
68066:                                                                           sijoittautunut.
68067: 
68068: 
68069:                                                                           2. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia asianomaista antamaan
68070:                              14 artikla                                   toimivaltaisille viranomaisille ennakolta ilmoituksen palvelujen
68071:                                                                           tarjoamisesta, jos siihen liittyy väliaikainen oleskelu kyseisen
68072: Edellä 11, 12, ja 13 artildassa tarkoitetut a~iakirjat eivät niitä        valtion alueella.
68073: esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
68074: 
68075:                                                                           Kiireellisissä tapauksissa tämä ilmoitus voidaan antaa mahdol-
68076:                                                                           lisimman pian palvelujen tarjoamisen jälkeen.
68077: 
68078: 
68079:                                                                           3. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia 1 ja 2 kohdan mukai-
68080:                             15 artikla                                    sesti asianomaiselta asiakirjat, jotka sisältävät seuraavat tiedot:
68081: 
68082: 1. Edellä 11, 12 ja 13 artiklan mukainen menettely, jossa                 -    ilmoituksen, jota tarkoitetaan 2 kohdassa;
68083: käsitellään asianomaisen oikeutta ryhtyä harjoittamaan 1 artik-
68084: lassa tarkoitettua toimintaa, on saatettava päätökseen mah-               -    todistuksen siitä, että asianomainen harjoittaa laillisesti
68085: dollisimman nopeasti ja viimeistään kolmen kuukauden                           tässä tarkoitettua toimintaa siinä jäsenvaltiossa, johon hän
68086: kuluessa kaikkien asianomaista koskevien asiakirjojen esittä-                  on sijoittautunut; sekä
68087: 
68088: 
68089: 
68090:                                                                  375L0362.FJ
68091: N:o L 167/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             30.6.75
68092: 
68093: -   todistuksen siitä, että asianomaisella on jokin niistä tut-                                     19 artikla
68094:     kintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista
68095:     kelpoisuutta osoittavista asiakil:joista, jotka tarvitaan kys-                               (ks. 382L0076)
68096:     eisten palvelujen tarjoamiseen ja joita tarkoitetaan tässä
68097:     direktiivissä.
68098: 
68099: 
68100: 
68101: 
68102: 4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä esitettä-
68103: essä saa olla kahtatoista kuukautta vanhempia.
68104: 
68105: 
68106: 
68107: 
68108: 5. Jos jäsenvaltio kokonaan tai osittain kieltää väliaikaisesti                                     20 artikla
68109: tai pysyvästi kansalaiseltaan tai toisen jäsenvaltion kansalaisel-
68110: ta, joka on sijoittautunut sen alueelle, 1 artildassa tarkoitetun       1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet,
68111: toiminnan harjoittamisen, sen on tarvittaessa huolehdittava             jotta asianomaiset voivat saada tietoa vastaanottavan jäsenval-
68112: siitä, että 3 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettu todis-       tion terveydenhuoltoa ja sosiaaliturvaa koskevasta lainsäädän-
68113: tus peruutetaan väliaikaisesti tai pysyvästi.                           nöstä ja tarvittaessa siellä noudatettavasta ammattietiikasta.
68114: 
68115:                                                                         Tätä varten jäsenvaltiot voivat perustaa tiedotuskeskuksia,
68116:                                                                         joista asianomaiset voivat saada tarvitsemansa tiedot. Vastaan-
68117:                                                                         ottavat jäsenvaltiot voivat edellyttää, että sijoillautuvai henkilöt
68118:                                                                         ottavat yhteyttä näihin keskuksiin.
68119:                             17 artikla
68120:                                                                         2. Jäsenvaltiot voivat perustaa 1 kohdassa tarkoitettuja kes-
68121: Jos vakuutuslaitosten välillä tehtävän sosiaaliturvajärjestelmien       kuksia niiden toimi valtaisten viranomaisten tai toimielimien
68122: perusteella vakuutetuille henkilöille annettuja palveluja               yhteyteen, jotka ne ovat nimenneet 25 artiklan 1 kohdassa
68123: koskevan tiliselvityksen vuoksi vastaanottava jä~envaltio vaatii        asetetun määräajan kuluessa.
68124: julkisen sosiaaliturvalaitoksen rekisteriin merkitsemistä, tämän
68125: jäsenvaltion on vapautettava toiseen jäsenvaltioon sijoittau-           3. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa huolehdittava siitä, että
68126: tuneet jäsenvaltioiden kansalaiset tästä vaatimuksesta, jos             asianomaiset sekä oman etunsa että potilaittensa edun vuoksi
68127: palvelujen tarjoamiseen liittyy kyseisen henkilön matkustamis-          hankkivat sellaisen kielitaidon kuin heidän ammattinsa harjoit-
68128: ta.                                                                     taminen vastaanoltavassa jäsenvaltiossa edellyttää.
68129: 
68130: 
68131: Kyseisen henkilön on kuitenkin tehtävä tälle laitokselle
68132: ilmoitus tarjotuista palveluista etukäteen tai kiireellisissä
68133: tapauksissa niiden tarjoamisen jälkeen.                                                            VIII LUKU
68134: 
68135:                                                                                             LOPPUSÄÄNNÖKSET
68136: 
68137: 
68138: 
68139: C. Säännökset, jotka koskevat sekä sljoittautumisoikeutta                                           21 artikla
68140:          että palvelujen tarjoamisen vapautta
68141:                                                                         Jos jäsenvaltiot asettavat omille kansalaisilleen vaatimuksen,
68142:                                                                         jonka mukaan sosiaaliturvajärjestelmään kuuluvaksi lääkäriksi
68143:                                                                         nimittämisen edellytyksenä on valmistavan harjoittelujakson
68144:                             18 artikla                                  suorittaminen, ne voivat asettaa saman edellytyksen muiden
68145:                                                                         jäsenvaltioiden kansalaisille viiden vuoden ajan tämän direktii-
68146: Jos 1 artiklassa tarkoitettuun toimintaan liittyvän ammattini-          vin tiedoksi antamisesta. Harjoittelujakso ei kuitenkaan saa olla
68147: mikkeen käyttö on vastaanoltavassa jäsenvaltiossa säännelty,            kuutta kuukautta pidempi.
68148: toisten jäsenvaltioiden kansalaisten, jotka täyttävät 2 artiklassa
68149: ja 9 artiklan 1 kohdassa säädetyt edellytykset, on käytettävä
68150: vastaanottavan jäsenvaltion ammattinimikettä, joka siinä
68151: valtiossa vastaa näitä kelpoisuusvaatimuksia, ja sen lyhennettä.
68152:                                                                                                     22 artikla
68153: 
68154: Edellä ensimmäistä alakohtaa sovelletaan myös erikoislääkärin           Jos epäilyyn on perusteltua aihetta, vastaanottava jäsenvaltio
68155: ammattinimikkeiden käyttöön, sikäli kuin niitä käyttävät 4 ja           voi vaatia toisen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista
68156: 6 artiklassa ja 9 artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa säädetyt edellytyk-       todistamaan oikeaksi toisessa jäsenvaltiossa annetut tutkintoto-
68157: set täyttävät henkilöt.                                                 distukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoitta
68158: 
68159: 
68160: 
68161:                                                                37SL0362.F1
68162: 30.6.75                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 167/13
68163: 
68164: vat asiakirjat, joita tarkoitetaan II - V luvussa, sekä vahvista-           kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komis-
68165: maan sen, että asianomainen täyttää kaikki direktiivissä                    siolle viipymättä.
68166: 75/363/EIT säädetyt koulutusvaatimukset.
68167:                                                                            2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
68168:                                                                            tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
68169:                                                                            kirjallisina komissiolle.
68170:                              23 artikla
68171:                                                                                                       26 artikla
68172: Jäsenvaltioiden on 25 artiklan 1 kohdassa säädetyn määräajan
68173: kuluessa nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat              Jos jäsenvaltiolla on huomattavia ongelmia tämän direktiivin
68174: toimivaltaisia antamaan ja ottamaan vastaan tutkintotodistuksia,           soveltamisessa tietyillä aloilla, komissio tutkii näitä ongelmia
68175: todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asia-             yhdessä kyseisen valtion kanssa ja pyytää asiasta lausunnon
68176: kirjoja sekä tässä direktiivissä tarkoitettuja asiakirjoja ja tietoja,     terveydenhuollon ylempien viranhaltijoiden komitealta, joka on
68177: sekä ilmoitettava tästä muille jäsenvaltioille ja komissiolle vii-         asetettu päätöksellä 75/365!F:fY<'>.
68178: pymättä.
68179:                                                                             Komissio tekee tarvittaessa neuvostolle asianmukaiset ehdo-
68180:                                                                            tukset.
68181:                              24 artikla
68182:                                                                                                       27 artikla
68183: Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden kansa-
68184: laisiin, jotka asetuksen (EfY) N:o 1612/68 mukaisesti harjoit-             Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
68185: tavat tai aikovat harjoittaa 1 artikla~sa tarkoitettua toimintaa
68186: palkattuina työntekijöinä.                                                 Tehty Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 1975.
68187: 
68188:                                                                                                 Neuvoston puolesta
68189:                              25 artikla
68190:                                                                                                    Puheenjohtaja
68191: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
68192: misen edellyttämät toimenpiteet kahdeksantoista kuukauden                                             R. RYAN
68193: 
68194: 
68195: 
68196: 
68197:                                                                            OJ   EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
68198: 
68199: 
68200: 
68201:                                                                   375L0362.FI
68202: N:o L 167/14                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            30.6.75
68203: 
68204: 
68205: 
68206: 
68207:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
68208:                                              annettu 16 päivänä kesäkuuta 1975,
68209:                  lääkärintointa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta
68210: 
68211:                                                                 (751363/EfY)
68212: 
68213: 
68214: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       suinkaan estä myöhempää yhteensovittamista, ja
68215: 
68216: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                tässä direktiivissä tarkoitetun yhteensovittamisen piiriin kuuluu
68217: ja erityisesti sen 49, 57, 66 ja 235 artiklan,                            lääkärien ammatillinen koulutus; useimmissa jäsenvaltioissa ei
68218:                                                                           tällä hetkellä tehdä eroa palkatussa työssä olevien ja itsenäisinä
68219: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                      ammatinharjoittajina toimivien lääkäreiden välillä; tästä syystä
68220:                                                                           ja ammattihenkilöiden vapaan liikkuvuuden mahdollisimman
68221: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,                         tehokkaaksi edistämiseksi yhteisön alueella, näyttää tarpeelli-
68222:                                                                           selta ulottaa tämän direktiivin soveltaminen koskemaan
68223: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,                  palkatussa työssä toimivia lääkäreitä,
68224: 
68225: sekä katsoo, että
68226:                                                                           ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVJN:
68227: 
68228: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-
68229: suuttaosoittavien asiakirjojen vastavuoroisessa tunnustamisessa                                       1 artikla
68230: siten kuin lääketieteen tutkintotodistusten, todistusten ja
68231: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen                  1. Jäsenvaltioiden on vaadittava henkilöiltä, jotka ryhtyvät
68232: vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittau-           harjoittamaan lääkärintointa tai harjoittavat sitä, että heillä on
68233: tumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan                direktiivin 75/362/CfY 3 artiklassa tarkoitettu tutkintotodistus,
68234: käyttämisen helpottamiseksi 16 päivänä kesäkuuta 1975                     todistus tai muu sellainen muodollista kelpoisuutta osoittava a-
68235: annetussa neuvoston direktiivissä 751362/E"I"Y'> säädetään,               siakirja lääketieteessä, joka takaa, että asianomainen on
68236: jäsenvaltioiden koulutuksen vastaavuus antaa mahdollisuuden               koulutuksensa aikana saanut:
68237: rajata yhteensovittaminen koskemaan vaatimusta vähimmäis-
68238: tason noudattamisesta, jolloin jäsenvaltiot saavat vapaasti jär-
68239: jestää alan opetuksen haluamallaan tavalla,                               a) riillävät tiedot lääketieteen pemstana olevista tieteenaloista
68240:                                                                              ja hyvät tiedot tieteellisistä menetelmistä, mukaan lukien
68241:                                                                              biologisten toimintojen arvioimisen periaatteet, tieteellisesti
68242:                                                                              todisteitujen asioiden arviointi ja tietojen analysointi;
68243: lääketieteen erikoisalojen tutkintotodistusten, todistusten ja
68244: muiden muodollista pätevyyttä osuiltavien asiakirjojen
68245: vastavuoroiseksi tunnustamiseksi ja jäsenvaltioiden kaikkien              b) riittävät tiedot terveen ja sairaan ihmisen rakenteesta,
68246: ammattikuntaan kuuluvien kansalaisten saattamiseksi yhden-                   toiminnoista ja käyttäytymisestä sekä ihmisen terveydenti-
68247: vertaiseen asemaan yhteisössä on tarpeen sovittaa yhteen                     lan ja fyysisen ja sosiaalisen ympäristön välisestä yh-
68248: lääketieteen erikoisalojen koulutusvaatimuksia; tätä tarkoitusta             teydestä;
68249: varten tulee säätää tietyt vähimmäisvaatimukset erikoistumis-
68250: koulutukseen pääsemisestä, koulutuksen vähimmäiskestosta,
68251: opetuksen antamistavasta ja -paikasta, sekä koulutukseen                  c) riittävät tiedot kliinisissä opptametssa ja menetelmissä
68252: kohdistuvasta valvonnasta; nämä vaatimukset koskevat vain                    selkeän käsityksen muodostamiseksi psyykkisistä ja
68253: niitä erikoisaloja, jotka ovat kaikille jäsenvaltioille tai kahdelle         fyysisistä sairauksista sekä riittävät lääketieteelliset tiedot
68254: tai useammalle jäsenvaltiolle yhteiset,                                      sairauksien ennaltaehkäisyn, diagnosoinnin ja hoidon sekä
68255:                                                                              ihmisen lisääntymisen kannalta;
68256: 
68257: tämän toiminnan harjoittamista koskevien vaatimusten yhteen-              d) soveltuvan, sairaalassa asianmukaisessa          valvonnassa
68258: sovittaminen tässä direktiivissä tarkoitetulla tavalla ei                    hankitun kliinisen kokemuksen.
68259: 
68260: 
68261: <1> EYVL N:o C 101, 4.8.1970, s. 19                                       2. Tällaisen lääketieteellisen koulutusajan tulee käsittää
68262: (l) EYVL N:o C 36, 28.3.1970, s. 19                                       vähintään kuusi vuotta tai 5 500 tuntia teoreettista ja käytän-
68263: (l> EYVL N:o L 167, 30.6. 1975, s. 1                                      nöllistä opetusta yliopistossa tai yliopiston valvonnassa.
68264: 
68265: 
68266: 
68267: 
68268:                                                                  375L0363.FI
68269: 30.6.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 167/15
68270: 
68271: 3. Kyseiseen koulutukseen hyväksymisen edellytyksenä on,
68272: että haltijalla on tutkintotodistus tai todistus, jonka perusteella
68273: hänellä on oikeus tulla hyväksytyksi jäsenvaltion yliopistoihin
68274: kyseiselle opintoalalle.
68275: 
68276: 4. Jos henkilö on aloittanut opintonsa ennen 1 patvaa
68277: tammikuuta 1972, 2 kohdassa tarkoitettu koulutus voi sisältää
68278: kuusi kuukautta kestävän täysipäiväisen yliopistotasoisen
68279: käytännön koulutuksen toimivaltaisten viranomaisten valvon-
68280: nassa.
68281: 
68282: 5. lällä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden mahdollisuutta
68283: myöntää omalla alueellaan säännöstensä mukaisesti lääkärin-
68284: toimen haljoittamisen aloittamista tai sen harjoittamista koske-
68285: via helpotuksia henkilöille, joilla on tutkintotodistus, todistus                                   4 artikla
68286: tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja, jota ei ole
68287: suoritettu jäsenvaltiossa.                                               Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että jäljempänä lueteltujen
68288:                                                                          erikoistumiskoulutuskurssien vähimmäispituus on seuraava:
68289: 
68290:                              2 artikla
68291: 
68292: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lääketieteen eri-              Ensimmäinen ryhmä:
68293: koisalojen tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muo-
68294: dollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamiseen johtava           - kirurgia
68295: koulutus täyttää vähintään seuraavat vaatimukset:                        - neurokirurgia
68296:                                                                          - sisätaudit                                viisi vuotta
68297: a) sen edellytyksenä on kuuden vuoden opintojen suorittami-              - urologia
68298:    nen 1 artiklassa mainitun koulutusohjelman puitteissa;                - ortopedia ja traumatologia
68299: 
68300: b) se käsittää teoreettista ja käytännöllistä opetusta;
68301:                                                                         Toinen ryhmä:
68302: c) se suoritetaan täysipäiväisenä opiskeluna toimivaltaisten
68303:    viranomaisten tai toimielinten valvonnassa;                          - naistentaudit ja synnytykset
68304:                                                                         - lastentaudit                               neljä vuotta
68305: d) se suoritetaan yliopistollisessa laitoksessa, opetussairaalas-       - keuhkosairaudet
68306:    sa tai milloin se on tarkoituksenmukaista toimivaltaisten
68307:    viranomaisten tai toimielinten tätä tarkoitusta varten
68308:    hyväksymässä terveydenhuollon yksikössä;                              Kolmas ryhmä:
68309: 
68310: e) se sisältyy erikoistumiskoulutukseen osallistuvan lääkärin           - anestesiologia
68311:    henkilökohtaisen osallistumisen kyseisten laitosten toimin-          - silmätaudit                                kolme vuotta
68312:    taan ja tehtäviin.                                                   - korva-, nenä- ja kurkkutaudit
68313: 
68314: 2. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että saadakseen lääketie-
68315: teen erikoisalojen tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun                                        5 artikla
68316: muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan asianomaisella
68317: on oltava jokin 1 artiklassa tarkoitetuista tutkintotodistuksista,      Niiden jäsen valtioiden, joiden laeissa, asetuksissa ja hallinnol-
68318: todistuksista tai muista muodollista kelpoisuutta osoittavista          lisissa määräyksissä on tätä alaa koskevia säännöksiä, on
68319: asiakirjoista.                                                          huolehdittava, ettäjäljempänä lueteltujen erikoistumiskoulutus-
68320:                                                                         kurssien vähimmäispituus on vähintään seuraava:
68321:  3. Jäsenvaltioiden on 7 artiklassa säädetyn määräajan kuluessa
68322:  nimettävä ne viranomaiset tai toimielimet, joilla on oikeus
68323:  antaa 1 kohdassa tarkoitettuja tutkintotodistuksia, todistuksia        Ensimmäinen ryhmä:
68324:  tai muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja.
68325:                                                                         - plastiikkakirurgia
68326:                                                                         - thoraxkirurgia
68327:                                                                         - verisuonikirurgia                          viisi vuotta
68328:                              3 artikla                                  - hermo- ja mielitaudit
68329:                                                                         - la~tenkirurgia
68330:                          (ks. 382L0076)                                 - gastroenterologinen kirurgia
68331: 
68332: 
68333: 
68334: 
68335:  II   320474R    NIDE VII     Priima                           375L0363.FI
68336: N:o L 167/16                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           30.6.75
68337: 
68338: Toinen ryhmä:                                                                                      8 artikla
68339: 
68340: - kardiologia                                                           Siirtymäkauden toimenpiteenä ja huolimatta siitä, mitä 2
68341: - gastroenterologia                                                     artiklan 2 kohdassa säädetään:
68342: - neurologia
68343: - reumatologia                                                          a) Luxemburgin ja ainoastaan sellaisten Luxemburgin
68344: - psykiatria                                                               tutkintotodistusten osalta, jotka kuuluvat Luxemburgin
68345: - kliininen biologia                                                       vuonna 1939 annetun akateemisten ja yliopistollisten
68346: - radiologia                                                               tutkintojen myöntämistä koskevan lain soveltamisalaan,
68347: - diagnostinen radiologia                                                  erikoislääkärin todistuksen myöntämisen ainoana edelly-
68348: - syöpätaudit ja sädehoito                                                 tyksenä on Luxemburgin valtiollisen tutkintolautakunnan
68349: - trooppinen lääketiede                                                    myöntämä lääketieteen, kirurgian ja synnytysopin tutkinto-
68350: - kliininen farmakologia
68351: - lastenpsykiatria                   }neljä vuotta
68352:                                                                            todistus;
68353: 
68354: - kliininen mikrobiologia                                               b) Tanskan ja ainoastaan sellaisten Tanskan laissa vaadiitujen
68355: - patologia                                                                lääketieteen tutkintotodistuksien osalta, jotka on myöntänyt
68356: - työterveyshuolto                                                         tanskalaisen yliopiston lääketieteellinen tiedekunta sisämi-
68357: - kliininen kemia                                                          nisteriön 14 päivänä toukokuuta 1970 antaman asetuksen
68358: - immunologia                                                              mukaisesti, erikoislääkärin todistuksen myöntämisen
68359: - ihotaudit                                                                ainoana edellytyksenä ovat yllämainitut tutkintotodistukset
68360: - sukupuolitaudit
68361: - geriatria                                                             Edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuja tutkintotodistuksia
68362: - nefrologia                                                            voidaan myöntää niille hakijoille, jotka ovat aloittaneet
68363: - infektiosairaudet                                                     opintonsa ennen 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun määräajan
68364: - terveydenhuolto                                                       päättymistä.
68365: - hematologiset laboratoriotutkimukset                                                            9 artikla
68366: 
68367: Kolmas ryhmä:                                                           1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
68368:                                                                         sen edellynämät toimenpiteet voimaan kahdeksantoista
68369: - kliininen hematologia                                                 kuukauden kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava
68370: - endokrinologia                                                        tästä komissiolle viipymättä.
68371: - fysiatria
68372: - suun sairaudet                     } kolme vuotta                     2 Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
68373: - iho- ja sukupuolitaudit                                               tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
68374: - allergologia                                                          kirjallisina komissiolle.
68375: 
68376:                                                                                                    JO artikla
68377: 
68378:                                                                         Jos jäsenvaltiolla on huomattavia ongelmia tämän direktiivin
68379:                                                                         soveltamisessa tietyillä aloilla, komissio tutkii näitä ongelmia
68380:                             6 artikla                                   yhdessä kyseisen valtion kanssa ja pyytää asiasta lausunnon
68381:                                                                         terveydenhuollon johtavien virkamiesten komitealta, joka on
68382: Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden                asetettu päätöksellä 75/365/F:fY<2>.
68383: kansalaisiin, jotka työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta
68384: yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvos-             Komissio tekee neuvostolle tarvittaessa aiheelliset ehdotukset.
68385: ton asetuksen (EfY) N:o 1612/68<1> mukaisesti harjoiuavat tai
68386: aikovat harjailtaa direktiivin 75/362/F:rY 1 artiklassa tarkoitet-                                 11 artikla
68387: tua toimintaa palkattuina työntekijöinä.
68388:                                                                         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
68389: 
68390:                                                                         Tehty Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 1975.
68391: 
68392:                                                                                               Ne11voston prtolesta
68393: 
68394:                             7 artikla                                                            Prtheenjohtaja
68395: 
68396:                         (ks. 382L0076)                                                             R. RYAN
68397: 
68398: 
68399: 
68400: 
68401: <1> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2                                    <l>   EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
68402: 
68403: 
68404: 
68405: 
68406:                                                                375L0363.Fl                         II   320474R      NIDE VII    Sekunda
68407: 15.2.82                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 43/21
68408: 
68409: 
68410: 
68411: 
68412:                                                      NEUVOSTON DIREKTIIVI,
68413:                                              annettu 26 päivänä tammikuuta 1982,
68414:           lääketieteen tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjqjen
68415:           vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
68416:             vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi annetun direktlivin 75/362/ETY ja lääkärintointa
68417:              koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun direktiivin
68418:                                                    75/363/ETY muuttan1isesta
68419: 
68420: 
68421: 
68422: 
68423: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    ole kyseisen direktiivin 2 ja 3 artiklan mukaista, voivat saattaa
68424:                                                                        loppuun aloitetun uudistuksen tämäntyyppisen koulutuksen
68425:                                                                        lopettamiseksi,
68426: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
68427: ja erityisesti sen 49, 57 ja 66 artiklan,
68428: 
68429: 
68430: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,                                ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
68431: 
68432: 
68433: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(.!>,                                                1 artikla
68434: 
68435:                                                                        Poistetaan direktiivin 75/362/EfY 3 artiklan alaotsikon "g)
68436: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,               Luxemburgissa" 2 alakohta ja numero 1, joka edeltää jäljelle
68437:                                                                        jäävää alakohtaa.
68438: 
68439: sekä katsoo, että
68440: 
68441:                                                                                                   2 artikla
68442: muutokset jäsenvaltioiden lainsäädännössä ja direktiivien
68443: 75/362/fffY ja 75!363,IETY<4>soveltamisesta saadut kokemuk-            Muutetaan direktiivin 75/362/EfY 5 artiklan 3 kohtaa seuraa-
68444: set ovat tehneet tietyt tekniset muutokset tarpeellisiksi,             vasti:
68445: 
68446:                                                                        a) korvataan saksankielisessä toisinnossa otsikot seuraavasti:
68447: lisäksi direktiivin 75/363/EfY 3 artiklan 3 kohdassa säädetään,
68448: että viimeistään neljän vuoden kuluttua kyseisen direktiivin                "- Anästhesie-Wiederbelebung" otsikolla "-Anästhesio-
68449: tiedoksi antamisesta ja tilanteesta tehdyn uuden arvioinnin                    logie"
68450: perusteella neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja otlaen
68451: huomioon sen, että osa-aikaisen koulutuksen tulisi edelleen                    Ophthalmologie" otsikolla "- Augenheilkunde"
68452: olla mahdollista tietyissä kunkin erikoisalan yhteydessä
68453: myöhemmin pääteltävissä tapauksissa, onko 1 ja 2 kohdan                     "- Otorhinolaryngologie"      otsikolla   "-   Hals-Nasen-
68454: säännökset pidettävä voimassa vai onko niitä muutetlava,                       Ohrenheilkunde"
68455: 
68456:                                                                             "- Pädiatrie" otsikolla "- Kinderheilkunde"
68457: erikoislääkäreiden täysipäiväisen koulutuksen periaatteen
68458: mukaisesti osa-aikaisen koulutuksen salliva poikkeusmenetlely          b) kaikissa kielitoisinnoissa:
68459: tulisi tarkemmin määritellä ja sitä tulisi valvoa tarkemmin, ja
68460:                                                                             1. korvataan alakohdassa "- anestesiologia" Saksaa ja
68461:                                                                                Belgiaa koskevat alaotsikot seuraavasti:
68462: direktiivin 75/363/EfY 7 artiklassa tarkoitettua määräaikaa
68463:                                                                                "Saksa: Anästhesiologie"
68464: olisi aiheellista pidentää 31 päivään joulukuuta 1983, jolla ne
68465: jäsen valtiot, joissa erikoislääkäreiden osa-aikainen koulutus ei              "Belgia: anesthesiologielanesthesiologie"
68466: 
68467:                                                                             2. korvataan alakohdassa "- naistentaudit ja synnytykset"
68468:                                                                                Belgiaa ja Ranskaa koskevat alaotsikot seuraavasti:
68469: <•> EYVL N:o C 121, 23.5.1981, s. 4
68470:                                                                                "Belgia:gynecologie-obstetrique/gynecologie-verlos-
68471: (ll EYVL N:o C 260, 12.10.1981, s. 99
68472:                                                                                kunde"
68473: (3) EYVL N:o C 230, 10.9.1981, s. 12
68474: <•> EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 1 ja 14                                      "Ranska: gynecologie-obstetrique"
68475: 
68476: 
68477: 
68478:                                                               382L0076.F1
68479: N:o L 43/22                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               15.282
68480: 
68481:    3. korvataan alakohdassa "- korva-, nenä- ja kurkku-                     4.      korvataan alakohdassa "lastenkirurgia" I..uxembur-
68482:       taudit" Saksaa ja Belgiaa koskevat alaotsikot                                 gia koskeva alaotsikko seuraavasti:
68483:       seuraavasti:
68484:                                                                                     "Luxemburg: chirurgie pediatrique";
68485:         "Saksa: Hals-Nasen-Ohrenheilkunde"
68486:                                                                             5.      alakohdassa "fysiatria":
68487:         "Belgia:oto-rhino-laryngologietotorhinolaryngologie"
68488:                                                                                     -     korvataan    Belgiaa        koskeva       alatosikko
68489:                                                                                           seuraavasti:
68490:    4. korvataan alakohdassa "-lastentaudit" Belgiaa koskeva
68491:       alaotsikko seuraavasti:                                                             "Belgia: medecine physique/fysische genees-
68492:                                                                                           kunde";
68493:         "Belgia: pediatrie/kindergeneeskunde"
68494:                                                                                     -     lisätään seuraava alaotsikko:
68495:                                                                                           "Luxemburg: reeducation          et     readaptation
68496:                                                                                           fonctionnelles";
68497:                            3 artikla                                        6.      lisätään alakohdassa         "neurologia"       alaotsikko
68498:                                                                                     seuraavasti:
68499: Muutetaan direktiivin 75136?./EfY 7 artiklan 2 kohtaa seuraa-
68500:                                                                                     "Kreikka: Nevpo/..oy(a";
68501: vasti:
68502:                                                                             7.      lisätään alakohdassa           "psykiatria"     alaotsikko
68503: a) korvataan saksankielisessä toisinnossa otsikot seuraavasti:                      seuraavasti:
68504:                                                                                     "Kreikka: tVtlXL<l'tpLKll ";
68505:     1. "Mikrobiologie-Bakteriologie" otsikolla "Mikrobiolo-
68506:        gie und Infektionsepidemiologie";                                    8.      korvataan alakohdassa "hermo- ja mielitaudit"
68507:                                                                                     Saksaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
68508:     2. "Pathologische Anatomie" otsikolla "Pathologie";
68509:                                                                                     "Saksa:    Nervenheilkunde           (Neurologie      und
68510:                                                                                     Psychiatrie)";
68511:     3. "Pädiatrische Chirurgie" otsikolla "Kinderchirurgie";
68512:                                                                             9.      alakohdassa "diagnostinen radiologia":
68513:    4. "Neuro-Psychiatrie"   otsikolla       "Nervenheilkunde
68514:                                                                                     -     korvataan Belgiaa koskeva alaotsikko seuraa-
68515:       (Neurologie und Psychiatrie)";
68516:                                                                                           vasti:
68517:     5. "Kinderpsychiatrie" otsikolla "Kinder- und Jugend-                                 "Belgia: radiodiagnostic/röntgendiagnose";
68518:        psychiatrie";
68519:                                                                                           lisätään seuraavat alaotsikot:
68520:                                                                                           "Kreikka: Aln:woöwyvWO'tLKli ";
68521: b) korvataan hollanninkielisessä toisinnossa alakohdassa
68522:                                                                                           "Luxemburg: radiodiagnostic";
68523:    "zenuw- en zielsziekten" Belgiaa koskeva alaotsikko
68524:    seuraavasti:                                                             10.     alakohdassa "sädehoito":
68525:                                                                                     -     korvataan Belgiaa koskeva alaotsikko seuraa-
68526:     "Belgie: neuropsychiatrie/neuropsychiatrie";
68527:                                                                                           vasti:
68528:                                                                                           "Belgia: radio- et radiumtherapie/radio- en
68529: c) kaikissa kielitoisinnoissa:                                                            radiumtherapie";
68530:                                                                                     -     lisätään seuraava alaotsikko:
68531:    1. alakohdassa "kliininen mikrobiologia":
68532:                                                                                           "Luxemburg: radiotherapie";
68533:        -   lisätään seuraava alaotsikko:
68534:                                                                             11.     lisätään alakohdassa "lastenpsykiatria" alaotsikot
68535:            "Saksa: Mikrobiologie und Infektionsepidcmiolo-                          seuraavasti:
68536:            gie";
68537:                                                                                     "Luxemburg: psychiatrie infantile";
68538:        -   korvataan Alankoruaita koskeva seuraavasti:                              "Yhdistynyt kuningaskunta: child and adolescent
68539:                                                                                     psychiatry";
68540:            "Alankomaat: medische microbiologie";
68541: 
68542:    2. korvataan alakohdassa "patologinen anatomia" Saksaa
68543:                                                                                                      4 artikla
68544:       koskeva alaotsikko seuraavasti:
68545:                                                                         Korvataan direktiivin 75/362/F:rY 11 artiklan 3 kohta seuraa-
68546:        "Saksa: Pathologie";
68547:                                                                         vasti:
68548:    3. korvataan alakohdassa "kliininen kemia" Luxemburgia
68549:                                                                             "3. Jos vastaanoltavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia
68550:       koskeva alaotsikko seuraavasti:
68551:                                                                             tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen
68552:                                                                             ulkopuolella ennen kuin kyseinen henkilö perusti toimi-
68553:        "Luxemburg: chimie biologique";
68554: 
68555: 
68556: 
68557:                                                               382L0076.FI
68558: 15.2.82                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 43/23
68559: 
68560:           paikan tähän jäsenvaltioon ja joka todennäköisesti               ilman eri toimenpiteitä tapahtuvaa väliaikaista rekisteröintiä tai
68561:           vaikuttaisi kyseisen toiminnan aloittamiseen sen                 muodollista jäsenyyttä ammatillisessa järjestössä tai toimieli-
68562:           alueella, se voi ilmoittaa asiasta jäsenvaltiolle, josta         messä tai vaihtoehtoisesti rekisteriin merkitsemistä mahdollis-
68563:           ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.            taakseen alueellaan voimassa olevien ammatillisten menettely-
68564:                                                                            tapasäännösten täytäntöönpanon edellyttäen, että tällainen re-
68565:           Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on                  kisteröinti tai jäsenyys ei viivytä tai millään tavoin vaikeula
68566:           peräisin tai josta hän tulee, on tarkistettava tietojen          palvelujen tarjoamista eikä myöskään aiheuta palveluja tarjaa-
68567:           todenperäisyys. Sen viranomaisten on päätettävä                  valle henkilölle lisäkustannuksia. •
68568:           tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta ja
68569:           ilmoitettava vastaano!tavalle jäsenvaltiolle kaikista
68570:           toimenpiteistä, joihin ne tämän mukaisesti ryhtyvät
68571:           antamiensa todistusten tai asiakirjojen suhteen.
68572:                                                                                                        8 artikla
68573:           Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että annettuja
68574:           tietoja käsitellään salassa pidettävinä."                        Poistetaan direktiivin 75/362/ErY 19 artikla.
68575: 
68576: 
68577: 
68578: 
68579:                              5 artikla
68580: 
68581: Korvataan direktiivin 75/362/EfY 12 artiklan 2 kohta seuraa-                                           9 artikla
68582: vasti:
68583:                                                                            Direktiivin 75/363/ETY 2 artiklan 1 kohdassa:
68584:     "2. Jos vastaano!tavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia
68585:     tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen              1. korvataan c alakohta seuraavasti:
68586:     ulkopuolella ennen kuin kyseinen henkilö perusti toimipai-
68587:     kan tähän valtioon ja joka todennäköisesti vaikunaisi tässä                 "c)     se suoritetaan täysipäiväisenä opiskeluna toimival-
68588:     tarkoitetun toiminnan harjoittamiseen sen alueella, se voi                          taisten viranomaisten tai toimielinten valvonnassa
68589:     ilmoittaa asiasta jäsenvaltiolle, josta ulkomaan kansalainen                        liitteessä olevan 1 kohdan mukaisesti";
68590:     on peräisin tai josta hän tulee.
68591: 
68592:     Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin              2. korvataan saksankielisessä toisinnossa d alakohta seuraa-
68593:     tai josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys.           vasti:
68594:     Sen viranomaisten on päätettävä tarvittavien tutkimusten
68595:     laadusta ja laajuudesta ja ilmoitettava vastaano!tavalle                    "(d)    sie muB in einem Universitätszentrum, einer
68596:     jäsenvaltiolle kaikista toimenpiteistä, joihin he tämän                             Universitätsklinik oder gegebenenfalls in einer
68597:     johdosta ryhtyvät 1 kohdan mukaisesti annettujen tietojen                           hierzu von den zuständigen Behörden oder Stellen
68598:     suhteen."                                                                           zugelassenen      Einrichtung  der    ärtzlichen
68599:                                                                                         Versorgung erfolgen •.
68600: 
68601:                              6 artikla
68602: 
68603: lisätään direktiiviin 75/362/ErY artikla seuraavasti:
68604:                                                                                                        10 artikla
68605:     "15 a artikla
68606:                                                                           Korvataan direktiivin 75/363/ErY 3 artikla seuraavasti:
68607:     Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan,
68608:     jotka ryhtyvät harjoittamaan 1 artiklassa tarkoitettua                      "3 artikla
68609:     toimintaa tai haijoittavat sitä, että he vannovat valan tai
68610:     antavat juhlallisen vakuutuksen, ja kyseisen valan tai                      1. Jäsenvaltiot voivat, tämän kuitenkaan rajoittamalla 2
68611:     vakuutuksen kaava ei sovellu muiden jäsenvaltioiden                         artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetyn täysipäiväisen
68612:     kansalaisten käytettäväksi, kyseisen jäsenvaltion on                        opiskelun periaatteen soveltamista ja kunnes neuvosto
68613:     huolehdittava, että asianomaiselle on tarjottavissa sopiva ja               tekee 3 kohdan mukaisen päätöksen, hyväksyä osa-
68614:     vastaava valan tai vakuutuksen kaava."                                      aikaisen erikoistumiskoulutuksen toimivaltaisten kansal-
68615:                                                                                 listen viranomaisten hyväksymillä edellytyksillä, jos
68616:                                                                                 täysipäiväinen koulutus ei olisi yksilöllisten perusteitujen
68617:                              7 artikla                                          syiden vuoksi mahdollista.
68618: 
68619: lisätään direktiivin 75/362/ErY 16 artiklan 1 kohdan 2                          2. Osa-aikaista opetusta tulee antaa liitteessä olevan 2
68620: alakohdan jälkeen alakohta seuraavasti:                                         kohdan mukaisesti ja sen tulee laadultaan vastata täysipäi-·
68621:                                                                                 väisen koulutuksen tasoa. Osa-aikaisuus tai paikallinen
68622:     "Tästä syystä ja 2 kohdassa mainitun palvelujen tarjoamista                 yksityisvastaanoton pitäminen ei saa alentaa koulutuksen
68623:     koskevan ilmoituksen lisäksi jä~envaltiot voivat vaatia joko                tasoa.
68624: 
68625: 
68626: 
68627:                                                                18211l07fi. Fl
68628: N:o L 43/24                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               15.2.82
68629: 
68630:    Erikoistumiskoulutuksen kokonaiskesto ei saa lyhentyä                       Mikrobiologie-Bakteriologie" nimikkeellä "- Mikro-
68631:    silloin, kun koulutus järjestetään osa-aikaisesti.                          biologie und Jnfektionsepidemiologie";
68632: 
68633:    3. Neuvosto päättää viimeistään 25 päivänä tammikuuta                       Pathologische Anatomie" nimikkeellä "Pathologie";
68634:    1989 tilanteen uudelleenarvioinnin perusteella komission
68635:    ehdotuksesta ja ottaen asianmukaisesti huomioon sen, että                   Dermato-Venerologie" nimikkeellä "- Dermatologie
68636:    osa-aikaisen koulutuksen tulisi edelleen olla mahdollista                   und Venerologie".
68637:    tietyissä erikoisalakohtaisesti myöhemmin pääteltävissä
68638:    tapauksissa, onko 1 ja 2 kohdan säännökset pidettävä
68639:    voimassa vai onko niitä muutettava."
68640: 
68641:                          11 artikla                                                               12 artikla
68642: 
68643: Direktiivin 75/363/CfY saksankielisessä toisinnossa:                   Korvataan direktiivin 75/363/FfY 7 artikla seuraavasti:
68644: 
68645: a) korvataan seuraavat    4 artiklassa mainitut nimikkeet                  "7 artikla
68646:    seuraavasti:
68647:                                                                           Siirtymäkauden toimenpiteenä ja poiketen siitä, mitä 2
68648:    "- Krankheiten der Atemwege" nimikkeellä "- Lungen-                    artiklan 1 kohdan c alakohdassa ja 3 artiklassa säädetään,
68649:       und Bronchialheilkunde";                                            ne jäsen valtiot, joiden laeissa, asetuksissa ja hallinnollisissa
68650:                                                                           määräyksissä säädetään osa-aikaisesta erikoistumiskoulu-
68651:    "- Anästhesie-Wiedebelebung" nimikkeellä "- Anäst-                     tuksesta direktiivien 75/362/CfY ja 75/363/FfY tiedoksi
68652:       hesiologie";                                                        antamisen ajankohtana, voivat edelleenkin soveltaa näitä
68653:                                                                           säännöksiä hakijoihin, jotka ovat aloittaneet erikoistumis-
68654:        Hals-, Nasen-, Ohrenhei1kunde" nimikkeellä "-Hals-                 koulutuksensa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1983.
68655:        Nasen-Ohrenheilkunde";
68656:                                                                           Vastaanoitavilla jäsenvaltioilla on oikeus vaatia, että edellä
68657: b) korvataan seuraavat 5 artiklassa      mainitut nimikkeet               olevan alakohdan perusteella etua saavat henkilöt esittävät
68658:    seuraavasti:                                                           tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista
68659:                                                                           kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen lisäksi todistuksen, että
68660:    "- Neuropsychiatrie" nimikkeellä •       Nervenheilkunde               asianomainen on tosiasiallisesti ja luvallisesti toiminut
68661:       (Neurologie und Psychiatrie)";                                      kyseisen alan erikoislääkärinä vähintään kolme peräkkäistä
68662:                                                                           vuotta kyseisen todistuksen myöntämistä edeltävien viiden
68663:    •- Pädiatrische Chirurgie" nimikkeellä "- Kinderchirur-                vuoden aikana. •
68664:       gie";
68665: 
68666:    •- Gastro-Enterologie" nimikkeellä "-Gastroenterologie";
68667:                                                                                                   13 artikla
68668:    •- Kinderpsyhciatrie" nimikkeellä      "-   Kinder-    und
68669:       Jugendpsychiatrie";                                              Lisätään direktiiviin 75/363/FfY liite seuraavasti:
68670: 
68671: 
68672: 
68673: 
68674:                                                                 "WTE
68675: 
68676:                          Täysipäiväisen ja osa-aikaisen erikoislääkärinkoulutuksen ominaisuudet
68677: 
68678: 
68679: 
68680: 
68681:                       1. Täysipäiväinen erikoislääkärinkollllltiiS
68682: 
68683:                       Tållainen koulutus tulee suorittaa toimivaltaisen viranomaisen hyväksymissä erityistehtävissä.
68684: 
68685:                       Siihen tulee kuulua osallistuminen kaikkiin lääketieteellisiin tehtäviin sillä osastolla, jossa
68686:                       harjoittelu suoritetaan, päivystys mukaan lukien, niin että erikoistuvan lääkärin kaikki
68687:                       ammatinharjoittamiseen käyttämät tavallisen työviikon tunnit koko vuoden aikana käytetään
68688:                       tähän käytännölliseen ja teoreettiseen koulutukseen toimivaltaisten viranomaisten vahvistamalla
68689:                       tavalla. Näistä tehtävistä maksetaan asianmukainen palkka.
68690: 
68691: 
68692: 
68693:                                                            382L0076.Fl
68694: 15.2.82                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 43/25
68695: 
68696:                         Koulutus voidaan keskeyttää seuraavista syistä: a~evelvollisuus, komennus, ra~kaus tai sairaus.
68697:                         Minkään keskeytyksen ei kuitenkaan tule lyhentää koulutuksen kokonaiskestoa.
68698: 
68699: 
68700:                         2. Osa-aikainen erikoislääkärinkoulutus
68701: 
68702:                         råmän koulutuksen tulee täyttää samat vaatimukset kuin täysipäiväinen koulutus, josta se
68703:                         poikkeaa ainoastaan siinä, että lääketieteellisiin tehtäviin osallistumisen aikaa voidaan lyhentää
68704:                         niin, että se on vähintään puolet 1 kohdan 2 alakohdassa säädetystä ajasta.
68705: 
68706:                         Toimivaltaisten viranomaisten tulee huolehtia siitä, että osa-aikaisen erikoislääkärikoulutuksen
68707:                         kokonaiskesto ja laatu eivät alita täysipäiväisen koulutuksen kestoa ja laatua.
68708: 
68709:                         rållaisesta osa-aikaisesta koulutuksesta maksetaan asianmukainen palkka."
68710: 
68711: 
68712: 
68713:                            14 artikla                                                               16 artikla
68714: 
68715: Ennen 1 patvaa tammikuuta 1983 aloitetut direktiivin                     Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
68716: 751363/EfY 3 artiklan mukaiset erikoistumisopinnot voidaan               edellyttämät toimenpiteet viimeistään 31 päivänä joulukuuta
68717: suorittaa loppuun kyseisen artiklan mukaisesti.                          1982. Niiden on ilmoitettava tä~tä komissiolle viipymättä.
68718: 
68719:                            15 artikla
68720: 
68721: Niiden jäsenvaltioiden, jotka ovat ennen tämän direktiivin
68722: tiedoksi antamista kumonneet Jaeissa, asetuksissa tai hallinnol-
68723: lisissa määräyksissä olevat hermo- ja mielitautien tai                                              17 artikla
68724: radiologian tutkintotodistusten, todistusten tai muiden muodol-
68725: lista kelpoisuutta osoittavien asiakiljojen myöntämistä koskevat         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
68726: säännökset ja ovat ennen tämän direktiivin tiedoksi antamista
68727: toteuttaneet toimenpiteet saavutettujen oikeuksien osalta omia
68728: kansalaisiaan varten, tulee myöntää jäsenvaltioiden kansalaisil-         Tehty Brysselissä 26 päivänä tammikuuta 1982.
68729: le oikeus hyötyä tällaisista toimenpiteistä, jos näiden hermo-
68730: ja mielitautien tai radiologian tutkintotodistukset, todistukset                              Neuvoston puolesta
68731: tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakiljat täyttävät
68732: joko direktiivin 75/362/FITY 9 artiklan 2 kohdassa tai direktii-                                 Puheenjohtaja
68733: vin 751363/FITY 2, 3 ja 5 kohdassa säädetyt tätä asiaa koskevat
68734: edellytykset.                                                                                   L TINDEMANS
68735: 
68736: 
68737: 
68738: 
68739:                                                              382L0076.FI
68740: N:o L 267/26                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            19.9.86
68741: 
68742: 
68743: 
68744: 
68745:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
68746:                                                  annettu 15 päivänä syyskuuta 1986,
68747:                                                   yleislääkärin erityiskoulutuksesta
68748: 
68749:                                                              (86/457/bil')
68750: 
68751: 
68752: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     tällä hetkellä tunnustetaan lähes yleismaailmallisesti se, että
68753:                                                                         yleislääkäri tarvitsee erityiskoulutusta voidakseen paremmin
68754: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              hoitaa tehtävänsä; tämä tehtävä, joka riippuu suurelta osin
68755: ja erityisesti sen 49, 57 ja 66 artiklan,                               lääkärin omasta potilaan ympäristöä koskevasta tietämyksestä,
68756:                                                                         käsittää asianmukaisen hoidon lisäksi myös sairauksien
68757: ottaa huomioon komission ehdotuksen< 11,                                ehkäisyä ja potilaan yleisen terveydentilan suojelemista
68758:                                                                         koskevan neuvonnan,
68759: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,
68760: 
68761: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<31 ,
68762: 
68763: sekä katsoo, että
68764:                                                                        tämän yleislääkärin erityiskoulutustarpeen on aiheuttanut
68765: lääkärien llikkumisvapautta koskevat neuvoston direktiivi              pääasiassa lääketieteen kehitys, joka on jatkuvasti kasvattanut
68766: 75{362!fifY<4>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna              välimatkaa yhtäältä lääketieteellisen tutkimuksen ja opetuksen
68767: vuoden 1985 liittymisasiakirjalla, ja neuvoston direktiivi             sekä toisaalta yleislääkärin työn välillä ja synnyttänyt tilanteen,
68768: 75!363J'ETY<5>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna              jossa yleislääkärin työn tärkeitä osa-alueita ei enää pystytä
68769: direktiivillä 82/76!En<6>, eivät sisällä säännöksiä yleislääkärin      opettamaan tyydyttävästi jäsenvaltioiden nykyisessä lääketie-
68770: erityiskoulutusta koskevien tutkintotodistusten vastavuoroisesta       teellisessä peruskoulutuksessa,
68771: tunnustamisesta tai tällaisessa koulutuksessa noudatcttavista
68772: suuntaviivoista,
68773: 
68774: vaikka neuvosto ei katsonut ajankohdan olevan oikea tarkoi-
68775: tuksenmukaisiin toimenpiteisiin ryhtymiselle yhteisön tasolla
68776: tämän asian osalta, se kuitenkin huomautti, että joissakin
68777: jäsenvaltioissa pyritään kasvavassa määrin korostamaan                 potilaille koituvan hyödyn lisäksi on myös tunnustettu se,
68778: yleislääkärin asemaa ja koulutuksen tärkeyttä; se on tämän             että parannettu koulutus yleislääkärin erityistehtävään hyödyt-
68779: vuoksi pyytänyt komissiota tutkimaan tähän kehitykseen                 täisi koko terveydenhuoltojärjestelmää erityisesti siksi, että
68780: liittyviä ongelmia,                                                    erikoislääkäreiden, laboratorioiden ja muiden erikoisiailosten
68781:                                                                        ja -laitteiden käyttö tulisi nykyistä valikoivammaksi,
68782: 
68783: ~~)   EYVL N:o C 13, 15.1.1985, s. 3 ja
68784:       EYVL N:o C 125, 24.5.1986, s. 8
68785: (2>   EYVL N:o C 36, 17.2.1986, s. 149
68786: <'>   EYVL N:o C 218, 29.8.1985, s. 9
68787: <•>   EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 1
68788: (5>   EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 14                                 yleislääkärin koulutuksen parantaminen lisää myös yleislääkä-
68789: <61   EYVL N:o L 43, 15.2.1982, s. 21                                  rin aseman arvostusta,
68790: 
68791: 
68792: 
68793:                                                               386L0457.Fl
68794: 19.9.86                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 267/27
68795: 
68796: vaikka tämä muutos näyttää vääjäämättömältä, se on tapahtu-               ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
68797: nut eri tahdissa eri jäsenvaltioissa; on suotavaa huolehtia siitä,
68798: että erilaiset kehityssuunnat yhtyvät peräkkäisissä vaiheissa
68799: kuitenkin niin, ettei kehitystä väkisin nopeuteta, pitäen                                             1 artikla
68800: tavoitteena asianmukaisen koulutuksen antamista jokaiselle
68801: yleislääkärille, jotta yleislääkärin toiminnan erityisvaatimukset         Jäsenvaltion, jonka alueella toteutetaan direktiivin 75/363/F:J.Y
68802: voidaan täyttää,                                                          1 artiklassa tarkoitettua koulutusohjelmaa kokonaisuudessaan,
68803:                                                                           tulee järjestää vähintään tämän direktiivin 2 ja 3 artiklassa
68804:                                                                           säädetyt vaatimukset täyttävä yleislääkärin erityiskoulutus niin,
68805:                                                                           että ensimmäiset koulutusohjelman suorittamisen jälkeen
68806:                                                                           myönnetyt tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista
68807: tämän uudistuksen toteuttamiseksi asteittain, ensimmäises.~ä              kelpoisuutta osoittavat asiakiljat myönnetään viimeistään 1
68808: vaiheessa on tarpeen ottaa jokaisessa jäsenvaltiossa käyttöön             päivänä tammikuuta 1990.
68809: yleislääkärin erityiskoulutus, joka täyttää vähimmäisvaatimuk-
68810: set laadun ja määrän suhteen ja täydentää vähimmäisperuskou-
68811: lutusta, joka yleislääkärin on hankittava direktiivin 75/363/EfY
68812: mukaisesti; on sama, hankitaanko yleislääkärin erityiskoulutus                                       2 artikla
68813: osana kansallisten säännösten mukaista lääketieteen peruskou-
68814: lutusta vai siitä erillään; toisessa vaiheessa tulisi säätää, että        1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetun yleislääkärin erityiskoulu-
68815: yleislääkärintoimen haljoittaminen sosiaaliturvajäljestelmän              tuksen on täytettävä seuraavat vähimmäisvaatimukset:
68816: piirissä edellyttää yleislääkärin erityiskoulutuksen suorittamista;
68817: uudistuksen loppuun saattamiseksi tulee tehdä uusia ehdotuk-              a) sen pääsyvaatimuksena on direktiivin 75/363/EfY
68818: sia,                                                                         artiklassa tarkoitetun koulutusohjelman mukaisesti hyväk-
68819:                                                                              syttävästi suoritetut vähintään kuuden vuoden opinnot;
68820: 
68821:                                                                           b) opiskelu kestää vähintään kaksi vuotta, on kokopäiväisiä ja
68822: tällä direktiivillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden oikeuteen organi-           tapahtuu toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten
68823: soida kansallista sosiaaliturvajärjestelmäänsä tai määrätä, mitä             valvonnassa;
68824: toimintaa sen piirissä haljoitetaan,
68825:                                                                           c) se on pikemminkin käytännöllistä kuin teoreettista;
68826:                                                                              käytännön opetusta annetaan yhtäältä vähintään kuuden
68827:                                                                              kuukauden ajan hyväksytyssä sairaalassa tai klinikassa,
68828:                                                                              jossa on asianmukaiset laitteet ja palvelut, ja toisaalta
68829: tämän direktiivin mukainen yleislääkärin erityiskoulutuksen                  vähintään kuuden kuukauden ajan yleislääkärin vastaan-
68830: suorittamisesta annettuja tutkintotodistuksia, todistuksia ja                otolla tai hyväksytyssä terveydenhuollon laitoksessa, jossa
68831: muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakiljoja koskevien              lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta; se tulee
68832: vähimmäisvaatimusten yhteensovittaminen mahdollistaa sen,                    suorittaa yhteistyössä muiden yleislääkärin työhön suun-
68833: että jäsenvaltiot voivat vastavuoroisesti tunnustaa tällaiset                tautuneiden terveydenhuollon laitosten tai toimintayksiköi-
68834: tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta            den kanssa; noudattaen kuitenkin edellä mainittuja vähim-
68835: osoittavat asiakiljat, ja                                                    mäisaikoja, käytännön opetusta voidaan antaa korkeintaan
68836:                                                                              kuuden kuukauden ajan muussa hyväksytyssä yleislääkärin
68837:                                                                              työhön suuntautuneessa terveydenhuollon laitoksessa tai
68838:                                                                              yksikössä;
68839: 
68840:                                                                           d) sen tulee sisältää hatjoittelijan henkilökohtaista osallistu-
68841: vastaanoltavalla jäsenvaltiolla ei ole direktiivin 75/362/E:.IY              mista niiden henkilöiden ammattitoimintaan ja velvolli-
68842: mukaan oikeutta vaatia yleislääkäreitä, joilla on toisessa                   suuksiin, joiden kanssa hän työskentelee.
68843: jäsenvaltiossa myönnetty ja tämän direktiivin mukaisesti
68844: tunnustettu tutkintotodistus, suorittamaan lisäkoulutusta                2. Jäsenvaltioilla on oikeus lykätä 1 kohdan c alakohdassa
68845: hatjoittaakseen ammattiaan tämänjäsenvaltion sosiaaliturvajär-           olevien vähimmäiskestoa koskevien säännösten soveltamista
68846: jestelmän piirissä, vaikka tällaista koulutusta vaadittaisiinkin         korkeintaan 1 päivään tammikuuta 1995.
68847: sen alueella lääketieteen tutkintotodistuksen saaneil ta; tätä
68848: direktiivin 75/362/EfY säännöstä sovelletaan yleislääkärin               3. Jäsenvaltioiden tulee pitää jotakin direktiivin 75/362/EfY
68849: toiminnan haljoittamiseen sosiaaliturvajätjestelmän piirissä 1           3 artiklassa mainituista tutkintotodistuksista, todistuksista tai
68850: päivään tammikuuta 1995 saakka, mistä päivästä lukien tämä               muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakiljoista
68851: direktiivi velvoittaa kaikkia jäsenvaltioita asettamaan yleislää-        edellytyksenä yleislääkärin erityiskoulutuksen jälkeen myön-
68852: kärin erityiskoulutuksen edellytykseksi yleislääkärin tehtävien          nettävien tutkintotodistusten, todistusten tai muiden muodollista
68853: hoitamiselle sosiaaliturvajäljestelmänsä piirissä; jos yleislääkäri      kelpoisuutta osoittavien asiakiljojen myöntämiselle.
68854: on sijoittautunut ennen direktiivissä 75/362/EfY säädettyä
68855: määräaikaa, hänellä on oltava saavutettu oikeus harjoittaa               4. Jäsenvaltioiden on nimettävä ne viranomaiset tai toimieli-
68856: yleislääkärin ammattia vastaanottavan jäsenvaltion sosiaalitur-          met, joilla on valtuudet myöntää yleislääkärin erityiskoulutuk-
68857: vajärjestelmän piirissä, vaikka hän ei ole suorittanut yleislää-         sen tutkintotodistuksia, todistuksia tai muita muodollista
68858: kärin erikoistumiskoulutusta,                                            kelpoisuutta osoittavia asiakiljoja.
68859: 
68860: 
68861: 
68862: 12 320474R NIDE VII Priima                                      386L0457 .FI
68863: N:o L 267/28                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            19.9.86
68864: 
68865:                             3 artikla                                                               6 artikla
68866: 
68867: Jos tämän direktiivin tiedoksiantamispäivänä jäsenvaltiossa             1. Jäsenvaltiot voivat tunnustamistaan saavutetuista oikeuk-
68868: annetaan yleislääkärin koulutusta, jonka yleislääkäri hankkii           sista huolimatta myöntää 1 artiklassa tarkoitetun tutkintotodis-
68869: saamalla kokemusta omalla vastaanolollaan laillistetun ohjaajan         tuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoitta-
68870: valvonnassa, tämä jäsenvaltio voi säilyttää tällaisen koulutuk-         van asiakirjan yleislääkärille, joka ei ole suorittanut 2 ja 3
68871: sen kokeiluJuontoisena edellyttäen, että:                               artiklassa tarkoitettua koulutusta, mutta jolla on jäsenvaltion
68872:                                                                         toimivaltaisten viranomaisten myöntämä tutkintotodistus,
68873: -   se on 2 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan ja 2 artiklan 3          todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakiija,
68874:     kohdan mukaista;                                                    joka osoittaa hänen suorittaneen jonkin muun lisäkoulutusoh-
68875:                                                                         jelman; jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää tällaisen
68876: -   se on kestoltaan kaksi kertaa niin pitkä kuin 2 artiklan            tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoi-
68877:     kohdan b alakohdassa säädetyn ajan ja kolmannessa                   suutta osoittavan a~iakirjan vain, jos se todistaa taidoista, jotka
68878:     luetelmakohdassa mainittujen aikojen summan erotus;                 ovat samantasoisia kuin 2 ja 3 artiklassa mainitun koulutuksen
68879:                                                                         suorittamisen jälkeen saadut taidot.
68880:     se sisältää harjoittelujaksot hyväksytyssä sairaalassa tai
68881:     klinikassa, jossa on asianmukaiset laitteet ja palvelut, ja         2. Antaessaan 1 kohdan mukaisia säännöksiä jäsenvaltioiden
68882:     hyväksyiyllä yleislääkärin vastaanotolla tai terveydenhuol-         tulee määritellä, kuinka hakijan jo suorittama lisäkoulutus ja
68883:     lon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat perusterveyden-         hänen ammattikokemuksensa voidaan ottaa huomioon 2 ja 3
68884:     huollosta; 1 päivästä tantmikuuta 1995 lukien kummankin             artiklassa mainitun koulutuksen sijasta.
68885:     harjoittelujakson pituus on vähintään kuusi kuukautta.
68886:                                                                         Jäsenvaltiot voivat myöntää 1 artiklassa tarkoitetun tutkintoto-
68887:                             4 artikla                                   distuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta
68888:                                                                         osoittavan asiakirjan vain, jos hakija on suorittanut vähintään
68889: Saatujen kokemusten perusteella ja ottaen huomioon yleislää-            kuuden kuukauden yleislääkärin harjoittelun 2 artiklan 1
68890: kärin koulutuksen kehitys komissio antaa viimeistään neuvos-            kohdan c alakohdan mukaisesti yleislääkärin vastaanotolla tai
68891: tolle 1 päivänä tammikuuta 1996 kertomuksen 2 ja 3 artiklan             terveydenhuollon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat
68892: soveltamisesta ja tekee soveltuvia ehdotuksia yleislääkäreiden          perusterveydenhuollosta.
68893: koulutuksen yhdenmukaistamisen edistämiseksi.
68894: 
68895: Neuvosto ratkaisee nämä ehdotukset perustamissopimuksessa                                            7 artikla
68896: määrätyn menettelyn mukaisesti 1 päivään tammikuuta 1997
68897: mennessä.                                                                1. Saavutettuja oikeuksia koskevista säännöksistä johtuvin
68898:                                                                          rajoituksin jäsenvaltioiden tulee 1 päivästä tammikuuta 1995
68899:                             5 artikla                                    lähtien asettaa edellytykseksi yleislääkärin ammatin harjoitta-
68900:                                                                          miselle sen kansallisen sosiaaliturvajäijestelmän piirissä 1
68901: 1. Jäsenvaltiot voivat hyväksyä yleislääkärin erityiskoulutuk-           artiklassa tarkoitettu tutkintotodistus, todistus tai muu muodol-
68902: sen täysipäiväisen opiskelun lisäksi myös osa-aikaisen                   lista kelpoisuutta osoittava asiakirja.
68903: opiskelun, sanotun kuitenkaan rajoinamatta 2 artiklan 1 kohdan
68904: b alakohdassa ilmaistun täysipäiväisen opiskelun periaatelia ja          Jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää vapautuksen tämän
68905: sikäli kuin tällainen opiskelu täyttää seuraavat edellytykset:           edellytykscn täyttämisestä henkilöille, jotka parhaillaan
68906:                                                                          suorittavat yleislääketieteen erityiskoulutusta.
68907: -   koulutuksen kokonaiskesto ei saa lyhentyä sen vuoksi, että
68908:     se suoritetaan osa-aikaisesti;                                      2. Jäsenvaltioiden tulee määritellä tunnuslamansa saavutetut
68909:                                                                         oikeudet. Jäsenvaltioiden tulee kuitenkin tunnustaa oikeus
68910: -   osa-aikaisen opiskelun viikoitiainen kesto ei saa olla              harjoittaa yleislääkärin ammattia kansallisen sosiaaliturvajär-
68911:     vähemmän kuin 60 prosenttia viikoitiaisen täysipäiväisen            jestelmänsä piirissä ilman 1 artiklassa tarkoitettua tutkintoto-
68912:     opiskehm kestosta;                                                  distusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoitta-
68913:                                                                         vaa asiakirjaa kaikkien niiden lääkäreiden osalta, joilla on 31
68914:     osa-aikaisen opiskelun tulee sisältää tieuy määrä täysipäi-         pa1vana joulukuuta 1994 tällainen oikeus direktiivin
68915:     väisiä koulutusjaksoja sekä sairaalassa tai klinikassa              75/362/FXY perusteella ja jotka ovat kyseiseen päivään
68916:     suoritettavan harjoittelun yhteydessä että sellaisen harjoit-       mennessä sijoittautuneet ammattiaan varten niiden alueelle
68917:     telun yhteydessä, joka suoritetaan hyväksytyllä yleislääkä-         mainitun direktiivin 2 artiklan tai 9 artiklan 1 kohdan mukai-
68918:     rin vastaanotolla tai terveydenhuollon laitoksessa, jossa           sesti.
68919:     lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta. Näiden
68920:     täysipäiväisien opintojaksojen tulee määrältään ja kestol-          3. Jäsenvaltiot voivat soveltaa 1 kohtaa ennen 1 päivää
68921:     taan olla sellaisia, että ne valmentavat riittävä~ti yleislää-      tammikuuta 1995 edellyttäen, että kuka tahansa toisessa
68922:     kärin ammatin tehokkaaseen harjoittamiseen.                         jäsenvaltiossa direktiivin 75/363/CfY 1 artiklassa tarkoitetun
68923:                                                                         koulutuksen suorittanut lääkäri voi sijoillautua ammattiaan
68924: 2. Osa-aikaisen opiskelun tulee olla laadultaan täysipäiväisiä          varten sen alueelle 31 päivään joulukuuta 1994 saakka ja
68925: opiskelua vastaava. Sen tulee johtaa 1 artiklassa tarkoitetun           harjoittaa ammattiaan sen kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän
68926: tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoi-           piirissä direktiivin 75/362/FfY 2 artiklan tai 9 artiklan 1
68927: suutta osoittavan asiakirjan myöntämiseen.                              kohdan mukaisesti.
68928: 
68929: 
68930: 
68931:                                                                386L0457.FI                         12 320474R NIDE VII Sekunda
68932: 19.9.86                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 267{2.9
68933: 
68934: 4. Jäsenvaltioiden      toimivaltaisten viranomaisten tulee              oikeus käyttää lainmukaista tutkintonimikettä tai tarvittaessa
68935: pyynnöstä myöntää todistus, joka antaa lääkärille, jolla on 2            sen lyhennettä, joka on käytössä siinä jäsenvaltiossa, josta ovat
68936: kohdan nojalla saavutettuja oikeuksia, oikeuden harjoittaa               he peräisin tai josta he tulevat, tämän valtion kielellä, edellä
68937: yleislääkärin ammattia kyseisen jäsenvaltion kansallisen                 sanotun kuitenkaan rajoittamalla 9 artiklan soveltamista. Vas-
68938: sosiaaliturvajäijestelmän piirissä ilman 1 artiklassa tarkoitettua       taanottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että nimikkeen jäljessä on
68939: tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta        mainittava sen myöntäneen laitoksen tai tutkintolautakunnan
68940: osoittavaa asiakirjaa.                                                   nimi ja sijaintipaikka.
68941: 
68942: 5. Edellä 1 kohdalla ei kuitenkaan rajoiteta kaikkien jäsenval-         2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on pe-
68943: tioiden mahdollisuutta myöntää oikeus omien säännöstensä                räisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa
68944: mukaisesti ja omalla alueellaan harjoittaa yleislääkärin                vastaanoltavassa jäsenvaltiossa aiheuttaa sekaannuksen
68945: ammattia sosiaaliturvajärjestelmän piirissä niille henkilöille,         nimikkeen kanssa, joka tässä valtiossa edellyttää asianomaiselta
68946: joilla ei ole jäsenvaltiossa myönnettyä lääkärin tutkintotodis-         lisäkoulutusta, jota kyseinen henkilö ei ole suorittanut, vas-
68947: tusta tai yleislääkärin erityiskoulutuksen tutkintotodistusta,          taanottava jäsenvaltio voi vaatia häntä käyttämään siinä
68948: todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa                jäsenvaltiossa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee,
68949: asiakirjaa, mutta joilla on yhteisöön kuulumattomassa maassa            hankittua tutkintonimikettä sopivassa muodossa, jonka vas-
68950: myönnetty jommankumman koulutuksen perusteella tutkintoto-              taanottava jäsenvaltio määrää.
68951: distus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava
68952: asiakirja.
68953:                                                                                                     11 artikla
68954:                             8 artikla
68955:                                                                         Saadun kokemuksen perusteella ja ottaen huomioon yleislää-
68956: 1. Yleislääkärin ammatin harjoittamista varten jokaisen                 kärin koulutuksen kehitys komissio antaa neuvostolle 1 päivään
68957: jäsenvaltion tulee tunnustaa kansallisen sosiaaliturvajärjestel-        tammikuuta 1997 mennessä kertomuksen tämän direktiivin
68958: mänsä mukaisesti toisten jäsenvaltioiden kansalisille 2, 3, 5 ja        soveltamisesta ja tekee tarvittaessa asianmukaiset ehdotukset
68959: 6 artiklan mukaisesti myöntämä! 1 artiklassa tarkoitetut                tavoitteena asianmukaisen koulutuksen antaminen kaikille
68960: tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoi-           yleislääkäreille yleislääkärin toiminnan erityisvaatimusten
68961: suutta osoittavat asiakirjat.                                           täyttämiseksi. Neuvosto ratkaisee ehdotukset perustamissopi-
68962:                                                                         muksessa määrätyn menettelyn mukaisesti.
68963: Saksan Iiittotasavallan toimivaltaisten viranomaisten antamat
68964: todistukset, jotka osoittavat, että Saksan demokraattisen                                           12 artikla
68965: tasavallan toimivaltaisten viranomaisten myöntämiä tutkintoto-
68966: distuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta                1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
68967: osoittavia asiakirjoja pidetään samanarvoisina kuin ensimmäi-           misen edellyttämät toimenpiteet. Niiden on ilmoitettava tästä
68968: sessä alakohdassa tarkoitettuja todistuksia, tulee myös tunnus-         komissiolle viipymättä.
68969: taa.
68970:                                                                         Niiden on myös annettava komissiolle tiedoksi näiden toimen-
68971: 2. Jäsenvaltioiden tulee tunnustaa toisten jäsenvaltioiden              piteiden voimaantulopäivämäärä.
68972: kansalaisille myöntämä! 7 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut
68973: todistukset ja pitää niitä omalla alueellaan samanarvoisina kuin        2. Jäsenvaltion annettua komissiolle 1 artiklan mukaisesti
68974: sen itsensä myöntämiä tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita         tiedoksi toteuttamiensa toimenpiteiden voimaantulopäivämää-
68975: muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja, jotka oikeuttavat      rän, komissio julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa
68976: niiden haltijan harjoittamaan yleislääkärin ammattia sen                lehdessä asianmukaisen tiedotuksen, jossa ilmoitetaan tämän
68977: kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä.                         jäsenvaltion kyseessä olevan tutkintotodistuksen, todistuksen
68978:                                                                         tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan nimi ja
68979:                             9 artikla                                   tarvittaessa ammattinimike.
68980: 
68981: Niillä jäsenvaltioiden kansalaisilla, joille jokin jä~envaltio on                                   13 artikla
68982: myöntänyt 1 artiklassa tai 7 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun
68983: tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoi-           Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
68984: suutta osoittavan asiakirjan, tulee olla oikeus käyttää vastaan-
68985: Oltavassa jäsenvaltiossa siinä valtiossa käytössä olevaa                Tehty Brysselissä 15 päivänä syyskuuta 1986.
68986: ammattinimikettä ja sen lyhennettä.
68987:                                                                                               Neuvoston puolesta
68988:                            JO artikla
68989:                                                                                                  Puheenjohtaja
68990: 1. Vastaanollavien jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että
68991: jäsenvaltioiden kansalaisilla, joita tarkoitetaan 8 artiklassa, on                                 G. HOWE
68992: 
68993: 
68994: 
68995: 
68996:                                                                386L0457.Fl
68997: N:o C 268!2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     24.10.90
68998: 
68999: 
69000: 
69001: 
69002:                        Neuvoston direktiivin 86/457/ETY 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti julkaistu luettelo
69003:                     lääkärintoimen harjoittamiseen olkeuttavlsta tutklntotodistuksista, todistuksista ja muista
69004:                                         muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista
69005: 
69006:                                                              (90/C 268102)
69007: 
69008: 
69009:               Yleislääkärin erityiskoulutuksesta 15 päivänä syyskuuta 1986 annetun neuvoston direktiivin
69010:               86/457!EfY<'l 12 artiklan mukaan jäsenvaltiot ovat velvollisia ilmoittamaan komissiolle direktiivin
69011:               noudattamiseksi toteuttamistaan toimenpiteistä. Komission on 12 artiklan 2 kohdan mukaan, niin pian
69012:               kun sille on annettu tiedot, julkaistava Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessii aiheellinen ilmoitus
69013:               kunkin jäsenvaltion käyttämistä tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta
69014:               osoittavien asiakirjojen nimityksistä, sekä, jos siihen on aihetta, kyseeseen tulevista anlmattinimikkeis-
69015:               tä.
69016: 
69017:               Luettelo nimityksistä on seuraavaCl>:
69018: 
69019: 
69020: 
69021: 
69022:                       1. Luettelo lääkärintoimen harjoittamiseen oikeuttavista tutkintotodistuksista, todistuksista ja
69023:                          muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista
69024: 
69025:               BELGIA                     Titre d'agreation en qualite de medecin generaliste 1 Titel van erkenning als
69026:                                          huisarts
69027: 
69028:               TANSKA                     Tilladelse til ar betegne sig som alment praktiserende la:ge
69029: 
69030:               SAKSA                      Zeugnis iiber die spezifische Ausbildung in der Allgemeinmedizin
69031: 
69032:               KREIKKA
69033: 
69034:               ESPANJA                    Titulo de Especialista en Medecina Familiar y Comunitaria
69035: 
69036:               RANSKA                     Diplöme d'Etat de docteur en medecine (avec document annexe attestant Ia
69037:                                          formation specifique en medecine generale)
69038: 
69039:               IRlANTI                    Certificate of specific qualifications in general medical practice
69040: 
69041:               LUXEMBURG                  No title exists due to the fact that Luxembourg provides no training
69042: 
69043:               HOLlANTI                   Certificaat van inschrijving in het register van erkende huisariSen van de
69044:                                          Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot bevordering der geneeskunst
69045: 
69046:               PORTUGALI                  Diploma do intemato complementar de cltnica geral
69047: 
69048:               YIIDISTYNYT
69049:               KUNINGASKUNTA Certificate of prescribed/equivalent experience
69050: 
69051: 
69052: 
69053: 
69054:               c•> EYVL N:o L 267, 19.9.1986, s. 26
69055:               Cll Italialaisia nimityksiä ei ole vielä ilmoitettu komissiolle.
69056: 
69057: 
69058: 
69059: 
69060:                                                             C/268/90/0Z.FI
69061: 24.10.90                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o C 26813
69062: 
69063:                                         2. Luettelo ammattinimityksistä
69064: 
69065:            BELGIA            Medecin generaliste agree /Erkende huisarts
69066: 
69067:            TANSKA            Alment praktiserende la:ge
69068: 
69069:            SAKSA             Praktischer Arzt/Ärztin
69070: 
69071:            KREIKKA
69072: 
69073:            ESPANJA           Especialista en Medicina Familiar y O>munitaria
69074: 
69075:            RANSKA            Medecin qualifie en medecine generale
69076: 
69077:            IRlANTI           General medical practitioner
69078: 
69079:            LUXEMBURG         Medecin generaliste
69080: 
69081:            HOllANTI          Huisarts
69082: 
69083:            PORTUGAIJ         Assistente de clinica geral
69084: 
69085:            YHDISTYNYT
69086:            KUNINGASKUNTA General medical practitioner
69087: 
69088: 
69089: 
69090: 
69091:                                                   C/268190/0Z.FI
69092: 15.7.77                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 17611
69093: 
69094: 
69095: 
69096: 
69097:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
69098:                                                 annettu 27 päivänä kesäkuuta 1977,
69099:                     yleissairaanhoidosta vastaavien sairaanhoitajien tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
69100:                      muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä
69101:                       toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan
69102:                                                     käyttämisen helpottamiseksi
69103: 
69104:                                                               (77/452/ETY)
69105: 
69106: 
69107: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    kuitenkin näyttää aiheelliselta saattaa voimaan tiettyjä sään-
69108:                                                                        nöksiä, joilla helpotetaan sijoittautumisvapauden ja palvelujen
69109: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämistä yleissairaan-
69110: ja erityisesti sen 49, 57, 66 ja 235 artiklan,                         hoidosta vastaavien sairaanhoitajien toiminnan osalta,
69111: 
69112: 
69113: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   perustamissopimuksen mukaisesti jäsenvaltiot eivät saa antaa
69114:                                                                        minkäänlaista tukea, joka saattaisi vääristää sijoittautumisen
69115:                                                                        edellytyksiä,
69116: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon°>,
69117: 
69118:                                                                        perustamissopimuksen 57 artiklan 1 kohdassa määrätään
69119: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,               tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kel-
69120:                                                                        poisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamista
69121:                                                                        koskevien direktiivien antamisesta,
69122: sekä katsoo, että
69123: 
69124:                                                                        vaikuuaisi suotavalta, että yleissairaanhoidosta vastaavien
69125: perustamissopimuksen mukaisesti kaikenlainen kansalaisuuteen           sairaanhoitajien koulutusta koskevien vaatimusten yhteensovit-
69126: perustuva syrjintä sijoittautumisen ja palvelujen tarjoamisen          tamisesta säädettäisiin samanaikaisesti tutkintotodistusten
69127: yhteydessä on kielletty siirtymäkauden päätyttyä; kyseistä             vastavuoroisen tunnustamisen kanssa; tällaisesta yhteensovitta-
69128: kansalaisuuteen perustuvaa kohtelua koskevaa periaatetta               misesta säädetään direktiivissä 77/453!EfY<3>,
69129: sovelletaan erityisesti annettaessa lupa yleissairaanhoidosta
69130: vastaavan sairaanhoitajan ammatin harjoittamista sekä am-
69131: matillisten järjestöjen tai toimielimien rekisteriin merkittäessä      useiden jäsenvaltioiden lainsäädännössä säädetään, että
69132: tai niiden jäsenyyden saamisessa,                                      yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan ammattiin
69133: 
69134: 
69135: 
69136: 
69137: <t> EYVL N:o C 65, 5.6.1970, s. 12
69138:                                                                        l)
69139: (ll EYVL N:o C 108, 26.8.1970, s. 23                                         EYVL N:o L 176, 15.7.1977, s. 8
69140: 
69141: 
69142: 
69143:                                                               377L0452.F1
69144: N:o L 176!2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           15.7.77
69145: 
69146: ryhtymisen ja sen harjoittamisen edellytyksenä on tutkintoto-           nuhteettomuudesta tai hyvästä maineesta, ammatillisesta
69147: distus sairaanhoidossa; tietyissä toisissa jäsenvaltioissa, joissa      valvonnasta eikä antmattinimikkeiden käytöstä; jäsenvaltiosta
69148: tällaista vaatimusta ei ole, oikeudesta käyttää yleissairaanhoi-        riippuen tällaisia säännöksiä sovelletaan tai voidaan soveltaa
69149: dosta vastaavan sairaanhoitajan nimikettä säädetään kuitenkin           sekä palkatussa työssä oleviin että itsenäisinä ammatinharjoit-
69150: lailla,                                                                 tajina toimiviin henkilöihin; yleissairaanhoidosta vastaavien
69151:                                                                         sairaanhoitajien toiminta kaikissa jäsenvaltioissa edellyttää tut-
69152:                                                                         kintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta
69153:                                                                         osoittavaa asiakirjaa; mainittua toimintaa harjoitetaan sekä
69154: koska direktiivi tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnusta-         palkattuna työntekijänä että itsenäisenä ammatinharjoittajana
69155: misesta ei välttämättä merkitse kyseisten tutkintotodistusten           tai samat henkilöt voivat uransa aikana harjoittaa ammattiaan
69156: edellyttämän koulutuksen vastaavuutta, tulee näiden tutkintoto-         molemmilla tavoilla; näiden ammattihenkilöiden vapaan liik-
69157: distusten käyttö sallia vain sen jäsenvaltion kielellä, josta           kuvuuden mahdollisimman tehokkaaksi edistämiseksi yhteisön
69158: ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,                   alueella näyttää tarpeelliselta ulottaa tämän direktiivin so-
69159:                                                                         veltaminen koskemaan palkatussa työssä toimivia yleissairaan-
69160:                                                                         hoidosta vastaavia sairaanhoitajia,
69161: 
69162: helpottaakseen kansallisten viranomaisten toimintaa tämän
69163: direktiivin soveltamiseksi, jäsenvaltiot voivat määrätä, että
69164: tämän direktiivin koulutusvaatimukset täyttävän henkilön on             ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
69165: muodollisten koulutustodistusten lisäksi esitettävä sen maan
69166: toimivaltaisen viranomaisen, josta hän on peräisin tai josta hän
69167: tulee, antama todistus siitä, että kyseiset koulutustodistukset                                      1 LUKU
69168: ovat sellaisia, joita tässä direktiivissä tarkoitetaan,
69169:                                                                                              SOVELTAMISALA
69170: 
69171: 
69172:                                                                                                      1 artikla
69173: kun on kyse hyvän maineen ja nuhteettomuuden vaatimuksista,
69174: on erotettava toisistaan vaatimukset, jotka on täytettävä ennen         1. Tätä direktiiviä sovelletaan yleissairaanhoidosta vastaavien
69175: kuin ryhdytään harjoittamaan ammattia ja ne, jotka on täytettä-         sairaanhoitajien toimintaan.
69176: vä sitä harjoitettaessa,
69177:                                                                         2. Tässä direktiivissä 'yleissairaanhoidosta vastaavan sairaan-
69178:                                                                         hoitajan toiminnalla' tarkoitetaan tehtäviä, joita suorittavat
69179:                                                                         henkilöt, joilla on jokin seuraavista ammattinimikkeistä:
69180: palvelujen tarjoamisen yhteydessä vaatimus ammatillisten
69181: järjestöjen tai toimielinten rekisteriin merkitseruisestä tai           Saksan Iiittotasavallassa:
69182: jäsenyydestä, joka liittyy toiminnan kiinteään ja pysyvään
69183: harjoittamiseen, muodostaisi epäilemättä, kun tomuntaa                  "Krankenschwester", "Krankenpfleger";
69184: harjoitetaan väliaikaisesti, esteen henkilölle, joka aikoo tarjota
69185: palveluja; kyseinen vaatimus on tästä syystä kumottava;
69186: tällaisessa tapauksessa on kuitenkin taattava ammatillinen              Belgiassa:
69187: valvonta, joka on mainittujen ammatillisten järjestöjen tai
69188: toimielinten tehtävänä; tästä syystä olisi, jollei perustaruissopi-     "hospitalier(ere)/verpleegeassistent(e)", "infirmier(ere)
69189: muksen 62 artiklasta muuta johdu, säädettävä, että asianomai-            hospitalier(ere)/ziekenhuisverpleger (-verpleegster)";
69190: nen voidaan velvoittaa esittämään vastaanottavan jäsenvaltion
69191: toimivaltaiselle viranomaiselle palvelujen tarjoamista koskevat
69192: yksityiskohtaiset tiedot, ja
69193:                                                                         Tanskassa:
69194: 
69195: palkatussa työssä totnuvten yleissairaanhoidosta vastaavien             "sygeplejerske";
69196: sairaanhoitajien suhteen työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta
69197: yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annettu neuvoston
69198: asetus (EfY) N:o 1612/68<1>, ei sisällä erityisiä säännöksiä            Ranskassa:
69199: 
69200:                                                                         "infirmier(ere)";
69201: 
69202: 
69203:                                                                         Irlannissa:
69204: 
69205: <1> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2                                    "Registered General Nurse";
69206: 
69207: 
69208: 
69209: 
69210:                                                                377L0452.Fl
69211: 15.7.77                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 17613
69212: 
69213: Italiassa:                                                               b) Belgiassa:
69214: 
69215: "infermiere professionale";                                                       "hospitalier(ere)/verpleegassistent(e)"-todistus, jonka
69216:                                                                                   valtio tai valtion perustama! tai hyväksymät koulut
69217: Luxemburgissa:                                                                    antavat,
69218:                                                                                   "infirmier(ere) hospitalier(ere)/ziekenhuisverpleger (-
69219: "infirmier";                                                                      verpleegster)" -todistus, jonka valtio tai valtion
69220:                                                                                   perustama! tai hyväksymät koulut antavat,
69221: Alankomaissa:                                                                     "infirmier(ere) gradue(e) hospitalier(ere)/gegradueerd
69222:                                                                                   ziekenhuisverpleger (-verpleegster)" -tutkintotodistus,
69223: "verpleegkundige";                                                                jonka valtio tai valtion perustama! tai hyväksymät
69224:                                                                                   korkeammat sairaanhoito-oppilaitokset antavat;
69225: Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
69226:                                                                          c) Tanskassa:
69227: Englanti, Wales ja Pohjois-Irlanti:
69228: "State Registered Nurse";                                                         "sygeplejerske"-tutkintotodistus, jonka antavat "Sund-
69229:                                                                                   hedsstyrelsen"in     (terveyshallituksen) hyväksymät
69230: Skotlanti:                                                                        sairaanhoito-oppilaitokset antavat;
69231: 
69232: "Registered General Nurse".                                              d) Rnnskassa:
69233: 
69234:                              II LUKU                                              valtiollinen "infirmier(ere)"-tutkintotodistus,   jonka
69235:                                                                                   antaa terveysministeriö;
69236:       YLEISSAIRAANHOIDOSTA VASTAA VIEN
69237:     SAIRAANHOITAJIEN TUTKINTODISTUKSET,                                  e) Irlannissa:
69238:      TODISTUKSET JA MUUT MUODOLLI~'TA
69239:     KELPOISUUTTA OSOITTAVAT ASIAKIIUAT                                            "Registered General Nurse" -todistus, jonka antaa "An
69240:                                                                                   Bord Altranais" (sairaanhoitolautakunta);
69241: 
69242:                               2 artikla                                  f)   Italiassa:
69243: 
69244: Jäsenvaltioiden on tunnustettava sellaiset tutkintotodistuksct,                   "diploma di abilitazione professionale per infermiere
69245: todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat a~ia­                     professionale", jonka valtion hyväksymät koulut
69246: kirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa                   antavat;
69247: jäsenvaltiossa direktiivin 77/453/FITY 1 artiklan mukaisesti ja
69248: jotka on mainittu 3 artiklassa, siten, että kyseinen pätevyysto-         g) Luxemburgissa:
69249: distus antaa jäsenvaltion alueella saman oikeuden yleissairaan-
69250: hoidosta vastaavan sairaanhoitajan toiminnan aloittamiseen ja                     valtiollinen "infirmier"-tutkintotodistus ja
69251: sen harjoittamiseen itsenäisenä ammatinharjoittajana kuin                     -   valtiollinen "infirmier hospitalier gradue" -tutkintoto-
69252: jäsenvaltion itsensä antamat tutkintotodistukset, todistukset ja                  distus,
69253: muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat.                          jotka kansanterveysministeriö antaa tutkintolautakunnan
69254:                                                                               päätöksen perusteella;
69255:                               3 artikla
69256:                                                                          h) Alankomaissa:
69257: Edellä 2 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja
69258: muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat seu-                    "verpleger A", "verpleegster A" tai "verpleegkundige
69259: raavat:                                                                          A" -tutkintodistukset,
69260:                                                                                  "verpleegkundige MBOV (Middelbare
69261: a) Saksan Iiittotasavallassa:                                                     Beroepsopleiding Verpleegkundige)" (välitutkintoon
69262:                                                                                  tähtäävä sairaanhoitajakoulutus) -tutkintotodistus ja
69263:           "staatliche Priifung in der Krankenpflege" (valtiollinen               "verpleegkundige lll30V (Hogere Beroepsopleiding
69264:           sairaanhoitotutkinto) -tutkinnon suorittamisen perus-                  Yerpleegkundige)" (korkeampi sairaanhoitajakoulutus)
69265:           teella toimivaltaisen viranomaisen antamat todistukset,                -tutkintotodistus,
69266:                                                                          jotka jokin julkisten viranomaisten nimittämistä tutkintolauta-
69267:     -     Saksan Iiittotasavallan toimivaltaisten viranomaisten          kunnista antaa;
69268:           antamat todistukset siitä, että 8 päivän toukokuuta 1945
69269:           jälkeen Saksan demokraattisen tasavallan toimivaltais-         i)   Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
69270:           ten viranomaisten antamat tutkintotodistukset tun-
69271:           nustetaan vastaaviksi ensimmäisessä luetelmakohdassa                    todistus merkitsemisestä rekisterin yleiseen osaan,
69272:           mainittujen tutkintotodistusten kanssa;                                 jonka Englannissa ja Walesissa antaa "General Nursing
69273: 
69274: 
69275: 
69276: 
69277:                                                                 377L0452.Fl
69278: N:o L 17614                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            ts.1.n
69279:         Council for England and Wales", Skotlannissa "Gene-             a~ianomaiselta lisäkoulutusta, jota kyseinen henkilö ei ole
69280:         ral Nursing Council for Scotland" ja Pohjois-Irlannissa         suorittanut, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia häntä käyttä-
69281:         "Northern Ireland Council for Nurses and Midwives".             mään siinä jä~envaltiossa, josta henkilö on peräisin tai josta
69282:                                                                         hän tulee, hankittua tutkintonimikettä sopivassa vastaanottavan
69283:                                                                         jäsenvaltion määräämässä muodossa.
69284: 
69285:                            111 LUKU
69286: 
69287:                                                                                                     V LUKU
69288: 
69289:                 SAAVUTETUT OIKEUDET
69290: 
69291:                                                                           SÄÄNNÖKSET SIJOITTAUTUMISVAPAUDEN JA
69292:                                                                          PALVELUJEN TAIUOAMISEN VAPAUDEN TEHOK-
69293:                             4 artikla                                    KAAN KÄ YTI'ÄMISEN HELPOTTAMISEKSI YLEIS-
69294:                                                                              SAIRAANHOIDOSTA VASTAAVIEN SAI-
69295: Jäsenvaltioiden on tunnustettava riittäväksi todisteeksi niiden                 RAANHOITAJIEN TOIMINNASSA
69296: jäsenvaltioiden kansalaisten osalta, joiden tutkintotodistukset,
69297: todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakir-
69298: jat eivät täytä kaikkia direktiivin 77/453/E'TY 1 artikla~sa                   A. F:rityissäännöksiä sijoittautumisoikeudesta
69299: säädettyjä koulutuksen vähimmäisvaatimuksia, sellaiset kysei-
69300: sissä jäsenvaltioissa ennen direktiivin 77/453/El'Y täytäntöön-
69301: panoa annetut yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan                                        6 artikla
69302: tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta
69303: osoittavat asiakirjat, joiden liitteenä on todistus siitä, että         1. Vastaanottavan jäsenvaltion, joka vaatii 1 artiklassa tar-
69304: asianomaiset ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti harjoittaneet        koitettuun toimintaan ensi kertaa ryhtyviltä kansataisiltaan
69305: yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan toimintaa aina-          todistusta hyvästä maineesta tai nuhteettomuudesta, on muiden
69306: kin kolme vuotta todistuksen antamista edeltäneiden viiden              jäsenvaltioiden kansalaisilta hyväksyttävä tästä riittäväksi
69307: vuoden aikana.                                                          todisteeksi sellaiset todistukset, jotka osoittavat, että vaatimuk-
69308:                                                                         set hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta täyttyvät, ja jotka
69309: Toiminnan on tullut käsittää täyden vastuun ottamisen potilaan          on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, josta
69310: hoidon suunnittelusta, järjestämisestä ja toteuttamisesta.              ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
69311: 
69312:                                                                         2. Jos jäsen valtio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai
69313:                                                                         josta hän tulee, ei vaadi tässä tarkoitettua toimintaa ensi kertaa
69314:                                                                         aloiltaviita henkilöiitä todistusta hyvästä maineesta tai nuhteet-
69315:                            IV LUKU                                      tomuudesta, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia otteen sen
69316:                                                                         jäsenvaltion rikosrekisteristä, josta ulkomaan kansalainen on
69317:                                                                         peräisin tai josta hän tulee, tai jollei tällaista ole, vastaavan
69318:            TUTKJNTONIMIKKEEN KÄYTTÖ                                     asiakirjan, jonka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen
69319:                                                                         viranomainen, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta
69320:                                                                         hän tulee.
69321:                             5 artikla
69322: 
69323: 1. Vastaanollavien jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 2 ja
69324: 4 artiklan edellytykset täyttävillä jäsenvaltioiden kansalaisilla
69325: on oikeus käyttää säädettyä tutkintonimikettä, jos se ei ole
69326: sama kuin ammattinimike, tai tarvittaessa sen lyhennettä, joka
69327: on käytössä siinä jäsenvaltiossa, josta ovat he peräisin tai josta
69328: he tulevat, tämän valtion kielellä, edellä sanotun kuitenkaan           3. (ks. 389LOS95)
69329: rajoittamalla 13 artiklan soveltamista. Vastaanottavat jäsen-
69330: valtiot voivat vaatia, että nimikkeen jäljessä on mainittava sen
69331: antaneet laitoksen tai tutkintolautakunnan nimi ja sijainti-
69332: paikka.
69333: 
69334: 
69335: 2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on pe-
69336: räisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa
69337: vastaano!tavassa jäsenvaltiossa aiheuttaa sekaannuksen
69338: sellaisen nimikkeen kanssa, joka tässä valtiossa edellyttää
69339: 
69340: 
69341: 
69342: 
69343: 13 320474R NIDE VII Priima                                     377L0452.FI
69344: 15.7.77                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 176/5
69345: 
69346:                                                                           Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai
69347:                                                                           josta hän tulee, ei a~eta tällaisia vaatimuksia niille, jotka
69348:                                                                           aikovat ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa kyseistä toimintaa,
69349:                                                                           vastaanottavan jäsenvaltion tulee hyväksyä tällaiselta kan-
69350:                                                                           salaiselta kyseisen valtion toimivaltaisen viranomaisen antama
69351:                                                                           todistus, joka vastaa vastaanoltavassa jäsenvaltiossa annettuja
69352:                                                                           todistuksia.
69353: 
69354: 
69355: 
69356: 
69357:                              7 artikla                                                                9 artikla
69358: 
69359: 1. Jos vastaanottavassa jäsenvaltiossa on voima~sa lain,                  Edellä 6, 7 ja 8 artiklassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä
69360: asetuksen tai hallinnollisen määräyksen säännöksiä hyvän                  esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
69361: maineen tai nuhteettomuuden vaatimuksista, mukaan lukien
69362: säännökset kurinpitotoimista vakavan ammatillisen väärinkäy-
69363: töksen tai rikostuomion varalta, jotka liittyvät 1 artiklassa
69364: tarkoitetun toiminnan harjoittamiseen, sen jäsenvaltion, josta                                        10 artikla
69365: ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on toi-
69366: mitettava vastaanoltavalle jäsenvaltiolle kaikki tarpeelliset             1. Edellä 6, 7 ja 8 artiklan mukainen menettely, jossa
69367: tiedot ammatillisista tai hallinnollisista kurinpitotoimista, joihin      käsitellään a~ianomaisen oikeutta ryhtyä harjoittamaan 1
69368: asianomaisen suhteen on ryhdytty, tai rangaistuksista, joihin             artiklassa tarkoitettua toimintaa, on saatettava päätökseen
69369: asianomainen on tuomittu ammattiaan harjoittaessaan siinä                 mahdollisimman nopeasti ja viimeistään kolmen kuukauden
69370: jäsenvaltiossa, josta hän on peräisin tai josta hän tulee.                kuluessa kaikkien asianomaista koskevien asiakirjojen esittä-
69371:                                                                           misestä sanotun kuitenkaan rajoittamalla tämän menettelyn
69372:                                                                           päätyttyä tehdystä muutoksen hausta johtovien määräaikojen
69373: 2. (ks. 3891.0595)                                                        noudattamista.
69374: 
69375:                                                                           2. Edellä 6 artiklan 3 kohdassa ja 7 artiklan 2 kohdassa
69376:                                                                           tarkoitetuissa tapauksissa pyyntö tutkia asia uudelleen keskeyt-
69377:                                                                           tää 1 kohdassa tarkoitetun määräajan.
69378: 
69379:                                                                           Jäsenvaltion, jonka puoleen asiassa käännytään, on annettava
69380:                                                                           vastauksensa kolmen kuukauden kuluessa.
69381: 
69382:                                                                           Vastauksen saatuaan tai määräajan päätyttyä vastaanottavan jä-
69383:                                                                           senvaltion on jatkettava 1 kohdassa tarkoitettua menettelyä.
69384: 
69385: 
69386: 
69387: 
69388:                                                                                  n. F:rityissäännöksiä palvelujen tarjoamisesta
69389: 3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja
69390: käsitellään salassa pidettävinä.
69391: 
69392:                                                                                                       II artikla
69393: 
69394:                                                                           Jos jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka ryhtyvät
69395:                                                                           harjoittamaan tai harjoittavat 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa,
69396:                                                                           ammatillisen järjestön tai toimielimen antamaa toimilupaa,
69397:                                                                           jäsenyyttä tai rekisteriin merkitsemistä, kyseisen jäsenvaltion
69398:                              8 artikla                                    on vapautettava muiden jäsenvaltioiden kansalaiset tästä vaati-
69399:                                                                           muksesta palvelujen tarjoamisen osalta.
69400: Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka
69401: ryhtyvät harjoittamaan 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa tai
69402: harjoittavat sitä, todistusta fyysisestä ja henkisestä terveydestä,
69403: tuon valtion on hyväksyttävä siitä riittäväksi todisteeksi sel-           A~ianomaisen on tarjottava palveluja samoin oikeuksin ja vel-
69404: laisen asiakirjan esittäminen, joka vaaditaan siinä jäsenvaltios-         vollisuuksin kuin vastaanottavan jäsenvaltion kansalaisten;
69405: sa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.           häneen on erityisesti sovellettava tä~sä jäsenvaltiossa voimassa
69406: 
69407: 
69408: 
69409: 
69410:                                                                  377L0452.FI                         13   320474R NIDE VII         Sekunda
69411: N:o L 17616                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            15.7.77
69412: 
69413: olevia ammatillisia tai hallinnollisia menettelytapa~ääntöjä.            Kyseisen henkilön tulee kuitenkin tehdä tälle laitokselle
69414:                                                                          ilmoitus tarjotuista palveluista etukäteen tai kiireellisissä
69415:                                                                          tapauksissa niiden tarjoamisen jälkeen.
69416: Jos vastaanottava jäsenvaltio toteuttaa toisessa alakohda~sa
69417: tarkoitetut toimenpiteet tai saa tietoonsa seikkoja, jotka ovat
69418: näiden säännösten vastaisia, sen on ilmoitettava asiasta
69419: viipymättä sille jäsenvaltiolle, johon kyseinen henkilö on
69420: asettunut.                                                              C. Säännökset, jotka koskevat sekä sijoittautumisvapaut-
69421:                                                                                   ta että palvelujen tarjoamisen vapautta
69422: 
69423: 2. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia asianomaista antamaan
69424: toimivaltaisille viranomaisille ennakolta ilmoituksen palvelujen
69425: tarjoamisesta, jos siihen liittyy väliaikainen oleskelu kyseisen
69426: valtion alueella.                                                                                   13 artikla
69427: 
69428:                                                                         Jos 1 artiklassa tarkoitettuun toimintaan liittyvän ammattini-
69429: Kiireellisissä tapauksissa tämä ilmoitus voidaan antaa mahdol-          mikkeen käyttö on vastaanoltavassa jäsenvaltiossa säännelty,
69430: lisimman pian palvelujen tarjoamisen jälkeen.                           toisten jäsenvaltioiden kansalaisten, jotka täyttävät 2 ja 4 artik-
69431:                                                                         lassa säädetyt edellytykset, tulee käyttää vastaanottavan jäsen-
69432:                                                                         valtion ammattinimikettä, joka siinä valtiossa vastaa mainittuja
69433: 3. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia 1 ja 2 kohdan mukai-            kelpoisuusvaatimksia, ja sen lyhennettä.
69434: sesti asianomaiselta asiakirjat, jotka sisältävät seuraavat tiedot:
69435: 
69436:     ilmoituksen, jota tarkoitetaan 2 kohdassa;
69437:                                                                                                     14 artikla
69438:     todistuksen siitä, että asianomainen harjoittaa laillisesti
69439:     tässä tarkoitettua toimintaa siinä jäsenvaltiossa, johon hän        Jos vastaanottava jä~envaltio vaatii, että sen omat kansalaiset,
69440:     on sijoittautunut;                                                  jotka ryhtyvät harjoittamaan 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa
69441:                                                                         tai harjoittavat sitä, vannovat valan tai antavat juhlallisen
69442:     todistuksen siitä, että asianomaisella on jokin niistä tutkin-      vakuutuksen, ja kyseisen valan tai vakuutuksen kaava ei so-
69443:     totodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoi-       vellu muiden jäsenvaltioiden kansalaisten käytettäväksi,
69444:     suutta osoittavista asiakirjoista, jotka tarvitaan kyseisten        kyseisen jäsenvaltion on huolehdittava, että asianomaiselle on
69445:     palvelujen tarjoamiseen ja joita tarkoitetaan tässä direktii-       tarjottavissa sopiva ja vastaava valan tai vakuutuksen kaava.
69446:     vissä.
69447: 
69448: 
69449: 4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä esitettä-                                   15 artikla
69450: essä saa olla kahtatoista kuukautta vanhempia.
69451:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet,
69452:                                                                         jotta asianomaiset voivat saada tietoa vastaanottavan jäsenval-
69453: 5. Jos jäsenvaltio kokonaan tai osittain kieltää väliaikaisesti         tion terveydenhuoltoa ja sosiaaliturvaa koskevasta lainsäädän-
69454: tai pysyvästi kansalaiseltaan tai toisen jäsenvaltion kansalaisel-      nöstä ja tarvittaessa siellä noudatettavasta ammattietiikasta.
69455: ta, joka on sijoittautunut sen alueelle, 1 artikla~sa tarkoitetun
69456: toiminnan harjoittamisen, sen on tarvittaessa huolehdittava
69457: siitä, että 3 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettu todis-       Tätä varten jäsenvaltiot voivat perustaa tiedotuskeskuksia,
69458: tus peruutetaan väliaikaisesti tai pysyvästi.                           joista asianomaiset voivat saada tarvitsemansa tiedot. Vastaan-
69459:                                                                         ottavat jäsenvaltiot voivat edellyttää, että kun on kyse sijoit-
69460:                                                                         tautumisesta, edunsaajat ottavat yhteyttä näihin keskuksiin.
69461: 
69462: 
69463:                             12 artikla                                  2. Jäsenvaltiot voivat perustaa 1 kohdassa tarkoitettuja kes-
69464:                                                                         kuksia niiden toimivaltaisten viranomaisten tai toimielimien
69465: Jos vakuutuslaitosten välillä tehtävän sosiaaliturvajärjestelmien       yhteyteen, jotka ne ovat nimenneet 19 artiklan 1 kohdassa
69466: perusteella vakuutetuille henkilöille annettuja palveluja               säädetyn määräajan kuluessa.
69467: koskevan tiliselvityksen vuoksi vastaanottava jä~envaltio vaatii
69468: julkisen sosiaaliturvalaitoksen rekisteriin merkitsemistä, tämän
69469: jäsenvaltion tulee vapauttaa toiseen jäsenvaltioon sijoillau-           3. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa huolehdittava, että asian-
69470: tuneet jäsenvaltioiden kansalaiset tästä vaatimuksesta, jos             omaiset sekä oman etunsa että potilaittensa edun vuoksi
69471: palvelujen tarjoamiseen liittyy kyseisen henkilön matkustamis-          hankkivat tarvittavan kielitaidon ammattinsa harjoittamiseksi
69472: ta.                                                                     vastaanoltavassa jäsenvaltiossa.
69473: 
69474: 
69475: 
69476: 
69477:                                                                 377L0452.H
69478: 15.7.77                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 176{7
69479: 
69480:                              VI LUKU                                                                  19 artikla
69481: 
69482:                     LOPPUSÄÄNNÖKSET                                        1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
69483:                                                                            misen edellyttämät toimenpiteet kahden vuoden kuluessa sen
69484:                                                                            tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
69485:                              16 artikla                                    tä.
69486: 
69487: Vastaanottava jäsenvaltio voi, jos siihen on perusteltua aihetta,          2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
69488: vaatia toisen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista todista-            tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
69489: maan oikeaksi toisessa jäsenvaltiossa annetut tutkin todistukset,          kirjallisina komissiolle.
69490: todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
69491: asiakiljat, joita tarkoitetaan II ja 1II luvussa, sekä vahvistamaan                                   20 artikla
69492: sen, että asianomainen täyttää kaikki direktiivissä 77/453/EfY
69493: säädetyt koulutusvaatimukset.                                              Jos jäsenvaltiolla on huomattavia ongelmia tämän direktiivin
69494:                                                                            soveltamisessa tietyillä aloilla, komissio tutkii näitä ongelmia
69495:                                                                            yhdessä kyseisen valtion kanssa ja pyytää asiasta lausunnon
69496:                              17 artikla                                    terveydenhuollon ylempien viranhaltijoiden komitealta, joka on
69497:                                                                            asetettu päätöksellä 75/365/ETYO>, sellaisena kuin se on
69498: Jäsenvaltioiden on 19 artiklan 1 kohdassa säädetyn määräajan               viimeksi muutettuna päätöksellä 77/455/F.fY2>.
69499: kuluessa nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat
69500: toimivaltaisia antamaan ja ottamaan vastaan tutkintotodistuksia,           Komissio tekee tarvittaessa neuvostolle asianmukaiset ehdo-
69501: todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asia-             tukset.
69502: kirjoja sekä tässä direktiivissä tarkoitettuja asiakirjoja ja tietoja,
69503: sekä ilmoitettava siitä muille jäsenvaltioille ja komissiolle vii-                                    21 artikla
69504: pymättä.
69505:                                                                            Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
69506: 
69507:                                                                            Tehty Luxemburgissa 27 päivänä kesäkuuta 1977.
69508:                              18 artikla
69509:                                                                                                  Nertvoston prtolesta
69510: Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden kansa-
69511: laisiin, jotka asetuksen (ETY) N:o 1612/68 mukaisesti harjoit-                                      P11heenjohtaja
69512: tavat tai aikovat harjoittaa 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa
69513: palkattuina työntekijöinä.                                                                            J. SILKIN
69514: 
69515: 
69516: 
69517: 
69518:                                                                           <'> EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
69519:                                                                           r-> EYVL N:o L 176, 15.7.1977, s. 19
69520: 
69521: 
69522: 
69523: 
69524:                                                                   377L0452.FI
69525: N:o L 176/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          15.7.77
69526: 
69527: 
69528: 
69529: 
69530:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
69531:                                                annettu 27 päivänä kesäkuuta 1977,
69532:                     yleissairaanhoidosta vastaavien sairaanhoitll,jien toimintaa koskevien lakien, asetusten ja
69533:                                          halllnnollistcn määräysten yhteensovittamisesta
69534: 
69535:                                                              (77/453/ETY)
69536: 
69537: 
69538: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
69539: 
69540: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
69541: ja erityisesti sen 49, 57, 66 ja 235 artiklan,
69542:                                                                                                    1 artikla
69543: 
69544: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    1. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että saadakseen direktiivin
69545:                                                                         77/452/F:fY 3 artiklassa tarkoitettujen yleissairaanhoidosta
69546:                                                                         vastaavien sairaanhoitajien tutkintotodistuksen, todistuksen tai
69547: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon° 1,                       muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan asian-
69548:                                                                         omaisen on suoritettava sellainen tutkinto, joka takaa, että hän
69549:                                                                         on koulutuk~ensa aikana saanut:
69550: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonr->,
69551: 
69552:                                                                         a) riittävät tiedot tieteenaloista, joihin yleissairaanhoito
69553: sekä katsoo, että                                                          perustuu, mukaan lukien riittävät tiedot terveen ja sairaan
69554:                                                                            ihmisen rakenteesta, fysiologiasta ja käyttäytymisestä sekä
69555:                                                                            ihmisen terveydentilan ja fyysisen ja sosiaalisen ympäristön
69556:                                                                            välisestä yhteydestä;
69557: neuvoston direktiivissä 77/45~ 3> säädetyn tutkintotodis-
69558: tusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoitta-
69559: vien asiak.Ujojen vastavuoroisen tunnustamisen saavuttamiseksi          b) riittävät tiedot ammatin luonteesta ja ammattietiikasta sekä
69560: jäsenvaltioiden koulutuksen vastaavuus antaa mahdollisuuden                terveyden- ja sairaanhoidon yleisperiaatteista;
69561: rajata kyseisen alan yhteensovittamisen vaatimukseen vähim-
69562: mäistason noudattamisesta, jolloin jäsenvaltiot saavat vapaasti         c) riittävästi kliinistä kokemusta; tällainen koulutuksellisen
69563: järjestää alan opetuksen haluamallaan tavalla,                             arvon mukaan valittava kokemus tulee hankkia ammattitai-
69564:                                                                            toisen hoitohenkilökunnan valvonnassa ja sellaisissa
69565:                                                                            yksiköissä, joissa on a~ianmukainen määrä ammattihenki-
69566:                                                                            löstöä ja asianmukaiset potilashoidon apuvälineet;
69567: yhteensovittaminen tässä direktiivissä tarkoitetulla tavalla ei
69568: millään tavoin estä myöhempää yhteensovittamista, ja                   d) kyvyn osallistua hoitohenkilökunnan käytännön koulutuk-
69569:                                                                           seen ja kokemusta työskentelystä tällaisen henkilökunnan
69570:                                                                           kanssa;
69571: 
69572: tässä direktiivissä tarkoitetun yhteensovittamisen piiriin kuuluu      e) kokemusta työskentelystä useiden eri terveydenhuollon
69573: yleissairaanhoidosta vastaavien sairaanhoitajien ammatillinen             ammattiryhmien kanssa.
69574: koulutus; useimmissa jäsenvaltioissa ei tällä hetkellä tehdä eroa
69575: palkatussa työssä olevien ja itsenäisinä ammatinhaljoittajina
69576: toimivien sairaanhoitajien välillä; tästä syystä ja ammattihenki-
69577: löiden vapaan liikkuvuuden mahdollisimman tehokkaaksi                  2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun koulutukseen tulee sisältyä
69578: edistämiseksi yhteisön alueella, näyttää tarpeelliselta ulottaa        vähintään:
69579: tämän direktiivin soveltaminen koskemaan palkatussa työssä
69580: toimivia sairaanhoitajia,
69581:                                                                        a) kymmenen vuotta kestävän yleissivistävän oppivelvolli-
69582:                                                                           suuskoulun oppimäärän suorittamisesta annettu tutkintoto-
69583:                                                                           distus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava
69584: <1> EYVL N:o C 65, 5.6.1970, s. 12                                        asiakilja, jonka jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen
69585: Ol    EYVL N:o C 108, 26.8.1970, s. 23                                    tai toimielin on antanut tai samanta~oisen pääsytutkinnon
69586: (3J   EYVL N:o L 176, 15.7.1977, s. 1                                     suorittamisen jälkeen annettu todistus, joka antaa haltijalle
69587: 
69588: 
69589: 
69590: 
69591:                                                               377L0453.FJ
69592: 15.7.77                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 17619
69593: 
69594: oikeuden päästä terveydenhuolto-oppilaitoksiin;                      koulutuksen tasoa.
69595: 
69596: b) (ks. 389L0595)                                                                                3 artikla
69597: 
69598: 3. - 5. (389L0595)                                                   Tatä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden
69599:                                                                      kansalaisiin, jotka työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta
69600:                                                                      yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvos-
69601:                                                                      ton a.~etuksen (ETY) N:o 1612/68<'> mukaisesti haijoittavat tai
69602:                                                                      ryhtyvät haijoittamaan direktiivin 77/452/CfY 1 artiklassa
69603:                                                                      tarkoitettua toimintaa palkattuina työntekijöinä.
69604: 
69605: 
69606:                                                                                                   4 artikla
69607: 
69608:                                                                       1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
69609:                                                                       misen edellyttämät toimenpiteet kahden vuoden kuluessa sen
69610:                                                                       tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
69611:                                                                       tä.
69612: 
69613:                                                                       2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tä.~sä direktiivissä tarkoite-
69614:                                                                       tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
69615:                                                                       kirjallisina komissiolle.
69616: 
69617: 
69618:                                                                                                   5 artikla
69619: 
69620:                                                                       Jos jäsenvaltiolla on huomattavia ongelmia tämän direktiivin
69621:                                                                       soveltamisessa tietyillä aloilla, komissio tutkii nämä ongelmat
69622:                                                                       yhdessä kyseisen valtion kanssa ja pyytää asiasta lausunnon
69623:                                                                       terveydenhuollon johtavien virkamiesten komitealta, joka on
69624:                                                                       asetettu päätöksellä 75/365°>, sellaisena kuin se on muutettuna
69625:                                                                       päätöksellä 77/455/EfY<'>.
69626: 
69627:                                                                       Komissio tekee neuvostolle tarvittaessa aiheelliset ehdotukset.
69628: 
69629: 
69630:                                                                                                  6 artikla
69631: 
69632:                                                                      Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
69633: 
69634:                            2 artikla
69635:                                                                      Tehty Luxemburgissa 27 päivänä kesäkuuta 1977.
69636: Sen estämättä, mitä 1 artiklassa säädetään, jäsenvaltiot voivat
69637: sallia osa-aikaisen koulutuksen toimivaltaisten kansallisten                                Neuvoston puolesta
69638: viranomaisten hyväksymillä edellytyksillä.
69639:                                                                                               Puheenjohtaja
69640: Osa-aikainen koulutus ei saa olla kokonaiskestoltaan lyhyempi
69641: kuin täysipäiväinen koulutus. Osa-aikaisuus ei saa vaarantaa                                    J. SJLKJN
69642: 
69643: 
69644: 
69645: 
69646:                                                                      O> EYYL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2
69647:                                                                      (ll EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
69648:                                                                      <'> EYYL N:o L 176, 15.7.1977, s. 13
69649: 
69650: 
69651: 
69652:                                                             377L0453.FI
69653: N:o L 176110                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         15.7.77
69654: 
69655:                                                                         LIITE
69656: 
69657:                         YLEISSAIRAANHOIDOSTA VASfAAVAN SAIRAANHOITAJAN KOULUTUSOHJELMA
69658: 
69659:                Yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta
69660:                osoittavan asiakirjan myöntämiseen johtavan koulutusohjelman tulee sisältää seuraavat kaksi osaa:
69661: 
69662:                A. Teoreettinen ja tekninen opetus
69663: 
69664:                    a)    sairaanhoito:
69665: 
69666:                          ammatin luonne ja ammattietiikka
69667:                          terveyden- ja sairaanhoidon yleispcriaaueet
69668:                          sairaanhoidon periaatteet ja:
69669:                               yleislääketiede ja lääketieteen erikoisalat
69670:                               yleiskirurgia ja kirurgian erikoisalat
69671:                               lastenhoito ja lastentaudit
69672:                               äitiyshuolto
69673:                               mielenterveys ja psykiatria
69674:                               vanhusten hoito ja geriatria
69675: 
69676:                    b) perustieteet:
69677: 
69678:                          anatomia ja fysiologia
69679:                          patologia
69680:                          bakteriologia, virologia ja parasitologia
69681:                          biofysiikka, biokemia ja radiologia
69682:                          ravitsemusoppi
69683:                          terveydenhoito:
69684:                               sairauksien ehkäisy
69685:                               terveyskasvatus
69686:                          farmakologia
69687: 
69688:                    c) yhteiskuntatieteet:
69689: 
69690:                          sosiologia
69691:                          psykologia
69692:                          hallinnon periaatteet
69693:                          opetuksen periaatteet
69694:                          sosiaali- ja terveyslainsäädäntö
69695:                          sairaanhoitoon liittyvät oikeudelliset kysymykset
69696: 
69697:                B. Kliininen opetus:
69698: 
69699:                    Sairaanhoito ja:
69700:                        yleislääketiede ja lääketieteen erikoisalat
69701:                        yleiskirurgia ja kirurgian erikoisalat
69702:                        lastenhoito ja lastentaudit
69703:                        äitiysbuolto
69704:                        mielenterveys ja psykiatria
69705:                        vanhusten hoito ja geriatria
69706:                        kotisairaanhoito
69707: 
69708: 
69709: 
69710: 
69711:                                                                      377L0453.FI
69712: N:o L 341130                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           23.11.89
69713: 
69714: 
69715: 
69716: 
69717:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
69718:                                             annettu 10 päivänä lokakuuta 1989,
69719:                 yleissairaanhoidosta vastaavien sairaanhoitajien tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
69720:                   muodollista kelpoisuutta osoittavicn asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sckll
69721:             toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan kllyttämisen
69722:             helpottamiseksi annetun direktiivin 77/452/F:fY ja yleissairaanhoidosta vastaavien sairaanhoitajien
69723:              toimintaa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun
69724:                                            direktilvin 77/453/F:fY muuttamisesta
69725: 
69726:                                                               (89/595/ETY)
69727: 
69728: 
69729: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     77/452/F:f'fSJ, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
69730:                                                                         direktiivillä 89/594/F:f'f6>, säännösten sanamuotoa vastaamaan
69731: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              niitä säännöksiä, jotka on annettu lääketieteen tutkintotodistus-
69732: ja erityisesti sen 49 artiklan, 57 artiklan 1 kohdan ja 2 kohdan        ten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
69733: ensimmäisen ja kolmannen virkkeen ja 66 artiklan,                       asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpi-
69734:                                                                         teistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
69735: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                                 vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi, 16 kesäkuuta
69736:                                                                         1975 annetussa neuvoston direktiivissä 75/362/F:f'f'>, sellaise-
69737: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l>,                          na kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/594/FITY,
69738: 
69739: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,
69740:                                                                         ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
69741: sekä katsoo, että
69742:                                                                                                      1 artikla
69743: direktiivin 77/453/fiTY"4> 1 artiklan 3 kohdan toisessa ala-
69744: kohdassa on periaate, jonka mukaan teoreettisen ja teknisen             Muutetaan direktiiviä 77/452/FITY seuraavasti:
69745: opetuksen tulee olla sovitettu yhteen ja tasapainossa kliinisen
69746: opetuksen kanssa, vaikkakaan siinä ei säädetä mitään erityistä          1. Korvataan 6 artiklan 3 kohta seuraavasti:
69747: suhdetta; 1 artiklan 4 kohdan mukaan neuvosto päättää
69748: komission ehdotuksesta tulisiko nämä säännökset pitää                        "3. Jos vastaanottavana jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia
69749: voimassa vai tulisiko niitä muuttaa,                                         tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen
69750:                                                                              ulkopuolella ennen kuin kyseinen henkilö sijoittautui jä-
69751: tämän uudelleenarvioinnin perusteella ja ottaen erityisesti                  senvaltioon ja joka todennäköisesti vaikuttaisi kyseisen
69752: huomioon yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan                      toiminnan aloittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa
69753: tietämyksen tasoa koskevat lisääntyneet vaatimukset on                       asiasta jäsenvaltiolle, josta ulkomaan kansalainen on
69754: tarkoituksenmukaista muuttaa direktiivin 77/453/FITY 1                       peräisin tai josta hän tulee.
69755: artiklan 4 kohtaa niin, että teoreettisen opetuksen pituus on
69756: vähintään yksi kolmasosa ja kliinisen opetuk.~en pituus                      Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin
69757: vähintään puolet kyseisen direktiivin 1 artiklan 2 kohdan b                  tai josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys.
69758: alakohdassa mainitusta koulutuksen vähimmäiskestosta; tämän                  Sen viranomaisten on päätettävä tarvittavien tutkimusten
69759: suhteen vuoksi on tarpeen määritellä tarkemmin teoreettinen ja               laadusta ja laajuudesta ja ilmoitettava vastaanoltavalle
69760: kliininen opetus, ja                                                         jä~envaltiolle kaikista toimenpiteistä, joihin ne tämän
69761:                                                                              johdosta ryhtyvät antamiensa todistusten tai asiakirjojen
69762: on myös tarpeen täsmentää, että direktiivin 77/453/ETY liitteen              suhteen.
69763: luettelo oppiaineista ei ole rajoittava, kuten ei muissakaan
69764: terveydenhuoltohenkilöstöä koskevien direktiivien vastaavissa                Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että annettuja tietoja
69765: säännöksissä, ja käyttää direktiivissä 77/453/FITY ja sen liitteen           käsitellään salassa pidettävinä."
69766: otsikoissa vakiotermejä "teoreettinen opetus" ja "kliininen
69767: opetus"; niin ikään on tarpeen yhtenäistää tiettyjen direktiivin        2. Korvataan 7 artiklan 2 kohta seuraavasti:
69768: 
69769:                                                                              "2. Jos vastaanottavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia
69770:                                                                              tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen
69771: <1> EYVL N:o C 20, 16.1.1988, s. 10 ja                                       ulkopuolella ennen kuin kyseinen henkilö sijoittautui tähän
69772:     EYVL N:o C 322, 15.12.1988, s. 22
69773: (l> EYVL N:o C 235, 12.9.1988, s. 68 ja
69774:     EYVL N:o C 256, 9.10.1989                                           <s> EYVL N:o L 176, 15.7.1977, s. 1
69775: Cl> EYVL N:o C 134, 24.5.1988, s. 27                                    <6> EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19
69776: <•> EYVL N:o L 176, 15.7.1977, s. 8                                     (7J EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 1
69777: 
69778: 
69779: 
69780:                                                                389L0595.FI
69781: 23.11.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 341/31
69782: 
69783:    valtioon ja joka todennäköisesti vaikuttaisi tässä tarkoitetun           a) 'Teoreettisella opetuksella' tarkoitetaan:
69784:    toiminnan harjoittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa
69785:    asiasta jäsenvaltiolle, josta ulkomaan kansalainen on                        sitä sairaanhoitajakoulutuksen osaa, jonka aikana sai-
69786:    peräisin tai josta hän tulee.                                                raanhoitajaopiskelijat hankkivat hoitotyön suunnitte-
69787:                                                                                 luun, toteuttamiseen ja arviointiin tarvittavan tietämyk-
69788:    Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on pera!Stn                     sen, ymmärryksen ja ammattitaidon. Tätä opetusta
69789:    tai josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys.               annetaan sairaanhoito-oppilaitoksissa ja muissa
69790:    Sen viranomaisten on päätettävä tarvittavien tutkimusten                     oppilaitoksen valitsemissa koulutusyksiköissä ja sitä
69791:    laadusta ja laajuudesta ja ilmoitettava vastaanottavalle                     antavat sairaanhoidon opettajakunta ja muut pätevät
69792:    jäsenvaltiolle kaikista toimenpiteistä, joihin ne tämän                      henkilöt.
69793:    johdosta ryhtyvät 1 kohdan mukaisesti annettujen tietojen
69794:    suhteen."
69795:                                                                             b) 'Kliinisellä opetuksella' tarkoitetaan:
69796: 3. Lisätään artikla seuraavasti:
69797:                                                                                 sitä sairaanhoitajakoulutuksen osaa, jonka aikana sai-
69798:     • JO a artikla                                                              raanhoitajaopiskelijat osana hoitajaryhmää ja välillises-
69799:                                                                                 sä yhteydessä terveeseen tai sairaaseen yksilöön tai
69800:     Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan,                yhteisöön oppivat suunnittelemaan, toteuttamaan ja
69801:     jotka ryhtyvät harjoittamaan 1 artiklassa tarkoitettua                      arvioimaan vaadittavaa kokonaisvaltaista hoitotyötä
69802:     toimintaa tai harjoittavat sitä, valan vannomista tai juhlal-               hankkimiensa tietämyksen ja taitojen perusteella.
69803:     lisen vakuutuksen antamista, ja kyseisen valan tai vakuu-                   Sairaanhoitajaopiskelija oppii hoitajaryhmän jäsenenä
69804:     tuksen kaava ei sovellu muiden jäsenvaltioiden kansalais-                   työskentelemisen lisäksi toimimaan hoitajaryhmän
69805:     ten käytettäväksi, kyseisen jäsenvaltion on huolehdittava,                  johtajana organisoiden kokonaisvaltaista hoitotyötä,
69806:     että asianomaiselle on tarjottavissa sopiva ja vastaava valan               johon kuuluu myös yksilöihin ja terveydenhuollon
69807:     tai vakuutuksen kaava."                                                     laitosten pieniin potilasryhmiin tai yhteisöön kohdistet-
69808:                                                                                 tu terveyskasv atus.
69809: 
69810: 4. Lisätään 11 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan jälkeen                       Opetus annetaan sairaaloissa ja muissa terveyden-
69811:    seuraava alakohta:                                                           huollon laitoksissa sekä yhdyskunnassa sairaanhoitajan
69812:                                                                                 koulutuksen saaneiden opettajien vastuulla ja yhteis-
69813:     "Tåstä syystä ja 2 kohdassa mainitun palvelujen tarjoamista                 työssä muiden ammattitaitoisten sairaanhoitajien kanssa
69814:     koskevan ilmoituksen lisäksi jäsenvaltiot voivat vaatia joko                ja heidän avustuksellaan. Myös muu ammattihenkilöstö
69815:     automaattista väliaikaista rekisteröintiä tai muodollista jä-               voi osallistua opetusprosessiin.
69816:     senyyttä ammatillisessa järjestössä tai toimielimessä tai
69817:     vaihtoehtoisesti rekisteriin merkitsemistä mahdollistaakseen                Sairaanhoitajaopiskelijat osallistuvat asianomaisten
69818:     alueellaan voimassa olevien ammatillisten menettelyta-                      osastojen toimintaan, sikäli kuin se liittyy heidän
69819:     pasäännösten täytäntöönpanon edellyttäen, että tällainen                    koulutukseensa, jolloin he oppivat huolehtimaan
69820:     rekisteröinti tai jäsenyys ei viivytä tai millään tavoin vai-               hoitotyöhön liittyvistä velvollisuuksista.
69821:     keula palvelujen tarjoamista eikä myöskään aiheuta pal-
69822:     veluja tarjoavalle henkilölle lisäkustannuksia."
69823:                                                                             4. Liitteessä olevassa A osassa mainitun teoreettisen ope-
69824:                                                                             tuksen tulee olla tasapainossa ja sovitettu yhteen liitteessä
69825: 5. Poistetaan 14 artikla.                                                   olevassa B osassa mainitun kliinisen opetuksen kanssa niin,
69826:                                                                             että opiskelijalla on mahdollisuus hankkia asianmukaisella
69827:                                                                             tavalla tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tietoa ja
69828:                                                                             kokemusta. Teoreettisen opetuksen pituuden on oltava
69829:                                                                             vähintään yksi kolmasosa ja kliinisen opetuksen pituuden
69830:                             2 artikla                                       vähintään puolet 2 kohdan b alakohdassa mainitusta
69831:                                                                             koulutuksen vähimmäiskestosta. •
69832:  Muutetaan direktiiviä 77/453/FITY seuraavasti:
69833: 
69834:  1. Korvataan 1 aniklan 2 kohdan b alakohta sekä 3 ja 4 kohta
69835:     seuraavasti:                                                       2. Muutetaan liiteitä seuraavasti:
69836: 
69837:     "b) täysipäiväinen, erityisesti ammatillisesti suuntautunut             a) Korvataan johdantokappale seuraavasti:
69838:         opiskelu tämän direktiivin liitteessä esitetyn ohjelman
69839:         oppiaineissa, ja joka käsittää kolmen vuoden tai 4 600                 "Yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan tut-
69840:         tunnin teoreettisen ja kliinisen opetuksen.                            kintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista
69841:                                                                                kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamiseen johtavan
69842:     3. Jäsenvaltioiden tulee huolehtia siitä, että sairaanhoi-                 koulutusohjelman tulee sisältää seuraavat kaksi osaa ja
69843:     tajakoulutusta antava oppilaitos on vastuussa teoreettisen                 vähintään seuraavat oppiaineet. Yhden tai useamman
69844:     ja kliinisen opetuksen yhteensovittamisesta koko koulu-                    oppiaineen opetus voidaan antaa muiden kurssien
69845:     tuksen ajan.                                                               osana tai niiden yhteydessä."
69846: 
69847: 
69848: 
69849:  14 320474R      NIDE VII    Priima                           389L0595.FJ
69850: N:o L 341/32                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          23.11.89
69851: 
69852:    b) Muutetaan Aja B osan otsikoita seuraavasti:                          -   sen hollanninkielisessä asussa otsikko "A. Theo-
69853:                                                                                retisch en technisch onderwijs" korvataan otsikolla
69854:       -   sen espanjankielisessä asussa otsikko "A. Ensei\an-                  "A. Theoretisch onderwijs"
69855:           za te6rica y tecnica" korvataan otsikolla "A. En-
69856:           seiianza te6rica" ja otsikko "B. Ensei\anzas de                  -   sen portugalinkielisessä asussa otsikko "A Ensino
69857:           enfermerfa clfnica" korvataan otsikolla "B. En-                      te6rico et tecnico" korvataan otsikolla "A Ensino
69858:           sei\anza c!fnica"                                                    te6rico" ja otsikko "B. Ensino clfnico da enferrna-
69859:                                                                                gem" korvataan otsikolla "B. Ensino clfnico".
69860:       -   sen tanskankielisessä asussa otsikko "A. Teoretisk
69861:           og teknisk undervisning" korvataan otsikolla
69862:           "A. Teoretisk undervisning"                                                          3 artikla
69863: 
69864:       -   sen saksankielisessä asussa otsikko "A. 1beoreti-         Ne yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan koulu-
69865:           scher und technischer Unterricht" korvataan otsi-         tusohjelmat, jotka on aloitettu ennen 13 päivää Jokakuuta 1991
69866:           kolla "A. Theoretischer Unterricht" ja otsikko            aikaisemman suunnitelman mukaisesti direktiivin 77/453/ETY
69867:           "B. Klinisch-praktische Krankenpflege-Ausbil-             1 artiklan nojalla, voidaan saattaa loppuun kyseisen suunnitel-
69868:           dung" korvataan otsikolla "B. Klinische Unter-            man mukaisesti.
69869:           weisung"
69870: 
69871:       -   sen    kreikankielisessä  asussa   otsikko "A.
69872:           SeroprrnKti Km npaK"tLKti ÖLÖaoKaA.Ca" korva-                                        4 artikla
69873:           taan otsikolla "A. Seroprp:LKli ÖLÖClOKaA.Ca" ja
69874:           otsikko     "B. KA.LVLKfJ ÖLÖaoKaA.Ca mu                 Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
69875:           voooK6f,10'1J" korvataan otsikolla "B. KA.LVLKfJ         edellyttämät toimenpiteet voimaan viimeistään 13 päivänä
69876:           ÖLÖaOKa"-Ca"                                             lokakuuta 1991. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
69877:                                                                    viipymättä.
69878:       -   sen englanninkielisessä asussa otsikko "A. 1beo-
69879:           retical and technical instruction" korvataan otsi-
69880:           kolla "A. Theoretical instruction"
69881:                                                                                                5 artikla
69882:       -   sen ranskankielisessä asussa otsikko "A. Enseig-
69883:           nement theorique et technique" korvataan otsikolla       Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
69884:           "A. Enseignement theorique" ja otsikko "B. En-
69885:           seignement infirmier clinique" korvataan otsikolla
69886:           "B. Enseignement clinique"                               Tehty Luxemburgissa 10 päivänä lokakuuta 1989.
69887: 
69888:       -   sen italiankielisessä asussa otsikko "A Insegna-                               Neuvoston puolesta
69889:           mento teorico e tecnico" korvataan otsikolla
69890:           "A. Insegnamento teorico" ja otsikko "B. Insegna-                                 Puheenjohtaja
69891:           mento infermieristico clinico" korvataan otsikolla
69892:           "B. Insegnamento clinico"                                                          F. DOUBIN
69893: 
69894: 
69895: 
69896: 
69897:                                                           389L0595.Fl                         14 320474R      NIDE VII      Sekunda
69898: 24.8.78                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 233/1
69899: 
69900: 
69901: 
69902: 
69903:                                                    NEUVOSTON DIREKTDVI,
69904:                                              annettu 25 päivinä heinäkuuta 1978,
69905:                      hammaslääkärin tutklntotodistusten. todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta
69906:                 osoittavien asiakirjqjen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumis-
69907:                    vapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
69908: 
69909:                                                             (78/686/ETY)
69910: 
69911: 
69912: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  perustamiasopimuksen 57 artildan 1 kohdassa määrätään
69913:                                                                      tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kel-
69914: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen           poisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamista
69915: ja erityisesti sen 49, 57, 66 ja 235 artildan,                       koskevien direktiivien antamisesta; tämän direktiivin tarkoi-
69916:                                                                      tuksena on sellaisten tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
69917: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                 muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen tunnustami-
69918:                                                                      nen, joiden perusteella voidaan ryhtyä harjoittamaan ja
69919: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonO>,                     harjoitetaan hammaslääkärintointa sekä erikoishammaslääkärin
69920:                                                                      tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-
69921: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCl>,             suutta osailtavien asiakirjojen tunnustaminen,
69922: 
69923: sekä katsoo, että
69924:                                                                      erikoishammaslääkärikoulutuksen osalta koulutuksen antaman
69925: perustamissopimuksen mukaisesti kaikenlainen kansalaisuuteen         kelpoisuuden vastavuoroinen tunnustaminen on suotavaa, jos
69926: perustuva syrjintä liikkeen perustamisen ja palvelujen tarjoa-       tämä kelpoisuus antaa oikeuden käyttää erikoishammaslääkärin
69927: misen yhteydessä on kielletty siirtymäkauden päätyttyä;              nimikettä, vaikkakaan se ei ole edellytyksenä erikoishammas-
69928: kyseistä kansalaisuuteen perustuvaa kohtelua koskevaa                lääkärin toiminnan aloittamiselle,
69929: periaatetta sovelletaan erityisesti annettaessa lupa hammaslää-
69930: kärintoimen harjoittamista sekä ammatillisten järjestöjen tai
69931: toimielimien rekisteriin merkittäessä tai niiden jäsenyyden          ottaen huomioon nykyiset jäsenvaltioiden väliset erot hammas-
69932: saamisessa,                                                          lääketieteen erikoisalojen lukumäärässä ja tällaisten erikoisalo-
69933:                                                                      jen koulutusohjelmien luonteessa ja pituudessa olisi yhteen-
69934: kuitenkin näyttää aiheelliselta saattaa voimaan tiettyjä sään-       sovittamista varten laadittava tietyt säännökset, joiden tarkoi-
69935: nöksiä, joilla helpotetaan sijoittautumisoikeuden ja palvelujen      tuksena on auttaa jäsenvaltioita etenemään tutkintotodistusten,
69936: tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämistä hammaslääkärei-           todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
69937: den toiminnan osalta,                                                asiakirjojen vastavuoroisessa tunnustamisessa; tällainen
69938:                                                                      yhteensovittaminen on toteutettu hammaslääkärintointa
69939: perustamiasopimuksen mukaisesti jäsenvaltiot eivät saa antaa         koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
69940: minkäänlaista tukea, joka saattaisi vääristää sijoittautumisen       yhteensovittamisesta 25 päivänä heinäkuuta 1978 annetulla
69941: edellytyksiä,                                                        neuvoston direktiivillä 78/687JFXY<3>,
69942: 
69943: 
69944: 
69945: 
69946: O> EYVL N:o C 101, 4.8.1970, s. 19
69947: Cll EYVL N:o C 36, 28.3.1970, s. 17                                  Cll EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
69948: 
69949: 
69950: 
69951: 
69952:                                                             378L0686.H
69953: N:o L 233/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24.8.78
69954: 
69955: vaikka edellä mainitun yhteensovittamisen tarkoituksena ei ole          1612/68<1> ei sisällä erityisiä säännöksiä nuhteettomuudesta tai
69956: jäsenvaltioiden kaikkien erikoishammaslääkärikoulutusta                 hyvästä maineesta, ammatillisesta valvonnasta eikä ammat-
69957: koskevien säännösten yhdenmukaistaminen, on kuitenkin                   tinimikkeiden käytöstä; jäsenvaltiosta riippuen tällaisia sään-
69958: tarkoituksenmukaista edetä niiden erikoishammaslääkärin                 nöksiä sovelletaan tai voidaan soveltaa sekä palkatussa työssä
69959: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-          oleviin että itsenäisinä ammatinharjoittajina toimiviin henkilöi-
69960: suutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisessa tunnustamises-         hin; hammaslääkärintoimi kaikissa jäsenvaltioissa edellyttää
69961: sa, jotka eivät ole kaikille jäsenvaltioille yhteisiä, sulkemalla       tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta
69962: kuitenkaan pois mahdollisuutta myöhempään yhdenmukaista-                osoittavaa asiakirjaa hammaslääketieteessä; mainittua toimintaa
69963: miseen tällä alalla; tässä yhteydessä katsottiin, että erikoisharn-     harjoitetaan sekä palkattuna työntekijänä että itsenäisenä arn-
69964: maslääkärin lutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodol-          matinharjoittajana tai samat henkilöt voivat uransa aikana
69965: lista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen tunnustaminen tulee         haijoittaa ammattiaan molemmilla tavoilla; näiden ammatti-
69966: rajoittaa niihin jäsenvaltioihin, joissa kyseiset erikoisalat           henkilöiden vapaan liikkuvuuden mahdollisirurnan tehokkaaksi
69967: tunnetaan,                                                              edistämiseksi yhteisön alueella näyttää tarpeelliselta ulottaa
69968:                                                                         tämän direktiivin soveltaminen koskemaan palkatussa työssä
69969:                                                                         toimivia hammaslääkäreitä,
69970: koska direktiivi tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnusta-
69971: misesta ei välttämättä merkitse kyseisten tutkintotodistusten
69972: edellyttämän koulutuksen vastaavuutta, tutkintonimikkeiden               hammaslääkärikunta ei vielä ole järjestäytynyt Italiassa; tästä
69973: käyttö tulee sallia vain sen jäsenvaltion kielellä, josta ulko-          syystä on tarpeen antaa Italialle lisäaikaa muiden jäsenval-
69974: maan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,                        tioiden antamien hammaslääkärin tutkintotodistusten tunnusta-
69975:                                                                          mista varten,
69976: 
69977: helpottaakseen kansallisten viranomaisten toimintaa tämän
69978: direktiivin soveltamiseksi, jäsenvaltiot voivat määrätä, että            tämä tarkoittaa lisäksi, että ne henkilöt, joilla on Italiassa
69979: tämän direktiivin koulutusvaatimukset täyttävän henkilön on              annettu lääkärin tutkintotodistus, eivät voi saada tämän
69980: muodollisten tutkintotodistusten lisäksi esitettävä sen maan             direktiivin 19 artiklan vaatimukset täyttävää todistusta, ja
69981: toimivaltaisen viranomaisen, josta hän on peräisin tai josta hän
69982: tulee, antama todistus siitä, että kyseiset tutkintotodistukset
69983: ovat sellaisia, joita tässä direktiivissä tarkoitetaan,                 tässä tilanteessa on tarpeen lykätä yhtäältä Italian velvollisuutta
69984:                                                                         tunnustaa muiden jäsenvaltioiden antamia tutkintotodistuksia
69985:                                                                         ja toisaalta jäsenvaltioiden velvollisuutta tunnustaa Italiassa
69986: palvelujen tarjoamisen yhteydessä vaatimus ammatillisten                annettuja 19 artiklassa tarkoitettuja tutkintotodistuksia,
69987: järjestöjen tai toimielinten rekisteriin merkitsemisestä tai
69988: jäsenyydestä, joka liittyy toiminnan kiinteään ja pysyvään
69989: luonteeseen, muodostaisi epäilemättä, kun toimintaa harjoite-
69990: taan väliaikaisesti, esteen henkilölle, joka aikoo tarjota               ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
69991: palveluja; kyseinen vaatimus on tästä syystä kumottava;
69992: tällaisessa tapauksessa on kuitenkin taattava ammatillinen
69993: valvonta, joka on mainittujen ammatillisten järjestöjen tai                                         ILUKU
69994: toimielinten tehtävänä; tästä syystä olisi, jollei perustamiasopi-
69995: muksen 62 artiklasta muuta johdu, säädettävä, että asianomai-
69996: nen voidaan velvoittaa esittämään vastaanottavan jäsenvaltion
69997: toimivaltaiselle viranomaiselle palveluiden tarjoamistakoskevat                              SOVELTAMISAIA
69998: yksityiskohtaiset tiedot,
69999: 
70000:                                                                                                     1 artikla
70001: 
70002: kun on kyse hyvän maineen ja nuhteettomuuden vaatimuksista,             Tätä direktiiviä sovelletaan direktiivin 78/687/ID:Y 5 artiklassa
70003: on erotettava toisistaan vaatimukset, jotka on täytettävä ennen         määriteltyyn hammaslääkärintoirneen, jota harjoitetaan
70004: kuin ryhdytään harjoittamaan ammattia ja ne, jotka on täytettä-         seuraavilla nimikkeillä:
70005: vä sitä harjoitettaessa,
70006:                                                                          -    Saksassa:
70007:                                                                               "Zahnarzt";
70008: 
70009: palkatussa työssä toimivien hammaslääkäreiden suhteen
70010: työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15
70011: päivänä lokakuuta 1968 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o               <1> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2
70012: 
70013: 
70014: 
70015: 
70016:                                                                 378L0686.FI
70017: 24.8.78                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 233/3
70018: 
70019: -      Belgiassa:                                                                 2. Saksan Iiittotasavallan toimivaltaisten viranomaisten
70020:        "licencie  en       science     dentaire/licentiaat    in    de               antamat todistukset siitä, että 8 päivän toukokuuta
70021:        tandheelkunde";                                                               1945 jälkeen Saksan demokraattisen tasavallan toimi-
70022:                                                                                      valtaisten viranomaisten antamat tutkintotodistukset
70023: -      Tanskassa:                                                                    tunnustetaan vastaaviksi edellä 1 alakohdassa mainittu-
70024:        "tandla:ge";                                                                  jen tutkintotodistusten kanssa;
70025:                                                                              b) Belgiassa:
70026: -      Ranskassa:
70027:        "chirurgien-dentiste";                                                     "diplöme legal de licencie en science dentaire/wettelijk
70028:                                                                                   diploma van licentiaat in de tandheelkunde" (virallinen
70029: -      Irlannissa:                                                                todistus hammaslääketieteen loppututkinnon suorittamises-
70030:        "dentist", "dental practitioner" tai "dental surgeon";                     ta), jonka antavat yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat
70031:                                                                                   tai keskustutkintolautakunta tai valtiolliset yliopistotut-
70032: -      Italiassa:                                                                 kintolautakunnat;
70033:        tutkintotodistus, jonka nimen Italia antaa tiedoksi jäsenval-         c) Tanskassa:
70034:        tioille ja komissiolle 24 artiklan 1 kohdassa säädetyn
70035:        määräajan kuluessa;                                                        "bevis for tandla:geeksamen (kandidateksamen)" (virallinen
70036:                                                                                   tutkintotodistus, joka osoittaa haltijan suorittaneen·
70037: -      Luxemburgissa:                                                             hammaslääketieteen tutkinnon), jonka antavat hammaslää-
70038:        "medecin-dentiste";                                                        ketieteelliset oppilaitokset, yhdessä sellaisen "Sundhedssty-
70039:                                                                                   relsen"-viraston (terveyshallitus) antaman asiakiljan
70040: -      Alankomaissa:                                                              kanssa, joka osoittaa haltijan työskennelleen hammaslääkä-
70041:        "tandarts";                                                                rihaljoittelijana vaaditun ajan;
70042:                                                                              d) Ranskassa:
70043: -      Ybdistyneessä kuningaskunnassa:
70044:        "dentist", "dental practitioner" tai "dental surgeon".                     1. "diplöme d'Etat de chirurgien-dentiste" (valtiollinen
70045:                                                                                      hammaslääkärin tutkintotodistus), jonka yliopistojen
70046:                                                                                      lääketieteelliset tiedekunnat tai yliopistojen lääketie-
70047:                                 II LUKU                                              teellis-farmaseuttiset tiedekunnat antoivat ennen vuotta
70048:                                                                                      1973;
70049: 
70050:       HAMMASLÄÄKÄRIN TUTKINTOTODISTUKSET,                                         2. "diplöme d'Etat de docteur en chirurgie dentaire"
70051:         TODISTUKSET JA MUUT MUODOLLISTA                                              (valtiollinen hammaslääketieteen tutkintotodistus),
70052:        KELPOISUUTTA OSOITTAVAT ASIAKIRJAT                                            jonka yliopistot antavat;
70053:                                                                              e) Irlannissa:
70054: 
70055:                                 2 artikla                                         -   "Bachelor in Dentai Science (B.Dent.Sc.)",
70056:                                                                                   -   "Bachelor of Dentai Surgery (BDS)" tai
70057: Jäsenvaltioiden on tunnustettava sellaiset tutkintotodistukset,                   -   "licentiate in Dentai Surgery (IDS)"
70058: todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asia-
70059: kirjat hammaslääketieteessä, jotka on annettu jäsenvaltioiden                     tutkintotodistus, jonka yliopistot tai "Royal College of
70060: kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa direktiivin 78/687/FfY 1                    Surgeons in Ireland" antavat;
70061: artiklan mukaisesti ja jotka on mainittu 3 artiklassa, siten, että           f) Italiassa:
70062: kyseinen pätevyystodistus antaa jäsenvaltion alueella saman
70063: oikeuden hammaslääkärintoimen aloittamiseen ja sen haljoit-                       tutkintotodistus, jonka nimen Italia antaa tiedoksi jäsenval-
70064: tamiseen kuin jäsenvaltion itsensä antamat pätevyystodistukset                    tioille ja komissiolle 24 artiklan 1 kohdassa säädetyn
70065:                                                                                   määräajan kuluessa;
70066: 
70067:                                 3 artikla                                   g) Luxemburgissa:
70068: 
70069:     Edellä 2 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja           "diplöme d'Etat de docteur en medicine dentaire" (valtiol-
70070:     muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakiljat ovat                      linen hammaslääketieteen tutkintotodistus), jonka antaa
70071:     seuraavat:                                                                    valtion tutkintolautakunta;
70072: 
70073:                                                                              h) Alankomai.~sa:
70074:     a) Saksassa
70075:                                                                                   "universitair getuigschrift van een met goed gevolg
70076:         1. "Zeugnis iiber die zahnärt7Jiche Staatspriifung" (todis-               afgelegd tandartsexamen" (yliopistollinen todistus, joka
70077:            tus hammaslääketieteen valtiontutkinnosta), jonka                      osoittaa hammaslääkärin tutkinnon hyväksyttävästi suorite-
70078:            antavat toimivaltaiset viranomaiset;                                   tuksi);
70079: 
70080: 
70081: 
70082: 
70083:                                                                     378L0686.FI
70084: N:o L 233/4                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24.8.78
70085: 
70086: i)    Yhdistyneessä kuningaskunnassa:                                         -   Irlannissa:
70087:                                                                                   "certificate of specialist dentist in orthodontics"
70088:       -    "Bachelor of Dentai Surgery (BDS tai B.Ch.D)" tai                      (oikomishoidon erikoishammaslääkärin todistus), jonka
70089:       -    "Licentiate in Dentai Surgery (lDS)"                                   antaa toimivaltaisen ministerin tähän tarkoitukseen
70090:                                                                                   hyväksymä toimivaltainen viranomainen;
70091:       tutkintotodistus, jonka antavat yliopistot ja "royal college"
70092:       -oppilaitokset.                                                         -   Alankomaissa:
70093:                                                                                   "getuigschrift van erkenning en inschrijving als
70094:                                                                                   orthodontist in het Specialistenregister" (todistus, joka
70095:                              IDLUKU                                               osoittaa, että asianomainen on virallisesti hyväksytty ja
70096:                                                                                   että hänet on merkitty erikoishammaslääkärirekisteriin
70097:                                                                                   oikomishoidon erikoishammaslääkärinä), jonka antaa
70098:           HAMMASLÄÄKETIETEEN ERIKOISALOJEN                                        "Specialisten-Registratiecommissie (SRC)" (erikois-
70099:       TUTKINTOfODISTUKSET, TODISTUKSET JA                                         hammaslääkäreiden rekisteröintilautakunta);
70100:            MUUT MUODOlLISIA KELPOISUUTTA
70101:      OSOITTAVAT ASIAKIRJAT, JOTKA OVAT KAH-                                   -   Yhdistyneessli kuningaskunnassa:
70102:      DELLE TAI USEAMMALLE JÄSENVALTIOLLE                                          "certificate of completion of specialist training in
70103:                             YHTEISET                                              orthodontics" (todistus oikomishoidon erikoishammas-
70104:                                                                                   lääkärikoulutuksen suorittamisesta), jonka antaa tähän
70105:                                                                                   tarkoitukseen hyväksytty toimivaltainen viranomainen.
70106:                               4 artikla
70107:                                                                          2. Suukirurgia
70108: Jäsenvaltion, jonka laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa
70109: määräyksissä on tätä asiaa koskevia säännöksiä, on tunnustet-                 -   Saksassa:
70110: tava sellaiset oikomishoidon ja suukirurgian erikoishammaslää-                    "fachzahnärztliche Anerkennung fiir
70111: käreiden tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista                      Oralchirurgie/Mundchirurgie" (suukirurgian todistus),
70112: kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka on annettu jäsenval-                    jonka antaa "Landeszahnärztekammem" (osavaltion,
70113: tioiden kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa direktiivin                         'Land', hammaslääkärilautakunta);
70114: 78/687/EfY 2 ja 3 artiklan mukaisesti ja jotka on mainittu 5                  -   Tanskassa:
70115: artiklassa, siten, että kyseinen pätevyystodistus antaa jäsenval-                 "bevis for tilladelse til at betegne sig som
70116: tion alueella samat oikeudet kuin jäsenvaltion itsensä antamat                    specialtandla:ge i hospitalsodontontologi" (sairaalassa
70117: pätevyystodistukset                                                               harjoitettavan odontologian erikoishammaslääkärin
70118:                                                                                   nimikkeen käyttöön oikeuttava todistus), jonka antaa
70119:                                                                                   "Sundhedssyrelsen" (terveyshallitus);
70120:                               5 artikla                                       -   Irlannissa:
70121:                                                                                   "certificate of specialist dentist in oral surgery•
70122: Edellä 4 artiklasaa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja               (hammas- ja suukirurgian erikoishammaslääkärin
70123: muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat                          todistus), jonka antaa toimivaltaisen ministerin tähän
70124: seuraavat:                                                                        tarkoitukseen tunnuslama toimivaltainen viranomainen;
70125: 
70126: 1. Oikomishoito                                                               -   Alankomaissa:
70127:                                                                                   "getuigschrift van erkenning en inschrijving als
70128:       -    Saksassa:                                                              kaakchirurg in het Specialistenregister (todistus, joka
70129:            "fachzahnärztliche Anerkennung fiir Kieferorthopädie"                  osoittaa, että kyseinen henkilö on virallisesti tunnustet-
70130:            (oikomishoidon erikoishammaslääkärin todistus), jonka                  tu ja että hänen nimensä on merkitty erikoisham-
70131:            antaa "Landeszahnärztekammem" (osavaltion CLand1                       maslääkärirekisteriin suukirurgian erikoishanunaslääkä-
70132:            hammaslääkärilautakun ta);                                             rinä), jonka antaa "Specialisten-Registratiecommissie
70133:                                                                                   (SRC)" (erikoishammaslääkäreiden rekisteröintilauta-
70134:       -    Tanskassa:                                                             kunta);
70135:            "bevis for tilladelse ti1 at betegne sig som
70136:            specialtandlaege in ortodonti" (oikomishoidon erikois-             -   Yhdistyneessli kuningaskunnassa:
70137:            hammaslääkärin nimikkeen käyttöön oikeuttava                           "certificate of completion of specialist training in oral
70138:            todistus), jonka antaa "Sundhedsstyrelsen" (terveys-                   surgery" (todistus suukirurgian erikoishammaslääkärin
70139:            hallitus);                                                             koulutuksen suorittamisesta), jonka antaa tähän tarkoi-
70140:                                                                                   tukseen hyväksytty toimivaltainen viranomainen.
70141:       -    Ranskassa:
70142:            "Ie titre de specialiste en orthodontie" (oikomishoidon                                    6 artikla
70143:            erikoishammaslääkärin nimike), jonka antaa tähän
70144:            tarkoitukseen toimivaltaiseksi hyväksytty viranomai-          1. Jos jäsenvaltioiden kansalaiset, jotka haluavat saada
70145:            nen;                                                          sellaisen erikoishammaslääkärin tutkintotodistuksen,
70146: 
70147: 
70148: 
70149: 
70150:                                                                 378L0686.FI
70151: 24.8.78                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 233/5
70152: 
70153: todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan                josta ulkomaan kansalainen on peratam tai josta hän tulee,
70154: asiakiijan, jota ei anneta siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan         antama todistus, joka osoittaa asianomaisen hoitaneen kysy-
70155: kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, vastaanottava              myksessä olevia tehtäviä erikoishammaslääkärinä ajan, joka on
70156: jäsenvaltio voi vaatia, että heidän on täytettävä sen omien             kaksi kertaa niin pitkä kuin sen jäsenvaltion, josta ulkomaan
70157: lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaiset               kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, erikoistumiskoulu-
70158: kyseistä erikoisalaa koskevat koulutusvaatimukset.                      tuksen keston ja direktiivissä 78/687/FITY tarkoitetun vähim-
70159:                                                                         mäiskoulutusjakson keston erotus, sikäli kuin nämä jaksot eivät
70160:                                                                         ole yhtä pitkiä kuin direktiivin 78/687lfJIY 2 artiklasaa
70161: 2. Vastaanottavan jäsenvaltion on kuitenkin otettava                    säädetty koulutuksen vähimmäiskesto.
70162: huomioon joko kokonaan tai osittain 1 kohdassa tarkoitettujen
70163: kansalaisten suorittamat koulutusjaksot, joista sen jäsenvaltion        Jos kuitenkin vastaanottava jäsenvaltio ennen tämän direktiivin
70164: toimivaltaiset viranomaiset, josta ulkomaan kansalainen on              täytäntöönpanoa vaati koulutuksen vähirnmäiskestoa, joka on
70165: peräisin tai josta hän tulee, ovat antaneet heille tutkintoto-          lyhyempi kuin direktiivin 78/687/FITY 2 artiklasaa tarkoitettu
70166: distuksen, todistuksen tai muun muodollista. kelpoisuutta               kesto, ensimmäisessä alakohdassa mainittu erotus voidaan
70167: osoittavan asiakiijan edellyttäen, että koulutusjaksot vastaavat        määritellä vain suhteessa kyseisen valtion säätämään koulutuk-
70168: vastaanottavasaa jäsenvaltiossa vaadittavia kyseisen erikoistu-         sen vähirnmäiskestoon.
70169: miskoulutuksen koulutusjaksoj a.
70170: 
70171:                                                                                                     V LUKU
70172: 3. Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten
70173: tai toimielinten tulee tutkittuaan asianomaisen erikoistumis-
70174: koulutuksen sisällön ja pituuden niille toimitettujen tutkintoto-                  TUTKINTONIMIKKEEN KÄYTTÖ
70175: distusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta
70176: osoittavien asiakiijojen perusteella ilmoittaa hänelle vaaditta-
70177: van lisäkoulutuksen pituus ja alat, jotka sen tulee kattaa.                                         8artikla
70178: 
70179:                                                                         1. Jollei 17 artiklasaa toisin säädetä, vastaanOitavien jäsen-
70180:                            IV LUKU                                      valtioiden on huolehdittava, että 2, 4, 7 ja 19 artiklan edelly-
70181:                                                                         tykset täyttävillä jäsenvaltioiden kansalaisilla on oikeus käyttää
70182:                                                                         säädettyä tutkintonimikettä, jollei se ole sama kuin ammat-
70183:                 SAAVUTETUT OIKEUDET                                     tinimike, tai tarvittaessa sen lyhennettä, joka on käytössä siinä
70184:                                                                         jäsenvaltiossa, josta ovat he peräisin tai josta he tulevat, tämän
70185:                             7 artikla                                   valtion kielellä. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että
70186:                                                                         nimikkeen jäljessä on mainittava sen antaneen laitoksen tai
70187: 1. Jäsenvaltioiden on tunnustettava riittäväksi todisteeksi             tutkintolautakunnan nimi ja sijaintipaikka.
70188: niiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta, joiden tutkintoto-
70189: distukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoitta-        2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on pe-
70190: vat asiakUjat eivät täytä kaikkia direktiivin 78/687/FITY 1 ar-         räisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa
70191: tiklassa säädettyjä koulutuksen vähirnmäisvaatimuksia, sellaiset        vastaanottavasaa jäsenvaltiossa sekaantua nimikkeeseen, joka
70192: kyseisissä jäsenvaltioissa ennen direktiivin 78/687/FITY                tässä valtiossa edell yltää asianomaiselta lisäkoulutusta, jota
70193: täytäntöönpanoa annetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut        kyseinen henkilö ei ole suorittanut, vastaanottava jäsenvaltio
70194: muodollista kelpoisuutta hammaslääketieteessä osoittavat                voi vaatia häntä käyttämään siinä jäsenvaltiossa, josta henkilö
70195: asiakiijat, joiden liitteenä on todistus siitä, että asianomaiset       on peräisin tai josta hän tulee, hankittua tutkintonimikettä
70196: ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti haijoittaneet mainittua toi-      sopivassa muodossa, jonka vastaanottava jäsenvaltio määrää.
70197: mintaa ainakin kolme peräkkäistä vuotta todistuksen antamista
70198: edeltäneiden viiden vuoden aikana.                                                                 VI LUKU
70199: 
70200: 
70201: 2. Jäsenvaltioiden on tunnustettava riittäväksi todisteeksi                  SÄÄNNÖKSET, JOTKA HELPOTTAVAT
70202: niiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta, joiden erikoisham-            SUOITTAUTUMISOIKEUDEN JA PALVELUJEN
70203: maslääkärin tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodol-               TARJOAMISEN VAPAUDEN TEHOKASTA
70204: lista kelpoisuutta osoittavat asiakUjat eivät täytä kaikkia             KÄYTTÄMISfÄ HAMMASLÄÄKÄREIDEN TOIMIN-
70205: direktiivin 78/687/EfY 2 ja 3 artiklasaa säädettyjä koulutuksen                           NASSA
70206: vähimmäisvaatimuksia, erikoishammaslääkärin tutkintotodis-
70207: tukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat                A. Eritylssäännökslä sijolttautumlsoikeudesta
70208: asiakiijat, jotka jäsenvaltiot ovat antaneet ennen direktiivin
70209: 78/687/FITY täyt~töönpanoa. Jäsenvaltio voi kuitenkin vaatia,                                       9 artikla
70210: että tällaisten tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
70211: muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakiijojen liitteenä on          1. Vastaanottavan jäsenvaltion, joka vaatii 1 artiklasaa tar-
70212: sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten,        koitettuun toimintaan ensi kertaa ryhtyviltä kansalaisiltaan
70213: 
70214: 
70215: 
70216: 
70217:                                                                378L0686.FI
70218: N:o L 233/6                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           24.8.78
70219: 
70220: todistusta hyvästä maineesta tai nuhteettomuudesta, on muiden            ulkopuolella ennen kuin henkilö perusti toimipaikan tähän
70221: jäsenvaltioiden kansalaisilta hyväksyttävä tästä riittäväksi             valtioon ja joka todennäköisesti vaikuttaisi tässä tarkoitetun
70222: todisteeksi sellaiset todistukset, jotka osoittavat, että vaatimuk-      toiminnan harjoittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta
70223: set hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta täyttyvät, ja jotka           jäsenvaltiolle, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta
70224: on antanut sen jä.'lenvaltion toimivaltainen viranomainen, josta         hän tulee.
70225: ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
70226: 
70227: 2. Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai           Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai
70228: josta hän tulee, ei vaadi tässä tarkoitettua toimintaa ensi kertaa       josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys, jos ne
70229: aloiltaviita henkilöiitä todistusta hyvästä maineesta tai nuhteet-       voivat vaikuttaa kyseisen toiminnan harjoittamiseen tässä
70230: tomuudesta, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia otteen sen              jäsenvaltiossa. Tämän jäsenvaltion viranomaisten on päätettävä
70231: jäsenvaltion rikosrekisteristä, josta ulkomaan kansalainen on            tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta ja ilmoitettava
70232: peräisin tai josta hän tulee, tai jollei tällaista ole, vastaavan        vastaanOltavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpiteistä, joihin ne
70233: asiakirjan, jonka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen             tämän johdosta ryhtyvät 1 kohdan mukaisesti annettujen
70234: oikeus- tai hallintoviranomainen, josta ulkomaan kansalainen             tietojen suhteen.
70235: on peräisin tai josta hän tulee.
70236: 
70237: 3. Jos vastaanOltavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia              3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja
70238: tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulko-          käsitellään luottamuksellisina.
70239: puolella ennen kuin kyseinen henkilö sijoittautui tähän valtioon
70240: ja joka todennäköisesti vaikuttaisi kyseisen toiminnan aloitta-
70241: miseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta jäsenvaltiolle, josta                                 11 artikla
70242: ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
70243:                                                                          Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka
70244: Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai             aikovat ryhtyä harjoittamaan 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa
70245: josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys, jos ne        tai harjoittavat sitä, todistusta fyysisestä ja henkisestä ter-
70246: voivat vaikuttaa kyseisen toiminnan aloittamiseen sen alueella.          veydestä, tuon valtion tulee hyväksyä siitä riittäväksi todis-
70247: Tämän valtion viranomaisten on päätettävä tarvittavien                   teeksi sellaisen asiakirjan esittäminen, joka vaaditaan siinä jä-
70248: tutkimusten luonteesta ja laajuudesta ja ilmoitettava vas-               senvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta
70249: taanoltavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpiteistä, joihin ne          hän tulee.
70250: tämän johdosta ryhtyvät antarniensa todistusten tai asiakiijojen
70251: suhteen.                                                                 Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai
70252:                                                                          josta hän tulee, ei aseta tällaisia vaatimuksia niille, jotka
70253: 4. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja              aikovat ryhtyä harjoittamaan tai harjoittavat kyseistä toimintaa,
70254: käsitellään luottamuksellisina.                                          vastaanottavan jäsenvaltion tulee hyväksyä tällaiselta kan-
70255:                                                                          salaiselta kyseisen valtion toimivaltaisen viranomaisen antama
70256:                                                                          todistus, joka vastaa vastaanOltavassa jäsenvaltiossa annettuja
70257:                                                                          todistuksia.
70258: 
70259:                             10 artikla                                                              12 artikla
70260: 
70261: 1. Jos vastaano!tavassa jäsenvaltiossa on voimassa laissa,               Edellä 9, 10, ja 11 artiklassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä
70262: asetuksessa tai hallinnollisessa määräyksessä olevia säännöksiä          esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
70263: hyvän maineen tai nubteettomuuden vaatimuksista, mukaan
70264: lukien säännökset kurinpitotoimista vakavan ammatillisen                                            13 artikla
70265: väärinkäytöksen tai rikostuomion varalta, jotka liittyvät 1
70266: artiklassa tarkoitetun toiminnan harjoittamiseen, sen jäsenvaiti-        1. Edellä 9, 10 ja 11 artiklan mukainen menettely, jossa käsi-
70267: on, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,          tellään asianomaisen oikeutta ryhtyä harjoittamaan 1 artiklassa
70268: on toimitettava vastaanoltavalle jäsenvaltiolle kaikki tarpeel-          tarkoitettua toimintaa, on saatettava päätökseen mahdollisim-
70269: liset tiedot ammatillisista tai hallinnollisista kurinpitotoirnista,     man nopeasti ja viimeistään kolmen kuukauden kuluessa kaik-
70270: joihin asianomaisen suhteen on ryhdytty, tai ammatin harjoit-            kien asianomaista koskevien asiakirjojen esittämisestä, sanotun
70271: tamiseen liittyvistä rangaistuksista, joihin asianomainen on             kuitenkaan rajoittamalla tämän menettelyn päätyttyä tehdystä
70272: tuomittu siinä jäsenvaltiossa, josta hän on peräisin tai josta hän       muutoksenhausta johtuvien määräaikojen noudattamista.
70273: tulee.
70274:                                                                          2. Edellä 9 artiklan 3 kohdassa ja 10 artiklan 2 kohdassa
70275:                                                                          tarkoitetuissa tapauksissa pyyntö tutkia asia uudelleen keskeyt-
70276:                                                                          tää 1 kohdassa tarkoitetun määräajan.
70277: 
70278: 2. Jos vastaanottavana jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia               Jäsenvaltion, jonka puoleen asiassa käännytään, on annettava
70279: tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen                vastauksensa kolmen kuukauden kuluessa.
70280: 
70281: 
70282: 
70283: 
70284:                                                                  378L0686.FI
70285: 24.8.78                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 233(7
70286: 
70287: Vastauksen saatuaan tai määräajan päätyttyä vastaanottavan jä-           3. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia 1 ja 2 kohdan mukai-
70288: senvaltion on jatkettava 1 kohdassa tarkoitettua menettelyä.             sesti asianomaiselta asiakirjat, jotka sisältävät seuraavat tiedot:
70289: 
70290:                                                                          -    ilmoituksen, jota tarkoitetaan 2 kohdassa;
70291:                             14 artikla
70292:                                                                          -    todistuksen siitä, että asianomainen hatjoittaa laillisesti
70293: Jos vastaanottava jäsenvaltio edellyttää, että sen omat kansa-                tässä tarkoitettua toimintaa siinä jäsenvaltiossa, johon hän
70294: laiset, jotka aloittavat tai hatjoittavat 1 artiklassa tarkoitettua           on sij oittautunut; sekä
70295: toimintaa, vannovat valan tai antavat juhlallisen vakuutuksen,
70296: ja kyseisen valan tai vakuutuksen kaava ei sovellu muiden jä-            -    todistuksen siitä, että asianomaisella on jokin niistä tutkin-
70297: senvaltioiden kansalaisten käytettäväksi, kyseisen jäsenvaltion               totodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoi-
70298: on huolehdittava, että asianomaiselle on tatjottavissa asianmu-               suutta osoittavista asiakirjoista, jotka tarvitaan kyseisten
70299: kainen ja vastaava valan tai vakuutuksen kaava.                               palvelujen tarjoamiseen ja joita tarkoitetaan tässä direktii-
70300:                                                                               vissä.
70301: 
70302:        B. Erltyissäännöksiä palveluJen tarjoamisesta                     4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä esitettä-
70303:                                                                          essä saa olla kahtatoista kuukautta vanhempia.
70304: 
70305:                             15 artikla                                   5. Jos jäsenvaltio kokonaan tai osittain kieltää väliaikaisesti
70306:                                                                          tai pysyvästi kansalaiseltaan tai toisen jäsenvaltion kansalaisel-
70307: 1. Jos jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka ryhtyvät         ta, joka on sijoittautunut sen alueelle, 1 artildassa tarkoitetun
70308: harjoittamaan tai hatjoittavat 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa,      toiminnan hatjoittamisen, sen on tarvittaessa huolehdittava
70309: ammatillisen järjestön tai toimielimen antamaa toimilupaa,               siitä, että 3 kohdan toisessa lueleimakohdassa tarkoitettu todis-
70310: jäsenyyttä tai rekisteriin merkitsemistä, kyseisen jäsenvaltion          tus peruutetaan väliaikaisesti tai pysyvästi.
70311: on vapautettava palveluja tatjoavat muiden jäsenvaltioiden
70312: kansalaiset tästä vaatimuksesta.
70313:                                                                                                      16 artikla
70314: 
70315: Asianomaisen on tatjottava palveluja samoin oikeuksin ja vel-            Jos vakuutuslaitosten välillä tehtävän, sosiaaliturvajärjestelmien
70316: vollisuuksin kuin vastaanottavan jäsenvaltion kansalaisten;              perusteella vakuutetuille henkilöille annettuja palveluja
70317: häneen on erityisesti sovellettava tässä jäsenvaltiossa voimassa         koskevan tiliselvityksen vuoksi vastaanottava jäsenvaltio vaatii
70318: olevia ammatillisia tai hallinnollisia menettelytapasääntöjä.            julkisen sosiaaliturvalaitoksen rekisteriin merkitsemistä, tämän
70319:                                                                          jäsenvaltion tulee vapauttaa toiseen jäsenvaltioon sijoittau-
70320:                                                                          tuneet jäsenvaltioiden kansalaiset tästä vaatimuksesta, jos
70321: Tästä syystä ja 2 kohdassa mainitun palvelujen tatjoamista               palvelujen tatjoamiseen liittyy kyseisen henkilön matkustamis-
70322: koskevan ilmoituksen lisäksi jäsenvaltiot voivat vaatia joko             ta.
70323: ilman eri toimenpidettä tehtäviä väliaikaista rekisteröintiä tai
70324: muodollista jäsenyyttä ammatillisessa järjestössä tai toimieli-
70325: messä tai vaihtoehtoisesti rekisteriin merkitsemistä mahdollis-          Jos palvelujen tatjoamiseen liittyy kyseisen henkilön matkusta-
70326: taakseen alueellaan voimassa olevien ammatillisten menettely-            mista, jäsenvaltio voi vaatia, että hänen tulee tehdä tälle
70327: tapasäännösten täytäntöönpanon edellyttäen, että tällainen re-           laitokselle ilmoitus tatjotuista palveluista etukäteen tai kiireel-
70328: kisteröinti tai jäsenyys ei viivytä tai millään tavoin vaikeula          lisissä tapauksissa niiden tatjoamisen jälkeen.
70329: palvelujen tatjoamista eikä myöskään aiheuta palveluja tatjoa-
70330: valle henkilölle lisäkustannuksia.
70331: 
70332: 
70333: Jos vastaanottava jäsenvaltio toteuttaa toisessa alakohdassa
70334: tarkoitetut toimenpiteet tai saa tietoonsa seikkoja, jotka ovat         C. Säännökset, jotka koskevat sekä sijoittautumisoikeutta
70335: näiden säännösten vastaisia, sen on ilmoitettava asiasta                         että palveluJen tarjoamisen vapautta
70336: viipymättä sille jäsenvaltiolle, johon edunsaaja on sijoittau-
70337: tunut.
70338:                                                                                                      17 artikla
70339: 2. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia asianomaista antamaan
70340: toimivaltaisille viranomaisille ennakolta ilmoituksen palvelujen        1. Jos 1 artildassa tarkoitettuun toimintaan liittyvän ammat-
70341: tatjoamisesta, jos siihen liittyy väliaikainen oleskelu kyseisen        tinimikkeen käyttö on vastaanoltavassa jäsenvaltiossa säännel-
70342: valtion alueella.                                                       ty, toisten jäsenvaltioiden kansalaisten, jotka täyttävät 2 artik-
70343:                                                                         lassa, 7 artiklan 1 kohdassa ja 19 artildassa säädetyt edellytyk-
70344:                                                                         set, tulee käyttää vastaanottavan jäsenvaltion ammattinimikettä,
70345: Kiireellisissä tapauksissa tämä ilmoitus voidaan antaa mahdol-          joka siinä valtiossa vastaa mainittuja kelpoisuusvaatimuksia, ja
70346: lisimman pian palvelujen tatjoamisen jälkeen.                           sen lyhennettä.
70347: 
70348: 
70349: 
70350: 
70351: 15 320474R NIDE VII Priima                                      378L0686.FI
70352: N:o L 233/8                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               24.8.78
70353: 
70354: 2. Edellä 1 kohtaa sovelletaan myös erikoishammaslääkärin                  suorittaneet vähintään kolmen vuoden opinnot, joiden toimi-
70355: ammattinimikkeiden käyttöön, sikäli kuin niitä käyttävät 4                 valtaiset viranomaiset todistavat vastaavan direktiivin
70356: artildassa ja 7 artildan 2 kohdassa säädetyt edellytykset                  78/687/F:rY 1 artildassa mainittuja opintoja.
70357: täyttävät henkilöt.
70358: 
70359:                              18 artikla                                                                VID LUKU
70360: 
70361: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet,
70362: jotta asianomaiset voivat saada tietoa vastaanottavan jäsenval-                                LOPPUSÄÄNNÖKSET
70363: tion terveydenhuoltoa ja sosiaaliturvaa koskevasta lainsäädän-
70364: nöstä ja tarvittaessa siellä noudatettavasta ammattietiikasta.
70365:                                                                                                         20 artikla
70366: 
70367: Tåtä varten jäsenvaltiot voivat perustaa tiedotuskeskuksia,                Jos jäsenvaltiot vaativat omilta kansalaisiltaan, että sosiaalitur-
70368: joista asianomaiset voivat saada tarvitsemansa tiedot Vastaan-             vajärjestelmän hammaslääkäriksi nimittämistä varten on
70369: ottavat jäsenvaltiot voivat edellyttää, että kun on kysymys                suoritettava valmistava harjoittelujakso, ne voivat asettaa
70370: sijoittautumisesta, edunsaajat ottavat yhteyttä näihin kes-                saman edellytyksen muiden jäsenvaltioiden kansalaisille viiden
70371:       ..
70372: kuks un.                                                                   vuoden ajan tämän direktiivin tiedoksi antamisesta. Harjoitte-
70373:                                                                            lujakso ei kuitenkaan saa olla kuutta kuukautta pidempi.
70374: 2. Jäsenvaltiot voivat perustaa 1 kohdassa tarkoitettuja kes-
70375: kuksia niiden toimivaltaisten viranomaisten tai toimielimien
70376: yhteyteen, jotka ne ovat nimenneet 24 artiklan 1 kohdassa                                               21 artikla
70377: asetetun määräajan kuluessa.
70378:                                                                            Vastaanottava jäsenvaltio voi, jos siihen on perusteltua aihetta,
70379: 3. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa huolehdittava, että asian-              vaatia toisen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista todista-
70380: omaiset sekä oman etunsa että potilaittensa edun vuoksi                    maan oikeaksi toisessa jäsenvaltiossa annetut tutkintotodis-
70381: hankkivat tarpeellisen kielitaidon ammattinsa harjoittamiseksi             tukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
70382: vastaanOltavassa jäsenvaltiossa.                                           asiakirjat, joita tarkoitetaan D, m ja IV luvussa, sekä vahvista-
70383:                                                                            maan sen, että asianomainen täyttää kaikki direktiivissä
70384:                                                                            78/687/F:rY säädetyt koulutusvaatimukset.
70385:                             VII LUKU
70386: 
70387: 
70388:      ITAI.JAN ERIKOISTIIANNETfA KOSKEVAT                                                                22 artikla
70389:               SIIRTYMÄSÄÄNNÖKSEf
70390:                                                                            Jäsenvaltioiden on 24 artiklan 1 kohdassa säädetyn määräajan
70391:                                                                            kuluessa nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat
70392:                              19 artikla                                    toimivaltaisia antamaan ja ottamaan vastaan tutkintotodistuksia,
70393:                                                                            todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asia-
70394: Siitä ajankohdasta lähtien, jolloin Italia toteuttaa tämän                 kirjoja sekä tässä direktiivissä tarkoitettuja asiakirjoja ja tietoja,
70395: direktiivin soveltamisen edellyttämät toimenpiteet, jäsenval-              sekä ilmoitettava siitä muille jäsenvaltioille ja komissiolle vii-
70396: tioiden tulee tunnustaa tämän direktiivin 1 artildassa tarkoite-           pymättä.
70397: tun toiminnan harjoittamiseksi ne lääketiet~:en tutkintotodistuk-
70398: set, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
70399: asiakirjat, jotka Italiassa on annettu yliopistolliset lääketieteen
70400: opinnot viimeistään 18 kuukauden kuluttua tämän direktiivin                                             23 artikla
70401: tiedoksi antamisesta aloittaneille henkilöille, kun niiden
70402: liitteenä on Italian toimivaltaisten viranomaisten antama                 Tåtä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden kansa-
70403: todistus, joka osoittaa, että nämä henkilöt ovat harjoittaneet            laisiin, jotka asetuksen (ETY} N:o 1612/68 mukaisesti harjoit-
70404: Italiassa direktiivin 78/687/F:rY 5 artildassa tarkoitettua               tavat tai aikovat harjoittaa 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa
70405: toimintaa tosiasiallisesti, luvallisesti ja pääasiallisesti vähintään     palkattuina työntekijöinä.
70406: kolme peräkkäistä vuotta todistuksen antamista edeltävien
70407: viiden vuoden aikana ja että näillä henkilöillä on oikeus
70408: harjoittaa mainittua toimintaa samoin edellytyksin kuin tämän
70409: direktiivin 3 artildan f alakohdassa tarkoitettujen tutkintotodis-
70410: tusten, todistusten tai muiden muodollista kelpoisuutta osoitta-                                        24 artikla
70411: vien asiakirjojen haltijoilla.
70412:                                                                           1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
70413: Edellä 1 alakohdassa mainittua vaatimusta kolmen vuoden                   misen edellyttämät toimenpiteet kahdeksantoista kuukauden
70414: ammattikokemuksesta ei oteta huomioon, jos asianomaiset ovat              kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä
70415: 
70416: 
70417: 
70418: 
70419:                                                                   378L0686.F1                           15 320474R NIDE VII Sekunda
70420: 24.8.78                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 23319
70421: 
70422: komissiolle viipymättä. Italian on kuitenkin toteutettava nämä         Komissio tekee tarvittaessa neuvostolle aiheelliset ehdotukset.
70423: toimenpiteet kuuden vuoden määräajan kuluessa ja joka
70424: tapauksessa silloin, kun se ryhtyy direktiivin 78/687trrrY
70425: noudattamisen edellyttämiin toimenpiteisiin.
70426:                                                                                                  26 artikla
70427: 2 Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
70428: tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset        Yarnä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
70429: kirjallisina komissiolle.
70430: 
70431:                            25 artikla                                 Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1978.
70432: 
70433: Jos jäsenvaltiolla on huomattavia ongelmia tämän direktiivin
70434: soveltamisessa tietyillä aloilla, komissio tutkii näitä ongelmia                            Neuvoston puolesta
70435: yhdessä kyseisen valtion kanssa ja pyytää asiasta lausunnon
70436: terveydenhuollon johtavien virkamiesten komitealta, joka on                                    Puheenjohfllja
70437: asetettu päätöksellä 75/365!F:fY<1>, sellaisena kuin se on
70438: viimeksi muutettuna päätöksellä 78/689!FfY<l>.                                             K. von DOHNANYI
70439: 
70440: 
70441: 
70442: 
70443: (ll   EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
70444: tll   EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 17
70445: 
70446: 
70447: 
70448:                                                              378L0686.FI
70449: N:o L 233/10                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24.8.78
70450: 
70451: 
70452: 
70453: 
70454:                                               NEUVOSTON DIREKTIIVI,
70455:                                            annettu 25 päivänä heinäkuuta 1978,
70456:                        hammaslääkärintointa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
70457:                                                    yhteensovittamisesta
70458: 
70459:                                                              (78/687/ITY)
70460: 
70461: 
70462: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    kansanterveyden vuoksi yhteisössä tulee pyrkiä muodostamaan
70463:                                                                        yhteinen määritelmä kyseisten ammattihenkilöiden toiminnalle;
70464:                                                                        tällä direktiivillä ei tässä vaiheessa luoda mahdollisuuksia
70465: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             täydelliselle hammaslääkärintoimen yhteensovittarniselle eri
70466: ja erityisesti sen 49, 57, 66 ja 235 artiklan,                         jäsen valtioissa,
70467: 
70468: 
70469: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
70470: 
70471:                                                                         jäsenvaltioiden tulee huolehtia, että tämän direktiivin täytän-
70472: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,
70473:                                                                         töönpanosta alkaen hammaslääkärikoulutus antaa hammaslää-
70474:                                                                         käreille hampaiden, suun, leukojen ja niihin liittyvien kudosten
70475: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<2l,                poikkeavuuksien ja sairauksien ehkäisyyn, diagnosointiin ja
70476:                                                                         hoitoon liittyvän toiminnan harjoittamiseen tarvittavat taidot,
70477: 
70478: sekä katsoo, että                                                                                                                            •
70479: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kel-             tämän toiminnan harjoittamista koskevien vaatimusten yhteen-
70480: poisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisen tunnustamisen         sovittaminen tässä direktiivissä tarkoitetulla tavalla ei suinkaan
70481: toteuttamiseksi hammaslääketieteessä siten kuin hammaslääkä-            estä minkäänlaista myöhempää yhteensovittamista,
70482: rin tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista
70483: kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnusta-
70484: misesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelu-
70485: jen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottami-
70486: seksi 25 päivänä heinäkuuta 1978 annetussa neuvoston                    tässä direktiivissä tarkoitettu yhteensovittaminen koskee
70487: direktiivissä 78/686!EfY<31 säädetään, on mahdollista jäsenval-         hammaslääkärien ammatillista koulutusta; useimmissa jäsen-
70488: tioiden koulutuksen vastaavuuden vuoksi rajata yhtensovitta-            valtioissa ei tällä hetkellä tehdä eroa palkatussa työssä olevien
70489: minen koskemaan vaatimusta vähimmäistason noudattamisesta,              ja itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivien hammaslääkärei-
70490: jolloin jäsenvaltioille jää vapaus järjestää alan opetus halu-          den välillä; tä~tä syystä ja ammattihenkilöiden vapaan liikku-
70491: amallaan tavalla,                                                       vuuden mahdollisimman tehokkaaksi edistämiseksi yhteisön
70492:                                                                         alueella, näyttää tarpeelliselta ulottaa tämän direktiivin
70493:                                                                         soveltaminen koskemaan palkatussa työssä toimivia hammas-
70494: hammaslääketieteen erikoisalojen tutkintotodistusten, todistus-         lääkäreitä, ja
70495: ten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakhjojen
70496: vastavuoroiseksi tunnustamiseksi ja jäsenvaltioiden kaikkien
70497: ammattikuntaan kuuluvien kansalaisten saattamiseksi yhden-
70498: vertaiseen asemaan yhteisössä on tarpeen toteuttaa hammaslää-          tämän direktiivin tiedok~i antamisen ajankohtana hammaslää-
70499: ketieteen erikoisalojen koulutusvaatimusten tietty yhteensovit-        kärintointa harjoittavat Italiassa ainoastaan lääkärit riippumatta
70500: taminen; tätä tarkoitusta varten tulee säätää tietyt vähimmäis-        siitä, ovatko he erikoistuneet hammas- ja suusairauksiin;
70501: vaatimukset erikoistumiskoulutukseen pääsemistä, koulutuksen           tämän direktiivin mukaisesti Italian on perustettava uusi
70502: vähimmäiskestoa, opetuksen antamistapaa ja -paikkaa, sekä              ammattiryhmä, jonka jäsenillä on oikeus harjoittaa hammaslää-
70503: koulutukseen kohdistuvaa valvontaa varten; nämä vaatimukset            kärintointa muulla kuin lääkärin nimikkeellä; uutta ammatti-
70504: koskevat vain niitä erikoisaloja, jotka ovat kaikille jäsenvalti-      kuntaa perustaessaan Italian on tämän direktiivin säännösten
70505: oille tai kahdelle tai useammalle jäsenvaltiolle yhteiset,             mukaisen erityiskoulutusohjelman aloittamisen ohella luotava
70506:                                                                        tämän uuden ammatin harjoittamista varten oma järjestelmä,
70507:                                                                        johon kuuluu esimerkiksi ammatillinen toimielin; tästä syystä
70508: <•> EYVL N:o C 101, 4.8.1970, s. 19                                    ja ottaen huomioon tarvittavien toimenpiteiden laajuus Italialle
70509: (ll EYVL N:o C 36, 28.3.1970, s. 19                                    tulee myöntää lisäaika tämän direktiivin noudattamista varten,
70510: (3) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 1
70511: 
70512: 
70513: 
70514: 
70515:                                                               378L0687.Fl
70516: 24.8.78                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 233/11
70517: 
70518: ON ANfANUT TÄMÄN DIREK'TIIVIN:                                          3. Kyseiseen koulutukseen hyväksymiseksi edellytetään, että
70519:                                                                         hakijalla on tutkintotodistus tai todistus, jonka perusteella
70520:                                                                         hänellä on oikeus päästä jäsenvaltion yliopistoihin tai vastaa-
70521:                                                                         van tasoisiksi tunnustettuihin korkeampaa opetusta antaviin
70522:                                                                         laitoksiin kyseiselle opintoalalle.
70523: 
70524:                             1 LUKU                                      4. Tållä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden mahdollisuutta
70525:                                                                         myöntää omalla alueellaan säännöstensä mukaisesti helpotuksia
70526:                                                                         hammaslääkärintoimen aloittamista tai sen haJjoittamista varten
70527:                KOULUTUSVAATIMUKSET                                      henkilöille, joilla on tutkintotodistus, todistus tai muu muodol-
70528:                                                                         lista kelpoisuutta osoittava asiakiJj a, jota ei ole suoritettu
70529:                                                                         jäsenvaltiossa.
70530: 
70531:                             1 artikla
70532: 
70533: 1. Jäsenvaltioiden on vaadittava henkilöiltä, jotka ryhtyvät                                        2 artikla
70534: haijoittamaan hammaslääkärintointa tai haJjoittavat sitä
70535: käyttäen jotakin direktiivin 78/686/ETY 1 artiklassa mainittua          1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että hammaslääketieteen
70536: nimikettä, että heillä on sanotun direktiivin 3 artiklassa tarkoi-      erikoisalojen tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muo-
70537: tettu tutkintotodistus, todistus tai muu sellainen muodollista          dollista kelpoisuutta osoittavan a~iakiJjan antamiseen johtava
70538: kelpoisuutta osoittava asiakiJja, joka takaa, että asianomainen         koulutus:
70539: on koulutuksensa aikana saanut:
70540:                                                                         a) edellyttää viiden vuoden täysipäiväisien teoreettisten ja
70541: a) riittävät tiedot tieteenaloista, joihin hammaslääketiede                käytännöllisten opintojen suorittamista hyväksylysti 1
70542:    perustuu ja hyvät tiedot tieteellisistä menetelmistä, mukaan            artiklassa tarkoitetun koulutusohjelman puitteissa tai
70543:    lukien biologisten toimintojen mittausperiaatteet, tieteelli-           direktiivin 78/686/ETY 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja
70544:    sesti todistettujen asioiden arviointi ja tietojen analysointi;         asiakiJj oja;
70545: 
70546: b} riittävät tiedot terveen ja sairaan ihmisen rakenteesta,             b) käsittää teoreettista ja käytännöllistä opetusta;
70547:    toiminnoista ja käyttäytymisestä sekä fyysisen ja sosiaali-
70548:    sen ympäristön vaikutuksesta ihmisen terveydentilaan,                c) käsittää vähintään kolme vuotta täysipäiväisiä opiskelua
70549:    sikäli kuin nämä tekijät liittyvät hammaslääketieteeseen;               toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten valvonnassa;
70550: 
70551: c) riittävät tiedot sekä terveiden että sairaiden hampaiden,            d) suoritetaan yliopistollisessa laitoksessa, hoito-, opetus- ja
70552:    suun, leukojen ja niihin liittyvien kudosten rakenteesta ja             tutkimuskeskuksessa tai, milloin se on tarkoituksenmu-
70553:    toiminnoista sekä niiden yhteydestä potilaan yleiseen                   kaista, toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten tätä
70554:    terveydentilaan ja fyysiseen ja sosiaaliseen hyvinvointiin;             tarkoitusta varten hyväksymässä terveydenhuollon laitok-
70555:                                                                            sessa;
70556: d} riittävät tiedot kliinisistä oppiaineista ja menetelmistä
70557:    yhtenäisen kuvan muodostamiseksi hampaiden, suun,                    e) sisältää erikoistumisopintoja suorittavan hammaslääkärin
70558:    leukojen ja niihin liittyvien kudosten poikkeavuuksista,                henkilökohtaisen osallistumisen kyseisten laitosten toimin-
70559:    vaurioista ja sairauksista sekä ennaltaehkäisystä, diag-                taan ja velvollisuuksiin.
70560:    nosoinnista ja hoidosta hammaslääketieteen alalla;
70561:                                                                         2. Jäsenvaltioiden on edellytettävä hammaslääketieteen eri-
70562: e} sopivan kliinisen kokemuksen, joka on hankittu asian-                koisalojen tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollis-
70563:    mukaisessa valvonnassa.                                              ta kelpoisuutta osoittavan a~iakiJjan antamista vanen jotakin
70564:                                                                         1 aniklassa tarkoitetuista tutkintotodistuksista, todistuksista tai
70565:                                                                         muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakiJjoista
70566: Koulutuksen tulee antaa kaikkien hampaiden, suun, leukojen              hammaslääketieteessä taikka direktiivin 78/686/ETY 7 artiklan
70567: ja niihin liittyvien kudosten poikkeavuuksien ja sairauksien            1 kohdassa tarkoitettua asiakiJjaa.
70568: ehkäisyyn, diagnosointiin ja hoitoon liittyvien tehtävien
70569: hoitamiseen tarvittavat taidot.                                         3. Jäsenvaltioiden on 8 artiklassa säädetyn määräajan kuluessa
70570:                                                                         nimettävä ne viranomaiset tai elimet, joilla on oikeus antaa
70571:                                                                         1 kohda~sa tarkoitettuja tutkintotodistuksia, todistuksia tai
70572: 2. Tällaisen hammaslääketieteellisen koulutuksen tulee                  muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja.
70573: kokonaisuudessaan käsittää vähintään viisi vuotta täysipäiväisiä
70574: teoreettista ja käytännöllistä opetusta yliopistossa, vastaavan         4. Jäsenvaltiot voivat poiketa 1 kohdan a alakohdasta.
70575: tasoiseksi tunnustetussa tai yliopiston valvonnassa olevassa            Henkilöillä, joiden kohdalla tällainen poikkeus tehdään, ei ole
70576: korkeampaa opetusta antavassa laitoksessa ja sen tulee sisältää         oikeutta käyttää hyväkseen sitä, mitä direktiivin 78/686/EfY
70577: liitteessä mainitut oppiaineet.                                         4 artikla~sa säädetään.
70578: 
70579: 
70580: 
70581: 
70582:                                                                378L0687.FI
70583: N:o L 233/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           24.8.78
70584: 
70585:                             3 artikla                                   Ne jäsenvaltiot, joissa ei ole tällaisia säännöksiä tai sääntöjä,
70586:                                                                         voivat tä~mentää tai rajoittaa tietyn ensimmäisessä alakohdassa
70587: 1. Jäsenvaltiot voivat, tämän kuitenkaan rajoittamalla 2                tarkoitetun toiminnan harjoittamista siten, että se vastaa muissa
70588: artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädettyä täysipäiväisen                jäsenvaltioissa noudatettavaa käytäntöä.
70589: opiskelun periaatetta ja kunnes neuvosto tekee 3 kohdan
70590: mukaisen päätöksen, hyväksyä osa-aikaisen erikoistumiskou-
70591: lutuksen toimivaltaisten kansallisten viranomaisten hyväksy-
70592: millä edellytyksillä, jos täysipäiväinen koulutus ei 'olisi
70593: perusteitujen syiden vuoksi mahdollista.                                                           lil LUKU
70594: 
70595: 2. Erikoistumiskoulutuksen kokonaiskesto ei saa 1 kohdan
70596: vuoksi lyhentyä. Osa-aikaisuus tai paikallisen yksityisvas-                                LOPPUSÄÄNNÖKSET
70597: taanoton pitäminen ei saa alentaa koulutuksen tasoa.
70598: 
70599: 3. Viimeistään neljän vuoden kuluttua tämän direktiivin                                             6 artikla
70600: tiedoksi antamisesta ja tilanteen uudelleenarvioinnin perusteella
70601: neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja ottaen huomioon              Direktiivin 78/686/fiTY 19 aniklan soveltamisalaan kuuluvien
70602: sen, että osa-aikaisen koulutuksen tulisi edelleen olla mahdol-         henkilöiden katsotaan täyttävän 2 artiklan 1 kohdan a alakoh-
70603: lista tietyissä kunkin erikoisalan yhteydessä myöhemmin                 dassa säädetyt vaatimuk.~et.
70604: pääteltävissä tapauk.~issa, onko 1 ja 2 kohdan .~ännökset
70605: pidettävä voimassa vai onko niitä muutettava.                           Edellä 2 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa direktiivin
70606:                                                                         78/686/ETY 19 artiklan soveltamisalaan kuuluvat henkilöt
70607:                                                                         rinnastetaan henkilöihin, joilla on jokin 1 artiklassa tarkoite-
70608:                                                                         tuista hammaslääketieteen tutkintotodistuksista, todistuksista tai
70609:                                                                         muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista.
70610:                             4 artikla
70611: 
70612: Siirtymäkauden toimenpiteenä ja poiketen siitä, mitä 2 artiklan                                     7 artikla
70613: 1 kohdan c alakohdassa ja 3 artiklassa säädetään, ne jä~enval­
70614: tiot, joiden laeissa, asetuksissa ja hallinnollisissa määräyksissä      Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden
70615: sallitaan osa-aikainen erikoistumiskoulutus tämän direktiivin           kansalaisiin, jotka työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta
70616: tiedoksi antamisen ajankohtana, voivat edeJleenkin soveltaa             yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvos-
70617: näitä säännöksiä hakijoihin, jotka ovat aloittaneet erikoistumis-       ton asetuksen (EI"Y) N:o 1612/68°> mukaisesti harjoittavat tai
70618: koulutuk.~ensa viimeistään neljän vuoden kuluttua tämän                 aikovat harjoittaa direktiivin 78/686/ETY 1 artiklassa tarkoitet-
70619: direktiivin tiedoksi antamisesta. Tätä määräaikaa voidaan               tua toimintaa palkattuina työntekijöinä.
70620: pidentää, jos neuvosto ei ole tehnyt 3 artiklan 3 kohdan
70621: mukaista päätöstä.
70622:                                                                                                     8 artikla
70623: 
70624:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
70625:                                                                         misen edellyttämät toimenpiteet 18 kuukauden kuluessa sen
70626:                                                                         tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
70627:                                                                         tä. Italian on toteutettava nämä toimenpiteet kuuden vuoden
70628:                             II LUKU                                     määräajan kuluessa.
70629: 
70630:                                                                         2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
70631:                          TOIMIALA                                       tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
70632:                                                                         kirjallisina komissiolle.
70633: 
70634: 
70635:                             5 artikla                                                               9 artikla
70636: 
70637: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että hammaslääkäreillä on             Jos jäsenvaltiolla on huomattavia ongelmia tämän direktiivin
70638: tämän direktiivin tiedoksi antamisen ajankohtana voimassa               soveltamisessa tietyillä aloilla, komissio tutkii nämä ongelmat
70639: olevien ammattiin sovellettavien säännösten ja määräysten sekä          yhdessä kyseisen valtion kanssa ja pyytää asiasta lausunnon
70640: ammatillisten menettelytapasääntöjen mukaisesti yleinen oikeus          terveydenhuollon johtavien virkamiesten komitealta, joka on
70641: ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa toimintaa, johon sisältyy
70642: hampaiden, suun, leukojen ja niihin liittyvien kudosten
70643: poikkeavuuksien ja sairauksien ennaltaehkäisy, diagnosointi ja
70644: hoito.                                                                  O> EYVL N:o L 257, 19.10.1958, s. 2
70645: 
70646: 
70647: 
70648: 
70649:                                                                378L0687.FI
70650: 24.8.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 233/13
70651: 
70652: asetettu päätöksellä 75/365/ElJ'<'l, sellaisena kuin se on             Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1978.
70653: viimeksi muutettuna päätöksellä 78/689/EfY2l.
70654: 
70655: Komissio tekee neuvostolle tarvittaessa aiheelliset ehdotukset.                           Neuvoston puolesta
70656: 
70657:                            10 artikla                                                        Puheenjohtaja
70658: 
70659: Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.                                    K. von DOHNANYI
70660: 
70661: 
70662: 
70663: 
70664: <•l EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
70665: (lJ EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 17
70666: 
70667: 
70668: 
70669:                                                              378L0687.FI
70670: N:o L 233/14                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     24.8.78
70671: 
70672:                                                                       WTE
70673: 
70674:                                                       Hammaslääkärin koulutusoJ\ielma
70675: 
70676: 
70677:                Hammaslääketieteen tutkintotodistuksen. todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan
70678:                saamiseen johtavan koulutusohjelman tulee sisältää ainakin seuraavat oppiaineet. Yhtä tai useampia näistä
70679:                oppiaineista voidaan opettaa muiden aineiden osana tai niiden yhteydessä.
70680: 
70681: 
70682:                a) Perusoppiaineet
70683: 
70684:                    kemia
70685:                    fysiikka
70686:                    biologia
70687: 
70688: 
70689:                b) JAiikerieteellis-bialogiset oppiaineet ja yleis/ääketiereelliset oppiaineet
70690: 
70691:                    anatomia
70692:                    embryologia
70693:                    histologia, mukaan lukien sytologia,
70694:                    fysiologia
70695:                    biokemia (tai fysiologinen kemia)
70696:                    patologinen anatomia
70697:                    yleinen patologia
70698:                    farmakologia
70699:                    mikrobiologia
70700:                    hygienia
70701:                    sairauksien ennaltaehkäisy ja epidemiologia
70702:                    radiologia
70703:                    fysiatria
70704:                    yleiskirurgia
70705:                    yleislääketiede, mukaan lukien lastentaudit
70706:                    korva-, nenä- ja kurkkutaudit
70707:                    iho- ja sukupuolitaudit
70708:                    yleinen psykologia - psykopatologia - neuropatologia
70709:                    anestesiologi•
70710: 
70711: 
70712:                c) Suoraan hammaslääketieteeseen liittyvät oppiaineet
70713: 
70714:                    protetiikka
70715:                    hammashoidon materiaalit ja laitteet
70716:                    konservatiivinen hammaslääketiede
70717:                    ehkäisevä hammaslääketiede
70718:                    anestesiologia ja sedaatio hammaslääketieteessä
70719:                    hammas- ja suukirurgia
70720:                    hammas- ja suupatologia
70721:                    kliininen harjoittelu
70722:                    lasten hammashoito
70723:                    oikomishoito
70724:                    parodontologia
70725:                    hammaslääketieteellinen radiologia
70726:                    pureota ja leukojen toiminta
70727:                    ammattiorganisaatio, ammattietiikka ja lainsäädäntö
70728:                    hammaslääkärintoimen sosiaaliset näkökohdat
70729: 
70730: 
70731: 
70732: 
70733:                                                                  378L0687.H
70734: 23.12.78                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 362'1
70735: 
70736: 
70737: 
70738: 
70739:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
70740:                                               annettu 18 piiiviinii joulukuuta 1978,
70741:       tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavicn asiakirjojen vastavuoroisesta
70742:             tunnustamisesta eliiinliiiiketieteen alalla sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen
70743:                               tarjoamisen vapauden tehokknan k.'iyttiimisen helpottamiseksi
70744: 
70745:                                                             (78/1 026/ETY)
70746: 
70747: 
70748: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    perustamissopimuksen 57 artiklan 1 kohdassa määrätään
70749:                                                                       tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kel-
70750: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            poisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamista
70751: ja erityisesti sen 49, 57, 66 ja 235 artiklan,                        koskevien direktiivien antamisesta; tämän direktiivin tarkoi-
70752:                                                                       tuksena on, että tunnustetaan tutkintotodistukset, todistukset ja
70753: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                               muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakiijat, jotka
70754:                                                                       antavat mahdollisuuden ryhtyä haijoittamaan toimintaa
70755: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>,                     eläinlääketieteen alalla,
70756: 
70757: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3),              ottaen huomioon jäsenvaltioiden väliset, eläinlääkärien koulu-
70758:                                                                       tuksen laatua ja kestoa koskevat erot, olisi yhteensovittamista
70759: sekä katsoo, että                                                     varten laadittava tietyt säännökset, joiden tarkoituksena on
70760:                                                                       auttaa jäsenvaltioita etenemään tutkintotodistusten, todistusten
70761: perustamissopimuksen mukaisesti kaikenlainen kansalaisuuteen          ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
70762: perustuva syijintä sijoittautumisen ja palvelujen tarjoamisen         vastavuoroisessa tunnustamisessa; tällainen yhteensovittaminen
70763: yhteydessä on kielletty siirtymäkauden päätyttyä; kyseistä            on toteutettu eläinlääkäreiden toimintaa koskevien lakien,
70764: kansalaisuuteen perustuvaa kohtelua koskevaa periaatetta              a~etusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 18
70765: sovelletaan erityisesti myönnettäessä lupa eläinlääkärin amma-        päivänä joulukuuta 1978 annetulla neuvoston direktlivillä
70766: tin haijoittamista varten sekä ammatillisten järjestöjen tai          78/1027!E'fY<4l,
70767: toimielimien rekisteriin merkittäessä tai niiden jäsenyyden
70768: saamisessa,                                                           koska direktiivi tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnusta-
70769:                                                                       misesta ei välttämättä merkitse kyseisten tutkintotodistusten
70770: kuitenkin näyttää aiheelliselta saattaa voimaan tiettyjä sään-        edellyttämän koulutuksen vastaavuutta, muodollisen koulutus-
70771: nöksiä, joilla helpotetaan sijoittautumisvapauden ja palvelujen       todistuksen kyseessä ollessa tulee näiden pätevyystodistusten
70772: tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämistä eläinlääkäreiden           käyttö sallia vain sen jä~envaltion kielellä, josta ulkomaan
70773: toiminnassa,                                                          kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,
70774: 
70775: perustamissopimuksen mukaisesti jäsenvaltiot eivät saa                helpottaakseen kansallisten viranomaisten toimintaa tämän
70776: myöntää minkäänlaista tukea, joka saattaisi vääristää sijoittau-      direktiivin soveltamisessa, jäsenvaltiot voivat määrätä, että
70777: tumisen edellytyksiä,                                                 tämän direktiivin koulutusvaatimukset täyttävän henkilön on
70778:                                                                       muodollisten koulutustodistusten lisäksi esitettävä sen maan
70779:                                                                       toimivaltaisen viranomaisen, josta hän on peräisin tai josta
70780: 
70781: <•> EYVL N:o C 92, 20.7.1970, s. 18
70782: <ll EYVL N:o C 19, 28.2.1972, s. 10
70783: (ll EYVL N:o C 60, 14.6.1971, s. 3                                    <•> EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s. 7
70784: 
70785: 
70786: 
70787:  16 320474R    NIDE VII     Priima                           378L1026.FI
70788: N:o L 362(2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           23.12.78
70789: 
70790: hän tulee, antama todistus siitä, että kyseiset koulutustodistuk-                                   II LUKU
70791: set ovat sellaisia, joita tässä direktiivissä tarkoitetaan,
70792:                                                                          TUTKINTODISTUKSET, TODISTUKSET JA MUUT
70793:                                                                           MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTAVAT
70794: palvelujen tarjoamisen yhteydessä tomunnan kiinteään ja                      ASIAKIRJAT ELÄINLÄÄKETIETEESSÄ
70795: pysyvään laatuun liittyvä vaatimus ammatillisten järjestöjen tai
70796: toimielinten rekisteriin merkitsemisestä tai jäsenyydestä                                           2 artikla
70797: muodostaisi epäilemättä, kun toimintaa harjoitetaan väliaikai-
70798: sesti, esteen henkilölle, joka aikoo tarjota palveluja; kyseinen        Jäsenvaltioiden on tunnustettava seJJaiset tutkintodistukset,
70799: vaatimus on tästä syystä kumottava; tällaisessa tapauksessa on          todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asia-
70800: kuitenkin taattava ammatillinen valvonta, joka on mainittujen           kirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa
70801: ammatillisten järjestöjen tai toimielinten tehtävänä; tästä syystä      jäsenvaltiossa direktiivin 78/1027!ETY 1 artiklan mukaisesti ja
70802: olisi, jollei perustamissopimuksen 62 artiklasta muuta johdu,           jotka on mainittu 3 artiklassa, siten, että kyseinen pätevyysto-
70803: säädettävä, että asianomainen voidaan velvoittaa esittämään             distus antaa jäsenvaltion alueella saman oikeuden eläinlääkärin
70804: vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle             toiminnan aloittamiseen ja sen harjoittamiseen kuin jäsenvalti-
70805: palvelujen tarjoamista koskevat yksityiskohtaiset tiedot,               on itsensä antamat tutkintotodistukset, todistukset ja muut
70806:                                                                         muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat.
70807: 
70808: kun on kyse hyvän maineen ja nuhteettomuuden vaatimuksista,             Silloin kun 3 artiklassa mainittu tutkintotodistus, todistus tai
70809: on erotettava toisistaan vaatimukset, jotka on täytettävä ennen         muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja on annettu
70810: kuin ryhdytään harjoittamaan ammattia ja ne, jotka on täytettä-         ennen tämän direktiivin täytäntöönpanoa, siihen tulee liittää
70811: vä sitä harjoitettaessa, ja                                             sen antaneen maan toimivaltaisten viranomaisten antama todis-
70812:                                                                         tus siitä, että se on direktiivin 78/1027/ETY 1 artiklan mukai-
70813:                                                                         nen.
70814: palkatussa työssä toimivien eläinlääkäreiden suhteen työnteki-
70815: jöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15 päivänä                                         3 artikla
70816: lokakuuta 1968 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1612/68<1>
70817: ei sisällä erityisiä säännöksiä nuhteettomuudesta tai hyvästä           Edellä 2 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja
70818: maineesta, ammatillisesta valvonnasta eikä ammattinimikkeiden           muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat seu-
70819: käytöstä; jäsenvaltiosta riippuen tällaisia säännöksiä sovelletaan      raavat:
70820: tai voidaan soveltaa sekä palkatussa työs.~ä oleviin että it-
70821:                                                                         a) Saksassa:
70822: senäisinä arnmatinharjoittajina toimiviin henkilöihin; eläinlää-
70823: kärien toiminta kaikissa jäsenvaltioissa edellyttää eläinlääkärin            1. "Zeugnis iiber die tierärztliche Staatspriifung" (todistus
70824: tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta               eläinlääketieteen valtiontutkinnosta), jonka toimi-
70825: osoittavaa asiakirjaa; tätä toimintaa harjoitetaan sekä palkattuna              valtaiset viranomaiset antavat,
70826: työntekijänä että itsenäisenä ammatinharjoittajana tai samat
70827:                                                                              2. Saksan Iiittotasavallan toimivaltaisten viranomaisten
70828: henkilöt voivat uransa aikana harjoittaa ammattiaan molem-
70829:                                                                                 antamat todistukset siitä, että 8 päivän toukokuuta
70830: miJJa tavoilla; näiden ammattihenkilöiden vapaan liikkuvuuden
70831:                                                                                 1945 jälkeen Saksan demokraattisen tasavallan toimi-
70832: mahdoJJisimman tehokkaaksi edistämiseksi yhteisön alueella
70833:                                                                                 valtaisten viranomaisten antamat tutkintotodistukset
70834: näyttää tarpeeJJiselta ulottaa tämän direktiivin soveltaminen
70835:                                                                                 tunnustetaan vastaaviksi edellä 1 alakohdassa mainitun
70836: koskemaan palkatussa työssä toimivia eläinlääkäreitä,
70837:                                                                                 tutkintodistuksen kanssa;
70838:                                                                         b) Belgiassa:
70839:                                                                              "Ie diplöme legal de docteur en medecine veterinaire - het
70840:                                                                              wettelijke diploma van doctor in de veeartsenijkunde of
70841: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
70842:                                                                              doctor in de diergeneeskunde" (Jakisääteinen eläinlääkärin
70843:                                                                              tutkintotodistus), jonka antaa valtion yliopisto, keskustut-
70844:                                                                              kintolautakunta tai valtion yliopistokoulutuksen tutkinto-
70845:                                                                              lautakunta;
70846:                             I LUKU
70847:                                                                         c) Tanskassa:
70848: 
70849:                                                                              "bevis for bestået kandidateksamen i veterina:rvidenskab
70850:                      SOVELTAMISALA
70851:                                                                              (cand. med. vet.)" (todistus eläinlääketieteen kandidaatin
70852:                                                                              tutkinnon suorittamisesta), jonka antaa "Kongelige Vete-
70853:                                                                              rina:r- og Landbohojskole";
70854:                             1 artikla
70855:                                                                         d) Ranskassa:
70856: Tåtä direktiiviä sovelletaan eläinlääkärien toimintaan.
70857:                                                                              "Ie diplöme de docteur veterinaire d'Etat" (valtiontutkinto
70858:                                                                              eläinlääketieteessä);
70859:                                                                         e) Irlannissa:
70860: <1> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2
70861:                                                                              1. "Bachelor in/of Veterinary Medicine (MVB)" -tut-
70862:                                                                                 kinto;
70863: 
70864: 
70865: 
70866:                                                                378Ll026.FI                         16   320474R    NIDE VII      Sekunda
70867: 23.12.78                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    - N:o L 362.13
70868: 
70869:      2. "Royal College of Veterinary Surgeons" -jä~enyyttä
70870:         (MRCVS) osoittava tutkintotodistus, joka annetaan
70871:         täyden oppimäärän Irlannin eläinlääketieteellisessä
70872:         oppilaitoksessa suorittaneelle henkilölle;
70873: 
70874: f)   Italiassa:
70875:      "il diploma di Jaurea di dottore in medicina veterinaria
70876:      accompagnato dal diploma d'abilitazione all'esercizio della
70877:                                                                                                     IV LUKU
70878:      medicina veterinaria ", jonka opetusministeri antaa valtion
70879:      toimivaltaisen tutkintolautakunnan esityksen perusteella;
70880:                                                                                      TUTKINTONIMIKKEEN KÄ YTIÖ
70881: g) Luxemburgissa:
70882:      1. "Ie diplöme d'Etat de docteur en medecine veterinaire"
70883:         (valtion tutkintotodistus eläinlääketieteessä), jonka
70884:         antaa valtion tutkintolautakunta ja jonka opetusminis-                                       5 artikla
70885:         teri hyväksyy,
70886:                                                                          1. Vastaanollavien jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että
70887:      2. korkeamman oppiarvon eläinlääketieteessä suovat
70888:                                                                          2 ja 4 artiklan edellytykset täyttävillä jäsenvaltioiden kan-
70889:         tutkintotodistukset, jotka on myönnetty jossain yhteisön
70890:                                                                          salaisilla on oikeus käyttää säädettyä tutkintonimikettä tai
70891:         maassa ja jotka antavat oikeuden ryhtyä harjoittelijaksi,
70892:                                                                          tarvittaessa sen lyhennettä, joka on käytössä siinä jäsenval-
70893:         mutta ei harjoittamaan ammattia, ja jotka opetusminis-
70894:                                                                          tiossa, josta ovat he peräisin tai josta he tulevat, tämän valtion
70895:         teri on virallisesti tunnustanut korkeammasta opetuk-
70896:                                                                          kielellä, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla 13 artiklan
70897:         sesta ja ulkomaisten tutkintojen ja tutkintotodistusten
70898:                                                                          soveltamista. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että
70899:         tunnustamisesta 18 päivänä kesäkuuta 1969 annetun
70900:                                                                          nimikkeen jäljessä on mainittava sen antaneen laitoksen tai
70901:         lain mukaisesti, ja jotka on esitettävä yhdessä kan-
70902:                                                                          tutkintolautakunnan nimi ja sijaintipaikka.
70903:         santerveysministerin hyväksymän käytännön opetusta
70904:         koskevan todistuksen kanssa;
70905:                                                                          2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on pe-
70906: h) Alankomaissa:
70907:                                                                          räisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa
70908:      1. "het getuigschrift van met goed gevolg afgelegd dier-            vastaanoltavassa jäsenvaltiossa aiheuttaa sekaannuksen
70909:         geneeskundig examen" (todistus, joka osoittaa eläin-             nimikkeen kanssa, joka tässä valtiossa edellyttää asianomaiselta
70910:         lääketieteen tutkinnon suorittamista),                           lisäkoulutusta, jota kyseinen henkilö ei ole suorittanut, vas-
70911:                                                                          taanottava jäsenvaltio voi vaatia häntä käyttämään siinä
70912:      2. "het getuigschrift van met goed gevoig afgelagd vee-
70913:                                                                          jä~envaltiossa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee,
70914:         artsenijkundig examen" (todistus, joka osoittaa eläin-
70915:                                                                          hankittua tutkintonimikettä sopivassa muodossa, jonka vas-
70916:         lääketieteen tutkinnon suorittamista);
70917:                                                                          taanottava jäsenvaltio määrää.
70918: i)   Yhdistyneessä kuningaskunnassa;
70919:      tutkinnot:
70920:          "Bachelor of Veterinary Science" (BVSc.),
70921:                                                                                                     V LUKU
70922:          "Bachelor of Veterinary        Medicine"   (Vet.MB tai
70923:          BVet.Med.),
70924:                                                                            SÄÄNNÖKSET SIJOITIAUTUMISVAPAUDEN JA
70925:          "Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery" (BVM
70926:                                                                              PALVELUJEN TARJOAMISEN VAPAUDEN
70927:          and S tai BVMS),
70928:                                                                           TEHOKKAAN KÄ YTfÄMISEN HELPOTIAMISEKSI
70929:          "Royal College of Veterinary Surgeons" -jä~enyyttä                    ElÄINLÄÄKÄREmEN TOIMINNASSA
70930:          (MRCVS) osoittava tutkintotodistus, joka annetaan
70931:          Yhdistyneen kuningaskunnan eläinlääketieteellisessä
70932:          oppilaitoksessa täyden oppimäärän suorittaneelle
70933:          henkilölle.                                                           A. Erityissäännökset sijolttautumlsvapaudesta
70934: 
70935: 
70936:                            III LUKU
70937:                                                                                                     6 artikla
70938:                   SAAVUTETUT OIKEUDET
70939:                                                                          1. Vastaanottavan jäsenvaltion, joka vaatii 1 artiklassa tar-
70940:                             4 artikla                                    koitettuun toimintaan ensi kertaa ryhtyviltä kansalaisiltaan
70941:                                                                          todistusta hyvästä maineesta tai nuhteettomuudesta, on muiden
70942:                         (ks. 389L0594)                                   jä~envaltioidcn kansalaisilta hyväksyttävä tästä riittäväksi
70943:                                                                          todisteeksi sellainen todistus, joka osoittaa, että vaatimukset
70944:                                                                          hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta täyttyvät, ja jonka on
70945: 
70946: 
70947: 
70948:                                                                378L1026.FI
70949: N:o L 362/4                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          23.12.78
70950: 
70951: antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, josta               vastaanoltavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpiteistä, joihin ne
70952: ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.                     tämän johdosta ryhtyvät 1 kohdan mukaisesti annettujen
70953:                                                                           tietojen suhteen.
70954: 
70955: 2. Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai            3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja
70956: josta hän tulee, ei vaadi tässä tarkoitettua toimintaa ensi kertaa        käsitellään luottamuksellisina.
70957: aloiltaviita henkilöiitä todistusta hyvästä maineesta tai nuhteet-
70958: tomuudesta, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia otteen sen
70959: jäsenvaltion rikosrekisteristä, josta ulkomaan kansalainen on                                         8 artikla
70960: peräisin tai josta hän tulee, tai jollei tällaista ole, vastaavan
70961: asiakirjan, jonka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen              Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan 1
70962: oikeus- tai hallintoviranomainen, josta ulkomaan kansalainen              artiklassa tarkoitetun toiminnan aloittamiseksi tai harjoit-
70963: on peräisin tai josta hän tulee.                                          tamiseksi, todistusta fyysisestä ja henkisestä terveydestä, tuon
70964:                                                                           valtion tulee hyväksyä siitä riittäväksi todisteeksi sellaisen
70965:                                                                           asiakirjan esittäminen, joka vaaditaan siinä jäsenvaltiossa, josta
70966: 3. Jos vastaano!tavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia               ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
70967: tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulko-
70968: puolella ja joka saattaisi vaikuttaa kyseisen toiminnan aloitta-          Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai
70969: miseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta jäsen valtiolle, josta      josta hän tulee, ei aseta tällaisia vaatimuksia niille, jotka
70970: ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.                     aikovat ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa kyseistä toimintaa,
70971:                                                                           vastaanottavan jäsenvaltion tulee hyväksyä tällaiselta kan-
70972: Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai              salaiselta kyseisen valtion toimivaltaisen viranomaisen antama
70973: josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys.                todistus, joka vastaa vastaanottava~sa jäsenvaltiossa annettuja
70974: Kyseisen valtion viranomaisten on itsensä päätettävä tarvitta-            todistuksia.
70975: vien tutkimusten laadusta ja laajuudesta sekä ilmoitettava vas-
70976: taanoltavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpiteistä, joihin ne
70977: tämän johdosta ryhtyvät antamiensa todistusten tai a~iakirjojen                                       9 artikla
70978: suhteen.
70979:                                                                           Edellä 6, 7 ja 8 artiklassa tarkoitetut asiakiljat eivät niitä
70980:                                                                           esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
70981: 4. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja
70982: käsitellään luottamuksellisina.
70983: 
70984:                                                                                                      JO artikla
70985: 
70986:                                                                           1. Edellä 6, 7 ja 8 artiklan mukainen menettely, jossa
70987:                              7 artikla                                    käsitellään asianomaisen oikeutta ryhtyä harjoittamaan 1
70988:                                                                           artikla~sa tarkoitettua toimintaa, on saatettava päätökseen
70989: 1. Jos vastaanoltavassa jäsenvaltiossa on voima~sa lain,                  mahdollisimman nopeasti ja viimeistään kolmen kuukauden
70990: asetuksen tai hallinnollisen määräyksen säännöksiä hyvän                  kuluessa kaikkien asianomaista koskevien asiakirjojen esittä-
70991: maineen tai nuhteettomuuden vaatimuksista, mukaan lukien                  misestä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän menettelyn
70992: säännökset kurinpitotoimista vakavan ammatillisen väärinkäy-              päätyttyä tehdystä muutoksenhausta johtuvien määräaikojen
70993: töksen tai rikostuomion varalta, jotka liittyvät 1 artiklassa             noudattamista.
70994: tarkoitetun toiminnan harjoittamiseen, sen jäsenvaltion, josta
70995: ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on toi-             2. Edellä 6 artiklan 3 kohdassa ja 7 artiklan 2 kohdassa
70996: mitettava vastaano!tavalle jäsenvaltiolle kaikki tarpeelliset             tarkoitetuissa tapauksissa pyyntö tutkia asia uudelleen keskeyt-
70997: tiedot ammatillisista tai hallinnollisista kurinpitotoimista, joihin      tää 1 kohda~sa tarkoitetun määräajan.
70998: asianomaisen suhteen on ryhdytty, tai ammatin harjoittamiseen
70999: liittyvistä rangaistuksista, joihin asianomainen on tuomittu siinä        Jäsenv altion, jonka puoleen asiassa käännytään, on annettava
71000: jäsenvaltiossa, josta hän on peräisin tai josta hän tulee.                vastauksensa kolmen kuukauden kuluessa. Jollei näin tehdä,
71001:                                                                           vastaanottava jäsenvaltio voi ryhtyä toimenpiteisiin niiden
71002:                                                                           yksityiskohtaisten tietojen johdosta, joita sillä on tapaukseen
71003: 2. Jos vastaanoltavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia               liittyvästä vakavasta seikasta.
71004: tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulko-
71005: puolella ja joka saattaisi vaikuttaa tässä tarkoitetun toiminnan          Vastauksen saatuaan tai määräajan päätyttyä vastaanottavan jä-
71006: harjoittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta jä~enval­          senvaltion on jatkettava 1 kohdassa tarkoitettua menettelyä.
71007: tiolle, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän
71008: tulee.
71009: 
71010: Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peraistn tai                                         11 artikla
71011: josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys.
71012: Kyseisen valtion viranomaisten on itsensä päätettävä tarvitta-           Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii, että sen omat kansalaiset,
71013: vien tutkimusten laadusta ja laajuudesta sekä ilmoitettava               jotka ryhtyvät harjoittamaan 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa
71014: 
71015: 
71016: 
71017:                                                                  378L1026.FI
71018: 23.12.78                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 362'5
71019: 
71020: tai haljoittavat sitä, vannovat valan tai antavat juhlallisen            voidaan tarvittaessa antaa siten, että se koskee useita palveluja,
71021: vakuutuksen, ja kyseisen valan tai vakuutuksen kaava ei so-              joita tarjotaan yhdellä ja samalla alueella ja yhdelle tai use-
71022: vellu muiden jäsenvaltioiden kansalaisten käytettäväksi,                 ammalle vastaanottajalle määrättynä ajanjaksona, joka ei saa
71023: kyseisen jäsenvaltion on huolehdittava, että asianomaiselle on           olla pidempi kuin yksi vuosi.
71024: taljottavissa sopiva ja vastaava valan tai vakuuruksen kaava.
71025:                                                                          Kiireellisissä tapauksissa tämä ilmoitus voidaan antaa mahdol-
71026:                                                                          lisimman pian palvelujen tarjoamisen jälkeen.
71027: 
71028:                                                                          3. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia 1 ja 2 kohdan mukai-
71029:        B. Erltylssäännökset palvelujen tarjoamisesta                     sesti a~ianomaiselta asiakiljat, jotka sisältävät seuraavat tiedot:
71030: 
71031:                                                                              ilmoituksen, jota tarkoitetaan 2 kohdassa;
71032: 
71033:                             12 artikla                                       todistuksen siitä, että asianomainen haljoittaa laillisesti
71034:                                                                              tässä tarkoitettua toimintaa siinä jäsenvaltiossa, johon hän
71035: 1. Jos jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka ryhtyvät             on sijoittautunut; sekä
71036: haljoittamaan tai haljoittavat 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa,
71037: ammatillisen jäljestön tai toimielimen antamaa toimilupaa,                   todistuksen siitä, että edunsaajalla on jokin niistä rutkin-
71038: jäsenyyttä tai rekisteriin merkitsemistä, kyseisen jäsenvaltion              todistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoi-
71039: on vapautettava palveluja tarjoavat muiden jäsenvaltioiden                   suutta osoittavista a~iakirjoista, jotka tarvitaan kyseisten
71040: kansalaiset tästä vaatimuksesta.                                             palvelujen tarjoamiseen ja joita tarkoitetaan tässä direktii-
71041:                                                                              vissä.
71042: 
71043: Asianomaisen on taljottava palveluja samoin oikeuksin ja vel-            4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut asiakiljat eivät niitä esitettä-
71044: vollisuuksin kuin vastaanottavan jäsenvaltion kansalaisten;              essä saa olla kahtatoista kuukautta vanhempia.
71045: häneen on erityisesti sovellettava tässä jäsenvaltiossa voimassa
71046: olevia ammatillisia tai hallinnollisia kurinpitosääntöjä.                5. Jos jäsenvaltio kokonaan tai osittain kieltää väliaikaisesti
71047:                                                                          tai pysyvästi kansalaiseltaan tai toisen jäsenvaltion kansalaisel-
71048:                                                                          ta, joka on sijoittautunut sen alueelle, 1 artiklassa tarkoitetun
71049: Tastä syystä ja 2 kohdassa mamltun palvelujen tarjoamista                toiminnan haljoittamisen, sen on tarvittaessa huolehdittava
71050: koskevan ilmoituksen lisäksi jäsenvaltiot voivat vaatia joko             siitä, että 3 kohdan toisessa Juetelmakohdassa tarkoitettu todis-
71051: ilman eri toimenpiteitä tapahtuvaa väliaikaista rekisteröintiä tai       tus peruutetaan väliaikaisesti tai pysyvästi.
71052: muodollista jäsenyyttä ammatillisessa järjestössä tai toimieli-
71053: messä tai vaihtoehtoisesti rekisteriin merkitsemistä luodakseen
71054: mahdollisuudet alueellaan voimassa olevien ammatillisten
71055: menettelytapasäännösten täytäntöönpanolle edellyttäen, että
71056: tällainen rekisteröinti tai jäsenyys ei viivytä tai millään tavoin
71057: vaikeula palvelujen tarjoamista eikä liioin aiheuta palveluja                C. Säännökset, jotka koskevat sekä sljoittautumis-
71058: tarjoavalle henkilölle lisäkustannuksia.                                       vapautta että palvelujen tarjoamisen vapautta
71059: 
71060: 
71061: Jos vastaanottava jäsenvaltio toteuttaa toisessa alakohdassa
71062: tarkoitetut toimenpiteet tai saa tietoonsa seikkoja, jotka ovat                                      13 artikla
71063: näiden säännösten vastaisia, sen on ilmoitettava asia~ta
71064: viipymättä sille jäsenvaltiolle, johon edunsaaja on sijoittautu-         Jos 1 artiklassa tarkoitettuun toimintaan liittyvän ammattini-
71065: nut.                                                                     mikkeen käyttö on vastaanoltavassa jäsenvaltiossa säännelty,
71066:                                                                          toisten jäsenvaltioiden kansalaisten, jotka täyttävät 2 ja 4 artik-
71067:                                                                          lassa säädetyt edellytykset, on käytettävä vastaanottavan jäsen-
71068: 2. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia a~ianomaista antamaan            valtion ammattinimikettä, joka siinä valtiossa vastaa mainittuja
71069: toimivaltaisille viranomaisille ennakolta ilmoituksen palvelujen         kelpoisuusvaatimuksia, ja sen lyhennettä.
71070: tarjoamisesta, jos siihen liittyy väliaikainen oleskelu kyseisen
71071: valtion alueella. Vastaanottava jäsenvaltio voi kaikissa
71072: tapauksissa vaatia eläinlääkäriltä, joka on asettunut toiseen
71073: jäsenvaltioon, ennakkoilmoitusta sellaisten palvelujen tarjoa-
71074: misesta,johon sisältyy lääkemääräys tai eläinlääkärin todistuk-                                     14 artikla
71075: sen antaminen ilman eläimen tutkimista, edellyttäen että tällai-
71076: nen toiminta on luvallista vastaanoltavassa valtiossa sovellet-          1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet,
71077: tavien säännösten ja hallinnollisten määräysten sekä ammatil-            jotta asianomaiset voivat saada tietoa vastaanottavan jäsenval-
71078: listen sääntöjen mukaan.                                                 tion eläinlääkintää koskeva~ta lainsäädännöstä ja tarvittaessa
71079:                                                                          siellä noudatettavasta ammattietiikasta.
71080: 
71081: Vastaanottavan jäsenvaltion, joka vaatii tällaista ennakkoilmoi-         Tätä varten jäsenvaltiot voivat perustaa tiedotuskeskuksia,
71082: tusta, on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet, jotta ilmoitus         joista a~ianomaiset voivat saada tarvitsemansa tiedot. Vastaan-
71083: 
71084: 
71085: 
71086:                                                                378L1026.FI
71087: N:o L 362/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             23.12.78
71088: 
71089: ottavat jäsenvaltiot voivat edellyttää, että kun on kyse sijoit-       kirjoja sekä tässä direktiivissä tarkoitettuja asiakiljoja ja tietoja,
71090: tautumisesta, edunsaajat ottavat yhteyttä näihin keskuksiin.           sekä ilmoitettava siitä muille jäsenvaltioille ja komissiolle vii-
71091:                                                                        pymättä.
71092: 2. Jäsenvaltiot voivat perustaa 1 kohda.~sa tarkoitettuja kes-
71093: kuksia niiden toimivaltaisten viranomaisten tai toimielimen                                         17 artikla
71094: yhteyteen, jotka ne ovat nimenneet 18 artiklan 1 kohdassa
71095: säädetyn määräajan kuluessa.                                           Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden kansa-
71096:                                                                        laisiin, jotka asetuksen (El'Y) N:o 1612/68 mukaisesti harjoit-
71097: 3. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa huolehdittava, että asian-          tavat tai aikovat harjoittaa 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa
71098: omaiset sekä oman etunsa että asiakkaittensa edun vuoksi               palkattuina työntekijöinä.
71099: hankkivat tarpeellisen kielitaidon ammattinsa harjoittamiseksi
71100: vastaanO!tavassa jäsenvaltiossa.
71101:                                                                                                     18 artikla
71102: 
71103:                            VI LUKU                                     1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudatta-
71104:                                                                        misen edellyttämät toimenpiteet voimaan kahden vuoden
71105:                    LOPPUSÄÄNNÖKSET                                     kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komis-
71106:                                                                        siolle viipymättä.
71107:                            15 artikla
71108:                                                                        2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
71109: Vastaanottava jäsenvaltio voi, jos siihen on perusteltua aihetta,      tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
71110: vaatia toisen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista todista-        kirjallisina komissiolle.
71111: maan oikeaksi toisessa jäsenvaltiossa myönnetyt tutkintotodis-
71112: tukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
71113: asiakirjat, joita tarkoitetaan II luvussa, sekä vahvistamaan sen,                                   19 artikla
71114: että asianomainen täyttää kaikki direktiivissä 78/1027/ETY
71115: säädetyt koulutusvaatimukset.                                          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
71116: 
71117:                                                                        Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 1978.
71118:                            16 artikla
71119:                                                                                               Neuvoston puolesta
71120: Jäsenvaltioiden on 18 artiklan 1 kohdassa säädetyn määräajan
71121: kuluessa nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat                                    Puheenjohtaja
71122: toimivaltaisia antamaan ja ottamaan vastaan tutkintotodistuksia,
71123: todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asia-                                H.-D. GENSCHER
71124: 
71125: 
71126: 
71127: 
71128:                                                               378L1026.FI
71129: 23.12.78                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 36'217
71130: 
71131: 
71132: 
71133: 
71134:                                                NEUVOSTON DIREKTIIVI,
71135:                                             annettu 18 päivänä joulukuuta 1978,
71136:                     eläinlääkäreiden toimintaa koskevien Iaklen, asetusten ja hallinnollisten määräysten
71137:                                                     yhteensovittamisesta
71138: 
71139:                                                              (78/1 027/ETY)
71140: 
71141: 
71142: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      ON ANTANUT TÄMÄN DIREKlliVIN:
71143: 
71144: 
71145: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                                            1 artikla
71146: ja erityisesti sen 49, 57, 66 ja 235 artiklan,
71147:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on vaadittava henkilöillä, jotka haluavat
71148:                                                                         ryhtyä harjoittamaan eläinlääkärin toimintaa tai harjoittaa sitä,
71149: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,
71150:                                                                         että heillä on direktiivin 78/1026/ETY 3 artiklassa tarkoitettu
71151:                                                                         tutkintotodistus, todistus tai muu sellainen muodollista kel-
71152: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                       poisuutta osoittava asiakirja eläinlääketieteessä, joka takaa, että
71153:                                                                         asianomainen on koulutuksensa aikana saanut:
71154: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,
71155:                                                                         a) tarpeelliset tiedot niistä tieteenaloista, joihin eläinlääkärin
71156:                                                                            toiminta perustuu;
71157: sekä katsoo, että
71158:                                                                         b) tarpeelliset tiedot terveen eläimen rakenteesta ja elintoi-
71159: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kel-                minnoista, kotieläinten hoidosta, lisääntymisestä ja hygi-
71160: poisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisessa tunnus-                eniasta yleensä sekä niiden ruokinnasta, mukaan lukien
71161: tamisessa siten kuin tutkintotodistusten, todistusten ja muiden            eläimille tarpeenmukaisen ravinnon valmistukseen ja säily-
71162: muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroi-             tykseen liittyvä teknologia;
71163: sesta tunnustamisesta eläinlääketieteen alalla sekä toimenpi-
71164: teistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen vapaan tarjoamisen          c) tarpeelliset .tiedot eläinten käyttäytymisestä ja niiden suo-
71165: tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi 18 päivänä joulukuuta                jelusta;
71166: 1978 annetussa neuvoston direktiivissä 78/1026/ETY<'>
71167: säädetään, jäsenvaltioiden koulutuksen vastaavuus antaa                 d) tarpeelliset tiedot eläintautien syistä, luonteesta, tau-
71168: mahdollisuuden rajata yhteensovittaminen koskemaan vaatimu-                dinkulusta, vaikutuksista, taudinmäärityksestä ja hoidosta
71169: sta vähimmäistason noudattamisesta, jolloin jäsenvaltioille jää            yhden eläimen tai eläinryhmän kohdalla, mukaan lukien
71170: vapaus järjestää alan opetus haluamallaan tavalla,                         tiedot niistä taudeista, jotka voivat tarttua ihmisiin;
71171: 
71172:                                                                        e) tarpeelliset tiedot ennaltaehkäisevästä lääketieteestä;
71173: tämän toiminnan harjoittamista koskevien vaatimusten yhteen-
71174: sovittaminen tässä direktiivissä tarkoitetulla tavalla ei sulje        f)     tarpeelliset tiedot hygieniasta ja teknologiasta, joka liittyy
71175: pois minkäänlaista myöhempää yhteensovittamista, ja                           ihmisravinnoksi tarkoitettujen, eläinkunnasta pera1sm
71176:                                                                               olevien elintarvikkeiden tuotantoon, valmistukseen ja
71177:                                                                               jakeluun;
71178: tässä direktiivissä tarkoitetun yhteensovittamisen piiriin kuuluu
71179: eläinlääkärien ammatillinen koulutus; useimmissa jäsenvalti-           g) tarpeelliset tiedot yllämainittuihin aiheisiin liittyvistä
71180: oissa ei tällä hetkellä tehdä eroa palkatussa työssä olevien ja           laeista, asetuksista tai hallinnollisista määräyksistä;
71181: itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivien eläinlääkäreiden
71182: välillä; tästä syystä ja ammattilaisten vapaan liikkuvuuden            h) tarpeellisen kliinisen ja muun käytännön kokemuksen, joka
71183: yhteisön alueella rohkaisemiseksi mahdollisimman paljon,                  on hankittu a~ianmukaisessa valvonnassa.
71184: näyttää tarpeelliselta ulottaa tämän direktiivin soveltaminen
71185: koskemaan palkatussa työssä toimivia eläinlääkäreitä,
71186:                                                                        2. Tällaisen eläinlääkärin koulutuksen on käsitettävä vä-
71187:                                                                        hintään viiden vuoden teoreettinen ja käytännöllinen kokopäi-
71188: <•> EYVL N:o C 92, 20.7.1970, s. 18                                    väinen opiskelu yliopistossa, samantasoiseksi tunnustetussa
71189: (ll EYVL N:o C 19, 28.2.1972, s. 10                                    korkeampaa opetusta antavassa laitoksessa tai yliopiston
71190: (3> EYVL N:o C 60, 14.6.1971, s. 3                                     valvonnan alaisuudessa ja koulutukseen on kuuluttava ainakin
71191: <•> EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s. 1                                   liitteessä mainitut aineet.
71192: 
71193: 
71194: 
71195: 
71196:                                                               378L1027.Fl
71197: N:o L 36218                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          23.12.78
71198: 
71199: 3. Kyseiseen koulutukseen hyväksymisen edellytyksenä on,                                            3 artikla
71200: että hakijalla on tutkintotodistus tai todistus, jonka perusteella
71201: hänellä on oikeus päästä jäsenvaltion yliopistoihin tai saman-          1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
71202: tasoiseksi tunnustelluihin korkeampaa opetusta antaviin                 misen edellyttämät toimenpiteet kahden vuoden kuluessa sen
71203: laitoksiin kyseiselle opintoalalle.                                     tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
71204:                                                                         tä.
71205: 4. Tållä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden mahdollisuutta
71206: myöntää omalla alueellaan säännöstensä mukaisesti helpotuksia           2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
71207: ryhtyä harjoittamaan eläinlääkärin toimintaa tai harjoittaa sitä        tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
71208: henkilöille, joilla on tutkintotodistus, todistus tai muu muodol-       kirjallisina komissiolle.
71209: lista kelpoisuutta osoittava asiakirja, jota ei ole saatu jä~enval­
71210: tiossa.                                                                                             4 artikla
71211: 
71212:                                                                         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
71213:                             2 artikla
71214:                                                                         Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 1978.
71215: Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden
71216: kansalaisiin, jotka työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta                                    Neuvoston puolesta
71217: yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvos-
71218: ton asetuksen (EfY) N:o 1612/68<'> mukaisesti harjoittavat tai                                  Puheenjohtaja
71219: ryhtyvät harjoittamaan direktiivin 78/1026/ETY 1 artiklassa
71220: tarkoitettua toimintaa palkattuina työntekijöinä.                                             H.-D. GENSCHER
71221: 
71222: 
71223: 
71224: 
71225: <1> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2
71226: 
71227: 
71228: 
71229: 
71230:                                                                378Ll027.FI
71231: 23.12.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 362/9
71232: 
71233:                                                                     LIITE
71234: 
71235:                                                EIÄINLAÄKARIEN Ol'!NfO-OHJELMA
71236: 
71237:             Opinto-ohjelman, joka johtaa tutkintotodistukseen, todistukseen tai muuhun muodollista kelpoisuutta osoittavaan
71238:             asiakirjaan eläinlääketieteessä, tulee sisältää ainakin seuraavassa luetellut aineet. Opetusta yhdessä tai useammassa
71239:             näistä aineista voidaan antaa muiden aineiden osana tai niiden yhteydessä.
71240: 
71241:             A   Perusopinnot
71242: 
71243:                      Fysiikka
71244:                      Kemia
71245:                      Eläintiede
71246:                      Kasvitiede
71247:                      Biomatematiikka
71248: 
71249:             B. Erityisopinnot
71250: 
71251:                 Ryhmä 1: Perustieleet
71252: 
71253:                      Anatomia (histologia ja embryologia mukaan luettuna)
71254:                      Fysiologia
71255:                      Biokemia
71256:                      Genetiikka
71257:                      Farmakologia
71258:                      Farmasia
71259:                      Toksikologia
71260:                      Mikrobiologia
71261:                      Immunologia
71262:                      Epidemiologia
71263:                      Ammattietiikka
71264: 
71265:                 Ryhmä 2: Kliiniset tieteet
71266: 
71267:                      Obstetriikka
71268:                      Patologia (mukaan lukien patologinen anatomia)
71269:                      Parasitologia
71270:                      Sisätautioppi ja kirurgia (mukaan lukien anestesiologia)
71271:                      Kliinistä opetusta, jossa käsitellään kotieläimiä, siipikarjaa ja muita eläinlajeja
71272:                      Ennaltaehkäisevä lääketiede
71273:                      Radiologia
71274:                      Lisääntyminen ja lisääntymiseen liittyvät sairaudet
71275:                      Eläinlääkintöhallinto ja eläinlääketieteellinen kansanterveystyö
71276:                      Eläinlääketieteellinen lainsäädäntö ja oikeuseläinlääketiede
71277:                      Sairauksien hoito-oppi
71278:                      Propedeutiikka
71279: 
71280:                 Ryhmä 3: Eläinten tuotanto
71281: 
71282:                      Eläinten tuotanto
71283:                      Ruokintaoppi
71284:                      Agronomia
71285:                      Maatalousekonomia
71286:                      Kotieläinten hoito
71287:                      Eläinlääkintähygienia
71288:                      Etologia ja eläintensuojelu
71289: 
71290:                 Ryhmä 4: Elintarvikehygienia
71291: 
71292:                      Eläinkunnasta peräisin olevien ihmisravinnoksi tarkoitettujen tuotteiden tarkastus ja valvonta
71293:                      Elintarvikehygienia ja -teknologia
71294:                      Käytännön harjoittelu (mukaan lukien käytännön työ teurastamolla ja elintarviketehtaalla)
71295: 
71296:             Käytännön harjoittelu voidaan suorittaa harjoittelujakson muodossa edellyttäen, että kyseinen harjoittelu on
71297:             kokopäiväisiä ja suoritetaan toimivaltaisen viranomaisen välittömän valvonnan alaisenaja ettei harjoittelujakso ole
71298:             kuutta kuukautta pidempi viiden vuoden koulutuksen kokonaismäärästä.
71299: 
71300:             Teoreettisen ja käytännön opetuksen osuus eri aineryhmien välillä tulee tasapainottaa ja yhteensovittaa siten, että
71301:             tämän direktiivin 1 artiklan 1 kohdassa mainitut tiedot ja kokemus voidaan hankkia siten, että eläinlääkärillä on
71302:             valmiudet suorittaa kaikki hänelle kuulu\'at tehtävät.
71303: 
71304: 
71305: 
71306: 
71307:  17 320474R NIDE VII Priima                                    378Ll027.Fl
71308: 11.2.80                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 33/1
71309: 
71310: 
71311: 
71312: 
71313:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
71314:                                             annettu 21 päivänä tammikuuta 1980,
71315:             kätilön tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
71316:                 vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen
71317:                                tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
71318: 
71319:                                                              (80/154/ETY)
71320: 
71321: 
71322: EUROOPAN Y1ITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   perustanilssopimuksen mukaisesti jäsenvaltiot eivät saa
71323:                                                                       myöntää minkäänlaista tukea, joka saattaisi vääristää sijoittau-
71324:                                                                       tumisen edellytyksiä,
71325: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustanilssopimuksen
71326: ja erityisesti sen 49, 57 ja 66 artiklan,                              perustanilssopimuksen 57 artiklan 1 kohdassa määrätään, että
71327:                                                                        annetaan direktiivit tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
71328: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroi-
71329:                                                                        sesta tunnustamisesta,
71330: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,
71331:                                                                        vaikuttaa suotavalta, että kätilöiden koulutusta koskevien
71332: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'l,               vaatimusten yhteensovittamisesta säädettäisiin samanaikaisesti
71333:                                                                        tutkintotodistusten vastavuoroisen tunnustamisen kanssa;
71334: sekä katsoo, että                                                      tällaisesta yhteensovittamisesta    säädetään     direktiivissä
71335:                                                                        80/155/El-y('l,
71336: 
71337: perustanilssopimuksen mukaisesti kaikenlainen kansalaisuuteen         jä~envaltioiden lainsäädännön mukaan kätilöntoimeen ryhtymi-
71338: perustuva syrjintä liikkeen perustamisen ja palvelujen tarjoa-        sek~i ja sen harjoittamiseksi asianomaiselta edellytetään kätilön
71339: misen yhteydessä on kielletty siirtymäkauden päätyttyä;                tutkintotodistusta,
71340: kyseistä kansalaisuuteen perustuvaa kohtelua koskevaa
71341: periaatetta sovelletaan erityisesti myönnettäessä lupa kätilön        koska direktiivi tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnusta-
71342: ammatin harjoittamiseen sekä ammatillisten järjestöjen tai            misesta ei välttämättä merkitse kyseisten tutkintotodistusten
71343: toimielimien rekisteriin merkitsemiseen tai niiden jäsenyyteen,       edellyttämän koulutuksen vastaavuutta, muodollisen koulutus-
71344:                                                                       todistuksen kyseessä ollessa tulee näiden pätevyystodistusten
71345:                                                                       käyttö sallia vain sen jäsenvaltion kielellä, josta ulkomaan
71346: kuitenkin näyttää suotavalta saattaa voimaan tiettyjä säännöksiä      kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,
71347: sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
71348: tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi kätilön toiminnassa,            helpottaakseen kansallisten viranomaisten toimintaa tämän
71349:                                                                       direktiivin soveltamisek~i. jäsenvaltiot voivat määrätä, että
71350:                                                                       tämän direktiivin koulutusvaatimukset täyttävän henkilön on
71351:                                                                       muodollisten koulutodistusten lisäksi esitettävä sen maan
71352: (tl EYVL N:o C 18, 12.2.1970, s. 1
71353: (ll EYVL N:o C 101, 4.8.1970, s. 26
71354: (3) EYVL N:o C 146, 11.12.1970, s. 17                                 <'l EYVL N:o L 33, 11.2.1980, s. 8
71355: 
71356: 
71357: 
71358: 
71359:                                                              380L0154.Fl                         17   320474R    NIDE VII     Sekunda
71360: N:o L 33/2                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          11.2.80
71361: 
71362: toimivaltaisen viranomaisen, josta hän on peräisin tai josta hän         direktiivin 80/155/ErY 4 artiklan soveltamista, ja jota haijoit-
71363: tulee, antama todistus siitä, että kyseiset koulutustodistukset          tavat henkilöt, joilla on jokin seuraavista ammattinimikkeistä:
71364: ovat sellaisia, joita tässä direktiivissä tarkoitetaan,
71365:                                                                         Saksassa:
71366: kun on kyse palvelujen tarjoamisesta, vaatimus ammatillisten                "Hebamme"
71367: järjestöjen tai toimielinten rekisteriin merkitsemisestä tai
71368: jäsenyydestä, joka liittyy toiminnan kiinteään ja pysyvään              Belgiassa:
71369: haijoittamiseen, muodostaisi epäilemättä toiminnan väliaikaisen
71370: haijoittamisen yhteydessä esteen henkilölle, joka aikoo tarjota             "accoucheuse/vroedvrouw"
71371: palveluja; kyseinen vaatimus on tästä syystä poistettava;
71372: tällaisessa tapauksessa on kuitenkin taattava ammatillinen               Tanskassa:
71373: valvonta, joka on mainittujen ammatillisten järjestöjen tai
71374:                                                                             "jordemoder"
71375: toimielinten tehtävänä; tästä syystä olisi, jollei perustamissopi-
71376: muksen 62 artiklasta muuta johdu, säädettävä, että asianomai-           Ranskassa:
71377: nen voidaan velvoittaa esittämään vastaanottavan jäsenvaltion
71378: toimivaltaiselle viranomaiselle palvelujen tarjoamista koskevat             "sage-femme"
71379:  yksityiskohtaiset tiedot,
71380:                                                                         Irlannissa:
71381: kun on kyse hyvän maineen ja nuhteettomuuden vaatimuksista,
71382: on erotettava toisistaan vaatimukset, jotka on täytettävä ennen             "midwife"
71383: kuin ryhdytään haijoittamaan ammattia ja ne, jotka on täytettä-
71384:                                                                         Italiassa:
71385: vä sitä haijoitettaessa, ja
71386:                                                                             "ostetrica"
71387: palkatussa työssä toimivien kätilöiden suhteen työntekijöiden
71388: vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta          Luxemburgissa:
71389: 1968 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1612/68(ll, ei sisällä
71390: erityisiä säännöksiä nuhteettomuudesta tai hyvästä maineesta,               "sage-femme"
71391: ammatillisesta valvonnasta eikä ammattinimikkeiden käytöstä;
71392: jäsenvaltiosta riippuen tällaisia säännöksiä sovelletaan tai voi-       Alankomaissa:
71393: daan soveltaa sekä palkatussa työssä oleviin ellä itsenäisinä
71394:                                                                             "verloskundige"
71395: ammatinhaijoittajina toimiviin henkilöihin; kätilöiden toiminta
71396: kaikissa jäsenvaltioissa edellyttää kätilön tutkintotodistusta,         Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
71397: todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asia-
71398: kirjaa; mainittua toimintaa haijoitetaan sekä palkattuna                    "midwife"
71399: työntekijänä että itsenäisenä ammatinhaijoittajana tai samat
71400: henkilöt voivat uransa aikana haijoittaa ammattiaan molem-                                         II LUKU
71401: milla tavoilla; näiden ammattihenkilöiden vapaan liikkuvuuden
71402: edistämiseksi yhteisön alueella mahdollisimman paljon näyttää           KÄTILÖN TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET
71403: tarpeelliselta ulottaa tämän direktiivin soveltaminen koskemaan             JA MUUT MUODOLLISTA PÄTEVYYTTÄ
71404: palkatussa työssä toimivia kätilöitä,                                             OSOITTAVAT ASIAKIRJAT
71405: 
71406:                                                                                                     2 artikla
71407: 
71408:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on tunnustettava 3 artiklassa tarkoitetut
71409: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                           tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollisesta kelpoi-
71410:                                                                         suutta osoittavat asiakirjat, jotka on myönnetty jäsenvaltioiden
71411:                                                                         kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa direktiivin 80/155/ErY
71412:                             I LUKU                                      1 artiklan mukaisesti ja jotka ovat 3 ja 4 kohdassa mainitun
71413:                                                                         koulutusohjelman vähimmäisvaatimusten mukaisia ja täyttävät
71414:                      SOVELTAMISALA                                      ainakin yhden seuraavista edellytyksistä:
71415:                                                                             vähintään kolme vuotta kestävä täysipäiväinen kätilökoulu-
71416:                             1 artikla                                       tus:
71417:                                                                             -   jonka pääsyvaatimuksena on tutkintotodistus, todistus
71418: 1. Tätä direktiiviä sovelletaan kätilöntoimeen, sellaisena                      tai muu muodollista pätevyyttä osoittava asiakhja, joka
71419: kuin jäsenvaltiot sen määrittelevät, rajoittamalla kuitenkaan                   antaa oikeuden aloittaa opinnot yliopistossa tai korkea-
71420:                                                                                 koulussa, tai jollei näin ole, osoittaa, että hänellä on
71421:                                                                                 vastaavat tiedot, tai
71422:                                                                             -   johon liittyy ammatin haijoittaminen, josta myönnetään
71423: (IJ   EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2
71424:                                                                                 tämän direktiivin 4 artiklassa tarkoitettu todistus;
71425: 
71426: 
71427: 
71428:                                                               380L0154.FI
71429: 11.2.80                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 33/3
71430: 
71431:           vähintään kaksi vuotta kestävä tai 3 600 tuntia käsittä-       f) Italiassa:
71432:           vä täysipäiväinen kätilökou!utus, jonka edellytyksenä
71433:                                                                                "diploma d'ostetrica", jonka valtion hyväksymät koulut
71434:           on direktiivin 77/452.fE1'Y'> 3 artiklassa mainittu
71435:                                                                                antavat;
71436:           yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan tutkinto-
71437:           todistus, todistus tai muu muodollista pätevyynä
71438:                                                                          g) Luxemburgissa:
71439:           osoittava asiakirja;
71440:                                                                                "diplöme de sage-femme", jonka terveysministeri antaa
71441:           vähintään 18 kuukautta kestävä tai 3 000 tuntia                      tutkintolautakunnan päätöksestä;
71442:           käsittävä täysipäiväinen kätilökoulutus, jonka edelly-
71443:           tyksenä on direktiivin 77/452/FXY 3 artiklassa mainittu        h) Alankomaissa:
71444:           yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan tutkinto-
71445:                                                                                "vroedvrouwdiploma", jonka valtion nimittämä tutkinto-
71446:           todistus, todistus tai muu muodollista pätevyyttä
71447:                                                                                lautakunta antaa;
71448:           osoittava asiakirja ja jota seuraa kätilöntoimen harjoit-
71449:           taminen, josta annetaan tämän direktiivin 4 artiklassa
71450:                                                                           i)   Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
71451:           tarkoitettu todistus.
71452:                                                                                todistus merkitsemisestä "Roll of Midwives" -luetteloon,
71453: 2. Jäsenvaltioiden on pidettävä tunnustamiaan tutkintotodis-                   jonka antaa Englannissa ja Walesissa "Central Midwives
71454: tuksia, todistuksia ja muita muodollista pätevyyttä osoittavia                 Board for England and Wales", Skotlannissa "Central
71455: asiakirjoja alueellaan samanarvoisina kuin niitä, joita se itse                Midwives Board for Scotland" ja Pohjois-Irlannissa
71456: myöntää, siltä osin kun on kyse kätilöntoimen aloittamisesta ja                "Northern Ireland Oluncil for Nurses and Midwives".
71457: sen harjoittamisesta itsenäisenä ammatinharjoittajana.
71458: 
71459:                                                                                                      4 artikla
71460:                               3 artikla
71461:                                                                           Edellä 2 artiklassa tarkoitetun todistuksen antavat sen jäsen-
71462: Edellä 2 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja       valtion toimivaltaiset viranomaiset, josta ulkomaan kansalainen
71463: muut muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat ovat seuraa-            on peräisin tai josta hän tulee. Sen tulee osoittaa, että sen
71464: vat:                                                                      haltija on kätilön pätevyyden saatuaan harjoittanut tyydyttä-
71465:                                                                           västi kätilöntointa tätä tarkoitusta varten hyväksytyssä sairaa-
71466: a) Saksassa:                                                              lassa tai mutl~Sa terveydenhuollon laitoksessa seuraavan ajan:
71467:           "Hebammenpriifungszeugnis", jonka valtion nimittämä
71468:                                                                                kaksi vuotta 2 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelma-
71469:           tutkintolautakunta antaa,
71470:                                                                                kohdan toisessa alaluetelmakohdassa tarkoitetussa tapauk-
71471:           Saksan Iiittotasavallan toimivaltaisten viranomaisten                sessa,
71472:           antamat todistukset siitä, että 8 päivän toukokuuta 1945
71473:           jälkeen Saksan demokraattisen tasavallan toimivaltais-               yhden vuoden 2 artiklan 1 kohdan kolmannessa luetelma-
71474:           ten viranomaisten antamat tutkintotodistukset tunnuste-              kohdassa tarkoitetussa tapauksessa.
71475:           taan vastaaviksi edellä ensimmäisessä luetelmakoh-
71476:           dassa mainittujen tutkintotodistusten kanssa;
71477: 
71478: b) Belgiassa:
71479:                                                                                                      Ili LUKU
71480:     "diplöme     d'accoucheuse/vroedvrouwdiploma",       jonka
71481:     valtion perustama! tai hyväksymät koulut tai "jury central"
71482:                                                                                              NYKYINEN TilANNE
71483:     antaa;
71484: 
71485: c) Tanskassa:
71486:                                                                                                      5 artikla
71487:     "bevis for bestået jordemodereksamen", jonka "Danmarks
71488:     Jordemoderskole" antaa;                                              1. Jäsenvaltioiden on tunnustettava riittäväksi todisteeksi, jos
71489:                                                                          jäsenvaltioiden kansalaisten tutkintotodistukset, todistukset ja
71490: d) Ranskassa:                                                            muut muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat eivät täytä
71491:                                                                          kaikkia direktiivin 80/155/ETY 1 artiklassa säädettyjä koulu-
71492:     "diplöme de sage-femme", jonka valtio antaa;
71493:                                                                          tuksen vähimmäisvaatimuksia, sellaiset kyseisissä jäsenval-
71494:                                                                          tioissa ennen tämän direktiivin tiedoksi antamista tai enintään
71495: e) Irlannissa:
71496:                                                                          kuusi vuotta sen tiedoksi antamisen jälkeen annetut kätilön
71497:     "certificate in midwifery", jonka "An Bord Altranais"                tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista pätevyyttä
71498:     antaa;                                                               osoittavat asiakirjat, joiden liitteenä on todistus, joka osoittaa
71499:                                                                          kyseisten kansalaisten hoitaneen kysymyksessä olevia tehtäviä
71500:                                                                          tosiasiallisesti ja luvallisesti vähintään kolme vuotta todistuksen
71501: <'> EYVL N:o L 176, 15.7.1977, s. 1                                      antamista edeltäneiden viiden vuoden aikana.
71502: 
71503: 
71504: 
71505: 
71506:                                                                 380L0154.FI
71507: N:o L 33/4                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             11.2.80
71508: 
71509: 2. Jäsenvaltioiden tulee tunnustaa riittäväksi todisteeksi, jos          todisteeksi sellaiset todistukset, jotka osoittavat, että vaatimuk-
71510: jäsenvaltioiden kansalaisten tutkintotodistukset, todistukset ja         set hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta täyttyvät, ja jotka
71511: muut muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat täyttävät              on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, josta
71512: kaikki direktiivin 80/155/ETY 1 artiklassa säädetyt koulutuksen          ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
71513: vähimmäisvaatimukset, mutta ne tulee tämän direktiivin 2
71514: artiklan mukaan tunnustaa vain, jos niiden liitteenä on todistus
71515: 4 artiklassa tarkoitetusta ammatin harjoittamisesta, sellaiset          2. Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai
71516: kyseisissä jäsenvaltioissa ennen tämän direktiivin voimaantuloa         josta hän tulee, ei vaadi tässä tarkoitettua toimintaa ensi kertaa
71517: annetut kätilön tutkintotodistukset, todistukset ja muut muo-           aloinaviita henkilöiitä todistusta hyvästä maineesta tai nuhteet-
71518: dollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat, joiden liitteenä on          tomuudesta, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia otteen sen
71519: todistus, joka osoittaa kyseisten kansalaisten hoitaneen                jäsenvaltion rikosrekisteristä, josta ulkomaan kansalainen on
71520: kysymyksessä olevia tehtäviä tosiasiallisesti ja Juvallisesti           peräisin tai josta hän tulee, tai jollei tällaista ole, vastaavan
71521: vähintään kaksi vuotta todistuksen myöntämistä edeltäneiden             asiakirjan, jonka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen
71522: viiden vuoden aikana.                                                   oikeus- tai hallintoviranomainen, josta ulkomaan kansalainen
71523:                                                                         on peräisin tai josta hän tulee.
71524: 
71525:                            IV LUKU
71526:                                                                         3. Jos vastaanoltavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia
71527:              TUTKINTONIMIKKEEN KÄYTTÖ                                   tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulko-
71528:                                                                         puolella ennen kuin asianomainen kyseinen henkilö sijoittautui
71529:                             6 artikla                                   tähän valtioon ja joka todennäköisesti vaikuttaisi kyseisen toi-
71530:                                                                         minnan aloittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta jä-
71531: 1. Vastaanottavien jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 2 ja          senvaltiolle, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta
71532: 5 artiklan edellytykset täyttävillä jäsenvaltioiden kansalaisilla       hän tulee.
71533: on oikeus käyttää säädettyä tutkintonimikettä, jos se ei ole
71534: sama kuin ammattinimike, tai tarvittaessa sen lyhennettä, joka          Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on pera1sm tai
71535: on käytössä siinä jäsenvaltiossa, josta ovat he peräisin tai josta      josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys, jos ne
71536: he tulevat, tämän valtion kielellä, edellä sanotun kuitenkaan           todennäköisesti vaikuttaisivat kyseisen toiminnan aloittamiseen
71537: rajoittamatta 15 artiklan soveltamista. Vastaanottavat jä~en­           tässä jäsenvaltiossa. Kyseisen valtion viranomaisten on
71538: valtiot voivat vaatia, että nimikkeen jäljessä on mainittava sen        päätettävä tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta sekä
71539: antaneen laitoksen tai tutkintolautakunnan nimi ja sijainti-            ilmoitettava vastaanoltavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpi-
71540: paikka.                                                                 teistä, joihin ne tämän johdosta ryhtyvät antamiensa todistusten
71541:                                                                         tai asiakirjojen suhteen.
71542: 2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on pe-
71543: räisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa             4. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että annettuja tietoja
71544: vastaanoltavassa jäsenvaltiossa aiheuttaa sekaannuksen                  käsitellään luottamuksellisina.
71545: nimikkeeseen, joka tässä valtiossa edellyttää asianomaiselta
71546: lisäkoulutusta, jota kyseinen henkilö ei ole suorittanut, vas-
71547: taanottava jäsenvaltio voi vaatia häntä käyttämään siinä
71548: jäsenvaltiossa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee,                                       8 artikla
71549: hankittua tutkintonimikettä sopivassa muodossa, jonka vas-
71550: taanottava jäsenvaltio määrää.                                           1. Jos vastaanoltavassa jäsenvaltiossa on voimassa lain,
71551:                                                                         asetuksen tai hallinnollisen määräyksen säännöksiä hyvän
71552:                                                                         maineen tai nuhteettomuuden vaatimuksista, mukaan lukien
71553:                                                                         säännökset kurinpitotoimista vakavan ammatillisen väärinkäy-
71554:                             V LUKU                                      töksen tai rikostuomion varalta, jotka liittyvät 1 artiklassa
71555:                                                                         tarkoitetun toiminnan harjoittamiseen, sen jäsenvaltion, josta
71556:   SÄÄNNÖKSET SIJOITTAUTUMISVAPAUDEN JA                                  ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on toi-
71557:     PALVELUJEN TARJOAMISEN VAPAUDEN                                     mitettava vastaanoltavalle jäsenvaltiolle kaikki tarpeelliset
71558:  TEHOKKAAN KÄYTTÄMISEN HELPOTTAMISEKSI                                  tiedot ammatillisista tai hallinnollisista kurinpitotoimista, joihin
71559:          KÄTILÖIDEN TOIMINNASSA                                         asianomaisen suhteen on ryhdytty, tai rangaistuksista, joihin
71560:                                                                         asianomainen on tuomittu ammattiaan harjoittaessaan siinä
71561:        A. Eritylssäännöksiä sljoittautumisoikeudcsta                    jäsenvaltiossa, josta hän on peräisin tai tullut.
71562: 
71563:                             7 artikla
71564:                                                                         2. Jos vastaanottavana jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia
71565: 1. Vastaanottavan jäsenvaltion, joka vaatii 1 artiklassa tar-           tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulko-
71566: koitettua toimintaa ensi kertaa aloittavilta kansalaisiltaan            puolella ennen kuin asianomainen henkilö sijoittautui tähän
71567: todisteita hyvästä maineesta tai nuhteettomuudesta, on muiden           valtioon ja joka todennäköisesti vaikuttaisi tässä tarkoitetun
71568: jäsenvaltioiden kansalaisilta hyväksyttävä tästä riittäväksi            toiminnan harjoittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta
71569: 
71570: 
71571: 
71572: 
71573:                                                               380L0154.FI
71574: 11.2.80                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 33/5
71575: 
71576: jäsenvaltiolle, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta                                     12 artikla
71577: hän tulee.
71578:                                                                         Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka
71579: Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on perrusm tai             ryhtyvät harjoittamaan 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa tai
71580: josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys, jos ne       harjoittavat sitä, valan vannomista tai juhlallisen vakuutuksen
71581: todennäköisesti vaikuttaisivat kyseisen toiminnan aloittamiseen         antamista, ja kyseisen valan tai vakuutuksen kaava ei sovellu
71582: tässä jäsenvaltiossa. Kyseisen valtion viranomaisten on                 muiden jäsenvaltioiden kansalaisten käytettäväksi, kyseisen
71583: päätettävä tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta sekä        jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että asianomaiselle on
71584: ilmoitettava vastaanoltavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpi-         tarjottavissa sopiva ja vastaava valan tai vakuutuksen kaava.
71585: teistä, joihin ne tämän johdosta ryhtyvät 1 kohdan mukaisesti
71586: annettujen tietojen suhteen.
71587: 
71588: 3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että annettuja tietoja
71589: käsitellään salassa pidettävinä.                                                B. Erityissäännöksiä palvelujen tarjoamisesta
71590: 
71591: 
71592:                             9 artikla                                                                13 artikla
71593: 
71594: Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka      1. Jos jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka ryhtyvät
71595: ryhtyvät harjoittamaan 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa tai          harjoittamaan tai harjoittavat 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa,
71596: harjoittavat sitä, todistusta fyysisestä ja henkisestä terveydestä,     ammatillisen järjestön tai toimielimen antamaa toimilupaa,
71597: tuon valtion tulee hyväksyä siitä riittäväksi todisteeksi sellaisen     jäsenyyttä tai rekisteriin merkitsemistä, kyseisen jäsenvaltion
71598: asiakirjan esittäminen, joka vaaditaan siinä jäsenvaltiossa, josta      on vapautettava palveluja tarjoavat muiden jäsenvaltioiden
71599: ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.                   kansalaiset tästä vaatimuksesta.
71600: 
71601: Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai             Asianomaisen on tarjottava palveluja samoin oikeuksin ja vel-
71602: josta hän tulee, ei aseta tällaisia vaatimuksia niille, jotka           vollisuuksin kuin vastaanottavan jäsenvaltion kansalaisten;
71603: ryhtyvät harjoittamaan tai harjoittavat kyseistä toimintaa, vas-        häneen on erityisesti sovellettava tässä jäsenvaltiossa voimassa
71604: taanottavan jäsenvaltion tulee hyväksyä tällaiselta kansalaiselta       olevia ammatillisia tai hallinnollisia menettelytapasääntöjä.
71605: kyseisen valtion toimivaltaisen viranomaisen antama todistus,
71606: joka vastaa vastaanoltavassa jäsenvaltiossa annettuja todistuk-         Jos vastaanottava jäsenvaltio ryhtyy toisessa alakohdassa
71607: sia.                                                                    tarkoitettuihin toimenpiteisiin tai saa tietoonsa seikkoja, jotka
71608:                                                                         ovat näiden säännösten vastaisia, sen on ilmoitettava asiasta
71609:                                                                         viipymättä sille jäsenvaltiolle, johon asianomainen henkilö on
71610:                             JO artikla                                  sijoittautunut.
71611: 
71612: Edellä 7, 8 ja 9 artiklassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä
71613: esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.                       2. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia asianomaista antamaan
71614:                                                                         toimivaltaisille viranomaisille ennakolta ilmoituksen palvelujen
71615:                                                                         tarjoamisesta, jos siihen liittyy väliaikainen oleskelu kyseisen
71616:                                                                         valtion alueella.
71617:                             11 artikla
71618:                                                                         Kiireel!isissä tapauksissa tämä ilmoitus voidaan antaa mahdol-
71619: 1. Edellä 7, 8 ja 9 artiklan mukainen menettely, jossa                  lisimman pian palvelujen tarjoamisen jälkeen.
71620: käsitellään asianomaisen oikeutta ryhtyä harjoittamaan 1
71621: artiklassa tarkoitettua toimintaa, on saatettava päätökseen
71622: mahdollisimman nopeasti ja viimeistään kolmen kuukauden                 3. Vastaanottava jä~envaltio voi vaatia 1 ja 2 kohdan mukai-
71623: kuluessa kaikkien asianomaista koskevien asiakirjojen esittä-           sesti asianomaiselta asiakirjat, jotka sisältävät seuraavat tiedot:
71624: misestä; tämä ei koske viivytystä, joka johtuu menettelyn
71625: päätyttyä tehdystä muutoksenhausta.                                          ilmoituksen, jota tarkoitetaan 2 kohdassa;
71626: 
71627: 2 Edellä 7 artiklan 3 kohdassa ja 8 artiklan 2 kohdassa                      todistuksen siitä, että asianomainen harjoittaa laillisesti
71628: tarkoitetuissa tapauksissa pyyntö tutkia asia uudelleen siirtää              tässä tarkoitettua toimintaa siinä jäsenvaltiossa, johon hän
71629: 1 kohdassa tarkoitettua määräaikaa.                                          on sijoittautunut; sekä
71630: 
71631: Jäsenvaltion, jonka puoleen asiassa käännytään, on annettava                 todistuksen siitä, että asianomaisella on jokin tai jotkut
71632: vastauksensa kolmen kuukauden kuluessa.                                      niistä tutkintotodistuksista, todistuksista tai muista muodol-
71633:                                                                              lista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista, jotka tarvitaan
71634: Vastauksen saatuaan tai määräajan päätyttyä vastaanottavan                   kyseisten palvelujen tarjoamiseen ja joita tarkoitetaan tässä
71635: jäsenvaltion on jatkettava 1 kohdassa tarkoitettua menettelyä.               direktiivissä.
71636: 
71637: 
71638: 
71639: 
71640:                                                                380L0154.FI
71641: N:o L 33/6                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                11.2.80
71642: 
71643: 4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä esitettä-        2. Jäsenvaltiot voivat perustaa 1 kohdassa tarkoitettuja kes-
71644: essä saa olla kahtatoista kuukautta vanhempia.                           kuksia niiden toimivaltaisten viranomaisten tai toimielimien
71645:                                                                          yhteyteen, jotka ne ovat nimenneet 20 artiklan 1 kohdassa
71646: 5. Jos jäsenvaltio kokonaan tai osittain kieltää väliaikaisesti          asetetun määräajan kuluessa.
71647: tai pysyvästi kansalaiseltaan tai toisen jäsenvaltion kansalaisel-
71648: ta, joka on sijoittautunut sen alueelle, 1 artiklassa tarkoitetun        3. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa huolehdittava, että asian-
71649: toiminnan harjoittamisen, sen on tarvittaessa huolehdittava              omaiset sekä oman etunsa että potilaidensa edun vuoksi
71650: siitä, että 3 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettu todis-        hankkivat sellaisen kielitaidon kuin heidän ammattinsa harjoit-
71651: tus peruutetaan väliaikaisesti tai pysyvästi.                            taminen vastaanoltavassa jäsenvaltiossa edellyttää.
71652: 
71653: 
71654: 
71655: 
71656:                             14 artikla                                                                VI LUKU
71657: 
71658: Jos vakuutuslaitosten välillä tehtävän sosiaaliturvajärjestelmien                            LOPPUSÄÄNNÖKSET
71659: perusteella vakuutetuille henkilöille annettuja palveluja
71660: koskevan tiliselvityksen vuoksi vastaanottava jäsenvaltio vaatii
71661: julkisen sosiaaliturvalaitoksen rekisteriin merkitsemistä, tämän                                      17 artikla
71662: jäsenvaltion tulee vapauttaa toiseen jäsenvaltioon sijoittau-
71663: tuneet jäsenvaltioiden kansalaiset tästä vaatimuksesta, jos              Jos on perusteltua aihetta epäillä, vastaanottava jäsenvaltio voi
71664: palvelujen tarjoamiseen liittyy asianomaisen henkilön matkus-            vaatia toisen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista todista-
71665: tamista.                                                                 maan oikeaksi toisessa jäsenvaltiossa annetut tutkintotodis-
71666:                                                                          tukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
71667: Asianomaisen henkilön tulee kuitenkin tehdä tälle laitokselle            asiakirjat, joita tarkoitetaan II ja III luvussa, sekä vahvistamaan
71668: ilmoitus tarjotuista palveluista etukäteen tai kiireellisissä            sen, että asianomainen täyttää kaikki direktiivissä 80/155/EfY
71669: tapauksissa niiden tarjoamisen jälkeen.                                  säädetyt koulutusvaatimukset.
71670: 
71671: 
71672: 
71673: 
71674:                                                                                                       18 artikla
71675: 
71676:     C. Säännökset, jotka koskevat sekä sljoittautumis-                   Jäsenvaltioiden on 20 artiklan 1 kohdassa säädetyn määräajan
71677:       vapautta että palvelujen tarjoamisen vapautta                      kuluessa nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat
71678:                                                                          toimivaltaisia antamaan ja ottamaan vastaan tutkintotodistuksia,
71679:                                                                          todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asia-
71680:                             15 artikla                                   kirjoja sekä tässä direktiivissä tarkoitettuja asiakirjoja ja tietoja,
71681:                                                                          sekä ilmoitettava siitä muille jäsenvaltioille ja komissiolle vii-
71682: Jos 1 artiklassa tarkoitettuun toimintaan liittyvän ammatllm-            pymättä.
71683: mikkeen käyttö on vastaanoltavassa jäsenvaltiossa säännelty,
71684: toisten jäsenvaltioiden kansalaisten, jotka täyttävät 2 ja 5 artik-
71685: lassa säädetyt edellytykset, tulee käyttää vastaanottavan jäsen-                                      19 artikla
71686: valtion ammattinimikettä, joka siinä valtiossa vastaa mainittuja
71687: kelpoisuusvaatimuksia, ja sen lyhennettä.                                Tåtä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden kansa-
71688:                                                                          laisiin, jotka asetuksen (ETY) N:o 1612/68 mukaisesti harjoit-
71689:                                                                          tavat tai ryhtyvät harjoittamaan 1 artiklassa tarkoitettua
71690:                                                                          toimintaa palkattuina työntekijöinä.
71691:                             16 artikla
71692: 
71693: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
71694: varmistamiseksi, että asianomaiset voivat saada tietoa vas-                                           20 artikla
71695: taanottavan jäsenvaltion terveydenhuoltoa ja sosiaaliturvaa
71696: koskevasta lainsäädännöstä ja tarvittaessa siellä noudatettavasta        1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
71697: ammattietiikasta.                                                        misen edellyttämät toimenpiteet kolmen vuoden kuluessa sen
71698:                                                                          tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
71699: Tätä varten jäsenvaltiot voivat perustaa tiedotuskeskuksia,              tä.
71700: joista asianomaiset voivat saada tarvitsemansa tiedot. Vastaan-
71701: ottavat jäsenvaltiot voivat edellyttää, että kun on kysymys              2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
71702: sijoittautumisesta, edunsaajat ottavat yhteyttä näihin kes-              tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
71703: kuksiin.                                                                 kirjallisina komissiolle.
71704: 
71705: 
71706: 
71707: 
71708:                                                                 380L0154.FI
71709: 11.2.80                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L33n
71710: 
71711:                           21 artikla                                                            22 artikla
71712: 
71713: Jos jäsenvaltiolla on huomattavia ongelmia tämän direktiivin         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
71714: SQveltamisessa tietyillä aloilla, komissio tutkii nämä ongelmat
71715: yhdessä kyseisen valtion kanssa ja pyytää asiasta lausunnon          Tehty Brysselissä 21 päivänä tammikuuta 1980.
71716: terveydenhuollon johtavien virkamiesten komitea!ta, joka on
71717: asetettu päätöksellä 75/365/FfY'-'l, sellaisena kuin se on                                 Neuvoston puolesta
71718: viimeksi muutettuna päätöksellä 80/157/ETY(ll.
71719:                                                                                              Puheenjohtaja
71720: Komissio tekee tarvittaessa neuvostolle asianmukaiset ehdo-
71721: tukset.                                                                                      G.MARCORA
71722: 
71723: 
71724: 
71725: 
71726: <•> EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
71727: (ll EYVL N:o L 33, 11.2.1980, s. 15
71728: 
71729: 
71730: 
71731: 
71732:                                                             380L0154.FI
71733: N:o L 375n4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.80
71734: 
71735: 
71736: 
71737: 
71738:                                                      NEUVOSTON DIREKTIIVI,
71739:                                               annettu 22 päivänä joulukuuta 1980,
71740:              kätilön tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
71741:            vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sljoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
71742:               vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi annetun direktiivin 80/154/ETY muuttamisesta
71743:                                                     Kreikan liittymisen vuoksi
71744: 
71745:                                                              (80/1273/ETY)
71746: 
71747: 
71748: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     2. Lisätään 3 artiklaan kohta seuraavasti:
71749: 
71750: ottaa huomioon vuoden 1979 liittymisasiakirjan ja erityisesti                "j. Kreikassa:
71751: sen 146 artiklan,
71752:                                                                                      "=xCo f!uCus",         jonka   todistaa    oikeaksi
71753: sekä katsoo, että                                                                    sosiaaliministeriö"
71754: 
71755: kätilön tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista                   -   "=xCo AvOYttpuc; IxoA.ij<; I,;eA.exwv 'Yyetus
71756: kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnusta-                     KUC KovKVVLKij<;llpovot1uc;, T!!tlf!U'tO<; Mmt3v",
71757: misesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelu-                       jonka antaa "KATEE"".
71758: jen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottami-
71759: seksi, 21 päivänä tammikuuta 1980 annettu neuvoston direktii-                                       2 artikla
71760: vi 80/154/EfY<'l on annettu liittymisasiakirjan allekirjoit-
71761: tamisen jälkeen, ja                                                    Jäsenvaltioiden on annettava tämän direktiivin noudattamisen
71762:                                                                        edellyttämät toimenpiteet direktiivin 80/154/ETY 20 artiklan
71763: Kreikan liittymisen vuoksi on tarpeen tehdä tiettyjä muutoksia         1 kohdassa asetetun määräajan kuluessa.
71764: kyseiseen direktiiviin sen varmistamiseksi, että sitä sovelletaan
71765: samalla tavalla Kreikassa ja muissa jäsenvaltioissa,                   Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
71766: 
71767:                                                                                                    3 artikla
71768: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
71769:                                                                        Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
71770:                             1 artikla
71771:                                                                        Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 1980.
71772: Muutetaan direktiiviä 154/80/ETY seuraavasti:
71773:                                                                                               Neuvoston puolesta
71774: 1. lisätään 1 artiklaan seuraavaa:
71775:                                                                                                 Puheenjohtaja
71776:       "Kreikassa:
71777:       "MuCu"".                                                                                    J. SANTER
71778: 
71779: 
71780: 
71781: 
71782: <1>   EYVL N:o L 33, 11.2.1980, s. 1
71783: 
71784: 
71785: 
71786: 18    320474R   NIDE VII    Priima                            380L1273.FI
71787: N:o L 33/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             11.2.80
71788: 
71789: 
71790: 
71791: 
71792:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
71793:                                               annettu 21 päivänä tammikuuta 1980,
71794:                     kätilöntoimeen ryhtymistä ja kätilöntoimen hatjoittamista koskevien lakien, asetusten ja
71795:                                         hallinnollisten määräyksien yhteensovittamisesta
71796: 
71797:                                                               (80/155/ETY)
71798: 
71799: 
71800: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     direktiivin 80/154j'ETY<4l 1 artiklassa mainittuja nimikkeitä,
71801:                                                                         että heillä on sanotun direktiivin 3 artiklassa tarkoitettu kätilön
71802: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta
71803: ja erityisesti sen 49, 57 ja 66 artiklan,                               osoittava asiakirja, joka takaa, että asianomainen on opintojen-
71804:                                                                         sa aikana saanut:
71805: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,
71806:                                                                         a) riittävät tiedot kätilöntoimen perustana olevista tie-
71807: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<2l,                          teenaloista, erityisesti synnytys- ja naistentautiopista;
71808: 
71809: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'l,                b) riittävät tiedot ammattisäännöistä ja -lainsäädännöstä;
71810: 
71811: sekä katsoo, että                                                       c) yksityiskohtaiset tiedot synnytysopin alaan kuuluvista ja
71812:                                                                              vastasyntyneen biologisista toiminnoista, anatomiasta ja
71813: perustamissopimuksen 57 artiklan mukaisesti kätilöntoimeen                   fysiologiasta sekä ihmisen terveydentilan ja fyysisen ja
71814: ryhtymistä ja kätilöntoimen harjoittamista koskevat lait,                    sosiaalisen ympäristön välisestä yhteydestä sekä käyttäyty-
71815: asetukset ja hallinnolliset määräykset on sovitettava yhteen;                misestä;
71816: kansanterveyden vuoksi yhteisössä on pyrittävä luomaan
71817: yhteinen määritelmä kyseisten ammattihenkilöiden toiminnalle            d) riittävästi kliinistä kokemusta, joka on hankittu hyväksy-
71818: ja koulutukselle; tämän tavoitteen saavuttamiseksi ei ole                  tyissä laitoksissa kätilöntoimen ja synnytysopin pätevyyden
71819: pidetty tarpeellisena määrätä yhtenäistä koulutusohjelmaa                  saaneen henkilöstön valvonnassa;
71820: kaikille jäsenvaltioille; jäsenvaltioille on päinvastoin annettava
71821: mahdollisimman suuri vapaus koulutuksen järjestämisessä;                e) riittävän käsityksen terveydenhuoltohenkilöstön koulutuk-
71822: tämän vuoksi paras ratkaisu on säätää vähimmäisvaatimuksista,              sesta ja riittävästi kokemusta työskentelystä tällaisen
71823:                                                                            henkilöstön kanssa.
71824: tämän toiminnan yhteensovittaminen tässä direktiivissä
71825: tarkoitetulla tavalla ei mitenkään estä myöhempää yhteen-
71826: sovittamista, ja                                                        2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun koulutuksen tulee käsittää:
71827: 
71828: koulutuksen suhteen useimmissa jäsenvaltioissa ei tällä hetkellä        -    täysipäiväisen kätilön koulutusohjelman, johon kuuluu
71829: tehdä eroa palkatussa työssä olevien ja itsenäisinä ammatin-                 vähintään kolmen vuoden käytännölliset ja teoreettiset
71830: harjoittajina toimivien kätilöiden välillä; tästä syystä näyttää             opinnot ja jonka pääsyvaatimuksena on vähintään yleissi-
71831: tarpeelliselta ulottaa tämän direktiivin soveltaminen koskemaan              vistävien kouluopintojen 10 ensimmäisen vuoden suoritta-
71832: palkatussa työssä toimivia kätilöitä,                                        minen; tai
71833: 
71834:                                                                              täysipäiväisen kätilön koulutusohjelman, joka kestää
71835:                                                                              vähintään 18 kuukautta ja jonka pääsyvaatimuksena on
71836: ON ANTANUT TÄMÄN DIREK'IliVIN:                                               direktiivin 77/452/F:rf.'J 3 artiklassa tarkoitetun yleis-
71837:                                                                              sairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan tutkintotodistus,
71838:                                                                              todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
71839:                             1 artikla                                        ja.
71840: 
71841: 1. Jäsenvaltioiden on vaadittava henkilöiltä, jotka ryhtyvät
71842: harjoittamaan kätilöntointa ja harjoittavat sitä käyttäen               3. Edellä 2 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa säädetyn
71843:                                                                         kätilön koulutusohjelman tulee sisältää vähintään liitteessä
71844:                                                                         vahvistetun koulutusohjelman oppiaineet.
71845: 
71846: (ll   EYVL N:o C 18, 12.2.1970, s. 1
71847: (2)   EYVL N:o C 101, 4.8.1970, s. 26                                   <•l EYVL N:o L 33, 11.2.1980, s. 1
71848: (3)   EYVL N:o C 146, 11.2.1970, s. 17                                  <'l EYVL N:o L 176, 15.7.1977, s. 1
71849: 
71850: 
71851: 
71852: 
71853:                                                                380L0155.FI                         18   320474R NIDE VII Sekunda
71854: 11.2.80                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 33/9
71855: 
71856: Edellä 2 kohdan toisessa lueleimakohdassa säädetyn kätilön                                          4 artikla
71857: koulutusohjelman tulee sisältää vähintään ne liitteessä asetetun
71858: koulutusohjelman oppiaineet, jotka eivät sisälly vastaavaan            Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kätilöillä on ainakin
71859: sairaanhoitajan koulutusohjelmaan.                                     oikeus ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa seuraavaa toimintaa:
71860: 
71861:                                                                        1.      antaa luotettavaa perhesuunnittelutietoa ja -neuvontaa;
71862: 4. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kätilökoulutusta
71863: antava oppilaitos vastaa teorian ja käytännön yhteensovittami-         2.      todeta raskaus ja seurata normaalia raskautta, tehdä
71864: sesta koko koulutusohjelman ajan.                                              tutkimuksia, jotka ovat tarpeen normaalin raskauden
71865:                                                                                seuraamiseksi;
71866: 
71867: Liitteessä olevasa A osassa mainitun teoreettisen ja teknisen          3.      määrätä tai neuvoa tehtäväksi tutkimuksia, jotka ovat
71868: opetuksen tulee olla tasapainossa ja sovitettu yhteen saman                    tarpeen riskiraskauksien toteamiseksi mahdollisimman
71869: liitteessä olevassa B osassa mainitun kätilöiden kliinisen                     varhaisessa vaiheessa;
71870: opetuksen kanssa niin, että opiskelijana on mahdollisuus
71871: hankkia riittävästi 1 kohdassa tarkoitettua tietoa ja kokemusta.      4.       laatia vanhempien valmennusohjelma ja täydellinen
71872:                                                                                synnytysvalmennuskurssi, joka sisältää hygienia- ja
71873:                                                                                ravintoneuvontaa;
71874: Kliininen opetus annetaan ohjattuna käytännön työpaikkakou-
71875: lutuksena sairaalan osastoilla tai muissa toimivaltaisten              5.      hoitaa ja avustaa äitiä synnytyksen aikana ja seurata
71876: viranomaisten tai julkista valtaa käyttävän toimielimen                        sikiön tilaa kohdussa asianmukaisia kliinisiä ja teknisiä
71877: hyväksymissä terveydenhuollon yksiköissä. Kätilöopiskelijat                    apuneuvoja käyttäen;
71878: osallistuvat harjoittelun osana yksikköjen toimintaan, sikäli
71879: kuin se liittyy heidän koulutukseensa. Heille opetetaan kätilön-       6.      hoitaa normaaleja alatiesynnytyksiä, mukaan lukien
71880: toimeen liittyvät velvollisuudet.                                              välilihan leikkauksen tekeminen tarvittaessa ja peräti-
71881:                                                                                lasynnytyksen hoitaminen hätätapauksissa;
71882: 
71883:                                                                        7.      havaita äidissä tai lapsessa tavallisesta poikkeavat
71884:                                                                                vaaran merkit, jotka vaativat lähettämistä lääkärin
71885:                                                                                hoitoon, ja avustaa lääkäriä tarvittaessa; hoitaa välttä-
71886:                            2 artikla                                           mättömät hätätapaukset, jos lääkäriä ei ole saatavilla,
71887:                                                                                erityisesti irrottaa istukka käsin ja mahdollisesti sen
71888: Edellä 1 artiklan 2 kohdassa säädetyistä koulutusohjelmista                    jälkeen tutkia kohtu käsin;
71889: saatujen tulosten määräaikaisarvioinnin jälkeen komissio antaa
71890: neuvostolle ensimmäisen kertomuksensa kuuden vuoden                    8.      tutkia vastasyntynyt ja hoitaa häntä; ryhtyä kaikkiin
71891: kuluttua tämän direktiivin tiedoksi antamisesta. Tåmä arviointi                tarvittaviin toimenpiteisiin ja aloittaa tarvittaessa
71892: suoritetaan yhteistyössä kätilökoulutuksen neuvoa-antavan                      elvytys välittömästi;
71893: komitean kanssa.
71894:                                                                       9.       hoitaa äitiä ja seurata hänen toipumistaan synnytyksen
71895:                                                                                jälkeisenä aikana ja antaa hänelle kaikki lapsen hoitoon
71896: Tämän arvioinnin tulosten perusteella komissio tekee ehdotuk-                  liittyvät tarpeelliset neuvot, jotta äiti pystyisi huolehti-
71897: sia muutoksiksi edellä mainittujen koulutusohjelmien Vähim-                    maan siitä, että vastasyntynyt saa mahdollisimman
71898: mäisvaatimuSlen lähentämisestä direktiivin 80/154/ETY 2                        hyvät kehitysmahdollisuudet;
71899: artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan ensimmäisessä
71900: luetelma-alakohdassa ja toisessa lueleimakohdassa vahvistettu-        10.      antaa lääkärin määräämä hoito;
71901: jen vaatimusten kanssa. Neuvosto päättää ehdotuksista viipy-
71902: mättä.                                                                11.      ylläpitää kaikkia tarvittavia toimintaan liittyviä poti-
71903:                                                                                lasasiakirjoja.
71904: 
71905:                                                                                                     5 artikla
71906:                            3 artikla
71907:                                                                       Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden
71908: Sen estämättä, mitä 1 artiklassa säädetään, jäsenvaltiot voivat       kansalaisiin, jotka työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta
71909: hyväksyä osa-aikaisen koulutuksen toimivaltaisten kansallisten        yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvos-
71910: viranomaisten hyväksymillä edellytyksillä.                            ton asetuksen (ETY) N:o 1612/68<1> mukaisesti harjoittavat tai
71911:                                                                       ryhtyvät harjoittamaan direktiivin 80/154/ETY 1 artiklassa
71912:                                                                       tarkoitettua toimintaa palkattuina työntekijöinä.
71913: Osa-aikainen koulutus ei saa olla kokonaiskestoltaan lyhyempi
71914: kuin täysipäiväinen koulutus. Osa-aikaisuus ei saa alentaa
71915:                                                                        1
71916: koulutuksen tasoa.                                                    <>    EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2
71917: 
71918: 
71919: 
71920: 
71921:                                                              380L0155.FI
71922: N:o L 33/10                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          11.2.80
71923: 
71924:                            6 artikla                                                              8 artikla
71925: 
71926: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-        Viimeistään kuuden vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedoksi
71927: misen edellyttämät toimenpiteet kolmen vuoden kuluessa sen            antamisesta neuvosto päättää komission ehdotuksesta pyydet-
71928: tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-      tyään lausunnon neuvoa-antavalla komitealta, onko liitteessä
71929: tä.                                                                   olevan B osan 3 kohdassa säädetty poikkeussäännös poistettava
71930:                                                                       tai sen soveltamisalaa kavennettava.
71931: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
71932: tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
71933: kirjallisina komissiolle.                                                                         9 artikla
71934: 
71935:                            7 artikla                                  Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
71936: 
71937: Jos jäsenvaltiolla on huomattavia ongelmia tämän direktiivin
71938: soveltamisessa tietyillä aloilla, komissio tutkii nämä ongelmat       Tehty Brysselissä 21 päivänä tammikuuta 1980.
71939: yhdessä kyseisen valtion kanssa ja pyytää asiasta lausunnon
71940: terveydenhuollon johtavien virkamiesten komitealta, joka on                                 Neuvoston puolesta
71941: asetettu päätöksellä 75/365!FfY<'> sellaisena kuin se on
71942: viimeksi muutettuna päätöksellä 80/157/E"fY'2>.                                                Pl1heenjohtaja
71943: 
71944: Komissio tekee neuvostolle tarvittaessa aiheelliset ehdotukset.                               G.MARCORA
71945: 
71946: 
71947: 
71948: 
71949: <'> EYVL N:o L 167, 20.6.1975, s. 19
71950: Cl> EYVL N:o L 33, 11.21980, s. 15
71951: 
71952: 
71953: 
71954: 
71955:                                                              380L0155.F1
71956: 11.2.80                                        l?,uroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 33/11
71957: 
71958:                                                                  LIITE
71959: 
71960:                                                 KÄTILÖN KOULUTUSOHJELMA
71961: 
71962: 
71963:           Kätilön tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamiseen johtavan
71964:           koulutusohjelman tulee sisältää seuraavat kaksi osaa:
71965: 
71966: 
71967: 
71968: 
71969:           A   TEOREETTINEN JA TEKNINEN OPETUS
71970: 
71971: 
71972:               a)   Yleiset oppiaineet
71973: 
71974:                    1.       Anatomian ja fysiologian perusteet
71975: 
71976:                    2.       Patologian perusteet
71977: 
71978:                    3.       Bakteriologian, virologian ja parasitologian perusteet
71979:                    4.       Biofysiikan, biokemian ja radiologian perusteet
71980:                    5.       Lastentautioppi, erityisesti vastasyntyneiden sairaudet
71981:                    6.       Terveydenhoito, terveyskasvatus, sairauksien ehkäisy, sairauksien varhaisdiagnosointi
71982:                    7.       Ravitsemus ja ravitsemusoppi, erityisesti naisten, vastasyntyneiden ja imeväisten osalta
71983:                    8.       Sosiologian ja sosiaalilääketieteen perusteet
71984:                    9.       Farmakologian perusteet
71985:                    10.      Psykologia
71986:                    11.      Kasvatustiede
71987:                    12.      Terveys- ja sosiaalilainsäädäntö ja terveydenhuollon organisaatio
71988:                    13.      Ammattietiikka ja -lainsäädäntö
71989:                    14.      Sukupuolikasvatus ja perhesuunnittelu
71990:                    15.      Äidin ja lapsen oikeusturva
71991: 
71992: 
71993: 
71994: 
71995:               b)   Kätilöntoimeen liittyvät oppiaineet
71996: 
71997:                    1.       Anatomia ja fysiologia
71998:                    2.       Embryologia ja sikiön kehitys
71999:                    3.       Raskaus, synnytys ja lapsivuodeaika
72000:                    4.       Gynekologinen ja obstetrinen patologia
72001: 
72002:                    5.      Synnytys- ja vanhempainvalmennus, mukaan lukien psykologiset näkökohdat
72003: 
72004:                    6.      Synnykseen valmistaminen (mukaan lukien obstetristen teknisten apuvälineiden tuntemus ja
72005:                            käyllö)
72006:                    7.       Kivunlievitys, nukutus ja elvytys
72007: 
72008:                    8.       Vastasyntyneen fysiologi• ja patologia
72009:                    9.       Vastasyntyneen hoito ja seuranta
72010:                    10.     Psykologiset ja sosiaaliset tekijät
72011: 
72012: 
72013: 
72014: 
72015:           B. KLIININEN JA KÄYTÄNNÖN KOULUTUS
72016: 
72017:               Koulutukseen tulee liittyä asianmukainen ohjaus:
72018: 
72019:               1.   Raskausneuvonta, joka käsittää vähintään 100 ennen synnytystä tehtyä tutkimusta
72020: 
72021:               2.   Vähintään 40 raskauden seuranta ja hoito
72022: 
72023: 
72024: 
72025:                                                             380L0155.FI
72026: N:o L 33/12                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 11.2.80
72027: 
72028:               3.    Vähintään 40 synnytyksen hoitaminen; jos opiskelija ei voi hoitaa näin monta synnytystä potilaiden
72029:                     vähyyden vuoksi, voidaan hyväksyä vähintään 30 synnytyksen hoitaminen edellyttäen, että opiskelija
72030:                     lisäksi avustaa 20 synnytyksessä
72031:               4.    Avustaminen yhdessä tai kahdessa perätilasynnytyksessä
72032:               5.    Välilihan leikkauksen tekeminen ja sen ompelu
72033:               6.    Seuranta ja hoito 40 riskisynnyttäjälle
72034:               7.    Vähintään 100 synnytyksen jälkeistä tutkimusta ja normaalin vastasyntyneen tutkimusta
72035:               8.    Äitien ja vastasyntyneiden seuranta ja hoito, mukaan lukien keskoset, yliaikaiset, alipainoiset ja sairaat
72036:                     lapset
72037:               9.    Oynekologisten ja obstetristen sairauksien hoito sekä vastasyntyneiden ja imeväisten sairaudet
72038:               10.   Perehdytys tavallisten sisätautien ja kirurgisten sairauksien hoitoon
72039: 
72040: 
72041: 
72042: 
72043:                                                           380L0155.FI
72044: 23.11.89                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 341/19
72045: 
72046: 
72047: 
72048: 
72049:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
72050:                                              annettu 30 päivänä lokakuuta 1989,
72051:             lääkärin, yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan, hammaslääkärin, eläinlääkärin ja kätilön
72052:                 tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
72053:               vastavuoroisesta tunnustamisesta annettujen direktiivien 75/362/ETY, 77/452/ETY, 78/686/ETY,
72054:                78/1026/ETY ja 80/154/ETY sekä lääkärin-, eläinlääkärin- ja kätilöntointa koskevien lakien,
72055:              asetuksien ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annettujen direktiivien 75/363/ETY,
72056:                                             78/1027 ja 80/155/ETY muuttamisesta
72057: 
72058:                                                            (89/594/ETY)
72059: 
72060: 
72061: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjalla, sekä lääkärin-,
72062:                                                                      eläinlääkärin- ja kätilöntointa koskevien lakien, asetusten ja
72063: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen           hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annettuihin
72064: ja erityisesti sen 49 artikJan, 57 artikJan 1 ja 2 kohdan            neuvoston direktiiveihin 75/363/ETY'9), sellaisena kuin se on
72065: ensimmäisen ja kolmannen virkkeen ja 66 artikJan,                    viimeksi muutettuna direktiivillä 82/76!ETY'10), sekä
72066:                                                                      78/1027JETY'11) ja 80/155/ETY' 11), jotta voidaan ottaa huomi-
72067: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1),                              oon erityisesti näiden ammattien tutkintotodistusten, todistusten
72068:                                                                      ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
72069: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l\                        nimiin tai tiettyjen lääketieteen erikoisalojen nimikkeisiin
72070:                                                                      tehdyt muutokset sekä tiettyjen uusien lääketieteen erikoisalo-
72071: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'),             jen perustaminen tai tiettyjen vanhojen erikoisalojen lopettami-
72072:                                                                      nen joissakin jäsenvaltioissa,
72073: sekä katsoo, että
72074: 
72075: tiettyjä teknisiä muutoksia tulisi tehdä lääketieteen, yleis-
72076: sairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan, hammaslääkärin,           on tarpeen turvata yhteisön tasolla aikaisempien pätevyysto-
72077: eläinlääkärin ja kätilön tutkintotodistusten, todistusten ja         distusten haltijoiden saavutetut oikeudet, koska tällaisia
72078: muiden muodollista kelpoisuutta osailtavien asiakirjojen             pätevyystodistuksia ei enää myönnetä edellä mainittujen
72079: vastavuoroisesta tunnustamisesta annettuihin direktiiveihin          jäsenvaltioiden säännöksiin tehtyjen muutosten vuoksi, ja lisätä
72080: 75/362./Ef'{-4), 77/452./Ef'{-5), 78/686/EfY<6), 78/1026/ETY")       tarvittaessa sanottuihin direktiiveihin asianmukaiset säännökset,
72081: ja 80/154/ETY''), sellaisina kuin ne ovat viimeksi muutettuina       ja
72082: 
72083: 
72084: (l) EYVL N:o C 353, 30.12.1987, s. 17 ja                             on suotavaa kohtuuden vuoksi antaa siirtymäsäännöksiä
72085:     EYVL N:o C 322, 15.12.1988, s. 22                                sellaisten Italian tasavallan ja Espanjan kuningaskunnan
72086: (l) EYVL N:o C 235, 12.9.1988, s. 67 ja                              antamien eläinlääkärin ja kätilön tutkintotodistusten, todistus-
72087:     EYVL N:o C 256, 9.10.1989
72088: (l) EYVL N:o C 134, 24.5.1988, s. 29
72089: 
72090: <•) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 1
72091: (S) EYVL N:o L 176, 15.7.1977, s. 1                                  (9)  EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 14
72092: (6) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 1                                  (Jo) EYVL N:o L 43, 15.2.1982, s. 21
72093: (j) EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s. 1                                 (ll) EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s. 7
72094: 
72095: (8) EYVL N:o L 33, 11.2.1980, s. 1                                   (ll) EYVL N:o L 33, 11.2.1982, s. 8
72096: 
72097: 
72098: 
72099: 
72100:                                                            389LOS94.FI
72101: N:o L 341/20                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        23.11.89
72102: 
72103: ten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen                                      2 artikla
72104: haltijoista, joiden vaadittava koulutus ei täysin ole direktiivien
72105: 78/1027/IITY ja 80/155/IITY mukaista,                                   Muutetaan direktiivin 751362/F:fY 5 artiklan 2 kohtaa seuraa-
72106:                                                                         vasti:
72107: 
72108: ON ANI'ANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                           1. korvataan alakohta "Belgiassa" seuraavasti:
72109: 
72110:                             I LUKU                                          "Belgiassa:
72111: 
72112:    Muutokset direktliveihin 75/362/F:fY ja 75/363/F:fY                      "Le titre d'agregation en qualite de medecin specialisteter-
72113:       (lääketieteen tutkintotodistusten, todistusten ja                     kenningstitel van genesheer specialist" (lääketieteen
72114:     muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-                       erikoislääkärin pätevyyden osoittava asiakirja), jonka
72115:    kirjojen vastavuoroinen tunnustaminen ja lääkärin-                       kansanterveysministeri antaa;"
72116:        tointa koskevien lakien, asetusten ja hallinnol-
72117:             listen määräysten yhteensovittaminen)                       2. lisätään alakohtaan "Ranskassa" luetelmakohta seuraavasti:
72118: 
72119:                             1 artikla                                       -   "Ie diplöme d'etudes specialisees de medecine delivre
72120:                                                                                 par les universites" (yliopistojen antama lääketieteen
72121: Muutetaan direktiivin 75/362/F:fY 3 artiklaa seuraavasti:                       erikoistumiskoulutuksen tutkintotodistus);"
72122: 
72123: 1. direktiivin a alakohdassa "Saksassa":                                3. muutetaan alakohdan "Alankomaissa" tekstiä seuraavasti:
72124:     -   korvataan 2 alakohta seuraavasti:
72125:                                                                             -   olemassa olevasta tekstistä tulee alakohdan ensimmäi-
72126:         "2. todistus lääketieteen valtiontutkinnosta, jonka                     nen Iuetelmakohta;
72127:             toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet 30 päivän
72128:             kesäkuuta 1988 jälkeen, ja todistus, joka osoittaa              -   lisätään luetelmakohta seuraavasti:
72129:             haltijan hoitaneen lääkärin tehtäviä käytännön
72130:             harjoittelujakson aikana ("Arzt im Praktikum");"                    "- Het door de Sociaal-Geneeskundigen Registratie-
72131:                                                                                    Commissie (S.G.R.C.) afgegeven getuigschrift van
72132:     -   2 alakohdasta tulee 3 alakohta ja teksti "edellä 1
72133:                                                                                    erkenning en inschrijving in het Register von
72134:         alakohdassa mainittujen tutkintotodistusten kanssa"
72135:                                                                                    Sociaal-Geneeskundigen"         (sosiaalilääketieteen
72136:         korvataan tekstillä "edellä 1 ja 2 alakohdassa mainittu-
72137:                                                                                    erikoislääkäreiden rekisteröintilautakunnan antama
72138:         jen tutkintotodistusten kanssa;"
72139:                                                                                    hyväksymis- ja rekisteröintitodistus);"
72140: 2. korvataan f alakohta "Italiassa" seuraavasti
72141:                                                                         4. korvataan alakohta "Kreikassa" seuraavasti:
72142:     "f) Italiassa:
72143:                                                                             "Kreikassa:
72144:         "diploma di laurea in medicina e chirurgia" (lääketie-
72145:                                                                             "TCTI..o<; I<npLKl'j,; eLÖLKÖTl'JW,; xopmmi ~UVO~ wt6 1:u;
72146:         teen ja kirurgian loppututkinnon tutkintotodistus), jonka
72147:                                                                             NOf.LUPXCe,;" (lääketieteen erikoistumistodistus), jonka
72148:         yliopisto antaa ja johon on liitetty "diploma di abilita-
72149:                                                                             prefektuurit antavat;".
72150:         zione all'esercizio della medicina e chirurgia" (lääke-
72151:         tieteen ja kirurgian harjoittamiseen oikeuttava tutkinto-
72152:         todistus), jonka valtion tutkintolautakunta antaa;"
72153:                                                                                                    3 artikla
72154: 3. korvataan j alakohta "Kreikassa" seuraavasti:
72155:                                                                         Muutetaan direktiivin 751362/F:fY 5 artiklan 3 kohtaa seuraa-
72156:                                                                         vasti:
72157:    "j) Kreikassa:
72158:                                                                         1. alakohdassa "anestesiologia":
72159:         •nruxCo Im:ptKl'j,;" (lääketieteen      tutkinto), jonka
72160:         antaa:
72161:                                                                             -   korvataan Ranskaa koskeva alaotsikko seuraavasti
72162:         -   yliopiston lääketieteellinen tiedekunta tai
72163:                                                                                 "Ranska: anesthesiologie-reanimation chirurgicale",
72164:         -   yliopiston terveystieteiden tiedekunnan lääketie-
72165:                                                                             -   korvataan Alankomaita koskeva alaotsikko seuraavasti:
72166:             teellinen osasto; n
72167: 
72168:                                                                                 "Alankomaat: anesthesiologie, ";
72169: 4. korvataan k alakohta "Espanjassa" seuraavasti:
72170: 
72171:                                                                         2. alakohdassa "kirurgia":
72172:    "k) Espanjassa:
72173:                                                                             -   korvataan E~panjaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
72174:         "Titulo de Licenciado en Medicina e Cirurgia" (yli-
72175:         opistollinen lääketieteen ja kirurgian tutkinto), jonka
72176:                                                                                 "Espanja: cirurgia general y del aparato digestivo, ";
72177:         antaa opetus- ja tiedeministeriö tai yliopiston rehtori;"
72178: 
72179: 
72180: 
72181:                                                               389L0594.FI
72182: 23.11.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 341/21
72183: 
72184: 3. alakohdassa "silmätaudit":                                                  Yhdistynyt kuningaskunta:          neurology
72185:                                                                                Kreikka:                           NevpoAoyCa
72186:    -    korvataan Belgiaa koskeva alaotsikko seuraavasti:                      Espanja:                           neurologfa
72187:                                                                                Portugali:                         neurologia
72188:         "Belgia: opthalmologie-oftalmologie, ";
72189:                                                                            -   psykiatria
72190: 4. alakohdassa "keuhkosairaudet":
72191:                                                                                Saksa:                             Psychiatrie
72192:    -    korvataan Ranskaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
72193:                                                                                Belgia:                            psychiatrielpsychiatrie
72194:         "Ranska: pneumologie,"                                                 Tanska:                            psykiatri
72195:                                                                                Ranska:                            psychiatrie
72196:    -    korvataan Alankomaita koskeva alaotsikko seuraavasti:                  Irlanti:                           psychiatry
72197:                                                                                Italia:                            psichiatria
72198:         "Alankomaat: longziekten en tuberculose,";
72199:                                                                                Luxemburg:                         psychiatrie
72200:                                                                                Alankomaat:                        psyhciatrie
72201: 5. alakohdassa "urologia":
72202:                                                                                Yhdistynyt kuningaskunta:          psychiatry
72203:                                                                                Kreikka:                           'PvXLatpLKt;
72204:         korvataan Ranskaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
72205:                                                                                Espanja:                           psiquiatrfa
72206:         "Ranska: chirurgie urologique,";                                       Portugali:                         psiquiatria."
72207: 
72208: 6. alakohdassa "ortopedia ja traumatologia":
72209: 
72210:     -   korvataan Ranskaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
72211:         "Ranska: chirurgie orthopedique et traumatologie,";
72212:                                                                                                   4 artikla
72213: 7. lisätään otsikot seuraavasti:
72214:                                                                        Muutetaan direktiivin 75/362/fiTY 7 artiklan 2 kohtaa seuraa-
72215:     "- patologinen anatomia
72216:                                                                        vasti:
72217:         Saksa:                         Pathologie
72218:                                                                        1. alakohdassa "hematologiset laboratoriotutkimukset":
72219:         Belgia:                        anatomie
72220:                                        pathologique/patho-
72221:                                                                            -   lisätään alaotsikko seuraavasti:
72222:                                        logische anatomie
72223:         Tanska:                        patologisk anatomi og                   "Ranska: hematologie",
72224:                                        histologi eller
72225:                                        vaevsundersogelse                   -   E~panjaa koskeva alaotsikko poistetaan direktiivistä sen
72226:         Ranska:                        anatomie et cythologie                  kaikissa muissa toisinnoissa, paitsi ranskankielisessä ja
72227:                                        patbologique                            portugalinkielisessä;
72228:         Irlanti:                       morbid anatomy and
72229:                                        histopathology                  2. poistetaan alakohta "patologia";
72230:         Italia:                        anatomia patologica
72231:         Luxemburg:                     anatomie pathologique           3. alakohdassa "plastiikkakirurgia":
72232:         Alankomaat:                    pathologische anato-
72233:                                        rnie                                -   korvataan Ranskaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
72234:         Yhdistynyt kuningaskunta:     morbid anatomy and
72235:                                                                                "Ranska: chirurgie      plastique,     reconstructrice   et
72236:                                       histopathology
72237:                                                                                esthetique";
72238:         Kreikka:                      na6oA.oytKl'i
72239:                                       avm:O!LLKii
72240:                                                                        4. alakohdassa "thoraxkirurgia":
72241:         Espanja:                      anatomia patolögica
72242:         Portugali:                    anatomia patolögica
72243:                                                                            -   korvataan Ranskaa koskeva alaotsikko seuraavasti
72244:     -   neurologia                                                             "Ranska: cbirurgie thoracique et cardio-vasculaire";
72245: 
72246:         Saksa:                        Neurologie                       5. alakohdassa "lastenkirurgia":
72247:         Belgia:                       neurologie/neurologie
72248:         Tanska:                       neuromedicin eller                   -   lisätään Ranskaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
72249:                                       medicinske
72250:                                                                                "Ranska: chirurgie infantile"
72251:                                       nervesygdomme
72252:         Ranska:                       neurologie
72253:                                                                        6. alakohdassa "verisuonikirurgia":
72254:         Irlanti:                      neurology
72255:         Italia:                       neurologia
72256:                                                                                direktiivin hollanninkielisessä toisinnossa otsikko
72257:         Luxemburg:                    neurologie
72258:                                                                                korvataan otsikolla "chirurgie van bloedvaten",
72259:         Alankomaat:                   neurologie
72260: 
72261: 
72262: 19 320474R NIDE VII          Priima                          389L0594.FI
72263: N:o L 341/22                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         23.11.89
72264: 
72265:      - lisätään alaotsikko seuraavasti:                                    14. alakohdassa "iho- ja sukupuolitaudit":
72266:         "Ranska: chirurgie vasculaire",                                          - korvataan Ranskaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
72267:                                                                                     "Ranska: dermatologie et venereologie",
72268:      - korvataan Italiaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
72269:                                                                                  - korvataan Alankoruaita koskeva alaotsikko seuraavasti:
72270:         "Italia: chirurgia vascolare";
72271:                                                                                     "Alankomaat: dermatologie en venerologie";
72272: 
72273: 7.   korvataan alakohdassa "kardiologia" Ranskaa koskeva                   15. alakohdassa "radiologia":
72274:      alaotsikko seuraavasti:
72275:                                                                                  - korvataan Ranskaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
72276:      "Ranska: pathologie cardio-vascu\aire";                                        "Ranska: electro-radiologie";
72277: 
72278:                                                                            16. alakohdassa "diagnostinen radiologia":
72279: 8.   alakohdassa "gastroenterologia":
72280:                                                                                  - lisätään alaotsikko seuraavasti:
72281:         korvataan Ranskaa koskeva alaotsikko seuraavasti:                           "Saksa: Radiologische Diagnostik",
72282:         "Ranska: gastro-enterologie et hepatologie",                             - korvataan Ranskaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
72283:                                                                                     "Ranska: radiodiagnostic et imagerie medicale";
72284:         korvataan Luxemburgia koskeva alaotsikko seuraavasti:
72285:         "Luxemburg: gastro-enterologie",                                   17. alakohdassa "sädehoito":
72286: 
72287:      - korvataan Alankoruaita koskeva alaotsikko seuraavasti:                    - lisätään alaotsikko seuraavasti:
72288:         n   Alankomaat: gastro-enterologie.,                                        "Saksa: Strahlentherapie",
72289:                                                                                  - korvataan Ranskaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
72290:      - korvataan Kreikkaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
72291:                                                                                     "Ranska: oncologie, option radiotherapie";
72292:         "Kreikka: yampevteoA.oyCa"
72293:                                                                            18. alakohdassa "trooppinen lääketiede":
72294: 9.   alakohdassa "reumatologia":
72295:                                                                                  - poistetaan alaotsikko "Belgia: medecine tropicale/tro-
72296:                                                                                    pische geneeskunde";
72297:         lisätään alaotsikko seuraavasti:
72298:                                                                            19. alakohdassa "lastenpsykiatria":
72299:         "Tanska: reumatologi";
72300:                                                                                  - lisätään alaotsikko seuraavasti:
72301: 10. alakohdassa "endokrinologia":                                                   "Irlanti: child and adolescent psychiatry";
72302: 
72303:      - lisätään alaotsikko seuraavasti:                                    20. alakohdassa "geriatria":
72304:         "Ranska: endocrinologie - maladies metaboliques",
72305:                                                                                  - lisätään alaotsikko seuraavasti:
72306:      - korvataan Luxemburgia koskeva alaotsikko seuraavasti:                        "Alankomaat: klinishce geriatrie";
72307:         "Luxemburg: endocrinologie, maladies du metabolisme
72308:                                                                            21. alakohdassa "nefrologia":
72309:         et de Ja nutrition";
72310:                                                                                  - lisätään alaotsikko seuraavasti:
72311: 11. kohdassa "fysiatria":                                                           "Ranska: nephrologie",
72312:                                                                                  - lisätään alaotsikko seuraavasti:
72313:        korvataan Kreikkaa koskeva alaotsikko seuraavasti:
72314:                                                                                     "Luxemburg: nephrologie";
72315:         "Kreikka: 'l\11JOLK'fi L<l'tpLK'fi KQL rutOK<I'tåO't:aOr]";
72316:                                                                            22.   alakohda~sa   "terveydenhuolto":
72317: 
72318: 12. poistetaan alakohdat "neurologia" ja "psykiatria";                           - lisätään alaotsikko seuraavasti:
72319:                                                                                     "Ranska: sante publique et medecine sociale";
72320: 13. korvataan alakohdassa "hermo- ja mielitaudit" Kreikkaa
72321:                                                                           23. muutetaan alakohtaa "työterveyshuolto" seuraavasti:
72322:     koskeva alaotsikko seuraavasti:
72323:                                                                                  a) otsikkoa muutetaan seuraavasti lukuun         ottamatta
72324:      "Kreikka: veupoA.oyCa - 'l\11JXLmpLKti ";
72325:                                                                                     direktiivin englanninkielistä toisintoa:
72326: 
72327: 
72328: 
72329:                                                                   389LOS94.FI                          19 320474R     NIDE VII     Sekunda
72330: 23.11.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 341/23
72331: 
72332:        - tanskankielinen toisinto:       "arbejdsmedicin"                         hammas-, suu- ja leulaJkirurgia
72333:        - saksankielinen toisinto:        n Arbeitsmedizin n                       (lääketieteellinen ja hammaslääketieteellinen
72334:        - kreikankielinen toisinto:       ·~mp~Kll 'tTJS:                          peruskoulutus)
72335:                                          epyaoCas;"
72336:        - espanjankielinen toisinto: "medicina del trabajo"                         Saksa:                         Zahn-, Mund-, Kiefer-
72337:        - ranskankielinen toisinto: "medecine du travail"                                                          und Gesichtschirurgie
72338:        - italiankielinen toisinto:    "medicina del lavoro"                        Belgia:                        Stomatologie/chirurgie
72339:        - hollanninkielinen toisinto: n arbeidsgeneeskunde                                                         orale et maxillo-faciale,
72340:        - portugalinkielinen toisinto: "medicina do trabalho"                                                      Stomatologie/ orale en
72341:                                                                                                                   maxillo-faciale chirurgie
72342:                                                                                    Irlanti:                       Oral and maxillo-facial
72343:     b) lisätään alaotsikot seuraavasti:                                                                           surgery
72344:                                                                                    Yhdistynyt kuningaskunta:      Oral and maxillo-facial
72345:        "Saksa:              Arbeitsmedizin n                                                                      surgery."
72346:        "Tanska:             samfundsmedi cin/arbejdsmed ecin •
72347:        "Ranska:             medecine du travail"                                                          5 artikla
72348:        "Italia:             medicina del lavoro"
72349:        "Alankomaat:         arbeids- en bedrijfsgeneeskunde"                Korvataan direktiivin 75/362/F:fY 9 artiklan 3 kohta seuraa-
72350:        "Kreikka:            ~a,;p~Kll 'tTJ<; epyaoCar;"                     vasti:
72351:        "Portugali:          medicina do trabalho"
72352:                                                                                  "3. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi
72353:                                                                                  jäsenvaltion kansalaisilta, jos jäsenvaltioiden kansalaisten
72354:                                                                                  lääketieteen tai lääketieteen erikoisalojen tutkintotodistuk-
72355: 24. alakohdassa "allergologia":                                                  set, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
72356:                                                                                  asiakiijat eivät vastaa 3, 5 ja 7 artiklasaa säädettyä päte-
72357:     - korvataan Kreikkaa koskeva alaotsikko seuraavasti:                         vyystodistuksia tai nimikkeitä, tällaisten jäsenvaltioiden
72358:                                                                                  antamat tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista
72359:        "Kreikka: aA.MpywA.oy(a";
72360:                                                                                  kelpoisuutta osoittavat asiakiljat, kun niiden liitteenä on
72361:                                                                                  toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten antama
72362:                                                                                  todistus. Todistuksesta on käytävä ilmi, että nämä lääketie-
72363:                                                                                  teen tai lääketieteen erikoisalojen tutkintotodistukset,
72364: 25. alakohdassa "gastroenterologinen kirurgia":
72365:                                                                                  todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
72366:                                                                                  asiakirjat on annettu sellaisen koulutuksen perusteella, joka
72367:     - lisätään alaotsikko seuraavasti:
72368:                                                                                  on direktiivin 75/363/F:fY niiden säännösten mukaista, joita
72369:         "Ranska: chirurgie viscerale";                                           tapauksen mukaan tarkoitetaan tämän direktiivin 2, 4 ja 6
72370:                                                                                  artikloissa, ja että jäsenvaltiot, jotka ovat ne antaneet
72371:                                                                                  pitävät niitä samanarvoisina kuin pätevyystodistuksia tai
72372:                                                                                  nimikkeitä, joista, tapauksen mukaan, säädetään tämän
72373: 26. lisätään otsikot seuraavasti:                                                direktiivin 3, 5 tai 7 artiklassa."
72374: 
72375:                                                                                                           6 artikla
72376:     "isotooppitutkimukset
72377:                                                                             Muutetaan direktiivin 75/363/F:fY 2 artiklaa seuraavasti:
72378:     Saksa:                           Nuklearmedizin
72379:     Belgia:                          mectecine                              -    lisätään 1 kohdan a alakohtaan säännös seuraavasti:
72380:                                      nuch~arie/nucleaire     ge-
72381:                                      neeskunde                                   "hammas-, suu- ja leukakirurgian erikoislääkärin (lääke-
72382:     Ranska:                          medecine nucleaire                          tieteellinen ja hammaslääketieteellinen peruskoulutus)
72383:     Italia:                          medicina nucleare                           tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista
72384:     Alankomaat:                      nucleaire geneeskunde                       kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamisen edellytyksenä
72385:     Yhdistynyt kuningaskunta:        nuclear medicine                            on myös, että direktiivin 78/687!FIT'f'> 1 artiklasaa tarkoi-
72386:     Kreikka:                         lt'UpTJV~Kll ~<np~Kll                       tettu hammaslääkärin koulutusohjelma on             suoritettu
72387:     Espanja:                         medicina nuclear                            hyväksyttävästi"
72388:     Portugali:                       medicina nuclear
72389:                                                                             -    lisätään alaviite seuraavasti:
72390: 
72391:     leulaJkirurgia                                                               •<'> EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10."
72392:     (lääketieteen peruskoulutus)
72393:                                                                             -    lisätään 2 kohtaan virke seuraavasti:
72394:     Ranska:                          chirurgie maxillo-faciale
72395:                                      et stomatologie                             "Hammas-, suu- ja leukakirurgian (lääketieteellinen ja
72396:     Italia:                          chirurgia maxillo-facciale                  hammaslääketieteellinen peruskoulutus) erikoislääkärin
72397:     Espanja:                         cirugia oral y maxilofacial                 tutkinto todistuksen,
72398: 
72399: 
72400: 
72401:                                                                    389L0594.FI
72402: N:o L 341/24                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         23.11.89
72403: 
72404:   todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan                           lisätään luetelmakohdat seuraavasti:
72405:   asiakirjan antamisen edellytyksenä on myös direktiivin
72406:   78/687!F:fY         artiklassa tarkoitettu hammaslääkärin                                isotooppitutkimukset
72407:   tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta
72408:   osoittava asiakiija."                                                               - hammas-, suu- ja leukakirurgia (lääketieteelli-
72409:                                                                                         nen ja hammaslääketieteellinen peruskoulu-
72410:                                                                                         tus)".
72411: - korvataan 3 kohta seuraavasti:
72412:                                                                                                      9 artikla
72413:   "3. Jäsenvaltioiden tulee 9 artiklassa säädetyn määräajan
72414:   kuluessa asettaa ne viranomaiset tai toimielimet, joilla on            1. Niiden jäsenvaltioiden, jotka ovat kumonneet laeissa,
72415:   oikeus antaa 1 kohdassa tarkoitettuja tutkintotodistuksia,             asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä annetut säännökset
72416:   todistuksia tai muita muodollista kelpoisuutta osoittavia              hermo- ja mielitautien, radiologian, thoraxkirurgian, ve-
72417:   asiakirjoja. n                                                         risuonikirurgian, gastroenterologisen kirurgian, hematologisten
72418:                                                                          laboratoriotutkimusten, fysiatrian tai trooppisen lääketieteen
72419:                                                                          tutkintotodistusten, todistusten tai muiden muodollista kelpoi-
72420:                                                                          suutta osoittavien asiakirjojen antamisesta ja toteuttaneet
72421:                                                                          saavutettuja oikeuksia koskevat toimenpiteet omien kansalais-
72422:                             7 artikla                                    tensa osalta, tulee tunnustaa jäsenvaltioiden kansalaisten oikeus
72423:                                                                          hyötyä näistä samoista toimenpiteistä edellyttäen, että heidän
72424: lisätään direktiivin 75!363/F:fY 4 artiklan kohdan "Toinen               hermo- ja mielitautien, radiologian, thoraxkirurgian, ve-
72425: ryhmä" loppuun luetelmakohdat seuraavasti::                              risuonikirurgian, gastroenterologisen kirurgian, hematologisten
72426:                                                                          laboratoriotutkimusten, fysiatrian tai trooppisen lääketieteen
72427:    "- patologinen anatomia                                               tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta
72428:                                                                          osoittavat asiakirjat täyttävät joko direktiivin 75/362/F:fY 9
72429:        neurologia
72430:                                                                          artiklan 2 kohdassa tai direktiivin 75/363/F:fY 2, 3 ja 5
72431:        psykiatria."                                                      artiklassa säädetyt keskeiset edellytykset ja sikäli kuin sanotut
72432:                                                                          tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta
72433:                                                                          osoittavat asiakirjat on myönnetty ennen sitä päivämäärää,
72434:                                                                          jolloin vastaanottava jäsenvaltio lopetti kyseisen erikoisalan
72435:                           8 artikla                                      tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-
72436:                                                                          suutta osoittavien asiakirjojen antamisen.
72437: Muutetaan direktiivin 75/363/F:fY 5 artiklaa seuraavasti:
72438:                                                                          2. liitteessä luetellaan ne päivämäärä!, jolloin kyseiset
72439: 1. alakohdassa "Ensimmäinen ryhmä":                                      jäsenvaltiot ovat kumonneet laeissa, asetuksissa tai hallinnolli-
72440:                                                                          sissa määräyksissä annetut 1 kohdassa tarkoitettuja tutkintoto-
72441:        hollanninkielisessä toisinnossa ilmaus "chirurgie van             distuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta
72442:        hart- en bloedvaten" korvataan ilmaisulla "chirurgie              osoittavia asiakirjoja koskevat säännökset.
72443:        van bloedvaten",
72444:                                                                          3. Poistetaan direktiivin 75/362/FITY 9 artiklan 4 kohta ja
72445:        lisätään luetelmakohta seuraavasti:                               direktiivin 82/76/ETY 15 artikla.
72446: 
72447:        "- leukakirurgia (lääketieteellinen peruskoulutus)";                                          2 LUKU
72448: 
72449:                                                                           Muutokset direktiiviin 77/452/ETY (ylcissairaanhoidosta
72450: 2. alakohdassa "2 ryhmä":                                                vastaavan sairaanhoitajan tutkintotodistusten, todistusten
72451:                                                                          ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjo-
72452:        poistetaan "neurologia", "psykiatria" ja "patologinen                       jen vastavuoroinen tunnustaminen)
72453:        anatomia",
72454:                                                                                                      JO artikla
72455:        korvataan direktiivin kaikissa kielitoisinnossa, lukuun
72456:        ottamatta englanninkielistä toisintoa, alakohta "työter-          Muutetaan direktiivin 77/452/FITY 1 artiklan 2 kohtaa seuraa-
72457:        veyshuolto" seuraavasti:                                          vasti:
72458: 
72459:        - tanskankielinen toisinto:      "arbejdsmedicin"                 1. korvataan alakohdassa "Yhdistyneessä kuningaskunnassa"
72460:        - saksankielinen toisinto:       "Arbeitsmedizin"                     oleva teksti seuraavasti:
72461:        - kreikankielinen toisinto:      '\a'tpLKi) 'tTJ<;
72462:                                         epyaoCac;"                           "State Registered Nurse or Registered General Nurse";
72463:        - espanjankielinen toisinto: "medicina del trabajo"
72464:        - ranskankielinen toisinto: "medecine du travail"                 2. korvataan alakohdassa "Kreikassa" oleva teksti seuraavasti:
72465:        - italiankielinen toisinto:    "medicina del lavoro"
72466:        - hollanninkielinen toisinto: "arbeidsgeneeskunde                     "aLltAUJf.lU'tOVXO<; i) lt'tUXlOVXO<;          VOOOKÖf.lO<;,
72467:        - portugalinkielinen toisinto: "medicina do trabalho"                 VOOTJA.e1J'ti)<; tl VOOT]A.E1hpw".
72468: 
72469: 
72470: 
72471:                                                                389L0594.FI
72472: 23.11.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 341/25
72473: 
72474:                            11 artikla                                                                 12 artikla
72475: 
72476: Muutetaan direktiivin 77/452/EfY 3 artiklaa seuraavasti:                 Muutetaan direktiivin 77/452/F:fY 4 artiklaa seuraavasti:
72477: 
72478:                                                                          - olemassa olevista kahdesta alakohdasta tehdään 1 kohta ja
72479: 1. korvataan f alakohta "Italiassa" seuraavasti:                           sen eteen lisätään "1. ",
72480: 
72481:    "f) Italiassa:                                                        -    lisätään kohta seuraavasti:
72482: 
72483:        - "diploma di infermiere professionale", jonka valtion                 "2. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi
72484:        hyväksymät koulut antavat;"                                            jäsenvaltioiden kansalaisilta, jos jäsenvaltioiden kansalaisten
72485:                                                                               yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan tutkinto-
72486:                                                                               todistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta
72487: 2. korvataan i alakohta "Yhdistyneessä kuningaskunnassa"                      osoittavat asiakiljat eivät vastaa 3 artiklassa säädettyjä
72488:    seuraavasti:                                                               pätevyystodistuksia tai nimikkeitä, näiden jäsenvaltioiden
72489:                                                                               antamat tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista
72490:    "i) Yhdistyneessä kuningaskunnassa:                                        kelpoisuutta osoittavat asiakiljat, kun niiden liitteenä on
72491:                                                                               toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten antama
72492:         -   todistus rekisteröinnistä nimikkeellä "Registered                 todistus. Todistuksesta tulee käydä ilmi, että yleissairaan--
72493:             General Nurse" 1 osaan rekisteriä, jota ylläpitää                 hoidosta vastaavan sairaanhoitajan tutkintotodistukset,
72494:             "United Kingdom Central Council for Nursing,                      todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
72495:             Midwifery and Health Visiting";"                                  asiakirjat on myönnetty koulutuksen perusteella niiden
72496:                                                                               direktiivin 77/453/F:fY säännösten mukaisesti, joita
72497:                                                                               tarkoitetaan tämän direktiivin 2 artiklassa, ja että jäsenval-
72498: 3. korvataan j alakohta "Kreikassa" seuraavasti:                              tio, joka on antanut ne, pitää niitä samanarvoisina kuin
72499:                                                                               pätevyystodistuksia ja nimikkeitä, joista säädetään tämän
72500:    "j) Kreil«lssa:                                                            direktiivin 3 artiklassa."
72501: 
72502:             "To O"IJtÅ.(l)~-ta AbeMpr'J; NooOICO!la; l:Y);
72503:             AvllTttpa; l:xoA.T] c; Aoeil.qxi>v NoooKo~-twv"                                           3 LUKU
72504:             (yleissairaanhoidon ylemmän oppilaitoksen antama
72505:             sairaanhoitajan tutkintotodistus), jonka todistaa                 Muutokset direktiiviin 78/686/1'-'TY (hammaslääkärin
72506:             oikeaksi sosiaaliministeriö tai terveys- ja sosiaali-            tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodoiUsta
72507:             ministeriö, tai                                                   kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroinen
72508:                                                                                                  tunnustaminen)
72509:             "To m:uxCo NoooKo~-toov 1:ou T~-tC ~1:oc;
72510:             Aoel..qxi)v NooOKOilWV l:WV napaCmpLKUJV                                                  13 artikla
72511:             IxoM.Uv 1:wv KtVl:pwv AvllTtfpac; TexvLKT]c; Km
72512:             EnayyeA.al:LKtl c; Eli:JtaC&uoYJc;" (ylempien teknis-       Korvataan direktiivin 78/686/ETY 1 artiklassa otsikossa
72513:             ten ja ammatillisten koulutus- ja sairaanhoidollis-
72514:             ten oppilaitosten sairaanhoitajajaoksien sairaanhoi-        "- Italiassa" oleva teksti seuraavasti:
72515:             tajan tutkinto), jotka opetus- ja uskontoasiain
72516:                                                                                   Italiassa:
72517:             ministeriö antaa, tai
72518:                                                                                   odontoiatra".
72519:         -   "To m:uxCo VOOYJÅ.e'U'ttl f} VOOYJAEthpwc; l:WV
72520:             TexvoA.oyLKrov Eli:JtaLOemLKrov Ibpv~-tål:wv"                                             14 artikla
72521:             (teknillisten oppilaitosten sairaanhoitajan tutkinto),
72522:             joita valvoo opetus- ja uskontoasiain ministeriö, tai       Lisätään direktiivin 78/686/ETY 5 artiklan             kohtaan "1.
72523:                                                                         Oikomishoito" alaotsikko seuraavasti:
72524:              "To m:uxCo l:YJ<; Av=<ll:YJ<; NoOYJA.eu?Klf c; l:YJ<;
72525:             IxoA.Tjc;   EltayyeA.~-tå"twv   YyeCac;,    T,.n1~-ta             "- Kreikassa:
72526:             NoOYJM'U'tLKlf c; 1:ou naven?Ol:YJ~-tCou A611vwv"
72527:                                                                                   "TCl:A.o<; l:Y)<; OOOWl:Lal:pLLKtl c; €LOLK61:Y)l:U; l:Y)<;
72528:             (Ateenan yliopiston terveystieteiden tiedekunnan
72529:                                                                                   Op6oboVTIOKTjc;" (todistus oikomishoidon erikoistu-
72530:             sairaanhoitajajaoksen sairaanhoitajatutkinto);"
72531:                                                                                   miskoulutuksen suorittamisesta), jonka tätä tarkoitusta
72532:                                                                                   varten hyväksytty toimivaltainen viranomainen antaa".
72533: 4. korvataan k alakohta "Espanjassa" seuraavasti:
72534: 
72535:                                                                                                       15 artikla
72536:     "k) Espanjassa:
72537:                                                                         Lisätään direktiivin 78/686/F:fY 7 artiklaan kohta seuraavasti:
72538:         "Titulo de Diplomado en Enfermeria" (yliopistollinen
72539:         sairaanhoidon tutkintotodistus), jonka opetus- ja
72540:                                                                              "3. Jäsenvaltioiden tulee hyväksyä riittäväksi todisteeksi
72541:         tiedeministeriö tai yliopiston rehtori antaa".
72542:                                                                                  jäsenvaltioiden kansalaisilta, jos jäsenvaltioiden kansa-
72543: 
72544: 
72545: 
72546:                                                                389L0594.FI
72547: N:o L 341/26                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            23.11.89
72548: 
72549:    laisten hammaslääkärin tai (oikomishoidon tai suukirurgian)                                     18 artikla
72550:    erikoishammaslääkärin tutkintotodistukset, todistukset tai
72551:    muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat eivät           Korvataan direktiivin 78/1026/ETY 4 artikla seuraavasti:
72552:    vastaa 3 ja 5 artiklassa säädettyjä pätevyystodistuksia tai
72553:    nimikkeitä, näiden jäsenvaltioiden antamat tutkintotodistuk-            "4 artikla
72554:    set, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
72555:    asiakirjat, kun niiden liitteenä on toimivaltaisten viran-              1. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi
72556:    omaisten tai toimielinten antama todistus. Todistuksesta                niiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta, joiden tutkinto-
72557:    tulee käydä ilmi, että hammaslääkärin tai (oikomishoidon                todistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta
72558:    tai suukirurgian) erikoishammaslääkärin tutkintotodistukset,            osoittavat asiakirjat eivät täytä kaikkia direktiivin
72559:    todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat                 78/1027/ETY 1 artiklassa säädettyjä koulutuksen vähirn-
72560:    asiakiri at on annettu sellaisen koulutuksen perusteella, joka          mäisvaatimuksia, sellaiset kyseisissä jäsenvaltioissa annetut
72561:    on direktiivin 78/687/FIT niiden säännösten mukaista,                   eläinlääketieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut
72562:    joita, tapauksen mukaan, tarkoitetaan tämän direktiivin 2 ja            muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka on
72563:    4 artiklassa, ja että jäsenvaltio, joka on ne antanut, pitää            annettu ennen direktiivin 78/1027/ETY täytäntöönpanoa tai
72564:    niitä samanarvoisina kuin pätevyystodistuksia ja nimikkeitä,            kyseisen päivän jälkeen sellaisesta koulutuksesta, joka on
72565:    joista säädetään, tapauksen mukaan, tämän direktiivin 3 ja              aloitettu ennen kyseistä päivää, joiden liitteenä on todistus
72566:    5 artildassa."                                                          siitä, että, asianomaiset ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti
72567:                                                                            harjoittaneet mainittua toimintaa ainakin kolme peräkkäistä
72568:                                                                            vuotta todistuksen antamista edeltäneiden viiden vuoden
72569:                            4LUKU                                           aikana.
72570: 
72571:  Muutokset direktiiveihin 78/1026/ETY ja 78/1027/ETY                       2. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi
72572:    (eläinlääkirln tutkintotodistusten, todistusten ja                      jäsenvaltioiden kansalaisilta, josjäsenvaltioiden kansalaisten
72573:   muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-                        eläinlääkärin tutkintotodistukset, todistukset tai muut
72574:    kirjojen vastavuoroinen tunnustaminen ja eläin-                         muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat eivät vastaa 3
72575:      lääkärintointa koskevien lakien, asetusten ja                         artikla~sa säädettyjä pätevyystodistuksia tai nimikkeitä,
72576:     hallinnollisten määräysten yhteensovittaminen)                         näiden jä~envaltioiden antamat tutkintotodistukset, todis-
72577:                                                                            tukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat,
72578:                            16 artikla                                      kun niiden liitteenä on toimivaltaisten viranomaisten tai
72579:                                                                            toimielinten antama todistus. Todistuksesta tulee käydä
72580: Korvataan direktiivin 78/1026/ETY 2 artiklan toinen alakohta               ilmi, että eläinlääkärin tutkintotodistukset, todistukset ja
72581: seuraavasti:                                                               muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat on
72582:                                                                            annettu sellaisen koulutuksen perusteella, joka on direktiivin
72583:    "Silloin kun 3 artiklassa mainittu tutkintotodistus, todistus           78/1027!ETY niiden säännösten mukaista, joita tarkoitetaan
72584:    tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja on                 tämän direktiivin 2 artildassa, ja että jäsen valtio, joka on ne
72585:    annettu ennen tämän direktiivin täytäntöönpanoa tai                     antanut, pitää niitä samanarvoisina kuin pätevyystodistuksia
72586:    kyseisen päivän jälkeen sellaisesta koulutuksesta, joka on              ja nimikkeitä, joista säädetään tämän direktiivin 3 artiklas-
72587:    aloitettu ennen kyseistä päivää, siihen tulee liittää sen               sa."
72588:    antaneen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten antama
72589:    todistus siitä, että se on direktiivin 78/1027/ETY 1 artiklan
72590:    mukainen.•                                                                                      19 artikla
72591: 
72592:                            17 artikla                                 Lisätään direktiivin 78/1027/ETY 1 artiklaan kohta seuraavasti:
72593: 
72594: Muutetaan direktiivin 78/1026/ETY 3 artiklaa seuraavasti:                  "5. Siirtymäkauden toimenpiteenä ja poiketen siitä, mitä 2
72595:                                                                            kohdassa säädetään, Italia, jonka laeissa, asetuksissa tai
72596: 1. korvataan j alakohta "Kreikassa" seuraavasti:                           hallinnollisissa määräyksissä säädetään koulutusohjelmasta,
72597:                                                                            joka ei täysin ole vastannut liitteessä esitettyä koulutusoh-
72598:    "j) Kreikassa:                                                          jelmaa silloin kun direktiivi 78/1026/ETY ja tämä direktiivi
72599:                                                                            on pantu täytäntöön, voi jatkaa näiden säännösten sovelta-
72600:        "HruxCo K"tTIVLatpLKTjc;" (eläinlääkärin tutkintotodis-             mista henkilöihin, jotka aloittivat eläinlääketieteelliset
72601:        tus), jonka antaa Salonikin Aristoteleen yliopiston                 opintonsa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1984.
72602:        geoteknisten tieteiden tiedekunta tai Salonikin
72603:        Aristoteleen yliopiston eläinlääketieteellinen koulu; •             Vastaanollavilla jäsenvaltioilla on oikeus vaatia Italiassa
72604:                                                                            ennen 1 päivää tammikuuta 1985 aloitettujen opintojen
72605: 2. korvataan k alakohta "Espanjassa" seuraavasti:                          suorittamisen jälkeen annetun eläinlääkärin tutkintoto-
72606:                                                                            distuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta
72607:    "k) Espanjassa:                                                         osoittavan asiakirjan haltijoilta, että heidän tutkintotodis-
72608:                                                                            tuksensa, todistuksensa tai muun muodollista kelpoisuutta
72609:        "Tftulo de Liceneiado en Veterinaria" (yliopistollinen              osoittavan asiakirjansa liitteenä on todistus, joka osoittaa
72610:        eläinlääketieteen tutkintotodistus), jonka opetus- ja               heidän hoitaneen eläinlääkärin tehtäviä tosiasiallisesti ja
72611:        tiedeministeriö tai yliopiston rehtori antaa".                      luvallisesti vähintään kolme peräkkäistä vuotta todistuksen
72612: 
72613: 
72614: 
72615:                                                              389L0594.FI
72616: 23.11.89                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 341/27
72617: 
72618:    antamista edeltäneiden viiden vuoden aikana, jollei kyseisen                Nursing, Midwifery and Health Visiting";
72619:    tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista
72620:    kelpoisuutta osoittavan asiakirjan liitteenä ole Italian          4. korvataan j alakohta "Kreikassa" seuraavasti:
72621:    toimivaltaisten viranomaisten antamaa todistusta, joka
72622:    osoittaa, että koulutus on ollut täysin tämän artiklan ja              "j) Kreikassa:
72623:    !iitteen mukaista."
72624:                                                                                "HruxCo MaCa<; fJ Maunnt'j ",jonka todistaa oikeaksi
72625:                             20 artikla                                         terveys- ja sosiaaliministeriö,
72626: 
72627: Korvataan direktiivin 78/1027/ETY, sen kreikankielisessä                      •nruxco Avun:tpa<; l:xoA.t'j <; l:,;eA.exwv Yyeta<; Km
72628: asussa, liitteen kohdassa "B. Erityisoppiaineet" alakohdan                    KotVOJVtKt'j<; Up6vow<;, T!-lt'if.lmoc; MalEI.Il:LKt'j<;",
72629: "Ryhmä 2. Kliiniset tieteet" ensimmäinen luetelmakohta                        jonka antavat teknisen ja ammattikoulutuksen ylempien
72630: "XetpoupytK~" ilmaisulla "MalEI.I'ttKt'j ".                                   oppilaitosten terveyden- ja sosiaalihuollon työnte-
72631:                                                                               kijöiden osaston synnytysopin jaosto tai opetus- ja
72632:                                                                               uskontoasiain ministeriön valvomat teknilliset oppilai-
72633:                             5 LUKU                                            tokset";
72634: 
72635:   Muutokset direktiiveihin 80/154/ETY ja 80/155/ETY                   5. korvataan k alakohta "Espanjassa" seuraavasti:
72636:   (kätilön tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
72637:    muodolllsta kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen                      "k) Espanjassa:
72638:    vastavuoroinen tunnustaminen ja kätilöntoimeen
72639:   ryhtymistä ja kätilöntoimen harjoittamista koske-                            "matrona" tai "asistente obstetrico (matrona)" tai
72640:         vien lakien, asetuksien ja halllnnollisten                             "enfermerfa obstetrica-ginecol6gica", - tutkintotodis-
72641:             määräysten yhteensovittaminen)                                     tus, jonka opetus- ja tiedeministeriö antaa;".
72642: 
72643: 
72644:                             21 artikla                                                            23 artikla
72645: 
72646: Muutetaan direktiivin 80/154/ETY 1 artiklaa seuraavasti:             Lisätään direktiivin 80/154/ETY 5 artiklaan uusi 3 kohta
72647:                                                                      seuraavasti:
72648: 1. korvataan alakohdassa "Saksan Iiittotasavallassa" oleva
72649:    teksti seuraavasti:                                                     "3. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi
72650:                                                                           jäsenvaltioiden kansalaisilta, jos jäsenvaltioiden kansalaisten
72651:    "Hebamme" tai "Entbindungspfleger";                                    kätilön tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista
72652:                                                                           kelpoisuutta osoittavat asiakirjat eivät vastaa 3 artiklassa
72653: 2. korvataan alakohdassa "Kreikassa" oleva teksti seuraavasti:            säädettyjä pätevyystodistuksia tai nimikkeitä, näiden
72654:                                                                           jäsenvaltioiden antamat tutkintotodistukset, todistukset ja
72655:    "MaCa" tai "MalEI.I"tt'j<;".                                           muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, joihin
72656:                                                                           liittyy toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten antama
72657:                                                                           todistus, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan
72658:                             22 artikla                                    soveltamista. Todistuksesta tulee käydä ilmi, että kätilön
72659:                                                                           tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoi-
72660: Muutetaan direktiivin 80/154/ETY 3 artiklaa seuraavasti:                  suutta osoittavat asiakirjat on annettu sellaisen koulutuksen
72661:                                                                           perusteella, joka on direktiivin 155/80/ETY niiden säännös-
72662: 1. korvataan a alakohdan "Saksan Iiittotasavallassa" ensim-               ten mukaista, joita tarkoitetaan tämän direktiivin 2 artiklas-
72663:    mäinen luetelmakohta seuraavasti:                                      sa, ja että jä~envaltio, joka on ne antanut, pitää niitä
72664:                                                                           samanarvoisina kuin pätevyystodistuksia ja nimikkeitä,
72665:    "- "Zeugnis iiber die staatliche Priifung fiir Hebammen                joista säädetään tämän direktiivin 3 artiklassa."
72666:       und Entbindungspfleger", jonka valtion tutkintolauta-
72667:       kunta antaa";                                                                               24 artikla
72668: 
72669: 2. korvataan, direktiivin kaikissa muissa toisinnoissa, pattst       Lisätään direktiivin 80/155/ETY 1 artiklaan 5 ja 6 kohta
72670:    hollanninkielisessä asussa, h alakohdan "Alankomaissa"            seuraavasti:
72671:    ilmaus "vroedvrouwdiploma" ilmauksella "diploma van
72672:    verloskundige"                                                         "5. Tållä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta
72673:                                                                           myöntää omien säännöstensä mukaisesti omalla alueellaan
72674: 3. korvataan i alakohta "Yhdistyneessä kuningaskunnassa"                  lupa, joka antaa muualla kuin jäsenvaltiossa annettujen
72675:    seuraavasti:                                                           tutkintotodistusten, todistusten tai muiden muodollista
72676:                                                                           kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen haitijoille oikeuden
72677:    "i) Yhdistyneessä kuningaskunnassa:                                    toimia kätilönä ja harjoittamaan kätilöntointa.
72678: 
72679:        todistus merkitseruisestä 10 osaan rekisterissä, jota              6. Siirtymäkauden toimenpiteenä ja poiketen siitä, mitä 1
72680:        ylläpitää "United Kingdom Central Council for                      ja 4 kohdassa säädetään, Espanja, jonka laeissa, asetuksissa
72681: 
72682: 
72683: 
72684:                                                             389L0594.FI
72685: N:o L 341/28                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          23.11.89
72686: 
72687:    tai hallinnollisissa määräyksissä säädetään koulutuksesta,                  3.   Opiskelijan on it.~e hoidettava vähintään 40 synny-
72688:    joka ei ole vastannut tämän direktiivin säännöksiä silloin                       tystä. Jos opiskelija ei voi hoitaa tätä määrää
72689:    kun dlrektiivi 80/154/ETY ja tämä direktiivi on pantu                            synnytyksiä synnyttäjien vähyyden vuoksi, voidaan
72690:    täytäntöön, voi edelleen soveltaa kyseisiä säännöksiä                            hyväksyä vähintään 30 synnytyksen hoitaminen
72691:    sellaisiin henkilöihin, jotka aloittivat kätilön erityisopinnot                  edellyttäen, että opiskelija lisäksi avustaa 20
72692:    viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1985.                                          synnytyksessä.
72693: 
72694:    Vastaanoitavilla jäsenvaltioilla on oikeus vaatia Espanjassa                4.   Aktiivinen osallistuminen perätilasynnytyksiin; jos
72695:    ennen 1 päivää tammikuuta 1986 aloitettujen erityisopinto-                       tämä ei ole mahdollista, sen vuoksi, ettei peräti-
72696:    jen suorittamisen jälkeen annettujen kätilön tutkintoto-                         lasynnytyksiä ole, harjoittelu voidaan suorittaa
72697:    distusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta                        simuloidussa tilanteessa.
72698:    osoittavien asiakirjojen haltijoilla, että heidän tutkintoto-
72699:    distuksensa, todistuksensa tai muun muodollista kelpoi-                     5.   Välilihanleikkauksen tekeminen ja haavan ompelu;
72700:    suutta osoittavan asiakirjansa liitteenä on todistus, joka                       haavan ompelua opetetaan sekä teoriassa että
72701:    osoittaa heidän hoitaneen kätilön tehtäviä tosiasiallisesti ja                   käytännössä. Haavan ompelun opetukseen kuuluu
72702:    luvallisesti ainakin kolme peräkkäistä vuotta todistuksen                        sekä välilihanleikkaushaavan että pelkän välilihan
72703:    antamista edeltäneiden viiden vuoden aikana, jollei kyseisen                     repeämän ompelu. Opetus voidaan antaa sirnu-
72704:    tutkintotodistuksen, todistuksen tai muu muodollista                             loidussa tilanteessa, jos se on aivan välttämätöntä.
72705:    kelpoisuutta osoittava asiakirjan liitteenä ole Espanjan
72706:    toimivaltaisten viranomaisten antamaa todistusta, joka                      6.   Seuranta ja hoito 40 riskisynnyttäjälle raskauden,
72707:    osoittaa, että koulutus on täysin tämän artiklan ja liitteen                     synnytyksen tai lapsivuodeajan aikana.
72708:    mukaista."
72709:                                                                                7.   Vähintään 100 lapsivuoteisen naisen ja terveen
72710:                            25 artikla                                               vastasyntyneen seuranta ja hoito (mukaan lukien
72711:                                                                                     tutkimus) synnytyksen jälkeen.
72712: Korvataan direktiivin 80/155/ETY 4 artiklan 6 kohdan teksti,
72713: sen espanjankielisessä asussa, seuraavasti:                                    8.   Erityishoitoa tarvitsevien vastasyntyneiden seuran-
72714:                                                                                     ta ja hoito, mukaan lukien keskoset, yliaikaiset,
72715:    "6. llevar a cabo el parto normal cuando se trate de una                         alipainoiset ja sairaat lapset.
72716:        presentaci6n de vertice, incluyendo, si es necesario, Ia
72717:        episiotomfa, y, en caso de urgencia, realizar el parto en               9.   Oynekologisten ja obstetristen sairauksien hoito.
72718:        presentaci6n de nalgas."
72719:                                                                                10. Perehdytys sisätautien ja kirurgisten sairauksien
72720:                            26 artikla                                              hoitoon. Perehdytys sisältää teoreettista opetusta ja
72721:                                                                                    käytännön harjoittelua.
72722: Korvataan direktiivin 80/155/ETY 8 artiklan teksti, sen
72723: saksankielisessä asussa, seuraavasti:
72724:                                                                                                    6 LUKU
72725:    "Article 8
72726:                                                                                              Loppusäännökset
72727:    Spätestens sechs Jahre nach Bekanntgabe dieser Richtlinie
72728:    beschlieBt der Rat auf Vorschlag der Komission und nach                                        28 artikla
72729:    Stellungnahme des Beratenden Ausschusses, ob die Aus-
72730:    nahme nach Teil B Nummer 3 des Anhangs geändert oder                Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktllvin noudattamisen
72731:    aufgehoben vlerden soll."                                           edellyttämät toimenpiteet viimeistään 8 päivänä toukokuuta
72732:                                                                        1991. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
72733:                            27 artikla
72734:                                                                                                   29 artikla
72735: Korvataan direktiivin 80/155/ETY liitteen B osa seuraavasti:
72736:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
72737:    "B. KLIINlNEN JA KÄYfÄNNÖLllNEN OPETUS
72738:                                                                        Tehty Brysselissä 30 päivänä lokakuuta 1989.
72739:        Harjoittelu tuleesuorittaa asianmukaisessa ohjauksessa:
72740:                                                                                              Neuvoston puolesta
72741:        1. Raskausneuvonta, sisältäen vähintään 100 ennen
72742:           synnytystä tehtyä tutkimusta.                                                        Puheenjohtaja
72743: 
72744:        2. Vähintään 40 raskauden seuranta ja hoito.                                            1.-P. SOISSON
72745: 
72746: 
72747: 
72748: 
72749:                                                               389L0594.FI
72750: 23.11.89                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 341/29
72751: 
72752:                                                                    LllTE
72753: 
72754:            Päivämäärä!, joista alkaen eräät jäsenvaltiot ovat kumonneet tämän direktiivin 9 artiklassa tarkoitettujen
72755:            tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta O.'IDittavien asiakirjojen antamista koskevat lait,
72756:            asetukset ja hallinnolliset määräykset.
72757: 
72758: 
72759:            BELGIA
72760: 
72761:            lboraxkirurgia                            1.1.1983
72762:            Verisuonikirurgia                         1.1.1983
72763:            Hermo- ja mielitaudit                     1.8.1987,        lukuun ottamatta henkilöitä, jotka ovat aloittaneet opin-
72764:                                                                       tonsa ennen tätä päivämäärää
72765:            Gastroenterologinen kirurgia              1.1.1983
72766: 
72767: 
72768:            TANSKA
72769: 
72770:            Hematologiset laboratoriotutkimukset      1.1.1983,        lukuun ottamatta henkilöitä, jotka ovat aloittaneet opin-
72771:                                                                       tonsa ennen tätä päivämäärää ja päättäneet ne vuoden
72772:                                                                       1988 loppuun mennessä
72773:            Fysiatria
72774:            Trooppinen lääketiede                     1.8.1987,        lukuun ottamatta henkilöitä, jotka ovat aloittaneet opin-
72775:                                                                       tonsa ennen tätä päivämäärää
72776: 
72777: 
72778:            RANSKA
72779: 
72780:            Radiologia                                3.12.1971
72781:            Hermo- ja mielitaudit                    31.12.1971
72782: 
72783: 
72784:            LUXEMBURG
72785: 
72786:            Radiologia
72787:            Hermo- ja mielitaudit                                      tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita muodollista
72788:                                                                       kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja ei enää myönnetä
72789:                                                                       5.3.1982 jälkeen aloiteluista opinnoista
72790: 
72791: 
72792:            HOlLANTI
72793: 
72794:            Radiologia                               8.7.1984
72795:            Hermo- ja mielitaudit                    9.7.1984
72796: 
72797: 
72798: 
72799: 
72800: 20 320474R NIDE VII      Priima                                 389L0594.FI
72801: N:o L 253134                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24.9.85
72802: 
72803: 
72804: 
72805: 
72806:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
72807:                                                annettu 16 päivänä syysl."Uuta 1985,
72808:                     tiettyä farmasian alan toimintaa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
72809:                                                        yhteensovittamisesta
72810: 
72811:                                                                (85/432/ETY)
72812: 
72813: 
72814: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       farmasian tutkintotodistus Ien, todistusten ja muiden muodollista
72815:                                                                          kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisen tunnusta-
72816: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen               misen saavuttamisessa siten kuin farmasian tutkintotodistusten,
72817: ja erityisesti sen 49 ja 57 artiklan,                                    todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
72818:                                                                          asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpi-
72819: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,                                  teistä sijoittautumisvapauden tehokkaan käyttämisen helpotta-
72820:                                                                          miseksi farmasian alalla 16 päivänä syyskuuta 1985 annetussa
72821: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,                        neuvoston direktiivissä 85/433/EfY<•> edellytetään, koulutusoh-
72822:                                                                          jelmien laaja vertailukelpoisuus jäsenvaltioiden välillä antaa
72823: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon°>,                  mahdollisuuden raj ala yhteensovittaminen koskemaan tällä
72824:                                                                          alalla tiettyjen vähimmäisvaatimusten noudattamista, jolloin
72825: sekä katsoo, että                                                        jäsenvaltioille jää vapaus järjestää opetus,
72826: 
72827: henkilöt, joilla on farmasian tutkintotodistus, todistus tai muu
72828: muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja, ovat tällä perus-
72829: teella lääkealan erikoistuntijoita ja heillä on periaatteessa            tällä direktiivillä ei estetä jäsenvaltioita vaatimasta täydentävää
72830: oltava mahdollisuus päästä harjoittamaan kaikissa jäsenval-              koulutusta sellaisen toiminnan harjoittamisen aloittamiseksi,
72831: tioissa ainakin tiettyjä tämän alan toimia; tämän tietyn                 joka ei kuulu yhteensovilelun toiminnan vähimmäisalan piiriin;
72832: vähimmäisalan määrittelemisellä tällä direktiivillä ei yhtäältä          tästä syystä tällaisia vaatimuksia esittävä vastaanottava
72833: rajoiteta sitä toimintaa, jota proviisorit saavat harjoittaa             jäsenvaltio voi soveltaa niitä jäsenvaltioiden kansalaisiin, joilla
72834: jäsenvaltioissa, erityisesti lääketieteellis-biologisten analyysien      on jokin direktiivin 85/433/ETY 4 artiklassa mainituista
72835: osalta, eikä toisaalta myönnetä heille yksinoikeutta, sillä              tutkintotodistuksista,
72836: yksinoikeuden myöntäminen kuuluu edelleen ainoastaan
72837: jäsenvaltioille,
72838:                                                                          tässä direktiivissä säädetty yhteensovittaminen koskee ammat-
72839: tällä direktiivillä ei myöskään taata farmasian alan ja toimin-          tipätevyyttä; mitä tällaiseen pätevyyteen tulee, useimmissa
72840: nan aloittamisen ja harjoittamisen kaikkien edellytysten                 jäsenvaltioissa ei tällä hetkellä tehdä eroa palkatussa työssä
72841: yhteensovittamista; etenkin apteekkien maantieteellisestä                toimimisen ja itsenäisenä ammatinharjoittajan toimimisen
72842: jakaumasta ja lääkejakelun yksinoikeudesta pi!ättäminen kuuluu           välillä; tästä syystä näyttää olevan tarpeen ulottaa tämän
72843: edelleen jäsenvaltioille,                                                direktiivin soveltaminen koskemaan palkatussa työssä olevia
72844:                                                                          ammattilaisia, ja
72845: 
72846: <t> EYVL N:o C 35, 18.2.1981, s. 3
72847: (2> EYVL N:o C 277, 17.10.1983, s. 160
72848: (3> EYVL N:o C 230, 10.9.1981, s. 10                                    <•> EYVL N:o L 253, 24.9.1985, s. 37
72849: 
72850: 
72851: 
72852: 
72853:                                                                 385L0432.FI                         20   320474R NIDE VII         Sekunda
72854: N:o L 253/35                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24.9.85
72855: 
72856: jäsenvaltioissa kehitetään tiettyjen farmasian osa-alojen               Iisen apteekkijakauman mukaan perustettavien uusien apteek-
72857: jatkokoulutusta,     jolla pyritään      laajentamaan      tiettyjä     kien hoitajaksi, tällainen jäsenvaltio voi 1 kohdasta poiketen
72858: proviisorikoulutuksen aikana hankittuja tietoja; tästä syystä           säilyttää kilpailumenettelyn ja velvoittaa jäsenvaltioiden
72859: farmasian erikoisalojen tutkintotodistusten, todistusten ja             kansalaiset, joilla on 2 artiklan 1 kohdassa ja direktiivin
72860: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakiijojen                85/433/ETY 6 artiklassa tarkoitettu farmasian tutkintotodistus,
72861: vastavuoroisen tunnustamisen saavuttamiseksi ja kaikkien tähän          todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja,
72862: ammattikuntaan kuuluvien jäsenvaltioiden kansalaisten aseman            ottamaan osaa tällaiseen kilpailuun.
72863: yhtäläistämiseksi yhteisössä on farmasian erikoisalojen
72864: koulutusvaatimusten jonkinasteinen yhteensovittaminen tarpeen
72865: siltä osin, kun useissa jäsenvaltioissa on yhteisiä erikoistumis-
72866: koulutuksen muotoja, joiden perusteella koulutetulla voi olla
72867: oikeus käyttää erikoistumisniinikettä, ilman että tällainen                                          2 artikla
72868: koulutus olisi edellytyksenä yhdenmukaistettuun toiminnan
72869: vähilnmäisalaan kuuluvan toiminnan harjoittamisen aloittami-            Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että 1 artiklassa tarkoitettujen
72870: selle; tällainen yhteensovittaminen ei näytä tällä hetkellä             tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-
72871: mahdolliselta, mutta se muodostaa yhdessä siihen liittyvän              suutta osailtavien asiakirjojen antaminen täyttää seuraavat
72872: vastavuoroisen tunnustamisen kanssa päämäärän, johon on                 vähimmäisvaatimukset:
72873: pyrittävä mahdollisiinman pian,
72874:                                                                          1. Tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista
72875:                                                                             kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamiseen johtavan
72876:                                                                             koulutuksen on taattava:
72877: 
72878:                                                                              a) riittävät tiedot lääkkeistä ja lääkkeiden valmistuksessa
72879: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                   käytettävistä aineista,
72880: 
72881:                                                                              b) riittävät tiedot farmaseuttisesta teknologiasta ja lääke-
72882:                                                                                 valmisteiden fysikaalisista, kemiallisista, biologisista ja
72883:                              1 artikla                                          mikrobiologisista kokeista,
72884: 
72885: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että henkilö, jolla on 2                c) riittävät tiedot lääkkeiden metaboliasta ja vaikutuksista
72886: artiklassa säädetyt vaatimukset täyttävä farmasian tutkintoto-                  sekä myrkyllisten aineiden vaikutuksista ja lääkkeiden
72887: distus, todistus tai muu yliopistollinen tai vastaavanlainen                    käytöstä,
72888: pätevyyttä osoittava asiakirja, on oikeus päästä harjoittamaan
72889: ja harjoittaa vähintään 2 kohdassa mainittua toimintaa, jollei               d) riittävät tiedot lääkkeitä koskevan tieteellisen tiedon
72890: tarvittaessa heiltä vaadita lisäksi ammattikokemusta.                           arviointia varten asianmukaisen informaation jakami-
72891:                                                                                 seksi tämän tiedon perusteella,
72892: 
72893: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua toimintaa on:                              e) riittävät tiedot apteekin hoitamiseen liittyvistä oikeu-
72894:                                                                                 dellisista ja muista vaatimuksista.
72895: -   lääkkeiden lääkemuodon valmistus,
72896: 
72897: -   lääkkeiden valmistus ja lääkekokeilut,                              2. Tullakseen hyväksytyksi tällaiseen koulutukseen hakijalla
72898:                                                                            on oltava tutkintotodistus tai todistus, joka antaa oikeuden
72899: -   lääkkeiden kokeilu laboratorio-olosuhteissa,                           aloittaa kyseisen koulutusohjelman opinnot jäsenvaltion
72900:                                                                            yliopistoissa tai samantasoisiksi tunnustetuissa korkeampaa
72901: -   lääkkeiden varastointi, säilytys ja jakelu tukkukauppa vai-            opetusta antavissa laitoksissa.
72902:     heessa,
72903: 
72904: -   lääkkeiden valmistus, kokeilu ja vara~tointi sekä lääkejake-        3. Tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista
72905:     lu yleisölle avoimissa apteekeissa,                                    kelpoisuutta osoittavan asiakirjan tulee todistaa suoritetuksi
72906:                                                                            vähintään viisi vuotta kestäneet opinnot, joihin kuuluu:
72907: -   lääkkeiden valmistus, kokeilu, varastointi ja toimittaminen
72908:     sairaaloissa,                                                            -   vähintään neljä vuotta täysipäiväisiä teoreettista ja
72909:                                                                                  käytännöllistä opiskelua yliopistossa, samantasoiseksi
72910: -   lääkkeitä koskevien tietojen ja neuvojen antaminen.                          tunnustetussa korkeampaa opetusta antavassa laitokses-
72911:                                                                                  sa tai yliopiston valvonnassa,
72912: 
72913: 3. Jos jäsenvaltiossa on tämän direktiivin antamisaj ankohtana               -   vähintään kuusi kuukautta käytännön harjoittelua
72914: käytössä kokeeseen perustuva kilpailumenettely 1 kohdassa                        yleisölle avoimessa apteekissa tai sairaalassa kyseisen
72915: tarkoitetun asiakirjan haltijan valitsemiseksi sen maantieteel-                  sairaalan farmaseuttisen osaston valvonnassa.
72916: 
72917: 
72918: 
72919: 
72920:                                                                385L0432.FI
72921: N:o L 253/36                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           24.9.85
72922: 
72923: 4. Edellä 3 alakohdasta poiketen:                                                                 3 artikla
72924: 
72925:    a) jos tämän direktiivin antamisajankohtana jäsenvaltiossa         Kolmen vuoden kuluessa 5 artiklassa säädetyn maaraaJan
72926:       toteutetaan samanaikaisesti kahta koulutusohjelmaa,             päättymisestä komissio tekee neuvostolle aiheelliset ehdotukset
72927:       joista toinen kestää viisi vuotta ja toinen neljä vuotta,       farmasian erikaisaloista ja etenkin sairaalafarmasiasta. Neuvos-
72928:       neljän vuoden koulutusohjelman suorittamisen jälkeen            to tutkii ehdotukset yhden vuoden kuluessa.
72929:       myönnettävän tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun
72930:       muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan katsotaan
72931:       täyttävän 3 alakohdassa mainitun koulutuksen kestoa                                         4 artikla
72932:       koskevan vaatimuksen edellyttäen, että kyseinen valtio
72933:       pitää näiden kahden koulutusohjelman suorittamisen              Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden
72934:       jälkeen myönnettyjä tutkintotodistuksia, todistuksia tai        kansalaisiin, jotka työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta
72935:       muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja           yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvos-
72936:       samanarvoisina;                                                 ton asetuksen (EfY) N:o 1612/68/E'fY<'l mukaisesti harjoitta-
72937:                                                                       vat tai aikovat harjoittaa jotakin direktiivin 85/433/EfY 1
72938:    b) jos jäsenvaltio ei pysty harjoittelupaikkojen vähyyden          artiklassa tarkoitettua toimintaa palkattuina työntekijöinä.
72939:       vuoksi järjestämään kuuden kuukauden käytännön
72940:       harjoittelua oppilaitoksen läheisyydessä sijaitsevissa
72941:       yleisölle avoimissa apteekeissa ja sairaaloissa, se voi                                     5 artikla
72942:       viiden vuoden ajan 5 artiklassa säädetyn määräajan
72943:       päättymisestä edellyttää, että enintään puolet harjoitte-       1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
72944:       luajasta voi käsittää proviisorin tehtävissä toimimisen         misen edellyttämät toimenpiteet 1 päivään lokakuuta 1987
72945:       lääkkeitä valmistavassa laitoksessa.                            mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
72946: 
72947: 5. Edellä 3 alakohdassa tarkoitetun koulutusohjelman tulee            2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
72948:    sisältää vähimmäismäärä teoreettista ja käytännöllistä             tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
72949:    opetusta seuraavissa oppiaineissa:                                 kirjallisina komissiolle.
72950:    -   kasvi- ja eläinbiologia,
72951:        fysiikka,                                                                                  6 artikla
72952:    -   yleinen ja epäorgaaninen kemia,
72953:                                                                       Jos jäsenvaltiolla on huomattavia ongelmia tämän direktiivin
72954:    -   orgaaninen kemia,                                              soveltamisessa tietyillä aloilla, komissio tutkii nämä ongelmat
72955:                                                                       yhdessä kyseisen valtion kanssa ja pyytää asiasta lausunnon
72956:    -   analyyttinen kemia,
72957:                                                                       farmasian alan komitealta, joka on asetettu neuvoston päätök-
72958:    -   farmaseuttinen kemia, mukaan lukien lääkevalmistei-            sellä 75/320/ETy<'>.
72959:        den analysointi,
72960:                                                                       Komissio tekee neuvostolle tarvittaessa asianmukaiset ehdo-
72961:    -   yleinen ja sovellettu (lääketieteellinen) biokemia,
72962:                                                                       tukset.
72963:    -   anatomia ja fysiologia, lääketieteellinen terminologia,
72964:    -   mikrobiologia,
72965:                                                                                                   7 artikla
72966:    -   farmakologia ja lääkehoito,
72967:                                                                       Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
72968:    -   farmaseuttinen teknologia,
72969:    -   toksikologia,                                                  Tehty Luxemburgissa 16 päivänä syyskuuta 1985.
72970:    -   farmakognosia,
72971:                                                                                             Neuvoston puolesta
72972:    -   lainsäädäntö ja tarvittaessa arnmattietiikka.
72973:                                                                                                Puheenjohtaja
72974: Kaikkien oppiaineiden teoreettisessa ja käytännöllisessä
72975: opetuksessa tulee painottaa riittävästi teoriaa opetuksen                                    M.FISCHBACH
72976: yliopistollisen luonteen säilyttämiseksi.
72977: 
72978: 
72979: 
72980: 
72981:                                                                       (tl   EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2
72982:                                                                       <z>   EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 23
72983: 
72984: 
72985: 
72986: 
72987:                                                              385L0432.FI
72988: 24.9.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 253/37
72989: 
72990: 
72991: 
72992: 
72993:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
72994:                                             annettu 16 päivänä syyskuuta 1985,
72995:            farmasian tutklntotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
72996:            vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sljoittautumisvapauden tehokkaan käyttämisen
72997:                                               helpottamiseksi farmasian alalla
72998: 
72999:                                                               (85/433/ETY)
73000: 
73001: 
73002: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    yhteensovittamisesta 16 päivänä syyskuuta 1985 annetulla
73003:                                                                        neuvoston direktiivillä 85/432/ETY<4>,
73004: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
73005: ja erityisesti sen 49 ja 57 artiklan,
73006: 
73007: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                joissakin jäsenmaissa tiettyyn farmasian alan tehtäviin pääse-
73008:                                                                        miseksi edellytetään asianmukaisen tutkintotodistuksen, todis-
73009: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,                      tuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan
73010:                                                                        lisäksi täydentävää ammattikokemusta; koska jäsenvaltiot eivät
73011: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,               vielä ole yhtä mieltä tästä kysymyksestä, ongelmien poistami-
73012:                                                                        seksi on suositeltavaa tunnustaa riittäväksi edellytykseksi
73013: sekä katsoo, että                                                      asianmukainen samanpituinen käytännön ha!joittelu, joka on
73014:                                                                        suoritettu toisessa jäsenvaltiossa,
73015: perustamissopimuksen mukaisesti kaikenlainen kansalaisuuteen
73016: perustuva sy!jintä sijoittautumisen ja palvelujen tarjoamisen
73017: yhteydessä on kielletty siirtymäkauden päätyttyä; kyseistä
73018: kansalaisuuteen perustuvaa kohtelua koskevaa periaatetta               jotkut jäsenvaltiot, joissa kansallisen terveyspolitiikan tarkoi-
73019: sovelletaan erityisesti myönnettäessä lupa tietyn toiminnan            tuksena on muun muassa turvata tyydyttävä lääkkeiden
73020: harjoittamista varten sekä ammatillisten järjestöjen tai toimieli-     saatavuus niiden koko alueella, rajoittavat uusien apteekkien
73021: mien rekisteriin merkitsemisessä tai niiden jäsenyyden                 perustamista, kun taas toiset jäsenvaltiot eivät ole antaneet
73022: saamisessa,                                                            tällaisia säännöksiä; tällaisissa olosuhteissa on ennenaikaista
73023:                                                                        säätää, että farmasian tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
73024: kuitenkin näyttää suotavalta saattaa voimaan tiettyjä säännöksiä       muodollista kelpoisuutta osoittavien asiaki!jojen tunnustamisen
73025: sijoittautumisvapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi,          tulee koskea myös proviisorintoimen ha!joittamista sellaisen
73026:                                                                        apteekin hoitajana, joka on ollut avoinna yleisölle vähemmän
73027:                                                                        kuin kolme vuotta; komission ja neuvoston on tutkittava tätä
73028: perustaruissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan h alakohdan                 kysymystä uudelleen tietyn ajan kuluessa,
73029: mukaisesti jäsenvaltiot eivät saa myöntää minkäänlaista tukea,
73030: joka saattaisi vääristää sijoittautumisen edellytyksiä,
73031: 
73032: 
73033: perustamissopimuksen 57 artiklan 1 kohdassa edellytetään, että         koska direktiivi tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnusta-
73034: annetaan direktiivit tutkintotodistusten, todistusten ja muiden        misesta ei välttämättä merkitse kyseisten tutkintotodistusten
73035: muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroi-         edellyttämän koulutuksen vastaavuutta, muodollisen koulutus-
73036: sesta tunnustamisesta,                                                 todistuksen kyseessä ollessa tulee näiden pätevyystodistusten
73037:                                                                        käyttö sallia vain sen jäsenvaltion kielellä, josta ulkomaan
73038:                                                                        kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,
73039: ottaen huomioon tämänhetkiset erot jäsenvaltioissa annettavas-
73040: sa farmasian koulutuksessa on tarpeen antaa tietyt yhteenso-
73041: vittamissäännökset, joiden avulla jäsenvaltiot voivat vastavuo-
73042: roisesti tunnustaa tutkintotodistukset, todistukset ja muut            helpottaakseen kansallisten viranomaisten, tomuntaa tämän
73043: muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat; tällainen yhteen-      direktiivin soveltamiseksi, jäsenvaltiot voivat määrätä, että
73044: sovittaminen on toteutettu tiettyä farmasian alan toimintaa            tässä direktiivissä säädetyt koulutusvaatimukset täyttävän
73045: koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten              henkilön on muodollisten koulutustodistusten lisäksi esitettävä
73046:                                                                        sen maan toimivaltaisen viranomaisen, josta hän on peräisin tai
73047:                                                                        josta hän tulee, antama todistus siitä, että kyseiset koulutus-
73048:                                                                        todistukset ovat sellaisia, joita tä~sä direktiivissä tarkoitetaan,
73049: <'> EYVL N:o C 35, 18.2.1981, s. 6 ja
73050:     EYVL N:o C 40, 18.2.1984, s. 4
73051: (2) EYVL N:o C 277, 17.10.1983, s. 160
73052: (3> EYVL N:o C 230, 10.9.1981, s. 10                                   <•> EYVL N:o L 253, 24.9.1985, s. 34
73053: 
73054: 
73055: 
73056:                                                               385L0433.FI
73057: N:o L 253/38                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           24.9.85
73058: 
73059: tällä direktiivil!ä ei vaikuteta jäsenvaltioiden lakeihin, asetuk-                                   II LUKU
73060: siin tai hallinnollisiin määräyksiin, joissa kielletään liikeyrityk-
73061: siä harjoittamasta tiettyä toimintaa tai joissa asetetaan niille              Farmasian tutkintotodistukset, todistukset ja muut
73062: tiettyjä tällaisen toiminnan harjoittamiseen liittyviä edellytyk-                muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat
73063: siä,
73064: 
73065:                                                                                                      2 artikla
73066: on vaikea arvioida, minkälaiset proviisorin palvelujen tarjoa-
73067: misen vapautta helpottamaan tarkoitetut säännökset olisivat              1. Jäsenvaltioiden on tunnustettava sellaiset tutkintotodistuk-
73068: tällä hetkellä asianmukaisia; tällaisissa olosuhteissa ei ole            set, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
73069: suositeltavaa antaa tällaisia säännöksiä,                                asiakirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa
73070:                                                                          jäsenvaltiossa direktiivin 85/432/ETY 2 artiklan mukaisesti ja
73071:                                                                          jotka on mainittu 4 artiklassa, siten, että kyseinen pätevyysto-
73072:                                                                          distus antaa jäsenvaltion alueella saman oikeuden ammattiin
73073: kun on kyse hyvän maineen ja nuhteettomuuden vaatimuksista,              pääsyyn ja ammatin harjoittamiseen kuin jäsenvaltion itsensä
73074: on erotettava toisistaan vaatimukset, jotka on täytettävä ennen          myöntämä! 4 artiklassa mainitut tutkintotodistukset, todistukset
73075: kuin ryhdytään harjoittamaan ammattia ja ne, jotka on täytettä-          ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat.
73076: vä sitä harjoitettaessa, ja
73077:                                                                          2. Jäsenvaltioiden ei kuitenkaan tarvitse hyväksyä 1 kohdassa
73078:                                                                          tarkoitettuja tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita muodollis-
73079:                                                                          ta kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja uusien yleisölle avoimien
73080: palkatussa työssä olevien henkilöiden suhteen työntekijöiden             apteekkien perustamista varten. Tässä direktiivissä myös vä-
73081: vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta           hemmän kuin kolme vuotta toimineita apteekkeja pidetään
73082: 1968 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1612/68<'> ei sisällä            uusina.
73083: erityisiä säännöksiä nuhteettomuudesta tai hyvästä maineesta,
73084: ammatillisesta valvonnasta eikä ammattinimikkeiden käytöstä;             Viiden vuoden kuluttua 19 artiklan 1 kohdassa asetetun
73085: jäsenvaltiosta riippuen tällaisia säännöksiä sovelletaan tai voi-        määräajan päättymisestä komissio antaa neuvostolle kertomuk-
73086: daan soveltaa sekä palkatussa työssä oleviin että itsenäisinä            sen siitä, miten jäsenvaltiot ovat panneet täytäntöön edellä
73087: ammatinharjoittajina toimiviin henkilöihin; toimintaa, jonka             mainitun alakohdan, ja mahdollisuuksista laajentaa 1 kohdassa
73088: harjoittamista varten jäsenvaltioissa edellytetään farmasian tut-        tarkoitettujen tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
73089: kintotodistus, todistus tai muu muodollinen kelpoisuutta osoit-          muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisen
73090: tava asiakirja, harjoitetaan sekä palkattuna työntekijänä että it-       tunnustamisen vaikutuksia. Se tekee tarvittaessa aiheelliset
73091: senäisenä ammatinharjoittajana tai samat henkilöt voivat uransa          ehdotukset.
73092: aikana harjoittaa ammattiaan molemmilla tavoilla; näiden
73093: ammattihenkilöiden mahdollisimman runsaan vapaan liikku-
73094: vuuden edistämiseksi yhteisön alueella näyttää tarpeelliselta                                        3 artikla
73095: ulottaa tämän direktiivin soveltaminen koskemaan palkatussa
73096: työssä olevia henkilöitä,                                                1. Edellä 2 artiklasta poiketen ja rajoittamalla vuoden 1979
73097:                                                                          liittymisasiakirjan 45 artiklan soveltamista, Helleenien tasaval-
73098:                                                                          lan ei tarvitse hyväksyä muiden jäsenvaltioiden myöntämiä
73099:                                                                          tutkintotodistuksia, todistuksia tai muita muodollista kelpoi-
73100:                                                                          suutta osoittavia asiakirjoja 2 artiklassa säädetyllä tavalla,
73101: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                            paitsi jos kysymyksessä on 1 artiklassa tarkoitetun toiminnan
73102:                                                                          harjoittaminen palkattuna työntekijänä asetuksen (ETY)
73103:                                                                          N:o 1612/68/ETY mukaisesti.
73104:                              1 LUKU
73105:                                                                          Niin kauan kuin Helleenien tasavalta käyttää tätä poikkeusta
73106:                          Soveltamisala                                   hyväkseen ja rajoittamalla vuoden 1979 liittymisasiakirjan
73107:                                                                          45 artiklan soveltamista, muiden jäsenvaltioiden ei tarvitse
73108:                                                                          hyväksyä 2 artiklan säännösten mukaisesti 4 artiklan d
73109:                                                                          alakohdassa tarkoitettuja todistuksia, paitsi jos kysymyksessä
73110:                              1 artikla                                   on 1 artiklassa tarkoitetun toiminnan harjoittaminen palkattuna
73111:                                                                          työntekijänä asetuksen (ETY) N:o 1612/68/ETY mukaisesti.
73112: Tåtä direktiiviä sovelletaan toimintaan, johon ryhtymistä ja
73113: jonka harjoittamista rajoittavat yhdessä tai useammassa                  2. Kymmenen vuoden kuluttua 19 artiklassa säädetyn määrä-
73114: jäsenvaltiossa ammatilliset kelpoisuusvaatimukset ja joihin              ajan päättymisestä komissio tekee neuvostolle aiheelliset
73115: voivat päästä 4 artiklassa tarkoitettujen farmasian tutkintoto-          ehdotukset tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodol-
73116: distusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta                lista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisen
73117: osoittavien asiakirjojen haltijat.                                       tunnustamisen vaikutusten laajentamiseksi tarkoituksena
73118:                                                                          helpottaa sijoittautumisvapauden        tehokasta käyttämistä
73119:                                                                          Helleenien tasavallan ja muiden jäsenvaltioiden välillä.
73120:                                                                          Neuvosto päättää näistä ehdotuksista ETY:n perustamissopi-
73121: <t> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2                                     muksessa määrätyn menettelyn mukaisesti.
73122: 
73123: 
73124: 
73125:                                                                 385L0433.FI
73126: 24.9.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 253139
73127: 
73128:                             4 artikla                                   i) Alankomaissa:
73129: 
73130: Edellä 2 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja          "Het getuigschrift van met goed gevolg afgelegd
73131: muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakhjat ovat:                     apothekersexamen" (yliopistollinen proviisorin todistus);
73132: 
73133: a) Belgiassa:                                                           j)   Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
73134: 
73135:     "Le diplöme legal de pharmacien/het wettelijk diploma van                "Certificate of Registered Pharmaceutical Chemist" (laillis-
73136:     apoteker" (laillinen proviisorin tutkintotodistus), jonka                tetun proviisorin todistus).
73137:     yliopistojen lääketieteen ja farmasian tiedekunnat, keskus-
73138:     tutkintolautakunta tai valtion yliopistokoulutuksen tutkinto-
73139:     lautakunnat antavat;
73140:                                                                                                       5 artikla
73141: 
73142: b) Tanskassa:                                                           Jos jäsenvaltiossa vaaditaan, että 1 artiklassa tarkoiterun
73143:                                                                         toiminnan aloittamista tai harjoittamista varten on 4 artiklassa
73144:     "Bevis for bestäet farmaceutisk kandidateksamen" (yliopis-          mainitun tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista
73145:     tollinen proviisorin todistus);                                     kelpoisuutta osoittavan asiakirjan lisäksi oltava täydentävä
73146:                                                                         ammattikokemus, tällaisen jäsenvaltion tulee hyväksyä
73147:                                                                         riittäväksi todisteeksi sen jäsenvaltion toimivaltaisen viran-
73148: c) Saksassa:                                                            omaisen, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, antama
73149:                                                                         todistus, joka osoittaa, että hän on hoitanut sanottuja tehtäviä
73150:     1) "Zeugnis iiber die staatliche Pharmazeutische Priifung"          samanpituisen ajan siinä jä.~envaltiossa, josta hän on peräisin
73151:        (todistus valtiollisesta proviisorin tutkinnosta), jonka         tai josta hän tulee.
73152:        toimivaltaiset viranomaiset antavat;
73153:                                                                         Tätä tunnustamista ei kuitenkaan sovelleta Luxemburgin
73154:     2) Saksan Iiittotasavallan toimivaltaisten viranomaisten            suurherttuakunnan vaatimaan kaksivuotiseen arnmattikokemuk-
73155:        antamat todistukset siitä, että 8 päivän toukokuuta 1945         seen, joka vaaditaan valtion toimiluvan myöntämiseksi yleisöä
73156:        jälkeen Saksan demokraattisen tasavallan toimivaltais-           palvelevalle apteekkille.
73157:        ten viranomaisten antamat tutkintotodistukset tunnuste-
73158:        taan vastaaviksi edellä 1 alakohdassa mainitun kanssa;
73159: 
73160: d) Kreikassa:
73161:                                                                                                      111 LUKU
73162:     "IlLa'tOltoLrp:K6 'tWV apflOÖLu>V apxwv, LKaV6'tT]'tQ~
73163:     6.0KTJOT]c; 'tT]c; <papf.LaKru'tL'tKtl ~. xopmouf.Levo fl€'1:6.                            Saavutetut oikeudet
73164:     KpmLKtl e!;haOT)" (todistus proviisorintoimen harjoitta-
73165:     miseen vaadittavasta pätevyydestä), jonka toimivaltaiset
73166:     viranomaiset valtiollisen tutkinnon suorittamisen jälkeen                                         6 artikla
73167:     antavat;
73168:                                                                         Farmasian tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita yliopistolli-
73169: e) Ranskassa:                                                           sia tai vastaavia kelpoisuuustodistuksia, jotka jäsenvaltiot ovat
73170:                                                                         antaneet jäsenvaltioiden kansalaisille ja jotka eivät täytä
73171:     yliopistojen antama valtiollinen proviisorin tutkintotodistus       direktiivin 85/432/ETY 2 artiklassa säädettyjä koulutuksen
73172:     tai farmasian tohtorin tutkintotodistus;                            vähimmäisvaatimuksia, pidetään näiden vaatimusten mukaisina
73173:                                                                         tutkintotodistuksina, jos:
73174: 
73175: f) Irlannissa:                                                          -    ne ovat todistuksia koulutuksesta, joka on suoritettu ennen
73176:                                                                              sanotun direktiivin täytäntöönpanoa, tai
73177:     "Certificate of Registered Pharmaceutical Chemist" (laillis-
73178:     tetun proviisorin todistus);                                        -    ne ovat todistuksia koulutuksesta, joka on suoritettu
73179:                                                                              sanotun direktiivin täytäntöönpanon jälkeen, mutta aloitettu
73180: g) Italiassa:                                                                ennen sen täytäntöönpanoa,
73181: 
73182:     Proviisorintoimen harjoittamiseen oikeuttava tutkintotodis-         ja molemmissa tapauksissa, jos:
73183:     tus tai todistus, joka annetaan valtiollisen tutkinnon
73184:     suorittaneille;                                                     -    niihin liittyy todistus, joka osoittaa niiden haltijan harjoit-
73185:                                                                              taneen tosiasiallisesti ja luvallisesti jotakin direktiivin
73186: h) Luxemburgissa:                                                            85/432/ETY 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua toimintaa
73187:                                                                              jäsenvaltiossa vähintään kolme peräkkäistä vuotta todistuk-
73188:     Valtiollinen proviisorin tutkintotodistus, jonka valtion                 sen myöntämistä edeltäneiden viiden vuoden aikana
73189:     tutkintolautakunta antaa ja jonka allekirjoittaa opetus-                 edellyttäen, että toiminta on kyseisessä jäsenvaltiossa
73190:     ministeri;                                                               säänneltyä.
73191: 
73192: 
73193: 
73194:                                                                385L0433.FI
73195: N:o L 253/40                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             24.9.85
73196: 
73197:                             IV LUKU                                      3. Jos vastaanottav alla jäsenvaltiolJa on yksityiskohtaisia
73198:                                                                          tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulko-
73199:                   Tutkintonimikkeen käyttö                               puolella ennen kuin kyseinen henkilö sijoittautui tähän valtioon
73200:                                                                          ja joka todennäköisesti vaikuttaisi kyseisen toiminnan aloitta-
73201:                                                                          miseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta jäsenvaltiolle, josta
73202:                                                                          ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
73203:                              7 artikla
73204: 
73205: 1. Vastaanollavien jäsenvaltioiden on, tämän kuitenkan                   Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai
73206: rajoittarnatta 14 artiklan soveltamista, huolehdittava, että 2, 5        josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys, jos ne
73207: ja 6 artiklan edelJytykset täyttäviiiä jäsenvaltioiden kan-              todennäköisesti vaikuttaisivat kyseisen toiminnan aloittamiseen
73208: salaisilla on oikeus käyttää säädettyä tutkintonimikettä tai             tässä jäsenvaltiossa. Kyseisen valtion viranomaisten on
73209: tarvittaessa sen lyhennettä, joka on käytössä siinä jäsenval-            päätettävä tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta sekä
73210: tiossa, josta ovat he peräisin tai josta he tulevat, tämän valtion       ilmoitettava vastaanottavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpi-
73211: kielelJä. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että nimik-         teistä, joihin ne tämän johdosta ryhtyvät antamiensa todistusten
73212: keen jäljessä on mainittava sen antaneen laitoksen tai tutkinto-         tai asiakirjojen suhteen.
73213: lautakunnan nimi ja sijaintipaikka.
73214: 
73215:                                                                          4. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että annettuja tietoja
73216:                                                                          käsitellään salassa pidettävinä.
73217: 2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on pe-
73218: räisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa
73219: vastaanO!tavassa jäsenvaltiossa aiheuttaa sekaannuksen nimik-
73220: keen kanssa, joka tässä valtiossa edelJyttää asianomaiselta lisä-
73221: koulutusta, jota kyseinen henkilö ei ole suorittanut, vas-
73222: taanottava jäsenvaltio voi vaatia häntä käyttämään siinä
73223: jäsenvaltiossa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee,                                       9 artikla
73224: hankittua tutkintonimikettä vastaanottavan jäsenvaltion
73225: määräämässä sopivassa muodossa.                                          1. Jos vastaanoltavassa jäsenvaltiossa on voimassa lakeja,
73226:                                                                          asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä hyvän maineen tai
73227:                                                                          nuhteettomuuden vaatimuksista, mukaan lukien säännökset ja
73228:                                                                          määräykset kurinpitotoimista 1 artiklassa tarkoitetun toiminnan
73229:                                                                          harjoittamiseen liittyvän vakavan ammatillisen väärinkäytöksen
73230:                                                                          tai rikostuomion varalta, sen jäsenvaltion, josta ulkomaan
73231:                             V LUKU                                       kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on toimitettava vas-
73232:                                                                          taanoltavalle jäsenvaltiolle kaikki tarpeelliset tiedot ammatilli-
73233:       Säännökset sijoittautumisoikeuden tehokkaan                        sista tai hallinnollisista kurinpitotoimista, joihin asianomaisen
73234:               käyttämisen helpottamiseksi                                suhteen on ryhdytty, tai rangaistuksista, joihin asianomainen on
73235:                                                                          tuomittu ammattiaan harjoittaessaan siinä jäsenvaltiossa, josta
73236:                                                                          hän on peräisin tai tulee.
73237: 
73238:                             8 artikla
73239:                                                                          2. Jos vastaanottavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia
73240: 1. Vastaanottavan jäsenvaltion, joka vaatii 1 artiklassa tar-            tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulko-
73241: koitettua toimintaa ensi kertaa aloiltaviita kansalaisiltaan             puolella ennen kuin kyseinen henkilö sijoittautui tähän valtioon
73242: todistella hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta, on muiden             ja joka todennäköisesti vaikuttaisi tässä tarkoitetun toiminnan
73243: jäsenvaltioiden kansalaisilta hyväksyttävä tästä riittäväksi             harjoittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta jäsenval-
73244: todisteeksi sellaiset todistukset, jotka osoittavat, että vaatimuk-      tiolle, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän
73245: set hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta täyttyvät, ja jotka           tulee.
73246: on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, josta
73247: ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
73248:                                                                          Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai
73249:                                                                          josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys, jos ne
73250:                                                                          todennäköisesti vaikuttaisivat kyseisen toiminnan harjoittami-
73251: 2. Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai           seen tässä jäsenvaltiossa. Kyseisen valtion viranomaisten on
73252: josta hän tulee, ei vaadi tässä tarkoitettua toimintaa ensi kertaa       päätettävä tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta sekä
73253: aloiltaviita henkilöiitä todistusta hyvästä maineesta tai nuhteet-       ilmoitettava vastaanoltavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpi-
73254: tomuudesta, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia otteen sen              teistä, joihin ne tämän johdosta ryhtyvät 1 kohdan mukaisesti
73255: jäsenvaltion rikosrekisteristä, josta ulkomaan kansalainen on            annettujen tietojen suhteen.
73256: peräisin tai josta hän tulee, tai jollei tällaista ole, vastaavan
73257: asiakirjan, jonka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen
73258: oikeus- tai hallintoviranomainen, josta ulkomaan kansalainen             3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että annettuja tietoja
73259: on peräisin tai josta hän tulee.                                         käsitellään salassa pidettävinä.
73260: 
73261: 
73262: 
73263:                                                                 385L0433.FI
73264: 24.9.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 253/41
73265: 
73266:                             JO artikla                                   artiklassa säädetyt ammattipätevyyden edellytykset, tulee käyt-
73267:                                                                          tää vastaanottavan jäsenvaltion ammattinirnikettä, joka siinä
73268: Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka       valtiossa vastaa mainittuja kelpoisuusvaatimuksia, ja sen
73269: ryhtyvät hrujoittamaan 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa tai           lyhennettä.
73270: harjoittavat sitä, asiakirjaa fyysisestä ja henkisestä terveydestä,
73271: tuon valtion tulee hyväksyä tästä riittäväksi todisteeksi
73272: sellaisen asiakirjan esittäminen, joka vaaditaan siinä jäsenvalti-                                 15 artikla
73273: ossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän
73274: tulee.                                                                  1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet,
73275:                                                                         jotta a~ianomaiset voivat saada tietoa vastaanottavan jäsenval-
73276: Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai             tion terveydenhuoltoa ja sosiaaliturvaa koskevasta lainsäädän-
73277: josta hän tulee, ei aseta tällaisia vaatimuksia niille, jotka           nöstä ja tarvittaessa siellä noudatettavasta ammattietiikasta.
73278: aikovat ryhtyä harjoittamaan tai harjoittavat kyseistä toimintaa,
73279: vastaanottavan jäsenvaltion tulee hyväksyä tällaiselta kan-             Tåtä varten jäsenvaltiot voivat perustaa tiedotuskeskuksia,
73280: salaiselta kyseisen valtion toimivaltaisen viranomaisen antama          joista asianomaiset voivat saada tarvitsemansa tiedot. Vastaan-
73281: todistus, joka vastaa vastaanoltavassa jäsenvaltiossa annettuja         ottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että edunsaajat ottavat
73282: todistuksia.                                                            yhteyttä näihin keskuksiin.
73283: 
73284:                             11 artikla                                  2. Jäsenvaltiot voivat perustaa 1 kohdassa tarkoitettuja kes-
73285:                                                                         kuksia niiden toimivaltaisten viranomaisten tai toimielintien
73286: Edellä 8, 9 ja 10 artiklassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä         yhteyteen, jotka ne ovat nimenneet 19 artiklan 1 kohdassa
73287: esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.                       asetetun määräajan kuluessa.
73288: 
73289:                                                                         3. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa huolehdittava, että edunsaa-
73290:                             12 artikla                                  jat sekä oman etunsa että asiakkaittensa edun vuoksi hankkivat
73291:                                                                         kuin heidän ammattinsa harjoittamiseksi vastaanoltavassa
73292: 1. Edellä 8, 9 ja 10 artiklan mukainen menettely, jossa                 jäsenvaltiossa tarpeellisen kielitaidon.
73293: käsitellään asianomaisen oikeutta ryhtyä harjoittamaan 1
73294: artiklassa tarkoitettua toimintaa, on saatettava päätökseen
73295: mahdollisimman nopeasti ja viimeistään kolmen kuukauden
73296: kuluessa kaikkien asianomaista koskevien asiakirjojen esittä-                                      VI LUKU
73297: misestä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän menettelyn
73298: päätyttyä tehdystä muutoksenhausta johtuvien määräaikojen                                     Loppusäännökset
73299: noudattamista.
73300: 
73301: 2. Edellä 8 artiklan 3 kohdassa ja 9 artiklan 2 kohdassa                                           16 artikla
73302: tarkoitetuissa tapauksissa pyyntö tutkia asia uudelleen siirtää
73303: 1 kohdassa tarkoitettua määräaikaa.                                     Jos epäilyyn on perusteltua aihetta, vastaanottava jäsenvaltio
73304:                                                                         voi vaatia toisen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista
73305: Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peratsm tai             todistamaan oikeaksi toisessa jäsenvaltiossa myönnetyt
73306: josta hän tulee ja jonka puoleen asiassa käännytään, on                 tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta
73307: annettava vastauksensa kolmen kuukauden kuluessa.                       osoittavat asiakirjat, joita tarkoitetaan II ja III luvussa, sekä
73308:                                                                         vahvistamaan sen, että asianomainen täyttää kaikki direktiivissä
73309: Vastauksen saatuaan tai määräajan päätyttyä vastaanottavan jä-          851432/ETY säädetyt koulutusvaatimukset.
73310: senvaltion on jatkettava 1 kohdassa tarkoitettua menettelyä.
73311: 
73312:                                                                                                    17 artikla
73313:                             13 artikla
73314:                                                                         Jäsenvaltioiden on 19 artiklan 1 kohdassa säädetyn määräajan
73315: Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka      kuluessa nimettävä ne viranomaiset ja toirnielimet, jotka ovat
73316: alkavat harjoittaa 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa tai har-         toimivaltaisia myöntämään ja ottamaan vastaan tutkintotodis-
73317: joittavat sitä, valan vannomista tai juhlallisen vakuutuksen            tuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia
73318: antamista, ja kyseisen valan tai vakuutuksen kaava ei sovellu           asiakirjoja sekä tässä direktiivissä tarkoitettuja asiakirjoja ja
73319: muiden jäsenvaltioiden kansalaisten käytettäväksi, kyseisen             tietoja, sekä ilmoitettava siitä muille jäsenvaltioille ja komis-
73320: jäsenvaltion on huolehdittava, että asianomaiselle on tarjot-           siolle viipymättä.
73321: tavissa sopiva ja vastaava valan tai vakuutuksen kaava.
73322: 
73323:                                                                                                    18 artikla
73324:                             14 artikla
73325:                                                                         Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden kansa-
73326: Jos 1 artiklassa tarkoitettuun toimintaan liittyvän ammattini-          laisiin, jotka asetuksen (ETY) N:o 1612/68 mukaisesti harjoit-
73327: mikkeen käyttö on vastaanoltavassa jäsenvaltiossa säännelty,            tavat tai aikovat harjoittaa jotakin 1 artiklassa tarkoitettua
73328: toisten jäsenvaltioiden kansalaisten, jotka täyttävät 2, 5 ja 6         toimintaa palkattuina työntekijöinä.
73329: 
73330: 
73331: 
73332: 21   320474R    NIDE VII     Priima                            385L0433.FI
73333: N:o L 253/42                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          24.9.85
73334: 
73335:                            19 artikla                                 kyseisen valtion kanssa ja pyytää asiasta lausunnon farmasian
73336:                                                                       alan komitealta, joka on asetettu päätöksellä 75/320/E'fY<1>.
73337: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
73338: misen edellyttämät toimenpiteet 1 päivään lokakuuta 1987              Komissio tekee tarvittaessa neuvostolle asianmukaiset ehdo-
73339: mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.        tukset.
73340: 
73341:                                                                                                  21 artikla
73342: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
73343: tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
73344: kirjallisina komissiolle.
73345:                                                                       Tehty Luxemburgissa 16 päivänä syyskuuta 1985.
73346: 
73347:                                                                                             Neuvoston puolesta
73348:                            20 artikla
73349:                                                                                                Puheenjohtaja
73350: Jos jäsenvaltiolla on huomattavia ongelmia tämän direktiivin
73351: soveltamisessa tietyillä aloilla, komissio tutkii nämä ongelmat                              M.FISCHBACH
73352: 
73353: 
73354: 
73355: 
73356:                                                                       <•> EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 23
73357: 
73358: 
73359: 
73360:                                                              385L0433.FI                        21   320474R NIDE VII          Sekunda
73361: N:o L 372/42                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.85
73362: 
73363: 
73364: 
73365: 
73366:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
73367:                                                annettu 20 päivänä joulukuuta 1985,
73368:                     farmasian tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
73369:                     asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden
73370:                      tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi farmasian alalla annetun neuvoston direktiivin
73371:                                85/433/ETY muuttamisesta EspaJUan ja Portugalin liittymisen vuoksi
73372: 
73373:                                                              (85!584/ETY)
73374: 
73375: 
73376: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                         "k) Espanjassa:
73377: 
73378: ottaa huomioon Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjan ja                   "titulo de licenciado en farmacia" (opetus- ja tiedemi-
73379: erityisesti sen 396 artiklan,                                                  nisteriön tai yliopistojen antama yliopistollinen pro-
73380:                                                                                viisorin tutkinto);
73381: sekä katsoo, että
73382:                                                                             1) Portugalissa:
73383: Espanjan ja Portugalin jäseniksi liittymisen vuoksi olisi tarpeen
73384: tehdä tiettyjä muutoksia direktiiviin 85/433/JITY('> sen                       "Carta de curso de licenciatura em Ciencias
73385: varmistamiseksi, että sitä voidaan samalla tavoin soveltaa                     Farmaceuticas" (yliopistojen antama proviisorin
73386: Espanjan kuningaskunnassa ja Portugalin tasavallassa ja muissa                 tutkintotodistus ). "
73387: jäsenvaltioissa, ja
73388:                                                                                                     2 artikla
73389: Espanjan ja Portugalin liittymissopimuksen 2 artikian 3 kohdan
73390: mukaisesti yhteisön toimielimet voivat ennen liittymistä päättää       Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
73391: liittymisasiakirjan 396 artiklassa tarkoitetuista toimenpiteistä,      edellyttämät toimenpiteet direktiivin 85/433/ETY 19 artiklan
73392: jotka tulevat voimaan edellyttäen, että mainittu sopimus tulee         1 kohdassa säädetyn määräajan kuluessa.
73393: voimaan, ja sinä päivänä kun se tulee voimaan,
73394:                                                                                                     3 artikla
73395: 
73396:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
73397: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVlN:
73398:                                                                        Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 1985.
73399: 
73400:                              1 artikla                                                         Neuvoston puolesta
73401: 
73402: Ensimmäisestä päivästä tammikuuta 1986 lukien ja edellyttäen,                                    Puheenjohtaja
73403: että Espanjan ja Portugalin liittymissopimus tulee voimaan,
73404: lisätään direktiivin 85/433/EfY 4 artiklaan seuraavaa:                                            R. KRIEPS
73405: 
73406: 
73407: 
73408: 
73409: <1> EYVL N:o L 253, 24.9.1985, s. 37
73410: 
73411: 
73412: 
73413: 
73414:                                                               385L0584.Fl
73415: 21.8.85                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 223/15
73416: 
73417: 
73418: 
73419: 
73420:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
73421:                                               annettu 10 päivänä kesäkuuta 1985,
73422:                  tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavlen asiakirjojen
73423:               vastavuoroisesta tunnustamisesta arkkitehtuurin alalla sekä toimenpiteistä sijoittautumisoikeuden
73424:                           ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
73425: 
73426:                                                             (85/384/ETY)
73427: 
73428: 
73429: EUROOPAN Yl-ITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  perustamissopimuksen mukaisesti jäsenvaltiot eivät saa
73430:                                                                       myöntää minkäänlaista tukea, joka saattaisi vääristää sijoittau-
73431:                                                                       tumisen edellytyksiä,
73432: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
73433: ja erityisesti sen 49, 57 ja 66 artiklan,
73434: 
73435: 
73436: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1l,                               perustamissopimuksen 57 artiklan 1 kohdassa määrätään
73437:                                                                       tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kel-
73438:                                                                       poisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamista
73439: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonr->,                     koskevien direktiiv ien antamisesta,
73440: 
73441: 
73442: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'l,
73443: 
73444:                                                                      arkkitehtuuri, rakennusten laatu ja niiden sopeutuminen
73445: sekä katsoo, että                                                    ympäristöönsä sekä luonnon- ja kaupunkiympäristön ja
73446:                                                                      yhteisen sekä yksityisen kulttuuriperinnön kunnioittaminen
73447:                                                                      koskettavat kaikkia; tästä syystä tutkintotodistusten, todistusten
73448: perustamissopimuksen mukaisesti kaikki kansalaisuuteen               ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
73449: perustuva syrjintä sijoittautumisen ja palvelujen tarjoamisen        vastavuoroisen tunnustamisen täytyy perustua laadullisiin ja
73450: suhteen on kielletty siirtymäkauden päätyttyä; kyseistä periaa-      määrällisiin arviointiperusteisiin, joiden avulla huolehditaan
73451: tetta, ettei kansalaisuuden perusteella saa syrjiä, sovelletaan      siitä, että tunnustettujen tutkintotodistusten, todistusten ja
73452: etenkin myönnettäessä lupaa ryhtyä harjoittamaan toimintaa           muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen halti-
73453: arkkitehtuurin alalla sekä myös ammatillisten järjestöjen tai        joilla on edellytykset ymmärtää ja ilmaista käytännössä
73454: toimielimien rekisteriin merkitsemiseen tai niiden jäsenyyteen,      yksilöiden, yhteiskunnan eri ryhmien ja yhteisöjen tarpeet
73455:                                                                      tilasuunnittelussa, rakennusten suunnittelussa, sijoittelussa ja
73456:                                                                      rakentamisessa, arkkitehtuuriperinnön säilyttämisessä ja
73457: kuitenkin näyttää suotavalta saattaa voimaan tiettyjä sään-          kohentamisessa sekä luonnon tasapainon säilyttämisessä,
73458: nöksiä, joilla helpotetaan sijoittautumisoikeuden ja palvelujen
73459: tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
73460: arkkitehtuurin alalla,
73461: 
73462: 
73463:                                                                      arkkitehtuurialan ammatteihin valmistavan koulutuksen
73464: <1> EYVL N:o C 239, 4.10.1967, s. 15                                 menetelmät vaihtelevat tällä hetkellä suuresti; kuitenkin olisi
73465: (ll   EYVL N:o C 72, 19.7.1968, s. 3                                 varauduttava a.~teittain yhtenäistämään koulutusta, joka johtaa
73466: {ll   EYVL N:o C 24, 22.3.1968, s. 3                                 ammatin harjoittamiseen arkkitehdin nimikkeellä;
73467: 
73468: 
73469: 
73470:                                                             385L0384.FI
73471: N:o L 223/16                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           21.8.85
73472: 
73473: joissakin jäsenvaltioissa arkkitehdin ammatin aloittamista ja             sen osa-alueilla voivat toimia myös muiden ammattikuntien
73474: sen haijoittamista varten vaaditaan lakisääteisesti arkkitehdin           edustajat, varsinkin insinöörit, joilla on rakennustekninen
73475: tutkintotodistus; joissakin jäsenvaltioissa, joissa tällaista             erikoiskoulutus,
73476: vaatimusta ei ole, arkkitehdin ammattinimikkeen käytöstä
73477: kuitenkin säädetään lailla; lisäksi joissakin jäsenvaltioissa,
73478: jotka eivät kuulu kumpaankaan edellä mainittuun ryhmään,
73479: valmistellaan arkkitehdin ammattinimikkeellä haijoitettavan               pätevyystodistusten vastavuoroinen tunnustaminen tulee
73480: ammatin aloittamista ja sen haijoittamista koskevia lakeja ja             helpottamaan toimintaan ryhtymistä ja sen haijoittamista
73481: asetuksia; siksi kyseisen toiminnan aloittamisen ja haijoittami-          kyseisellä alalla,
73482: sen edellytyksiä ei näissä jäsenvaltioissa ole vielä asetettu;
73483: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-
73484: suutta osoittavien asiakiijojen vastavuoroinen tunnustaminen
73485: edellyttää, että nämä tutkintotodistukset, todistukset ja muut            joidenkin jäsenvaltioiden lainsäädännössä sallitaan arkkitehdin
73486: muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakiijat antavat oikeuden           ammattinimikkeen myöntäminen poikkeustapauksena ja
73487: tietynlaisen toiminnan aloittamiseen ja sen haijoittamiseen               riippumatta nimikkeen normaalisti edellyttämistä koulutusvaa-
73488: todistuksen antaneessa jäsenvaltiossa; tästä syystä tiettyjen to-         timuksista joillekin harvoille ansioituneille henkilöille, jotka
73489: distusten tunnustaminen tämän direktiivin mukaisesti soveltuu             ovat työssään osoittaneet poikkeuksellista arkkitehtonista
73490: vain siltä osin kuin todistusten haltijat tulevat todistuksen             lahjakkuutta; tällaiset arkkitehdit on luettava tämän direktiivin
73491: antaneessa jäsenvaltiossa vielä valmisteilla olevan lainsäädän-           alaan, varsinkin kun he usein ovat kansainvälisesti tunnettuja,
73492: nön mukaisesti saarnaan oikeuden ryhtyä haijoittamaan
73493: arkkitehdin ammattia,
73494: 
73495: 
73496:                                                                           tämänhetkisten, 10, 11 ja 12 artiklassa lueteltujen tutkinto-
73497:                                                                           todistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta
73498:                                                                           osailtavien asiakiijojen tunnustamisen tarkoituksena on
73499:                                                                           välittömästi sallia niiden haitijoille oikeus sijoillautua toiseen
73500:                                                                           jäsenvaltioon tai taijota palveluja niissä; Luxemburgin suur-
73501: joissakin jäsenvaltioissa oikeus käyttää laillisesti arkkitehdin          herttuakunnassa tämän säännöksen nopea täytäntöönpane
73502: ammattinimikettä edellyttää tutkintotodistuksen, todistuksen tai          saattaisi maan pienen koon vuoksi johtaa kilpailutilanteen
73503: muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakiljan lisäksi               vääristymiseen ja vahingoittaa ammattikunnan rakennetta;
73504: käytännön kokemusta; kun jäsenvaltioiden käytäntö tässä                   näistä syistä näyttää olevan perusteltua pidentää tälle jäsen-
73505: suhteessa vaihtelee, mahdollisten vaikeuksien välttämiseksi               valtiolle annettua sopeutumisaikaa,
73506: toisessa jäsenvaltiossa hankittu samanpituinen soveltuva käy-
73507: tännön kokemus on tunnustettava tämän edellytyksen täyttä-
73508: väksi,
73509: 
73510:                                                                           koska direktiivi tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
73511:                                                                           muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroi-
73512:                                                                           sesta tunnustamisesta arkkitehtuurin alalla ei välttämättä mer-
73513:                                                                           kitse kyseisten tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
73514:                                                                           muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakiijojen edellyttämän
73515:                                                                           koulutuksen vastaavuutta, tulee näiden nimikkeiden käyttö
73516: jäljempänä 1 artiklan 2 kohdassa käytetty ilmaus 'toiminta                sallia vain sen jäsenvaltion kielellä, josta ulkomaan kansalainen
73517: arkkitehtuurin alalla' määriteltynä 'arkkitehdin ammattinimi-             on peräisin tai josta hän tulee,
73518: kettä käyttäen tavanomaisesti haijoitettavaksi toiminnaksi', joka
73519: tietyissä jäsenvaltioissa vallitsevien olosuhteiden vuoksi on
73520: perusteltu, on tarkoitettu yksinomaan tämän direktiivin sovel-
73521: tarnisalan rajaamiseksi eikä oikeudellisen määritelmän antami-
73522: seksi toiminnalle arkkitehtuurin alalla,                                  helpottaakseen kansallisten viranomaisten tehtävää tämän
73523:                                                                           direktiivin soveltamisessa, jäsenvaltiot voivat määrätä, että
73524:                                                                           tämän direktiivin koulutusvaatimukset täyttävän henkilön on
73525:                                                                           muodollisten pätevyystodistusten lisäksi esitettävä sen maan
73526:                                                                           toimivaltaisen viranomaisen, josta hän on peräisin tai josta hän
73527:                                                                           tulee, antama todistus siitä, että kyseiset pätevyystodistukset
73528:                                                                           ovat sellaisia, joita tässä direktiivissä tarkoitetaan,
73529: 
73530: 
73531: useimmissa jäsen valtioissa, sekä oikeudellisesti että tosiasialli-
73532: sesti, arkkitehtuurin alalla toimivat henkilöt, joilla on arkki-
73533: tehdin arvo sekä sen lisäksi mahdollisesti jokin muu arvo,                kansallisia säännöksiä hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta
73534: vaikka tällaisilla henkilöillä ei kuitenkaan ole yksinoikeutta            voidaan soveltaa sijoittautumisen yhteydessä toiminnan
73535: mainittuun toimintaan, ellei laissa toisin säädetä; tällä alalla tai      aloittamisen edellytyksinä; tällaisessa tapauksessa on erotettava
73536: 
73537: 
73538: 
73539:                                                                  385L0384.A
73540: 21.8.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 223/17
73541: 
73542: toisistaan sellaiset henkilöt, jotka eivät koskaan aikaisemmin          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
73543: ole harjoittaneet toimintaa arkkitehtuurin alalla, ja sellaiset,
73544: jotka ovat jo harjoittaneet toimintaa toisessa jäsenvaltiossa,
73545:                                                                                                      1 LUKU
73546: 
73547:                                                                                               SOVELTAMISALA
73548: 
73549: 
73550: palvelujen tarjoamisen yhteydessä vaatimus ammatillisten                                             1 artikla
73551: yhteisöjen tai toimielinten rekisteriin merkitsemisestä tai
73552: jäsenyydestä, joka liittyy toiminnan kiinteään ja pysyvään              1. Tätä direktiiviä sovelletaan toimintaan arkkitehtuurin alalla.
73553: harjoittamiseen vastaanoltavassa jäsenvaltiossa, muodostaisi
73554: epäilemättä toiminnan väliaikaisen luonteen vuoksi esteen               2. Tässä direktiivissä toiminta arkkitehtuurin alalla tarkoittaa
73555: palvelujen tarjoajalle; kyseinen vaatimus olisi tästä syystä            arkkitehdin ammattinimikettä käyttäen tavanomaisesti harjoi-
73556: kumottava; tällaisessa tapauksessa on kuitenkin taattava                tettua toimintaa.
73557: ammatillinen valvonta, joka on mainittujen ammatillisten jär-
73558: jestöjen tai toimielinten tehtävänä; tästä syystä olisi perusta-
73559: missopimuksen 62 artiklan soveltaminen huomioon ottaen
73560: säädettävä, että asianomainen voidaan velvoittaa esittämään
73561: vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle                                         II LUKU
73562: tiedot palvelujen tarjoamisesta,
73563:                                                                           TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA
73564:                                                                         MUUT MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTA-
73565:                                                                          VAT ASIAKIRJAT, JOTKA ANTAVAT OIKEUDEN
73566:                                                                           ALOITTAA TOIMINNAN HARJOITTAMINEN
73567:                                                                         ARKKITEHTUURIN ALALLA KÄYTTÄEN ARKKI-
73568: arkkitehtuurin alalla palkatussa työssä toimivien henkilöiden                   TEHDIN AMMATTINIMIKETTÄ
73569: osalta työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella
73570: 15 päivänä lokakuuta 1968 annettu neuvoston asetus (ETY)
73571: N:o 1612/68<1> ei sisällä erityisiä säännöksiä nuhteettomuudesta                                     2 artikla
73572: tai hyvästä maineesta, ammatillisesta valvonnasta eikä ammat-
73573: tinimikkeiden käytöstä; jäsenvaltiosta riippuen tällaisia sään-         Jäsenvaltioiden on tunnustettava sellaiset tutkintotodistukset,
73574: nöksiä sovelletaan tai voidaan soveltaa sekä palkatussa työssä          todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asia-
73575: oleviin että itsenäisinä arnmatinharjoittajina toimiviin henkilöi-      kirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa
73576: hin; toiminta arkkitehtuurin alalla useissa jäsenvaltioissa edel-       jäsenvaltiossa 3 ja 4 artiklan vaatimukset täyttävän koulutuksen
73577: lyttää tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kel-        perusteella, siten, että kyseiset tutkintotodistukset, todistukset
73578: poisuutta osoittavaa asiakirjaa; mainittua toimintaa harjoitetaan       ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat antavat
73579: sekä palkattuna työntekijänä että itsenäisenä arnmatinharjoit-          jäsenvaltion alueella saman oikeuden 1 artiklassa tarkoitetun
73580: tajana tai samat henkilöt voivat uransa aikana harjoittaa am-           toiminnan aloittamiseen ja sen harjoittamiseen kuin jäsenvalti-
73581: mattiaan molemmilla tavoilla; tämän ammattikunnan vapaan                on itsensä myöntämät pätevyystodistukset.
73582: liikkuvuuden yhteisön alueella mahdollisimman tehokkaaksi
73583: edistämiseksi, näyttää tarpeelliselta ulottaa tämän direktiivin
73584: soveltaminen arkkitehtuurin alalla palkatussa työssä toimiviin
73585: henkilöihin, ja                                                                                     3 artikla
73586: 
73587:                                                                         Koulutus, josta annetaan 2 artiklassa tarkoitettu tutkintotodis-
73588:                                                                         tus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
73589:                                                                         ja, on toteutettava korkeakoulutasoilla ja pääasiassa arkki-
73590:                                                                         tehtuurin alaan keskittyvinä opintoina. Kyseisiin opintoihin on
73591: tämä direktiivi merkitsee ammatin harjoittamiseen oikeuttavien          tasapuolisesti sisällytettävä sekä teoreettista että käytännöllistä
73592: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-          arkkitehtikoulutusta sen varmistamiseksi, että opiskelijalla on:
73593: suutta osailtavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamista,
73594: mikä ei kuitenkaan merkitse kansallisten koulutussäännösten             1) kyky esteettiset ja tekniset vaatimukset täyttävään arkki-
73595: samanaikaista yhteensovittamista; lisäksi kyseessä olevien am-             tehtoniseen suunnitteluun;
73596: matinharjoittajien lukumäärä jäsenvaltioissa vaihtelee huomat-
73597: tavasti; komission on tästä syystä erityisen tarkoin seurattava         2) riittävä arkkitehtuurin sekä sille läheisten taiteen, tekniikan
73598: tämän direktiivin soveltamista ensimmäisten vuosien aikana,                ja yhteiskuntatieteen alojen historian ja teorian tuntemus;
73599: 
73600:                                                                         3) taiteiden tuntemus arkkitehtonisen suunnittelun laatuun
73601:                                                                            vaikuttavana tekijänä;
73602: 
73603:                                                                         4) riittävä perehtyneisyys kaupunkisuunnitteluun ja suunnit-
73604: <1> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2                                       teluprosessin edellyttämät taidot;
73605: 
73606: 
73607: 
73608:                                                                385L0384.Fl
73609: N:o L 223/18                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        21.8.85
73610: 
73611: 5)     kyky ymmärtää ihmisen ja rakennusten sekä rakennus-            toimielin, jonka rekisteriin tämän direktiivin säännösten
73612:        ten ja niiden ympäristön välisiä suhteita, ja tarvetta         tuottamia etuuksia tavoitteleva arkkitehti kuuluu. Mainitun am-
73613:        suhteuttaa rakennukset ja niiden väliset tilat ihmisen         matillisen toimielimen on etukäteen varmistuttava siitä, että
73614:        tarpeisiin ja mittakaavaan;                                    asianomaisen arkkitehdin alallaan suorittama työ kiistatta
73615:                                                                       osoittaa hänen kykynsä soveltaa kaikkea 3 artiklassa tarkoitet-
73616: 6)     kyky ymmärtää arkkitehdin ammattikuva ja hänen                 tua tietoa käytäntöön. Todistusta annettaessa on noudatettava
73617:        tehtävänsä yhteiskunnassa ja erityisesti kyky ottaa            samaa menettelyä kuin arkkitehteja rekisteriin merkittäessä.
73618:        yhteiskunnalliset tekijät huomioon hankkeiden ohjel-
73619:        moinnissa;
73620:                                                                       Saadun kokemuksen perusteella ja ottaen huomioon arkkitehti-
73621: 7)     suunnitteluohjelman laadinnassa tarvittavien tutkimus-         koulutuksessa tapahtuva kehitys komissio antaa kahdeksan
73622:        ja valmistelumenetelmien hallinta;                             vuoden kuluttua 31 artiklan 1 kohdan 1 alakohdassa säädetyn
73623:                                                                       määräajan päättymisestä neuvostolle kertomuksen tämän poik-
73624: 8)     perehtyneisyys rakennussuunnitteluun liittyviin ra-            keuksen soveltamisesta sekä asianmukaiset ehdotukset, jotka
73625:        kenne- ja muihin teknisiin kysymyksiin;                        neuvosto ratkaisee kuuden kuukauden kuluessa perustaruis-
73626:                                                                       sopimuksessa määrätyn menettelyn mukaisesti.
73627: 9)     riittävä perehtyneisyys rakennusten fysikaalisiin ongel-
73628:        miin, teknologiaan ja toimintaan miellyttävän ja säältä
73629:        suojaavan sisätilan luomiseksi;                                2. Edellä 2 artiklan mukaisesti on tunnustettava myös
73630:                                                                       yhteiskunnallisen uudistusohjelman osana tai osa-aikaisena
73631: 10)    riittävä suunnittelutaito rakennuksen käyttäjien vaati-        korkeakouluopiskeluna tapahtuva koulutus, joka täyttää 3
73632:        musten täyttämiseksi kustannustekijöiden ja rakennus-          artiklan vaatimukset ja jonka päätteeksi arkkitehdin tai arkki-
73633:        määräysten asettarnissa rajoissa; sekä                         tehtitoimiston valvonnassa vähintään seitsemän vuoden ajan
73634:                                                                       tällä alalla työskennelleet henkilöt voivat menestyksellisesti
73635: 11)    sellainen asianomaisten teollisuudenalojen, järjestöjen,       suorittaa kokeen arkkitehtuurin alalla. Kokeen on oltava
73636:        säännösten ja menettelytapojen tuntemus, joka on tar-          korkeakoulututkinnon tasoinen ja 1 kohdan b alakohdassa
73637:        peen rakennussuunnitelmia toteutettaessa ja sovitetta-         tarkoitettua päättökoetta vastaava.
73638:        essa hankkeita kokonaissuunnitteluun.
73639: 
73640: 
73641: 
73642: 
73643:                            4 artikla                                                             5 artikla
73644: 
73645: 1. Edellä 2 artiklassa tarkoitetun koulutuksen on täytettävä 3        1. Jäsenvaltion kansalaisen, jolla on oikeus käyttää arkkiteh-
73646: artiklassa säädetyt vaatimukset sekä seuraavat edellytykset:          din ammattinimikettä sellaisen lain nojalla, jolla jäsenvaltion
73647:                                                                       toimivaltaiselle viranomaiselle on annettu toimivalta antaa
73648:                                                                       tämä nimike arkkitehtuurin alalla erityisen ansioituneelle
73649: a) koulutuksen kokonaislaajuuden tulee vähintään olla joko            jäsenvaltion kansalaiselle, on katsottava täyttävän ne vaati-
73650:    neljä vuotta päätoimista opiskelua yliopistossa tai muussa         mukset, joita sovelletaan toimintaan arkkitehtuurin alalla
73651:    vastaavantasoisessa oppilaitoksessa tai kuusi vuotta               arkkitehdin ammattinimikettä käyttäen.
73652:    opiskelua yliopistossa tai muussa vastaavantasoisessa
73653:    oppilaitoksessa, josta ajasta vähintään kolme vuotta päätoi-
73654:    mista opiskelua;                                                   2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun henkilön osalta sen jäsen-
73655:                                                                       valtion, jonka kansalainen asianomainen on tai josta hän tulee,
73656:                                                                       antama todistus on hyväksyttävä näytöksi kelpoisuudesta
73657: b) koulutuksen päätteeksi on menestyksellisesti suoritettava          arkkitehdin tehtäviin.
73658:    korkeakoulututkinnon tasoinen koe.
73659: 
73660: 
73661: Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, 2
73662: artiklan mukaisesti on tunnustettava myös Saksan Iiittotasaval-
73663: lan "Fachhochschule" - ammattikorkeakouluissa järjestettävä
73664: kolmivuotinen koulutus sellaisena kuin sitä järjestetään tämän                                           6 artikla
73665: direktiivin tiedoksi antamisen ajankohtana ja siltä osin kuin se
73666: täyttää 3 artiklan vaatimukset, jolloin se antaa oikeuden             Saksan Iiittotasavallan toimivaltaisten viranomaisten antamat
73667: aloittaa 1 artiklassa tarkoitettu toiminta kyseisessä jäsenval-       todistukset, joilla vahvistetaan, että Saksan demokraattisen
73668: tiossa arkkitehdin ammattinimikettä käyttäen, edellyttäen             tasavallan toimivaltaisten viranomaisten toukokuun 8 päivän
73669: kuitenkin, että mainitun koulutuksen täydennyksenä on Saksan          1945 jälkeen myöntämä! pätevyystodistukset ovat samanarvoi-
73670: Iiittotasavallassa hankittu nelivuotinen ammattikokemus, jonka        sia 2 artiklassa tarkoitettujen pätevyystodistusten kanssa, on
73671: on vahvistanut antamanaan todistuksena sellainen ammatillinen         tunnustettava mainitussa artiklassa säädetyin edellytyksin.
73672: 
73673: 
73674: 
73675:                                                              385L0384.Fl
73676: 21.8.85                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 223/19
73677: 
73678:                              7 artikla                                    asianomaisen jäsenvaltion kanssa on niin sovittu tai yhteisön
73679:                                                                           tuomioistuimen ratkaisu sitä edellyttää.
73680: 1. Jäsenvaltioiden on toimitettava mahdollisimman pian
73681: samanaikaisesti sekä muille jäsenvaltioille että komissiolle
73682: luettelo alueellaan annettavista tutkintotodistuksista, todistuk-                                     II1 LUKU
73683: sista ja muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjois-
73684: ta, jotka täyttävät 3 ja 4 artiklassa säädetyt vaatimukset, sekä             TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA
73685: laitoksista ja viranomaisista, jotka antavat niitä.                            MUUT MUODOLLISTA KELPOISUUTTA
73686:                                                                           OSOITTAVAT ASIAKIRJAT, JOIDEN PERUSTEELLA
73687: Ensimmäinen luettelo on toimitettava 12 kuukauden kuluessa                ON OIKEUS ALOITTAA TOIMINNAN HARJOITTA-
73688: tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.                                    MINEN ARKKITEIITUURIN ALALLA SAAVUTET-
73689:                                                                             TUJEN OIKEUKSIEN TAI VOIMASSA OLEVIEN
73690: Jäsenvaltioiden on samalla tavoin toimitettava tiedot kaikista                KANSALLISTEN SÄÄNNÖSTEN NOJALLA
73691: muutoksista, jotka koskevat niiden alueella annettavia tutkinto-
73692: todistuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoit-                                     JO artikla
73693: tavia asiakirjoja, erityisesti tiedot asiakirjoista, jotka eivät enää
73694: täytä 3 ja 4 artiklan vaatimuksia.                                        Jäsenvaltioiden on tunnustettava 11 artiklassa luetellut tutkin-
73695:                                                                           totodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta
73696: 2. Komissio antaa luettelot ja niiden muutokset tiedoksi ylei-            osoittavat asiakirjat, jotka toinen jäsenvaltio on myöntänyt
73697: sölle julkaisemalla ne Euroopan yhteisöjen virallisessa                   kansalaisilleen, jos näillä kansalaisilla tämän direktiivin
73698: lehdessä kolmen kuukauden määräajan kuluttua niiden                       tiedoksi antamisen ajankohtana jo on kyseinen pätevyystodistus
73699: toimittamisesta. Tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muo-            tai jos he aloittavat kyseisen tutkintotodistuksen, todistuksen tai
73700: dollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa koskevien tietojen            muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan saamiseen
73701: julkistamista on kuitenkin 8 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa        tähtäävän opiskelun viimeistään kolmantena lukuvuonna
73702: lykättävä. Komis..~io julkaisee määräajoin ajan tasalle saatelluja        mainitusta tiedoksi antamisesta, vaikka pätevyystodistus ei
73703: luetteloita.                                                              täyttäisikään II luvussa säädettyjä vähimmäisvaatimuksia, siten,
73704:                                                                           että todistukset jäsenvaltion alueella antavat 23 artiklassa
73705:                              8 artikla                                    säädetyllä tavalla samat oikeudet 1 artiklassa tarkoitetun toi-
73706:                                                                           minnan aloittamiseen ja sen harjoittamiseen kuin valtion itsen-
73707: Jos jäsenvaltio tai komissio epäilee täyttääkö jokin tutkintoto-          sä arkkitehtuurin alalla antamat tutkintotodistukset, todistukset
73708: distus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava               ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat.
73709: asiakirja 3 ja 4 artikla~sa säädetyt vaatimukset, komissio
73710: saattaa asian arkkitehtikoulutuksen neuvoa-antavan komitean
73711: käsiteltäväksi kolmen kuukauden kuluessa 7 artiklan 1 kohdan                                          11 artikla
73712: mukaisesta ilmoituksesta. Komitean on annettava lausuntonsa
73713: kolmen kuukauden kuluessa.                                                Edellä 10 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset
73714:                                                                           ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat:
73715: Tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta
73716: osoittava asiakirja on julkaistava kolmen kuukauden kuluessa              a) Saksassa
73717: lausunnon antamisesta tai lausunnon antamista varten säädetyn
73718: määräajan päättymisestä, paitsi seuraavissa kahdessa tapauk-                   -   taidekorkeakoulujen myöntämät         tutkintotodistukset
73719: sessa:                                                                             (Dipi.Ing., Architekt (HfbK));
73720:                                                                                -   teknillisten korkeakoulujen "Technische Hochschule"
73721: -   todistuksen antava jäsenvaltio muuttaa 7 artiklan 1 kohdan
73722:                                                                                    ~ppilaitoksen     ja yliopistojen arkkitehtuuriosaston
73723:     mukaista ilmoitustaan tai
73724:                                                                                    (Architektur/Hochbau), ja jos mainittu korkeakoulu on
73725:                                                                                    liitetty "Gesamthochschule" ~ppilaitokseen, myös
73726: -   jäsenvaltio tai komissio soveltaa perustamissopimuksen 169
73727:                                                                                    "Gesamthochschule" -oppilaitosten arkkitehtuuriosas-
73728:     tai 170 artiklaa asian saattamiseksi Euroopan yhteisöjen
73729:                                                                                    ton antamat tutkintotodistukset (Dipi.Ing. ja muut op-
73730:     tuomioistuimen käsiteltäväksi.
73731:                                                                                    piarvot, jotka myöhemmin saatetaan myöntää kyseisten
73732:                                                                                    tutkintotodistusten haltijoille);
73733:                              9 artikla                                         -   ammattikorkeakouluj en"Fachhochschule" -oppilaitok-
73734:                                                                                    sen arkkitehtuuriosaston (Architektur/Hochbau), ja jos
73735: 1. Jäsenvaltio tai komissio voivat kääntyä neuvoa-antavan                          mainittu korkeakoulu on liitetty "Gesamthochschule" -
73736: komitean puoleen aina epäillessään täyttääkö jokin Euroopan                        oppilaitokseen, myös "Gesamthochschule" -oppilaitos-
73737: yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistuun luetteloon sisältyvä                  ten arkkitehtuuriosaston antama tutkintotodistus, jonka
73738: tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta                        liitteenä on, jos koulutus on lyhyempi kuin nelivuoti-
73739: osoittava asiakirja edelleen 3 ja 4 artiklassa säädetyt vaatimuk-                  nen, mutta ainakin kolme vuotta, asianomaisen am-
73740: set. Komitean on annettava lausuntonsa kolmen kuukauden                            matillisen toimielimen antama 4 artiklan 1 kohdan 2
73741: kuluessa.                                                                          alakohdan mukainen todistus nelivuotisesta ammattiko-
73742:                                                                                    kemuksesta Saksan Iiittotasavallassa (lngenieur grad. ja
73743: 2. Komission on poistettava tutkintotodistus Euroopan                              muut oppiarvot, jotka myöhemmin saatetaan myöntää
73744: yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistusta luettelosta, jos                     kyseisten tutkintotodistusten haltijoille);
73745: 
73746: 
73747: 
73748:                                                                  385L0384.Fl
73749: N:o L 223/20                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          21.8.85
73750: 
73751:          teknillisten koulujen "Ingenieurschule" -oppilaitoksen                  "Ecole speciale d'architecture" -oppilaitoksessa annetut
73752:          ja ammattioppilaitosten "Werkkunstschule" arkkiteh-                     tutkintotodistukset (architecte DESA),
73753:          tuuriosaston ennen 1 päivää tammikuuta 1973 antamat
73754:          tutkintotodistukset (Priifungszeugnis), joiden liitteenä            -   Strasbourgin "Ecole nationale superieure des Arts et
73755:          on toimivaltaisten viranomaisten antama todistus                        Industries" -oppilaitoksen (aiemmin "Ecole national
73756:          muodollisen ammattipätevyyden osoittavan kokeen                         d'ingenieurs de Strasbourg") arkkitehtuuriosastossa
73757:          suorittamisesta 13 artiklan mukaisesti;                                 vuodesta 1955 alkaen annetut tutkintotodistukset
73758:                                                                                  (architecte ENSAIS);
73759: 
73760: 
73761: b) Belgiassa
73762: 
73763:          kansallisissa arkkitehtikorkeakouluissa tai -instituu-
73764:          teissa annetut tutkintotodistukset (architecte
73765:          architect),                                                     e) Kreikassa
73766: 
73767:          Hasseltin maakunnallisessa arkkitehtikorkeakoulussa                 -   Ateenan METSOVION POLYTECHNION -korkea-
73768:          annetut tutkintotodistukset (architect),                                koulussa annetut insinöörin/arkkitehdin tutkintotodis-
73769:                                                                                  tukset, joiden liitteenä on Kreikan tekniikkakamarin
73770:      -   kuninkaallisissa taideakatemioissa annetut tutkinto-                    antama todistus oikeudesta haljoittaa toimintaa arkki-
73771:          todistukset (architecte - architect),                                   tehtuurin alalla,
73772: 
73773:      -   Saint-Luc -oppilaitoksessa "ecoles Saint-Luc" annetut               -   Thessalonikin ARISTOTEUON PANEPISTIMION-
73774:          tutkintotodistukset (architecte - architect),                           korkeakoulussa annetut insinöörin/arkkitehdin tutkin-
73775:                                                                                  totodistukset, joiden liitteenä on Kreikan tekniikka-
73776:      -   yliopistolliset insinöörin tutkintotodistukset, joiden                  kamarin antama todistus oikeudesta haljoittaa toimintaa
73777:          liitteenä on arkkitehtiliiton antama haljoittelutodistus,               arkkitehtuurin alalla,
73778:          joka oikeuttaa sen haltijan käyttämään arkkitehdin
73779:          ammattinimikettä (architecte - architect),                          -   Ateenan METSOVION POLYTECHNION -korkea-
73780:                                                                                  koulussa annetut insinöörin tutkintotodistukset, joiden
73781:      -   arkkitehtuurin keskus- tai valtakunnallisen tutkinto-                   liitteenä on Kreikan tekniikkakamarin antama todistus
73782:          lautakunnan antamat arkkitehdin tutkintotodistukset                     oikeudesta haljoittaa toimintaa arkkitehtuurin alalla,
73783:          (architecte - architect),
73784:                                                                              -   Thessalonikin ARISTOTELION PANEPISTIMION -
73785:      -   yliopistojen soveltavien luonnontieteiden tiedekunnissa                 korkeakoulussa annetut insinöörin tutkintotodistukset,
73786:          ja Monsin teknillisessä tiedekunnassa annetut insinöö-                  joiden liitteenä on Kreikan tekniikkakamarin antama
73787:          rin/arkkitehdin ja arkkitehdin/insinöörin tutkintoto-                   todistus oikeudesta haljoittaa toimintaa arkkitehtuurin
73788:          distukset (ingenieur-architecte, ingenieur-architect);                  alalla,
73789: 
73790:                                                                                  PANEPIS'DMION THRAKIS-korkeakoulussa annetut
73791:                                                                                  insinöörin tutkintotodistukset, joiden liitteenä on
73792: c) Tanskassa                                                                     Kreikan tekniikkakamarin antama todistus oikeudesta
73793:                                                                                  haljoittaa toimintaa arkkitehtuurin alalla,
73794:      -   Kööpenhaminan ja Århusin arkkitehtikouluissa annetut
73795:          tutkintotodistukset (arkitekt),                                         PANEPISTIMION PATRON -korkeakoulussa annetut
73796:                                                                                  insinöörin tutkintotodistukset, joiden liitteenä on
73797:          arkkitehtikollegion antama rekisteröintitodistus, joka on               Kreikan tekniikkakamarin antama todistus oikeudesta
73798:          annettu 28 toukokuuta 1975 annetun lain N:o 202                         haljoittaa toimintaa alalla;
73799:          nojalla (registreret arkitekt)
73800: 
73801:      -   teknillisissä korkeakouluissa annetut tutkintotodistukset
73802:          (bygningskonstruktcjlr), joiden liitteenä on toimivaltai-
73803:          sen viranomaisen antama todistus muodollisen päte-
73804:          vyyden osoittavan kokeen suorittamisesta 13 artiklan           f) Irlannissa
73805:          mukaisesti;
73806:                                                                                  Irlannin valtionyliopiston (National University of
73807:                                                                                  Ireland) "Bachelor of Architecture" -tutkinto (B Arch.
73808:                                                                                  (NUI)), jota edeltää Dublinin University Collegessa
73809: d) Ranskassa                                                                     suoritettu arkkitehtitutkinto,
73810: 
73811:      -   vuoteen 1959 saakka opetusministeriön ja sen jälkeen                    College of Technology -opistossa (Bolton Street,
73812:          kulttuuriministeriön antamat valtion arkkitehdin                        Dublin) annettu korkeakoulututkinnon tasoinen arkki-
73813:          tutkintotodistukset (architecte DPLG),                                  tehdin tutkintotodistus (Dipi.Arch.),
73814: 
73815: 
73816: 
73817: 22   320474R NIDE VII        Priima                            385L0384.FI
73818: 21.8.85                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 223/21
73819: 
73820:    -      todistus Irlannin Kuninkaallisen Arkkitehti- instituutin                 sen ammattipätevyyden osoittavan kokeen suorittami-
73821:           (Royal Institute of Architects of lreland) liitännäis-                   sesta 13 artiklan mukaisesti,
73822:           jäsenyydestä (ARIAI),
73823:                                                                                -   toimivaltaisen viranomaisen todistus siitä, että ennen
73824:    -      todistus Irlannin Kuninkaallisen Arkkitehti- instituutin                 tämän direktiivin voimaantulopäivää asianomainen on
73825:           jäsenyydestä (MRIAI);                                                    suorittanut Delftin tai Eindhovenin teknillisen opiston
73826:                                                                                    toimeenpaneroan "Kandidaat in de bouwkunde" -tut-
73827:                                                                                    kinnon ja että hän on vähintään viiden vuoden ajan
73828:                                                                                    välittömästi ennen mainittua päivää toiminut arkki-
73829:                                                                                    tehtuurin alalla sillä tavoin ja niin merkittävästi, että
73830:                                                                                    toiminta Alankomaissa voimassa olevien vaatimusten
73831: g) Italiassa                                                                       mukaan on takeena tällaisen toiminnan edellyttämästä
73832:                                                                                    pätevyydestä (architect),
73833:    -      yliopistossa,   teknillisessä    korkeakoulussa     sekä
73834:           Venetsian ja Reggio Calabrian arkkitehtikorkeakou-                       toimi valtaisen viranomaisen vain ennen tämän direktii-
73835:           lussa annettu "laurea in architettura" -tutkintotodistus,                vin voimaantulopäivää 40 vuotta täyttäneille henkilöille
73836:           yhdessä arkkitehdin ammatin itsenäiseen harjoittami-                     antama todistus siitä, että asianomainen on vähintään
73837:           seen oikeuttavan tutkintotodistuksen kanssa, jonka                       viiden vuoden ajan välittömästi ennen mainittua päivää
73838:           opetusministeriö antaa sen jälkeen, kun asianomainen                     toiminut arkkitehtuurin alalla sillä tavoin ja niin
73839:           on toimivaltaiselle lautakunnalle suorittanut valtion-                   merkittävästi, että toiminta Alankomaissa voimassa
73840:           tutkinnon, joka antaa oikeuden itsenäisesti harjoittaa                   olevien vaatimusten mukaan on takeena tällaisen
73841:           arkkitehdin ammattia (dott. Architetto),                                 toiminnan edellyttämästä pätevyydestä (architect);
73842: 
73843:    -      yliopistossa ja teknillisessä korkeakoulussa annettu           Toiminnasta arkkitehtuurin alalla arkkitehdin ammattinimikettä
73844:           rakennustekniikan ("sezione costenzione civi!e")               käyttäen annettujen Alankomaiden lakien ja asetusten voi-
73845:           "laurea in ingegneria" -tutkintotodistus, yhdessä              maantulopäivän jälkeen edellä 7 ja 8 luetelmakohdassa
73846:           arkkitehdin ammatin itsenäiseen harjoittamiseen                tarkoitettuja todistuksia ei enää tarvitse tunnustaa, elleivät
73847:           oikeuttavan tutkintotodistuksen kanssa, jonka ope-             mainitut säädökset anna näiden todistusten haltijalle oikeutta
73848:           tusministeriö antaa sen jälkeen, kun asianomainen on           kyseisen toiminnan harjoittamiseen ja kyseisen ammattinimik-
73849:           toimivaltaiselle lautakunnalle suorittanut valtiontutkin-      keen käyttämiseen;
73850:           non, joka antaa oikeuden itsenäisesti harjoittaa ammat-
73851:           tia (dott. Ing. Architetto tai dott. Ing. in ingegneria
73852:           civile);
73853: 
73854: 
73855:                                                                           i)   Yhdistyneessä kuningaskunnassa
73856: 
73857: h) Alankomaissa                                                                -   sellaiset pätevyystodistukset tutkinnon suorittamisesta,
73858:                                                                                    jotka ovat myöntäneet:
73859:           todistus Delftin tai Eindhovenin teknillisen opiston
73860:           arkkitehtuuriosastossa suoritetusta arkkitehdin tutkin-                      Royal Institute of British Architects,
73861:           nosta (bouwkundig ingenieur),
73862:                                                                                        arkkitehtuuriosastot
73863:    -      valtion hyväksymissä arkkitehtikouluissa         annetut
73864:           tutkintotodistukset (architect),                                             -   yliopistossa,
73865: 
73866:    -      vuoteen 1971 saakka aiemmissa arkkitehtiopistoissa                           -   polyteknisissä korkeakouluissa,
73867:           (Hoger Bouwkunstonderricht) annetut tutkintotodistuk-
73868:           set (architect HBO),                                                         -   opistoissa,
73869: 
73870:           vuoteen 1970 saakka aiemmissa arkkitehtiopistoissa                               akatemioissa,
73871:           (Voortgezet Bouwkunstonderricht) annetut tutkin-
73872:           totodistukset (architect VBO),                                               -   taideteollisuuskouluissa,
73873: 
73874:    -      todistus Alankomaiden arkkitehtiliiton (Bond van                         jotka tämän direktiivin antamisen ajankohtana ovat tai
73875:           Nederlandse Architecten -BNA) arkkitehtineuvoston                        ovat olleet Yhdistyneen kuningaskunnan arkkitehtire-
73876:           toimeenpaneroan tutkinnon suorittamisesta (architect),                   kisterinneuvoston hyväksymiä rekisteriin merkitsemi-
73877:                                                                                    seksi (Architect),
73878:    -      todistus "Stichting Instituut voor Architectuur" -säätiön
73879:           (IVA) (arkkitehtuuri-instituutti) järjestämän vähintään                  todistus siitä, että sen haltijalla on vuoden 1931 arkki-
73880:           nelivuotisen koulutuksen päätteeksi toimeenpaneroan                      tehtirekisterilain 6 artiklan 1 kohdan a, b tai d ala-
73881:           tutkinnon suorittamisesta (architect), jonka liitteenä on                kohdan nojalla saavutettu oikeus käyttää arkkitehdin
73882:           toimivaltaisen viranomaisen antama todistus muodolli-                    ammattinimikettä (Architect),
73883: 
73884: 
73885: 
73886:                                                                 385L0384.FI                              22   320474R   NIDE VII   Sekunda
73887: N:o L ?23/22                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            21.8.85
73888: 
73889:         todistus siitä, että sen haltijalla on vuoden 1938                                           15 artikla
73890:         arkkitehtirekisterilain 2 artiklan nojalla saavutettu
73891:         oikeus käyttää arkkitehdin ammattinimikettä                      Luxemburgin suurherttuakunnalla on oikeus kilpailutilanteen
73892:         (Architect).                                                     vääristymisen välttämiseksi lykätä 10, 11 ja 12 artiklan sovel-
73893:                                                                          tamista muiden kuin yliopistotasoisten tutkintotodistusten,
73894:                                                                          todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osailtavien
73895:                                                                          asiakirjojen tunnustamisen suhteen neljän ja puolen vuoden
73896:                             12 artikla                                   pituisen siirtymäkauden ajaksi tämän direktiivin tiedoksi
73897:                                                                          antamisesta lukien, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla 5
73898: Jäsenvaltioiden on, tämän kuitenkaan rajoittamalla 10 artiklan           artiklan soveltamista.
73899: soveltamista, tunnustettava seuraavat tutkintotodistukset,
73900: todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
73901: asiakirjat siten, että ne jäsenvaltion alueella tuottavat samat
73902: oikeudet 1 artiklassa tarkoitetun toiminnan aloittamiseen ja sen                                     V LUKU
73903: harjoittamiseen arkkitehdin ammattinimikettä käyttäen kuin jä-
73904: senvaltion itsensä myöntämä! pätevyystodistukset                                     TUTKINTONIMIKKEEN KÄYTTÖ
73905: 
73906: -   sellaisten jäsenvaltioiden, joissa tämän direktiivin tiedoksi
73907:     antamisen ajankohtana 1 artiklassa tarkoitetun toiminnan                                         16 artikla
73908:     aloittaminen ja sen harjoittaminen arkkitehdin ammat-
73909:     tinimikettä käyttäen on säänneltyä, jäsenvaltioiden kansa-           1. Vastaanollavien jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että
73910:     laisille antamat todistukset siitä, että haltija on ennen            II ja III luvun edellytykset täyttävillä jäsenvaltioiden kansalai-
73911:     tämän direktiivin täytäntöönpanoa saanut oikeuden käyttää            silla on oikeus käyttää lainmukaista tutkintonimikettä tai
73912:     arkkitehdin ammattinimikettä ja on tosiasiallisesti harjoit-         tarvittaessa sen lyhennettä, joka on käytössä siinä jäsenval-
73913:     tanut tässä tarkoitettua toimintaa mainittuja säännöksiä             tiossa, josta ovat he peräisin tai josta he tulevat, tämän valtion
73914:     noudattaen vähintään kolme peräkkäistä vuotta todistuksen            kielellä, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla 23 artiklan
73915:     antamista edeltäneiden viiden vuoden kuluessa,                       soveltamista. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että
73916:                                                                          nimikkeen jäljessä on mainittava sen myöntäneen laitoksen tai
73917: -   sellaisten jäsenva!tioiden, joissa tämän direktiivin tiedoksi        tutkintolautakunnan nimi ja sijaintipaikka.
73918:     antamisen ja täytäntöönpanon välillä saatetaan voimaan
73919:     säännöksiä 1 artiklassa tarkoitetun toiminnan aloittamisesta         2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on pe-
73920:     ja sen harjoittamisesta arkkitehdin ammattinimikettä käyt-           räisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa
73921:     täen, jäsenvaltioiden kansalaisille antamat todistukset siitä,       vastaanoltavassa jäsenvaltiossa sekaantua nimikkeeseen, joka
73922:     että haltija on tämän direktiivin täytäntöönpanon ajankoh-           tässä valtiossa edellyttää asianomaiselta lisäkoulutusta, jota
73923:     tana saanut oikeuden käyttää arkkitehdin ammattinimikettä            kyseinen henkilö ei ole suorittanut, vastaanottava jäsenvaltio
73924:     ja on tosiasiallisesti harjoittanut tässä tarkoitettua toimintaa     voi vaatia häntä käyttämään siinä jäsenvaltiossa, josta henkilö
73925:     mainittuja säännöksiä noudattaen vähintään kolme peräk-              on peräisin tai josta hän tulee, hankittua tutkintonimikettä
73926:     käistä vuotta todistuksen antamista edeltäneiden viiden              sopivassa muodossa, jonka vastaanottava jäsenvaltio määrää.
73927:     vuoden kuluessa.
73928: 
73929: 
73930:                                                                                                      V LUKU
73931:                             13 artikla
73932:                                                                                   SÄÄNNÖKSET, JOILlA HELPOTETAAN
73933: Edellä 11 artiklan a alakohdan neljännessä Juetelmakohdassa,                  SIJOITTAUTUMISOIKEUDEN JA PALVELUJEN
73934: c alakohdan kolmannessa Juetelmakohdassa ja h alakohdan                          TARJOAMISEN VAPAUDEN TEHOKASTA
73935: kuudennessa Juetelmakohdassa mainittuun muodollisen                                        KÄYTTÄMISTÄ
73936: ammattipätevyyden osailtavaan kokeeseen täytyy sisältyä
73937: asianomaisen vähintään kuusivuotisen, 1 artiklassa tarkoitetun
73938: toimintansa aikana laatimien ja toteuttamien suunnitelmien                    A. Sijoittautumlsoikeutta koskevat erityissäännökset
73939: arviointi.
73940: 
73941: 
73942:                                                                                                      17 artikla
73943:                             14 artikla
73944:                                                                          1. Vastaanottavan jäsenvaltion, joka vaatii 1 artiklassa tar-
73945: Saksan Iiittotasavallan toimivaltaisten viranomaisten antamat            koitettua toimintaa ensi kertaa aloillaviita kansalaisiltaan
73946: todistukset, joilla todistetaan, että Saksan demokraattisen              todistella hyvästä maineesta tai nuhteettomuudesta, on muiden
73947: tasavallan toimivaltaisten viranomaisten toukokuun 8 päivän              jäsenvaltioiden kansalaisilta hyväksyttävä tästä riittäväksi
73948: 1945 jälkeen myöntämä! pätevyystodistukset ovat samanarvoi-              todisteeksi sellaiset todistukset, jotka osoittavat, että vaatimuk-
73949: sia 11 artiklassa lueteltujen muodollisten pätevyystodistusten           set hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta täyttyvät, ja jotka
73950: kanssa, on tunnustettava mainitussa artiklassa säädetyin                 on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, josta
73951: edellytyksin.                                                            ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
73952: 
73953: 
73954: 
73955:                                                                 385L0384.FJ
73956: 21.8.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 223/23
73957: 
73958: 2. Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai           ja joka todennäköisesti vaikuttaisi tässä tarkoitetun toiminnan
73959: josta hän tulee, ei vaadi tässä tarkoitettua toimintaa ensi kertaa       harjoittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta jäsenval-
73960: aloittavilta henkilöiitä todisteita hyvästä maineesta tai nuhteet-       tiolle, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän
73961: tomuudesta, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia otteen                  tulee.
73962: rikosrekisteristä, tai jollei tällaista ole, vastaavan asiakirjan,
73963: jonka on antanut sen jäsenvaltion toimi valtainen viranomainen,          Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai
73964: josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.              josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys, jos ne
73965:                                                                          voisivat vaikuttaa kyseisen toiminnan harjoittamiseen tässä
73966: 3. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on               valtiossa. Kyseisen valtion viranomaisten on itsensä päätettävä
73967: peräisin tai josta hän tulee, ei anneta 2 kohdassa tarkoitettuja         tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta sekä ilmoi-
73968: asiakirjoja, sen sijasta voidaan antaa valaehtoinen ilmoitus -           tettava vastaanoltavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpiteistä,
73969: tai jollei valtiossa käytetä valaehtoista ilmoitusta, valan sijasta      joihin he tämän johdosta ryhtyvät 1 kohdan mukaisesti annet-
73970: voidaan antaa juhlallinen vakuutus -jonka asianomainen antaa             tujen tietojen suhteen.
73971: toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle tai tarvitta-
73972: essa sen jäsenvaltion notaarille tai toimivaltaiselle ammatilli-         3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja
73973: selle toimielimelle, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee;      käsitellään salassa pidettävinä.
73974: mainitun viranomaisen tai notaarin on todistettava valaehtoinen
73975: ilmoitus tai juhlallisen vakuutuksen muodossa annettu ilmoitus
73976: oikeaksi.
73977: 
73978: 4. Jos vastaanOltavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia
73979: tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulko-                                     19 artikla
73980: puolella ennen kuin kyseinen henkilö sijoittautui tähän
73981: valtioon, tai jos se tietää, että 3 kohdassa tarkoitettu ilmoitus        Edellä 17 ja 18 artiklassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä
73982: sisälsi virheellistä tietoa, ja jos kyseinen seikka tai tieto to-        esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
73983: dennäköisesti vaikuttaisi kyseisen toiminnan aloittamiseen sen
73984: alueella, se voi ilmoittaa asiasta jäsenvaltiolle, josta ulkomaan
73985: kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
73986: 
73987: Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on perrusm tai
73988: josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys, jos ne                                   20 artikla
73989: voisivat vaikuttaa kyseisen toiminnan aloittamiseen tässä
73990: jäsenvaltiossa. Kyseisen valtion viranomaisten on itsensä                1. Edellä 17 ja 18 artiklan mukainen menettely, jossa käsi-
73991: päätettävä tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta sekä         tellään asianomaisen oikeutta ryhtyä harjoittamaan 1 artiklassa
73992: ilmoitettava vastaano!tavalle jäsenvaltiolle kaikista toimen-            tarkoitettua toimintaa, on saatettava päätökseen mahdollisim-
73993: piteistä, joihin he tämän johdosta ryhtyvät antamiensa todis-            man nopeasti ja viimeistään kolmen kuukauden kuluessa kaik-
73994: tusten tai asiakirjojen suhteen.                                         kien asianomaista koskevien asiakirjojen esittämisestä; tämä ei
73995:                                                                          koske viivytystä, joka johtuu tämän menettelyn päätyttyä
73996: 5. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja              tehdystä muutoksenhausta.
73997: käsitellään salassa pidettävinä.
73998:                                                                          2. Edellä 17 artiklan 4 kohdassa ja 18 artiklan 2 kohdassa
73999:                                                                          tarkoitetuissa tapauksissa pyyntö tutkia asia uudelleen siirtää
74000:                                                                          1 kohdassa asetettua määräaikaa.
74001: 
74002:                                                                          Jäsenv altion, jonka puoleen asiassa käännytään, on annettava
74003:                             18 artikla                                   vastauksensa kolmen kuukauden kuluessa.
74004: 
74005: 1. Jos vastaanoltavassa jäsenvaltiossa on laissa, asetuksessa            Vastauksen saatuaan tai määräajan päätyttyä vastaanottavan jä-
74006: tai hallinnollisessa määräyksessä olevia vaatimuksia hyvästä             senvaltion on jatkettava 1 kohdassa tarkoitettua menettelyä.
74007: maineesta tai nuhteettomuudesta, mukaan lukien säännökset
74008: kurinpitotoimista vakavan ammatillisen väärinkäytöksen tai
74009: rikostuomion varalta, jotka liittyvät 1 artiklassa tarkoitetun
74010: toiminnan harjoittamiseen, sen jäsenvaltion, josta ulkomaan
74011: kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on toimitettava vas-
74012: taanoltavalle jäsenvaltiolle kaikki tarpeelliset tiedot ammatilli-                                  21 artikla
74013: sista tai hallinnollisista kurinpitotoimista, joihin asianomaisen
74014: suhteen on ryhdytty, tai rangaistuksista, joihin asianomainen on        Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka
74015: tuomittu ammattiaan harjoittaessaan siinä jäsenvaltiossa, josta         aikovat ryhtyä harjoittamaan 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa
74016: hän on peräisin tai tulee.                                              tai harjoittaa sitä, valan vannomista tai juhlallisen vakuutuksen
74017:                                                                         antamista, ja kyseisen valan tai vakuutuksen kaava ei sovellu
74018: 2J' Jos vastaano!tavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia            muiden jäsenvaltioiden kansalaisten käytettäväksi, kyseisen
74019: tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulko-         jäsenvaltion on huolehdittava, että asianomaiselle on tarjot-
74020: puolella ennen kuin kyseinen henkilö sijoittautui tähän valtioon        tavissa sopiva ja vastaava valan tai vakuutuksen kaava.
74021: 
74022: 
74023: 
74024:                                                                 385L0384.FI
74025: N:o L223/24                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            21.8.85
74026: 
74027:       B. Erltyissäännöksiä palvelujen tarjoamisesta                      4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut asiakiijat eivät niitä esitettä-
74028:                                                                          essä saa olla kahtatoista kuukautta vanhempia.
74029: 
74030: 
74031:                                                                          5. Jos jäsenvaltio kokonaan tai osittain kieltää väliaikaisesti
74032:                             22 artikla                                   tai pysyvästi kansalaiseltaan tai toisen jäsenvaltion kansalaisel-
74033:                                                                          ta, joka on sijoittautunut sen alueelle, 1 artiklassa tarkoitetun
74034: 1. Jos jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka aikovat          toiminnan haijoittamisen, sen on tarvittaessa huolehdittava
74035: ryhtyä haijoittamaan tai haijoittaa 1 artiklassa tarkoitettua            siitä, että 3 kohdan toisessa lueleimakohdassa tarkoitettu todis-
74036: toimintaa, ammatillisen järjestön tai toimielimen antamaa                tus peruutetaan väliaikaisesti tai pysyvästi.
74037: toimilupaa, jäsenyyttä tai rekisteriin merkitsemistä, kyseisen
74038: jäsenvaltion on vapautettava palveluja tarjoavat muiden
74039: jäsenvaltioiden kansalaiset tästä vaatimuksesta.
74040: 
74041:                                                                          C. Säännökset, jotka koskevat sekä sijolttautumisoikeutta
74042: Asianomaisen on tarjottava palveluja samoin oikeuksin ja vel-                     että palvelujen tarjoamisen vapautta
74043: vollisuuksin kuin vastaanottavan jäsenvaltion kansalaisten;
74044: häneen on erityisesti sovellettava tässä jäsenvaltiossa voimassa
74045: olevia ammatillisia tai hallinnollisia menettelytapasääntöjä.
74046:                                                                                                      23 artikla
74047: 
74048: Tätä tarkoitusta varten ja 2 kohda~sa mainitun palvelujen tar-           1. Jos arkkitehdin ammattinimikkeen käyttö 1 artiklassa
74049: joamista koskevan ilmoituksen lisäksi jäsenvaltiot voivat vaatia         tarkoitetun toiminnan yhteydessä on vastaanoltavassa jäsenval-
74050: joko automaattista väliaikaista rekisteröintiä tai muodollista jä-       tiossa säännelty, muiden jäsenvaltioiden kansalaisille, jotka
74051: senyyttä ammatillisessa järjestössä tai toimielimessä tai                täyttävät II luvussa säädetyt edellytykset tai joiden 11 artiklas-
74052: vaihtoehtoisesti rekisteriin merkitsemistä luodakseen mahdol-            sa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset tai muut muo-
74053: lisudet alueellaan voimassa olevien ammatillisten menettelyta-           dollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat on 10 artiklan
74054: pasäännösten soveltamiselle edellyttäen, että tällainen rekiste-         mukaisesti tunnustettu, on annettava oikeus vastaanotlavan
74055: röinti tai jäsenyys ei viivytä tai millään tavoin vaikeula pal-          jäsenvaltion ammattinimikkeen ja sen lyhenteen käyttöön heti,
74056: velujen tarjoamista eikä myöskään aiheuta palveluja tarjoavalle          kun kyseisen valtion käytännön harjoittelukokemusta koskevat
74057: henkilölle lisäkustannuksia.                                             vaatimukset on täytetty.
74058: 
74059: 
74060: Jos vastaanottava jäsenvaltio ryhtyy 2 alakohdassa tarkoitet-            2. Jos 1 artiklassa tarkoitetun toiminnan aloittaminen tai sen
74061: tuihin toimenpiteisiin tai saa tietoonsa seikkoja, jotka ovat            harjoittaminen arkkitehdin ammattinimikettä käyttäen edellyttää
74062: näiden säännösten vastaisia, sen on ilmoitettava asiasta                 jäsenvaltiossa II luvussa säädettyjen edellytysten täyttämisen
74063: viipymättä sille jäsenvaltiolle, johon kyseinen henkilö on               tai 11 artiklassa tarkoitetun tutkintotodistuksen, todistuksen tai
74064: sij oittautunut.                                                         muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan esittämisen
74065:                                                                          lisäksi tietynpituista käytännöllistä kokemusta, kyseisen
74066:                                                                          jäsenvaltion on hyväksyttävä tästä riittäväksi todisteeksi
74067: 2. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia asianomaista antamaan            sellainen sen jäsenvaltion, josta henkilö on peräisin tai josta
74068: toimivaltaisille viranomaisille ennakolta ilmoituksen palvelujen         hän tulee, antama todistus siitä, että soveltuva ja vastaavan
74069: tarjoamisesta, jos siihen liittyy hankkeen toteuttaminen sen             pituinen käytännöllinen kokemus on hankittu tässä maassa.
74070: alueella.                                                                Edellä 4 artiklan 1 kohdan 2 alakohdassa tarkoitettu todistus on
74071:                                                                          hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi tätä kohtaa sovellettaessa.
74072: 
74073: 3. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia 1 ja 2 kohdan mukai-
74074: sesti asianomaiselta asiakiijat, jotka sisältävät seuraavat tiedot:
74075:                                                                                                      24 artikla
74076:     ilmoituksen, jota tarkoitetaan 2 kohdassa;
74077:                                                                          1. Jos jäsenvaltio vaatii 1 artiklassa tarkoitetun toiminnan
74078:     todistuksen siitä, että asianomainen harjoittaa laillisesti          aloittamista tai haijoittamista aikaviita kansalaisiltaan todisteen
74079:     tässä tarkoitettua toimintaa siinä jäsenvaltiossa, johon hän         siitä, että asianomainen ei ole aikaisemmin ollut konkurssissa,
74080:     on sijoittautunut;                                                   ja jos 17 ja 18 artiklan mukaisesti annetut tiedot eivät tällaista
74081:                                                                          todistella sisällä, valtion on hyväksyttävä valaehtoinen
74082:     todistuksen siitä, että asianomaisella on jokin niistä tut-          ilmoitus, tai jollei valtiossa käytetä valaehtoista ilmoitusta,
74083:     kintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista             valan sijasta annettava juhlallinen vakuutus, jonka asianomai-
74084:     kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista, jotka tarvitaan kys-        nen antaa toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle,
74085:     eisten palvelujen tarjoamiseen, ja että nämä pätevyystodis-          tai tarvittaessa sen jäsenvaltion notaarille tai toimivaltaiselle
74086:     tukset vastaavat II luvun vaatimuksia tai ovat sellaisia kuin        ammatilliselle toimielimelle, josta hän on peräisin tai josta hän
74087:     tämän direktiivin III luvussa on lueteltu; sekä                      tulee; mainitun viranomaisen tai notaarin on todistettava vala-
74088:                                                                          ehtoinen ilmoitus tai juhlallisen vakuutuksen muodossa annettu
74089:     tarvittaessa 23 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu todistus.            ilmoitus oikeaksi.
74090: 
74091: 
74092: 
74093:                                                                 385L0384.FI
74094: 21.8.85                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 223/25
74095: 
74096: Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii todistella vakavaraisuudes-          todistamaan oikeaksi toisessa jäsenvaltiossa myönnetyt
74097: ta, sen jäsenvaltion on hyväksyttävä muiden jäsenvaltioiden               tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta
74098: pankkien antamat todistukset sen omalla alueella annettuja                osoittavat, II ja I1I luvussa tarkoitetut asiakirjat.
74099: todistuksia vastaaviksi.
74100:                                                                                                        28 artikla
74101: 2 Edellä 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat eivät saa niitä
74102: esitettäessä olla kolmea kuukautta vanhempia.                             Jäsenvaltioiden on 31 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä
74103:                                                                           alakohdassa säädetyn määräajan kuluessa nimettävä ne
74104:                              25 artikla                                   viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimivaltaisia antamaan
74105:                                                                           ja ottamaan vastaan tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita
74106: 1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii 1 artiklassa tarkoitettua         muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja sekä tässä direk-
74107: toimintaa aloittavilta tai sitä harjailtaviita kansalaisiltaan todis-     tiivissä tarkoitettuja asiakirjoja ja tietoja, sekä ilmoitettava tästä
74108: teen siitä, että asianomaisella on vakuutus, joka kattaa hänen            muille jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä.
74109: ammatillisesta vastuustaan johtuvat taloudelliset seuraukset,
74110: valtion on hyväksyttävä muiden jäsenvaltioiden vakuutusyhti-                                           29 artikla
74111: öiden antamat todistukset omalla alueella annettua todistuksia
74112: vastaaviksi. Todistuksista on käytävä ilmi, että vakuuttaja on            Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden kansa-
74113: vakuutusehtojen ja -turvan suhteen noudattanut vastaano!-                 laisiin, jotka asetuksen (EfY) N:o 1612/68 mukaisesti harjoit-
74114: tavassa jäsenvaltiossa voimassa olevia lakeja ja asetuksia.               tavat tai aikovat harjoittaa 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa
74115:                                                                           palkattuina työntekijöinä.
74116: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat eivät saa niitä
74117: esitettäessä olla kolmea kuukautta vanhempia.                                                          30 artikla
74118: 
74119:                              26 artikla                                   Viimeistään kolmen vuoden kuluttua 31 artiklan 1 kohdan 1
74120:                                                                           alakohdassa säädetyn määräajan päättymisestä komissio
74121: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet,              tarkastelee uudelleen saatujen kokemusten perusteella tätä
74122: jotta asianomaiset voivat saada tietoa vastaanottavan jäsenval-           direktiiviä ja tarvittaessa esittää neuvostolle muutosehdotuk-
74123: tion lainsäädännöstä ja tarvittaessa siellä noudatettavasta               sensa neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan. Neuvoston on
74124: ammatti etiikasta.                                                        tutkittava tällaiset ehdotukset vuoden kuluessa.
74125: 
74126: Tätä varten jäsenvaltiot voivat perustaa tiedotuskeskuksia,                                            31 artikla
74127: joista asianomaiset voivat saada tarvitsemansa tiedot. Vastaan-
74128: ottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että kun on kyse sijoittau-            1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
74129: turnisesta, asianomaiset henkilöt ottavat yhteyttä näihin kes-             misen edellyttämät toimenpiteet 24 kuukauden kuluessa sen
74130: kuksiin.                                                                   tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
74131:                                                                            tä.
74132: 2 Jäsenvaltiot voivat perustaa 1 kohdassa tarkoitettuja kes-
74133: kuksia niiden toimivaltaisten viranomaisten tai toimielimen               Jäsenv ahioilla on kuitenkin kolme vuotta aikaa tiedoksi
74134: yhteyteen, jotka ne nimeävät 31 artiklan 1 kohdan ensimmäi-               antamisesta ryhtyä noudattamaan 22 artiklan säännöksiä.
74135: sessä alakohdassa asetetun määräajan kuluessa.
74136:                                                                           2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
74137: 3. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa huolehdittava, että asian-             tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
74138: omaiset sekä oman etunsa että asiakkaittensa edun vuoksi                  kirjallisina komissiolle.
74139: hankkivat heidän ammattinsa harjoittamisen vastaanoltavassa
74140: jäsenvaltiossa edellyttämän kielitaidon.                                                               32 artikla
74141: 
74142:                                                                           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
74143:                             VI LUKU
74144:                                                                           Tehty Luxemburgissa 10 päivänä kesäkuuta 1985.
74145:                     LOPPUSÄÄNNÖKSET
74146:                                                                                                  Neuvoston puolesta
74147:                             27 artikla
74148:                                                                                                     Puheenjohtaja
74149: Jos on perusteltua aihettaepäilykseen, vastaanottava jäsenvaltio
74150: voi vaatia toisen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista                                            M. F10RET
74151: 
74152: 
74153: 
74154: 
74155:                                                                  385L0384.F1
74156: 31.12.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 37611
74157: 
74158: 
74159: 
74160: 
74161:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
74162:                                              annettu 20 päivänä joulukuuta 1985,
74163:         tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta
74164:          tunnustamisesta arkkitehtuurin alalla sekä toimenpiteistä sijoittautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen
74165:               vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi annetun direktiivin 85/384/ETY muuttamisesta
74166:                                            Espanjan ja Portugalin liittymisen vuoksi
74167: 
74168:                                                                (85/614/EfY}
74169: 
74170: 
74171: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                           k) Portugalissa
74172: 
74173: ottaa huomioon Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjan ja                      Lissabonin ja Porton taidekouluissa annettu "diploma
74174: erityisesti sen 396 artiklan,                                                     do curso especial de arquitectura" -tutkintotodistus,
74175:                                                                                   Lissabonin ja Porton taidekouluissa annettu arkkitehti-
74176: sekä katsoo, että
74177:                                                                                   tutkinto "diploma de arquitecto" -tutkintotodistus,
74178: Espanjan ja Portugalin liittymisen vuoksi on tarpeen tehdä                    -   Lissabonin ja Porton taidekorkeakouluissa annettu
74179: direktiiviin 85/384/E"I"Y1' tiettyjä muutoksia, jotta sitä sovel-                 tutkinto "diploma do curso de arquitectura" -tutkin-
74180: lettaisiin yhtäläisesti sekä Espanjan kuningaskunnassa ja Por-                    totodistus,
74181: tugalin tasavallassa että muissa jäsenvaltioissa, ja
74182:                                                                                   Lissabonin taidekorkeakoulussa annettu tutkinto
74183:                                                                                   "diploma de licenciatura em arquitectura" -tutkinto-
74184: Espanjan ja Portugalin liittymissopimuksen 2 artiklan 3 kohdan
74185:                                                                                   todistus,
74186: mukaisesti yhteisön toimielimet voivat ennen liittymistä päättää
74187: liittymisasiakirjan 396 artiklassa tarkoitetuista toimenpiteistä ja               Lissabonin teknillisessä korkeakoulussa ja Porton
74188: että nämä toimenpiteet tulevat voimaan edellyttäen, että                          yliopistossa annettu tutkinto "carta de curso de
74189: mainittu sopimus tulee voimaan, ja sinä päivänä kun se tulee                      licenciatura em arquitectura" -tutkintotodistus.
74190: voimaan,
74191:                                                                                                      2 artikla
74192: 
74193:                                                                         Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin edellyttämät
74194: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                           toimenpiteet direktiivin 85/384/ETY 31 artiklan 1 kohdassa
74195:                                                                         säädetyn määräajan kuluessa.
74196: 
74197:                             1 artikla                                                                3 artikla
74198: 
74199: Muutetaan direktiivin 85/384/ETY 11 artiklaa 1 päivästä                 Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
74200: tammikuuta lukien edellyttäen, että Espanjan ja Portugalin
74201: liittymissopimus tulee voimaan, lisäämällä kohdat seuraavasti:          Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 1986.
74202: 
74203:       "j) Espanjassa                                                                            Neuvoston puolesta
74204: 
74205:          -   opetus- ja tiedeministeriön tai korkeakoulun                                         Puheenjohtaja
74206:              antama virallinen arkkitehdin pätevyystodistus
74207:              (tftulo oficial de arquitecto),                                                        R. KRIEP
74208: 
74209: 
74210: 
74211: 
74212: (!>   EYVL N:o L 223, 21.8.1985, s. 15
74213: 
74214: 
74215: 
74216:                                                                385L0614.FI
74217: 1.2.86                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 21n1
74218: 
74219: 
74220: 
74221: 
74222:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
74223:                                              annettu 27 päivänä tammikuuta 1986,
74224:          tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta
74225:           tunnustamisesta arkkitehtuurin alalla sekä toimenpiteistä sijoittautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen
74226:                vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi annetun direktiivin 85/384/ETY muuttamisesta
74227:                                                   Portugalin liittymäsen vuoksi
74228: 
74229:                                                              (86/17/ETY)
74230: 
74231: 
74232: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                               Ponon yliopiston luonnontieteellis-teknillisessä
74233:                                                                                   tiedekunnassa annettu insinöörin yliopistollinen
74234: ottaa huomioon Espanjan ja Ponugalin liittymisasiakirjan ja                       tutkintotodistus ("Licenciatura em engenharia
74235: erityisesti sen 396 aniklan,                                                      civil"),
74236: 
74237: sekä katsoo, että                                                             -   Coimbran yliopiston luonnontieteellis-teknillisessä
74238:                                                                                   tiedekunnassa annettu insinöörin yliopistollinen
74239: Ponugalin liittymisen vuoksi on tarpeen tehdä tiettyjä teknisiä                   tutkintotodistus ("Licenciatura em engenharia
74240: lisämuutoksia direktliviin 851384/Efy('l, sellaisena kuin se on                   civil"),
74241: muutettuna direktiivillä 85/614/Ell', jotta varmistettaisiin sen
74242: yhdenmukainen soveltaminen Portugalin tasavallassa ja muissa                      Minhon yliopistossa (tuotantotekniikan alalla)
74243: jäsenvaltioissa, ja                                                               annettu insinöörin yliopistollinen tutkintotodistus
74244:                                                                                   ("Licenciatura em engenharia civil, produc;äo")
74245: Espanjan ja Ponugalin liittymissopimuksen 2 aniklan 3 kohdan
74246: mukaisesti yhteisön toimielimet voivat ennen liittymistä päättää                                 2 artikla
74247: liittymissopimuksen 396 aniklassa tarkoitetuista toimenpiteistä;
74248: nämä toimenpiteet tulevat voimaan edellyttäen, että mainittu          Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
74249: sopimus tulee voimaan, ja sinä päivänä kun se tulee voimaan,          edellyttämät toimenpiteet 85/384/ETY 31 aniklan 1 kohdassa
74250:                                                                       säädetyn määräajan kuluessa.
74251: 
74252: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                                     3 artikla
74253: 
74254:                            1 artikla                                  Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
74255: 
74256: Lisätään direktiivin 851384/ETY 11 aniklan k alakohtaan 1             Tehty Brysselissä 27 päivänä tammikuuta 1986.
74257: päivästä tammikuuta 1986 lukien seuraavaa:
74258:                                                                                             Neuvoston puolesta
74259:              Lissabonin teknillisen korkeakoulun tekniikan
74260:              instituutissa annettu msmoonn yliopistollinen                                    Puheenjohtaja
74261:              tutkintotodistus ("Licenciatura em engenharia
74262:              civil"),                                                                      H. van den BROEK
74263: 
74264: 
74265: 
74266: 
74267: (IJ   EYVL N:o L 223, 21.8.1985, s. 15
74268: (ll   EYVL N:o L 376, 31.12.1985, s. 1
74269: 
74270: 
74271: 
74272: 
74273:                                                             386L0017.SF
74274: 17.12.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 353(73
74275: 
74276: 
74277: 
74278: 
74279:                                                  NEUVOSTON DIREKTDVI,
74280:                                               annettu 4 päivänä joulukuuta 199(t,
74281:                     ammatillisten tutkintotodistusten tunnustamista koskevien direktlivien muuttamisesta
74282:                                                   Saksan yhdistymisen vuoksi
74283: 
74284:                                                              (90/658/ETY)
74285: 
74286: 
74287: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     yhteisön oikeutta sovelletaan kokonaisuudessaan entisen
74288:                                                                        Saksan demokraattisen tasavallan alueella Saksan yhdistymi-
74289: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             sestä alkaen,
74290: ja erityisesti sen 49 artiklan, 57 artiklan 1 ja 2 kohdan ensim-
74291: mäisen ja kolmannen lauseen ja 66 artiklan,
74292:                                                                         edellä mainittuja direktiivejä on tarpeen muuttaa kyseisen
74293: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                 alueen erityistilanteen huomioon ottamiseksi,
74294: 
74295: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(:!>,
74296:                                                                        saavutettujen oikeuksien periaatteen mukaisesti kyseisellä
74297: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonO>,                alueella asuvien sellaisten Saksan kansalaisten tutkintotodis-
74298:                                                                        tukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
74299: sekä katsoo, että                                                      asiakiljat, jotka haljoittavat ammattitoimintaansa sellaisen
74300:                                                                        koulutuksen perusteella, joka on aloitettu ennen yhdistymistä
74301: lääkäreiden, yleissairaanhoidosta vastaavien sairaanhoitajien,
74302:                                                                        ja joka ei ole yhteisön koulutusta koskevan säännöstön
74303: harnmaslääkäreiden, eläinlääkäreiden ja kätilöiden tutkintoto-
74304:                                                                        mukaista, tulee tunnustaa samoin edellytyksin, joita sovellettiin
74305: distusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoit-
74306:                                                                        jäsenvaltioiden muihin kansalaisiin silloin, kun edellä mainitut
74307: tavien asiakiijojen vastavuoroista tunnustamisesta annettuihin
74308:                                                                        direktiivit annettiin tai valtiot liittyivät yhteisöön,
74309: direktiiveihin 75/362./ET)'<•>, 77/452/Ffy<5>, 78/686/E'fY<6>,
74310: 78/1026/ETY<'l, 80/154/Ffy(•>, sellaisena kuin ne ovat viimek-
74311: si muutettuna direktiivillä 89/594/Ffy(9 >ja 89/595/Ffy<10>sekä
74312:                                                                        yhteisön tasolla on syytä turvata saavutetut oikeudet sellaisten
74313: farmasian ja arkkitehtuurin alan tutkintotodistusten, todistusten
74314:                                                                        aiemmin annettujen asiakiljojen haltijoille, joita ei enää
74315: ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
74316:                                                                        myönnetä kelpoisuuden myöntäneiden jäsenvaltioiden sään-
74317: vastavuoroisesta tunnustamisesta annettuihin direktiiveihin
74318:                                                                        nöksissä tapahtuneiden muutosten vuoksi; direktiivillä
74319: 85/433/Ffy("l, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
74320:                                                                        89/594/EfY tällainen säännös on otettu käyttöön useimmissa
74321: direktiivillä 85/584/Ffy(' 2>, ja 85/384/Ffy(B), sellaisena kuin
74322:                                                                        tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-
74323: se on viimeksi muutettuna direktiivillä 86/17/ETY'14>, sekä lää-
74324:                                                                        suutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamista
74325: kärintointa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-
74326:                                                                        koskevissa direktiiveissä, ja sitä voidaan soveltaa muuttamat-
74327: räysten      yhteensovittamisesta      annettuun     direktiiviin
74328:                                                                        tomana myös entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueelta
74329: 75/363/Ffy('<>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
74330:                                                                        peräisin oleviin Saksan kansalaisiin; tämä säännös tulee lisätä
74331: direktiivillä 89/594/EfY, tulisi tehdä muutoksia Saksan yhdis-
74332:                                                                        myös farmasian tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
74333: tymisen vuoksi,
74334:                                                                        muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuo-
74335:                                                                        roisesta tunnustamisesta annettuun direktiiviin 85/433/EfY, ja
74336: (lJ  EYVL N:o L 266, 28.9.1990, s. 12, sellaisena kuin se on
74337:      muutettuna 28 päivänä marraskuuta 1990
74338: (2) Lausunto annettu 24 päivänä lokakuuta 1990 (sitä ei vielä
74339:                                                                        useimmat entisen Saksan demokraattisen tasavallan antamien
74340:      ole julkaistu virallisessa lehdessä) ja päätös tehty 21           tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-
74341:      päivänä marraskuuta 1990 (sitä ei vielä ole julkaistu             suutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamista
74342:      virallisessa lehdessä)                                            koskevat erityissäärmökset eivät enää ole tarpeellisia Saksan
74343: (lJ Lausunto annettu 20 päivänä marraskuuta 1990 (sitä ei              yhdistyttyä; ne tulisi siksi kumota,
74344:      vielä ole julkaistu virallisessa lehdessä)
74345: <4> EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 1
74346: <S> EYVL N:o L 176, 15.7.1977, s. 1
74347: <6> EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 1                                    ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
74348: (7) EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s. 1
74349: <•> EYVL N:o L 33, 11.2.1980, s. 1
74350: (9) EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19
74351:                                                                                                   1 artikla
74352: <10J EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 30
74353: <n> EYVL N:o L 253, 24.9.1985, s. 37                                   Muutetaan direktiiviä 75/362/FfY seuraavasti:
74354: (tl> EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 42
74355: <U> EYVL N:o L 223, 21.8.1985, s. 15
74356:                                                                        1. Poistetaan direktiivin 3 artiklan a alakohdasta 'Saksassa'
74357: <14> EYVL N:o L 27, 1.2.1986, s. 71
74358:                                                                           3 alakohta.
74359: (!<> EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 14
74360: 
74361: 
74362: 
74363: 23    320474R NIDE VII       Priima                           390L0658.FI
74364: N:o L 353/74                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          17.12.90
74365: 
74366: 2. Usätään artikla seuraavasti:                                                                         2 artikla
74367: 
74368:    "9 a artikla                                                         Lisätään direktiivin 75/363{E:[Y 9 artiklan 1 kohtaan toinen
74369:                                                                         alakohta seuraavasti:
74370:    1. Jos jäsenvaltioiden kansalaisten lääketieteen tutkinto-
74371:    todistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta                  "Entisen Sak.~an demokraattisen tasavallan alueella Saksan
74372:    osoittavat asiakirjat todistavat, että koulutus on hankittu                on kuitenkin toteutettava 2 - 5 artiklan noudattamisen
74373:    entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella ja kysei-                edellyttämät toimenpiteet 18 kuukauden kuluessa yhdis-
74374:    nen koulutus ei vastaa kaikkia direktiivin 75/363{E:[Y 1                   tymisestä. n
74375:    artiklassa säädettyjä koulutuksen vähimmäisvaatimuksia,
74376:    muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan on tunnustettava                                                  3 artikla
74377:    kyseiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista
74378:    kelpoisuutta osoittavat asiakirjat riittäväksi todisteeksi, jos       Muutetaan direktiiviä 77/452/F::rY seuraavasti:
74379: 
74380:    -   ne on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen                1. Poistetaan direktiivin 3 artiklan a alakohdan toinen lue-
74381:        Saksan yhdistymistä,                                                 telmakohta "Saksassa •.
74382: 
74383:    -   ne antavat haltijalleen oikeuden harjoittaa lääkärintoin-
74384:        ta koko Saksan alueella samoin edellytyksin kuin Sak-             2. Lisätään artikla seuraavasti:
74385:        san toimivaltaisten viranomaisten antamat ja 3 artiklan
74386:        a alakohdan 1 ja 2 alakohdassa tarkoitetut asiakiri at, ja             "4 a artikla
74387: 
74388:    -   niiden liitteenä on Saksan toimivaltaisen viranomaisen                 Jos jäsenvaltioiden kansalaisten yleissairaanhoidosta
74389:        antama todistus, jonka mukaan kyseiset kansalaiset                     vastaavien sairaanhoitajien tutkintotodistukset, todistukset
74390:        ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti harjoittaneet kyseistä           ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat
74391:        toimintaa Saksassa vähintään kolme peräkkäistä vuotta                  todistavat, että koulutus on hankittu entisen Saksan demo-
74392:        todistuksen antamista edeltäneiden viiden vuoden aika-                 kraattisen tasavallan alueella ja kyseinen koulutus ei vastaa
74393:        na.                                                                    kaikkia direktiivin 77/453{E:[Y 1 artiklassa säädettyjä
74394:                                                                               koulutuksen vähimmäisvaatimuksia, muidenjäsenvaltioiden
74395:                                                                               kuin Saksan on tunnustettava kyseiset tutkintotodistukset,
74396:                                                                               todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat
74397:    2 Jos jäsenvaltioiden kansalaisten erikoislääketieteen tut-                asiakirjat riittäväksi todisteeksi, jos
74398:    kintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kel-
74399:    poisuutta osoittavat asiakirjat todistavat, että koulutus on                   ne on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen
74400:    hankittu entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella                     Saksan yhdistyrnistä,
74401:    ja kyseinen koulutus ei vastaa direktiivin 75/363/F::rY 2 -
74402:    5 artiklassa säädettyjä koulutuksen vähimmäisvaatimuksia,                  -   ne antavat haltijalleen oikeuden harjoittaa yleis-
74403:    muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan on tunnustettava                            sairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan toimintaa
74404:    kyseiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista                  koko Saksan alueella samoin edellytyksin kuin Saksan
74405:    kelpoisuutta osoittavat asiakirjat riittäväksi todisteeksi, jos                toimivaltaisten viranomaisten antamat ja 3 artiklan a
74406:    ne                                                                             alakohdassa tarkoitetut asiakirjat, ja
74407: 
74408:    -   on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen                            niiden liitteenä on Saksan toimivaltaisen viranomaisen
74409:        direktiivin 75/363/F::rY 9 artiklan 1 kohdan toisessa                      antama todistus, jonka mukaan kyseiset kansalaiset
74410:        alakohdassa säädetyn määräajan loppumista, ja                              ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti harjoittaneet
74411:                                                                                   yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan toimin-
74412:    -   antavat mahdollisuuden harjoittaa toimintaa erikoislää-                    taa Saksassa vähintään kolmen vuoden ajan todistuksen
74413:        kärinä koko Saksan alueella samoin edellytyksin kuin                       antamista edeltäneiden viiden vuoden aikana. Kyseisten
74414:        Saksan toimivaltaisten viranomaisten antamat ja 5 ja 7                     toiminnan on tullut sisältää täysi vastuu potilaan
74415:        artiklassa tarkoitetut asiakirjat.                                         hoidon suunnittelusta, järjestämisestä ja toteuttamises-
74416:                                                                                   ta."
74417: 
74418:    Jäsenvaltiot voivat kuitenkin vaatia, että näiden tutkin-
74419:    totodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-
74420:    suutta osoittavien asiakirjojen liitteenä on Saksan toimi-                                        4 artikla
74421:    valtaisen viranomaisen tai toimielimen antama todistus,
74422:    jonka mukaan niiden haltijat ovat harjoittaneet kyseistä              Muutetaan direktiiviä 78/686/F::rY seuraavasti:
74423:    toimintaa erikoislääkäreinä vähintään kaksi kertaa sen ajan,
74424:    joka on Saksan alueella saadun erikoiskoulutuksen ja                  1. Poistetaan direktiivin 3 artiklan a alakohdasta 'Saksassa',
74425:    direktiivissä 75/363/F::rY tarkoitetun vähimmäiskoulu-
74426:    tusajan erotus silloin, kun ne eivät täytä direktiivin                     -   kahden numeroidun alakohdan muodossa oleva esitys,
74427:    751363{E:[Y 4 ja 5 artiklassa säädettyjä koulutuksen kestoa
74428:    koskevia vähirnmäisvaatimuksia. n                                          -   2 alakohdan teksti;
74429: 
74430: 
74431: 
74432:                                                                 390L0658.FI                          23     320474R NIDE VII      Sekunda
74433: 17.12.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 353/75
74434: 
74435: 2. lisätään artikla seuraavasti:                                              -   kahden numeroidun alakohdan muodossa oleva esitys,
74436: 
74437:     "7 a artikla                                                              -   2 alakohdan teksti.
74438: 
74439:     1. Jos jäsenvaltioiden kansalaisten hammaslääkärin tut-               2. lisätään artikla seuraavasti:
74440:    kintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoi-
74441:    suutta osoittavat asiakirjat todistavat, että koulutus on                  "4 a artikla
74442:    hankittu entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella
74443:    ja kyseinen koulutus ei vastaa kaikkia direktiivin                         Jos jäsenvaltioiden kansalaisten eläinlääkärin tutkintoto-
74444:    78/687/fiTY 1 artiklassa säädettyjä koulutuksen vähim-                     distukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta
74445:    mäisvaatimuksia, muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan on                     osoittavat asiakiljat todistavat, että koulutus on hankittu
74446:    tunnustettava kyseiset tutkintotodistukset, todistukset ja                 entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella ja kysei-
74447:    muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakiijat riittä-                nen koulutus ei vastaa kaikkia direktiivin 78/1027/ETY 1
74448:    väksi todisteeksi, jos                                                     artiklassa säädettyjä koulutuksen vähimmäisvaatimuksia,
74449:                                                                               muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan on tunnustettava
74450:     -   ne on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen
74451:                                                                               kyseiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista
74452:         Saksan yhdistymistä,
74453:                                                                               kelpoisuutta osoittavat asiakiljat riittäväksi todisteeksi, jos
74454:     -   ne antavat haltijalleen oikeuden haljoittaa hammaslää-
74455:         kärintointa koko Saksan alueella samoin edellytyksin                  -   ne on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen
74456:         kuin Saksan toimivaltaisten viranomaisten antamat ja                      Saksan yhdistymistä,
74457:         3 artiklan a alakohdassa tarkoitetut asiakiljat, ja
74458:                                                                               -   ne antavat haltijalleen oikeuden haljoittaa eläinlää-
74459:     -   niiden liitteenä on Saksan toimivaltaisen viranomaisen
74460:                                                                                   kärintointa koko Saksan alueella samoin edellytyksin
74461:         antama todistus, jonka mukaan kyseiset kansalaiset
74462:                                                                                   kuin Saksan toimivaltaisten viranomaisten antamat ja
74463:         ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti haljoittaneet kyseistä
74464:                                                                                   3 artiklan a alakohdassa tarkoitetut asiakiljat, ja
74465:         toimintaa Saksassa vähintään kolme peräkkäistä vuotta
74466:         todistuksen antamista edeltäneiden viiden vuoden aika-
74467:                                                                               -   niiden liitteenä on Saksan toimi valtaisen viranomaisen
74468:         na.
74469:                                                                                   antama todistus, jonka mukaan kyseiset kansalaiset
74470:     2. Jos jäsenvaltioiden kansalaisten erikoishammaslääkärin                     ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti haljoittaneet kyseistä
74471:     tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kel-                     toimintaa Saksassa vähintään kolme peräkkäistä vuotta
74472:     poisuutta osoittavat asiakiljat todistavat, että koulutus on                  todistuksen antamista edeltäneiden viiden vuoden aika-
74473:     hankittu entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella                    na."
74474:     ja kyseinen koulutus ei vastaa direktiivin 78/687/ETY 2 ja
74475:     3 artiklassa säädettyjä koulutuksen vähimmäisvaatimuksia,                                         6 artikla
74476:     muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan on tunnustettava
74477:     kyseiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista        Muutetaan direktiiviä 80/154/fiTY seuraavasti:
74478:     kelpoisuutta osoittavat asiakiljat riittäväksi todisteeksi, jos
74479:     ne                                                                   1. Poistetaan 3 artiklan a alakohdasta 'Saksassa'
74480:     -   on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen                       -   kahden luetelmakohdan muodossa oleva esitys,
74481:         Saksan yhdistymistä, ja
74482:                                                                               -   toisen luetelmakohdan teksti.
74483:         antavat haltijalleen oikeuden haljoittaa kyseistä toi-
74484:         mintaa erikoishammaslääkärinä koko Saksan alueella               2. Lisätään anikla seuraavasti:
74485:         samoin edellytyksin kuin Saksan toimivaltaisten viran-
74486:         omaisten antamat ja 5 artiklan 1 ja 2 alakohdassa tar-                "5 a artikla
74487:         koitetut asiakiljat.
74488:                                                                               1. Jos jäsenvaltioiden kansalaisten kätilön tutkintotodis-
74489:     Jäsenvaltiot voivat kuitenkin vaatia, että kyseisten tutkin-
74490:                                                                               tukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoit-
74491:     totodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-
74492:                                                                               tavat asiakiljat todistavat, että koulutus on hankittu entisen
74493:     suutta osoittavien asiakiljojen liitteenä on Saksan toimival-
74494:                                                                               Saksan demokraattisen tasavallan alueella ja kyseinen
74495:     taisen viranomaisen tai toimielimen antama todistus, jonka
74496:                                                                               koulutus ei vastaa kaikkia direktiivin 80/155/fiTY 1
74497:     mukaan haltija on haljoittanut erikoishammaslääkärinä
74498:                                                                               artiklassa säädettyjä koulutuksen vähimmäisvaatimuksia,
74499:     kyseistä toimintaa vähintään kaksi kenaa sen ajan, joka on
74500:                                                                               muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan on tunnustettava
74501:     Saksan alueella saadun erikoiskoulutuksen ja direktiivissä
74502:                                                                               kyseiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista
74503:     78/687/fiTY tarkoitetun vähimmäiskoulutusajan erotus
74504:                                                                               kelpoisuutta osoittavat asiakiljat riittäväksi todisteeksi, jos
74505:     silloin, kun ne eivät täytä direktiivin 78/687/ETY 2 artik-
74506:     lassa säädettyjä koulutuksen kestoa koskevia vähimmäis-
74507:                                                                               -   ne koskevat koulutusta, joka on alkanut ennen Saksan
74508:     vaatimuksia."
74509:                                                                                   yhdistymistä,
74510:                             5 artikla
74511:                                                                               -   ne antavat haltijalleen oikeuden harjoittaa kätilöntointa
74512:                                                                                   koko Saksan alueella samoin edellytyksin kuin Saksan
74513: Muutetaan· direktiiviä 78/1026/ETY seuraavasti:
74514:                                                                                   toimivaltaisten viranomaisten antamat ja 3 artiklan a
74515:                                                                                   alakohdassa tarkoitetut asiakirjat, ja
74516: 1. Poistetaan 3 artiklan a alakohdasta 'Saksassa·
74517: 
74518: 
74519: 
74520:                                                                 390L0658.FI
74521: N:o L 353/76                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            17.12.90
74522: 
74523:    -    niiden liitteenä on Saksan toimivaltaisen viranomaisen            3. lisätään artikla seuraavasti:
74524:         antama todistus, jonka mukaan kyseiset kansalaiset
74525:         ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti harjoittaneet kyseistä           "6 a arrikla
74526:         toimintaa Saksassa vähintään kolme vuotta todistuksen
74527:         antamista edeltäneiden viiden vuoden aikana.                           Farmasian tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita korkea-
74528:                                                                                kouluopintoja tai vastaavaa kelpoisuutta osoittavia asia-
74529:    2. Jos jäsenvaltioiden kansalaisten kätilön tutkintotodis-                  kirjoja, jotka todistavat jäsenvaltioiden kansalaisten
74530:    tukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoit-                 hankkineen koulutuksen entisen Saksan demokraattisen
74531:    tavat asiakirjat todistavat, että koulutus on hankittu entisen              tasavallan alueella ja jotka eivät vastaa kaikkia direktiivin
74532:    Saksan demokraattisen tasavallan alueella ja kyseinen                       85/432/EI'Y 2 artiklassa säädettyjä koulutuksen vähim-
74533:    koulutus vastaa kaikkia direktiivin 80/155/EfY 1 artiklassa                 mäisvaatimuksia, pidetään nämä vaatimukset täyttäviä
74534:    säädettyjä koulutuksen vähimmäisvaatimuksia, mutta joka                     tutkintotodistuksia vastaavina, jos
74535:    2 artiklan mukaisesti on tunnustettava vain, jos sitä
74536:    täydennetään 4 artiklassa tarkoitetulla ammatillisella                      -   ne koskevat koulutusta, joka on alkanut ennen Saksan
74537:    harjoittelulla, muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan on                           yhdistymistä,
74538:    tunnustettava kyseiset tutkintotodistukset, todistukset ja
74539:    muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat riittä-                 -   ne antavat haltijalleen oikeuden harjoittaa pro-
74540:    viksi, jos                                                                      viisorintointa koko Saksan alueella samoin edellytyksin
74541:                                                                                    kuin Saksan toimivaltaisten viranomaisten antamat ja
74542:     -   ne koskevat koulutusta, joka on alkanut ennen Saksan                       4 artiklan c alakohdassa tarkoitetut asiakirjat, ja
74543:         yhdistymistä ja
74544:                                                                                -   niiden liitteenä on todistus, jonka mukaan niiden hal-
74545:     -   niiden liitteenä on todistus, jonka mukaan kyseiset                        tijat ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti hajoittaneet
74546:         kansalaiset ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti harjoitta-               Saksassa yhtä direktiivin 85/432/EI'Y 1 artiklan 2
74547:         neet kyseistä toimintaa Saksassa vähintään kaksi vuotta                    kohdassa tarkoitettua toimintaa vähintään kolme peräk-
74548:         todistuksen antamista edeltäneiden viiden vuoden aika-                     käistä vuotta todistuksen antamista edeltäneiden viiden
74549:         na."                                                                       vuoden aikana, edellyttäen, että tämä toiminta on
74550:                                                                                    kyseisessä jäsenvaltiossa säänneltyä.
74551:                               7 artikla
74552: 
74553: Muutetaan direktiiviä 85/433/EfY seuraavasti:                                                          8 artikla
74554: 
74555: 1. Poistetaan 4 artiklan c alakohdasta 'Saksassa'                         Poistetaan direktiivin 85/384/ETY 6 artikla.
74556: 
74557:     -   kahden numeroidun alakohdan muodossa oleva esitys,
74558:                                                                                                        9 artikla
74559:    -    2 alakohdan teksti.
74560:                                                                           Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
74561: 2. Direktiivin 6 artiklassa                                               edellyttämät toimenpiteet viimeistään 1 päivänä heinäkuuta
74562:                                                                           1991. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
74563:    -    nykyisestä tekstistä tulee 1 kohta,
74564:                                                                           Kun jäsenvaltiot toteuttavat nämä toimenpiteet, niissä tulee olla
74565:    -    lisätään 2 kohta seuraavasti:                                     viittaus tähän direktiiviin tai niihin tulee liittää tällainen viit-
74566:                                                                           taus kun ne julkaistaan virallisesti. Jäsenvaltiot päättävät, miten
74567:         "Farmasian tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita              viittaus tehdään.
74568:         korkeakouluopintoja tai vastaavaa kelpoisuutta osoit-
74569:         tavia asiakirjoja, jotka jäsenvaltiot ovat antaneet
74570:         jäsenvaltioiden kansalaisille ja jotka vastaavat kaikkia                                      JO artikla
74571:         direktiivin 85/432/EI'Y 2 artiklassa säädettyjä koulu-
74572:         tuksen vähimmäisvaatimuksia, mutta jotka eivät ole                Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
74573:         yhdenmukaisia niiden nimikkeiden kanssa, joista
74574:         säädetään 4 artiklassa, pidetään tätä direktiiviä sovel-
74575:         lettaessa sellaisina kuin tuossa artiklassa säädetään, jos        Tehty Brysselissä 4 päivänä joulukuuta 1990.
74576:         niihin liittyy todistus, jonka mukaan ne ovat todisteena
74577:         koulutuksesta, joka vastaa tämän direktiivin 2 artiklas-                                Neuvoston puolesta
74578:         sa tarkoitetun direktiivin 85/432/ETY säännöksiä, ja
74579:         niiden jäsenvaltioiden, jotka ovat nämä asiakirjat                                         Puheenjohtaja
74580:         antaneet, on pidettävä niitä tämän direktiivin 4 artik-
74581:         lassa säädettyjä nimikkeitä vastaavina."                                                 G. DE MICHEUS
74582: 
74583: 
74584: 
74585: 
74586:                                                                  390L0658.FI
74587: 10.8.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o C 205/5
74588: 
74589: 
74590:                    Jäsenvaltioiden vastavuoroisesti tunnustettava! tutkintotodistukset, todistukset ja muut
74591:                               muodollista kelpoisuutta arkkitehtuurin alalla osoittavat asiakirjat
74592: 
74593:                                                               (89/C 205/06)
74594: 
74595:                            (Muutoksia 19 päivänä lokakuuta 1988 annettuun tiedonantoon 88/C 270/03{1))
74596: 
74597: 
74598: Jäljempänä esitetty tutkintotodistusten, todistusten ja muiden          -     Ecole Saint-Luc -oppilaitoksissa suoritetut tutkinnot
74599: muodollista kelpoisuutta arkkitehtuurin alalla osoittavien                    (architecte - architect),
74600: asiakirjojen luettelo on laadittu 10 päivänä kesäkuuta 1985
74601: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-          -     yliopistojen soveltavien luonnontieteiden tiedekunnissa ja
74602: suutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta              Monsin teknillisessä tiedekunnassa suoritetut insinöörin 1
74603: arkkitehtuurin alalla sekä toimenpiteistä sijoittautumisoikeuden              arkkitehdin ja arkkitehdin 1insinöörin tutkinnot (ingenieur-
74604: ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen                      architecte, ingenieur-architect).
74605: helpottamiseksi annetun neuvoston direktiivin 85/384fE'I'Y"<ll 7
74606: artiklan mukaisesti.
74607:                                                                                                      TANSKA
74608: Yhteisön jäsenvaltioiden on tunnustettava jäljempänä luette-
74609: loidut tutkinnot, jos opiskelija on aloittanut arkkitehtuuri-           -     Kööpenhaminan taideakatemian arkkitehtuuriosastossa ja
74610: opintonsa lukuvuonna 1988-89. Jos arkkitehtuuriopinnot on                     Århusin arkkitehtikoulussa suoritetut tutkinnot (arkiteki
74611: aloitettu ennen lukuvuotta 1988-89, tunnustettava! tutkinnot on               cand.arch).
74612: lueteltu
74613: 
74614: -   muiden jäsenvaltioiden kuin Espanjan ja Portugalin osalta                                         SAKSA
74615:     10 päivänä kesäkuuta 1985 annetun direktiivin 851384/ETY
74616:     11 artiklassa,                                                      -     yliopistojen arlddtehtuuriosastossa (Architektur/ Hochbau),
74617: -   Espanjan ja Portugalin osalta 20 päivänä joulukuuta 1985                  teknillisten korkeakoulujen arkkitehtuuriosastossa (Archi-
74618:     annetun direktiivin 85/614/ETY 1 artiklassa(ll,                           tektur/ Hochbau), Gesamthochschule-oppilaitosten arkki-
74619: -   ja yksinomaan Portugalin osalta 27 päivänä tammikuuta                     tehtuuriosastossa (Architektur/ Hochbau) ja taidekorkea-
74620:     1986 annetun direktiivin 86/17!ETY 1 artiklassa<•>, jonka                 kouluissa suoritetut tutkinnot (Diplom-Ingenieur, Diplom-
74621:     muutos on julkaistu 2 päivänä huhtikuuta 1986 Euroopan                    Ingenieur Univ.),
74622:     yhteisöjen virallisessa lehdessä N:o L 87.
74623:                                                                         -     anrmattikorkeakoulujen arkkitehtuuriosastossa (Architektur/
74624:                                                                               Hochbau) ja Gesamthochschule-oppilaitosten arkkitehtuu-
74625: Direktiivissä 851384/ETY säädetään myös muiden kelpoisuutta                   ri-osastossa (Architektur/ Hochbau) suoritetut tutkinnot,
74626: arkkitehtuurin alalla osailtavien tutkintotodistusten ja asiakir-             jos koulutus vastaa anrmattikorkeakoulussa annettua
74627: jojen tunnustamisesta. Nämä on lueteltu direktiivin 5, 6, 12 ja               koulutusta<'>.
74628: 14 artiklassa.
74629: 
74630: Direktiivin 7 artiklan 2 ·kohdan mukaisesti komissio julkaisee                                       KREIKKA
74631: määräajoin tähän luetteloon tehdyt muutokset.
74632:                                                                        -      Ethnikon Metsovian Polytechnion -korkeakoulun (EMP)
74633:                            BELGIA                                             insinööri-arkkitehtuuriosastos..~asuoritetut insinöörin/
74634:                                                                               arkkitehdin tutkinnot, joiden lisäksi vaaditaan Kreikan
74635: -   valtakunnallisissa arkkitehtikorkeakouluissa tai -instituu-               tekniikkakamarin (TEE) antama todistus oikeudesta toi-
74636:     teissa suoritetut tutkinnot (architecte - architect),                     mintaan arkkitehtuurin alalla,
74637: 
74638:     Hasseltin maakunnallisessa arkkitehtikorkeakoulussa                -      1bessalonikin Aristotelion Panepistimion -korkeakoulun
74639:     suoritetut tutkinnot (architect),                                         (APT) insinööri-arkkitehtuuriosastossa suoritetut insinöö-
74640:                                                                               rin/ arkkitehdin tutkinnot, joiden lisäksi vaaditaan Kreikan
74641: -   kuninkaallisissa taideakatemioissa     suoritetut   tutkinnot             tekniikkakamarin (TEE) antama todistus oikeudesta
74642:     (architecte - architect),                                                 toimintaan arkkitehtuurin alalla.
74643: 
74644: 
74645: <1> EYVL N:o C 270, 19.10.1988                                         (SJ    Nämä tutkinnot tunnustetaan direktiivin 85/384!ETY 4
74646: Ql EYVL N:o L 223, 21.8.1985                                                  artiklan 1 kohdassa säädetyin ehdoin joko ensimmäisen tai
74647: (ll EYVL N:o L 376, 31.12.1985                                                toisen luetelmakohdan mukaan kyseisen koulutuksen pl-·
74648: <•> EYVL N:o L 27, 1.2.1986                                                   tuudesta riippuen.
74649: 
74650: 
74651: 
74652: 
74653:                                                              C1205/89/05.FI
74654: N:o C 205/6                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             10.8.89
74655: 
74656:                           ESPANJA                                     ITALIA
74657: 
74658: Seuraavien oppilaitosten rehtorien antamat viralliset arkki-          -      Chietin, Firenzen, Genovan, Napolin, Palerrnon, Reggio
74659: tehdin arvot (tftulo oficial de Arquitecto):                                 Calabrian ja Rooman La Sapienza -yliopistossa, Milanon
74660:                                                                              ja Torinon teknillisessä korkeakoulussa Venetsian arkki-
74661:     Katalonian teknillinen korkeakoulu, Barcelonan ja Del                    tehtikorkeakoulussa suoritettu arkkitehdin tutkinto (laurea
74662:     Vallesin arkkitehtikorkeakoulut,                                         in architettura).
74663: 
74664: -   Madridin teknillinen korkeakoulu, Madridin arkkitehti-
74665:     korkeakoulu,                                                      Kaikkiin näihin tutkintotodistuksiin on liitettävä todistus
74666:                                                                       oikeudesta itsenäiseen ammatinharjoittarniseen, jonka todistuk-
74667: -   Las Palmasin teknillinen korkeakoulu, Las Palmasin                sen antaa opetusministeriö sen jälkeen, kun hakija on suorit-
74668:     arkkitehtikorkeakoulu,                                            tanut toimivaltaisen tutkintolautakunnan järjestämän valtiontut-
74669:                                                                       kinnon.
74670: -   Valencian teknillinen korkeakoulu, Valencian arkkitehti-
74671:     korkeakoulu,
74672:                                                                                                 ALANKOMAAT
74673: -   Sevillan yliopisto, Sevillan arkkitehtikorkeakoulu,
74674:                                                                       -      todistus Delftin teknillisen korkeakoulun arkkitehtuuri-
74675: -   Valladolidin yliopisto, Valladolidin arkkitehti-korkeakoulu,             osastossa (studierichting bouwkunde, afstudeerrichting
74676:                                                                              architectuur) menestyksellisesti suoritetusta arkkitehdin
74677: -   Santiago de Compostelan yliopisto, La Coruiian arkkiteh-                 tutkinnosta,
74678:     tikorkeakoulu,
74679:                                                                       -      todistus Eindhovenin teknillisen korkeakoulun arkkiteh-
74680: -   Baskimaan yliopisto, San Sebastianin arkkitehti-korkea-                  tuuri- ja kaupunkisuunnitteluosastossa menestyksellisesti
74681:     koulu,                                                                   suoritetusta arkkitehdin tutkinnosta (studierichting bouw-
74682:                                                                              kunde, differentiatie architectuur en urbanistiek),
74683: -   Navarran yliopisto, Pamplonan arkkitehtikorkeakoulu.
74684:                                                                       -      todistus ammatillisesta korkea-asteen tutkinnosta, jota
74685:                                                                              varten asianomainen on menestyksellisesti suorittanut
74686:                            RANSKA                                            valtion tutkintolautakunnan järjestämän kokeen arkkiteh-
74687:                                                                              tuurialan ylempien ammattiopintojen kurssin jälkeen
74688: -   arkkitehtuurista vastaavan ministerin antamat valtion                    seuraavissa oppilaitoksissa:
74689:     todistukset arkkitehdin tutkinnosta (diplöme d'architecte
74690:     DPLG),                                                                   -   Arnsterdamse Hogeschool voor de Kunsten in Amster-
74691:                                                                                  dam,
74692: -   Pariisin arkkitehtikoulussa suoritetut tutkinnot (diplöme
74693:     d'architecte ESA),                                                       -   Hogeschool Rotterdam en omstreken in Rotterdam,
74694: 
74695: -   Strasbourgin taideteollisen korkeakoulun arkkitehtuuri-                  -   Hogeschool Katholieke Leergangen in Tilburg,
74696:     osastossa suoritetut tutkinnot (diplöme d'architecte EN-
74697:     SAIS).                                                                   -   Hogeschool voor de Kunsten in Arnhem,
74698: 
74699:                                                                              -   Rijkshogeschool Groningen in Groningen,
74700: 
74701:                           IRlANTI                                            -   Rijkshogeschool Maastricht in Maastricht.
74702: 
74703: -   Irlannin valtionyliopiston Bachelor of Architecture -
74704:     tutkinto (B. Arch. NUI), jota edeltää Dublinin University         Useisiin todistuksiin on liitettävä arkkitehtirekisterin (Stichting
74705:     Collegessa suoritettu arkkitehtitutkinto,                         Bureau Architectenregister) todistus siitä, että koulutus vastaa
74706:                                                                       direktiivin 85!384/ETY 3 ja 4 artildan vaatimuksia.
74707: -   College of Technology, Bolton Street, Dublin --oppilai-
74708:     toksessa suoritettu korkeakoulututkinnon tasoinen arkki-
74709:     tehtitutkinto (Dip. Arch.),
74710: 
74711: -   todistus Irlannin Kuninkaallisen      Arkkitehti-instituutin                                  POR11JGALI
74712:     ulkojäsenyydestä (ARIAI),
74713:                                                                       -      lissabonin teknillisen korkeakoulun ja Porton yliopiston
74714: -   todistus Irlannin Kuninkaallisen      Arkkitehti-instituutin             arkkitehtuuriosastossa suoritettu arkkitehdin tutkinto (carta
74715:     jäsenyydestä (MRIAI).                                                    de curso de licenciatura em Arquitectura).
74716: 
74717: 
74718: 
74719: 
74720:                                                             C/205/89/0S.Fl
74721: 10.8.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o C 7JJ5(7
74722: 
74723:             YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA                                         yliopistossa suoritetut arkkitehdin tutkinnot; Arkkiteh-
74724:                                                                              tiliiton päättötutkinto; ja Kuninkaallisen taidekoulun
74725: -   Seuraavissa oppilaitoksissa suoritetut arkkitehdin tutkinnot:            arkkitehtuuritutkinto, tai
74726:     Polytechnic of Central London, Polytechnic of North
74727:     London, Polytechnic of North East London, Polytechnic of
74728:     the South Bank, Polytechnic of Thames, Polytechnic of
74729:     Birmingham, Polytechnic of Brighton, Polytechnic of
74730:     Huddersfield, Polytechnic of Kingston, Polytechnic of              -     Royal Institute of British Architects -oppilaitoksen
74731:     Leeds, Polytechnic of Leicester, Polytechnic of Uverpool,                tutkinnon 2. osa;
74732:     Polytechnic of Manchester, Polytechnic of Oxford, Poly-
74733:     technic of Plymouth ja Polytechnic of Portsmouth; Lon-
74734:     toon, Cambridgen, Sheffieldin, Heriot-Wattin, Edin-
74735:     burghin, Belfastin, Aberdeenin ja Glasgowin yliopisto,
74736:     Canterbury College of Art, Humberside College of Higher            kaikissa tapauksissa täytyy ensin suorittaa joko arkkitehdin
74737:     Education, Robert Gordon's Institute of Technology ja              perustutkinto (joka käsittää vähintään kolme vuotta päätoimista
74738:     Glasgow School of Art; sekä                                        tai neljä vuotta osa-aikaista opiskelua)<!> jossakin edellä
74739:                                                                        mainitussa teknillisessä korkeakoulussa, yliopistossa tai muu<JSa
74740: -   Bathin, Uverpoolin, Manchesterin, Newcastlen, Not-                 oppilaitoksessa, tai Arkkitehtiliiton välitutkinto taikka Royal
74741:     tingharnin, Walesin, Dundeen, Stratchclyden ja Glasgowin           Institute of British Architects -oppilaitoksen tutkinnon 1. osa.
74742: 
74743: 
74744: 
74745: 
74746:                                                                        <•> Jos perustutkinto-opinnot käsittävät neljä vuotta osa-
74747:                                                                            aikaista opiskelua, sitä seuraavien arkkitehdin pätevyyteen
74748:                                                                            johtavien osa-aikaisten tai päätoimisten opintojen tulee
74749:                                                                            kestoltaan olla vähintään kolme vuotta.
74750: 
74751: 
74752: 
74753: 
74754:                                                             C/205/89/05.f1
74755: 4.4.64                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEHTI                                                    857/64
74756: 
74757: 
74758: 
74759: 
74760:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
74761:                                                annettu 25 päivänä helmikuuta 1964,
74762:                 tukkukauppatoimintaan sekä välittäjien toimintaan kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden
74763:                    alalla sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä
74764: 
74765:                                                              (64/222/EfY)
74766: 
74767: 
74768: EUROOPAN TALOUSYIITEISÖN NEUVOSTO, joka                               sekä katsoo, että
74769: 
74770: 
74771: ottaa huomioon Euroopantalousyhteisön perustamissopimuksen
74772: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 kohdan, 63 artiklan 2 kohdan ja      sen lisäksi, että yleisissä toimintaohjelmissa määrätään
74773: 66 artiklan,                                                          rajoitusten poistamisesta, niissä edellytetään selvitettäväksi
74774:                                                                       tulisiko tällaista poistamista edeltää, siihen liittyä tai sitä
74775:                                                                       seurata tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista
74776: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-           kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroinen tunnusta-
74777: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<'> ja erityisesti sen V        minen sekä kyseiseen toimintaan ryhtymistä ja harjoittamista
74778: osaston 2 ja 3 kohdan,                                                koskevien lakien ja asetusten säännösten tai hallinnollisten
74779:                                                                       määräysten yhteensovittaminen sekä tuleeko tarvittaessa ottaa
74780:                                                                       käyttöön siirtymätoimenpiteitä kunnes tällainen tunnustaminen
74781: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden raJOitusten            tai yhteensovittaminen on toteutettu,
74782: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman\2> ja erityisesti
74783: sen VI osaston 2 ja 3 kohdan,
74784: 
74785:                                                                       kaikki jäsenvaltiot eivät aseta vaatimuksia tukkukaupan
74786: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  toiminnan tai kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden välittäji-
74787:                                                                       en toiminnan aloittamiselle ja harjoittamiselle; niissä maissa,
74788:                                                                       joissa tällaisia vaatimuksia asetetaan, ne koostuvat rajoitetuista
74789: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                     vaatimuksista, että asianomaisella on oltava asianmukaisten
74790:                                                                       lakien ja asetusten säännösten tai hallinnollisten määräysten
74791:                                                                       mukaisesti annettu ammatillista pätevyyttä osoittava todistus tai
74792: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,              vastaava tutkintotodistus,
74793: 
74794: 
74795: 
74796: 
74797: <'> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
74798: tl> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                   sen vuoksi, että joissakin jäsenvaltioissa säännösten sovelta-
74799: (3> EYVL N:o 84, 4.6.1963, s. 1578/63                                 misala on rajattu ja toisissa jäsenvaltioissa säännöksiä ei ole
74800: <•> EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 862/64                                  annettu, ei ole ollut mahdollista toteuttaa edellytettyä yhteen-
74801: 
74802: 
74803: 
74804: 
74805:                                                              364L0222.FI
74806: 858164                                     EUROOPAN YliTEISÖJEN VlRALUNEN IEHI1                                                    4.4.64
74807: 
74808: sovittamista samanaikaisesti syrjinnän poistamisen kanssa;               ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVlN:
74809: tällainen yhteensovittaminen on toteutettava myöhemmin,
74810: 
74811: 
74812: 
74813:                                                                                                     1 artikla
74814: vaikka välitöntä yhteensovittamista ei olekaan suoritettu, on
74815: kuitenkin suotavaa helpottaa kyseisten toiminnan alojen                  1. Jäsenvaltioiden on toteutettava jäljempänä säädettyjen
74816: sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden                edellytysten mukaisesti toimenpiteet siltä osin kun on kysymys
74817: saavuttamista ottamalla käyttöön yleisissä toimintaohjelmissa            yleisten toimintaohjelmien I osastossa tarkoitettujen luonnollis-
74818: edellytetyn kaltaisia siirtymätoimenpiteitä; tämä tulisi tehdä           ten henkilöiden ja yhteisöjen, jotka aikovat harjoittaa toimintaa
74819: etupäässä sen välttämiseksi, että aiheutettaisiin poikkeuksellisia       tukkukaupan tai kaupan, teollisuuden tai pienteollisuuden
74820: vaikeuksia niiden jäsenvaltioiden kansalaisille, joissa sellaisen        välittäjien toiminnan alalla, sijoittautumisesta tai palvelujen
74821: toiminnan aloittamiselle ei aseteta minkäänlaisia vaatimuksia,           tarjoamisesta niiden alueella.
74822: 
74823: 
74824: 
74825:                                                                          2. Kyseinen toiminta on toimintaa, jota tarkoitetaan sijoittau-
74826: jotta vältettäisiin tällaisten vaikeuksien muodostuminen, siirty-        tumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
74827: mätoimenpiteillä tulee pääasiassa pyrkiä siihen, että niissä vas-        seksi tukkukauppatoiminna~sa 25 päivänä helmikuuta 1964
74828: taanottavissa jäsenvaltioissa, joissa on määräyksiä tällaisen            annetussa neuvoston direktiivissä ja sijoittautumisvapauden ja
74829: toiminnan aloittamisesta, hyväksytään riittäväksi todisteeksi            palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta kaupan,
74830: kyseisen toiminnan aloittamiselle asetettujen kelpoisuusehtojen          teollisuuden ja pienteollisuuden välittäjien toiminnassa 25
74831: täyttämisestä toiminnan harjoittaminen jäsenvaltioissa, josta            päivänä helmikuuta 1964 annetussa neuvoston direktiivissä.
74832: ulkomaalainen tulee, kohtuullisen ja niin äskettäisen ajan, että
74833: se riittää varmistamaan, että asianomaisen henkilön ammatti-
74834: taito vastaa vastaanottajavaltion omilta kansalaisilta vaatimaa
74835: ammattitaitoa,
74836: 
74837:                                                                                                     2 artikla
74838: 
74839: jotta vältettäisiin sellaisten henkilöiden, jotka eivät kykene           Jos jonkin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun toiminnan
74840: täyttämään tällaisen toiminnan aloittamiselle ja harjoittamiselle        aloittamista tai sen harjoittamista varten on jäsenvaltiossa
74841: asetettuja edellytyksiä siinä valtiossa, josta he tulevat, siirtymi-     edellytyksenä, että asianomaiselle on yleiset, kaupalliset tai
74842: nen suhteettoman runsaasti valtioihin, joissa kyseisen toimin-           ammatilliset tiedot, on tämän jäsenvaltion hyväksyttävä
74843: nan aloittamiselle ei ole asetettu minkäänlaisia ehtoja, tulisi          riittäväksi todisteeksi tällaisista tiedoista kyseisen toiminnan
74844: antaa säännöksiä, että tällaisilla valtioilla on oikeus vaatia           harjoittaminen toisessa jäsenvaltiossa yhtäjaksoisesti kolmen
74845: tarvittaessa ja yhden tai useamman toiminnan osalta, muiden              vuoden ajan joko itsenäisesti tai yrityksen johtajana edellyttä-
74846: jäsenvaltioiden kansalaisia osoittamaan kelpoisuutensa kyseisen          en, ettei kyseinen toiminta ole päättynyt yli kahta vuotta ennen
74847: toiminnan harjoittamiseen siinä valtiossa, josta he tulevat,             sitä päivää, jolloin 4 artilclan 2 kohdassa säädetty hakemus
74848:                                                                          tehdään.
74849: 
74850: 
74851: kuitenkin tällaisten oikeuksien myöntämisessä on syytä
74852: noudattaa erityistä varovaisuutta, sillä niiden liian yleinen
74853: soveltaminen saattaa muodostua vapaan liikkuvuuden esteeksi;                                        3 artikla
74854: tämän vuoksi niiden tulisi olla rajoitettuja sekä kestoltaan että
74855: laajuudeltaan ja, kuten perustamissopimuksessa yleisesti                1. Jos vastaanoltavassa jäsenvaltiossa ei edellytetä minkään 1
74856: edellytetään suojaamistoimenpiteiden määräämisen osalta,                artiklan 2 kohdassa tarkoitetun toiminnan aloittamista tai sen
74857: tällaisten oikeuksien myöntäminen kuuluu komissiolle, ja                harjoittamista varten, että asianomaisella on yleiset, kaupalliset
74858:                                                                         tai ammatilliset tiedot, valtio voi, jos 1 artiklan 2 kohdassa
74859:                                                                         tarkoitetun 25 päivänä helmikuuta 1964 annetun neuvoston di-
74860:                                                                         rektiivin soveltamisesta on vakavasti vahingollisia seurauksia,
74861:                                                                         pyytää komissiolta oikeutta, rajoitetuksi ajaksi ja yhden tai
74862: tässä direktiivissä toimenpiteiden pääasiallinen tarkoitus tulee        useamman toiminnan osalta, vaatia sen alueella tällaista
74863: häviämään kyseisen toiminnan aloittamiselle ja harjoittamiselle         toimintaa aloittamaan pyrkiviä muiden jäsenvaltioiden kansa-
74864: asetettujen ehtojen yhteensovittamisen ja tutkintotodistusten,          laisia osoittamaan, että heillä on kelpoisuus harjoittaa tällaista
74865: todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien              toimintaa joko itsenäisesti tai yrityksen johtajana siinä maassa,
74866: asiakirjojen vastavuoroisen tunnustamisen myötä,                        josta he tulevat.
74867: 
74868: 
74869: 
74870: 
74871: 24 320474R      NIDE VII      Priima                            364L0222.FI
74872: 4.4.64                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN lEHTI                                                     859/64
74873: 
74874: Tätä oikeutta ei saa käyttää sellaisen henkilön osalta, joka tulee      3. Jäsenvaltioiden on 6 artiklassa asetetussa määräajassa
74875: valtiosta, jossa kyseisen toiminnan aloittamista varten ei edel-        nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-
74876: lytetä todisteita erityisistä tiedoista, eikä sellaisen henkilön        taisia antamaan näitä todistuksia, sekä ilmoitettava tästä muille
74877: osalta, joka on asunut vastaanottajavaltiossa vähintään viisi           jäsenvaltioille ja komis.~iolle viipymättä.
74878: vuotta.
74879: 
74880: 2. Vastaanotettuaan asianomaisen jäsenvaltion hakemuksen                                           5 artikla
74881: perusteluineen komission vahvistaa välittömästi tämän artiklan
74882: 1 kohdan mukaisen oikeuden myöntämisen edellytykset ja                  Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan siihen asti, kunnes
74883: yksityiskohtaiset määräykset sen soveltamiseksi.                        säännökset kyseiseen toimintaan ryhtymistä ja niiden haijoit-
74884:                                                                         tamista koskevien kansallisten määräysten yhteensovittamisesta
74885:                             4 artikla                                   tulevat voimaan.
74886: 
74887: 1. Henkilön on katsottava haijoittaneen toimintaa 2 ja 3                                            6 artikla
74888: artiklan tarkoittamana yrityksen johtajana, milloin hän on
74889: haijoittanut asianomaista toimintaa teollisessa tai kaupallisessa       Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
74890: yrityksessä kyseisellä toimialalla:                                     edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
74891:                                                                         sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle
74892: a) yrityksen johtajana tai yrityksen sivuliikkeen johtajana; tai        viipymättä.
74893: 
74894: b) yrityksen omistajan tai johtajan sijaisena, milloin tällaiseen
74895:    asemaan sisältyy omistajan tai johtajan vastuuseen verrat-                                       7 artikla
74896:    tava vastuu.
74897:                                                                         Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että ne toimittavat tässä
74898: 2. Edellä 2 artiklassa tai 3 artiklan 1 kohdassa asetettujen            direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset
74899: edellytysten täyttyminen on osoitettava sen valtion, josta asi-         kansalliset säännökset kiijallisina komissiolle.
74900: anomainen henkilö tulee, toimivaltaisen viranomaisen tai
74901: toimielimen antamilla todistuksilla, jotka asianomaisen on
74902: toimitettava lupahakemuksensa tueksi, joka koskee yhden tai                                         8 artikla
74903: useamman kyseisen toiminnan haijoittamista vastaanottava~sa
74904: jäsenvaltiossa.                                                         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
74905: 
74906: 
74907: 
74908:                 Tehty Brysselissä 25 päivänä helmikuuta 1964.
74909: 
74910:                                                                                               Neuvoston puolesta
74911: 
74912:                                                                                                 Puheenjohtaja
74913: 
74914:                                                                                                   H. FAYAT
74915: 
74916: 
74917: 
74918: 
74919:                                                                364L0222.FI                        24 320474R NIDE VII            Sekunda
74920: 4.4.64                                   EUROOPAN YIITEISÖJEN VIRALLINEN lEHTI                                                 863/64
74921: 
74922: 
74923: 
74924: 
74925:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
74926:                                             annettu 25 päivänä helmikuuta 1964,
74927:                          sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta
74928:                                                   tukkukauppatoiminnassa
74929: 
74930:                                                              (64/223/EfY)
74931: 
74932: 
74933: EUROOPAN TALOUSYHIEISÖN NEUVOSTO, joka                                tuvan syrjinnän poistamista tukkukaupassa toisen vaiheen
74934:                                                                       toisen vuoden loppuun mennessä,
74935: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
74936: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 63 artiklan 2
74937: ja 3 kohdan,
74938:                                                                       tämän direktiivin säännökset eivät koske lääke- ja farmaseut-
74939: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-           tisten tuotteiden tukkukauppaa eivätkä hiilen tukkukauppaa;
74940: seksi annetun yleisen toimintaohjelmanC•> ja erityisesti sen IV       yleisten toimintaohjelmien mukaisesti nämä toiminnan alat
74941: osaston A jakson,                                                     vapautetaan myöhemmin,
74942: 
74943: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden raJOitusten
74944: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(l> ja erityisesti
74945: sen V osaston C jakson,                                               tätä direktiiviä ei sovelleta myöskään myrkyllisten tuotteiden
74946:                                                                       tai patogeenien tukkukauppaan; on ilmeistä, että tämän
74947: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  toiminnan osalta muodostuu erityisiä kansanterveyden turvaa-
74948:                                                                       miseen liittyviä ongelmia jäsenvaltioissa ottaen huomioon
74949: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC'>,                     voimassa olevien lakien ja asetusten säännökset tai hallinnolli-
74950:                                                                       set määräykset,
74951: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC•>,
74952: 
74953: sekä katsoo, että
74954:                                                                       sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa
74955: yleisissä toimintaohjelmissa edellytetään kaiken sijoittautumi-       yleisessä toimintaohjelmassa edellytetään, että poistetaan
74956: seen ja palvelujen tarjoamiseen liittyvän kansallisuuteen perus-      rajoitukset, jotka koskevat oikeutta liittyä ammatillisiin tai
74957:                                                                       toimialajärjestöihin, jos kyseisen henkilön ammatinharjoit-
74958:                                                                       taminen välttämättä edellyttää tämän oikeuden käyttämistä,
74959: 
74960: 
74961: c•> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
74962: (2) EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62
74963: (3) EYVL N:o 33, 4.3.1%3, s. 466/63                                   palveluja tarjoavan tai hänen puolestaan tmnuvan henkilön
74964: c•> EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 868164                                  mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asemasta sääde-
74965: 
74966: 
74967: 
74968:                                                              364L0223.FI
74969: 864/64                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRAlliNEN lElfll                                                       4.4.64
74970: 
74971: tään perustamissopimuksen 48 ja 49 artiklan mukaisesti                                                2 artikla
74972: annetuilla säännöksillä,
74973:                                                                         1. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan itsenäisten
74974:                                                                         ammatinharjoittajien toimintaan tukkukaupassa lukuun otta-
74975:                                                                         matta lääke- ja farmaseuttisten tuotteiden, myrkyllisten
74976:                                                                         tuotteiden ja patogeenien sekä hiilen tukkukauppaa (ryhmästä
74977: myöhemmin annetaan erillisiä, kaikkeen itsenäisten ammatin-             611).
74978: harjoittajien toimintaan soveltuvia edunsaajien saapumisesta ja
74979: oleskelusta annettuja määräyksiä koskevia direktiivejä ja
74980: tarvittaessa direktiivejä jä~envaltioiden yhtiöiltä niin yhtiöiden      2. Tässä direktiivissä 'tukkukauppatoiminnalla' tarkoitetaan
74981: jäsenten kuin ulkopuolisten henkilöiden etujen suojelemiseksi           minkä tahansa sellaisen luonnollisen henkilön tai yhtiön
74982: vaatimien takeiden yhteensovittamiseksi,                                toimintaa, joka säännöllisesti kauppaa käymällä ostaa hyö-
74983:                                                                         dykkeitä omiin nimiinsä ja omaan laskuunsa sekä jälleenmyy
74984:                                                                         nämä tavarat toisille tukkukauppiaille, jälleenmyyjille, jalos-
74985:                                                                         tajille tai ammatillisille-, kaupallisille- tai suurkäyttäjille.
74986: 
74987: sijoittautumisoikeutta ja palvelujen tarjoamisen vapautta kos-
74988: kevia toimenpiteitä sovellettaessa yhtiöitä on kohdeltava sa-           Hyödykkeet voidaan jälleenmyydä joko sellaisenaan tai tukku-
74989: moin kuin luonnollisia henkilöitä, jotka ovat jäsenvaltioiden           kaupalle tavanomaisen myyntiä varten toimitettavan jalostami-
74990: kansalaisia, vain 58 artiklassa asetettujen edellytysten mukai-         sen, käsittelyn tai muokkaamisen jälkeen.
74991: sesti ja tarvittaessa edellyttäen todellista ja jatkuvaa yhteyttä
74992: jäsenvaltion talouteen; tästä syystä ei miltään yhtiöltä saa vaa-
74993: tia minkään lisäehdon täyttämistä tällaisten toimenpiteiden             Tukkukauppatoimintaa voidaan harjoittaa kotimaan-, vienti-,
74994: edullisuuden saavuttamiseksi eikä mitään yhtiötä saa vaatia             tuonti- tai kauttakulkukauppana.
74995: hankkimaan mitään erityislupaa, jota ei vaadita tietyn toimin-
74996: nan harjoittamista varten kotimaiselta yhtiöltä; tällaisen
74997: kohtelun yhdenmukaisuus ei kuitenkaan saa estää jäsenvaltioita
74998: vaatimasta, että osakepääoman omaavan yhtiön tulee toimia
74999: jäsenvaltioissa sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti,
75000: jonka mukaan se on perustettu, ja sen tulisi ilmoittaa nimiinsä                                       3 artikla
75001: merkityn pääoman määrä niissä yrityspapereissa, joita se
75002: käyttää vastaanoltavassa jäsenvaltiossa, ja                             1. Jäsenvaltioiden on erityisesti poistettava rajoitukset, jotka:
75003: 
75004:                                                                         a) estävät edunsaajia perustamasta liikettä tai jotka estävät
75005:                                                                            heitä tarjoamasta palveluja vastaanoltavassa valtiossa
75006:                                                                            samoin edellytyksin ja samoin oikeuksin kuin tuon valtion
75007: lisäksi joissakin jäsenvaltioissa tiettyjen tuotteiden tukku-              omat kansalaiset;
75008: kauppaa koskevat tämän kaupan harjoittamisen aloittamiseen
75009: liittyvät säännökset, kun taas toiset valtiot antavat tarpeen vaa-      b) johtuvat hallintokäytännöstä, joka edunsaajiin sovellettuna
75010: tiessa sellaisia säännöksiä; tästä syystä toisten jäsenvaltioiden          johtaa syrjivään kohteluun verrattuna maan omiin kan-
75011: kansalaisten toiminnan aloittamista ja harjoittamista tukku-               salaisiin.
75012: kaupassa helpottavista siirtymätoimenpiteistä annetaan eri di-
75013: rektiivi,
75014:                                                                         2. Poistettaviin rajoituksiin sisältyvät erityisesti sellaiset, joilla
75015:                                                                         edunsaajien sijoittautumista tai palvelujen tarjoamista estetään
75016:                                                                         tai rajoitetaan seuraavasti:
75017: 
75018: 
75019: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                           a) Saksassa
75020: 
75021:                                                                                 -   vaatimus, että voidakseen henkilökohtaisesti
75022:                                                                                     harjoittaa kauppaa toisten henkilöiden liiketoimiin
75023:                                                                                     liittyvän asiakaspiirin kanssa, henkilön on pidettävä
75024:                             1 artikla                                               hallussaan liikkuvan kaupan harjoittajan lupakortti
75025:                                                                                     ("Reisegewerbekarte") (5 päivänä helmikuuta 1960
75026: Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja pal-                       annetun "Gewerbeordnung" -nimisen säädöksen 55
75027: velujen tarjoamisen vapauden raJOitusten poistamiseksi                              d pykälä ["Bundesgesetzblatt" 1 osa, s. 61, oikaisu,
75028: annettujen yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa tarkoitetuilta                    s. 92]; 30 päivänä marraskuuta 1960 annettu laki
75029: luonnollisilta henkilöiitä ja yhtiöitä, jäljempänä 'edunsaajat',                    ["Bundesgesetzblatt", 1 osa, s. 871 ]);
75030: kyseisten yleisten toimintaohjelmien III osastossa mainitut ra-
75031: joitukset, jotka koskevat oikeutta alkaa harjoittaa tämän direk-                -   vaatimus, että jokaisen Iiittotasavallan alueella
75032: tiivin 2 artiklassa määriteltyä toimintaa ja harjoittaa sitä.                       ammatti- tai liiketoimintaa harjoittamaan haluk-
75033: 
75034: 
75035: 
75036:                                                                364L0223.FI
75037: 4.4.64                                   EUROOPAN YJITEISÖJEN VIRALUNEN IEIITI                                                     865/64
75038: 
75039:          lukkaan oikeushenkilön on hankittava erityislupa                                           6 artikla
75040:          ("Gewerbeordnung" -nimisen säädöksen 12 kohta ja
75041:          "Aktiengesetz" -nimisen säädöksen 292 pykälä);                1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii jonkin 2 artiklassa
75042:                                                                        tarkoitetun toiminnan aloittamista tai harjoittamista varten
75043: b) Belgiassa                                                           kansalaisiltaan todisteen hyvästä maineesta ja todisteen siitä,
75044:                                                                        etteivät he ole olleet konkurssissa, tai jommankumman näistä
75045:          velvoite pitää hallussaan "carte professionnelle" -
75046:                                                                        todisteista, tämän valtion on hyväksyttävä muiden jäsenvaltioi-
75047:          asiakiija (16 päivänä marraskuuta 1939 annettu "Arrete
75048:                                                                        den kansalaisilta riittäväksi todisteeksi esitetty ote rikosrekiste-
75049:          royal" -säädös n:o 62, 17 päivänä joulukuuta 1945
75050:                                                                        ristä tai, jos tällaista ei ole, näiden vaatimusten täyttymistä
75051:          annettu "Arrete ministeriel" - säädös ja 11 päivänä
75052:                                                                        osoittava asiakirja, jonka on antanut sen maan toimivaltainen
75053:          maaliskuuta 1954 annettu "Arrete ministeriel" -sää-
75054:                                                                        oikeus- tai hallintoviranomainen, josta henkilö on peräisin tai
75055:          dös).
75056:                                                                        josta hän tulee.
75057: c) Ranskassa
75058:          velvoite pitää hallussaan "carte d'identite d'etranger        2. Jos se valtio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai
75059:          commer~nt" -asiakiija (12 päivänä marraskuuta 1938            josta hän tulee, ei anna sellaista asiakirjaa, jossa todistetaan,
75060:          annettu "decret-loi" -säädös, 9 päivänä heinäkuuta            ettei aikaisempia konkursseja ole ollut, voidaan tällaisen
75061:          1959 annettu "decret"-säädös n:o 59-852).                     asiakirjan sijasta antaa siinä valtiossa, josta ulkomaan kan-
75062:                                                                        salainen on peräisin tai josta hän tulee valaehtoinen ilmoitus,
75063: d) Luxemburgissa                                                       jonka asianomainen antaa oikeus- tai hallintoviranomaiselle,
75064:                                                                        notaarille tai toimivaltaiselle ammatilliselle tai toimialayhteisön
75065:          rajoitettu ulkomaalaisille myönnettyjen lupien voimas-
75066:                                                                        toimielimelle.
75067:          saoloaika noudattaen 2 päivänä kesäkuuta 1962 anne-
75068:          tun Luxemburgin lain 21 artiklaa (19 päivänä kesä-
75069:          kuuta 1962 annettu "Memorial A" -asiakirja n:o 31).
75070:                                                                        3. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetut asiakUjat eivät
75071:                                                                        niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
75072:                             4 artikla
75073: 
75074: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin
75075:                                                                        4. Jäsenvaltioiden on 7 artiklassa a~etetussa määräajassa
75076: edunsaajilla on oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjes-
75077:                                                                        nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-
75078: töihin samoin edellytyksin ja samoin oikeuksin ja velvolli-
75079:                                                                        taisia antamaan näitä asiakirjoja, sekä ilmoitettava tästä muille
75080: suuksin kuin niiden omilla kansalaisilla.
75081:                                                                        jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä.
75082: 2. Sijoittautumisen yhteydessä oikeus liittyä ammatillisiin tai
75083: toimialajärjestöihin käsittää sekä vaalikelpoisuuden että kel-
75084: poisuuden tulla valituksi tällaisten järjestöjen johtaviin
75085: tehtäviin. Tallaiset tehtävät voidaan kuitenkin varata kyseisen
75086: maan omille kansalaisille, jos asianomaisen järjestön toimin-
75087:                                                                                                     7 artikla
75088: taan sisältyy lakien ja asetusten säännösten mukaan julkisen
75089: vallan käyttämistä.
75090:                                                                        Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
75091:                                                                        noudattamisen edellyttämät toimenpiteet kuuden kuukauden
75092: 3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de commerce"
75093:                                                                        kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komis-
75094: -yhteisön jäsenyys ei anna tässä direktiivissä tarkoitetuille
75095:                                                                        siolle viipymättä.
75096: edunsaajille oikeutta osallistua tämän yhteisön hallinnollisten
75097: elinten valitsemiseen.
75098: 
75099:                            5 artikla
75100: 
75101: Jäsenvaltio ei saa myöntää toiseen jäsenvaltioon jonkin 2
75102: artiklassa tarkoitetun toiminnan harjoittamista varten lähtevälle                                  8 artikla
75103: kansalaiselleen mitään sellaista tukea, joka saattaa vääristää
75104: sijoittautumisen edellytyksiä.                                         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
75105: 
75106: 
75107:                 Tehty Brysselissä 25 päivänä helmikuuta 1964.
75108:                                                                                              Neuvoston puolesta
75109: 
75110:                                                                                                 Puheenjohtaja
75111: 
75112:                                                                                                   H. FAYAT
75113: 
75114: 
75115: 
75116: 
75117:                                                               364L0223.FI
75118: 4.4.64                                  EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRAlliNEN lEHTI                                                       869/64
75119: 
75120: 
75121: 
75122: 
75123:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
75124:                                               annettu 25 päivänä helmikuuta 1964,
75125:                     sijolttautumlsvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta kaupan,
75126:                                     teollisuuden ja pienteollisuuden vällttiijien toiminnassa
75127: 
75128:                                                              (64/224/ETY)
75129: 
75130: 
75131: EUROOPAN TALOUSYliTEISÖN NEUVOSTO, joka                               tietty välittäjien toiminta ei kuulu tämän direktiivin sovelta-
75132:                                                                       misalaan joko siksi, että se kuuluu sellaisen toiminnan alaan,
75133: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            josta annetaan erilliset direktiivit, tai siksi, että yleisten
75134: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 63 artiklan 2       toimintaohjelmien mukaisesti tämä vapautetaan myöhempänä
75135: ja 3 kohdan,                                                          ajankohtana,
75136: 
75137: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden raJOitusten poistami-
75138: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<1> ja erityisesti sen IV
75139: osaston A jakson,
75140:                                                                       tätä direktiiviä ei sovelleta liioin myrkyllisten tuotteiden eikä
75141: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten            patogeenien tukkukaupan, teollisuuden tai pienteollisuuden
75142: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(ll ja erityisesti      välittäjien toimintaan; on ilmeistä, että tähän toimintaan liittyy
75143: sen V osaston C jakson,                                               kansanterveyden alaan kuuluvia ongelmia, kun otetaan
75144:                                                                       huomioon jäsenvaltioissa voimassa olevien lakien ja asetusten
75145: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  säännökset tai hallinnolliset määräykset,
75146: 
75147: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,
75148: 
75149: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,
75150: 
75151: sekä katsoo, että                                                     sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa
75152:                                                                       yleisessä toimintaohjelmassa määrätään poistettavaksi amma-
75153: yleisissä toimintaohjelmissa määrätään kaiken sijoittautumiseen       tillisiin tai toimialajärjestöihin liittymisoikeuden rajoitukset, jos
75154: ja palvelujen tarjoamiseen liittyvän kansallisuuteen perustuvan       kyseisen henkilön ammatinharjoittaminen välttämättä edellyttää
75155: syrjinnän poistamisesta kaupan, teollisuuden ja pienteollisuu-        tämän oikeuden käyttämistä,
75156: den välittäjien toiminnasta toisen vaiheen toisen vuoden
75157: loppuun mennessä,
75158: 
75159: 
75160: 
75161: 
75162: <1> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                   palveluja tarjoavan tai hänen puolestaan toimivan henkilön
75163: (ll EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                   mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asemasta
75164: Ql EYVL N:o 33, 4.3.1%3, s. 468163                                    säädetään perustamissopimuksen 48 ja 49 artiklan mukaisesti
75165: <•> EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 876/64                                  annetuilla säännöksillä,
75166: 
75167: 
75168: 
75169:                                                              364L0224.Fl
75170: 870/64                                    EUROOPAN YliTEISÖJEN VIRAU.JNEN lElfl1                                                   4.4.64
75171: 
75172: tässä direktiivissä on kuitenkin tarkoituksenmukaista säätää            ON ANTANUT TÄMÄN DIREKillVIN:
75173: palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamisesta, joka
75174: koskee yhden tai useamman teollisen, kaupallisen tai piente-
75175: ollisuuden yrityksen palveluksessa olevien välittäjien toimintaa;                                   1 artikla
75176: joskus on vaikeaa erottaa toisistaan palkattujen välittäjien ja
75177: itsenäisten edustajien toiminta, koska näiden kahden välinen            Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja
75178: ero ei ole kaikkien kuuden jäsenvaltion lainsäädännössä sama;           palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi
75179: tästä syystä palkattujen välittäjien toiminta kuuluu samaan ta-         annettujen yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa tarkoitetuilta
75180: loudelliseen ryhmään itsenäisten edustajien toiminnan kanssa            luonnollisilta henkilöitä ja yhtiöiltä, jäljempänä 'edunsaajat',
75181: eikä myöskään olisi tarkoituksenmukaista eikä käytännöllistä            kyseisten yleisten toimintaohjelmien III osastossa mainitut
75182: jakaa tämän hyvin erityisen palvelujen tarjoamismuodon                  rajoitukset, jotka vaikuttavat oikeuteen aloittaa tämän direktii-
75183: vapautumista sarjaksi osittaisia vapauttamistoimenpiteitä, jotka        vin 2 ja 3 artiklassa määritelty toiminta ja harjoittaa sitä.
75184: pantaisiin täytäntöön samalla tavalla ja samaan aikaan työ-
75185: nantajien toiminnan vapauttamisen kanssa,
75186: 
75187: 
75188:                                                                                                     2 artikla
75189: 
75190:                                                                         Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan:
75191: 
75192: myöhemmin annetaan erillisiä, kaikkeen itsenäisten elinkei-             1. Seuraavaan itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan:
75193: nonharjoittajien toimintaan soveltuvia edunsaajien liikku-
75194: misesta ja oleskelusta annettuihin määräyksiin liittyviä                     a) sellaisen välittäjän ammatilliseen toimintaan, jolla on
75195: direktiivejä ja, milloin tarpeellista, direktiivejä jäsenvaltioiden             valtuudet ja ohjeet yhdeltä tai useammalla henkilöltä
75196: yhtiöiltä niin yhtiön jäsenten kuin ulkopuolisten henkilöiden                   neuvotella tai ryhtyä liiketoimiin näiden henkilöiden
75197: etujen suojelemiseksi vaatimien takeiden yhteensovittamisesta,                  nimissä ja heidän puolestaan;
75198: 
75199:                                                                              b) sellaisen välittäjän ammatilliseen toimintaan, joka,
75200:                                                                                 vaikka hänellä ei ole sellaisia pysyviä ohjeita, saattaa
75201:                                                                                 yhteen henkilöitä, jotka haluavat tehdä sopimuksen
75202:                                                                                 suoraan keskenään, tai järjestää heidän liiketoimensa
75203:                                                                                 tai avustaa niiden toteuttamisessa;
75204: sijoittautumisoikeutta ja palvelujen tarjoamisen vapautta kos-
75205: kevien toimenpiteiden soveltamiseksi yhtiöitä on kohdeltava                  c) sellaisen välittäjän ammatilliseen toimintaan, joka
75206: samoin kuin jäsenvaltioiden kansalaisina olevia luonnollisia                    ryhtyy liiketoimiin omissa nimissään toisten henkilöi-
75207: henkilöitä siten, että ne ovat vain 58 artiklassa määrättyjen                   den puolesta;
75208: edellytysten alaisia ja, tarvittaessa edellytetään, että niillä on
75209: todellinen ja jatkuva yhteys jäsenvaltion talouteen; tästä syystä            d) sellaisen välittäjän ammatilliseen toimintaan, joka
75210: ei miltään yhtiöltä saa vaatia minkään lisäehdon täyttämistä                    harjoittaa tukkukauppamyyntiä huutokaupan muodossa
75211: saadakseen edun näistä toimenpiteistä eikä mitään yhtiötä saa                   toisten puolesta.
75212: vaatia hankkimaan mitään erityislupaa, jota ei vaadita tiettyä
75213: taloudellista toimintaa harjoittamaan halukkaalta kotimaiselta          2. Palvelujen tarjoamiseen sellaisen välittäjän ammatillisen
75214: yhtiöltä; tällaisen kohtelun yhdenmukaisuuden ei tule kuiten-              toiminnan kautta, joka on yhden tai useamman kaupallisen,
75215: kaan estää jäsenvaltioita vaatimasta, että osakepääoman                    teollisen tai pienteollisen yrityksen palveluksessa. Tällaisen
75216: omaavan yhtiön tulee toimia jäsenvaltioissa siinä jäsenvaltiossa           välittäjä ja hänet palkanneiden yritysten asuinpaikan tai
75217: voimassaolevien säännösten mukaisesti, jonka mukaan se on                  sijoittautumispaikan on oltava muussa jäsenvaltiossa kuin
75218: perustettu, ja sen tulisi ilmoittaa nimiinsä merkityn pääoman              siinä, jossa palveluja annetaan.
75219: määrä niissä yritysasiakirjoissa, joita se käyttää vastaanO!-
75220: tavassa jäsenvaltiossa, ja                                                   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun toimintaan sisältyy niiden
75221:                                                                              välittäjien toiminta, jotka kulkevat ovelta ovelle tilauksia
75222:                                                                              hankkimassa.
75223: 
75224: 
75225: 
75226: 
75227: lisäksi joissakin jäsenvaltioissa kaupan, teollisuuden ja pien-                                     3 artikla
75228: teollisuuden välittäjien toimintaa koskevat tämän toiminnan
75229: harjoittamisen aloittamiseen liittyvät määräykset, kun taas toi-        Edellä 2 artiklassa mainittua toimintaa koskevat rajoitukset
75230: set jäsenvaltiot antavat tarpeen vaatiessa sellaisia määräyksiä;        tulee poistaa riippumatta siitä, mitä määritelmää tätä toimintaa
75231: tästä syystä toisten jäsenvaltioiden kansalaisten tämän toimin-         harjoittaviin henkilöihin sovelletaan.
75232: nan aloittamista ja harjoittamista helpottavista siirtymätoimen-
75233: piteistä annetaan eri direktiivi,                                       Jäsenvaltioissa käytettävät tavalliset nimitykset ovat nykyisin:
75234: 
75235: 
75236: 
75237:                                                                364L0224.FI
75238: 4.4.64                                   EUROOPAN YIITEISÖJEN VIRALUNEN lEHTI                                                      871/64
75239: 
75240: 
75241:                                             Itsenäiset ammatinharjoittajat                             Palkatut työntekijät
75242:           Belgia                 Agent commercial                                         Commis-voyager
75243:                                  Repn!sentant autonome                                    Voyageur de commerce
75244:                                  Courtier                                                 Representant de commerce
75245:                                  Commissionnaire
75246:                                  Organisateur de ventes
75247:                                  aux ench~res en gros
75248: 
75249: 
75250:                                  Handelsagent                                             Handelsreiziger
75251:                                  Handelsvertegenwoordiger                                 Handelsvertegenwoordiger
75252:                                  Makelaar
75253:                                  Commissionair
75254:                                  Veilinghouder-groothandel
75255: 
75256:           Saksa                  Handelsvertreter                                         Handlungsgehilfe
75257:                                  Handelsmakler                                            (Handelsreisender)
75258:                                  Kommissionär
75259:                                  GroBhandelsversteigerer
75260: 
75261:           Ranska                 Agent commercial (ou represen-                           Representant de commerce
75262:                                  tant mandataire)                                         Voyager de commerce (ou
75263:                                  Courtier libre                                           commis-voyager)
75264:                                  Courtier inscrit et assermente                           Placier
75265:                                  Commissionnaire
75266: 
75267:           /talin                 Agente di commercio                                      Agente
75268:                                  Rappresentante                                           Viaggiatore di commercio
75269:                                  Mediatore                                                Piazzista
75270:                                  Commissionario
75271:                                  Astatore
75272: 
75273:           Luxemburg              Representant de commerce                                 Commis-voyager
75274:                                  autonome                                                 Representant de commerce
75275:                                  Courtier
75276:                                  Commissionnaire
75277: 
75278:           Alanleomaat            Handelsagent                                             Handelsreiziger
75279:                                  Makelaar in roerende goederen
75280:                                  Commissionair
75281:                                  Veilinghouder-groothandel
75282: 
75283: 
75284: 
75285:                            4 artikla                                             myrkylliset tuotteet ja patogeenit;
75286: 
75287: 1. Välittäjien toiminta seuraavilla aloilla on kaikissa jäsen-                   lääke- ja farmaseuttiset tuotteet;
75288: valtioissa jätettävä tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuo-
75289: lelle:                                                                           hiili.
75290: 
75291:    kaikenlainen vakuutustoiminta (erityisesti vakuutusasia-
75292:    miehet, välittäjät ja arviomiehet);
75293: 
75294:                                                                              2. Tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle jätetään
75295:    pankit ja muut rahalaitokset (erityisesti ulkomaan valuutan               myös asianomaisessa jäsenvaltiossa toiminta, johon tässä val-
75296:    rahanvaihtajat, pörssivälittäjät, kiinnitysten välittäjät ja              tiossa sisältyy julkisen vallan käyttöä. Toiminnan alat ovat
75297:    näihin verrattavat);                                                      seuraavia:
75298: 
75299:    kiinteää omaisuutta koskevat asiat (erityisesti kiinteistövä-
75300:    littäjät ja kiinteistökaupanvälittäjät);                                  Ranskassa: kauppatavaroiden ja muiden irtainta omaisuutta
75301:                                                                              olevien tavaroiden myyminen huutokaupalla "officiers publics"
75302:                                                                              tai "officiers ministeriels" -toimihenkilöiden välityksellä;
75303:    kuljetusyritykset (erityisesti lai vakaupanvälittäjät, mukaan
75304:    lukien "courtiers interpretes" ja "conducteurs de navires",               Italiassa: tavaroiden myyminen huutokaupalla        "pubblici
75305:    huolitsija!, tulliasiamiehet ja matkatoimistot);                          mediatori" -toimihenkilöiden välityksellä;
75306: 
75307: 
75308: 
75309:                                                                364L0224.H
75310: 872/64                                       EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEIITI                                                      4.4.64
75311: 
75312: Saksassa, Belgiassa, Luxemburgissa ja Alankomaissa: oikeu-                          annettu "Decret-loi", 2 patvana helmikuuta 1939
75313: denpalvelijoiden ja notaarien osallistuminen huutokauppatilai-                      annettu "Decret", 8 päivänä lokakuuta 1940 annettu
75314: suuksiin;                                                                           laki, 10 päivänä huhtikuuta 1954 annettu laki, 9
75315:                                                                                     päivänä heinäkuuta 1959 annettu "Decret" n:o 59-
75316: Luxemburgissa: "commissionnaire" -toimihenkilön toiminta                            852);
75317: koskien teuraskaJjan kauppaa.
75318:                                                                                     vaatimus, että jokaisen, joka ryhtyy harjoittamaan
75319:                                 5 artikla                                           toirnintaa nimikkeellä "Mandataire et Approvisonneur
75320:                                                                                     aux Halles de Paris" on oltava Ranskan kansalainen
75321: 1. Jäsenvaltioiden on erityisesti poistettava rajoitukset, jotka:                   (30 päivänä syyskuuta 1953 annettu "Decret", 2
75322:                                                                                     päivänä joulukuuta 1960 annetun "Decret"-säädöksen
75323: a) estävät edunsaajia sijoittautumasta vastaanottajavaltioon tai                    9 artikla);
75324:    tarjoamasta palveluja siellä samoin edellytyksin ja samoin
75325:    oikeuksin kuin maan omat kansalaiset;                                   d) Italiassa
75326: 
75327: b) johtuvat hallintokäytännöstä, joka edunsaajiin sovellettuna                      velvoite pitää hallussaan lupa, jonka "questore"-
75328:    johtaa syrjivään kohteluun verrattuna maan omiin kansa-                          viranomainen myöntää seuraaville: "agenti", "rapp-
75329:    laisiin.                                                                         resentanti", "commessi viaggiatori" ja "piazzisti" (18
75330:                                                                                     päivänä kesäkuuta 1931 annetun "Regio Decreto" -
75331: 2. Poistettaviin rajoituksiin tulee sisältyä erityisesti sellaiset                  säädöksellä n:o 773 hyväksytyn "Leggi di Pubblica
75332: toimenpiteet, joilla edunsaajien sijoittautumista tai palvelujen                    Sicurezza" -säädösten konsolidoidun tekstin 127 artikla
75333: tarjoamista estetään tai rajoitetaan seuraavasti:                                   ja 6 päivänä toukokuuta 1940 annetun "regio Decreto"
75334:                                                                                     -säädöksellä n:o 635 hyväksytyn konsolidoidun tekstin
75335: a) Saksassa:                                                                        täytäntöön panevan "Regolamenton" 243 artikla);
75336: 
75337:             vaatimus, että voidakseen henkilökohtaisesti harjoittaa             -   vaatimus, että ollakseen kelpoinen merkittäväksi
75338:             kauppaa toisten henkilöiden liiketoimiin liittyvän                      "Ruolo dei mediatori" -luettelon henkilön on oltava
75339:             asiakaspiirin kanssa, henkilöllä on liikkuvan kaupan                    Italian kansalainen (21 päivänä maaliskuuta 1959
75340:             harjoittamisen lupakirja ("Reisegewerbekarte") ("Ge-                    annettu laki n:o 253);
75341:             werbeordnung"-säädöksen 55 d pykälä, 5 päivänä
75342:             helmikuuta 1960 annettu sanamuoto; 30 päivänä mar-             e) Luxemburgissa:
75343:             raskuuta 1960 annettu "Verordnung");
75344:                                                                                 -   rajoitettu ulkomaan kansalaiselle myönnettyjen lupien
75345:             vaatimus, että saadakseen tällaisen toisten henkilöiden                 voimassaoloaika 2 päivänä heinäkuuta 1962 annetun
75346:             liiketoimiin liittyvän asiaka~piirin kanssa kaupankäyn-                 Luxemburgin lain 21 artiklan mukaisesti (19 päivänä
75347:             nin sallivan liikkuvan kaupan lupakirjan antamisen on                   kesäkuuta 1962 anneuu "Memorial" A n:o 31).
75348:             edellytettävä taloudellisen tarpeen tutkimusta ("Be-
75349:             diirfnispriifung"); ja sen alueen rajoittaminen, jolla
75350:             tällainenasiakirja on voimassa ("Gewerbeordnung "-sä-                                      6 artikla
75351:             ädöksen 55 d pykälä, 5 päivänä helmikuuta 1960
75352:             annettu sanamuoto; Bundesgesetzblatt 1, s. 61, "Corri-         1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin
75353:             gendum", s. 92; 30 päivänä marraskuuta 1960 annettu            edunsaajilla on oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöi-
75354:             "Verordnung");                                                 hin samoin edellytyksin ja oikeuksin ja velvollisuuksin kuin
75355:                                                                            niiden omat kansalaiset.
75356:             vaatimus, että ulkomaisella oikeushenkilöllä, joka
75357:             haluaa harjoittaa ammatillista tai kaupallista toimintaa       2. Sijoittautumisen yhteydessä oikeus liittyä ammatillisiin tai
75358:             Iiittotasavallan alueella, on oltava erityislupa ("Gewer-      toimialajärjestöihin käsinää sekä vaalikelpoisuuden että
75359:             beordnung"-säädöksen 12 pykälä ja "Aktiengesetz"-              kelpoisuuden tulla valituksi tällaisten järjestöjen johtaviin
75360:             säädöksen 292 pykälä);                                         tehtäviin. Tallaiset tehtävät voidaan kuitenkin varata omille
75361:                                                                            kansalaisille, kun asianomaisen järjestön toimintaan sisältyy
75362: b) Belgiassa:                                                              lain tai asetusten säännösten mukaisesti julkisen vallan
75363:                                                                            käyttämistä.
75364:       -     vaatimus pitää hallussaan "carte professionelle" -
75365:             asiakirjaa (16 päivänä marraskuuta 1939 annettu                3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de commerce"
75366:             "Arrete royal" n:o 62, 17 päivänä joulukuuta 1945              -yhteisön tai "Chambre des employes prives" -yhteisön
75367:             annettu "Arrete ministeriel" ja 11 päivänä maaliskuuta         jäsenyys ei anna edunsaajille oikeuttaa ottaa osaa näiden
75368:             1954 annettu "Arrete ministeriel");                            kamarien hallinnollisten elinten vaaliin.
75369: 
75370: c) Ranskassa:                                                                                          7 artikla
75371: 
75372:       -     vaatimus pitää hallussaan "carte d'identite d'etranger        Jäsenvaltio ei saa myöntää kansalaiselleen, joka lähtee toiseen
75373:             commer~nt" -asiakirjaa (12 päivänä marraskuuta 1938           jäsenmaahan tarkoituksenaan harjoittaa jotain 2 artiklassa
75374: 
75375: 
75376: 
75377:  25       320474R NIDE VII       Priima                           364L0224.FI
75378: 4.4.64                                     EUROOPAN TIITEISÖJEN VlRALUNEN LEHTI                                                     873/64
75379: 
75380: mainittua toumntaa, mitään seJlaista tukea, joka saattaa                  selle, notaarille tai toimivaltaiseJle ammatilliselle tai toi-
75381: vääristää sijoittautumisen perustamisen edellytyksiä.                     mialayhteisön toimielimelle.
75382: 
75383:                              8 artikla                                    3. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetut asiakiljat eivät
75384:                                                                           niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
75385: 1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii johonkin 2 artiklassa
75386: tarkoitettua toimintaa aloiltavalta tai sitä haijoittavalta kansa-        4. Jäsenvaltioiden on 10 artiklassa asetetussa määräajassa ni-
75387: laiseltaan todisteen hyvästä maineesta ja todisteen siitä, etteivät       mettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimivaltai-
75388: he ole oJleet konkurssissa, tai jommankumman näistä todisteis-            sia antamaan näitä asiakirjoja, sekä ilmoitettava tästä muille
75389: ta, tämän valtion on hyväksyttävä muiden jäsenvaltioiden                  jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä.
75390: kansalaisilta riittäväksi todisteeksi esitetty ote rikosrekisteristä
75391: tai, jos tällaista ei ole, näiden vaatimusten täyttymistä osoittava
75392: asiakilja, jonka on antanut sen maan toimivaltainen oikeus- tai                                       9 artikla
75393: haJlintoviranomainen, josta ulkomaan kansalainen on peräisin
75394: tai josta hän tulee.                                                      Jäsenvaltioiden, JOISSa kyseiseen toimintaan ryhtyminen
75395:                                                                           edellyttää valan vannomista, on varmistettava, että käytetty
75396: Ovelta ovelle tilauksia hankkimassa kulkevien välittäjien osalta          valan muoto on sellainen, että sen voivat vannoa myös
75397: voidaan ottaa huomioon muitakin seikkoja kuin ne, jotka käy-              ulkomaalaiset. Milloin näin ei ole, jäsenvaltioiden on säädettä-
75398: vät ilmi ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta asiakiijasta,            vä soveltuva muoto, jolla on sama merkitys.
75399: milloin sellaiset seikat ovat virallisesti vahvistettuja ja osoit-
75400: tavat selvästi, ettei asianomainen henkilö täytä kaikkia niitä
75401: hyvään maineeseen liittyviä edellytyksiä, jotka tuota toimintaa                                      10 artikla
75402: haijoittavan henkilön vaaditaan täyttävän. Todenlaminen ei
75403: kuitenkaan saa kuulua tavanomaiseen toimintaan.                           Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
75404:                                                                           edellyttämät toimenpiteet kuuden kuukauden kuluessa sen tie-
75405: 2. Jos se maa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta           doksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
75406: hän tulee, ei anna tällaista todistusta, josta käy ilmi hyvä
75407: maine tai jossa todistetaan, ettei konkursseja ole ollut, voidaan
75408: tällaisen todistuksen sijasta antaa valaehtoinen ilmoitus siinä                                      11 artikla
75409: valtiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän
75410: tulee, jonka asianomainen antaa oikeus- tai hallintoviranomai-            Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
75411: 
75412: 
75413: 
75414: 
75415:                 Tehty Brysselissä 25 päivänä helmikuuta 1964.
75416: 
75417:                                                                                                 Ner1voston pllolesta
75418: 
75419:                                                                                                   Puheenjohtaja
75420: 
75421:                                                                                                     H. FAYAT
75422: 
75423: 
75424: 
75425: 
75426:                                                                  364L0224.FI                        25   320474R NIDE VII          Sekunda
75427: 22.10.68                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 260/1
75428: 
75429: 
75430: 
75431: 
75432:                                                   NEUVOSTON DIREKTllVI,
75433:                                                annettu 15 päivänä lokakuuta 1968,
75434:                     sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
75435:                              ammatinharjoittl\jicn vähittäiskauppatoiminnassa (ISIC ryhmästä 612)
75436: 
75437:                                                              (68/363/ETY)
75438: 
75439: 
75440: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    tarkasti ne toiminnot, joihin tätä direktiiviä sovelletaan,
75441: 
75442: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustanilssopimuksen
75443: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 63 artiklan 2
75444: ja 3 kohdan,                                                          liikkuvaa kauppaa haijoittavien ja katukauppiaiden tai kaupus-
75445:                                                                       telijoiden kaupallinen toiminta, mukaan lukien torilla toimivat
75446: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-           ja kauppahalleissa muista kuin kiinteästi asenneluista rakennel-
75447: seksi annetun yleisen toimintaohjelman(ll ja erityisesti sen IV       mista myyntiä haijoittavat vapautetaan myöhemmin annetta-
75448: osaston C jakson,                                                     vana direktiivillä,
75449: 
75450: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden raJOitusten
75451: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman{lJ ja erityisesti
75452: sen V osaston C jakson,                                               hyödykkeiden vuokraamiseen liittyvä toiminta, joka ei kuulu
75453:                                                                       muiden direktiivien piiriin, kuuluu tämän direktiivin sovelta-
75454: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  misalaan,
75455: 
75456: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'l,
75457: 
75458: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•J,              hyödykkeitä voidaan jälleenmyydä tai antaa vuokralle, ei
75459:                                                                       ainoastaan yksityishenkilöille tai kotitalouksille yksityiskäyt-
75460: sekä katsoo, että                                                     töön, vaan myös pienkäyttäjille liike- tai ammattikäyttöön, jos
75461:                                                                       tällainen jälleenmyynti tai vuokraus on toissijaista vähittäis-
75462: yleisissä toimintaohjelmissa määrätään kaiken sijoittautumiseen       kauppiaan kokonaistoimintaan nähden,
75463: ja palvelujen tarjoamiseen liittyvän kansallisuuteen perustuvan
75464: syijinnän poistamisesta vähittäiskaupan osalta siirtymäkauden
75465: toisen vaiheen toisen vuoden päätyttyä ja ennen toisen vaiheen
75466: päättymistä,
75467:                                                                       tätä direktiiviä sovelletaan myös sellaisten hyödykkeiden
75468: jäsenvaltioiden lainsäädännön vähittäiskauppaa koskevien              jälleenmyyntiin tai vuokraukseen, jotka on työstetty, käsitelty
75469: eroavuuksien johdosta on suotavaa määritellä mahdollisimman           tai valmisteltu myyntiä varten, milloin tällaiset toimenpiteet
75470:                                                                       ovat tavanomaisia kyseisellä elinkeinon alalla,
75471: 
75472: 
75473: (ll EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
75474: {2) EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                   sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
75475: (ll EYVL N:o 187, 9.11.1965, s. /2914/65                              saavuttamisesta itsenäisten ammatinharjoittajien toiminnassa
75476: <•> EYVL N:o 199, 20.11.1965, s. 3009/65                              kaivos- ja louhintatyössä (ISJC pääryhmät 11-19) 7 päivänä
75477: 
75478: 
75479: 
75480:                                                              368L0363.fl
75481: N:o L 260/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.10.68
75482: 
75483: heinäkuuta 1964 annetun neuvoston direktiivin<'J 2 artiklan 3            räykset huomioon ottaen, että tämän toiminnan osalta muodos-
75484: kohdalla sekä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen           tuu erityisiä kansanterveyden turvaamiseen liittyviä ongelmia,
75485: vapauden saavuttamiseksi itsenäisten ammatinharjoittajien ISIC
75486: pääryhmiin 23-40 (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvassa
75487: teollisessa tuotanto- ja jalostustoiminnassa 7 päivänä heinä-
75488: kuuta 1964 annetun neuvoston direktiivin<6J 2 artiklan 2
75489: kohdalla rajoitetaan tuottajana toiseen jäsenvaltioon liikkeensä         sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa
75490: peru.~tavan ja omia tuotteitaan tuossa valtiossa myyvän tuotta-          yleisessä toimintaohjelmassa edellytetään, että poistetaan
75491: jan oikeudet yhdestä liikkeestä tuotantovaltiossa tapahtuvaan            rajoitukset, jotka koskevat oikeutta liittyä ammatillisiin tai
75492: myyntiin siihen asti, kunnes kyseisten tuotteiden kauppa on              toimialajärjestöihin, milloin asianomaisen henkilön ammatin-
75493: vapautettu muilla direktiiveillä,                                        harjoittaminen välttämättä edellyttää tämän oikeuden käyttä-
75494:                                                                          mistä,
75495: 
75496: 
75497: tämän direktiivin voimaantulon vaikutuksesta monien tuottei-
75498: den vähittäiskauppa vapautuu; vapautettujen tuotteiden osalta            palveluja tarjoavan tai hänen puolestaan toimivan henkilön
75499: rajoitusta yhdestä liikkeestä tuotantovaltiossa tapahtuvaan              mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asemasta
75500: myyntiin ei vastaavasti enää sovelleta; siksi edellä mainittujen         säädetään perustamiasopimuksen 48 ja 49 artiklan mukaisesti
75501: neuvoston 7 päivänä heinäkuuta 1964 antamien direktiivien                annetuilla säännöksillä,
75502: mukaisesti toiseen jäsenvaltioon sijoittautuva tuottaja on,
75503: näiden samojen direktiivien mukaisesti ja siinä määrin kuin
75504: kyseisten tuotteiden kauppa on vapautettu, oikeutettu myymään
75505: tuotteitaan tuossa jäsenvaltiossa useammasta kuin yhdestä                erillisiä, kaikkeen itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan
75506: liikkeestä,                                                              soveltuvia työntekijöiden liikkumisesta ja oleskelusta annettui-
75507:                                                                          hin säännöksiin liittyviä direktiivejä ja tarvittaessa direktiivejä
75508:                                                                          jäsenvaltioiden yhtiöiltä niin yhtiön jäsenten kuin ulkopuolisten
75509:                                                                          henkilöiden etujen suojelemiseksi vaatimien takeiden yhteen-
75510: tämän direktiivin vaikutuksesta tulisi tulee myös teollisuus- tai        sovittamiseksi, on annettu tai annetaan, ja
75511: pienteollisuustuottajien saada sijoittautua toiseen jäsenvaltioon,
75512: ei tuottajien ominaisuudessa, vaan myydäkseen omia tuottei-
75513: taan suoraan kuluttajille yhdestä tai useammasta liikkeestä,
75514: sikäli kuin kyseisten tuotteiden vähittäiskauppa vapautuu tämän          lisäksi joissakin jäsenvaltioissa tiettyjen tuotteiden vähittäis-
75515: direktiivin vaikutuksesta,                                               kauppaa koskevat tämän kaupan aloittamiseen liittyvät
75516:                                                                          säännökset, kun taas toiset valtiot antavat sellaisia säännöksiä
75517:                                                                          tarvittaessa; tästä johtuen toisten jäsenvaltioiden kansalaisten
75518:                                                                          toiminnan aloittamista ja harjoittamista vähittäiskaupassa
75519: tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluu myös huutokaupoin               helpottavista siirtymätoimenpiteistä annetaan erillinen direktii-
75520: tapahtuva hyödykkeiden vähittäismyyntitoiminta,                          vi,
75521: 
75522: 
75523: 
75524: tätä direktiiviä ei sovelleta lääke- ja apteekkituotteiden
75525: vähittäiskauppaan; tämä toiminta vapautetaan yleisten toimin-            ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
75526: taohjelmien mukaisesti,
75527: 
75528: 
75529:                                                                                                      1 artikla
75530: ottaen huomioon, että tupakan ja suolan vähittäiskauppa on
75531: järjestetty jäsenvaltioissa eri tavoin, tämä toiminta tulisi sulkea      Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja
75532: tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle,                           palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi
75533:                                                                          annettujen yleisten toimintaohjelmien I osastossa tarkoitetuilta
75534:                                                                          luonnollisilta henkilöiitä ja yhtiöiltä, jäljempänä 'edunsaajat',
75535:                                                                          kyseisten yleisten toimintaohjelmien III osastossa mainitut
75536: tätä direktiiviä ei sovelleta myrkyllisten tuotteiden tai patogee-       rajoitukset, jotka vaikuttavat oikeuteen ryhtyä harjoittamaan
75537: nien vähittäiskauppaan; on ilmeistä jäsenvaltioissa voimassa             jotain 2 ja 3 artiklassa määriteltyä toimintaa ja harjoittaa sitä.
75538: olevien lakien ja asetusten säännökset tai hallinnolliset mää-
75539: 
75540: 
75541: 
75542: 
75543:                                                                                                      2 artikla
75544: <'l EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1871/64
75545: <6> EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1880/64                                  1. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan itsenäisten
75546:                                                                          ammatinharjoittajien toimintaan vähittäiskaupassa (ISIC
75547: 
75548: 
75549: 
75550:                                                                 368L0363.FI
75551: 22.10.68                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 260/3
75552: 
75553: ryhmästä 612)<1>lukuun ottamatta lääke- ja apteekkituotteiden,        säännöllisesti kauppaa käymällä harjoittavat vähittäismyyntiä
75554: myrkyllisten tuotteiden ja patogeenien, tupakan ja suolan             järjestämällä huutokauppoja toisten puolesta.
75555: väbittäiskauppaa.
75556: 
75557:                                                                                                    4 artikla
75558: Tämän direktiivin säännöksiä ei sovelleta liikkuvan kaupan
75559: harjoittajien, katukauppiaiden tai kaupustelijoiden kaupalliseen      Toiminta, johon jäsenvaltioissa liittyy julkisen vallan käyttä-
75560: toimintaan. Niitä ei sovelleta myöskään toreilla toimiviin tai        mistä, ei kyseisessä jäsenvaltiossa kuulu tämän direktiivin
75561: kauppahalleissa muista kuin kiinteistä rakennelmista myyntiä          soveltamisalaan. Tämä toiminta on seuraavaa:
75562: harjoittaviin henkilöihin, vaikkei kansallisessa liikkuvaa
75563: kauppaa, katukauppiaita tai kaupustelijoita koskevassa lainsää-       Ranskassa:
75564: dännössä olisikaan määräyksiä tällaisesta toiminnasta.
75565:                                                                       hyödykkeiden ja muun irtaimen omaisuuden myynti huuto-
75566:                                                                       kaupoin, jonka toimittavat "officiers publics" - tai "officiers
75567: Tätä direktiiviä ei sovelleta näkö- tai kuuloelinten, tai muiden      ministeriels" -toimihenkilöt;
75568: elinten tai ruumiinosien sellaiseen tutkimiseen, joka on
75569: toimitettu näön tai kuulon korjausvälineiden tai ortopedisten         Italiassa:
75570: apuneuvojen asentamiseksi, sovittamiseksi tai myymiseksi.
75571:                                                                       hyödykkeiden myynti huutokaupoin, jonka toimittavat
75572:                                                                       "mediatori"-toimihenkilöt, heidän täyttäessään virkavelvolli-
75573:                                                                       suuksiaan;
75574: 2. 1ässä direktiivissä 'vähittäiskauppatoiminnalla' tarkoitetaan
75575: minkä tahansa sellaisen luonnollisen henkilön tai yhtiön              Saksassa, Belgiassa, Luxemburgissa ja Alankomaissa:
75576: toimintaa, joka säännöllisesti kauppaa käymällä ostaa hyödyk-
75577: keitä omissa nimissään ja omaan lukuunsa sekä myy nämä                 oikeudenpalvelijoiden ja notaarien osanotto huutokauppoihin.
75578: hyödykkeet jälleen suoraan kuluttajalle.
75579: 
75580: 
75581: Hyödykkeet voidaan myydä jälleen joko sellaisenaan tai vähit-                                      5 artikla
75582: täiskaupassa tavanomaisen myyntiä varten toimitettavan
75583: työstämisen, käsittelyn tai valmistelun jälkeen.                       1. Jäsenvaltioiden on poistettava erityisesti rajoitukset, jotka:
75584: 
75585:                                                                        a) estävät edunsaajia sijoittautumasta tai estävät heitä tarjo-
75586:                                                                           amasta palveluja vastaanottajavaltiossa samoin ehdoin ja
75587: 3. 1ämän direktiivin säännöksiä sovelletaan myös sellaisten               samoin oikeuksin kuin tuon maan omat kansalaiset;
75588: tuottajien vähittäismyyntitoimintaan, jotka tuotantoliikettä
75589: vastaanottajavaltiossa perustamatta myyvät itse tuotteitaan           b) johtuvat hallintokäytännöstä, joka edunsaajiin sovellettuna
75590: tuossa maassa kuluttajille.                                              johtaa syrjivään kohteluun verrattuna maan omiin kansa-
75591:                                                                          laisiin.
75592: 
75593:                                                                       2. Poistettaviin rajoituksiin kuuluvat etenkin sellaiset, joilla
75594: 4. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan samalla tavoin            edunsaajien sijoittautumista tai palvelujen tarjoamista estetään
75595: kuin niitä sovelletaan 1 - 3 kohdassa mainittuun myyntitoi-           tai rajoitetaan seuraavasti:
75596: mintaan myös hyödykkeiden vuokraamistoimintaan siinä
75597: laajuudessa kuin sellainen toiminta ei kuulu muiden direktii-
75598: vien soveltamisalaan. Toiminnan lajit, jotka tällä tavoin on          a) Belgiassa:
75599: suljettu tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle, on
75600: lueteltu tämän direktiivin liitteessä.                                     -   vaatimus snta, että henkilöllä on oltava "carte
75601:                                                                                professionelle" -asiakirja 19 päivänä helmikuuta 1965
75602:                                                                                annetun lain 1 artikla);
75603: 
75604: 
75605:                                                                       b) Saksassa:
75606:                            3 artikla
75607:                                                                            -   se seikka, että tietyissä osavaltioissa ("Länder") räjäh-
75608: 1ämän direktiivin säännöksiä sovelletaan myös sellaisiin                       teiden vähittäismyyntiluvan myöntämisen edellytyk-
75609: itsenäisinä ammatinharjoittajina toimiviin välittäjiin, jotka                  seksi on ulkomaalaisille asetettu taloudellisen tarpeen
75610:                                                                                osoittaminen ("Bedurfnispriifung") ja, että toisissa
75611:                                                                                osavaltioissa ("Länder") edellytetään vähintään kolmen
75612:                                                                                vuoden aikaisempaa oleskelua Saksan Iiittotasavallassa;
75613:  <1> YK:n     toimialaluokitus (Yhdistyneiden Kansakuntien
75614:     tilastotoimisto, Statistical Papers, M Serie, N:o 4, Rev. 1,           -   vaatimus siitä, että 18 päivänä maaliskuuta 1938
75615:     New York 1958).                                                            annetussa "Waffengesetz" - nimisessä säädöksessä
75616: 
75617: 
75618: 
75619:                                                              368L0363.FI
75620: N:o L 260/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.10.68
75621: 
75622:         tarkoitettua aseiden ja ammusten vähittäismyyntiä                e) Luxemb11rgissa:
75623:         harjoittamaan halukkaiden luonnollisten henkilöiden on
75624:         oltava Saksan kansalaisia ("Waffengesetz", 7 pykälän                  -   ulkomaan kansalaisille myönnettyjen toimilupien
75625:         2 momentti ja 3 pykälän 2 momentti);                                      määräaikaisuus (2 päivänä kesäkuuta 1962 annetun lain
75626:                                                                                   21 artikla).
75627:         määräys, joka kieltää myöntämästä aseiden ja ammus-
75628:         ten vähittäiskauppalupaa millekään ulkomaiselle
75629:         oikeushenkilölle tai millekään sellaiselle kotimaiselle
75630:         oikeushenkilölle, jonka osake-enemmistö on ulkomaa-
75631:         laisomistuksessa ("Waffengesetz" -nimisen säädöksen
75632:         täytäntöönpanosta 19 maaliskuuta päivänä 1938                                                6 artikla
75633:         annetun "Verordnung"-säädöksen 10 pykälä);
75634:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että edunsaajilla on
75635: c) Ranskassa:                                                            oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin samoin
75636:                                                                          edellytyksin ja samoin oikeuksin ja velvollisuuksin kuin niiden
75637:     -   vaatimus siitä, että henkilöllä on oltava "carte d'identite
75638:                                                                          omilla kansalaisilla.
75639:         d'etranger commer~nt" -asiakirja (12 päivänä marras-
75640:         kuuta 1938 annettu "decret-loi", 8 päivänä lokakuuta
75641:         1940 annettu laki);
75642:                                                                          2. Sij oittautumisen yhteydessä oikeus liittyä ammatillisiin tai
75643:                                                                          toimialajärjestöihin käsittää sekä vaalikelpoisuuden näissä
75644:     -   kaupallisten   vuokrasopimusten uusimisoikeuden
75645:                                                                          järjestöissä että kelpoisuuden tulla valituksi tällaisten järjestö-
75646:         epääminen (30 päivänä syyskuuta 1953 annetun
75647:                                                                          jen johtaviin tehtäviin. Tållaiset tehtävät voidaan kuitenkin
75648:         "decret"-säädöksen 38 artikla);
75649:                                                                          varata omille kansalaisille, jos asianomaisen järjestön toimin-
75650:                                                                          taan sisältyy lain tai asetuksen säännösten mukaisesti julkisen
75651:     -   kirjekyyhkykaupan harjoittamiseen halukkailta ulko-
75652:                                                                          vallan käyttämistä.
75653:         maalaisilta edellytetty vastavuoroisuus (27 päivänä
75654:         kesäkuuta 1957 annettu laki, 22 päivänä huhtikuuta
75655:         1958 annettu "decret"-säädös);
75656:                                                                          3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de
75657:                                                                          Commerce" - tai "Chambre des metiers" -yhteisön jäsenyys
75658:     -   määräys, jonka mukaan henkilöiden, joille voidaan
75659:                                                                          ei anna edunsaajille oikeutta ottaa osaa näiden kamarien
75660:         myöntää lupia 'puolustautumiseen tarkoitettujen'
75661:                                                                          hallinnollisten elinten vaaliin.
75662:         tuliaseiden sekä ammusten        kauppaan, on oltava
75663:         Ranskan kansalaisia (tai yhtiöiden kyseessä ollen, että
75664:         Ranskan kansalaisuus tulee osoittaa liikkeiden
75665:         ("societes de personnes") jäsenten ("associes en nom"),
75666:         varsinaisten ja äänettömien yhtiömiesten ("comman-
75667:                                                                                                       7 artikla
75668:         dites" ja "commanditaires") ja johtajien ("gerants")
75669:         osalta sekä osakeomistukseltaan rajoitettujen yhtiöiden
75670:                                                                          Jäsenvaltio ei saa myöntää toiseen jäsenvaltioon jonkun 2 tai
75671:         ("societes par actions") hallinnollisten johtajien
75672:                                                                          3 artiklassa tarkoitetun toiminnan harjoittamista varten
75673:         ("administrateurs")    ja pääjohtajien      ("directeurs
75674:                                                                          lähtevälle kansalaiselleen mitään sellaista tukea, joka saattaa
75675:         centraux") osalta, huhtikuun 18 päivänä 1939 annetun
75676:                                                                          vääristää sijoittautumisen edellytyksiä.
75677:         "decret-loi" -säädöksen 2 artikla, 14 päivänä elokuuta
75678:         1939 annetun "decret" A -säädöksen 1 artikla, 14
75679:         päivänä elokuuta 1939 annetun "decret" B -säädöksen
75680:         9 ja 6 artikla);
75681:                                                                                                      8 artikla
75682:     -   vaatimus niiden yhtiöiden, joilla on erityislupia raaka-
75683:         öljytuotteiden maahantuontiin ja markkinointiin, osalta
75684:                                                                          1. Jos vastaanottajavaltio vaatii johonkin 2 tai 3 artiklassa
75685:         siitä, että johtokunnan puheenjohtajan ("conseil
75686:                                                                          tarkoitetun toiminnan aloittamista tai sen harjoittamista varten
75687:         d'administration"), pääjohtajan ("president-directeur
75688:                                                                          omilta kansalaisiltaan todisteen hyvästä maineesta ja siitä,
75689:         general ") sekä johtokunnan jäsenten enemmistön on
75690:                                                                          etteivät he ole olleet konkurssissa, tai jommankumman näistä
75691:         oltava Ranskan kansalaisia, ja vaatimus siitä, että
75692:                                                                          todisteista, tämän valtion tulee hyväksyä toisen jäsenvaltion
75693:         tällaisen luvan haltijan on varattava yhtiön teknisestä,
75694:                                                                          kansalaisia koskevaksi riittäväksi todisteeksi esitetty ote
75695:         hallinnollisesta ja kaupallisesta j ahdasta tietty määrä
75696:                                                                          rikosrekisteristä tai, jos tällaista ei ole, näiden vaatimusten
75697:         toimia ranskalaiselle henkilökunnalle (26 päivänä
75698:                                                                          täyttymistä osoittava vastaava asiakirja, jonka on antanut sen
75699:         helmikuuta 1965 annettu "decret"-säädös N:o65-144);
75700:                                                                          maan toimivaltainen oikeus- tai hallintoviranomainen, josta
75701:                                                                          ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
75702: d) Italiassa:
75703:    -    vaatimus siitä, että kirjekyyhkykauppaan ryhtymiseksi
75704:         ja sen harjoittamiseksi ulkomaan kansalaisten on                 Jos se maa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta
75705:         hankittava erikoislupa (13 päivänä joulukuuta 1928               hän tulee, ei anna sellaista asiakirjaa, jossa todistetaan, ettei
75706:         annettu laki N:o 3086);                                          hän ole ollut konkurssissa, sen sijasta voidaan antaa valaehtoi-
75707: 
75708: 
75709: 
75710: 
75711:                                                                 368L0363.FI
75712: 22.1o.68                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          N:o L 260/5
75713: 
75714: nen ilmoitus, jonka asianomainen antaa sen maan, josta hän on               taisia antamaan näitä asiakirjoja, sekä ilmoitettava tästä muille
75715: peräisin tai josta hän tulee toimivaltaiselle oikeus- tai hallin-           jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä.
75716: toviranomaiseile, notaarille tai toimivaltaiselle ammatilliselle
75717: tai toimialayhteisön toimielimelle.                                         5. Jos vastaanoltavassa jäsenvaltiossa vaaditaan todistus
75718:                                                                             vakavaraisuudesta, tämän valtion on pidettävä siinä valtiossa,
75719:                                                                             josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,
75720: 2. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta, aseiden,                    toimivien pankkien antamia todistuksia omassa maassa
75721: ammusten tai räjähteiden vähittäiskaupan tai alkoholijuomien                annettuja todistuksia vastaavina.
75722: tai irtomaidon vähittäismyynnin aloittamista aikaviita kansalai-
75723: siltaan erityisten nuhteettomuutta tai hyvää mainetta koskevien                                           9 artikla
75724: edellytysten täyttämistä eikä todisteita tällaisten edellytysten
75725: täyttymisestä voida saada 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa                Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
75726: mainituista asiakirjoista, tämän valtion tulee hyväksyä muiden              noudattamisen edellyttämät toimenpiteet kuuden kuukauden
75727: jäsenvaltioiden kansalaisia koskevaksi riittäväksi todisteeksi              kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komis-
75728: mainittujen vaatimusten täyttymistä osoittava todistus, jonka on            siolle viipymättä.
75729: antanut sen maan toimivaltainen oikeus- tai hallintoviranomai-
75730: nen, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee. Tällaisen                                             JO artikla
75731: todistuksen tulee koskea niitä erityisiä seikkoja, joita vastaan-
75732: ottava valtio pitää asiaan vaikuttavina.                                    Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
75733: 
75734:                                                                             Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 1968.
75735: 3. iamän artiklan 1 ja 2 kohtien mukaisesti annetut asiakirjat
75736: eivät niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.                                      Neuvoston puolesta
75737: 
75738:                                                                                                         Puheenjohtaja
75739: 4. Jäsenvaltioiden on 9 artiklassa asetetussa määräaja~sa
75740: nimettävä ne viranomaiset ja toimi elimet, jotka ovat toimiva!-                                          G. SEDATI
75741: 
75742: 
75743: 
75744: 
75745:                                                                     LIITE
75746: 
75747:                                         Toiminta, joka ei kuulu tämän direktiivin soveltamisalaan
75748: 
75749:                                                   (Edellä 2 artiklan 4 kohdan toinen virke)
75750: 
75751: 
75752: 
75753:                       rsrc ryhmästä                                      Poissuljetut toiminnot
75754: 
75755:                           012                 Maatalouskoneiden vuokraus
75756:                           640                 Kiinteä omaisuus, omaisuuden vuokraus
75757:                           713                 Autojen, vaunujen ja hevosten vuokraus
75758:                           718                 Matkustaja- ja tavarajunanvaunujen vuokraus
75759:                           839                 Koneiden vuokraus kaupallisille yrityksille
75760:                           841                 Elokuvalippujen varaus ja elokuvien vuokraus
75761:                           842                 Teatterilippujen varaus ja teatterivälineistön vuokraus
75762:                           843                 Veneiden, polkupyörien, kolikoilla toimivien taito- ja
75763:                                               ajanvietepeliautomaattien vuokraus
75764:                           853                 Kalustettujen huoneiden vuokraus
75765:                           854                 Silitettyjen liinavaatteiden vuokraus
75766:                           859                 Pukujen vuokraus
75767: 
75768: 
75769: 
75770: 
75771:                                                                368L0363.FI
75772: N:o L 260/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.10.68
75773: 
75774: 
75775: 
75776: 
75777:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
75778:                                             annettu lokakuun 15 päivänä 1968,
75779:               siirtymätoimenpiteitä koskevasta menettelystä itsenäisten ammatinharjoittajien vähittäiskaupan
75780:                                            alan toiminnassa (ISIC ryhmästä 612)
75781: 
75782:                                                              (68/364/ETY)
75783: 
75784: 
75785: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     misesta aiheutuu ongelmia, joiden ratkaiseminen edellyttää
75786:                                                                        yksityiskohtaista valmistelua,
75787: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
75788: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 kohdan, 57 artiklan, 63 artiklan
75789: 2 kohdan sekä 66 artiklan,                                             tästä johtuen ei ole mahdollista toteuttaa edellytettyä yhteenso-
75790:                                                                        vittamista samanaikaisesti rajoitusten poistamisen kanssa;
75791: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden raJoitusten poistami-            tällainen yhteensovittaminen täytyy toteuttaa myöhemmin;
75792: seksi annetun yleisen toimintaohjelman(lJ ja erityisesti sen V
75793: osaston 2 ja 3 kohdan,
75794: 
75795: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten             välittömän yhteensovittamisen puuttuessa on kuitenkin
75796: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(ll ja erityisesti       suotavaa helpottaa sijoittautumisvapauden ja palvelujen
75797: sen VI osaston 2 ja 3 kohdan,                                          tarjoamisen vapauden toteuttamista kyseisen toiminnan osalta
75798:                                                                        toimeenpanemalla yleisissä toimintaohjelmissa ennakoidun
75799: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   kaltaisia siirrymätoimenpiteitä; tämä tulisi tehdä ensisijaisesti,
75800:                                                                        jotta vältyttäisiin aiheuttamasta erityisiä vaikeuksia sellaisten
75801: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(31,                      jäsenvaltioiden kansalaisille, joissa ei ole asetettu tällaisen toi-
75802:                                                                        minnan aloittamiselle mitään ehtoja,
75803: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<41,
75804: 
75805: sekä katsoo, että
75806:                                                                        tällaisten vaikeuksien aiheutumisen ehkäisemiseksi siirtymätoi-
75807: sen lisäksi, että yleisissä toimintaohjelmissa määrätään               menpiteiden pääasiallisena kohteena tulee olla, että niissä vas-
75808: rajoitusten poistamisesta, niissä edellytetään selvitettäväksi         taanottaja valtioissa, joissa on määräyksiä tällaisen toiminnan
75809: tulisiko tällaista poistamista edeltää, siihen liittyä tai sitä        aloittamisesta, hyväksytään riittäväksi todisteeksi kyseisen
75810: seurata tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista         toiminnan aloittamista varten, että toimintaa on harjoitettu
75811: kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroinen tunnusta-         muussa yhteisön maassa kuin vastaanottajamaassa kohtuullisen
75812: minen sekä kyseiseen toimintaan ryhtymistä ja harjoittamista           ajan ja, jos aikaisempaa koulutusta ei vaadita, niin äskettäin,
75813: koskevien lakien ja asetusten säännösten tai hallinnollisten           että se riittää varmistamaan asianomaisen henkilön ammatti-
75814: määräysten yhteensovittaminen, sekä tulisiko tarvittaes.~a ottaa       taidon vastaavan vastaanottajavaltion omilta kansalaisilta
75815: käyttöön siirtymätoimenpiteitä, kunnes tällainen tunnustaminen         vaadittavaa ammattitaitoa,
75816: tai yhteensovittaminen on toteutettu,
75817: 
75818: kaikki jäsenvaltiot eivät a~eta ehtoja vähittäiskaupan alan            vastaanottajavaltion säännöksiä sovelletaan tämän direktiivin
75819: toiminnan aloittamiselle tai niiden harjoittamiselle; eraJssa          4 artiklan 1 kohdan viimeisessä alakohdassa tarkoitettuun
75820: tapauksissa tällaisen toiminnan aloittaminen ja harjoittaminen         elinkeinonalan määrittelyyn,
75821: on vapaata, toisissa tapauksissa on asetettu tiukempia ehtoja,
75822: joissa toiminnan aloittamisen ja harjoittamisen edellytyksenä
75823: on muodollisten kelpoisuusehtojen täyttäminen,                         jo toimeenpannut siirtymätoimenpiteet kattavat muun muassa
75824:                                                                        tukkumyyntiä huutokauppoja toisten puolesta toimeenpanemal-
75825: yleisiä toimintaohjelmia hyväksyessään neuvosto havaitsi, että         la harjoittavien välittäjien ammatillisen toiminnan; ja noita
75826: vähittäiskauppaan liittyvästä yhteensovittamisesta ja tunnusta-        siirtymätoimenpiteitä koskevat säännökset voidaan tehdä
75827:                                                                        soveltuviksi myös huutokaupoin tapahtuvaan vähittäismyyntiin,
75828: 
75829: 
75830: <•J   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
75831: (ll   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                  tässä direktiivissä tarkoitettuja siirtymätoimenpiteitä sovelletaan
75832: (3J   EYVL N:o 187, 9.11.1965, s. 2919/65                              sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
75833: <•>   EYVL N:o 199, 20.11.1965, s. 3014/65                             toteuttamisesta itsenäisten ammatinharjoittajien vähittäiskaup-
75834: 
75835: 
75836: 
75837: 
75838:                                                               368L0364.FI
75839: 22.10.68                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 260n
75840: 
75841: patoiminnassa (ISIC ryhmästä 612) 15 päivänä lokakuuta 1968                osin kun on kysymys yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa
75842: annetun neuvoston direktiivin<1> 2 artikl assa tarkoitettuun               tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden tai yhteisöjen, jäljem-
75843: itsenäisten ammatinharjoittajien vähittäiskauppatoimintaan,                pänä 'edunsaajat', sijoittautumisesta tai palvelujen tarjoamisesta
75844:                                                                            niiden alueella 2 artiklassa tarkoitetussa toiminnassa.
75845: 
75846: 
75847: eri jäsenvaltioiden erilaisten näkemysten takia tiettyä toimintaa,        2. Kyseinen tourunta on sitä, jota tarkoitetaan sijoittautu-
75848: jota yhdessä valtiossa pidetään vähittäiskauppana, voidaan                misvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
75849: toisessa valtiossa pitää elintarvike- ja juomateollisuuden alaan          sesta itsenäisten ammatinharjoittajien vähittäiskauppatointin-
75850: kuuluvana; tällaisista eroista aiheutuvien vaikeuksien ratkaise-          nassa (ISIC ryhmästä 612) 15 päivänä lokakuuta 1968 anne-
75851: miseksi tulisi kussakin tapauksessa ottaa huomioon vastaanot-             tussa neuvoston direktiivissä lukuun ottamatta vähittäismyyntiä
75852: tajavaltion lakeihin sisältyvät määritelmät tapaukseen soveltu-           toisten puolesta huutokauppoja toimeenpanemalla harjoittavien
75853: van siirtymätoimenpiteistä annetun direktiivin löytämiseksi,              välittäjien toimintaa.
75854: 
75855: 
75856:                                                                           3. Toisten puolesta vähittäismyyntiä huutokauppoja toimeen-
75857: jotta vältettäisiin sellaisten henkilöiden, jotka eivät kykene            panemalla harjoittavien välittäjien ammatillista toimintaa
75858: täyttämään tällaisen toiminnan aloittamiselle ja harjoittamiselle         säädellään siirtymätoimenpiteiden osalta siirtymätoimenpiteitä
75859: siinä valtiossa, josta he tulevat, asetettuja edellytyksiä,               koskevasta menettelystä tukkukauppatoiminnassa sekä välittä-
75860: siirtyminen suhteettoman runsaasti valtioihin, joissa kyseisen            jien toiminnassa kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden alalla
75861: toiminnan aloittamiselle ei ole asetettu minkäänlaisia ehtoja,            25 päivänä helmikuuta 1964 annetun neuvoston direktiivin<•>
75862: tulisi antaa säännöksiä, että tällaisilla valtioilla on oikeus vaatia     2 artiklassa ja sitä seuraavissa artikloissa.
75863: tarvittaessa ja yhden tai useamman toiminnan alan osalta,
75864: muiden jäsenvaltioiden kansalaisia osoittamaan pätevyytensä
75865: kyseisen toiminnan harjoittamiseen siinä valtiossa, josta he
75866: tulevat,
75867:                                                                                                        2 artikla
75868: 
75869: kuitenkin tällaisten oikeuksien myöntämisessä on syytä                    Jos jäsenvaltion lakien mukaisesti tietty toiminta ei kuulu
75870: noudattaa erityistä varovaisuutta, sillä niiden liian yleinen             vähittäiskaupan vaan pikemminkin elintarvike- tai juomateol-
75871: soveltaminen saattaa muodostua liikkumisvapauden esteeksi;                lisuuden piiriin, sovelletaan jäsenvaltiossa tällaiseen toimintaan
75872: tästä johtuen niiden tulisi olla rajattuja sekä kestoltaan että           asianmukaista direktiiviä yksityiskohtaisista säännöksistä siir-
75873: laajuudeltaan ja, kuten perustamissopimuksessa yleisesti                  tymätoimenpiteistä kyseisellä toimialalla.
75874: edellytetään suojaamistoimenpiteiden määräämisen osalta,
75875: tällaisten oikeuksien myöntäminen kuuluu komissiolle, ja
75876: 
75877: 
75878:                                                                                                       3 artikla
75879: tässä direktiivissä edellytettyjen toimenpiteiden pääasiallinen
75880: tarkoitus tulee häviämään kyseisen toiminnan aloittamiselle ja            Jäsenvaltioiden, joissa jonkin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun
75881: harjoittamiselle asetettujen edellytysten yhteensovittamisen ja           toiminnan aloittamista tai harjoittamista varten vaaditaan, että
75882: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-            edunsaajana on tietty kelpoisuus, on huolehdittava, että kaikille
75883: suutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisen tunnustamisen              tällaisen toiminnan aloittamista hakevil!e edunsaajille annetaan
75884: myötä,                                                                    tieto niistä määräyksistä, jotka koskevat toimintaa, jota
75885:                                                                           edunsaaja aikoo ryhtyä harjoittamaan, ennen kuin asianomai-
75886:                                                                           nen edunsaaja perustaa liikkeen tai ennen kuin hän ryhtyy
75887:                                                                           väliaikaisesti harjoittamaan kyseistä toimintaa.
75888: 
75889: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
75890: 
75891: 
75892:                                                                                                       4 artikla
75893:                              1 artikla
75894:                                                                           1. Jos jonkin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun tOiminnan
75895:  1. Jäsenvaltioiden on toteutettava jäljempänä säädettyjen                aloittamista tai harjoittamista varten jäsenvaltiossa edellytetään,
75896: edellytysten mukaisesti seuraavat siirtymätoimenpiteet siltä              että asianomaisella on yleiset, kaupalliset tai ammatilliset tiedot
75897: 
75898: 
75899: 
75900:                                                                           1
75901: <1> EYVL N:o L 260, 22.10.1968, s. 1                                      <>   EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 857/64
75902: 
75903: 
75904: 
75905:  26   320474R    NIDE VII      Priima                            368L0364.FI
75906: N:o L 260/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.10.68
75907: 
75908: ja taidot, on tämän jäsenvaltion hyväksyttävä riittäväksi                muiden jäsenvaltioiden kansalaisia, jotka aikovat alkaa
75909: todisteeksi tällaisista tiedoista ja taidosta, että asianomainen on      harjoittaa kyseistä toimintaa, osoittamaan, että heillä on
75910: haljoittanut kyseistä ammattia toisessa jäsenvaltiossa:                  kelpoisuus sellaisen toiminnan harjoittamiseen joko itsenäisesti
75911:                                                                          tai yrityksen johtajana siinä maassa, josta he tulevat.
75912: 
75913: a) yhtäjaksoisesti kolme vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen
75914:    johtajana;                                                            Tätä oikeutta ei saa käyttää henkilöön, joka tulee maasta, jossa
75915:                                                                          kyseisen toiminnan aloittaminen ei edellytä todisteita erityisistä
75916:                                                                          tiedoista, eikä henkilöön, joka on asunut vastaanottajavaltiossa
75917: b) yhtäjaksoisesti kaksi vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen          vähintään viisi vuotta.
75918:    johtajana, milloin edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen
75919:    toimeen aikaisempaa koulutusta, josta on todisteena valtion
75920:    hyväksymä todistus tai jonka toimivaltainen ammatillinen              2. Vastaanotettuaan asianomaisen jäsenvaltion hakemuksen
75921:    tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin täyttävän sille          perusteluineen komissio vahvistaa viipymättä tämän artiklan 1
75922:    asettamaosa edellytykset; tai                                         kohdan mukaisen oikeuden myöntämisen edellytykset ja
75923:                                                                          määräykset menettelystä sen toimeenpanemiseksi.
75924: 
75925: c) yhtäjaksoisesti kaksi vuotta itsenäisesti tai yrityksen
75926:    johtajana, milloin edunsaaja osoittaa halj oittaneensa
75927:    kyseistä toimintaa vähintään kolmen vuoden ajan muutoin
75928:    kuin itsenäise.~sä asemassa; taikka                                                               6 artikla
75929: 
75930:                                                                          1. Henkilön on katsottava haljoittaneen tomuntaa 4 ja 5
75931: d) yhtäjaksoisesti kolme vuotta muutoin kuin itsenäisessä                artiklassa tarkoitettuna yrityksen johtajana, jos hän on harjoit-
75932:    asemassa, milloin edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen              tanut asianomaista toimintaa teollisessa tai kaupallisessa
75933:    toimeen aikaisempaa koulutusta, josta on todisteena valtion           yrityksessä kyseisellä toimialalla:
75934:    hyväksymä todistus tai jonka toimivaltainen ammatillinen
75935:    tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin täyttävän sille          a) yrityksen johtajana tai yrityksen sivuliikkeen johtajana; tai
75936:    asettamaosa edellytykset.
75937:                                                                          b) yrityksen omistajan taijohtajan sijaisena, milloin tällaiseen
75938:                                                                             asemaan sisältyy omistajan tai johtajan vastuuseen verrat-
75939: Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia muiden jäsenvaltioiden                 tava vastuu; taikka
75940: kansalaisilta, sikäli kuin se vaatii tätä omilta kansalaisiltaan,
75941: että kyseistä toimintaa on harjoitettu ja ammatillinen koulutus          c) johtajana, jonka tehtävät ovat kaupallisluonteisia ja jonka
75942: hankittu sillä elinkeinoalalla (tai siihen liittyvällä elinkeinon-          vastuulla on ainakin yksi yrityksen osasto.
75943: alalla), jolla edunsaaja aikoo ryhtyä ammattiaan haljoittamaan
75944: vastaanoltavassa jäsenvaltiossa.
75945:                                                                          2. Edellä 4 artiklan 1 kohdassa tai 5 artiklan 1 kohdassa
75946:                                                                          asetettujen edellytysten täyttyminen osoitetaan sen valtion,
75947:                                                                          josta asianomainen tulee, toimivaltaisen viranomaisen tai
75948: 2. Edellä 1 kohdan a ja c alakohdan alaan kuuluvissa                     toimielimen antamilla todistuksilla, jotka asianomaisen on
75949: tapauksissa toiminnan harjoittamisen päättymisestä ei ole                toimitettava lupahakemuksensa tueksi, joka koskee yhden tai
75950: saanut kulua kymmentä vuotta enempää ennen 6 artiklan 2                  useamman kyseisen toiminnan harjoittamista vastaanOltavassa
75951: kohdassa edellytetyn hakemuksen jättöpäivää. Jos jäsenval-               jäsenvaltiossa.
75952: tiossa on asetettu omia kansalaisia koskeva lyhyempi määräai-
75953: ka, voidaan tätä määräaikaa soveltaa myös edunsaajiin.
75954:                                                                          3. Jäsenvaltioiden on 8 artiklassa asetetussa määräajassa
75955:                                                                          nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-
75956:                                                                          taisia antamaan näitä todistuksia, sekä ilmoitettava tästä muille
75957:                                                                          jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä.
75958: 
75959:                             5 artikla
75960: 
75961: 1. Jos jäsenvaltiossa ei vaadita minkään 1 artiklan 2 kohdassa
75962: tarkoitetun toiminnan aloittamista tai harjoittamista varten, että
75963: asianomaisella on yleiset, kaupalliset tai ammatilliset tiedot ja                                    7 artikla
75964: taidot, valtio voi, milloin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun
75965: neuvoston antaman direktiivin soveltamisesta aiheutuu vakavia           Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan, kunnes säännökset
75966: vaikeuksia, hakea komissiolta oikeutta, rajoitetuksi ajaksi ja          kyseisen toiminnan aloittamista ja haljoittamista koskevien
75967: yhden tai use.amman erityisen toiminnanalan osalta, vaatia              kansallisten määräysten yhteensovittamisesta tulevat voimaan.
75968: 
75969: 
75970: 
75971: 
75972:                                                                 368L0364.FJ                         26 320474R NIDE VII Sekunda
75973: 22.10.68                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 260/9
75974: 
75975:                             8 artikla                                   kirjallisina komissiolle.
75976: 
75977: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen                                         JO artikla
75978: edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
75979: sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle              Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
75980: viipymättä.
75981:                                                                         Tehty Luxemburgissa 15 päivänä Jokakuuta 1968.
75982: 
75983:                                                                                               Neuvoston puolesta
75984:                             9 artikla
75985:                                                                                                     Puheenjohtaja
75986: Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
75987: kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset                                              G. SEDATI
75988: 
75989: 
75990: 
75991: 
75992:                                                                368L0364.FI
75993: N:o L 267/14                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           10.12.70
75994: 
75995: 
75996: 
75997: 
75998:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
75999:                                             annettu 30 päivänä marraskuuta 1970,
76000:                     sljoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
76001:                       ammatinharjoittajien harjoittamassa hiilen tukkukaupassa ja hiilikaupan vällttiijien
76002:                                               toiminnassa (ISIC ryhmästä 6112)
76003: 
76004:                                                              (70/522/ETY)
76005: 
76006: 
76007: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    kaksi 25 päivänä helmikuuta 1964(S) annettua direktiiviä; hiili-
76008:                                                                       kauppa on suljettu näiden direktiivien soveltamisalan ulkopuo-
76009: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            lelle; tällä direktiivillä pyritään vapauttamaan kaupan toiminnot
76010: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 63 artiklan 2       tällä toimialalla,
76011: ja 3 kohdan,
76012: 
76013: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
76014: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<•> ja erityisesti sen IV
76015: osaston D jakson,
76016:                                                                       tällä direktiivillä vaikutetaan myös tuottajien myyntitoimintoi-
76017: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden raJOitusten            hin, sillä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
76018: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(l> ja erityisesti      vapauden saavuttamisesta itsenäisten ammatinharjoittajien
76019: sen V osaston C jakson,                                               toiminnassa kaivos- ja louhintatyössä (ISIC pääryhmät 11-19)
76020:                                                                       7 päivänä heinäkuuta 1964<6> annetun direktiivin 2 artiklan 3
76021: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  kohdalla rajoitetaan tuottajana toiseen jäsenvaltioon liikkeensä
76022:                                                                       perustavan ja omia tuotteitaan tuossa valtiossa myyvän
76023: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(3>,                     tuottajan oikeudet yhdestä liikkeestä tuotantovaltiossa tapahtu-
76024:                                                                       vaan myyntiin, kunnes kyseisten tuotteiden kauppa on va-
76025: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,              pautettu muilla direktiiveillä,
76026: 
76027: sekä katsoo, että
76028: 
76029: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimus ei sisällä
76030: määräyksiä sijoittautumisvapaudesta eikä palvelujen tarjoami-
76031: sen vapaudesta; sen vuoksi tämän direktiivin kattamien                tällä direktiivillä vapautetaan hiilen tukkukauppa; jälleenmyynti
76032: toimintojen vapauttaminen tapahtuu yksinomaan Euroopan                on jo vapautettu 15 päivänä lokakuuta 1968(7) annetulla
76033: talousyhteisön perustamissopimuksen nojalla,                          neuvoston direktiivillä; sen vuoksi rajoitus tuotantovaltiossa
76034:                                                                       yhden yrityksen kautta tapahtuvasta myynnistä ei enää sovellu
76035: toimintoja tukkukaupan alalla sekä välittäjien tomuntaa               tällaisiin tuotteisiin, tuottajana toisessa jäsenvaltiossa toiminnan
76036: kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden aloilla sääntelee jo         harjoittamiseen edellä mainitun 7 päivänä heinäkuuta 1964
76037:                                                                       annetun direktiivin perusteella ryhtyvä tuottaja on täten tuon
76038: 
76039: 
76040: (1>   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
76041: (2>   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                 (S> EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 863/64 ja 869/64
76042: (3>   EYVL N:o C 51, 29.4.1970, s. 4                                  <6> EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1871/64
76043: <•>   EYVL N:o C 108, 26.8.1970, s. 20                                lJ> EYVL N:o L 260, 22.10.1968, s. 1
76044: 
76045: 
76046: 
76047: 
76048:                                                              370L0522.A
76049: 10.12.70                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 267/15
76050: 
76051: direktiivin nojalla oikeutettu myymään omia tuotteitaan tuossa          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
76052: jäsenvaltiossa yhdessä tai useammassa yrityksessä,
76053: 
76054:                                                                                                       1 artikla
76055: 
76056:                                                                        Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja
76057: tällä direktlivillä tulisi myös luoda tuottajalle mahdollisuus         palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi
76058: ryhtyä toiminnan haijoittamiseen toisessa jäsenvaltiossa eikä          annettujen yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa tarkoitetuilta
76059: vain tuottajana vaan myös myydäkseen tuotteitaan tuossa                luonnollisilta henkilöiitä ja yhtiöiltä, jäljempänä 'edunsaajat',
76060: valtiossa tukkukaupan luontaisesti yhdessä tai useammassa              kyseisten yleisten toimintaohjelmien m osastossa mainitut
76061: yrityksessä,                                                           rajoitukset, jotka vaikuttavat oikeuteen aloittaa tämän direk-
76062:                                                                        tiivin 2 ja 3 artiklassa määritelty toiminta ja tällaisen toimin-
76063:                                                                        nan haijoittamiseen.
76064: 
76065: yhden tai useamman teollisen tai kaupallisen yrityksen
76066: palveluksessa toimivien välittäjien palvelujen tarjoamisen
76067: vapauden rajoitukset tulee poistaa tämän direktiivin mukaisesti;                                      2 artikla
76068: toisinaan on vaikea tehdä eroa palkattujen välittäjien ja
76069: itsenäisten asiamiesten toimintojen välillä, koska oikeudellinen        1. Tämän direktiivin säännökset koskevat itsenäisten amma-
76070: ero näiden kahden välillä ei ole sama kaikissa kuudessa                 tinhaijoittajien toimintaa hiilen tukkukaupassa (ISIC ryhmästä
76071: maassa; palkattujen välittäjien toiminnot kuuluvat samaan               6112)(1)_
76072: taloudelliseen ryhmään kuin itsenäisten asiamiesten toiminnot
76073: eikä olisi tarkoituksenmukaista eikä hyödyllistä hajottaa tämän        2. Tämän direktiivin säännöksiä sovellettaessa 'hiilen tukku-
76074: hyvin erityisen palvelujen tarjoaruismuodon vapauttamista              kaupan toiminnoilla' tarkoitetaan minkä tahansa sellaisen
76075: osittaisten vapauttamistoimenpiteiden saijaksi, mikä seuraisi          luonnollisen henkilön tai yhtiön toimintoja, joka säännöllisesti
76076: siitä, että työnantajien toiminnot vapautetaan,                        kauppaa käymällä ostaa hiiltä omissa nimissään ja omaan
76077:                                                                        lukuunsa sekä jälleenmyy tämän hiilen muille tukku- tai
76078:                                                                        vähittäiskauppiaille tai käsittelijöille tai ammattimaisille
76079:                                                                        kaupallisille- tai suurkäyttäjille.
76080: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa
76081: yleisessä toimintaohjelmassa määrätään, että ammatillisiin tai          Hiili voidaan myydä joko jalostamaliomana tai tukkukaupassa
76082: toimialajäijestöihin liittymisoikeutta koskevat rajoitukset on          tavanomaisen jalostuksen, käsittelyn tai valmistelun jälkeen.
76083: poistettava, milloin asianomaisen henkilön ammatilliset
76084: toiminnot välttämättä edellyttävät tämän oikeuden käyttämistä,         Hiilen tukkukaupan toimintoja voidaan haijoittaa kotimaan
76085:                                                                        kauppana, vientinä, tuontina tai kauttakulkukauppana.
76086: 
76087:                                                                        3. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan myös hiilentuot-
76088: palveluja tarjoavan tai hänen puolestaan tmnuvan henkilön              tajayritysten tukkukauppaan.
76089: mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asemasta
76090: säädetään perustaruissopimuksen 48 ja 49 artiklan mukaisesti
76091: annetuilla säännöksillä,
76092:                                                                                                       3 artikla
76093: 
76094:                                                                        Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan myös seuraaviin
76095: erillisiä, kaikkiin itsenäisten ammatinhaijoittajien toimintoihin      hiilikaupan toimintoihin:
76096: soveltuvia, edunsaajien liikkumisesta ja oleskelusta annettuihin
76097: säännöksiin liittyviä direktiivejä ja tarvittaessa direktiivejä        1. itsenäisten ammatinhaijoittajien seuraavaan toimintaan:
76098: jäsenvaltioiden vaatlnuen takeiden yhteensovittamiseksi
76099: yhtiöiltä niin yhtiön jäsenten kuin ulkopuolisten henkilöiden                a) sellaisen välittäjän ammatilliseen toimintaan, jolla on
76100: etujen suojaamiseksi on annetlu tai annetaan, ja                                valtuudet ja ohjeet yhdeltä tai useammalla henkilöltä
76101:                                                                                 neuvotella tai ryhtyä liiketoimiin näiden henkilöiden
76102:                                                                                 nimissä ja heidän puolestaan,
76103: 
76104:                                                                              b) sellaisen välittäjän ammatilliseen tmnuntaan, joka,
76105: lisäksi joissakin jäsenvaltioissa hiilen tukkukauppaa on                        vaikka hänellä ei olisi sellaisia pysyviä ohjeita tähän,
76106: säännelty tämän kaupan aloittamiseen liittyvillä säännöksillä;                  saattaa henkilöitä, jotka haluavat tehdä sopimuksen
76107: tästä johtuen tietyistä siirtymätoimenpiteistä, joiden tarkoituk-
76108: sena on helpottaa toisten jäsenvaltioiden kansalaisten hiilen
76109: tukkukauppaan ryhtymistä ja sen haijoittamista, annetaan
76110: erillinen direktiivi,                                                  (l)   YK:n toimialaluokitus (Yhdistyneiden Kansakuntien tilastotoimis-
76111:                                                                              to, Statistical Papers, M Serie, N:o 4, Rev. 1, New York 1958).
76112: 
76113: 
76114: 
76115:                                                               370L0522.FI
76116: N:o L 267/16                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             10.12.70
76117: 
76118:         suoraan keskenään tai järjestää heidän liiketoimensa            c) Luxemburgissa
76119:         taikka avustaa niiden toteuttamisessa,
76120:                                                                              -   ulkomaalaisille myönnettyjen toimilupien määräaikai-
76121:     c) sellaisen välittäjän ammatilliseen toimintaan, joka                       suus (2 päivänä kesäkuuta 1962 annetun lain 21
76122:        ryhtyy liiketoimiin omissa nimissään toisten lukuun;                      artikla).
76123: 
76124: 
76125: 2. palvelujen tarjoamiseen ammattia harjoittamalla, toimi-                                           5 artikla
76126:    malla välittäjänä yhden tai useamman kaupallisen, teollisen
76127:    tai pienteollisuuden yrityksen palveluksessa. Tällaisella            1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että edunsaajilla on
76128:    välittäjällä on oltava asuinpaikka ja hänet palkanneilla             oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin samoin
76129:    yrityksillä on oltava toimipaikka muussa jäsenvaltiossa              edellytyksin ja samoin oikeuksin ja velvollisuuksin kuin niiden
76130:    kuin siinä, jossa palvelutoimintaa harjoitetaan.                     omat kansalaiset.
76131: 
76132:                                                                         2. Sijoittautumisen yhteydessä oikeus liittyä ammatillisiin tai
76133: Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun toimintaan kuuluu myös                  toimialajärjestöihin käsittää sekä vaalikelpoisuuden näissä
76134: sellaisten välittäjien toiminta, jotka kulkevat ovelta ovelle           järjestöissä että kelpoisuuden tulla valituksi tällaisten järjestö-
76135: tilauksia hankkimassa.                                                  jen johtaviin tehtäviin. Tällaiset tehtävät voidaan kuitenkin
76136:                                                                         varata omille kansalaisille, milloin asianomaisen järjestön
76137:                                                                         toimintaan sisältyy lain tai asetuksen säännösten mukaisesti
76138:                                                                         julkisen vallan käyttämistä.
76139: 
76140:                                                                         3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de
76141:                             4 artikla                                   commerce"- tai "Chambre des metiers" -yhteisön jäsenyys ei
76142:                                                                         luo edunsaajille oikeutta ottaa osaa näiden kamarien hallinnol-
76143: 1. Jäsenvaltioiden on poistettava erityisesti rajoitukset, jotka:       listen elinten valintaan.
76144: 
76145: a) estävät edunsaajia ryhtymästä ammatinharjoittamiseen tai
76146:    estävät heitä tarjoamasta palveluja vastaanottajavaltiossa
76147:    samoin edellytyksin ja samoin oikeuksin kuin tuon valtion                                         6 artikla
76148:    omat kansalaiset;
76149:                                                                         Jäsenvaltio ei saa myöntää toiseen jäsenvaltioon jonkun 2 tai
76150: b) johtuvat hallintokäytännöstä, joka edunsaajiin sovellettuna          3 artiklassa tarkoitetun toiminnan harjoittamista varten
76151:    johtaa syrjivään kohteluun verrattuna omiin kansalaisiin.            lähtevälle kansalaiselleen mitään sellaista tukea, joka saattaa
76152:                                                                         vääristää sijoittautumisen edellytyksiä.
76153: 
76154: 2. Poistettaviin rajoituksiin kuuluvat etenkin sellaiset, joilla
76155: edunsaajien sijoittautumista tai palvelujen tarjoamista estetään
76156: tai rajoitetaan seuraavasti:                                                                         7 artikla
76157: 
76158: a) Belgiassa                                                            1. Jos vastaanottajavaltio vaatii johonkin 2 tai 3 artiklassa
76159:                                                                         tarkoitettuun toimintaan ryhtyviltä omilta kansalaisiltaan
76160:    -    vaatimus siitä, että henkilöllä on oltava "carte                todisteen hyvästä maineesta ja todisteen siitä, etteivät he ole
76161:         professionelle" -asiakhja (19 päivänä helmikuuta 1965           olleet konkurssissa, tai jommankumman näistä todisteista,
76162:         annetun lain 1 artikla);                                        tämän valtion tulee hyväksyä muiden jäsenvaltioiden kansalai-
76163:                                                                         silta riittäväksi todisteeksi esitetty ote rikosrekisteristä tai, jos
76164: b) Ranskassa                                                            tällaista ei ole, sen valtion, josta ulkomaan kansalainen on
76165:                                                                         peräisin tai josta hän tulee, toimivaltaisen oikeus- tai hallin-
76166:    -   vaatimus siitä, että henkilöllä on oltava "carte d'identite      toviranomaisen antama vastaava asiakirja, joka osoittaa näiden
76167:        d'etranger commerc<ant" -asiakirja (12 päivänä marras-           vaatimusten täyttyvän.
76168:        kuuta 1938 annettu "decret-loi", 2 päivänä helmikuuta
76169:        1939 annettu "decret" muutettuna 27 päivänä lokakuuta           Kuitenkin ovelta ovelle tilauksia hankkivien välittäjien osalta
76170:        1969 annetulla "decret"-säädöksellä, 8 päivänä loka-            voidaan myös muita kuin edellisessä kappaleessa viitaluista
76171:        kuuta 1940 annettu laki, 10 päivänä huhtikuuta 1954             asiakirjoista ilmikäyviä seikkoja ottaa huomioon, milloin
76172:        annettu laki, 9 päivänä heinäkuuta 1959 annettu                 tällaiset seikat on virallisesti vahvistettu ja selvästi osoittavat,
76173:        "decret" N:o 59-852);                                           ettei asianomainen henkilö täytä kaikkia sellaisia edellytyksiä
76174:                                                                        hyvämaineisuudesta, jotka tällaista toimintaa harjoittavien
76175:    -   kaupallisten vuokrasopimusten uudistamisen epääminen            henkilöiden edellytetään täyttävän. Kuitenkaan tällaisen
76176:        (30 päivänä syyskuuta 1953 annetun "decret"-säädök-             tarkastuksen suorittaminen ei saa kuulua säännölliseen
76177:        sen 38 artikla);                                                tavanomaiseen menettelyyn.
76178: 
76179: 
76180: 
76181: 
76182:                                                                370L0522.FI
76183: 10.12.70                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 267/17
76184: 
76185: 2. Jos se valtio, josta ulkomaalainen on peräisin tai josta hän          on varmistettava, että käytetty valan muoto on sellainen, että
76186: tulee, ei anna asiakiijaa, jossa todistetaan, ettei aikaisempia          myös ulkomaalaiset voivat sen vannoa. Milloin asianlaita ei ole
76187: konkursseja ole ollut, voidaan tällaisen asiakirjan sijasta antaa        näin, jäsenvaltioiden on säädettävä vastaava sopiva muoto.
76188: valtiossa, josta asianomainen on peräisin tai, josta hän tulee,
76189: valaehtoinen ilmoitus, jonka asianomainen henkilökohtaisesti                                        9 artikla
76190: antaa toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle,
76191: notaarille tai toimivaltaiselle ammatilliselle tai toimialayhteisön     Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
76192: toimielimelle.                                                          edellyttämät toimenpiteet kuuden kuukauden kuluessa sen
76193:                                                                         tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
76194: 3. Tåmän artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetut asiakirjat           tä.
76195: eivät niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
76196:                                                                                                    JO artikla
76197: 4. Jäsenvaltioiden on 9 artiklassa asetetussa määräajassa
76198: niinettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-         Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
76199: taisia antamaan näitä asiakirjoja, sekä ilmoitettava tästä muille
76200: jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä.                              Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 1970.
76201: 
76202:                                                                                               Neuvoston puolesta
76203:                              8 artikla
76204:                                                                                                 Puheenjohtaja
76205: Jäsenvaltioiden, joissa elinkeinotoimintaan tai ammatinhar-
76206: joittamiseen ryhtymisen edellytyksenä on valan vannominen,                                     H. D. GRIESAU
76207: 
76208: 
76209: 
76210: 
76211:                                                                370L0522.FI
76212: N:o L 267/18                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            10.12.70
76213: 
76214: 
76215: 
76216: 
76217:                                                     NEUVOSTON DIREKTllVI,
76218:                                                 annettu 30 päivänä marraskuuta 1970,
76219:                    itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan hiilen tukkukaupassa ja välittiijien toimintaan
76220:                            hiilikaupan alalla (ISIC ryhmästä 6112) sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä
76221:                                               koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä
76222: 
76223:                                                                 (70/523/ETY)
76224: 
76225: 
76226: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                            hiiltä tai joissa asetetaan lakimääräisiä edellytyksiä
76227:                                                                                ammatillisille kelpoisuusvaatimuksille kuten, että on oltava
76228: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                     todistus ammatillisesta kelpoisuudesta tai vastaava tutkin-
76229: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 kohdan, 57 artiklan, 63 artiklan              totodistus,
76230: 2 kohdan sekä 66 artiklan,
76231: 
76232: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-              tästä johtuen ei ole mahdollista toteuttaa edellytettyä yhteenso-
76233: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<'> ja erityisesti sen V           vittamista samanaikaisesti rajoitusten poistamisen kanssa;
76234: osaston 2 ja 3 kohdan,                                                   tällainen yhdenmukaistaminen on toteutettava myöhemmin,
76235: 
76236: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden raJoltusten
76237: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(l> ja erityisesti         vaikka välitöntä yhteensovittamista ei olekaan suoritettu, on
76238: sen IV osaston 2 ja 3 kohdan,                                            kuitenkin suotavaa helpottaa sijoittautumisvapauden ja
76239:                                                                          palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamista kyseisen
76240: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                     tomunnan osalta toteuttamalla yleisissä toimintaohjelmissa
76241:                                                                          edellytettyjä siirtymätoimenpiteitä; tämä tulisi tehdä ensisi-
76242: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC3>,                        jaisesti, jotta ei aiheutettaisi poikkeuksellisia vaikeuksia sel-
76243:                                                                          laisten jäsenvaltioiden kansalaisille, joissa ei ole asetettu tällai-
76244: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,                 sen toiminnan aloittamiselle mitään ehtoja,
76245: 
76246: sekä katsoo, että
76247:                                                                          jotta vältettäisiin tällaisten vaikeuksien muodostuminen siir-
76248: yleisissä toimintaohjelmissa edellytetään rajoitusten poistami-          tymätoimenpiteiden pääasiallisena kohteena tulee olla, että
76249: sen ohella selvitettäväksi tulisiko tällaista poistamista edeltää,       niissä vastaanottajavaltioissa, joissa on säännöksiä tällaisen
76250: siihen liittyä tai sitä seurata rutkintotodistusten, todistusten ja      toiminnan aloittamisesta, hyväksytään riittäväksi todisteeksi
76251: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen                 kyseisen toiminnan aloittamista varten asetettujen kelpoisuus-
76252: vastavuoroinen tunnustaminen sekä kyseisen toiminnan                     ehtojen täyttämisestä seuraavaa:
76253: aloittamista ja harjoittamista koskevien lakien ja asetusten
76254: säännösten tai hallinnollisten määräysten yhteensovittaminen
76255: sekä tuleeko tarvittaessa ottaa käyttöön siirtymätoimenpiteitä,          a) verrattavissa olevan määrän myyminen vastaavana ajanjak-
76256: kunnes tällainen tunnustaminen tai yhteensovittaminen on                    sona valtiossa, josta asianomainen on peräisin tai josta hän
76257: toteutettu,                                                                 tulee;
76258: 
76259: kaikki jäsenvaltiot eivät aseta ehtoja hiilen tukkukaupan
76260: toiminnan aloittamiselle ja harjoittamiselle; toisinaan on               b) ammatin harjoittaminen kohtuullisen ajan valtiossa, josta
76261:                                                                             asianomainen henkilö tulee ja niin äskettäin, että se riittää
76262: -     vapaus sellaisen toiminnan aloittamiseen ja harjoittamiseen;          varmistamaan kyseisen henkilön ammattitaidon vastaavan
76263:                                                                             vastaanottajavaltion omilta kansalaisiltaan vaatimaa
76264: -     rajoittavia määräyksiä, jotka joko rajoittavat vapautta tuoda         ammattitaitoa, ja
76265:       maahan hiiltä toisesta jäsenvaltiosta kauppiaille, jotka
76266:       voivat osoittaa jo myyneensä edellytetyn vähimmäismäärän
76267: 
76268:                                                                          tässä direktiivissä edellytettyjen toimenpiteiden pääasiallinen
76269:                                                                          tarkoitus tulee häviämään kyseisiin toimintoihin ryhtymiselle
76270: (1> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                      ja harjoittamiselle asetettujen ehtojen yhteensovittamisen ja
76271: Cl> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                      tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-
76272: C3> EYVL N:o C 51, 29.4.1970, s. 4                                       suutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisen tunnustamisen
76273: <•> EYVL N:o C 108, 26.8.1970, s. 20                                     myötä,
76274: 
76275: 
76276: 
76277: 
76278:                                                                 370L0523.FI
76279: 10.12.70                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 267/19
76280: 
76281: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                             tällaista toimintaa yrityksessä kyseisellä toimialalla:
76282: 
76283:                                                                           a) yrityksen johtajana tai sivuliikkeen johtajana;
76284:                              1 artikla
76285:                                                                          b) yrityksen omistajan tai johtajan sijaisena, milloin tällaiseen
76286: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava jäljempänä säädettyjen                    asemaan sisältyy omistajan tai johtajan vastuuseen verrat-
76287: edellytysten mukaisesti seuraavat siirtymätoimenpiteet siltä                 tava vastuu; taikka
76288: osin kuin on kyse yleisten toimintaohjelmien l osastossa
76289: tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden tai yhtiöiden, jäljempä-        c) johtajana, jonka tehtävät ovat kaupallisluonteisia ja jonka
76290: nä 'edunsaajat', sijoittautumisesta tai palvelujen tarjoamisesta            vastuulla on ainakin yksi yrityksen osasto.
76291: 2 kohdassa tarkoitetuilla itsenäisten ammatinhaJjoittajien
76292: toimialoilla.                                                            2. Edellä 2 tai 3 artiklassa mainittujen edellytysten olemassa-
76293:                                                                          olo osoitetaan sen valtion, josta asianomainen on peräisin,
76294:                                                                          toimivaltaisen viranomaisen tai toimielimen antarnilla todistuk-
76295: 2. Kyseisellä toiminnalla tarkoitetaan sitä toimintaa, josta on          silla, jotka asianomaisen on toimitettava lupahakemuksensa
76296: säädetty sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen                tueksi, joka koskee kyseisen toiminnan haljoittamista vas-
76297: vapauden toteuttamisesta itsenäisten ammatinhaJjoittajien                taanoltavassa jäsenvaltiossa.
76298: haljoittamassa hiilen tukkukaupa~sa ja hiilikaupan välittäjien
76299: toiminnassa (ISIC ryhmästä 6112) 30 päivänä marraskuuta                  3. Jäsenvaltioiden on 6 artiklassa asetetussa määräajassa
76300: 1970 annetussa neuvoston direktiivissä(l>.                               nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-
76301:                                                                          taisia antamaan 2 kohdassa mainittuja todistuksia, sekä
76302:                                                                          ilmoitettava tästä välittömästi muille jäsenvaltioille ja komis-
76303:                                                                          siolle.
76304:                              2 artikla
76305:                                                                                                      5 artikla
76306: Jos jäsenvaltiossa vaaditaan toisesta jäsenvaltiosta tapahtuvan
76307: hiilentuonnin aloittamista varten, että hakija on tietyn ajan ku-        Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan siihen asti, kunnes
76308: luessa myynyt mimmimäärän hiiltä vastaanottajajäsenvaltion               säännökset kyseisiin toimintoihin ryhtymistä ja haljoittamista
76309: alueella, on tuon jäsenvaltion hyväksyttävä riittäväksi kelpoi-          koskevien kansallisten määräysten yhtenäistäruisestä tulevat
76310: suudeksi, että asianomainen henkilö on vastaavana ajanjaksona            voimaan.
76311: joko itsenäisesti tai yrityksen johtajana myynyt vastaavan
76312: määrän hiiltä valtiossa, josta hän on peräisin tai josta hän                                         6 artikla
76313: tulee.
76314:                                                                          Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
76315:                                                                          edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
76316:                             3 artikla                                    sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle
76317:                                                                          viipymättä.
76318: Jos jäsenvaltiossa jonkin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun
76319: toiminnan aloittamista tai haljoittamista varten edellytetään,                                       7 artikla
76320: että asianomaisella on yleiset, kaupalliset tai ammatilliset tiedot
76321: ja taidot, tämän jäsenvaltion tulee hyväksyä riittäväksi näytöksi        Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että ne toimittavat tässä
76322: tällaisista tiedoista ja taidoista, että asianomainen on haljoitta-      direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset
76323: nut kyseistä toimintaa toisessa jäsenvaltiossa kolme vuotta joko         kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
76324: itsenäisesti tai yrityksen johtajana edellyttäen, että tällainen
76325: toiminta ei ole päättynyt enemmän kuin kaksi vuotta ennen 4                                          8 artikla
76326: artiklan 2 kohdassa tarkoitetun hakemuksen tekemistä, ellei
76327: vastaanottava jäsenvaltio salli omille kansalaisilleen pidempää          Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
76328: ammatillisen toiminnan keskeytymistä.
76329:                                                                          Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 1970.
76330: 
76331:                                                                                                Neuvoston puolesta
76332:                             4 artikla
76333:                                                                                                   Puheenjohtaja
76334: 1. Henkilön on katsottava haljoittaneen tomuntaa 2 ja 3
76335: artiklassa tarkoitettuna yrityksen johtajana haljoitettuaan                                      H. D. GRIESAU
76336: 
76337: 
76338: 
76339: 
76340: <1> EYVL N:o L 267, 10.12.1970, s. 14
76341: 
76342: 
76343: 
76344: 
76345: 27   320474R NIDE VII Priima                                   370L0523.Fl
76346: 18.11.74                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 307/1
76347: 
76348: 
76349: 
76350: 
76351:                                                     NEUVOSTON DIREKTIJVI,
76352:                                                 annettu 4 päivänä kesäkuuta 1974,
76353:                      myrkylllslin tuotteisiin, niiden maahantuontiin ja jakeluun sekä tällaisten tuotteiden
76354:                      ammattimaiseen käyttöön liittyvään toimintaan, mukaan lukien välittäjien toiminta,
76355:                        sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä
76356: 
76357:                                                                (74/556/ETY)
76358: 
76359: 
76360: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      tarvittaessa ottaa käyttöön siirtymätoimenpiteitä, kunnes
76361:                                                                          tällainen tunnustaminen tai yhteensovittaminen on toteutettu;
76362: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                lisäksi tietyissä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoami-
76363: sen, ja erityisesti sen 49 artiklan, 54 artiklan 2 kohdan, 57            sen vapauden saavuttamiseksi annetuissa neuvoston direktii-
76364: artiklan, 63 artiklan 2 kohdan ja 66 sekä 235 artiklan,                  veissä edellytetään direktiivien antamista vastavuoroisesta
76365:                                                                          tunnustamisesta myrkyllisten tuotteiden maahantuontia, jakelua
76366: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-              ja tällaisten tuotteiden ammattimaista käyttöä koskevasta
76367: seksi annetun yleisen toimintaohjelman(ll ja erityisesti sen V           toiminnasta,
76368: osaston 2 ja 3 kohdan,
76369: 
76370: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden raJOitusten
76371: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman<2l ja erityisesti         erityisesti siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisista
76372: sen VI osaston 2 ja 3 kohdan,                                            säännöksistä ammatinharjoittajien toiminnassa ISIC pääryhmiin
76373:                                                                          23 - 40 (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja
76374: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                     jalostusteollisuudessa 7 päivänä heinäkuuta 1964 annetussa
76375:                                                                          neuvoston direktiivissä 64/427!f3TY<'> ja siirtymätoimenpiteitä
76376: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,                        koskevista      yksityiskohtaisista  säännöksistä     itsenäisten
76377:                                                                          ammatinharjoittajien toiminnassa elintarvike- ja juomateolli-
76378: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,                 suudessa (ISIC pääryhmät 20 ja 21) 15 päivänä lokakuuta 1968
76379:                                                                          annetussa neuvoston direktiivissä 68/336!f3TY<6>ei suljeta pois
76380: sekä katsoo, että                                                        myrkyllisten tuotteiden käyttöä niiden soveltamisalaan kuulu-
76381:                                                                          van toiminnan harjoittamisessa; näissä direktiiveissä edellytetyt
76382: yleisissä toimintaohjelmissa edellytetään rajoitusten poistami-          siirtymätoimenpiteet ovat näiden toiminnan lajien harjoittami-
76383: sen ohella selvitettäväksi tulisiko tällaista poistamista edeltää,       sen sitä edellyttäessä vastaavasti sovellettavissa tällaisten
76384: siihen liittyä tai sitä seurata tutkintotodistusten, todistusten ja      tuotteiden käyttöön,
76385: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen
76386: vastavuoroinen tunnustaminen sekä kyseisen toiminnan aloitta-
76387: mista ja harjoittamista koskevien lakien, asetusten säännösten
76388: ja hallinnollisten määräysten yhteensovittaminen, sekä tuleeko          myrkyllisten tuotteiden maahantuontiin ja jakeluun liittyvän
76389:                                                                         toiminnan sekä tällaisten tuotteiden ammattimaista käyttöä
76390:                                                                         sisältävän toiminnan osalta, välittäjien toiminta mukaan lukien,
76391: 
76392: Ol EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
76393: Cll EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62
76394: (ll EYVL N:o C 63, 28.5.1969, s. 21                                     (Sl EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1863/64
76395: <•> EYVL N:o C 10, 27.1.1970, s. 23                                     <6> EYVL N:o L 260, 22.10.1%8, s. 12
76396: 
76397: 
76398: 
76399:                                                                 374L0556.FI                         27   320474R NIDE VII Sekunda
76400: N:o L 307/2                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          18.11.74
76401: 
76402: eräät jäsenvaltiot vaativat joskus johonkin tällaiseen toimintaan        vapaan liikkuvuuden esteen poistamiseksi täydentäen siten
76403: osallistuviita henkilöiltä, että heillä on oltava pätevyystodis-         neuvoston työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön
76404: tuksin tai tutkintotodistuksin osoitetut tiedot ja taidot, kun taas      alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annetussa neuvoston
76405: toiset jäsenvaltiot eivät aseta mitään erityisiä edellytyksiä, vaan      asetuksessa (EfY) N:o 1612/68 hyväksyttyjä toimenpiteitä(!>,
76406: asettavat myrkyllisten tuotteiden käsittelylle ja varastoinnille
76407: tiettyjä erityisehtoja; tästä johtuen ei ole mahdollista toteuttaa
76408: edellytettyä yhteensovittamista samanaikaisesti syrjinnän
76409: poistamisen kanssa ja, että tämä yhteensovittaminen on                   samoin perustein olisi hyvän maineen osoittamisesta tai sen
76410: toteutettava myöhemmin,                                                  todistamisesta, ettei ole ollut konkurssissa, vahvistettuja
76411:                                                                          säännöksiä sovellettava myös palkatluihin työntekijöihin, ja
76412: 
76413: 
76414:                                                                          tässä direktiivissä edellytettyjen toimenpiteiden pääasiallinen
76415: vaikka välitöntä yhteensovittamista ei olekaan suoritettu, on            tarkoitus tulee häviämään kyseisen toiminnan aloittamiselle ja
76416: kuitenkin suotavaa helpottaa sijoittautumisvapauden ja                   niiden harjoittamiselle asetettujen edellytysten yhteensovitta-
76417: palvelujen tarjoamisen vapauden saavuttamista kyseisen                   misen ja tutkintotodistusten, todistusten ja muiden kelpoisuutta
76418: toiminnan osalta toimeenpanemalla yleisissä toimintaohjelmissa           osoittavien asiakirjojen vastavuoroisen tunnustamisen myötä,
76419: edellytettyjä siirtymätoimenpiteitä ja, etenkin jotta vältyttäisiin
76420: aiheuttamasta erityisiä vaikeuksia sellaisten jäsenvaltioiden
76421: kansalaisille, joissa ei ole asetettu tällaiseen toimintaan
76422: ryhtymiselle mitään vaatimuksia,                                         ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
76423: 
76424: 
76425: 
76426: 
76427:                                                                                                       1 artikla
76428: 
76429: jotta vältettäisiin tällaisten vaikeuksien muodostuminen,                1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tässä direktiivissä säädetyt
76430: siirtymätoimenpiteiden pääasiallisena kohteena tulee olla, että          siirtymätoimenpiteet siltä osin kun on kysymys yleisten
76431: niissä vastaanottavissa jäsenvaltioissa, joissa on määräyksiä            toimintaohjelmien 1 osastossa tarkoitettujen luonnollisten
76432: tällaiseen toimintaan ryhtymisestä, hyväksytään riittäväksi              henkilöiden ja yhteisöjen, jäljempänä 'edunsaajat', sijoittautu-
76433: todisteeksi kyseisen toiminnan aloittamista varten, että ammat-          misesta tai palvelujen tarjoamisesta 2 kohdassa tarkoitetun
76434: tia on haijoitettu kohtuullinen aika muussa yhteisön maassa              toiminnan osalta.
76435: kuin vastaanottajamaassa ja niin äskettäin, että se riittää
76436: varmistamaan, että kyseisen henkilön ammattitaito vastaa sitä
76437: ammattitaitoa, jota vastaanoltavassa jäsenvaltiossa edellytetään         2. Kyseessä oleva tomunta käsittää sen toiminnan, jota
76438: omilta kansalaisilta niiden vaarallisten vaikutusten vuoksi, joita       tarkoitetaan sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
76439: myrkyllisistä tuotteista saattaa aiheutua joko suoraan tai               vapauden toteuttamisesta itsenäisten ammatinharjoittajien ja
76440: välillisesti ympäristön kautta ihmisten, eläinten tai kasvien            välittäjien toiminnassa myrkyllisten tuotteiden kaupassa ja
76441: terveydelle,                                                             jakelussa 4 päivänä kesäkuuta 1974 annetussa neuvoston
76442:                                                                          direktiivissä 74/557!F:fYO>.
76443: 
76444: 
76445:                                                                          Tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluu myös myrkyllisten
76446:                                                                          tuotteiden ammattimaiseen käyttöön liittyvä toiminta niiltä osin
76447: ottaen huomioon myrkyllisten tuotteiden erilainen laatu ja               kuin sellainen toiminta on vapautettu tai vapautetaan seuraa-
76448: myrkyllisyysaste ihmisiin, eläimiin ja kasveihin nähden, tietoa          villa direktiiveillä:
76449: jonkin tällaisen tuotteen vaikutuksista tai kokemusta sen
76450: käsittelystä ei voida kohtuudella pitää todisteena vastaavasta           -     palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamiseksi maata-
76451: pätevyydestä muiden tai kaikkien tällaisten tuotteiden jakeluun                loudessa ja puutarhataloudessa 14 päivänä joulukuuta 1964
76452: tai ammattimaiseen käyttöön; tästä johtuen vastaanoltavalla                    annettu neuvoston direktiivi 65/1/E'fY<3>,
76453: jäsenvaltiolla on oltava oikeus rajoittaa siirtymätoimenpiteet
76454: koskemaan tuotteita, jotka koostuvat samoista vaikutusaineista           -     yksityiskohtaisista säännöksistä itsenäisten ammatinharjoit-
76455: tai, joilla on samankaltaisia vaikutuksia, joko suoraan tai                    tajien sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
76456: välillisesti ympäristön kautta, ihmisten, eläinten tai kasvien                 vapauden toteuttamiseksi metsänhoidossa ja metsänhak-
76457: terveydelle,                                                                   kuussa 24 päivänä lokakuuta 1967 annettu neuvoston
76458:                                                                                direktiivi 67/654/E'fY<4>,
76459: 
76460: 
76461: 
76462: 
76463: sikäli kun kyseisen toiminnan aloittaminen tai sen harjoit-              <•> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2
76464: taminen jäsenvaltioissa palkattujen työntekijöiden osalta                (2> EYVL N:o L 307, 18.11.1974, s. 5
76465: edellyttää myös yleistä tai erityistä ammattitaitoa, tätä direktii-      (l> EYVL N:o 1, 8.1.1965, s. 1/65
76466: viä tulisi soveltaa myös tähän henkilöryhmään työvoiman                  <•> EYVL N:o 263, 30.10.1967, s. 6
76467: 18.11.74                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 307/3
76468: 
76469: -     yksityiskohtaisista säännöksistä sijoittautumisvapauden ja              taan vaadittavasta taidosta ja kyvystä, joka oikeuttaa hänet
76470:       palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamiseksi maatalou-               harjoittamaan myrkyllisten tuotteiden maahantuontia ja
76471:       den ja puutarhatalouden palveluja tarjoavien itsenäisten                jakelua siinä valtiossa, josta hän on peräisin tai josta hän
76472:       ammatinharjoittajien osalta 16 päivänä joulukuuta 1970                  tulee; tai
76473:       annettu neuvoston direktiivi 71/18/ETY(Il,
76474: 
76475: 
76476:       sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden           e) yhtäjaksoisesti neljä vuotta muutoin kuin itsenäisessä
76477:       toteuttamiseksi itsenäisten ammatinharjoittajien erinäisissä           asemassa, kun edunsaaja osoittaa saaneensa kyseistä
76478:       toiminnoissa (ISIC pääryhmistä 01 - 85) niiden toiminto-               toimintaa varten edeltävän koulutuksen, mistä on todisteena
76479:       jen osalta, jotka kuuluvat ISIC ryhmää 859 koskevan                    valtion hyväksymä todistus tai, jonka toimivaltainen
76480:       direktiivin soveltamisalaan ja joihin liittyy myrkyllisten             ammatillinen tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin
76481:       tuotteiden käyttöä ...päivänä ... kuuta ... annettu neuvoston          täyttävän sille asettamansa edellytykset.
76482:       direktiivi .. J ..../fiTY.
76483: 
76484: 
76485: 3. Siirtymätoimenpiteitä sovelletaan myös toisen palvelukseen            Tåssä artiklassa tarkoitetaan vain käyttäjille alkuperäispak-
76486: palkattuina 2 artiklassa tarkoitettua toimintaa harjoittaviin            kauksissa toimitettaviksi tarkoitettuja pakattuja myrkyllisiä
76487: työntekijöihin, kuten myös neuvoston direktiivin 74/557/FITY             tuotteita.
76488: 7 artiklan 1 - 4 kohtaa.
76489: 
76490: 
76491: 
76492: 
76493:                               2 artikla
76494: 
76495: Jos 1 artiklan 2 kohdan 1 alakohdassa tarkoitetun toiminnan                                          3 artikla
76496: aloittamista tai harjoittamista varten jäsenvaltiossa edellytetään,
76497: että asianomaisella on yleinen tai erityinen ammattitaito, tulee          Jos 1 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun
76498: tämän jäsenvaltion hyväksyä riittäväksi todisteeksi tällaisesta           toiminnan aloittamista tai harjoittamista varten jäsenvaltiossa
76499: ammattitaidosta, että kyseistä toimintaa on harjoitettu toisessa          edellytetään, että asianomaisella on yleinen tai erityinen
76500: jäsenvaltiossa:                                                           ammattitaito, on tämän jäsenvaltion hyväksyttävä riittäväksi
76501:                                                                           todisteeksi tällaisesta ammattitaidosta, että kyseistä toimintaa
76502:                                                                           on harjoitettu toisessa jäsenvaltiossa:
76503: a) yhtäjaksoisesti viisi vuotta itsenäisesti tai yrityksen
76504:    johtajana, jos tällaisen toiminnan päättymisestä ei ole
76505:    kulunut kahta vuotta enempää 4 artiklan 2 kohdassa                     a) yhtäjaksoisesti kuusi vuotta itsenäisesti tai yrityksen
76506:    tarkoitetun hakemuksen jättöajankohtana; tai                              johtajana, jos tällaisen toiminnan loppumisesta ei ole
76507:                                                                              kulunut kahta vuotta enempää 4 artiklan 2 kohdassa
76508:                                                                              tarkoitetun hakemuksen jättöajankohtana; tai
76509: b) yhtäjaksoisesti kaksi vuotta itsenäisesti tai yrityksen
76510:    johtajana, kun edunsaajalla on todistus kyseiseen toimin-
76511:    taan vaadittavasta taidosta ja kyvystä, joka oikeuttaa hänet           b) yhtäjaksoisesti kolme vuotta itsenäisesti tai yrityksen
76512:    harjoittamaan myrkyllisten tuotteiden maahantuontia ja                    johtajana, jos edunsaajalla on todistus kyseiseen toimintaan
76513:    jakelua siinä valtiossa, josta hän on peräisin tai josta hän              vaadittavasta taidosta ja kyvystä, joka valtuuttaa hänet
76514:    tulee; tai                                                                harjoittamaan myrkyllisten tuotteiden maahantuontia ja
76515:                                                                              jakelua siinä valtiossa, josta hän on peräisin tai josta hän
76516:                                                                              tulee; tai
76517: c) yhtäjaksoisesti kolme vuotta itsenäisesti tai yrityksen
76518:    johtajana, kun edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen
76519:    toimintaan edeltävän koulutuksen, mistä on todisteena                 c) yhtäjaksoisesti neljä vuotta itsenäisesti tai yrityksen
76520:    valtion hyväksymä todistus tai, jonka toimivaltainen                     johtajana, jos edunsaaja osoittaa saaneensa kyseistä
76521:    ammatillinen tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin                toimintaa varten edeltävää koulutusta, mistä on todisteena
76522:    täyttävän sille asettamansa edellytykset; tai                            valtion hyväksymä todistus tai, jonka toimivaltainen
76523:                                                                             ammatillinen tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin
76524:                                                                             täyttävän sille asettamaosa edellytykset; tai
76525: d) yhtäjaksoisesti kolme vuotta muutoin kuin itsenäisessä
76526:    asemassa, kun edunsaajalla on todistus kyseiseen toimin-
76527:                                                                          d) yhtäjaksoisesti neljä vuotta muutoin kuin itsenäisessä
76528:                                                                             asemassa, jos edunsaajalla on todistus kyseiseen toimintaan
76529:                                                                             vaadittavasta taidosta ja kyvystä, joka oikeuttaa hänet
76530: (ll   EYVL N:o L 8, 11.1.1971, s. 24                                        harjoittamaan myrkyllisten tuotteiden maahantuontia ja
76531: 
76532: 
76533: 
76534:                                                                 374L0556.FI
76535: N:o L 307/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          18.11.74
76536: 
76537:     jakelua siinä valtiossa, josta hän on peräisin tai josta hän        lupahakemuk.~en tueksi, joka koskee yhden tai useamman
76538:     tulee; tai                                                          kyseisen toiminnan harjoittamista vastaanoltavassa jäsenval-
76539:                                                                         tiossa. Tällaisessa todistuksessa on oltava asianmukainen
76540: e) yhtäjaksoisesti viisi vuotta muutoin kuin itsenäisessä               maininta siitä, rajoittuuko lupa siinä valtiossa, josta asianomai-
76541:    asemassa, jos edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen                 nen on peräisin tai josta hän tulee, myrkyllisten tuotteiden
76542:    toimintaan edeltävää koulutusta, mistä on todisteena valtion         jakeluun liittyvän toiminnan aloittamiseen vai tällaisten
76543:    hyväksymä todistus tai, jonka toimivaltainen ammatillinen            tuotteiden ammattimaiseen käyttöön liittyvään toimintaan tai,
76544:    tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin täyttävän siJle         onko tietyt myrkylliset tuotteet suljettu pois tällaisesta toimin-
76545:    asettamansa edellytykset.                                            nasta.
76546:                                                                         3. Jäsenvaltioiden on 7 artiklassa säädetyssä määräajassa
76547: Jäljempänä lueteltujen erittäin myrkyllisten tuotteiden ammat-
76548:                                                                         nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-
76549: timaiseen käyttöön liittyvään toimintaan ei sovelleta a, c, ja e
76550:                                                                         taisia antamaan 2 kohdassa tarkoitettuja todistuksia sekä
76551: kohdan säännöksiä:
76552:                                                                         ilmoitettava tästä välittömästi muille jä~envaltioille ja komis-
76553:     syaanivetyhappo ja sen liukenevat suolat;                           siolle.
76554: -   tluorihappo ja sen liukenevat suolat;
76555:                                                                                                     5 artikla
76556: -   akrylonitriili;
76557:                                                                         Jos 2 ja 3 artiklassa tarkoitettu muodollinen kelpoisuus tai 4
76558:     nestemäinen tiivistetty ammonium;
76559:                                                                         artiklan 2 kohdassa tarkoitettu todistus siinä valtiossa, josta
76560: -   metyylibromidi;                                                     asianomainen henkilö on peräisin tai josta hän tulee, oikeuttaa
76561:                                                                         aloittamaan vain myrkyllisten tuoueiden jakeluun tai tällaisten
76562: -   klooripikriini;
76563:                                                                         tuotteiden ammattimaiseen käyttöön liittyvän toiminnan taikka
76564: -   vetyfosfiini ja tuotteet joista sitä saattaa vapautua;              sulkee tietyt myrkylliset tuotteet viimeksi mainitun toiminnan
76565:                                                                         ulkopuolelle, vastaanottava jäsenvaltio voi soveltaa samoja
76566: -   etyleenioksidi;
76567:                                                                         rajoituksia omalla alueellaan ja myös sulkea pois myrkylliste.n
76568: -   hiilidisulfidi;                                                     tuotteiden ammattimaiseen käyttöön liittyvästä toiminnasta ne
76569:                                                                         tuotteet, jotka koostuvat samoista vaikuttavista ainesosista kuin
76570: -   hiilitetrakloridi;
76571:                                                                         kelpoisuusvaatimuksissa tai todistuksissa poissuljetut tuotteet
76572:     triklooriasetonitriili.                                             tai, joista aiheutuu samankaltainen vaara joko suoraan tai
76573:                                                                         välillisesti ympäristön kautta ihmisten, eläinten tai kasvien
76574: Sovellettaessa b ja d kohtaa näihin erittäin myrkyllisiin
76575:                                                                         terveydelle.
76576: tuotteisiin on taidosta ja kyvystä annetussa todistuksessa oltava
76577: maininta tuotteesta tai tuotteista, joita edunsaaja on oikeutettu                                   6 artikla
76578: käyttämään siinä valtiossa, josta hän on peräisin tai josta hän
76579: tulee.                                                                  Tåtä direktiiviä sovelletaan siihen asti, kunnes säännökset
76580:                                                                         kyseisen toiminnan aloittamista ja harjoittamista koskevien
76581: Tässä tapauksessa edunsaajan toiminnan päättymisestä ei saa             kansallisten määräysten yhteensovittamisesta tulevat voimaan.
76582: olla kulunut kahta vuotta enempää 4 artiklan 2 kohdassa
76583: tarkoitetun hakemuksen jättämisajankohtana.                                                         7 artikla
76584: 
76585:                               4 artikla                                 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
76586:                                                                         misen edellyttämät toimenpiteet kuuden kuukauden kuluessa
76587: 1. Henkilön on katsottava harjoittaneen tomuntaa 2 ja 3                 sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle
76588: artiklassa yrityksen johtajana, jos hän on harjoittanut tällaista       viipymättä.
76589: toimintaa teollisessa tai kaupallisessa yrityksessä kyseisellä
76590:                                                                         2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
76591: toimialalla:
76592:                                                                         tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
76593: a) yrityksen johtajana tai yrityksen sivuliikkeen johtajana; tai        kirjallisina komissiolle. Komission on ilmoitettava niistä muille
76594:                                                                         jäsen valtioille.
76595: b) yrityksen omistajan tai johtajan sijaisena, kun tällaiseen
76596:    asemaan sisältyy omistajan tai johtajan vastuuseen verrat-
76597:                                                                                                     8 artikla
76598:    tava vastuu; taikka
76599: c) johtajana, jonka tehtävät liittyvät myrkyllisten tuotteiden          Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
76600:    maahantuontiin tai jakeluun ja, jonka vastuulla on ainakin
76601:    yksi yrityksen osasto tai, johtajana jonka vastuuseen                Tehty Luxemburgissa 4 päivänä kesäkuuta 1974.
76602:    kuuluu mainittujen tuotteiden käyttö.
76603:                                                                                               Neuvoston puolesta
76604: 2. Edellä 2 ja 3 artiklassa mainittujen edellytysten täyttymi-
76605: nen on o.~oitettava sen valtion, josta asianomainen on peräisin                                 Puheenjohtaja
76606: tai josta hän tulee, toimivaltaisen viranomaisen tai toimielimen
76607: vahvistamalla todistuksella, joka asianomaisen on toimitettava                                      J. ER1L
76608: 
76609: 
76610: 
76611: 
76612:                                                               374L0556.FI
76613: 18.11.74                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 307/S
76614: 
76615: 
76616: 
76617: 
76618:                                                     NEUVOSTON DIREKTllVI,
76619:                                              annettu 4 päivänä kesäkuuta 1974,
76620:                  sijoittautumlsvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta Itsenäisten
76621:                ammatinharjoittajien ja välittiijien toiminnassa myrkyllisten tuotteiden kaupassa ja jakelussa
76622: 
76623:                                                              (74/557/fiTY)
76624: 
76625: 
76626: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO,                                         -     välittäjien tukkumyyntitoiminnassa kaupan, teollisuuden ja
76627:                                                                              pienteollisuuden alalla toisen vaiheen toisen vuoden
76628: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                   loppuun mennessä,
76629: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 63 artiklan 2
76630: ja 3 kohdan,                                                           -     vähittäismyyntitoiminnassa siirtymäkauden toisen vaiheen
76631:                                                                              toisen vuoden loputtua ja toisen vaiheen loppuun mennes-
76632: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden raJOitusten poistami-                  sä,
76633: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<1> ja erityisesti sen IV
76634: osaston A ja C jakson,
76635:                                                                        direktiivit 64/223/ETY ja 64/224/ETY sekä 681363/ETY eivät
76636: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden raJOitusten             ole sovellettavissa myrkyllisiin tuotteisiin, joita säädellään
76637: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman°' ja erityisesti        jäsenvaltioissa kansanterveyden suojelemiseen liittyvien
76638: sen V osaston C jakson,                                                erityisten ongelmien vuoksi laeilla, asetuksilla ja hallinnollisilla
76639:                                                                        määräyksillä,
76640: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoami-
76641: sen vapauden toteuttamisesta tukkukauppatoiminnassa 25
76642: päivänä helmikuuta 1964 annetun neuvoston direktiivin                  edellä mainitut direktiivit 64/223/ETY ja 68/363/ETY eivät ole
76643: 64/233/EfY<'l,                                                         sovellettavissa myöskään patogeenien tukkukauppaan, välittä-
76644:                                                                        jiin ja patogeenien vähittäiskauppaan; kuitenkin laeissa,
76645: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoami-          asetuksissa tai hallinnollissa määräyksissä vahvistettuja
76646: sen vapauden toteuttamisesta kaupan, teollisuuden ja pienteol-         lääkevalmisteita koskevien säännösten lähentämisestä 26
76647: lisuuden välittäjien toiminnassa 25 päivänä helmikuuta 1964            päivänä tammikuuta 1965 annetussa neuvoston direktiivissä
76648: annetun neuvoston direktiivin 64/224/EfY<•>,                           65/65/Eyy<'>, sellaisena kun se on muutettuna direktiivillä
76649:                                                                        66/454ffiyy<•>, tarkoitettujen ihmisille tai eläimille tarkoite-
76650: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoami-          tuiksi lääkevalmisteiksi määriteltyjen patogeenien lisäksi vain
76651: sen vapauden toteuttamisesta itsenäisten elinkeinonharjoittajien       "maatalouskäyttöön tarkoitetuiksibiologisiksi torjunta-aineiksi"
76652: vähittäiskauppatoiminnassa 15 päivänä lokakuuta 1968 annetun           kutsutut patogeenit kuuluvat mainitun toiminnan piiriin; tämän
76653: neuvoston direktiivin 681363/Eyy<s>,                                   takia palvelujen tarjoamisen vapauden ja sijoittautumisva-
76654:                                                                        pauden rajoitusten poistaminen voidaan patogeenien osalta
76655: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   rajoittaa koskemaan vain tällaisten torjunta-aineiden kauppaa
76656:                                                                        ja jakelua,
76657: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<6>,
76658: 
76659: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(7),               näyttää suotavalta ja ajankohtaiselta ryhtyä toimenpiteisiin
76660:                                                                        kahdessa edellisessä kappaleessa tarkoitetun toiminnan säätele-
76661: sekä katsoo, että                                                      miseksi yhteisön tasolla, kun otetaan huomioon ne vaaralliset
76662:                                                                        vaikutukset, joita myrkyllisillä tuotteilla voi olla joko suoraan
76663: yleisissä toimintaohjelmissa edellytetään kaiken sijoittautumi-        tai välillisesti ympäristön kautta ihmisten, eläinten ja kasvien
76664: seen ja palvelujen tarjoamiseen liittyvän kansallisuuteen              terveydelle,
76665: perustuvan syrjinnän poistamista
76666: 
76667:                                                                        välittäjien toiminnasta kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden
76668: (ll b"'YVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                  alalla on annettu direktiivit 64/224/EI'Y ja 68/363/ETY;
76669: O> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                     välittäjien myrkyllisiin tuotteisiin liittyvä toiminta ei kuulu
76670: Ql EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 863/64
76671:  4
76672: <> EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 869/64
76673: (<> EYVL N:o 260, 22.10.1968, s. 1
76674: <6l EYVL N:o C 63, 28.5.1969, s. 21                                    <•> EYVL N:o 22, 9.2.1965, s. 369/65
76675: (7) EYVL N:o C 10, 27.1.1970, s. 23                                    (9> EYVL N:o 144, 5.8.1966, s. 2658/66
76676: 
76677: 
76678: 
76679: 
76680:                                                              374L0557.FI
76681: N:o L 307/6                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           18.11.74
76682: 
76683: näiden direktiivien soveltamisalaan; tämän direktiivin tarkoi-            64/223/ETY 2 artiklan 1 kohdan, direktiivin 64/224/ETY 4
76684: tuksena on myös vapauttaa välittäjien toiminta; vastaavasti               artiklan 1 kohdan ja direktiivin 68/363/EfY 2 artiklan 1
76685: tämän direktiivin käsitteisiin 'kauppa ja jakelu' sisältyy myös           kohdan soveltamisalaan.
76686: välittäjien toiminta näillä aloilla,
76687: 
76688:                                                                           2. Niiden vaarallisten vaikutusten vuoksi, joita tuotteilla voi
76689: sijoittautumisvapauden raJOitusten poistamiseksi annettujen               olla ihmisten, kasvien ja eläinten terveydelle, 1 kohdas54
76690: yleisten toimintaohjelmien mukaisesti on poistettava rajoituk-            tarkoitetuista tuotteista annetaan jäsenvaltioiden lakien
76691: set, jotka koskevat oikeutta liittyä ammatillisiin tai toimialajär-       mukaisesti eri säännöksiä (kyseessä olevat tuotteet on lueteltu
76692: jestöihin, kun asianomaisen henkilön ammatinharjoittaminen                liitteessä). Jäsenvaltion näihin luetteloihin tekemät muutokset
76693: edellyttää tämän oikeuden käyttämistä,                                    on ilmoitettava komissiolle, joka antaa ne tiedoksi muille
76694:                                                                           jäsenvaltioille.
76695: 
76696: palveluja tarjoavan tai hänen puolestaan tomuvan henkilön
76697: mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asemasta                     3. Tätä direktiiviä ei sovelleta direktiivissä 65/65/ETY
76698: säädetään perustamissopimuksen 48 ja 49 artiklan mukaisesti               määriteltyihin lääkevalmisteisiin, eikä kulkukauppiaiden,
76699: annetuilla säännöksillä,                                                  katukauppiaiden tai kaupustelijoiden kaupallisiin toimintaan.
76700: 
76701: 
76702: erillisiä kaikkeen itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan
76703: soveltuvia direktiivejä edunsaajien liikkumisesta ja oleskelusta,
76704: ja tarvittaessa direktiivejä jäsenvaltioiden yhtiöiltä niin yhtiön
76705: jäsenten kuin ulkopuolisten henkilöiden suojelemiseksi                                                3 artikla
76706: vaatimien takeiden yhteensovittamiseksi, on annettu tai
76707: annetaan, ja                                                              1. Rajoitukset on poistettava 2 artiklassa lueteltujen toiminnan
76708:                                                                           lajien osalta riippumatta siitä, mitä määritelmää jotakin tällaista
76709:                                                                           toimintaa harjailtavaan henkilöön sovelletaan.
76710: joissakin jäsenvaltioissa myrkyllisten tuotteiden kauppaa,
76711: jakelua ja ammattimaista käyttöä säädellään tuon ammatin-
76712: harjoittamisen aloittamista koskevilla säännöksillä, kun taas             2. Kaupan välittäjän toimintaa harjoittavien henkilöiden
76713: toiset valtiot saattavat voimaan tällaisia säännöksiä tarvittaessa        määrittelemiseksi jäsenvaltioissa käytetyt tavanomaiset
76714: ja, että tästä johtuen tietyistä erityisistä siirtymätoimenpiteistä,      nimikkeet sisältyvät neuvoston direktiivin 64/224/EfY 3
76715: joiden tarkoituksena on helpottaa muiden jäsenvaltioiden                  artiklaan.
76716: kansalaisten myrkyllisten tuotteiden kaupan toimintoihin
76717: ryhtymistä ja niiden harjoittamista, annetaan erillinen direktiivi,
76718: 
76719: 
76720:                                                                                                       4 artikla
76721: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
76722:                                                                           1. Jäsenvaltioiden on poistettava erityisesti rajoitukset, jotka:
76723: 
76724:                                                                           a) estävät edunsaajia sijoittautumasta tai tarjoamasta palveluja
76725:                              1 artikla                                       vastaanoltavassa jäsenvaltiossa samoin edellytyksin ja
76726:                                                                              samoin oikeuksin kuin tuon valtion omat kansalaiset;
76727: Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja
76728: palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi                 b) johtuvat hallintokäytännöstä, joka edunsaajiin sovellettuna
76729: annettujen yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa tarkoitetuilta             johtaa sytjivään kohteluun verrattuna valtion omiin
76730: luonnollisilta henkilöiitä ja yhteisöiltä, jäljempänä 'edunsaajat',          kansalaisiin.
76731: mainittujen yleisten toimintaohjelmien Jli osastossa mainitut
76732: rajoitukset, jotka koskevat 2 artiklassa tarkoitetun toiminnan
76733: aloittamista ja harjoittamista.                                           2. Poistettaviin rajoituksiin kuuluvat etenkin sellaiset, joilla
76734:                                                                           estetään tai rajoitetaan edunsaajia sijoittautumasta tai tarjo-
76735:                                                                           amasta palveluja seuraavasti:
76736: 
76737:                              2 artikla
76738:                                                                           a) Belgiassa
76739: 1. Tåtä direktiiviä sovelletaan itsenäisten ammatinharjoittajien
76740: toimintaan myrkyllisten tuotteiden (aineet ja valmisteet) sekä                 vaatimus siitä, että henkilöllä on oltava "carte
76741: sellaisten maatalouskäyttöön tarkoitettujen biologisten torjunta-              professionelle" -asiakirja (19 päivänä helmikuuta 1965
76742: aineiden kauppaan ja jakeluun, jotka eivät kuulu direktiivin                   annetun lain 1 artikla),
76743: 
76744: 
76745: 
76746: 
76747:                                                                  374L0557.FJ
76748: 18.11.74                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:oL307n
76749: 
76750: b) Ranskassa                                                             2. Jos vastaanottava jäsenvaltio asettaa 2 artiklassa tarkoitetun
76751:                                                                          toiminnan aloittamista varten kansalaisilleen erityisiä edelly-
76752: -   vaatimus siitä, että henkilöllä on oltava "carte d'identite          tyksiä hyvästä maineesta, eikä todisteita tällaisten edellytysten
76753:     d'etranger commer~nt" -asiakirja (12 päivänä marraskuuta             täyttymisestä voida saada 1 kohdassa tarkoitetusta asiakirjasta,
76754:     1938 annettu "decret-loi"-säädös, 2 päivänä helmikuuta               tämän valtion tulee hyväksyä muiden jäsenvaltioiden kansalai-
76755:     1939 annettu "decret"-säädös, 8 päivänä lokakuuta 1940               sia koskevaksi riittäväksi todisteeksi mainittujen vaatimusten
76756:     annettu laki, 10 päivänä huhtikuuta 1954 annettu laki, 9             täyttymistä osoittava todistus, jonka on antanut sen maan,
76757:     päivänä heinäkuuta 1959 annetut "decret"-säädös n:o 59-              toimi valtainen oikeus- tai hallintoviranomainen, josta henkilö
76758:     852),                                                                on peräisin tai josta hän tulee. Tällaisen todistuksen tulee
76759:                                                                          koskea niitä erityisiä seikkoja, joita vastaanottava valtio pitää
76760: -   kaupallisten vuokrasopimusten uusimisoikeuden epääminen              asiaan vaikuttavina.
76761:     (30 päivänä syyskuuta 1953 annetun "decret"-säädöksen
76762:                                                                          3. Jos siinä valtiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin
76763:     38 artikla),
76764:                                                                          tai josta hän tulee, ei anneta 1 kohdassa tarkoitettua asiakiijaa
76765:                                                                          tai 2 kohdassa tarkoitettua todistusta, josta käy ilmi hyvä
76766: c) l..uxemburgissa
76767:                                                                          maine tai jossa todistetaan, ettei aikaisempia konkursseja ole
76768:                                                                          ollut, sen sijasta voidaan antaa valaehtoinen ilmoitus tai, jollei
76769: -   ulkomaan kansalaisille myönnettyjen toimilupien määräai-
76770:                                                                          valtioissa käytetä valaehtoista ilmoitusta, valan sijasta voidaan
76771:     kaisuus (2 päivänä kesäkuuta 1962 annetun lain 21 artikla).
76772:                                                                          antaa juhlallinen vakuutus, jonka asianomainen antaa sen
76773:                                                                          maan, josta hän on peräisin tai josta hän tulee, toimivaltaiselle
76774:                              5 artikla
76775:                                                                          oikeus- tai hallintoviranomaiselle, tai tarvittaessa notaarille;
76776:                                                                          tällainen viranomainen tai notaari antaa todistuksen, jolla
76777: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että edunsaajilla on
76778:                                                                          vahvistetaan valaehtoinen ilmoitus tai juhlallinen vakuutus
76779: oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin samoin
76780:                                                                          oikeaksi. Vakuutus siitä, ettei aikaisempia konkursseja ole
76781: edellytyksin ja samoin oikeuksin ja velvollisuuksin kuin niiden
76782:                                                                          ollut, voidaan mainitussa maassa antaa myös toimivaltaiselle
76783: omilla kansalaisilla.
76784:                                                                          ammatilliselle tai toimialayhteisön toimielimelle.
76785: 2. Sijoittautumisen yhteydessä oikeuteen liittyä ammatillisiin           4. Tåmän artiklan 1 tai 2 kohdan mukaisesti annetut asiakirjat
76786: tai toimialajärjestöihin on kuuluttava sekä vaalikelpoisuus              eivät niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
76787: näissä järjestöissä että kelpoisuus tulla valituksi tällaisten
76788:                                                                          5. Jäsenvaltioiden on 8 artiklassa asetetussa määräajassa
76789: järjestöjen johtaviin tehtäviin. Tällaiset tehtävät voidaan
76790:                                                                          nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-
76791: kuitenkin varata omille kansalaisille, jos asianomaisen järjestön
76792:                                                                          taisia antamaan 1 tai 2 kohdassa tarkoitettuja asiakirjoja, sekä
76793: toimintaan kuuluu lain tai asetuksen säännösten mukaisesti
76794:                                                                          ilmoitettava tästä muille jäsenvaltioille ja komissiolle viipy-
76795: julkisen vallan käyttämistä.
76796:                                                                          mättä.
76797: 3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de                           6. Jos vastaanoltavassa jäsenvaltiossa vaaditaan todiste
76798: Commerce" -yhteisön tai "Chambre des metiers" -yhteisön                  vakavaraisuudesta, tämän valtion on pidettävä siinä valtiossa,
76799: jäsenyys ei anna edunsaajille oikeutta ottaa osaa näiden                 josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,
76800: kamarien hallinnollisten elinten vaaliin.                                toimivien pankkien antamia todistuksia omassa maassa
76801:                                                                          annettuja todistuksia vastaavina.
76802:                              6 artikla
76803:                                                                                                      8 artikla
76804: Jäsenvaltio ei saa myöntää toiseen jäsenvaltioon 2 artiklassa
76805: tarkoitettua toiminnan harjoittamista varten lähteville kansalai-        Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
76806: silleen mitään sellaista tukea, joka saattaa vääristää sijoittautu-      edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
76807: misen edellytyksiä.                                                      sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle
76808:                                                                          viipymättä.
76809:                              7 artikla
76810:                                                                                                      9 artikla
76811: 1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii jonkin 2 artiklassa
76812: tarkoitetun toiminnan aloittamista tai harjoittamista varten kan-        Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
76813: salaisiltaan todisteen hyvästä maineesta ja todisteen siitä,
76814: etteivät he ole olleet konkurssissa, tai jommankumman näistä             Tehty Luxemburgissa 4 päivänä kesäkuuta 1974.
76815: todisteista, tämän valtion on hyväksyttävä muiden jäsenvalti-
76816: oiden kansalaisilta riittäväksi todisteeksi ote rikosrekisteristä                              Neuvoston puolesta
76817: tai, jos tällaista ei ole, näiden vaatimusten täyttymistä osoittava
76818: asiakirja, jonka on antanut sen maan toimivaltainen oikeus- tai                                  Puheenjohtaja
76819: hallintoviranomainen, josta henkilö on peräisin tai josta hän
76820: tulee.                                                                                               J. ERlL
76821: 
76822: 
76823: 
76824: 
76825:                                                                 374L0557.Fl
76826: N:o L 307/8                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    18.11.74
76827: 
76828:                                                                                 UITE
76829: 
76830: 
76831: Seuraavia 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja tuoteryhmiä koskevat                     Ranska:
76832: jäsenvaltioissa 4 päivä kesäkuuta 1974 erityisjärjestelyt:
76833:                                                                                        1.   Myrkylliset aineet, jotka on lueteltu 26 piivänä marraskuuta
76834:                                                                                             1956 annetun "decret• -säädöksen 56 - 1197 ("Code de Ia
76835:      Belgia:                                                                                sante publique", V kirja, 2 osa, III osasto, 1 Juku, I ja II
76836:                                                                                             jaksot, 5149 - 5168 artiklat) I jakson A (myrkylliset tuotteet)
76837:      myrkylliset aineet ja valmisteet, jotka on                                             ja C (vaaralliset tuotteet) taulukoissa.
76838: 
76839:      1.   lueteltu vahingollisten ja myrkyllisten aineiden säilyttämisestä             2.   Teolliseen käyttöön tarkoitetut "code du travail" -n1m1sen
76840:           ja toimittamisesta (24 päivänä helmikuuta 1921 annetun lain                       säädöksen II kirjan, II osaston 67 artiklan 2 kohdassa, 78, 79
76841:           täytäntöön panemiseksi) 6 päivänä helmikuuta 1946 annetussa                       ja 80 artiklassa sekä näiden säädösten toimeenpanemiseksi
76842:           "l'arrfte du Regent" -säädöksessä (muutoksineen);                                 annetuissa asetuksissa ja päätöksissä määritellyt vaaralliset
76843:                                                                                             tuotteet.
76844:      2    luokiteltu 1 ja 2 luokkiin torjunta- ja kasvinsuojeluaineiden
76845:           säilyttämisestä, kaupasta ja käyttämisestä 31 päivänä touko-                 3.   Haitalliset tuotteet, jotka on määritelty 19 päivänä joulukuuta
76846:           kuuta 1958 annetussa "l'arrfte royal" -säädöksessä.                               1917 annetun lain 5 ja 7 artiklan nojalla laaditussa luettelossa
76847:                                                                                             vaarallisista, epäterveellisisiä ja kelvottomista tiloista.
76848: 
76849:      Tanska:                                                                           4.   Maatalouskäyttöön tarkoitetut tuholaistentorjuntatuotteet (2
76850:                                                                                             päivänä marraskuuta annettu laki sellaisena kuin se on
76851:      1.   a)   Myrkylliset aineet ja vaaralliset tuotteet, joita tarkoitetaan               muutettuna 30 päivänä heinäkuuta annetulla laiHa; 6 päivänä
76852:                3 päivänä toukokuuta 1961 annetun lain n:o 119 liitteessä                    syyskuuta 1954 maatalouskäyttöön tarkoitettujen tuholaisten-
76853:                ja 9 päivänä lokakuuta 1961 annetussa asetuksessa                            torjuntaan käytettävien merkkituotteiden hyväksymisestä
76854:                ("bekendtg0relse") n:o 305 (edellisen toimeenpanemi-                         annettu "arrete" -säädös, lisättynä 6 päivänä helmikuuta 1962
76855:                seksi), joissa vahvistetaan säännökset näiden myrkkyjen                      annetulla "arrete• -säädöksellä).
76856:                ja vaarallisten tuotteiden valmistamisesta, vastaanottami-
76857:                sesta, varastoinnista ja jakelusta;                                     Irlanti:
76858: 
76859:           b)   Myrkylliset aineet ja vaaralliset tuotteet, jotka on lueteltu           Toistaiseksi vuoden 1961 myrkkylain säännöksissä luetellut
76860:                9 päivänä lokakuuta 1961 annetussa asetuksessa                          myrkyt, joiden myynti on kielletty lukuun ottamatta tiettyjä siihen
76861:                ("bekendtg0relse") n:o 304, jossa vahvistetaan säännökset               valtuutettuja henkilöitä.
76862:                niiden myrkkyjen ja tuotteiden käyttämisestä.
76863:                                                                                        Italia:
76864:      2.   Tuotteet (kasvinsuojeluaineet, rikkaruohomyrkyt, torjunta-
76865:           aineet, kasvunsäätelyaineet), jotka on lueteltu 3 päivänä                    1.   Myrkkykaasut (58 artikla- erillinen kuninkaallisella asetuk-
76866:           toukokuuta 1961 annetussa laissa n:o 118 ja, joita tarkoitetaan                   sella n:o 773 18 päivänä kesäkuuta 1931 hyväksytty yleistä
76867:           asetuksissa ("bekendtg0relser") tuon lain soveltamiseksi, joissa                  turvallisuutta koskevien lakien teksti; 9 päivänä tammikuuta
76868:           säädetään, ettei näitä tuotteita saa pitää kaupan tai käyttää                     1927 annettu kuninkaallinen asetus n:o 147; 6 päivänä
76869:           elinkeinotoiminnassa, ellei myrkkylautakunta ("giftnrevnet")                      helmikuuta 1935 annettuun ministeriön asetukseen liitetyt
76870:           ole hyväksynyt ja luokitellut niitä ja joissa on myös yksi-                       taulukoi myrkyllisistä kaasuista niihin tehtyine myöhempine
76871:           tyiskohtaisia määräyksiä näiden tuotteiden vastaanottamisesta,                    muutoksineen).
76872:           varastoinnista, pakkaamisesta, merkitsemisestä jne.
76873:                                                                                        2.   Teolliseen käyttöön tarkoitetut myrkylliset aineet (147 artikla
76874:      3.   Tuotteet (kasvinsuojeluaineet, rikkaruohomyrkyt, torjunta-                        - erillinen kuninkaallisella asetuksella n:o 1265 27 päivänä
76875:           aineet, kasvunsäärelyaineet), joita tarkoitetaan 25 päivänä                       heinäkuuta 1934 hyväksytty terveyslakien teksti).
76876:           syyskuuta 1961 annetussa asetuksessa ("bekendtg0relse"), ja
76877:           jossa säädetään X -merkinnällä varustettujen tuotteiden                      3.   Kirurgis-lääketieteelliset tuotteet (bakteereja ja mikrobeja
76878:           kiyttöluvan saamisen edellyttävän yleensä sitä, että käyttäjä                     tappavat sekä desinfioivat aineet) (6 päivänä joulukuuta 1928
76879:           on osallistunut myrkkylautakunnan ("giftnrevnet ") järjestämäl-                   annettu kuninkaallinen asetus n:o 3112 sekä 6 pä.ivänä
76880:           le myrkkyopin kurssille.                                                          joulukuuta 1928 annetulla kuninkaallisella asetuksella n:o
76881:                                                                                             3112 hyväksytty 23 päivänä kesäkuuta 1927 annetun lain n:o
76882:                                                                                             1070 soveltamismääräys) ja lääkevalmisteet (kasvinsuojeluai-
76883:                                                                                             neet sekä ravinnon säilöntäaineina käytettäviksi tarkoitetut
76884:      Saksa:                                                                                 tuotteet) (30 päivänä huhtikuuta 1962 annetun lain n:o 283 6
76885:                                                                                             artikla sellaisena kuin se on muutettuna 26 päivänä helmi-
76886:      Osavaltioiden ("Länder") myrkyllisten kasvinsuojeluaineiden ja                         kuuta 1963 annetun lain n:o 441 4 artiklalla sekä 3 päivänä
76887:      kasveille myrkyllisten aineiden maahantuontiajajakelua koskevis-                       elokuuta 1968 annetulla tasavallan presidentin asetuksella n:o
76888:      sa laeissa ja asetuksissa sekä 15 päivänä helmikuuta 1963 annetun                      1095 hyväksytyt säännökset kasvinsuojeluaineiden ja ravinnon
76889:      kauppalain ("Gewerbeordnung") 34 pykälän 5 momentissa ryhmiin                          säilöntäaineina käytettäviksi tarkoitettujen tuotteiden valmista-
76890:      1, 2 ja 3 luokitellut myrkylliset aineet ja valmisteet.                                misesta, maahantuonnista ja myynnistä).
76891: 
76892: 
76893: 
76894: 
76895: 28    320474R NIDE VII             Priima                                374L0557.FI
76896: 18.11.74                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 307/9
76897: 
76898:    4.   Lyijyvalkoinen (19 päivänä heinäkuuta 1961 annettu laki n:o                 Alankomaat:
76899:         706).
76900:                                                                                     Myrkylliset aineet ja valmisteet (vuoden            1962   "Bestrij-
76901:    5.   Bentsoli (5 päivänä maaliskuuta 1963 annettu laki n:o 245).                 dingsmiddelenwent" -niminen laki).
76902: 
76903:    6.   Myrkyllisiä aineita sisältävät kosmeettiset tuotteet ja väriaineet
76904:         (30 päiväoli lokakuuta 1924 annetun kuninkaallisen asetuksen
76905:         n:o 1938 7 artikla).                                                        YIJdisrynyt kuningaskunta:
76906: 
76907:    Luxemburg:                                                                       1.   Myrkyt, jotka on tällä hetkellä lueteltu myrkkyluettelopäätök-
76908:                                                                                          sessll ja joihin sovelletaan vuoden 1933 apteekki- ja myrkky-
76909:    1.   Erinäisten tuotteiden maahantuonti ja jakelu (25 päivänä                         lakia sekll myrkkymlläräyksiä tai, myrkkytaulukon myrkkyi-
76910:         syyskuuta 1953 annettu laki - 10 päivänä Jokakuuta 1953                          bin, joihin sovelletaan vuosien 1925 - 1967 apteekki- ja
76911:         "memorial" n:o 62).                                                              myrkkylakeja (Pohjois-Irlanti) sekä myrkkyasetuksia (Poh-
76912:                                                                                          jois-Irlanti).
76913:    2.   Kasvinsuojeluaineiden maahantuonti ja käyttö (maatalous-
76914:         käyttöön tarkoitetut torjunta-aineet, kasvunsäätelyaineet,                  2.   Aineet, jotka sisältyvät vuoden 1967 maatila- ja puutarbake-
76915:         sällöntäaineet, rikkaruohomyrkyt, Joistorjuntaan käytetyt                        mikaalilakiin sekä asetuksiin.
76916:         mikro-organismit ja virukset) (20 päivänä helmikuuta 1968
76917:         annettu laki, 12 päivänä maaliskuuta 1968 "memorial" n:o 9,                 3.   Aineet, jotka sisältyvät vuoden 1952 maataloutta (myrkylliset
76918:         29 päivänä toukokuuta 1970 annettu suuriruhtinaan määräys,                       aineet) koskevaan lakiin ja asetuksiin (" Agriculture, Poisonous
76919:         15 päivänll kesäkuuta 1970 "memorial" n:o 33).                                   Substances Act 1952 and Regulations).
76920: 
76921: 
76922: 
76923: 
76924:                                                                       374L0557.FI                            28   320474R NIDE VII Sekunda
76925: 30.6.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 167(29
76926: 
76927: 
76928: 
76929: 
76930:                                                 NEUVOSTON DIREKTllVI,
76931:                                              annettu 16 päivänä kesäkuuta 1975,
76932:              toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen
76933:                    helpottamiseksi liikkuvan kaupan toiminnassa ja erityisesti tätä toimintaa koskevista
76934:                                                     silrtymätolmenpiteistä
76935: 
76936:                                                                (75/369/f!fY)
76937: 
76938: 
76939: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      jotta vältettäisiin tällaisten vaikeuksien muodostuminen, siir-
76940:                                                                          tymätoimenpiteillä tulee pääasiassa pyrkiä siihen, että niissä
76941: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               vastaanottavissa jäsenvaltioissa, joissa on määräyksiä tällaisen
76942: ja erityisesti sen 49, 57, 66 sekä 235 artiklan,                         toiminnan aloittamisesta, hyväksytään riittäväksi todisteeksi
76943:                                                                          kyseisen toiminnan aloittamiselle asetettujen kelpoisuusehtojen
76944:                                                                          täyttämisestä toiminnan harjoittaminen jäsenvaltiossa, josta
76945: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                     ulkomaalainen tulee, kohtuullisen ja niin äskettäisen ajan, että
76946:                                                                          se riittää varmistamaan kyseisen henkilön ammattitaidon
76947: ottaa huomioon Euroopan parlamentin iausunnonC'>,                        vastaavan vastaanottavan jäsenvaltion omilta kansalaisiltaan
76948:                                                                          vaatimaa ammattitaitoa,
76949: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean iausunnonCl>,
76950:                                                                          vakituisella liikepaikalla tapahtuvaa vähittäiskauppaa sekä
76951: sekä katsoo, että                                                        hyödykkeiden myymistä kauppahalleissa kiinteästi asenneluista
76952:                                                                          rakennelmista käsin koskevat vähittäiskaupasta annetut
76953: perustamissopimuksen mukaisesti kaikki kansallisuuteen                   direktiivit 68/363/EfY ja 68/364/E"fY<4>; vastaavasti myynti
76954: perustuva syrjintä liikettä perustettaessa ja palvelutoimintaa           kauppapaikoilla muista kuin kiinteästi asenneluista rakennel-
76955: harjoitettaessa on siirtymäkauden päätyttyä kiellettyä; näin             mista käsin sekä torimyynti kuuluvat tämän direktiivin piiriin,
76956: toteutettu kansallisen kohtelun periaate koskee erityisesti
76957: oikeutta liittyä ammatillisiin järjestöihin, jos asianomaisen
76958: henkilön ammatinharjoittaminen välttämättä edellyttää tämän              lisäksi neuvoston direktiivejä 64/222/EfY ja 64(224/E"fY<'l
76959: oikeuden käyttämistä,                                                    välittäjien toiminnasta kaupassa, teollisuudessa ja pienteolli-
76960:                                                                          suudessa sovelletaan ovelta ovelle tilauksia hankkivien
76961:                                                                          välittäjien toimintaan,
76962: lisäksi perustamissopimuksen 57 artiklassa määrätään, että
76963: itsenäiseen ammattiin ryhtymistä ja sen harjoittamista helpote-
76964: taan antamalla direktiivejä tutkintotodistusten, todistusten ja          tämä direktiivi ei käsitä ainoastaan liikkuvan kaupan toimintaa,
76965: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen                 vaan myös muun taloudellisen toiminnan, jonka harjoittaminen
76966: vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä jäsenvaltioiden lakien ja          perustuu paikasta toiseen kiertämiseen, milloin tällaiseen
76967: asetusten säännösten tai hallinnollisten määräysten yhteenso-            toimintaan ei sovelleta aikaisemmin annettuja direktiivejä,
76968: vittamisesta,
76969: 
76970:                                                                         tätä direktiiviä ei sovelleta missään jäsenvaltiossa tuossa jäsen-
76971: tutkintotodistusten keskinäisen tunnustamisen tai välittömän            valtiossa kiellettyyn liikkuvan kaupan toimintaan,
76972: yhteensovittamisen puuttuessa on kuitenkin suotavaa helpottaa
76973: sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
76974: toteuttamista kyseisen toiminnan osalta erityisesti toteuttamalla       markkinapaikan pitäjien toiminta, milloin se on luonteeltaan
76975: yleisissä toimintaohjelmissaC'J edellytettyjen kaltaisia siirtymä-      liikkuvaa, kuuluu tämän direktiivin soveltamisalaan,
76976: toimenpiteitä, jotta vältyttäisiin aiheuttamasta poikkeuksellisia
76977: vaikeuksia sellaisten jäsenvaltioiden kansalaisille, joissa ei ole
76978: asetettu mitään edellytyksiä tällaisen toiminnan aloittamiselle,        tässä direktiivissä edellytettyjen siirtymätoimenpiteiden
76979:                                                                         tarkoitus tulee häviämään kyseisen toiminnan aloittamiselle ja
76980:                                                                         harjoittamiselle asetettujen edellytysten yhteensovittamisen ja
76981: 
76982: 
76983: Ctl EYVL N:o C 11, 5,2.1971, s. 43
76984: (l) EYVL N:o C 42, 30.4.1971, s. 10                                     c•> EYVL N:o L 260, 22.10.1968, s. 1 ja 6
76985: Cl> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62 ja 36/62                            cs> EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 857/64 ja 869/64
76986: 
76987: 
76988: 
76989:                                                                375L0369.F1
76990: N:o L 167!30                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            30.6.75
76991: 
76992: tutkintotodistusten, todistusten, ja muiden kelpoisuutta osoitta-           -   kun sitä harjoitetaan kauppahalleissa muissa kuin
76993: vien asiakiljojen vastavuoroisen tunnustamisen myötä,                           kiinteissä rakennelmissa sekä toreilla;
76994: 
76995: tällä direktiivillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden lakeihin ja
76996: asetuksiin tai hallinnollisiin määräyksiin, joissa kielletään
76997: yhtiöiltä liikkuvan kaupan harjoittaminen tai joissa asetetaan         b) sellaisten jo toteutettujen siirtymätoimenpiteiden alaan
76998: tiettyjä vaatimuksia sellaisen toiminnan harjoittamiselle,                kuuluvaan toimintaan, joissa nimenomaan suljetaan pois tai
76999:                                                                           ei mainita kyseisen toiminnan harjoittamista paikasta
77000: sikäli kuin tässä direktiivissä tarkoitetun toiminnan aloittamista        toiseen kiertämällä.
77001: tai sen harjoittamista varten myös toisen palveluksessa
77002: jä.~envaltioissa edellytetään ammatillista tietoa ja taitoa, tätä
77003: direktiiviä tulisi soveltaa myös tähän henkilöryhmään työvoi-
77004: man vapaan liikkuvuuden esteen poistamiseksi täydentäen siten
77005: työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15
77006: päivänä lokakuuta 1968 annetussa neuvoston asetuksessa
77007: (ETY) N:o 1612/68<1> toteutettuja toimenpiteitä,
77008:                                                                                                    3 artikla
77009: samasta syystä säännöksiä, jotka koskevat todistusta hyvästä
77010: maineesta ja todistusta, ettei asianomainen ole ollut konkurs-         1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii jonkin 2 artiklassa
77011: sissa tulisi soveltaa myös toisen palveluksessa oleviin henki-         tarkoitetun toiminnan aloittamista varten omilta kansalaisiltaan
77012: löihin, ja                                                             todisteen hyvästä maineesta ja todisteen siitä, etteivät he ole
77013:                                                                        olleet konkurssissa, tai jommankumman näistä todisteista,
77014: kyseistä toimintaa tulee olla harjoitettu ja ammatillinen              tämän valtion on hyväksyttävä jäsenvaltioiden kansalaisilta
77015: koulutus saatu sillä elinkeinon alalla, jota harjoittaakseen           riittäväksi todisteeksi esitetty ote rikosrekisteristä tai, jos
77016: edunsaaja aikoo sijoillautua vastaanottavaan jäsenvaltioon, jos        tällaista ei ole, näiden vaatimusten täyttymistä osoittava
77017: vastaanottava jäsenvaltio asettaa tällaisen vaatimuksen omi11e         asiakirja, jonka on antanut sen maan toimivaltainen oikeus- tai
77018: kansalaisilleen,                                                       hallintoviranomainen, josta henkilö on peräisin tai josta hän
77019:                                                                        tulee.
77020: 
77021: 
77022: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVlN:
77023: 
77024:                                                                        2. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan
77025:                             1 artikla                                  jonkin 2 artiklassa mainitun toiminnan harjoittamista varten
77026:                                                                        erityisten hyvää mainetta koskevien edellytysten täyttämistä
77027: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tä.~sä direktiivissä säädetyt       eikä todisteita sellaisten edellytysten täyttämisestä voida esittää
77028: toimenpiteet yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa tarkoitettu-       1 kohdassa mainitulla asiakirjalla, tämän valtion on hyväksyt-
77029: jen henkilöiden ja yhteisöjen, jäljempänä 'edunsaajat', niiden         tävä jäsenvaltioiden kansalaisilta riittäväksi todisteeksi valtion,
77030: alueelle tapahtuvan sijoittautumisen sekä palvelujen tarjoami-         josta ulkomaalainen on peräisin tai josta hän tulee, toimivaltai-
77031: sen osalta 2 artiklassa tarkoitetussa toiminnassa.                     sen oikeus- tai hallintoviranomaisen antama todistus, josta käy
77032:                                                                        ilmi kyseisten edellytysten tulevan täytetyiksi. Tällaisen
77033: 2. Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden            todistuksen tulee koskea niihin erityisiä seikkoja, joita vastaan-
77034: kansalaisiin, jotka asetuksen (EfY) N:o 1612/68 nojalla                ottava valtio pitää asiaan vaikuttavina.
77035: haluavat toisen palveluksessa työskennellen toimia tämän
77036: direktiivin 2 artiklan alaan kuuluvilla toimialoilla.
77037: 
77038: 
77039:                             2 artikla                                  3. Jos se valtio, josta ulkomaalainen on peräisin tai josta hän
77040:                                                                        tulee, ei anna 1 kohdassa mainittua asiakirjaa tai 2 kohdassa
77041: Tåtä direktiiviä sovelletaan seuraavaan liikkuvan kaupan               mainittua todistusta hyvästä maineesta tai todistusta siitä, ettei
77042: toimintaan:                                                            asianomainen ole ollut konkurssissa, sen sijasta voidaan antaa
77043:                                                                        valaehtoinen ilmoitus tai, jollei asianomaisessa valtiossa
77044: a) tavaroiden ostamiseen ja myymiseen:                                 käytetä valaehtoista ilmoitusta, juhlallinen vakuutus, jonka
77045:                                                                        asianomainen antaa sen maan toimivaltaiselle oikeus- tai
77046:     -   kun sitä harjoittavat kulkukauppiaat, katukauppiaat tai        haJiintoviranomaiselle tai tarvittaessa notaarille; edellä maini-
77047:         kaupustelijat (ISIC ryhmästä 612);                             tun viranomaisen tai notaarin on annettava todistus, jolla
77048:                                                                        vahvistetaan valaehtoinen ilmoitus tai juhlallinen vakuutus
77049:                                                                        oikeaksi. Vakuutus siitä, ettei asianomainen ole ollut konkurs-
77050:                                                                        sissa, voidaan antaa myös kyseisen maan toimivaltaiselle
77051: <1> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2                                   ammatilliselle tai toimialayhteisön toimielimelle.
77052: 
77053: 
77054: 
77055: 
77056:                                                               375L0369.FI
77057: 30.6.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 167/31
77058: 
77059: 4. Tåmän artiklan 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti annetut                        valtion hyväksymä todistus tai jonka toimivaltainen
77060: asiakUjat eivät niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta                 ammatillinen tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin
77061: vanhempia.                                                                   täyttävän sille asettamaosa edellytykset.
77062: 
77063: 
77064: 5. Jäsenvaltioiden on 12 artiklassa asetetussa maaraaJassa               Vastaanottava jäsenvaltio voi edellyttää muiden jäsenvaltioiden
77065: nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-           kansalaisilta, sikäli kuin se edellyttää tätä omilta kansalaisil-
77066: taisia antamaan näitä asiakiijoja, sekä ilmoitettava tästä               taan, että kyseistä toimintaa on harjoitettu ja ammatillinen
77067: välittömästi muille jäsenvaltioille ja komissiolle.                      koulutus hankittu sillä elinkeinon alalla (tai siihen liittyvällä
77068:                                                                          elinkeinon alalla), jota harjoittaakseen edunsaaja aikoo
77069:                                                                          sijoillautua vastaanoitavaan jäsenvaltioon.
77070: 6. Jos vastaanoltavassa jäsenvaltiossa vaaditaan todistus
77071: vakavaraisuudesta, tämän valtion tulee pitää jäsenvaltiossa,
77072: josta asianomainen on peräisiin, tai josta hän tulee, toimivien         2. Toiminnan harjoittamisen päättymisestä 1 kohdan a ja c
77073: pankkien antamia todistuksia omassa maassa annettuja                    alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa on saanut kulua enintään
77074: todistuksia vastaavina.                                                 kymmenen vuotta ennen 8 artiklassa edellytetyn hakemuksen
77075:                                                                         jättöpäivää. Jos jäsenvaltiossa on vahvistettu omia kansalaisia
77076:                                                                         koskeva lyhyempi määräaika, voidaan tätä määräaikaa soveltaa
77077:                                                                         myös edunsaajiin.
77078: 
77079:                              4 artikla
77080: 
77081: Niiden jäsenvaltioiden, joissa jonkin 2 artiklassa mamllun
77082: toiminnan aloittamiselle tai tällaisen toiminnan harjoittamiselle
77083: on asetettu erityisiä edellytyksiä, on huolehdittava, että kaikille                                 6 artikla
77084: tällaisen toiminnan aloittamista hakeville edunsaajille annetaan
77085: tieto sitä toimintaa sääntelevästä säännöstöstä, jota edunsaaja         1. Edellä 5 artiklan estämättä, jos jäsenvaltiossa pidetään
77086: aikoo ryhtyä harjoittamaan, ennenkuin asianomainen edunsaaja            jotain 2 artiklassa tarkoitettua toimintaa teollisuus- tai
77087: sijoittautuu tai ryhtyy väliaikaisesti harjoittamaan kyseistä           pienteollisuusluonteisena ja jos sellaisen toiminnan aloittamista
77088: toimintaa.                                                              tai sen toiminnan harjoittamista varten edellytetään yleisiä,
77089:                                                                         kaupallisia tai ammatillisia tietoja ja taitoja, jäsenvaltion on
77090:                                                                         hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi tällaisista tiedoista ja
77091:                                                                         taidoista, että kyseistä toimintaa on harjoitettu toisessa
77092:                              5 artikla                                  jäsenvaltiossa:
77093: 
77094: 1. Jos jäsenvaltiossa jonkin 2 artiklan pumn kuuluvan
77095: toiminnan aloittamista tai sen harjoittamista varten edellytetään       a) yhtäjaksoisesti kuusi vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen
77096: yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja ja taitoja, tämän            johtajana; tai
77097: jäsenvaltion, jollei 6 artiklasta muuta johdu, on hyväksyttävä
77098: riittäväksi todisteeksi tällaisista tiedoista ja taidoista, että
77099: kyseistä toimintaa on harjoitettu toisessa jäsenvaltiossa:              b) yhtäjaksoisesti kolme vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen
77100:                                                                            johtajana, jos edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen
77101: a) yhtäjaksoisesti kolme vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen            toimintaan aikaisempaa koulutusta vähintään kolmen
77102:    johtajana; tai                                                          vuoden ajan, josta on todisteena valtion hyväksymä
77103:                                                                            todistus tai jonka toimivaltainen ammatillinen tai toi-
77104: b) yhtäjaksoisesti kaksi vuotta itsenäisesti tai yrityksen                 mialayhteisön toimielin katsoo täysin täyttävän sille
77105:    johtajana, jos edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen                   asettamaosa edellytykset; tai
77106:    toimintaan aikaisempaa koulutusta, josta on todisteena
77107:    valtion hyväksymä todistus tai jonka toimi valtainen
77108:    ammatillinen tai toimialan toimielin katsoo täysin täyttävän         c) yhtäjaksoisesti kolme vuotta itsenäisesti, jos edunsaaja
77109:    sille asettamaosa edellytykset; tai                                     osoittaa harjoittaneensa kyseistä toimintaa vähintään viisi
77110:                                                                            vuotta muutoin kuin itsenäisesti; taikka
77111: c) yhtäjaksoisesti kaksi vuotta itsenäisesti tai yrityksen
77112:    johtajana, jos edunsaaja osoittaa haxjoittaneensa kyseistä
77113:    toimintaa vähintään kolmen vuoden ajan muutoin kuin                  d) yhtäjaksoisesti viisi vuotta johtajana, joista vähintään
77114:    itsenäisessä asemassa; taikka                                           kolme vuotta teknisissä asiantuntijatehtävissä vastuullaan
77115:                                                                            yksi tai useampia yrityksen osastoista, jos edunsaaja
77116: d) yhtäjaksoisesti kolme vuotta muutoin kuin itsenäisessä                  osoittaa saaneensa kyseiseen toimintaan aikaisempaa
77117:    asemassa, jos edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen                    koulutusta vähintään kolmen vuoden ajan, josta on todis-
77118:    toimintaan aikaisempaa koulutusta, josta on todisteena                  teena valtion hyväksymä todistus tai jonka toimivaltainen
77119: 
77120: 
77121: 
77122: 
77123:                                                                375L0369.FI
77124: N:o L 167/32                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            30.6.75
77125: 
77126:     ammatillinen tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin                  omaisen on vahvistettava mitä ammattia tai kaupallista
77127:     täyttävän sille asettamaosa edellytykset.                                  toimintaa edunsaaja on tosiasiassa harjoittanut sekä miten
77128:                                                                                kauan hän on sitä harjoittanut. Todistuksen laatii ammat-
77129: 2. Toiminnan harjoittamisen päättymisestä ei 1 kohdan aja c                    titoimintaa koskevana monografiana se jäsenvaltio, jossa
77130: alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ole saanut kulua yli                    edunsaaja aikoo ryhtyä harjoittamaaan ammattia vakitui-
77131: kymmentä vuotta ennen 8 artiklassa edellytetyn hakemuksen                      sesti tai väliaikaisesti;
77132: jittöpäivää. Milloin jäsenvaltiossa on vahvistettu omia kan-
77133: salaisia koskeva lyhyempi määräaika, voidaan tätä aikaa                   3. vastaanottavan jäsenvaltion on myönnettävä asianomaisen
77134: soveltaa myös edunsaajiin.                                                   hakemuksesta lupa kyseisen toiminnan harjoittamiseen
77135:                                                                              edellyttäen, että toiminta, josta todistus on toimitettu,
77136:                                                                              vastaa 1 kohdan mukaisesti ilmoitettua toiminnan kuvausta
77137:                                                                              sekä, että tuon valtion joissakin muissa säännöksissä
77138:                              7 artikla                                       asetetut edellytykset tulevat täytetyiksi.
77139: 
77140: Henkilön on katsottava harjoittaneen toimintaa 5 ja 6 artiklassa                                     10 artikla
77141: tarkoitetulla tavalla johtajana, jos hän on harjoittanut tällaista
77142: toimintaa teollisessa tai kaupallisessa yrityksessä kyseisellä            Jäsenvaltioiden on 12 artiklassa asetetussa määräajassa
77143: toimialalla:                                                              nimettävä viranomaiset ja toimi elimet, jotka ovat toimivaltaisia
77144:                                                                           antamaan 8 ja 9 artiklassa tarkoitettuja todistuksia, sekä
77145: a) yrityksen johtajana tai yrityksen sivuliikkeen johtajana; tai          ilmoitettava tästä muille jäsenvaltioille ja komissiolle viipy-
77146:                                                                           mättä.
77147: b) yrityksen omistajan tai johtajan sijaisena, jos tällaiseen
77148:    asemaan sisältyy omistajan tai johtajan vastuuseen verrat-                                        11 artikla
77149:    tava vastuu; taikka
77150:                                                                           Tässä direktiivissä asetettuja siirtymäsäännöksiä sovelletaan,
77151: c) johtavassa, kaupallisista tehtävissä vastuullisessa asemassa,          kunnes säännökset kyseisen toiminnan aloittamista ja harjoitta-
77152:    jossa on vastuu ainakin yhdestä yrityksen osastosta.                   mista koskevien kansallisten määräysten yhteensovittamisesta
77153:                                                                           tulevat voimaan.
77154: 
77155:                                                                                                      12 artikla
77156:                              8 artikla
77157:                                                                           Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
77158: Edellä 5 ja 6 artiklassa säädettyjen edellytysten täyttyminen             edellyttämät toimenpiteet voimaan kahdentoista kuukauden
77159: osoitetaan jäsenvaltion, josta asianomainen on peräisin, tai              kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komis-
77160: josta hän tulee, toimivaltaisen viranomaisen tai toimielimen              siolle viipymättä.
77161: antamalla todistuksella, joka asianomaisen on toimitettava
77162: lupahakemuksensa tueksi, joka koskee yhden tai useamman                                              13 artikla
77163: kyseisen toiminnan lajin harjoittamista vastaano!tavassa
77164: jäsenvaltiossa.                                                           Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
77165:                                                                           kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
77166:                                                                           kirjallisina komissiolle.
77167:                              9 artikla
77168:                                                                                                      14 artikla
77169: Edellä 6 artiklan soveltamiseksi ja jos se on tarpeen:
77170:                                                                           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
77171: 1. niiden jäsenvaltioiden, joissa jonkin 2 artiklassa tarkoitetun
77172:    toiminnan aloittamiseksi tai sen harjoittamiseksi edellyte-            Tehty Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 1975.
77173:    tään yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja ja taitoja, on
77174:    komission avulla ilmoitettava muille jäsenvaltioille                                         Neuvoston puolesta
77175:    tällaisen toiminnan päätunnusmerkit;
77176:                                                                                                    P!lheenjohtaja
77177: 2. jäsenvaltion, josta edunsaaja on peräisin, taJ JOSta hän
77178:    tulee, tähän tarkoitukseen nimeärnän toimivaltaisen viran-                                        R. RYAN
77179: 
77180: 
77181: 
77182: 
77183:                                                                  375L0369.Fl
77184: 31.12.86                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 381/17
77185: 
77186: 
77187: 
77188: 
77189:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
77190:                                              annettu 18 päivänä joulukuuta 1986,
77191:                   jäsenvaltioiden itsenäisiä kauppaedustl\Jia koskevan lainsäädännön yhteensovittamisesta
77192: 
77193:                                                              (86/653/ETY)
77194: 
77195: 
77196:   EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   mukaistettaessa kauppaedustajia koskevia jäsenvaltioiden
77197:                                                                        lakeja, ja
77198:   ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopi-
77199:   muksen ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan ja 100 artik-
77200:   Jan,                                                                 pidennetty siirtymäkausi tulisi sallia niille jäsenvaltioille,
77201:                                                                        joille erityisesti päämiehen ja kauppaedustajan välisen
77202:   ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                              sopimuksen lakkaamisesta suoritettavaa hyvitystä koskevien
77203:                                                                        säännösten mukauttaminen tämän direktiivin vaatimusten
77204:   ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC2>,                    mukaisiksi tuottaa erityisiä vaikeuksia,
77205: 
77206:   ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<>>,
77207: 
77208:   sekä katsoo, että                                                     ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
77209: 
77210:   kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden alalla toimivien
77211:   välittäjien sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen                                   1 LUKU
77212:   vapautta koskevat rajoitukset on poistettu direktiivillä
77213:   64J224,1E'I"y(4>,                                                                           Soveltamisala
77214: 
77215:   kaupallista edustusta koskevien kansallisten säännösten erot
77216:   vaikuttavat oleellisesti kilpailun edellytyksiin ja kyseisen                                   1 artikla
77217:   toiminnan harjoittamiseen yhteisössä ja ovat haitallisia sekä
77218:   kauppaedustajan oikeussuojalle suhteessa tämän pää-                  1. Tässä direktiivissä säädettyjä yhdenmukaistamistoi-
77219:   mieheen että kaupallisten sopimusten varmuudelle; lisäksi            menpiteitä sovelletaan niihin jäsenvaltioiden lakeihin,
77220:   nämä erot haittaavat oleellisesti edustussopimusten teke-            asetuksiin ja hallinnollisiin määräyksiin, jotka koskevat
77221:   mistä ja toimintaa, jos päämies ja kauppaedustaja ovat eri           kauppaedustajan ja tämän päämiehen välistä suhdetta.
77222:   jäsen valtioista,
77223:                                                                        2. Tåssä direktiivissä 'kauppaedustajalla' tarkoitetaan it-
77224:                                                                        senäistä välittäjää, jolla on pysyvä valtuutus neuvotella
77225:   jäsenvaltioiden välistä tavarakauppaa tulisi harjoittaa yh-          tavaroiden myynnistä ja ostosta toisen henkilön puolesta,
77226:   tenäismarkkinoille ominaisin ehdoin, mikä edellyttää jäsen-          jäljempänä 'päämies', tai neuvotella ja tehdä sopimuksia
77227:   valtioiden lainsäädännön lähentämistä yhteismarkkinoiden             tällaisista liiketoimista päämiehen nimissä ja lukuun.
77228:   asianmukaisen toiminnan kannalta välttämättömässä laa-
77229:   juudessa; lainvalintasäännöt eivät kauppaedustuksen osalta           3. Kauppaedustajana ei tässä direktiivissä pidetä:
77230:   poista edellä tarkoitettuja ristiriitaisuuksia edes siinä ta-
77231:   pauksessa, että ne olisivat yhdenmukaisia, joten ehdotettu                sitä, jolla on asemansa nojalla kelpoisuus tehdä si-
77232:   yhdenmukaistaminen on tarpeen lainvalintasäännöistä                       toumuksia yhtiön tai yhdistyksen puolesta;
77233:   huolimatta,
77234:                                                                             yhtiömiestä, jolla on lain nojalla oikeus tehdä toisia
77235:   tässä suhteessa on annettava etusija kauppaedustajan ja                   yhtiömiehiä veivoittavia sitoumuksia;
77236:   päämiehen väliselle oikeussuhteelle,
77237:                                                                        -    konkurssipesän väliaikaista pesänhoitajaa, uskottua
77238:                                                                             miestä tai toimitsijamiestä.
77239:   on aiheellista noudattaa perustamissopimuksen 117 artiklan
77240:   periaatteita ja pysyttää toteutetut parannukset yhden-
77241: 
77242: 
77243:                                                                                                 2 artikla
77244:   <1> EYVL N:o C 13, 18.1.1977, s. 2;
77245:       EYVL N:o C 56, 2.3.1979, s. 5                                    1. Tätä direktiiviä ei sovelleta:
77246:   C2> EYVL N:o C 239, 9.10.1978, s. 17
77247:   (lJ EYVL N:o C 59, 8.3.1978, s. 31                                   -    kauppaedustajiin, jotka eivät saa palkkiota toiminnas-
77248:   <•> EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 869/64                                      taan;
77249: 
77250: 
77251: 
77252:                                                              386L0653.FI
77253: N:o L 381/18                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         31.12.86
77254: 
77255:  -   kauppaedustajiin, jotka toimivat tavarapörsseissä tai                                      III LUKU
77256:      raaka-ainemarkkinoilla; eikä
77257:                                                                                                  Palkkio
77258:  -   Yhdistyneen kuningaskunnan vuonna 1979 annetun
77259:      "Crown Agents Act" -nimisen lain nojalla perustet-
77260:      tuun "Crown Agents for Overseas Govemments and                                             6 artikla
77261:      Administrations" -nimiseen laitokseen tai sen tytäry h-
77262:      tiöön.                                                           1. Jos osapuolet eivät ole sopineet palkkiosta, kauppa-
77263:                                                                       edustajalla on oikeus palkkioon, joka vastaavia tavaroita
77264:  2. Jäsenvaltio voi säätää, että direktiiviä ei sovelleta sii-        edustaville kauppaedustajille yleensä maksetaan siellä,
77265:  hen, jonka toimintaa kauppaedustajana pidetään kyseisen              missä hän harjoittaa liiketoimintaansa, edellä sanotun
77266:  jäsenvaltion lainsäädännön mukaan sivutoimena.                       kuitenkaan rajoittamalla palkkion määrää koskevien jäsen-
77267:                                                                       valtion pakollavien säännösten soveltamista. Jollei tällaista
77268:                                                                       yleistä käytäntöä ole, kauppaedustajalla on oikeus kaikki
77269:                                                                       liiketoimeen liittyvät seikat huomioon ottaen kohtuulliseen
77270:                           II LUKU                                     palkkioon.
77271: 
77272:                  Oikeudet ja velvollisuudet                            2. Jokaista liiketoimien määrän tai arvon mukaan vaihte-
77273:                                                                        levaa palkkion osaa pidetään tämän direktiivin mukaan
77274:                                                                        provisiona.
77275:                            3 artikla
77276:                                                                        3. Direktii vin 7 - 12 artiklaa ei sovelleta, ellei kauppa-
77277:   1. Kauppaedustajan tulee tehtäväänsä hoitaessaan huoleh-             edustaja saa korvaustaan kokonaan tai osittain provisiona.
77278:   tia päämiehen edusta ja toimia velvollisuudentuntoisesti ja
77279:   rehellisesti.
77280: 
77281:   2. Kauppaedustajan tulee erityisesti:
77282:                                                                                                  7 artikla
77283:   a) pyrkiä sopivalla tavalla neuvottelemaan ja tarvittaessa
77284:      päättää liiketoimista, jotka on annettu hänen tehtäväk-           1. Kauppaedustajalla on oikeus saada provisio edustusso-
77285:      seen;                                                             pimuksen voimassaoloaikana päätetystä liiketoimesta:
77286: 
77287:  b) antaa päämiehelle kaikki hallussaan olevat tarpeelliset            a) jos se on päätetty hänen myötävaikutuksestaan; tai
77288:     tiedot;
77289:                                                                        b) jos se on päätetty sellaisen kolmannen henkilön kanssa,
77290:   c) noudattaa päämiehen antamia kohtuullisia ohjeita.                    jonka hän on aikaisemmin hankkinut asiakkaaksi vas-
77291:                                                                           taavia liiketoimia varten.
77292: 
77293:                            4 artikla                                   2. Kauppaedustajalla on oikeus provisioon edustussopi-
77294:                                                                        muksen voimassaoloaikana päätetystä liiketoimesta myös,
77295:  1. Päämiehen tulee toimia velvollisuudentuntoisesti ja re-
77296:  hellisesti suhteessa kauppaedustajaan.                                -   jos hänelle on osoitettu tietty maantieteellinen alue tai
77297:                                                                            tietty asiakaspiiri, taikka
77298:  2. Päämiehen tulee erityisesti:
77299:                                                                        -   jos hänellä on yksinoikeus tiettyyn maantieteelliseen
77300:   a) toimittaa kauppaedustajalle kyseisiä tavaroita koskeva                alueeseen tai tiettyyn asiakaspiiriin,
77301:      tarpeellinen aineisto;
77302:                                                                       ja liiketoimi on päätetty tältä alueelta olevan tai tähän
77303:  b) hankkia kauppaedustajalle edustussopimuksen täyttä-               asiakaspiiriin kuuluvan asiakkaan kanssa.
77304:     mistä varten tarpeelliset tiedot ja, jos päämiehellä on
77305:     aihetta otaksua, että toiminta tulee olemaan merkittä-             Jäsenvaltioiden on otettava lainsäädäntöönsä jompikumpi
77306:     västi suppeampaa kuin kauppaedustajalla yleensä olisi              edellä olevissa luetelmakohdissa tarkoitetuista vaihtoeh-
77307:     ollut aihetta olettaa, ilmoittaa tästä kauppaedustajalle           doista.
77308:     kohtuullisessa ajassa.
77309: 
77310:  3. Päämiehen tulee lisäksi ilmoittaa kauppaedustajalle
77311:  kohtuullisessa ajassa tämän hänelle välittämän liiketoimen                                     8 artikla
77312:  hyväksymisestä, hylkäämisestä tai täyttämättä jättämisestä.
77313:                                                                        Kauppaedustajalla on oikeus saada provisio edustussopi-
77314:                                                                        muksen lakkaamisen jälkeen päätetystä liiketoimesta:
77315:                            5 artikla
77316:                                                                        a) jos liiketoimi johtuu pääasiallisesti kauppaedustajan
77317:  Osapuolet eivät saa poiketa 3 ja 4 artiklan säännöksistä.                toiminnasta edustussopimuksen voimassaoloaikana ja
77318: 
77319: 
77320: 
77321:                                                              386L0653.FI
77322: 31.12.86                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 382'19
77323: 
77324:   siitä on päätetty kohtuullisessa ajassa edustussopimuksen            neljännestä seuraavan kuukauden viimeisenä päivänä, jonka
77325:   lakkaamisen jälkeen; tai                                             aikana oikeus provisioon on syntynyt. Tästä laskelmasta
77326:                                                                        tulee ilmetä tärkeimmät provision määrän laskemiseen
77327:   b) jos 7 artiklassa säädetyt edellytykset ovat olema~sa ja           vaikuttavat perusteet.
77328:       kolmannen henkilön tarjous on saapunut päämiehelle
77329:       tai kauppaedustajalle ennen edustussopimuksen lak-               2. Kauppaedustajalla on oikeus vaatia, että hänelle anne-
77330:       kaamista.                                                       taan kaikki päämiehen hallussa olevat tiedot, jotka ovat
77331:                                                                       tarpeen hänelle maksettavan provision määrän tarkastami-
77332:                            9 artikla                                  seksi, erityisesti ote kirjanpidosta.
77333: 
77334:   Kauppaedustajalla ei ole oikeutta 7 artiklassa tarkoitettuun        3. Sopimuksella ei saa poiketa kauppaedustajan vahin-
77335:   provisioon, jos provisio 8 artiklan mukaan kuuluu aikai-            goksi siitä, mitä 1 ja 2 kohda~sa säädetään.
77336:   semmalle kauppaedustajalle eikä provisiota ole olosuhteet
77337:   huomioon ottaen kohtuullista jakaa kauppaedustajien kes-            4. Mitä tässä direktiivissä säädetään, ei estä soveltamasta
77338:   ken.                                                                niitä jäsenvaltioissa voimassa olevia säännöksiä, joiden
77339:                                                                       mukaan kauppaedustajalla on oikeus tarkastaa päämiehen
77340:                            JO artikla                                 kirjanpitoa.
77341: 
77342:   Oikeus provtstoon syntyy niin pian ja siinä laajuudessa
77343:   kuin jokin seuraavista edellytyksistä on toteutunut:
77344:                                                                                                IV LUKU
77345:   a) päämies on täyttänyt sopimuksen; tai
77346:                                                                            Edustussopimuksen tekeminen ja lakkaaminen
77347:   b) päämiehen olisi hänen ja kolmannen henkilön välisen
77348:      sopimuksen mukaan pitänyt täyttää sopimus; tai
77349:                                                                                                13 artikla
77350:   c) kolmas henkilö on täyttänyt sopimuksen.
77351:                                                                       1. Edustussopimuksen osapuolella on oikeus pyynnöstä
77352:   2. Oikeus provisioon syntyy viimeistään, kun kolmas                 saada toiselta osapuolelta tämän allekiljoittama asiakilja,
77353:   henkilö on täyttänyt suoritusvelvollisuutensa tai kun hänen         jossa ovat sopimusehdot niihin myöhemmin tehtyine muu-
77354:   olisi pitänyt täyttää se, jos päämies olisi täyttänyt oman          toksineen. Sopimusehto, joila luovutaan tästä oikeudesta, ei
77355:   suoritusvelvollisuutensa sopimuksen mukaisesti.                     ole sallittu.
77356: 
77357:   3. Provisio on maksettava viimeistään sitä kalenterivuosi-          2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltio
77358:   neljännestä seuraavan kuukauden viimeisenä päivänä, jonka           voi säätää, että edustussopimus ei ole pätevä, ellei sitä ole
77359:   aikana oikeus provisioon syntyy.                                    laadittu kirjailisesti.
77360: 
77361:   4. Sopimuksella ei saa poiketa kauppaedustajan vahin-
77362:   goksi siitä, mitä 2 ja 3 kohdassa säädetään.                                                 14 artikla
77363: 
77364:                                                                       Määräaikaista edustussopimusta, jonka noudattamista mo-
77365:                            11 artikla                                 lemmat osapuolet ovat jatkaneet sen voimassaaioajan
77366:                                                                       päätyttyä, pidetään toistaiseksi voimassa olevana edustus-
77367:   1. Oikeus provisioon menetetään vain, jos ja siinä laajuu-          sopimuksena.
77368:   dessa kuin:
77369: 
77370:   -   todetaan, ettei kolmannen henkilön ja päämiehen välis-                                   15 artikla
77371:       tä sopimusta täytetä; ja
77372:                                                                       1. Kumpikin osapuoli voi sanoa ini edustussopimuksen,
77373:   -   sopimuksen täyttämättä jättäminen ei johdu päämiehen            joka on tehty olemaan voimassa toistaiseksi.
77374:       syyksi luettavasta seikasta.
77375:                                                                       2. Irtisanomisaika on sopimuksen Voimassaoloajan ensim-
77376:   2. Kauppaedustajan tulee suorittaa jo saamansa provisio             mäisen vuoden aikana kuukausi, toisen vuoden aikana
77377:   takaisin, jos oikeus siihen on menetetty.                           kaksi kuukautta sekä kolmannen ja sitä seuraavien vuosien
77378:                                                                       aikana kolme kuukautta. Osapuolet eivät saa sopia lyhy-
77379:   3. Sopimuksella ei saa poiketa kauppaedustajan vahin-               emmästä irtisanomisajasta.
77380:   goksi siitä, mitä 1 kohdassa säädetään.
77381:                                                                       3. Jäsenvaltiot voivat vahvistaa irtisanomisajan piiuudeksi
77382:                                                                       sopimuksen voimassaolaajan neljännen vuoden aikana neljä
77383:                           12 artikla                                  kuukautta, viidennen vuoden aikana viisi kuukautta sekä
77384:                                                                       kuudennen ja sitä seuraavien vuosien aikana kuusi kuu-
77385:   1. Päämiehen tulee toimittaa kauppaedustajalle laskelma             kautta. Ne voivat säätää, että osapuolet eivät saa sopia
77386:   maksettavasta provisiosta viimeistään sitä kalenterivuosi-          lyhyernrnästä irtisanomisajasta.
77387: 
77388: 
77389: 
77390: 29 320474R NIDE VII Priima
77391:                                                             386L0653.FI
77392: N:o L38ZJ20                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       31.12.86
77393: 
77394:  4. Jos osapuolet sopivat 2 tai 3 kohdassa mainittua pitem-                  c) Tällaisen hyvityksen saaminen ei vähennä kaup-
77395:  mästä irtisanomisajasta, päämiehen irtisanomisaika ei saa                      paedustajan oikeutta vaatia vahingonkorvausta.
77396:  olla lyhyempi kuin kauppaedustajan.
77397:                                                                         3. Kauppaedustajalla on oikeus korvaukseen vahingosta,
77398:  5. Jos osapuolet eivät sovi toisin, irtisanomisaika päättyy            jonka hänen ja päämiehen välisen suhteen lakkaaminen
77399:  kalenterikuukauden lopussa.                                            hänelle aiheuttaa.
77400: 
77401:  6. Jos määräaikainen edustussopimus on 14 artiklan mu-                 Tällaista vahinkoa katsotaan syntyvän erityisesti, jos sopi-
77402:  kaan muuttunut toistaiseksi voimassa olevaksi, siihen so-              mus lakkaa olosuhteissa, joissa:
77403:  velletaan tämän artiklan säännöksiä siten, että kulunut
77404:  määräaika otetaan huomioon irtisanomisaikaa laskettaessa.               -   kauppaedustaja menettää provision, jonka hän olisi
77405:                                                                              saanut, jos edustussopimus olisi täytetty asianmukai-
77406:                                                                              sesti, ja kun päämies saa merkittävää etua kauppaedus-
77407:                                                                              tajan toiminnasta; tai
77408: 
77409:                                                                          -   kauppaedustaja ei ole voinut kattaa kustannuksia ja
77410:                            16 artikla                                        menoja toimenpiteistä, joihin hän on ryhtynyt edustus-
77411:                                                                              sopimuksen täyttämiseksi päämiehen neuvojen mukai-
77412:  Tämän direktiivin säännöksillä ei vaikuteta jäsenvaltion                    sesti.
77413:  sellaisten säännösten soveltamiseen, joiden mukaan edus-
77414:  tussopimus voidaan purkaa heti:                                        4. Oikeus 2 kohdassa tarkoitettuun hyvitykseen tai 3 koh-
77415:                                                                         dassa tarkoitettuun korvaukseen on olemassa myös silloin,
77416:  a) jos osapuoli jättää kokonaan tai osittain sitoumuksensa             kun edustussopimus lakkaa kauppaedustajan kuoleman
77417:     täyttämättä;                                                        johdosta.
77418: 
77419:  b) jos olosuhteet ovat poikkeukselliset.                               5. Kauppaedustaja menettää oikeutensa hyvitykseen 2
77420:                                                                         kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ja korvaukseen 3 koh-
77421:                                                                         dassa tarkoitetuissa tapauksissa, jollei hän vuoden kuluessa
77422:                                                                         edustussopimuksen lakkaamisesta ilmoita päämiehelle
77423:                                                                         aikovansa vaatia sanotun oikeutensa täyttämistä.
77424: 
77425:                            17 artikla                                   6. Kahdeksan vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi
77426:                                                                         antamisesta komissio antaa neuvostolle kertomuksen tämän
77427:  1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet            artiklan täytäntöönpanosta ja tekee tarvittaessa ehdotukset
77428:  sen varmistamiseksi, että kauppaedustajalle suoritetaan                muutoksiksi.
77429:  edustussopimuksen lakattua 2 kohdassa tarkoitettu hyvitys
77430:  tai 3 kohdassa tarkoitettu korvaus.
77431:                                                                                                  18 artikla
77432:  2. a) Kauppaedustajalla on oikeus hyvitykseen, jos ja
77433:        siinä laajuudessa kuin:                                          Edellä 17 artiklassa tarkoitettua hyvitystä tai korvausta ei
77434:                                                                         tarvitse maksaa:
77435:         -     hän on hankkinut päämiehelle uusia asiakkaita
77436:               tai merkittävästi laajentanut liikesuhteita aikai-        a) jos päämies on sanonut irti edustussopimuksen sellaisen
77437:               sempien asiakkaiden kanssa ja päämiehelle                    kauppaedustajan syyksi luettavan sopimusrikkomuksen
77438:               koituu jatkuvasti merkittävää etua liikesuhteista            perusteella, joka oikeuttaisi kansallisen lainsäädännön
77439:               tällaisten asiakkaiden kanssa; ja                            mukaan heti purkamaan sopimuksen;
77440: 
77441:             tämän hyvityksen maksaminen on kaikki asiaan                b) jos kauppaedustaja on sanonut irti sopimuksen, eikä
77442:             vaikuttavat seikat ja erityisesti kauppaedustajan              tähän ole päämiehestä johtuvan seikan taikka kauppa-
77443:             näiden asiakkaiden kanssa päätettävistä liike-                 edustajan iän, heikentyneen terveydentilan tai sairauden
77444:             toimista menettämät provisiot huomioon ottaen                  takia sellaista perustetta, ettei hänen kohtuudella voida
77445:             kohtuullista. Jäsenvaltiot voivat säätää, että                 edellyttää jatkavan toimintaansa;
77446:             tällaiseksi seikaksi katsotaan myös 20 artiklassa
77447:             tarkoitetun kilpailunrajoitusehdon käyttäminen;             c) jos kauppaedustaja on siirtänyt päämiehen suostumuk-
77448:                                                                            sella edustussopimuksesta johtuvat oikeutensa ja vel-
77449:     b) Hyvityksenä suoritetaan korkeintaan määrä, joka                     vollisuutensa toiselle henkilölle.
77450:        vastaa kauppaedustajan yhden vuoden palkkioita
77451:        viiden viimeksi kuluneen vuoden palkkioiden kes-
77452:        kimäärän mukaan laskettuna tai, jos edustussopi-                                         19 artikla
77453:        mus on ollut voimassa viittä vuotta lyhyemmän
77454:        ajan, hyvitys lasketaan sopimuksen koko voimassa-                Osapuolet eivät ennen edustussopimuksen lakkaamista saa
77455:        oloaikana maksettujen palkkioiden keskimäärän                    poiketa 17 ja 18 artiklan säännöksistä kauppaedustajan
77456:        mukaan;                                                          vahingoksi.
77457: 
77458: 
77459: 
77460:                                                               386L0653.FI                       29   320474R NIDE VII Sekunda
77461: 31.12.86                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 382121
77462: 
77463:                             20 artikla                                                           22 artikla
77464: 
77465:   1. Jäljempänä tässä direktiivissä 'kilpailunrajoitusehdolla'          1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
77466:   tarkoitetaan sopimusta, jolla rajoitetaan kauppaedustajan             tamisen edellyttämät säännökset voimaan 1 päivään tam-
77467:   elinkeinotoimintaa edustussopimuksen lakkaamisen jälkeen.             mikuuta 1990 mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä ko-
77468:                                                                         missiolle viipymättä. Näitä säännöksiä sovelletaan ainakin
77469:   2. Kilpailunrajoitusehto on pätevä vain, jos ja siinä laa-            niiden voimaantulon jälkeen tehtyihin sopimuksiin. Voi-
77470:   juudessa kuin:                                                        massa oleviin sopimuksiin niitä sovelletaan viimeistään 1
77471:                                                                         päivästä tammikuuta 1994 alkaen.
77472:   a) se on tehty kirjallisesti; ja
77473:                                                                         2. Tåmän direktiivin tiedoksi antamisesta lukien jäsenval-
77474:   b) se koskee kauppaedustajalle osoitettua maantieteellistä            tioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
77475:      aluetta tai hänelle osoiteitua asiakaspiiriä ja maantie-           kysymyksistä antamansa keskeiset lait, asetukset ja hallin-
77476:      teellistä aluetta sekä vastaavia tavaroita kuin                    nolliset määräykset kirjallisina komissiolle.
77477:      edustussopimus.
77478:                                                                         3. Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan osalta 1 koh-
77479:   3. Kilpailunrajoitusehto on voimassa enintään kaksi vuotta            dassa mainittu määräpäivä on 1 päivän tammikuuta 1990
77480:   edustussopimuksen lakkaamisesta.                                      sijasta kuitenkin 1 päivä tammikuuta 1994.
77481: 
77482:   4. Tällä artiklalla ei vaikuteta niiden kansallisten säännös-         Italian osalta määräpäivä on 1 päivän tammikuuta 1990
77483:   ten soveltamiseen, joissa säädetään muita kilpailunrajoi-             sijasta 1 päivä tammikuuta 1993 edellä 17 artiklassa tar-
77484:   tusehdon pätevyyden tai täytäntöönpanokelpoisuuden rajoi-             koitettuihin velvoitteisiin nähden.
77485:   tuksia tai joiden nojalla tuomioistuin voi lieventää osa-
77486:   puolten tällaisen sopimuksen mukaisia velvoitteita.
77487: 
77488:                                                                                                  23 artikla
77489:                             V LUKU
77490:                                                                         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
77491:            Yleiset säännökset ja loppusäännökset
77492:                                                                         Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 1986.
77493: 
77494:                             21 artikla                                                      Neuvoston puolesta
77495: 
77496:   Tämän direktiivin mitkään säännökset eivät velvoita jäsen-                                   Puheenjohtaja
77497:   valtiota vaatimaan tiedon julkistamista, jos julkistaminen
77498:   olisi yleisen edun vastaista.                                                                M. JOPLING
77499: 
77500: 
77501: 
77502: 
77503:                                                              ?186L0653.FI
77504: 23.7.64                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN l.EHTI                                                 1863/64
77505: 
77506: 
77507: 
77508: 
77509:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
77510:                                              annettu 7 päivänä heinäkuuta 1964,
77511:              itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan ISIC pääryhmiin 23 - 40 (teollisuus ja pienteolllsuus)
77512:                 kuuluvassa tuotanto- ja jalostusteollisuudessa sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista
77513:                                                 yksityiskohtaisista säännöksistä
77514: 
77515:                                                               (64/427/EfY)
77516: 
77517: 
77518: EUROOPAN TAlDUSYliTEISÖN NEUVOSTO, joka                                 tapauksissa on vapaus aloittaa ja harjoittaa pienteollisuustoi-
77519:                                                                         rnintaa, toisissa tapauksissa on ankarampia säännöksiä, jotka
77520: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen             edellyttävät tämän toiminnan aloittamiseksi ja sen harjoittami-
77521: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 kohdan, 57 artiklan, 63 artiklan       seksi muodollista pätevyyttä,
77522: 2 kohdan ja 66 artiklan,
77523: 
77524: ottaa huomioon sijoittauturnisvapauden rajoitusten poistami-
77525: seksi annetun yleisen toirnintaohjelman<•> ja erityisesti sen V         yleisiä toimintaohjelmia hyväksyessään neuvosto havaitsi pien-
77526: osaston toisen ja kolmannen alakohdan,                                  teollisuuden yhteydessä yhteensovittamisen ja tunnustamisen
77527:                                                                         aiheuttavan ongelmia, joiden ratkaiseminen edellyttää huolel-
77528: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten              lista valmistelua,
77529: poistamiseksi annetun yleisen toirnintaohjelmanCl> ja erityisesti
77530: sen VI osaston toisen ja kolmannen alakohdan,
77531:                                                                         tästä johtuen ei ole mahdollista toteuttaa säädettyä yhteenso--
77532: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    vittamista samanaikaisesti rajoitusten poistamisen kanssa; täl-
77533:                                                                         lainen yhteensovittaminen täytyy toteuttaa myöhemmin,
77534: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'J,
77535: 
77536: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,
77537:                                                                         vaikka yhteensovittamista ei välittömästi ole suoritettu on
77538: sekä katsoo, että                                                       kuitenkin suotavaa helpottaa sijoittauturnisvapauden ja
77539:                                                                         palvelujen tarjoamisen vapauden saavuttamista kyseisen
77540: sen lisäksi, että yleisissä toimintaohjelmissa määrätään rajoi-         toiminnan osalta päättämällä yleisissä toimintaohjelmissa
77541: tusten poistamisesta, niissä edellytetään selvitettäväksi tulisiko      tarkoitetuista ennakoidun kaltaisista siirtymätoimenpiteistä;
77542: tällaista poistamista edeltää, siihen liittyä tai sitä seurata          tämä tulisi tehdä ensisijaisesti, että vältettäisiin erityisten
77543: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-          vaikeuksien muodostumista sellaisten jäsenvaltioiden kansalai-
77544: suutta osailtavien asiakirjojen vastavuoroinen tunnustaminen            sille, joissa ei ole asetettu tällaisen toiminnan aloittamiselle
77545: sekä kyseisen Loiminnan aloittamista ja sen harjoittamista              mitään edellytyksiä,
77546: koskevien lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten yh-
77547: teensovittaminen sekä tuleeko tarvittaessa päättää siirtymätoi-
77548: menpiteistä kunnes tällainen tunnustaminen tai yhteensovitta-           tällaisten vaikeuksien ehkäisemiseksi siirtymätoimenpiteiden
77549: minen on toteutettu,                                                    pääasiallisena kohteena tulee olla, että niissä vastaanottavissa
77550:                                                                         valtioissa, joissa on määräyksiä tällaisen toiminnan aloittami--
77551: kaikki jäsenvaltiot eivät aseta edellytyksiä teollisuuden ja            selle, hyväksytään riittäväksi todisteeksi pätevyydestä kyseisen
77552: pienteollisuuden toiminnan aloittamiselle ja sen harjoittamiselle       toiminnan aloittamiselle toiminnan haljoittaminen kohtuullisen
77553: tuotanto- ja jalostusteollisuudessa; pienteollisuuden määritelmä        ajan jäsenvaltiossa, josta henkilö tulee, niin, että aika, milloin
77554: ja siten jako pienteollisuuden toimintaan ja teollisuuden               aikaisempaa koulutusta ei vaadita, on ollut riittävän äskettäin
77555: toimintaan vaihtelee jäsenvaltiosta toiseen; lisäksi, joissakin         sen varmistamiseksi, että asianomaisella on vastaanottavan
77556:                                                                         maan omilta kansalaisiltaan vaatimat ammatilliset tiedot,
77557: 
77558: 
77559: 
77560:                                                                         jotta vältettäisiin sellaisten henkilöiden, jotka eivät kykene
77561: (1) EYVIJ N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                    täyttämään tällaisen toiminnan aloittamiselle ja sen harjoitta-
77562: (l) EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                     miselle siinä valtiossa asetettuja edellytyksiä, josta he tulevat,
77563: (3) EYVL N:o 182, 12.12.1%3, s. 2895/63                                 siirtyminen suhteetlomassa määrin valtioihin, joissa kyseisen
77564: <•> EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1869/64                                 toiminnan aloittamiselle ei ole asetettu minkäänlaisia edelly-
77565: 
77566: 
77567: 
77568: 
77569:                                                                364L0427.FI
77570: 1864/64                                      EUROOPAN YHTEISÖJF.N VIRALliNEN LEIITI                                                23.7.64
77571: 
77572: tyksiä, tulisi antaa säännökset siitä, että tällaisilla valtioilla on     elinkeinoon hakeutuva edunsaaja saa tiedot säännöksistä, jotka
77573: oikeus vaatia, milloin se on asianmukaista ja yhden tai                   koskevat sen ammatin haljoittamista, jota hän aikoo haljoittaa,
77574: useamman toiminnan osalta, muiden jäsenvaltioiden kansalaisia             ennen kuin hän sijoittautuu tai alkaa haijoittaa toimintaa vä-
77575: osoittamaan kelpoisuutensa kyseisen toiminnan haijoittamiseen             liaikaisesti.
77576: siinä valtiossa, josta he tulevat,
77577: 
77578: 
77579: 
77580: kuitenkin tällaisen oikeuden myöntämisessä on syytä noudattaa
77581: erityistä varovaisuutta, sillä niiden liian yleinen soveltaminen                                      3 artikla
77582: saattaa muodostua esteeksi Jiikkumisvapaudelle; tämän vuoksi
77583: niiden tulisi olla rajattuja sekä kestoltaan että laajuudeltaan ja,       Kun jäsenvaltiossa johonkin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun
77584: kuten perustamissopimuksessa yleisesti määrätään oikeuden                 toiminnan aloittamista tai sen haljoittamista varten edellytetään
77585: myöntämisestä suojatoimenpiteiden antamiseen, tällaisen                   yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja ja taitoja, tulee
77586: oikeuden myöntäminen kuuluu komissiolle, ja                               tämän jäsenvaltion hyväksyä riittäväksi näytöksi tällaisista
77587:                                                                           tiedoista ja taidoista, että kyseistä toimintaa on haljoitettu
77588:                                                                           toisessa jäsenvaltiossa jokin seuraavista ajanjaksoista:
77589: 
77590: tässä direktiivissä säädettyjen toimenpiteiden pääasiallinen              a) kuusi peräkkäistä vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen
77591: tarkoitus häviää kyseisen toiminnan aloittamiselle ja sen har-               toiminnasta vastaavan johtajan asemassa,
77592: joittamiselle asetettujen edellytysten yhteensovittamisen ja
77593: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden kelpoisuutta osail-            b) kolme peräkkäistä vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen
77594: tavien asiakiljojen vastavuoroisen tunnustamisen myötä,                      toiminnasta vastaavan johtajan asemassa, jos edunsaaja
77595:                                                                              osoittaa saaneensa kyseiseen toimintaan aikaisemman
77596:                                                                              vähintään kolmivuotisen koulutuksen, josta on todisteena
77597:                                                                              valtion hyväksymä todistus tai todistus, jonka toimivaltai-
77598:                                                                              nen ammatillinen toimielin katsoo täysin täyttävän sille
77599:                                                                              asettamansa vaatimukset,
77600: ON ANfANUT TÄMÄN DIREKniVIN:
77601:                                                                           c) kolme peräkkäistä vuotta itsenäisesti, jos edunsaaja osoittaa
77602:                                                                              haljoittaneensa kyseistä toimintaa ainakin viisi vuotta
77603:                                                                              muutoin kuin itsenäisesti, tai
77604: 
77605:                               1 artikla                                   d) viisi peräkkäistä vuotta johtajana, joista vähintään kolme
77606:                                                                              vuotta teknisissä tehtävissä vastuullaan yksi tai useampi
77607: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava jäljempänä olevien sään-                  yrityksen osasto, jos edunsaaja osoittaa saaneensa kysei-
77608: nösten mukaisesti seuraavat siirtymätoimenpiteet itsenäisenä                 seen toimintaan aikaisemman vähintään kolmivuotisen
77609: ammatinhaijoittajana tuotanto- ja jalostusteollisuuden toi-                  koulutuksen, josta on todisteena valtion hyväksymä
77610: mintaa haljoittamaan aikovien, yleisten toimintaohjelmien 1                  todistus tai todistus, jonka toimivaltainen ammatillinen
77611: osastossa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden tai yhtiöiden,            toimielin katsoo täysin täyttävän sille asettamansa vaati-
77612: jäljempänä 'edunsaajat', alueellaan tapahtuvan sijoittautumisen              mukset.
77613: tai palvelujen tarjoamisen osalta.
77614: 
77615:                                                                           Edellä a ja c alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa toiminnan
77616: 2. Kyseistä toimintaa on se, jota tarkoitetaan sijoittautumisva-          haljoittamisen päättymisestä ei ole saanut kulua enempää kuin
77617: pauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden saavuttamisesta it-             kymmenen vuotta ennen 4 artiklan 3 kohdassa säädetyn
77618: senäisten ammatinhaijoittajien toiminnassa ISIC pääryhmiin                hakemuksen jättöpäivää.
77619: 23 - 40 (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja
77620: jalostustoiminnassa 7 päivänä heinäkuuta 1964 annetussa
77621: neuvoston direktiivissä.
77622: 
77623: 
77624: 
77625:                                                                                                      4 artikla
77626:                              2 artikla
77627:                                                                           Edellä 3 artiklaa sovellettaessa:
77628: Jäsenvaltioiden, joissa johonkin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoi-
77629: tetun toiminnan aloittaminen tai sen haljoittaminen edellyttää            1. Jos jäsenvaltiossa johonkin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoi-
77630: tiettyä pätevyystodistusta, on huolehdittava, että jokainen tähän         tetun ammatin aloittamista tai sen haljoittamista varten
77631: 
77632: 
77633: 
77634:                                                                  364L0427.f1
77635: 23.7.64                                      EUROOPAN YHTEISÖJEN VTRALUNEN LEIITl                                                  1865/64
77636: 
77637: edellytetään yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja ja             artiklan 1 kohdan mukainen oikeus myönnetään, sekä antaa
77638: taitoja, kyseisen valtion on komission avustuksella tiedotettava          yksityiskohtaiset määräykset sen soveltamisesta.
77639: muille jäsenvaltioille tälle ammatille ominaiset piirteet
77640: (ammattiin sisältyvä toiminnan kuvaus).                                   3. Jos 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun neuvoston direktiivin
77641:                                                                           soveltamisesta aiheutuu vakavia vaikeuksia, komissio voi antaa
77642: 2. Sen maan, josta edunsaaja tulee, tähän tarkoitukseen                   Luxemburgin suurherttuakunnalle oikeuden lykätä komission
77643: nimeämän toimivaltaisen viranomaisen on todistettava edun-                määräämäksi ajaksi ja sen asettamin edellytyksin tämän direk-
77644: ssajan tosiasiallisesti haijoittaman ammattitoiminnan laatu ja            tiivin 3 artiklan säännösten soveltamista yhden tai useamman
77645: kesto. Todistukset on laadittava ottaen huomioon sen jäsenval-            tietyn toiminnan osalta.
77646: tion toimittama virallinen kuvaus kyseisestä ammatista, jossa
77647: edunsaaja haluaa haijoittaa kyseistä ammattia pysyvästi tai                                           6 artikla
77648: väliaikaisesti.
77649:                                                                           Tåmän direktiivin säännöksiä sovelletaan kunnes kyseisen toi-
77650: 3. Vastaanottavan jäsenvaltion on myönnettävä lupa haijoittaa             minnan aloittamista ja sen harjoittamista koskevien kansallisten
77651: kyseistä toimintaa asianomaisen henkilön hakemuksesta                     säännösten yhteensovittamisesta annetut säännökset tulevat
77652: edellyttäen, että todistuksen mukainen toiminta on yhdenmu-               voimaan.
77653: kaista 1 kohdan mukaisesti ilmoitetun toiminnan kuvauksen
77654: pääpiirteiden kanssa, ja edellyttäen, että tämän valtion sään-                                        7 artikla
77655: nöksissä ja määräyksissä asetetut kaikki muut edellytykset
77656: täyttyvät.                                                                Jäsenvaltioiden on 8 artiklassa asetetussa määräajassa nimettä-
77657:                                                                           vä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimivaltaisia
77658:                              5 artikla                                    antamaan edellä mainitut todistukset, sekä ilmoittaa tästä
77659:                                                                           välittömästi muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
77660: 1. Jos jäsenvaltiossa ei edellytetä 1 artiklan 2 kohdassa tar-
77661: koitetun toiminnan aloittamista tai sen harjoittamista varten                                         8 artikla
77662: yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja ja taitoja, valtio voi,
77663: jos 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun neuvoston direktiivin               Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
77664: soveltamisesta aiheutuu vakavia vaikeuksia, pyytää komissiolta            edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
77665: rajoitetuksi ajaksi ja yhden tai useamman määrätyn toiminnan              sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä viipymättä
77666: osalta, oikeutta vaatia sen alueella tätä toimintaa haijoittamaan         komissiolle.
77667: aikovia muiden jäsenvaltioiden kansalaisia osoittamaan, että
77668: heillä on siinä maassa, josta he tulevat, tällaiseen toimintaan                                       9 artikla
77669: vaadittava pätevyys. Tåtä oikeutta ei tule käyttää sellaisen
77670: henkilön suhteen, joka tulee valtiosta, jossa kyseisen toiminnan          Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
77671: aloittamiseksi ei edellytetä todistetta erityisistä tiedoista, eikä       kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
77672: sellaisen henkilön suhteen, joka on asunut vastaanoltavassa               kirjallisina komissiolle.
77673: valtiossa vähintään viisi vuotta.
77674:                                                                                                      10 artikla
77675: 2. Komissio määrittelee asianomaisen jäsenvaltion asianmu-
77676: kaisesti perustellusta pyynnöstä edellytykset, joilla tämän               Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
77677: 
77678: 
77679:                  Tehty Brysselissä 7 päivänä heinäkuuta 1964.
77680:                                                                                                 Neuvoston puolesta
77681: 
77682:                                                                                                    Puheenjohtaja
77683: 
77684:                                                                                               KURT SCHMUCKER
77685: 
77686: 
77687: 
77688: 
77689:                                                                  364L0427.FI
77690: N:o L 59/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           10.3.69
77691: 
77692: 
77693: 
77694: 
77695:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
77696:                                                annettu 4 päivänä maaliskuuta 1969,
77697:                       itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan ISIC pääryhmiin 23 - 40 (teollisuus ja
77698:                           pienteollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostusteollisuudessa sovellettavista,
77699:                            siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä 7 päivänä
77700:                                   heinäkuuta 1964 annetun neuvoston direktiivin muuttamisesta
77701: 
77702:                                                               (69177/ETY}
77703: 
77704: 
77705: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     tuotanto- ja jalostusteollisuudessa 7 päivänä heinäkuuta 1964
77706:                                                                        annetun neuvoston direktiivin<'l soveltamisalaan; tämän vuoksi
77707: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen            tällaiseen toimintaan sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä
77708: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 kohdan, 57 artiklan, 63 artiklan      koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä annettua direktii-
77709: 2 kohdan ja 66 artiklan,                                               viä<6l ei liioin ole sovellettava edellä mainittuun toimintaan,
77710: 
77711: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
77712: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<l) ja erityisesti sen V
77713: osaston toisen ja kolmannen alakohdan,                                 näkö- tai kuuloelinten tai muiden elinten tai ruumiinosien tut-
77714:                                                                        kimiseen liittyvä toiminta, joka suoritetaan näkö- tai kuulovi-
77715: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten             koja koijaavien laitteiden tai ortopedisten laitteiden asentamista
77716: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(ll ja erityisesti       tai myymistä varten, eivät kuulu sijoittautumisvapauden ja
77717: sen VI osaston toisen ja kolmannen alakohdan,                          palvelujen tarjoamisen vapauden saavuttamisesta itsenäisten
77718:                                                                        ammatinhaljoittajien toiminnassa vähittäiskaupassa (ISIC
77719: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   ryhmästä 612) 15 päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvoston
77720:                                                                        direktiivin(7l ja siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtai-
77721: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon()),                      sista säännöksistä kyseisten toimintojen osalta annetun
77722:                                                                        direktiivin<•l soveltamisalaan; joissakin jäsenmaissa voimassa-
77723: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•l,               olevista laeista, asetuksista ja hallinnollisista määräyksistä
77724:                                                                        aiheutuu tässä yhteydessä erityisiä ongelmia kansanterveyden
77725: sekä katsoo, että                                                      suojelun suhteen;
77726: 
77727: optikkojen toiminta näön testaamisen yhteydessä tarkoitukse-
77728: naan linssien valmistaminen silmälaseihin, ei kuulu sijoittautu-
77729: misvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-             koska soveltamisalojen erot vähittäiskaupan siirtymätoimenpi-
77730: sesta itsenäisten ammatinhaijoittajien tomunnassa ISJC                 teiden sekä teollisuuden ja pienteollisuuden siirtymätoimenpi-
77731: pääryhmiin 23 - 40 (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvassa
77732: 
77733: 
77734: (ll   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
77735: (ll   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                  <'l EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1880/64
77736: (ll   EYVL N:o C 17, 12.2.1969, s. 12                                  <6l EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1863/64
77737: <4l   EYVL N:o C 4, 14.1.1969, s. 6                                    (7) EYVL N:o L 260, 22.10.1968, s. 1
77738:                                                                        <•l EYVL N:o L 260, 22.10.1%8, s. 6
77739: 
77740: 
77741: 
77742: 
77743:                                                               369L0077.fl
77744: 10.3.69                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 59/9
77745: 
77746: teiden osalta aiheuttaisivat käytännön ongelmia direktiivejä                  "3. Tätä direktiiviä ei sovelleta näkö- tai kuuloelinten tai
77747: sovellettaessa, teollisuuden ja pienteollisuuden siirtymätoi-                 muiden elinten tai ruumiinosien tutkimiseen liittyvään
77748: menpiteistä annettu direktiivi tulisi mukauttaa vähittäiskaupan               toimintaan, joka suoritetaan näkö- tai kuulovikoja korjaa-
77749: siirtymätoimenpiteistä annettuun direktiiviin; teollisuuden ja                vien laitteiden tai ortopedisten laitteiden valmistamista, so-
77750: pienteollisuuden siirtymätoimenpiteistä annetussa direktiivissä               vittamista, asentamista tai myyntiä varten."
77751: tarkoitettujen edunsaajien oikeudet tulisi kuitenkin turvata; tällä
77752: direktiivillä ei vaikuteta näihin oikeuksiin, ja näiden direktiivi-                                   2 artikla
77753: en soveltamisalan ulkopuolelle jäävän toiminnan osalta
77754: annetaan eri direktiivit jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hal-       1allä direktiivillä ei vaikuteta edunsaajien saavutettuihin
77755: linnollisten määräysten yhteensovittamiseksi,                            oikeuksiin, jotka on saatu 1 artildassa mainitun direktiivin
77756:                                                                          mukaisesti.
77757: 
77758: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                                         3 artikla
77759: 
77760:                                                                          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
77761:                              1 artikla
77762:                                                                          Tehty Brysselissä 4 päivänä maaliskuuta 1969.
77763: lisätään itsenäisten ammatinharjoittajien tomuntaan ISIC
77764: pääryhmiin 23 - 40 (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvassa                                    Neuvoston puolesta
77765: tuotanto- ja jalostusteollisuudessa sovellettavista, siirtymätoi-
77766: menpiteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä          7                                  Puheenjohtaja
77767: päivänä heinäkuuta 1964 annetun neuvoston direktiivin 1
77768: artildaan 3 kohta seuraavasti:                                                                      G. THORN
77769: 
77770: 
77771: 
77772: 
77773:                                                                369L0077 .FI
77774: 1880/64                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI                                                 23.7.64
77775: 
77776: 
77777: 
77778: 
77779:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
77780:                                             annettu 7 päivänä heinäkuuta 1964,
77781:                    sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
77782:                   ammatinharjoittajien toiminnassa ISIC pääryhmiin 23 - 40 (teollisuus ja plenteollisuus)
77783:                                        kuuluvassa tuotanto- ja jalostusteollisuudessa
77784: 
77785:                                                              (64/429/EfY)
77786: 
77787: 
77788: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN NEUVOSTO, joka                                sekä katsoo, että
77789: 
77790: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
77791: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 63 artiklan 2
77792: ja 3 kohdan,
77793: 
77794: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden raJOitusten poistami-           yleisissä toimintaohjelmissa määrätään poistettavaksi monesta
77795: seksi annetun yleisen toimintaohjelman°> ja erityisesti sen IV        tuotanto- ja jalostusteollisuuden toiminnasta kaikki sijoittautu-
77796: osaston A jakson,                                                     miseen ja palvelujen tarjoamiseen liittyvä kansalaisuuteen
77797:                                                                       perustuva syrjintä ennen toisen vaiheen toisen vuoden loppua;
77798: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden raJOitusten            tässä suhteessa ohjelmissa ei tehdä eroa teollisuusyritysten ja
77799: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(l> ja erityisesti      pienteollisuuden välillä vapauttamisen ajankohtaan nähden;
77800: sen V osaston C jakson,                                               tosiasiassa onkin mahdotonta määrätä myöhempää ajankohtaa
77801:                                                                       pienteollisuuden yritysten vapauttamiselle, koska pienteolli-
77802: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  suuden oikeudellinen määritelmä vaihtelee suuresti maittain ja
77803:                                                                       jos sellaisten yritysten vapauttaminen, joilla on samanlainen
77804: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,                     taloudellinen rakenne, tapahtuisi eri ajankohtina, saattaisi
77805:                                                                       ilmetä vääristymiä; lisäksi pienteollisuutta koskevan lainsää-
77806: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,              dännön yhteensovittaminen edellyttää laajaa valmistelutyötä,
77807:                                                                       joka ainoastaan viivästyttäisi vapauttamistoimenpiteiden
77808:                                                                       soveltamista; kuitenkin ulkomaalaisia koskevien rajoitusten
77809: <t> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                   poistamiseen tulee liittyä siirtymätoimenpiteitä, jotka on
77810: (ll EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                   suunniteltu lieventämään kansallisten lainsäädäntöjen eroa-
77811: (3l EYVL N:o 182, 12.12.1963, s. 2891/63                              vuuksien vaikutuksia, tällaisia toimenpiteitä käsitellään
77812: <•> EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1890/64                               erillisessä direktiivissä,
77813: 
77814: 
77815: 
77816: 
77817: 30 320474R NIDE VII         Priima                           364L0429.Fl
77818: 23.7.64                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                  1881/64
77819: 
77820: lääkkeiden ja farmaseuttisten tuotteiden valmistamista ja tietty-       kevia määräyksiä; tämän direktiivin tarkoittaman toiminnan
77821: jen kuljetuskalustojen rakentamista ei käsitellä tämän direktii-        vapauttaminen kuuluu siksi kokonaan Euroopan talousyhteisön
77822: vin säännöksissä; yleisten toimintaohjelmien mukaisesti tämä            perustamissopimuksen määräysten alaan,
77823: toiminta vapautetaan myöhempänä ajankohtana,
77824: 
77825: 
77826: 
77827: 
77828:                                                                         sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta kos-
77829: tätä direktiiviä ei sovelleta myöskään optikkojen suorittamaan          kevia säännöksiä ja määräyksiä sovellettaessa yhtiöitä on
77830: näkötestaukseen; tämän toiminnan osalta on ilmeistä, että               kohdeltava samoin kuin luonnollisia henkilöitä, jotka ovat
77831: jäsenvaltioissa voimassa olevat lait, asetukset ja hallinnolliset       jäsenvaltioiden kansalaisia, siten, että ne ovat ainoastaan 58
77832: määräykset huomioon ottaen, että erityisiä vaikeuksia aiheutuu          artiklassa määrättyjen edellytysten alaisia ja, milloin se on
77833: kansanterveyden turvaamisen osalta; tämän toiminnan poissul-            tarpeen, edellytyksellä todellisesta ja jatkuvasta yhteydestä
77834: keminen ei estä optikon ammattitoiminnan alan yhteensovitta-            jäsenvaltion talouteen; tästä syystä ei miltään yhtiöltä saa
77835: mista,                                                                  vaatia minkään lisäedellytyksen täyttämistä, jotta se voisi
77836:                                                                         hyötyä tällaisista toimenpiteistä eikä miltään yhtiöltä saa vaatia
77837:                                                                         sellaisen erityisluvan hankkimista, jota ei vaadita tiettyä
77838:                                                                         taloudellista toimintaa haijoittamaan pyrkivältä kotimaiselta
77839: yleisten toimintaohjelmien antamisen jälkeen on laadittu                yhtiöltä; tällaisen yhdenvertaisen kohtelun ei tule kuitenkaan
77840: EfY:n teollisten toimialojen nimikkeistö, jonka nimi on                 estää jäsenvaltioita vaatimasta, että yhtiön, jolla on osakepää-
77841: "Euroopan yhteisöjen teollisuusnimikkeistö" (NICE); tämä                oma, tulisi toimia näissä valtioissa käyttäen sitä nimitystä,
77842: nimikkeistö, johon sisältyy viittauksia kansallisiin nimikkeis-         jonka perusteella se tunnetaan sen jäsenvaltion laissa, jonka
77843: töihin, soveltuu jäsenvaltioiden tarpeisiin paremmin kuin ISIC-         alaisena se on perustettu, ja sen tulisi ilmoittaa merkityn
77844: nimikkeistö ("Kansainvälinen kaikkien taloudellisten toimialo-          pääoman määrä liikeasiakiijoissa, joita se käyttää vastaanolta-
77845: jen teollinen standardiluokitus ") vaikka niissä noudatetaan            vassa jäsenvaltiossa,
77846: samaa luokitusjärjestelmää; tämän vuoksi NICE-nimikkeistöä
77847: tulisi käyttää vapautettavan toiminnan luokittelussa silloin, kun
77848: direktiivin alaan kuuluu lukuisia toiminnan aloja ja kyseisen
77849: direktiivin toimeenpanemisen helpottamiseksi on välttämätöntä
77850: luetella sellaiset toiminnan alat yksityiskohtaisesti edellyttäen,      palveluja tarjoavan tai hänen puolestaan toimivan henkilön
77851: ettei käyttäminen aiheuta muutoksia yleisissä toimintaohjel-            mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asemasta
77852: missa vahvistettuun aikatauluun, joka laadittiin ISIC-nimik-            säädetään perustamissopimuksen 48 ja 49 artiklan mukaisesti
77853: keistöön perustuen; tässä tapauksessa NICE-nimikkeistön                 annetuilla säännöksillä, ja
77854: soveltamisella ei voi olla sellaista vaikutusta,
77855: 
77856: 
77857: 
77858: 
77859:                                                                         tässä direktiivissä tarkoitetun toiminnan tehokas vapauttaminen
77860: kaikkeen itsenäisten ammatinh:ujoittajien toimintaan soveltu-           edellyttää kyseisten tuottajien tuotteiden myynnin vapautta-
77861: via, edunsaajien liikkumisesta ja oleskelusta annettuihin               mista, vähittäiskauppa mukaan luettuna, kuitenkin siten, että
77862: säännöksiin liittyviä erillisiä direktiivejä ja tarvittaessa            vältetään aiheuttamasta häiriötä myöhemmällä direktiivillä va-
77863: osakkaiden ja muiden ulkopuolisten etujen suojelemiseksi                pautettavan vähittäiskaupan kilpailuolosuhteissa,
77864: jäsenvaltioiden yhtiöiltä vaatimien vakuuksien yhteenso-
77865: vittamisesta, on annettu tai annetaan direktiivit,
77866: 
77867: 
77868: 
77869: 
77870:                                                                         ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
77871: sijoittautumisvapauden raJOitusten poistamiseksi annetussa
77872: yleisessä toimintaohjelmassa määrätään ammatillisiin tai toi-
77873: mialajäijestöihin liittymisoikeutta koskevien rajoitusten
77874: poistamisesta, jos kyseisen henkilön ammattitoiminta vält-
77875: tämättä edellyttää tämän oikeuden käyttämistä,                                                      1 artikla
77876: 
77877:                                                                        Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja pal-
77878:                                                                        velujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi annet-
77879:                                                                        tujen yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa tarkoitetuilta
77880: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimus ei sisällä          luonnollisilta henkilöiitä ja yhtiöiltä, jäljempänä 'edunsaajat',
77881: sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta kos-         kyseisten yleisten toimintaohjelmien 111 osastossa tarkoitetut
77882: 
77883: 
77884: 
77885: 
77886:                                                                364L0429.Fl                         30   320474R    NIDE VII     Sekunda
77887: 1882/64                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEffJl                                                   23.7.64
77888: 
77889: rajoitukset, jotka vaikuttavat oikeuteen alkaa harjoittaa tämän         2. Tåtä direktiiviä ei sovelleta optikkojen silmälasien valmis-
77890: direktiivin 2 artiklassa määriteltyä toimintaa ja harjoittaa sitä.      tusta varten suorittamaan näön testaukseen.
77891: 
77892:                                                                                                      4 artikla
77893: 
77894:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on poistettava erityisesti rajoitukset, jotka:
77895: 
77896:                                                                         a) estävät edunsaajia sijoittautumasta tai tarjoamasta palveluja
77897:                                                                            vastaanottajavaltiossa samoin edellytyksin ja oikeuksin
77898:                              2 artikla                                     kuin tämän maan omat kansalaiset;
77899: 
77900: 1. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan sijoittautumis-             b) johtuvat hallintokäytärtnöstä ja jotka edunsaajiin sovellet-
77901: vapauden rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaoh-             tuna johtavat maan omiin kansalaisiin verrattuna syrjivään
77902: jelman 1 liitteen pääryhmissä 23 - 40 luetelluihin itsenäisten             kohteluun.
77903: ammatinharjoittajien toimintaan tuotanto- ja jalostusteollisuu-
77904: dessa. Tämä toiminta vastaa Euroopan yhteisöjen teollisuusni-           2. Poistettaviin rajoituksiin on kuuluttava erityisesti ne, jotka
77905: mikkeistön (NICE) pääryhmiin 23 - 40 kuuluvia toimintoja;               johtuvat toimenpiteistä, joilla estetään edunsaajia sijoittautu-
77906: nimikkeistössä otetaan huomioon Euroopan tuotanto- ja                   masta tai tarjoamasta palveluja taikka rajoitetaan tätä seuraavin
77907: jalostusteollisuuden erityisrakenne; kyseiset toiminnot toiste-         tavoin:
77908: taan tämän direktiivin liitteessä.
77909:                                                                         a) Saksan Iiittotasavallassa
77910: 
77911:                                                                                  vaatimus, jonka mukaan voidakseen henkilökohtaisesti
77912:                                                                                  harjoittaa kauppaa toisten henkilöiden liiketoimiin
77913: 2. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan myös tuottajien                      liittyvän asiakaspiirin kanssa henkilöllä on oltava
77914: tuotteiden tukku- tai vähittäiskaupan muodossa tapahtuvaan                       liikkuvan kaupan harjoittajan lupakirjaa ("Reisegewer-
77915: myyntiin. Milloin kyseisten tuotteiden myyntiin liittyvää itse-                  bekarte") ("Gewerbeordnung"-säädÖs 55d pykälä; 30
77916: näisten ammatinharjoittajien toimintaa ei ole vapautettu muilla                  päivänä marraskuuta 1960 annettu "Verordnung"-
77917: direktiiveillä, tällaisen toiminnan tulee rajoittua myyntiin yh-                 säädös);
77918: destä ainoasta liikkeestä tuotantomaassa.
77919:                                                                              -   vaatimus, jonka mukaan jokaisen ulkomaisen oikeus-
77920:                                                                                  henkilön, joka haluaa harjoittaa ammatillista tai
77921:                                                                                  kaupallista toimintaa liittovaltion alueella, on hankitta-
77922:                                                                                  va erityinen toimilupa ("Gewerbeordnung"-säädös 12
77923:                                                                                  pykälä; "Aktiengesetz"-säädös 292 pykälä);
77924: 
77925:                                                                         b) Belgiassa
77926:                              3 artikla
77927:                                                                              -   velvollisuus hankkia "carte professionnelle" (16
77928:                                                                                  päivänä marraskuuta 1939 annettu "Arrete royal"-
77929: 1. Seuraavien alojen toiminta jää kaikissa jäsenvaltioissa
77930:                                                                                  säädös n:o 62; 17 päivänä joulukuuta 1945 annettu
77931: tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle:
77932:                                                                                  "Arrete ministeriel" ja 11 päivänä maaliskuuta 1954
77933:                                                                                  annettu "Arrete ministeriel" -säädös);
77934: 
77935:                                                                         c) Ranskassa
77936: a) kemian teollisuus:
77937:                                                                              -   velvollisuus hankkia "carte speciale d'etranger" -
77938:     -     lääkkeiden ja farmaseuttisten tuotteiden valmistaminen;
77939:                                                                                  a,iakirja (12 päivänä marraskuuta 1938 annettu
77940:                                                                                  "Decret-loi" -säädös, 8 päivänä lokakuuta 1940
77941:                                                                                  annettu laki);
77942: b) kuljetuskaluston valmistaminen:                                               vaatimus, joka koskee sellaisia raakaöljyn jalostusyhti-
77943:                                                                                  öitä, joilla on hallussaan erityinen toimilupa tuoda
77944:     -     laivanrakennus ja -korjaus;                                            maahan raakaöljyä, raakaöljytuotteita ja kiinteämpää
77945:                                                                                  tuotantojätettä, jonka mukaan hallituksen puheenjohta-
77946:     -     vetureiden ja raitiovetureiden ja rautateiden liikkuvan                jan ("Conseil d'Adminisration"), toimitusjohtajan ja
77947:           kaluston ja sen osien valmistaminen;                                   toimeenpanevan johtajan ("President-directeur
77948:                                                                                  general ") ja enemmistön hallituksen jäsenistä on oltava
77949:     -   lentokoneiden valmistus (avaruudessa käytettäväksi                       Ranskan kansalaisia sekä vaatimus, että tällaisen toi-
77950:         tarkoitetut laitteet mukaan lukien).                                     miluvan haltijan on varattava tietty määrä paikkoja
77951: 
77952: 
77953: 
77954:                                                                364L0429.FI
77955: 23.7.64                                      EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI                                                 1883/64
77956: 
77957:           yrityksen hallinnollisessa, teknillisessä ja kaupallisessa                                  7 artikla
77958:           johtoportaassa työntekijöille, jotka ovat Ranskan
77959:           kansalaisia (27 päivänä helmikuuta 1963 annettujen              1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan,
77960:           "Decret"-säädösten N:oista 53-198 N:oihin 63-207 16             jotka haluavat ryhtyä harjoittamaan jotakin 2 artiklassa tarkoi-
77961:           artikla ja "Decret"-säädösten N:oista 63-199 N:oihin            tettua toimintaa, todisteen hyvästä maineesta tai nuhteetto-
77962:           63-204 17 artikla);                                             muudesta ja todisteen siitä, että he eivät ole aikaisemmin olleet
77963:                                                                           konkurssissa, tai jommankumman näistä todisteista, tämän
77964: d) Italiassa
77965:                                                                           valtion tulee hyväksyä muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta
77966:    -      määräys, jonka mukaan ulkomaan kansalaisilla, jotka             riittäväksi todisteeksi esitetty ote rikosrekisteristä tai, jos
77967:           haluavat hankkia tiettyjen tuotteiden kohdalla vaaditta-        tällaista ei ole, näiden vaatimusten täyttymistä osoittava
77968:           van erityisen toimiluvan "questore"-viranomaiselta, on          vastaava asiakirja, jonka on antanut sen maan toimivaltainen
77969:           oltava konsulaatin myöntämä viisumi ("Leggi di                  oikeus- tai hallintoviranomainen, josta henkilö on peräisin tai
77970:           Pubblica Sicurezza", yhdistetyn tekstin 127 artiklan 5          josta hän tulee.
77971:           kohdan viimeinen virke);
77972:                                                                           2. Jos maa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, ei
77973: e) Luxemburgissa                                                          anna asiakirjaa todisteeksi siitä, että henkilö ei ole aikaisemmin
77974:                                                                           ollut konkurssissa, sen sijasta voidaan antaa valaehtoinen
77975:           ulkomaalaisille myönnettyjen toimilupien rajoitettu
77976:                                                                           ilmoitus, jonka asianomainen antaa senjäsenvaltion oikeus- tai
77977:           voimassaoloaika 2 päivänä kesäkuuta 1962 annetun
77978:                                                                           hallintoviranomaiselle, notaarille tai toimivaltaiselle ammatilli-
77979:           Luxemburgin lain 21 artiklan mukaisesti (19 päivänä
77980:                                                                           selle tai toimialayhteisön toimielimelle, josta henkilö on
77981:           kesäkuuta 1962 annettu "Memorial A • -säädöksen n:o
77982:                                                                           peräisin tai josta hän tulee.
77983:           31).
77984:                                                                           3. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetut asiakirjat eivät
77985:                               5 artikla
77986:                                                                           niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
77987: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin
77988:                                                                           4. Jäsenvaltioiden tulee 8 artiklassa asetetussa määräajassa
77989: edunsaajilla on oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjes-
77990:                                                                           nimetä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimivaltaisia
77991: töihin samoin edellytyksin, oikeuksin ja velvollisuuksin kuin
77992:                                                                           antamaan näitä asiakirjoja, sekä ilmoittaa tästä välittömästi
77993: niiden omilla kansalaisilla.
77994:                                                                           muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
77995: 2. Sijoittautumisen yhteydessä oikeus liittyä ammatillisiin tai
77996: toimialajärjestöihin käsittää sekä vaalikelpoisuuden että                 5. Jos vastaanoltavassa valtiossa vaaditaan todistus vakavarai-
77997: kelpoisuuden tulla nimitelyksi tällaisten järjestöjen ylempiin            suudesta, tämän valtion tulee pitää toisen jäsenvaltion kansa-
77998: toimiin. Tållaiset tehtävät voidaan kuitenkin rajata kyseisen             laisen osalta sen jäsenvaltion pankkien, josta ulkomaan
77999: maan omille kansalaisille, milloin asianomaisen järjestön toi-            kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, antamia todistuksia
78000: mintaan sisältyy lakien tai asetusten mukaisesti julkisen vallan          omassa maassa annettuja todistuksia vastaavina.
78001: käyttämistä.
78002: 3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de
78003:                                                                                                       8 artikla
78004: commerce"- tai "Chambre des metiers" -järjestön jäsenyys ei
78005: anna edunsaajille oikeutta osallistua näiden yhteisöjen
78006:                                                                           Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
78007: hallinnollisten toimielinten valintaan.
78008:                                                                           edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
78009:                                                                           sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä välittömästi
78010:                               6 artikla
78011:                                                                           komissiolle.
78012: Jäsenvaltio ei saa myöntää kenellekään toiseen jäsenvaltioon
78013: jotakin 2 artiklassa tarkoitettua toimintaa harjoittamaan                                             9 artikla
78014: lähtevälle kansalaiselleen mitään avustusta, joka olisi omiaan
78015: vääristämään sijoittautumisen edellytyksiä.                               Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
78016: 
78017: 
78018:                   Tehty Brysselissä 7 päivänä heinäkuuta 1964.
78019:                                                                                                 Neuvoston puolesta
78020: 
78021:                                                                                                    Puheenjohtaja
78022: 
78023:                                                                                                Kurt SCHMUCKER
78024: 
78025: 
78026: 
78027: 
78028:                                                                  364L0429.FI
78029: 1884/64                                EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEIITl                                                        23.7.64
78030: 
78031:                                                                  UITE
78032: 
78033:                     Luettelo tässä direktiivissä tarkoitetusta toiminnasta, joka perustuu Euroopan yhteisöjen
78034:                                                   teolllsuusnimikkeistöön (NICE)")
78035: 
78036: 
78037:                                  Ryhmä
78038: 
78039:           Päiiryhmä 23                       Tekstiilien valmistus
78040: 
78041:                                  232         Tekstiilimateriaalien valmistus ja jalostus villan käsittely- ja jalostuskoneilla
78042:                                  233         Tekstiilimateriaalien valmistus ja jalostus puuvillan käsittely- ja jalostuskoneilla
78043:                                  234         Tekstiilimateriaalien valmistus ja jalostus silkin käsittely- ja jalostuskoneilla
78044:                                  235         Tekstiilimateriaalien valmistus ja jalostus pellavan ja hampun käsittely- ja
78045:                                              jalostuskoneilla
78046:                                  236         Muu tekstiilikuiluteollisuus (juutti, kovat kuidut, jne), köydet
78047:                                  237         Neulottujen ja virkaitujen tuotteiden valmistus
78048:                                  238         Tekstiilien viimeistely
78049:                                  239         Muu tekstiiliteollisuus
78050: 
78051: 
78052: 
78053: 
78054:           Päiiryhmä 24                       Jalkineiden, päällysvaatteiden ja vuodevaatteiden valmistus
78055: 
78056:                                  241          Jalkineiden sarjavalmistus muista materiaaleista kuin kuruista tai puusta
78057:                                  242          Jalkineiden valmistaminen tai korjaaminen
78058:                                  243          Muiden päällysvaatteiden kuin turkkien valmistaminen
78059:                                  244          Patjojen ja vuodevaatteiden valmistaminen
78060:                                  245          Nahka- ja turkisteollisuus
78061: 
78062: 
78063: 
78064: 
78065:           Päiiryhmä 25                        Puu- ja korkkiteollisuus (lukuun ottamatta huonekalujen vabnistu>1a)
78066: 
78067:                                  251         Puun sahaus ja työstäruinen
78068:                                  252         Puolivalmisteiden valmistus puusta
78069:                                  253         Rakennuselementtien sarjavalmistus sisälläen lattiapäällysteiden valmistuksen
78070:                                  254         Puupakkausten valmistus
78071:                                  255         Muiden puutuotteiden kuin huonekalujen valruistus
78072:                                  259         Olki-, korkki- ja punostuotteiden valmistus; barjojen valmistus
78073: 
78074: 
78075: 
78076: 
78077:           Päiiryhmä 26           260         Huonekalujen valmistus puusta
78078: 
78079: 
78080: 
78081: 
78082:           Päiiryhmä 27                       Paperin ja paperituotteiden valmistus
78083: 
78084:                                  271         Massan, paperin ja kartongin valmistus
78085:                                  272         Paperin ja kartongin jalostus, tuotteiden valmistus massasta
78086: 
78087: 
78088: 
78089: 
78090:           Päiiryhmä 28           280         Painaminen, kustantaminen ja niihin liittyvät palvelut
78091: 
78092: 
78093: 
78094: 
78095:           (1)   Tämä luettelo on koottu yhteisön kielillä Euroopan yhteisöjen teollisuusnimikkeistön (NICE) pohjalta -
78096:                 liitenumero sarjassa "Teollisuuden tilastot", Euroopan yhteisöjen tilastotoiruisto, Bryssel, kesäkuu 1963.
78097: 
78098: 
78099: 
78100: 
78101:                                                             364L0429.FI
78102: 23.7.64                               EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                      1885/64
78103: 
78104:                                 Ryhmä
78105: 
78106:           Päiiryhmä 29                     Nahkateollisuus
78107: 
78108:                                 291         Nahan parkitus ja muokkaus
78109:                                 292         Nahkatuotteiden valmistus
78110: 
78111: 
78112: 
78113: 
78114:           Päiiryhmästä 30                  Kumi- ja muovituotteidm, tekakuitujen ja tärkkelystuotteiden valmistus
78115: 
78116:                                 301         Kumin ja asbestin jalostaminen
78117:                                 302         Muovin jalostaminen
78118:                                 303         Tekokuitujen valmistus
78119: 
78120: 
78121: 
78122: 
78123:           Päiiryhmästä 31                   Kemiant eol/isuus
78124: 
78125:                                 311         Peruskemikaalien valmistus ja niiden jatkojalostus
78126:                                 312         Teollisuus- ja maatalouskemikaalien erikoisvalmistus (sisältäen ISIC ryhmään
78127:                                             312 kuuluvaan teollisuustarkoitukseen menevän kasvis- tai eläinrasvan ja-öljyn
78128:                                             valmistuksen)(')
78129:                                 313         Kotitalous- ja toimistokemikaalien erikoisvalmistus (lukuun ottamatta
78130:                                             lääkkeiden ja farmaseuttisten tuotteiden valmistusta (ISIC ryhmästä 319)
78131: 
78132: 
78133: 
78134: 
78135:           Päiiryhmä 32          320         Öljyteollisuus
78136: 
78137: 
78138: 
78139: 
78140:           Päiiryhmä 33                      Ei -metallisten mineraalituotteiden valmistus
78141: 
78142:                                 331         Muotoiltujen savituotteiden valmistus
78143:                                 332         Lasin ja lasituotteiden valmistus
78144:                                 333         Keraantisten tuotteiden valmistus mukaan lukien tulenkestävät tuotteet
78145:                                 334         Sementin, kalkin ja kipsilaastin valmistus
78146:                                 335         Betoni- ja sementti- ja kipsituotteiden valmistus rakennustarkoituksiin
78147:                                 339         Kivityö ja muiden ei-metallisten mineraalituotteiden valmistus
78148: 
78149: 
78150: 
78151: 
78152:           Päiiryhmä 34                     Rm<tama/min ja muun kuin rautamalmin tuotanto ja alkujalostus
78153: 
78154:                                 341        Rauta- ja terästeollisuus (EHTY -sopimuksen luokittelun mukaisesti sisältäen
78155:                                            terästehtaan yhteydessä harjoitettavan koksinkäyttölaitteistot
78156:                                 342        Teräsputken valmistus
78157:                                 343        Langanvetäminen, kylmänä vetämällä valmistus, kapean vanneteräksen
78158:                                            kylmävalssaus, kylmämuovaus
78159:                                 344        Muiden kuin rautametallien tuotanto ja alkujalostus
78160:                                 345        Metallien valu
78161: 
78162: 
78163: 
78164: 
78165:           Päiiryhmä 35                     Metallituotteiden valmistus (lukuun ottamatta kaneita, laitteita ja kuljetuska/us-
78166:                                            toa)
78167: 
78168:                                351         Takominen, rullarnuovaus ja puristaminen
78169:                                352         Toissijainen muovaus ja pintakäsittely
78170: 
78171: 
78172: 
78173: 
78174:           (1)   Margariinin ja ruokarasvojen valmistaminen kuuluu sekä NJCEn (ryhmä 200) että ISICin (ryhmästä 209)
78175:                 mukaan elintarviketeollisuuteen (yleisohjelmien II liite).
78176: 
78177: 
78178: 
78179: 
78180:                                                              364L0429.FI
78181: 1886/64                               EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                      23.7.64
78182: 
78183:                                 Ryhmä
78184: 
78185: 
78186:                                 353          Metallirakenteet
78187:                                 354          Höyrykattiloiden valmistus, teollisuussäiliöiden valmistus
78188:                                 355          Hienotaosten, työkalujen ja rautatavaran valmistus lukuun ottamatta sähkölait-
78189:                                              teiden valmistusta
78190:                                 359          Muualla Juokittelemattomien metallituotteiden valmistus
78191: 
78192: 
78193: 
78194: 
78195:           Pääryhmä 36                        Muiden laitteiden ja koneiden kuin sähkölaitteiden ja koneiden valmistus
78196: 
78197:                                 361          Maatalouskoneiden ja traktoreiden valmistus
78198:                                 362          Konttorikoneiden valmistus
78199:                                 363          Metallinjalostus-ja muiden koneiden sekä näihin ja muihin moottorikäyttöisiin
78200:                                              koneisiin tulevien sovitteiden ja sovellutusten valmistus
78201:                                 364          Tekstiilien tuotannossa tarvittavien koneiden ja sovellutusten valmistus,
78202:                                              kutomakoneiden valmistus
78203:                                 365          Elintarvikkeiden ja juomien valmistuksessa ja kemianteollisuudessa sekä siihen
78204:                                              liittyvässä teollisuudessa tarvittavien koneiden ja laitteiden valmistus
78205:                                 366          Kaivos-, ja rauta- ja teräsvalimo- sekä rakennuskoneiden valmistus;
78206:                                              koneellisessa käsittelyssä tarvittavien laitteiden valmistus
78207:                                 367          Voimansiirtolaitteiden valmistus
78208:                                 368          Koneiden valmistus muihin teollisuustarkoituksiin
78209:                                 369          Muiden ei-sähköisten koneiden ja laitteiden valmistus
78210: 
78211: 
78212: 
78213: 
78214:           Pääryhmä 37                        Sähkötekniikka
78215: 
78216:                                 371          Johtimien ja kaapelien valmistus
78217:                                 372          Sähkömoottoreiden, generaattoreiden, muunlajien ja muiden vastaavien
78218:                                              sähkönjakelulaitteiden valmistus
78219:                                 373          Teollisten sähkölaitteiden valmistus
78220:                                 374          Tietoliikennevälineiden, mittareiden ja muiden sovellutusten sekä lääketieteessä
78221:                                              käytettävien elektronisten laitteiden valmistus
78222:                                 375          Televisio- jaradiovastaanottimien, ääni-jakuvatallennus-ja jäljennöslaitteiden
78223:                                              yms. tuotteiden valmistus
78224:                                 376          Kodinkoneiden valmistus
78225:                                 377          Valaistuslaitteiden ja sähkölamppujen valmistus
78226:                                 378          Pattereiden ja akkujen valmistus
78227:                                 379          Elektronisten laitteiden korjaus, asennus ja erikoisasennus(l)
78228: 
78229: 
78230: 
78231: 
78232:           Pääryhmästä 38                    Kulkuneuvojen valmistus
78233: 
78234:                                 383          Moottoriajoneuvojen ja niiden osien valmistus
78235:                                 384          Moottoriajoneuvojen, moottoripyörien ja polkupyörien korjaaminen
78236:                                 385          Moottoripyörien, polkupyörien ja niiden osien valmistaminen
78237:                                 389          Muualla luokittelemattomien kuljetusvälineiden valmistus
78238: 
78239: 
78240: 
78241: 
78242:           (1)
78243:                 Rakennuksiin tehtävät sähköasennukset luokitellaan ryhmään 403 kuuluvaksi.
78244: 
78245: 
78246: 
78247: 
78248:                                                            364L0429.FI
78249: 23.7.64                       EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI                                               1887/64
78250: 
78251:                         Ryhmä
78252: 
78253:           Pääryhmä 39             Muu teollinen valmistus
78254: 
78255:                         391       Tarkkuuskojeiden, mittaus- ja valvontalaitteiden valmistus
78256:                         392       Uäkärin ja kirurgin välineiden ja laitteiden sekä ortopedisten sovellutusten
78257:                                   (muiden kuin Oriopeclisten jalkineiden) valmistus
78258:                         393       Valokuvaus- ja opiiikkavälineiden valmistus
78259:                         394       Kellojen valmistus ja korjaus
78260:                         395       Jalokivikorujen ja kultasepäntuotteiden valmistus
78261:                         396       Soitinlen valmistus ja korjaus
78262:                         397       Urheiluvälineiden valmistus
78263:                         399       Muu teollinen valmistus
78264: 
78265: 
78266: 
78267: 
78268:           Pääryhmä 40             Rnkenlaminen
78269: 
78270:                         400       Yksilöimätön rakentaminen, purkaminen
78271:                         401       Rakennusten rakentaminen (asuntojen tai muiden)
78272:                         402       Yleinen rakentaminen, teiden, siltojen, rautateiden jne. rakentaminen
78273:                         403       Asennustyöt
78274:                         404       Rakennusten viimeistely
78275: 
78276: 
78277: 
78278: 
78279:                                                  364L0429.FI
78280: 23.7.64                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEmi                                                   1871/64
78281: 
78282: 
78283: 
78284: 
78285:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
78286:                                              annettu 7 päivänä heinäkuuta 1964,
78287:                          sijolttautumlsvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta
78288:                              Itsenäisten ammatinharjoittajien toiminnassa kaivos- ja louhostyössä
78289:                                                   (ISIC pääryhmät 11 - 19)
78290: 
78291:                                                              (64/428/ETY)
78292: 
78293: 
78294: EUROOPAN TALOUSYliTEISÖN NEUVOSTO, joka                               toistaiseksi jätetty vapauttamatta,
78295: 
78296: 
78297: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
78298: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 63 artiklan 2       yleisten toimintaohjelmien antamisen jälkeen on laadittu
78299: ja 3 kohdan,                                                          ETY:n teollisten toimialojen nimikkeistö, jonka nimi on "Eu-
78300:                                                                       roopan yhteisöjen teollisuusnimikkeistö" (NICE); tämä nimik-
78301:                                                                       keistö, johon sisältyy viittauksia kansallisiin nimikkeistöihin,
78302: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden raJOitusten poistami-           soveltuu jäsenvaltioiden tarpeisiin paremmin kuin ISIC-nimik-
78303: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<'> ja erityisesti sen IV       keistö ("Kansainvälinen kaikkien taloudellisten toimialojen
78304: osaston A jakson,                                                     teollinen standardiluokitus") vaikka niissä noudatetaan samaa
78305:                                                                       luokitusjärjestelmää; tämän vuoksi NICE-nimikkeistöä tulisi
78306:                                                                       käyttää vapaotettavan toiminnan luokittelussa silloin, kun di-
78307: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten            rektiivin alaan kuuluu lukuisia toimintoja ja kyseisen direktii-
78308: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelmanCl> ja erityisesti      vin täytäntöönpanemisen helpottamiseksi on välttämätöntä
78309: sen V osaston C jakson;                                               luetella sellaiset toiminnot yksityiskohtaisesti edellyttäen, ettei
78310:                                                                       käyttäminen aiheuta yleisissä toimintaohjelmissa vahvistetun
78311:                                                                       aikataulun, joka laadittiin ISIC-nimikkeistöön perustuen,
78312: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  muuttumista; nyt kyseessä olevassa tapauksessa NICE-
78313:                                                                       nimikkeistön soveltamisella ei voi olla sellaista vaikutusta,
78314: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,
78315: 
78316: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,
78317:                                                                       Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksessa ei ole
78318: sekä katsoo, että                                                     sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta kos-
78319:                                                                       kevia määräyksiä; tässä direktiivissä tarkoitetun toiminnan
78320: yleisissä toimintaohjelmissa määrätään sijoittautumisvapauden         vapauttaminen kuuluu siksi kokonaan Euroopan talousyhteisön
78321: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta kaivos- ja         perustamissopimuksen määräysten alaisuuteen,
78322: louhostyössä toisen vaiheen toisen vuoden loppuun mennessä;
78323: tähän sisältyy oikeus aloittaa mineraalien tuotantoon liittyvä
78324: toiminta ja harjoittaa sitä; tässä direktiivissä tarkoitetun
78325: toiminnan tehokas vapauttaminen edellyttää kyseisen teolli-
78326: suuden tuotteiden myynnin vapauttamista vähittäiskauppa               sijoiuautumisvapauden raJOitusten poistamiseksi annetussa
78327: mukaan lukien kuitenkin välttäen aiheuttamasta häiriötä myö-          yleisessä toimintaohjelmassa määrätään ammatillisiin tai toi-
78328: hemmin annettavana direktiivillä vapaotettavan vähittäiskaupan        mialajärjestöihin liittymisoikeuua koskevien rajoitusten
78329: kilpailuolosuhteisiin,                                                poistamisesta, jos kyseisen henkilön ammanitoiminta vält-
78330:                                                                       tämättä edellyttää tämän oikeuden käyttämistä,
78331: 
78332: tällaisten tuotteiden tukkukauppa on vapautettu toisella direk-
78333: tiivillä poikkeuksena kuitenkin hiilen tukkukauppa, joka on
78334: 
78335:                                                                       sijoittautumisoikeutta ja palvelujen tarjoamisen vapautta kos-
78336: (ll   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                 kevien toimenpiteiden soveltamiseksi yhtiöitä on kohdeltava
78337: Cll   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                 samoin kuin luonnollisia henkilöitä, jotka ovat jäsenvaltioiden
78338: (Jl   EYVL N:o 182, 12.12.1963, s. 2898/63                            kansalaisia, siten, euä ne ovat ainoastaan 58 artildassa määrät-
78339: <•>   EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1878/64                             tyjen edellytysten alaisia ja, milloin se on tarpeen, edellyttäen
78340: 
78341: 
78342: 
78343: 31    320474R NIDE VII Priima                                364L0428.FI
78344: 1872/64                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI                                                   23.7.64
78345: 
78346: todellista ja jatkuvaa yhteyttä jäsenvaltion talouteen; tästä           Niihin sisältyvät maanalaisten- ja avokaivosten, IouhoSlen ja
78347: syystä ei miltään yhtiöltä saa vaatia minkään lisäedellytyksen          öljylähteiden toiminta sekä kaikki malmin ja muiden raaka-
78348: täyttämistä, jotta se voisi hyötyä tällaisista toimenpiteistä eikä      mineraalien käsittelyyn ja rikastamiseen liittyvät tarvittavat
78349: miltään yhtiöltä saa vaatia sellaisen erityisluvan hankkimista,         työvaiheet kuten louhinta, murskaaminen, peseminen, puhdistus
78350: jota ei vaadita tiettyä taloudellista toimintaa harjoittamaan           ja lajittelu, milloin tällaiset työvaiheet suorittaa yritys, jonka
78351: pyrkivältä kotimaiselta yhtiöltä; tällaisen yhdenvertaisen              päätoimintana on mineraalien hyödyntäminen. Mineraalien
78352: kohtelun ei tule kuitenkaan estää jäsenvaltioita vaatimasta, että       tutkiminen ja kaivausta tai porausta edeltävät alueiden valmis-
78353: yhtiön, jolla on osakepääoma, tulisi toimia näissä valtioissa           telutyöt sisältyvät tällaiseen toimintaan.
78354: käyttäen sitä nimitystä, jonka perusteella se tunnetaan sen
78355: jäsenvaltion laissa, jonka alaisena se on perustettu, ja sen tulisi
78356: ilmoittaa merkityn pääoman määrä liikeasiakirjoissa, joita se
78357: käyttää vastaanoltavassa jäsenvaltiossa, ja                              3. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan myös tuottajien
78358:                                                                          tuotteiden tukku- tai vähittäiskaupan muodossa tapahtuvaan
78359:                                                                          myyntiin. Milloin kyseisten tuotteiden myyntiin liittyvää itse-
78360:                                                                          näisten ammatinharjoittajien toimintaa ei ole vapautettu muilla
78361: palveluja tarjoavan tai hänen puolestaan tmnuvan henkilön                direktiiv~illä, tällaisen toiminnan tulee rajoittua myyntiin yh-
78362: mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asemasta                    destä ainoasta liikkeestä tuotantomaassa.
78363: säädetään perustamissopimuksen 48 ja 49 artiklan mukaisesti
78364: annetuilla säännöksillä,
78365: 
78366: 
78367:                                                                                                     3 artikla
78368: 
78369: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                            Yleisten toimintaohjelmien mukaisesti tämän direktiivin
78370:                                                                          säännöksiä ei sovelleta raakaöljyn ja maakaasun koeporaus- ja
78371:                                                                          poraustoimintaan, ellei toimintaa suorita tuotantoluvan haltija.
78372: 
78373:                              1 artikla
78374: 
78375: Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja pal-
78376: velujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi annet-
78377: tujen yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa tarkoitetuilta                                         4 artikla
78378: luonnollisilta henkilöiitä ja yhtiöiltä, jäljempänä 'edunsaajat',
78379: kyseisten yleisten toimintaohjelmien 111 osastossa tarkoitetut           1. Jäsenvaltioiden on poistettava erityisesti rajoitukset, jotka:
78380: rajoitukset, jotka koskevat oikeutta alkaa harjoittaa tämän di-
78381: rektiivin 2 artiklassa määriteltyä toimintaa ja harjoittaa sitä.
78382:                                                                          a) estävät edunsaajia sijoittautumasta vastaanottajavaltioon tai
78383:                                                                             tarjoamasta palveluja siellä samoin edellytyksin ja oi-
78384:                                                                             keuksin kuin tämän maan omat kansalaiset;
78385: 
78386: 
78387:                              2 artikla                                   b) johtuvat hallintokäytännöstä ja jotka edunsaajiin sovel-
78388:                                                                             lettuna johtavat maan omiin kansalaisiin verrattuna
78389: 1. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan sijoittautumisva-               syrjivään kohteluun;
78390: pauden rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaoh-
78391: jelman liitteen 1 pääryhmissä 11 - 19 lueteltuihin itsenäisten
78392: ammatinharjoittajien toimintaan kaivos - ja louhosteollisuu-             c) johtuvat säännöksistä tai käytännöstä ja estävät lupien tai
78393: dessa.                                                                      toimilupien myöntämisen edunsaajille tai asettavat edun-
78394:                                                                             saajille rajoituksia tai edellytyksiä, jotka kohdistuvat
78395:                                                                             ainoastaan heihin;
78396: Tämä toiminta vastaa Euroopan yhteisöjen teollisuusnimik-
78397: keistön (NICE) pääryhmissä 11 - 19 lueteltua toimintaa;
78398: nimikkeistössä otetaan huomioon Euroopan kaivos- ja lou-                 d) estävät edunsaajia toimimasta ammatillisessa tai toimiala-
78399: hosteollisuuden erityisrakenne; kyseiset toiminnan alat on                  järjestössä.
78400: lueteltu tämän direktiivin liitteessä.
78401: 
78402: 
78403: 2. Kyseisen toiminnan tarkoituksena on luonnossa kiinteinä,             2. Poistettaviin rajoituksiin on kuuluttava erityisesti ne, jotka
78404: nesteinä tai kaasuina esiintyvien mineraalien hyödyntäminen.            johtuvat toimenpiteistä, joilla estetään edunsaajia sijoittautu-
78405: 
78406: 
78407: 
78408: 
78409:                                                                 364L0428.FI                        31   320474R NIDE VII         Sekunda
78410: 23.7.64                                      EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                  1873/64
78411: 
78412: masta tai tarjoamasta palveluja taikka rajoitetaan tätä seuraavin              -   vaatimus, jonka mukaan henkilöiden, joilla on nimen-
78413: tavoin:                                                                            kirjoitusoikeus edellä mainituissa yhtiöissä, on oltava
78414:                                                                                    Ranskan kansalaisia;
78415: a) Saksan Iiittotasavallassa
78416:                                                                                -   vaatimus, josta voidaan poiketa vain "decret"-säädök-
78417:           vaatimus, jonka mukaan voidakseen henkilökohtaisesti
78418:                                                                                    sen valtuuttamana, jonka mukaan yhtiö, jolla on lupa
78419:           haijoittaa kauppaa toisten henkilöiden liiketoimiin
78420:                                                                                    tai alalupa, on täytynyt perustaa Ranskan lain mukaan
78421:           liittyvän asiakaspiirin kanssa henkilöillä on oltava
78422:                                                                                    (6 päivänä lokakuuta 1955 annettu "Decret" n:o 55-
78423:           liikkuvan kaupan haijoittajan lupakiijaa ("Reisegewer-
78424:                                                                                    1349; 17 päivänä heinäkuuta 1956 annettu "Decret" n:o
78425:           bekarte") ("Gewerbeordnung" 55d pykälä; 30 päivänä
78426:                                                                                    56-715, "Code minier" -niminen säädös 25 artikla ja
78427:           marraskuuta 1960 annettu "Verordnung"-säädös);
78428:                                                                                    sitä seuraavat artikla!);
78429:     -     vaatimus, jonka mukaan jokaisen ulkomaisen oi-
78430:           keushenkilön, joka haluaa haJjoittaa ammatillista tai           d) Italiassa
78431:           kaupallista toimintaa liitovaltion alueella, on hankittava
78432:           erityinen toimilupa ("Gewerbeordnung" 12 pykälä;                     -   vaatimus, jonka mukaan henkilöiden, jotka haluavat
78433:           "Aktiengesetz" 292 pykälä);                                              avoimessa kilpailussa öljyn tai maakaasun hyödyntä-
78434:                                                                                    misoikeuksien saamisesta tehdä tarjouksia, on luoMol-
78435: b) Belgiassa                                                                       listen henkilöiden osalta oltava Italian kansalaisia tai
78436:                                                                                    yhtiöiden osalta, että niiden kotipaikka on Italiassa (11
78437:     -     velvollisuus hankkia "carte professionnelle" -asiakiJja                  päivänä tammikuuta 1957 annettu laki n:o 6, 2 artikla).
78438:           (16 päivänä marraskuuta 1939 annettu "Arrete royal"
78439:           -säädös n:o 62 ja 17 päivänä joulukuuta 1945 annettu
78440:           •Arrete ministeriel" -säädös);
78441: 
78442: c) Ranskassa                                                                                          5 artikla
78443: 
78444:           vaatimus, jonka mukaan jokaisen vuoriteollisuustoi-             Jäsenvaltio ei saa myöntää kenellekään toiseen jäsenvaltioon
78445:           mintaa haijoittamaan pyrkiväliä tulee olla "carte               jotakin 2 artiklassa tarkoitettua toimintaa haJjoittamaan
78446:           d'identite d'etranger commer~nt" -asiakirja (12                 lähtevälle kansalaiselleen mitään avustusta, joka olisi omiaan
78447:           päivänä marraskuuta 1938 annettu "DecreHoi" -sää-               vääristämään sijoittautumisen edellytyksiä.
78448:           dös, 2 päivänä helmikuuta 1939 annettu "Decret"-sää-
78449:           dös);
78450:     -     vaatimus, jonka mukaan myönnettäessä kaivoslupa
78451:                                                                                                       6 artikla
78452:           muita aineita kuin kiinteitä mineraalipolttoaineita ja
78453:           kaliurnsuoloja varten, seuraavien henkilöiden on oltava
78454:                                                                          1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan,
78455:           Ranskan kansalaisia:
78456:                                                                          jotka aikovat aloittaa jonkin 2 artiklassa tarkoitetun toiminnan
78457:                                                                          haJjoittamisen, todisteen hyvästä maineesta tai nuhteettomuu-
78458:           i)   hallituksen puheenjohtaja ("Conseil d'administrati-
78459:                                                                          desta ja todisteen siitä, että he eivät ole aikaisemmin olleet
78460:                on), toimitusjohtaja ("Directeur general"), tilintar-
78461:                                                                          konkurssissa, tai jommankumman näistä todisteista, tämän
78462:                kastajat ("Commissaires aux comptes") ja ainakin
78463:                                                                          valtion tulee hyväksyä muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta
78464:                kaksi kolmasosaa hallituksen jäsenistä, kun ky-
78465:                                                                          riittäväksi todisteeksi esitetty ote rikosrekisteristä tai, jos
78466:                seessä on "societe anonyme" -yhteisö,
78467:                                                                          tällaista ei ole, näiden vaatimusten täyttymistä osoittava
78468:           ii) johtajat ("gerants") ja kaksi kolmasosaa hallinto-         vastaava asiakiJja, jonka on antanut sen maan toimivaltainen
78469:               neuvoston jäsenistä ("Conseil de surveillance"),           oikeus- tai hallintoviranomainen, josta henkilö on peräisin tai
78470:               kun kyseessä on "societe en commandite par                 josta hän tulee.
78471:               actions • -yhteisö,
78472:           iii) johtajat ("gerants") ja ne jäsenet, jotka ovat hen-
78473:                                                                          2. Jos valtio, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, ei
78474:                kilökohtaisessa vastuussa liikkeenjohdosta
78475:                                                                          anna asiakiJjaa todisteeksi siitä, että henkilö ei ole aikaisemmin
78476:                ("associes en nom "), kun kyseessä on "societe en
78477:                                                                          ollut konkurssissa, sen sijasta voidaan antaa valaehtoinen
78478:                commandite simple" -yhteisö,
78479:                                                                          ilmoitus, jonka asianomainen antaa sen jäsenvaltion oikeus- tai
78480:           iv) kaikki jäsenet, kun kyseessä on "societe en nom            hallintoviranomaiselle, notaarille tai toimivaltaiselle ammatilli-
78481:               collectif" -yhteisö,                                       selle tai toimialan toimielimelle, josta henkilö on peräisin tai
78482:                                                                          josta hän tulee.
78483:           v) jäsenjohtajat ("associes-gerants") ja ainakin kaksi
78484:              kolmasosaa hallintoneuvoston jäsenistä ("Conseil
78485:              de surveillance"), kun kyseessä on "societe a
78486:                                                                           3. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetut asiakirjat eivät
78487:              responsabilite limitee" -yhteisö; kaikki jäsenet
78488:                                                                           niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
78489:              silloin kun ei ole hallintoneuvostoa;
78490: 
78491: 
78492: 
78493:                                                                  364L0428.FI
78494: 1874/64                                      EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                          23.7.64
78495: 
78496: 4. Jäsenvaltioiden on 7 artiklassa asetetussa määräajassa                        ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, antamia
78497: nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-                   todistuksia omassa maassa annettuja todistuksia vastaavina.
78498: taisia antamaan näitä asiakhjoja, sekä ilmoitettava tästä
78499: välittömästi muille jäsenvaltioille ja komissiolle.                                                               7 artikla
78500: 
78501: 5. Jos jonkin toimiluvan myöntäminen edellyttää teknisen pä-                     Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
78502: tevyyden osoittamista, kyseisen vastaanottavan jäsenvaltion on                   noudattamisen edellyttämät toimenpiteet kuuden kuukauden
78503: otettava huomioon sen alueen rajojen ulkopuolella suoritettu                     kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä välittÖ-
78504: työ omalla alueella suoritetun työn arvoisena.                                   mästi komissiolle.
78505: 
78506: Samoin, jos vastaanOltavassa valtiossa vaaditaan todiste                                                          8 artikla
78507: vakavaraisuudesta, tämän valtion on pidettävä toisen jäsen-
78508: valtion kansalaisen osalta sen jäsenvaltion pankkien, josta                      Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
78509: 
78510: 
78511:                Tehty Brysselissä 7 päivänä heinäkuuta 1964.
78512: 
78513:                                                                                                            Neuvoston puolesta
78514: 
78515:                                                                                                               Pllheenjohtaja
78516: 
78517:                                                                                                            Kurt SCHMUCKER
78518: 
78519: 
78520: 
78521: 
78522:                                                                          LIITE
78523: 
78524:                Luettelo tässä direktiivissä tarkoitetusta toiminnasta, perustuu Euroopan yhteisöjen teollisuusnimikkeistöön (NICE)(l)
78525: 
78526: 
78527:                      Pääryhmä                  Ryhmä
78528: 
78529:                          11                                       Kiinteiden polttoaineiden louhinta ja valmistus
78530: 
78531:                                                  111              Hiilen louhinta ja valmistus
78532: 
78533:                                                  112             Ruskohiilen louhinta ja valmistus
78534: 
78535:                          12                                      Metallimalmien louhinta
78536: 
78537:                                                  121             Rautamalmin louhinta
78538: 
78539:                                                  122             Ei-rautapitoisten metallimalmien louhinta ja siihen liittyvä
78540:                                                                  toiminta
78541: 
78542:                        ex 13                   ex 130            Raakaöljyn ja maakaasun hyödyntäminen (lukuun ottamatta
78543:                                                                  koeporausta ja porausta
78544: 
78545:                          14                      140             Rakennusmateriaalien ja tulenkestävän saven hyödyntäminen
78546: 
78547:                          19                      190             Muiden mineraalien ja turpeen hyödyntäminen
78548: 
78549:                 ~~   Tämä luettelo on laadittu yhteisön kielillä Euroopan yhteisöjen teollisuusnimikkeistöo (NICE) pohjalta - Lisänumero
78550:                      "Teollisuuden tilastOt" -sarjassa. Euroopan yhteisöjen tilastotOimisto. Bryssel. kesäkuu 1963.
78551: 
78552: 
78553: 
78554: 
78555:                                                                     364L0428.H
78556: 584/66                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI                                                 8.3.66
78557: 
78558: 
78559: 
78560: 
78561:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
78562:                                              annettu 28 päivänä helmikuuta 1966,
78563:                    sijolttautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
78564:                           ammatinharjoittajien toiminnassa sähkön-, kaasun- ja vedel\lakelussa sekä
78565:                                             puhtaanapitopalveluissa (ISIC osasto 5)
78566: 
78567:                                                              (66/162/ETY)
78568: 
78569: 
78570: EUROOPAN TALOUSYIITEISÖN NEUVOSTO, joka                               ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,
78571: 
78572: 
78573: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
78574: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 63 artiklan 2       sekä katsoo, että
78575: ja 3 kohdan,
78576: 
78577: 
78578: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-           yleisissä toimintaohjelmissa määrätään poistettavaksi sähkö-,
78579: seksi annetun yleisen toimintaohjelman(tl ja erityisesti sen IV       kaasu-, höyry-, vesi-, ja puhtaanapitopalvelujen aloilla kaikki
78580: osaston A jakson,                                                     kansalaisuuteen perustuva syljintä sijoittautumisen ja palvelu-
78581:                                                                       jen tarjoamisen yhteydessä ennen toisen vaiheen toisen vuoden
78582:                                                                       loppua,
78583: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten
78584: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelmanCZ> ja erityisesti
78585: sen V osaston C jakson,
78586:                                                                       tätä direktiiviä sovelletaan myös toimintaan, jonka tarkoitukse-
78587:                                                                       na on yleisten taloudellisten etujen palveleminen rajoittamalla
78588: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  kuitenkaan perustamissopimuksen 90 artiklan soveltamista yri-
78589:                                                                       tyksiin, joille on uskottu sellaisten palvelujen hoitaminen,
78590: 
78591: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,
78592: 
78593:                                                                       tämän direktiivin oikean soveltamisen varmistamiseksi on tar-·
78594:                                                                       peen määritellä sen soveltamisala täsmentärnäl!ä, mitä tarkoi-
78595: 
78596: (ll   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
78597: CZ>   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62
78598: (lJ   EYVL N:o 96, 2.6.1965, s. 1682/65                               (•> EYVL N:o 103, 12.6.1965, s. 1798/65
78599: 
78600: 
78601: 
78602:                                                              366L0162.FI
78603: 8.3.66                                     EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEIITI                                                     585/66
78604: 
78605: tetaan itsenäisten ammatinharjoittajien toiminnalla kyseisillä         tahansa kaasun siirto, on läheisessä yhteydessä ISJC ryhmään
78606: aloilla,                                                               512 kuuluvaan toimintaan, jonka on tarkoitus kuulua tämän
78607:                                                                        direktiivin alaan; tällainen siirto tulisi siksi sisällyttää tähän
78608:                                                                        direktiiviin ja sen vapautumisen vaiheen tulisi pysyä yleisen
78609:                                                                        toimintaohjelman aikataulun mukaisena,
78610: 
78611: tuotanto ja jakelu sisältävät kaiken toiminnan, jonka tarkoituk-
78612: sena on välittää kaasua, sähköä tai vettä kuluttai an saataville
78613: käyttökelpoisessa muodossa; vastaavasti kaikki käsittely- tai
78614: muuntamistoimet, jotka suoritetaan tuotannon, vedenkeruun,
78615: siirtämisen tai kuljetuksen ja jakelun yhteydessä kuuluvat              sähkönsiirtoon ja putkien avulla tapahtuvaan kaasun ja veden
78616: tämän direktiivin soveltamisalaan,                                      siirtoon tätä direktiiviä tulee soveltaa vain sijoittautumisvapau-
78617:                                                                         den osalta,
78618: 
78619: 
78620: 
78621: 
78622: tätä direktiiviä sovellettaessa on otettava huomioon erilaiset
78623: nykyaikaiset menetelmät, joiden yhteisenä nimikkeenä on                 erityisdirektiivit on annettu tai annetaan kaikkeen itsenäisten
78624: 'kaasulaitos' sen laajimmassa merkityksessä, ja toisaalta höyryn        ammatinharjoittajien toimintaan soveltuen, edunsaajien liikku-
78625: tuotanto ja jakelu sisältävät myös kuuman veden tuotannon ja            mista ja oleskelua koskeviksi säännöksiksi<'l ja, sikäli kun on
78626: jakelun lämmitystarkoituksiin,                                          tarpeen, jäsenvaltioiden yhtiöiltä osakkaiden ja ulkopuolisten
78627:                                                                         etujen suojelemiseksi vaatimien vakuuksien yhteensovittarni-
78628:                                                                         seksi,
78629: 
78630: 
78631: puhtaanapitopalveluihin liittyvä ryhmä käsittää erityisesti katu-
78632: jen puhtaanapitotoirnet, teollisuus- tai kotitalousjätteiden hä-
78633: vittämisen sekä likaveden poiston, muttei sisällä JSJC ryhmään          sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta kos-
78634: 822 kuuluvia avustavia terveydenhuoltopalveluja,                        kevien toimenpiteiden soveltamiseksi yhtiöitä on kohdeltava
78635:                                                                         samoin kuin luonnollisia henkilöitä, jotka ovat jäsenvaltioiden
78636:                                                                         kansalaisia, siten, että ne ovat ainoastaan 58 artiklassa määrät-
78637:                                                                         tyjen edellytysten alaisia ja tarvittaessa edellyttäen todellista ja
78638:                                                                         jatkuvaa yhteyttä jäsenvaltion talouteen; tästä syystä ei miltään
78639:                                                                         yhtiöltä saa vaatia minkään lisäedellytyksen täyttämistä, jotta
78640: tietty yleisen energian- ja vedenjakelun alaan kuuluva toiminta         se voisi hyötyä tällaisista toimenpiteistä eikä miltään yhtiöltä
78641: ei sisälly tähän direktiiviin, vaan kuuluu muihin sen nimik-            saa vaatia sellaisen erityisluvan hankkimista, jota ei vaadita
78642: keistön ryhmiin, jota käytettiin perustana laadittaessa yleiseen        tiettyä taloudellista toimintaa harjoittamaan pyrkivältä ko-
78643: toimintaohjelmaan sisältyvää vapauttamisen aikataulua;                  timaiselta yhtiöltä; tällaisen yhdenvertaisen kohtelun ei tule
78644: kyseinen toiminta sisältää erityisesti maakaasulähteiden                kuitenkaan estää jäsenvaltioita vaatimasta, että yhtiön, jolla on
78645: hyväksikäytön, kaasuntuotannon koksiuuneissa, sikäli kuin               osakepääoma, tulisi toimia näissä valtioissa käyttäen sitä
78646: tämä jälkimmäinen ei kuulu JSIC ryhmään 512, sekä kaasun-               nimitystä, jolla se tunnetaan sen jäsenvaltion laissa, jonka
78647: tuotannon öljynjalostamoissa; yleisessä toimintaohjelmassa              mukaisesti se on perustettu, ja sen tulisi ilmoittaa merkityn
78648: asetettu määräaika kaiken tämän toiminnan vapauttamiselle on            pääoman määrä liikeasiakirjoissa, joita se käyttää vastaanOlta-
78649: sama; asioiden edetessä normaalissa järjestyksessä kaiken               vassa jäsenvaltiossa,
78650: teollisesti valmistetun kaasun tuotantoon liittyvän toiminnan
78651: tulisi vapautua samana päivänä,
78652: 
78653: 
78654: 
78655:                                                                        sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa
78656: "Kansainvälinen kaikkien taloudellisten toimialojen teollinen          yleisessä toimintaohjelmassa määrätään ammatillisiin tai toi-
78657: standardiluokituksessa (ISIC), Yhdistyneiden Kansakuntien              mialajärjestöihin liittymisoikeutta koskevien rajoitusten
78658: tilastotoirnisto, Tilastotutkimukset, sarja M N:o 4, aikakauskirja     poistamisesta, jos kyseisen henkilön ammattitoiminta vält-
78659: 1, New York, 1958" jätetään energianjakeluun liittyvän                 tämättä edellyttää tämän oikeuden käyttämistä,
78660: toiminnan (pääryhmä 51) ulkopuolelle itsenäiseksi palveluksi
78661: maakaasun kuljettaminen luokittelemalla tämä tomunta
78662: 'Muualla luokittelemattomaksi kuljetukseksi' luokkaan sisälty-
78663: väksi (ryhmä 719); kuitenkin maakaasun siirto, kuten minkä             <'l EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 845/64
78664: 
78665: 
78666: 
78667:                                                                366L0162.FI
78668: 586/66                                     EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                   8.3.66
78669: 
78670: palveluja tarjoavan tai hänen puolestaan toimivan henkilön             d) veteen liittyvät palvelut, eli juoksuttaminen, puhdistaminen
78671: mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asemasta                     ja jakelu kuluttajille;
78672: säädetään perustaruissopimuksen 48 ja 49 artiklan soveltami-
78673: seksi annetuilla säännöksillä, ja                                      e) jätteiden hävittäminen ja likaveden poisto (puhtaanapito-·
78674:                                                                           palvelut).
78675: 
78676: 
78677: kyseisten rajoitusten poistamista ei tarvitse edeltää eikä seurata
78678: toimenpiteitä tämän toiminnan alan lakien, asetusten tai hallin-
78679: nollisten määräysten yhteensovittamiseksi eikä tutkintotodis-
78680: tusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoi-                                       3 artikla
78681: ttavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamiseksi,
78682:                                                                        Yleisten toimintaohjelmien mukaisesti tätä direktiiviä ei sovel-
78683:                                                                        leta:
78684: 
78685:                                                                        a) maakaasulähteiden hyödyntämiseen            (mukaan     lukien
78686: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                             koeporaukset ja poraus);
78687: 
78688:                                                                        b) yksityisen yrityksen tai julkisten viranomaisten suoritta-
78689:                                                                           maan rakennustyöhön, erityisesti sähkö- tai kaasulaitoksen
78690:                                                                           rakentamiseen; vedenkeruualtaan, keinokastelun ja vesi-
78691:                             1 artikla                                     väylien säätelyyn liittyvään rakentamiseen; puhtaanapito-
78692:                                                                           palvelujen asentamiseen ja johtojen asentamiseen sähkön-
78693: Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja                  siirtoa varten ja pääputkien ja putkien rakentamiseen
78694: palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi                 kaasua, vettä jne. varten.
78695: annettujen yleisten toimintaohjelmien I osastossa tarkoitetuilta
78696: Juonnollisilta henkilöiitä ja yhtiöiltä, jäljempänä 'edunsaajat',
78697: kyseisten yleisten toimintaohjelmien III osastossa tarkoitetut,
78698: tämän direktiivin 2 artiklassa mainitun toiminnan aloittamista
78699: ja harjoittamista koskevat rajoitukset. Sähkön siirron sekä
78700: putkea pitkin tapahtuvan kaasun-, höyryn- ja vedensiirron                                          4 artikla
78701: osalta tätä direktiiviä sovelletaan ainoastaan sijoittautumis-
78702: vapauden rajoitusten poistamisen osalta.                               Jäsenvaltioiden on poistettava etenkin rajoitukset, jotka:
78703: 
78704:                                                                        a) estävät edunsaajia sijoittautumasta tai tarjoamasta palveluja
78705:                                                                           vastaanottajavaltiossa samoin edellytyksin ja oikeuksin
78706:                                                                           kuin tämän maan omat kansalaiset;
78707: 
78708:                             2 artikla                                  b) johtuvat hallinnollisesta käytännöstä ja jotka edunsaajiin
78709:                                                                           sovellettuna johtavat syrjintään maan omiin kansalaisiin
78710: 1. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan sijoittautumisva-             nähden;
78711: pauden rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaoh-
78712: jelman I liitteen pääryhmissä 51-52 tai saman yleisen toimin-          c) säännöksistä tai käytännöistä johtuen merkitsevät, että
78713: taohjelman III liitteen ryhmässä 719 lueteltuun itsenäisten               edunsaajat eivät saa lupia tai toimilupia tai edunsaajille
78714: ammatinharjoittajien toimintaan, nimittäin sähkön, kaasun,                asetetaan rajoituksia tai edellytyksiä, jotka kohdistuvat
78715: veden ja höyryn tuotantoon, jakeluun ja siirtoon tai kuljettami-          ainoastaan heihin.
78716: seen sekä puhtaanapitopalvelujen tarjoamiseen.
78717: 
78718: 
78719: 2. Tämän toiminnan tarkoituksena on:                                   2. Poistettaviin rajoituksiin tulee kuulua erityisesti ne, jotka
78720:                                                                        johtuvat toimenpiteistä, joilla estetään edunsaajien sijoittautu-
78721: a) sähkön kehittäminen, siirto ja jakelu;                              minen tai palvelujen tarjoaminen taikka rajoitetaan sitä seu-
78722:                                                                        raavin tavoin:
78723: b) kaasun tuottaminen kaasulaitoksissa ja kaikentyyppinen
78724:    kaasun jakelu kuluttajiJle, mukaan lukien itsenäisenä
78725:    palveluna suoritettava kaiken tyyppinen putkea pitkin               a) Belgiassa
78726:    tapahtuva kaasunsiirto;
78727:                                                                             -   velvollisuus hankkia "carte professionnelle" (19
78728: c) höyryn tuotanto ja jakelu lämmitys- ja voimakäyttöön;                        päivänä helmikuuta 1965 annetun lain 1 artikla);
78729: 
78730: 
78731: 
78732: 
78733:                                                               366L0162.FI
78734: 8.3.66                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI                                                    587/66
78735: 
78736: b) &nskassa                                                           maan omille kansalaisille, kun asianomaisen järjestön toimin-
78737:                                                                       taan sisältyy lakien tai asetusten mukaisesti julkisen vallan
78738:     -    velvollisuus   hankkia "carte d'identite d'etranger          käyttämistä.
78739:          commer~nt"     (12 päivänä marraskuuta 1938 annettu
78740:          "Decret-loi"-säädös, 2 päivänä helmikuuta 1939
78741:          annettu "Decret"-säädös, 8 päivänä Jokakuuta 1940            3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de
78742:          annettu laki);                                               commerce"- tai "Chambre des metiers" -järjestön jäsenyys ei
78743:                                                                       anna edunsaajille oikeutta osallistua näiden kamarien hallin-
78744:     -    vaatimus, että seuraavien tulee olla Ranskan kansalai-       nolJisten toimielinten vaaliin.
78745:          sia:
78746: 
78747:          henkilöt, joilla on hallussaan lupa hyödyntää vesi-
78748:          voimaa (16 päivänä Jokakuuta annetun lain 26 artikla)
78749:          tai lämpöenergiaa (30 päivänä heinäkuuta 1935 annettu                                     6 artikla
78750:          "Decret"-säädös); henkilöt, joilla on lupa tarjota tiet-
78751:          tyjä julkisia palveluja (12 päivänä marraskuuta 1938         Jäsenvaltio ei saa myöntää kenellekään toiseen jäsenvaltioon
78752:          annettu "Decret-loi"-säädös); yhtiöiden ollessa ky-          jotakin 2 artiklassa tarkoitettua toimintaa harjoittamaan
78753:          seessä, hallituksen puheenjohtaja, toimeenpanevat            lähtevälle kansalaiselleen mitään avustusta, joka olisi omiaan
78754:          johtajat, toimitusjohtaja, yhtiön nimenkirjoittajat,         vääristämään liikkeenperustamisen edellytyksiä.
78755:          tilintarkastajat, ja kaksi kolmasosaa liikeyrityksen
78756:          jäsenistä, tai hallituksen jäsenistä tai johtoryhmän jä-
78757:          senistä tai hallintoneuvostosta;
78758: 
78759:     -    vaatimus, ellei "Decret"-säädöksessä säädetä poik-                                        7 artikla
78760:          keusta, jonka mukaan jokainen yhtiö, jo11a on sellainen
78761:          lupa, on täytynyt perustaa Ranskan lain mukaan (16           1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan,
78762:          päivänä lokakuuta 1919 annetun lain 26 artikla);             jotka aikovat ryhtyä harjoittamaan jotakin 2 artiklassa tarkoi-
78763:                                                                       tettua toimintaa, todisteen hyvästä maineesta tai nuhteetto-
78764: c) Italiassa                                                          muudesta ja todisteen siitä, että he eivät ole olleet konkurssis-
78765:                                                                       sa, tai jommankumman näistä todisteista, tämän valtion tulee
78766:     -    vaatimus, jonka mukaan henkilön tulee olla Italian           hyväksyä muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta riittäväksi
78767:          kansalainen, jotta hänet voitaisiin merkitä yritysrekis-     todisteeksi esitetty ote rikosrekisteristä tai, jos tällaista ei ole,
78768:          teriin "Raccolta, trasporto e smaltimento dei rifiuti        näiden vaatimusten täyttymistä osoittava vastaava asiakirja,
78769:          solidi urbani" (20 päivänä maaliskuuta 1941 annetun          jonka on antanut sen maan toimivaltainen oikeus- tai hallinto-
78770:          lain n:o 366 31 artikla);                                    viranomainen, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee.
78771: 
78772: d) Luxemburgissa
78773:                                                                       2 Jos se maa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, ei
78774:     -    ulkomaan kansalaisille myönnettyjen toimilupien              anna asiakirjaa todisteeksi siitä, että henkilö ei ole ollut
78775:          rajoitettu voimassaoloaika 2 päivänä kesäkuuta 1962          konkurssissa, sen sijasta voidaan antaa valaehtoinen ilmoitus,
78776:          annetun Luxemburgin lain 21 artiklan mukaisesti (19          jonka asianomainen antaa sen jäsenvaltion oikeus- tai hallin-
78777:          päivänä kesäkuuta 1962 annettu "Memorial A"                  toviranomaise1le, notaarille tai toimivaltaiselle ammatilliselle
78778:          N:o 31).                                                     tai toimialan toimielimelle, josta henkilö on peräisin tai josta
78779:                                                                       hän tulee.
78780: 
78781: 
78782:                                                                        3. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetut asiakirjat eivät
78783:                             5 artikla                                  niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
78784: 
78785: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin
78786: edunsaajilla on oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjes-      4. Jäsenvaltioiden on 8 artiklassa asetetussa määräajassa
78787: töihin samoin ehdoin, oikeuksin ja velvollisuuksin kuin niiden        nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-
78788: omilla kansalaisilla.                                                 taisia antamaan näitä asiakirjoja, sekä ilmoitettava tästä
78789:                                                                       viipymättä muille jäsenvaltioilJe ja komissiolle.
78790: 
78791: 2. Sijoittautumisen yhteydessä oikeus liittyä ammatillisiin tai
78792: toimialajärjestöihin käsittää sekä vaalikelpoisuuden että             5. Jos vastaanoltavassa valtiossa vaaditaan todiste taloudelli-
78793: kelpoisuuden tulla valituksi tällaisten järjestöjen johtaviin         sesta asemasta, tämän valtion tulee pitää toisen jäsenvaltion
78794: tehtäviin. Tällaiset tehtävät voidaan kuitenkin varata kyseisen       kansalaisen osalta sen jäsenvaltion pankkien, josta ulkomaan
78795: 
78796: 
78797: 
78798:                                                               366L0162.Fl
78799: 588166                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEin'l                                                8.3.66
78800: 
78801: kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, antamia todistuksia      sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle
78802: omassa maassa annettuja todistuksia vastaavina.                       viipymättä.
78803: 
78804:                            8 artikla
78805:                                                                                                   9 artikla
78806: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
78807: edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
78808: 
78809: 
78810: 
78811: 
78812:                 Tehty Brysselissä 28 päivänä helmikuuta 1966.
78813: 
78814:                                                                                            Neuvoston p11olesta
78815: 
78816:                                                                                               Pllheenjohtaja
78817: 
78818:                                                                                                P. WERNER
78819: 
78820: 
78821: 
78822: 
78823: 32   320474R    NIDE VII     Priima                          366L0162.FI
78824: 22.10.68                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 260/9
78825: 
78826: 
78827: 
78828: 
78829:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
78830:                                               annettu 15 päivänä Jokakuuta 1968,
78831:                     sijolttautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
78832:                               ammatinharjoittajien toiminnassa elintarvike- ja juomateollisuudessa
78833:                                                    (ISIC pääryhmät 20 ja 21)
78834: 
78835:                                                              (68/365/ETY)
78836: 
78837: 
78838: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     yritysten vapauttaminen, joilla on samanlainen taloudellinen
78839:                                                                        rakenne, tapahtuisi eri ajankohtina, saattaisi ilmetä vääristymiä;
78840: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             lisäksi pienteollisuutta koskevan lainsäädännön yhteensovitta-
78841: ja erityisesti sen 54 artik!an 2 ja 3 kohdan sekä 63 artiklan 2        minen edellyttää Jaajaa va!miste!utyötä, joka ainoastaan viiväs-
78842: ja 3 kohdan,                                                           tyttäisi vapauttamistoimenpiteiden soveltamista; kuitenkin
78843:                                                                        ulkomaalaisia koskevien rajoitusten poistamiseen tulee liittyä
78844: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-            siirtymätoimenpiteitä, joilla pyritään lieventämään kansallisten
78845: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<1> ja erityisesti sen IV        Jainsäädäntöjen erojen vaikutuksia; tällaisia toimenpiteitä
78846: osaston C jakson,                                                      käsitellään erillisessä direktiivissä,
78847: 
78848: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten
78849: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(2> ja erityisesti
78850: sen V osaston C jakson,
78851: 
78852: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
78853:                                                                        tätä direktiiviä ei sovelleta sijoittautumisvapauden ja palvelujen
78854: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon">,                       tarjoamisen vapauden saavuttamisesta itsenäisten ammatinhar-
78855:                                                                        joittajien vähittäiskauppatoiminnassa (ISIC ryhmästä 612) 15
78856: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,               päivänä Jokakuuta 1968 annetun neuvoston direktiivin<Sl 2
78857:                                                                        artik!an 1 kohdan toisessa alakohdassa määriteltyyn liikkuvaan
78858: sekä katsoo, että                                                      kauppaan eli katukauppiaiden tai kaupustelijoiden kaupalliseen
78859:                                                                        toimintaan ja toreilla myyntiä haJjoittavien toimintaan sekä
78860: yleisissä    toimintaohjelmissa     määrätään      poistettavaksi      kauppahalleissa muista kuin kiinteästi asenneluista laitteista
78861: elintarvike- ja juomateollisuudessa kaikki sijoittautumiseen ja        myyntiä haJjoittavien toimintaan,
78862: palvelujen tarjoamiseen liittyvä kansalaisuuteen perustuva
78863: syJjintä toisen vaiheen loppuun mennessä; tässä suhteessa
78864: ohjelmissa ei tehdä eroa teollisuusyritysten ja pienteollisuuden
78865: välillä vapauttamisen ajankohtaan nähden; tosiasiassa onkin
78866: mahdotonta määrätä myöhempää ajankohtaa pienteollisuuden
78867: yritysten vapauttamiselle, koska pienteollisuuden oikeudellinen
78868: määritelmä vaihtelee suuresti eri maissa ja mikäli sellaisten          sitä ei sovelleta elintarvikkeiden ja juomien maataloudessa
78869:                                                                        tapahtuvaan alkutuotantoon viininviljely mukaan lukien, tai
78870: 
78871: 
78872: (IJ EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
78873: (2> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62
78874: Cll EYVL N:o 23, 5.2.1966, s. 345/66
78875: <•> EYVL N:o 14, 25.1.1966, s. 211/66
78876:                                                                        (Sl   EYVL N:o L 260, 22.10.1968, s. 1
78877: 
78878: 
78879: 
78880:                                                               368L0365.FI                         32 320474R      NIDE VII      Sekunda
78881: N:o L 260/10                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         22.10.68
78882: 
78883: metsätalouteen, metsästykseen tai kalastukseen eikä kalas-             ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
78884: tusaluksissa tai tehdaslaivoissa tapahtuvaan kalankäsittelyyn;
78885: nämä toiminnat vapautetaan muilla direktiiveillä,
78886: 
78887:                                                                                                    1 artikla
78888: 
78889:                                                                        Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja pal-
78890: yleisten toimintaohjelmien antamisen jälkeen on laadittu               velujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi annet-
78891: Euroopan yhteisöjen teollisten toimialojen nimikkeistä, jonka          tujen yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa tarkoitetuilta
78892: nimi on "Euroopan yhteisöjen teollisuusnimikkeistö" (NICE);            luonnollisilta henkilöiitä ja yhtiöiltä, jäljempänä 'edunsaajat',
78893: tämä nimikkeistä, johon sisältyy viittaukset kansallisiin              kyseisten yleisten toimintaohjelmien 111 osastossa tarkoitetut
78894: nimikkeistöihin, soveltuu jäsenvaltioiden tarpeisiin paremmin          rajoitukset, jotka koskevat oikeutta aloittaa tämän direktiivin
78895: kuiniSIC-nimikkeistö ("Kansainvälinen kaikkien taloudellisten          2 artiklassa määritellyn toiminnan harjoittaminen ja harjoittaa
78896: toimialojen teollinen standardiluokitus") vaikka niissä noudate-       sitä.
78897: taan samaa luokitusjärjestelmää; tämän vuoksi NICE-nimik-
78898: keistöä tulisi käyttää vapautettavan toiminnan luokittelussa
78899: silloin, kun direktiivin alaan kuuluu lukuisia toiminnan lajeja
78900: ja kyseisen direktiivin toimeenpanemisen helpottamiseksi on                                        2 artikla
78901: välttämätöntä luetella sellaiset toiminnan lajit yksityiskohtai-
78902: sesti edellyttäen, ettei käyttäminen aiheuta muutoksia yleisissä       1. Tåmän direktiivin säännöksiä sovelletaan sijoittautumis-
78903: toimintaohjelmissa vahvistettuun aikatauluun, joka laadittiin          vapauden rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaoh-
78904: ISIC-nimikkeistöön perustuen; tässä tapauksessa NICE-nimik-            jelman n liitteen pääryhmissä 20 ja 21 luetelluihin itsenäisten
78905: keistön soveltamisella ei voi olla sellaista vaikutusta,               ammatinhaljoittajien toimintaan elintarvike- jajuomateollisuu-
78906:                                                                        dessa, lukuun ottamatta lääkkeiden ja farmaseuttisten tuotteiden
78907:                                                                        valmistusta.
78908: 
78909:                                                                        Tämä toiminta vastaa Euroopan yhteisöjen teollisuusnimik-
78910:                                                                        keistön (NICE) pääryhmiin 20 A, 20 B ja ryhmään 304
78911: kaikkeen itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan soveltuvia        kuuluvaa toimintaa; nimikkeistössä otetaan huomioon Eu-
78912: edunsaajien liikkumisesta ja oleskelusta annettuihin säännöksiin       roopan tehdasteollisuuden erityisrakenne; kyseiset toiminnan
78913: liittyviä erillisiä direktiivejä ja, tarvittaessa osakkaiden ja        lajit ovat tämän direktiivin liitteessä.
78914: ulkopuolisten etujen suojelemiseksi jäsenvaltioiden yhtiöiltä
78915: vaatimien vakuuksien yhteensovittamisesta, on annettu tai
78916: annetaan direktiivit,                                                  2. Tämän direktiivin        säännöksiä sovelletaan      myös
78917:                                                                        vastaanoltavassa valtiossa teollisuustuottajina toimipaikan
78918:                                                                        perustaneisiin omien tuotteidensa tukku- tai vähittäismyyntiä
78919:                                                                        harjoittaviin valmistajiin.
78920: 
78921: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa
78922: yleisessä toimintaohjelmassa määrätään ammatillisiin tai toi-          3. Tämän direktiivin säännöksiä ei sovelleta liikkuvaan
78923: mialajärjestöihin liittymisoikeutta koskevien raJOitusten              kauppaan.
78924: poistamisesta, jos kyseisen henkilön ammattitoiminta vält-
78925: tämättä edellyttää tämän oikeuden käyttämistä,
78926: 
78927: 
78928:                                                                                                    3 artikla
78929: 
78930: palveluja tarjoavan tai hänen puolestaan toimivan henkilön             1. Jäsenvaltioiden on poistettava erityisesti rajoitukset, jotka:
78931: mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asemasta
78932: säädetään perustamissopimuksen 48 ja 49 artiklan mukaisesti            a) estävät edunsaajia sijoittautumasta vastaanottajavaltioon tai
78933: annetuilla säännöksillä, ja                                               tarjoamasta palveluja siellä samoin edellytyksin ja oi-
78934:                                                                           keuksin kuin tämän maan omat kansalaiset;
78935: 
78936:                                                                        b) johtuvat hallintokäytännöstä ja jotka edunsaajiin sovel-
78937: sellaisten valmistajien vähittäismyyntitoimintaa, joka, ilman,            lettuna johtavat maan omiin kansalaisiin verrattuna
78938: että olisivat sijoittautuneet tuottajina vastaanottajavaltioon,           syrjivään kohteluun.
78939: myyvät tuossa valtiossa itse tuotteitaan suoraan kuluttajille,
78940: säätelevät sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
78941: vapauden saavuttamista itsenäisten ammatinharjoittajien                2. Poistettaviin rajoituksiin on kuuluttava etenkin ne, jotka
78942: vähittäiskauppatoiminnassa (ISIC ryhmästä 612) 15 päivänä              johtuvat toimenpiteistä, joilla estetään edunsaajia sijoittautu-
78943: lokakuuta 1968 annetun neuvoston direktiivin säännökset;               masta tai tarjoamasta palveluja taikka rajoitetaan tätä seuraavin
78944: tämän vuoksi tätä direktiiviä ei sovelleta sellaiseen toimintaan,      tavoin:
78945: 
78946: 
78947: 
78948: 
78949:                                                               368L0365.FI
78950: 22.10.68                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 260/11
78951: 
78952: a) Belgiassa:                                                          todisteeksi esitetty ote rikosrekisteristä tai, jos tällaista ei ole,
78953:                                                                        näiden vaatimusten täyttymistä osoittava vastaava asiakirja,
78954: -   velvollisuus hankkia "carte professionelle" -asiakirja
78955:                                                                        jonka on antanut sen maan toimivaltainen oikeus- tai hallinto-
78956:     (helmikuun 19 päivänä 1965 annetun lain 1 artikla);
78957:                                                                        viranomainen, josta henkilö on pe.räisin tai josta hän tulee.
78958: b) Ranskllssa:
78959:                                                                        Jos maa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, ei anna
78960: -   velvollisuus   hankkia    "carte d'identite d'etranger             asiakirjaa todisteeksi siitä, että henkilö ei ole aikaisemmin ollut
78961:     commer~nt" (marraskuun 12 päivänä 1938 annettu                     konkurssissa, sen sijasta voidaan antaa valaehtoinen ilmoitus,
78962:     "decret-loi" -säädös; lokakuun 8 päivänä 1940 annettu              jonka asianomainen antaa sen jäsenvaltion oikeus- tai
78963:     laki);                                                             hallintoviranomaiselle, notaarille tai toimivaltaiselle ammatilli-
78964:                                                                        selle tai toimialayhteisön toimielimelle, josta henkilö on
78965: -   kaupallisten    vuokrasopimusten  uudistamisoikeuden
78966:                                                                        peräisin tai josta hän tulee.
78967:     epääminen (syyskuun 30 päivänä 1953 annettu "decret"-
78968:     säädös, 38 artikla);
78969:                                                                        2. Jos vastaanottava jäsenvaltio asettaa omille maito- ja
78970:                                                                        maitojalosteteollisuustoimintaa (NICE ryhmä 202) harjoitta-
78971: c) Luxemburgissa:
78972:                                                                        maan aikoville kansalaisilleen erityisiä edellytyksiä nuhteetto-
78973: -   ulkomaalaisille myönnettyjen toimilupien määräaikaisuus            muudesta tai hyvästä maineesta eikä todisteita tällaisten
78974:     (kesäkuun 2 päivänä 1962 annetun lain 21 artikla);                 edellytysten täyttymisestä voida saada 1 kohdan ensimmäisessä
78975:                                                                        kohdassa tarkoitetuista asiakirjoista, tämän valtion tulee
78976:                             4 artikla                                  hyväksyä toisen jäsenvaltion kansalaisilta riittäväksi todisteeksi
78977:                                                                        tässä suhteessa sen jäsenvaltion toimivaltaisen oikeus- tai
78978: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin            hallintoviranomaisen, josta ulkomaan kansalainen on peräisin
78979: edunsaajilla on oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjes-       tai josta hän tulee, antama todistus, josta kyseisten edellytysten
78980: töihin samoin edellytyksin, oikeuksin ja velvollisuuksin kuin          täyttyminen käy ilmi. Tällaisen todistuksen tulee liittyä niihin
78981: niiden omat kansalaiset. Erityisesti Ranskan tasavallan tulee          erityisiin seikkoihin, joita vastaanottava maa pitää asiaan
78982: taata edunsaajille oikeus liittyä "Confederation des industries        vaikuttavina.
78983: de traitement des produits de Ja peche maritime" -nimiseen
78984: järjestöön.                                                            3. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetut asiakirjat eivät
78985:                                                                        niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
78986: 2. Sijoittautumisen yhteydessä oikeus liittyä ammatillisiin tai
78987: toimialajärjestöihin käsittää sekä vaalikelpoisuuden että              4. Jäsenvaltioiden tulee 7 artiklassa asetetussa määräajassa
78988: kelpoisuuden tulla nimitelyksi tällaisten järjestöjen johtaviin        nimetä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimivaltaisia
78989: tehtäviin. Tällaiset tehtävät voidaan kuitenkin varata kyseisen        antamaan näitä asiakirjoja, sekä ilmoittaa tästä välittömästi
78990: maan omille kansalaisille, milloin asianomaisen järjestön toi-         muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
78991: mintaan sisältyy lakien tai asetusten mukaisesti julkisen vallan
78992: käyttämistä.                                                           5. Jos vastaanoltavassa valtiossa vaaditaan todiste vakavarai-
78993:                                                                        suudesta, tämän valtion tulee pitää toisen jäsenvaltion kansa-
78994: 3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de                         laisen osalta sen jäsenvaltion pankkien, josta ulkomaan
78995: commerce"- tai "Chambre des metiers" -järjestön jäsenyys ei            kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, antamia todistuksia
78996: anna edunsaajille oikeutta osallistua näiden yhteisöjen hallin-        sen omalla alueella annettuja todistuksia vastaavina.
78997: nollisten toimielinten valintaan.
78998:                                                                                                     7 artikla
78999: 
79000:                             5 artikla                                  Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
79001:                                                                        edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
79002: Jäsenvaltio ei saa myöntää toiseen jäsenvaltioon jotakin 2             sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä välittömästi
79003: artiklassa tarkoitettua toimintaa harjoittamaan lähtevälle kan~a­      komissiolle.
79004: laiselleen avustusta, joka olisi omiaan vääristämään sijoittautu-
79005: misen edellytyksiä.                                                                                 8 artikla
79006: 
79007:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
79008:                            6 artikla
79009:                                                                        Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 1968.
79010: 1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan,
79011: jotka aikovat aloittaa jonkin 2 artiklassa tarkoitetun toiminnan                              Neuvoston puolesta
79012: harjoittamisen, todisteen hyvästä maineesta tai nuhteettomuu-
79013: desta ja todisteen siitä, että he eivät ole aikaisemmin olleet                                   Puheenjohtaja
79014: konkurssissa, tai jommankumman näistä todisteista, tämän
79015: valtion on hyväksyttävä muiden jäsenvaltioiden riittäväksi                                        G. SEDATI
79016: 
79017: 
79018: 
79019: 
79020:                                                               368L0365.FI
79021: N:o L 260/12                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.10.68
79022: 
79023:                                                                        UITE
79024: 
79025:                      Luettelo tämän direktövin tarkoittamista toiminnan aloista, joka perustuu Euroopan yhteisöjen
79026:                                                     teollisuusnimikkelstöön (NICE)"l
79027: 
79028: 
79029:                        Pääryhmä                 Ryhmä
79030: 
79031:                          20A                     200             Eläin- ja kasvisrasvoja ja öljyjä valmistava teollisuus
79032: 
79033:                           20B                                    Elintarviketeollisuus (lukuun ottamatta juomateollisuutta)
79034: 
79035:                                                  201             Teurastus, lihan käsittely ja säilöntä
79036: 
79037:                                                  202             Maito- ja maitojalosteteollisuus
79038: 
79039:                                                  203             Hedelmien ja vihannesten purldtus ja säilöntä
79040: 
79041:                                                  204             Kalan ja muiden merituotteiden purldtus ja säilöntä
79042: 
79043:                                                  205             Myllytuotteiden valmistus
79044: 
79045:                                                  206             Leipomotuotteiden, mukaan lukien korppujen ja keksien
79046:                                                                  valmistus
79047: 
79048:                                                  207             Sokeriteollisuus
79049: 
79050:                                                  208             Kaakao-, suklaa- ja sokerimakeisten valmistus
79051: 
79052:                                                  209             Muunlaiset elintarviketeollisuuden tuotteet
79053: 
79054:                            21                                   Juomateollisuus
79055: 
79056:                                                  211             Etyylialkoholin valmistus käyttämällä, hiivojen ja tisleiden
79057:                                                                  valmistus
79058: 
79059:                                                  212             Viinien ja muiden mailastamaliomien alkoholijuomien valmis-
79060:                                                                  tus
79061: 
79062:                                                  213             Juomien pano ja mall astus
79063: 
79064:                                                  214             Virvoitusjuoma- ja biilihappovesiteollisuus
79065: 
79066:                          ex 30                                  Kumituotteiden, muovimateriaalien, keinotekoisten ja synteet-
79067:                                                                 Iisten kuitujen sekä tärkkelystuotteiden valmistus
79068: 
79069:                                                  304            Tärkkelystuotteiden valmistus
79070: 
79071: 
79072:                (IJ   Tämä luettelo on laadittu yhteisön kielillä "Euroopan yhteisöjen teollisuusnimikkeistön" (NICE) pohjalta -
79073:                      "Teollisuustilastoja• -julkaisusarjan Iisänumero, Euroopan yhteisöjen tilastotoimisto, Bryssel, kesäkuu 1963.
79074: 
79075: 
79076: 
79077: 
79078:                                                                   368L0365.Fl
79079: N:o L 260/12                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.10.68
79080: 
79081: 
79082: 
79083: 
79084:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
79085:                                              annettu 15 päivänä Jokakuuta 1968,
79086:                         itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan elintarvike- ja juomateollisuudessa
79087:                            (ISIC pääryhmät 20 ja 21) sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista
79088:                                                yksityiskohtaisista säännöksistä
79089: 
79090:                                                               (681366/EIT)
79091: 
79092: 
79093: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten
79094:                                                                        poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(ll ja erityisesti
79095:                                                                        sen VI osaston toisen ja kolmannen alakohdan,
79096: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
79097: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 kohdan, 57 artiklan, 63 artiklan
79098: 2 kohdan ja 66 artiklan,
79099:                                                                        ottaa huomioon komission ehdotuksen,
79100: 
79101: 
79102: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
79103: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<'l ja erityisesti sen V         ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(Jl,
79104: osaston toisen ja kolmannen alakohdan,
79105: 
79106: 
79107:                                                                        (ll EYVL N:o 2, 15.1.1962, 32/62
79108: (ll EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                    <'l EYVL N:o 23, 5.2.1966, s. 349/66
79109: 
79110: 
79111: 
79112: 
79113:                                                               368L0366.FI
79114: 22.10.68                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 260/13
79115: 
79116: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(!>,                 aika, milloin aikaisempaa koulutusta ei vaadita, on ollut
79117:                                                                          riittävän äskettäin sen varmistamiseksi, että asianomaisella on
79118:                                                                          vastaanottavan maan omilta kansalaisiltaan vaatimat ammatil-
79119: sekä katsoo, että                                                        liset tiedot; nimenomaisesti määriteltyyn toimintaan sovellet-
79120:                                                                          tavissa siirtymätoimenpiteissä voidaan samalla säätää, että
79121:                                                                          jäsenvaltiot tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodol-
79122: yleisissä toimintaohjelmissa määrätään rajoitusten poistamisesta         lista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroista
79123: ja edellytetään selvitettäväksi tulisiko tällaista poistamista           tunnustamista valmisteltaessa hyväksyvät vastedes toisen
79124: edeltää, siihen liittyä tai sitä seurata tutkintotodistusten,            jäsenvaltion      ammatilliseen    rekisteriin   kirjoittautumisen
79125: todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien               riittäväksi todisteeksi siitä, että asianomaisella on riittävät
79126: asiakirjojen vastavuoroinen tunnustaminen sekä kyseisen                  tiedot ja taidot,
79127: toiminnan aloittamista ja sen harjoittamista koskevien lakien,
79128: asetusten tai hallinnollisten määräysten yhteensovittaminen
79129: sekä tuleeko tarvittaessa päättää siirtymätoimenpiteistä kunnes
79130: tällainen tunnustaminen tai yhteensovittaminen on toteutettu,
79131: 
79132:                                                                           ISIC pääryhmiin 23 - 40 (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvi-
79133: kaikki jäsenvaltiot eivät aseta edellytyksiä elintarvike- ja              en itsenäisten ammatinharjoittajien toiminnan osalta neuvosto
79134: juomateollisuuden aloittamiselle ja sen harjoittamiselle;                 on jo antanut direktiivin siirtymätoimenpiteistä(ll ja tämä
79135: pienteollisuuden määritelmä ja siten jako pienteollisuuden                direktiivi on yhdenmukaistettava mainittujen siirtymätoimenpi-
79136: toiminnan ja teollisuuden toiminnan välillä vaihtelee jäsenval-           teiden kanssa,
79137: tiosta toiseen; lisäksi, joissakin tapauksissa on vapaus ryhtyä
79138: harjoittamaan ja harjoittaa pienteollisuuden toimintaa, toisissa
79139: tapauksissa on ankarampia säännöksiä, joissa edellytetään
79140: toiminnan aloittamista ja sen harjoittamista varten muodollista
79141: pätevyyttä,
79142:                                                                          koska eri jäsenvaltioissa määritellään eri tavoin sellainen
79143:                                                                          elinkeinotoiminta, jota sijoittautumisvapauden ja palvel!ljen
79144: yleisiä toimintaohjelmia hyväksyessään neuvosto havaitsi pien-           tarjoamisen vapauden saavuttamisesta itsenäisten ammatin-
79145: teollisuuden yhteydessä yhteensovittamisen ja tunnustamisen              harjoittajien toiminnassa elintarvike- ja juomateollisuudessa
79146: aiheuttavan ongelmia, joiden ratkaiseminen vaatii yksityiskoh-           (ISIC pääryhmät 20 ja 21) 15 päivänä lokakuuta 1968 annettu
79147: taista valmistelua,                                                      neuvoston direktiivi(Jl koskee, voidaan toimintaa, jota yhdessä
79148:                                                                          valtiossa pidetään elintarvike- tai juomateollisuuteen kuuluva-
79149:                                                                          na, pitää toisessa valtiossa vähittäiskaupan tai henkilöasiakas-
79150: tästä johtuen ei ole mahdollista toteuttaa säädettyä yhteenso-           palvelualan toiminnan alaan kuuluvana; kaikkien tällaisista
79151: vittamista samanaikaisesti rajoitusten poistamisen kanssa; täl-          eroavuuksista aiheutuvien vaikeuksien ratkaisemiseksi tulisi
79152: lainen yhteensovittaminen täytyy toteuttaa myöhemmin,                    kussakin tapauksessa ottaa huomioon vastaanottavan maan
79153:                                                                          lainsäädäntöön sisältyvät määritelmät tapaukseen soveltuvan
79154:                                                                          siirtymätoimenpiteistä annetun direktiivin määrittämiseksi,
79155: vaikka yhteensovittamista ei ole suoritettu välittömästi, on
79156: kuitenkin suotavaa helpottaa sijoittautumisvapauden ja
79157: palvelujen tarjoamisen vapauden saavuttamista kyseisen
79158: toiminnan osalta päättämällä yleisissä toimintaohjelmissa
79159: ennakoidun kaltaisista siirtymätoimenpiteistä; tämä tulisi tehdä
79160: ensisijaisesti, että voitaisiin välttää erityisten vaikeuksien           sen välttämiseksi, että henkilöt, jotka eivät täytä niitä edelly-
79161: syntyminen niiden jäsenvaltioiden kansalaisille, joissa ei ole           tyksiä, jotka tämän toiminnan aloittamiselle ja sen harjoitta-
79162: asetettu tällaisen toiminnan aloittamiselle mitään edellytyksiä,         miselle on asetettu siinä valtiossa, josta he tulevat, siirtyvät
79163:                                                                          suhteenomassa määrin valtioihin, joissa kyseisen toiminnan
79164:                                                                          aloittamiselle ei ole asetettu minkäänlaisia edellytyksiä, olisi
79165: tällaisten vaikeuksien ehkäisemiseksi siirtymätoimenpiteiden             säädettävä, että tällaisilla valtioilla on oikeus vaatia tarvittaessa
79166: pääasiallisena sisältönä tulee olla, että niissä vastaanottavissa        yhden tai useamman toiminnan osalta, että muiden jäsenvalti-
79167: valtioissa, joissa on määräyksiä tällaisen toiminnan aloittami-          oiden kansalaiset osoittavat kelpoisuutensa harjoittaa kyseistä
79168: sesta, hyväksytään riittäväksi todisteeksi pätevyydestä kyseisen         toimintaa siinä valtiossa, josta he tulevat,
79169: toiminnan aloittamista varten, että toimintaa on harjoitettu
79170: riittävän kauan jäsenvaltiossa, josta henkilö tulee, ja siten, että
79171: 
79172: 
79173: 
79174: 
79175:                                                                          (ll EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1863/64
79176: <1> EYVL N:o 14, 25.1.1966, s. 206/66                                    <3> EYVL N:o L 260, 22.10.1968, s. 9
79177: 
79178: 
79179: 
79180: 
79181:                                                                 368L0366.FI
79182: N:o L 260114                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.10.68
79183: 
79184: kuitenkin tällaisia oikeuksia on syytä myöntää erityisen               koskevat sen elinkeinon harjoittamista, jota hän aikoo harjoit-
79185: varovaisesti, sillä niiden liian yleinen soveltaminen saattaa olla     taa, ennen kuin hän sijoittautuu tai alkaa harjoittaa toimintaa
79186: esteenä liikkumisvapaudelle; tämän vuoksi niiden tulisi olla           väliaikaisesti.
79187: rajattuja sekä kestoltaan että laajuudeltaan ja, kuten perusta-
79188: missopimuksessa yleisesti määrätään suojatoimenpiteiden
79189: myöntämisestä, tällaisen oikeuden myöntäminen kuuluu
79190: komissiolle, ja
79191:                                                                                                     4 artikla
79192: 
79193: tässä direktiivissä säädettyjen toimenpiteiden pääasiallinen           1. Jos jäsenvaltiossa johonkin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoite-
79194: tarkoitus häviää kyseiseen toimintaan ryhtymiselle ja sen har-         tun toiminnan aloittamiseksi tai sen harjoittamiseksi edellyte-
79195: joittamiselle asetettujen edellytysten yhteensovittamisen ja           tään yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja ja taitoja, tulee
79196: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden kelpoisuutta osoit-         tämän jäsenvaltion hyväksyä, ellei tämän artiklan 2 ja 3
79197: tavien asiakirjojen vastavuoroisen tunnustamisen myötä,                kohdassa toisin säädetä, riittäväksi näytöksi tällaisista tiedoista
79198:                                                                        ja taidoista, että kyseistä toimintaa on harjoitettu toisessa
79199:                                                                        jäsenvaltiossa jokin seuraavista ajanjaksoista:
79200: 
79201: 
79202: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                          a) kuusi peräkkäistä vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen
79203:                                                                           toiminnasta vastaavana johtajana,
79204: 
79205: 
79206:                             1 artikla                                  b) kolme peräkkäistä vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen
79207:                                                                           toiminnasta vastaavana johtajana, jos edunsaaja osoittaa sa-
79208: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava jäljempänä olevien sään-               aneensa kyseiseen toimintaan aikaisemman vähintään kol-
79209: nösten mukaisesti seuraavat siirtymätoimenpiteet itsenäisenä              mivuotisen koulutuksen, josta todisteena on valtion
79210: ammatinharjoittajana elintarvike- ja juomateollisuuden toi-               hyväksymä todistus tai todistus, jonka toimivaltainen
79211: minnan aloittamista aikovien, yleisten toimintaohjelmien I                ammatillinen tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin
79212: osastossa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden tai yhtiöiden,         täyttävän sille asettamaosa vaatimukset,
79213: jäljempänä 'edunsaajat', sijoittautumisen tai palvelujen tar-
79214: joamisen osalta alueellaan.
79215:                                                                        c) kolme peräkkäistä vuotta itsenäisesti, jos edunsaaja osoittaa
79216:                                                                           harjoittaneensa kyseistä toimintaa ainakin viisi vuotta
79217: 2. Kyseinen toiminta on sitä toimintaa, jota tarkoitetaan                 muutoin kuin itsenäisesti, tai
79218: sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
79219: saavuttamisesta itsenäisten ammatinharjoittajien toiminnassa
79220: elintarvike- ja juomateollisuudessa (ISIC pääryhmät 20 ja 21)          d) viisi peräkkäistä vuotta johtajana, joista vähintään kolme
79221: 15 päivänä lokakuuta 1968 annetussa neuvoston direktiivissä.              vuotta teknisissä tehtävissä vastuullaan yksi tai useampia
79222:                                                                           yrityksen osastoja, jos edunsaaja osoittaa saaneensa
79223:                                                                           kyseiseen toimintaan aikaisemman vähintään kolmivuotisen
79224:                                                                           koulutuksen, josta on todisteena valtion hyväksymä
79225:                                                                           todistus tai todistus, jonka toimivaltainen ammatillinen
79226:                             2 artikla                                     toimielin katsoo täysin täyttävän sille asettamaosa vaati-
79227:                                                                           mukset.
79228: Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti tietty toiroima ei
79229: kuulu elintarvike- tai juomateollisuuden vaan pikemminkin
79230: vähittäiskaupan tai henkilöasiakaspalvelutoimintaan, sovelle-          Edellä a ja c alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa toiminnan
79231: taan tähän toimintaan tuossa jäsenvaltiossa asianmukaista              harjoittamisen päättymisestä ei ole saanut kulua kymmentä
79232: kyseisen toiminnan yksityiskohtaiset siirtymäsäännökset                vuotta enempää ennen 5 artiklan 3 kohdassa säädetyn hake-
79233: sisältävää direktiiviä.                                                muksen jättöpäivää. Milloin jäsenvaltiossa on kuitenkin
79234:                                                                        säädetty omia kansalaisia koskeva lyhyempi määräaika,
79235:                                                                        voidaan tätä määräaikaa soveltaa myös edunsaajiin.
79236: 
79237: 
79238:                             3 artikla
79239:                                                                        2. Saksan Iiittotasavallan on hyväksyttävä me!Jerm tai
79240: Jäsenvaltioiden, joissa jonkin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun       maidonjalostusyrityksen teknisen johtajan toiminnan aloittami-
79241: toiminnan aloittamiseksi tai sen harjoittamiseksi edellytetään         sen ja harjoittamisen osalta riittäväksi näytöksi kyseisen
79242: tiettyä pätevyystodistusta, on huolehdittava, että jokainen tähän      toiminnan harjoittaminen toisessa jäsenvaltiossa jokin seuraa-
79243: elinkeinoon hakeutuva edunsaaja saa tiedot säännöksistä, jotka         vista ajanjaksoista:
79244: 
79245: 
79246: 
79247: 
79248:                                                               368L0366.Fl
79249: 22.10.68                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 260115
79250: 
79251: a) kahdeksan peräkkäistä vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen         3. Vastaanottavan jäsenvaltion on myönnettävä lupa hatjoittaa
79252:    johtamisesta vastuullisena edellyttäen, ettei kyseisen                  kyseistä toimintaa asianomaisen henkilön hakemuksesta
79253:    toiminnan harjoittamisen päättymisestä ole kulunut enem-                edellyttäen, että todistuksen mukainen toiminta on yhden-
79254:    pää kuin kymmenen vuotta ennen 5 artiklan 3 kohdassa                    mukaista 1 kohdan mukaisesti ilmoitetun toiminnan
79255:    säädetyn hakemuksen jättöpäivää; tai                                    kuvauksen pääpiirteiden kanssa, ja edellyttäen, että tämän
79256:                                                                            valtion määräyksissä asetetut kaikki muut edellytykset
79257:                                                                            täyttyvät.
79258: 
79259: b) neljä peräkkäistä vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen
79260:    johtamisesta vastuullisena tai kuusi peräkkäistä vuotta
79261:    johtajana, joista vähintään kolme vuotta teknisissä asian-
79262:    tuntijatehtävissä vastuullaan yksi tai useampia yrityksen                                         6 artikla
79263:    osastoista, edunsaajan osoittaessa saaneensa kyseiseen
79264:    toimintaan aikaisempaa koulutusta vähintään kolmen                   1. Jos jäsenvaltiossa ei edellytetä 1 artiklan 2 kohdassa tar-
79265:    vuoden ajan, josta on todisteena valtion hyväksymä                   koitetun toiminnan aloittamista tai sen harjoittamista varten
79266:    todistus tai todistus, jonka toimivaltainen ammatillinen             yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja tai taitoja, valtio voi,
79267:    toimielin katsoo täysin täyttävän sille asettamaosa vaati-           milloin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun neuvoston direktiivin
79268:    mukset.                                                              soveltamisesta aiheutuu vakavia vaikeuksia, pyytää komissiolta
79269:                                                                         rajoitetuksi ajaksi ja koskien yhtä tai useampaa määrättyä
79270:                                                                         toimintaa oikeutta vaatia sen alueella tätä toimintaa harjoitta-
79271:                                                                         maa aikovia muiden jäsenvaltioiden kansalaisia osoittamaan,
79272: 3. Vauvojen ja lasten erikoisruokia tai dieelliruokia valmista-         että heillä on siinä maassa, josta he tulevat, tällaiseen toimin-
79273: van yrityksen teknisen johtajan toimeen tarvittavan anlmattipä-         taan vaadittava pätevyys. Tätä oikeutta ei tule käyttää sellaisen
79274: tevyyden voi asianomainen henkilö Italiassa osoittaa toisessa           henkilön suhteen, joka tulee valtiosta, jossa kyseisen toiminnan
79275: jäsenvaltiossa annetulla tutkintotodistuksella, joka siltä osin         aloittamiseksi ei edell ytetä todisteita erityisistä tiedoista, eikä
79276: kun on kyse sen saavuttamiseksi vaadittavasta tasosta ja                sellaisen henkilön suhteen, joka on asunut vastaanoltavassa
79277: ammatillisesta koulutuksesta, vastaa Italian lainsäädännön              valtiossa vähintään viisi vuotta.
79278: mukaan vaadittavaa tutkintotodistusta ja antaa asianomaiselle
79279: luvan rekisteröityä erityiseen ammatilliseen rekisteriin vain
79280: kyseistä toimintaa varten. A~ianomaisen tulee samalla osoittaa          2. Komissio määrittelee asianomaisen asianmukaisesti
79281: hatjoittaneensa toimintaa kyseisellä toimialalla toisessa               perusteUusia pyynnöstä edellytykset, joilla tämän artiklan 1
79282: jäsenvaltiossa itsenäisesti, yrityksen johtamisesta vastaavana tai      kohdan mukainen oikeus myönnetään, sekä annettava yksityis-
79283: teknisenä johtajana vähintään kolme peräkkäistä vuotta.                 kohtaiset säännöt sen soveltamisesta.
79284: 
79285: 
79286:                                                                         3. Mikäli 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun neuvoston direk-
79287:                                                                         tiivin soveltamisesta aiheutuu vakavia vaikeuksia, komissio voi
79288:                                                                         antaa Luxemburgin suurherttuakunnalle oikeuden lykätä
79289:                                                                         komission määräämäksi ajaksi ja sen asettamin edellytyksin
79290:                             5 artikla                                   tämän direktiivin 3 artiklan säännösten soveltamista yhden tai
79291:                                                                         useamman tietyn toiminnan osalta.
79292: Edellä 4 artiklaa sovellettaessa:
79293: 
79294: 
79295: 1. Jos jäsenvaltiossa jonkin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun
79296:    ammatin hatjoittamisen aloittaminen tai sen hatjoittaminen                                         7 artikla
79297:    edellyttää yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja tai
79298:    taitoja, kyseisen valtion on komission avustuksella tiedo-           Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan kunnes kyseiseen
79299:    tettava muille jäsenvaltioille tälle ammatille ominaiset             toimintaan ryhtymistä ja sen haijoittamista koskevien kansal-
79300:    piirteet (ammattiin sisältyvän toiminnan kuvaus).                    listen säännösten yhteensovittamisesta annetut säännökset
79301:                                                                         tulevat voimaan.
79302: 
79303: 
79304: 2. Sen maan, josta edunsaaja tulee, tähän tarkoitukseen
79305:    nimeämän toimivaltaisen viranomaisen on todistettava                                              8 artikla
79306:    edunsaajan tosiasiallisesti harjoittaman ammattitoiminnan
79307:    laatu ja kesto. Todistukset on laadittava ottaen huomioon            Jäsenvaltioiden on 9 artiklassa asetetussa määräajassa nimettä-
79308:    sen jäsenvaltion toimittama virallinen kuvaus kyseisestä             vä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimivaltaisia
79309:    ammatista, jossa edunsaaja haluaa hatjoittaa kyseistä                antamaan edellä mainitut todistukset, sekä ilmoitettava tästä
79310:    ammattia pysyvästi tai väliaikaisesti.                               välittömästi muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
79311: 
79312: 
79313: 
79314: 
79315: 33   320474R NIDE VII         Priima                          368L0366.FJ
79316: N:o L 260/16                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.10.68
79317: 
79318:                             9 artikla                                   kirjallisina komissiolle.
79319: 
79320: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen                                         11 artikla
79321: edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
79322: sen tiedoksi antamisesta saamisesta ja ilmoitettava tästä               Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
79323: viipymättä komissiolle.
79324:                                                                         Tehty Luxemburgissa lokakuun 15 päivänä 1968.
79325: 
79326:                                                                                               Neuvoston puolesta
79327:                            10 artikla
79328:                                                                                                     Puheenjohtaja
79329: Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
79330: kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset                                              G. SEDATI
79331: 
79332: 
79333: 
79334: 
79335:                                                                368L0366.FI                           33   320474R   NIDE VII     Sekunda
79336: N:o L 68/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              19.3.69
79337: 
79338: 
79339: 
79340: 
79341:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
79342:                                             annettu 13 päivänä maaliskuuta 1969,
79343:                     sijoittautumlsvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
79344:                     ammatinharjoittajien toiminnassa öijyn ja maakaasun etsinnässä (koeporaus ja poraus)
79345:                                                     (ISIC pääryhmästä 13)
79346: 
79347:                                                              (69/82/ETY)
79348: 
79349: 
79350: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    kaivos- ja louhostyössä (ISIC pääryhmät 11 - 19) 7 päivänä
79351:                                                                       heinäkuuta 1964 annetulla neuvoston direktiivil!ä<'> on poistettu
79352: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen           olemassa olevat öljyn ja maakaasun koeporausta ja porausta
79353: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 63 artiklan 2       koskevat rajoitukset ainoastaan jos tällaista toimintaa harjoittaa
79354: ja 3 kohdan,                                                          tuotantoluvan haltija; tämä direktiivi koskee sekä etsintäluvan
79355:                                                                       (koeporaus ja poraus) haltijoita että yrityksiä, jotka harjoittavat
79356: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-           öljyn ja maakaasun etsintää etsintäluvan nojalla tai etsintäluvan
79357: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<'> ja erityisesti sen IV       haltijan puolesta (sopimuksen nojalla toimivat yritykset) tai
79358: osaston D jakson,                                                     suorittavat tällaista toimintaa omaan lukuunsa,
79359: 
79360: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden raJOitusten
79361: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(l> ja erityisesti      tätä direktiiviä sovelletaan samaan maantieteelliseen alueeseen
79362: sen V osaston C jakson;                                               kuin edellä mainittua direktiiviä,
79363: 
79364: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
79365:                                                                       tiettyjen ammattien harjoittaminen (insinööri, geologi, geofyy-
79366: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,                     sikko) liittyy usein läheisesti teknisellä alalla öljyn ja maa-
79367:                                                                       kaasun etsintään (koeporaus ja poraus); näiden ammattien
79368: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,              vapauttamisesta ja niihin liittyvä tutkintotodistusten, todistusten
79369:                                                                       ja muiden muodollista kelpoisuutta osailtavien asiakirjojen
79370: sekä katsoo, että                                                     vastavuoroisesta tunnustamisesta annetaan erilliset, teknisiä
79371:                                                                       ammatteja yleensä koskevat direktiivit,
79372: yleisissä toimintaohjelmissa määrätään sijoittautumisvapauden
79373: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
79374: ammatinharjoittajien harjailtamassa öljyn ja maakaasun                sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa
79375: etsinnässä (koeporaus ja poraus) kolmannen vaiheen alun ja            yleisessä toimintaohjelmassa määrätään poistettavaksi amma-
79376: kolmannen vaiheen toisen vuoden lopun välisenä aikana; tämä           tillisiin tai toimialajärjestöihin liittymisoikeuden rajoitukset, jos
79377: toiminta käsittää öljy- ja maakaasuesiintymien etsinnän kaikin        kyseisen henkilön ammattitoiminta välttämättä edellyttää tämän
79378: tarkoituksenmukaisin keinoin ja kaikki hyödyntämistä edeltävät        oikeuden käyttämistä, ja
79379: työvaiheet aluetta koskevat valmistelut mukaan luettuna,
79380: 
79381: yleisten toimintaohjelmien antamisen jälkeen on laadittu              palveluja tarjoavan tai hänen puolestaan tmnuvan henkilön
79382: Euroopan talousyhteisön teollisten toimialojen nimikkeistä,           mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asemasta
79383: jonka nimi on "Euroopan yhteisöjen teollisuusnimikkeistö"             säädetään perustaruissopimuksen 48 ja 49 artiklan mukaisesti
79384: (NICE); tämä nimikkeistä, jossa viitataan kansallisiin nimik-         annetuilla säännöksillä,
79385: keistöihin, soveltuu jäsenvaltioiden tarpeisiin paremmin kuin
79386: ISIC-nimikkeistö ("Kansainvälinen kaikkien taloudellisten
79387: toimialojen teollinen standardiluokitus") vaikka niissä noudate-      ON ANTANUT TÄMÄN DIREK11IVIN:
79388: taan samaa luokitusjärjestelmää,
79389: 
79390: sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden                                          1 artikla
79391: toteuttamisesta itsenäisten ammatinharjoittajien toiminnassa
79392:                                                                       Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja pal-
79393:                                                                       velujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi annet-
79394: <'> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
79395: (2) EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62
79396: (3> EYVL N:o 268, 6.11.1967, s. 3
79397: <•> EYVL N:o C 1, 12.1.1968, s. 8                                     <'> EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1871/64
79398: 
79399: 
79400: 
79401: 
79402:                                                              369L0082.FI
79403: 19.3.69                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 68/5
79404: 
79405: tujen yleisten toimintaohjelmien 1 osa~tossa tarkoitetuilta             2. Poistettaviin rajoituksiin on kuuluttava erityisesti ne, jotka
79406: luonnollisilta henkilöillä ja yhtiöiltä, jäljempänä 'edunsaajat",       johtuvat toimenpiteistä, joilla estetään cdunsaajia sijoittautu-
79407: kyseisten yleisten toimintaohjelmien 111 osastossa tarkoitetut          masta tai tarjoamasta palveluja taikka rajoitetaan tätä seuraavin
79408: rajoitukset, jotka koskevat oikeutta tämän direktiivin 2                tavoin:
79409: artiklassa mainitun toiminnan aloittamista ja haijoittamista.
79410:                                                                         a) Belgiassa:
79411: 
79412:                                                                              -   velvollisuus hankkia "carte professionnelle" -asiakiija
79413:                                                                                  (19 päivänä helmikuuta 1965 annetun lain 1 artikla);
79414:                             2 artikla
79415:                                                                         b) Ranskassa:
79416: 1. Tätä direktiiviä sovelletaan sijoittautumisvapauden raJOI-
79417: tusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman liitteessä             -   velvollisuus hankkia "carte d'identite d'etranger
79418: m  lueteltuihin itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan öl-                  commer<;ant" (12 päivänä marraskuuta 1938 annettu
79419: jyn ja maakaasun etsinnässä (koeporaus ja poraus) (ISIC                          "Decret-loi" -säädös, 2 päivänä helmikuuta 1939
79420: pääryhmästä 13).                                                                 annettu "Decret"-säädös, 8 päivänä lokakuuta 1940
79421:                                                                                  annettu laki);
79422: 
79423: ramä toiminta vastaa Euroopan yhteisöjen teollisuusnimik-                c) Italiassa:
79424: keistön (NICE) ryhmään 130 kuuluvaa toimintaa, jossa otetaan
79425: huomioon Euroopan kaivos- ja louhosteollisuuden rakenteen                    -   öljyn ja maakaasun etsintälupien (koeporaus ja poraus)
79426: erityispiirteet.                                                                 myöntämiseen liittyvä vaatimus, jonka mukaan henki-
79427:                                                                                  lön on oltava Italian kansalainen, tai yhtiön ollessa ky-
79428:                                                                                  seessä, sillä on oltava kotipaikka Italiassa tai että
79429: 2. Kyseinen toiminta käsittää öljy- ja maakaasuesiinty micn                      a~iasta on olemassa vastavuoroiset järjestelyt (21 päi-
79430: etsinnän kaikilla tarkoituksenmukaisilla keinoilla sekä kaikki                   vänä heinäkuuta 1967 annettu laki n:o 613, 21 päivänä
79431: hyödyntämistoirnintaa edeltävät toimet, mukaan lukien aluetta                    marraskuuta 1958 annettu Trentino-Alto Adigen
79432: koskevat valmistelut.                                                            alueen laki n:o 28, 8 päivänä marraskuuta 1968 annettu
79433:                                                                                  Sardinian alueen laki n:o 45).
79434: 
79435: 3. Tätä toimintaa saavat haljoittaa:
79436:                                                                                                      4 artikla
79437: -   yritykset, jotka haijoittavat etsintätoimintaa omaan Jukuun-
79438:     sa, mutta joilla ei ole tuotantolupaa; tai                           Jäsenvaltio ei saa myöntää kenellekään toiseen jäsenvaltioon
79439:                                                                          jotakin 2 artiklassa tarkoitettua toimintaa haijoittamaan
79440: -   yritykset, jotka haijoittavat etsintätoimintaa toisten lukuun.       lähtevälle kansalaiselleen avustusta, joka olisi omiaan vääristä-
79441:                                                                          mään sijoittautumisen edellytyksiä.
79442: 
79443: 
79444:                                                                                                      5 artikla
79445: 
79446:                             3 artikla                                   1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan,
79447:                                                                         jotka aikovat ryhtyä haijoittamaan jotakin 2 artiklassa tarkoi-
79448: 1. Jäsenvaltioiden on poistettava erityisesti rajoitukset, jotka:       tettua toimintaa, todisteen hyvästä maineesta tai nuhteettomuu-
79449:                                                                         desta ja todisteen siitä, että he eivät ole aikaisemmin olleet
79450: a) estävät cdunsaajia sijoittautumasta vastaanottajavaltioon tai        konkurssissa, tai jommankumman näistä todisteista, tämän
79451:    tarjoamasta palveluja siellä samoin edellytyksin ja oi-              valtion tulee hyväksyä muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta
79452:    keuksin kuin tämän maan omat kansalaiset;                            riittäväksi todisteeksi esitetty ote rikosrekisteristä tai, jos
79453:                                                                         tällaista ei ole, näiden vaatimusten täyttymistä osoittava
79454: b) johtuvat hallintokäytännöstä ja jotka edunsaajiin sovel-             vastaava asiakirja, jonka on antanut sen maan toimivaltainen
79455:    lettuna johtavat maan omiin kansalaisiin verrattuna                  oikeus- tai hallintoviranomainen, josta henkilö on peräisin tai
79456:    syijivään kohteluun;                                                 josta hän tulee.
79457: 
79458: c) johtuvat säännöksistä tai käytännöstä, joilla estetään lupien        2. Jos maa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, ei
79459:    tai toimilupien myöntäminen cdunsaajille tai a~etetaan               anna asiakirjaa todisteeksi siitä, että henkilö ei ole aikaisemmin
79460:    edunsaajille rajoituksia tai edellytyksiä, jotka kohdistuvat         ollut konkurssissa, sen sijasta voidaan antaa valaehtoinen
79461:    ainoastaan heihin;                                                   ilmoitus, jonka asianomainen antaa sen jäsenvaltion oikeus- tai
79462:                                                                         hallintoviranomaiselle, notaarille tai toimivaltaiselle ammatilli-
79463: d) estävät cdunsaajia toimimasta ammatillisessa tai toimiala-           selle tai toimialayhteisön toimielimelle, josta henkilö on
79464:    järjestössä.                                                         peräisin tai josta hän tulee.
79465: 
79466: 
79467: 
79468: 
79469:                                                                369L0082.FI
79470: N:o L 68/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           19.3.69
79471: 
79472: 3. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetut asiakirjat eivät                                       6 artikla
79473: niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
79474:                                                                       Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
79475:                                                                       edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
79476:                                                                       sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä välittömästi
79477: 4. Jäsenvaltioiden tulee 6 artiklassa asetetussa määräajassa          komissiolle.
79478: nimetä ne viranomaiset ja toimielimet,jotka ovat toimivaltaisia
79479: antamaan näitä asiakirjoja, sekä ilmoittaa tästä välittömästi                                     7 artikla
79480: muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
79481:                                                                       Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
79482:                                                                       kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
79483:                                                                       kirjallisina komissiolle.
79484: 5. Jos jonkin toimiluvan myöntämisen edellytyksenä on tek-
79485: nisen pätevyyden osoittaminen, kyseisen vastaanottavan                                            8 artikla
79486: jäsenvaltion tulee ottaa huomioon sen alueen ulkopuolella
79487: suoritettu työ samanarvoisena kuin sen omalla alueella                Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
79488: suoritettu työ.
79489:                                                                       Tehty Brysselissä 13 päivänä maaliskuuta 1969.
79490: 
79491: Samoin, jos vastaanoltavassa jäsenvaltiossa vaaditaan todiste                               Neuvoston puolesta
79492: vakavaraisuudesta, tämän valtion tulee pitää toisen jäsenvaltion
79493: kansalaisen osalta sen jäsenvaltion pankkien, josta ulkomaan                                   Puheenjohtaja
79494: kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, antamia todistuksia
79495: sen omalla alueella annettuja todistuksia vastaavina.                                           J. DUPONG
79496: 
79497: 
79498: 
79499: 
79500:                                                             369L0082.FI
79501: 21.7.82                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 213/1
79502: 
79503: 
79504: 
79505: 
79506:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
79507:                                             annettu 29 päivänä kesäkuuta 1982,
79508:             toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen
79509:                    helpottamiseksi itsenäisten ammatinharjoittajien toiminnassa tietyissä kuljetus- ja
79510:                           matkatoimistoalan (ISIC ryhmä 718) ohelspalveluissa sekä säilytys- ja
79511:                                           varastointipalveluissa (ISIC ryhmä 720)
79512: 
79513:                                                             (82/470/EfY)
79514: 
79515: 
79516: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  ja sellaisina toimimisen helpottamiseksi annetaan direktiivejä
79517:                                                                      tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kel-
79518:                                                                      poisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnus-
79519: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen           tamisesta sekä jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollis-
79520: ja erityisesti sen 49, 57 ja 66 artiklan,                            ten määräysten yhteensovittamisesta,
79521: 
79522: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'l,
79523: 
79524: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,
79525:                                                                      tutkintotodistusten vastavuoroista tunnustamista ja välitöntä
79526: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean Iausunnon(3l,             yhteensovittamista ei ole toteutettu, mutta näyttää kuitenkin
79527:                                                                      olevan tarpeen helpottaa ISIC ryhmiin 718 ja 720 kuuluvan
79528:                                                                      toiminnan osalta sij oittautumisv apauden ja palvelujen tar-
79529: sekä katsoo, että
79530:                                                                      joamisen vapauden saavuttamista toteuttamalla toimenpiteet,
79531:                                                                      joiden ensisijaisena tarkoituksena on välttää poikkeuksellisten
79532: perustamissopimuksen mukaisesti kaikki kansalaisuuteen               vaikeuksien aiheutuminen niiden jäsenmaiden kansalaisille,
79533: perustuva syrjintä sijoittautumisen ja palvelujen tarjoamisen        joissa kyseisen toiminnan aloittamiselle ei aseteta minkään-
79534: yhteydessä on kiellettyä siirtymäkauden päätyttyä; kansalai-         laisia edellytyksiä,
79535: suuteen perustuvan kohtelun periaatetta sovelletaan erityisesti
79536: oikeuteen liittyä ammatillisiin järjestöihin, jos kyseisen
79537: henkilön ammattitoiminta välttämättä edellyttää tämän
79538: oikeuden käyttämistä,
79539:                                                                      tällaisten vaikeuksien syntymisen ehkäisemiseksi toimenpitei-
79540:                                                                      den pääasiallisena tarkoituksena tulisi olla, että vastaanottavissa
79541: lisäksi perustamissopimuksen 57 artiklassa määrätään, että           jäsenvaltioissa, joissa on säännöksiä kyseisen toiminnan
79542: henkilöiden itsenäisiksi ammatinharjoittajiksi ryhtymisen            aloittamisesta, hyväksytään, lukuun ottamatta varsinaista
79543:                                                                      kuljetustoimintaa, riittäväksi edellytykseksi tällaisen toiminnan
79544:                                                                      aloittamiselle, että toimintaa on harjoitettu kohtuullinen aika
79545:                                                                      lähtömaassa, ja, jos aikaisempaa koulutusta ei vaadita, tämä
79546: <tl EYVL N:o 73, 23.4.1966, s. 1099/66                               aika on riittävän äskettäinen sen varmistamiseksi, että asian-
79547: (ll EYVL N:o 201, 5.11.1966, s. 3475/66                              omaisen henkilön ammatilliset tiedot vastaavat vastaanottavan
79548: (3l EYVL N:o 17, 28.1.1967, s. 284/67                                valtion omilta kansalaisiltaan vaatimia ammatillisia tietoja,
79549: 
79550: 
79551: 
79552: 
79553:                                                             382L0470.FI
79554: N:o L 213/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             21.7.82
79555: 
79556: kyseistä toimintaa on täytynyt harjoittaa ja mahdollinen                 2. Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden
79557: ammatillinen koulutus hankkia samalla elinkeinonalalla, jolla            kansalaisiin, jotka asetuksen (ETY) N:o 1612/68 nojalla
79558: edunsaaja haluaa sijoillautua vastaanollavaan jäsen valtioon, jos        aikovat harjoittaa tämän direktiivin 2 artiklassa tarkoitettua
79559: viimeksi mainittu valtio vaatii tätä omilta kansalaisiltaan,             toimintaa toisen palveluksessa.
79560: 
79561: 
79562: 
79563: 
79564: perustamissopimuksessa määrättyjen yhdenvertaista kohtelua
79565: koskevien yleisperiaatteiden ja yhteisön tuomioistuimen asiasta
79566: antamien tuomioiden mukaisesti vapautta tarjota palveluja
79567: sovelletaan jäsenvaltioissa samoin edellytyksin kuin ne, joita                                       2 artikla
79568: valtio asettaa Iaeissaan ja asetuksissaan omille tähän toimintaan
79569: ryhtyville kansalaisilleen; toteuttaessaan tämän direktiivin             Tätä direktiiviä sovelletaan sijoittautumisvapauden rajoitusten
79570: noudattamisen edellyttämiä toimenpiteitä jäsenvaltioiden                 poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman liitteessä 1
79571: velvollisuutena on taata omille kansalaisilleen asetettujen ja           tarkoitettuun toimintaan ISIC ryhmissä 718 ja 720.
79572: muiden jäsenvaltioiden kansalaisille asetettujen asianomaisen
79573: toiminnan harjoittamisen edellytysten yhdenvertaisuus erityi-
79574: sesti toiminnan harjoittamisen edellytysten ja vaadittavien              Tällaista toimintaa on etenkin:
79575: taloudellisten vakuuksien osalta,
79576: 
79577:                                                                          A   a) toimiminen välittäjänä eri kuljetusmuotojen toimek-
79578:                                                                                 sisaajien ja tavarantoimittajien tai -vastaanottajien
79579: jos tässä direktiivissä tarkoitetun toiminnan aloittamisen tai sen              välillä suorittaen erilaisia tähän liittyviä toimia:
79580: ha!joittamisen edellytyksenä jäsenvaltioissa on toisen palve-
79581: luksessa olevien henkilöiden osalta, että heillä on yleiset,                     aa)      tekemällä päämiestensä puolesta sopimuksia
79582: ammatilliset tiedot ja taidot, tätä direktiiviä tulisi soveltaa                           kuljetusten toimeksisaajien kanssa;
79583: myös tähän henkilöryhmään niin, että poistettaisiin este
79584: työvoiman vapaalta liikkuvuudelta ja siten täydennettäisiin                      bb)      valitsemalla päämiehelleen kannattavimpana
79585: työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15                               pidettävä kuljetustapa, -yhtiö ja -reitti;
79586: päivänä lokakuuta 1968 annetussa neuvoston asetuksessa
79587: (EfY) N:o 1612/68<1> toteutettuja toimenpiteitä, ja                              cc)      huolehtimalla kuljetuksen teknisistä järjes-
79588:                                                                                           telyistä (esimerkiksi kuljetuksen vaatimasta
79589:                                                                                           pakkaamisesta), suorittamalla kuljetukseen
79590:                                                                                           liittyviä erilaisia toimenpiteitä (esimerkiksi
79591: samasta syystä säännöksiä, jotka koskevat todistusta hyvästä                              jäiden toimittaminen jäähdytettyihin tavara-
79592: maineesta ja todistusta, ettei ole konkurssissa, tulisi soveltaa                          vaunuihin);
79593: myös toisen palveluksessa oleviin henkilöihin,
79594:                                                                                  dd)      hoitamalla kuljetukseen liittyviä muodollisuuk-
79595:                                                                                           sia kuten rahtiki!jojen laatimista; Iastaamalia ja
79596:                                                                                           purkamalla lähetyksiä;
79597: 
79598:                                                                                  ee)      sovittamalla yhteen kuljetuksen eri vaiheita,
79599: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                             huolehtimalla lähetyksen kauttakulusta, jäl-
79600:                                                                                           leenlähettämisestä, uudelleenlastauksesta ja
79601:                                                                                           muista terminaalitoiminnoista;
79602: 
79603:                                                                                  ff)      huolehtimalla sekä rahdista että kuljetuksen
79604:                             1 artikla                                                     järjestämisestä ja kuljetusvälineiden hankki-
79605:                                                                                           misesta tavarantoimittajien tai -vastaanottajien
79606: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava alueellaan tässä direktiivissä                         lukuun;
79607: säädetyt toimenpiteet yleisten toimintaohjelmien(l> 1 osastossa
79608: tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden ja yhtiöiden, jäljempänä
79609: 'edunsaajat', sijoittautumisen ja palvelujen tarjoamisen osalta
79610: 2 artiklassa tarkoitetuilla toimialoilla.                                    b) kuljetuskustannusten hinnoittelu ja yksittäisten tilitysten
79611:                                                                                 tarkistaminen;
79612: 
79613: 
79614: 
79615: 
79616: <1> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2                                         c) junanvaunujen vuokraaminen henkilö- tai tavara-
79617: ('2> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62 ja 36/62                                   liikenteeseen;
79618: 
79619: 
79620: 
79621: 
79622:                                                                382L0470.FI
79623: 21.7.82                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 213/3
79624: 
79625:     d) suorittamalla väliaikaisia tai pysyviä toimenpiteitä                  Affreteur routier
79626:        laivanisännän tai merikuljetuksen rahdinottajan nimissä               Wegbevrachter
79627:        ja tämän lukuun (satamaviranomaisten, laivantarvike-                  Affreteur flu vial
79628:        kauppiaiden yms. kanssa);                                             Binnenvaartbevrachter of rivierbevrachter
79629:                                                                              Affreteur maritime
79630:     e) toimiminen välittäjänä laivojen myynnissä, ostossa tai                Scheepsbevrachter
79631:        vuokraamisessa;                                                       Agent maritime
79632:                                                                              Scheepsagent
79633:                                                                              Courtier de navires
79634:                                                                              Scheepsmakelaar
79635: B. a) matkustamisen tarkoituksesta riippumatta kaikenlainen
79636:                                                                         B. Agent de voyages
79637:       matkojen ja matkakohteessa oleskelujen järjestäminen,
79638:                                                                            Reiseagent
79639:       myytäväksi tarjoaminen ja myyminen, suoraan tai
79640:                                                                            Agent d'emigration
79641:       välittäjänä, yksittäin tai suoritusten kokonaisuuksina
79642:                                                                            Emigratieagent
79643:       (kuljetus, ateriat, majoitus, retket yms. );
79644:                                                                         C. Entrepositaire
79645:     b) sopimusten valmisteleminen, neuvotteleminen               ja        Depothouder
79646:        solmiminen maastamuuttajien kuljettamiseksi;
79647:                                                                         D. Expert en automobiles
79648:                                                                            Deskundige inzake auto's
79649:                                                                            Peseur - mesureur - jaugeur jure
79650:                                                                            Beedigde wegers, meters en ijkers
79651: C. a) kaikkien esineiden ja tavaroiden tullivalvonnassa tai
79652:       ilman sitä tapahtuva vastaanottaminen tallenajan                  Saksa
79653:       lukuun varastoon, säilytystilaan, irtaimistovarastoon,
79654:                                                                         A    Spediteur
79655:       kylmävarastoon, säiliötorniin tai vastaavaan;
79656:                                                                              Abfertigungsspediteur
79657:                                                                              Giiterkraftverkehrsvermittler
79658:     b) talletustodistusten antaminen tallettajalle hänen tallet-
79659:                                                                              Schiffsmakler
79660:        tamistaan esineistä tai tavaroista;
79661:                                                                              Vermieter von Eisenbahnwagen und Eisenbahn-
79662:                                                                              waggons
79663:     c) karsinoiden, rehun ja myyntiaitausten järjestäminen
79664:        karjalle, joka on hallussa myyntiä tai myyntipaikalle            B. Reisebiirounternehmer
79665:        vientiä tai sieltä tuontia varten tilapäisesti majoitettuna;        Auswanderungsagent
79666:                                                                         c. Lagerhalter
79667:                                                                         D. Kraftfahrzeugsachverständiger
79668: D. a) moottoriajoneuvojen tarkastaminen tai teknisen ar-                     Wäger
79669:       vioinnin suorittaminen;
79670:                                                                         Tanska
79671:     b) tavaroiden mittaaminen, punnitseminen ja vaa'itus.               A    Spedit~Jr
79672:                                                                              Skibsagent
79673:                                                                         B. Rejsebureau
79674:                                                                         C. Opbevaring
79675:                             3 artikla
79676:                                                                         D. Vejer og måler
79677:                                                                            Bilinspektår og bilassistent
79678: Jäsenvaltioissa tavallisesti käytettävät 2 artiklassa luetelluun
79679: toimintaan liittyvät nimikkeet ovat, ohjeellisina, seuraavat:
79680:                                                                         Ranska
79681: Belgia                                                                  A Commissionnaire de Iransport
79682:                                                                              Courtier de fret routier
79683: A Commissionnaire de Iransport                                               Depositaire de colis
79684:    Vervoercommissionair                                                      Courtier de fret de navigation interieure
79685:    Courtier de Iransport                                                     Agent maritime
79686:    Vervoermakelaar                                                           Agent consignataire de navires
79687:    Commissionnaire-expediteur au Iransport
79688:                                                                         B. Agent de voyage
79689:    Commissionair-expediteur bij het vervoer
79690:    Commissionnaire affreteur                                            C. Entrepositaire
79691:    Commissionair-bevrachter                                                Exploitant de magasin general
79692:    Commissionaire-affreteur routier
79693:                                                                         D. Expert en automobiles
79694:    Commissionair-wegbevrachter
79695:                                                                            Peseur - mesurer jure
79696: 
79697: 
79698: 
79699:                                                                382L0470.FI
79700: N:o L 213/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          21.7.82
79701: 
79702: Kreikka                                                                C. Entrepositaire
79703:                                                                        D. Expert en automobiles
79704: A    llp<1nopoo; 1-'ttaii'OPWV
79705:                                                                           Peseur
79706:      Namuc!Ss np<1nopw;
79707:      Elpo6LaO'tf)S Mo((J)V
79708:      NauA.o!lEOL'tTI\: btayyeA!la'tLKwv 'tOVpLO'tLKwv
79709:                                                                        Alankomaat
79710:      Mo((J)V KaC MoLap((J)V
79711:      Nav>..oll t: oCu s ltM!C(J)V
79712:                                                                        A Expediteur
79713: B. llpdnopoo; yLå tnL~a'tLKå åK'ton>..oCKå ltM!Ca                        Bevrachter
79714:      TovpurtLKd ypacpe ta:                                               Scheepsrnakelaar
79715:      1. rEVLKoii 'tOVpLOI.lOU                                            Scheepsagent
79716:      2. 'F..oun;t:pt.Koii 'tOVpLO!ioU                                    Verhuren van spoorrijtuigen en spoorwagens
79717:      3. Tour operator
79718:                                                                        B. Reisbureaubedrijf
79719:           llp<1nope,; !lt:'tavaO"tt:iioewc; KaC åV'tUtp6olllltoC
79720:                                                                           Reisagentschap
79721:           'tO'U\:
79722:                                                                           Emigratie-agent
79723: r. revLKtS ålto6ijKES
79724:                                                                        C. Douane-entrepot (publiek, particulier, fictief)
79725: å.   llpawm:oyvro~tOVtS tnC 'tpO')(,a((J)V å't'I!XTtltå'tWV               Gewone opslagplaatsen
79726:                                                                        D. Technische inspectie van motorrijtuigen
79727: Irlanti
79728:                                                                           Meter, wagen en ijken
79729: A Forwarding agent
79730:   Shipping and forwarding agent
79731:                                                                        Yhdistynyt kuningaskunta
79732:   Shipbroker
79733:   Freight agent
79734:                                                                        A. Freight forwarder
79735:   Shipping agent
79736:                                                                           Shipbroker
79737:   Air freight agent
79738:                                                                           Air cargo agent
79739:   Road haulage broker
79740:                                                                           Shipping and forwarding agent
79741: B. Travel agent
79742:                                                                        B. Tour operator
79743:    Tour operator
79744:                                                                           Travel agent
79745:    Air broker
79746:                                                                           Air broker
79747:    Air travel organiser
79748:                                                                           Air travel organiser
79749: C. Bonder
79750:                                                                        C. Storekeeper
79751:    Warehousekeeper
79752:                                                                             Livestock dealer
79753:    Market or lairage operator
79754:                                                                             Market or Iairage operator
79755: D. Motor vehicle examiner                                                   Warehousekeeper
79756:                                                                             Wharfinger
79757: Italia
79758:                                                                        D. Motor vehicle examiner
79759:                                                                           Master porter
79760: A Spedizioniere (commissionario)
79761:                                                                           Cargo superintendent
79762:   Mediatore
79763:   Agente marittimo raccomandatario
79764:   Mediatore marittimo
79765: B. Agente di viaggio e turisrno                                                                   4 artikla
79766:    Mandatario di vettore di emigrante
79767:                                                                        1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan,
79768: C. Esercenti depositi in magazzini doganali di proprieta
79769:                                                                        jotka haluavat ryhtyä harjoittamaan jotakin 2 artiklassa
79770:    privata
79771:                                                                        tarkoitettua toimintaa, todistuksen hyvästä maineesta ja
79772:    Esercenti magazzini generali
79773:                                                                        todistuksen siitä, etteivät he ole olleet konkurssissa, tai
79774:    Esercenti depositi franchi
79775:                                                                        jommankumman näistä todistuksista, tämän valtion on hyväk-
79776: D. Siimatore e pesatore pubblico                                       syttävä muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta riittäväksi todis-
79777:                                                                        teeksi esitetty ote rikosrekisteristä tai, jos tällaista ei ole,
79778: Luxemburg                                                              näiden vaatimusten täyttymistä osoittava vastaava asiakirja,
79779:                                                                        jonka on antanut sen maan toimivaltainen oikeus- tai hallinto-
79780: A Commissionnaire de transport                                         viranomainen, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee.
79781:   Commissionnaire expediteur au Iransport
79782:                                                                        2. Jos vastaanottava jäsenvaltio asettaa omille kansalaisilleen,
79783: B. Agent de voyage
79784:                                                                        jotka haluavat ryhtyä harjoittamaan 2 artiklan B alakohdassa
79785:    Agent d'emigration
79786: 
79787: 
79788: 
79789: 34 320474R NIDE VII Priima                                    382L0470.FI
79790: 21.7.82                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 213/5
79791: 
79792: tarkoitettua toimintaa, tiettyjä vaatimuksia hyvästä maineesta,                                    6 artikla
79793: eikä todisteita tällaisten vaatimusten täyttämisestä voida esittää
79794: 1 kohdassa mainitulla asiakirjalla, tämän valtion on hyväksyt-          1. Jos jäsenvaltiossa 2 artiklan A alakohdan a, b tai d alakoh-
79795: tävä muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta riittäväksi todisteeksi       dassa tarkoitetun toiminnan aloittamisen tai sen harjoittamisen
79796: mainittujen vaatimusten täyttymistä osoittava todistus, jonka on        edellytyksenä on, että asianomaisella on yleiset, kaupalliset tai
79797: antanut sen maan toimivaltainen oikeus- tai hallin-                     ammatilliset tiedot ja taidot, tämän jäsenvaltion tulee hyväksyä
79798: toviranomainen, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee.          riittäväksi todisteeksi tällaisista tiedoista ja taidoista, että
79799: Tållaisen todistuksen tulee koskea niitä erityisiä seikkoja, joita      kyseistä toimintaa on harjoitettu toisessa jäsenvaltiossa
79800: vastaanottava maa pitää asiaan vaikuttavina.                            seuraavissa tapauksissa:
79801: 
79802:                                                                          a) yhtäjaksoisesti   viisi vuotta     itsenäisesti tai yrityksen
79803: 3. Jos maa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, ei               johtajana; tai
79804: anna 1 kohdassa tarkoitettua asiakiijaa tai 2 kohdassa tarkoi-
79805: tettua todistusta, josta hyvämaineisuus ilmenee tai jossa               b) joko:
79806: todistetaan, että hän ei ole ollut konkurssissa, sen sijasta
79807: voidaan antaa valaehtoinen ilmoitus - tai jollei valtiossa                      yhtäjaksoisesti kaksi vuotta itsenäisesti tai johtajana,
79808: käytetä valaehtoista ilmoitusta, valan sijasta voidaan antaa                    jos edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen toimintaan
79809: juhlallinen vakuutus - jonka asianomainen antaa sen maan                        aikaisempaa koulutusta vähintään kolmen vuoden ajan,
79810: toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle tai tarvitta-               mistä on todisteena valtion hyväksymä todistus tai
79811: essa notaarille, josta hän on peräisin tai josta hän tulee;                     minkä toimivaltainen ammatillinen tai toimialayhteisön
79812: mainitun viranomaisen tai notaarin on todistettava valaehtoinen                 toimielin katsoo täysin täyttävän sille asettamaosa
79813: ilmoitus tai juhlallisen vakuutuksen muodossa annettu ilmoitus                  edellytykset, tai
79814: oikeaksi. ilmoitus siitä, ettei ole ollut konkurssissa, voidaan
79815: mainitussa valtiossa antaa myös toimivaltaiselle ammatilliselle                 yhtäjaksoisesti kolme vuotta joko itsenäisesti tai
79816: tai toimialayhteisön toimielimelle.                                             johtajana, jos edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen
79817:                                                                                 toimintaan aikaisempaa koulutusta vähintään kahden
79818:                                                                                 vuoden ajan, mistä on todisteena valtion hyväksymä
79819: Sen estämättä, mitä edellä säädetään, vastaanottava jäsenvaltio                 todistus tai minkä toimivaltainen ammatillinen tai
79820: voi ottaa huomioon myös muutoin asiassa hankkimansa tiedot.                     toimialayhteisön toimielin katsoo täysin täyttävän sille
79821:                                                                                 aqettamansa edellytykset; tai
79822: 
79823: 4. Jos vastaanoltavassa jäsenvaltiossa vaaditaan todistus
79824: vakavaraisuudesta, tämän valtion on pidettävä muissa valtioissa         c) yhtäjaksoisesti kaksi vuotta itsenäisesti tai yrityksen
79825: toimivien pankkien antamia todistuksia omassa valtiossa                    johtajana, jos edunsaaja osoittaa harjoittaneensa kyseistä
79826: annettujen todistuksia vastaavina.                                         toimintaa vähintään kolmen vuoden ajan muutoin kuin
79827:                                                                            itsenäisesti; tai
79828: 
79829: 5. Edellä 1, 2, 3 ja 4 kohdassa mainitut asiakirjat eivät niitä
79830: esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.                       d) yhtäjaksoisesti kolme vuotta muutoin kuin itsenäisesti, jos
79831:                                                                            edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen toimintaan aikai-
79832:                                                                            sempaa koulutusta vähintään kahden vuoden ajan, mistä on
79833: 6. Jäsenvaltioiden on 8 artiklassa säädetyssä maaraapssa                   todisteena valtion hyväksymä todistus tai minkä toimival-
79834: nimettävä ne viranomaiset ja yhteisöt, jotka ovat toimivaltaisia           tainen ammatillinen tai toimialayhteisön toimielin katsoo
79835: antamaan edellä tarkoitettuja asiakirjoja, sekä ilmoitettava tästä         täysin täyttävän sille asettamaosa edellytykset.
79836: viipymättä muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
79837: 
79838:                                                                         2. Jos jäsenvaltiossa 2 artiklan A alakohdan c tai e alakoh-
79839:                                                                         dassa, B alakohdan b alakohdassa, C tai D alakohdassa
79840:                                                                         tarkoitetun toiminnan aloittamisen tai sen harjoittamisen
79841:                                                                         edellytyksenä on, että asianomaisella on yleiset, kaupalliset tai
79842:                             5 artikla                                   ammatilliset tiedot ja taidot, tämän jäsenvaltion on hyväksyttä-
79843:                                                                         vä riittäväksi todisteeksi tällaisista tiedoista ja taidoista
79844: Jäsenvaltioiden, joissa 2 artiklassa tarkoitetun toiminnan              kyseisen toiminnan harjoittaminen toisessa jäsenvaltiossa
79845: aloittamista tai tällaisen toiminnan harjoittamista varten on           seuraavissa tapauksissa:
79846: asetettu tiettyjä pätevyysvaatimuksia, tulee huolehtia siitä, että
79847: kaikille tällaisen toiminnan aloittamista hakeville edunsaajille        a) yhtäjaksoisesti kolme vuotta itsenäisesti tai yrityksen
79848: annetaan tieto sitä toimintaa koskevista määräyksistä, jota                johtajana; tai
79849: edunsaaja aikoo ryhtyä harjoittamaan, ennen kuin edunsaaja
79850: sijoittautuu tai ryhtyy väliaikaisesti harjoittamaan kyseistä           b) yhtäjaksoisesti kaksi vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen
79851: toimintaa.                                                                 johtajana; jos edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen
79852: 
79853: 
79854: 
79855: 
79856:                                                                382L0470.FI                        34 320474R        NIDE VII    Sekunda
79857: N:o L 213/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           21.7.82
79858: 
79859:    toimintaan aikaisempaa koulutusta, mistä on todisteena                        aikaisempaa koulutusta vähintään kolmen vuoden ajan,
79860:    valtion hyväksymä todistus tai minkä toimivaltainen                           mistä on todisteena valtion hyväksymä todistus tai
79861:    ammatillinen tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin                     minkä toimivaltainen ammatillinen tai toimialayhteisön
79862:    täyttävän sille asettamansa edellytykset; tai                                 toimielin katsoo täysin täyttävän sille asettamansa
79863:                                                                                  vaatimukset, tai
79864: 
79865: c) yhtäjaksoisesti kaksi vuotta itsenäisesti tai yrityksen
79866:    johtajana, jos edunsaaja osoittaa harjoittaneensa kyseistä                -   yhtäjaksoisesti kuusi vuotta muutoin kuin itsenäisesti,
79867:    toimintaa vähintään kolme vuotta muutoin kuin it~enäisesti;                   jos edunsaaja osoittaa saaneensa kyseisen toiminnan
79868:    tai                                                                           harjoittamiseen aikaisempaa koulutusta vähintään
79869:                                                                                  kahden vuoden ajan, mistä on todisteena valtion
79870: d) yhtäjaksoisesti kolme vuotta muutoin kuin itsenäisesti, jos                   hyväksymä todistus tai minkä toimivaltainen antmatil-
79871:    edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen toimintaan aikai-                      linen tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin
79872:    sempaa koulutusta, mistä on todisteena valtion hyväksymä                      täyttävän sille asettamansa vaatimukset.
79873:    todistus tai minkä toimivaltainen ammatillinen tai toi-
79874:    mialayhteisön toimielin katsoo täysin täyttävän sille
79875:    asettamansa edellytykset.
79876:                                                                         4. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia muiden jäsenvaltioiden
79877:                                                                         kansalaisilta, jos se vaatii omilta kansalaisiltaan, että kyseistä
79878: 3. Jos jäsenvaltiossa 2 aniklan B alakohdan a alakohdassa               toimintaa on harjoitettu ja ammatillinen koulutus on saatu
79879: tarkoitetun toiminnan aloittamisen tai sen harjoittamisen               samalla elinkeinonalalla, jolla edunsaaja haluaa sijailtautua
79880: edellytyksenä on, että asianomaisella on yleiset, kaupalliset tai       vastaanoitavaan jäsenvaltioon.
79881: ammatilliset tiedot ja taidot, tämän jäsenvaltion on hyväksyt-
79882: tävä riittäväksi todisteeksi tällaisista tiedoista ja taidoista
79883: kyseisen toiminnan harjoittaminen seuraavissa tapauksissa:
79884:                                                                         5. Edellä 1 kohdan a ja c alakohdassa, 2 kohdan a ja c
79885:                                                                         alakohdassa sekä 3 kohdan a ja c alakohdassa sekä 3 kohdan
79886: a) yhtäjaksoisesti kuusi vuotta itsenäisesti tai yrityksen              a ja c alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa toiminnan
79887:    johtajana; tai                                                       harjoittamisen päättymisestä ei ole saanut kulua enempää kuin
79888:                                                                         kymmenen vuotta ennen sitä päivää, jona 7 artiklan 3 kohdassa
79889:                                                                         tarkoitettu hakemus on tehty. Jos jäsenvaltiossa on kuitenkin
79890: b) joko:                                                                vahvistettu omia kansalaisia koskeva lyhyempi määräaika,
79891:                                                                         voidaan tätä aikaa soveltaa myös edunsaajiin.
79892:         yhtäjaksoisesti kolme vuotta joko itsenäisesti tai
79893:         yrityksen johtajana, jos edunsaaja osoittaa saaneensa
79894:         kyseiseen toimintaan aikaisempaa koulutusta vähintään
79895:         kolmen vuoden ajan, mistä on todisteena valtion
79896:         hyväksymä todistus tai minkä toimivaltainen ammatil-                                       7 artikla
79897:         linen tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin
79898:         täyttävän sille asettamansa edellytykset, tai                   1. Henkilön on katsottava harjoittaneen toimintaa 6 aniklan
79899:                                                                         1 ja 2 kohdassa tarkoitettuna johtajana, jos hän on harjoittanut
79900:     -   yhtäjaksoisesti neljä vuotta joko itsenäisesti tai yrityk-      tällaista toimintaa yrityksessä kyseisellä ammattialalla:
79901:         sen johtajana, jos edunsaaja osoittaa saaneensa kysei-
79902:         seen toimintaan aikaisempaa koulutusta vähintään
79903:         kahden vuoden ajan, mistä on todisteena valtion                 a) yrityksen johtajana tai yrityksen sivuliikkeen johtajana; tai
79904:         hyväksymä todistus tai minkä toimivaltainen ammatil-
79905:         linen tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin
79906:         täyttävän sille asettamansa edellytykset; tai                   b) yrityksen omistajan tai johtajan sijaisena, jos tällaiseen
79907:                                                                            asemaan sisältyy omistajan tai johtajan vastuuseen verrat-
79908:                                                                            tava vastuu; tai
79909: c) yhtäjaksoisesti kolme vuotta itsenäisesti tai yrityksen
79910:    johtajana, jos edunsaaja osoittaa harjoittaneensa kyseistä
79911:    toimintaa vähintään viiden vuoden ajan muutoin kuin                  c) kaupallisiin tehtäviin liittyvässä johtavassa asemassa ja
79912:    itsenäisesti; tai                                                       johon kuuluu vastuu ainakin yhdestä yrityksen osastosta.
79913: 
79914: 
79915: d) joko:
79916:                                                                         2. Henkilön on katsottava harjoittaneen toimintaa 6 aniklan
79917:     -   yhtäjaksoisesti viisi vuotta muutoin kuin itsenäisesti,         3 kohda~sa tarkoitettuna johtajana, jos hän on harjoittanut
79918:         jos edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen toimintaan           tällaista toimintaa yrityksessä kyseisellä ammattialalla:
79919: 
79920: 
79921: 
79922: 
79923:                                                                382L0470.FI
79924: 21.7.82                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 213(1
79925: 
79926: a) yrityksen johtajana; tai                                                                      8 artikla
79927: 
79928: b) yrityksen omistajan tai johtajan SIJaisena tai yrityksen           Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
79929:    sivuliikkeen johtajana, jos tällaiseen asemaan sisältyy            edellyttämät toimenpiteet 18 kuukauden kuluessa sen tiedoksi
79930:    omistajan tai johtajan vastuuseen verrattava vastuu; tai           antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
79931: 
79932: c) kaupallisiin tehtäviin liittyvässä johtavassa asemassa ja                                     9 artikla
79933:    johon kuuluu vastuu ainakin yhdestä yrityksen osastosta.
79934:                                                                       Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
79935:                                                                       kysymyk.~istä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
79936: 3. Edellä 6 artiklassa säädettyjen edellytysten täyttyminen           kirjallisina komissiolle.
79937: osoitetaan sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tai
79938: toimielimen antamalla todistuksella, josta asianomainen on                                       10 artikla
79939: peräisin tai josta hän tulee, ja asianomaisen on liitettävä tämä
79940: todistus tueksi hakemukseensa saadakseen luvan harjoittaa             1ämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
79941: kyseistä toimintaa vastaanOltavassa jäsenvaltiossa.
79942:                                                                       Tehty Brysselissä 29 päivänä kesäkuuta 1982.
79943: 
79944: 4. Jäsenvaltioiden on 8 artiklassa asetetussa määräajassa                                   Neuvoston puolesta
79945: nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-
79946: taisia antamaan 3 kohdassa tarkoitettuja todistuksia, sekä                                    Puheenjohtaja
79947: ilmoitettava tästä viipymättä muille jäsenvaltioille ja komis-
79948: siolle.                                                                                   P. de KEERSMAEKER
79949: 
79950: 
79951: 
79952: 
79953:                                                              382L0470.Fl
79954: 2.11.63                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                2661/63
79955: 
79956: 
79957: 
79958: 
79959:                                               NEUVOSTON DIREKTllVI,
79960:                                            annettu 15 päivänä lokakuuta 1963,
79961:                palvelujen tarjoamisen vapauden 11\loitusten poistamiseksi annetun yleisen toimlntaobjelman
79962:                                    määräysten täytäntöönpanosta elokuvateollisuudessa
79963: 
79964:                                                              (63/607/ETY)
79965: 
79966: 
79967: EUROOPAN TAI..OUSYlfiEISÖN NEUVOSTO, joka                             elokuvateollisuuden yhteismarkkinoiden toteuttaminen aiheut-
79968:                                                                       taa useita ongelmia, jotka on ratkaistava asteittain siirtymäkau-
79969: ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustarnissopimuksen ja             den aikana, ja elokuvien tuontia koskevien rajoitusten poista-
79970: erityisesti sen 63 artiklan 2 kohdan,                                 minen on vain eräs osa elokuvateollisuuden koko ongelmaken-
79971:                                                                       tästä,
79972: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten
79973: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman<1l ja erityisesti
79974: sen V osaston C jakson c kohdan,
79975: 
79976: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
79977: 
79978: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,                     yleisen toimintaohjelman V osaston C jakson c kohdan toisessa
79979:                                                                       kappaleessa todetaan elokuvateollisuuden osalta, että sellaisia
79980: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,              kahdenvälisiä kiintiöitä, joista on sovittu jäsenvaltioiden
79981:                                                                       kesken, silloin kun perustarnissopimus tuli voimaan, kasvate-
79982: sekä katsoo, että                                                     taan kolmanneksella niissä valtioissa, joissa on rajoitettu
79983:                                                                       vaiotettujen ja kehitettyjen filmien levitystä ja kaupallista
79984: elokuvien vaihto jäsenvaltioiden vähllä kuuluu jakelun ja             hyödyntämistä varten tarkoitettua tuontia,
79985: taloudellisen hyödyntämisen osalta palvelujen tarjoamisen
79986: vapauden rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaoh-
79987: jelman määräysten alaan,
79988: 
79989: 
79990: 
79991:                                                                       tämän direktiivin oikean soveltamisen varmistamiseksi on syytä
79992: (ll EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                   määritellä käsite elokuva, ja laatia yhteiset arviointiperusteet
79993: (ll EYVL N:o 33, 4.3.1963, s. 476/63                                  elokuvan rnäärittelemiseksi alkuperältään jossakin jäsen-
79994: (ll EYVL N:o 159, 2.11.1963, s. 2667/63                               valtiossa tehdyksi, ja
79995: 
79996: 
79997: 
79998: 
79999:                                                              363L0607.FI
80000: 2662/63                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                 211.63
80001: 
80002: on tarpeen lujittaa saavutettua vapautumisen astetta niiden           a) elokuvan on tuottanut yritys, joka täyttää palvelujen
80003: elokuvien levityksessä, kaupallisessa hyödyntämisessä ja vaih-           tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi annetun
80004: dossa, jotka eivät ole kahdenvälisten vaihtokiintiöiden piirissä,        yleisen toimintaohjelman 1 osastossa asetetut edellytykset;
80005: 
80006: 
80007: 
80008: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
80009:                                                                       b) studiokuvaukset on toteutettu yhteisön alueella sijaitsevissa
80010:                                                                          studioissa. Jos elokuvan aihe kuitenkin edellyttää ulkokoh-
80011:                                                                          tausten kuvausta jossakin kolmannessa maassa, voidaan
80012:                             1 artikla                                    enintään 30 prosenttia studiossa kuvatuista kohtauksista
80013:                                                                          kuvata kolmannen maan alueella;
80014: Tämän direktiivin soveltamiseksi suoritettavat toimenpiteet
80015: koskevat edunsaajia, jotka on määritelty palvelujen tarjoamisen
80016: vapauden rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaoh-
80017: jelman 1 osastossa.
80018:                                                                       c) alkuperäinen toisinto on oltava äänitetty kyseisen jäsenval-
80019:                                                                          tion kielellä tai yhdellä sen kielistä, lukuun ottamatta niitä
80020: Tässä direktiivissä tarkoitettuja elokuvia ovat 2 artiklassa             vuoropuhelun osia, jotka käsikirjoituksen mukaisesti
80021: säädettyjen edellytysten mukaiset elokuvat, joiden katsotaan,            edellyttävät jonkin toisen kielen käyttämistä, ja mikäli
80022: ottaen huomioon 3 ja 4 artiklan säännökset, olevan alkuperäl-            elokuva toteutetaan useana versiona, tulee yksi näistä
80023: tään jostakin jäsenvaltiosta                                             versioista tehdä kyseisen jäsenvaltion kielellä tai yhdellä
80024:                                                                          sen kielistä;
80025: 
80026: 
80027: 
80028: 
80029:                            2 artikla                                  d) käsikirjoituksen, sovituksen, vuoropuhelun ja erityisesti
80030:                                                                          kyseistä elokuvaa varten sävelletyn musiikin tekijät ovat
80031: Tässä direktiivissä 'elokuvalla' tarkoitetaan valmistuneen,              kyseisen jäsenvaltion kansalaisia tai kuuluvat sen kulttuu-
80032: julkiseen tai yksityiseen esitykseen tarkoitetun elokuvateoksen          ripiiriin;
80033: jokaista kopiota, joka vastaa alkuperäistä elokuvateosta, ja
80034: johon liittyvät kaikki oikeudet, jotka sallivat sen kaupallisen
80035: käytön ja jotka perustuvat kansainvälisiin yleissopimuksiin ja
80036: muihin kansainvälisiin määräyksiin.                                   e) ohjaaja on kyseisen jäsenvaltion kansalainen tai kuuluu sen
80037:                                                                          kulttuuripiiriin;
80038: Elokuvat luokitellaan seuraavasti:
80039: 
80040: a) pitkä elokuva: 35 mm elokuva, jonka pituus 1 600 m tai
80041:    enemmän;
80042:                                                                       f) elokuvan toteutuksesta vastaavista, toisin sanoen pääosien
80043: b) lyhytelokuva: 35 mm elokuva, joka on lyhyempi kuin                    esittäjistä, tuotantopäälliköistä, kuvauspäälliköistä, äänit-
80044:    1600 m;                                                               täjistä, leikkaajista, lavastajista sekä puvustajista enemmis-
80045:                                                                          tö on kyseisen jäsenvaltion kansalaisia tai sen kulttuuripii-
80046: c) uutiselokuva: 35 mm elokuva, jonka pituus on keskimäärin              riin kuuluvia henkilöitä.
80047:    200 m tai enemmän ja jonka tarkoituksena on välittää
80048:    säännöllisiä selostuksia sekä ajankohtaiskatsauksia,
80049:    värillinen uutiselokuva voi olla lyhyempi kuin 200 m.
80050:                                                                      Muiden jäsenvaltioiden kansalaisten tai jonkin jäsenvaltion
80051:                                                                      kulttuuripiiriin kuuluvien henkilöiden osallistuminen d, e ja f
80052: Leveydeltään muunlaisten elokuvien pituuden on oltava sellai-        alakohdassa tarkoitettuun toimintaan ei estä tunnustamasta
80053: nen, että esityksen kestoaika vastaa edellä a, b ja c kohdassa       elokuvan alkuperämaaksi jäsenvaltiota, jos kyseinen jäsenvaltio
80054: määriteltyjen elokuvien kestoaikoja.                                 on sille sen ominaisuuden antanut. Jäsenvaltioiden kulttuuripii-
80055:                                                                      riin kuulumattomien kolmansien maiden kansalaisten osallistu-
80056:                                                                      minen d ja f kohdassa tarkoitettuun toimintaan enintään
80057:                                                                      kahdella viidesosalla kaikista osallistujista ei liioin estä
80058:                            3 artikla                                 tunnustamasta elokuvan alkuperämaaksi jäsenvaltiota, jos
80059:                                                                      kyseinen jäsenvaltio on sille sen ominaisuuden antanut. Tämä
80060: Tässä direktiivissä elokuvan katsotaan olevan alkuperältään          koskee myös tapauksia, jossa e alakohdassa tarkoitettua
80061: jostakin jäsenvaltiosta, jos se täyttää seuraavat edellytykset:      toimintaa hoitava kolmannen maan kansalainen ei kuulu min-
80062: 
80063: 
80064: 
80065: 
80066:                                                              363L0607.f1
80067: 2.11.63                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEEITI                                                    2663/63
80068: 
80069: kään jäsenvaltion kulttuuripiiriin, edellyttäen, että kaikkea d         miseen tässä valtiossa, jotka esitetään alkukielisenä toisintona
80070: alakohdassa tarkoitettua toimintaa sekä vähintään neljää vii-           ilman tekstitystä tai tekstitettynä sen valtion kielellä tai yhdellä
80071: desosaa f alakohdassa tarkoitetuista tehtävistä hoitavat jäsen-         sen valtion kielistä, jossa elokuvaa kaupallisesti hyödynnetään.
80072: valtioiden kansalaiset.
80073: 
80074: 
80075:                                                                                                      7 artikla
80076:                             4 artikla
80077:                                                                         1. Mikäli jäsenvaltioiden kesken on sovittu kiintiöistä,
80078: Poiketen 3 artiklan säännöksistä katsotaan sellaisten elokuvien         kyseisten valtioiden on vastavuoroisesti sallittava maahantuon-
80079: olevan alkuperältään jostakin jäsenvaltiosta, joita jäsenvaltioi-       ti, levitys ja kaupallinen hyödyntäminen niille toisen valtion
80080: den tuottajat ovat tuottaneet yhteistuotantona tai yhteistyössä         elokuville, jotka on jälkiäänitetty esitysmaan kielellä voimassa
80081: yhteisöön kuulumattomien maiden tuottajien kanssa.                      olevien kiintiöiden mukaisesti. Tåmän direktiivin täytäntöön-
80082:                                                                         panoajankohdasta lukien tulee näiden kiintiöiden nousta
80083: Yhteistuotantoelokuviksi katsotaan sellaiset elokuvat, jotka on         vähintään 70 elokuvaan vuodessa.
80084: valmistettu vastavuoroisten kansainvälisten sopimusten perus-
80085: teella.                                                                 2. Uusina kopioina levitykseen tulevien elokuvien kaupalli-
80086:                                                                         sesta hyödyntämisestä on sovittava niiden jäsen valtioiden, joita
80087: Yhteistyönä tuotetuiksi elokuviksi katsotaan ne, jotka yhden tai        asia koskee, toimivaltaisten viranomaisten kesken.
80088: useamman jäsenvaltion tuottajat ja yhden tai useamman
80089: kolmannen maan tuottajat ovat yhdessä valmistaneet kansalli-            3. Jäsenvaltiot eivät saa asettaa kiintiöitä millekään sellaisista
80090: sen lainsäädännön edellyttämällä tavalla.                               jäsenvaltioista tuleville elokuville, joiden kanssa ei ole
80091:                                                                         voimassa kiintiörajoituksia.
80092: Sekä yhteistuotantoelokuvien että yhteistyönä tuotettujen elo-
80093: kuvienkin kohdalla jäsenvaltiosta tai -valtioista tulevan
80094: taiteellisen ja teknisen osuuden on oltava vähintään 30
80095: prosenttia.                                                                                          8 artikla
80096: 
80097: Tässä artiklassa tarkoitetut elokuvat voivat levitykseen ja             Edellä olevien artiklojen mukaisesti myönnetyt luvat oikeutta-
80098: kaupalliseen hyödyntämiseen tarkoitettuina liikkua vapaasti             vat tuomaan rajoituksetta kopioita, negatiivej aja mainosaineis-
80099: kaikkien jäsenvaltioiden välillä.                                       toa.
80100: 
80101: 
80102: 
80103:                             5 artikla                                                                9 artikla
80104: 
80105: Jäsenvaltiot eivät millään tavoin saa rajoittaa seuraavien             Tämän direktiivin säännökset eivät vaikuta jäsenvaltioiden
80106: elokuvien tuontia, levitystä ja kaupallista hyödyntämistä:             lainsäädäntöön, kansallisten tai niihin rinnastettavien elokuvien
80107:                                                                        esittämisestä.
80108: a) lyhytelokuvat;
80109: 
80110: b) uutiselokuvat, edellyttäen että siirtymäkauden loppuun
80111:    saakka voidaan säilyttää niiden uutiselokuvien levitystä ja                                      JO artikla
80112:    kaupallista hyödyntämistä koskevat voimassa olevat
80113:    rajoitukset, jotka sisältävät vain yhdessä maassa esitettä-         Elokuvien, joiden alkuperämaa on jäsenvaltio, tuonti-, levitys-
80114:    väksi tarkoitettuja aiheita;                                        ja hyödyntämislupien myöntämiseen ei saa liittää mitään veroja
80115:                                                                        tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä, joiden soveltaminen
80116: c) pitkät elokuvat, joilla on dokumentaarista arvoa, kuten             tai joista vapauttaminen vaikuttaisi syljivästi.
80117:    kulttuuria, tiedettä, tekniikkaa tai teollisuutta käsittelevät
80118:    elokuvat sekä nuorille tarkoitetut opetus- ja kasvatuselo-
80119:    kuvat tai Euroopan yhteisön tavoitteita edistävät elokuvat.
80120:                                                                                                     11 artikla
80121: 
80122:                                                                        Maahantuovien jäsenvaltioiden viranomaiset eivät tämän
80123:                             6 artikla                                  direktiivin perusteella ole velvollisia antamaan omalla alueel-
80124:                                                                        laan tuonti- ja hyödyntämislupia elokuville, joiden mukana ei
80125: Minkäänlaisia rajoituksia ei saa kohdistaa sellaisten toisessa         seuraa viejänä toimivan jäsenvaltion antamaa todistusta, jolla
80126: jäsenvaltiossa tuotettujen pitkien elokuvien tuontiin toiseen          osoitetaan kyseisten elokuvien alkuperämaa 3 ja 4 artiklan
80127: jäsenvaltioon tai niiden levitykseen ja kaupalliseen hyödyntä-         mukaisesti.
80128: 
80129: 
80130: 
80131:                                                               363L0607 .FI
80132: 2664/63                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEIITI                                                  211.63
80133: 
80134:                            12 artikla                                                             13 artikkl
80135: 
80136: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktilvin noudattamisen
80137: edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
80138: sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipy-
80139: mättä.                                                                 lamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
80140: 
80141: 
80142: 
80143:                 Tehty Brysselissä 15 päivänä lokakuuta 1963.
80144: 
80145:                                                                                              Neuvoston puolesta
80146: 
80147:                                                                                                Puheenjohtaja
80148: 
80149:                                                                                                L de BLOCK
80150: 
80151: 
80152: 
80153: 
80154:                                                               363L0607 .F1
80155: 19.5.65                                 EUROOPAN YHTEISÖJEN VlRALLINEN LEHJ'l                                                1437/65
80156: 
80157: 
80158: 
80159: 
80160:                                             TOINEN NEUVOSTON DIREKTllVI,
80161:                                              annettu 13 päivänä toukokuuta 1965,
80162:              sijoittautumisvapauden ja palvelujen taJjoamisen vapauden 1"1\loitusten poistamiseksi annettujen
80163:                        yleisten toimintaoJUelmien määräysten täytäntöönpanosta elokuvateollisuudessa
80164: 
80165:                                                            (65/264/ETY)
80166: 
80167: 
80168: EUROOPAN TALOUSYHfEISÖN NEUVOSTO, joka                              elokuvien esittämiseen erikoistuneiden elokuvateattereiden
80169:                                                                     avaamista koskevat rajoitukset on poistettava siirtymäkauden
80170: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen          toisen vaiheen toisen vuoden loppuun mennessä,
80171: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan ja 63 artiklan 2
80172: kohdan,
80173: 
80174: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
80175: seksi annetun yleisen toimintaohjelman ja erityisesti sen IV
80176: osaston A jakson<1>,                                                palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi
80177:                                                                     annetun yleisen toimintaohjelman V osaston C jakson c kohdan
80178: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten          mukaisesti elokuva-alan yhteismarkkinoiden toteuttamisesta
80179: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman ja erityisesti       aiheutuvat ongelmat on ratkaistava asteittain siirtymäkauden
80180: sen V osaston C jakson c kohdan(l>,                                 loppuun mennessä, yhteismarkkinoiden toteuttamiseksi; ottaen
80181:                                                                     huomioon siirtymäkaudesta jo kuluneen ajan, on välttämätöntä
80182: ottaa huomioon 15 päivänä lokakuuta 1963 annetun ensimmäi-          ryhtyä poistamaan eräitä rajoituksia, jotka ovat jäljellä 15
80183: sen elokuvateollisuutta koskevan neuvoston direktiivinQ>,           päivänä lokakuuta 1963 annetun neuvoston direktiivin hyväk-
80184:                                                                     symisen jälkeen; kyseisistä rajoituksista ne, jotka koskevat
80185: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                elokuvien tuontia ja esittämistä, rajoittavat huomattavasti
80186:                                                                     elokuvien liikkuvuutta yhteisössä, ja on tarkoituksenmukaista
80187: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,                   poistaa ne samanaikaisesti, koska ne vaikuttavat liikkuvuuteen
80188:                                                                     samalla tavalla,
80189: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<Sl,
80190: 
80191: sekä katsoo, että
80192: 
80193: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetun
80194: yleisen toimintaohjelman IV osaston A jakson mukaisesti             elokuvien jälkiäänityksestä voidaan huolehtia tyydyttävästi
80195: yksinomaan ulkomaisten, alkuperämaan kielellä esitettävien          viejämaassa ja sen vuoksi vaatimus, että alkuperältään
80196:                                                                     jäsenvaltiosta oleva elokuva jälkiäänitetään esitysmaassa, ei ole
80197:                                                                     enää oikeutettu, ja
80198: 
80199: (ll EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
80200: (ll EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62
80201: Ql EYVL N:o 159, 2.11.1963, s. 2661/63
80202: <•> EYVL N:o 20, 6.2.1965, s. 265/65                                sijoittautumisen edellytyksiä ei saa vääristää sen jäsenvaltion
80203: <Sl EYVL N:o 194, 27.11.1964, s. 3243/64                            myöntärnin avustuksin, josta edunsaaja on peräisin,
80204: 
80205: 
80206: 
80207: 35 320474R NIDE VII Priima                                 365L0264.FI
80208: 1438/65                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRAlLINEN LEHTI                                                 19.5.65
80209: 
80210: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTDVIN:                                            kien myöntämisessä ei saa syrjiä elokuvateatterin omistajia,
80211:                                                                         jotka ovat yhteisön muiden jäsenvaltioiden kansalaisia.
80212: 
80213:                             1 artikla                                   Jäsenvaltioiden edunsaajien kohtelu ei missään olosuhteissa saa
80214:                                                                         poiketa kolmansiin maiden luonnollisten henkilöiden tai
80215: Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja                yhtiöiden kohtelusta.
80216: palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi
80217: annettujen yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa mainituilla                                      5 artikla
80218: luonnollisilta henkilöiitä ja yhtiöiltä, jäljempänä 'edunsaajat',
80219: mainittujen ohjelmien m osastossa tarkoitetut rajoitukset, jotka        Jäsenvaltioiden, jotka silloin kun tämä direktiivi annetaan
80220: elokuvateollisuuden alalla koskevat:                                    tiedoksi, määräävät elokuvateattereille kalenterivuotta kohti
80221:                                                                         niiden esityspäivien vähimmäismäärän, joina on esitettävä
80222: a) sellaisten elokuvateattereiden avaamista, joissa esitetään           kotimaisia elokuvia (elokuvien esityskiintiöjärjestelmä), on
80223:    yksinomaan ulkomaalaisia elokuvia alkuperämaan kielellä,             viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1966 hyväksyttävä kysei-
80224:    tekstitettyinä tai ilman tekstitystä;                                seen kiintiöön alkuperältään yhtä tai useampaa jäsenvaltiota
80225:                                                                         edustavat elokuvat samoilla edellytyksillä kuin kotimaisetkin
80226: b) tuontikiintiöitä ja elokuvien esityskiintiöitä;                      elokuvat. Nämä valtiot voivat lisätä elokuvien esityskiintiön
80227:                                                                         päivien lukumäärää ottaen huomioon kiintiön lisäämisen
80228: c) elokuvien jälkiäänitystä.                                            muiden maiden elokuvilla.
80229: 
80230:                                                                         Jäsenvaltiot, joissa ei silloin kun tämä direktiivi annetaan
80231:                             2 artikla                                   tiedoksi ole elokuvien esityskiintiöitä, voivat ottaa niitä
80232:                                                                         käyttöön edellyttäen, että kyseisiä kiintiöitä voidaan soveltaa
80233: Tässä direktiivissä elokuvan katsotaan olevan alkuperältään             alkuperältään muista jäsenvaltioista oleviin elokuviin.
80234: yhdestä tai useammasta jäsenvaltiosta, jos se täyttää ensim-
80235: mäisen elokuvateollisuutta koskevan 15 päivänä lokakuuta                Elokuvien esityskiintiöitä ei sovelleta 1 artiklan a alakohdassa
80236: 1963 annetun neuvoston direktiivin 3 ja 4 artiklassa säädetyt           tarkoitettuihin erikoistuneisiin elokuvateattereihin.
80237: edellytykset.
80238:                                                                                                    6 artikla
80239:                             3 artikla
80240:                                                                         Neuvosto voi komission ehdotuksesta ja jonkin jäsenvaltion
80241: Edellä 1 artiklan a alakohtaa ei sovelleta jäsenvaltioissa, joissa      pyynnöstä päättää määräenemmistöllä antaa tietylle valtiolle
80242: elokuvat yleensä esitetään alkuperämaan kielellä.                       luvan määrätä rajoituksia sellaisten erikoistuneissa tai ei-
80243:                                                                         erikoistuneissa elokuvateattereissa esitettävien ulkomaalaisten
80244:                                                                         elokuvien esittärniselle, jotka ovat alkuperämaan kielisiä,
80245:                                                                         mikäli kyseinen kieli on elokuvateatterin sijaintialueen kieli.
80246:                             4 artikla
80247: 
80248: Erikoistuneen elokuvateatterin avaamisesta jossakin jäsenval-                                      7 artikla
80249: tiossa ei saa seurata, että toinen jäsenvaltio myöntää suoraa tai
80250: epäsuoraa, taloudellista tai muuta avustusta, joka olisi omiaan        Alkuperältään yhtä tai useampaa jäsenvaltiota edustavien
80251: vääristämään sijoittautumisen edellytyksiä.                            elokuvien tuontikiintiöt on poistettava viimeistään 31 päivänä
80252:                                                                        joulukuuta 1966.
80253: Tällaista tukea ei tule myöntää varsinkaan:
80254:                                                                        Saksan liittotasavalta saa kuitenkin säilyttää siirtymäkauden
80255: -   elokuvateattereiden rakentamiseen,       peruskorjaamiseen,        ajan oikeuden rajoittaa sellaisten elokuvien tuontia, jotka
80256:     nykyaikaistamiseen;                                                edustavat alkuperältään yhtä tai useampaa jäsenvaltiota ja joille
80257:                                                                        on annettu kansallisten elokuvatarkastusviranomaisten todistus
80258:     turvallisuutta ja hygieniaa edistäviin korjaustöihin tai           aikaisemmin kuin neljä vuotta ennen toimivattaisille viran-
80259:     teknisiin parannuksiin;                                            omaisille esitetyn tuontihakemuksen päivämäärää.
80260: 
80261:     laitteiden ostoon;                                                 Kiintiöiden poistaminen käsittää kopioiden, negatiivien ja
80262:                                                                        mainosmateriaalin raj oittamattoman tuontioikeuden.
80263: -   pitkien elokuvien vuokriin;
80264: 
80265: -   riskien tai tappioiden kattamiseen.                                                            8 artikla
80266: 
80267: Jäsenvaltiossa käytössä olevien, erikoistuneiden elokuvateatte-        Säännökset, joilla veivoitetaan jälkiäänittämään elokuvat
80268: reiden avaamiseen tarkoitettujen, minkä tahansa muotoisten tu-         tuojamaassa, on poistettava viimeistään 31 päivänä joulukuuta
80269: 
80270: 
80271: 
80272:                                                                365L0264.FI                        35 320474R NIDE VII Sekunda
80273: 19.5.65                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEHI'I                                                 1439/65
80274: 
80275: 1966 alkuperältään yhtä tai useampaa jäsenvaltiota edustavien                                    JO artikla
80276: elokuvien osalta.
80277:                                                                       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
80278: 
80279:                                                                       Tehty Brysselissä 13 päivänä toukokuuta 1965.
80280:                             9 artikla
80281:                                                                                            Neuvoston puolesta
80282: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
80283: edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa                                   Puheenjohtaja
80284: sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipy-
80285: mättä.                                                                                M. COUVE DE MURVILIE
80286: 
80287: 
80288: 
80289: 
80290:                                                               365L0264.H
80291: N:o L260!22                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       22.10.68
80292: 
80293: 
80294: 
80295: 
80296:                                                    NEUVOSTON DIREK.TllVI,
80297:                                               annettu 15 päivänä lokakuuta 1968,
80298:                            sijoittautumisvapauden toteuttamisesta itsenäisten ammatinharjoittl\)ien
80299:                                                toiminnassa elokuvien levityksessi
80300: 
80301:                                                            (681369/EfY)
80302: 
80303: 
80304: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  rajoitusten poistamiseksi annettujen yleisten toimintaohjelmien
80305:                                                                      säännösten täytäntöönpanemisesta elokuvateollisuudessa 13
80306:                                                                      päivänä toukokuuta 1965 annetun neuvoston direktiivin(ll,
80307: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen
80308: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan,
80309:                                                                      ottaa huomioon komission ehdotuksen,
80310: 
80311: 
80312: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-          ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<4>,
80313: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<'> ja erityisesti sen IV
80314: osaston,                                                             ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<Sl,
80315: 
80316:                                                                      sekä katsoo, että
80317: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten
80318: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman määräysten
80319: täytäntöönpanemisesta elokuvateollisuudessa 15 päivänä               sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetun
80320: lokakuuta 1963 annetun neuvoston direktiivin(ll sekä toisen          yleisen toimintaohjelman IV osaston E jakson mukaisesti
80321: sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
80322: 
80323: 
80324:                                                                      Ql EYVL N:o 85, 19.5.1965, s. 1437/65
80325: (ll EYVL N:o 2, 15.1.1%2, s. 36/62                                   <4> EYVL N:o 307, 18.12.1%7, s. 27
80326: (l) EYVL N:o 159, 2.11.1%3, s. 2661/63                               <SJ EYVL N:o 302, 13.12.1967, s. 10
80327: 
80328: 
80329: 
80330: 
80331:                                                             368L0369.FI
80332: 22.10.68                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 260/23
80333: 
80334: elokuvateollisuuden yhteismarkkinat on toteutettava siirtymä-              yhtiöiden, jäljempänä 'edunsaajat', osalta mainitun ohjelman m
80335: kauden loppuun mennessä,                                                   osastossa tarkoitetut rajoitukset.
80336: 
80337: 
80338: 
80339: sen tavoitteen saavuttamiseksi, että sijoittautumisvapaus
80340: toteutetaan asteittain elokuvateollisuuden osalta, on tarpeen,                                         2 artikla
80341: että neuvoston kahta jo antamaa direktiiviä seuraa uusi
80342: direktiivi itsenäisestä ammatinhaijoittamisesta elokuvien                  1. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan sijoittautumis-
80343: levityksessä,                                                              vapauden rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaoh-
80344:                                                                            jelman liitteessä IV tarkoitettujen itsenäiseen ammatinhaijoit-
80345:                                                                            tamiseen elokuvan levityksessä, luokasta 841, ryhmästä 84.
80346: 
80347: tämän direktiivin oikean soveltamisen varmistamiseksi on syytä             Levitykseen sisältyy elokuvien vuokraustoiminta.
80348: täsmentää sen soveltarnisala määrittelemällä, mitä tarkoitetaan
80349: itsenäisellä ammatinhaijoittarnisella elokuvien levityksessä,              2. Plokuvien levitys- ja vuokraustoiminnaksi katsotaan kaikki
80350:                                                                            sellainen toiminta, johon sisältyy elokuvan taloudellisen
80351:                                                                            hyödyntämisen oikeudet sen kaupalliseksi levittärniseksi
80352:                                                                            määrätyillä markkinoilla sekä julkisten esitysoikeuksien
80353: palvelujen taijoarnisen osalta 15 päivänä lokakuuta 1%3                    siirtäminen tilapäisesti jokaiselle, joka itse järjestää tällaisia
80354: annetulla direktiivillä kumottiin elokuvan tuontia koskevat                esityksiä vastaanOltavassa maassa.
80355: säännöt, mutta sillä ei poistettu jakelijan palvelujen tarjoami-
80356: seen kohdistuvia rajoituksia palvelujen taijoamisen vapauden
80357: toteuttaminen aiheuttaa jäsenvaltioissa eräitä taloudellisia vai-
80358: keuksia; niiden poistamiseksi tehdään parhaillaan selvitystä                                           3 artikla
80359: siitä, voitaisiinko luottotakuita koskevat säännökset sovittaa
80360: yhteen perustamalla elokuvarekistereitä; siksi on syytä toistai-           1. Jäsenvaltioiden on poistettava rajoitukset, jotka erityisesti:
80361: seksi lykätä palvelujen taijoamisen vapauttamista ja tyytyä
80362: tässä direktiivissä kyseisen toiminnan osalta sijoittautumisva-            a) estävät edunsaajia sijoittautumasta vastaanOltavassa maassa
80363: pauden toteuttamiseen,                                                        samoin edellytyksin ja oikeuksin kuin asianomaisen maan
80364:                                                                               kansalaiset;
80365: 
80366: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa                 b) ovat seurausta hallintokäytännöstä, jonka vaikutuksesta
80367: yleisessä toimintaohjelmassa määrätään poistettavaksi amma-                   edunsaajia kohdellaan syrjivästi verrattuna maan omin
80368: tillisiin tai toimialajärjestöihin liittymisoikeutta koskevat                 kansalaisiin.
80369: rajoitukset, jos kyseisen henkilön ammattitoiminta välttämättä
80370: edellyttää tämän oikeuden käyttämistä, ja                                  2. Poistettaviin rajoituksiin on kuuluttava erityisesti sellaiset,
80371:                                                                               joilla estetään tai rajoitetaan edunsaajien sijoittautumista
80372:                                                                               seuraavasti:
80373: 
80374: kaikkeen itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaa soveltuvia,            a) Belgiassa:
80375: edunsaajien liikkumisesta ja oleskelusta annettuihin säännöksiin
80376: liittyviä erillisiä direktiivejä ja, mikäli sen on tarpeen, direktii-           -   velvollisuus hankkia "carte professionnelle" -asiakirja
80377: vejä osakkaiden ja ulkopuolisten etujen suojelemiseksi                              (19 päivänä helmikuuta 1965 annetun lain 1 artikla);
80378: jäsenvaltioiden yhtiöiltä vaatimien vakuuksien yhteensovitta-
80379: miseksi on annettu tai annetaan,                                           b) Ranskassa:
80380: 
80381:                                                                                 -   velvollisuus   hankkia   "carte   d'identit6   d'etranger
80382:                                                                                     comme~t· -asiakirja (12 päivänä marraskuuta 1938
80383:                                                                                     annettu asetus "decret-loi" -säädös, 2 päivänä helmi-
80384: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                       kuuta 1939 annettu määräys "d6cret"-säädös, 8 päivänä
80385:                                                                                     lokakuuta 1940 annettu laki, 14 päivänä huhtikuuta
80386:                                                                                     1954 annettu laki, 9 päivänä heinäkuuta 1959 annettu
80387:                                                                                     määräys "decret"-säädös N:o 59-852);
80388:                              1 artikla
80389:                                                                            c) Luxemburgissa:
80390: Jäsenvaltioiden on poistettava 2 artiklassa tarkoitetun toimin-
80391: nan aloittamista tai haijoittarnista aikovien, sijoittautumisva-                -   ulkomaalaisille myönnettyjen lupien kestoa koskeva
80392: pauden rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaoh-                        rajoitus (2 päivänä kesäkuuta 1962 annetun lain 21
80393: jelman I osastossa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden tai                     artikla)
80394: 
80395: 
80396: 
80397: 
80398:                                                                   368L0369.FI
80399: N:o L 260/24                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.10.68
80400: 
80401:                             4 artikla                                   edellytyksin, oikeuksin ja velvollisuuksin kuin oman maan
80402:                                                                         kansalaisilla.
80403: 1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii kansalaisiltaan, jotka
80404: aikovat ryhtyä haxjoittamaan jotakin 2 artiklasaa tarkoitettua          2. Oikeuden liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin on
80405: toimintaa, todisteen hyvästä maineesta sekä todisteen siitä,            käsitettävä sekä vaalikelpoisuuden että kelpoisuuden tulla
80406: etteivät he ole olleet konkurssissa, tai jommankumman maini-            valituksi tällaisten järjestöjen ylempiin toimiin. Tållaiset
80407: tuista todisteista, tuon valtion tulee hyväksyä muiden jäsen-           tehtävät voidaan kuitenkin varata kyseisen maan omille
80408: valtioiden kansalaisilta riittäväksi todisteeksi ote rikosrekiste-      kansalaisille, jos asianomaisen järjestön toimintaan sisältyy
80409: ristä tai jollei tällaista ole, sen maan, josta asianomainen on         lakien tai asetusten mukaisesti julkisen vallan käyttämistä.
80410: peräisin tai josta hän tulee, toimivaltaisen oikeus- tai hallin-
80411: toviranomaisen antama muu vastaava todistus siitä, että                 3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de commerce"
80412: kyseiset vaatimukset täytetään.                                         - tai "Chambre des metiers" -järjestön jäsenyys ei luo
80413:                                                                         edunsaajille oikeutta osallistua näiden yhteisöjen hallinnollisten
80414: Jos se maa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta            toimielinten valintaan.
80415: hän tulee, ei anna asiakirjaa siitä, ettei asianosainen ole ollut
80416: konkurssissa, sen sijasta voidaan antaa valaehtoinen ilmoitus,                                      6 artikla
80417: jonka asianomainen antaa sen maan, josta hän on peräisin tai
80418: josta hän tulee, oikeus- tai hallintoviranomaiselle, notaarille tai     Jäsenvaltio ei saa myöntää kenellekään toiseen jäsenvaltioon
80419: toimivaltaiselle ammatilliselle tai toimialayhteisön toimieli-          jotakin 2 artiklasaa tarkoitettua toimintaa haxjoittamaan
80420: melle.                                                                  siirtyvälle kansalaiselleen avustusta, joka olisi omiaan vääristä-
80421:                                                                         mään sijoittautumisen edellytyksiä.
80422: 2. Edellä 1 kohdan mukaisesti annetut asiakirjat eivät niitä
80423: esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia                                                    7 artikla
80424: 
80425: 3. Jäsenvaltioiden on nimettävä 7 artiklasaa asetetussa määrä-          Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
80426: ajassa viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimivaltaisia           edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
80427: antamaan edellä tarkoitettuja asiakirjoja sekä ilmoitettava tästä       sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipy-
80428: viipymättä muille jäsenvaltioille ja komissiolle.                       mättä.
80429: 
80430: 4. Jos vastaanottavasaa jäsenvaltiossa vaaditaan todiste                                            8 artikla
80431: vakavaraisuudesta, tämän valtion tulee pitää toisen jäsenvaltion
80432: kansalaisen osalta sen jäsenvaltion pankkien, josta ulkomaan            Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
80433: kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, antamia todistuksia
80434: sen omalla alueella annettuja todistuksia vastaavina.                   Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 1968.
80435: 
80436:                                                                                               Neuvoston puolesta
80437:                             5 artikla
80438:                                                                                                  PuheenjohUJja
80439: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että edunsaajilla on
80440: oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin samoin                                      G. SEDATI
80441: 
80442: 
80443: 
80444: 
80445:                                                                368L0369.FI
80446: 3.10.70                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 218/37
80447: 
80448: 
80449: 
80450: 
80451:                                                       NEUVOSTON DIREKTllVI,
80452:                                                 annettu 29 päivänä syyskuuta 1970,
80453:                            sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta
80454:                                         elokuvatuotannon itsenäisenä ammatinharjoltiJYana
80455: 
80456:                                                                 (70/451/EfY)
80457: 
80458: 
80459: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       tumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten
80460:                                                                           poistamiseksi annettujen yleisten toimintaohjelmien D osastossa
80461: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                tarkoitetut rajoitukset mainittujen ohjelmien 1 osastossa
80462: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 63 artiklan 2           tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden tai yhtiöiden, jäljempä-
80463: ja 3 kohdan,                                                              nä 'edunsaajat', osalta.
80464: 
80465: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
80466: seksi annetun yleisen toimintaohjelman(l> ja erityisesti sen     m
80467: ja IV osaston,                                                                                        2 artikla
80468: 
80469: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten               Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan sijoittautumisva-
80470: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(2> ja erityisesti         pauden rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaoh-
80471: sen m ja V osaston,                                                      jelman liitteessä IV tarkoitetusta toiminnasta (luokasta 841
80472:                                                                          ryhmästä 84) elokuvatuotannon itsenäiseen ammatinharjoitta-
80473: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                     jaan.
80474: 
80475: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(>>,
80476:                                                                          Säännöksiä ei sovelleta elokuvan tuotantoon suoraan tuottajan
80477: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,                 kanssa osallistuvien henkilöiden toimintaan.
80478: 
80479: sekä katsoo, että
80480: 
80481: tämä direktiivi koskee elokuvatuotannon itsenäistä ammatin-                                           3 artikla
80482: harjoittamista ISIC-ryhmässä 841 luetelluissa elinkeinoissa;
80483: tuottajalle palveluja toimittavien studioiden tai yritysten               1. Jäsenvaltioiden on poistettava erityisesti rajoitukset, jotka:
80484: toimintaa samoin kuin elokuvan tuotantoon suoraan tuottajan
80485: alaisuudessa osallistuvien henkilöiden toimintaa säädellään               a) estävät edunsaajia sijoittautumasta tai tarjoamasta palveluja
80486: erityisissä laeissa; tästä syystä niitä käsitellään toisissa                 vastaanoltavassa maassa samoin edellytyksin ja oikeuksin
80487: direktiiveissä,                                                              kuin tuon valtion kansalaiset;
80488: 
80489: sen jäsenvaltion myöntämä tuki, josta tämän direktiivin                  b) ovat seurausta hallintokäytännöstä, jonka vaikutuksesta
80490: tarkoittama edunsaaja on peräisin, ei perustamissopimuksen 54               edunsaajia kohdellaan syijivästi verrattuna kyseisen maan
80491: artiklan 3 kohdan h alakohdan mukaan saa vääristää sijoittau-               kansalaisiin.
80492: tumisen edellytyksiä, ja
80493: 
80494: sijoittautumisvapautta koskevien rajoitusten poistamiseksi               2. Erityisesti on poistettava rajoitukset, joilla estetään tai
80495: annetun yleisen toimintaohjelman määräysten mukaisesti                   rajoitetaan edunsaajien mahdollisuutta sijoittautua tai tarjota
80496: sellaiset rajoitukset, jotka koskevat oikeutta liittyä ammatillisiin     palveluja seuraavasti:
80497: ja toimialajäijestöihin, on poistettava, jos tämän oikeuden
80498: käyttäminen välttämättä kuuluu ammatin harjoittamiseen,                  a) Belgiassa:
80499: 
80500: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                  -   vaatimus pitää hallussaan "carte professionnelle" -
80501:                                                                                    asiakiijaa (19 päivänä helmikuuta 1965 annetun lain 1
80502:                              1 artikla                                             artikla);
80503: 
80504: Jäsenvaltioiden on poistettava 2 artildassa mainittuun toimin-                 -   edellytys, että elokuvien tuottajat, luonnolliset tai
80505: nan aloittamiseen ja sen harjoittamiseen kohdistuvat sijoittau-                    oikeushenkilöt, ovat Belgian kansalaisia tai että on
80506:                                                                                    olemassa vastavuoroisia sopimuksia (23 päivänä
80507:                                                                                    lokakuuta 1963 annettu •Arrete royal", 3 artiklan 1
80508: (1) EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                                kohdan a alakohta), ja edellytys, että uutiselokuvien
80509: (2) EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                                tuottajat, luonnolliset tai oikeushenkilöt, ovat Belgian
80510: (3> EYVL N:o C 65, 5.6.1970, s. 11                                                 kansalaisia (23 päivänä lokakuuta 1963 annettu •Arrete
80511: <•> EYVL N:o C 28, 9.3.1970, s. 5                                                  royal", 3 artiklan 2 kohdan a alakohta);
80512: 
80513: 
80514: 
80515:                                                                  370L0451.FI
80516: N:o L 218138                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             3.10.70
80517: 
80518: b) Ranskassa:                                                            varten todistusta hyvästä maineesta sekä siitä, etteivät he ole
80519:                                                                          olleet konkurssissa, tai jommankumman mainituista todistuk-
80520:     -   vaatimus pitää hallussaan "carte d'identite d'etranger           sista, tuon valtion on hyväksyttävä muiden jäsenvaltioiden
80521:         comme~· -asiakiijaa (12 päivänä marraskuuta 1938                 kansalaisilta riittäväksi todisteeksi ote rikosrekisteristä tai ellei
80522:         annettu "decret-loi", 8 päivänä lokakuuta 1940 annettu           tällaista ole, sen maan, josta asianomainen on peräisin tai josta
80523:         laki, 14 päivänä huhtikuuta 1954 annettu laki, 9                 hän tulee, toimivaltaisten oikeus- tai hallintoviranomaisten
80524:         päivänä heinäkuuta 1959 annettu "decret"                         antama muu vastaava todistus siitä, että kyseiset vaatimukset
80525:         N:o 59-852);                                                     täyttyvät.
80526: 
80527:     -   edellytys, että tuotantotukea haluavan henkilön on               Jos se maa, josta asianomainen on peräisin tai josta hän tulee,
80528:         oltava Ranskan kansalainen (30 päivänä joulukuuta                ei anna todistusta, ettei asianomainen ole ollut konkurssissa,
80529:         1959 annetun "decret" -säädöksen n:o 59-1512 14                  sen sijasta voidaan antaa valaehtoinen ilmoitus, jonka asian-
80530:         artikla);                                                        omainen antaa sen maan, josta hän on peräisin tai josta hän
80531:                                                                          tulee, oikeus- tai hallintoviranomaiselle, notaarille tai toimi-
80532:     -   rajoitus, jolla estetään oikeus uusia kaupallinen                valtaiselle ammatilliselle tai toimialayhteisön toimielirnelle.
80533:         vuokrasopimus (30 päivänä syyskuuta 1953 annetun
80534:         "decret" -säädöksen 38 artikla);
80535:                                                                          2. Edellä 1 kohdan mukaisesti annetut asiakirjat eivät niitä
80536: c) Italiassa:                                                            esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
80537: 
80538:     -   edellytys, että tuottajat, luonnolliset tai oikeushenkilöt
80539:         ovat Italian kansalaisia (4 päivänä marraskuuta 1965             3. Jäsenvaltioiden on 7 artiklassa asetetussa määräajassa
80540:         annettu laki N:o 1213);                                          nimettävä ne toimivaltaiset toimielimet ja viranomaiset, jotka
80541:                                                                          ovat oikeutettuja antamaan näitä asiakiijoja, ja ilmoitettava
80542: d) Luxemburgissa:                                                        tästä muille jäsenvaltioille ja komissiolle välittömästi.
80543: 
80544:     -   rajoitettu ulkomaalaisille myönnettyjen lupien voimas-
80545:         saoloaika (2 päivänä kesäkuuta 1962 annetun lain 21              4. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii todistuksen vakavarai-
80546:         artikla):                                                        suudesta, kyseisen valtion on katsottava valtion, josta asian-
80547:                                                                          omainen on peräisin tai josta hän tulee, pankkien antamien
80548:                              4 artikla                                   todistusten vastaavan sen omalla alueella annettuja todistuksia.
80549: 
80550: Jäsenvaltiot eivät saa myöntää kansalaisilleen, jotka siirtyvät
80551: johonkin toiseen jäsenvaltioon harjoittaaitseen jotakin 2
80552: artiklassa tarkoitettua toimintaa, sellaista tukea, joka vääristäisi
80553: sijoittautumisen edellytyksiä.
80554:                                                                                                       7 artikla
80555:                              5 artikla
80556:                                                                          Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
80557: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että edunsaajilla on                edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
80558: oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin samoin             sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipy-
80559: edellytyksin, oikeuksin ja velvollisuuksin kuin oman maan                mättä.
80560: kansalaisilla.
80561: 
80562: 2. Oikeuteen liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin on
80563: kuuluttava vaalikelpoisuus ja oikeus tulla valituksi johtaviin
80564: tehtäviin yhteisössä. Nämä tehtävät voidaan kuitenkin varata                                          8 artikla
80565: oman maan kansalaisille, jos kyseisellä yhteisöllä on lain tai
80566: asetuksen nojalla julkisia tehtäviä.                                     rarnä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
80567: 3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Oiambre de commerce"
80568: -yhteisön tai "Oiambre des metiers" -yhteisön jäsenyys ei                Tehty Luxemburgissa 29 päivänä syyskuuta 1970.
80569: oikeuta edunsaajia osallistumaan niiden hallintoelinten vaaliin.
80570:                                                                                                Neuvoston puolesta
80571:                              6 artikla
80572:                                                                                                    Puheenjohtaja
80573: 1. Jos vastaanottava jäsenvaltio edellyttää kansalaisiltaan 2
80574: artiklassa tarkoitetun toiminnan aloittamista tai harjoittamista                                  S. von BRAUN
80575: 
80576: 
80577: 
80578: 
80579:                                                                 370L0451.FI
80580: 140/67                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN TIIRAWNEN LEHTI                                                       19.1.67
80581: 
80582: 
80583: 
80584: 
80585:                                                  NEUVOSTON DIREKTDVI,
80586:                                              annettu 12 päivänä tammikuuta 1967,
80587:                     sijolttautumlsvapauden ja palvell\)en tarjoamisen vapauden toteuttamisesta Itsenäisten
80588:                                                ammatlnharjoltt&Jien toiminnassa:
80589:             1. 'kiinteään omaisuuteen liittyvässä toiminnassa (lukuun ottamatta 6401)'(1SIC ryhmistä 640)
80590:             2. tiettyjen 'muualla luoldttelemattomlen yrltyspaivelqjen tarjoaminen' (ISIC ryhmä 839)
80591: 
80592:                                                               (67/43/ETY)
80593: 
80594: 
80595: EUROOPAN TALOUSYHIEISÖN NEUVOSTO, joka                                 toiminnasta, joka taloudellisesti liittyy tämän direktiivin alaan
80596:                                                                        kuuluvaan toimintaan, mutta joka kuuluu toisiin ISIC-nimik-
80597:                                                                        keistön ryhmiin, on säädetty tai säädetään erillisissä direktii-
80598: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             veissä,
80599: ja erityisesti sen 54 artildan 2 ja 3 kohdan sekä 63 artildan 2
80600: ja 3 kohdan,
80601: 
80602: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-            tämän direktiivin työnvälitystoirnistoj a koskevat säännökset
80603: seksi annetun yleisen toimintaohjelman(l> ja erityisesti sen IV        eivät koske julkisia työnvälitysviranomaisia,
80604: osaston A jakson,
80605: 
80606: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten
80607: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjeJmanCl> ja erityisesti
80608: sen V osaston C jakson;                                                kaikkeen itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan soveltuvia
80609:                                                                        edunsaajien liikkumisesta ja oleskelusta annettuihin säännöksiin
80610: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   liittyviä erillisiä direktiivejä ja, jos se on tarpeellista, osakkai-
80611:                                                                        den ja ulkopuolisten etujen suojelemiseksi jäsenvaltioiden
80612: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(3>,                      yhtiöiltä vaatimien vakuuksien yhteensovittamisesta, on annettu
80613:                                                                        tai annetaan direktiivit<SJ,
80614: 
80615: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,
80616: 
80617: 
80618: sekä katsoo, että                                                      sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa
80619:                                                                        yleisessä toimintaohjelmassa määrätään ammatillisiin tai toi-
80620:                                                                        mialajärjestöihin liittymisoikeutta koskevien rajoitusten
80621: yleisissä toimintaohjelmissa määrätään kaiken sijoittauturnista
80622:                                                                        poistamisesta, jos kyseisen henkilön ammattitoiminta välttä-
80623: ja palvelujen tarjoamista koskevan kansalaisuuteen perustuvan
80624:                                                                        mättä edellyttää tämän oikeuden käyttämistä,
80625: syrjinnän poistamisesta kiinteään omaisuuteen liittyvässä
80626: toiminnassa ja muualla luokittelemattomissa yrityspalveluissa
80627: ennen toisen vaiheen toisen vuoden päättymistä,
80628: 
80629: 
80630:                                                                        palveluja tarjoavan tai hänen puolestaan toimivan henkilön
80631: on mahdollista yksinkertaistaa menettelyä sijoittautumisvapau-
80632:                                                                        mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asemasta
80633: den ja palvelujen tarjoamisen vapauden saavuttamiseksi
80634:                                                                        säädetään perustamissopimuksen 48 ja 49 artiklan mukaisesti
80635: yhdistämällä nämä kaksi toimialaa yhteen direktiiviin,
80636:                                                                        annetullia säännöksillä, ja
80637: 
80638: 
80639: tämä direktiivi ei koske tiettyä kiinteään omaisuuteen liittyviin
80640: asioihin tai muualla luokittelemattomiin yrityspalveluihin kuu-
80641:                                                                        tässä direktiivissä tarkoitettuihin kysymyksiin liittyen ei tässä
80642: luvaa toimintaa joko siksi, että se kuuluu sellaisiin toiminnan
80643:                                                                        vaiheessa näytä tarpeelliselta ryhtyä toimenpiteisiin tutkintoto-
80644: haaroihin, joista säädetään erillisillä direktiiveillä, tai koska
80645:                                                                        distusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta
80646: yleisten toimintaohjelmien mukaisesti se vapautetaan myöhem-
80647:                                                                        osoittavien asiakirjojen tunnustaiDiseksi ja säännösten yhteen-
80648: min,                                                                   sovittamiseksi, mutta siirtymätoimenpiteitä voidaan ottaa
80649:                                                                        käyttöön tarvittaessa,
80650: 
80651: <1> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
80652: Cll EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62
80653: (3> EYVL N:o 96, 2.6.1965, s. 1704/65
80654:                                                                       <SJ Neuvoston direktiivi 64/220/ETY, 25.2.1964, EYVL
80655: <•> EYVL N:o 33, 1.3.1965, s. 507/65
80656:                                                                           N:o 56, 4.4.1964, 2. 845/64
80657: 
80658: 
80659: 
80660: 36 320474R NIDE VII Priima                                    367L0043.F1
80661: 19.1.67                                      EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI                                                   141/67
80662: 
80663: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                              agences de location,
80664:                                                                            verhuuragentschappen,
80665:                              1 artikla
80666:                                                                       -    promoteurs d'operations de construction,
80667:                                                                            promotoren van bouwverrichtingen,
80668: Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja pal-
80669: velujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi annet-         -    societes immobiliers sous leurs diverses formes,
80670: tujen yleisten toimintaohjelmien I osastossa tarkoitetuilta                vennootschappen in onroerende goederen onder
80671: luonnollisilta henkilöiitä ja yhtiöiltä, jäljempänä 'edunsaajat',          hun verschillende .vorrnen,
80672: kyseisten yleisten toimintaohjelmien m osastossa tarkoitetut
80673:                                                                       -    experts immobiliers,
80674: rajoitukset, jotka koskevat oikeutta alkaa haijoittaa tämän
80675:                                                                            deskundigen inzake onroerende goederen;
80676: direktiivin 2 ja 3 artiklassa määriteltyä toimintaa ja haijoittaa
80677: sitä.
80678:                                                                       Saksassa:
80679:                              2 artikla                                -    Immobilien-, Hypotheken- und Finanzmakler,
80680:                                                                       -    Immobilientaxatoren, Immobilienschätzer, Immo-
80681:                         (Kiinteä omaisuus)
80682:                                                                            biliensachverständige,
80683: 1. Tåmän direktiivin säännöksiä sovelletaan itsenäisten               -    Immobilienhändler,
80684: ammatinhaijoittajien     toimintaan  sijoittautumisvapauden                Grundstiicksverwertungsgesellschaften,
80685: rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman
80686:                                                                       -    Baubetreuer,
80687: liitteessä I (ryhmästä 640, lukuun ottamatta maanmittarin
80688: toimintaa) tarkoitetuissa kiinteään omaisuuteen liittyvässä           -    Immobilien-, Haus- und Verrnögensverwalter;
80689: toiminnassa.
80690:                                                                       Ranskassa:
80691: 2. Tåhän ryhmään kuuluvat kaikkien niiden yksityisten
80692:                                                                       -    marchands de biens et agents immobiliers,
80693: henkilöiden tai yhtiöiden kiinteään omaisuuteen liittyvä toi-
80694: minta, jotka kauppaa käydessään tai ammattiaan haijoittaessaan        -    lotisseurs,
80695: saavat tuloa:
80696:                                                                       -    administrateurs de biens, gerants et regisseurs
80697:                                                                            d'immeubles,
80698: -   ostaessaan, myydessään, vuokralessaan tai hallitessaan:
80699:                                                                       -    syndics de copropriete
80700:     -     rakennettua tai rakentamatonta kiinteätä omaisuutta
80701:           etenkin teollisiin, kaupallisiin tai muihin elinkeinon-     -    syndics de location,
80702:           tai ammatinhaijoittamistarkoituksiin taikka asumistar-
80703:                                                                       -    promoteurs d'operations de construction,
80704:           koituksiin käytettäviä kiinteistöjä; tai
80705:                                                                       -    societes immobilieres sous leurs diverses formes,
80706:     -     tällaiseen omaisuuteen liittyviä oikeuksia; tai
80707:                                                                       -    experts immobiliers et fonciers;
80708: -   toimiessaan asiantuntijana tai välittäjänä tällaisen omai-
80709:     suuden tai siihen liittyvien oikeuksien siirroissa.               Italiassa:
80710:                                                                       -    intermediari nell' acquisto, nella vendita o nell' affitto o nella
80711: 3. Tållaiseen ammatin- tai elinkeinonhaijoittamiseen vaikut-
80712:                                                                            locazione di terreni urbani e fondi rustici,
80713: tavat rajoitukset on poistettava riippumatta siitä, mitkä
80714: nimikkeet soveltuvat kyseistä toimintaa haijoittaviin henkilöi-       -    interrnediari nell' aquisto, nella vendita o locazione di
80715: hin.                                                                       fabbricati ad uso di abitazione, albergo, pensione, autori-
80716:                                                                            messa o ad uso commerciale, industriale o professionale,
80717: Tållä hetkellä jäsenvaltioissa käytettävät tavanomaiset nimik-
80718:                                                                            agenzie od imprese per la compra-vendita di immobili per
80719: keet ovat:
80720:                                                                            gli usi predetti,
80721: Belgiassa:                                                            -    agenzie od imprese di riscossione di canoni di affitto, di
80722:                                                                            fondi rustici o di locazione di immobili urbani,
80723: -   agents immobiliers, marchands de biens, conceils
80724:     immobiliers,                                                      -    amministratori e gerenti di immobili;
80725:     makelaars-handelaars in onroerende goederen,
80726:     raadgevers in ontroende zaken,
80727:                                                                       Luxemburgissa:
80728: -   lotisseurs,
80729:     verkavelaars,
80730:                                                                       -    agences immobilieres,
80731: -   administrateurs de biens, gerants et regisseurs
80732:     d'immeubles,                                                      -    gerances d'immeubles,
80733:     beheerders van onroerende goederen,
80734:                                                                       -    societes immobilieres,
80735: -   syndics de copropriete,
80736:     syndici van medeeigendom,                                         -    experts immobiliers et fonciers;
80737: 
80738: 
80739: 
80740:                                                              367L0043.FI                          36    320474R     NIDE VII      Sekunda
80741: 14Z/67                                         EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                    19.1.67
80742: 
80743: Alankomaissa:                                                               vallan käyttämistä (perustarnissopimuksen 55 artiklan ensim-
80744:                                                                             mäinen alakohta)
80745: -        makelaars in onroerende goederen, tussenpersonen in
80746:          ontroerende goederen (niet zijnde makelaars), taxateurs in
80747:                                                                             a) kaikkien jäsenvaltioiden osalta: maaseudulla toimivan
80748:          onroerende goederen,
80749:                                                                                poliisin, metsänvartijan, riistanvartijan ja vesialueen
80750: -        woningbureaus, woningruilcentrales, bouw- en beruidde-                hoitajan ammatin harjoittamiseen;
80751:          lingsbureaus, administratiekantoren van onroerende
80752:          goederen, bouw- en exploitatiemaatschappijen (waaronder            b) Italiassa: valantehneen vartiomiehen ("guardia giurata")
80753:          begrepen bouwfondsen, bouwkassen en woningbouwco-                     ammatin harjoittamiseen.
80754:          öperaties).
80755: 
80756:                                  3 artikla
80757:                                                                                                          5 artikla
80758:               (Muualla luokittelemattomat yrityspalvelut)
80759:                                                                             1. Jäsenvaltioiden on poistettava erityisesti rajoitukset, jotka:
80760: 1. Tåmän direktiivin säännöksiä sovelletaan myös sijoittautu-
80761: misvapauden rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen                       a) estävät edunsaajia sijoittautumasta vastaanottajavaltioon tai
80762: toimintaohjelman liitteessä 1 tarkoitettujen muualla luokitte-                 tarjoamasta palveluja siellä samoin edellytyksin ja oi-
80763: lemattomia yrityspalveluja tarjoavien itsenäisten ammatin-                     keuksin kuin tämän maan omat kansalaiset;
80764: harjoittajien toimintaan (ISIC ryhmä 839 lukuun ottamatta
80765: seuraavaa toimintaa):                                                       b) johtuvat hallintokäytännöstä ja jotka edunsaajiin sovel-
80766:                                                                                lettuna johtavat maan omiin kansalaisiin verrattuna
80767: -        lehtimiestoiminta;
80768:                                                                                syrjivään kohteluun.
80769: -        tullauksesta huolehtivien edustajien toiminta;
80770:                                                                             2. Poistettaviin rajoituksiin on kuuluttava erityisesti ne, jotka
80771: -        taloudellinen, raha-asioiden, kaupallinen, tilastollinen sekä
80772:                                                                             johtuvat toimenpiteistä, joilla estetään tai rajoitetaan edunsaaji-
80773:          työ- ja työllisyysneuvonta;
80774:                                                                             en sijoittautumista tai palvelujen tarjoamista seuraavin tavoin:
80775: -        perintätoiminta.
80776:                                                                             a) Belgiassa: velvollisuus hankkia "carte professionelle" -
80777: 2. Tåmän artiklan 1 kohdan mukaisesti seuraavat toiminnan                      asiakirja (19 päivänä helmikuuta 1965 annetun lain 1
80778: ryhmät kuuluvat tämän direktiivin soveltamisalaan:                             artikla);
80779: 
80780: a) yksityiset työnvälitystoimistot;                                         b) Ranskassa: velvollisuus hankkia "carte d'identite d'etranger
80781:                                                                                commerc;ant" -asiakirja (12 päivänä marraskuuta 1938
80782: b) etsivätoimistot, turvallisuuspalvelut;                                      annettu "Decret-loi" -säädös, 2 päivänä helmikuuta 1939
80783:                                                                                annettu "Decret"-säädös, 8 päivänä lokakuuta 1940 annettu
80784: c) PR-toiminta, mainostoimisto!;                                               laki, 10 päivänä huhtikuuta 1954 annettu laki, 9 päivänä
80785:                                                                                heinäkuuta 1959 annettu "Decret"-säädös n:o 58-852);
80786: d) yksityisten eliukeinotoimintaan liittyvien tapahtumien
80787:    järjestäminen (kuten erityisesti messujen, näyttelyiden,                 c) Italiassa: vaatimus Italian kansalaisuudesta,
80788:    markkinointipäivien);
80789:                                                                                  -   arvioijan ("stimatore pubblico") ja asiantuntijan ("perito
80790: e) toimistopalveluihin erikoistuneet agentuuriliikkeet, mukaan                       ed esperto") ammatin harjoittamiseen (20 päivänä
80791:    lukien mekaanisten ja elektronisten laitteiden vuokraus                           syyskuuta 1934 annettu "Regio Decreto" -säädös n:o
80792:    sekä käännöspalvelut;                                                             2011 32 artikla, n:o 3);
80793: 
80794: f) liiketoiminnan järjestämistä ja toimintatapoja koskeva                        -   kelpoisuudelle kirjoiltautua "Ruolo dei mediatori" -
80795:    neuvonta,                                                                         rekisteriin (21 päivänä maaliskuuta 1958 annettu laki
80796:                                                                                      n:o 253);
80797:     g) kirjallinen ja taiteellinen toiminta;
80798:                                                                                      tulkin   ammatin        harjoittamiseen   ("interprete
80799:     h) arvioimistoiminta, lukuun ottamatta vakuutustoimintaa;                        indipendente") ("Leggi di Publica Sicurezza• -nimisen
80800:                                                                                      säädöksen yhdistetyn tekstin 123 artikla, hyväksytty
80801:     i)   tulkkauspalvelut;                                                           18 päivänä kesäkuuta 1931 annetun "Regio Decreto" -
80802:                                                                                      säädöksessä n:o 773, 6 päivänä toukokuuta 1940
80803:     j) sanomalehtileikepalvelut                                                      annetun "Regio Decreto" n:o 635 yhdistetty teksti, joka
80804:                                                                                      pannaan täytäntöön "Regolamento"-säädöksen 234,
80805:                                                                                      236 ja 239 artiklalla);
80806:                                 4 artikla
80807:                                                                                  -   kaupallista tietoa yksityishenkilöille toimittavan
80808:     Tämän direktiivin säännöksiä ei sovelleta jäsenvaltiossa                         liikkeen harjoittamiseen ("Leggi di Pubblica Sicurezza"
80809:     toimintaan, johon kyseisessä jäsenvaltiossa sisältyy julkisen                    -säädöksen yhdistetty teksti 134 artikla);
80810: 
80811: 
80812: 
80813:                                                                    367L0043.FI
80814: 19.1.67                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI                                                 143/67
80815: 
80816: d} Luxemburgissa: ulkomaalaisille myönnettyjen toimilupien             den kansalaisilta riittäväksi todisteeksi asiakirja, jonka on
80817:    rajoitettu kelpoisuusaika 2 päivänä kesäkuuta 1962 annetun          antanut sen maan toimivaltainen oikeus- tai hallintoviranomai-
80818:    Luxemburgin lain 21 artildan mukaisesti (19 päivänä                 nen, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, ja joka
80819:    kesäkuuta 1962 annettu "Memorial A" -säädös n:o 31).                osoittaa näiden edellytysten tulevan täytetyksi.
80820: 
80821:                                                                        3. Jos maa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, ei
80822:                             6 artikla                                  anna 1 tai 2 kohdassa tarkoitettua asiakirjaa todisteeksi siitä,
80823:                                                                        että henkilö ei ole aikaisemmin ollut konkurssissa tai kurin-
80824: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktlivin            pitotoimien kohteena, sen sijasta voidaan antaa valaehtoinen
80825: edunsaajilla on oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjes-       ilmoitus, jonka asianomainen antaa sen jäsenvaltion oikeus- tai
80826: töihin yhtäläisin edellytyksin, oikeuksin ja velvollisuuksin kuin      hallintoviranomaiselle, notaarille tai toimivaltaiselle ammatilli-
80827: niiden omilla kansalaisilla.                                           selle tai toimialan toimielimelle, josta henkilö on peräisin tai
80828:                                                                        josta hän tulee.
80829: 2 Sij oittautumisen yhteydessä oikeus liittyä ammatillisiin tai
80830: toimialajärjestöihin käsittää sekä vaalikelpoisuuden että              4. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetut asiakirjat eivät
80831: kelpoisuuden tulla nimitetyksi tällaisten järjestöjen johtaviin        niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
80832: tehtäviin. Tållaiset tehtävät voidaan kuitenkin varata kyseisen
80833: maan omille kansalaisille, jos asianomaisen järjestön toi-             5. Jäsenvaltioiden tulee 10 artiklassa asetetussa määräajassa
80834: mintaan sisältyy lakien tai asetusten mukaisesti julkisen vallan       nimetä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimivaltaisia
80835: käyttämistä.                                                           antamaan näitä asiakirjoja, sekä ilmoittaa tästä välittömästi
80836:                                                                        muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
80837: 3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de
80838: commerce"- tai "Chambre des metiers" -järjestön jäsenyys ei            6. Jos vastaanOltavassa jäsenvaltiossa vaaditaan todistus
80839: luo edunsaajille oikeutta osallistua näiden yhteisöjen hallinnol-      vakavaraisuudesta, tämän valtion tulee pitää toisen jäsenvaltion
80840: listen toimielinten valintaan.                                         kansalaisen osalta sen jäsenvaltion pankkien, josta ulkomaan
80841:                                                                        kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, antamia todistuksia
80842:                             7 artikla                                  sen omalla alueella annettuja todistuksia vastaavina.
80843: 
80844: Jäsenvaltio ei saa myöntää toiseen jäsenvaltioon jotakin 2 ja 3                                    9 artikla
80845: artildassa tarkoitettua toimintaa harjoittamaan lähtevälle kansa-
80846: laiselleen mitään avustusta, joka olisi omiaan vääristämään            Niiden jäsenvaltioiden, joissa elinkeinotoiminnan tai ammatin-
80847: sijoittautumisen edellytyksiä.                                         harjoittamisen aloittamiseksi edellytetään valan vannomista, on
80848:                                                                        varmistettava, että käytetty valan kaava on sellainen, että sen
80849:                             8 artikla                                  voivat vannoa myös ulkoruaalaiset. Jos näin ei ole, jäsenvalti-
80850:                                                                        oiden on vahvistettava sopiva ja vastaava kaava.
80851: 1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan,
80852: jotka aikovat ryhtyä harjoittamaan jotakin 2 tai 3 artildassa                                     10 artikla
80853: tarkoitettua toimintaa, todisteen hyvästä maineesta tai nuhteet-
80854: tomuudesta ja todisteen siitä, että he eivät ole aikaisemmin           Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
80855: olleet konkurssissa, tai jommankumman näistä todisteista, tä-          noudattamisen edellyttämät toimenpiteet kuuden kuukauden
80856: män valtion tulee hyväksyä muiden jäsenvaltioiden kansalaisil-         kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä välittÖ-
80857: ta riittäväksi todisteeksi esitetty ote rikosrekisteristä tai, jos     mästi komissiolle.
80858: tällaista ei ole, näiden vaatimusten täyttymistä osoittava
80859: vastaava asiakirja, jonka on antanut sen maan toimivaltainen                                      11 artikla
80860: oikeus- tai hallintoviranomainen, josta henkilö on peräisin tai
80861: josta hän tulee.                                                       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
80862: 
80863: 2. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan,        Tehty Brysselissä 12 päivänä tammikuuta 1967.
80864: jotka haluavat ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa jotakin 2 tai
80865: 3 artiklassa tarkoitettua toimintaa, todistuksen etteivät he ole                            Neuvoston puolesta
80866: olleet ammatillisten tai hallinnollisten kurinpitotoimien koh-
80867: teena (esimerkiksi menettäneet oikeuttaan hoitaa tiettyjä toimia                               Puheenjohtaja
80868: tai virkoja, olleet toimintakiellossa tai heidän toimilupansa on
80869: peruutettu), tämän valtion tulee hyväksyä muiden jäsenvaltioi-                             R. VAN ELSIANDE
80870: 
80871: 
80872: 
80873: 
80874:                                                               367L0043.FI
80875: N:o L 260/16                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.10.68
80876: 
80877: 
80878: 
80879: 
80880:                                                     NEUVOSTON DIREKTllVI,
80881:                                                   annettu 15 päivänä lokakuuta 1968,
80882:                     sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten
80883:                       ammatinharjoittajien henkilöasiakaspalvelualan toiminnassa (ISIC pääryhmästä 85);
80884:                      1. Ravintolat, kahvilat, baarit ja muut anniskelu- ja ruokailupalkat (ISIC ryhmä 852)
80885:                      2. Hotellit, mi\Jatalot, leirintäalueet ja muut mi\Joituspaikat USIC ryhmä 853)
80886: 
80887:                                                              (681367/ETY)
80888: 
80889: 
80890: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   leirintäalueiden ja muiden majoituspaikkojen osalta siirtymä-
80891:                                                                       kauden toisen vaiheen toisen vuoden päätyttyä ja ennen toisen
80892: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen           vaiheen päättymistä,
80893: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 63 artiklan 2
80894: ja 3 kohdan,
80895: 
80896: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-           tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvaa toimintaa voidaan
80897: seksi annetun yleisen toimintaohjelman(ll ja erityisesti sen IV       harjoittaa pysyväis-, tilapäis- tai kausiluonteisesti,
80898: osaston C jakson,
80899: 
80900: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten
80901: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelmanC>l ja erityisesti      vain säännöllisesti kauppaa käymällä harjoitettava taloudellinen
80902: sen IV osaston C jakson,                                              toiminta kuuluu tämän direktiivin soveltamisalaan riippumatta
80903:                                                                       siitä, onko niiden harjoittaminen avoinna kaikille tai vain
80904: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  tietylle henkilöryhmälle tai tietyille henkilöryhmille,
80905: 
80906: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(3l,
80907: 
80908: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,              tämä direktiivi ei koske kalustettujen tai kalustamattomien
80909:                                                                       huoneistojen vuokrausta, ellei tällaiseen vuokraukseen sisälly
80910: sekä katsoo, että                                                     palvelujen tarjoamista,
80911: 
80912: yleisissä toimintaohjelmissa määrätään kaiken sijoittautumiseen
80913: ja palvelujen tarjoamiseen liittyvän kansallisuuteen perustuvan
80914: syrjinnän poistamista itsenäisten ammatinharjoittajien toimin-        tätä direktiiviä ei sovelleta sijoittautumisvaplluden ja palvelujen
80915: nan osalta ravintoloiden, kahviloiden, baarien ja muiden              tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten ammatinhar-
80916: anniskelu- ja ruokailupaikkojen sekä hotellien, majatalojen,          joittajien vähittäiskauppatoiminnassa (ISIC ryhmästä 612) 15
80917:                                                                       päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvoston direktiivin<Sl 2
80918:                                                                       artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa määriteltyyn liikkuvaan
80919:                                                                       kauppaan,
80920: 
80921: <tl   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
80922: e>l   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62
80923: (3l   EYVL N:o 23, 5.2.1966, s. 354/66
80924: <•>   EYVL N:o 205, 7.12.1965, s. 3069/65                             (Sl EYVL N:o L 260, 22.10.1968, s. 1
80925: 
80926: 
80927: 
80928:                                                              368L0367.FI
80929: 22.10.68                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 260/17
80930: 
80931: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa             kyseisten yleisohjelmien      mosastossa mainitut rajoitukset,
80932: yleisessä toimintaohjelmassa edellytetään, että poistetaan             jotka koskevat oikeutta aloittaa tämän direktiivin 2 artiklassa
80933: rajoitukset, jotka koskevat oikeutta liittyä ammatillisiin tai         määritelty toiminta ja tämän toiminnan harjoittamiseen.
80934: toimialajä.Jjestöihin, milloin asianomaisen henkilön ammatin-
80935: harjoittaminen välttämättä edellyttää tämän oikeuden käyttä-
80936: mistä,
80937:                                                                                                      2 artikla
80938: 
80939:                                                                        1. Tåmän direktiivin säännöksiä sovelletaan sij oittautumis-
80940: todistus hyvästä maineesta, jonka esittämistä voidaan vaatia           vapauden rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaoh-
80941: asianomaiselta henkilöltä, on erityisen tärkeä tämän direktiivin       jelman liitteessä II määriteltyjen henkilöasiakkaiden palvelu-
80942: soveltamisalaan kuuluvan toiminnan osalta; eräät jäsenvaltiot          toiminnan alaan (ISIC ryhmät 852 ja 853)<1> kuuluvaan
80943: eivät vaadi tällaista todistusta ainoastaan suoranaisesti asian-       itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan.
80944: omaiselta henkilöltä vaan myös kaikilta hänen kanssaan
80945: asuviita tai hänen yrityksessään työskenteleviltä perheen-
80946: jäseniltä; tämän direktiivin tulee luoda mahdollisuudet tehdä          2. Tåmän direktiivin säännöksiä sovellettaessa 'ryhmään 852
80947: todistusten hankkiminen helpommaksi kaikille niille, joilta            kuuluvalla toiminnalla (ravintolat, kahvilat, baarit sekä muut
80948: sellaisen esittämistä voidaan edellyttää; hyvän maineen käsit-         anniskelu- ja ruokailupaikat)' tarkoitetaan toimintaa, jossa
80949: teen keskeisestä merkityksestä kyseisen liikkeen tai ammatin           luonnollinen henkilö tai yhtiö säännöllisesti kauppaa käymällä
80950: harjoittamisessa jotkut jäsenvaltiot edellyttävät omilta kan-          omissa nimissään ja omaan lukuunsa tarjoaa valmistettua
80951: salaisiltaan muunlaista näyttöä hyvästä nimestä ja maineesta           ruokaa tai juomia nautittavaksi siinä liikehuoneistossa tai niissä
80952: kuin mitä käy ilmi rikosrekisterin otteesta; nämä jäsenvaltiot         liikehuoneistoissa, joissa kyseistä toimintaa harjoitetaan.
80953: voivat asettaa samankaltaisia edellytyksiä myös muiden jäsen-
80954: valtioiden kansalaisille,
80955:                                                                        Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan myös muualla kuin
80956:                                                                        valmistamispaikassa nautittavaksi tarkoitettujen aterioiden
80957:                                                                        tarjoamiseen.
80958: palveluja tarjoavan tai hänen puolestaan toimivan henkilön
80959: mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asemasta
80960: annetaan myöhemmin perustamissopimuksen 48 ja 49 artiklan              3. Tåmän direktiivin säännöksiä ei sovelleta välittömästi
80961: mukaisesti erillisiä, kaikkeen itsenäisten ammatinharjoittajien        nautittavaksi tarkoitettujen valmistettujen aterioiden tai juomien
80962: toimintaan soveltuvia, edunsaajien liikkumisesta ja oleskelusta        tarjoamiseen, milloin tällainen tarjoaminen suoritetaan liikku-
80963: annettuihin säännöksiin liittyviä direktiivejä, ja, milloin            van kaupan luonteisesti.
80964: tarpeellista, direktiivejä jäsenvaltioiden yhtiöiltä yhtiöiden
80965: jäsenten ja ulkopuolisten henkilöiden etujen suojelemiseksi
80966: vaatimien takeiden yhteensovittamiseksi, on annettu tai                4. Tässä direktiivissä 'ryhmään 853 kuuluvalla toiminnalla
80967: annetaan, ja                                                           (hotellit, majatalot, leirintäalueet ja muut majoituspaikat)'
80968:                                                                        tarkoitetaan toimintaa, jota luonnollinen henkilö tai yhtiö
80969:                                                                        vakinaisesti omissa nimissään ja omaan lukuunsa kauppaa
80970:                                                                        käymällä harjoittaa tarjoamalla:
80971: lisäksi joissakin jäsenvaltioissa tämän direktiivin alaan
80972: kuuluvan toiminnan harjoittamista säädellään pääosin tällaisen         -     toiminnan harjoittajan liikehuoneistossa tai -huoneistoissa
80973: toiminnan aloittamiseen liittyvissä säännöksissä, kun taas toiset            kalustettuja asuntoi a tai huoneita; tai
80974: jäsenvaltiot antavat sellaisia säännöksiä tarvittaessa; tästä
80975: johtuen toisten jäsenvaltioiden kansalaisten kyseisen toiminnan        -     lyhytaikaiseen oleskeluun tarkoitettuja erityisesti varustet-
80976: aloittamista ja harjoittamista helpottavat siirtymätoimenpiteet              tuja leirintäpaikkoja;
80977: tulevat olemaan erillisen direktiivin aiheena,
80978: 
80979:                                                                        ja joka kussakin tapauksessa toimittaa myös tavanomaisesti
80980:                                                                        asiaankuuluvat palvelut.
80981: 
80982: 
80983: 
80984: 
80985: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
80986:                                                                                                     3 artikla
80987: 
80988:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on poistettava erityisesti rajoitukset, jotka:
80989:                             1 artikla
80990: 
80991: Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja
80992: palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi              <1l   YK:n toimialaluokitus (Yhdistyneiden Kansakuntien
80993: annettujen yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa tarkoitetuilta             tilastotoimisto, Statistical Papers, M Serie, N:o 4, Rev. 1,
80994: luonnollisilta henkilöiitä ja yhtiöiltä, jäljempänä 'edunsaajat',            New York 1958).
80995: 
80996: 
80997: 
80998:                                                               368L0367.FI
80999: N:o L 260/18                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.10.68
81000: 
81001: a) estävät edunsaajia sijoittautumasta vastaanottajavaltioon tai                                     4 artikla
81002:    tarjoamasta siellä palveluja samoin edellytyksin ja samoin
81003:    oikeuksin kuin tuon maan omat kansalaiset;                           1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että edunsaajilla on
81004:                                                                         oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin samoin
81005: b) johtuvat hallintokäytännöstä, joka edunsaajiin sovellettuna          edellytyksin ja samoin oikeuksin ja velvollisuuksin kuin niiden
81006:    johtaa syrjivään kohteluun maan omiin kansalaisiin                   omilla kansalaisilla.
81007:    verrattuna.
81008: 
81009: 2. Poistettaviin rajoituksiin on kuuluttava etenkin sellaiset,          2. Sij oittautumisen yhteydessä oikeus liittyä ammatillisiin tai
81010: joilla edunsaajia estetään tai rajoitetaan sijoittautumasta tai         toimialajärjestöihin käsittää sekä vaalikelpoisuuden näissä
81011: tarjoamasta palveluja seuraavasti:                                      järjestöissä että kelpoisuuden tulla valituksi tällaisten järjestö-
81012:                                                                         jen johtaviin tehtäviin. Tällaiset tehtävät voidaan kuitenkin
81013: a) Belgiassa                                                            varata omille kansalaisille, jos asianomaisen järjestön toimin-
81014:                                                                         taan sisältyy lain tai asetuksen säännösten mukaisesti julkisen
81015:         vaatimus siitä, että henkilöllä on oltava "carte
81016:                                                                         vallan käyttämistä.
81017:         professionelle" -asiakirja (19 päivänä helmikuuta 1965
81018:         annetun lain 1 artikla);
81019:                                                                         3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de
81020: b) Saksassa
81021:                                                                         Commerce" -yhteisön tai "Chambre des metiers" -yhteisön
81022:     -   vaatimus siitä, että ulkomaan kansalaiselle ravintolan          jäsenyys ei luo edunsaajille oikeutta ottaa osaa näiden
81023:         tai hotellin avaamiseen myönnettävän luvan edellytyk-           yhteisöjen hallinnollisten elinten valintaan.
81024:         senä on taloudellisen tarpeen osoittaminen ("Nachweis
81025:         eines Bediirfnisses") (28 päivänä huhtikuuta 1930
81026:         annetun "Gaststättengesetz" 1 pykälän 2 momentti);
81027:                                                                                                      5 artikla
81028: c) Ranskassa
81029:                                                                         Jäsenvaltio ei saa myöntää toiseen jäsenvaltioon minkään 2
81030:     -   vaatimus siitä, että henkilöllä on oltava "carte d'identite
81031:                                                                         artildassa tarkoitetun toiminnan harjoittamista varten lähtevälle
81032:         d'etranger commer!illnt" -asiakirja (12 päivänä marras-
81033:                                                                         kansalaiselleen mitään sellaista tukea, joka saattaa vääristää
81034:         kuuta 1938 annettu "decret-loi", 2 päivänä helmikuuta
81035:                                                                         sijoittautumisen edellytyksiä.
81036:         1939 annettu "decret", 8 päivänä lokakuuta 1940
81037:         annettu laki);
81038:     -   kaupallisten   vuokrasopimusten uusimisoikeuden
81039:         epääminen (30 päivänä syyskuuta 1953 annetun
81040:         "decret"-säädöksen 38 artikla);                                                              6 artikla
81041:     -   määräys, jolla kielletään ulkomaalaisia harjoittamasta
81042:                                                                         1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii jonkin 2 artiklassa
81043:         juomien vähittäismyyjän ammattia anniskelupaikalla
81044:                                                                         tarkoitetun toiminnan aloittamista varten kansataisiltaan
81045:         tapahtuvaa nauttimista varten ("Code des debits de
81046:                                                                         todisteen hyvästä maineesta ja todisteen siitä, etteivät he ole
81047:         boissons et des mesures contre l'alcoolisme", artikla L
81048:                                                                         olleet konkurssissa, tai jommankumman näistä todisteista,
81049:         31, 8 päivänä helmikuuta 1955 annettu "decret" 55-
81050:                                                                         tämän valtion on hyväksyttävä muiden jäsenvaltioiden kansa-
81051:         222, 7 päivänä tammikuuta 1959 annettu "ordonnance"
81052:                                                                         laisilta riittäväksi todisteeksi ote rikosrekisteristä tai, jos
81053:         n:o 59-107);
81054:                                                                         tällaista ei ole, näiden vaatimusten täyttymistä osoittava
81055:                                                                         asiakirja, jonka on antanut sen maan toiiDivaltainen oikeus- tai
81056: d) Italiassa
81057:                                                                         hallintoviranomainen, josta henkilö on peräisin tai josta hän
81058:     -   sääntö, jonka mukaan vain Italian kansalaiset voivat            tulee.
81059:         harjoittaa vuoristomajojen johtajan ("Gestore di rifugi
81060:         alpini") ammattia (28 päivänä lokakuuta 1955 annetun
81061:         "Decreto del Comrnissario per il Turismo" -säädöksen            Jos se maa, josta ulkomaalainen on peräisin tai josta hän tulee,
81062:         13 artikla);                                                    ei anna sellaista asiakirj aa, jossa todistetaan, ettei aikaisempia
81063:                                                                         konkursseja ole ollut, voidaan tällaisen todistuksen sijasta antaa
81064: e) Luxemburgissa                                                        siinä valtiossa, josta asianomainen on peräisin tai josta hän
81065:                                                                         tulee, valaehtoinen ilmoitus, jonka asianomainen henkilö antaa
81066:     -   ulkomaan kansalaisille myönnettyjen toimilupien
81067:                                                                         toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle, notaarille tai
81068:         määräaikaisuus (2 päivänä kesäkuuta 1962 annetun lain
81069:                                                                         toimivaltaiselle ammatilliselle tai toimialayhteisön toimielimel-
81070:         21 artikla);
81071:                                                                         le.
81072:     -   vaatimus siitä, että jokaisen majatalon (" auberge"),
81073:         baarin ("cabaret") tai muun alkoholijuomien anniske-
81074:         luun ja nauttimiseen tarkoitetun paikan avaamista               2. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii jonkin 2 artiklassa
81075:         aikovan henkilön tulee olla asunut vakituisesti suur-           tarkoitetun toiminnan aloittamista varten kansataisiltaan todis-
81076:         herttuakunnassa yhtäjaksoisesti vähintään viiden                teen kaikkien tai joidenkin hänen kanssaan asuvien perheen-
81077:         vuoden ajan (12 päivänä elokuuta 1927 annetun lain 1            jäsenten hyvästä maineesta tai kunniallisuudesta, eikä todistus
81078:         artikla).                                                       sisälly 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuun asia-
81079: 
81080: 
81081: 
81082:                                                                368L0367.FI
81083: 22.10.68                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 260/19
81084: 
81085: kirjaan, tämän valtion tulee hyväksyä toisen jäsenvaltion                 josta ulkomaalainen on peräisin tai josta hän tulee, toimivien
81086: kansalaisia koskevaksi riittäväksi todisteeksi tässä suhteessa ote        pankkien antamia todistuksia omassa maassa annettuja
81087: rikosrekisteristä tai, ellei tällaista ole, valtion, josta asianomai-     todistuksia vastaavina.
81088: nen on peräisin tai josta hän tulee, toimivaltaisen oikeus- tai
81089: hallintoviranomaisen antama vastaava asiakirja, joka osoittaa                                         7 artik/4
81090: näiden edellytysten tulevan täytetyiksL
81091:                                                                           Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
81092:                                                                           edellyttämät toimenpiteet kuuden kuukauden kuluessa sen
81093: 3. T"amän artiklan 1 tai 2 kohtien mukaisesti annetut asiakirjat          tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
81094: eivät niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.             tä.
81095: 
81096:                                                                                                      8 artik/4
81097: 
81098: 4. Jäsenvaltioiden on 7 artiklassa asetetussa määräajassa                 Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
81099: nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-
81100: taisia antamaan näitä asiakirjoja, sekä ilmoitettava tästä                Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 1968.
81101: välittömästi muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
81102:                                                                                                 Neuvoston puolesta
81103: 
81104:                                                                                                   Puheenjohtaja
81105: 5. Jos vastaanoltavassa jäsenvaltiossa vaaditaan todistus
81106: vakavaraisuudesta, tämän valtion on pidettävä siinä valtiossa,                                      G. SEDATI
81107: 
81108: 
81109: 
81110: 
81111:                                                                  368L0367 .FI
81112: 22.10.68                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 260/19
81113: 
81114: 
81115: 
81116: 
81117:                                                     NEUVOSTON DIREKTHVI,
81118:                                                annettu 15 päivänä lokakuuta 1968,
81119:                 Itsenäisten ammatinharjoittajien henkilöasiakaspalvelualan toimintaan (ISIC pääryhmistä 85);
81120:              1. Ravintolat, kahvilat, baarit sekä muut anniskelu- ja mokaliupalkat (ISIC ryhmä 852)
81121:              2. Hotellit, majatalot, lelrintäalueet ja muut majoituspalkat (ISIC ryhmä 853) sovellettavista,
81122:                  siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä
81123: 
81124:                                                              (681368/ETY)
81125: 
81126: 
81127: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,
81128: 
81129: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen
81130: sekä erityisesti sen 54 artildan 2 kohdan, 57 artildan, 63
81131: artildan 2 kohdan ja 66 artildan,                                     sekä katsoo, että
81132: 
81133: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
81134: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<1> ja erityisesti sen V
81135: osaston toisen ja kolmannen alakohdan,                                yleisissä toimintaohjelmissa määrätään rajoitusten poistamisesta
81136:                                                                       ja edellytetään selvitettäväksi tulisiko tällaista poistamista
81137: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten            edeltää, siihen liittyä tai sitä seurata tutkintotodistusten,
81138: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(ll ja erityisesti      todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
81139: sen VI osaston toisen ja kolmannen alakohdan,                         asiakiijojen vastavuoroinen tunnustaminen sekä kyseisen
81140:                                                                       toiminnan aloittamista ja sen harjoittamista koskevien lakien,
81141: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  asetusten tai hallinnollisten määräysten yhteensovittaminen
81142:                                                                       sekä tuleeko tarvittaessa päättää siirtymätoimenpiteistä kunnes
81143: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC3>,                     tällainen tunnustaminen tai yhteensovittaminen on toteutettu,
81144: 
81145: 
81146: 
81147: 
81148: {IJ   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                 C3> EYVL N:o 23, 5.2.1966, s. 357/66
81149: Q>    EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                 <•> EYVL N:o 205, 7.12.1965, s. 3074/65
81150: 
81151: 
81152: 
81153: 
81154:  37 320474R      NIDE VII    Priima                          368L0368.FI
81155: N:o L 260/20                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.10.68
81156: 
81157: kaikki jäsenvaltiot eivät aseta edellytyksiä anniskelu- ja               kussakin tapauksessa ottaa huomioon vastaanottavan maan
81158: ruokapaikkatoiminnan tai majoituspaikkatoiminnan aloittami-             .lainsäädäntöön sisältyvät määritelmät tapaukseen soveltuvan
81159: selle ja sen haljoittamiselle; joissakin tapauksissa on vapaus           siirtymätoimenpiteistä annetun direktiivin määrittärniseksi,
81160: ryhtyä haljoittamaan ja haljoittaa tällaista toimintaa, toisissa
81161: tapauksissa on ankarampia säännöksiä, joissa edellytetään
81162: tämän toiminnan aloittamista ja haljoittamista varten muodol-
81163: lista pätevyyttä,                                                       sen välttämiseksi, että henkilöt, jotka eivät täytä niitä edelly-
81164:                                                                         tyksiä, jotka tällaisen toiminnan aloittamiselle ja sen haljoitta-
81165:                                                                         miselle on asetettu siinä valtiossa, josta he tulevat, siirtyvät
81166:                                                                         suhteetlomassa määrin valtioihin, joissa kyseisen toiminnan
81167: ottaen huomioon, että tietyissä jäsenvaltioissa on säännöksiä ja        aloittamiselle ei ole asetettu minkäänlaisia edellytyksiä, olisi
81168: toisista jäsenvaltioista ne puuttuvat, ei ole mahdollista toteuttaa     säädettävä, että tällaisilla valtioilla on oikeus vaatia, tarvittaes-
81169: säädettyä yhteensovittamista samanaikaisesti rajoitusten                sa yhden tai useamman toiminnan osalta, että muiden jäsen-
81170: poistamisen kanssa; tällainen yhteensovittarninen täytyy                valtioiden kansalaiset osoittavat kelpoisuutensa haljoittaa
81171: toteuttaa myöhemmin,                                                    kyseistä toimintaa valtiossa, josta he tulevat,
81172: 
81173: 
81174: 
81175: vaikka yhteensovittamista ei ole suoritettu välittömästi on
81176: kuitenkin suotavaa helpottaa sijoittautumisvapauden ja                  kuitenkin tällaisia oikeuksia on syytä myöntää noudattaa
81177: palvelujen tarjoamisen vapauden saavuttamista kyseisen                  erityisen varovaisesti, sillä niiden liian yleinen soveltaminen
81178: toiminnan osalta päättämällä yleisissä toimintaohjelmissa               saattaa olla esteenä liikkumisvapaudelle; tämän vuoksi niiden
81179: ennakoidun kaltaisista siirtymätoimenpiteistä; tämä tulisi tehdä        tulisi olla rajattuja sekä kestoltaan että laajuudeltaan ja, kuten
81180: ensisijaisest~ että vältettäisiin erityisten vaikeuksien syntymi-       perustaruissopimuksessa yleisesti määrätään suojatoimenpitei-
81181: nen niiden jäsenvaltioiden kansalaisille, joissa ei ole asetettu        den myöntämisestä, tällaisen oikeuden myöntäminen kuuluu
81182: tällaiseen toimintaan ryhtymiselle mitään edellytyksiä,                 komissiolle, ja
81183: 
81184: 
81185: 
81186:                                                                         tässä direktiivissä säädettyjen toimenpiteiden pääasiallinen
81187: tällaisten vaikeuksien ehkäisemiseksi siirtymätoimenpiteiden            tarkoitus häviää kyseisen toiminnan aloittamiselle ja sen
81188: pääasiallisena sisältönä tulee olla, että niissä vastaanottavissa       haljoittamiselle asetettujen edellytysten yhteensovittamisen ja
81189: valtioissa, joissa on määräyksiä tällaisen toiminnan aloittami-         tutkintotodistusten, todistusten ja muiden kelpoisuutta osoitta-
81190: sesta, hyväksytään riittäväksi todisteeksi pätevyydestä kyseisen        vien asiakiljojen vastavuoroisen tunnustamisen myötä,
81191: toiminnan aloittamiselle, että toimintaa on haljoitettu riittävän
81192: kauan jäsenvaltiossa, josta henk.t1ö tulee, siten että aika, jos
81193: aikaisempaa koulutusta ei vaadita, on ollut riittävän äskettäin
81194: sen varmistamiseksi, että asianomaisella on vastaanottavan
81195: maan omilta kansalaisiltaan vaatimat ammatilliset tiedot,
81196:                                                                         ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
81197: 
81198: 
81199: 
81200: 
81201: koska eri jäsenvaltioissa määritellään eri tavoin sellainen
81202: elinkeinotoiminta, jota sijoittautumisvapauden ja palvelujen                                         1 artikla
81203: tarjoamisen vapauden saavuttamisesta itsenäisten ammatin-
81204: haljoittajien henkilöasiakaspalvelualan toiminnassa (ISIC               1. Jäsenvaltioiden on toteutettava jäljempänä olevien sään-
81205: pääryhmästä 85); 1. Ravintolat, kahvilat, baarit sekä muut              nösten mukaisesti seuraavat siirtymätoimenpiteet itsenäisenä
81206: anniskelu- ja ruokailupaikat (ISIC ryhmä 852); 2. Hotellit,             ammatinhaljoittajana 2 artiklassa tarkoitetun toiminnan
81207: majatalo!, leirintäalueet ja muut majoituspaikat (ISIC ryhmä            aloittamista aikovien, yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa
81208: 853) 15 päivänä lokakuuta 1968<1> annettu neuvoston direktiivi          tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden tai yhtiöiden, jäljempä-
81209: koskee toimintaa, jota yhdessä valtiossa pidetään henkilöasia-          nä 'edunsaajat', sijoittautumisen tai palvelujen tarjoamisen
81210: kaspalvelualaan kuuluvana, toisessa valtiossa pitää elintarvike-        osalta alueellaan.
81211: ja juomateollisuuden alaan kuuluvana; kaikkien tällaisista
81212: eroavaisuuksista aiheutuvien vaikeuksien ratkaisemiseksi tulisi
81213:                                                                         2. Kyseinen toiminta käsittää sen toiminnan, jota tarkoitetaan
81214:                                                                         sijoittautumisvapauden ja palvelujen taljoamisen vapauden
81215:                                                                         saavuttamisesta itsenäisten ammatinhalj oittaj ien henkilöasia-
81216:                                                                         kaspalvelualan toiminnassa (ISIC pääryhmästä 85);            1.
81217: (ll   EYVL N:o L 260, 22.10.1968, s. 9                                  Ravintolat, kahvilat, baarit ja muut anniskelu- sekä ruokailu
81218: 
81219: 
81220: 
81221: 
81222:                                                                368L0368.FI                         37 320474R NIDE VII Sekunda
81223: 22.10.68                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 260/21
81224: 
81225: paikat (ISIC ryhmä 852); 2. Hotellit, majatalo!, Jeirintäalueet             nen tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin täyttävän
81226: ja muut majoituspaikat (ISIC ryhmä 853) 15 päivänä Jokakuuta                sille asettamansa vaatimukset.
81227: 1968 annetussa neuvoston direktiivissä.
81228: 
81229:                                                                        Vastaanottava jäsenvaltio voi edellyttää muiden jäsenvaltioiden
81230:                                                                        kansalaisilta, jos se edellyttää tätä myös omilta kansalaisiltaan,
81231:                                                                        että kyseistä toimintaa on harjoitettu ja ammatillinen koulutus
81232:                                                                        hankittu sillä toimialalla, jolle edunsaaja aikoo sijoittautua vas-
81233:                             2 artikla                                  taano!tavassa jäsenvaltiossa.
81234: 
81235: Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti tietty toiminta ei
81236: kuulu henkilöasiakaspalvelujen vaan pikemminkin elintarvike-           2. Edellä 1 kohdan a ja c alakohdassa tarkoitetuissa tapauk-
81237: ja juomateollisuuden alaan, sovelletaan tähän toimintaan tuossa        sissa toiminnan harjoittamisen päättymisestä ei ole saanut
81238: jäsenvaltiossa asianmukaista kyseisen toiminnan yksityiskoh-           kulua enempää kuin kymmenen vuotta ennen 6 artiklan 2
81239: taiset siirtymäsäännökset sisältävää direktiiviä.                      kohdassa säädetyn hakemuksen jättöpäivää. Jos jäsenvaltiossa
81240:                                                                        on kuitenkin säädetty omia kansalaisia koskeva lyhyempi
81241:                                                                        määräaika, voidaan tätä määräaikaa soveltaa myös edunsaajiin.
81242: 
81243: 
81244: 
81245:                             3 artikla
81246: 
81247: Jäsenvaltioiden, joissa jonkin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun                                     5 artikla
81248: toiminnan aloittamista tai sen harjoittamista varten edellytetään
81249: tiettyä pätevyystodistusta, on huolehdittava, että jokainen tähän      1. Jos jäsenvaltiossa ei edellytetä 1 artiklan 2 kohdassa
81250: elinkeinoon hakeutuva edunsaaja saa tiedot säännöksistä, jotka         tarkoitetun toiminnan aloittamista tai sen harjoittamista varten
81251: koskevat sen elinkeinon harjoittamista, jota hän aikoo harjoit-        yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja tai taitoja, valtio voi,
81252: taa, ennen kuin hän sijoittautuu tai alkaa harjoittaa toimintaa        jos 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun neuvoston direktiivin
81253: väliaikaisesti.                                                        soveltamisesta aiheutuu vakavia vaikeuksia, pyytää komissiolta
81254:                                                                        yhden tai useamman toiminnan osalta rajoitetuksi ajaksi
81255:                                                                        oikeutta vaatia sen alueella tämän toiminnan aloittamista
81256:                                                                        aikovia muiden jäsenvaltioiden kansalaisia osoittamaan, että
81257:                                                                        heillä on tällaiseen toimintaan vaadittava pätevyys siinä
81258:                             4 artikla                                  maassa, josta he tulevat.
81259: 
81260: 1. Kun jäsenvaltiossa johonkin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoite-
81261: tun toiminnan aloittamista tai sen harjoittamista varten edellyt-      Tätä oikeutta ei saa käyttää sellaisen henkilön suhteen, joka
81262: etään yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja ja taitoja,        tulee valtiosta, jossa kyseisen toiminnan aloittamista varten ei
81263: tämän jäsenvaltion on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi täl-        edellytetä todisteita erityisistä tiedoista, eikä sellaisen henkilön
81264: laisista tiedoista ja taidoista, että kyseistä toimintaa on            suhteen, joka on asunut vastaanottajavaltiossa vähintään viisi
81265: harjoitettu toisessa jäsenvaltiossa jokin seuraavista jaksoista:       vuotta.
81266: 
81267: a) kolme peräkkäistä vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen
81268:    johtajana,                                                          2. Komissio vahvistaa edellytykset 1 kohdassa tarkoitetun
81269:                                                                        oikeuden myöntämiselle asianomaisen jäsenvaltion asianmu-
81270: b) kaksi peräkkäistä vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen            kaisesti perustellusta pyynnöstä sekä menettelyä koskevat
81271:    johtajana, jos edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen               määräykset.
81272:    ammattiin aikaisemman koulutuksen, josta todisteena on
81273:    valtion hyväksymä todistus tai todistus, jonka toimivaltai-
81274:    nen ammatillinen tai toimialayhteisön toimielin katsoo
81275:    täysin täyttävän siJle asettamansa vaatimukset,
81276: 
81277: c) kaksi peräkkäistä vuotta itsenäisesti tai yrityksen johtajana,                                   6 artikla
81278:    jos edunsaaja osoittaa harjoittaneensa kyseistä ammattia
81279:    ainakin kolme vuotta muutoin kuin itsenäisesti, tai                 1. Edellä 4 ja 5 artiklaa sovellettaessa henkilön on katsottava
81280:                                                                        harjoittaneen toimintaa johtavassa asemassa, jos hän on
81281: d) kolme peräkkäistä vuotta muutoin kuin itsenäisesti, jos             harjoittanut tällaista toimintaa teollisessa tai kaupallisessa
81282:    edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen ammattiin aikai-             yrityksessä kyseessä olevalla toimialalla:
81283:    semman koulutuksen, josta on todisteena valtion hyväksy-
81284:    mä todistus tai todistus, jonka toimivaltainen ammatilli-           a) yrityksen johtajana tai yrityksen sivuliikkeen johtajana; tai
81285: 
81286: 
81287: 
81288: 
81289:                                                               368L0368.f1
81290: N:o L 260/22                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.10.68
81291: 
81292: b) yrityksen omistajan tai johtajan sijaisena, jos tällaiseen        Iisten säännösten yhteensovittamisesta annetut säännökset
81293:    tehtävään sisältyy omistajan tai johtajan vastuuseen              tulevat voimaan.
81294:    verrattava vastuu; tai
81295:                                                                                                  8 artikla
81296: c) johtavassa asemassa silloin kun velvollisuudet ovat
81297:    sellaisia, jotka tavallisesti kuuluvat kyseessä olevaan           Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
81298:    ammattiin ja jossa on vastuu ainakin yhdestä yrityksen            edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
81299:    osastosta.                                                        sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä viipymättä
81300:                                                                      komissiolle.
81301: 2 Edellä 4 artiklan 1 kohdassa tai 5 artiklan 1 kohdassa
81302: tarkoitettujen edellytysten täyttyminen on osoitettava sen                                       9 artikla
81303: jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tai toimielimen, josta
81304: asianomainen tulee, antamilla todistuksilla, jotka kyseisen          Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
81305: henkilön on toimitettava kyseisen toiminnan tai toiminnan            kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
81306: lajien harjoittamista varten tekemänsä toimilupahakemuksen           kirjallisina komissiolle.
81307: tueksi vastaanottavassa valtiossa.
81308:                                                                                                 10 artikla
81309: 3. Jäsenvaltioiden on 8 artiklassa säädetyssä määräajassa
81310: nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-       Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
81311: taisia antamaan näitä todistuksia, sekä ilmoitettava tästä
81312: välittömästi muille jäsenvaltioille ja komissiolle.                  Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 1968.
81313: 
81314:                                                                                            Neuvoston puolesta
81315:                            7 artikla
81316:                                                                                               Puheenjohtaja
81317: Tåmän direktiivin säännöksiä sovelletaan kunnes kyseisen
81318: toiminnan aloittamista ja sen harjoittamista koskevien kansal-                                 G. SEDATI
81319: 
81320: 
81321: 
81322: 
81323:                                                             368L0368.FI
81324: N:o L 167/22                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti .                                         30.6.75
81325: 
81326: 
81327: 
81328: 
81329:                                                        NEUVOSTON DIREKTDVI,
81330:                                                annettu 16 päivänä kesäkunta 1975,
81331:             toimenpiteistä sijoittantumisvapanden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen
81332:                helpottamiseksi itsenäisten ammatinhaljoittl\Jien eri toiminta-aloilla (ISIC osastosta 01 - 85)
81333:                               ja erityisesti tällaista toimintaa koskevista siirtymätoimenpiteistä
81334: 
81335:                                                                 (75/368/ETY)
81336: 
81337: 
81338: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       tällaisten vaikeuksien ehkäisemiseksi siirtymätoimenpiteiden
81339:                                                                           pääasiallisena sisältönä tulee olla, että niissä vastaanottavissa
81340:                                                                           valtioissa, joissa on määräyksiä tällaisen toiminnan aloittami-
81341: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustalUissopimuksen               sesta, hyväksytään riittäväksi todisteeksi pätevyydestä toimin-
81342: ja erityisesti sen 49, 57, 66 ja 235 artiklan,                            nan aloittamiselle, että toimintaa on harjoitettu riittävän kauan
81343:                                                                           jäsenvaltiossa, josta henkilö tulee, niin, että aika, milloin
81344:                                                                           aikaisempaa koulutusta ei vaadita, on ollut riittävän äskettäin
81345: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
81346:                                                                           sen varmistamiseksi, että asianomaisella on vastaanottavan
81347:                                                                           maan omilta kansalaisiltaan vaatimat ammatilliset tiedot,
81348: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,
81349: 
81350: 
81351: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2>,
81352:                                                                           tämä direktiivi käsittää kaksi toimintaluokkaa:
81353: 
81354: sekä katsoo, että
81355:                                                                           -    toiminta, jota voidaan harjoittaa vasta melko laajan
81356: perustalUissopimuksen mukaisesti kaikki sijoittautumiseen ja                   ammatillisen koulutuksen jälkeen ja joka tästä syystä on
81357: palvelujen tarjoamiseen liittyvä kansalaisuuteen perustuva syr-                ankaran sääntelyn alainen yhteisön eri jäsenvaltioissa;
81358: jintä on kiellettyä siirtymäkauden päätyttyä; näin toteutettu
81359: kansalaisuuteen perustuvan kohtelun periaate koskee erityisesti
81360: oikeutta liittyä ammatillisiin järjestöihin, jos asianomaisen             -    toiminta, jonka harjoittaminen ei vaadi laajaa ammatillista
81361: henkilön ammattitoiminta välttämättä edellyttää tämän                          koulutusta;
81362: oikeuden käyttämistä,
81363: 
81364: 
81365: lisäksi perustaruissopimuksen 57 artiklassa määrätään, että              ja tämän vuoksi olisi säädettävä näitä kahta tyyppiä varten
81366: henkilöiden itsenäisiksi ammatinharjoittajiksi ryhtymisen ja             kummallekin omat siirtymätoimenpiteet,
81367: sellaisina toimimisen helpottamiseksi annetaan direktiivejä
81368: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kel-
81369: poisuutta soittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnus-
81370: tamisesta sekä jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollis-        patentteja ostavien ja lisensioivien yhtiöiden toimintaa harjoi-
81371: ten määräysten yhteensovittamisesta,                                     tetaan osana keksintöjen hyväksikäyttöä ja se eroaa pankkien
81372:                                                                          ja muiden rahoituslaitosten toiminnasta; tämä toiminta, vaikka
81373:                                                                          se kuuluu ISIC-nimikkeistössä ryhmään 620, ei kuulu it-
81374: vaikka yhteensovittamista ja tutkintotodistusten vastavuoroista          senäistä toimintaa harjoittavia pankkeja ja muita rahoituslai-
81375: tunnustamista ei ole suoritettu välittömästi, on kuitenkin               toksia koskevien, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoa-
81376: suotavaa helpottaa sijoittautumisvapauden ja palvelujen                  misen vapauden rajoitosten poistamisesta 28 päivänä kesäkuuta
81377: tarjoamisen vapauden toteuttamista kyseisen toiminnan osalta             1973 annetun neuvoston direktiivin 73/183/EfY<4> sovel-
81378: päättämällä yleisissä toimintaohjelmissa(3> ennakoidun kaltai-           tamisalaan,
81379: sista siirtymätoimenpiteistä; tämä tulisi tehdä ensisijaisesti, että
81380: vältettäisiin erityisten vaikeuksien syntyminen niiden jäsenval-
81381: tioiden kansalaisille, joissa ei ole asetettu tällaiseen toimintaan
81382: ryhtymiselle mitään edellytyksiä,                                        tämän direktiivi ei koske neuvottelevien insinöörien toimintaa
81383:                                                                          (ISIC ryhmä 833) eikä teollisuuden varainkäytön konsulttien
81384:                                                                          tai patenttiasiamiesten toimintaa (ISIC ryhmä 831),
81385: <t> EYVL N:o C 45, 10.5.1971, s. 12
81386: ll> EYVL N:o C 93, 21.9.1971, s. 19
81387: (3J EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62 ja 36/62                             <•> EYVL N:o L 194, 16.7.1973, s. 1
81388: 
81389: 
81390: 
81391: 
81392:                                                                  37SL0368.FI
81393: 30.6.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 167(23
81394: 
81395: koska ISIC pääryhmän 73 toiminta (viestintä) tavallisesti                tässä direktiivissä säädettyjen siirtymätoimenpiteiden pää-
81396: kuuluu julkisen posti- ja telepalvelun alaan, useimmat tuon              asiallinen tarkoitus häviää kyseiseen toimintaan ryhtymiselle ja
81397: pääryhmän toiminnan lajit eivät kuulu tämän direktiivin                  sen haijoittamiselle asetettujen edellytysten yhteensovittamisen
81398: soveltamisalaan; kuitenkin jotakin näistä ISIC pääryhmän 73              ja tutkintotodistusten, todistusten ja muiden kelpoisuutta osoit-
81399: toiminnan lajeista saatetaan hoitaa yksityisesti ja siksi se             tavien asiakirjojen vastavuoroisen tunnustamisen myötä,
81400: tulisi sisällyttää tähän direktiiviin,
81401: 
81402:                                                                          sikäli kuin jäsenvaltioissa vaaditaan tässä direktiivissä tarkoite-
81403:                                                                          tun toiminnan aloittamiseksi ja sen haijoittamiseksi myös
81404:                                                                          palkattujen työntekijöiden osalta ammatillisia tietoja ja taitoja,
81405: perustaiRissopimuksen kuljetusta koskevat määräykset säätele-            tätä direktiiviä tulisi soveltaa myös tähän henkilöryhmään
81406: vät matkustaja- ja tavarankuljetusalan palveluja; tämä direk-            työntekijöiden vapaan liikkuvuuden esteiden poistamiseksi ja
81407: tiivi ei koske siinä luetelluun kuljetustoimintaan liittyvien            siten täydentää työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön
81408: palvelujen tarjoamista,                                                  alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla neuvoston
81409:                                                                          asetuksella (EfY) N:o 1612/68(l) toteutettuja toimenpiteitä,
81410: 
81411: 
81412: kunnes on annettu asiaa koskevat yhteisön säännökset,                    samasta syystä säännösten, jotka koskevat todisteita hyvästä
81413: olemassa olevat säännökset jaosta sisävesi-, rannikko- ja                maineesta ja siitä, että henkilö ei ole aikaisemmin ollut kon-
81414: merikuljetukseen pysyvät voimassa,                                       kurssissa, tulisi olla sovellettavissa myös palkattulliin työnte-
81415:                                                                          kijöihin, ja
81416: 
81417: 
81418: kasvojen kauneushieronta on ISIC ryhmästä 859 ainoa                      kyseistä toimintaa on tullut harjoittaa ja ammatillinen koulutus
81419: hierontatoirninnan laji, johon tätä direktiiviä sovelletaan, koska       on tullut saada samalla toimialalla, jolle edunsaaja aikoo
81420: toimintaa 'masseurkinesitherapist' -nimikkeellä (hieronta                sij oittautua vastaanoitavaan jäsenvaltioon, silloin kun jäsenval-
81421: lääketieteen ja urheilun tarkoituksiin) koskee toinen direktiivi,        tio edellyttää samaa oman maansa kansalaisilta,
81422: 
81423: 
81424: 
81425: 
81426: arpajaiset ja senkaltainen ISIC ryhmän 859 toiminta kuuluu
81427: usein joko suoraan tai julkisten toimielinten välityksellä
81428: julkisten palvelujen alaan tai on kielletty; muu tämän toimin-
81429: nan alaan kuuluva toiminta ei sen vuoksi kuulu tämän direk-              ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
81430: tiivin soveltamisalaan;      tietyissä jäsenvaltioissa yksityiset
81431: henkilöt voivat kuitenkin haijoittaa sellaista toimintaa ja tällöin
81432: se tulisi sisällyttää tähän direktiiviin,
81433:                                                                                                      1 artikla
81434: 
81435:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on toteutettava alueellaan tässä direktiivissä
81436:                                                                          säädetyt toimenpiteet yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa
81437: tiettyä ISIC ryhmän 859 toimintaa, jossa on käytettävä                   tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden tai yhtiöiden, jäljem-
81438: myrkyllisiä tuotteita, kuten tuhoeläinten hävittämistä, kos-             pänä 'edunsaajat', sijoittautumisen tai palvelujen taijoamisen
81439: kee siirtymätoimenpiteitä      koskevista   yksityiskohtaisista          osalta 2 artiklassa tarkoitetuilla aloilla.
81440: säännöksistä myrkyllisiä tuotteisiin liittyvässä toiminnassa,
81441: näden maahantuonnissa ja jakelussa sekä toiminnassa, johon               2. Tåtä direktiiviä sovelletaan myös nähin jäsenvaltioiden
81442: liittyy tällaisten tuotteiden ammattimainen käyttö, mukaan               kansalaisiin, jotka asetuksen (EfY) N:o 1612/68 nojalla
81443: lukien välittäjien toiminta, 4 päivänä kesäkuuta 1974 annettu            aikovat palkattuina työntekijöinä harjoittaa 2 artiklan 1
81444: neuvoston direktiivi 74/556/E"I"Y'>,                                     kohdassa tarkoitettua toimintaa.
81445: 
81446: 
81447: 
81448: turistioppaiden toimintaa harjoitetaan tietyissä jäsenvaltioissa                                     2 artikla
81449: määrätyillä rajatuilla alueilla ja sitä säädellään yksityiskohtai-
81450: sesti; ne tulisi siksi jättää matkaoppaiden ja tulkkioppaiden           1. Tätä direktiiviä sovelletaan liitteessä lueteltulliin toiminnan
81451: toimintaa lukuun ottamatta tämän direktiivin ulkopuolelle,              lajeihin.
81452: 
81453: 
81454: 
81455: 
81456: <•> EYVL N:o L 307, 18.11.1974, s. 1                                    (ll EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2
81457: 
81458: 
81459: 
81460: 
81461:                                                                 375L0368.FI
81462: N:o L 167/24                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.6.75
81463: 
81464: 2. ISIC ryhmään 859 kuuluvaa myrkyllisten tuotteiden käyttöä             jäsenvaltion, josta henkilö on penusm tat JOSta hän tulee,
81465: koskevaa toimintaa        koskee     direktiivi   74/556/EIY      ja     notaarille; mainitun viranomaisen tai notaarin on todistettava
81466: 74/557!Efy{'>.                                                           valaehtoinen ilmoitus tai juhlallisen vakuutuksen muodossa an-
81467:                                                                          nettu ilmoitus oikeaksi. Dmoitus siitä, että henkilö ei ole
81468:                                                                          aikaisemmin ollut konkurssissa, voidaan mainitussa maassa
81469: 3. Tätä direktiiviä ei sovelleta liitteessä pääryhmään 71                antaa myös toimivaltaiselle ammatilliselle tai toimialayhteisön
81470: kuuluvien kuljetustoimintaan liittyvien palvelujen tarjoamisen           toimielimelle.
81471: vapauteen.
81472: 
81473: 
81474: 4. Tåtä direktiiviä ei sovelleta liikkuvaan kauppaan.                    4. Poiketen siitä, mitä 1, 2 ja 3 kohdassa säädetään, jäsenval-
81475:                                                                          tiolla on oikeus ISIC ryhmiin 843 ja 859 kuuluvan pelitoimin-
81476:                                                                          nan aloittamisen osalta tehdä lopullinen arviointi kaikista
81477: 5. Tåtä direktiiviä ei sovelleta turistioppaiden toimintaan              asiaankuuluvista seikoista, edellyttäen, että arviointiperuste ei
81478: (ISIC ryhmästä 859) lukuun ottamatta liitteessä lueteltua                vaihtele sen mukaan, onko kyseessä tämän valtion kansalainen
81479: matkaoppaiden ja tulkkioppaiden toimintaa.                               vai toisen jäsenvaltion kansalainen.
81480: 
81481: 
81482: 
81483: 
81484:                                                                          5. Edellä 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti annetut asiakirjat eivät
81485:                              3 artikla                                   niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
81486: 
81487: 1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan,
81488: jotka aikovat ryhtyä harjoittamaan jotakin 2 artiklan 1 kohdas-
81489: sa tarkoitettua toimintaa, todisteen hyvästä maineesta tai               6. Jäsenvaltioiden on 12 artiklassa asetetussa määräajassa
81490: nuhteettomuudesta ja todisteen siitä, että he eivät ole aikai-           nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-
81491: semmin olleet konkurssissa, tai jommankumman näistä todis-               taisia antamaan tämän artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja
81492: teista, tämän valtion tulee hyväksyä muiden jäsenvaltioiden              asiakirjoja, sekä ilmoitettava tästä välittömästi muille jäsen-
81493: kansalaisilta riittäväksi todisteeksi esitetty ote rikosrekisteristä     valtioille ja komissiolle.
81494: tai, jos tällaista ei ole, näiden vaatimusten täyttymistä osoittava
81495: vastaava asiakirja, jonka on antanut sen maan toimivaltainen
81496: oikeus- tai hallintoviranomainen, josta henkilö on peräisin tai
81497: josta hän tulee.                                                         7. Jos vastaanoltavassa jäsenvaltiossa vaaditaan todiste
81498:                                                                          vakavaraisuudesta, tämän valtion on pidettävä toisen jäsen-
81499:                                                                          valtion kansalaisen osalta sen jäsenvaltion pankkien, josta
81500: 2. Jos vastaanottava jäsenvaltio asettaa omille tiettyä ISIC             ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, antamia
81501: ryhmien 843 ja 859 toimintaa, erityisesti pelitoimintaa                  todistuksia sen omalla alueella annettuja todistuksia vastaavina.
81502: aloittamaan aikoville kansalaisilleen erityisiä vatimuksia
81503: nuhteettomuudesta tai hyvästä maineesta eikä todistetta
81504: tällaisten edellytysten täyttämisestä voida saada 1 kohdassa
81505: tarkoitetuista asiakirjoista, tämän valtion tulee hyväksyä toisen
81506: jäsenvaltion kansalaisilta riittäväksi todisteeksi tässä suhteessa
81507: sen jäsenvaltion toimivaltaisen oikeus- tai hallintoviranomai-
81508: sen, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,                                    4 artikla
81509: antama todistus, josta käy ilmi, että kyseiset edellytykset
81510: täyttyvät. Tällaisen todistuksen tulee liittyä niihin erityisiin         Jäsenvaltioiden, joissa jonkin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun
81511: seikkoihin, joita vastaanottava maa pitää asiaan vaikuttavina.           toiminnan aloittamiseksi tai sen harjoittamiseksi edellytetään
81512:                                                                          tiettyä pätevyystodistusta, on huolehdittava, että jokainen tähän
81513: 3. Jos se jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin            elinkeinoon hakeutuva edunsaaja saa tiedot sen elinkeinon
81514: tai josta hän tulee, ei anna 1 kohdassa tarkoitettua asiakirjaa tai      harjoittamista koskevista säännöksistä, jota hän aikoo harjoit-
81515: 2 kohdassa tarkoitettua todistusta, josta hyvä maine tai se, ettei       taa, ennen kuin hän sijoittautuu tai alkaa harjoittaa toimintaa
81516: henkilö ole aikaisemmin ollut konkurssissa, käy ilmi, niiden             väliaikaisesti.
81517: sijasta voidaan antaa valaehtoinen ilmoitus -tai jollei valtiossa
81518: käytetä valaehtoista ilmoitusta, valan sijasta voidaan antaa
81519: juhlallinen vakuutus - jonka asianomainen antaa toimivaltai-
81520: selle oikeus- tai hallintoviranomaiselle tai tarvittaessa sen
81521:                                                                                                     5 artikla
81522: 
81523:                                                                          1. Jos liitteessä luetellun ja jäljempänä mainitun toiminnan
81524: <1> EYVL N:o L 307, 18.11.1974, s. 1 ja 5                                aloittamiseksi tai sen harjoittamiseksi jäsenvaltiossa:
81525: 
81526: 
81527: 
81528: 
81529:                                                                 375L0368.FI
81530: 30.6.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 167!25
81531: 
81532: Pääryhmä                                     Rylunä                     kulua enempää kuin kyiUinenen vuotta ennen 9 artiklassa
81533:                                                                         säädetyn hakemuksen jättöpäivää. Mikäli jäsenvaltiossa on
81534: 04:stä Kalastus                              043                        kuitenkin säädetty omia kansalaisia koskeva lyhyempi
81535:                                                                         määräaika, voidaan tätä määräaikaa soveltaa myös edunsaajiin.
81536: 38:sta Kuljetusvälineiden
81537:           valmistus                 }        381
81538:                                              382
81539:                                              386
81540: 
81541: 71 :stä Kuljetukseen liittyvä                711:stä
81542:         toiminta ja muu                      712:sta
81543:         kuin kuljetus-                       713:sta                                                  6 artikla
81544:         toiminta
81545:                                     1        714:stä
81546:                                              716:sta                    Edellä 5 artiklaa sovellettaessa:
81547: 
81548: 73        Viestintä:                                                    1. Jos jäsenvaltiossa jonkin 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
81549:           postipalvelut ja                                                 toiminnan aloittamiseksi tai sen harjoittamiseksi edellyt-
81550:           televiestintä                                                    etään yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja tai taitoja,
81551:                                                                            kyseisen valtion on komission avustuksella tiedotettava
81552: 85 :stä Henkilökohtaiset
81553:         palvelut
81554:                                     }       854
81555:                                             856:sta
81556:                                             859:stä (rakennus-
81557:                                             ten tai asunnon
81558:                                                                            muille jäsenvaltioille tälle ammatille ominaiset piirteet.
81559: 
81560: 
81561:                                             kunnossapito    ja          2. Sen maan, josta edunsaaja tulee, tähän tarkoitukseen
81562:                                             puhdistus)                     nirneämän toimivaltaisen viranomaisen on todistettava
81563:                                                                            edunsaajan varsinaisesti harjoittaman aiUinattitoiminnan
81564:                                                                            laatu ja kesto. Todistukset laaditaan ottaen huomioon sen
81565: edellytetään yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja ja              jäsenvaltion toimittama virallinen kuvaus kyseisestä
81566: taitoja, tulee tämän jäsenvaltion hyväksyä riittäväksi näytöksi            ammatista, jossa edunsaaja aikoo harjoittaa kyseistä
81567: tällaisista tiedoista ja taidoista, että kyseistä toimintaa on             ammattia pysyvästi tai väliaikaisesti.
81568: harjoitettu toisessa jäsenvaltiossa jokin seuraavista ajanjak-
81569: soista:
81570:                                                                         3. Vastaanottava jäsenvaltion on myönnettävä lupa harjoittaa
81571: a) kuusi peräkkäistä vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen                kyseistä toimintaa asianomaisen henkilön hakemuksesta
81572:    johtajana,                                                              edellyttäen, että toiminta, jota todistus koskee vastaa 1
81573:                                                                            kohdan mukaisesti ilmoitettuj a ammstille ominaisia
81574:                                                                            piirteitä, ja edellyttäen, että tämän valtion kansallisissa
81575: b) kolme peräkkäistä vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen                säännöksissä asetetut kaikki muut vaatimukset tulevat
81576:    johtajana, jos edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen                   täytetyiksi.
81577:    ammattiin vähintään kolmivuotisen aikaiseiUinan koulutuk-
81578:    sen, josta todisteena on valtion hyväksymä tutkintotodistus
81579:    tai todistus, jonka toimivaltainen ammatillinen tai toi-
81580:    mialayhteisön toimielin katsoo täysin täyttävän sille
81581:    asettamansa vaatimukset,
81582:                                                                                                       7 artikla
81583: 
81584: c) kolme peräkkäistä vuotta itsenäisesti, jos edunsaaja osoittaa        1. Jos jäsenvaltiossa jonkin 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
81585:    harjoittaneensa kyseistä ammattia ainakin viisi vuotta               toiminnan, jota ei ole mainittu 5 artiklassa, aloittamiseksi tai
81586:    muutoin kuin itsenäisesti, tai                                       sen harjoittamiseksi edellytetään yleisiä, kaupallisia tai amma-
81587:                                                                         tillisia tietoja ja taitoja, tulee tämän jäsenvaltion hyväksyä
81588:                                                                         riittäväksi näytöksi tällaisista tiedoista ja taidoista, että kyseistä
81589: d) viisi peräkkäistä vuotta yrityksen johtajana, joista vähintään       toimintaa on harjoitettu toisessa jäsenvaltiossa jokin seuraavista
81590:    kolme vuotta teknisissä tehtävissä vastuullisena vähintään           ajanjaksoista:
81591:    yhdestä yrityksen osastosta, jos edunsaaja osoittaa saa-
81592:    neensa kyseiseen ammattiin vähintään komivuotisen aikai-             a) kolme peräkkäistä vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen
81593:    seiUinan koulutuksen, josta on todisteena valtion hyväk-                johtajana,
81594:    symä tutkintotodistus tai todistus, jonka toimivaltainen
81595:    ammatillinen tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin            b) kaksi peräkkäistä vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen
81596:    täyttävän sille asettamansa vaatimukset.                                johtajana, jos edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen
81597:                                                                            ammattiin aikaiseiUinan koulutuksen, josta todisteena on
81598:                                                                            valtion hyväksymä todistus tai todistus, jonka toimivaltai-
81599:                                                                            nen ammatillinen tai toimialayhteisön toimielin katsoo
81600: 2. Edellä 1 kohdan aja c alakohdassa tarkoitetuissa tapauk-                täysin täyttävän sille asettamansa vaatimukset,
81601: sissa toiminnan harjoittamisen päättymisestä ei ole saanut
81602: 
81603: 
81604: 
81605:                                                               375L0368.FI
81606: N:o L 167/26                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            30.6.75
81607: 
81608: c) kaksi peräkkäistä vuotta itsenäisesti tai yrityksen johtajana,                                     9 artikla
81609:    jos edunsaaja osoittaa harjoittaneensa kyseistä ammattia
81610:    vähintään kolme vuotta muutoin kuin itsenäisesti, tai                  Edellä 5 artiklassa tai 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen
81611:                                                                           edellytysten täyttyminen vahvistetaan sen jäsenvaltion toimi-
81612: d) kolme peräkkäistä vuotta muutoin kuin itsenäisesti, jos                valtaisen viranomaisen tai toirnielimen, josta asianomainen on
81613:    edunsaaja osoittaa saaneensa kyseiseen ammattiin aikai-                peräisin tai josta hän tulee, antamilla todistuksilla, jotka
81614:    semman koulutuksen, josta on todisteena valtion hyväk-                 kyseisen henkilön tulee toimittaa kyseisen toiminnan tai
81615:    symä todistus tai todistus, jonka toimivaltainen ammatil-              toiminnan harjoittamista varten tekemänsä toimilupahakemuk-
81616:    linen tai toimialayhteisön toimielin katsoo täysin täyttävän           sen tueksi vastaanoltavassa valtiossa.
81617:    sille asettamansa vaatimukset.
81618:                                                                                                      10 artikla
81619: Vastaanottava jäsenvaltio voi edellyttää muiden jäsenvaltioiden
81620: kansalaisilta, mikäli se edellyttää tätä myös omilta kansalai-            Jäsenvaltioiden on 12 artiklassa säädetyssä määräajassa nimet-
81621: siltaan, että kyseistä toimintaa on harjoitettu ja ammatillinen           tävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimivaltaisia
81622: koulutus hankittu sillä toimialalla tai siihen llittyvällä toimi-         antamaan 6 ja 9 artiklassa tarkoitettuja todistuksia, sekä
81623: alalla,jolla edunsaaja aikoo harjoittaa liiketoimintaa vastaano!-         ilmoitettava tästä välittömästi muille jäsenvaltioille ja komis-
81624: tavassa jäsenvaltiossa.                                                   siolle.
81625: 
81626: 2. Edellä 1 kohdan a ja c alakohdassa tarkoitetuissa tapauk-                                         11 artikla
81627: sissa toiminnan harjoittamisen päättymisestä ei ole saanut
81628: kulua enempää kuin kymmenen vuotta ennen 9 artiklassa                     Tåmän direktiivin siirtymäsäännöksiä sovelletaan kunnes
81629: säädetyn hakemuksen jättöpäivää. Jos jäsenvaltiossa on                    kyseiseen toimintaan ryhtymistä ja sen harjoittamista koskevien
81630: kuitenkin säädetty omia kansalaisia koskeva lyhyempi määrä-               kansallisten säännösten yhteensovittamisesta annetut säännökset
81631: aika, voidaan tätä määräaikaa soveltaa myös edunsaajiin.                  tulevat voimaan.
81632: 
81633: 3. ISIC ryhmiin 843 ja 859 kuuluvan rahapelitoiminnan                                                12 artikla
81634: aloittamisen osalta, kolikkoautomaatteihin liittyvää toimintaa
81635: lukuun ottamatta, vastaanottavalla jäsenvaltiolla on 1 kohdasta           Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
81636: poiketen oikeus tehdä lopullinen arviointi hakijoiden ammatil-            edellyttämät toimenpiteet voimaan kahdentoista kuukauden
81637: lisista kyvyistä edellyttäen, että arviointiperusteet eivät vaihtele      kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä vii-
81638: sen mukaan, ovatko kyseessä tämän maan kansalaiset vai                    pymättä komissiolle.
81639: toisen jäsenvaltion kansalaiset.
81640:                                                                                                      13 artikla
81641:                              8 artikla
81642:                                                                           Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
81643: Edellä 5 ja 7 artiklaa sovellettaessa henkilön on katsottava              kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
81644: harjoittaneen toimintaa yrityksen johtajana, jos hän on harjoit-          kirjallisina komissiolle.
81645: tanut tällaista toimintaa teollisessa tai kaupallisessa yrityksessä
81646: kyseessä olevalla toimialalla:                                                                       14 artikla
81647: 
81648: a) yrityksen johtajana tai yrityksen sivuliikkeen johtajana; tai          Tåroä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
81649: 
81650: b) yrityksen omistajan tai johtajan sijaisena, jos tällaiseen             Tehty Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 1975.
81651:    tehtävään sisältyy omistajan tai johtajan vastuuseen
81652:    verrattava vastuu; tai                                                                       Neuvoston puolesta
81653: 
81654: c) johtavassa asemassa silloin kun velvollisuudet ovat sellai-                                     Puheenjohtaja
81655:    sia, jotka tavallisesti kuuluvat kyseessä olevaan ammattiin
81656:    ja jossa on vastuu ainakin yhdestä yrityksen osastosta.                                           R. RYAN
81657: 
81658: 
81659: 
81660: 
81661: 38 320474R NIDE VII Priima                                       375L0368.FI
81662: 30.6.75                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   N:o L 167!27
81663: 
81664:                                                               UITE
81665: 
81666:                                        Toiminta, jota tarkoitetaan Z artiklan 1 kohdassa
81667: 
81668:           Pääryhmä (*)       Ryhmä(*)
81669: 
81670:           04:stä                                   Kalastus
81671: 
81672:                                  043               Sisävesikalastus
81673: 
81674:           38:sta                                   Kuljetusvälineiden valmistus
81675: 
81676:                                  381               Laivanrakennus ja -korjaus
81677: 
81678:                                  382               Rautatielaitteiden valmistus
81679: 
81680:                                  386               Lentoalusten valmistus (mukaan lukien avaruuslaitteet)
81681: 
81682:           62:sta                                   Pankit ja muut rahoituslaitokset
81683: 
81684:                                  620:stä           Patenttia ostavat ja lisensoivat yhtiöt
81685: 
81686:           71:stä                                   Kuljetukseen liittyvä toiminta ja seuraaviin kuuluvat muu kuin
81687:                                                    kuljetustoiminta
81688: 
81689:                                  711:stä           Makuu- ja ravintolavaunupalvelut; rautatiekaluston kunnossapito
81690:                                                    korjaamoilla; vaunujen puhtaanapito
81691: 
81692:                                  712:sta           Kaupuukien, esikaupunkien ja kaupunkien välisen henkilöliikenteen
81693:                                                    kaluston kunnossapito
81694: 
81695:                                  713:sta           Muun maanteiden henkilöliikenteen kaluston kunnossapito (kuten autot,
81696:                                                    linja-autot, taksit)
81697: 
81698:                                  714:stä           Maantiekuljetusta tukevien palvelujen toiminta ja ylläpito (kuten tiet,
81699:                                                    tunnelit ja tullisillat, tavaravarikot, autojen pysäköintialueet, linja-auto-
81700:                                                    ja raitiotievaunuvarikot)
81701: 
81702:                                  716:sta           Sisävesikuljetukseen liittyvä toiminta (kuten vesiteiden, satamien ja
81703:                                                    muiden sisävesikuljetukseen kuuluvien vastaavienjärjestelyjen toiminta
81704:                                                    ja ylläpito; hinaus- ja luotsipalvelut satamissa, poijujen asettaminen,
81705:                                                    alusten Iastaaminen ja purkaminen ja muu samankaltainen toiminta
81706:                                                    kuten alusten meripelastus, hinaus ja venetalojen toiminta)
81707: 
81708: 
81709:           71:stä                                   Kuljetukset
81710: 
81711:                                  713:sta           Maanteiden henkilöliikenne lukuun ottamatta moottoriajoneuvoilla ta-
81712:                                                    pahtuvaa
81713: 
81714:                                  719:stä           Nestemäisten hiilivetyjen ja muiden            nestemäisten    kemiallisten
81715:                                                    tuotteiden kuljetus putkistoissa
81716: 
81717:           73                                       Viestintä: postipalvelut ja televiestintä
81718: 
81719:           82:sta                                   Yhteisöpalvelut
81720: 
81721:                                  827               Kirjastot, museot, kasvitieteelliset ja eläintieteelliset puutarhat
81722: 
81723:           84:stä                                   Virkistyspalvelut
81724: 
81725:                                  843:sta           Virkistyspalvelut, joita ei ole mainittu muussa kohdassa:
81726:                                                        urheilutoiminta ( urheilualueet, urheilnkilpailujen järjestäminen jne.)
81727:                                                        lukuun ottamatta urheiluohjaajien toimintaa
81728:                                                        pelit (ravitalli!, pelialueet, kilparadat jne.)
81729:                                                        muu virkistystoiminta (sirkukset, huvipuistot ja muut huvitukset)
81730: 
81731: 
81732:           (*) Kansainvälinen kaikkien taloudellisten toimial~en teollinen standardiluokitus (ISIC) (Yhdistyneiden
81733:               Kansakuntien tilastotoimisto, Statistical Papers, Series M N:o 4, rev. 1, New York, 1958.)
81734: 
81735: 
81736: 
81737:                                                          375L0368.FI                                  38 320474R NIDE VII              Sekunda
81738: N:o L 167/28                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               30.6.75
81739: 
81740:                Pääryhmä (*)   Ryhmä(*)
81741: 
81742:                85:stä                            Henkilöasiakaspalvelut
81743: 
81744:                                  851:stä         Kotipalvelut
81745: 
81746:                                  854             Pesulat ja pesulapalvelut, kuivapesu ja värjäys
81747: 
81748:                                  855:stä         Kauneussalongil ja manikyristien palvelut, lukuun ottamatta jalkojen
81749:                                                  hoitajien sekä ammatthnaisten kosmetologi- ja kampaajakoulujen pal-
81750:                                                  veluja
81751: 
81752:                                  856:sta         Valokuvausstudiot: muotokuva- ja kaupallinen valokuvaus, lukuun ot-
81753:                                                  tamatta lehtivalokuvaajia
81754: 
81755:                                  859:stä         Henkilöasiakaspalvelut, joita ei ole luokiteltu muualla, lukuun ottamatta
81756:                                                  hierontaa urheilun ja lääketieteen tarkoituksiin, jaettuna seuraaviin ryh-
81757:                                                  miin:
81758: 
81759:                                                      rakennusten tai asunnon kunnossapito ja puhdistus
81760: 
81761:                                                      desinfiointi ja tuhoeläintorjunta
81762: 
81763:                                                      vaatteiden ja sä.ilytyspalvelujen vuokraaminen
81764: 
81765:                                                      avioliittotoimistot ja vastaavat palvelut
81766: 
81767:                                                      astrologia, tulevaisuuden ennustaminen ja muu sen kaltainen
81768: 
81769:                                                      terveydenhoitopalvelut ja niihin liittyvä toiminta
81770: 
81771:                                                      hautausurakointi ja hautausmaan kunnossapito
81772: 
81773:                                                      matkaoppaat ja tulkkioppaat
81774: 
81775: 
81776: 
81777: 
81778:                                                       375L0368.FI
81779: N:o L 218124                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           27.7.82
81780: 
81781: 
81782: 
81783: 
81784:                                                    NEUVOSTON DIREKTDVI,
81785:                                               annettu 19 päivänä heinäkuuta 1982,
81786:                     toimenpiteistä sijoittautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan
81787:                                           käyttämisen helpottamiseksi kampaamoalalla
81788: 
81789:                                                            (82/489/ETY)
81790: 
81791: 
81792: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  eräissä jäsenvaltioissa kampaajan toiminnan aloittamiseksi tai
81793:                                                                      haijoittamiseksi vaaditaan, että asianomaisella on ammattiin
81794: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen          pääsyä osoittava asiakiija,
81795: ja erityisesti sen 49, 57 sekä 66 artildan,
81796:                                                                      tässä vaiheessa ei näytä mahdolliselta toteuttaa asian osalta
81797: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                              yhteensovittamistoimenpiteitä; tällainen yhteensovittarninen on
81798:                                                                      tavoite, joka on syytä saavuttaa mahdollisimman pian,
81799: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,
81800:                                                                      siihen asti kunnes tällainen yhteensovittarninen on toteutettu on
81801: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,             kuitenkin suotavaa ja mahdollista helpottaa kampaajien
81802:                                                                      liikkuvuutta yhteisössä hyväksymällä niissä vastaanottavissa
81803: sekä katsoo, että                                                    jäsenvaltioissa, joissa on määräyksiä tällaisen toiminnan
81804:                                                                      aloittamisesta, riittäväksi todisteeksi kyseisen toiminnan
81805: perustamissopirnuksen mukaisesti kaikki kansallisuuteen              aloittamista varten asetettujen kelpoisuusehtojen täyttämisestä
81806: perustuva syijintä sijoittautumisen ja palvelujen taijoamisen        toiminnan haijoittarninen jäsenvaltiossa, josta ulkomaalainen
81807: yhteydessä on siirtymäkauden päätyttyä kiellettyä; tällainen         tulee, itsenäisenä ammatinltaijoittajana tai yrityksen johtajana
81808: kansallisuuteen perustuvan kohtelun periaate koskee erityisesti      kohtuullisen ja riittävän äskettäisen ajan sen varmistamiseksi,
81809: kaikenlaisten kampaamoalalla toimimista varten edellytettyjen        että kyseisen henkilön ammattitaito vastaa vastaanottavan
81810: toimilupien myöntämistä ja ammatillisiin järjestöihin tai            jäsenvaltion omilta kansataisiltaan vaatimaa ammattitaitoa,
81811: toimielimiin rekisteröitymistä tai niiden jäsenyyttä,
81812:                                                                      sikäli kuin kampaamoalan toiminnan aloittamista tai haijoit-
81813: kuitenkin on suotavaa antaa säännöksiä, joilla helpotettaisiin       tamista varten jäsenvaltioissa edellytetään myös toisen
81814: sijoittautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden            palveluksessa olevien osalta ammatillisia tietoja ja taitoja, tätä
81815: tehokasta käyttämistä kampaamoalalla,                                direktiiviä sovelletaan myös tähän henkilöryhmään työvoiman
81816:                                                                      vapaan liikkuvuuden esteen poistamiseksi täydentäen siten
81817: kampaajan toiminnan aloittamista tai haijoittamista varten ei        työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15
81818: kaikissa jäsenvaltioissa ole asetettu kelpoisuusehtoja;              päivänä lokakuuta 1968 annettua neuvoston asetusta (EfY)
81819:                                                                      N:o 1612/68<4>, ja
81820: 
81821: 
81822: <t> EYVL N:o C 106, 23.10.1971, s. 6
81823: (ll EYVL N:o C 103, 5.10.1972, s. 14
81824: (3> EYVL N:o C 89, 28.8.1972, s. 9                                   <4> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2
81825: 
81826: 
81827: 
81828: 
81829:                                                             382L0489.FI
81830: 27.7.82                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 218125
81831: 
81832: kyseistä toimintaa tulisi olla harjoitettu ja ammatillinen               antamalla todistuksena, joka tällaisen henkilön tulee toimittaa
81833: koulutus saatu sillä elinkeinoalalla, jolle edunsaaja aikoo              kyseisen toiminnan haijoittamista varten vastaano!tavassa
81834: vastaano!tavassa jäsenvaltiossa sijoittautua, jos vastaanottava          jäsenvaltiossa koskevan lupahakemuksen tueksi.
81835: jäsenvaltio asettaa tällaisen vaatimuksen omalla alueellaan,
81836: 
81837: 
81838: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                                        4 artikla
81839: 
81840:                                                                          1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii jonkin 1 artiklassa
81841:                             1 artikla                                    tarkoitetun toiminnan aloittamista tai haijoittamista aikovilta
81842:                                                                          kansalaisiltaan todisteen hyvästä maineesta ja todisteen siitä,
81843: Tätä direktiiviä sovelletaan ISIC ryhmän 855 toiminnan lajeista          etteivät he ole olleet konkurssissa tai jommankumman näistä
81844: kampaamoalan toimintaan.                                                 todisteista, sen on hyväksyttävä muiden jäsenvaltioiden
81845:                                                                          kansalaisia koskevaksi riittäväksi todisteeksi esitetty ote
81846:                                                                          rikosrekisteristä, tai jos tällaista ei ole, näiden vaatimusten
81847:                             2 artikla                                    täyttymistä osoittava asiakirja, jonka on antanut sen maan
81848:                                                                          toimivaltainen oikeus- tai hallintoviranomainen, josta henkilö
81849: 1. Jos jäsenvaltiossa 1 artiklassa tarkoitetun toiminnan                 on peräisin tai josta hän tulee.
81850: aloittamiseksi tai haijoittamiseksi edellytetään yleisiä,
81851: kaupallisia ja ammatillisia tietoja ja taitoja, on tämän jäsenval-       2. Jos maa, josta asianomainen on peräisin tai josta hän tulee,
81852: tion hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi tällaisista tiedoista ja       ei anna 1 kohdassa tarkoitettua asiakirjaa hyvästä maineesta tai
81853: taidoista, että kyseinen henkilö on harjoittanut sitä toimintaa          asiakirjaa, jossa todistetaan, ettei asianomainen ole ollut
81854: toisessa jäsenvaltiossa laillisesti:                                     konkurssissa, voidaan tällaisen asiakirjan sijasta valtiossa, josta
81855:                                                                          asianomainen on peräisin tai, josta hän tulee, antaa valaeh-
81856: a) yhtäjaksoisesti kuusi vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen          toinen ilmoitus tai, jollei asianomaisissa valtioissa käytetä
81857:    johtajana;                                                            valaa, juhlallinen vakuutus, jonka asianomainen henkilö antaa
81858:                                                                          toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle tai, tarvitta-
81859: b) yhtäjaksoisesti kolme vuotta joko itsenäisesti tai yrityksen          essa, notaarille; edellä mainitun viranomaisen tai notaarin on
81860:    johtajana, jos edunsaaja osoittaa saaneeosa kyseiseen             -   todistettava oikeaksi valaehtoinen ilmoitus tai juhlallisen
81861:    toimeen aikaisempaa koulutusta vähintään kolmen vuoden                vakuutuksen muodossa annettu ilmoitus. Vakuutus siitä, ettei
81862:    ajan, josta on todisteena valtion hyväksymä todistus tai              aikaisempia konkursseja ole ollut, voidaan mainitussa maassa
81863:    jonka toimivaltainen ammatillinen tai toimialayhteisön                antaa myös toimivaltaiselle ammatilliselle tai toimialayhteisön
81864:    toimielin katsoo täysin täyttävän sille asettamansa vaati-            toimielimelle.
81865:    mukset; taikka
81866:                                                                          3. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii todisteen vakavarai-
81867: c) yhtäjaksoisesti kolme vuotta itsenäisesti, jos edunsaaja              suudesta, tämän valtion on pidettävä muissa jäsenvaltioissa
81868:    osoittaa haijoittaneensa kyseistä ammattia vähintään viisi            toimivien pankkien antamia todistuksia sen omalla alueella
81869:    vuotta työntekijänä.                                                  annettuja todistuksia vastaavina.
81870: 
81871: Vastaanottava jäsenvaltio voi edellyttää, jos se asettaa erilaisia       4. Tämän artiklan 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti annetut
81872: kelpoisuusehtoja toisaalta parturitoiminnan ja toisaalta                 asiakirjat eivät niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta
81873: kampaamotoiminnan harjoittamiselle, että kyseistä toimintaa on           vanhempia.
81874: haijoitettu ja ammatillinen koulutus saatu sillä elinkeinonalalla,
81875: johon edunsaaja aikoo vastaano!tavassa jäsenvaltiossa perustaa
81876: liikkeen.                                                                                            5 artikla
81877: 
81878: 2 Edellä 1 kohdan aja c alakohdassa tarkoitetuissa tapauk-               Jäsenvaltioiden on 8 artiklassa asetetussa määräajassa nimettä-
81879: sissa toiminnan haijoittamisen päättymisestä ei ole saanut               vä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimivaltaisia
81880: kulua enempää kuin kymmenen vuotta ennen 3 artiklassa                    antamaan edellä mainittuja asiakirjoja, sekä ilmoitettava tästä
81881: säädetyn hakemuksen jättöpäivää. Toimintaa 1 kohdan a ja c               välittömästi muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
81882: alakohdassa tarkoitettuna itsenäisenä ammatinhaijoittajana tai
81883: yrityksen johtajana tulee olla harjoitettu asianomaisen täytettyä
81884: kaksikymmentä vuotta.
81885:                                                                                                      6 artikla
81886: 
81887:                             3 artikla                                    Komissio tekee neuvostolle viimeistään kolmen vuoden
81888:                                                                          kuluttua 8 artiklassa mainitun määräajan päättymisestä
81889: Edellä 2 artiklassa säädetyjen edellytysten olemassaolo on               aiheelliset ehdotukset kampaajien koulutusvaatimusten
81890: osoitettava sen jäsenvaltion, josta henkilö on peräisin, tai             yhteensovittamiseksi. Neuvosto tutkii nämä ehdotukset vuoden
81891: josta hän tuiee, toimivaltaisen viranomaisen tai toimielimen             kuluessa.
81892: 
81893: 
81894: 
81895: 
81896:                                                                382L0489.F1
81897: N:o L 218/26                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           27.7.82
81898: 
81899:                             7 artikla                                                              9 artikla
81900: 
81901: Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden               Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
81902: kansalaisiin, jotka asetuksen (EfY) N:o 1612/68 mukaisesti             kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
81903: harjoittavat tai aikovat harjoittaa toisen palveluksessa työsken-      kirjallisina komissiolle.
81904: nellen jotakin 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa.
81905:                                                                                                   10 artikla
81906: 
81907:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
81908: 
81909:                                                                        Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 1982.
81910:                             8 artikla
81911:                                                                                              Neuvoston puolesta
81912: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
81913: edellyttämät toimenpiteet voimaan 18 kuukauden kuluessa sen                                     Puheenjohtaja
81914: tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
81915: tä.                                                                                              K. OLESEN
81916: 
81917: 
81918: 
81919: 
81920:                                                               382L0489.FI
81921: 20.4.63                                 EUROOPAN YIITEISÖJEN VIRALUNEN lEHTI                                                  1323/63
81922: 
81923: 
81924: 
81925: 
81926:                                                   NEUVOSTON DIREKTDVI,
81927:                                               annettu 2 päivänä huhtikuuta 1963,
81928:              yksityiskohtaisista säännöksistä sijoittautumisvapauden toteuttamiseksi maataloudessa jäsenvaltion
81929:               alueella keskeytymättä kahden vuoden 1\Jan palkattuina maataloustyöntekijöinä työskennelleiden
81930:                                           muiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta
81931: 
81932:                                                            (63/261/ETY)
81933: 
81934: 
81935: EUROOPAN TALOUSYIITEISÖN NEUVOSTO, joka                              nessä maatalouden sijoittautumisvapauden rajoitukset sellaisten
81936:                                                                      toisten jäsenvaltioiden. kansalaisten osalta, jotka ovat olleet
81937:                                                                      niiden alueella työssä palkattuina maataloustyöntekijöinä
81938: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen          yhtäjaksoisesti kaksi vuotta,
81939: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan,
81940: 
81941: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
81942: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<'> ja erityisesti sen IV      jotta varmistutaan tämän direktiivin oikeasta soveltamisesta, on
81943: osaston F jakson 2 alakohdan,                                        välttämätöntä määritellä, mitä tarkoitetaan palkatulla maata-
81944:                                                                      loustyöntekijällä, joka on ollut tässä ominaisuudessa työssä
81945: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                 vastaanottajavaltiossa keskeytymättä kahden vuoden ajan,
81946: 
81947: 
81948: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC2>,
81949:                                                                     vahvistettaessa vähimmäisaikaa, joka henkilön on pitänyt tosi-
81950: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,               asiallisesti tehdä työtä tuon kahden vuoden aikana voidakseen
81951:                                                                     vaatia tässä direktiivissä säädettyjä oikeuksia, olisi otettava
81952:                                                                     huomioon maataloustoiminnan erityispiirteet,
81953: sekä katsoo, että
81954: 
81955: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annettuun
81956: yleiseen toimintaohjelmaan sisältyy erityinen aikataulu tämän       yleiseen toimintaohjelmaan sisältyvän aikataulun mukaisesti
81957: vapauden saavuttamiseksi maataloudessa, jossa otetaan               maataloustoiminnan sijoittautumisvapauden rajoitukset
81958: huomioon maataloustoiminnan erityisluonne; toinen tämän             poistetaan vaiheittain, minkä vuoksi tässä direktiivissä tarkoi-
81959: aikataulun mukaisista toimenpiteistä on, että jäsenvaltiot          tetuille edunsaajille olisi annettava asiakirja, jolla vahvistetaan
81960: poistavat siirtymäkauden ensimmäisen vaiheen loppuun men-           oikeuksien laajuus vastaano!tavassa valtiossa, ja
81961: 
81962: 
81963: 
81964: <>>   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                               sijoittautumisen edellytyksiä ei tulisi vääristää avustuksilla,
81965: C2>   EYVL N:o 134, 14.12.1962, s. 2867/62                          joita jäsenvaltio, josta henkilö on peräisin, on myöntänyt;
81966: 
81967: 
81968: 
81969:                                                             363L0261.FI
81970: 1323/64                                 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRAU.JNEN lEHI1                                                   20.4.63
81971: 
81972: palkatulle maataloustyöntekijälle myönnettyä avustusta                toimialaluokituksen pääryhmästä 01 maatalous, YK:n tilasto-
81973: perheensä, henkilökohtaisen omaisuutensa, huonekalujensa,             toimisto, Statistical Papers, Series M, n:o 4, Rev. 1, New
81974: kaijansa ja maataloustyökalujensa siirtämiseksi ei tulisi katsoa      York, 1958) ja erityisesti:
81975: tällaiseksi avustukseksi,
81976: 
81977:                                                                       a) yleismaanviljelyä, mukaan lukien viininviljely, hedelmien,
81978:                                                                          pähkinöiden, siementen, vihannesten, kukkien sekä koriste-
81979: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTliVIN:                                            kasvien viljelyä, myös kasvihuoneessa, mukaan lukien
81980:                                                                          puutarhanhoito;
81981: 
81982: 
81983:                            1 artikla                                  b) kaljan, siipikarjan, kanien, turkis- tai muiden eläinten,
81984:                                                                          mehiläisten kasvattamista, ja lihan, maidon, villan, nah-
81985: Jäsenvaltioiden tulee jäljempänä säädetyllä tavalla poistaa              kojen ja turkisten, munien, hunajan tuotantoa,
81986: kaikki rajoitukset, jotka koskevat niiden alueella kahden
81987: vuoden yhtäjaksoisen ajan palkattuina maataloustyöntekijöinä
81988: työssä olleiden toisten jäsenvaltioiden kansalaisten, jäljempänä      c) maanviljely-, kaijanhoito- ja puutarhanhoitopalveluja
81989: 'edunsaajat', oikeutta ryhtyä haljoittamaan ja haijoittaa                palkkio- tai sopirnuspohjalta.
81990: maataloutta itsenäisinä ammatinhaijoittajina.
81991: 
81992: 
81993:                                                                      Metsänhakkuuta, metsämaiden kaupallista hyväksikäyttöä,
81994:                            2 artikla                                 metsänistutusta ja uudelleenmetsitystä voidaan haijoittaa
81995:                                                                      aputoimintana tässä direktiivissä tarkoitetuilla haltuun otetuilla
81996: 1. Tåssä direktiivissä 'palkatulla maataloustyöntekijällä'           tai perustetuilla tiloilla, mikäli sellainen toiminta on yhden-
81997: tarkoitetaan jokaista johonkin 3 artiklassa tarkoitettuun            mukaista jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön ja erityisesti
81998: toimintaan työsopimuksella palkattua henkilöä, joka tosiasiassa      maan hyväksikäyttöä koskevien suunnitelmien kanssa.
81999: suorittaa tällaiseen toimintaan kuuluvaa työtä.
82000: 
82001: 2. Tåssä direktiivissä palkatun maataloustyöntekijän katsotaan
82002: olleen työssä kahden vuoden keskeytymättömän ajan, jos hän
82003: on ollut palveluksessa palkattuna maataloustyöntekijänä kaksi
82004: peräkkäistä kahdentoista kuukauden jaksoa, joiden kummankin
82005: aikana hän on ollut tehokkaassa työssä vähintään kahdeksan
82006: kuukautta.                                                                                       4 artikla
82007: 
82008: Yleiset vapaapäivät sekä kunkin vuoden aikana yhteensä                Poisteltavat rajoitukset on esitetty yleisen toimintaohjelman m
82009: enintään neljänkymmenen päivän poissaolot, jotka ovat                 osastossa.
82010: aiheutuneet sairaudesta, työtapaturmasta tai ammattitaudista ja
82011: äitiysloman aiheuttama poissaolo tulee rinnastaa varsinaiseen
82012: työntekoon.                                                          Jäsenvaltion tulee erityisesti huolehtia, että tässä direktiivissä
82013:                                                                      tarkoitetuilla edunsaajilla on oikeus samoin edellytyksin,
82014: 3. Sovellettaessa 1 ja 2 kohdan säännöksiä ei tule ottaa             oikeuksin ja velvollisuuksin kuin sen omilla kansalaisilla:
82015: huomioon sitä, että tällaisen kahden vuoden keskeytymättömän
82016: ajan kuluessa palkattu maataloustyöntekijänä on säilyttänyt
82017: asuinpaikkansa vastaanottavan jäsenvaltion ulkopuolella, että         a) laillisesti hankkia, vuokrata, saada käyttöönsä luvan
82018: hänen perheensä ei ole seurannut häntä tuohon jäsenvaltioon              nojalla, maatila, jolla on mahdollista haijoittaa 3 artiklassa
82019: taikka, että hän on työskennellyt useamman kuin yhden                    tarkoitettua toimintaa, käyttää tai hyödyntää sitä, käyttää
82020: työnantajan palveluksessa tai useamman kuin yhden 3 artiklan             etuosto-oikeutta hyödynnettävänään olevan maatilan tai
82021: alaan kuuluvan toiminnan parissa.                                        sen osan myynnin yhteydessä, siirtää toimintansa toiselle
82022:                                                                          tilalle;
82023: 
82024: 
82025:                                                                      b) saada yleistä tai erityistä 3 artiklassa tarkoitettuun toimin-
82026:                            3 artikla                                    taan ryhtymistä tai niiden haljoittarnista varten tarkoitettua
82027:                                                                         luoton, avustuksen tai tuen muotoa, erityisesti mukaan
82028: rassä direktiivissä 'maataloustoiminnalla' tarkoitetaan yleisen         lukien toimenpiteet, joilla helpotetaan palkatun maatalous-
82029: toimintaohjelman V liitteen alaan kuuluvaa toimintaa (YK:n              työntekijän ryhtymistä toimimaan maanviljelijänä;
82030: 
82031: 
82032: 
82033: 
82034:                                                              363L0261.FI
82035: 20.4.63                                     EUROOPAN YliTEISÖJEN VIRALLINEN IEHI1                                                   1323/65
82036: 
82037: c) olla jäseninä osuuskunnissa tai johtotehtävissä tehtävistä             4 artiklan mukainen oikeutensa yhtäläiseen kohteluun valtion
82038:    riippumatta taikka olla jäsenenä missä tahansa yhteistä etua           omiin kansalaisiin nähden.
82039:    varten perustetussa maatalousyhdistyksessä sekämuodostaa
82040:    tällaisia yhdistyksiä, joiden tulee yhtäläisesti olla avoimia                                       6 artikla
82041:    vastaanottavan valtion kansalaisille.
82042:                                                                           1. Jäsenvaltio ei saa myöntää kansalaisilleen, jotka lähtevät
82043:                                                                           maasta sijoittautuakseen tässä direktiivissä tarkoitetulla tavalla,
82044:                                                                           maastamuuttoa varten tai siitä johtuen, suoraa tai välillistä
82045:                                                                           rahallista tai muunlaista avustusta, joka voisi johtaa sijoittautu-
82046:                                                                           misen edellytysten vääristymiseen vastaanoltavassa valtiossa.
82047: 
82048:                              5 artikla                                    2. Sen jäsenvaltion, josta palkattu maataloustyöntekijä on
82049:                                                                           peräisin, antamaa rahallista tai käytännön tukea, jolla avuste-
82050: 1. Jäsenvaltioiden tulee huolehtia, että tässä direktiivissä              taan häntä kuljettamaan perheensä, henkilökohtaisen omaisuu-
82051: tarkoitetut edunsaajat voivat oikeutensa nojalla ryhtyä haljoit-          tensa, huonekalunsa, kaljansa ja maataloustyökalunsa vastaan-
82052: tamaan ja haljoittaa itsenäisinä ammatinhaljoittajina 3 artiklas-         ottavan valtion rajalle asti, ei tule pitää sijoittautumisen edel-
82053: sa tarkoitettua toimintaa samoin edellytyksin kuin niiden omat            lytyksiä vääristävänä avustuksena.
82054: kansalaiset pelkästään ilmoituksen perusteella ja ilman
82055: edeltäkäsin hankittavaa lupaa.                                                                         7 artikla
82056: 
82057:                                                                           1. Jäsenvaltioiden on viimeistään kuukauden kuluttua tämän
82058: 2. Jokainen toimivaltaisen viranomaisen esittämä väite sillä              direktiivin tiedoksi antamisesta ilmoitettava koroissiolle kaikki
82059: perusteella, ettei yksi tai useampi 1, 2 ja 3 artiklan säännök-           lait, asetukset tai hallinnolliset määräykset sekä kaikki
82060: sessä tarkoitettu edellytys täyty, on, jotta se olisi oikeudellisesti     hallinnolliset käytännöt, jotka koskevat erityisesti niiden
82061: pätevä, saatettava asianomaisen henkilön tietoon kahden                   alueella palkattuja maataloustyöntekijöitä, jotka ryhtyvät
82062: kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen on ilmoittanut                 haljoittamaan itsenäisinä ammatinhaljoittajina 3 artiklassa
82063: toimivaltaiselle viranomaiselle aikomuksestaan tässä direktii-            tarkoitettua toirointaa.
82064: vissä tarkoitettuna edunsaajana ryhtyä haljoittamaan ammattia,
82065: paitsi, jos kyseessä on petoksellinen toiminta.                           2. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
82066:                                                                           tamisen edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden
82067:                                                                           kuluessa sen tiedoksi antaruisesta ja ilmoitettava tästä komis-
82068: 3. Jäsenvaltioiden tulee varmistaa tässä direktiivissä tarkoite-          siolle viipymättä.
82069: tuille edunsaajille mahdollisuus hakea muutosta jokaiseen
82070: päätökseen, jolla toimivaltainen viranomainen vastustaa heidän                                        8 artikla
82071: aikamaansa sijoittautumista.
82072:                                                                           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
82073: 
82074: 4. Niiden jäsenvaltioiden, joissa yleisesti edellytetään, että            Tehty Brysselissä 2 päivänä huhtikuuta 1963.
82075: toisen jäsenvaltion kansalainen, joka ryhtyy haljoittamaan 3
82076: artiklassa tarkoitettua toimintaa, hankkii sitä varten erityisen                                Neuvoston puolesta
82077: ulkomaalaisille tarkoitetun toimiluvan, tulee antaa tässä
82078: direktiivissä tarkoitetuille edunsaajille heidän anomuksestaan                                     Puheenjohtaja
82079: ja veloituksetta 2 kohdassa säädetyn määräajan päätyttyä
82080: erillinen todistus, jossa todetaan heidän erityisolosuhteensa ja                                 Eugene SCHAUS
82081: 
82082: 
82083: 
82084: 
82085:  39 320474R NIDE VII Priima                                      363L0261.Fl
82086:  1326/63                                 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRAU.JNEN LEHI1                                                     20.4.63
82087: 
82088: 
82089: 
82090: 
82091:                                                      NEUVOSTON DIREKTDVI,
82092:                                                annettu 2 päivänä huhtikuuta 1963,
82093:                        yksityiskohtaisista säännöksistä vapauden saavuttamiseksi sijoittautua hylätyille
82094:                                     tai yli kahden vuoden 1\lan viijelemättömllle maatiloille
82095: 
82096:                                                               (63/262/ETY)
82097: 
82098: 
82099: EUROOPAN TALOUSYHIEISÖN NEUVOSTO, joka                                 avustuksen, jota nykyisin usein annetaan sijoittautumisen
82100:                                                                        valmistelua ja toteuttamista varten, ei tulisi katsoa muodos-
82101: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             tavan tällaista avustusta,
82102: ja erityisesti sen 54 artildan 2 ja 3 kohdan,
82103: 
82104: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
82105: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<'> ja erityisesti sen IV
82106: osaston F jakson 1 alakohdan,                                          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
82107: 
82108: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
82109:                                                                                                    1 artikla
82110:  ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon('l>,
82111:                                                                        Jäsenvaltioiden tulee jäljempänä säädetyllä tavalla poistaa
82112: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,                  kaikki sellaiset rajoitukset sijoittautumisvapauden rajoitusten
82113:                                                                        poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman I osastossa
82114: sekä katsoo, että                                                      tarkoitetuilta henkilöillä, jäljempänä 'edunsaajat', jotka koskevat
82115:                                                                        heidän oikeuttaan ryhtyä harjoittamaan tai haijoittaa maatalou-
82116: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annettuun             den toimintaa itsenäisinä arnmatinharjoittajina hylätyillä tai yli
82117: yleiseen toimintaohjelmaan sisältyy erityinen aikataulu tämän          kahden vuoden ajan viljelemättömillä maatiloilla.
82118: vapauden saavuttamiseksi maataloudessa; siinä otetaan
82119: huomioon maataloustoiminnan erityisluonne; ensimmäinen
82120: tämän aikataulun mukaisista toimenpiteistä on kaikkien
82121: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistaminen heti hylättyjen
82122: tai yli kahdeksi vuodeksi viljelemättömäksi jätettyjen maatilo-                                    2 artikla
82123: jen osalta; rajoitukset, jotka koskevat oikeutta siirtyä tilalta
82124: toiselle jäävät kuitenkin edelleen voimaan,                            Tämän direktiivin säännöksiä sovellettaessa 'hylätyillä tai yli
82125:                                                                        kahden vuoden ajan viljelemättönullä maatiloilla' tarkoitetaan
82126:                                                                        jokaista viljelykelpoista maapalstaa tai viljelykelpoisien
82127: jotta varmistettaisiin tämän direktiivin asianmukainen sovelta-        maapalstojen ryhmää, joka on ollut kesannolla yli kaksi vuotta
82128: minen, on välttämätöntä määritellä mitä tarkoitetaan hylätyllä         ja täyttää kyseisen jäsenvaltion kansalaisiin sovellettava!
82129: tai yli kahden vuoden ajan viljelemättömällä maatilalla,               vaatimukset, erityisesti maatilan pinta-alan vähimmäisvaati-
82130:                                                                        musten osalta.
82131: 
82132: yleiseen toimintaohjelmaan sisältyvän aikataulun mukaisesti            Määritelmä ei koske vuoroviljelymenetelmän vuoksi kesannolla
82133: maataloustoiminnan sijoittautumisvapauden rajoitukset poiste-          olevaa maata.
82134: taan vaiheittain, minkä vuoksi tässä direktiivissä tarkoitetuille
82135: edunsaajille olisi annettava asiakirja, jolla vahvistetaan             Sitä, onko jollakin ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetulla
82136: oikeuksien laajuus vastaanoltavassa valtiossa, ja                      maapalstalla tai maapalstojen ryhmällä maataloustarkoitukseen
82137:                                                                        käytettäviä tai siihen tarkoitukseen käytettäväksi aiottuja
82138:                                                                        rakennuksia, ei oteta huomioon tätä määritelmää sovellettaessa.
82139: se jäsenvaltio, josta asianomainen tulee, ei saisi myöntää
82140: sijoittautumisen edellytyksiä vääristäviä avustuksia; erityis-
82141: 
82142: 
82143:                                                                                                    3 artikla
82144: 
82145: <1> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                    Tåssä direktiivissä 'maataloustoiminnalla' tarkoitetaan yleisen
82146: ('2)   EYVL N:o 134, 14.12.1962, s. 2864/62                            toimintaohjelman liitteeseen V sisältyvää toimintaa (YK:n
82147: 
82148: 
82149: 
82150: 
82151:                                                               363L0262.Fl                         39   320474R NIDE VII         Sekunda
82152: 20.4.63                                  EUROOPAN YIITEISÖJEN VIRAUlNEN lEHTI                                                     1326/64
82153: 
82154: toimialaluokituksen pääryhmästä 01 maatalous, YK:n tilasto-           säännökset on pantu täytäntöön, jäsenvaltioilla, jotka perusta-
82155: toimisto, Statistical Papers, Series M, n:o 4, Rev. 1, New            missopimuksen tullessa voimaan sovelsivat tällaista rajoitusta,
82156: York, 1958) ja erityisesti:                                           tulee säilyä oikeus vaatia tässä direktiivissä tarkoitettuja
82157:                                                                       edunsaajia hankkimaan lupa ennen siirtymistään tilalle, joka ei
82158:                                                                       täytä 2 artiklassa säädettyjä edellytyksiä.
82159: a) yleismaanviljelyä mukaan lukien peltokasvien- ja viinin-
82160:    viljely; hedelmien, pähkinöiden, siementen, vihannesten,
82161:    kukkien ja koristekasvien viljelyä sekä avomaalla että
82162:    kasvihuoneessa,
82163:                                                                                                    5artikla
82164: 
82165: b) kaljan, siipika!jan, kanien, turkis- tai muiden eläinten,          1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tässä direktiivissä
82166:    mehiläisten kasvattamista ja lihan, maidon, villan, nahkojen       tarkoitetut edunsaajat voivat oikeutensa nojalla sijoittautua
82167:    ja turkisten, munien, hunajan tuotantoa.                           hylätyille tai viljelemättömille maatiloille samoin edellytyksin
82168:                                                                       kuin niiden omat kansalaiset pelkästään ilmoituksen perusteella
82169:                                                                       ja ilman edeltäkäsin hankittavaa lupaa.
82170: Metsänhakkuu ta, metsämaiden kaupallista hyväksikäyttöä sekä
82171: metsänistutusta ja uudelleenmetsitystä voidaan ha!joittaa 2
82172: artiklassa määritellyillä maapalstoilla aputoimintana, mikäli         2. Jokainen toimivaltaisen viranomaisen esittämä väite, jonka
82173: tällainen toiminta on yhdenmukainen jäsenvaltion sisäisen             mukaan yksi tai useampi 1, 2 ja 3 artiklan säännöksessä
82174: lainsäädännön ja erityisesti maaperän hyväksikäyttöä koskevien        tarkoitettu edellytys ei täyty, on, jotta se olisi oikeudellisesti
82175: suunnitelmien kanssa.                                                 pätevä, saatettava asianomaisen henkilön tietoon kahden kuu-
82176:                                                                       kauden kuluessa siitä, kun henkilö on ilmoittanut toimival-
82177:                                                                       taiselle viranomaiselle aikomuksestaan sijoittautua tässä direk-
82178:                                                                       tiivissä tarkoitettuna edunsaajana, paitsi jos kyseessä on
82179:                                                                       petoksellinen toiminta.
82180:                            4 artikla
82181: 
82182: 1. Poistettava! rajoitukset on esitetty yleisen toimintaohjelman      3. Jäsenvaltioiden on varmistettava tässä direktiivissä tarkoi-
82183: m osastossa.                                                          tetuille edunsaajille mahdollisuus hakea muutosta päätökseen,
82184:                                                                       jossa toimivaltainen viranomainen vastustaa heidän alkomaansa
82185:                                                                       sijoittautumista.
82186: Jokaisen jäsenvaltion on erityisesti huolehdittava, että tässä
82187: direktiivissä tarkoitetuilla edunsaajilla on oikeus samoin
82188: edellytyksin sekä oikeuksin ja velvollisuuksin kuin sen omilla        4. Niiden jäsenvaltioiden, joissa yleisesti edellytetään, että
82189: kansalaisilla:                                                        toisen jäsenvaltion kansalainen, joka ryhtyy ha!joittamaan 3
82190:                                                                       artiklassa tarkoitettua toimintaa, hankkii sitä varten erityisen
82191:                                                                       ulkomaalaisille tarkoitetun toimiluvan, on annettava tässä
82192: a) laillisesti sekä hankkia, vuokrata tai saada käyttöönsä luvan      direktiivissä tarkoitetuille edunsaajille heidän anomuksestaan
82193:    nojalla mikä tahansa 2 artiklan säännökset täyttävä tila tai       ja veloituksetta 2 kohdassa säädetyn määräajan päätyttyä erilli-
82194:    käyttää tai hyödyntää sitä taikka käyttää etuosto-oikeutta         nen todistus, jossa todetaan heidän erityisolosuhteensa ja 4
82195:    koko tilan tai sen osan myynnin yhteydessä;                        artiklan mukainen oikeutensa yhtäläiseen kohteluun valtion
82196:                                                                       omiin kansalaisiin nähden.
82197: b) saada kaikkia 2 artiklan säännökset täyttävien tilojen os-
82198:    tamista, hyödyntämistä tai hoitoa varten taijolla olevia
82199:    yleisiä tai erityisiä luotto-, avustus- tai tukimuotoja mu-
82200:    kaan luettuina ohjelmien mukaiset toimenpiteet maatilata-
82201:    louden rakenteen parantamiseksi;                                                                6 artikla
82202: 
82203: c) olla jäseninä osuuskunnissa tai johtotehtävissä tehtävistä         1. Jäsenvaltio ei saa myöntää kansalaisilleen, jotka lähtevät
82204:    riippumatta tai olla jäsenenä missä tahansa yhteistä etua          maasta sijoittautuakseen tämän direktiivin mukaisesti, maas-
82205:    varten perustetuissa maatalousyhdistyksissä tai muodostaa          tamuuttoa varten tai siitä johtuen, suoraa tai välillistä rahallista
82206:    tällaisia yhdistyksiä, joiden tulee yhtäläisesti olla avoimia      tai muunlaista avustusta, joka saattaisi johtaa sijoittautumisen
82207:    vastaanottajavaltion kansalaisille.                                edellytysten vääristymiseen vastaano!tavassa valtiossa.
82208: 
82209: 
82210: 2. Poiketen 1 kohdan säännöksistä ja kunnes yleisen toimin-           2. Seuraavia ei tule pitää sijoittautumisen edellytyksiä
82211: taohjelman IV osaston F jakson 3 alakohdan toisen virkkeen            vääristävinä avustuksina:
82212: 
82213: 
82214: 
82215: 
82216:                                                              363L0262.FI
82217: 1326/65                                  EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRAUJNEN IEliTI                                                   20.4.63
82218: 
82219: a) hallinnollinen, tekninen tai sosiaalinen sijoittautumiseen          hallinnolliset käytännöt, jotka valtioiden alueella koskevat
82220:    liittyvä avustaminen, jota annetaan tässä direktiivissä             erityisesti hylättyjen tai viljelemättömien maatilojen hankki-
82221:    tarkoitetuille edunsaajille sen jäsenvaltion, josta hän tulee,      mista, vuokraamista, viljelemistä sopimuksen tai erityisluvan
82222:    ja vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten        perusteella, hyödyntämistä ja hoitamista.
82223:    valtuuttarnien ja valvomien yksiköiden ja toimielinten
82224:    yhteistyön puitteissa;
82225:                                                                        2. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
82226: b) rahallinen tai aineellinen avustarninen, jonka se jäsenvaltio,      tamisen edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden
82227:    josta edunsaaja tulee, antaa avustaakseen edunsaajaa                kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava siitä viipy-
82228:    kuljettamaan itsensä, perheensä, henkilökohtaisen omai-             mättä komissiolle.
82229:    suutensa, tarvikkeensa, karjansa ja maataloustyökalunsa
82230:    vastaanottavan valtion rajalle asti.
82231: 
82232:                             7 artikla
82233: 
82234: 1. Jäsenvaltioiden on viimeistään kuukauden kuluttua tämän                                         8 artikla
82235: direktiivin tiedoksi antamisesta ilmoitettava komissiolle kaikki
82236: lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten säännökset ja         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
82237: 
82238: 
82239: 
82240:                 Tehty Brysselissä 2 päivänä huhtikuuta 1963.
82241: 
82242:                                                                                              Neuvoston puolesta
82243: 
82244:                                                                                                Puheenjohtaja
82245: 
82246:                                                                                               Eugene SCHAUS
82247: 
82248: 
82249: 
82250: 
82251:                                                               363L0262.FI
82252: 8.1.65                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VlRAUJNEN LEmi                                                         1/65
82253: 
82254: 
82255: 
82256: 
82257:                                                   NEUVOSTON DIREKmVI,
82258:                                               annettu 14 päivänä joulukuuta 1964,
82259:                                yksityiskohtaisista säännöksistä palveii\Jen tarjoamisen vapauden
82260:                                      toteuttamiseksi maataloudessa ja puutarhataloudessa
82261: 
82262:                                                               (65/1/ETY)
82263: 
82264: 
82265: EUROOPAN TALOUSYHfEISÖN NEUVOSTO, joka                                kehitystä; siksi perustamissopimuksen 63 artiklan 3 kohdan ja
82266:                                                                       yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteiden mukaisesti tällaisten
82267: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            palvelujen vapauttaminen tulee saavuttaa mahdollisimman pian,
82268: ja erityisesti sen 63 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 227 artiklan 2
82269: kohdan,
82270: 
82271: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten
82272: poistamiseksi<1> annetun yleisen toimintaohjelman ja erityisesti      tämän direktiivin alaan kuuluvan toiminnan sijoittautumisva-
82273: sen V osaston C jakson d kohdan,                                      pautta koskeva on aikataulu on tehty ainoastaan siirtymäkau-
82274:                                                                       den<•> loppuun asti,.lukuun ottamatta 2 päivänä huhtikuuta 1963
82275: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  annetun neuvoston direktiivin alaan kuuluvia palksttuja
82276:                                                                       maataloustyöntekijöitä<5l; lisäksi palvelujen tarjoamisen
82277: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l),                     vapaudesta seuraa, että mikäli palvelu suoritetaan palvelun
82278:                                                                       vastaanottajan valtiossa, palveluja tarjoavaa henkilöä ei tule
82279: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(Jl,              velvoittaa täyttämään vaatimuksia, jotka tuohon valtioon
82280:                                                                       sijoittautuneiden henkilöiden on täytettävä, yksinomaan siitä
82281: sekä katsoo, että                                                     syystä, että sij oittautuneiden henkilöiden toiminta on luonteel-
82282:                                                                       taan vakiintunutta ja pysyvää, kuten asia voi tietyissä olosuh-
82283: yleinen toimintaohjelma sisältää erityisen aikataulun maa- ja         teissa joissakin jäsenvaltioissa olla kaupparekisteriin merkit-
82284: puutarhataloutta koskevien rajoitusten poistamiseksi; tällaiset       semisen tai tiettyjen ammatillisten tai elinkeinoalan järjestöjen
82285: rajoitukset tulee poistaa ensimmäisen palveluryhmän osalta 31         jäsenyyden osalta,
82286: joulukuuta 1963 mennessä, toisen palveluryhmän osalta
82287: siirtymäkauden toisen vaiheen loppuun mennessä ja muiden
82288: palvelujen osalta siirtymäkauden kolmannen vaiheen loppuun
82289: mennessä,                                                             koska on olemassa ajoitusta ja järjestelyjä koskeva ero
82290:                                                                       sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
82291: tällaiset palvelut sekä vaikuttavat välittömästi maatalouden ja       välillä, tässä direktiivissä on tarpeen määritellä, mitä käsitteellä
82292: puutarhatalouden tuotantokustannuksiin että edistävät tekniikan
82293: 
82294: 
82295:                                                                       <•> Yleisohjelma sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
82296: <t> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                       seksi (EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62) IV F 6 osasto ja
82297: C1> EYVL N:o 109, 9.7.1964, s. 1739/64                                    liite V, ryhmästä 012
82298: QJ EYVL N:o 174, 4.11.1964, s. 2772/64                                (SJ EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1323/63
82299: 
82300: 
82301: 
82302: 
82303:                                                              365L0001.FI
82304: 2/65                                       EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI                                                    8.1.65
82305: 
82306: 'palvelujen tarjoaminen' tarkoitetaan vastaanottajan kotimaassa        ja myrkyllisten tai muuten vaarallisten tuotteiden osalta,
82307: suoritettujen palvelujen osalta ja tässä yhteydessä, antaa tälle       tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista päte-
82308: käsitteelle laajin mahdollinen merkitys,                               vyyttä osoittavien asiakirjojen vastavuoroisella tunnustamisella
82309:                                                                        ja tiettyjen kansallisten säännösten yhtenäistämisellä; tätä
82310:                                                                        varten on annettava direktiivit,
82311: palvelujen tarjoamisen vapaus veden keräämis-, keinokastelu-
82312: ja veden juoksuttarnisrakennelmien rakentamisessa sekä
82313: maankuivaus- ja -parannustoimissa - tämän direktiivin
82314: soveltamisalaan kuuluvaan tiettyyn maa- ja puutarhatalouden             ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
82315: toimintaan usein liittyviä toimintoja - tulee toteuttaa sijoittau-
82316: tumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
82317: seksi itsenäisten elinkeinonharjoittajien ISIC pääryhmiin 23-40
82318: (teollisuus- ja pienteollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostus-                                    1 artikla
82319: teollisuudessa 7 päivänä heinäkuuta 1964 annetun neuvoston
82320: direktiivin ja siirtymätoimenpiteitä itsenäisten elinkeinonhar-         Jäsenvaltiot poistavat palvelujen tarjoamisen vapauden
82321: joittajien toiminnoissa ISIC pääryhmiin 23-40 (teollisuus- ja           rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman 1
82322: pienteollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostusteollisuudessa          osastossa tarkoitetuilta luonnollisilta henkilöillä ja yhtiöiltä tai
82323: samana päivänä annetun neuvoston direktiivin(ll mukaisesti              liikkeiltä, jäljempänä 'edunsaajat', kyseisen toimintaohjelman
82324: sekä sen direktiivin mukaisesti, joka myöhemmin annetaan                m osastossa mainitut, 2 artiklassa määriteltyjen palvelujen
82325: julkisista rakennusurakoista; yleisohjelman mukaisesti käsitel-         tarjoamiseen vaikuttavat rajoitukset.
82326: lään myöhemmissä direktiiveissä metsänhoito ja -hakkuupal-
82327: velujen tarjoaminen ja palvelujen tarjoaminen tiettyjen
82328: itsenäisten ammattien osalta, jotka saattavat satunnaisesti liittyä
82329: maatalouteen,
82330:                                                                                                      2 artikla
82331: 
82332: palveluja tarjoavan tai hänen runussaan toimivan henkilön               1. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan yleisen toiminta-
82333: mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asema tulee                ohjelman V osaston C jaksossa d kohdassa esitettyihin
82334: määräytymään perustamissopimuksen 48 ja 49 artiklan                     maatalous- ja puutarhatalouspalveluihin, joita ovat:
82335: soveltamiseksi annettujen määräyksien mukaisesti,
82336:                                                                         a) tekninen avustarninen;
82337: 
82338:                                                                         b) ruiskutus, rikkaruohojen ja tuholaisten torjunta;
82339: sij oittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta
82340: nauttivien henkilöiden liikkumisen ja asumisen edellytyksistä           c) karsiminen;
82341: on annettu kaksi neuvoston 25 päivänä helmikuuta 1964
82342: antamaa direktiiviä<Zl,                                                 d) poiminta, pakkaus ja jakelu;
82343: 
82344:                                                                         e) kastelujärjestelmien käyttö;
82345: komission 8 päivänä marraskuuta 1%2 jäsenvaltioille osoitta-
82346: ma suositus<'>, jonka mukaan "työkalut, välineet tai laitteet ...       f) maatalouskoneiden vuokraus;
82347: jotka tuodaan väliaikaisesti toisesta jäsenvaltiosta toiseen
82348: jäsenvaltioon käytettäväksi millaisen tahansa työn suorittami-          g) maaperän viljely ja muokkaus;
82349: seen siinä jäsenvaltiossa, johon ne tuodaan, tulisi sisällyttää
82350: väliaikaista maahantuontia koskevien säännösten alaan                  h) niitto, sadonkorjuu, puinti, paalaus ja kokoaminen joko
82351: edellyttäen, etteivät ne jää jäsenvaltioon, johon ne tuodaan,             mekaanisilla menetelnullä tai ilman;
82352: kuutta kuukautta pidemmäksi ajaksi", on erityisen tärkeä maa-
82353: ja puutarhatalouden palvelujen tarjoamisen vapauden kannalta,          i)    toiminta, jota ei ole lueteltu edellä.
82354: ja
82355: 
82356:                                                                        2. Tässä direktiivissä käsitteellä 'maatalous ja puutarhatalous'
82357: lopuksi, palvelujen tarjoamisen vapautta maa- ja puutarhata-           tarkoitetaan kaikkia YK:n toimialaluokituksen ryhmässä 011
82358: loudessa tullaan helpottamaan, erityisesti teknisen avustamisen        mainittuja toimintoja (YK:n tilastotoimisto, Statistical Papers,
82359:                                                                        Series M, N:o 4, Rev. 1, New York, 1958) ja erityisesti:
82360: 
82361:                                                                        a) yleismaanviljelyä mukaan lukien viininviljely, trooppisten
82362: (ll EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1880/64 ja s. 1863/64                     tuotteiden kasvattamista, hedelmien, pähkinöiden, sieme-
82363: <Zl EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 845/64 ja s. 850/64                         nien, vihannesten, kukkien ja koristekasvien viljelyä, myös
82364: (lJ EYVL N:o 125, 30.11.1%2, s. 2767/62                                   kasvihuoneessa, mukaanlukien puutarhanhoito;
82365: 
82366: 
82367: 
82368: 
82369:                                                                365L0001.f1
82370: 8.1.65                                      EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEIITI                                                       3/65
82371: 
82372: b) karjan, siipikarjan, kanien, turkis- tai muiden eläinten              edunsaajat velvoiteituja täyttämään kyseisen edellytyksen
82373:    kasvatusta, mehiläisten kasvatusta sekä lihan, maidon,                ainoastaan, jos heidän tarjoamansa palvelu tai palvelujen sarja
82374:    villan, nahkojen ja turkisten, munien ja hunajan tuotantoa.           kestää yli 90 päivää kalenterivuoden aikana.
82375: 
82376: 
82377: 3. Yksityiskohtainen luettelo 1 kohdan kuhunkin otsakkeeseen             2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tässä direktiivissä
82378: sisältyvistä palveluista on tämän direktiivin liitteenä.                 tarkoitetuilla edunsaajilla on oikeus kirjoiltautua edellä mainit-
82379:                                                                          tuun rekisteriin tai liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin
82380:                                                                          tavanomaisessa ajassa samoin edellytyksin ja oikeuksin kuin
82381:                                                                          vastaanottajavaltion kansalaiset, ottaen huomioon tällaisten
82382:                                                                          edunsaajien erityinen tilanne.
82383: 
82384: 
82385:                              3 artikla                                   3. Tässä direktiivissä tarkoitettujen edunsaajien oikeuteen
82386:                                                                          liittyä tällaisiin organisaatioihin ei välttämättä tule kuulua
82387: 1. Palvelujen tarjoamisen vapauteen kuuluu tässä direktiivissä           oikeutta tulla valituksi järjestön johtaviin tehtäviin. Luxembur-
82388: tarkoitettujen edunsaajien oikeus suorittaa erilaisia heidän             gin suurherttuakunnassa "Otambre de commerce" -yhteisön
82389: toimintansa kannalta välttämättömiä valmistelevia toimenpiteitä          jäsenyys ei anna edunsaajille oikeutta ottaa osaa järjestön
82390: muiden jäsenvaltioiden alueella kuin sen, johon he ovat                  hallintoelinten vaaliin.
82391: sijoittautuneet, erityisesti asiakkaiden hankkimista mainos-
82392: tamalla, hankkimalla tilauksia ja tekemällä sopimuksia.
82393: 
82394: 
82395: 2. Tarjotessaan palveluja vastaanottajan maassa, edunsaajien                                         5 artikla
82396: toiminnan tulee olla tilapäisluonteista ilman, että se käsittäisi
82397: sijoittautumista kyseiseen maahan ja toimintaa tulee harjoittaa          1. Jäsenvaltioiden tulee erityisesti poistaa rajoitukset, jotka:
82398: sen luonteeseen kuuluva aika, toiminnan keskuspaikan
82399: pysyessä kiinteästi toisessa jäsenvaltiossa.
82400:                                                                               a) estävät oikeudenhaltijoita tarjoamasta palveluja samoin
82401:                                                                                  edellytyksin ja oikeuksin kuin jäsenvaltion omat
82402: Palvelujen tarJOaJa on kuitenkin oikeutettu vastaanottaja-                       kansalaiset;
82403: valtiossa hankkimaan, vuokraamaan, käyttämään tai hallit-
82404: semaan samoin edellytyksin kuin kyseisen maan omat kansa-
82405: laiset mitä tahansa irtainta tai kiinteää omaisuutta, jota hän                b) hallinnollisista käytännöistä johtuen merkitsevät, että
82406: tarvitsee tarjoamiensa palvelujen suorittamiseksi edellyttäen,                   edunsaajien kohtelu on syrjivää omien kansalaisten
82407: ettei kyseinen omaisuus kokonaisuutena muodosta sivuliikkeen                     kohteluun verrattuna.
82408: tai edustuston muodossa kiinteää ja pysyvää toimipaikkaa.
82409: 
82410:                                                                          2. Poistettaviin rajoituksiin tulee kuulua erityisesti seuraavilla
82411: 3. Kun palveluja tarjotaan 2 kohdassa tarkoitetuin tavoin, voi           tavoilla edunsaajien palvelujen tarjoamista estävät tai rajoitta-
82412: se jäsenvaltio, jossa palveluja tarjotaan, jos kyseisten palvelu-        vat toimenpiteet:
82413: jen tarjoaminen edellyttää henkilöiden liikkumista, vaatia
82414: palveluja tarjoavaa henkilöä esittämään asiakirjan tai muun
82415: todisteen päivämäärästä, josta alkaen hän on harjoittanut                a) Saksan Iiittotasavallassa
82416: toimintaansa tuon valtion alueella. Mikäli kyseinen henkilö
82417: tarjoaa palveluja useille vastaanottajille, jokainen palvelu tai              -   vaatimus, että voidakseen henkilökohtaisesti harjoittaa
82418: palveluryhmä on ilmoitettava erikseen.                                            kauppaa toisten henkilöiden liiketoimiin liittyvän asia-
82419:                                                                                   kaspiirin kanssa, henkilön on pidettävä hallussaan
82420:                                                                                   liikkuvan kaupan harjoittajan lupakirjaa ("Reisegewer-
82421:                                                                                   bekarte") ("Gewerbeordnung" 55d pykälä, 5 päivänä
82422:                                                                                   helmikuuta 1960 annettu toisinto; "Verordnung"-
82423:                                                                                   säädös annettu 30 marraskuuta 1960),
82424:                              4 artikla
82425:                                                                               -   ehto, että tällaisen lupakirjan myöntämiseksi on
82426:  1. Jos jonkin 2 artiklassa tarkoitetun toiminnan harjoittaminen                  taloudellinen välttämättömyys tutkittava ("Bediirfnis-
82427:  tai niihin liittyvän oikeuden tai valtuuden nauttiminen edellyt-                 priifung"); ja sen alueen rajoittaminen, jolla tällainen
82428:  tää siinä jäsenmaassa, jossa palvelut suoritetaan, joko rekis-                   asiakirja on voimassa ("Gewerbeordnung" 55d pykälä,
82429:  teröintiä kaupparekisteriin tai jäsenyyttä toimialajärjestössä tai               5 päivänä helmikuuta 1960 annettu versio; "Verord-
82430:  vastaavassa toimielimessä, ovat tässä direktiivissä tarkoitetut                  nung"-säädös annettu 30 marraskuuta 1960),
82431: 
82432: 
82433: 
82434: 
82435:                                                                 365L0001.F1
82436: 4165                                      EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEIITI                                                       8.1.65
82437: 
82438: b) Belgiassa                                                           tuon valtion tulee hyväksyä edunsaajilta riittäväksi todisteeksi
82439:                                                                        ote rikosrekisteristä tai, mikäli tällaista ei ole, sen valtion, josta
82440:     -   velvollisuus pitää hallussaan "carte professionelle" -         asianomainen on peräisin tai josta hän tulee, toimivaltaisen
82441:         asiakiija ("Anett royal" N:o 62 annettu 16 päivänä             oikeus- tai hallintoviranomaisen antama vastaava asiakiija,
82442:         manaskuuta 1939, •Arrete ministtriel" -säädös annettu          joka osoittaa näiden edellytysten tulevan täytetyksi.
82443:         17 päivänä joulukuuta 1945 ja "Arrete ministeriel" -
82444:         säädös annettu 11 maaliskuuta 1954),                           2. Jos se valtio, josta edunsaaja on peräisin tai josta hän tulee,
82445:                                                                        ei anna todistusta siitä, ettei asianomainen ole aiemmin ollut
82446: c) Ranskassa                                                           konkurssissa, sellaisen todistuksen sijasta voidaan antaa
82447:                                                                        valaehtoinen ilmoitus, jonka asianomainen antaa toimivaltai-
82448:     -   velvollisuus pitää hallussaan "carte special d'etranger"-      selle oikeus- tai hallintoviranomaiselle, notaarille tai toimival-
82449:         asiakiija ("Decret-loi" -säädös annettu 12 marraskuuta         taiselle ammatilliselle toimielimene siinä valtiossa, josta
82450:         1938, 8 päivänä lokakuuta 1940 annettu laki) ja                asianomainen on peräisin tai josta hän tulee.
82451: 
82452:     -   ehto, että saadakseen luvan keinosiemennyksen suorit-          3. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetut asiakiijat eivät
82453:         tamiseen, henkilön tulee olla Ranskan kansalainen              niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
82454:         ("Anete"-säädös annettu 24 huhtikuuta 1948, 17
82455:         artikla).                                                      4. Jäsenvaltioiden on 7 artiklan 1 kohdan a alakohdassa
82456:                                                                        asetetun määräajan kuluessa nimettävä ne viranomaiset ja
82457: 3. Jäsenvaltioiden on erityisesti huolehdittava, että:                 toimielimet, jotka ovat toimivaltaisia antamaan edellä tarkoi-
82458:                                                                        tettuja asiakiijoja sekä ilmoitettava ne välittömästi muille
82459: a) toimiessaan niiden alueella edunsaajat nauttivat samoja             jäsenvaltioille ja komissiolle.
82460:    oikeuksia kuin maan omat kansalaiset:
82461: 
82462:     -   laissa edellytettyjen erimuotoisten lainojen, tukien ja                                      7 artikla
82463:         avustusten saamisessa,
82464:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudatta-
82465:     -   tavanomaisten verohelpotusten saamisessa, erityisesti          misen edellyttämät toimenpiteet voimaan seuraavien määrä-
82466:         niiden, jotka liittyvät kyseisessä suoritettavassa palve-      aikojen kuluessa:
82467:         lusaa käytettävän moottoripolttoaineen hankkimiseen;
82468:                                                                        a) edellä 2 artiklan 1 kohdan a - h alakohtaan sisältyvät
82469: b) edunsaajilla ammatillista toimintaa harjoittaessaan on samat           palvelut: kuuden kuukauden kuluessa direktiivin tiedoksi
82470:    oikeudet kuin niiden omilla kansalaisilla tehdä julkis- tai            antamisesta;
82471:    yksityisoikeuden alaan kuuluvia sopimuksia etenkin
82472:    maatalouden rakenteen parannusohjelmien alaan kuuluvista            b) edellä 2 artiklan 1 kohdan i alakohtaan sisältyvät palvelut;
82473:    työurakoista, mukaan lukien tässä yhteydessä annettujen                siirtymiskauden kolmannen vaiheen ensimmäisen vuoden
82474:    urakkatarjousten tekeminen sekä urakan suorittaminen                   loppuun mennessä.
82475:    urakoitsijana tai aliurakoitsijana;
82476:                                                                        2. Jäsenvaltioiden on heti ilmoitettava komissiolle tällaisista
82477: c) kun niiden alueella voimassaolevien säännösten mukaan               toimenpiteistä.
82478:    tietyn työn suorittamiseen halukkailta henkilöiitä vaaditaan
82479:    erityisluvan hankkimista etenkin, milloin työn suorittami-
82480:    seen liittyy myrkyllisten tai vaarallisten valmisteiden                                          8 artikla
82481:    käyttöä, edunsaajilla on mahdollisuus anoa ja saada
82482:    kyseinen lupa samoin edellytyksin kuin sen omat kansalai-           T"amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
82483:    set.
82484:                                                                       Tehty Brysselissä 14 joulukuuta 1964.
82485:                            6 artikla
82486:                                                                                               Neuvoston puolesta
82487: 1. Jos jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan jonkin 2
82488: artiklassa mainitun toiminnan harjoittamista varten todisteen                                    Puheenjohtaja
82489: hyvästä maineesta ja todisteen siitä, etteivät he aiemmin ole
82490: olleet konkurssissa, tai jommankumman näistä todistuksista,                                    K. SCHMUCKER
82491: 
82492: 
82493: 
82494: 
82495:                                                               365L0001.FI
82496: 8.1.65                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEHII                                                       5!65
82497: 
82498: 
82499: 
82500:                                   EdeU 2 artlklaD 1 kohdaa a - 1 otsakkelclea alaaa kaaluvat tolmbutot
82501: 
82502: 
82503:             a)   Tekninen avustamiMn':
82504: 
82505:            Neuvojen ja tietojen antaminen kaikilla maa- ja puutarhatalouden osa-alueina joko yksilöllisesti tai yhteisesti,
82506:            liittyen etenkin:
82507: 
82508:                  maa- ja puutarhatalouden tuotantomenetclmiln;
82509: 
82510:                  maa- ja puutarhataloustuotteiden valmistus-, käsittely- ja myyntimenctelmiin, (tilakobtaisesti);
82511: 
82512:                  tuotantovälineiden hankintaan, asennukseen ja kiyttöön;
82513: 
82514:                  piiomahyödykkeiden hankintaan, asennukseen ja kiyttöön;
82515: 
82516:                  tilanpitoon ja töiden järjestelyyn, maatalouskiljanpitoon ja hallintoon yleisesti;
82517: 
82518:                  kotitalouteen;
82519: 
82520:                  henkilökunnan koulutukseen;
82521: 
82522:                  maatalouden yhteishankkeisiin (osuuskunnat), toimialakohtaiseen yhteistyöhön ja eri toimintatasojen
82523:                  yhdentymiseen;
82524: 
82525:                  maanpuannukseen ja rakenteellisiin puannuksiin (esimerkiksi eroosion rajoittaminen, kuivatus ja keinokastelu,
82526:                  tilojen yhdistäminen, tilusten laajentaminen ja uudeneenjärjestely, penonraivaus);
82527: 
82528: 
82529: 
82530: 
82531:            b) 'Ruislcutukset, rikkaruohojen ja tuholoisten torjunta':
82532: 
82533:            Kaikki käsin tai mekaanisin keinoin suoritettu työ mukaan lukien ajoneuvo!, vesialuksen ja lentokoneen, jonka
82534:            tarkoituksena on estää tai tuhota fysikaalisena, kemiallisena tai biologisena käsittelynli rikkuuohot ja kaikenlaiset
82535:            kasvustone, kaJjaDe tai niiden tuotteille haitaDiset tuhohyönteiset, joihin kuuluvat tuhohyönteiset maaperässä,
82536:            vedessä, ilmassa ja rakennuksissa ja vuastoiduissa tuotteissa;
82537: 
82538: 
82539: 
82540: 
82541:            c)    'KarsimiMn':
82542: 
82543:            Käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu puiden, pensaiden ja vastaavien kasvien (esimerkiksi viiniköynnökset
82544:            ja koripajut) karsiminen;
82545: 
82546: 
82547: 
82548: 
82549:            d)    'Poiminta, pakkaus ja jakelu':
82550: 
82551:            Käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu:
82552: 
82553:                  hedelmien, vihannesten ja muiden puutarhatuotteiden ja erikoiskasvien (esimerkiksi viiniryplileet, humalakasvit,
82554:                  tupakka, oliivit, kukkasipulit, lliliketieteeseen tai maustamiseen tarkoitetut kasvit ja yrtit) koljuu;
82555: 
82556:                  tliDaisten tuotteiden lajittelu, puhdistus, kuivaus, vuastointi, pakkaaminen ja merkintä;
82557: 
82558: 
82559: 
82560: 
82561:            e) 'Kastelujärjestelmiin toiminta':
82562: 
82563:            Kaikki senainen laitteiston kiyttö, johon kuuluu veden suibkuttamista, kastelua ja muuta veden toimittamista maa-
82564:            ja puutarhatalouden tuotantoon;
82565: 
82566: 
82567: 
82568: 
82569: 40 320474R NIDE VII Priima                                     365L0001.f1
82570: 6/65                                 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHI'l                                                          8.1.65
82571: 
82572:        f)   'Maatalouskoneiden vuokralle antaminen':
82573: 
82574:        Kaikenlaisten maataloudessa ja puutarhataloudessa ennen tuotantovaihetta, sen kuluessa tai jälkeen käytettävien
82575:        työkalujen tai koneiden, sopimuspohjainen, vastikkeellinen, lyhyt tai pitkäaikainen saatavilla pito, mukaanlukien
82576:        maatalouskäyttöön tarkoitetut traktorit ja perävaunu!;
82577: 
82578: 
82579: 
82580: 
82581:        g)   'Maaperän viljely ja muokkaus':
82582: 
82583:        Kaikki maanraivaukseen ja -parannukseen sekä viljelyyn ja muokkaukseen ennen kasvukautta, sen aikana tai
82584:        jälkeen liittyvä käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu työ ja etenkin:
82585: 
82586:             juurien poistaminen, joutomaan, kesantomaan tai laitumen kyntäminen, jankkuroiminen, pengerrys,
82587:             tasoittaminen, kivien raivaaminen, ojittaminen;
82588: 
82589:             kyntäminen, syväauraus ja jyrsiminen;
82590: 
82591:             väkilannoitteen, lannoitteen ja kaikkien muunlaisten maanparannusaineiden levitys tai ruiskutus;
82592: 
82593:             pintamaan valmistelu kylvämistä ja istuttamista varten; kylväminen ja istuttaminen;
82594: 
82595:             kitkeminen, kuokkiminen, multaarninen, kumpuaminen;
82596: 
82597: 
82598: 
82599: 
82600:        h)   'Käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu niitto ja sadonkorjuu, puint~ paalaus ja kokoaminen':
82601: 
82602:        Kaikki käsin tai mekaanisin keinoin suoritettu sadonkmjuuseen ja tilalla tapahtuvaan viljely- sekä laidunmaan
82603:        tuotteiden käsittelyyn liittyvä työ (hedelmien, vihannesten ja puutarhatuotteiden sekä erikoiskasvien korjuu kunluvat
82604:        d kohtaan) ja erityisesti:
82605: 
82606:             heinäkasvien (heinät ja viljakasvit), palkokasvien (palkohedelmät, vimat ja apilat) ja ristikukkaisien
82607:             sadonkorjuu ja puinti (leikkuupuimurilla, paikanpäällä tai riihessä puinti);
82608: 
82609:             juurikkaiden nosto ja kokoaminen, pellavan poiminta ja käsittely;
82610: 
82611:             olkien leikkaaminen, kerääminen ja paalaus;
82612: 
82613:             kaikki tuore-, väki- ja karkearehun valmistukseen ja säilytykseen liittyvä työ, kuten rehun leikkaaminen,
82614:             bienontaminen ja kokoaminen, kuivaarninen pellolla, telineissä tai keinotekoisesti; kuivaaminen kuivurissa tai
82615:             painorehun valmistaminen sii!oissa;
82616: 
82617:             kaikki paineilmalla tai mekaanisesti toimivilla bisseillä, lastaajilla ja lastinpurkajilla aikaansaadut toiminnat;
82618: 
82619:             tällaisten tuotteiden lajittelu, puhdistus, kuivaus, varastointi, pakkaus ja nimilapuilla varustaminen;
82620: 
82621: 
82622: 
82623: 
82624:        i)   'Toiminta, jota ei ole lueteltu edellä':
82625: 
82626:        Käsin tai mekaanisin menetelmin suoritetut maatalouden ja puutarhanhoidon muualla yksilöimättömät palvelut ja
82627:        erityisesti:
82628: 
82629:             karjankasvatukseen liittyvä työ, kuten keinosiemennys, lypsäminen, karjasuojien ja tallien puhdistus, lampaiden
82630:             keritseminen;
82631: 
82632:             tietyt erikoistyöt kuten kasvihuoneen ja kasvilavan hoito.
82633: 
82634: 
82635: 
82636: 
82637:                                                            365L0001.FI                              40    320474R      NIDE VII   Sekunda
82638: 10.8.67                                  EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LElil'I                                             N:o 190/1
82639: 
82640: 
82641: 
82642: 
82643:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
82644:                                               annettu 2S päivänä heinäkuuta 1967,
82645:                           toisen jäsenvaltion alueelle maanviljelijöiksi sijoittautuneiden jäsenvaltion
82646:                                        kansalaisten vapaudesta sllrtyä maatilalta toiselle
82647: 
82648:                                                             (67/530/EfY)
82649: 
82650: 
82651: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   kolmannen vuoden alussa jokaisen jäsenvaltion tulee antaa
82652:                                                                      alueellaan yli kaksi vuotta asuneille maanviljelijöille, jotka
82653:                                                                      ovat toisen jäsenvaltion kansalaisia, oikeus siirtyä maatilalta
82654: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen           toiselle,
82655: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan,
82656: 
82657: 
82658: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-          siirtymisoikeus, jota tämä direktiivi koskee, on riippumaton
82659: seksi annetun yleisen toimintaohjelman(l> ja erityisesti sen IV      maatilan hyödyntämisen oikeudellisesta muodosta; tällaisen
82660: osaston F jakson 3 alakohdan,                                        siirtymisen ei tule vähentää kyseisen henkilön oikeuksia
82661:                                                                      ulkomaalaisena,
82662: 
82663: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
82664: 
82665: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>,
82666:                                                                      edunsaajat, joita tarkoitetaan yksityiskohtaisista säännöksistä
82667:                                                                      sijoittautumisvapauden toteuttamiseksi maataloudessa jäsenval-
82668: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,             tion alueella keskeytymättä kahden vuoden ajan palkattuina
82669:                                                                      maataloustyöntekijöinä      työskennelleiden     jäsenvaltioiden
82670: sekä katsoo, että                                                    kansalaisten osalta 2 päivänä huhtikuuta 1963 annetussa
82671:                                                                      neuvoston direktiivissä (63/261/EfY)<4>, saavat jo samat oikeu-
82672:                                                                      det kuin kyseisen jäsenvaltion omat kansalaiset siirtyä maati-
82673: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annettu             lalta toiselle,
82674: yleinen toimintaohjelma sisältää erityisen aikataulun tällaisen
82675: vapauden saavuttamiseksi maataloudessa, ja siinä otetaan
82676: huomioon maataloustoiminnan erikoislaatu; tämän aikataulun
82677: kolmanteen toimenpiteiden sarjaan kuuluu, että toisen vaiheen
82678:                                                                      mikäli tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi tarvitaan
82679:                                                                      maatilan käsitteen määrittelemistä, se on kyseisen jäsenvaltion
82680: 
82681: <t> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
82682: <l> EYVL N:o 23, 5.2.1966, s. 386/66
82683: (3> EYVL N:o 146, 23.8.1965, s. 2465/65                              <•> EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1323/63
82684: 
82685: 
82686: 
82687:                                                             367L0530.Fl
82688: N:o 190/2                                  EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEIITI                                                    10.8.67
82689: 
82690: tehtävä, ja                                                                   b) kaljan, siipikarjan, kanien, turkis- tai muiden eläinten,
82691:                                                                                  mehiläisten kasvattamista, lihan, maidon, villan, nah-
82692:                                                                                  kojen ja turkisten, munien, hunajan tuotantoa,
82693: yksityiskohtaisista säännöksistä vapauden saavuttamiseksi
82694: sijailtautua hylätyille tai yli kahden vuoden ajan viljelemät-
82695: tömille maatiloille 2 päivänä huhtikuuta 1963 annetun neuvos-           -     metsänhakkuuta, metsämaiden kaupallista hyväksikäyttöä
82696: ton direktiivin (63/262./EfYY-1>, 4 artildan 2 kohdan mukaan                  ja metsänistutusta ja uudelleenmetsitystä, milloin tällaisia
82697: siirtymisoikeuden myöntäminen jää nimenomaisesti avoimeksi                    toimenpiteitä suoritetaan aputoimintana eivätkä ne ole
82698: odottamaan tämän direktiivin täytäntöönpanoa,                                 ristiriidassa jäsenmaan sisäisen lainsäädännön ja erityisesti
82699:                                                                               maan hyväksikäyttöä koskevien suunnitelmien kanssa.
82700: 
82701: 
82702: 
82703: 
82704: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
82705: 
82706:                                                                                                      3 artikla
82707: 
82708:                             1 artikla                                    1. Jäsenvaltioiden tulee poistaa rajoitukset, jotka:
82709: 
82710: Jäsenvaltioiden tulee seuraavien säännösten mukaisesti poistaa
82711: alueellaan itsenäisinä maataloudenhaijoittajina yli kaksi vuotta        -     lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti
82712: toimineiden muiden jäsenvaltioiden kansalaisten ja yhteisöjen,                estävät edunsaajia siirtymästä tilalta toiselle tai asettavat
82713: jäljempänä 'edunsaajat', osalta kaikki rajoitukset, joilla estetään           siirtymiselle ehtoja, jotka tekevät sen vaikeammaksi tai
82714: tai rajoitetaan heidän oikeuttaan siirtyä tilalta toiselle.                   kalliimmaksi;
82715: 
82716: 
82717:                                                                          -    hallinnollisista käytännöistä johtuen merkitsevät, että
82718:                                                                               edunsaajiin sovelletaan siirtymisoikeuteen nähden syijivää
82719:                             2 artikla                                         kohtelua omiin kansalaisiin verrattuna.
82720: 
82721: 1. T"åssä direktiivissä 'siirtymisoikeudella' tarkoitetaan
82722: edunsaajien oikeutta siirtyä vapaasti, valintansa mukaan                2. Poistettaviin rajoituksiin tulee sisältyä erityisesti ne, joilla
82723: yhdeltä tilalta toiselle valtiossa, johon he ovat sijoittautuneet,      seuraavin tavoin estetään tai rajoitetaan edunsaajien oikeutta
82724: samoin edellytyksin kuin kyseisen valtion kansalaiset.                  siirtyä tilalta toiselle samoin edellytyksin kuin jäsenmaan
82725:                                                                         kansalaiset:
82726: 
82727: Siirtyminen tulee sallia riippumatta siitä, missä oikeudellisessa
82728: muodossa uutta tai vanhaa tilaa hyödynnetään.                           Belgiassa:
82729: 
82730:                                                                          -    valta 19 päivänä helmikuuta 1965 annetun lain 3 artildan
82731: 2. T"åssä direktiivissä 'maataloustoiminnalla' tarkoitetaan:                  nojalla vaatia ulkomaalaisilta, jotka harjoittavat toimintoja
82732:                                                                               itsenäisenä ammatinharj oittaj ana, maataloustoiminnan
82733: -     sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetun                harjoittamista määrätyssä paikassa;
82734:       yleisen toimintaohjelman liitteessä V lueteltua toimintaa
82735:       (YK:n toimialaluokituksen pääryhmästä 01 maatalous)<>> ja
82736:       erityisesti:                                                      Ranskassa:
82737: 
82738:                                                                         -     vaatimus, että ulkomaalaisten, jotka ovat 2 patvana
82739:       a) yleismaanviljelyä, mukaan lukien viininviljely, hedel-               huhtikuuta 1963 annetussa neuvoston direktiivissä
82740:          mien, päbkinöiden, siementen, vihannesten, kukkien ja                (63/262/ETY) tarkoitettuja edunsaajia, on anoilava lupa
82741:          koristekasvien viljelyä sekä avomaalla että kasvi-                   halutessaan asettua joillekin muille kuin hylätyille tai
82742:          huoneessa,                                                           viljelemättömille maatiloille (10 päivänä lokakuuta 1963
82743:                                                                               annetun "decret" -säädöksen n:o 63-1019 3 artikla);
82744: 
82745:                                                                          -    vaatimus, että tilalta toiselle siirtymään halukkaiden
82746: (ll EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1326/63                                        ulkomaalaisten on hankittava "carte professionnelle
82747: <>> YK:n tilastotoimisto, Statistical Papers, Series M, Rev. 1,               d'exploitant agricole"      -asiakiija tai "autorisation
82748:     New York 1958                                                             d'exploiter" -asiakiija (20 tammikuuta 1954 annetun
82749: 
82750: 
82751: 
82752: 
82753:                                                                 367L0530.Fl
82754: 10.8.67                                 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI                                                N:o 190/3
82755: 
82756:    "decret" -säädöksen n:o 5472 4 artildan ja 30 maaliskuuta       todistus, jossa heidän erityisolosuhteensa suhteessa ulkomaa-
82757:    1955 annetun "arrete ministeriel" -säädöksen 4 artikla).        laisten sijoittautumista koskeviin sääntöihin todetaan.
82758: 
82759:                                                                    2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että edunsaajilla on
82760: 3. Kun edunsaajat, joita tarkoitetaan 2 päivänä huhtikuuta         oikeus hakea muutosta päätökseen, jolla toimivaltainen viran-
82761: 1963 annetussa neuvoston direktiivissä (63/262/ETY), käyt-         omainen vastustaa heidän siirtymistään.
82762: tävät siirtymisoikeuttaan, he säilyttävät tuon direktiivin
82763: mukaisesti heille myönnetyt oikeudet.                                                         5 artikla
82764: 
82765:                                                                    Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
82766:                                                                    edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
82767:                           4 artikla                                sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä viipymättä
82768:                                                                    komissiolle.
82769: 1. Niiden jäsenvaltioiden, joissa muiden jäsenvaltioiden
82770: tiettyjen kansalaisten ryhtyminen maanviljelijäksi edellyttää                                 6 artikla
82771: yhä erityisen ulkomaalaisluvan hankkimista, tulee antaa
82772: edunsaajille heidän anomuksestaan ja veloituksetta erillinen       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
82773: 
82774: 
82775:                Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1967.
82776: 
82777:                                                                                         Neuvoston puolesta
82778: 
82779:                                                                                            Puheenjohtaja
82780: 
82781:                                                                                               Fr. NEEF
82782: 
82783: 
82784: 
82785: 
82786:                                                           367L0530.F1
82787: 10.8.67                                  EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRAWNEN LEHTI                                               N:o 190!3
82788: 
82789: 
82790: 
82791: 
82792:                                                    NEUVOSTON DIREKTDVI,
82793:                                           annettu 25 päivänä heinäkuuta 1967,
82794:                  maatalousmaan vuokrasopimuksia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön soveltamisesta
82795:                               maanviljelijöihin, jotka ovat toisten jäsenvaltion kansalaisia
82796: 
82797:                                                            (67/531/ETY)
82798: 
82799: 
82800: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonQ>,
82801: 
82802:                                                                      sekä katsoo, että
82803: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
82804: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan,                        sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annettu
82805:                                                                      yleinen toimintaohjelma sisältää erityisen aikataulun tällaisen
82806:                                                                      vapauden toteuttamiseksi maataloudessa, ja siinä otetaan
82807: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-          huomioon maataloustoiminnan erityislaatu; tämän aikataulun
82808: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<'> ja erityisesti sen IV      mukaiseen kolmanteen toimenpiteiden saijaan kuuluu, että
82809: osaston F jakson 3 alakohdan,                                        toisen vaiheen kolmannen vuoden alussa jokaisen jäsenvaltion
82810:                                                                      maatalousmaan vuokrasopimuksia koskevaa lainsäädäntöä on
82811:                                                                      muutettava siten, että asianmukaisia säännöksiä voidaan
82812: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                 soveltaa yhtäläisesti sekä näiden säännösten alaisuudessa
82813:                                                                      toimiviin maanviljelijöihin, jotka ovat toisten jäsenvaltioiden
82814:                                                                      kansalaisia että kyseisen jäsenvaltion omiin maanviljelijöihin,
82815: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,
82816:                                                                      edunsaajat, joita tarkoitetaan yksityiskohtaisista säännöksistä
82817:                                                                      sijoittautumisvapauden toteuttamiseksi maataloudessajäsenval-
82818:                                                                      tion alueella keskeytymättä kahden vuoden ajan palkattuina
82819: 
82820: <t> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
82821: (2) EYVL N:o 23, 5.2.1966, s. 384/66                                Q>    EYVL N:o 146, 23.8.1965, s. 2461!65
82822: 
82823: 
82824: 
82825: 
82826:                                                             367L0531.FJ
82827: N:o 190/4                                  EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI                                                  10.8.67
82828: 
82829: maataloustyöntekijöinä työskennelleiden muiden jäsenvalti-                   a) yleismaanviljelyä, mukaan lukien viininviljely, hedel-
82830: oiden kansalaisten osalta 2 päivänä huhtikuuta 1963 annetussa                   mien, pähkinöiden, siementen, vihannesten, kukkien ja
82831: neuvoston direktiivissä (63/261/EfY)(l>, ja edunsaajat, joita                   koristekasvien viljelyä, sekä avomaalla että kasvi-
82832: tarkoitetaan yksityiskohtaisista säännöksistä vapauden saavut-                  huoneessa,
82833: tamisesta sijoittautua hylätyille tai yli kahden vuoden ajan
82834: viljelemättömille maatiloille (63!262/IITYf>, saavat jo saman
82835: kohtelun kuin kyseisen jäsenvaltion kansalaiset maatalousmaan
82836: vuokrasopimuksia koskevassa lainsäädännössä, ja                              b) karjan, siipikarjan, kanien, turkis- tai muiden eläinten,
82837:                                                                                 mehiläisten kasvattamista, lihan, maidon, villan,
82838:                                                                                 nahkojen ja turkisten, munien, hunajan tuotantoa;
82839: 
82840: yleisen toimintaohjelman Ill osaston A jakson mukaisesti
82841: poistettaviin rajoituksiin kuuluvat ne säännökset ja menettely!,
82842: jotka vain ulkomaalaisia koskevina estävät, rajoittavat tai             -    metsänhakkuuta, metsämaiden kaupallista hyväksikäyttöä
82843: tekevät ehdolliseksi maatalousmaan vuokrasopimuksiin                         ja metsänistutusta ja uudelleenmetsitystä, milloin tällaisia
82844: perustuvien oikeuksien nauttimisen,                                          toimenpiteitä suoritetaan aputoimintana eivätkä ne ole
82845:                                                                              ristiriidassa jäsenmaan sisäisen lainsäädännön ja erityisesti
82846:                                                                              maan hyväksikäyttöä koskevien suunnitelmien kanssa.
82847: 
82848: 
82849: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
82850: 
82851: 
82852: 
82853:                             1 artikla                                                               3 artikla
82854: 
82855: Jäsenvaltioiden on poistettava jäljempänä olevien säännösten            1. Jäsenvaltioiden on poistettava rajoitukset, jotka:
82856: mukaisesti alueellaan itsenäisinä maataloudenhaijoittajina
82857: toimivien tai tällaista toimintaa aloittamassa olevien muiden
82858: jäsenvaltioiden kansalaisten ja yhtiöiden tai yritysten, jäljem-        -    lain, asetuksen tai hallinnollisen määräyksen mukaisesti
82859: pänä 'edunsaajat', osalta kaikki maatalousmaan vuokrasopi-                   estävät edunsaajia tekemästä maatalousmaan vuokrasopi-
82860: muksia koskevien säännösten soveltamiseen perustuvat                         muksia, asettavat heille erityisehtoja tällaisten vuokrasopi-
82861: rajoitukset.                                                                 musten soimimiseksi tai täytäntöön paneiDiseksi taikka
82862:                                                                              rajoittavat heidän oikeuttaan käyttää sopimuksesta johtuvia
82863:                                                                              oikeuksia;
82864: 
82865:                             2 artikla
82866: 
82867: 1. Tåmän direktiivin säännöksiä sovelletaan maatalousmaan               -    hallinnollisesta käytännöstä johtuen merkitsevät, että
82868: vuokrasopimuksiin ja vuokraviljelijälle sopimuksesta johtuvien               edunsaajiin sovelletaan maatalousmaan vuokrasopimuksien
82869: oikeuksien käyttämiseen ja nauttimisen, kuten etuosto-                       osalta syijivää kohtelua omiin kansalaisiin verrattuna.
82870: oikeuteen, milloin koko tila tai osa vuokralla olevasta tilasta on
82871: myytävänä.
82872: 
82873: 
82874: 2. Tässä direktiivissä 'maataloustoiminnalla' tarkoitetaan:             2. Poistettaviin rajoituksiin on kuuluttava erityisesti ne,
82875:                                                                         joilla seuraavin tavoin estetään tai rajoitetaan maatalousmaan
82876:                                                                         vuokrasopimuksia koskevan lain soveltamista edunsaajiin
82877:     sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetun            samoin edellytyksin kuin kyseisen jäsenmaan kansalaisiin:
82878:     yleisen toimintaohjelman liitteeseen V kuuluvia toimintoja
82879:     (YK:n toimialaluokituksenC3> pääryhmästä 01 maatalous) ja
82880:     erityisesti:
82881:                                                                         Belgiassa:
82882: 
82883:                                                                         -    valta (19 päivänä helmikuuta 1965 annetun lain 3 artiklan
82884: <1> EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1323/63                                       2 kohdan mukaisesti koskien ulkomaalaisten oikeutta
82885: (2> EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1326/63                                       haijoittaa toimintaa itsenäisinä arnmatinhaijoittajina)
82886: C3> YK:n tilastotoimisto, Statistical Papers, Series M, n:o 4,               kieltäytyä pidentämästä tai uusimasta umpeenmenevän
82887:     Rev. 1 (New York 1958).                                                  "carte professionnelle d'etranger" -asiakiijan voimassaoloa,
82888: 
82889: 
82890: 
82891:                                                                367L0531.f1
82892: 10.8.67                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRAlliNEN LEHTI                                                N:o 19015
82893: 
82894:     milloin sen haltijan maanvuokrakausi jatkuu "carte profes-                                   4 artikla
82895:     sionnelle d'etranger"-asiakirjan voimassaolon päättymisen
82896:     jälkeen;                                                          Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
82897:                                                                       edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
82898: Ranskassa:                                                            sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava siitä viipymättä komis-
82899:                                                                       siolle.
82900: -   ulkomaalaisten maanviljelijöiden poissulkeminen maata-
82901:     lousmaan vuokrasopimuksia koskevan lain säännösten
82902:     soveltamisalasta {"Code rural" -säädöksen 869 artikla);
82903: 
82904: -   maatalousmaan vuokrasopimusten yhteistuomioistuinten
82905:     lisäjäseniä nimitettäessä ulkomaalaisten poissulkeminen
82906:     äänioikeutettujen luettelosta {"tribunaux paritaiies de baux                                 5 artikla
82907:     ruraux") {22 päivänä joulukuuta 1958 annetun "DCcret"-
82908:     säädöksen n:o 58-1293 4 artikla).                                1amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
82909: 
82910: 
82911:                 Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1967.
82912: 
82913:                                                                                            Neuvoston puolesta
82914: 
82915:                                                                                               Puheenjohtaja
82916: 
82917:                                                                                                 Fr. NEEF
82918: 
82919: 
82920: 
82921: 
82922:                                                              367L0531.FI
82923: 10.8.67                                  EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                               N:o 19015
82924: 
82925: 
82926: 
82927: 
82928:                                                 NEUVOSTON DIREKTllVI,
82929:                                             annettu 25 päivänä heinäkuuta 1967,
82930:                       toiseen jäsenvaltioon maanviijelijöiksi sijoittautuneiden jäsenvaltion kansalaisten
82931:                                                oikeudesta liittyä osuuskuntiin
82932: 
82933:                                                             (67/532/ETY)
82934: 
82935: 
82936: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   huomioon maataloustoiminnan erikoislaatu; tämän aikataulun
82937:                                                                      neljänteen toimenpiteiden saijaan kuuluu, että kolmannen
82938: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen           vaiheen alussa jokainen jäsenvaltio huolehtii, että osuuskuntiin
82939: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan,                        liittymisen edellytykset ovat maanviljelijöille, jotka ovat toisen
82940:                                                                      jäsenvaltion kansalaisia, samat kuin sen omilla kansalaisilla,
82941: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
82942: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<'l ja erityisesti sen IV
82943: osaston F jakson 4 alakohdan,
82944: 
82945: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
82946: 
82947: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2l,                    tämän direktiivin alaan kuuluvat vain ne itsenäiset koko-
82948:                                                                      naisuudet, joilla on osuuskunnan oikeudellinen asema, mutta
82949: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll,             eivät muut yhteiseksi hyödyksi hoidettavat yhdistykset tai
82950:                                                                      ryhmät; osuuskuntien määritteleminen kuuluu jäsenvaltioiden
82951: sekä katsoo, että                                                    toimivaltaan, ja
82952: 
82953: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annettu
82954: yleinen toimintaohjelma sisältää erityisen aikataulun tällaisen
82955: vapauden toteuttamiseksi maataloudessa, ja siinä otetaan
82956: 
82957:                                                                      edunsaajat, joita tarkoitetaan yksityiskohtaisista säännöksistä
82958:                                                                      sijoittautumisvapauden toteuttamiseksi maataloudessajäsenval-
82959: <'l EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                  tion alueella keskeytymättä kahden vuoden ajan palkattuina
82960: (2) EYVL N:o 201, 5.11.1966, s. 3473/66                              maataloustyöntekijöinä työskennelleiden muiden jäsenvaltioi-
82961: <3l EYVL N:o 17, 28.1.1967, s. 280/67                                den kansalaisten osalta 2 päivänä huhtikuuta 1963 annetussa
82962: 
82963: 
82964: 
82965:  41   320474R   NIDE VII Priima                             367L0532.Fl
82966: N:o 190/6                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEmi                                                   10.8.67
82967: 
82968: neuvoston direktiivissä (63/2611EfYf1>, ja edunsaajat, joita                      Ranskassa:
82969: tarkoitetaan yksityiskohtaisista säännöksistä vapauden saavut-
82970: tamiseksi sijoittautua hylätyille tai yli kahden vuoden ajan                      "Societe cooperative" ("Code civil", ID kirja, IX
82971: viljelemättömille maatiloille 2 päivänä huhtikuuta 1963                           osasto; muutettu 10 päivänä syyskuuta 1947 annetulla
82972: annetussa neuvoston direktiivissä ( 63!262/fifY)CZ>, saavat jo                    lailla osuuskuntien perustamisesta; muutettu 4 päivänä
82973: samat osuuskuntien jäsenyyttä koskevat oikeudet kuin kyseisen                     helmikuuta 1959 annetulla "decret" -säädöksellä n:o
82974: jäsenvaltion kansalaiset,                                                         59-286; muutettu 24 päivänä heinäkuuta 1867 anne-
82975:                                                                                   tulla lailla yhteisöisiä ("societes") m osasto; "Code
82976:                                                                                   rural", IV kirja, ll osa);
82977: 
82978: ON ANTANUT TÄMÅN DIREKTIIVIN:
82979:                                                                                   Italiassa:
82980: 
82981:                              1 artikla                                            "Societä. cooperativa" ("Codice civile", V kirja, VI
82982:                                                                                   osasto; muutettuna 14 päivänä joulukuuta 1947 osuus-
82983: Jäsenvaltioiden on jäljempänä olevien säännösten mukaisesti                       kunnista annetulla lailla N:o 1577);
82984: poistettava alueellaan itsenäisinä ammatinhatjoittajina maata-
82985: loutta harjoittavien tai tällaista toimintaa varten sinne sijoittau-
82986: tuneiden muiden jäsenvaltioiden kansalaisten ja yhtiöiden tai                     Luxemburgissa:
82987: yritysten, jäljempänä 'edunsaajat', osalta kaikki osuuskuntiin
82988: liittymistä koskevat rajoitukset.                                                 "Association agricole" ("Arrete grand-ducal" -säädös,
82989:                                                                                   annettu 17 päivänä syyskuuta 1945),
82990: 
82991:                                                                                   "Societe cooperative" (10 päivänä elokuuta 1915
82992:                              2 artikla                                            annetun lain VI kappale);
82993: 
82994: 1. a) Tåssä direktiivissä 'osuuskuntiin llittymisellä' tarkoite-
82995:       taan edunsaajien oikeutta sen maan lainsäädännön                           Alankomaissa:
82996:       vaatimusten mukaisesti, johon he ovat sijoittautuneet,
82997:       päästä jäseniksi osuuskuntiin, olla perustamassa                            "Coöperatieve vereniging" (28 päivänä toukokuuta
82998:       osuuskuntia ja tulla valituksi niiden hallintoelimiin,                      1925 annettu laki).
82999:       valvontaelimiin, johtokuntiin tai jäseneksi mihin
83000:       tahansa muuhun vastaavanlaiseen osuuskunnan toi-
83001:       mielimeen.                                                         2    Tåssä direktiivissä 'maataloustoiminnalla' tarkoitetaan:
83002: 
83003:     b} Tässädirektiivissä 'osuuskunnalla' tarkoitetaan kussakin          -    sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetun
83004:        jäsenmaassa sellaiseksi kutsuttuja yhteisöjä tai, vaikka               yleisen toimintaohjelman liitteeseen V sisältyvää toimintaa
83005:        niitä ei sillä nimellä kutsuttaisikaan, osuustoimin-                   (YK:n toimialaluokituksen pääryhmästä 01,maatalous){3l ja
83006:        nallisille periaatteille perustuvia yhteisöjä. Nykyään                 erityisesti:
83007:        käytössä olevat nimitykset ovat seuraavia:
83008:                                                                               a) yleismaanviljelyä, mukaan lukien viininviljely, hedel-
83009:         Belgiassa:                                                               mien, pähkinöiden, siementen, vihannesten, kukkien ja
83010:                                                                                  koristekasvien viljelyä sekä avomaalla että kasvi-
83011:         "Societe cooperative 1 samenwerkende vennootschap"                       huoneissa,
83012:         ("Code de commerce 1 Wetboek van Koophandel",
83013:         1 kirja, IX osasto, VII kappale);                                     b) karjan, siipikarjan, kanien, turkis- tai muiden eläinten,
83014:                                                                                  mehiläisten kasvattamista, lihan, maidon, villan, nah-
83015:         Saksassa:                                                                kojen ja turkisten, munien, hunajan tuotantoa,
83016: 
83017:         "Eingetragene Genossenschaft mit beschränkter                         metsänhakkuuta, metsämaiden kaupallista hyväksikäyttöä
83018:         Haftpflicht" ja "Eingetragene Genossenschaft mit                      ja metsänistutusta ja uudelleenmetsitystä, milloin tällaisia
83019:         unbeschränkter Haftpflicht" (1 päivänä toukokuuta                     toimenpiteitä suoritetaan aputoimintana ja ne ovat yhden-
83020:         1889 annetun lain 20 päivänä toukokuuta 1898 annettu                  mukaisia jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön ja eri-
83021:         toisinto);                                                            tyisesti maan hyväksikäyttöä koskevien suunnitelmien
83022:                                                                               kanssa.
83023: 
83024: 
83025: {ll EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1323/63                                  {3) YK:n tilastotoimisto, Statistical Papers, series M, Rev. 1,
83026: CZ> EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1326/63                                      (New York 1958)
83027: 
83028: 
83029: 
83030: 
83031:                                                                 367L0532.FI                        41   320474R NIDE VII Sekunda
83032: 10.8.67                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRAUINEN LEErrl                                                N:o 190n
83033: 
83034:                             3 artikla                                      kuuta 1959 annetun "decret• -säädöksen n:o 59-286
83035:                                                                            maatalousosuuskuntien perustamisesta 20 artikla kuten se
83036: 1. Jäsenvaltioiden on poistettava rajoitukset, jotka:                      on muutettuna 5 päivänä elokuuta 1961 annetussa "decret"
83037:                                                                            -säädöksessä n:o 61-867),
83038: -   lain, asetuksen tai hallinnollisen määräyksen säännösten
83039:     mukaisesti estävät edunsaajaa liittymästä osuuskuntiin tai        -    maatalousosuuskunnan edustaja ("mandataire) maata-
83040:     asettavat liittymiselle erityisehtoja;                                 lousosuuskuntien liiton hallituksessa ("Code rural" -
83041:                                                                            säädöksen 550 artikla) ja
83042: -   hallinnollisesta käytännöstä johtuen merkitsevät, että
83043:     edunsaajia kohdellaan liittymisen suhteen syljivästi omiin        -    maatalousosuuskunnan tai maatalousosuuskuntien liiton
83044:     kansalaisiin verrattuna.                                               tilintarkastaja ("Code rural" -säädöksen 550 ja 552 artikla;
83045:                                                                            4 päivänä helmikuuta 1959 annettu "decret• -säädöksen
83046: 2. Poistettaviin rajoituksiin on kuuluttava erityisesti ne, joilla         n:o 59-286, 28 artikla).
83047: seuraavilla tavoilla estetään tai rajoitetaan edunsaajien liitty-
83048: mistä osuuskuntiin samoin edellytyksin kuin kyseisen jäsen-                                       4 artikla
83049: valtion kansalaiset:
83050:                                                                       Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
83051: Ranskassa:                                                            edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
83052:                                                                       sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä viipymättä
83053: vaatimus, että voidakseen tulla seuraaviin toimiin valituksi,         komissiolle.
83054: henkilön on oltava Ranskan kansalainen:
83055:                                                                                                   5 artikla
83056: -   "administrateur• -toimihenkilö maatalousosuuskunnassa
83057:     ("Code rural" -säädöksen 550 artikla; 4 päivänä helmi-            Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
83058: 
83059: 
83060:                 Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1967.
83061: 
83062:                                                                                             Neuvoston puolesta
83063: 
83064:                                                                                                Puheenjohtaja
83065: 
83066:                                                                                                  Fr. NEEF
83067: 
83068: 
83069: 
83070: 
83071:                                                               367L0532.H
83072: N:o 263/6                                 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEHTI                                                  30.10.67
83073: 
83074: 
83075: 
83076: 
83077:                                                     NEUVOSTON DIREKTDVI,
83078:                                              annettu 25 päivänä lokakuuta 1967,
83079:             yksityiskohtaisista säännöksistä metsänhoidon ja metsänhakkuun itsenäisten ammatinharjoittajien
83080:                         sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamiseksi
83081: 
83082:                                                              (67/654/ETY)
83083: 
83084: 
83085: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     metsänhoidossa työskentelevien henkilöiden tiettyämetsänhoi-
83086:                                                                        toon liittyvää toimintaa, ja tiettyä muuta siihen liittyvää
83087:                                                                        aputoimintaa ei ole sisällytetty tämän direktiivin alaan, koska
83088: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             sellainen toiminta kuuluu muihin ISIC-ryhmiin ja sitä käsitel-
83089: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 63 artiklan 2        lään muissa neuvoston direktiiveissä,
83090: ja 3 kohdan,
83091: 
83092: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
83093: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<'> ja erityisesti sen IV        kuitenkin ISIC-ryhmän 400 määritelmästä seuraa, että milloin
83094: osaston E jakson,                                                      yritys, jonka toiminta luokitellaan toiseen ryhmään kuuluviksi,
83095:                                                                        harjoittaa omaan tarpeeseensa ja aputoimintana rakennus-,
83096: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten             korjaus- tai purkutyötä, tällaista toimintaa ei luokitella
83097: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(2> ja erityisesti       ryhmään 400, vaan päätoiminnan luokituksen mukaiseen
83098: sen V osaston C jakson,                                                ryhmään kuuluvaksi,
83099: 
83100: 
83101: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
83102:                                                                        sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetun
83103: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(3>,                      yleisen toimintaohjelman mukaisesti on poistettava myös
83104:                                                                        rajoitukset, jotka koskevat oikeutta liittyä ammatillisiin tai
83105:                                                                        toimialajärjestöihin, jos asianomaisen henkilön ammatin-
83106: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,               harjoittaminen välttämättä edellyttää tämän oikeuden käyttä-
83107:                                                                        mistä,
83108: sekä katsoo, että
83109: 
83110: 
83111: yleisten toimintaohjelmien aikataulussa edellytetään kaiken            jos palvelutoimintaa harjoitetaan palvelujen vastaanottajan
83112: kansallisuuteen perustuvan syrjivän kohtelun lopettamista              valtiossa, palvelujen tarjoamisen vapaudesta ei saa seurata
83113: metsänhoidossa ja metsänhakkuussa (ISIC pääryhmä oz)<S>                palvelujen tarjaajalle velvollisuutta täyttää niitä velvoitteita,
83114: kolmannen vaiheen toisen vuoden ja siirtymäkauden päätty-              jotka tuohon valtioon sijoittautuneiden henkilöiden on täytettä-
83115: misen välisenä aikana,                                                 vä, yksinomaan siitä syystä, että heidän toimintansa tuossa
83116:                                                                        valtiossa on luonteeltaan vakiintunutta ja pysyvää, kuten asia
83117:                                                                        voi tietyissä olosuhteissa joissakin jäsenvaltioissa olla kauppa-
83118: metsänhoito- ja metsänhakkuutoimintaan kuuluu se, että                 rekisteriin merkitsemisen tai tiettyjen ammatillisten tai
83119: toiminnan harjoittaja myy tuotteitaan; kuitenkaan tätä direktii-       toimialajärjestöjen jäsenyyden osalta,
83120: viä ei sovelleta liikkuvaan kauppaan eikä sellaisten tuottajien,
83121: jotka eivät ole sijoittautuneet vastaanottajavaltioon, harjoitta-
83122: maan jälleenmyyntiin,
83123: 
83124:                                                                        palveluja tarjoavan tai hänen puolestaan toimivan henkilön
83125:                                                                        mukana seuraavien palkattujen työntekijöiden asemasta
83126: <t> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                    säädetään perustamissopimuksen 48 ja 49 artiklan mukaisesti
83127: cz> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                    annetuilla määräyksillä,
83128: (3) EYVL N:o 96, 28.5.1966, s. 1509/66
83129: <•> EYVL N:o 205, 7.12.1965, s. 3064/65
83130: <s> YK:n toimialaluokitus, Yhdistyneiden Kansakuntien
83131:     tilastotoimisto, Statistical Papers, Series M, No 4, Rev. 1,       kaikkien sijoittautumisvapauteen ja palvelujen tarjoamisen
83132:     New York, 1958                                                     vapauteen oikeutettujen henkilöiden liikkumiseen ja oleskeluun
83133: 
83134: 
83135: 
83136: 
83137:                                                               367L0654.FI
83138: 30.10.67                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEEITI                                              N:o 263n
83139: 
83140: liittyvät edellytykset on säännelty neuvoston 25 päivänä                2. Tåmän direktiivin liitteenä on yksityiskohtainen luettelo 1
83141: helmikuuta 1964(1) antamassa kahdessa direktiivissä,                    kohdassa tarkoitettuihin ryhmiin kuuluvasta toiminnasta.
83142: 
83143: 
83144: komission 8 päivänä marraskuuta 1962(2) jäsenvaltioille                 3. Näihin toiminnan alojen ryhmiin luetaan myös aputoimin-
83145: osoittama suositus, että "työkalut, välineet tai laitteet...,           tana harjoitettu, pääasiallisen toiminnan harjoittamisen kannalta
83146: jotka tuodaan väliaikaisesti jäsenvaltiosta toiseen käytettäväksi       välttämätön rakennus-, korjaus- ja purkutyö sekä erityisesti:
83147: millaisen tahansa työn suorittamiseen siinä jäsenvaltiossa,             laskurännien rakentaminen, köysiratojen asennus, metsäauto-
83148: johon ne tuodaan, tulisi sisällyttää väliaikaista maahantuontia         teiden ja ajoväylien rakentaminen ja ylläpito sekä metsätyönte-
83149: koskevien määräysten alaan edellyttäen, etteivät ne jää                 kijöille tarkoitettujen suojien ja majoitustilojen rakentaminen.
83150: jäsenvaltioon, johon ne tuodaan, kuutta kuukautta pidemmäksi
83151: ajaksi", on erityisen tärkeä palvelujen tarjoamisen vapauden
83152: kannalta metsänhoidossa ja metsänhakkuussa, ja                          4. Tämän direktiivin säännöksiä ei sovelleta edunsaajien
83153:                                                                         harjoittamaan liikkuvaan kauppaan.
83154: 
83155: lopuksi, sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen
83156: vapautta metsänhoidon tehtävissä tullaan, erityisesti teknisiin
83157: apuneuvoihin ja myrkkyjen tai muutoin vaarallisten tuotteiden
83158: käyttöön liittyen, helpottamaan tutkintotodistusten, todistusten
83159: ja muiden muodollista kelpoisuutta osailtavien asiakirjojen                                         3 artikla
83160: vastavuoroisella tunnustamisella ja eräiden kansallisten
83161: normien yhteensovittamisella; tätä tarkoitusta varten annetaan          1. Jäsenvaltioiden on poistettava etenkin rajoitukset, jotka:
83162: myöhemmin direktiivit,
83163:                                                                         a) estävät edunsaajia sijoittautumasta vastaanottajavaltioon tai
83164:                                                                            tarjoamasta palveluja siellä samoin edellytyksin ja samoin
83165:                                                                            oikeuksin kuin tuon maan omat kansalaiset;
83166: 
83167:                                                                         b) hallinnollisista käytännäistä johtuen edunsaajiin sovellet-
83168: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                              tuina merkitsevät syrjivää kohtelua oman maan kansalaisiin
83169:                                                                            verrattuna.
83170: 
83171:                              1 artikla
83172:                                                                         2. Poistettaviin rajoituksiin on kuuluttava etenkin ne, joilla
83173: Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden ja                seuraavilla tavoilla estetään tai rajoitetaan edunsaajia perusta-
83174: palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi               masta liikettä tai tarjoamasta palveluja;
83175: annettujen yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa tarkoitetuilta
83176: luonnollisilta henkilöiitä ja yhtiöiltä tai liikkeillä, jäljempänä
83177: 'edunsaajat', kyseisten yleisohjelmien m osastossa mainitut             a) Belgiassa:
83178: rajoitukset, jotka koskevat oikeutta aloittaa 2 artiklassa
83179: mainittu toiminta ja harjoittaa sitä.                                   -    vaatimus siitä, että henkilöllä on oltava "carte
83180:                                                                              professionnelle" (19 päivänä helmikuuta 1965 annetun lain
83181:                                                                              1 artikla),
83182: 
83183:                                                                         -    vaatimus, että tullakseen tunnustetuksi hyväksyttynä
83184:                              2 artikla                                       urakoitsijana ja näin ollen saadakseen luvan suorittaa
83185:                                                                              valtion lukemia töitä valtion, kuntien tai julkisyhteisöjen
83186: 1. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan metsänhoidon ja                  hallinnassa olevissa metsissä, henkilön on oltava Belgian
83187: metsänhakkuun itsenäisiin ammatinharjoittajiin, joita tarkoite-              kansalainen tai yhtiön tai liikkeen kyseessä ollen, sen
83188: taan sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetun                pääomasta vähintään kaksi kolmasosaa on oltava belgia-
83189: yleisen toimintaohjelman liitteessä IV, ja jotka muodostavat                 laisomistuksessa (3 päivänä helmikuuta 1947 annettu
83190: YK:n toimialaluokituksessa pääryhmän 02, ryhmät 021 ja                       •Arrete-loi"; 29 päivänä maaliskuuta 1947 annettu "Arrete
83191: 02z<l>.                                                                      du Regent"; 21 päivänä maaliskuuta 1947 annettu "Arrete
83192:                                                                              ministeriel"),
83193: 
83194: 
83195: 
83196: tll   EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 845/64 ja 850/64                       b) Ranskassa:
83197: (lJ   EYVL N:o 125, 30.11.1962, s. 2767/62
83198: (lJ   YK:n tilastotoirnisto, Statistical Papers, Series M, n:o 4,      -     vaatimus siitä, että ulkomaan kansalaisten on hankittava
83199:       Rev. 1, New York, 1958                                                 "carte professionnelle d'exploitant agricole" -asiakirja tai
83200: 
83201: 
83202: 
83203: 
83204:                                                                367L0654.FI
83205: N:o 263/8                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHII                                                   30.10.67
83206: 
83207:     "autorisation d'exploiter" -asiakitja (20 päivänä tammi-              2. Sijoittautumisen yhteydessä oikeuteen liittyä ammatillisiin
83208:     kuuta 1954 annettu "Decret"-säädös No 54-72; 30 päivänä               tai toimialajärjestöihin on kuuluttava sekä vaalikelpoisuus
83209:     maaliskuuta 1955 annettu "Arrete"-säädös),                            näissä järjestöissä että kelpoisuus tulla valituksi tällaisten
83210:                                                                           järjestöjen johtaviin tehtäviin. Tällaiset toimet voidaan
83211: -   vaatimus siitä, että henkilöllä on oltava "carte speciale             kuitenkin varata omille kansalaisille, jos asianomainen järjestö
83212:     d'etranger" -asiakirja (12 päivänä marraskuuta 1938                   lain tai asetuksen säännösten mukaisesti käyttää julkista valtaa.
83213:     annettu "Decret-loi" -säädös; 8 päivänä lokakuuta 1940
83214:     annettu laki) ja
83215: 
83216:                                                                            3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de commerce"
83217: c) Luxemburgissa:                                                          -yhteisön tai "Chambre des metiers" -yhteisön jäsenyys ei
83218:                                                                            anna edunsaajille oikeutta ottaa osaa näiden kamarien hallin-
83219: -   ulkomaan kansalaisille myönnettyjen toimilupien määräai-               toelinten vaaliin.
83220:     kaisuus (2 päivänä kesäkuuta 1962 annetun lain 21 artikla).
83221: 
83222:                                                                           4. Palvelujen tarjoamisen osalta voidaan edunsaajilta vaatia 1
83223:                                                                           kohdassa tarkoitettua jäsenyyttä tai rekisteröitymistä vain, jos
83224:                              4 artikla                                    palvelua tai palvelujen sarjaa tarjotaan kalenterivuoden aikana
83225:                                                                           pidempään kuin yhdeksänkymmenen päivän ajan.
83226: 1. Palvelujen tarjoamisen vapauteen kuuluu, että edunsaajilla
83227: on oikeus suorittaa erilaisia heidän toimintansa kannalta
83228: välttämättömiä valmistelevia toimenpiteitä ja erityisesti
83229: asiakkaiden hankkimista mainostamalla, asiakaskäynnein ja
83230: sopimuksia tekemällä.
83231:                                                                                                        6 artikla
83232: 
83233: 2 Tarjotessaan palveluja vastaanottajan maassa edunsaajan                 1. Jos vastaanottava jäsenvaltio edellyttää kansalaisiltaan,
83234: toiminnan tulee olla tilapäisluonteista, eikä siihen saa sisältyä         jotka alkavat harjoittaa jotakin 2 artiklassa tarkoitettua
83235: pysyvää sijoittautumista kyseiseen maahan ja se saa kestää                toimintaa, todistuksen hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta
83236: ainoastaan palvelujen laadusta jobtuvan ajan toiminnan                    ja todistuksen siitä, ettei heitä ole aiemmin julistettu konkurs-
83237: keskuspaikan pysyessä kiinteästi toisessa jäsenvaltiossa.                 siin, tai jommankumman näistä todistuksista, valtion tulee
83238:                                                                           hyväksyä toisen jäsenvaltion kansalaisilta riittäväksi todisteeksi
83239:                                                                           ote rikosrekisteristä, tai, ellei tällaista ole, sen valtion oikeus-
83240: Palvelujen tarjaaja on kuitenkin oikeutettu vastaanottajaval-             tai hallintoviranomaisen, josta henkilö on peräisin tai josta hän
83241: tiossa hankkimaan, vuokraamaan, käyttämään tai hallitsemaan               tulee, antama vastaava asiakitja, jolla osoitetaan edellä
83242: toimintansa harjoittamiseksi tarpeellista irtainta tai kiinteää           mainittujen vaatimusten toteutuminen.
83243: omaisuutta samoin ehdoin kuin tuon maan omat kansalaiset
83244: edellyttäen, ettei tällainen omaisuus kokonaisuutena muodosta
83245: kiinteää ja pysyvää toimipaikkaa sivuliikkeenä tai asioimistona.
83246:                                                                           2. Jos se valtio, josta asianomainen on peräisin tai josta hän
83247:                                                                           tulee, ei anna asiakitj aa, jossa todistetaan, ettei asianomainen
83248: 3. Tarjottaessa palveluja 1 ja 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla,          ole aikaisemmin ollut konkurssissa, voidaan tällaisen todis-
83249: voi jäsen valtio,. jossa palveluja suoritetaan, vaatia, jos kyseisten     tuksen sijasta antaa siinä valtiossa, josta.-asianomainen on
83250: palvelujen taijoam.iaea edellyttää henkilöiden liikkumista,               peräisin tai josta hän tulee, valaehtoinen ·1 ilmoitus, jonka
83251: palvelun tarjoajaa esittämään asiakitjan tai muun todisteen               asianomainen antaa toimivaltaiselle oikeuS"' tai hallintovi-
83252: päivämäärästä, josta alkaen hän on toimintaansa harjoittanut              ranomaiselle, notaarille tai toimivaltaiselle ammatilliselle
83253: tuon valtion alueella. Mikäli asianomainen henkilö suorittaa              toimielimelle.
83254: palveluja useille vastaanottajille, jokainen palvelu tai palvelu-
83255: jen ryhmä on ilmoitettava erikseen.
83256: 
83257:                                                                           3. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetut asiakitjat eivät
83258:                                                                           niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
83259:                              5 artikla
83260: 
83261: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että. edunsaajilla on
83262: oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin ja oikeus           4. Jäsenvaltioiden on 8 artiklassa asetetussa määräajassa
83263: tulla merkityksi kaupparekisteriin vastaavin edellytyksin ja              nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-
83264: samoin oikeuksin ja velvollisuuksin kuin niiden omilla                    taisia antamaan näitä asiakitjoja, sekä ilmoitettava tästä
83265: kansalaisilla.                                                            välittömästi muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
83266: 
83267: 
83268: 
83269: 
83270:                                                                   367L0654.FI
83271: 30.10.67                                          EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEIITI                                                                   N:o 263/9
83272: 
83273:                                 7 artikla                                                doksi antamisesta ja ilmoitettava tästä välittömästi komissiolle.
83274: 
83275: Jäsenvaltio ei saa myöntää toiseen jäsenvaltioon jonkin 2                                                                    9 artikla
83276: artiklassa tarkoitetun toiminnan haJjoittarnista varten siirtyvälle
83277: kansalaiselleen mitään sellaista avustusta, joka saattaa vääristää                       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
83278: sijoittautumisen edellytyksiä.
83279:                                                                                          Tehty Luxemburgissa 24 päivänä lokakuuta 1967.
83280: 
83281:                                                                                                                      Neuvoston puolesta
83282:                                8 artikla
83283:                                                                                                                          Puheenjohtaja
83284: Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
83285: edellyttämät toimenpiteet kuuden kuukauden kuluessa sen tie-                                                            K. SCIDLLER
83286: 
83287: 
83288: 
83289:                                                                                 UITE
83290: 
83291:                                              Edellä 2 artiklassa tarkoitettuihin ryhmiin knulnva toiminta<ll
83292: 
83293:                  a)   Metsämaiden ja metsitysmaiden hankkiminen, hallinta ja hyväksikäyttö mukaan lukien metsätalouskäyttöön
83294:                       tarkoitetut majoitus- ja työskentelytilat sekä muut laitokset.
83295: 
83296:                  b)   Hedelmien, siementen ja pistokkaiden korjuu, myyntiin valmistelu ja myynti:
83297: 
83298:                       kaikki käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu hedelmien, siementen tai puuntuotantoa varten irrotettujen
83299:                       puulajien pistokkaiden korjuuseen ja käsittelyyn liittyvä työ aina kaupan pitämiseen saakka.
83300: 
83301:                 c)    Istutostaimien hoito, myyntiin valmistelu ja myynti:
83302: 
83303:                       kaikki käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu metsänistutukseen tarkoitettujen puuntaimien viljelyyn
83304:                       liittyvä työ aina kaupan pitämiseen saakka.
83305: 
83306:                  d)   Istutustyö:
83307: 
83308:                       kaikki käsin, mekaanisin- taikemiallisin menetelmin suoritettu maaperliu Juontaisen uudistamisen valmisteluun,
83309:                       metsässä tai sen ulkopuolella tapahtuvaan ky Jvämiseen tai istuttamiseen liittyvä työ;
83310: 
83311:                       kaikki käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu metsässä tai sen ulkopuolella tapahtuvaan kylvämiseen tai
83312:                       istukkaiden istuttamiseen liittyvä työ;
83313: 
83314:                       kaikki käsin, mekaanisin- tai kemiallisin menetelmin metsässä tai sen ulkopuolella suoritettu varhaisvaiheessa
83315:                       oleviin ky Ivöihin tai istutoksiin liittyvä työ.
83316: 
83317:                  e)   Metsänhoito ja suojelu:
83318: 
83319:                       kaikki tavanomainen metsien ylläpitotyö ja erityisesti: kulku-urien raivaaminen, aluskasvillisuuden ja
83320:                       pensaikkojen sekä kitukasvuisten puiden raivaaminen, harvennushakkuu sekä myytäväksi kelpaamaliOmien
83321:                       tuotteiden poistaminen, karsinta;
83322: 
83323:                       kaikki kasvinsuojeluaineiden levitys käsin taimekaanisin menetelmien suoritettuna mukaan lukien ajoneuvojen,
83324:                       vesikulkuneuvojen tai ilma-alusten käyttö tarkoituksena siemenille, taimille, puille tai muulle metsäkasvillisuu-
83325:                       delle vahingollisten tuhoJaisien torjunta käsittäen tuholaiset maaperässä, vedessä, ilmassa ja metsätalouden
83326:                       työskentelytiloissa sekä varastaidoissa metsätaloustuotteissa, ja tällaisten tuhoJaisien aiheuttamien vahinkojen
83327:                       ennalta ehkäisy;
83328: 
83329:                       kaikki käsin tai mekaanisin menetelmin ajoneuvoja, vesikulkuneuvoja tai ilma-aluksia hyväksikäyttäen metsä-
83330:                       palojen torjumiseksi tai sammuttamiseksi suoritettu työ;
83331: 
83332: 
83333:                  ~~   Toiminta, jota ei erikseen ole mainittu tässä luokitukaessa, tulisi sisillyttlii niiden otsakkeiden alle, jotka slsiltävit siihen
83334:                       liheisimmin liittyvää toimintaa, ottaen huomioon Euroopan talousyhteisön teollisuudessa vallitsevat olosuhteet, aeki etenkin
83335:                       tekniikan kehitys.
83336: 
83337: 
83338: 
83339: 
83340:                                                                            367L0654.FI
83341: N:o 263/10                                 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                        30.10.67
83342: 
83343:                   kaikki käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu metsän vaxjeleminen ihmisten tai eläinten aiheuttamUta
83344:                   vahingoilta ja erityisesti: aitojen ja varoituskilpien pystytläntinen ja ylläpito.
83345: 
83346:              f)   Muun metsätuotannon kuin varsinaisen puutavaran tai siementen ja istutustaimien korjuu, myyntiin valmistelu
83347:                   ja myynti:
83348: 
83349:                   kaikki käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu muun metsäntuotannon kuin varsinaisen puutavaran tai
83350:                   siementen ja istutustaimien, ja erityisesti pihkan, korkin, metsäkasvuston ja sienien, koristeellisten
83351:                   puunhaarakkeiden, käpyjen, hedelmien ja santmaleen, paltnojen, saniaisten, kanervien, pajunvitsojen korjuu,
83352:                   varastointi, myyntiin valmistelu ja myynti.
83353: 
83354:              g) Puuhiilen valmistaminen metsässä, kaivannossa tahi uunissa, lajittelu, pilkkontinen, pakkaus, lastaus ja
83355:                 pitäntinen kaUPan.
83356: 
83357:              h) Puutavaran korjuu, myyntivalmistelu ja myynti:
83358: 
83359:                   kaikki käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu puutavaran korjuuseen, myyntiin valmisteluun ja myymiseen
83360:                   liittyvä työ ja erityisesti:
83361:                       leimaus;
83362:                       pystymetsän mittaaminen, arviointi ja myyntivalmiiksi saattaminen;
83363:                       kaataminen, karsintinen ja kuoriminen;
83364:                       puutavaran kiertävä mittaaminen ja myynti;
83365:                       puunhakkuu ja pinoarninen puukuutioittain, vaneritukkien valmistelu, tolppien, paalujen, rata- ja kaivos-
83366:                       pölkkyjen muotoilu;
83367:                       mittaaminen, luokittelu, hevosten, traktorien, köysiradan tai reiden avulla hilaaminen, uittaminen, käsittele-
83368:                       mättömän puun myynti, olkoon luokiteltua tai luokittelematonta;
83369:                       lastaus, varastointi ja lähettäntinen;
83370:                       joulukuusien keräys, lajittelu ja myynti.
83371: 
83372:              i)   Tekninen avustaminen ja metsäalan asiantuntijana neuvonta, joka liittyy erityisesti:
83373:                       metsäteknologiaan ja metsien hyödyntämiseen;
83374:                       metsien ja metsäyritysten johtamiseen, työsuunnitelmien ja metsäalakarttojen laatimiseen;
83375:                       metsätuotteiden hyödyntämiseen ja niiden myyntiin valmisteluun;
83376:                       työn järjestämiseen, metsäkirjanpitoon;
83377:                       tilojen vakauttarniseen, yhtymien, yhdistysten ja osuustilojen muodostamiseen,
83378:                       erinäisiä seikkoja koskevaan asiantuntijaneuvontaan (toimintatavat, puunhakkuu- ja vahingonkorjaus-
83379:                       menetelmät jne.).
83380: 
83381: 
83382: 
83383: 
83384:                                                                   367L0654.FI
83385: 17.4.68                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 93/13
83386: 
83387: 
83388: 
83389: 
83390:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
83391:                                                annettu S päivänä huhtikuuta 1968,
83392:                        toisen jäsenvaltion alueeUe sijoittautuneiden maanviljelijöiden, jotka ovat toisen
83393:                                 jäsenvaltion kansalaisia, oikeudesta saada erimuotoisia luottoja
83394: 
83395:                                                                (68!192/ETY)
83396: 
83397: 
83398: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      joita ei tarvitse maksaa takaisin täysimääräisinä, koska näiden
83399:                                                                         vapauttaminen tapahtuu yleisohjelman mukaisesti myöhemmin,
83400: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
83401: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan,
83402:                                                                         korkotuen sisältyessä lainaan on kuitenkin käytännössä vaikea
83403: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-             erottaa itse lainaa ja korkotukea toisistaan ja tämä luottomuoto
83404: seksi annetun yleisen toimintaohjeJman<1l ja erityisesti sen IV         on siten sisällytettävä tämän direktiivin alaan,
83405: osaston F jakson 4 alakohdan,
83406: 
83407: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    edunsaajat, joita tarkoitetaan yksityiskohtaisista säännöksistä
83408:                                                                         sijoittautumisvapauden saavuttamiseksi maataloudessa jäsen-
83409: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2l,                       valtion alueeUa keskeytymättä kahden vuoden ajan palkattuina
83410:                                                                         maataloustyöntekijöinä työskenneUeiden muiden jäsenvaltion
83411: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<3l,                kansalaisten osalta 2 päivänä huhtikuuta 1963 annetussa
83412:                                                                         neuvoston direktiivissä<•>, ja edunsaajat, joita tarkoitetaan
83413: sekä katsoo, että                                                       yksityiskohtaisista säännöksistä vapauden saavuttamiseksi
83414:                                                                         sijailtautua hylätyille tai yli kahden vuoden ajan viljelemättÖ-
83415: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annettuun              miUe tiloille 2 päivänä huhtikuuta 1963 annetussa neuvoston
83416: yleiseen toimintaohjelmaan sisältyy erityinen aikataulu tämän           direktiivissä<5l, saavat jo saman kohtelun luotan saatavuuden
83417: vapauden saavuttamiseksi maataloustaloudessa, ja siinä otetaan          osalta kuin kyseisen jäsenmaan kansalaiset;
83418: huomioon maataloustoimintojen erityisluonne; tämän aikatau-
83419: lun neljänteen toimenpiteiden sarjaan kuuluu, että kolmannen
83420: vaiheen alussa jokaisen jäsenvaltion on huolehdittava, että
83421: maanviljelijöillä, jotka ovat toisen jäsenvaltion kansalaisia, on       ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVlN:
83422: mahdollisuus saada erimuotoisia luottoja samoin ehdoin kuin
83423: omilla kansalaisilla,
83424:                                                                                                    1 artikla
83425: tämä direktiivi koskee ainoastaan luottoja, toisin sanoen
83426: takaisin maksettavia lainoja eikä avustuksia tai rahallisia tukia,      Jäsenvaltioiden on jäljempänä olevien säännösten mukaisesti
83427:                                                                         poistettava itsenäisinä maataloudenharjoittajina toimivien tai
83428: 
83429: 
83430: <1l EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
83431: (2) EYVL N:o 201, 5.11.1966, s. 3474/66                                 <•l EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1323/63
83432: <3l EYVL N:o 17, 28.1.1967, s. 279/67                                   <s> EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1326/63
83433: 
83434: 
83435: 
83436: 
83437: 42    320474R NIDE VII Priima                                  368L0192.Fl
83438: N:o L 93/14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           17.4.68
83439: 
83440: 
83441: tällaista toimintaa varten sinne sijoittautuneiden muiden                   omiin kansalaisiin verrattuna.
83442: jäsenvaltioiden kansalaisten ja yhtiöiden tai yritysten, jäljem-
83443: pänä 'edunsaajat', osalta kaikki erilaisten luottomuotojen             Jäsenvaltioiden tulee lisäksi kansallisen laiusäädäntönsä
83444: saatavuutta koskevat rajoitukset.                                      mukaisesti vastata siitä, että luotonantajan ominaisuuksista
83445:                                                                        riippumatta edunsaajien syijintä vältetään.
83446: 
83447:                                                                        2. Poistettaviin rajoituksiin on kuuluttava eteukin sellaiset,
83448:                                                                        joilla seuraavilla tavoilla estetään tai rajoitetaan edunsaajia
83449:                            2 artikla                                   saamasta erimuotoisia lainoja samoin ehdoin kuin jäsenvaltion
83450:                                                                        omat kansalaiset:
83451: 1. Tämän direktiivin säännöksiä sovellettaessa 'luoton
83452: saatavuudella' tarkoitetaan edunsaajien oikeutta saada takaisin-       Ranskassa:
83453: maksettavia lainoja, mukaan lukien kaikki korkotuetut lainat,
83454:                                                                        -    määräys, jonka mukaan lainaa tilanperustaruista varten
83455: samoin ehdoin kuin sen valtion kansalaiset, johon he ovat
83456:                                                                             voidaan myöntää vain Ranskan kansalaisille (15 päivänä
83457: asettuneet, erityisesti määrän, korkoprosentin ja laina-ajan ja
83458:                                                                             heinäkuuta 1965 annetun "decret"-säädöksen n:o 65-576
83459: luotonantajan vaatiman vakuuden suhteen.
83460:                                                                             11 artikla),
83461:                                                                        -    määräys, jonka mukaan lainaa nuorille viljelijöille voidaan
83462: 2. Tässä direktiivissä 'maataloustoiminnalla' tarkoitetaan:                 myöntää vain Ranskan kansalaisille ("Code rural" -nimisen
83463:                                                                             säädöksen 666 artikla ja 15 heinäkuuta 1965 annetun
83464: -   sijoittautumisvapauden rajoitusten poistaruiseksi annetun               "decret"-säädöksen n:o 65-577 2 artiklan 2 kohdan a
83465:     yleisen toimintaohjelman liitteeseen V sisältyviä toimintoja            alakohta) ja
83466:     (YK:n toimialaluokituksen(ll pääryhmästä 01 maatalous) ja
83467:                                                                        -    rajoitukset, jotka voivat johtua "Caisse nationale du credit
83468:     erityisesti:
83469:                                                                             agricole" -niruisissä ohjeissa annetuista "Code rural" -
83470:                                                                             nimisen säädöksen 686 artiklassa tarkoitettujen lainojen
83471:     a) yleismaanviljelyä mukaan lukien viininviljely, hedel-
83472:                                                                             myöntämistä koskevista määräyksistä.
83473:        mien, pähkinöiden, siementen, vihannesten ja kukkien
83474:        ja koristekasvien viljelyä, sekä avomaalla että kasvi-
83475:                                                                                                    4 artikla
83476:        huoneessa,
83477:                                                                        Jäsenvaltio ei saa myöntää toiseen jäsenvaltioon sijoittautumis-
83478:     b) karjan, siipikarjan, kanien, turkis- tai muiden eläinten
83479:                                                                        ta varten tai siitä johtuen kansalaisilleen suoraa tai välillistä
83480:        ja mehiläisten kasvattaruista, lihan, maidon, villan,
83481:                                                                        avustusta, mukaan lukien erityisesti jokainen lainan muodossa
83482:        nahkojen ja turkisten, munien, hunajan tuotantoa sekä
83483:                                                                        annettava avustus, joka saattaisi aiheuttaa sijoittautumisen
83484:                                                                        edellytysten vääristymistä vastaanottajavaltiossa.
83485: -   metsänhakkuuta, metsämaiden kaupallista hyväksikäyttöä
83486:     ja metsänistutosta ja uudelleenmetsitystä, milloin tällaisia
83487:                                                                                                    5 artikla
83488:     toimenpiteitä suoritetaan aputoiruintana, eivätkä ne ole
83489:     ristiriidassa jäsenvaltion sisäisen lainsäädännön ja erityi-
83490:                                                                        Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattaruisen
83491:     sesti maaperän hyväksikäyttöä koskevien suunnitelmien
83492:                                                                        edellyttämät toimenpiteet kuuden kuukauden kuluessa sen
83493:     kanssa.
83494:                                                                        tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä viipymättä komissiol-
83495:                                                                        le.
83496: 
83497:                                                                                                    6 artikla
83498:                            3 artikla
83499:                                                                       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
83500: 1. Jäsenvaltioiden on poistettava eteukin rajoitukset, jotka:
83501:                                                                       Tehty Brysselissä 5 päivänä huhtikuuta 1968.
83502: -   lain, asetuksen tai hallinnollisen määräyksen säännöksiin
83503:     perustuen estävät edunsaajaa saamasta erimuotoisia luottoja
83504:                                                                                              Neuvoston puolesta
83505:     tai asettavat sellaiselle erityisehtoja ja
83506:                                                                                                 Puheenjohtaja
83507: -   hallinnollisista käytännöistä johtuen merkitsevät, että
83508:     edunsaajia syijitään erimuotoisten luottojen saamisessa
83509:                                                                                         M. COUVE de MURVlllE
83510: 
83511: 
83512: 
83513: 
83514: (ll YK:n tilastotoimisto Statistical Papers, Series M, No 4,
83515:     Rev 1, (New York 1958)
83516: 
83517: 
83518: 
83519:                                                               368L0192.FI                         42   320474R NIDE VII Sekunda
83520: 23.12.68                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 308117
83521: 
83522: 
83523: 
83524: 
83525:                                                  NEUVOSTON DIREKTllVI,
83526:                                              annettu 20 päivänä joulukuuta 1968,
83527:                     maanviUeJUöiksi toisen jäsenvaltion alueelle sijoittautuneiden jäsenvaltion kansalaisten
83528:                                            oikeudesta saada erimuotoisia avustuksia
83529: 
83530:                                                              (68/415/EfY)
83531: 
83532: 
83533: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    keytymättä kahden vuoden ajan palkattuina maataloustyön-
83534:                                                                       tekijöinä työskennelleiden muiden jäsenvaltion kansalaisten
83535: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopiruuksen           osalta 2 päivänä huhtikuuta 1963 annetussa neuvoston direktii-
83536: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan,                         vissä<•>, ja edunsaajat, joita tarkoitetaan yksityiskohtaisista
83537:                                                                       säännöksistä vapauden toteuttamiseksi sijoillautua hylätyille tai
83538: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-           yli kahden vuoden ajan viljelemättömille maatiloille 2 päivänä
83539: seksi annetun yleisen toimintaohjelman(ll ja erityisesti sen 1V       huhtikuuta 1963 annetussa neuvoston direktiivissä<Sl, nauttivat
83540: osaston F jakson 5 alakohdan,                                         jo erimuotoisten tukien saamisen suhteen samanlaista kohtelua
83541:                                                                       kuin kyseisen jäsenvaltion kansalaiset, ja
83542: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
83543: 
83544: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,
83545:                                                                       edunsaajien oikeus saada takaisinmaksettavia lainoja, mukaan
83546: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonl:3>,             lukien kaikki korkotuetoi lainat, on jo tunnustettu toisen jäsen-
83547:                                                                       valtion alueella maanviljelijöinä toimivien jäsenvaltion
83548: sekä katsoo, että                                                     kansalaisten oikeudesta saada erimuotoisia luottoja 5 päivänä
83549:                                                                       huhtikuuta 1968 annetussa neuvoston direktiivissä<6>,
83550: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annettu
83551: yleinen toimintaohjelma sisältää erityisen aikataulun tämän
83552: vapauden toteuttamiseksi maataloudessa, ja siinä otetaan
83553: huomioon maataloustoiminnan erikoislaatu; tämän aikataulun
83554: viidenteen toimenpidejaksoon kuuluu, että kolmannen vaiheen           ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTllVIN:
83555: alussa jokaisen jäsenvaltion on huolehdittava, että maanviljeli-
83556: jöillä, jotka ovat toisen jäsenvaltion kansalaisia on mahdolli-
83557: suus saada erimuotoisia avustuksia samoin edellytyksin kuin
83558: omat kansalaiset,                                                                                1 artikla
83559: 
83560:                                                                       Jäsenvaltioiden on seuraavien säännösten mukaisesti poistettava
83561: yleisen toimintaohjelman määräyksissä tarkoitetaan kaikenlaisia       itsenäisinä maataloudenhaijoittajina toimivien tai tällaista
83562: avustusmuotoja, joita myönnetään vastaanottajamaahan                  toimintaa varten sinne sijoittautuneiden muiden jäsenvaltioiden
83563: sijoittautuneelle maanviljelijälle itselleen, hänen hyödyn-           kansalaisten ja yhtiöiden tai yritysten, jäljempänä 'edunsaajat',
83564: tämälleen omaisuudelle, käyttämilleen menetelmille tai                osalta kaikki erimuotoisten avustusten saamista koskevat rajoi-
83565: tuottamilleen tavaroille; sosiaaliturva- ja sosiaalivakuutusjär-      tukset.
83566: jestelmistä saadut avustukset, joista yleisessä toimintaohjel-
83567: massa säädetyn aikataulun mukaisesti säädetään siirtymäkauden
83568: lopussa annettavissa säädöksissä, tulisi jättää kuitenkin tämän
83569: direktiivin ulkopuolelle,                                                                        2 artikla
83570: 
83571:                                                                       1. Tässä direktiivissä 'eriruuotoisten avustusten saamisella'
83572: edunsaajat, joita tarkoitetaan menettelystä sijoittautumisvapau-      tarkoitetaan edunsaajan oikeutta saada samoin edellytyksin
83573: den toteuttamiseksi maataloudessa jäsenvaltion alueella kes-          kuin sen valtion kansalaiset, johon edunsaaja on sijoittautunut,
83574:                                                                       niin rahana kuin luontoissuorituksena myönnettäviä avustuksia
83575: 
83576: 
83577: 
83578: 
83579: (ll EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                   <•> EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1323/63
83580: (ll EYVL N:o C 55, 5.6. 1968, s. 16                                   <s> EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1326/63
83581: 1:3> EYVL N:o 158, 18.7.1967, s. 7                                    <6> EYVL N:o L 93, 17.4.1968, s. 13
83582: 
83583: 
83584: 
83585: 
83586:                                                              368L0415.FI
83587: N:o L 308/18                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          23.12.68
83588: 
83589: 
83590: missä tahansa muodossa, erityisesti tukina, lainojen takauksina,         -    hallinnollisista menettelyisiä johtuen merkitsevät, että
83591: korkotukena ja verohelpotuksina, ei kuitenkaan sosiaaliturva-                 edunsaajia kohdellaan erimuotoisten avustusten saamisen
83592: ja sosiaalivakuutusohjelmien mukaisia avustuksia.                             suhteen syrjivästi omiin kansalaisiin verrattuna.
83593: 
83594: 2. Tässä direktiivissä 'maataloustoiminnalla' tarkoitetaan:              Jäsenvaltioiden on lisäksi huolehdittava, että tässä direktiivissä
83595:                                                                          tarkoitettuja avustuksia myöntävän luotonantajan ominaisuuk-
83596: -     sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetun           sista riippumatta edunsaajia ei syrjitä.
83597:       yleisen toimintaohjelman liitteessä V mainittua toimintaa
83598:       (YK:n toimialaluokituksen<1> pääryhmästä 01 maatalous) ja                                      4 artikla
83599:       erityisesti:
83600:                                                                          Jäsenvaltio ei saa myöntää kansalaisilleen toiseen jäsenmaahan
83601:       a) yleismaanviljelyä, mukaan lukien viininviljely, hedel-          sijoittautumista varten tai siitä johtuen suoraa tai välillistä
83602:          mien, pähkinöiden, siementen, vihannesten, kukkien ja           avustusta, joka saattaisi aiheuttaa sijoittautumisen edellytysten
83603:          koristekasvien viljelyä, sekä avomaalla että kasvi-             vääristyrnistä vastaanottajavaltiossa, mukaan lukien erityisesti
83604:          huoneessa,                                                      jokainen lainan muodossa annettava avustus.
83605: 
83606:       b) karjan, siipikarjan, kanien, turkis- ja muiden eläinten,                                    5 artikla
83607:          mehiläisten kasvattamista, lihan, maidon, villan,
83608:          nahkojen ja turkisten, munien, hunajan tuotantoa;               Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
83609:                                                                          edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
83610: -     metsänhakkuuta, metsämaiden kaupallista hyväksikäyttöä             sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä viipymättä
83611:       ja metsänistutusta ja uudelleenmetsitystä, mikäli tällaisia        komissiolle.
83612:       toimenpiteitä suoritetaan aputoirnintoina, eivätkä ne ole
83613:       ristiriidassa jäsenmaan sisäisen lainsäädännön ja erityisesti                                  6 artikla
83614:       maan hyväksikäyttöä koskevien suunnitelmien kanssa.
83615:                                                                          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
83616: 
83617:                               3 artikla                                  Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 1968.
83618: 
83619: 1. Jäsenvaltioiden on poistettava rajoitukset, jotka:                                          Neuvoston puolesta
83620: 
83621: -     lain, asetuksen tai hallinnollisen määräyksen säännöksiin                                   Puheenjohwja
83622:       perustuen estävät edunsaajia saamasta erimuotoisia avus-
83623:       tuksia tai asettavat saamiselle erityisehtoja;                                             V. IATTANZIO
83624: 
83625: 
83626: 
83627: 
83628: (J)   YK:n tilastotoirnisto, Statistical Papers, Series M, No 4,
83629:       Rev. 1, (New York 1958)
83630: 
83631: 
83632: 
83633: 
83634:                                                                 368L041S.f1
83635: N:o L 8124                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           11.1. 71
83636: 
83637: 
83638: 
83639: 
83640:                                                     NEUVOSTON DIREKTDVI,
83641:                                              annettu Ui päivänä joulukuuta 1970,
83642:                 yksityiskohtaisista säännöksistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
83643:                       toteuttamiseksi maatalouden ja puutarhatalouden palveluja tarjoavien itsenäisten
83644:                                                  ammatinharjoittajien osaita
83645: 
83646:                                                               (71/18/ETY)
83647: 
83648: 
83649: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    agronomien ja eläinlääkäreiden sekä eläinklinikoiden toiminnan
83650:                                                                        osalta annetaan erilliset direktiivit,
83651: 
83652: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             sijoittautumisvapaus veden keräämis-, keinokastelu- ja veden
83653: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan,                          juoksuttamisrakennelmien rakentamisen sekä maankuivatus- ja
83654:                                                                        maanparannustoimien osalta, jotka ovat tämän direktiivin
83655:                                                                        soveltamisalaan kuuluviin tiettyihin maatalouspalveluihin usein
83656: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-            liittyviä toiminnan aloja, on toteutettu itsenäisten ammatinhar-
83657: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<t> ja erityisesti sen N         joittajien sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
83658: osaston C jakson 6 alakohdan,                                          vapauden saavuttamisesta ISIC pääryhmiin 23-40 (teollisuus
83659:                                                                        ja pienteollisuus) kuuluvan tuotanto- ja jalostusteollisuuden
83660:                                                                        toiminnan osalta 7 päivänä heinäkuuta 1964 annetun neuvoston
83661: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   direktiivin täytäntöön panemisella sekä siirtymätoimenpiteistä
83662:                                                                        itsenäisten anrmatinharjoittajien ISIC pääryhmiin 23-40
83663: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                      (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvan tuotanto- ja jalostuste-
83664:                                                                        ollisuuden toiminnan osalta samana päivänä annetulla neuvos-
83665:                                                                        ton direktiivillä<'>,
83666: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,
83667:                                                                        yleisen toimintaohjelman mukaisesti tulisi poistaa rajoitukset,
83668: sekä katsoo, että                                                      jotka koskevat oikeutta liittyä jäseneksi ammatillisiin tai
83669:                                                                        toimialajärjestöihin, mikäli asianomaisen henkilön ammatin-
83670:                                                                        harjoittaminen välttämättä edellyttää tämän oikeuden käyttä-
83671: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa             mistä,
83672: yleisessä toimintaohjelmassa asetetaan aikataulu sijoittautumis-
83673: vapauden saavuttamiseksi 'maatalouden palveluissa'; tämä
83674:                                                                        kaikkien sijoittautumisvapauteen oikeutettujen henkilöiden
83675: eroaa vastaavasta tällaisten palvelujen tarjoamisen vapaudesta         liikkumista ja oleskelua koskevat edellytykset on säännelty
83676: laaditusta aikataulusta; tämän jälkimmäisen aikataulun mukai-
83677:                                                                        kahdessa 25 päivänä helmikuuta 1964 annetussa neuvoston
83678: sesti neuvosto on 14 päivänä joulukuuta 1964 antanut direktii-         direktiivissä<6>, ja
83679: vin yksityiskohtaisista säännöksistä palvelujen tarjoamisen va-
83680: pauden toteuttamisesta maatalouden ja puutarhatalouden osalta;
83681:                                                                        jäsenvaltioiden yhtiöiltä tai liikkeillä jäsenten ja ulkopuolisten
83682: sijoittautumisvapaus maataloudessa ja puutarhataloudessa
83683:                                                                        etujen suojelemiseksi vaatimien vakuuksien yhteensovittami-
83684: edellytetään toteutettavaksi siirtymäkauden loppuun mennessä,          sesta on annettu tai annetaan tarvittavat direktiivit,
83685: 
83686: 
83687: tietty toiminta on yhteisiä sekä maatalouden että metsänhoidon
83688: palveluille, etenkin kyntäminen; sijoittautumisvapaus metsän-
83689:                                                                        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
83690: hoidon osalta on toteutettu sijoittautumisvapaudesta ja palvelu-
83691: jen tarjoamisen vapaudesta metsänhoidon ja metsänhakkuun
83692: palvelujen osalta 24 päivänä lokakuuta 1967 annetulla neuvos-
83693:                                                                                                    1 artikla
83694: ton direktiivillä<•>; kyseistä direktiiviä sovelletaan metsänhoi-
83695: dolle ja maataloudelle yhteisten töiden yhteydessä suoritettui-
83696:                                                                        Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden rajoitus-
83697: hin maatalouden palveluihin,
83698:                                                                        ten poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman 1 osastossa
83699: 
83700: 
83701: <t> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
83702: (2> EYVL N:o C 139, 28.10.1969, s. 20
83703:                                                                        (S) EYVL N:o 117, 23.7.1964, ss. 1880/64 ja 1863/64
83704: (3> EYVL N:o C 10, 27.1.1970, s. 19
83705:                                                                        <6> EYVL N:o 56, 4.4.1964, ss. 845/64 ja 850/64
83706: <4> EYVL N:o 263, 30.10.1967, s. 6
83707: 
83708: 
83709: 
83710:                                                               371L0018.FI
83711: 11.1.71                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 8125
83712: 
83713: 
83714:  tarkoitetuilta luonnollisilta henkilöiitä ja yhtiöiltä tai liikkeiltä,      b) hallinnollisista käytännöistä johtuen merkitsevät, että
83715: jäljempänä 'edunsaajat', kyseisen yleisohjelman m osastossa                     edunsaajia kohdellaan syrjivästi oman maan kansalaisiin
83716: tarkoitetut rajoitukset, jotka vaikuttavat oikeuteen asettumista                verrattuna.
83717: harjoittamaan itsenäisenä ammatinharjoittajana 2 artiklassa
83718: lueteltua toimintaa.                                                        2. Poistettaviin rajoituksiin kuuluvat etenkin sellaiset, jotka
83719:                                                                             sisältyvät säännöksiin, joilla edunsaajien sijoittautuminen
83720:                                                                             kielletään tai sitä rajoitetaan seuraavin tavoin:
83721:                               2 artikla
83722:                                                                              a) Belgiassa:
83723: 1. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan yleisen toiminta-
83724: ohjelman liitteessä V luetelluihin maatalouden ja puutarhata-                     -   vaatimus siitä, että henkilöllä on oltava "carte
83725: louden palveluihin, joita ovat:                                                       professionnelle" -asiakirja (19 päivänä helmikuuta
83726:                                                                                       1965 annetun lain 1 artikla);
83727: a) tekninen avustaminen;
83728:                                                                              b) Luxemburgissa:
83729: b) ruiskutus, rikkaruohojen ja tuholaisten torjunta;
83730:                                                                                   -   ulkomaan kansalaisille myönnettyjen toimilupien
83731: c) karsiminen;                                                                        määräaikaisuus (2 päivänä kesäkuuta 1962 annetun lain
83732:                                                                                       21 artikla).
83733: d) poiminta, pakkaus ja jakelu;
83734: 
83735: e) kastelujärjestelmien käyttö;
83736:                                                                                                          4 artikla
83737: f) maatalouskoneiden vuokralleanto;
83738:                                                                             Jäsenvaltioiden on erityisesti huolehdittava:
83739: g) maaperän viljely ja muokkaus;
83740:                                                                              a) että edunsaajilla on niiden alueella toimintaa harjoittaes-
83741: h) mekaanisin tai muin kuin mekaanisin menetelmin suoritettu                    saan samat oikeudet kuin valtion omilla kansalaisilla:
83742:    niitto, sadonk01juu, puinti, paalitus ja kokoaminen;
83743:                                                                                   -   saada laissa edellyttyjä erimuotoisia lainoja, tukia ja
83744: i)   toiminta, jota ei ole lueteltu edellä.                                           avustuksia,
83745: 
83746: 2. Tåssä direktiivissä 'maatalouden ja puutarhatalouden                               saada hyväkseen tavanomaiset verovähennykset, eri-
83747: palveluilla' tarkoitetaan kaikkea YK:n toimialaluokituksen                            tyisesti kyseisessä palvelussa käytettävän moottori-
83748: ryhmään 011 (YK:n tilastotoimisto, Statistical Papers, Series                         polttoaineen käytöstä tehtävä vähennys;
83749: M, No 4, Rev. 1, New York 1958) kuuluvaa toimintaa ja
83750: erityisesti:                                                                b) että edunsaajilla ammatillista toimintaa harjoittaessaan on
83751:                                                                                samat oikeudet kuin niiden omilla kansalaisilla tehdä
83752: a) yleismaanviljelyä, mukaan lukien viininviljely ja trooppis-                 julkis- tai yksityisoikeudellisia sopimuksia, etenkin maata-
83753:    ten tuotteiden kasvattaminen, hedelmien, siementen, vihan-                  louden rakenteen parannusohjelmien alaan kuuluvista
83754:    nesten, kukkien ja koristekasvien viljelyä, myös kasvihuo-                  työurakaista sekä tehdä urakkatarjous ja osallistua urakan
83755:    neissa, mukaan lukien puutarhanhoito;                                       suorittamiseen urakoitsijana tai aliurakoitsijana;
83756: 
83757: b) karjan, siipikarjan, kanien, turkis- tai muiden eläinten ja               c) että silloin, kun niiden alueilla voimassa olevien säännös-
83758:    mehiläisten kasvattamista, sekä lihan, maidon, villan,                       ten mukaisesti tietyn työn suorittamiseen halukkailta
83759:    nahkojen ja turkisten, munien- ja hunajan tuotantoa.                         henkilöiitä vaaditaan erityisluvan hankkimista etenkin,
83760:                                                                                 milloin työn suorittamiseen liittyy myrkyllisten tai vaaral-
83761: 3. Yksityiskohtainen luettelo 1 kohdan kuhunkin otsakkeeseen                    listen valmisteiden käyttöä, edunsaajilla on mahdollisuus
83762: sisältyvistä palveluista on tämän direktiivin liitteenä.                        anoa ja saada kyseinen lupa samalla tavalla kuin tuon
83763:                                                                                 jäsenvaltion omilla kansalaisilla.
83764: 
83765:                               3 artikla
83766: 
83767: 1. Jäsenvaltioiden on poistettava etenkin rajoitukset, jotka:                                            5 artikla
83768: 
83769: a) lain, asetuksen tai hallinnollisen määräyksen säännöksiin                1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että edunsaajilla on
83770:    perustuen estävät edunsaajia sijoittautumasta vastaanottaja-             oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin samoin
83771:    valtioon samoin edellytyksin ja oikeuksin kuin tuon maan                 edellytyksin sekä oikeuksin ja velvollisuuksin kuin niiden
83772:    omat kansalaiset;                                                        omilla kansalaisilla.
83773: 
83774: 
83775: 
83776: 
83777:                                                                     371L0018.f1
83778: N:o L 8126                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           11.1. 71
83779: 
83780: 
83781: 2. Oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin käsittää          3. Jos jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka aikovat
83782: sekä vaalikelpoisuuden näissä järjestöissä että kelpoisuuden               ryhtyä haijoittamaan toimintaa, johon liittyy erinäisten kasvin-
83783: tulla valituksi tällaisten järjestöjen johtaviin tehtäviin. Tållaisiin     suojeluaineiden tai myrkyllisten tuotteiden käyttämistä
83784: tehtäviin valitseminen voidaan kuitenkin rajoittaa koskemaan               todistuksen hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta, eikä
83785: omia kansalaisia, jos asianomaisen järjestön toimintaan sisältyy           todistusta tällaisten edellytysten täyttymisestä voida saada 1
83786: lain tai asetuksen säännösten mukaisesti julkisen vallan                   kohdassa mainituista asiakitjoista, valtion tulee hyväksyä
83787: käyttämistä.                                                               riittäväksi todisteeksi sen valtion, josta ulkomaalainen on
83788:                                                                            peräisin tai josta hän tulee, toimivaltaisen oikeus- tai hallinto-
83789: 3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de                             viranomaisen antama todistus, josta kyseisten edellytysten
83790: commerce"-, "Chambre des metiers" - tai "Chambre de                        täyttyminen käy ilmi. Tållaisten todistusten tulee koskea niitä
83791: l'agriculture" -järjestön jäsenyys ei anna edunsaajalle oikeutta           erityisiä seikkoja, joita vastaanottava valtio pitää asiaan
83792: ottaa osaa näiden järjestöjen johtoelinten vaaliin.                        vaikuttavina.
83793: 
83794:                               6 artikla                                    4. Edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetut asiakitjat eivät
83795:                                                                            niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
83796: Jäsenvaltio ei saa myöntää toiseen jäsenvaltioon jotakin 2
83797: artiklassa tarkoitettua toimintaa haijoittaakseen lähtevälle               5. Jäsenvaltioiden on 8 artiklassa säädetyssä määrärajassa
83798: kansalaiselleen mitään sellaista avustusta, joka saattaa vääristää         nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimival-
83799: sijoittautumisen edellytyksiä.                                             taisia antamaan näitä asiakitjoja, sekä ilmoitettava tästä
83800:                                                                            viipymättä muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
83801:                               7 artikla
83802: 
83803: 1. Jos jäsenvaltio vaatii jonkin 2 artiklassa tarkoitetun                                              8 artikla
83804: toiminnan aloittamista varten kansalaisiltaan todisteen hyvästä
83805: maineesta ja nuhteettomuudesta sekä siitä, ettei heitä ole                 Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
83806: aiemmin julistettu konkurssiin, tai jommankumman näistä                    edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
83807: todisteista, tämän valtion tulee hyväksyä toisen jäsenvaltion              sen tiedoksi antamisesta. Niiden on ilmoitettava tästä viipy-
83808: kansalaisilta riittäväksi todisteeksi edellä mainittujen vaati-            mättä komissiolle.
83809: musten täyttyrnistä osoittava ote rikosrekisteristä tai, jollei
83810: tällaista ole, sen valtion, josta edunsaaja on peräisin tai josta                                      9 artikla
83811: hän tulee, toimivaltaisen oikeus- tai hallintoviranomaisen
83812: antama vastaava asiakitja.                                                 Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
83813: 
83814: 2. Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai josta hän          Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 1970.
83815: tulee, ei anneta asiakitj aa, jossa todistetaan, ettei aikaisempia
83816: konkursseja ole ollut, voidaan sen sijasta antaa valaehtoinen                                   Neuvoston puolesta
83817: ilmoitus, jonka asianomainen antaa toimivaltaiselle oikeus- tai
83818: hallintoviranomaiselle, notaarille tai toimivaltaiselle ammatil-                                   Puheenjohtaja
83819: liselle tai toimialan toimielimelle siinä valtiossa, josta hän on
83820: peräisin tai josta hän tulee.                                                                      H. IEUSSINK
83821: 
83822: 
83823: 
83824: 
83825:                                                                   371L0018.FI
83826: 11.1.71                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 8127
83827: 
83828: 
83829:                                                                   LIITE
83830: 
83831:                                     Tolmblta, joka kuuluu 2 artildan 1 kohdan a - i alakohtaan
83832: 
83833: 
83834:           a)   Tekninen avustaminen':
83835: 
83836:                Neuvonta ja tietojen antaminen kaikilla maatalouden ja puutarhatalouden osa-alueilla joko yksilöllisesti tai
83837:                yleisesti, etenkin seuraavilla aloilla:
83838: 
83839:                    maatalouden ja puutarhatalouden tuotantomenetelmät;
83840: 
83841:                    maatalous- ja puutarhataloustuotteiden valmistelu-, käsittely- ja myyntimenetelmät, (tilakohtaisesti);
83842: 
83843:                    tuotantovälineiden hankkiminen, asentaminen ja käyttö;
83844: 
83845:                    pääomahyödykkeiden hankkiminen, asentaminen ja käyttö;
83846: 
83847:                    tilanhoito ja töiden järjestely, maatalouskirjanpito ja yrityksen johto yleensä;
83848: 
83849:                    kotitalous;
83850: 
83851:                    henkilökunnan koulutus;
83852: 
83853:                    maatalouden yhteishankkeet         (osuuskunnat),   toimialakohtainen   yhteistyö ja eri     toimintatasojen
83854:                    yhdentyminen;
83855: 
83856:                    maanparannus ja rakenteelliset parannukset (esim. eroosion rajoittaminen, kuivatus ja keinokastelu, tilojen
83857:                    yhdistäminen, tilusten laajentaminen ja uudelleenjärjestely, pellonraivaus);
83858: 
83859: 
83860:           b) 'Ruiskutukset, rikkaruohojen ja tuholoisten torjunta':
83861: 
83862:                Kaikki käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu työ mukaan lukien ajoneuvojen, vesikulkuneuvojen ja ilma-
83863:                kulkuneuvojen käyttö,tarkoituksena estää tai tuhota fysikaalisella, kemiallisella ti biologisella käsittelyllä
83864:                rikkaruohot ja kaikenlaiset sadolle, karjalle tai niiden tuotteille vahingolliset tuhohyönteiset, joihin kuuluvat
83865:                tuhohyönteiset maaperässä, vedessä, ilmassa ja rakennuksissa sekä varastoiduissa tuotteissa;
83866: 
83867: 
83868:           c)   'Karsiminen':
83869: 
83870:                Käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu puiden, pensaiden ja vastaavien kasvien (esim. viiuiköynnökset,
83871:                koripajut) karsiminen;
83872: 
83873: 
83874:           d)   'Poiminta, pakkaus ja jakelu':
83875: 
83876:                Kaikki käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu:
83877: 
83878:                    hedelmien, vihannesten ja muiden puutarhaviljelytuotteiden ja erikoiskasvien (esim. viinirypäleet, humala,
83879:                    tupakka, oliivit, kukkasipulit, lääke- tai maustekasvit tai -yrtit) korjuu;
83880:                    tällaisten tuotteiden lajittelu, puhdistus, kuivaus, varastointi, pakkaaminen ja nimilapulla varustaminen;
83881: 
83882: 
83883:           e)   'Kastelujärjestelmien toiminta':
83884: 
83885:                Kaikki sellainen koneiden käyttö, johon sisältyy veden suihkuttamista, kastelua ja muuta veden toimittamista
83886:                maatalous- ja puutarhaviljelytuotantoon;
83887: 
83888: 
83889:           1)   'Maatalouskoneiden vuokraus':
83890: 
83891:                Kaikeulaisien maataloudessa ja puutarhaviljelyssä ennen tuotantovaihe !ta, sen kuluessa taijälkeen käytettävien
83892:                työkalujen tai koneiden, mukaan lukien maatalouskäyttöön tarkoitetut traktorit ja perävaunut, sopimuspohjaJoen
83893:                vastikkeellinen lyhyt tai pitkäaikainen saatavilla pito;
83894: 
83895: 
83896: 
83897: 
83898:                                                               371L0018.FI
83899: N:o L 8128                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    11.1.71
83900: 
83901: 
83902:              g) 'Maaperän viljely ja muolckaus':
83903: 
83904:                   Kaikki maanraivaukseen ja -parannukseen sekä viljelyyn ja muokkaukseen ennen kasvukautta, sen aikana tai
83905:                   jälkeen liittyvä käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu työ ja etenkin:
83906: 
83907:                       juurien poistaminen, joutomaan, kesantomaan tai laidunmaan kyntäminen, jankkuroiminen, pengerrys,
83908:                       tasoittaminen, kivien raivaus, ojittarninen;
83909: 
83910:                       syväauraus, kyntäminen, jyrsintä;
83911: 
83912:                       väkilannoitteiden, lannoitteiden tai muiden maanparannusaineiden levitys tai ruiskutus;
83913: 
83914:                       pintamaan valmistelu kylvämistä tai istuttamista varten; kylväminen tai istuttaminen;
83915: 
83916:                       kitkeminen, kuokkiminen, mullittaminen, kumpuarninen;
83917: 
83918: 
83919:              h)   'Kjjsin tai melcaanisin menetelmin SUQTUettu niitto ja sadonlcorjuu, puint~ paalaus ja kokoaminen':
83920: 
83921:                   Kaikki käsin tai mekaanisin menetelmin suoritettu sadonkorjuuseen ja tilalla tapahtuvaan viljely- sekä
83922:                   laidunmaan tuotteiden käsittelyyn liittyvä työ (hedelmien, vihannesten, puutarhaviljelytuotteiden sekä
83923:                   erikoiskasvien korjuu kuuluu d otsakkeeseen) ja etenkin:
83924: 
83925:                       heinäkasvien (heinät ja viljakasvit), palkokasvien (palkobedelmät, vimat ja apilat) ja ristikukkaisien
83926:                       (ristikukkaiset) sadonkorjuu ja puinti Qeikkuupuilnurilla puinti, paikan päällä puinti tai riihessä puinti);
83927: 
83928:                       juorikkaiden nosto ja kokoaminen, pellavan poilninta ja käsittely;
83929: 
83930:                       olkien leikkaaminen, kokoaminen ja paalaus;
83931: 
83932:                       kaikki tuore-, kypsä- tai raakarehun valmistamiseen tai säilömiseen liittyvä työ, kuten rehun leikkaaminen,
83933:                       bienontaminen, repiminen ja kokoaminen, pellolla, telineissä tai keinotekoisin menetelmin kuivattaminen;
83934:                       kuivurissa kuivattaminen tai painorehun valmistus siilossa;
83935: 
83936:                       kaikki paineilmalla tai mekaanisesti toimivilla bisseillä, Iastaajilla ja lastinpurkajilla suoritetut toimenpiteet;
83937: 
83938:                       tä.llaisten tuotteiden lajittelu, puhdistus, kuivaaminen, varastointi, pakkaaminen ja merkitseminen;
83939: 
83940: 
83941:              i)   Toiminta, jota ei ole lueteltu edellä':
83942: 
83943:                   Käsin tai mekaanisin menetelmin suoritetut maatalouden tai puutarhatalouden muualla yksilöimättömät palvelut
83944:                   ja etenkin:
83945: 
83946:                       karjankasvatukseen liittyvä työ, kuten keinosiemennys, lypsä.minen, karjasuojien ja tallien puhdistus,
83947:                       lampaiden keritseminen;
83948: 
83949:                       tietyt erikoistyöt, kuten kasvihuoneiden ja kasvukehikkojen huolto.
83950: 
83951: 
83952: 
83953: 
83954:  43 320474R NIDE VII Priima                                       371L0018.FI
83955: N:o L 199/56                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.7.85
83956: 
83957: 
83958: 
83959: 
83960:                                                    NEUVOSTON PÄÄTÖS,
83961:                                              tehty 16 päivinä heinäkuuta 1985,
83962:                     Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ammatillisen koulutuksen todistusten vastaavuudesta
83963: 
83964:                                                              (851368/EI'Y)
83965: 
83966: 
83967: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    päätöslauselmassa<Sl vahvistetaan ammatillista koulutusta
83968:                                                                        koskevien toimintaperiaatteiden lähentämisen tarve sekä
83969: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-              tunnustetaan jäsenvaltioiden koulutusjärjestelmien erilaisuus
83970: sen ja erityisesti sen 128 artiklan,                                   sekä ja yhteisön joustavan toiminnan tarve,
83971: 
83972: ottaa huomioon yhteisen ammatillista koulutusta koskevan
83973: politiikan toteuttamisen yleisperiaatteista 2 päivänä huhtikuuta       komissio on voinut ammatillista koulutusta käsittelevän neu-
83974: 1963 annetun neuvoston päätöksen 63!266/E"fY<'l ja erityisesti         voa-antavan komitean avustamana laatia vertailuaineistoksi
83975: sen kahdeksannen periaatteen,                                          koulutustasoluokituksen, joka on ensimmäinen askel päätöksen
83976:                                                                        63/266/fiTY kahdeksannessa periaatteessa asetettujen tavoittei-
83977: ottaa huomioon komission ehdotuksen, sellaisena kuin se on             den saavuttamiseksi, mutta tämä luokitus ei kuvaa kaikkia
83978: muutettuna 17 päivänä heinäkuuta 1984,                                 jäsenvaltioissa kehitettyjä koulutusjärjestelmiä,
83979: 
83980: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,
83981:                                                                        tämän luokituksen osalta on ollut mahdollista laatia ammatti-
83982: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,               taitoisten työntekijöiden ja etusijalle asetettujen ammattiryhmi-
83983:                                                                        en osalta kuvaukset käytännön ammatillisista vaatimuksista
83984: sekä katsoo, että                                                      sekä yksilöidä niitä vastaavat ammatillisen koulutuksen
83985:                                                                        antamat kelpoisuudet eri jäsenvaltiossa.
83986: päätöksen 63!266/EfYkahdeksannen periaatteen tarkoituksena
83987: on tehdä ammatillisen koulutuksen suorittamista osoittavien
83988: todistusten ja muiden asiakirjojen vastavuoroinen tunnustami-          niiden ammattialojen kuuleminen, joita asia koskee, on osoit-
83989: nen mahdolliseksi,                                                     tanut, että nämä tulokset ovat omiaan antamaan yrityksille,
83990:                                                                        työntekijöille ja viranomaisille arvokasta tietoa ammatillisen
83991: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoi-         koulutuksen antaman kelpoisuuden vertailtavuudesta,
83992: suutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta
83993: 6 päivänä kesäkuuta 1974 annetussa neuvoston päätöslausel-
83994: massa<•> edellytetään luetteloiden laatimista näistä vastaaviksi       samaa perusmenetelmää voitaisiin soveltaa muihin ammatteihin
83995: tunnustetuista kelpoisuuksista,                                        tai ammattiryhmiin ammatillista koulutusta käsittelevän
83996:                                                                        neuvoa-antavan komitean lausunnon mukaisesti ja yhteistyössä
83997: mainitun vastavuoroisen tunnustamisen puuttuminen on esteenä           niiden ammattialojen työnantajien, työntekijöiden ja viran-
83998: työntekijöiden vapaalle liikkuvuudelle yhteisössä siltä osin kuin      omaisten kanssa, joita asia koskee,
83999: se rajoittaa jossakin jäsenvaltiossa työtä hakevien työntekijöi-
84000: den mahdollisuutta tukeutua toisessa jäsenvaltiossa hankittuun
84001: ammatilliseen pätevyyteen,                                             siksi on tärkeää edistyä nopeasti kaikkien ammattitaitoisten
84002:                                                                        työntekijöiden ammatillisen koulutuksen antaman kelpoisuuden
84003: ammatilliset koulutusjärjestelmät vaihtelevat huomattavasti            vertailtavuudessa ja ulottaa työ mahdollisimman nopeasti
84004: yhteisössä; näitä järjestelmiä on jatkuvasti mukautettava uusiin       muille koulutuksen tasoille,
84005: olosuhteisiin, jotka johtuvat tekniikan kehityksen vaikutuksista
84006: työhön ja tehtävien sisältöön,
84007:                                                                        on suositeltavaa hankkia kaikki tarpeelliset lausunnot, erityi-
84008: Euroopan yhteisön 1980-luvun ammatillista koulutusta                   sesti ammatillista koulutusta käsittelevän neuvoa-antavan
84009: koskevasta politiikasta 11 päivänä heinäkuuta 1983 annetussa           komitean lausunto, sekä teknistä apua Euroopan ammatillisen
84010:                                                                        koulutuksen kehittämiskeskukselta sekä antaa jäsenvaltioille ja
84011:                                                                        komissiolle mahdollisuus toimia nykyisen käytännön mukai-
84012:                                                                        sesti,
84013: (1>   EYVL N:o 63, 20.4.1963, s. 1338/63
84014: (ll   EYVL N:o C 77, 19.3.1984, s. 11
84015: Ql    EYVL N:o C 35, 9.2.1984, s. 12
84016: <•>   EYVL N:o C 98, 20.8.1974, s. 1                                   <5l EYVL N:o C 193, 20.7.1983, s. 2
84017: 
84018: 
84019: 
84020:                                                               385D0368.FI                        43 320474R NIDE Vll Sekunda
84021: 31.7.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 199/57
84022: 
84023: ammatillista koulutusta käsittelevä neuvoa-antava komitea on            osapuolten kanssa, seuraavaa menettelyä:
84024: kokouksessaan 18 ja 19 päivänä tammikuuta 1983 antanut
84025: lausunnon, ja                                                           -    kyseeseen tulevien ammattien tai ammattiryhmien valinta
84026:                                                                              jäsenvaltioiden tai yhteisön tasolla toimivaltaisten työnan-
84027: Kansalaisten Eurooppa -komitean 29 ja 30 päivänä maalis-                     taja- tai työntekijäjärjestöjen ehdotuksesta;
84028: kuuta 1985 antaman kertomuksen 21 kohta olisi otettava
84029: huomioon,                                                               -    ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettuja ammatteja tai
84030:                                                                              ammattiryhmiä koskevien, yhteisön tasolla yhteisesti
84031:                                                                              sovittujen työtä koskevien kuvausten laatiminen;
84032: ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
84033:                                                                         -    eri jäsenvaltioissa tunnustettujen ammatillisen koulutuksen
84034:                                                                              antamien kelpoisuuksien yhteensovittarninen toisessa
84035:                             1 artikla                                        luetelmakohdassa tarkoitettujen ammatillisia vaatimuksia
84036:                                                                              koskevien kuvausten kanssa;
84037: Tavoite, jonka mukaan työntekijöiden on voitava paremmin
84038: käyttää hyväkseen kelpoisuuttaan, erityisesti hankkiakseen              -    seuraavia tietoja sisältävien Iaulukoiden laatiminen:
84039: sopivaa työtä toisessa jäsenvaltiossa, edellyttää jäsenvaltioiden
84040:                                                                              a) SEDOC-rekisterin ja kansallisen luokituksen koodit;
84041: ja komission ripeää yhteistoimintaa niiden käytännön ammatti-
84042: taitovaatimusten tekijöiden osalta, jotka jäsenvaltiot vahvistavat           b) ammatillisen koulutuksen taso;
84043: työntekijöille perustaruissopimuksen 128 artiklan mukaisesti
84044:                                                                              c) ammattinimike ja vastaava ammatillinen koulutus
84045: yhteisellä sopimuksella, yhteisössä saadun ammatillisen
84046:                                                                                 jokaisessa jäsenvaltiossa;
84047: koulutuksen antaman kelpoisuuden vertailtavuuden aikaansaa-
84048: miseksi sekä asiasta tiedottamisen kehittämiseksi.                           d) ammatillisen koulutuksen antamisesta vastuussa olevat
84049:                                                                                 järjestöt ja laitokset;
84050:                                                                              e) toimivaltaiset viranomaiset ja järjestöt, joilla on oikeus
84051:                             2 artikla
84052:                                                                                 myöntää tai vahvistaa tutkintotodistuksia, todistuksia
84053:                                                                                 tai muita ammatillista koulutusta osoittavia asiakiljoja;
84054: 1. Komissio aloittaa kiinteässä yhteistyössä jäsenvaltioiden
84055: kanssa työt täyttääkseen 1 artiklan mukaiset erityisiä ammatteja
84056:                                                                         -    yhteisön tasolla yhteisesti sovittujen työtä koskevien
84057: tai ammattiryhmiä koskevat tavoitteet eri jäsenvaltioiden
84058:                                                                              kuvausten ja vertailutaulukoiden julkaiseminen Euroopan
84059: ammatillisen koulutuksen antaman kelpoisuuden vertailtavuu-
84060:                                                                              yhteisöjen virallisessa lehdessä;
84061: desta.
84062:                                                                         -    tiedotuslomakkeen mallin laatiminen jokaisesta ammatista
84063: 2. Työssä voidaan käyttää lähtökohtana komission ammatil-
84064:                                                                              tai ammattiryhmästä 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulla
84065: lista koulutusta käsittelevän neuvoa-antavan komitean avusta-
84066:                                                                              tavalla julkaistavaksi Euroopan yhteisöjen virallisessa
84067: mana laatimaa koulutustasojärjestelmää.
84068:                                                                              lehdessä;
84069: Mainittu järjestelmä annetaan       tiedoksi tämän päätöksen
84070:                                                                         -    valmiita vertailuja koskeva tiedottaminen kaikille asian-
84071: liitteessä.
84072:                                                                              omaisille kansallisen, alueellisen ja paikallisen tason eli-
84073:                                                                              mille sekä niiden ammattialojen keskuuteen, joita asia
84074: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu työ keskittyy enSISIJassa
84075:                                                                              koskee.
84076: yhteisesti sovittujen ammattien tai ammattiryhmien ammatti-
84077: työntekijöiden ammatilliseen kelpoisuuteen.
84078:                                                                         Kyseistä toimintaa voidaan tukea toteuttamalla yhteisön laa-
84079: 4. Tåmän päätöksen soveltamisalaa voidaan myöhemmin
84080:                                                                         juinen tietokanta, mikäli käytäntö osoittaa siihen olevan tarvet-
84081: laajentaa, jotta työ voidaan komission ehdotuksesta aloittaa
84082:                                                                         ta.
84083: muilla koulutustasoilla.
84084: 
84085: 5. Euroopan avoimien työpaikkojen ja työpaikkahakemusten
84086: kansainvälisen välitysjärjestelmän yhteydessä käytettävää
84087: SEDOC-rekisteriä on mahdollisuuksien mukaan käytettävä                                              4 artikla
84088: ammatillisten Iuokitusten yhteisenä lähtökohtana.
84089:                                                                         1. Jokaisen jäsenvaltion on nimettävä yhteensovittamista
84090:                                                                         varten toimielin, joka liittyy, mikäli mahdollista, olemassa
84091:                                                                         oleviin rakenteisiin ja jonka tehtävänä on vastata - yhdessä
84092:                             3 artikla                                   työmarkkinaosapuolten ja niiden ammattialojen kanssa, joita
84093:                                                                         asia koskee - tiedottamisesta kaikille asiasta kiinnostuneille
84094: Komissio käyttää ammatillisen koulutuksen antaman kelpoi-               ryhmille. Jäsenvaltioiden on samoin nimettävä toirnielin, joka
84095: suuden vertailtavuuden aikaansaamiseksi, läheisessä yhteis-             vastaa yhteydenpidosta toistenjäsenvaltioiden yhteensovittami-
84096: työssä jäsenvaltioiden sekä yhteisön tasolla työmarkkina-               sesta huolehtiviin toimielimiin ja komissioon.
84097: 
84098: 
84099: 
84100: 
84101:                                                                385D0368.FI
84102: N:o L 199/58                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.7.85
84103: 
84104: 2. Yhteensovittamisesta vastaavilla jäsenvaltioiden toimieli-              vertailutaulukoita ammatillisen koulutuksen       antamasta
84105: millä on oltava toimivalta laatia asianmukainen suunnitelma                kelpoisuudesta, sekä pitää niitä ajan tasalla;
84106: ammatilliseen koulutukseen liittyvästä tiedottamisesta vahvis-
84107: tettujen ammatillisten kelpoisuuksien vertailtavuudesta                -   laatii tarvittaessa ehdotuksia järjestelmän toiminnan
84108: toimivaltaisille kansallisille, alueellisille ja paikallisille             tehostamiseksi, mukaan lukien muut mahdolliset toimenpi-
84109: toimielimille sekä omille kansalaisilleen, jotka haluavat                  teet, joilla voidaan parantaa ammatillisen koulutuksen
84110: työskennellä muissa jäsenvaltioissa ja työntekijöille, jotka ovat          antaman kelpoisuuden vertailtavuutta;
84111: toisten jäsenvaltioiden kansalaisia.
84112:                                                                        -   avustaa tarvittaessa teknisissä vaikeuksissa kansallisia
84113: 3. Edellä 2 kohdassa mainitut toimielimet voivat pyynnöstä                 viranomaisia tai niitä erityistoimielimiä, joita asia koskee.
84114: laatia kaikissa jäsenvaltioissa 3 artiklan kuudennessa luetelma-
84115: kohdassa tarkoitetun mallin mukaisen tiedotuslomakkeen, jonka
84116: työntekijä voi esittää työnantajalle kansallisen todistuksensa
84117: kanssa.                                                                                            6 artikla
84118: 
84119: 4. Komission tehtävänä on tehdä selvitys Kansalaisten                  Jäsenvaltioiden on toimitettava ensimmäisen kerran kahden
84120: Eurooppa -komitean 29 ja 30 päivänä maaliskuuta 1985                   vuoden kuluttua tämän päätöksen antamisesta ja sen jälkeen
84121: antaman kertomuksen 21 kohdassa esitettyä Euroopan ammat-              joka neljäs vuosi komissiolle kertomus tämän päätöksen
84122: tikoulutuspassin käyttöönotosta.                                       soveltamisesta ja saavutetuista tuloksista.
84123: 
84124: 5. Komissio antaa pyynnöstä kaikkea tarpeellista apua ja               Komissio antaa sopivin määräajoin kertomuksen omasta
84125: neuvoja 2 kohdassa tarkoitetuille toimielimille 2 kohdassa             työstään ja tämän päätöksen soveltamisesta jäsenvaltioissa.
84126: edellytettyjen järjestelyjen valmistelussa ja toimeenpanossa,
84127: mukaan lukien asiaa koskevien teknisten asiakirjojen sovelta-
84128: minen ja tarkastaminen.
84129:                                                                                                    7 artikla
84130:                             5 artikla
84131:                                                                        Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille ja komissiolle.
84132: Komissio kiinteässä yhteistyössä jäsenvaltioiden nimearruen
84133: kansallisten yhteensovittamisesta vastaavien toimielinten              Tehty Brysselissä 16 päivänä heinäkuuta 1985.
84134: kanssa:
84135:                                                                                              Neuvoston puolesta
84136: -   tarkastaa soptvm ja säännöllisin maaraaJOln, kiinteässä
84137:     yhteistyössä jäsenvaltioiden ja yhteisön tason työmark-                                     Puheenjohtaja
84138:     kinaosapuolten kanssa, yhteisössä yhteisesti sovittuj a
84139:     käytännön ammatillisia vaatimuksia ja niitä vastaavia                                     M.FISCHBACH
84140: 
84141: 
84142: 
84143: 
84144:                                                              385D0368.FI
84145: 31.7.85                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 199/59
84146: 
84147:                                                                    UITE
84148: 
84149:                                  Koulutustasqjärjestelmä, jota tarkoitetaaa 2 artildan 2 kohdassa
84150: 
84151: 
84152: 
84153:                                                                   1 TASO
84154: 
84155:                          Tason edellyttimä koulutus: oppivelvollisuuskoulu ja ammattiin perebtyminea
84156: 
84157:           Tämii ammattiin perehtyminen hankitaan oppilaitoksessa, koulun ulkopuolisessa koulutuksessa tai työssä. Edellyttiiii
84158:           hyvin viibiin teoreettista tietoa ja käytiinnön taitoja.
84159: 
84160:           Tällii koulutuksella on kyettlivi suoriutumaan suhteellisen yksinkertaisesta työstä ja sen voi hankkia melko nopeasti.
84161: 
84162: 
84163:                                                                   2TASO
84164: 
84165:                           Tason edellyttimä koulutus: oppivelvollisuuskoulu ja ammatilliaeu koulutus
84166:                                            (mukaan lukien eteakin oppisoplmukset)
84167: 
84168:           Tiimii taso vastaa tasoa, jolla henkilö on tiiysiu kelpoiuen erikseen miäriteltyyn työhön ja pystyy käyttiimiän siiui
84169:           tarvittavia työviilineitii ja -menetelmiä.
84170: 
84171:           Toiminta sisältiiii pUasiassa työsuorituksia, jotka voivat olla itsenäisiä suoritukseen liittyvien työmenetelmien
84172:           rajoissa.
84173: 
84174: 
84175:                                                                  3TASO
84176: 
84177:                  Tason edellyttämä koulutus: oppivelvollisuuskoulu ja/tai ammatillinen koulutus ja tekBiUinen
84178:                                Hslikoulutus tai tekBiUinen koulutus tai muu keskiasteen koulutus
84179: 
84180:           Tiihiin koulutukseen sisältyy enemmin teoreettista tietoa kuiu 2 tasolla. Toiminta sisältiiii pääasiassa teknistii työtä,
84181:           joka voi olla itsenäistii ja/tai sisältiiii toimeenpanevia ja yhteensovittavia tehtivii.
84182: 
84183: 
84184:                                                                   4TASO
84185: 
84186:                     Tason edellyttimä koulutus: keskiasteen (ylelssivistivi tai ammatillinen) koulutus sekä
84187:                                           keskiasteen jälkeinen tekBiUinen koulutus
84188: 
84189:           Tämä. koulutus sisältiiii korkea-asteen teknillisen koulutuksen, joka on hankittu oppilaitoksissa tai nöden
84190:           ulkopuolella. Näin saatu kelpoisuus käsittää korkea-asteen koulutukseen sisältyviin tiedon ja taidon tason. Se ei
84191:           yleensi edellytä asianomaisten eri alojen tieteellisten perusteiden hallintaa. Näiden taitojen ja tietojen perusteella
84192:           on mahdollista yleensä toimia itsenäisesti suunnittelu- ja/tai johto- ja/tai hallintotehtävissä.
84193: 
84194: 
84195:                                                                   5TASO
84196: 
84197:                     Tason edellyttämä koulutus: keskiasteen (yleissivistivä tai ammatillinen) koulutus sekä
84198:                                                korkeakoulussa saatu koulutus
84199: 
84200:           Tiimii koulutus johtaa yleensä ammatiu hatjoittarnisessa itsenäiseen asemaan (palkattuna tai itsenäisenä
84201:           ammatiuharjoittajana) ja edellyttäii ammatin tieteellisten perusteiden hallintaa. Ammatinharjoittamisen edellyttämä
84202:           kelpoisuus voidaan yhdistää tiibiin koulutukseen näillä eri tasoilla.
84203: 
84204: 
84205: 
84206: 
84207:                                                               385D0368.FI
84208:                                        LIITE VIII
84209:                                 SUOIITAUTUMISOIKEUS
84210:                            Luettelo, josta määrätään 31 artiklassa
84211: 
84212:                                             Sivu.
84213: JOHDANTO.................................      3    SÅÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
84214: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET .........             3      361 X 1201 P 0032162
84215:                                                       361 X 1202 P 0036/62
84216: SÅÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ...... ....        3      373 L 0148
84217:                                                       375 L 0034
84218:                                                       375 L 0035
84219:                                                       390 L 0364
84220:                                                       390 L 0365
84221:                                                       390 L 0366
84222: 1
84223: 1
84224:                                                                                                   3
84225: 
84226: 
84227: 
84228: 
84229:                                              LIITE vm
84230:                                    SIJOITfAUTUMISOIKEUS
84231:                                Luettelo, josta määrätään. 31 artiklassa
84232: JOHDANTO                                               Tätä sopimusta sovellettaessa yleisen toimin-
84233:                                                      taohjelman määräyksiä koskevat seuraavat mu-
84234:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-   kautukset:
84235: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia       a) Korvataan III osaston ensimmäisen koh-
84236: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-     dan ensimmäisen luetelmakohdan viittaus
84237: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten       ETY:n perustamissopimuksen 55 artiklaan
84238:    - johdanto-osat,                                    viittauksena tämän sopimuksen 32 artiklaan.
84239:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,       b) Korvataan III osaston ensimmäisen koh-
84240:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,           dan toisen luetelmakohdan viittaus ETY:n
84241:                                                        perustamissopimuksen 56 artiklaan viittauk-
84242:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-          sella tämän sopimuksen 33 artiklaan.
84243: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden         c) Korvataan III osaston ensimmäisen koh-
84244: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin        dan kolmannen luetelmakohdan viittaus
84245: suhteessa toisiinsa sekä                               ETY:n perustamissopimuksen 61 artiklaan
84246:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-       viittauksena tämän sopimuksen 38 artiklaan.
84247: telyihin,                                              d) Korvataan IV osaston ensimmäisen koh-
84248:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-         dan viittaus ETY:n perustamissopimuksen
84249: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei       57 artiklan 3 kohtaan viittauksena tämän
84250: tässä liitteessä toisin määrätä.                        sopimuksen· 30 artiklaan.
84251: 
84252:                                                        2. 361 X 1202 P 0036/62: Yleinen toiminta-
84253:                                                      ohjelma sijoittautumisvapauden rajoitusten
84254: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET                             poistamiseksi (EYVL N:o 002, 15.l.l962, s. 36)
84255:                                                        Tätä sopimusta sovellettaessa yleisen toimin-
84256:   Tätä liitettä sovellettaessa ja pöytäkirjassa 1    taohjelman määräyksiä koskevat seuraavat mu-
84257: olevien määräysten estämättä niissä säädöksis-       kautukset:
84258: sä, joihin viitataan, ilmaisun "jäsenvaltio(t)"        a) I osaston ensimmäisen kohdan ensim-
84259: katsotaan tarkoittavan sillä asianomaisissa            mäistä virkettä ei sovelleta ilmaisuun "tämän
84260: EY:n säädöksissä olevan merkityksen lisäksi            perustamissopimuksen voimaantulon jälkeen
84261: Islantia, Itävaltaa, Liechtensteinia, Norjaa,          saavutettu itsenäisyys" saakka.
84262: Ruotsia, Suomea ja Sveitsiä.                           b) Lisätään I osastoon kohta seuraavasti:
84263:                                                        "Viittaukset merentakaisiin maihin ja aluei-
84264:                                                        siin on tulkittava ETA-sopimuksen 132 ar-
84265:                                                        tiklan mukaisesti".
84266: SÅA'D()KSET. JOIHIN VIITATAAN                          c) Korvataan V osaston ensimmäisen koh-
84267:                                                        dan viittaus ETY:n perustamissopimuksen
84268:    1. 361 X 1201 P 0032/62: Yleinen toiminta-          57 artiklan 3 kohtaan viittauksella ETA-
84269: ohjelma palvelujen tarjoamisen vapauden rajoi-         sopimuksen 30 artiklaan.
84270: tusten poistamiseksi (EYVL N:o 002,                    d) Korvataan VII osaston viittaus ETY:n
84271: 15.1.1962, s. 32)                                      perustamissopimuksen 92 artiklaan ja sitä
84272: 
84273: 
84274: 
84275:  44 320474R NIDE VII Priima
84276: 4
84277: 
84278:     seuraavat artiklat viittauksena ETA-sopi-        kee seuraava mukautus:
84279:     muksen 61 artiklaan ja sitä seuraaviin artik-      Korvataan 2 artiklan 1 kohdan ensimmäises-
84280:     loihin.                                            sä alakohdassa sanat "ETY:n jäsenvaltion
84281:                                                        kansalaisen oleskelulupa" sanalla "oleskelu-
84282:   3. 373 L 0148: Neuvoston direktiivi
84283:                                                        lupa".
84284: 731148/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta
84285: 1973, sijoittautumiseen ja palvelujen tarjoami-         7. 390 L 0365: Neuvoston direktiivi
84286: seen liittyvää jäsenvaltioiden kansalaisten liik-    90/365/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta
84287: kumista ja oleskelua yhteisön alueella koskevi-      1990, ammattitoimintansa lopettaneiden työn-
84288: en rajoitusten poistamisesta (EYVL N:o L 172,        tekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien
84289: 28.6.1973, s. 14)                                    oleskeluoikeudesta (EYVL N:o L 180, 13.7.90,
84290:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     s. 28)
84291: kevat seuraavat mukautukset:                            Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
84292:   a) Korvataan 4 artiklan 1 kohdan toisessa          kee seuraava mukautus:
84293:   alakohdassa sanat "Euroopan yhteisöjen jä-            Korvataan 2 artiklan 1 kohdan ensimmäises-
84294:   senvaltion kansalaisen oleskelulupa" sanalla          sä alakohdassa sanat "ETY :n jäsenvaltion
84295:    "oleskelulupa".                                      kansalaisen oleskelulupa" sanalla "oleskelu-
84296:   b) Direktiivin 10 artiklaa ei sovelleta.              lupa".
84297:    4. 375 L 0034: Neuvoston direktiivi                 8. 390 L 0366: Neuvoston direktiivi
84298: 75/34/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta             90/366/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta
84299: 1974, jäsenvaltion kansalaisten oikeudesta jää-      1990, opiskelijoiden oleskeluoikeudesta (EYVL
84300: dä toisen jäsenvaltion alueelle toimittuaan siellä   N:o L 180, 13.7.90, s. 30)
84301: itsenäisinä ammatinharjoittajina (EYVL N:o L           Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
84302: 14, 20.1.1975, s. 10)                                kee seuraava mukautus:
84303:                                                        Korvataan 2 artiklan 1 kohdan toisessa
84304:    5. 375 L 0035: Neuvoston direktiivi
84305:                                                        alakohdassa sanat "ETY:n jäsenvaltion kan-
84306: 75/35/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta               salaisen oleskelulupa" sanalla "oleskelulu-
84307: 1974, ulkomaalaisten liikkumista ja oleskelua
84308:                                                        pa".
84309: koskevien yleiseen järjestykseen ja turvallisuu-
84310: teen sekä kansanterveyteen perustuvien erityis-         9. Sen estämättä, mitä sopimuksen 31-35
84311: toimenpiteiden yhteensovittamisesta annetun          artiklassa ja tässä liitteessä määrätään, Islanti
84312: direktiivin 64/221/ETY soveltamisalan laajenta-      saa edelleen soveltaa sopimuksen allekirjoitus-
84313: misesta koskemaan niitä jäsenvaltion kansalai-       päivänä olemassa olevia ulkomaalaisten tai
84314: sia, jotka käyttävät oikeuttaan jäädä toisen         ulkomailla asuvien omistusoikeuden rajoituksia
84315: jäsenvaltion alueelle toimittuaan siellä itsenäi-    kalastuksen ja kalanjalostusteollisuuden alalla.
84316: sinä ammatinharjoittajina (EYVL N:o L 14,
84317:                                                         10. Sen estämättä, mitä sopimuksen 31-35
84318: 20.1.1975, s. 14)
84319:                                                      artiklassa ja tässä liitteessä määrätään, Norja
84320:   6. 390 L 0364: Neuvoston direktiivi                saa edelleen soveltaa sopimuksen allekirjoitus-
84321: 90/364/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta             päivänä olemassa olevia rajoituksia, jotka kos-
84322: 1990, oleskeluoikeudesta (EYVL N :o L 180,           kevat Norjan kansalaisuutta vailla olevien ka-
84323: 13.7.1990, s. 26)                                    lastustoimintaa tai yhtiöitä, jotka omistavat tai
84324:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     harjoittavat kalastusta kalastusaluksilla.
84325: 
84326: 
84327: 
84328: 
84329:                                                                      44 320474R NIDE VII Sekunda
84330: 32/62                                     EUROOPAN YIITEISÖJEN VIRAlliNEN lEHTI                                                15.1.62
84331: 
84332: 
84333: 
84334: 
84335:                                                   YLEINEN TOIMINTAOHJELMA
84336: 
84337:                                     palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi
84338: 
84339: 
84340:                 EUROOPAN TALOUSYIITEISÖN NEUVOSTO, joka
84341: 
84342:                 ottaa huomioon perustamissopimuksen ja erityisesti sen 63 ja 106 artiklan sekä 227 artiklan 2 kohdan,
84343: 
84344:                 ottaa huomioon komission ehdotuksen,
84345: 
84346:                 ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,
84347: 
84348:                 ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
84349: 
84350:                 on antanut tämän yleisen toimintaohjelman palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi
84351:                 Euroopan talousyhteisössä:
84352: 
84353: 
84354: 
84355:                     1 Osasto: Edunsal\iat                             vaatimuksiin ja niillä vaikeutetaan kyseisten kansalaisten tai
84356:                                                                       erikoistuneen henkilökunnan tai sellaisen vastuullisessa
84357: Tässä yleisessä toimintaohjelmassa tarkoitetut palvelujen             asemassa olevan henkilökunnan, joka toimii palvelujen
84358: tarjoamisen vapauden rajoitukset poistetaan seuraavien edun-          tarjoajan kanssa tai joka toteuttaa palveluja itsenäisesti,
84359: saajien hyväksi:                                                      palvelujen tarjoamista.
84360: 
84361: -   yhteisön alueelle sijoittautuneet jäsenvaltioiden kansalaiset;
84362: 
84363: -   yhtiöt, jotka on perustettu jäsenvaltion lainsäädännön
84364:     mukaisesti ja joiden sääntömääräinen kotipaikka, hallin-
84365:     nollinen päätoimipaikka tai pääasiallinen toimipaikka on
84366:     yhteisössä edellyttäen, että jos ainoastaan kotipaikka on
84367:     yhteisössä, sen toiminnan on oltava tosiasiassa ja jatkuvasti                        Dl Osasto: Rajoitukset
84368:     sidoksissa jonkin jäsenvaltion talouteen siten, että sidon-
84369:     naisuus ei riipu kansalaisuudesta ei etenkään yhtiön              Jollei perustamissopimuksessa määrätyistä poikkeuksista tai
84370:     jäsenten, johto- tai valvontaelinten jäsenten tai peruspää-       erityismääräyksistä, etenkin perustamissopimuksen:
84371:     oman haltijoiden kansalaisuudesta;
84372: 
84373:                                                                       -   55 artiklasta, joka koskee julkisen vallan käyttöä jäsenval-
84374: jos palveluja antaa joko sen tarjoamiseen sitoutunut henkilö tai          tiossa;
84375: hänen yhteisöön sijoittautunut liikkeensä tai sivuliikkeensä.
84376:                                                                       -   56 artiklasta, joka koskee ulkomaalaisiin sovellettavaa
84377:                                                                           erityissääntelyä yleisen järjestyksen, yleisen turvallisuuden
84378:                                                                           tai kansanterveyden perusteella;
84379: 
84380:                                                                       -   61 artiklasta, jossa määrätään, että palvelujen tarjoamisen
84381:                                                                           vapaus liikenteessä määräytyy liikennettä koskevan osaston
84382:          ll Osasto: Maahantulo, lähtö ja oleskelu                         määräysten mukaisesti;
84383: 
84384: Ennen siirtymäkauden toisen vaiheen toisen vuoden päättymis-              määräyksistä, jotka koskevat tavaroiden, paaomien ja
84385: tä muutetaan, etenkin kumoamalla taloudellisiin tavoitteisiin             henkilöiden vapaata liikkuvuutta sekä veroj äJj estelmiä
84386: liittyvät säännökset, ne lait ja asetukset tai hallinnolliset             koskevissa määräyksistä;
84387: määräykset, jotka sääntelevät kussakin jäsenvaltiossa muiden
84388: jäsenvaltioiden kansalaisten maahantuloa, maastalähtöä ja
84389: oleskelua, sikäli kun ne eivät perustu yleisen järjestyksen ja        muuta johdu, seuraavat rajoitukset on poistettava V osastossa
84390: turvallisuuden ylläpitämiseen tai kansanterveyden asettamiin          määrätyn aikataulun mukaisesti, jos kyseiset rajoitukset
84391: 
84392: 
84393: 
84394:                                                            361X1201P0032.FI
84395: 15.1.62                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN lEHTI                                                    33/62
84396: 
84397: koskevat joko suoraan palvelun tarjoajaa tai välillisesti               b) tehdä tarjouksia tai osallistua sopijapuolena tai aliurakoit-
84398: palvelun vastaanottajan tai itse palvelun kautta:                          sijana valtion tai muun julkisoikeudellisen yhteisön
84399:                                                                            markkinoilla;
84400: 
84401: A Kaikki palvelujen tarjoajan itsenäisen ammatin harjoittami-
84402: seen kohdistuvat kiellot tai esteet, joissa on kyse valtion omiin       c) hankkia valtion tai minkä tahansa muun julkisoikeudellisen
84403: kansalaisiin verrattuna erilaisesta kohtelusta, joka johtuu                oikeushenkilön myöntämiä lupakirjoja tai toimilupia;
84404: jäsenvaltion lainsäädännöstä tai hallinnollisista määräyksistä tai
84405: joka seuraa tällaisen säännöksen tai hallinnollisen käytännön
84406: soveltamisesta.                                                         d) hankkia, hyödyntää tai luovuttaa irtainta tai kiinteää
84407:                                                                            omaisuutta tai niihin liittyviä oikeuksia;
84408: Tällaisia raj oittavia säännöksiä ja käytäntöjä ovat erityisesti ne,
84409: joilla yksinomaan ulkomaalaisten osalta:
84410:                                                                         e) hankkia, hyödyntää tai luovuttaa henkistä omaisuutta ja
84411: a) kielletään palvelujen tarjoaminen;                                      siihen liittyviä oikeuksia;
84412: 
84413: 
84414: b) tehdään palvelujen tarjoaminen luvanvaraiseksi tai jostakin          f) lainata ja erityisesti päästä osalliseksi eri luottomuodoista;
84415:    asiakirjasta, kuten ulkomaalaisen ammatinharj oittaj an
84416:    lupakirjasta taikka muusta luvasta riippuvaksi;
84417:                                                                         g) päästä osalliseksi valtion myöntämistä suorista tai välilli-
84418:                                                                            sistä avustuksista;
84419: c) asetetaan jonkin palvelujen tarjoamiseen vaadittavan luvan
84420:    myöntämiselle lisäehtoja;
84421:                                                                         h) olla oikeudenkäynnissä tai hallinnollisessa viranomaisessa
84422:                                                                            asianosaisena;
84423: d) edellytetään, että voidakseen tarjota palveluja asianomaisen
84424:    henkilön on ensin oleskeltava tai suoritettava harjoittelu           milloin asianomaisen henkilön ammatin harjoittaminen
84425:    vastaanoltavassa valtiossa;                                          edellyttää kyseisen oikeuden käyttämistä.
84426: 
84427: 
84428: e) vaikutetaan taloudellisesti palvelujen tarjoamiseen määrää-          Palvelujen tarjoamisen rajoituksia ovat myös sellaiset lait,
84429:    mällä vastaanoltavassa valtiossa suoritettavaksi veroja tai          asetukset tai hallinnolliset määräykset tai hallinnollisen
84430:    muita maksuja, kuten talletuksen tai takuusumman;                    käytännön seurauksena syntyneet vaatimukset, joilla, vaikka
84431:                                                                         niitä sovelletaan kansalaisuudesta riippumatta, vaikeutetaan
84432:                                                                         yksinomaan tai pääasiassa ulkomaalaisten palvelujen tarjo-
84433: f) rajoitetaan tai estetään näitä mahdollisuuksia hankintaan tai        amista.
84434:    myyntiin vaikeuttamalla näitä taloudellisesti;
84435: 
84436:                                                                         B. Kaikki kiellot tai esteet, jotka kohdistuvat palvelun
84437: g) estetään sosiaaliturvan ja erityisesti sairaus-, tapaturma-,         antamisen kuluessa syntyvien suoritteiden tai siihen tarvittavan
84438:    invaliditeetti- ja vanhuusvakuutuksen tai lapsilisien                materiaalin tai siihen käytettävien välineiden, koneiden,
84439:    saaminen;                                                            laitteiden ja muiden apukeinojen liikkuvuuteen.
84440: 
84441: 
84442: h) kohdellaan epäedullisemmin kansallistamisen, pakkolunas-             C. Kaikki kiellot tai esteet, jotka kohdistuvat palvelun
84443:    tuksen tai pakkoluovutuksen yhteydessä.                              antamiseen tarvittavien varojen siirtämiseen.
84444: 
84445: 
84446: Sama koskee säännöksiä ja käytäntöjä, joilla yksinomaan                 D. Kaikki kiellot tai esteet, jotka kohdistuvat palvelujen
84447: ulkomaalaisten osalta evätään oikeuksia, rajoitetaan niitä tai          maksamiseen, kun jäsenvaltioiden välistä palvelujen vaihtoa
84448: asetetaan niille ehtoja, jotka tavallisesti liittyvät palvelujen        rajoittavat ainoastaan niihin liittyvien maksujen rajoitukset.
84449: tarjoamiseen, etenkin mitä tulee oikeuteen:
84450:                                                                         Kuitenkin C ja D kohdassa tarkoitettujen säännösten ja
84451:                                                                         määräysten osalta jäsenvaltioilla on edelleen oikeus todentaa
84452: a) tehdä sopimuksia ja nimenomaan yritystoiminta-, maa-                 varojen siirtojen ja maksujen laatu ja aitous sekä toteuttaa
84453:    aluetta koskevia vuokrasopimuksia, työsopimuksia samoin              kaikki välttämättömät toimenpiteet estääkseen lainsäädäntöönsä
84454:    kuin nauttia kaikista tällaisten sopimusten tarjoamista              kohdistuvat rikkomukset, erityisesti valuutan myöntämisen
84455:    oikeuksista;                                                         yhteydessä matkailijoille.
84456: 
84457: 
84458: 
84459:                                                              361X1201P0032.FI
84460: 34/62                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRAil1NEN lEHTI                                                  15.1.62
84461: 
84462:   IV Osasto: Jäsenvaltioiden kansalaisten tasapuolinen                      -   muiden suorien vakuutusten paitsi henkivakuutus-
84463:                         kohtelu                                                 ten osalta ennen kolmannen vaiheen toisen vuoden
84464:                                                                                 päättymistä;
84465: Kunnes rajoitukset on poistettu, jäsenvaltioiden on sovellettava
84466: niitä kansalaisuudesta tai oleskelusta riippumatta, kaikkiin 1              -   henkivakuutusten osalta ennen kolmannen vaiheen
84467: osastossa määriteltyihin edunsaajiin yleisen käytännön ja                       päättymistä;
84468: kahden- taimonenvälisten sopimusten mukaisen edullisemman
84469: kohtelun perusteella, lukuun ottamatta Belgian, Luxemburgin            2. Poistetaan edellä mainituilla vakuutusaloilla toimivia
84470: ja Alankomaiden välisiä alueellisia liittoja muodostavia                  itsenäisiä välittäjiä koskevat rajoitukset:
84471: sopimuksia.
84472:                                                                             -   kun vakuutusyhtiöille      myönnetään      palvelujen
84473:                                                                                 tarjoamisen vapaus;
84474: 
84475:                                                                     b) Pankkitoiminta
84476:                     V Osasto: Aikataulu
84477:                                                                         1. Muita paitsi paaoman liikkeisiin liittyviä palveluja
84478: Palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi                  koskevat rajoitukset poistetaan ennen toisen vaiheen
84479: käytännössä noudatetaan seuraavaa aikataulua:                              toisen vuoden päättymistä;
84480: 
84481:                                                                        2. Pääoman liikkeisiin liittyviä palveluja koskevat rajoi-
84482:                                                                           tukset poistetaan samanaikaisesti pääoman liikkeiden
84483: A PALVELUN   SUORI1E, SUORI1ETIA TUKEVAT                                  vapauttamisen kanssa;
84484:     MA1ERIAAUT TAI PALVELUN TARJOAMISESSA
84485:     KÄYTETIÄVÄT VÄLINEET                                            c) Elokuvateollisuus
84486: 
84487: Edellä m osaston B kohdassa määritellyt rajoitukset poistetaan          Rajoitukset poistetaan ennen kolmannen vaiheen päätty-
84488: ennen ensimmäisen vaiheen päättymistä.                                  mistä.
84489: 
84490:                                                                        Kuitenkin sellaisissa valtioissa, JOissa voimassa olevat
84491: B. VAROJEN STIRTO, MAKSUT                                              säännöt rajoittavat vaiotettujen ja kehitettyjen filmien
84492:                                                                        vientiä perustamissopimuksen voimaantulon hetkellä,
84493: Edellä m osaston C ja D kohdassa määritellyt rajoitukset               jäsenvaltioiden välillä vallitsevia kahdenvälisiä kiintiöitä on
84494: poistetaan ennen ensimmäisen vaiheen päättymistä.                      ennen ensimmäisen vaiheen päättymistä lisättävä kolman-
84495:                                                                        neksella.
84496: Kuitenkin matkailijoiden vaihtamaa valuuttaa koskevat
84497: rajoitukset voidaan tarvittaessa pitää voimassa siirtymäkauden      d) Maatalous ja puutarhatalous
84498: aikana, mutta valuutan määrää on asteittain lisättävä ensim-
84499: mäisen vaiheen päättymisestä alkaen.                                   1. Rajoitukset poistetaan ennen toisen vaiheen toisen
84500:                                                                           vuoden päättymistä seuraavilta:
84501: 
84502: C. MUUT RAJOITUKSET                                                             tekninen avustaminen;
84503:                                                                             -   ruiskutus, rikkaruohojen ja tuholaisten torjunta;
84504: Edellä m osastossa määritellyt muut palvelujen tarjoamisen                      kasvien ja maaperän sumuttaniinen; karsinta,
84505: vapautta koskevat rajoitukset on poistettava viimeistään                        poiminta ja pakkaaminen; keinokastelulaitteiden
84506: sijoittamisvapauden toteuttamiselle asetetun aikataulun kulues-                 käyttö sekä maatalouskoneiden vuokraus;
84507: sa. Kuitenkin on poistettava seuraavat rajoitukset:
84508:                                                                        2. Rajoitukset poistetaan ennen toisen vaiheen päättymistä
84509: a) Suorat vakuutukset                                                     viljelytoimien ja muokkauksen osalta sekä koneellisesti
84510:                                                                           tai ilman koneita tapahtuvan niittämisen ja sadonkor-
84511:     1. Poistetaan vakuutusyhtiöitä koskevat rajoitukset                   juun, puinnin, paalauksen ja poiminnan osalta;
84512:        edellyttäen, että sijoittautumisvapaus on toteutunut
84513:        kyseisellä vakuutusalalla, kyseisellä vakuutushaaralla,         3. Niiden palvelujen osalta, joita ei ole mainittu edellä,
84514:        vakuutussopimuksia koskeva lainsäädäntö tai hallin-                rajoitukset poistetaan ennen kolmannen vaiheen
84515:        nolliset määräykset on sovitettu yhteen, sikäli kuin               päättymistä;
84516:        kyseisten sanamuotojen erot ovat vakuutuksenottajien
84517:        tai kolmannen osapuolen kannalta vahingollisia ja            e) Sopimukset julkisista rakennusurakaista
84518:        päätösten vastavuoroista tunnustamista ja toimeenpanoa
84519:        koskevat muodollisuudet yksinkertaistetaan, seuraa-             1. Milloin jäsenvaltioiden kansalaiset, yhtiöt tai liikkeet
84520:        vasti:                                                          suorittavat palveluja toisen valtion tai sen alueellisten
84521: 
84522: 
84523: 
84524: 
84525:                                                          361X1201P0032.FI
84526: 15.1.62                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALilNEN lEHTI                                                   35/62
84527: 
84528: viranomaisten kuten osavaltioiden (Länder), maakuntien,                   -    sopimuksia, jotka on solmittu kyseisten kansalaisten ja
84529: läänien, kuntien ja muiden vielä määrittelemättömien julkisoi-                 yhtiöiden kanssa niiden kyseiseen jäsenvaltioon
84530: keudellisten oikeushenkilöiden kanssa solmitun julkista                        sijoittautuneiden edustustojen tai sivuliikkeiden kanssa.
84531: rakennusurakkaa koskevan sopimuksen perusteella, rajoitukset
84532: poistetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1963, kuitenkin           Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet
84533: ottaen huomioon alempana esitettävä! määräykset, jotka ottavat         voidakseen määritellä ja säännöllisesti julkaista muiden jäsen-
84534: huomioon kyseisen alan erityislaadun ja vaatimukset sekä               valtioiden kansalaisille ja yhtiöille tai liikkeille annettujen
84535: huolehtien, että rajoitukset poistetaan asteittain ja tasapai-         julkisten rakennusurakkasopimusten arvon.
84536: noisesti, ja että rajoitusten poistamista täydennetään tarvit-
84537: tavilla toimenpiteillä menettelytapojen yhteensovittamiseksi:          2. Siirtymäkauden loppuun mennessä poistetaan rajoitukset,
84538:                                                                        jotka koskevat julkisen urakkasopimuksen mukaisten palvelu-
84539: a) Kun jossakin jäsenvaltiossa tämän valtion, sen alueellisten         jen tarjontaa, josta päätöksen on tehnyt sellainen julkisoikeu-
84540:    viranomaisten ja muiden edellä määriteltyjen julkisoikeu-           dellinen oikeushenkilö, jota ei viimeistään 31 päivänä joulu-
84541:    dellisten oikeushenkilöiden muiden jäsenvaltioiden kansa-           kuuta 1963 ole sisällytetty 1 kohdan ensimmäisessä alakohdas-
84542:    laisten tai yhtiöiden tai liikkeiden kanssa solmimien               sa tarkoitettuihin oikeushenkilöihin.
84543:    julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten arvo ylittää
84544:    määrätyn osuuden, kyseisellä valtiolla on oikeus määrätä,
84545:    ettei kyseisten kansalaisten tai yhtiöiden kanssa enää sen
84546:    vuoden aikana solmita lisäsopimuksia.                                 VI Osasto: Tutkintotodistusten ja muiden muodolllsta
84547:                                                                           kelpoisuutta osolttavien asiakirjqjen vastavuoroinen
84548:                                                                                  tunnustaminen - yhteensovittaminen
84549: Tämän osuuden on vastattava kahden edeltävän vuoden
84550: kuluessa soimittojen julkisia rakennusurakoita koskevien               Jollei perustamissopimuksen 57 artiklan 3 kohdasta ja tämän
84551: sopimusten arvon keskiarvon tiettyä prosenttimäärää, joka on           yleisen toimintaohjelman V osastosta muuta johdu, valmistel-
84552: periaatteessa sama kaikille jäsenvaltioille ja joka nousee joka        taessa direktiivejä toiminta-ohjelman täytäntöönpanemiseksi
84553: toinen vuosi 31 päivästä joulukuuta 1963 alkaen 31 päivään             kunkin palvelujen ryhmän osalta, tutkitaan samalla, tulisiko
84554: joulukuuta 1969 saakka.                                                rajoitusten poistamista edeltää, siihen liittyä tai sitä seurata
84555:                                                                        todistusten ja muodollisten kelpoisuutta osoittavien asiakiijojen
84556: Usäksi otetaan huomioon, jollei poikkeamiseen ole perusteltua          vastavuoroinen tunnustaminen tai tämän toiminnan aloittamista
84557: aihetta, julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset, jotka          tai sen haljoittamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnol-
84558: jonkin jäsenvaltion kansalaiset ja yhtiöt tai liikkeet, jotka ovat     listen määräysten sovittarninen yhteen.
84559: asettuneet tähän valtioon, hankkivat muista jäsenvaltioissa.
84560:                                                                        Siihen asti kunnes todistukset on vastavuoroisesti tunnustettu
84561:                                                                        tai mainittu lainsäädäntö sovitettu yhteen voidaan soveltaa
84562: b) Jäsenvaltiossa tehdyllä julkisiarakennusurakoita koskevalla         siirtymäajan järjestelyä, johon sisältyy, että tarvittaessa on
84563:    sopimuksella, jossa on osapuolena toisen jäsenvaltion               todistus toiminnan haljoittamisesta siinä maassa, josta asian-
84564:    kansalaisia tai yhtiöitä tarkoitetaan:                              omainen tulee, laillisesti ja käytännössä, jotta helpotettaisiin
84565:                                                                        palvelujen tarjoamista ja vältettäisiin.
84566:     -     sopimuksia, jotka on tehty suoraan kyseisten toiseen
84567:           jäsenvaltioon sijoittautuneiden kansalaisten ja yhtiöiden    Tämän siirtymäajan järjestelyn kesto ja edellytykset vahviste-
84568:           kanssa; sekä                                                 taan direktiivejä valmisteltaessa.
84569: 
84570: 
84571: 
84572: 
84573:                   Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 1961.
84574: 
84575: 
84576:                                                                                             Neuvoston puolesta
84577: 
84578:                                                                                                Puheenjohtaja
84579: 
84580:                                                                                              Ludwig ERHARD
84581: 
84582: 
84583: 
84584: 
84585:                                                             361X1201P0032.FI
84586: 36/62                                       EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                   15.1.62
84587: 
84588: 
84589: 
84590: 
84591:                                                    YLEINEN TOIMINTAOHJELMA
84592: 
84593:                                            sijolttautumisvapauden raJoitusten poistamiseksi
84594: 
84595: 
84596:                 EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN NEUVOSTO, joka
84597: 
84598:                 ottaa huomioon perustamissopimuksen ja erityisesti sen 54 artiklan ja 132 artiklan 5 kohdan,
84599: 
84600:                 ottaa huomioon komission ehdotuksen,
84601: 
84602:                 ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,
84603: 
84604:                 ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
84605: 
84606:                 on antanut tämän "yleisen toimintaohjelman sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi Euroopan
84607:                 talousyhteisössä".
84608: 
84609: 
84610:                      1 osasto: Edunsai\Jat                                 salaisuudesta, ei etenkään yhtiön jäsenten tai johto- tai
84611:                                                                            valvontaelinten jäsenten eikä peruspääoman haltijoiden
84612: Tåssä yleisessä toimintaohjelmassa tarkoitettujen sijoittautu-             kansalaisuudesta;
84613: misvapauden rajoitusten poistaminen toteutetaan, jollei
84614: neuvoston perustamissopimuksen 227 artiklan 2 kohdan 2
84615: alakohdan nojalla tekemästä päätöksestä muuta johdu ja                 jotta mainitut kansalaiset tai yhtiöt voivat perustaa jäsenvaltion
84616: sanotun kuitenkaan rajoittamatta myöhemmin annettavien,                alueelle kauppaedustajan liikkeitä, sivuliikkeitä tai tytäryhtiöitä.
84617: perustamissopimuksen voimaantulon jälkeen itsenäistyneiden
84618: merentakaisten maiden ja alueiden sekä Euroopan talousyh-
84619: teisön välisten assosiaatiosopimusten määräysten noudattamis-
84620: ta, seuraavien edunsaajien hyväksi:
84621: 
84622:                                                                                      II osasto: Maahantulo ja oleskelu
84623:     jäsenvaltioiden ja merentakaisten maiden ja alueiden
84624:     kansalaiset,                                                       Siirtymäkauden toisen vaiheen toisen vuoden loppuun mennes-
84625:                                                                        sä säädetään:
84626: -   yhtiöt, jotka on perustettu jäsenvaltion tai merentakaisen
84627:     maan tai alueen lainsäädännön mukaisesti ja joiden sääntö-
84628:     määräinen kotipaikka, hallinnollinen päätoimipaikka tai            A Muutetaan muiden jäsenvaltioiden kansalaisten maahan-
84629:     pääasiallinen toimipaikka on yhteisössä taikka meren-              muuttoa ja maassa oleskelua sääntelevät lait, asetukset ja
84630:     takaisessa maassa tai alueella,                                    hallinnolJiset määräykset, sikäli kuin ne eivät perustu yleisen
84631:                                                                        jäijestyksen ja yleisen turvallisuuden ylläpitämiseen ja kansan-
84632:                                                                        terveyden asettamiin vaatimuksiin ja niillä vaikeutetaan näiden
84633: jotta mainitut kansalaiset ja yhtiöt voivat sijailtautua haijoitta-    kansalaisten itsenäisen ammatin haijoittamisen aloittamista tai
84634: maan toimintaa itsenäisenä ammatinhaijoittajana jäsenvaltion           haijoittamista, etenkin kumoamalla jäsenvaltioissa taloudelJisiin
84635: alueelle;                                                              tavoitteisiin liittyvät säännökset.
84636: 
84637: 
84638: -   jäsenvaltioiden ja merentakaisten maiden tai alueiden
84639:     kansalaiset, jotka ovat sijoittuneet jäsenvaltioon tai meren-      B. Poistetaan lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset, joilla
84640:     takaiseen maahan tai alueelle,                                     kielletään jäsenvaltiossa oleskelu ja itsenäiseksi ammatinhar-
84641:                                                                        joittajaksi ryhtyminen sellaisilta palkatuilta työntekijöiltä, jotka
84642: -   edellä tarkoitetut yhtiöt, kuitenkin edellyttäen, että jos         on otettu työhön kyseisen jäsenvaltion alueelle toisen jäsenval-
84643:     ainoastaan kotipaikka on yhteisössä taikka merentakaisessa         tion kansalaisten joukosta ja jotka täyttävät ne edellytykset,
84644:     maassa tai alueella, toiminnan on oltava käytännössä ja            joita heihin nähden sovellettaisiin, jos he tulisivat kyseiseen
84645:     jatkuvasti sidoksissa jäsenvaltion tai merentakaisen maan          valtioon ryhtyäkseen välittömästi haijoittarnaan mainittua
84646:     tai alueen talouteen siten, että sidonnaisuus ei riipu kan-        itsenäistä ammatin haijoittamistoimintaa.
84647: 
84648: 
84649: 
84650:                                                             361X1202P0036.FI
84651: 15.1.62                                     EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEffi'I                                                   37/62
84652: 
84653:                     III osasto: Rlijoltukset                           g) kielletään pääsy itsenäisen ammatin haijoittamiseksi
84654:                                                                           tarpeelliseen tai hyödylliseen ammattikoulutukseen tai
84655: Jollei perustamissopimuksessa määrätyistä poikkeuksista tai               vaikeutetaan sitä;
84656: erityismääräyksistä, etenkin perustamissopimuksen
84657: 
84658: -   55 artildasta, joka koskee julkisen vallan käyttöä jäsenval-       h) estetään tai rajoitetaan osallistumista yhtiöiden toimintaan,
84659:     tiossa;                                                               erityisesti toimintaan yhtiön jäsenenä;
84660: 
84661: -   56 artiklasta, joka koskee ulkomaalaisiin sovellettavaa
84662:     erityissääntelyä yleisen järjestyksen, turvallisuuden tai          i)   estetään tai rajoitetaan sosiaaliturvan ja erityisesti sairaus-,
84663:     kansanterveyden perusteella,                                            tapaturma-, invaliditeetti- tai vanhuusvakuutuksen taikka
84664:                                                                             lapsilisien saamista;
84665: muuta johdu, seuraavat rajoitukset on poistettava IV osastossa
84666: määrätyn aikataulun mukaisesti:
84667:                                                                        j) kohdellaan epäedullisemmin kansallistamisen, pakkolunas-
84668:                                                                           tamisen tai pakkoluovutuksen yhteydessä.
84669: 
84670: A Kaikki kiellot ja esteet, jotka kohdistuvat muiden jäsenval-
84671: tioiden kansalaisten toimintaan itsenäisenä ammatinharj oittaj a-      Sama koskee säännöksiä ja käytäntöjä, joilla yksinomaan
84672: na, joissa on kyse valtion omiin kansalaisiin verrattuna muiden        ulkomaalaisten osalta evätään oikeuksia, rajoitetaan niitä tai
84673: jäsenvaltioiden kansalaisten erilaisesta kohtelusta ja jotka           asetetaan niille ehtoja, jotka tavallisesti liittyvät itsenäiseen
84674: johtuvat laeista, asetuksista tai hallinnollisista määräyksistä        ammatinharjoittamiseen, etenkin mitä tulee oikeuteen:
84675: jäsenvaltiossa tai jotka seuraavat tällaisen säädöksen tai
84676: hallinnollisen menettelyn soveltamisesta.                              a) tehdä sopimuksia ja nimenomaan yritystoimintaa taikka
84677:                                                                           kauppa-alusta tai maa-aluetta koskevia tai muita sellaisia
84678: Tållaisia rajoittavia säännöksiä ja käytäntöjä ovat erityisesti ne,       vuokrasopimuksia ja työsopimuksia sekä nauttia kaikista
84679: joilla yksinomaan ulkomaalaisten osalta:                                  tällaisten sopimusten tarjoamista oikeuksista;
84680: 
84681: 
84682: a) kielletään toiminnan aloittaminen          tai haijoittaminen       b) tehdä tarjouksia tai osallistua sopijapuolena tai alihankki-
84683:    itsenäisenä ammatinharjoittajana;                                      jana valtion tai muun julkisoikeudellisen yhteisön mark-
84684:                                                                           kinoilla;
84685: 
84686: b) tehdään toiminnan aloittaminen tai harjoittaminen itsenäi-          c) käyttää hyväksi valtion tai muun julkisoikeudellisen oi-
84687:    senäammatinharjoittajana ulkomaalaisen ammatinharjoitta-               keushenkilön myöntämää toimilupaa tai valtuutusta;
84688:    jan lupakiijasta taikka muusta luvasta tai asiakiijasta
84689:    riippuvaksi;
84690:                                                                        d) hankkia, hyödyntää tai luovuttaa sekä irtainta ja kiinteää
84691:                                                                           omaisuutta ja niihin liittyviä oikeuksia;
84692: c) asetetaan toiminnan aloittamista tai harjoittamista itsenäi-
84693:    senä ammatinharjoittajana varten tarvittavan luvan myön-
84694:    tämiselle lisäehtoja;                                               e) hankkia, hyödyntää tai luovuttaa henkistä omaisuutta ja
84695:                                                                           siihen liittyviä oikeuksia;
84696: 
84697: d) edellytetään, että voidakseen aloittaa tai harjoittaa toimin-
84698:    taa itsenäisenä ammatinharjoittajana asianomaisen henkilön          f) lainata ja erityisesti päästä osalliseksi eri luottomuodoista;
84699:    on ensin oleskeltava tai suoritettava harjoittelu vastaanO!-
84700:    tavassa maassa;
84701:                                                                        g) päästä osalliseksi valtion myöntämistä suorista tai epäsuo-
84702:                                                                           rista avustuksista;
84703: e) vaikutetaan taloudellisesti toiminnan aloittamiseen tai
84704:    haijoittamiseen itsenäisenä ammatinharjoittajana määrää-            h) olla oikeudenkäynnissä tai hallinnollisessa viranomaisessa
84705:    mällä vastaanOltavassa maassa suoritettavaksi veroja tai               asianosaisena;
84706:    muita maksuja, kuten talletuksen tai takuusumman;
84707:                                                                        i)   liittyä ammatillisiin tai toimialajäijestöihin.
84708: 
84709: f) rajoitetaan tai estetään mahdollisuuksia hankintaan tai
84710:    myyntiin vaikeuttamalla sitä taloudellisesti tai muulla             milloin kyseinen ammatin harjoittaminen edellyttää kyseisen
84711:    tavoin;                                                             oikeuden käyttämistä.
84712: 
84713: 
84714: 
84715:                                                             361X1202P0036.FI
84716: 38/62                                      EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEmi                                                  15.1.62
84717: 
84718: Mainittuihin säädöksiin ja käytäntöihin luetaan myös ne, joilla           söjen toimesta, jotka eivät vielä 31 päivänä joulukuuta
84719: rajoitetaan tai estetään jäsenmaassa sijaitsevan päätoimipaikan           1963 kuulu 1 kohdassa tarkoitettuihin yhteisöihin, rajoituk-
84720: henkilökunnan osallistumista edustojen, sivuliikkeiden tai tytä-          set on poistettava ennen siirtymäkauden päättymistä.
84721: ryritysten toisessa jäsenmaassa toimiviin johto- tai valvonta-
84722: elimiin.
84723: 
84724:                                                                       C. Edellä A jaksossa mainitun määräajan ja siirtymäkauden
84725: B. Edellytykset, joita lakien, asetusten tai hallinnollisten          toisen vaiheen päättymisen välisenä aikana:
84726: määräysten taikka hallinnollisen käytännön perusteella
84727: kohdistuu toiminnan aloittamiseen tai harjoittamiseen itsenäi-        -   liitteessä n lueteltu toiminta ja
84728: senä ammatinharjoittajana ja joilla, vaikkakin niitä voidaan
84729: soveltaakansalaisuudesta riippumatta, vaikeutetaan yksinomaan         -   muuta ensivakuutusta kuin henkivakuutusta koskeva
84730: tai pääasiallisesti ulkomaalaisten osalta mainittun toiminnan             toiminta. Edustustojen ja sivuliikkeiden perustamista
84731: aloittamista tai sen haljoittamista.                                      koskevien rajoitusten poistaminen edellyttää kuitenkin
84732:                                                                           toiminnan aloittamista ja harjoittamista koskevien edelly-
84733:                                                                           tysten yhteensovittamista.
84734: 
84735: 
84736: 
84737: 
84738:                      IV osasto: Aikataulu                             D. Kolmannen vaiheen alkamisen ja kolmannen vaiheen toisen
84739:                                                                       vuoden päättymisen välisenä aikana:
84740: Sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi käytännössä
84741: noudatetaan seuraavaa aikataulua:                                     -   liitteessä m lueteltu toiminta ja
84742: 
84743:                                                                       -   henkivakuutusliikkeen toiminta. Rajoitusten poistaminen
84744: A:. liitteessä I mainitun toiminnan osalta siirtymäkauden                 edustustojen tai sivuliikkeiden perustamisesta edellyttää
84745: toisen vaiheen toisen vuoden loppuun mennessä, jollei B                   kuitenkin toiminnan aloittamista ja harjoittamista koskevien
84746: kohdasta muuta johdu;                                                     edellytysten yhteensovittamista. Kuitenkin ennen toisen
84747:                                                                           vaiheen päättymistä ja kunnes yhteensovittaminen toteutuu,
84748:                                                                           on rajatlava tällaisille sivuliikkeille tai edustustoille
84749: B: Tåmän yleisohjelman liitteen I kohdassa 400 "Rakentami-                vahvistettava! aloittamista ja toiminnan harjoittamista
84750: nen ja yleiset työt" mainitun toiminnan osalta, joka suoritetaan          koskevat edellytykset.
84751: julkisten rakennusurakoiden markkinoilla, joulukuun 31
84752: päivään 1963 mennessä.
84753:                                                                       E. Edellä D jaksossa mainitun määräpäivän ja siirtymäkauden
84754:                                                                       päättymisen välisenä aikana liitteessä IV lueteltu toiminta.
84755: Kuitenkin, sen vuoksi, että on otettava huomioon tämän alan
84756: erityispiirteet ja vaatimukset sekä tarve turvata rajoitusten
84757: asteittainen ja tasapainoinen poistaminen ja samalla toimenpi-
84758: teet menettelyjen yhteensovittamiseksi;                               F. Maatalouden alalla liitteessä V lueteltu toiminta; tästä
84759:                                                                       sijoittautumisvapauden     rajoitukset    poistetaan    seuraavin
84760:                                                                       edellytyksin:
84761: 1. Valtion tai sen alueyksikköjen kuten osavaltioiden (Län-
84762:    der), vyöhykkeiden, läänien, departementtien, kuntien ynnä
84763:    muiden tarkemmin määritellävien julkisoikeudellisten yh-           1. Heti yleisen toimintaohjelman tultua hyväksytyksi poiste-
84764:    teisöjen suorittama julkisten urakkamarkkinoiden jako                  taan sijoittautumisen rajoitukset yli kaksi vuotta hylättyinä
84765:    muiden jäsenvaltioiden kansalaisille tai yhtiöille niiden              tai viljelemättöminä olleilta tiloilla, kuitenkin niin, ettei
84766:    tuohon valtioon perustettujen edustustojen tai sivuliikkei-            tällaisesta sijoittautumisesta seuraa oikeutta tilan vaihtami-
84767:    den kautta voidaan lykätä kyseisissä valtioissa kulumassa              seen;
84768:    olevan vuoden loppuun saakka, alkaen ajankohdasta, jona
84769:    kyseisen valtion muiden jäsenvaltioiden kansalaisille ja           2. Ensimmäisen vaiheen lopussa poistetaan sijoittautumisen
84770:    yhtiöille jakama julkisten urakkamarkkinoiden määrä                   rajoitukset maataloudessa muiden jäsenvaltioiden kansalai-
84771:    ylittää palvelujen tarjoamisen vapautta koskevan yleisen              silta, jotka ovat työskennelleet palkattuina maatalous-
84772:    toimintaohjelman V osaston C jakson e kohdan 1 alakoh-                työntekijöinä vastaanO!tavassa maassa keskeytyksettä
84773:    dan a alakohdassa tarkoitetun kiintiön;                               kahden vuoden ajan;
84774: 
84775:                                                                       3. Toisen vaiheen kolmannen vuoden alussa muutetaan
84776: 2. Julkisten urakkamarkkinoiden jaossa mainituille edustus-              maanvuokrajärjestelmä sellaiseksi, että alan lainsäädäntö
84777:    toille ja sivuliikkeille sellaisten julkisoikeudellisten yhtei-       ulottuu myös maanviljelijöihin, jotka ovat toisen jäsenval-
84778: 
84779: 
84780: 
84781: 
84782: 45   320474R    NIDE VII      Priima                       361X1202P0036.F1
84783: 15.1.62                                   EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI                                                  39/62
84784: 
84785:    tion kansalaisia ja jotka saavat haxjoittaa työtään näiden        tiivejä toimintaohjelman täytäntöön panemiseksi kunkin
84786:    säädösten nojalla samoin edellytyksin kuin oman maan              itsenäisen ammatinharjoittamisen toiminta-alan osalta tutkitaan
84787:    kansalaiset; samana pa1vana tilanvaihto-oikeudesta                samalla, tulisiko rajoitusten poistamista edeltää, siihen llittyä
84788:    pääsevät osallisiksi sellaiset muiden jäsenvaltioiden             tai sitä seurata tutkintotodistusten, todistusten ja muodollista
84789:    kansalaiset, jotka ovat toimineet paikalla yli kaksi vuotta;      kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroinen tunnusta-
84790:                                                                      minen tai tämän toiminnan aloittamista tai haxjoittarnista
84791:                                                                      koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
84792: 4. Kolmannen vaiheen alussa taataan muiden jäsenmaiden               yhteensovittaminen.
84793:    kansalaisuutta oleville maanviljelijöille mahdollisuus päästä
84794:    osalliseksi eri luottomuodoista sekä osuustoiminnasta             Siihen asti kunnes todistukset on vastavuoroisesti tunnustettu
84795:    samoin edellytyksin, kuin oman maan kansalaiset;                  tai mainittu lainsäädäntö sovitettu yhteen voidaan soveltaa
84796:                                                                      siirtymäajan järjestelyä, johon sisältyy, että tarvittaessa on
84797:                                                                      annettava todistus toiminnan harjoittamisesta siinä maassa,
84798: 5. Kolmannen vaiheen kolmannen vuoden alussa taataan                 josta asianomainen tulee, laillisesti ja käytännössä, jotta
84799:    muiden jäsenmaiden kansalaisuutta oleville maanviljelijöil-       helpotettaisiin toiminnan aloittamista itsenäisenä ammatinhar-
84800:    le mahdollisuus päästä osalliseksi eri avustusmuodoista           joittajana ja vältettäisiin vääristymistä.
84801:    samoin edellytyksin kuin oman maan kansalaiset;
84802:                                                                      Tämän siirtymäajan järjestelyn kesto ja edellytykset vahviste-
84803:                                                                      taan direktiivejä valmisteltaessa.
84804: 6. Siirtymäkauden päättyessä poistetaan kaikki vielä jäljellä
84805:    olevat rajoitukset, jotka koskevat edellä tarkoitetun
84806:    toiminnan aloittamista ja harjoittamista.
84807: 
84808:                                                                          VI osasto: Yhtiöiltä vaadittavien takeiden yhteen-
84809: G. 1. Rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteen osalta rajoi-                               sovittaminen
84810:       tukset poistetaan yleisen toimintaohjelman aikataulun
84811:       mukaisesti ja jäsenvaltiot toteuttavat ammatin aloitta-        Jäsenvaltioissa yhtiöiltä niin yhtiön jäsenten kuin ulkopuolisten
84812:       mista ja haxjoittamista koskevien lakien, asetusten ja         henkilöiden etujen suojelemiseksi vaadittavat takeet on
84813:       hallinnollisten määräysten yhteensovittarniseksi tarvit-       tarkoitus sovittaa yhteen tarvittavassa laajuudessa ja takeiden
84814:       tavat toimenpiteet, jotta vältettäisiin rajoitusten poista-    samanvertaisuuden turvaamiseksi ennen siirtymäkauden toisen
84815:       misesta mahdollisesti aiheutuvat vääristymät. Yhteen-          vaiheen toisen vuoden päättymistä.
84816:       sovittarninen on osa yhteistä llikennepolitiikkaa.
84817: 
84818: 
84819:    2. Neuvosto päättää yksimielisesti merenkulkua              ja                           VII osasto: Tuet
84820:       lentoliikennettä koskevasta yleisohjelmasta.
84821:                                                                      Jäsenvaltioiden myöntämä tuki, joka saattaa vääristää sijoit-
84822:                                                                      tautumisen edellytyksiä, on tarkoitus poistaa viimeistään kun
84823: V. osasto: Tutkintotodistusten ja todistusten vastavuoroi-           sijoittautumisvapautta koskevat rajoitukset poistetaan itsenäi-
84824: nen tunnustaminen ja lainsäädännön yhteensovittaminen                siltä ammatinhaxjoittajilta, joiden sijoittautumisen ehdot ovat
84825:                                                                      vääristyneet, edellä sanotun kuitenkaan raj oittarnatta perusta-
84826: Jollei perustamissopimuksen 57 artiklan 3 kohdasta ja tämän          ruissopimuksen 92 artiklan ja sitä seuraavien artiklojen
84827: yleisohjelman IV osastosta muuta johdu, valmisteltaessa direk-       soveltamista.
84828: 
84829: 
84830: 
84831:                 Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 1961.
84832: 
84833:                                                                                           Neuvoston puolesta
84834: 
84835:                                                                                              Puheenjohtaja
84836: 
84837:                                                                                            Ludwig ERHARD
84838: 
84839: 
84840: 
84841: 
84842:                                                           361X1202P0036.FI                     45 320474R NIDE VII Sekunda
84843: 40/62                                            EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LElfll                                                            15.1.62
84844: 
84845:                                                                          UlTE J(l)
84846: 
84847:                                                     Toisen vaiheen toisen vuoden loppuun mennessä
84848: 
84849: Luokka        Ryhmii
84850: 
84851:       11      110      Hiilen louhinta
84852: 
84853:       12               Metallimalmien louhinta
84854:               121      Rautamalmien louhinta
84855:               122      Muiden kuin rautamalmien louhinta
84856: 
84857: ex 13 ex 130           Raakaöljyn ja luonnonkaasun tuotanto, lukuun ottamatta maaperätutkimusta
84858: 
84859:       14      140      Rakennuskiven louhinta sekä saven ja hiekan otto
84860: 
84861:       19               Muiden kuin metallimineraalien louhinta
84862:               191      Suolan (natriumkloridin) louhinta
84863:               192      Kemiallisten ja lannoitemineraalien louhinta
84864:               199      Muiden kuin metallimineraalien louhinta, muualla luokittelematon
84865: 
84866:       23               Tekstiilien valmistus
84867:               231      Tekstiilien kehrääminen, kutominen ja viimeistely
84868:               232      Neuletuotteiden valmistus
84869:               233      Köysien ja narujen valmistus, ompelulangan valmistus
84870:               239      Muualla Juokittelemattomien tekstiilituotteiden valmistus
84871: 
84872:       24               Jalkineiden sekä vaarteiden ja erilaisten tekstiiliasusteiden valmistus
84873:               241      Jalkineiden valmistus
84874:               242      Jalkineiden korjaus
84875:               243      Vaatteiden valmistus, lukuun ottamatta jalkineita
84876:               244      Erilaisten tekstiiliasusteiden valmistus, lukuun ottamatta vaatteita
84877: 
84878:       25               Puu- ja korkkituotteiden valmistus, lukuun ottamatta huonekaluja
84879:               251       Puun sahaus ja muu puun mekaaninen työstliminen
84880:               252       Puu- ja punontapakkausten sekä muiden punontaesineiden valmistus
84881:               259       Korkkituotteiden ja muualla Juokittelemattomien puutuotteiden valmistus
84882: 
84883:       26               Huonekalujen valmistus
84884: 
84885:       27               Paperin ja paperituotteiden valmistus
84886:                271     Massan, paperin ja kartongin valmistus
84887:                272     Paperimassa-, paperi- ja karlonkituotteiden valmistus
84888: 
84889:       28               Painaminen, kustantaminen ja niihin liittyvät toiminnat
84890: 
84891:       29               Nahan ja turkisten muokkaus ja nahko- ja turkistuotteiden valmistus, lukuun ottamatta jalkineita ja muita vaatteita ja asusteita
84892:                291     Nahan parkitus ja muokkaus
84893:                292     Toritistuotteiden valmistus, lukuun ottamatta vaatteita ja asusteita
84894:                293     Nahkatuotteiden valmistus, lukuun ottamatta jalkineita ja muita vaatteita ja asusteita
84895: 
84896:       30       300     Kumin ja kumituotteiden valmistus
84897: 
84898: ex 31                  Kemikaalien ja kemiallisten tuotteiden valmistus
84899:                311     Peruskemikaalien valmistus, lukuun ottamatta Jannoitteita
84900:                312     Kasvin- ja eläinrasvojen valmistus
84901: 
84902: 
84903: 
84904: 
84905: (1)   Tämän Jiitteen pohjana on KansainväliDen toimialaluokitusstandardi (ISIC), jonka Yhdistyneiden Kansakuntien tilastotoimisto on esittänyt
84906:       julkaisussa "Etudes statistiques, serie M, no 4, Rev. 1", New York 1958.
84907:       Tämä luokittelu tarkentavine selityksineen on otettava perustaksi Juokiteltaessa eri toiminnan aloja ryhmiin ja alaryhmiin. Nimenomaan tlihän
84908:       Juokitteluun sisältymätön toiminta on lisättävä ryhmään, joka sisältää lähinnä samankaltaista toimintaa, Euroopan talousyhteisön taloudelliset tiedot
84909:       ja etenkin tekninen kehitys huomioon otettuina.
84910:       Tehdaslaitokset on luokiteltu harjoittamansa taloudellisen toiminnan lajin mukaan, riippumatta siitä, onko työ suoritettu teollisesti vai käsityönä.
84911: 
84912: 
84913: 
84914: 
84915:                                                                   361X1202P0036.FI
84916: 15.1.62                                         EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHII                                                             41/62
84917: 
84918: Luolclal      Ryhmll
84919: 
84920:               313        Maalin, lakan yms. piillysteiden valmistus
84921:            ex 319        Kemiallisten tuotteiden valmistus, muualla luokittelematon (lukuun ottamatta lääke- ja farmaseuttisia tuotteita)
84922: 
84923:       32                Raakoöljy- ja hiilituotanto
84924:                321      Öljynjalostus
84925:                329      Raakaöljy- ja hiilivalmisteiden valmistus, muualla luokittelematon
84926: 
84927:       33                Muiden kuin metollisten mineraalituotteiden valmistus, lukuun ottamatta raalcaöljy- ja hiilivalmisteita
84928:                331      Poltettujen tillien ja rakennustarvikkeiden valmistus
84929:                332      Lasin ja lasituotteiden valmistus
84930:                333      Keraamisten laattojen, posliinin ja fajanssin valmistus
84931:                334      Sementin, kalkin ja kipsilaastin (vesiliukoisten sideaineiden) valmistus
84932:                339      Ei-metallisten mineraalituotteiden valmistus, muualla Iuokittelematon
84933: 
84934:       34                Perusmetallien valmistus
84935:                341      Raudan, teräksen ja rautaseosten valmistus
84936:                342      Muiden metallien kuin raudan tuotanto ja esijalostus
84937: 
84938:       35                Metallituotteiden valmistus, lukuun ottamatta koneita ja kulkuneuvoja
84939: 
84940:       36       360       Koneiden valmistus, lukuun ottamatta siihkö/coneita
84941: 
84942:       37       370       Sähkö/coneiden, -laitteiden ja -tarvikkeiden valmistus
84943: 
84944: ex 38                   Kulkuneuvojen valmistus
84945:                383      Moottoriajoneuvojen valmistus
84946:                384      Moottoriajoneuvojen kOijaus
84947:                385      Moottori- ja )Xllkupyörien valmistus
84948:                389      Kulkuneuvojen valmistus, muualla luokittelematon
84949: 
84950:       39                Se/colaisten teollisten tuotteiden valmistus
84951:                391      Uäkärin ja kirurgin välineiden ja ortopedialaitteiden sekä mittaus-, tarkastus- yms. kojeiden ja laitteiden valmistus
84952:                392      Optiikka- ja valokuvausvälineiden valmistus
84953:                393      Kellojen valmistus
84954:                394      Jalokivikorujen yms. kultasepäntuotteiden valmistus
84955:                395      SoitinteD valmistus
84956:                399      Teollinen valmistus, muualla luokittelematon
84957: 
84958:       40       400      Rakentaminen ja yleiset työf>l
84959: 
84960:       51                Sähkö-, /coasu- ja lämpöhuolto
84961: 
84962:       52                Vesihuolto
84963:               521       Julkinen vedenjakelu
84964:               522       JätevesihuoJto<Zl
84965: 
84966: ex 61                   Tukku- ja vähittäis/cauppa
84967:            ex 611       Tukkukauppa, mukaan lukien esimerkiksi itsenäinen kaupallinen välitystoiminta ja kauppaedustus (mukaan lukien oikeus
84968:                         yksityisasiakkaiden hankintaan)
84969:                         6111     Maatalousraaka-aineiden tukkukauppa
84970:                      ex 6112 Teollisuusmineraalien ja kemian tuotteiden tukkukauppa, lukuun ottamatta hiiltä
84971:                         6113     Puutavaran ja rakennusmateriaalien tukkukauppa
84972:                         6114     Koneiden ja teollisuuslaitteiden tukkukauppa kaupalle ja maataloudelle; moottorikulkuneuvojen tukkukauppa
84973:                         6115     Rautatavaran ja sähkölaitteiden tukkukauppa
84974:                         6116     Huonekalujen ja kalusteiden tukkukauppa
84975:                         6117     Tekstiilien ja vaatteiden tukkukauppa
84976:                         6118     Elintarvikkeiden, juomien ja tupakan tukkukauppa
84977:                      ex 6119     Tukkukauppa ja agentuuritoiminta, muualla luokittelematon, lukuun ottamatta farmaseuttisia tuotteita
84978: 
84979: 
84980: (1)   'Yleisillä töillä' tarkoitetaan tässä erilaisesta toiminnasta koostuvaa kokonaisuutta, johon kuuluu tunnelien, siltojen, teiden yms. rakentaminen
84981:       riippumatta toimintojen edustamasta kaupallisesta kuljetustavasta.
84982: (2)   Tähän ryhmään kuuluvat etenkin jäte- ja likaveden puhdistaminen tai käyttö.
84983: 
84984: 
84985: 
84986: 
84987:                                                                   361X1202P0036.FI
84988: 42/62                                             EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                              15.1.62
84989: 
84990: Luofclt:a      Ryhmä
84991: 
84992:       62       620      Rahoituspalvelut
84993: 
84994: ex 63          630      Vakuutustoiminta
84995:                         Jälleenvakuutustoiminta
84996: 
84997: ex 64 ex 640            Kiinteistöpalvelut (paitsi 6401)
84998: 
84999: ex 71                   Kuljetus
85000:                718      Kuljetuksen aputoiminnot
85001: 
85002:       n        729      Varastointi
85003: 
85004:       73       730      T~etoliikenne
85005: 
85006: 
85007: ex 83                   Yrityspalvelutoiminto
85008:                839      Yrityspalvelutoiminta, muualla luokittelematon
85009: 
85010: ex 84                   Vuldstyspa/ve/ut
85011:                841      Elokuvien tuotanto, jakelu ja esittäminen: erityisten huonetilojen käyttöönotto yksinomaan elokuvien esittämiseksi alkuperämaan
85012:                         kielellä
85013: 
85014: 
85015: 
85016: 
85017:                                                                          UITE II O>
85018: 
85019: Yleisen toimintaohjelman IV osaston Ajaksos.~a mainitun, rajoitusten poistamista koskevan määrllpäivän ja toisen vaiheen pällttymisen vlllisenl aikana
85020: 
85021: Luofclt:a      Ryhmä
85022: 
85023: ex 01                   Maatalous
85024:             ex 012      Maataloutta palveleva toiminta
85025:                         0121    Maatalouden tutkimustoiminta (ISIC-alarybmän laajennos)
85026: 
85027:       20                Elintarvikkeiden valmistus, lukuun ottamatta juomia
85028:                201      Lihan ja lihatuotteiden tuotanto, jalostus ja säilöntll
85029:                202      Meijerituotteiden valmistus
85030:                203      Hedelmien ja vihannesten säilöntä
85031:                204      Kalan ja muiden merentuotteiden sllilöntä
85032:                205      Myllytuotteiden valmistus
85033:                206      Leivän, leivonnaisten ja kakkujen valmistus
85034:                207      Sokerin valmistus
85035:                208      Kaakaon, suklaan ja sokerituotteiden valmistus
85036:                209      Muiden elintarvikkeiden valmistus
85037: 
85038:       21                Juomien valmistus
85039:                211      Tislattujen alkoholijuomien valmistus
85040:                212      Viinien ja muiden alkoholijuomien valmistus, lukuun ottamatta mallasjuomia
85041:                213      Oluen ja maltaiden valmistus
85042:                214      Mineraali- ja virvoitusjuomien valmistus
85043: 
85044: ex 31                   Kemikaalien ja kemiallisten tuotteiden valmistus
85045:             ex 319      Kemiallisten tuotteiden valmistus, muualla luokittelematon: lääke- ja farmaseuttiset tuotteet
85046: 
85047: 
85048: 
85049: 
85050: (1)   Tlmän liitteen pohjana on Kaosainvlllinen toimialaluokitusstandardi (ISIC), jonka Yhdistyneiden Kansakuntien tilastotoimisto on esittänyt
85051:       julkaisussa "Etudes statistiques, serie M, no 4, Rev. 1", New York 1958.
85052:       Tlmä luokittelu tarkentavine selityksineen tulee ottaa perustaksi luokiteltaessa eri toiminnan aloja ryhmiin ja alaryhmiin. Nimenomaan tähän
85053:       luokilleluun sisältymlUön toiminta on lisättävä ryhmällo, joka sisältllä lähinnä samankaltaista toimintaa, Euroopan talousyhteisön taloudelliset tiedot
85054:       ja etenkin tekninen kehitys huomioon otettuina.
85055:       Tehdaslaitokset on luokiteltu harjoittamaosa taloudellisen toiminnan lajin mukaan, riippumatta siitl, onko työ suoritettu teollisesti vai käsityönä..
85056: 
85057: 
85058: 
85059: 
85060:                                                                    361X1202P0036.FI
85061: 15.1.62                                          EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEHTI                                                                43/62
85062: 
85063:                Ryhmä
85064: 
85065: ex 61                Tukku- ja vähittäiskauppa
85066:            ex 611    Tukkukauppa
85067:                   ex 6119     Tukkukauppa, muualla luokittelematon: lääke- ja farmaseuttiset tuotteet
85068:            ex 612    Vähittäiskauppa (paitsi 6122: lääkkeiden ja farmaseuttisten tuotteiden vähittäiskauppa sekä apteekkitavaroiden vähittäiskauppa,
85069:                      lukuun ottamatta kuitenkaan kulku- ja kiertokauppaa)
85070: 
85071: ex 63 ex 630            Va/cuutustoiminta: Suorat valcuutukset, lukuun ottamatta henkivalcuutuksw<•>
85072: 
85073: ex 64                   Kiinteistöpalvelut
85074:                         6401     Maanmittaus (ISIC-alarybmän laajennus)
85075: 
85076: ex 83                   Yrityspalvelutoiminta
85077:            ex 831       Lakiasiainpalvelut: veroneuvonta
85078:               832       Kirjanpito- ja tilintarkastuspalvelut (tämä ryhmä käsittää kaikki kirjanpitoalan tehtävät tehtävän nimikkeestä riippumatta)
85079:               833       Tekniset palvelut<Z>
85080: 
85081: ex 84                   Virkistystoiminta
85082:                843      Virkistyspalvelut, muualla luokittelematon (tämä ryhmä sisältää eri urheilulajien, etenkin judon, hiihdon, uinnin ja vuorikiipeilyn
85083:                         ohjauksen)
85084: 
85085: ex 85                   Henkilökohtaiset palvelut
85086:                852      Ravintola- ja anniskelutoiminta
85087:                853      Hotelli- yms. majoitustoiminta, leirintäalueet
85088: 
85089: 
85090: 
85091: 
85092:                                                                          LllTE II('l
85093: 
85094:                                Kolmannen vaiheen alun ja kolmannen vaiheen toisen vuoden päättymisen välisenä aikana
85095: 
85096:                Ryhmä
85097: 
85098: ex 01                   Maatalous
85099:            ex 012       Maataloutta palveleva toiminta
85100:                         0122    Eläinlääkintä, eläinten sairaalat ja hoitokeskukset (ISIC-alaryhmän Iaajennos)
85101: 
85102:       04                Kalastus
85103:                041      Avomerenkalastus, lukuun ottamatta uivia kalankäsittelylaitoksia
85104:                042      Aluevesikalastus (ISIC-alarybmän laajennos)
85105:                043      Sisävesikalastus
85106: 
85107: ex 13 ex 130            Raakaöljyn ja luonnonkaasun tuotanto: maaperätutkimus
85108: 
85109:       22                Tupalckotuotteiden valmistus
85110: 
85111: ex 61                   Tuk/cu- ja vähittäiskauppa
85112: 
85113:            ex 611       Tukkukauppa
85114:                         ex 6112    Mineraalien ja kemiallisten tuotteiden tukkukauppa: hiili
85115: 
85116: 
85117: 
85118: 
85119: Ol    Katso yleisen toiminta ohjelman IV osaston C jakso.
85120: <Z>   Tämä ryhmä sisältää etenkin esimerkiksi iusinöörin, arkkitehdin, fyysikon, kemistin ja geologin itsenäisen ammatin harjoittamisen.
85121: (1)   Tämän Jiitteen pohjana on Kansainvälinen toimialaluokitusstandardi (ISIC), jonka Yhdistyneiden Kansakuntien tilastotoimisto on esittänyt
85122:       julkaisussa "Etudes statistiques, serie M, no 4, Rev. 1", New York 1958.
85123:       Tämä luokittelu tarkentavine selityksineen on otettava perustaksi luokiteltaessa eri toiminnan aloja ryhmiin ja alarybmiin. Nimenomaan tähän
85124:       luokitteluun sisältymätön toiminta on lisättävä ryhmään, joka sisältää lähinnä samankaltaista toimintaa, Euroopan talousyhteisön taloudelliset tiedot
85125:       ja etenkin tekninen kehitys huomioon otettuina.
85126:       Tehdaslaitokset on luokiteltu harjoittamansa taloudellisen toiminnan lajin mukaan, riippumatta siitä, onko työ suoritettu teollisesti tai käsityönä.
85127: 
85128: 
85129: 
85130: 
85131:                                                                   361X1202P0036.FI
85132: 44/62                                             EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEEITI                                                             15.1.62
85133: 
85134: Luokka         Ryhmä
85135: 
85136:             ex 612       Vähittäiskauppa
85137:                          ex 6122      Farmaseuttisten, lääke- ja apteekkitavaroiden vähittäiskauppa
85138: 
85139: ex 63 ex 630             Vakuutustoiminta<'l
85140:                          Henkivakuutustoiminta
85141:                          Vakuutusasiamiespalvelut ja vakuutusten välittäminen
85142: 
85143: ex 71                    Liilcenne(ll
85144:                711       Rautatieliikenne
85145:                712       Raitiotie- ja linja-autoliikenne
85146:                713       Maanteiden henkilöliikenne, lukuun ottamatta linja-autoliikennettä
85147:                714       Maantieliikenne, muualla luokittelematon
85148:                715       Meriliikenne, lukuun ottamatta rannikkoliikennettä
85149:                716       Vesiliikenne, lukuun ottamatta kaukoliikennettä
85150:                717       Lentoliikenne
85151:                719       Muualla luokittelematon liikenne
85152: 
85153: ex 82                    Yhteiskuntapalvelut
85154:                 822      Terveyspalvelut
85155:                 823      Tieteenharjoitus ja tutkimuslaitokset(ll
85156: 
85157: ex 85                    Henkilökohtaiset palvelut
85158:                 851      Kotitalouspalvelut
85159:                 854      Tekstiilien ja turkisten pesu- ja värjäyspalvelut
85160:                 855      Kampaamo- ja kauneudenhoitopalvelut
85161:                 856      Valokuvaamotoiminta. Kaupallinen ja taidevalokuvaus
85162:                 859      Henkilökohtaiset palvelut, muualla luokittelematon
85163: 
85164: 
85165: 
85166: 
85167:                                                                          LIITE w<•>
85168: 
85169: 
85170: Yleisen toimintaohjelman poistamista koskevan IV osastossa E jaksossa mainitun, rajoitusten määräpäivän ja siirtymäkauden lopun välisenä aikana
85171: 
85172: Luokka         Ryhmä
85173: 
85174:        02                    Metsätalous, metsänhoito ja puunkorjuu
85175:                021           Metsätalous
85176:                022           Metsänhoito ja puunkorjuu
85177: 
85178:        03       030          Metsästys, ansapyynti ja riistanhaita
85179: 
85180: ex 38                        Ku/kuneuvajen valmistus
85181:                 381          Laivojen ja veneiden rakennus ja korjaus
85182:                 382          Rautatiekaluston valmistus
85183:                 386          Lentokoneiden valmistus<'>
85184: 
85185: 
85186: 
85187: 
85188: (l)    Katso yleisen toimintaohjelman IV osaston D jakso.
85189: (1.)   Katso yleisen toimintaohjelman IV osaston G jakson 1 ja 2 kohta.
85190: (l)    Tähän ryhmään kuuluu lisäksi elintarvikkeita tarkastavai lääketieteelliset ja eläinlääketieteelliset tutkimuslaitokset.
85191: <•>    Tämän liitteen pohjana on Kansainvälinen toimialasuositusstandardi (ISIC}, jonka Yhdistyneiden Kansakuntien tilastotoimisto on esittänyt
85192:        jnlkaisussa "Etudes statistiques, serie M, no 4, Rev. 1", New York 1959.
85193:        Tämä luokittelu tarkentavine selityksineen on otettava perustaksi luokiteltaessa eri toiminnan aloja ryhmiin ja alarybmiin. Nimenomaan tähän
85194:        luokitteluun sisältymätön toiminta on lisättävä ryhmään, joka sisältää lähinnä samaukaltaista toimintaa, Euroopan talousyhteisön taloudelliset tiedot
85195:        ja etenkin tekninen kehitys huomioon otettuina.
85196:        Tehdaslaitokset on luokiteltu harjoittamansa taloudellisen toiminnan lajin mukaan, riippumatta siitä, onko työ suoritettu teollisesti tai käsityönä.
85197: (5)    Tähän ryhmään kuuluu avaruusteollisuus.
85198: 
85199: 
85200: 
85201: 
85202:                                                                     361X1202P0036.FI
85203: 15.1.62                                          EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                              45/62
85204: 
85205: Luokka         Ryhmä
85206: 
85207: ex 61                       Tuklcu- ja vähiträiskauppa
85208:           ex 612            Vähittäiskauppa
85209:                             Kulku- ja kiertokauppa
85210: 
85211: ex 82                       Yhteislcunta
85212:                821          Koulutus
85213: 
85214: ex 83                       Palvelut liike-elämalle
85215:           ex 831            Lakiasiainpalvelut, muut kuin liitteessl II mainitut. Tämi ryhmä sisältää patenttiasiamiehet
85216: 
85217: ex 84                       Vukistyspalvelut
85218:           ex 841            Elokuvien tuotanto, jakelu ja esittäminen (lukuun ottamatta liitteessä I mainittuja)
85219:              842            Teatterit ja niiti palvelevat toiminnat
85220: 
85221: 90             900          Toiminnat, jotka eivät sisiJI/y muihin liitteisiin
85222: 
85223: 
85224: 
85225: 
85226:                                                                          UITE y(ll
85227: 
85228: Luokka         Ryhmä
85229: 
85230: ex 01                       Maatalous
85231:              011            Maatalous ja karjanhoito
85232:           ex 012            Maataloutta palveleva toiminta
85233:                             - (paitsi   0121: II liite
85234:                                         0122: m liite)
85235: 
85236: 
85237: 
85238: 
85239: (l)   Tämin liitteen pohjana on Kansainvälinen toimialaluokitusstandardi (ISIC), jonka Yhdistyneiden Kansakuntien tilastotoimisto on esittänyt
85240:       julkaisussa "Etudes statistiques, serie M, no 4, Rev. 1", New York 1958.
85241:       Tämi luokittelu tarkentavine selityksineen on otettava perustaksi luokiteltaessa eri toiminnan aloja ryhmiin ja alarybmiin. Nimenomaan tähän
85242:       luokitteluun sisältymätön toiminta onlisättlvä ryhmään, joka sisältää Iähinol samankaltaista toimintaa, Euroopan talousyhteisön taloudelliset tiedot
85243:       ja etenkin tekninen kehitys huomioon otettuina.
85244:       Tehdaslaitokset on luokiteltu lwjoittamansa taloudellisen toiminnan lajin mukaan, riippumatta siitä, onko työ suoritettu teollisesti vai käsityönä.
85245: 
85246: 
85247: 
85248: 
85249:                                                                    361X1202P0036.FI
85250: 46/62                                EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                               15.1.62
85251: 
85252: 
85253: 
85254: 
85255:                      Neuvoston päätös yleisen tolmintaobjelman toteuttamisen nopeuttamisesta
85256: 
85257: 
85258:            Neuvosto, joka
85259: 
85260:            ottaahuomioon "Yleisen toimintaohjelman sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi yhteisössä"
85261:            ja etenkin sen IV osaston,
85262: 
85263:            ottaahuomioon aiejulistuksen, jonka neuvostoon kokoontuneet Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioiden
85264:            hallitusten edustajat hyväksyivät 12 päivänä toukokuuta 1960 yhteisön sisäisen kehityksen nopeuttami-
85265:            sesta sen jälkeen, kun oli hyväksytty päätös perustamissopirnuksen tavoitteiden toteuttamisen
85266:            aikataulun nopeuttamisesta,
85267: 
85268:            kuultuaan komissiota,
85269: 
85270:            a) pyytää tältä jokaisen vaiheen toteuttamiseksi perustamiasopimuksen 54 artiklan 1 kohdan toisessa
85271:               alakohdassa tarkoitetun hyväksytyn aikataulun mukaisesti sijoittautumisvapauden rajoitusten
85272:               poistamiseksi neuvostolle viipymättä ehdotuksia 54 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuiksi direktiiveiksi,
85273:               joiden tavoitteena on sijoittautumisvapauden toteuttamisen nopeuttaminen, etenkin mitä tulee
85274:               toimintoihin, joissa tämä vapaus on erityisen hyödyllinen tuotannon ja kaupan kehitykselle,
85275: 
85276:            b) pyytää komissiolta sellaisia muutosehdotuksia yleisen toimintaohjelmaan, joiden tarkoituksena on
85277:               kulloistenkin toiminnan siirtäminen siitä liitteestä, jossa ne ovat, edelliseen liitteeseen aina kun se
85278:               tuntuu tarkoituksenmukaiselta ja siihen näyttää olevan mahdollisuuksia.
85279: 
85280: 
85281:            Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 1961.
85282: 
85283: 
85284:                                                                                                Neuvoston puolesta
85285: 
85286:                                                                                                      Puheenjohtaja
85287: 
85288:                                                                                                  I..AJdwig ERHARD
85289: 
85290: 
85291: 
85292: 
85293: 46 320474R NIDE VII Priima                           361Xl202P0036.f1
85294: N:o L 172/14                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            28.6.73
85295: 
85296: 
85297: 
85298: 
85299:                                                       NEUVOSTON DIREKTIIVI,
85300:                                              annettu 21 päivänä toukokuuta 1973,
85301:                sijoittautumiseen ja palvelujen tarjoamiseen Wttyvää jäsenvaltioiden kansalaisten Wkkumista ja
85302:                                 oleskelua yhteisön alueella koskevien 1"1\)oitusten poistamisesta
85303: 
85304:                                                                (73/148/ETY)
85305: 
85306: 
85307: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       sijoittautumiseen ja palvelujen tarjoamiseen liittyvää jäsen-
85308:                                                                          valtioiden kansalaisten liikkumista ja oleskelua koskevien
85309:                                                                          rajoitusten poistamisesta 25 päivänä helmikuuta 1964 annetulla
85310: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen              neuvoston direktiivillä<•> on annettu tätä asiaa koskevat itsenäi-
85311: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 kohdan ja 63 artiklan 2 kohdan,         siin ammatiriharjoittajiin sovellettava! säännökset,
85312: 
85313: 
85314: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoami-
85315: sen vapauden rajoitusten poistamiseksi annetut yleiset toimin-
85316: taohjelmat<'> ja erityisesti niiden n osaston,                           jäsenvaltioiden työntekijöiden ja heidän perheidensä liikku-
85317:                                                                          mista ja oleskelua yhteisön alueella koskevien rajoitusten
85318:                                                                          poistamisesta 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla neuvoston
85319:                                                                          direktiivillä<SJ, joka on korvannut 25 päivänä maaliskuuta
85320: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                     1964<6> annetun samannimisen direktiivin, on sen jälkeen
85321:                                                                          muutettu palkatussa työssä olevia henkilöitä koskevia säännök-
85322:                                                                          siä,
85323: 
85324: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnone>>,
85325: 
85326:                                                                          itsenäisen ammatin harjoittajien ja heidän perheidensä liikku-
85327:                                                                          mista ja oleskelua yhteisössä koskevia säännöksiä olisi samoin
85328: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,                 parannettava, ja
85329: 
85330: 
85331: 
85332: sekä katsoo, että
85333:                                                                          ulkomaalaisten liikkumista ja oleskelua koskevien yleiseen
85334:                                                                          järjestykseen ja turvallisuuteen sekä kansanterveyteen perustu-
85335:                                                                          vien erityistoimenpiteiden yhteensovittamisesta on jo annettu
85336: perustamissopirnuksessa sekä sijoittautumisvapauden ja                   neuvoston direktiivi 25 päivänä helmikuuta 1964(7),
85337: palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamiseksi
85338: annetuissa yleisissä toimintaohjelmissa tarkoitettu henkilöiden
85339: vapaa liikkuvuus edellyttää, että liikkumista ja oleskelua
85340: yhteisössä koskevat rajoitukset poistetaan jäsenvaltioiden
85341: kansalaisilta, jotka haluavat sijoittautua toisen jäsenvaltion           ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTDVIN:
85342: alueelle tai tarjota palveluja toisen jäsenvaltion alueella,
85343: 
85344: 
85345:                                                                                                      1 artikla
85346: sijoittautumisvapaus voidaan täysin saavuttaa vain, jos sitä
85347: haluaville henkilöille myönnetään pysyvä oleskeluoikeus;                1. Jäsenvaltioiden on poistettava tämän direktiivin
85348: palvelujen tarjoamisen vapaus edellyttää, että näitä palveluja          mukaisesti liikkumista ja oleskelua koskevat rajoitukset:
85349: tarjoavilla ja niitä vastaanoitavilla henkilöillä on oleskeluoikeus
85350: ajaksi, jona palveluja tarjotaan,
85351: 
85352:                                                                         <•>   EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 845/64
85353: (ll EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62 ja 36/62                            (SJ   EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 13
85354: e>> EYVL N:o C 19, 28.2.1972, s. 5                                      <6J   EYVL N:o 62, 17.4.1964, s. 981/64
85355: (lJ EYVL N:o C 67, 24.6.1972, s. 7                                      (7)   EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 850/64
85356: 
85357: 
85358: 
85359: 
85360:                                                                 373L0148.FI                        46   320474R NIDE VII Sekunda
85361: 28.6.73                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 172'15
85362: 
85363: a) jäsenvaltioiden kansalaisilta, jotka ovat sijoittautuneet tai      jonkin jäsenvaltion kansalaisia. Jäsenvaltioiden on kaikin
85364:    haluavat sijoittautua toiseen jäsenvaltioon toimiakseen            tavoin helpotettava näille henkilöille välttämättömien viisumien
85365:    itsenäisinä ammatinharjoittajina tai jotka haluavat tarjota        saantia.
85366:    palveluja toisessa jäsenvaltiossa
85367: 
85368: b) jäsenvaltioiden kansalaisilta, jotka haluavat mennä toiseen
85369:    jäsenvaltioon vastaanottaakseen palveluja                                                       4 artikla
85370: 
85371: c) tällaisten kansalaisten puolisoilta ja alle 21-vuotiailta           1. Kunkin jäsenvaltion on myönnettävä pysyvä oleskeluoikeus
85372:    lapsilta heidän kansalaisuudestaan riippumatta                      niille toisen jäsenvaltion kansalaisille, jotka haluavat sijoillau-
85373:                                                                        tua jäsenvaltion alueelle toimiakseen siellä itsenäisen ammatin
85374: d) tällaisten kansalaisten tai heidän puolisoidensa suoraan            harjoittajina, kun tätä toimintaa koskevat rajoitukset on
85375:    ylenevässä tai alenevassa polvessa olevilta ja heidän               perustarnissopimuksen mukaisesti poistettu.
85376:    huollettavinaan olevilta sukulaisilta heidän kansalaisuudes-
85377:    taan riippumatta.
85378:                                                                       Todisteeksi oleskeluoikeudesta on annettava asiakirja nimeltä
85379: 2. Jäsenvaltioiden on helpotettava edellä 1 kohdan a tai b            "Euroopan yhteisöjen jäsenvaltion kansalaisen oleskelulupa".
85380: alakohdassa tarkoitetun kansalaisen tai hänen puolisonsa muun         Asiakirjan on oltava voimassa vähintään viisi vuotta myön-
85381: perheenjäsenen maahanpääsyä, jos perheenjäsen on mainitun             tämispäivästä ja sen on oltava uudistettavissa automaattisesti.
85382: kansalaisen tai tämän puolison huollettavana tai jos hän siinä
85383: maassa, josta hän on peräisin, asui samassa taloudessa heidän
85384: kanssaan.                                                             Kuutta perättäistä kuukautta lyhyemmät muualla asumisen
85385:                                                                       jaksot sekä asevelvollisuuden suorittamisesta johtuva poissaolo
85386:                                                                       eivät saa vaikuttaa oleskeluluvan voimassaoloon.
85387: 
85388: 
85389:                            2 artikla                                  Voimassa olevaa oleskelulupaa ei saa peruuttaa 1 artiklan 1
85390:                                                                       kohdan a alakohdassa tarkoitetulla henkilöltä pelkästään siitä
85391: 1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä 1 artiklassa tarkoitetuille         syystä, että hän sairaudesta tai tapaturmasta johtuvan tilapäisen
85392: henkilöille oikeus lähteä alueellaan. Tåtä oikeutta käytetään         työkyvyttömyyden vuoksi ei enää ole työssä.
85393: yksinkertaisesti esittämällä voimassa oleva henkilötodistus tai
85394: passi. Perheenjäsenillä on oltava sama oikeus kuin jäsenvaltion
85395: kansalaisella, jonka huollettavina he ovat.                           Kaikille niille jäsenvaltioiden kansalaisille, joita ei tarkoiteta
85396:                                                                       ensimmäisessä alakohdassa, mutta joilla on toisen jäsenvaltion
85397: 2. Jäsenvaltioiden on myönnettävä tai uudistettava lainsää-           lainsäädännön mukainen toimilupa toimia tuon jäsenvaltion
85398: däntönsä mukaisesti kansalaisilleen henkilötodistus tai passi,        alueella, tulee myöntää määräaikainen oleskelulupa vähintään
85399: jossa erityisesti mainitaan haltijan kansalaisuus.                    yhtä pitkäksi ajaksi kuin toimilupa kyseiseen toimintaan on
85400:                                                                       myönnetty.
85401: 3. Passin on oltava voimassa ainakin kaikissa jäsenvaltioissa
85402: sekä niissä maissa, joiden kautta sen haltijan on kuljettava
85403: matkustaessaan toiseen jäsenvaltioon. Jos passi on ainoa              Kuitenkin kaikki sellaiset ensimmäisessä alakohdassa tarkoite-
85404: asiakirja, jonka avulla henkilö saa laillisesti poistua maasta,       tut kansalaiset, joihin sovelletaan edellisen alakohdan säännök-
85405: passin Voimassaoloajan on oltava vähintään viisi vuotta.              siä työn vaihtumisen vuoksi, säilyttävät oleskelulupansa sen
85406:                                                                       viimeiseen voimassaolopäivään saakka.
85407: 4. Jäsenvaltiot eivät saa vaatia 1 artiklassa tarkoitetuilta
85408: henkilöiitä maastapoistumisviisumia tai asettaa vastaavaa
85409: vaatimusta.                                                           2. Palveluja tarjoavien ja niitä vastaanollavien henkilöiden
85410:                                                                       oleskeluoikeuden on oltava yhtä pitkä kuin aika, jona palveluja
85411:                                                                       tarjotaan.
85412: 
85413:                            3 artikla
85414:                                                                       Jos tämä aika on kolmea kuukautta pidempi, on sen jäsenval-
85415: 1. Jäsenvaltioiden on sallittava 1 artiklassa tarkoitettujen          tion, jonka alueella palveluja tarjotaan, annettava oleskeluoi-
85416: henkilöiden maahan pääsy vain voimassa oleva henkilötodistus          keuden todisteeksi määräaikainen oleskelulupa.
85417: tai passi esittämällä.
85418: 
85419: 2. Maahantuloviisumia tai vastaavaa asiakirjaa ei vaadita, lu-        Jos tämä aika on enintään kolme kuukautta, henkilötodistus tai
85420: kuun ottamatta niitä perheenjäseniä, jotka eivät ole                  passi, jonka avulla henkilö on tullut maahan, on riittävä
85421:                                                                       oleskelua varten. Jäsenvaltio voi kuitenkin vaatia henkilöä
85422: 
85423: 
85424: 
85425: 
85426:                                                              37311l148.FI
85427: N:o L 172/16                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          28.6.73
85428: 
85429: tekemään ilmoituksen maahantulostaan.                                                              8 artikla
85430: 
85431: 3. Perheenjäsenelle, joka ei ole minkään jäsenvaltion kansa-            Jäsenvaltiot eivät saa poiketa tämän direktiivin säännöksistä
85432: lainen, on annettava oleskeluun oikeuttava asiakirja, jonka on          muutoin kuin yleisen järjestyksen ja turvallisuuden sekä
85433: oltava yhtäläisesti voimassa kuin häntä huoltavalle kan-                kansanterveyden perusteella.
85434: salaiselle annettu asiakirja.
85435:                                                                                                    9 artikla
85436: 
85437:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
85438:                             5 artikla                                   misen edellyttämät toimenpiteet kuuden kuukauden kuluessa
85439:                                                                         sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle
85440: Oleskeluoikeuden on oltava voimassa kyseisen jäsenvaltion               viipymättä.
85441: koko alueella.
85442:                                                                         2 Niiden on annettava komissiolle tiedoksi lakeihin, asetuk-
85443:                                                                         siin tai hallinnollisiin määräyksiin tehdyt muutokset, joilla on
85444:                                                                         sijoittautumisen ja palvelujen tarjoamisen osalta pyritty
85445:                             6 artikla                                   yksinkertaistamaan 1 artiklassa tarkoitettujen henkilöiden
85446:                                                                         liikkumista ja oleskelua varten edelleen vaadittavien asiakirjo-
85447: Jäsenvaltio saa vaatia oleskeluluvan tai määräaikaisen oleske-          jen myöntämiseen liittyviä muodollisuuksia ja menettelyjä.
85448: luluvan hakijalta ainoastaan seuraavat asiakUjat
85449: 
85450: a) henkilötodistus tai passi, jolla tämä tuli jäsenvaltion alu-                                    JO artikla
85451:    eelle,
85452:                                                                         1. Sijoittautumiseen ja palvelujen tarjoamiseen liittyvää
85453: b) todistus siitä, että hän kuuluu johonkin 1 ja 4 artiklassa           jäsenvaltioiden kansalaisten liikkumista ja oleskelua yhteisön
85454:    tarkoitettuun henkilöryhmään.                                        alueella koskevien rajoitusten poistamisesta 25 päivänä
85455:                                                                         helmikuuta 1964 annettua neuvoston direktiiviä sovelletaan
85456:                                                                         kunnes jäsenvaltiot ovat panneet täytäntöön tämän direktiivin.
85457: 
85458:                             7 artikla                                   2. Edellä 1 kohdassa mainitun direktiivin mukaisesti myönne-
85459:                                                                         tyt oleskeluluvat ovat voimassa siihen päivään saakka, jona
85460:  1. Jäsenvaltioiden kansalaisille oleskelua varten annettava!           niiden voimassaolo seuraavaksi päättyy.
85461:  asiakirjat annetaan ja uudistetaan maksutta tai hintaan, joka ei
85462: ylitä kansalaisille myönnettävistä henkilötodistuksista perittäviä
85463:  maksuja ja veroja Näitä säännöksiä sovelletaan myös tällaisten                                   11 artikla
85464: .oleskeluasiakirjojen antamiseksi tai uudistamiseksi vaadittaviin
85465: asiakirjoihin ja todistuksiin.                                         Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
85466: 
85467: 2. Edellä 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut viisumi! ovat               Tehty Brysselissä 21 päivänä toukokuuta 1973.
85468: maksuttomia.
85469:                                                                                              Neuvoston puolesta
85470: 3. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet
85471: yksinkertaistaakseen kaikin mahdollisin tavoin 1 kohdassa                                       Puheenjohtaja
85472: tarkoitettujen asiakirjojen saantia koskevia muodollisuuksia ja
85473: menettelyjä.                                                                                     E. GUNNE
85474: 
85475: 
85476: 
85477: 
85478:                                                                373L0148.FI
85479: N:o L 14/10                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          20.1.75
85480: 
85481: 
85482: 
85483: 
85484:                                                    NEUVOSTON DIREKTllVI,
85485:                                               annettu 17 päivänä joulukuuta 1974,
85486:                       jäsenvaltion kansalaisten oikeudesta jäädä toisen jäsenvaltion alueelle toimittuaan
85487:                                              siellä itsenäisinä ammatinharjolttaJina
85488: 
85489:                                                                (75/34/ETY)
85490: 
85491: 
85492: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     tätä oikeutta voi käyttää, on jo säännelty asetuksella (ETY)
85493:                                                                         N:o 1251no<s>,
85494: 
85495: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
85496: ja erityisesti sen 235 artiklan,
85497:                                                                         perustamissopirnuksen 48 artiklan 3 kohdan d alakohdassa
85498:                                                                         tunnustetaan työntekijöiden oikeus jäädä jäsenvaltion alueelle
85499: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-             työskenneltyään siinä jäsenvaltiossa; 54 artiklan 2 kohdassa ei
85500: seksi annetun yleisen toimintaohjeimanO> ja erityisesti sen II          nimenomaisesti määrätä itsenäisten ammatinharjoittajien
85501: osaston,                                                                vastaavasta oikeudesta; sijoittautumisen laadusta ja siinä
85502:                                                                         maassa muodostuneista siteistä, jossa toimintaa on harjoitettu,
85503:                                                                         johtuu kuitenkin, että näiden henkilöiden edun mukaista on,
85504: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    että heillä on samanlainen oikeus jäädä kyseiseen jäsenvaltioon
85505:                                                                         kuin työntekijöillä; tämän toimenpiteen perustaksi olisi otettava
85506:                                                                         perustamissopirnuksen määräys, jossa annetaan lupa sen
85507: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                       toteuttamiseen,
85508: 
85509: 
85510: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(]>,
85511:                                                                         sijoittautumisvapauteen yhteisössä kuuluu, että jäsenvaltioiden
85512:                                                                         kansalaiset voivat toimia itsenäisinä ammatinharjoittajina
85513: sekä katsoo, että                                                       useissa jäsenvaltioissa perättäin ilman, että siitä koituu heille
85514:                                                                         haittaa,
85515: 
85516: -sijoittautumiseen ja palvelujen tarjoamiseen liittyvää jäsenvai-
85517: noiden kansalaisten liikkumista ja oleskelua yhteisön alueella
85518:  koskevien rajoitusten poistamisesta 21 päivänä toukokuuta              toisen jäsenvaltion alueella asuvalle jäsenvaltion kansalaiselle
85519:  1973 annetun neuvoston direktiivin 73/148/E'fY<4> mukaisesti           olisi taattava oikeus jäädä tuon jäsenvaltion alueelle, kun hän
85520:  kukin jäsenvaltio myöntää pysyvän oleskeluoikeuden niille              lopettaa toimintansa itsenäisenä ammatinharjoittajana tuossa
85521:  toisen jäsenvaltion kansalaisille, jotka sijoittautuvat sen            jäsenvaltiossa saavutettuaan eläkeiän tai tultuaan pysyvästi
85522:  alueelle toimiakseen itsenäisenä ammatinharj oittaj ina, kun tätä      työkyvyttömäksi; tämä oikeus olisi taattava myös sellaiselle
85523:  toimintaa koskevat rajoitukset on perustamissopirnuksen                jäsenvaltion kansalaiselle, joka toimittuaan itsenäisenä am-
85524:  mukaisesti poistettu,                                                  matinharjoittajana ja asuttuaan toisessa jäsenvaltiossa alkaa
85525:                                                                         toimia kolmannessa jäsenvaltiossa, mutta samalla jatkaa
85526:                                                                         asumistaan toisessa jäsenvaltiossa,
85527: 
85528: on tavallista, että henkilö jatkaa pysyvää oleskelua jäsenvaltion
85529: alueella jäämällä sinne oltuaan siellä ammatinharjoittajana;
85530: sijoittautumisvapauden toteutumiselle muodostuu este, jos               määriteltäessä niitä edellytyksiä, joiden perusteella syntyy
85531: tällaisissa tapauksissa ei ole oikeutta jäädä jäsenvaltion              oikeus jäädä maahan, olisi otettava huomioon seikat, joiden
85532: alueelle; palkatussa työssä olevien osalta ne edellytykset, joissa      vuoksi toiminta kyseisessä jäsenvaltiossa päättyy, sekä
85533:                                                                         erityisesti eläkkeelle jäämisen eli tavallisen ja ennakoitavissa
85534:                                                                         olevan työelämästä pois siirtymisen sekä toisaalta pysyvän
85535:                                                                         työkyvyttömyyden välillä, joka aiheuttaa toiminnan ennenai-
85536:                                                                         kaisen ja ennakoirnattoman päättymisen; olisi asetettava eri-
85537: <1> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
85538: (ll EYVL N:o C 14, 27.3.1973, s. 20
85539: (ll EYVL N:o C 142, 31.12.1972, s. 12
85540: <•> EYVL N:o L 172, 28.6.1973, s. 14                                    <SJ EYVL N:o L 142, 30.6.1970, s. 24
85541: 
85542: 
85543: 
85544: 
85545:                                                                375L0034.FI
85546: 20.1.75                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 14/11
85547: 
85548: tyisedellytyksiä sellaisia tapauksia varten, joissa kyseisen                Jos tuon jäsenvaltion laki ei myönnä oikeutta vanhuuseläk-
85549: henkilön puoliso on tai on ollut kyseisen jäsenvaltion kansalai-            keeseen tietyille itsenäisten ammatinhaijoittajien ryhmille,
85550: nen tai joissa toiminnan päättyminen johtuu työtapaturmasta tai             ikää koskeva vaatimus katsotaan täytetyksi, kun edunsaaja
85551: ammattitaudista,                                                            on täyttänyt 65 vuotta;
85552: 
85553: 
85554: 
85555: jäsenvaltion kansalaisella, joka toimittuaan itsenäisenä am-           b) jokaiselle, joka asuttuaan valtion alueella yhtäjaksoisesti yli
85556: matinhaijoittajana toisessa jäsenvaltiossa siirtyy pois työ-              kaksi vuotta lopettaa siellä itsenäisenä ammatinhaij oittaj ana
85557: elämästä, on oltava riittävästi aikaa päättääkseen, missä hän             toimimisen pysyvän työkyvyttömyyden vuoksi.
85558: haluaa lopullisen asuinpaikkansa olevan,
85559: 
85560:                                                                             Jos työkyvyttömyys johtuu työtapaturmasta tai ammat-
85561:                                                                             titaudista, joka oikeuttaa hänet eläkkeeseen, josta tuon
85562: itsenäisenä ammatinhaijoittajana toimineen jäsenvaltion kansa-              valtion jokin laitos vastaa kokonaan tai osaksi, asumisen
85563: laisen käyttäessä oikeuttaan jäädä toisen jäsenvaltion alueelle             pituudelle ei aseteta mitään edellytyksiä;
85564: on välttämätöntä myöntää tämä oikeus myös hänen perheen-
85565: jäsenilleen; siinä tapauksessa, että itsenäisenä ammatinhatjoit-
85566: tajana toimiva jäsenvaltion kansalainen kuolee ollessaan
85567: työelämässä, hänen perheenjäsentensä oleskeluoikeuden                  c) jokaiselle, joka toimittuaan kyseisessä jäsenvaltiossa yhtä-
85568: jatkuminen on myös tunnustettava ja erityisedellytysten on                jaksoisesti itsenäisenä ammatinhaijoittajana ja asuttuaan
85569: koskettava sitä, ja                                                       siellä kolme vuotta toimii toisessa jäsenvaltiossa ja jatkaa
85570:                                                                           samalla asumistaan ensin mainitussa jäsenvaltiossa, jonne
85571:                                                                           hän säännönmukaisesti palaa päivittäin tai vähintään kerran
85572:                                                                           viikossa.
85573: henkilöiden, joilla on oikeus jäädä maahan, olisi nautittava
85574: työelämästä pois siirtyneiden kansalaisten kanssa yhdenvertais-
85575: ta kohtelua,
85576: 
85577:                                                                        Edellä a ja b alakohdassa tarkoitettujen oikeuksien saamiseksi
85578:                                                                        ne toiminnan jaksot, jotka ovat täyttyneet toisen jäsenvaltion
85579:                                                                        alueella, katsotaan täyttyneiksi asuinvaltion alueella.
85580: 
85581: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTllVIN:
85582: 
85583: 
85584: 
85585:                                                                        2. Asumisen ja toiminnan kestoajalle 1 kohdan a alakohdassa
85586:                             1 artikla                                  asetettuja edellytyksiä ja asumisen pituudelle 1 kohdan b
85587:                                                                        alakohdassa asetettuja edellytyksiä ei sovelleta, jos itsenäisen
85588: Jäsenvaltioiden on tässä direktiivissä säädetyin edellytyksin          ammatinhaijoittajan puoliso on kyseisen jäsenvaltion kan-
85589: poistettava rajoitukset, jotka koskevat oikeutta jäädä niiden          salainen tai on menettänyt tuon valtion kansalaisuuden
85590: alueelle, toisen jäsenvaltion kansalaisilta, jotka ovat toimineet      mennessään naimisiin kyseisen henkilön kanssa.
85591: itsenäisinä ammatinhaijoittajina niiden alueella, sekä heidän
85592: direktiivin 73/148/ETY 1 artiklassa määritellyiltä perheen-
85593: jäseniltään.
85594: 
85595: 
85596: 
85597:                             2 artikla
85598: 
85599: 1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä oikeus jäädä pysyvästi
85600: jäsenvaltion alueelle:                                                                             3 artikla
85601: 
85602: a) jokaiselle henkilölle, joka toimintansa päättyessä on               1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä 1 artiklassa tarkoitetuille
85603:    saavuttanut kyseisen jäsenvaltion lainsäädännössä säädetyn          itsenäisen ammatinhaijoittajan perheenjäsenille, jotka asuvat
85604:    vanhuuseläkkeeseen oikeuttavan iän ja joka on toiminut              hänen kanssaan jäsenvaltion alueella, oikeus oleskella siellä
85605:    itsenäisenä ammatinhaijoittajana kyseisessä jäsenvaltiossa          pysyvästi, jos kyseinen henkilö on saanut oikeuden jäädä tuon
85606:    vähintään edeltävät 12 kuukautta ja asunut siellä yhtäjak-          valtion alueelle 2 artiklan mukaisesti, ja jatkaa oleskeluaan
85607:    soisesti pitempään kuin kolme vuotta.                               vielä tämän kuoleman jälkeen.
85608: 
85609: 
85610: 
85611: 
85612:                                                               375L0034.FI
85613: N:o L 14/12                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           20.1.75
85614: 
85615: 2. Jos itsenäinen ammatinhllljoittaja kuitenkin kuolee olles-             a) myönnetään ja uudistetaan maksutta tai hintaan, joka ei
85616: saan työelämässä ennen kuin hän on saanut oikeuden jäädä                     ylitä kansalaisille myönnettävistä henkilötodistuksista tai
85617: kyseisen valtion alueelle, hänen perheenjäsenillään on oikeus                niiden uudistamisesta perittäviä maksuja ja veroja;
85618: jäädä sinne pysyvästi edellyttäen, että:
85619:                                                                           b) on voimassa sen myöntävän jäsenvaltion koko alueella;
85620: -      kyseinen henkilö olikuolinpäivänään asunut tuonjäsenval-
85621:        tion alueella yhtäjaksoisesti vähintään kaksi vuotta; tai          c) on voimassa vähintään viisi vuotta ja on automaattisesti
85622:                                                                              uudistettavissa.
85623: -      hänen kuolemansa aiheutui työtapaturrnasta tai ammat-
85624:        titaudista; tai
85625:                                                                           2. Muualla asumisen jaksot, jotka eivät ole kuutta kuukautta
85626: -      jälkeenjäävä puoliso on asuinvaltion kansalainen tai on            pidempiä, tai asevelvollisuuden suorittamisesta johtuvat
85627:        menettänyt tuon valtion kansalaisuuden mennessään                  pidemmät poissaolot eivät vaikuta oleskeluluvan voimassa-
85628:        naimisiin kyseisen henkilön kanssa.                                oloon.
85629: 
85630: 
85631: 
85632: 
85633:                                                                                                       7 artikla
85634:                                4 artikla
85635:                                                                           Jäsenvaltioiden on sovellettava niihin henkilöihin, joilla on
85636: 1. Edellä 2 artiklan 1 kohdassa ja 3 artiklan 2 kohdassa                  oikeus jäädä jäsenvaltion alueelle, oikeutta yhdenvertaiseen
85637: säädetty asumisen jatkuvuus voidaan osoittaa millä tahansa                kohteluun, joka on tunnustettu sijoittautumisvapauden rajoitus-
85638: asuinmaassa käytössä olevalla todistustavalla. Jatkuvuuteen               ten poistamiseksi annetuissa, tätä koskevan yleisen toimintaoh-
85639: eivät vaikuta väliaikaiset poissaolot, jotka eivät yhteensä ole           jelman m osaston mukaisissa neuvoston direktiiveissä.
85640: enempää kuin kolme kuukautta vuodessa eivätkä asevelvolli-
85641: suuden suorittamisesta johtuvat pidemmät poissaolot.
85642: 
85643: 
85644: 2. Ammatinharjoittamisen katkaisseet jaksot, jotka ovat
85645: aiheutuneet muista kuin kyseisestä henkilöstä johtuvista syistä                                       8 artikla
85646: tai jotka ovat johtuneet sairaudesta tai tapaturmasta, luetaan 2
85647: artiklan 1 kohdassa tarkoitetuiksi ammatinhllljoittarnisjaksoiksi.        1. Tällä direktiivillä ei vaikuteta mihinkään jäsenvaltion
85648:                                                                           lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten säännökseen,
85649:                                                                           joka olisi muiden jäsenvaltioiden kansalaisten kannalta
85650:                                                                           edullisempi.
85651: 
85652: 
85653:                                5 artikla                                  2. Jäsenvaltioiden on helpotettava sellaisten alueeltaan
85654:                                                                           poistuneiden itsenäisten ammatinhllljoittajien paluuta alueel-
85655: 1. Henkilö, jolla on oikeus jäädä jäsenvaltioon, voi ryhtyä               leen, jotka ovat asuneet siellä pysyvästi pitkän ajan ja toimi-
85656: käyttämään sitä kahden vuoden kuluessa siitä, kun hän on                  neet siellä ja haluavat palata sinne saavutettuaan 2 artiklan 1
85657: saanut tuon oikeuden 2 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan                 kohdan a alakohdassa määritellyn eläkeiän tai tultuaan
85658: sekä 3 artiklan mukaisesti. Tånä aikana hän voi poistua                   pysyvästi työkyvyttömiksi.
85659: jäsenvaltion alueelta ilman, että sillä on vaikutusta tähän
85660: oikeuteen.
85661: 
85662: 
85663: 2. Maahanjäämisoikeuden käyttämiseksi henkilöltä ei saa                                               9 artikla
85664: edellyttää minkään muodollisuuksien täyttämistä.
85665:                                                                           Jäsenvaltiot saavat poiketa tästä direktiivistä ainoastaan yleisen
85666:                                                                           järjestyksen ja turvallisuuden sekä kansanterveyden perusteella.
85667: 
85668: 
85669: 
85670: 
85671:                                6 artikla                                                             JO artikla
85672: 
85673:     1. Jäsenvaltioiden on tunnustettava, että henkilöillä, joilla on      1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
85674:     oikeus jäädä niiden alueelle, on oikeus oleskelulupaan, joka:         tamisen edellyttämät toimenpiteet voimaan 12 kuukauden
85675: 
85676: 
85677: 
85678: 
85679:                                                                  375L0034.FI
85680: 20.1.75                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 14n3
85681: 
85682: kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komis-                                  11 artikla
85683: siolle viipymättä.
85684:                                                                      Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
85685: 
85686:                                                                      Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 1974.
85687: 2. Kun tämä direktiivi on annettu tiedoksi, jäsenvaltioiden on
85688: lisäksi huolehdittava, että ne toimittavat komissiolle kaikki                              Neuvoston puolesta
85689: niiden valmistelemat tässä direktiivissä tarkoittuja kysymyksiä
85690: koskevat ehdotukset laeiksi, asetuksiksi tai hallinnollisiksi                                Puheenjohtaja
85691: määräyksiksi riittävän ajoissa, jotta komissio voi antaa niistä
85692: lausuntonsa.                                                                                M.DURAFOUR
85693: 
85694: 
85695: 
85696: 
85697:                                                             37511J034.FI
85698: N:o L 14/14                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          20.1.75
85699: 
85700: 
85701: 
85702: 
85703:                                                   NEUVOSTON DIREKTDVI,
85704:                                               annettu 17 päivänä joulukuuta 1974,
85705:                 ulkomaalaisten liikkumista ja oleskelua koskevien yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen sekä
85706:                   kansanterveyteen perustuvien erityistoimenpiteiden yhteensovittamisesta annetun direktiivin
85707:                    64/221/ETY soveltamlsalan llll\lentamlsesta koskemaan niitä jäsenvaltion kansalaisia, jotka
85708:                             käyttävät oikeuttaan jäädä toisen jäsenvaltion alueelle toimittuaan siellä
85709:                                                 Itsenäisinä ammatlnharjoiUJYina
85710: 
85711:                                                                (75/35/ETY)
85712: 
85713: 
85714: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     ON ANTANUT TÄMÄN DIREKmVIN:
85715: 
85716: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen                                         1 artikla
85717: ja erityisesti sen 56 artiklan 2 kohdan ja 235 artildan,
85718:                                                                         Direktiiviä 64/221/ETY on sovellettava jäsenvaltioiden kansa-
85719: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    laisiin ja heidän perheenjäseniinsä, joilla direktiivin 75134/ETY
85720:                                                                         mukaisesti on oikeus jäädä jäsenvaltion alueelle.
85721: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,
85722:                                                                                                     2 artikla
85723: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonl:l>,
85724:                                                                         Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
85725:                                                                         edellyttämät toimenpiteet 12 kuukauden kuluessa sen tiedoksi
85726: sekä katsoo, että                                                       antamisesta ja niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipy-
85727:                                                                         mättä.
85728: 
85729: direktiivillä 64/221/E'I'Y'> on sovitettu yhteen ulkomaalaisten                                    3 artikla
85730: liikkumista ja oleskelua koskevat yleiseen järjestykseen ja
85731: turvallisuuteen sekä kansanterveyteen perustuvat erityistoirnen-        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
85732: piteet ja direktiivillä 75134/ET'f<4> säädettiin niistä edellytyk-
85733: sistä, joiden mukaisesti jäsenvaltion kansalaiset voivat käyttää        Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 1974.
85734: oikeuttaan jäädä toisen jäsenvaltion alueelle toimittuaan siellä
85735: itsenäisenä ammatinharjoittajana, ja                                                         Neuvoston puolesta
85736: 
85737:                                                                                                 Puheenjohtaja
85738: direktiiviä 64/221/ETY tulisi sen vuoksi soveltaa niihin
85739: henkilöihin, joita direktiivin 75134/ETY säännökset soveltuvat,                                M.DURAFOUR
85740: 
85741: 
85742: 
85743: 
85744: <•>    EYVL N:o C 14, 27.3.1973, s. 21
85745: 1:2>   EYVL N:o C 142, 31.12.1972, s. 10
85746: (3>    EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 850/64
85747: <•>    EYVL N:o L 14, 20.1.1975, s. 10
85748: 
85749: 
85750: 
85751: 47 320474R NIDE VII Priima                                    375L0035.FI
85752: N:o L 180/26                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            13.7.90
85753: 
85754: 
85755: 
85756: 
85757:                                                    NEUVOSTON DIREKTDVI,
85758:                                                annettu 28 päivänä kesäkuuta 1990,
85759:                                                         oleskeluoikeudesta
85760: 
85761:                                                             (901364/EfY)
85762: 
85763: 
85764: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   direktiiveissä 681360i'E'fy{4> ja 64/221i'E'fy(Sl säädettyjen
85765:                                                                       kaltaisten hallinnollisten järjestelyjen tulisi koskea myös tämän
85766: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen           direktiivin edunsaajia, ja
85767: ja erityisesti sen 235 artiklan,
85768: 
85769: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,                               perustamissopirnuksessa ei ole muuta tämän direktiivin
85770:                                                                       antamiseen vaituottavaa määräystä kuin 235 artikla,
85771: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,
85772: 
85773: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,
85774: 
85775: sekä katsoo, että                                                     ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVlN:
85776: 
85777: perustamissopirnuksen 3 artiklan c alakohdassa määrätään, että
85778: yhteisön toiminta sisältää sen, että perustamissopirnuksessa                                         1 artikla
85779: määritellyin edellytyksin jäsenvaltioiden väliltä poistetaan
85780: henkilöiden vapaata liikkuvuutta rajoittavat esteet,                  1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä oleskeluoikeus sellaisille
85781:                                                                       jäsenvaltioiden kansalaisille, joilla ei tätä oikeutta ole yhteisön
85782: perustamissopirnuksen 8 a artiklassa määrätään, että sisämark-        oikeuden muiden säännösten perusteella, sekä heidän 2
85783: kinat toteutetaan 31 päivään joulukuuta 1992 mennessä;                kohdassa tarkoitetuille perheenjäsenilleen, edellyttäen että he
85784: sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja      itse ja heidän perheenjäsenensä kuuluvat sairausvakuutuksen
85785: jolla tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa           piiriin kaikkien riskien varalta vastaanoltavassa jäsenvaltiossa
85786: liikkuvuus taataan perustamissopimuksen määräysten mukai-             ja että heillä on riittävästi tuloja ja varoja, niin, että he eivät
85787: sesti,                                                                oleskeluaikanaan joudu turvautumaan vastaanottavan maan
85788:                                                                       sosiaalihuoltoj ärj estelmään.
85789: kansalliset säännökset jäsenvaltioiden kansalaisten oikeudesta
85790: asua toisessa jäsenvaltiossa olisi yhdenmukaistettava tämän           Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tulot ja varat katsotaan
85791: liikkumisvapauden turvaamiseksi,                                      riittäviksi, jos ne ylittävät vastaanottavan jäsenvaltion omille
85792:                                                                       kansalaisille annettavan sosiaalihuollon tulo- ja varallisuusra-
85793: oleskeluoikeuden saaneista ei tule aiheutua kohtuutonta               jan ottaen huomioon oleskeluluvan hakijan ja tarvittaessa 2
85794: rasitusta vastaanottavan jäsenvaltion julkiselle taloudelle,          kohdassa tarkoitettujen henkilöiden henkilökohtaiset olosuhteet.
85795: 
85796: tämä oikeus voi todella toteutua vain, jos se myönnetään myös         Jos toisen alakohdan määritelmää ei voida jossain jäsenval-
85797: perheenjäsenille,                                                     tiossa soveltaa, oleskelulupaa hakevan henkilön tulot ja varat
85798:                                                                       katsotaan riittäviksi, jos ne ylittävät vastaanottavan maan
85799:                                                                       vähirnmäiseläkkeen määrän.
85800: <•> EYVL N:o C 191, 28.7.1989, s. 5 ja
85801:     EYVL N:o C 26, 3.2.1990, s. 22
85802: (ll 13 päivänä kesäkuuta 1990 annettu lausunto (sitä ei ole
85803:     vielä julkaistu virallisessa lehdessä).                           <•> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 13
85804: (3l EYVL N:o C 329, 30.12.1989, s. 25                                 (Sl   EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 850/64
85805: 
85806: 
85807: 
85808: 
85809:                                                              390L0364.FI                        47     320474R   NIDE Vll     Sekunda
85810: 13.7.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 180/27
85811: 
85812: 2. Kansalaisuudesta riippumatta oikeus asettua            toiseen        3. Tämä direktiivi ei vaikuta voimassa olevaan toisen asunnon
85813: jäsenvaltioon oleskeluoikeuden saajan kanssa on:                         hankintaa koskevaan lainsäädäntöön.
85814: 
85815: a) puolisolla ja puolisoiden huollettavina olevilla jälkeläisillä;
85816:                                                                                                     3 artikla
85817: b) oleskeluoikeuden saajan ja hänen puolisonsa huollettavina
85818:    olevilla sukulaisilla ylenevässä polvessa.                           Oleskeluoikeuden on oltava voimassa niin kauan kuin edun-
85819:                                                                         saaja täyttää 1 artiklassa olevat edellytykset.
85820:                             2 artikla
85821: 
85822: 1. Oleskeluoikeus on vahvistettava myöntämällä asiakirja                                            4 artikla
85823: nimeltä "EfY:n jäsenvaltion kansalaisen oleskelulupa", jonka
85824: voimassaoloaika voidaan rajoittaa viideksi vuodeksi ja joka             Komissio laatii viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän
85825: voidaan uudistaa. Jäsenvaltiot voivat, jos ne pitävät sitä              direktiivin täytäntöön panosta, ja sen jälkeen joka kolmas vuosi,
85826: tarpeellisena, kuitenkin vaatia luvan uudistamista kahden               kertomuksen tämän direktiivin soveltamisesta ja toimittaa sen
85827: ensimmäisen vuoden oleskelun jälkeen. Jos perheenjäsen ei ole           Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
85828: jäsenvaltion kansalainen, hänelle on annettava oleskeluun
85829: oikeuttava asiakirja, jonka on oltava yhtäläisesti voimassa kuin
85830: häntä huoltavalle kansalaiselle annettu asiakirja.                                                 5 artikla
85831: 
85832: Oleskeluluvan tai vastaavan asiakiljan antamista varten                 Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
85833: jäsenvaltio saa vaatia luvan hakijalta vain voimassaolevan              edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
85834: henkilötodistuksen tai passin sekä todistuksen siitä, että hän          viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1992. Jäsenvaltioiden on
85835: täyttää 1 artiklan mukaiset edellytykset.                               ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
85836: 
85837: 2. Direktiivin 68!360/EfY 2 ja 3 artiklaa ja 6 artiklan 1
85838: kohdan a alakohtaa ja 2 kohtaa sekä 9 artiklaa sovelletaan
85839: soveltuvin osin tämän direktiivin edunsaajiin.                                                     6 artikla
85840: 
85841: Jäsenvaltion kansalaisen puolisolla ja huollettavina olevilla           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
85842: lapsilla, joilla on oleskeluoikeus jonkin jäsenvaltion alueella,
85843: on oikeus ryhtyä palkatluun työhön tai toimia itsenäisinä
85844: ammatinhaljoittajina koko kyseisen jäsenvaltion alueella, myös          Tehty Luxemburgissa 28 päivänä kesäkuuta 1990.
85845: siinä tapauksessa, että he eivät ole minkään jäsenvaltion
85846: kansalaisia.
85847:                                                                                              Neuvoston puolesta
85848: Jäsenvaltiot saavat poiketa tämän direktiivin säännöksistä
85849: ainoastaan yleisen jäljestyksen ja turvallisuuden sekä kansan-                                  Puheenjohtaja
85850: terveyden perusteella. Tällöin on sovellettava direktiiviä
85851: 64/221/EfY.                                                                               M.GEOGHEGAN-QU~
85852: 
85853: 
85854: 
85855: 
85856:                                                                390L0364.FI
85857: N:o L 180/28                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           13.7.90
85858: 
85859: 
85860: 
85861: 
85862:                                                 NEUVOSTON DIREKTllVI,
85863:                                             annettu 28 päivänä kesäkuuta 1990,
85864:                      ammattitoimintansa lopettaneiden työntekijöiden ja Itsenäisten ammatinharjoittajien
85865:                                                      oleskeluoikeudesta
85866: 
85867:                                                              (90/365/ETY)
85868: 
85869: 
85870: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     tämä oikeus voi todella toteutua vain, jos se on myönnetään
85871:                                                                        myös perheenjäsenille,
85872: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
85873: ja erityisesti sen 235 artiklan,                                       direktiiveissä 68/36()fE"1"Y<6) ja 64f221fE"I"y<'> säädettyjen
85874:                                                                        kaltaisten hallinnollisten järjestelyjen tulisi koskea myös tämän
85875: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                direktiivin edunsaajia, ja
85876: 
85877: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon('l>,                     perustamissopimuksessa ei ole muuta tämän direktiivin
85878:                                                                        antamiseen vaituottavaa määräystä kuin 235 artikla,
85879: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,
85880: 
85881: sekä katsoo, että
85882:                                                                        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
85883: perustamissopimuksen 3 artiklan c alakohdassa määrätään, että
85884: yhteisön toiminta sisältää sen, että perustamissopimuksessa
85885: määritellyin edellytyksin jäsenvaltioiden väliltä poistetaan                                       1 artikla
85886: henkilöiden vapaata liikkuvuutta rajoittavat esteet,
85887:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä oleskeluoikeus sellaisille
85888: perustamissopimuksen 8 a artiklassa määrätään, että sisämark-          jäsenvaltioiden kansalaisille, jotka ovat olleet palkatussa työssä
85889: kinat toteutetaan 31 päivään joulukuuta 1992 mennessä;                 tai toimineet itsenäisinä ammatinhaijoittajina, sekä heidän 2
85890: sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja       kohdassa tarkoitetuille perheenjäsenilleen, edellyttäen että he
85891: jolla tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa            saavat työkyvyttömyys- tai varhaiseläkettä tai Vanhuusetuutta
85892: liikkuvuus taataan perustamissopimuksen määräysten mukaF               taikka työtapaturma- tai ammattitautieläkettä, joka on suuruu-
85893: sesti,                                                                 deltaan siinä määrin riittävä, että he eivät oleskeluaikanaan
85894:                                                                        joudu turvautumaan vastaanottavan jäsenvaltion sosiaaliturva-
85895: .perustamissopimuksen 48 ja 52 artildassa määrätään työnte-            järjestelmään, ja edellyttäen myös, että he kuuluvat sairausva-
85896: .kijöiden ja itsenäisten ammatinhaijoittajien vapaasta liikku-         kuutuksen piiriin kaikkien riskien varalta vastaanOltavassa
85897:  vuudesta, mikä edellyttää oleskeluoikeutta siinä jäsenvaltiossa,      jäsenvaltiossa.
85898:  jossa ammattia haijoitetaan; on toivottavaa, että oleskeluoikeus
85899:  myönnetään myös niille henkilöille, jotka ovat lopettaneet            Oleskeluluvan hakijan tulot ja varat katsotaan riittäviksi, jos ne
85900:  ammattitoimintansa, vaikka he eivät olisikaan käyttäneet              ylittävät vastaanottavan jäsenvaltion omille kansalaisille
85901:  liikkumisvapauttaan ollessaan työelämässä,                            annettavan sosiaalihuollon tulo- ja varallisuusrajan ottaen
85902:                                                                        huomioon 2 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden henkilökoh-
85903: oleskeluoikeuden saaneista ei tule aiheutua kohtuutonta                taiset olosuhteet.
85904: rasitusta vastaanottavan jäsenvaltion julkiselle taloudelle,
85905:                                                                        Jos toisen alakohdan määritelmää ei voida jossain jäsenvaltios-
85906: asetuksen (EfY) N:o 1408/71<•> 10 artildan mukaisesti,                 sa soveltaa, oleskelulupaa hakevan henkilön tulot ja varat
85907: sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EfY) N:o                 katsotaan riittäviksi, jos ne ylittävät vastaanottavan maan
85908: 1390/81 <s>, työkyvyttömyys- tai vanhuusetuoksien tai työtapa-         vähimmäiseläkkeen määrän.
85909: turrna- tai ammattitautieläkkeen saajat ovat oikeutettuja näihin
85910: etuuksiin silloinkin, kun he eivät asu sen jäsenvaltion alueella,      2. Kansalaisuudesta riippumatta oikeus asettua            toiseen
85911: jossa maksamisesta vastuussa oleva vakuutuslaitos sijaitsee,           jäsenvaltioon oleskeluoikeuden saajan kanssa on:
85912: 
85913:                                                                        a) puolisolla ja puolisoiden huollettavina olevilla jälkeläisillä;
85914: 
85915: <1> EYVL N:o C 191, 28.7.1989, s. 3 ja                                 b) oleskeluoikeuden saajan ja hänen puolisonsa huollettavina
85916:      EYVL N:o C 26, 3.2.1990, s. 19                                       olevilla sukulaisilla ylenevässä polvessa.
85917: ('l) 13 päivänä kesäkuuta 1990 annettu lausunto (sitä ei ole
85918:      vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
85919: (3> EYVL N:o C 329, 30.12.1989, s. 25
85920: <•> EYVL N:o L 149, 5.7.1971, s. 2                                     <•> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 13
85921: (Sl EYVL N:o L 143, 29.5.1981, s. 1                                    (7) EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 850/64
85922: 
85923: 
85924: 
85925: 
85926:                                                               390L036S.FI
85927: 13.7.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 180/29
85928: 
85929:                            2 artikla                                  3. Tåmä direktiivi ei vaikuta voimassa olevaan toisen asunnon
85930:                                                                       hankintaa koskevaan lainsäädäntöön.
85931: 1. Oleskeluoikeus on vahvistettava myöntämällä asiakiJja
85932: nimeltä "ETY:n jäsenvaltion kansalaisen oleskelulupa", jonka                                      3 artikla
85933: voimassaoloaika voidaan rajoittaa viideksi vuodeksi ja joka
85934: voidaan uudistaa. Jäsenvaltiot voivat, jos ne pitävät sitä            Oleskeluoikeuden on oltava voimassa niin kauan kuin edun-
85935: tarpeellisena, kuitenkin vaatia luvan uudistamista kahden             saaja täyttää 1 artiklassa olevat edellytykset.
85936: ensimmäisen vuoden oleskelun jälkeen. Jos perheenjäsen ei ole
85937: jäsenvaltion kansalainen, hänelle on annettava oleskeluun                                         4 artikla
85938: oikeuttava asiakiJja, jonka on oltava yhtäläisesti voimassa kuin
85939: häntä huoltavalle kansalaiselle annettu asiakilja.                    Komissio laatii viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän
85940:                                                                       direktiivin täytäntöön panosta, ja sen jälkeen joka kolmas vuosi,
85941:                                                                       kertomuksen tämän direktiivin soveltamisesta ja toimittaa sen
85942: Oleskeluluvan tai vastaavan asiakiJjan antamista varten               Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
85943: jäsenvaltio saa vaatia luvan hakijalta vain voimassaolevan
85944: henkilötodistuksen tai passin sekä todistuksen siitä, että hän                                   5 artikla
85945: täyttää 1 artiklan mukaiset edellytykset.
85946:                                                                       Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
85947:                                                                       edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
85948: 2. Direktii vin 681360/EfY 2 ja 3 artiklaa ja 6 artiklan 1            viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1992. Jäsenvaltioiden on
85949: kohdan a alakohtaa ja 2 kohtaa sekä 9 artiklaa sovelletaan            ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
85950: soveltuvin osin tämän direktiivin edunsaajiin.
85951:                                                                                                  6 artikla
85952: Jäsenvaltion kansalaisen puolisolla ja huollettavilla lapsilla,
85953: joilla on oleskeluoikeus jonkin jäsenvaltion alueella, on oikeus      Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
85954: ryhtyä palkatluun työhön tai toimia itsenäisinä ammatinhaijoit-
85955: tajina koko kyseisen jäsenvaltion alueella, myös siinä tapauk-        Tehty Luxemburgissa 28 päivänä kesäkuuta 1990.
85956: sessa, että he eivät ole minkään jäsenvaltion kansalaisia.
85957:                                                                                            Neuvoston puolesta
85958: Jäsenvaltiot saavat poiketa tämän direktiivin säännöksistä
85959: ainoastaan yleisen järjestyksen ja turvallisuuden sekä kansan-                                Puheenjohtaja
85960: terveyden perusteella. Tällöin on sovellettava direktiiviä
85961: 64/221/EfY.                                                                             M.GEOGHEGAN-QU~
85962: 
85963: 
85964: 
85965: 
85966:                                                              390L0365.FI
85967: N:o L 180/30                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           13.7.90
85968: 
85969:                                                    NEUVOSTON DIREK.TllVI,
85970:                                                 annettu 28 päivänä kesäkuuta 1990,
85971:                                                  opiskelijoiden oleskeluoikeudesta
85972: 
85973:                                                              (90/366/EfY)
85974: 
85975: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    tämän direktiivin edunsaajia,
85976: 
85977: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen            tätä direktiiviä ei sovelleta opiskelijoihin, joilla on oleske-
85978: ja erityisesti sen 235 artiklan,                                       luoikeus sen perusteella, että he haljoittavat tai ovat haljoitta-
85979:                                                                        neet taloudellista toimintaa tai ovat siirtotyöläisen perheen jä-
85980: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                                seniä, ja
85981: 
85982: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                      perustaruissopimuksessa ei ole muuta tämän direktiivin
85983:                                                                        antamiseen valtuuttavaa määräystä kuin 235 artikla,
85984: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(]>,
85985: 
85986: sekä katsoo, että
85987: 
85988: perustaruissopimuksen 3 artiklan c alakohdassa määrätään, että         ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
85989: yhteisön toiminta sisältää sen, että perustaruissopimuksessa
85990: määritellyin edellytyksin jäsenvaltioiden väliltä poistetaan
85991: henkilöiden vapaata liikkuvuutta rajoittavat esteet,
85992:                                                                                                    1 artikla
85993: perustaruissopimuksen 8 a artiklassa määrätään, että sisämark-
85994: kinat toteutetaan 31 päivään joulukuuta 1992 mennessä;                 Helpottaakseen ammatilliseen koulutukseen pääsyä jäsenvaltion
85995: sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja       on myönnettävä oleskeluoikeus jokaiselle opiskelijalle, joka on
85996: jolla tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa            jäsenvaltion kansalainen ja jolla ei ole tätä oikeutta yhteisön
85997: liikkuvuus taataan perustaruissopimuksen määräysten mukai-             oikeuden muiden säännösten nojalla, sekä opiskelijan puolisol-
85998: sesti,                                                                 le ja huonettaville lapsille, kun opiskelija osoittaa asian-
85999:                                                                        omaiselle kansalliselle viranomaiselle ilmoittamalla tai muulla
86000:  yhteisön tuomioistuimen ratkaisun mukaan perustaruissopi-
86001:                                                                        vähintään vastaavalla opiskelijan valitsemalla tavalla, että
86002:  muksen 128 ja 7 artiklalla kielletään jäsenvaltioiden kansalais-
86003:                                                                        hänellä on riittävät tulot ja varat, niin että hän ei joudu oles-
86004: ten syljintä otettaessa opiskelijoita ammatilliseen koulutukseen
86005:                                                                        keluaikanaan turvautumaan vastaanottavan jäsenvaltion
86006: ,mteisössä,
86007:                                                                        sosiaalihuoltojäljestelmään, edellyttäen että opiskelija on
86008: opiskelijoiden oleskeluoikeus kuuluu niihin toisiinsa liittyviin       kirjoittautunut hyväksyttyyn oppilaitokseen osallistuakseen
86009: toimenpiteisiin, joilla edistetään ammatillista koulutusta,            ammatilliseen koulutukseen ja että hän kuuluu vastaanoltavassa
86010:                                                                        jäsenvaltiossa kaikkien riskien varalta annetun sairausvakuu-
86011: oleskeluoikeuden saaneista ei tule aiheutua kohtuutonta rasi-          tuksen piiriin.
86012: tusta vastaanottavan jäsenvaltion julkiselle taloudelle,
86013: 
86014: opiskelijoille myönnettävä avustus ei nykyisessä yhteisön
86015: oikeudessa kuulu yhteisön tuomioistuimen oikeuskäytännön
86016: mukaan perustaruissopimuksen soveltarnisalaan sen 7 artiklan                                       2 artikla
86017: mukaisesti,
86018:                                                                        1. Oleskeluoikeus koskee ainoastaan aikaa, jonka kyseiset
86019: jäsenvaltioiden tulee toteuttaa hallinnollisia toimenpiteitä           opinnot kestävät.
86020: mahdollistaakseen oleskelun ilman syljintää,
86021:                                                                        Oleskeluoikeus on vahvistettava myöntämällä asiakirja nimeltä
86022: oleskeluoikeus voi todella toteutua vain, jos se on myönnetään         "ETY:n jäsenvaltion kansalaisen oleskelulupa", jonka voimas-
86023: myös puolisolle ja puolisoiden huollettavina oleville lapsille,        saoloaika voidaan rajoittaa opintojen kestoaikaan, tai yhteen
86024:                                                                        vuoteen, jos opinnot kestävät yli vuoden, jolloin oleskelulupa
86025: direktiiveissä 68!360!EfY<4> ja 64!221!EfY<S> säädettyjen              tulee uudistaa vuosittain. Jos perheenjäsen ei ole jäsenvaltion
86026: kaltaisten hallinnollisten järjestelyjen tulisi koskea myös            kansalainen, hänelle on annettava oleskeluun oikeuttava asia-
86027:                                                                        kirja, jonka on oltava yhtäläisesti voimassa kuin häntä huolta-
86028:                                                                        valle kansalaiselle annettu asiakirja.
86029: (1) EYVL N:o C 191, 28.7.1989, s. 2 ja
86030:     EYVL N:o C 26, 3.2.1990, s. 15
86031: (l) Lausunto on annettu 13 päivänä kesäkuuta 1990 (sitä ei ole
86032:     vielä julkaistu virallisessa lehdessä).                            <•> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 13
86033: (1) EYVL N:o C 329, 30.12.1989, s. 25                                  (S) EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 850/64
86034: 
86035: 
86036: 
86037: 
86038:                                                                390L0366.FI
86039: 13.7.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 180131
86040: 
86041: Oleskeluluvan tai vastaavan asiakirjan antamiseksi jäsenvaltio        kertomuksen tämän direktiivin soveltamisesta ja toimittaa sen
86042: saa vaatia ainoastaan, että Juvan hakija esittää voimassaolevan       Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
86043: henkilötodistuksen tai passin sekä todistuksen siitä, että hän
86044: täyttää 1 artiklan mukaiset edellytykset.
86045:                                                                       Komissio kiinnittää erityistä huomiota niihin vaikeuksiin, joita
86046: 2. Direktiivin 68/360/ETY 2, 3 ja 9 artiklaa sovelletaan              1 artiklan täytäntöönpanoon saattaa jäsenvaltioissa liittyä, ja
86047: soveltuvin osin tämän direktiivin edunsaajiin.                        tekee tarvittaessa neuvostolle ehdotuksia näiden vaikeuksien
86048:                                                                       ratkaisemiseksi.
86049: Jäsenvaltion kansalaisen puolisolla ja huollettavilla lapsilla,
86050: joilla on oleskeluoikeus jonkin jäsenvaltion alueella, on oikeus
86051: ryhtyä palkatluun työhön tai toimia itsenäisinä ammatinharjoit-
86052: tajina koko kyseisen jäsenvaltion alueella, myös siinä tapauk-
86053: sessa, että he eivät ole minkään jäsenvaltion kansalaisia.                                       6 artikla
86054: 
86055: Jäsenvaltiot saavat poiketa tämän direktiivin säännöksistä            Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
86056: ainoastaan yleisen järjestyksen ja turvallisuuden sekä kansan-        edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
86057: terveyden perusteella; tällaisessa tapauksessa sovelletaan            viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1992. Niiden on ilmoitettava
86058: direktiivin 64/221/ETY 2 - 9 artiklaa.                                tästä komissiolle viipymättä.
86059: 
86060:                            3 artikla
86061: 
86062: Tållä direktiivillä ei oleskeluluvan saaneelle opiskelijalle
86063: anneta oikeutta vastaanottavan jäsenvaltion antamaan toimeen-                                     7 artikla
86064: tuloturvaan.
86065:                                                                       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
86066:                            4 artikla
86067: 
86068: Oleskeluoikeus on voimassa niin kauan kuin edunsaaja täyttää          Tehty Luxemburgissa 28 päivänä kesäkuuta 1990.
86069: 1 artiklassa olevat edellytykset.
86070:                                                                                            Neuvoston puolesta
86071:                            5 artikla
86072:                                                                                               Puheenjohtaja
86073: Komissio laatii viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän
86074: direktiivin täytäntöönpanosta, ja sen jälkeen joka kolmas vuosi,                        M.GEOGHEGAN-QU~
86075: 
86076: 
86077: 
86078: 
86079:                                                              390L0366.FI
86080:                          1992 vp -   HE 95
86081: 
86082: 
86083: 
86084: 
86085:                    Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
86086:                 tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
86087: 
86088: 
86089: 
86090: 
86091:               NIDE VIII
86092: 
86093: 
86094: 
86095: 
86096: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liite VI
86097: 
86098: Liite VI Sosiaaliturva
86099:                                                                        LIITE VI
86100:                                                                  SOSIAALITURVA
86101:                                                 Luettelo, josta määrätään 29 artiklassa
86102: 
86103:                                                                            Sivu
86104: JOHDANTO.................................                                     3   SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
86105: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET . . . . . . . ..                                    3         (383 R 2001)
86106:                                                                                        (385 R 1660)
86107: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . .                              3         (385 R 1661)
86108: SÄÄDÖKSET, JOTKA SOPIMUSPUOLTEN                                                        (1 85 I)
86109: ON OTETTAVA AIHEELLISELLA TA VALLA                                                     (386 R 3811)
86110: HUOMIOON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    29         (389 R 1305)
86111:                                                                                        (389 R 2332)
86112: SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN                                                       (389 R 3427)
86113: ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA . . . . . . . . .                                 33         (391 R 2195)
86114: SOPIMUKSEN 101 ARTIKLAN 1 KOHDAN                                                       383 R 2001
86115: MUKAISESTA EFTA-VALTIOIDEN OSAL-                                                       385 R 1660
86116: LISTUMISESTA SIIRTOTYÖLÄISTEN SOSI-                                                    385 R 1661
86117: AALITURVAN HALLINTOTOIMIKUNTAAN                                                        (1 85 I)
86118: SEKÄ KYSEISEN TOIMIKUNNAN YHTEY-                                                       386 R 0513
86119: DESSÄ OLEVAAN TILINTARKASTUSLAU-                                                       386 R 3811
86120: TAKUNTAAN..... .. . .. . . . . .. . .. . . . . . . .. . . . .               34         389 R 1305
86121:                                                                                        389 R 2332
86122:                                                                                        389 R 3427
86123:                                                                                        391 R 2195
86124: 
86125: 
86126: 
86127: 
86128: 320474R NIDE VIII                Priima
86129: 1 320474R NIDE VIII Sekunda
86130:                                                                                                      3
86131: 
86132: 
86133: 
86134: 
86135:                                              LIITE VI
86136: 
86137:                                           SOSIAALITURVA
86138: 
86139:                                Luettelo, josta määrätään 29 artiklassa
86140: 
86141:   JOHDANTO                                            kuuluvat sopimuksen VII osan määräysten
86142:                                                       mukaisesti ETA:n sekakomitealle.
86143:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-
86144: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia
86145: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-
86146: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten      SÅADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
86147:         johdanto-osat,
86148:         ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,      1. Neuvoston asetus (ETY) N:o 1408/71,
86149:                                                       annettu 14 päivänä kesäkuuta 1971, sosiaali-
86150:         viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,       turvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alu-
86151:         viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-      eella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, it-
86152: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden        senäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän per-
86153: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin       heenjäseniinsä,
86154: suhteessa toisiinsa sekä
86155:    -     viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusme-         sellaisena kuin se on ajan tasalle saatettuna
86156: nettelyihin,                                          seuraavalla:
86157:                                                          - 383 R 2001: neuvoston asetus (ETY) N:o
86158:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-        2001/83, annettu 2 päivänä kesäkuuta 1983
86159: sista tehdyssä pöytäkirjassa l määrätään, jollei      (EYVL N:o L 230, 22.8.1983, s. 6)
86160: tässä liitteessä toisin määrätä.                         ja myöhemmin muutettuna seuraavilla:
86161:                                                          - 385 R 1660: neuvoston asetus (ETY) N:o
86162:                                                       1660/85, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1985
86163:                                                       (EYVL N:o L 160, 20.6.1985, s. 1)
86164: ALAKOHTAISET MUKA UTUKSET                                - 385 R 1661: neuvoston asetus (ETY) N:o
86165:                                                       1661/85, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1985
86166:    1. Tätä liitettä sovellettaessa ja pöytäkirjassa   (EYVL N:o L 160, 20.6.1985, s. 7)
86167: 1 olevien määräysten estämättä niissä säädök-            - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
86168: sissä, joihin viitataan, ilmaisun "jäsenvaltio(t)"    pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
86169: katsotaan tarkoittavan sillä asianomaisissa           jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
86170: EY:n säädöksissä olevan merkityksen lisäksi           liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
86171: Islantia, Itävaltaa, Liechtensteinia, Norjaa,         L 302, 15.11.85, s. 170)
86172: Ruotsia, Suomea ja Sveitsiä.                             - 386 R 3811: neuvoston asetus (ETY) N:o
86173:    II. Sovellettaessa säädöksiä, joihin tässä liit-   3811/86, annettu 11 päivänä joulukuuta 1986
86174: teessä viitataan, tämän sopimuksen soveltami-         (EYVL N:o L 355, 16.12.1986, s. 5)
86175: seksi Euroopan yhteisöjen komission yhteydes-            - 389 R 1305: neuvoston asetus (ETY) N:o
86176: sä toimivalle siirtotyöläisten sosiaaliturvan hal-    1305/89, annettu 11 päivänä toukokuuta 1989
86177: lintotoimikunnalle annetut oikeudet ja velvol-        (EYVL N:o L 131, 13.5.1989, s. 1)
86178: lisuudet sekä edellä mainitun hallintotoimikun-          - 389 R 2332: neuvoston asetus (ETY) N:o
86179: nan yhteydessä toimivalle tilintarkastuslauta-        2332/89, annettu 18 päivänä heinäkuuta 1989
86180: kunnalle annetut oikeudet ja velvollisuudet           (EYVL N:o L 224, 2.8.1989, s. 1)
86181: 4
86182: 
86183:   - 389 R 3427: neuvoston asetus (ETY) N :o         tarkoitettuna palkattuna työntekijänä tai itse-
86184: 3427/89, annettu 30 päivänä lokakuuta 1989          näisenä ammatinharjoittajana.
86185: (EYVL N:o L 331, 16.11.1989, s. 1)                     R. RUOTSI
86186:   - 391 R 2195: neuvoston asetus (ETY) N:o             Henkilöä, joka on työtapaturmavakuutus-
86187: 2195/91, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1991          lainsäädännössä tarkoitettu palkattu työntekijä
86188: (EYVL N:o L 206, 29.7.1991, s. 2)                   tai itsenäinen ammatinharjoittaja, pidetään
86189:   Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-       vastaavasti asetuksen 1 artiklan a alakohdan ii
86190: kevat seuraavat mukautukset:                        alakohdassa tarkoitettuna palkattuna työnteki-
86191:                                                     jänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana.
86192:    a) Asetuksen 1 artiklan j alakohdan kolmat-
86193: ta alakohtaa ei sovelleta.                            S. SVEITSI
86194:    b) Asetuksen 10 artiklan 1 kohdan ensim-           Ei mitään."
86195: mäistä alakohtaa ei sovelleta Sveitsin valtakun-      h) Lisätään liitteessä I olevaan II osaan
86196: nalliseen lakiin vanhuus-, jälkeenjääneiden ja      seuraava:
86197: työkyvyttömyysvakuutuksen lisäetuuksista 1
86198: päivään tammikuuta 1996 asti.                         "M. ITÄVALTA
86199:    c) Korvataan 88 artiklassa oleva ilmaisu           Ei mitään.
86200: "perustamissopimuksen 106 artiklan" ilmaisul-          N. SUOMI
86201: la "ETA-sopimuksen 41 artiklan".                       Määrättäessä oikeudesta luontoisetuuksiin
86202:    d) Asetuksen 94 artiklan 9 kohtaa ei sovel-      asetuksen UI osaston 1 luvun säännösten no-
86203: leta.                                               jalla 'perheenjäsenellä' tarkoitetaan puolisoa tai
86204:    e) Asetuksen 96 artiklaa ei sovelleta.           lasta siten, kuin sairausvakuutuslaissa on mää-
86205:    f) Asetuksen 100 artiklaa ei sovelleta.          ritelty.
86206:   g) Lisätään liitteessä I olevaan I osaan             0. ISLANTI
86207: seuraava:                                              Määrättäessä oikeudesta luontoisetuuksiin
86208:                                                     asetuksen UI osaston 1 luvun säännösten no-
86209:     "M. ITÄVALTA                                    jalla 'perheenjäsenellä' tarkoitetaan puolisoa tai
86210:     Ei mitään.                                      alle 25-vuotiasta lasta.
86211:    N. SUOMI                                            P. LIECHTENSTEIN
86212:    Henkilöä, joka on työeläkejärjestelmää kos-         Määrättäessä oikeudesta luontoisetuuksiin
86213: kevassa lainsäädännössä tarkoitettu palkattu        asetuksen UI osaston 1 luvun säännösten no-
86214: työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja,       jalla 'perheenjäsenellä' tarkoitetaan puolisoa tai
86215: pidetään vastaavasti asetuksen 1 artiklan a         alle 25-vuotiasta huollettavaa lasta.
86216: alakohdan ii alakohdassa tarkoitettuna palkat-
86217:                                                       Q. NORJA
86218: tuna työntekijänä tai itsenäisenä ammatinhar-
86219:                                                        Määrättäessä oikeudesta luontoisetuuksiin
86220: joittajana.                                         asetuksen UI osaston 1 luvun säännösten no-
86221:   0. ISLANTI                                        jalla 'perheenjäsenellä' tarkoitetaan puolisoa tai
86222:   Henkilöä, joka on sosiaaliturvalain työtapa-      alle 25-vuotiasta lasta.
86223: turmavakuutusta koskevissa säännöksissä tar-
86224: koitettu palkattu työntekijä tai itsenäinen am-        R. RUOTSI
86225:                                                        Määrättäessä oikeudesta luontoisetuuksiin
86226: matinharjoittaja, pidetään vastaavasti asetuk-
86227:                                                     asetuksen III osaston 1 luvun säännösten no-
86228: sen 1 artiklan a alakohdan ii alakohdassa
86229:                                                     jalla 'perheenjäsenellä' tarkoitetaan puolisoa tai
86230: tarkoitettuna palkattuna työntekijänä tai itse-
86231:                                                     alle 18-vuotiasta lasta.
86232: näisenä ammatinharjoittajana.
86233:                                                        S. SVEITSI
86234:     P. LIECHTENSTEIN
86235:                                                        'Perheenjäsenellä' tarkoitetaan perheenjäsen-
86236:     Ei mitään.
86237:                                                     tä siten, kuin toimivaltaisen valtion lainsäädän-
86238:     Q. NORJA                                        nössä on määritelty. Kuitenkin oikeudesta
86239:   Henkilöä, joka on kansallisessa vakuutuslais-     luontoisetuuksiin asetuksen 22 artiklan 1 koh-
86240: sa tarkoitettu palkattu työntekijä tai itsenäinen   dan a alakohdan ja 31 artiklan nojalla määrät-
86241: ammatinharjoittaja, pidetään vastaavasti ase-       täessä 'perheenjäsenellä' tarkoitetaan puolisoa
86242: tuksen 1 artiklan a alakohdan ii alakohdassa        tai alle 25-vuotiasta huollettavaa lasta."
86243:                                                                                                  5
86244: 
86245:   i) Lisätään liitteessä II olevaan I osaan          b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86246: seuraava:                                         III kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86247:   "M. ITÄVALTA                                      68. ITÄVALTA- TANSKA
86248:   Ei mitään.                                        a)   Sosiaaliturvasta 16 päivänä kesäkuuta
86249:                                                   1987 tehdyn sopimuksen 4 artikla kolmannessa
86250:   N. SUOMI                                        valtiossa asuvien osalta.
86251:   Ei mitään.                                        b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86252:   0. ISLANTI                                      I kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86253:   Ei mitään.                                         69. ITÄVALTA- SAKSA
86254:   P. LIECHTENSTEIN                                   a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä joulukuuta
86255:   Ei mitään.                                      1966 tehdyn sopimuksen 41 artikla, sellaisena
86256:                                                   kuin se on muutettuna 10 päivänä huhtikuuta
86257:   Q. NORJA                                        1969 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 1, 29 päi-
86258:   Ei mitään.                                      vänä maaliskuuta 1974 tehdyllä lisäsopimuksel-
86259:   R. RUOTSI                                       la N:o 2 ja 29 päivänä elokuuta 1980 tehdyllä
86260:   Ei mitään.                                      lisäsopimuksella N:o 3.
86261:                                                      b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86262:   S. SVEITSI                                      3 kohdan c alakohta, 3 kohdan d alakohta, 17
86263:   Ei mitään."                                     kohta, 20 kohdan a alakohta ja 21 kohta.
86264:   j) Lisätään liitteessä II olevaan II osaan         c) Mainitun sopimuksen 3 artikla kolman-
86265: seuraava:                                         nessa valtiossa asuvien osalta.
86266:                                                      d) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86267:   "M. ITÄVALTA                                    3 kohdan g alakohta kolmannessa valtiossa
86268:   Synnytysavustuksen yleinen osa.                 asuvien osalta.
86269:    N. SUOMI                                          e) Sopimuksen 4 artiklan 1 kohta Saksan
86270:    Äitiyspakkaus tai kertasuoritteinen      äi-   lainsäädännön osalta, jonka mukaan tapatur-
86271: tiysavustus äitiysavustuslain nojalla.            mat Ga ammattitaudit), jotka tapahtuvat Sak-
86272:                                                   san Iiittotasavallan alueen ulkopuolella, ja kau-
86273:   0. ISLANTI                                      det, jotka ovat täyttyneet kyseisen alueen ul-
86274:    Ei mitään.                                     kopuolella, eivät johda etuuksien maksamiseen
86275:   P. LIECHTENSTEIN                                tai johtavat etuuksien maksamiseen vain tietyin
86276:   Ei mitään.                                      edellytyksin, kun niihin oikeutetut asuvat Sak-
86277:                                                   san Iiittotasavallan alueen ulkopuolella tapauk-
86278:   Q. NORJA                                        sissa, joissa:
86279:   Kertasuoritteiset avustukset, jotka kansalli-      i) etuus on jo myönnetty tai voitaisiin myön-
86280: sen vakuutuslain nojalla maksetaan synnytyk-         tää sopimuksen voimaantulopäivänä;
86281: sen yhteydessä.                                      ii) asianomainen henkilö on muuttanut va-
86282:   R. RUOTSI                                          kituisesti asumaan Itävaltaan ennen sopi-
86283:   Ei mitään.                                         muksen voimaantuloa ja eläke- ja tapatur-
86284:                                                      mavakuutuksen eläkkeiden myöntäminen al-
86285:   S. SVEITSI                                         koi vuoden kuluessa sopimuksen voimaantu-
86286:   Synnytysavustukset asianomaisen kantonin           losta.
86287: perhe-etuuksia koskevan lainsäädännön nojalla        f) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86288: (Fribourg, Geneve, Jura, Luzern, Neuchä.tel,       19 kohdan b alakohta. Sovellettaessa tämän
86289: Schaffbausen, Schwyz, Solothurn, Uri, Valais,     määräyksen 3 kohdan c alakohtaa toimivaltai-
86290: Vaud)."                                           sen laitoksen huomioon ottaman määrän ei
86291:   k) Lisätään liitteessä III olevaan A osaan      tule ylittää määrää, joka on maksettava niiden
86292:                                                   vastaavien kausien osalta, jotka kyseisen lai-
86293: seuraava:
86294:                                                   toksen on korvattava.
86295:   "67. ITÄVALTA- BELGIA                              g) Mainitun sopimuksen 10 päivänä huhti-
86296:   a) Sosiaaliturvasta 4 päivänä huhtikuuta        kuuta 1969 tehdyssä lisäsopimuksessa N:o 1
86297: 1977 tehdyn sopimuksen 4 artikla kolmannessa      oleva 2 artikla.
86298: valtiossa asuvien osalta.                            h) Työttömyysvakuutuksesta 19 päivänä
86299: 6
86300: 
86301: heinäkuuta 1978 tehdyn sopimuksen 1 artiklan      II kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86302: 5 kohta ja 8 artikla.
86303:                                                     77. ITÄVALTA- PORTUGALI
86304:   i) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan          Ei mitään.
86305: 10 kohta.
86306:                                                     78. ITÄVALTA - YHDISTYNYT KU-
86307:    70. ITÄVALTA- ESPANJA                          NINGASKUNTA
86308:    a) Sosiaaliturvasta 6 päivänä marraskuuta        a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä heinäkuuta
86309: 1981 tehdyn sopimuksen 4 artikla kolmannessa      1980 tehdyn sopimuksen 3 artikla, sellaisena
86310: valtiossa asuvien osalta.                         kuin se on muutettuna 9 päivänä joulukuuta
86311:    b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan       1985 tehdyllä lisäsopimuksella, kolmannessa
86312: II kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.    valtiossa asuvien osalta.
86313:     71. ITÄVALTA- RANSKA                            b) Mainitun sopimuksen luontoisetuuksia
86314:     Ei mitään.                                    koskeva pöytäkirja lukuun ottamatta 2 artiklan
86315:                                                   3 kohtaa niiden henkilöiden osalta, jotka eivät
86316:    72. ITÄVALTA - KREIKKA                         voi hakea hoitoa asetuksen III osaston 1 luvun
86317:    a) Sosiaaliturvasta 14 päivänä joulukuuta      mukaisesti.
86318: 1979 tehdyn sopimuksen 4 artikla, sellaisena
86319: kuin se on muutettuna 21 päivänä toukokuuta          79. ITÄVALTA- SUOMI
86320: 1986 tehdyllä lisäsopimuksella, kolmannessa          a) Sosiaaliturvasta 11 päivänä joulukuuta
86321: valtiossa asuvien osalta.                         1985 tehdyn sopimuksen 4 artikla kolmannessa
86322:                                                   valtiossa asuvien osalta.
86323:    b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86324:                                                      b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86325: II kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86326:                                                   II kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86327:    73. ITÄVALTA- IRLANTI
86328:    Sosiaaliturvasta 30 päivänä syyskuuta 1988       80. ITÄVALTA- ISLANTI
86329:                                                     Ei sopimusta.
86330: tehdyn sopimuksen 4 artikla kolmannessa val-
86331: tiossa asuvien osalta.                              81. ITÄVALTA - LIECHTENSTEIN
86332:   74. ITÄVALTA- ITALIA                              Sosiaaliturvasta 26 päivänä syyskuuta 1968
86333:   a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä tammikuuta       tehdyn sopimuksen 4 artikla, sellaisena kuin se
86334:                                                   on muutettuna 16 päivänä toukokuuta 1977
86335: 1981 tehdyn sopimuksen 5 artiklan 3 kohta ja
86336:                                                   tehdyllä lisäsopimuksella N:o 1 ja 22 päivänä
86337: 9 artiklan 2 kohta.
86338:                                                   lokakuuta 1987 tehdyllä lisäsopimuksella N:o
86339:   b) Mainitun sopimuksen 4 artikla kolman-
86340:                                                   2, rahaetuuksien maksamisen osalta kolman-
86341: nessa valtiossa asuvien osalta.
86342:                                                   nessa valtiossa asuville.
86343:   c) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86344: 2 kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.        82. ITÄVALTA- NORJA
86345:                                                      a) Sosiaaliturvasta 27 päivänä elokuuta 1985
86346:    75. ITÄVALTA- LUXEMBURG
86347:                                                   tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.
86348:    a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä joulukuuta
86349:                                                      b) Mainitun sopimuksen 4 artikla kolman-
86350: 1971 tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta,
86351: sellaisena kuin se on muutettuna 16 päivänä       nessa valtiossa asuvien osalta.
86352:                                                      c) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86353: toukokuuta 1973 tehdyllä lisäsopimuksella N:o
86354:                                                   II kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86355: 1 ja 9 päivänä lokakuuta 1978 tehdyllä lisäso-
86356: pimuksella N :o 2.                                   83. ITÄVALTA- RUOTSI
86357:    b) Mainitun sopimuksen 3 artiklan 2 kohta         a) Sosiaaliturvasta 11 päivänä marraskuuta
86358: kolmannessa valtiossa asuvien osalta.             1975 tehdyn sopimuksen 4 artikla ja 24 artiklan
86359:    c) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan       1 kohta, sellaisena kuin se on muutettuna 21
86360: III kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.   päivänä lokakuuta 1982 tehdyllä lisäsopimuk-
86361:                                                   sella, kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86362:   76. ITÄVALTA-ALANKOMAAT
86363:                                                      b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86364:   a) Sosiaaliturvasta 7 päivänä maaliskuuta
86365:                                                   II kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86366: 1974 tehdyn sopimuksen 3 artikla, sellaisena
86367: kuin se on muutettuna 5 päivänä marraskuuta         84. ITÄVALTA- SVEITSI
86368: 1980 tehdyllä lisäsopimuksella, kolmannessa         Sosiaaliturvasta 15 päivänä marraskuuta
86369: valtiossa asuvien osalta.                         1967 tehdyn sopimuksen 4 artikla, sellaisena
86370:   b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan        kuin se on muutettuna 17 päivänä toukokuuta
86371:                                                                                             7
86372: 
86373: 1973 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 1, 30 päi-      99. SUOMI- NORJA
86374: vänä marraskuuta 1977 tehdyllä lisäsopimuk-        Sosiaaliturvasta 5 päivänä maaliskuuta 1981
86375: sella N:o 2 ja 14 päivänä joulukuuta 1987        tehdyn pohjoismaisen sopimuksen 14 artiklan 4
86376: tehdyllä lisäsopimuksella N:o 3, rahaetuuksien   kohta.
86377: maksamisen osalta kolmannessa valtiossa asu-
86378: ville henkilöille.                                 100. SUOMI- RUOTSI
86379:                                                    Sosiaaliturvasta 5 päivänä maaliskuuta 1981
86380:   85. SUOMI -      BELGIA                        tehdyn pohjoismaisen sopimuksen 14 artiklan 4
86381:   Ei sopimusta.                                  kohta.
86382:   86. SUOMI - TANSKA                                101. SUOMI - SVEITSI
86383:   Sosiaaliturvasta 5 päivänä maaliskuuta 1981      Sosiaaliturvasta 28 päivänä kesäkuuta 1985
86384: tehdyn pohjoismaisen sopimuksen 14 artiklan 4    tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.
86385: kohta.                                             102. ISLANTI -    BELGIA
86386:    87. SUOMI - SAKSA                               Ei sopimusta.
86387:   a) Sosiaaliturvasta 23 päivänä huhtikuuta
86388:                                                     103. ISLANTI- TANSKA
86389: 1979 tehdyn sopimuksen 4 artikla.
86390:    b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan        Sosiaaliturvasta 5 päivänä maaliskuuta 1981
86391:                                                  tehdyn pohjoismaisen sopimuksen 14 artiklan 4
86392: 9 kohdan a alakohta.
86393:                                                  kohta.
86394:   88. SUOMI- ESPANJA
86395:   Sosiaaliturvasta 19 päivänä joulukuuta 1985      104. ISLANTI -    SAKSA
86396: tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.              Ei sopimusta.
86397:   89. SUOMI -      RANSKA                          105. ISLANTI- ESPANJA
86398:   Ei sopimusta.                                    Ei sopimusta.
86399:   90. SUOMI - KREIKKA                              106. ISLANTI -    RANSKA
86400:   Sosiaaliturvasta 11 päivänä maaliskuuta          Ei sopimusta.
86401: 1988 tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta ja       107. ISLANTI -    KREIKKA
86402: 21 artikla.                                        Ei sopimusta.
86403:   91. SUOMI- IRLANTI
86404:                                                    108. ISLANTI- IRLANTI
86405:   Ei sopimusta.                                    Ei sopimusta.
86406:   92. SUOMI -      ITALIA
86407:   Ei sopimusta.                                    109. ISLANTI- ITALIA
86408:                                                    Ei sopimusta.
86409:   93. SUOMI - LUXEMBURG
86410:   Sosiaaliturvasta 15 päivänä syyskuuta 1988       110. ISLANTI -    LUXEMBURG
86411: tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.              Ei sopimusta.
86412:   94. SUOMI -      ALANKOMAAT                      111. ISLANTI-ALANKOMAAT
86413:   Ei sopimusta.                                    Ei sopimusta.
86414:    95. SUOMI -     PORTUGALI                       112. ISLANTI- PORTUGALI
86415:    Ei sopimusta.                                   Ei sopimusta.
86416:    96. SUOMI -      YHDISTYNYT KUNIN-              113. ISLANTI- YHDISTYNYT KUNIN-
86417:    GASKUNTA                                        GASKUNTA
86418:    Ei mitään.                                      Ei mitään.
86419:   97. SUOMI- ISLANTI                               114. ISLANTI -    LIECHTENSTEIN
86420:   Sosiaaliturvasta 5 päivänä maaliskuuta 1981      Ei sopimusta.
86421: tehdyn pohjoismaisen sopimuksen 14 artiklan 4
86422: kohta.                                              115. ISLANTI - NORJA
86423:                                                    Sosiaaliturvasta 5 päivänä maaliskuuta 1981
86424:    98. SUOMI -     LIECHTENSTEIN                 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen 14 artiklan 4
86425:    Ei sopimusta.                                 kohta.
86426: 8
86427: 
86428:   116. ISLANTI - RUOTSI                           tehdyn sopimuksen 4 artikla rahaetuuksien
86429:   Sosiaaliturvasta 5 päivänä maaliskuuta 1981     maksamisen osalta kolmannessa valtiossa asu-
86430: tehdyn pohjoismaisen sopimuksen 14 artiklan 4     ville.
86431: kohta.                                              133. NORJA -    BELGIA
86432:     117. ISLANTI -    SVEITSI                       Ei sopimusta.
86433:     Ei sopimusta.                                    134. NORJA - TANSKA
86434:     118. LIECHTENSTEIN- BELGIA                      Sosiaaliturvasta 5 päivänä maaliskuuta 1981
86435:     Ei sopimusta.                                 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen 14 artiklan 4
86436:                                                   kohta.
86437:     119. LIECHTENSTEIN- TANSKA
86438:     Ei sopimusta.                                   135. NORJA -    SAKSA
86439:                                                     Ei sopimusta.
86440:    120. LIECHTENSTEIN- SAKSA
86441:   Sosiaaliturvasta 7 päivänä huhtikuuta 1977        136. NORJA- ESPANJA
86442: tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohta, sellai-       Ei sopimusta.
86443: sena kuin se on muutettuna 11 päivänä elo-
86444:                                                     137. NORJA- RANSKA
86445: kuuta 1989 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 1,
86446:                                                     Ei mitään.
86447: rahaetuuksien maksamisen osalta kolmannessa
86448: valtiossa asuville.                                  138. NORJA - KREIKKA
86449:                                                     Sosiaaliturvasta 12 päivänä kesäkuuta 1980
86450:     121. LIECHTENSTEIN -        ESPANJA
86451:                                                   tehdyn sopimuksen 16 artiklan 5 kohta.
86452:     Ei sopimusta.
86453:                                                     139. NORJA -    IRLANTI
86454:     122. LIECHTENSTEIN- RANSKA
86455:                                                     Ei sopimusta.
86456:     Ei sopimusta.
86457:                                                     140. NORJA- ITALIA
86458:     123. LIECHTENSTEIN- KREIKKA                     Ei mitään.
86459:     Ei sopimusta.
86460:                                                     141. NORJA- LUXEMBURG
86461:     124. LIECHTENSTEIN- IRLANTI
86462:                                                     Ei sopimusta.
86463:     Ei sopimusta.
86464:                                                      142. NORJA-ALANKOMAAT
86465:   125. LIECHTENSTEIN- ITALIA
86466:                                                     Sosiaaliturvasta 13 päivänä huhtikuuta 1989
86467:   Sosiaaliturvasta 11 päivänä marraskuuta
86468:                                                   tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.
86469: 1976 tehdyn sopimuksen 5 artiklan toinen virke
86470: rahaetuuksien maksamisen osalta kolmannessa          143. NORJA- PORTUGALI
86471: valtiossa asuville.                                 Sosiaaliturvasta 5 päivänä kesäkuuta 1980
86472:                                                   tehdyn sopimuksen 6 artikla.
86473:     126. LIECHTENSTEIN -        LUXEMBURG
86474:     Ei sopimusta.                                   144. NORJA -     YHDISTYNYT KUNIN-
86475:                                                     GASKUNTA
86476:     127. LIECHTENSTEIN -        ALANKO-
86477:                                                     Ei mitään.
86478:          MAAT
86479:     Ei sopimusta.                                    145. NORJA- RUOTSI
86480:                                                     Sosiaaliturvasta 5 päivänä maaliskuuta 1981
86481:     128. LIECHTENSTEIN- PORTUGALI                 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen 14 artiklan 4
86482:     Ei sopimusta.
86483:                                                   kohta.
86484:     129. LIECHTENSTEIN- YHDISTYNYT                   146. NORJA- SVEITSI
86485:     KUNINGASKUNTA                                   Sosiaaliturvasta 21 päivänä helmikuuta 1979
86486:     Ei sopimusta.                                 tehdyn sopimuksen 6 artiklan 2 kohta.
86487:     130. LIECHTENSTEIN- NORJA                       147. RUOTSI -     BELGIA
86488:     Ei sopimusta.                                   Ei sopimusta.
86489:     131. LIECHTENSTEIN -        RUOTSI
86490:                                                      148. RUOTSI- TANSKA
86491:     Ei sopimusta.                                   Sosiaaliturvasta 5 päivänä maaliskuuta 1981
86492:     132. LIECHTENSTEIN - SVEITSI                  tehdyn pohjoismaisen sopimuksen 14 artiklan 4
86493:     Sosiaaliturvasta 8 päivänä maaliskuuta 1989   kohta.
86494:                                                                                                   9
86495: 
86496:   149. RUOTSI - SAKSA                                 161. SVEITSI- TANSKA
86497:   a) Sosiaaliturvasta 27 päivänä helmikuuta           Ei mitään.
86498: 1976 tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohta.            162. SVEITSI - SAKSA
86499:   b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan            Sosiaaliturvasta 25 päivänä helmikuuta 1964
86500: 8 kohdan a alakohta.                               tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohta, sellai-
86501:    150. RUOTSI- ESPANJA                            sena kuin se on muutettuna 9 päivänä syys-
86502:    Sosiaaliturvasta 29 päivänä kesäkuuta 1987      kuuta 197 5 tehdyllä lisäsopimuksella N :o 1 ja 2
86503: tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta ja 16         päivänä maaliskuuta 1989 tehdyllä lisäsopi-
86504: artikla.                                           muksella N:o 2, rahaetuuksien maksamisen
86505:                                                    osalta kolmannessa valtiossa asuville.
86506:    151. RUOTSI - RANSKA
86507:    Ei mitään.                                         163. SVEITSI - ESPANJA
86508:                                                       Sosiaaliturvasta 13 päivänä lokakuuta 1969
86509:    152. RUOTSI - KREIKKA
86510:                                                    tehdyn sopimuksen 2 artikla, sellaisena kuin se
86511:    Sosiaaliturvasta 5 päivänä toukokuuta 1978
86512:                                                    on muutettuna II päivänä kesäkuuta 1982
86513: tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta ja 23
86514: artikla, sellaisena kuin se on muutettuna 14       tehdyllä lisäsopimuksella, rahaetuuksien mak-
86515:                                                    samisen osalta kolmannessa valtiossa asuville.
86516: päivänä syyskuuta 1984 tehdyllä lisäsopimuk-
86517: sella.                                                164. SVEITSI - RANSKA
86518:                                                       Ei mitään.
86519:    153. RUOTSI - IRLANTI
86520:    Ei sopimusta.                                      165. SVEITSI- KREIKKA
86521:                                                       Sosiaaliturvasta 1 päivänä kesäkuuta 1973
86522:    154. RUOTSI- ITALIA
86523:    Sosiaaliturvasta 25 päivänä syyskuuta 1979      tehdyn sopimuksen 4 artikla rahaetuuksien
86524: tehdyn sopimuksen 20 artikla.                      maksamisen osalta kolmannessa valtiossa asu-
86525:                                                    ville.
86526:    155. RUOTSI- LUXEMBURG
86527:                                                       166. SVEITSI - IRLANTI
86528:    a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä helmikuuta
86529:                                                       Ei sopimusta.
86530:  1985 tehdyn sopimuksen 4 artikla ja 29 artiklan
86531:  1 kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.        167. SVEITSI- ITALIA
86532:    b) Mainitun sopimuksen 30 artikla.                 a) Sosiaaliturvasta 14 päivänä joulukuuta
86533:                                                    1962 tehdyn sopimuksen 3 artiklan toinen
86534:    156. RUOTSI-ALANKOMAAT
86535:                                                    virke, sellaisena kuin se on muutettuna 18
86536:   Sosiaaliturvasta 2 päivänä heinäkuuta 1976
86537: tehdyn sopimuksen 4 artikla ja 24 artiklan 3       päivänä joulukuuta 1963 tehdyllä lisäsopimuk-
86538: kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.        sella, 4 päivänä heinäkuuta 1969 tehdyllä lisä-
86539:                                                    sopimuksella N:o 1, 25 päivänä helmikuuta
86540:    157. RUOTSI- PORTUGALI                          1974 tehdyllä lisäpöytäkirjalla ja 2 päivänä
86541:   Sosiaaliturvasta 25 päivänä lokakuuta 1978       huhtikuuta 1980 tehdyllä lisäsopimuksella N:o
86542: tehdyn sopimuksen 6 artikla.                       2, rahaetuuksien maksamisen osalta kolman-
86543:                                                    nessa valtiossa asuville.
86544:    158. RUOTSI -YHDISTYNYT KUNIN-
86545:                                                       b) Mainitun sopimuksen 9 artiklan 1 kohta.
86546:   GASKUNTA
86547:   Sosiaaliturvasta 29 päivänä kesäkuuta 1987          168. SVEITSI - LUXEMBURG
86548: tehdyn sopimuksen 4 artiklan 3 kohta.                 Sosiaaliturvasta 3 päivänä kesäkuuta 1967
86549:                                                    tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohta, sellai-
86550:    159. RUOTSI- SVEITSI
86551:   Sosiaaliturvasta 20 päivänä lokakuuta 1978       sena kuin se on muutettuna 26 päivänä maa-
86552:                                                    liskuuta 1976 tehdyllä lisäsopimuksella.
86553: tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.
86554:                                                       169. SVEITSI- ALANKOMAAT
86555:   160. SVEITSI- BELGIA
86556:                                                      Sosiaaliturvasta 27 päivänä toukokuuta 1970
86557:   a) Sosiaaliturvasta 24 päivänä syyskuuta
86558:                                                    tehdyn sopimuksen 4 artiklan toinen virke.
86559: 1975 tehdyn sopimuksen 3 artiklan 1 kohta
86560: rahaetuuksien maksamisen osalta kolmannessa           170. SVEITSI- PORTUGALI
86561: valtiossa asuville.                                  Sosiaaliturvasta 11 päivänä syyskuuta 1975
86562:   b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan         tehdyn sopimuksen 3 artiklan toinen virke
86563: 4 kohta rahaetuuksien maksamisen osalta kol-       rahaetuuksien maksamisen osalta kolmannessa
86564: mannessa valtiossa asuville.                       valtiossa asuville.
86565: 
86566: 
86567: 
86568: 2 320474R NIDE VIII Priima
86569: 10
86570: 
86571:    171. SVEITSI - YHDISTYNYT KUNIN-                   f) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86572:   GASKUNTA                                          19 kohdan b alakohta. Sovellettaessa tämän
86573:   Sosiaaliturvasta 21 päivänä helmikuuta 1968       määräyksen 3 kohdan c alakohtaa toimivaltai-
86574: tehdyn sopimuksen 3 artiklan 1 ja 2 kohta           sen laitoksen huomioon ottama määrä ei saa
86575: rahaetuuksien maksamisen osalta kolmannessa         ylittää määrää, joka on maksettava niiden
86576: valtiossa asuville."                                vastaavien kausien osalta, jotka kyseisen lai-
86577:   1) Lisätään liitteessä III olevaan B osaan        toksen on korvattava.
86578: seuraava:
86579:                                                        70. ITÄVALTA- ESPANJA
86580:    "67. ITÄVALTA- BELGIA                               a) Sosiaaliturvasta 6 päivänä marraskuuta
86581:    a) Sosiaaliturvasta 4 päivänä huhtikuuta         1981 tehdyn sopimuksen 4 artikla kolmannessa
86582: 1977 tehdyn sopimuksen 4 artikla kolmannessa        valtiossa asuvien osalta.
86583: valtiossa asuvien osalta.                              b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86584:    b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan         II kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86585: III kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86586:                                                       71. ITÄVALTA- RANSKA
86587:   68. ITÄVALTA- TANSKA                                Ei mitään.
86588:   a) Sosiaaliturvasta 16 päivänä kesäkuuta
86589: 1987 tehdyn sopimuksen 4 artikla kolmannessa           72. ITÄVALTA - KREIKKA
86590: valtiossa asuvien osalta.                              a) Sosiaaliturvasta 14 päivänä joulukuuta
86591:   b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan          1979 tehdyn sopimuksen 4 artikla, sellaisena
86592: I kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.       kuin se on muutettuna 21 päivänä toukokuuta
86593:                                                     1986 tehdyllä lisäsopimuksella, kolmannessa
86594:    69. ITÄVALTA- SAKSA                              valtiossa asuvien osalta.
86595:    a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä joulukuuta           b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86596: 1966 tehdyn sopimuksen 41 artikla, sellaisena       II kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86597: kuin se on muutettuna 10 päivänä huhtikuuta
86598: 1969 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 1, 29 päi-          73. ITÄVALTA- IRLANTI
86599: vänä maaliskuuta 1974 tehdyllä lisäsopimuksel-         Sosiaaliturvasta 30 päivänä syyskuuta 1988
86600: la N:o 2 ja 29 päivänä elokuuta 1980 tehdyllä       tehdyn sopimuksen 4 artikla kolmannessa val-
86601: lisäsopimuksella N:o 3.                             tiossa asuvien osalta.
86602:    b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan           74. ITÄVALTA- ITALIA
86603: 20 kohdan a alakohta.                                 a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä tammikuuta
86604:    c) Mainitun sopimuksen 3 artikla kolman-         1981 tehdyn sopimuksen 5 artiklan 3 kohta ja
86605: nessa valtiossa asuvien osalta.                     9 artiklan 2 kohta.
86606:    d) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan           b) Mainitun sopimuksen 4 artikla kolman-
86607: 3 kohdan g alakohta.                                nessa valtiossa asuvien osalta.
86608:    e) Sopimuksen 4 artiklan 1 kohta Saksan            c) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86609: lainsäädännön osalta, jonka mukaan tapatur-         2 kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86610: mat (ja ammattitaudit), jotka tapahtuvat Sak-
86611: san liittotasavallan alueen ulkopuolella, ja kau-      75. ITÄVALTA- LUXEMBURG
86612: det, jotka ovat täyttyneet kyseisen alueen ul-        a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä joulukuuta
86613: kopuolella, eivät johda etuuksien maksamiseen       1971 tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta,
86614: tai johtavat etuuksien maksamiseen vain tietyin     sellaisena kuin se on muutettuna 16 päivänä
86615: edellytyksin, kun niihin oikeutetut asuvat Sak-     toukokuuta 1973 tehdyllä lisäsopimuksella N :o
86616: san Hittotasavallan alueen ulkopuolella tapauk-     1 ja 9 päivänä lokakuuta 1978 tehdyllä lisäso-
86617: sissa, joissa:                                      pimuksella N:o 2.
86618:    i) etuus on jo myönnetty tai voitaisiin myön-       b) Mainitun sopimuksen 3 artiklan 2 kohta
86619:    tää sopimuksen voimaantulopäivänä;               kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86620:                                                        c) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86621:    ii) asianomainen henkilö on muuttanut va-
86622:                                                     III kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86623:    kituisesti asumaan Itävaltaan ennen sopi-
86624:    muksen voimaantuloa ja eläke- ja tapatur-          76. ITÄVALTA-ALANKOMAAT
86625:    mavakuutuksen eläkkeiden myöntäminen al-           a) Sosiaaliturvasta 7 päivänä maaliskuuta
86626:    koi vuoden kuluessa sopimuksen voimaantu-        1974 tehdyn sopimuksen 3 artikla, sellaisena
86627:    losta.                                           kuin se on muutettuna 5 päivänä marraskuuta
86628: 
86629: 
86630: 
86631:                                                                     2 320474R NIDE VIII Sekunda
86632:                                                                                              11
86633: 
86634: 1980 tehdyllä lisäsopimuksella, kolmannessa          Sosiaaliturvasta 15 patvana marraskuuta
86635: valtiossa asuvien osalta.                         1967 tehdyn sopimuksen 4 artikla, sellaisena
86636:    b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan       kuin se on muutettuna 17 päivänä toukokuuta
86637: II kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.    I973 tehdyllä lisäsopimuksella N:o I, 30 päi-
86638:                                                   vänä marraskuuta 1977 tehdyllä lisäsopimuk-
86639:   77. ITÄVALTA- PORTUGALI
86640:                                                   sella N :o 2 ja I4 päivänä joulukuuta I987
86641:   Ei mitään.                                      tehdyllä lisäsopimuksella N:o 3, rahaetuuksien
86642:   78. ITÄVALTA- YHDISTYNYT                        maksamisen osalta kolmannessa valtiossa asu-
86643:   KUNINGASKUNTA                                   ville.
86644:   a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä heinäkuuta
86645:                                                     85. SUOMI -     BELGIA
86646: 1980 tehdyn sopimuksen 3 artikla, sellaisena
86647:                                                     Ei sopimusta.
86648: kuin se on muutettuna 9 päivänä joulukuuta
86649: 1985 tehdyllä lisäsopimuksella, kolmannessa          86. SUOMI -     TANSKA
86650: valtiossa asuvien osalta.                           Ei mitään.
86651:   b) Mainitun sopimuksen luontoisetuuksia           87. SUOMI- SAKSA
86652: koskeva pöytäkirja lukuun ottamatta 2 artiklan
86653:                                                     Sosiaaliturvasta 23 päivänä huhtikuuta I979
86654: 3 kohtaa niiden henkilöiden osalta, jotka eivät
86655:                                                   tehdyn sopimuksen 4 artikla.
86656: voi hakea hoitoa asetuksen III osaston 1 luvun
86657: mukaisesti.                                         88. SUOMI - ESPANJA
86658:                                                     Sosiaaliturvasta 19 päivänä joulukuuta I985
86659:   79. ITÄVALTA- SUOMI
86660:                                                   tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.
86661:   a) Sosiaaliturvasta 11 päivänä joulukuuta
86662: 1985 tehdyn sopimuksen 4 artikla kolmannessa        89. SUOMI -     RANSKA
86663: valtiossa asuvien osalta.                           Ei sopimusta.
86664:    b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan         90. SUOMI- KREIKKA
86665: II kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86666:                                                     Sosiaaliturvasta II päivänä maaliskuuta
86667:   80. ITÄVALTA -       ISLANTI                    I988 tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.
86668:   Ei sopimusta.                                     91. SUOMI -     IRLANTI
86669:   81. ITÄ VALTA - LIECHTENSTEIN                     Ei sopimusta.
86670:   Sosiaaliturvasta 26 päivänä syyskuuta 1968
86671:                                                     92. SUOMI- ITALIA
86672: tehdyn sopimuksen 4 artikla, sellaisena kuin se
86673:                                                     Ei sopimusta.
86674: on muutettuna 16 päivänä toukokuuta 1977
86675: tehdyllä lisäsopimuksella N:o I ja 22 päivänä       93. SUOMI - LUXEMBURG
86676: lokakuuta 1987 tehdyllä lisäsopimuksella N:o         Sosiaaliturvasta I5 päivänä syyskuuta I988
86677: 2, rahaetuuksien maksamisen osalta kolman-        tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.
86678: nessa valtiossa asuville.                           94. SUOMI -     ALANKOMAAT
86679:    82. ITÄVALTA- NORJA                              Ei sopimusta.
86680:   a) Sosiaaliturvasta 27 päivänä elokuuta I985
86681:                                                     95. SUOMI -     PORTUGALI
86682: tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.               Ei sopimusta.
86683:    b) Mainitun sopimuksen 4 artikla kolman-
86684: nessa valtiossa asuvien osalta.                     96. SUOMI -      YHDISTYNYT KUNIN-
86685:    c) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan         GASKUNTA
86686: II kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.      Ei mitään.
86687:    83. ITÄVALTA- RUOTSI                             97. SUOMI -     ISLANTI
86688:    a) Sosiaaliturvasta II päivänä marraskuuta       Ei mitään.
86689: I975 tehdyn sopimuksen 4 artikla ja 24 artiklan
86690:                                                     98. SUOMI -     LIECHTENSTEIN
86691: I kohta, sellaisena kuin se on muutettuna 2I
86692:                                                     Ei sopimusta.
86693: päivänä lokakuuta I982 tehdyllä lisäsopimuk-
86694: sella, kolmannessa valtiossa asuvien osalta.        99. SUOMI -     NORJA
86695:    b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan         Ei mitään.
86696: II kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86697:                                                     IOO. SUOMI- RUOTSI
86698:    84. ITÄVALTA- SVEITSI                            Ei mitään.
86699: 12
86700: 
86701:    101. SUOMI - SVEITSI                         rahaetuuksien maksamisen osalta kolmannessa
86702:   Sosiaaliturvasta 28 päivänä kesäkuuta 1985    valtiossa asuville.
86703: tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.             121. LIECHTENSTEIN- ESPANJA
86704:                                                   Ei sopimusta.
86705:   102. ISLANTI- BELGIA
86706:   Ei sopimusta.                                   122. LIECHTENSTEIN- RANSKA
86707:                                                   Ei sopimusta.
86708:   103. ISLANTI- TANSKA
86709:   Ei mitään.                                      123. LIECHTENSTEIN- KREIKKA
86710:                                                   Ei sopimusta.
86711:   104. ISLANTI -      SAKSA
86712:   Ei sopimusta.                                   124. LIECHTENSTEIN- IRLANTI
86713:                                                   Ei sopimusta.
86714:   105. ISLANTI- ESPANJA
86715:                                                   125. LIECHTENSTEIN- ITALIA
86716:   Ei sopimusta.
86717:                                                   Sosiaaliturvasta 11 päivänä marraskuuta
86718:   106. ISLANTI - RANSKA                         1976 tehdyn sopimuksen 5 artiklan toinen virke
86719:   Ei sopimusta.                                 rahaetuuksien maksamisen osalta kolmannessa
86720:   107. ISLANTI - KREIKKA                        valtiossa asuville.
86721:   Ei sopimusta.                                   126. LIECHTENSTEIN- LUXEMBURG
86722:   108. ISLANTI- IRLANTI                           Ei sopimusta.
86723:   Ei sopimusta.                                    127. LIECHTENSTEIN- ALANKO-
86724:   109. ISLANTI - ITALIA                           MAAT
86725:   Ei sopimusta.                                   Ei sopimusta.
86726:   110. ISLANTI - LUXEMBURG                         128. LIECHTENSTEIN- PORTUGALI
86727:   Ei sopimusta.                                   Ei sopimusta.
86728:   111. ISLANTI - ALANKOMAA T                       129. LIECHTENSTEIN- YHDISTYNYT
86729:   Ei sopimusta.                                   KUNINGASKUNTA
86730:                                                   Ei sopimusta.
86731:   112. ISLANTI- PORTUGALI
86732:   Ei sopimusta.                                    130. LIECHTENSTEIN - NORJA
86733:                                                   Ei sopimusta.
86734:   113. ISLANTI- YHDISTYNYT KUNIN-
86735:   GASKUNTA                                        131. LIECHTENSTEIN- RUOTSI
86736:   Ei mitään.                                      Ei sopimusta.
86737:   114. ISLANTI - LIECHTENSTEIN                     132. LIECHTENSTEIN - SVEITSI
86738:   Ei sopimusta.                                    Sosiaaliturvasta 8 päivänä maaliskuuta 1989
86739:                                                 tehdyn sopimuksen 4 artikla rahaetuuksien
86740:   115. ISLANTI -NORJA                           maksamisen osalta kolmannessa valtiossa asu-
86741:   Ei mitään.                                    ville.
86742:   116. ISLANTI - RUOTSI
86743:                                                   133. NORJA -     BELGIA
86744:   Ei mitään.
86745:                                                   Ei sopimusta.
86746:      117. ISLANTI -   SVEITSI
86747:                                                   134. NORJA -     TANSKA
86748:      Ei sopimusta.
86749:                                                   Ei mitään.
86750:      118. LIECHTENSTEIN- BELGIA
86751:                                                   135. NORJA -     SAKSA
86752:      Ei sopimusta.
86753:                                                   Ei sopimusta.
86754:      119. LIECHTENSTEIN -       TANSKA
86755:                                                   136. NORJA- ESPANJA
86756:      Ei sopimusta.
86757:                                                   Ei sopimusta.
86758:    120. LIECHTENSTEIN- SAKSA
86759:                                                   137. NORJA- RANSKA
86760:   Sosiaaliturvasta 7 päivänä huhtikuuta 1977
86761:                                                   Ei mitään.
86762: tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohta, sellai-
86763: sena kuin se on muutettuna 11 päivänä elo-        138. NORJA -     KREIKKA
86764: kuuta 1989 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 1,       Ei mitään.
86765:                                                                                             13
86766: 
86767:   139. NORJA -    IRLANTI                         · 156. RUOTSI-ALANKOMAAT
86768:   Ei sopimusta.                                     Sosiaaliturvasta 2 päivänä heinäkuuta 1976
86769:                                                 tehdyn sopimuksen 4 artikla ja 24 artiklan 3
86770:   140. NORJA- ITALIA                            kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.
86771:   Ei mitään.
86772:   141. NORJA -     LUXEMBURG                       157. RUOTSI - PORTUGALI
86773:   Ei sopimusta.                                   Sosiaaliturvasta 25 päivänä lokakuuta 1978
86774:                                                 tehdyn sopimuksen 6 artikla.
86775:    142. NORJA-ALANKOMAAT
86776:   Sosiaaliturvasta 13 päivänä huhtikuuta 1989     158. RUOTSI - YHDISTYNYT KUNIN-
86777: tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.             GASKUNTA
86778:                                                   Sosiaaliturvasta 29 päivänä kesäkuuta 1987
86779:   143. NORJA- PORTUGALI                         tehdyn sopimuksen 4 artiklan 3 kohta.
86780:   Ei mitään.
86781:   144. NORJA -     YHDISTYNYT KUNIN-               159. RUOTSI- SVEITSI
86782:   GASKUNTA                                        Sosiaaliturvasta 20 päivänä lokakuuta 1978
86783:   Ei mitään.                                    tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta.
86784: 
86785:   145. NORJA -     RUOTSI                         160. SVEITSI- BELGIA
86786:   Ei mitään.                                      a) Sosiaaliturvasta 24 päivänä syyskuuta
86787:                                                 1975 tehdyn sopimuksen 3 artiklan 1 kohta
86788:   146. NORJA - SVEITSI                          rahaetuuksien maksamisen osalta kolmannessa
86789:   Sosiaaliturvasta 21 päivänä helmikuuta 1979   valtiossa asuville.
86790: tehdyn sopimuksen 6 artiklan 2 kohta.             b) Mainitun sopimuksen päätöspöytäkirjan
86791:   147. RUOTSI -    BELGIA                       4 kohta rahaetuuksien maksamisen osalta kol-
86792:   Ei sopimusta.                                 mannessa valtiossa asuville.
86793:   148. RUOTSI- TANSKA                             161. SVEITSI- TANSKA
86794:   Ei mitään.                                      Ei mitään.
86795:    149. RUOTSI - SAKSA                             162. SVEITSI - SAKSA
86796:   Sosiaaliturvasta 27 päivänä helmikuuta 1976     Sosiaaliturvasta 25 päivänä helmikuuta 1964
86797: tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohta.           tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohta, sellai-
86798:    150. RUOTSI - ESPANJA                        sena kuin se on muutettuna 9 päivänä syys-
86799:    Sosiaaliturvasta 29 päivänä kesäkuuta 1987   kuuta 1975 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 1 ja 2
86800: tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta ja 16      päivänä maaliskuuta 1989 tehdyllä lisäsopi-
86801: artikla.                                        muksella N:o 2, rahaetuuksien maksamisen
86802:                                                 osalta kolmannessa valtiossa asuville.
86803:   151. RUOTSI -     RANSKA
86804:   Ei mitään.                                       163. SVEITSI- ESPANJA
86805:                                                   Sosiaaliturvasta 13 päivänä lokakuuta 1969
86806:    152. RUOTSI - KREIKKA                        tehdyn sopimuksen 2 artikla, sellaisena kuin
86807:   Sosiaaliturvasta 5 päivänä toukokuuta 1978    seon muutettuna 11 päivänä kesäkuuta 1982
86808: tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohta, sellai-   tehdyllä lisäsopimuksella, rahaetuuksien mak-
86809: sena kuin se on muutettuna 14 päivänä syys-     samisen osalta kolmannessa valtiossa asuville.
86810: kuuta 1984 tehdyllä lisäsopimuksella.
86811:   153. RUOTSI- IRLANTI                            164. SVEITSI -    RANSKA
86812:   Ei sopimusta.                                   Ei mitään.
86813: 
86814:    154. RUOTSI- ITALIA                             165. SVEITSI - KREIKKA
86815:   Sosiaaliturvasta 25 päivänä syyskuuta 1979       Sosiaaliturvasta 1 päivänä kesäkuuta 1973
86816: tehdyn sopimuksen 20 artikla.                   tehdyn sopimuksen 4 artikla rahaetuuksien
86817:                                                 maksamisen osalta kolmannessa valtiossa asu-
86818:   155. RUOTSI- LUXEMBURG                        ville.
86819:   Sosiaaliturvasta 21 päivänä helmikuuta 1985
86820: tehdyn sopimuksen 4 artikla ja 29 artiklan 1      166. SVEITSI -    IRLANTI
86821: kohta kolmannessa valtiossa asuvien osalta.       Ei sopimusta.
86822: 14
86823: 
86824:    167. SVEITSI - ITALIA                            n) Lisätään liitteeseen VI seuraava:
86825:    a) Sosiaaliturvasta 14 päivänä joulukuuta         "M. ITÄVALTA
86826: 1962 tehdyn sopimuksen 3 artiklan toinen             1. Sovellettaessa asetuksen III osaston
86827: virke, sellaisena kuin se on muutettuna 18        luvun säännöksiä virkamieseläkettä saavaa
86828: päivänä joulukuuta 1963 tehdyllä lisäsopimuk-
86829:                                                   henkilöä pidetään eläkeläisenä.
86830: sella, 4 päivänä heinäkuuta 1969 tehdyllä lisä-
86831:                                                      2. Sovellettaessa asetuksen 46 artiklan 2
86832: sopimuksella N:o 1, 25 päivänä helmikuuta
86833:                                                   kohdan säännöksiä ei Itävallan lainsäädännön
86834: 1974 tehdyllä lisäpöytäkirjalla ja 2 päivänä
86835:                                                   mukaisia maksujen korotuksia lisävakuutusta
86836: huhtikuuta 1980 tehdyllä lisäsopimuksella N:o     ja kaivostyöntekijöiden Iisäetuutta varten oteta
86837: 2, rahaetuuksien maksamisen osalta kolman-
86838:                                                   huomioon. Näissä tapauksissa asetuksen 46
86839: nessa valtiossa asuville.                         artiklan 2 kohdan mukaisesti laskettua määrää
86840:    b) Mainitun sopimuksen 9 artiklan 1 kohta.     korotetaan lisävakuutuksen ja kaivostyönteki-
86841:    168. SVEITSI- LUXEMBURG                        jöiden lisäetuuden maksujen korotuksilla.
86842:    Sosiaaliturvasta 3 päivänä kesäkuuta 1967         3. Sovellettaessa asetuksen 46 artiklan 2
86843: tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohta, sellai-     kohdan säännöksiä pidetään Itävallan lainsää-
86844: sena kuin se on muutettuna 26 päivänä maa-        däntöä sovellettaessa eläkkeen kannalta olen-
86845: liskuuta 1976 tehdyllä lisäsopimuksella.          naista päivää (Stichtag) päivänä, jolloin riski
86846:                                                   toteutuu.
86847:   169. SVEITSI- ALANKOMAAT                           4. Asetuksen säännösten soveltaminen ei
86848:   Sosiaaliturvasta 27 päivänä toukokuuta 1970     vähennä mitään Itävallan lainsäädännön nojal-
86849: tehdyn sopimuksen 4 artiklan toinen virke.        la annettavaa etuutta koskevaa oikeutta sellais-
86850:                                                   ten henkilöiden osalta, joiden sosiaaliturvati-
86851:   170. SVEITSI- PORTUGALI                         lanne on kärsinyt poliittisten tai uskonnollisten
86852:   Sosiaaliturvasta 11 päivänä syyskuuta 1975      syiden tai heidän syntyperäänsä koskevien syi-
86853: tehdyn sopimuksen 3 artiklan toinen virke         den vuoksi.
86854: rahaetuuksien maksamisen osalta kolmannessa
86855: valtiossa asuville.                                  N. SUOMI
86856:                                                      1. Sen määräämiseksi, olisiko eläketapahtu-
86857:    171. SVEITSI - YHDISTYNYT KUNIN-               man sattumisen ja eläkeiän välinen kausi (tu-
86858:   GASKUNTA                                        leva aika) otettava huomioon laskettaessa suo-
86859:   Sosiaaliturvasta 21 päivänä helmikuuta 1968     malaisen työeläkkeen määrää, otetaan sellaisen
86860: tehdyn sopimuksen 3 artiklan 1 ja 2 kohta         toisen valtion lainsäädännön mukaiset vakuu-
86861: rahaetuuksien maksamisen osalta kolmannessa       tus- tai asumiskaudet, johon tätä asetusta
86862: valtiossa asuville."                              sovelletaan, huomioon Suomessa asumista kos-
86863:                                                   kevaa edellytystä varten.
86864:      m) Lisätään liitteeseen IV seuraava:            2. Jos palkattu työskentely tai itsenäinen
86865:      "M. ITÄVALTA                                 ammatin harjoittaminen Suomessa on lakannut
86866:      Ei mitään.                                   ja vakuutustapahtuma sattuu palkatun työs-
86867:                                                   kentelyn tai itsenäisen ammatin harjoittamisen
86868:      N. SUOMI                                     aikana sellaisessa toisessa valtiossa, johon tätä
86869:      Ei mitään.                                   sopimusta sovelletaan, ja jos eläke ei Suomen
86870:                                                   työeläkelainsäädännön mukaan enää käsitä va-
86871:      0. ISLANTI                                   kuutustapahtuman sattumisen ja eläkeiän vä-
86872:      Ei mitään.                                   listä kautta (tuleva aika), otetaan sellaisen
86873:      P. LIECHTENSTEIN                             toisen valtion lainsäädännön mukaiset vakuu-
86874:      Ei mitään.                                   tuskaudet, johon tätä asetusta sovelletaan, huo-
86875:                                                   mioon tulevan ajan vaatimusta varten niin kuin
86876:      Q. NORJA                                     ne olisivat vakuutuskausia Suomessa.
86877:      Ei mitään.                                      3. Kun Suomessa oleva laitos Suomen lain-
86878:      R. RUOTSI                                    säädännön mukaisesti maksaa korotuksen
86879:      Ei mitään.                                   etuutta koskevan hakemuksen käsittelyn viiväs-
86880:                                                   tymisen vuoksi, katsotaan hakemus, joka on
86881:      S. SVEITSI                                   kyseistä korotusta koskevan suomalaisen lain-
86882:      Ei mitään."                                  säädännön soveltamista varten jätetty laitoksel-
86883:                                                                                                     15
86884: 
86885: Ie sellaisessa toisessa valtiossa, johon tätä           b) tai jos hän työskenteli Liechtensteinissa
86886: asetusta sovelletaan, jätetyksi päivänä, jolloin     rajatyöntekijänä ja suoritti kolmen vuoden
86887: kyseinen hakemus tarvittavine liitteineen saa-       aikana välittömästi ennen riskin toteutumista
86888: puu Suomessa olevalle toimivaltaiselle laitok-       Liechtensteinin lainsäädännön mukaan, mak-
86889: selle.                                               suja kyseisen lainsäädännön mukaan vähintään
86890:                                                      12 kuukaudelta; tai
86891:    0. ISLANTI                                           c) niin kauan kuin hän oleskelee Liechten-
86892:    Jos palkattu työskentely tai itsenäinen am-       steinissa, jos hänen on luovuttava palkatusta
86893: matin harjoittaminen Islannissa on lakannut ja       työskentelystä tai itsenäisestä ammatin harjoit-
86894: vakuutustapahtuma sattuu palkatun työskente-         tamisesta Liechtensteinissa tapaturman tai sai-
86895: lyn tai itsenäisen ammatin harjoittamisen aika-      rauden seurauksena; hänen on suoritettava
86896: na sellaisessa toisessa valtiossa, johon tätä
86897:                                                      maksuja samalla perusteella kuin henkilön,
86898: asetusta sovelletaan, ja jos sekä sosiaaliturva-     joka ei harjoita ansiotoimintaa.
86899: että lisäeläkejärjestelmän (eläkekassat) työky-
86900: vyttömyyseläke Islannissa ei enää käsitä vakuu-         Q. NORJA
86901: tustapahtuman ja eläkeiän välistä kautta (tule-         1. Ennen vuotta 1937 syntyneitä henkilöitä
86902: va aika), otetaan sellaisen toisen valtion lain-     koskevia Norjan lainsäädännön siirtymäsään-
86903:  säädännön mukaiset vakuutuskaudet, johon            nöksiä täyttä lisäeläkettä varten vaadittavan
86904:  tätä asetusta sovelletaan, huomioon tulevan         vakuutuskauden vähentämiseksi sovelletaan
86905:  ajan vaatimusta varten niin kuin ne olisivat        asetuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöi-
86906:  vakuutuskausia Islannissa.                          hin, jos he ovat asuneet Norjassa tai harjoitta-
86907:                                                      neet ansiotoimintaa palkattuina työntekijöinä
86908:    P. LIECHTENSTEIN                                  tai itsenäisinä ammatinharjoittajina Norjassa
86909:    Jokaista palkattua työntekijää tai itsenäistä     vaadittavan ajan 16. syntymäpäivänsä jälkeen
86910: ammatinharjoittajaa, johon ei enää sovelleta         ja ennen 1 päivää tammikuuta 1967. Tämä
86911: Liechtensteinin        työkyvyttömyysvakuutusta      vaatimus on yksi vuosi kutakin vuotta kohti,
86912: koskevaa lainsäädäntöä, pidetään asetuksen UI        jonka verran asianomaisen henkilön syntymä-
86913: osaston 3 luvun säännöksiä sovellettaessa va-
86914:                                                      vuosi on ennen vuotta 1937.
86915: kuutettuna tämän vakuutuksen mukaisesti ta-             2. Kansallisen vakuutuslain mukaisesti va-
86916: vallisen työkyvyttömyyseläkkeen myöntämisek-         kuutettu henkilö, joka huolehtii hoidon tar-
86917: si, jos:                                             peessa olevista vanhoista, vammaisista tai sai-
86918:    a) päivänä, jolloin vakuutusriski Liechten-       raista     vakuutetuista,      saa    säädettyjen
86919: steinin työkyvyttömyysvakuutusta koskevan            edellytysten mukaisesti lukea hyväkseen eläke-
86920: lainsäädännön säännösten mukaisesti toteutuu:        pisteitä kyseisiltä kausilta. Vastaavasti henkilö,
86921:    i) hän saa hyväkseen Liechtensteinin työky-       joka huolehtii pienistä lapsista, saa lukea
86922:    vyttömyysvakuutuksen mukaisesti annettavia
86923:                                                      hyväkseen eläkepisteitä oleskellessaan sellai-
86924:    kuntoutustoimenpiteitä; tai
86925:                                                      sessa toisessa valtiossa kuin Norjassa, johon
86926:    ii) hän on vakuutettu sellaisen toisen valtion
86927:                                                      tätä asetusta sovelletaan, jos asianomainen
86928:    vanhuus-, jälkeenjääneiden tai työkyvyttö-        henkilö on vanhempainlomalla Norjan työlain
86929:    myysvakuutuksen mukaisesti, johon tätä ase-
86930:                                                      mukaan.
86931:     tusta sovelletaan; tai
86932:     iii) hän voi hakea eläkkeitä sellaisen toisen       R. RUOTSI
86933:     valtion työkyvyttömyys- tai vanhuusvakuu-            l. Sovellettaessa 18 artiklan l kohdan sään-
86934:     tuksen mukaisesti, johon tätä asetusta sovel-    nöksiä henkilön oikeuden vanhempainetuuksiin
86935:     letaan, tai jos hän saa kyseistä eläkettä; tai   vahvistamiseksi katsotaan sellaisen toisen val-
86936:     iv) hän on kykenemätön työhön sellaisen          tion kuin Ruotsin lainsäädännön mukaan täyt-
86937:     toisen valtion lainsäädännön mukaan, johon       tyneiden vakuutuskausien, johon tätä asetusta
86938:     tätä asetusta sovelletaan, ja voi hakea etuuk-   sovelletaan, perustuvan samoille keskimääräi-
86939:     sia kyseisen valtion sairaus- tai tapaturma-     sille ansioille kuin ne ruotsalaiset vakuutuskau-
86940:     vakuutuksesta tai jos hän saa tällaista etuut-   det, joiden kanssa ne lasketaan yhteen.
86941:     ta; tai                                             2. Asetuksen säännöksiä vakuutus- tai asu-
86942:     v) hän voi työttömyyden perusteella hakea        miskausien yhteenlaskemisesta ei sovelleta
86943:     rahaetuuksia sellaisen toisen valtion työttö-    Ruotsin lainsäädännön siirtymäsäännöksiin,
86944:     myysvakuutuksesta, johon tätä asetusta so-       jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeutta
86945:     velletaan, tai hän saa tällaista etuutta;        edullisempaan peruseläkkeen laskemiseen, jotka
86946: 16
86947: 
86948: ovat asuneet Ruotsissa tietyn ajan ennen                 iii) hän voi hakea eläkkeitä sellaisen toisen
86949: hakemuksen jättämispäivää.                               valtion työkyvyttömyys- tai vanhuusvakuu-
86950:    3.   Päätettäessä     oikeudesta      sellaiseen      tuksen mukaisesti, johon tätä asetusta sovel-
86951: työkyvyttömyys- tai jälkeenjääneen eläkkee-              letaan, tai jos hän saa kyseistä eläkettä; tai
86952: seen, joka perustuu osittain tuleviin oletettuihin       iv) hän on kykenemätön työhön sellaisen
86953: vakuutuskausiin, henkilön katsotaan täyttävän            toisen valtion lainsäädännön mukaan, johon
86954: Ruotsin lainsäädännön vakuutus- ja tulovaati-            tätä asetusta sovelletaan, ja voi hakea etuuk-
86955: mukset, jos hän kuuluu palkattuna työntekijänä           sia kyseisen valtion sairaus- tai tapaturmava-
86956: tai itsenäisenä ammatinharjoittajana sellaisen           kuutuksesta tai jos hän saa tällaista etuutta;
86957: toisen valtion vakuutus- tai asumisjärjestelmän          tai
86958: soveltamisalaan, johon tätä asetusta sovelle-            v) hän voi työttömyyden perusteella hakea
86959: taan.                                                    rahaetuuksia sellaisen toisen valtion työttö-
86960:    4. Pienten lasten hoitamisvuosia pidetään             myysvakuutuksesta, johon tätä asetusta so-
86961: Ruotsin lainsäädännössä säädettyjen edellytys-           velletaan, tai hän saa tällaista etuutta; tai
86962: ten mukaisesti vakuutuskausina lisäeläkettä              b) jos hän työskenteli Sveitsissä rajatyönteki-
86963: varten, vaikka asianomainen lapsi ja henkilö          jänä ja suoritti kolmen vuoden aikana välittö-
86964: asuvat sellaisessa toisessa valtiossa, johon tätä     mästi ennen riskin toteutumista Sveitsin lain-
86965: asetusta sovelletaan, jos lapsesta huolehtiva         säädännön        mukaan,     maksuja       kyseisen
86966: henkilö on vanhempainlomalla lain oikeudesta          lainsäädännön mukaan vähintään 12 kuukau-
86967: lapsen hoitovapaaseen mukaan.                         delta; taikka
86968:                                                          c) niin kauan kuin hän oleskelee Sveitsissä,
86969:    S. SVEITSI                                         jos hänen on luovuttava palkatusta työstä tai
86970:    1. Jos henkilöllä on asetuksen säännösten          itsenäisestä ammatin harjoittamisesta Sveitsissä
86971: mukaisesti oikeus hakea sveitsiläisen tunnuste-       tapaturman tai sairauden seurauksena; hänen
86972: tun sairauskassan jäsenyyttä, on myös hänen           on suoritettava maksuja samalla perusteella
86973: perheenjäsenillään, jotka asuvat sellaisen toisen     kuin henkilön, joka ei harjoita ansiotoimin-
86974: valtion alueella, johon tätä asetusta sovelletaan,    taa."
86975: oikeus hakea saman sairauskassan jäsenyyttä.
86976:                                                         o) Lisätään liitteeseen VII seuraava:
86977:    2. Sovellettaessa asetuksen 9 artiklan 2
86978: kohdan ja 18 artiklan 1 kohdan säännöksiä                "10. Jos henkilö on itsenäinen ammatinhar-
86979: otetaan sellaisen toisen valtion lainsäädännön        joittaja Itävallassa ja palkattu työntekijä missä
86980: mukaan täyttyneet vakuutuskaudet, johon tätä          tahansa muussa valtiossa, johon tätä asetusta
86981: asetusta sovelletaan, huomioon niin kuin asian-       sovelletaan.
86982: omainen henkilö olisi "Ziiger - passant -                11. Jos Suomessa asuva henkilö on itsenäi-
86983: passante" (muuttaja) Sveitsin lainsäädännön           nen ammatinharjoittaja Suomessa ja palkattu
86984: mukaan. Vakuutus tai oikeus perheenjäsenenä           työntekijä missä tahansa muussa valtiossa,
86985: rinnastetaan henkilökohtaiseen vakuutukseen.          johon tätä asetusta sovelletaan.
86986:    3. Jokaista palkattua työntekijää tai itse-           12. Jos Islannissa asuva henkilö on itsenäi-
86987: näistä ammatinharjoittajaa, johon ei enää so-         nen ammatinharjoittaja Islannissa ja palkattu
86988: velleta Sveitsin työkyvyttömyysvakuutusta kos-        työntekijä missä tahansa muussa valtiossa,
86989: kevaa lainsäädäntöä, pidetään asetuksen III           johon tätä asetusta sovelletaan.
86990: osaston 3 lukua sovellettaessa vakuutettuna              13. Jos henkilö on itsenäinen ammatinhar-
86991: kyseisen vakuutuksen mukaisesti tavallisen työ-       joittaja Liechtensteinissa ja palkattu työntekijä
86992: kyvyttömyyseläkkeen myöntämiseksi, jos:               missä tahansa muussa valtiossa, johon tätä
86993:    a) päivänä, jolloin vakuutusriski Sveitsin         asetusta sovelletaan.
86994: työkyvyttömyysvakuutusta koskevan lainsää-               14. Jos Norjassa asuva henkilö on itsenäinen
86995: dännön säännösten mukaisesti toteutuu:                ammatinharjoittaja Norjassa ja palkattu työn-
86996:    i) hän saa hyväkseen Sveitsin työkyvyttö-          tekijä missä tahansa muussa valtiossa, johon
86997:    myysvakuutuksen mukaisesti annettavia kun-         tätä asetusta sovelletaan.
86998:    toutustoimenpiteitä; tai                              15. Jos Ruotsissa asuva henkilö on itsenäi-
86999:    ii) hän on vakuutettu sellaisen toisen valtion     nen ammatinharjoittaja Ruotsissa ja palkattu
87000:    vanhuus-, jälkeenjääneiden- tai työkyvyttö-        työntekijä missä tahansa muussa valtiossa,
87001:    myysvakuutuksen mukaisesti, johon tätä ase-        johon tätä asetusta sovelletaan.
87002:    tusta sovelletaan; tai                                16. Jos henkilö on itsenäinen ammatinhar-
87003:                                                                                                      17
87004: 
87005: joittaja Sveitsissä ja palkattu työntekijä missä      2. Bundesminister fiir Umwelt, Jugend und
87006: tahansa muussa valtiossa, johon tätä asetusta       Familie (Liittovaltion ympäristö-, nuoriso- ja
87007: sovelletaan."                                       perheministeri), Wien.
87008:     2. Neuvoston asetus (ETY) N:o 574/72, an-         N. SUOMI
87009: nettu 21 päivänä maaliskuuta 1972, sosiaalitur-       Sosiaali- ja terveysministeriö -     Social- och
87010: vajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella    hälsovårdsministeriet, Helsinki.
87011: liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäi-       0. ISLANTI
87012: siin ammatinharjoittajiin ja heidän perheen-           1. Heilbrigöis- og tryggingamålaniöherra
87013: jäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o              (terveys- ja sosiaaliturvaministeri), Reykjavik.
87014: 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä, sellaisena
87015:                                                        2. Felagsmålaråöherra (sosiaaliministeri),
87016: kuin se on ajan tasalle saatettuna seuraavalla:
87017:                                                     Reykjavik.
87018:     - 383 R 2001: neuvoston asetus (ETY) N:o           3. Fjårmalaråöherra (valtiovarainministeri),
87019: 2001183, annettu 2 päivänä kesäkuuta 1983           Reykjavik.
87020: (EYVL N:o L 230, 22.8.1983, s. 6)
87021:     ja myöhemmin muutettuna seuraavilla:               P. LIECHTENSTEIN
87022:     - 385 R 1660: neuvoston asetus (ETY) N:o           Die Regierung des Fiirstentums Liechten-
87023:  1660/85, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1985         stein (Liechtensteinin ruhtinaskunnan hallitus),
87024: (EYVL N:o L 160, 20.6.1985, s. 1)                   Vaduz.
87025:     - 385 R 1661: neuvoston asetus (ETY) N:o
87026:  1661/85, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1985            Q. NORJA
87027:  (EYVL N:o L 160, 20.6.1985, s. 7)                     1. Sosialdepartementet (sosiaali- ja terveys-
87028:     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-    ministeriö), Oslo.
87029: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-          2. Arbeids- og administrasjonsdepartementet
87030: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan         (työ- ja hallintoministeriö), Oslo.
87031:  liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o            3. Barne- og familiedepartementet (lapsi- ja
87032:  L 302, 15.11.1985, s. 188)                         perheasiainministeriö), Oslo.
87033:     - 386 R 0513: neuvoston asetus (ETY) N:o           R. RUOTSI
87034:  513/86, annettu 26 päivänä helmikuuta 1986            Regeringen (Socialdepartementet) (hallitus
87035:  (EYVL N:o L 51, 28.2.1986, s. 44)                  (terveys- ja sosiaaliministeriö)), Tukholma.
87036:     - 386 R 3811: neuvoston asetus (ETY) N:o
87037:  3811186, annettu II päivänä joulukuuta 1986           S. SVEITSI
87038:  (EYVL N:o L 355, 16.12.1986, s. 5)                    1. Bundesamt fiir Sozialversicherung, Bern
87039:     - 389 R 1305: neuvoston asetus (ETY) N:o        - Office federal des assurances sociales, Berne
87040:  1305/89, annettu 11 päivänä toukokuuta 1989        - Ufficio federale delle assicurazioni sociali,
87041:  (EYVL N:o L 131, 13.5.1989, s. 1)                  Berna - (Liittovaltion sosiaalivakuutusvirasto,
87042:      - 389 R 2332: neuvoston asetus (ETY) N:o       Bern).
87043:  2332/89, annettu 18 päivänä heinäkuuta 1989           2. Bundesamt fiir Industrie, Gewerbe und
87044:  (EYVL N:o L 224, 2.8.1989, s. 1)                   Arbeit, Bern- Office federal de l'industrie, des
87045:      - 389 R 3427: neuvoston asetus (ETY) N:o       arts et metiers et du travail, Berne - Ufficio
87046:  3427/89, annettu 30 päivänä lokakuuta 1989         federale dell'industria, delle arti e mestieri e del
87047:  (EYVL N:o L 331, 16.11.1989, s. 1)                 lavoro, Berna - (Liittovaltion teollisuus- ja
87048:      - 391 R 2195: neuvoston asetus (ETY) N:o
87049:                                                     työvirasto, Bern)."
87050:  2195/91, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1991           b) Lisätään liitteeseen 2 seuraava:
87051:  (EYVL N:o L 206, 29.7.1991, s. 2)
87052:                                                        "M. ITÄVALTA
87053:   Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-          Itävaltalaisten laitosten toimivaltaisuudesta
87054: kevat seuraavat mukautukset:                        säädetään Itävallan lainsäädännön säännöksis-
87055:    a) Lisätään liitteeseen 1 seuraava:              sä, ellei jäljempänä toisin mainita:
87056:                                                        1. Sairausvakuutus:
87057:   "M. ITÄVALTA                                         a) Jos asianomainen henkilö asuu sellaisen
87058:   1. Bundesminister fiir Arbeit und Soziales        toisen valtion alueella, johon tätä asetusta
87059: (Liittovaltion työ- ja sosiaaliasiain ministeri),   sovelletaan, ja Gebietskrankenkasse (alueelli-
87060: Wien.                                               nen sairausvakuutuskassa) on toimivaltainen
87061: 
87062: 
87063: 
87064: 
87065:  3 320474R NIDE VIII Priima
87066: 18
87067: 
87068: vakuutuksen osalta ja Itävallan lainsäädännön          N. SUOMI
87069: mukaan paikallisesta toimivaltaisuudesta ei            1. Sairaus ja äitiys:
87070: voida päättää, paikallinen toimivaltaisuus mää-        a) Rahaetuudet
87071: rätään seuraavasti:                                    - Kansaneläkelaitos              F olkpensions-
87072:   - Gebietskrankenkasse (alueellinen sairaus-        anstalten paikallistoimistoineen tai
87073: vakuutuskassa), joka oli toimivaltainen viimei-        - sairauskassat.
87074: sen työskentelyn osalta Itävallassa, tai               b) Luontoisetuudet:
87075:   - Gebietskrankenkasse (alueellinen sairaus-          i) sairausvakuutuskorvaukset:
87076: vakuutuskassa), joka oli toimivaltainen viimei-        - Kansaneläkelaitos              Folkpensions-
87077: sen asumisen osalta Itävallassa, tai                   anstalten paikallistoimistoineen tai
87078:   - Wiener Gebietskrankenkasse (Wienin                 - sairauskassat,
87079: alueellinen sairausvakuutuskassa), Wien, jos           ii) julkiset terveys- ja sairaalapalvelut
87080: sellaista työskentelyä ei ole ollut, jonka osalta      järjestelmän palveluja antavat paikalliset yk-
87081: Gebietskrankenkasse (alueellinen sairausvakuu-         siköt.
87082: tuskassa) olisi toimivaltainen, tai jos henkilö ei
87083:                                                        2. Vanhuus, työkyvyttömyys, kuolema (eläk-
87084: ole koskaan asunut Itävallassa.
87085:                                                      keet):
87086:    b) Sovellettaessa asetuksen III osan 1 luvun
87087: 4 ja 5 jakson säännöksiä yhdessä täytäntöön-           a) Kansaneläkkeet
87088: panoasetuksen 95 artiklan säännösten kanssa            Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten.
87089: eläkkeeseen ASVG:n mukaan (yleinen sosiaali-           b) Työeläkkeet:
87090: vakuutuslaki) oikeutetuille henkilöille annettu-       eläkkeet myöntävä ja maksava työeläkelai-
87091: jen etuuksien kustannusten korvaamisen osalta:       tos.
87092:    Hauptverband der österreichischen Sozial-           3. Työtapaturmat, ammattitaudit:
87093: versicherungsträger (Itävallan sosiaalivakuutus-       Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto -
87094: laitosten keskusliitto), Wien, siten, että kustan-   Olycksfallsförsäkringsanstalternas    F örbund
87095: nukset korvataan edellä mainitun keskusliiton        sairaanhoidon tapauksessa ja muissa tapauksis-
87096: saamista eläkeläisten sairausvakuutusmaksuis-        sa etuudet myöntävä ja maksava laitos.
87097: ta.
87098:                                                         4. Hautausavustukset:
87099:   2. Eläkevakuutus:                                    - Kansaneläkelaitos -    Folkpensionsans-
87100:   Etuuden maksamisesta vastuussa olevaa lai-         talten tai
87101: tosta määrättäessä otetaan huomioon vain Itä-           - tapaturmavakuutuksen tapauksessa etuu-
87102: vallan lainsäädännön mukaiset vakuutuskau-           det myöntävä ja maksava laitos.
87103: det.
87104:                                                        5. Työttömyys:
87105:    3. Työttömyysvakuutus:                              a) Perusturvajärjestelmä:
87106:    a) Työttömyyttä koskevan ilmoituksen teke-          Kansaneläkelaitos - F olkpensionssanstalten
87107: mistä varten:                                        paikallistoimistoineen.
87108:    Asianomaisen henkilön asuin- tai oleskelu-          b) Lisäturvajärjestelmä:
87109: paikan toimivaltainen Arbeitsamt (työvoima-            toimivaltainen työttömyyskassa.
87110: toimisto).
87111:    b) Lomakkeiden N:o E 301, E 302 ja E 303            6. Perhe-etuudet:
87112: antamista varten:                                      a) Lapsilisä:
87113:    Asianomaisen henkilön työskentelypaikan             etuudensaajan asuinkunnan paikallinen sosi-
87114: toimivaltainen Arbeitsamt (työvoimatoimisto).        aalitoimisto.
87115:                                                        b) Lapsen kotihoidon tuki:
87116:   4. Perhe-etuudet:                                    Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten
87117:    a) Perhe-etuudet Karenzurlaubsgeld'iä (eri-       paikallistoimistoineen.
87118: tyisäitiyspäivärahaa) lukuun ottamatta:
87119:    Finanzamt (raha-asiaintoimisto ).                   0. ISLANTI
87120:    b) Karenzurlaubsgeld (erityisäitiyspäivära-          1. Kaikkia vakuutustapahtumia varten, lu-
87121: ha):                                                 kuun ottamatta työttömyysetuuksia ja perhe-
87122:    Asianomaisen henkilön asuin- tai oleskelu-        etuuksia:
87123: paikan toimivaltainen Arbeitsamt (työvoima-            Tryggingastofnun rikisins (valtion sosiaali-
87124: toimisto).                                           turvalaitos), Reykjavik
87125: 
87126: 
87127: 
87128:                                                                        3 320474R NIDE VIII Sekunda
87129:                                                                                                    19
87130: 
87131:    2. Työttömyysetuuksia varten:                     Oslo, alueelliset työvoimatoimistot ja asuin- tai
87132:    Tryggingastofnun rikisins,                        oleskelupaikan paikalliset työvoimatoimistot).
87133:    Atvinnuleysistryggingasj60ur (valtion sosiaa-
87134:                                                        2. Kaikki muut Norjan kansallisen vakuu-
87135: liturvalaitos, työttömyysvakuutuskassa), Reyk-
87136:                                                      tuslain mukaiset etuudet:
87137: javik.                                                 Rikstrygdeverket, Oslo, fylkestrygdekontore-
87138:    3. Perhe-etuuksia varten:                         ne og de lokale trygdekontor på bostedet eller
87139:    a) Perhe-etuudet, lukuun ottamatta lasten         oppholdsstedet (kansallinen vakuutushallinto,
87140: etuuksia ja lasten lisäetuuksia:                     Oslo, alueelliset vakuutustoimistot ja asuin- tai
87141:    Tryggingastofnun rikisins (valtion sosiaali-      oleskelupaikan paikalliset vakuutustoimistot).
87142: turvalaitos), Reykjavik.
87143:                                                         3. Perheavustukset:
87144:    b) Lasten etuudet ja lasten lisäetuudet
87145:                                                        Rikstrygdeverket, Oslo, og de lokale trygde-
87146:    Rikisskattstj6ri (sisäisen verotuksen johtaja),
87147:                                                      kontor på bostedet eller oppholdsstedet (kan-
87148:  Reykjavik.
87149:                                                      sallinen vakuutushallinto, Oslo, ja asuin- tai
87150:   P. LIECHTENSTEIN                                   oleskelupaikan paikalliset vakuutustoimistot).
87151:    1. Sairaus ja äitiys:                               4. Merenkulkijoiden eläkevakuutusjärjestel-
87152:   - tunnustettu sairausvakuutuskassa, jossa          mä:
87153: asianomainen henkilö on vakuutettu; tai                Pensjonstrygden for sj0menn (merenkulkijoi-
87154:   - Amt fur Volkswirtschaft (kansallisen ta-         den eläkevakuutus), Oslo.
87155: louden virasto).
87156:                                                         S. RUOTSI
87157:    2. Työkyvyttömyys:                                   1. Kaikkia vakuutustapahtumia varten, lu-
87158:    a) Työkyvyttömyysvakuutus:                        kuun ottamatta työttömyysetuuksia:
87159:    Liechtensteinische Invalidenversicherung             a) Pääsääntöisesti:
87160:    (Liechtensteinin työkyvyttömyysvakuutus).            sosiaalivakuutustoimisto, jossa asianomainen
87161:    b) Ammatillinen järjestelmä:                      henkilö on vakuutettu.
87162:    eläkekassa, johon viimeinen työnantaja kuu-          b) Niitä merimiehiä varten, jotka eivät asu
87163: luu.                                                 Ruotsissa:
87164:    3. Vanhuus ja kuolema (eläkkeet):                    Göteborgs allmänna försäkringskassa, Sjö-
87165:    a) Vanhuus- ja jälkeenjääneiden vakuutus:         fartskontoret (Göteborgin sosiaalivakuutustoi-
87166:    Liechtensteinische Alters- und Hinter-            misto, merimiesten osasto).
87167: lassenenversicherung (Liechtensteinin vanhuus-          c) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87168: ja jälkeenjääneiden vakuutus).                       35 - 59 artiklan säännöksiä sellaisten henki-
87169:    b) Ammatillinen järjestelmä:                      löiden osalta, jotka eivät asu Ruotsissa:
87170:    eläkekassa, johon viimeinen työnantaja kuu-          Stockholms läns allmänna försäkringskassa,
87171: luu.                                                 utlandsavdelningen (Tukholman sosiaalivakuu-
87172:                                                      tustoimisto, ulkomaanosasto ).
87173:    4. Työtapaturmat ja ammattitaudit:                   d) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87174:    - tapaturmavakuutuskassa, jossa asian-            60 - 77 artiklan säännöksiä sellaisten henki-
87175: omainen henkilö on vakuutettu, tai                   löiden osalta, jotka eivät asu Ruotsissa, lukuun
87176:    - Amt ffir Volkswirtschaft (kansallisen ta-       ottamatta merimiehiä:
87177: louden virasto).                                        - työtapaturman tai ammattitaudin sattu-
87178:   5. Työttömyys:                                     mis- tai ilmenemispaikan sosiaalivakuutustoi-
87179:   Amt fur Volkswirtschaft (kansallisen talou-        misto, tai
87180: den virasto).                                           - Stockholms läns allmänna försäkrings-
87181:   6. Perhe-etuudet:                                  kassa (Tukholman sosiaalivakuutustoimisto,
87182:   Liechtensteinische Familienausgleichskasse         ulkomaanosasto).
87183: (Liechtensteinin perhekorvauskassa).                  2. Työttömyysetuuksien osalta:
87184:     Q. NORJA                                          Arbetsmarknadsstyrelsen (Kansallinen työ-
87185:     1. Työttömyysetuudet                             markkinahallitus).
87186:     Arbeidsdirektoratet, Oslo, fylkesarbeidskon-       S. SVEITSI
87187:  torene og de lokale arbeidskontor på bostedet         1. Sairaus ja äitiys:
87188:  eller oppholdsstedet (työvoimadirektoraatti,          Anerkannte Krankenkasse- Caisse-maladie
87189: 20
87190: 
87191: reconnue - Cassa malati riconosciuta -             tonale de compensation - Cassa cantonale
87192: (tunnustettu sairauskassa), jossa asianomainen     di compensazione (kantonin korvauskassa),
87193: henkilö on vakuutettu.                             johon työnantaja kuuluu.
87194:                                                    ii) itsenäiset ammatinharjoittajat:
87195:   2. Työkyvyttömyys:                               Kantonale Ausgleichskasse - Caisse can-
87196:   a) Työkyvyttömyysvakuutus:                       tonale de compensation - Cassa cantonale
87197:   i) Sveitsissä asuvat henkilöt:                   di compensazione (asuinkantonin korvaus-
87198:   Asuinkantonin Invalidenversicherungs kom-        kassa).
87199:   mission - Commission de l'assurance inva-        b) Kantonien järjestelmät:
87200:   lidite - Commissione dell'assicurazione in-      i) palkatut työntekijät:
87201:   validitå - (työkyvyttömyysvakuutuskomis-         Familienausgleichskasse - Caisse de com-
87202:   sio).                                            pensation familiale - Cassa di compensazio-
87203:   ii) Sveitsin ulkopuolella asuvat henkilöt:       ne familiale - (perhekorvauskassa), johon
87204:   Schweizerische Ausgleichskasse, Genf             työnantaja kuuluu, tai työnantaja.
87205:   Caisse suisse de compensation, Geneve            ii) itsenäiset ammatinharjoittajat:
87206:   Cassa svizzera di compensazione, Ginevra -       Kantonale Ausgleichskasse - Caisse can-
87207:   (Sveitsin korvauskassa), Geneve.                 tonale de compensation - Cassa cantonale
87208:   b) Ammatillinen järjestelmä:                     di compensazione (kantonin korvauskassa),
87209:   eläkekassa, johon viimeinen työnantaja kuu-      johon henkilö kuuluu."
87210: luu.                                               c) Lisätään liitteen 3 loppuun seuraava:
87211:   3. Vanhuus ja kuolema:
87212:   a) Vanhuus- ja jälkeenjääneiden vakuutus:         "M. ITÄVALTA
87213:   i) Sveitsissä asuvat henkilöt:                    1. Sairausvakuutus:
87214:   Ausgleichskasse - Caisse de compensation -        a) Kaikissa tapauksissa, lukuun ottamatta
87215:   Cassa di compensazione - (korvauskassa),       asetuksen 27 ja 29 artiklan ja täytäntöön-
87216:   johon maksut viimeksi suoritettiin.            panoasetuksen 30 ja 31 artiklan soveltamista
87217:   ii) Sveitsin ulkopuolella asuvat henkilöt:     asetuksen 27 artiklassa mainitun eläkeläisen
87218:   Schweizerische Ausgleichskasse, Genf           asuinpaikan laitoksen osalta:
87219:   Caisse suisse de compensation, Geneve             Asianomaisen henkilön asuin- tai oleskelu-
87220:   Cassa svizzera di compensazione, Ginevra -     paikan toimivaltainen Gebietskrankenkasse
87221:   (Sveitsin korvauskassa, Geneve).               (alueellinen sairausvakuutuskassa).
87222:   b) Ammatillinen järjestelmä:                      b) Asetuksen 27 ja 29 artiklan ja täytäntöön-
87223:   eläkekassa, johon viimeinen työnantaja kuu-    panoasetuksen 30 ja 31 artiklan soveltamista
87224: luu.                                             varten asetuksen 27 artiklassa mainitun eläke-
87225:                                                  läisen asuinpaikan laitoksen osalta:
87226:   4. Työtapaturmat ja ammattitaudit:                toimivaltainen laitos.
87227:   a) Palkatut työntekijät:
87228:   tapaturmavakuuttaja, jossa työnantaja on         2. Eläkevakuutus:
87229: vakuutettu.                                        a) Jos asianomaiseen henkilöön on sovellet-
87230:   b) Itsenäiset ammatinharjoittajat:             tu Itävallan lainsäädäntöä, lukuun ottamatta
87231:   tapaturmavakuuttaja, jossa henkilö on va-      täytäntöönpanoasetuksen 53 artiklan sovelta-
87232: paaehtoisesti vakuutettu.                        mista:
87233:   5. Työttömyys:                                   toimivaltainen laitos.
87234:                                                    b) Kaikissa muissa tapauksissa, lukuun ot-
87235:   a) Täydellisen työttömyyden tapauksessa:
87236:                                                  tamatta täytäntöönpanoasetuksen 53 artiklan
87237:   palkatun työntekijän valitsema työttömyys-
87238:                                                  soveltamista:
87239: vakuutuskassa.
87240:                                                    Pensionsversicherungsanstalt der Angestell-
87241:   b) Osittaisen työttömyyden tapauksessa:
87242:                                                  ten (toimihenkilöiden eläkevakuutuslaitos),
87243:   työnantajan valitsema työttömyysvakuutus-
87244: kassa.                                           Wien.
87245:                                                    c) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87246:      6. Perhe-etuudet:                           53 artiklan säännöksiä:
87247:      a) Valtakunnallinen järjestelmä:              Hauptverband der österreichischen Sozial-
87248:      i) palkatut työntekijät:                    versicherungsträger (Itävaltalaisten sosiaaliva-
87249:      Kantonale Ausgleichskasse - Caisse can-     kuutuslaitosten keskusliitto), Wien.
87250:                                                                                                   21
87251: 
87252:    3. Tapaturmavakuutus:                              3. Hautausavustukset
87253:    a) Luontoisetuudet:                                Yleinen hautausavustus:
87254:    - asianomaisen henkilön asuin- tai oleske-         Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten
87255: lupaikan toimivaltainen Gebietskrankenkasse         paikallistoimistoineen.
87256: (alueellinen sairausvakuutuskassa);
87257:                                                       4. Työttömyys:
87258:    - tai Allgemeine Unfallversicherungsanstalt
87259: (yleinen tapaturmavakuutuslaitos), Wien, voi          Perusturvajärjestelmä:
87260: myöntää etuudet.                                      Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten
87261:                                                     paikallistoimistoineen.
87262:    b) Rahaetuudet:
87263:    i) kaikissa tapauksissa, lukuun ottamatta          5. Perhe-etuudet:
87264:    täytäntöönpanoasetuksen 53 artiklan sovel-         a) Lapsilisä:
87265:    tamista yhdessä sen 77 artiklan kanssa:            etuudensaajan asuinkunnan paikallinen sosi-
87266:    Allgemeine Unfallversicherungsanstalt (ylei-     aalitoimisto.
87267:    nen tapaturmavakuutuslaitos), Wien.                b) Lasten kotihoidon tuki:
87268:    ii) sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen         Kansaneläkelaitos - F olkpensionsanstalten
87269:    53 artiklan säännöksiä yhdessä sen 77 artik-     paikallistoimistoineen.
87270:    lan säännösten kanssa:
87271:                                                       0. ISLANTI
87272:    Hauptverband der österreichischen Sozial-
87273:                                                        1. Sairaus, äitiys, työkyvyttömyys, vanhuus,
87274:    versicherungsträger (Itävallan sosiaalivakuu-
87275:                                                     kuolema, työtapaturmat ja ammattitaudit
87276:    tuslaitosten keskusliitto), Wien.
87277:                                                       Tryggingastofnun rikisins, (valtion sosiaali-
87278:    4. Työttömyysvakuutus:                           turvalaitos), Reykjavik.
87279:    Asianomaisen henkilön asuin- tai oleskelu-
87280:                                                        2. Työttömyys:
87281: paikan toimivaltainen Arbeitsamt (työvoima-
87282:                                                        Tryggingastofnun rikisins,
87283: toimisto).
87284:                                                        Atvinnuleysistryggingasj6öur (valtion sosiaa-
87285:    5. Perhe-etuudet:                                liturvalaitos, työttömyysvakuutuskassa), Reyk-
87286:    a) Perhe-etuudet Karenzurlaubsgeld'iä (eri-      javik.
87287: tyisäitiyspäivärahaa) lukuun ottamatta:
87288:                                                        3. Perhe-etuudet:
87289:    Etuudensaajan asuin- tai oleskelupaikan toi-
87290:                                                       a) Perhe-etuudet, lukuun ottamatta lasten
87291: mivaltainen Finanzamt (raha-asiaintoimisto).
87292:                                                     etuuksia ja lasten lisäetuuksia:
87293:    b) Karenzurlaubsgeld (erityisäitiyspäivära-
87294:                                                       Tryggingastofnun rikisins (valtion sosiaali-
87295: ha):                                                turvalaitos), Reykjavik.
87296:    Asianomaisen henkilön asuin- tai oleskelu-
87297: paikan toimivaltainen Arbeitsamt (työvoima-           b) Lasten etuudet ja lasten lisäetuudet:
87298: toimisto).                                            Rikisskattstj6ri (sisäisen verotuksen johtaja),
87299:                                                     Reykjavik.
87300:   N. SUOMI
87301:                                                       P. LIECHTENSTEIN
87302:   1. Sairaus ja äitiys:
87303:                                                        1. Sairaus, äitiys, työtapaturmat ja ammatti-
87304:   a) rahaetuudet:
87305:                                                     taudit, työttömyys:
87306:   - Kansaneläkelaitos               Folkpensions-
87307: anstalten paikallistoimistoineen tai                  Amt fiir Volkswirtschaft (kansallisen talou-
87308:                                                     den virasto).
87309:   - sairauskassat.
87310:   b) luontoisetuudet:                                  2. Vanhuus ja kuolema:
87311:   i) sairausvakuutuskorvaukset:                        a) Vanhuus- ja jälkeenjääneiden vakuutus:
87312:   - Kansaneläkelaitos               Folkpensions-      Liechtensteinische Alters- und Hinter-
87313:   anstalten paikallistoimistoineen tai              lassenenversicherung (Liechtensteinin vanhuus-
87314:   - sairauskassat.                                  ja jälkeenjääneiden vakuutus).
87315:   ii) julkiset terveys- ja sairaalapalvelut:           b) Ammatillinen järjestelmä:
87316:   järjestelmän palveluja antavat paikallisyksi-        Amt fiir Volkswirtschaft (kansallisen talou-
87317:   köt.                                              den virasto).
87318:   2. Vanhuus, työkyvyttömyys, kuolema (eläk-          3. Työkyvyttömyys:
87319: keet):                                                a) Työkyvyttömyysvakuutus:
87320:   Kansaneläkkeet                                      Liechtensteinische Invalidenversicherung
87321:   Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten         (Liechtensteinin työkyvyttömyysvakuutus).
87322: paikallistoimistoineen.                               b) Ammatillinen järjestelmä:
87323: 22
87324: 
87325:   Amt fiir Volkswirtschaft (kansallisen talou-       2. Työttömyysvakuutus:
87326: den virasto).                                        a) Asioissa Liechtensteinin ja Sveitsin kans-
87327:   4. Perhe-etuudet:                               sa:
87328:   Liechtensteinische Familienausgleichskasse         Landesarbeitsamt Vorarlberg (Vorarlbergin
87329: (Liechtensteinin perhekorvauskassa).              alueellinen työvoimatoimisto), Bregenz.
87330:                                                      b) Asioissa Saksan kanssa:
87331:    Q. NORJA                                          Landesarbeitsamt Salzburg (Salzburgin alu-
87332:    De lokale arbeidskontor og trygdekontor på     eellinen työvoimatoimisto ), Salzburg.
87333: bostedet eller oppholdsstedet (asuin- tai oles-      c) Kaikissa muissa tapauksissa:
87334: kelupaikan paikalliset työvoima- ja vakuutus-        Landesarbeitsamt Wien (Wienin alueellinen
87335: toimistot).                                       työvoimatoimisto), Wien.
87336:    R. RUOTSI                                         3. Perhe-etuudet:
87337:    1. Kaikkia vakuutustapahtumia varten, lu-        a) Perhe-etuudet Karenzurlaubsgeld'iä (eri-
87338: kuun ottamatta työttömyysetuuksia:                tyisäitiyspäivärahaa) lukuun ottamatta:
87339:    asuin- tai oleskelupaikan sosiaalivakuutus-       Bundesministerium fiir Umwelt, Jugend und
87340: toimisto.                                         Familie (Liittovaltion ympäristö-, nuoriso- ja
87341:    2. Työttömyysetuuksia varten:                  perheministeriö), Wien.
87342:    asuin- tai oleskelupaikan työvoimatoimisto.       b) Karenzurlaubsgeld (erityisäitiyspäivära-
87343:                                                   ha):
87344:   S. SVEITSI                                         Landesarbeitsamt Wien (Wienin alueellinen
87345:    1. Työkyvyttömyys:                             työvoimatoimisto), Wien.
87346:   a) Työkyvyttömyysvakuutus:
87347:   Schweizerische Ausgleichskasse, Genf -           N. SUOMI
87348: Caisse suisse de compensation, Geneve -             1. Sairaus- ja äitiysvakuutus, kansaneläkkeet:
87349: Cassa svizzera di compensazione, Ginevra -          Kansaneläkelaitos - F olkpensionsanstalten,
87350: (Sveitsin korvauskassa), Geneve.                  Helsinki.
87351:   2. Vanhuus ja kuolema:                             2. Työeläkkeet:
87352:   Vanhuus- ja jälkeenjääneiden vakuutus:             Eläketurvakeskus -    Pensionsskyddscentra-
87353:   Schweizerische Ausgleichskasse, Genf            len, Helsinki.
87354: Caisse suisse de compensation, Geneve               3. Työtapaturmat, ammattitaudit
87355: Cassa svizzera di compensazione, Ginevra -          Tapaturmavakuutuslaitosten       Liitto
87356: (Sveitsin korvauskassa), Geneve.                  Olycksfallsförsäkringsanstalternas    Förbund,
87357:    3. Työtapaturmat ja ammattitaudit:             Helsinki.
87358:   Schweizerische Unfallversicherungsanstalt,        4. Muut tapaukset:
87359:   Luzern - Caisse nationale suisse d'assuran-       Sosiaali- ja terveysministeriö -   Social- och
87360: ce en cas d'accidents, Lucerne - Cassa na-        hälsovårdsministeriet, Helsinki.
87361: zionale svizzera di assicurazione contro gli
87362: incidenti, Lucerna - (Sveitsin kansallinen ta-      0. ISLANTI
87363: paturmavakuutuskassa), Luzern.                       1. Sairaus, äitiys, työkyvyttömyys, vanhuus,
87364:                                                   kuolema, työtapaturmat ja ammattitaudit:
87365:   4. Työttömyys:
87366:                                                     Tryggingastofnun rikisins (valtion sosiaali-
87367:   a) täydellisen työttömyyden tapauksessa:
87368:                                                   turvalaitos), Reykjavik.
87369:   työntekijän valitsema työttömyysvakuutus-
87370: kassa                                                2. Työttömyys:
87371:   b) osittaisen työttömyyden tapauksessa:            Tryggingastofnun rikisins,
87372:   työnantajan valitsema työttömyysvakuutus-          Atvinnuleysistryggingasj6öur (valtion sosiaa-
87373: kassa."                                           liturvalaitos, työttömyysvakuutuskassa), Reyk-
87374:   d) Lisätään liitteeseen 4 seuraava:             javik.
87375:   "M. ITÄVALTA                                      3. Perhe-etuudet:
87376:    1. Sairaus-, tapaturma- ja eläkevakuutus:        a) Perhe-etuudet, lukuun ottamatta lasten
87377:   Hauptverband der österreichischen Sozial-       etuuksia ja lasten lisäetuuksia:
87378: versicherungsträger (Itävallan sosiaali- vakuu-     Tryggingastofnun rikisins (valtion sosiaali-
87379: tuslaitosten keskusliitto), Wien.                 turvalaitos), Reykjavik.
87380:                                                                                                       23
87381: 
87382:   b) Lasten etuudet ja lasten lisäetuudet:             2. Työkyvyttömyys:
87383:   Rikisskattstj6ri (sisäisen verotuksen johtaja),      Työkyvyttömyysvakuutus:
87384: Reykjavik.                                             Schweizerische Ausgleichskasse, Genf -
87385:                                                      Caisse suisse de compensation, Geneve -
87386:   P. LIECHTENSTEIN                                   Cassa svizzera di compensazione, Ginevra -
87387:    1. Sairaus, äitiys, työtapaturmat ja ammatti-     (Sveitsin korvauskassa), Geneve.
87388: taudit, työttömyys:
87389:   Amt fiir Volkswirtschaft (kansallisen talou-         3. Vanhuus ja kuolema:
87390: den virasto).                                          Vanhuus- ja jälkeenjääneiden vakuutus:
87391:                                                        Schweizerische Ausgleichskasse, Genf
87392:    2. Vanhuus ja kuolema:                            Caisse suisse de compensation, Geneve
87393:    a) Vanhuus- ja jälkeenjääneiden vakuutus:         Cassa svizzera di compensazione, Ginevra -
87394:    Liechtensteinische Alters- und Hinterlas-         (Sveitsin korvauskassa), Geneve.
87395: senenversicherung (Liechtensteinin vanhuus- ja
87396: jälkeenjääneiden vakuutus).                            4. Työtapaturmat ja ammattitaudit:
87397:    b) Ammatillinen järjestelmä:                        Schweizerische U nfallversicherungsanstalt,
87398:    Amt fiir Volkswirtschaft (kansallisen talou-      Luzern - Caisse nationale suisse d'assurance
87399: den virasto).                                        en cas d'accidents, Lucerne- Cassa nacionale
87400:                                                      svizzera di assicurazione contro gli incidenti,
87401:   3. Työkyvyttömyys:                                 Lucerna - (Sveitsin kansallinen tapaturmava-
87402:   a) Työkyvyttömyysvakuutus:                         kuutuskassa), Luzern.
87403:   Liechtensteinische Invalidenversicherung
87404: (Liechtensteinin työ kyvyttömyysvakuutus).              5. Työttömyys:
87405:   b) Ammatillinen järjestelmä:                          Bundesamt fiir Industrie, Gewerbe und Ar-
87406:   Amt fiir Volkswirtschaft (kansallisen talou-       beit, Bern - Office federal de l'industrie, des
87407: den virasto).                                        arts et metiers et du travail, Berne - Ufficio
87408:                                                      federale dell'industria, delle arti e mestieri e del
87409:   4. Perhe-etuudet:                                  lavoro, Berna - (Liittovaltion teollisuus- ja
87410:   Liechtensteinische Familienausgleichskasse         työvoimavirasto), Bern.
87411: (Liechtensteinin perhekorvauskassa).
87412:                                                        6. Perhe-etuudet:
87413:   Q. NORJA                                             Bundesamt fiir Sozialversicherung, Bern -
87414:   1. Työttömyysetuudet:                              Office federal des assurances sociales, Berne -
87415:   Arbeidsdirektoratet (työvoimadirektoraatti),       Ufficio federale degli assicurazioni sociali, Ber-
87416: Oslo                                                 na - (Liittovaltion sosiaalivakuutustoimisto),
87417:    2. Kaikissa muissa tapauksissa:                   Bern."
87418:    Rikstrygdeverket (kansallinen vakuutushal-
87419: linto), Oslo                                           e) Lisätään liitteeseen 6 seuraava:
87420:                                                        "M. ITÄVALTA
87421:   R. RUOTSI                                            Suora maksu.
87422:   1. Kaikkia vakuutustapahtumia varten, lu-
87423: kuun ottamatta työttömyysetuuksia:                     N. SUOMI
87424:   Riksförsäkringsverket (kansallinen sosiaali-         Suora maksu.
87425: vakuutuslaitos).                                       0. ISLANTI
87426:  2. Työttömyysetuuksia varten:                         Suora maksu.
87427:  Arbetsmarknadsstyrelsen (kansallinen työ-             P. LIECHTENSTEIN
87428: markkinahallitus).                                     Suora maksu.
87429:   S. SVEITSI                                           Q. NORJA
87430:   1. Sairaus ja äitiys:                                Suora maksu.
87431:   Bundesamt fiir Sozialversicherung, Bern -
87432:                                                        R. RUOTSI
87433: Office federal des assurances sociales, Berne -
87434: Ufficio federale degli assicurazioni sociali, Ber-     Suora maksu.
87435: na - (Liittovaltion sosiaalivakuutustoimisto),         S. SVEITSI
87436: Bern.                                                  Suora maksu."
87437: 24
87438: 
87439:   f) Lisätään liitteeseen 7 seuraava:                    Q. NORJA
87440:                                                          Luontoisetuuksien keskimääräinen vuosittai-
87441:    "M. ITÄVALTA
87442:                                                       nen kustannus lasketaan ottamalla huomioon
87443:   Österreichische Nationalbank (Itävallan kan-
87444:                                                       17 päivänä kesäkuuta 1966 annetun kansallisen
87445: sallinen pankki), Wien.
87446:                                                       vakuutuslain 2 luvun, 19 päivänä marraskuuta
87447:  N. SUOMI                                             1982 kunnallisesta terveydenhuollosta annetun
87448:   Postipankki Oy, Helsinki - Postbanken Ab,           lain, 19 päivänä kesäkuuta 1969 sairaaloista
87449: Helsingfors.                                          annetun lain ja 28 päivänä huhtikuuta 1961
87450:                                                       mielisairaanhoidosta annetun lain mukaisesti
87451:   0. ISLANTI
87452:                                                       annetut etuudet.
87453:   Seölabanki islands (Islannin keskuspankki),
87454: Reykjavik.                                              R. RUOTSI
87455:   P. LIECHTENSTEIN                                      Luontoisetuuksien keskimääräinen vuosittai-
87456:   Liechtensteinische Landesbank (Liechtenstei-        nen kustannus lasketaan ottamalla huomioon
87457: nin kansallinen pankki), Vaduz.                       kansallisen sosiaalivakuutusjärjestelmän mu-
87458:                                                       kaisesti annetut etuudet.
87459:    Q. NORJA
87460:    Sparebanken Nor (Norjan yhdistynyt pank-             S. SVEITSI
87461: ki), Oslo.                                              Luontoisetuuksien keskimääräinen vuosittai-
87462:      R. RUOTSI                                        nen kustannus lasketaan ottamalla huomioon
87463:      Ei mitään.                                       tunnustettujen sairauskassojen sairausvakuu-
87464:                                                       tusta koskevan valtakunnallisen lainsäädännön
87465:    S. SVEITSI                                         säännösten mukaisesti antamat etuudet."
87466:    Schweizerische Nationalbank, Zurich -
87467: Banque nationale suisse, Zurich - Banca                 h) Lisätään liitteeseen 10 seuraava:
87468: nazionale svizzera, Zurigo - (Sveitsin kansal-           "M. ITÄVALTA
87469: linen pankki), Zurich."                                  1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 6
87470:      g) Lisätään liitteeseen 9 seuraava:              artiklan 1 kohdan säännöksiä ASVG:n (yleinen
87471:                                                       sosiaalivakuutuslaki) 16 pykälän mukaisen it-
87472:    "M. ITÄVALTA                                       sevakuutuksen osalta Itävallan alueen ulkopuo-
87473:    Seuraavat laitokset otetaan huomioon lasket-
87474:                                                       lella asuvia henkilöitä varten:
87475: taessa luontoisetuuksien keskimääräistä vuosit-          Wiener Gebietskrankenkasse (Wienin alueel-
87476: taista kustannusta:                                   linen sairausvakuutuskassa), Wien.
87477:    a) Gebietskrankenkassen (sairausvakuutuk-
87478: sen alueelliset kassat) ja                              2. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1
87479:    b) Betriebskrankenkassen (yritysten sairaus-       kohdan b alakohdan ja 17 artiklan säännöksiä:
87480: kassat).                                                Bundesminister fur Arbeit und Soziales (Liit-
87481:                                                       tovaltion työvoima- ja sosiaaliasiain ministeri),
87482:    N. SUOMI                                           Wien, yhteistoiminnassa Bundesminister fiir
87483:    Luontoisetuuksien keskimääräinen vuosittai-
87484:                                                       Umwelt, Jugend und Familie (Liittovaltion
87485: nen kustannus lasketaan ottamalla huomioon            ympäristö-, nuoriso- ja perheministerin), Wien,
87486: julkiset terveys- ja sairaalapalvelujärjestelmät ja   kanssa.
87487: sairausvakuutuskorvaukset.
87488:                                                          3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87489:    0. ISLANTI                                         11, 11 a, 12 a, 13 ja 14 artiklan säännöksiä:
87490:    Luontoisetuuksien keskimääräinen vuosittai-
87491:                                                          a) Kun asianomaiseen henkilöön sovelletaan
87492: nen kustannus lasketaan ottamalla huomioon            Itävallan lainsäädäntöä ja hän on vakuutettu
87493: Islannin sosiaaliturvajärjestelmien mukaisesti        sairausvakuutuksella:
87494: annetut etuudet.
87495:                                                          toimivaltainen sairausvakuutuslaitos.
87496:   P. LIECHTENSTEIN                                       b) Kun asianomaiseen henkilöön sovelletaan
87497:   Luontoisetuuksien keskimääräinen vuosittai-         Itävallan lainsäädäntöä, mutta hän ei ole va-
87498: nen kustannus lasketaan ottamalla huomioon            kuutettu sairausvakuutuksella:
87499: tunnustettujen sairauskassojen sairausvakuu-             toimivaltainen tapaturmavakuutuslaitos.
87500: tusta koskevan kansallisen lainsäädännön sään-           c) Kaikissa muissa tapauksissa:
87501: nösten mukaisesti myöntämät etuudet.                     Hauptverband der österreichischen Sozial-
87502:                                                                                                   25
87503: 
87504: versicherungsträger (Itävallan sosiaalivakuutus-     12 a artiklan, 13 artiklan ja I4 artiklan sään-
87505: laitosten keskusliitto), Wien.                       nöksiä:
87506:                                                         Eläketurvakeskus - Pensionsskyddscentra-
87507:   4. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87508:                                                      len, Helsinki.
87509: 38 artiklan I kohdan ja 70 artiklan I kohdan
87510: säännöksiä:                                             2. Sovellettaessa:
87511:   perheenjäsenten asuinpaikan toimivaltainen            a) Täytäntöönpanoasetuksen 36 artiklan I
87512: Gebietskrankenkasse (alueellinen sairausvakuu-       kohdan, 36 artiklan 3 kohdan ja 90 artiklan I
87513: tuskassa).                                           kohdan säännöksiä:
87514:                                                        - Kansaneläkelaitos             F olkpensions-
87515:    5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87516: 80 artiklan 2 kohdan, 8I artiklan ja 82 artiklan     anstalten, Helsinki, paikallistoimistoineen; ja
87517:                                                        - työeläkelaitokset ja Eläketurvakeskus -
87518: 2 kohdan säännöksiä:
87519:                                                      Pensionsskyddscentralen, Helsinki.
87520:   palkatun työntekijän viimeisen asuin- tai
87521:                                                         b) Täytäntöönpanoasetuksen 36 artikla;· I
87522: oleskelupaikan tai viimeisen työskentelypaikan
87523:                                                      kohdan toisen virkkeen, 36 artiklan 2 kohdan
87524: toimivaltainen Arbeitsamt (työvoimatoimisto).
87525:                                                      ja 90 artiklan 2 kohdan säännöksiä:
87526:   6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen            - Kansaneläkelaitos             Folkpensions-
87527: 85 artiklan 2 kohdan ja 86 artiklan 2 kohdan         anstalten, Helsinki.
87528: säännöksiä                                             - Eläketurvakeskus - Pensionsskyddscent-
87529:    Karenzurlaubsgeld'in (erityisäitiyspäiväraha)     ralen, Helsinki, asuinpaikan laitoksena.
87530: osalta:
87531:    palkatun työntekijän viimeisen asuin- tai           3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87532: oleskelupaikan tai viimeisen työskentelypaikan       37 b artiklan, 38 artiklan l kohdan, 70 artiklan
87533: toimivaltainen Arbeitsamt (työvoimatoimisto).        I kohdan, 82 artiklan 2 kohdan ja 86 artiklan
87534:                                                      2 kohdan säännöksiä:
87535:    7. Sovellettaessa:                                  - Kansaneläkelaitos             Folkpensions-
87536:     a) Täytäntöönpanoasetuksen I02 artiklan 2        anstalten, Helsinki, paikallistoimistoineen.
87537: kohdan säännöksiä asetuksen 36 ja 63 artiklan
87538: säännösten osalta:                                      4. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87539:    Hauptverband der österreichischen Sozial-         4I - 59 artiklan säännöksiä:
87540: versicherungsträger (Itävallan sosiaalivakuutus-        a) Kansaneläkkeet:
87541: laitosten keskusliitto), Wien.                          Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten,
87542:    b) Täytäntöönpanoasetuksen I02 artiklan 2         Helsinki.
87543: kohdan säännöksiä asetuksen 70 artiklan osal-           b) Työeläkkeet:
87544: ta:                                                     Eläketurvakeskus - Pensionsskyddscentra-
87545:    Landesarbeitsamt Wien (Wienin alueellinen         len, Helsinki.
87546: työvoimavirasto), Wien.                                5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87547:    8. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen         60- 67 artiklan, 71 ja 75 artiklan säännöksiä:
87548: II 0 artiklan säännöksiä:                              Tapaturmavakuutuslaitosten       Liitto
87549:    - toimivaltainen laitos tai                       Olycksfallsförsäkringsanstalternas    F örbund,
87550:    - jos itävaltalaista toimivaltaista laitosta ei   Helsinki, asuinpaikan laitoksena.
87551: ole, asuinpaikan laitos.                               6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87552:    9. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen         68 ja 69 artiklan säännöksiä:
87553: 113 artiklan 2 kohdan säännöksiä:                      asianomaisessa tapauksessa tapaturmava-
87554:    Hauptverband der österreichischen Sozial-         kuutuksesta vastuussa oleva laitos.
87555: versicherungsträger (Itävallan sosiaalivakuutus-       7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87556: laitosten keskusliitto), Wien, siten, että luon-     76 ja 78 artiklan säännöksiä:
87557: toisetuuksien kustannukset korvataan edellä            Tapaturmavakuutuslaitosten       Liitto
87558: mainitun keskusliiton saamista eläkeläisten sai-     Olycksfallsförsäkringsanstalternas    F örbund,
87559: rausvakuutusmaksuista.                               Helsinki, tapaturmavakuutuksen tapauksessa.
87560:   N. SUOMI                                             8. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87561:   I. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen          80 artiklan, 8I artiklan ja 85 artiklan 2 kohdan
87562: II artiklan 1 kohdan, Il a artiklan I kohdan,        säännöksiä:
87563: 
87564: 
87565: 
87566: 4 320474R NIDE VIII Priima
87567: 26
87568: 
87569:    Eläketurvakeskus -    Pensionsskyddscentra-       Amt fiir Volkswirtschaft (kansallisen talou-
87570: len, Helsinki.                                     den virasto).
87571:   9. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen           3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87572: 96 ja 113 artiklan säännöksiä:                     13 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 14 artiklan 1 ja
87573:   Tapaturmavakuutuslaitosten       Liitto          2 kohdan säännöksiä:
87574: Olycksfallsförsäkringsanstalternas    F ör bund,      Amt flir Volkswirtschaft und Liechtensteini-
87575: Helsinki, tapaturmavakuutuksen tapauksessa.        sche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenver-
87576:                                                    sicherung (kansallisen talouden virasto ja
87577:    10. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87578:                                                    Liechtensteinin vanhuus- jälkeenjääneiden ja
87579: 110 artiklan säännöksiä:
87580:                                                    työkyvyttömyysvakuutus ).
87581:    a) Sairaus- ja äitiysvakuutus, kansaneläk-
87582: keet:                                                4. Sovellettaessa 38 artiklan 1 kohdan, 70
87583:    Kansaneläkelaitos - F olkpensionsanstalten,     artiklan 1 kohdan, 82 artiklan 2 kohdan ja 86
87584: Helsinki.                                          artiklan 2 kohdan säännöksiä:
87585:    b) Työeläkkeet:                                    Asuinpaikan Gemeindeverwaltung (kunnalli-
87586:    Eiäketurvakeskus - Pensionsskyddscentra-        nen hallinto).
87587: len, Helsinki.
87588:    c) Työtapaturmat, ammattitaudit:                  5. Sovellettaessa 80 artiklan 2 kohdan ja 81
87589:                                                    artiklan säännöksiä:
87590:    Tapaturmavakuutuslaitosten       Liitto
87591:                                                      Amt filr Volkswirtschaft (kansallisen talou-
87592: Olycksfallsförsäkringsanstalternas     F örbund,
87593:                                                    den virasto).
87594: Helsinki.
87595:    d) Muut tapaukset:                                6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87596:    Sosiaali- ja terveysministeriö - Social- och    102 artiklan 2 kohdan säännöksiä asetuksen
87597: hälsovårdsministeriet, Helsinki.                   36, 63 ja 70 artiklan osalta:
87598:                                                      Amt fiir Volkswirtschaft (kansallisen talou-
87599:    0. ISLANTI                                      den virasto).
87600:    Kaikkia vakuutustapahtumia varten, lukuun
87601: ottamatta asetuksen 17 artiklan ja täytäntöön-       7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87602: panoasetuksen 102 artiklan 2 kohdan säännök-       113 artiklan 2 kohdan säännöksiä:
87603: siä:                                                 Amt fiir Volkswirtschaft (kansallisen talou-
87604:    Tryggingastofnun rikisins (Valtion sosiaali-    den virasto).
87605: turvalaitos), Reykjavik.                              Q. NORJA
87606:   P. LIECHTENSTEIN                                    1. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1
87607:    1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen       kohdan a ja b alakohdan sekä täytäntöön-
87608: 11 artiklan 1 kohdan säännöksiä:                   panoasetuksen 11 artiklan 1 kohdan a alakoh-
87609:   a) asetuksen 14 artiklan 1 kohdan ja 14 b        dan ja 2 kohdan säännöksiä, kun työskentely
87610: artiklan 1 kohdan säännösten osalta:               tapahtuu Norjan ulkopuolella, sekä 14 a artik-
87611:   Liechtensteinische Alters-, Hinterlassenen-      lan 1 kohdan b alakohdan säännöksiä:
87612: und Invalidenversicherung (Liechtensteinin            Folketrygdekontoret for utenlandssaker (kan-
87613: vanhuus-, jälkeenjääneiden ja työkyvyttömyys-      sallinen vakuutustoimisto, ulkomaanosasto ),
87614: vakuutus).                                         Oslo.
87615:   b) asetuksen 17 artiklan säännösten osalta:         2. Sovellettaessa 14 a artiklan 1 kohdan a
87616:   Amt flir Volkswirtschaft (kansallisen talou-     alakohdan säännöksiä, jos työskentely tapah-
87617: den virasto).                                      tuu Norjassa:
87618:                                                       asianomaisen henkilön asuinkunnan paikal-
87619:   2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87620:                                                    linen vakuutustoimisto.
87621: 11 a artiklan 1 kohdan säännöksiä:
87622:   a) asetuksen 14 a artiklan 1 kohdan ja 14 b        3. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1
87623: artiklan 2 kohdan säännösten osalta:               kohdan a alakohdan säännöksiä, jos asian-
87624:   Liechtensteinische A1ters-, Hinterlassenen-      omainen henkilö on lähetetty Norjaan komen-
87625: und Invalidenversicherung (Liechtensteinin         nukselle:
87626: vanhuus-, jälkeenjääneiden ja työkyvyttömyys-        työnantajan Norjassa olevan edustajan koti-
87627: vakuutus).                                         paikan sijaintikunnan paikallinen vakuutustoi-
87628:   b) asetuksen 17 artiklan osalta:                 misto ja jos työnantajana ei ole edustajaa
87629: 
87630: 
87631: 
87632:                                                                    4 320474R NIDE VIII Sekunda
87633:                                                                                                  27
87634: 
87635: Norjassa, työskentelykunnan paikallinen va-          2. Sovellettaessa I4 artiklan 1 kohdan b
87636: kuutustoimisto.                                    alakohdan ja I4 a artiklan I kohdan b alakoh-
87637:                                                    dan säännöksiä tapauksissa, joissa henkilö on
87638:    4. Sovellettaessa 14 artiklan 2 kohdan ja 14    lähetetty Ruotsiin komennukselle:
87639: artiklan 3 kohdan säännöksiä:                         työskentelypaikan sosiaalivakuutustoimisto.
87640:    asianomaisen henkilön asuinkunnan paikal-
87641: linen vakuutustoimisto.                               3. Sovellettaessa I4 b artiklan 1 ja 2 kohdan
87642:                                                    säännöksiä tapauksissa, joissa henkilö on lähe-
87643:   5. Sovellettaessa 14 a artiklan 2 kohdan         tetty Ruotsiin komennukselle 12 kuukautta
87644: säännöksiä:                                        pidemmäksi ajaksi:
87645:   työskentelykunnan paikallinen vakuutustoi-          Göteborgs allmänna försäkringskassa, Sjö-
87646: misto.                                             fartskontoret (Göteborgin sosiaalivakuutustoi-
87647:                                                    misto, merenkulkijoiden jaosto).
87648:   6. Sovellettaessa 14 b artiklan 1 ja 2 kohdan
87649: säännöksiä:                                          4. Sovellettaessa asetuksen I4 artiklan 2 ja 3
87650:    Folketrygdekontoret for utenlandssaker          kohdan sekä 14 a artiklan 2 ja 3 kohdan
87651: (kansallinen vakuutustoimisto, ulkomaanosas-       säännöksiä:
87652: to), Oslo.                                           asuinpaikan sosiaalivakuutustoimisto.
87653:    7. Sovellettaessa asetuksen III osaston 1, 2,      5. Sovellettaessa asetuksen I4 a artiklan 4
87654: 3, 4, 5, ja 8 luvun säännöksiä sekä kyseisiin      kohdan sekä täytäntöönpanoasetuksen 11 ar-
87655: säännöksiin liittyvien täytäntöönpanoasetuksen     tiklan 1 kohdan b alakohdan, II a artiklan 1
87656: säännöksiä:                                        kohdan b alakohdan, 12 a artiklan 5 kohdan 6
87657:    Rikstrygdeverket (kansallinen vakuutushal-      alakohdan ja 6 kohdan a alakohdan säännök-
87658: linto), Oslo ja sen nimeämät elimet (alueelliset   siä:
87659: elimet ja paikalliset vakuutustoimistot).             työskentelypaikan sosiaalivakuutustoimisto.
87660:    8. Sovellettaessa asetuksen III osaston 6          6. Sovellettaessa asetuksen I7 artiklan sään-
87661: luvun säännöksiä sekä kyseisiin säännöksiin        nöksiä:
87662: liittyviä täytäntöönpanoasetuksen säännöksiä:         a) Sen paikan sosiaalivakuutustoimisto, jossa
87663:    Arbeidsdirektoratet (työvoimadirektoraatti),    työ tehdään tai tullaan tekemään, ja
87664: Oslo ja sen nimeämät elimet.                          b) Riksförsäkringsverket (kansallinen sosiaa-
87665:                                                    livakuutushallitus) palkattujen työntekijöiden
87666:    9. Merenkulkijoiden eläkevakuutusjärjestel-     ja itsenäisten ammatinharjoittajien ryhmien
87667: mää varten:                                        osalta.
87668:    a) asuinpaikan paikallinen vakuutustoimisto,
87669: jos asianomainen henkilö asuu Norjassa.               7. Sovellettaessa I 02 artiklan 2 kohdan sään-
87670:    b) Folketrygdekontoret for utenlandssaker       nöksiä:
87671: (kansallinen vakuutustoimisto, ulkomaanosas-          a) Riksförsäkringsverket (kansallinen sosiaa-
87672: to ), Oslo, järjestelmän mukaisten etuuksien       livakuutushallitus),
87673: maksamisen osalta ulkomailla asuville henki-          b) Arbetsmarknadsstyrelsen (kansallinen työ-
87674: löille.                                            markkinahallitus) työttömyysetuuksia varten.
87675:    10. Perhe-etuuksia varten:                         S. SVEITSI
87676:    Rikstrygdeverket (kansallinen vakuutushal-         1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87677: linto), Oslo ja sen nimeämät elimet (paikalliset   Il artiklan I kohdan säännöksiä:
87678: vakuutustoimistot).                                   a) Asetuksen I4 artiklan I kohdan ja I4 b
87679:                                                    artiklan I kohdan osalta:
87680:   R. RUOTSI                                           toimivaltainen Ausgleichskasse der Alters-,
87681:   1. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1        Hinterlassenen- und Invalidenversicherung -
87682: kohdan, 14 a artiklan 1 kohdan, 14 b artiklan      Caisse de compensation de I'assurance vieilles-
87683: 1 ja 2 kohdan säännöksiä sekä täytäntöön-          se, survivants et invalidite - Cassa di compen-
87684: panoasetuksen II artiklan I kohdan a alakoh-       sazione dell'assicurazione vecchiaia, superstiti
87685: dan ja II a artiklan I kohdan säännöksiä:          et invaliditä. - (vanhuus-, jälkeenjääneiden ja
87686:   sosiaalivakuutustoimisto, jossa asianomainen     työkyvyttömyysvakuutuksen korvauskassa) ja
87687: henkilö on vakuutettu.                             toimivaltainen tapaturmavakuuttaja.
87688: 28
87689: 
87690:   b) Asetuksen 17 artiklan osalta:                   artiklan 2 kohdan ja 86 artiklan 2 kohdan
87691:   Bundesamt flir Sozialversicherung, Bern -          säännöksiä:
87692: Office federal des assurances sociales, Berne -         asuinpaikan Gemeindeverwaltung -   Ad-
87693: Ufficio federale degli assicurazioni sociali, Ber-   ministration communale - Amministrazione
87694: na - (Liittovaltion sosiaalivakuutusvirasto),        communale - (kunnallinen hallinto).
87695: Bern.
87696:                                                        6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87697:    2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen         80 artiklan 2 kohdan ja 81 artiklan säännöksiä:
87698: 11 a artiklan 1 kohdan säännöksiä:                     Bundesamt flir Industrie, Gewerbe und Ar-
87699:    a) asetuksen 14 a artiklan 1 kohdan ja 14 b       beit, Bern - Office federal de l'industrie, des
87700: artiklan 2 kohdan osalta:                            arts et metiers et du travail, Berne - Ufficio
87701:    toimivaltainen Ausgleichskasse der Alters-,       federale dell'industria, delle arti e mestieri e del
87702: Hinterlassenen- und Invalidenversicherung -          lavoro, Berna - (Liittovaltion teollisuus- ja
87703: Caisse de compensation de l'assurance vieilles-      työvoimavirasto ), Bern.
87704: se, survivants et invalidite - Cassa di compen-
87705:                                                        7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87706: sazione dell'assicurazione vecchiaia, superstiti
87707:                                                      102 artiklan 2 kohdan säännöksiä:
87708: et invaliditå. - (vanhuus-, jälkeenjääneiden ja
87709:                                                        a) Asetuksen 63 artiklan osalta:
87710: työkyvyttömyysvakuutuksen korvauskassa).               Schweizersche       Unfallversicherungsansta1t,
87711:    b) asetuksen 17 artiklan osalta:
87712:                                                      Luzern - Caisse nationale suisse d'assurance
87713:    Bundesamt flir Sozialversicherung, Bern -         en cas d'accidents, Lucerne- Cassa nacionale
87714: Office federal des assurances sociales, Berne -
87715:                                                      svizzera di assicurazione contro gli incidenti,
87716: Ufficio federale degli assicurazioni sociali, Ber-
87717:                                                      Luceroa - (Sveitsin kansallinen tapaturmava-
87718: na - (Liittovaltion sosiaalivakuutusvirasto),
87719:                                                      kuutuskassa), Luzern.
87720: Bern.                                                  b) Asetuksen 70 artiklan osalta:
87721:   3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen             Bundesamt fiir Industrie, Gewerbe und Ar-
87722: 12 a artiklan säännöksiä:                            beit, Bern - Office federal de l'industrie, des
87723:   a) Sveitsissä asuvat henkilöt:                     arts et metiers et du travail, Berne - Ufficio
87724:   asuinkantonin Kantonale Ausgleichskasse -          federale dell'industria, delle arti e mestieri e del
87725: Caisse cantonale de compensation - Cassa             lavoro, Berna - (Liittovaltion teollisuus- ja
87726: cantonale di compensazione (kantonin korva-          työvoimavirasto ), Bern.
87727: uskassa).
87728:                                                        8. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen
87729:   b) Sveitsin ulkopuolella asuvat henkilöt:          113 artiklan 2 kohdan säännöksiä:
87730:   työnantajan toimipaikan toimivaltainen
87731:                                                        Täytäntöönpanoasetuksen 62 artiklan 1 koh-
87732: Kantonale Ausgleichskasse - Caisse cantonale
87733:                                                      dan osalta:
87734: de compensation - Cassa cantonale di com-
87735:                                                        Schweizerische U nfallversicherungsanstalt,
87736: pensazione (kantonin korvauskassa).
87737:                                                      Luzern - Caisse nationale suisse d'assurance
87738:    4. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen         en cas d'accidents, Lucerne- Cassa nazionale
87739: 13 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 14 artiklan 1 ja      svizzera di assicurazione contro gli incidenti,
87740: 2 kohdan säännöksiä:                                 Luceroa - (Sveitsin kansallinen tapaturmava-
87741:    Eidgenössische Ausgleichskasse, Bern              kuutuskassa), Luzern"
87742: Caisse federale de compensation, Berne
87743:                                                        k) Lisätään liitteeseen 11 seuraava:
87744: Cassa federale di compensazione, Berna
87745: (Liittovaltion korvauskassa), Bern ja Schweize-
87746:                                                        "M. ITÄVALTA
87747: rische Unfallversicherungsanstalt, Kreisagentur        Ei mitään.
87748: Bern, Bern - Caisse nationale suisse d'assu-
87749: rance en cas d'accidents, agence d'arrondisse-
87750:                                                        N. SUOMI
87751: ment de Berne, Berne - Istituto nazionale
87752:                                                        Ei mitään.
87753: svizzero di assicurazione contro gli infortuni,
87754: agenzia circondariale di Berna, Berna - (Sveit-        0. ISLANTI
87755: sin kansallinen tapaturmavakuutuskassa, Ber-
87756:                                                        Ei mitään.
87757: nin aluetoimisto), Bern.
87758:   5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen            P. LIECHTENSTEIN
87759: 38 artiklan 1 kohdan, 70 artiklan 1 kohdan, 82         Ei mitään.
87760:                                                                                                 29
87761: 
87762:      Q. NORJA                                     päivänä helmikuuta 1973, työttömyysetuuteen
87763:      Ei mitään.                                   huollettavia perheenjäseniä varten tehtäviä ko-
87764:                                                   rotuksia koskevien, neuvoston asetuksen
87765:      R. RUOTSI                                    (ETY) N:o 1408/71 68 artiklan 2 kohdan ja
87766:      Ei mitään.                                   neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 82 ar-
87767:                                                   tiklan tulkinnasta (EYVL N:o C 75, 19.9.1973,
87768:      S. SVEITSI                                   s. 14)
87769:      Ei mitään."
87770:                                                      9. 373 Y 0919(13): Päätös N:o 85, tehty 22
87771:                                                   päivänä helmikuuta 1973, ammattitauteja kos-
87772:                                                   kevia etuuksia myönnettäessä sovellettavan
87773: S.ÅA"DÖKSET, JOTKA SOPIMUSPUOLTEN                 lainsäädännön ja toimivaltaisen laitoksen mää-
87774: ON OTETTAVA AIHEELLISELLA TAVAL-                  räämistä koskevien, neuvoston asetuksen
87775: LA HUOMIOON                                       (ETY) N:o 1408/71 57 artiklan 1 kohdan ja
87776:                                                   neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 67 ar-
87777:    3. 373 Y 0919(02): Päätös N:o 74, tehty 22     tiklan 3 kohdan tulkinnasta (EYVL N:o C 75,
87778: päivänä helmikuuta 1973, terveydenhoidon an-      19.9.1973, s. 17)
87779: tamisesta tilapäisen oleskelun tapauksissa neu-
87780: voston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 22 artik-         10. 373 Y 1113(02): Päätös N:o 86, tehty 24
87781: lan 1 kohdan a alakohdan i alakohdan ja           päivänä syyskuuta 1973, Euroopan yhteisöjen
87782: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 21 ar-       siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikun-
87783: tiklan mukaan (EYVL N:o C 75, 19.9.1973, s.       nan tilintarkastuslautakunnan toimintatavoista
87784: 4)                                                ja kokoonpanosta (EYVL N:o C 96,
87785:                                                   13.11.1973, s. 2), sellaisena kuin se on muutet-
87786:   4. 373 Y 0919(03): Päätös N:o 75, tehty 22      tuna seuraavalla:
87787: päivänä helmikuuta 1973, työkyvyttömyyselä-          - 376 Y 0813(02): päätös N:o 106, tehty 8
87788: kettä saavien henkilöiden tekemien, tarkista-     päivänä heinäkuuta 1976 (EYVL N:o C 190,
87789: mista koskevien hakemusten käsittelemisestä       13.8.1976, s. 2)
87790: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 94
87791: artiklan 5 kohdan mukaan (EYVL N:o C 75,             11. 374 Y 0720(06): Päätös N:o 89, tehty 20
87792: 19.9.1973, s. 5)                                  päivänä maaliskuuta 1973, neuvoston asetuk-
87793:                                                   sen (ETY) N:o 1408/71 diplomaattisten tai
87794:   5. 373 Y 0919(06): Päätös N:o 78, tehty 22      konsuliedustustojen palveluksessa olevia henki-
87795: päivänä helmikuuta 1973, neuvoston asetuksen      löitä koskevan 16 artiklan 1 ja 2 kohdan
87796: (ETY) N:o 574/72 pienentämistä ja keskeyttä-      tulkinnasta (EYVL N:o C 86, 20.7.1974, s. 7)
87797: mistä koskevien säännösten täytäntöönpano-
87798: menettelyjä koskevan 7 artiklan 1 kohdan a          12. 374 Y 0720(07): Päätös N:o 91, tehty 12
87799: alakohdan tulkinnasta (EYVL N:o C 75,             päivänä heinäkuuta 1973, etuuksien myöntä-
87800: 19.9.1973, s. 8)                                  mistä neuvoston asetuksen (ETY) N:o
87801:                                                   1408/71 46 artiklan 1 kohdan mukaan koske-
87802:    6. 373 Y 0919 (07): Päätös N:o 79, tehty 22    van, edellä mainitun artiklan 3 kohdan tulkin-
87803: päivänä helmikuuta 1973, neuvoston asetuksen      nasta (EYVL N:o C 86, 20.7.1974, s. 8)
87804: (ETY) N:o 1408/71 vakuutuskansien ja sellai-
87805: sina kahdeltavien kausien yhteenlaskemista          13. 374 Y 0823(04): Päätös N:o 95, tehty 24
87806: työkyvyttömyyden, vanhuuden ja kuoleman           päivänä tammikuuta 1974, asetuksen (ETY)
87807: tapauksen osalta koskevan 48 artiklan 2 koh-      N:o 1408/71 eläkkeiden laskemista pro rata
87808: dan tulkinnasta (EYVL N:o C 75, 19.9.1973, s.     tempori koskevan 46 artiklan 2 kohdan tulkin-
87809: 9)                                                nasta (EYVL N:o C 99, 23.8.1974, s. 5)
87810:   7. 373 Y 0919(09): Päätös N:o 81, tehty 22         14. 374 Y 1017(03): Päätös N:o 96, tehty 15
87811: päivänä helmikuuta 1973, tietyissä ammateissa     päivänä maaliskuuta 1974, etuutta koskevan
87812: täyttyneiden vakuutuskansien yhteenlaskemi-       oikeuden tarkistamisesta neuvoston asetuksen
87813: sesta neuvoston asetuksen (ETY) N:o               (ETY) N:o 1408/71 49 artiklan 2 kohdan no-
87814: 1408/71 45 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa       jalla (EYVL N:o C 126, 17.10.1974, s. 23)
87815: (EYVL N:o C 75, 19.9.1973, s. 11)                   15. 375 Y 0705(02): Päätös N:o 99, tehty 13
87816:      8. 373 Y 0919(11): Päätös N:o 83, tehty 22   päivänä maaliskuuta 1975, neuvoston asetuk-
87817: 30
87818: 
87819: sen (ETY) N:o 574/72 107 artiklan 1 kohdan              Suomi
87820: tulkinnasta voimassa olevien etuuksien uudel-           Eläketurvakeskus -    Pensionsskyddscentra-
87821: leen laskemista koskevan velvoitteen osalta          len, Helsinki.
87822: (EYVL N:o C 150, 5.7.1975, s. 2)
87823:                                                        Islanti
87824:   16. 375 Y 0705(03): Päätös N :o 100, tehty 23        Tryggingastofnun rikisins (valtion sosiaali-
87825: päivänä tammikuuta 1975, oleskelu- tai asuin-        turvalaitos), Reykjavik.
87826: paikan laitoksen toimivaltaisen laitoksen puo-
87827: lesta antamien rahaetuuksien korvaamisesta ja          Liechtenstein
87828: näiden etuuksien korvaamisen yksityiskohdista          Liechtensteinische Alters-, Hinterlassenen-
87829: (EYVL N:o C 150, 5.7.1975, s. 3)                     und Invalidenversicherung (Liechtensteinin
87830:                                                      vanhuus-, jälkeenjääneiden ja työkyvyttömyys-
87831:   17. 376 Y 0526(03): Päätös N:o 105, tehty 19       vakuutus), Vaduz.
87832: päivänä joulukuuta 1975, neuvoston asetuksen
87833:                                                         Norja
87834: (ETY) N:o 1408/71 50 artiklan täytäntöön-
87835:                                                         Rikstrygdeverket (kansallinen vakuutushal-
87836: panosta (EYVL N:o C 117, 26.5.1976, s. 3)
87837:                                                      linto), Oslo.
87838:    18. 378 Y 0530(02): Päätös N:o 109, tehty 18        Ruotsi
87839: päivänä marraskuuta 1977, neuvoston asetuk-            Riksförsäkringsverket (kansallinen sosiaali-
87840: sen (ETY) N:o 1408/71 19 artiklan 1 ja 2             vakuutushallitus), Tukholma.
87841: kohdassa, 22 artiklassa, 25 artiklan 1, 3 ja 4
87842: kohdassa, 26 artiklassa, 28 artiklan 1 kohdassa        Sveitsi
87843: ja 28 a artiklassa, 29 artiklassa ja 31 artiklassa     Schweizerische Ausgleichskasse, Genf -
87844: tarkoitettua sairaus- ja äitiysvakuutuksen luon-     Caisse suisse de compensation, Geneve -
87845: toisetuuksien käsitettä sekä neuvoston asetuk-       Cassa svizzera di compensazione, Ginevra -
87846: sen (ETY) N:o 574/72 93, 94 ja 95 artiklan           (Sveitsin korvauskassa), Geneve."
87847: mukaan korvattavia määriä ja saman asetuk-
87848: sen 102 artiklan 4 kohdan nojalla maksettavia          21. 383 Y 1112(02): Päätös N:o 118, tehty 20
87849: ennakkoja koskevan, 22 päivänä marraskuuta           päivänä huhtikuuta 1983, 21 päivänä maalis-
87850: 1973 tehdyn päätöksen N:o 92 muuttamisesta           kuuta 1972 annetun neuvoston asetuksen
87851: (EYVL N:o C 125, 30.5. 1978, s. 2)                   (ETY) N:o 574/72 50 artiklan 1 kohdan b
87852:                                                      alakohdan täytäntöönpanon edellytyksistä
87853:    19. 383 Y 0115: Päätös N:o 115, tehty 15
87854:                                                      (EYVL N:o C 306, 12.11.1983, s. 2)
87855: päivänä joulukuuta 1982, neuvoston asetuksen
87856: (ETY) N:o 1408/71 24 artiklan 2 kohdassa               Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos-
87857:                                                      kevat seuraavat mukautukset:
87858: säädettyjen proteesien, merkittävien apuvälinei-
87859: den ja muiden merkittävien luontoisetuuksien
87860: myöntämisestä (EYVL N:o C 193, 20.7.1983,              a) Lisätään 2 artiklan 4 kohtaan seuraava:
87861: s. 7)                                                   "Itävalta
87862:   20. 383 Y 0117: Päätös N:o 117, tehty 7               Hauptverband der österreichischen Sozial-
87863: päivänä heinäkuuta 1982, 21 päivänä maalis-          versicherungsträger (Itävallan sosiaalivakuutus-
87864: kuuta 1972 annetun neuvoston asetuksen               laitosten keskusliitto), Wien.
87865: (ETY) N:o 574/72 50 artiklan 1 kohdan a                 Suomi
87866: alakohdan täytäntöönpanon edellytyksistä                Eläketurvakeskus -    Pensionsskyddscentra-
87867: (EYVL N:o C 238, 7.9.1983, s. 3)                     len, Helsinki.
87868:   Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos-
87869: kevat seuraavat mukautukset:                           Islanti
87870:                                                        Tryggingastofnun rikisins (valtion sosiaali-
87871:                                                      turvalaitos), Reykjavik.
87872:      a) Lisätään 2 artiklan 2 kohtaan seuraava:
87873:                                                        Liechtenstein
87874:    "Itävalta                                           Liechtensteinische Alters-, Hinterlassenen-
87875:    Hauptverband der österreichischen Sozial-         und Invalidenversicherung (Liechtensteinin
87876: versicherungsträger (Itävallan sosiaalivakuutus-     vanhuus-, jälkeenjääneiden ja työkyvyttömyys-
87877: laitosten keskusliitto), Wien.                       vakuutus), Vaduz.
87878:                                                                                                31
87879: 
87880:    Norja                                             28. 386 Y 0129: Päätös N:o 129, tehty 17
87881:    Rikstrygdeverket (kansallinen vakuutushal-      päivänä lokakuuta 1985, neuvoston asetuksen
87882: linto), Oslo.                                      (ETY) N:o 1408/71 77 artiklan, 78 artiklan ja
87883:    Ruotsi                                          79 artiklan 3 kohdan sekä neuvoston asetuksen
87884:    Riksförsäkringsverket (kansallinen sosiaali-    (ETY) N:o 574/72 10 artiklan 1 kohdan b
87885: vakuutushallitus), Tukholma.                       alakohdan ii alakohdan soveltamisesta (EYVL
87886:                                                    N:o C 141, 7.6.1986, s. 7)
87887:   Sveitsi
87888:   Schweizerische Ausgleichskasse, Genf -             29. 386 X 0130: Päätös N:o 130, tehty 17
87889: Caisse suisse de compensation, Geneve -            päivänä lokakuuta 1985, neuvoston asetuksen
87890: Cassa svizzera di compensazione, Ginevra -         (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72
87891: (Sveitsin korvauskassa), Geneve."                  soveltamisessa tarvittavista mallilomakkeista
87892:                                                    (E 001, E 101 - 127, E 201 - 215, E 301 -
87893:     22. 383 Y 1102(03): Päätös N:o 119, tehty 24   303, E 401- 411) (86/303/ETY) (EYVL N:o L
87894: päivänä helmikuuta 1983, päällekkäisiä perhe-      192, 15.7.1986, s. 1), sellaisena kuin se on
87895: etuuksia ja -avustuksia koskevan, neuvoston        muutettuna seuraavalla:
87896: asetuksen (ETY) N:o 1408/71 76 artiklan 3            - 391 X 0140: päätös N:o 144, tehty 9
87897: kohdan ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o            päivänä huhtikuuta 1990 (E 401 - E 410 F)
87898: 574/72 10 artiklan 1 kohdan tulkinnasta            (EYVL N:o L 71, 18.3.1991, s. 1).
87899: (EYVL N:o C 295, 2.11.1983, s. 3)                     30. 386 Y 0131: Päätös N:o 131, tehty 3
87900:     23. 383 Y 0121: Päätös N:o 121, tehty 21       päivänä joulukuuta 1985, neuvoston asetuksen
87901: päivänä huhtikuuta 1983, neuvoston asetuksen       (ETY) N:o 1408/71 71 artiklan 1 kohdan b
87902: (ETY) N:o 574/72 proteesien, merkittävien          alakohdan ii alakohdan soveltamisalasta, joka
87903: apuvälineiden ja muiden merkittävien luon-         koskee sellaisten muiden työntekijöiden kuin
87904: toisetuuksien myöntämistä koskevan 17 artik-       rajatyöntekijöiden oikeutta työttömyysetuuk-
87905: lan 7 kohdan tulkinnasta (EYVL N:o C 193,          siin, jotka viimeisen työskentelynsä aikana
87906: 20.7.1983, s. 10)                                  asuivat toisen jäsenvaltion kuin toimivaltaisen
87907:                                                    valtion alueella (EYVL N:o C 141, 7.6.1986, s.
87908:     24. 384 Y 0802(32): Päätös N:o 123, tehty 24   10)
87909: päivänä helmikuuta 1984, neuvoston asetuksen
87910: (ETY) N:o 1408/71 22 artiklan 1 kohdan a              31. C/271/87/s. 3: Päätös N:o 132, tehty 23
87911: alakohdan tulkinnasta dialyysihoitoa saavien       päivänä huhtikuuta 1987, 14 päivänä kesäkuu-
87912: henkilöiden osalta (EYVL N:o C 203, 2.8.1984,      ta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY)
87913: s. 13)                                             N:o 1408/71 40 artiklan 3 kohdan a alakohdan
87914:                                                    ii alakohdan tulkinnasta (EYVL N:o C 271,
87915:     25. 386 Y 0125: Päätös N:o 125, tehty 17       9.10.1987, s. 3)
87916: päivänä lokakuuta 1985, sovellettavaa lainsää-
87917: däntöä koskevan todistuksen (lomake E lOI)            32. C/284/87/s. 3: Päätös N:o 133, tehty 2
87918: käytöstä, kun komennus on lyhyempi kuin            päivänä heinäkuuta 1987, neuvoston asetuksen
87919:  kolme kuukautta (EYVL N:o C 141, 7.6.1986,        (ETY) N:o 574/72 17 artiklan 7 kohdan ja 60
87920:  s. 3)                                             artiklan 6 kohdan soveltamisesta (EYVL N:o C
87921:                                                    284, 22.10.1987, s. 3)
87922:     26. 386 Y 0126: Päätös N:o 126, tehty 17
87923: päivänä lokakuuta 1985, neuvoston asetuksen           33. C/64/88/s. 4: Päätös N:o 134, tehty 1
87924:  (ETY) N:o 1408/71 14 artiklan 1 kohdan a          päivänä heinäkuuta 1987, neuvoston asetuksen
87925:  alakohdan, 14 a artiklan 1 kohdan a alakoh-       (ETY) N:o 1408/71 yhdessä tai useammassa
87926:  dan, 14 b artiklan 1 ja 2 kohdan soveltamisesta   jäsenvaltiossa erityisjärjestelmään kuuluvassa
87927:  (EYVL N:o C 141, 7.6.1986, s. 3)                  ammatissa täyttyneiden vakuutuskausien yh-
87928:                                                    teenlaskemista koskevan 45 artiklan 2 kohdan
87929:    27. 386 Y 0128: Päätös N:o 128, tehty 17        tulkinnasta (EYVL N:o C 64, 9.3. 1988, s. 4)
87930:  päivänä lokakuuta 1985, neuvoston asetuksen
87931:  (ETY) N:o 1408/71 komennuksella oleviin              34. C/281/88/s. 7: Päätös N:o 135, tehty 1
87932:  työntekijöihin sovellettavaa lainsäädäntöä kos-   päivänä heinäkuuta 1987, neuvoston asetuksen
87933:  kevan 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 14      (ETY) N:o 574/72 17 artiklan 7 kohdassa ja 60
87934:  b artiklan 1 kohdan soveltamisesta (EYVL N:o      artiklan 6 kohdassa säädettyjen luontoisetuuk-
87935:  c 141, 7.6.1986, s. 6)                            sien myöntämisestä sekä neuvoston asetuksen
87936: 32
87937: 
87938: (ETY) N:o 1408171 20 artiklassa tarkoitetusta        S. SVEITSI
87939: kiireellisen käsitteestä ja neuvoston asetuksen      Ei mitään."
87940: (ETY) N:o 574172 17 artik1an 7 kohdassa ja 60
87941: artiklan 6 kohdassa tarkoitetusta äärimmäisen        36. C/140/89/s. 3: Päätös N:o 137, tehty 15
87942: kiireen käsitteestä (EYVL N:o C 281, 9.3.1988,     päivänä joulukuuta 1988, neuvoston asetuksen
87943: s. 7)                                              (ETY) N:o 574/72 15 artiklan 3 kohdan sovel-
87944:    Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos-     tamisesta (EYVL N:o C 140, 6.6.1989, s. 3)
87945: kevat seuraavat mukautukset:                          37. C/287/89/s. 3: Päätös N:o 138, tehty 17
87946:                                                    päivänä helmikuuta 1989, neuvoston asetuksen
87947:    a) Lisätään 2 artiklan 2 kohtaan seuraava:      (ETY) N:o 1408171 22 artiklan 1 kohdan c
87948:    "i) A TS 7 000 Itävallassa olevaa asuinpaikan   alakohdan i alakohdan tulkinnasta elinsiirtojen
87949: laitosta varten,                                   tai muiden biologisten näytteiden testausta
87950:   j) FIM 3 000 Suomessa olevaa asuinpaikan         vaativan kirurgian osalta, kun asianomainen
87951: laitosta varten,                                   henkilö ei ole läsnä siinä jäsenvaltiossa, jossa
87952:    k) ISK 35 000 Islannissa olevaa asuinpaikan     testit tehdään (EYVL N:o C 287, 15. 11.1989,
87953: laitosta varten,                                   s. 3)
87954:    1) CHF 800 Liechtensteinissa olevaa asuin-
87955: paikan laitosta varten,                               38. C/94/90/s. 3: Päätös N:o 139, tehty 30
87956:    m) NOK 3 600 Norjassa olevaa asuinpaikan        päivänä kesäkuuta 1989, päivästä, joka otetaan
87957: laitosta varten,                                   huomioon määrättäessä neuvoston asetuksen
87958:    n) SEK 3 600 Ruotsissa olevaa asuinpaikan       (ETY) N:o 574172 107 artiklassa tarkoitetuista,
87959: laitosta varten,                                   tiettyjä etuuksia ja maksuja laskettaessa sovel-
87960:    o) CHF 800 Sveitsissä olevaa asuinpaikan        lettavista ronuntokursseista (EYVL N :o C 94,
87961: laitosta varten."                                  12.4.1990, s. 3)
87962:                                                       39. C/94/90/S. 4: Päätös N:o 140, tehty 17
87963:    35. C/64/88/s. 7: Päätös N:o 136, tehty 1       päivänä lokakuuta 1989, täysin työttömän ra-
87964: päivänä heinäkuuta 1987, neuvoston asetuksen       jatyöntekijän asuinpaikan laitoksen työntekijän
87965: (ETY) N:o 1408171 45 artik1an 1, 2 ja 3 kohdan     toimivaltaisesta valtiosta viimeksi saamaan
87966: tulkinnasta, sellaisten vakuutuskansien huo-       palkkaan      soveltamasta     ronuntokurssista
87967: mioon ottamisen osalta etuutta koskevan oi-        (EYVL N:o C 94, 12.4.1990, s. 4)
87968: keuden saavuttamista, säilyttämistä tai ta-
87969: kaisinsaamista varten, jotka ovat täyttyneet         40. C/94/90/s. 5: Päätös N:o 141, tehty 17
87970: toisten jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan       päivänä lokakuuta 1989, 21 päivänä maalis-
87971: (EYVL N:o C 64, 9.3.1988, s. 7)                    kuuta 1972 annetun neuvoston asetuksen
87972:    Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos-     (ETY) N:o 574172 94 artiklan 4 kohdassa ja 95
87973: kevat seuraavat mukautukset:                       artiklan 4 kohdassa säädettyjen luettelojen laa-
87974:                                                    timista koskevan, 17 päivänä lokakuuta 1985
87975:      a) Lisätään liitteeseen seuraava:             tehdyn päätöksen N:o 127 muuttamisesta
87976:      "M. ITÄVALTA                                  (EYVL N:o C 94, 12.4.1990, s. 5)
87977:      Ei mitään.
87978:                                                      41. C/80/90/s. 7: Päätös N:o 142, tehty 13
87979:      N. SUOMI                                      päivänä helmikuuta 1990, neuvoston asetuksen
87980:      Ei mitään.                                    (ETY) N:o 1408171 73, 74 ja 75 artiklan sovel-
87981:                                                    tamisesta (EYVL N:o C 80, 30.3.1990, s. 7)
87982:      0. ISLANTI                                      Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos-
87983:      Ei mitään.                                    kevat seuraavat mukautukset:
87984:      P. LIECHTENSTEIN                                a) päätöksen 1 kohtaa ei sovelleta.
87985:      Ei mitään.                                      b) päätöksen 3 kohtaa ei sovelleta.
87986: 
87987:      Q. NORJA                                        42. 391 D 0425: Päätös N:o 147, tehty 11
87988:      Ei mitään.                                    päivänä lokakuuta 1990, neuvoston asetuksen
87989:                                                    (ETY) N:o 1408/71 76 artiklan soveltamisesta
87990:      R. RUOTSI                                     (EYVL N:o L 235, 23.8.1991, s. 21)
87991:      Ei mitään.
87992:                                                                                                   33
87993: 
87994: SÅA'DÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-                        50. 383 Y 1224(01): Muutokset sosiaalitur-
87995: TEN ON KIINNITETTA'VA' HUOMIOTA                     vajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella
87996:                                                     liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäi-
87997:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-      siin ammatinharjoittajiin ja heidän perheen-
87998: vien säädösten sisältöön:                           jäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun
87999:    43. Suositus N:o 14, annettu 23 päivänä          neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 5 ar-
88000: tammikuuta 1975, lomakkeen E 111 antamises-         tiklassa tarkoitettuun Saksan Iiittotasavallan
88001: ta ulkomaille komennukselle lähetetyille työn-      julistukseen (EYVL N:o C 351, 24.12.1983,
88002: tekijöille (hallintotoimikunta antoi suosituksen    s. 1)
88003: 23 päivänä tammikuuta 1975 pidetyssä 139.              51. C/338/86/s. 1: Sosiaaliturvajärjestelmien
88004: istunnossaan)                                       soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin pal-
88005:    44. Suositus N:o 15, annettu 19 päivänä          kattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatin-
88006: joulukuuta 1980, asetusten N:o 1408/71/ETY ja       harjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14
88007: N:o 574/72/ETY soveltamisessa tarvittavien lo-      päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston
88008: makkeiden laatimiskielestä (hallintotoimikunta      asetuksen (ETY) N:o 1408/71 5 artiklassa tar-
88009: antoi suosituksen 19 päivänä joulukuuta 1975        koitettujen jäsenvaltioiden julistusten ajan ta-
88010: pidetyssä 176. istunnossaan)                        salle saattaminen (EYVL N:o C 338,
88011:     45. 385 Y 0016: Suositus N:o 16, annettu 12     31.12.1986, s. 1)
88012: päivänä joulukuuta 1984, asetuksen (ETY) N:o
88013:  1408/71 17 artiklan nojalla tehtävien sopimus-       52. C/107/87/s. 1: Sosiaaliturvajärjestelmien
88014: ten tekemisestä (EYVL N:o C 273, 24.10.1985,        soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin pal-
88015:                                                     kattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatin-
88016: s. 3)
88017:                                                     harjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14
88018:     46. 385 Y 0017: Suositus N:o 17, annettu 12     päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston
88019: päivänä joulukuuta 1984, hallintotoimikunnan        asetuksen (ETY) N:o 1408/71 5 artiklassa tar-
88020:  kertomusten laatimista varten vuosittain toimi-    koitetut jäsenvaltioiden julistukset (EYVL N:o
88021:  tettavista tilastotiedoista (EYVL N:o C 273,       c 107, 22.4.1987, s. 1)
88022: 24.10.1985, s. 3)
88023:     47. 385 Y 0028: Suositus N:o 18, annettu 28     d 53. C/323/80/s. 1: Saksan Iiittotasavallan ja
88024:  päivänä helmikuuta 1986, toisessa jäsenvaltios-    Luxemburgin suurherttuakunnan hallitusten
88025:  sa kuin asuinvaltiossa osa-aikatyössä oleviin      julistus neuvostolle sopimuksen tekemisestä
88026:  työttömiin sovellettavasta lainsäädännöstä         näiden kahden hallituksen välillä erilaisista
88027:  (EYVL N:o C 284, 11.11.1986, s. 4)                 sosiaaliturvakysymyksistä sosiaaliturvajärjestel-
88028:     48. 380 Y 0609(03): Sosiaaliturvajärjestelmi-   mien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin
88029:  en soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin     palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin amma-
88030:  palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin amma-     tinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14
88031:  tinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14    päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston
88032:  päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston           asetuksen (ETY) N:o 1408/71 8 artiklan 2
88033:  asetuksen (ETY) N:o 1408/71 5 artiklassa tar-      kohdan ja 96 artiklan nojalla (EYVL N:o L
88034:  koitettujen jäsenvaltioiden julistusten ajan ta-   323, 11.12.1980, s. 1)
88035:  salle saattaminen (EYVL N:o C 139, 9.6.1980,          54. U90/87/s. 39: Ranskan tasavallan halli-
88036: s. 1)                                               tuksen julistus sosiaaliturvajärjestelmien sovel-
88037:    49. 381 Y 0613(01): Sosiaaliturvajärjestelmi-    tamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattui-
88038: en soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin      hin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoit-
88039: palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin amma-      tajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä
88040: tinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14     kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen
88041: päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston            (ETY) N:o 1408/71 1 artiklan j kohdan nojalla
88042: asetuksen (ETY) N:o 1408/71 5 artiklassa tar-       annetusta julistuksesta (EYVL N:o L 90,
88043: koitetut Kreikan julistukset (EYVL N:o C 143,       2.4.1987, s. 39)
88044: 13.6.1981, s. 1)
88045: 
88046: 
88047: 
88048: 
88049: 5 320474R NIDE VIII Priima
88050: 34
88051: 
88052: SOPIMUKSEN JOI ART/KLAN 1 KOHDAN                    neuvoa-antavan edustajan (tarkkailijan) Eu-
88053: MUKAISESTA EFTA- VALT/0/DEN OSAL-                   roopan yhteisöjen komission yhteydessä toimi-
88054: LISTUMISESTA SIIRTOTYÖLÅ./STEN SO-                  van siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoi-
88055: SIAALITURVAN HALLINTOTOIMIKUN-                      mikunnan kokouksiin ja mainitun toimikunnan
88056: TAAN SEKÅ. KYSEISEN TOIMIKUNNAN                     yhteydessä olevan tilintarkastuslautakunnan
88057: YHTEYDESSÅ. OLEVAAN TILINTARKAS-                    kokouksiin.
88058: TUSLA UTAKUNTAAN
88059: 
88060:    Islanti, Itävalta, Liechtenstein, Norja, Ruot-
88061: si, Suomi ja Sveitsi saavat kukin lähettää
88062: 
88063: 
88064: 
88065: 
88066:                                                                      5 320474R NIDE VIII Sekunda
88067: N:o L 230/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         22.8.83
88068: 
88069: 
88070: 
88071: 
88072:                                             NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 2001/83,
88073:                                                 annettu 2 päivänä kesäkuuta 1983,
88074:                        sosiaaliturvlljärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin
88075:                      työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittlljiin ja heidän perhee)\jäseniinsä annetun
88076:                 asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä
88077:                        annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta ja Iljan tasalle saattamisesta
88078: 
88079: 
88080: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    vuoksi muut liitteet on numeroitu uudelleen; tämä olisi otettava
88081:                                                                        huomioon viittaamalla muutoksiin, jotka on tehty asetuksella
88082:                                                                        (ETY) N:o 2793/81; lisäksi on täsmennettävä, koskevalko
88083: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             nämä muutokset myös itsenäisiä ammatinharjoittajia vai eivät;
88084: ja erityisesti sen 2, 7, 51 ja 235 artiklan,                           tämä on tilanne niiden säännösten kohdalla, joita tarkoitetaan
88085:                                                                        asetuksen (ETY) N:o 2739/81 1 artiklan 2 kohdan 6 alakohdan
88086:                                                                        b alakohdan toisessa lueleimakohdassa ja 6 alakohdan g
88087: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                alakohdan toisessa luetelmakohdassa,
88088: 
88089: 
88090: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC2>,
88091:                                                                        asetusten (ETY) N:o 1408/71 ja N:o 574/72 italiankielisissä
88092:                                                                        toisinnoissa on asianmukaisempaa käyttää ilmaisua "lavoratori
88093: sekä katsoo, että                                                      subordinati" kuin "lavoratori salariati" ja ilmaisua "lavoratori
88094:                                                                        autonomi" kuin "lavoratori non salariati",
88095: 
88096: asetuksella (ETY) N:o 1390/81 <'> laajennettiin sosiaaliturvajär-
88097: jestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkatlui-
88098: hin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä annettua asetusta       tämän vuoksi olisi tehtävä tarpeelliset muutokset asetuksiin
88099: (ETY) N:o 1408/71<4> itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän        (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72,
88100: perheenjäseniinsä,
88101: 
88102: 
88103: asetuksella (ETY) no 3795/81 <5> laajennettiin asetuksen (ETY)         on tarpeellista tehdä muutoksia asetuksen (ErY) N:o 574/72
88104: N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä annettua asetusta               liitteessä 2 olevan C jakson 1 kohtaan ja liitteessä 10 olevan
88105: (ETY) N:o 57417'i6> itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän         C jakson 2 ja 3 kohtaan,
88106: perheenjäseniinsä,
88107:                                                                        selvyyden vuoksi on tarpeellista saattaa ajan tasalle asetukset
88108: nämä laajennukset ovat tulleet voimaan 1 päivänä heinäkuuta            (ETY) N:o 1408/71 ja (ErY) N:o 574/72, sellaisina kuin ne
88109: 1982; asetuksen (ErY) N:o 1390/81 antamisen ja 1 päivän                ovat viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2000/83<•>,
88110: heinäkuuta 1982 välillä asetuksella (ETY) N:o 2793/81(7) myös          kokonaisuudessaan; tämän vuoksi ei vain nämä jaksot, jotka on
88111: muutettiin asetuksia (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72,            muutettu 1 päivästä heinäkuuta 1982, mutta myös jaksot, jotka
88112:                                                                        jo on muutettu sekä muuttamattomat jaksot, olisi otettava yh-
88113: nämä muutokset on otettu asetuksen (ETY) N:o 1408/71                   tenäiseen tekstiin,
88114: tekstiin sellaisena kuin se oli voimassa niiden antamispäivänä
88115: ja tästä syystä huomioon ei ole otettu huomioon muutoksia,             asetuksen (ETY) N:o 574/72 liitteet 1, IV, V, VI, VII ja VIII
88116: jotka sisältyvät asetukseen (ETY) N:o 1390/81,                         on saatettu ajan tasalle asetuksilla (ETY) N:o 2474/82<9> ja
88117:                                                                        (ErY) N:o 799/83<10>; nämä ajan tasalle saatetut liitteet olisi
88118: erityisesti seurauksena asetuksen (ETY) N:o 1390/81 voimaan-           käytännöllisistä syistä otettava kaikkiin asetusten (ErY) N:o
88119: tulosta asetuksessa (ETY) N: o 1408/71 on uusi liite 1; tämän          1408/71 ja N:o 574/72 säännöksiin yhtenäisen tekstin, joka on
88120:                                                                        tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1982, ja
88121: 
88122: 
88123: 
88124: 
88125: <1> EYVL N:o C 27, 2.2.1983, s. 3
88126: C2> EYVL N:o C 161, 20.6.1983, s. 17
88127: (3) EYVL N:o L 143, 29.5.1981, s. 1
88128: <4> EYVL N:o L 149, 5.7.1971, s. 2
88129: <5> EYVL N:o L 378, 31.12.1981, s. 1                                   <•> EYVL N:o L 230, 22.8.1983, s. 1
88130: <6> EYVL N:o L 74, 27.3.1972, s. 1                                     <9> EYVL N:o L 266, 15.9.1982, s. 1
88131: (7) EYVL N:o L 275, 29.9.1981, s. 1                                    (Jo> EYVL N:o L 89, 7.4.1983, s. 15
88132: 
88133: 
88134: 
88135:                                                               383R2001.FI
88136: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 230(7
88137: 
88138: lopuksi on tarpeellista käytännöllisistä syistä muuttaa yksityis-                                  2 artikla
88139: kohtaisia säännöksiä, joilla laajennetaan asetuksen (EfY) N:o
88140: 1390/81 3 artiklassa tarkoitettuja sopimuksia itsenäisiin               Korvataan asetuksen (EfY) N:o 574(72 otsikko, sisältö ja
88141: arnmatinharjoittajiin,                                                  säännökset liitteessä II olevalla tekstillä.
88142: 
88143: ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:                                                                        3 artikla
88144: 
88145:                             1 artikla                                   Tåmä asetus tulee voimaan pa1vanä, jona se julkaistaan
88146:                                                                         Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
88147: Korvataan asetuksen (EfY) N:o 1408(71 otsikko, sisältö ja
88148: säännökset liitteessä 1 olevalla tekstillä.                             Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1982 alkaen.
88149: 
88150: 
88151:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
88152: 
88153:                 Tehty Luxemburgissa 2 päivänä kesäkuuta 1983.
88154: 
88155:                                                                                              Neuvoston puolesta
88156: 
88157:                                                                                                 Puheenjohtaja
88158: 
88159:                                                                                                   N. BLUM
88160: 
88161: 
88162: 
88163: 
88164:                                                               383R2001.FI
88165: N:o L 230/8                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                                     22.8.83
88166: 
88167:                                                                             LIITE I
88168: 
88169:               Neuvoston asetus (ETY) N:o 1408171 sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin
88170:               palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perhee)\jäseniinsä
88171: 
88172: 
88173:                                                                                                                                                       Sivu
88174: 
88175:               I OSASTO        YLEISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ (1 - 12 artikla)                         .................................. 11
88176: 
88177: 
88178: 
88179: 
88180:               II OSASTO       SOVELlEITAVA l.AINSÄÄDÄNfÖ
88181:                               (13 - 17 artikla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
88182: 
88183: 
88184: 
88185: 
88186:               III OSASTO      ERI ETUUKSIEN RYHMIÄ KOSKEVIA ERITYISSÄÄNNÖKSIÄ ................ 19
88187: 
88188:                               1 luku: Sairaus ja äitiys
88189: 
88190:                                          1 jakso:         Yhteisiä säännöksiä (18 artikla) ........................... 19
88191: 
88192:                                          2 jakso:         Palkatut työntekijät tai itsenäiset ammatinharjoittajat
88193:                                                           ja heidän perheenjäsenensä (19 - 24 artikla) ................. 20
88194: 
88195:                                          3 jakso:         Työttömät ja heidän perheenjäsenensä
88196:                                                           (25 artikla) ......................................... 22
88197: 
88198:                                          4 jakso:         Eläkkeenhakijat ja heidän perheenjäsenensä
88199:                                                           (26 artikla) ......................................... 22
88200: 
88201:                                          5 jakso:         Eläkeläiset ja heidän perheenjäsenensä (27 - 34 artikla)                     ......... 23
88202: 
88203:                                          6 jakso:         Erinäisiä säännöksiä (35 artikla)             .......................... 25
88204: 
88205:                                          7 jakso:         Laitosten väliset korvaukset (36 artikla) ..................... 26
88206: 
88207:                               2 luku: Työkyvyttömyys
88208: 
88209:                                          1 jakso:         Palkatut työntekijät ja itsenäiset ammatinharjoittajat,
88210:                                                           joihin sovelletaan yksinomaan sellaista lainsäädäntöä,
88211:                                                           jonka mukaan työkyvyttömyysetuuksien määrä on
88212:                                                           riippumaton vakuutuskausien kestosta (37 - 39 artikla) .......... 26
88213: 
88214:                                          2 jakso:         Palkatut työntekijät tai itsenäiset ammatinharjoittajat, joihin
88215:                                                           sovelletaan joko yksinomaan sellaista lainsäädäntöä, jonka
88216:                                                           mukaan työkyvyttömyysetuuden määrä riippuu vakuutus-
88217:                                                           tai asumiskausien kestosta, tai tällaista ja 1 jaksossa
88218:                                                           tarkoitettua lainsäädäntöä (40 artikla) ....................... 27
88219: 
88220:                                          3 jakso:         Työkyvyttömyyden paheneminen (41 artikla) ................. 28
88221: 
88222:                                          4 jakso:         Etuuksien antamisen jatkaminen keskeyttämisen tai
88223:                                                           peruuttamisen jälkeen - Työkyvyttömyysetuuksien
88224:                                                           muuttaminen vanhuusetuuksiksi (42 ja 43 artikla) .............. 28
88225: 
88226:                               3 luku: Vanhuus ja kuolema (eläkkeet) (44 - 51 artikla) ....................... 29
88227: 
88228:                              4 luku: Työtapaturmat ja ammattitaudit
88229: 
88230:                                          1 jakso:         Oikeus etuuksiin (52 - 59 artikla) ......................... 33
88231: 
88232:                                          2 jakso:         Sellaisen ammattitaudin paheneminen, jonka vuoksi etuus
88233:                                                           on myönnetty (60 artikla) ............................... 35
88234: 
88235:                                         3 jakso:          Erinäisiä säännöksiä (61 ja 62 artikla)              ...................... 36
88236: 
88237: 
88238: 
88239: 
88240:                                                                        383R2001.FI
88241: 22.8.83                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 230/9
88242: 
88243:                                                                                                                 Sivu
88244: 
88245:                                 4 jakso:     Laitosten väliset korvaukset (63 artikla) ..................... 37
88246: 
88247:                         5 luku: Kuolemantapauksen johdosta annettava! avustukset .................... 37
88248: 
88249:                         6 luku: Työttömyysetuudet
88250: 
88251:                                 1 jakso:     Yhteisiä säännöksiä (67 ja 68 artikla)   ...................... 38
88252: 
88253:                                 2 jakso:     Muuhun jäsenvaltioon kuin toimivaltaiseen valtioon
88254:                                              lähtevät työttömät (69 ja 70 artikla) ........................ 38
88255: 
88256:                                 3 jakso:     Työttömät, jotka viimeisen työskentelynsä aikana asuivat
88257:                                              muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa valtiossa
88258:                                              (71 artikla) ......................................... 39
88259: 
88260: 
88261:                         7 luku: Perheetuudet ja perheavustukset
88262: 
88263:                                 1 jakso:     Palkattujen työntekijöiden, itsenäisten ammatinharjoittajien
88264:                                              ja työttömien etuuksia koskevia yhteisiä säännöksiä
88265:                                              (72 artikla) ......................................... 40
88266: 
88267:                                 2 jakso:     Palkatut työntekijät ja työttömät, joiden perheet asuvat
88268:                                              muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa valtiossa
88269:                                              (73 - 76 artikla) ..................................... 40
88270: 
88271: 
88272:                         8 luku: Etuudet eläkeläisten huolieftaville lapsille ja orvoille   .....•.........•... 41
88273: 
88274: 
88275:           IV OSASTO:    SIIRTOTYÖlÄISTEN SOSIAALITURVAN HALLINTOTOIMIKUNTA
88276:                         (80 ja 81 artikla) ..................................................... 43
88277: 
88278: 
88279:           V OSASTO:     SIIRTOTYÖlÄISTEN SOSIAALITURVAN NEUVOA-ANTAVA KOMITEA
88280:                         (82 ja 83 artikla) ..................................................... 44
88281: 
88282: 
88283:           VI OSASTO:    ERINÄISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ (84 - 93 artikla) ................................ 45
88284: 
88285: 
88286:           VII OSASTO:   SIIRTYMÄ- JA LOPPUSÄÄNNÖKSIÄ (94 - 100 artikla) ...................... 47
88287: 
88288: 
88289: 
88290: 
88291:           LIIITEET
88292: 
88293:           liite I:      Asetuksen henkilöllinen ulottuvuus ........................................ 49
88294: 
88295: 
88296: 
88297: 
88298:           liite II:     Sellaisia itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevat erityisjärjestelmät, jotka
88299:                         on suljettu asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle 1 artiklan j kohdan 4 alakohdan
88300:                         nojalla - Erityiset synnytysavustukset, jotka on suljettu asetuksen soveltamisalan
88301:                         ulkopuolelle 1 artiklan u kohdan nojalla .................................... 52
88302: 
88303: 
88304: 
88305: 
88306:           liite II!:    Sellaisten sosiaaliturvasopimusten määräykset, jotka jäävät sovellettaviksi sen
88307:                         estämättä, mitä asetuksen 6 artiklassa säädetään - Sellaisten sosiaaliturvasopimusten
88308:                         määräykset, joita ei sovelleta kaikkiin henkilöihin, joihin asetusta sovelletaan ......... 54
88309: 
88310: 
88311:           liite IV:     Asetuksen 37 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu lainsäädäntö, jonka mukaan
88312:                         työkyvyttömyysetuuksien määrä on riippumaton vakuutuskausien pituudesta .......... 63
88313: 
88314: 
88315: 
88316: 
88317:                                                        383R2001.FI
88318: N:o L 230/10                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                                      22.8.83
88319: 
88320:                                                                                                                                                      Sivu
88321: 
88322:                UiteV:      Jäsenvaltioiden Jainsäädäntöjen vastaavuus työkyvyttömyyden astetta koskevien
88323:                            edellytysten suhteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 65
88324: 
88325: 
88326: 
88327: 
88328:                Uite VI:    Erityiset menettely! tiettyjen jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen soveltamiseksi ........... 69
88329: 
88330: 
88331:                Uite VII:   Tapaukset, joissa henkilöön sovelletaan samanaikaisesti kahden jäsenvaltion
88332:                            lainsäädäntöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
88333: 
88334: 
88335: 
88336: 
88337:                                                                      383R2001.FI
88338: 22.8.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 230/11
88339: 
88340:                                                                   1 OSASTO
88341: 
88342:                                                          YLEISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ
88343: 
88344: 
88345:                               1 artikla                                            -    jos tällainen henkilö toimii palkattuna työntekijänä
88346:                                                                                         tai itsenäisenä ammatinharjoittaj ana, tai
88347: Määritelmät
88348: 
88349: Tässä asetuksessa:                                                                 -    jos tällainen henkilö on aiemmin ollut pakollisesti
88350:                                                                                         vakuutettu saman vakuutustapahtuman varalta
88351:                                                                                         saman jäsenvaltion palkattuja työntekijöitä tai
88352: a) 'palkatulla työntekijällä' ja 'itsenäisenä ammatinharjoit-                           itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevassa järjes-
88353:    tajalla' tarkoitetaan:                                                               telmässä;
88354: 
88355: 
88356:    i)     henkilöä, joka on pakollisen tai valinnaisen jatkuvan
88357:           vakuutuksen perusteella vakuutettu yhden tai useam-             b) 'rajatyöntekijällä' tarkoitetaan palkattua työntekijää tai
88358:           man palkattujen työntekijöiden tai itsenäisten amma-               itsenäistä ammatinharjoittajaa, joka harjoittaa ammattiaan
88359:           tinharjoittajien sosiaaliturvajärjestelmän alan kattaman           jäsenvaltion alueella ja asuu toisen jäsenvaltion alueella,
88360:           vakuutustapahtuman varalta;                                        johon hän palaa säännönmukaisesti päivittäin tai vähintään
88361:                                                                              kerran viikossa; kuitenkin rajatyöntekijä, jonka se yritys,
88362:                                                                              jossa hän tavallisesti toimii tai joka tarjoaa palveluita
88363:    ii) henkilöä, joka on pakollisesti vakuutettu yhden tai                   muualla saman tai toisen jäsenvaltion alueella, on lähet-
88364:        useamman tässä asetuksessa tarkoitetun sosiaaliturvan                 tänyt muualle saman tai toisen jäsenvaltion alueella, säi-
88365:        alan kattaman vakuutustapahtuman varalta sosiaali-                    lyttää rajatyöntekijän aseman sen ajan, joka on enintään
88366:        turvajärjestelmässä, joka koskee kaikkia asukkaita tai                neljää kuukautta, vaikka hän ei voi tänä aikana palata
88367:        koko työssäolevaa väestöä, jos tällainen henkilö:                     päivittäin tai vähintään kerran viikossa asuinpaikalleen;
88368: 
88369: 
88370:           -   voidaan määrittää palkatuksi työntekijäksi tai              c) 'kausityöntekijällä' tarkoitetaan palkattua työntekijää, joka
88371:               itsenäiseksi ammatinharjoittajaksi sen perusteella,            menee muun kuin sen jäsenvaltion alueelle, jossa hän asuu,
88372:               kuinka tällainen järjestelmä on hallinnollisesti               työskennelläkseen siellä kausiluontaisesti tämän valtion
88373:               järjestetty tai rahoitettu, tai                                yrityksen tai työnantajan palveluksessa ajan, joka ei mis-
88374:                                                                              sään tapauksessa saa ylittää kahdeksaa kuukautta, ja joka
88375:                                                                              oleskelee sanotun valtion alueella työskentelynsä ajan;
88376:           -   jollei tällaista perustetta ole, on vakuutettu joiden-         kausiluontoisella työllä tarkoitetaan työtä, joka on riippu-
88377:               kin muiden liitteessä 1 eriteltyjen vakuutustapah-             vainen kausien peräkkäisyydestä ja toistuu itsestään joka
88378:               tumien varalta palkattujen työntekijöiden tai                    vuosi;
88379:               itsenäisten ammatinharjoittajien järjestelmässä, tai
88380:               iii alakohdassa tarkoitetussa järjestelmässä joko
88381:               pakollisen tai valionaisen jatkuvan vakuutuksen             d) 'pakolaisella' tarkoitetaan Genevessä 28 päivänä heinäkuuta
88382:               perusteella, tai, jollei kyseisessä jäsenvaltiossa ole         1951 allekirjoitetun pakolaisten oikeusasemaa koskevan
88383:               sellaista järjestelmää, vastaa liitteessä 1 olevaa             yleissopimuksen 1 artiklassa tarkoitettua henkilöä;
88384:               määritelmää;
88385: 
88386:                                                                           e) 'valtiottomalla henkilöllä' tarkoitetaan New Yorkissa 28
88387:    iii) henkilöä, joka on pakollisesti vakuutettu tässä ase-                 päivänä syyskuuta 1954 allekirjoitetun valtiottomien
88388:         tuksessa tarkoitettujen alojen kattaman useamman                     henkilöiden oikeusasemaa koskevan yleissopimuksen 1
88389:         vakuutustapahtuman varalta tavallisessa sosiaalitur-                 artiklassa tarkoitettua henkilöä;
88390:         vajärjestelmässä, joka kattaa koko maaseutuväestön
88391:         liitteessä 1 säädettyjen perusteiden mukaisesti;
88392:                                                                          f)    'perheenjäsenellä' tarkoitetaan henkilöä, joka määritellään
88393:                                                                                tai tunnustetaan perheenjäseneksi tai osoitetaan talouteen
88394:    iv) henkilöä, joka on vapaaehtoisesti vakuutettu yhden tai                  kuuluvaksi jäseneksi lainsäädännössä, jonka perusteella
88395:        useamman tässä asetuksessa tarkoitetun alan kattaman                    etuudet annetaan, tai tapauksissa, joita tarkoitetaan 22
88396:        vakuutustapahtuman varalta jäsenvaltion palkattuja                      artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja 31 artiklassa, sen
88397:        työntekijöitä tai itsenäsiä ammatinharjoittajia tai kaik-               jäsenvaltion lainsäädännössä, jonka alueella tällainen
88398:        kia asukkaita tai tiettyjä asukasryhmiä koskevassa                      henkilö asuu; kuitenkin jos sanotussa lainsäädännössä per-
88399:        sosiaaliturvajärjestelmässä:                                            heenjäseneksi tai talouteen kuuluvaksi henkilöksi katsotaan
88400: 
88401: 
88402: 
88403: 
88404:                                                                  383R2001.FI
88405: N:o L 230/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.8.83
88406: 
88407:      vain henkilö, joka asuu samassa taloudessa kuin palkattu                Edellisen alakohdan säännöksistä ei seuraa, että sellaiset
88408:      työntekijä tai itsenäinen amrnatinharjoittaja, tämä edellytys           järjestelmät, joihin sovelletaan asetusta N:o 3, suljettaisiin
88409:      katsotaan täytetyksi, jos se, jonka etua asia koskee, on                tämän asetuksen sove!tamisalan ulkopuolella.
88410:      pääasiallisesti riippuvainen tästä henkilöstä. Jos sairauden
88411:      tai äitiyden perusteella annettavia luontoisetuuksia koskeva
88412:      jäsenvaltion lainsäädäntö ei anna mahdollisuutta perheen-               Käsitteen 'lainsäädäntö' alaan eivät myöskään kuulu
88413:      jäsenten erottamiseen muista henkilöistä, joihin sitä so-               sellaisia itsenäisten ammatinharjoittajien erityisjärjestelmiä
88414:      velletaan, käsitteellä 'perheenjäsen' on merkitys, joka sille           koskevat säännökset, joiden muodostaminen on jätetty
88415:      annetaan liitteessä 1;                                                  asianomaisten henkilöiden oman aloitteen varaan tai joita
88416:                                                                              sovelletaan vain osassa kyseisen jäsenvaltion aluetta,
88417:                                                                              riippumatta siitä, ovatko viranomaiset päättäneet tehdä ne
88418:                                                                              pakollisiksi tai laajentaa niiden soveltamisalaa. Kyseiset
88419: g) 'jälkeenjääneellä' tarkoitetaan sen lainsäädännön mukaan                  erityisjärjestelmät eritellään liitteessä II;
88420:    jälkeenjääneeksi määriteltyä tai tunnustettua henkilöä,
88421:    jonka perusteella etuudet myönnetään; jos kuitenkin sano-
88422:    tussa lainsäädännössä jälkeenjääneeksi katsotaan vain
88423:    henkilö, joka asui samassa taloudessa vainajan kanssa,               k) 'sosiaaliturvasopimuksella' tarkoitetaan kaikkia kahden- tai
88424:    tämä edellytys katsotaan täytetyksi, jos tällainen henkilö oli          monenvälisiä järjestelyjä, jotka sitovat tai tulevat sitomaan
88425:    pääasiallisesti riippuvainen vainajasta;                                kahta tai useampaa jäsenvaltiota yksinomaisesti ja kaikkia
88426:                                                                            muita monenvälisiä järjestelyjä, jotka sitovat tai tulevat
88427:                                                                            sitomaan ainakin kahta jäsenvaltiota ja yhtä tai useampia
88428:                                                                            muita valtioita sosiaaliturvan alalla kaikkien 4 artiklan 1 ja
88429: h) 'asumisella' tarkoitetaan vakinaista oleskelua;                         2 kohdassa määriteltyjen alojen ja järjestelmien tai sellai-
88430:                                                                            sen osan suhteen, yhdessä kaikenlaisten sopimusten kanssa,
88431:                                                                            jotka on tehty mainittujen järjestelyjen perusteella;
88432: 
88433: i)   'oleskelulla' tarkoitetaan määräaikaista oleskelua;
88434: 
88435:                                                                         1)   'toimivaltaisella viranomaisella' tarkoitetaan kunkin jäsen-
88436:                                                                              valtion osalta ministeriä, ministereitä tai muuta vastaavaa
88437: j)   'lainsäädännöllä' tarkoitetaan jokaisen jäsenvaltion osalta             viranomaista, joka on vastuussa sosiaaliturvajärjestelmistä
88438:      lakeja, asetuksia ja muita määräyksiä sekä kaikkia muita                koko kyseisen valtion alueella tai osassa sitä;
88439:      täytäntöönpanotoimenpiteitä, nykyisiä tai tulevia, jotka liit-
88440:      tyvät 4 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuihin sosiaalitur-
88441:      van aloihin tai järjestelmiin.
88442:                                                                         m) 'hallintotoimikunnalla' tarkoitetaan 80 artiklassa tarkoitettua
88443:                                                                            toimikuntaa;
88444:      Käsitteeseen ei sisälly nykyiset tai tulevat työmarkkina-
88445:      sopimusten määräykset riippumatta siitä, onko ne saatettu
88446:      voimaan viranomaisten päätöksillä, jotka tekevät niistä
88447:      pakollisia tai laajentavat niiden soveltamisalaa. Kuitenkin        n) 'laitoksella' tarkoitetaan kunkin jäsenvaltion osalta toi-
88448:      jos tällaisillä määräyksillä:                                         mielintä tai viranomaista, joka on vastuussa koko lainsää-
88449:                                                                            dännön tai sen osan hallinnosta;
88450: 
88451:      i)   vaikutetaan edellisessä alakohdassa tarkoitettuihin
88452:           lakeihin tai asetuksiin perustuvan pakollisen vakuu-
88453:           tuksen voimaan saattamiseen; tai                              o) 'toimivaltaisella laitoksella' tarkoitetaan:
88454: 
88455:                                                                              i)   laitosta, jossa se, jonka etua asia koskee, on vakuutettu
88456:      ii) muodostetaan järjestelmä, jonka hallinnosta vastaa                       hakiessaan etuutta;
88457:          sama laitos kuin se, joka vastaa edellisessä alakohdassa
88458:          tarkoitetuilla laeilla ja asetuksilla muodostettujen
88459:          järjestelmien hallinnosta,                                          ii) laitosta, josta sillä, jonka etua asia koskee, on oikeus
88460:                                                                                  tai olisi oikeus etuuksiin, jos hän tai hänen perheen-
88461:                                                                                  jäsenensä asuisivai sen jäsenvaltion alueella, jossa
88462:      käsitteen rajoitus voidaan milloin tahansa poistaa kyseisen                 laitos sijaitsee;
88463:      jäsenvaltion julistuksella, jossa eritellään tämänkaltaiset
88464:      järjestelmät, joihin tätä asetusta sovelletaan. Tällainen
88465:      julistus annetaan tiedoksi ja julkaistaan 97 artiklan sään-             iii) laitosta, jonka kysymyksessä olevan jäsenvaltion
88466:      nösten mukaisesti.                                                           toimivaltainen viranomainen nimeää; tai
88467: 
88468: 
88469: 
88470: 
88471: 6 320474R NIDE VIII            Priima                          383R2001.FI
88472: 22.8.83                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 230/13
88473: 
88474:      iv) sellaisten järjestelmien kohdalla, joissa on kysymys                      varten 4 artiklan 1 kohdan h alakohdassa tarkoitetun
88475:          työnantajan vastuusta 4 artiklan 1 kohdan etuoksiin                       lainsäädännön mukaisesti, lukuun ottamatta liitteessä II
88476:          nähden, joko työnantajaa tai asiaan liittyvää vakuut-                     mainittuja erityisiä synnytysavustuksia;
88477:          tajaa, tai jos sellaista ei ole, kyseisen jäsenvaltion
88478:          toimivaltaisen viranomaisen nimeämää toimielintä tai
88479:          viranomaista;                                                          ii) 'perheavustuksilla' tarkoitetaan yksinomaan perheen-
88480:                                                                                     jäsenten lukumäärän ja tapauksen mukaan iän perus-
88481:                                                                                     teella määräajoin suoritettavia rahaetuuksia;
88482: p) 'asuinpaikan laitoksella' ja 'oleskelupaikan laitoksella'
88483:    tarkoitetaan vastaavasti laitosta, joka on toimivaltainen
88484:    antamaan etuudet paikassa, jossa se, jonka etua asia
88485:    koskee, asuu, ja laitosta, joka on toimivaltainen antamaan              v) 'kuolemantapauksen johdosta annettavilla avustuksilla'
88486:    etuudet paikassa, jossa se, jonka etua asia koskee, oles-                  tarkoitetaan kaikkia kertasuorituksia kuolemantapauksen
88487:    kelee, tämän laitoksen soveltaman lainsäädännön mukai-                     yhteydessä, lukuun ottamatta kertasuoritteisia etuuksia,
88488:    sesti, tai jos tällaista laitosta ei ole, laitosta, jonka kyseisen         joita tarkoitetaan t alakohdassa.
88489:    jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen nimeää;
88490: 
88491: 
88492: 
88493: q) 'toimivaltaisella valtiolla' tarkoitetaan jäsenvaltiota, jonka
88494:    alueella toimivaltainen laitos sijaitsee;
88495:                                                                                                        2 artikla
88496: 
88497:                                                                            Henkilöilinen ulottuvuus
88498: r) 'vakuutuskausilla' tarkoitetaan maksukausia tai työsken-
88499:    telykausia tai itsenäisen ammatinharjoittamisen kausia, sen             1. Tätä asetusta sovelletaan palkatluihin työntekijöihin tai
88500:    mukaan kuin ne on määritelty tai tunnustettu vakuutus-                  itsenäisiin ammatinhaijoittajiin, joihin sovelletaan yhden tai
88501:    kausiksi siinä lainsäädännössä, jonka mukaan ne on                      useamman jäsenvaltion lainsäädäntöä ja jotka ovat jäsenvaltion
88502:    täytetty tai niitä pidetään täytettyinä, ja kaikkia kausia,             kansalaisia tai jotka ovat valtiottornia henkilöitä tai pakolaisia,
88503:    joita käsitellään sellaisina, jos niitä pidetään sanotun                jotka asuvat jäsenvaltion alueella sekä heidän perheenjäseniinsä
88504:    lainsäädännön mukaan vakuutuskausia vastaavina;                         ja jälkeenjääneisiinsä.
88505: 
88506: 
88507:                                                                           2. Lisäksi tätä asetusta sovelletaan palkattujen työntekijöiden
88508: s) 'työskentelykausilla' ja 'itsenäisen ammatinharjoittamisen             tai itsenäisten ammatinharjoittajien jälkeenjääneisiin, joihin
88509:    kausilla' tarkoitetaan kausia, jotka on sellaisiksi määritelty         sovelletaan yhden tai useamman jäsenvaltion lainsäädäntöä,
88510:    tai tunnustettu siinä lainsäädännössä, jonka mukaan ne on              riippumatta tällaisen palkatun työntekijän tai itsenäisen
88511:    täytetty, ja kaikkia kausia, joita käsitellään sellaisina, jos         ammatinharjoittajan kansalaisuudesta, jos heidän jälkeen-
88512:    niitä pidetään sanotun lainsäädännön mukaan työskentely-               jääneensä ovat jäsenvaltion kansalaisia taikka valtiottornia
88513:    tai itsenäisen ammatinharjoittamisen kausia vastaavina;                henkilöitä tai pakolaisia, jotka asuvat jäsenvaltion alueella.
88514: 
88515: 
88516:                                                                            3. Tätä asetusta sovelletaan virkamiehiin ja henkilöihin, joita
88517: s) a) 'asumiskausilla' tarkoitetaan kausia, jotka on määritelty            sovellettavan lainsäädännön mukaan pidetään sellaisina, jos
88518:    tai tunnustettu sellaisiksi siinä lainsäädännössä, jonka                heihin sovelletaan tai on sovellettu sellaisen jäsenvaltion
88519:    mukaan ne ovat täyttyneet tai niitä pidetään täyttyneinä;               lainsäädäntöä, johon tätä asetusta sovelletaan.
88520: 
88521: 
88522: 
88523: t)   'etuuksilla' ja 'eläkkeellä' tarkoitetaan kaikkia etuoksia ja
88524:      eläkkeitä, mukaan lukien kaikki niiden osat, jotka makse-
88525:      taan julkisista varoista, arvon säilyttäviä korotuksia ja lisä-                                   3 artikla
88526:      avustuksia, joihin sovelletaan III osaston säännöksiä, kuten
88527:      myös kertasuoritteisia etuuksia, jotka maksetaan eläkkeiden           Yhdenvertainen kohtelu
88528:      yhteydessä, ja maksujen palauttamisen muodossa annetta-
88529:      via rahasuorituksia;                                                 1. Jollei tämän asetuksen erityisistä säännöksistä muuta johdu,
88530:                                                                           jäsenvaltion alueella asuvat henkilöt, joihin tätä asetusta sovel-
88531:                                                                           letaan, ovat jäsenvaltion lainsäädännön mukaan samojen vel-
88532: u) i)     'perhe-etuuksilla' tarkoitetaan kaikkia luontois- tai           voitteiden alaisia ja nauttivat samoja etuja kuin tämän valtion
88533:           rahaetuuksia, jotka on tarkoitettu perhekustannuksia            kansalaiset.
88534: 
88535: 
88536: 
88537: 
88538:                                                                   383R2001.FI                          6 320474R NIDE VIII Sekunda
88539: N:o L 230/14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.8.83
88540: 
88541: 2. Edellä 1 kohdan säännöksiä sovelletaan oikeuteen valita                                         5 artikla
88542: sosiaaliturvalaitosten toimielinten jäsenet tai osallistua heidän
88543: nimittämiseensä, mutta niillä ei ole vaikutusta jäsenvaltion           Jäsenvaltioiden julistukset tämän asetuksen soveitamis-
88544: säännöksiin, jotka koskevat asianomaisten henkilöiden kel-             alasta
88545: poisuutta tai nimitystapaa näihin toimielimiin.
88546:                                                                        Jäsenvaltioiden on täsmennettävä 4 artiklan 1 ja 2 kohdassa
88547:                                                                        tarkoitettu lainsäädäntö ja järjestelmät, 50 artiklassa tarkoitetut
88548:                                                                        vähimmäisetuudet ja 77 ja 78 artiklassa tarkoitetut etuudet
88549: 3. Jollei liitteen m säännöksistä muuta johdu, 7 artiklan 2            julistuksilla, jotka annetaan tiedoksi ja julkaistaan 97 artiklan
88550: kohdan c alakohdan mukaisesti voimaan jäävien sosiaalitur-             mukaisesti.
88551: vasopimusten määräyksiä ja 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti
88552: tehtyjen sopimusten määräyksiä sovelletaan kaikkiin henkilöi-
88553: hin, joihin tätä asetusta sovelletaan.
88554: 
88555:                                                                                                    6 artikla
88556: 
88557:                                                                        Tämän asetuksen korvaamat sosiaaliturvasopimukset
88558:                             4 artikla
88559:                                                                        Jollei 7, 8 artiklan ja 46 artiklan 4 kohdan säännöksistä muuta
88560: Asiallinen ulottuvuus                                                  johdu, tälla asetuksella korvataan sen soveltamisalaan kuuluvi-
88561:                                                                        en henkilöiden ja asioiden osalta kaikkien sosiaaliturvasopi-
88562: 1. Tätä asetusta sovelletaan kaikkeen lainsäädäntöön, joka             musten määräykset, jotka sitovat:
88563: koskee seuraavia sosiaaliturvan aloja:
88564:                                                                         a) yksinomaan kahta tai useampaa jäsenvaltiota; tai
88565: a) sairaus- ja äitiysetuuksia;
88566:                                                                        b) ainakin kahta jäsenvaltiota ja yhtä tai useampaa muuta
88567: b) työkyvyttömyysetuuksia, mukaan lukien ne, joiden tar-                  valtiota, jos kysymyksessä olevien tapausten ratkaiseminen
88568:    koituksena on ansiokyvyn ylläpitäminen tai parantaminen;               ei koske viimeksi mainittujen valtioiden laitoksia.
88569: 
88570: c) vanhuusetuuksia;
88571: 
88572: d) jälkeenjääneiden etuuksia;
88573:                                                                                                     7 artikla
88574: e) työtapaturma- ja ammattitautietuuksia;
88575:                                                                        Kansainväliset määräykset, joihin tämä asetus ei vaikuta
88576: f) kuolemantapauksen johdosta annettavia avustuksia;
88577:                                                                         1. Tällä asetuksella ei vaikuteta velvoitteisiin, jotka syntyvät:
88578: g) työttömyysetuuksia; ja
88579:                                                                        a) kansainvälisen työjärjestön sopimuksista, jotka yhden tai
88580: h) perhe-etuuksia.                                                        useamman jäsenvaltion ratifioitua ne ovat tulleet voimaan;
88581:                                                                           ja
88582: 
88583:                                                                        b) Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden 11 päivänä joulukuuta
88584: 2. Tåtä asetusta sovelletaan kaikkiin yleisiin ja erityisiin              1953 tekemistä Euroopan väliaikaisista sosiaaliturvasopi-
88585: sosiaaliturvajärjestelmiin riippumatta siitä, ovatko ne maksuihin         muksista.
88586: perustuvia vai maksuihin perustumattomia, sekä järjestelmiin,
88587: jotka koskevat työnantajan tai laivanvarustajan vastuuta, kun
88588: kysymys on 1 kohdassa tarkoitetuista etuuksista.                       2. Sen estämättä, mitä 6 artiklassa säädetään, sovelletaan
88589:                                                                        edelleen:
88590: 
88591:                                                                        a) (ks. 389R2337)
88592: 3. Tåmän asetuksen     m  osaston säännökset eivät kuitenkaan
88593: vaikuta jäsenvaltion säännöksiin, jotka koskevat laivanvarusta-
88594: jan vastuuta.
88595: 
88596:                                                                        b) kansainvälisen kuljetusliikenteen työntekijöidensosiaalitur-
88597: 4. Tåtä asetusta ei sovelleta sosiaalihuoltoon ja lääkinnälliseen         vaa koskevan 9 päivänä heinäkuuta 1956 tehdyn Euroopan
88598: huoltoon, sodan tai sen seurauksien uhrien etuusjärjestelmiin             sopimuksen määräyksiä; ja
88599: eikä virkamiesten ja sellaisina pidettävien henkilöiden erityis-
88600: järjestelmiin.                                                         c) liitteessä 111 lueteltujen sosiaaliturvasopimusten määräyksiä.
88601: 
88602: 
88603: 
88604: 
88605:                                                               383R2001.FI
88606: 22.8.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/15
88607: 
88608:                            8 artikla                                  jälkeenjääneen puolison avioituessa uudelleen.
88609: 
88610: Sopimusten tekeminen jäsenvaltioiden välillä
88611:                                                                       2. Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan maksujen palautta-
88612: 1. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio voivat tarpeen         misen edellytyksenä on, että se, jonka etua asia koskee on
88613: mukaan tehdä toistensa kanssa sopimuksia, jotka ovat tämän            lakannut olemasta pakollisesti vakuutettu, tätä edellytystä ei
88614: asetuksen periaatteiden ja hengen mukaisia.                           katsota täyttyneeksi niin kauan kuin se, jonka etua asia koskee,
88615:                                                                       on pakollisesti vakuutettu palkattuna työntekijänä tai itsenäise-
88616:                                                                       nä arnmatinharjoittajana toisen jäsenvaltion lainsäädännön
88617: 2. Kukin jäsenvaltio antaa 97 artiklan 1 kohdan säännösten            mukaan.
88618: mukaisesti tiedoksi kaikki toisen jäsenvaltion kanssa 1 kohdan
88619: säännösten mukaisesti tehdyt sopimukset.
88620: 
88621: 
88622:                                                                                                  11 artikla
88623: 
88624:                                                                       Etuoksien arvon säilyttäminen
88625: 
88626:                            9 artikla                                  Jäsenvaltion lainsäädännössä määrättyjä arvon säilyttämistä
88627:                                                                       koskevia sääntöjä sovelletaan tämän lainsäädännön mukaan
88628: Vapaaehtoinen tai valinnainen jatkuva vakuutus                        suoritettaviin etuoksiin ottaen huomioon tämän asetuksen
88629:                                                                       säännökset.
88630: 1. Jäsenvaltion säännöksiä, joiden mukaan vapaaehtoisen tai
88631: valinnaisen jatkuvan vakuutuksen edellytyksenä on asuminen
88632: tämän valtion alueella, ei sovelleta henkilöihin, jotka asuvat
88633: toisen jäsenvaltion alueella, edellyttäen, että he ovat joskus
88634: heidän ollessaan aiemmin työelämässä olleet palkattuina työn-
88635: tekijöinä tai itsenäisinä ammatinharjoittajina ensiksi mainitun                                  12 artikla
88636: valtion lainsäädännön alaisia.
88637:                                                                       Etuoksien päällekkäisyyden estäminen
88638: 
88639: 2. Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan vapaaehtoisen tai            1. Tällä asetuksella ei anneta eikä pysytetä oikeutta useisiin
88640: valinnaisen jatkuvan vakuutuksen edellytyksenä on vakuutus-           samanlaisiin etuoksiin yhden ja saman pakollisen vakuutus-
88641: kansien täyttyminen, vakuutus- tai asumiskaudet, jotka ovat           kauden perusteella. Tåtä säännöstä ei kuitenkaan sovelleta
88642: täyttyneet toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, on otetta-       työkyvyttömyyden, vanhuuden, kuoleman (eläkkeet) eikä
88643: va huomioon tarvittavassa määrin ikään kuin ne olisi täytetty         ammattitaudin perusteella suoritettuihin etuuksiin, jotka kahden
88644: ensiksi mainitun valtion lainsäädännön mukaan.                        tai useamman jäsenvaltion laitokset ovat myöntäneet 41
88645:                                                                       artiklan, 43 artiklan 2 ja 3 kohdan, 46, 50 ja 51 artiklan tai 60
88646:                                                                       artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti.
88647: 
88648: 
88649:                                                                       2. Jäsenvaltion säännöksiä etuuden vähentämiseksi, keskeyt-
88650:                                                                       tämiseksi tai peruuttamiseksi tapauksissa, joissa ne menevät
88651:                           10 artikla                                  päällekkäin muiden sosiaaliturvaetuoksien tai muun tulon
88652:                                                                       kanssa, voidaan soveltaa, vaikka oikeus sellaisiin etuoksiin on
88653: Asumista koskevasta edellytyksestä luopuminen - Pakolli-              saavutettu toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti tai
88654: sen vakuutuksen vaikutus maksl\ien palauttamiseen                     tällainen tulo syntyi toisen jäsenvaltion alueella. Kuitenkaan
88655:                                                                       tätä säännöstä ei sovelleta, kun se, jonka etua asia koskee saa
88656: 1. Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, työkyvyttömyys-,          samanlaisia etuoksia työkyvyttömyyden, vanhuuden, kuoleman
88657: vanhuus- tai jälkeenjääneiden rahaetuuksia, työtapaturma- tai         (eläkkeet) tai ammattitaudin perusteella, jotka on myönnetty
88658: ammattitautieläkkeitä ja kuolemantapauksen johdosta annetta-          46, 50 ja 51 artiklan tai 60 artiklan 1 kohdan b alakohdan
88659: via avustuksia, joihin on saavutettu oikeus yhden tai useamman        säännösten mukaisesti kahden tai useamman jäsenvaltion lai-
88660: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, ei saa vähentää, muuttaa,          toksesta.
88661: keskeyttää, peruuttaa tai takavarikoida sen vuoksi, että etuuden
88662: saaja asuu muun jäsenvaltion alueella kuin sen, jossa maksa-
88663: misesta vastuussa oleva laitos sijaitsee.                             3. Jäsenvaltion säännöksiä etuuden vähentämiseksi, keskeyt-
88664:                                                                       tämiseksi tai peruuttamiseksi tapauksessa, jossa henkilö saa
88665:                                                                       työkyvyttömyysetuoksia tai ennenaikaisia vanhuusetuoksia
88666: Edellä olevaa alakohtaa sovelletaan myös kertasuoritteisiin et-       ammatillisen tai kaupallisen toiminnan haljoittamisen perus-
88667: uuksiin, jotka myönnetään leskeneläkkeeseen oikeutetun                teella, voidaan soveltaa tällaisen henkilön vahingoksi, vaikka
88668: 
88669: 
88670: 
88671: 
88672:                                                              383R2001.FI
88673: N:o L 230/16                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         22.8.83
88674: 
88675: hän harjoittaa toimintaansa toisen jäsenvaltion alueella.              alakohdan tai 60 artiklan 2 kohdan b alakohdan säännösten
88676:                                                                        mukaan osallistumaan myös toisen jäsenvaltion lainsäädännön
88677:                                                                        mukaisesti myönnettyjen ammattitaudin korvausten kustannus-
88678: 4. Alankomaiden lainsäädännön mukaan maksettavaa työ-                  ten korvaamiseen, vähentää sellaisen toisen jäsenvaltion lai-
88679: kyvyttömyyseläkettä voidaan sellaisessa tapauksessa, jossa             Ioksen maksamalla määrällä, joka on vastuussa ammattitaudin
88680: alankomaalainen laitos on velvollinen 57 artiklan 3 kohdan c           korvauksen myöntämisestä.
88681: 
88682: 
88683: 
88684: 
88685:                                                              ll OSASTO
88686: 
88687:                                                SOVELLETIA VA LAINSÄÄDÄNTÖ
88688: 
88689: 
88690:                            13 artikla                                      dännön mukaan täyttyneet vakuutuskaudet otetaan huomi-
88691:                                                                            oon tarpeellisessa määrin, samalla tavoin, kuin jos ne
88692: Yleiset säännöt                                                            olisivat ensiksi mainitun valtion lainsäädännön mukaan
88693:                                                                            täyttyneitä vakuutuskausia. Asevoimien palvelukseen tai
88694: 1. Jollei 14 artiklan c alakohdasta muuta johdu, henkilöt,                 siviilipalvelukseen kutsuttu tai uudelleen kutsuttu palkattu
88695: joihin tätä asetusta sovelletaan, ovat vain yhden jäsenvaltion             työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja säilyttää
88696: lainsäädännön alaisia. Tämä lainsäädäntö määrätään tämän                   palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan
88697: osaston säännösten mukaisesti.                                             aseman.
88698: 
88699: 
88700: 
88701: 
88702: 2. Jollei 14 - 17 artiklasta muuta johdu:
88703:                                                                                                  14 artikla
88704: 
88705: a) jäsenvaltion alueella työskentelevä henkilö on tämän                Muihin palkatussa työssä oleviin muihin henkilöihin kuin
88706:    valtion lainsäädännön alainen, vaikka hän asuu toisen               merimiehiin sovellettavat erityissäännöt
88707:    jäsenvaltion alueella tai jos hänen työnantajanaan toimivan
88708:    yrityksen tai yksityisen henkilön kotipaikka on toisen              Edellä 13 artiklan 2 kohdan a alakohdassa olevaa sääntöä
88709:    jäsenvaltion alueella;                                              sovelletaan ottaen huomioon seuraavat poikkeukset ja olot:
88710: 
88711:                                                                        1. a) Jäsenvaltion alueella toimivan yrityksen palveluksessa
88712: b) jäsenvaltion alueella itsenäisenä ammatinharjoittajana                    tavallisesti työskentelevään henkilöön, jonka tämä
88713:    toimiva henkilö on tämän jäsenvaltion lainsäädännön                       yritys lähettää toisen jäsenvaltion alueelle suorittamaan
88714:    alainen, vaikka hän asuu toisen jäsenvaltion alueella;                    siellä työtä tämän yrityksen palveluksessa, sovelletaan
88715:                                                                              edelleen ensiksi mainitun jäsenvaltion lainsäädäntöä
88716:                                                                              edellyttäen, että tämän työskentelyn arvioitu kesto ei
88717: c) jäsenvaltion lipun alla purjehtivalla aluksella työskentelevä             ole enempää kuin 12 kuukautta ja että häntä ei lähetetä
88718:    henkilö on tämän valtion lainsäädännön alainen;                           korvaamaan toista työntekijää, jonka komennus on
88719:                                                                              päättynyt.
88720: 
88721: d) virkamiehet ja sellaisina pidettävät henkilöt ovat sen                  b) Jos tehtävän työn kesto ennalta arvaamattomista syistä
88722:    jäsenvaltion lainsäädännön alaisia, johon heidän työn-                     on alunperin arvioitua pidempi ja on pidempi kuin 12
88723:    antajanaan toimiva hallinto kuuluu;                                        kuukautta, ensiksi mainitun valtion lainsäädäntöä
88724:                                                                               sovelletaan edelleen työn päättymiseen saakka edel-
88725:                                                                               lyttäen, että sen jäsenvaltion toimivaltainen viran-
88726: e) jäsenvaltion asevoimien palvelukseen tai siviilipalvelukseen               omainen, jonka alueelle kysymyksessä oleva henkilö
88727:    kutsuttu tai uudelleen kutsuttu henkilö on tämän valtion                   on lähetetty tai tämän viranomaisen nimeämä toimielin,
88728:    lainsäädännön alainen. Jos tämän lainsäädännön mukaan                      antaa siihen suostumuksensa; tällaista suostumusta on
88729:    oikeus riippuu vakuutuskansien täyttymisestä ennen tällai-                 pyydettävä ennen alkuperäisen 12 kuukauden kauden
88730:    seen ase- tai siviilipalvelukseen astumista tai siitä vapau-               päättymistä. Tällaista suostumusta ei kuitenkaan voida
88731:    tumisen jälkeen, minkä tahansa muun jäsenvaltion lainsää-                  antaa kaudeksi, joka on pidempi kuin 12 kuukautta.
88732: 
88733: 
88734: 
88735: 
88736:                                                              383R2001.FI
88737: 22.8.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/17
88738: 
88739: 2. Kahden tai useamman jäsenvaltion alueella tavallisesti                                           14 a artikla
88740:    työskentelevään henkilöön sovelletaan seuraavalla tavalla
88741:    määrättyä lainsäädäntöä:                                               Muita itsenäisiä ammatinharjoittajia kuin merenkulkijolta
88742:                                                                           koskevat erityissäännöt
88743: 
88744:                                                                          Edellä 13 artiklan 2 kohdan b alakohtaa sovelletaan ottaen
88745:                                                                          huomioon seuraavat poikkeukset ja olot:
88746:    a) Matkustavan tai lentävän henkilökunnan jäsen yrityk-
88747:       sessä, joka toisen lukuun tai omaan lukuunsa harjoittaa
88748:       kansainvälistä liikennettä kuljettaen matkustajia tai
88749:       tavaraa rautateitse, maanteitse, lentoteitse tai sisävesitse        1. a) Jäsenvaltion alueella tavallisesti toimivaan itsenäiseen
88750:       ja jolla on kotipaikka jäsenvaltion alueella, on viimeksi                 ammatinharjoittajaan, joka suorittaa työnsä toisen
88751:       mainitun valtion lainsäädännön alainen seuraavin rajoi-                   jäsenvaltion alueella, sovelletaan edelleen ensiksi
88752:       tuksin:                                                                   mainitun jäsenvaltion lainsäädäntöä edellyttäen, että
88753:                                                                                 työn arvioitu kesto ei ole enempää kuin 12 kuukautta.
88754: 
88755:           i) jos kysymyksessä olevalla yrityksellä on sivu-
88756:              toimipaikka tai pysyvä edustusto muun jäsenvaltion
88757:              alueella kuin sen, missä sillä on kotipaikka, tällai-             b) Jos tehtävän työn kesto ennalta arvaamattomista syistä
88758:              sen sivutoimipaikan tai pysyvän edustuston palve-                    on alunperin arvioitua pidempi ja on pidempi kuin 12
88759:              luksessa oleva henkilö on sen jäsenvaltion lainsää-                  kuukautta, ensiksi mainitun jäsenvaltion lainsäädäntöä
88760:              dännön alainen, jonka alueella tällainen sivutoimi-                  sovelletaan edelleen tällaisen työn päättymiseen saakka
88761:              paikka tai pysyvä edustusto sijaitsee; tai                           edellyttäen, että sen jäsenvaltion toimivaltainen viran-
88762:                                                                                   omainen, jonka alueelle se, jonka etua asia koskee, on
88763:                                                                                   tullut kysymyksessä olevaa työtä tekemään, tai tämän
88764:           ii) jos henkilö pääasiallisesti työskentelee sen jäsen-                 viranomaisen nimeämä toimielin, antaa siihen suostu-
88765:               valtion alueella, jossa hän asuu, hän on tämän                      muksensa; tällaista suostumusta on pyydettävä ennen
88766:               valtion lainsäädännön alainen, vaikka yrityksen,                    alkuperäisen 12 kuukauden kauden päättymistä. Täl-
88767:               jonka palveluksessa hän on, kotipaikka ei ole tällä                 laista suostumusta ei kuitenkaan voida antaa kaudeksi,
88768:               alueella eikä sillä ole siellä sivutoimipaikkaa eikä                joka on pidempi kuin 12 kuukautta.
88769:               pysyvää edustustoa;
88770: 
88771: 
88772: 
88773: 
88774:     b) Muu kuin a alakohdassa tarkoitettu henkilö on                      2. Tavallisesti kahden tai useamman jäsenvaltion alueella
88775:                                                                              toimiva itsenäinen ammatinharjoittaja on sen jäsenvaltion
88776:                                                                              lainsäädännön alainen, jonka alueella hän asuu, jos hän
88777:           i) sen jäsenvaltion lainsäädännön alainen, jonka alu-              harjoittaa osaa toiminnastaan tämän jäsenvaltion alueella.
88778:              eella hän asuu, jos hän harjoittaa toimintaansa                 Jos hän. ei harjoita toimintaansa lainkaan sen jäsenvaltion
88779:              osittain tällä alueella tai jos hän työskentelee useil-         alueella, jossa hän asuu, hän on sen jäsenvaltion lainsää-
88780:              le yrityksille tai useille työnantajille, joiden koti-          dännön alainen, jonka alueella hän harjoittaa pääosaa
88781:              paikat ovat eri jäsenvaltioiden alueella; tai                   toiminnastaan. Perusteet pääasiallisen toiminnan määrit-
88782:                                                                              tämiseksi säädetään 98 artiklassa tarkoitetussa asetuksessa.
88783: 
88784:           ii) sen jäsenvaltion lainsäädännön alainen, jonka alu-
88785:               eella hänet työllistävän yrityksen tai henkilön
88786:               kotipaikka sijaitsee, jos hän ei asu minkään sellai-
88787:               sen jäsenvaltion alueella, joissa hän harjoittaa
88788:               toimintaansa.                                              3. Henkilö, joka toimii itsenäisenä ammatinharjoittaj ana
88789:                                                                             yrityksessä, jonka kotipaikka on jäsenvaltion alueella ja
88790:                                                                             joka toimii kummallakin puolella kahden jäsenvaltion
88791:                                                                             välistä rajaa, on sen jäsenvaltion lainsäädännön alainen,
88792:                                                                             jonka alueella yrityksellä on kotipaikka.
88793: 
88794: 3. Henkilöön, joka työskentelee jäsenvaltion alueella sellai-
88795:    sessa yrityksessä, jonka kotipaikka on toisen jäsenvaltion
88796:    alueella ja joka toimii näiden valtioiden yhteisen rajan
88797:    kummallakin puolella, sovelletaan sen jäsenvaltion lainsää-           4. Jollei sen lainsäädännön mukaan, jonka alainen henkilön
88798:    däntöä, jonka alueella yrityksen kotipaikka on.                          pitäisi 2 tai 3 kohdan mukaisesti olla, tällaisella henkilöllä
88799: 
88800: 
88801: 
88802: 
88803:                                                                  383R2001.FI
88804: N:o L 230/18                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.8.83
88805: 
88806:    ei ole mahdollisuutta edes vapaaehtoisella perusteella                                      14 c artikla
88807:    liittyä eläkejärjestelmään, se, jonka etua asia koskee, on
88808:    sellaisen toisen jäsenvaltion lainsäädännön alainen, jota                                 (ks. 386R3811)
88809:    sovellettaisiin häneen riippumatta näistä nimenomaisista
88810:    säännöksistä tai määräyksistä tai jos tällä tavalla häneen
88811:    sovellettaisiin kahta tai useampaa lainsäädäntöä, sen
88812:    lainsäädännön alainen, joka määräytyy kyseisten jäsen-
88813:    valtioiden tai niiden toimivaltaisten viranomaisten yhteisel-
88814:    lä sopimuksella.
88815: 
88816: 
88817: 
88818: 
88819:                           14 b artikla
88820: 
88821: Merenkulkijoihin sovellettavat erityissäännöt
88822: 
88823: Edellä 13 artiklan 2 kohdan c alakohdassa olevaa sääntöä
88824: sovelletaan ottaen huomioon seuraavat poikkeukset ja seikat:
88825: 
88826: 
88827: 
88828: 1. Jäsenvaltion alueella toimivassa yrityksessä tai jäsenvaltion                               14 d artikla
88829:    lippua käyttävällä aluksella tavallisesti työskentelevä
88830:    henkilö, jonka tämä yritys on lähettänyt toisen valtion            Erinäisiä säännöksiä
88831:    lippua käyttävälle alukselle suorittamaan siellä työtä tälle
88832:    yritykselle, on 14 artiklan 1 kohdassa säädetyin edellytyk-        1. Edellä 14 artiklan 2 ja 3 kohdassa, 14 a artiklan 2, 3 ja 4
88833:    sin edelleen ensiksi mainitun jäsenvaltion lainsäädännön           kohdassa ja 14 c artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettua
88834:    alainen.                                                           henkilöä kohdellaan sen lainsäädännön soveltamisen osalta,
88835:                                                                       joka määräytyy näiden säännösten mukaisesti, niin kuin hän
88836:                                                                       haljoittaisi kaikkea ammatillista toimintaansa kyseisen jäsen-
88837:                                                                       valtion alueella.
88838: 2. Henkilö, joka tavallisesti toimii itsenäisenä ammatinhar-
88839:    joittajana joko jäsenvaltion alueella tai jäsenvaltion lippua
88840:    käyttävällä aluksella ja joka haljoittaa toimintaa omaan           2. Sen jäsenvaltion säännöksiä, jonka mukaan ammatillista
88841:    lukuunsa toisen jäsenvaltion lippua käyttävällä aluksella,         toimintaa haljoittava eläkkeen saaja ei ole pakollisesti vakuu-
88842:    on 14 a artiklan 1 kohdassa säädetyin edellytyksin edelleen        tettu tällaisen toiminnan osalta, sovelletaan myös eläkkeen
88843:    ensiksi mainitun jäsenvaltion lainsäädännön alainen.               saajaan, jonka oikeus eläkkeeseen on saavutettu toisen jäsen-
88844:                                                                       valtion lainsäädännön mukaisesti, jollei se, jonka etua asia
88845:                                                                       koskee, nimenomaisesti pyydä saada kuulua järjestelmään
88846:                                                                       tekemällä hakemuksen ensiksi mainitun jäsenvaltion toimival-
88847: 3. Henkilö, joka ei normaalisti työskentele merellä ja joka           taisen viranomaisen nimeämälle ja 98 artiklassa tarkoitetun
88848:    työskentelee jäsenvaltion aluevesillä tai satamassa toisen         asetuksen liitteessä 10 mainitulle laitokselle.
88849:    jäsenvaltion lippua näillä aluevesillä tai tässä satamassa
88850:    käyttävällä aluksella, mutta ei ole tämän aluksen miehistön
88851:    jäsen, on ensiksi mainitun jäsenvaltion lainsäädännön
88852:    alainen.
88853: 
88854: 
88855: 4. Jäsenvaltion lippua käyttävällä aluksella työskentelevä                                      15 artikla
88856:    henkilö, jonka työstä maksaa korvauksen yritys tai henkilö,
88857:    jonka kotipaikka on toisen jäsenvaltion alueella, on               Vapaaehtoista tai valinnaista jatkuvaa vakuutusta koskevat
88858:    viimeksi mainitun valtion lainsäädännön alainen, jos hän           säännöt
88859:    asuu tämän valtion alueella; korvauksen maksava yritys tai
88860:    henkilö katsotaan työnantajaksi mainittua lainsäädäntöä            1. Edellä 13 - 14 d artiklaa ei sovelleta vapaaehtoiseen
88861:    sovellettaessa.                                                    vakuutukseen tai valinnaiseen jatkuvaan vakuutukseen, jollei
88862: 
88863: 
88864: 
88865: 
88866:                                                             383R2001.FI
88867: 22.8.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/19
88868: 
88869: jonkin 4 artiklassa tarkoitetun alan osalta jossakin jäsen-           tai konsuliedustustoissa ja tällaisen edustuston virkamiesten
88870: valtiossa ole ainoastaan vapaaehtoinen vakuutusjäJjestelmä.           henkilökohtaisina palvelijoina.
88871: 
88872: 2. Jos kahden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön
88873: soveltamisesta seuraa vakuutuksen päällekkäisyys:                     2. Kuitenkin sellaiset 1 kohdassa tarkoitetut työntekijät, jotka
88874:                                                                       ovat valtuuttavan tai lähettävän jäsenvaltion kansalaisia voivat
88875: -   pakollisen vakuutusjäJjestelmän ja yhden tai useamman             valita sovelletaanko heihin tämän valtion lainsäädäntöä. Tål-
88876:     vapaaehtoisen tai valinnaisen jatkuvan vakuutusjäJjes-            lainen valintaoikeus voidaan uudistaa jokaisen kalenterivuoden
88877:     telmän välillä, se, jonka etua asia koskee, kuuluu yksin-         päättyessä, eikä sillä ole takautuvaa vaikutusta.
88878:     omaan pakolliseen vakuutusjäJjestelmään, tai
88879: 
88880: -   kahden tai useamman vapaaehtoisen tai valinnaisen jatku-          3. Euroopan yhteisöjen avustava henkilökunta voi valita
88881:     van vakuutusjäJjestelmän välillä, se, jonka etua asia             sovelletaanko heihin sen jäsenvaltion lainsäädäntöä, jonka
88882:     koskee, voi liittyä vain vapaaehtoiseen tai valinnaiseen          alueella he työskentelevät, sen jäsenvaltion lainsäädäntöä, jota
88883:     jatkuvaan vakuutusjäJjestelmään, jonka hän on valinnut.           heihin viimeksi sovellettiin, tai sen valtion lainsäädäntöä, jonka
88884:                                                                       kansalaisia he ovat, kun kysymys on muista kuin sellaisiin
88885: 3. Kuitenkin kun kysymys on työkyvyttömyydestä, vanhuu-               perheavustuksiin liittyvistä säännöksistä, joiden myöntäminen
88886: desta ja kuolemantapauksesta (eläkkeet), se, jonka etua asia          määräytyy tällaiseen henkilökuntaan sovellettavien työsken-
88887: koskee, voi liittyä jäsenvaltion vapaaehtoiseen tai valinnaiseen      telyehtojen mukaisesti. Tämä valintaoikeus, jota voidaan
88888: jatkuvaan vakuutusjäJjestelmään, vaikka häneen sovelletaan            käyttää vain kerran, tulee voimaan työsuhteen alkamispäivästä.
88889: pakollisesti toisen jäsenvaltion lainsäädäntöä, niiltä osin kuin
88890: enaiksi mainittu jäsenvaltio nimenomaisesti tai epäsuorasti
88891: hyväksyy tällaisen päällekkäisyyden.                                                             17 artikla
88892: 
88893:                            16 artikla                                 Poikkeukset 13 - 16 artlkiaan
88894: 
88895: Diplomaattisten tai konsuliedustustojen palveluksessa olevia          Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio, näiden valtioiden
88896: henkilöitä ja Euroopan yhteisöjen avustavaa henkilökuntaa             toimivaltaiset viranomaiset tai näiden viranomaisten nimeämät
88897: koskevat erityissäännöt                                               toimielimet voivat yhteisellä sopimuksella tehdä poikkeuksia
88898:                                                                       13 - 16 artiklan säännöksistä tiettyjen palkattujen työntekijöi-
88899: 1. Edellä 13 artiklan 2 kohdan a alakohdan säännöksiä                 den tai itsenäisten ammatinhatjoittajien ryhmän tai määrättyjen
88900: sovelletaan henkilöihin, jotka työskentelevät diplomaattisissa        henkilöiden eduksi.
88901: 
88902: 
88903: 
88904: 
88905:                                                              lil OSASTO
88906: 
88907:                                   ERI EfUUSRYHMIÄ KOSKEVIA ERITYISSÄÄNNÖKSIÄ
88908: 
88909: 
88910:                            1 LUKU                                     miseksi tai takaisinsaamiseksi edellytetään vakuutus-, työs-
88911:                                                                       kentely- tai asumiskausien täyttymistä, ottaa tarpeellisessa
88912:                    SAIRAUS JA ÄITIYS                                  määrin huomioon vakuutus-, työskentely- tai asumiskaudet,
88913:                                                                       jotka ovat täyttyneet toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan,
88914:                                                                       ikään kuin nämä kaudet olisivat täyttyneet sen soveltaman
88915:                            1jakso                                     lainsäädännön mukaan.
88916: 
88917:                     Yhteisiä säännöksiä
88918: 
88919: 
88920:                           18 artikla
88921:                                                                       2. Edellä 1 kohdan säännöksiä sovelletaan kausityöntekijöihin
88922: Vakuutus-, työskentely- tai asumiskansien yhteenlaskemi-              myös sellaisten ennen vakuutuksen katkeamista olevien kansien
88923: nen                                                                   osalta, jotka ylittävät toimivaltaisen valtion lainsäädännön
88924:                                                                       salliman kauden, edellyttäen kuitenkin, että se, jonka etua asia
88925: 1. Sen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lainsäädännön        koskee, ei ole lakannut olemasta vakuutettu yli neljän kuukau-
88926: mukaan etuuksia koskevan oikeuden saavuttamiseksi, säilyttä-          den ajaksi.
88927: 
88928: 
88929: 
88930: 
88931:                                                             383R2001.FI
88932: N:o L 230/20                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
88933: 
88934:                            2jakso                                      valtion lainsäädännön mukaisesti, niin kuin se, jonka etua asia
88935:                                                                        koskee, asuisi tässä valtiossa. Hänen perheenjäsenensä voivat
88936:  Palkatut työntekijät ja Itsenäiset ammatinharjoittajat                saada etuuksia samoin edellytyksin; kuitenkin tällaisten
88937:              sekä heidän perheel\iäsenensä                             etuuksien saaminen, kiireellisiä tapauksia lukuun ottamatta,
88938:                                                                        edellyttää kyseisten valtioiden tai näiden valtioiden toimival-
88939:                                                                        taisten viranomaisten välistä sopimusta tai, jollei sellaista ole,
88940:                                                                        toimivaltaisen laitoksen etukäteen antamaa valtuutusta.
88941: 
88942: 
88943:                            19 artikla
88944: 
88945: Asuminen muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa val-                                         21 artikla
88946: tiossa - Yleisiä sääntöjä
88947:                                                                        Toimivaltaisessa valtiossa oleskelu tai asuinpaikan muutta-
88948: 1. Palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja, joka         minen sinne
88949: asuu muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valtion alueella ja
88950: joka täyttää toimivaltaisen valtion lainsäädännössä asetetut           1. Edellä 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu palkattu työntekijä
88951: edellytykset etuuksien saamiseksi ottaen tarpeen mukaan                tai itsenäinen arnmatinharjoittaja, joka oleskelee toimivaltaisen
88952: huomioon 18 artiklan säännökset, saa asuinvaltiossaan:                 valtion alueella, saa etuudet tämän valtion lainsäädännön
88953:                                                                        mukaisesti ikään kuin hän asuisi siellä, vaikka hän on jo saanut
88954:                                                                        etuuksia samasta sairaus- tai äitiystapauksesta ennen oles-
88955: a) toimivaltaisen laitoksen puolesta luontoisetuudet asuin-            keluaan.
88956:    paikan laitoksesta tämän laitoksen soveltaman lainsäädän-
88957:    nön mukaisesti ikään kuin hänet olisi vakuutettu siinä; ja
88958:                                                                        2. Edellä 1 kohtaa sovelletaan vastaavasti 19 artiklan 2
88959:                                                                        kohdassa tarkoitettuihin perheenjäseniin.
88960: b) rahaetuudet toimivaltaisesta laitoksesta sen soveltaman
88961:    lainsäädännön mukaisesti. Kuitenkin toimivaltaisen
88962:    laitoksen ja asuinpaikan laitoksen välisellä sopimuksella           Kuitenkin jos viimeksi mainitut henkilöt asuvat muun jäsen-
88963:    tällaiset etuudet voidaan maksaa viimeksi mainitusta                valtion alueella kuin sen, jonka alueella palkattu työntekijä tai
88964:    laitoksesta ensiksi mainitun puolesta, toimivaltaisen valtion       itsenäinen ammatinharjoittaja asuu, luontoisetuudet antaa
88965:    lainsäädännön mukaisesti.                                           oleskelupaikan laitos niiden, joiden etua asia koskee, asuinpai-
88966:                                                                        kan laitoksen puolesta.
88967: 
88968: 2. Edellä 1 kohdan säännöksiä sovelletaan vastaavasti
88969: perheenjäseniin, jotka asuvat muun jäsenvaltion kuin toimival-         3. Edellä 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta rajatyöntekijöihin ja
88970: taisen valtion alueella, sikäli kuin heillä ei ole oikeutta            heidän perheenjäseniinsä.
88971: tällaisiin etuuksiin sen valtion lainsäädännön mukaan, jonka
88972: alueella he asuvat.
88973:                                                                        4. Palkattu työntekijä ja itsenäinen ammatinharjoittaja sekä
88974:                                                                        hänen 19 artiklassa tarkoitetut perheenjäsenensä, jotka muut-
88975: Jos perheenjäsenet asuvat sellaisen jäsenvaltion alueella, jonka       tavat toimivaltaisen valtion alueelle asumaan, saavat etuudet
88976: lainsäädännön mukaan oikeus saada luontoisetuuksia ei                  tämän valtion lainsäädännön mukaan, vaikka he ovat jo saaneet
88977: edellytä vakuutusta tai työskentelyä, heidän saamiaan luon-            etuuksia samasta sairaus- tai äitiystapauksesta ennen asuinpai-
88978: toisetuuksia pidetään sen laitoksen puolesta suoritettuina, jossa      kan muuttamista.
88979: palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja on
88980: vakuutettu, paitsi jos puoliso tai lapsista huolehtiva henkilö
88981: harjoittaa ammattia mainitun jäsenvaltion alueella.
88982: 
88983:                                                                                                   22 artikla
88984: 
88985:                                                                        Oleskelu toimivaltaisen valtion ulkopuolella - Paluu tai
88986:                                                                        asuinpaikan muuttaminen toiseen jäsenvaltioon sairauden
88987:                            20 artikla                                  tai äitiyden aikana - Tarve mennä toiseen jäsenvaltioon
88988:                                                                        tarkoituksena saada asianmukaista hoitoa
88989: Rajatyöntekijät ja heidän perheel\iäsenensä - Erityissään-
88990: töjä                                                                   1. Palkatulla työntekijällä tai itsenäisenä ammatinharjoittajal-
88991:                                                                        la, joka täyttää toimivaltaisen valtion lainsäädännössä asetetut
88992: Rajatyöntekijä voi myös saada etuuksia toimivaltaisen valtion          edellytykset oikeuden saamiseksi etuuksiin, ottaen tarpeen
88993: alueella. Tällaiset etuudet antaa toimivaltainen laitos tämän          mukaan huomioon 18 artiklan säännökset, ja:
88994: 
88995: 
88996: 
88997: 
88998:  7 320474R NIDE VIII Priirna                                 383R2001.FI
88999: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/21
89000: 
89001: a) jonka tila tekee välttämättömäksi välittömät etuudet toisen         Kuitenkin, kun 1 kohdan a ja c alakohdan i alakohtaa sovelle-
89002:    jäsenvaltion alueella oleskelun aikana;                             taan 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin perheenjäseniin,
89003:                                                                        jotka asuvat muun jäsenvaltion alueella kuin sen, jonka
89004:                                                                        alueella palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja
89005: b) joka, sen jälkeen kun hän on saanut oikeuden toimival-              asuu:
89006:    taiselta laitokselta veloitettaviin etuuksiin, on saanut tältä
89007:    laitokselta luvan palata sen jäsenvaltion alueelle, jossa hän
89008:    asuu, tai muuttaa asuinpaikkansa toisen jäsenvaltion
89009:    alueelle; taikka                                                     a) luontoisetuudet annetaan sen jäsenvaltion laitoksen puoles-
89010:                                                                            ta, jossa perhe asuu, oleskelupaikan laitoksesta sen sovel-
89011:                                                                            taman lainsäädännön mukaisesti, niin kuin työntekijä tai
89012: c) jolle toimivaltainen laitos on antanut luvan mennä toisen               yrittäjä olisi vakuutettu siinä. Kausi, jolta etuuksia an-
89013:      jäsenvaltion alueelle saamaan siellä hänen tilansa kannalta           netaan, määrätään kuitenkin sen jäsenvaltion lainsäädännön
89014:      aiheellista hoitoa,                                                   mukaan, jonka alueella perheenjäsenet asuvat; ja
89015: 
89016: 
89017: on oikeus:
89018:                                                                        b) edellä 1 kohdan c alakohdassa vaadittu lupa annetaan sen
89019:                                                                           jäsenvaltion laitoksesta, jonka alueella perheenjäsenet
89020: i)   toimivaltaisen laitoksen puolesta annettaviin luontoisetuuk-         asuvat.
89021:      siin oleskelu- tai asuinpaikan laitoksesta, sen soveltaman
89022:      lainsäädännön mukaisesti, ikään kuin hänet olisi vakuutettu
89023:      siinä; sen kauden pituus, jonka aikana etuuksia annetaan,
89024:      määrätään kuitenkin toimivaltaisen valtion lainsäädännön           4. Se, että 1 kohdan säännöksiä sovelletaan palkatluun työn-
89025:      mukaisesti;                                                        tekijään tai itsenäiseen ammatinharjoittajaan ei vaikuta hänen
89026:                                                                         perheenjäsentensä oikeuteen saada etuuksia.
89027: 
89028: ii) rahaetuuksiin toimivaltaisesta laitoksesta sen soveltaman
89029:     lainsäädännön mukaisesti. Kuitenkin toimivaltaisen laitok-
89030:     sen ja oleskelu- tai asuinpaikan laitoksen välisellä sopi-
89031:     muksella tällaiset etuudet voidaan antaa viimeksi maini-
89032:     tusta laitoksesta ensiksi mainitun puolesta toimivaltaisen
89033:     valtion lainsäädännön mukaisesti.                                                             23 artikla
89034: 
89035:                                                                         Rahaetuuksien laskeminen
89036: 
89037:                                                                         1. (ks. 1 85 1)
89038: 2. Edellä 1 kohdan b alakohdan mukaisesti vaadittu lupa
89039: voidaan evätä vain, jos osoitetaan, että sen, jonka etua asia
89040: koskee, liikkuminen olisi hänen terveydentilansa tai sairaan-
89041: hoidon saamisen kannalta vahingollista.
89042: 
89043: 
89044: 
89045: 
89046: Edellä 1 kohdan c alakohdan mukaisesti vaadiitua lupaa ei
89047: voida evätä, jos kysymyksessä oleva hoito kuuluu sen jäsen-             2. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen laitoksen, jonka lain-
89048: valtion lainsäädännössä säädettyjen etuuksien joukkoon, jonka           säädännön mukaan edellytetään, että rahaetuuksien laskemisen
89049: alueella se, jonka etua asia koskee, asuu, ja jos hänelle ei ole        on perustuttava vakioansioihin, on otettava huomioon yksin-
89050: voitu antaa tällaista hoitoa siinä ajassa kuin on tavallisesti          omaan vakioansiot tai tarpeen mukaan vakioansioiden keski-
89051: välttämätöntä kyseisen hoidon saamiseksi jäsenvaltiossa, jossa          määrän niiltä kausilta, jotka on täytetty sanotun lainsäädännön
89052: hän asuu, ottaen huomioon hänen senhetkinen terveydentilansa            mukaan.
89053: ja todennäköinen taudinkulku.
89054: 
89055: 
89056:                                                                        3. Sen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lainsäädännön
89057:                                                                        mukaan rahaetuuksien määrä vaihtelee perheenjäsenten
89058: 3. Edellä 1 ja 2 kohdan säännöksiä sovelletaan vastaavasti             lukumäärän mukaan, ottaa myös huomioon asianomaisen
89059: palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan per-           henkilön perheenjäsenet, jotka asuvat toisen jäsenvaltion alu-
89060: heenjäseniin.                                                          eella, niin kuin he asuisivai toimivaltaisen valtion alueella.
89061: 
89062: 
89063: 
89064: 
89065:                                                               383R2001.FI                        1 320474R NIDE VIII Sekunda
89066: N:o L 230/22                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
89067: 
89068:                             24 artikla                                  jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, jonka alueella hän asuu,
89069:                                                                         niin kuin hän olisi ollut tämän lainsäädännön alainen hänen
89070: Merkittävät luontoisetuudet                                             viimeisen työskentelynsä aikana ottaen tarvittaessa huomioon
89071:                                                                         18 artiklan säännökset; tällaisten etuuksien kustannuksista
89072: 1. Jos jäsenvaltion laitos on tunnustanut palkatun työntekijän          vastaa asuinvaltion laitos.
89073: tai itsenäisen amrnatinhaJjoittajan tai heidän perheenjäsentensä
89074: oikeuden proteeseihin, merkittäviin apuvälineisiin tai muihin
89075: merkittäviin luontoisetuuksiin ennen kuin hänet vakuutetaan             3. Jos työtön täyttää sen jäsenvaltion lainsäädännössä asetetut
89076: toisen jäsenvaltion laitoksessa, asianomainen palkattu työnteki-        edellytykset, joka on vastuussa työttömyysetuuksien kustan-
89077: jä tai itsenäinen amrnatinhaJjoittaja saa tällaiset etuudet ensiksi     nuksista, sairaus- ja äitiysetuuksia koskevan oikeuden osalta
89078: mainitun laitoksen kustannuksella, vaikka ne myönnetään sen             ottaen tarvittaessa huomioon 18 artiklan säännökset, hänen
89079: jälkeen kun hänet vakuutetaan toisessa laitoksessa.                     perheenjäsenensä saavat nämä etuudet riippumatta siitä, minkä
89080:                                                                         jäsenvaltion alueella he asuvat tai oleskelevat. Tållaiset etuudet
89081:                                                                         myönnetään:
89082: 2. Hallintotoimikunta laatii luettelon etuuksista, joihin 1
89083: kohdan säännöksiä sovelletaan.
89084:                                                                         i) kun kysymys on luontoisetuuksista, asuin- tai oleskelu-
89085:                                                                            paikkakunnan laitoksesta sen soveltaman lainsäädännön
89086:                                                                            mukaisesti sen jäsenvaltion toimivaltaisen laitoksen puo-
89087:                                                                            lesta,joka on vastuussa työttömyysetuuksien kustannuksis-
89088:                                                                            ta; tai
89089:                              3jakso
89090: 
89091:            Työttömät ja heidän perheel\läsenensä                        ii) kun kysymys on rahaetuuksista, sen jäsenvaltion toimival-
89092:                                                                             taiselta laitokselta, joka on vastuussa työttömyysetuoksien
89093:                                                                             kustannuksista, sen soveltaman lainsäädännön mukaisesti.
89094: 
89095:                             25 artikla
89096:                                                                         4. Ylivoimaisen esteen sattuessa toimivaltainen laitos voi
89097: 1. Työtön, joka aikaisemmin oli palkattu työntekijä tai                 pidentää 1 kohdassa vahvistettua määräaikaa tämän laitoksen
89098: itsenäinen ammatinhaJjoittaja ja johon 69 artiklan 1 kohdan tai         soveltamassa lainsäädännössä vahvistetuin rajoituksin, edellä
89099: 71 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan toisen virkkeen           sanotun kuitenkaan rajoittamatta senjäsenvaltion lainsäädännön
89100: säännöksiä sovelletaan ja joka täyttää toimivaltaisen valtion           soveltamista, jossa sallitaan sairausetuuksien suorittaminen
89101: lainsäädännössä asetetut edellytykset oikeuden saamiseksi               pidemmältä kaudelta.
89102: luontois- ja rahaetuuksiin, ottaen tarvittaessa huomioon 18
89103: artiklan säännökset, saa 69 artiklan 1 kohdan c alakohdassa
89104: säädetyn ajan:
89105: 
89106:                                                                                                    4jakso
89107: a) luontoisetuuksia, jotka toimivaltaisen laitoksen puolesta
89108:    antaa laitos siinä jäsenvaltiossa, jossa hän etsii työtä, sen               Eläkkeenhakijat ja heidän perheel\läsenensä
89109:    lainsäädännön mukaisesti, jota viimeksi mainittu laitos
89110:    soveltaa, niin kuin hänet olisi vakuutettu siinä; ja
89111: 
89112:                                                                                                    26 artikla
89113: b) rahaetuuksia, jotka toimivaltainen laitos myöntää siihen
89114:    sovelletun lainsäädännön mukaisesti. Kuitenkin toimi val-            Oikeus luontoisetuuksiin tapauksissa, joissa oikeus viimeksi
89115:    taisen laitoksen ja sen jäsenvaltion laitoksen, jossa työtön         toimivaltaisena olleesta laitoksesta saatavUn etuuksiln
89116:    hakee työtä, välisellä sopimuksella etuudet voidaan antaa            lakkaa
89117:    viimeksi mainitusta laitoksesta ensiksi mainitun laitoksen
89118:    puolesta toimivaltaisen valtion lainsäädännön mukaisesti.            1. Palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinhaJjoittaja, hänen
89119:    Työttömyysetuuksia 69 artiklan 1 kohdan mukaisesti ei                perheenjäsenensä tai hänen jälkeenjääneensä, jonka oikeus
89120:    myönnetä ajalta, jolta suoritetaan rahaetuuksia.                     luontoisetuuksiin viimeksi toimivaltaisen jäsenvaltion lain-
89121:                                                                         säädännön mukaan lakkaa eläkehakemuksen käsittelyn aikana,
89122:                                                                         saa siitä huolimatta tällaiset etuudet seuraavin edellytyksin:
89123:                                                                         luontoisetuudet annetaan sen jäsenvaltion lainsäädännön
89124: 2. Kokonaan työtön, joka aikaisemmin oli työssä ja johon 71             mukaisesti, jonka alueella ne, joiden etua asia koskee, asuvat,
89125: artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan tai 71 artiklan 1            edellyttäen, että heillä on oikeus tällaisiin etuuksiin tämän
89126: kohdan b alakohdan ii alakohdan ensimmäisen virkkeen                    lainsäädännön mukaan tai olisi oikeus niihin toisen jäsenvaltion
89127: säännöksiä sovelletaan, saa luontois- ja raha-etuudet sen               lainsäädännön mukaan, jos he asuisivai tuon valtion alueella,
89128: 
89129: 
89130: 
89131: 
89132:                                                                383R2001.Fl
89133: 22.8.83                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 230/23
89134: 
89135: ottaen tarvittaessa huomioon 18 artiklan säännökset.                 etuuksiin sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jonka
89136:                                                                      alueella hän asuu, saa siitä huolimatta sellaiset etuudet itselleen
89137:                                                                      ja perheenjäsenilleen sikäli kuin hänellä olisi, ottaen tarvittaes-
89138:                                                                      sa huomioon 18 artiklan säännökset ja liitteen VI määräykset,
89139: 2. Eläkkeenhakijan, jolla on oikeus luontoisetuuksiin sellaisen      ollut oikeus niihin sen jäsenvaltion tai ainakin yhden eläkkei-
89140: jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, joka velvoittaa asian-        den suhteen toimivaltaisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan,
89141: omaisen henkilön maksamaan sairausvakuutusmaksuja eläke-             jos hän asui sellaisen valtion alueella. Etuudet annetaan
89142: hakemuksen käsittelyn aikana, oikeus luontoisetuuksiin lakkaa        seuraavien edellytysten mukaan:
89143: sitä kuukautta seuraavan toisen kuukauden päättyessä, jolta hän
89144: ei ole maksanut maksuja.
89145:                                                                       a) luontoisetuudet annetaan 2 kohdassa tarkoitetun laitoksen
89146:                                                                          puolesta asuinvaltion laitoksesta, niin kuin kysymyksessä
89147:                                                                          oleva henkilö olisi eläkeläinen sen valtion lainsäädännön
89148: 3. Edellä 1 kohdan säännösten mukaisesti annetut luon-                   mukaan, jonka alueella hän asuu, ja hänellä olisi oikeus
89149: toisetuudet kustantaa se laitos, joka on kerännyt maksut 2               sellaisiin etuuksiin;
89150: kohdan säännösten mukaisesti; jos 2 kohdan säännösten
89151: mukaan mitään maksuja ei tarvitse maksaa, laitos, joka on
89152: vastuussa luontoisetuuksien kustannuksista eläkkeen myöntä-          b) rahaetuudet annetaan tarvittaessa 2 kohdan sääntöjen
89153: misen jälkeen 28 artiklan säännösten mukaisesti, palauttaa              mukaisesti määrätystä toimivaltaisesta laitoksesta sen
89154: myönnettyjen etuuksien määrän asuinpaikan laitokselle.                  soveltaman lainsäädännön mukaisesti. Kuitenkin toimival-
89155:                                                                         taisen laitoksen ja asuinpaikan laitoksen välisellä sopimuk-
89156:                                                                         sella tällaiset etuudet voidaan antaa viimeksi mainitusta
89157:                                                                         laitoksesta ensiksi mainitun puolesta toimivaltaisen valtion
89158:                                                                         lainsäädännön mukaisesti.
89159: 
89160:                           5jakso
89161: 
89162:           Eläkeläiset ja heidän perheer\läsenensä                     2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa luontoisetuuk-
89163:                                                                       sien kustannuksista vastaa laitos, joka määrätään seuraavien
89164:                                                                       sääntöjen mukaisesti:
89165: 
89166: 
89167:                           27 artikla                                  a) jos eläkeläisellä on oikeus mainittuihin etuuksiin yhden
89168:                                                                          ainoan jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, kustannuksista
89169: Usean valtion lainsäädännön mukaan maksettavat eläkkeet,                 vastaa tämän valtion toimi valtainen laitos, tai
89170: jos oikeus etuoksiin on asuinmaassa
89171: 
89172: Eläkeläinen, jolla on oikeus eläkkeisiin kahden tai useamman          b) jos eläkeläisellä on oikeus mainittuihin etuuksiin kahden
89173: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, joista yhden jäsenvaltion             tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, niitä
89174: alueella hän asuu, ja jolla on oikeus etuuksiin viimeksi                 koskevat kustannukset kuuluvat sen jäsenvaltion toimival-
89175: mainitun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan ottaen tarvittaessa           taisen laitoksen vastattavaksi, jonka lainsäädännön alainen
89176: huomioon 18 artiklan säännökset ja liitteen VI määräykset, saa           eläkeläinen on ollut pisimmän ajan; jos tämän säännön
89177: yhdessä perheenjäsentensä kanssa tällaiset etuudet asuinpaikan           soveltaminen johtaa siihen, että useampi laitos olisi
89178: laitoksesta ja tämän laitoksen kustannuksella, niin kuin se,             vastuussa etuuksien kustannuksista, kustannuksista vastaa
89179: jonka etua asia koskee, olisi eläkeläinen, jonka eläke makset-           se laitos, joka soveltaa sitä lainsäädäntöä, jonka alainen
89180: taisiin yksinomaan viimeksi mainitun jäsenvaltion lainsäädän-            eläkeläinen on viimeksi ollut.
89181: nön mukaan.
89182: 
89183: 
89184: 
89185: 
89186:                           28 artikla                                                           28 a artikla
89187: 
89188: Yhden tai useamman valtion lainsäädännön mukaan                      Yhden tai useamman muun jäsenvaltion kuin asuinvaltion
89189: maksettavat eläkkeet tapauksissa, joissa ei ole oikeutta             lainsäädännön mukaan maksettavat eläkkeet, kun oikeus
89190: etuoksiin asuinmaassa                                                etuoksiin on viimeksi mainitussa maassa
89191: 
89192: 1. Eläkeläinen, jolla on oikeus eläkkeeseen yhden jäsenvaltion       Niissä tapauksissa, joissa eläkkeensaaja, jolla on oikeus
89193: lainsäädännön mukaan tai eläkkeeseen kahden tai useamman             eläkkeeseen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan tai eläkkeisiin
89194: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan ja jolla ei ole oikeutta           kahden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, asuu
89195: 
89196: 
89197: 
89198: 
89199:                                                             383R2001.FI
89200: N:o L 230/24                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         22.8.83
89201: 
89202: sellaisen jäsenvaltion alueella, jonka lainsäädännön mukaan            b) tarvittaessa rahaetuudet toimivaltaisesta laitoksesta, joka
89203: oikeus saada luontoisetuuksia ei edellytä vakuuttamista tai               määräytyy 27 artiklan tai 28 artiklan 2 kohdan säännösten
89204: työskentelyä, eikä oikeutta eläkkeeseen ole, hänelle tai hänen            mukaisesti, sen soveltaman lainsäädännön mukaisesti.
89205: perheenjäsenilleen annettujen luontoisetuuksien kustannuksista            Kuitenkin toimivaltaisen laitoksen ja eläkeläisen asuinpai-
89206: vastaa yhden sellaisen jäsenvaltion laitos, joka on toimivaltai-          kan laitoksen välisellä sopimuksella tällaiset etuudet
89207: nen eläkkeiden osalta ja joka määrätään 28 artiklan 2 kohdassa            voidaan antaa viimeksi mainitusta laitoksesta ensiksi
89208: vahvistettujen sääntöjen mukaisesti, siihen määrään asti, johon           mainitun puolesta toimivaltaisen valtion lainsäädännön
89209: eläkeJäisellä ja hänen perheenjäsenillään olisi ollut oikeus              mukaisesti.
89210: tällaisiin etuuksiin sanotun laitoksen soveltaman lainsäädännön
89211: mukaan, jos he asuisivai sen jäsenvaltion alueella, jossa tämä
89212: laitos sijaitsee.
89213: 
89214:                                                                                                  30 artikla
89215: 
89216:                                                                       Merkittävät luontoisetuudet
89217: 
89218:                                                                       Edellä 24 artiklan säännöksiä sovelletaan vastaavasti eläkeläi-
89219:                            29 artikla                                 siin.
89220: 
89221: Perheel\)äsenten asuminen muussa kuin siinä valtiossa,
89222: jossa eläkeläinen asuu - Asuinpaikan muuttaminen valti-
89223: oon, jossa eläkeläinen asuu
89224:                                                                                                  31 artikla
89225: 1. Jos sellaisen eläkeläisen perheenjäsenet, jolla on oikeus
89226: eläkkeeseen yhden jäsenvaltion lainsäädännön mukaan tai               Eläkeläisen tai perheel\)äsenten oleskelu muussa kuin siinä
89227: eläkkeisiin kahden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön            valtiossa, jossa he asuvat
89228: mukaan, asuvat muun kuin sen jäsenvaltion alueella, jossa
89229: eläkeläinen asuu, he saavat, jos eläkeJäisellä on oikeus              Eläkeläinen, jolla on oikeus eläkkeeseen tai eläkkeisiin yhden
89230: etuuksiin yhden jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, etuudet            valtion lainsäädännön mukaan tai eläkkeisiin kahden tai
89231: niin kuin eläkeläinen asuisi samalla alueella kuin he. Etuudet        useamman jäsenvaltion lainsäädännön mukaan ja jolla on
89232: annetaan seuraavin edellytyksin:                                      oikeus etuuksiin yhden tällaisen valtion lainsäädännön mukaan,
89233:                                                                       saa yhdessä perheenjäsentensä kanssa oleskellessaan muun
89234:                                                                       kuin sen jäsenvaltion alueella, jossa he asuvat:
89235: 
89236: a) luontoisetuudet antaa perheenjäsenten asuinpaikan laitos
89237:    tämän laitoksen soveltaman lainsäädännön mukaisesti ja             a) Juontoisetuudet oleskelupaikan laitoksesta sen soveltaman
89238:    kustannuksista vastaa eläkeläisen asuinpaikan laitos;                 lainsäädännön määräysten mukaisesti eläkeläisen asuin-
89239:                                                                          paikan laitoksen kustannuksella;
89240: 
89241: 
89242: b) rahaetuudet antaa tarvittaessa toimivaltainen laitos, joka         b) tarvittaessa rahaetuudet toimivaltaisesta laitoksesta, joka
89243:    määräytyy 27 artiklan tai 28 artiklan 2 kohdan säännösten             määräytyy 27 artiklan tai 28 artik!an 2 kohdan säännösten
89244:    mukaisesti, sen soveltaman lainsäädännön mukaisesti.                  mukaisesti, sen soveltaman lainsäädännön mukaisesti.
89245:    Kuitenkin toimivaltaisen laitoksen ja perheenjäsenten                 Kuitenkin toimivaltaisen laitoksen ja oleskelupaikan
89246:    asuinpaikan laitoksen välisellä sopimuksella tällaiset                laitoksen välisen sopimuksen perusteella nämä etuudet
89247:    etuudet voidaan antaa viimeksi mainitusta laitoksesta                 voidaan antaa viimeksi mainitusta laitoksesta ensiksi
89248:    ensiksi mainitun puolesta toimivaltaisen valtion lain-                mainitun puolesta toimivaltaisen valtion lainsäädännön
89249:    säädännön mukaisesti.                                                 mukaisesti.
89250: 
89251: 
89252: 
89253:                                                                                                 32 artikla
89254: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut perheenjäsenet, jotka
89255: muuttavat asuinpaikkansa jäsen valtioon, jossa eläkeläinen asuu,      Erityisiä säännöksiä, jotka koskevat entisille rajatyön-
89256: saavat:                                                               tekijöille, heidän perheel\)äsenilleen tai heidän jälkeel\)ää-
89257:                                                                       neilleen annettujen etuoksien kustannuksista vastaamista
89258: 
89259: a) luontoisetuudet tämän valtion lainsäädännön mukaisesti,            Edellä 27 tai 31 artiklan säännösten mukaisesti 27 artiklassa
89260:    vaikka he olisivat jo saaneet etuuksia saman sairaus- tai          tarkoitetulle eläkeläiselle, joka on entinen rajatyöntekijä tai
89261:    äitiystapauksen perusteella ennen muuttamistaan;                   rajatyöntekijän jälkeenjäänyt, sekä perheenjäsenille, annettujen
89262: 
89263: 
89264: 
89265: 
89266:                                                              383R200l.FI
89267: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/25
89268: 
89269: etuuksien kustannukset jaetaan tasan eläkeläisen asuinpaikan           järjestelmiä, 19 artiklan, 21 artiklan 1 kohdan, 22, 25 ja 26 ar-
89270: laitoksen ja sen laitoksen välillä, jossa hän viimeksi oli vakuu-      tiklan, 28 artiklan 1 kohdan, 29 artiklan 1 kohdan tai 31 artik-
89271: tettu, jos rajatyöntekijä työskenteli rajatyöntekijänä eläkkeen        Ian nojalla sovellettava! säännökset ovat niitä järjestelmä
89272: maksupäivää tai kuolinpäiväänsä kolme välittömästi edeltävää           koskevia säännöksiä, jotka koskevat ruumiillisen työn tekijöitä
89273: kuukautta.                                                             terästeollisuudessa. Jos kuitenkin mainitussa lainsäädännössä
89274:                                                                        on erityisjärjestelmä kaivoksissa ja vastaavanlaisissa yrityksissä
89275:                                                                        työskenteleville, tällaisen järjestelmän säännöksiä sovelletaan
89276:                                                                        tähän työntekijäryhmään ja heidän perheenjäseniinsä edellyttä-
89277:                            33 artikla                                  en, että oleskelu- tai asuinpaikan laitos, johon hakemus teh-
89278:                                                                        dään, on toimivaltainen tällaisen järjestelmän soveltamisessa.
89279: Eläkeläisten maksamat maksut
89280: 
89281: Jäsenvaltion laitoksella, joka on vastuussa eläkkeen maksami-
89282: sesta ja joka soveltaa lainsäädäntöä, jonka mukaan eläkkeitä
89283: vähennetään sairauden ja äitiyden vuoksi periitävien maksujen           2. Jos oleskelu- tai asuinpaikan lainsäädännössä on yksi tai
89284: osalta, on oikeus tehdä tällaiset vähennykset laskettuina               useampia erityisjärjestelmiä, jotka kattavat kaikki tai useimmat
89285: kyseisen lainsäädännön mukaan tällaisesta laitoksesta makset-           itsenäisten ammatinharjoittajien ammattiryhmät ja jotka
89286: tavasta eläkkeestä siihen määrään saakka, johon etuuksia                myöntävät pienemp1a luontoisetuuksia kuin palkatuille
89287: koskevat kustannukset ovat 27, 28, 28 a, 29, 31 ja 32 artiklan          työntekijöille myönnettävä!, on niihin, joiden etua asia koskee,
89288: mukaisesti sanotun jäsenvaltion laitoksen vastuulla.                    ja heidän perheenjäseniinsä 19 artiklan 1 kohdan a alakohdassa
89289:                                                                         ja 2 kohdassa, 22 artiklan 1 kohdan i alakohdassa ja 3
89290:                                                                         kohdassa, 28 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja 31 artiklan a
89291:                                                                         alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa sovellettava niitä
89292:                                                                         säännöksiä, jotka kuuluvat 98 artiklassa tarkoitetussa täytän-
89293:                            34 artikla                                   töönpanoasetuksessa määrättyyn järjestelmään tai järjestelmiin:
89294: 
89295: Yleisiä säännöksiä
89296: 
89297: 1. Edellä 28, 28 a, 29 ja 31 artiklaa sovellettaessa eläkeläinen,       a) jos se, jonka etua asia koskee, on toimivaltaisessa valtiossa
89298: joka saa kahta tai useampaa eläkettä yhden ainoan jäsenvaltion             vakuutettu itsenäisten ammatinharjoittajien erityisjärjestel-
89299: lainsäädännön mukaan, katsotaan näiden säännösten mukaisesti               mässä, joka myös myöntää pienempiä luontoisetuuksia
89300: eläkeläiseksi, jolla on oikeus saada eläkettä yhden jäsenvaltion           kuin ne, jotka myönnetään palkatuille työntekijöille, tai
89301: lainsäädännön mukaan.
89302: 
89303: 
89304: 2. Edellä 27 - 33 artiklaa ei sovelleta eläkeläiseen tai hänen          b) jos yhtä tai useampaa eläkettä saavalla henkilöllä on
89305: perheenjäseniinsä, joilla on oikeus etuuksiin jäsenvaltion                 toimivaltaisen jäsenvaltion tai jäsenvaltioiden eläkelain-
89306: lainsäädännön mukaan sen perusteella, että he harjoittavat                 säädännön mukaan oikeus vain Iuontoisetuuksiin, jotka
89307: ammatillista toimintaa. Tällaisessa tapauksessa se, jonka etua             annetaan itsenäisten ammatinharjoittajien erityisjärjestel-
89308: asia koskee, täytäntöönpantaessa tätä lukua, katsotaan palka-              mästä, joka myös antaa pienempiä luontoisetuuksia kuin
89309: tuksi työntekijäksi tai itsenäiseksi ammatinharjoittajaksi tai             ne, jotka myönnetään palkatuille työntekijöille.
89310: sellaisen perheenjäseneksi.
89311: 
89312: 
89313: 
89314: 
89315:                             6jakso                                     3. Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan myönnettävä! etuu-
89316:                                                                        det riippuvat sairauden alkuperästä, tätä edellytystä ei sovelleta
89317:                      Erinäisiä säännöksiä                              palkatluihin työntekijöihin eikä itsenäisiin ammatinharjoittajiin
89318:                                                                        eikä heidän perheenjäseniinsä, joihin tätä asetusta sovelletaan,
89319:                                                                        riippumatta jäsenvaltiosta, jonka alueella he asuvat.
89320: 
89321:                            35 artikla
89322: 
89323: JäJjestelmä, jota sovelletaan, kun oleskelu- tai asuinmaassa
89324: on useita järjestelmiä - Aikaisempi sairaus - Enim-                    4. Jos jäsenvaltion lainsäädännössä on etuuksien myöntämi-
89325: mäisaika, jolta etuoksia myönnetään                                    selle vahvistettu enimmäiskausi, tätä lainsäädäntöä soveltava
89326:                                                                        laitos voi tarvittaessa ottaa huomioon kaudet, joilta etuuksia on
89327: 1. Jollei 2 kohdasta muuta johdu ja jos oleskelu- tai asuin-           jo annettu toisen jäsenvaltion laitoksesta saman sairauden tai
89328: valtion lainsäädännössä on useita sairaus- tai äitiysvakuutus-         äitiyden vuoksi.
89329: 
89330: 
89331: 
89332: 
89333:                                                               383R2001.FI
89334: N:o L 230/26                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.8.83
89335: 
89336:                            7jakso                                                                 38 artikla
89337: 
89338:                 Korvaukset laitosten kesken                            Vakuutuskansien yhteenlaskeminen
89339: 
89340:                                                                       1. Sellaisen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lain-
89341:                                                                       säädännön mukaan edellytetään etuutta koskevan oikeuden
89342:                            36 artikla                                 saavuttamiseksi, säilyttämiseksi tai takaisinsaamiseksi, että
89343:                                                                       vakuutuskaudet täyttyvät, on otettava huomioon tarpeellisessa
89344: 1. Jäsenvaltion laitoksen tämän luvun säännösten nojalla              määrin muiden jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan täyt-
89345: toisen jäsenvaltion laitoksen puolesta antamat luotoisetuudet         tyneet vakuutuskaudet, niin kuin ne olisivat sen soveltaman
89346: korvataan täysimääräisesti, edellä sanotun kuitenkaan rajoitta-       lainsäädännön mukaan täyttyneitä kausia.
89347: matta 32 artiklan soveltamista.
89348: 
89349: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut korvaukset määrätään ja
89350: suoritetaan 98 artiklassa tarkoitetussa täytäntöönpanoasetuk-
89351: sessa säädetyn menettelyn mukaisesti, joko osoittamalla
89352: todelliset kustannukset tai kertasuorituksiin pohjautuen.             2. Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan edellytetään
89353:                                                                       tiettyjen etuoksien myöntämiseksi, että vakuutuskaudet
89354: Viimeksi mainitussa tapauksessa kertasuoritusten on oltava            täyttyvät vain ammatissa, joka kuuluu palkattujen työnteki-
89355: sellaisia, että kustannusten korvaus on niin lähellä todellisia       jöiden erityisjärjestelmän piiriin tai tapauksen mukaan erityisen
89356: kustannuksia kuin mahdollista.                                        työn piiriin, muiden jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen mukaan
89357:                                                                       täyttyneet kaudet otetaan huomioon näitä etuoksia myönnettä-
89358: 3. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai näiden valti-      essä vain, jos ne ovat täyttyneet vastaavassa järjestelmässä tai,
89359: oiden toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia muista tavoista        jollei tällaista ole, samassa ammatissa tai tapauksen mukaan
89360: kustannusten korvaamiseksi tai voivat luopua kaikesta korvaa-         samassa työssä. Jos, sen jälkeen kun näin täyttyneet kaudet on
89361: misesta niiden toimivaltaan kuuluvien laitosten välillä.              otettu huomioon, se, jonka etua asia koskee, ei täytä näiden
89362:                                                                       etuoksien saamiseksi asetettuja edellytyksiä, nämä kaudet
89363:                                                                       otetaan huomioon myönnettäessä etuoksia yleisestä järjestel-
89364:                                                                       mästä tai, jos tällaista ei ole, järjestelmästä, jota sovelletaan
89365:                                                                       ruumiillisen työn tekijään tai toimihenkilöön, tapauksen
89366:                            2LUKU                                      mukaan.
89367: 
89368:                    TYÖKYVYTTÖMYYS
89369: 
89370: 
89371:                             Ijakso
89372:                                                                       3. Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan tiettyjen etuoksien
89373:  Palkatut työntekijät tai Itsenäiset ammatinharjoittajat,             myöntäminen riippuu siitä, että vakuutuskaudet ovat täyttyneet
89374:  joihin sovelletaan yksinomaan sellaista lainsäädäntöä,               vain ammatissa, joka kuuluu itsenäisten ammatinh:ujoittajien
89375: jonka mukaan työkyvyttömyysetuoksien määrä on riip-                   erityisjärjestelmään, muiden jäsenvaltioiden lainsäädännön
89376:           pumaton vakuutuskansien pituudesta                          mukaan täyttyneet kaudet otetaan huomioon myönnettäessä
89377:                                                                       tällaisia etuoksia vain, jos ne ovat täyttyneet vastaavassa
89378:                                                                       järjestelmässä tai, jollei tällaista ole, samassa ammatissa.
89379:                           37 artikla
89380: 
89381: Yleisiä säännöksiä
89382: 
89383: 1. Palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinh:ujoittaja, johon
89384: on sovellettu peräkkäin tai vuorotlain kahden tai useamman
89385: jäsenvaltion lainsäädäntöä ja joka on täyttänyt vakuutuskausia        Jos, sen jälkeen kun näin täyttyneet kaudet on otettu huomi-
89386: yksinomaan sellaisen lainsäädännön mukaan, jossa työkyvyttö-          oon, se, jonka etua asia koskee, ei täytä näiden etuoksien
89387: myysetuoksien maara on riippumaton vakuutuskansien                    saamiseksi asetettuja edellytyksiä, nämä kaudet otetaan
89388: pituudesta, saa etuudet 39 artiklan säännösten mukaisesti.            huomioon myönnettäessä etuoksia yleisestä järjestelmästä tai,
89389: Tämä artikla ei vaikuta lasten perusteella eläkkeeseen mak-           jollei tällaista ole, järjestelmästä, jota sovelletaan ruumiillisen
89390: settaviin korotuksiin tai lisiin, jotka myönnetään 8 luvun            työn tekijöihin tai toimihenkilöihin, tarvittaessa niiltä osin kuin
89391: säännösten mukaisesti.                                                ne ovat täyttyneet muussa järjestelmässä kuin edellä mainitussa
89392:                                                                       vastaavassa järjestelmässä ja edellyttäen, että asianomainen
89393: 2. Liitteessä IV luetellaan jokaisen jäsenvaltion osalta niiden       henkilö on myös ollut vakuutettu yleisessä järjestelmässä tai,
89394: alueella voimassa olevat, 1 kohdassa tarkoitetun tyyppiset            jollei tällaista ole, järjestelmässä, jota sovelletaan ruumiillisen
89395: lainsäädännöt.                                                        työn tekijöihin tai toimihenkilöihin, tapauksen mukaan.
89396: 
89397: 
89398: 
89399: 
89400:                                                             383R2001.FI
89401: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 230/27
89402: 
89403:                            39 artikla                                  valtion sellaisen lainsäädännön alainen, joista ainakin yksi ei
89404:                                                                        ole 37 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tyyppiä, saa etuudet 3
89405: Etuuksien myöntäminen                                                  luvun säännösten mukaan, joita sovelletaan vastaavasti ottaen
89406:                                                                        huomioon 4 kohdan säännökset.
89407: 1. Sen jäsenvaltion vakuutuslaitos, jonka lainsäädäntöä sovel-
89408: lettiin silloin, kun työkyvyttömyyteen johtanut kykenemättö-
89409: myys tehdä työtä ilmaantui, määrää tämän lainsäädännön
89410: mukaisesti, täyttääkö asianomainen henkilö etuuksia koskevan           2. Kuitenkin palkattu työntekijä tai itsenäinen arnmatinhar-
89411: oikeuden saamiselle asetetut edellytykset, ottaen tarvittaessa         joittaja, joka on työkyvyttömyyden seurauksena kykenemätön
89412: huomioon 38 artiklan säännökset.                                       työhön, ja hän on liitteessä IV luetellun lainsäädännön alainen,
89413:                                                                        saa etuudet 37 artiklan 1 kohdan säännösten mukaisesti
89414:                                                                        kahdella edellytyksellä:
89415: 2. Henkilö, joka täyttää 1 kohdassa tarkoitetut edellytykset,
89416: saa etuudet yksinomaan mainitusta laitoksesta sen soveltaman
89417: lainsäädännön mukaisesti.                                               -   hän täyttää, ottaen tarvittaessa huomioon 38 artildan
89418:                                                                             säännökset, tässä lainsäädännössä tai muissa samaa tyyppiä
89419:                                                                             olevissa lainsäädännöissä asetetut edellytykset ilman, että
89420: 3. Henkilö, jolla ei 1 kohdan mukaan ole oikeutta etuuksiin,                sellaisten lainsäädäntöjen mukaan täyttyneitä vakuutuskau-
89421: saa etuudet, joihin hänellä vielä on oikeus toisen jäsenvaltion             sia, joita ei ole lueteltu liitteessä IV, otetaan huomioon, ja
89422: lainsäädännön mukaan ottaen tarvittaessa huomioon 38 artiklan
89423: säännökset.
89424:                                                                         -   hän ei täytä edellytyksiä oikeudesta etuuksiin sellaisen
89425:                                                                             lainsäädännön mukaan, jota ei ole lueteltu liitteessä IV.
89426: 4. Jos 2 tai 3 kohdan mukaisesti sovellettavan lainsäädännön
89427: mukaan edellytetään, että etuuksien määrää määrättäessä on
89428: otettava huomioon muut perheenjäsenet kuin lapset, toimival-
89429: taisen laitoksen on otettava myös huomioon asianomaisen                 3. a) Oikeuden määräämiseksi etuuksiin liitteessä IV lue-
89430: henkilön perheenjäsenet, jotka asuvat toisen jäsenvaltion                     telluo jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jonka
89431: alueella, niin kuin he asuisivai toimivaltaisen valtion alueella.             mukaan edellytetään työkyvyttömyysetuuksien myön-
89432:                                                                               tämiseksi, että se, jonka etua asia koskee, on tiettynä
89433:                                                                               aikana sairauden perusteella saanut rahaetuuksia tai
89434: 5. Kokonaan työtön työntekijä, johon sovelletaan 71 artiklan                  ollut kykenemätön työhön, ja jos palkattu työntekijä tai
89435: 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan ja 71 artiklan 1 kohdan b                   itsenäinen arnmatinharjoittaja, johon on sovellettu tätä
89436: alakohdan ii alakohdan ensimmäisen virkkeen säännöksiä, saa                   lainsäädäntöä, kärsii kykenemättömyydestä työhön,
89437: työkyvyttömyysetuudet sen jäsenvaltion toimivaltaisesta                       joka on seurausta työkyvyttömyydestä kun häneen
89438: laitoksesta, jonka alueella hän asuu ja sen soveltaman lainsää-               sovellettiin toisen jäsenvaltion lainsäädäntöä, on otet-
89439: dännön mukaisesti, niin kuin hän olisi ollut tämän lainsäädän-                tava huomioon, rajoittamatta kuitenkaan 37 artiklan 1
89440: nön alainen hänen viimeisen työskentelynsä aikana, ottaen                     kohdan noudattamista:
89441: tarvittaessa huomioon 38 artiklan tai 25 artiklan 2 kohdan
89442: säännökset. Asuinmaan laitos vastaa näiden etuuksien mak-                       i) jokainen kausi, jonka aikana hän on tämän työhön
89443: samisesta.                                                                         kykenemättömyyden osalta toisen jäsenvaltion
89444:                                                                                    lainsäädännön mukaan saanut sairauden perusteella
89445:                                                                                    rahaetuuksia tai niiden sijasta edelleen saanut
89446:                                                                                    paikkaansa;
89447: 
89448:                            2jakso                                               ii) jokainen kausi, jonka aikana hän on saanut sen
89449:                                                                                     työkyvyttömyyden osalta, joka seurasi tätä ky-
89450:   Palkatut työntekijät ja itsenäiset ammatinharjoittajat,                           kenemättömyyttä työhön, työkyvyttömyysetuutta
89451: joihin sovelletaan joko yksinomaan sellaista lainsäädän-                            toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan.
89452:  töä, jonka mukaan työkyvyttömyysetuuden määrä riip-
89453: puu vakuutus- tai asumiskansien kestosta, tai tällaista ja
89454:           1 jaksossa tarkoitettua lainsäädäntöä.                               niin kuin se olisi kausi, jonka aikana sairauden perus-
89455:                                                                                teella annettavia rahaetuuksia olisi maksettu hänelle
89456:                                                                                ensiksi mainitun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan tai
89457:                            40 artikla                                          jonka aikana hän oli kykenemätön työhön tämän
89458:                                                                                lainsäädännön mukaan.
89459: Yleisiä säännöksiä
89460: 
89461: 1. Palkattu työntekijä tai itsenäinen arnmatinharjoittaja, joka             b) oikeus työkyvyttömyysetuuksiin ensiksi mainitun
89462: on peräkkäin tai vuorotlain ollut kahden tai useamman jäsen-                   jäsenvaltion lainsäädännön mukaan on oltava saavu-
89463: 
89464: 
89465: 
89466: 
89467:                                                               383R2001.FI
89468: N:o L 230/28                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.8.83
89469: 
89470:        tettu joko tämän lainsäädännön vaatiman alkuperäisen             d) jos b alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa alkuperäisestä
89471:        sairauskorvauksen kauden päättymisen jälkeen tai                    työkyvyttömyydestä vastuussa oleva laitos on Alankomai-
89472:        tämän lainsäädännön vaatiman alkuperäisen työkyvyt-                 den laitos ja jos:
89473:        tömyyden kauden päättymisen jälkeen ja aikaisintaan:
89474:                                                                             i)   sairaus, joka aiheutti pahenemisen, on sama, joka
89475:                                                                                  aiheutti etuuksien myöntämisen Alankomaiden lainsää-
89476:        i)   päivänä, jolloin oikeus työkyvyttömyysetuuksiin                      dännön mukaan;
89477:             saavutetaan toisen jäsenvaltion lainsäädännön
89478:             mukaan; tai                                                     ii) tämä sairaus on ammattitauti sen jäsenvaltion lain-
89479:                                                                                  säädännön mukaan, jonka lainsäädännön alainen hän
89480:                                                                                  viimeksi oli, ja joka antaa hänelle oikeuden 60 artiklan
89481:        ii) päivänä, joka seuraa viimeistä päivää, jolta sillä,                   1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun lisän maksamiseen;
89482:            jonka etua asia koskee, on sairauden perusteella                      ja
89483:            oikeus rahaetuuteen toisen jäsenvaltion lainsäädän-
89484:            nön mukaan.                                                      iii) lainsäädäntö, jonka tai lainsäädännöt, joiden aldnen
89485:                                                                                  se, jonka etua asia koskee, oli sinä aikana, jona hä1. on
89486:                                                                                  saanut etuuksia, on jokin liitteessä IV lueteltu lain ää-
89487: 4. Jäsenvaltion laitoksen tekemä päätös, joka koskee hakijan                     däntö,
89488: työkyvyttömyyden astetta, sitoo kyseisen toisen jäsenvaltion
89489: laitosta edellyttäen, että näiden valtioiden lainsäädäntöjen
89490: keskinäinen vastaavuus työkyvyttömyysasteen edellytysten                    Alankomaiden laitos jatkaa alkuperäisen etuuden suorit-
89491: osalta on tunnustettu liitteessä V.                                         tamista sen jälkeen kun paheneminen ilmenee, ja viimeisen
89492:                                                                             sellaisen jäsenvaltion lainsäädännön mukainen etuus, jonka
89493:                                                                             alainen se, jonka etua asia koskee, oli, vähennetään
89494:                                                                             Alankomaiden etuuden määrällä;
89495:                            3jakso
89496: 
89497:              Työkyvyttömyyden paheneminen                               e) jos b alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa sillä, jonka etua
89498:                                                                            asia koskee, ei ole oikeutta etuuksiin toisen jäsenvaltion
89499:                                                                            laitoksen kustannuksella, ensiksi mainitun valtion toimival-
89500:                                                                            tainen laitos myöntää etuudet tämän valtion lainsäädännön
89501:                            41 artikla                                      mukaisesti ottaen huomioon pahenemisen ja tarpeen
89502:                                                                            mukaan 38 artiklan säännökset.
89503: 1. Sellaisen työkyvyttömyyden pahentuessa, josta palkattu
89504: työntekijä tai itsenäinen ammatinhaij oittaj a saa etuuksia yhden
89505: ainoan jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, sovelletaan
89506: seuraavia säännöksiä:                                                  2. Niissä tapauksissa, joissa työkyvyttömyys, josta palkattu
89507:                                                                        työntekijä tai itsenäinen ammatinhaijoittaja saa etuuksia
89508:                                                                        kahden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön mukaan,
89509: a) jos se, jonka etua asia koskee, ei ole ollut toisen jäsenval-       pahenee, etuudet myönnetään hänelle, ottaen paheneminen
89510:    tion lainsäädännön alainen sinä aikana, kun hän on saanut           huomioon, 40 artiklan 1 kohdan säännösten mukaisesti.
89511:    etuuksia, ensiksi mainitun valtion toimivaltainen laitos
89512:    myöntää etuudet sen soveltaman lainsäädännön mukaisesti
89513:    ottaen pahenemisen huomioon;
89514: 
89515:                                                                                                     4jakso
89516: b) jos se, jonka etua asia koskee, on ollut yhden tai useam-
89517:     man muun jäsenvaltion lainsäädännön alainen sinä aikana,                Etuoksien antamisen jatkaminen keskeyttämlsen tai
89518:     kun hän on saanut etuuksia, etuudet myönnetään hänelle                  peruuttamisen jälkeen - Työkyvyttömyysetuoksien
89519:     ottaen paheneminen huomioon 37 artiklan 1 kohdassa tai                           muuttaminen vanhuusetuuksiksi
89520:     40 artiklan 1 tai 2 kohdassa tarkoitettujen säännösten
89521:     mukaisesti, tapauksen mukaan;
89522:                                                                                                    42 artikla
89523: 
89524: c) jos b alakohdan säännösten mukaan maksettavan etuuden               Vastuussa olevan laitoksen määrääminen etuoksien
89525:    tai maksellavien etuuksien kokonaismäärä on pienempi                suorittamiseksi, kun työkyvyttömyysetuoksia aletaan
89526:    kuin sen etuuden määrä, jonka asianomainen henkilö sai              suorittaa uudelleen
89527:    aikaisemmin suorituksesta vastanneen laitoksen kustannuk-
89528:    sella, tämä laitos maksaa hänelle lisän, joka on suuruudel-         1. Jos etuuksien antaminen on aloitettava uudelleen niiden
89529:    taan sanottujen määrien välinen erotus;                             keskeyttämisen jälkeen, siitä on vastuussa se laitos tai ne
89530: 
89531: 
89532: 
89533: 
89534:  8 320474R NIDE VIII          Priima                          383R200l.FI
89535: 22.8.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 230!29
89536: 
89537: laitokset, joka oli tai jotka olivat vastuussa etuuksien suoritta-      alainen, tai hänen jälkeenjääneensä, oikeudet etuoksiin
89538: misesta niiden keskeyttämisen aikana, sanotun kuitenkaan                muodostuvat tämän luvun säännösten mukaisesti.
89539: rajoittamatta 43 artiklan soveltamista.
89540: 
89541: 
89542: 2. Jos etuoksien peruuttamisen jälkeen sen, jonka etua asia             2. Jollei 49 artiklan määräyksistä muuta johdu ja kun etuuden
89543: koskee, tila oikeuttaa etuoksien myöntämiseen uudelleen, ne             myöntämistä koskeva hakemus on toimitettu, sen myöntämi-
89544: myönnetään tapauksen mukaan 37 artiklan 1 kohdassa tai 40               sessä on otettava huomioon kaikki lainsäädännöt, joiden
89545: artiklan 1 tai 2 kohdassa tarkoitettujen säännösten mukaan.             alainen palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja on
89546:                                                                         ollut. Tästä säännöstä poiketaan, jos se, jonka etua asia koskee,
89547:                                                                         nimenomaisesti pyytää sellaisen vanhuuseläkkeen myöntämisen
89548:                                                                         siirtämistä, johon hänellä olisi oikeus yhden tai useamman
89549:                                                                         jäsenvaltion lainsäädännön mukaan.
89550:                            43 artikla
89551: 
89552: Työkyvyttömyysetuoksien muuttaminen vanhuusetuuk-
89553: siksl                                                                   3. Tåtä lukua ei sovelleta sellaisiin lasten osalta suoritettaviin
89554:                                                                         eläkkeiden korotuksiin tai lisiin eikä orvoneläkkeisiin, jotka
89555: 1. Työkyvyttömyysetuudet muutetaan tarvittaessa van-                    myönnetään 8 luvun säännösten mukaisesti.
89556: huusetuoksiksi siinä lainsäädännössä tai lainsäädännöissä
89557: säädetyin edellytyksin, jonka tai joiden mukaan ne on myön-
89558: netty ja 3 luvun säännösten mukaisesti.
89559: 
89560: 
89561: 2. Jäsenvaltion työkyvyttömyysetuoksien suorittamisesta
89562: vastaava laitos jatkaa sellaisten työkyvyttömyysetuoksien                                           45 artikla
89563: suorittamista työkyvyttömyysetuutta saavalle henkilölle, joihin
89564: tällä on oikeus sen soveltaman lainsäädännön mukaan, jos                Sellaisten lainsäädäntöjen mukaan täytettyjen vakuutus-
89565: tämä voi 49 artiklan säännösten mukaisesti hakea Van-                   tai asumiskansien huomioon ottaminen etuoksia koskevien
89566: huusetuutta toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, kunnes            oikeuksien saavuttamiseksi, säilyttämiseksi tai takaisin-
89567: 1 kohdan säännökset tulevat sovellettaviksi tämän laitoksen             saamiseksi, joiden alainen palkattu työntekijä taiitsenäinen
89568: osalta.                                                                 ammatinharjoittaja on ollut
89569: 
89570: 
89571: 3. Kuitenkin jos 2 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa työky-
89572: vyttömyysetuudet on myönnetty 39 artiklan säännösten                    1. Sellaisen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lain-
89573: mukaisesti, näiden etuoksien suorittamisesta vastuuseen jäävä           säädännön mukaan etuuksia koskevan oikeuden saavuttaminen,
89574: laitos voi soveltaa 49 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännök-           säilyttäminen tai takaisinsaamisen edellytyksenä on vakuutus-
89575: siä, niin kuin mainittujen etuuksien saaja täyttäisi kyseisen           tai asumiskausien täyttyminen, on otettava huomioon tarpeelli-
89576: jäsenvaltion lainsäädännön edellytykset, jotka koskevat oikeutta        sessa määrin muiden jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan
89577: vanhuusetuuksiin, korvaamalla 46 artiklan 2 kohdan a alakoh-            täyttyneet vakuutus- tai asumiskaudet, niin kuin ne olisivat sen
89578: dassa tarkoitettu teoreettinen määrä mainitun laitoksen suorit-         soveltaman lainsäädännön mukaan täyttyneitä kausia.
89579: taman työkyvyttömyysetuuden määrällä.
89580: 
89581: 
89582: 
89583:                                                                         2. Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan tiettyjen etuoksien
89584:                             3LUKU                                       myöntäminen riippuu siitä, että vakuutuskaudet ovat täyttyneet
89585:                                                                         vain palkattujen työntekijöiden erityisjärjestelmään kuuluvassa
89586:           VANHUUS JA KUOLEMA (ElÄKKEET)                                 ammatissa tai, tapauksesta riippuen, tietyssä työssä, muiden
89587:                                                                         jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen mukaan täyttyneet kaudet
89588:                                                                         otetaan huomioon myönnettäessä tällaisia etuoksia vain, jos ne
89589:                            44 artikla                                   ovat täyttyneet vastaavassa järjestelmässä tai, jos tällaista ei
89590:                                                                         ole, samassa ammatissa tai tarvittaessa samassa työssä. Jos
89591: Yleisiä säännöksiä etuoksien myöntämisestä, kun palkattu                näin täyttyneet kaudet huomioon ottaen se, jonka etua asia
89592: työntekijä taiitsenäinen ammatinharjoittaja on ollut kah-               koskee, ei täytä näiden etuoksien saamiseksi asetettuja
89593: den tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön alainen                     edellytyksiä, nämä kaudet otetaan huomioon myönnettäessä
89594:                                                                         etuuksia yleisestä järjestelmästä tai, jollei tällaista ole, tapauk-
89595: 1. Palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan,             sen mukaan ruumiillisen työn tekijöihin tai toimihenkilöihin
89596: joka on ollut kahden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön            sovellettavasta järjestelmästä.
89597: 
89598: 
89599: 
89600: 
89601:                                                                383R2001.FI                          8 320474R NIDE VIII Sekunda
89602: N:o L 230130                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         22.8.83
89603: 
89604: 3. Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan tiettyjen etuuksien             ole tämän lainsäädännön alainen, on edelleen tämän lainsää-
89605: myöntämisen edellytyksenä on, että vakuutuskaudet ovat                   dännön alainen riskin toteutumisajankohtana, jos hän tällöin on
89606: täyttyneet vain itsenäisten ammatinhrujoittajien erityisjärjes-          toisen jäsenvaltion lainsäädännön alainen.
89607: telmään kuuluvassa ammatissa, toisten jäsenvaltioiden lainsää-
89608: däntöjen mukaan täyttyneet kaudet otetaan huomioon myön-
89609: nettäessä tällaisia etuuksia vain, jos ne ovat täyttyneet vastaa-
89610: vassa järjestelmässä tai, jollei sellaista ole, samassa ammatissa.
89611: 
89612: 
89613: 
89614: 
89615:                                                                                                    46 artikla
89616: Jos näin täyttyneet kaudet huomioon ottaen se, jonka etua asia
89617: koskee, ei täytä näiden etuuksien saamiseksi asetettuja                  Etuukslen myöntäminen
89618: edellytyksiä, nämä kaudet otetaan huomioon myönnettäessä
89619: etuuksia yleisestä järjestelmästä tai, jollei sellaista ole,            1. Jos palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinhrujoittaja on
89620: tapauksen mukaan ruumiillisen työn tekijöihin tai toimihenki-           jäsenvaltion lainsäädännön alainen ja jos edellytykset etuutta
89621: löihin sovellettavasta järjestelmästä, sikäli kuin ne ovat              koskevan oikeuden saamiseksi on täytetty ilman, että 45
89622: täyttyneet muussa järjestelmässä kuin edellä mainitussa                 artiklan tai 40 artiklan 3 kohdan säännösten soveltaminen on
89623: vastaavassa järjestelmässä ja edellyttäen, että asianomainen            välttämätöntä, tämän jäsenvaltion toimivaltainen laitos määrää
89624: henkilö on myös ollut vakuutettu tässä yleisessä järjestelmässä         sen soveltaman lainsäädännön mukaisesti etuuden suuruuden
89625: ja, jollei sellaista ole, tapauksen mukaan ruumiillisen työn -          tämän lainsäädännön mukaisesti huomioon otettavien vakuu-
89626: tekijöihin tai toimihenkilöihin sovellettavassa järjestelmässä.         tus- tai asumiskausien kokonaispituutta vastaavasti.
89627: 
89628: 
89629: 
89630: 
89631:                                                                          Tämä laitos laskee myös etuuden maaran, joka olisi saatu
89632:                                                                          soveltaen 2 kohdan a ja b alakohdassa säädettyjä sääntöjä.
89633: 4. Jos sen jäsenvaltion lainsäädännössä, jonka mukaan                    Vain korkeampi näistä kahdesta määrästä otetaan huomioon.
89634: etuuden myöntämisen edellytyksenä on, että palkattu työntekijä
89635: on sen lainsäädännön alainen, ei ole vaatimuksia vakuutus-
89636: kausien pituudesta etuutta koskevan oikeuden tai etuuden
89637: laskemisen suhteen, katsotaan tämän luvun säännöksiä
89638: sovellettaessa, että palkattu työntekijä, joka ei enää ole tämän
89639: lainsäädännön alainen, on edelleen tämän lainsäädännön                  2. Jos palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinhrujoittaja on
89640: alainen riskin toteuttamisajankohtana, jos hän tällöin on toisen        jäsenvaltion lainsäädännön alainen ja jos edellytykset oikeu-
89641: jäsenvaltion lainsäädännön alainen, tai jollei näin ole, hän voi        desta etuuksiin eivät täyty ellei oteta huomioon 45 artiklan tai
89642: tehdä etuutta koskevan hakemuksen toisen jäsenvaltion                   40 artiklan 3 kohdan säännöksiä, tämän jäsenvaltion toimival-
89643: lainsäädännön mukaan. Kuitenkin tämä viimeksi mainittu                  tainen laitos soveltaa seuraavia sääntöjä;
89644: edellytys katsotaan täytetyksi 48 artiklan 1 kohdassa tarkoite-
89645: tuissa tapauksissa.
89646: 
89647:                                                                         a) laitos laskee sen etuuden teoreettisen määrän, jota kysy-
89648:                                                                            myksessä oleva henkilö voisi hakea, jos kaikki vakuutus-
89649:                                                                            tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet jäsenvaltioiden
89650:                                                                            lainsäädäntöjen mukaan, jonka alainen palkattu työntekijä
89651: 5. Edellä 4 kohtaa sovelletaan itsenäisiin ammatinhrujoittajiin            tai itsenäinen ammatinhrujoittaja on, olisivat täyttyneet
89652: määrättäessä, täyttyvätköedellytykset jälkeenjääneiden etuuksia            kyseisessä jäsenvaltiossa ja sen soveltaman lainsäädännön
89653: koskevien oikeuksien osalta.                                               mukaisesti sillä hetkellä, jolloin etuus myönnetään. Jos
89654:                                                                            tämän lainsäädännön mukaan etuuden määrä ei riipu
89655:                                                                            täyttyneiden vakuutuskausien pituudesta, määrä otetaan
89656:                                                                            teoreettiseksi määräksi, jota tarkoitetaan tässä alakohdassa;
89657: 
89658: 
89659: 6. Jos sen jäsenvaltion lainsäädännössä, jonka mukaan
89660: työkyvyttömyysetuuksien myöntämisen edellytyksenä on, että              b) laitos määrää sen jälkeen etuuden todellisen määrän
89661: se, jonka etua asia koskee, on tämän lainsäädännön alainen                 edellisessä alakohdassa tarkoitetun teoreettisen määrän
89662: riskin toteutumisajankohtana, ei ole vaatimuksia vakuutus-                 perusteella ja tämän laitoksen soveltaman lainsäädännön
89663: kausien pituudesta etuutta koskevan oikeuden eikä etuuden                  mukaan ennen riskin toteutumista täyttyneiden vakuutus-
89664: laskemisen suhteen, katsotaan tämän luvun säännöksiä                       tai asuinkausien pituuden suhteessa kaikissa kyseisissä
89665: sovellettaessa, että itsenäinen ammatinhrujoittaja, joka ei enää           jäsenvaltioissa ennen riskin toteutumista täyttyneiden
89666: 
89667: 
89668: 
89669: 
89670:                                                                383R2001.FI
89671: 22.8.83                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 230/31
89672: 
89673:    vakuutus- tai asumiskausien kokonaispituuteen;                         keskimääräisen korotuksen perusteella tai perustuen siihen
89674:                                                                           suhteeseen, joka oli vakuutuskausien aikana hakijan
89675:                                                                           bruttoansioiden ja keskimääräisten kaikkien muiden
89676: c) jos kaikkien kyseeseen tulevien jäsenvaltioiden lainsää-               vakuutettujen henkilöiden kuin oppisopimuksen perusteella
89677:    däntöjen mukaan ennen riskin toteutumista täytettyneiden               työskentelevien henkilöiden bruttoansioiden välillä, tällaiset
89678:    vakuutus- tai asumiskausien kokonaispituus on pitempi                  keskimääräiset luvut tai suhteet määrää tämän valtion
89679:    kuin jonkin tällaisen valtion lainsäädännössä vaadittu                 toimivaltainen laitos yksinomaan sanotun valtion lain-
89680:    enimmäiskausi täyden etuuden saamiseksi, tämän valtion                 säädännön mukaan täyttyneiden vakuutuskausien perus-
89681:    toimivaltainen laitos ottaa soveltaessaan tämän kohdan                 teella tai ainoastaan asianomaisen henkilön näiden kausien
89682:    säännöksiä huomioon täyttyneiden kausien kokonais-                     aikana saamien bruttoansioiden perusteella;
89683:    pituuden sijasta tämän enimmäiskauden; tämä laskutapa ei
89684:    saa johtaa siihen, että tämä laitos myöntää kustannuksiltaan
89685:    suuremman etuuden kuin sen soveltamassa lainsäädännössä
89686:    säädetty täysi etuus;
89687: 
89688: 
89689: d) kun tässä kappaleessa säädettyjen laskusääntöjen sovelta-         b) jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan etuudet lasketaan
89690:    misessa noudatettavasta menettelystä päällekkäisten                  ansioiden, maksujen tai korotusten määrän perusteella,
89691:    kausien huomioon ottamiseksi säädetään 98 artiklassa                 tämän valtion toimivaltainen laitos määrää ansiot, maksut
89692:    tarkoitetussa täytäntöönpanoasetuksessa.                             ja korotukset, jotka on otettava huomioon toisen valtion
89693:                                                                         lainsäädännön mukaan täyttyneiden vakuutus- tai asurnis-
89694:                                                                         kausien osalta sellaisten keskimääräisten ansioiden,
89695:                                                                         maksujen tai korotusten perusteella, jotka on rekisteröity
89696: 3. Sillä, jonka etua asia koskee, on oikeus 1 ja 2 kohdan               sen soveltaman lainsäädännön mukaan täyttyneiden
89697: säännösten mukaisesti laskettujen etuuksien kokonaismäärään             vakuutuskansien osalta;
89698: 2 kohdan a alakohdan mukaisesti laskettujen etuuksien
89699: korkeimman teoreettisen määrän rajoissa.
89700: 
89701: 
89702: Mikäli edellisessä alakohdassa tarkoitettu määrä ylitetään,
89703: kaikki 1 kohdan säännöksiä soveltavat laitokset sovittava!           c) jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan etuudet lasketaan
89704: etuutensa määrän vastaamaan suhdetta, joka kyseisen etuuden             vakioansioiden tai kiinteän määrän perusteella, tämän
89705: määrällä on 1 kohdan säännösten mukaisesti määrättyyn                   valtion toimivaltainen laitos pitää vakioansioita tai kiinteää
89706: etuuksien kokonaismäärään.                                              määrää, joka sen on otettava huomioon toisten jäsenval-
89707:                                                                         tioiden lainsäädäntöjen mukaan täyttyneiden vakuutus- tai
89708:                                                                         asumiskansien osalta yhtäJäisinä niiden vakioansioiden tai
89709:                                                                         kiinteiden määrien tai tapauksen mukaan vakioansioiden tai
89710: 4. Jos työkyvyttömyys-, vanhuus- tai jälkeenjääneiden eläk-             kiinteiden määrien keskiarvon kanssa, jotka vastaavat sen
89711: keiden kohdalla kahden tai useamman jäsenvaltion maksellavi-            soveltaman lainsäädännön mukaan täyttyneitä vakuu-
89712: en etuuksien kokonaismäärä 6 artiklan b alakohdassa tarkoi-             tuskausia;
89713: tettujen monenvälisten sosiaaliturvasopimusten määräysten
89714: mukaisesti on pienempi kuin se kokonaismäärä, joka makset-
89715: taisiin 1 ja 3 kohdan mukaan tällaisista jäsenvaltioista,
89716: asianomaisen henkilön eduksi sovelletaan tämän luvun
89717: säännöksiä.
89718:                                                                      d) jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan etuudet lasketaan
89719:                                                                         joidenkin kausien osalta ansioiden määrän perusteella ja
89720:                                                                         toisten kausien osalta vakioansioiden tai kiinteiden määrien
89721:                                                                         perusteella, tämän valtion toimivaltainen laitos ottaa toisten
89722:                                                                         jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen mukaan täyttyneiden va-
89723:                           47 artikla                                    kuutus- tai asumiskausien osalta huomioon ansiot tai
89724:                                                                         kiinteät määrät, jotka määrätään edellä olevien b tai c ala-
89725: Täydentäviä säännöksiä etuuksien laskemiseksi                           kohdan säännösten mukaisesti, tai tarvittaessa näiden
89726:                                                                         ansioiden tai kiinteiden määrien keskiarvon; jos etuudet
89727: 1. Edellä 46 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun                lasketaan vakioansioiden tai kiinteiden määrien perusteella
89728: teoreettisen määrän laskemiseksi sovelletaan seuraavia                  kaikkien sen soveltaman lainsäädännön mukaan täyttynei-
89729: sääntöjä;                                                               den kausien osalta, toimivaltainen laitos pitää ansioita,
89730:                                                                         jotka sen on otettava huomioon muiden jäsenvaltioiden
89731: a) jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan etuudet lasketaan              lainsäädäntöjen mukaan täyttyneiden vakuutus- tai
89732:    keskimääräisten ansioiden, keskimääräisten maksujen tai              asumiskausien osalta yhtäJäisinä sellaisten laskennallisten
89733: 
89734: 
89735: 
89736: 
89737:                                                             383R2001.FI
89738: N:o L 230/32                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
89739: 
89740:    ansioiden kanssa, jotka vastaavat vakioansioita tai kiinteää                                  49 artikla
89741:    määrää.
89742:                                                                       Etuuksien laskeminen, kun se, jonka etua asia koskee, ei
89743:                                                                       samanaikaisesti täytä kaikkien niiden lainsäädäntöjen
89744:                                                                       edellytyksiä, joiden mukaan vakuutus- tai asumiskaudet
89745:                                                                       ovat täyttyneet
89746: 2. Jäsenvaltion lainsäädännön säännöksiä, jotka koskevat
89747: etuuksien laskemisessa huomioon otettavien rahanarvon                 1. Jos se, jonka etua asia koskee, ei tiettynä hetkenä täytä
89748: säilyttämisen tekijöitä, sovelletaan 1 kohdan säännösten              kaikkien jäsenvaltioiden sellaisten lainsäädäntöjen mukaisia
89749: mukaisesti tietyissä tapauksissa tekijöihin, jotka tämän valtion      etuuden myöntämisen edellytyksiä, joiden alainen hän on ollut,
89750: toimivaltaisen laitoksen tulee ottaa huomioon, kun kysymys on         ottaen tarvittaessa huomioon 45 artiklan säännökset, vaan
89751: muiden jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan täyttyneistä              täyttää näistä vain yhden tai useamman lainsäädännön edelly-
89752: vakuutus- tai asurniskausista.                                        tykset, sovelletaan seuraavia säännöksiä:
89753: 
89754: 
89755:                                                                       a) jokainen sellaista lainsäädäntöä soveltavista toimivaltaisista
89756:                                                                          laitoksista, jonka mukaiset edellytykset täytetään, laskee
89757: 3. Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan etuuksien maara                 sen maksettavaksi kuuluvan etuuden määrän 46 artiklan
89758: määrätään ottaen huomioon muut perheenjäsenet kuin lapset,               säännösten mukaisesti;
89759: tämän valtion toimivaltainen laitos ottaa myös huomioon
89760: asianomaisen henkilön ne perheenjäsenet, jotka asuvat toisen
89761: jäsenvaltion alueella, niin kuin he asuisivai toimivaltaisen          b) kuitenkin:
89762: valtion alueella.
89763: 
89764:                                                                            i) jos se, jonka etua asia koskee, täyttää ainakin kahden
89765:                                                                               lainsäädännön edellytykset ottamatta huomioon sellais-
89766:                                                                               ten lainsäädäntöjen mukaisesti täyttyneitä vakuutus- tai
89767:                                                                               asumiskausia, joiden edellytyksiä ei täytetä, näitä
89768:                                                                               kausia ei oteta huomioon 46 artiklan 2 kohdan sään-
89769:                                                                               nöksiä sovellettaessa;
89770:                            48 artikla
89771: 
89772: Alle vuoden pituiset vakuutus- tai asumiskaudet                            ii) jos se, jonka etua asia koskee, täyttää vain yhden
89773:                                                                               lainsäädännön edellytykset ottamatta huomioon sellais-
89774: 1. Sen estämättä, mitä 46 artiklan 2 kohdassa säädetään, jos                  ten Iainsäädäntöjen mukaisesti täyttyneitä vakuutus- tai
89775: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan täyttyneiden vakuutus- tai                  asumiskausia, joiden edellytyksiä ei täytetä, makset-
89776: asumiskausien kokonaispituus ei ole yhtä vuotta ja jos tämän                  tavan etuuden määrä lasketaan vain sen lainsäädännön
89777: lainsäädännön mukaan oikeutta etuuteen ei saavuteta vain                      mukaisesti, jonka edellytykset täytetään, ottaen huomi-
89778: näiden kausien perusteella, tämän valtion laitos ei ole velvol-               oon vain tämän lainsäädännön mukaan täyttyneet kau-
89779: linen myöntämään etuuksia näiden kausien perusteella.                         det.
89780: 
89781: 
89782: 
89783: 
89784: 2. Jokaisen muun jäsenvaltion toimivaltainen laitos ottaa             2. Etuus tai etuudet, jotka on myönnetty yhden tai useamman
89785: huomioon 1 kohdassa tarkoitetut kaudet soveltaessaan 46               kyseeseen tulevan lainsäädännön mukaan 1 kohdassa tarkoite-
89786: artiklan 2 kohdan säännöksiä, lukuun ottamatta b alakohdan            tussa tapauksessa, lasketaan automaattisesti uudelleen 46
89787: säännöksiä.                                                           artiklan säännösten mukaisesti, sikäli kun yhden tai useamman
89788:                                                                       muun sellaisen lainsäädännön asettamat edellytykset, jonka
89789:                                                                       alainen henkilö on ollut, täytetään, ja siten kuin ne olisi
89790:                                                                       täytetty, ottaen huomioon tarpeen mukaan 45 artiklan säännök-
89791:                                                                       set.
89792: 3. Jos 1 kohdan säännösten soveltamisen tuloksena olisi
89793: vapautus kaikille kyseisten jäsenvaltioiden laitoksille velvoit-
89794: teistaan, etuudet myönnetään yksinomaan viimeisen sellaisen
89795: valtion lainsäädännön mukaan, jonka mukaiset edellytykset
89796: täyttyvät, niin kuin kaikki täyttyneet ja 45 artiklan 1 ja 2          3. Uudelleen laskeminen tehdään automaattisesti 1 kohdan
89797: kohdan säännösten mukaan huomioon otetut vakuutus- ja                 säännösten mukaisesti ja noudattaen, mitä 40 artiklan 2
89798: asumiskaudet olisivat täyttyneet tämän valtion lainsäädännön          kohdassa säädetään, kun yhden tai useamman kyseeseen
89799: mukaan.                                                               tulevan lainsäädännön asettamat edellytykset eivät enää täyty.
89800: 
89801: 
89802: 
89803: 
89804:                                                              383R2001.FI
89805: 22.8.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/33
89806: 
89807:                           50 artikla                                  muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valtion alueella, saa
89808:                                                                       siinä valtiossa, jossa hän asuu:
89809: I.Jsän myöntäminen, kun eri jäsenvaltioiden lainsäädän-
89810: tQien mukaan maksettavien etuoksien kokonaismäärä ei                  a) luontoisetuudet, jotka annetaan toimivaltaisen laitoksen
89811: yllä vähimmäismäärään sen valtion lainsäädännön mukai-                   puolesta asuinpaikan laitoksesta sen soveltarnan lain-
89812: sesti, jonka alueella etuuden saaja asuu                                 säädännön mukaisesti, niin kuin hänet olisi vakuutettu
89813:                                                                          siinä; ja
89814: Sellaiselle etuoksien saajalle, johon tätä lukua sovelletaan, ei
89815: voida siinä valtiossa, jonka alueella hän asuu ja jonka lainsää-      b) rahaetuudet, jotka myöntää toimivaltainen laitos sovelta-
89816: dännön mukaista etuutta hänelle maksetaan, myöntää etuutta,              mansa lainsäädännön mukaisesti. Kuitenkin toimivaltaisen
89817: joka on pienempi kuin sanotun lainsäädännön mukainen                     laitoksen ja asuinpaikan laitoksen välisellä sopimuksella
89818: vähimmäisetuus sellaiselta vakuutus- tai asumiskaudelta, joka            nämä etuudet voidaan antaa viimeksi mainitusta laitoksesta
89819: on yhtä pitkä kuin kaikki suoritusta varten huomioon otetut              ensiksi mainitun laitoksen puolesta toimivaltaisen valtion
89820: vakuutuskaudet edeltävien artiklojen säännösten mukaisesti.              lainsäädännön mukaisesti.
89821: Tlimän valtion toimivaltainen laitos maksaa hänelle tarvittaessa
89822: koko hänen asuinaikansa ajan sen alueella lisän, joka on yhtä
89823: suuri kuin tämän luvun mukaisesti maksettavien etuoksien
89824: kokonaismäärän ja vähimmäisetuuden määrän erotus.
89825:                                                                                                  53 artikla
89826: 
89827:                                                                       Rajatyöntekijät - Erityissääntö
89828: 
89829:                                                                       Rajatyöntekijä voi myös saada etuoksia toimivaltaisen valtion
89830:                           51 artikla                                  alueella. Tällaiset etuudet antaa toimivaltainen laitos tämän
89831:                                                                       valtion lainsäädännön mukaisesti niin kuin se, jonka etua asia
89832: Etuoksien arvon säilyttäminen ja uudelleen laskeminen                 koskee, asuisi siellä.
89833: 
89834: 1. Jos elinkustannusten nousun tai ansiotason muutosten tai
89835: muiden tarkistusta vaativien seikkojen vuoksi kyseeseen
89836: tulevien valtioiden etuoksia muutetaan kiinteällä prosenttimää-                                  54 artikla
89837: rällä tai muulla määrällä, tällaista prosenttimäärää tai määrää
89838: on sovellettava sellaisenaan etuuksiin, jotka on määräytyvät 46       Oleskelu toimivaltaisessa valtiossa tai asuinpaikan muutta-
89839: artiklan säännösten mukaisesti ilman, että uudelleenlaskemista        minen sinne
89840: tuon artiklan säännösten mukaisesti tarvitaan.
89841:                                                                       1. Edellä 52 artiklassa tarkoitettu palkattu työntekijä tai
89842:                                                                       itsenäinen ammatinharjoittaja, joka oleskelee toimivaltaisen
89843: 2. Toisaalta, jos etuoksien määräytymistapaa tai laskemis-            valtion alueella, saa etuoksia tämän valtion lainsäädännön
89844: sääntöjä muutettaisiin, uudelleenlaskeminen tehdään 46 artiklan       mukaisesti, vaikka hän on jo saanut etuoksia ennen oles-
89845: säännösten mukaisesti.                                                keluaan. Tätä säännöstä ei kuitenkaan sovelleta raj atyön-
89846:                                                                       tekijään.
89847: 
89848:                                                                       2 Edellä 52 artiklassa tarkoitettu palkattu työntekijä tai
89849:                            4LUKU                                      itsenäinen ammatinharjoittaja, joka muuttaa asuinpaikkansa
89850:                                                                       toimivaltaisen valtion alueelle, saa etuoksia tämän valtion
89851:       TYÖTAPATURMAT JA AMMATTITAUDIT                                  lainsäädännön mukaisesti, vaikka hän on jo saanut etuoksia
89852:                                                                       ennen asuinpaikkansa muuttoa.
89853: 
89854:                            1jakso
89855: 
89856:                       Oikeus etuoksiin
89857:                                                                                                  55 artikla
89858: 
89859:                                                                       Oleskelu toimivaltaisen valtion ulkopuolella - Paluu tai
89860:                           52 artikla                                  asuinpaikan muuttaminen toiseenjäsenvaltioon tapaturman
89861:                                                                       sattumisen tai ammattitaudin saamisen jälkeen - Tarve
89862: Asuminen muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa                  mennä toiseen jäsenvaltioon tarkoituksena saada asianmu-
89863: valtiossa - Yleisiä sääntiijä                                         kaista hoitoa
89864: 
89865: Palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja, jolle          1. Palkatulla työntekijällä tai itsenäisellä ammatinharjoittajal-
89866: sattuu työtapaturma tai joka saa ammattitaudin ja joka asuu           la, jolle sattuu työtapaturma tai joka saa ammattitaudin ja:
89867: 
89868: 
89869: 
89870: 
89871:                                                             383R200l.FI
89872: N:o L 230/34                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                    22.8.83
89873: 
89874: a) joka oleskelee muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valti-                             57 artikla
89875:    on alueella;
89876:                                                                                          (ks. 389R2332)
89877: 
89878: b) joka sen jälkeen, kun on saanut oikeuden etuuksiin
89879:    toimivaltaisen laitoksen kustannuksella, saa tältä laitokselta
89880:    Juvan palata sen jäsenvaltion alueelle, jossa hän asuu, tai
89881:    muuttaa asuinpaikkansa toisen jäsenvaltion alueelle; tai
89882: 
89883: 
89884: c) joka saa toimivaltaiselta laitokselta Juvan mennä toisen
89885:    jäsenvaltion alueelle tarkoituksenaan saada siellä tilansa
89886:    vaatimaa hoitoa,
89887: 
89888: 
89889: 
89890: 
89891: on oikeus:
89892: 
89893: 
89894: i)   Juontoisetuuksiin, jotka antaa toimivaltaisen laitoksen
89895:      puolesta oleskelu- tai asuinpaikan laitos tämän laitoksen
89896:      soveltaman lainsäädännön mukaisesti, niin kuin hänet olisi
89897:      vakuutettu siinä; aika, jolta etuudet annetaan, määrätään
89898:      kuitenkin toimivaltaisen valtion lainsäädännön mukaan;
89899: 
89900: 
89901: ii) rahaetuuksiin, jotka antaa toimivaltainen laitos sen sovel-
89902:     taman lainsäädännön mukaisesti. Kuitenkin toimivaltaisen
89903:     laitoksen ja oleskelu- tai asuinpaikan laitoksen välisellä
89904:     sopimuksella nämä etuudet voidaan myöntää viimeksi
89905:     mainitusta laitoksesta ensiksi mainitun laitoksen puolesta
89906:     toimivaltaisen valtion lainsäädännön mukaisesti.
89907: 
89908: 
89909: 
89910: 
89911: 2. Edellä 1 kohdan b alakohdan mukaan vaadittava lupa
89912: voidaan evätä vain, jos todetaan, että sen, jonka etua asia
89913: koskee, liikkuminen olisi haitallista hänen terveydentilansa tai
89914: annettavan sairaanhoidon kannalta.
89915: 
89916: 
89917: 
89918: 
89919: Edellä 1 kohdan c alakohdan mukaan vaadittavaa lupaa ei saa
89920: evätä, jos kyseistä hoitoa ei voida antaa sille, jonka etua asia
89921: koskee, sen jäsenvaltion alueella, jossa hän asuu.
89922: 
89923: 
89924: 
89925: 
89926:                            56 artikla
89927: 
89928: Tapatunnat matkan aikana
89929: 
89930: Tapaturma matkan aikana, joka sattuu muun jäsenvaltion kuin
89931: toimivaltaisen valtion alueella, katsotaan tapahtuneeksi
89932: toimivaltaisen valtion alueella.
89933: 
89934: 
89935: 
89936: 
89937:                                                              383R2001.FI
89938: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/35
89939: 
89940:                                                                        ruumiin kuljettamisesta hautauspaikalle aiheutuneiden kustan-
89941:                                                                        nusten korvaamisesta, vastaa sen soveltaman lainsäädännön
89942:                                                                        mukaan tällaisista kuljetuskustannuksista vastaavaan paikkaan
89943:                                                                        sen toisen jäsenvaltion alueella, jossa henkilö asui tapaturman
89944:                                                                        sattuessa.
89945: 
89946: 
89947: 
89948: 
89949:                                                                                                   2jakso
89950: 
89951:                                                                          Sellaisen ammattitaudin paheneminen, josta etuutta on
89952:                            58 artikla                                                          myönnetty
89953: 
89954: Rahaetuoksien laskeminen
89955: 
89956: 1. Sellaisen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lain-                                     60 artikla
89957: säädännön mukaan edellytetään, että rahaetuuksien laskeminen
89958: perustuu keskimääräisiin ansioihin, määrää tällaisen keskimää-         1. Mikäli sellainen ammattitauti, josta palkattu työntekijä tai
89959: räisen ansion yksinomaan ottaen huomioon ansiot, jotka on              itsenäinen ammatinharjoittaja on saanut tai saa etuutta jäsen-
89960: vahvistettu maksetuiksi sanotun lainsäädännön mukaan                   valtion lainsäädännön mukaan, pahenee, sovelletaan seuraavia
89961: täyttyneiden kausien aikana.                                           sääntöjä:
89962: 
89963: 
89964: 2. Sellaisen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lain-            a) jos se, jonka etua asia koskee, ei etuuksien saamisen
89965: säädännön mukaan edellytetään, että rahaetuuksien laskeminen               aikana ole työskennellyt toisen jäsenvaltion alueella
89966: perustuu vakioansioihin, ottaa huomioon yksinomaan vakioan-                ammatissa, joka saattaisi aiheuttaa tai pahentaa kyseistä
89967: siot tai tietyissä tapauksissa keskimääräiset vakioansiot sanotun          tautia, ensiksi mainitun jäsenvaltion toimivaltainen laitos
89968: lainsäädännön mukaisesti täyttyneiltä kausilta.                            vastaa etuuksien kustannuksista soveltamansa lainsäädän-
89969:                                                                            nön mukaisesti ottaen pahenemisen huomioon;
89970: 
89971: 3. Sellaisen jäsenvaltion toimivaltaisen laitoksen, jonka lain-
89972: säädännön mukaan edellytetään, että rahaetuuksien määrä                 b) jos se, jonka etua asia koskee, etuuksien saamisen aikana
89973: vaihtelee perheenjäsenten lukumäärän mukaan, on otettava                   on harjoittanut sellaista toimintaa toisen jäsenvaltion
89974: huomioon myös sen, jonka etua asia koskee, perheenjäsenet,                 lainsäädännön mukaan, ensiksi mainitun jäsenvaltion
89975: jotka asuvat toisen jäsenvaltion alueella, niin kuin he asuisivai          toimivaltainen laitos vastaa etuuksien kustannuksista
89976: toimivaltaisen valtion alueella.                                           soveltamansa lainsäädännön mukaisesti ottamatta pa-
89977:                                                                            henemista huomioon. Toisen jäsenvaltion toimivaltainen
89978:                                                                            laitos myöntää sille, jonka etua asia koskee, lisän, joka
89979:                                                                            vastaa pahenemisen jälkeen maksettavan etuuden määrän
89980:                            59 artikla                                      ja sen etuuden määrän, jollaisena etuus olisi katsottu
89981:                                                                            asianmukaiseksi ennen pahenemista, välistä erotusta,
89982: Sellaisen henkilön kuijetuskustannukset, jolle on sattunut                 soveltamansa lainsäädännön mukaisesti, niin kuin kysy-
89983: tapaturma tai joka kärsii ammattitaudista                                  myksessä oleva tauti olisi puhjennut tämän jäsenvaltion
89984:                                                                            lainsäädännön mukaan;
89985: 1. Sellaisen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lain-
89986: säädännössä säädetään sellaisen henkilön, jolle on sattunut
89987: työtapaturma tai joka kärsii ammattitaudista, kuljettamisesta          c) jos b alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa palkatulla
89988: joko hänen asuinpaikkaansa tai sairaalaan aiheutuneiden                   työntekijällä tai itsenäisellä ammatinharjoittajalla, joka
89989: kustannusten korvaamisesta, vastaa tällaisista kuljetuskustan-            kärsii sklerogeenisesta pneumokonioosista tai 57 artiklan
89990: nuksista vastaavaan paikkaan sen toisen jäsenvaltion alueella,            4 kohdan mukaisesti määrätystä taudista, ei ole oikeutta
89991: jossa henkilö asuu, edellyttäen, että tämä laitos antaa ennakolta         etuuksiin toiseksi mainitun jäsenvaltion lainsäädännön mu-
89992: luvan sellaiseen kuljettamiseen ottaen asianmukaisesti huomi-             kaan, ensiksi mainitun jäsenvaltion toimivaltainen laitos
89993: oon syyt, joiden vuoksi se on perusteltua. Tällaista lupaa ei             vastaa etuuksien antamisesta sen soveltaman lainsäädännön
89994: vaadita rajatyöntekijän kohdalla.                                         mukaisesti ottaen huomioon taudin pahenemisen. Toiseksi
89995:                                                                           mainitun jäsenvaltion toimivaltainen laitos vastaa kuitenkin
89996:                                                                           kustannuksista sen erotuksen osalta, joka on ensiksi
89997: 2. Sellaisen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lain-              mainitun jäsenvaltion toimivaltaisen laitoksen maksettavien
89998: säädännössä säädetään työtapaturmassa kuolleen henkilön                   rahaetuuksien määrän, mukaan lukien eläkkeet ja ottaen
89999: 
90000: 
90001: 
90002: 
90003:                                                               383R2001.FI
90004: N:o L 230!36                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
90005: 
90006:    huomioon taudin paheneminen, ja sen määrän välillä, joka            käytettävä työnantajan järjestämiä sairaanhoitopalveluja,
90007:    vastaa etuuksia, jotka olisivat olleet asianmukaisia ennen          luontoisetuudet, jotka annetaan 52 artiklassa ja 55 artiklan 1
90008:    taudin pahenemista.                                                 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, katsotaan annetuiksi
90009:                                                                        tällaisista sairaanhoitopalveluista.
90010: 
90011: 
90012: 2. Niissä tapauksissa, joissa ammattitauti, joka antaa aiheen
90013: 57 artiklan 3 kohdan c alakohdan säännösten soveltamiseen,
90014: pahenee, sovelletaan seuraavia säännöksiä:                             3. Jos toimivaltaisen valtion lainsäädäntöön kuuluu työnanta-
90015:                                                                        jan velvollisuuksia koskeva järjestelmä, luontoisetuudet, jotka
90016:                                                                        annetaan 52 artiklassa ja 55 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa
90017: a) toimivaltainen laitos, joka on myöntänyt etuudet 57 artik-          tapauksissa, katsotaan annetuiksi toimivaltaisen laitoksen
90018:    lan 1 kohdan säännösten mukaisesti, vastaa etuuksien suo-           pyynnöstä.
90019:    rittamisesta soveltamansa lainsäädännön mukaan ottaen
90020:    taudin pahenemisen huomioon; ja
90021: 
90022:                                                                        4. Jos toimivaltaisen valtion järjestelmä työtapaturmien
90023: b) rahaetuuksien, mukaan lukien eläkkeet, kustannukset jae-            korvaamisessa ei ole luonteeltaan pakollista vakuutusta, luon-
90024:    taan edelleen niiden laitosten välillä, jotka ovat jakaneet         toisetuudet antaa suoraan työnantaja tai kyseinen vakuuttaja.
90025:    aiempien etuuksien kustannukset 57 artiklan 3 kohdan c
90026:    alakohdan säännösten mukaisesti. Jos henkilö on kuitenkin
90027:    jälleen harjoittanut toimintaa, joka on saattanut aiheuttaa
90028:    tai pahentaa kyseistä ammattitautia joko sellaisen jäsenval-
90029:    tion lainsäädännön mukaan, jossa hän oli jo harjoittanut            5. Jos jäsenvaltion lainsäädännössä edellytetään nimenomai-
90030:    samantyyppistä toimintaa tai toisen jäsenvaltion lain-              sesti tai muutoin, että työtapaturmat tai ammattitaudit, jotka
90031:    säädännön mukaan, sellaisen valtion toimivaltainen laitos           ovat sattuneet tai todettu aiemmin, otetaan huomioon arvioita-
90032:    vastaa sen etuuksien määrän, jossa on otettu huomioon               essa työkyvyttömyyden astetta vahvistettaessa oikeutta etuuteen
90033:    taudin paheneminen, ja ennen pahenemista maksettavan                tai määrättäessä etuuden määrää, tämän jäsenvaltion toimival-
90034:    etuoksien määrän välisestä kustannusten määrän erotukses-           tainen laitos ottaa myös huomioon työtapaturmat ja ammatti-
90035:    ta.                                                                 taudit, jotka ovat sattuneet tai todettu aiemmin toisen jäsenval-
90036:                                                                        tion lainsäädännön mukaan, niin kuin ne olisivat sattuneet tai
90037:                                                                        todettu sen soveltaman lainsäädännön mukaan.
90038: 
90039: 
90040: 
90041: 
90042:                                                                        6. Jos jäsenvaltion lainsäädännössä edellytetään nimenomai-
90043:                            3jakso                                      sesti tai muutoin, että työtapaturmat tai ammattitaudit, jotka
90044:                                                                        ovat sattuneet tai todettu peräkkäisesti, otetaan huomioon ar-
90045:                      Erinäisiä säännöksiä                              vioitaessa työkyvyttömyyden astetta vahvistettaessa oikeutta
90046:                                                                        etuuteen tai määrättäessä tällaisen etuuden määrää, tämän
90047:                                                                        jäsenvaltion toimivaltainen laitos ottaa huomioon myös
90048:                                                                        työtapaturmat tai ammattitaudit, jotka ovat sattuneet tai todettu
90049:                                                                        peräkkäisesti toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, niin
90050:                            61 artikla                                  kuin ne olisivat sattuneet tai todettu sen soveltaman lain-
90051:                                                                        säädännön mukaan, mutta vain jos:
90052: Säännöt, joiden mukaan otetaan huomioon                tiettyjen
90053: Iainsäädäntöjen erityispiirteet
90054: 
90055: 1. Jos sellaisen jäsenvaltion alueella, jossa se, jonka etua asia      1) mitään korvausta ei ole suoritettu sellaisen työtapaturman
90056: koskee, sattuu olemaan, ei ole vakuutusta työtapaturmien tai              tai ammattitaudin osalta, joka oli sattunut tai todettu
90057: ammattitautien varalta, tai jos tällainen vakuutus on olemassa            aikaisemmin sen soveltaman lainsäädännön mukaan; ja
90058: mutta ei ole Iuontoisetuuksien antamisesta vastuussa olevaa
90059: laitosta, nämä etuudet antaa oleskelu- tai asuinpaikan laitos,
90060: joka on vastuussa Iuontoisetuuksien antamisesta sairaustapauk-
90061: sissa.                                                                 2) mitään korvausta ei ole suoritettu sellaisen toisen jäsen-
90062:                                                                           valtion lainsäädännön mukaan, jossa tapaturma tai ammat-
90063:                                                                           titauti sattui tai todettiin peräkkäisesti, kun on otettu
90064: 2. Jos toimivaltaisen valtion lainsäädännön mukaan edellyte-              huomioon 5 kohdan säännökset tämän työtapaturman tai
90065: tään täysin ilmaisten luontoisetuuksien antamiseksi, että on              ammattitaudin osalta.
90066: 
90067: 
90068: 
90069: 
90070:  9 320474R NIDE VIII Priima                                   383R200l.FI
90071: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/37
90072: 
90073:                            62 artikla                                  annettavaa avustusta koskevan oikeuden saamiseksi, säilyttä-
90074:                                                                        miseksi tai takaisinsaamiseksi vakuutus- tai asumiskausien
90075: Sovellettava järjestelmä, jos oleskelu- tai asuinmaassa on             täyttymistä, on otettava huomioon tarpeellisessa määrin vakuu-
90076: useita järjestelmiä - Etuoksien enimmäiskesto                          tus- ja asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet muiden jäsenvalti-
90077:                                                                        oiden lainsäädännön mukaan, niin kuin ne olisivat täyttyneet
90078: 1. Jos oleskelu- tai asuinmaan lainsäädännössä on useita               sen soveltaman lainsäädännön mukaan.
90079: vakuutusjärjestelmiä, 52 artiklan tai 55 artiklan 1 kohdassa
90080: tarkoitettuihin palkatluihin työntekijöihin tai itsenäisiin am-
90081: matinharjoittajiin sovelletaan terästeollisuuden ruumiillisen
90082: työn tekijöiden järjestelmän säännöksiä. Kuitenkin jos tuohon
90083: lainsäädäntöön kuuluu erityisjärjestelmä kaivostyöntekijöille tai
90084: vastaavien yritysten työntekijöille, tämän järjestelmän sään-
90085: nöksiä sovelletaan tähän työntekijäryhmään, jos oleskelu- tai                                     65 artikla
90086: asuinpaikan laitos, johon he toimittavat hakemuksensa, on
90087: toimivaltainen soveltamaan tätä järjestelmää.                           Oikeus avustuksiin kuoleman tapahtuessa tai jos etuuteen
90088:                                                                         oikeutettu henkilö asuu muussa jäsenvaltiossa kuin toiml-
90089: 2. Jos jäsenvaltion lainsäädännössä säädetään enimmäisaika,             valtaisessa valtiossa
90090: jolta etuoksia voidaan myöntää, tätä lainsäädäntöä soveltava
90091: laitos saa ottaa huomioon ajan, jolta etuoksia on jo suoritettu         1. Jos palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja,
90092: toisen jäsenvaltion laitoksesta.                                        eläkeläinen tai eläkkeenhakija tai hänen perheenjäsenensä
90093:                                                                         kuolee muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valtion alueella,
90094:                                                                         kuoleman katsotaan tapahtuneen toimivaltaisen valtion alueella.
90095: 
90096:                            4jakso
90097: 
90098:                 Laitosten väliset korvaukset                           2. Toimivaltainen laitos on velvollinen myöntämään sovel-
90099:                                                                        tamansa lainsäädännön mukaan maksettavat kuolemantapauk-
90100:                                                                        sen johdosta annettava! avustukset vaikka edunsaaja asuu muun
90101:                                                                        jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valtion alueella.
90102:                            63 artikla
90103: 
90104: 1. Toimivaltaisen laitoksen on korvattava niiden luon-
90105: toisetuuksien määrä, jotka on sen puolesta annettu 52 artiklan          3. Edellä 1 ja 2 kohdan säännöksiä sovelletaan myös kun
90106: ja 55 artiklan 1 kohdan säännösten mukaisesti.                          kuolema aiheutuu työtapaturmasta tai ammattitaudista.
90107: 
90108: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut korvaukset määrätään ja
90109: suoritetaan 98artiklassa tarkoitetussa täytäntöönpanoasetukses-
90110: sa säädetyn menettelyn mukaisesti todellisten kustannusten
90111: mukaan.
90112: 
90113: 3. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai tällaisten                                     66 artikla
90114: valtioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia muista
90115: korvaustavoista tai luopua korvaoksista jäsenvaltioiden                Etuoksien antaminen sellaisen eläkeläisen kuollessa, joka
90116: toimivaltaan kuuluvien laitosten välillä.                              oli asunut muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, jonka laitos oli
90117:                                                                        vastuussa luontoisetuuksien antamisesta
90118: 
90119:                                                                        1. Jos eläkeläinen, jolla oli oikeus eläkkeeseen jäsenvaltion
90120:                            5 LUKU                                      lainsäädännön mukaan tai eläkkeisiin kahden tai useamman
90121:                                                                        jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, kuollessaan asui muun
90122:           KUOLEMANTAPAUKSEN JOHDOSTA                                   jäsenvaltion alueella kuin sen, jonka laitos oli velvollinen
90123:              ANNETTAVAT AVUSTUKSET                                     antamaan hänelle luontoisetuudet 28 artiklan säännösten
90124:                                                                        mukaan, tämän laitoksen soveltaman lainsäädännön mukaan
90125:                                                                        maksettavat kuolemantapauksen johdosta annettava! avustukset
90126:                                                                        annetaan tästä laitoksesta sen omalla kustannuksella, niin kuin
90127:                            64 artikla                                  eläkeläinen olisi asunut tämän laitoksen jäsenvaltion alueella
90128:                                                                        kuolinhetkellään.
90129:      Vakuutus- tai asumiskauslen yhteenlaskeminen
90130: 
90131: Toimivaltaisen laitoksen siinä jäsenvaltiossa, jonka lain-             Edellä olevan alakohdan säännöksiä sovelletaan vastaavasti
90132: säädännön mukaan edellytetään kuolemantapauksen johdosta               eläkeläisen perheenjäseniin.
90133: 
90134: 
90135: 
90136: 
90137:                                                              383R2001.FI                         9 320474R NIDE VIII Sekunda
90138: N:o L 230/38                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
90139: 
90140:                            6LUKU                                      perustuttava aiempien ansioiden määrään, on otettava huomi-
90141:                                                                       oon yksinomaan ansiot, jotka se, jonka etua asia koskee, on
90142:                 TYÖTTÖMYYSETUUDET                                     saanut viimeisestä työskentelystään tämän valtion alueella.
90143:                                                                       Kuitenkin jos se, jonka etua asia koskee, on työskennellyt
90144:                                                                       viimeksi tällä alueella vähemmän kuin neljä viikkoa, etuudet
90145:                                                                       lasketaan sellaisten normaaliansioiden perusteella, jotka
90146:                            1 jakso                                    vastaavat ansioita työttömän asuin- tai oleskelupaikalla
90147:                                                                       vastaavassa tai samanlaisessa työssä kuin hänen viimeinen
90148:                     Yhteisiä säännöksiä                               työnsä toisen jäsenvaltion alueella.
90149: 
90150: 
90151: 
90152:                           67 artikla                                 2. Sellaisen jäsenvaltion toimivaltaisen laitoksen, jonka lain-
90153:                                                                      säädännön mukaan edellytetään, että etuuksien määrä vaihtelee
90154: Vakuutus- tai työskentelykansien yhteenlaskeminen                    perheenjäsenten lukumäärän mukaan, on otettava huomioon
90155:                                                                      myös sen, jonka etua asia koskee, perheenjäsenet, jotka asuvat
90156: 1. Sellaisen jäsenvaltion toimivaltaisen laitoksen, jonka lain-      toisen jäsenvaltion alueella, niin kuin he asuisivai toimivaltai-
90157: säädännön mukaan edellytetään etuuksia koskevan oikeuden             sen valtion alueella. Tätä säännöstä ei sovelleta, jos perheen-
90158: saamiseksi, säilyttämiseksi tai takaisinsaamiseksi vakuutus-         jäsenten asuinmaassa toisella henkilöllä on oikeus työttömyys-
90159: kansien täyttymistä, on otettava huomioon tarpeellisessa määrin      etuuksiin, joiden laskemisessa perheenjäsenet otetaan huomi-
90160: vakuutus- tai työskentelykaudet, jotka ovat täyttyneet palkat-       oon.
90161: tuna työntekijänä toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan,
90162: niin kuin ne olisivat sen soveltaman lainsäädännön mukaan
90163: täyttyneitä vakuutuskausia edellyttäen kuitenkin, että työs-
90164: kentelykaudet olisi laskettu vakuutuskausiksi, jos ne olisivat
90165: täyttyneet tämän lainsäädännön mukaan.
90166:                                                                                                 2jakso
90167: 2. Sellaisen jäsenvaltion toimivaltaisen laitoksen, jonka lain-
90168: säädännön mukaan edellytetään etuuksia koskevan oikeuden                  Muuhun jäsenvaltioon kuin toimivaltaiseen valtioon
90169: saamiseksi, säilyttämiseksi tai takaisinsaamiseksi työskentely-                         lähtevät työttömät
90170: kansien täyttymistä, on otettava huomioon tarpeellisessa määrin
90171: vakuutus- tai työskentelykaudet, jotka ovat täyttyneet palkat-
90172: tuna työntekijänä toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan,
90173: niin kuin ne olisivat sen soveltaman lainsäädännön mukaan                                       69 artikla
90174: täyttyneitä työskentelykausia.
90175:                                                                      Etuutta koskevan oikeuden säilyttämisen edellytykset ja
90176: 3. Lukuun ottamatta 71 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii ala-         rajoitukset
90177: kohdassa ja b alakohdan ii alakohdassa tarkoitettuja tapauksia,
90178: 1 ja 2 kohdan säännösten soveltaminen edellyttää, että sen           1. Palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja, joka
90179: osalta, jonka etua asia koskee, olisi viimeksi täyttynyt:            on kokonaan työtön ja täyttää jäsenvaltion lainsäädännön
90180:                                                                      mukaiset edellytykset oikeudesta etuuksiin ja joka lähtee
90181:     1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa vakuutuskaudet ja           yhteen tai useampaan muuhun jäsenvaltioon hakeakseen siellä
90182:                                                                      työtä, säilyttää oikeutensa tällaisiin etuuksiin seuraavin
90183:     2 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa työskentelykaudet           edellytyksin ja rajoituksin:
90184: 
90185: sen lainsäädännön mukaisesti, jonka mukaan etuuksia haetaan.
90186:                                                                      a) ennen lähtöään hänet on täytynyt rekisteröidä työn hakija-
90187: 4. Jos sen kauden pituus, joksi ajaksi etuuksia voidaan                 na, ja hänen täytyy pysyä toimivaltaisen valtion työvoima-
90188: myöntää, riippuu vakuutus- tai työskentelykansien pituudesta,           viranomaisten käytettävänä vähintään neljän viikon ajan
90189: 1 tai 2 kohdan säännöksiä sovelletaan kunkin tapauksen                  työttömäksi tulemisen jälkeen. Kuitenkin toimivaltaiset
90190: mukaisesti.                                                             viranomaiset tai laitokset voivat antaa luvan hänen läh-
90191:                                                                         töönsä ennen tällaisen ajan päättymistä;
90192: 
90193: 
90194:                           68 artikla                                 b) hänen täytyy rekisteröityä työn hakijana jokaisen sellaisen
90195:                                                                         jäsenvaltion työvoimaviranomaisissa, joihin hän lähtee, ja
90196: Etuoksien laskeminen                                                    kuulua niiden valvontamenettelyn alaisuuteen. Tämä
90197:                                                                         edellytys katsotaan täytetyksi ajalta ennen rekisteröitymistä,
90198: 1. Sellaisen jäsenvaltion toimivaltaisen laitoksen, jonka lain-         jos se, jonka etua asia koskee, rekisteröityy seitsemän
90199: säädännön mukaan edellytetään, että etuuksien laskemisen on             päivän kuluessa siitä päivästä, jolloin hän lakkasi olemasta
90200: 
90201: 
90202: 
90203: 
90204:                                                             383R2001.FI
90205: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/39
90206: 
90207:     työvoimaviranomaisten käytettävissä valtiossa, josta hän           sessa säädetyn menettelyn mukaisesti todellisten kustannusten
90208:     lähti. Poikkeuksellisissa tapauksissa toimivaltaiset viran-        mukaan tai kertasuorituksina.
90209:     omaiset tai laitokset voivat jatkaa tätä aikaa;
90210: 
90211:                                                                        3. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai näiden
90212:                                                                        valtioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia muista
90213: c) oikeus etuuksiin jatkuu kolmen kuukauden enimmäisajan               korvausten tai suoritusten tavoista tai voivat luopua kaikista
90214:    siitä päivästä, jona se, jonka etua asia koskee, lakkasi ole-       niiden toimivaltaan kuuluvien laitosten välillä suoritettavista
90215:    masta lähtövaltionsa työvoimaviranomaisten käytettävissä            korvauksista.
90216:    edellyttäen, että etuoksien kokonaiskesto ei ylitä niiden
90217:    etuuksien kestoa, joihin hänellä oli oikeus tämän valtion
90218:    lainsäädännön mukaan. Kausityöntekijän kohdalla tämä
90219:    kesto voidaan kuitenkin rajoittaa sen kauden jäljellä ole-
90220:    vaan aikaan, jona hän työskentelee.
90221: 
90222:                                                                                                     3jakso
90223: 
90224: 2. Jos se, jonka etua asia koskee, palaa toimivaltaiseen valti-         Työttömät, jotka viimeisen työskentelynsä aikana asuivat
90225: oon ennen sen kauden loppumista, jonka aikana hänellä on                  muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa valtiossa
90226: oikeus etuuksiin 1 kohdan c alakohdan säännösten mukaisesti,
90227: hänellä on edelleen oikeus etuuksiin tämän valtion lainsäädän-
90228: nön mukaan; hän menettää kaikki oikeudet etuoksiin toimival-
90229: taisen valtion lainsäädännön mukaan, jos hän ei palaa sinne                                        71 artikla
90230: ennen tämän kauden päättymistä. Poikkeuksellisissa tapauksis-
90231: sa toimivaltaiset viranomaiset tai laitokset voivat jatkaa tätä         1. Työtön, joka aiemmin oli työssä ja joka viimeisen työs-
90232: määräaikaa.                                                             kentelynsä aikana asui muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen
90233:                                                                         valtion alueella, saa etuudet seuraavien säännösten mukaisesti:
90234: 
90235: 
90236: 3. Edellä 1 kohdan säännöksiä voidaan soveltaa vain kerran              a) i)   rajatyöntekijä, joka on osittain tai ajoittain työttömänä
90237: kahden työskentelykauden välissä.                                               hänet työllistävästä yrityksestä, saa etuudet toimival-
90238:                                                                                 taisen valtion lainsäädännön mukaisesti, niin kuin hän
90239:                                                                                 asuisi tämän valtion alueella; nämä etuudet antaa
90240:                                                                                 toimivaltainen laitos;
90241: 4. Jos toimivaltainen valtio on Belgia, työtön, joka palaa
90242: sinne 1 kohdan c alakohdassa säädetyn kolmen kuukauden
90243: määräajan päättymisen jälkeen, ei saa uudelleen oikeutta                    ii) rajatyöntekijä, joka on kokonaan työtön, saa etuudet
90244: etuuksiin tässä maassa ennen kuin hän on työskennellyt siellä                   sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, jonka alu-
90245: vähintään kolme kuukautta.                                                      eella hän asuu, niin kuin hän olisi ollut tämän lainsää-
90246:                                                                                 dännön alainen viimeksi työskennellessään; nämä
90247:                                                                                 etuudet antaa asuinpaikan laitos omalla kustannuksel-
90248:                                                                                 laan; sekä
90249: 
90250:                            70 artikla
90251:                                                                        b) i)    muu palkattu työntekijä kuin rajatyöntekijä, joka on
90252: Etuoksien ja korvausten suorittaminen                                           osittain, ajoittain tai kokonaan työtön ja joka asettuu
90253:                                                                                 työnantajansa tai työvoimaviranomaisten käytettäväksi
90254: 1. Edellä 69 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa                     toimivaltaisen valtion alueella, saa etuudet tämän
90255: etuudet antaa kunkin sellaisen valtion laitos, johon työtön                     valtion lainsäädännön mukaisesti, niin kuin hän asuisi
90256: lähtee hakeakseen työtä.                                                        sen alueella; nämä etuudet antaa toimivaltainen laitos;
90257: 
90258: 
90259: Sellaisen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lainsäädäntöä           ii) muu palkattu työntekijä kuin rajatyöntekijä, joka on
90260: palkattuon työntekijään tai itsenäiseen ammatinhaljoittajaan                    kokonaan työtön ja joka asettuu työvoimaviranomaisten
90261: sovellettiin hänen viimeisen työskentelynsä aikana, on velvol-                  käytettäväksi työnsaantia varten sen jäsenvaltion
90262: linen korvaamaan tällaisten etuoksien määrän.                                   alueella, jossa hän asuu, tai joka palaa tälle alueelle,
90263:                                                                                 saa etuudet tämän valtion lainsäädännön mukaisesti,
90264:                                                                                 niin kuin hän olisi viimeksi työskennellyt siellä; asuin-
90265: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut korvaukset määrätään ja                        paikan laitos antaa tällaiset etuudet omalla kustannuk-
90266: suoritetaan 98 artiklassa tarkoitetussa täytäntöönpanoasetuk-                   sellaan. Kuitenkin jos tällainen palkattu työntekijä
90267: 
90268: 
90269: 
90270: 
90271:                                                               383R2001.FI
90272: N:o L 230/40                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   22.8.83
90273: 
90274:        on saanut oikeuden etuuksiin sen jäsenvaltion toimi-
90275:        valtaisen laitoksen kustannuksella, jonka lainsäädännön
90276:        alainen hän viimeksi oli, hän saa etuudet 69 artiklan
90277:        säännösten mukaan. Etuuksien saaminen sen valtion
90278:        lainsäädännön mukaan, jossa hän asuu, keskeytetään
90279:        siksi ajaksi, jona työtön voi 69 artiklan säännösten
90280:        mukaan hakea etuuksia sen lainsäädännön mukaan,
90281:        jonka alainen hän viimeksi oli.
90282: 
90283: 
90284: 2. Työtön ei saa hakea etuuksia sen jäsenvaltion lainsää-
90285: dännön mukaan, jonka alueella hän asuu, siltä ajalta, jolta
90286: hänellä on oikeus etuuksiin 1 kohdan a alakohdan i alakohdan
90287: tai b alakohdan i alakohdan säännösten mukaan.
90288: 
90289: 
90290: 
90291: 
90292:                           ?LUKU
90293: 
90294:                       (ks. 389R3427)
90295: 
90296: 
90297: 
90298: 
90299:                                                            383R2001.FI
90300: 22.8.83   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/41
90301: 
90302: 
90303: 
90304: 
90305:                                                            8LUKU
90306: 
90307:                                    ETUUDET ELÄKELÄISTEN HUOLLETTAVILLE
90308:                                            LAPSILLE JA ORVOILLE
90309: 
90310: 
90311: 
90312:                                                            77 artikla
90313: 
90314:                                Eläkeläisten huollettavat lapset
90315: 
90316:                                1. llmaisulla 'etuudet' tarkoitetaan tässä artiklassa perheavus-
90317:                                tuksia henkilöille, jotka saavat vanhuus-, työkyvyttömyys- tai
90318:                                tapaturma- tai ammattitautieläkettä ja tällaisiin eläkkeisiin
90319:                                maksettavia korotuksia tai lisiä tällaisten eläkeläisten lasten
90320:                                suhteen, poikkeuksena lisät, jotka myönnetään työtapaturma-
90321:                                ja ammattitautivakuutusjärjestelmistä.
90322: 
90323: 
90324:                                 2. Etuudet myönnetään seuraavien sääntöjen mukaisesti riip-
90325:                                 pumatta jäsenvaltiosta, jonka alueella eläkeläinen tai lapset
90326:                                 asuvat:
90327: 
90328:                                 a) eläkeläiselle, joka saa eläkettä vain yhden jäsenvaltion
90329:                                    lainsäädännön mukaan, sen jäsenvaltion lainsäädännön
90330:                                    mukaisesti, joka on vastuussa eläkkeestä;
90331: 
90332: 
90333:                                 b) eläkeläiselle, joka saa eläkettä useamman kuin yhden
90334:                                    jäsenvaltion lainsäädännön mukaan:
90335: 
90336: 
90337:                                    i)   sen valtion lainsäädännön mukaisesti, jonka alueella
90338:                                         hän asuu, edellyttäen, että tarvittaessa huomioon ottaen
90339:                                         79 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännökset oikeus
90340:                                         yhteen 1 kohdassa tarkoitetuista etuuksista on saavu-
90341:                                         tettu tämän valtion lainsäädännön mukaan; tai
90342: 
90343: 
90344:                                    ii) muissa tapauksissa sen jäsenvaltion lainsäädännön
90345:                                        mukaisesti, jonka alainen hän on ollut pisimmän ajan,
90346:                                        edellyttäen, että tarvittaessa huomioon ottaen 79
90347:                                        artikl an 1 kohdan a alakohdan säännökset, oikeus
90348:                                        yhteen 1 kohdassa tarkoitetuista etuuksista on saavu-
90349:                                        tettu tämän lainsäädännön mukaan; jos mitään oikeutta
90350:                                        etuuteen ei ole saavutettu tämän lainsäädännön mu-
90351:                                        kaan, edellytykset tällaisen oikeuden saamiseksi mui-
90352:                                        den kysymyksessä olevien jäsenvaltioiden lainsäädän-
90353:                                        töjen mukaan tutkitaan alenevassa järjestyksessä sel-
90354:                                        laisten vakuutus- tai asumiskansien pituuden mukaan,
90355:                                        jotka ovat täyttyneet näiden jäsenvaltioiden lainsää-
90356:                                        dännön mukaisesti.
90357: 
90358: 
90359: 
90360: 
90361:                      383R200l.FI
90362: N:o L 230/42                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
90363: 
90364:                             78 artikla                                    jälkeen hänen orvoilleen suoritettavien etuuksien suorittamisen
90365:                                                                           osalta.
90366: Orvot
90367: 
90368: 
90369: 
90370: 1. llmaisulla 'etuudet' tarkoitetaan tässä artiklassa perheavus-
90371: tuksia ja tietyissä tapauksissa lisä- tai erityisavustuksia orvoille
90372: sekä orvon eläkkeitä paitsi niitä, jotka myönnetään työtapatur-
90373: ma- ja ammattitautivakuutusjäijestelmistä.
90374: 
90375:                                                                                                      79 artikla
90376: 
90377:                                                                           Eläkeläisten huollettavien lapsien ja orpojen etuoksia
90378: 2. Orvon etuudet myönnetään seuraavien sääntöjen mukaisesti               koskevia yhteisiä säännöksiä
90379: riippumatta jäsenvaltiosta, jonka alueella orpo tai hänestä tosi-
90380: asiallisesti huolehtiva luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö            1. Edellä 77 ja 78 artiklassa tarkoitetut etuudet annetaan sen
90381: asuu;                                                                     lainsäädännön mukaisesti, joka määräytyy noiden artiklojen
90382:                                                                           säännöksiä soveltamalla, laitoksesta, joka on vastuussa tämän
90383:                                                                           lainsäädännön soveltamisesta, ja sen kustannuksella, niin kuin
90384: a) sellaisen kuolleen palkatun työntekijän tai itsenäisen                 eläkeläiseen tai vainajaan olisi sovellettu vain toimivaltaisen
90385:    ammatinharjoittajan orvolle, joka on vain yhden jäsenval-              valtion lainsäädäntöä.
90386:    tion lainsäädännön alainen, tämän valtion lainsäädännön
90387:    mukaisesti;
90388:                                                                           Kuitenkin:
90389: 
90390: 
90391: b) sellaisen kuolleen palkatun työntekijän tai itsenäisen                 a) jos tämän lainsäädännön mukaisesti edellytetään, että
90392:    ammatinharjoittajan orvolle, joka on usean jäsenvaltion                   etuuksia koskevan oikeuden saaminen, säilyttäminen tai
90393:    lainsäädännön alainen;                                                    takaisinsaaminen riippuu vakuutus-, työskentely-, itsenäi-
90394:                                                                              sen ammatinharjoittamisen tai asumiskausien pituudesta,
90395:                                                                              tällainen pituus määrätään ottaen tarvittaessa huomioon 45
90396:                                                                              artiklan säännökset tai 72 artiklan säännökset;
90397:     i)   sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, jonka
90398:          alueella orpo asuu, edellyttäen, että ottaen tarvittaessa
90399:          huomioon 79 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännökset             b) jos tämän lainsäädännön mukaan edellytetään, että etuuk-
90400:          oikeus yhteen 1 kohdassa tarkoitetuista etuoksista on               sien määrä on laskettava eläkkeen määrän perusteella tai
90401:          saavutettu tämän valtion lainsäädännön mukaan; tai                  että se riippuu vakuutuskausien pituudesta, näiden etuuksi-
90402:                                                                              en määrä lasketaan teoreettisen määrän perusteella, joka
90403:                                                                              määrätään 46 artiklan 2 kohdan säännösten mukaisesti.
90404: 
90405:     ii) muissa tapauksissa sen valtion lainsäädännön mukai-
90406:         sesti, jonka alainen vainaja oli pisimmän ajan, edel-
90407:         lyttäen, että ottaen tarvittaessa huomioon 79 artiklan 1         2. Tapauksessa, jossa 77 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii
90408:         kohdan a alakohdan säännökset oikeus yhteen 1                    alakohdassa ja 78 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii alakohdassa
90409:         kohdassa tarkoitetuista etuoksista on saavutettu tämän           vahvistettujen sääntöjen soveltamisesta seuraisi, että useampi
90410:         lainsäädännön mukaan; jos mitään oikeutta ei ole                 jäsenvaltio olisi toimi valtainen kausien pituuden ollessa sama,
90411:         saavutettu tämän lainsäädännön mukaan, edellytykset              77 tai 78 artiklassa tarkoitetut etuudet myönnetään kussakin
90412:         tällaisen oikeuden saavuttamiselle muiden jäsenvaltioi-          tapauksessa sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, jota
90413:         den lainsäädäntöjen mukaan tutkitaan alenevassa jär-             eläkeläiseen tai vainajaan viimeksi sovellettiin.
90414:         jestyksessä sellaisten vakuutus- tai asumiskausien
90415:         pituuden mukaan, jotka ovat täyttyneet näiden jäsen-
90416:         valtioiden lainsäädännön mukaisesti.
90417:                                                                           3. Oikeus etuoksiin 2 kohdan ja 77 ja 78 artiklan säännösten
90418:                                                                           perusteella keskeytetään, jos lapset saavat oikeuden perhe-
90419:                                                                           etuuksiin tai perheavustuksiin jäsenvaltion lainsäädännön
90420:                                                                           mukaan ammatillisen tai kaupallisen toiminnan harjoittamisen
90421: Kuitenkin sen jäsenvaltion lainsäädäntö, jota sovelletaan 77              vuoksi. Tällaisessa tapauksessa niitä, joiden etua asia koskee,
90422: artiklassa tarkoitettujen etuoksien suorittamiseen eläkeläisen            pidetään palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan
90423: lapselle, jää sovellettavakai mainitun eläkeläisen kuoleman               perheenjäseninä.
90424: 
90425: 
90426: 
90427: 
90428:                                                                  383R2001.FI
90429: 22.8.83                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/43
90430: 
90431:                                                             IV OSASTO:
90432: 
90433:                            SIIRTOTYÖlÄISTEN SOSIAALITURVAN HALLINTOTOIMIKUNTA
90434: 
90435: 
90436:                           80 artikla                                      joka on tehty näiden alalta, tämän rajoittarnatta kyseisten
90437:                                                                           viranomaisten, laitosten tai henkilöiden oikeutta turvautua
90438: Kokoonpano ja toiminta                                                    kansallisessa lainsäädännössä, tässä asetuksessa ja perusta-
90439:                                                                           missopimuksessa säädettyyn tai määrättyyn menettelyyn tai
90440:                                                                           tuomiovaltaan;
90441: 1. Euroopan yhteisöjen komission yhteyteen perustetaan
90442: siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikunta, jäljempänä
90443: 'hallintotoimikunta', jossa on jäsenvaltioiden hallitusten
90444: edustajat tarvittaessa asiaa tuntevien neuvonantajien avustama-
90445: na. Euroopan yhteisöjen komission edustaja osallistuu hallin-         b) huolehtia jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten,
90446: totoimikunnan kokouksiin neuvoa-antavassa ominaisuudessa.                laitosten ja tuomioistuimien pyynnöstä tämän asetuksen
90447:                                                                          soveltamiseen liittyvien kaikkien asiakiijojen kääntämisestä
90448:                                                                          sekä erityisesti sellaisten hakemusten kääntämisestä, joita
90449:                                                                          ovat toimittaneet henkilöt, joilla saattaa olla oikeus etuuk-
90450: 2. Hallintotoimikuntaa avustaa teknisissä kysymyksissä Kan-              siin tämän asetuksen säännösten mukaan;
90451: sainvälinen työjäijestö, Euroopan talousyhteisön ja Kansainvä-
90452: lisen työjärjestön välillä tätä varten tehtyjen sopimusten
90453: mukaisesti.
90454: 
90455:                                                                       c) edistää ja kehittää jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä
90456:                                                                          sosiaaliturva-asioissa, erityisesti kun kysymyksessä on
90457: 3. Hallintotoimikunnan jäsenet sopivat yhdessä toimikunnan               yhteisten etujen mukaiset terveydelliset ja sosiaaliset
90458: säännöistä.                                                              toimenpiteet;
90459: 
90460: 
90461: 
90462: Jäljempänä 81 artiklan a alakohdassa tarkoitetut tulkin-
90463: takysymyksiä koskevat päätökset tehdään yksimielisesti.               d) edistää ja kehittää jäsenvaltioiden yhteistyötä tavoitteena
90464: Päätökset on julkistettava tarvittavalla tavalla.                        jouduttaa, ottaen huomioon hallinnollisissa johtamisteknii-
90465:                                                                          koissa tapahtunut kehitys, etuuksien myöntämistä, erityi-
90466:                                                                          sesti niiden etuuksien myöntämistä, jotka on maksettava
90467:                                                                          tämän asetuksen työkyvyttömyyttä, vanhuutta ja kuolemaa
90468: 4. Euroopan yhteisöjen komissio huolehtii hallintotoimikun-              (eläkkeet) koskevien säännösten mukaisesti;
90469: nan sihteeristötehtävistä.
90470: 
90471: 
90472: 
90473:                                                                      e) kerätä tilitystä laadittaessa huomioon otettavat tiedot
90474:                                                                         jäsenvaltioiden laitoksille syntyneistä tämän asetuksen
90475:                                                                         säännösten mukaisista kustannuksista ja hyväksyä sanot-
90476:                                                                         tujen vakuutuslaitosten välinen vuosittainen tilitys;
90477: 
90478: 
90479: 
90480:                           81 artikla
90481:                                                                      f)   ryhtyä kaikkiin muihin toimiin, jotka ovat sen toimivallassa
90482: Hallintotoimikunnan tehtävät                                              tämän asetuksen ja myöhempien asetusten säännösten tai
90483:                                                                           minkä tahansa niiden mukaisesti tehdyn sopimuksen mää-
90484:                                                                           räysten mukaan;
90485: Hallintotoimikunnan tehtävänä on:
90486: 
90487: 
90488: a) käsitellä kaikkia hallinnollisia kysymyksiä ja tulkintakysy-      g) tehdä ehdotuksia Euroopan talousyhteisön komissiolle
90489:    myksiä, jotka johtuvat tämän asetuksen ja myöhempien                 muiden asetusten valmistelemiseksi ja tämän asetuksen ja
90490:    asetusten säännöksistä tai mistä tahansa sopimuksesta,               muiden asetusten uudistamiseksi.
90491: 
90492: 
90493: 
90494: 
90495:                                                             383R2001.FI
90496: N:o L230/44                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
90497: 
90498:                                                              V OSASTO:
90499: 
90500:                         SIIRTOTYÖIÄISfEN SOSIAALITURVAN NEUVOA-ANTAVA KOMITEA
90501: 
90502: 
90503:                            82 artikla                                 aloitteestaan tai kirjallisesta hakemuksesta, jonka on tehnyt
90504:                                                                       vähintään kolmasosa jäsenistä. Tällaiseen hakemukseen on
90505: Perustaminen, kokoonpano ja toiminta                                  sisällyttävä täsmällinen ehdotus asialistaksi.
90506: 
90507: 1. Perustetaan siirtotyöläisten sosiaaliturvan neuvoa-antava
90508: komitea, jäljempänä 'neuvoa-antava komitea', jossa on 60
90509: jäsentä kaikista jäsenvaltioista:                                     6. Puheenjohtajansa ehdotuksesta neuvoa-antava komitea voi
90510:                                                                       poikkeuksellisesti päättää, kuulla keitä tahansa sellaisia
90511:                                                                       henkilöitä tai järjestöjen edustajia, joilla on laaja kokemus
90512: a) kaksi hallituksen edustajaa, joista ainakin toisen on oltava       sosiaaliturva-asioista. Lisäksi komitea saa teknistä apua
90513:    hallintotoimikunnan jäsen;                                         Kansainväliseltä työjäljestöltä samoin edellytyksin kuin hallinto
90514:                                                                       toimikunta sen sopimuksen mukaisesti, joka on tehty Euroopan
90515:                                                                       talousyhteisön ja Kansainvälisen työjäljestön välillä.
90516: b) ka~i työntekijäjärjestöjen edustajaa;
90517: 
90518: 
90519: c) kaksi työnantajajärjestöjen edustajaa.                             7. Neuvoa-antavan komitean lausunnot ja ehdotukset on
90520:                                                                       perusteltava. Niistä päätetään ehdottomalla enemmistöllä
90521:                                                                       annetuista äänistä.
90522: Kutakin edellä mainittua ryhmää varten nimitetään varajäsen
90523: jokaisesta jäsenvaltiosta.
90524: 
90525:                                                                       Komitea laatii enemmistöpäätöksellä työjäljestyksensä, jonka
90526:                                                                       neuvosto hyväksyy komission lausunnon perusteella.
90527: 
90528: 2. Neuvoa-antavan komitean jäsenet ja heidän varajäsenensä
90529: nimittää neuvosto, joka pyrkii työntekijäjärjestöjen ja työnan-
90530: tajajärjestöjen edustajia valitessaan saamaan komiteaan               8. Euroopan yhteisöjen komissio huolehtii neuvoa-antavan
90531: tasapuolisen edustuksen niiltä eri aloilta, joiden edusta on          komitean sihteeristötehtävistä.
90532: kysymys.
90533: 
90534: 
90535: Neuvosto julkaisee luettelon jäsenistä ja heidän varajäsenistään
90536: Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
90537: 
90538: 
90539: 
90540: 
90541: 3. Jäsenten ja heidän varajäsentensä toimikausi on kaksi                                        83 artikla
90542: vuotta. Heidät voidaan nimittää uudelleen. Heidän toimikau-
90543: tensa päätyttyä jäsenet ja varajäsenet hoitavat tehtäviään            Neuvoa-antavan komitean tehtävät
90544: kunnes heidän tilalleen on nimitetty uudet henkilöt tai heidät
90545: on nimitetty uudelleen.                                               Neuvoa-antavan komitean toimivaltaan kuuluu Euroopan
90546:                                                                       yhteisöjen komission tai hallintotoimikunnan pyynnöstä tai
90547:                                                                       omasta aloitteestaan:
90548: 
90549: 
90550: 4. Neuvoa-antavan komitean puheenjohtajana toimii komis-              a) tarkastella yleisiä kysymyksiä tai periaatteellisia kysy-
90551: sion jäsen tai hänen edustajansa. Puheenjohtaja ei osallistu             myksiä ja ongelmia, jotka johtuvat perustamissopimuksen
90552: äänesty ksiln.                                                           51 artiklan määräysten mukaisesti annettujen asetusten
90553:                                                                          soveltamisesta;
90554: 
90555: 
90556: 5. Neuvoa-antava komitea kokoontuu joka vuosi vähintään               b) laatia lausuntoja hallintotoimikunnalle      ja ehdotuksia
90557: kerran. Sen kutsuu koolle puheenjohtaja joko omasta                      asetusten muuttamiseksi.
90558: 
90559: 
90560: 
90561: 
90562: 10 320474R NIDE VIII Priima                                  383R2001.FI
90563: 22.8.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/45
90564: 
90565:                                                              VI OSASTO:
90566: 
90567:                                                     ERINÄISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ
90568: 
90569: 
90570:                            84 artikla                                                            86 artikla
90571: 
90572: Toimivaltaisten viranomaisten yhteistyö                               Hakemukset, Ilmoitukset tai valitukset, jotka on toimitettu
90573:                                                                       muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valtion viranomai-
90574: 1. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset toimittavat            selle, laitokselle tai tuomioistuimelle
90575: toisilleen kaikkea tietoa, joka koskee:
90576:                                                                       Hakemukset, ilmoitukset tai valitukset, jotka on toimitettava
90577: a) tämän asetuksen       täytäntöön paneiDiseksi     toteutettuja     jäsenvaltion lainsäädännön vaatimusten mukaan tietyssä ajassa
90578:    toimenpiteitä;                                                     tämän valtion viranomaiselle, laitokselle tai tuomioistuimelle,
90579:                                                                       katsotaan jätetyksi määräajan kuluessa, jos ne on toimitettu
90580: b) sellaisia muutoksia jäsenvaltioiden lainsäädäntöön, jotka          samassa ajassa toisen jäsenvaltion vastaavalle viranomaiselle,
90581:    saattavat vaikuttaa tämän asetuksen täytäntöönpanoon               laitokselle tai tuomioistuimelle. Tällaisessa tapauksessa virano-
90582:                                                                       mainen, laitos tai tuomioistuin, joka vastaanottaa hakemuksen,
90583:                                                                       ilmoituksen tai valituksen, toimittaa sen viipymättä. ensiksi
90584: 2. Tämän asetuksen täytäntöön panemiseksi jäsenvaltioiden             mainitun valtion toimivaltaiselle viranomaiselle, laitokselle tai
90585: viranomaiset ja laitokset antavat apuaan niin kuin ne panisivat       tuomioistuimelle joko suoraan tai kyseisen jäsenvaltion
90586: täytäntöön oman valtionsa lainsäädäntöä. Mainittujen virano-          toimivaltaisten viranomaisten kautta. Päivämäärä, jona tällaiset
90587: maisten ja laitosten antama hallinnollinen apu on pääsääntöi-         hakemukset, ilmoitukset tai valitukset on toimitettu toisen
90588: sesti maksutonta. Kuitenkin jäsenvaltioiden toimi valtaiset           valtion viranomaiselle, laitokselle tai tuomioistuimelle,
90589: viranomaiset voivat sopia, että tietyt kustannukset korvataan.        katsotaan päivämääräksi, jolloin ne on toimitettu toimivaltai-
90590:                                                                       selle viranomaiselle, laitokselle tai tuomioistuimelle.
90591: 
90592: 3. Jäsenvaltioiden viranomaiset ja laitokset voivat tätä
90593: asetusta täytäntöön pantaessa olla suoraan yhteydessä toisiinsa
90594: ja niihin, joiden etua asia koskee, tai heidän edustajiinsa.
90595: 
90596: 
90597: 4. Jäsenvaltion viranomaiset, laitokset ja tuomioistuimet eivät                                  87 artikla
90598: saa jättää tutkimatta niille toimitelluja hakemuksia tai muita
90599: asiakirjoja sillä perusteella, että ne on kirjoitettu toisen jä-      Lääkärintarkastukset
90600: senvaltion virallisella kielellä. Niiden on tarpeen mukaan
90601: nojauduttava 81 artiklan b alakohdan säännöksiin.                     1. Jäsenvaltion lainsäädännön mukaan edellytetyt lääkärin tar-
90602:                                                                       kastukset, voi tehdä toimivaltaisen laitoksen pyynnöstä toisen
90603:                                                                       jäsenvaltion alueella sen henkilön oleskelu- tai asuinpaikan
90604:                                                                       laitos, jolla on oikeus etuuksiin, edellyksin, joista on säädetty
90605:                                                                       98 artiklassa tarkoitetussa täytäntöönpanoasetuksessa tai, jos
90606:                                                                       tällaisia ei ole, edellytyksin, joista on sovittu kyseisten
90607:                                                                       jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välillä.
90608:                            85 artikla
90609: 
90610: Veroista vapauttaminen tai niiden alentaminen -Oikeaksi               2. Lääkärintarkastukset, jotka tehdään 1 kohdassa säädetyin
90611: todistamisesta vapauttaminen                                          edellytyksin, katsotaan tehdyiksi toimivaltaisen valtion alueella.
90612: 
90613: 1. Kaikki jäsenvaltion lainsäädännössä säädetyt vapaotokset
90614: veroista, leimaveroista, notariaatti- tai rekisteröiolimaksuista
90615: tai niiden alentaminen tämän valtion lainsäädännön soveltami-
90616: seksi tarvittavien todistusten tai asiakirjojen osalta, on ulo-
90617: tettava samanlaisiin asiakirjoihin, jotka vaaditaan toisen
90618: jäsenvaltion lainsäädännön tai tämän asetuksen soveltamiseksi.                                   88 artikla
90619: 
90620:                                                                       Jäsenvaltiosta toiseen tämän asetuksen perusteella makset-
90621: 2. Selvitykset, asiakirjat ja todistukset, joita vaaditaan tämän      tavien rahasummien siirtäminen
90622: asetuksen soveltamiseksi, vapautetaan velvoitteesta, jonka
90623: mukaan diplomaattisten tai konsuliviranomaisten on todistetta-        Jollei perustaruissopimuksen 106 artiklan määräyksistä muuta
90624: va ne oikeaksi.                                                       johdu, rahansiirrot, jotka tehdään tämän asetuksen mukaisesti,
90625: 
90626: 
90627: 
90628: 
90629:                                                              383R2001.FI                        10 320474R NIDE VIII Sekunda
90630: N:o L 230/46                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.8.83
90631: 
90632: toteutetaan kyseisten valtioiden välillä siirron ajankohtana          tarkoitetussa täytäntöönpanoasetuksessa tai jäsenvaltioiden
90633: voimassa olevien asiaan kuuluvien sopimusten mukaisesti.              välisellä sopimuksella. Tällainen täytäntöönpanomenettely voi
90634: Jollei sellaisia sopimuksia kahden jäsenvaltion välillä ole           myös kauaa maksun pakkoperintämenettelyn.
90635: voimassa, sanottujen valtioiden toimivaltaiset viranomaiset tai
90636: kansainvälisistä maksusuorituksista vastuussa olevat virano-
90637: maiset määräävät keskinäisellä sopimuksella tarvittavista
90638: toimenpiteistä tällaisten siirtojen suorittamiseksi.
90639: 
90640: 
90641:                                                                                                93 artikla
90642: 
90643:                           89 artikla                                 Etuoksista vastuussa olevien vakuutuslaitosten oikeudet
90644:                                                                      vastuussa olevia kolmansia osapuolia kohtaan
90645: Erityismääräykset tiettyjen lainsäädäntöjen täytäntöön
90646: panemlseksi                                                          1. Jos henkilö saa etuuksia jäsenvaltion lainsäädännön mu-
90647:                                                                      kaan tapaturrnasta, joka oli seurausta toisen valtion alueella
90648: Erityismääräykset tiettyjen jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen          sattuneesta tapahtumasta, kaikki etuoksista vastuussa olevan
90649: täytäntöön paneiDiseksi ovat liitteessä VI.                          laitoksen oikeudet kolmatta osapuolta vastaan, joka joutuu
90650:                                                                      suorittamaan korvausta tapaturrnasta, määrätään seuraavien
90651:                                                                      sääntöjen mukaisesti:
90652: 
90653: 
90654:                           90 artikla                                 a) jos etuoksista vastuussa oleva laitos sai sen soveltaman
90655:                                                                         lainsäädännön perusteella oikeudet, jotka etuuden saajalla
90656:                        (ks. 389R3427)                                   on kolmatta osapuolta vastaan, tällainen takauturnisoikeus
90657:                                                                         tunnustetaan kaikissa jäsenvaltioissa;
90658: 
90659: 
90660:                                                                      b) jos mainitulla laitoksella on välittömiä oikeuksia kolmatta
90661:                                                                         osapuolta vastaan, kaikki jäsenvaltiot tunnustavat tällaiset
90662:                                                                         oikeudet.
90663: 
90664: 
90665:                                                                      2. Jos henkilö saa etuoksia jäsenvaltion lainsäädännön mu-
90666:                                                                      kaan toisen jäsenvaltion alueella sattuneesta tapaturrnasta,
90667:                                                                      mainitun lainsäädännön säännöksiä, jotka määrittävät, missä
90668:                                                                      tapauksissa työnantajat tai heidän palveluksessaan olevat
90669:                           91 artikla                                 henkilöt vapautuvat vahingonkorvausvastuusta, sovelletaan
90670:                                                                      mainittuun henkilöön tai toimivaltaiseen laitokseen.
90671: Sellaisilta työnantlijllta tai yrityksiltä perittävät maksut,
90672: jotka eivät ole sijolttautuneet toimivaltaiseen valtioon
90673:                                                                      Edellä 1 kohdan säännöksiä sovelletaan myös etuudesta
90674: Työnantaja ei ole velvollinen maksamaan korotettuja maksuja          vastuussa olevan laitoksen kaikkiin oikeuksiin työnantajaan tai
90675: sen vuoksi, että hänen kotipaikkansa tai yrityksen kotipaikka        hänen palveluksessaan oleviin henkilöihin nähden niissä
90676: on muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen jäsenvaltion alueella.      tapauksissa, joissa heitä ei ole vapautettu vastuusta.
90677: 
90678: 
90679:                                                                      3. Jos 36 artik!an 3 kohdan tai 63 artiklan 3 kohdan säännös-
90680:                           92 artikla                                 ten mukaisesti kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio
90681:                                                                      taikka näiden valtioiden toimivaltaiset viranomaiset ovat
90682: Maksujen periminen                                                   tehneet sopimuksen lainsäädäntönsä alaisten laitosten välisistä
90683:                                                                      korvaoksista luopumiseksi, kaikki oikeudet, jotka syntyvät
90684: 1. Jäsenvaltion laitokselle maksettavat maksut voidaan periä         vastuussa olevaa kolmatta osapuolta vastaan, määrätään
90685: toisen jäsenvaltion alueella viimeksi mainitun valtion vas-          seuraavien sääntöjen mukaisesti:
90686: taavalle laitokselle maksettavien maksujen penmtsessä
90687: noudatettavien hallinnollisten menettelyjen ja sovellettavien        a) jos oleskelu- tai asuinpaikan jäsenvaltion laitos myöntää
90688: takuiden ja etuoikeuksien mukaisesti.                                   etuuksia henkilölle sen alueella sattuneen tapaturman
90689:                                                                         johdosta, tämän jäsenvaltion sanotun laitoksen on huoleh-
90690: 2. Yksityiskohtaiset säännökset 1 kohdan säännösten täytän-             dittava jäsenvaltion soveltaman lainsäädännön mukaisesti
90691: töön paneiDiseksi annetaan tarvittaessa 98 artik!assa                   takauturnisoikeudesta tai suorista toimenpiteistä kolmatta
90692: 
90693: 
90694: 
90695: 
90696:                                                             383R200l.FI
90697: 22.8.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/47
90698: 
90699:     osapuolta vastaan, joka on vastuussa tapaturmaa koskevan                  ii) tämä laitos katsotaan velallisena olevaksi laitokseksi;
90700:     korvauksen maksamisesta;
90701: 
90702: b) edellä a alakohtaa sovellettaessa:                                    c) edellä 1 ja 2 kohdan säännöksien sovellettavuus jatkuu
90703:                                                                             kaikkien sellaisten etuuksien osalta, joita tässä kohdassa
90704:     i)    etuuksia saava henkilö katsotaan vakuutetuksi                     tarkoitettu korvauksista luopumista koskeva sopimus ei
90705:           oleskelu- tai asuinpaikan vakuutuslaitoksessa, ja                 koske.
90706: 
90707: 
90708: 
90709: 
90710:                                                                VII OSASTO
90711: 
90712:                                                 SIIRTYMÄ JA LOPPUSÄÄNNÖKSET
90713: 
90714: 
90715:                             94 artikla                                   jota asia koskee, asetuksen mukaan saavutetut oikeudet tulevat
90716:                                                                          voimaan siitä alkaen, eikä jäsenvaltion oikeuksien menettämis-
90717: Palkattuja työntekijöitä koskevia siirtymäsäännöksiä                     tä tai rajoittamista koskevia säännöksiä sovelleta henkilöön,
90718:                                                                          jonka etua asia koskee.
90719: 1. Tåmän asetuksen mukaan ei saavuteta oikeuksia ajalta
90720: ennen 1 päivää lokakuuta 1972 tai ennen päivää, jolloin sitä
90721: alettiin soveltaa sen jäsenvaltion alueella, jota asia koskee.           7. Jos 4 tai 5 kohdassa tarkoitettu hakemus tehdään sen
90722:                                                                          jälkeen, kun kaksi vuotta on kulunut 1 päivästä lokakuuta 1972
90723:                                                                          tai siitä päivästä, jolloin sen jäsenvaltion alueella, jota asia
90724: 2. Kaikki vakuutuskaudet ja tapauksesta riippuen kaikki työs-            koskee, tätä asetusta alettiin soveltaa, oikeudet, joita ei ole
90725: kentely- tai asumiskaudet, jotka on täytetty jäsenvaltion                lakkautettu tai jotka eivät ole aikaan sidottuja, tulevat voimaan
90726: lainsäädännön mukaan ennen 1 päivää lokakuuta 1972 tai                   sinä päivänä, jona hakemus tehtiin, paitsi jos jäsenvaltion lain-
90727: ennen päivää, jolloin asetusta alettiin soveltaa tämän jäsenval-         säädännön soveltaminen on asianomaiselle edullisempaa.
90728: tion alueella, otetaan huomioon määrättäessä saavutettuja
90729: oikeuksia tämän asetuksen säännösten mukaisesti.
90730:                                                                         8. Sklerogeenisen pneumokonioosin kohdalla 57 artiklan 3
90731:                                                                         kohdan c alakohdan säännöksiä sovelletaan rahaetuuksiin
90732: 3. Jollei 1 kohdan säännöksistä muuta johdu, oikeus saavute-            sellaisen ammattitaudin osalta, jonka kustannuksia ei voida
90733: taan tämän asetuksen mukaan, vaikka se liittyy tapahtumaan,             jakaa niiden laitosten kesken, joita asia koskee, ennen 1 päivää
90734: joka on sattunut ennen 1 päivää lokakuuta 1972 tai ennen                lokakuuta 1972, sen vuoksi ettei laitosten kesken ole tehty
90735: päivää, jolloin asetusta alettiin soveltaa sen jäsenvaltion             sopimusta.
90736: alueella, jota asia koskee.
90737: 
90738:                                                                          9. (ks. 389R3427)
90739: 4. Kaikki etuudet, joita ei ollut myönnetty tai joiden suoritta-
90740: minen oli keskeytetty asianomaisen henkilön kansalaisuuden tai
90741: asuinpaikan vuoksi, myönnetään tai palautetaan asianomaisen
90742: henkilön hakemuksesta 1 päivästä lokakuuta 1972 alkaen tai
90743: siitä päivästä alkaen, jolloin sen jäsenvaltion alueella, jota asia
90744: koskee, asetusta alettiin soveltaa edellyttäen, että aiemmin
90745: määrätyt oikeudet eivät johtaneet kertasuoritukseen.
90746: 
90747: 
90748: 5. Sellaisen henkilön oikeuksia, jolle myönnettiin eläke ennen
90749: 1 päivää lokakuuta 1972 tai ennen päivää, jolloin sen jäsen-
90750: valtion alueella, jota asia koskee, asetusta alettiin soveltaa,
90751: voidaan asianomaisen henkilön hakemuksesta muuttaa ottaen                                           95 artikla
90752: huomioon tämän asetuksen säännökset. Tätä säännöstä sovel-
90753: letaan myös muihin 78 artiklassa tarkoitettuihin etuuksiin.                                      (ks. 389R1305)
90754: 
90755: 
90756: 6. Jos 4 tai 5 kohdassa tarkoitettu hakemus tehdään kahden
90757: vuoden kuluessa 1 päivästä lokakuuta 1972 tai siitä päivästä,
90758: jona tätä asetusta alettiin soveltaa sen jäsenvaltion alueella,
90759: 
90760: 
90761: 
90762: 
90763:                                                                 383R2001.FI
90764: N:o L 230/48                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
90765: 
90766:                                                                                                   97 artikla
90767: 
90768:                                                                        Tiedoksi antaminen tiettyjen määräysten mukaisesti
90769: 
90770:                                                                        1. Edellä 1 artiklan j alakohdassa, 5 artiklassa ja 8 artiklan 2
90771:                                                                        kohdassa tarkoitetut tiedoksiannot osoitetaan Euroopan
90772:                                                                        yhteisöjen neuvoston puheenjohtajalle. Niissä on mainittava
90773:                                                                        kysymyksessä olevien lakien ja järjestelmien voimaantulopäivä
90774:                                                                        tai 1 artiklan j alakohdassa tarkoitettujen tiedoksiantojen osalta
90775:                                                                        päivä, josta alkaen tätä asetusta sovelletaan jäsenvaltioiden
90776:                                                                        ilmoituksissa mainittuihin järjestelmiin.
90777: 
90778:                                                                        2. Edellä 1 kohdan määräysten mukaisesti vastaanotetut
90779:                                                                        tiedoksiannot julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa leh-
90780:                                                                        dessä.
90781: 
90782:                                                                                                   98 artikla
90783: 
90784:                                                                        Täytäntöönpanoasetus
90785: 
90786:                                                                        Tämän asetuksen täytäntöön panemisessa             noudatettava!
90787:                                                                        menettely! vahvistetaan toisessa asetuksessa.
90788: 
90789:                                                                                                   99 artikla
90790: 
90791:                                                                                                (ks. 389R3427)
90792: 
90793: 
90794: 
90795: 
90796:                            96 artikla
90797: 
90798: Laitosten välisiä korvauksia koskevat sopimukset                                                 JOO artikla
90799: 
90800: Edellä 36 artiklan 3 kohdan, 63 artiklan 3 kohdan ja 70 artik-         Aiempien asetusten kumoaminen
90801: lan 3 kohdan mukaisesti ennen 1 päivää heinäkuuta 1982
90802: tehtyjä sopimuksia sovelletaan vastaavasti henkilöihin, joihin         Tällä asetuksella ja täytäntöönpanoasetuksella         kumotaan
90803: tämän asetuksen soveltamisalaa laajennettiin mainittuna                seuraavat asetukset:
90804: päivänä, paitsi jos sopimuspuolena oleva jäsenvaltio vastustaa
90805: sitä.                                                                  -    siirtotyöläisten sosiaaliturvasta annettu neuvoston asetus
90806:                                                                             N:o 3<'l,
90807: Tämä vastustus otetaan huomioon vain, jos tämän jäsenvaltion
90808: toimivaltainen viranomainen toimittaa siitä kirjallisen ilmoi-         -    asetuksen N:o 3 täytäntöön panemisesta ja sen säännösten
90809: tuksen sen toisen jäsenvaltion, jota asia koskee, tai jäsenvalti-           täydentämisesta annettu neuvoston asetus N:o 4(1l, ja
90810: oiden toimivaltaiselle viranomaiselle ennen 1 päivää lokakuuta
90811: 1983. Jäljennös tästä ilmoituksesta on toimitettava hallintotoi-       -    rajatyöntekijöiden sosiaaliturvasta 2 päivänä huhtikuuta
90812: mikunnalle.                                                                 1963 annettu neuvoston asetus N:o 36/63/E'fY<ll.
90813: 
90814: 
90815: 
90816: 
90817:                                                                        (tl EYVL N:o 30, 16.12.1958, s. 561/58 ja 597/58
90818:                                                                        (ll EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1314/63
90819: 
90820: 
90821: 
90822:                                                               383R2001.FI
90823: 22.8.83        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 230/49
90824: 
90825:                              LIITE l
90826: 
90827:           ASETUKSEN HENKILÖLLINEN ULOTTUVUUS
90828: 
90829: 
90830:                            (ks. 1 85 1)
90831: 
90832: 
90833: 
90834: 
90835:                           383R2001.FI
90836: N:o L 230/52   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   22.8.83
90837: 
90838:                             LIITE II
90839: 
90840: 
90841:                            (ks. 1 85 I)
90842: 
90843: 
90844: 
90845: 
90846:                           383R2001.FI
90847: N:o L 230/54   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   22.8.83
90848: 
90849:                             LIITE II/
90850: 
90851: 
90852:                            (ks. 1 85 1)
90853: 
90854: 
90855: 
90856: 
90857:                           383R2001.Fl
90858: 22.8.83                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 230/63
90859: 
90860:                                              LIITE W
90861: 
90862: 
90863:                                             (ks. 1 85 1)
90864: 
90865: 
90866: 
90867: 
90868: II   320474R NIDE VIII Priima              383R200l.FI
90869: 22.8.83                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                        N:o L 230/65
90870: 
90871:                                                                                 Ll!TE V
90872: 
90873:                                                                   (Asetuksen 40 artiklan 4 kohta)
90874: 
90875:                             Jäsenvaltioiden Jainaäädäntiijen vastaavuus työkyvyUömyyden astetta koskevien edellytysten suhteen
90876: 
90877:                                                                                 BELGIA
90878: 
90879: Jäsenvaltiot       Jäsenvaltioiden sellaisten laitosten
90880:                    soveltamat järjestelmät, jotka ovat             Belgian laitosten soveltamat valtiot järjestelmät, joita vastaavuustapauksissa päätös sitoo
90881:                    tehoeet työkyvyttömyyden astetta
90882:                           koskevan päätöksen
90883:                                                                                                 Kaivostyöntekijäin jätjestelmä
90884:                                                           Yleinen jäijestelmä                                                                  Merenkulkijoiden jär-
90885:                                                                                      Yleinen työkyvyttömyys       Ammatillinen työkyvyt-             jestelmi
90886:                                                                                                                           tömyys
90887: 
90888: 
90889:                1.     Yleinen jåijestelmä
90890:                       -    Ryhmä lll (pysyvä
90891:                            huolenpito)
90892:                       - Ryhmä II
90893:                       - Ryhmä 1                           }     Vastaavuus
90894:                                                                                    }        Vastaavuus
90895:                                                                                                                  }       Vastaavuus
90896:                                                                                                                                                }     Vastaavuus
90897: 
90898: 
90899: 
90900:                2.     Maatalouden jätjestelmä
90901:                       -
90902: 
90903:                                                           l                        l                             l
90904:                           täysi yleinen työkyvyttö-
90905: 
90906: 
90907: 
90908: 
90909:                3.
90910:                       -
90911:                           myys
90912:                           kahden koimaaosan yleinen
90913:                           työkyvyttömyys
90914:                       - huolenpitotapaukset
90915:                       Kaivostyöntekijöiden jätjes-
90916:                                                                 Vastaavuus                  Vastaavuus                   Vastaavuus
90917: 
90918:                                                                                                                                               l      Vastaavuus
90919: 
90920: 
90921: 
90922: 
90923: ~                     telmä
90924: tl)
90925:                       - osittainen, yleinen työky-
90926: ~                     -
90927:                            vyttömyys
90928:                            huolenpitotapaukset
90929:                                                           }     Vastaavuus
90930:                                                                                    }        Vastaavuus
90931:                                                                                                                  }       Vastaavuus
90932:                                                                                                                                               }      Vastaavuus
90933: 
90934: 
90935:                       -    ammatillinen
90936:                            työkyvyttömyys                     Ei vastaavuutta             Ei vastaavuutta              Ei vastaavuutta             Ei vastaavuutta
90937: 
90938: 
90939:                4.     Merenkulkijoiden jätjestelmä
90940: 
90941:                       - yleinen työkyvyttömyys
90942:                       - huolenpitotapaukset               }     Vastaavuus
90943:                                                                                    }        Vastaavuus
90944:                                                                                                                  }       Vastaavuus
90945:                                                                                                                                               }      Vastaavuus
90946: 
90947: 
90948:                       - myys
90949:                         ammatillinen työkyvyttö-
90950:                                                               Ei vastaavuutta             Ei vastaavuutta              Ei vastaavuutta             Ei vastaavuutta
90951: 
90952: 
90953:                1.     Yleinen järjestelmä
90954: 
90955:                -      työkyvyttömyys
90956: 
90957: 
90958: <
90959: ~
90960:                -
90961: 
90962:                2.
90963:                       - ruumillisen työn tekijät
90964:                       työkyvyttömyys
90965:                       - toimihenkilöt
90966:                       Merenkulkijoiden jätjestelmä
90967:                                                           l   Ei vastaavuutta
90968: 
90969:                                                                                    l        Vastaavuus
90970: 
90971:                                                                                                                  l       Vastaavuus
90972: 
90973:                                                                                                                                               l      Vastaavuus
90974: 
90975: 
90976: 
90977: 
90978:                - sopimattomuus merenkulkuun                   Ei vastaavuutta             Ei vastaavuutta              Ei vastaavuutta             Ei vastaavuutta
90979: 
90980: 
90981: 
90982:                Työkyvyttömyys
90983: 0
90984: ~
90985: ~
90986: ~
90987: 3
90988:                -      ruumiillisen työn tekijät
90989: 
90990:                Työkyvyttömyys
90991:                - toimihenkilöt                            l    Vastaavuus
90992: 
90993:                                                                                    l        Vastaavuus
90994: 
90995:                                                                                                                  l       Vastaavuus
90996: 
90997:                                                                                                                                               l      Vastaavuus
90998: 
90999: 
91000: 
91001: 
91002:                                                                           383R2001.Fl                                  11    320474R NIDE VIII               Sekunda
91003:                                                                                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                                                                         22.8.83
91004: N:o L 230/66
91005: 
91006:                                                                                                                            RANSKA                                                                                            --
91007: 
91008: Jäsenvaltiot Jäsenvaltioiden sellaisten                                                                   Ranskan laitosten soveltamat jäljeatelmät, joita vastaavuustapauksissa piätös sitoo
91009:               laitosten soveltamat jär-
91010:              jestelmät, jotka ovat teb-                     Yleinen jäljeatelmä                                     Maatalouden jäljeatelmä                           Kaivostyöntekijäin jäljestelmä                      Merenkulkijoiden jäljestelmä
91011:                neet työkyvyttömyyden
91012:               astetta koskevan päätök-                                             Ryhmä 111      '2/3 työkyvyttö- [raysi työkyvyttö-    Huolenpitota-     '2/3 Yleinen työ- HuolenpiiOta        Ammatillinen    '2/3 Yleinen Uysi amma- Huolenpitota-
91013:                           sen                Ryhmä 1           Ryhmä II        (huolenpitotapauk-        myys             myys             paukset           kyvyttömyys         paukset        työkyvyttömyys työkyvyttömyys tiilinen työ- paukset
91014:                                                                                       set)                                                                                                                                    kyvyttömyys
91015: 
91016: 
91017:       B      1.   Yleinen jäljestelmä       Vastaavuus      Ei vastaavuutta       Ei vastaavuutta     Vastaavuus       Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta      Vastaavuus      Ei vastaavuutta Ei vastaavuutta     Ei vastaavuutta   Ei vastaa-    Ei vastaa-
91018:                                                                                                                                                                                                                                       vuutta        vuutta
91019:       E                           '
91020:                   Kaivostyöntekijäin        Vastaavuus       Ei vastaavuutta      Ei vastaavuutta     Vastaavuus       Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta     Vastaavuus       Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaa-    Ei vastaa-
91021:       L           jäljeatelmä                                                                                                                                                                                                         vuutta        vuutta
91022:                   -    osittainen ylei-
91023:       G                nen työkyvyt-
91024:                        tömyys
91025:       1
91026:                   -    ammatillinen       Ei vastaavuutta    Ei vastaavuutta      Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta    Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta    Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta Ei vastaavuuttaro
91027:       A                työkyvyttömyys
91028: 
91029: 
91030:                   Merenkulkijoiden
91031:                   jäljestelmä              Vastaavuus(l>     Ei vastaavuutta      Ei vastaavuutta    Vastaavuusn>      Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta     Vastaavuus<l)    Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaa-    Ei vastaa-
91032:                                                                                                                                                                                                                                       vuotta        vuutta
91033: 
91034:              !.   Yleinen jäljeatelmä
91035:       1
91036:              -    työkyvyttömyys -          Vastaavuus       Ei vastaavuutta      Ei vastaavuutta     Vastaavuus       Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta      Vastaavuus      Ei vastaavuutta   Fi vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaa-    Ei vastaa-
91037:       T           ruumiillisen työn te-                                                                                                                                                                                               vuutta        vuotta
91038:                   kijät
91039:       A
91040:                   työkyvyttömyys -          Vastaavuus       Ei vastaavuutta      Ei vastaavuutta     Vastaavuus       Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta      Vastaavuus      Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaa-    Ei vastaa-
91041:       L           toimihenkilöt                                                                                                                                                                                                       vuotta        vuutta
91042: 
91043:       1           Merenkulkijoiden
91044:                   jäljestelmä
91045:       A
91046:              -    sopimattomuus me-       Ei vastaavuutta    Ei vastaavuutta      Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta    Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta    Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaa-    Fi vastaa-
91047:                   renkulkuun                                                                                                                                                                                                          vuutta        vuotta
91048:  LUXEM- rryökyvyttömyys - ruu-              Vastaavuus      Ei vastaavuutta       Ei vastaavuutta     Vastaavuus       Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta      Vastaavuus      Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaa-    Ei vastaa-
91049:   BURG pniillisen työn tekijät                                                                                                                                                                                                        vuutta        vuutta
91050: 
91051:              tJ'yökyvyttömyys - toi-      Ei vastaavuutta    Ei vastaavuutta      Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta    Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta    Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaavuutta   Ei vastaa-    Ei vastaa-
91052:              Imihenkilöt                                                                                                                                                                                                              vuutta        vuutta
91053: ,.,   Siltä osin kuin belgialaisen laitoksen toteama työkyvyttömyys on yleistä työkyvyttömyyttä
91054: Q)
91055:       Ainoastaan jos belgialainen laitos on todennut, että työntekijä on sopimaton työhön maan alla tai maan päällä
91056: 22.8.83                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 230/67
91057: 
91058:                                                                       ITALIA
91059: 
91060: Jäsenval-        Jäsenvaltioiden sellaisten laitosten      Italian laitosten soveltamat järjestelmät, joita päätös sitoo vastaavuustapauksessa
91061: tiot             soveltamat järjestelmät, jotka ovat                       Yleinen järjestelmä                          Merenkulkijoiden järjestelmä
91062:                  tehneet työkyvyttömyyden astetta                                                                      Sopimattomuus merenkulkuun
91063:                         koskevan päätöksen              Ruumiillisen työntekijät                 Toimihenkilöt
91064: 
91065: 
91066:             1.     Yleinen järjestelmä                      Ei vastaavuutta                   Ei vastaavuutta                  Ei vastaavuutta
91067: 
91068:             2.     Kaivostyöntekijöiden järjestelmä
91069: ~
91070:                    - osittainen yleinen työky-
91071: ~ltl                    vyttömyys                             Vastaavuus                          Vastaavuus                    Ei vastaavuutta
91072: 
91073:                    -    ammatillinen työkyvyttö-
91074:                         myys                                Ei vastaavuutta                   Ei vastaavuutta                   Ei vastaavuutta
91075: 
91076:             3.     Merenkulkijoiden järjestelmä
91077:                                                             Ei vastaavuutta                   Ei vastaavuutta                   Ei vastaavuutta
91078: 
91079:             1.     Yleinen järjestelmä
91080: 
91081:                    -    ryhmä m (huolenpitota-
91082:                         paukset)
91083: 
91084:                    - ryhmä II                                 Vastaavuus                          Vastaavuus                    Ei vastaavuutta
91085: 
91086:                    -    ryhmä!
91087: 
91088:             ~·     Maatalouden järjestelmä
91089: 
91090:                    -    täysi yleinen työkyvyttö-
91091:                         myys
91092: 
91093:                    -    osittainen yleinen työky-             Vastaavuus                          Vastaavuus                    Ei vastaavuutta
91094:                         vyttömyys
91095: ;:i
91096: <1)
91097:                    - huolenpitotapaukset
91098: ~           3.     Kaivostyöntekijöiden järjestelmä
91099: 
91100:                    -    osittainen yleinen työky-
91101:                         vyttömyys
91102: 
91103:                    - huolenpitotapaukset
91104:                                                               Vastaavuus                          Vastaavuus                    Ei vastaavuutta
91105:                    - ammatillinen työkyvyttö-
91106:                         myys                                Ei vastaavuutta                   Ei vastaavuutta                  Ei vastaavuutta
91107: 
91108:             4.     Merenkulkijoiden järjestelmä
91109: 
91110:                    -    osittainen yleinen työky-
91111:                         vyttömyys
91112: 
91113:                    - huolenpitotapaukset
91114:                    -    ammatillinen työkyvyttö-            Ei vastaavuutta                   Ei vastaavuutta                  Ei vastaavuutta
91115:                         myys
91116: 
91117: 
91118: 
91119: 
91120:                                                                     383R2001.FI
91121: N:o L 230/68                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   22.8.83
91122: 
91123:                                                                     LUXEMBURG
91124: 
91125:  Jäsenval-     Jäsenvaltioiden sellaisten laitosten soveltamat järjestelmllt, jotka Luxemburgin laitosten soveltamat jllrjestelmiU, joita vastaavuusta-
91126:     tiot         ovat tehneet työkyvyttömyyden astetta koskevan pä.lltöksen                              pauksessa plllltös sitoo
91127: 
91128:                                                                                            Työkyvyttömyys                     Työkyvyttömyys
91129:                                                                                         ruumiillisen työn tekij llt            toimihenkilöt
91130: 
91131:                1.   Yleinen järjestelmä                                                Vastaavuus                           Vastaavuus
91132: 
91133: 
91134: 
91135:  ~             2.   Kaivostyöntekijöiden järjestelmli
91136:                     - osittainen yleinen työkyvyttömyys                                Ei vastaavuutta                      Ei vastaavuutta
91137:  ~
91138:                     - ammatillinen työkyvyttömyys                                      Ei vastaavuutta                      Ei vastaavuutta
91139: 
91140:                3.   Merenkulkijoiden järjestelmll                                      Vastaavuus<•)                        Vastaavuus<•)
91141: 
91142: 
91143:                1.   Yleinen järjestelmä
91144:                     -   Ryhmll III (huolenpitotapaukset)
91145:                     - Ryhmll II                                                        Vastaavuus                           Vastaavuus
91146:                     -   Ryhmli I
91147: 
91148:                2.   Maatalouden järjestelmli
91149:                     -  täysi yleinen työkyvyttömyys
91150:                     -  2/3 yleinen työkyvyttömyys                                      Vastaavuus                           Vastaavuus
91151:  ~
91152:  Cll
91153:                     - huolenpitotapaukset
91154:  ~             3.   Kaivostyöntekijöiden järjestelmä
91155:                     - 2/3 yleinen työkyvyttömyys                                       Vastaavuus                           Vastaavuus
91156:                     - huolenpitotapaukset
91157:                     - ammatillinen työkyvyttömyys                                      Ei vastaavuutta                      Ei vastaavuutta
91158: 
91159:                4.   Merenkulkijoiden järjestelmll
91160:                     -  osittainen yleinen työkyvyttömyys                               Vastaavuus                           Vastaavuus
91161:                     -  huolenpitotapaukset
91162:                     -  ammatillinen työkyvyttömyys                                     Ei vastaavuutta                      Ei vastaavuutta
91163: 
91164: (1)    Siltä osin kuin belgialaisen laitoksen toteama työkyvyttömyys on yleistä työkyvyttömyyttä
91165: 
91166: 
91167: 
91168: 
91169:                                                                     383R2001.FI
91170: 22.8.83                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 230/69
91171: 
91172:                                                        UITE VI
91173: 
91174:                                                 (Asetuksen 89 artikla)
91175: 
91176:                    Erltyismääräykset tiettyjen jäsenvaltioiden lalnsäädäntöjen soveltamiseksl
91177: 
91178: 
91179:           A BELGIA
91180: 
91181:             1.   Henkilöt, joiden oikeus sairausvakuutuksen luontoisetuuksiin perustuu Belgian itsenäisten
91182:                  arnmatinhrujoittajien pakollisen sairaus- ja työkyvyttömyysvakuutusjäijestelmän säännöksiin
91183:                  tai määräyksiin, saavat oikeudet asetuksen 1II osaston 1luvun säännösten mukaisesti, mukaan
91184:                  lukien 35 artiklan 1 kohta, seuraavin edellytyksin:
91185: 
91186:                  a) Niissä tapauksissa, joissa se, jonka etua asia koskee, asuu tilapäisesti muun jäsenvaltion
91187:                     kuin Belgian alueella, hänellä on oikeus:
91188: 
91189:                     i) luontoisetuuksiin, joista säädetään tilapäisen asuinpaikan jäsenvaltion lainsäädännössä,
91190:                        kun kysymys on sairaalahoidosta;
91191: 
91192:                     ii) korvauksiin muista luontoisetuuksista, joista säädetään Belgian järjestelmän mukaan,
91193:                         toimivaltaisesta belgialaisesta laitoksesta, siihen määrään saakka kuin tilapäisen
91194:                         asuinpaikan jäsenvaltion lainsäädännössä säädetään;
91195: 
91196: 
91197:                  b) Niissä tapauksissa, joissa se, jonka etua asia koskee, asuu vakinaisesti muun jäsenvaltion
91198:                     kuin Belgian alueella, hänellä on oikeus luontoisetuuksiin, joista säädetään sen jäsenvaltion
91199:                     lainsäädännössä, jonka alueella hän asuu edellyttäen, että hän maksaa asianomaiselle bel-
91200:                     gialaiselle laitokselle asiaankuuluvan Belgian säännöksissä säädetyn lisärnaksun.
91201: 
91202: 
91203:             2.   Belgian toimivaltaisen laitoksen soveltaessa asetuksen III osaston 7 ja 8 luvun säännöksiä
91204:                  lasta pidetään kasvatettuna siinä jäsenvaltiossa, jonka alueella hän asuu.
91205: 
91206: 
91207:             3.   Asetuksen 46 artiklan 2 kohdan säännöksiä sovellettaessa Belgian lainsäädännön mukaan
91208:                  ennen 1 päivää tammikuuta 1945 täytettyjä vanhuusvakuutuskausia pidetään myös yleisessä
91209:                  työkyvyttömyysjäijestelmässä ja merimiesten järjestelmässä Belgian lainsäädännön mukaan
91210:                  täytettyinä vakuutuskausina.
91211: 
91212: 
91213:             4.   Asetuksen 40 artiklan 3 kohdan a alakohdan ii alakohdan säännöksiä sovellettaessa otetaan
91214:                  huomioon vain kaudet, joina palkattu työntekijä tai itsenäinen arnmatinhaijoittaja on ollut
91215:                  Belgian lainsäädännön mukaan työkyvytön.
91216: 
91217: 
91218:             5.   Asetuksen 46 artiklan 2 kohdan säännöksiä sovellettaessa Belgian lainsäädännön mukaan
91219:                  ennen itsenäisten arnmatinhrujoittajien työkyvyttömyyslainsäädännön voimaantuloa itsenäisenä
91220:                  arnmatinhrujoittajana täytetyt vanhuusvakuutuskaudet katsotaan viimeksi mainitun lainsäännön
91221:                  mukaan täyttyneiksi kausiksi.
91222: 
91223: 
91224:             6.   Määrättäessä täyttyvätkö Belgian lainsäädännön vaatimukset työttömyysetuuksia koskevan
91225:                  oikeuden osalta otetaan huomioon päivät, jotka on hyväksytty vastaaviksi sanotun lain-
91226:                  säädännön mukaan vain siltä osin kuin niitä edeltävät työskentelypäivät olivat päiviä
91227:                  palkatussa työssä.
91228: 
91229: 
91230:             7.   Asetuksen 72 artiklan ja 79 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännöksiä sovellettaessa otetaan
91231:                  huomioon työskentelykaudet tai vakuutuskaudet, jotka ovat täyttyneet toisen jäsenvaltion
91232: 
91233: 
91234: 
91235: 
91236:                                                      383R2001.FI
91237: N:o L 230/70                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
91238: 
91239:                       lainsäädännön mukaan, jos oikeus etuuksiin Belgian lainsäädännön mukaan edellyttää tietyn
91240:                       aiemman kauden osalta että, edellytykset oikeudesta perhe-etuuksiin palkattujen työntekijöi-
91241:                       den järjestelmässä täyttyvät.
91242: 
91243: 
91244:                B. TANSKA
91245: 
91246:                  1.   Muussa jäsenvaltiossa kuin Tanskassa täyttyneet vakuutus-, työskentely- tai itsenäisen
91247:                       ammatinharjoittamisen kaudet otetaan huomioon hyväksytyn työttömyysvakuutuskassan
91248:                       jäseneksi pääsemiseksi samalla tavoin kuin ne olisivat Tanskassa täyttyneitä työskentely- tai
91249:                       itsenäisen ammatinharjoittamisen kausia.
91250: 
91251: 
91252:                  2.   Palkatuilla työntekijöillä tai itsenäisillä ammatinharjoittajilla, eläkkeenhakijoilla ja eläkeläisillä
91253:                       sekä heidän perheenjäsenillään, joita tarkoitetaan asetuksen 19 artiklassa, 22 artiklan 1 ja 3
91254:                       kohdassa, 25 artiklan 1 ja 3 kohdassa, 26 artiklan 1 kohdassa, 28 a, 29 ja 31 artiklassa ja
91255:                       jotka asuvat tai oleskelevat Tanskassa, on oikeus luontoisetuuksiin samoin edellytyksin kuin
91256:                       Tanskan sairausvakuutuslaissa ("lov om offentlig sygesikring") on säädetty 1 luokkaan
91257:                       kuuluvien henkilöiden osalta.
91258: 
91259: 
91260:                  3. ja 4. (ks. 385R1660)
91261: 
91262: 
91263: 
91264: 
91265:                  5.   Tåmän asetuksen säännökset eivät vaikuta Tanskan lain 7 päivänä kesäkuuta 1972 annettujen
91266:                       siirtymäsäännösten soveltamiseen, jotka koskevat Tanskan sellaisten kansalaisten eläke-
91267:                       oikeuksia, jotka ovat toisasiallisesti asuneet välittömästi ennen hakemuksen jättöpäivää
91268:                       Tanskassa tietyn ajan. Kuitenkin eläke myönnetään sellaisille jäsenvaltioiden kansalaisille,
91269:                       jotka ovat toisasiallisesti asuneet Tanskassa vuoden ajan välittömästi ennen hakemuksen jättö-
91270:                       päivää samoin edellytyksin, jotka koskevat Tanskan kansalaisia.
91271: 
91272: 
91273:                  6.   a) Kaudet, joina muun jäsenvaltion kuin Tanskan alueella asuva rajatyöntekijä on haijoittanut
91274:                          ammatillisista tai kaupallista toimintaa Tanskassa, katsotaan Tanskan lainsäädäntöä
91275:                          sovellettaessa asumiskausiksi. Samaa sovelletaan kausiin, joina rajatyöntekijä on
91276:                          komennettu muuhun jäsenvaltioon kuin Tanskaan tai tarjoaa siellä palveluja.
91277: 
91278:                       b) Kaudet, joina muun jäsenvaltion kuin Tanskan alueella asuva kausityöntekijä on
91279:                          haijoittanut ammattiaan Tanskassa, katsotaan Tanskan lainsäädäntöä sovellettaessa asu-
91280:                          miskausiksi. Samaa sovelletaan kausiin, joina kausityöntekijä on komennettu toisen
91281:                          jäsenvaltion kuin Tanskan alueelle.
91282: 
91283: 
91284:                  7.   Määrättäessä täyttyvätkö 12 luvun mukaiset edellytykset oikeudesta äitiysetuuksiin sairaus-
91285:                       tai äitiyspäivärahaetuuksista annetun lain mukaan sellaisissa tapauksissa, joissa asianomaiseen
91286:                       henkilöön ei ole sovellettu Tanskan lainsäädäntöä koko sitä kautta, jota tarkoitetaan edellä
91287:                       mainitun lain 34 pykälän 1 tai 2 kohdassa:
91288: 
91289:                       a) otetaan huomioon tarvittaessa muun jäsenvaltion kuin Tanskan lainsäädännön mukaan
91290:                          täyttyneet vakuutuskaudet sanotun tarkastelujakson kuluessa, jona asianomainen henkilö
91291: 
91292: 
91293: 
91294: 
91295:                                                              383R200l.FJ
91296: 22.8.83                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 230/71
91297: 
91298:                     ei ole ollut Tanskan lainsäädännön alainen, niin kuin nuo kaudet olisivat täyttyneet
91299:                     viimeksi mainitun lainsäädännön mukaan;
91300: 
91301:                     ja
91302: 
91303:                  b) asianomaisen henkilön katsotaan saaneen huomioon otettujen kausien aikana sellaisen
91304:                     keskimääräisen ansiotulon, joka vastaa suuruudeltaan Tanskan lainsäädännön mukaan
91305:                     täyttyneiden kausien aikana mainitulta tarkasteluajalta todettujen ansioiden keskimäärää.
91306: 
91307: 
91308: 
91309: 
91310:             8.   Asetuksen 12 artiklan 2 kohdan säännöksiä sovellettaessa Tanskan lainsäädäntöön
91311:                  työkyvyttömyys-, vanhuus- ja leskeneläkkeet katsotaan samanlaisiksi etuuksiksi.
91312: 
91313: 
91314: 
91315: 
91316:             9.   Asetuksen 67 artiklan säännöksiä sovellettaessa Tanskassa vakuutettujen itsenäisten
91317:                  ammatinharjoittajien työttömyysetuudet lasketaan Tanskan lainsäädännön mukaisesti.
91318: 
91319: 
91320: 
91321: 
91322:             10. Jos Tanskan lainsäädännön mukaisesti tanskalainen eläke lasketaan muiden henkilöiden osalta
91323:                 täyttyneiden asumiskansien perusteella kuin sen, jonka osalta ne asumiskaudet, jotka yksi tai
91324:                 useampi jäsenvaltio ottaa asetuksen III osaston 3luvun säännösten mukaisesti huomioon ovat
91325:                 täyttyneet, asetuksen 46 artiklan 2 kohdan mukaisesti laskettu Tanskan teoreettinen määrä ja
91326:                 pro rata -eläkkeen määrä perustuvat viimeksi mainitun henkilön osalta täyttyneisiin asumis-
91327:                 ja vakuutuskausiin.
91328: 
91329: 
91330: 
91331: 
91332:           C. SAKSA
91333: 
91334:             1.   a) Sikäli kuin Saksan lainsäädännössä ei ole vielä säädetty tapaturmavakuutuksesta, Saksan -
91335:                     laitokset suorittavat myös korvauksen tämän lainsäädännön mukaan Elsass-Lothringenissa
91336:                     ennen 1 päivää tammikuuta 1919 sattuneista työtapaturmista Ga ammattitaudeista), joista
91337:                     aiheutuneista kustannuksista Ranskan laitokset eivät vastaa Kansainliiton neuvoston 21
91338:                     päivänä kesäkuuta 1921 tekemän päätöksen perusteella (Reichgesetzblatt, s. 1289), jos
91339:                     asianomainen henkilö tai hänen jälkeenjääneensä asuvat jäsenvaltiossa.
91340: 
91341: 
91342:                  b) Asetuksen 10 artiklan säännökset eivät vaikuta säännöksiin, joiden mukaan tapaturmat Ga
91343:                     arnmattitaudit), jotka sattuvat Saksan Iiittotasavallan alueen ulkopuolella, ja kaudet, jotka
91344:                     ovat täyttyneet tämän alueen ulkopuolella, eivät anna aihetta etuuksien maksamiseen tai
91345:                     antavat aiheen etuuksien maksamiseen vain tietyin edellytyksin, jos niihin oikeutetut asuvat
91346:                     Saksan liittotasav allan alueen ulkopuolella.
91347: 
91348: 
91349: 
91350: 
91351:             2.   a) Sen määräämiseksi, tulisiko Saksan lainsäädännön mukaan keskeytetyiksi kausiksi ("Aus-
91352:                     fallzeiten") tai lisäkausiksi ("Zurechnungzeiten") katsottavat kaudet ottaa huomioon
91353:                     sellaisina, pakolliset maksut, jotka on maksettu toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan
91354:                     ja vakuutuksena toisen jäsenvaltion vakuutusjärjestelmässä, pidetään pakollisina maksuina,
91355:                     jotka on maksettu Saksan lainsäädännön mukaan ja vakuutuksena Saksan eläke-
91356:                     vakuutusjärjestelmässä. Tätä säännöstä ei sovelleta Saksan maanviljelijöiden vanhuusva-
91357:                     kuutuksiin eikä vastaaviin muiden jäsenvaltioiden erityisjärjestelmiin.
91358: 
91359:                     Laskettaessa niiden kalenterikuukausien lukutnäärää, jotka ovat kuluneet vakuutusjär-
91360:                     jestelmään tulemisen päivämäärän ja riskin toteutumisen välillä ei oteta huomioon toisen
91361: 
91362: 
91363: 
91364: 
91365:                                                      383R2001.FI
91366: N:o L 230/72                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       22.8.83
91367: 
91368:                        jäsenvaltion lainsäädännön mukaan huomioon otettuja kausia, jotka asettuvat näiden
91369:                        kahden päivämäärän välille, eikä kausia, joina se, jonka etua asia koskee, on saanut elä-
91370:                        kettä.
91371: 
91372:                     b) Edellä a alakohdan säännöksiä ei sovelleta tyyppikeskeytettyihin kausiin ("pauschale
91373:                        Ausfallzeit"). Tämä määrätään yksinomaan Saksan vakuutuskausien perusteella.
91374: 
91375:                     c) Otettaessa huomioon lisäkautta ("Zurechnungszeit") Saksan kaivostyöntekijöiden
91376:                        eläkevakuutuslainsäädännön mukaan edellytetään lisäksi, että viimeinen Saksan lainsää-
91377:                        dännön mukaan maksettu maksu maksettiin kaivostyöntekijöiden eläkevakuutukseen.
91378: 
91379:                     d) Otettaessa huomioon Saksan korvaavia aikoja ("Ersatzzeiten") sovelletaan vain Saksan
91380:                        kansallista lainsäädäntöä.
91381: 
91382:                     e) Poiketen d alakohdan säännöksistä seuraavaa säännöstä sovelletaan Saksan eläkevakuutus-
91383:                        järjestelmässä vakuutettuihin henkilöihin, jotka asuivat Saksan alueilla Alankomaiden
91384:                        hallinnon alaisina 1 päivästä tammikuuta 1948 alkaen 31 päivään heinäkuuta 1963 saakka:
91385:                        otettaessa huomioon Saksan korvaavia aikoja ("Ersatzzeiten ") Saksan sosiaaliturvalain
91386:                        (RVO) 1251 artiklan 2 kohdan tai vastaavien säännösten mukaan, maksujen maksamista
91387:                        tuona aikana Alankomaiden vakuutusjärjestelmään pidetään samanlaisena kuin työskentelyä
91388:                        tai itsenäistä ammatinhaJjoittamista, joka kuuluu Saksan lainsäädännön mukaan pakolliseen
91389:                        vakuutukseen.
91390: 
91391: 
91392: 
91393:                3.   Sikäli kuin kysymys on maksujen suorittamisesta saksalaiseen sairausvakuutuskassaan,
91394:                     asetuksen 26 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen maksujen pakollinen suorittaminen keskeyte-
91395:                     tään, kunnes eläkkeen hakemista koskeva päätös on tehty.
91396: 
91397: 
91398: 
91399:                4.   Määrättäessä, saako lapsi orvoneläkettä, 78 artiklassa tarkoitettujen etuuksien saamista tai
91400:                     Ranskan lainsäädännön mukaan myönnetyn muun perhe-etuuden saamista Ranskassa asuvan
91401:                     alaikäisen osalta pidetään Saksan lainsäädännön mukaisen orvoneläkkeen saamisena.
91402: 
91403: 
91404: 
91405:                5.   Jos tämän asetuksen tai myöhempien sosiaaliturva-asetusten soveltaminen aiheuttaa
91406:                     poikkeuksellisia kustannuksia tietyille sairausvakuutuslaitoksille, tällaiset kustannukset
91407:                     korvataan osittain tai kokonaan. Paikallisten sairauskassojen kansallinen liitto ("Bundes-
91408:                     verband der Ortskrankenkassen") toimiessaan yhteyselimenä (sairausvakuutus) päättää
91409:                     tällaisista korvaoksista yhteisellä päätöksellä muiden sairauskassojen keskusjärjestöjen kanssa.
91410:                     Varat, jotka tarvitaan tällaisiin korvauksiin, hankitaan veroilla, jotka kohdistuvat kaikkiin
91411:                     sairausvakuutuslaitoksia, suhteessa keskimääräiseen jäsenmäärään edellisenä vuonna lukuun
91412:                     ottamatta eläkkeelle siirtyneitä henkilöitä.
91413: 
91414: 
91415: 
91416:                6.   Tässä asetuksessa kertasuorituksia, jotka annetaan Saksan lainsäädännön perusteella
91417:                     myönnetystä sairaanhoidosta synnytyksen yhteydessä naispuoliselle vakuutetulle ja vakuu-
91418:                     tettujen perheenjäsenille, pidetään luontoisetuuksina.
91419: 
91420: 
91421: 
91422:                7.   Sosiaalivakuutuslain (RVO) 1233 artiklaaja toimihenkilöiden sosiaalivakuutuslain (AVG) 10
91423:                     artiklaa, sellaisina kuin ne ovat muutettuna 16 päivänä lokakuuta 1972 annetulla elä-
91424:                     keuudistuslailla, jotka säätävät vapaaehtoisesta vakuutuksesta Saksan eläkevakuutusjärjes-
91425:                     telmissä, sovelletaan muiden jäsenvaltioiden kansalaisiin ja valtiottorniin henkilöihin ja
91426:                     pakolaisiin, jotka asuvat muiden jäsenvaltioiden alueella, seuraavien menettelysääntöjen
91427:                     mukaisesti:
91428: 
91429: 
91430: 
91431: 
91432: 12 320474R NIDE VIII Priima                             383R2001.FI
91433: 22.8.83                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 230n3
91434: 
91435:                Jos yleiset edellytykset täytetään, vapaaehtoiset maksut voidaan maksaa Saksan eläkeva-
91436:                kuutusjärjestelmään:
91437: 
91438:                a) jos asianomaisella henkilöllä on koti- tai asuinpaikka Saksan Iiittotasavallan alueella;
91439: 
91440:                b) jos asianomaisella henkilöllä on koti- tai asuinpaikka toisen jäsenvaltion alueella ja hän
91441:                   on milloin tahansa aikaisemmin kuulunut pakol!isesti tai vapaaehtoisesti Saksan
91442:                   eläkevakuutusjärjestelmään;
91443: 
91444:                c) jos asianomainen henkilö on toisen jäsenvaltion kansalainen ja hänellä on koti- tai
91445:                   asuinpaikka kolmannen valtion alueella ja hän on maksanut maksuja Saksan eläkeva-
91446:                   kuutukseen vähintään 60 kuukautta tai hänellä oli oikeus vapaaehtoiseen vakuutukseen
91447:                   aikaisemmin voimassa olleiden siirtymäsäännösten perusteella, eikä ole pakollisesti tai
91448:                   vapaaehtoisesti vakuutettu muun jäsenvaltion alueella.
91449: 
91450: 
91451: 
91452: 
91453:           8.   Asetuksella ei vaikuteta työntekijöiden eläkeuudistuslain (AnVNG) 51 a artiklan 2 kohtaan
91454:                eikä toimihenkilöiden eläkeuudistuslain (AnVNG) 49 a artiklan 2 kohtaan, sellaisina kuin ne
91455:                ovat muutettuna 16 päivänä lokakuuta 1972 annetulla eläkeuudistuslailla. Henkilöt, jotka 7
91456:                artiklan b ja c alakohdan mukaan voivat liittyä vapaaehtoiseen vakuutukseen, voivat maksaa
91457:                maksut vain niiden kausien osalta, joilta he eivät ole vielä maksaneet maksuja toisen jäsen-
91458:                valtion lainsäädännön mukaan.
91459: 
91460: 
91461: 
91462:           9.   Jos sellaisten luontoisetuuksien kustannukset, jotka muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisessa
91463:                laitoksessa vakuutettujen eläkeläisten tai heidän perheenjäsentensä asuinpaikan saksalainen
91464:                laitos on myöntänyt, korvataan kuukausitiaisten kertasuoritusten perusteella, tällaisia
91465:                eläkeläisten sairausvakuutuksen kustannuksia käsitellään kustannusten taloudelliseksi lasaarni-
91466:                seksi laitosten kesken Saksan sairausvakuutusjärjestelmän kustannuksina eläkeläisille.
91467:                Kertasuorituksia, jotka on korvattu saksalaisille asuinpaikan laitoksille muiden jäsenvaltioiden
91468:                toimivaltaisista laitoksista, pidetään saatavina, jotka on otettava huomioon edellä mainitussa
91469:                taloudellisessa tasaamisessa.
91470: 
91471: 
91472:           10. Itsenäisten ammatinharjoittajien työttömyyskorvauksen ("Arbeitslosenhilfe") myöntämistä
91473:               varten edellytetään, että asianomainen henkilö on ennen ilmoittautumistaan työttömäksi
91474:               työskennellyt ainakin vuoden pääasiallisesti itsenäisenä ammatinharjoittajana Saksan Iiitto-
91475:               tasavallan alueella eikä ole vain lähtenyt tästä työstä tilapäisesti.
91476: 
91477: 
91478: 
91479: 
91480:           11. Toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan täyttyneet vakuutuskaudet maanviljelijöiden
91481:               erityisessä vanhuuseläkevakuutusjärjestelmässä tai, jos tällaista järjestelmää ei ole, maanvil-
91482:               jelijöinä yleisessä järjestelmässä, otetaan huomioon täytettäessä edellytyksiä vaaditun
91483:               vakuutuksen vähimmäispituuden osalta henkilöllä, joka osallistuu maksujen maksamiseen
91484:               maanviljelijöiden vanhuusvakuutuslain ("Gesetz iiber die Altershilfe der Landwirte - GAL")
91485:               27 artiklan mukaan, edellyttäen aina, että:
91486: 
91487:                a) ilmoitus, johon velvollisuus maksujen maksamisesta perustuu, on jätetty määrätyssä ajassa;
91488: 
91489:                   ja
91490: 
91491:                b) ennen ilmoituksen jättämistä se, jonka etua asia koskee, on viimeksi maksanut maksuja
91492:                   Saksan Iiittotasavallan alueella maanviljelijöiden vanhuuseläkejärjestelmälle.
91493: 
91494: 
91495:           12. Toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan täytetyt pakollisen vakuutuksen kaudet joko
91496:               käsityöläisten erityisjärjestelmässä tai, jollei tällaista järjestelmää ole, itsenäisten ammatin-
91497: 
91498: 
91499: 
91500: 
91501:                                                    383R2001.FI                        12 320474R NIDE VIII Sekunda
91502: N:o L230n4                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       22.8.83
91503: 
91504:                     haijoittajien erityisjäijestelmässä tai yleisessä järjestelmässä, lasketaan mukaan täytettäessä
91505:                     vaadittavaa pakollisen vakuutuksen 216 kuukautta, jotta saataisiin oikeus vapaaehtoiseen
91506:                     vetäytymiseen käsityöläisten eläkevakuutusjärjestelmästä.
91507: 
91508: 
91509:                13. Saksan lainsäädäntöä sovellettaessa eläkeläisten pakollisen vakuutuksen osalta, kun kysymys
91510:                    on sairausvakuutuksesta, josta säädetään Saksan sosiaalivakuutuslain (" Reichsversiche-
91511:                    rungsordnung, RVO") 165 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa, vakuutus-tai asumiskaudet, jotka
91512:                    ovat täyttyneet minkä tahansa muun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan ja joiden aikana
91513:                    asianomaisella henkilöllä oli oikeus luontoisetuuksiin sairaustapauksessa, otetaan huomioon
91514:                    tarpeellisessa määrin vakuutuskausina, jotka ovat täyttyneet Saksan lainsäädännön mukaan
91515:                    niiltä osin kuin ne eivät ole päällekkäisiä tämän lainsäädännön mukaan täyttyneiden
91516:                    vakuutuskausien kanssa.
91517: 
91518: 
91519:                14. Myönnettäessä rahaetuuksia Saksan sosiaalivakuutuslain (RVO) 182 artiklan 4 kohdan, 200
91520:                    artiklan 2 kohdan ja 561 artiklan 1 kohdan perusteella toisessa jäsenvaltiossa asuville
91521:                    vakuutetuille Saksan laitokset laskevat maksettavia etuuksia määrättäessä huomioon olettavat
91522:                    nettoansiot, niin kuin he asuisivat Saksan Iiittotasavallassa.
91523: 
91524: 
91525:                15. Jos Saksan lainsäädännön mukaan on otettava huomioon henkilön siihen mennessä harjoittama
91526:                    ammatti määrättäessä hänen oikeudestaan eläkkeeseen, kun kysymys on ammatillisesta
91527:                    työkyvyttömyydestä tai kykenemättömyydestä työhön, tai kaivostyöntekijän eläkkeestä hänen
91528:                    työkykynsä vähenemisen vuoksi kaivostyöntekijänä tai kaivostyöntekijän eläkkeeseen am-
91529:                    matillisen työkyvyttömyyden tai työhönkykenemättömyyden osalta, tämä ammatti määrätään
91530:                    ottaen huomioon vain ne toiminnan lajit, jotka kuuluvat Saksan lainsäädännön mukaan
91531:                    pakollisen vakuutuk~en alaan.
91532: 
91533: 
91534: 
91535: 
91536:              D. RANSKA
91537: 
91538:                1.   a) Avustus vanhemmille palkatuille työntekijöille ja avustus vanhemmille itsenäisille
91539:                        ammatinharjoittajille sekä maatalouden vanhuusavustus myönnetään Ranskan lainsäädän-
91540:                        nön mukaan ranskalaisille työntekijöille asetettujen edellytysten mukaisesti kaikille
91541:                        palkatuille työntekijöille tai itsenäisille ammatinharjoittajille, jotka ovat muiden jäsenval-
91542:                        tioiden kansalaisia ja jotka hakemuksensa tekemisen aikana asuvat Ranskan alueella.
91543: 
91544: 
91545:                     b) Samaa sovelletaan pakolaisiin ja valtiottorniin henkilöihin.
91546: 
91547: 
91548:                     c) Asetuksen säännöksillä ei vaikuteta Ranskan lainsäädännön säännöksiin, joiden mukaan
91549:                        vain työskentelykaudet palkattuna työntekijänä, tai kaudet, joita pidetään sellaisina, tai ta-
91550:                        pauksen mukaan työskentelykaudet itsenäisenä ammatinharjoittajana Ranskan tasavallan
91551:                        Euroopassa olevilla alueilla ja merentakaisilla alueilla (Guadeloupe, Guyana, Martinique
91552:                        ja Reunion), otetaan huomioon tarkasteltaessa vanhemmille työntekijöille annettavaa
91553:                        avustusta koskevan oikeuden saavuttamista.
91554: 
91555: 
91556:                2.   Erityisavustus ja kasautuva korvaus, jotka annetaan kaivosten sosiaaliturvaa koskevan erityisen
91557:                     lainsäädännön mukaan, annetaan vain työntekijöille, jotka työskentelevät Ranskan kaivoksissa.
91558: 
91559: 
91560: 
91561:                3.   Lakia 10 päivältä heinäkuuta 1965 N:o 65-555, jolla myönnetään Ranskan kansalaisille
91562:                     ulkomailla ammatillista tai kaupallista toimintaa haijoittaville tai haijoittaneille oikeuden
91563: 
91564: 
91565: 
91566: 
91567:                                                          383R2001.FI
91568: 22.8.83                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 23on5
91569: 
91570:                  liittyä vapaaehtoiseen vanhuusvakuutusjäijestelmään, sovelletaan toisten jäsenvaltioiden
91571:                  kansalaisiin seuraavin edellytyksin:
91572: 
91573:                  -   ammatillista toimintaa, joka antaa perusteen vapaaehtoiseen vakuutukseen Ranskan
91574:                      järjestelmässä, ei voida eikä ole voitu haijoittaa Ranskan alueella tai sen jäsenvaltion
91575:                      alueella, jonka kansalainen palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinhaijoittaja on,
91576: 
91577:                  -   palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinhaijoittajan on hakemusta tehdessään joko
91578:                      osoitettava, että hän on asunut Ranskassa vähintään 10 vuotta yhdenjaksoisesti, tai, että
91579:                      hän on jatkuvasti ollut samanpituisen ajan Ranskan lainsäädännön alainen pakollisesti tai
91580:                      valinnaisella pohjalla.
91581: 
91582: 
91583: 
91584:             4.   Asetuksen 73 artiklan 3 kohdan mukainen ilmaisu "perhe-etuus" sisältää:
91585: 
91586:                  a) sosiaaliturvalain L 516 artiklassa säädetyt syntymää edeltävät avustukset;
91587: 
91588:                  b) sosiaaliturvalain L 524 ja L 531 artiklassa säädetyt perheavustukset;
91589: 
91590:                  c) sosiaaliturvalain L 532 artiklassa säädetyn korvaavan avustuksen merkityistä veroista.
91591: 
91592:                      Kuitenkin tämä etuus voidaan maksaa vain, jos työskentelyn aikana saatu palkka on Rans-
91593:                      kassa verotettavaa tuloa;
91594: 
91595:                  d) sosiaaliturvalain L 533 artiklassa säädetyn yhden palkan avustuksen.
91596: 
91597: 
91598: 
91599:             5.   Laskettaessa asetuksen 46 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua teoreettista määrää
91600:                  järjestelmissä, joissa vanhuuseläkkeet lasketaan eläkepisteiden perusteella, toimivaltainen
91601:                  laitos ottaa huomioon muiden jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan täyttyneen jokaisen
91602:                  vakuutusvuoden osalta saatujen eläkepisteiden lukumäärän jakamalla sen soveltaman lain-
91603:                  säädännön mukaan saavutettujen eläkepisteiden lukumäärän vuosien lukumäärällä, joka vastaa
91604:                  näitä pisteitä.
91605: 
91606: 
91607: 
91608:             6.   a) Rajatyöntekijällä, joka haijoittaa toiminalaa palkattuna työntekijänä muun jäsenvaltion kuin
91609:                     Ranskan alueella ja joka asuu Ranskan Haut-Rhinin, Bas-Rhinin ja Mosellen alueilla, on
91610:                     oikeus näillä alueilla luontoisetuuksiin, jotka myönnetään paikallisesta Alsace-Lorrainen
91611:                     järjestelmästä 12 päivänä kesäkuuta 1946 annetun lain no 46-1428 ja 25 päivänä
91612:                     syyskuuta 1967 annetun lain no 67-814 perusteella asetuksen 19 artiklan mukaisesti.
91613: 
91614:                  b) Näitä säännöksiä sovelletaan vastaavasti henkilöihin, jotka saavat oikeuden etuuksiin
91615:                     asetuksen 25 artiklan 2 ja 3 kohdan ja 28 ja 29 artiklan mukaan.
91616: 
91617: 
91618: 
91619: 
91620:           E. KREIKKA
91621: 
91622:             1.   Sen estämättä, mitä !iitteen I 1 jakson E osan 1 kohdassa säädetään, asetuksen 22 artiklan 1
91623:                  kohdan a alakohtaa sovelletaan OGA-vakuutettuun henkilöön, jonka terveydentila edellyttää
91624:                  välitöntä hoitoa ennen kuin hän aloittaa työskentelyn, jota varten hän on tullut muuhun
91625:                  jäsenvaltioon kuin Kreikkaan.
91626: 
91627: 
91628:             2.   Asetuksen 10 artiklan 1 kohta ei vaikuta lain N:o 4577/66 2 artiklan 4 kohdan säännöksiin,
91629:                  joiden mukaan IKA:n myöntämän eläkkeen maksaminen kreikkalaisille tai kreikkalaista
91630: 
91631: 
91632: 
91633: 
91634:                                                      383R2001.Fl
91635: N:o L 230/76                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.8.83
91636: 
91637:                        alkuperää oleville henkilöille tai henkilöille, jotka tulevat Egyptistä tai Turkista keskeytetään,
91638:                        jos eläkkeen saaja asuu ulkomailla ilman pätevää syytä yli kuuden kuukauden ajan.
91639: 
91640: 
91641: 
91642: 
91643:                F. IRlANTI
91644: 
91645:                   1.   Irlannissa asuvilla tai oleskelevilla palkatuilla työntekijöillä tai itsenäisillä ammatinharjoit-
91646:                        tajilla, työttömillä, eläkkeenhakijoilla ja eläkeläisillä yhdessä heidän perheenjäsentensä kanssa,
91647:                        joita tarkoitetaan asetuksen 19 artiklan 1 kohdassa, 22 artiklan 1 ja 3 kohdassa, 25 artiklan
91648:                        1 ja 3 kohdassa, 26 artiklan 1 kohdassa, 28 a, 29 ja 31 artiklassa, on oikeus saada ilmaiseksi
91649:                        kaikkea sairaanhoitoa, josta säädetään Irlannin lainsäädännössä, jos tämän hoidon kustannukset
91650:                        maksetaan muun jäsenvaltion kuin Irlannin laitoksesta.
91651: 
91652: 
91653: 
91654:                  2.    Irlannissa asuvan tai oleskelevan palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan
91655:                        perheenjäsenillä, jotka kuuluvat muun jäsenvaltion kuin Irlannin lainsäädännön piiriin ja jotka
91656:                        täyttävät tämän lainsäädännön mukaiset edellytykset oikeudesta etuuksiin, kun huomioon on
91657:                        otettu tarpeen mukaan asetuksen 18 artikla, on oikeus saada ilmaiseksi kaikkea sairaanhoitoa,
91658:                        josta säädetään Irlannin lainsäädännössä.
91659: 
91660: 
91661:                        Tällaisten etuuksien kustannukset maksetaan laitoksesta, jossa palkattu työntekijä tai
91662:                        itsenäinen ammatinharjoittaja on vakuutettu.
91663: 
91664: 
91665:                        Kuitenkin jos palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan puoliso tai henkilö, joka
91666:                        huolehtii lapsista, harjoittaa ammatillista toimintaa Irlannissa, perheenjäsenten etuudet jäävät
91667:                        Irlannin laitoksen maksettaviksi siinä laajuudessa kuin oikeus tällaisiin etuuksiin myönnetään
91668:                        yksinomaan Irlannin lainsäädännön mukaan.
91669: 
91670: 
91671: 
91672:                  3.    Jos palkattu työntekijä, johon sovelletaan Irlannin lainsäädäntöä, on työskentelynsä kuluessa
91673:                        lähtenyt jäsenvaltion alueelta mennäkseen toisen jäsenvaltion alueelle ja jolle sattuu tapaturma
91674:                        ennen sinne saapumistaan, hänen oikeutensa etuuksiin sanotun tapaturman osalta määrätään:
91675: 
91676: 
91677:                        a) niin kuin tämä tapaturma olisi sattunut Irlannin alueella; ja
91678: 
91679: 
91680:                        b) ottamatta huomioon hänen poissaoloaan Irlannin alueelta määrättäessä siitä, oliko hän
91681:                           työskentelynsä perusteella vakuutettu sanotun lainsäädännön mukaan.
91682: 
91683: 
91684: 
91685: 
91686:                  4.    Sovellettaessa asetuksen 12 artiklan 2 kohtaa Irlannin lainsäädäntöön työkyvyttömyys-,
91687:                        vanhuus- ja leskeneläkkeet katsotaan samanlaisiksi etuuksiksi.
91688: 
91689: 
91690: 
91691: 
91692:                  5.    Laskettaessa anstoila silmällä pitäen ansioihin suhteutetun etuuden myöntämistä Irlannin
91693:                        lainsäädännön mukaan sairaus-, äitiys- ja työttömyysetuuksien osalta, otetaan asetuksen 23
91694:                        artiklan 1 kohdasta ja 68 artiklan 1 kohdasta poiketen, palkatun työntekijän osalta jokaiselta
91695:                        työskentelyviikolta, jonka hän on täyttänyt palkattuna työntekijänä toisen jäsenvaltion
91696:                        lainsäädännön mukaan asianomaisena tuloverotusvuonna huomioon määrä, joka vastaa mies-
91697:                        tai naispuolisen työntekijän keskimääräistä viikkoansiota tuona vuonna.
91698: 
91699: 
91700: 
91701: 
91702:                                                             383R2001.FI
91703: 22.8.83                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 230/77
91704: 
91705:                6.   Sovellettaessa 40 artiklan 3 kohdan a alakohdan ii alakohdan säännöksiä otetaan huomioon
91706:                     ainoastaan kaudet, joiden aikana palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja oli ky-
91707:                     kenemätön työhön Irlannin lainsäädännön mukaan.
91708: 
91709:                7.   Asetuksen 44 artiklan 2 kohdan säännöksiä sovellettaessa palkatun työntekijän katsotaan
91710:                     nimenomaisesti pyytäneen lykkäystä vanhuuseläkkeen myöntämiseen, johon hänellä olisi
91711:                     oikeus Irlannin lainsäädännön mukaan, jos eläkkeelle siirtymisen ollessa edellytyksenä
91712:                     vanhuuseläkkeen saamiseksi, hän ei ole siirtynyt eläkkeelle.
91713: 
91714:                8.   Sovellettaessa 31 päivään joulukuuta 1983 saakka Irlannin lainsäädäntöä, joka koskee muita
91715:                     etuuksia kuin perhe-etuuksia ja sairauden ja äitiyden vuoksi annettavia luontoisetuuksia,
91716:                     mukaan ei lueta muita kausia kuin palkattuna työntekijänä täytetyt kaudet.
91717: 
91718: 
91719: 
91720: 
91721:           G. ITALIA
91722: 
91723:                Ei mitään.
91724: 
91725: 
91726: 
91727:           H. LUXEMBURG
91728: 
91729:                1.   Poiketen asetuksen 94 artiklan 2 kohdasta vakuutuskaudet tai sellaisina pidettävät kaudet,
91730:                     jotka ovat täyttyneet ennen 1 päivää tammikuuta 1946 Luxemburgin lainsäädännön mukaan
91731:                     työkyvyttömyys-, vanhuus- tai kuolemantapauksen eläkevakuutusta varten, otetaan huomioon
91732:                     tätä lainsäädäntöä sovellettaessa vain siinä laajuudessa kuin parhaillaan saavuteltavat oikeudet
91733:                     säilytetään 1 päivään tammikuuta 1959 saakka tai myöhemmin korvataan yksinomaan tämän
91734:                     lainsäädännön mukaisesti tai voimassa olevien tai soimittavien kahdenvälisten sopimusten
91735:                     mukaisesti. Jos useampaa kahdenvälistä sopimusta sovelletaan, vakuutuskaudet tai sellaisina
91736:                     pidettävät kaudet, jotka menevät pisimmälle taaksepäin, otetaan huomioon.
91737: 
91738:                2.   Sellaisten palkattujen työntekijöiden tai itsenäisten ammatinharjoittajien osalta, jotka eivät asu
91739:                     Luxemburgin alueella, Luxemburgin lainsäädännön mukaan täytettyjä vakuutuskausia pidetään
91740:                     1 päivästä lokakuuta 1972 alkaen asumiskausina myönnettäessä Luxemburgin eläkkeiden
91741:                     kiinteää osaa.
91742: 
91743:                3.   Asetuksen 22 artiklan 2 kohdan toinen alakohta ei vaikuta Luxemburgin lainsäädännön
91744:                     säännöksiin, jotka koskevat sairauskassan antamaa lupaa, jonka mukaan hoidon antamista
91745:                     ulkomailta ei voida evätä, jos vaadiitua hoitoa ei voida antaa Luxemburgissa.
91746: 
91747: 
91748: 
91749: 
91750:           I.   AIANKOMAAT
91751: 
91752:                1.   Vakuutus sairaanhoitokustannuksia varten
91753: 
91754:                     a) Sikäli kuin kysymys on oikeudesta luontoisetuuksiin, asetuksen III osaston 1 lukua
91755:                        sovelletaan vain henkilöihin, joilJa on oikeus luontoisetuuksiin pakollisen vakuutuksen,
91756:                        vapaaehtoisen vakuutuksen tai vanhuksien vakuutuksen perusteella, joihin vakuutusjärjes-
91757:                        telmiin sovelletaan sairausvakuutuskassoja koskevaa lakia ("Ziekenfondswet").
91758: 
91759:                     b) Henkilöllä, joka saa vanhuuseläkettä Alankomaiden lainsäädännön mukaan ja eläkettä
91760:                        toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, katsotaan 27 tai 28 artiklaa sovellettaessa
91761:                        olevan oikeus luontoisetuuksiin, jos hän, tarpeen mukaan ottaen huomioon 9 artiklan
91762:                        säännökset, täyttää edellytykset, jotka vaaditaan vanhuksilta sairausvakuutusjärjestelmiin
91763:                        pääsemiseksi tai vapaaehtoisten vakuutusjärjestelmiin pääsemiseksi siten kuin on säädetty
91764:                        sairausvakuutuskassoja koskevassa laissa ("Ziekenfondswet").
91765: 
91766: 
91767: 
91768: 
91769:                                                          383R2001.FI
91770: N:o L 230n8                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.8.83
91771: 
91772:                       Tåtä säännöstä sovelletaan myös avioliitossa olevaan naiseen, jonka aviomies saa
91773:                       Alankomaiden lainsäädännön mukaista avioliitossa oleville henkilöille tarkoitettua
91774:                       vanhuuseläkettä ja täyttää vanhuksien sairausvakuutusjärjestelmien tai vapaaehtoisten
91775:                       vakuutusjärjestelmien piiriin pääsemiseksi vaadittavat edellytykset siten kuin on säädetty
91776:                       sairausvakuutuskassoja koskevassa laissa.
91777: 
91778: 
91779:                    c) Alankomaiden lainsäädännön mukaan vanhuuseläkkeitä saavilla henkilöillä, jotka asuvat
91780:                       toisenjäsenvaltion alueella, on velvollisuus, ollessaan vakuutettuina sairausvakuutuskassoja
91781:                       koskevassa laissa tarkoitettujen vanhuksien sairausvakuutuksen tai vapaaehtoisen vakuu-
91782:                       tuksen mukaan, maksaa maksuja omasta puolestaan ja tarpeen mukaan perheenjäsentensä
91783:                       puolesta. Maksun määrän ja tarvittaessa tätä vakuutusta koskevat yksityiskohtaisemmat
91784:                       määräykset vahvistaa toimivaltainen ministeri.
91785: 
91786: 
91787:                    d) Henkilöllä, jolla ei ole oikeutta vanhuuseläkkeeseen Alankomaiden lainsäädännön mukaan
91788:                       ja jos hän on avioliitossa, jonka puoliso ei saa avioliitossa oleville henkilöille tarkoitettua
91789:                       vanhuuseläkettä saman lainsäädännön mukaan, on velvollisuus, maksaa vakuutusmaksuja
91790:                       omasta puolestaan ja tarpeen mukaan jokaisesta perheenjäsenestään, joka on yli 16-
91791:                       vuotias, asuessaan toisen jäsenvaltion alueella ja kuuluessaan sellaisen vapaaehtoisen
91792:                       vakuutuksen piiriin, jota tarkoitetaan sairausvakuutuskassoja koskevassa laissa. Maksun
91793:                       määrän ja tarvittaessa tätä vakuutusta koskevat yksityiskohtaisemmat määräykset vahvistaa
91794:                       toimivaltainen ministeri.
91795: 
91796: 
91797: 
91798: 
91799:               2.   Alankomaiden yleistä vanhmtsvalmutusta koskevan lainsäädännön soveltaminen
91800: 
91801:                    a) Vakuutuskausia ennen 1 päivää tammikuuta 1957, joiden aikana edunsaaja asui
91802:                       Alankomaiden alueella 15 vuotta täytettyään tai jona aikana asuessaan toisen jäsenvaltion
91803:                       alueella hän harjoitti toimintaa palkattuna työntekijänä Alankomaissa sinne sijoittautuneen
91804:                       työnantajan palveluksessa, pidetään myös sovellettaessa Alankomaiden yleistä vanhuusva-
91805:                       kuutuslainsäädäntöä täyttyneinä vakuutuskausina, huolimatta siitä, että edunsaaja ei täytä
91806:                       edellytyksiä, joiden mukaan hänen osaltaan tällaisia kausia sallittaisiin käsiteltävän va-
91807:                       kuutuskausina.
91808: 
91809:                    b) Kausia, jotka otetaan huomioon sovellettaessa edellä olevaa a alakohtaa, ei oteta
91810:                       huomioon, jos ne ovat päällekkäisiä sellaisten kausien kanssa, jotka on otettu huomioon
91811:                       laskettaessa toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan maksettavaa eläkettä vanhuusva-
91812:                       kuutuksen osalta.
91813: 
91814:                    c) Kun kysymys on avioliitossa olevasta naisesta, jonka aviomiehellä on oikeus Alanko-
91815:                       maiden yleistä vanhuusvakuutusta koskevan lainsäädännön mukaiseen eläkkeeseen,
91816:                       avioliittokaudet, jotka edeltävät sitä päivää, jolloin nainen täytti 65 vuotta ja joiden aikana
91817:                       hän asui yhden tai useamman jäsenvaltion alueella, otetaan myös huomioon vakuutuskau-
91818:                       sina niiltä osin kuin nuo kaudet ovat päällekkäisiä hänen aviomiehensä täyttämien vakuu-
91819:                       tuskausien kanssa tämän lainsäädännön mukaan ja niiden kausien kanssa, jotka otetaan
91820:                       huomioon a alakohdan mukaan.
91821: 
91822:                    d) Kausia ei oteta huomioon c alakohdan mukaan, jos ne ovat päällekkäisiä sellaisten kausien
91823:                       kanssa, jotka on otettu huomioon kyseiselle avioliitossa olevalle naiselle maksettavan
91824:                       eläkkeen osalta toisen jäsenvaltion lainsäädännön vanhuusvakuutuksen mukaan tai kausi en
91825:                       kanssa, joiden aikana hän sai vanhuuseläkettä tällaisen lainsäädännön mukaan.
91826: 
91827:                    e) Sikäli kuin kysymys on naisesta, joka on ollut avioliitossa ja jonka aviopuoliso on ollut
91828:                       Alankomaiden vanhuusvakuutusta koskevan lainsäädännön alainen tai katsotaan täyttäneen
91829:                       vakuutuskausia a alakohdan mukaan, kahden edellä olevan alakohdan määräyksiä
91830:                       sovelletaan soveltuvin osin.
91831: 
91832: 
91833: 
91834: 
91835:                                                         383R2001.FI
91836: 22.8.83                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 230{79
91837: 
91838:                f) Edelläaja c alakohdassa tarkoitetut kaudet otetaan vanhuuseläkettä laskettaessa huomioon
91839:                   vain, jos se, jonka etua asia koskee, on asunut kuusi vuotta yhden tai useamman jäsen-
91840:                   valtion alueella sen jälkeen, kun hän täytti 59 vuotta ja yhtä kauan kuin tämä henkilö asuu
91841:                   yhdessä noista jäsenvaltioista.
91842: 
91843:           3.   Alankomaiden yleistä vakuutusta Ieskilie ja arvoille koskevan lainsäädännön soveltaminen
91844: 
91845:                a) Asetuksen 46 artiklan 2 kohdan säännöksiä sovellettaessa kaudet ennen 1 päivää lokakuuta
91846:                   1959, joiden aikana palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja asui Alankomai-
91847:                   den alueella 15 vuotta täytettyään tai jona aikana, asuessaan toisen jäsenvaltion alueella,
91848:                   hän harjoitti toimintaa palkattuna työntekijänä Alankomaissa sellaisen työnantajan
91849:                   palveluksessa, jolla oli toimipaikka tässä valtiossa, otetaan myös huomioon vakuu-
91850:                   tuskausina, jotka ovat täyttyneet Alankomaiden yleistä vakuutusta Ieskilie ja orvoille
91851:                   koskevan lainsäädännön mukaan.
91852: 
91853:                b) Kausia, jotka otetaan huomioon a alakohdan määräysten mukaan, ei oteta huomioon, jos
91854:                   ne ovat päällekkäisiä sellaisten vakuutuskausien kanssa, jotka ovat täyttyneet toisen valtion
91855:                   lainsäädännön mukaan jälkeenjääneiden eläkkeiden osalta.
91856: 
91857: 
91858:           4.   Alankomaiden työkyvyttömyysvakuutusta koskevan lainsäädännön soveltaminen
91859: 
91860:                Asetuksen 46 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa Alankomaiden laitokset noudattavat seuraavia
91861:                säännöksiä:
91862: 
91863:                a) jos henkilö silloin, kun kykenemättömyys työhön tai sen seurauksena oleva työkyvyt-
91864:                   tömyys ilmeni, oli palkattu työntekijä asetuksen 1 artiklan a alakohdan mukaan,
91865:                   toimivaltainen laitos määrää rahaetuuksien määrän 18 päivänä helmikuuta 1966 annetun
91866:                   työkyvyttömyysvakuutuslain (WAO) säännösten mukaisesti ottaen huomioon:
91867: 
91868:                   -   vakuutuskaudet, jotka ovat täyttyneet edellä mainitun 18 päivänä helmikuuta 1966
91869:                       annetun lain (WAO) mukaan,
91870: 
91871:                       vakuutuskaudet, jotka ovat täyttyneet sen jälkeen kun 15 vuoden ikä on saavutettu 11
91872:                       päivänä joulukuuta 1975 annetun työkyvyttömyysvakuutuslain (AAW) mukaan edel-
91873:                       lyttäen, etteivät ne ole päällekkäisiä niiden vakuutuskausien kanssa, jotka asianomainen
91874:                       henkilö on täyttänyt edellä mainitun 18 päivänä helmikuuta 1966 annetun lain (WAO)
91875:                       mukaan,
91876:                       ja
91877:                   -   ansiotyön kaudet tai vastaavat kaudet, jotka ovat täyttyneet Alankomaissa ennen 1
91878:                       päivää heinäkuuta 1967;
91879: 
91880:                b) jos henkilö silloin, kun kykenemättömyys työhön tai sen seurauksena oleva työkyvyttö-
91881:                   myys ilmeni, ei ollut palkattu työntekijä asetuksen 1 artiklan a alakohdan mukaan,
91882:                   toimivaltainen laitos määrää rahaetuuksien määrän 11 päivänä joulukuuta 1975 annetun
91883:                   työkyvyttömyyslain (AAW) säännösten mukaisesti, ottaen huomioon:
91884: 
91885:                   -   vakuutuskaudet, jotka asianomaisen henkilön osalta ovat täyttyneet sen jälkeen kun hän
91886:                       on saavuttanut 15 vuoden iän edellä mainitun 11 päivänä joulukuuta 1975 annetun lain
91887:                       (AAW) mukaan,
91888: 
91889:                   -   vakuutuskaudet, jotka ovat täyttyneet 18 päivänä helmikuuta 1966 annetun työky-
91890:                       vyttömyysvakuutuslain (WAO) mukaan edellyttäen, etteivät ne ole päällekkäisiä niiden
91891:                       vakuutuskausien kanssa, jotka ovat täyttyneet edellä mainitun 11 päivänä joulukuuta
91892:                       1975 annetun lain (AAW) mukaan,
91893: 
91894:                       ja
91895:                   -   ansiotyön kaudet ja vastaavat kaudet, jotka ovat täyttyneet Alankomaissa ennen 1
91896:                       päivää heinäkuuta 1967.
91897: 
91898: 
91899: 
91900: 
91901:                                                    383R2001.FI
91902: N:o L 230/80                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     22.8.83
91903: 
91904:                     5. Alankomaiden perheavustuksia koskevan lainsäädännön soveltaminen
91905: 
91906:                          a) Palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinhaijoittaja, johon Alankomaiden perhe-etuuksia
91907:                             koskevaa lainsäädäntöä sovelletaan vuosineljänneksen ajan ja joka oli tämän vuosineljän-
91908:                             neksen ensimmäisenä päivänä toisen jäsenvaltion vastaavan lainsäädännön alainen,
91909:                             katsotaan vakuutetuksi tästä ensimmäisestä päivästä Alankomaiden lain mukaan.
91910: 
91911:                          b) Perhe-etuuksien määrä, jota sellainen työntekijä tai yrittäjä voi hakea, jonka katsotaan a
91912:                             alakohdan mukaisesti olevan vakuutettu Alankomaiden perhe-etuuksia koskevan
91913:                             lainsäädännön mukaan, vahvistetaan niiden yksityiskohtaisten säännösten mukaisesti, joista
91914:                             on säädetty asetuksen 98 artiklassa tarkoitetussa täytäntöönpanoasetuksessa.
91915: 
91916: 
91917: 
91918:                     6.   Tiettyjen siirtymäsäännösten soveltaminen
91919: 
91920:                          Edellä 45 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta, kun arvioidaan oikeuden saamista etuuksiin
91921:                          siirtymäsäännösten mukaan yleistä vanhuusvakuutusta (46 artikla), yleistä leskien ja orpojen
91922:                          vakuutusta ja yleistä työkyvyttömyysvakuutusta koskevassa lainsäädännössä.
91923: 
91924: 
91925: 
91926: 
91927:                J.   YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
91928: 
91929:                     1.   Jos henkilö, joka pysyvästi asuu Gibraltarilla tai jota on vaadittu sen jälkeen, kun hän
91930:                          viimeksi saapui Gibraltarille, maksamaan maksuja Gibraltarin lainsäädännön mukaan
91931:                          palkattuna työntekijänä, hakee työkyvyttömyyden, äitiyden tai työttömyyden johdosta
91932:                          vapautusta maksujen maksamisesta tietyltä ajalta ja pyytää maksujen hyviltämistä hänelle
91933:                          tuolta ajalta, pidetään hänen hakemustaan varten kaikkia kausia, joina tämä henkilö on
91934:                          työskennellyt muun jäsenvaltion kuin Yhdistyneen kuningaskunnan alueella kautena, jona hän
91935:                          on työskennellyt Gibraltarilla ja jolta hän on maksanut vakuutusmaksuja palkattuna
91936:                          työntekijänä Gibraltarin lainsäädännön mukaan.
91937: 
91938: 
91939:                     2.   (ks. 385R1660)
91940: 
91941: 
91942: 
91943: 
91944:                     3.   a) Jos Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaan annettava työttömyysetuus mak-
91945:                             setaan henkilölle asetuksen 71 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan tai b alakohdan
91946:                             ii alakohdan mukaisesti, täytettäessä Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön asettamia
91947:                             edellytyksiä lapsietuuteen ("child benefit") Isossa-Britanniassa tai tapauksen mukaan Poh-
91948:                             jois-Irlannissa olon ajalta, vakuutus-, työskentely- tai itsenäisen ammatinharjoittamisen -
91949:                             kaudet, jotka tämän henkilön osalta ovat täyttyneet toisen jäsenvaltion lainsäädännön mu-
91950:                             kaan, katsotaan Isossa-Britanniassa tai tapauksesta riippuen Pohjois-Irlannissa olon kau-
91951:                             siksi.
91952: 
91953: 
91954: 
91955: 
91956:  13 320474R NIDE VIII Priima                                 383R2001.FI
91957: 22.8.83                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 230/81
91958: 
91959:                b) Jos asetuksen II osaston mukaisesti Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädäntöä sovelletaan
91960:                   palkatluun työntekijään tai itsenäiseen ammatinhaijoittajaan, joka ei täytä Yhdistyneen
91961:                   kuningaskunnan lainsäädännön asettamia edellytyksiä lapsietuuteen ("child benefit") kun
91962:                   on kysymys:
91963: 
91964: 
91965:                   i)   oleskelusta Isossa-Britanniassa tai tapauksen mukaan Pohjois-Irlannissa, hänen
91966:                        katsotaan tällaisen edellytyksen täyttämiseksi olleen tällä tavoin siellä;
91967: 
91968: 
91969:                   ii) vakuutus-, työskentely- tai ttsenatsen ammatinhaijoittamisen kaudet Isossa-Bri-
91970:                       tanniassa tai tapauksen mukaan Pohjois-Irlannissa, jotka sanottu työntekijä on täyttänyt
91971:                       toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, katsotaan tällaisen edellytyksen täyttämi-
91972:                       seksi Isossa-Britanniassa tai tapauksen mukaan Pohjois-Irlannissa olon kausiksi.
91973: 
91974: 
91975:                c) perheavustuksia ("farnily allowances") koskevien Gibraltarin lainsäädännön mukaisten
91976:                   hakemusten osalta edellä olevia a ja b alakohdan määräyksiä sovelletaan vastaavasti.
91977: 
91978: 
91979: 
91980: 
91981:           4.   1) Kun kysymys on oikeudesta äitiysavustukseen ("matemity grant"), vakuutus-, työskentely-
91982:                   tai ammatinhaijoittamiskaudet, jotka ovat täyttyneet toisen jäsenvaltion lainsäädännön
91983:                   mukaan, katsotaan Isossa-Britanniassa tai tapauksen mukaan Pohjois-Irlannissa olon kau-
91984:                   siksi, ja tällaisessa tapauksessa asetuksen 18 artiklan 1 kohdan säännöksiä sovelletaan
91985:                   ikään kuin viittaus asumiskausiin olisi viittaus olon kausiin.
91986: 
91987: 
91988:                   Jos nainen on Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön alainen asetuksen II osaston
91989:                   säännösten mukaisesti eikä täytä hakemuspäivänä tai synnytyspäivänä tämän lainsäädännön
91990:                   asettamia edellytyksiä, jotka koskevat Isossa-Britanniassa tai tapauksen mukaan Pohjois-
91991:                   Irlannissa olemista, hänen katsotaan täyttäneen tällaiset edellytykset, jos hän oli kyseisenä
91992:                   päivänä toisessa jäsenvaltiossa.
91993: 
91994: 
91995: 
91996: 
91997:                2) Jos nainen, jonka aviomies on tai on viimeksi ollut palkattuna työntekijänä tai itsenäisenä
91998:                   ammatinhaijoittajana, Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön alainen asetuksen II
91999:                   osaston säännösten mukaisesti, ei täytä sellaisia Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädän-
92000:                   nön asettamia edellytyksiä äitiysetuuden osalta, jotka koskevat
92001: 
92002: 
92003:                        a) Isossa-Britanniassa tai tietyissä tapauksissa Pohjois-Irlannissa olon aikaa
92004:                           hakemuksen tekopäivänä tai synnytyksen hetkellä, hänen katsotaan täyttäneen
92005:                           tällaiset olon edellytykset, jos hän on ollut aviomiehensä kanssa kyseisellä hetkellä
92006:                           toisessa jäsenvaltiossa, tai jos hän asui aviopuolisonsa kanssa toisessa jäsenval-
92007:                           tiossa tämän kuoleman aikana, jos hänen aviomiehensä kuolema tapahtui kuusi
92008:                           kuukautta ennen kyseistä päivämäärää;
92009: 
92010: 
92011:                        b) Isossa-Britanniassa tai tietyissä tapauksissa Pohjois-Irlannissa olon aikaa, joka
92012:                           ylittää 182 päivää laskettua synnytysviikkoa tai tietyissä tapauksissa synnytys-
92013:                           päivää edeltävän 52 viikon ajalta, vakuutus-, työskentely tai ammatinhaijoitta-
92014:                           rniskaudet, jotka naisen aviomiehen osalta ovat täyttyneet toisen jäsenvaltion
92015:                           lainsäädännön mukaan naisen asuessa aviopuolison kanssa näiden kausien a1"kana,
92016:                           katsotaan Isossa-Britanniassa tai tietyissä tapauksissa Pohjois-Irlannissa olon
92017:                           kausiksi.
92018: 
92019: 
92020: 
92021: 
92022:                                                     383R2001.FI                        13 320474R NIDE VIII Sekunda
92023: N:o L 230/82                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.8.83
92024: 
92025:                5.   Palkattuja työntekijöitä ja itsenäisiä ammatinharjoittajia, joihin sovelletaan Yhdistyneen
92026:                     kuningaskunnan lainsäädäntöä asetuksen II osaston mukaisesti, kohdellaan, kun kysymys on
92027:                     oikeudesta hoitoavustukseen, niin kuin he olisivat pysyvästi Yhdistyneessä kuningaskunnassa
92028:                     asuvia ja olisivat siellä myös vakuutus- tai työskentelykauden aikana, jotka heidän osaltaan
92029:                     ovat täyttyneet toisen jäsenvaltion alueella tai lainsäädännön mukaan.
92030: 
92031: 
92032: 
92033:                6.   Jos palkattu työntekijä, joka on Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön alainen, joutuu
92034:                     tapaturman uhriksi matkan aikana lähdettyään työskentelynsä kuluessa jäsenvaltion alueelta
92035:                     toisen jäsenvaltion alueelle mutta ennen sinne saapumistaan, hänen oikeutensa etuuksiin tämän
92036:                     tapaturman osalta määrätään:
92037: 
92038:                     a) niin kuin tapaturma olisi sattunut Yhdistyneen kuningaskunnan alueella;
92039: 
92040:                        ja
92041: 
92042:                     b) määrättäessä oliko hän palkatussa työssä oleva ("employed earner") Ison-Britannian
92043:                        lainsäädännön tai Pohjois-Irlannin lainsäädännön mukaan vai palkattu työntekijä
92044:                        ("employed person") Gibraltarin lainsäädännön mukaan, ottamatta huomioon hänen poissa-
92045:                        oloaan noilta alueilta.
92046: 
92047: 
92048: 
92049:                7.   Asetusta ei sovelleta niihin Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön säännöksiin, joiden
92050:                     tarkoituksena on saattaa voimaan mikä tahansa sosiaaliturvasopimus, joka on tehty Yhdis-
92051:                     tyneen kuningaskunnan ja kolmannen valtion välillä.
92052: 
92053: 
92054: 
92055:                8.   Sovellettaessa asetuksen 111 osaston 3 luvun säännöksiä huomioon ei oteta portaittaisia
92056:                     maksuja, jotka vakuutettu henkilö on maksanut Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön
92057:                     mukaan eikä portaittaisia vanhuusetuuksia, jotka maksetaan tämän lainsäädännön mukaan.
92058:                     Portaittaisien etuuksien määrä lisätään Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaisen
92059:                     etuuden määrään siten kuin ne on määrätty sanotun luvun mukaisesti. Näiden kahden määrän
92060:                     kokonaismäärä muodostaa etuuden, jonka asianomainen henkilö saa.
92061: 
92062: 
92063: 
92064:                9.   Sovellettaessa asetuksen 12 artiklan 2 kohdan säännöksiä Yhdistyneen kuningaskunnan
92065:                     lainsäädäntöön pidetään työkyvyttömyys-, vanhuus- ja leskeneläkkeitä samanlaisina
92066:                     etuuksina.
92067: 
92068: 
92069: 
92070:                10. Sovellettaessamaksuihinperustumatontasosiaalivakuutusetuus- jatyöttömyysvakuutusasetusta
92071:                    (Gibraltar) katsotaan henkilöiden, joihin tätä asetusta sovelletaan, olevan Gibraltarilla vakinai-
92072:                    sesti asuvia, jos he asuvat jäsenvaltion alueella.
92073: 
92074: 
92075: 
92076:                11. Sovellettaessa asetuksen 10, 27, 28, 28a, 29, 30 ja 31 artiklan säännöksiä Yhdistyneen
92077:                    kuningaskunnan lainsäädännön mukaan palkatuille työntekijöille tai itsenäisille ammatin-
92078:                    harjoittajille myönnettävää hoitoavustusta pidetään työkyvyttömyysetuutena.
92079: 
92080: 
92081: 
92082:                12. Asetuksen 10 artiklan 1 kohdan säännöksiä sovellettaessa Yhdistyneen kuningaskunnan
92083:                    lainsäädännön mukaisia edunsaajia, jotka oleskelevat toisen jäsenvaltion alueella, kohdellaan
92084:                    tämän oleskelun aikana niin kuin he asuisivai tämän toisen jäsenvaltion alueella.
92085: 
92086: 
92087: 
92088: 
92089:                                                          383R200l.FI
92090: 22.8.83                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 230/83
92091: 
92092:           13. 1) Laskettaessa ansiotekijää ("earnings factor") silmällä pitäen oikeuden määräämistä etuuteen
92093:                  Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaan ja jollei kohdasta 15 muuta johdu,
92094:                  jokainen viikko, jonka aikana palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja on ollut
92095:                  toisen jäsenvaltion lainsäädännön alainen ja joka alkoi asianomaisen tuloverotusvuoden
92096:                  aikana Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaan, otetaan huomioon seuraavalla
92097:                  tavalla:
92098: 
92099: 
92100:                  a) i)   jokaiselta vakuutus-, työskentely- tai asumisviikolta palkattuna työntekijänä sen,
92101:                          jonka etua asia koskee, katsotaan maksaneen maksut palkattuna työntekijänä
92102:                          ("employed earner") ansaitsevana sellaisten ansioiden perusteella, joiden määrä on
92103:                          kaksi kolmasosaa kyseisen vuoden ylimmästä ansiorajasta.
92104: 
92105:                       ii) jokaiselta vakuutus-, itsenäisen ammatinharjoittamisen tai asumisviikolta
92106:                           itsenäisenä ammatinharjoittajana asianomaisen henkilön katsotaan maksaneen 2
92107:                           luokan vakuutusmaksuja itsenäisenä ammatinharjoittajana.
92108: 
92109: 
92110:                  b) jokaiselta täydeltä viikolta, jonka aikana hän on täyttänyt kauden, jota pidetään
92111:                     vakuutus-, työskentely-, itsenäisen ammatinharjoittamisen tai asumiskauteen
92112:                     verrattuna, asianomaisen henkilön katsotaan saaneen maksuja hyväkseen mutta vain
92113:                     siinä määrin kuin tarvitaan siihen, että hänen kokonaisansiotekijänsä tuona vuonna
92114:                     saataisiin vaaditulle tasolle, jotta kyseessä olevasta vuodesta tulisi vakuutusmaksujen
92115:                     hyväksilukemisessa mukaan laskettava vuosi ("reckonable year") Yhdistyneen kunin-
92116:                     gaskunnan lainsäädännön mukaan.
92117: 
92118: 
92119:               2) Muutettaessa ansiotekijä vakuutuskaudeksi jaetaan saavutettu ansiotekijä kyseisenä
92120:                  tuloverotusvuonna Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaan tämän vuoden
92121:                  alemmalla ansiorajalla. Tulos ilmaistaan kokonaislukuna ja kaikki jäljelle jäävät osat jäävät
92122:                  huomiotta. Näin lasketun luvun katsotaan osoittavan niiden vakuutusviikkojen määrän,
92123:                  jotka ovat täytetyt Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaan tuon vuoden aikana
92124:                  edellyttäen, että tällainen luku ei ole suurempi kuin niiden viikkojen määrä, joiden aikana
92125:                  se, jonka etua asia koskee, tuona vuonna kuului tämän lainsäädännön piiriin.
92126: 
92127: 
92128: 
92129:           14. Sovellettaessa 40 artiklan 3 kohdan a alakohdan ii alakohdan säännöksiä huomioon otetaan
92130:               vain kaudet, joiden aikana palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja on ollut kyke-
92131:               nemätön työhön Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaan.
92132: 
92133: 
92134: 
92135: 
92136:           15. 1) Laskettaessa asetuksen 46 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaan teoreettista määrää sen
92137:                  eläkkeen osan osalta, joka sisältää Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaisen
92138:                  lisäosan:
92139: 
92140: 
92141:                   a) ilmauksella "ansiot", "maksut" tai "korotukset" asetuksen 47 artiklan 1 kohdan b
92142:                      alakohdassa tarkoitetaan ansiotekijöiden ylimääriä siten kuin on säädetty vuoden 1975
92143:                      sosiaaliturvaeläkelaissa (Social Security Pensions Act 1975) tai tietyissä tapauksissa
92144:                      vuoden 1975 sosiaaliturvaeläkesäännössä (Pohjois-Irlanti) (Social Security Pensions
92145:                      (Northern Ireland) Order 1975);
92146: 
92147: 
92148:                  b) ylimäärien keskimäärä ansiotekiiässä lasketaan asetuksen 47 artiklan 1 kohdan b
92149:                     alakohdan mukaisesti kuten on edellä a alakohdassa säädetty jakamalla Yhdistyneen
92150:                     kuningaskunnan lainsäädännön mukaan kertyneet kasautuneet ylimäärät tuloverotus-
92151:                     vuosien lukumäärällä Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaan (mukaan
92152: 
92153: 
92154: 
92155: 
92156:                                                   383R2001.Fl
92157: N:o L 230/84                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    22.8.83
92158: 
92159:                       lukien osittaiset tuloverotusvuodet), jotka ovat täyttyneet tämän lainsäädännön mukaan
92160:                       6 päivän huhtikuuta 1978 jälkeen ja jotka ovat sattuneet kysymyksessä olevan
92161:                       vakuutuskauden aikana.
92162: 
92163: 
92164:                2) llmauksella "vakuutus- tai asumiskaudet" asetuksen 46 artiklan 2 kohdassa tarkoitetaan
92165:                   määrättäessä sitä osaa eläkkeestä, joka sisältää Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön
92166:                   mukaisen lisäosan, sellaista vakuutus- tai asumiskautta. joka on täyttynyt 6 päivän huhti-
92167:                   kuuta 1978 jälkeen.
92168: 
92169: 
92170: 
92171: 
92172:                                                   383R2001.Fl
92173: 22.8.83   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 230/85
92174: 
92175:                       LIITE VII
92176: 
92177: 
92178:                       (ks. 1 85 1)
92179: 
92180: 
92181: 
92182: 
92183:                      383R2001.FI
92184: N:o L 230/86                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.8.83
92185: 
92186:                                                                  LIITE II
92187: 
92188:                      Neuvoston asetus (ETY) N:o 574/72 sosiaaliturvl\iärjestebnien soveltamisesta yhteisön alueella
92189:                             liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoitt'liiin ja heidän
92190:                                         perheeJtiäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408171
92191:                                                        täytäntöönpanomenettelystä
92192: 
92193:                                                                                                                          Sivu
92194: 
92195:                !OSASTO         YLEISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ (1 - 4 artikla) .................................... 87
92196: 
92197:                II OSASTO       ASETUKSEN YLEISTEN SÄÄNNÖSTEN TÄITÄNTÖÖNPANO (5- 10 artikla)                           .... 88
92198: 
92199:                illOSASTO       SOVELLETrAVAN LAINSÄÄDÄNNÖN MÄÄRÄÄMISTÄ KOSKEVIEN
92200:                                ASETUKSEN SÄÄNNÖSTEN TÄITÄNTÖÖNPANO ......................... 91
92201: 
92202:                IV OSASTO       ERI ETUUSRYHMIÄ KOSKEVIEN ASETUKSEN ERITYISSÄÄNNÖSTEN
92203:                                TÄITÄNTÖÖNPANO
92204:                                1 luku: Yleiset säännöt kausien yhteenlaskemista varten (15 artikla) ................ 94
92205: 
92206:                                2 luku: Sairaus ja äitiys (16 - 34 artikla) ................................... 96
92207: 
92208:                                3 luku: Työkyvyttömyys, vanhuus ja kuolema (eläkkeet) (35-59 artikla) ............ 103
92209: 
92210:                                4 luku: Työtapaturmat ja ammattitaudit (60 - 77 artikla) ....................... 110
92211: 
92212:                                5 luku: Kuolemantapauksen johdosta annettava! avustukset (78 ja 79 artikla) ......... 117
92213: 
92214:                                6 luku: Työttömyysetuudet (80 - 84 artikla) ................................ 117
92215: 
92216:                                7 luku: Perhe-etuudet ja perheavustukset (85 - 89 artikla) ...................... 119
92217: 
92218:                                8 luku: Etuudet eläkeläisten huollettaville lapsille ja orvoille (90 - 92 artikla) ........ 121
92219: 
92220:                V OSASTO        TALOUDELUSIA SÄÄNNÖKSIÄ (93 - 107 artikla) ......................... 122
92221: 
92222:                VI OSASTO       ERINÄISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ (108 - 117 artikla) ............................. 127
92223: 
92224:                Vl1 OSASTO      SIIRTYMÄ- JA LOPPUSÄÄNNÖKSIÄ (118 - 122 artikla) ..................... 129
92225: 
92226: 
92227:                UIITEET
92228: 
92229:                Liite 1:        Toimivaltaiset viranomaiset ............................................. 131
92230: 
92231:                Liite 2:        Toimivaltaiset laitokset ................................................ 133
92232: 
92233:                Liite 3:        Asuinpaikan laitokset ja oleskelupaikan laitokset ............................. 156
92234: 
92235:                Liite 4:        Yhteyselimet ....................................................... 172
92236: 
92237:                Liite 5:        Kahdenvälisten sosiaaliturvasopimusten täytäntöönpanomääräykset, jotka
92238:                                jäävät voimaan ...................................................... 179
92239: 
92240:                Liite 6:        Etuoksien maksamismenettely ........................................... 188
92241: 
92242:                Liite 7:        Pankit ............................................................ 191
92243: 
92244:                Liite 8:        Perhe-etuoksien myöntäminen .......................................... 192
92245: 
92246:                Liite 9:        Luontoisetuuksien keskimääräisen vuosittaisen kustannuksen laskeminen ............ 193
92247: 
92248:                Liite 10:       Toimivaltaisten viranomaisten nimeämät laitokset ja toimielimet .................. 195
92249: 
92250:                Liite 11:       Asetuksen 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut jäljestelmät ........................ 209
92251: 
92252: 
92253: 
92254: 
92255:                                                               383R2001.SF
92256: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/87
92257: 
92258:                                                                l OSASTO:
92259: 
92260:                                                       YLEISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ
92261: 
92262: 
92263:                             1 artikla                                  2. Jäsenvaltion laitokset ja jäsenvaltion alueella asuvat tai
92264:                                                                        oleskelevat henkilöt voivat tehdä hakemuksen toisen jäsenval-
92265:                          Määritelmät                                   tion laitokselle joko suoraan tai yhteyselinten kautta.
92266: 
92267: Tässä asetuksessa:
92268: 
92269: a) 'asetuksella' tarkoitetaan asetusta (EIT) N:o 1408n1;
92270: 
92271: b) 'täytäntöönpanoasetuksella' tarkoitetaan tätä asetusta;
92272: 
92273: c) asetuksen 1 artiklan määritelmillä on merkitys, joka niille
92274:    on annettu mainitussa artiklassa.                                                              4 artikla
92275: 
92276:                                                                                                    Liitteet
92277: 
92278:                                                                         1. Kunkin jäsenvaltion viranomaiset luetellaan liitteessä 1.
92279:                             2 artikla
92280: 
92281:  Painetut mallilomakkeet - Tietoja lainsäädännöistä -                  2. Kunkin jäsenvaltion toimivaltaiset laitokset luetellaan
92282:                      Opaskirjat                                        liitteessä 2.
92283: 
92284: 1. Hallintotoimikunta valmistaa asetuksen ja täytäntöön-
92285: panoasetuksen soveltamisessa tarvittavien todistusten, ilmoitus-       3. Kunkin jäsenvaltion asuinpaikan laitokset ja oleskelupaikan
92286: ten, hakemusten ja muiden tarvittavien asiakirjojen mallit.            laitokset luetellaan liitteessä 3.
92287: 
92288: 
92289: Kaksi jäsenvaltiota tai niiden toimivaltaiset viranomaiset voivat      4. Täytäntöönpanoasetuksen 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti
92290: keskinäisellä sopimuksella ja hallintotoimikunnan annettua             nimetyt yhteyselimet luetellaan liitteessä 4.
92291: asiasta lausuntonsa, ottaa yksinkertaistettuja lomakkeita
92292: keskinäiseen käyttöönsä.
92293:                                                                        5. Täytäntöönpanoasetuksen 5 artiklassa, 53 artiklan 3
92294:                                                                        kohdassa, 104 artiklassa, 105 artiklan 2 kohdassa, 116 ja 121
92295: 2. Hallintotoimikunta voi kerätä tietoja asetuksen sovelta-            artiklassa tarkoitetut säännökset luetellaan liitteessä 5.
92296: misalaan kuuluvien kansallisten lainsäädäntöjen säännöksistä
92297: jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten käyttöön.
92298:                                                                        6. Täytäntöönpanoasetuksen 53 artiklan 1 kohdan mukaan
92299:                                                                        kunkin jäsenvaltion maksamisesta vastuussa olevien laitosten
92300: 3. Hallintotoimikunta valmistaa opaskirjoja tietojen antami-           valitsemat etuoksien maksamismenettelyt luetellaan liitteessä
92301: seksi niille, joiden etua asia koskee, heidän oikeuksistaan ja         6.
92302: hallinnollisista muodollisuuksista, jotka on täytettävä näiden
92303: oikeuksien käyttärniseksi.
92304:                                                                        7. Tåytäntöönpanoasetuksen SS artiklan 1 kohdassa tarkoitet-
92305:                                                                        tujen pankkien nimet ja rekisteröidyt toimistot tai kotipaikat
92306: Neuvoa-antavaa komiteaa kuullaan ennen tällaisten opaskirjo-           luetellaan liitteessä 7.
92307: jen tekemistä.
92308: 
92309:                                                                        8. Jäsenvaltiot, joihin täytäntöönpanoasetuksen 10 a artiklan
92310:                                                                        1 kohdan d alakohdan säännöksiä sovelletaan niiden asioidessa
92311:                            3 artikla                                   toistensa kanssa, luetellaan liitteessä 8.
92312: 
92313:    Yhteyselimet - Yhteydenpito laitosten välillä sekä
92314:              edunsaujien ja laitosten välillä                          9. Järjestelmät, jotka otetaan huomioon kun lasketaan
92315:                                                                        luontoisetuuksien keskimääräistä vuosikustannusta täytäntöön-
92316: 1. Toimivaltaiset viranomaiset voivat nimetä yhteyselimiä,             panoasetuksen 94 artiklan 3 kohdan a alakohdan ja 95 artiklan
92317: jotka voivat olla suoraan yhteydessä toistensa kanssa.                 3 kohdan a alakohdan mukaisesti, luetellaan liitteessä 9.
92318: 
92319: 
92320: 
92321: 
92322:                                                              383R2001.SF
92323: N:o L 230/88                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
92324: 
92325: 10.    liitteessä 10 luetellaan laitokset tai toimielimet, jotka           3 kohta, 14 artiklan 1, 2 ja 3 kohta, 38 artiklan 1 kohta, 70
92326: toimivaltaiset viranomaiset ovat nimenneet erityisesti seuraa-             artiklan 1 kohta, 80 artiklan 2 kohta, 81 artikla, 82 artiklan
92327: vien säännösten mukaisesti:                                                2 kohta, 85 artiklan 2 kohta, 86 artiklan 2 kohta, 89
92328:                                                                            artiklan 1 kohta, 91 artiklan 2 kohta, 102 artiklan 2 kohta,
92329: a) asetus: 14 d artiklan 2 kohta ja 17 artikla;                            109 artikla, 110 artikla ja 113 artiklan 2 kohta.
92330: 
92331: b) täytäntöönpanoasetus: 6 artiklan 1 kohta, 11 artiklan 1             11.    liitteessä 11 selostetaan asetuksen 35 artiklan 2
92332:    kohta, 11 a artiklan 1 kohta, 12 a artikla, 13 artiklan 2 ja        kohdassa tarkoitetut järjestelmät.
92333: 
92334: 
92335: 
92336: 
92337:                                                               II OSASTO
92338: 
92339:                                ASETUKSEN YLEISTEN SÄÄNNÖSTEN TÄYTÄNTÖÖNPANO
92340: 
92341: 
92342:         Asetuksen 6 ja 7 artiklan täytäntöönpano                       Tällaisen todistuksen antaa asianomaisen henkilön pyynnöstä
92343:                                                                        sitä lainsäädäntöä soveltava laitos tai laitokset, jonka mukaan
92344:                                                                        hänen osaltaan nuo kaudet ovat täyttyneet.
92345:                            5 artikla
92346: 
92347: Sopimusten täytäntöönpanqjärjestelyjen     korvaaminen täytän-
92348: töönpanoasetuksella
92349: 
92350: Tåytäntöönpanoasetuksen säännökset korvaavat asetuksen 6
92351: artiklassa tarkoitettujen sopimusten täytäntöönpanojäijestelyjen                  Asetuksen 12 artiklan täytäntöönpano
92352: säännökset; ne korvaavat myös asetuksen 7 artiklan 2 kohdan
92353: c alakohdassa tarkoitettujen sopimusten määräysten täytän-
92354: töönpanoon liittyvät säännökset niiltä osin kuin niitä ei ole                                      7 artikla
92355: lueteltu liitteessä 5.
92356:                                                                        Yleisiä sääntöjä etuoksien päällekkäisyyden estämistä koskevien
92357:                                                                        säännösten täytäntöönpanemisek.~i -Näiden säännösten soveltami-
92358:                                                                        nen etuuksiin, jotka liittyvät työkyvyttömyyteen, vanhuuteen ja
92359:                                                                        kuolemaan (eläkkeet)
92360: 
92361:                                                                        1. Jos henkilöllä, jolla on oikeus etuuteen jäsenvaltion
92362:            Asetuksen 9 artiklan täytäntöönpano                         lainsäädännön mukaan, on myös oikeus etuuksiin yhden tai
92363:                                                                        useamman muun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, sovelle-
92364:                                                                        taan seuraavia sääntöjä:
92365:                            6 artikla
92366:                                                                        a) jos asetuksen 12 artiklan 2 tai 3 kohdan säännösten
92367: Vapaaehtoinen tai valionainen jatkuva vakuutus                            soveltamisesta seuraa näiden etuuksien pieneneminen tai
92368:                                                                           samanaikainen keskeyttäminen, mitään niistä ei voi
92369: 1. Jos henkilö täyttää asetuksen 9 ja 15 artiklan 3 kohdan                pienentää tai keskeyttää suuremmalla määrällä kuin on se
92370: perusteella vapaaehtoisen tai valionaisen jatkuvan vakuutuksen            määrä, joka saadaan kun se summa, joka on pienentämisen
92371: edellytykset useissa järjestelmissä yhden jäsenvaltion lainsää-           tai keskeyttämisen kohteena sen lainsäädännön mukaan,
92372: dännön mukaan, kun kysymys on työkyvyttömyydestä,                         jonka perusteella se maksetaan, jaetaan pienentärnisen tai
92373: vanhuudesta ja kuolemasta (eläkkeet), ja jos häntä ei ole                 lakkauttamisen alaisten sellaisten etuuksien lukumäärällä,
92374: pakollisesti vakuutettu yhdessä noista järjestelmistä viimeisen           joihin kysymyksessä olevalla henkilöllä on oikeus;
92375: palkattuna työntekijänä tai itsenäisenä ammatinhaijoittajana
92376: toimimisen perusteella, hän voi mainittujen artiklojen mukaan          b) kun kysymys on asetuksen 46 artiklan 2 kohdan mukaan
92377: liittyä vapaaehtoiseen tai valionaiseen jatkuvaan vakuutus-               jäsenvaltion laitoksen työkyvyttömyyden, vanhuuden tai
92378: järjestelmään, josta säädetään jäsenvaltion lainsäädännössä, tai          kuoleman (eläkkeet) vuoksi myöntämistä etuuksista, tämän
92379: jollei tällaista ole, valintansa mukaiseen järjestelmään.                 laitoksen on otettava huomioon kaikki erilaiset etuudet ja
92380:                                                                           kaikki tulot tai korvaukset, jotka saattavat johtaa tälle
92381:                                                                           laitokselle maksettavaksi kuuluvan etuuden vähentämiseen
92382: 2. Sovellettaessa asetuksen 9 artiklan 2 kohdan säännöksiä                tai keskeyttämiseen, ei kuitenkaan asetuksen 46 artiklan 2
92383: sen, jonka etua asia koskee, on toimitettava kyseisen jäsenval-           kohdan a alakohdassa tarkoitetun teoreettisen määrän
92384: tion laitokselle todistus muiden jäsenvaltioiden Iainsäädäntöjen          laskemiseksi, vaan yksinomaan asetuksen 46 artiklan 2
92385: mukaan täyttyneistä vakuutuskausista tai asumiskausista.                  kohdan b alakohdassa tarkoitetun määrän vähentämiseksi
92386: 
92387: 
92388: 
92389: 14 320474R     NIDE VIII     Priima                          383R2001.SF
92390: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/89
92391: 
92392:     tai keskeyttämiseksi. Kuitenkin vain tällaisen etuuden tulon       kuningaskunnan lainsäädännön mukaan samalta työkyvyttö-
92393:     tai korvauksen kokonaismäärän osa otetaan huomioon ja              myysajalta, nuo etuudet myönnetään yksinomaan sen jäsenval-
92394:     tämä osa määrätään suhteessa täytettyjen vakuutuskausien           tion lainsäädännön mukaan, jonka alainen se, jonka etua asia
92395:     kestoon asetuksen 46 artiklan 2 kohdan b alakohdan                 koskee, viimeksi oli.
92396:     mukaisesti;
92397: 
92398: 
92399: 
92400: c) kun kysymys on asetuksen 46 artiklan 1 kohdan ensim-                                          8 a artikla
92401:    mäisen alakohdan mukaan jäsenvaltion laitoksen työkyvyt-
92402:    tömyyden, vanhuuden tai kuoleman (eläkkeet) vuoksi                  Säännöt, joita sovelletaan tapauksessa, jossa oikeudet sairaus-
92403:    myöntämistä etuuksista, tämän laitoksen on otettava                 etuoksiin tai etuoksiin työtapaturman tai ammattitaudin vuoksi
92404:    huomioon, niissä tapauksissa, joissa asetuksen 46 artiklan          ovat päällekkäisiä Kreikan lainsäädännön ja yhden tai useamman
92405:    3 kohdan säännökset tulevat sovellettaviksi, kaikki erilaiset       muun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan
92406:    etuudet ja kaikki tulot tai korvaukset, jotka saattavat johtaa
92407:    tälle laitokselle maksettavaksi kuuluvan etuuden vähentä-           Jospalkatulla työntekijällä tai itsenäisenä ammatinharjoittajalla
92408:    miseen tai keskeyttämiseen, ei kuitenkaan asetuksen 46              tai hänen perheenjäsenellään on saman kauden aikana oikeus
92409:    artiklan 1 kohdassa tarkoitetun määrän laskemiseksi, vaan           hakea sairausetuuksia tai etuuksia työtapaturman tai ammatti-
92410:    yksinomaan etuuksien, tulojen tai korvauksien määrän                taudin vuoksi Kreikan lainsäädännön mukaan ja yhden tai
92411:    vähentämiseksi tai keskeyttämiseksi, joka seuraa asetuksen          useamman muun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, nämä
92412:    46 artiklan 3 kohdan säännösten soveltamisesta. Kuitenkin           etuudet annetaan yksinomaan sen lainsäädännön mukaan, jonka
92413:    vain tällaisen etuuden, tulon tai korvauksen määrän osa             alainen se, jonka etua asia koskee, viimeksi oli.
92414:    otetaan huomioon; tällainen osa saadaan soveltamalla tähän
92415:    määrään kerrointa, joka on samansuuruinen kuin suhde sen
92416:    etuuden määrän, joka saadaan asetuksen 46 artiklan 3
92417:    kohtaa soveltamalla, ja sen määrän, joka saadaan asetuksen
92418:    46 artiklan 1 kohdan ensimmäistä alakohtaa soveltamalla,                                        9 artikla
92419:    välillä.
92420:                                                                        Säännöt, joita sovelletaan tapauksessa, jossa oikeudet kuoleman-
92421:                                                                        tapauksenjohdosta annettaviin avustuksiin ovat useanjäsenvaltion
92422:                                                                        lainsäädännön muknan päällekkäisiä
92423: 
92424:                                                                        1. Jos kuolema tapahtuu jäsenvaltion alueella, yksinomaan
92425: 2. Soveltaessaan asetuksen 12 artiklan 2 , 3 ja 4 kohtaa               tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukaan saavutettu oikeus
92426: kyseiset toimivaltaiset laitokset toimittavat pyynnöstä kaikki         kuolemantapauksen johdosta annettavaan avustukseen säilyy ja
92427: tarvittavat tiedot.
92428:                                                                        muiden jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan saavutettu
92429:                                                                        oikeus lakkaa.
92430: 
92431: 
92432:                                                                        2. Jos kuolema tapahtuu jäsenvaltion alueella, kun oikeus
92433:                                                                        kuolemantapauksen johdosta annettavaan avustukseen on
92434:                                                                        saavutettu kahden tai useamman muun jäsenvaltion lainsää-
92435:                            8 artikla
92436:                                                                        dännön mukaan, tai jos kuolema tapahtuu jäsenvaltioiden
92437:                                                                        alueen ulkopuolella ja mainittu oikeus on saavutettu kahden tai
92438: Sovellettava! säännöt tapauksessa, jossa oikeudet sairaus- tai
92439:                                                                        useamman jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, vain sen
92440: äitiysetuukslin usean jäsenvaltion lainsäädännön mukaan ovat
92441: päällekkäisiä                                                          jäsenvaltion lainsäädännön mukaan ansaittu oikeus säilyy,
92442:                                                                        jonka alainen vainaja viimeksi oli, ja muiden jäsenvaltioiden
92443: 1. Jospalkatulla työntekijällä tai itsenäisenä ammatinharjoit-         lainsäädännön mukaan saavutettu oikeus lakkaa.
92444: tajalla tai hänen perheenjäsenellään on oikeus hakea äi-
92445: tiysetuuksia kahden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön
92446: mukaan, nuo etuudet annetaan yksinomaan sen jäsenvaltion
92447: lainsäädännön mukaan, jonka alueella synnytys tapahtui tai, jos
92448: synnytys ei tapahtunut minkään tällaisen jäsenvaltion alueella,                                  9 a artikla
92449: yksinomaan sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jonka
92450:                                                                        Säännöt, joita sovelletaan tapauksessa, jossa työttömyysetuoksia
92451: alainen työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja viimeksi
92452:                                                                        koskevat oikeudet ovat päällekkäisiä
92453: oli.
92454:                                                                        Jos palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja, jolla
92455:                                                                        on oikeus työttömyysetuuksiin asetuksen 69 artiklan mukaisesti
92456:                                                                        sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jonka alainen hän oli
92457: 2. Jospalkatulla työntekijällä tai itsenäisellä ammatinharjoit-
92458:                                                                        viimeisen työskentelynsä tai ammatinharjoittamisensa aikana,
92459: tajalla on oikeus hakea sairausetuuksia Irlannin ja Yhdistyneen
92460: 
92461: 
92462: 
92463:                                                              383R2001.SF                        14 320474R NIDE VIII Sekunda
92464: N:o L 230/90                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       22.8.83
92465: 
92466: aikana, lähtee Kreikkaan, jossa hänellä myös on oikeus                    työskentelykausien perusteella, jotka ovat aiemmin täyttyneet
92467: työttömyysetuuksiin sellaisten vakuutus-, työskentely- tai                Kreikan lainsäädännön mukaan, tämä oikeus keskeytyy, jos
92468: itsenäisen ammatinharjoittamisen kausien perusteella, jotka               samalta ajalta sama perheenjäsen saa perhe-etuudet tai
92469: aiemmin on täytetty Kreikan lainsäädännön mukaan, oikeus                  avustukset ensiksi mainitun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan
92470: etuuksiin Kreikan lainsäädännön mukaan keskeytetään asetuk-               asetuksen 73 ja 74 artiklan mukaisesti.
92471: sen 69 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetyltä kaudelta.
92472: 
92473: 
92474: 
92475: 
92476:                                                                                                   10 a artikla
92477: 
92478:                             JO artikla                                                          (ks. 389R3427)
92479: 
92480: Säännöt, joita sovelletaan tapauksessa, jossa oikeudet perhe-
92481: etuoksiin tai perheavustuksiin palkatulle työntekijälle tai itsenäi-
92482: selle ammatinbarjoittliJalle ovat päällekkäisiä
92483: 
92484: 1. (ks. 385R1660)
92485: 
92486: 
92487: 
92488: 
92489: 2. Jos palkatulla työntekijällä, joka on jäsenvaltion lainsää-
92490: dännön alainen, on oikeus perheavustuksiin vakuutus- tai
92491: 
92492: 
92493: 
92494:                                                                 383R200l.SF
92495: 22.8.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/91
92496: 
92497: 
92498: 
92499: 
92500:                                                              Ill OSASTO
92501: 
92502:   SOVELLETIAVAN lAINSÄÄDÄNNÖN MÄÄRÄÄMISTÄ KOSKEVIEN ASETUKSEN SÄÄNNÖSTEN TÄYTÄN-
92503:                                     TÖÖNPANO
92504: 
92505: 
92506:           Asetuksen 13 - 17 artiklan täytäntöönpano                    todistus siitä, että itsenäiseen ammatinharjoittajaan sovelletaan
92507:                                                                        tätä lainsäädäntöä määrättyyn päivään asti:
92508: 
92509:                            11 artikla
92510:                                                                        a) itsenäisen arnmatinharjoittajan pyynnöstä tapauksissa, joita
92511: Muodollisuudet lähetettäessä työntekijää muualle asetuksen 14             tarkoitetaan asetuksen 14 a artiklan 1 kohdassa ja 14 b
92512: artiklan 1 kohdan ja 14 b artiklan 1 kohdan mukaisesti sekä               artiklan 2 kohdassa;
92513: asetuksen 17 artiklan mukaan tehtyjen sopimusten mukaisesti
92514: 
92515: 1. Sellaisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen ni-              b) tapauksissa, joissa sovelletaan asetuksen 17 artiklan
92516: meämän laitoksen, jonka lainsäädäntöä sovelletaan, on                     säännöksiä.
92517: annettava todistus siitä, että työntekijään sovelletaan tätä
92518: lainsäädäntöä määrättyyn päivään asti:
92519: 
92520:                                                                       2. Suostumuksen, josta säädetään asetuksen 14 a artiklan 1
92521: a) työntekijän tai hänen työnantajansa pyynnöstä asetuksen 14         kohdan b alakohdan ja 14 b artiklan 2 kohdan tarkoittamissa
92522:    artiklan 1 kohdassa ja 14 b artiklan 1 kohdassa tarkoite-          tapauksissa, pyytää itsenäinen arnmatinharjoittaja.
92523:    tuissa tapauksissa;
92524: 
92525: 
92526: b) tapauksissa, joissa sovelletaan asetuksen 17 artiklan
92527:    säännöksiä.
92528:                                                                                                   12 artikla
92529: 
92530: 2. Suostumuksen, josta säädetään asetuksen 14 artiklan 1              Erityismääräyksiä palkattujen työntekijöiden vakuuttamisesta
92531: kohdan b alakohdassa ja 14 b artiklassa tarkoitettuja tapauksia       Saksan sosiaaliturvajärjestelmässä
92532: varten, pyytää työnantaja.
92533:                                                                       Jos asetuksen 13 artiklan 2 kohdan a alakohdan, 14 artiklan 1
92534:                                                                       ja 2 kohdan tai 14 b artiklan 1 kohdan mukaan tai asetuksen
92535:                                                                       17 artiklan mukaisesti tehdyn sopimuksen mukaan Saksan
92536:                                                                       lainsäädäntöä sovelletaan palkatluun työntekijään, joka on
92537:                                                                       sellaisen yrityksen tai työnantajan palveluksessa, jonka
92538:                          11 a artikla                                 kotipaikka tai toimipaikka ei sijaitse Saksan alueella eikä sillä,
92539:                                                                       jonka etua asia koskee, ole kiinteää työtä Saksan alueella,
92540: Muodollisuudet asetuksen 14 a artiklan 1 kohdan ja 14 b artiklan      sovelletaan tätä lainsäädäntöä niin kuin työntekijä työskentelisi
92541: 2 kohdan mukaisesti sekä asetuksen 17 artiklan mukaan tehtyjen        asuinpaikallaan Saksan alueella.
92542: sopimusten mukaisesti, kun työ tehdään muunjäsenvaltion alueella
92543: kuin sen, jossa se, jonka etua asin koskee, tavallisesti toimii
92544: itsenäisenä ammatinharjoittajana
92545:                                                                       Jos työntekijällä ei ole asuinpaikkaa Saksan alueella, Saksan
92546:                                                                       lainsäädäntöä sovelletaan niin kuin hän työskentelisi paikassa,
92547: 1. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeaman
92548:                                                                       jossa Allgemeine Ortskrankenkasse Bonn (Bonnin yleinen
92549: laitoksen, jonka lainsäädäntö jää sovellettavaksi, on annettava
92550:                                                                       paikallinen sairausvakuutuskassa) on toimivaltainen.
92551: 
92552: 
92553: 
92554:                                                              383R2001.SF
92555: N:o L 230/92                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
92556: 
92557:                            12 a artikla                                     b) Viimeksi mainitun laitoksen on tarvittaessa lähetettävä
92558:                                                                                sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeä-
92559: Sellaisiin benkiöihin soveUettavat säännöt, joita tarkoitetaan                 mälle laitokselle, jonka lainsäädäntöä sovelletaan,
92560: asetuksen 14 artiklan 2 kohdan b alakohdassa, 14 artiklan 3                    tarpeelliset tiedot niiden maksujen määräämiseksi,
92561: kohdassa, 14 a artiklan 2 - 4 kohdassa ja 14 c artiklan 1 kohdan               jotka työnantajana tai työnantajilla taikka sillä, jonka
92562: a alakohdassa ja jotka nonnaalisti tekevät työtä tai harjoittavat              etu asia koskee, on velvollisuus suorittaa tämän
92563: itsenäisesti ammattia kahden tai useamman jäsenvaltion alueella
92564:                                                                                lainsäädännön perusteella.
92565: 
92566: 
92567: Asetuksen 14 artiklan 2 kohdan b alakohdassa, 14 artiklan 3
92568: kohdassa, 14 a artiklan 2 - 4 kohdassa ja 14 c artiklan 1
92569: kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa sovelletaan
92570:                                                                        3. a) Jos asetuksen 14 artiklan 3 kohdan tai 14 a artiklan 3
92571: seuraavia sääntöjä:
92572:                                                                              kohdan mukaisesti henkilö, joka työskentelee jäsenval-
92573:                                                                              tion alueella yrityksessä, jonka kotipaikka on toisen
92574:                                                                              jäsenvaltion alueella ja joka ulottaa toimintansa noiden
92575:                                                                              valtioiden yhteisen rajan molemmille puolille, tai joka
92576: 1. a) Henkilö, joka normaalisti haljoittaa toimintaansa
92577:                                                                              on itsenäinen ammatinhaljoittaja tällaisessa yrityksessä,
92578:         kahden tai useamman jäsenvaltion alueella tai yrityk-
92579:                                                                              on sen jäsenvaltion lainsäädännön alainen, jonka
92580:         sessä, jolla on kotipaikka tai toimipaikka yhden
92581:                                                                              alueella yrityksellä on kotipaikka tai toimipaikka,
92582:         jäsenvaltion alueella ja joka ulottaa toimintansa kahden
92583:                                                                              viimeksi mainitun jäsenvaltion toimivaltaisen viran-
92584:         jäsenvaltion yhteisen rajan molemmille puolille, tai
92585:                                                                              omaisen nimeämän laitoksen on annettava asianomai-
92586:         joka työskentelee samanaikaisesti yhden jäsenvaltion
92587:                                                                              selle henkilölle todistus siitä, että hän on sen lain-
92588:         alueella ja toimii itsenäisenä ammatinhaljoittajana
92589:                                                                              säädännön alainen sekä lähetettävä jäljennös todistuk-
92590:         toisen jäsenvaltion alueella, antaa tästä tilanteesta
92591:                                                                              sesta muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
92592:         tiedon sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen
92593:                                                                              omaisten nimeämille laitoksille:
92594:         nimeämälle laitokselle, jonka alueella hän asuu.
92595: 
92596: 
92597:                                                                                i)   alueella, jossa asianomainen henkilö työskentelee
92598:                                                                                     tai toimii itsenäisenä ammatinhaljoittajana;
92599:     b) Jos henkilöön ei sovelleta sen jäsenvaltion lainsäädän-
92600:        töä, jossa hänen asuinpaikkansa on, tämän jäsenvaltion
92601:        toimivaltaisen viranomaisen nimeämä laitos vuorostaan
92602:                                                                                ii) alueella, jossa asianomainen henkilö asuu.
92603:        antaa tilanteesta tiedon sen jäsenvaltion toimivaltaisen
92604:        viranomaisen nimeämälle laitokselle, jonka lainsäädän-
92605:        töä sovelletaan.
92606:                                                                             b) Edellä 2 kohdan b alakohtaa sovelletaan vastaavasti.
92607: 
92608: 
92609: 
92610: 2. a) Jos asetuksen 14 artiklan 2 kohdan b alakohdan i
92611:       alakohdan tai 14 a artiklan 2 kohdan ensimmäisen
92612:       virkkeen mukaisesti henkilö, joka tavallisesti on
92613:                                                                        4. a) Jos asetuksen 14 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii ala-
92614:       palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinhaljoittaja
92615:                                                                              kohdan mukaisesti työntekijä, joka ei asu minkään
92616:       kahden tai useamman jäsenvaltion alueella ja joka
92617:                                                                              sellaisen jäsenvaltion alueella, jossa hän haljoittaa
92618:       haljoittaa osaa tästä toiminnasta asuinpaikkansa jäsen-
92619:                                                                              tomuntaansa, on sen jäsenvaltion lainsäädännön
92620:       valtiossa, on tämän jäsenvaltion lainsäädännön alainen,
92621:                                                                              alainen, jonka alueella yrityksellä tai työnantajalla,
92622:       tämän jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen ni-
92623:                                                                              jonka palveluksessa hän on, on kotipaikka tai toimi-
92624:       meämän laitoksen on annettava asianomaiselle hen-
92625:                                                                              paikka, viimeksi mainitun jäsenvaltion toimivaltaisen
92626:       kilölle todistus siitä, että hän on sen lainsäädännön
92627:                                                                              viranomaisen nimeämän laitoksen on annettava työnte-
92628:       alainen sekä lähetettävä todistuksesta jäljennös muiden
92629:                                                                              kijälle todistus siitä, että häneen sovelletaan sen
92630:       jäsenvaltioiden toimivaltaisen viranomaisen nimeämille
92631:                                                                              lainsäädäntöä sekä lähetettävä todistuksesta jäljennös
92632:       laitoksille;
92633:                                                                              muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisen viranomaisen
92634:                                                                              nimeämälle laitokselle:
92635: 
92636:         i)   alueella, jossa asianomainen henkilö haljoittaa osaa
92637:              toiminnastaan; tai
92638:                                                                                i)   alueella, jossa asianomainen työntekijä haljoittaa
92639:                                                                                     osaa toiminnastaan;
92640: 
92641:         ii) jos hän on palkattu työntekijä, alueella, jossa sillä
92642:             yrityksellä tai työnantajalla, jonka palveluksessa
92643:                                                                                ii) alueella, jossa työntekijä asuu.
92644:             hän on, on kotipaikka tai toimipaikka.
92645: 
92646: 
92647: 
92648:                                                               383R2001.SF
92649: 22.8.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/93
92650: 
92651:     b) Edellä 2 kohdan b alakohtaa sovelletaan vastaavasti.                     asianomaiseen henkilöön, sen on annettava asiasta tieto
92652:                                                                                 muiden kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille
92653:                                                                                 viranomaisille tai näiden viranomaisten nimiitämille
92654:                                                                                 laitoksille, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5
92655:                                                                                 kohdan ja erityisesti sen b alakohdan soveltamista;
92656: 5. a) Jos asetuksen 14 a artiklan 2 kohdan toisen virkkeen                      tarvittaessa asianomaiseen henkilöön sovellettava
92657:       säännösten mukaisesti henkilö, joka tavallisesti on                       lainsäädäntö päätetään yhteisellä sopimuksella.
92658:       itsenäinen ammatinharjoittaja kahden tai useamman
92659:       jäsenvaltion alueella mutta joka ei harjoita mitään osaa
92660:       toiminnastaan asuinpaikkansa jäsenvaltion alueella, on                 b) Edellä 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu tieto toimi-
92661:       sen jäsenvaltion lainsäädännön alainen, jonka alueella                    tetaan kyseisistä muista laitoksista sen jäsenvaltion
92662:       hän pääasiallisesti harjoittaa toimintaansa, hänen                        toimivaltaisen viranomaisen nimeämälle laitokselle,
92663:       asuinpaikkansa jäsenvaltion toimivaltaisen viranomai-                     jonka lainsäädäntöä on määrätty sovellettavaksi.
92664:       sen nimeämän laitoksen on annettava viipymättä tilan-
92665:       teesta tieto kyseisen toisen jäsenvaltion toimivaltaisen
92666:       viranomaisen nimeämälle laitokselle.
92667:                                                                          7. a) Jos asetuksen 14 c artiklan 1 kohdan a alakohdan
92668:                                                                                mukaisesti henkilö, joka samanaikaisesti työskentelee
92669:     b) Kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset                   yhden jäsenvaltion alueella ja on itsenäinen ammatin-
92670:        tai näiden toimivaltaisten viranomaisten nimeämät                       harjoittaja toisen jäsenvaltion alueella, on sen jäsenval-
92671:        laitokset määräävät yhteisellä sopimuksella siihen,                     tion lainsäädännön alainen, jonka alueella hän tekee
92672:        jonka etua asia koskee, sovellettavan lainsäädännön                     palkattua työtä, viimeksi mainitun jäsenvaltion toimi-
92673:        ottaen huomioon d alakohdan säännökset ja tarpeen                       valtaisen viranomaisen nimeämän laitoksen on annetta-
92674:        mukaan asetuksen 14 a artiklan 4 kohdan säännökset,                     va työntekijälle todistus siitä, että hän on sen lainsää-
92675:        määräajassa, joka ei saa olla kuutta kuukautta pidempi                  dännön alainen sekä lähetettävä todistuksesta jäljennös
92676:        laskettuna päivästä, jolloin asianomaisen henkilön                      muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten
92677:        tilanteesta annettiin tieto yhdelle kyseisistä laitoksista.             nimeämille laitoksille:
92678: 
92679: 
92680:     c) Laitoksen, joka soveltaa siihen, jonka etua asia koskee,                 i)   alueella, jossa tämä henkilö toimii itsenäisenä
92681:        sovellettavaksi määrättyä lainsäädäntöä, on annettava                         ammatinharjoittajana;
92682:        henkilölle todistus siitä, että hän on tämän lainsäädän-
92683:        nön alainen sekä lähetettävä todistuksesta jäljennös
92684:        muille kyseisille laitoksille.                                           ii) alueella, jossa tämä henkilö asuu.
92685: 
92686: 
92687:     d) Määrättäessä asetuksen 14 a artiklan 2 kohdan kol-
92688:        mannen virkkeen mukaisesti sen henkilön pääasiallista                 b) Edellä 2 kohdan b alakohtaa sovelletaan vastaavasti.
92689:        toimintaa, jonka etua asia koskee, huomioon otetaan
92690:        ensiksi ja ensisijaisesti paikka, jossa sijaitsevat kiinteät
92691:        ja pysyvät tilat, josta käsin asianomainen henkilö
92692:        harjoittaa toimintaansa. Jollei tällaista ole, otetaan
92693:        huomioon sellaisia arviointiperusteita kuin harjoitetun
92694:        toiminnan tavallinen luonne tai kesto, annettujen
92695:        palvelujen määrä ja tuosta toiminnasta saatavat tulot.                                      13 artikla
92696: 
92697:                                                                         Diplomaattisten tai konsuliedustustojen palveluksessa olevien
92698:    e) Asianomaiset laitokset toimittavat toisilleen kaiken tar-         henkilöiden valintaoikeuden käyttäminen
92699:       peellisen tiedon määrätäkseen sekä sen henkilön
92700:       pääasiallisen toiminnan, jonka etua asia koskee, että             1. Asetuksen 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua valintaoi-
92701:       sen lainsäädännön mukaan maksettavat maksut, joka on              keutta on käytettävä ensimmäisen kerran kolmen kuukauden
92702:       määrätty sovellettavaksi häneen.                                  kuluessa siitä päivästä, jona työntekijä otettiin kyseisen
92703:                                                                         diplomaattisen tai konsuliedustuston palvelukseen tai jona hän
92704:                                                                         saapui tällaisen edustuston edustajan henkilökohtaiseen
92705:                                                                         palvelukseen. Valinta tulee voimaan palvelukseenastumispäi-
92706:                                                                         västä alkaen.
92707: 6. a) Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämä
92708:       laitos, jonka lainsäädäntöä olisi sovellettava asetuksen
92709:       14 a artiklan 2 tai 3 kohdan perusteella, määrää, että            Jos se, jonka etua a~ia koskee, uudistaa valintaoikeutensa
92710:       sanotun artiklan 4 kohdan säännöksiä sovelletaan                  kalenterivuoden lopussa, valinta tulee voimaan seuraavan
92711:                                                                         kalenterivuoden ensimmäisenä päivänä.
92712: 
92713: 
92714: 
92715:                                                                383R2001.SF
92716: N:o L 230/94                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.8.83
92717: 
92718: 2. Henkilön, joka käyttää valintaoikeuttaan, on annettava tieto         on toimivalta tehdä tällainen sopimus, on ilmoitettava sen
92719: sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämälle                 jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämälle laitok-
92720: laitokselle, jonka lainsäädännön soveltamisen hän on valinnut           selle, jonka lainsäädännön soveltamisen avustavan henkilö-
92721: ja annettava tästä tieto samaan aikaan työnantajalleen. Sanotun         kunnan jäsen on valinnut. Sanotun laitoksen on ilmoitettava
92722: laitoksen on tarvittaessa ilmoitettava tästä edelleen kaikille          tarvittaessa tästä edelleen muille saman jäsenvaltion laitoksille.
92723: saman jäsenvaltion muille laitoksille jäsenvaltion toimivaltaisen
92724: viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti.
92725: 
92726: 3. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeaman                2. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämän
92727: laitoksen, jonka lainsäädännön soveltamisen se, jonka etua asia         laitoksen, jonka lainsäädännön soveltamisen avustavan
92728: koskee, on valinnut, on annettava hänelle todistus siitä, että          henkilökunnan jäsen on valinnut, on annettava hänelle todistus
92729: hän on tämän jäsenvaltion lainsäädännön alainen sen ajan,               siitä, että hän on tämän jäsenvaltion lainsäädännön alainen sen
92730: jonka hän työskentelee kyseisen diplomaattisen tai konsu-               ajan, jonka hän työskentelee Euroopan yhteisöjen avustavan
92731: liedustuston palveluksessa tai tällaisen edustuston edustajan           henkilökunnan jäsenenä.
92732: henkilökohtaisessa palveluksessa.
92733: 
92734: 4. Jos se, jonka etua asia koskee, on valinnut sovellettavaksi
92735: Saksan lainsäädännön, tämän lainsäädännön säännöksiä sovel-            3. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on tarvittaes-
92736: letaan niin kuin hän työskentelisi paikassa, jossa Saksan              sa nimettävä toimivaltaiset laitokset Euroopan yhteisöjen
92737: hallitus on. Toimivaltainen viranomainen nimeää toimivaltaisen         avustavan henkilökunnan jäsenien osalta.
92738: sairausvakuutuslaitoksen.
92739: 
92740:                            14 artikla
92741:                                                                        4. Josavustavan henkilökunnan jäsen, joka työskentelee muun
92742: Euroopan yhteisöjen avustavan henkilökunnan valintaoikeuden            jäsenvaltion kuin Saksan alueella, on valinnut sovellettavaksi
92743: käyttäminen                                                            Saksan lainsäädännön, tämän lainsäädännön säännöksiä so-
92744:                                                                        velletaan ikään kuin tämä avustavan henkilökunnan jäsen
92745: 1. Asetuksen 16 artiklan 3 kohdassa säädettyä valintaoikeutta          työskentelisi paikassa, jossa Saksan hallitus on. Toimivaltainen
92746: on käytettävä työsopimuksen tekohetkellä. Viranomaisen, jolla          viranomainen nimeää toimivaltaisen sairausvakuutuslaitoksen.
92747: 
92748: 
92749: 
92750: 
92751:                                                               WOSASTO
92752: 
92753:        ERI ETUUSRYHMIÄ KOSKEVIEN ASETUKSEN ERITYISSÄÄNNÖSTEN TÄYTÄNTÖÖN PANEMINEN
92754: 
92755: 
92756:                             1 LUKU                                         tarpeellista, jotta täydennettäisiin ensiksi mainitun jäsen-
92757:                                                                            valtion lainsäädännön mukaan täyttyneitä vakuutus- tai
92758:        YLEISET SÄÄNNÖT KAUSIEN YHTEEN-                                     asumiskausia etuuksia koskevien oikeuksien saavuttami-
92759:                  LASKEMISEKSI                                              seksi, säilyttämiseksi tai takaisinsaarniseksi, edellyttäen,
92760:                                                                            että tällaiset vakuutus- tai asumiskaudet eivät ole päällek-
92761:                                                                            käisiä. Jos työkyvyttömyys-, vanhuus- tai kuolemanta-
92762:                                                                            pauksen (eläkkeet) vuoksi annettava! etuudet tulevat
92763:                                                                            myönnettäviksi kahden tai useamman jäsenvaltion laitok-
92764:                            15 artikla                                      sista asetuksen 46 artiklan 2 kohdan säännösten mukaisesti,
92765:                                                                            jokainen kyseessä olevista laitoksista tekee erillisen
92766: 1. Asetuksen 18 artiklan 1 kohdassa, 38 artiklassa, 45 artiklan            yhteenlaskun ottaen huomioon palkatun työntekijän tai
92767: 1 - 3 kohdassa, 64 artiklassa ja 67 artiklan 1 ja 2 kohdassa               itsenäisen ammatinharjoittajan osalta täyttyneet vakuutus-
92768: tarkoitetuissa tapauksissa kausien yhteenlaskeminen tapahtuu               tai asumiskaudet kokonaisuudessaan kaikkien niiden
92769: seuraavien sääntöjen mukaisesti:                                           jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan, jonka alainen hän
92770:                                                                            on ollut, tämän raj oittarnatta tarvittaessa asetuksen 45
92771:                                                                            artiklan 2 ja 3 kohdan ja 46 artiklan 2 kohdan c alakohdan
92772: a) yhden jäsenvaltion lainsäädännön mukaan täyttyneisiin                   säännösten soveltamista.
92773:    vakuutus- tai asumiskansiin lisätään minkä tahansa muun
92774:    jäsenvaltion lainsäädännön mukaan täyttyneet vakuutus-              b) kun vakuutus- tai asumiskausi, joka on täyttynyt pakol-
92775:    tai asumiskaudet sikäli kuin niihin turvautuminen on                   lisessa vakuutuksessa yhden jäsenvaltion lainsäädännön
92776: 
92777: 
92778: 
92779: 
92780:                                                              383R2001.SF
92781: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/95
92782: 
92783:    mukaan, on päällekkäinen toisen jäsenvaltion lainsäädän-            mutta jotka otetaan huomioon sen jäsenvaltion lainsäädännön
92784:    nön mukaan vapaaehtoisessa tai valinnaisessa jatkuvassa             mukaan, johon asetusta sovelletaan, katsotaan vakuutus- tai
92785:    vakuutuksessa täyttyneen vakuutuskauden kanssa, otetaan             asumiskausiksi, jotka otetaan huomioon yhteenlaskussa.
92786:    vain pakollisen vakuutuksen osalta täyttynyt kausi huomi-
92787:    oon;
92788: 
92789: 
92790: c) kun vakuutus- tai asumiskausi, joka on muu kuin yhden
92791:    jäsenvaltion lainsäädännön mukaan täyttyneenä kantana               3. Jos vakuutus- tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet
92792:    pidettävä kausi, on päällekkäinen sellaisena pidettävän             yhden jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, ilmaistaan yksik-
92793:    kauden kanssa toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan,             köinä, jotka ovat erilaisia kuin toisen jäsenvaltion lainsäädän-
92794:    vain kausi, joka ei ole sellaisena pidettävä kausi, otetaan         nössä käytetyt, niiden yhteenlaskua varten tarvittava muunta-
92795:    huomioon;                                                           minen tehdään seuraavien sääntöjen mukaisesti:
92796: 
92797: 
92798: d) vain sen jäsenvaltion laitos ottaa huomioon kaikki kaudet,
92799:    joita pidetään sellaisina kahden tai useamman jäsenvaltion           a) Jos kyseessä on kuusipäiväisiä työviikkoa tekevä palkattu
92800:    lainsäädännön mukaan, jonka lainsäädännön mukaan                        työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja:
92801:    vakuutettu henkilö viimeksi oli pakollisesti vakuutettuna
92802:    ennen sanottua kautta; jos vakuutettu henkilö ei ollut                   i)   yksi päivä on yhtä kuin kahdeksan tuntia ja päinvas-
92803:    pakollisesti vakuutettu jäsenvaltion lainsäädännön mukaan                     toin;
92804:    ennen sanottua kautta, viimeksi mainitun ottaa huomioon
92805:    sen jäsenvaltion laitos, jonka lainsäädännön mukaan hän                  ii) kuusi päivää on yhtä kuin yksi viikko ja päinvastoin;
92806:    oli pakollisesti vakuutettu ensimmäisen kerran sanotun
92807:    kauden jälkeen;                                                          iii) 26 päivää on yhtä kuin yksi kuukausi ja päinvastoin;
92808: 
92809:                                                                             iv) kolme kuukautta tai 13 viikkoa tai 78 päivää ovat yhtä
92810:                                                                                 kuin neljännesvuosi ja päinvastoin;
92811: e) jos ei ole mahdollista määrätä täsmällisesti aikaa, jona
92812:    tietyt vakuutus- tai asumiskaudet ovat täyttyneet yhden                  v) muunnettaessa viikkoja kuukausiksi ja päinvastoin
92813:    jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, tällaisista kausista                     viikot ja kuukaudet muunnetaan päiviksi;
92814:    oletetaan, etteivät ne ole päällekkäisiä sellaisten vakuutus-
92815:    tai asumiskansien kanssa, jotka ovat täyttyneet toisen                   vi) edellä olevien sääntöjen soveltaminen ei saa johtaa
92816:    jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, ja ne otetaan huomi-                      siihen, että tuotetaan yhden vuoden aikana täyttyneiden
92817:    oon, milloin se on edullista;                                                vakuutuskansien kokonaismääräksi kokonaismäärä,
92818:                                                                                 joka on enemmän kuin 312 päivää tai 52 viikkoa tai 12
92819:                                                                                 kuukautta tai neljä neljännesvuotta.
92820: 
92821: f) jos yhden jäsenvaltion lainsäädännön mukaan tietyt
92822:    vakuutus- tai asumiskaudet otetaan huomioon vain, jos ne
92823:    ovat täyttyneet tietyn ajan kuluessa, tällaista lainsäädäntöä        b) Jos kyseessä on viisipäiväisiä työviikkoa tehnyt palkattu
92824:    soveltava laitos:                                                       työntekijä:
92825: 
92826:     i)    ottaa vakuutus- tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet           i)   yksi päivä on yhtä kuin yhdeksän tuntia ja päinvastoin;
92827:           toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan huomioon
92828:           vain, jos ne ovat täyttyneet saman ajan kuluessa; tai             ii) viisi päivää on yhtä kuin yksi viikko ja päinvastoin;
92829: 
92830:     ii) laajentaa tällaista määräaikaa sellaisten vakuutus- tai             iii) 22 päivää on yhtä kuin yksi kuukausi ja päinvastoin;
92831:         asumiskansien kestoon, jotka ovat täyttyneet kokonaan
92832:         tai osittain sanotun ajan kuluessa toisen jäsenvaltion              iv) kolme kuukautta tai 13 viikkoa tai 66 päivää ovat yhtä
92833:         lainsäädännön mukaan, jos vakuutus- tai asumiskaudet,                   kuin neljännesvuosi ja päinvastoin;
92834:         jotka otetaan huomioon toisen jäsenvaltion lainsäädän-
92835:         nön mukaan, antavat vain lykkäystä määräaikaan,                     v) muunnettaessa viikkoja kuukausiksi ja päinvastoin
92836:         jonka kuluessa vakuutus- tai asumiskansien on täytyt-                  viikot ja kuukaudet muunnetaan päiviksi;
92837:         tävä.
92838:                                                                             vi) edellä olevien sääntöjen soveltaminen ei saa johtaa
92839:                                                                                 siihen, että tuotetaan yhden vuoden aikana täyttyneiden
92840:                                                                                 vakuutuskansien kokonaismääräksi kokonaismäärä,
92841: 2. Vakuutus- tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet sellaisen                  joka on enemmän kuin 264 päivää tai 52 viikkoa tai 12
92842: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, johon asetusta ei sovelleta,                 kuukautta tai neljä neljännesvuotta.
92843: 
92844: 
92845: 
92846: 
92847:                                                               383R2001.SF
92848: N:o L 230/96                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
92849: 
92850:                            2LUKU                                      on antanut Ranskan laitos, se pysyy voimassa vain vuoden sen
92851:                                                                       antamispäivästä ja se on uudistettava joka vuosi.
92852:                    SAIRAUS JA ÄITIYS
92853: 
92854: 
92855:           Asetuksen 18 artiklan täytäntöönpano                        3. Jos kyseessä on kausityöntekijä, 1 kohdassa tarkoitettu
92856:                                                                       todistus on voimassa koko kausityön odotetun keston ajan,
92857:                                                                       paitsi jos tänä aikana toimivaltainen laitos ilmoittaa asuinpai-
92858:                                                                       kan laitokselle sen peruuttamisesta.
92859: 
92860:                            16 artikla
92861:                                                                       4. Asuinpaikan laitos ilmoittaa toimivaltaiselle laitokselle
92862: Vakuutuskansien todistaminen                                          jokaisesta rekisteröinnistä, joka on tapahtunut 1 kohdan
92863:                                                                       säännösten mukaisesti.
92864: 1. Vedottaessa asetuksen 18 artiklan säännöksiin palkatun
92865: työntekijän tai itsenäisen ammatinhrujoittajan on toimitettava
92866: toimivaltaiselle laitokselle todistus, josta käyvät ilmi sen          5. Sen, jonka etua asia koskee, on aina Juontoisetuuksia
92867: lainsäädännön mukaan täyttyneet vakuutuskaudet, jonka                 hakiessaan annettava sen jäsen valtion, jonka alueella hän asuu,
92868: alaisena hän viimeksi oli.                                            lainsäädännön mukaan Juontoisetuuksien myöntämisen tueksi
92869:                                                                       vaadittavat asiakirjat.
92870: 
92871: 2. Sen jäsenvaltion laitoksen tai laitosten, jonka lainsäädännön
92872: alainen hän viimeksi oli, on annettava tämä todistus palkatun
92873: työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan pyynnöstä. Jos         6. Kun kysymys on sairaalahoidosta, asuinpaikan laitoksen on
92874: hän ei toimita sanottua todistusta, toimivaltainen viranomainen       annettava tiedoksi kolmen päivän kuluessa siitä, kun se sai
92875: saa sen kyseiseltä laitokselta tai laitoksilla.                       tiedon asiasta, toimivaltaiselle laitokselle sairaalaan ottamisen
92876:                                                                       päivämäärä, todennäköisen sairaalahoidon kesto ja sairaalasta
92877:                                                                       lähdön päivämäärä. Tiedoksi antaminen ei kuitenkaan ole
92878: 3. Edellä 1 ja 2 kohdan säännöksiä sovelletaan vastaavasti,           tarpeellista, jos Juontoisetuuksien kustannukset maksetaan
92879: jos on tarpeen ottaa huomioon vakuutuskaudet, jotka ovat              kertasuorituksena asuinpaikan laitokselle.
92880: aiemmin täyttyneet muiden jäsenvaltioiden lainsäädännön
92881: mukaan, jotta täyteitäisiin toimivaltaisen valtion lainsäädännön
92882: mukaiset edellytykset.
92883:                                                                       7. Asuinpaikan laitoksen on ilmoitettava toimivaltaiselle lai-
92884:                                                                       tokselle etukäteen kaikista päätöksistä, jotka liittyvät Juon-
92885:                                                                       toisetuuksien myöntämiseen, jos todennäköiset tai todelliset
92886:                                                                       kustannukset ylittävät kertasuorituksen, jonka hallintotoimi-
92887:                                                                       kunta määrää ja määräajoin tarkistaa. Toimivaltaisen laitoksen
92888:           Asetuksen 19 artiklan täytäntöönpano                        on tarvittaessa esitettävä perusteltu vastalauseensa 15 päivän
92889:                                                                       kuluessa siitä päivästä, jona tällainen tieto lähetettiin; jos
92890:                                                                       tämän ajan kuluessa ei tällaista vastalausetta ole esitetty,
92891:                                                                       asuinpaikan laitos myöntää luontoisetuudet viipymättä. Jos
92892:                           17 artikla                                  tällaiset etuudet on myönnettävä erityisen kiireellisesti,
92893:                                                                       asuinpaikan laitos ilmoittaa siitä heti toimivaltaiselle lait-
92894: Luontoisetuudet asuttuessa muussa jäsenvaltiossa kuin toimi-          okselle. Kuitenkin perustellun vastalauseen antaminen tiedoksi
92895: valtaisessa valtiossa                                                 on tarpeetonta, jos Juontoisetuuksien kustannukset korvataan
92896:                                                                       kertasuorituksena asuinpaikan laitokselle.
92897: 1. Saadakseen luontoisetuudet asetuksen 19 artiklan mukaan
92898: palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan on
92899: rekisteröitävä itsensä ja perheenjäsenensä asuinpaikkansa
92900: laitoksessa esittämällä todistus, joka osoittaa, että hänellä ja      8. Palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinhrujoittajan
92901: hänen perheenjäsenillään on oikeus sanottuihin etuuksiin.             taikka tämän perheenjäsenen on ilmoitettava asuinpaikan
92902: Toimivaltaisen laitoksen on annettava tämä todistus, joka             laitokselle kaikista tilanteessaan tapahtuvista muutoksista, jotka
92903: perustuu tarpeen mukaan työnantajan toimittamiin tietoihin. Jos       todennäköisesti muuttavat heidän oikeuttaan Juontoisetuuksiin,
92904: palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinhrujoittaja tai hänen       erityisesti kaikista lakkaamisista tai muutoksista sen, jonka etua
92905: perheenjäsenensä eivät esitä sanottua todistusta, asuinpaikan         asia koskee, palkatussa työssä tai itsenäisen ammatin harjoitta-
92906: laitos saa sen toimivaltaisilta laitoksilla.                          misessa, tai palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinhrujoit-
92907:                                                                       tajan tai hänen perheenjäsentensä asuin- tai oleskelupaikan
92908:                                                                       muuttumisesta. Samoin jos palkattu työntekijä tai itsenäinen
92909: 2. Tämä todistus on voimassa, kunnes asuinpaikan laitos saa           ammatinharjoittaja lakkaa olemasta vakuutettu tai lakkaa
92910: tiedon sen peruuttamisesta. Kuitenkin, jos sanotun todistuksen
92911: 
92912: 
92913: 
92914: 15 320474R NIDE VIII Priima                                 383R200l.SF
92915: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 230/97
92916: 
92917: olemasta oikeutettu luontoisetuuksiin, toimivaltaisen laitoksen        hänelle ja vastaavasti toimivaltaiselle laitokselle sekä toteaa
92918: on ilmoitettava asuinpaikan laitokselle vastaavasti. Asuinpaikan       päivän, jona tämän työkyvyttömyys lakkasi. Noudattaen, mitä
92919: laitos voi milloin tahansa pyytää toimivaltaiselta laitokselta         6 kohdassa säädetään, sille, jonka etua asia koskee, annettavaa
92920: tietoja, jotka koskevat palkatun työntekijän tai itsenäisen            tiedoksiautoa pidetään päätöksenä toimivaltaisen laitoksen
92921: ammatinharjoittajan vakuutusta tai hänen oikeuttaan luon-              puolesta.
92922: toisetuuksiin.
92923: 
92924:                                                                        5. Toimivaltaisella laitoksella säilyy kaikissa tapauksissa
92925: 9. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai näiden              oikeus saada itse valita lääkäri asianomaisen henkilön tutkimi-
92926: valtioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat hallintotoimikun-        seen.
92927: nan annettua lausuntonsa sopia muista täytäntöönpanoa
92928: koskevista menettelyistä.
92929:                                                                        6. Jos toimivaltainen laitos päättää evätä rahaetuudet, koska
92930:                                                                        asianomainen henkilö ei ole täyttänyt asuinmaan lainsäädännön
92931:                                                                        mukaisia muodollisuuksia, tai jos se toteaa, että asianomainen
92932:                                                                        henkilö kykenee palaamaan työhön, sen on annettava asian-
92933:                            18 artikla                                  omaiselle henkilölle tiedon päätöksestään ja lähettää saman-
92934:                                                                        aikaisesti jäljennöksen tällaisesta päätöksestä asuinpaikan
92935: Rahaetuudet asuttaessa muussajäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa      laitokselle.
92936: valtiossa
92937: 
92938: 1. Saadakseen rahaetuuksia asetuksen 19 artiklan 1 kohdan b             7. Kun henkilö, jonka etua asia koskee, palaa työhön, hänen
92939: alakohdan mukaan palkatun työntekijän tai itsenäisen amma-              on annettava tieto vastaavasti toimivaltaiselle laitokselle, jos
92940: tinharjoittajan on kolmen päivän kuluessa työkyvyttömyyden              tällaista tiedoksiautoa vaaditaan tämän laitoksen soveltaman
92941: alkamisesta käännyttävä asuinpaikan laitoksen puoleen                   lainsäädännön mukaan.
92942: antamalla ilmoitus työskentelyn lopettamisesta tai, jos toimi-
92943: valtaisen laitoksen tai asuinpaikan laitoksen soveltamassa
92944: lainsäädännössä niin säädetään, työkyvyttömyyttä koskeva                8. Toimivaltaisen laitoksen on maksettava rahaetuudet
92945: todistus, jonka hoitoa antava lääkäri antaa asianomaiselle              sopivalla tavalla, ensisijaisesti kansainvälisellä maksumääräyk-
92946: henkilölle.                                                             sellä, ja ilmoitettava asuinpaikan laitokselle ja sille, jonka etua
92947:                                                                         asia koskee, vastaavasti. Jos rahaetuudet maksetaan asuinpai-
92948:                                                                         kan laitoksesta toimivaltaisen laitoksen puolesta, viimeksi
92949: 2. Jos asuinvaltiossa hoitoa antavat lääkärit eivät anna                mainittu ilmoittaa sille, jonka etua asia koskee, hänen oikeuk-
92950: todistuksia työkyvyttömyydestä, sen, jonka etua asia koskee,            sistaan ja antaa asuinpaikan laitokselle tiedon rahaetuuksien
92951: on käännyttävä suoraan asuinpaikan laitoksen puoleen sen                määrästä, maksupäivästä ja cnimmäisajasta, jolta ne tulisi
92952: soveltamassa lainsäädännössä säädetyn ajan kuluessa.                    myöntää toimivaltaisen valtion lainsäädännön mukaisesti.
92953: 
92954: 
92955: Tämän laitoksen on saatettava heti työkyvyttömyys lääketie-             9. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai näiden
92956: teellisesti todettavaksi ja 1 kohdassa tarkoitetun todistuksen          valtioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat, saatuaan hallin-
92957: laadittavaksi. Tällaisen todistuksen tulee osoittaa työkyvyt-           totoimikunnan lausunnon, sopia muista täytäntöönpanoa
92958: tömyyden todennäköinen kesto ja se on toimitettava viipymättä           koskevista menettelyistä.
92959: toimivaltaiselle laitokselle.
92960: 
92961: 
92962: 3. Tapauksissa, joissa 2 kohtaa ei sovelleta, asuinpaikan
92963: laitoksen on suoritettava, niin pian kuin mahdollista ja joka ta-
92964: pauksessa kolmen päivän kuluessa päivästä, jona asianomainen
92965: henkilö kääntyi sen puoleen, henkilön lääkärintarkastus niin                       Asetuksen 20 artiklan täytäntöönpano
92966: kuin hänet olisi vakuutettu tässä laitoksessa. Tutkimuksen
92967: tekevän lääkärin todistus osoittaa erityisesti työkyvyttömyyden
92968: todennäköisen keston ja se toimitetaan asuinpaikan laitokselta
92969: toimivaltaiselle laitokselle kolmen päivän kuluessa tutkimuk-                                       19 artikla
92970: sesta.
92971:                                                                        Erityissäännökset rajatyöntekijöitä ja heidän perbeel\iäsenlään
92972:                                                                        varten
92973: 4. Asuinpaikan laitoksen on tehtävä myöhemmin kaikki
92974: tarpeelliset hallinnolliset tarkastukset tai lääkärintarkastukset      Rajatyöntekijälle tai hänen perheenjäsenelleen voidaan lääke-
92975: asianomaisesta henkilöstä, niin kuin hänet olisi vakuutettu tässä      tuotteet, siteet, silmälasit ja pienet apuvälineet antaa ja
92976: laitoksessa. Niin pian kuin se toteaa, että asianomainen henkilö       laboratoriotutkimukset ja testit suorittaa vain sen jäsenvaltion
92977: kykenee palaamaan työhön, se ilmoittaa tästä viipymättä                alueella, jossa ne on määrätty, ja tämän jäsenvaltion
92978: 
92979: 
92980: 
92981:                                                               383R2001.SF                         15   320474R NIDE VIII         Sekunda
92982: N:o L 230/98                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  22.8.83
92983: 
92984: lainsäädännön mukaisesti, paitsi jos toimivaltaisen laitoksen           4. Edellä 1 kohdassa määrätyn todistuksen sijasta tässä
92985: soveltama lainsäädäntö tai kyseisten jäsenvaltioiden tai näiden         kohdassa tarkoitettu palkattu työntekijä voi toimittaa oleskelu-
92986: valtioiden toimivaltaisten viranomaisten välillä tehty sopimus          paikan laitokselle todistuksen, joka osoittaa, että edellytykset
92987: on edullisempi.                                                         luontoisetuuksia koskevan oikeuden saamiseksi ovat täytetyt.
92988:                                                                         Tämä todistus, jonka toimivaltainen laitos antaa, osoittaa
92989:                                                                         tarvittaessa erityisesti enimmäisajan, jolta luontoisetuuksia
92990:                                                                         voidaan toimivaltaisen valtion lainsäädännön mukaisesti
92991:                                                                         myöntää. Tällaisessa tapauksessa 1, 2 ja 3 kohtaa ei sovelleta.
92992: 
92993:           Asetuksen 22 artiklan täytäntöönpano                          5. Täytäntöönpanoasetuksen 17 artiklan 6, 7 ja 9 kohdan
92994:                                                                         säännöksiä sovelletaan vastaavasti.
92995: 
92996:                                                                         6. Edellä 1 kohdassa tehdyn oletuksen perusteella annetut
92997:                            20 artikla                                   luontoisetuudet korvataan kuten asetuksen 36 artiklan 1
92998:                                                                         kohdassa on säädetty.
92999: Luontoisetuudet oleskeltaessa muussajäsenvaltiossa kuin toimival-
93000: taisessa valtiossa - Erityistapaus, joka koskee kansainvälisessä
93001: kuljetusliikenteessä työskenteleviä henkilöitä ja heidän perheen-
93002: jäseniään
93003:                                                                                                       21 artikla
93004: 1. Saadakseen luontoisetuudet itselleen tai mukanaan seuraa-
93005: ville perheenjäsenilleen kansainvälisessä kuljetusliikenteessä          Luontoisetuudet oleskeltaessa muussajäsenvaltiossa kuin toimival-
93006: työskentelevä henkilö, jota asetuksen 14 artiklan 2 kohdan a            taisessa valtiossa - Muut palkatut työntekijät kuin ne, johin
93007: alakohdan säännökset koskevat ja joka työskentelynsä kuluessa           sovelletaan täytäntöönpanoasetuksen 20 artiklan säännöksiä, tal
93008: lähtee muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valtion alueelle,          itsenäiset ammatinharjoittlljat
93009: toimittaa niin pian kuin mahdollista oleskelupaikan laitokselle
93010: erityisen todistuksen, jonka on antanut työnantaja tai hänen           1. Saadakseen luontoisetuuksia asetuksen 22 artiklan 1
93011: edustajansa kuluvan kalenterikuukauden aikana tai kahden               kohdan a alakohdan i alakohdan mukaan, paitsi täytäntöön-
93012: kuukauden aikana ennen sen toimittamista. Tällaisen todistuk-          panoasetuksen 20 artiklassa tarkoitetussa tapauksessa, palkatun
93013: sen on osoitettava erityisesti päivämäärä, josta alkaen se, jonka      työntekijän tai itsenäisen ammatinhaJjoittajan on annettava
93014: etua asia koskee, on ollut sanotun työnantajan palveluksessa           oleskelupaikan laitokselle todistus, joka osoittaa hänen
93015: sekä toimivaltaisen laitoksen nimi ja osoite; jos kuitenkaan           oikeutensa luontoisetuuksiin. Tällainen todistus, jonka toimi-
93016: toimivaltaisen valtion lainsäädännön mukaan työnantajan ei             valtainen laitos antaa asianomaisen henkilön pyynnöstä, jos
93017: tarvitse tietää toimivaltaista laitosta, asianomainen henkilö          mahdollista ennen kuin hän lähtee asuinpaikkansa jäsenvaltion
93018: kirjoittaa tämän laitoksen nimen ja osoitteen tehdessään               alueelta, osoittaa tarvittaessa erityisesti enimmäiskauden, jolta
93019: hakemustaan oleskelupaikan laitokselle. Henkilön, joka on              luontoisetuuksia voidaan myöntää toimivaltaisen valtion
93020: toimittanut tällaisen todistuksen, oletetaan täyttäneen edelly-        lainsäädännön mukaisesti. Jos asianomainen henkilö ei toimita
93021: tykset luontoisetuuksia koskevan oikeuden saamiseksi. Jos              sanottua todistusta, oleskelupaikan laitos saa sen toimivaltai-
93022: henkilö ei voi ottaa yhteyttä oleskelupaikan laitokseen ennen          selta laitokselta.
93023: sairaanhoidon saamista, hän saa siitä huolimatta tällaista hoitoa
93024: esittäessään sanotun todistuksen, niin kuin hänet olisi vakuu-         2. Täytäntöönpanoasetuksen 17 artiklan 6, 7 ja 9 kohdan
93025: tettu tässä laitoksessa.                                               säännöksiä sovelletaan vastaavasti.
93026: 
93027: 
93028: 
93029: 
93030: 2. Oleskelupaikan laitos tiedustelee kolmen päivän kuluessa
93031: toimivaltaiselta laitokselta, täyttääkö asianomainen henkilö
93032: edellytykset luontoisetuuksia koskevan oikeuden saamiseksi.                                           22 artikla
93033: Oleskelupaikan laitos antaa luontoisetuudet, kunnes se saa
93034: vastauksen toimivaltaiselta viranomaiselta, mutta ei kuitenkaan        Luontoisetuudet palkatuille työntekijöille tai itsenäisllle ammatin-
93035: enempää kuin 30 päivän ajan.                                           barjoittlljille, jotka muuttavat tai palaavat asuinvaltioonsa, sekä
93036:                                                                        palkatuille työntekijöille ja itsenäisille ammatinharjoitfll.iille, joille
93037:                                                                        on annettu lupa lähteä toiseenjäsenvaltioon saamaan sairaanhoitoa
93038: 
93039: 
93040: 3. Toimivaltaisen laitoksen on lähetettävä vastauksensa oles-          1. Saadakseen luontoisetuudet asetuksen 22 artiklan 1 kohdan
93041: kelupaikan laitokselle 10 päivän kuluessa siitä, kun se sai            b alakohdan i alakohdan mukaan palkatun työntekijän tai
93042: tiedustelun tältä laitokselta. Jos vastaus on myönteinen, toimi-       itsenäisen ammatinhaJjoittajan on toimitettava asuinpaikan
93043: valtainen laitos ilmoittaa tarvittaessa enimmäisajan, jolta luon-      laitokselle todistus, joka osoittaa, että hänellä on edelleen
93044: toisetuuksia voidaan sen soveltaman lainsäädännön mukaisesti           oikeus saada sanottuja etuuksia. Tämä todistus, jonka toimi-
93045: myöntää, ja oleskelupaikan laitos jatkaa sanottujen etuoksien          valtainen laitos antaa, osoittaa tarvittaessa erityisesti enim-
93046: antamista.                                                             mäisajan, jolta tällaisia etuuksia voidaan edelleen antaa toimi-
93047: 
93048: 
93049: 
93050:                                                              383R2001.SF
93051: 22.8.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 230/99
93052: 
93053: valtaisen valtion lainsäädännön mukaisesti. Todistus voidaan             ammatinharjoittaja toimittaa muun jäsenvaltion kuin laitoksen
93054: asianomaisen henkilön pyynnöstä antaa hänen lähtönsä jälkeen,            sijaintipaikan jäsenvaltion alueella asuvia perheenjäseniään
93055: jos ylivoimaisen esteen vuoksi sitä ei voitu toimittaa etukäteen.        koskevan todistuksen toimivaltaiselle laitokselle.
93056: 
93057: 2. Tåytäntöönpanoasetuksen 17 artiklan 6, 7 ja 9 kohdan
93058: säännöksiä sovelletaan vastaavasti.
93059:                                                                          2. Tämän todistuksen antaa perheenjäsenten asuinpaikan
93060: 3. Edellä 1 ja 2 kohtia sovelletaan vastaavasti, kun kysymys             laitos.
93061: on luontoisetuuksien antamisesta asetuksen 22 artiklan 1
93062: kohdan c alakohdan i alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa.
93063:                                                                          Se on voimassa 12 kuukautta antopäivästä. Se voidaan
93064:                                                                          uudistaa; tällaisessa tapauksessa se on voimassa uudistamispäi-
93065:                                                                          västä alkaen.
93066:                             23 artikla
93067: 
93068: Luontoisetuudet perheei\Jäsenille                                         Sen, jonka etua asia koskee, on annettava välittömästi toimi-
93069:                                                                           valtaiselle laitokselle tieto kaikista tapahtumista, jotka tekevät
93070: Tåytäntöönpanoasetuksen 21 tai 22 artiklan säännöksiä sovel-              tarpeelliseksi sanotun todistuksen muuttamisen. Tällainen
93071: letaan tapauksen mukaan vastaavasti, kun kysymys on luon-                 muutos tulee voimaan tuollaisen tapahtuman päivänä.
93072: toisetuuksien myöntämisestä perheenjäsenille asetuksen 22
93073: artiklan 3 kohdan säännösten mukaisesti.
93074: 
93075: Kuitenkin tapauksissa, joita tarkoitetaan asetuksen 22 artiklan          3. Edellä 1 kohdassa säädetyn todistuksen sijasta toimi-
93076: 3 kohdan toisessa alakohdassa, asuinpaikan laitosta ja perheen-          valtainen laitos voi vaatia sitä, jonka etua asia koskee,
93077: jäsenten asuinmaan lainsäädäntöä pidetään tapauksen mukaan               toimittamaan muun jäsenvaltion kuin laitoksen sijaintipaikan
93078: toimivaltaisena laitoksena ja toimivaltaisen valtion lainsäädän-         jäsenvaltion alueella asuvista perheenjäsenistään äskettäin
93079: tönä täytäntöönpanoasetuksen 17 artiklan 6, 7 ja 9 kohtaa, 21            annetut henkilötietoja koskevat asiakirjat.
93080: artiklaa ja 22 artiklaa sovellettaessa.
93081: 
93082: 
93083: 
93084:                             24 artikla
93085: 
93086: Rahaetuudet palkatuille työntekijöille tai itsenäisllle ammatinhar-            Asetuksen 25 artiklan 1 kohdan täytäntöönpano
93087: joittajiUe oleskeltaessa muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa
93088: valtiossa
93089: 
93090: Tåytäntöönpanoasetuksen 18 artiklan säännöksiä sovelletaan
93091: vastaavasti, kun kysymys on rahaetuoksien saamisesta asetuk-                                         26 artikla
93092: sen 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan mukaan.
93093: Noudattaen, mitä työkyvyttömyystodistuksen toimittamisvel-                Etuudet työttömille, jotka lähtevät muuhunjäsenvaltioon kuin toi-
93094: vollisuudesta on säädetty, jäsenvaltion alueella oleskelevalta            mivaltaiseen valtioon tarkoituksenaan hakea siellä työtä
93095: palkatulta työntekijäitä tai itsenäiseltä ammatinharjoittajalta,
93096: joka ei työskentele tai harjoita siellä ammattitoimintaa, ei             1. Saadakseen raha- ja luontoisetuudet asetuksen 25 artiklan
93097: vaadita antamaan työskentelyn lakkaamista koskevaa tiedok-               1 kohdan mukaan itselleen ja perheenjäsenilleen työttömän on
93098: siantoa, jota tarkoitetaan täytäntöönpanoasetuksen 18 artiklan           toimitettava toimivaltaiselta sairausvakuutuksen laitokselta
93099: 1 kohdassa.                                                              ennen lähtöään hakemansa todistus sairausvakuutuslaitokselle
93100:                                                                          paikassa, johon hän on lähtenyt. Jos työtön ei toimita sanottua
93101:                                                                          todistusta, sen paikan laitos, johon hän on lähtenyt, saa sen
93102:                                                                          toimivaltaiselta laitokselta.
93103:      Asetuksen 23 artiklan 3 kohdan täytäntöönpano
93104: 
93105: 
93106:                                                                          Tässä todistuksessa on todistettava oikeus sanottuihin etuoksiin
93107:                             25 artikla                                   asetuksen 69 artiklan 1 kohdan a alakohdassa asetettujen
93108:                                                                          edellytysten mukaan; siinä on osoitettava tällaisen oikeuden
93109: Rahaetuoksien laskemisessa huomioon otettavia perheei\Jäseniä            kesto ottaen huomioon asetuksen 69 artiklan 1 kohdan c
93110: koskeva todistus                                                         alakohdan säännökset, ja siinä on osoitettava sairausvakuutuk-
93111:                                                                          sen kautta annettavien rahaetuoksien määrä edellä mainittuna
93112: 1. Saadakseen etuuksia asetuksen 23 artiklan 3 kohdan                    aikana, työkyvyttömyyden tai tarvittaessa sairaalahoidon
93113: säännösten mukaisesti palkattu työntekijä tai itsenäinen                 yhteydessä.
93114: 
93115: 
93116: 
93117:                                                                 383R2001.SF
93118: N:o L 230/100                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
93119: 
93120: 2. Sen paikan työttömyysvakuutuslaitos, johon työtön on                 Toimivaltainen sairausvakuutuslaitos tekee sen jälkeen
93121: lähtenyt, tarkistaa täytäntöönpanoasetuksen 83 aniklassa                päätöksen sen kauden jatkamisesta, jolta etuuksia voidaan
93122: tarkoitetun todistuksen jäljennöksestä, joka lähetetään saman           myöntää sairaalle työttömälle.
93123: paikan sairausvakuutuslaitokselle, että asetuksen 69 artiklan 1
93124: kohdan b alakohdassa säädetyt edellytykset ovat täyttyneet ja
93125: määrittää päivämäärän, jolloin ne ovat täyttyneet ja päivä-
93126: määrän, josta lähtien työtön saa työttömyysvakuutusetuuksia
93127: toimivaltaisen laitoksen kustannuksella.                                7. Tåytäntöönpanoasetuksen 18 artiklan 2, 3, 4, 5, 6, 8 ja 9
93128:                                                                         kohdan säännöksiä sovelletaan vastaavasti.
93129: 
93130: 
93131: Tåmä todistus on voimassa asetuksen 69 artiklan 1 kohdan c
93132: alakohdassa säädetyn ajan niin kauan kuin edellytykset
93133: täyttyvät. Sen paikan työttömyysvakuutuslaitoksen, johon
93134: työtön on lähtenyt, on kolmen päivän kuluessa ilmoitettava
93135: sanotulle sairausvakuutuslaitokselle, jos edellytykset eivät enää            Asetuksen 25 artiklan 3 kohdan täytäntöönpano
93136: täyty.
93137: 
93138: 
93139:                                                                                                    27 artikla
93140: 
93141: 3. Tåytäntöönpanoasetuksen 17 artiklan 6, 7 ja 9 kohdan                 Luontoisetuudet työttömän perbee)\jäsenille asuttaessa muussa
93142: säännöksiä sovelletaan vastaavasti.                                     jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa valtiossa
93143: 
93144:                                                                         Täytäntöönpanoasetuksen 17 artiklan säännöksiä sovelletaan
93145:                                                                         vastaavasti, kun kysymys on luontoisetuuksien myöntämisestä
93146:                                                                         työttömän perheenjäsenille ja tällaiset perheenjäsenet asuvat
93147: 4. Saadakseen rahaetuuksia, joista säädetään toimivaltaisen             muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valtion alueella.
93148: valtion lainsäädännössä, työttömän on kolmen päivän kuluessa            Täytäntöönpanoasetuksen 26 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
93149: esitettävä työkyvyttömyyttä koskeva todistus, jonka on antanut          todistuettu selvitys on esitettävä, kun asetuksen 69 aniklan 1
93150: häntä hoitanut lääkäri, sen paikan sairausvakuutuslaitokselle,          kohdan säännösten mukaan etuuksia saavan palkatun työnteki-
93151: johon hän on lähtenyt. Hänen on ilmoitettava myös päivämää-             jän perheenjäsenet rekisteröityvät. Tämä todistus on voimassa
93152: rä, johon saakka hän on saanut sairausvakuutusetuuksia, ja              ajan, jolta etuuksia voidaan myöntää asetuksen 69 artiklan 1
93153: osoitteensa siinä maassa, jossa hän on.                                 kohdan mukaan.
93154: 
93155: 
93156: 
93157: 
93158: 5. Sen paikan sairausvakuutuslaitos, johon työtön on lähtenyt,                    Asetuksen 26 artiklan täytäntöönpano
93159: antaa kolmen päivän kuluessa tiedoksi päivämäärän, jolloin
93160: työkyvyttömyys alkoi ja päättyi, toimivaltaiselle sairaus-
93161: vakuutuslaitokselle ja toimivaltaiselle työttömyysvakuutuslait-
93162: okselle sekä laitokselle, jossa työtön on rekisteröity työnhaki-                                   28 artikla
93163: jana.
93164:                                                                         Luontoisetuudet eläkkeenhakijoille ja heidän perhee)\jäsenilleen
93165: 
93166:                                                                         1. Saadakseen luontoisetuuksia asetuksen 26 artiklan 1
93167:                                                                         kohdan mukaan asuinvaltionsa alueella, hakijan ja hänen
93168: 6. Sen paikan asetuksen 25 artiklan 4 kohdassa määritellyissä           perheenjäsenensä on rekisteröidyttävä asuinpaikan laitoksessa
93169: tapauksissa sairausvakuutuslaitoksen, johon työtön on lähtenyt,         toimittamalla todistus, josta ilmenee, että hänellä on toisen
93170: on ilmoitettava toimivaltaiselle sairausvakuutuslaitokselle ja          jäsenvaltion lainsäädännön mukaan oikeus sanottuihin etuuksiin
93171: toimivaltaiselle työttömyysvakuutuslaitokselle katsovansa, että         itselleen ja perheenjäsenilleen. Tämän todistuksen antaa sen
93172: edellytykset sen kauden pidentämiselle, jolta raha- ja luon-            toisen jäsenvaltion laitos, joka on vastuussa luontoisetuuksien
93173: toisetuuksia voidaan myöntää, ovat täyttyneet sekä ilmoitettava         suorittamisesta.
93174: perusteet käsitykselleen ja liitettävä ilmoitukseen, jonka se
93175: lähettää toimivaltaiselle sairausvakuutuslaitokselle, tutkineelta
93176: lääkäriltä potilaan tilasta saatu yksityiskohtainen lausunto, joka
93177: osoittaa todennäköisen kauden, jonka aikana asetuksen 25                2. Asuinpaikan laitos ilmoittaa todistuksen antaneelle
93178: artiklan 4 kohdan soveltamisen edellytykset ovat olemassa.              laitokselle jokaisesta rekisteröinnistä, joka on tapahtunut 1
93179:                                                                         kohdan mukaisesti.
93180: 
93181: 
93182: 
93183:                                                               383R2001.SF
93184: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/101
93185: 
93186:       Asetuksen 28 ja 28 a artlklan täytäntöönpano                     tai peruutuksista tai asuinpaikkansa muuttumisesta. Eläkkeestä
93187:                                                                        vastaava laitos ilmoittaa myös eläkeläisen asuinpaikan lai-
93188:                                                                        tokselle kaikista tällaisista muutoksista.
93189: 
93190: 
93191:                            29 artikla
93192: 
93193: Luontoisetuudet eläkeläisille ja heidän perbeenjäsenillecn, jotka       6. Hallintotoimikunta määrää, sikäli kuin on tarpeen, menet-
93194: eivät asu siinä jäsenvaltiossa, jonka lainsäädännön mukaan he           telyn, jolla luontoisetuuksien maksamisen kustannuksista
93195: saavat eläkettä ja heillä on oikeus etuoksiin                           vastaava laitos määrätään asetuksen 28 artiklan 2 kohdan b
93196:                                                                         alakohdassa tarkoitetuissa tapauksessa.
93197: 
93198: 1. Saadakseen luontoisetuuksia asetuksen 28 artiklan 1
93199: kohdan ja 28 a artiklan mukaan asuinvaltionsa alueella, elä-
93200: keläisen ja hänen perheenjäsenensä on rekisteröidyttävä asuin-
93201: paikan laitoksessa toimittamalla todistus, josta ilmenee, että
93202: hänellä on oikeus sanottuihin etuuksiin itselleen ja perheen-
93203: jäsenilleen sen lainsäädännön mukaan tai jonkin sellaisen
93204: lainsäädännön mukaan, jonka mukaan eläke maksetaan.                               Asetuksen 29 artiklan täytäntöönpano
93205: 
93206: 
93207: 
93208: 
93209: 2. Tämän todistuksen antaa eläkeläisen pyynnöstä laitos tai                                       30 artikla
93210: yksi laitoksista, jotka vastaavat eläkkeen maksamisesta tai
93211: tarvittaessa laitos, jolla on toimivalta määrätä oikeudesta             Luontoisetuudet perbeenjäsenille, jotka asuvat muussa jäsen-
93212: luontoisetuuksiin, niin pian kuin eläkeläinen täyttää tällaisia         valtiossa kuin valtiossa, jossa eläkeläinen asuu
93213: etuuksia koskevan oikeuden saamiseksi asetetut edellytykset.
93214: Jos eläkeläinen ei toimita todistusta, asuinpaikan laitos saa sen
93215: laitokselta tai laitoksilta, jotka vastaavat eläkkeen maksami-
93216: sesta tai tarvittaessa laitokselta, joka on toimivaltainen              1. Saadakseen luontoisetuuksia asetuksen 29 artiklan 1
93217: antamaan tällaisen todistuksen. Odottaessaan todistuksen                kohdan mukaisesti asuinvaltion alueella, perheenjäsenten on
93218: saamista, asuinpaikan laitos voi hyväksymänsä kirjallisen               rekisteröidyttävä asuinpaikan laitoksessa toimittamalla tämän
93219: aineiston perusteella rekisteröidä eläkeläisen ja hänen perheen-        laitoksen soveltaman lainsäädännön vaatima kirjallinen näyttö
93220: jäsenensä väliaikaisesti. Tämä rekisteröinti velvoittaa luon-           tällaisten etuuksien myöntämiseksi eläkeläisen perheenjäsenille
93221: toisetuuksien maksamisesta vastaavaa laitosta vain, jos tämä            sekä todistus, josta ilmenee, että eläkeläisellä on oikeus saada
93222: viimeksi mainittu laitos on antanut todistuksen, josta säädetään        luontoisetuuksia itselleen ja perheenjäsenilleen. Tåmä todistus,
93223: 1 kohdassa.                                                             jonka antaa eläkeläisen asuinpaikan laitos, on voimassa niin
93224:                                                                         kauan kuin perheenjäsenten asuinpaikan laitokselle ei anneta
93225:                                                                         tiedoksi sen peruuttamista. Jos kuitenkin Ranskan laitos on
93226:                                                                         antanut sanotun todistuksen, se pysyy voimassa vain 12 kuu-
93227:                                                                         kautta antamispäivästä ja se on uudistettava vuosittain.
93228: 3. Asuinpaikan laitos ilmoittaa laitokselle, joka on antanut 1
93229: kohdassa edellytetyn todistuksen, jokaisesta rekisteröinnistä,
93230: joka on tehty sanotun kohdan säännösten mukaisesti.
93231: 
93232:                                                                         2. Tehdessään luontoisetuuksia koskevaa hakemusta, per-
93233:                                                                         heenjäsenten on toimitettava asuinpaikkansa laitokselle 1
93234:                                                                         kohdassa tarkoitettu todistus, jos tämän laitoksen soveltarna
93235: 4. Tehtäessä luontoisetuuksia koskeva hakemus asuinpaikan               lainsäädäntö edellyttää, että tällaisen hakemuksen mukana on
93236: laitokselle on esittämällä kuitti tai kantalipuke viimeisestä           oltava näyttö oikeudesta eläkkeeseen.
93237: rahasuorituksesta todistettava, että eläkeläisellä on vielä oikeus
93238: eläkkeeseen.
93239: 
93240: 
93241:                                                                         3. Eläkeläisen asuinpaikan laitos ilmoittaa perheenjäsenten
93242:                                                                         asuinpaikan laitokselle eläkkeen keskeyttämisestä tai peruutta-
93243: 5. Eläkeläisen tai hänen perheenjäsenensä on ilmoitettava               misesta ja kaikista eläkeläisen asuinpaikan muutoksista.
93244: asuinpaikan laitokselle kaikista tilanteessaan tapahtuvista             Perheenjäsenten asuinpaikan laitos voi milloin tahansa pyytää
93245: muutoksista, jotka saattavat muuttaa heidän oikeuttaan                  eläkeläisen asuinpaikan laitokselta mitä tahansa tietoa, joka
93246: luontoisetuuksiin, erityisesti kaikista eläkkeen keskeytyksistä         koskee oikeutta luontoisetuuksiin.
93247: 
93248: 
93249: 
93250:                                                                383R2001.SF
93251: N:o L 230/102                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               22.8.83
93252: 
93253: 4. Perheenjäsenten on ilmoitettava asuinpaikkansa laitoksille             mainittuun ryhmään kuuluvat työntekijät ja heidän perheen-
93254: kaikista tilanteessaan tapahtuneista muutoksista, jotka saattavat         jäsenensä voivat toimittaa hakemuksensa lähimpään laitokseen
93255: muuttaa heidän oikeuttaan luontoisetuuksiin, erityisesti asuin-           sen jäsenvaltion alueella, jossa he oleskelevat tai asuvat,
93256: paikan muuttamisesta.                                                     täsmennettynä täytäntöönpanoasetuksen liitteessä 111, vaikka
93257:                                                                           viimeksi mainittu on terästeollisuuden ruumiillisen työntekijöi-
93258:                                                                           hin sovellettavan järjestelmän laitos, joka silloin on velvollinen
93259:                                                                           suorittamaan tällaiset etuudet.
93260: 
93261:            Asetuksen 31 artlklan täytäntöönpano                           2. Jos kaivostyöntekijöiden ja samanlaisissa yrityksissä työs-
93262:                                                                           kentelevien työntekijöiden erityisjärjestelmistä annettava!
93263:                                                                           etuudet ovat edullisempia, tällaiset työntekijät tai heidän per-
93264:                                                                           heenjäsenensä saavat valita, toimittavalko he hakemuksensa
93265:                              31 artikla                                   tämän järjestelmän hallinnosta vastaavalle laitokselle tai
93266:                                                                           lähimmälle sellaiselle laitokselle, joka heidän oleskelu- tai
93267: Luontoisetuudet eläkeläisille ja heidän perheeJtiäsenilleen, jotka        asuinpaikkansa jäsenvaltion alueella soveltaa terästeollisuuden
93268: oleskelevat muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, jossa on heidän             ruumiillisen työn tekijöiden järjestelmää. Viimeksi mainitussa
93269: asuinpaikkansa                                                            tapauksessa kyseisen laitoksen on kiinnitettävä sen henkilön
93270:                                                                           huomio, jonka etua asia koskee, siihen seikkaan, että käänty-
93271: 1. Saadakseen luontoisetuuksia asetuksen 31 artiklan mukai-               mällä edellä mainitun erityisjärjestelmän hallinnosta vastaavan
93272: sesti eläkeläisen on toimitettava oleskelupaikan laitokselle              laitoksen puoleen hän saa edullisemmat etuudet; sen täytyy
93273: todistus, josta ilmenee, että hänellä on oikeus sanottuihin               edelleen ilmoittaa hänelle tällaisen laitoksen nimi ja osoite.
93274: etuuksiin. iassä todistuksessa, jonka antaa eläkeläisen asuin-
93275: paikan laitos, jos mahdollista ennen kuin hän lähtee sen
93276: jäsenvaltion alueelta, jossa hän asuu, on osoitettava tarvittaessa
93277: erityisesti enimmäisaika, jolta luontoisetuuksia voidaan                       Asetuksen 35 artiklan 2 kohdan täytäntöönpano
93278: myöntää sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti. Jos
93279: eläkeläinen ei toimita sanottua todistusta, oleskelupaikan laitos
93280: saa sen asuinpaikan laitokselta.                                                                     32 a artikla
93281: 
93282:                                                                          Tiettyihin itsenäisiin ammatinharjoittll.iiin sovellettava! erityisjär-
93283: 2. Täytäntöönpanoasetuksen 17 artiklan 6, 7 ja 9 alakohdan               jestelmät
93284: säännöksiä sovelletaan vastaavasti. Tällaisessa tapauksessa
93285: eläkeläisen asuinpaikan laitosta pidetään toimivaltaisena lai-            liitteessä II luetellaan järjestelmä tai järjestelmät, joita
93286: toksena.                                                                  tarkoitetaan asetuksen 35 artiklan 2 kohdassa.
93287: 
93288: 
93289: 3. Edellä 1 ja 2 kohdan säännöksiä sovelletaan vastaavasti,
93290: kun kysymys on luontoisetuuksien myöntämisestä asetuksen 31                    Asetuksen 35 artiklan 4 kohdan täytäntöönpano
93291: artiklassa tarkoitetuille perheenjäsenille.
93292: 
93293:                                                                                                       33 artikla
93294: 
93295:                                                                          Sen kauden huomioon ottaminen, jolta etuoksia on jo annettu
93296:                                                                          toisen jäsenvaltion laitoksesta
93297:       Asetuksen 35 artlklan 1 kohdan täytäntöönpano
93298:                                                                          Sovellettaessa asetuksen 35 artiklan 4 kohtaa jäsenvaltion
93299:                                                                          laitos, jonka tulee antaa etuudet, voi pyytää toisen jäsenvaltion
93300:                                                                          laitosta antamaan sille tietoja kaudesta, jolta viimeksi mainittu
93301:                              32 artikla                                  laitos on jo antanut etuuksia saman sairaus- tai äitiystapauksen
93302:                                                                          vuoksi.
93303: Laitos, johon kaivostyöntekijät ja vastaavien yritysten työntekijät
93304: ja heidän perheeJtiäsenensä voivat toimittaa hakemuksen olcskel-
93305: lessaan tai asuessaan muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa         Jäsenvaltion toimivaltaisen laitoksen korvaamat kustan-
93306: valtiossa                                                                    nukset, jotka ovat syntyneet toisessa jäsenvaltiossa
93307:                                                                                               oleskelun aikana
93308:  1. Asetuksen 35 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa
93309:  ja jos oleskelu- tai asuinmaassa sairaus- tai äitiysvakuutusjär-
93310:  jestelrnän mukaan annettava! etuudet, jotka koskevat ruumiilli-                                      34 artikla
93311:  sen työn tekijöitä terästeollisuudessa, vastaavat kaivostyönteki-
93312:  jöille ja samanlaisissa yrityksissä työskenteleville työntekijöille     1. Jos palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan
93313:  tarkoitetusta erityisjärjestelmästä annettavia etuuksia, viimeksi       oleskelun aikana muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valtion
93314: 
93315: 
93316: 
93317:                                                                  383R2001.SF
93318: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230!103
93319: 
93320: alueella ei ole mahdollista täyttää täytäntöönpanoasetuksen 20         tällaisten rahaetuoksien suorittaminen lakkaa, pidettävä
93321: artiklan 1 ja 4 kohdassa ja 21, 23 ja 31 artiklassa säädettyjä         tarvittaessa päivänä, jolloin eläkehakemus on esitetty.
93322: muodollisuuksia, hänen kustannuksensa korvataan toimivaltai-
93323: sesta laitoksesta hänen hakemuksestaan oleskelupaikan lai-
93324: toksen soveltamien korvausmäärien mukaisesti.                          2. Asetuksen 41 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa
93325:                                                                        tapauksessa se laitos, jossa palkattu työntekijä tai itsenäinen
93326:                                                                        ammatinhaijoittaja viimeksi oli vakuutettu, antaa sen sovelta-
93327:                                                                        man lainsäädännön mukaisesti sille maksettavaksi kuuluvien
93328: 2. Oleskelupaikan laitoksen on annettava toimivaltaisen                etuoksien määrästä ja suorituspäivästä tiedon laitokselle, joka
93329: laitoksen pyynnöstä välttämättömät tiedot näistä määristä.             alunperin oli vastuussa etuoksien maksamisesta. Tästä päivästä
93330:                                                                        alkaen työkyvyttömyyden pahenemista edeltävät etuudet
93331:                                                                        peruutetaan tai vähennetään määrään, joka ei ole suurempi
93332: Jos oleskelupaikan laitos ja toimivaltainen laitos ovat sitoutu-       kuin asetuksen 41 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettu
93333: neet sopimukseen, joka edellyttää, että joko korvauksia ei             lisä.
93334: suoriteta lainkaan tai että etuoksien korvaaminen tapahtuu
93335: kertasuorituksena asetuksen 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan
93336: i alakohdan ja 31 artiklan mukaisesti, oleskelupaikan laitos on        3. Edellä 2 kohdan säännöksiä ei sovelleta asetuksen 41
93337: lisäksi velvollinen siirtämään toimivaltaiselle laitokselle sille,     artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa.
93338: jonka etua asia koskee, korvattava määrä 1 kohdan säännösten           Tässä tapauksessa se laitos, jossa hakija viimeksi oli vakuutettu
93339: mukaisesti.                                                            kääntyy Alankomaiden laitoksen puoleen varmistaakseen tälle
93340:                                                                        laitokselle maksettavaksi kuuluvan määrän.
93341: 
93342: 3. Jos kysymys on suurista kustannuksista, toimivaltainen
93343: laitos voi maksaa sille, jonka etua asia koskee, asianmukaisen
93344: ennakon niin pian kuin tämä henkilö toimittaa sanotolle lai-
93345: tokselle korvausta koskevan hakemuksen.
93346:                                                                                                   36 artikla
93347: 
93348:                                                                        Vanhuus- ja jälkeeJ\iääneiden etuuksia (orvonetuuksia lukuun
93349:                                                                        ottamatta) ja työkyvyttömyysetuoksia koskevat hakemukset
93350:                             3 LUKU                                     tapauksissa, joita ei tarkoiteta täytäntöönpanoasetuksen 35
93351:                                                                        artiklassa
93352:    TYÖKYVYTTÖMYYS, VANHUUS JA KUOLEMA
93353:               (ElÄKKEET)                                               1. Saadakseen etuoksia asetuksen 40 - 51 artiklan mukaan,
93354:                                                                        lukuun ottamatta täytäntöönpanoasetuksen 35 artiklassa
93355:                                                                        tarkoitetuissa tapauksissa, sen, jonka etua asia koskee, on
93356:                                                                        toimitettava hakemus asuinpaikan laitokselle sen menettelyn
93357: Etuoksia koskevien hakemusten toimittaminen ja käsittely               mukaisesti, josta tämän laitoksen soveltamassa lainsäädännössä
93358:                                                                        säädetään. Jos palkatluun työntekijään tai itsenäiseen ammatin-
93359:                                                                        harjoittajaan ei ole sovellettu tätä lainsäädäntöä, asuinpaikan
93360:                                                                        laitos toimittaa hakemuksen sen jäsenvaltion laitokselle, jonka
93361:                            35 artikla                                  lainsäädännön alainen hän viimeksi oli ja ilmoittaa päivän,
93362:                                                                        jona hakemus toimitettiin. Tämä päivämäärä katsotaan
93363: Työkyvyttömyysetuuksia koskevat hakemukset, jos palknttuun             päiväksi, jona hakemus toimitettiin viimeksi mainitulle
93364: työntekijään tai itsenäiseen ammatinharjoittaja:m on sovellettu        laitokselle.
93365: yksinomaan asetuksen liitteessä IV mainittua lainsäädäntöä ja
93366: tapauksessa, jota tarkoitetaan asetuksen 40 artiklan 2 kohdassa
93367: 
93368: 1. Saadakseen etuoksia asetuksen 37, 38 ja 39 artiklan                 2. Jos hakija asuu sellaisen jäsenvaltion alueella, jonka
93369: mukaan, asetuksen 40 artiklan 2 kohdassa, 41 artiklan 1                lainsäädäntöä ei ole sovellettu palkattuon työntekijään tai
93370: kohdassa ja 42 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tapaukset               itsenäiseen arnmatinharjoittajaan, hän voi toimittaa hakemuk-
93371: mukaan lukien, palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatin-            sensa sen jäsenvaltion laitokselle, jonka lainsäädännön alainen
93372: harjoittajan on toimitettava hakemus joko sen jäsenvaltion lai-        palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinhaijoittaja viimeksi
93373: tokselle, jonka lainsäädännön alainen hän oli sen tapahtuman           oli.
93374: aikana, jolloin kyvyttömyys työhön ja sitä seuraava työkyvyt-
93375: tömyys tai tällaisen työkyvyttömyyden paheneminen tapahtui,
93376: tai asuinpaikan laitokselle, joka toimittaa hakemuksen edelleen
93377: ensiksi mainitulle laitokselle ilmoittaen päivämäärän, jona se         3. Jos hakija asuu muun kuin jäsenvaltion alueella, hänen on
93378: toimitettiin; tätä päivämäärää pidetään hakemuksen toimitus-           toimitettava hakemuksensa sen jäsenvaltion toimivaltaiselle
93379: päivänä ensiksi mainitulle laitokselle. Kuitenkin jos sairaus-         laitokselle, jonka lainsäädännön alainen palkattu työntekijä tai
93380: vakuutuksen rahaetuoksia on myönnetty, on päivä, jolloin               itsenäinen ammatinharjoittaja viimeksi oli.
93381: 
93382: 
93383: 
93384:                                                               383R2001.SF
93385: N:o L 230/104                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              22.8.83
93386: 
93387: Jos hakija toimittaa hakemuksensa sen jäsenvaltion laitokselle,                                     38 artikla
93388: jonka kansalainen hän on, viimeksi mainittu toimittaa tällaisen
93389: hakemuksen edelleen toimivaltaiselle laitokselle.                      Todistubet, jotka koskevat etuuden määrää              määrättäessä
93390:                                                                        huomioon otetta•·ia perheeJtiäseniä
93391: 
93392:                                                                        1. Saadakseen etuuksia asetuksen 39 artiklan 4 kohdan tai 47
93393: 4. Etuuksia koskeva hakemus, joka on lähetetty yhden jäsen-            artiklan 3 kohdan säännösten mukaan hakijan on toimitettava
93394: valtion laitokselle, koskee automaattisesti samanaikaista              todistus perheenjäsenistään, jotka asuvat muun jäsenvaltion
93395: etuuden myöntämistä muiden kyseisten sellaisten jäsenval-              alueella kuin sen, missä etuoksien myöntämisestä vastuussa
93396: tioiden lainsäädännön mukaan, joissa säädetyt edellytykset             oleva laitos sijaitsee, lukuun ottamatta hänen lapsiaan.
93397: hakija täyttää, paitsi jos hakija pyytää asetuksen 44 artiklan 2
93398: kohdan mukaan sellaisen vanhuusetuuden lykkäämistä, johon
93399: hänellä olisi oikeus yhden tai useamman jäsenvaltion lainsää-          Tämän todistuksen antaa perheenjäsenten asuinpaikan sairaus-
93400: dännön mukaan.                                                         vakuutuslaitos tai sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen
93401:                                                                        nimeämä muu laitos, jonka alueella he asuvat. Täytäntiiön-
93402:                                                                        panoasetuksen 25 artiklan 2 kohdan toisen ja kolmannen la-
93403:                                                                        kohdan säännöksiä sovelletaan vastaavasti.
93404: 
93405:                            37 artikla
93406:                                                                        Edellä 1 alakohdassa säädetyn todistuksen sijasta etuoksien
93407: Asiakirjat ja tledot,jotka on liitettävä täytäntöönpanoasetuben 36     myöntämisestä vastaava laitos voi vaatia hakijaa toimittamaan
93408: artiklassa tarkoitettuja etuoksia koskevaan hakemukseen                äskettäin annetut asiakirjat muun jäsenvaltion kuin sanotun
93409:                                                                        laitoksen sijaintipaikan jäsenvaltion alueella asuvien perheen-
93410: Tåytäntöönpanoasetuksen 36 artiklassa tarkoitettujen hake-             jäsentensä henkilötiedoista, lukuun ottamatta hänen lapsiaan.
93411: musten toimittamista koskevat seuraavat säännöt:
93412: 
93413: 
93414: a) Hakemuksen tueksi on liitettävä vaaditut asiakirjat ja se on        2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa, jos kyseisen
93415:    tehtävä lomakkeelle, josta säädetään:                               laitoksen soveltama lainsäädäntö edellyttää, että perheenjäsen-
93416:                                                                        ten tulisi elää eläkeläisen kanssa samassa taloudessa, on
93417:     i)   sen jäsenvaltion lainsäädännössä, jonka alueella hakija       sellaisten perheenjäsenten osalta, jotka eivät täytä tätä edelly-
93418:          asuu, 36 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa;       tystä, osoitettava asiakirjoilla, jotka todistavat hakijan ansioi-
93419:                                                                        den osan säännöllisestä siirtämisestä, että he ovat kuitenkin
93420:     ii) sen jäsenvaltion lainsäädännössä, jonka alainen palkat-        pääasiallisesti riippuvaisia hakijasta.
93421:         tu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja viimeksi
93422:         oli, 36 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauk-
93423:         sissa;
93424: 
93425: 
93426: b) hakijan antamat tiedot on osoitettava oikeiksi virallisin
93427:    asiakirjoin, jotka on liitetty hakemuslomakkeeseen tai jotka
93428:    sen jäsenvaltion toimivaltainen toimielin on todistanut                                          39 artikla
93429:    oikeaksi, jonka alueella hakija asuu;
93430:                                                                        Työkyvyttömyysetuoksia koskevien hakemusten käsittely tapauk-
93431:                                                                        sessa, jossa palkattuon työntekijään tai itsenäiseen ammatinbar-
93432: c) hakijan on ilmoitettava sikäli kuin mahdollista joko laitos         joittajaan on sovellettu yksinomaan asetuksen liitteessä IV eriteltyä
93433:    tai laitokset, jotka soveltavat kyseistä työkyvyttömyyden,          lainsäädäntöä
93434:    vanhuuden tai kuolemantapauksen (eläkkeet) varalta olevaa
93435:    vakuutusta jäsenvaltioissa, joissa palkattu työntekijä tai          1. Jos palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja on
93436:    itsenäinen ammatinharjoittaja on ollut vakuutettu, tai kun          toimittanut työkyvyttömyysetuoksia koskevan hakemuksen ja
93437:    on kysymys palkatusta työntekijästä, se työnantaja tai ne           laitos toteaa, että asetuksen 37 artiklan 1 kohdan säännöksiä
93438:    työnantajat, joiden palveluksessa hän on työskennellyt              sovelletaan, tämä laitos saa siitä laitoksesta, jossa se, jonka
93439:    jäsenvaltioiden alueella, esittämällä kaikki työtä koskevat         etua asia koskee, oli viimeksi vakuutettu, jos tarpeellista,
93440:    todistukset, jotka hänellä ehkä on hallussaan;                      todistuksen hänen viimeksi mainitun laitoksen soveltaman
93441:                                                                        lainsäädännön mukaan täyttämistään vakuutuskausista.
93442: 
93443: d) jos asetuksen 44 artiklan 2 kohdan mukaan hakija pyytää
93444:    sellaisen vanhuusetuuden myöntämisen lykkäämistä, johon
93445:    hänellä olisi oikeus yhden tai useamman jäsenvaltion                2. Vastaavasti sovelletaan 1 kohdan säännöksiä, jos on
93446:    lainsäädännön mukaan, hänen on ilmoitettava lainsäädäntö,           tarpeellista ottaa huomioon vakuutuskausia, jotka on aiemmin
93447:    jonka mukaan hän hakee etuuksia.                                    täytetty jonkin muun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jotta
93448: 
93449: 
93450: 
93451:  16 320474R NIDE VIII Priima                                  383R200l.SF
93452: 22.8.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/105
93453: 
93454: täyteitäisiin toimivaltaisen valtion lainsäädännössä      a~etetut      ovat täyttyneet     kyseisten   jäsenvaltioiden    lainsäädännön
93455: edellytykset.                                                           mukaan.
93456: 
93457: 3. Asetuksen 39 artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa
93458: laitos, joka on käsitellyt hakijan tapausta, toimittaa tätä             2. Näiden lomakkeiden toimittamisella edelleen muiden jä-
93459: koskevat asiakirjat laitokselle, jossa se, jonka etua asia koskee,      senvaltioiden laitoksille korvataan hakemuksen perusteluksi
93460: oli viimeksi vakuutettu.                                                liitettävä! asiakirjat.
93461: 
93462: 4. Tåytäntöönpanoasetuksen 41 - 50 artiklaa ei sovelleta 1,
93463: 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuun hakemusten käsittelyyn.
93464: 
93465: 
93466: 
93467:                                                                                                     43 artikla
93468:                             40 artikla
93469:                                                                          Menettely, jota kyseiset laitokset noudattavat hakemuksen
93470: Työltyvyttömyyden asteen määrääminen                                     käsittelyssä
93471: 
93472: Työkyvyttömyyden astetta määrittäessä jäsenvaltion laitoksen            1. Käsittelevä laitos ilmoittaa lomakkeessa, josta säädetään
93473: on otettava huomioon asiakirjat, lääkärinlausunnot ja hallin-           täytäntöönpanoasetuksen 42 artiklan 1 kohdassa, vakuutus- tai
93474: nolliset tiedot, jotka se on saanut muiden jäsenvaltioiden              asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet sen soveltaman lainsäädän-
93475: laitoksilla. Jokaisella laitoksella säilyy kuitenkin oikeus saattaa     nön mukaan, ja toimittaa edelleen jäljennöksen tästä lomak-
93476: hakija oman valintansa mukaisen lääkärin tutkittavaksi, paitsi          keesta laitoksille, jotka huolehtivat työkyvyttömyyden,
93477: niissä tapauksissa, joissa sovelletaan asetuksen 40 artiklan 4          vanhuuden tai kuoleman (eläkkeet) varalta olevan vakuutuksen
93478: kohdan säännöksi~                                                       hallinnosta kaikissa jäsenvaltiossa, joissa palkattu työntekijä tai
93479:                                                                         itsenäinen ammatinharjoittaja on ollut vakuutettu, ja liittää
93480:                                                                         siihen tarpeen mukaan työtodistukset, jotka hakija on esittänyt.
93481: 
93482: 
93483: Työkyvyttömyys-, vanhuus- ja jälkeenjääneiden etuuksia                   2. Jos vain yksi muu laitos on osallisena, tämä laitos täyttää
93484: koskevien hakemusten käsittely täytäntöönpanoasctukscn                   sanotun lomakkeen ilmoittaen:
93485:          36 artlklassa tarkoitetuissa tapauksissa
93486:                                                                          a) vakuutus- tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet sen
93487:                                                                             soveltaman lainsäädännön mukaan;
93488: 
93489:                             41 artikla                                  b) sen etuuden määrän, jonka hakija voisi saada yksinomaan
93490:                                                                            näiden vakuutus- tai asumiskansien osalta;
93491: Käsittelevän laitoksen määrääminen
93492:                                                                          c) teoreettisen määrän tai niiden etuoksien todellisen määrän,
93493: 1. Etuutta koskevat hakemukset käsitellään laitoksessa, johon               jotka on laskettu asetuksen 46 artiklan 2 kohdan säännös-
93494: ne on lähetetty tai toimitettu edelleen täytäntöönpanoasetuksen             ten mukaisesti.
93495: 36 artiklan säännösten mukaisesti. Tåtä laitosta kutsutaan jäl-
93496: jempänä 'käsitteleväksi laitokseksi'.
93497:                                                                         Lomake palautetaan näin täytettynä käsittelevälle laitokselle.
93498: 2. Käsittelevä laitos antaa viipymättä etuoksia koskevista
93499: hakemuksista tiedon kaikille kyseisille laitoksille erityisellä
93500: lomakkeella niin, että hakemuksia voidaan käsitellä samanai-            Jos oikeus etuoksiin saavutetaan ottaen huomioon vain
93501: kaisesti ja viivytyksettä kaikissa näissä laitoksissa.                  vakuutus- tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet viimeksi
93502:                                                                         mainitun laitoksen soveltaman lainsäädännön mukaan, ja jos
93503:                                                                         etuuksien määrä, joka vastaa noita kausia, voidaan määrittää
93504:                                                                         viivytyksettä, kun taas laskentamenettely, jota tarkoitetaan c
93505:                                                                         alakohdassa, vaatii arvion mukaan pitemmän ajan, lomake
93506:                            42 artikla                                   palautetaan käsittelevälle laitokselle varustettuna a ja b
93507:                                                                         alakohdassa tarkoitetuin tiedoin; c alakohdassa tarkoitetut
93508: Lomakkeet, joita käytetään etuuksia koskevien hakemusten käsit-         tiedot toimitetaan edelleen käsittelevälle laitokselle niin pian
93509: telyssä                                                                 kuin mahdollista.
93510: 
93511: 1. Käsiteltäessä etuuksia koskevia hakemuksia käsittelevän
93512: laitoksen on käytettävä lomaketta, joka sisältää erityisesti            3. Jos kaksi tai useampia muita laitoksia on osallisena, on
93513: selvityksen ja yhteenvedon vakuutus- tai asumiskausista, jotka          jokaisen näistä laitoksista täytettävä sanottu lomake ja ilmoi-
93514: palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan osalta          tettava vakuutus- tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet sen
93515: 
93516: 
93517: 
93518:                                                                383R2001.SF                        16 320474R NIDE VIII Sekunda
93519: N:o L 230/106                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             22.8.83
93520: 
93521: soveltarnan lainsäädännön mukaan sekä palautettava sen                   2. Jos, ottaen huomioon asetuksen 45 artiklan säännökset,
93522: käsittelevälle laitokselle.                                              muut oikeutta koskevat kuin työkyvyttömyyden asteeseen
93523:                                                                          liittyvät edellytykset, jotka on vahvistettu käsittelevän laitoksen
93524:                                                                          soveltamassa lainsäädännössä, eivät täyty, tämä laitos antaa
93525: Jos oikeus etuuksiin on savutettu ottamalla huomioon vain                tästä välittömästi tiedon työkyvyttömyyden osalta toimivaltai-
93526: vakuutus- tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet yhden tai              selle laitokselle toisessa jäsenvaltiossa, jonka lainsäädännön
93527: useamman tällaisen laitoksen soveltaman lainsäädännön                    alainen palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinhaJjoittaja
93528: mukaan, ja jos noita kausia vastaava etuuden määrä voidaan               viimeksi oli. Tällä laitoksella on toimivalta päättää hakijan
93529: määrätä viivytyksettä, käsittelevälle laitokselle annetaan               työkyvyttömyyden asteesta, jos sen soveltaman lainsäädännössä
93530: tiedoksi samanaikaisesti tämä määrä ja vakuutus- tai asumis-             asetetut edellytykset oikeuden saamiseksi täytetään; se antaa
93531: kaudet; jos sanotun määrän määräärninen viivästyy, käsit-                viipymättä tästä päätöksestä tiedon muille kyseisille laitoksille.
93532: televälle laitokselle annetaan tästä määrästä tieto niin pian kuin
93533: se on määrätty.
93534: 
93535:                                                                          3. Tietyissä tapauksissa asia saatetaan joutua toimittamaan
93536: Sen jälkeen kun on saatu kaikki lomakkeet, joissa on tietoja             takaisin, samojen edellytysten mukaisesti, työkyvyttömyyden
93537: vakuutus- tai asumiskansista ja, tapauksen mukaan, määrästä              osalta toimivaltaiselle laitokselle siitä jäsenvaltiosta, jonka
93538: tai määristä, jotka on maksettava yhden tai useamman kyseisen            lainsäädäntöä palkatluun työntekijään tai itsenäiseen amma-
93539: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, käsittelevä laitos toimittaa          tinhaljoittajaan ensiksi sovellettiin.
93540: jäljennöksen näistä lomakkeista täten täytettynä jokaiselle
93541: kyseessä olevalle laitokselle, joka täsmentää niihin teoreettisen
93542: määrän ja etuuksien todellisen määrän laskettuna asetuksen 46
93543: artiklan 2 kohdan säännösten mukaisesti ja palauttaa lomak-
93544: keen käsittelevälle laitokselle.
93545: 
93546: 
93547:                                                                                                      45 artikla
93548: 4. Niin pian kuin käsittelevä laitos, saatuaan 2 tai 3 kohdassa
93549: tarkoitetut tiedot, toteaa, että asetuksen 40 artiklan 2 kohdan          Etuoksien väliaikainen    maksaminen ja etuoksien ennakon
93550: tai 48 artiklan 2 tai 3 kohdan säännöksiä olisi sovellettava, se         maksaminen
93551: ilmoittaa muille kyseessä oleville laitoksille vastaavasti.
93552: 
93553: 
93554:                                                                          1. Jos käsittelevä laitos toteaa, että hakijalla on oikeus
93555: 5. Täytäntöönpanoasetuksen 37 artiklan dkohdassa säädetyssä              etuuksiin sen soveltaman lainsäädännön mukaan turvautumatta
93556: tapauksessa niiden jäsenvaltioiden laitokset, joiden lainsää-            toisten jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan täyttyneisiin
93557: dännön alainen hakija on ollut, mutta joiden osalta hän on               vakuutus- tai asumiskausiin, se maksaa tällaiset etuudet
93558: hakenut etuuksien myöntämisen lykkäämistä, ilmoittavat                   välittömästi väliaikaisesti.
93559: täytäntöönpanoasetuksen 42 artiklan 1 kohdassa säädetyssä
93560: lomakkeessa vain ne vakuutus- tai asumiskaudet, jotka hakijan
93561: osalta ovat täyttyneet niiden soveltaman lainsäädännön
93562: mukaan.
93563:                                                                         2. Jos hakij alla ei ole oikeutta etuuksiin 1 kohdan mukaan,
93564:                                                                         mutta täytäntöönpanoasetuksen 43 artiklan 2 tai 3 kohdan
93565:                                                                         mukaisesti käsittelevälle laitokselle toimitetun tiedon pe-
93566:                                                                         rusteella ilmenee, että oikeus etuuksiin on saavutettu toisen
93567:                                                                         jäsenvaltion lainsäädännön mukaan ottaen huomioon vain
93568:                             44 artikla                                  vakuutus- tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet tämän
93569:                                                                         lainsäädännön mukaan, laitos, joka soveltaa sanottua lainsää-
93570: Laitos, joka on toimivaltainen päättämään työkyvyttömyyden              däntöä, maksaa tällaiset etuudet väliaikaisesti niin pian kuin
93571: asteesta                                                                käsittelevä laitos on ilmoittanut sille sen velvollisuudesta tehdä
93572:                                                                         niin.
93573:  1. Jollei 2 ja 3 kohdan säännöksistä muuta johdu, vain
93574:  käsitteleväliä laitoksella on toimivalta tehdä asetuksen 40
93575:  artiklan 4 kohdassa tarkoitettu päätös, joka koskee hakijan
93576:  työkyvyttömyyden astetta. Se tekee tällaisen päätöksen niin
93577:  pian kuin on siinä asemassa, että se voi päättää, ottaen               3. Jos 2 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa oikeus etuuksiin
93578:  tapauksen mukaan huomioon asetuksen 45 artiklan säännökset,            saavutetaan useamman kuin yhden jäsenvaltion lainsäädännön
93579:  ovatko oikeutta koskevat edellytykset sen soveltaman lainsää-          mukaan ottaen huomioon vain ne vakuutus- tai asumiskaudet,
93580:  dännön mukaan täytetyt. Se antaa tästä päätöksestä tiedon              jotka ovat täyttyneet kunkin lainsäädännön mukaan, etuuksien
93581:  viipymättä muille kyseisille laitoksille.                              maksaminen väliaikaisesti on sen laitoksen vastuulla, joka
93582: 
93583: 
93584: 
93585:                                                               383R2001.SF
93586: 22.8.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/107
93587: 
93588: ensiksi ilmoitti käsittelevälle laitokselle, että tällainen oikeus      kaikille kyseisille laitoksille niiden etuuksien lopullisen
93589: on; käsittelevän laitoksen velvollisuus on ilmoittaa asiasta            määrän, jotka kunkin laitoksen on myönnettävä.
93590: muille kyseisille laitoksille.
93591: 
93592: 
93593: 4. Laitos, jonka velvollisuutena on maksaa etuudet 1, 2 tai 3
93594: kohdan mukaan, ilmoittaa viipymättä asiasta hakijalle ja                                           48 artikla
93595: kiinnittää hänen huomioiaan nimenomaisesti toimenpiteen
93596: väliaikaiseen luonteeseen ja seikkaan, että siitä ei voi hakea          Laitosten päätösten antaminen tiedoksi hakijalle
93597: muutosta.
93598:                                                                         1. Lopulliset päätökset, jotka jokainen kyseeseen tuleva laitos
93599:                                                                         on tehnyt, - ottaen tarvittaessa huomioon täytäntöönpanoase-
93600: 5. Jos 1, 2 tai 3 kohdan mukaan hakijalle ei makseta mitään             tuksen 47 artiklassa tarkoitettu tiedoksianto - toimitetaan
93601: etuutta väliaikaisesti, mutta tiedoista käy ilmi, että oikeus on        edelleen käsittelevälle laitokselle. Jokaisessa päätöksessä on
93602: saavutettu asetuksen 46 artiklan 2 kohdan mukaan, käsittelevä           eriteltävä oikeussuojakeinot ja määräajat, jotka kyseisessä
93603: laitos maksaa hänelle asianmukaisen korvattavan ennakon,                lainsäädännössä on säädetty muutoksenhaulle. Saadessaan
93604: jonka määrä on niin lähellä kuin mahdollista sitä määrää, joka          kaikki tällaiset päätökset käsittelevä laitos antaa ne tiedoksi
93605: hänelle todennäköisesti myönnetään asetuksen 46 artiklan 2              hakijalle tämän omalla kielellä yhteenvetona esitetyssä selvi-
93606: kohdan mukaan.                                                          tyksessä, johon mainitut päätökset liitetään. Määräajat muutok-
93607:                                                                         senhakua varten alkavat vasta päivästä, jolloin hakija saa
93608:                                                                         yhteenvetona esitetyn selvityksen.
93609: 6. Kaksi jäsenvaltiota tai näiden valtioiden toimivaltaiset
93610: viranomaiset voivat sopia sovellettavaksi muita etuuksien
93611: maksamistapoja väliaikaisesti tapauksissa, joissa on kysymys            2. SamalJa kun käsittelevä laitos toimittaa hakijalle 1 kohdas-
93612: vain näiden valtioiden laitoksista. Kaikista tällaisista tästä          sa säädetyn yhteenvetona esitetyn selvityksen, toimittaa se
93613: asiasta tehdyistä sopimuksista on toimitettava tieto hallintotoi-       jäljennöksen jokaiselle kyseeseen tulevalle laitokselle llittäen
93614: mikunnalle.                                                             siihen mukaan jäljennöksen muiden laitosten päätöksistä.
93615: 
93616: 
93617: 
93618: 
93619:                            46 artikla
93620:                                                                                                    49 artikla
93621: Etuuksien laskeminen, jos kaudet ovat päällekkäisiä
93622:                                                                         Etuuksien uudelleen laskeminen
93623: 1. Etuuden teoreettisen ja todellisen määrän laskemiseksi
93624: asetuksen 46 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan mukaisesti,             1. Asetuksen 49 artiklan 2 ja 3 kohdan ja 51 artiklan 2
93625: sovelletaan täytäntöönpanoasetuksen 15 artiklan 1 kohdan b, c           kohdan säännöksiä täytäntöön pantaessa sovelletaan täytän-
93626: ja d alakohdassa säädettyjä sääntöjä.                                   töönpanoasetuksen 45 ja 47 artiklan säännöksiä vastaavasti.
93627: 
93628:                                                                         2. Niissä tapauksissa kun on kysymys etuuden uudelleen
93629: Näin määrättyä todellista määrää korotetaan määrälJä, joka              laskemisesta, peruuttamisesta tai keskeyttämisestä, tällaisen
93630: vastaa vapaaehtoisen tai valinnaisen jatkuvan vakuutuksen               päätöksen tehnyt laitos antaa asiasta viipymättä tiedon sille,
93631: kausia ja se määrätään sen lainsäädännön mukaisesti, jonka              jonka etua asia koskee, ja jokaiselle laitokselle, josta sanotulla
93632: mukaan nämä vakuutuskaudet ovat täyttyneet.                             henkilöllä on vahvistettu oikeus etuuteen, jos on tarpeelJista,
93633:                                                                         käsittelevän laitoksen välityksellä. Päätöksestä on eriteltävä
93634:                                                                         oikeussuojakeinot ja määräajat, jotka kyseisessä lainsäädän-
93635: 2. Sovellettaessa asetuksen 46 artiklan 3 kohdan säännöksiä             nössä on säädetty muutoksenhaulle. Määräajat muutoksenhakua
93636: etuuksien määriä, jotka vastaavat vapaaehtoisen tai valinnaisen         varten alkavat vasta päivästä, jolloin se, jonka etua asia
93637: jatkuvan vakuutuksen kausia, ei oteta huomioon.                         koskee, saa päätöksen.
93638: 
93639: 
93640: 
93641: 
93642:                            47 artikla                                                              50 artikla
93643: 
93644: Asetuksen 46 artlklan 3 kohdan säännöksiä soveltavien laitosten         Toimenpiteet etuuksien myöntämisen nopeuttamiseksi
93645: maksettavien etuuksien määrien lopullinen laskeminen
93646:                                                                         1. a) i)    Jos palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinhar-
93647: Asetuksen 46 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoi-                         joittaja, joka on jäsenvaltion kansalainen, on toisen
93648: tetussa tapauksessa käsittelevä laitos laskee ja antaa tiedoksi                     jäsenvaltion lainsäädännön alainen, eläkkeiden
93649: 
93650: 
93651: 
93652:                                                               383R2001.SF
93653: N:o L 230/108                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.8.83
93654: 
93655:            osalta toimivaltainen laitos viimeksi mainitussa            f)   etuuksia, jotka on myönnetty sillä edellytyksellä, että
93656:            jäsenvaltiossa toimittaa rekisteröinnin hetkellä                 saajan varat eivät ylitä määrättyä rajaa,
93657:            kaikkia käytössään olevia keinoja käyttäen saman
93658:            jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen määrää-
93659:            mälle toimielimelle kaiken tiedon, joka koskee sen,        oleskelee tai asuu muun jäsenvaltion alueella kuin sen valtion
93660:            jonka etua asia koskee, tunnistamista sekä sanotun         alueella, jossa maksamisesta vastaava laitos sijaitsee, hallin-
93661:            toimivaltaisen laitoksen nimen ja viimeksi mainitun        nolliset tarkastukset ja lääkärintarkastukset tekee tämän laitok-
93662:            antaman vakuutusnumeron.                                   sen pyynnöstä etuuden saajan oleskelu- tai asuinpaikan laitos
93663:                                                                       viimeksi mainitun laitoksen soveltamassa lainsäädännössä
93664:        ii) lisäksi i alakohdassa tarkoitettu toimivaltainen           säädetyn menettelyn mukaisesti. Maksamisesta vastaavalla lai-
93665:            laitos toimittaa myös sikäli kuin se on mahdollista        toksella säilyy kuitenkin oikeus tarkastuttaa edunsaaja itse
93666:            i alakohdan säännösten mukaan määrätylle toi-              valitsemaliaan lääkärillä.
93667:            mielimelle kaiken muun tiedon, joka saattaa hel-
93668:            pottaa ja nopeuttaa eläkkeiden myöntämistä.
93669: 
93670:        iii) Tållainen tieto toimitetaan hallintotoimikunnan           2. Jos todetaan, että 1 kohdassa tarkoitettu edunsaaja on
93671:             vahvistamin edellytyksin kyseisen toimivaltaisen          palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja tai että
93672:             viranomaisen nimeämille toimielimelle.                    hänellä etuuksia saadessaan on varoja, jotka ylittävät määrätyn
93673:                                                                       rajan, oleskelu- tai asuinpaikan laitos lähettää maksamisesta
93674:        iv) Pantaessa i, ii ja iii alakohdan säännöksiä täytän-        vastaavalle tarkistusta tai tutkimusta pyytäneelle laitokselle
93675:            töön, valtiottornia henkilöitä ja pakolaisia pidetään      kertomuksen. Tässä kertomuksessa osoitetaan erityisesti sen,
93676:            sen jäsenvaltion kansalaisina, jonka lainsäädännön         jonka etua asia koskee, palkatun työskentelyn tai itsenäisen
93677:            alaisia he ensiksi olivat.                                 ammatinharjoittamisen luonne, niiden ansioiden tai varojen
93678:                                                                       määrä, jotka hänellä on ollut viimeksi täyttyneen neljänneksen
93679:                                                                       aikana, tavanomaiset ansiot, jotka saadaan samalla tasolla
93680:    b) Kyseeseen tulevat laitokset laativat sen, jonka etua asia       samassa palkatussa työssä tai itsenäisessä ammattitoiminnassa
93681:       koskee, tai sen laitoksen, jossa hän on parhaillaan             kuin missä se, jonka etua asia koskee, toimi ennen työky-
93682:       vakuutettu, pyynnöstä hänen vakuutushistoriansa alkaen          vyttömäksi tulemistaan tarkastelukautena, jonka maksamisesta
93683:       päivästä, joka on viimeistään yksi vuosi ennen päivää,          vastaava laitos määrää, ja tapauksen mukaan, lääketieteellisen
93684:       jona hän saavuttaa eläkeiän.                                    asiantuntijan käsitys sen, jonka etua asia koskee, terveydenti-
93685:                                                                       lasta.
93686: 
93687: 
93688: 2. Hallintotoimikunta määrää 1 kohdan säännösten täytän-
93689: töönpanotavoista.
93690:                                                                                                   52 artikla
93691: 
93692:                                                                       Jos sen jälkeen, kun etuuksien saaminen on keskeytetty, se,
93693:                                                                       jonka etua asia koskee, saa takaisin oikeutensa etuuksiin
93694:    Hallinnolliset tarkastukset ja lääkärintarkastukset                asuessaan toisen jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valtion
93695:                                                                       alueella, kyseiset laitokset vaihtavat kaikkea sanottujen
93696:                                                                       etuuksien uudelleen suorittamisen kannalta asiaankuuluvaa
93697:                                                                       tietoa.
93698:                           51 artikla
93699: 
93700: 1. Kun etuuksia saava henkilö, joka saa erityisesti:
93701: 
93702: a) työkyvyttömyysetuuksia;
93703:                                                                                           Etuuksicn maksaminen
93704: b) vanhuusetuuksia, jotka on myönnetty työhön soveltumatto-
93705:    muuden vuoksi;
93706: 
93707: c) vanhuusetuuksia, jotka on myönnetty vanhemmille työttö-
93708:    mille henkilöille;                                                                             53 artikla
93709: 
93710: d) vanhuusetuuksia, jotka on myönnetty ammatillisen tai               Etuoksien maksamistapa
93711:    kaupallisen toiminnan lopettamisen vuoksi;
93712:                                                                       1. Jos maksamisesta vastaava jäsenvaltion laitos ei maksa
93713: e) jälkeenjääneiden etuuksia, jotka on myönnetty työkyvyttö-          toisen jäsenvaltion alueella asuville henkilöille, joilla on oikeus
93714:    myyden tai työhön soveltumattomuuden vuoksi;                       etuuksiin, heille kuuluvia etuuksia suoraan, tällaiset etuudet
93715:                                                                       maksaa maksamisesta vastaavan laitoksen pyynnöstä viimeksi
93716: 
93717: 
93718: 
93719:                                                             383R2001.SF
93720: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/109
93721: 
93722: mainitun jäsenvaltion yhteyselin tai sanotun edunsaajan                kaikesta vastuusta. Maksamisesta vastuussa oleva laitos antaa
93723: asuinpaikan laitos sellaisen menettelyn mukaan, josta säädetään        samaan aikaan tiedon maksusta maksavalle toimielimelle.
93724: täytäntöönpanoasetuksen 54 - 58 artiklassa; jos maksamisesta
93725: vastaava laitos maksaa etuudet suoraan henkilölle, joilla on
93726: oikeus niihin, se antaa tästä seikasta tiedon asuinpaikan              2. Pankki, jonka tilille maksu on suoritettu, hyvittää maksavaa
93727: laitokselle. Jäsenvaltion laitoksen soveltamat maksamis-               toimielintä tämän toimielimen sijaintipaikan jäsenvaltion
93728: menettelyt luetellaan liitteessä 6.                                    valuutassa suorituksen vasta-arvon mukaisesti.
93729: 
93730: 
93731:                                                                        3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen pankkien nimet ja
93732: 2. Kaksi tai useampi jäsenvaltiota tai näiden valtioiden toimi-        kotipaikat luetellaan liitteessä 7.
93733: valtaiset viranomaiset voivat sopia muista menettelyisiä etuuk-
93734: sien maksamiseksi tapauksissa, joissa noiden jäsenvaltioiden
93735: toimivaltaiset laitokset ovat ainoat kyseeseen tulevat laitokset.
93736: Kaikista sopimuksista, jotka on tehty tästä asiasta, annetaan
93737: tieto hallintotoimikunnalle.
93738:                                                                                                   56 artikla
93739: 
93740:                                                                        Erääntyneiden määrien maksaminen maksavasta toimielimestli
93741: 3. Sellaisten etuuksien maksamista koskevien sopimusten                edunsaajalle
93742: määräyksiä, joita sovelletaan asetuksen voimaantuloa edeltävä-
93743: nä päivänä, sovelletaan edelleen edellyttäen, että ne on lueteltu      1. Maksut, jotka on määritelty täytäntöönpanosopimuksen 54
93744: liitteessä 5.                                                          artiklassa säädetyssä aikataulussa maksetaan edunsaajalle
93745:                                                                        maksavasta toimielimestä maksamisesta vastuussa olevan
93746:                                                                        laitoksen puolesta. Tällaiset maksut suoritetaan maksavan
93747:                                                                        toimielimen soveltamassa lainsäädännössä säädetyn menettelyn
93748:                                                                        mukaisesti.
93749: 
93750: 
93751:                            54 artikla                                  2. Maksavan toimielimen tai mikä tahansa muun sen ni-
93752:                                                                        meämän toimielimen saatua tiedon oloista, jotka muodostavat
93753: Tiedokslanto suoritettavien maksujen yksityiskohtaisesta aikatau-      perusteen etuuksien keskeyttämiseen tai peruuttamiseen, se
93754: lusta maksavalle toimielimelle                                         keskeyttää kaikki maksut. Samoin on toimittava, jos edunsaaja
93755:                                                                        muuttaa asuinpaikkansa toisen jäsenvaltion alueelle.
93756: Etuuksien maksamisesta vastaava laitos lähettää sen jäsenvalti-
93757: on yhteyselimelle, jonka alueella edunsaaja asuu tai asuinpai-
93758: kan laitokselle, joista käytetään jäljempänä nimitystä 'maksava        3. Maksava toimielin ilmoittaa etuuksien maksamisesta vas-
93759: toimielin', kahtena kappaleena suoritettavien maksujen yksi-           tuussa olevalle laitokselle perusteen maksamatta jättärniselle.
93760: tyiskohtaisen aikataulun, jonka tulee saapua maksavalle                Edunsaajan tai hänen puolisonsa kuollessa tai lesken avioitues-
93761: toimielimene viimeistään 20 päivää ennen päivämäärää, jona             sa uudelleen maksava toimielin antaa sanotulle laitokselle
93762: nuo etuudet tulevat maksettaviksi.                                     tiedoksi tämän päivämäärän.
93763: 
93764: 
93765: 
93766: 
93767:                                                                                                   57 artikla
93768:                            55 artikla
93769:                                                                        Tilien selvittäminen täytäntöönpanoasetuksen 56 artiklassa tarkoi-
93770: Erääntyneiden määrien maksaminen maksavan toimielimen tilille          tettujen maksujen osalta
93771: 
93772: 1. Maksamisesta vastuussa oleva laitos maksaa 10 päivää                1. Täytäntöönpanoasetuksen 56 artiklassa tarkoitettuja
93773: ennen kuin etuudet suoritetaan sijaintipaikkansa jäsenvaltion          maksuja koskevat tilit selvitetään jokaisen maksukauden
93774: valuutassa niihin maksuihin välttämättömän summan, jotka on            lopussa edunsaajille tai heidän laillisille tai valtuutetuille
93775: määritetty täytäntöönpanoasetuksen 54 artiklassa säädetyssä            edustajilleen tosiasiallisesti maksettavien määrien sekä maksa-
93776: aikataulussa. Maksu suoritetaan maksamisesta vastuussa olevan          matlomien määrien määräämiseksi.
93777: laitoksen sijaintipaikan jäsenvaltion keskuspankin tai muun
93778: pankin kautta tilille, joka on avattu maksavan toimielimen
93779: sijaintipaikan jäsenvaltion keskuspankin tai muun pankin               2. Kokonaismäärän, joka on ilmaistu lukuina ja kirjaimina
93780: nimiin, tämän toimielimen hyväksi. Maksaminen vapauttaa                maksamisesta vastuussa olevan laitoksen sijaintipaikan
93781: 
93782: 
93783: 
93784:                                                              383R2001.SF
93785: N:o L 230/110                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.8.83
93786: 
93787: jäsenvaltion valuutassa, todistetaan vastaavan maksuja, jotka          on toimitettava asuinpaikan laitokselle todistus, jolla osoite-
93788: maksava toimielin on suorittanut, ja se vahvistetaan tämän             taan, että hänellä on oikeus tällaisiin luontoisetuuksiin. Tämän
93789: toimielimen edustajan allekirjoituksella.                              todistuksen antaa toimivaltainen laitos tarvittaessa työnantajan
93790:                                                                        toimittamien tietojen perusteella. Sen lisäksi, jos toimivaltaisen
93791:                                                                        valtion lainsäädännössä niin edellytetään, palkattu työntekijä tai
93792: 3. Maksava toimielin takaa, että näin määrätyt maksut ovat             itsenäinen ammatinharjoittaja toimittaa asuinpaikan laitokselle
93793: oikein suoritetut.                                                     kuitin toimivaltaiselta laitokselta työtapaturmaa tai ammatti-
93794:                                                                        tautia koskevan tiedonannon vastaanottamisesta. Jos se, jonka
93795:                                                                        etua asia koskee, ei toimita tällaisia asiakirjoja, asuinpaikan
93796: 4. Ero niiden summien, jotka maksamisesta vastuussa oleva              laitos saa ne toimivaltaiselta laitokselta ja sitä ennen, se
93797: laitos on maksanut ilmaistuna laitoksen sijaintipaikan jäsenval-       myöntää hänelle luontoisetuudet sairausvakuutuksen mukaan
93798: tion valuutassa ja niiden maksujen arvon välillä, ilmaistuna           edellyttäen, että hän täyttää edellytykset niitä koskevan
93799: samassa valuutassa, jotka maksava toimielin on hyväksynyt,             oikeuden saamiseksi.
93800: vähennetään summista, jotka maksuista vastuussa olevan
93801: laitoksen on maksettava myöhemmin samalla perusteella.
93802: 
93803:                                                                        2. Tämä todistus on voimassa, kunnes asuinpaikan laitos saa
93804:                                                                        tiedon sen peruuttamisesta. Kuitenkin jos Ranskan laitos on
93805:                                                                        antanut sanotun todistuksen, se on voimassa vain vuoden sen
93806:                            58 artikla                                  antamispäivästä alkaen, ja se on uudistettava joka vuosi.
93807: 
93808: Etuuksien maksamisessa syntyneiden kustannusten kattaminen
93809: 
93810: Kustannukset, jotka syntyvät etuuksien maksamisesta, eri-             3. Jos se, jonka etua asia koskee, on kausityöntekijä, 1
93811: tyisesti posti- ja pankkikulut, voi maksava toimielin periä           kohdassa tarkoitettu todistus on voimassa koko kausityön
93812: etuuden saajilta tämän toimielimen soveltamassa lainsää-              odotetun keston ajan, paitsi jos tänä aikana toimivaltainen lai-
93813: dännössä säädetyin edellytyksin.                                      tos antaa asuinpaikan laitokselle tiedon sen peruuttamisesta
93814: 
93815: 
93816: 
93817:                                                                       4. Kaikkia luontoisetuuksia koskevien hakemusten osalta sen,
93818:                            59 artikla                                 jonka etua asia koskee, on toimitettava hakemusta tukevia
93819:                                                                       asiakirjoja, joita vaaditaan luontoisetuuksien myöntämiseksi
93820: Tiedoksianto edunsaajan asuinpaikan muuttamisesta                     hänen asuinpaikkansa jäsenvaltion lainsäädännön mukaan.
93821: 
93822: Kun yhden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön mukaan
93823: suoritettavien etuuksien saaja muuttaa asuinpaikkansa yhden
93824: valtion alueelta toisen valtion alueelle, hänen on annettava          5. Sairaalahoidon osalta asuinpaikan laitos antaa toimi valtai-
93825: tästä tieto laitokselle tai laitoksille, jotka ovat vastuussa         selle laitokselle tiedoksi sairaalaan sisäänottopäivämäärän,
93826: tällaisten etuuksien maksamisesta, ja maksavalle toimielimelle.       todennäköisen sairaalassaolon keston ja sairaalasta lähtöpäivän
93827:                                                                       kolmen päivän kuluessa tultuaan asiasta tietoiseksi.
93828: 
93829: 
93830: 
93831:                             4 LUKU
93832:                                                                       6. Asuinpaikan laitos antaa toimivaltaiselle laitokselle etukä-
93833:       TYÖTAPATURMAT JA AMMATIITAUDIT                                  teen tiedon kaikista päätöksistä, jotka koskevat luontoisetuuk-
93834:                                                                       sien myöntämistä, jos todennäköiset tai todelliset kustannukset
93835:                                                                       ylittävät sen kertasuorituksen, jonka hallintotoimikunta määrää
93836:                                                                       ja määräajoin tarkistaa.
93837:        Asetuksen 52 ja 53 artiklan täytäntöönpano
93838: 
93839: 
93840:                                                                       Toimivaltaiselle laitoksella on 15 päivän määräaika tiedon lä-
93841:                           60 artikla                                  hettämispäivästä alkaen tarvittaessa esittää vastustuksensa ja
93842:                                                                       seikat, joihin tällainen vastustus perustuu; jos tämän määräajan
93843: Luontoisetuudet asuttaessa muussa jäsenvaltiossa kuin toimi-          kuluessa tällaista vastustusta ei ole ilmaistu, asuinpaikan laitos
93844: valtaisessa valtiossa                                                 myöntää luontoisetuudet Jos tällaiset luontoisetuudet on
93845:                                                                       myönnettävä erittäin kiireellisesti, asuinpaikan laitos ilmoittaa
93846: 1. Saadakseen luontoisetuuksia asetuksen 52 artiklan a kohdan         siitä viipymättä toimivaltaiselle laitokselle.
93847: mukaan palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan
93848: 
93849: 
93850: 
93851:                                                             383R200l.SF
93852: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/111
93853: 
93854: 7. Sen, jonka etua asia koskee, on ilmoitettava asuinpaikan            3. Niissä tapauksissa, joissa 2 kohtaa ei sovelleta, asuinpaikan
93855: laitokselle tilassaan tapahtuvista kaikista muutoksista, jotka         laitos huolehtii siitä, että niin pian kuin mahdollista ja joka ta-
93856: todennäköisesti vaikuttaisivat hänen oikeuteensa saada                 pauksessa kolmen päivän kuluessa siitä päivästä, jona se, jonka
93857: luontoisetuuksia, erityisesti kaikesta palkatun työn tai itsenäi-      etua asia koskee, teki sille hakemuksen, häntä koskeva
93858: sen ammatinharjoittamisen lakkaamisesta tai muutoksesta tai            lääketieteellinen tutkimus suoritetaan ikään kuin hänet olisi
93859: asuin- tai oleskelupaikan muuttumisesta. Samoin, jos se, jonka         vakuutettu tässä laitoksessa. Tutkivan lääkärin lausunnossa
93860: etua asia koskee, lakkaa olemasta vakuutettu tai jos hänen             ilmoitetaan erityisesti työkyvyttömyyden todennäköinen kesto,
93861: oikeutensa luontoisetuuksiin lakkaa, toimivaltainen laitos il-         ja se toimitetaan edelleen asuinpaikan toimivaltaiselle laitok-
93862: moittaa asuinpaikan laitokselle vastaavasti. Asuinpaikan laitos        selle kolmen päivän kuluessa tämän tutkimuksen suorittami-
93863: voi milloin tahansa pyytää toimivaltaiselta laitokselta mitä           sesta.
93864: tahansa tietoa, joka liittyy sen, jonka etua asia koskee,
93865: vakuutukseen tai hänen oikeuteensa saada luontoisetuuksia.
93866:                                                                        4. Asuinpaikan laitos suorittaa tämän jälkeen lisäksi tarvitta-
93867:                                                                        vat hallinnolliset tarkastukset tai lääkärintarkastukset sen, jonka
93868: 8. Kun kyse on rajatyöntekijöistä, lääketuotteet, siteet,              etua asia koskee, osalta niin kuin hänet olisi vakuutettu tässä
93869: silmälasit ja pienet apuvälineet voidaan antaa ja laboratoriotut-      laitoksessa. Heti, jos todetaan, että se, jonka etua asia koskee,
93870: kimukset ja kokeet suorittaa vain sen jäsenvaltion alueella,           kykenee palaamaan työhön, se antaa viipymättä asianomaiselle
93871: jossa ne on määrätty tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukai-           ja vastaavasti toimivaltaiselle laitokselle tiedon asiasta sekä
93872: sesti.                                                                 ilmoittaa päivän, jona kyvyttömyys työhön lakkasi. Rajoilta-
93873:                                                                        malta 6 kohdan soveltamista, tiedoksiantaa sille, jonka etua
93874:                                                                        asia koskee, pidetään päätöksenä, joka on tehty toimivaltaisen
93875: 9. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai näiden              laitoksen puolesta.
93876: jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat, saatuaan
93877: hallintotoimikunnan lausunnon, sopia muista täytäntöönpanoa
93878: koskevista menettelyistä.                                              5. Toimivaltaisella laitoksella säilyy oikeus saattaa se, jonka
93879:                                                                        etua asia koskee, itse valitsemaosa lääkärin tarkastettavaksi.
93880: 
93881: 
93882: 
93883:                                                                        6. Jos toimivaltainen laitos päättää evätä rahaetuudet, sen
93884:                                                                        vuoksi, että se, jonka etua asia koskee, ei ole täyttänyt
93885:                            61 artikla                                  asuinvaltion lainsäädännössä säädettyjä muodollisuuksia tai jos
93886:                                                                        se toteaa, että se, jonka etua asia koskee, kykenee palaamaan
93887: Muut rahaetuudet kuin eläkkeet asuttaessa muussa jäsenvaltiossa        työhön, se antaa tälle tiedon päätöksestään ja lähettää samanai-
93888: kuin toimivaltaisessa valtiossa                                        kaisesti jäljennöksen päätöksestä asuinpaikan laitokselle.
93889: 
93890: 
93891: 1. Saadakseen muita rahaetuuksia kuin eläkkeitä asetuksen 52
93892: artiklan b kohdan mukaan palkatun työntekijän tai itsenäisen           7. Kun se, jonka etua asia koskee, palaa työhön, hänen on
93893: ammatinharjoittajan on tehtävä hakemus kolmen päivän                   annettava toimivaltaiselle laitokselle vastaavasti tieto, jos
93894: kuluessa työkyvyttömyyden alkamisesta asuinpaikan laitokselle          tällainen tiedoksiauto vaaditaan tämän laitoksen soveltamassa
93895: ja toimitettava ilmoitus työskentelyn ,lopettamisesta tai, jos         lainsäädännössä.
93896: toimivaltaisen laitoksen tai asuinpaikan laitoksen soveltamassa
93897: lainsäädännössä niin edellytetään, työkyvyttömyyttä koskeva
93898: todistus, jonka on antanut sille, jonka etua asia koskee, hoitoa       8. Toimivaltainen laitos maksaa rahaetuudet sopivalla tavalla,
93899: antanut lääkäri.                                                       etenkin kansainvälisellä maksumääräyksellä, ja se ilmoittaa
93900:                                                                        asia.~ta asuinpaikan laitokselle ja vastaavasti sille, jonka etua
93901:                                                                        asia koskee. Jos rahaetuudet maksetaan asuinpaikan laitoksesta
93902:                                                                        toimivaltaisen laitoksen puolesta, viimeksi mainittu ilmoittaa
93903: 2. Jos hoitoa asuinmaassa antavat lääkärit eivät anna todis-           sille, jonka etua asia koskee, hänen oikeuksistaan ja antaa
93904: tuksia työkyvyttömyydestä, sen, jonka etua asia koskee, on             asuinpaikan laitokselle tiedon rahaetuuksien määrästä, maksu-
93905: tehtävä hakemus suoraan asuinpaikan laitokselle sen sovelta-           päivistä ja enimmäisajasta, jolta ne suoritettaisiin, toimivaltai-
93906: massa lainsäädännössä asetetussa määräajassa.                          sen valtion lainsäädännön mukaisesti.
93907: 
93908: 
93909: 
93910: Tämä laitos vahvistuttaa välittömästi työkyvyttömyyden lääke-          9. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai näiden
93911: tieteellisesti ja huolehtii siitä, että 1 kohdassa tarkoitettu         jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat, saatuaan
93912: todistus laaditaan. Tällaisessa todistuksessa ilmoitetaan              hallintotoimikunnan lausunnon, sopia muista täytäntöönpanoa
93913: työkyvyttömyyden todennäköinen kesto ja se toimitetaan                 koskevista menettelyistä.
93914: edelleen toimivaltaiselle laitokselle viipymättä.
93915: 
93916: 
93917: 
93918:                                                              383R200l.SF
93919: N:o L 230/112                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             22.8.83
93920: 
93921:           Asetuksen 55 artiklan täytäntöönpaon                          oletusta lukuun ottamatta, palkatun työntekijän tai itsenäisen
93922:                                                                         ammatinhaijoittajan on toimitettava oleskelupaikan laitokselle
93923:                                                                         todistus siitä, että hänellä on oikeus luontoisetuuksiin. Tällai-
93924:                                                                         sesta todistuksesta, jonka toimivaltainen laitos antaa, jos
93925:                             62 artikla                                  mahdollista ennen kuin henkilö lähtee asuinpaikkansa jäsen-
93926:                                                                         valtion alueelta, tulee tarvittaessa erityisesti ilmetä enim-
93927: Luontoisetuudet oleskeltaessa muussa jäsenvaltiossa kuin toimi-         mäisaika, jolta luontoisetuuksia voidaan myöntää toimivaltaisen
93928: valtaisessa valtiossa                                                   valtion lainsäädännön mukaisesti. Jos se, jonka etua asia
93929:                                                                         koskee, ei toimita sanottua todistusta, oleskelupaikan laitos saa
93930: 1. Luontoisetuuksia saadakseen henkilön, joka työskentelee              sen toimivaltaiselta laitokselta.
93931: asetuksen 14 artildan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetussa
93932: kansainvälisessä kuljetusliikenteessä ja joka työskentelynsä ku-
93933: luessa lähtee muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valtion             7. Täytäntöönpanoasetuksen 60 artiklan 5, 6 ja 9 kohdan
93934: alueelle, on toimitettava niin pian kuin mahdollista oleskelu-          säännöksiä sovelletaan vastaavasti.
93935: paikan laitokselle erityinen todistus, jonka on antanut työnan-
93936: taja tai hänen edustajansa kuluvan kalenterikuukauden aikana
93937: tai kahden kalenterikuukauden aikana, jotka edeltävät sen
93938: toimittamista. Tällaisesta todistuksesta tulee ilmetä erityisesti
93939: päivä, josta alkaen se, jonka etua asia koskee, on työskennellyt                                     63 artikla
93940: sanotun työnantajan palveluksessa, sekä toimivaltaisen
93941: laitoksen nimi ja osoite. Jos se, jonka etua asia koskee, on             Luontoisetuudet palkatuille työntekijöille tai itsenäisille ammatin-
93942: toimittanut tällaisen todistuksen, hänen oletetaan täyttäneen            harjoittl\iille, jotka muuttavat asuinpaikkansa tai palaavat asuin-
93943: edellytykset luontoisetuuksia koskevan oikeuden saavuttami-              maahansa sekä palkatuille työntekijöille tai itsenäisille ammatin-
93944: seksi. Jos se, jonka etua asia koskee, on kykenemätön otta-              harjoittl\iille, joille on annettu lupa lähteä toisen jäsenvaltion
93945: maan yhteyttä oleskelupaikan laitokseen ennen sairaanhoidon              alueelle saamaan sairaanhoitoa
93946:  saamista, hän saa siitä huolimatta tällaista hoitoa esittämällä
93947:  sanotun todistuksen, niin kuin hänet olisi vakuutettu tässä
93948:  laitoksessa.                                                           1. Saadakseen luontoisetuuksia asetuksen 55 artiklan 1
93949:                                                                         kohdan b alakohdan i alakohdan mukaan palkatun työntekijän
93950:                                                                         tai itsenäisen ammatinhaijoittajan on toimitettava asuinpaikan
93951: 2. Oleskelupaikan laitos tiedustelee kolmen päivän kuluessa             laitokselle todistus, josta ilmenee, että hänellä on oikeus
93952: toimivaltaiselta laitokselta, täyttääkö se, jonka etua asia koskee,     edelleen saada sanottuja etuuksia. Tåstä toimivaltaisen
93953: edellytykset luontoisetuuksia koskevan oikeuden saavuttami-             laitoksen antamasta todistuksesta tulee erityisesti tarvittaessa
93954: seksi. Oleskelupaikan laitos antaa luontoisetuuksia, kunnes se          ilmetä enimmäisaika, jolta tällaisia etuuksia voidaan edelleen
93955: saa vastauksen toimivaltaiselta laitokselta, mutta ei kauemmin          antaa toimivaltaisen valtion lainsäädännön mukaisesti. Todistus
93956: kuin 30 päivän ajan.                                                    voidaan sen pyynnöstä, jonka etua asia koskee, antaa hänen
93957:                                                                         lähtönsä jälkeen, jos ylivoimaisen esteen vuoksi sitä ei voitu
93958:                                                                         tehdä etukäteen.
93959: 3. Toimivaltainen laitos lähettää vastauksensa oleskelupaikan
93960: laitokselle 10 päivän kuluessa siitä, kun se vastaanotti tämän
93961: laitoksen pyynnön. Jos vastaus on myönteinen, toimivaltainen            2. Tåytäntöönpanoasetuksen 60 artiklan 5, 6 ja 9 kohdan sää-
93962: laitos ilmoittaa tarvittaessa enimmäisajan, jolta luontoisetuuksia      nnöksiä sovelletaan vastaavasti.
93963: voidaan myöntää sen soveltaman lainsäädännön mukaisesti, ja
93964: oleskelupaikan laitos jatkaa sanottujen etuuksien antamista.
93965:                                                                         3. Edellä 1 ja 2 kohtaa sovelletaan vastaavasti, kun kysymys
93966:                                                                         on luontoisetuuksien antamisesta tapauksessa, jota tarkoitetaan
93967:                                                                         asetuksen 55 artiklan 1 kohdan c alakohdan i alakohdassa.
93968: 4. Luontoisetuudet, jotka annetaan 1 kohdassa tehdyn
93969: oletuksen perusteella, korvataan kuten asetuksen 36 artiklan 1
93970: kohdassa on säädetty.
93971: 
93972:                                                                                                      64 artikla
93973: 
93974: 5. Edellä 1 kohdassa säädetyn todistuksen sijasta, tuossa               Muut rahaetuudet kuin eläkkeet oleskeltaessa muussajäsenvaltios-
93975:                                                                         sa kuin toimivaltaisessa valtiossa
93976: kohdassa tarkoitettu palkattu työntekijä voi toimittaa oleskelu-
93977: paikan laitokselle todistuksen, josta säädetään 6 kohdassa.
93978:                                                                         Tåytäntöönpanoasetuksen 61 artiklan säännöksiä sovelletaan
93979:                                                                         vastaavasti, kun kysymys on muiden rahaetuuksien kuin
93980:                                                                         eläkkeiden saamisesta asetuksen 55 artiklan 1 kohdan a
93981:                                                                         alakohdan ii alakohdan mukaan. Ottaen huomioon velvollisuus
93982: 6. Saadakseen luontoisetuuksia asetuksen 55 artiklan 1
93983:                                                                         jättää työkyvyttömyyttä koskeva todistus, palkattua työntekijää
93984: kohdan a alakohdan i alakohdan mukaan, 1 kohdassa tehtyä
93985: 
93986: 
93987:  17 320474R NIDE VIII Priima                                   383R200l.SF
93988: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/113
93989: 
93990: tai itsenäistä ammatinharjoittajaa, joka oleskelee jäsenvaltion        tilaa sekä toipumista vammoista ja niiden parantumista.
93991: alueella harjoittamatta ammatillista tai kaupallista toimintaa         Asianmukaiset maksut maksaa asuinpaikan laitos tai oleskelu-
93992: siellä, ei vaadita toimittamaan työskentelyn lopettamista              paikan laitos, tapauksen mukaan, laitoksen soveltaman taksan
93993: koskevaa tiedonantoa, jota tarkoitetaan täytäntöönpanoasetuk-          mukaisesti ja toimivaltaisen laitoksen kustannuksella.
93994: sen 61 artiklan 1 kohdassa.
93995: 
93996: 
93997:                                                                        5. Toimivaltainen laitos antaa pyynnöstä tiedon, tapauksen
93998:                                                                        mukaan, asuinpaikan laitokselle tai oleskelupaikan laitokselle
93999:                                                                        päätöksestä, jossa määritellään päivä, jona vammoista on
94000:           Asetuksen 52 - 56 artiklan täytäntöönpano                    toivottu tai ne ovat parantuneet, sekä tarpeen mukaan eläkkeen
94001:                                                                        myöntämistä koskevasta päätöksestä.
94002: 
94003: 
94004: 
94005:                            65 artikla
94006: 
94007: Dmoitukset, tutkimukset ja tietojen vaihto laitosten välillä, kun                                 66 artikla
94008: kysymys on muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa jäsenval-
94009: tiossa sattuneestu tapaturmasta tai saadusta ammattitaudista           Tapatormao tai taudin ammatillista luonnetta koskevat riidat
94010: 
94011:                                                                        1. Jos asetuksen 52 artiklassa tai 55 artiklan 1 kohdassa
94012: 1. Jos tapaturma on sattunut tai ammattitauti on todettu               tarkoitetuissa tapauksissa toimivaltainen laitos kiistää sellaisen
94013: ensimmäistä kertaa muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen               lainsäädännön soveltamisen, joka koskee työtapaturmaa tai
94014: valtion alueella, ilmoitus tapaturmasta tai ammattitaudista on         ammattitauteja, sen on annettava viipymättä asiasta tieto asuin-
94015: tehtävä toimivaltaisen valtion lainsäädännön säännösten                paikan laitokselle tai oleskelupaikan laitokselle, joka antaa
94016: mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamalla sen jäsenvaltion          luontoisetuuksia; näiden etuoksien katsotaan sen jälkeen
94017: alueella voimassa olevien säännösten soveltamista, jossa               tulevan sairausvakuutuksesta ja niiden antamista jatketaan
94018: tapaturma sattui tai ammattitauti ensimmäistä kertaa todettiin,        siten, edellyttäen, että täytäntöönpanoasetuksen 20 ja 21
94019: ja jotka tällaisessa tapauksessa jäävät sovellettavaksi. Tämä          artiklassa tarkoitetut todistukset esitetään.
94020: ilmoitus lähetetään toimivaltaiselle laitokselle ja jäljennös
94021: lähetetään asuinpaikan laitokselle tai oleskelupaikan laitokselle.
94022: 
94023:                                                                        2. Mikäli asiassa on tehty lopullinen päätös, toimivaltainen
94024:                                                                        laitos antaa viipymättä asiasta tiedon asuinpaikan laitokselle tai
94025:                                                                        oleskelupaikan laitokselle, joka on suorittanut luontoisetuudet
94026: 2. Sen jäsenvaltion laitos, jonka alueella työtapaturma sattui         Jos kysymyksessä ei ole työtapaturma tai ammattitauti, tämä
94027: tai jossa ammattitauti ensimmäistä kertaa todettiin, toimittaa         laitos jatkaa sanottujen luontoisetuuksien antamista sairausva-
94028: edelleen toimivaltaiselle laitokselle kahtena kappaleena tällä         kuutuksesta, jos palkatolla työntekijällä tai itsenäisellä amma-
94029: alueella tehdyn lääkärintodistuksen ja kaiken asiaan kuuluvan          tinharjoittajalla on niihin oikeus. Muissa tapauksissa sen, jonka
94030: tiedon, jota viimeksi mainittu laitos pyytää.                          etua asia koskee, sairausvakuutuksesta saamia luontoisetuuksia
94031:                                                                        pidetään työtapaturma- tai ammattitautietuuksina.
94032: 
94033: 
94034: 
94035: 3. Jos sellaisesta tapaturmasta, joka on sattunut matkustetta-
94036: essa muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valtion alueella, on
94037: aihetta tehdä tutkimus ensiksi mainitun jäsenvaltion alueella,                    Asetuksen 57 artiklan täytäntöönpano
94038: toimivaltainen laitos voi nimetä tätä tehtävää varten tutkijan ja
94039: ilmoittaa tästä tuon jäsenvaltion viranomaisille. Nämä viran-
94040: omaiset avustavat sanottua tutkijaa, erityisesti nimeämällä
94041: henkilön avustamaan häntä tutkittaessa virallisia kertomuksia                                     67 artikla
94042: ja muita tapatormaan liittyviä asiakirjoja.
94043:                                                                        Menettely tapauksessa, jossa altistus ammattitautiin on tapahtunut
94044:                                                                        useassa jäsenvaltiossa
94045: 
94046:                                                                        1. Asetuksen 57 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa
94047: 4. Hoidon päättyessä yksityiskohtainen kertomus toimitetaan            ilmoitus ammattitaudista toimitetaan edelleen ammattitaudin
94048: edelleen toimivaltaiselle laitokselle yhdessä niiden lääkärinto-       osalta joko sen jäsenvaltion toimivaltaiselle laitokselle, jonka
94049: distusten kanssa, jotka koskevat tapaturman tai taudin pysyviä         lainsäädännön mukaan taudista kärsivä henkilö viimeksi har-
94050: seurauksia sekä erityisesti sen, jonka etua asia koskee, nykyistä      joitti kyseisen taudin mahdollisesti aiheuttanolla toimintaa,
94051: 
94052: 
94053: 
94054:                                                               383R2001.SF                       17 320474R NIDE VIII Sekunda
94055: N:o L 230/114                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
94056: 
94057: tai asuinpaikan laitokselle, joka toimittaa ilmoituksen edelleen         menettelyn mukaisesti, sekä antaa sille tiedon myöhemmin
94058: sanotulle toimivaltaiselle laitokselle.                                  tehdystä lopullisesta päätöksestä.
94059: 
94060: 
94061:                                                                         2. Jos oikeus etuuksiin saavutettiin viimeksi mainitun lai-
94062: 2. Jos 1 kohdassa tarkoitettu toimivaltainen laitos osoittaa,           toksen soveltaman lainsäädännön mukaan ottaen huomioon
94063: että toimintaa, joka saattoi aiheuttaa kyseisen ammattitaudin,          asetuksen 57 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan aja b alakohdan
94064: harjoitettiin viimeksi toisen jäsenvaltion lainsäädännön                säännökset, tämä laitos maksaa ennakkoa määrän, joka
94065: mukaan, sen on toimitettava se! vitys edelleen liitteenä olevine        määrätään tarvittaessa sen jälkeen kun on kuultu laitosta, jonka
94066: asiakirjoineen tämän jäsenvaltion vastaavalle laitokselle.              päätöksestä on haettu muutosta. Viimeksi mainittu laitos
94067:                                                                         korvaa maksetun ennakon määrän, jos muutoksenhaun
94068:                                                                         seurauksena sen on annettava etuudet. Tämä määrä vähenne-
94069:                                                                         tään etuuksien kokonaismäärästä, jonka se, jonka etua asia
94070: 3. Jos sen jäsenvaltion laitos, jonka lainsäädännön mukaan              koskee, saa.
94071: taudista kärsivä henkilö viimeksi harjoitti kyseisen ammatti-
94072: taudin mahdollisesti aiheuttanutta toimintaa, osoittaa, että
94073: tällainen henkilö tai hänen jälkeenjääneensä ei täytä tämän
94074: lainsäädännön edellytyksiä ottaen huomioon asetuksen 57
94075: artiklan 2 kohdan ja 57 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan
94076: säännökset, sanottu laitos:                                                                        69 artikla
94077: 
94078:                                                                         (ks. 389R2332)
94079: a) toimittaa viipymättä tiedoksiannan sen jäsenvaltion laitok-
94080:    selle, jonka lainsäädännön mukaan taudista kärsivä henkilö           Asetuksen 57 artiklan 3 kohdan c alakohdan panemisessa
94081:    aikaisemmin harjoitti kyseisen taudin mahdollisesti                  täytäntöön sovelletaan seuraavia sääntöjä:
94082:    aiheuttanutta toimintaa, kaikkine mukaan liitettävine
94083:    asiakirjoineen samoin kuin havainnot ja kertomukset                  a) sen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lainsäädännön
94084:    lääkärintarkastuksista, jotka ensiksi mainittu laitos järjesti,         mukaan rahaetuudet on asetuksen 57 artiklan 1 kohdan
94085:    sekä jäljennöksen b alakohdassa tarkoitetusta päätöksestä;              perusteella myönnetty, jäljempänä 'rahaetuuksien maksa-
94086:                                                                            misesta vastaava laitos', käyttää lomaketta, joka sisältää
94087:                                                                            erityisesti selvityksen ja tiivistelmän kaikista vakuutuskau-
94088: b) antaa samanaikaisesti tiedon sille, jonka etua asia koskee,             sista (vanhuusvakuutus) tai asumiskausista, jotka taudista
94089:    päätöksestään, jossa erityisesti osoitetaan perusteet etuuksi-          kärsivä henkilö on täyttänyt kunkin kyseisen jäsenvaltion
94090:    en epäämiseen, valitusperusteet ja määräajat muutokset                  lainsäädännön mukaan;
94091:    hakemiselle sekä päivämäärä, jona asiakirjat toimitettiin
94092:    edelleen a alakohdassa tarkoitetulle laitokselle.
94093:                                                                         b) rahaetuuksien maksamisesta vastaava laitos toimittaa tämän
94094:                                                                            lomakkeen edelleen kaikille vanhuusvakuutuslaitoksille
94095:                                                                            niissä jäsenvaltioissa, joissa sairaudesta kärsivä henkilö oli
94096: 4. Tapaus palautetaan tarvittaessa saman menettelyn mukai-                 vakuutettu; kukin sanotuista laitoksista täyttää lomakkee-
94097: sesti takaisin vastaavalle sen jäsenvaltion laitokselle, jonka             seen vakuutuskaudet (vanhuusvakuutus) tai asumiskaudet,
94098: lainsäädännön mukaan taudista kärsivä henkilö ensiksi harjoitti            jotka on täytetty sen soveltaman lainsäädännön mukaan, ja
94099: kyseisen ammattitaudin mahdollisesti aiheuttanutta toimintaa.              palauttaa lomakkeen rahaetuuksien maksamisesta vastaa-
94100:                                                                            valle laitokselle;
94101: 
94102: 
94103:                                                                         c) rahaetuuksien maksamisesta vastaava laitos osittaa sitten
94104:                                                                            kustannukset itsensä ja muiden kyseeseen tulevien toimi-
94105:                                                                            valtaisten laitosten välillä; se antaa viimeksi mainituille
94106:                            68 artikla                                      näiden hyväksyttäväksi tiedon tällaisesta osittamisesta sekä
94107:                                                                            aiheelliset lisänäytöt, erityisesti kun kysymys on myön-
94108: Laitosten välinen tietojen vaihto tapauksessa, jossa haetaan               nettyjen rahaetuuksien kokonaismäärästä ja osittamis-
94109: muutosta päätöksistä, joilla hakemukset on hylätty - Ennakoiden            prosenttien laskemisesta;
94110: maksaminen tällaisen muntoksenhaun yhteydessä
94111: 
94112: 1. Jos on haettu muutosta päätökseen, jolla hakemus on                  d) jokaisen kalenterivuoden lopussa rahaetuuksien maksami-
94113: hylätty, ja jonka on tehnyt sen jäsenvaltion laitos, jonka                 sesta vastaava laitos toimittaa jokaiselle muulle kyseeseen
94114: lainsäädännön mukaan taudista kärsivä henkilö harjoitti                    tulevalle toimivaltaiselle laitokselle kyseisen tilivuoden
94115: toimintaa, joka saattoi aiheuttaa kyseisen ammattitaudin, tämä             aikana maksetuista rahaetuuksista selvityksen, jossa
94116: laitos ilmoittaa asiasta laitokselle, jolle päätöksestä on annettu         osoitetaan c alakohdassa säädetyn osituksen mukaisesti
94117: tieto täytäntöönpanoasetuksen 67 artiklan 3 kohdassa säädetyn
94118: 
94119: 
94120: 
94121:                                                               383R2001.SF
94122: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/115
94123: 
94124: kullekin kuuluva määrä; kukin näistä laitoksista korvaa sille          Tämä laitos voi kääntyä minkä tahansa muun aiemmin
94125: kuuluvan määrän rahaetuuksien maksamisesta vastaavalle lait-           asianosaisena olleen laitoksen puoleen saadakseen tietoja, joita
94126: okselle niin pian kuin mahdollista ja viimeistään kolmen               se pitää tarpeellisina.
94127: kuukauden kuluessa.
94128:                                                                        2. Asetuksen 60 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetuis-
94129:                                                                        sa tapauksissa toimivaltainen laitos, jota on vaadittu maksa-
94130:                                                                        maan rahaetuudet, antaa toiselle kyseeseen tulevalle laitokselle
94131:                                                                        hyväksymisen saamista varten tiedon niiden kustannusten
94132:      Asetuksen 58 artiklan 3 kohdan täytäntöönpano                     määrästä, joka on viimeksi mainitun laitoksen vastuulla taudin
94133:                                                                        pahenemisen vuoksi, yhdessä asianmukaisen lisäaineiston
94134:                                                                        kanssa. Jokaisen kalenterivuoden lopussa ensiksi mainittu laitos
94135:                                                                        lähettää viimeksi mainitulle laitokselle selvityksen raha-
94136:                            70 artikla                                  etuuksista, jotka on maksettu kyseisen tilivuoden aikana, ja
94137:                                                                        josta ihnenee viimeksi mainitulle laitokselle maksettavaksi
94138: Huomioon otettavia perheenjäseniä koskeva todistus laskettaessa        kuuluva määrä; tämä korvaa sen ensiksi mainitulle laitokselle
94139: rahaetuuksia, mukaan lukien eläkkeet                                   niin pian kuin mahdollista ja viimeistään kolmen kuukauden
94140:                                                                        määräajan kuluessa.
94141: 1. Saadakseen etuuksia asetuksen 58 artiklan 3 kohdan
94142: säännösten mukaan hakija toimittaa todistuksen, joka koskee             3. Asetuksen 60 artiklan 2 kohdan b alakohdan ensimmäisessä
94143: hänen muun kuin sen jäsenvaltion, jossa rahaetuuksien                   virkkeessä tarkoitetussa tapauksessa rahaetuuksien maksami-
94144: maksamisesta vastaava laitos sijaitsee, alueella asuvia perheen-        sesta vastaava laitos antaa kyseisille toimivaltaisille laitoksille
94145: jäseniään.                                                              niiden hyväksymisen saamista varten tiedon muutoksista, jotka
94146:                                                                         on tehty alempaan kustannusten osittamiseen, yhdessä aiheel-
94147:                                                                         listen perustelujen kanssa.
94148: Tämän todistuksen antaa perheenjäsenten asuinpaikan sairaus-
94149: vakuutuslaitos tai muu laitos, jonka heidän asuinvaltionsa             4. Asetuksen 60 artiklan 2 kohdan b alakohdan toisessa
94150: toimivaltainen viranomainen on nimittänyt. Tåytäntöönpanoa-            virkkeessä tarkoitetussa tapauksessa sovelletaan 2 kohdan
94151: setuksen 25 artiklan 2 kohdan toisen ja kolmannen alakohdan            säännöksiä vastaavasti.
94152: säännöksiä sovelletaan vastaavasti.
94153: 
94154: 
94155: Ensimmäisessä alakohdassa säädetyn todistuksen sijasta
94156: rahaetuuksien maksamisesta vastaava laitos voi vaatia hakijaa
94157: toimittamaan äskettäin annetut asiakirjat muun jäsenvaltion               Asetuksen 61 artiklan 5 ja 6 kohdan täytäntöönpano
94158: kuin sanotun laitoksen sijaintivaltion alueella asuvien perheen-
94159: jäsentensä henkilötiedoista.
94160: 
94161:                                                                                                     72 artikla
94162: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa, jos kyseisen
94163: laitoksen soveltamassa lainsäädännössä edellytetään, että              Työkyvyttömyyden asteen määrääminen aiemmin tai myöhemmin
94164: perheenjäsenen tulee asua hakijan kanssa samassa taloudessa,           sattuneessa työ tapatormassa tai aiemmin tai myöhemmin todetussa
94165: on sellaisten perheenjäsenten osalta, jotka eivät täytä tätä           ammattitaudissa
94166: edellytystä, osoitettava asiakirjoilla, joilla todistetaan hakijan
94167: ansioiden osan säännöllisen siirtämisen perusteella, että ne ovat      1. Työkyvyttömyyden asteen määräämiseksi, jotta vahvistet-
94168: kuitenkin pääasiallisesti riippuvaisia hakijasta.                      taisiin oikeus etuuteen tai määrättäisiin tällaisen etuuden mää-
94169:                                                                        rästä asetuksen 61 artiklan 5 ja 6 kohdassa tarkoitetuissa
94170:                                                                        tapauksissa, hakijan on toimitettava sen jäsenvaltion toimival-
94171:                                                                        taiselle laitokselle, jonka lainsäädännön alainen hän oli silloin,
94172:                                                                        kun työtapaturma sattui tai ammattitauti ensimmäistä kertaa
94173:           Asetuksen 60 artiklan täytäntöönpano                         todettiin, kaikki tiedot sitä ennen tai sen jälkeen sattuneista
94174:                                                                        työtapaturmista tai hänen saamistaan ammattitaudeista, kun hän
94175:                                                                        oli minkä tahansa muun jäsenvaltion lainsäädännön alainen,
94176:                                                                        riippumatta työkyvyttömyyden asteesta, joka aiheutui noista
94177:                            71 artikla                                  aiemmista tai myöhemmistä tapauksista.
94178: 
94179: Ammattitaudin paheneminen
94180:                                                                        2. Etuutta koskevan oikeuden saavuttamiseksi ja etuuden
94181: 1. Asetuksen 60 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa         määrän määräämiseksi toimivaltainen laitos ottaa soveltamansa
94182: hakijan on toimitettava kaikki tieto, joka koskee kyseisen             lainsäädännön mukaisesti huomioon sen työkyvyttömyyden
94183: ammattitaudin osalta myönnettyjä aiempia etuuksia, sen                 asteen, joka on aiheutunut noista aiemmin tai myöhemmin
94184: jäsenvaltion laitokselle, josta hän hakee oikeutta etuuksiin.          sattuneista tapauksista.
94185: 
94186: 
94187: 
94188:                                                               383R2001.SF
94189: N:o L 230/116                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
94190: 
94191: 3. Toimivaltainen laitos voi kääntyä minkä tahansa muun                  edullisempia etuuksia; sen on edelleen ilmoitettava hänelle täl-
94192: laitoksen puoleen, joka aiemmin tai myöhemmin oli toimival-              laisen laitoksen nimi ja osoite.
94193: tainen, saadakseen kaiken tiedon, jota se pitää välttämättömä-
94194: nä.
94195: 
94196: 
94197: 
94198: Kun aiempi tai myöhempi työkyvyttömyys aiheutui tapatur-
94199: masta, joka sattui, kun se, jonka etua asia koskee, oli sellaisen             Asetuksen 62 artiklan 2 kohdan täytäntöönpano
94200: jäsenvaltion lainsäädännön alainen, jossa ei tehdä eroa
94201: työkyvyttömyyden alkuperän suhteen, aiemman tai myöhem-
94202: män työkyvyttömyyden osalta toimivaltainen laitos tai kyseisen
94203: jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämä toimielin                                           74 artikla
94204: toimittaa toisen jäsenvaltion toimivaltaisen laitoksen pyynnöstä
94205: tietoja aiemman tai myöhemmän työkyvyttömyyden asteesta ja               Sen kauden huomioon ottaminen, jolta etuudet on jo annettu toisen
94206: mahdollisuuksien mukaan kaiken tiedon, joka tekisi mahdolli-             jäsenvaltion laitoksesta
94207: seksi määrittää, oliko työkyvyttömyys seurausta työtapatur-
94208: masta viimeksi mainitun jäsenvaltion laitoksen soveltaman                Sovellettaessa asetuksen 62 artiklan 2 kohdan säännöksiä
94209: lainsäädännön mukaan. Jos näin on, 2 kohdan säännöksiä                   jäsenvaltion laitos, joka on määrätty antamaan etuudet, voi
94210: sovelletaan vastaavasti.                                                 pyytää toisen jäsenvaltion laitosta toimittamaan sille tietoja
94211:                                                                          ajalta, jolta viimeksi mainittu laitos on jo antanut etuuksia
94212:                                                                          saman työtapaturman tai ammattitaudin osalta.
94213: 
94214: 
94215: 
94216: 
94217:      Asetuksen 62 artiklan 1 kohdan täytäntöönpano
94218: 
94219:                                                                           Eläkehakemusten toimittaminen ja tutkiminen, lukuun
94220:                                                                          ottamatta eläkkeitä asetuksen 57 artiklassa tarkoitettujen
94221:                                                                                            ammattitautien osalta
94222:                             73 artikla
94223: 
94224: Laitokset, joiden puoleen kaivostyöntekijät ja vastaavien yritysten
94225: työntekijät voivat kääntyä oleskellessaan tai asuessaan muussa                                       75 artikla
94226: jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa valtiossa
94227:                                                                          1. Saadakseen eläkkeen tai lisäavustuksen jäsenvaltion lain-
94228: 1. Asetuksen 62 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa,          säädännön mukaan, palkatun työntekijän tai itsenäisen amma-
94229: ja jos etuudet, jotka annetaan terästeollisuuden ruumiillisen            tinharjoittajan tai hänen jälkeenjääneensä, joka asuu toisen
94230: työn tekijöiden työtapaturmia tai ammattitauteja koskevan                jäsenvaltion alueella, on esitettävä hakemus joko toimivaltai-
94231: vakuutusjäxjestelmän mukaan, vastaavat oleskelu- tai asuin-              selle laitokselle tai asuinpaikan laitokselle, joka toimittaa
94232: maassa niitä etuuksia, joita annetaan kaivostyöntekijäin ja vas-         tällaisen hakemuksen edelleen toimivaltaiselle laitokselle.
94233: taavien yritysten työntekijöiden erityisjärjestelmästä, viimeksi         Hakemuksen toimittamisessa tulee noudattaa seuraavia sään-
94234: mainittuun ryhmään kuuluvat voivat kääntyä lähimmän                      töjä:
94235: täytäntöönpanoasetuksen liitteessä 3 määritetyn laitoksen
94236: puoleen oleskelu- tai asuinpaikkansa jäsenvaltion alueella,
94237: vaikka viimeksi mainittu on terästeollisuuden ruumiillisen työn          a) hakemukseen tulee liittää perusteluiksi vaaditut asiakirjat
94238: tekijöiden järjestelmää soveltava laitos; tämä laitos antaa                 ja se tulee tehdä toimivaltaisen laitoksen soveltamassa
94239: etuudet.                                                                    lainsäädännössä säädetyllä lomakkeella;
94240: 
94241: 
94242: 2. Jos kaivostyöntekijöiden ja vastaavien yritysten työnteki-            b) hakijan toimittama! tiedot on osoitettava oikeiksi virallisilla
94243: jöiden erityisjäxjestelmän antamat etuudet ovat edullisempia,               asiakirj oilla, jotka on liitetty hakemuslomakkeeseen, tai
94244: tällaiset työntekijät voivat valita, kääntyv ätkö he tämän järjes-          hakijan asuinpaikan jäsenvaltion toimivaltaisten toimielin-
94245: telmän soveltamisesta vastuussa olevan laitoksen puoleen vai                ten on vahvistettava ne.
94246: oleskelu- tai asuinpaikkansa jäsenvaltion alueella lähimmän
94247: laitoksen puoleen, joka soveltaa terästeollisuuden ruumiillisen
94248: työn tekijöiden järjestelmää. Viimeksi mainitussa tapauksessa            2. Toimivaltainen laitos ilmoittaa hakijalle päätöksestään joko
94249: kyseisen laitoksen on kiinnitettävä sen, jonka etua asia koskee,         suoraan tai toimivaltaisen valtion yhteyselimen välityksellä; se
94250: huomiota siihen, että kääntyessään edellä mainitun erityisjär-           lähettää jäljennöksen tästä päätöksestä hakijan asuinpaikan
94251: jestelmän soveltamisesta vastaavan laitoksen puoleen, hän saa            jäsenvaltion yhteyselimelle.
94252: 
94253: 
94254: 
94255:                                                                383R200l.SF
94256: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/117
94257: 
94258:     Hallinnolliset tarkastukset ja lääkärintarkastukset                asuinpaikan jäsenvaltion toimivaltaisten toimielinten on ne
94259:                                                                        vahvistettava.
94260: 
94261:                            76 artikla
94262: 
94263: 1. Toimivaltaisen laitoksen pyynnöstä sen jäsenvaltion laitos,
94264: jonka alueella edunsaaja on, tekee hallinnolliset tarkastukset ja
94265: lääkärintarkastukset sekä eläkkeiden muuttamista varten                                          79 artikla
94266: säädetyt lääkärintarkastukset, viimeksi mainitun laitoksen
94267: soveltamassa lainsäädännössä säädettyjen menettelyjen                  Kausia koskevat todistukset
94268: mukaisesti. Toimivaltaisella laitoksella kuitenkin säilyy oikeus
94269: tutkituttaa edunsaaja valitsemaliaan lääkärillä.                       1. Sovellettaessa asetuksen 64 artiklan säännöksiä, hakijan on
94270:                                                                        toimitettava toimivaltaiselle laitokselle todistus, josta käyvät
94271: 2. Itselleen tai orvon puolesta eläkettä saavien henkilöiden on        ilmi palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan
94272: ilmoitettava maksamisesta vastaavalle laitokselle kaikista             osalta täyttyneet vakuutuskaudet tai asumiskaudet sen lain-
94273: sellaisista muutoksista tilanteessaan tai orvon tilanteessa, jotka     säädännön mukaan, jonka alainen hän viimeksi oli.
94274: saattavat muuttaa eläkeoikeuksia.
94275: 
94276:                                                                        2. Tämän todistuksen antaa hakijan pyynnöstä tarvittaessa se
94277:                                                                        sairausvakuutus- tai vanhuusvakuutuslaitos, jossa palkattu
94278:                                                                        työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja oli viimeksi
94279:                                                                        vakuutettu. Jos hakija ei toimita sanottua todistusta, toimi-
94280:                    Eläkkeiden maksaminen                               valtainen laitos saa sen jommasta kummasta edellä mainitusta
94281:                                                                        laitoksesta.
94282: 
94283: 
94284:                            77 artikla                                  3. Edellä 1 ja 2 kohdan säännöksiä sovelletaan vastaavasti,
94285:                                                                        jos toimivaltaisen valtion lainsäädännön edellytyksiä täytettä-
94286: Jäsenvaltion laitoksen maksettavaksi kuuluvien eläkkeiden              essä on välttämätöntä ottaa huomioon vakuutus- tai asumis-
94287: maksaminen toisen jäsenvaltion alueella asuville eläkeläisille         kaudet, jotka ovat aiemmin täyttyneet muun jäsenvaltion
94288: suoritetaan täytäntöönpanoasetuksen 53 - 58 artiklan säännös-          lainsäädännön mukaan.
94289: ten mukaisesti.
94290: 
94291: 
94292:                                                                                                      6LUKU
94293: 
94294:                             5 LUKU                                                       TYÖTTÖMYYSETUUDET
94295: 
94296:           KUOLEMANTAPAUKSEN JOHDOSTA
94297:              ANNETTAVAT AVUSTUKSET
94298:                                                                                   Asetuksen 67 artiklan täytäntöönpano
94299: 
94300: 
94301:      Asetuksen 64, 65 ja 66 artiklan täytäntöönpano
94302:                                                                                                  80 artikla
94303: 
94304:                            78 artikla                                  Vakuutus- tai työskentelykausia koskeva todistus
94305: 
94306: Avustushakemuksen toimittaminen                                        1. Sovellettaessa asetuksen 67 artiklan 1, 2 tai 4 kohdan
94307:                                                                        säännöksiä sen, jonka etua asia koskee, on toimitettava
94308: Saadakseen kuolemantapauksen johdosta annettavan avustuksen            toimivaltaiselle laitokselle todistus, jolla osoitetaan aiemmin
94309: muun kuin asuinpaikkansa jäsenvaltion lainsäädännön mukaan             palkattuna työntekijänä täyttyneet vakuutus- tai työskentely-
94310: hakija toimittaa hakemuksensa joko toimivaltaiselle laitokselle        kaudet sen lainsäädännön mukaan, jonka alainen hän viimeksi
94311: tai asuinpaikan laitokselle.                                           oli, yhdessä kaiken tämän laitoksen soveltamassa lainsäädän-
94312:                                                                        nössä vaaditun lisätiedon kanssa.
94313: Hakemukseen tulee liittää sen perusteena olevat asiakirjat, joita
94314: toimivaltaisen laitoksen soveltamassa lainsäädännössä vaadi-
94315: taan.                                                                  2. Tämän todistuksen antaa sen, jonka etua asia koskee,
94316:                                                                        pyynnöstä työttömyyden osalta joko sen jäsenvaltion toimi-
94317: Hakijan toimittamien tietojen oikeellisuus on osoitettava              valtainen laitos, jonka lainsäädännön alainen hän viimeksi oli,
94318: hakemukseen liitetyillä virallisilla asiakirjoilla tai hakijan         tai mikä tahansa muu laitos, jonka sanotun jäsenvaltion
94319: 
94320: 
94321: 
94322:                                                               383R2001.SF
94323: N:o L 230/118                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
94324: 
94325: toimivaltainen viranomainen on nimennyt. Jos hän ei toimita             Todistus on voimassa 12 kuukauden ajan siitä päivästä, jona se
94326: sanottua todistusta, toimivaltainen laitos saa sen muulta edellä        annettiin. Se voidaan uudistaa; tällaisessa tapauksessa se on
94327: mainitulta laitokselta.                                                 voimassa uudistamispäivästä alkaen. Se, jonka etua asia
94328:                                                                         koskee, antaa välittömästi toimivaltaiselle laitokselle tiedon
94329:                                                                         kaikista tapahtumista, jotka tekevät välttämättömäksi sanotun
94330:                                                                         todistuksen muuttamisen. Tällainen muutos tulee voimaan
94331: 3. Edellä 1 ja 2 kohdan säännöksiä sovelletaan vastaavasti,             tapahtuman päivästä.
94332: jos toimivaltaisen valtion lainsäädännön asettamia edellytyksiä
94333: täytettäessä on välttämätöntä ottaa huomioon vakuutus- tai
94334: työskentelykaudet, jotka on aiemmin täytetty palkattuna
94335: työntekijänä minkä tahansa muun jäsenvaltion lainsäädännön              3. Jos 1 kohdassa tarkoitetun todistuksen antava laitos ei voi
94336: mukaan.                                                                 osoittaa, että perheenjäseniä ei oteta huomioon laskettaessa
94337:                                                                         toiselle henkilölle maksettavia työttömyysetuuksia heidän
94338:                                                                         asuinpaikkansa jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, sen, jonka
94339:                                                                         etua asia koskee, on lisättävä sanottuun todistukseen ilmoitus
94340:                                                                         tästä seikasta toimittaessaan todistuksen toimivaltaiselle laitok-
94341:                                                                         selle.
94342: 
94343:            Asetuksen 68 artiklan täytäntöönpano                         Toisen kohdan toisen alakohdan säännöksiä sovelletaan
94344:                                                                         vastaavasti tähän ilmoitukseen.
94345: 
94346: 
94347:                             81 artikla
94348: 
94349: Todistus etuoksien laskemiseksi
94350:                                                                                    Asetuksen 69 artlklan täytäntöönpano
94351: Jos etuuksien laskeminen jää asetuksen 68 artiklan 1 kohdassa
94352: tarkoitetun laitoksen vastuulle ja jos henkilö ei ole viimeiseksi
94353: työskennellyt vähintään neljää viikkoa sen jäsenvaltion
94354: alueella, jossa tämä laitos sijaitsee, hänen on toimitettava                                       83 artikla
94355: sanotulle laitokselle todistus, jolla osoitetaan viimeisen neljä
94356: viikkoa kestäneen työskentelyn luonne toisen jäsenvaltion               Edellytykset ja rajoitukset etuoksia koskevan oikeuden säilyttä-
94357: alueella ja talouselämän ala, jolla työ suoritettiin. Jos se, jonka     miseksi, kun työtön lähtee toiseen jäsenvaltioon
94358: etua asia koskee, ei toimita tätä todistusta, sanottu laitos saa
94359: sen työttömyyden osalta joko sellaisen viimeksi mainitun                1. Säilyttääkseen oikeutensa etuuksiin asetuksen 69 artiklan
94360: jäsenvaltion toimivaltaiselta laitokselta, jossa henkilö oli            1 kohdassa tarkoitetun työttömän on toimitettava sen paikan
94361: viimeksi vakuutettu, tai miltä tahansa muulta tämän jäsenvalti-         laitokselle, johon hän on lähtenyt, todistus, jossa toimivaltainen
94362: on toimivaltaisen viranomaisen nimeämällä laitokselta.                  laitos osoittaa, että hänellä on vielä oikeus etuuksiin sanotun
94363:                                                                         artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetyin edellytyksin.
94364:                                                                         Toimivaltainen laitos täsmentää tässä todistuksessa erityisesti:
94365: 
94366: 
94367:                                                                         a) toimivaltaisen valtion lainsäädännön mukaan työttömälle
94368:                                                                            maksettavan etuuden määrän;
94369: 
94370:                             82 artikla
94371:                                                                         b) päivän, jona työtön lakkasi olemasta toimivaltaisen valtion
94372: Etuoksien laskemisessa huomioon otettavia perhee)\jäseniä koskeva          työvoimaviranomaisten käytettävissä;
94373: todistus
94374: 
94375: 1. Sovellettaessa asetuksen 68 artiklan 2 kohdan säännöksiä,            c) asetuksen 69 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisen
94376: sen, jonka etua asia koskee, on toimitettava toimivaltaiselle              määräajan rekisteröityä työtä hakevaksi henkilöksi siinä
94377: laitos todistus hänen muun kuin laitoksen sijaintipaikan jäsen-            jäsenvaltiossa, johon työtön on lähtenyt;
94378: valtion alueella asuvista perheenjäsenistään.
94379: 
94380:                                                                         d) enimmatSaJan, johon saakka asetuksen 69 artiklan 1
94381: 2. Tämän todistuksen antaa perheenjäsenten asuinpaikan                     kohdan c alakohdan mukaan oikeus etuuteen voidaan
94382: jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämä laitos. Siinä             säilyttää;
94383: tulee osoittaa, että perheenjäseniä ei oteta huomioon lasketta-
94384: essa muulle henkilölle maksettavia työttömyysetuuksia sanotun
94385: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan.                                      e) seikat, jotka saattavat muuttaa oikeutta etuuteen.
94386: 
94387: 
94388: 
94389:                                                                383R2001.SF
94390: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/119
94391: 
94392: 2. Työtön, joka aikoo lähteä toiseen jäsenvaltioon etsiäkseen          laitosta pidetään toimi valtaisena laitoksena täytäntöön-
94393: siellä työtä, hakee ennen lähtöään 1 kohdassa tarkoitettua             panoasetuksen 80 artiklan säännöksiä täytäntöönpantaessa.
94394: todistusta. Jos työtön ei toimita sanottua todistusta, sen paikan
94395: laitos, johon työtön on lähtenyt, saa sen toimivaltaiselta
94396: laitokselta. Toimivaltaisen valtion työvoimaviranomaisten on
94397: varmistettava, että työttömälle on ilmoitettu hänen asetuksen          2. Haettaessa etuuksia asetuksen 71 artiklan 1 kohdan b
94398: 69 artiklan mukaisista ja tämän artiklan mukaisista velvolli-          alakohdan ii alakohdan säännösten mukaan aiemmin työssä
94399: suuksistaan.                                                           olevan työttömän on toimitettava asuinpaikan laitokselle
94400:                                                                        täytäntöönpanoasetuksen 80 artiklassa säädetyn todistuksen
94401:                                                                        lisäksi sen jäsenvaltion laitoksen, jonka lainsäädännön alainen
94402:                                                                        hän on viimeksi ollut, antama todistus, joka osoittaa, että
94403: 3. Sen paikan laitos, johon työtön on lähtenyt, antaa toimi-           hänellä ei ole oikeutta etuuksiin asetuksen 69 artiklan mukaan.
94404: valtaiselle laitokselle tiedoksi päivämäärän, jona työtön
94405: rekisteröityi ja päivämäärän, jona etuuden maksaminen alkoi,
94406: sekä maksaa toimivaltaisen valtion etuudet sen jäsenvaltion
94407: lainsäädännössä, johon työtön on lähtenyt, säädetyn menettelyn         3. Asetuksen 71 artiklan 2 kohdan säännöksiä täytäntöönpan-
94408: mukaisesti.                                                            taessa asuinpaikan laitos pyytää toimivaltaiselta laitokselta
94409:                                                                        tietoja aiemmin työssä olleen työttömän oikeuksista.
94410: 
94411: 
94412: Sen paikan laitos, johon työtön on lähtenyt, huolehtii tarkis-
94413: tuksista tai järjestää tarkistukset niin kuin kysymys olisi
94414: työttömästä, jolla on oikeus etuuksiin sen soveltaman lainsää-                                     7 LUKU
94415: dännön mukaan. Se ilmoittaa toimivaltaiselle laitokselle kai-
94416: kista tapahtumista, jotka ilmenevät edellä 1 kohdan a alakoh-          (ks. 389R3427)
94417: dan mukaisesti niin pian kuin ne tulevat sen tietoon, sekä
94418: tapauksissa, joissa etuus on keskeytettävä tai peruutettava, se
94419: keskeyttää välittömästi etuuden maksamisen. Toimivaltainen                        Asetuksen 72 artiklan täytäntöönpano
94420: laitos ilmoittaa viipymättä, missä määrin ja mistä päivämääräs-
94421: tä työttömän oikeus etuuteen muuttuu tämän seikan johdosta.
94422: Etuuksien maksaminen voidaan tarvittaessa aloittaa uudestaan
94423: vain tällaisen tiedon saamisen jälkeen. Jos etuutta on vähen-                                     85 artikla
94424: nettävä, sen paikan laitos, johon työtön on mennyt, jatkaa
94425: etuuden vähennetyn määrän maksamista hänelle tarkistuksen              Todistus työskentely- ja ammatinbarjoittamiskausista
94426: jälkeen, sitten kun se on saanut vastauksen toimivaltaiselta
94427: laitokselta.                                                           1. (ks. 1 85 1)
94428: 
94429: 
94430: 
94431: 
94432: 4. Kaksi tai useampi jäsenvaltiota tai näiden valtioiden toimi-
94433: valtaiset viranomaiset voivat, saatuaan hallintotoimikunnan
94434: lausunnon, sopia muista täytäntöönpanoa koskevista menette-
94435: lyistä.
94436: 
94437: 
94438:                                                                        2. Tämän todistuksen antaa sen pyynnöstä, jonka etua asia
94439:                                                                        koskee, joko perhe-etuuksien osalta toimivaltainen laitos
94440:                                                                        jäsenvaltiossa, jossa hänet viimeksi oli vakuutettu, tai muu
94441:            Asetuksen 71 artlklan täytäntöönpano                        laitos, jonka sanotun jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen
94442:                                                                        on nimittänyt. Jos hän ei toimita sanottua todistusta, toimival-
94443:                                                                        tainen laitos saa sen joltakin edellä mainituista laitoksista,
94444:                                                                        paitsi jos sairausvakuutuslaitos voi toimittaa hänelle jäljennök-
94445:                            84 artikla                                  sen täytäntöönpanoasetuksen 16 artiklan 1 kohdassa säädetystä
94446:                                                                        todistuksesta.
94447: Työttömät, jotka aiemmin olivat työssä ja jotka viimeisen työs-
94448: kentelynsä aikana asuivat muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltai-
94449: sessa valtiossa                                                        3. (ks. 1 85 1)
94450: 
94451: 1. Asetuksen 71 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan
94452: ja 71 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan ensim-
94453: mäisessä virkkeessä tarkoitetuissa tapauksissa asuinpaikan
94454: 
94455: 
94456: 
94457:                                                               383R2001.SF
94458: N:o L 230/120                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    22.8.83
94459: 
94460: (ks. 389R3427)                                                               sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jonka alueella
94461:                                                                              perheenjäsenet asuvat.
94462: 
94463: 
94464:                                                                                               (ks. 389R3427)
94465:                             86 artikla
94466: 
94467: (ks. 389R3427)                                                                                   87 artikla
94468: 
94469: 1. Saadakseen perhe-etuuksia asetuksen 73 artiklan 1 kohdan                                   (ks. 389R3427)
94470: mukaan palkatun työntekijän on toimitettava hakemus toimi-
94471: valtaiselle laitokselle, jos on tarpeellista, työnantajansa kautta.
94472: 
94473: 
94474: 2. Hakemuksensa tueksi palkatun työntekijän on toimitettava
94475: todistus muun jäsenvaltion kuin laitoksen sijaintipaikan jäsen-
94476: valtion alueella asuvista perheenjäsenistään. Tållaisen todistuk-
94477: sen antaa joko näiden perheenjäsenten asuinmaan viranomai-
94478: nen, joka on toimivaltainen väestökirjanpitoa koskevissa
94479: asioissa, tai näiden perheenjäsenten asuinpaikan sairausvakuu-
94480: tuksen osalta toimivaltainen laitos tai sen jäsenvaltion toimi-
94481: valtaisen viranomaisen nimeärnä muu laitos, jonka alueella nuo
94482: perheenjäsenet asuvat. Tållainen todistus on uudistettava joka
94483: vuosi.
94484: 
94485: 
94486: 3. Jos toimivaltaisen valtion lainsäädännössä edellytetään, että
94487: perhe-etuuksia voidaan maksaa tai on maksettava muulle
94488: henkilölle kuin palkatulle työntekijälle, viimeksi mainitun on
94489: toimitettava lisäksi hakemuksensa tueksi tietoja henkilöstä,
94490: jolle perhe-etuuksia on maksettava asuinmaassa (nimi,
94491: etunimi, täydellinen osoite).
94492: 
94493: 
94494: 4. (ks. 389R3427)
94495: 
94496: 
94497: 
94498: 
94499: 5. Palkattu työntekijä ilmoittaa toimivaltaiselle laitokselle, jos
94500: tarpeellista, työnantajansa kautta:
94501: 
94502: -   kaikista sellaisista perheenjäsentensä tilanteessa tapahtu-
94503:     neista muutoksista, jotka saattavat muuttaa oikeutta perhe-
94504:     etuuksiin.
94505: 
94506: -   kaikista niiden hänen perheenjäsentensä määrän muutok-
94507:     sista, joille perhe-etuudet tulee maksaa,
94508: 
94509: -   kaikista tällaisten perheenjäsenten asuin- tai oleskelupai-
94510:     kan muutoksista,
94511: 
94512: -   kaikesta ammatillisen tai kaupallisen toiminnan harjoitta-
94513:     misesta, jonka perusteella on myös oikeus perhe-etuuksiin
94514: 
94515: 
94516: 
94517: 
94518: 18 320474R NIDE VIII Priima                                    383R200l.SF
94519: 22.8.83                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/121
94520: 
94521: 
94522: 
94523: 
94524:                                                                                    8LUKU
94525: 
94526: 
94527:                                                            ETUUDET ElÄKElÄISTEN HUOLLETTAVILLE
94528:                  (ks. 389R3427)                                    LAPSILLE JA ORVOILLE
94529: 
94530: 
94531:                    88 artikla
94532:                                                              Asetuksen 77, 78 ja 79 artiklan täytäntöönpano
94533: (ks. 389R3427)
94534: 
94535: 
94536:                                                                                    90 artikla
94537: 
94538:                                                         1. Saadakseen etuuksia asetuksen 77 tai 78 artiklan mukaan
94539:                                                         hakijan on toimitettava hakemus asuinpaikkansa laitokselle
94540:                                                         tämän laitoksen soveltaman lainsäädännössä säädetyn menette-
94541:                  (ks. 389R3427)                         lyn mukaisesti.
94542: 
94543: 
94544:                    89 artikla                           2. Jos hakija ei kuitenkaan asu sen jäsenvaltion alueella, jossa
94545:                                                         toimivaltainen laitos sijaitsee, hän voi toimittaa hakemuksensa
94546: (ks. 389R3427)                                          joko toimivaltaiselle laitokselle tai asuinpaikkansa laitokselle,
94547:                                                         joka siinä tapauksessa toimittaa hakemuksen edelleen toimi-
94548:                                                         valtaiselle laitokselle ja ilmoittaa päivämäärän, jona se
94549:                                                         toimitettiin. Päivämäärää pidetään hakemuksen toimituspäivänä
94550:                                                         toimivaltaiselle laitokselle.
94551: 
94552: 
94553:                                                         3. Jos 2 kohdassa tarkoitettu toimivaltainen laitos huomaa,
94554:                                                         että oikeutta ei sen soveltaman lainsäädännön mukaan ole, se
94555:                                                         toimittaa viipymättä hakemuksen kaikkine tarpeellisine
94556:                                                         asiakirjoineen ja tietoineen edelleen sen jäsenvaltion lait-
94557:                                                         okselle, jonka lainsäädännön alainen palkattu työntekijä tai
94558:                                                         itsenäinen ammatinharjoittaja on ollut pisimmän ajan.
94559: 
94560: 
94561:                                                        Tietyissä tapauksissa asia voidaan joutua lähettämään takaisin
94562:                                                        samoin edellytyksin sen jäsenvaltion laitokselle, jonka lainsää-
94563:                                                        dännön mukaan sen osalta, jonka etua asia koskee, lyhin
94564:                                                        vakuutus- tai asumiskausi on täyttynyt.
94565: 
94566: 
94567:                                                         4. HaJlintotoimikunta voi tarvittaessa antaa täydentäviä
94568:                                                         määräyksiä etuoksia koskevien hakemusten toimittamisessa
94569:                                                         noudatettavasta menettelystä.
94570: 
94571: 
94572: 
94573: 
94574:                                              383R2001.SF                         18 320474R NIDE VIII Sekunda
94575: N:o L 230/122                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.8.83
94576: 
94577:                            91 artikla                                   on ilmoitettava tällaisten etuuksien maksamisesta vastaavalle
94578:                                                                         laitokselle:
94579: 1. Asetuksen 77 tai 78 artiklan mukaan maksettavat etuudet
94580: suoritetaan täytäntöönpanoasetuksen 53 - 58 artiklan säännös-
94581: ten mukaisesti.                                                         -   kaikista lasten tai orpojen tilanteessa tapahtuneista muu-
94582:                                                                             toksista, jotka saattavat muuttaa oikeutta etuuksiin,
94583: 2. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset nimeävät
94584: tarvittaessa laitoksen, joka on toimivaltainen maksamaan
94585: asetuksen 77 tai 78 artiklan mukaan suoritettavia etuuksia.             -   kaikista niiden lasten tai orpojen lukumäärän muutoksista,
94586:                                                                             joiden osalta etuuksia maksetaan,
94587: 
94588: 
94589:                                                                         -   kaikista lapsien tai orpojen asuinpaikan muutoksista,
94590: 
94591:                            92 artikla
94592:                                                                         -   kaikesta ammatillisen tai kaupallisen toiminnan harjoitta-
94593: Henkilöiden, joille maksetaan etuuksia asetuksen 77 tai 78                  misesta, joka antaa oikeuden perhe-etuuksiin tai per-
94594: artiklan mukaan eläkeläisen lapsien tai orpojen puolesta,                   heavustuksiin tällaisille lapsille tai orvoille.
94595: 
94596: 
94597: 
94598: 
94599:                                                                V OSASTO
94600: 
94601:                                                  TALOUDELLISIA SÄÄNNÖKSIÄ
94602: 
94603: 
94604:                            93 artikla                                  lähteistä. Hallintotoimikunta määrää perusteet, joita käytetään
94605:                                                                        kertasuoritusten laskemisessa, ja vahvistaa niiden määrät.
94606: Muiden sairaus- ja iitiysvakuutusetuukslen korvaaminen kuin
94607: niiden, joista säädetiän täytäntöönpanoasetuksen 94 ja 95              4. Korvauksessa ei voida ottaa huomioon korkeampia taksoja
94608: artlklassa                                                             kuin ne, joita sovelletaan sellaisille palkatuille työntekijöille ja
94609:                                                                        itsenäisille ammatinharjoittajille annettuihin luontoisetuuksiin,
94610: 1. Asetuksen 19 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaan palkatuille              jotka ovat 1 kohdassa tarkoitetut etuudet antaneen laitoksen
94611: työntekijöille ja itsenäisille ammatinharjoittajille ja heidän         soveltaman lainsäädännön alaisia.
94612: perheenjäsenilleen, jotka asuvat saman jäsenvaltion alueella,
94613: annettujen luontoisetuuksien todellinen määrä ja asetuksen 21          5. Edellä 1 ja 2 kohdan säännöksiä sovelletaan vastaavasti
94614: artiklan 2 kohdan, 22 artiklan, 25 artiklan 1, 3 ja 4 kohdan, 26       korvattaessa rahaetuuksia, jotka on maksettu täytäntöön-
94615: artiklan, 29 artiklan 1 kohdan tai 31 artiklan mukaan annetut          panoasetuksen 18 artiklan 8 kohdan toisen virkkeen säännösten
94616: luontoisetuudet korvataan toimivaltaisesta laitoksesta laitoksel-      mukaisesti.
94617: le, joka suoritti sanotut etuudet, siten kuin tämän laitoksen
94618: tileistä ilmenee.                                                      6. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai näiden
94619:                                                                        jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat hallintotoi-
94620:                                                                        mikunnan lausunnon saatuaan sopia muista tavoista määrätä
94621: 2. Asetuksen 21 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa, 22             korvattavat määrät, erityisesti kertasuoritusten perusteella.
94622: artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa ja 29 artiklan 1
94623: kohdassa ja 31 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa ja sovellet-
94624: taessa 1 kohdan säännöksiä, pidetään perheenjäsenten tai
94625: eläkeläisen asuinpaikan laitosta tarvittaessa toimivaltaisena
94626: laitoksena.                                                                                        94 artikla
94627: 
94628:                                                                        Sellaisten luontoisetuuksien korvaaminen, jotka on annettu
94629:                                                                        sairaus- ja äitiysvakuutuksesta palkatun työntekijän tai itsenäisen
94630: 3. Jos 1 kohdassa tarkoitettujen etuuksien todellinen määrä ei         ammatinharjoittajan perbeeajäsenille, jotka eivät asu saman
94631: käy ilmi sen laitoksen tileistä, joka ne on antanut, eikä              jäsenvaltion alueella
94632: sopimusta ole tehty 6 kohdan mukaan, korvattava määrä
94633: määritetään kertasuoritusperusteisesti laskemalla se kaikesta          1. Asetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaan palkatun työnteki-
94634: asianmukaisesta tiedosta, jota on saatu käytettävissä olevista         jän tai itsenäisen ammatinharjoittajan perheenjäsenille, jotka
94635: 
94636: 
94637: 
94638:                                                              383R2001.SF
94639: 22.8.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 230/123
94640: 
94641: eivät asu sen, jonka etua asia koskee, kanssa saman jäsenval-                                          95 artikla
94642: tion alueella, annettujen luontoisetuuksien määrä korvataan
94643: toimivaltaisista laitoksista kertasuoritusperusteisesti laitoksille,     Sellaisille eläkeläisille ja heidän perheel\läsenilleen, jotka eivät asu
94644: jotka antoivat sanotut etuudet, jokaisen kalenterivuoden osalta          siinä jäsenvaltiossa, jonka lainsäädännön mukaan he saavat
94645: mahdollisimman tarkoin syntyneitä todellisia kustannuksia                eläkettä ja heillä on oikeus etuuksiin, sairaus- ja äitiysvakuu-
94646:                                                                          tuksesta myönnettyjen luontoisetuuksien korvaaminen
94647: vastaavasti.
94648: 
94649:                                                                          1. Asetuksen 28 artiklan 1 kohdan ja 28 a artiklan mukaan
94650: 2. Kertasuoritus määrätään kertomalla keskimääräinen vuosi-              annettujen luontoisetuuksien määrä korvataan toimivaltaisesta
94651: kustannus perhettä kohden keskimääräisellä vuosittaisella                laitoksesta sanotut etuudet antaneille laitoksille kertasuoritus-
94652: huomioon otettavien perheiden lukumäärällä ja vähentämällä               perusteisesti ja sen määrä on niin lähellä kuin mahdollista
94653: tulokseksi saatua määrää 20 prosentilla.                                 todellisia syntyneitä kustannuksia.
94654: 
94655: 
94656: 
94657: 3. Välttämättömät tekijät sanotun kertasuorituksen laskemi-
94658: seksi määrätään seuraavasti:                                             2. Kertasuoritus määrätään kertomalla keskimääräinen vuo-
94659:                                                                          sittainen kustannus eläkeläistä kohden keskimääräisellä vuosit-
94660: a) keskimääräinen vuosittainen kustannus perhettä kohden                 taisella huomioon otettavien eläkeläisten lukumäärällä ja
94661:    saadaan jokaista jäsenvaltiota varten, kun kaikille sellaisen         vähentämällä tulokseksi saatua määrää 20 prosentilla.
94662:    palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinhaij oittaj an
94663:    perheenjäsenille, joihin sovelletaan sanotun jäsenvaltion
94664:    lainsäädäntöä, kaikkien tämän valtion laitosten huomioon
94665:    otettavien sosiaaliturvajärjestelmien mukaan antamien                 3. Välttämättömät tekijät sanotun kertasuorituksen laske-
94666:    luontoisetuuksien vuosittainen kustannus jaetaan sellaisten           miseksi määrätään seuraavien sääntöjen mukaisesti:
94667:    palkattujen työntekijöiden tai itsenäisten ammatinhaijoitta-
94668:    jien, joilla on perheenjäseniä, keskimääräisellä vuosittaisel-        a) keskimääräinen vuosittainen kustannus eläkeläistä kohden
94669:    la lukumäärällä; sosiaaliturvajärjestelmät, jotka otetaan                saadaan jokaista jäsenvaltiota varten, kun kaikille eläke-
94670:    huomioon tätä tarkoitusta varten, eritellään täytäntöön-                 läisille, joiden eläkkeet maksetaan tämän jäsenvaltion
94671:    panoasetuksen liitteessä 9;                                              lainsäädännön mukaan, ja heidän perheenjäsenilleen,
94672:                                                                             kaikkien tämän valtion laitosten huomioon otettavien
94673:                                                                             sosiaaliturvajärjestelmien mukaan antamien luontoisetuuk-
94674: b) kahden jäsenvaltion laitosten välillä on keskimääräisen                  sien vuosittainen kustannus jaetaan eläkeläisten keskimää-
94675:    vuosittaisen huomioon otettavien perheiden määrän oltava                 räisellä vuosittaisella lukumäärällä; sosiaaliturvajärjestel-
94676:    sama kuin keskimääräinen vuosittainen sellaisten palkattu-               mät, jotka otetaan huomioon tätä tarkoitusta varten,
94677:    jen työntekijöiden tai itsenäisten ammatinhaijoittajien                  eritellään täytäntöönpanoasetuksen liitteessä 9;
94678:    lukumäärä, jotka ovat jommankumman jäsenvaltion
94679:    lainsäädännön alaisia ja joiden perheenjäsenillä on oikeus
94680:    toisen jäsenvaltion laitoksen antamiin luontoisetuuksiin.             b) kahden jäsenvaltion laitosten välisissä as101ssa, keski-
94681:                                                                             määräisen vuosittain huomioon otettavien eläkeläisten
94682:                                                                             lukumäärän on oltava vastaava kuin keskimääräinen vuo-
94683: 4. Edellä 3 kohdan b alakohdan säännösten mukaisesti                        sittainen sellaisten asetuksen 28 artiklan 2 kohdassa larkoi-
94684: huomioon otettavien perheiden määrä määrätään luettelon                     tettuj en eläkeläisten lukumäärä, joilla asuessaan jäsen-
94685: avulla, jota pidetään tätä tarkoitusta varten asuinpaikan                   valtion alueella on oikeus luontoisetuuksiin toisen jäsen-
94686: laitoksessa ja joka perustuu toimivaltaisen laitoksen antamiin              valtion laitoksen kustannuksella.
94687: asiakirjoihin, joilla osoitetaan niiden, joiden etua asia koskee,
94688: oikeudet. Jos erimielisyyttä ilmenee, asiaan liittyvien laitosten
94689: huomautukset toimitetaan tilintarkastuslautakunnalle, josta
94690: säädetään täytäntöönpanoasetuksen 101 artiklan 3 kohdassa.               4. Edellä 3 kohdan b alakohdan säännösten mukaan huomioon
94691:                                                                          otettavien eläkeläisten lukumäärä määrätään sellaisen luettelon
94692:                                                                          avulla, jota pidetään tätä tarkoitusta varten asuinpaikan
94693:                                                                          laitoksessa ja joka perustuu toimivaltaisen laitoksen antamiin
94694: 5. Hallintotoimikunta vahvistaa tavat ja menettely!, joilla              asiakirjoihin, joilla osoitetaan niiden, joiden etua asia koskee,
94695: määrätään 3 ja 4 kohdissa tarkoitetut laskennassa huomioon               oikeudet. Jos erimielisyyttä ilmenee, asiaan liittyvien laitosten
94696: Olettavat tekijät.                                                       huomautukset toimitetaan tilintarkastuslautakunnalle, josta
94697:                                                                          säädetään täytäntöönpanoasetuksen 101 artiklan 3 kohdassa.
94698: 
94699: 6. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai näiden
94700: jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat, saatuaan             5. Hallintotoimikunta vahvistaa tavat ja menettelyt, joilla
94701: hallintotoimikunnan lausunnon, sopia muista tavoista määrätä             määrätään 3 ja 4 kohdissa tarkoitetut laskennassa huomioon
94702: korvattavat määrät.                                                      otettavai tekijät.
94703: 
94704: 
94705: 
94706: 
94707:                                                                 383R2001.SF
94708: N:o L 230/124                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
94709: 
94710: 6. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai näiden
94711: jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat, saatuaan
94712: hallintotoimikunnan lausunnon, sopia muista tavoista määrätä
94713: korvattavat määrät.
94714: 
94715: 
94716: 
94717: 
94718:     Asetuksen 63 artiklan 2 kohdan täytäntöönpano
94719: 
94720: 
94721: 
94722: 
94723:                            96 artikla
94724: 
94725: Sellaisten Jnontoisetuuksien korvaaminen, jotka on annettu
94726: työtapatunna- ja ammattitautivakuutu~ärjestelmästä yhden jä-
94727: senvaltion laitoksesta toisen jäsenvaltion laitoksen puolesta
94728: 
94729: Sovellettaessa asetuksen 63 artiklan 2 kohdan säännöksiä
94730: täytäntöönpanoasetuksen 93 artiklan säännöksiä sovelletaan
94731: vastaavasti.
94732: 
94733: 
94734: 
94735: 
94736:      Asetuksen 70 artiklan 2 kohdan täytäntöönpano
94737: 
94738: 
94739: 
94740: 
94741:                            97 artikla
94742: 
94743: Toiseen valtioon työtä hakemaan meneville työttömille makscttujen
94744: työttömyysetuoksien korvaaminen
94745: 
94746: 1. Asetuksen 69 artiklan mukaan maksettujen etuuksien määrä
94747: korvataan toimivaltaisesta laitoksesta laitokselle, joka on
94748: maksanut sanotut etuudet, siten kuin viimeksi mainitun
94749: laitoksen tileistä ilmenee.
94750: 
94751: 
94752: 2. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai näiden
94753: valtioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat:
94754: 
94755:     saatuaan hallintotoimikunnan lausunnon, sopia muista
94756:     tavoista määrätä korvattavat määrät, erityisesti kertasuori-
94757:     tukset, tai muista maksutavoista, tai
94758: 
94759:     luopua kaikista korvauksista laitosten välillä.
94760: 
94761: 
94762: 
94763:                                                                                  Korvauksia koskevia yleisiä säännöksiä
94764: 
94765: 
94766:                         (ks. 389R3427)
94767:                                                                                                  99 artikla
94768: 
94769:                            98 artikla                                  Hallintokustannukset
94770: 
94771:                         (ks. 389R3427)                                 Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai näiden jäsenval-
94772:                                                                        tioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat asetuksen 84 artiklan
94773: 
94774: 
94775: 
94776:                                                              383R2001.SF
94777: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 230/125
94778: 
94779: 2 kohdan kolmannen virkkeen säännösten mukaisesti sopia                a) kerätä välttämättömät tiedot ja huolehtia tämän osaston
94780: täytäntöönpanoasetuksen 93 - 98 artiklassa tarkoitettujen                 säännösten täytäntöönpanemiseksi tarvittavista laskelmista;
94781: etuuksien määrien korottamisesta tietyllä prosenttimäärällä
94782: hallintokustannusten huomioon ottamiseksi. Tämä prosentti-
94783: määrä voi vaihdella kyseeseen tulevien etuuksien mukaisesti.           b) antaa hallintotoimikunnalle määräajoin tarkastuskertomuk-
94784:                                                                           set asetusten täytäntöönpanosta erityisesti, kun kysymys on
94785:                                                                           taloudellisista seikoista;
94786: 
94787: 
94788:                                                                        c) tehdä hallintotoimikunnalle ehdotuksia a ja b alakohdan
94789:                            JOO artikla                                    säännöksiin liittyen erityishavaintojen perusteella;
94790: 
94791: Myöhästyneet hakemukset
94792:                                                                        d) tehdä hallintotoimikunnalle ehdotuksia täytäntöönpanoase-
94793: 1. Maksamisesta vastaava laitos voijättää huomioon ottamatta              tuksen 94 artiklan 4 kohdan ja 95 artiklan 4 kohdan
94794: jäsenvaltioiden laitosten välisiä tilejä selvitettäessä yhdyseli-         mukaan sille annetuista huomautuksista;
94795: melle tai toimivaltaisen valtion maksamisesta vastaavalle
94796: laitokselle toimitetut hakemukset korvauksista, jotka koskevat
94797: etuuksia, jotka on suoritettu kalenterivuonna, joka on päättynyt       e) tehdä hallintotoimikunnalle täytäntöönpanoasetuksen 101
94798: vähintään kolme vuotta ennen hakemuksen toimittamista.                    artiklan täytäntöönpanoa koskevia ehdotuksia;
94799: 
94800: 
94801: 2. Kertasuorituskorvauksiin liittyviä hakemuksia varten                f)   suorittaa kaikki tehtävät, tutkimukset tai toimeksiannot
94802: kolmevuotiskausi alkaa päivästä, jolloin Euroopan yhteisöjen                asioista, jotka hallintotoimikunta sille osoittaa.
94803: virallisessa lehdessä julkaistiin täytäntöönpanoasetuksen 94 -
94804: 95 artiklan mukaisesti määrätyt luontoisetuuksien kustannukset.
94805: 
94806:                                                                        2. (ks. 389R3427)
94807: 
94808: 
94809:                            101 artikla
94810: 
94811: Hakemuksia koskeva selvitys
94812: 
94813: 1. (ks. 389R3427)
94814: 
94815: 
94816: 
94817: 
94818: 2. Hallintotoimikunta voi suorittaa asianmukaiset varmistukset
94819: tilastollisten ja tilinpidollisten tietojen tarkastamiseksi, joita
94820: tarvitaan 1 kohdassa säädetyn hakemuksia koskevan selvityk-            3. Kun korvaukset määrätään laitosten tileistä ilmeneväliä
94821: sen tekemiseksi erityisesti varmistaakseen, että ne noudattavat        tavalla, annettujen etuoksien todellisten kustannusten perus-
94822: tässä osastossa säädettyjä sääntöjä.                                   teella ne suoritetaan jokaisen kalenterivuosipuoliskon osalta
94823:                                                                        seuraavan kalenterivuosipuoliskon aikana.
94824: 
94825: 3. Hallintotoimikunta tekee tässä artiklassa tarkoitetut
94826: päätökset tilintarkastuslautakunnan kertomuksen perusteella,
94827: johon lautakunta liittää perustellun lausunnon. Hallintotoimi-         4. Kun korvaukset määrätään kertasuoritusperusteisesti, ne
94828: kunta määrää tilintarkastuslautakunnan toimintatavoista ja             suoritetaan joka kalenterivuosi; tällaisessa tapauksessa toimi-
94829: kokoonpanosta.                                                         valtaiset laitokset maksavat ennakkoja velkojana oleville lai-
94830:                                                                        toksille jokaisen kalenterivuosipuoliskon ensimmäisenä päivänä
94831:                                                                        hallintotoimikunnan määräämien menettelyjen mukaisesti.
94832: 
94833: 
94834:                           102 artikla
94835:                                                                        5. Kahden tai useamman jäsenvaltion toimivaltaiset viran-
94836: Tilintarkastuslautakunnan tehtävät - Korvausmenettely                  omaiset voivat sopia muista määräajoista korvauksia varten tai
94837:                                                                        muista menettelyistä ennakoiden maksamiseksi.
94838: 1. Tilintarkastuslautakunnan tehtävänä on:
94839: 
94840: 
94841: 
94842:                                                               383R2001.SF
94843: N:o L 230/126                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         22.8.83
94844: 
94845:                             103 artikla                                    voimassa olevia sopimuksia sovelletaan edelleen edellyttäen,
94846:                                                                            että ne on merkitty mainittuun liitteeseen.
94847: Tilastollisten ja tilinpidollisten tietojen kokoaminen
94848: 
94849: Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava
94850: kaikki tarpeelliset toimenpiteet tämän osaston säännösten
94851: täytäntöönpanemiseksi, erityisesti niiden, jotka edellyttävät                  Yhteisiä säännöksiä rahaetuoksien maksamisesta
94852: tilastollisen ja tilinpidollisen tiedon kokoamista.
94853: 
94854:                                                                                                     106 artikla
94855: 
94856:                                                                           Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on annettava
94857:                             104 artikla                                   hallintotoimikunnalle tiedoksi tämän toimikunnan asettamassa
94858:                                                                           määräajassa ja sen määräämien menettelyjen mukaisesti raha-
94859: Jäsenvaltioiden tai jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten         etuuksien määrä, jonka sen toimivaltaan kuuluvat laitokset ovat
94860: välisiä korvauksia koskevien sopimusten merkitseminen Jiittee-            maksaneet muiden jäsenvaltioiden alueella asuville tai oleske-
94861: seen 5                                                                    leville etuuden saajille.
94862: 
94863: 1. Säännöksiä, jotka ovat samanlaisia kuin asetuksen 36
94864: artiklan 3 kohdan, 63 artiklan 3 kohdan ja 70 artiklan 3 koh-
94865: dan ja täytäntöönpanoasetuksen 93 artiklan 6 kohdan, 94
94866: artiklan 6 kohdan ja 95 artiklan 6 kohdan säännökset ja jotka
94867: ovat voimassa asetuksen voimaantulopäivää edeltävänä                                                107 artikla
94868: päivänä, sovelletaan edelleen edellyttäen, että ne ovat merkityt
94869: täytäntöönpanoasetuksen liitteeseen 5.                                    Valuutan muuntaminen
94870: 
94871:                                                                           1. Seuraavia säännöksiä täytäntöönpantaessa:
94872: 2. (ks. 389R3427)
94873:                                                                           a) asetus: 12 artiklan 2, 3 ja 4 kohta, 19 artiklan 1 kohdan b
94874:                                                                              alakohdan viimeinen virke, 22 artiklan 1 kohdan ii alakoh-
94875:                                                                              dan viimeinen virke, 25 artiklan 1 kohdan b alakohdan
94876:                                                                              viimeistä edellinen virke, 41 artiklan 1 kohdan c ja d
94877:                                                                              alakohta, 46 artiklan 3 ja 4 kohta, 50 artikla, 52 artiklan b
94878:                                                                              kohdan viimeinen virke, SS artiklan 1 kohdan ii alakohdan
94879:                                                                              viimeinen virke, 70 artiklan 1 kohdan ensimmäinen
94880:                                                                              alakohta ja 71 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan
94881:                                                                              viimeistä edellinen virke;
94882: 
94883:                                                                           b) täytäntöönpanoasetus: 34 artiklan 1 kohta ja 120 artiklan
94884:     Hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten                     2 kohta;
94885:                         kustannukset
94886:                                                                           toisessa kansallisessa valuutassa osoitettujen määrien muunta-
94887:                                                                           minen kansalliseksi valuutaksi tapahtuu komission laskemalla
94888:                             105 artikla                                   kurssilla ja perustuu 2 kohdassa määritellyn viitekauden
94889:                                                                           aikaiseen kuukausittaiseen keskimäärään näiden valuuttojen
94890: 1. Kustannukset, jotka johtuvat hallinnollisista tarkastuksista           vaihtokurssissa, joka annetaan komissiolle tiedoksi Euroopan
94891: ja lääkärintarkastuksista, huomautuksista, lääkärikäynneistä ja           valuuttajärjestelmää varten.
94892: kaikenlaisista etuuksien myöntämisen, suorittamisen tai
94893: muuttamisen kannalta välttämättämistä varmistuksista, korva-              2. Viitekausi on:
94894: taan laitoksesta, jonka puolesta ne on tehty, niistä vastuussa
94895: olleelle laitokselle viimeksi mainitun laitoksen soveltamien              -   tammikuu muuntokursseille, joita sovelletaan 1 päivästä
94896: taksojen perusteella.                                                         huhtikuuta alkaen,
94897: 
94898:                                                                           -   huhtikuu muuntokursseille, joita sovelletaan 1 päivästä
94899: 2. Kuitenkin kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai                  heinäkuuta alkaen,
94900: tällaisten jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat
94901: sopia muista korvaustavoista erityisesti kertasuoritusperustei-           -   heinäkuu muuntokursseille, joita sovelletaan 1 päivästä
94902: sesti tai ne voivat luopua korvauksista laitosten välillä.                    lokakuuta alkaen,
94903: 
94904: Tällaiset sopimukset merkitään täytäntöönpanoasetuksen                    -   lokakuu muuntokursseille, joita sovelletaan 1 päivästä
94905: liitteeseen 5. Asetuksen voimaantulopäivää edeltävänä päivänä                 tammikuuta alkaen.
94906: 
94907: 
94908: 
94909:                                                                383R2001.SF
94910: 22.8.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 230/127
94911: 
94912: 3. Edellä 1 kohdassa käytetyt vaihtokurssit ovat kursseja,               5. Muuntokurssit, joita sovelletaan 1 kohdassa tarkoitetuissa
94913: jotka keskuspankin antavat komissiolle samanaikaisesti tiedoksi          tapauksissa, julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa
94914: keskuspankeista ECUn laskemiseksi Euroopan valuuttajärjes-               lehdessä viimeistä edeltävän kuukauden kuluessa sen kuukau-
94915: telmässä.                                                                den ensimmäisestä päivästä, josta niitä sovelletaan.
94916: 
94917: 
94918: 4. Muuntokursseja, joita sovelletaan 1 kohdassa tarkoitetuissa
94919: tapauksissa, määrättäessä huomioon otettavan päivämäärän                 6. Tapauksissa, joita 1 kohta ei koske, muuntaminen tehdään
94920: määrää hallintotoimikunta tilintarkastuslautakunnan ehdotuk-             maksupäivän virallisen vaihtokurssin mukaan sekä etuuksien
94921: sesta.                                                                   maksamista että korvaamista varten.
94922: 
94923: 
94924: 
94925: 
94926:                                                                  VI OSASTO
94927: 
94928:                                                         ERINÄISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ
94929: 
94930:                             108 artikla                                  kuulumattomia etuuksia, tällaisen henkilön asuinpaikan laitos
94931:                                                                          tai henkilön asuinpaikan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomai-
94932: Kausityöntekijän aseman osoittaminen                                     sen nimeämä laitos antaa apuaan ensiksi mainitulle laitokselle.
94933: 
94934: Sen osoittamiseksi, että henkilö on kausityöntekijä, asetuksen
94935: 1 artiklan c kohdan tarkoittaman työntekijän on toimitettava
94936: työsopimuksensa, jonka sen jäsenvaltion työvoimaviranomai-
94937: nen on leimannut, jonka alueelle hän on lähtenyt työhön tai
94938: jonka alueella hän on työskennellyt. Jos kausityötä koskevaa
94939: sopimusta ei ole tehty tässä jäsenvaltiossa, työskentelyvaltion
94940: laitos antaa, tarpeen mukaan, etuuksia koskevan hakemuksen
94941: johdosta todistuksen, joka osoittaa, että sen, jonka etua asia                                     111 artikla
94942: koskee, antamien tietojen perusteella hänen tekemänsä työ on
94943: luonteeltaan kausityötä.                                                 Sosiaaliturvalaitosten suorittama aiheetlomien suoritusten
94944:                                                                          takaisinperiminen ja avustavien toimielinten bakemukset
94945: 
94946:                                                                          1. Jos myönnettäessä tai muutettaessa etuuksia työkyvyttö-
94947:                             109 artikla                                  myyden, vanhuuden tai kuoleman (eläkkeet) suhteen asetuksen
94948:                                                                          Ill osaston 3 luvun mukaisesti, jäsenvaltion laitos on maksanut
94949: Maksujen maksamisen järjestäminen                                        etuuden saajalle suuremman summan kuin mihin tällä oli
94950:                                                                          oikeus, tämä laitos voi pyytää minkä tahansa muun valtion
94951: Työnantaja, jolla ei ole toimipaikkaa siinä jäsenvaltiossa, jonka        laitosta, joka vastaa vastaavien etuuksien suorittamisesta tälle
94952: alueella työntekijä työskentelee, voi sopia viimeksi mainitun            etuuden saajalle, vähentämään liikaa maksetun määrän maini-
94953: kanssa, että tämä huolehtii maksujen maksamista koskevista               tulle etuuden saajalle maksamastaan suorituksesta. Viimeksi
94954: työnantajan velvollisuuksista.                                           mainittu laitos siirtää vähennetyn määrän velkajana olevalle
94955:                                                                          laitokselle. Jos liikaa maksettua määrää ei voida vähentää
94956: Työnantaja antaa toimivaltaiselle laitokselle tai, jos tarpeellista,     suorituksista, sovelletaan 2 kohdan säännöksiä.
94957: mainitun jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämälle
94958: laitokselle tiedon kaikista tällaisista järjestelyistä.
94959: 
94960:                                                                          2. Jos jäsenvaltion laitos on maksanut etuuden saajalle
94961:                                                                          suuremman summan kuin mihin tällä on oikeus, tämä laitos
94962:                                                                          voi sen soveltamassa lainsäädännössä säädetyin edellytyksin ja
94963:                                                                          rajoituksin pyytää minkä tahansa muun jäsenvaltion laitosta,
94964:                             110 artikla                                  joka on vastuussa etuuksien suorittamisesta tälle etuuden
94965:                                                                          saajalle, vähentämään liikaa maksetun määrän mainitulle
94966: Keskinäinen hallinnollinen apu, joka koskee aiheetta ma kscttujcn        etuuden saajalle maksamastaan määrästä. Viimeksi mainittu
94967: etuuksien takaisinperimistä                                              laitos tekee vähentämisen sen soveltamassa lainsäädännössä
94968:                                                                          tällaiselle vähentämiselle säädetyin edellytyksin ja rajoituksin
94969: Jos jäsenvaltion laitos, joka on suorittanut etuuksia, haluaa            ikään kuin se itse olisi maksanut liikaa etuutta ja siirtää
94970: ryhtyä toimiin henkilöä vastaan, joka on saanut hänelle                  vähennetyn määrän velkajana olevalle laitokselle.
94971: 
94972: 
94973: 
94974:                                                                 383R2001.SF
94975: N:o L 230/128                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.8.83
94976: 
94977: 3. Jos henkilö, johon asetusta sovelletaan, on saanut apua              työskentelevän henkilön osalta, joka ei ole aikaisemmin
94978: jäsenvaltion alueella aikana, jolloin hänellä oli oikeus etuuksiin      kääntynyt oleskelupaikan laitoksen puoleen ja jolla ei ole
94979: toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, apua antanut                  oikeutta luontoisetuuksiin, mutta on siitä huolimatta saanut
94980: toimielin voi, jos sillä on laillinen oikeus vaatia mainitulle          luontoisetuuksia esittämällä täytäntöönpanoasetuksen 20
94981: henkilölle suoritettuja etuuksia takaisin, pyytää minkä tahansa         artiklan 1 kohdassa tai 62 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
94982: muun jäsenvaltion laitosta, joka vastaa etuuden suorittamisesta         todistuksen, korvataan mainitun todistuksen mukaan toimival-
94983: tämän henkilön hyväksi, vähentämään maksetun avun määräs-               taisena pidetystä laitoksesta tai mistä tahansa muusta laitokses-
94984: tä, jonka viimeksi mainittu maksaa mainitulle henkilölle.               ta, jonka kyseisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on
94985:                                                                         tätä tarkoitusta varten nimennyt.
94986: 
94987: Jos sellaisen henkilön perheenjäsen, johon asetusta sovelletaan,
94988: on saanut apua jäsenvaltion alueella aikana, jolloin sillä, jonka       3. Toimivaltainen laitos tai 2 kohdassa tarkoitetussa tapauk-
94989: etua asia koskee, oli oikeus etuuksiin toisen jäsenvaltion lain-        sessa toimivaltaisena pidetty laitos tai tätä varten nimetty laitos
94990: säädännön mukaan sen, jonka etua asia koskee, perheenjäsenen            perii etuuksien saajalta niiden luontoisetuuksien arvon, jotka
94991: osalta, apua antanut toimielin voi, jos sillä on laillinen oikeus       hänelle annettiin ilman, että hänellä oli niihin oikeutta.
94992: vaatia takaisin sille, jonka etua asia koskee, suoritettuja             Mainittu laitos antaa perinnästä tiedon täytäntöönpanoasetuksen
94993: etuuksia asianomaisen perheenjäsenen osalta, pyytää minkä               101 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulle tilintarkastuslautakunnalle,
94994: tahansa muun jäsenvaltion laitosta, joka vastaa tällaisten              joka tekee niistä selvityksen.
94995: etuuksien suorittamisesta tämän henkilön hyväksi, vähentämään
94996: maksetun avun määrästä, jonka viimeksi mainittu maksaa
94997: mainitulle henkilölle asianomaisten perheenjäsenten osalta.                                        114 artikla
94998: 
94999:                                                                         Etuoksien väliaikaiset maksamiset tilanteessa, jossa on syntynyt
95000: Maksamisesta vastaava laitos tekee vähennyksen sen sovelta-             erimielisyys sovellettavasta lainsäädännöstä tai etuudet antavasta
95001: massa lainsäädännössä säädetyin edellytyksin ja rajoituksin ja          laitoksesta
95002: siirtää vähennetyn määrän velkajana olevalle toimielimelle.
95003:                                                                         Tapauksissa, JOISSa on erimielisyyttä kahden tai useamman
95004:                                                                         jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tai laitoksen välillä
95005:                                                                         joko siitä, mitä lainsäädäntöä olisi sovellettava asetuksen n
95006:                                                                         osaston mukaan tai siitä, minkä laitoksen olisi annettava
95007:                                                                         etuudet, se, jonka etua asia koskee ja joka voisi hakea etuuksia
95008:                                                                         ilman erimielisyyttä, saa etuudet väliaikaisesti sen lainsäädän-
95009:                            112 artikla                                  nön mukaisesti, jota asuinpaikan laitos soveltaa tai jos se,
95010:                                                                         jonka etua asia koskee, ei asu minkään kyseisen jäsenvaltion
95011: Kun laitos on suorittanut sille maksettavaksi kuulumattomia             alueella, etuudet annetaan sen laitoksen soveltaman lainsää-
95012: maksuja joko suoraan tai toisen laitoksen kautta ja kun niiden          dännön mukaan, johon hänen hakemuksensa toimitettiin
95013: takaisinperiminen on tullut mahdottomaksi, kysymyksessä                 ensiksi.
95014: olevat määrät jäävät lopullisesti ensiksi mainitun laitoksen
95015: vastattaviksi, jollei aiheeton maksu ole johtunut vilpistä.
95016:                                                                                                    115 artikla
95017: 
95018:                                                                         Menettely! muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa valtiossa
95019:                                                                         suoritettuja lääkäritarkastuksia varten
95020: 
95021:                                                                         Oleskelu- tai asuinpaikan laitos, jota on asetuksen 87 artiklan
95022:                                                                         mukaan pyydetty suorittamaan lääkärintarkastus, on meneteltä-
95023:                            113 artikla
95024:                                                                         vä soveltamassaan lainsäädännössä säädettyjen menettelyjen
95025: Kansainvälisessä kuljetusliikenteessä työskenteleville henkilöille      mukaisesti.
95026: annettujen, heille kuulumattomien Juontoisetuuksien takaisinperi-
95027: minen                                                                   Tällaisten menettelyjen puuttuessa se kääntyy toimivaltaisen
95028:                                                                         laitoksen puoleen saadakseen tietoja sovellettavista menet-
95029: 1. Jos toimivaltainen laitos ei tunnusta oikeutta luon-                 telyistä.
95030: toisetuuksiin, kansainvälisen kuljetusliikenteen palveluksessa
95031: työskentelevälle henkilölle oleskelupaikan laitoksesta täytän-
95032: töönpanoasetuksen 20 artiklan 1 kohdan tai 62 artiklan 1
95033: kohdan tarkoittaman oletuksen perusteella annetut luon-                                           116 artikla
95034: toisetuudet korvataan toimivaltaisesta laitoksesta.
95035:                                                                         Maksujen takaisinperimistä koskevat sopimukset
95036: 
95037: 2. Kustannukset, jotka ovat syntyneet oleskelupaikan lai-               1. Asetuksen 92 artiklan 2 kohdan mukaan tehdyt sopimukset
95038: tokselle kansainvälisen kuljetusliikenteen palveluksessa                sisällytetään täytäntöönpanoasetuksen liitteeseen 5.
95039: 
95040: 
95041: 
95042: 19 320474R NIDE VIII Priima                                   383R200l.SF
95043: 22.8.83                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 230/129
95044: 
95045: 2. Asetuksen N:o 3 51 artiklan täytäntöönpanemiseksi tehtyjä       mukauttaa todistusten, todisteitujen ilmoitusten, hakemusten ja
95046: sopimuksia sovelletaan edelleen edellyttäen, että ne on            muiden asiakirjojen mallit sekä asetuksessa ja täytäntöön-
95047: sisällytetty täytäntöönpanoasetuksen Jiitteeseen 5.                panoasetuksessa säädettyjen tietojen siirron ja käsittelyn
95048:                                                                    automaattiseen tietojenkäsittelyyn.
95049: 
95050: 
95051:                         117 artikla
95052:                                                                    2. Hallintotoimikunta tekee tutkimuksia, joita tarvitaan 1
95053: Tietojenkäsittely                                                  kohdan säännösten soveltamisesta johtuvien mukauttamista-
95054:                                                                    pojen yhtenäistämiseksi ja tuomiseksi yleiseen käyttöön, kun
95055: 1. Yksi tai useampi jäsenvaltio tai niiden toimivaltaiset          jäsenvaltioiden tietojenkäsittelyn kehittyminen tekee sen
95056: viranomaiset voivat, saatuaan hallintotoimikunnan lausunnon,       mahdolliseksi.
95057: 
95058: 
95059: 
95060: 
95061:                                                          VII OSASTO
95062: 
95063:                                            SIIRTYMÄ- JA LOPPUSÄÄNNÖKSIÄ
95064: 
95065: 
95066:                          118 artikla
95067: 
95068:                       (ks. 389R1305)
95069: 
95070: 
95071: 
95072: 
95073:                                                                                              120 artikla
95074: 
95075:                                                                    Siirtymäs.~ännöksiä, jotka koskevat perhe-etuoksia
95076: 
95077: 
95078:                                                                     1. (ks. 1 85 1)
95079: 
95080:                         119 artikla
95081: 
95082:                       (ks. 389Rl305)
95083: 
95084: 
95085: 
95086: 
95087:                                                          383R2001.SF                       19 320474R      NIDE VIII    Sekunda
95088: N:o L 230/130                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.8.83
95089: 
95090:                                                                                                 121 artikla
95091: 
95092:                                                                      Täytäntöönpanoa koskevat lisäsopimukset
95093: 
95094:                                                                      1. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai näiden
95095:                                                                      jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tarvittaessa
95096:                                                                      tehdä sopimuksia tarkoituksenaan täydentää asetuksen hallin-
95097:                                                                      nollista täytäntöönpanomenettelyä. Tällaiset sopimukset
95098:                                                                      merkitään täytäntöönpanoasetuksen liitteeseen 5.
95099: 2. Sikäli kuin 1 kohdassa tarkoitettujen perhe-etuuksien
95100: määrä on suurempi kuin niiden perheavustusten määrä, jotka           2. Samanlaisia sopimuksia kuin ne, joita tarkoitetaan
95101: tulisivat kysymykseen asetuksen 73 artiklan 2 kohdan mukaan,         kohdassa, jotka ovat voimassa 1 päivää lokakuuta 1972
95102: Ranskan toimivaltaisen laitoksen vastuulla on varmistaa niiden       edeltävänä päivänä, sovelletaan edelleen edellyttäen, että ne on
95103: maksaminen palkatulle työntekijälle tai suoraan hänen per-           sisällytetty täytäntöönpanoasetuksen liitteeseen 5.
95104: heenjäsenilleen heidän asuinpaikallaan niiden lasten osalta,
95105: joiden suhteen saavutetaan oikeus tällaisiin etuuksiin.
95106:                                                                                                122 artikla
95107: 3. Jos perhe-etuuksia on maksettava asetuksen 73 artiklan 2
95108: kohdan mukaan, perheenjäsenten asuinpaikan laitos huolehtii          Tiettyjen Jiitteiden muuttamista koskevia erityissäännöksiä
95109: perheavustusten maksamisesta sen soveltaman lainsäädännön
95110: mukaisesti, ja Ranskan laitos korvaa ne.                            Täytäntöönpanoasetuksen liitteitä 1, 4, 5, 6, 7 ja 8 voidaan
95111:                                                                     muuttaa komission asetuksella kyseisen jäsenvaltion tai
95112: 4. Kyseisten jäsenvaltioiden kahdenvälisissä suhteissa tämän        jäsenvaltioiden tai niiden toimivaltaisten viranomaisten
95113: artiklan täytäntöönpanomenettelystä määräävät nämä jäsen-           pyynnöstä sen jälkeen, kun on saatu hallintotoimikunnan
95114: valtiot tai niiden toimivaltaiset viranomaiset.                     lausunto.
95115: 
95116: 
95117: 
95118: 
95119: <1>   EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1314/63
95120: 
95121: 
95122: 
95123: 
95124:                                                           383R2001.SF
95125: 22.8.83   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 230!131
95126: 
95127:                        UITE 1
95128: 
95129: 
95130:                       (ks. 1 85 1)
95131: 
95132: 
95133: 
95134: 
95135:                      383R2001.SF
95136: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/133
95137: 
95138:                                                                LIITE 2
95139: 
95140:                                                  TOIMIVALTAISET LAITOKSET
95141: 
95142:                             (Asetuksen 1 artiklan o alakohta ja täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 2 kohta)
95143: 
95144: 
95145:                                                              A BELGIA
95146: 
95147: 1. Sairaus ja ältlys:
95148: 
95149:    a) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 16 - 29 artik-
95150:       laa:
95151: 
95152:           i)   yleisesti:                                              Vakuutustoimielin, jossa palkattu työntekijä tai itsenäinen
95153:                                                                        ammatinhrujoittaja on vakuutettu
95154: 
95155:           ii) merenkulkijoita varten:                                  Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins
95156:                                                                        naviguant sous pavillon belge - Hulp- en voorzorgskas voor
95157:                                                                        zeevarenden onder Belgische vlag - (Belgian lipun alla pur-
95158:                                                                        jehtivien merenkulkijoiden avustus- ja huoltokassa), Antwer-
95159:                                                                        pen
95160: 
95161:     b) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen V osastoa:               Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles -
95162:                                                                        Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel,
95163:                                                                        (kansallinen sairaus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos,
95164:                                                                        Bryssel) joka toimii vakuutustoimielinten ja Belgian lipun alla
95165:                                                                        purjehtivien merenkulkijoiden avustus- ja huoltokassan
95166:                                                                        puolesta
95167: 
95168: 2. Työkyvyttömyys:
95169: 
95170:     a) Yleinen työkyvyttömyys (ruumiillisen työn tekijät,
95171:        toimihenkilöt ja kaivostyöntekijät) ja itsenäisten
95172:        ammatinhaijoittajien työkyvyttömyys:                            Institut national . d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles -
95173:                                                                        Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel,
95174:                                                                        (kansallinen sairaus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos,
95175:                                                                        Bryssel) yhdessä vakuutustoimielimen kanssa, jossa palkattu
95176:                                                                        työntekijä tai itsenäinen ammatinhrujoittaja on tai on ollut
95177:                                                                        vakuutettu.
95178: 
95179:     b) Kaivosmiesten erityinen työkyvyttömyysjärjestelmä:              Fonds national de retraite des ouvriers-mineurs, Bruxelles -
95180:                                                                        Nationaal pensionenfonds voor mijnwerkers, Brussel, (kaivos-
95181:                                                                        miesten kansallinen eläkekassa, Bryssel)
95182: 
95183:     c) Merenkulkijoiden työkyvyttömyysjärjestelmä:                     Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins navi-
95184:                                                                        guant sous pavillon belge - Hulp- en voorzorgskas voor
95185:                                                                        zeevarenden onder Belgische vlag, (Belgian lipun alla purjeh-
95186:                                                                        tivien merenkulkijoiden avustus- ja huoltokassa), Antwerpen
95187: 
95188: 3. Vanhuus, kuolema (eläkkeet):                                        Office national des pensions pour travailleurs salaries, Bruxel-
95189:                                                                        les - Rijksdienst voor werknemerspensioenen, Brussel,
95190:                                                                        (työntekijöiden kansallinen eläketoimisto, Bryssel)
95191: 
95192:                                                                        Institut national d'assurance sociales pour travailleurs indepen-
95193:                                                                        dants, Bruxelles - Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen
95194:                                                                        der zelfstandigen, Brussel, (itsenäisten ammatinhaijoittajien
95195:                                                                        kansallinen sosiaalivakuutuslaitos, Bryssel)
95196: 
95197: 
95198: 
95199: 
95200:                                                              383R200l.SF
95201: N:o L 230/134                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
95202: 
95203: 4. Työtapatunnat:
95204: 
95205:    a) Kunnes 10 päivänä huhtikuuta 1971 annetussa laissa
95206:       (72 artikla) säädetty tarkastelukausi päättyy:
95207: 
95208:        i) luontoisetuudet
95209: 
95210:            -    proteesien uudistaminen ja ylläpito:                  Fonds des accidents du travail, Bruxelles - Fonds voor
95211:                                                                       arbeidsongevallen, Bryssel, (työtapaturmakassa, Bryssel)
95212: 
95213:            -    muut kuin edellä tarkoitetut etuudet:                 Vakuuttaja, jossa työnantaja on vakuutettu
95214: 
95215:        ii) rahaetuudet
95216: 
95217:            -    avustukset:                                           Vakuuttaja, jossa työnantaja on vakuutettu.
95218: 
95219:            -    lisäetuudet, joista säädetään 21 päivänä joulu-       Fonds des accidents du travail, Bruxelles - Fonds voor
95220:                 kuuta 1971 annetussa kuninkaallisessa ase-            arbeidsongevallen, Bryssel, (työtapaturmakassa, Bryssel)
95221:                 tuksessa:
95222: 
95223:    b) Sen jälkeen 10 päivänä huhtikuuta 1971 annetussa
95224:       laissa (72 artikla) säädetty tarkastelukausi on päättynyt:
95225: 
95226:        i) luontoisetuudet                                             Fonds des accidents du travail, Bruxelles - Fonds voor
95227:                                                                       arbeidsongevallen, Bryssel, (työtapaturmakassa, Bryssel)
95228: 
95229:        ii) rahaetuudet
95230: 
95231:                 eläkkeet:                                             Eläkkeitä varten asianmukaisesti nimitetty toimielin
95232: 
95233:            -    lisäetuudet                                           Fonds des accidents du travail, Bruxelles - Fonds voor
95234:                                                                       arbeidsongevallen, Bryssel, (työtapaturmakassa, Bryssel)
95235: 
95236:    c) Merenkulkijoiden ja kalastajien järjestelmä:                    Fonds des accidents du travail, Bruxelles - Fonds voor arbeid-
95237:                                                                       songevallen, Bryssel, (työtapaturmakassa, Bryssel)
95238: 
95239:    d) Vakuutuksettornissa tapauksissa:                                Fonds des accidents du travail, Bruxelles - Fonds voor arbeid-
95240:                                                                       songevallen, Bryssel, (työtapaturmakassa, Bryssel)
95241: 
95242: 
95243: 5. Ammattitaudit:                                                     Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles - Fonds voor
95244:                                                                       beroepsziekten, Bryssel, (ammattitautikassa, Bryssel)
95245: 
95246: 
95247: 6. Kuolemantapauksen johdosta annettavat avustukset:
95248: 
95249:    a) Sairaus- ja työkyvyttömyysvakuutus:
95250: 
95251:       i)   yleisesti:                                                 Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles -
95252:                                                                       Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel,
95253:                                                                       (kansallinen sairaus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos,
95254:                                                                       Bryssel) yhdessä vakuutustoimielimen kanssa, jossa työntekijä
95255:                                                                       oli vakuutettu
95256: 
95257:       ii) merenkulkijoita varten:                                     Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins
95258:                                                                       naviguant sous pavillon belge - Hulp- en voorzorgskas voor
95259:                                                                       zeevarenden onder Belgische vlag, (Belgian lipun alla purjeh-
95260:                                                                       tivien merenkulkijoiden avustus- ja huoltokassa), Antwerpen
95261: 
95262: 
95263: 
95264: 
95265:                                                             383R2001.SF
95266: 22.8.83                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/135
95267: 
95268:    b) Työtapaturmat
95269: 
95270:           i)   yleisesti:                                         Vakuuttaja
95271: 
95272:           ii) merenkulkijoita varten:                             Fonds des accidents du travail, Bruxelles - Fonds voor arbeid-
95273:                                                                   songevallen, Brussel, (työtapaturmakassa, Bryssel)
95274: 
95275:     c) Ammattitaudit                                             Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles - Fonds voor
95276:                                                                  beroepsziekten, Brussel, (ammattitautikassa, Bryssel)
95277: 
95278: 7. Työttömyys:
95279: 
95280:     i)    yleisesti:                                              Office national de l'emploi, Bruxelles - Rijksdienst voor
95281:                                                                   arbeidsvoorziening, Brussel, (kansallinen työvoimatoimisto,
95282:                                                                   Bryssel)
95283: 
95284:     ii) merenkulkijoita varten:                                  Pool des marins de Ia marine marchande - Pool van de
95285:                                                                  zeelieden ter koopvaardij, (kauppalaivastopooli), Antwerpen
95286: 
95287: 
95288: 8. Perhe-etuudet:
95289: 
95290:     a) Palkatut työntekijät:                                      Caisse de compensation pour allocations farniliales pour
95291:                                                                   travailleurs salaries - Compensatiekas der gezinsvergoedingen
95292:                                                                   voor werknemers, (työntekijöiden perheavustusten korvaus-
95293:                                                                   kassa), jossa työnantaja on vakuutettu
95294: 
95295:     b) Itsenäiset arnmatinharj oittaj at:                        Institut national d'assurance sociales pour travailleurs indepen-
95296:                                                                  dants, Bruxelles - Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen
95297:                                                                  der zelfstandigen, Brussel, (itsenäisten ammatinharjoittajien
95298:                                                                  kansallinen sosiaalivakuutuslaitos, Bryssel)
95299: 
95300: 
95301: 
95302: 
95303:                                                        B. TANSKA
95304: 
95305: 1. (ks. 385R1661)
95306: 
95307:     a) Sairaus ja ältlys:
95308: 
95309:           i)   Sairaus:
95310: 
95311:           -    luontoisetuudet                                   Toimivaltainen amtskommune (aluehallinto). Kööpenhaminan
95312:                                                                  kunnassa: Magistraten (kunnallinen hallinto). Frederiksbergin
95313:                                                                  kunnassa: kunnallinen hallinto
95314: 
95315:           -    rahaetuudet                                       Sen kunnan sosiaalitoimisto, jossa etuudensaaja asuu. Kööpen-
95316:                                                                  haminan, Odensen, Aalborgin ja Århusin kunnassa: Magistra-
95317:                                                                  ten (kunnallinen hallinto)
95318: 
95319:     ii) Äitiys:
95320: 
95321:           -    luontoisetuudet                                   Toimivaltainen arntskommune (aluehallinto). Kööpenhaminan
95322:                                                                  kunnassa: Magistraten (kunnallinen hallinto). Frederiksbergin
95323:                                                                  kunnassa: kunnallinen hallinto.
95324: 
95325:           -    rahaetuudet                                       Sen kunnan sosiaalitoimisto, jossa etuodensaaja asuu. Kööpen-
95326:                                                                  haminan, Odensen, Aalborgin ja Århusin kunnassa: Magistra-
95327:                                                                  ten (kunnallinen hallinto).
95328: 
95329: 
95330: 
95331: 
95332:                                                        383R2001.SF
95333: N:o L 230/136                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
95334: 
95335:    b) Työkyvyttömyys:
95336: 
95337:       i)     Työkyvyttömyyseläkkeitä koskevan lain mukaan
95338:              myönnetyt etuudet:                                     Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto),
95339:                                                                     Kööpenhamina
95340: 
95341:       ii) Kuntoutusetuudet:                                         Sen kunnan sosiaalitoimisto, jossa etuudensaaja asuu. Kööpen-
95342:                                                                     haminan, Odensen, Aalborgin ja Århusin kunnassa: Magistra-
95343:                                                                     ten (kunnallinen hallinto).
95344: 
95345:    c) Vanhuus ja kuolema (eläkkeet):
95346: 
95347:       i)     Vanhuus- ja leskeneläkkeitä koskevan lainsäädän-       Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto),
95348:              nön mukaan myönnetyt eläkkeet:                         Kööpenhamina
95349: 
95350:       ii) Työntekijöiden lisäeläkkeitä koskevan lain mukaan
95351:           myönnetyt eläkkeet ("!oven om Arbejdsmarkedets
95352:           Tilla:gspension "):                                       Arbejdmarkedets Tillaegspension (työntekijöiden lisäeläketoi-
95353:                                                                     misto), Hiller0d
95354: 
95355:    d) Työtapatunnat ja ammattitaudit:
95356: 
95357:       i)     Luontoisetuudet ja eläkkeet:                            Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto),
95358:                                                                      Kööpenhamina
95359: 
95360:       ii) Päivärahat:                                               Sen kunnan sosiaalitoimisto, jossa etuudensaaja asuu. Kööpen-
95361:                                                                     haminan, Odensen, Aalborgin ja Århusin kunnassa: Magistra-
95362:                                                                     ten (kunnallinen hallinto).
95363: 
95364:    e) Kuolemantapauksen johdosta annettava! avustuk-
95365:       set:                                                           Sen kunnan sosiaalitoimisto, jossa etuudensaaja asuu. Kööpen-
95366:                                                                      haminan, Odensen, Aalborgin ja Århusin kunnassa: Magistra-
95367:                                                                      ten (kunnallinen hallinto).
95368: 
95369:    f) Työttömyys:                                                    Arbejdsdirektoratet (kansallinen työvoimatoimisto),
95370:                                                                      Kööpenhamina
95371: 
95372:    g) Perhe-etuudet (perheavustukset):                               Sen kunnan sosiaalitoimisto, jossa etuudensaaja asuu. Kööpen-
95373:                                                                      haminan, Odensen, Aalborgin ja Århusin kunnassa: Magistra-
95374:                                                                      ten (kunnallinen hallinto).
95375: 
95376: 2. (ks. 385R1661)
95377: 
95378: 
95379: 
95380: 
95381:                                                           383R2001.SF
95382: 22.8.83                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 230/137
95383: 
95384:                                                             C. SAKSA
95385: 
95386:                   Saksan laitosten toimivallasta säädetään Saksan lainsäädännössä, jollei jäljempänä muuta mainita
95387: 
95388: 1. Sairausvakuutus:
95389: 
95390: 
95391:    Sovellettaessa asetuksen 13 artiklan 2 kohdan e alakohdan
95392:    säännöksiä:
95393: 
95394:     a) jos se, jonka etua asia koskee, asuu Saksan Iiitto-
95395:        tasavallan alueella:                                           Toimivaltainen Allgemeine Ortskrankenkasse (paikallinen
95396:                                                                       yleinen sairauskassa) asianomaisen henkilön asuinpaikassa
95397: 
95398:     b) jos se, jonka etua asia koskee, asuu muun jäsenvaltion        Allgemeine Ortskrankenkasse       Bonn (paikallinen yl· ·inen
95399:        alueella:                                                     sairauskassa Bonn), Bonn
95400: 
95401:     c) jos sen, jonka etua asia koskee, perheenjäsenet olivat,
95402:        ennen kuin hänet kutsuttiin tai kutsuttiin uudelleen
95403:        palvelukseen tai siviilipalvelukseen, vakuutettu Saksan
95404:        laitoksessa täytäntöönpanoasetuksen 17 artiklan 1
95405:        kohdan mukaan:                                                 Sairausvakuutuslaitos, jossa nämä perheenjäsenet ovat vakuu-
95406:                                                                       tettuja
95407: 
95408:     Sovellettaessa asetuksen 25 artiklan 1 kohdan säännöksiä:         Sairausvakuutuslaitos, jossa työtön oli vakuutettu silloin kun
95409:                                                                       hän poistui Saksan liittotasav allan alueelta
95410: 
95411:     Eläkkeenhakijoiden ja eläkeläisten ja heidän perheenjäsen-
95412:     tensä sairausvakuutusta varten asetuksen I1I osaston 1
95413:     luvun 4 ja 5 jakson säännösten mukaan:
95414: 
95415:     i) jos se, jonka etua asia koskee, on vakuutettu paikalli-
95416:        sessa yleisessä sairauskassassa (Allgemeine Ortskran-
95417:        kenkasse) tai jos hän ei ollut vakuutettu missään
95418:        sairausvakuutuksen laitoksessa:                                Allgemeine Ortskrankenkasse      Bonn (paikallinen     yleinen
95419:                                                                       sairauskassa Bonn), Bonn
95420: 
95421:     ii) kaikissa muissa tapauksissa:                                 Sairausvakuutuslaitos, jossa hakija tai eläkeläinen on vakuutet-
95422:                                                                      tu
95423: 
95424: 
95425: 
95426: 
95427: 2. RuumliiUsen työn tekijöiden, toimihenkilöiden            ja
95428:    kaivostyöntekijöiden eläkevakuutus:
95429: 
95430:     Vapaaehtoisen vakuutuksen piiriin pääsemiseksi ja etuuksia
95431:     koskevien hakemusten määräämiseksi ja etuuksien myön-
95432:     tämiseksi asetuksen säännösten mukaisesti:
95433: 
95434:     a) Henkilöille, jotka ovat olleet vakuutettuja tai joita
95435:        pidetään sellaisina joko yksinomaan Saksan lainsää-
95436:        dännön mukaan tai Saksan lainsäädännön ja yhden tai
95437:        useamman muun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan,
95438:        ja heidän jälkeenjääneilleen, jos se, jonka etua asia
95439:        koskee:
95440: 
95441:     -     asuu muun jäsenvaltion alueella tai
95442: 
95443: 
95444: 
95445: 
95446:  20 320474R NIDE VIII Priima                               383R2001.SF
95447: N:o L 230/138                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       22.8.83
95448: 
95449:    -   on toisen jäsenvaltion kansalainen ja asuu muun
95450:        valtion kuin jäsenvaltion alueella:
95451: 
95452:        i)   Jos viimeinen maksu maksettiin ruumiillisen työn
95453:             tekijöiden eläkevakuutusjärjestelmään:
95454:             - jos se, jonka etua asia koskee, asuu Alanko-
95455:                 maissa tai on Alankomaiden kansalainen ja
95456:                  asuu muun valtion kuin jäsenvaltion alueella:         Landesversicherungsanstalt Westfalen (Westfalenin alueelli-
95457:                                                                        nen vakuutustoimisto), Miinster
95458:             -   jos se, jonka etua asia koskee, asuu Belgiassa
95459:                 tai on Belgian kansalainen ja asuu muun
95460:                 valtion kuin jäsenvaltion alueella:                    Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Reininmaakunnan
95461:                                                                        alueellinen vakuutustoimisto), Diisseldorf
95462: 
95463:             -   jos se, jonka etua asia koskee, asuu Italiassa tai
95464:                 on Italian kansalainen ja asuu muun valtion
95465:                 kuin jäsenvaltion alueella:                            Landesversicherungsanstalt Schwaben (Schwabenin alueellinen
95466:                                                                        vakuutustoimisto), Augsburg
95467: 
95468:             -   jos se, jonka etua asia koskee, asuu Ranskassa
95469:                 tai Luxemburgissa tai on Ranskan tai Luxem-
95470:                 burgin kansalainen ja asuu muun valtion kuin
95471:                 jäsenvaltion alueella:                                 Landesversicherungsanstalt     Rheinland-Pfalz (Rheinland-
95472:                                                                        Pfalzin alueellinen vakuutustoimisto), Speyer
95473: 
95474:             -   jos se, jonka etua asia koskee, asuu Tanskassa
95475:                 tai on Tanskan kansalainen ja asuu muun val-
95476:                 tion kuin jäsenvaltion alueella;                       Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Schleswig-
95477:                                                                        Holsteinen alueellinen vakuutustoimisto), Lyypekki
95478: 
95479:             -   jos se, jonka etua asia koskee, asuu Irlannissa
95480:                 tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai on
95481:                 Irlannin tai Yhdistyneen kuningaskunnan kan-
95482:                 salainen ja asuu muun valtion kuin jäsenvaltion
95483:                 alueella:                                              Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg
95484:                                                                        (Hampurin vapaa- ja hansakaupungin alueellinen vakuutustoi-
95485:                                                                        misto), Hampuri
95486: 
95487:             -   jos se, jonka etua asia koskee, asuu Kreikassa
95488:                 tai on Kreikan kansalainen ja asuu muun val-
95489:                 tion kuin jäsenvaltion alueella:                       Landesversicherungsanstalt     Wiirttenberg   (Wiirttenbergin
95490:                                                                        alueellinen vakuutustoimisto), Stuttgart
95491: 
95492:             Jos kuitenkin viimeinen maksu maksettiin:
95493: 
95494:             -   Landesversicherungsanstalt fiir das Saarland
95495:                 -nimiselle laitokselle (Saarlandin alueellinen
95496:                 vakuutustoimisto), Saarbriicken, tai Bundes-
95497:                 bahnversicherungsanstalt -nimiselle laitokselle
95498:                 (Iiittotasavallan rautatieläisten vakuutustoi-
95499:                 misto), Frankfurt am Main:                             Laitos, johon viimeinen maksu maksettiin
95500: 
95501:             -   Seekasse-nimiselle laitokselle (merenkulkijoi-
95502:                 den vakuutuskassa), Hamburg tai jos maksut
95503:                 maksettiin vähintään 60 kuukaudelta Seekasse
95504:                 (Rentenversicherung der Arbeiter oder der
95505:                 Angestellten) -nimiselle laitokselle (Meren-
95506:                 kulkijoiden vakuutuskassa (ruumiillisen työn -
95507:                 tekijöiden tai toimihenkilöiden eläkevakuutus-
95508:                 järjestelmä)), Hampuri:                                Seekasse (merenkulkijoiden vakuutuskassa), Hampuri
95509: 
95510: 
95511: 
95512: 
95513:                                                               383R200l.SF                      20 320474R NIDE VIII Sekunda
95514: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                N:o L 230/139
95515: 
95516:           ii) Jos viimeinen maksu maksettiin toimihenkilöiden
95517:               eläkevakuutusjärjestelmään:
95518: 
95519:               -    jos mitään maksuja ei ole maksettu Seekasse
95520:                    -nimiselle laitokselle (merenkulkijoiden va-
95521:                    kuutuskassa), Hamburg:                               Bundesversicherungsanstalt fiir Angestellte (Iiittotasavallan
95522:                                                                         toimihenkilöiden vakuutuslaitos), Berliini
95523: 
95524:               -    jos maksu on maksettu Seekasse Rentenver-
95525:                    sicherung der Arbeiter ode der Angestellten)
95526:                    -nimiselle laitokselle (merenkulkijoiden va-
95527:                    kuutuskassa (työntekijöiden tai toimihenki-
95528:                    löiden eläkevakuutusjärjestelmään)), Hampuri:        Seekasse (merenkulkijoiden vakuutuskassa), Hampuri
95529: 
95530:           iii) Jos viimeinen maksu on maksettu kaivostyönteki-
95531:                jöiden eläkevakuutusjärjestelmään tai jos kaivos-
95532:                työntekijöiden sellaisen eläkkeen saamiseksi
95533:                vaadittu odotusaika, joka maksetaan sen vuoksi,
95534:                että kyky haJjoittaa toimintaa kaivoksessa (Berg-
95535:                mannsrente) on vähentynyt, on täytetty tai katso-
95536:                taan täytetyksi:                                         Bundesknappschaft    (Iiittotasavallan   kaivostyöntekijöiden
95537:                                                                         vakuutuskassa), Bochum
95538:     b) Henkilöille, jotka ovat olleet vakuutettuja tai joiden
95539:        katsotaan olleen vakuutettuja Saksan lainsäädännön tai
95540:        yhden tai useamman muun jäsenvaltion lainsäädännön
95541:        mukaan, ja heidän jälkeenjääneilleen, jos se, jonka etua
95542:        asia koskee:
95543: 
95544:           -   asuu Saksan alueella lukuun ottamatta Saarland, tai
95545: 
95546:           -   on Saksan kansalainen ja asuu muun valtion kuin
95547:               jäsenvaltion alueella:
95548: 
95549:               i)   Jos viimeinen maksu Saksan lainsäädännön
95550:                    mukaan on maksettu ruumiillisen työn tekijöi-
95551:                    den eläkevakuutusjärjestelmään:
95552: 
95553:                    -   jos viimeinen maksu toisen jäsenvaltion
95554:                        lainsäädännön mukaan on maksettu Alan-
95555:                        komaiden eläkevakuutuslaitokselle:              Landesversicherungsanstalt Westfalen (Westfalenin alueelli-
95556:                                                                        nen vakuutustoimisto), Miinster
95557: 
95558:                    -   jos viimeinen maksu toisen jäsenvaltion
95559:                        lainsäädännön mukaan on maksettu Belgian
95560:                        eläkevakuutuslaitokselle:                       Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Reininmaakunnan
95561:                                                                        alueellinen vakuutustoimisto), Diisseldorf
95562: 
95563:                    -   jos viimeinen maksu toisen jäsenvaltion
95564:                        lainsäädännön mukaan on maksettu Italian
95565:                        eläkevakuutuslaitokselle:                       Landesversicherungsanstalt Schwaben (Schwabenin alueellinen
95566:                                                                        vakuutustoimisto), Augsburg
95567: 
95568:                    -   jos viimeinen maksu toisen jäsenvaltion
95569:                        lainsäädännön mukaan on maksettu Rans-
95570:                        kan tai Luxemburgin eläkevakuutuslaitok-
95571:                        selle:                                          Landesversicherungsanstalt     Rheinland-Pfalz (Rheinland-
95572:                                                                        Pfalzin alueellinen vakuutustoimisto), Speyer
95573: 
95574:                    -   jos viimeinen maksu toisen jäsenvaltion
95575:                        lainsäädännön mukaan on maksettu
95576: 
95577: 
95578: 
95579: 
95580:                                                              383R2001.SF
95581: N:o L 230/140                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       22.8.83
95582: 
95583:                     Tanskan eläkevakuutuslaitokselle:                   Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Schleswig-
95584:                                                                         Holsteinin alueellinen vakuutustoimisto), Lyypekki
95585: 
95586:                 -   jos viimeinen maksu toisen jäsenvaltion
95587:                     lainsäädännön mukaan on maksettu Irlan-
95588:                     nin tai Yhdistyneen kuningaskunnan eläke-
95589:                     vakuutuslaitokselle:                               Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg
95590:                                                                        (Hampurin vapaa- ja hansakaupungin alueellinen vakuutustoi-
95591:                                                                        misto), Hampuri
95592: 
95593:                 -   jos viimeinen maksu toisen jäsenvaltion
95594:                     lainsäädännön mukaan on maksettu Krei-
95595:                     kan eläkevakuutuslaitokselle:                       Landesversicherungsanstalt Wiirttemberg     (Wiirttembergin
95596:                                                                         alueellinen vakuutustoimisto), Stuttgart
95597: 
95598:                 Jos kuitenkin se, jonka etua asia koskee, asuu
95599:                 Saksan alueella Saarlandissa tai jos hän on
95600:                 Saksan kansalainen, joka asuu muun valtion
95601:                 kuin jäsenvaltion alueella ja jos viimeinen
95602:                 maksu Saksan lainsäädännön mukaan on
95603:                 maksettu eläkevakuutuslaitokselle, joka sijait-
95604:                 see Saarlandissa:                                       Landesversicherungsanstalt fiir das Saarland (Saarlandin
95605:                                                                         alueellinen vakuutustoimisto), Saarbriicken
95606: 
95607:                 Jos kuitenkin viimeinen maksu Saksan lain-
95608:                 säädännön mukaan on maksettu:
95609: 
95610:                 -   Seekasse -nimiselle laitokselle (meren-
95611:                     kulkijoiden vakuutuskassa), Hampuri, tai
95612:                     jos maksut Saksan laivastossa tai muun
95613:                     maan laivastossa työskentelyn perusteella
95614:                     maksettiin vähintään 60 kuukaudella:                Seekasse (merenkulkijoiden vakuutuskassa), Hampuri
95615: 
95616:                 -   Bundesbahnversicherungsanstalt -nimiselle
95617:                     laitokselle (Iiittotasavallan rautateiden va-
95618:                     kuutustoimisto), Frankfurt am Main:                 Bundesbahnversicherungsanstalt (Iiittotasavallan rautateiden
95619:                                                                         vakuutustoimisto), Frankfurt am Main
95620: 
95621:           ii) Jos viimeinen maksu Saksan lainsäädännön
95622:               mukaan on maksettu toimihenkilöiden eläkeva-
95623:               kuutusjärjestelmään:
95624: 
95625:                 -   jos mitään maksuja ei ole maksettu
95626:                     Seekasse -nimiselle laitokselle (meren-
95627:                     kulkijoiden vakuutuskassa), Hampuri:               Bundesversicherungsanstalt fiir Angestellte (Iiittotasavallan
95628:                                                                        toimihenkilöiden vakuutuslaitos), Berliini
95629: 
95630: 
95631:                 -   jos maksu on maksettu Seekasse (Renten-
95632:                     versicherung der Arbeiter oder der Anges-
95633:                     tellten) -nimiselle laitokselle (merenkulki-
95634:                     joiden vakuutuskassa) (eläkevakuutusjär-
95635:                     jestelmä työntekijöille ja toimihenkilöille)),
95636:                     Hampuri:                                           Seekasse (merenkulkijoiden vakuutuskassa), Hampuri
95637: 
95638: 
95639:           iii) Jos viimeinen maksu Saksan lainsäädännön
95640:                mukaan on maksettu kaivostyöntekijöiden
95641:                eläkevakuutusjärjestelmään tai jos odotusaika,
95642: 
95643: 
95644: 
95645: 
95646:                                                                383R2001.SF
95647: 22.8.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/141
95648: 
95649:                  jota vaaditaan kaivostyöntekijöiden eläkeoi-
95650:                  keuden saamiseksi sillä perusteella, että kyky
95651:                  harjoittaa toimintaa kaivoksessa (Bergmanns-
95652:                  rente) on vähentynyt, on tai katsotaan olevan            Bundesknappschaft    (Iiittotasavallan     kaivostyöntekijöiden
95653:                  täytetty:                                                vakuutuskassa), Bochum
95654: 
95655:     c) Jos asuinmaa vaihtuu sen jälkeen, kun etuudet on
95656:        myönnetty a alakohdan i alakohdassa ja b kohdan i
95657:        alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, toimivaltainen
95658:        laitos vaihtuu vastaavasti
95659: 
95660: 3. Maanviljelijöiden vanhuusvakuutus:                                     Landwirtschaftliche Alterskasse Rheinhessen-Pfalz (maata-
95661:                                                                           louden vanhuuskassa, Rheinhessen-Pfalz), Speyer
95662: 
95663: 4. Rauta- ja terästeollisuuden työntekijöiden täydennys-
95664:    vakuutus:                                                              Landesversicherungsanstalt fiir das Saarland (Saarlandin
95665:                                                                           alueellinen vakuutustoimisto), Saarbriicken
95666: 
95667: 5. Tapaturmavakuutus (työtapaturmat ja ammattitaudit):                    Laitos, joka vastaa kyseisen tapauksen tapaturmavakuutuksesta
95668: 
95669: 
95670: 
95671: 6. Työttömyys ja perhe-etuudet:                                           Bundesanstalt fiir Arbeit (Iiittotasavallan työvirasto),
95672:                                                                           Niimberg
95673: 
95674: 
95675:                                                                 D. RANSKA
95676: 
95677: 
95678: 1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 93 artiklan 1
95679:    kohdan, 94 artiklan ja 95 artiklan säännöksiä:
95680: 
95681:     A. Palkattujen työntekijöiden järjestelmä:
95682: 
95683:           a) Yleinen järjestelmä:                                         Caisse nationale de l'assurance maladie (kansallinen sairaus-
95684:                                                                           vakuutuskassa), Pariisi
95685: 
95686:           b) Maatalouden järjestelmä:                                     Caisse centrale de secours mutuels agricoles (maatalouden
95687:                                                                           keskinäisten etuuskassojen keskus), Pariisi
95688: 
95689:           c) Kaivostyöntekijöiden järjestelmä:                           Caisse autonome nationale de securite sociale dans Ies mines
95690:                                                                          (kaivostyöntekijöiden kansallinen itsenäinen sosiaaliturvakas-
95691:                                                                          sa), Pariisi
95692: 
95693:           d) Merenkulkijoiden järjestelmä:                               Etablissement national des invalides de Ia marine (työkyvyttö-
95694:                                                                          mien merenkulkijoiden kansallinen laitos)
95695: 
95696:     B. Itsenäisten ammatinharjoittl\iien järjestelmä:
95697: 
95698:           a) Sellaisten itsenäisten ammatinharjoittajien järjestel-
95699:              mä, jotka eivät toimi maataloudessa:                        Caisse nationale d'assurance maladie et maternite des travail-
95700:                                                                          leurs non salaries des professions non agricoles, Saint-Denis
95701:                                                                          (kansallinen sairaus- ja äitiyskassa yrittäjille, jotka eivät toimi
95702:                                                                          maataloudessa), Saint-Denis
95703: 
95704:           b) Maatalouden järjestelmä:                                    Caisse centrale de secours mutuels agricoles (maatalouden
95705:                                                                          keskinäisen etuuskassan keskus)
95706: 
95707:                                                                          Caisse centrale des mutuelles agricoles (maatalouden sairaus-
95708:                                                                          vakuutuskassojen keskus)
95709: 
95710: 
95711: 
95712: 
95713:                                                                383R200l.SF
95714: N:o L 230/142                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
95715: 
95716:                                                                        Federation francaise des societes d'assurances (Ramex ja
95717:                                                                        Gamex) (Ranskan vakuutusyhdistysten keskusjärjestö)
95718: 
95719:                                                                        Federation nationale de Ia mutualite francaise (Ranskan
95720:                                                                        keskinäisten etuusjärjestöjen kansallinen liitto)
95721: 2. Sovellettaessa täytäntöönpaneasetuksen 96 artiklan sään-
95722:    nöksiä:
95723: 
95724:    a) Yleinen järjestelmä:                                             Caisse nationale de l'assurance maladie (kansallinen sairaus-
95725:                                                                        vakuutuskassa), Pariisi
95726: 
95727:    b) Maatalouden järjestelmä:                                         Caisse de mutualite sociale agricole (maatalouden sosiaali-
95728:                                                                        vakuutuksen keskinäinen etuuskassa)
95729: 
95730:    c) Kaivostyöntekijöiden järjestelmä:                                Caisse autonome nationale de securite sociale dans Ies mines
95731:                                                                        (kaivostyöntekijöiden kansallinen itsenäinen sosiaaliturvakas-
95732:                                                                        sa), Pariisi
95733: 
95734:    d) Merenkulkijoiden järjestelmä:                                     Etablissement national des invalides de Ia marine (työkyvyttö-
95735:                                                                         mien merenkulkijoiden kansallinen laitos), Pariisi
95736: 
95737: 3. Sovellettaessa täytäntöönpaneasetuksen 98 artiklan sään-
95738:    nöksiä:
95739: 
95740:    a) Yleinen järjestelmä:                                              Caisse nationale d'allocations familiales (kansallinen per-
95741:                                                                         heavustuskassa), Pariisi
95742: 
95743:    b) Maatalouden järjestelmä:                                          Caisse centrale d'allocations familiales mutuelles agricoles
95744:                                                                         (maatalouden keskinäisen etuuskassan keskus perheavustuksia
95745:                                                                         varten), Pariisi
95746: 
95747:    c) Kaivostyöntekijöiden järjestelmä:                                 Caisse autonome nationale de securite sociale dans Ies mines
95748:                                                                         (kaivostyöntekijöiden kansallinen itsenäinen sosiaaliturvakas-
95749:                                                                         sa), Pariisi
95750: 
95751:    d) Merenkulkijoiden järjestelmä:                                     Caisse nationale d'allocations familiales des marins du com-
95752:                                                                         merce (kauppalaivaston merenkulkijoiden kansallinen per-
95753:                                                                         heavustuskassa) tai Caisse nationale d'allocations farniliales de
95754:                                                                         Ia peche maritime (merikalastusteollisuuden kansallinen
95755:                                                                         perheavustusten kassa), tapauksen mukaan
95756: 
95757: 4. Muut toimivaltaiset laitokset ovat ne jotka on määritelty
95758:    Ranskan lainsäädännön mukaan, nimittäin:
95759: 
95760:    1. RANSKAN EMÄMAA
95761: 
95762:        A. Palkattujen työntekijöiden järjestelmä:
95763: 
95764:            a) Yleinen järjestelmä:
95765: 
95766:                 i)   sairaus, äitiys, kuolema (avustus):                Caisse primaire d'assurance maladie (paikallinen sairausva-
95767:                                                                         kuutuskassa)
95768:                 ii) työkyvyttömyys:
95769: 
95770:                      aa) yleisesti, paitsi Pariisissa ja Pariisin
95771:                          alueella:                                      Caisse primaire d'assurance maladie (paikallinen sairausvakuu-
95772:                                                                         tuskassa)
95773: 
95774:                         Pariisissa ja Pariisin alueella:               Caisse regionale d'assurance maladie (alueellinen sairausva-
95775:                                                                        kuutuskassa)
95776: 
95777: 
95778: 
95779: 
95780:                                                               383R2001.SF
95781: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/143
95782: 
95783:                   bb)      erityisjäljestelmä, josta säädetään
95784:                            sosiaaliturvalain L 365 - L 382              Caisse regionale d'assurance maladie (alueellinen sairausva-
95785:                            artiklassa:                                  kuutuskassa), Strasbourg
95786: 
95787:              iii) vanhuus:
95788: 
95789:                   aa)      yleisesti, paitsi Pariisissa ja Pariisin
95790:                            alueella:                                    Caisse regionale d'assurance maladie (branche vieillesse)
95791:                                                                         (alueellinen sairausvakuutuskassa (vanhuusjaosto))
95792: 
95793:                            Pariisissa ja Pariisin alueella:             Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salaries
95794:                                                                         (palkattujen työntekijöiden kansallinen vanhuusvakuutuskassa),
95795:                                                                         Pariisi
95796: 
95797:                   bb)      erityisjäljestelmä, josta säädetään
95798:                            sosiaaliturvalain L 365 - L 382              Caisse regionale d'assurance vieillesse (alueellinen vanhuusva-
95799:                            artikl assa:                                 kuutuskassa), Strasbourg
95800:                                                                         tai
95801:                                                                         Caisse regionale d'assurance maladie (alueellinen sairausva-
95802:                                                                         kuutuskassa), Strasbourg
95803: 
95804:              iv) työtapaturmat
95805: 
95806:                   aa)      tilapäinen työkyvyttömyys:                   Caisse primaire d'assurance maladie (paikallinen sairausvakuu-
95807:                                                                         tuskassa)
95808: 
95809:                   bb)      pysyvä työkyvyttömyys:
95810: 
95811:                                eläkkeet:
95812: 
95813:                                    31 päivän joulukuuta 1946
95814:                                    jälkeen sattuneet tapatur-           Caisse primaire d'assurance maladie (paikallinen sairausvakuu-
95815:                                    mat:                                 tuskassa)
95816: 
95817:                                     ennen 1 päivää tammikuuta
95818:                                     1947 sattuneet tapaturmat:          Työnantaja tai hänen sijastaan toimiva vakuuttaja
95819: 
95820:                                eläkekorotukset
95821: 
95822:                                -   31 päivän joulukuuta 1946
95823:                                    jälkeen sattuneet tapatur-          Caisse primaire d'assurance maladie (paikallinen sairausvakuu-
95824:                                    mat:                                tuskassa)
95825: 
95826:                                -    ennen 1 päivää tammikuuta
95827:                                     1947 sattuneet tapaturmat:         Caisse des dep6ts et consignations (säästö- ja talletuskassa)
95828: 
95829:              v) perhe-etuudet:                                         Caisse d'allocations familiales (perheavustusten kassa)
95830: 
95831:              vi) työttömyys:
95832: 
95833:                   -     työtä etsivän henkilön rekisteröintiä          Paikallinen työvoimatoimisto asianomaisen henkilön asuinpai-
95834:                         varten:                                        kalla
95835: 
95836:                   -     Lomakkeiden E 301, E 302, E 303
95837:                         antamista varten:                              Groupement des Assedic de Ia region pans1enne (GARP)
95838:                                                                        (Assectic-ryhmä Pariisin alueella (GARP)), 90 rue Baudin,
95839:                                                                        F-92537, Levallois-Perret
95840:           b) Maatalouden järjestelmä:
95841: 
95842:              i)   sairaus, äitiys, kuolema (avustus), perhe-           Caisse de mutualite sociale agricole (maatalouden sosiaaliva-
95843:                   etuudet:                                             kuutuksen keskinäinen etuuskassa)
95844: 
95845: 
95846: 
95847: 
95848:                                                                383R2001.SF
95849: N:o L 230/144                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.8.83
95850: 
95851:                 ii) työkyvyttömyys- ja vanhuusvakuutus ja                Caisse centrale de secours mutuels agricoles (maatalouden
95852:                     etuudet jälkeenjääneelle puolisolle:                 keskinäisen etuuskassan keskus), Pariisi
95853: 
95854:                 iii) työtapaturmat
95855: 
95856:                      aa)      yleisesti:                                 -   Työnantaja tai hänen sijastaan toimiva vakuuttaja ennen 1
95857:                                                                              päivää heinäkuuta 1973 sattuneiden tapaturmien osalta
95858: 
95859:                                                                          -   Caisse de mutualite sociale agricole (maatalouden sosiaa-
95860:                                                                              livakuutuksen keskinäinen etuuskassa) 30päivän kesäkuuta
95861:                                                                              1973 jälkeen sattuneiden tapaturmien osalta
95862: 
95863:                      bb)      eläkekorotuksia varten:                    -   Caisse des dep6ts et consignations (säästö- ja talletuskas-
95864:                                                                              sa) ennen 1 päivää heinäkuuta 1973 sattuneiden tapaturmi-
95865:                                                                              en osalta
95866: 
95867:                                                                          -   Caisse de mutualite sociale agricole (maatalouden sosiaa-
95868:                                                                              livakuutuksen keskinäinen etuuskassa) 30 päivän kesäkuuta
95869:                                                                              1973 jälkeen sattuneiden tapaturmien osalta
95870: 
95871:                 iv) työttömyys:
95872: 
95873:                      -     työtä etsivän henkilön rekisteröintiä         Paikallinen työvoimatoimisto asianomaisen henkilön asuinpai-
95874:                            varten:                                       kalla
95875: 
95876:                            lomakkeiden E 301, E302, E303 anta-           Groupement des Assedic de Ia region parisienne (GARP)
95877:                            mista varten:                                 (Assedic-ryhmä Pariisin alueella (GARP), 90, rue Baudin,
95878:                                                                          F-92537, Levallois-Perret
95879: 
95880:           c) Kaivostyöntekijöiden järjestelmä:
95881: 
95882:                 i)   sairaus, äitiys, kuolema (avustus):                 Societe de secours miniere (kaivostyöntekijöiden avustusyh-
95883:                                                                          distys)
95884: 
95885:                 ii) työkyvyttömyys, vanhuus, kuolema (eläk-              Caisse autonome nationale de securite sociale dans ies mines
95886:                     keet):                                               (kaivostyöntekijöiden kansallinen itsenäinen sosiaaliturvakas-
95887:                                                                          sa), Pariisi
95888: 
95889:                 iii) työtapaturmat
95890: 
95891:                      aa)      tilapäinen työkyvyttömyys:                 Societe de secours miniere (kaivostyöntekijöiden avustusyh-
95892:                                                                          distys)
95893: 
95894:                      bb)      pysyvä työkyvyttömyys:
95895: 
95896:                               -   eläkkeet
95897: 
95898:                                       31 päivän joulukuuta 1946
95899:                                       jälkeen sattuneet tapatur-         Union regionale des societes de secours minieres (kaivostyön-
95900:                                       mat:                               tekijöiden avustusyhdistysten alueellinen liitto)
95901: 
95902:                                   -    ennen 1 päivää tammikuuta
95903:                                        1947 sattuneet tapaturmat:        Työnantaja tai hänen sijastaan toimiva vakuuttaja
95904: 
95905:                               -   eläkekorotukset
95906: 
95907:                                       31 päivän joulukuuta 1946
95908:                                       jälkeen sattuneet tapatur-         Union regionale des societes de secours minieres (kaivostyön-
95909:                                       mat:                               tekijöiden avustusyhdistysten alueellinen liitto)
95910: 
95911:                                   -   ennen 1 päivää tammikuuta
95912:                                       1947 sattuneet tapaturmat:         Caisse des depöts et consignations (säästö- ja talletuskassa)
95913: 
95914: 
95915: 
95916: 
95917:                                                                383R2001.SF
95918: 22.8.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 2301145
95919: 
95920:                 iv) perhe-etuudet:                                       Union regionale des societes de secours minieres (kaivostyön-
95921:                                                                          tekijöiden avustusyhdistysten alueellinen liitto)
95922: 
95923:                 v) työttömyys:
95924: 
95925:                       -   työtä etsivän henkilön rekisteröintiä
95926:                           varten:                                        Paikallinen työvoimatoimisto asianomaisen henkilön asuinpai-
95927:                                                                          kalla
95928: 
95929:                       -   lomakkeiden E 301, E 302, E 303
95930:                           antamista varten:                             Agence nationale pour l'emploi (service specialise pour Ia
95931:                                                                         securite sociale des travailleurs migrants) (kansallinen työvoi-
95932:                                                                         matoimisto (erityisosasto, joka käsittelee siirtotyöläisten
95933:                                                                         sosiaaliturvaa)), 9, rue Sextius Michel, F-75015, Pariisi
95934: 
95935:              d) Merenkulkijoiden järjestelmä:
95936: 
95937:                 i)    sairaus, äitiys, työkyvyttömyys, työtapatur-
95938:                       mat, kuolema (avustus) ja eläkkeet työky-
95939:                       vyttömien henkilöiden tai sellaisten henki-
95940:                       löiden jälkeenjääneille, joille on sattunut
95941:                       työtapaturma:                                     Section "Caisse generale de prevoyance des marins" du
95942:                                                                         quartier des affaires maritimes (merenkulkijoiden yleinen
95943:                                                                         huoltokassa, merenkulkuasianjaoston osasto)
95944: 
95945:                 ii) vanhuus, kuolema (eläkkeet):                        Section "Caisse de retraite des marins" du quartier des affaires
95946:                                                                         maritimes (merenkulkuasiainjaoston osaston merenkulkijoiden
95947:                                                                         eläkekassa)
95948: 
95949:                 ili) perhe-etuudet:                                     Caisse nationale d'allocations familiales des marins du
95950:                                                                         commerce (kauppalaivaston merenkulkijoiden kansallinen
95951:                                                                         perheavustuskassa) tai Caisse nationale d'allocations familiales
95952:                                                                         de Ia peche maritime (merikalastusteollisuuden kansallinen
95953:                                                                         perheavustuskassa), tapauksen mukaan
95954: 
95955:                  iv) työttömyys:
95956: 
95957:                       -   työtä etsivän henkilön rekisteröintiä
95958:                           varten:                                        paikallinen työvoimatoimisto asuinpaikalla tai tavanomaisessa
95959:                                                                          laivaannoususatamassa tai Bureau central de Ia main d'ouvre
95960:                                                                          maritime (merenkulkijoiden keskustoimisto)
95961: 
95962:                           lomakkeiden E 301, E 302, E 303               Groupement des Assedic de Ia n\gion parisienne (GARP)
95963:                           antamista varten:                             (Assedic-ryhmittymä Pariisin alueella (GARP)), 90, rue
95964:                                                                         Baudin, F-92537, Levallois-Perret
95965: 
95966:           B. Itsenäisten ammatinharjoittajien järjestelmä:
95967: 
95968:              a) Sellaisten itsenäisten ammatinharjoittajien
95969:                 järjestelmä, jotka eivät toimi maataloudessa:
95970: 
95971:                  i)   sairaus, äitiys:                                  Caisse mutuelle regionale (alueellinen keskinäinen etuuskassa)
95972: 
95973:                  ii) vanhuus:
95974:                       aa) käsityöläisten järjestelmä:                   Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance
95975:                                                                         vieillesse des travailleurs non salaries des professions ar-
95976:                                                                         tisanales (Cancava) Pariisi (käsityöläisammattien itsenäisten
95977:                                                                         ammatinharjoittajien kansallinen itsenäinen vanhuusvakuutus-
95978:                                                                         kassa)
95979: 
95980:                                                                         Caisses de base professionnelles ou interprofessionnelles
95981:                                                                         (paikalliset ammatilliset tai ammattienväliset kassat)
95982: 
95983: 
95984: 
95985: 
95986:  21   320474R    NIDE VIII      Priima                         383R2001.SF
95987: N:o L 230/146                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
95988: 
95989:                      bb)     teollisuuden ja kauppiaiden järjes-
95990:                              telmä:                                     Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance
95991:                                                                         vieillesse des travailleurs non salaries des professions indust-
95992:                                                                         rielles et commerciales ( Organic) (teollisuus- tai kauppa-
95993:                                                                         ammattien      itsenäisten   ammatinharjoittajien kansallinen
95994:                                                                         itsenäinen vanhuusvakuutuskassa)
95995: 
95996:                                                                         Caisses de base professionnelles ou interprofessionnelles
95997:                                                                         (paikalliset ammatilliset tai ammattienväliset kassat)
95998: 
95999:                      cc)     vapaiden ammattien järjestelmä:            Caisse nationale d'assurance vieillesse des professions liberales
96000:                                                                         (CNAVPL), sections professionnelles (vapaiden ammattien
96001:                                                                         jäsenten kansallinen vanhuusvakuutuskassa -ammatilliset alat)
96002: 
96003:                      dd)     asianajajien järjestelmä:                   Caisse nationale des baneaux fram;ais (CNBF) (ranskalaisen
96004:                                                                          asianajajakunnan jäsenten kansallinen kassa)
96005: 
96006:           b) Maatalouden järjestelmä:
96007: 
96008:                 i)   sairaus, äitiys, työkyvyttömyys:                   Organisme assureur habilite aupres duquel de travailleur non
96009:                                                                         salarie agricole est affilie (valtuutettu vakuutustoimielin, jossa
96010:                                                                         maataloudessa toimiva itsenäinen ammatinharjoittaja on
96011:                                                                         vakuutettu)
96012: 
96013:                 ii) vanhuusvakuutus ja etuudet jälkeenjääneel-
96014:                     le puolisolle:                                       Caisse de mutualite sociale agricole (maatalouden sosiaaliva-
96015:                                                                          kuutuksen keskinäinen etuuskassa)
96016: 
96017:                 iii) tapaturmat, työtapaturmat ja ammattitaudit          -   Organisme agree aupres duquel Ie travailleur non salarie
96018:                                                                              agricole est affilie (nimetty toimielin, jossa maataloudessa
96019:                                                                              toimiva itsenäinen ammatinharjoittaja on vakuutettu)
96020: 
96021:                                                                              Mosellen, Bas-Rhinin ja Haut-Rhinin alueita varten:
96022:                                                                              Caisse d'assurance accidents agricoles (maatalouden
96023:                                                                              tapaturmavakuutuskassa)
96024: 
96025:    II. MERENTAKAISET ALUEET
96026: 
96027:       a) Palkattujen työntekijöiden järjestelmä
96028: 
96029:           (kaikki järjestelmät paitsi merenkulkijoiden järjes-
96030:           telmä ja kaikki riskit paitsi perhe-etuudet):
96031: 
96032:           i)    yleisesti:                                              Caisse generale de securite sociale (yleinen sosiaaliturvakassa)
96033: 
96034:           it) eläkekorotuksia varten sellaisten työtapaturmi-
96035:                 en osalta, jotka ovat sattuneet merentakaisilla
96036:                 alueilla ennen 1 päivää tammikuuta 1952:                Direction departementale de l'entregistrement (rekisteröinnin
96037:                                                                         aluedirektoraatti)
96038: 
96039:       b) Itsenäisten ammatinharjoittajien järjestelmä:
96040: 
96041:           i)    Sairaus, äitiys:                                        Caisse mutuelle regionale (alueellinen keskinäinen etuuskassa)
96042: 
96043:           ii) Vanhuus:
96044: 
96045:                 -    käsityöläisten järjestelmä:                        Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance
96046:                                                                         vieillesse des travailleurs non salaries des professions ar-
96047:                                                                         tisanales (Cancava) (käsityöläisammattien itsenäisten amma-
96048:                                                                         tinharjoittajien kansallinen itsenäinen vanhuusvakuutuskassa)
96049: 
96050: 
96051: 
96052: 
96053:                                                               383R2001.SF                        21 320474R NIDE VIII Sekunda
96054: 22.8.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/147
96055: 
96056:                        teollisuuden ja kauppiaiden järjestelmä:          Caisse interprofessionnelle d'assurance vieillesse desindustriels
96057:                                                                          et commercants d'Algerie et d'outre-mer (Algerian ja merenta-
96058:                                                                          kaisten alueiden teollisuuden ja kauppiaiden ammattienvälinen
96059:                                                                          vanhuusvakuutuskassa)
96060: 
96061:                        vapaiden ammattien järjestelmä:                   Caisse nationale d'assurance vieillesse des professions libc!rales
96062:                                                                          (CNAVPL) - Sections professionnelles (vapaiden ammattien
96063:                                                                          jäsenten kansallinen vanhuusvakuutuskassa -ammatilliset alat)
96064: 
96065:                        asianajajien järjestelmä:                         Caisse nationale des barreaux francais (CNBF) (Ranskan
96066:                                                                          asianajajakunnan jäsenten kansallinen kassa)
96067: 
96068:           c) Perhe-etuudet:                                              Caisse d'allocations familiales (perheavustusten kassa)
96069: 
96070:           d) Merenkulkijoiden järjestelmä:
96071: 
96072:               i)   kaikki riskit paitsi vanhuus- ja perhe-etuudet:       Section "Caisse generale de prevoyance des marins" du
96073:                                                                          quartier des affaires maritimes (merenkulkijoiden yleinen
96074:                                                                          huoltokassa, merenkulkuasiainjaoston osasto)
96075: 
96076:               ii) vanhuus:                                               Section "Caisse de retraite des marins" du quartier des affaires
96077:                                                                          maritimes(merenkulkijoiden eläkekassamerenkulkuasiainjaos-
96078:                                                                          ton osasto)
96079: 
96080:               iii) perhe-etuudet:                                        Caisse d'allocations familiales (perheavustusten kassa)
96081: 
96082: 
96083: 
96084: 
96085:                                                                E. KREIKKA
96086: 
96087: 1. Sairaus ja äitiys:
96088: 
96089:     i)    yleisesti:                                                     'lÖpufia KOLVWVLKWV AmpaAloeo>v (IKA), A6T]va
96090:                                                                          (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena tai vakuutustoimielin, jossa
96091:                                                                          työntekijä on tai oli vakuutettu
96092: 
96093:     ii) merenkulkijoita varten:                                          OCKos Nmhou, IleLpmds (merimiesten koti), Pireus
96094: 
96095:     iii) maatalouden järjestelmä:                                        Opyavw,.Ws rewpyLKWv AoqxxAloewv (OrA), A6f)va
96096:                                                                          (kansallinen maatalouden vakuutuslaitos ), Ateena
96097: 
96098: 
96099: 
96100: 
96101: 2. Työkyvyttömyys, vanhuus, kuolema (eläkkeet):
96102: 
96103:     i)    yleisesti:                                                      'JÖpufiU KOLVWVLKWV
96104:                                                                          Aoqxxt.Coewv (IKA), A6T]va
96105:                                                                          (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena tai vakuutustoimielin, jossa
96106:                                                                          työntekijä on tai oli vakuutettu
96107: 
96108:     ii) merenkulkijoiden järjestelmä:                                    NautLK6 NtOfiUXLK6
96109:                                                                          TafieCo (NAT), IleLpaws
96110:                                                                          (merenkulkijoiden eläkekassa), Pireus
96111: 
96112:     iii) maatalouden järjestelmä:                                        OpyaVLOfi6s rewpyLKWV
96113:                                                                          AoqxxA.Coewv (OrA), A6f)va
96114:                                                                          (kansallinen maatalouden vakuutuslaitos), Ateena
96115: 
96116: 
96117: 
96118: 
96119:                                                                383R200l.SF
96120: N:o L 230/148                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
96121: 
96122: 3. Työtapaturmat, ammattitaudlt:
96123: 
96124:    i)   yleisesti:                                                     'l~IJ.<l KOLVUlV~KWV
96125:                                                                       AmpaA.Coewv (IKA), A6f]va
96126:                                                                       (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena tai vakuutustoimielin, jossa
96127:                                                                       työntekijä on tai oli vakuutettu
96128: 
96129:    ii) merenkulkijoiden järjestelmä:                                  Navt~K6 MOIJ.<lX~K6
96130:                                                                       T<liJ.ECo (NAT}, lle~pmåc;
96131:                                                                       (merenkulkijoiden eläkekassa), Pireus
96132: 
96133:    iii) maatalouden järjestelmä:                                      Opyavw11-6<; rewpy~Kwv Aoq>aA.Coewv, (OrA) A6f]va
96134:                                                                       (kansallinen maatalouden vakuutuslaitos), Ateena
96135: 
96136: 
96137: 4. Kuolemantapauksen johdosta annettava avustukset
96138:    (hautauskustannukset):
96139: 
96140:    i)   yleisesti:                                                     'lbpu~J.<l Ko~vwv~Kwv
96141:                                                                       Aoq>aA.Coewv (IKA), A6f]va
96142:                                                                       (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena tai vakuutustoimielin, jossa
96143:                                                                       työntekijä on tai oli vakuutettu
96144: 
96145:    ii) merenkulkijoiden järjestelmä:                                   OCKoc; Nmhou, lle~pmåc;
96146:                                                                        (merimiesten koti), Pireus
96147: 
96148:    ili) maatalouden järjestelmä:                                      OpyaVLOIJ.6 <; rewpy~KUJV
96149:                                                                       Aoq>aA.Coewv (OrA), A6f]va
96150:                                                                       (kansallinen maatalouden vakuutuslaitos), Ateena
96151: 
96152: S. Perheavustukset:
96153: 
96154:    i)   työntekijöiden järjestelmä, mukaan lukien yritysten
96155:         järjestelmät:                                                 Opyavw11-6 c; AnaoxoA.t1 oewc;
96156:                                                                       Epycrc~KmJ å'UV<liJ.~Kml (OAEå), A6f]va
96157:                                                                       (työntekijöiden työvoimatoimisto), Ateena
96158: 
96159:    ii) yleinen järjestelmä:                                           Opyavw11-6 c; rewpy~Kwv
96160:                                                                       Aoq>aA.Coewv (OrA), A6f]va
96161:                                                                       (kansallinen maatalouden vakuutuslaitos), Ateena
96162: 
96163: 
96164: 6. Työttömyys:
96165: 
96166:    i)   yleisesti:                                                    Opyavw1J.6<; Anaoxo"-t1 oewc;
96167:                                                                       Epycrc~Kml å'UV<liJ.~Kml (OAEå), A6f]va
96168:                                                                       (työntekijöiden työvoimatoimisto), Ateena
96169: 
96170:    ii) merenkulkijoiden järjestelmä:                                  OCKo<; Nmhov, lle~pmåc;
96171:                                                                       (merimiesten koti), Pireus
96172: 
96173:    iii) sanomalehtiteollisuuden työntekijöiden järjestelmä, jota
96174:         hoitaa:                                                       1.   Ta~J.eCo Aoq>aA.Coewc; Epya1:wv Tunou, A6f]va
96175:                                                                            (lehdistön työntekijöiden vakuutuskassa), Ateena
96176: 
96177:                                                                       2. T<liJ.E(O l:vvtåYoUl<;
96178:                                                                          llpOOUlltLKoV &prJ~J.Ep(bwv
96179:                                                                          A611vwv - ewoaA.ovCK1)<;, A6f]va
96180:                                                                            (eläkekassa lehdistön työntekijöille Ateenassa ja Salonikis-
96181:                                                                            sa), Ateena
96182: 
96183: 
96184: 
96185: 
96186:                                                             383R2001.SF
96187: 22.8.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/149
96188: 
96189:                                                                 F. IRlANTI
96190: 
96191: 1. Luontoisetuudet:                                                      -   The Eastern Health Board, Dublin 8
96192: 
96193:                                                                          -   The Midland Health Board, Tullamore, County Offaly
96194: 
96195:                                                                          -   The Mid-Western Health Board, Limerick
96196: 
96197:                                                                          -   The North-Eastern Health Board, Ceanannus Mor, County
96198:                                                                              Mealth
96199: 
96200:                                                                          -   The North-Western Halth Board, Manorhamilton, County
96201:                                                                              Leitrim
96202: 
96203:                                                                         -    The South-Eastern Health Board, Kilkenny
96204: 
96205:                                                                          -   The Southern Health Board, Cork
96206: 
96207:                                                                          -   The Western Health Board, Galway
96208: 
96209: 
96210: 
96211: 
96212: 2. Rabaetuudet:
96213: 
96214:     a) Työttömyysetuudet                                                Department of Social Welfare, Dublin (sosiaalihuoltominis-
96215:                                                                         teriö), Dublin, mukaan lukien työttömyysetuuksista vastaavat
96216:                                                                         alueelliset toimistot
96217: 
96218: 
96219:     b) Muut rahaetuudet                                                 Department of Social Welfare, (sosiaalihuoltoministeriö),
96220:                                                                         Dublin
96221: 
96222: 
96223: 
96224: 
96225:                                                                 G. ITALIA
96226: 
96227: 1. Sairaus (mukaan lukien tuberkuloosi) ja äitiys:
96228: 
96229:     A Palkatut työntekijät:
96230: 
96231:           a) Luontoisetuudet
96232: 
96233:              i)   yleisesti                                             Unita sanitaria Joeale (toimivaltainen paikallinen terveysyksik-
96234:                                                                         kö, jossa asianomainen henkilö on rekisteröity)
96235: 
96236:              ii) tiettyjä virkamiesten, yksityissektorin työnteki-
96237:                  jöiden ja sellaisena pidettävien työntekijöiden
96238:                  ryhmiä varten, eläkeläisiä ja heidän perheenjä-
96239:                  seniään varten:                                        Ministero della sanita (terveysministeriö), Rooma
96240: 
96241:              iii) merenkulkijoita ja siviili-ilmailun henkilökun-
96242:                   taa varten:                                           Ministero della sanita (terveysministeriö), kysymykseen tulevan
96243:                                                                         alueen terveyskeskus kauppalaivastoa tai siviili-ilmailua varten
96244: 
96245: 
96246: 
96247: 
96248:                                                                383R2001.SF
96249: N:o L 230/150                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         22.8.83
96250: 
96251:       b) Rahaetuudet
96252: 
96253:           i)    yleisesti:                                           lstituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen
96254:                                                                      sosiaalihuollon laitos), maakunnalliset toimistot
96255: 
96256:           ii) merenkulkijoita ja siviili -ilmailuhenkilökuntaa
96257:               varten:                                                Cassa mariuima (merikassa, jossa asianomainen henkilö on
96258:                                                                      rekisteröity)
96259: 
96260:       c) vakuutuskausia koskevat todistukset:
96261: 
96262:           i)    yleisesti:                                           Istituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen
96263:                                                                      sosiaalihuollon laitos), maakunnalliset toimistot
96264: 
96265:           ir) merenkulkijoita ja siviili-ilmailun henkilökun-
96266:               taa varten:                                            Cassa mariUima (merikassa, jossa asianomainen henkilö on
96267:                                                                      rekisteröity)
96268: 
96269:    B. Itsenäiset ammatinharjoittajat:
96270: 
96271:       Luontoisetuudet                                                Unita sanitaria Joeale (toimivaltainen paikallinen terveysyksik-
96272:                                                                      kö, jossa asianomainen henkilö on rekisteröity)
96273: 
96274: 2. Työtapatunnat ja ammattitaudlt:
96275: 
96276:    A Palkatut työntekijät:
96277: 
96278:       a) Luontoisetuudet
96279: 
96280:           i)    yleisesti:                                           Unita sanitaria Joeale (toimivaltainen paikallinen terveysyksik-
96281:                                                                      kö, jossa asianomainen henkilö on rekisteröity)
96282: 
96283:           ii) merenkulkijoita ja siviili-ilmailun henkilökun-
96284:               taa varten:                                            Ministero dellasanitii (terveysministeriö), kysymykseen tulevan
96285:                                                                      alueen terveystoimisto kauppalaivastoa tai siviili-ilmailua
96286:                                                                      varten
96287: 
96288:       b) Proteesit ja merkittävät apuvälineet, oikeuslääke-
96289:          tieteelliset etuudet ja niihin liittyvät tutkimukset ja
96290:          todistukset:
96291: 
96292:           i)    yleisesti:                                           lstituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul
96293:                                                                      lavoro (kansallinen työtapaturmavakuutuslaitos), maakunnalli-
96294:                                                                      set toimistot
96295: 
96296:           ii) merenkulkijoita ja siviili-ilmailun henkilökun-
96297:               taa varten:                                            Cassa mariuima (merikassa, jossa henkilö on rekisteröity)
96298: 
96299:       c) Rahaetuudet
96300: 
96301:           i)    yleisesti:                                           lstituto nazionale per l'assicurazione contro gJi infortuni sul
96302:                                                                      lavoro (kansallinen työtapaturmavakuutuslaitos), maakunnalli-
96303:                                                                      set toimistot
96304: 
96305:           ii) merenkulkijoita ja siviili-ilmailun henkilökun-
96306:               taa varten:                                            Cassa mariuima (merikassa, jossa asianomainen henkilö on
96307:                                                                      rekisteröity)
96308: 
96309:           iii) tarvittaessa myös maatalouden ja metsätalou-
96310:                den työntekijöitä varten:                             Ente nazionale eli previdenza e assistenza per gli irnpiegati
96311:                                                                      agricoli (maatalouden työntekijöiden kansallinen huolto- ja
96312:                                                                      aputoimisto)
96313: 
96314: 
96315: 
96316: 
96317:                                                             383R2001.SF
96318: 22.8.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/151
96319: 
96320:    B. Itsenäiset ammatinharjoittajat (vain röntgenlääkäreitä
96321:       varten):
96322: 
96323:           a) luontoisetuudet                                              Unitå sanitaria Joeale (toimivaltainen paikallinen terveysyk-
96324:                                                                           sikkö, jossa asianomainen henkilö on rekisteröity)
96325: 
96326:           b) proteesit ja merkittävät apuvälineet, oikeuslääke-
96327:              tieteelliset etuudet ja niihin liittyvät tutkimukset ja
96328:              todistukset:                                                 Istituto nazionale per I'assicurazione contra gli infortuni sul
96329:                                                                           lavoro (tapaturmavakuutuksen kansallinen laitos), maakunnal-
96330:                                                                           liset toimistot
96331: 
96332:           c) rahaetuudet                                                 lstituto nazionale per I'assicurazione contra gli infortuni sul
96333:                                                                          lavora (tapaturmavakuutuksen kansallinen laitos), maakunnal-
96334:                                                                          liset toimistot
96335: 
96336: 
96337: 
96338: 3. Työkyvyttömyys, vanhuus, jälkeenjääneet (eläkkeet):
96339: 
96340:     A     Palkatut työntekijät:
96341: 
96342:           a) yleisesti:                                                   lstituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen sosi-
96343:                                                                           aalihuollon laitos), maakunnalliset toimistot
96344: 
96345:           b) viihdealan työntekijöitä varten:                             Ente nazionale di previdenza e assistenza per i Iavoratori dello
96346:                                                                           spettacolo (kansallinen huolto- ja avustustoimisto viihdealan
96347:                                                                           työntekijöitä varten}, Rooma
96348: 
96349:           c) teollisuusyritysten johtavaa henkilökuntaa varten:           lstituto nazionale di previdenza per i dirigenti di aziende
96350:                                                                           industriali (kansallisen huollon laitos teollisuuden johtavaa
96351:                                                                           henkilökuntaa varten), Rooma
96352: 
96353:           d) lehtimiehiä varten:                                          Istituto nazionale di previdenza per i giomalisti italiani
96354:                                                                           'G.Arnendola' (G.Arnendola kansallinen huollon laitos italialai-
96355:                                                                           sia lehtimiehiä varten), Rooma
96356: 
96357: 
96358:     B. Itsenäiset ammatinharjoittajat:
96359: 
96360:           a) lääkäreitä varten:                                           Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (kansallinen
96361:                                                                           huolto- ja avustustoimisto lääkäreitä varten)
96362: 
96363:           b) apteekkareita varten:                                       Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (kansal-
96364:                                                                          linen huolto- ja avustustoimisto apteekkareita varten)
96365: 
96366:           c) eläinlääkäreitä varten:                                     Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (kansal-
96367:                                                                          linen huolto- ja avustustoimisto eläinlääkäreitä varten)
96368: 
96369:           d) kätilöitä varten:                                           Ente nazionale di previdenza ed assistenza ostetriche (kansal-
96370:                                                                          linen huolto- ja avustustoimisto kätilöitä varten)
96371: 
96372:           e) insinöörejä ja arkkitehtejä varten:                         Cassa nazionale di previdenza per gli ingegneri ed architetti
96373:                                                                          (kansallinen huoltokassa insinöörejä ja arkkitehtejä varten)
96374: 
96375:           f) maanmittareita varten:                                      Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore del geo-
96376:                                                                          metri (kansallinen huolto- ja avustuskassa maanmittareita
96377:                                                                          varten)
96378: 
96379:           g) lakimiehiä ja asianajajia varten:                           Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli
96380:                                                                          avvocati e del pracuratori (kansallinen huolto- ja avustuskassa
96381:                                                                          lakimiehiä ja asianajajia varten)
96382: 
96383: 
96384: 
96385: 
96386:                                                                 383R2001.SF
96387: N:o L 230/152                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.8.83
96388: 
96389:        h) taloustieteen tutkinnon suorittaneita varten:                Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dono-
96390:                                                                        ri commercialisti (kansallinen huolto- ja avustuskassa talous-
96391:                                                                        tieteen tutkinnon suorittaneita varten)
96392: 
96393:        i) tilintarkastajia ja kirjanpitäjiä varten:                    Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ra-
96394:                                                                        gionieri e periti commerciali (kansallinen huolto- ja avustus-
96395:                                                                        kassa tilintarkastajia ja kirjanpitäjiä varten)
96396: 
96397:        j)   työvoima-asiantuntijoita varten:                           Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del
96398:                                                                        lavoro (kansallinen huolto- ja avustustoimisto työvoima-
96399:                                                                        asiantuntijoita varten)
96400: 
96401:        k) notaareja varten:                                            Cassa nazionale notariato (kansallinen kassa notaareja varten)
96402: 
96403:        1)   huolitsijoita varten:                                      Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri daganali
96404:                                                                        (huoltokassa huolitsijoita varten)
96405: 
96406: 
96407: 4. Kuolemantapauksen johdosta annettavat avustukset:                   lstituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen
96408:                                                                        sosiaalihuollon laitos), maakunnalliset toimistot
96409:                                                                        Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul
96410:                                                                        lavoro (kansallinen laitos tapaturmavakuutusta varten),
96411:                                                                        maakunnalliset toimistot
96412:                                                                        Cassa mariuima (merikassa, jossa asianomainen henkilö on
96413:                                                                        rekisteröity
96414: 
96415: 
96416: 5. Työttömyys (palkatut työntekijät)
96417: 
96418:    a) yleisesti:                                                       Istituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen sosi-
96419:                                                                        aalihuollon laitos), maakunnalliset toimistot
96420: 
96421:    b) lehtimiehiä varten:                                              Istituto nazionale di previdenza per i giomalisti italiani
96422:                                                                        'G.Amendola' (G.Amendola kansallinen huollon laitos italialai-
96423:                                                                        sia lehtimiehiä varten), Rooma
96424: 
96425: 
96426: 6. Perheavustukset (palkatut työntekijät)
96427: 
96428:    a) yleisesti:                                                       Istituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen sosi-
96429:                                                                        aalihuollon laitos), maakunnalliset toimistot
96430: 
96431:    b) lehtimiehiä varten:                                              Istituto nazionale di previdenza per i giomalisti italiani
96432:                                                                        'G.Amendola' (G.Amendola kansallinen huollon laitos italialai-
96433:                                                                        sille lehtimiehille), Rooma
96434: 
96435: 
96436: 
96437: 
96438:                                                           H.LUXEMBURG
96439: 
96440: 1. Sairaus ja ältiys:
96441: 
96442:    a) sovellettaessa asetuksen 28 artiklan 2 kohdan sään-
96443:       nöksiä:                                                          Caisse nationale d'assurance maladie des ouvriers (ruumiillisen
96444:                                                                        työn tekijöiden kansallinen sairausvakuutuskassa), Luxemburg
96445: 
96446:    b) muissa tapauksissa:                                              Sairauskassa, jossa palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatin-
96447:                                                                        harjoittaja on vakuutettu ammatillisen tai kaupallisen toimin-
96448:                                                                        tansa vuoksi tai missä hän oli viimeksi vakuutettu
96449: 
96450: 
96451: 
96452: 
96453:                                                              383R2001.SF
96454: 22.8.83                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/153
96455: 
96456: 2. Työkyvyttömyys, vanhuus, kuolema (eläkkeet):
96457: 
96458:    a) ruumiillisen työn tekijöitä varten:                           Etablissement d'assurance contre Ia vieillesse et l'invalidite
96459:                                                                     (vanhuus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos), Luxemburg
96460: 
96461:    b) toimihenkilöitä ja vapaiden ammattien harjoittajia             Caisse de pension des employes prives (yksityisen sektorin
96462:       varten:                                                        toimihenkilöiden eläkekassa), Luxemburg
96463: 
96464:    c) käsiteollisuudessa, kaupassa tai teollisuudessa toimivia
96465:       itsenäisiä ammatinharjoittajia varten:                        Caisse de pension des artisans, des commercants et des indust-
96466:                                                                     riels, Luxembourg (käsi työläisten, kauppiaiden ja teollisuuden-
96467:                                                                     harjoittajien eläkekassa), Luxemburg
96468: 
96469:    d) maataloudessa toimivia itsenäisiä ammatinharjoittajia         Caisse de pension agricole (maatalouden eläkekassa),
96470:       varten:                                                       Luxemburg
96471: 
96472: 
96473: 3. Työtapatunnat ja ammattitaudit:
96474: 
96475:     a) maataloudessa tai metsätaloudessa toimivia palkattuja
96476:        työntekijöitä ja itsenäisiä ammatinharjoittajia varten:      Association d'assurance contre les accidents, section agricole
96477:                                                                     et forestiere, Luxemburg (tapaturmavakuutuksen yhdistys,
96478:                                                                     maatalous- ja metsätalousosasto), Luxemburg
96479: 
96480:     b) kaikkia muita vakuutustapahtumia varten pakollisella
96481:        tai valinnaisella perustalla:                                Association d'assurance contre Ies accidents, section indust-
96482:                                                                     rielle (tapaturmavakuutusten yhdistys, teollisuusosasto),
96483:                                                                     Luxemburg
96484: 
96485: 
96486: 4. Työttömyys:                                                      Administration de l'emploi (työvoimahallinto), Luxemburg
96487: 
96488: 
96489: 5. Perhe-etuudet:
96490: 
96491:     a) ruumiillisen työn tekijöitä varten:                          Caisse d'allocations familiales des ouvriers pres l'Etablissement
96492:                                                                     d'assurance contre Ia vieillesse et l'invalidite, Luxembourg
96493:                                                                     (ruumiillisen työn tekijöiden perheavustuskassa vanhuus- ja
96494:                                                                     työkyvyttömyysvakuutuksen laitoksessa), Luxemburg
96495: 
96496:     b) toimihenkilöitä varten:                                      Caisse d'allocations familiales des employes pres Ia Caisse de
96497:                                                                     pension des employes prives, Luxembourg (toimihenkilöiden
96498:                                                                     perheavustuskassa yksityisen sektorin toimihenkilöiden eläke-
96499:                                                                     kassassa), Luxemburg
96500: 
96501: 
96502: 6. Kuolemantapauksen johdosta annettavat avustukset:
96503: 
96504:     Sovellettaessa asetuksen 66 artiklan säännöksiä:                Caisse nationale d'assurance maladie des ouvriers (ruumiillisen
96505:                                                                     työn tekijöiden kansallinen sairausvakuutuskassa), Luxemburg
96506: 
96507: 
96508: 
96509:                                                         J. ALANKOMAAT
96510: 
96511: 1. Sairaus ja äitiys:
96512: 
96513:     a) luontoisetuudet                                              Ziekenfonds (sairauskassa), jossa asianomainen henkilö on
96514:                                                                     vakuutettu
96515: 
96516:     b) rahaetuudet                                                  Bedrijfsvereniging (ammatillinen ja kauppayhdistys), jossa
96517:                                                                     vakuutetun henkilön työnantaja on vakuutettu
96518: 
96519: 
96520: 
96521: 
96522: 22 320474R NIDE VIII Priima                               383R2001.SF
96523: N:o L 230/154                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
96524: 
96525: 2. Työkyvyttömyys:
96526: 
96527:    a) jos, myös asetusta soveltamatta, oikeus etuuteen on
96528:       yksinomaan Alankomaiden lainsäädännön mukaan:
96529: 
96530:        -   palkattuja työntekijöitä varten:                          Bedrijfsvereniging (ammatillinen ja kaupallinen yhdistys), jossa
96531:                                                                      vakuutetun henkilön työnantaja on vakuutettu
96532: 
96533:        -   itsenäisiä ammatinharjoittajia varten:                    Bedrijfsvereniging (ammatillinen ja kaupallinen yhdistys), jossa
96534:                                                                      vakuutettu henkilö olisi vakuutettu, jos hänellä olisi henkilö-
96535:                                                                      kuntaa palveluksessaan
96536: 
96537:    b) muissa tapauksissa:
96538: 
96539:        -   palkattuja työntekijöitä ja itsenäisiä ammatinhar-
96540:            joittajia varten:                                          Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (uusi yleinen amma-
96541:                                                                       tillinen ja kaupallinen yhdistys), Amsterdam
96542: 
96543: 3. Vanhuus, kuolema (eläkkeet):
96544: 
96545:    a) yleisesti:                                                      Sociale Verzekeringsbank (sosiaalivakuutuspankki),
96546:                                                                       Amsterdam
96547: 
96548:    b) kaivostyöntekijöitä varten:                                    Algemeen Mijnwerkersfonds (kaivostyöntekijöiden yleinen
96549:                                                                      kassa), Heerlen
96550: 
96551: 4. Työttömyys:
96552: 
96553:    a) työttömyysvakuutusetuudet                                       Bedrijfsvereniging (ammatillinen ja kaupallinen yhdistys), jossa
96554:                                                                       vakuutetun henkilön työnantaja on vakuutettu
96555: 
96556:    b) etuudet julkisilta viranomaisilta:
96557: 
96558:        i) jos asianomainen henkilö asuu Alankomaissa:                 Asuinpaikan paikallinen viranomainen
96559: 
96560:        ii) sovellettaessa asetuksen 71 artiklan säännöksiä, jos
96561:            asianomainen henkilö asuu Alankomaiden ulko-              Sen paikan paikallinen viranomainen, jonka alueella työnanta-
96562:            puolella:                                                 jana on kotipaikka
96563: 
96564: 5. Perhe-etuudet:
96565: 
96566:    a) jos etuoksiin oikeutettu henkilö asuu Alankomaissa:             Raad van Arbeid (työneuvosto), jonka alueella hän asuu
96567: 
96568:    b) jos etuoksiin oikeutettu henkilö asuu Alankomaiden
96569:       ulkopuolella mutta hänen työnantajansa asuu Alanko-             Raad von Arbeid (työneuvosto), jonka alueella työnantaja asuu
96570:       maissa tai hänellä on siellä toimipiakka:                       tai jonne hän on sij oittautunut
96571: 
96572:    c) muissa tapauksissa:                                            Sociale Verzekeringsbank (sosiaalivakuutuspankki),
96573:                                                                      Amsterdam
96574: 
96575: 6. Ammattitaudit, joihin sovelletaan asetuksen 57 artiklan
96576:    3 kohdan säännöksiä:
96577: 
96578:    Sovellettaessa asetuksen 57 artiklan 3 kohdan c alakohdan
96579:    säännöksiä:
96580: 
96581:    -   jos etuus myönnetään ajalta ennen 1 päivää heinäkuuta
96582:        1967:                                                         Sociale Verzekeringsbank (sosiaalivakuutuspankki),
96583:                                                                      Amsterdam
96584:    -   jos etuus myönnetään 30 päivän kesäkuuta 1967
96585:        jälkeiseltä ajalta:                                           Bedrijfsvereniging voor de Mijnindustrie (ammatillinen ja
96586:                                                                      kauppayhdistys kaivosteollisuutta varten), Heerlen
96587: 
96588: 
96589: 
96590: 
96591:                                                            383R2001.SF                         22 320474R NIDE VIII Sekunda
96592: 22.8.83                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 230/155
96593: 
96594:                                        J. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
96595: 
96596: 1. Luontoisetuudet:
96597: 
96598:    Iso-Britannia ja Pohjois-Irlanti:                         Viranomaiset, jotka myöntävät kansallisen terveyspalvelun
96599:                                                              etuuksia
96600: 
96601:    Gibraltar:                                                Medical and Publie Health Department (lääkintä- ja kansan-
96602:                                                              terveysministeriö), Gibraltar
96603: 
96604: 2. Rahaetuudet
96605: 
96606:    Iso-Britannia:                                            Department of Health and Social Security (terveyden ja
96607:                                                              sosiaaliturvan ministeriö), Lontoo
96608: 
96609: 
96610:     Pohjois-Irlanti:                                         Department of Health and Social Services for Northern Ireland
96611:                                                              (terveyden ja sosiaalipalvelujen ministeriö Pohjois-Irlannissa),
96612:                                                              Belfast
96613: 
96614:     Gibraltar:                                               Department of Labour and Social Security (työn ja sosiaali-
96615:                                                              turvan ministeriö), Gibraltar
96616: 
96617: 
96618: 
96619: 
96620:                                                   383R200l.SF
96621: N:o L 230/156                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
96622: 
96623:                                                                 UITE 3
96624: 
96625: 
96626:                                ASUINPAIKAN LAITOKSET JA OLESKELUPAIKAN LAITOKSET
96627: 
96628:                              (Asetuksen 1 artiklan p alakohta ja täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 3 kohta)
96629: 
96630: 
96631: 
96632:                                                               A BELGIA
96633: 
96634: 1. ASUINPAIKAN LAITOKSET
96635: 
96636:    1. Sairaus ja äitiys:
96637: 
96638:       a) sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 17, 18, 22,
96639:          25, 28, 29, 30 ja 32 artiklan säännöksiä:                       Vakuutustoimielimet
96640: 
96641:       b) sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 31 artiklan
96642:          säännöksiä:
96643: 
96644:           i)    yleisesti:                                              Vakuutustoimielimet
96645: 
96646:           ii) merenkulkijoita varten:                                   Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins
96647:                                                                         naviguant sous pavillon belge - Hulp- en voorzorgskas voor
96648:                                                                         zeevarenden onder Belgische vlag - (Belgian lipun alla
96649:                                                                         purjehtivien merenkulkijoiden avustus- ja huoltokassa),
96650:                                                                         Antwerpen
96651: 
96652:                                                                          tai
96653: 
96654:                                                                          Vakuutustoimielimet
96655: 
96656: 
96657: 
96658: 
96659:    2. Työkyvyttömyys:
96660: 
96661:       a) Yleinen työkyvyttömyys (ruumiillisen työn tekijät,
96662:          toimihenkilöt, kaivostyöntekijät) ja itsenäisten
96663:          ammatinhaijoittajien työkyvyttömyys:                           Institut national d'assurance maladie-invalite, Bruxelles -
96664:                                                                         Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel,
96665:                                                                         (kansallinen sairaus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos,
96666:                                                                         Bryssel) yhdessä vakuutustoimielinten kanssa
96667: 
96668:           sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 105 artik-
96669:           laa:                                                          Institut national d'assurance maladie-invalite, Bruxelles -
96670:                                                                         Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel
96671:                                                                         (kansallinen sairaus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos,
96672:                                                                         Bryssel)
96673: 
96674:       b) kaivostyöntekijöiden erityinen työkyvyttömyysjär-
96675:          jestelmä:                                                      Fonds national de retraite des ouvriers-mineurs, Bruxelles -
96676:                                                                         Nationaal Pensioenfonds voor mijnwerkers, Brussel, (kaivos-
96677:                                                                         työntekijöiden kansallinen eläkekassa, Bryssel)
96678: 
96679:       c) merenkulkijoiden työkyvyttömyysjärjestelmä:                    Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins navi-
96680:                                                                         guant sous pavillon belge - Hulp- en voorzorgskas voor
96681:                                                                         zeevarenden onder Belgische vlag (Belgian lipun alla purjehti-
96682:                                                                         vien merenkulkijoiden avustus- ja huoltokassa), Antwerpen
96683: 
96684: 
96685: 
96686: 
96687:                                                              383R2001.SF
96688: 22.8.83                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/157
96689: 
96690:    3. Vanhuus, kuolema (eläkkeet):                             Office national des pensions pour travailleurs salaries, Bruxel-
96691:                                                                les - Rijksdienst voor werknemerspensioenen, Brussel,
96692:                                                                (työntekijöiden kansallinen eläketoimisto, Bryssel)
96693: 
96694:                                                               Institut national d'assurances sociales pour travailleurs inde-
96695:                                                               pendants, Bruxelles - Rijksinstituut voor de sociale verzeke-
96696:                                                               ringen der zelfstandigen, Brussel, (itsenäisten ammatinhar-
96697:                                                               joittajien kansallinen sosiaalivakuutuslaitos, Bryssel)
96698: 
96699: 
96700:    4. Työtapatunnat Ouontoisetuudet):                          Vakuutustoimielimet
96701: 
96702: 
96703:    S. Ammattitaudit:                                           Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles (ammattitauti-
96704:                                                                kassa, Bryssel)
96705: 
96706: 
96707:     6. Kuolemantapauksen johdosta annettavat avustuk-
96708:        set:                                                   Vakuutustoimielimet yhdessä Institut national d'assurance
96709:                                                               maladie-invalite, Bruxelles - Rijksinstituut voor ziekte- en
96710:                                                               invaliditeitsverzekering, Brussel (kansallisen sairaus- ja
96711:                                                               työkyvyttömyysvakuutuslaitos, Bryssel) -nimisen laitoksen
96712:                                                               kanssa
96713: 
96714: 
96715:     7. Työttömyys:
96716: 
96717:           a) yleisesti:                                       Office national de l'emploi, Bruxelles - Rijksdienst voor
96718:                                                               arbeidsvoorziening, Brussel, (kansallinen työvoimatoimisto,
96719:                                                               Bryssel)
96720: 
96721:           b) merenkulkijoita varten:                          Pool des marins de Ia marine marchande - Pool van de zeelie-
96722:                                                               den ter koopvaardij, (kauppalaivastopooli), Antwerpen
96723: 
96724:     8. Perhe-etuudet:                                         Office national des allocations familiales pour travailleurs
96725:                                                               salaries, Bruxelles - Rijksdienst voor kinderbijslag voor
96726:                                                               werknemers, Brussel, (työntekijöiden kansalliset perheavus-
96727:                                                               tustoimistot, Bryssel)
96728: 
96729:                                                               Institut national d'assurances sociales pour travailleurs inde-
96730:                                                               pendants, Bruxelles - Rijksinstituut voor de sociale verzeke-
96731:                                                               ringen der zelfstandigen, Brussel, (itsenäisten ammatinhar-
96732:                                                               joittajien kansallinen sosiaalivakuutuslaitos, Bryssel)
96733: 
96734: 
96735: 
96736: 
96737: D. OLESKELUPAIKAN LAITOKSET
96738: 
96739:     1. Sairaus ja äitiys:                                     Institut national d'assurance maladie-invalite, Bruxelles -
96740:                                                               Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel,
96741:                                                               (kansallinen sairaus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos,
96742:                                                               Bryssel) vakuutustoimielinten kautta
96743: 
96744:     2. Työtapatunnat:                                         Institut national d'assurance maladie-invalite, Bruxelles -
96745:                                                               Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel,
96746:                                                               (kansallinen sairaus ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos, Bryssel)
96747:                                                               vakuutustoimielinten kautta
96748: 
96749:     3. Ammattitaudit:                                         Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles - Fonds voor
96750:                                                               beroepsziekten, Brussel, (ammattitautikassa, Bryssel)
96751: 
96752: 
96753: 
96754: 
96755:                                                     383R2001.SF
96756: N:o L 230/158                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
96757: 
96758:                                                             B. TANSKA
96759: 
96760: 1.   (ks. 385R1661)
96761: 
96762:      1. Asuinpaikan laitokset:
96763: 
96764:         a) Sairaus ja äitiys:
96765: 
96766:             i)   Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 17, 22,
96767:                  28, 29 ja 30 artiklan säännöksiä:                    Toimivaltainen amtskommune (piirihallinto).
96768:                                                                       Kööpenhaminan kunnassa: Magistraten (kunnallinen hallinto).
96769:                                                                       Frederiksbergin kunnassa: kunnallinen hallinto
96770: 
96771:             ii) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 18 ja          Sen kunnan sosiaalitoimisto, jossa etuudensaaja asuu. Kööpen-
96772:                 25 artiklan säännöksiä:                               haminan, Odensen, Aalborgin ja Århusin kunnassa: Magi-
96773:                                                                       straten (kunnallinen hallinto)
96774: 
96775:         b) Työkyvyttömyys (eläkkeet):                                 Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto),
96776:                                                                       Kööpenhamina
96777: 
96778:         c) Vanhuus ja kuolema (eläkkeet):
96779: 
96780:             i)   Vanhuus- ja leskeneläkkeet kattavan lainsää-
96781:                  dännön mukaiset eläkkeet:                            Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto)
96782: 
96783:             ii) Työntekijöiden lisäeläkelain (!oven om AI-
96784:                 bejdsmarkedets tilla:gspension) mukaan myön-
96785:                 netyt eläkkeet:                                       Aibejdsmarkedets tilla:gspension      (työntekijöiden     lisäelä-
96786:                                                                       ketoimisto), Hiller0d
96787: 
96788:         d) Työtapaturmat ja ammattitaudit:
96789: 
96790:             i)   Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen IV
96791:                  osaston 4 luvun säänöksiä, lukuunottamatta 61
96792:                  artiklaa:                                             Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto),
96793:                                                                        Kööpenhamina
96794: 
96795:             ii) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen      61
96796:                 artiklan säännöksiä:                                  Sen kunnan sosiaalitoimisto, jossa etuudensaaja asuu. Kööpen-
96797:                                                                       haminan, Odensen, Aalborgin ja Århusin kunnassa: Magistra-
96798:                                                                       ten (kunnallinen hallinto)
96799: 
96800:         e) Kuolemantapauksen johdosta annettavat avustukset:
96801: 
96802: 
96803:             sove!lettaessa täytäntöönpanoasetuksen 78 artiklan
96804:             säännöksiä:                                               Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto),
96805:                                                                       Kööpenhamina
96806: 
96807: 
96808: 
96809: 
96810:      2. Oleskelupaikan laitokset:
96811: 
96812:         a) Sairaus ja äitiys:
96813: 
96814:             i)   Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 20, 21
96815:                  ja 31 artiklan säännöksiä:                           Toimivaltainen amtskommune (piirihallinto). Kööpenhaminan
96816:                                                                       kunnassa: Magistraten (kunnallinen hallinto). Frederiksbergin
96817:                                                                       kunnassa: kunnallinen hallinto
96818: 
96819: 
96820: 
96821: 
96822:                                                             383R2001.SF
96823: 22.8.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 230/159
96824: 
96825:              ii) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen     24
96826:                  artiklan säännöksiä:                                 Sen kunnan sosiaalitoimisto, jossa etuudensaaj a oleskelee.
96827:                                                                       Kööpenhaminan, Odensen, Aalborgin ja Århusin kunnassa:
96828:                                                                       Magistraten (kunnallinen hallinto)
96829: 
96830:           b) Työtapatunnat ja ammattitaudit:
96831: 
96832:              i)   Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen IV
96833:                   osaston 4 luvun säännöksiä, lukuun ottamatta
96834:                   64 artiklaa:                                        Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto),
96835:                                                                       Kööpenhamina
96836: 
96837:              ii) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen     64
96838:                  artiklan säännöksiä:                                 Sen kunnan sosiaalitoimisto, jossa etuodensaaja oleskelee.
96839:                                                                       Kööpenhaminan, Odensen, Aalborgin ja Århusin kunnassa:
96840:                                                                       Magistraten (kunnallinen hallinto).
96841: 
96842: 
96843:           c) Työttömyys:
96844: 
96845:              i)   Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen IV
96846:                   osaston 61uvun säännöksiä, lukuunottamatta 83
96847:                   artiklaa:                                           Toimivaltainen työttömyyskassa
96848: 
96849:              ii) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen     83
96850:                  artiklan säännöksiä:                                 Paikallinen työvoimatoimisto
96851: 
96852: 
96853: n. (ks. 385R1661)
96854: 
96855: 
96856: 
96857: 
96858:                                                            383R2001.SF
96859: N:o L 230/160                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
96860: 
96861:                                                           C. SAKSA
96862: 
96863: 1. Sairausvakuutus
96864: 
96865:    a) Kaikissa tapauksissa, paitsi asetuksen 19 artiklan 2
96866:       kohdan säännöksiä ja täytäntöönpanoasetuksen 17
96867:       artildan säännöksiä sovellettaessa:                          Asianomaisen henkilön asuin- tai oleskelupaikalla toimivaltai-
96868:                                                                    nen Allgemeine Ortskrankenkasse (paikallinen yleinen saira-
96869:                                                                    uskassa)
96870: 
96871:       Kaivostyöntekijöiden järjestelmässä vakuutettujen
96872:       henkilöiden ja heidän perheenjäsentensä osalta:              Bundesknappschaft    (Iiittotasavallan      kaivostyöntekijöiden
96873:                                                                    vakuutuskassa), Bochum
96874: 
96875:    b) Sovellettaessa asetuksen 19 artildan 2 kohdan sään-
96876:       nöksiä ja täytäntöönpanoasetuksen 17 artiklan sään-
96877:       nöksiä:                                                      Laitos, jossa asianomainen henkilö oli viimeksi vakuutettu.
96878:                                                                    Jollei tällaista laitosta ole tai kun vakuutettu henkilö oli
96879:                                                                    viimeksi vakuutettu Allgemeine Ortskrankenkasse -nimisessä
96880:                                                                    laitoksessa, Landswirtschaftliche Krankenkasse -nimisessä
96881:                                                                    laitoksessa (maatalouden sairauskassassa) tai Bundesknapp-
96882:                                                                    schaft -nimisessä laitoksessa (Iiittotasavallan kaivostyönteki-
96883:                                                                    jöiden vakuutuskassassa): a kohdassa tarkoitetun asianomaisen
96884:                                                                    henkilön asuinpaikan tai oleskelupaikan toimivaltainen laitos.
96885: 
96886:    c) Tuberkuloosin hoitoa varten hoitokeskuksessa:                Asianomaisen henkilön asuinpaikalla tai oleskelupaikalla
96887:                                                                    toimivaltainen ruumiillisen työn tekijöiden eläkevakuutuslaitos
96888: 
96889: 
96890: 
96891: 
96892: 2. Tapatunnavakuutus
96893: 
96894:    a) Luontoisetuudet (poikkeuksena terapeuttinen hoito,
96895:       joka annetaan tapaturmavakuutuksen mukaan ja
96896:       proteesit ja apuvälineet) ja rahaetuudet (poikkeuksena
96897:       eläkkeet, pysyvän hoidon korotukset (Pflegegeld) ja
96898:       kuolemantapauksen johdosta annettava! avustukset):           Asianomaisen henkilön asuinpaikalla tai oleskelupaikalla
96899:                                                                    toimivaltainen Allgemeine Ortskrankenkasse (paikallinen
96900:                                                                    yleinen sairausvakuutuskassa)
96901: 
96902:       Kaivostyöntekijöiden     järjestelmässä  vakuutettuja
96903:       henkilöitä ja heidän perheenjäseniään varten:                Bundesknappschaft    (Iiittotasavallan      kaivostyöntekijöiden
96904:                                                                    vakuutuskassa), Bochum
96905: 
96906:    b) Luontoisetuudet ja rahaetuudet, joiden osalta on
96907:       poikettu a alakohdan ulkopuolelle ja sovellettaessa
96908:       täytäntöönpanoasetuksen 76 artiklan säännöksiä:              Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften
96909:                                                                    (ammatillisten ja kaupallisten yhdistysten liitto teollisuudessa),
96910:                                                                    Bonn
96911: 
96912: 
96913: 
96914: 
96915: 3. Eläkevakuutus:
96916: 
96917:    a) Työntekijöiden eläkevakuutus:
96918: 
96919:       i)        asioissa Belgian kanssa:                           Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Reininmaakunnan
96920:                                                                    alueellinen vakuutustoimisto), Diisseldorf
96921: 
96922: 
96923: 
96924: 
96925:                                                         383R2001.SF
96926: 22.8.83                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 230/161
96927: 
96928:           ii)        asioissa Ranskan kanssa:                              Landesversicherungsanstalt       Rheinland-Pfalz (Rheinland-
96929:                                                                            Pfalzin alueellinen vakuutustoimisto), Speyer tai kuten
96930:                                                                            toimivaltainen laitos liitteessä II, Landesversicherungsanstalt
96931:                                                                            Saarland (Saarlandin alueellinen vakuutustoimisto),
96932:                                                                            Saarbriicken
96933: 
96934:           iii)       asioissa Italian kanssa:                              Landesversicherungsanstalt Schwaben (Schwabenin alueellinen
96935:                                                                            vakuutustoimisto), Augsburg
96936: 
96937:           iv)        asioissa Luxemburgin kanssa:                          Landesversicherungsanstalt     Rheinland-Pfalz (Rheinland-
96938:                                                                            Pfalzin alueellinen vakuutuskassa), Speyer
96939: 
96940:           v)         asioissa Alankomaiden kanssa:                         Landesversicherungsanstalt     Westfalen (Westfalenin alu-
96941:                                                                            eellinen vakuutustoimisto), Miinster
96942: 
96943:           vi)        asioissa Tanskan kanssa:                              Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Schleswig-
96944:                                                                            Holsteinin alueellinen vakuutustoimisto), Lyypekki
96945: 
96946:           vii)       asioissa Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskun-
96947:                      nan kanssa:                                           Landesversicherungsanstalt Freie and Hansestadt Hamburg
96948:                                                                            (Hampurin vapaa- ja hansakaupungin alueellinen vakuutus-
96949:                                                                            toimisto), Hampuri
96950: 
96951:           viii)       asioissa Kreikan kanssa:                             Landesversicherungsanstalt Wiirttemberg       (Wiirttembergin
96952:                                                                            alueellinen vakuutustoimisto ), Stuttgart
96953: 
96954:     b) Toimihenkilöiden eläkevakuutus:                                     Bundesversicherungsanstalt fiir Angestellte (Iiittotasavallan
96955:                                                                            toimihenkilöiden laitos), Berliini
96956: 
96957:     c) Kaivostyöntekijöiden e/äkevakuutus:                                 Bundesknappschaft    (Iiittotasavallan   kaivostyöntekijöiden
96958:                                                                            vakuutuskassa), Bochum
96959: 
96960: 
96961: 4. Maanviljelijöiden vanhuusvakuutus:                                     Landwirtschaftliche Alterskasse Rheinhessen-Pfalz (Rhein-
96962:                                                                           hessen-Pfalzin maatalouden vanhuusvakuutuskassa), Speyer
96963: 
96964: 
96965: 5. Työttömyysetuudet ja perhe-etuudet:                                    Asianomaisen henkilön asuinpaikan tai oleskelupaikan toimi~
96966:                                                                           valtainen työvoimatoimisto.
96967: 
96968: 
96969: 
96970: 
96971:                                                                 D.RANSKA
96972: 
96973: I. RANSKAN EMAMAA:
96974: 
96975:     A. Palkattujen työntekijöiden järjestelmä:
96976: 
96977:           1. Muut riskit kuin työttömyys ja perhe-etuudet:
96978: 
96979:                   a) yleisesti:                                           Asuinpaikan tai oleskelupaikan caisse primaire d'assurance
96980:                                                                           maladie (paikallinen sairausvakuutuskassa)
96981: 
96982:                   b) asetuksen 19 artildan 1 ja 2 kohdan ja 35
96983:                      artildan 1 kohdan säännösten yhteinen sovelta-
96984:                      minen luontoisetuuksien osalta kaivostyönteki-
96985:                      jöiden sairaus-, äitiys-, työkyvyttömyys- ja
96986:                      kuolema (avustukset) vakuutusjärjestelmän            Asianomaisen henkilön asuinpaikalla societe de secours
96987:                      mukaan:                                              miniere (kaivostyöntekijöiden avustusyhdistys)
96988: 
96989: 
96990: 
96991: 
96992:  23 320474R NIDE VIII Priima                                    383R2001.SF
96993: N:o L 230/162                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
96994: 
96995:           c) sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen             35
96996:              artiklan säännöksiä:
96997: 
96998:                 i)   yleinen järjestelmä:
96999: 
97000:                      aa)     yleisesti, paitsi Pariisin ja Pariisin
97001:                              alueen osalta:                             Caisse primaire d'assurance maladie (paikallinen sairausvakuu-
97002:                                                                         tuskassa)
97003: 
97004:                              Pariisin ja Pariisin alueen osalta:        Caisse rCgionale d'assurance maladie (alueellinen sairausva-
97005:                                                                         kuutuskassa), Pariisi
97006: 
97007:                      bb)     sosiaaliturvalain L 365 - L 382
97008:                              artiklassa säädetty erityisjärjestel-
97009:                              mä:                                        Caisse regionale d'assurance maladie (alueellinen sairausva-
97010:                                                                         kuutuskassa), Strasbourg
97011: 
97012:                 ii) maatalouden järjestelmä:                            Caisse de mutualite sociale agricole (maatalouden sosiaaliva-
97013:                                                                         kuutuksen keskinäinen etuuskassa)
97014: 
97015:                 iii) kaivostyöntekijöiden järjestelmä:                   Caisse autonome nationale de securite sociale dans les mines
97016:                                                                          (kansallinen itsenäinen sosiaaliturvakassa kaivostyöntekijöille),
97017:                                                                          Pariisi
97018: 
97019:           d) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 36
97020:              artiklan säännöksiä työkyvyttömyyseläkkeiden
97021:              osalta:
97022: 
97023:                 i)   yleisesti, paitsi Pariisin ja Pariisin alueen
97024:                      osalta:                                             Caisse primaire d'assurance maladie (paikallinen sairausvakuu-
97025:                                                                          tuskassa)
97026: 
97027:                      Pariisin ja Pariisin alueen osalta:                 Caisse regionale d'assurance maladie (alueellinen sairausva-
97028:                                                                          kuutuskassa ), Pariisi
97029: 
97030:                 ii) sosiaaliturvalain L 365 - L 382 artiklassa
97031:                     säädetty erityisjärjestelmä:                         Caisse regionale d'assurance maladie (alueellinen sairausva-
97032:                                                                          kuutuskassa), Strasbourg
97033: 
97034: 
97035:           e) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 36
97036:              artiklan säännöksiä vanhuuseläkkeiden osalta:
97037: 
97038:                 i)   yleinen järjestelmä:
97039: 
97040:                      aa)     yleisesti, paitsi Pariisin ja Pariisin
97041:                              alueen osalta:                             Caisse regionale d'assurance maladie, branche "vieillesse"
97042:                                                                         (alueellinen sairausvakuutuskassa, vanhuusjaosto)
97043: 
97044:                              Pariisin ja Pariisin alueen osalta:        Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salaries
97045:                                                                         (kansallinen vanhuusvakuutuskassa palkatuille työntekijöille),
97046:                                                                         Pariisi
97047: 
97048:                      bb)     sosiaaliturvalain L 365 - L 382
97049:                              artiklassa säädetty erityisjärjestel-
97050:                              mä:                                        Caisse regionale d'assurance vieillesse (alueellinen vanhuus-
97051:                                                                         vakuutuskassa), Strasbourg
97052: 
97053:                 ii) maatalouden järjestelmä:                            Caisse centrale de secours mutuels agricoles (maatalouden
97054:                                                                         keskinäinen etuuksien keskuskassa), Pariisi
97055: 
97056: 
97057: 
97058: 
97059:                                                                383R2001.SF                        23 320474R NIDE VIII Sekumla
97060: 22.8.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/163
97061: 
97062:                   ili) kaivostyöntekijöiden järjestelmä:                 Caisse autonome nationale de securite sociale Ies mines
97063:                                                                          (kansallinen itsenäinen sosiaaliturvakassa kaivostyöntekijöille),
97064:                                                                          Pariisi
97065: 
97066:              f)   sovellettaessa täytäntöönpaneasetuksen      75
97067:                   artildan säännöksiä:                                   Caisse primaire d'assurance maladie (paikallinen sairausva-
97068:                                                                          kuutuskassa)
97069:           2. Työttömyys:
97070: 
97071:              a) sovellettaessa täytäntöönpaneasetuksen 80
97072:                 artildan säännöksiä, 81 artiklan säännöksiä ja
97073:                 82 artildan 2 kohdan säännöksiä:                         Direction departementale du travail et de Ia main-d'o:uvre
97074:                                                                          (työn ja työvoiman maakunnallinen yksikkö) paikassa, jossa
97075:                                                                          työskentely, jota varten todistus pyydettiin, suoritettiin
97076: 
97077:                                                                         Agence nationale pour l'emploi (kansallisen työvoimatoimis-
97078:                                                                         ton) paikallistoimisto
97079: 
97080:                                                                          Perheenjäsenten asuinpaikan kaupungin viranomaiset
97081: 
97082:              b) sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 83
97083:                 artildan 1 ja 2 kohdan säännöksiä ja 97 artiklan
97084:                 säännöksiä:                                             Association pour l'emploi dans l'industrie et Ie commerce
97085:                                                                         (Assedic) (teollisuuden ja kaupan työvoimayhdistys) asian-
97086:                                                                         omaisen henkilön asuinpaikalla
97087: 
97088:              c) sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen        84
97089:                 artiklan säännöksiä:
97090: 
97091:                   i)   täydellinen työttömyys:                          Association pour l'emploi dans l'industrie et Ie commerce
97092:                                                                         (Assedic) (teollisuuden ja kaupan työvoirnayhdistys) asian-
97093:                                                                         omaisen henkilön asuinpaikalla
97094: 
97095:                   ii) osittainen työttömyys:                             Direction departementale du travail et de Ia main-d'o:uvre
97096:                                                                          (työn ja työvoiman maakunnallinen yksikkö) asianomaisen
97097:                                                                          henkilön työskentelypaikalla
97098: 
97099:              d) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen        89
97100:                 artildan säännöksiä:                                     Direction departementale du travail et de Ia main-d'o:uvre
97101:                                                                          (työn ja työvoiman maakunnallinen yksikkö)
97102: 
97103:     B. Itsenäisten ammatinharjoittajien järjestelmä:
97104: 
97105:           1. Sairaus ja äitiys:
97106: 
97107:              Yleisesti:                                                 Organismes conventionnes par Ies caisses mutuelles regionales
97108:                                                                         (toimielimet, jotka toimivat alueellisten keskinäisten etuuskas-
97109:                                                                         sojen puolesta)
97110: 
97111:           2. Sovellettaessa täytäntöönpaneasetuksen 35 artikl an
97112:              säännöksiä maatalouden järjestelmän osalta:                Caisse de mutualite sociale agricole et tout autre organisme
97113:                                                                         assureur dument habilite (maatalouden sosiaalivakuutuksen
97114:                                                                         keskinäinen etuuskassa ja kaikki muut valtuutetut vakuu-
97115:                                                                         tustoirnielimet)
97116: 
97117:           3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 36 artiklan
97118:              säännöksiä vanhuuseläkkeiden osalta:
97119: 
97120:              a) käsityöläisten järjestelmä:                             Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance
97121:                                                                         vieillesse des travailleurs non salaries des professions
97122: 
97123: 
97124: 
97125: 
97126:                                                               383R2001.SF
97127: N:o L 230/164                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
97128: 
97129:                                                                    artisanales (Cancava) (kansallinen itsenäinen vanhuusvakuu-
97130:                                                                    tuskassa itsenäisille ammatinhaijoittajille käsityöammateissa)
97131: 
97132:                                                                    Caisses de base professionnelles (paikalliset ammatilliset
97133:                                                                    kassat)
97134: 
97135:           b) teollisuuden ja kaupan järjestelmä:                   Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance
97136:                                                                    vieillesse des travailleurs non salaries des professions in-
97137:                                                                    dustrielles et commerciales (Organic) (kansallinen itsenäinen
97138:                                                                    vanhuusvakuutuskassa itsenäisille ammatinhaijoittajille teolli-
97139:                                                                    suuden tai kaupan ammateissa)
97140: 
97141:                                                                    Caisses de base professionnelles ou interprofessionnelles (pai-
97142:                                                                    kalliset ammatilliset tai ammattienväliset kassat)
97143: 
97144:           c) vapaiden ammattien järjestelmä:                       Caisse nationale d'assurance vieillesse des professions liberales
97145:                                                                    (CNAVPL), sections professionnelles (kansallinen vanhuusva-
97146:                                                                    kuutuskassa vapaiden ammattien haijoittajille - ammattialueet)
97147: 
97148:           d) asianajajien järjestelmä:                             Caisse nationale des barreaux francais (CNBF) (kansallinen
97149:                                                                    kassa Ranskan asianajajakunnan jäsenille)
97150: 
97151:           e) maatalouden järjestelmä:                              Caisse nationale d'a.~surance vieillesse mutuelle agricole
97152:                                                                    (kansallinen vanhuusv akuotuksen maatalouden keskinäinen
97153:                                                                    etuuskassa)
97154: 
97155: 
97156:    C. Merenkulkijoiden järjestelmä:
97157: 
97158:       a) Sovellettaessa asetuksen 27 artiklan säännöksiä
97159:          merenkulkijoiden järjestelmän osalta:                     Section "Caisse generale de prevoyance des marins" du
97160:                                                                    quartier des affaires maritimes (merenkulkijoiden yleinen
97161:                                                                    huoltokassa, merenkulkuasiain jaoston osasto)
97162: 
97163:       b) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 35 artiklan
97164:          säännöksiä:                                               Section "Caisse generale de prevoyance des marins" du
97165:                                                                    quartier des affaires maritimes (merenkulkijoiden yleinen
97166:                                                                    huoltokassa, merenkulkuasiain jaoston osasto)
97167: 
97168:    D. Perhe-etuudet:                                               Caisse d'allocations familiales (perheavustuskassa) asianomai-
97169:                                                                    sen henkilön asuinpaikalla
97170: 
97171: 
97172: ll. MERENTAKAISET ALUEET
97173: 
97174:    A. Työntekijöiden järjestelmä:
97175: 
97176:       Muut riskit kuin perhe-etuudet:
97177: 
97178:       yleisesti:                                                   Caisse generale de securite sociale (yleinen sosiaaliturvakassa)
97179: 
97180:    B. Itsenäisten ammatinharjoittajien järjestelmä:
97181: 
97182:       a) sairaus ja äitiys:                                        Organismes conventionnes par ies caisses mutuelles regionales
97183:                                                                    (toimielimet, jotka toimivat alueellisten keskinäisten etuuskas-
97184:                                                                    sojen puolesta)
97185: 
97186:       b) vanhuuseläkkeet:
97187: 
97188:           -     käsityöläisten järjestelmä:                        Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance-
97189:                                                                    vieillesse des travailleurs non salaries des professions ar-
97190:                                                                    tisanales (Cancava) (kansallinen itsenäinen vanhuusvakuutus-
97191:                                                                    kassa itsenäisille ammatinhaijoittajille käsityöammateissa)
97192: 
97193: 
97194: 
97195: 
97196:                                                          383R2001.SF
97197: 22.8.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 230/165
97198: 
97199:                   teollisuuden ja kaupan järjestelmä:                    Caisse interprofessionnelle d'assurance-vieillesse desindustries
97200:                                                                          et commercants d'Algerie et d'outre-mer (Cavicorg) (ammat-
97201:                                                                          tienvälinen vanhuusvakuutuskassa teollisuudelle ja kaupalle
97202:                                                                          Algeriassa ja merentakaisilla alueilla)
97203: 
97204:                   vapaiden ammattien järjestelmä:                        Sections professionnelles (vapaiden ammattien osastot)
97205: 
97206:                   asianajajien järjestelmä:                              Caisse nationale des barreaux francais (CNBF) (kansallinen
97207:                                                                          kassa Ranskan asianajajakunnan jäsenille)
97208: 
97209: 
97210:     C. Merenkulkijat:
97211: 
97212:           i)   Työkyvyttömyyseläkkeet                                    Section "Caisse generale de prevoyance des marins" du
97213:                                                                          quartier des affaires maritimes (merenkulkijoiden yleinen
97214:                                                                          huoltokassa, merenkulkuasiain jaoston osasto)
97215: 
97216:           ii) Vanhuuseläkkeet                                            Section "Caisse de retraite des marins" du quartier des affaires
97217:                                                                          maritimes (merenkulkijoiden eläkekassa, merenkulkuasiain
97218:                                                                          jaoston osasto)
97219: 
97220: 
97221:     D. Perhe-etuudet:                                                    Asianomaisen henkilön asuinpaikan         caisse   d'allocations
97222:                                                                          familiales (perheavustusten kassa)
97223: 
97224: 
97225: 
97226: 
97227:                                                                E. KREIKKA
97228: 
97229: 1. Työttömyys, perheavustukset:                                          OpyavwJ.L6 ~ AnaoxoA.t1 oew~ EpycrtLKoU åuvaJ.LLKoU
97230:                                                                          (OAEå), A6iiva
97231:                                                                          (työntekijöiden työvoimatoimisto), Ateena
97232: 
97233: 
97234: 2. Muut etuudet:                                                         'Iöput.ta KoLVUJVLKwv Ao(jl(lMOEUJV (IKA), A6iiva
97235:                                                                          (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena
97236: 
97237: 
97238: 3. Merenkulkijoiden etuudet:                                             NmrtLK6 NtOJ.lUXLK6 TaJ.Le(o (NAT) ii OCKoc; Nmhou,
97239:                                                                          Kcrtå mpCmwOT), ITELpmåc;(merenkulkijoiden vanhuuseläke-
97240:                                                                          kassa tai merimiesten koti, tapauksen mukaan), Pireus
97241: 
97242: 
97243: 
97244: 
97245:                                                                F. IRLANTI
97246: 
97247: · 1. Luontoisetuudet:                                                    -   The Eastero Health Board, Dublin 8
97248: 
97249:                                                                          -   The Midland Health Board, Tullamore, County Offaly
97250: 
97251:                                                                          -   The Mid-Western Health Board, limerick
97252: 
97253: 
97254: 
97255: 
97256:                                                                383R200l.SF
97257: N:o L 230/166                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
97258: 
97259:                                                                    -    The North-Eastern Health Board, Ceanannus Mor, County
97260:                                                                         Meath
97261: 
97262:                                                                    -    The North-Western Health Board, Manorhamilton, County
97263:                                                                         Leitrim
97264: 
97265:                                                                    -    The South-Eastern Health Board, Kilkenny
97266: 
97267:                                                                    -    The Southern Health Board, Cork
97268: 
97269:                                                                     -   The Western Health Board, Galway
97270: 
97271: 2. Rahaetuudet:
97272: 
97273:    a) työttömyysetuudet:                                           Department of Social Welfare (sosiaalihuoltoministeriö), Dub-
97274:                                                                    lin, mukaan lukien työttömyysetuoksista vastaavat maakunnal-
97275:                                                                    liset toimistot
97276: 
97277:    b) muut rahaetuudet                                             Department of Social Welfare          (sosiaalihuoltoministeriö),
97278:                                                                    Dublin
97279: 
97280: 
97281:                                                            G. ITALIA
97282: 
97283: 1. Sairaus (mukaan lukien tuberkuloosi) ja äitiys:
97284: 
97285:    A Pallwtut työntekijät:
97286: 
97287:        a) Luontoisetuudet
97288: 
97289:           i)    yleisesti:                                          Unita sanitaria Joeale (toimivaltainen paikallinen terveysyksik-
97290:                                                                     kö)
97291: 
97292:           ii) merenkulkijoita ja siviili-ilmailun henkilökun-
97293:               taa varten:                                           Ministero della sanita (terveysministeriö) - kysymykseen
97294:                                                                     tulevan alueen terveystoimisto kauppalaivastoa tai siviili-
97295:                                                                     ilmailua varten
97296: 
97297:        b) Rahaetuudet
97298: 
97299:           i)    yleisesti:                                         lstituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen
97300:                                                                    sosiaalihuollon laitos), maakunnalliset toimistot
97301: 
97302:           it) merenkulkijoita ja siviili-ilmailun henkilökun-
97303:               taa varten:                                          Cassa mariuima (kunkin alueen toimivaltainen merenkulun
97304:                                                                    kassa)
97305: 
97306:    B. Itsenäiset ammatinharjoittajat:
97307: 
97308:        Luontoisetuudet                                             Unita sanitaria Joeale (toimivaltainen paikallinen terveysyksik-
97309:                                                                    kö)
97310: 
97311: 2. Työtapatunnat, ammattitaudit:
97312: 
97313:    A Pallwtut työntekijät
97314: 
97315:       a) Luontoisetuudet
97316: 
97317:           i)    yleisesti:                                         Unita sanitaria Joeale (toimivaltainen paikallinen terveysyksik-
97318:                                                                    kö)
97319: 
97320: 
97321: 
97322: 
97323:                                                           383R200I.SF
97324: 22.8.83                                             Euroopan yhteisöjen viralJinen lehti                                 N:o L 2301167
97325: 
97326:               ii) merenkulkijoita ja siviili-ilmailun henkilökun-
97327:                   taa varten:                                            Ministero della sanita (terveysministeriö) - kysymykseen
97328:                                                                          tulevan alueen terveystoimisto kauppalaivastoa tai siviili-
97329:                                                                          ilmailua varten
97330: 
97331:           b) proteesit ja merkittävät apuvälineet, oikeuslääke-
97332:              tieteelliset etuudet, näihin liittyvät tutkimukset ja
97333:              todistukset ja rahaetuudet                                  Istituto nazionale per l'assicurazione contro g1i infortuni sul
97334:                                                                          lavoro ( tapaturmavakuutuksen kansallinen laitos), maakunnal-
97335:                                                                          liset toimistot
97336: 
97337:    B. Itsenäiset ammatinharjoittajat (vain röntgenlääkäreitä
97338:       varten):
97339: 
97340:           a) luontoisetuudet                                             Unita sanitaria Joeale (toimivaltainen paikallinen terveysyk-
97341:                                                                          sikkö)
97342: 
97343:           b) proteesit ja merkittävät apuvälineet, oikeuslääke-
97344:              tieteelliset etuudet ja niihin liittyvät tutkimukset ja
97345:              todistukset:                                                Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul
97346:                                                                          lavoro ( tapaturmavakuutuksen kansalJinen laitos), maakunnal-
97347:                                                                          liset toimistot
97348: 
97349:           c) rahaetuudet                                                 Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul
97350:                                                                          lavoro ( tapaturmavakuutuksen kansallinen laitos), maakunnal-
97351:                                                                          liset toimistot
97352: 
97353: 
97354: 3. Työkyvyttömyys, vanhuus, jälkeenjääneet (eläkkeet):
97355: 
97356:     A Palkatut työntekijät:
97357: 
97358:           a) yleisesti:                                                  Istituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen sosi-
97359:                                                                          aalihuollon laitos), maakunnalliset toimistot
97360: 
97361:           b) näyttämötyöntekijöitä varten:                               Ente nazionale di previdenza e assistenza per i lavoratori dello
97362:                                                                          spettacolo (näyttämötyöntekijöiden kansallinen huolto- ja
97363:                                                                          avustustoimisto), Rooma
97364: 
97365:           c) teollisuusyritysten johtavaa henkilökuntaa varten:          Istituto nazionale di previdenza per i dirigenti di aziende
97366:                                                                          industriali (teollisuuden johtavan henkilökunnan kansallinen
97367:                                                                          huollon laitos), Rooma
97368: 
97369:           d) lehtimiehiä varten:                                         Istituto nazionale di previdenza per i giomalisti italiani
97370:                                                                          'G.Amendola' (G.Amendola italialaisten lehtimiesten kansal-
97371:                                                                          linen huollon laitos), Rooma
97372: 
97373:     B. Itsenäiset ammatinharjoittajat:
97374: 
97375:           a) lääkäreitä varten:                                          Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (lääkärien
97376:                                                                          kansallinen huolto- ja avustustoimisto)
97377: 
97378:           b) apteekkareita varten:                                       Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (apteek-
97379:                                                                          kareiden kansallinen huolto- ja avustustoimisto)
97380: 
97381:           c) eläinlääkäreitä varten:                                     Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (eläin-
97382:                                                                          lääkäreiden kansallinen huolto- ja avustustoimisto)
97383: 
97384:           d) kätilöitä varten:                                           Ente nazionale di previdenza ed assistenza per Ie ostetriche
97385:                                                                          (kätilöiden kansallinen huolto- ja avustustoimisto)
97386: 
97387: 
97388: 
97389: 
97390:                                                                 383R2001.SF
97391: N:o L 230/168                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.8.83
97392: 
97393:       e) insinöörejä ja arkkitehtejä varten:                             Ente nazionale di previdenza per gli ingegneri ed architetti
97394:                                                                          (insinöörien ja arkkitehtien kansallinen huoltokassa)
97395: 
97396:       f)    maanmittareita varten:                                       Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geo-
97397:                                                                          metri (maanmittareiden kansallinen huolto- ja avustuskassa)
97398: 
97399:        g) lakimiehiä ja asianajajia varten:                              Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli
97400:                                                                          avvocati e dei procuratori (lakimiesten ja asianajajien kansal-
97401:                                                                          linen huolto- ja avustuskassa)
97402: 
97403:       h) taloustieteen tutkinnon suorittaneita varten:                    Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dotto-
97404:                                                                           ri commercialisti (taloustieteen tutkinnon suorittaneiden
97405:                                                                           huolto- ja avustuskassa)
97406: 
97407:        i)   tilintarkastajia ja kirjanpitäjiä varten:                     Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ra-
97408:                                                                           gionieri e periti commerciali (tilintarkastajien ja kirjanpitäjien
97409:                                                                           kansallinen huolto- ja avustuskassa)
97410: 
97411:       j)    työvoima-asiantuntijoita varten:                              Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti dei
97412:                                                                           lavoro (työvoima-asiantuntkijoiden kansallinen huolto-ja
97413:                                                                           avustustoimisto)
97414: 
97415:        k) notaareja varten:                                               Cassa nazionale notariato (notaarien kansallinen kassa)
97416: 
97417:        1)   huolitsijoita varten:                                         Fondo di previdenza a favore degli spedizioneri doganali
97418:                                                                           (huolitsijoiden huoltokassa)
97419: 
97420: 
97421: 
97422: 
97423: 4. Kuolemantapauksen johdosta annettavat avustukset:                      Istituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen
97424:                                                                           sosiaalihuollon laitos), maakunnalliset toimistot
97425: 
97426:                                                                           Istituto nazionale per l'assicurazione contra g1i infortuni sul
97427:                                                                           lavoro (tapaturmavakuutuksen kansallinen laitos), maakun-
97428:                                                                           nalliset toimistot
97429: 
97430:                                                                           Cassa marittima (kunkin alueen toimivaltainen merenkulun
97431:                                                                           kassa)
97432: 
97433: 
97434: 
97435: 
97436: 5. Palkattujen työntekijöiden työttömyys:
97437: 
97438:    a) yleisesti:                                                          Istituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen sosi-
97439:                                                                           aalihuollon laitos), maakunnalliset toimistot
97440: 
97441:    b) lehtimiehiä varten:                                                lstituto nazionale di previdenza per i giomalisti italiani
97442:                                                                          'G.Amendola' (G.Amendola italialaisten lehtimiesten kansal-
97443:                                                                          linen huollon laitos), Rooma
97444: 
97445: 
97446: 
97447: 
97448: 6. Palkattujen työntekijöiden perheavustukset:
97449: 
97450:    a) yleisesti:                                                         lstituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen sosi-
97451:                                                                          aalihuoliOli IaliosX maakunnalliset toimistot-
97452: 
97453:    b) lehtimiehiä varten:                                                Istituto nazionale di previdenza per i giomalisti italiani
97454:                                                                          'G.Amendola' (G.Amendola italialaisten lehtimiesten kansal-
97455:                                                                          linen huollon laitos), Rooma·
97456: 
97457: 
97458: 
97459: 
97460:                                                                383R2001.SF
97461: 22.8.83                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/169
97462: 
97463:                                                          H. LUXEMBURG
97464: 
97465: 1. Sairaus, äitiys:
97466: 
97467:    a) Sovellettaessa asetuksen 19 artiklan säännök~iä, 22
97468:       artiklan säännöksiä, 28 artiklan 1 kohdan säännöksiä,
97469:       29 artiklan 1 kohdan säännöksiä ja 31 artiklan sään-
97470:       nöksiä sekä täytäntöönpanoasetuksen 17, 18, 20, 21,
97471:       22, 24, 29, 30 ja 31 artiklan säännöksiä:                      Caisse nationale d' assurance maladie des ouvries (ruumiillisen
97472:                                                                      työn tekijöiden kansallinen sairausvakuutuskassa),
97473:                                                                      Luxemburg
97474: 
97475:    b) Sovellettaessa asetuksen 27 artiklan säännöksiä:               Sairauskassa, joka Luxemburgin lainsäädännön mukaan on
97476:                                                                      toimivaltainen Luxemburgin osaeläkkeiden osalta
97477: 
97478: 
97479: 2. Työkyvyttömyys, vanhuus, kuolema (eläkkeet):
97480: 
97481:     a) ruumiillisen työn tekijöitä varten:                           Etablissement d'assurance contre Ia vieillesse et l'invalidite
97482:                                                                      (vanhuus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos), Luxemburg
97483: 
97484:     b) toimihenkilöitä varten:                                       Caisse de pension des employes prives (yksityisen sektorin
97485:                                                                      toimihenkilöiden eläkekassa), Luxemburg
97486: 
97487:     c) itsenäisiä arnmatinhaijoittajia varten, jotka tmnuvat
97488:        käsityöteollisuuden, kaupan tai teollisuuden alalla:          Caisse de pension des artisans, des commen;ants et industriels
97489:                                                                      (käsityöläisten, kauppiaiden ja teollisuudenharjoittajien
97490:                                                                      eläkekassa), Luxemburg
97491: 
97492:     d) maataloudessa toimivia itsenäisiä ammatinharjoittajia
97493:        varten:                                                       Caisse de pension agricole (maatalouden eläkekassa),
97494:                                                                      Luxemburg
97495: 
97496: 
97497: 3. Työtapatunnat ja ammattitaudlt:
97498: 
97499:     a) maatalouden tai metsätalouden palkattuja työntekijöitä
97500:        ja itsenäisiä arnmatinhaijoittajia varten:                   Association d'assurance contre Ies accidents, section agricole
97501:                                                                     et forestiere (tapaturmavakuutuksen liitto, maa- ja metsäta-
97502:                                                                     louden osasto), Luxemburg
97503: 
97504:     b) kaikissa muissa pakollisen tai valionaisen vakuutuksen
97505:        tapauksissa:                                                 Association d'assurance contre Ies accidents, section indust-
97506:                                                                     rielle (tapaturmavakuutuksen liitto, teollisuuden osasto),
97507:                                                                     Luxemburg
97508: 
97509: 4. Työttömyys:                                                      Administration de l'emploi (työvoimahallinto), Luxemburg
97510: 
97511: 
97512: 5. Perhe-etuudet:
97513: 
97514:     a) ruumiillisen työn tekijöitä varten:                          Caisse d'allocations familiales des ouvriers pres l'Etablissement
97515:                                                                     d'assurance contre Ia vieillesse et l'invalidite (ruumiillisen työn
97516:                                                                     tekijöiden perheavustuskassa vanhuus- ja työkyvyttömyysva-
97517:                                                                     kuutuslaitoksessa), Luxemburg
97518: 
97519:     b) toimihenkilöitä varten:                                      Caisse d'allocations farniliales des employes pres Ia Caisse de
97520:                                                                     pension des employes prives (toimihenkilöiden perheavus-
97521:                                                                     tuskassa yksityisen sektorin toimihenkilöiden eläkekassassa),
97522:                                                                     Luxemburg
97523: 
97524: 
97525: 
97526: 
97527: 24 320474R NIDE VIII         Priima                       383R2001.SF
97528: N:o L 230/170                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.8.83
97529: 
97530:                                                      1. AlANKOMAAT
97531: 
97532: 1. Sairaus, äitiys, työtapaturmat, ammattitaudit:
97533: 
97534:     a) luontoisetuudet
97535: 
97536:         i)   asuinpaikan laitokset:                               yksi asuinpaikan toimivaltaisista sairauskassoista asianomaisen
97537:                                                                   henkilön valinnan mukaan
97538: 
97539:         ii) oleskelupaikan laitokset:                             Algemeen Nederlands Onderling Ziekenfonds (Alankomaiden
97540:                                                                   yleinen sairauskassa), Utrecht
97541: 
97542:    b) rahaetuudet                                                  Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (uusi yleinen ammatilli-
97543:                                                                    nen ja kaupallinen yhdistys), Amsterdam
97544: 
97545: 2. Työkyvyttömyys:
97546: 
97547:     a) jos oikeus etuuksiin muodostuu asetusta soveltamalla
97548:        ja yksin Alankomaiden lainsäädännön mukaan:                Toimivaltainen Bedrijfsvereniging (ammatillinen tai kaupalli-
97549:                                                                   nen yhdistys)
97550: 
97551:     b) kaikissa muissa tapauksissa:                                Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (uusi yleinen ammatilli-
97552:                                                                    nen tai kaupallinen yhdistys), Amsterdam
97553: 
97554: 3. Vanhuus ja kuolema (eläkkeet):
97555: 
97556:     Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 36 aniklan sään-
97557:     nöksiä:
97558: 
97559:     a) yleisesti;                                                  Sociale Verzekeringsbank (sosiaalivakuutuspankki),
97560:                                                                    Amsterdam
97561: 
97562:     b) asioissa Belgian kanssa:                                    Bureau voor Belgische Zaken de sociale verzekering betref-
97563:                                                                    fende (Belgian sosiaaliturva-asiaiden osasto), Breda
97564: 
97565:     c) asioissa Saksan kanssa:                                    Bureau voor Duitse Zaken van de Vereniging van Raden van
97566:                                                                   Arbeid (työneuvostojen liiton Saksan asioiden osasto),
97567:                                                                   Nijmegen
97568: 4. Työttömyys:
97569: 
97570:     a) työttömyysvakuutusetuudet                                   Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (uusi yleinen ammatilli-
97571:                                                                    nen ja kaupallinen yhdistys), Amsterdam
97572: 
97573:    b) julkisen viranomaisen etuudet:                              A~uinpaikan   tai oleskelupaikan paikallinen viranomainen
97574: 
97575: S. Perbeavustukset:
97576: 
97577:    Sovellettaessa asetuksen 73 artiklan 2 kohdan säännöksiä
97578:    ja 74 aniklan 2 kohdan säännöksiä:                             Raad van Arbeid (työneuvosto), jonka alueella perheenjäsenet
97579:                                                                   asuvat
97580: 
97581:                                            J. YHDISTYNYr KUNINGASKUNTA
97582: 
97583: 1. I..AJontoisetuudet:
97584: 
97585:    Iso-Britannia ja Pohjois-Irlanti:                              Viranomaiset, jotka myöntävät kansallisen terveyspalvelun
97586:                                                                   etuuksia
97587: 
97588:    Gibraltar:                                                     Medical and Publie Health Department (lääkintä- ja kansan-
97589:                                                                   terveysministeriö), Gibraltar
97590: 
97591: 
97592: 
97593: 
97594:                                                         383R2001.SF                       24 320474R NIDE VIII Sekunda
97595: 22.8.83                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/171
97596: 
97597: 2. Rahaetuudet (paitsi perheavustukset):
97598: 
97599:    Iso-Britannia:                                                     Department of Health and Social Security, Overseas Branch
97600:                                                                       (terveyden ja sosiaaliturvan ministeriö, ulkomaanosasto),
97601:                                                                       Newcastle upon Tyne NE98 1YX
97602: 
97603:    Pohjois-Irlanti:                                                   Department of Health and Social Services, Overseas Branch
97604:                                                                       (terveyden ja sosiaalipalvelujen ministeriö, ulkomaan osasto),
97605:                                                                       Belfast BT4 3HH
97606: 
97607:    Gibraltar:                                                         Department of Labour and Social Security (työn ja sosiaali-
97608:                                                                       turvan ministeriö), Gibraltar
97609: 
97610: 3. Perheavustukset:
97611: 
97612:     Sovellettaessa asetuksen 73 ja 74 artiklan säännöksiä:
97613: 
97614:     Iso-Britannia:                                                    Department of Social Security, Otild Benefit Centre
97615:                                                                       (Washington) (terveyden ja sosiaaliturvan ministeriö, lap-
97616:                                                                       sietuuksien keskus (Washington)), Newcastle upon Tyne, NE
97617:                                                                       881AA
97618: 
97619:     Pohjois-Irlanti:                                                  Department of Health and Social Services, Overseali Branch
97620:                                                                       (terveyden ja sosiaalipalvelujen ministeriö, ulkomaan osasto),
97621:                                                                       Belfast BT4 3HH
97622: 
97623:     Gibraltar:                                                        Department of Labour and Social Security (työn ja sosiaali-
97624:                                                                       turvan ministeriö), Gibraltar
97625: 
97626: 
97627: 
97628: 
97629:                                                              383R200l.SF
97630: N:o L 230/172                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
97631: 
97632:                                                              UITE 4
97633: 
97634:                                                      YHTEYSELIMET
97635: 
97636:                         (Tåytäntöönpanoasetuksen 3 artiklan 1 kohta, 4 artiklan 4 kohta ja 122 artikla)
97637: 
97638: 
97639: 
97640:                                                          A BELGIA
97641: 
97642: 1. Sairaus ja äitiys:
97643: 
97644:    a) yleisesti:                                                   Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles -
97645:                                                                    Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel,
97646:                                                                    (kansallinen sairaus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos,
97647:                                                                    Bryssel)
97648: 
97649:    b) merenkulkijoita varten:                                      Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins navi-
97650:                                                                    guant sous pavillon belge - Hulp- en voorzorgskas voor
97651:                                                                    zeevarenden onder Belgische vlag, (Belgian lipun alla purjeh-
97652:                                                                    tivien merenkulkijoiden avustus- ja huoltokassa), Antwerpen
97653: 
97654: 
97655: 2. Työkyvyttömyys:
97656: 
97657:    a) yleinen työkyvyttömyys:                                      Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles -
97658:                                                                    Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel,
97659:                                                                    (kansallinen sairaus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos,
97660:                                                                    Bryssel)
97661: 
97662:    b) kaivostyöntekijöiden erityinen työkyvyttömyysjärjes-
97663:       telmä:                                                       Fonds national de retraite des ouvriers-mineurs, Bruxelles -
97664:                                                                    Nationaal pensioenfonds voor mijnwerkers, Brussel, (kaivos-
97665:                                                                    työntekijöiden kansallinen eläkekassa, Bryssel)
97666: 
97667:    c) merenkulkijoiden työkyvyttömyysjärjestelmä:                  Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins navi-
97668:                                                                    guant sous pavillon belge - Hulp- en voorzorgskas voor
97669:                                                                    zeevarenden onder Belgische vlag, (Belgian lipun alla purjeh-
97670:                                                                    tivien merenkulkijoiden avustus- ja huoltokassa), Antwerpen
97671: 
97672: 
97673: 3. Vanhuus, kuolema (eläkkeet):
97674: 
97675:    a) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 41 - 43
97676:       artiklan ja 45 - 50 artiklan säännöksiä:                     Office national des pensions pour travailleurs salaries, Bru-
97677:                                                                    xelles - Rijksdienst voor werknemerspensioenen, Brussel,
97678:                                                                    (palkattujen työntekijöiden kansallinen eläketoimisto, Bryssel)
97679: 
97680:                                                                    Institut national d'assurance sociales pour travailleurs inde-
97681:                                                                    pendants, Bruxelles - Rijksdienst voor de sociale verze-
97682:                                                                    keringen der zelfstandigen, Brussel, (itsenäisten ammatinhar-
97683:                                                                    joittajien kansallinen sosiaalivakuutuslaitos, Bryssel)
97684: 
97685:    b) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 45 artiklan
97686:       (maksava laitos), 53 artiklan 1 kohdan, 110 artiklan
97687:       sekä 111 artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksiä:
97688:                                                                    Caisse nationale des pensions de retraite et de survie, Bruxelles
97689:                                                                    - Rijkskas voor rust- en overlevings- pensioenen, Brussel,
97690:                                                                    (vanhuus- ja jälkeenjääneiden eläkkeiden kansallinen kassa,
97691:                                                                    Bryssel)
97692: 
97693: 
97694: 
97695: 
97696:                                                         383R2001.SF
97697: 22.8.83                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 230/173
97698: 
97699: 4. Työtapatunnat ja ammattitaudit:                                Ministere de Ia prevoyance sociale, Bruxelles - Ministerie van
97700:                                                                   sociale voorzorg, Brussel, (sosiaalihuoltoministeriö, Bryssel)
97701: 
97702: 5. Kuolemantapauksen johdosta annettavat avustukset:
97703: 
97704:      a) yleisesti:                                                Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles -
97705:                                                                   Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel,
97706:                                                                   (kansallinen sairaus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos,
97707:                                                                   Bryssel)
97708: 
97709:      b) merenkulkijoita varten:                                   Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins navi-
97710:                                                                   guant sous pavillon belge - Hulp- en voorzorgskas voor
97711:                                                                   zeevarenden onder Belgische vlag, (Belgian lipun alla purjeh-
97712:                                                                   tivien merenkulkijoiden avustus- ja huoltokassa), Antwerpen
97713: 
97714: 6. Työttömyys:
97715: 
97716:      a) yleisesti:                                                Office national de l'emploi, Bruxelles - Rijksdienst voor
97717:                                                                   arbeidsvoorziening, Brussel, (kansallinen työvoimatoimisto,
97718:                                                                   Bryssel)
97719: 
97720:      b) merenkulkijoita varten:                                   Pool des marins de Ia marine marchande - Pool van de zeelie-
97721:                                                                   den ter koopvaardij, (kauppalaivastopooli), Antwerpen
97722: 
97723: 7. Perhe-etuudet:                                                 Office national d'allocations familiales pour travailleurs sala-
97724:                                                                   ries, Bruxelles - Rijksdienst voor kinderbijslag voor werkne-
97725:                                                                   mers, Brussel, (palkattujen työntekijöiden kansallinen per-
97726:                                                                   heavustustoimisto, Bryssel)
97727: 
97728:                                                                   lnstitut national d'assurance sociales pour travailleurs inctepen-
97729:                                                                   dants, Bruxelles - Rijksdienst voor de sociale verzekeringen
97730:                                                                   der zelfstandigen, Brussel, (itsenäisten ammatinharjoittajien
97731:                                                                   kansallinen sosiaalivakuutuslaitos, Bryssel)
97732: 
97733: 
97734: 
97735: 
97736:                                                              B.   TANSKA
97737: 
97738: 1.   (ks. 385R1661)
97739: 
97740:      1. Sairaus-, raskaus- ja synnytysetuudet:
97741: 
97742:      2. Eläkkeet vanhuus- ja leskeneläkkeet kattavan
97743:         lainsäädännön mukaan ja etuudet työkyvyttömyys-
97744:         eläkkeet kattavan lain mukaan:
97745: 
97746:      3. Kuntoutusetuudet:
97747: 
97748:      4. Tapatunna- ja ammattitautietuudet:                        Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto),
97749:                                                                   Kööpenhamina
97750:      5. Perhe-etuudet (perheavustukset):
97751: 
97752:      6. Kuolemantapauksen johdosta annettava!
97753:         avustukset:
97754: 
97755:      7. Eläkkeet työntekijöiden lisäeläkelain Ooven om
97756:         arbejdsmarkedets tillregspension) mukaan:
97757: 
97758: 
97759: 
97760: 
97761:                                                          383R200l.SF
97762: N:o L 230/174                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
97763: 
97764:    8. Työttömyysetuudet:                                         Arbeijdsdirektoratet (kansallinen työllisyystoimisto),
97765:                                                                  Kööpenhamina
97766: 
97767: 
97768: 
97769: 
97770: II. (ks. 385R1661)
97771: 
97772: 
97773: 
97774: 
97775:                                                         C. SAKSA
97776: 
97777: 1. Sairausvakuutus:                                              Bundesverband der Ortskrankenkassen (kansallinen paikallisten
97778:                                                                  sairauskassojen liitto), Bonn-Bad Godesberg
97779: 
97780: 
97781: 2. Tapaturmavakuutus:                                            Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenscbaften
97782:                                                                  (ammatillisten ja kaupallisten yhdistysten liitto), Bonn
97783: 
97784: 
97785: 3. Ruumllllisen työn tekijöiden eläkevakuutus:
97786: 
97787:    a) Täytäntöönpaneasetuksen 3 artiklan 2 kohdan sään-
97788:       nöksiä sovellettaessa:                                     Verband Deutscber Rentenversicberungsträger              (Saksan
97789:                                                                  eläkevakuutuslaitosten liitto), Frankfurt am Main
97790: 
97791:    b) Täytäntöönpaneasetuksen 51 artiklan ja 53 artiklan 1
97792:       kohdan säännöksiä sovellettaessa sekä täytäntöön-
97793:       paneasetuksen 55 artiklassa tarkoitettu maksava
97794:       toimi elin:
97795: 
97796:        i)   asiat Belgian kanssa:                                Landesversicherungsanstalt Rbeinprovinz (Reininmaakunnan
97797:                                                                  alueellinen vakuutustoimisto), Oiisseldorf
97798: 
97799:        ii) asiat Tanskan kanssa:                                 Landesversicberungsanstalt Schleswig-Holstein (Schleswig-
97800:                                                                  Holsteinin alueellinen vakuutustoimisto), Lyypekki
97801: 
97802:        iii) asiat Ranskan kanssa:                                Landesversicberungsanstalt      Rbeinland-Pfalz (Rbeinland-
97803:                                                                  Pfalzin alueellinen vakuutustoimisto), Speyer tai toimivaltaise-
97804:                                                                  na laitoksena liitteen 2 mukaan Landesversicberungsanstalt
97805:                                                                  Saarland (Saarlandin alueellinen vakuutustoimisto), Saar-
97806:                                                                  briicken
97807: 
97808: 
97809: 
97810: 
97811:                                                        383R2001.SF
97812: 22.8.83                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 230/175
97813: 
97814:           iv)     asiat Kreikan kanssa:                               Landesversicherungsanstalt Wiirttemberg       (Wiirttembergin
97815:                                                                       alueellinen vakuutustoimisto ), Stuttgart
97816: 
97817:           v)      asiat Italian kanssa:                               Landesversicherungsanstalt Schwaben (Schwabenin alueellinen
97818:                                                                       vakuutustoimisto), Augsburg         ·
97819: 
97820:           vi)     asiat Luxemburgin kanssa:                           Landesversicherungsanstalt     Rheinland-Pfalz (Rheinland-
97821:                                                                       Pfalzin alueellinen vakuutustoimisto), Speyer
97822: 
97823:           vii)    asiat Alankomaiden kanssa:                          Landesversicherungsanstalt   Westfalen      (Westfalenin alu-
97824:                                                                       eellinen vakuutustoimisto), Miinster
97825: 
97826:           viii)   asiat Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan
97827:                   kanssa:                                             Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg
97828:                                                                       (Hampurin vapaa- ja hansakaupungin alueellinen vakuutus-
97829:                                                                       toimisto), Hampuri
97830: 
97831: 
97832: 4. Toimihenkilöiden eläkevakuutus:                                    Bundesversicherungsanstalt fiir Angestellte (Liittotasavallan
97833:                                                                       toimihenkilöiden vakuutustoimisto ), Berliini
97834: 
97835: 
97836: 5. Kaivostyöntekijöiden eläkevakuutus:                                Bundesknappschaft (liittotasavallan      kaivostyöntekijöiden
97837:                                                                       vakuutuskassa), Bochum
97838: 
97839: 
97840: 6. MaanvfUelijöiden vanhuusvakuutus:                                  Landwirtschaftliche Alterskasse Rheinhessen-Pfalz (maanvil-
97841:                                                                       jelijöiden vanhuusvakuutuskassa, Rheinhessen-Pfalz), Speyer
97842: 
97843: 
97844: 7. Rauta- ja terästeollisuuden työntekijöiden Usävakuutus:            Landesversicherungsanstalt Saarland, Abteilung Hiittenknapp-
97845:                                                                       schaftliche Pensionsversicherung (Saarlandin alueellinen
97846:                                                                       vakuutustoimisto, rauta- ja terästeollisuuden työntekijöiden
97847:                                                                       vakuutusosasto), Saarbri.icken
97848: 
97849: 
97850: 8. Työttömyys ja perhe-etuudet:                                       Haupstelle der Bundesanstalt fiir Arbeit (Iiittotasavallan
97851:                                                                       työviraston keskuslaitos), Niimberg
97852: 
97853: 
97854: 
97855: 
97856:                                                            D.RANSKA
97857: 
97858: 1. Yleisesti:                                                        Centre de securite sociale des travailleurs migrants (siirtotyö-
97859:                                                                      läisten sosiaaliturvan keskus), Pariisi
97860: 
97861: 2. Kaivostyöntekijöiden järjestelmää varten (työkyvyttö-
97862:    myys, vanhuus ja kuolema (eläkkeet)):                             Caisse autonome nationale de securite sociale dans Ies mines
97863:                                                                      (kaivostyöntekijöiden kansallinen itsenäinen sosiaaliturvakas-
97864:                                                                      sa), Pariisi
97865: 
97866: 
97867: 
97868: 
97869:                                                            E. KREIKKA
97870: 
97871:  1. Yleisesti:                                                        'Iopu~a KowwvLKwv AmpaA.Coewv (IKA), AOf)va
97872:                                                                      (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena
97873: 
97874: 
97875: 
97876: 
97877:                                                            383R2001.SF
97878: N:o L 230/176                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.8.83
97879: 
97880: 2. Työttömyys, perheavustukset:                                     Opyavw!L6c; AJtaoxo)l:rioeooc; Epyat~Kmi åuvaf.l~Kmi
97881:                                                                     (työntekijöiden työvoimatoimisto), Ateena
97882: 
97883: 
97884: 3. Merenkulkijolta varten:                                          Nam~K6 AJtOf.lax~K6 Taf.lELO (NAT) lUlpCm:WOTJ, ne~pauic;
97885:                                                                     (merenkulkijoiden eläkekassa), Pireus
97886: 
97887: 
97888: 
97889: 
97890:                                                            F. IRLANTI
97891: 
97892: 1. Luontolsetuudet:                                                 Department of Health (terveysministeriö), Dublin
97893: 
97894: 
97895: 2. Rabaetuudet:                                                     Department of Social Welfare (sosiaalihuoltorninisteriö),
97896:                                                                     Dublin
97897: 
97898: 
97899: 
97900: 
97901:                                                             G. ITALIA
97902: 
97903: 1. Sairaus (mukaan lukien tuberkuloosi), äitiys:
97904: 
97905:    A Palkatut työntekijät:
97906: 
97907:        a) luontoisetuudet                                           Ministero della sanita (terveysministeriö), Rooma
97908: 
97909:       b) rahaetuudet                                                Istituto nazionale della previdenza sociale, direzione generale
97910:                                                                     (kansallisen sosiaalihuollon laitoksen päädirektoraatti), Rooma
97911: 
97912:    B. Itsenäiset ammatinharjoittajat:
97913: 
97914:        Luontoisetuudet                                               Ministero della sanita (terveysministeriö), Rooma
97915: 
97916: 
97917: 2. Työtapatunnat ja ammattitaudit:
97918: 
97919:    A Palkatut työntekijät:
97920: 
97921:        a) luontoisetuudet                                           Ministero della sanita (terveysministeriö), Rooma
97922: 
97923:       b) proteesit ja merkittävät apuvälineet, oikeuslääke-
97924:          tieteelliset etuudet, niihin liittyvät tutkimukset ja
97925:          todistukset ja rahaetuudet                                 lstituto nazionale per l'assicurazione contra gli infortuni sul
97926:                                                                     lavoro, direzione generale (tapaturmavakuutuksen kansallisen
97927:                                                                     laitoksen yleinen osasto), Rooma
97928: 
97929:    B. Itsenäiset ammatinharjoittajat (vain röntgenlääkäreitä
97930:       varten):
97931: 
97932:       a) luontoisetuudet                                            Ministero della sanita (terveysministeriö), Rooma
97933: 
97934:       b) proteesit ja merkittävät apuvälineet, oikeuslääke-
97935:          tieteelliset etuudet, niihin liittyvät tutkimukset ja
97936:          todistukset ja rahaetuudet                                 lstituto nazionale per l'assicurazione contra gli infortuni sul
97937:                                                                     lavoro, direzione generale (tapaturmavakuutuksen kansallisen
97938:                                                                     laitoksen yleinen osasto), Rooma
97939: 
97940: 
97941: 
97942: 
97943:                                                            383R2001.SF
97944: 22.8.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 230/177
97945: 
97946:           c) rahaetuudet                                                 Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul
97947:                                                                          Javoro, direzione generale (tapaturmavakuutuksen kansallisen
97948:                                                                          laitoksen yleinen osasto), Rooma
97949: 
97950: 
97951: 3. Työkyvyttömyys, vanhuus, jälkeenjääneet, työttömyys,
97952:    perheavustukset:                                                      Istituto nazionale della previdenza sociale, direzione generale
97953:                                                                          (kansallisen sosiaalihuollon laitoksen yleinen osasto), Rooma
97954: 
97955: 
97956: 
97957: 
97958:                                                             H. LUXEMBURG
97959: 
97960: 1. EIUUKSIEN MYÖNI'ÄMISTÅ. VARTEN:
97961: 
97962:       1. Sairaus, ältiys:                                               Caisse nationaie d'assurance maiadie des ouvriers (ruumiillisen
97963:                                                                         työn tekijöiden kansallinen sairausvakuutuskassa), Luxemburg.
97964:                                                                         Tämän osuuden lisäksi tarvittavat varat saadaan muilta
97965:                                                                         sairauskassailta sellaisen toimintapääoman avulla, joka saadaan
97966:                                                                         asianmukaisista sosiaaliturvan yleisen tarkastuslaitoksen
97967:                                                                         vahvistamista etumaksuista
97968: 
97969: 
97970:       2. Työkyvyttömyys, vanhuus, kuolema (eläkkeet):
97971: 
97972:           a) ruumiillisen työn tekijöitä varten:                         Etablissement d'assurance contre Ja vieillesse et l'invalidite
97973:                                                                          (vanhuus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos), Luxemburg
97974: 
97975:           b) toimihenkilöitä ja vapaiden ammattien harjoittajia
97976:              varten:                                                     Caisse de pensions des empoioyes prives (yksityisen sektorin
97977:                                                                          toimihenkilöiden eläkekassa), Luxemburg
97978: 
97979:           c) itsenäisiä ammatinharjoittajia varten, jotka toimivat
97980:              käsityöteollisuudessa, kaupassa tai teollisuudessa:         Caisse de pension des artisans, des commercants et industriels
97981:                                                                          (käsityöläisten, kauppiaiden ja teollisuuden eläkekassa),
97982:                                                                          Luxemburg
97983: 
97984:           d) maatalouden itsenäisiä ammatinharjoittajia varten:
97985:                                                                         Caisse de pension agricole (maatalouden eläkekassa),
97986:                                                                         Luxemburg
97987: 
97988: 
97989:       3. Työtapatunnat ja ammattitaudit:
97990: 
97991:           a) maatalouden ja metsätaloun itsenäisiä ammatinhar-
97992:              joittajia varten:                                          Association d'assurance contre Ies accidents, section agricoie
97993:                                                                         et forestiere (tapaturmavakuutusyhdistys, maa- ja metsätalou-
97994:                                                                         den osa~to), Luxemburg
97995: 
97996:           b) kaikkia muita vakuutustapauksia varten pakollisella
97997:              tai valinnaisella pohjalla:                                Association d'assurance contre Ies accidents, section indust-
97998:                                                                         rielle (tapaturmavakuutusyhdistys,    teollisuuden osasto),
97999:                                                                         Luxemburg
98000: 
98001: 
98002:       4. Työttömyys:                                                    Administration de l'emploi (työvoimahallinto), Luxemburg
98003: 
98004: 
98005:       5. Perhe-etuudet:
98006: 
98007:           (ks. 386R0513)
98008: 
98009: 
98010: 
98011:  25    320474R    NIDE VIII     Priima                         383R2001.SF
98012: N:o L 230/178                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.8.83
98013: 
98014: 
98015: 
98016: 
98017:     6. Kuolemantapauksen johdosta annettavat avustukset:
98018: 
98019:         a) sovellettaessa asetuksen 66 artiklan säännöksiä:         Caisse nationale d'assurance maladie des ouvriers (ruumiillisen
98020:                                                                     työn tekijöiden kansallinen sairausvakuutuskassa),
98021:                                                                     Luxemburg.
98022: 
98023:         b) muissa tapauksissa:                                      Laitokset, joita tarkoitetaan 1, 2 tai 3 kohdassa sen mukaan
98024:                                                                     mikä vakuutuksen ala vastaa etuuden maksamisesta
98025: 
98026: II. MUUT TAPAUKSET:                                                 Inspection generale de Ia securite sociale (sosiaaliturvan
98027:                                                                     yleinen tarkastuslaitos), Luxemburg
98028: 
98029: 
98030: 
98031: 
98032:                                                        1. ALANKOMAAT
98033: 
98034: 1. Sairaus, äitiys, työkyvyttömyys, työtapaturmat, ammat-
98035:    titaudit ja työttömyys
98036: 
98037:     a) luontoisetuudet                                               Ziekenfondsraad (sairauskassojen neuvosto), Amstelveen
98038: 
98039:     b) rahaetuudet                                                  Nieuwe Algemene Bedrijfsverening (uusi yleinen ammatillinen
98040:                                                                     ja kaupallinen yhdistys), Amsterdam
98041: 
98042: 2. Vanhuus, kuolema (eläkkeet), perhe-etuudet:
98043: 
98044:     a) yleisesti:                                                   Sociale Verzekeringsbank (sosiaalivakuutuspankki),
98045:                                                                     Amsterdam
98046: 
98047:     b) asiat Belgian kanssa:                                        Bureau voor Belgische Zaken de sociale verzekering betref-
98048:                                                                     fende (Belgian sosiaaliturva-asiain osasto), Breda
98049: 
98050:     c) asiat Saksan kanssa:                                         Bureau voor Duitse Zaken van de Vereniging van Raden van
98051:                                                                     Arbeid (työneuvostojen liiton Saksan asiain osasto), Nijmegen
98052: 
98053: 
98054: 
98055: 
98056:                                              J. YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
98057: 
98058: Iso-Britannia:                                                      Department of Health and Social Security, Overseas Branch
98059:                                                                     (terveyden ja sosiaaliturvan ministeriö, ulkomaanosasto),
98060:                                                                     Newcastle upon Tyne NE98 lYX
98061: 
98062: Pohjois-Irlanti:                                                    Department of Health and Social Services for Northern Ireland,
98063:                                                                     Overseas Branch (terveyden ja sosiaalipalvelujen ministeriö
98064:                                                                     Pohjois-Irlantia varten, ulkomaanosasto),
98065:                                                                     UK-Belfast BT4 3HH
98066: 
98067: Gibraltar:                                                          Department of Health and Social Security, Overseas Branch
98068:                                                                     (terveyden ja sosiaaliturvan ministeriö, ulkomaanosasto),
98069:                                                                     Newcastle upon Tyne NE98 lYX
98070: 
98071: 
98072: 
98073: 
98074:                                                           383R2001.SF                       25   320474R    NIDE VIII     Sekunda
98075: 22.8.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 230/179
98076: 
98077:                                                                  LIITE 5
98078: 
98079:           KAHDENVÄUSfEN SOPIMUSfEN TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄNNÖKSET, JOTKA JÄÄVÄT VOIMAAN
98080: 
98081:      (Tåytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 5 kohta, 5 artikla, 53 artiklan 3 kohta, 104 artikla, 105 artiklan 2 kohta, 116 artikla, 121
98082:                                                          artikla ja 122 artikla)
98083: 
98084: 
98085:                                                           Yleisiä huomautuksia
98086: 
98087: 1.     Milloin tässä liitteessä olevissa säännöksissä viitataan sopimusten määräyksiin tai asetusten N:o 3, N:o 4 tai N:o 36/63/ETY
98088:        säännöksiin, nämä viittaukset korvataan viittauksilla vastaaviin asetuksen tai täytäntöönpanoasetuksen säännöksiin, jolleivät
98089:        sopimusten määräykset jää voimaan sen perusteella, että ne on otettu asetuksen liitteeseen II.
98090: 
98091: II. Sellaisen sopimuksen irtisanomislauseke, jonka tietyt määräykset otetaan tähän liitteeseen,jää edelleen voimaan noiden säännösten
98092:     osalta.
98093: 
98094: 
98095: 
98096:                                                          1. BELGIA - TANSKA
98097: 
98098: Sopimus vastavuoroisesta korvauksista luopumisesta asetuksen 36 artiklan 3 kohdan (sairauden ja äitiyden luontoisetuudet) mukaisesti
98099: ja täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohdan (hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannukset) mukaisesti, jotka
98100: on tehty 23 päivänä marraskuuta 1978.
98101: 
98102: 
98103: 
98104: 
98105:                                                          2. BELGIA - SAKSA
98106: 
98107: a) Hallinnollinen sopimus N:o 2, joka on tehty 7 päivänä joulukuuta 1957 tehdyn yleisen sopimuk~en (eläkkeiden maksaminen ajalta
98108:    ennen sopimuksen voimaantuloa) 20 päivänä heinäkuuta 1965 tehdyn lisäsopimuksen N:o 3 täytäntöönpanosta.
98109: 
98110: b) Siirtotyöläisten sosiaaliturvaa koskevien Euroopan talousyhteisön neuvoston asetusten N:o 3 ja N:o 4 täytäntöönpanosta 20 päivänä
98111:    heinäkuuta 1965 tehdyn sopimuksen 9 artiklan 1 kohta.
98112: 
98113: c) Euroopan talousyhteisön neuvoston asetuksen N:o 36/63/ETY 14 artiklan 3 kohdan säännösten ja asetuksen N:o 4 73 artiklan 4
98114:    kohdan säännösten täytäntöönpanosta 6 päivänä lokakuuta 1964 tehty sopimus, joka koskee luontoisetuuksien korvaamista
98115:    eläkeläisille, jotka aiemmin olivat rajatyöntekijöitä.
98116: 
98117: d) Sopimus sosiaaliturvamaksujen takaisinsuorittamisesta, tehty 29 päivänä tammikuuta 1969.
98118: 
98119: e) Sopimus työttömille annettujen etuuksien määrien korvaamisesta luopumisesta, tehty 4 päivänä joulukuuta 1975.
98120: 
98121: 
98122: 
98123: 
98124:                                                         3. BELGIA- RANSKA
98125: 
98126: a) Sopimus 17 päivänä tammikuuta 1948 tehdyn lisäsopimuksen (työntekijät kaivoksissa ja vastaavissa yrityksissä) 23 artiklan
98127:    täytäntöönpanosta, tehty 22 päivänä joulukuuta 1951.
98128: 
98129: b) Hallinnollinen sopimus, joka on tehty 21 päivänä joulukuuta 1959 ja jolla täydennetään 22 päivänä joulukuuta 1951 tehtyä
98130:    hallinnollista sopimusta, joka on tehty 17 päivänä tammikuuta 1948 tehdyn lisäsopimuksen (työntekijät kaivoksissa ja vastaavissa
98131:    yrityksissä) 23 artiklan mukaisesti.
98132: 
98133: c) Euroopan talousyhteisön neuvoston asetuksen N:o 36/63/ETY 14 artiklan 3 kohdan säännösten ja asetuksen N:o 4 73 artiklan 4
98134:    kohdan säännösten täytäntöönpanosta 8 päivänä heinäkuuta 1964 tehty sopimus, joka koskee luontoisetuuksien korvaamista
98135:    eläkeläisille, jotka aiemmin olivat rajatyöntekijöitä.
98136: 
98137: 
98138: 
98139:                                                               383R2001.SF
98140: N:o L 230/180                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
98141: 
98142: d) (ks. 386R0513)
98143: 
98144: 
98145: e) Erilaisten hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten korvaamisesta luopumisesta täytäntöönpanoasetuksen
98146:    105 artiklan 2 kohdan mukaisesti 14 päivänä toukokuuta 1976 tehty sopimus.
98147: 
98148: f)   Sopimus asetuksen (ETY) N:o 1408nl 92 artiklan täytäntöönpanosta (sosiaaliturvamaksujen takaisinsuorittaminen), tehty 3
98149:      päivänä lokakuuta 1977.
98150: 
98151: g) Sopimus, joka koskee asetuksen 70 artiklan 3 kohdassa (työttömyysetuuksien kustannukset) säädettyä vastavuoroista korvauskista
98152:    luopumista, tehty 29 päivänä kesäkuuta 1979.
98153: 
98154: h) Hallinnollinen sopimus menettelyistä, joilla 12 päivänä lokakuuta 1972 tehty lisäsopimus sosiaaliturvasta Belgian ja Ranskan
98155:    välillä pannaan täytäntöön itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevien määräysten osalta, tehty 6 päivänä maaliskuuta 1979.
98156: 
98157: 
98158:                                                       4. BELGIA- KREIKKA
98159: 
98160:                                                              Ei sopimusta.
98161: 
98162: 
98163: 
98164: 
98165:                                                        5. BELGIA -IRlANTI
98166: 
98167: Kirjeenvaihto 19 päivältä toukokuuta ja 28 päivältä heinäkuuta 1981, joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan ja 70 artiklan 3
98168: kohdan säännöksiä (luontoisetuuksien ja työttömyysetuuksien kustannusten korvaamisesta luopuminen vastavuoroisesti asetuksen m
98169: osaston 1 ja 6 luvun säännösten mukaisesti) sekä täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohdan säännöksiä (hallinnollisten
98170: tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten korvaamisesta luopuminen vastavuoroisesti).
98171: 
98172: 
98173: 
98174: 
98175:                                                         6. BELGIA- ITALIA
98176: 
98177: a) Hallinnollisen sopimuksen, joka on tehty 20 päivänä lokakuuta 1950, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19 artikla, 24 artiklan
98178:    toinen ja kolmas kohta ja 28 artiklan 4 kohta sellaisina kuin ne ovat muutettuna 1. korjauksella 10 päivänä huhtikuuta 1952, 2.
98179:    korjauksella 9 päivänä joulukuuta 1957 ja 3. korjauksella 21 päivänä helmikuuta 1963.
98180: 
98181: b) Sopimuksen, joka on tehty 21 päivänä helmikuuta 1963, 6, 7, 8 ja 9 artikla niiltä osin kuin ne koskevat siirtotyöläisten sosiaalitur-
98182:    vasta annettujen Euroopan talousyhteisön neuvoston asetusten N:o 3 ja N:o 4 täytäntöönpanoa.
98183: 
98184: c) Sopimus täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanosta, tehty 12 päivänä tammikuuta 1974.
98185: 
98186: d) Sopimus täytäntöönpanoasetuksen 18 artiklan 9 kohdan soveltamisesta, tehty 31 päivänä lokakuuta 1979.
98187: 
98188: 
98189: 
98190: 
98191:                                                     7. BELGIA - LUXEMBURG
98192: 
98193: a) Hallinnollinen sopimus 16 päivänä marraskuuta 1959 tehdyn sopimuksen täytäntöönpanosta, sellaisena kuin se on muutettuna 12
98194:    päivänä helmikuuta 1964 ja 10 päivänä helmikuuta 1966, poikkeuksena 5 - 9 artikla, tehty 16 päivänä marraskuuta 1959.
98195: 
98196: b) Sopimus sellaisille eläkeläisille, jotka aiemmin olivat rajatyöntekijöitä, annettujen luontoisetuuksien korvaamisesta Euroopan
98197:    talousyhteisön neuvoston asetuksen N:o 36/63/ETY 14 artiklan 3 kohdan säännösten ja asetuksen N:o 4 73 artiklan 4 kohdan
98198:    säännösten täytäntöönpanemiseksi, tehty 24 päivänä heinäkuuta 1964.
98199: 
98200: c) Sopimus sosiaaliturvamaksujen takaisinsuorittamisesta, tehty 28 päivänä tammikuuta 1961.
98201: 
98202: d) Sopimus työntekijän perheenjäsenille, jotka eivät asu samassa maassa kuin työntekijä, sairaus- ja äitiysvakuutuksen mukaan
98203:    annettujen luontoisetuuksien kustannusten korvauksista luopumisesta, josta säädetään 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neu-
98204:    voston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 36 artiklan 3 kohdassa, tehty 1 päivänä elokuuta 1975.
98205: 
98206: 
98207: 
98208:                                                             383R2001.SF
98209: 22.8.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                               N:o L 230/181
98210: 
98211: e) Tåytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohdan mukaisesti 16 päivänä huhtikuuta 1976 tehty sopimus hallinnollisten tarkastusten
98212:    ja lääkärintarkastusten kustannusten korvauksista luopumisesta.
98213: 
98214: f)   Kirjeenvaihto 12 päivältä heinäkuuta 1968, joka koskee itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovellettavan lainsäädännön
98215:      määrittämisrnenetelmiä.
98216: 
98217: 
98218:                                                    8. BELGIA - AIANKOMAAT
98219: 
98220: a) Perhe- ja äitiysavustuksia koskevan sopimuksen, tehty 7 päivänä helmikuuta 1964, 6, 9- 15 artikla ja 17 artiklan 4 kohta.
98221: 
98222: b) Sopimuksen sosiaaliturvamaksujen keräämisestä ja takaisinsuorittamisesta, tehty 21 päivänä maaliskuuta 1968, ja edellä mainitun
98223:    sopimuksen mukaisesti 25 päivänä marraskuuta 1970 tehty hallinnollinen sopimus.
98224: 
98225: c) (ks. 386R0513)
98226: 
98227: d) Sopimus sairaus-, äitiys- ja työkyvyttömyysvakuutuksesta, tehty 18 päivänä elokuuta 1982.
98228: 
98229: 
98230:                                          9. BELGIA - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
98231: 
98232: a) Kirjeenvaihto 4 päivältä toukokuuta ja 14 päivältä kesäkuuta 1976, joka koskee täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohdan
98233:    säännöksiä (hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten korvaamisesta luopuminen).
98234: 
98235: b) Kirjeenvaihto 18 päivältä tammikuuta ja 14 päivältä maaliskuuta 1977, joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan säännöksiä
98236:    (korvausten järjestäminen tai korvaamisesta luopuminen kun kysymys on asetuksen III osaston 1 luvun mukaan annettujen
98237:    luontoisetuuksien kustannuksista), sellaisena kuin se on muutettuna kirjeenvaihdolla 4 päivältä toukokuuta ja 23 päivältä
98238:    heinäkuuta 1982 (sopimus sellaisten kustannusten korvaamisesta, jotka syntyvät asetuksen 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan mu-
98239:    kaan).
98240: 
98241: 
98242:                                                       10. TANSKA - SAKSA
98243: 
98244: a) Sopimuksen, joka on tehty 4 päivänä kesäkuuta 1954 sellaisen sopimuksen täytäntöönpanemisesta, joka on tehty 14 päivänä
98245:    elokuuta 1953, 8 - 14 artikla.
98246: 
98247: b) Sopimus, joka on tehty 27 päivänä huhtikuuta 1979 ja joka koskee:
98248: 
98249:      i)   osittaista vastavuoroista kustannusten korvaamisesta luopumista, josta on säädetty asetuksen 36 artiklan 3 kohdassa ja 63
98250:           artiklan 3 kohdassa sekä vastavuoroista korvaamisesta luopumista, josta on säädetty asetuksen 70 artiklan 3 kohdassa ja
98251:           täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohdassa (osittainen luopuminen kustannusten korvaamisesta kun kysymys on
98252:           sairauden, äitiyden, työtapaturman ja ammattitaudin vuoksi annetuista luontoisetuuksista sekä kustannusten korvaamisesta
98253:           luopuminen, kun kysymys on työttömyysetuuksista ja hallinnollisista tarkastuksista ja lääkärintarkastuksista);
98254: 
98255:      ii) täytäntöönpanoasetuksen 93 artiklan 6 kohdan säännöksiä (menetelmä, jolla määrätään korvattava määrä, kun kysymys on
98256:          sairauden ja äitiyden vuoksi annetuista luontoisetuuksista).
98257: 
98258: 
98259:                                                      11. TANSKA - RANSKA
98260: 
98261: Sopimus, joka on tehty 29 päivänä kesäkuuta 1979, ja lisäsopimus, joka on tehty 10 päivänä heinäkuuta 1980, jotka koskevat vas-
98262: tavuoroista korvaamisesta luopumista 36 artiklan 3 kohdan ja 63 artiklan 3 kohdan mukaisesti (sairauden, äitiyden, tapaturman ja
98263: ammattitautien vuoksi annetut luontoisetuudet) sekä sopimus, joka on tehty 29 päivänä kesäkuuta 1979 ja joka koskee vastavuoroista
98264: korvaamisesta luopumista asetuksen 70 artiklan 3 kohdan mukaisesti (työttömyysetuudet) ja täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan
98265: 2 kohdan mukaisesti (hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannukset).
98266: 
98267: 
98268: 
98269: 
98270:                                                     12. TANSKA - KREIKKA
98271: 
98272:                                                             Ei sopimusta.
98273: 
98274: 
98275: 
98276:                                                             383R2001.SF
98277: N:o L 230/182                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       22.8.83
98278: 
98279:                                                      13. TANSKA- IRLANTI
98280: 
98281: Kiijeenvaihto 22 päivältä joulukuuta 1980 ja 11 päivältä helmikuuta 1981 vastavuoroisesta sellaisten luontoisetuuksien kustannusten
98282: korvaamisesta luopumisesta, jotka on myönnetty sairaus-, äitiys-, tapaturma- ja ammattitautivakuutuksen mukaan, sekä työt-
98283: tömyysetuuksien sekä hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten korvaamisesta luopumisesta (asetuksen 36
98284: artiklan 3 kohta, 63 artiklan 3 kohta, 70 artiklan 3 kohta ja täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohta).
98285: 
98286: 
98287: 
98288:                                                       14. TANSKA - ITALIA
98289: 
98290: Kiijeenvaihto 12 päivältä marraskuuta 1982 ja 12 päivältä tammikuuta 1983, joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan säännöksiä
98291: (vastavuoroinen luopuminen sellaisten luontoisetuuksien kustannusten korvaamisesta sairauden ja ja äitiyden vuoksi, jotka on
98292: myönnetty asetuksen m osaston 1luvussa säädettyjen edellytysten mukaan, lukuun ottamatta asetuksen 22 artiklan 1 kohdan c ala-
98293: kohtaa).
98294: 
98295:                                                   15. TANSKA- LUXEMBURG
98296: 
98297: Sopimus vastavuoroisesta korvauksista luopumisesta, josta on säädetty asetuksen 36 artiklan 3 kohdassa, 63 artiklan 3 kohdassa ja
98298: 70 artiklan 3 kohdassa ja täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohdassa, tehty 19 päivänä kesäkuuta 1978 (sairauden, äitiyden,
98299: työtapaturman ja ammattitaudin vuoksi annettujen luontoisetuuksien kustannukset, työttömyysetuuksien kustannukset sekä hallinnol-
98300: liset tarkastukset ja lääkärintarkastusten kustannukset).
98301: 
98302: 
98303: 
98304:                                                  16. TANSKA - ALANKOMAAT
98305: 
98306: Kiijeenvaihto 30 päivältä maaliskuuta ja 25 päivältä huhtikuuta 1979, joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan säännöksiä ja 63
98307: artiklan 3 kohdan säännöksiä (osittainen vastavuoroinen sellaisten luontoisetuuksien kustannusten korvaamisesta luopuminen, jotka
98308: on myönnetty sairauden, äitiyden, tapaturman ja ammattitautien vuoksi)
98309: 
98310: 
98311: 
98312:                                        17. TANSKA -YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
98313: 
98314: Kirjeenvaihto 30 päivältä maaliskuuta ja 19 päivältä huhtikuuta 1977, joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan säännöksiä, 63
98315: artiklan 3 kohdan säännöksiä ja 70 artiklan 3 kohdan säännöksiä ja täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohdan säännöksiä ja
98316: jonka mukaan luovutaan sellaisten kustannusten korvauksista, jotka koskevat:
98317: 
98318: a) luontoisetuuksia, jotka on annettu asetuksen 111 osaston 1 tai 4 luvun edellytysten mukaan;
98319: 
98320: b) etuuksia, jotka on maksettu asetuksen 69 artiklan mukaisesti; ja
98321: 
98322: c) hallinnollisia tarkastuksia ja lääkärintarkastuksia, joita tarkoitetaan täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklassa.
98323: 
98324: 
98325: 
98326:                                                                  18. SAKSA - RANSKA
98327: 
98328: a) Yleisen sopimuksen, joka on tehty 10 päivänä heinäkuuta 1950, täytäntöönpanemiseksi 31 päivänä tammikuuta 1952 tehdyn
98329:    hallinnollisen sopimuksen N:o 2 2 - 4 artikla ja 22 - 28 artikla.
98330: 
98331: b) Asetuksen N:o 4 74 artiklan 5 kohdan täytäntöönpanemiseksi 27 päivänä kesäkuuta 1963 tehdyn sopimuksen 1 artikla (sellaisten
98332:    luontoisetuuksien korvaaminen, jotka on annettu vakuutetun henkilön perheenjäsenille).
98333: 
98334: c) Sopimus korvauksista luopumisesta, josta säädetään asetuksen 70 artiklan 3 kohdassa, tehty 14 päivänä lokakuuta 1977 (työttö-
98335:    myysetuuksien kustannukset).
98336: 
98337: d) Sopimus, joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan säännöksiä, tehty 26 päivänä toukokuuta 1981 (vastavuoroinen sellaisten
98338:    luontoisetuuksien kustannusten korvaamisesta luopuminen, jotka on annettu sairaustapauksessa asetuksen 32 artiklan mukaan elä-
98339:    keläisille, jotka aiemmin olivat rajatyöntekijöitä, heidän perheenjäsenilleen tai jälkeenjääneilleen).
98340: 
98341: 
98342: 
98343:                                                            383R2001.SF
98344: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/183
98345: 
98346: e) Sopimus asetuksen 92 artiklan täytäntöönpanemiseksi, tehty 26 päivänä toukokuuta 1981 (sosiaaliturvamaksujen takaisinsuoritta-
98347:    minen).
98348: 
98349: f)   Sopimus täytäntöönpaneasetuksen 105 artiklan 2 kohdan säännösten täytäntöönpanosta, tehty 26 päivänä toukokuuta 1981
98350:      (hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten korvaamisesta luopuminen).
98351: 
98352: 
98353: 
98354:                                                        19. SAKSA- KREIKKA
98355: 
98356: a) Hallinnollisen sopimuksen, joka on tehty 19 päivänä lokakuuta 1962, 1 ja 3 - 6 artikla sekä toinen hallinnollinen sopimus, joka
98357:    on tehty 23 päivänä lokakuuta 1972, jotka koskevat 31 päivänä toukokuuta 1961 työttömyysvakuutuksesta tehtyä sopimusta.
98358: 
98359: b) Sopimus perheavustusten korvaamisesta, tehty 11 päivänä toukokuuta 1981.
98360: 
98361: c) Sopimus sairauden vuoksi annettujen luontoisetuuksien kustannusten korvaamisesta, tehty 11 päivänä maaliskuuta 1982.
98362: 
98363: 
98364: 
98365:                                                         20. SAKSA - IRlANTI
98366: 
98367: Sopimus, joka on tehty 20 päivänä maaliskuuta 1981 ja joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan säännöksiä, 63 artiklan 3 kohdan
98368: säännöksiä ja 70 artiklan 3 kohdan säännöksiä (vastavuoroinen sellaisten luontoisetuuksien kustannusten korvaamisesta luopuminen,
98369: jotka on annettu sairauden, äitiyden, tapaturman ja ammattitautien vuoksi sekä työttömyysetuuksien osalta) ja täytäntöönpaneasetuksen
98370: 105 artiklan 2 kohdan säännöksiä (vastavuoroinen hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten korvaamisesta
98371: luopuminen).
98372: 
98373: 
98374: 
98375:                                                         21. SAKSA - ITALIA
98376: 
98377: a) Sopimuksen, joka on tehty 3 päivänä toukokuuta 1953 (eläkkeiden maksaminen), täytäntöönpanemiseksi 6 päivänä joulukuuta
98378:    1953 tehdyn sopimuksen 14 artikla, 17 artiklan 1 kohta, 18 artikla, 35 artikla, 38 artiklan 1 kohta, 39 artikla, 42 artikla, 45
98379:    artiklan 1 kohta ja 46 artikla.
98380: 
98381: b) Asetuksen N:o 4 73 artiklan 4 kohdan ja 74 artiklan 5 kohdan täytäntöönpanemiseksi 27 päivänä kesäkuuta 1963 tehdyn
98382:    sopimuksen 1 ja 2 artikla (sellaisten luontoisetuuksien korvaaminen, jotka on annettu vakuutetun henkilön perheenjäsenille).
98383: 
98384: c) Sopimus sellaisten kustannusten korvaamisesta saksalaisista toimivaltaisista laitoksista, jotka ovat syntyneet luontoisetuuksien
98385:    antamisesta Italiassa Italian sairausvakuutuslaitoksesta Saksan Iiittotasavallassa vakuutettujen italialaisten työntekijöiden perheen-
98386:    jäsenille, tehty 5 päivänä marraskuuta 1968.
98387: 
98388: 
98389: 
98390:                                                     22. SAKSA - LUXEMBURG
98391: 
98392: a) Asetuksen N:o 4 73 artiklan 4 kohdan ja 74 artiklan 5 kohdan täytäntöönpanemiseksi 27 päivänä kesäkuuta 1963 tehdyn
98393:    sopimuksen 1 ja 2 artikla (sellaisten luontoisetuuksien korvaaminen, jotka on annettu vakuutetun henkilön perheenjäsenille).
98394: 
98395:  b) Sopimus korvauksista luopumisesta, josta säädetään asetuksen N:o 36/63/ETY 14 artiklan 2 kohdassa, niiden kustannusten osalta,
98396:     jotka syntyvät luontoisetuuksien antamisesta eläkeläiselle, joka on joko entinen rajatyöntekijä tai rajatyöntekijän jälkeenjäänyt,
98397:     ja hänen perheenjäsenilleen, tehty 9 päivänä joulukuuta 1969.
98398: 
98399:  c) Sopimus hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten korvauksista luopumisesta, joka on tehty
98400:     täytäntöönpaneasetuksen 105 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tehty 14 päivänä lokakuuta 1975.
98401: 
98402:  d) Sopimus sosiaaliturvamaksujen keräämisestä ja takaisinsuorittamisesta, tehty 14 päivänä lokakuuta 1975.
98403: 
98404:  e) Sopimus vastavuoroisesta kustannusten korvaamisesta, josta on säädetty asetuksen 63 artiklan 3 kohdassa, tehty 20 päivänä
98405:     heinäkuuta 1978 (vastavuoroinen tapaturmavakuutuksen kustannusten ja ammattitautien luontoisetuuksien korvauksista
98406:     luopuminen)
98407: 
98408: 
98409: 
98410:                                                              383R200l.SF
98411: N:o L 230/184                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
98412: 
98413:                                                    23. SAKSA - ALANKOMAAT
98414: 
98415: a) Sopimusta, joka on tehty 29 päivänä maaliskuuta 1951, koskeva 18 päivänä kesäkuuta 1954 tehty sopimus N:o 1, 9 artikla, 10
98416:    artiklan 2-5 kohta, 17 artikla, 18 artikla, 19 artikla ja 21 artikla (sairausvakuutus ja eläkkeiden maksaminen).
98417: 
98418: b) Sopimus sellaisten kustannusten korvauksista luopumisesta, jotka ovat syntyneet työkyvyttömyys-, vanhuus- ja jälkeenjääneiden
98419:    (eläkevakuutus) vakuutusta koskevista lääkärintarkastuksista ja hallinnollisista tarkastuksista, tehty 27 päivänä toukokuuta 1964.
98420: 
98421: c) (Ks. 388R0513)
98422: 
98423: 
98424: d) Sopimus sosiaalivakuutusmaksujen takaisinsuorittamisesta, tehty 21 päivänä tammikuuta 1969.
98425: 
98426: e) Sopimus korvaamisesta luopumiseksi, josta säädetään asetuksen N:o 36/63/ETY 14 artiklan 2 kohdassa, sellaisten kustannusten
98427:    osalta, jotka syntyvät luontoisetuuksien antamisesta sairaustapauksessa eläkeläiselle, joka on joko entinen rajatyöntekijä tai
98428:    rajatyöntekijän jälkeenjäänyt, ja hänen perheenjäsenilleen, tehty 3 päivänä syyskuuta 1969.
98429: 
98430: f)   Sopimus työttömyysetuuksien korvauksista luopumisesta, tehty 22 päivänä heinäkuuta 1976.
98431: 
98432: g) Sopimus asetuksen 92 artiklan täytäntöönpanemisesta, tehty 11 päivänä lokakuuta 1979 (vähimmäismäärä, joka on määrätty
98433:      sosiaaliturvamaksujen takaisinsuorittamista varten).
98434: 
98435: h) Sopimus asetuksen 20 artiklan täytäntööpanemiseksi rajatyöntekijöiden perheenjäsenten osalta, tehty 15 päivänä helmikuuta 1982.
98436: 
98437: 
98438: 
98439: 
98440:                                         24. SAKSA- YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
98441: 
98442: a) Sopimuksen, joka on tehty 20 päivänä huhtikuuta 1960, täytäntöönpanemiseksi 10 päivänä joulukuuta 1964 tehdyn sopimuksen
98443:    8, 9, 25 - 27 ja 29 - 32 artikla.
98444: 
98445: b) Sopimus sellaisten luontoisetuuksien kustannusten korvauksista luopumisesta, jotka on annettu sairauden, äitiyden, työtapaturman
98446:    tai ammattitaudin vuoksi, sekä työttömyysetuuksien kustannusten ja hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten
98447:    korvauksista luopumisesta, tehty 29 päivänä huhtikuuta 1977.
98448: 
98449: 
98450: 
98451: 
98452:                                                      25. RANSKA - KREIKKA
98453: 
98454:                                                             Ei sopimusta.
98455: 
98456: 
98457: 
98458: 
98459:                                                      26. RANSKA - IRLANTI
98460: 
98461: Kirjeenvaihto 30 päivältä heinäkuuta ja 26 päivältä syyskuuta 1980, joka koskee sellaisten luontoisetuuksien kustannusten kor-
98462: vaamisesta luopumista vastavuoroisesti, jotka on myönnetty sairaus-, äitiys-, tapaturma ja ammattitautivakuutuksen mukaan ja
98463: vastavuoroista luopumista työttömyysetuuksien ja hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannuksien korvaamisesta
98464: (asetuksen 36 artiklan 3 kohta, 63 artiklan 3 kohta ja 70 artiklan 3 kohta ja täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohta).
98465: 
98466: 
98467: 
98468: 
98469:                                                       27. RANSKA - ITALIA
98470: 
98471: Yleisen sopimuksen, joka on tehty 31 päivänä maaliskuuta 1948 (ranskalaisten tapaturmaeläkkeiden korottaminen), täytäntöönpanemi-
98472: seksi 12 päivänä huhtikuuta 1950 tehdyn hallinnollisen sopimuksen 2 - 4 artikla.
98473: 
98474: 
98475: 
98476:                                                             383R2001.SF
98477: 22.8.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/185
98478: 
98479:                                                   28. RANSKA - LUXEMBURG
98480: 
98481: a) Asetuksen N:o 3 51 artiklan mukaisesti 24 päivänä helmikuuta 1969 tehty sopimus ja sanotun sopimuksen mukaisesti samana
98482:    päivänä tehty hallinnollinen sopimus.
98483: 
98484: b) Sopimus korvaoksista luopumisesta, josta on säädetty 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408nl
98485:    36 artiklan 3 kohdassa sellaisten sairaus- tai äitiysvakuutoksen luontoisetuuksien kustannuksien osalta, jotka on annettu työnte-
98486:    kijän perheenjäsenille, jotka eivät asu samassa maassa kuin työntekijä, tehty 2 päivänä heinäkuuta 1976.
98487: 
98488: c) Sopimus korvaoksista luopumisesta, josta on säädetty 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408nl
98489:    36 artiklan 3 kohdassa sellaisten sairaus- tai äitiysvakuutuksen luontoisetuuksien kustannuksien osalta, jotka on annettu aiemmille
98490:    rajatyöntekijöille, heidän perheenjäsenilleen tai heidän jälkeenjääneilleen, tehty 2 päivänä heinäkuuta 1976.
98491: 
98492: d) Sopimus korvaoksista luopumisesta hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten osalta, josta on säädetty 21
98493:    päivänä maaliskuuta 1972 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574n2 105 artiklan 2 kohdassa, tehty 2 päivänä heinäkuuta
98494:    1976.
98495: 
98496:                                                  29. RANSKA - ALANKOMAAT
98497: 
98498: a) Kiijeenvaihto 5 päivältä toukokuuta ja 21 päivältä kesäkuuta 1960, joka koskee asetuksen N:o 3 23 artiklan 5 kohdan säännöksiä
98499:    (sellaisten luontoisetuuksien korvaamisesta luopuminen, jotka on annettu vakuutetun henkilön perheenjäsenille ja eläkeläisille ja
98500:    heidän perheenjäsenilleen).
98501: 
98502: b) Sopimus sellaisten kustannusten korvaoksista luopumisesta, jotka koskevat eläkkeenhakijalle ja hänen perheenjäsenilleen ja
98503:    eläkeläisten perheenjäsenille asetusten mukaan annettua sairaanhoitoa, tehty 28 päivänä huhtikuuta 1977.
98504: 
98505: c) Sopimus hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten korvauksista luopumisesta täytäntöönpaneasetuksen 105
98506:    artiklan mukaisesti, tehty 28 päivänä huhtikuuta 1977.
98507: 
98508: 
98509: 
98510:                                        30. RANSKA- YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
98511: 
98512: a) Kiljeenvaihto 25 päivältä maaliskuuta ja 28 päivältä huhtikuuta 1977, joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan säännöksiä ja
98513:    63 artiklan 3 kohdan säännöksiä (korvausten järjestäminen tai korvaamisesta luopuminen, kun kysymys on sellaisten
98514:    luontoisetuuksien kustannuksista, jotka on annettu asetuksen III osaston 1 tai 4 luvussa säädettyjen edellytysten mukaan).
98515: 
98516: b) Kirjeenvaihto 25 päivältä syyskuuta 1980 ja 27 päivältä tammikuuta 1981, joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan säännöksiä
98517:    (vastavuoroinen luopuminen määräämättömäksi ajaksi sellaisten luontoisetuuksien korvaamisesta, joista on säädetty asetuksen 28
98518:    artiklassa, 28 a artiklassa ja 29 artiklan 1 kohdan a alakohdassa).
98519: 
98520: c) Kirjeenvaihto 25 päivältä maaliskuuta ja 28 päivältä huhtikuuta 1977, joka koskee täytäntöönpaneasetuksen 105 artiklan 2 kohdan
98521:    säännöksiä (hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten korvaamisesta luopuminen).
98522: 
98523: 
98524: 
98525:                                                      31. KREIKKA - IRlANTI
98526: 
98527:                                                             Ei sopimusta.
98528: 
98529: 
98530: 
98531:                                                      32. KREIKKA -ITALIA
98532: 
98533:                                                             Ei sopimusta.
98534: 
98535: 
98536: 
98537:                                                  33. KREIKKA - LUXEMBURG
98538: 
98539:                                                             Ei sopimusta.
98540: 
98541: 
98542: 
98543: 26 320474R NIDE VIII Priima                                 383R2001.SF
98544: N:o L 230/186                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
98545: 
98546:                                                  34. KREIKKA - ALANKOMAAT
98547: 
98548:                                                             Ei sopimusta.
98549: 
98550: 
98551: 
98552:                                       35. KREIKKA - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
98553: 
98554:                                                             Ei sopimusta.
98555: 
98556: 
98557: 
98558:                                                       36. IRLANTI - ITALIA
98559: 
98560:                                                             Ei sopimusta.
98561: 
98562: 
98563: 
98564:                                                    37. IRLANTI- LUXEMBURG
98565: 
98566: Kirjeenvaihto 26 päivältä syyskuuta 1975 ja 5 päivältä elokuuta 1976, joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan säännöksiä ja 63
98567: artiklan 3 kohdan säännöksiä sekä täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohdan säännöksiä (sellaisten luontoisetuuksien
98568: kustannusten korvaamisesta luopuminen, jotka on myönnetty asetuksen 111 osaston 1 tai 4luvun säännösten mukaisesti, ja luopuminen
98569: täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklassa tarkoitettujen hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten korvaamisesta).
98570: 
98571: 
98572:                                                   38. IRLANTI- ALANKOMAAT
98573: 
98574: Khjeenvaihto 28 päivältä heinäkuuta ja 10 päivältä lokakuuta 1978, joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan säännöksiä ja 63
98575: artiklan 3 kohdan säännöksiä (osittainen vastavuoroinen sellaisten luontoisetuuksien kustannusten korvaamisesta luopuminen, jotka
98576: on annettu sairauden, äitiyden, tapaturman ja ammattitautien vuoksi)
98577: 
98578: 
98579: 
98580:                                        39. IRLANTI- YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
98581: 
98582: Kirjeenvaihto 9 päivältä heinäkuuta 1975, joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan säännöksiä ja 63 artiklan 3 kohdan säännöksiä
98583: (korvausten järjestäminen tai sellaisten luontoisetuuksien kustannusten korvaamisesta luopuminen, jotka on annettu asetuksen 111
98584: osaston 1 tai 4 luvussa säädettyjen edellytysten mukaan) sekä täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohdan säännöksiä (hallinnol-
98585: listen tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten korvaamisesta luopuminen).
98586: 
98587: 
98588: 
98589:                                                    40. ffALIA- LUXEMBURG
98590: 
98591: Yleisen sosiaaliturvasopimuksen (sairausvakuutus maatalouden työntekijöille) säännösten yksityiskohtaiseksi täytäntöönpanemiseksi
98592: 19 päivänä tammikuuta 1955 tehdyn hallinnollisen sopimuksen 4 artiklan 5 ja 6 kohta.
98593: 
98594: 
98595:                                                   41. ITALIA-ALANKOMAAT
98596: 
98597: a) Yleisen sopimuksen (sahausvakuutus), joka on tehty 28 päivänä lokakuuta 1952, täytäntöönpanemiseksi 11 päivänä helmikuuta
98598:    1955 tehdyn hallinnollisen sopimuksen 9 artiklan kolmas kohta ja 11 artiklan kolmas kohta.
98599: 
98600: b) Asetuksen N:o 4 75 artiklan 3 kohdan soveltamiseksi 20 päivänä kesäkuuta 1963 tehty sopimus (sellaisten luontoisetuuksien
98601:    korvaaminen, jotka on myönnetty eläkeläisille ja heidän perheenjäsenilleen).
98602: 
98603: 
98604:                                         42. ITALIA- YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
98605: 
98606:                                                             Ei sopimusta.
98607: 
98608: 
98609: 
98610:                                                             383R2001.SF                         26 320474R NIDE VIII          Sekunda
98611: 22.8.83                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/187
98612: 
98613:                                               43. LUXEMBURG - AIANKOMAAT
98614: 
98615: a) Sopimus hallinnollisten tarkastusten ja lääkärintarkastusten kustannusten korvauksista luopumisesta täytäntöönpanoasetuksen 105
98616:    artiklan 2 kohdan mukaisesti, tehty 1 päivänä marraskuuta 1976.
98617: 
98618: b) Sopimus sellaisten sairaus- tai äitiysvakuutuksen luontoisetuuksien kustannusten korvauksista luopumisesta, jotka on myönnetty
98619:    14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston a~etuksen (EfY) N:o 1408/71 19 artiklan 2 kohdan, 26 artiklan, 28 artiklan ja 29
98620:    artiklan 1 kohdan mukaisesti, tehty 3 päivänä helmikuuta 1977.
98621: 
98622: 
98623: 
98624:                                     44. LUXEMBURG - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
98625: 
98626: a) Kiijeenvaihto 28 päivältä marraskuuta ja 18 päivältä joulukuuta 1975, joka koskee asetuksen 70 artiklan 3 kohdan säännöksiä
98627:    (sellaisten etuoksien korvaamisesta luopuminen, jotka on maksettu asetuksen 69 artiklan mukaisesti).
98628: 
98629: b) Kiijeenvaihto 18 päivältä joulukuuta 1975 ja 20 päivältä tammikuuta 1976, joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan säännöksiä
98630:    ja 63 artiklan 3 kohdan säännöksiä sekä täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohdan säännöksiä (sellaisten luontoisetuuksien
98631:    kustannusten korvaamisesta luopuminen, jotka on annettu asetuksen III osa~ton 1 tai 4 luvussa säädettyjen edellytysten mukaan,
98632:    ja luopuminen myös sellaisten kustannusten korvaamisesta, jotka ovat seurausta täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklassa tarkoituista
98633:    hallinnollisista tarkastuksista ja lääkärintarkastuksista).
98634: 
98635: 
98636: 
98637:                                    45. ALANKOMAAT - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
98638: 
98639: a) Sopimuksen, joka on tehty 11 päivänä elokuuta 1954, täytäntöönpanemiseksi 12 päivänä kesäkuuta 1956 tehdyn hallinnollisen
98640:    sopimuksen 3 artiklan toinen virke.
98641: 
98642: b) Kirjeenvaihto 8 ja 28 päivältä tammikuuta 1976, joka koskee asetuksen 70 artiklan 3 kohdan säännöksiä (sellaisten etuuksien kor-
98643:    vaamisesta luopuminen, jotka on annettu asetuksen 69 artiklan mukiasesti).
98644: 
98645: c) Kirjeenvaihto 24 päivältä helmikuuta ja 5 päivältä maaliskuuta, joka koskee asetuksen 36 artiklan 3 kohdan ja 63 artiklan 3 koh-
98646:    dan säännöksiä (sellaisten Iuontoisetuuksien korvaamisesta luopuminen, jotka on annettu asetuksen 111 osaston 1 tai 4 luvun
98647:    säännösten mukaisesti).
98648: 
98649: 
98650: 
98651: 
98652:                                                            383R2001.SF
98653: N:o L 230/188   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   22.8.83
98654: 
98655:                              LIITE 6
98656: 
98657: 
98658:                             (ks. 1 85 1)
98659: 
98660: 
98661: 
98662: 
98663:                            383R2001.SF
98664: 22.8.83   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 230/191
98665: 
98666:                         LIITE 7
98667: 
98668: 
98669:                       (ks. 1 85 1)
98670: 
98671: 
98672: 
98673: 
98674:                      383R200l.SF
98675: N:o L 230/192   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   22.8.83
98676: 
98677:                              UITE 8
98678: 
98679: 
98680:                             (ks. 1 85 I)
98681: 
98682: 
98683: 
98684: 
98685:                            383R2001.SF
98686: 22.8.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                N:o L 230/193
98687: 
98688:                                                               UITE 9
98689: 
98690:             LUONTOISETUUKSIEN KESKIMÄÄRÄISEN VUOSITIAISTEN KUSTANNUSTEN LASKEMINEN
98691: 
98692:           (Täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 9 kohta, 94 artiklan 3 kohdan a alakohta ja 95 artiklan 3 kohdan a alakohta)
98693: 
98694: 
98695: 
98696: 
98697:                                                                  A     BELGIA
98698: 
98699: Laskettaessa luontoisetuuksien keskimääräistä vuosittaista kustannusta otetaan huomioon yleinen sosiaaliturvajäljestelmä.
98700: 
98701: 
98702: 
98703: 
98704:                                                                   B.   TANSKA
98705: 
98706: Luontoisetuuksien keskimääräinen vuosittainen kustannus lasketaan ottamalla huomioon kansanterveyspalvelulaissa, sairaalapalvelu-
98707: laissa sekä kuntoutuksen kustannusten osalta sosiaalihuoltolaissa säädetyt järjestelmät.
98708: 
98709: 
98710: 
98711: 
98712:                                                                   C.   SAKSA
98713: 
98714: Seuraavat laitokset otetaan huomioon laskettaessa luontoisetuuksien keskimääräistä vuosittaista kustannusta.
98715: 
98716: 1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen       94 artiklan 3
98717:    kohdan a alakohdan säännöksiä:                                      a) Ortskrankenkassen (paikalliset sairauskassat)
98718: 
98719:                                                                        b) Betriebskrankenkassen (yritysten sairauskassat)
98720: 
98721:                                                                        c) Innungskrankenkassen (kauppakiltojen sairauskassat)
98722: 
98723:                                                                        d) Bundesknappschaft (Iiittotasavallan kaivostyöntekijöiden
98724:                                                                           vakuutuskassa)
98725: 
98726:                                                                        e) Seekasse (merenkulkijoiden vakuutuskassa)
98727: 
98728:                                                                        t) Ersatzkassen fiir Arbeiter (ruumillisen työn tekijöiden
98729:                                                                           korvauskassat)
98730: 
98731:                                                                        g) Ersatzkassen fiir Angestellte (toimihenkilöiden korvaus-
98732:                                                                           kassat)
98733: 
98734:                                                                        h) Landwirtschaftliche Krankenkassen (maatalouden sairaus-
98735:                                                                           kassat)
98736: 
98737:                                                                        etuuksia antavan kassan mukaan.
98738: 
98739: 
98740: 2. Sove!lettaessa täytäntöönpanoasetuksen       95 artiklan 3
98741:    kohdan a alakohdan säännöksiä:                                      a) Ortskrankenkassen (paikalliset sairauskassat)
98742: 
98743:                                                                        b) Bundesknappschaft (Iiittotasavallan kaivostyöntekijöiden
98744:                                                                           vakuutuskassa)
98745: 
98746:                                                                           etuuksia antavan kassan mukaan.
98747: 
98748: 
98749: 
98750: 
98751:                                                             383R2001.SF
98752: N:o L 230/194                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         22.8.83
98753: 
98754:                                                            D. RANSKA
98755: 
98756: Yleinen sosiaaliturvajäljestelmä otetaan huomioon laskettaessa luontoisetuuksien keskimääräistä vuosittaista kustannusta.
98757: 
98758: 
98759: 
98760: 
98761:                                                           E. KREIKKA
98762: 
98763: Yleinen sosiaaliturvajäljestelmä, jota hoitaa 'II\puj.La KoLVUlVLK&V AoqxxX.Coewv (IKA) (sosiaalivakuutuslaitos), otetaan huomioon
98764: laskettaessa luontoisetuuksien keskimääräistä vuosittaista kustannusta.
98765: 
98766: 
98767: 
98768: 
98769:                                                            F. IRLANTI
98770: 
98771: Luontoisetuuksien keskimääräistä vuosittaista kustanousta laskettaessa otetaan huomioon luontoisetuudet (terveyspalvelut), joita
98772: liitteessä 2 mainitut terveyslautakunnat antavat vuosien 1947 - 1970 terveyslakien säännösten mukaisesti.
98773: 
98774: 
98775: 
98776: 
98777:                                                             G. ITALIA
98778: 
98779: Luontoisetuuksien keskimääräiset vuosittaiset kustannukset lasketaan ottamalla huomioon Italian kansallisen terveyspalvelun
98780: myöntämät etuudet.
98781: 
98782: 
98783: 
98784: 
98785:                                                         H. LUXEMBURG
98786: 
98787: Laskettaessa luontoisetuuksien keskimääräistä vuosittaista kustanousta otetaan huomioon sosiaalivakuutuslain mukaiset sairauskassat
98788: 
98789: 
98790: 
98791: 
98792:                                                        1. ALANKOMAAT
98793: 
98794: Laskettaessa luontoisetuuksien keskimääräistä vuosittaista kustanousta otetaan huomioon yleinen sosiaaliturvajäljestelmä.
98795: 
98796: Kuitenkin tehdään vähennys, jotta otetaan huomioon vaikutuk-
98797: set:                                                                 1. työkyvyttömyysvakuutuksesta(arbeidsongeschiktheidsver-
98798:                                                                         zekering, WAO)
98799: 
98800:                                                                      2. vakuutuksesta erityisiä sairauskustannuksia vastaan
98801:                                                                         (verzekering tegen bijzondere ziektekosten, AWBZ)
98802: 
98803: 
98804: 
98805: 
98806:                                              J. YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
98807: 
98808: Luontoisetuuksien keskimääräinen vuosittainen kustannus lasketaan ottamalla huomioon Yhdistyneen kuningaskunnan kansallisen
98809: terveyspalvelun antamat etuudet.
98810: 
98811: 
98812: 
98813: 
98814:                                                           383R200l.SF
98815: 22.8.83                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 2301195
98816: 
98817:                                                             LIITE 10
98818: 
98819:                  TOIMIVALTAISTEN VIRANOMAISTEN NIMEÄMÄT LAITOKSET JA TOIMIELIMET
98820: 
98821:                                          (Tåytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 10 kohta)
98822: 
98823: 
98824: 
98825: 
98826:                                                            A BELGIA
98827: 
98828: 1. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan säännöksiä ja täytän-
98829:    töönpanoasetuksen 11 artiklan 1 kohdan a alakohdan
98830:    säännöksiä ja 2 kohdan säännöksiä ja 12 a, 13 ja 14 artik-
98831:    lan säännöksiä:                                                  Office national de securite sociale, Bruxelles - Rijksdienst
98832:                                                                     voor maatschappelijke zekerheid, Brussel, (kansallinen sosiaa-
98833:                                                                     liturvatoimisto, Bryssel)
98834: 
98835: 
98836: 2. Sovellettaessa asetuksen 14 b artiklan 1 kohdan säännöksiä
98837:    ja täytäntöönpanoasetuksen 11 artiklan säännöksiä:               Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins
98838:                                                                     naviguant sous pavillon belge - Hulp- en voorzorgkas voor
98839:                                                                     zeevarenden onder Belgische vlag, (Belgian lipun alla puijeh-
98840:                                                                     tivien merenkulkijoiden avustus- ja huoltokassa), Antwerpen
98841: 
98842: 
98843: 3. Sovellettaessa asetuksen 14 a artiklan säännöksiä ja
98844:    täytäntöönpanoasetuksen 11 a artiklan 1 kohdan a alakoh-
98845:    dan säännöksiä ja 12 a artiklan säännöksiä:                      lnstitut national d'assurance sociales pour travailleurs indepen-
98846:                                                                     dants, Bruxelles - Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen
98847:                                                                     der zelfstandigen, Brussel, (itsenäisten ammatinhaijoittajien
98848:                                                                     kansallinen sosiaalivakuutuslaitos, Bryssel)
98849: 
98850: 
98851: 4. Sovellettaessa asetuksen 17 artiklan säännöksiä ja
98852: 
98853:     -     täytäntöönpanoasetuksen   11 artiklan 1 kohdan b
98854:           alakohdan säännöksiä:                                     Ministere de Ia prevoyance sociale, secretariat general, service
98855:                                                                     des relations intemationales, Bruxelles - Ministerie van
98856:                                                                     Sociale Voorzorg, Secteriaat-Generaal, Dienst Intemationale
98857:                                                                     Betrekkingen, Brussel, (sosiaalihuoltoministeriö, yleinen
98858:                                                                     sihteeristö, kansainvälisten suhteiden osasto, Bryssel)
98859: 
98860:     -     täytäntöönpanoasetuksen 11 a artiklan 1 kohdan b
98861:           alakohdan säännöksiä:                                     Ministere des classes moyennes - Administration des affaires
98862:                                                                     sociales, Bruxelles - Ministerie van Middenstand, Administra-
98863:                                                                     tie Sociale Zaken, Brussel, (pienten yhtiöiden ja kauppiaiden
98864:                                                                     ministeriö - sosiaaliasiat, Bryssel)
98865: 
98866: 
98867: 5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 80 artiklan 2
98868:    kohdan säännöksiä, 81 artiklan säännöksiä, 82 artiklan 2
98869:    kohdan säännöksiä ja 88 artiklan säännöksiä:
98870: 
98871:     a) yleisesti:                                                   Office national de l'emploi, Bruxelles - Rijksdienst voor
98872:                                                                     arbeidsvoorziening, Brussel, (kansallinen työvoimatoimisto,
98873:                                                                     Bryssel)
98874: 
98875:     b) merenkulkijoita varten:                                      Pool des marins de Ia marine marchande - Pool van de zeelie-
98876:                                                                     den ter koopvaardij, (kauppalaivastopooli), Antwerpen
98877: 
98878: 
98879: 
98880: 
98881:  27 320474R NIDE VIII Priima                              383R2001.SF
98882: N:o L 230/196                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.8.83
98883: 
98884: 6. Sovellettaessa täytäntöönpaneasetuksen     102 artiklan 2
98885:    kohdan säännöksiä:
98886: 
98887:      a) sairaus, äitiys ja työtapaturmat                            Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles -
98888:                                                                     Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel,
98889:                                                                     (kansallinen sairaus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos,
98890:                                                                     Bryssel)
98891: 
98892:      b) ammattitaudit                                               Fonds des maladies professionelles, Bruxelles - Fonds voor
98893:                                                                     beroepsziekten, Brussel, ( ammattitautikassa, Bryssel)
98894: 
98895:      c) työttömyys:
98896: 
98897:         i)   yleisesti:                                             Office national de l'emploi, Bruxelles - Rijksdienst voor
98898:                                                                     arbeidsvoorziening, Brussel, (kansallinen työvoirnatoimisto,
98899:                                                                     Bryssel)
98900: 
98901:         ii) merenkulkijoita varten:                                 Pool des marins de Ia marine marchande - Pool van de zee-
98902:                                                                     lieden ter koopvaardij, (kauppalaivastopooli), Antwerpen
98903: 
98904:      d) perhe-etuudet:                                              Office national des allocations familiales pour travailleurs
98905:                                                                     salaries, Bruxelles - Rijksdienst voor kinderbijslag voor
98906:                                                                     werknemers, Brussel, (työntekijöiden kansallinen perheavus-
98907:                                                                     tustoimisto, Bryssel)
98908: 
98909: 
98910: 7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen     113 artiklan 2
98911:    kohdan säännöksiä:                                                Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles -
98912:                                                                      Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel,
98913:                                                                      (kansallinen sairaus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos,
98914:                                                                      Bryssel)
98915: 
98916: 
98917: 
98918: 
98919:                                                            B. TANSKA
98920: 1.   (ks. 385R1661)
98921: 
98922:      1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 11 artiklan 1
98923:         kohdan säännöksiä, 11 a artiklan 1 kohdan säännöksiä,
98924:         12 a artiklan säännöksiä, 13 artiklan 2 ja 3 kohdan
98925:         säännöksiä, 14 artiklan 1, 2 ja 3 kohdan säännöksiä ja
98926:         113 artiklan 2 kohdan säännöksiä:                            Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto),
98927:                                                                      Kööpenhamina
98928: 
98929:      2. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b
98930:         alakohdan säännöksiä, 14 a artiklan 1 kohdan b ala-
98931:         kohdan säännöksiä ja 14 b artiklan 1 ja 2 kohdan
98932:         säännöksiä:                                                 Sikringsstyrelsen, (kansallinen sosiaalivakuutustoimisto),
98933:                                                                     Kööpenhamina
98934: 
98935:      3. Sovellettaessa asetuksen 17 artiklan säännöksiä:            Sikringsstyrelsen, (kansallinen sosiaaliturvatoimisto),
98936:                                                                     Kööpenhamina
98937: 
98938:      4. Sovellettaessa täytäntöönpaneasetuksen 38 artiklan 1
98939:         kohdan säännöksiä, 70 artiklan 1 kohdan säännöksiä ja
98940:         82 artiklan 2 kohdan säännöksiä:                            Sen kunnan sosiaalitoimisto, jossa etuudensaaja asuu. Kööpen-
98941:                                                                     haminan, Odensen, Aalborgin ja Århusin kunnassa: Magistra-
98942:                                                                     ten (kunnallinen hallinto)
98943: 
98944: 
98945: 
98946: 
98947:                                                            383R2001.SF                       27 320474R       NIDE VIII     Sekunda
98948: 22.8.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 230/197
98949: 
98950:    5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 80 artiklan 2
98951:           kohdan säännöksiä, 81 artiklan säännöksiä ja 85
98952:           artiklan 2 kohdan säännöksiä:                                Arbejdsdirektoratet (kansallinen työvoimatoimisto),
98953:                                                                        Kööpenhamina
98954: 
98955:    6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 102 artiklan 2
98956:       kohdan säännöksiä:
98957: 
98958:           a) Korvaukset asetuksen 36 artiklan, 63 artiklan ja 75
98959:              artiklan 2 kohdan mukaisesti:                             Sikringsstyrelsen, (kansallinen sosiaaliturvatoimisto),
98960:                                                                        Kööpenhamina
98961: 
98962:           b) Korvaukset asetuksen 70 artiklan 2 kohdan mukai-
98963:              sesti:                                                    Arbejdsdirektoratet (kansallinen työvoimatoimisto),
98964:                                                                        Kööpenhamina
98965: 
98966:     7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 110 artiklan
98967:        säännöksiä:
98968: 
98969:           a) Etuudet asetuksen III osaston 1 - 5 ja 7 ja 8 luvun
98970:              mukaisesti:                                               Sikringsstyrelsen, (kansallinen sosiaaliturvatoimisto),
98971:                                                                        Kööpenhamina
98972: 
98973:           b) Etuudet asetuksen III osaston 6 luvun mukaisesti:         Arbejdsdirektoratet (kansallinen työvoimatoimisto),
98974:                                                                        Kööpenhamina
98975: 
98976: 
98977: 
98978: n. (ks. 385R1661)
98979: 
98980: 
98981: 
98982: 
98983:                                                               C. SAKSA
98984: 
98985: 1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 6 artiklan 1 kohdan
98986:    säännöksiä:
98987: 
98988:     a) Viimeksi haijoitetun toiminnan luonteen mukaan:                 Ruumiillisen työn tekijöiden ja toimihenkilöiden eläkevakuu-
98989:                                                                        tuslaitokset kuten ne on määritelty liitteessä 2 eri jäsenvaltioita
98990:                                                                        varten
98991: 
98992: 
98993: 
98994: 
98995:                                                             383R2001.SF
98996: N:o L 230/198                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         22.8.83
98997: 
98998:    b) Jollei ole mahdollista määrätä viimeisen toiminnan
98999:       luonnetta:                                                     Ruumiillisen työn tekijöiden eläkevakuutuslaitos, joka on
99000:                                                                      määritelty liitteessä 2 eri jäsenvaltioita varten
99001: 
99002:    c) Henkilöt, jotka Alankomaiden lainsäädännön mukai-
99003:       sesti ovat olleet vakuutettuja yleisen vanhuusvakuu-
99004:       tusjärjestelmän (Algemene Ouderdomswet) mukaan
99005:       sinä aikana, jolloin he harjoittivat Saksan lainsäädän-
99006:       nön pakollisen vakuutuksen piiriin kuulumatonta                Bundesversicherungsanstalt fiir Angestellte (liittotasavallan
99007:       toimintaa:                                                     toimihenkilöiden vakuutuslaitos), Berliini
99008: 
99009: 2. Sovellettaessa:
99010: 
99011:    -   asetuksen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännök-
99012:        siä, 14 b artiklan 1 kohdan säännöksiä sekä asetuksen
99013:        17 artiklan mukaisesti tehtyjen sopimusten kohdalla,
99014:        yhdessä täytäntöönpaneasetuksen 11 aitiklan sään-
99015:        nösten kanssa
99016: 
99017:        14 a artiklan 1 kohdan a alakohdan säännöksiä ja 14 b
99018:        artiklan 2 kohdan säännöksiä sekä asetuksen 17 artik-
99019:        lan mukaisesti tehtyjen sopimusten kohdalla, yhdessä
99020:        täytäntöönpaneasetuksen 11 a artiklan säännösten
99021:        kanssa
99022: 
99023:        14 artiklan 2 kohdan b alakohdan säännöksiä, 14
99024:        artiklan 3 kohdan säännöksiä, 14 a artiklan 2 - 4 koh-
99025:        dan säännöksiä ja 14 c artiklan 1 kohdan a alakohdan
99026:        säännöksiä sekä asetuksen 17 artiklan mukaisesti
99027:        tehtyjen sopimusten kohdalla, yhdessä täytäntöön-
99028:        paneasetuksen 12 a artiklan säännösten kanssa:
99029: 
99030:        a) henkilö, joka on sairausvakuutettu:                        laitos, jossa hänet on vakuutettu
99031: 
99032:        b) henkilö, joka ei ole sairausvakuutettu:                    Bundesversicherungsanstalt fiir Angestellte (liittotasavallan
99033:                                                                      toimihenkilöiden laitos), Berliini
99034: 
99035: 3. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan
99036:    säännöksiä, 14 a artiklan 1 kohdan b alakohdan säännöksiä
99037:    ja 14 b artiklan 1 kohdan säännöksiä (yhdessä 14 artiklan
99038:    1 kohdan b alakohdan säännösten kanssa), 14 b artiklan 2
99039:    kohdan säännöksiä (yhdessä 14 a artiklan 1 kohdan b
99040:    alakohdan säännösten kanssa) ja 17 artiklan säännöksiä:           Bundesverband der Ortskrankenkassen (paikallisten sairauskas-
99041:                                                                      sojen kansallinen liitto), Bonn 2
99042: 
99043: 4. Sovellettaessa:
99044: 
99045:    a) Taytäntöönpanoasetuksen 13 artiklan 2 ja 3 kohdan
99046:       säännöksiä ja 14 artiklan 1, 2 ja 3 kohdan säännöksiä:         Allgemeine Ortskrankenkasse Bonn (paikallinen yleinen saira-
99047:                                                                      uskassa Bonn), Bonn
99048: 
99049:    b) täytäntöönpaneasetuksen 13 artiklan 4 kohdan sään-
99050:       nöksiä ja 14 artiklan 4 kohdan säännöksiä:                     Allgemeine Ortskrankenkasse (paikallinen yleinen sairauskassa
99051:                                                                      Bonn), Bonn, paitsi jos vakuutettu korvauskassassa
99052:                                                                      (Ersatzkasse)
99053: 
99054: 5. Sovellettaessa täytäntöönpaneasetuksen 80 artiklan 2
99055:    kohdan säännöksiä, 81 artiklan säännöksiä ja 82 artiklan 2
99056:    kohdan säännöksiä:                                                Arbeitsamt (työvoimatoimisto) Saksan sillä alueella, jossa
99057:                                                                      työntekijä viimeksi asui tai oleskeli, tai jos työntekijä ei ole
99058:                                                                      asunut eikä oleskellut Saksassa työskennellessään siellä,
99059: 
99060: 
99061: 
99062: 
99063:                                                            383R2001.SF
99064: 22.8.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 230/199
99065: 
99066:                                                                           työvoimatoimisto Saksan sillä alueella, jossa työntekijä vii-
99067:                                                                           meksi työskenteli
99068: 
99069: 6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen          85 artiklan 2
99070:    kohdan säännöksiä:                                                    Arbeitsamt (työvoimatoimisto) alueella, jossa työntekijä vii-
99071:                                                                          meksi työskenteli
99072: 
99073: 7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen          91 artiklan 2
99074:    kohdan säännöksiä:
99075: 
99076:    a) (ks. 385R1660)
99077: 
99078:    b) lapsista lakisääteisten eläkevakuutusjärjestelmien
99079:       mukaan maksettavat eläkelisät:                                     Ruumiillisen työn tekijöiden, toimihenkilöiden ja kaivostyönte-
99080:                                                                          kijöiden eläkevakuutuslaitokset, jotka on määrätty toimivaitai-
99081:                                                                          siksi laitoksiksi liitteen 2 C jakson 2 kohdassa
99082: 
99083: 8. Sovellettaessa:
99084: 
99085:     a) asetuksen 36 ja 63 artiklan säännöksiä ja täytäntöön-
99086:        panoasetuksen 102 artiklan 2 kohdan säännöksiä:                   Bundesverband der Ortskrankenkassen (paikallisten sairaus-
99087:                                                                          kassojen kansallinen liitto), Bonn 2
99088: 
99089:                                                                          Tapauksissa, joista säädetään täytäntöönpanoasetuksen liitteen
99090:                                                                          3 C jakson 2 kohdan b alakohdassa:
99091:                                                                          Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften
99092:                                                                          (ammatillisten ja kaupallisten yhdistysten liitto), Bonn
99093: 
99094:     b) asetuksen 75 artiklan säännöksiä ja täytäntöön-
99095:        panoasetuksen 102 artiklan 2 kohdan säännöksiä:                   Bundesanstalt fiir Arbeit (Iiittotasavallan työvoirnavirasto),
99096:                                                                          Niimberg
99097: 
99098: 9. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 113 artiklan 2
99099:    kohdan säännöksi~
99100: 
99101:     a) sellaisille työntekijöille epäasianmukaisesti annettujen
99102:        luontoisetuuksien korvaaminen, jotka ovat esittäneet
99103:        todistuksen, josta säädetään täytäntöönpanoasetuksen
99104:        20 artiklan 2 kohdassa:                                           Bundesverband der Ortskrankenkassen (paikallisten sairaus-
99105:                                                                          kassojen kansallinen liitto), Bonn 2
99106: 
99107:                                                                          Asetuksen liitteen VI Cjakson 5 kohdassa säädetyn kompen-
99108:                                                                          saatiorahaston varoilla.
99109: 
99110:    ·b) sellaisille työntekijöille epäasianmukaisesti annettujen
99111:        luontoisetuuksien korvaaminen, jotka ovat esittäneet
99112:        todistuksen, josta säädetään täytäntöönpanoasetuksen
99113:        62 artiklan 2 kohdassa
99114: 
99115:           i) jos toimivaltainen laitos olisi ollut sairausvakuu-
99116:              tuslaitos, silloin kun asianomaisella henkilöllä olisi
99117:              ollut oikeus etuuksiin:                                     Bundesverband der Ortskrankenkassen (paikallisten sairaus-
99118:                                                                          kassojen kansallinen liitto), Bonn 2
99119: 
99120:                                                                          Asetuksen liitteen VI C jakson 5 kohdassa säädetyn korvaus-
99121:                                                                          kassan varoilla.
99122: 
99123:           ii) muissa tapauksissa:                                        Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften
99124:                                                                          (ammatillisten ja kaupallisten yhdistysten liitto), Bonn
99125: 
99126: 
99127: 
99128: 
99129:                                                                 383R200l:SF
99130: N:o L 230/200                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.8.83
99131: 
99132: 10.        Sovellettaessa asetuksen 14 d artiklan 2 kohdan sään-
99133:            nöksiä:                                                       Laitos, johon eläkevakuutuksen maksut maksetaan, tai jos
99134:                                                                          hakemus tehdään yhdessä eläkehakemuksen kanssa tai sen
99135:                                                                          jälkeen, hakemusta käsittelevä laitos
99136: 
99137: 
99138: 
99139: 
99140:                                                                E.RANSKA
99141: 
99142: 1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 6 artiklan 1 kohdan             Direction regionale de Ia securite sociale (sosiaaliturvan alu-
99143:    säännöksiä:                                                            eellinen yksikkö)
99144: 
99145: 
99146: 2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 11 artiklan 1
99147:    kohdan a alakohdan säännöksiä ja 12 a artiklan säännöksiä:
99148: 
99149:       a) Ranskan emämaa:
99150: 
99151:            i)   yleisesti:                                                Caisse primaire d'assurance maladie (paikallinen sairausvakuu-
99152:                                                                           tuskassa)
99153: 
99154:            ii) maatalouden järjestelmä:                                   Caisse de mutualite sociale agricole (maatalouden saira-
99155:                                                                           usvakuutuksen keskinäinen etuuskassa)
99156: 
99157:            iii) kaivostyöntekijöiden järjestelmä:                         Societe de secours miniere (kaivostyöntekijöiden avustusyh-
99158:                                                                           distys)
99159: 
99160:            iv) merenkulkijoiden järjestelmä:                              Section 'Caisse de retraite des marins' du quartier des affaires
99161:                                                                           maritimes (merenkulkijoiden eläkekassa, merenkulkuasioiden
99162:                                                                           jaoston osasto)
99163: 
99164:       b) Merentakaiset alueet:
99165: 
99166:            i) yleisesti:                                                  Caisse generale de securite sociale (yleinen sosiaaliturvakassa)
99167: 
99168:            ii) merenkulkijoita varten:                                    Section 'Caisse de retraite des marins' du quartier des affaires
99169:                                                                           maritimes (merenkulkijoiden eläkekassa, merenkulkuasioiden
99170:                                                                           jaoston osasto)
99171: 
99172: 
99173: 3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 11 a artiklan
99174:    kohdan säännöksiä .ja 12 a artiklan säännöksiä:                        Caisse mutuelles regionales (alueelliset keskinäiset etuuskassat)
99175: 
99176: 
99177: 4. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 13 artiklan 2 ja 3
99178:    kohdan säännöksiä ja 14 artiklan 3 kohdan säännöksiä:                  Caisse primaire d' assurance maladie de Ia region parisienne
99179:                                                                           (paikallinen Pariisin alueen sairausvakuutuskassa)
99180: 
99181: 
99182: 5. Sovellettaessa asetuksen 17 artiklan säännöksiä yhdessä 14
99183:       artiklan 1 kohdan säännösten kanssa ja 14 a artiklan 1
99184:       kohdan säännösten kanssa:
99185: 
99186:       i)   muut kuin maatalouden järjestelmät:                            Direction regionale des affaires sanitaires et sociales (alueelli-
99187:                                                                           nen terveys- ja hyvinvointiosasto)
99188: 
99189:       ii) maatalouden järjestelmät:                                       Ministere de l'agriculture (maatalousministeriö), Pariisi
99190: 
99191: 
99192: 
99193: 
99194:                                                                383R2001.SF
99195: 22.8.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/201
99196: 
99197: 6.        Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 80 artiklan
99198:           säännöksiä, 81 artiklan säännöksiä, 82 artiklan 2
99199:           kohdan säännöksiä ja 85 artiklan 2 kohdan säännöksiä:       Direction departementale du travail et de Ia main-d'a:uvre
99200:                                                                       (työn ja työvoiman alueellinen yksikkö) paikassa, jossa työtä,
99201:                                                                       jota varten todistusta pyydetään, harjoitetaan
99202: 
99203:                                                                       Agence nationale pour l'emploi (kansallinen työvoimatoimisto),
99204:                                                                       paikallisosasto
99205: 
99206:                                                                       Perheenjäsenten asuinpaikan kunnalliset viranomaiset
99207: 
99208: 7.        Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 84 artiklan
99209:           säännöksiä:
99210: 
99211:           a) täydellinen työttömyys:                                  Association pour l'emploi dans l'industrie et Ie commerce
99212:                                                                       (Assedic) (teollisuuden ja kaupan työn yhdistys) asianomaisen
99213:                                                                       henkilön asuinpaikalla
99214: 
99215:           b) osittainen työttömyys:                                   Direction departementale du travail et de Ia main-d'a:uvre
99216:                                                                       (työn ja työvoiman alueellinen yksikkö) asianomaisen henkilön
99217:                                                                       työskentelypaikalla
99218: 
99219: 8.        Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 89 artiklan
99220:           säännöksiä:                                                 Direction departementale du travail et de Ia main-d'a:uvre
99221:                                                                       (työn ja työvoiman alueellinen yksikkö)
99222: 
99223: 9.        Sovellettaessa asetuksen 36 artiklan säännöksiä, 63
99224:           artiklan säännöksiä ja 75 artiklan säännöksiä yhdessä
99225:           täytäntöönpanoasetuksen 102 artiklan 2 kohdan sään-
99226:           nösten kanssa:                                              Centre de securite sociale des travailleurs migrants (siirtotyö-
99227:                                                                       läisten sosiaaliturvan keskus), Pariisi
99228: 
99229:                                                                       Association pour l'emploi dans l'industrie et Ie commerce
99230:                                                                       (Assedic) (kaupan ja teollisuuden työn yhdistys)
99231: 
99232: 10.       Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 113 artiklan 2
99233:           kohdan säännöksiä:                                          Centre de securite sociale des travailleurs migrants (siirtotyö-
99234:                                                                       läisten sosiaaliturvan keskus), Pariisi
99235: 
99236: 
99237: 
99238: 
99239:                                                            E. KREIKKA
99240: 
99241: 1. Sovellettaessa asetuksen 14 a artiklan 1 kohdan säännöksiä
99242:    ja 14 b artiklan 2 kohdan säännöksiä yhdessä täytäntöön-
99243:    panoasetuksen 11 a artiklan 1 kohdan a alakohdan sään-
99244:    nösten kanssa:
99245: 
99246:       a) yleisesti:                                                   'llifl'UIJ.U Kmvwv~Kwv Ao<paAloewv (IKA), A6{jva
99247:                                                                       (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena
99248: 
99249:       b) merenkulkijoita varten:                                      Nmrt~K6 MOIJ.UX~K6 TU!J.eCo (NAT), Ile~paui~ (merenkul-
99250:                                                                       kijoiden vanhuuseläkekassa), Pireus
99251: 
99252: 2. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 2 kohdan b alakohdan
99253:    i alakohdan säännöksiä ja täytäntöönpanoasetuksen 12 a
99254:    artiklan 1 kohdan säännöksiä:                                      'llifl'UIJ.U Ko~vwv~Kwv Ao<paAloewv (IKA), A6{jva
99255:                                                                       (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena
99256: 
99257: 
99258: 
99259: 
99260:                                                            383R2001.SF
99261: N:o L 2301202                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     22.8.83
99262: 
99263: 3. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1 kohdan säännöksiä
99264:    ja 14 b artiklan 2 kohdan säännöksiä yhdessä täytäntöön-
99265:    panoasetuksen 11 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännös-
99266:    ten kanssa:
99267: 
99268:       a) yleisesti:                                                   'lopu14a KotvWVLKwv AmpaA.Coewv (IKA), A6Tjva
99269:                                                                       (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena
99270: 
99271:       b) merenkulkijoita varten:                                      NmrtLK6 An:o14aXLK6 Ta!leCo (NAT), lletpmåc;(merenkulki-
99272:                                                                       joiden vanhuuseläkekassa), Pireus
99273: 
99274: 
99275: 4. Sovellettaessa asetuksen 14 d artiklan 2 kohdan säännöksiä:
99276: 
99277:       a) yleisesti:                                                    'l0pu14a KOLVWVLKWV AmpaA.Coewv (IKA), A6Tjva
99278:                                                                        (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena
99279: 
99280:       b) merenkulkijoita varten:                                       NamLK6 An:o14aXLK6 Ta14eCo (NAT), lletpmåc; (merenkul-
99281:                                                                        kijoiden vanhuuseläkekassa), Pireus
99282: 
99283: 
99284: 5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 13 artiklan 2 ja 3
99285:    kohdan säännöksiä ja 14 artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksiä:          'lopu14a KoLVWVLKWV Ao<paA.Coewv (IKA), A6Tjva
99286:                                                                        (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena
99287: 
99288: 
99289: 6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 80 artiklan 2
99290:    kohdan säännöksiä ja 85 artiklan 2 kohdan säännöksiä:               OpyavL0146 c; An:ao6 oi..Tj oewc; Epya·nKmi åuva14LKmi
99291:                                                                        (OAEå), A6t']va (työntekijöiden työvoimatoimisto), Ateena
99292: 
99293: 
99294: 7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 81 artiklan sään-
99295:    nöksiä:                                                             'lopu14a KOLVWVLKWV Ao<paA.Coewv (IKA), A6Tjva
99296:                                                                        (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena
99297: 
99298: 
99299: 8. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 102 artiklan 2
99300:    kohdan säännöksiä ja 110 artiklan säännöksiä:
99301: 
99302:       a) perheavustukset, työttömyys:                                  OpyavL0146c; An:ao6oi..Tjoewc; EpyettLKmi åuva14LKaU
99303:                                                                        (OAEå), A8Tjva (työntekijöiden työvoimatoimisto), Ateena
99304: 
99305:       b) merenkulkijoita varten:                                       NamtK6 An:o14ax•K6 Ta14eCo (NAT), lletpmåc; (merenkul-
99306:                                                                        kijoiden vanhuuseläkekassa), Pireus
99307: 
99308:       c) muut etuudet:                                                 'lopu14a KmvwvtKwv Ao<paA.Coewv (IKA), A6Tjva
99309:                                                                        (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena
99310: 
99311: 
99312: 9. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen       82 artiklim 2
99313:    kohdan säännöksiä:                                                  OpyavL0!-16 c; An:ao6 oi..Tj oewc; Epya'ttKmi åuva14LKmi
99314:                                                                        (OAEå), A8t']va (työntekijöiden työvoimatoimisto), Ateena
99315: 
99316: 
99317: 10.       Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 113 artiklim 2
99318:           kohdan säännöksiä:
99319: 
99320:       a) merenkulkijoiden etuudet:                                     NamtK6 An:o14aXLK6 Ta14eCo (NAT), lletpmåc; (merenkul-
99321:                                                                        kijoiden vanhuuseläkekassa), Pireus
99322: 
99323:       b) muut etuudet:                                                'lopu14a KoLVWVLKwv Ao<paA.Coewv (IKA), A6Tjva
99324:                                                                       (sosiaalivakuutuslaitos), Ateena
99325: 
99326: 
99327: 
99328: 
99329:                                                             383R2001.SF
99330: 22.8.83                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                               N:o L 230/203
99331: 
99332:                                                           F. IRlANTI
99333: 
99334: 1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 6 artiklan 1 kohdan
99335:    säännöksiä, 11 artiklan 1 kohdan säännöksiä, 11 a artiklan
99336:    1 kohdan säännöksiä, 12 a artiklan säännöksiä, 13 artiklan
99337:    2 ja 3 kohdan säännöksiä, 14 artildan 1, 2 ja 3 kohdan
99338:    säännöksiä, 38 artiklan 1 kohdan säännöksiä, 70 artiklan 1
99339:    kohdan säännöksiä, 85 artiklan 2 kohdan säännöksiä, 86
99340:    artiklan 2 kohdan säännöksiä ja 91 artiklan 2 kohdan
99341:    säännöksiä:                                                      Department of Social Welfare (sosiaalihuoltoministeriö),
99342:                                                                     Dublin
99343: 
99344: 
99345: 
99346: 
99347: 2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 80 artiklan 2
99348:    kohdan säännöksiä, 81 artiklan säännöksiä ja 82 artiklan 2
99349:    kohdan säännöksiä:                                                Department of Social Welfare (sosiaalihuoltoministeriö),
99350:                                                                      Dublin, mukaan lukien aluetoimistot, jotka vastaavat työttö-
99351:                                                                      myysetuuksista
99352: 
99353: 
99354: 
99355: 
99356: 3. a) Sovellettaessa asetuksen 36 ja 63 artiklan säännöksiä
99357:       ja täytäntöönpanoasetuksen 102 artiklan 2 kohdan
99358:       säännöksiä:                                                   Department of Health (terveysministeriö), Dublin
99359: 
99360:     b) Sovellettaessa asetuksen 70 artiklan säännöksiä ja 75
99361:        artiklan 2 kohdan säännöksiä ja täytäntöönpanoasetuk-
99362:        sen 102 artiklan 2 kohdan säännöksiä:                         Department of Social Welfare      (sosiaalihuoltoministeriö),
99363:                                                                      Dublin
99364: 
99365: 
99366: 
99367: 
99368: 4. a) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 110 artiklan
99369:       säännöksiä (rahaetuuksia varten):                             Department of Social Welfare       (sosiaalihuoltoministeriö),
99370:                                                                     Dublin
99371: 
99372:     b) Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 110 artiklan
99373:        säännöksiä (luontoisetuuksia varten) ja 113 artiklan 2
99374:        kohdan säännöksiä:                                           -   The Eastern Heallh Board, Dublin 8
99375: 
99376:                                                                     -   The Midland Health Board, Tullamore, County Offaly
99377: 
99378:                                                                     -   The Mid-Western Health Board, IJmerick
99379: 
99380:                                                                     -   The North-Eastern Health Board, Ceanannus Mor, County
99381:                                                                         Meath
99382: 
99383:                                                                     -   The North-Western Health Board, Manorharnilton, County
99384:                                                                         Leitrim
99385: 
99386:                                                                     -   The South Eastern Heallh Board, Kilkenny
99387: 
99388:                                                                     -   The Southern Health Board, Cork
99389: 
99390:                                                                     -   The Western Health Board, Galway
99391: 
99392: 
99393: 
99394: 
99395:  28 320474R NIDE VIII Priima                             383R2001.SF
99396: N:o L 230/204                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         22.8.83
99397: 
99398:                                                                G. ITALIA
99399: 
99400: 1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 6 artiklan 1 kohdan
99401:    säännöksiä:                                                          Ministero del lavoro e della previdenza sociale (tyÖ- ja
99402:                                                                         sosiaalihuoltoministcriö), Rooma
99403: 
99404: 
99405: 
99406: 
99407: 2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 11 artiklan 1
99408:    kohdan säännöksiä, 13 artiklan 2 ja 3 kohdan säännöksiä
99409:    ja 14 artiklan 1, 2 ja 3 kohdan säännöksiä:                          Istituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen sosiaa-
99410:                                                                         lihuollon laitos), maakunnalliset toimistot
99411: 
99412: 
99413: 
99414: 
99415: 3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 11 a ja 12 a
99416:    artiklan säännöksiä:
99417: 
99418:    -   lääkäreitä varten:                                               Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (kansallinen
99419:                                                                         huolto- ja avustustoimisto lääkäreitä varten)
99420: 
99421:    -   apteekkareita varten:                                            Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (kansal-
99422:                                                                         linen huolto- ja avustustoimisto apteekkareita varten)
99423: 
99424:    -   eläinlääkäreitä varten:                                          Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (kansalli-
99425:                                                                         nen huolto- ja avustustoimisto eläinlääkäreitä varten)
99426: 
99427:    -   kätilöitä varten:                                                Ente nazionale di previdenza ed assistenza per Ie ostetriche
99428:                                                                         (kansallinen huolto- ja avustustoimisto kätilöitä varten)
99429: 
99430:    -   insinöörejä ja arkkitehtejä varten:                              Cassa nazionale di previdenza per gli ingegneri ed architetti
99431:                                                                         (kansallinen kassa insinöörejä ja arkkitehtejä varten)
99432: 
99433:    -   maanmittareita varten:                                           Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei
99434:                                                                         geometri (kansallinen huolto- ja avustuskassa maanmittareita
99435:                                                                         varten)
99436: 
99437:    -   lakimiehiä ja asianajajia varten:                                Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli
99438:                                                                         avvocati e dei procuratori (kansallinen huolto- ja avustuskassa
99439:                                                                         lakimiehiä ja asianajajia varten)
99440: 
99441:    -   taloustieteen tutkinnon suorittaneita varten:                    Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei
99442:                                                                         dottori commercialisti (kansallinen huolto- ja avustuskassa
99443:                                                                         taloustieteen tutkinnon suorittaneita varten)
99444: 
99445:    -   tilintarkastajia ja kirjanpitäjiä varten:                        Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragio-
99446:                                                                         nieri e periti commerciali (kansallinen huolto- ja avustuskassa
99447:                                                                         tilintarkastajia ja kirjanpitäjiä varten)
99448: 
99449:    -   työvoima-asiantuntijoita varten:                                 Ente nazionale di previdenza ed assistanza per i consulenti del
99450:                                                                         lavoro (kansallinen huolto- ja avustuskassa työvoima-asian-
99451:                                                                         tuntijoita varten)
99452: 
99453:    -   notaareja varten:                                                Cassa nazionale notariato (kansallinen kassa notaareja varten)
99454: 
99455:    -   huolitsijoita varten:                                            Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri doganali
99456:                                                                         (huoltokassa huolitsijoita varten)
99457: 
99458: 
99459: 
99460: 
99461:                                                               383R2001.SF                        28 320474R NIDE VIII          Sekunda
99462: 22.8.83                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/205
99463: 
99464: 4. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen        38 artiklan 1
99465:    kohdan säännöksiä:                                                      Istituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen sosiaa-
99466:                                                                            lihuollon laitos), maakunnalliset toimistot
99467: 
99468: 
99469: 5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 75 artiklan 2
99470:     kohdan säännöksiä:                                                    Istituto nazionale per l'assicurazione contra gli infortuni sul
99471:                                                                           lavoro (kansallinen laitos tapaturmavakuutusta varten),
99472:                                                                           maakunnalliset toimistot
99473: 
99474: 
99475: 6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 80 artiklan 2
99476:    kohdan säännöksiä, 81 artiklan säännöksiä, 82 artiklan 2
99477:    kohdan säännöksiä, 85 artiklan 2 kohdan säännöksiä, 88
99478:    artiklan säännöksiä ja 91 artiklan 2 kohdan säännöksiä:                lstituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen sosiaa-
99479:                                                                           lihuollon laitos), maakunnalliset toimistot
99480: 
99481: 
99482: 7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 102 artiklan 2
99483:    kohdan säännöksiä:
99484: 
99485:     a) Asetuksen 36 artiklan mukaiset korvaukset:                          Ministero della sanita (terveysministeriö), Rooma
99486: 
99487:     b) Asetuksen 63 artiklan mukaiset korvaukset:
99488: 
99489:           i)   luontoisetuudet                                            Ministero della sanita (terveysministeriö), Rooma
99490: 
99491:           ii) proteesit ja merkittävät apuvälineet                        Istituto nazionale per l'assicurazione contra gli infortuni sul
99492:                                                                           lavoro (kansallinen tapaturmavakuutuslaitos), Rooma
99493: 
99494:     c) Asetuksen 70 ja 75 artiklan mukaiset korvaukset:                   Istituto nazionale della previdenza sociale (kansallinen sosiaa-
99495:                                                                           lihuollon laitos), Rooma
99496: 
99497: 
99498: 8. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen        113 artiklan 2
99499:    kohdan säännöksiä:
99500: 
99501:     a) Sairaus (mukaan luettuna tuberkuloosi):                            Ministero della sanita (terveysministeriö), Rooma
99502: 
99503:     b} Työtapaturmat ja ammattitaudit
99504: 
99505:           i)   luontoisetuudet                                            Ministero della sanita (terveysministeriö), Rooma
99506: 
99507:           ii) proteesit ja merkittävät apuvälineet                        Istituto nazionale per l'assicurazione contra gli infortuni sul
99508:                                                                           lavoro (kansallinen tapaturmavakuutuslaitos), Rooma
99509: 
99510: 
99511: 
99512: 
99513:                                                              H. LUXEMBURG
99514: 
99515: 1. Sovellettaessa asetuksen 14 d artiklan 2 kohdan sään-
99516:    nöksiä:                                                                Toimivaltainen viranomainen kysymykseen tulevaa ammattia
99517:                                                                           varten
99518: 
99519: 
99520:  2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 6 artiklan 1 kohdan
99521:     säännöksiä:                                                           Toimivaltainen järjestelmä sellaista kysymykseen tulevaa
99522:                                                                           palkattua työtä tai itsenäistä ammatinhaijoittamista varten, jota
99523:                                                                           viimeksi harjoitettiin suurherttuakunnassa
99524: 
99525: 
99526: 
99527: 
99528:                                                                383R2001.SF
99529: N:o L 2301206                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.8.83
99530: 
99531: 3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 11 artiklan 1
99532:    kohdan säännöksiä, 11 a artiklan säännöksiä, 13 artiklan 2
99533:    ja 3 kohdan säännöksiä ja 14 artiklan 1, 2 ja 3 kohdan
99534:    säännöksiä:                                                         Inspection generale de Ia securite sociale (yleinen sosiaalitur-
99535:                                                                        van valvonta), Luxemburg
99536: 
99537: 4. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen         12 a artiklan
99538:    säännöksiä:                                                         Centre d'informatique, d'affiliation et de perception des cotisa-
99539:                                                                        tions, commun aux institutions de securite sociale (sosiaaliva-
99540:                                                                        kuutuslaitosten yhdistetty keskus tietokonetoimintoja, vakuu-
99541:                                                                        tusrekisteröintejä ja maksujen maksamista varten), Luxemburg
99542: 
99543: 
99544: S. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 80 artiklan 2
99545:    kohdan säännöksiä, 81 artiklan säännöksiä ja 82 artiklan 2
99546:    kohdan säännöksiä:                                                  Administration de l'emploi (työvoimatoimisto), Luxemburg
99547: 
99548: 
99549: 6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen         85 artiklan 2
99550:    kohdan säännöksiä:                                                  Sairauskassa, jossa asianomainen henkilö oli viimeksi vakuu-
99551:                                                                        tettu
99552: 
99553: 
99554: 7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen         91 artiklan 2
99555:    kohdan säännöksiä:
99556: 
99557:    a) Työkyvyttömyys, vanhuus, kuolema (eläkkeet):
99558: 
99559:        i)   ruumiillisen työn tekijöitä varten:                        Etablissement d'assurance contre Ia vieillesse et l'invalidite,
99560:                                                                        Luxembourg (vanhuus- ja työkyvyttömyysvakuutuslaitos),
99561:                                                                        Luxemburg
99562: 
99563:        ii) toimihenkilöitä ja vapaiden ammattien harjoittajia
99564:            varten:                                                     Caisse de pension des employes prives, Luxembourg (eläke-
99565:                                                                        kassa toimihenkilöitä ja itsenäisiä ammatinharjoittajia varten),
99566:                                                                        Luxemburg
99567: 
99568:        iii) käsityöteollisuudessa, kaupassa ja teollisuudessa          Caisse de pension des artisans, des commerc;ants et industriels,
99569:             toimivia itsenäisiä ammatinharjoittajia varten:            Luxembourg (käsityöläisten, kauppiaiden ja teollisuudenhar-
99570:                                                                        joittajien eläkekassa), Luxemburg
99571: 
99572:        iv) maataloudessa toimivia itsenäisiä ammatinhar-
99573:            joittajia varten:                                           Caisse de pension agricole, Luxembourg (maatalouden
99574:                                                                        eläkekassa), Luxemburg
99575: 
99576:    b) Perhe-etuudet:
99577: 
99578:        i)   ruumiillisen työn tekijöitä varten:                        Caisse d'allocations familiales des ouvriers pres 1' Etablisse-
99579:                                                                        ment d'assurance contre Ia vieillesse et l'invalidite,
99580:                                                                        Luxembourg (työntekijöiden perheavustuskassa vanhuus- ja
99581:                                                                        työkyvyttömyysvakuutuslaitoksessa), Luxemburg
99582: 
99583:        ii) toimihenkilöitä varten:                                     Caisse d'allocations familiales des employes pres Ia Caisse de
99584:                                                                        pension des employes prives, Luxembourg (toimihenkilöiden
99585:                                                                        perheavustuskassa yksityisen sektorin toimihenkilöiden
99586:                                                                        eläkekassassa), Luxemburg
99587: 
99588:        iii) itsenäisiä ammatinharjoittajia varten:                     Caisse d'allocations familiales des non-salaries, Luxembourg
99589:                                                                        (itsenäisten ammatinharjoittajien perheavustuskassa),
99590:                                                                        Luxemburg
99591: 
99592: 
99593: 
99594: 
99595:                                                              383R2001.SF
99596: 22.8.83                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 230/207
99597: 
99598: 8. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 102 artiklan 2
99599:    kohdan säännöksiä:
99600: 
99601:    a) sairaus ja äitiys:                                             Caisse nationale d'assurance maladie des ouvriers (ruumiillisen
99602:                                                                      työn tekijöiden kansallinen sairausvakuutuskassa),
99603:                                                                      Luxemburg
99604: 
99605:    b) työtapaturmat                                                 Association d'assurance contre les accidents, section indust-
99606:                                                                     rielle (tapaturmavakuutusyhdistys, teollisuusosasto),
99607:                                                                     Luxemburg
99608: 
99609:     c) työttömyys:                                                  Administration de l'emploi (työvoimatoimisto), Luxemburg
99610: 
99611:     d) perhe-etuudet:                                               Caisse d'allocations familiales des ouvriers pres I'Etablissement
99612:                                                                     d'assurance contre Ia vieillesse et l'invalidite (työntekijöiden
99613:                                                                     perheavustuskassa vanhuus- ja työkyvyttömyysvakuutuslai-
99614:                                                                     toksessa), Luxemburg
99615: 
99616: 
99617: 9. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 113 artiklan 2
99618:    kohdan säännöksiä:
99619: 
99620:     a) sairaus ja äitiys:                                           Caisse nationale d'assurance maladie des ouvriers (ruumiillisen
99621:                                                                     työn tekijöiden kansallinen sairausvakuutuskassa),
99622:                                                                     Luxemburg
99623: 
99624:     b) työtapaturmat                                                Association d'assurance contre les accidents, section indust-
99625:                                                                     rielle (tapaturmavakuutusyhdistys, teollisuusosasto),
99626:                                                                     Luxemburg
99627: 
99628: 
99629:                                                        I. ALANKOMAAT
99630: 
99631: 1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 6 artiklan 1 kohdan
99632:    säännöksiä, 11 artiklan 1 kohdan säännöksiä, 11 a artiklan
99633:    1 kohdan säännöksiä, 12 a artiklan säännöksiä, 13 artiklan
99634:    2 ja 3 kohdan säännöksiä ja 14 artiklan 1 ja 2 kohdan
99635:    säännöksiä:                                                      Sociale Verzekeringsraad (sosiaalivakuutusneuvosto), Zoeter-
99636:                                                                     meer
99637: 
99638: 2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 14 artiklan 3
99639:    kohdan säännöksiä sellaisen Euroopan yhteisöjen avustavan
99640:    henkilökunnan osalta, joka ei asu Alankomaissa (vain
99641:    luontoisetuuksia varten):                                        Algemeen Nederlands Onderling Ziekenfonds (Alankomaiden
99642:                                                                     yleinen sairausetuuskassa), Utrecht
99643: 
99644: 3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen     82 artiklan 2
99645:    kohdan säännöksiä:                                               Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (uusi yleinen ammatilli-
99646:                                                                     nen ja kaupallinen yhdistys), Amsterdam
99647: 
99648: 4. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 102 artiklan 2
99649:    kohdan säännöksiä:
99650: 
99651:     a) Asetuksen 36 ja 63 artiklassa säädetyt korvaukset:           Ziekenfondsraad (sairauskassojen neuvosto), Amstelveen
99652: 
99653:     b) Asetuksen 70 artiklassa säädetyt korvaukset:                 Algemeen Werkloosheidsfond         (yleinen   työttömyyskassa),
99654:                                                                     Zoetermeer
99655: 
99656:     c) Asetuksen 75 artiklassa säädetyt korvaukset:                 Sociale Verzekeringsbank (sosiaalivakuutuspankki),
99657:                                                                     Amsterdam
99658: 
99659: 
99660: 
99661: 
99662:                                                             383R200l.SF
99663: N:o L 230/208                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      22.8.83
99664: 
99665:                                             J. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
99666: 
99667: 1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 11 artiklan 1
99668:    kohdan säännöksiä, 11 a artiklan 1 kohdan säännöksiä,
99669:    12 a artiklan säännöksiä, 13 artiklan 2 ja 3 kohdan
99670:    säännöksiä, 14 artiklan 1, 2 ja 3 kohdan säännöksiä, 38
99671:    artiklan 1 kohdan säännöksiä, 70 artiklan 1 kohdan
99672:    säännöksiä, 80 artiklan 2 kohdan säännöksiä, 81 artiklan
99673:    säännöksiä, 82 artiklan 2 kohdan säännöksiä, 91 artiklan 2
99674:    kohdan säännöksiä, 102 artiklan 2 kohdan säännöksiä ja
99675:    110 artiklan säännöksiä:
99676: 
99677:    Iso-Britannia:                                                   Department of Health and Social Security, Overseas Branch
99678:                                                                     (terveyden ja sosiaaliturvan ministeriö, ulkomaanosasto),
99679:                                                                     Newcastle upon Tyne NE98 1YX
99680: 
99681:    Pohjois-Irlanti;                                                 Department of Health and Social Services, Overseas Branch
99682:                                                                     (terveyden ja sosiaalipalvelujen ministeriö, ulkomaanosasto),
99683:                                                                     Belfast BT4 3HH
99684: 
99685: 2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 85 artiklan 2
99686:    kohdan säännöksiä ja 86 artiklan 2 kohdan säännöksiä:
99687: 
99688:    Iso-Britannia:                                                   Department of Health and Social Security, Child Benefit
99689:                                                                     Centre (Washington) (terveyden ja sosiaaliturvan ministeriö,
99690:                                                                     lapsietuuskeskus (Washington)), Newcastle upon Tyne NE98
99691:                                                                     1YX
99692: 
99693:    Pohjois-Irlanti:                                                 Department of Health and Social Services, Overseas Branch
99694:                                                                     (terveyden ja sosiaalipalvelujen ministeriö, ulkomaanosasto),
99695:                                                                     Belfast BT4 3HH
99696: 
99697: 
99698: 
99699: 
99700:                                                          383R200l.SF
99701: 22.8.83   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 230/209
99702: 
99703:                        LIITE 11
99704: 
99705:                       (ks. 1 85 1)
99706: 
99707: 
99708: 
99709: 
99710:                     383R2001.SF
99711: N:o L 230/210   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   22.8.83
99712: 
99713: 
99714: 
99715: 
99716:                            383R2001.SF
99717: 20.6.85                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 160/1
99718: 
99719: 
99720: 
99721: 
99722:                                             NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1660/85,
99723:                                                 annettu 13 päivänä kesäkuuta 1985,
99724:                        sosiaaliturvlijärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattulliin
99725:                           työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajlin ja heidän perheei\Jäseniinsä
99726:                            annetun asetuksen (ETY) N:o 1408!71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408171
99727:                        täytäntöönpanomenettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta
99728: 
99729: 
99730: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     oikeuden saavuttamisesta, jotka asuvat muussa jäsenvaltiossa
99731:                                                                        kuin Tanskassa, ja jotta varmistettaisiin, että tietyin edellytyk-
99732: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen            sin otetaan huomioon Tanskassa täyttyneet palkatun työntekijän
99733: ja erityisesti sen 51 ja 235 artiklan,                                 tai itsenäisen ammatinhaijoittajan työskentely- tai amma-
99734:                                                                        tinhaijoittamiskaudet, laskettaessa jälkeenjääneen puolison
99735: ottaa huomioon komission ehdotuksen, joka sen on tehnyt                eläkettä,
99736: kuultuaan siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikuntaa<1>,
99737: 
99738:  ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                     on tarpeen ottaa säännös sanottuun liitteeseen VI, jotta
99739:                                                                        annettaisiin Saksan laitokselle mahdollisuus korvata maksut,
99740:  ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(]>,              kun kysymys on eläkevakuutuksesta, joita kreikkalaiset
99741:                                                                        opettajat maksavat ollessaan samanaikaisesti vakuutettuja Sak-
99742:  sekä katsoo, että                                                     sassa ja Kreikassa,
99743: 
99744:  on tarpeen tehdä eräitä muutoksia asetukseen (EfY) N:o
99745:  1408/71<4> ja (EfY) N:o 574!7i-'>, sellaisina kuin ne ovat            Kreikan uudessa vapaaehtoisia vakuutusjäijestelmiä koskevassa
99746:  viimeksi muutettuna asetuksella (EfY) N:o 2001/83<6>; näistä          lainsäädännössä edellytetään, että sanottuun liitteeseen VI
99747:  muutoksista muutamat liittyvät jäsenvaltioiden sosiaaliturva-         otetaan säännös, joka koskee erityistä menettelyä tämän
99748:  lainsäädäntöön tehtyihin muutoksiin, muut muutokset ovat              lainsäädännön soveltamiseksi ja muiden jäsenvaltioiden kuin
99749:  luonteeltaan teknisiä ja johtuvat asetusten soveltamisesta            Kreikan kansalaisten oikeuksien saamisen edellytyksiä,
99750:  saaduista kokemuksista,
99751: 
99752:  muutokset Tanskan sosiaalieläkkeitä koskevassa lainsäädän-            sanotun liitteen VI säännös, joka koskee Yhdistyneen kunin-
99753:  nössä tekevät tarpeelliseksi muuttaa nykyisiä kohtia asetuksen        gaskunnan lainsäädäntöä, jolla annetaan vaimeille ja entisille
99754:  (ETY) N:o 1408/71 liitteessä VI,                                      vaimeille mahdollisuuden käyttää hyväksi vakuutuskausia,
99755:                                                                        jotka heidän aviomiehensä tai entisten aviomiestensä osalta
99756:  on tarpeellista ottaa sanottuun liitteeseen VI määräys, jolla         ovat täyttyneet kahdessa tai useammassa jäsenvaltiossa omaa
99757:  poistetaan edellytys asumisesta Tanskassa, kun kysymys on             vakuutusrekisteriään varten, jos tämä on edullisempaa,
99758:  sellaisten palkattujen työntekijöiden tai itsenäisten ammatin-        edellyttää muutoksia, jotta otetaan huomioon tämän hyväksy-
99759:  haijoittajien tai heidän jälkeenjääneidensä eläkettä koskevan         misen laajennus entisiin aviomiehiin tietyissä tapauksissa kun
99760:                                                                        kysymys on heidän entisten vaimojensa vakuutuskausista, ja
99761:                                                                        koijataan tiettyjä epätäsrnällisyyksiä nykyisen tekstin sana-
99762:  <1> EYVL C 47, 19.2.1985, s. 8                                        muodossa,
99763:  <2> EYVL C 141, 10.6.1985
99764:  (3) Lausunto jaettu 27 päivänä toukokuuta 1985 (sitä ei ole
99765:      vielä julkaistu virallisessa lehdessä).                           Yhdistyneen kuningaskunnan vanhuuseläkkeiden laskemista
99766:  <4> EYVL L 149, 5.7.1971, s. 2                                        koskevan lainsäädännön ja asetuksen (EfY) N:o 1408171
99767:  <>> EYVL L 74, 27.3.1972, s. 1                                        niiden säännösten välillä, jotka koskevat muissa jäsenvaltioissa
99768:  <6> EYVL L 230, 22.8.1983, s. 6                                       täyttyneiden vakuutus-, työskentely- tai asumiskansien
99769: 
99770: 
99771: 
99772: 
99773:  29   320474R    NIDE VIII Priima                             385R1660.FI
99774: N:o L 160/2                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             20.6.85
99775: 
99776: ybteenlaskemista, kun nuo kaudet ovat täyttyneet 6 päivän               synnyttävää ammatillista ja kaupallista toimintaa asuinvaltios-
99777: huhtikuuta 1975 jälkeen jäsenvaltiossa, joka on muu kuin                saan, on palkatun työntekijän tai entisen palkatun työntekijän
99778: Yhdistynyt kuningaskunta, yhteisvaikutuksen seurauksena on              puoliso, riippumatta siitä, onko tällä puolisoTia itsellään oikeus
99779: poikkeavia ja epätasapainoisia tuloksia yhdessä sanotun liitteen        etuuteen,
99780: VI erityismääräysten kanssa,
99781: 
99782:                                                                         nämä säännökset jobtavat käytännössä epäoikeudenmukaisiin
99783: on sen vuoksi tarpeellista lisätä sanottuun llitteeseen VI              tilanteisiin oloissa, joissa henkilö, jolla on oikeus etuuksiin,
99784: määräys erityismenettelystä sanottua lainsäädäntöä sovelletta-          harjoittaessaan ammatillista tai kaupallista toimintaa ei ollut tai
99785: essa edellä mainittujen vaikutusten oikaisemiseks~                      ei enää ollut palkatun työntekijän tai entisen palkatun työnte-
99786:                                                                         kijän puoliso; nämä säännökset olisi muutettava, jotta tämä
99787:                                                                         virhe koijattaisiin,
99788: tapaukset, joissa henkilöön sovellettaisiin samanaikaisesti
99789: kahden jäsenvaltion lainsäädäntöä poikkeuksena yleisestä
99790: säännöstä, olisi rajoitettava määrältään ja soveltamisalaltaan          on tarpeen tehdä muutamia tekstimuutoksia asetuksen (EfY)
99791: niin vähäisiksi kuin mahdollista,                                       N:o 574/72 liitteisiin TI, ill ja IV edellä mainittujen Tanskan
99792:                                                                         lainsäädännön muutoksien vuoksi,
99793: 
99794: liitteessä VII olevan 6 kohdan sanamuoto, joka luettelee
99795: tällaiset poikkeukset sallivat tapaukset itsenäisen ammatinhar-         on tarpeen muuttaa asetuksen (EfY) N:o 574!72 llitettä 9, jotta
99796: joittamisen osal<a Kreikassa, on tarpeettoman laaja ja sen tulisi       otettaisiin huomioon asetuksen (EfY) N:o 1408171 ja (EfY)
99797: olla täsmällisempi ilmaistakseen tosiasian, että vain se järjes-        N:o 574/72 laajentaminen itsenäisiin ammatinharjoittajiin
99798: telmä, johon itsenäiset ammatinharjoittajat Kreikassa pakolli-          laskettaessa luontoisetuuksien keskimääräistä vuosittaista kus-
99799: sesti kuuluvat kuuluessaan palkattujen työntekijöiden järjestel-        tannusta,
99800: mään toisessa jäsenvaltiossa, on eläkevakuutusjärjestelmä,
99801: 
99802:                                                                         on tarpeen koijata asetuksen (EfY) N:o 574!72llitettä 10 seu-
99803: liitteessä VII olevaa 6 kohtaa olisi siten muutettava,                  rauksena toimivallan muutoksista, kun kysymys on eläkkeisiin
99804:                                                                         maksettavien !isien maksamisesta eläkeläisten buollettavina
99805:                                                                         oleville lapsille Saksassa, ja
99806: asetuksen (EfY) N:o 1408/71 ja (EfY) N:o 574/72 soveltami-
99807: sesta saatu kokemus on ilmentänyt tarpeen parantaa asetuksen
99808: (EfY) N:o 574172 säännöksiä, jotka koskevat perhe-etuuksien             on tarpeen ottaa säännös sanottuun liitteeseen 10 asianomaista
99809: ja perheavustusten päällekkäisyyttä,                                    valinnaista vakuutusjärjestelmää varten Kreikassa, jos edelly-
99810:                                                                         tykset liittymiselle useampaan kuin yhteen tällaiseen järjestel-
99811:                                                                         mään täyttyvät,
99812: asetuksen (EfY) N:o 574/72 10 artiklan sääntöä, joka säätää,
99813: että oikeus perhe-etuuksiin syntyy sen jäsenvaltion lainsää-
99814: dännön mukaan, jonka alueella lapset asuvat, sovelletaan
99815: yksinomaan, jos henkilö, joka baijoittaa ensisijaisuuden                ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
99816: 
99817: 
99818: 
99819: 
99820:                                                          1 artikla
99821: 
99822:         Muutetaan asetusta (EfY) N:o 1408171 seuraavasti:
99823: 
99824: 
99825:         1) Uite VI:
99826: 
99827: 
99828:             a) Jaksossa B. TANSKA:
99829: 
99830:                 i)   Korvataan 3 kohta seuraavasti:
99831: 
99832:                      "3. a) Tanskan lainsäädännön sosiaalieläkettä koskevia säännöksiä, joiden mukaan oikeus eläk-
99833:                             keeseen edellyttää bakij an asumista Tanskassa, ei sovelleta palkatluihin työntekijöihin tai
99834:                             itsenäisiin ammatinharjoittajiin tai heidän jälkeenjääneisiinsä, jotka asuvat muun jäsenval-
99835:                             tion kuin Tanskan alueella.
99836: 
99837: 
99838: 
99839: 
99840:                                                                385R1660.FI                        29   320474R     NIDE VIII      Sekunda
99841: 20.6.85                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 16013
99842: 
99843:                     b) Rajatyöntekijän tai kausityöntekijän osalta Tanskassa täyttyneet työskentely- tai itsenäisen
99844:                        ammatinh;ujoittamisen kaudet katsotaan eläkettä laskettaessa jälkeenjääneen puolison
99845:                        osalta Tanskassa täyttyneiksi asumiskausiksi niiltä osin kuin jälkeenjäänyt puoliso oli
99846:                        näiden kausien aikana avioliitossa rajatyöntekijän tai kausityöntekijän kanssa ilman, että
99847:                        he asuivat erillään yhteisestä kodistaan tai tosiasiallisesti erossa yhteensopimattomuuden
99848:                        vuoksi, ja edellyttäen, että näiden kansien aikana puoliso asui toisen jäsenvaltion alueella.
99849: 
99850: 
99851:                     c) Muun palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinhaijoittajan kuin rajatyöntekijän tai
99852:                        kausityöntekijän osalta Tanskassa ennen 1 päivää tammikuuta 1984 täyttyneitä
99853:                        työskentely- tai itsenäisen ammatinhaijoittamisen kausia pidetään eläkettä laskettaessa
99854:                        jälkeenjääneen puolison osalta Tanskassa täyttyneinä asumiskausina niiltä osin kuin jäl-
99855:                        keenjäänyt puoliso oli näiden kansien aikana avioliitossa palkatun työntekijän tai itsenäisen
99856:                        ammatinh;ujoittajan kanssa ilman, että he asuivat erillään yhteisestä kodistaan tai tosiasial-
99857:                        lisesti erossa yhteensopimattomuuden vuoksi, ja edellyttäen, että puoliso asui näiden
99858:                        kansien aikana toisen jäsenvaltion alueella.
99859: 
99860: 
99861:                     d) Edellä b ja c alakohdan mukaan huomioon otettavia kausia ei oteta huomioon, jos ne ovat
99862:                        päällekkäisiä kyseisen henkilön toisen jäsenvaltion pakollista vakuutusta koskevan lain-
99863:                        säädännön mukaan eläkettä laskettaessa huomioon otettujen kausien kanssa tai sellaisten
99864:                        kansien kanssa, joiden aikana kyseinen henkilö sai eläkettä tällaisen lainsäädännön
99865:                        mukaan.
99866: 
99867: 
99868:                         Nämä kaudet otetaan kuitenkin huomioon, jos mainitun eläkkeen vuosittainen määrä on
99869:                         vähemmän kuin puolet sosiaalieläkkeen perusmäärästä.
99870: 
99871: 
99872:              ii) Poistetaan 4 kohta;
99873: 
99874: 
99875:              iii) Korvataan 8 kohdassa ilmaus "Työkyvyttömyys-, vanhuus- ja leskeneläkkeet" ilmaisulla
99876:                   "Työkyvyttömyyseläkkeet, varhaiseläkkeet, vanhuuseläkkeet ja leskeneläkkeet ";
99877: 
99878: 
99879:              iv) Numeroidaan uudelleen 5 - 10 kohta.
99880: 
99881: 
99882: 
99883: 
99884:           b) lisätään jaksoon C. SAKSA kohta seuraavasti:
99885: 
99886: 
99887:              "16. Kreikkalaiset opettajat, joilla on virkamiehen asema ja jotka Saksan kouluissa työskentelynsä
99888:                   perusteella ovat maksaneet pakollisia maksuja Saksan pakolliselle eläkevakuutukselle
99889:                   kreikkalaisten virkamiesten erityisjäijestelmän maksujen lisäksi ja jotka ovat lakanneet
99890:                   kuulumasta Saksan pakolliseen vakuutuksen 31 päivän joulukuuta 1978 jälkeen, saavat
99891:                   hakemuksesta maksut takaisin näiden pakollisten maksujen osalta vakuutuslain (RVO) 1303 ar-
99892:                   tiklan tai toimihenkilöiden vakuutuslain (AVG) 82 artiklan mukaisesti. Hakemukset maksujen
99893:                   palauttamiseksi on tehtävä vuoden kuluessa tämän säännöksen voimaantulosta. Kyseinen henkilö
99894:                   voi myös käyttää oikeuttaan kahden vuoden kuluessa siitä päivästä, jolloin hän lakkasi
99895:                   kuulumasta pakolliseen vakuutukseen.
99896: 
99897: 
99898:                   Sosiaalivakuutuslain (RVO) 1303 artiklan 7 kohdan ja toimihenkilöiden vakuutuslain (AVG) 82
99899:                   artiklan 7 kohdan säännöksiä sovelletaan vain sellaisten kansien osalta, joilta on maksettu pakol-
99900:                   lisia maksuja Saksan eläkevakuutukseen Kreikan virkamiesten erityisjäijestelmän maksujen
99901:                   lisäksi ja sellaisten samanlaisten vakuutuskausien osalta, jotka välittömästi seuraavat tällaisten
99902:                   pakollisten maksujen maksukausia. ";
99903: 
99904: 
99905: 
99906: 
99907:                                                           385R1660.FI
99908: N:o L 160/4                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         20.6.85
99909: 
99910:           c) lisätään jaksoon E. KREIKKA kohta seuraavasti:
99911: 
99912: 
99913:               "3.   Lakia N:o 1469/84, joka koskee Kreikan kansalaisten ja kreikkalaista alkuperää olevien ulkomai-
99914:                     den kansalaisten vapaaehtoista liittymistä eläkevakuutusjärjestelmään, sovelletaan muiden
99915:                     jäsenvaltioiden kansalaisiin, valtiottorniin henkilöihin ja pakolaisiin, jotka asuvat jäsenvaltioiden
99916:                     alueella toisen alakohdan mukaisesti.
99917: 
99918:                     Jos tämän lain muut edellytykset on täytetty, maksut voidaan suorittaa:
99919: 
99920:                     a)     jos kyseisellä henkilöllä on kotipaikka tai hän asuu jäsenvaltion alueella ja on aikaisemmin
99921:                            kuulunut pakollisesti Kreikan eläkevakuutusjärjestelmään; tai
99922: 
99923:                     b)     riippumatta koti- tai asuinpaikasta, jos kyseinen henkilö on joko aikaisemmin asunut
99924:                            Kreikassa 10 vuotta, joko yhtäjaksoisesti tai keskeytyksin tai häneen on aikaisemmin
99925:                            sovellettu Kreikan lainsäädäntöä, joko pakollisesti tai vapaaehtoisesti, 1 500 päivän ajan."
99926: 
99927: 
99928: 
99929:           d) Jaksossa J. YHDISTINYf KUNINGASKUNTA
99930: 
99931: 
99932:               i)    Korvataan 2 kohta seuraavasti:
99933: 
99934:                     " 2.   Jos Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaan henkilöllä voi olla oikeus
99935:                            vanhuuseläkkeeseen, jos
99936: 
99937:                            a) entisen puolison maksut otetaan huomioon ikään kuin ne olisivat tämän henkilön omia
99938:                               maksuja; tai
99939: 
99940:                            b) tämän henkilön puoliso tai entinen puoliso täyttää asianmukaiset maksuedellytykset,
99941: 
99942:                            jolloin kaikissa tapauksissa edellytetään, että puoliso tai entinen puoliso on tai oli palkattu
99943:                            työntekijä tai itsenäinen ammatinha.Ijoittaja, johon oli sovellettu kahden tai useamman
99944:                            jäsenvaltion lainsäädäntöä, asetuksen m osaston 3 luvun säännöksiä sovelletaan
99945:                            määrättäessä oikeudesta etuuteen Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaan.
99946:                            Tåssä tapauksessa viittauksia sanotussa 3 luvussa "vakuutuskausiin" pidetään viittauksina
99947:                            vakuutuskausiin, jotka ovat täyttyneet:
99948: 
99949:                            i)   puolison tai entisen puolison osalta, jos hakemuksen tekee avioliitossa oleva nainen,
99950:                                 mies, joka on jäänyt leskeksi, tai henkilö, jonka avioliitto on päättynyt muutoin kuin
99951:                                 puolison kuoleman vuoksi, tai
99952: 
99953:                            ii) entisen puolison osalta, jos hakemuksen tekee leski, joka ei saa jälkeenjääneen etuutta
99954:                                välittömästi ennen eläkeiän saavuttamista tai joka saa vain ikään suhteutettua les-
99955:                                keneläkettä, joka on laskettu asetuksen 46 artiklan 2 kohdan säännösten mukaisesti."
99956: 
99957: 
99958:               ii)   lisätään 13 kohdassa 1 kohdan jälkeen kohta seuraavasti:
99959: 
99960: 
99961:                     "2.    Asetuksen 46 artiklan 2 kohdan b alakohtaa sovellettaessa:
99962: 
99963:                            a) jos minä tahansa tuloverovuonna, joka alkaa 6 päivänä huhtikuuta 1975 tai sen jälkeen,
99964:                               palkattu työntekijä on täyttänyt vakuutus-, työskentely- tai asomiskausia yksinomaan
99965:                               muussa jäsenvaltiossa kuin Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja 1 kappaleen a kohdan
99966:                               i alakohdan soveltaminen johtaa siihen, että tuo vuosi lasketaan vaatimukset täyttäväksi
99967:                               vuodeksi Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaan sovellettaessa asetuksen
99968:                               46 artiklan 2 kohdan a alakohtaa, hänen katsotaan olleen vakuutettu 52 viikkoa tuona
99969:                               vuonna toisessa jäsenvaltiossa;
99970: 
99971: 
99972: 
99973: 
99974:                                                              385R1660.FI
99975: 20.6.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 160/5
99976: 
99977:                              b) jos mitään tuloverovuotta, joka alkaa 6 päivänä huhtikuuta 1975 tai sen jälkeen, ei
99978:                                 lasketa vaatimukset täyttäväksi vuodeksi Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön
99979:                                 mukaan sovellettaessa asetuksen 46 artiklan 2 kohdan a alakohtaa, kaikki vakuutus-,
99980:                                 työskentely- tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet tuona vuonna, jätetään ottamatta
99981:                                 huomioon."
99982: 
99983:                        ja 2 kohta siirtyy 3 kohdaksi.
99984: 
99985:           2) Liitteessä VII korvataan 6 kohta seuraavasti:
99986: 
99987:              "6. Itsenäisten ammatinhatjoittajien eläkejärjestelmää varten:
99988: 
99989:                  jos hän on itsenäinen ammatinhatjoittaja Kreikassa ja palkatussa työssä missä tahansa muussa
99990:                  jäsenvaltiossa."
99991: 
99992: 
99993:                                                         2 artikla
99994: 
99995:           Muutetaan asetusta (EfY) N:o 574n2 seuraavasti:
99996: 
99997:           1) Korvataan 10 artiklan 1 kohta seuraavasti:
99998: 
99999:               "1. a) Oikeus sellaisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan maksettaviin perhe-etuuksiin tai perheavus-
100000:                      tuksiin, jossa näitä etuuksia tai avustuksia koskevan oikeuden saavuttaminen ei edellytä vakuutus-,
100001:                      työskentely- tai itsenäisen ammatinhatjoittamisen kausia, keskeytetään, jos samana aikana ja
100002:                      samoille perheenjäsenille annetaan etuudet asetuksen 73, 74, 77 tai 78 artiklan säännösten mukai-
100003:                      sesti.
100004: 
100005:                   b) Jos kuitenkin hatjoitetaan ammatillista tai kaupallista toimintaa mainitun jäsenvaltion alueella:
100006: 
100007:                       i) niissä tapauksissa, joissa on kysymys asetuksen 73 tai 74 artiklan mukaisesti maksettavista
100008:                          etuuksista, oikeus perhe-etuuksiin tai perheavustuksiin näiden artiklojen perusteella
100009:                          keskeytetään henkilöltä, jolla on oikeus perhe-etuuksiin tai perheavustuksiin, tai henkilöltä,
100010:                          jolle ne maksetaan, ja vain sen jäsenvaltion perhe-etuudet ja perheavustukset, jonka alueella
100011:                          perheenjäsenet asuvat, maksetaan tämän jäsenvaltion kustannuksella.
100012: 
100013:                       ii) niissä tapauksissa, joissa on kysymys asetuksen 77 tai 78 artiklan mukaisesti maksettavista
100014:                           etuuksista, oikeus näihin perhe-etuuksiin tai perheavustuksiin näiden artiklojen perusteella
100015:                           toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan keskeytetään henkilöltä, jolla on oikeus näihin
100016:                           etuuksiin, tai henkilöltä, jolle ne maksetaan; ja jos näin tapahtuu, kyseisellä henkilöllä on
100017:                           oikeus sen jäsenvaltion perhe-etuuksiin tai perheavustuksiin, jonka alueella lapset asuvat,
100018:                           tämän jäsenvaltion kustannuksella ja, tapauksen mukaan, kun kysymys on muista etuuksista
100019:                           kuin asetuksen 77 tai 78 artiklassa tarkoitetuista perheavustuksista, kustannuksista vastaa
100020:                           näiden artiklojen mukaan määrätty toimivaltainen valtio.",
100021: 
100022:           2) Muutetaan liitteen 2 jaksoa B. TANSKA seuraavasti:
100023: 
100024:               a) Korvataan 1 kohdan b alakohdan i alakohdan teksti vasemmanpuoleisessa sarakkeessa seuraavasti:
100025: 
100026:                   "i) Sosiaalieläkkeitä koskevan lainsäädännön mukaan myönnetyt etuudet:".
100027: 
100028:               b) Korvataan 1 kohdan c alakohdan i alakohdan teksti vasemmanpuoleisessa sarakkeessa seuraavasti:
100029: 
100030:                   "i) Sosiaalieläkkeitä koskevan lainsäädännön mukaan myönnetyt eläkkeet:";
100031: 
100032:           3) Muutetaan liitteen 3 jaksoa B. TANSKA seuraavasti:
100033: 
100034:               Korvataan 1 kohdan c alakohdan i alakohdan teksti vasemmanpuoleisessa sarakkeessa seuraavasti:
100035: 
100036:               "i) Sosiaalieläkkeitä koskevan lainsäädännön mukaan myönnetyt eläkkeet:";
100037: 
100038: 
100039: 
100040: 
100041:                                                               385R1660.FI
100042: N:o L 160/6                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    20.6.85
100043: 
100044:       4) Muutetaan liitteen 4 jaksoa B. TANSKA seuraavasti:
100045: 
100046:           Korvataan 1 osassa 2 kohdan teksti vasemmanpuoleisessa sarakkeessa seuraavasti:
100047: 
100048:           "2 Sosiaalieläkkeitä koskevan lainsäädännön mukaan myönnetyt eläkkeet ja etuudet".
100049: 
100050:       5) Muutetaan liitettä 9 seuraavasti:
100051: 
100052:           a) lisätään jaksoon A BELGIA teksti seuraavasti:
100053: 
100054:               "Kuitenkin sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 94 ja 95 artildaa tapauksissa, joissa asetuksen 35
100055:               artiklan 2 kohdan säännöksiä sovelletaan, itsenäisten ammatinhllljoittajien pakollinen sairaanhoitova-
100056:               kuutusjärjestelmä otetaan huomioon laskettaessa luontoisetuuksien keskimääräistä vuosittaista
100057:               kustannusta. •
100058: 
100059:           b) lisätään jaksoon D. RANSKA teksti seuraavasti:
100060: 
100061:               "Kuitenkin sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 94 ja 95 artiklaa tapauksissa, joissa asetuksen 35
100062:               artiklan 2 kohdan säännöksiä sovelletaan, muissa kuin maatalousammateissa toimivien itsenäisten
100063:               ammatinhllljoittajien sairaus- ja äitiysvakuutusjärjestelmä otetaan huomioon laskettaessa luon-
100064:               toisetuuksien keskimääräistä vuosittaista kustannusta. •
100065: 
100066:        6) Muutetaan liitettä 10 seuraavasti:
100067: 
100068:           a) Korvataan jaksossa C. SAKSA 7 kohdan a alakohdan teksti vasemmanpuoleisessa sarakkeessa
100069:              seuraavasti:
100070: 
100071:                "a) Perheavustukset, jotka maksetaan asetuksen 77 ja 78 artiklan mukaisesti:"
100072: 
100073:           b) lisätään jaksoon E. KREIKKA kohta seuraavasti:
100074: 
100075:        "1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 6 artiklan          IÖpu14a KoLVWVKIDV Ampa)Jot(l)V (IKA),
100076:            1 kohtaa:                                                  A'ÖT)va (sosiaalivakuutuslaitos, Ateena)"
100077: 
100078:           ja 1 - 10 kohta numeroidaan uudelleen.
100079: 
100080:                                                       3 artikla
100081: 
100082:        1. Tåmä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
100083: 
100084:        2 Edellä 1 artiklaa, lukuun ottamatta 1 alakohdan c ja d alakohtaa sekä 2 artiklan 2, 3 ja 4 alakohtaa
100085:        sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1984 alkaen.
100086: 
100087:        3. Edellä 1 artiklan 1 alakohdan c alakohtaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1985 alkaen.
100088: 
100089:        4. Edellä 2 artiklan 5 alakohtaa sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1982 alkaen.
100090: 
100091: 
100092:        Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
100093: 
100094:        Tehty Luxemburgissa 13 päivänä kesäkuuta 1985.
100095: 
100096:                                                                                             Neuvoston puolesta
100097: 
100098:                                                                                                Puheenjohtaja
100099: 
100100:                                                                                             G. DE MICHEUS
100101: 
100102: 
100103: 
100104: 
100105:                                                             385R1660.FI
100106: 20.6.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 16on
100107: 
100108: 
100109: 
100110:                                              NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1661/85,
100111:                                                 annettu 13 päivänä kesäkuuta 1985,
100112:                     yhteisön siirtotyöläisten sosiaaliturvaa koskevien sääntöjen teknisestä mukauttamisesta
100113:                                                          Grönlannin osalta
100114: 
100115: 
100116: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     -    liitteessä 3 olevasta B jaksosta:
100117: 
100118: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                   otsikko "1. Tanska, poikkeuksena Grönlanti" ja II kohta,
100119: ja erityisesti sen 51 artiklan,
100120:                                                                          -   liitteessä 4 olevasta B jaksosta:
100121: ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka se on tehnyt
100122: kuultuaan siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikuntaa,               otsikko "1. Tanska, poikkeuksena Grönlanti" ja II kohta,
100123: 
100124: sekä katsoo, että                                                        -   liitteessä 10 olevasta B jaksosta:
100125: 
100126: sopimus, joka muuttaa Grönlannin osalta yhteisöjen perus-                    otsikko "1. Tanska, poikkeuksena Grönlanti" ja II kohta,
100127: tamissopimuksia<1l, tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 1985,
100128: 
100129: asetuksen (ETY) N:o 574n'P> liitteitä, sellaisina kuin ne ovat
100130: viimeksi muutettuina asetuksella (ETY) N:o 1660/85, olisi                                           2 artikla
100131: muutettava, jotta voitaisiin ottaa huomioon asetuksen (ETY)
100132: N:o 1408n1C3>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                Tämä asetus ei vaikuta:
100133: asetuksella (ETY) N:o 1660/85, uusi perustamissopimusten
100134: soveltamisalaa vastaava soveltamisala,                                   -   muiden Grönlannissa työskennelleiden jäsenvaltioiden
100135:                                                                              kansalaisten kuin Tanskan kansalaisten oikeuksiin, jotka on
100136: Grönlannissa työskennelleiden jäsenvaltioiden kansalaisten                   saavutettu tai joita on ansaittu aikana, jona Grönlanti
100137: oikeudet, jotka on saavutettu tai joita on ansaittu aikana,                  kuului Euroopan yhteisöihin,
100138: jolloin Grönlanti kuului Euroopan yhteisöihin, sekä sellaisten
100139: kansalaisten tänä aikana saavuttama! oikeudet, jotka työskente-         -    jäsenvaltioiden kansalaisten, jotka ovat työskennelleet
100140: livät jäsenvaltion alueella ja jotka asuivat Grönlannissa, olisi             muun jäsenvaltion kuin Tanskan alueella ja jotka asuvat
100141: turvattava, ja                                                               Grönlannissa, oikeuksiin, jotka on saavutettu tai joita on
100142:                                                                              ansaittu aikana, jona Grönlanti kuului Euroopan yhteisöi-
100143: on suotavaa säilyttää sellaisten palkattujen työntekijöiden tai              hin.
100144: itsenäisten ammatinhaijoittajien ja heidän perheenjäsentensä
100145: etuuttakoskevat oikeudet sairauden ja äitiyden osalta asuttaes-
100146: sa toimivaltaisen valtion ulkopuolella, joiden tila vaatii tällais-                                 3 artikla
100147: ten etuuksien välitöntä antamista,
100148:                                                                         Asetuksen (ETY) N:o 1408nl 22 artiklan 1 kohdan a alakoh-
100149: ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:                                             dan ja 3 kohdan sekä asetuksen (ETY) N:o 574n2 21 ja 23
100150:                                                                         artiklan säännökset jäävät voimaan jäsenvaltioiden kansalaisten
100151:                             1 artikla                                   osalta oleskeltaessa Grönlannissa ja täytettäessä muiden
100152:                                                                         jäsenvaltioiden kuin Tanskan lainsäädännön edellytykset.
100153: Poistetaan seuraavat jaksot asetuksen (ETY) N:o 574/72
100154: liitteistä:                                                             Sopimus, joka muuttaa Grönlannin osalta Euroopan yhteisöjen
100155:                                                                         perustamissopimuksia, ei rajoita ensimmäisessä kappaleessa
100156: -   liitteessä 1 olevasta B jaksosta:                                   tarkoitettujen säännösten soveltamista, jos Tanskan kansalaiset,
100157:                                                                         jotka asuvat Grönlannissa, oleskelevat muun jäsenvaltion kuin
100158:     4 kohta;                                                            Tanskan alueella.
100159: 
100160: -   liitteessä 2 olevasta B jaksosta:
100161:                                                                                                     4 artikla
100162:     otsikko "1. Tanska, poikkeuksena Grönlanti" ja 2 kohta,
100163:                                                                         Tämä asetus tulee voimaan paiVanä, jona se julkaistaan
100164:                                                                         Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
100165: 
100166: <1> EYVL N:o L 29, 1.2.1985, s. 1                                       Sitä sovelletaan 1 päivästä helmikuuta 1985 alkaen.
100167: <2> EYVL N:o L 74, 27.3.1972, s. 1
100168: C3> EYVL N:o L 160, 20.6.1985, s. 1                                     Kuitenkin 3 artiklaa sovelletaan vasta tämän asetuksen
100169: <•> EYVL N:o L 149, 5.7.1971, s. 2                                      voimaantulopäivästä alkaen.
100170: 
100171: 
100172: 
100173:                                                                385R166l.FI
100174: N:o L 160/8                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      20.6.85
100175: 
100176:               Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
100177: 
100178:               Tehty Luxemburgissa 13 päivänä kesäkuuta 1985.
100179: 
100180:                                                                                            Neuvoston puolesta
100181: 
100182:                                                                                               Puheenjohtaja
100183: 
100184:                                                                                             G. DE MICHEUS
100185: 
100186: 
100187: 
100188: 
100189:                                                            385R1661.FI
100190: N:o L 51/44                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            28.2.86
100191: 
100192: 
100193:                                             KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 513/86,
100194:                                                annettu 26 päivänä helmikuuta 1986,
100195:                       sosiaaliturvl\lärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin
100196:                     työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittl\liin ja heidän perheeQjäseniinsä annetun
100197:                   asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o
100198:                                             574/72 liitteiden 1, 4, 5 ja 6 muuttamisesta
100199: 
100200: 
100201: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                     ottaa huomioon siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikun-
100202:                                                                         nan lausunnon,
100203: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
100204: sen,                                                                    sekä katsoo, että
100205: 
100206: ottaa huomioon sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta                on tarpeellista muuttaa asetuksen (ETY) N:o 574/72 liitettä 1,
100207: yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin,               jotta otettaisiin huomioon Italian toimi valtaisen viranomaisen
100208: itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14         muutos,
100209: heinäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
100210: 1408/71 C1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuk-          on tarpeellista muuttaa sanotun asetuksen liitettä 4, jotta otet-
100211: sella (ETY) N:o 1660/85Cl>, ja erityisesti sen 98 artiklan,             taisiin huomioon perhe-etuoksia varten olevan Luxemburgin
100212:                                                                         yhteyselimen muutos,
100213: ottaa huomioon sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta
100214: yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin,               on tarpeellista muuttaa sanotun asetuksen liitteen 5 tiettyjä
100215: itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä            säännöksiä jäsenvaltioiden välillä tehtyjen muiden sopimusten
100216: annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenette-              huomioon ottamiseksi, ja
100217: lystä 21 päivänä maaliskuuta 1972 annetun neuvoston asetuk-
100218: sen (ETY) N:o 574!7i'>, sellaisena kuin se on viimeksi                  on tarpeellista myös muuttaa sanotun asetuksen liiteitä 6
100219: muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1660/85, ja erityisesti sen            etuoksien maksamismenettelyssä Saksassa tapahtuneen
100220: 122 artiklan,                                                           muutoksen vuoksi,
100221: 
100222: 
100223:         ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
100224: 
100225:                                                                1 artikla
100226: 
100227:         Muutetaan asetusta (ETY) N:o 574/72 seuraavasti:
100228: 
100229:         1) Korvataan liitteen 1 jaksossa "H. ITAUA" olevat kohdat seuraavasti:
100230: 
100231:             "H. ITAUA:
100232: 
100233:            1.   Ministro del Lavoro e della Previdenza sociale (työ- ja sosiaalihuoltoministeri), Rooma
100234:            2.   Ministro della Sanita (terveysministeri), Rooma
100235:            3.   Ministro di Grazia e Giustizia (oikeusministeri), Rooma
100236:            4.   Ministro delle Finanze (valtiovarainministeri), Rooma"
100237: 
100238:         2) Korvataan liitteen 4 jaksossa "1. LUXEMBURG" 5 kohta seuraavasti:
100239: 
100240:             "5. Perhe-etuudet: Caisse national des prestations familiales (kansallinen perhe-etuuskassa), Luxemburg."
100241: 
100242:         3) Muutetaan liitettä 5 seuraavasti:
100243: 
100244:             a) korvataan jakson "4. BELGIA - RANSKA" d kohta seuraavasti:
100245: 
100246:                 "d) Sopimus sellaisten rajatyöntekijöiden lääkärintutkimuksista, jotka asuvat yhdessä maassa ja työskentelevät toisessa,
100247:                     tehty 4 päivänä heinäkuuta 1984."
100248: 
100249:            b) korvataan jakson "9. BELGIA - ALANKOMAAT" c kohta seuraavasti:
100250: 
100251:                 "c) Sopimus sairausvakuutuksesta, tehty 24 päivänä joulukuuta 1980 (terveydenhuolto), sellaisena kuin se on
100252:                     muutettuna 18 päivänä joulukuuta 1984 tehdyllä sopimuksella."
100253: 
100254: 
100255: 
100256: C1> EYVL N:o L 149, 5.7.1971, s. 2
100257: Cl> EYVL N:o L 160, 20.6.1985, s. 1
100258: (3> EYVL N:o L 74, 27.3.1972, s. 1
100259: 
100260: 
100261: 
100262: 30 320474R NIDE VIII Priima                                  386R0513.FI
100263: 28.2.86                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 51/45
100264: 
100265:    c) Jaksossa "19. TANSKA - ALANKOMAAT" nykyinen kohta siirtyy a kohdaksi ja lisätään alakohta seuraavasti:
100266: 
100267:           "b) Kixjeenvaihto 30 päivältä maaliskuuta ja 25 päivältä huhtikuuta 1979, joka koskee asetuksen 70 artiklan 3 kohtaa ja
100268:               täytäntöönpanoasetuksen 105 artiklan 2 kohtaa (sellaisten etuuksien kustannusten korvaamisesta luopuminen, jotka on
100269:               maksettu asetuksen 69 artiklan mukaisesti, ja luopuminen hallinnollisten tarkastusten ja Jääkärintarkastusten kustannusten
100270:               korvaamisesta)."
100271: 
100272:    d) Jaksossa "21. TANSKA - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA" nykyinen kohta 1 siirtyy kohdaksi ja lisätään kohta
100273:       seuraavasti:
100274: 
100275:           "2. Kixjeenvaihto 5 päivältä maaliskuuta ja 10 päivältä syyskuuta 1984, joka koskee asioissa Gibraltarin kanssa asetuksen 69
100276:               artiklan mukaisesti maksettujen työttömyysetuuksien korvaamisesta luopumista koskevien sopimusten soveltamatta
100277:               jättämistä itsenäisten ammatinhaxjoittajien osalta."
100278: 
100279:     e) Jaksossa "28. SAKSA - ALANKOMAAT":
100280: 
100281:           i)   poistetaan c kohta;
100282: 
100283:           ii) d, e, f ja g kohdat siirtyvät siten c, d, e ja f kohdaksi;
100284: 
100285:           iii) lisätään f kohdan jälkeen kohta seuraavasti:
100286: 
100287:                "g) Sopimus sellaisten sairaanhoitoetuuksien kustannusten korvaamisesta, joita tarkoitetaan täytäntöönpanoasetuksen 93,
100288:                    94 ja 95 artiklassa, tehty 1 päivänä Jokakuuta 1981."
100289: 
100290:     f) lisätään jaksoon "30. SAKSA - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA" kohta seuraavasti:
100291: 
100292:           "c) KiJ:jeenvaihto 18 päivältä heinäkuuta ja 28 päivältä syyskuuta 1983, joka koskee asioissa Gibraltarin kanssa asetuksen
100293:               69 artiklan mukaisesti maksettujen työttömyysetuuksien korvaamisesta luopumista koskevien sopimusten soveltamatta
100294:               jättämistä itsenäisten ammatinhaxjoittajien osalta."
100295: 
100296:    g) lisätään jaksoon "61. LUXEMBURG - ALANKOMAAT" kohta seuraavasti:
100297: 
100298:           "c) Sopimus sosiaalivakuutusmaksujen keräämisestä ja takaisinsuorittamisesta, tehty 20 päivänä joulukuuta 1978."
100299: 
100300:    h) Lisätään jaksoon "63. LUXEMBURG - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA" kohta seuraavasti:
100301: 
100302:           "c) Kixjeenvaihto 18 päivältä heinäkuuta ja 27 päivältä lokakuuta 1983, joka koskee a kohdassa mainitun sopimuksen
100303:               soveltamatta jättämistä Luxemburgin ja Gibraltarin välillä muuttavien itsenäisten ammatinhaxjoittajien osalta."
100304: 
100305:    i)     lisätään jaksoon "65. ALANKOMAAT - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA" kohta seuraavasti:
100306: 
100307:                "d) Kixjeenvaihto 18 päivältä heinäkuuta ja 18 päivältä Jokakuuta 1983, joka koskee b kohdassa mainitun sopimuksen
100308:                    soveltamatta jättämistä Alankomaiden ja Gibraltarin välillä muuttavien itsenäisten ammatinhaxjoittajien osalta."
100309: 
100310: 4) Muutetaan liiteitä 6 seuraavasti.
100311: 
100312:    Korvataan jaksossa "C. SAKSA" 4 kohta seuraavasti:
100313: 
100314:    "4. Tapaturmavakuutus;
100315: 
100316:                a) asiat Espanjan, Kreikan, Italian, Alankomaiden                     maksu     yhteyselinten kautta (täytäntöön-
100317:                   ja Portugalin kanssa:                                              panoasetuksen 53 - 58 artiklan ja liitteessä 5
100318:                                                                                      olevien säännösten yhteinen täytäntöönpano).
100319: 
100320: 
100321:                b) asiat Belgian, Tanskan, Ranskan, Irlannin,                         suora maksu jollei erityisissä tapauksissa toisin
100322:                   Luxemburgin ja Yhdistyneen kuningaskunnan                          säädetä."
100323:                   kanssa:
100324: 
100325: 
100326: 
100327: 
100328:                                                                 386R0513.FI                      30   320474R    NIDE VIII    Sekunda
100329: N:o L 51/46                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      28.2.86
100330: 
100331:                                                              2 artikla
100332: 
100333:               Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
100334: 
100335:               Edellä 1 artiklan 3 alakohdan säännöksiä sovelletaan siitä päivästä alkaen, jona siinä tarkoitetut
100336:               sopimukset tulevat voimaan.
100337: 
100338: 
100339: 
100340:               Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
100341: 
100342:               Tehty Brysselissä 26 päivänä helmikuuta 1986.
100343: 
100344:                                                                                            Komission puolesta
100345: 
100346:                                                                                              Manuel MARIN
100347: 
100348:                                                                                             Varapuheenjohtaja
100349: 
100350: 
100351: 
100352: 
100353:                                                            386R0513.FI
100354: 16.12.86                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 355/S
100355: 
100356: 
100357: 
100358: 
100359:                                             NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 3811/86,
100360:                                                annettu 11 päivänä joulukuuta 1986,
100361:                        sosiaaliturvl\)ärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin
100362:                      työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittl\)iin ja heidän perheel\läseniinsä annetun
100363:                 asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä
100364:                                        annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta
100365: 
100366: 
100367: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      useamman kuin kahden toiminnan harjoittamista, jos yhtä aikaa
100368:                                                                         harjoitetaan palkattua työtä ja itsenäistä ammattia eri jäsen-
100369: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen             valtioiden alueella, ja
100370: ja erityisesti sen 51 ja 235 artiklan,
100371:                                                                         tämän vuoksi on tarpeellista muuttaa asetusta (EfY) N:o
100372: ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka se on tehnyt                 574/72 näin täydennetyn 14 c artiklan täytäntöönpanotavan
100373: kuultuaan siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikuntaa<'>,       vahvistamiseksi,
100374: 
100375: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                       ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
100376: 
100377: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,                                           1 artikla
100378: 
100379: sekä katsoo, että                                                       Muutetaan asetusta (ErY) N:o 1408/71 seuraavasti:
100380: 
100381: on tarpeellista tehdä eräitä muutoksia neuvoston asetukseen             1. Korvataan 14 c artikla seuraavasti;
100382: (EfY) N:o 1408/71 <4>ja (ErY) N:o 574!7'fS>, sellaisina kuin ne
100383: ovat viimeksi muutettuna Espanjan ja Portugalin liittymisasia-              "14 c artikla
100384: kirjalla ja komission asetuksella (ErY) N:o 513/86<•>,
100385:                                                                             Samanaikaisesti yhden jäsenvaltion alueella palkatussa
100386: asetuksen (ErY) N:o 1408171 14 c artiklan 1 kohdan a                        työssä olevia ja toisen jäsenvaltion alueella itsenäisinä
100387: alakohdassa säädetään, että henkilöön, joka samanaikaisesti on              ammatinharjoittl\)lna toimivia henkilöltä koskevat
100388: palkatussa työssä yhden jäsenvaltion alueella ja toimii itsenäi-            erityissäännökset
100389: senä ammatinharjoittajana toisen jäsenvaltion alueella, sovelle-
100390: taan sen jäsenvaltion lainsäädäntöä, jonka alueella hän on                  Henkilö, joka samanaikaisesti on palkatussa työssä jäsen-
100391: palkatussa työssä; 14 c artiklan 1 kohdan b alakohdassa                     valtion alueella ja toimii itsenäisenä ammatinharjoittajana
100392: säädetään, että tapauksissa, joita tarkoitetaan liitteessä VII,             toisen jäsenvaltion alueella, on:
100393: henkilöön sovelletaan kunkin kyseisen jäsenvaltion lain-
100394: säädäntöä, kun kyse on toiminnasta, jota harjoitetaan niiden                a) jollei b alakohdasta muuta johdu, sen jäsenvaltion
100395: alueella,                                                                      lainsäädännön alainen, jonka alueella hän toimii palka-
100396:                                                                                tussa työssä tai jos hän harjoittaa tällaista toimintaa
100397: 14 c artikla ei säätele käytännössä ilmenneitä tapauksia, jossa                kahden tai useamman jäsenvaltion alueella, 14 artiklan
100398: useampaa kuin kahta toimintaa harjoitetaan palkatun työn ja                    2 tai 3 kohdan säännösten mukaisesti määräytyvän
100399: itsenäisen ammatinharjoittamisen yhdistelmänä kahden tai                       lainsäädännön alainen;
100400: useamman jäsenvaltion alueella; olisi ryhdyttävä toimenpitei-
100401: siin tämän tilanteen korjaamiseksi tekemällä lisäys 14 c
100402: artiklaan,                                                                  b) liitteessä VII mainituissa tapauksissa:
100403: 
100404:                                                                                -   sen jäsenvaltion lainsäädännön alainen, jonka
100405: on tarpeellista vahvistaa nykyisen 14 c artiklan 1 kohdan b                        alueella hän toimii palkatussa työssä, jolloin tämä
100406: alakohdan täytäntöönpanotapa kyseisen artiklan 2 kohdan                            lainsäädäntö määräytyy 14 artiklan 2 tai 3 kohdan
100407: mukaisesti ja täytäntöönpanotapa, jota tarvitaan säätelemään                       säännösten mukaisesti, jos hän harjoittaa tällaista
100408:                                                                                    toimintaa kahden tai useamman jäsenvaltion
100409:                                                                                    alueella, ja
100410: 
100411: <'> EYVL N:o C 103, 30.4.1986, s. 5                                            -   sen jäsenvaltion lainsäädännön alainen, jonka
100412: (l> EYVL N:o C 227, 8.9.1986, s. 152                                               alueella hän toimii itsenäisenä ammatinharjoittaja-
100413: (3) EYVL N:o C 207, 18.8.1986, s. 27                                               na, jolloin tämä lainsäädäntö määräytyy 14 a artik-
100414: <4> EYVL N:o L 230, 22.8.1983, s. 8                                                lan 2, 3 tai 4 kohdan mukaisesti, jos hän harjoittaa
100415: <>> EYVL N:o L 230, 22.8.1983, s. 86                                               tällaista toimintaa kahden tai useamman jäsen-
100416: <•> EYVL N:o L 51, 28.2.1986, s. 44                                                valtion alueella.";
100417: 
100418: 
100419: 
100420:                                                               386R3811.FI
100421: N:o L 355/6                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          16.12.86
100422: 
100423: 2. Muutetaan 14 d artiklaa seuraavasti:                              itsenäinen ammatinharjoittaja toisen jäsenvaltion alueella, on
100424:                                                                      kahden jäsenvaltion lainsäädännön alainen, 1 - 4 kohdan
100425:    a) Poistetaan 1 kohdasta sanojen "14 c artiklan" jälkeen          säännöksiä sovelletaan palkatun työn osalta ja 1 - 6 kohdan
100426:       olevat sanat "1 kohdan";                                       säännöksiä sovelletaan soveltuvin osin itsenäisen ammatinhar-
100427:                                                                      joittamisen osalta.
100428:    b) lisätään kohta seuraavasti:
100429: 
100430:        "2. Edellä 14 c artiklan b alakohdassa tarkoitettua
100431:        henkilöä kohdellaan määritettäessä itsenäiseltä amma-                  Kahden sellaisen jäsenvaltion toimivaltaisten viran-
100432:        tinharjoittajalta perillävien maksujen määrää sen jäsen-               omaisten nimeämät laitokset, joiden lainsäädäntö on
100433:        valtion lainsäädännön mukaan, jonka alueella hän                       määrätty sovellettavaksi, antavat toisilleen vastavuoroi-
100434:        toimii itsenäisenä ammatinharjoittajana, niin kuin hän                 sesti tietoja."
100435:        toimisi palkatussa työssään kyseisen jäsenvaltion
100436:        alueella.";
100437: 
100438:     c) nykyinen 2 kohta siirtyy 3 kohdaksi.                          4. Korvataan 15 artiklan 1 kohdan a alakohdan lopussa
100439:                                                                         puolipiste pisteellä ja lisätään virke seuraavasti:
100440: 3. Poistetaan liitteen VII otsikosta sanat "1 kohta".
100441: 
100442:                            2 artikla                                      "Kuitenkin asetuksen 14 c artiklan b alakohdassa tarkoi-
100443:                                                                           tetuissa tapauksissa edellä mainitut laitokset ottavat
100444: Muutetaan asetusta (EfY) N:o 574n2 seuraavasti:                           etuuksien myöntämiseksi huomioon myös vakuutus- tai
100445:                                                                           asumiskaudet, jotka pakollisessa vakuutusjliljestelmässä
100446: 1. lisätään 8 artiklaan kohta seuraavasti:                                ovat täyttyneet kahden kyseisen jäsenvaltion lainsäädännön
100447:                                                                           mukaan ja jotka ovat päällekkäisiä;";
100448:     "3. Asetuksen 14 c artiklan b alakohdassa tarkoitetuissa
100449:     tapauksissa, jos kyseisellä henkilöllä tai hänen perheen-
100450:     jäsenellään on oikeus hakea luontoisetuuksia sairauden tai
100451:     äitiyden vuoksi kyseisen kahden lainsäädännön mukaan,            5. Korvataan 46 artiklan 1 kohdassa sanat "15 artiklan 1
100452:     sovelletaan seuraavia sääntöjä:                                     kohdan b, c ja d alakohdassa" sanoilla "15 artiklan 1
100453:                                                                         kohdan a alakohdan viimeisessä virkkeessä ja b, c ja d
100454:     a) jos ainakin toisessa noista lainsäädännöistä säädetään,          alakohdassa";
100455:        että etuudet myönnetään henkilölle, jolla on oikeus
100456:        etuuteen, korvauksen muodossa, tämä on yksinomaan
100457:        sen jäsenvaltion laitoksen vastuulla, jonka alueella ne       6. lisätään 119 artiklan jälkeen artikla seuraavasti:
100458:        on suoritettu;
100459: 
100460:     b) jos etuudet on suoritettu muun jäsenvaltion kuin                   "119 a artikla
100461:        kyseisen kahden jäsenvaltion alueella, ne ovat yksin-
100462:        omaan sen jäsenvaltion laitoksen vastuulla, jonka lain-            Siirtymäsäännökset, jotka koskevat eläkkeitä, sovellet-
100463:        säädännön alainen kyseinen henkilö on palkatun työnsä              taessa täytäntöönpanoasetuksen 15 artiklan 1 kohdan a
100464:        perusteella."                                                      alakohdan viimeistä osaa
100465: 
100466: 2. lisätään 9 artiklaan kohta seuraavasti:                                1. Jos vakuutustapahtuman sattumispäivä on ennen 1
100467:                                                                           päivää tammikuuta 1987 ja jos hakemus eläkkeitä varten
100468:     "3. Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, asetuk-           ei ole vielä ennen tätä päivää johtanut myöntävään
100469:     sen 14 c artiklan b kohdassa tarkoitetuissa tilanteissa               päätökseen, tällainen hakemus johtaa etuuden kaksinkertai-
100470:     oikeus sellaisiin kuolemantapauksen johdosta annettaviin              seen myöntämiseen niiltä osin kuin etuuksia on myönnet-
100471:     avustuksiin säilyy, jotka on saavutettu kummankin liittees-           tävä tällaisen vakuutustapahtuman perusteella viimeksi
100472:     sä VII tarkoitetun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan."                mainittua päivää edeltävältä kaudelta:
100473: 
100474: 3. Muutetaan 12 a artiklaa seuraavasti:                                   a) kaudelta ennen 1 päivää tammikuuta 1987 asetuksen
100475:                                                                              säännösten mukaisesti tai kyseisten jäsenvaltioiden vä-
100476:     a) poistetaan otsikosta ja johdantokappaleesta sanojen "14               lillä voimassa olevien sopimusten mukaisesti;
100477:        c artiklan" jälkeen sanat "1 kohdan a alakohdassa".
100478:                                                                           b) kaudelta, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta 1987,
100479:     b) poistetaan 7 alakohdan a alakohdasta sanojen "14 c                    asetuksen säännösten mukaisesti.
100480:        artiklan" jälkeen sanat "1 kohdan".
100481: 
100482:     c) lisätään kohta seuraavasti:                                        Jos kuitenkin a kohdassa tarkoitettujen säännösten mukai-
100483:                                                                           sesti laskettu määrä on suurempi kuin se, joka on laskettu
100484:         "8. Jos asetuksen 14 c artiklan b alakohdan säännösten            b kohdassa tarkoitettujen säännösten mukaisesti, kyseisellä
100485:         mukaisesti henkilö, joka samanaikaisesti toimii palka-            henkilöllä on edelleen oikeus määrään, joka on laskettu a
100486:         tussa työssä yhden jäsenvaltion alueella ja on                    kohdassa tarkoitettujen säännösten mukaisesti.
100487: 
100488: 
100489: 
100490:                                                             386R381l.FI
100491: 16.12.86                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 35517
100492: 
100493: 2. Työkyvyttömyys-, vanhuus- ja jälkeenjääneiden etuuksia              5. Jos 3 kohdassa tarkoitettu hakemus jätetään 1 päivästä
100494: koskeva hakemus, joka on toimitettu jäsenvaltion laitokselle 1         tammikuuta 1987 alkavan vuoden määräajan päätyttyä, oikeus
100495: päivän tammikuuta 1987 jälkeen, johtaa itsestään sellaisten            asetuksen (EfY) N:o 3811/86 mukaan saavutelluihin etuuksiin,
100496: etuuksien tarkistamiseen asetuksen määräysten mukaisesti,              jota ei ole peruutettu tai jonka osalta rajoituskausi ei ole
100497: jotka on myönnetty samasta vakuutustapahtumasta ennen tuota            ylittynyt, saavutetaan siitä päivästä alkaen, jona hakemus
100498: päivää yhden tai useamman muun jäsenvaltion laitoksesta tai            jätetään, jollei ole sovellettava edullisempia jäsenvaltioiden
100499: laitoksista, sanotun kuitenkaan rajoittamalla 3 artiklan sovelta-      säännöksiä.
100500: mista.
100501: 
100502: 3. Niiden asianomaisten henkilöiden oikeudet, jotka ovat               <'> EYVL N:o 355, 16.12.1986, s. 5."
100503: saaneet eläkettä koskevan päätöksen ennen 1 päivää tam-
100504: mikuuta 1987 kysymyksessä olevan jäsenvaltion alueella,                                            3 artikla
100505: voidaan tutkia uudelleen heidän pyynnöstään neuvoston
100506: asetuksen (EfY) N:o 3811/86 säännöksiä soveltaen<'>.                   Tällä asetuksella ei rajoiteta oikeuksia, jotka on saavutettu
100507:                                                                        ennen sen voimaantuloa asetuksen (EfY) N:o 1408/71 ja
100508: 4. Jos 3 kohdassa tarkoitettu hakemus jätetään vuoden ku-              (EfY) N:o 574172 mukaisesti.
100509: luessa 1 päivästä tammikuuta 1987 alkaen, oikeus etuuksiin
100510: asetuksen (EfY) N:o 3811/86 mukaan saavutetaan 1 päivästä                                          4 artikla
100511: tammikuuta 1987 alkaen tai siitä päivästä, jona oikeus
100512: eläkkeeseen syntyy, jos viimeksi mainittu päivä on 1 päivän            Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan
100513: tammikuuta 1987 jälkeen; tällaisessa tapauksessa jäsenvaltioi-         Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
100514: den säännöksiä etuuksia koskevien oikeuksien peruuttamisen
100515: tai raj oittarnisen osalta ei sovelleta kyseisten henkilöiden           Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1987 alkaen.
100516: vahingoksi.
100517: 
100518:                     Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
100519: 
100520: 
100521:                     Tehty Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 1986.
100522: 
100523:                                                                                              Neuvoston puolesta
100524: 
100525:                                                                                                 Puheenjohtoja
100526: 
100527:                                                                                                  K. ClARKE
100528: 
100529: 
100530: 
100531: 
100532:                                                               386R3811.FI
100533: 13.5.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 131/1
100534: 
100535: 
100536: 
100537: 
100538:                                                 NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1305/89,
100539:                                                    annettu 11 päivänä toukokuuta 1989,
100540:                            sosiaaliturvl\iärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueena liikkuviin palkattuihin
100541:                          työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiln ja heidän perheei\Jäseniinsä annetun
100542:                     asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä
100543:                                            annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta
100544: 
100545: 
100546: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                         2. Kaikki vakuutuskaudet ja tapauksen mukaan kaikki
100547:                                                                             työskentely-, itsenäisen ammatinharjoittamisen tai asumis-
100548: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                  kaudet, jotka on täytetty jonkin jäsenvaltion lainsäädännön
100549: ja erityisesti sen 51 ja 235 artiklan,                                      mukaan ennen 1 päivää heinäkuuta 1982 tai ennen tämän
100550:                                                                             asetuksen täytäntöönpanoa kyseisen jäsenvaltion alueella,
100551: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                     otetaan huomioon määrättäessä tämän asetuksen mukaan
100552:                                                                             saavutetuista oikeuksista.
100553: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnont2l,
100554: 
100555: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(Jl,
100556:                                                                             3. Jollei 1 kohdasta muuta johdu, oikeus saavutetaan
100557: sekä katsoo, että                                                           tämän asetuksen mukaan, vaikka se liittyy vakuutustapah-
100558:                                                                             tumaan, joka sattui ennen 1 päivää heinäkuuta 1982 tai
100559: asetukset (EfY) N:o 1408/71(4) ja (ETY) N:o 514/Ti'l,                       ennen tämän asetuksen täytäntöönpanoa sen jäsenvaltion
100560: sellaisena kuin ne ovat saatettuna ajan tasalle asetuksella                 alueella, jota asia koskee.
100561: (EfY) N:o 2001/83 (6) ja viimeksi muutettuna asetuksella
100562: (EfY) N:o 3811/86(7), on Espanjan ja Portugalin liittymisasia-
100563: kirjan liitteessä 1 olevan VIII luvun 1 ja 2 kohdassa esitetyn
100564: mukaisesti mukaotettu teknisesti, ja
100565:                                                                             4. Kaikki etuudet, joita ei ollut myönnetty tai jotka oli
100566: Espanjan ja Portugalin liittymisen vuoksi olisi tehtävä muita               keskeytetty kyseisen henkilön kansalaisuuden tai asuinpai-
100567: täsmennyksiä sanottuihin asetuksiin erityisesti liittymisasiakir-           kan vuoksi, myönnetään tai palautetaan sen henkilön
100568: jan liitteessä II määritettyjen suuntaviivoi en huomioon                    hakemuksesta, jota asia koskee, 1 päivästä heinäkuuta 1982
100569: ottarniseksi,                                                               tai tämän asetuksen täytäntöönpanosta alkaen sen jäsenval-
100570:                                                                             tion alueella, jota asia koskee, edellyttäen, että aiemmin
100571: ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:                                                 määrätyt oikeudet eivät johtaneet kertasuoritukseen.
100572: 
100573:                               1 artikla
100574: 
100575: Muutetaan asetusta (EfY) N:o 1408171 seuraavasti:
100576:                                                                             5. Oikeudet henkilölle, jolle eläke on myönnetty ennen 1
100577: 1. Korvataan 95 artikla seuraavasti:
100578:                                                                             päivää heinäkuuta 1982 tai ennen tämän asetuksen täytän-
100579:       "95 artikla                                                           töönpanoa sen jäsenvaltion alueella, jota asia koskee,
100580:                                                                             voidaan asianomaisen henkilön hakemuksesta tarkistaa
100581:       Itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevia siirtymäsään-
100582:                                                                             ottaen huomioon tämä asetuksen säännökset. Tätä säännös-
100583:       nöksiä
100584:                                                                             tä sovelletaan myös muihin 78 artiklassa tarköitettuihin
100585:       1. Tämän asetuksen mukaan ei saavuteta oikeuksia                      etuuksiin.
100586:       kaudelta ennen 1 päivää heinäkuuta 1982 tai ennen sen
100587:       täytäntöönpanoa kyseisen jäsenvaltion alueella.
100588: 
100589:                                                                             6. Jos 4 tai 5 kohdassa tarkoitettu hakemus toimitetaan
100590: (t)   EYVL N:o C 71, 26.3.1986 s. 8                                         kahden vuoden kuluessa 1 päivästä heinäkuuta 1982 tai
100591: C2l   EYVL N:o C 148, 16.6.1986 s. 124                                      tämän asetuksen täytäntöönpanosta sen jäsenvaltion alueel-
100592: (JJ   EYVL N:o C 263, 20.10.1986 s. 37                                      la, jota asia koskee, tämän asetuksen mukaan saavutetut
100593: <4l   EYVL N:o L 149, 5.7.1971 s. 2                                         oikeudet tulevat voimaan tästä päivästä, ja jäsenvaltion
100594: (S)   EYVL N:o L 74, 27.3.1972 s. 1                                         säännöksiä, jotka koskevat oikeuksien lakkauttamista tai
100595: <6l   EYVL N:o L 230, 22.8.1983 s. 6                                        rajoittamista, ei sovelleta asianomaisten henkilöiden
100596: (7)   EYVL N:o L 355, 16.12.1986 s. 5                                       vahingoksi.
100597: 
100598: 
100599: 
100600:                                                               389Rl305.FI
100601: N:o L 131/2                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           13.5.89
100602: 
100603:    7. Jos 4 tai 5 kohdassa tarkoitettu hakemus toimitetaan                 panoasetuksen täytäntöönpanon kyseisen jäsenvaltion
100604:    sen jälkeen, kun on kulunut kaksi vuotta 1 päivästä                     alueella jälkeen, johtaa itsestään niiden etuuksien tarkista-
100605:    heinäkuuta 1982 tai tämän asetuksen täytäntöönpanosta                   miseen, jotka on myönnetty samasta vakuutustapahtumasta
100606:    kyseisen jäsenvaltion alueella, oikeudet, joita ei ole                  ennen tätä päivää yhdestä tai useammasta muun jäsenvalti-
100607:    lakkautettu tai rajoitettu, tulevat voimaan siitä päivästä,             on laitoksesta tai laitoksista, asetuksen säännösten mukai-
100608:    jona hakemus toimitettiin, paitsi jos jäsenvaltion edul-                sesti; tällainen tarkistaminen ei saa johtaa myönnetyn
100609:    lisempia säännöksiä on sovellettava."                                   etuuden määrän pienenemiseen."
100610: 
100611: 2. Korvataan liitteessä m olevassa A ja B jaksossa                    2. Korvataan 119 artikla seuraavasti:
100612:    2. SAKSA - ESPANJA sanat "ei mitään" seuraavasti:
100613:                                                                            "119 artikla
100614:    "Sosiaaliturvasopimuksen, joka on tehty 4 päivänä joulu-
100615:    kuuta 1973, 4 artiklan 1 kohta ja 45 artiklan 2 kohta."                 Siirtymäsäännöksiä, jotka koskevat itsenäisten amma-
100616:                                                                            tinharjoittl\]ien eläkkeitä
100617: 3. Korvataan liitteessä VII oleva 7 kohta seuraavasti:
100618:                                                                            1. Jos vakuutustapahtuma sattuu ennen 1 päivää heinä-
100619:    "7. Itsenäisten ammatinharjoittajien eläkevakuutusjärjes-               kuuta 1982 tai ennen täytäntöönpanoasetuksen täytäntöön-
100620:        telmää varten: jos hän on itsenäinen ammatinharjoittaja             panoa kyseisen jäsenvaltion alueella ja jos eläkettä kos-
100621:        Kreikassa ja palkatussa työssä missä tahansa muussa                 kevaa hakemusta ei ole ratkaistu ennen tätä päivää,
100622:        jäsenvaltiossa."                                                    tällainen hakemus johtaa etuuden kaksinkertaiseen myön-
100623:                                                                            tämiseen niiltä osin, kuin on kysymys etuuksista, jotka on
100624:                                                                            myönnettävä tällaisesta vakuutustapahtumasta tätä päivää
100625:                            2 artikla                                       edeltävältä kaudelta:
100626: 
100627: Muutetaan asetusta (ETY) N:o 574/72 seuraavasti:                           a) kaudelta ennen 1 päivää heinäkuuta 1982 tai ennen
100628:                                                                               täytäntöönpanoasetuksen täytäntöönpanoa kyseisen jä-
100629: 1. Korvataan 118 artikla seuraavasti:                                         senvaltion alueella asetuksen säännösten tai kyseisten
100630:                                                                               jäsenvaltioiden välillä ennen tätä päivää voimassa
100631:    "118 artikla                                                               olevien sopimusten mukaisesti;
100632: 
100633:    Siirtymäsäännöksiä, jotka koskevat palkattujen työnte-                  b) kaudelta, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 1982 tai
100634:    kijöiden eläkkeitä                                                         täytäntöönpanoasetuksen      täytäntöönpanopäivänä
100635:                                                                               kyseisen jäsenvaltion alueella, asetuksen säännösten
100636:    1. Jos vakuutustapahtuma sattuu ennen 1 päivää lokakuuta                   mukaisesti.
100637:    1972 tai ennen täytäntöönpanoasetuksen täytäntöönpanoa
100638:    kyseisen jäsenvaltion alueella ja jos eläkettä koskevaa                 Jos kuitenkin a alakohdassa tarkoitettujen säännösten
100639:    hakemusta ei vielä oltu ratkaistu ennen tätä päivää,                    mukaisesti laskettu määrä on suurempi kuin se, joka on
100640:    tällainen hakemus johtaa etuuden kaksinkertaiseen myön-                 laskettu b alakohdassa tarkoitettujen säännösten mukaisesti,
100641:    tärniseen niiltä osin, kuin etuuksia on myönnettävä tällaisen           kyseisellä henkilöllä on edelleen oikeus määrään, joka on
100642:    vakuutustapahtuman perusteella tätä päivää edeltävältä                  laskettua alakohdassa tarkoitettujen säännösten mukaisesti.
100643:    kaudelta:
100644: 
100645:    a) kaudelta ennen 1 päivää lokakuuta 1972 tai ennen                     2. Työkyvyttömyys-, vanhuus- ja jälkeenjääneiden
100646:       täytäntöönpanoasetuksen täytäntöönpanoa kyseisen                     etuuksia koskeva hakemus, joka on toimitettu jäsenvaltion
100647:       jäsenvaltion alueella asetuksen N:o 3 säännösten                     laitokselle 1 päivän heinäkuuta 1982 jälkeen tai sen jälkeen
100648:       mukaisesti tai kyseisten jäsenvaltioiden välillä voi-                kun täytäntöönpanoasetus on pantu kyseisen jäsenvaltion
100649:       massa olevien sopimusten mukaisesti;                                 alueella täytäntöön, johtaa itsestään niiden etuuksien
100650:    b) kaudelta, joka alkaa 1 päivänä lokakuuta 1972 tai                    tarkistamiseen, jotka on jo myönnetty samasta vakuutusta-
100651:       täytäntöönpanoasetuksen       täytäntöönpanopäivänä                  pahtumasta ennen tätä päivää yhdestä tai useammasta
100652:       kyseisen jäsenvaltion alueella, asetuksen säännösten                 muun jäsenvaltion laitoksesta tai laitoksista, asetuksen
100653:       mukaisesti.                                                          säännösten mukaisesti; tällainen tarkistaminen ei saa johtaa
100654:                                                                            myönnettyjen etuuksien määrän pienenemiseen.
100655:    Jos kuitenkin a kohdassa tarkoitettujen säännösten mukai-
100656:    sesti laskettu määrä on suurempi kuin se, joka on laskettu
100657:    b kohdassa tarkoitettujen säännösten mukaisesti, kyseisellä
100658:    henkilöllä on edelleen oikeus määrään, joka on laskettu a                                      3 artikla
100659:    alakohdassa tarkoitettujen säännösten mukaisesti.
100660:                                                                       Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen,
100661:    2. Työkyvyttömyys-, vanhuus- tai jälkeenjääneiden                  kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
100662:    etuuksia koskeva hakemus, joka on toimitettu jäsenvaltion
100663:    laitokselle 1 päivän lokakuuta 1972 jälkeen tai täytäntöön-        Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1986 alkaen.
100664: 
100665: 
100666: 
100667:                                                              389R1305.FI
100668: 13.5.89                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 131/3
100669: 
100670:              Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
100671: 
100672:              Tehty Brysselissä 11 päivänä toukokuuta 1989.
100673: 
100674:                                                                                           Neuvoston puolesta
100675: 
100676:                                                                                              Puheenjohtaja
100677: 
100678:                                                                                             C. ARANZADI
100679: 
100680: 
100681: 
100682: 
100683: 31   320474R NIDE VIII Priima                             389R1305.FI
100684: 2.8.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 224/1
100685: 
100686: 
100687: 
100688: 
100689:                                             NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 2332/89,
100690:                                                annettu 18 päivänä heinäkuuta 1989,
100691:                        sosiaaliturvlijäljestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattulliin
100692:                      työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittlijiin ja heidän perheeojäseniinsä annetun
100693:                 asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408171 täytäntöönpanomenettelystä
100694:                                        annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta
100695: 
100696: 
100697: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    edellä mainittua pidennystä varten otettaisiin huomioon
100698:                                                                        samanlaiset seikat tai olosuhteet, jotka ilmenevät toisessa
100699: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             jäsenvaltiossa,
100700: ja erityisesti sen 51 ja 235 artiklan,
100701:                                                                        olisi sisällytettävä asetuksen (EfY) N:o 1408171 33 artiklaan
100702: ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka se on tehnyt                säännös, jolla selvennettäisiin tämän artiklan täytäntöönpanoa
100703: kuultuaan siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikuntaa<'>,      asetuksen 28 a artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa,
100704: 
100705: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCZ>,                      asetuksen (EfY) N:o 1408171 57 artiklan täytäntöönpanosta
100706:                                                                        saatu kokemus on paljastanut puutteita tapauksissa, joissa
100707: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<l>,               minkään sellaisen kansallisen lainsäädännön mukaiset edelly-
100708:                                                                        tykset, jonka mukaan harjoitettu toiminta on todennäköisesti
100709: sekä katsoo, että                                                      aiheuttanut muun ammattitaudin kuin sklerogeenisen pneumo-
100710:                                                                        koniosiksen, eivät täyty; tämä puute olisi korjattava laajenta-
100711: on tarpeen tehdä tiettyjä muutoksia asetuksiin (EfY) N:o               malla 57 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan soveltamisalaa
100712: 1408/71 ja (EfY) N:o 574/72, sellaisina kuin ne ovat ajan              kaikkiin arnmattitauteihin; tämän vuoksi on välttämätöntä
100713: tasalle saatettuna asetuksella (EfY) N:o 2001/83(4) ja viimeksi        muuttaa sanotun asetuksen 60 artiklan 1 kohdan c alakohtaa ja
100714: muutettuna asetuksella (EfY) N:o 1305/89<S>; jotkut näistä             2 kohtaa sekä 94 artiklan 8 kohtaa,
100715: muutoksista liittyvät muutoksiin, joita jäsenvaltiot ovat tehneet
100716: lainsäädäntöönsä sosiaaliturvan osalta, muiden muutosten               tapauksessa 377/85 (Burchell) annetun yhteisön tuomioistuimen
100717: ollessa luonteeltaan teknisiä ja tarkoitettu täydentämään edellä       päätöksen vuoksi vaikuttaa tarpeelliselta tehdä tiettyjä muutok-
100718: mainittuja asetuksia sen kokemuksen pohjalta, joka on saatu            sia asetuksen (EfY) N:o 1408/71 76 ja 79 artiklaan, jotta yh-
100719: niiden täytäntöönpanosta,                                              teisön säännökset täytäntöönpantaisiin päällekkäisyydet estäen
100720:                                                                        myös tapauksessa, jossa edellä mainitun asetuksen 7 ja 8
100721: Reinin laivurien sosiaaliturvaa koskevan 30 päivänä marras-            luvussa tarkoitettu etuus annettaisiin vain kansallisen lainsää-
100722: kuuta 1979 tehdyn sopimuksen allekirjoittaminen tekee                  dännön soveltamisen perusteella,
100723: tarpeelliseksi asetuksen (EfY) N:o 1408/71 7 artiklan 2
100724: kohdan a alakohdan muuttamisen,                                        kansalliset säännökset, jotka koskevat henkilötietojen suojele-
100725:                                                                        mista eivät voi estää asetusten (EfY) N:o 1408171 ja (EfY)
100726: on tarpeen antaa säännös, joka sallii jäsenvaltion, jonka lain-        N:o 574/72 soveltamista; olisi otettava asetukseen (EfY) N:o
100727: säädännössä säädetään, että vakuutetun riskin ilmenemistä              1408171 säännös sovellettavan lainsäädännön määrääiDiseksi
100728: edeltävää viitekautta, jonka aikana vähimrnäisvakuutuskausi on         silloin, kun kysymys on tällaisten tietojen toimittamisesta
100729: täytettävä etuutta koskevan oikeuden tunnustamiseksi, voidaan          toisen jäsenvaltion viranomaisille tai laitoksille,
100730: pidentää tiettyjen seikkojen tai olosuhteiden vuoksi, joissa
100731: 
100732:                                                                        liitteeseen III olisi otettava säännös, joka koskee sopimusta,
100733:                                                                        joka on tehty Portugalin ja Yhdistyneen kuningaskunnan
100734: <'> EYVL N:o C 292, 16.11.1988, s. 7                                   välillä,
100735: CZ> EYVL N:o C 12, 16.1.1989, s. 365
100736: <l> EYVL N:o C 23, 30.1.1989, s. 49                                    on osoittautunut, että liitteessä VI olevassa 6 kohdassa otsikon
100737: <•> EYVL N:o L 230, 22.8.1983, s. 6                                    "BELGIA" kohdalla oleva teksti on epätäydellinen sen
100738: <5> EYVL N:o L 131, 13.5.1989, s. 1                                    tarkoituksen kannalta; tämän vuoksi on tarpeen muuttaa tekstiä,
100739: 
100740: 
100741: 
100742: 
100743:                                                               389R2332.FI                      31   320474R NIDE VIII         Sekunda
100744: N:o L 224/2                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           2.8.89
100745: 
100746: liitteessä VI olevassa 1 kohdassa jaksossa "KREIKKA" oleva            asetuksen (ETY) N:o 574/72 liitteestä 11 on tarpeellista poistaa
100747: teksti olisi poistettava, koska tämä säännös ei enää ole              jakso "RANSKA" tämän jäsenvaltion itsenäisten ammatinhar-
100748: tarpeellinen sen jälkeen kun asetusta on laajennettu koskemaan        joittajien järjestelmää koskevan lainsäädännön muutosten
100749: itsenäisiä ammatinharjoittajia,                                       vuoksi,
100750: 
100751: Alankomaiden lainsäädäntöön tehdyt muutokset, jotka koskevat
100752: sairaanhoitokustannusten vakuuttamista, työkyvyttömyysva-              ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
100753: kuutusta ja vanhuusvakuutusta edellyttävät llitteen VI muutta-
100754: mista,
100755:                                                                                                   1 artikla
100756: asetuksen (EfY) N:o 1408/71 69 artiklan säännösten laaja
100757: täytäntöönpano Irlannissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa            Muutetaan asetusta (ETY) N:o 1408/71 seuraavasti:
100758: edellyttää, että otetaan säännös tämän asetuksen llitteeseen VI,
100759:                                                                        1. Korvataan 7 artiklan 2 kohdan a alakohta seuraavasti:
100760: on tarpeellista lisätä asetuksen (ETY) N:o 574/72 3 artiklaan
100761: säännös, joka sallii suoran tiedoksiannan päätöksistä ja muista            "a) Reinin laivurien sosiaaliturvaa koskevien 27 päivänä
100762: asiakirjoista, jotka toimitetaan jäsenvaltion laitoksesta toisen               heinäkuuta 1950 ja 30 päivänä marraskuuta 1979
100763: jäsenvaltion alueella asuville henkilöille,                                    tehtyjen sopimusten määräykset;".
100764: 
100765: samat seikat, joiden perusteella asetuksen (ETY) N:o 1408/71           2. lisätään artikla seuraavasti:
100766: 76 ja 79 artiklaa muutetaan, tekevät tarpeelliseksi myös
100767: asetuksen (EfY) N:o 574/72 10 artiklan muuttamisen,                        "9 a artikla
100768: 
100769:                                                                            Viltekauden pidentäminen
100770: on tarpeellista muuttaa asetuksen (ETY) N:o 574/72 tiettyjä
100771: säännöksiä, jotta otettaisiin huomioon muutokset, jotka tällä              Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan etuolla koskevan
100772: asetuksella tehdään asetuksen (ETY) N: o 1408/71 57 artiklaan,             oikeuden tunnustaminen edellyttää vähimmäisvakuutus-
100773:                                                                            kauden täyttymistä tiettynä aikana ennen vakuutustapahtu-
100774:                                                                            maa, jota vastaan vakuutus on otettu (viitekausi), ja jos
100775:  on tarpeellista tehdä tiettyjä muutoksia asetukseen (ETY) N:o             edellä mainittu lainsäädäntö edellyttää, että kaudet, joiden
100776:  574/72 llitteeseen II niiden muutosten vuoksi, jotka tehdään              aikana etuoksia on myönnetty tämän jäsenvaltion lain-
100777:  toimivaltaisen laitoksen nirneämisen osalta eläkkeitä varten              säädännön mukaan, tai kaudet, jotka on tarkoitettu lasten
100778:  vanhuuden ja kuolemantapauksen kohdalla Belgiassa, työttö-                kasvattamiseen tämän jäsenvaltion alueella, johtavat viite-
100779:  myyttä varten Tanskassa ja perhe-etuoksia varten Kreikassa ja             kauden pidentämiseen, kaudet, joiden aikana työkyvyt-
100780:  Luxemburgissa ja myös toimivaltaisen laitoksen nirneämisen                tömyyseläkkeitä tai vanhuuseläkkeitä tai sairausetuoksia,
100781:  osalta työttömyyttä ja ammattitauteja varten Alankomaissa,                työttömyysetuoksia tai työtapaturmaetuuksia (lukuun
100782:                                                                            ottamatta eläkkeitä) on myönnetty toisen jäsenvaltion lain-
100783:  on tarpeellista tehdä tiettyjä muutoksia asetuksen (ETY) N:o              säädännön mukaan, ja kaudet, jotka on tarkoitettu lasten
100784:  574/72 liitteeseen m ja IV, jotta otettaisiin huomioon muutok-            kasvattamiseen toisen jäsenvaltion alueella, johtavat samoin
100785:  set, jotka on tehty asuinpaikan laitoksen nirneämisen osalta              edellä sanotun viitekauden pidentämiseen."
100786:  Belgiassa, asuinpaikan ja oleskelupaikan laitoksen nirneämisen
100787:  osalta Kreikassa, Luxemburgissa jaAlankomaissa ja yhteyseli-          3. Edelleen 33 artiklan nykyinen kohta siirtyy 1 kohdaksi ja
100788:  men nimeämisen osalta Belgiassa, Tanskassa, Saksassa ja                  lisätään kohta seuraavasti:
100789:  Luxemburgissa,
100790:                                                                            "2. Jos 28 a artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa etuoksien
100791:  on tarpeellista muuttaa asetuksen (ETY) N:o 574/72 liitteen 5             saavuttaminen sairauden ja äitiyden osalta edellyttää mak-
100792:  tiettyjä säännöksiä jäsenvaltioiden välillä asetuksen (ETY) N:o           sujen tai vastaavien suoritusten maksamista asumisen
100793:  1408/71 36 artiklan 3 kohdan mukaan tehtyjen sopimusten                   perusteella sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jonka
100794:  huomioon ottamiseksi,                                                     alueella kyseinen eläkeläinen asuu, näitä maksuja ei
100795:                                                                            makseta."
100796:  on tarpeellista muuttaa asetuksen (ETY) N:o 574/72 liiteitä 6
100797:  niiden muutosten vuoksi, jotka on tehty Saksassa etuoksien            4. Korvataan 57 artikla seuraavasti:
100798:  maksamismenettelyssä,
100799:                                                                            "57 artikla
100800: 
100801:  on tarpeellista muuttaa asetuksen (ETY) N:o 574/72 liiteitä 10,           Ammattitautietuudet, jos kyseinen henkilö on ollut
100802:  jotta otettaisiin huomioon muutokset, jotka toimivaltaiset                alttiina samalle riskille useassa jäsenvaltiossa
100803:  viranomaiset ovat tehneet laitosten ja toimielinten nirneämisen
100804:  osalta Tanskassa, Saksassa, Ranskassa, Luxemburgissa ja                   1. Kun heokilö, joka on saanut ammattitaudin, on kahden
100805:  Alankomaissa, ja                                                          tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön mukaan
100806: 
100807: 
100808: 
100809: 
100810:                                                              389R2332.FI
100811: 2.8.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 224/3
100812: 
100813:    harjoittanut toimintaa, joka luonteensa vuoksi on todennä-         6.    lisätään 76 artildaan:
100814:    köisesti aiheuttanut tämän taudin, etuudet, jotka hän tai
100815:    hänen jälkeenjääneensä voivat hakea, myönnetään yksin-                   i)  otsikon ensimmäiselle riville sanat "vain kansallista
100816:    omaan viimeisen sellaisen valtion lainsäädännön mukaan,                      lainsäädäntöä tai" sanan "sovellettaessa" jälkeen;
100817:    jonka mukaiset edellytykset täyttyvät, ottaen huomioon,                  ii) artiklan tekstin ensimmäisen rivin loppuun sanat "vain
100818:    kun siihen on aihetta, 2 - 5 kohdan säännökset.                              kansallisen lainsäädännön mukaan tai" sanan "per-
100819:                                                                                 heavnstuksiin" jälkeen.
100820:     2. Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan etuoksien
100821:                                                                        7.   lisätään 79 artildan 3 kohdassa tekstin ensimmäiselle ri-
100822:     myöntämiseksi ammattitaudin perusteella edellytetään, että
100823:                                                                             ville sanat "vain kansallisen lainsäädännön mukaan tai"
100824:     kysymyksessä oleva tauti ensin todettiin sen alueella,
100825:                                                                             sanan "etuuksiin" jälkeen.
100826:     tällainen edellytys katsotaan täytetyksi, jos tauti ensiksi
100827:     todettiin toisen jäsenvaltion alueella.                            8.   lisätään 84 artildaan kohta seuraavasti:
100828: 
100829:     3. Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan etuoksien                      "5. a) Jos tämän asetuksen mukaan tai 98 artildassa
100830:     myöntämiseksi ammattitaudin perusteella edellytetään, että                     tarkoitetun täytäntöönpanoasetuksen mukaan
100831:     kysymyksessä oleva tauti ensin todettiin tietyn määräajan                      jäsenvaltion viranomaiset tai laitokset toimittavat
100832:     kuluessa viimeisen sellaisen toiminnan lakkaamisesta, joka                     henkilötietoja toisenjäsenvaltion viranomaisille tai
100833:     todennäköisesti on saattanut aiheuttaa tällaisen taudin,                       laitoksille, toimittaminen tapahtuu sen jäsenvaltion
100834:     tämän valtion toimivaltainen laitos tutkiessaan aikaa, jona                    tietosuojaa koskevan lainsäädännön mukaan, joka
100835:     tällaista toimintaa haijoitettiin, ottaa huomioon tarpeelli-                   antaa tiedot.
100836:     sessa määrin samanlaisen toiminnan, jota harjoitettiin
100837:     muiden jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan, niin kuin                          Kaikki myöhemmät siirrot sekä tietojen varas-
100838:     sitä olisi harjoitettu ensiksi mainitun valtion lainsäädännön                   tointi, muuttaminen ja hävittäminen tapahtuu
100839:     mukaan.                                                                         vastaanottavan jäsenvaltion tietosuojaa koskevan
100840:                                                                                     lainsäädännön mukaan.
100841:     4. Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan etuoksien
100842:     myöntämiseksi ammattitaudin perusteella edellytetään, että                   b) Henkilötietojen käyttäminen muuhun kuin sosiaa-
100843:                                                                                     liturvan tarkoituksiin edellyttää kyseisen henkilön
100844:     toimintaa, joka todennäköisesti aiheuttaa kyseisen ammat-
100845:                                                                                     suostumusta tai sen on tapahduttava muiden
100846:     titaudin, on haijoitettu tietty aika, valtion toimivaltainen
100847:                                                                                     kansallisessa lainsäädännössä säädettyjen takuiden
100848:     laitos ottaa huomioon tarpeellisessa määrin kaudet, joiden
100849:                                                                                     mukaisesti."
100850:     aikana tällaista toimintaa haijoitettiin muiden jäsenvaltioi-
100851:     den lainsäädännön mukaan, ikään kuin sitä olisi haijoitettu        9.   Korvataan 94 artildan 8 kohdan ilmaus "57 artildan 3
100852:     ensiksi mainitun valtion lainsäädännön mukaan.                          kohdan c alakohtaa sovelletaan" ilmauksella "57 artildan
100853:                                                                             5 kohtaa sovelletaan".
100854:     5. Sklerogeenisen pneumokonioosin kohdalla rahaetuok-
100855:     sien kustannukset, mukaan lukien eläkkeet, jaetaan niiden          10. Muutetaan liitteessä ffi olevassa A osassa jaksossa
100856:     jäsenvaltioiden toimivaltaisten laitosten kesken, joiden               "PORWGALI - YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
100857:     alueella kyseinen henkilö haijoitti taudin todennäköisesti             olevaa tekstiä seuraavasti:
100858:     aiheottavaa toimintaa. Tämä jako suoritetaan sen suhteen
100859:     perusteella, joka 45 artildan 1 kohdassa tarkoitettujen                 i)   nykyinen teksti siirtyy a kohdaksi;
100860:     kunkin valtion lainsäädännön mukaan täyttyneiden van-
100861:     hunsvakuutuksen kansien tai asumiskansien pituudella on                 ii) lisätään:
100862:     sellaisten vanhuusvakuutuksen kansien tai asumiskansien
100863:     kokonaispituuteen, jotka ovat täyttyneet kaikkien valtioiden                 "b) Kun kysymys on portugalilaisista palkatuista
100864:     lainsäädäntöjen mukaan päivänä, jolloin etuudet alkoivat.                        työntekijöistä ja kaudesta 22 päivästä lokakuuta
100865:                                                                                      1987 alkaen Espanjan ja Portugalin liittymisasia-
100866:     6. Neuvosto määrää yksimielisesti komission ehdotuksesta                         kiijan 220 artiklan 1 kohdassa määrätyn siirtymä-
100867:                                                                                      kauden loppuun: sosiaaliturvasopimuksen, joka on
100868:     ammattitaudit, joihin 5 kohdan säännösten soveltamista
100869:                                                                                      tehty 15 päivänä marraskuuta 1978, 26 artikla
100870:     laajennetaan. •
100871:                                                                                      sellaisena kuin se on muutettuna kiijeenvaihdolla
100872:                                                                                      28 päivältä syyskuuta 1987."
100873: 5. Korvataan 60 artildassa:                                            11. Muutetaan liitettä VI seuraavasti:
100874: 
100875:                                                                             a) Korvataan jaksossa "BELGIA" 6 kohta seuraavasti:
100876:     i)   1 kohdan c alakohdassa ilmaus "57 artiklan 4 kohdan
100877:          mukaan" ilmaisulla "57 artildan 6 kohdan mukaan";                       "6. Jotta määrättäisiin, ovatko Belgian lainsäädän-
100878:                                                                                      nössä asetetut vaatimukset työttömyysetuoksia
100879:     ii) 2 kohdan johdantokappaleessa ja b alakohdassa ilmaus                         koskevasta oikeudesta täytetyt, otetaan huomioon
100880:         "57 artildan 3 kohdan c alakohdasta" ilmauksella "57                         vain päivät palkatussa työssä; kuitenkin huomioon
100881:         artildan 5 kohdasta".                                                        otetaan päivät, jotka on hyväksytty vastaaviksi
100882:                                                                                      sanotun lainsäädännön mukaan vain niiltä osin,
100883: 
100884: 
100885: 
100886:                                                               389R2332.FI
100887: N:o L 224/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               2.8.89
100888: 
100889:               kuin niitä edeltäneet työpäivät olivat päiviä palka-                                  tään koskevasta uudesta järjestelmästä
100890:               tussa työ&<~ä;"                                                                       6 päivänä lokakuuta 1966 annetun lain
100891:                                                                                                     (Staatsblad 445) mukaan (sotilaselä-
100892:                                                                                                     kelaki) ("Algemene militaire pensioen-
100893:     b) jakso&'la "KREIKKA":                                                                         wet"),
100894: 
100895:          i)   poistetaan 1 kohta;                                                           -       eläkkeet, jotka on myönnetty NV
100896:                                                                                                     Nederlandse spoorwegen (Alankomai-
100897:          ii) 2 ja 3 kohdat siirtyvät 1 ja 2 kohdaksi;                                               den rautatieyhtiö) -yhtiön työntekijöitä
100898:                                                                                                     ja heidän jälkeenjääneitään koskevasta
100899:     c) lisätään jaksoon "IRlANTI" kohta seuraavasti:                                                uudesta järjestelmästä 15 päivänä hel-
100900:                                                                                                     mikuuta 1967 annetun lain (Staatsblad
100901:          "9. Irlantiin kolmen sellaisen kuukauden kauden                                            138) mukaan         (rautatie-eläkelaki)
100902:              jälkeen palaavalla työttömällä, jolta hän edelleen                                     ("Spoorwegpensioenwet"),
100903:              sai etuuksia Irlannin lainsäädännön mukaan
100904:              sovellettaessa asetuksen 69 artiklan 1 kohtaa, on                              -       eläkkeet, jotka on myönnetty työsken-
100905:              oikeus hakea työttömyysetuuksia sen estämättä,                                         telyedellytyksistä Alankomaiden rau-
100906:              mitä 69 artiklan 2 kohdassa säädetään, jos hän                                         tatieyhtiössä annetun asetuksen mukaan
100907:              täyttää edellä mainitu&'la lainsäädännössä olevat                                      ("Reglement Dienstvoorwaarden Ne-
100908:              edellytykset;"                                                                         derlandse Spoorwegen") (RDv 1964
100909:                                                                                                     NS), tai
100910:     d)   jakso&<~a "ALANKOMAAT":
100911:                                                                                                 -   etuudet, jotka on myönnetty 65 vuoden
100912:          i)   korvataan 1 kohta seuraavasti:                                                        eläkeiän saavuttaneille henkilöille
100913:                                                                                                     sellaisen eläkejärjestelmän mukaisesti,
100914:               "1. Vakuutus sairaanhoitokustannuksien varalta                                        jonka tarkoituksena on antaa hoitoa ja
100915:                                                                                                     apua työntekijöille ja entisille työnteki-
100916:                   a) Kun kysymys on oikeudesta luontoisetuuk-                                       jöille vanhuuden aikana."
100917:                      siin Alankomaiden lainsäädännön mukaan,
100918:                      täytäntöönpantae&'la m osaston 1 luvun
100919:                      säännöksiä henkilöillä, joilla on oikeus                        ii) korvataan 2 kohta seuraavasti:
100920:                      luontoisetuuksiin, tarkoitetaan henkilöitä,
100921:                      jotka ovat vakuutettuja tai rinnakkaisva-
100922:                      kuutettuja vakuutusjärjestelmässä, jota sai-                         "2.       Alankomaiden yleistä vanhuusvakuu-
100923:                      rausvakuutuskassoista annettu Alankomai-                                       tusta koskevan lainsäädännön sovelta-
100924:                      den laki koskee.                                                               minen
100925: 
100926:                   b) Henkilöllä, joka saa vanhuuseläkettä Alan-                                 a) Vähennystä, jota tarkoitetaan AOW:n
100927:                      komaiden lainsäädännön mukaan ja van-                                         13 artiklan 1 kohdassa, ei sovelleta
100928:                      huuseläkettä toisen jäsenvaltion lainsää-                                     sellaisilta kalenterivuosilta tai niiden
100929:                      dännön mukaan, katsotaan asetuksen 27                                         osilta ennen 1 päivää tammikuuta
100930:                      artiklaa sovellettaessa olevan oikeus luo-                                    1957, joiden aikana etuuden saaja, joka
100931:                      ntoisetuuksiin, jos hän aikana, jolloin edel-                                 ei täytä edellytyksiä saada tällaiset
100932:                      lä mainittua artiklaa sovelletaan häneen,                                     vuodet käsitellyksi vakuutuskausina,
100933:                      täyttää edellytykset, jotka sairaanhoito-                                     asui Alankomaiden alueella 15 - 65
100934:                      kustannusvakuutukseen pääsemistä annetun                                      ikävuoden välillä, tai jonka aikana
100935:                      lain 2 artiklan 1 kohdassa vaaditaan va-                                      asue&<~aan toisen jäsenvaltion alueella
100936:                      kiovakuutuksen piiriin pääsemiseksi.                                          hän harjoitti toimintaa työntekijänä
100937:                                                                                                    Alankomaissa työnantajalle, jonka
100938:                   c) Asetuksen 27 - 34 artiklaa sovellettaessa                                     kotipaikka oli tässä maassa.
100939:                      seuraavia eläkkeitä pidetään niiden sään-
100940:                      nösten mukaan maksettavina eläkkeinä,                                          Poiketen siitä, mitä AOW:n 7 artiklassa
100941:                      jotka mainitaan Alankomaiden kuningas-                                         säädetään, henkilöillä, jotka asuivat tai
100942:                      kunnan asetuksen 5 artiklan mukaan anta-                                       työskentelivät edellä mainittujen edel-
100943:                      man ilmoituksen b alakohdassa (työkyvyt-                                       lytysten mukaisesti vain ennen 1 päivää
100944:                      tömyys) ja c alakohdassa (vanhuus):                                            tammikuuta 1957, katsotaan myös
100945:                                                                                                     olevan oikeus eläkkeeseen.
100946:                      -   eläkkeet, jotka on myönnetty virkamie-
100947:                          hiä ja heidän jälkeenjääneitään koske-                                 b) AOW:n 13 artiklan 1 kohdassa tarkoi-
100948:                          vasta uudesta järjestelmästä 6 päivänä                                    tettua vähennystä ei enää sovelleta 2
100949:                          tammikuuta 1966 annetun lain (Staats-                                     päivää elokuuta 1989 edeltäneisiin ka-
100950:                          blad 6) mukaan (Alankomaiden virka-                                       lenterivuosiin tai niiden osiin, joiden
100951:                          mieseläkelaki) ("Algemene burgerlijke                                     aikana naimisi&<~a oleva nainen tai
100952:                          pensioenwet"),                                                            nainen, joka aiemmin oli naimisi&'la
100953:                                                                                                    15 - 65 ikävuoden välillä, asui muussa
100954:                      -   eläkkeet, jotka on myönnetty soti-                                        jäsenvaltiossa kuin Alankomaissa eikä
100955:                          lashenkilöitä ja heidän jälkeen jäänei-                                   ollut vakuutettu edellä mainitun lain
100956: 
100957: 
100958: 
100959:                                                                389R2332.FI
100960: 2.8.89                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 224/5
100961: 
100962:             mukaan, niiltä osin kuin kalenterivuo-                               vakuutettu yllämainitun lainsäädännön
100963:             det tai niiden osat ovat päällekkäisiä                               mukaan. Tämä lupa lakkaa päivänä,
100964:             hänen aviomiehensä täyttämien vakuu-                                 jolloin palkatun työntekijän tai itsenäi-
100965:             tuskausien kanssa tämän lainsäädännön                                sen arnmatinharjoittajan pakollinen va-
100966:             mukaan tai kalenterivuosien tai niiden                               kuutus päättyy.
100967:             osien kanssa, joita tarkoitetaan a koh-
100968:             dassa.
100969:                                                                                  Edellä mainittu lupa ei kuitenkaan
100970:             Poiketen siitä, mitä AOW:n 7 artiklassa                              lakkaa, jos palkatun työntekijän tai
100971:             säädetään, sanotulla naisella katsotaan                              itsenäisen arnmatinharjoittajan pakolli-
100972:             olevan oikeus eläkkeeseen.                                           nen vakuutus päättyy hänen kuoleman-
100973:                                                                                  sa vuoksi ja jos hänen leskensä saa
100974:          c) AOW:n 13 artiklan 2 kohdassa tarkoi-                                 vain Alankomaiden yleisen leskien ja
100975:             tettua vähennystä ei sovelleta sellaisiin                            orpojen vakuutusta (AWW) koskevan
100976:             kalenterivuosiin tai niiden osiin ennen                              lainsäädännön mukaista eläkettä.
100977:             1 päivää tammikuuta 1957, joiden
100978:             aikana eläkeläisen puoliso, joka ei täytä
100979:             edellytyksiä saada nämä vuodet kä-                                   Kaikissa tapauksissa lupa vapaaehtoi-
100980:             sitellyksi vakuutuskausina, asui Alan-                               sen vakuutuksen osalta lakkaa päivänä,
100981:             komaissa 15 ja 65 ikävuoden välillä tai                              jolloin vapaaehtoisesti vakuutettu hen-
100982:             jonka aikana asuessaan toisen jäsen-                                 kilö saavuttaa 65 vuoden iän.
100983:             valtion alueella hän harjoitti toimintaa
100984:             työntekijänäAlankomaissa työnantajal-
100985:             le, joka oli sijoittautunut tuohon maa-                              Maksut sellaisen palkatun työntekijän
100986:             han.                                                                 tai itsenäisen arnmatinhaijoittajan puo-
100987:                                                                                  lisaa varten, joka on pakollisesti va-
100988:          d) AOW:n 13 artiklan 2 kohdassa tarkoi-                                 kuutettu Alankomaiden yleistä van-
100989:             tettua vähentämistä ei myöskään sovel-                               huusvakuutusta (AOW) koskevan lain-
100990:             leta sellaisiin kalenterivuosiin tai niiden                          säädännön ja Alankomaiden yleistä
100991:             osiin ennen 2 päivää elokuuta 1989,                                  leskien ja orpojen vakuutusta (AWW)
100992:             joiden aikana eläkeläisen puoliso asui                               koskevan lainsäädännön mukaan, vah-
100993:             muussa jäsenvaltiossa kuin Alanko-                                   vistetaan niiden säännösten mukaisesti,
100994:             maissa 15 ja 65 ikävuoden välillä, eikä                              jotka koskevat pakollisen vakuutuksen
100995:             ollut vakuutettu yllämainitun lainsää-                               vakuutusmaksujen määräämistä ja jotka
100996:             dännön mukaan, niiltä osin kuin kalen-                               edellyttävät, että hänen tulonsa katso-
100997:             terivuodet tai niiden osat ovat pääl-                                taan saaduksi Alankomaissa.
100998:             lekkäisiä hänen aviopuolisonsa täyttä-
100999:             mien vakuutuskausien kanssa tämän
101000:             lainsäädännön mukaan tai kalenteri-                                  Pakollisesti vakuutettuna 2 patvana
101001:             vuosien tai niiden osien kanssa, joita                               elokuuta 1989 tai sen jälkeen olevan
101002:             tarkoitetaan a kohdassa.                                             palkatun työntekijän tai itsenäisen
101003:                                                                                  arnmatinhaijoittajan puolisaa varten
101004:          e) edellä a, b, c ja d kohdassa tarkoitettu-                            määrätään maksut niiden säännösten
101005:             ja säännöksiä sovelletaan vain, jos                                  mukaisesti, jotka koskevat vapaaeh-
101006:             kysymyksessä oleva henkilö on asunut                                 toisen vakuutuksen vakuutusmaksujen
101007:             kuuden vuoden ajan yhden tai useam-                                  määräämistä Alankomaiden yleistä
101008:             man jäsenvaltion alueella täytettyään                                vanhuusvakuutusta koskevan lainsää-
101009:             59 vuotta ja niin kauan kuin tämä                                    dännön ja Alankomaiden yleistä leski en
101010:             henkilö asuu yhden tällaisen jäsenval-                               ja orpojen vakuutusta koskevan
101011:             tion alueella.                                                       lainsäädännön mukaan.
101012: 
101013: 
101014:          f) Poiketen yleisen vanhuusvakuutuslain
101015:             (AOW) 45 artiklan 1 kohdan säännök-
101016:             sistä ja yleistä vakuutusta orpoja ja                             g) Lupa, jota tarkoitetaan f alakohdassa,
101017:             leskiä varten koskevan lain (AWW) 47                                 annetaan vain jos työntekijän tai yrittä-
101018:             artiklan 1 kohdasta palkatun työnteki-                               jän puoliso ilmoitti "Sociale
101019:             jän tai itsenäisen arnmatinhaijoittajan                              Verzekeringsbank" -nimiselle pankille
101020:             puolisolle, joka kuuluu pakolliseen va-                              vuoden kuluessa pakollisen vakuutus-
101021:             kuutusjärjestelmään ja asuu muussa jä-                               kauden alkamisesta aikomuksestaan
101022:             senvaltiossa kuin Alankomaissa, an-                                  ottaa vapaaehtoinen vakuutus.
101023:             netaan lupa ottaa vapaaehtoinen va-
101024:             kuutus tämän lainsäädännön mukaan,
101025:             mutta vain 2 päivän elokuuta 1989 jäl-
101026:             keisiä kausia varten, joiden aikana                                  Sellaisen palkatun työntekijän tai itse-
101027:             palkattu työntekijä tai itsenäinen arn-                              näisen arnmatinhaijoittajan puolisaa
101028:             matinhaijoittaja on tai oli pakollisesti                             varten, joka oli pakollisesti vakuutettu
101029: 
101030: 
101031: 
101032:                                                     389R2332.FI
101033: N:o L 224/6                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             2.8.89
101034: 
101035:                            välittömästi ennen tai 2 päivää elokuu-               simmäisellä rivillä sanan "kysymys" jälkeen ja toisella
101036:                            ta 1989, vuoden kausi alkaa 2 päivänä                 rivillä sanan "perheavustuksiin" jälkeen, lisätään ii
101037:                            elokuuta 1989.                                        alakohdan ensimmäiselle ja toiselle riville sanat "vain
101038:                                                                                  kansallisen lainsäädännön mukaan tai • ensimmäisellä
101039:                       h) edellä a, b, c ja d alakohdassa tarkoi-                 rivillä sanan "kysymys" jälkeen ja toisella rivillä sanan
101040:                          tettuja säännöksiä ei sovelleta sellaisten              "perheavustuksiin • jälkeen.
101041:                          kausien kanssa päällekkäisiin kausiin,
101042:                          jotka saatetaan ottaa huomioon lasket-           3. Korvataan 67 artiklan 3 kohdassa ilmaus "ottaen huomioon
101043:                          taessa eläkeoikeuksia vanhuuseläkkeitä              57 artiklan 2 kohta ja 57 artiklan 3 kohdan aja b alakohta"
101044:                          koskevan      lainsäädännön      mukaan             ilmauksella "ottaen huomioon 57 artiklan 2, 3 ja 4 kohta •.
101045:                          muussa jäsenvaltiossa kuin Alankoma-
101046:                          issa, tai kausien osalta, joiden aikana          4. Korvataan 68 artiklan 2 kohdassa ilmaus "ottaen huomioon
101047:                          kyseinen henkilö sai vanhuuseläkettä                asetuksen 57 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan a ja b alakoh-
101048:                          tällaisen lainsäädännön mukaan. •                   dan säännökset" ilmauksella "ottaen huomioon asetuksen
101049:                                                                              57 artiklan 2, 3 ja 4 kohdan säännökset".
101050:             iii)       lisätään 4 kohtaan alakohta seuraavasti:
101051:                                                                           5. Korvataan 69 artiklan johdantokappale seuraavasti:
101052:                    "c) Alankomaiden      työkyvyttömyysetuuden
101053:                        laskemista varten sovellettaessa asetuksen             "Seuraavia sääntöjä sovelletaan asetuksen 57 artiklan 5
101054:                        40 artiklan 1 kohtaa Alankomaiden lai-                 kohdan täytäntöönpanemiseksi:".
101055:                        tokset eivät ota huomioon mitään lisiä,
101056:                        joita myönnetään lisiä koskevan lain sään-         6. Muutetaan liitettä 2 seuraavasti:
101057:                        nösten mukaan. Oikeus !isään ja sen mää-
101058:                        rään lasketaan yksinomaan sanotun lain                 a) korvataan jaksossa "BELGIA" 3 kohdan oikeanpuo-
101059:                        perusteella•.                                             leisessa sarakkeessa nimi (työntekijöiden kansallinen
101060:                                                                                  eläketoirnisto, Bryssel) nimellä "Office national des
101061:     e) Lisätään jaksoon "YHDISTYNYT KUNINGASKUN-                                 pensions Bruxelles - Rijkdienst voor pensionen,
101062:        TA• alakohta seuraavasti:                                                 Brussel" (kansallinen eläketoirnisto, Bryssel);
101063: 
101064:          "16.      Työttömällä, joka palaa Yhdistyneeseen kunin-              b) korvataan jaksossa "TANSKA" f alakohdan oikean-
101065:                    gaskuntaa 3 kuukauden kauden jälkeen, jonka                   puoleisessa sarakkeessa nykyinen osoite seuraavasti:
101066:                    aikana hän sai etuuksia Yhdistyneen kunin-
101067:                    gaskunnan lainsäädännön mukaan asetuksen 69                   "Direktoratet for Arbejdli1!Shedsforsikringen (kansal-
101068:                    artiklan 1 kohdan mukaisesti, on poikkeuksena                 linen vakuutustoimisto työttömyyttä vastaan), Kööpen-
101069:                    69 artiklan 2 kohdasta edelleen oikeus työttö-                hamina";
101070:                    myysetuuksiin, jos hän täyttää edellä mainitussa
101071:                    lainsäädännössä olevat edellytykset. •                     c) lisätään jaksossa "KREIKKA• 5 alakohtaan teksti
101072:                                                                                  seuraavasti:
101073: 
101074:                                2 artikla                                         iii) merenkulkijoita varten       "EotCa NamKwv,
101075:                                                                                                                    (merimiesten koti),
101076:                                                                                                                    Pireus";
101077: Muutetaan asetusta (EfY) N:o 574n2 seuraavasti:
101078:                                                                               d) korvataan jaksossa       "LUXEMBURG"          5   alakohta
101079:  1. Lisätään 3 artiklaan kohta seuraavasti:                                      seuraavasti:
101080: 
101081:     "3. Toisen jäsenvaltion alueella asuvia tai oleskelevia                      "5. Perhe-etuudet         Caisse nationale des prestations
101082:     henkilöitä koskevat päätökset ja muut asiakiijat, jotka                                                farniliales (kansallinen perhe-
101083:     lähetetään jäsenvaltion laitoksesta, voidaan antaa tiedoksi                                            etuuskassa), Luxemburg"
101084:     suoraan kirjatulla kirjeellä saantitodistuksin. •
101085:                                                                               e) Jaksossa •Alankomaat":
101086: 2. Edelleen 10 artiklan 1 kohtaan:
101087:                                                                                  i)   korvataan 4 alakohta seuraavasti:
101088:     i)   lisätään a alakohdan ensimmäiselle riville sanat "vain                  "4. Työttömyys            Bedrijfsvereniging (ammatilli-
101089:          kansallisen lainsäädännön mukaan tai" sanan "Oikeus"                                              nen ja kaupallinen yhdistys),
101090:          jälkeen;                                                                                          jossa vakuutetun henkilön
101091:                                                                                                            työnantaja on vakuutettu";
101092:     ii) b alakohtaan:
101093:                                                                                  ii) muutetaan 6 alakohtaa seuraavasti:
101094:          lisätään i alakohdan ensimmäiselle ja toiselle riville
101095:                                                                                       -    korvataan toisella ja kolmannella rivillä tekstin
101096:          sanat "vain kansallisen lainsäädännön mukaan tai" en-
101097:                                                                                            vasemmanpuoleisessa sarakkeessa ilmaukset
101098: 
101099: 
101100: 
101101:                                                                 389R2332.FI
101102: 28.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L224n
101103: 
101104:                  "57 artiklan 3 kohta" ja "57 artiklan 3 kohdan            d) korvataan jaksossa "LUXEMBURG" 5 kohta seuraa-
101105:                  c alakohta• ilmauksella "57 artiklan 5 kohta",                 vasti:
101106:                                                                                 "5. Perhe-etuudet:      Caisse nationale des prestations
101107:              -   korvataan b kohdassa oikeanpuoleisessa sarak-                                          familiales (Kansallinen per-
101108:                  keessa nykyinen teksti seuraavasti: "Nieuwe                                            he-etuuskassa), Luxemburg•.
101109:                  Algemene Bedrijfsvereniging (uusi yleinen
101110:                  ammatillinen ja kaupallinen yhdistys), Amster-        9. Muutetaan liitettä 5 seuraavasti:
101111:                  dam".
101112:                                                                            a) lisätään jaksoon "BELGIA - ITALIA" alakohta
101113:                                                                               seuraavasti:
101114: 7. Muutetaan liiteitä 3 seuraavasti:                                          "e) Kiljeenvaihto 13 päivältä lokakuuta 1985 ja 29
101115:                                                                                    päivältä tammikuuta 1986, joka koskee ennak-
101116:                                                                                    kosuorituksia vastaworoisten hakemusten osalta
101117:    a) korvataan jaksossa "BELGIA• I jakson 3 kohdassa                              täytäntöönpanoasetuksen 93 artiklan mukaan.";
101118:       kolmen ensimmäisen rivin teksti oikeanpuoleisessa
101119:       sarakkeessa seuraavasti: "Office National des Pensions,              b) korvataan jaksossa "BELGIA - ALANKOMAAT" c
101120:       Bruxelles - Rijksdients voor pensioenen, Brus-                          alakohta seuraavasti:
101121:       sel - (kansallinen eläketoirnisto, Bryssel)";                           "c) Sopimus sailausvakuutuksesta (sailaanhoito), joka
101122:                                                                                   on tehty 24 päivänä joulukuuta 1980, muutettuna";
101123:    b) jaksossa "SAKSA":
101124:                                                                            c) korvataan jaksossa "SAKSA - ITALIA" a alakohta
101125:         i)   1 jakson c kohta poistetaan;                                     seuraavasti:
101126:                                                                               "a) Sopimuksen (eläkkeiden maksaminen), joka on
101127:         ii) korvataan nimi "Bonn• oikeanpuoleisessa sarak-                        tehty 5 päivänä toukokuuta 1953, täytäntöönpane-
101128:             keessa 2 jakson b kohdassa nimellä "St. Augustin";                    miseksi 6 päivänä joulukuuta 1953 tehdyn hallin-
101129:                                                                                   nollisen sopimuksen 14 artikla, 17 artiklan 1 kohta,
101130:                                                                                   18 ja 42 artikla, 45 artiklan 1 kohta ja 46 artikla";
101131:     c) poistetaan jaksosta "KREIKKA" 3 kohta;
101132:                                                                            d) muutetaan jaksoa "RANSKA - ITALIA" seuraavasti:
101133: 
101134:     d) korvataan jaksossa "LUXEMBURG" 5 kohta seuraa-                           i)   nykyinen teksti siirtyy a alakohdaksi;
101135:        vasti:
101136:                                                                                 ii) lisätään alakohta seuraavasti:
101137:         "5. Perhe-etuudet:      Caisse nationale des prestations
101138:                                 familiales (kansallinen perhe-                       "b) Kirjeenvaihto 27 päivältä joulukuuta 1988 ja
101139:                                 etuuskassa), Luxembourg";                                14 päivältä maaliskuuta 1989, joka koskee
101140:                                                                                          tapaa ratkaista vastaworoiset hakemukset
101141:     e) korvataan jaksossa •ALANKOMAAT" 4 kohta seuraa-                                   täytäntöönpaneasetuksen 93 artildan mukaan; •
101142:        vasti:
101143:                                                                            e) muutetaan jaksoa "IRLANTI - ALANKOMAAT"
101144:         "4. Työttömyys           Nieuwe Algemene Bedrijfsve-                  seuraavasti:
101145:                                  reniging (uusi yleinen amma-
101146:                                  tillinen ja kaupallinen yhdis-                 i)   nykyinen teksti siirtyy a alakohdaksi;
101147:                                  tys), Amsterdam".
101148:                                                                                 ii) lisätään alakohta seuraavasti:
101149: 8. Muutetaan liitettä 4 seuraavasti:
101150:                                                                                      "b) Kirjeenvaihto 22 päivältä huhtikuuta ja 27
101151:     a) jaksossa "BELGIA• 3 kohdassa:                                                     päivältä heinäkuuta 1987, joka koskee ase-
101152:                                                                                          tuksen 70 artiklan 3 kohtaa (kustannusten
101153:         i)   korvataan a alakohdan oikeanpuoleisessa sarak-                              korvaamisesta luopuminen sellaisten etuoksien
101154:              keessa kolmen ensimmäisten rivin teksti seuraa-                             osalta, jotka on myönnetty asetuksen 69 artik-
101155:              vasti: "Office National des pensions, Bruxelles -                           laa sovellettaessa) ja täytäntöönpanoasetuksen
101156:              Rijksdients voor pensioenen, Brussel (kansallinen                           105 artiklan 2 kohtaa (kustannusten korvaami-
101157:              eläketoirnisto, Bryssel)";                                                  sesta luopuminen sellaisten hallinnollisten
101158:                                                                                          tarkistusten ja lääkärintutkimusten osalta, joita
101159:         ii) korvataan b alakohdan oikeanpuoleisen sarakkeen                              tarkoitetaan täytäntöönpaneasetuksen         105
101160:             teksti seuraavasti: "Office National des pensions,                           artiklassa);"
101161:             Bruxelles - Rijksdients voor pensioenen, Brussel
101162:             (kansallinen eläketoirnisto, Bryssel)";                        f)   muutetaan jaksoa "ALANKOMAAT - PORTUGALI"
101163:                                                                                 seuraavasti:
101164:     b) korvataan jaksossa "TANSKA" 8 kohdan oikeanpuo-
101165:        leisen sarakkeen teksti seuraavasti: "Direktoratet for                   i)   nykyinen teksti siirtyy a alakohdaksi;
101166:        Arbejdsl0sbedsforsikringen (kansallinentyöttömyysva-
101167:        kuutustoirnisto), Kööpenhamina";                                         ii) lisätään alakohta seuraavasti:
101168:                                                                                     "b) Sopimus luontoisetuuksien korvaamisesta sai-
101169:     c) korvataan jaksossa "SAKSA• 2 kohdan oikeanpuolei-                                 raus- ja äitiystapauksissa, tehty 11 päivänä
101170:        sessa sarakkeessa nimi "Bonn" nimellä "St. Augustin";                             joulukuuta 1989.";
101171: 
101172: 
101173: 
101174:                                                              389R2332.FI
101175: N:o L 224/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         2.8.89
101176: 
101177: 
101178:        g) jaksossa "ALANKOMAAT                -   YHDISTYNYI'                                  "Caisse nationale des prestations fami-
101179:           KUNINGASKUNTA":                                                                      liales (kansallinen perhe-etuuskassa),
101180:                                                                                                Luxemburg";
101181:             i)     poistetaan c alakohta;
101182:                                                                                 e) korvataan jaksossa "ALANKOMAAT" 1 kohdassa
101183:             ii) d alakohta siirtyy c alakohdaksi;                                  toisella ja kolmannella rivillä vasemmanpuoleisessa
101184:                                                                                    sarakkeessa ilmaus "11 artiklan 1 kohdan säännök-
101185:             ili) lisätään alakohta seuraavasti:                                    siä, 11 a artiklan 1 kohdan säännöksiä" ilmauksel-
101186:                                                                                    la "11 artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksiä, lla
101187:                    "d) Kirjeenvaihto 25 päivältä huhtikuuta ja 26                  artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksiä".
101188:                        päivältä toukokuuta 1986, joka koskee ase-
101189:                        tuksen 36 artiklan 3 kohtaa (luontoisetuuk-
101190:                        sien kustannusten korvaaminen tai kor-
101191:                        vaamisesta luopuminen). •                         12. Korvataan liitteessä 11 jaksossa "RANSKA• oleva teksti
101192:                                                                              ilmauksella "Ei mitään".
101193: 10. Muutetaan liiteitä 6 jakson "SAKSA" osalta, 1 kohta,
101194:     seuraavasti:
101195: 
101196:        i)   korvataan a alakohta seuraavasti:
101197:                                                                                                    3 artikla
101198:             "a) asiat Belgian, Tanskan, Kreikan, F3panjan,
101199:                 Ranskan, Irlannin, Italian, Luxemburgin,                 1. Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan
101200:                 Portugalin ja Yhdistyneen kuningaskunnan                 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
101201:                 kanssa:
101202:                                              Suora maksu";               2. Edellä 1 artiklan 1 alakohtaa sovelletaan 1 päivästä
101203:                                                                          joulukuuta 1987 alkaen.
101204:        ii) poistetaan b alakohta;
101205:                                                                          3. Edellä 1 artiklan 2 alakohtaa sovelletaan 1 päivästä
101206:        ili) c alakohta siirtyy b alakohdaksi.                            tammikuuta 1984 alkaen.
101207: 
101208: 11. Muutetaan liiteitä 10 seuraavasti:                                   4. Edellä 1 artiklan 10 alakohtaa sovelletaan 22 päivästä
101209:                                                                          lokakuuta 1987 alkaen.
101210:        a) korvataan jaksossa "TANSKA• 5 kohdan ja 6
101211:           kohdan b alakohdan ja 7 kohdan b alakohdan                     5.   Edellä 1 artiklan 11 alakohdan b alakohtaa sovelletaan 1
101212:           oikeanpuoleisen sarakkeen teksti seuraavasti:                  päivästä heinäkuuta 1982 alkaen.
101213:           "Direktoratet for Arbejdsl0shedsforsikringen (kan-
101214:           sallinen työltömyysvakuutustoimisto), Kööpen-                  6. Edellä 1 artiklan 11 alakohdan d alakohdan i alakohtaa
101215:           hamina";                                                       sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 1986 alkaen.
101216: 
101217:        b) korvataan jaksossa "SAKSA" 8 kohdan a alakoh-                  7. Edellä 1 artiklan 11 alakohdan d alakohdan i alakohtaa
101218:           dan ja 9 kohdan b alakohdan i alakohdan tekstin                sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 1985 alkaen.
101219:           lopussa nimi "Bonn" nimellä "St. Augustin";
101220:                                                                          8. Edellä 2 artiklan 6 alakohdan a alakohtaa, 7 alakohdan a
101221:        c) korvataan jaksossa "RANSKA• 5 kohdan ii ala-                   alakohtaa ja 8 alakohdan a alakohtaa sovelletaan 1 päivästä
101222:           kohdassa nimi "Ministere de l'Agriculture (maata-              huhtikuuta 1987 alkaen.
101223:           lousministeriö), Paris" nimellä "Direction Regio-
101224:           nale de l'Agriculture et de Ia Foret (maa- ja                  9. Edellä 2 artiklan 6 alakohdan d alakohtaa, 7 alakohdan d
101225:           metsätalouden alueellinen direktoraatti) - Service             alakohtaa, 8 alakohdan d alakohtaa ja 11 alakohdan d alakoh-
101226:           regional de l'Inspection du Travail, de l'Emploi et            taa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1986 alkaen.
101227:           de Ia Politique Sociale Agricole (työvoiman,
101228:           työllisyyden ja maatalouden sosiaalipolitiikan                 10. Edellä 2 artiklan 6 alakohdan e alakohdan i alakohtaa, ii
101229:           tarkastuksen alueellinen osasto), Pariisi";                    alakohtaa, toista luetelmakohtaa ja 7 alakohdan e alakohtaa
101230:                                                                          sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1987 alkaen.
101231:         d) jaksossa "LUXEMBURG":
101232:                                                                          11. Edellä 2 artiklan 9 alakohdan a, b, d, e, f ja g alakohtaa
101233:               i)   korvataan 7 kohdan b alakohta seuraavasti:            sovelletaan siitä päivästä alkaen, jolloin niissä mainitut
101234:                                                                          sopimukset tulevat voimaan.
101235:                     "Perhe-etuudet: Caisse nationale des pres-
101236:                                     tations familiales (kansal-          12. Edellä 2 artiklan 9 alakohdan c alakohtaa ja 10 alakohtaa
101237:                                     linen perhe-etuuskassa),             sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 1988 alkaen.
101238:                                     Luxemburg";
101239: 
101240:               ii) korvataan oikeanpuoleisessa sarakkeessa 8              13. Edellä 2 artiklan 11 alakohdan e alakohtaa sovelletaan 1
101241:                   alakohdan d alakohta seuraavasti:                      päivästä tammikuuta 1988 alkaen.
101242: 
101243: 
101244: 
101245:  32   320474R NIDE VIII          Priima                         389R2332.FI
101246: 2.8.89                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 224/9
101247: 
101248:          Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
101249: 
101250: 
101251:          Tehty Brysselissä 18 päivänä heinäkuuta 1989.
101252: 
101253:                                                                                       Neuvoston puolesta
101254: 
101255:                                                                                          Puheenjohtaja
101256: 
101257:                                                                                            R. DUMAS
101258: 
101259: 
101260: 
101261: 
101262:                                                       389R2332.FI                         32   320474R NIDE VIII       Sekunda
101263: 16.11.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 331/1
101264: 
101265: 
101266: 
101267: 
101268:                                             NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 3427/89,
101269:                                                 annettu 30 päivänä lokakuuta 1989,
101270:                        sosiaallturvi\Järjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihln
101271:                      työntekijöihin, Itsenäisiin ammatlnharjoltti\Jiin ja heidän perheeojäsenlinsä annetun
101272:                 asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä
101273:                                        annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta
101274: 
101275: 
101276: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    ja jolla pyritään edistämään työntekijöiden vapaata liikku-
101277:                                                                        vuutta yhteisön alueella 48 artiklan mukaisesti",
101278: 
101279: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             tämän vuoksi on asianmukaista olla ottamatta huomioon
101280: ja erityisesti sen 51 artiklan ja 235 artiklan,                        työntekijän perheenjäsenten asumisperustetta myönnettäessä
101281:                                                                        perhe-etuuksia,
101282: ottaa huomioon neuvoston ehdotuksen(l>, jonka se on tehnyt
101283: kuultuaan siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikuntaa,         toisaalta asetuksen (EfY) N:o 1408nl 73 artiklan 1 kohdassa
101284:                                                                        ja 74 artiklan 1 kohdassa säädetty työskentelyperuste varmistaa
101285: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                      tasa-arvoisen kohtelun kaikkien työntekijöiden välillä, joihin
101286:                                                                        sovelletaan samaa lainsäädäntöä; tämän liittymisperusteen
101287: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,               valinta on välttämätöntä yksinkertaisuuden, oikeudenmukai-
101288:                                                                        suuden ja asetuksella muodostetun (ETY) N:o 1408nl
101289: sekä katsoo, että                                                      järjestelmän yhtenäisyyden vuoksi, joka yleisesti asettaa lex
101290:                                                                        loci laboris -periaatteen (työskentelypaikan laki) ensisijaiseksi
101291: asetuksen (ETY) N:o 1408nl<•> 99 artiklan mukaisesti, sel-             määrättäessä sovellettavaa lainsäädäntöä, ja
101292: laisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o
101293: 2332/8~, perhe-etuuksien maksaminen perheenjäsenille, jotka            on siksi asianmukaista soveltaa tätä ratkaisua myös työnteki-
101294: eivät asu toimivaltaisessa valtiossa on tutkittava kokonaisuu-         jöihin, joihin sovelletaan Ranskan lainsäädäntöä; on välttämä-
101295: dessaan uudelleen, jotta saataisiin yhtenäinen ratkaisu kaikkia        töntä muuttaa näiden lähtökohtien mukaan asetuksia (EfY)
101296: jäsenvaltioita varten,                                                 N:o 1408nl ja (ETY) N:o 574n'i6>, sellaisina kuin ne ovat
101297:                                                                        viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2332/89; asetuksen
101298:                                                                        (ETY) N:o 1408nl 99 artiklassa tarkoitetun yhtenäisen
101299: tapauksessa 41/81 (Pinna) 15 päivänä tammikuuta 1986                   ratkaisun puuttuminen aikana, jolloin asetusten (EfY) N:o
101300: antamassaan päätöksessä yhteisön tuomioistuin totesi asetuksen         1408n1 ja (ETY) N:o 574n2 henkilöllistä ulottuvuutta
101301: (ETY) N:o 1408m 73 artiklan 2 kohdan mitättömäksi sillä                laajennettiin itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän per-
101302: perusteella, että siirtotyöläisen perheenjäsenten asumisperuste,       heisiinsä, oli esteenä saman laajennuksen tekemiselle asetuksen
101303: jota sovelletaan sovellettavan lainsäädännön määräämisessä             (ETY) N:o 1408nl 73-76 artiklan säännöksiin; nyt on tarpeen
101304: työntekijälle maksettavien perhe-etuuksien osalta "ei ole luon-        laajentaa säännöksiä koskemaan itsenäisiä ammatinharjoittajia
101305: teeltaan sellainen, että se takaisi perustamissopimuksen 48            ja sopeuttaa vastaavasti asetuksen (ETY) N:o 574n2 säännök-
101306: artiklassa määrätyn tasa-arvoisen kohtelun ja siksi sitä ei voida      set,
101307: käyttää kansallisen lainsäädännön yhteensovittamisen yh-
101308: teydessä, josta määrätään perustamissopirnuksen 51 artiklassa
101309:                                                                        ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
101310: 
101311:                                                                                                   1 artikla
101312: <'>   EYVL N:o C 292, 16.11.1988, s. 7
101313: (ll   EYVL N:o C 12, 16.1.1989, s. 365                                 Muutetaan asetusta (EfY) N:o 1408nl seuraavasti:
101314: (ll   EYVL N:o C 23, 30.1.1989, s. 49
101315: <•>   EYVL N:o L 149, 5.7.1971, s. 2
101316: (SJ   EYVL N:o L 224, 2.8.1989, s. 1                                   <6> EYVL N:o L 74, 27.3.1972, s. 1
101317: 
101318: 
101319: 
101320:                                                               389R3427.FI
101321: N:o L 331/2                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          16.11.89
101322: 
101323: 1. Korvataan Ill osaston 7 luku seuraavasti:                               antamalla sanottuja etuuksia luonnolliselle henkilölle tai
101324:                                                                            oikeushenkilölle, joka tosiasiallisesti huolehtii perheenjäse-
101325:    "7 LUKU                                                                 nistä, heidän asuinpaikkansa laitoksen toimiston tai heidän
101326:                                                                            asuinvaltionsa toimivaltaisen viranomaisen tätä tarkoitusta
101327:    PERHE-ETUUDET                                                           varten nimenneen laitoksen tai toimielimen pyynnöstä ja
101328:                                                                            kautta.
101329:    72 artikla
101330:                                                                            3. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio voivat sopia
101331:    Vakuutus-, työskentely- tai itsenäisen ammatinharjoit-                  8 artiklan säännösten mukaisesti, että toimivaltainen laitos
101332:    tamisen kansien yhteenlaskeminen                                        antaa yhden tai useamman tällaisen valtion lainsäädännön
101333:                                                                            mukaiset perhe-etuudet luonnolliselle henkilölle tai
101334:    Jos jäsenvaltion lainsäädännössä edellytetään etuuksia kos-             oikeushenkilölle, joka tosiasiallisesti huolehtii perheen-
101335:    kevan oikeuden saamiseksi, että vakuutus-, työskentely-                 jäsenistä, joko suoraan tai heidän asuinpaikkansa laitoksen
101336:    tai itsenäisen ammatinharjoittamisen kaudet ovat täyttyneet,            toimiston kautta.
101337:    tämän valtion toimivaltainen laitos ottaa huomioon
101338:    tarpeellisessa määrin vakuutus-, työskentely- tai itsenäisen
101339:    ammatinharjoittamisen kaudet, jotka ovat täyttyneet toisen              76 artikla
101340:    jäsenvaltion alueella, niin kuin ne olisivat sen soveltaman
101341:    lainsäädännön mukaan täyttyneitä kausia.                                Ensisijaisuussäännöt tilanteessa, jossa toimivaltaisen
101342:                                                                            valtion lainsäädännön mukainen ja perneeDjäsenten
101343:    73 artikla                                                              asuinvaltion lainsäädännön mukainen oikeus perhe-
101344:                                                                            eläkkeeseen ovat päällekkäisiä
101345:    Palkatut työntekijät tai itsenäiset ammatinharjoittajat,
101346:    joiden perneeDjäsenet asuvat muussa jäsenvaltiossa                      1. Jos samana aikana samaa perheenjäsentä varten ja
101347:    kuin toimivaltaisessa valtiossa                                         ammatin haijoittamisen perusteella voidaan perhe-etuuksia
101348:                                                                            suorittaa sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, jonka
101349:    Palkatulla työntekijällä tai itsenäisenä ammatinharjoittajal-           alueella perheenjäsenet asuvat, oikeus perhe-etuuksiin,
101350:    la, johon sovelletaan jäsenvaltion lainsäädäntöä, on toisessa           jotka olisi tarvittaessa 73 tai 74 artiklan mukaan maksetta-
101351:    jäsenvaltiossa asuvien perheenjäsentensä osalta oikeus                  va toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, keskeyte-
101352:    perhe-etuuksiin, joista säädetään ensiksi mainitun jäsen-               tään määrään, josta säädetään ensiksi mainitun jäsenvaltion
101353:    valtion lainsäädännössä, niin kuin he asuisivai tässä                   lainsäädännössä.
101354:    valtiossa, jollei liitteen VI säännöksistä muuta johdu.
101355:                                                                            2. Jos etuuksia ei haeta jäsenvaltiossa, jonka alueella per-
101356:    74 artikla                                                              heenjäsenet asuvat, toisen jäsenvaltion toimivaltainen laitos
101357:                                                                            voi soveltaa 1 kohdan säännöksiä, niin kuin etuudet olisi
101358:    Työttömät, joiden perneeDjäsenet asuvat muussajäsen-                    myönnetty ensiksi mainitussa jäsenvaltiossa.";
101359:    valtiossa kuin toimivaltaisessa valtiossa
101360: 
101361:    Työttömällä, joka oli aiemmin palkattu työntekijä tai
101362:    itsenäinen ammatinharjoittaja ja joka saa työttömyys-              2. Poistetaan 90 artikla;
101363:    etuoksia jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, on toisessa
101364:    jäsenvaltiossa asuvien perheenjäsentensä osalta oikeus per-
101365:    he-etuuksiin, joista säädetään ensiksi mainitun jäsenvaltion
101366:    lainsäädännössä, niin kuin he asuisivai tässä valtiossa,           3. Korvataan 94 artiklan 9 kohta seuraavasti:
101367:    jollei liitteen VI säännöksistä muuta johdu.
101368:                                                                            "9. Perheavustusten, joita Ranskassa työskentelevä palkattu
101369:    75 artikla                                                              työntekijä saa toisessa jäsenvaltiossa asuvia perheenjäseni-
101370:                                                                            ään varten 15 päivänä lokakuuta 1989, maksamista jatke-
101371:    Etuoksien antaminen                                                     taan määrältään tänä päivämääränä sovellettavien rajoitus-
101372:                                                                            ten mukaisina ja tuolloin sovellettavien menettelyjen
101373:    1. Perhe-etuoksia annetaan 73 artiklassa tarkoitetuissa ta-             mukaan, niin kauan kuin niiden määrä ylittää niiden
101374:    pauksissa sen valtion toimivaltaisesta laitoksesta, jonka               etuuksien määrän, jotka annettaisiin 16 päivän lokakuuta
101375:    lainsäädäntöä palkattuon työntekijään tai itsenäiseen am-               1989 jälkeen ja niin kauan kuin kyseisiin henkilöihin
101376:    matinhaijoittajaan sovelletaan, ja 74 artiklassa tarkoite-              sovelletaan Ranskan lainsäädäntöä piiriin. Huomioon ei
101377:    tuissa tapauksissa sen valtion toimivaltaisesta laitoksesta,            oteta keskeytyksiä, jotka kestävät vähemmän kuin yhden
101378:    jonka lainsäädännön mukaan työtön, joka aiemmin oli                     kuukauden, eikä työttömyys- tai sairauskausia.
101379:    palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinhaljoittaja, saa
101380:    työttömyysetuuksia. Ne annetaan tällaisten laitosten sovel-             Tämän kohdan täytäntöönpanomenettelystä ja erityisesti
101381:    tamien säännösten mukaan riippumatta siitä, asuuko tai                  näiden etuuksien kustannusten jakamisesta määrätään
101382:    oleskeleeko luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jolle               kyseisten jäsenvaltioiden tai niiden toimivaltaisten viran-
101383:    sellaisia etuoksia maksetaan, toimivaltaisen valtion tai toi-           omaisten keskinäisellä sopimuksella hallintotoimikunnan
101384:    sen jäsenvaltion alueella tai onko st1lä siinä toimipaikka.             annettua lausunnon.";
101385: 
101386:   2. Kuitenkin jos henkilö, jolle annettaisiin perhe-etuoksia
101387:   perheenjäsentensä ylläpitoa varten, ei käytä niitä, toimiv-
101388:   altainen laitos vapautuu laillisista velvollisuuksistaan
101389: 
101390: 
101391: 
101392: 
101393:                                                              389R3427.FI
101394: 16.11.89                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 331/3
101395: 
101396: 4. Poistetaan 99 artikla;                                                         osalta sen jäsenvaltion alueella, jossa hän harjoittaa
101397:                                                                                   ammattia:
101398: 5. Muutetaan liitettä 1 seuraavasti:
101399:                                                                                   a) pienten lasten avustus, jota annetaan kolmen
101400:    a) Korvataan 1 osassa jakso "E. RANSKA" seuraavasti:                              kuukauden ikään saakka;
101401: 
101402:        "E. Ranska                                                                 b) perhe-etuuksiin, jotka annetaan asetuksen 73
101403:                                                                                      artiklan mukaisesti.";
101404:            Jos Ranskan laitos on toimivaltainen laitos myön-
101405:            tämään perhe-etuuksia asetuksen m osaston 7                    b) Lisätään kohta seuraavasti:
101406:            luvun mukaisesti:
101407:                                                                               "7. Sen estämättä, mitä asetuksen 73 ja 74 artiklassa
101408:                                                                                   säädetään, asumisavustukset, lasten kotihoi-
101409:            1. 'palkatulla työntekijällä' asetuksen 1 artiklan a                   donavustus ja vanhempien lastenkasvatusavustus
101410:               alakohdan ii alakohdan mukaan tarkoitetaan                          myönnetään vain kyseisille henkilöille ja heidän
101411:               henkilöä, joka on pakollisesti vakuutettu sosi-                     perheenjäsenilleen, jotka asuvat Ranskan alueella."
101412:               aaliturvajärjestelmässä sosiaaliturvalain L 311-
101413:               2 artiklan mukaisesti ja joka täyttää työtä tai
101414:               palkkausta koskevat sosiaaliturvalain L 311-1
101415:               artiklassa säädetyt vähimmäisedellytykset, jotta
101416:               saataisiin rahaetuuksia sairausvakuutuksen,
101417:               äitiys- tai työkyvyttömyysturvan mukaan, tai                                       2 artikla
101418:               henkilöä, joka saa näitä rahaetuuksia;
101419:                                                                       Muutetaan asetusta (EfY) N:o 574/72 seuraavasti:
101420: 
101421:            2. 'itsenäisellä ammatinharjoittajalla' asetuksen 1        1. Korvataan 10 a artikla seuraavasti:
101422:               artiklan a alakohdan ii alakohdan mukaan
101423:               tarkoitetaan henkilöä, joka harjoittaa itsenäi-             "JO a artikla
101424:               sesti ammattitoimintaa ja jota vaaditaan otta-
101425:               maan vakuutus ja maksamaan vanhuusetuus-                    Säännöt, jolta sovelletaan kun saman kauden tai sen
101426:               maksuja itsenäisten ammatinharjoittajien jär-               osan aikana palkatluun työntekijään tai Itsenäiseen
101427:               jestelmään.";                                               ammatlnbarjoittajaan sovelletaan peräkkäin usean
101428:                                                                           jäsenvaltion lainsäädäntöä
101429:    b) Korvataan II osassa jakso "E. RANSKA" seuraavasti:
101430:                                                                           Jos palkatluun työntekijään tai itsenäiseen ammatinharjoit-
101431:                                                                           tajaan on sovellettu peräkkäin kahden jäsenvaltion lain-
101432:        "E. RANSKA                                                         säädäntöä aikana, joka erottaa kaksi päivämäärää perhe-
101433:                                                                           etuoksien maksamisessa, siten kuin säädetään yhden tai
101434:            'Perheenjäsenellä' tarkoitetaan henkilöä, joka on              kummankin kyseisen jäsenvaltion lainsäädännössä, sovelle-
101435:            mainittu sosiaaliturvalain L 512-3 artiklassa.";               taan seuraavia sääntöjä:
101436: 
101437: 6. Muutetaan liitteessä II olevaa II osaa seuraavasti:
101438:                                                                           a) perhe-etuudet, joita kysymyksessä oleva henkilö voi
101439:    a) Korvataan jakso "E. RANSKA" seuraavasti:                               hakea sen perusteella, että häneen sovelletaan jokaisen
101440:                                                                              tällaisen valtion lainsäädäntöä, vastaavat päiviitäisten
101441:                                                                              etuuksien lukumäärää, jotka maksetaan asianmukaisen
101442:        "E. RANSKA                                                            lainsäädännön mukaan. Jos näissä Iainsäädännöissä ei
101443:                                                                              ole säännöksiä päivittäisistä etuuksista, perhe-etuudet
101444:            Pieniä lapsia varten tarkoitettua avustusta annetaan              myönnetään sen ajan pituuden, jona kyseiseen hen-
101445:            kolmen kuukauden ikään saakka.";                                  kilöön on sovellettu kunkin tällaisen jäsenvaltion lain-
101446:                                                                              säädäntöä, suhteessa siihen kauteen nähden, joka on
101447:    b) Korvataan jakso "1. LUXEMBURG" seuraavasti:                            määrätty kyseisessä lainsäädännössä;
101448: 
101449: 
101450:        "1. LUXEMBURG"                                                     b) jos perhe-etuudet on annettu laitoksesta aikana, jona
101451:                                                                              ne olisi tullut antaa toisesta laitoksesta, mainittujen
101452:            a) syntymää edeltävä avustus;                                     laitosten välillä tehdään tiliselvitys;
101453: 
101454:            b) synnytysavustus.";
101455:                                                                           c) jos yhden jäsenvaltion lainsäädännön mukaan täytty-
101456: 7. Muutetaan liitteen VI jakso "E. RANSKA" seuraava~ti:                      neet työskentely- tai ammatinharjoittamiskaudet
101457:                                                                              ilmaistaan erilaisina yksikköinä kuin ne, joita on
101458:    a) Korvataan 4 kohta seuraavasti:                                         käytetty laskettaessa perhe-etuuksia sellaisen toisen
101459:                                                                              jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jota kyseiseen
101460:        "4. Henkilöllä, johon sovelletaan Ranskan lainsäädän-                 henkilöön on myös sovellettu samana aikana, muun-
101461:            töä asetuksen 14 artiklan 1 kohdan tai 14 a artiklan              taminen tehdään aja b alakohdan säännöksiä sovellet-
101462:            1 kohdan mukaan, on oikeus seuraaviin perhe-                      taessa täytäntöönpanoasetuksen 15 artiklan 3 kohdan
101463:            etuoksiin mukanaan seuraavien perheenjäsenten                     säännösten mukaisesti;
101464: 
101465: 
101466:                                                             389R3427.FI
101467: N:o L 33114                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         16.11.89
101468: 
101469:     d) poiketen siitä, mitä a alakohdassa säädetään, kun                      massa määräajassa ja sen vahvistamien menettelyjen
101470:        kysymys on asioista sellaisten jäsenvaltioiden välillä,                mukaisesti.";
101471:        jotka on lueteltu täytäntöönpaneasetuksen liitteessä 8,
101472:        laitos, joka vastaa perhe-etuuksien kustannuksista sen
101473:        vuoksi, että ensimmäinen työskentely tai ammatin-               10.    Korvataan 104 artiklan 2 kohta seuraavasti:
101474:        harjoittaminen kyseisinä aikoina tapahtui siellä, vastaa               "2. Säännökset, jotka ovat samanlaisia kuin 1 kohdassa
101475:        niiden kustannuksista koko kuluvana kautena.";                         tarkoitetut ja joita sovelletaan kahden tai useamman
101476:                                                                               jäsenvaltioiden välillä asetuksen voimaantulon jälkeen,
101477:                                                                               otetaan täytäntöönpaneasetuksen liitteeseen 5. Samaa
101478: 2. Korvataan IV osaston 7 luvun otsikko seuraavasti:                          sovelletaan säännöksiin, joista on sovittu täytäntöön-
101479:                                                                               paneasetuksen 97 artiklan 2 kohdan mukaisesti.";
101480:     "PERHE-ETUUDET"
101481: 
101482:                                                                        11.    Poistetaan 120 artikla;
101483: 3. Muutetaan 86 artiklaa:
101484: 
101485:     a) korvataan 86 artiklan edellä oleva otsikko seuraavasti:         12.    Liitteen II jaksossa "E. RANSKA"
101486:                                                                               a) poistetaan 3 kohta;
101487:                                                                               b) 4 kohta siirtyy 3 kohdaksi;
101488:         "Asetuksen 73 artiklan ja 75 artlklan 1 ja 2 kohdan
101489:         täytäntöönpano";
101490:                                                                        13.    Muutetaan liiteitä 10 seuraavasti:
101491:     b) poistetaan 86 artiklassa oleva otsikko;
101492:                                                                               a)   poistetaan jaksosta "A BELGIA" 6 kohdan d
101493:     c) korvataan 4 kohta seuraavasti:                                              alakohta;
101494:        "4. Kahden tai useamman jäsenvaltion toimivaltaiset                    b)   korvataan jaksossa "B. TANSKA" 6 kohdan a
101495:        viranomaiset voivat sopia erityisistä menettelyisiä                         alakohta seuraavasti:
101496:        perhe-etuuksien maksamiseksi, erityisesti helpottaak-                       "a) korvaukset asetuksen 36 ja 63 artiklan mu-
101497:        seen asetuksen 75 artiklan 1 ja 2 kohdan soveltamista.
101498:        Tällaiset sopimukset toimitetaan hallintotoimikunnalle";                         kaisesti: (ei muutosta)";
101499:                                                                               c)   korvataan jaksossa "C. SAKSA" 8 kohta seuraa-
101500:                                                                                    vasti:
101501: 4. Poistetaan 87 artikla ja sitä edeltävä otsikko;
101502:                                                                                    "8. Sovellettaessa asetuksen 36 ja 63 artiklaa ja
101503:                                                                                         täytäntöönpaneasetuksen 102 artiklan 2 kohtaa:
101504: 5. Korvataan 88 artikla ja sitä edeltävä otsikko seuraavasti:                           (ei muutosta) •;
101505:                                                                               d)   jaksossa "E. RANSKA":
101506:     "Asetuksen 74 artiklan täytäntöönpano                                          i) poistetaan 8 kohta;
101507:                                                                                    ii) 9 ja 10 kohdat siirtyvät tällöin 8 ja 9 kohdaksi;
101508:    88 artikla
101509:                                                                                    iii) korvataan 8 kohta (uusi) seuraavasti:
101510:    Tåytäntöönpanoasetuksen 86 artiklan säännöksiä sovelle-                              "8. Sovellettaessa asetuksen 36 ja 63 artiklaa
101511:    taan vastaavasti työttömiin, jotka aiemmin olivat palkattuja                             yhdessä täytäntöönpaneasetuksen 102 ar-
101512:    työntekijöitä tai itsenäisiä ammatinharjoittajia ja joita tar-
101513:    koitetaan asetuksen 74 artiklassa.";                                                     tiklan 2 kohdan kanssa: (ei muutosta)"
101514: 
101515:                                                                               e)   korvataan jaksossa "G. IRLANTI" 3 kohdan b
101516: 6. Poistetaan 89 artikla ja sitä edeltävä otsikko;
101517:                                                                                    alakohta seuraavasti:
101518: 7. Poistetaan 98 artikla ja sitä edeltävä otsikko;                                 "b) Sovellettaessa asetuksen 70 artiklaa ja täytän-
101519:                                                                                          töönpaneasetuksen 102 artiklan 2 kohtaa: (ei
101520: 8. Korvataan 101 artiklan 1 kohta seuraavasti:
101521:                                                                                          muutosta)";
101522:    "1. Asetuksen 36, 63 ja 70 artiklan mukaisesti hallin-                     f)   jaksossa "H. ITALIA":
101523:    totoimikunta laatii selvityksen bakemuksista jokaisen                           i) poistetaan 5 kohta;
101524:    kalenterivuoden osalta.";
101525:                                                                                    ii) 6, 7 ja 8 kohdat siirtyvät tällöin 5, 6 ja 7
101526: 9. Korvataan 102 artiklan 2 kohta seuraavasti:                                          kohdaksi;
101527:                                                                                    iii) korvataan 6 kohdan c alakohta (uusi) seuraa-
101528:    "2. Korvaukset, joista säädetään asetuksen 36, 63 ja 70
101529:    artiklassa, suoritetaan kaikkia jäsenvaltion toimivaltaisia                          vasti:
101530:    laitoksia varten toisen jäsenvaltion velkajana olevalle                             "c. Korvaukset asetuksen 70 artiklan mukaan:
101531:    laitoksille jäsenvaltioiden toimivaltaisen viranomaisten                                (ei muutosta)";
101532:    nimeämien toimielinten toimistojen kautta. Toimielimet,
101533:    joiden kautta korvaukset suoritetaan, ilmoittavat hallinto-                g)   poistetaan jaksossa "I. LUXEMBURG" 8 kohdan
101534:    toimikunnalle korvatut määrät sanotun toimikunnan asetta-                       d alakohta;
101535: 
101536: 
101537: 
101538:                                                               389R3427.FI
101539: 16.11.89                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 331/5
101540: 
101541:       h)   poistetaanjaksossa "J.ALANKOMAAT" 4kohdan                  Sitä sovelletaan 15 päivästä tammikuuta 1986 alkaen.
101542:            c alakohta.
101543: 
101544:                          3 artikla
101545:                                                                       Kuitenkaan asetuksen (EfY) N:o 1408n1 76 artiklaa, sellaise-
101546: Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan                na kuin se on muutettuna tämän asetuksen 1 artiklan 1
101547: Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.                            alakohdalla, ei sovelleta ennen 1 päivää toukokuuta 1990.
101548: 
101549: 
101550: 
101551:               Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
101552: 
101553:               Tehty Brysselissä 30 päivänä lokakuuta 1989.
101554: 
101555:                                                                                            Neuvoston puolesta
101556: 
101557:                                                                                               Puheenjohtaja
101558: 
101559:                                                                                              J.-P. SOISSON
101560: 
101561: 
101562: 
101563: 
101564:                                                           389R3427.FI
101565: N:o L 20612                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           29.7.91
101566: 
101567: 
101568: 
101569: 
101570:                                             NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 2195/91,
101571:                                                 annettu 25 päivänä kesäkuuta 1991,
101572:                        sosiaaliturvlijärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin
101573:                      työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittlijiin ja heidän perheei\Jäseniinsä annetun
101574:                 asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä
101575:                                        annetun asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta
101576: 
101577: 
101578: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO,                                          13 artiklan 2 kohdan alakohdissa tai poikkeuksissa, joista
101579:                                                                         määrätään asetuksen (EfY) N:o 1408!71 14 - 17 artiklassa;
101580:                                                                         tämän muutoksen vuoksi on myös tarpeellista muuttaa sanotun
101581: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              asetuksen 17 artiklaa,
101582: ja erityisesti sen 51 ja 235 artiklan,
101583: 
101584:                                                                         on lisättävä uusi säännös asetukseen (EfY) N:o 1408171 niiden
101585: ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka komissio on                  eläkeläisten soikemiseksi pois asuinvaltion lainsäädännön
101586: tehnyt kuultuaan siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimi-         piiristä, joilla on jo oikeus sairausvakuutuksen äitiys- ja
101587: kuntaa<•>,                                                              perhe-etuoksiin toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan,
101588: 
101589: 
101590: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,                       on osoittautunut tarpeelliseksi täydentää asetuksen (EfY) N:o
101591:                                                                         1408171 39 artiklaa niiden palkkojen tai palkkioiden täsmentä-
101592: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,                miseksi, jotka on otettava rajatyöntekijöiden osalta huomioon
101593:                                                                         sovellettaessa niiden jäsenvaltioiden lainsäädäntöä, joissa
101594: sekä katsoo, että                                                       työkyvyttömyysetuoksien laskeminen perustuu palkkaan tai
101595:                                                                         palkkioon,
101596: on tarpeellista muuttaa asetusta (EI'Y) N:o 1408171<4>ja (EfY)
101597: N:o 574!7'i-SJ, sellaisina kuin ne ovat ajan tasalle saatettuna
101598: asetuksella (EfY) N:o 2001/83(6) ja viimeksi muutettuna                 tapauksessa 58/87 (Rebmann) 29 päivänä kesäkuuta 1988
101599: asetuksella (EfY) N:o 3427/89 (7); eräät näistä muutoksista             annetun yhteisön tuomioistuimen päätöksen vuoksi on osoit-
101600: liittyvät muutoksiin, jotka jäsenvaltiot ovat tehneet sosiaalitur-      tautunut tarpeelliseksi lisätä uusi kohta asetuksen (EfY) N:o
101601: valainsäädännössään, kun taas muut ovat luonteeltaan teknisiä           1408171 45 artiklaan, jossa säädetään, että jäsenvaltio, jossa
101602: ja ovat tarkoitetut parantamaan näitä asetuksia niiden sovel-           työntekijä asuu, ottaa huomioon eläkkeitä varten täyden
101603: tamisesta saadun kokemuksen perusteella,                                työttömyyden kaudet, jotka tämän työntekijän osalta ovat
101604:                                                                         täyttyneet ja joilta etuuksia on maksettu tästä valtiosta asetuk-
101605: asetuksen (EI'Y) N:o 1408/71 57 artiklaan asetuksella (EI'Y)            sen (EI'Y) N:o 1408171 71 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii
101606: N:o 2332/8~8) tehdyt muutokset tekevät välttämättömäksi                 alakohdan ja b alakohdan ii alakohdan nojalla,
101607: muuttaa asetuksen (EfY) N:o 1408/71 12 artiklan 4 kohtaa,
101608:                                                                         on osoittautunut myös tarpeelliseksi, että jäsenvaltiot, joiden
101609: tapauksessa 302/84 (fen Holder) 12 päivänä kesäkuuta 1986               lainsäädännössä säädetään vanhuusetuoksien laskemisesta
101610: annetun yhteisön tuomioistuimen päätöksen vuoksi on osoit-              palkkojen perusteella täydentävät asetuksen (EfY) N:o
101611: tautunut tarpeelliseksi lisätä uusi f alakohta asetuksen (EI'Y)         1408/71 47 artiklaa täsmentämällä huomioon otettava palkka,
101612: N:o 1408171 13 artiklan 2 kohtaan sen määräämiseksi, mitä               jos rajatyöntekijän osalta mikään työskentelykausi ei ole
101613: lainsäädäntöä sovelletaan henkilöihin, joihin yhden jäsenvaltion        täyttynyt asuinmaassa,
101614: lainsäädäntö lakkaa soveltumasta ilman, että toisen jäsenvaltion
101615: lainsäädäntö tulee sovellettavakai heihin jonkin niistä sään-           asetuksessa (EfY) N:o 1408/71 on osoittautunut olevan aukko
101616: nöistä mukaan, joista on määrätty aiemmissa saman                       sellaisten työttömien osalta, jotka aiemmin olivat työntekijöitä
101617:                                                                         71 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan ja b alakohdan
101618:                                                                         ii alakohdan mukaan ja jotka asuvat saman jäsenvaltion
101619: <tl EYVL N:o C 221, 5.9.1990, s. 3                                      alueella kuin heidän perheenjäsenensä; tämä aukko olisi
101620: (ll EYVL N:o C 19, 28.1.1991, s. 579                                    täytettävä lisäämällä säännös siitä, että sairaus- ja äitiysetuuk-
101621: (Jl EYVL N:o C 41, 18.2.1991, s. 34                                     sia asetuksen (EI'Y) N:o 1408/71 25 artiklan 2 kohdan ja 39
101622: <4> EYVL N:o L 149, 5.7.1991, s. 2                                      artiklan 5 kohdan mukaan antava asuinmaa maksaa myös
101623: <SJ EYVL N:o L 74, 27.3.1972, s. 1                                      perhe-etuudet kyseiselle henkilölle,
101624: <6> EYVL N:o L 230, 22.8.1983, s. 6
101625: (7) EYVL N:o L 331, 16.11.1989, s. 1                                    sen vuoksi, että tällä asetuksella lisätään uusi 8. kohta asetuk-
101626: <8> EYVL N:o L 224, 2.8.1989, s. 1                                      sen (EI'Y) N:o 1408171 45 artiklaan, näyttää tarpeelliselta
101627: 
101628: 
101629: 
101630: 
101631:                                                                391R2195.FI
101632: 29.7.91                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 206!3
101633: 
101634: antaa henkilölle, jonka edusta on kysymys, oikeus pyytää                etuuden vuoksi, koska on muutettu tapaa laskea ansiot, jotka
101635: aiemman järjestelyn mukaan myönnettyjen etuuksien tarkista-             antavat oikeuden 1luokan kansallisen vakuutuksen vakuutus-
101636: mista hänen edukseen,                                                   maksuihin, ja koska on perustettu vaikeasti vammaisten
101637:                                                                         avustus,
101638: 
101639: asetuksen (EfY) N:o 1408n1 liitettä I on muutettava vastuun
101640: siirtämisen vuoksi Gibraltarilla annetuista sairaanhoitopalve-
101641: luista,                                                                asetuksen (EfY) N:o 574n2 4 artiklan 10 kohdan a ja b
101642:                                                                        alakohtaa olisi muutettava sen huomioon ottamiseksi, että
101643:                                                                        asetuksen (EfY) N:o 1408n1 14 d artiklan aiemmasta 2
101644: asetuksen (EfY) N:o 1408n1 liitettä IV on muutettava, koska            kohdasta on tullut 3 kohta asetuksen (EfY) N:o 3811/86(1> 1
101645: Yhdistynyt kuningaskunta on perustanut uuden vakavasti                 artiklan perusteella, ja lisätä viittaus 8 artiklaan ja asetuksen
101646: vammaisten avustuksen, jonka määrä ei riipu vakuutuskausien            (EfY) N:o 574n2 uuteen 10 b artiklaan, joka lisätään tällä
101647: pituudesta,                                                            asetuksella,
101648: 
101649: 
101650: asetuksen (EfY) N:o 1408n11iitteen VI jaksoa "A Belgia" on
101651: muutettava, jotta ratkaistaisiin ongelma sen tulon muuttamises-        tällä asetuksella lisätään uusi 13 artiklan 2 kohdan f alakohta,
101652: ta Belgian frangeiksi, jonka yrittäjä saa ulkomaan valuutassa,         jossa säädetään, että henkilöt, joihin jäsenvaltion lainsäädäntö
101653:                                                                        lakkaa soveltumasta ilman, että toisen jäsenvaltion lainsäädäntö
101654:                                                                        tulee sovellettavaksi heihin, ovat sen jäsenvaltion lainsäädän-
101655: on muutettava muutamia kohtia asetuksen (EfY) N:o 1408n1               nön alaisia, jonka alueella he asuvat, jonka vuoksi säännös
101656: liitteen VI "C. Saksa" jaksossa, jotta otettaisiin huomioon            siitä, milloin ja millä edellytyksin tämä lainsäädäntö lakkaa
101657: lukuisat muutokset Saksan sairausvakuutus- ja eläkevakuutus-           soveltumasta, on tarpeen,
101658: lainsäädännön muodossa ja sisällössä; huomioon olisi erityi-
101659: sesti otettava Saksan lainsäädännön erityispiirre, jossa eläkeva-
101660: kuutuskauden tunnustaminen riippuu vain kyseisen henkilön
101661: asumisesta Saksassa; siirtotyöläisten turvaamiseksi olisi              on lisättävä asetuksen (EfY) N:o 574n2 107 artiklan 1 kohdan
101662: täsmennettävä tapaukset, joissa tämän edellytyksen on täytyttä-        a alakohtaan viittaus asetuksen (EfY) N:o 1408n1 14 d
101663: vä sellaisten työntekijöiden osalta, jotka kasvattavat lapsiaan        artiklan 1 kohtaan, jotta määrättäisiin sovellettavasta muutta-
101664: toisessa jäsenvaltiossa,                                               miskurssista vakuutusmaksuja kerättåessä tämän määräyksen
101665:                                                                        mukaan, silloin kun on tarpeellista muuttaa kansalliselle
101666:                                                                        valuutalle työntekijän tai yrittäjän toisen jäsenvaltion valuutas-
101667: tällä asetuksella sisällytetään asetukseen (EfY) N:o 1408n1            sa saarnat ansiot,
101668: uusi 13 artiklan 2 kohdan f alakohta, jonka vuoksi jaksoa "G.
101669: Irlanti" ja jaksoa "L Yhdistynyt kuningaskunta" asetuksen
101670: (EfY) N:o 1408n1 liitteessä VI on muutettava täsmentämään
101671: tämän uuden säännöksen soveltamista näiden kahden valtion              asetuksen (EfY) N:o 574n2 liitteen 1 jaksoa "L Yhdistynyt
101672: osalta,                                                                kuningaskunta" olisi muutettava Ison-Britannian terveys- ja
101673:                                                                        sosiaaliturvaministeriön jakamisen vuoksi kahdeksi erilliseksi
101674:                                                                        ministeriöksi,
101675: asetuksen (EfY) N:o 1408n1 liitteen VI jaksoa "I. Luxem-
101676: burg" on muutettava niiden muutosten huomioon ottamiseksi,
101677: jotka on tehty Luxemburgin vanhuus-, työkyvyttömyys- ja
101678: jälkeenjääneiden eläkevakuutusta koskevaan lainsäädäntöön,             asetuksen (EfY) N:o 574n2 liitettä 2 olisi muutettava, jotta
101679:                                                                        otettaisiin huomioon organisaatiomuutokset Tanskassa Tanskan
101680:                                                                        kansallisen sosiaaliturvatoimiston jakamisen yhteydessä,
101681:                                                                        vastuun siirtyminen Gibraltarilla annetuista sairaanhoitopalve-
101682: asetuksen (EfY) N:o 1408n1 liitteen VI jaksoa "J. Alanko-              luista ja Ison-Britannian terveys- ja .jl()Siaaliturvaministeriön
101683: maat" on muutettava vakuutusmaksujen keräämistä koskevien              jakaminen kahdeksi erilliseksi ministeriöksi,
101684: järjestelyjen muuttamisen vuoksi ja koska ikäraja on poistettu
101685: vakuutusmaksujen suorittamisvelvollisuudesta sosiaalivakuu-
101686: tukselle; saman jakson 1 kohdan b alakohtaa on myös muutet-
101687: tava selvyyden vuoksi,                                                 asetuksen (EfY) N:o 574n2 liitettä 3 olisi muutettava, jotta
101688:                                                                        otettaisiin huomioon Tanskan kansallisen sosiaaliturvatoimiston
101689:                                                                        jakaminen, se seikka, että 1 päivänä tammikuuta 1991 alkaen
101690:                                                                        Saksan tapaturmavakuutuksen toimielimillä on yksin vastuu
101691: asetuksen (EfY) N:o 1408n1 liitteen VI jaksoa "L Yhdistynyt
101692: kuningaskunta" on muutettava Ison-Britannian äitiyspäivärahan
101693: poistamisen vuoksi uuden Ieskilie annettavan kertasuoritteisen         <•> EYVL N:o L 355, 16.12.1986, s. 5
101694: 
101695: 
101696: 
101697: 33   320474R NIDE VIII Priima                                391R2195.FI
101698: N:o L 206/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          29.7.91
101699: 
101700: työtapaturma- ja ammattitautietuuksista Saksassa ja vastuun            10 jaksossa "F. Kreikka" ja "I. Luxemburg",
101701: siirtäminen Gibraltarilla annetuista sairaanhoitopalveluista sekä
101702: Ison-Britannian terveys- ja sosiaaliturvaministeriön jakaminen         asetuksen (EfY) N:o 574n2liitteen 10 jaksoa "F. Kreikka" on
101703: kahdeksi erilliseksi ministeriöksi,                                    muutettava, jotta otettaisiin huomioon toimivallan siirtäminen
101704:                                                                        Kreikan sosiaaliturvavakuutuslaitosten välillä merimiesten
101705:                                                                        osalta, ja
101706: 
101707: asetuksen (EfY) N:o 574n2 liiteitä 4 on muutettava, jotta              asetuksen (ETY) N:o 574n2liitteen 10 jaksoa "J. Alankomaat"
101708: otettaisiin huomioon Belgian työtapaturmakassalle annettu uusi         ja "L. Yhdistynyt kuningaskunta" on muutettava vastuumuu-
101709: tehtävä toimia yhdyselimenä työtapaturma-asioissa, Tanskan             toksen vuoksi Alankomaiden sosiaalivakuutusneuvostossa ja
101710: kansallisen sosiaaliturvatoimiston jakaminen, Saksan sairaus-          Ison-Britannian terveys- ja sosiaaliturvaministeriön jakamisen
101711: vakuutuksen yhdyselirnen nimen muuttaminen ja Ison-                    vuoksi kahdeksi erilliseksi ministeriöksi,
101712: Britannian terveys- ja sosiaaliturvaministeriön jakaminen
101713: kahdeksi erilliseksi ministeriöksi,
101714: 
101715: 
101716:                                                                        ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
101717: asetuksen (EfY) N:o 574n2 liiteitä 5 on muutettava Alanko-
101718: maiden ja Belgian välillä 7 päivänä helmikuuta 1964 perhe-
101719: ja äitiysavustuksista tehdyn sopimuksen muuttamisen vuoksi ja
101720: jotta otettaisiin huomioon tehdyt muutokset Saksan ja Luxem-                                       1 artikla
101721: burgin 20 päivänä heinäkuuta 1978 tehtyyn sopimukseen, joka
101722: ei enää koske työtapaturma- ja ammattitautivakuutuksen                 Muutetaan asetusta (ETY) N:o 1408/71 seuraavasti:
101723: sairaanhoitoetuuksia,
101724: 
101725:                                                                        1. Korvataan 12 artiklan 4 kohdan kolmannella rivillä sanat
101726:                                                                           "57 artiklan 3 kohdan c kohdan" sanoilla "57 artiklan 5
101727: asetuksen (EfY) N:o 574n2 liitteen 10 jaksoja, jotka koskevat             kohdasta", 2 päivästä elokuuta 1989 alkaen.
101728: Belgiaa, Ranskaa, Kreikkaa, Irlantia ja Yhdistynyttä kuningas-
101729: kuntaa olisi muutettava, jotta ilmoitettaisiin asianomaisten
101730: viranomaisten nimeämät vakuutuslaitokset asetuksen (ETY)               2. lisätään 13 artiklan 2 kohtaan seuraava alakohta:
101731: N:o 1408n1 14 c artiklan ja asetuksen (ETY) N:o 574n2 12
101732: a artiklan 7 ja 8 kohdan soveltamiseksi näiden valtioiden
101733: osalta,                                                                     "f) henkilö, johon jäsenvaltion lainsäädäntöä lakataan
101734:                                                                                 soveltamasta ilman, että toisen jäsenvaltion lainsäädän-
101735:                                                                                 tö tulee sovellettavaksi häneen jonkin tämän kohdan
101736:                                                                                 edellä olevassa alakohdassa säädettyjen sääntöjen
101737: asetuksen (ETY) N:o 574n2 liitteen 10 jaksoa "B. Tanska" ja                     mukaisesti, kuuluu sen jäsenvaltion lainsäädännön
101738: "C. Saksa" olisi muutettava, jotta otettaisiin huomioon Tanskan                 piiriin, jonka alueella hän asuu, yksinomaan tämän
101739: kansallisen sosiaaliturvatoimiston jakaminen ja tarve poistaa                   lainsäädännön määräysten mukaisesti."
101740: asetuksen (ETY) N:o 574n2 liitteen 10 jakson "C. Saksa" 2
101741: kohdan c alakohdasta viittaus asetuksen (ETY) N:o 1408n1 14
101742: c artiklan 1 kohtaan seurauksena muutoksista, jotka on tehty           3. 17 artikla korvataan seuraavalla:
101743: asetuksella (ETY) N:o rll/86,
101744:                                                                             "17 artikla
101745: 
101746:                                                                             Poikkcukset 13 - 16 artiklaan
101747: asetuksen (EfY) N:o 574n2 liitteen 10 jaksoa "C. Saksa" on
101748: muutettava, jotta otettaisiin huomioon, että 1 päivänä tammi-               Kaksi tai useampi jäsenvaltio, näiden valtioiden toimival-
101749: kuuta 1991 alkaen Saksan tapaturmavakuutuksen toimielimillä                 taiset viranomaiset tai näiden viranomaisten nimeämät
101750: on yksin vastuu työtapaturma- ja ammattitautietuuksien osalta               toimielimet voivat yhteisellä sopimuksella määrätä poik-
101751: Saksassa ja se, että asetuksen (ETY) N:o 1408n1 14 d artiklan               keuksista 13 - 16 artiklan määräyksiin tiettyjen henki-
101752: aiempi 2 kohdasta on tullut 3 kohta sekä muutos Saksan                      löryhmien tai tiettyjen henkilöiden eduksi. •
101753: sairausvakuutuksen yhdyselimen nimen osalta,
101754:                                                                        4. Seuraava artikla lisätään II osastoon:
101755: 
101756:                                                                             "17 a artikla
101757: asetuksen (EfY) N:o 1408n1 14 d artiklan aiemmasta 2
101758: kohdasta on tullut uusi 3 kohta ja viittaukset tähän määräyk-               Jäsenvaltion lainsäädännön mukaan eläkettä tai eläkkeitä
101759: seen on siksi korjattava asetuksen (EfY) N:o 574n2 liitteen                 kahden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön mukaan
101760: 
101761: 
101762: 
101763: 
101764:                                                               391R2195.FI                        33   320474R NIDE VIII        Sekunda
101765: 29.7.91                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 206/5
101766: 
101767:    saava henkilö, joka asuu toisen jäsenvaltion alueella, voi                 se käytti työttömyysetuuden antamisen perusteena sen
101768:    pyynnöstään tulla suljetuksi viimeksi mainitun jäsenvaltion                soveltaman lainsäädännön mukaisesti."
101769:    lainsäädännön piiristä edellyttäen, että hän ei kuulu tämän
101770:    lainsäädännön piiriin ammatin haljoittamisen vuoksi."
101771:                                                                       8.      lisätään artikla 7 luvun 1 jaksoon seuraavasti:
101772: 
101773:                                                                               "72 a artikla
101774: 
101775: 5. Lisätään 39 artiklan 5 kohtaan seuraava alakohta:                          Työntekijät, jotka ovat tulleet täysin työttömiksi
101776: 
101777:                                                                               Työntekijä, joka on tullut täysin työttömäksi ja johon
101778:    "Jos tämän vakuutuslaitoksen soveltamassa lainsäädännössä                  sovelletaan 71 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii
101779:    edellytetään etuoksien laskemisen perustumista palkkaan                    alakohdan tai b alakohdan ii alakohdan ensimmäistä
101780:    tai palkkioon, vakuutuslaitoksen on otettava huomioon                      virkettä, saa perheenjäseniään varten, jotka asuvat
101781:    palkat tai palkkiot, jotka on saatu viimeisestä työsken-                   saman jäsenvaltion alueella kuin hän, perhe-etuuksia
101782:    telymaasta ja asuinmaasta soveltamansa lainsäädännön                       tämän valtion lainsäädännön mukaisesti, niin kuin hän
101783:    mukaisesti. Jos ruitään palkkaa tai palkkiota ei ole saatu                 olisi ollut tämän lainsäädännön alainen viimeisen
101784:    asuinmaasta, toimivaltainen vakuutuslaitos viittaa tarpeen                 työskentelynsä aikana, ottaen aiheellisella tavalla
101785:    mukaan ja sen lainsäädännön säännösten mukaisesti                          huomioon 72 artiklan määräykset. Näitä etuuksia
101786:    palkkoihin, jotka saatiin viimeisessä työskentelymaassa."                  annetaan asuinpaikan vakuutuslaitoksesta ja sen
101787:                                                                               kustannuksella."
101788: 
101789: 
101790:                                                                       9.      lisätään 94 artiklaan kohta seuraavasti:
101791: 6. lisätään 45 artiklaan seuraava kohta:
101792:                                                                               "10.    Sellaisten henkilöiden oikeudet, joille on
101793:                                                                               myönnetty eläke ennen 45 artiklan 8 kohdan voimaan-
101794:    "8. Sen jäsenvaltion asianomainen viranomainen, jonka                      tuloa, voidaan tarkistaa heidän pyynnöstään, jollei 45
101795:    avulla asianomainen työntekijä asuu, ottaa huomioon                        artiklan 8 kohdasta muuta johdu."
101796:    työntekijän, johon 71 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii ala-
101797:    kohdan tai b kohdan ii alakohdan ensimmäistä virkettä
101798:    sovelletaan, täyden työttömyyden kauden, tämän vakuutus-           10.     Korvataan liitteessä I olevan II osan jakson "L Yhdis-
101799:    laitoksen soveltaman lainsäädännön mukaisesti, niin kuin                   tynyt kuningaskunta" b kohdassa ilmaisu "Group
101800:    tätä lainsäädäntöä olisi sovellettu häneen hänen viimeisen                 Practice Medical Scheme Ordinance 1973" ilmaisulla
101801:    työskentelynsä aikana.                                                     "Medical (Gibraltar Health Authority) Ordinance
101802:                                                                               1987", 1 päivästä huhtikuuta 1988 alkaen.
101803: 
101804:     Jos täyden työttömyyden kausi kysymyksessä olevan
101805:     henkilön asuinmaassa voidaan ottaa huomioon vain, jos             11.     liitteessä IV olevassa jaksossa "L Yhdistynyt kunin-
101806:     vakuutusmaksukaudet ovat täyttyneet tässä maassa, tämä                    gaskunta" 29 päivästä marraskuuta 1984 alkaen:
101807:     edellytys katsotaan täytetyksi, jos vakuutusmaksukaudet on
101808:     täytetty toisessa jäsenvaltiossa."                                        i)   korvataan a kohta seuraavasti:
101809: 
101810:                                                                                    "a) Iso-Britannia
101811: 
101812:                                                                                         Sosiaaliturvalain 1975 15 ja 36 jakso.
101813: 7. lisätään 47 artiklaan kohta seuraavasti:
101814:                                                                                         Sosiaaliturvaeläkelain 1975 14, 15 ja 16 jak-
101815:                                                                                         so";
101816:     "4. Jos jäsenvaltion toimivaltaisen vakuutuslaitoksen
101817:     soveltaman lainsäädännön mukaan vaaditaan, että palkka                   ii) korvataan b kohta seuraavasti:
101818:     on otettava huomioon etuoksien laskemiseksi 45 artiklan 8
101819:     kohdan ensimmäistä ja toista alakohtaa sovellettaessa ja jos                   "b) Pohjois-Irlanti
101820:     tässä jäsenvaltiossa vain täyden työttömyyden kausi
101821:     etuuden kanssa 71 artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakoh-                           Sosiaaliturvaeläkelain (Pohjois-Irlanti) 197515
101822:     dan tai 71 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan                               ja 36 jakso.
101823:     ensimmäisen virkkeen mukaisesti otetaan huomioon
101824:     eläkkeiden laskemiseksi, tämän jäsenvaltion toimivaltainen                          Sosiaaliturvalain (Pohjois-Irlanti) 1975 16 -
101825:     vakuutuslaitos maksaa eläkkeen sen palkan perusteella, jota                         18 artikla."
101826: 
101827: 
101828: 
101829: 
101830:                                                              391R2195.FI
101831: N:o L 206/6                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         29.7.91
101832: 
101833:           12.   Muutetaan liiteitä VI seuraavasti:
101834: 
101835: 
101836:                 "a) lisätään jaksoon "A Belgia" seuraava:
101837: 
101838:                     "8. Sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 1408/71 14 a artiklan 2, 3 ja 4 kohtaa 14 c artiklan a
101839:                         kohtaa ja 14 d artiklaa viitevuoden liiketulot, jotka ovat pohjana määrättäessä vakuutusmaksuja
101840:                         itsenäisten ammatinhrujoittajien sosiaalijärjestelyn perusteella, lasketaan käyttäen apuna
101841:                         keskimääräistä vuosittaista kurssia sitä vuotta varten, jonka aikana tämä tulo saatiin.
101842: 
101843:                         Muuntokurssi on niiden vuosittaisten muuttamiskurssien keskimäärä, jotka julkaistaan
101844:                         Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessii asetuksen (ETY) N:o 574/72 107 artiklan 5 kohdan
101845:                         mukaisesti";
101846: 
101847: 
101848:                 b) Jaksossa "C. Saksa":
101849: 
101850:                    i)   poistetaan 6 kohta 1 päivästä tammikuuta 1989 alkaen;
101851: 
101852:                    ii) korvataan 13 kohta 1 päivästä tammikuuta 1983 alkaen seuraavasti:
101853: 
101854:                         "13.   Sovellettaessa Saksan lainsäädäntöä pakollisesta eläkeläisten sairausvakuutuksesta siten
101855:                                kuin määrätään sosiaalivakuutussäädöksen (Fiinftes Buch Sozialgesetzbuch - SGB V)
101856:                                V osan 5 artiklan 1 kohdan 11 alakohdassa ja sairausvakuutuksen uudistuslain (Ge-
101857:                                sundheitsreformgesetz) 56 artiklassa, vakuutus- tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet
101858:                                toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan aikana, jona kysymyksessä olevalla henki-
101859:                                löllä oli oikeus sairaanhoitoetuuksiin, otetaan huomioon tarpeellisessa määrin
101860:                                vakuutuskausina, jotka ovat täyttyneet Saksan lainsäädännön mukaan edellyttäen, että
101861:                                ne eivät ole päällekkäisiä tämän lainsäädännön mukaan täyttyneiden vakuutuskausien
101862:                                kanssa."
101863: 
101864:                    iii) korvataan 14 kohta 1 päivästä tammikuuta 1989 alkaen seuraavasti:
101865: 
101866:                         "14.   Rahaetuuksien myöntämiseksi Saksan sosiaalivakuutussäädöksen V osan (SGB V) 47
101867:                                artiklan 1 kohdan perusteella ja Saksan sosiaalivakuutuslain (Reichversicherung-
101868:                                sordnung - RVO) 200 artiklan 2 kohdan ja 561 artiklan 1 kohdan perusteella Saksan
101869:                                vakuutuslaitokset määräävät nettokorvauksen, joka otetaan huomioon etuuksia
101870:                                laskettaessa, niin kuin vakuutettu asuisi Saksan Iiittotasavallassa.";
101871: 
101872:                    iv) lisätään 1 päivästä tammikuuta 1989 alkaen seuraavat kohdat:
101873: 
101874:                         "17.   Myönnettäessä etuuksia läheistä huolenpitoa tarvitseville henkilöille saksalaisen
101875:                                sosiaalivakuutussäädöksen V osan (SGB V) 53 ja seuraavien artiklojen mukaan asuin-
101876:                                paikan vakuutuslaitos ottaa avun antamiseksi sairaanhoitoetuuksien muodossa
101877:                                huomioon vakuutus-, työskentely- tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet toisen
101878:                                jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, niin kuin ne olisivat tämän vakuutuslaitoksen
101879:                                soveltaman lainsäädännön mukaan täyttyneitä kausia.
101880: 
101881:                         18.    Henkilöllä, joka saa eläkettä sekä Saksan lainsäädännön että toisen jäsenvaltion
101882:                                lainsäädännön mukaan, katsotaan asetuksen 27 artiklaa sovellettaessa olevan oikeus
101883:                                sairauden ja äitiyden perusteella annettaviin sairaanhoitoetuuksiin, jos Saksan
101884:                                sosiaalivakuutussäädöksen (SGB V) V osan 8 artiklan 1 kohdan 4 alakohdan mukaan
101885:                                tämä henkilö on suljettu pois pakollisesta sairausvakuutuksesta (Krankenversiche-
101886:                                rung).";
101887: 
101888:                    v) lisätään 1 päivästä tammikuuta 1986 alkaen seuraava kohta:
101889: 
101890:                         "19.   Vakuutuskausi lapsen hoitamista varten Saksan lainsäädännön mukaan on pätevä myös
101891:                                sellaisen kauden osalta, jonka aikana kysymyksessä oleva työntekijä hoiti lasta toisessa
101892:                                jäsenvaltiossa edellyttäen, että tämä henkilö ei voinut harjoittaa ammattitoimintaa
101893: 
101894: 
101895: 
101896: 
101897:                                                         391R2195.FI
101898: 29.7.91                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 20617
101899: 
101900:                           äitien suojelulain (Mutterschutzgesetz) 6 artiklan 1 kohdan perusteella tai otti
101901:                           vanhempainlomaa liittovaltion lastenhoitoavustuslain (Bundeserziehungsgeldgesetz) 15
101902:                           artiklan mukaan, eikä työskennellyt missään vähäisemmässä (geringfiigig) työssä SGB
101903:                           IV:n 8 artiklan mukaisesti.";
101904: 
101905: 
101906:           c) lisätään jaksoon "G. Irlanti" seuraava kohta:
101907: 
101908:              "10.    Vakuutuskautta, joka on täyttynyt Irlannin lainsäädännön mukaan asetuksen 13 artiklan 2
101909:                      kohdan f alakohdan mukaisesti:
101910: 
101911:                      i)   ei saa ottaa huomioon tämän säännöksen mukaisesti Irlannin lainsäädännön mukaan
101912:                           täytettynä vakuutuskautena sovellettaessa asetuksen III osastoa;
101913: 
101914:                      ii) eikä tee Irlantia asianomaiseksi valtioksi asetuksen 18 artiklan, 38 artiklan tai 39
101915:                          artiklan 1 kohdan mukaan myönnettävien etuuksien osalta.";
101916: 
101917: 
101918:           d) jaksossa "1. Luxemburg":
101919: 
101920:              i)      korvataan 1 kohta 1 päivästä tammikuuta 1988 alkaen seuraavasti:
101921: 
101922:                      "1. Riippumatta asetuksen 94 artiklan 2 kohdassa säädetystä, vakuutuskaudet tai sellaisina
101923:                          pidettävät kaudet, jotka on täytetty Luxemburgin työkyvyttömyys-, vanhuus- tai
101924:                          kuolemantapauksen eläkevakuutuksen mukaan joko ennen 1 päivänä tammikuuta 1946
101925:                          tai ennen aiempaa päivämäärää, josta on määrätty kahdenvälisessä sopimuksessa,
101926:                          otetaan huomioon sovellettaessa tätä lainsäädäntöä vain, jos kysymyksessä oleva
101927:                          henkilö osoittaa, että hän on täyttänyt kuuden kuukauden vakuutuksen Luxemburgin
101928:                          järjestelmässä kysymyksessä olevan päivämäärän jälkeen. Jos useampia kahdenvälisiä
101929:                          sopimuksia sovelletaan, vakuutuskaudet tai sellaisina pidettävät kaudet otetaan
101930:                          huomioon aikaisintaan näistä päivämääristä alkaen.";
101931: 
101932:              ii)     lisätään 1 päivästä tammikuuta 1988 alkaen seuraava kohta:
101933: 
101934:                      "4. Sellaisen vakuutuskauden huomioon ottamiseksi, josta säädetään sosiaalivakuutus-
101935:                          säädöksen (Code des Assurances Sociales) 171 artiklan 7 kohdassa, Luxemburgin
101936:                          vakuutuslaitos tunnustaa vakuutuskaudet, jotka kysymyksessä olevan henkilön osalta
101937:                          ovat täyttyneet muiden jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan, niin kuin ne olisivat sen
101938:                          soveltaman lainsäädännön mukaan täyttyneitä kausia. Tämän säännöksen soveltaminen
101939:                          edellyttää, että kysymyksessä olevan henkilön osalta vakuutuskausia on viimeksi
101940:                          täyttynyt Luxemburgin lainsäädännön mukaan.";
101941: 
101942: 
101943:           e) jaksossa "J. Alankomaat":
101944: 
101945:              i)      poistetaan 1 kohdan b alakohdasta sanat "aikana, jona edellä mainittua artiklaa sovelletaan
101946:                      häneen" 1 päivästä marraskuuta 1989 alkaen.
101947: 
101948:              ii)     lisätään 2 kohtaan alakohta 1 päivästä tammikuuta 1990 alkaen seuraavasti:
101949: 
101950:                      "i) sovellettaessa asetuksen 46 artiklan 2 kohtaa vain sellaiset vakuutuskaudet, jotka ovat
101951:                          Alankomaiden yleisen vanhuusvakuutuslain (AOW) mukaan täyttyneet senjälkeen kun
101952:                          asianomainen täytti 15 vuotta, otetaan huomioon vakuutuskausina."
101953: 
101954:              iii)    korvataan 3 kohdan a alakohta 1 päivästä tammikuuta 1990 alkaen seuraavasti:
101955: 
101956:                      "a) i)   sovellettaessa asetuksen 46 artiklan 2 kohtaa vain sellaiset vakuutuskaudet, jotka
101957:                               ovat Alankomaiden yleisen leskien ja orpojen vakuutuslain (AWW) mukaan
101958:                               täyttyneet sen jälkeen kun asianomainen henkilö täytti 15 vuotta, otetaan huomioon
101959:                               vakuutuskausina."
101960: 
101961: 
101962: 
101963: 
101964:                                                   391R2195.FI
101965: N:o L 206/8                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           29.7.91
101966: 
101967:                           ii) asetuksen 46 artiklan 2 kappaleen määräyksiä sovellettaessa Alankomaiden yleistä
101968:                               leskien ja arpojen vakuutusta koskevan lainsäädännön mukaisina vakuutuskausina
101969:                               pidetään myös sellaisia ennen 1 päivää lokakuuta 1959 olleita kausia, jonka aikana
101970:                               työntekijä tai yrittäjä asui Alankomaiden alueella täytettyään 15 vuotta tai jonka aikana
101971:                               hän asuessaan muun jäsenvaltion alueella, oli Alankomaissa sellaisen työnantajan
101972:                               työntekijänä, jonka kotipaikka oli tässä maassa.";
101973: 
101974: 
101975: 
101976: 
101977:               f) jaksossa "L Yhdistynyt kuningaskunta":
101978: 
101979: 
101980:                  i)   lisätään 3 kohdan b alakohtaan sanojen "jos asetuksen II osaston perusteella" jälkeen seuraava:
101981:                       "lukuun ottamatta 13 artiklan 2 kohdan f alakohta";
101982: 
101983:                  ii) korvataan 4 kohta 1 päivästä huhtikuuta 1988 alkaen seuraavasti:
101984: 
101985:                       "4. Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaan myönnettyä leskeneläkettä käsitellään
101986:                           asetuksen 3 luvun mukaan jälkeenjääneen eläkkeenä. ";
101987: 
101988:                  iii) lisätään 5 kohtaan sanojen "asetuksen II osaston mukaan" jälkeen sanat: "lukuun ottamatta 13
101989:                       artiklan 2 kohdan f alakohtaa".
101990: 
101991:                  iv) korvataan 13 kohdan 1 alakohta seuraavasti:
101992: 
101993:                       "13.1. Ansiotekijän laskemiseksi, määrättäessä oikeudesta etuuksiin Yhdistyneen kuningas-
101994:                              kunnan lainsäädännön mukaan, jollei 15 kohdasta muuta johdu, jokainen viikko, jonka
101995:                              aikana työntekijä tai yrittäjä on kuulunut muun jäsenvaltion lainsäädännön piiriin ja
101996:                              joka alkoi asianmukaisena tuloverotusvuonna Yhdistyneen kuningaskunnan lain-
101997:                              säädännön mukaan, otetaan huomioon seuraavalla tavalla:
101998: 
101999:                              a) kaudet 6 päivän huhtikuuta 1975 ja 5 päivän huhtikuuta 1987 välisenä aikana:
102000: 
102001:                                  i)   jokaista työntekijänä täyttynyttä vakuutus-, työskentely- tai asumisviikkoa
102002:                                       kohden kysymyksessä olevan henkilön katsotaan maksaneen vakuutusmaksuja
102003:                                       ansiotyöntekijänä sellaisten ansioiden perusteella, jotka ovat määrältään 2/3
102004:                                       tämän viikon ylemmästä ansiorajasta.
102005: 
102006:                                  ii) jokaista yrittäjänä täyttynyttä vakuutus-, yrittäjä- tai asumisviikkoa kohden
102007:                                      kysymyksessä olevan henkilön katsotaan maksaneen 2luokan vakuutusmaksuja
102008:                                      yrittäjänä.
102009: 
102010:                              b) kaudet 6 päivästä huhtikuuta 1987 alkaen:
102011: 
102012:                                  i)   jokaista vakuutus-, työskentely- tai asumisviikkoa kohden kysymyksessä
102013:                                       olevan henkilön katsotaan saaneen ja maksaneen vakuutusmaksuja ansiotyön-
102014:                                       tekijänä viikottaisista ansioista, jotka ovat määrältään '2/3 tämän viikon
102015:                                       ylemmästä ansiorajasta.
102016: 
102017:                                  ii) jokaista vakuutus-, yrittäjä- tai asumisviikkoa varten yrittäjänä kysymyksessä
102018:                                      olevan henkilön katsotaan maksaneen 2 luokan vakuutusmaksuja yrittäjänä.
102019: 
102020: 
102021:                              c) jokaista täyttä viikkoa kohden, jonka aikana hänen osaltaan vakuutus-, työskente-
102022:                                 ly- tai asumiskautena pidettävä kausi on täyttynyt, kysymyksessä olevalla
102023:                                 henkilöllä katsotaan olevan hänelle lasketluja vakuutusmaksuja tai ansioita tapauk-
102024:                                 sesta riippuen, mutta vain vaadittavaan määrään tuomaan hänen kokonaisansioteki-
102025:                                 jänsä tätä vuotta varten tasolle, jota edellytetään tänä verovuonna hyväksilasketta-
102026:                                 vaa vuotta varten Yhdistyneen kuningaskunnan vakuutusmaksujen tai ansioiden
102027:                                 hyväksilukemista koskevan lainsäädännön mukaan."
102028: 
102029: 
102030: 
102031: 
102032:                                                       391R2195.FI
102033: 29.7.91                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 206/9
102034: 
102035:           v) korvataan 13 kohdan 2 kohdan a alakohta seuraavasti:
102036: 
102037:               "a) jos jonakin tuloverotusvuonna, joka alkaa 6 päivänä huhtikuuta 1975 tai sen jälkeen,
102038:                   työntekijän vakuutus-, työskentely- tai asumiskausia on täyttynyt yksinomaan muussa
102039:                   jäsenvaltiossa kuin Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja 1 kohdan a alakohdan i alakohdan
102040:                   tai 1 kohdan b alakohdan i alakohdan soveltamisesta seuraa, että tänä vuonna hyväksi
102041:                   luettavan vuoden saamiseksi Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaan
102042:                   sovellettaessa asetuksen 46 artiklan 2 kohdan a alakohtaa hänen katsotaan olleen
102043:                   vakuutettuna 52 viikkoa tuon vuoden aikana toisessa jäsenvaltiossa;";
102044: 
102045:           vi) lisätään seuraavat kohdat:
102046: 
102047:               "17.   Kun kysymys on oikeudesta vakavasti vammaisen avustukseen, työntekijää tai
102048:                      yrittäjää, joka on tai on ollut Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön alainen ase-
102049:                      tuksen II osaston mukaisesti, lukuun ottamatta 13 artiklan 2 kohdan f alakohtaa:
102050: 
102051:                      a) käsitellään koko ajan, jonka aikana hän palkattuna työntekijänä tai itsenäisenä
102052:                         ammatinhaijoittajana oli Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön alainen
102053:                         oleskellessaan tai asuessaan toisessa jäsenvaltiossa, niin kuin hän olisi oleskellut
102054:                         tai asunut Yhdistyneessä kuningaskunnassa;
102055: 
102056:                      b) hänellä on oikeus saada palkattuna työntekijänä tai itsenäisenä ammatinhaijoittaja-
102057:                         na toisen jäsenvaltion alueella täyttyneitä vakuutuskausia käsitellyksi tämän
102058:                         lainsäädännön mukaisina Yhdistyneessä kuningaskunnassa olemisen tai asumisen
102059:                         kausina.
102060: 
102061:               18.    Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön alaisena olemisen kautta ei asetuksen 13
102062:                      artiklan 2 kohdan f alakohdan mukaisesti:
102063: 
102064:                      i)   oteta huomioon tämän määräyksen mukaisesti Yhdistyneen kuningaskunnan
102065:                           lainsäädännön piiriin kuulumisen kautena asetuksen 111 osastoa sovellettaessa,
102066: 
102067:                           eikä
102068: 
102069:                      ii) tee Yhdistyneestä kuningaskunnasta toimivaltaista valtiota myönnettäessä etuuksia,
102070:                          joita tarkoitetaan asetuksen 18 artiklassa, 38 artiklassa tai 39 artiklan 1 kohdassa.
102071: 
102072: 
102073: 
102074:              19.     Jollei yksittäisten jäsenvaltioiden välillä tehdyistä sopimuksista muuta johdu, lakkaa
102075:                      Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädäntö olemasta asetuksen 13 artiklan 2 kohdan f
102076:                      alakohdan ja toimeenpanoasetuksen 10 a artiklan mukaan kolmannen päivän jälkeen
102077:                      sovellettavissa henkilöön, joka aiemmin oli Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädän-
102078:                      nön alainen palkattuna työntekijänä tai itsenäisenä ammatinhaijoittajana:
102079: 
102080:                      a) päivästä, jolloin 13 artiklan 2 kohdan f alakohdassa tarkoitettu asuminen siirtyi
102081:                         toiseen jäsenvaltioon;
102082: 
102083:                      b) sellaisen pysyvän tai tilapäisen työskentely- tai itsenäisen ammatinhaijoittamisen
102084:                         lakkaamisen päivästä, jonka aikana tämä henkilö oli Yhdistyneen kuningaskunnan
102085:                         lainsäädännön alainen;
102086: 
102087:                      c) kaikkien niiden kausien viimeisestä päivästä, jolta saatiin Yhdistyneen kuningas-
102088:                         kunnan sairaus- tai äitiysetuutta (mukaan lukien sairaanhoitoetuudet, joissa
102089:                         Yhdistynyt kuningaskunta on toimivaltainen valtio) tai työttömyysetuutta, joka:
102090: 
102091:                           i) alkoi ennen muuttamispäivää toiseen jäsenvaltioon tai, jos myöhemmin,
102092:                           ii) välittömästi seuraten työskentelyä tai yrittäjätoimintaa toisessa jäsenvaltiossa
102093:                               sinä aikana, kun henkilö oli Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön
102094:                               alainen.
102095: 
102096: 
102097: 
102098: 
102099:                                                391R2195.FI
102100: N:o L 206/10                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          29.7.91
102101: 
102102:                             20.     Se seikka, että henkilö on tullut toisen jäsenvaltion lainsäädännön alaiseksi asetuksen
102103:                                     13 artiklan 2 kohdan f alakohdan mukaan, toimeenpanoasetuksen 10 a artiklan ja
102104:                                     edellä olevan 19 kohdan mukaisesti, ei estä:
102105: 
102106:                                     a) että Yhdistynyt kuningaskunta soveltaa toimivaltaisena valtiona häneen säännöksiä,
102107:                                        jotka koskevat palkattuja työntekijöitä tai itsenäisiä ammatinharjoittajia asetuksen
102108:                                        Dl osaston 1 luvun ja 2 luvun 1 jakson tai 40 artiklan 2 kohdan mukaan, jos hän
102109:                                        jää palkatuksi työntekijäksi tai itsenäiseksi ammatinharjoittajaksi ja oli viimeksi
102110:                                        sellaisena vakuutettu Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaan;
102111: 
102112:                                     b) että häntä käsitellään palkattuna työntekijänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana
102113:                                        asetuksen Dl osaston 7 ja 8 luvun mukaan tai toimeenpanoasetuksen 10 tai 10 a
102114:                                        artiklan mukaan edellyttäen, että Yhdistyneen kuningaskunnan etuutta m osaston
102115:                                        1 luvun mukaan maksetaan hänelle a kohdan mukaisesti."
102116: 
102117: 
102118: 
102119: 
102120:                                                                2 artikla
102121: 
102122:           Muutetaan asetusta (ETY) N:o 574/72 seuraavasti:
102123: 
102124:           1. 4 artiklan 10 kohdassa:
102125: 
102126:                i)   korvataan a kohdan alla sanat "14 d artiklan 2 kohta" sanoilla "14 d artiklan 3 kohta" ja lisätään sanan
102127:                     "asetus" jälkeen sanat "14 c artikla".
102128: 
102129:                ii) lisätään b kohdassa sanojen "6 artiklan 1 kohta" jälkeen sanat "8 artikla, 10 b artikla".
102130: 
102131:           2. Lisätään m osastoon artikla seuraavasti:
102132: 
102133:                "10 b artikla
102134: 
102135:                Asetuksen 13 artiklan 2 kohdan r alakohtaa sovcllettaessa noudatettavat säännöt
102136: 
102137:                Päivämäärä ja edellytykset sille, että jäsenvaltion lainsäädäntöä !akataan soveltamasta asetuksen 13 artiklan
102138:                2 kohdan f alakohdassa tarkoitettuun henkilöön, määräytyvät tämän lainsäädännön mukaisesti. Sen
102139:                jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämä vakuutuslaitos, jonka lainsäädäntö tulee sovellettavaksi
102140:                tähän henkilöön, kääntyy ensiksi mainitun jäsenvaltion toimivaltainen viranomaisen nimittämän
102141:                vakuutuslaitoksen puoleen pyytäen täsmentämään tämän päivän."
102142: 
102143: 
102144:           3. Lisätään 107 artiklan 1 kohdan a kohdassa sanojen "12 artiklan 2, 3 ja 4 kohta" jälkeen sanat "14 d
102145:              artiklan 1 kohta".
102146: 
102147: 
102148:           4. Liitteessä 1 olevassa jaksossa "L Yhdistynyt kuningaskunta":
102149: 
102150:                i)   korvataan 1 kohta seuraavasti 25 päivästä heinäkuuta 1988 alkaen:
102151: 
102152:                     "1. Secretary of State for Social Security (sosiaaliturvaministeri), Lontoo".
102153: 
102154:                ii) lisätään 25 päivästä heinäkuuta 1988 alkaen kohta seuraavasti:
102155: 
102156:                     "2. Secretary of State for Health (terveysministeri), Lontoo".
102157: 
102158:                iii) korvataan 6 kohta 1 päivästä huhtikuuta 1988 alkaen seuraavasti:
102159: 
102160:                     "6. Director of the Gibraltar Health Authority (Gibraltarin terveysviranomaisen johto)".
102161: 
102162: 
102163: 
102164: 
102165:                                                              391R2195.FI
102166: 29.7.91                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                N:o L 206/11
102167: 
102168:           5. Muutetaan llitettä 2 seuraavasti:
102169: 
102170:               a) jaksossa "B. Tanska" 1 päivästä heinäkuuta 1989 alkaen:
102171: 
102172:                  i)   korvataan 2 kohdan a alakohdassa sanat "Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto)"
102173:                       sanoilla "Socialministeriet (sosiaaliministeriö)";
102174: 
102175:                  ii) korvataan 3 kohdan a alakohdassa sanat "Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto)"
102176:                      sanoilla "Socialministeriet (sosiaaliministeriö)";
102177: 
102178:                  iii) korvataan 4 kohdan a alakohdassa sanat "Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto)"
102179:                       sanoilla "Arbejdsskadestyrelsen (kansallinen työtapaturma- ja ammattitautitoimisto)";
102180: 
102181:              b) jaksossa "L Yhdistynyt kuningaskunta":
102182: 
102183:                  i)   korvataan 1 kohdassa Gibraltaria koskeva merkintä seuraavasti: "Gibraltarin terveysviranomainen"
102184:                       1 päivästä huhtikuuta 1988 alkaen;
102185: 
102186:                  ii) poistetaan 2 kohdan Isoa-Britanniaa koskevassa merkinnässä sanat "Terveys- ja .. ." 25 päivästä
102187:                      heinäkuuta 1988.
102188: 
102189: 
102190:           6. Muutetaan liiteitä 3 seuraavasti:
102191: 
102192:              a) jaksossa "B. Tanska" 1 päivästä heinäkuuta 1989 alkaen:
102193: 
102194:                  I osassa - Asuinpaikan vakuutuslaitokset:
102195: 
102196:                  i)   korvataan b kohdassa ja c kohdan i alakohdassa sanat "Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaalitur-
102197:                       vatoimisto)" sanoilla "Socialministeriet (sosiaaliministeriö)";
102198: 
102199:                  ii) korvataan d kohdan i alakohdassa sanat "Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto)"
102200:                      sanoilla "Arbejdsskadestyrelsen (kansallinen työtapaturma- ja ammattitautitoimisto)".
102201: 
102202:                  ili) korvataan e kohdassa sanat "Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto)" sanoilla
102203:                       "Socialministeriet (sosiaaliministeriö)".
102204: 
102205:                  ll osassa - Oleskelupaikan vakuutuslaitokset, korvataan b kohdan i alakohdassa sanat "Sikringsstyrel-
102206:                  sen (Kansallinen sosiaaliturvatoimisto)" sanoilla "Arbejdskadesstyrelsen (kansallinen työtapaturma ja
102207:                  ammattitautitoimisto)".
102208: 
102209: 
102210:              b) korvataan jaksossa "C. Saksa" 2 kohta 1 päivästä tammikuuta 1991 alkaen seuraavasti:
102211: 
102212:                  "2. Tapaturmavakuutus:
102213: 
102214:                       Kaikissa tapauksissa Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften (teollisuuden
102215:                       ammatillisten ja kaupallisten yhdistysten liitto), St. Augustin."
102216: 
102217: 
102218:              c) jaksossa "L Yhdistynyt kuningaskunta":
102219: 
102220:                  i)   korvataan 1 kohdassa alku Gibraltaria koskeva merkintä 1 päivästä huhtikuuta 1988 alkaen
102221:                       seuraavasti: "Gibraltar: Gibraltarin terveysviranomainen";
102222: 
102223:                  ii) poistetaan 2 kohdassa Isoa-Britanniaa koskevassa merkinnässä sanat "Terveys- ja .... " 25 päivästä
102224:                      heinäkuuta 1988 alkaen.
102225: 
102226:                  iii) poistetaan 3 kohdassa Isoa-Britanniaa koskevassa merkinnässä sanat "Terveys- ja.. ." 25 päivästä
102227:                       heinäkuuta 1988 alkaen.
102228: 
102229: 
102230: 
102231: 
102232: 34 320474R NIDE VIII Priima                                 391R2195.FI
102233: N:o L 206/12                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            29.7.91
102234: 
102235:           7.    Muutetaan liitettä 4 seuraavasti:
102236: 
102237:                 a) korvataan jaksossa •A Belgia" 4 kohta 1 päivästä tammikuuta 1988 alkaen seuraavasti:
102238: 
102239:                     "4. Työtapaturmat ja ammattitaudit
102240: 
102241:                            a) Työtapaturmat
102242: 
102243:                                fonds des accidents du travail (työtapaturmakassa), Bryssel
102244: 
102245:                            b) Ammattitaudit
102246: 
102247:                                ministere de Ja prevoyance sociale (sosiaalihuoltoministeriö), Bryssel;
102248: 
102249:                 b) jaksossa "B. Tanska" 1 päivästä heinäkuuta 1989 alkaen;
102250: 
102251:                     i)     korvataan 1, 2, 3, 5, 6 ja 7 kohdassa sanat "Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimis-
102252:                            to)" sanoilla "Socialministeriet (sosiaaliministeriö)";
102253: 
102254:                     ii) korvataan 4 kohdassa sanat "Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto)" sanoilla
102255:                         "Arbejdsskadestyrelsen (kansallinen työtapaturma ja ammattitautitoimisto)";
102256: 
102257:                 c) korvataan jaksossa "C. Saksa" 1 kohta "Bundesverband der Ortskrankenkassen (kansallinen
102258:                    paikallisten sairauskassojen liitto)" •AOK-Bundersverband (kansallinen paikallisten sairaus-
102259:                    kassojen liitto)" 1 päivästä tammikuuta 1991 alkaen;
102260: 
102261:                 d) poistetaan jaksossa "L. Yhdistynyt kuningaskunta" Isoa-Britanniaa koskevassa merkinnässä sanat
102262:                    "Terveys- ja... • 25 päivästä heinäkuuta 1988 alkaen.
102263: 
102264:           8.    Muutetaan liitettä 5 seuraavasti;
102265: 
102266:                 a) poistetaan jaksossa "9. Belgia - Alankomaat", a kohdan ensimmäisellä rivillä viittaus 6 artiklaan
102267:                    1 päivästä huhtikuuta 1985 alkaen;
102268: 
102269:                 b) poistetaan jaksossa "27. Saksa -Luxemburg", e kohta 1 päivästä tammikuuta 1983 alkaen.
102270: 
102271:           9.    Korvataan liitteessä 6 jakso "F. Kreikka" seuraavasti:
102272: 
102273:                 "F. Kreikka
102274: 
102275:                     Työntekijöiden ja yrittäjien eläkevakuutus (sairaus, vanhuus ja kuolemantapaus):
102276: 
102277:                     Suora maksu".
102278: 
102279:           10.   Muutetaan liitettä 10 seuraavasti;
102280: 
102281:                 a) lisätään jaksossa •A Belgia" merkintä seuraavasti:
102282: 
102283:                     "3.a      Sovellettaessa asetuksen 14 c artiklaa ja toimeenpanoasetuksen 12 a artiklaa:
102284: 
102285:                               Työntekijät;
102286:                               office national de securite sociale (kansallinen sosiaaliturvatoimisto), Bryssel
102287: 
102288:                               Yrittäjät:
102289:                               institut national d'assurances sociales pour travailleurs independants (yrittäjien kansallinen
102290:                               sosiaaliturvalaitos), Bryssel";
102291: 
102292:                 b) jaksossa "B. Tanska" 1 päivästä heinäkuuta 1989 alkaen;
102293:                    i) korvataan 1,2,3, 6 ja 7 kohdassa sanat "Sikringsstyrelsen (kansallinen sosiaaliturvatoimisto)"
102294:                        sanoilla "Socialministeriet (sosiaaliministeriö)";
102295: 
102296: 
102297: 
102298: 
102299:                                                            391R2195.FJ                          34   320474R NIDE VIII         Sekunda
102300: 29.7.91                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 206!13
102301: 
102302:              ii) korvataan 7 kohta seuraavasti:
102303: 
102304:                     "7. Sovellettaessa toimeenpanoasetuksen 110 artiklaa:
102305: 
102306:                            a) etuudet asetuksen III osaston 1-3 ja 5, 7 ja 8 luvun perusteella:
102307:                               Socialministeriet (sosiaaliministeriö), K0benhavn;
102308: 
102309:                            b) etuudet asetuksen III osaston 4 luvun perusteella:
102310:                               Arbejdsskadestyrelsen (kansallinen työtapaturma- jaammattitautitoimisto), K0benhavn;
102311: 
102312:                            c) etuudet asetuksen m osaston 6 luvun perusteella:
102313:                               Direktoratetfor Arbejdsloshetsforsikringen(työttömyysvakuutustoimisto), K0benhavn;"
102314: 
102315:           c) jaksossa "C. Saksa":
102316: 
102317:              i)     poistetaan 2 kohdan c alakohdan ensimmäisessä lauseessa viittaus "(1)" sanojen "14 c artikla"
102318:                     jälkeen 1 päivästä tammikuuta 1987 alkaen;
102319: 
102320:              ii) korvataan 2 kohdan c alakohdan ii alakohta 1 päivästä tammikuuta 1989 alkaen seuraavasti:
102321: 
102322:                     "ii)       Henkilöt, joita ei ole vakuutettu sairausvakuutuksessa:
102323: 
102324:                     toimihenkilöitä varten: Bundesversicherungsanstalt fiir Angestellte (liittovaltion toimihenkilöi-
102325:                     den vakuutustoimisto), Berlin;
102326: 
102327:                     työntekijöitä varten: työntekijöiden asianomainen eläkevakuutuksen vakuutuslaitos."
102328: 
102329:              iii) korvataan 3 kohdassa sanat "Bundesverband der Ortskrankenkassen (kansallinen paikallisten
102330:                   sairauskassojen liitto)" "AOK-Bundesverband (kansallinen paikallisten sairauskassojen liitto)"
102331:                   1 päivästä tammikuuta 1991 alkaen;
102332: 
102333:              iv) korvataan 8 kohta 1 päivästä tammikuuta 1991 alkaen seuraavasti:
102334: 
102335:                     "8. Sovellettaessa:
102336: 
102337:                            a) asetuksen 36 artiklaa ja toimeenpanoasetuksen 102 artiklan 2 kohtaa:
102338:                               AOK - Bundesverband (kansallinen paikallisten sairauskassojen liitto), Bonn 2;
102339: 
102340:                            b) asetuksen 63 artiklaa ja toimeenpanoasetuksen 102 artiklan 2 kohtaa:
102341:                               Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften (ammatillisten ja kaupallisten
102342:                               yhdistysten liitto), St. Augustin;
102343: 
102344:                            c) asetuksen 75 artiklaa ja toimeenpanoasetuksen 102 artikla 2 kohtaa:
102345:                               Bundesanstalt fiir Arbeit (liittovaltion työvoimatoimisto), Niirnberg";
102346: 
102347:              v) korvataan 9 kohdan a alakohdassa sanat "Bundesverband der Ortskrankenkassen (kansallinen
102348:                 paikallisten sairauskassojen liitto)" sanoilla "AOK - Bundesverband (kansallinen paikallisten
102349:                 sairauskassojen liitto)" 1 päivästä tammikuuta 1991 alkaen;
102350: 
102351: 
102352:              vi) korvataan 9 kohdan b alakohta 1 päivästä tammikuuta 1991 alkaen seuraavasti:
102353: 
102354:                     "b) työntekijöille väärin perustein annettujen sairaanhoitoetuuksien palauttaminen esittämällä
102355:                         toimeenpanoasetuksen 62 artiklan 2 kohdan mukainen todistettu selvitys:
102356: 
102357:                            Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften (ammatillisten ja kaupallisten
102358:                            yhdistysten liitto), St. Augustin".
102359: 
102360:              vii)          korvataan 10 kohdassa sanat "Sovellettaessa asetuksen 14 d artiklan 2 kohtaa" sanoilla
102361:                            "Sovellettaessa asetuksen 14 d artiklan 3 kohtaa" 1 päivästä tammikuuta 1987 alkaen;
102362: 
102363: 
102364: 
102365: 
102366:                                                        391R2195.FI
102367: N:o L 206/14                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        29.7.91
102368: 
102369:                d) lisätään jaksossa "E. Ranska" seuraava merkintä seuraavasti:
102370:                   "4.a    Sovellettaessa a~etuksen 14 c artiklaa ja toimeenpanoasetuksen 12 a artiklan
102371:                           7 ja 8 kohtaa:
102372:                           a) toimeenpanoasetuksen 12 a artiklan 7 kohta:
102373:                               i) työskentely Ranskassa ja muuna kuin maatalouden itsenäisenä
102374:                                   ammatinharjoittajana toisessa jäsenvaltiossa:
102375:                                   caisse mutuelle regionale (alueellinen keskinäinen etuuskassa);
102376:                               ii) työskentely Ranskassa ja maatalouden itsenäisenä ammatinharj oittaj ana
102377:                                   toisessa jäsenvaltiossa:
102378:                                   caisse de mutualite sociale agricole (maatalouden sosiaalivakuutuksen
102379:                                   keskinäinen etuuskassa);
102380: 
102381:                            b) toimeenpanoasetuksen 12 a artiklan 8 kohta:
102382: 
102383:                                i)  muuna kuin maatalouden itsenäisenä ammatinharjoittajana Ranskassa:
102384:                                    caisse mutuelle regionale (alueellinen keskinäinen etuuskassa)
102385:                                ii) maatalouden itsenäisenä ammatinharjoittajana Ranskassa:
102386:                                    caisse de mutualite sociale agricole (maatalouden sosiaalivakuutuksen
102387:                                    keskinäinen etuuskassa);
102388: 
102389:                            c) muun kuin maatalouden itsenäisen ammatinharjoittajan tapauksessa Rans-
102390:                               kassa ja työskenneltäessä Luxemburgissa lomake E 101 on annettava
102391:                               asianomaiselle henkilölle, joka jättää sen alueeJliseen keskinäiseen etuus-
102392:                                kassaan";
102393: 
102394:                e) jaksossa "F. Kreikka":
102395: 
102396:                   i)   lisätään merkintä seuraavasti:
102397: 
102398:                        "4. a   Sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 1408/71 14 a artiklaa ja asetuksen
102399:                                (ETY) N:o 574n2 12 a artiklaa:
102400:                                a) yleisesti:
102401:                                   Ilipuf.La KoLVUlVLKU!v AocpaA.Coewv (IKA), A8f)va (sosiaalivakuutus-
102402:                                   laitos, Ateena);
102403:                                b) merimiesten osalta:
102404:                                   NaU"nK6 NtOf.LUXLK6 Taf.Le(o (NAT), IleLpm6:<; (merimiesten
102405:                                   eläkekassa, Piraeus)";
102406: 
102407:                   ii) korvataan 5 kohdassa sanat "Sovellettaessa 14 d artiklan 2 kohtaa" sanoilla
102408:                       "Sovellettaessa 14 d artiklan 3 kohtaa" 1 päivästä tammikuuta 1987 alkaen.
102409: 
102410:                   iii) muutetaan 9 kohtaa seuraavasti:
102411:                        -   korvataan ensimmäinen virke seuraavasti:
102412:                            "Sovellettaessa toimeenpanoasetuksen 102 artiklan 2 kohtaa";
102413:                        -   korvataan b alakohta seuraavasti:
102414:                            etuudet merimiehiä varten:
102415:                            OCKoB NamO'IJ, IleLpm6:<;
102416:                            (merimiesten koti, Pireus)";
102417: 
102418:                   iv) lisätään merkintä seuraavasti:
102419:                       "9 a. Sovellettaessa toimeenpanoasetuksen 110 artiklaa:
102420:                               a) Perheavustukset, työttömyys:
102421:                                  OpyavLof.L6<; AJtaoxoMoeUJ<; Epyal:LKoV åuvaf.LLKoV (OAEå),
102422:                                  A8f)va (työntekijöiden työvoimatoimisto, Ateena);
102423:                               b) Etuudet merimiehiä varten:
102424:                                  NamLK6 Ntof.Lal;LK6 Taf.Le(o (NAT), IleLpm6:<; (merimiesten eläke,
102425:                                  Piraeus);
102426:                               c) Muut etuudet:
102427:                                  11\puf.La KoLVUlVLKwv Ao<paMoewv (IKA), A8f)va (sosiaalivakuutus-
102428:                                  laitos, Ateena)";
102429: 
102430: 
102431: 
102432: 
102433:                                            391R2195.FI
102434: 29.7.91                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 206/15
102435: 
102436:                   f) lisätään 1 kohdan alkuun jaksossa "G. Irlanti" sanat "Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan c
102437:                        kohtaa";
102438: 
102439:                   g) korvataan jaksossa "l. Luxemburg" 1 kohdassa sanat "Sovellettaessa 14 d artiklan 2 kohtaa"
102440:                      sanoilla "Sovellettaessa 14 d artiklan 3 kohtaa• 1 päivästä tammikuuta 1990 alkaen;
102441: 
102442:                   h) lisätään jaksossa "J. Alankomaat" 1 kohdan alkuun sanat "Sovellettaessa asetuksen 17 artiklaa"
102443:                      1 päivästä huhtikuuta 1990 alkaen;
102444: 
102445:                   i)   jaksossa "L Yhdistynyt kuningaskunta":
102446:                        i) korvataan 1 kohta seuraavasti:
102447:                            "1. Sovellettaessa asetuksen 14 c artiklaa, 14 d artiklan 3 kohtaa, 17, 36 ja 63 artiklaa sekä
102448:                                toimeenpanoasetuksen 6 artiklan 1 kohtaa, 8 artiklaa, 11 artiklan 1 kohtaa, 11 a artiklan
102449:                                1 kohtaa, 12 a artiklaa, 13 artiklan 2 ja 3 kohtaa, 14 artiklan 1, 2 ja 3 kohtaa, 38 artiklan
102450:                                1 kohtaa, 70 artiklan 1 kohtaa, 80 artiklan 2 kohtaa, 81 artiklaa, 82 artiklan 2 kohtaa, 91
102451:                                artiklan 2 kohtaa, 102 artiklan 2 kohtaa, 109 artiklaa, 110 artiklaaja 113 artiklan 2 kohtaa:
102452: 
102453:                                Iso-Britannia:
102454: 
102455:                                Department of Social Security (Overseas Branch) (terveys- ja sosiaaliturvaministeriö,
102456:                                ulkomaanosasto) Newcastle upon Tyne NE 98 1YX;
102457: 
102458:                                Pohjois-Irlanti (lukuun ottamatta asetuksen 36 ja 63 artikla ja toimeenpanoasetuksen 102
102459:                                artiklan 2 kohta ja 113 artiklan 2 kohta, joiden osalta katso Iso-Britannia):
102460: 
102461:                                Department of Health and Social Services (Overseas Branch) (terveyden ja sosiaalipalve-
102462:                                lujen ministeriö, ulkomaanosasto), Belfast BTl 5DP";
102463: 
102464:                        ii) korvataan 2 kohta seuraavasti:
102465:                            "2. Sovellettaessa toimeenpanoasetuksen 85 artiklan 2 kohtaa, 86 artiklan 2 kohtaa ja 89
102466:                                artiklan 1 kohtaa:
102467: 
102468:                                Iso-Britannia:
102469: 
102470:                                Department of Social Security, Child Benefit Centre (terveys- ja sosiaaliturvaministeriö,
102471:                                lapsilisäkeskus), Newcastle upon Tyne NE88 lAA;
102472: 
102473:                                Pohjois-Irlanti:
102474: 
102475:                                Department of Health and Social Services (Overseas Branch) (terveyden ja sosiaalipalve-
102476:                                lujen ministeriö, ulkomaanosasto), Belfast BTl 5DP".
102477: 
102478: 
102479:                                                                3 artikla
102480: 
102481:           Tåmä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
102482: 
102483:           Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
102484: 
102485:           Tehty Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 1991.
102486: 
102487:                                                                                                       Neuvoston puolesta
102488: 
102489:                                                                                                          Puheenjohtaja
102490: 
102491:                                                                                                       1.-C. JUNCKER
102492: 
102493: 
102494: 
102495: 
102496:                                                             391 R2195 .FI
102497:                        1992 vp -   HE 95
102498: 
102499: 
102500: 
102501: 
102502:                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
102503:                  tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
102504: 
102505: 
102506: 
102507: 
102508:                  NIDE IX
102509: 
102510: 
102511: 
102512: 
102513: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteet IX ja XII
102514: 
102515: Liite IX    Rahoituspalvelut
102516: 
102517: Liite XII   Pääomien vapaa liikkuvuus
102518:                                                                         LIITE IX
102519:                                                              RAHOITUSPALVELUT
102520:                                         Luettelo, josta määrätään 36 artiklan 2 kohdassa
102521: 
102522:                                                                              Sivu
102523: JOHDANTO                                                                       3            (384 L 0005)
102524:                                                                                             (390 L 0232)
102525: ALAKOHTAINEN MUKAUTUS ............. 3                                                       391 D 0323
102526: SÅÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN.......... 3                                                     384 L 0005
102527: 1 VAKUUTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3                    (390 L 0232)
102528:     i) Muu vakuutus kuin henkivakuutus . . . . . . 3                                        390 L 0232
102529:     ii) Moottoriajoneuvovakuutus . . . . . . . . . . . . . . 6
102530:                                                                                        iii) Henkivakuutus
102531:     iii) Henkivakuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6                  379 L 0267
102532:     iv) Muuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8             (390 L 0619)
102533:                                                                                             390 L 0619
102534: II PANKIT JA MUUT LUOTTOLAITOKSET 8                                                    iv) Muuta
102535:     i) Sijoittautumista ja palvelujen tarjoamisen                                           377 L 0092
102536:           vapautta koskevan lainsäädännön yhteen-
102537:           sovittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8      II PANKIT JA MUUT LUOTTOLAITOKSET
102538:     ii) Vakavaraisuusvaatimukset ja -säännökset 10                                     i) Sijoittautumista ja palvelujen tarjoamisen
102539:     iii) Valvonta ja tilinpäätökset . . . . . . . . . . . . . . 10                          vapautta      koskevan     lainsäädännön
102540:                                                                                             yhteensovittaminen
102541: 1II PÖRSSI JA ARVOPAPERIT . . . . . . . . . . . . . . II                                    373 L 0183
102542:     i) Pörssilistalle ottaminen ja liiketoimet . . . . . II                                 377 L 0780
102543:     ii) Arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoi-                                          386 L 0524
102544:          tustoimintaa harjoittavat yritykset (yhteissi-                                     (389 L 0646)
102545:         joitusyritykset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12             389 L 0646
102546: SÅÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN                                                       ii) Vakavaraisuusvaatimukset ja -säännökset
102547: ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA . . . . . . . . . . 12                                            389 L 0299
102548:                                                                                             389L0647
102549:                                                                                             391 L 0031
102550:                                                                                        iii) Valvonta ja tilinpäätökset
102551:                                                                                             383 L 0350
102552: SÅÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                                                                 386 L 0635
102553:   VAKUUTUS                                                                                  389 L 0117
102554:   i) Muu vakuutus kuin henkivakuutus                                                        391 L 0308
102555:       364 L 0225
102556:       373 L 0239                                                                    111 PÖRSSI JA ARVOPAPERIT
102557:       376 L 0580                                                                       i) Pörssilistalle ottaminen ja liiketoimet
102558:       (384 L 0641)                                                                         379 L 0279
102559:       387 L 0343                                                                            (388 L 0627)
102560:       (387 L 0344)                                                                         380 L 0390
102561:       (388 L 0357)                                                                          387 L 0345
102562:       (390 L 0618)                                                                          390 L 0211
102563:       373 L 0240                                                                           382 L 0121
102564:       378 L 0473                                                                            388 L 0627
102565:       384 L 0641                                                                           389 L 0298
102566:       387 L 0344                                                                            389 L 0592
102567:       388 L 0357                                                                       ii) Arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoi-
102568:       390 L 0618                                                                           tustoimmtaa         harjoittavat   yritykset
102569:   ii) Moottoriajoneuvovakuutus                                                             (yhteissijoitusyritykset)
102570:       372 L 0166                                                                            385 L 0611
102571:       372 L 0430                                                                            388 L 0220
102572: 
102573: 
102574: 
102575: 320474R NIDE IX Priima
102576: 1 320474R NIDE IX Sekunda
102577:                                                                                                     3
102578: 
102579: 
102580: 
102581: 
102582:                                              LIITE IX
102583: 
102584:                                       RAHOITUSPALVELUT
102585: 
102586:                          Luettelo, josta määrätään 36 artiklan 2 kohdassa
102587: JOHDANTO                                                Direktiivin 3 artiklaa ei sovelleta.
102588:                                                         2. 373 L 0239: Ensimmäinen neuvoston
102589:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-   direktiivi 73/239/ETY, annettu 24 päivänä hei-
102590: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia     näkuuta 1973, muun ensivakuutusliikkeen kuin
102591: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-   henkivakuutusliikkeen aloittamista ja harjoitta-
102592: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten     mista koskevien lakien, asetusten ja hallinnol-
102593:    - johdanto-osat,                                  listen määräysten yhteensovittamisesta (EYVL
102594:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,     N:o L 228, 16.8.1973, s. 3), sellaisena kuin se
102595:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,         on muutettuna seuraavilla:
102596:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-           - 376 L 0580: neuvoston direktiivi
102597: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden       76/580/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta
102598: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin      1976 (EYVL N:o L 189, 13.7.1976, s. 13)
102599: suhteessa toisiinsa sekä                                - 384 L 0641: neuvoston direktiivi
102600:     - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-    84/641/ETY, annettu 10 päivänä joulukuuta
102601: telyihin,                                            1984, muun ensivakuutusliikkeen kuin henki-
102602:     noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-      vakuutusliikkeen aloittamista ja harjoittamista
102603:  sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei    koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
102604: tässä liitteessä toisin määrätä.                     määräysten yhteensovittamisesta annetun en-
102605:                                                      simmäisen direktiivin (73/239/ETY) muuttami-
102606:                                                      sesta erityisesti matkailijoille annetun avun
102607: ALAKOHTAINEN MUKA UTUS                               osalta (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 21)
102608:    Tätä sopimusta sovellettaessa EY:n jäsenval-         - 387 L 0343: neuvoston direktiivi
102609: tioiden toimivaltaisten viranomaisten väliseen       87/343/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta
102610: tietojenvaihtoon, josta säädetään tässä liitteessä   1987, ensimmäisen direktiivin 73/239/ETY
102611: mainituissa säädöksissä, noudatetaan, mitä           muuttamisesta luotto- ja takausvakuutuksen
102612: pöytäkirjassa 1 olevassa 7 kohdassa määrä-           osalta (EYVL N:o L 185, 4.7.1987, s. 72)
102613: tään.                                                   - 387 L 0344: neuvoston direktiivi
102614:                                                      87/344/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta
102615:                                                       1987, oikeusturvavakuutusta koskevien lakien,
102616:                                                      asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteen-
102617: SÄÄDOKSET, JOIHIN VIITATAAN                          sovittamisesta (EYVL N:o L 185, 4.7.1987, s.
102618: 1 VAKUUTUS                                           77)
102619:                                                         - 388 L 0357: toinen neuvoston direktiivi
102620:    i)  Muu vakuutus kuin henkivakuutus               88/357/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta
102621:    1. 364 L 0225: Neuvoston direktiivi               1988, muuta ensivakuutusta kuin henkivakuu-
102622: 64/225/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta            tusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnol-
102623:  1964, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-     listen määräysten yhteensovittamisesta, sään-
102624: joamisen vapauden rajoitusten poistamisesta          nöksistä, joilla he1potetaan palvelujen tarjoami-
102625: jälleenvakuutuksen ja edelleenvakuutuksen            sen vapauden tehokasta käyttämistä, sekä di-
102626: osalta (EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 878/64)            rektiivin 73/239/ETY muuttamisesta (EYVL
102627:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-    N:o L 172, 4.7.1988, s. 1)
102628: kee seuraava mukautus:                                  - 390 L 0618: neuvoston direktiivi
102629: 4
102630: 
102631: 90/618/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta           des Kantons St. Gallen, St. Gallen
102632: 1990, muuta ensivakuutusta kuin henkivakuu-         - Thurgau: Gebäudeversicherung des Kan-
102633: tusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnol-     tons Thurgau, Frauenfeld
102634: listen määräysten yhteensovittamisesta annettu-     - Vaud: Etablissement d'assurance contre
102635: jen direktiivin 73/239/ETY ja direktiivin           l'incendie et les elements naturels du canton
102636: 88/357/ETY muuttamisesta erityisesti mootto-        de Vaud, Lausanne
102637: riajoneuvojen     vastuuvakuutuksen        osalta   - Zug: Gebäudeversicherung des Kantons
102638: (EYVL N:o L 330, 29.11.1990, s. 44)                 Zug, Zug
102639:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   - Ztirich: Gebäudeversicherung des Kan-
102640: kevat seuraavat mukautukset:                        tons Zurich, Zurich"
102641:    a) Lisätään 4 artiklaan seuraava:                b) Lisätään 8 artiklaan seuraava:
102642:    "f) Islannissa                                   "- Itävallan osalta:
102643:    - Husatryggningar Reykjavikurborgar              Aktiengesellschaft, Versicherungsverein auf
102644:    - Viölagatrygging islands                        Gegenseitigkeit
102645:    g) Sveitsissä                                    - Suomen osalta:
102646:    - Aargau: Aargauisches Versicherungsamt,         Keskinäinen Vakuutusyhtiö/Ömsesidigt
102647:    Aarau                                            F örsäkringsbolag,
102648:    - Appenzell Ausser-Rhoden: Brand und             Vakuutusosakeyhtiö/Försäkringsaktiebolag,
102649:    Elementarschadenversicherung       Appenzell     Vakuutusy hdistys/F örsäkringsförening
102650:    AR, Herisau                                      - Islannin osalta:
102651:    - Basel-Land: Basellandschaftliche Gebäu-        Hlutafelag, Gagnkvremt felag
102652:    deversicherung, Liestal                          - Liechtensteinin osalta:
102653:    - Base1-Stadt: Gebäudeversicherung des           Aktiengesellschaft, Genossenschaft
102654:    Kantons Basel-Stadt, Basel                       - Norjan osalta:
102655:                                                     Aksjeselskaper, Gjensidige selskaper
102656:    - Bern/Berne: Gebäudeversicherung des            - Ruotsin osalta:
102657:    Kantons Bern, Bern/Assurance immobiliere         Försäkringsaktiebolag, Ömsesidiga försä-
102658:    du canton de Berne, Berne                        kringsbolag,
102659:    - Fribourg!Freiburg: Etablissement can-          U nderstödsföreningar
102660:    tonai d'assurance des bätiments du canton de     - Sveitsin osalta:
102661:    Fribourg, Fribourgl Kantonale Gebäudever-        Aktiengesellschaft, Societe anonyme, Societå
102662:    sicherungsanstalt Freiburg, Freiburg             anonima, Genossenschaft, Societe cooperati-
102663:    - Glarus: Kantonale Sachversicherung Gla-        ve, Societå cooperativa"
102664:    rus, Glarus                                      c) Sovelletaan 29 artiklan sijasta seuraavaa:
102665:    - Graubfinden!Grigioni!Grischun: Gebä-           Sopimuspuoli saa yhden tai useamman kol-
102666:    udeversicherungsanstalt des Kantons Grau-        mannen maan kanssa tehdyin sopimuksin
102667:    bunden, Chur!Istituto d'assicurazione fabbri-    sitoutua soveltamaan 23 ja 28 artiklassa
102668:    cati del cantone dei Grigioni, Coira!Institut    säädetystä poikkeavia säännöksiä edellyttä-
102669:    dil cantun Grischun per assicuranzas da          en, että sopimuspuolen vakuutetut saavat
102670:    baghetgs, Cuera                                  riittävän ja yhtäläisen turvan. Sopimuspuolet
102671:    - Jura: Assurance immobiliere de la Re-          ilmoittavat toisilleen ja kuulevat toisiaan
102672:    publique et canton du Jura, Saignelegier         ennen kuin ne solmivat tällaisia sopimuksia.
102673:    - Luzern: Gebäudeversicherung des Kan-           Sopimuspuolet eivät sovella sellaisten vakuu-
102674:    tons Luzern, Luzern                              tusyritysten sivukonttoreihin, joiden koti-
102675:    - Neuchätel: Etablissement cantonai d'as-        paikka on sopimuspuolten alueen ulkopuo-
102676:    surance immobiliere contre l'incendie,           lella, säännöksiä, joiden seurauksena näitä
102677:    Neuchätel                                        sivukonttoreita kohdellaan suotuisammin
102678:    - Nidwalden: Nidwaldner Sachversiche-            kuin sellaisten vakuutusyritysten sivukontto-
102679:    rung, Stans                                      reita, joiden kotipaikka on sopimuspuolten
102680:    - Schaffhausen: Gebäudeversicherung des          alueella.
102681:    Kantons Schaffhausen, Schaffhausen               d) Sovelletaan 30, 31, 32 ja 34 artiklan sijasta
102682:    - Solothurn: Solothurnische Gebäudever-          seuraavaa:
102683:    sicherung, Solothurn                             Islannin, Norjan ja Suomen osalta erikseen
102684:    - St. Gallen: Gebäudeversicherungsanstalt        osoitettaviin muuta vakuutusliikettä kuin
102685:                                                                                                    5
102686: 
102687: henkivakuutusliikettä harjoittaviin yrityksiin        suoraan tai välillisesti omistamia tytäryhtiöi-
102688: ei sovelleta 16 ja 17 artiklaa. Toimivaltainen        tä, EFTA-valtion toimivaltaisten viranomais-
102689: valvontaviranomainen vaatii, että tällaisten          ten vakuutusyritykselle myöntämä toimilupa
102690: yritysten on oltava näissä artikloissa säädet-        on voimassa ainoastaan sen EFTA-valtion
102691: tyjen vaatimusten mukaisia 1 päivään tam-             toimivallan osalta, jollei muu sopimuspuoli
102692: mikuuta 1995 mennessä. Ennen tuota päivää             oman toimivaltansa osalta päätä toisin;
102693: ETA:n sekakomitea tutkii niiden yritysten             c) rajoituksia tai lykkäyksiä, joihin viitataan
102694: rahoitustilanteen, jotka eivät vielä ole vaati-       a ja b alakohdassa ei sovelleta vakuutusyri-
102695: musten mukaisia ja antaa aiheelliset suosi-           tyksiin tai niiden tytäryhtiöihin, joilla jo on
102696: tukset. Vakuutusyritys ei saa perustaa sivu-          toimilupa jonkin sopimuspuolen alueella.
102697: liikettä eikä tarjota palveluja toisen sopimus-       3. Kun yhteisö neuvottelee kolmannen maan
102698: puolen alueella ennen kuin vakuutusyritys on          kanssa 29 b artiklan 3 ja 4 kohdan mukai-
102699: 16 ja 17 artiklan vaatimusten mukainen.               sesti saadakseen kansallisen kohtelun ja te-
102700: Liiketoimintansa laajentamista 8 artiklan 2           hokkaan markkinoillepääsyn omille vakuu-
102701: kohdassa ja 10 artiklassa tarkoitetulla tavalla       tusyrityksilleen, se pyrkii saamaan EFTA-
102702: suunnittelevat yritykset saavat tehdä sen             valtioiden vakuutusyrityksille yhdenvertaisen
102703: ainoastaan, jos ne välittömästi täyttävät di-         kohtelun.
102704: rektiivin vaatimukset.                                3. 373 L 0240: Neuvoston direktiivi
102705: e) Sellaisen kolmannen maan vakuutusyri-            73/240/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
102706: tyksen osalta, jota tarkoitetaan 29 b artik-        1973, muun ensivakuutusliikkeen kuin henki-
102707: lassa       (katso     neuvoston      direktiivin   vakuutusliikkeen sijoittautumisvapauden rajoi-
102708: 90/618/ETY 4 artikla) sovelletaan seuraavaa:        tusten poistamisesta (EYVL N:o L 228,
102709:  1. Saavuttaakseen mahdollisimman täydelli-         16.8.1973, s. 20)
102710:  sen lähenemisen kolmannen valtion järjestel-         Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
102711:  män soveltamisen osalta vakuutusyrityksiin,        kee seuraava mukautus:
102712:  sopimuspuolet vaihtavat tietoja 29 b artiklan        Direktiivin 1, 2 ja 5 artiklaa ei sovelleta.
102713:  1 ja 5 kohdan mukaisesti ja neuvottelevat            4. 378 L 0473: Neuvoston direktiivi
102714:  keskenään 29 b artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa         78/473/ETY, annettu 30 päivänä toukokuuta
102715:  tarkoitetuista asioista ETA:n sekakomiteassa       1978, yhteisön rinnakkaisvakuutusliikettä kos-
102716: ja noudattaen sopimuspuolten kesken erik-           kevien lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-
102717:  seen sovittavia menettelytapoja.                   räysten yhteensovittamisesta (EYVL N:o L
102718:  2. Sopimuspuolen toimivaltaisen viranomai-         151, 7.6.1978, s. 25)
102719:  sen myöntämä toimilupa vakuutusyrityksel-            Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
102720:  le, joka on jonkin kolmannen maan oikeu-           kee seuraava mukautus:
102721:  den alaisen emoyrityksen suoraan tai välilli-        Direktiivin 9 artiklaa ei sovelleta.
102722:  sesti omistama tytäryhtiö, on tämän direktii-
102723:  vin määräysten mukaisesti voimassa kaikki-            5. 384 L 0641: Neuvoston direktiivi
102724:  en sopimuspuolten alueilla. Kuitenkin,             84/641/ETY, annettu 10 päivänä joulukuuta
102725:  a) jos kolmas maa soveltaa jonkin EFTA-            1984, muun ensivakuutusliikkeen kuin henki-
102726:  valtion vakuutusyritysten sijoittumiseen           vakuutusliikkeen aloittamista ja harjoittamista
102727:  määrällisiä rajoituksia tai soveltaa näihin        koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
102728:  vakuutusyrityksiin sellaisia rajoituksia, joita    määräysten yhteensovittamisesta annetun en-
102729:  se ei sovella yhteisön vakuutusyrityksiin,         simmäisen direktiivin (73/239/ETY) muuttami-
102730:  yhteisön      toimivaltaisten    viranomaisten     sesta erityisesti matkailijoille annetun avun
102731:  myöntämä toimilupa sellaiselle luottolaitok-       osalta (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 21)
102732:  selle, joka on jonkin kolmannen valtion              6. 387 L 0344: Neuvoston direktiivi
102733:   oikeuden alaisen yrityksen suoraan tai välil-     87/344/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta
102734:  lisesti omistama tytäryhtiö, on voimassa vain      1987, oikeusturvavakuutusta koskevien lakien,
102735:   yhteisössä, jollei jokin EFTA-valtio päätä        asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteen-
102736:   oman toimivaltansa osalta toisin;                 sovittamisesta (EYVL N:o L 185, 4.7.1987, s.
102737:   b) jos yhteisö on päättänyt, että on rajoitet-    77)
102738:   tava tai lykättävä päätöksiä sellaisten vakuu-      7. 388 L 0357: Toinen neuvoston direktiivi
102739:   tusyritysten toimiluvista, jotka ovat jonkin      88/357/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta
102740:   kolmannen maan oikeuden alaisten yritysten        1988, muuta ensivakuutusta kuin henkivakuu-
102741: 6
102742: 
102743: tusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnol-       1990, moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän
102744: listen määräysten yhteensovittamisesta, sään-         vastuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan
102745: nöksistä, joilla helpotetaan palvelujen tarjoami-     jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
102746: sen vapauden tehokasta käyttämistä, sekä di-          (EYVL N:o L 129, 19.5.1990, s. 33)
102747: rektiivin 73/239/ETY muuttamisesta (EYVL                 10. 390 L 0232: Kolmas neuvoston direktiivi
102748: N :o L 172, 4. 7.1988, s. 1), sellaisena kuin se on   90/232/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta
102749: muutettuna seuraavalla:                                1990, moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän
102750:    - 390 L 0618: neuvoston direktiivi                 vastuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan
102751: 90/618/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta             jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
102752: 1990, muuta ensivakuutusta kuin henkivakuu-           (EYVL N:o L 129, 19.5.1990, s. 33)
102753: tusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnol-         iii) Henkivakuutus
102754: listen määräysten yhteensovittamisesta annettu-
102755: jen direktiivin 73/239/ETY ja direktiivin                11. 379 L 0267: Ensimmäinen neuvoston
102756: 88/357/ETY muuttamisesta erityisesti mootto-          direktiivi 79/267/ETY, annettu 5 päivänä maa-
102757: riajoneuvojen       vastuuvakuutuksen        osalta   liskuuta 1979, henkivakuutuksen ensivakuutus-
102758: (EYVL N:o L 330, 29.11.1990, s. 44)                   liikkeen aloittamista ja harjoittamista koskevi-
102759:                                                       en lakien, asetusten ja hallinnollisten määräys-
102760:    ii) Moottoriajoneuvovakuutus                       ten yhteensovittamisesta (EYVL N:o L 63,
102761:    8.    372 L 0166: Neuvoston direktiivi             13.3.1979, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
102762: 72/166/ETY, annettu 24 päivänä huhtikuuta             tuna seuraavalla:
102763:  1972, moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän            - 390 L 0619: toinen neuvoston direktiivi,
102764: vastuun varalta otettavaa vakuutusta ja va-           90/619/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta
102765: kuuttamisvelvollisuuden voimaansaattamista            1990, henkivakuutuksen ensivakuutusliikettä
102766: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-         lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
102767: tämisestä (EYVL N:o L 103, 2.5.1972, s. 1),           yhteensovittamisesta, säännöksistä, joilla hel-
102768: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:         potetaan palvelujen tarjoamisen vapauden te-
102769:    - 372 L 0430: neuvoston direktiivi                 hokasta       käyttämistä      sekä    direktiivin
102770: 72/430/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta             79/267/ETY muuttamisesta (EYVL N:o L 330,
102771:  1972 (EYVL N:o L 291, 28.12.1972, s. 162)            29.11.1990, s. 50)
102772:    - 384 L 0005: toinen neuvoston direktiivi             Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
102773: 84/5/ETY, annettu 30 päivänä joulukuuta 1983,         kevat seuraavat mukautukset:
102774: moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vas-              a) Lisätään 4 artiklaan seuraava:
102775: tuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan               Tämä direktiivi ei koske niiden eläkevakuu-
102776: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä             tusyritysten harjoittamaa eläketoimintaa,
102777:  (EYVL N:o L 8, 11.1.1984, s. 17)                        joista säädetään työntekijäin eläkelaissa
102778:    - 390 L 0232: kolmas neuvoston direktiivi             (TEL) ja muussa siihen liittyvässä Suomen
102779: 90/232/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta                lainsäädännössä. Suomen viranomaiset salli-
102780:  1990, moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän            vat kuitenkin ketään syrjimättä sopimus-
102781: vastuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan            puolten kaikkien kansalaisten ja yhtiöiden
102782: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä             harjoittaa Suomen lainsäädännön mukaisesti
102783: (EYVL N:o L 129, 19.5.1990, s. 33)                        1 artiklassa määriteltyä, tähän poikkeukseen
102784:    - 391 D 0323: komission päätös, tehty 30              liittyvää toimintaa:
102785:  päivänä toukokuuta 1991, liittyen direktiivin           - omistamalla olemassa olevan vakuutus-
102786: 72/166/ETY soveltamiseen (EYVL N:o L 177,                yhtiön tai ryhmän taikka osallistumalla sii-
102787:  5.7.1991, s. 25)                                        hen;
102788:     9. 384 L 0005: Toinen neuvoston direktiivi           - perustamalla uusia vakuutusyhtiöitä tai
102789:  85/5/ETY, annettu 30 päivänäjoulukuuta 1983,            ryhmiä, mukaan lukien eläkevakuutusyhtiöt,
102790: moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vas-              taikka osallistumalla niihin.
102791:  tuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan              b) Lisätään 8 artiklan 1 kohdan a alakoh-
102792: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä             taan seuraava:
102793:  (EYVL N :o L 8, 11.1.1984, s. 17), sellaisena           "- Itävallan osalta:
102794:  kuin se on muutettuna seuraavalla:                      Aktiengesellschaft, Versicherungsverein auf
102795:     - 390 L 0232: kolmas neuvoston direktiivi            Gegenseitigkeit
102796:  90/232/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta               - Suomen osalta:
102797:                                                                                                  7
102798: 
102799: Keskinäinen Vakuutusyhtiö/Ömsesidigt F ör-         sivukonttoreita kohdellaan suotuisammin
102800: säkringsbolag                                      kuin sellaisten vakuutusyritysten sivukontto-
102801: Vakuutusosakeyhtiö/Försäkringsaktiebolag           reita, joiden kotipaikka on sopimuspuolten
102802: Vakuutusyhdistys/Försäkringsförening               alueella.
102803: - Islannin osalta:                                 e) Sellaisen kolmannen maan vakuutusyri-
102804: Hlutafelag, Gagnkvremt felag                       tyksen osalta, jota tarkoitetaan 32 b artik-
102805: - Liechtensteinin osalta:                          lassa       (katso    neuvoston      direktiivin
102806: Aktiengesellschaft, Genossenschaft, Stiftung       90/619/ETY 9 artikla) sovelletaan seuraavaa:
102807: - Norjan osalta:
102808: Aksjeselskaper, Gjensidige selskaper               1. Saavuttaakseen mahdollisimman täydelli-
102809: - Ruotsin osalta:                                  sen lähenemisen kolmannen maan järjestel-
102810: Försäkringsaktiebolag, Ömsesidiga försä-           män soveltamisen osalta vakuutusyrityksiin,
102811: kringsbolag, Understödsföreningar                  sopimuspuolet vaihtavat tietoja 32 b artiklan
102812: - Sveitsin osalta:                                 1 ja 5 kohdan mukaisesti sekä neuvottelevat
102813: Aktiengesellschaft/Societe anonyme/Societå         keskenään 32 b artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa
102814: anonima,                                           tarkoitetuista asioista ETA:n sekakomiteassa
102815: Genossenschaft/Societe cooperative/Societå         ja noudattaen sopimuspuolten kesken erik-
102816: cooperativa,                                       seen sovittavia menettelytapoja.
102817: Stiftung/Fondation/Fondazione"                     2. Sopimuspuolen toimivaltaisten viran-
102818: c) Sovelletaan 13 artiklan 5 kohdan, 33, 34,       omaisten myöntämä toimilupa vakuutusyri-
102819: 35 ja 36 artiklan sijasta seuraavaa:               tykselle, joka on jonkin kolmannen maan
102820: Islannin osalta erikseen osoitettaviin henki-      oikeuden alaisen emoyrityksen suoraan tai
102821: vakuutusliikettä harjoittaviin yrityksiin ei so-   välillisesti omistama tytäryhtiö, on tämän
102822: velleta 18, 19 ja 20 artiklaa. Toimivaltainen      direktiivin määräysten mukaisesti voimassa
102823: valvontaviranomainen ·vaatii, että tällaisten      kaikkien sopimuspuolten alueilla. Kuitenkin,
102824: yritysten on oltava näissä artikloissa säädet-     a) jos kolmas maa soveltaa jonkin EFTA-
102825: tyjen vaatimusten mukaisia 1 päivään tam-          valtion vakuutusyritysten sijoittautumiseen
102826: mikuuta 1995 mennessä. Ennen tuota päivää          määrällisiä rajoituksia tai soveltaa näihin
102827:  ETA:n sekakomitea tutkii niiden yritysten         vakuutusyrityksiin sellaisia rajoituksia, joita
102828: rahoitustilanteen, jotka eivät vielä ole vaati-    se ei sovella yhteisön vakuutusyrityksiin,
102829:  musten mukaisia ja antaa aiheelliset suosi-       yhteisön       toimivaltaisten   viranomaisten
102830:  tukset. Vakuutusyritys ei saa perustaa sivu-      myöntämä toimilupa sellaiselle luottolaitok-
102831: liikettä eikä tarjota palveluja toisen sopimus-    selle, joka on jonkin kolmannen maan oikeu-
102832: puolen alueella ennen kuin vakuutusyritys on       den alaisen yrityksen suoraan tai välillisesti
102833:  18, 19 ja 20 artiklan vaatimusten mukainen.       omistama tytäryhtiö, on voimassa vain yh-
102834:  Liiketoimintansa laajentamista 8 artiklan 2       teisössä, jollei jokin EFTA-valtio päätä
102835:  kohdassa ja 10 artiklassa tarkoitetulla tavalla   oman toimivaltansa osalta toisin;
102836:  suunnitteleva yritys saa tehdä sen ainoas-        b) jos yhteisö on päättänyt, että on rajoitet-
102837:  taan, jos se välittömästi täyttää direktiivin     tava tai lykättävä päätöksiä sellaisten vakuu-
102838:  vaatimukset.                                      tusyritysten toimiluvista, jotka ovat jonkin
102839:  d) Sovelletaan 32 artiklan sijasta seuraavaa:     kolmannen maan oikeuden alaisten yritysten
102840:  Sopimuspuoli voi yhden tai useamman kol-          suoraan tai välillisesti omistamia tytäryhtiöi-
102841:  mannen maan kanssa tehdyin sopimuksin             tä, EFTA-valtion toimivaltaisten viranomais-
102842:  sitoutua soveltamaan direktiivin 27 ja 31         ten vakuutusyritykselle myöntämä toimilupa
102843:  artiklassa säädetystä poikkeavia säännöksiä       on voimassa ainoastaan sen EFTA-valtion
102844:  edellyttäen, että sopimuspuolen vakuutetut        toimivallan osalta, jollei muu sopimuspuoli
102845:  saavat riittävän ja yhtäläisen turvan.            oman toimivaltansa osalta päätä toisin;
102846:  Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen ja kuu-
102847:  levat toisiaan ennen kuin ne solmivat tällai-     c) rajoituksia tai lykkäyksiä, joihin viitataan
102848:  sia sopimuksia.                                   a ja b alakohdassa ei sovelleta vakuutusyri-
102849:  Sopimuspuolet eivät sovella sellaisten vakuu-     tyksiin tai niiden tytäryhtiöihin, joilla jo on
102850:  tusyritysten sivukonttoreihin, joiden koti-       toimilupa jonkin sopimuspuolen alueella.
102851:  paikka on sopimuspuolten alueen ulkopuo-          3. Kun yhteisö neuvottelee kolmannen maan
102852:  lella, säännöksiä, joiden seurauksena näitä       kanssa 32 b artiklan 3 ja 4 kohdan mukai-
102853: 8
102854: 
102855:    sesti saadakseen kansallisen kohtelun ja te-           - Courtier en assurances
102856:    hokkaan markkinoillepääsyn omille vakuu-               - Mediatore d'assicurazione
102857:    tusyrityksilleen, sen on pyrittävä saamaan             - Broker"
102858:    EFTA-valtioiden vakuutusyrityksille yhden-         b) Lisätään 2 artiklan 2 kohdan b alakoh-
102859:    vertainen kohtelu.                                 taan seuraava:
102860:    f) Direktiivin 13 artiklan 3 kohdassa oleva        "- Itävallassa:
102861:    ilmaisu "tämän direktiivin tiedoksiantopäi-            - Versicherungsvertreter
102862:    vänä" korvataan ilmaisulla "ETA-sopimuk-            -Suomessa:
102863:    sen allekirjoitusajankohtana".                         - Vakuutusasiamies/Försäkringsom-
102864:    12. 390 L 0619: Toinen neuvoston direktiivi                bud
102865: 90/619/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta              - Islannissa:
102866:  1990, henkivakuutuksen ensivakuutusliikettä              - Våtryggingaumboösmaöur
102867: koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten        - Liechtensteinissa:
102868: määräysten yhteensovittamisesta, säännöksistä,            - Versicherungs-Generalagent
102869: joilla helpotetaan palvelujen tarjoamisen va-             - Versicherungsagent
102870: pauden tehokasta käyttämistä sekä direktiivin             - Versicherungsinspektor
102871: 79/267/ETY muuttamisesta (EYVL N:o L 330,              -Norjassa:
102872: 29.11.1990, s. 50)                                        - Assurander
102873:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-         - Agent
102874: kee seuraava mukautus:                                 - Ruotsissa:
102875:    Direktiivin 9 artikla: katso neuvoston direk-          - Försäkringsombud
102876: tiiviä 79/267/ETY koskeva e-kohdan mukautus            - Sveitsissä:
102877:    iv) Muuta                                              - Versicherungs-Generalagent
102878:    13. 377 L 0092: Neuvoston direktiivi                   - Agent general d'assurance
102879: 77/92/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta                  - Agente generale d'assicurazione
102880:  1976, toimenpiteistä sijoittautumisvapauden se-          - Versicherungsagent
102881: kä palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan              - Agent d'assurance
102882: käyttämisen helpottamiseksi vakuutusasiamies-             - Agente d'assicurazione
102883: ten ja vakuutuksenvälittäjien (ISIC ryhmästä              - Versicherungsinspektor
102884: 360) toiminnassa, sekä erityisesti kyseistä toi-          - Inspecteur d'assurance
102885: mintaa      koskevista     siirtymätoimenpiteistä         - Ispettore d'assicurazione"
102886: (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 14)                     c) Lisätään 2 artiklan 2 kohdan c alakoh-
102887:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     taan seuraava:
102888: kevat seuraavat mukautukset:                          "- Islannissa:
102889:    a) Lisätään 2 artiklan 2 kohdan a alakoh-              - Våtryggingsölumaöur
102890: taan seuraava:                                         -Norjassa:
102891:    "- Itävallassa:                                        - Underagent"
102892:          - Versicherungsmakler
102893:          - Riickversicherungsmakler
102894:      -Suomessa:                                     II PANKIT JA MUUT LUOTTOLAITOK-
102895:         - Vakuutuksenvälittäjäl                     SET
102896:             F örsäkringsmäklare
102897:      - Islannissa:                                     i) Sijoittautumista ja palvelujen tarjoamisen
102898:          - Våtryggingamiölari                       vapautta koskevan lainsäädännön yhteensovitta-
102899:      - Liechtensteinissa:                           minen
102900:          - Versicherungsmakler                         14. 373 L 0183: Neuvoston direktiivi
102901:      -Norjassa:                                     73/183/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta
102902:          - F orsikringsmegler                       1973, itsenäistä toimintaa harjoittavia pankkeja
102903:      - Ruotsissa:                                   ja muita rahoituslaitoksia koskevien, sijoittau-
102904:          - Försäkringsmäklare                       tumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen va-
102905:      - Sveitsissä:                                  pauden rajoitusten poistamisesta (EYVL N:o L
102906:          - Versicherungsmakler                      194, 16.7.1973, s. 1; sellaisena kuin se on
102907:                                                                                                         9
102908: 
102909: oikaistuna EYVL:ssä N:o L 320, 21.11.1973, s.         misesta ja direktiivin 77/780/ETY muuttamises-
102910: 26; EYVL N:o L 17, 22.1.1974, s. 22)                  ta (EYVL N:o L 386, 30.12.1989, s. 1)
102911:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-       Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
102912: kevat seuraavat mukautukset:                          kevat seuraavat mukautukset:
102913:    a) Direktiivin 1, 2, 3 ja 6 artiklaa ei              a) Direktiivin 8 ja 9 artiklassa esitetyissä
102914:    sovelleta.                                           suhteissa kolmansien maiden luottolaitoksiin
102915:    b) Direktiivin 5 artiklan 1 ja 3 kohdassa            sovelletaan seuraavaa:
102916:    oleva ilmaisu "2 artiklassa" korvataan ilmai-         1. Saavuttaakseen mahdollisimman täydelli-
102917:    sulla "liitteessä II, lukuun ottamatta 4 ryh-        sen lähenemisen kolmannen maan järjestel-
102918:    mää.".                                               män soveltamisen osalta luottolaitoksiin, so-
102919:    15. 377 L 0780: Ensimmäinen neuvoston                pimuspuolet vaihtavat tietoja 9 artiklan 1 ja
102920: direktiivi 77/780/ETY, annettu 12 päivänä jou-          5 kohdan mukaisesti ja neuvottelevat keske-
102921: lukuuta 1977, luottolaitosten liiketoiminnan            nään 9 artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoite-
102922: aloittamiseen ja harjoittamiseen liittyvien laki-       tuista asioista ETA:n sekakomiteassa ja nou-
102923: en, asetusten ja hallinnollisten määräysten yh-         dattaen sopimuspuolten kesken erikseen so-
102924: teensovittamisesta (EYVL N:o L 322,                     vittavia menettelyjä.
102925: 17.12.1977, s. 30), sellaisena kuin se on muu-          2. Sopimuspuolen toimivaltaisen viranomai-
102926: tettuna seuraavilla:                                    sen myöntämä toimilupa luottolaitokselle,
102927:          386 L 0524: neuvoston direktiivi               joka on jonkin kolmannen maan oikeuden
102928: 86/524/ETY, annettu 27 päivänä lokakuuta                alaisen emoyrityksen suoraan tai välillisesti
102929: 1986, direktiiviin 77/780/ETY sisältyvän, tietty-       omistama tytäryhtiö, on tämän direktiivin
102930: jä luottolaitoksia koskevien pysyvien poikkeus-         määräysten mukaisesti voimassa kaikkien
102931: ten luettelon muuttamisesta (EYVL N:o L 309,            sopimuspuolten alueilla. Kuitenkin,
102932: 4.11.1986, s. 15)                                       a) jos kolmas maa soveltaa jonkin EFTA-
102933:    -    389 L 0646: toinen neuvoston direktiivi         valtion luottolaitosten sijoittumiseen määräl-
102934: 89/646/ETY, annettu 15 päivänä joulukuuta               Iisiä rajoituksia tai soveltaa näihin luottolai-
102935:  1989, luottolaitosten liiketoiminnan aloittami-        toksiin sellaisia rajoituksia, joita se ei sovella
102936: seen ja harjoittamiseen liittyvien lakien, asetus-      yhteisön luottolaitoksiin, yhteisön toimival-
102937: ten ja hallinnollisten määräysten yhteensovitta-        taisten viranomaisten myöntämä toimilupa
102938: misesta ja direktiivin 77/780/ETY muuttamises-          sellaiselle luottolaitokselle, joka on jonkin
102939: ta (EYVL N:o L 386, 30.12.1989, s. 1)                   kolmannen maan oikeuden alaisen yrityksen
102940:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-       suoraan tai välillisesti omistama tytäryhtiö,
102941:  kevat seuraavat mukautukset:                           on voimassa vain yhteisössä, jollei jokin
102942:    a) Direktiivin 2 artiklan 5 ja 6 kohtaa, 3           EFTA-valtio päätä oman toimivaltansa osal-
102943:    artiklan 3 kohdan b - d alakohtaa, 9                 ta toisin;
102944:    artiklan 2 ja 3 kohtaa ja 10 artiklaa ei             b) jos yhteisö on päättänyt, että on rajoitet-
102945:    sovelleta.                                           tava tai lykättävä päätöksiä sellaisten luot-
102946:    b) Lisätään 2 artiklan 2 kohtaan seuraava:           tolaitosten toimiluvista, jotka ovat jonkin
102947:    "- Itävallassa, yritykset, jotka on hyväksyt-        kolmannen maan oikeuden alaisten yritysten
102948:    ty yleishyödyllisiksi rakennusyhteisöiksi            suoraan tai välillisesti omistamia tytäryhtiöi-
102949:                                                         tä, EFTA-valtion toimivaltaisten viranomais-
102950:    - Islannissa, "Byggingarsjodir rikisins"
102951:                                                         ten luottolaitokselle myöntämä toimilupa on
102952:           Liechtensteinissa, "Liechtensteinische        voimassa ainoastaan sen EFTA-valtion toi-
102953:  Landesbank"                                            mivallan osalta, jollei muu sopimuspuoli
102954:    - Ruotsissa, "Svenska skeppshypotekskas-             oman toimivaltansa osalta päätä toisin;
102955:     san" "                                              c) rajoituksia tai lykkäyksiä, joihin viitataan
102956:    c) Islannin on pantava direktiivi täytäntöön         a ja b alakohdassa ei sovelleta luottolaitok-
102957:     1 päivään tammikuuta 1995 mennessä.                 siin tai niiden tytäryhtiöihin, joilla jo on
102958:     16. 389 L 0646: Toinen neuvoston direktiivi         toimilupa jonkin sopimuspuolen alueella.
102959:  89/646/ETY, annettu 15 päivänä joulukuuta              3. Kun yhteisö neuvottelee kolmannen maan
102960:  1989, luottolaitosten liiketoiminnan aloittami-        kanssa 9 artiklan 3 ja 4 kohdan mukaisesti
102961:  seen ja harjoittamiseen liittyvien lakien, asetus-     saadakseen kansallisen kohtelun ja tehok-
102962:  ten ja hallinnollisten määräysten yhteensovitta-        kaan markkinoillepääsyn omille luottolaitok-
102963: 
102964: 2 320474R NIDE IX Priima
102965: 10
102966: 
102967:   silleen, se pyrkii saamaan EFTA-valtioiden          den luottolaitosten rahoitustilannetta riittä-
102968:   luottolaitoksille yhdenvertaisen kohtelun.          mättömänä direktiivin 89/646/ETY 19 artik-
102969:   b) Direktiivin 10 artiklan 2 kohdan ilmaisu         lan 3 kohtaa sovellettaessa.
102970:   "tätä direktiiviä täytäntöön pantaessa" kor-        19. 391 L 0031: Komission direktiivi
102971:   vataan ilmaisulla "ETA-sopimuksen tullessa       91131/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
102972:   voimaan" ja ilmaisu "kun tämä direktiivi on      1990, luottolaitosten vakavaraisuussuhteesta 18
102973:   annettu tiedoksi" korvataan ilmaisulla "kun      päivänä joulukuuta 1989 annetussa neuvoston
102974:   ETA-sopimus on allekirjoitettu".                 direktiivissä 89/647/ETY olevan 'monenkeskis-
102975:   c) Islannin on pantava direktiivi täytäntöön     ten kehityspankkien' teknisen määritelmän mu-
102976:   1 päivään tammikuuta 1995 mennessä. Siir-        kauttamisesta (EYVL N:o L 17, 23.1.91, s. 20)
102977:   tymäkauden aikana se tunnustaa muiden               iii) Valvonta ja tilinpäätökset
102978:   sopimuspuolten toimivaltaisten viranomais-
102979:   ten direktiivin mukaisesti myöntämät toimi-         20. 383 L 0350: Neuvoston direktiivi
102980:   luvat. Islannin toimivaltaisten viranomaisten    83/350/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
102981:   luottolaitoksille myöntämät toimiluvat eivät     1983, luottolaitosten konsolidoidusta valvon-
102982:   ole voimassa Euroopan talousalueen laajui-       nasta (EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 18)
102983:   sesti ennen kuin direktiiviä sovelletaan täy-       21. 386 L 0635: Neuvoston direktiivi
102984:   sin.                                             86/635/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta
102985:   ii) Vakavaraisuusvaatimukset ja -säännökset      1986, pankkien ja muiden rahoituslaitosten
102986:                                                    tilinpäätöksestä ja konsolidoidusta tilinpäätök-
102987:   17. 389 L 0299: Neuvoston direktiivi             sestä (EYVL N:o L 372, 31.12.1986, s. 1)
102988: 89/299/ETY, annettu 17 päivänä huhtikuuta             Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
102989: 1989, luottolaitosten omista varoista (EYVL        kee seuraava mukautus:
102990: N:o L 124, 5.5.1989. s. 16)                           Itävalta, Norja ja Ruotsi panevat direktiivin
102991:   18. 389 L 0647: Neuvoston direktiivi                säännökset täytäntöön 1 päivään tammikuu-
102992: 89/647/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta             ta 1995 mennessä, ja Liechtenstein ja Sveitsi
102993: 1989, luottolaitosten vakavaraisuussuhteesta          tammikuun 1 päivään 1996 mennessä. Siir-
102994: (EYVL N:o L 386, 30.12.1989, s. 14)                   tymäkauden aikana tunnustetaan molem-
102995:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-      minpuolisesti sopimuspuolten luottolaitosten
102996: kevat seuraavat mukautukset:                          julkaisemat sivukonttoreiden tilinpäätökset.
102997:   a) Lainoille, joiden täytenä vakuutena on
102998:   sellaisen suomalaisen asunto-osakeyhtiön            22. 389 L 0117: Neuvoston direktiivi
102999:   osakkeita, johon sovelletaan vuoden 1991         89/117/ETY, annettu 13 päivänä helmikuuta
103000:   asunto-osakeyhtiölain tai vastaavan myö-         1989, jäsenvaltioon sijoittautuneiden sellaisten
103001:   hemmän lain säännöksiä, annetaan sama            luotto- ja rahoituslaitosten sivukonttoreiden
103002:   riskipainotus kuin asuinkäytössä olevien         velvollisuudesta julkistaa tilinpäätösasiakirjat,
103003:   kiinteistöjen kiinnitysvakuuksille direktiivin   joiden kotipaikka ei ole siinä jäsenvaltiossa
103004:   6 artiklan 1 kohdan c alakohdan 1 alakoh-        (EYVL N:o L 44, 16.2.1989, s. 40)
103005:   dan säännön mukaisesti.                             Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
103006:   b) Direktiivin 11 artiklan 4 kohtaa sovelle-     kee seuraava mukautus:
103007:   taan myös Itävaltaan ja Islantiin.                  Direktiivin 3 artiklaa ei sovelleta.
103008:   c) Itävalta ja Suomi luovat 1 päivään tam-          23. 391 L 0308: Neuvoston direktiivi
103009:   mikuuta 1993 mennessä järjestelmän niiden        91/308/ETY, annettu 10 päivänä kesäkuuta
103010:   luottolaitosten tunnistamiseksi, jotka eivät     1991, rahoitusjärjestelmän rahanpesutarkoituk-
103011:   täytä direktiivin 10 artiklan 1 kohdan vaati-    siin käyttämisen estämisestä (EYVL N:o L 166,
103012:   muksia. Toimivaltaiset viranomaiset toteut-      28.6.1991, s. 77)
103013:   tavat kunkin luottolaitoksen osalta aiheelli-       Yksityiskohtaiset määräykset EFT A-valtioi-
103014:   set toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 8     den osallistumisesta sopimuksen 101 artiklan
103015:   prosentin vakavaraisuussuhde saavutetaan         mukaisesti:
103016:   mahdollisimman pian ja viimeistään 1 päivä-         Kustakin EFTA-valtiosta voi yksi asiantun-
103017:   nä tammikuuta 1995. Siihen asti kunnes              tija osallistua rahanpesua käsittelevän yh-
103018:   kyseiset luottolaitokset saavuttavat 8 prosen-      teyskomitean tehtäviin, jotka mainitaan di-
103019:   tin vakavaraisuussuhteen, Itävallan ja Suo-         rektiivin 13 artiklan 1 kohdan a ja b alakoh-
103020:   men toimivaltaiset viranomaiset pitävät näi-        dassa. EFTA-valtioiden asiantuntijoiden
103021: 
103022:                                                                      2 320474R NIDE IX Sekunda
103023:                                                                                                         11
103024: 
103025:   osallistumiseen direktiivin 13 artiklan 1 koh-          täntöön 1 päivään tammikuuta 1995 mennes-
103026:   dan c ja d alakohdassa mainittuihin tehtäviin           sä. Siirtymäkauden aikana nämä maat huo-
103027:   sovelletaan asiaa koskevia sopimuksen mää-              lehtivat, että direktiivissä säänneltyjä asioita
103028:   räyksiä.                                                koskevia tietoja vaihdetaan sopimuspuolten
103029:   EY:n komissio ilmoittaa hyvissä ajoin osal-             toimivaltaisten viranomaisten kesken.
103030:   listujille komitean kokouksen ajasta ja toi-            26. 382 L 0121: Neuvoston direktiivi
103031:   mittaa asiaa koskevat asiakirjat.                    82/121/ETY, annettu 15 päivänä helmikuuta
103032:                                                        1982, yhtiöiden, joiden osakkeet on otettu
103033: III PÖRSSI JA ARVOPAPERIT                              arvopaperipörssin viralliselle pörssilistalle,
103034:                                                        säännöllisestä          tiedonantovelvollisuudesta
103035:   i) Pörssilistalle ottaminen ja liiketoimet           (EYVL N:o L 48, 20.2.1982, s. 26)
103036:   24. 379 L 0279: Neuvoston direktiivi                    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
103037: 79/279/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta              kee seuraava mukautus:
103038: 1979, arvopaperien viralliselle pörssilistalle ot-        Islanti ja Sveitsi panevat direktiivin täytän-
103039: tamista koskevien vaatimusten yhteensovitta-              töön 1 päivään tammikuuta 1995 mennessä.
103040: misesta (EYVL N:o L 66, 16.3.1979, s. 21),                Siirtymäkauden aikana nämä maat huolehti-
103041: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:             vat, että direktiivissä säänneltyjä tietoja vaih-
103042:    - 388 L 0627: neuvoston direktiivi                     detaan sopimuspuolten toimivaltaisten viran-
103043: 88/627/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta                 omaisten kesken.
103044: 1988, tiedoista, jotka on julkistettava, kun              27. 388 L 0627: Neuvoston direktiivi
103045: huomattava osuus pörssiyhtiöstä on hankittu            88/627/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta
103046: tai luovutettu (EYVL N:o L 348, 17.12.1988, s.          1988, tiedoista, jotka on julkistettava, kun
103047: 62)                                                    huomattava osuus pörssiyhtiöstä on hankittu
103048:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-      tai luovutettu (EYVL N:o L 348, 17.12.1988, s.
103049: kee seuraava mukautus:                                 62)
103050:     Islanti ja Sveitsi panevat direktiivin täytän-        Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
103051:     töön tammikuun 1 päivään 1995 mennessä.            kee seuraava mukautus:
103052:     Siirtymäkauden aikana nämä maat huolehti-             Islanti, Liechtenstein ja Sveitsi panevat di-
103053:     vat, että direktiivissä säänneltyjä asioita kos-      rektiivin täytäntöön 1 päivään tammikuuta
103054:     kevia tietoja vaihdetaan sopimuspuolten toi-          1995 mennessä. Siirtymäkauden aikana nä-
103055:     mivaltaisten viranomaisten kesken.                    mä maat huolehtivat, että direktiivissä sään-
103056:     25. 380 L 0390: Neuvoston direktiivi                  neltyjä tietoja vaihdetaan sopimuspuolten
103057: 80/390/ETY , annettu 17 päivänä maaliskuuta               toimivaltaisten viranomaisten kesken.
103058:  1980, arvopaperien viralliselle pörssilistalle ot-       28. 389 L 0298: Neuvoston direktiivi
103059: tamisen yhteydessä julkistettavan listalleot-          89/298/ETY, annettu 17 päivänä huhtikuuta
103060: toesitteen laatimista, tarkastusta ja levittämistä     1989, arvopapereita yleisölle tarjottaessa julkis-
103061: koskevien vaatimusten yhteensovittamisesta             tettavan tarjousesitteen laatimista, tarkastusta
103062: (EYVL N:o L 100, 17.4.80, s. 1) sellaisena kuin        ja levittämistä koskevien vaatimusten yhteen-
103063: se on muutettuna seuraavilla:                          sovittamisesta (EYVL N:o L 124, 5.5.1989, s.
103064:     - 387 L 0345: neuvoston direktiivi                 8)
103065: 87/345/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta                 Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
103066:  1987, (EYVL N:o L 185, 4.7.1987, s. 81)               kevat seuraavat mukautukset:
103067:     - 390 L 0211: neuvoston direktiivi
103068:                                                          a) Direktiivin 24 artiklaa ei sovelleta.
103069: 90/211/ETY, annettu 23 päivänä huhtikuuta
103070:  1990, direktiivin 80/390/ETY tarjousesitteiden          b) Islanti, Liechtenstein ja Sveitsi panevat
103071: vastavuoroista tunnustamista listalleottoesit-           direktiivin täytäntöön 1 päivään tammikuuta
103072:  teiksi koskevien säännösten muuttamisesta               1995 mennessä. Siirtymäkauden aikana nä-
103073:  (EYVL N:o L 112, 3.5.90 s. 24)                          mä maat huolehtivat, että direktiivissä sään-
103074:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-       neltyjä asioita koskevia tietoja vaihdetaan
103075:     kevat seuraavat mukautukset:                         sopimuspuolten toimivaltaisten viranomais-
103076:     a) Direktiivillä 87/345/ETY säädettyä direk-         ten kesken.
103077:     tiivin 25 a artiklaa ei sovelleta.                   29. 389 L 0592: Neuvoston direktiivi
103078:     b) Islanti ja Sveitsi panevat direktiivin täy-     89/592/ETY, annettu 13 päivänä marraskuuta
103079: 12
103080: 
103081: 1989, sisäpiirikauppoja koskevien säännösten          SÅA.DÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
103082: ja määräysten yhteensovittamisesta (EYVL N:o          TEN ON KIINNITETTÅ.VÅ. HUOMIOTA
103083: L 334, 18.11.1989, s. 30)
103084:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-        Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
103085: kevat seuraavat mukautukset:                          vien säädösten sisältöön:
103086:    a) Islanti, Itävalta, Liechtenstein ja Sveitsi        31. 374 X 0165: Komission suositus
103087:    panevat direktiivin täytäntöön 1 päivään           74/165/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta
103088:    tammikuuta 1995 mennessä. Siirtymäkauden           1974, 24 päivänä huhtikuuta 1972 annetun
103089:    aikana nämä maat huolehtivat, että direktii-       neuvoston direktiivin artiklojen soveltamisesta
103090:    vissä säänneltyjä asioita koskevia tietoja         (EYVL N:o L 87, 30.3.1974, s. 12)
103091:    vaihdetaan sopimuspuolten toimivaltaisten
103092:    viranomaisten kesken.                                 32. 381 X 0076: Komission suositus
103093:    b) Direktiivin 11 artiklaa ei sovelleta.           81/76/ETY, annettu 8 päivänä tammikuuta
103094:                                                       1981, moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän
103095:    ii) Arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoi-     vastuun varalta otettaviin vakuutuksiin perus-
103096: tustoimintaa harjoittavat yritykset ( yhteissijoi-    tuvien korvausvaatimusten käsittelyn nopeutta-
103097: tusyritykset)                                         misesta (EYVL N:o L 57, 4.3.1981, s. 27)
103098:    30. 385 L 0611: Neuvoston direktiivi                   33. 385 X 0612: Neuvoston suositus
103099: 85/611/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta             85/612/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
103100: 1985, arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä si-         1985, neuvoston direktiivin 85/611/ETY 25 ar-
103101: joitustoimintaa harjoittavia yrityksiä (yhteissi-     tiklan 1 kohdan toisesta alakohdasta (EYVL
103102: joitusyritykset) koskevien lakien, asetusten ja       N:o 375, 31.12.1985, s. 19)
103103: hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta           34. 387 X 0062: Komission suositus
103104: (EYVL N:o L 375, 31.12.1985, s. 3), sellaisena        87/62/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
103105: kuin se on muutettuna seuraavalla:                    1986, luottolaitosten suurten riskikeskittymien
103106:    - 388 L 0220: neuvoston direktiivi                 seurannasta ja valvonnasta (EYVL N:o L 33,
103107: 88/220/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta            4.2.1987, s. 10)
103108: 1988, direktiivin 85/611/ETY muuttamisesta                35. 387 X 0063: Komission suositus
103109: tiettyjen yhteissijoitusyritysten sijoituspolitiik-   87/63/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
103110: kaa koskevien säännösten osalta (EYVL N:o L           1986, talletusten vakuusjärjestelmien käyttöön-
103111:  100, 19.4.1988, s. 31)                               otosta yhteisössä (EYVL N:o L 33, 4.2.1987, s.
103112:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     16)
103113: kee seuraava mukautus:
103114:    Direktiivin 57 artiklan 2 kohdassa ilmaisu             36. 390 X 0109: Komission suositus
103115:    "tämän direktiivin täytäntöönpanopäivänä"          90/109/ETY, annettu 14 päivänä helmikuuta
103116:    korvataan ilmaisulla "ETA-sopimuksen voi-          1990, rajojen yli tapahtuviin rahoitustoimiin
103117:    maantulopäivänä".                                  liittyvien pankkiehtojen avoimuudesta (EYVL
103118:                                                       N:o L 67, 15.3.1990, s. 39)
103119: 878164                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI                                                4.4.64
103120: 
103121: 
103122: 
103123: 
103124:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
103125:                                              annettu 25 päivänä helmikuuta 1964,
103126:                     sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamisesta
103127:                                       jälleenvakuutuksen ja edelleenvakuutuksen osalta
103128: 
103129:                                                             (64!225/ETY)
103130: 
103131: 
103132: EUROOPAN TALOUSYlflEISÖN NEUVOSTO, joka                               ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,
103133: 
103134: 
103135: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            sekä katsoo, että
103136: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 kohdan sekä 63 artiklan 2
103137: kohdan,
103138:                                                                       yleisissä toimintaohjelmissa määrätään, että kaikkien jälleen-
103139:                                                                       vakuutuksen alojen täytyy olla erotuksetta vapautettuja vuoden
103140: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-           1963 loppuun mennessä sekä sijoittautumisen että palvelujen
103141: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<•> ja erityisesti sen IV       tarjoamisen suhteen,
103142: osaston A jakson,
103143: 
103144:                                                                      jälleenvakuutusliikettä eivät harjoita ainoastaan jälleen-
103145: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten           vakuutukseen erikoistuneet yritykset vaan myös niin kutsutut
103146: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman(2l ja erityisesti     sekayritykset, jotka harjoittavat sekä ensivakuutus- että
103147: sen V osaston C jakson,                                              jälleenvakuutusliikettä, ja joiden olisi tämän vuoksi kuuluttava
103148:                                                                      niiden toimenpiteiden alaan, jotka toteutetaan tämän direktiivin
103149:                                                                      täytäntöönpanemiseksi kyseisten yritysten sen liiketoiminnan
103150: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                 osalta, joka liittyy jälleenvakuutukseen ja edelleenvakuutuk-
103151:                                                                      seen, ja
103152: 
103153: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,
103154:                                                                      niiden toimenpiteiden soveltamiseksi, jotka koskevat sijoittau-
103155:                                                                      tumisoikeutta ja palvelujen tarjoamisen vapautta, yhtiöitä ja
103156: 
103157: 
103158: <•> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
103159: (ll EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62
103160: (ll EYVL N:o 33, 4.3.1963, s. 482!63                                 <•> EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 882/64
103161: 
103162: 
103163: 
103164:                                                              364L0225.FI
103165: 4.4.64                                     EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEIITI                                                  879/64
103166: 
103167: yrityksiä on kohdeltava samalla tavoin kuin luonnollisia                a) sijoittautumisvapauden osalta:
103168: henkilöitä, jotka ovat jäsenvaltioiden kansalaisia, poikkeuksena
103169: ainoastaan 58 artiklassa asetetut ehdot ja tarvittaessa edellytys,           -   Saksan Uittotasavallassa
103170: jonka mukaan yhtiöillä ja yrityksillä olisi oltava todellinen ja
103171: jatkuva yhteys jäsenvaltion talouselämään; tämän vuoksi                          1) 6 päivänä kesäkuuta 1931 annetun "Versicherung-
103172: miltään yhtiöltä tai yrityksellä ei saa vaatia vapauttamisesta                      saufsichtsgesetz" -nimisen lain 106 artiklan 2
103173: koituvan edun saamiseksi lisäehtojen täyttämistä, eikä varsin-                      kohdan viimeinen virke ja 111 artiklan 2 kohta,
103174: kaan miltään yhtiöltä tai yrityksellä saa vaatia, että sen on                       joiden nojalla Iiittotasavallan talousministerillä on
103175: hankittava erityinen toimilupa, jos sellaista ei vaadita niiltä                     vapaa harkintavalta määrätä vieraiden valtioiden
103176: kotimaisilta yhtiöiltä tai yrityksiltä taloudellisen toiminnan                      kansalaisille ehtoja vakuutustoiminnan aloittamisen
103177: harjoittamiseksi; tällainen yhdenmukainen kohtelu ei kuiten-                        suhteen ja kieltää vieraiden valtioiden kansalaisia
103178: kaan saisi estää jäsenvaltioita vaatimasta, että yhtiö, jolla on                    harjoittamasta vakuutustoimintaa Iiittotasavallan
103179: osakepääoma, toimii näissä maissa sellaisena kuin se tunnetaan                      alueella,
103180: sen jäsenvaltion lainsäädännössä, jonka mukaisesti se on
103181: perustettu, ja että sen olisi ilmoitettava merkityn pääomansa                    2) "Gewerbeordnung" -nimisen säädöksen 12 pykälä,
103182: suuruus niissä asiakirjoissa, joita se käyttää vastaanoltavassa                     sekä 30 päivänä tammikuuta 1937 annetun lain 292
103183: jäsenvaltiossa,                                                                     artikla, joiden mukaan ulkomaisilta yhtiöiltä ja
103184:                                                                                     yrityksiltä vaaditaan etukäteen hankittu toimilupa,
103185: 
103186:                                                                              -   Belgian kuningaskunnassa
103187: 
103188: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                    16 päivänä marraskuuta 1939 annettu "arrete royal" -
103189:                                                                                  säädös n:o 62 ja 17 päivänä joulukuuta 1945 annettu
103190:                                                                                  "arrete ministeriel" -säädös, joissa vaaditaan, että
103191:                                                                                  hakijalla on "carte professionnelle" -asiakirja,
103192:                             1 artikla
103193:                                                                              -   Ranskan tasavallassa
103194: Jäsenvaltioiden on poistettava niiden luonnollisten henkilöiden
103195: ja yhtiöiden tai yritysten osalta, joita tarkoitetaan sijoittautu-               1) 12 päivänä marraskuuta 1938 annettu "decret-loi"
103196: misvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten                          -säädös ja 2 päivänä helmikuuta 1939 annettu
103197: poistamiseksi annettujen yleisten toimintaohjelmien 1 osastossa,                    "decret" -säädös, molemmat sellaisina kuin ne ovat
103198: mainittujen yleisten toimintaohjelmien III osastossa tarkoitetut                    muutettuina 8 päivänä lokakuuta 1940 annetulla
103199: rajoitukset, jotka vaikuttavat oikeuteen aloittaa ja harjoittaa                     lailla, ja joissa vaaditaan, että hakijana on "carte
103200: tämän direktiivin 2 artiklassa mainittua toimintaa.                                 d'identite de commer~t" -asiakirja;
103201: 
103202:                                                                                  2) 15 päivänä helmikuuta 1917 annetun lain 2 artiklan
103203:                                                                                     toinen alakohta, sellaisena kuin se on muutettuna
103204:                                                                                     ja lisättynä 30 päivänä lokakuuta 1935 annetulla
103205:                             2 artikla                                               "decret-loi "-säädöksellä, jossa vaaditaan erityisen
103206:                                                                                     toimiluvan hankkimista,
103207: Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan:
103208:                                                                              -   Luxemburgin suurherttuakunnassa
103209: 
103210: 1. itsenäisten yrittäjien harjoittamaan jälleen- ja edelleen-                    2 päivänä kesäkuuta 1962 annetun lain 19 ja 21 artikla
103211: vakuutustoimintaan, joka kuuluu sijoittautumisvapauden rajoi-                    (Memorial A n:o 31, 19 päivänä kesäkuuta 1%2).
103212: tusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman liitteessä
103213: 1 olevaan ryhmään ex 630;                                              b) palvelujen tarjoamisen vapauden osalta:
103214: 
103215:                                                                              -   Ranskan tasavallassa
103216: 2. niissä erityistapauksissa, joissa 1 artiklassa tarkoitetut
103217: luonnolliset henkilöt, yhtiöt tai yritykset harjoittavat sekä                    15 päivänä helmikuuta 1917 annettu laki, sellaisena
103218: ensivakuutusliikettä että jälleenvakuutus- ja edelleenvakuutus-                  kuin se on muutettuna 30 päivänä lokakuuta 1935
103219: liikettä, siihen osaan niiden liiketoimintaa, joka koskee jälleen-               annetulla "decret-loi" -säädöksellä, nimittäin:
103220: vakuutusta ja edelleenvakuutusta.
103221:                                                                                  1) 1 artiklan toinen alakohta, jolla annetaan valtiova-
103222:                                                                                     rainministerille valtuudet laatia luettelo tietyistä
103223:                                                                                     yrityksistä tai tietyn maan yrityksistä, joiden kanssa
103224:                                                                                     ei saa tehdä sopimusta, joka koskee Ranskassa
103225:                                                                                     olevaan henkilöön, omaisuuteen tai vastuuseen liit-
103226:                             3 artikla
103227:                                                                                     tyvien riskien jälleen- tai edelleenvakuuttamista,
103228: Edellä 1 artiklassa tarkoitettuina rajoituksina pidetään erityi-                 2) 1 artiklan viimeinen alakohta, jolla kielletään
103229: sesti seuraavista säännöksistä johtuvia:                                            hyväksymästä sellaisia jälleenvakuutus- tai edel-
103230: 
103231: 
103232: 
103233:                                                                364L0225.FI
103234: 880/64                                     EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEIITI                                                4.4.64
103235: 
103236:              leenvakuutusriskejä, joita edellä b alakohdan 1                   tai edelleenvakuutusriskien siirtäminen määrätyille
103237:              alakohdassa tarkoitetut yritykset ovat vakuuttaneet,              ulkomaisille yrityksille, jotka eivät ole perustaneet
103238:                                                                                laillista edustustoa Italian alueelle.
103239:          3) 2 artiklan ensimmäinen alakohta, jossa vaaditaan,
103240:             että sen henkilön nimi, jota tarkoitetaan kyseisessä                                   4 artikla
103241:             artiklassa, on toimitettava valtiovarainministerille
103242:             hyväksymistä varten,                                       Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
103243:                                                                        edellyttämät toimenpiteet voimaan kuuden kuukauden kuluessa
103244:    -     Italian tasavallassa                                          sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle
103245:                                                                        viipymättä.
103246:          13 päivänä helmikuuta 1959 annetulla "decreto" n:o
103247:          449:llä hyväksytyn kokonaisuudeksi yhdistetyn tekstin                                     5 artikla
103248:          73 artiklan toinen alakohta, joka antaa kauppa- ja
103249:          teollisuusministerille valtuudet kieltää jälleenvakuutus-     Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
103250: 
103251: 
103252:                  Tehty Brysselissä 25 päivänä helmikuuta 1964.
103253: 
103254: 
103255:                                                                                             Neuvoston puolesta
103256: 
103257:                                                                                                Puheenjohtaja
103258: 
103259:                                                                                                  H. FAYAT
103260: 
103261: 
103262: 
103263: 
103264:                                                               364L0225.Fl
103265: 16.8.73                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 12813
103266: 
103267: 
103268: 
103269: 
103270:                                       ENSIMMÄINEN NEUVOSTON DIREKTDVI,
103271:                                            annettu 24 päivänä heinäkuuta 1973,
103272:               muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusiUkkeen aloittamista ja haljoittamista koskevien
103273:                            lakien, asetusten ja haliinnoiUsten määräysten yhteensovittamisesta
103274: 
103275:                                                              (73/239/EI"Y)
103276: 
103277: 
103278: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     asemansa perusteella täyttävät turvaavuotta ja taloudellisia
103279:                                                                        takuita koskevat asianmukaiset edellytykset; tämän direktiivin
103280: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopiruuksen            säännösten ei tulisi liioin koskea tiettyjä laitoksia, jotka sijait-
103281: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan,                               sevat eri jäsenvaltioissa ja joiden liiketoiminta kattaa vain
103282:                                                                        hyvin rajoitetun lohkon ja on lailla rajoitettu tietylle maantie-
103283: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-            teelliselle alueelle tai tiettyihin henkilöihin,
103284: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<ll, ja erityisesti sen IV
103285: osaston C jakson,
103286: 
103287: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   eri lait sisältävät erilaisia säännöksiä samanaikaisesta sairaus-
103288:                                                                        vakuutusliikkeen, luotto- ja takausvakuutusliikkeen sekä
103289: ottaa huomioon Euroopan parlamentin Jausunnon<l>,                      oikeusturvavakuutusliikkeen harjoittamisesta jokokeskenään tai
103290:                                                                        yhdessä muiden vakuutusluokkien kanssa; tällaisten eroavuuk-
103291: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(!>,               sien säilyttäminen sen jälkeen kun muiden kuin henkivakuu-
103292:                                                                        tustoimintaa harjoittavien yritysten sijoittautumisoikeutta
103293: sekä katsoo, että                                                      koskevat rajoitukset on poistettu, merkitsisi sijoittautumisen
103294:                                                                        esteiden säilymistä; tämä ongelma on ratkaistava suhteellisen
103295: yleisen toimintaohjelman mukaan asioimistojen ja sivukontto-           lyhyen ajan kuluessa toteutettavan tulevan yhteensovittamisen
103296: rien perustamista koskevien rajoitusten poistaminen riippuu            yhteydessä,
103297: ensivakuutusliikkeessä liiketoiminnan aloittamisen ja harjoit-
103298: tamisen edellytysten yhteensovittamisesta; yhteensovittaminen
103299: olisi ensin kohdistettava muuhun ensivakuutukseen kuin
103300: henkivakuutukseen,                                                     on välttämätöntä ulottaa valvonta jokaisessa jäsenvaltiossa
103301:                                                                        kaikkiin vakuutusluokkiin, joita tämä direktiivi koskee;
103302: vakuutustoiminnan aloittamisen ja harjoittamisen helpottami-           tällainen valvonta ei ole mahdollista, ellei näitä vakuutusluok-
103303: seksi on tärkeää poistaa tiettyjä kansallisten valvontalain-           kia harjoittavalta yrityksellä vaadita virallista toimilupaa; on
103304: säädäntöjen välisiä eroja; tämän saavuttamiseksi ja jotta              välttämätöntä määritellä tällaisen toimiluvan myöntämisen tai
103305: samalla varmistettalsiin riittävä turva vakuutetuille ja kolman-       peruuttamisen edellytykset; on säädettävä oikeudesta saattaa
103306: sille osapuolille kaikissa jäsenvaltioissa, on pyrittävä yhteen-       toimiluvan epääminen tai peruuttaminen tuomioistuimen
103307: sovittamaan erityisesti vakuutusyrityksiltä vaadittavia taloudel-      käsiteltäväksi,
103308: lisia takuita koskevat määräykset,
103309: 
103310: riskien luokittelu eri vakuutusluokkiin on välttämätöntä
103311: etenkin, jotta voitaisiin määrätä milloin toimintaa varten             on suotavaa, että vakuutusluokkia, jotka tunnetaan liitteessä
103312: tarvitaan pakollinen toimilupa ja mikä on kyseistä vakuutus-           olevan A kohdan kuljetusvakuutuksen luokkina N:o 4, 5, 6, 7
103313: luokkaa varten säädetty vähinunäistakuurahasto,                        ja 12 ja liitteessä olevan A kohdan luottovakuutuksen luokkina
103314:                                                                        N:o 14 ja 15, säännellään joustavammin tavaratoiruituksiin ja
103315: on toivottavaa, että tämän direktiivin säännökset eivät koske          luottoihin vaikuttavien ehtojen jatkuvien muutosten huomioon
103316: keskinäisiä yhtiöitä tai yhdistyksiä, jotka oikeudellisen              ottamiseksi,
103317: 
103318: 
103319: 
103320:                                                                        parhaillaan yhteisön tasolla tutkitaan mahdollisuuksia löytää
103321:                                                                        yhteinen menetelmä vakuutusteknisen vastuuvelan laskemisek-
103322:                                                                        si; sen vuoksi olisi suotavaa, että myöhemmin annettavissa
103323: <'> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                    direktiiveissä suoritetaan yhteensovittaminen tässä asiassa sekä
103324: <2> EYVL N:o C 27, 28.3.1968, s. 15                                    määritetään sallitut sijoituskohteet ja varojen arvostukseen
103325: (l> EYVL N:o 158, 18.7.1967, s. 1                                      liittyvät kysymykset,
103326: 
103327: 
103328: 
103329: 
103330:                                                               373L0239.FI
103331: N:o L 228/4                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         16.8.73
103332: 
103333: on välttämätöntä, että vakuutusyrityksillä on, vakuutusliikkeen          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
103334: heilahtelujen varalta, vakuutussopimuksiin aiheutuvan vastuun
103335: kattamiseen riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan lisäksi                                           1 osasto
103336: täydentävä rahasto, niin sanottu solvenssimarginaali, jota
103337: edustaa vapaat varat; sen varmistamiseksi, että vakuutusyhti-                                  Yleiset säännökset
103338: öille asetetut vaatimukset perustuvat puolueettomiin arviointi-
103339: perusteisiin, jolloin samansuuruiset yritykset asetetaan tasaver-                                    1 artikla
103340: taiseen kilpailuasemaan, olisi määrättävä, että tällainen
103341: solvenssimarginaali suhteutetaan yrityksen liiketoiminnan                                        (ks. 384L0641)
103342: kokonaismäärään ja että sen määräämiseen käytetään kahta
103343: vakuusindeksiä, joista toinen perustuu vakuutusmaksuihin ja
103344: toinen korvauksiin,
103345: 
103346: 
103347: olisi edellytettävä vähimmäistakuurahastoa, jonka suuruus on
103348: suhteutettu harjoitettuihin vakuutusluokkiin liittyvien riskien                                      2 artikla
103349: suuruuteen, sen varmistamiseksi, että yrityksiä perustettaessa
103350: niillä on riittävästi varoja ja että liiketoimintaa myöhemmin            Tätä direktiiviä ei sovelleta:
103351: haljoitettaessa solvenssimarginaali ei missään tapauksessa laske
103352: turvaavuuden vähirnmäistason alapuolelle,                                1. Seuraaviin vakuutusliikkeen lajeihin:
103353: 
103354:                                                                               a) henkivakuutus, eli se vakuutuslaji, joka käsittää
103355:                                                                                  erityisesti vakuutuksen vain tietyn eliniän saavut-
103356: on välttämätöntä laatia säännökset sellaista tapausta varten,                    tamisen varalta, vakuutuksen vain kuoleman varalta,
103357: jossa yrityksen taloudellinen tila tulee sellaiseksi, että yrityksen             vakuutuksen tietyn eliniän saavuttamisen tai sitä
103358: on vaikea vastata vakuutussopimuksista aiheutuvista velvoit-                     aikaisemman kuoleman varalta, henkivakuutuksen
103359: teistaan,                                                                        vakuutusmaksujen palautuksineen, tontiinit, vakuutuk-
103360:                                                                                  sen avioliiton varalta ja vakuutuksen syntymän varalta;
103361: 
103362:                                                                               b) elinkorot;
103363: ensivakuutusliikkeen aloittamista ja harjoittamista yhteisössä
103364: koskevia yhdenmukaistettuja säännöksiä tulisi yhteisössä                      c) henkivakuutusyritysten    tarjoama lisävakuutus, eli
103365: periaatteessa soveltaa kaikkiin markkinoille tuleviin yrityksiin                 vakuutus henkilövahingon varalta, työkyvyttömyys
103366: ja siten myös sellaisten yritysten asioimistoihin ja sivukontto-                 mukaan lukien, vakuutus tapaturman aiheuttaman
103367: reihin, joiden kotipaikka on yhteisön ulkopuolella; olisi                        kuoleman varalta ja vakuutus tapaturman tai sairauden
103368: kuitenkin suotavaa laatia erityissäännökset sellaisten asioimis-                 aiheuttaman invaliditeetin varalta, jos näitä eri vakuu-
103369: tojen ja sivukontioreiden valvonnasta ottaen huomioon, että                      tusmuotoja myönnetän henkivakuutusten ohella;
103370: niiden yritysten varat, joihin nämä kuuluvat, ovat yhteisön
103371: ulkopuolella,                                                                 d) lakisääteiseen sosiaaliturvaan kuuluva vakuutus;
103372: 
103373:                                                                               e) Irlannissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa harjoi-
103374:                                                                                  tettava pysyvä sairausvakuutus, jota ei vöida irtisanoa
103375: on kuitenkin suotavaa sallia näiden erityisehtojen lieventämi-                   ("permanent health iusurance").
103376: nen noudattaen kuitenkin periaatetta, että tällaisten asioimisto-
103377: jen ja sivukontioreiden ei tulisi saada edullisempaa kohtelua            2. Seuraavaan toimintaan:
103378: kuin yhteisön alueella toimivien yritysten,
103379:                                                                               a) kertyneen pääoman takaisinmaksua tarkoittavat sopi-
103380:                                                                                  mukset, siten kuin se on kunkin jäsenvaltion lainsää-
103381:                                                                                  dännössä määritelty;
103382: tarvitaan tiettyjä siirtymäsäännöksiä, jotta erityisesti jo
103383: olemassa olevien pienten ja keskisuurten yritysten olisi                      b) sellaisten huolto- ja avustuskassojen toiminta, joiden
103384: mahdollista sopeutua niihin vaatimuksiin, joita jäsenvaltioiden                  etuudet määräytyvät käytettävissä olevien varojen
103385: on asetettava tämän direktiivin mukaisesti, jollei perustamis-                   mukaan ja joissa jäsenten maksuosuus on etukäteen
103386: sopimuksen 53 artiklasta muuta johdu, ja                                         vahvistettu kiinteäksi;
103387: 
103388:                                                                               c) sellaisten yhteenliittymien harjoittama toiminta, jotka
103389:                                                                                  eivät ole oikeushenkilöitä ja joiden tarkoituksena on
103390:  on tärkeätä turvata yhteensovitettujen säännösten yhden-                        tarjota jäsenilleen keskinäistä suojaa ilman vakuutus-
103391:  mukainen soveltaminen ja tässä tarkoituksessa huolehtia                         maksujen suorittamista tai vakuutusteknisen vastuuve-
103392:  tiiviistä yhteistyöstä komission ja jäsenvaltioiden kesken,                     lan muodostamista;
103393: 
103394: 
103395: 
103396:  3 320474R NIDE IX Priima                                       373L0239.FJ
103397: 16.8.73                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 228/5
103398: 
103399:     d) vientiluottovakuutustoiminta, joka tapahtuu valtion                     3. Bayerische Landestierversicherungsanstalt, Schlacht-
103400:        laskuun tai valtion tuella kunnes neljän vuoden kulues-                    viehversicherung, Miinchen
103401:        sa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta suoritettava
103402:        enempi yhteensovittaminen on toteutettu.                                4. Braunschweigische Landesbrandversicherungsanstalt,
103403:                                                                                   Braunschweig,
103404: 
103405:                                                                                5. Hamburger Feuerkasse, Harnpuri
103406: 
103407:                                                                                6. Hessische   Brandversicherungsanstalt (Hessische
103408:                              3 artikla                                            Brandversicherungskammer), Darmstadt,
103409: 
103410: 1. Tätä direktiiviä ei sovelleta keskinäisiin yhtiöihin ja yhdis-              7. Hessische Brandversicherungsanstalt, Kassel
103411: tyksiin, jos ne täyttävät kaikki seuraavat edellytykset:
103412:                                                                                8. Hohenzollernsche Feuerversicherungsanstalt, Sigma-
103413:     yhtiöjärjestyksessä tai yhdistyksen säännöissä on oltava                      ringen,
103414:     määräykset ylimääräisten vakuutusmaksujen keräärnisestä
103415:     tai etuuksien pienentämisestä;                                             9. Uppische Landesbrandversicherungsanstalt, Detmold,
103416: 
103417: -   niiden liiketoiminta ei kata vastuuriskejä -jolleivät ne ole               10. Nassauische Brandversicherungsanstalt, Wiesbaden,
103418:     liitteessä olevassa C kohdassa tarkoitettuja liitännäisriskejä
103419:     - eikä luotto- tai takausriskej ä;                                         11. Oldenburgische Landesbrandkasse, Oldenburg,
103420: 
103421: -   tämän direktiivin kattarnasta toiminnasta saatu vuotuinen                  12. Ostfriesische Landschaftliche Brandkasse, Aurich,
103422:     vakuutusmaksutulo ei saa ylittää miljoonaa laskentayksik-
103423:     köä;                                                                       13. Feuersozietät Berlin, Berliini,
103424: 
103425: -   ainakin puolet tämän direktiivin kattamasta toiminnasta                    14. Wiirttembergische Gebäudebrandversicherungsanstalt,
103426:     kertyneestä vakuutusmaksutulosta on saatava henkilöillä,                       Stuttgart.
103427:     jotka ovat keskinäisen yhtiön tai yhdistyksen jäseniä.
103428: 
103429:                                                                                Oikeuden toimia alueellisesti ei kuitenkaan katsota muut-
103430:                                                                                tuneen tällaisten laitosten sulauduttua siten, että uusi laitos
103431: 2. Tätä direktiiviä ei liioin sovelleta keskinäisiin yhtiöihin tai             säilyttää sulautuneiden laitosten yhteisen toiminta-alueen,
103432: yhdistyksiin, jotka ovat solmineet muiden samanlaisten yhtiöi-                 eikä toiminnan ominaisuuden voida katsoa muuttuneen
103433: den tai yhdistysten kanssa sopimuksen, joka tarjoaa täyden                     vakuutusluokkiin nähden, jos jokin näistä laitoksista ryhtyy
103434: jälleenvakuutusturvan niiden antarnille vakuutuksille tai jonka                harjoittamaan samalla alueella yhtä tai useampaa toisen
103435: perusteella toimiluvan saaneen yrityksen on vastattava tällai-                 tällaisen laitoksen harjoittamaa vakuutusluokkaa.
103436: sista vakuutussopimuksista johtuvista vastuista ensivakuuttajan
103437: puolesta.
103438:                                                                                Seuraavat osittain julkisoikeudelliset laitokset:
103439: 
103440: Tållaisessa tapauksessa tämän direktiivin määräykset koskevat
103441: toimiluvan saanutta yritystä.                                                  1. Postbeamtenkrankenkasse,
103442: 
103443: 
103444:                                                                                2. Krankenversorgung der Bundesbahnbearnten;
103445: 
103446:                              4 artikla
103447: 
103448: Tätä direktiiviä ei sovelleta seuraaviin laitoksiin, jollei sääntöjä     ':>) Ransf«:tssa
103449: tai lakia, jotka koskevat niiden oikeutta toimia, muuteta:
103450:                                                                                Seuraavat laitokset:
103451: a) Saksassa
103452:                                                                                1. Caisse departernentale des incendies des Ardennes,
103453:     Seuraavat julkisoikeudelliset monopolilaitokset ("Monopo-
103454:     lanstalten "):                                                             2. Caisse departernentale des incendies de Ia Cote d'Or,
103455: 
103456:     1. Badische Gebäudeversicherungsanstalt, Karlsruhe,                        3. Caisse departementale des incendies de la Marne,
103457: 
103458:     2. Bayerische Landesbrandversicherungsanstalt, Miinchen,                   4. Caisse departementale des incendies de Ia Meuse,
103459: 
103460: 
103461: 
103462: 
103463:                                                                  373L0239.Fl                            3 320474R NIDE IX Sekunda
103464: N:o L 22816                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           16.8.73
103465: ------------------------~~~
103466:    5. Caisse departementale des incendies de Ia Somme,                   b) jokaisen yrityksen, jonka kotipaikka on toisessa jäsenval-
103467:                                                                             tiossa ja joka avaa sivukonttorin tai asioimiston kyseisen
103468:     6. Caisse departementale grele du Gers,                                 jäsenvaltion alueella;
103469: 
103470:     7. Caisse departementale grele de l'Herault;                         c) jokaisen yrityksen, joka saatuaan a tai b alakohdan
103471:                                                                             mukaisen toimiluvan laajentaa liiketoimintaansa valtion
103472: c) Irlannissa                                                               alueella muihin vakuutusluokkiin;
103473: 
103474:     Voluntary Health Insurance Board;                                    d) jokaisen yrityksen, joka saatuaan 7 artiklan 1 kohdan
103475:                                                                             mukaisesti toimiluvan kansallisen alueen johonkin osaan,
103476: d) Italiassa                                                                laajentaa toimintaansa tällaisen osan ulkopuolelle.
103477: 
103478:     Cassa di Previdenza per l'assicurazione degli sportivi
103479:     (Sportass);                                                          3. Jäsenvaltiot eivät saa asettaa toimiluvan saamisen edelly-
103480:                                                                          tykseksi talletteen tekemistä tai vakuuden asettamista.
103481: e) Yhdistyneessii kuningaskunnassa
103482: 
103483:     The Crown Agents.
103484: 
103485:                                                                                                      7 artikla
103486: 
103487:                             5 artikla                                    1. Toimilupa on voimassa valtion koko alueella, jollei, silloin
103488:                                                                          kun se kansallisen lainsäädännön mukaan on sallittua, hakija
103489: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:                                        hae lupaa liiketoimintansa harjoittamiseen vain osassa valtion
103490:                                                                          alueelta.
103491: a) 'laskentayksiköllä' Euroopan investointipankin perussään-
103492:    nön 4 artiklassa määriteltyä yksikköä;
103493:                                                                          2. Toimilupa myönnetään tiettyä vakuutusluokkaa varten. Sen
103494: b) 'toisiaan vastaavilla varoilla' tietyssä valuutassa täytettävien      on katettava koko luokka, jollei hakija halua kattaa vain osaa
103495:    sitoumusten kattamista samassa valuutassa ilmaistuin tai              vakuutusluokkaan kuuluvista liitteessä olevassa A kohdassa
103496:    rahaksi muutettavien varoin;                                          luetelluista riskeistä.
103497: 
103498: c) 'varojen sijainnilla' sekä irtaimen että kiinteän omaisuuden          Kuitenkin:
103499:    olemassaoloa jäsenvaltiossa, minkä ei kuitenkaan ole
103500:    katsottava sisältävän vaatimusta, että irtain omaisuus on             a) jokainen jäsenvaltio voi myöntää toimiluvan mille hyvänsä
103501:    talletettava tai että kiinteään omaisuuteen kohdistuu rajoi-             liitteessä olevassa B kohdassa mainitulle vakuutusluokkien
103502:    tusitoimia kuten kiinnityksen rekisteröinti. Saarnisiin                  ryhmälle edellyttäen, että valtio liittää sellaiseen toimilu-
103503:    perustuvan omaisuuden on katsottava olevan siinä jäsen-                  paan liitteessä olevan B kohdan mukaisesti yksilöidyn
103504:    valtiossa, jossa saaminen voidaan vaatia maksettavaksi .                 nimikkeen;
103505: 
103506:                                                                          b) yhtä luokkaa tai luokkien ryhmää varten annettu toimilupa
103507:                                                                             kattaa myös toisen vakuutusluokan liitännäisriskit, jos
103508:                                                                             liitteessä olevassa C kohdassa mainitut edellytykset
103509:  II osasto - Sellaisiin yrityksiin sovellettavat säännökset,                täyttyvät;
103510:           joilla on kotipaikka yhteisön alueella
103511:                                                                          c) kunnes neljän vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi
103512:                                                                             antamisesta enempi yhteensovittarninen on toteutettu,
103513:        A jakso: Toiminnan aloittamisen edellytykset                         Saksan liittotasavalta saa pitää voimassa säännöksen, jolla
103514:                                                                             kielletään harjoittamasta sen alueella samanaikaisesti
103515:                                                                             sairausvakuutusliikettä, luotto- ja takausvakuutusliikettä tai
103516:                             6 artikla                                       vakuutusliikettä, joka koskee oikeusturvavakuutusta, joko
103517:                                                                             yhdessä tai yhdistettynä muihin vakuutusluokkiin.
103518: 1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että ensivakuutusliikkeen
103519: aloittamiseen niiden alueella tarvitaan virallinen toimilupa.
103520: 
103521: 2. T"ållaista toimilupaa on haettava kyseisen jäsenvaltion
103522: toimivaltaiselta viranomaiselta:                                                                    8 artikla
103523: 
103524: a) jokaisen yrityksen, joka perustaa kotipaikkansa valtion               1. Jäsenvaltion on vaadittava jokaiselta sen alueella toiminnan
103525:    alueelle;                                                             aloiltavalta yrityksellä, jolle haetaan toimilupaa, että se
103526: 
103527: 
103528: 
103529: 
103530:                                                                 373L0239.f1
103531: 16.8.73                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 12817
103532: 
103533: a) on yhtiömuodoltaan jokin seuraavista:                                     niiden tarkoituksena on harjoittaa vakuutustoimintaa
103534:                                                                              samoilla ehdoilla kuin yksityisten yritysten;
103535: 
103536:           Belgian kuningaskunnassa:                                     b) rajoittaa liiketoimintansa vakuutusliikkeeseen ja siitä
103537:                                                                            suoranaisesti johtuvaan toimintaan harjoittamatta muuta
103538:           "societe anonyme/naamloze vennootschap", "societe en             liiketoimintaa;
103539:           commandite par actions/vennootschap bij wijze van
103540:           geldschieting op aandelen", "association d'assurance          c) esittää 9 artiklan mukaisen toimintasuunnitelman;
103541:           mutuelle/onderlinge      verzekeringsmaatschappij",
103542:           "societe cooperative/coöperative vennootschap",               d) omistaa 17 artiklan 2 kohdassa säädetyn vähirnmäis-
103543:                                                                            takuurahaston.
103544:    -      Tanskassa:
103545: 
103546:           "Aktieselskaber", "gensidige selskaber",
103547:                                                                         2. Yrityksellä, joka hakee toimilupaa laajentaakseen liiketoi-
103548:    -      Saksan llittotasavallassa:                                    mintaansa muihin vakuutusluokkiin tai, edellä 6 artiklan 2
103549:                                                                         kohdan d alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa, alueen toiseen
103550:           "Aktiengesellschaft", "Versicherungsverein aufGegen-          osaan, on vaadittava, että se esittää 9 artiklan säännösten
103551:           seitigkeit", "Öffentlich-rechtliches Wettbewerbs-Ver-         mukaisen näitä muita luokkia tai alueen muuta osaa koskevan
103552:           sicherungsuntemehmen",                                        toimintasuunnitelman.
103553: 
103554:           Ranskan tasavallassa:
103555:                                                                         Yrityksellä on lisäksi vaadittava, että se voi osoittaa, että sillä
103556:           "societe anonyme", "societe a forme          mutuelle",       on 16 artiklassa säädetty solvenssimarginaali ja, jos 17 artiklan
103557:           "mutuelle", "union de mutuelles",                             2 kohdan säännöksissä edellytetään näissä muissa vakuutus-
103558:                                                                         luokissa aikaisempaa suurempaa vähirnmäistakuurahastoa, että
103559:    -      Irlannin tasavallassa:                                        sillä on tällainen vähirnmäismäärä.
103560: 
103561:           "incorporated companies limited by shares or by
103562:           guarantee or unlimited",
103563:                                                                         3. Nämä yhteensovittarnistoimenpiteet eivät estä jäsenvaltioita
103564:    -      Italian tasavallassa:                                         soveltamasta säännöksiä, joissa edellytetään, että hallituksen
103565:                                                                         jäsenillä ja johtajilla on tarvittava ammatillinen pätevyys tai
103566:           "societa per azioni", "societa coopoerativa", "mutua di       että perustamiskirja tai yhtiöjärjestys, yleiset ja erityiset
103567:           assicurazione",                                               vakuutusehdot, maksuperusteet ja muut sellaiset asiakiijat,
103568:                                                                         jotka kuuluvat normaaliin valvontaan, on hyväksyttävä.
103569:    -      Luxemburgin suurherttuakunnassa:
103570: 
103571:           "societe anonyme", "societe en commandite par
103572:           actions", "association d'assurances mutuelles", "societe      4. Edellä tarkoitettuihin säännöksiin ei saa sisältyä vaatimusta,
103573:           cooperative",                                                 että toimilupahakemusta käsiteltäessä on otettava huomioon
103574:                                                                         markkinoiden taloudelliset tarpeet.
103575:    -      Alankomaiden kuningaskunnassa:
103576: 
103577:           "naamloze vennootschap", "onderlinge waarborgmaat-
103578:           schappij", "coöperative vereniging",                                                      9 artikla
103579: 
103580:    -      Yhdistyneessä kuningaskunnassa:                               Edellä 8 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuun toimin-
103581:                                                                         tasuunnitelmaan on sisällyttävä seuraavat tiedot ja selvitykset:
103582:           "incorporated companies limited by shares or by
103583:           guarantee or unlimited", "societies registered under the
103584:           lndustrial and Provident Societies Acts", "societies          a) niiden riskien laatu, jotka yritys aikoo kattaa, ne yleiset ja
103585:           registered under the Friendly Societies Act", vakuu-             erityiset vakuutusehdot, joita se aikoo käyttää;
103586:           tuksenantajat, jotka toimivat nimellä "Iloyd's".
103587: 
103588:                                                                         b) maksuperusteet, joita se aikoo soveltaa kuhunkin liiketoi-
103589:                                                                            minnan luokkaan;
103590: 
103591:    Jäsenvaltiot voivat lisäksi tarvittaessa hyväksyä perustet-
103592:    taviksi muun muotoisia julkisoikeudellisia yrityksiä, jos            c) jälleenvakuutusta koskevat pääperiaatteet;
103593: 
103594: 
103595: 
103596: 
103597:                                                                373L0239.FI
103598: N:o L 22818                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               16.8.73
103599: 
103600: d) erät, joista vähimmäistakuurahasto muodostuu;                               oikeushenkilö, sen kotipaikan on oltava vastaanOltavassa
103601:                                                                                maassa, ja sen on vuorostaan nimettävä edustajakseen
103602: e) hallinnon ja myyntiverkon arvioidut perustamiskustan-                       henkilö, joka täyttää edellä mainitut edellytykset. Jäsenval-
103603:    nukset sekä niiden kattamiseen tarkoitetut varat,                           tio saa evätä nimetyn valtuutetun asiamiehen vain sellaisil-
103604:                                                                                la maineeseen tai ammatilliseen pätevyyteen liittyvältä
103605:                                                                                perusteella, joita sovelletaan hallituksen jäseniin ja johtajiin
103606: ja lisäksi kolmelta ensimmäiseltä tilivuodelta:                                yrityksissä, joiden kotipaikka on kyseisen valtion alueella.
103607: 
103608: f)   arviot muista hallintokustannuksista kuin perustarniskus-
103609:      tannuksista, ja erityisesti yleiskuluista ja palkkioista;                 Vakuutussitoumuksesta vastaanOltavassa maassa aiheutu-
103610:                                                                                vassa oikeusriidassa ei vakuutettuja henkilöitä saa, kun
103611: g) arviot vakuutusmaksuista ja korvauksista;                                   kysymys on "lloyd's" -nimisestä vakuutuksenantajien
103612:                                                                                yhteenliittymästä, kohdella huonommin, kuin jos kanne
103613: h) maksuvalmiusennuste;                                                        olisi nostettu sellaista yritystä vastaan, jonka liiketoiminta
103614:                                                                                on luonteeltaan tavanomaisempaa. Valtuutetulla asiamie-
103615: i)   arviot vakuutussopimuksista aiheutuvan vastuun ja sol-                    hellä on tämän vuoksi oltava riittävä valtuus, jotta häntä
103616:      venssimarginaalin kattamiseen tarkoitetuista varoista.                    vastaan voidaan nostaa kanne ja hänen tulee tässä ominai-
103617:                                                                                suudessa kyetä toimimaan kysymyksessä olevia "Uoyd's"-
103618:                                                                                nimisen yhteenliittymän vakuutuksenautajaa sitovasti.
103619: Edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuja tietoja ei kuitenkaan
103620: vaadita riskeistä, jotka sisältyvät liitteessä olevan A kohdan
103621: luokkiin 4, 5, 6, 7 ja 12, eikä myöskään edellä b alakohdassa
103622: tarkoitettuja tietoja riskeistä, jotka sisältyvät liitteessä olevan       2. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että laajentaakseen asioimis-
103623: A kohdan luokkiin 14 ja 15. Edellä a ja b alakohdassa                     ton tai sivukonttorin liiketoimintaa joko muihin vakuutusluok-
103624: tarkoitettuja tietoja ei tarvitse vaatia riskeistä, jotka sisältyvät      kiin tai 6 artiklan 2 kohdan d alakohdassa säädetyssä tapauk-
103625: liitteessä olevan A kohdan luokkaan 11.                                   sessa valtion muihin osiin, toimiluvan hakijan on esitettävä 11
103626:                                                                           artiklan mukainen toimintasuunnitelma ja täytettävä 1 kohdan
103627:                                                                           b alakohdassa säädetyt edellytykset.
103628: 
103629: 
103630: 
103631:                             JO artikla                                   3. Nämä yhteensovittarnistoimenpiteet eivät estä jäsenvaltioita
103632:                                                                          soveltamasta säännöksiä, jotka edellyttävät kaikilta vakuutus-
103633: 1. Jäsenvaltion on vaadittava, että yrityksen, jonka kotipaikka          yrityksiltä, että yleisten ja erityisten vakuutusehtojen, maksu-
103634: on toisen jäsenvaltion alueella ja joka hakee toimilupaa                 perusteiden ja kaikkien muiden mahdollisten, tavanomaiseen
103635: avatakseen asioimiston tai sivukonttorin, on:                            valvontaan tarvittavien asiakirjojen tulee olla viranomaisten
103636:                                                                          hyväksyrniä.
103637: 
103638: a) annettava yhtiöjärjestyksensä ja sääntönsä sekä luettelo
103639:    hallituksensa jäsenistä ja johtajistaan;
103640:                                                                          4. Edellä tarkoitettuihin säännöksiin ei saa sisältyä vaatimusta,
103641:                                                                          että toimilupahakemuksia käsiteltäessä otetaan huomioon
103642: b) esitettävä sen valtion toimivaltaisen viranomaisen, jossa             markkinoiden taloudelliset tarpeet.
103643:    yrityksen kotipaikka on, antama todistus, joka osoittaa ne
103644:    vakuutusluokat, joita yrityksellä on oikeus harjoittaa, ja
103645:    että sillä on vähimmäistakuurahasto tai 16 artiklan 3
103646:    kohdan mukaisesti laskettu vähimmäissolvenssimarginaali,
103647:    jos se on korkeampi; todistuksesta on myös käytävä ilmi
103648:    ne riskit, jotka yritys sillä hetkellä kattaa sekä 11 artlklan                                      11 artikla
103649:    1 kohdan e alakohdassa tarkoitetut varat;
103650:                                                                          1. Edellä 10 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuun
103651:                                                                          asioimiston tai sivukonttorin toimintasuunnitelmaan on
103652: c) esitettävä 11 artiklan mukainen toimintasuunnitelma;                  sisällyttävä seuraavat tiedot tai selvitykset:
103653: 
103654:                                                                           a) niiden riskien laatu, joita yritys aikoo kattaa vastaano!-
103655: d) nimettävä valtuutettu asiamies, jolla on vakituinen asuin-                tavassa maassa; yleiset ja erityiset vakuutusehdot, joita se
103656:    paikka ja pysyvä oleskelupaikka vastaanoltavassa maassa,                  aikoo käyttää;
103657:    ja jolla on riittävä valtuus tehdä yritystä koskevia sitou-
103658:    muksia kolmansien kanssa ja edustaa sitä vastaanottavan               b) maksuperusteet, joita yritys aikoo soveltaa kuhunkin
103659:    maan viranomaisissa ja tuomioistuimissa; jos valtuutettu on              liiketoiminnan luokkaa;
103660: 
103661: 
103662: 
103663: 
103664:                                                                  373L0239.FI
103665: 16.8.73                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L '22819
103666: 
103667: c) jälleenvakuutusta koskevat pääperiaatteet;                          Jäsenvaltion on säädettävä, että toimiluvan hakijalla on oikeus
103668:                                                                        saattaa epäävä päätös tuomioistuimen käsiteltäväksi.
103669: d) jäljempänä 16 ja 17 artiklassa tarkoitetun solvenssimar-
103670:    ginaalin tila;                                                      On säädettävä myös, että myös niissä tapauksissa, JOISSa
103671:                                                                        toimivaltaiset viranomaiset eivät ole käsitelleet toimilupahake-
103672: e) hallinnon ja myyntiverkoston arvioidut perustamiskustan-            musta kuuden kuukauden kuluessa hakemuksen vastaanottarni-
103673:    nukset sekä niiden kattamiseen tarkoitetut varat;                   sesta, on oikeus saattaa asia tuomioistuimen käsiteltäväksi.
103674: 
103675: ja lisäksi kolmelta ensimmäiseltä tilivuodelta:
103676: 
103677: f)   arviot hallintokustannuksista;
103678:                                                                             B jakso: Uiketoiminnan harjoittamisen edellytykset
103679: g) arviot uuden liikkeen vakuutusmaksuista ja korvauksista;
103680: 
103681: h) asioimiston tai sivukonttorin maksuvalmiusennuste.
103682:                                                                                                   13 artikla
103683: 
103684: Edellä a ja b alakohdissa tarkoitettuja selvityksiä ei kuitenkaan                              (ks. 384L0641)
103685: vaadita riskeistä, jotka sisältyvät liitteessä olevan A kohdan
103686: luokkiin 4, 5, 6, 7 ja 12, eikä myöskään b alakohdassa
103687: tarkoitettuja selvityksiä riskeistä, jotka sisältyvät liitteessä
103688: olevan A kohdan luokkiin 14 ja 15. Edelläaja b alakohdassa
103689: tarkoitettuja selvityksiä ei tarvitse vaatia riskeistä, jotka
103690: sisältyvät liitteessä olevan A kohdan luokkaan 11.
103691: 
103692: 
103693: 
103694: 2. Toimintasuunnitelmaan on liitettävä yrityksen tase ja                                          14 artikla
103695: tuloslaskelma kultakin viimeiseltä kolmelta tilikaudelta Jos
103696: yritys ei kuitenkaan ole vielä toiminut kolmea tilivuotta, sen on      Sen jäsenvaltion valvontaviranomaisten, jonka alueella
103697: annettava ne vain päättyneiltä tilikausiltaan.                         yrityksellä on kotipaikka, on tarkastettava yrityksen koko
103698:                                                                        liiketoiminnan vakavaraisuus. Muiden jäsenvaltioiden valvon-
103699:                                                                        taviranomaisten on annettava edellä mainitulle kaikki tarkas-
103700: "Uoyd's" -nimisen vakuutuksenantajien yhteenliittymän osalta           tamiseen tarvittavat tiedot.
103701: taseen ja tuloslaskelman julkistamisen korvaa vuotuisten,
103702: vakuutustoimintaa koskevien tiliasiakirjojen pakollinen
103703: esittäminen, joihin liittyy valaehtoinen todistus siitä, että
103704: jokaisen vakuutuksenantajan osalta on annettu tilintarkastajan
103705: lausunto, jonka mukaan varat kattavat täysimääräisesti                                            15 artikla
103706: toiminnasta aiheutuvat sitoumukset. Näiden asiakirjojen avulla
103707: on viranomaisten voitava muodostaa käsityksensä yhteenliitty-          1. Jäsenvaltion, jonka alueella liiketoimintaa haijoitetaan, on
103708: män vakavaraisuuden tilasta.                                           vaadittava, että yritys muodostaa riittävän vakuutusteknisen
103709:                                                                        vastuuvelan.
103710: 
103711:                                                                        Vakuutustekninen vastuuvelka määräytyy tämän jäsenvaltion
103712: 3. Toimintasuunnitelma sekä toimiluvan myöntämiseen                    säännösten mukaan tai, jos sellaisia ei ole, tässä maassa
103713: toimivaltaisten viranomaisten huomautukset on toimitettava sen         noudatetun käytännön mukaan.
103714: maan toimivaltaisille viranomaisille, jossa yrityksellä on
103715: kotipaikka. Viimeksi mainittujen viranomaisten on toimitettava
103716: lausuntonsa ensin mainituille kolmen kuukauden kuluessa                2. On vaadittava, että vakuutustekninen vastuuvelka katetaan
103717: asiaki!jojen vastaanottarnisesta; jos tämän ajan kuluessa heidän       yhtä suurilla ja toisiaan vastaavilla varoilla, jotka sijaitsevat
103718: lausuntoaan ei ole toimitettu, sitä pidetään myönteisenä.              kussakin maassa, jossa liiketoimintaa haijoitetaan. Jäsenvaltiot
103719:                                                                        voivat kuitenkin lieventää säännöksiä, jotka koskevat toisiaan
103720:                                                                        vastaavia varoja ja niiden sijaintia.
103721: 
103722:                                                                        Luxemburgin suurherttuakoota saa, ottaen huomioon sen
103723:                            12 artikla                                  erikoisasema, kunnes yritysten purkamista koskeva lainsäädän-
103724:                                                                        tö on yhdenmukaistettu, säilyttää vakuutusteknisen vastuuvelan
103725: Päätös, jolla toimilupa evätään, on yksityiskohtaisesti perustel-      takuujä!jestelmän, joka on voimassa tämän direktiivin tullessa
103726: tava ja annettava tiedoksi yritykselle.                                voimaan.
103727: 
103728: 
103729: 
103730: 
103731:                                                               373L0239.Fl
103732: N:o L 228110                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         16.8.73
103733: 
103734: T'ållaisten varojen laatu ja tarvittaessa se, mihin määrään                 yli- arvostamisesta taseessa, jos tällaiset varaukset, jotka
103735: saakka niitä voidaan käyttää vakuutusteknisen vastuuvelan                   eivät ilmene taseesta, eivät ole luonteeltaan poikkeukselli-
103736: kattamiseen, määritellään sen maan lainsäädännössä, jossa                   sia.
103737: liiketoimintaa harjoitetaan; siinä säädetään myös tällaisten
103738: varojen arvostamisesta.
103739:                                                                         Vakuutusteknisen vastuuvelan yliarvostaminen määritellään
103740:                                                                         suhteessa vastuuvelan määrään, jonka yritys on laskenut
103741: 3. Jos jäsenvaltio sallii, että vakuutusteknisen vastuuvelan            kansallisen lainsäädännön mukaisesti; kuitenkin, ennen
103742: kattamiseen voidaan käyttää jälleenvakuuttajilta olevia saatavia,       vakuutusteknisen vastuuvelan yhdenmukaistamista, solvenssi-
103743: sen on määrättävä sallittu prosenttiosuus. Poiketen 2 kohdan            marginaalissa voidaan 20 prosenttiin saakka ottaa huomioon
103744: säännöksistä se ei voi tällaisessa tapauksessa vaatia, että             määrä, joka on 75 prosenttia varsinaisen korvausvastuun
103745: saatavia vastaavat jälleenvakuuttajien varat sijaitsevat sen            määrän, silloin kun yritys laskee vastuun kollektiivisesti
103746: alueella.                                                               käyttäen vähimmäisprosenttia vakuutusmaksuista, ja sopimus-
103747:                                                                         kohtaisen laskutavan mukaisen määrän erotuksesta, jos
103748:                                                                         kansallisen lainsäädännön mukaan on mahdollista valita näistä
103749: 4. Sen jäsenvaltion valvontaviranomaisen, jonka alueella                kahdesta menetelmästä.
103750: yrityksellä on kotipaikka, on todennettava, että yrityksen
103751: taseessa vakuutusteknisen vastuuvelan katteeksi osoitetut varat
103752: vastaavat yrityksen tekemistä vakuutussopimuksista aiheutuvia           2. Solvenssimarginaalin laskentaperusteina ovatjokovuotuiset
103753: vastuita kaikissa niissä maissa, joissa se harjoittaa liiketoimin-      vakuutusmaksut tai kolmen viimeksi kuluneen tilikauden
103754: taa.                                                                    keskimääräinen korvausmenorasite. Kuitenkin sellaisten
103755:                                                                         yritysten kohdalla, jotka varsinaisesti myöntävät vakuutuksia
103756:                                                                         vain myrsky-, raesade- tai hallariskin tai -riskien varalta,
103757:                                                                         keskimääräinen korvausmenorasite lasketaan seitsemän
103758:                                                                         viimeksi kuluneen tilikauden perusteella.
103759: 
103760:                            16 artikla
103761:                                                                         3. Jollei 17 artiklan säännöksistä muuta johdu, solvenssimar-
103762: 1. Jäsenvaltion on vaadittava, että jokainen yritys, jolla on           ginaalin määrä on yhtä suuri kuin suurempi kahdesta seuraa-
103763: kotipaikka sen alueella, muodostaa koko liiketoimintaansa               vasta tuloksesta:
103764: nähden riittävän solvenssimarginaalin.
103765: 
103766: 
103767: Solvenssimarginaali vastaa yrityksen varoja, joista on vähen-           Ensimmäinen tulos (vakuutusmaksuihin perustuva):
103768: netty kaikki ennakoitavissa olevat velat sekä aineenomat erät.
103769: Erityisesti on otettava huomioon                                        -   ensivakuurusliikkeen vakuutusmaksut (mukaan lukien
103770:                                                                             vakuutusmaksuihin liittyvät liitännäismaksut), jotka ovat
103771: -   maksettu osakepääoma tai, keskinäisen yhtiön tai yhdistyk-              erääntyneet viimeksi kuluneena tilikautena;
103772:     sen osalta takuupääoma,
103773:                                                                         -   näin saatuun summaan lisätään tulevan jälleenvakuutuksen
103774: -   puolet maksamattomasta osakepääomasta tai takuupää-                     vakuutusmaksut viimeksi kuluneen tilikauden aikana ;
103775:     omasta heti kun 25 prosenttia tästä pääomasta on maksettu,
103776:                                                                         -   tästä summasta vähennetään viimeksi kuluneen tilikauden
103777: -   rahastot ja varaukset (sidotut ja vapaat), jotka eivät vastaa           aikana erääntyneiden, mutta saamatta jääneiden vakuutus-
103778:     tiettyjä velvoitteita,                                                  maksujen kokonaismäärä sekä niiden verojen ja veron-
103779:                                                                             luonteisten maksujen kokonaismäärä, jotka koskevat tähän
103780: -   kaikki siirtyvät voittovarat,                                           summaan sisältyviä vakuutusmaksuja.
103781: 
103782: -   sellaisen keskinäisen yhtiön tai yhdistyksen osalta, jonka
103783:     maksut voivat vaihdella, kaikki ne lisämaksuvaateet, jotka          Näin saatu määrä jaetaan kahteen osaan, joista ensimmäinen
103784:     sillä on jäseniään kohtaan kyseisenä tilivuonna; sellaisina         käsittää enintään 10 miljoonaa laskentayksikköä ja toinen
103785:     otetaan huomioon enintään puolet enimmäismaksujen ja                ylimenevän osan; näistä otetaan 18 prosenttia edellisestä ja 16
103786:     perittyjen maksujen erotuksesta, kuitenkin enintään 50 pro-         prosenttia jälkimmäisestä ja lasketaan ne yhteen.
103787:     senttia solvenssimarginaalista;
103788: 
103789: -   yrityksen pyynnöstä ja sen antamien selvitysten perusteella         Ensimmäinen tulos saadaan kertomalla keskenään näin laskettu
103790:     sekä kaikkien niiden muiden jäsenvaltioiden valvonta-               summa ja se suhdeluku, joka saadaan vertaamalla yrityksen
103791:     viranomaisten suostumuksella, joissa yritys harjoittaa              viimeksi kuluneen tilikauden omalle vastuulle jääviä korvaus-
103792:     toimintaansa, ne varaukset, jotka eivät ilmene taseesta ja          menoja korvausmenojen bruttomäärään. T'åmä suhdeluku ei
103793:     jotka johtuvat vastaavien aliarvostamisesta ja vastattavien         kuitenkaan koskaan saa olla pienempi kuin 50 prosenttia.
103794: 
103795: 
103796: 
103797: 
103798:                                                               373L0239.FI
103799: 16.8.73                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 228/11
103800: 
103801: Toinen tulos (korvauksiin perustuva):                                 -    sopimuksen nojalla on mahdollista korottaa vakuutusmak-
103802:                                                                            suja tai alentaa korvaussuorituksia myös voimassa olevien
103803: -   ensivakuutuksen maksetut korvaukset (vähentämättä niistä               sopimusten osalta.
103804:     jälleenvakuuttajien ja edelleenvakuuttajien osuutta) 2
103805:     kohdassa määritettyinä ajanjaksoina lasketaan yhteen;
103806:                                                                       5. "lloyd's" -nliUISen vakuutuksenantajien yhteenliittymän
103807: -   tähän kokonaismäärään lisätään samoina ajanjaksoina               osalta 3 kohdassa mainittu ensimmäinen tulos (vakuutusmak-
103808:     tulevasta jälleenvakuutuksesta ja edelleenvakuutuksesta           suihin perustuva) lasketaan nettovakuutusmaksujen perusteella.
103809:     maksetut korvaukset;                                              Nettovakuutusmaksut kerrotaan kiinteällä prosenttiluvulla,
103810:                                                                       jonka yrityksen sisäinen tarkastaja määrää vuosittain. Tämä
103811: -   tähän summaan lisätään ensivakuutuksen ja tulevan                 kiinteä prosenttiluku on laskettava maksettuja palkkioita
103812:     jälleenvakuutuksen varsinainen korvausvastuu viimeksi             koskevien tuoreimpien tilastotietojen pohjalta.
103813:     kuluneen tilikauden lopussa;
103814: 
103815:     tästä summasta vähennetään 2 kohdassa mainittuja ajan-            Yksityiskohdat sekä asiaan kuuluvat laskelmat lähetetään
103816:     jaksoja koskevat takaisin saadut korvaukset;                      niiden maiden viranomaisille, joissa "lloyd's" toimii.
103817: 
103818: -   näin jäljelle jääneestä määrästä vähennetään ensivakuutuk-
103819:     sen ja tulevan jälleenvakuutuksen varsinainen korvausvas-
103820:     tuu, jotka on tehty kahta vuotta ennen viimeistä tilipäätös-
103821:     vuotta olevan vuoden alussa.
103822:                                                                                                  17 artikla
103823: 
103824: Yksi kolmasosa tai yksi seitsemäsosa näin saadusta kokonais-          1. Yksi kolmasosa solvenssimarginaalista muodostaa takuura-
103825: määrästä (2 kohdassa määritellyn villeajanjakson mukaisesti)          haston.
103826: jaetaan kahteen osaan, joista ensimmäinen käsittää enintään
103827: seitsemän miljoonaa laskentayksikköä ja toinen yli menevän
103828: osan; näistä otetaan 18 prosenttia edellisestä ja 16 prosenttia       2. a) Takuurahasto ei kuitenkaan saa olla vähemmän kuin
103829: jälkimmäisestä ja lasketaan ne yhteen.
103830:                                                                               -   400 000 laskentayksikköä, jos kaikki tai jotkut
103831:                                                                                   kateluista riskeistä sisältyvät liitteessä olevan A
103832: Toinen tulos saadaan kertomalla keskenään näin laskettu                           kohdan luokkiin 10, 11, 12, 13, 14 ja 15,
103833: summa ja se suhdeluku, joka saadaan vertaamalla yrityksen
103834: viimeksi kuluneen tilikauden omalle vastuulle jääviä korvaus-                 -   300 000 laskentayksikköä, jos kaikki tai jotkut
103835: menoja korvausmenojen bruttomäärään. Tämä suhdeluku ei                            kateluista riskeistä sisältyvät liitteessä olevan A
103836: kuitenkaan koskaan saa olla pienempi kuin 50 prosenttia.                          kohdan luokkiin 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ja 16,
103837: 
103838:                                                                               -   200 000 laskentayksikköä, jos kaikki tai jotkut
103839:                                                                                   kateluista riskeistä sisältyvät liitteessä olevan A
103840:                                                                                   kohdan luokkiin 9 ja 17;
103841: 4. Molemmat 3 kohdassa tarkoitettuihin osiin sovellettava!
103842: osuudet alennetaan kolmasosaansa, kun kyseessä on sairausva-
103843: kuutus, jota harjoitetaan samanlaisin vakuutusteknisin perustein           b) Jos yrityksen liiketoiminta kattaa useita luokkia tai
103844: kuin henkivakuutusta, jos                                                     useita riskejä, otetaan huomioon vain se luokka tai
103845:                                                                               riski, joka edellyttää korkeinta määrää;
103846: 
103847: -   suoritetut vakuutusmaksut       lasketaan  sairastuvuus-
103848:     taulukoiden perusteella vakuutusmatemaattisia menetelmiä               c) Jäsenvaltio voi alentaa vähirnmäistakuurabastovaati-
103849:     käyttäen,                                                                 mustaan neljänneksellä, jos kyseessä on keskinäinen
103850:                                                                               yhtiö tai yhdistys tai niitä vastaava yhteisö.
103851: 
103852: -   varaus määräytyy iän pitenemisen mukaan,
103853: 
103854: 
103855: -   riittävän suuren varmuuslisän muodostamiseksi peritään
103856:     lisämaksua,                                                                                  18 artikla
103857: 
103858:                                                                       1. Jäsenvaltiot eivät saa antaa säännöksiä niiden varojen
103859: -   vakuutuksenantaja voi irtisanoa sopimuksen vain viimeis-          valinnasta, jotka ylittävät 15 artiklassa tarkoitettua vakuutus-
103860:     tään ennen kolmannen vakuutusvuoden päättymistä,                  teknistä vastuuvelkaa kattavat varat.
103861: 
103862: 
103863: 
103864: 
103865:                                                              373L0239.FI
103866: N:o L 228112                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         16.8.73
103867: 
103868: 2. Ellei 15 artiklan 2 kohdasta, 20 artiklan 1 ja 3 kohdasta           2 Patauttaakseen sellaisen yrityksen taloudellisen aseman
103869: sekä 22 artiklan 1 kohdan viimeisestä alakohdasta muuta                ennalleen, jonka solvenssimarginaali ei ole 16 artiklan 3
103870: johdu, jäsenvaltiot eivät saa rajoittaa toimiluvan saaneiden           kohdan vähimmäisvaatimusten mukainen, sen maan valvonta-
103871: yritysten oikeutta vapaasti vallita irtainta ja kiinteää omai-         viranomaisen, jonka alueella yrityksellä on kotipaikka, on
103872: suuttaan.                                                              vaadittava, että sen hyväksyttäväksi esitetään yrityksen
103873:                                                                        taloudellisen aseman tervehdyttätnissuunnitelma.
103874: 
103875: Saksan liittotasavalta voi kuitenkin, kunnes henkivakuutusllik-        3. Jos solvenssimarginaali ei ole 17 artiklasaa määritellyn
103876: keen aloittamista ja harjoittamista koskevien edellytysten             takuurahaston mukainen, sen maan valvontaviranomaisen,
103877: yhteensovittaminen on toteutunut, säilyttää sairausvakuutuk-           jonka alueella yrityksellä on kotipaikka, on vaadittava yritystä
103878: sessa 16 artiklan 4 kohdan mukaisesti varojen vapaata vallintaa        toimittamaan sen hyväksyttäväksi lyhyen ajan rahoitussuun-
103879: koskevat rajoituksensa, sikäli kuin vakuutusmaksuvastuuta              nitelmansa.
103880: kattavien varojen vapaa vallinta on "Treuhänder"-elimen
103881: hyväksyroisestä riippuva.                                              Valvontaviranomainen voi myös kieltää yrityksen varojen
103882:                                                                        vapaan vailinnan tai rajoittaa sitä. Sen on ilmoitettava toimen-
103883:                                                                        piteistään niiden muiden jäsenvaltioiden viranomaisille, joiden
103884: Kunnes enempi yhteensovittaminen on toteutettu, Tanskan                alueilla yrityksellä on toimilupa, ja viimeksi mainittujen
103885: kuningaskunta voi kuitenkin pitää voimassa lainsäädäntönsä,            viranomaisten on ensiksi mainitun pyynnöstä toteutettava samat
103886: jolla rajoitetaan vakuutusyritysten hankkimien sellaisten              toimenpiteet.
103887: varojen vapaata vallintaa, joilla katetaan pakollisen työtapatur-
103888: mavakuutuksen nojalla maksettavia eläkkeitä.                           4. Toimivaltaiset valvontaviranomaiset voivat lisäksi toteuttaa
103889:                                                                        kaikki välttämättömät toimenpiteet turvatakseen vakuutettujen
103890:                                                                        edut 1 ja 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa.
103891: 3. Näillä säännöksillä eivät estetä toimenpiteitä, joihin
103892: jäsenvaltioilla on oikeus ryhtyä kyseisten yritysten omistajina,       5. Muiden sellaisten jäsenvaltioiden valvontaviranomaisten,
103893: jäseninä tai osakkaina, kuitenkin noudattaen siinä maassa, jossa       joiden alueella kyseisellä yrityksellä on myös toimilupa, on
103894: se harjoittaa toimintaa, voimassa olevia 15 artiklan 2 kohdassa        toimittava yhteistyössä 1 - 4 kohdassa tarkoitettujen säännös-
103895: tarkoitettuja säännöksiä ja turvaten vakuutettujen edut.               ten ja määräysten täytäntöönpanemiseksi.
103896: 
103897: 
103898: 
103899: 
103900:                                                                                                  21 artikla
103901:                            19 artikla
103902:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on sallittava, että yritys luovuttaa koko
103903:                         (ks. 3841.0641)                                vakuutuskantansa tai sen osan, jos vastaano!tavalla yrityksellä
103904:                                                                        kannanluovutus huomioon ottaen on riittävä solvenssimar-
103905:                                                                        ginaali.
103906: 
103907:                                                                        Asianomaisten valvontaviranomaisten on neuvoteltava keske-
103908:                                                                        nään ennen tällaisen kannanluovutuksen hyväksyroistä.
103909: 
103910:                                                                        2. Toimivaltaisten    valvontaviranomaisten       hyväksyttyä
103911:                                                                        tällaisen kannanluovutuksen, se on välittömästi voimassa
103912:                                                                        kyseisiin vakuutuksenottajiin tai vakuutettuihin nähden.
103913: 
103914: 
103915: 
103916:                                                                                   C jakso: Toimiluvan peruuttaminen
103917: 
103918: 
103919: 
103920:                                                                                                  22 artikla
103921:                            20 artikla
103922:                                                                        1. Sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jonka
103923: 1. Jos yritys ei noudata 15 artiklan säännöksiä, sen maan              alueella yrityksellä on kotipaikka, voi peruuttaa myöntärnänsä
103924: valvontaviranomainen, jossa yritys harjoittaa liiketoirnintaansa,      toimiluvan, jos yritys:
103925: voi kieltää varojen vapaan vailinnan kyseisessä maassa
103926: ilmoitettuaan asiasta sen maan valvontaviranomaisille, jossa           a) ei enää täytä toiminnan aloittamiselle asetettuja edellytyk-
103927: yrityksellä on kotipaikka.                                                siä;
103928: 
103929: 
103930: 
103931:  4 320474R NIDE IX Priima                                     373L0239.FI
103932: 16.8.73                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 228113
103933: 
103934: b) ei ole kyennyt maaraaJassa suorittamaan 20 artildassa                2. Jäsenvaltio saa myöntää toimiluvan, jos yritys täyttää
103935:    tarkoitetussa tervehdyttämis- tai rahoitussuunnitelmassa             vähintään seuraavat edellytykset:
103936:    edellytettyjä toimenpiteitä;
103937:                                                                         a) sillä on kansallisen lainsäädännön mukaan oikeus harjoittaa
103938: c) laiminlyö törkeästi kansalliseen lainsäädäntöön perustuvia              vakuutustoimintaa;
103939:    velvoitteitaan.
103940:                                                                         b) se perustaa asioimiston tai sivukonttorin jäsenvaltion
103941: Siinä tapauksessa, että toimilupa peruutetaan, sen maan                    alueelle;
103942: valvontaviranomaisen, jonka alueella yrityksellä on kotipaikka,
103943: on ilmoitettava peruutuksesta muiden sellaisten jäsenvaltioiden         c) se sitoutuu järjestämään asioimistonsa tai sivukonttorinsa
103944: valvontaviranomaisille, jotka ovat myöntäneet toimiluvan                   sijaintipaikkaan siellä harjoittamaansa liiketoimintaa
103945: yritykselle; tällöin näidenkin on peruutettava myöntämänsä                 koskevan kirjanpidon ja säilyttämään siellä kaikki liiketoi-
103946: toimilupa. Sen maan valvontaviranomaisen, jonka alueella                   mintaan liittyvät asiakiijat;
103947: yrityksellä on kotipaikka, on näiden muiden viranomaisten
103948: kanssa toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet vakuutettujen       d) se nimeää valtuutetun asiamiehen, jonka toimivaltaiset
103949: etujen turvaamiseksi ja erityisesti rajoitettava yrityksen varojen         viranomaiset hyväksyvät;
103950: vapaata vallintaa, jollei tällaista rajoitusta jo ole määrätty 20
103951: artiklan 1 kohdan ja 3 kohdan toisen alakohdan säännösten               e) yrityksen siinä maassa, jossa se harjoittaa liiketoimintaan-
103952: mukaisesti.                                                                sa, omistamien varojen määrä on vähintään puolet 17
103953:                                                                            artildan 2 kohdassa säädetystä takuurahaston vähirnmäis-
103954: 2. Sellaisen yrityksen asioimistolle tai sivukonttorille, jonka            määrästä, ja se tallettaa yhden neljäsosan vähirnmäismää-
103955: kotipaikka on toisessa jäsenvaltiossa, myönnetty toimilupa                 rästä vakuudeksi;
103956: voidaan peruuttaa, jos asioimisto tai sivukonttori:
103957:                                                                         f) se sitoutuu ylläpitämään 25 artildan mukaisen sol-
103958: a) ei enää täytä toiminnan aloittamista varten asetettuja                  venssimarginaalin;
103959:    edellytyksiä;
103960:                                                                         g) se esittää 11 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisen toimin-
103961: b) törkeästi laiminlyö noudattaa sen maan, jossa yritys toimii,            tasuunnitelman.
103962:    säännöksiin perustuvia, erityisesti 15 artildassa tarkoitetun
103963:    vakuutusteknisen vastuuvelan muodostamista koskevia
103964:    velvoitteitaan.
103965:                                                                                                    24 artikla
103966: Sen valtion valvontaviranomaisten, jossa liiketoimintaa har-
103967: joitetaan, on ennen toimiluvan peruuttamista neuvoteltava sen           Jäsenvaltioiden on vaadittava, että yritykset muodostavat
103968: maan valvontaviranomaisen kanssa, jossa yrityksellä on                  riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan, joka kattaa näiden
103969: kotipaikka. Jos nämä katsovat välttämättömäksi keskeyttää               jäsenvaltioiden alueilla tekemistä vakuutussopimuksista
103970: asioimiston tai sivukonttorin liiketoiminnan ennen neuvottelun          aiheutuvan vastuun. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että
103971: päättymistä, niiden on ilmoitettava siitä heti sen maan valvon-         asioimisto tai sivukonttori kattaa tämän vakuutusteknisen vas-
103972: taviranomaiselle, jossa kotipaikka on.                                  tuuvelan samansuuruisin ja kyseisen valtion säätämään
103973:                                                                         määrään saakka toisiaan vastaavin varoin.
103974: 3. Toimiluvan peruuttamista tai liiketoiminnan keskeyttämistä
103975: koskeva päätös on yksityiskohtaisesti perusteltava, ja päätös on        Jäsenvaltion lainsäädäntöä on sovellettava vakuutusteknisen
103976: annettava tiedoksi asianomaiselle yritykselle.                          vastuuvelan laskemiseen, sallittujen sijoituskohteiden määrit-
103977:                                                                         telyyn ja varojen arvostukseen.
103978: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että tällainen päätös voidaan
103979: saattaa tuomioistuimen käsiteltäväksi.                                  Asianomaisen jäsenvaltion on vaadittava, että vakuutusteknistä
103980:                                                                         vastuuvelkaa vastaavat varat sijaitsevat sen alueella. Tällöin on
103981:                                                                         kuitenkin sovellettava, mitä 15 artildan 3 kohdassa säädetään.
103982: 
103983:     111 osasto - Säännökset, joita sovelletaan yhteisön
103984:  alueelle perostettuihin sellaisten yritysten asioimlstoihln
103985: tai sivukonttorelhln, joiden kotipalkka on yhteisön ulko-
103986:                           puolella                                                                 25 artikla
103987: 
103988:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että niiden alueille peruste-
103989:                            23 artikla                                  tuilla asioimistoilla tai sivukonttoreilla on solvenssimarginaali,
103990:                                                                        joka muodostuu varoista, joista on vähennetty kaikki ennakoi-
103991: 1. Jäsenvaltioiden on vaadittava yrityksiltä, joiden kotipaikka        tavissa olevat velat sekä aineetlomat erät. Solvenssimarginaali
103992: on yhteisön ulkopuolella, virallinen toimilupa 1 artildassa            on laskettava 16 artildan 3 kohdan säännösten mukaisesti.
103993: tarkoitetun liiketoiminnan aloittamiselle alueellaan.                  Tämän marginaalin laskemisessa voidaan kuitenkin ottaa huo-
103994: 
103995: 
103996: 
103997: 
103998:                                                                373L0239.F1                          4 320474R NIDE IX Sekunda
103999: N:o L 228/14                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         16.8.73
104000: 
104001: vain kyseisen asioimiston tai sivukonttorin haijoittamaan                                      27 artikla
104002: toimintaan liittyvät vakuutusmaksut ja korvaukset.
104003:                                                                     Edellä 19 ja 20 artiklan säännöksiä sovelletaan myös tässä
104004:                                                                     osastossa tarkoitettujen yritysten asioimistoihin ja sivukontto-
104005: 2. Yksi kolmasosa solvenssimarginaalista muodostaa takuura-         reihin.
104006: haston. Takuurahasto ei saa olla pienempi kuin puolet 17
104007: artiklan 2 kohdassa vaaditusta vähimmäismäärästä. Edellä 23         Vanhimman toimipaikan valvontaviranomainen tai se valvon-
104008: artiklan 2 kohdan e alakohdan mukaisesti tehty alkutallete          taviranomainen, joka tarkastaa ensiksi mainitun asemesta sivu-
104009: luetaan tähän takuurahastoon.                                       kanttareiden tai asioimistojen kokonaisvakavaraisuuden,
104010:                                                                     rinnastetaan 20 artiklassa tarkoitetun hakemuksen osalta sen
104011:                                                                     valtion viranomaiseen, jossa yhteisössä toimivan yrityksen
104012: 3. Solvenssimarginaalia vastaavat varat on pidettävä takuura-       pääkonttori on.
104013: haston määrään saakka siinä maassa, jossa liiketoimintaa
104014: haijoitetaan, ja sen ylimenevä osa yhteisön alueella.
104015: 
104016:                                                                                                28 artikla
104017: 
104018:                                                                     Jos 26 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu viranomainen peruuttaa
104019:                          26 artikla                                 toimiluvan, tämän on ilmoitettava siitä niiden muiden jäsen-
104020:                                                                     valtioiden viranomaisille, joiden alueella yritys toimii, ja
104021:                        (ks. 384L0641)                               viimeksi mainittujen viranomaisten on toteutettava tarvittavat
104022:                                                                     toimenpiteet. Jos syynä toimiluvan peruuttamiseen on sen
104023:                                                                     kokonaisvakavaraisuuden riittämättömyys, jonka 26 artiklassa
104024:                                                                     tarkoitettuun pyyntöön suostuneet jäsenvaltiot ovat määränneet,
104025:                                                                     suostumuksen antaneiden jäsenvaltioiden on myös peruutettava
104026:                                                                     myöntämänsä toimiluvat.
104027: 
104028: 
104029: 
104030: 
104031:                                                                                               29 artikla
104032: 
104033:                                                                     Yhteisö voi perustamissopimuksen mukaisesti tehdyillä
104034:                                                                     sopimuksilla sitoutua yhden tai useamman kolmannen maan
104035:                                                                     kanssa soveltamaan tässä osastossa olevista säännöksistä
104036:                                                                     poikkeavia säännöksiä varmistaakseen vastavuoroisuuteen
104037:                                                                     perustuen riittävän turvan jäsenvaltioiden vakuutetuille.
104038: 
104039: 
104040: 
104041: 
104042:                                                                         IV osasto - Siirtymäsäännökset ja muut säännökset
104043: 
104044: 
104045:                                                                                               30 artikla
104046: 
104047:                                                                     1. Jäsenvaltioiden on sallittava ll osastossa tarkoitetuille
104048:                                                                     yrityksille, jotka tämän direktiivin täytäntöön panemiseksi
104049:                                                                     toteutettujen toimenpiteiden tullessa voimaan haijoittavat
104050:                                                                     niiden alueilla yhtä tai useampaa 1 artiklassa mainittua
104051:                                                                     vakuutusluokkaa, viiden vuoden määräaika tämän direktiivin
104052:                                                                     tiedoksi antamisesta lukien toimintansa mukauttarniseksi 16 ja
104053:                                                                     17 artiklan säännöksiin.
104054: 
104055:                                                                     2. Jäsenvaltiot saavat lisäksi:
104056: 
104057:                                                                     a) myöntää kaikille 1 kohdassa tarkoitetuille yrityksille, jotka
104058:                                                                        viisivuotiskauden päättyessä eivät vielä ole kokonaan
104059:                                                                        muodostaneet solvenssimarginaaliaan enintään kahden
104060:                                                                        vuoden lisäajan edellyttäen, että nämä yritykset ovat 20
104061: 
104062: 
104063: 
104064: 
104065:                                                           373L0239.FI
104066: 16.8.73                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 228115
104067: 
104068:    artiklan mukaisesti esittäneet valvontaviranomaisen                                            31 artikla
104069:    hyväksyttäväksi toimenpiteet, joihin ne aikovat ryhtyä
104070:    tuossa tarkoituksessa;                                              Jäsenvaltioiden on myönnettävä m osastossa tarkoitetuille
104071:                                                                        asioimistoille tai sivukonttoreille, jotka tämän direktiivin
104072: b) olla vaatimatta 1 kohdassa tarkoitetuilta yrityksiltä, joiden       täytäntöön paneiDiseksi toteutettujen toimenpiteiden tullessa
104073:    vuotuiset vakuutusmaksutulot viisivuotiskauden päättyessä           voimaan haljoittavat yhtä tai useampaa 1 artiklassa tarkoitettua
104074:    jäävät pienemmiksi kuin 17 artiklan 2 kohdassa vaaditun             vakuutusluokkaa ja jotka eivät laajenna toimintaansa 10
104075:    vähimmäistakuurahaston kuusinkertainen määrä, tällaisen             artildan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla, enintään viiden
104076:    vähimmäistakuurahaston perustamista ennen sellaisen                 vuoden määräaika tämän direktiivin tiedoksi antamisesta
104077:    tilikauden päättymistä, jona vakuutusmaksutulot ovat tämän          toimintansa mukauttamiseksi 25 artiklan säännöksiin.
104078:    vähirnmäistakuurahaston kuusinkertainen määrä. Harkit-
104079:    tuaan 33 artiklassa säädetyn tutkimuksen tuloksia neuvosto
104080:    päättää yksimielisesti komission ehdotuksesta, milloin                                         32 artikla
104081:    jäsenvaltiot poistavat tämän erivapauden.
104082:                                                                        Sen ajanjakson kuluessa, joka päättyy kolmannen maan kanssa
104083:                                                                        29 artiklan mukaisesti tehdyn sopimuksen tullessa voimaan tai
104084:                                                                        viimeistään neljän vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedok-
104085: 3. Yritykset eivät saa laajentaa toimintaansa 8 artiklan 2             siantoajankohdasta, jokainen jäsenvaltio saa alueelleen
104086: kohdan tai 10 artiklan mukaisesti, elleivät ne noudata välit-          perustettuihin tuon maan yrityksiin edelleen soveltaa 1 päivänä
104087: tömästi tämän direktiivin määräyksiä. Edellä 2 kohdan b                tammikuuta 1973 voimassa olleita säännöksiä, jotka koskevat
104088: alakohdassa tarkoitetut yritykset, jotka oman maansa alueella          vakuutusteknisen vastuuvelan katteena olevien varojen
104089: laajentavat toimintaansa muihin vakuutusluokkiin tai tämän             vastaavuutta ja sijaintia edellyttäen, että ilmoitus siitä tehdään
104090: alueen muihin osiin, voidaan kuitenkin 10 vuoden määräajaksi           muille jäsenvaltioille ja komissiolle, ja ettei näille yrityksille
104091: direktiivin tiedoksiantopäivästä lukien vapauttaa 17 artildan 2        anneta laajempia helpotuksia kuin mitä sen alueelle peruste-
104092: kohdassa tarkoitetusta vähimmäistakuurahaston perustamis-              tuille jäsenvaltioiden yrityksille annetaan 15 artildan 2 kohdan
104093: vaatimuksesta.                                                         mukaan.
104094: 
104095: 
104096:                                                                                          V osasto - Loppusäännökset
104097: 4. Yritys, jolla on 8 artildassa luetelluista poikkeava yhtiö-
104098: muoto, voi jatkaa direktiivin tiedoksiannosta lukien kolmen
104099: vuoden ajan nykyistä liiketoimintaansa sellaisessa oikeudelli-                                    33 artikla
104100: sessa muodossa, jossa se toimii tiedoksi antamisen ajankohta-
104101: na. Yritykset, jotka on perustettu Yhdistyneeseen kuningaskun-         Komission ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on
104102: taan kuninkaallisella erityissäädöksellä ("by Royal Charter"),         toimittava tiiviissä yhteistyössä helpottaakseen ensivakuutuksen
104103: erityisellä asiakhjalla ("by Private Act") tai erityisellä viran-      valvontaa yhteisössä ja tutkiakseen kaikkia tämän direktiivin
104104: omaisen päätöksellä ("by Special Publie Act") saavat jatkaa            soveltamisessa mahdollisesti ilmeneviä vaikeuksia.
104105: liiketoimintaansa nykyisessä muodossaan rajoittamattornan
104106: ajan.
104107:                                                                                                   34 artikla
104108: 
104109: Belgiassa toimivat yritykset, jotka tarkoituksensa mukaisesti          1. Komissio antaa neuvostolle kuuden vuoden kuluessa tämän
104110: haljoittavat kiinnitysluottojen välitysliikettä tai säästämis-         direktiivin tiedoksi antamisesta kertomuksen tässä direktiivissä
104111: toimintaa yksityisten säästöpankkien valvontaa koskevien               vahvistettujen taloudellisten vaatimusten vaikutuksista jäsen-
104112: säännösten 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti, jotka on yhteen-           valtioiden vakuutusmarkkinoihin.
104113: sovitettu 23 päivänä kesäkuuta 1987 annetulla "arrete royal"
104114: -säädöksellä, saavat jatkaa tällaista toimintaa kolmen vuoden          2 Tarvittaessa komissio antaa osakertomuksia neuvostolle
104115: ajan tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.                           ennen 30 artiklan 1 kohdassa säädetyn siirtymäkauden loppua.
104116: 
104117: 
104118: Kyseisten jäsenvaltioiden on laadittava luettelo tällaisista
104119: yrityksistä ja toimitettava se muille jäsenvaltioille ja komis-                                   35 artikla
104120: siolle.
104121:                                                                        Jäsenvaltioiden on muutettava kansalliset säännöksensä tämän
104122:                                                                        direktiivin mukaisiksi 18 kuukauden kuluessa sen tiedoksi
104123:                                                                        antamisesta ja ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle.
104124: 5. Niiden yritysten pyynnöstä, jotka täyttävät 15, 16 ja 17
104125: artiklan vaatimukset, jäsenvaltioiden on Jakattava soveltamasta        Näin muutettuja säännöksiä on ryhdyttävä 30, 31 ja 32
104126: nykyisiin säännöksiin perustuvia rajoituksia, kuten vaatimuksia        artiklassa säädetyin poikkeuksin soveltamaan 30 kuukauden
104127: kiinnityksistä, talletteista ja vakuuksista.                           kuluessa tiedoksiantopäivästä.
104128: 
104129: 
104130: 
104131: 
104132:                                                               373L0239.Fl
104133: N:o L 228/16                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          16.8.73
104134: 
104135:                           36 artikla
104136:                                                                                                  38 artikla
104137: Kun tämä direktiivi on annettu tiedoksi, jäsenvaltioiden on
104138: huolehdittava, että niiden tässä direktiivissä tarkoitetuista         Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
104139: kysymyksistä antamat keskeiset lait, asetukset ja hallinnolliset
104140: määräykset toimitetaan kirjallisina komissiolle.                      Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 1973.
104141: 
104142:                                                                                            Neuvoston puolesta
104143: 
104144:                           37 artikla                                                          Puheenjohtaja
104145: 
104146: Liite on erottamaton osa tätä direktiiviä.                                                   I. N0RGAARD
104147: 
104148: 
104149: 
104150: 
104151:                                                              373L0239.FI
104152: 16.8. 73                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 228/17
104153: 
104154:                                                                    UJTE
104155:                                                                         -----------------------------------
104156:            A. Riskien luokittelu vakuutusluoklttain
104157: 
104158:            1.   Tapaturmat (mukaan lukien työtapatunnat ja ammattitaudit)
104159:                       kiinteät rahalliset etuudet
104160:                       vahingonkorvauksen luonteiset etuudet
104161:                       kahden edellisen yhdistelmlit
104162:                       matkustajille aiheutuneet vammat
104163: 
104164:            2.   Sairaus
104165:                       kiinteät rahalliset etuudet
104166:                       vahingonkorvauksen luonteiset etuudet
104167:                       kahden edellisen yhdistelmlit
104168: 
104169:            3.   Maa-ajoneuvot (paitsi rautateiden liikkuva kalusto)
104170:                 Kaikki vahingot ja tappiot, jotka aiheutuvat
104171:                       maalla kliytettiville moottoriajoneuvoille
104172:                       muille maa-ajoneuvoille kuin moottoriajoneuvoille
104173: 
104174:            4.   Rautateiden liiJckuva kalusto
104175:                 Kaikki rautateiden liikkuvalle kalustolle aiheutuvat vahingot ja tappiot
104176: 
104177:            5.   Ilma-alukset
104178: 
104179:                 Kaikki ilma-aluksille aiheutuvat vahingot tai menetykse.t
104180: 
104181:            6. Alukset (meri-, jirvi-, joki- ja kanava-alukset)
104182:                 Kaikki vahingot tai tappiot, jotka aiheutuvat
104183:                       joki- ja kanava-aluksille
104184:                       jirvialuksille
104185:                       merialuksille
104186: 
104187:            7.   Kuljeteltavat tavarat (mukaan lukien kauppa- ja matkatavarat sekä kaikki muut tavarat)
104188:                 Kaikki kuljetettaville tavaroille tai matkatavaroille aiheutuneet vahingot tai tappiot, kuljetustavasta riippumatta
104189: 
104190:            8.   Tulipalo ja luonnonvoimat
104191: 
104192:                 Kaikki omaisuudelle (paitsi 3, 4, 5, 6, 7 luokkaan sisältyvälle) aiheutuneet vahingot tai tappiot, joiden syynä
104193:                 on:
104194:                       tulipalo
104195:                       räjähdys
104196:                       myrsky
104197:                       muut luonnonvoimat kuin myrsky
104198:                       ydinvoima
104199:                       maan vajoaminen
104200: 
104201: 
104202: 
104203: 
104204:                                                                 373L0239.Fl
104205: N:o L 228/18                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 16.8.73
104206: 
104207:                9.   Muut omaisuudelle aiheutuneet vahingot
104208:                     Kaikki omaisuudelle (paitsi 3, 4, 5, 6 ja 7luokka"l! sisiltyvälle) aiheutuneet vahingot tai tappiot, joiden syynll.
104209:                     on raesade tai halla tai jokin muu kuin 8 kohdas3a mainittu tapahtuma, kuten varkaus
104210: 
104211:                10. Moottoriajoneuvovastuu
104212:                     Kaikki vastuu, joka aiheutuu maalla (mukaan lukkn rahdinkuljettajan vastuu) käytettlvien moottoriajoneuvojen
104213:                     käytöstä
104214: 
104215:                11. Ilmokuljetuwastuu
104216:                     Kaikki ilma-alusten käytöstll. (mukaan lukien randinkuljettajan vastuu) aiheutuva vastuu
104217: 
104218:                12. Vastuu aluksista (meri-, järvi-, joki- ja kanav,r-alu/rsista)
104219:                     Kaikki laivojen, alusten tai veneiden käytöstä mr rellä, järvillä, joilla tai kanavilla aiheutunut vastuu (mukaan
104220:                     lukien rahdinkuljettajan vastuu)
104221: 
104222:                13. Yleinen vastuu
104223:                     Kaikki muut kuin 10, 11 ja 12 kohdassa mainiM vastuut
104224: 
104225:                14. Luotto
104226:                         maksukyvyttömyys (yleinen)
104227:                         vientiluotot
104228:                         osamaksuluotot
104229:                         kiinnitysluotot
104230:                         maatalousluotot
104231: 
104232:                15. Takaus
104233:                         takaus (vlilitön)
104234:                         takaus (välillinen)
104235: 
104236:                16. Erilaiset taloudelliset tappiot
104237:                         työllisyysriskit
104238:                         tulojen menetys (yleinen)
104239:                         huono sill.
104240:                         etuoksien menetys
104241:                     -   jatkuvat yleiskulut
104242:                         ennakoimaliomat liikekulut
104243: 
104244:                         markkina-arvon laskusta aiheutunut menetys
104245:                         vuokran tai tulojen menetys
104246:                         muut kuin yllll. mainitut välilliset kaupalliset tappiot
104247:                         muut (ei-kaupalliset) taloudelliset tappiot
104248:                         muunlaiset taloudelliset tappiot
104249: 
104250:                17. Oikeusturva
104251:                     Asianajo- ja oikeudenkäyntikulut
104252: 
104253:                     Yhteen luokkaan sisiltyvit riskit eivät saa kuulua mihinkään muuhun luokkaan paitsi C kohdassa mainituissa
104254:                     tapauksissa.
104255: 
104256: 
104257: 
104258: 
104259:                                                                    373L0239.H
104260: 16.8. 73                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 228/19
104261: 
104262:            B. Useamman ladn yhden vakuutusluokan harjoittamista varten myönnettyjen tobnHuplen kuvaus
104263: 
104264:               Kun toimilupa kattaa samanaikaisesti:
104265: 
104266:               a)      luokan 1 ja 2, se 011 nimeltään Tapatunna- ja sairausvakuutus';
104267: 
104268:               b)      luokan 1 (4 kohta), 3, 7 ja 10, se oo nimeltään 'Moottoriajoneuvovakuutus';
104269: 
104270:               c)      luokan 1 (4 kohta), 4, 6, 7 ja 12, se on nimeltäin 'Meri- ja kuljetusvakuutus';
104271: 
104272:               d)      luokan 1 (4 kohta), 5, 7 ja 11, se on nimeltäin 'Umakuljetusvakuutus';
104273: 
104274:               e)      luokan 8 ja 9, se on nimeltäin Tulipalon ja muun omaisuusvahingon varalta otettu vakuutus';
104275: 
104276:               f)      luokan 10, 11, 12 ja 13, se on nimeltäin 'Vastuuvakuutus';
104277: 
104278:               g)      luokan 14 ja 15, se oo nimeltä.än 'Luotto- ja takausvakuutus';
104279: 
104280:               h)      kaikki luokat, sitä. nimilelUn kyseisen jlsenvaltioo valinnan mukaan; tlmän on ilmoitettava
104281:                       valinnastaan muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
104282: 
104283: 
104284: 
104285:            C. Uitinnilsrisklt
104286: 
104287:               Yritys, joka saa toimiluvan yhteen luokkaan tai useamman luokan ryhmään kuuluvalle pälriskille, voi myös
104288:               vakuuttaa toiseen luokkaan kuuluvia riskejä tarvitsematta niille toimilupaa, jos ne:
104289: 
104290:                       liittyvll.l pälrisklin,
104291: 
104292:                       koskevat kohdetta, joka on katettu plllriskill. vastaan, ja
104293: 
104294:                       011 katettu pääriskin vakuutussopimuksella
104295: 
104296: 
104297:               Tlsaä. liitteessä. olevan A kohdan luokkiin 14 ja 15 kuuluvia riskejä ei kuitenkaan saa katsoa muiden luokkien
104298:               liitännä.isriskeiksi.
104299: 
104300: 
104301: 
104302: 
104303:                                                             373L0239.Fl
104304: 13.7.76                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 189/13
104305: 
104306: 
104307: 
104308: 
104309:                                                 NEUVOSTON DIREKTDVI,
104310:                                             annettu 29 päivänä kesäkuuta 1976,
104311:               muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen aloittamista ja haljoittamista koskevien
104312:                       lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun
104313:                                            direktiivin 73/239/IrrY muuttamisesta
104314: 
104315:                                                               (76/580/EfY)
104316: 
104317: 
104318: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     vähimmäistakuurahasto, joka ei saa olla direktiivissä lasken-
104319:                                                                        tayksikköinä ilmaistua tiettyä määrää pienempi,
104320: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
104321: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan,
104322: 
104323: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   laskentayksikköön viitataan myös tiettyjen sellaisten jäljempä-
104324:                                                                        nä mainittujen keskinäisten yhtiöiden ja yhdistysten vakuutus-
104325: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<1>,                      maksutulon määrittämiseksi, joita direktiivi ei koske,
104326: 
104327: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2>,
104328: 
104329: sekä katsoo, että                                                      kyseisessä direktiivissä 'laskentayksiköllä' tarkoitetaan Euroo-
104330:                                                                        pan investointipankin perussäännön sisältävän pöytäkiijan 4
104331: muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen                   artiklassa määriteltyä yksikköä; tämän määritelmän perusteella
104332: aloittamista ja hatjoittamista koskevien lakien, asetusten ja          direktiivissä mainittujen määrien vaihtaminen kansallisiin
104333: hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 24 päivänä             valuuttoihin johtaisi kilpailun vääristymiin sellaisten yritysten
104334: heinäkuuta 1973 annetulla neuvoston direktiivillä                      välillä, joiden kotipaikat ovat eri jäsenvaltioissa,
104335: 73/239!EfY<3>on helpotettu kyseisen liiketoiminnan aloittamis-
104336: ta ja haijoittamista poistamalla tiettyjä eroja kansallisten
104337: lainsäädäntöjen väliltä; sillä on taattu riittävä suoja vakuute-
104338: tuille ja kolmansille     kaikissa jäsenvaltioissa ja samalla          neuvosto on määritellyt 21 päivänä huhtikuuta 1975 tekemäl-
104339: sovitettu yhteen erityisesti vakuutusyrityksiltä vaadittavia           lään päätöksellä 75/250!EfY<4>Euroopan laskentayksikön, joka
104340: taloudellisia takuita koskevia säännöksiä,                             edustaa kaikkien jäsenvaltioiden valuuttojen arvoissa tapahtu-
104341:                                                                        vien muutosten keskiarvoa; kunkin valuutan vaihtokurssi
104342: mainitun direktiivin mukaan jäsenvaltioiden on vaadittava              laskentayksikköön nähden määräytyy automaattisesti valuutta-
104343: kaikilta vakuutusyrityksiltä, joilla on pääkonttori sen alueella,      markkinoiden päiviitäisten noteerausten perusteella; tämän
104344:                                                                        Euroopan laskentayksikön käyttö asettaa vakuutusyritykset
104345:                                                                        samaan kilpailuasemaan,
104346: 
104347: <1> EYVL N:o C 28, 9.2.1976, s. 16
104348: (2) EYVL N:o C 35, 16.2.1976, s. 17
104349: (3> EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s. 3                                    <•> EYVL N:o L 104, 24.4.1975, s. 35
104350: 
104351: 
104352: 
104353: 
104354: 5 320474R NIDE IX Priima                                      376L0580.FI
104355: N:o L 189/14                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           13.7.76
104356: 
104357: edellä mainitun pöytäkirjan 4 artiklaa ollaan parhaillaan                  "a) 'Laskentayksiköllä' komission päätöksessä
104358: muuttamassa; Euroopan investointipankin johtokunnan 18                         3289/75fE:fffy{'> määriteltyä Euroopan laskentayk-
104359: päivänä maaliskuuta 1975 tekemän päätöksen mukaisesti                          sikköä (ELY). Tässä direktiivissä viitattaessa lasken-
104360: pankki käyttää neuvoston päätöksessä 75{250/EfY määriteltyä                    tayksikköön on kansalliseen valuuttaan sovellettavan
104361: Euroopan laskentayksikköä,                                                     vaihtoarvon kunkin vuoden joulukuun viimeisestä
104362:                                                                                päivästä alkaen oltava sen lokakuuta edeltävän kuu-
104363: komissio on ottanut käyttöön myöhemmin, 18 pa1vana                             kauden viimeisen päivän arvo, jolta ELY-vaihtoarvot
104364: joulukuuta 1975 tekemällään päätöksellä 3289n5fE:fffy{1> ja                    on saatavissa kaikille yhteisön valuutoille;"
104365: neuvoston yksimielisellä suostumuksella tämän Euroopan
104366: laskentayksikön soveltaessaan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön        2. Seuraava huomautus lisätään alaviitteenä sivulle, jossa
104367: perustamissopimusta,                                                  direktiivin N:o 73{239/EfY 5 artikla on:
104368: 
104369: Euroopan laskentayksikön arvo kaikkien jäsenvaltioiden                     •<1> EYVL N:o L 327, 19.12.1975, s. 4".
104370: valuunoina määrätään päivittäin; villepäivä sen käyttämiseen
104371: on myös määrättävä sovellettaessa tätä direktiiviä,                                                2 artikla
104372: 
104373: joissakinjäsenvaltioissa Euroopan laskentayksikön käyttöönotto        Siirtymätoimenpiteenä ja kunnes direktiivissä 73{239/EfY
104374: johtaisi kuitenkin direktiivissä laskentayksikköinä ilmaistujen       laskentayksikköinä ilmaistut määrät on muutettu ensimmäisen
104375: määrien alentumiseen kansallisessa valuutassa; tällainen              kerran, 5 artiklan a alakohdassa määritellyiksi laskentayk-
104376: alenluminen johtaisi vastaavaan alentumiseen tällä hetkellä           siköiksi vaihdettavat, kansallisena valuuttana ilmaistut määrät
104377: vähirumäistakuurahaston avulla annetussa vakuutettujen                eivät saa olla pienempiä kuin ne määrät, jotka saataisiin ennen
104378: turvassa; kyseiset summat olisi arvioitava uudelleen joka toinen      tämän direktiivin antamista laskentayksikköön sovelletun
104379: vuosi; tällaisen uudelleen arvioinnin vuoksi kyseisiä määriä          vaihtokurssin mukaan.
104380: todennäköisesti muutetaan; joissakin jäsenvaltioissa kansal-
104381: lisena valuuttana ilmaistujen määrien alenlumista saattaisi                                        3 artikla
104382: noissa valtioissa pian seurata uusi muutos; näiden perättäisten
104383: toimenpiteiden täytäntöönpano aiheuttaisi vaikeuksia yrityksille      Neuvosto arvioi ja tarvittaessa muuttaa komission ehdotuksesta
104384: ja valvontaviranomaisille; sen vuoksi nämä määrät olisi               joka toinen vuosi direktiivissä 73{239/EfY laskentayksikköinä
104385: säilytettävä sillä tasolla, jonka ne olisivat saavuttaneet ennen      ilmaistuja määriä ottaen huomioon yhteisön talouskehityksen
104386: Euroopan laskentayksikön käyttöönottoa sovelletun vaihtokurs-         ja rahaolojen kehityksen.
104387: sin perusteella, jos tämä taso on korkeampi kuin Euroopan
104388: laskentayksikön taso, kunnes direktiivissä 73{239/CfY                                              4 artikla
104389: määrätyt summat on arvioitu, ja
104390:                                                                       Tämän direktiivin mukaisesti muutelluja kansallisia säännöksiä
104391: yhteisön talouskehitys ja rahaolojen kehitys antaa aiheen             sovelletaan 31 päivästä joulukuuta 1976 alkaen.
104392: tarkastella säännöllisesti jälkimmäisiä summia,
104393:                                                                                                    5 artikla
104394: 
104395:                                                                        Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
104396: 
104397: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                         Tehty Luxemburgissa 29 päivänä kesäkuuta 1976.
104398: 
104399:                                                                                              Neuvoston puolesta
104400:                            1 artikla
104401:                                                                                                Puheenjohtaja
104402: 1. Korvataan direktiivin 73{239/EfY 5 artiklan a alakohta
104403: seuraavasti:                                                                                     G.TIIORN
104404: 
104405: 
104406: 
104407: 
104408: <1> EYVL N:o L 327, 19.12.1975, s. 4
104409: 
104410: 
104411: 
104412: 
104413:                                                              376L0580.FI                          5 320474R NIDE IX Sekunda
104414: N:o L 18Sn2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           4.7.87
104415: 
104416: 
104417: 
104418: 
104419:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
104420:                                              annettu 22 päivänä kesäkuuta 1987,
104421:               muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen aloittamista ja harjoittamista koskevien
104422:                 lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun ensimmäisen
104423:                         dlrektiivin 73/239/JITY muuttamisesta luotto- ja takausvakuutuksen osalta
104424: 
104425:                                                                (87/343/ETY)
104426: 
104427: 
104428: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      antamisesta suoritettava enempi yhteensovittaminen on
104429:                                                                          toteutettu"; koska valtio myöntää silloin, kun vientiluottova-
104430: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               kuutustoiminta tapahtuu valtion laskuun tai valtion takaamana,
104431: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan,                                 sen vakuutusturvan, jonka direktiivi normaalisti tarjoaa
104432:                                                                          vakuutetuille, tällainen vakuutustoiminta olisi jätettävä
104433: ottaa huomioon komission ehdotuksen<!),                                  mainitun direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle, kunnes
104434:                                                                          enempi yhteensovittaminen on toteutettu,
104435: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<2>,
104436: 
104437: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,                mainitun direktiivin 7 artiklan 2 kohdan c alakohdassa
104438:                                                                         säädetään, että siihen asti "kunnes neljän vuoden kuluessa
104439: sekä katsoo, että                                                       tämän direktiivin tiedoksi antamisesta enempi yhteenso-
104440:                                                                         vittaminen on toteutettu, Saksan liittotasavalta saa pitää
104441: muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen                    voimassa säännöksen, jolla kielletään ha.Ijoittamasta sen
104442: aloittamisesta ja ha.Ijoittamisesta annettujen lakien, asetusten ja     alueella samanaikaisesti sairausvakuutusliikettä, luotto- ja
104443: hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 24 päivänä              takausvakuutusliikettä tai vakuutusliikettä, joka koskee
104444: heinäkuuta 1973 annetulla ensimmäisellä neuvoston direktiivil-          oikeusturvavakuutusta, joko yhdessä tai yhdistettyinä muihin
104445: lä 73f239,tETY{4>, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä       vakuutusluokkiin"; tästä seuraa, että asioimistojen ja sivu-
104446: 76/580,tETY(5>, poistettiin useitajäsenvaltioiden lainsäädännössä       kanttareiden perustamiselle on olemassa esteitä; tällä direktii-
104447: olleita eroavuuksia kyseisen liiketoiminnan aloittamisen ja             villä on tarkoitus korjata tilanne,
104448: ha.Ijoittamisen helpottamiseksi,
104449: 
104450: kuitenkin mainitun direktiivin 2 artiklan 2 kohdan d alakoh-            vakuutettujen henkilöiden edut ovat takausvakuutuksen osalta
104451: dassa todetaan, että direktiivi ei koske "vientiluottovakuutus-         riittävästi turvatut mainitulla direktiivillä; kielto, joka estää
104452: toimintaa, joka tapahtuu valtion laskuun tai valtion tuella             harjoittamasta Saksan Iiittotasavallassa samanaikaisesti
104453: kunnes neljän vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi                takausvakuutusliikettä ja muihin vakuutusluokkiin kuuluvaa
104454:                                                                         vakuutusliikettä, olisi kumottava,
104455: 
104456: 
104457: <'> EYVL N:o C 245, 29.9.1979, s. 7 ja                                  vakuutusliikettä harjoittavat yritykset, joiden luottovakuutus-
104458:     EYVL N:o C 5, 7.1.1983, s. 2                                        liike muodostaa vähäistä suuremman osuuden niiden kokonais-
104459: Cll EYVL N:o C 291, 10.11.1980, s. 70                                   vakuutusliikkeestä, tarvitsevat tasoitusvastuun, joka ei ole osa
104460: <•> EYVL N:o C 146, 16.6.1980, s. 6                                     yrityksen solvenssimarginaalia; vastuun suuruus olisilaskettava
104461: <•> EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s. 3                                     tässä direktiivissä säädettyjen toisiaan vastaavien menetelmien
104462: (S) EYVL N:o L 189, 13.7.1976, s. 13                                    mukaan.
104463: 
104464: 
104465: 
104466: 
104467:                                                                 387L0343.FI
104468: 4.7.87                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 185n3
104469: 
104470: ottaen huomioon luottovakuutustoimintaan liittyvien luottova-                 4. Jäsenvaltiot voivat vapauttaa laitokset velvoitteesta
104471: kuutuskorvausten jaksoittainen luonne, luottovakuutustoimintaa                perustaa luottovakuutustoimintaansa varten tasoitusvastuu,
104472: olisi, keskimääräisen korvausmenorasitteen laskemiseksi siten                 mikäli luottovakuutustoiminnan vakuutusmaksu- tai
104473: kuin direktiivin 73(}.39/FXY 16 artiklan 2 kohdassa tarkoite-                 osuussaamisten määrä on vähemmän kuin 4 prosenttia
104474: taan, käsiteltävä samoin perustein kuin myrskyn, raesateen ja                 laitosten vakuutusmaksu- jaosuussaamisten kokonaismää-
104475: hallan aiheuttamia riskejä koskevaa vakuutustoimintaa,                        rästä ja vähemmän kuin 2 500 000 ECUa."
104476: 
104477: luottovakuutuksessa riskien luonne on sellainen, että luottova-          4. Korvataan 16 artiklan 2 kohdan toinen lause seuraavasti:
104478: kuutusliikettä harjoittavien yritysten olisi perustettava suurempi
104479: takuurahasto kuin se, josta mainitussa direktiivissä nyt                      "Jos kuitenkin kyseessä on yritys, joka pääasiallisesti
104480: säädetään,                                                                    vakuuttaa vain luotto-, myrsky-, raesade- tai hallariskejä,
104481:                                                                               on seitsemää viimeistä tilikautta pidettävä keskimääräisen
104482: niille yrityksille, joilta edellytetään edellä mainitun velvoitteen           korvausmenorasitteen vertailujaksona"
104483: noudattamista, olisi myönnettävä riittävän pituinen määräaika,
104484:                                                                          5. Korvataan 17 artiklan 2 kohdan a alakohdan ensimmäinen
104485: on tarpeetonta määrätä tätä velvoitetta yrityksille, joiden                 luetelmakohta seuraavasti:
104486: luottovakuutusliike ei ole tiettyä määrää suurempi, ja
104487:                                                                               "- 1 400 000 ECUa siinä tapauksessa, että kaikki tai
104488: ottaen huomioon tämän direktiivin luottovakuutusta koskevat                      jotkut liitteessä olevassa A kohdassa mainittuun
104489: säännökset, Saksan Iiittotasavallan ylläpitämä kielto, jolla                     luokkaan 14 kuuluvista riskeistä katetaan. Tätä sään-
104490: estetään harjoittamasta samanaikaisesti luottovakuutusta ja                      nöstä on sovellettava jokaiseen yritykseen, jonka
104491: muihin vakuutusluokkiin kuuluvaa vakuutusliikettä, ei ole enää                   vuotuinen vakuutusmaksu- tai osuussaamisten määrä
104492: perusteltu ja olisi tämän vuoksi kumottava,                                      kyseisessä luokassa on kunakin kolmena viimeisenä
104493:                                                                                  tilikautena ollut suurempi kuin 2 500 000 ECUa tai 4
104494: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                    prosenttia yrityksen vakuutusmaksu- tai osuussaamis-
104495:                                                                                  ten kokonaismäärästä;
104496:                              1 artikla
104497:                                                                               -   400 000 ECUa siinä tapauksessa, että kaikki tai jotkut
104498:                                                                                   liitteessä olevassa A kohdassa mainittuihin luokkiin 10,
104499: Muutetaan neuvoston direktiiviä 73(}.39/FXY seuraavasti:
104500:                                                                                   11, 12, 13 ja 15 sekä, milloin 1 luetelmakohtaa ei
104501:                                                                                   sovelleta, 14 kuuluvista riskeistä katetaan".
104502: 1. Korvataan 2 artiklan 2 kohdan d alakohta seuraavasti:
104503:     "d) vientiluottovakuutustoimintaa, joka tapahtuu valtion             6. lisätään 17 artiklan 2 kohtaan alakohta seuraavasti:
104504:         laskuun tai valtion takaamana tai jossa valtio on
104505:         vakuutuksenantajana siihen asti, kunnes enempi                   "d) Jos luottovakuutusliikettä harjoittavaa yritystä vaaditaan
104506:         yhteensovittaminen on toteutettu".                                   korottamaan a alakohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa
104507:                                                                              tarkoitetun rahaston suuruus 1 400 000 ECUuun, asian-
104508: 2. Poistetaan 7 artiklan 2 kohdan c alakohdan toisesta                       omaisen jäsenvaltion on myönnettävä kyseiselle yritykselle:
104509:    alakohdasta sanat "luotto- ja takausvakuutus".
104510:                                                                                   -   kolme vuotta aikaa       rahaston   korottamiseksi
104511:                                                                                       1 000 000 ECUun;
104512: 3. Lisätään artikla seuraavasti:
104513:                                                                                   -   vus1 vuotta aikaa        rahaston   korottamiseksi
104514:     "15 a artikla                                                                     1 200 000 ECUun;
104515:                                                                                   -   seitsemän vuotta aikaa rahaston korottamiseksi
104516:     1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että sen alueelle sijoit-
104517:                                                                                       1 400 000 ECUun.
104518:     tautuneet yritykset, jotka vakuuttavat liitteessä olevan A
104519:     kohdan 14luokkaan kuuluvia riskejä, jäljempänä 'luottova-                     Nämä määräajat on laskettava alkavaksi siitä päivästä,
104520:     kuutus', perustavat tasoitusvastuun, jota käytetään tasaa-                    jolloin a alakohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa
104521:     maan kyseisessä luokassa tilikauden aikana mahdollisesti                      tarkoitetut edellytykset täyttyvät."
104522:     syntyvä tekninen alijäämä tai keskimääräistä korkeampi
104523:     vahinkosuhde.
104524:                                                                         7. Lisätään 19 artiklaan seuraavaa:
104525:     2. Tasoitusvastuun suuruus on laskettava kunkin jäsenval-
104526:     tion säännösten mukaisesti noudattaen yhtä liitteessä                     "1 a. Yrityksen on annettava valvontaviranomaiselle
104527:     olevassa D kohdassa määritellyistä neljästä menetelmästä,                 mahdollisuus tutustua luottovakuutusta koskevaan kirjanpi-
104528:     joita on pidettävä toisiaan vastaavina.                                   toon, josta ilmenee sekä tekniset tulokset että kyseiseen
104529:                                                                               vakuutustoimintaan liittyvä vakuutustekninen vastuuvelka."
104530:     3. Solvenssimarginaalin suuruutta laskettaessa tasoitus-
104531:     vastuun määrä on jätettävä huomioon ottamatta liitteessä
104532:     olevassa D kohdassa määriteltyjen menetelmien mukaisesti            8. lisätään tämän direktiivin liitteeseen sisältyvä D kohta
104533:     laskettuun määrään saakka.                                             liitteeseen.
104534: 
104535: 
104536: 
104537:                                                                 387L0343.FI
104538: N:o L 185n4                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           4.7.87
104539: 
104540:                            2 artikla                                  antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komis-
104541:                                                                       siolle.
104542: Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
104543: edellyttämät toimenpiteet 1 päivään tammikuuta 1990 mennes-                                      4 artikla
104544: sä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
104545:                                                                       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
104546: Jäsenvaltioiden on sovellettava näitä toimenpiteitä viimeistään
104547: 1 päivästä heinäkuuta 1990 alkaen.                                    Tehty Luxemburgissa 22 päivänä kesäkuuta 1987.
104548: 
104549:                                                                                            Neuvoston puolesta
104550:                            3 artikla
104551:                                                                                               Puheenjohtaja
104552: Kun tämä direktiivi on annettu tiedoksj(l>, jäsenvaltioiden on
104553: toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä                                 L TINDEMANS
104554: 
104555: 
104556: 
104557: 
104558: <•> Tåmä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 25
104559:     päivänä kesäkuuta 1987.
104560: 
104561: 
104562: 
104563:                                                              387L0343.FI
104564: 4.7.87                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   N:o L tssns
104565: 
104566: 
104567:                                                                  UITE
104568: 
104569:                            D Lllottovakuutusta koskevaa luokan tasoitusvastuua laskentameaetelmi
104570: 
104571:          Menetelmä N:o 1
104572: 
104573:          1. Yrityksen on perustettava A kohdassa mainittuun vakuutusluokkaan 14, jäljempänii 'luottovakuutus', kuuluvia
104574:          riskejii varten tasoitusvastuu, jota kiiytetiiiin tasaamaan kyseisessii luokassa tilikauden aikana mahdollisesti syntyvl
104575:          tekninen alijää.mii.
104576: 
104577:          2. Tasoitusvastuuseen oa kunakin tilikautena siirrettävä 75 prosenuia luottovakuutustoiminnassa mahdollisesti
104578:          syntyvistä teknisesti ylijUmästä kuitenkin enintäiin 12 prosenttia nettovakuutusmaksuista tai -osuuksista, kunnes
104579:          vastuun suuruus oo. 150 prosenttia viiden edellisen tilivuoden aikana saatujen nettovakuutusmaksujen tai -osuuksien
104580:          korkeimmasta vuotuisesta mäiirästä.
104581: 
104582:          Menetelmä N:o 2
104583: 
104584:          1. Yrityksen on perustettava A kohdassa mainittuun vakuutusluokkaan 14, jäljempänä 'luottovakuutus', kuuluvia
104585:          riskejä varten tasoitusvastuu, jota kiiytetiiän tasaamaan kyseisessii luokassa tilikauden aikana mahdollisesti syntyvii
104586:          tekninen alijää.mii.
104587: 
104588:          2. Tasoitusvastuun vlhimmäismäärän on oltava 134 prosenttia viiden edellisen tilikauden aikana vuosittain
104589:          saatujen vakuutusmaksujen tai osuuksien keskiarvosta sen jälkeen, kun niistä on vä.henneUy menevä jälleenvakuutus
104590:          ja siihen on lisälty tuleva jälleenvakuutus.
104591: 
104592:          3. Tasoitusvastuuseen on kunakin perättäisenä tilikautena siirrettävä 75 prosenttia kyseisessä luokassa
104593:          mahdollisesti syntyvästä teknisestä ylijäämästä, kunnes vastuu on vähintään samansuuruinen kuin 2 kohdan muka:lll
104594:          laskettu vähimmäismUrä.
104595: 
104596:          4. Jäsenvaltiot voivat laatia erityissääntöjä tässä dircktii\·issä määrätyt vähimmäissummat ylittävän vastuun määrä.n
104597:          ja/tai vuosittain tehtävän siirron määrän laskemiscksi.
104598: 
104599:          Menetelmä N:o 3
104600: 
104601:          1. Edellä A kohdassa mainittua "·akuutusluokkaa 14 \o'arten, jäljempänä 'luottovakuutus', on muodostettava
104602:          tasoitusvastuu, jolla tasataan kyseisessä vakuutusluokassa tilikauden aikana mahdollisesti syntyvä keskimääräistä
104603:          korkeampi vahinkosubde.
104604: 
104605:          2.   Tasoitusvastuun määrä on laskettava seuraavan menetelmän mukaan:
104606: 
104607:          Kaikkien laskelmien on perustuttava vakuutuksenantajan omalla vastuulla olevaan liikkeen tuloihin ja menoihin.
104608: 
104609:          Tasoitus"·astuuseen on siirrettävä kunakin tilikautena mahdollisesti syntyvää kon:ausvajausta vastaava mäirä,kunnes
104610:          vastuu on saa"·uttanut "·aaditun suuruuden tai se on palautettu "·aaditun suuruiscksi.
104611: 
104612:          Korvaus"·ajaus on katsottava syntynecksi, jos tilikauden "·ahinko."'uhdc on alhaisempi kuin \'ertailujakson kes-
104613:          kimääräinen "·ahinkosuhde. Kon·ausvajausta vastaa,·a määrä saadaan kertomalla kyseisten kahden vahinkosuhteen
104614:          välinen erotus tilikauden aikana saaduilla \'akuutusmaksutuotoilla.
104615: 
104616:          Tasoitusvastuun määrän on oltava kuusinkertainen \·errattuna vertailujakson vahinkosuhteiden                 hajontaan
104617:          keskimääräisestä vahinkosuhteesta., kerrottuna tilikauden a.ikana saaduilla \·akuutusmaksuluotoiJJa.
104618: 
104619:          Jos korvausten määrä on jonakin tilikautena tavanomaista suurempi, tasoituS\'a!-ltuusta on otettava ylitystä vastaava
104620:          summa. Kof\o·austen määrää. on pidettävä tavanomaisesta suurempana, jos tilikauden vahinkosuhde on korkeampi
104621:          kuin keskimääräinen vahinkosuhde. Ylitystä vastaava summa saadaan kcrtomaUa kyseisen kahden vahinkosuhteen
104622:          välinen erotus tilikauden a.ikana saaduilla vakuutusmaksutuotoilla.
104623: 
104624:          Korvausten miiärästä riippumatta tasoitusvastuuseen on kunakin tilikautena ensin siirrettävä 3,5 prosenttia vastuun
104625:          vaaditusta määrästä, kunnes vastuu on sanuuanut vaadituo suuruuden tai se on palautettu vaadituo suuruiseksi.
104626: 
104627:          Vertailujakson pituuden on oltava vähintään 15 vuotta ja enintään 30 vuotta. Tasoitusvastuuta ei tarvitse muodostaa.
104628:          jos vertailujakson aikana korvausten määrä ei ole yliitänyt vakuutusmaksutuouoja.
104629: 
104630:          Tasoitusvastuun vaadittua määrää ja vastuusta otettavan summan suuruutta voidaan alentaa. jos vertailujakson
104631:          keskimääräinen vahinkosuhde osoittaa yhdessii kulusuhteen kanssa, en~ vakuutusmaksuihin sisältyy turvallisuus-
104632:          marginaali.
104633: 
104634:          Menetelmä N:o 4
104635: 
104636:          1. Edellä A kohdassa mainittua 14 luokkaa varten, jäljempänä 'luottovakuutus', on muodostettava tasoitusvastuu,
104637:          jota käytetiiiin tasaamaan kyseisessii vakuutusluokassa tilikauden aikana mahdollisesti syntyvä keskimUräistl
104638:          korkeampi •·ahinkosuhde.
104639: 
104640: 
104641: 
104642: 
104643:                                                              387L0343.Fl
104644: N:o L tssn6                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               4.7.87
104645: 
104646:               2.   Tasoitusvastuun määrä on laskettava seuraavan menetelmän mukaan:
104647: 
104648:               Kaikkien laskelmien on perustuttava vakuutuksenantajan omalla vastuulla olevaan liikkeen tuloihin ja menoihin.
104649: 
104650:               Tasoitusvastuuseen on siirrettllvll kunakin tilikautena mahdollisesti syntyvllll korvausvajausta vastaava summa,
104651:               kunnes vastuu on vaadituo enimmäismllärlln suuruinen.
104652: 
104653:               Korvausvajaus on katsottava syntyneeksi, jos tilikauden vahinkosuhde on alhaisempi kuin vertailujakson
104654:               keskimlläräinen vahinkosuhde. Korvausvajausta vastaava summa saadaan kertomalla kyseisen kahden suhteen
104655:               välinen erotus tilikauden aikana saaduilla vakuutusmaksutuotoilla.
104656: 
104657:               Tasoitusvastuun vaadituo enimmäismllärlln on oltava kuusinkertainen verrattuna vertailujakson vahinkosuhteiden
104658:               hajontaan keskimllärä.isestll vahinkosuhteesta, kerrottuna tilikauden aikana saaduilla vakuutusmaksutuotoilla.
104659: 
104660:               Jos korvausten mllärll on jonakin tilikautena tavanomaista suurempi, tasoitusvastuusta on otettava ylitystä vastaava
104661:               summa, kunnes vastuu on vaadituo väbimrnäismllärlln suuruinen. Korvausten mllärllll on pidettävä tavanomaista
104662:               suurempana, jos tilikauden vahinkosuhde on korkeampi kuin keskimlläräinen vahinkosuhde. Ylitystä vastaava
104663:               summa saadaan kertomalla kyseisten kahden vahinkosuhteen välinen erotus tilikauden aikana saaduilla
104664:               vakuutusmaksutuotoilla.
104665: 
104666:               Tasoitusvastuun vaadituo väbimrnäismllärlln on oltava kolminkertainen verrattuna vertailujakson vahinkosuhteiden
104667:               hajontaan keskimlläräiseslll vahinkosuhteesta, kerrottuna tilikauden aikana saaduilla vakuutusmaksutuotoilla.
104668: 
104669:               Vertailujakson pituuden on oltava vähintäin 15 vuotta ja enintälln 30 vuotta. Tasoitusvastuuta ei tarvitse muodostaa,
104670:               jos minälln vuonna vertailujakson aikana korvausten määrä ei ole ylittinyt vakuutusmaksutuottoja.
104671: 
104672:               Tasoitusvastuun vaaditluja enimmäis- ja väbimmäismlläriä sekä siihen siirrettllvlln tai siitll otettavan summan
104673:               suuruutta voidaan alentaa, jos vertailujakson keskimllärä.inen vahinkosuhde osoittaa yhdessll kulusuhteen kanssa,
104674:               että vakuutusmaksuihin sisältyy turvallisuusmarginaali ja että tämä turvallisuusmarginaali on yli puolitoistakertainen
104675:               vertailujakson vahinkosuhteiden hajontaan verrattuna. Tällaisessa tapauksessa kyseiset määrät on kerrottava
104676:               puolitoistakertaisen hajonnan ja turvallisuusmarginaalin osarnäärällll.
104677: 
104678: 
104679: 
104680: 
104681:                                                                  387L0343.FI
104682: N:o L 228/20                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          16.8.1973
104683: 
104684: 
104685: 
104686: 
104687:                                               NEUVOSTON DIREKTllVI,
104688:                                           annettu 24 päivänä heinäkuuta 1973,
104689:                  muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen sijolttautumisvapauden raJoitusten
104690:                                                       poistamisesta
104691: 
104692:                                                               (73/240/ETY)
104693: 
104694: 
104695: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     ON ANTANUT TÄMÄN DIREKIDVIN:
104696: 
104697: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen
104698: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan,                                                        1 artikla
104699: 
104700: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-             Jäsenvaltioiden on poistettava sijoittautumisvapauden rajoitus-
104701: seksi annetun yleisen toimintaohjelman(ll ja erityisesti sen IV         ten poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman I osastossa
104702: osaston C jakson,                                                       tarkoitetuilta luonnollisilta henkilöiitä ja yrityksiltä, jäljempänä
104703:                                                                         'edunsaajat', toimintaohjelman m osastossa tarkoitetut rajoi-
104704: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    tukset, jotka vaikuttavat oikeuteen aloittaa ja harjoittaa
104705:                                                                         liiketoinlintaa ensimmäisen yhteensovittamisdirektiivin 1
104706: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                       artiklassa määritellyissä vakuutusluokissa itsenäisenä anunatin-
104707:                                                                         harjoittajana.
104708: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,
104709:                                                                         'Ensimmäisellä yhteensovittarnisdirektiivillä' tarkoitetaan muun
104710: sekä katsoo, että                                                       ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen aloittamista
104711:                                                                         ja harjoittamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
104712: edellä mainitussa yleisessä toimintaohjelmassa määrätään                määräysten yhteensovittamisesta 24 päivänä heinäkuuta 1973
104713: kaikenlaisen muiden jäsenvaltioiden kansalaisiin kohdistuvan            annettua ensimmäistä neuvoston direktiiviä.
104714: syrjinnän poistamisesta siltä osin kun on kyse muuta ensiva-
104715: kuutusliikettä kuin henkivakuutusta harjoittavan liikkeen               Vientiluottovakuutuksiin nähden voidaan nämä rajoitukset
104716: sijoittautumisesta,                                                     kuitenkin pitää ennallaan, kunnes ensimmäisen yhteensovitta-
104717:                                                                         misdirektiivin 2 artiklan 2 kohdan d alakohdassa tarkoitettu
104718: tämän yleisen toimintaohjelman mukaisesti astoinustojen ja              yhteensovittaminen on toteutettu.
104719: sivukontioreiden perustamista koskevien rajoitusten poistami-
104720: nen riippuu ensivakuutusyritysten kohdalla liiketoiniinnan
104721: aloittamista ja harjoittamista koskevien edellytysten yhteen-
104722: sovittamisesta; tällainen yhteensovittaniinen on toteutettu muun
104723: ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen osalta 24                                            2 artikla
104724: päivänä heinäkuuta 1973 annetulla neuvoston ensimmäisellä
104725: direktiivillä,                                                          1. Jäsenvaltioiden on poistettava erityisesti rajoitukset, jotka:
104726: 
104727: tämän direktiivin soveltamisala on kaikissa suhteissa sama kuin         a) estävät edunsaajia sijoittauturnasta vastaanoitavaan jäsen-
104728: ensimmäisen yhteensovittamisdirektiivin liitteessä olevassa A              valtioon samoin edellytyksin ja samoin oikeuksin kuin tuon
104729: kohdassa määritelty; on näyttänyt kuitenkin järkevältä jättää              maan kansalaiset;
104730: vientiluottovakuutukset soveltamisalan ulkopuolelle yhteenso-
104731: vittamisen toteuttamiseksi, ja                                          b) johtuvat hallintokäytännöstä ja merkitsevät, että edunsaajia
104732:                                                                            kohdellaan syrjivästi verrattuna tuon maan kansalaisten
104733: edellä mainitun yleisen toimintaohjelman mukaisesti on                     saamaan kohteluun.
104734: poistettava rajoitukset, jotka koskevat oikeutta liittyä toimiala-
104735: järjestöihin, jos kyseisten henkilöiden anunatilliseen toimintaan       2. Poistettaviin rajoituksiin on kuuluttava erityisesti sellaiset,
104736: liittyy tämän oikeuden käyttäminen,                                     joilla rajoitetaan tai estetään seuraavilla tavoilla edunsaajia
104737:                                                                         sijoittautumasta:
104738: 
104739:                                                                         a) Saksassa:
104740: 
104741: <'> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                          Säännökset, joilla annetaan liittohallituksen talousministe-
104742: (ll EYVL N:o C 27, 28.3.1968, s. 15                                          riölle vapaa harkintavalta asettaa erityiset liiketoiniinnan
104743: (3> EYVL N:o 118, 20.6.1967, s. 2323/67                                      aloittamisen edellytykset ulkomaalaisille ja estää heitä
104744: 
104745: 
104746: 
104747: 
104748:                                                                373L0240.FI
104749: 16.8.1973                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 228121
104750: 
104751: harjoittamasta tätä liiketoimintaa Saksan Iiittotasavallassa                                       3 artikla
104752: (6 päivänä kesäkuuta 1931 annetun lain (VAG), 106 artiklan
104753: 2 kohdan n:o 1 yhdessä 8 artiklan 1 kohdan n:o 3 kanssa, 106          1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan,
104754: artiklan 2 kohdan viimeinen lause ja 111 artiklan 2 kohta);           jotka haluavat ryhtyä johonkin 1 artiklassa tarkoitettuun
104755:                                                                       toimintaan, todisteen hyvästä maineesta ja todisteen, etteivät he
104756: b) Belgiassa:                                                         ole aikaisemmin olleet konkurssissa tai jommankumman näistä
104757:                                                                       todisteista, tuon valtion on hyväksyttävä muiden jäsenvalti-
104758:    Velvollisuus pitää hallussaan "Carte professionelle" -             oiden kansalaisilta riittäväksi todisteeksi esitetty ote rikosrekis-
104759:    asiakirja (19 helmikuuta 1965 annetun lain 1 artikla);             teristä tai, jos sellaista ei ole, näiden edellytysten toteutumista
104760:                                                                       osoittava vastaava asiakirja, jonka on antanut sen maan toimi-
104761: c) Ranskassa:                                                         valtainen oikeus- tai hallintoviranomainen, josta henkilö on
104762:                                                                       peräisin tai josta hän tulee.
104763:    -    Vaatimus erityisluvasta (15 päivänä helmikuuta 1917
104764:         annetun lain 2 artiklan 2 kohta, sellaisena kuin se on
104765:         muutettuna ja lisättynä 30 päivänä lokakuuta 1935
104766:         annetulla "decret-Joi" -säädöksellä - 19 päivänä              2. Jos siinä maassa, josta henkilö on peräisin tai josta hän
104767:         elokuuta 1941 annetun "decret• -säädöksen 1 ja 2              tulee, ei anneta tällaista todistusta hyvästä maineesta tai siitä,
104768:         artikla niihin myöhemmin tehtyine muutoksineen - 13           ettei henkilö ole aikaisemmin ollut konkurssissa, sen sijasta
104769:         päivänä elokuuta 1947 annetun "decret• -säädöksen 2           voidaan esittää valaehtoinen ilmoitus - tai valtioissa, joissa
104770:         ja 10 artikla niihin myöhemmin tehtyine muutoksi-             valaa ei käytetä, juhlallisella vakuutuksella vahvistettu
104771:         neen);                                                        ilmoitus, jonka kyseinen henkilö antaa toimivaltaiselle oikeus-
104772:                                                                       tai hallintoviranomaiselle tai tarvittaessa notaarille siinä
104773:     -   Velvollisuus järjestää takaus tai muu erityinen vakuus        maassa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee; tämän
104774:         vastavuoroisena vaatimuksena (15 päivänä helmikuuta           viranomaisen tai notaarin on todistettava valaehtoinen ilmoitus
104775:         1917 annetun lain 2 artiklan 2 kohta, sellaisena kuin se      tai juhlallisella vakuutuksella vahvistettu ilmoitus oikeaksi.
104776:         on muutettuna ja lisättynä 30 päivänä Jokakuuta 1935          Ilmoitus siitä, ettei henkilö ole aikaisemmin ollut konkurssissa,
104777:         annetulla "decret-loi" -säädöksellä - 14 päivänä              voidaan myös antaa kyseisen maan toimivaltaiselle ammatilli-
104778:         kesäkuuta 1938 annetun "decret-loi" -säädöksen 42             selle tai toimialajärjestölle.
104779:         artikla - 30 päivänä joulukuuta 1938 annetun "decret-
104780:         Joi"-säädöksen 143 artikla siihen myöhemmin tehtyine
104781:         muutoksineen - 14 päivänä joulukuuta 1966 annetun
104782:         "decret-loi" -säädöksen 9, 10 ja 11 artikla);                 3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut asiakirjat eivät saa niitä
104783:                                                                       esitettäessä olla kolmea kuukautta vanhempia.
104784:     -   Velvollisuus tallettaa vakuutusteknistä vastuuvelkaa
104785:         vastaavat varat (30 päivänä joulukuuta 1938 annetun
104786:         "decret" -säädöksen 179 artikla siihen myöhemmin
104787:         tehtyine muutoksineen - 13 päivänä elokuuta 1947              4. Jäsenvaltioiden on nimettävä 6 artiklassa säädetyn määrä-
104788:         annetun "decret" -säädöksen 8 ja 13 artikla niihin            ajan kuluessa toimivaltaiset viranomaiset ja toimielimet, jotka
104789:         myöhemmin tehtyine muutoksineen - 14 päivänä                  voivat antaa näitä asiakirjoja sekä ilmoitettava tästä viipymättä
104790:         joulukuuta 1966 annetun "decret" -säädöksen 1                 muille jäsenvaltioille ja komissioille.
104791:         osasto).
104792: 
104793: d) Irlannissa:
104794: 
104795:     Säännös, jonka mukaan vakuutusliikkeen toimiluvan
104796:     saamiseksi yhtiön on oltava rekisteröity Irlannin yhtiölain                                   4 artikla
104797:     mukaisesti, kaksi kolmasosaa sen osakkeista tai osuuksista
104798:     on oltava Irlannin kansalaisten omistamia ja enemmistön           1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että edunsaajilla on
104799:     hallituksen jäsenistä (kokopäivätoimisen toimitusjohtajan         oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin samoin
104800:     lisäksi) on oltava Irlannin kansalaisia (vuoden 1936              edellytyksin ja samoin oikeuksin ja veivoittein kuin niiden
104801:     vakuutuslain 12 jakso, vuoden 1964 vakuutuslain 7 jakso).         omilla kansalaisilla.
104802: 
104803: 
104804: 
104805: 
104806: 3. Niitä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, joissa       2. Oikeuteen liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin on
104807: asetetaan edunsaajalle velvollisuus tehdä tallete tai järjestää       sisällyttävä vaalikelpoisuus ja mahdollisuus tulla valituksi
104808: erityinen vakuus, ei ole poistettava niin kauan kuin yritykset        johtaviin tehtäviin tällaisissa järjestöissä. Tällaiset johtavat
104809: eivät täytä ensimmäisen yhteensovittamisdirektiivin 16 ja 17          tehtävät voidaan kuitenkin varata oman maan kansalaisille, jos
104810: artiklan mukaisia taloudellisia edellytyksiä saman direktiivin        kyseinen järjestö käyttää lain tai asetuksen säännösten nojalla
104811: 30 artiklan 1 ja 2 kohdan säännösten mukaisesti.                      julkista valtaa.
104812: 
104813: 
104814: 
104815: 
104816:  6 320474R NIDE IX Priima                                    373L0240.FI
104817: N:o L '228/22                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          16.8.1973
104818: 
104819: 3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de                         tästä viipymättä komissiolle. Taten muutetut säännökset on
104820: Commerce" -nimisen yhteisön jäsenyys ei anna edunsaajille              pantava täytäntöön samanaikaisesti ensimmäisen direktiivin
104821: oikeutta osallistua tuon järjestön hallintoelinten valintaan.          täytäntöön panemiseksi säädettyjen lakien, asetusten ja hallin-
104822:                                                                        nollisten määräysten kanssa.
104823:                             5 artikla
104824:                                                                                                    7 artikla
104825: Jäsenvaltiot eivät saa antaa kansalaisilleen, jotka lähtevät
104826: toiseen jäsenvaltioon tarkoituksenaan harjoittaa jotain 1              Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
104827: artiklassa tarkoitettua toimintaa, mitään sellaista tukea, joka on
104828: omiaan vääristämään sijoittautumisen edellytyksiä.                     Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 1973.
104829: 
104830:                             6 artikla                                                        Neuvoston puolesta
104831: 
104832: Jäsenvaltioiden on muutettava kansalliset säännöksensä tämän                                    Puheenjohtaja
104833: direktiivin mukaisiksi 18 kuukauden kuluessa ensimmäisen
104834: yhteensovittarnisdirektiivin tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava                              L N0RGAARD
104835: 
104836: 
104837: 
104838: 
104839:                                                               373Ul240.FI                         6 320474R NIDE IX Sekunda
104840: 7.6.78                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 151(25
104841: 
104842: 
104843: 
104844: 
104845:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
104846:                                           annettu 30 päivänä toukokuuta 1978,
104847:                yhteisön rinnakkalsvakuutusllikettä koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
104848:                                                    yhteensovittamisesta
104849: 
104850:                                                            (78/473/EfY)
104851: 
104852: 
104853: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  nojalla, kohdellaan tasapuolisesti muun vakuutusliikkeen
104854:                                                                      edunsaajien kanssa näiden kansallisuudesta riippumatta, ja
104855: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopiruuksen
104856: ja erityisesti sen 57 artildan 2 kohdan ja 66 artiklan,              yhteisön rinnakkaisvakuutusliikkeen alalla olisi luotava
104857:                                                                      mahdollisuudet erityiseen yhteistyöhön sekä jäsenvaltioiden
104858: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                 toimivaltaisten valvontaviranomaisten että kyseisten viran-
104859:                                                                      omaisten ja komission välillä; yhteistyössä on tutkittava
104860: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,                    jokainen sellainen käytäntö, joka saattaisi merkitä direktiivin
104861:                                                                      tarkoituksen väärinkäyttöä,
104862: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCI>,
104863: 
104864: sekä katsoo, että                                                    ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
104865: 
104866: yhteisön rinnakkaisvakuutusliikkeen tehokasta haijoittamista
104867: olisi helpotettava mahdollisimman vähäisellä yhteensovittami-                                  1 OSASTO
104868: sella, niin että estettäisiin kilpailun vääristyminen ja eriar-
104869: voinen kohtelu vaikuttamatta kuitenkaan monissa jäsenvaltiois-                             Yleiset säännökset
104870: sa vallitsevaan vapauteen,
104871: 
104872: tällainen yhteensovittaminen koskee ainoastaan taloudellisesti                                   1 artikla
104873: kaikkein tärkeintä rinnakkaisvakuutustoimintaa, eli sitä, joka
104874: luonteensa tai kokonsa puolesta tulee todennäköisesti kansain-       1. Tätä direktiiviä sovelletaan 2 artildassa tarkoitettuun
104875: välisen rinnakkaisvakuutusliikkeen piiriin,                          yhteisön rinnakkaisvakuutustoimintaan, joka liittyy muun
104876:                                                                      ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen aloittamista
104877: tämä direktiivi on siten ensimmäinen askel kohti kaiken              ja haljoittamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
104878: palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella haijoitettavan           määräysten yhteensovittamisesta 24 päivänä heinäkuuta 1973
104879: toiminnan yhteensovittamista; tämä yhteensovittarninen on itse       annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin, jäljempänä
104880: asiassa tavoitteena komission 30 päivänä joulukuuta 1975             'ensimmäinen yhteensovittamisdirektiivi', liitteessä olevan A
104881: neuvostolle antamassa ehdotuksessa neuvoston toiseksi                kohdan luokkiin 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13 ja 16 sisältyviin
104882: direktiiviksi muuta ensivakuutusliikettä kuin henkivakuutusta        riskeihin.
104883: koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
104884: yhteensovittarnisesta<3>, joka sisältää palvelujen taijoamisen       Tätä direktiiviä ei kuitenkaan sovelleta siihen yhteisön
104885: vapauden tehokasta haijoittamista helpottavat säännökset,            rinnakkaisvakuutustoimintaan, jolla katetaan sellaiset Akohdan
104886:                                                                      luokkaan 13 kuuluvat riskit, jotka koskevat ydinlähteistä tai
104887: johtavalla vakuutuksenantajalla on paremmat mahdollisuudet           lääkevalmisteista johtuvaa vahinkoa. Neuvosto tarkastelee
104888: kuin muilla rinnakkaisvakuuttajilla vahinkojen arviointiin ja        lääkevahinkovakuutuksen jättämistä direktiivin ulkopuolelle
104889: korvausvastuun vähirumäissuuruuden määräämiseen,                     viiden vuoden kuluessa siitä, kun direktiivi on annettu tiedoksi.
104890: 
104891: vakuutusyritysten purkamista koskevien säännösten valmistelu         2. Tätä direktiiviä sovelletaan sellaisiin 1 kohdan ensim-
104892: on käynnissä; tässä vaiheessa on annettava säännökset sen            mäisessä alakohdassa tarkoitettuihin riskeihin, joiden laatu tai
104893: varmistamiseksi, että purkamisen yhteydessä niitä henkilöitä,        koko edellyttää vakuutuksenantajien osallistumista niiden
104894: jotka ovat edunsaajia yhteisön rinnakkaisvakuutussopiruusten         kattamiseen.
104895: 
104896:                                                                      Kaikki tämän periaatteen toteuttamisesta mahdollisesti aiheutu-
104897:                                                                      vat vaikeudet on selvitettävä noudatten 8 artildassa säädettyä
104898:                                                                      menettelyä.
104899: <1> EYVL N:o C 60, 13.3.1975, s. 16
104900: Cl> EYVL N:o C 47, 27.2.1975, s. 40
104901: (3> EYVL N:o C 32, 12.2.1976, s. 2                                   <1> EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s. 3
104902: 
104903: 
104904: 
104905: 
104906:                                                             378L0473.FI
104907: N:o L 151/26                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           7.6.78
104908: 
104909:                             2 artikla                                   2 Rinnakkaisvakuuttajien         muodostamia      vastuuvelkoja
104910:                                                                         vastaamassa on oltava toisiaan vastaavat varat. Ne jäsenvaltiot,
104911: 1. Tåtä direktiiviä sovelletaan ainoastaan siihen yhteisön              joihin rinnakkaisvakuutuksenantajat ovat sijoittautuneet, saavat
104912: rinnakkaisvakuutustoimintaan, joka täyttää seuraavat edel-              kuitenkin lieventää kyseistä sääntöä varojen vastaavuudesta
104913: lytykset:                                                               ottaakseen huomioon vakuutusyritysten terveen liikkeenjohdon
104914:                                                                         vaatimukset. Kyseisten varojen on sijaittava joko niissä
104915: a)      riski, jota tarkoitetaan 1 artiklan 1 kohdassa, katetaan        jäsenvaltioissa, joihin rinnakkaisvakuutuksenantajat ovat
104916:         yhdellä      sopimuksella     kokonaisvakuutusmaksuna           sijoittautuneet tai siinä jäsenvaltiossa, johon johtava vakuu-
104917:         samalle ajanjaksolle, ja siitä huolehtii kaksi vakuutus-        tuksenantaja on sijoittautunut, vakuutuksenantajan valinnan
104918:         yritystä tai useampi vakuutusyritys, jäljempänä 'rinnak-        mukaan.
104919:         kaisvakuutuksenantaja', kukin omasta puolestaan;
104920:         yhden näistä yrityksistä on oltava johtava vakuutuk-                                       5 artikla
104921:         senantaja;
104922:                                                                         Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että rinnakkaisvakuutuk-
104923: b)      riski sijaitsee yhteisössä;                                     senantajat, jotka ovat sijoittautuneet niiden alueelle, laativat
104924:                                                                         tilastoja, joista käy ilmi yhteisön rinnakkaisvakuutustoiminnan
104925: c)      tämän riskin kattamiseksi johtavalla vakuutuksenan-             laajuus ja ne maat, joita kyseinen toiminta koskee.
104926:         tajalla on ensimmäisessä yhteensovittarnisdirektiivissä
104927:         säädettyjen edellytysten mukainen toimilupa, toisin
104928:         sanoen johtavaa vakuutuksenantajaa kohdellaan kuin                                         6 artikla
104929:         hän olisi koko riskin kattava vakuutuksenantaja;
104930:                                                                         Jäsenvaltioiden valvontaviranomaisten on toimittava tiiviissä
104931: d)      ainakin yksi rinnakkaisvakuutuksista osallistuu sopi-           yhteistyössä tätä direktiiviä täytäntöönpantaessa ja luovutettava
104932:         mukseen muussa kuin johtavan vakuutuksenantajan                 toisilleen kaikki tätä varten tarvittavat tiedot.
104933:         jäsenvaltiossa sijaitsevan kotipaikan, asioimiston tai
104934:         sivuliikkeen kautta;
104935:                                                                                                     7 artikla
104936: e)      johtavalla vakuutuksenantajalla on täysin johtajan osa
104937:         rinnakkaisvakuutuskäytännössä ja se määrää erityisesti           Siinä tapauksessa, että vakuutusyritys puretaan, on yhteisön
104938:         vakuutuksen ehdot ja maksut.                                     rinnakkaisvakuutussopirnuksiin osallistumisesta johtuvat velat
104939:                                                                          suoritettava samalla tavoin kuin kyseisen yrityksen muiden
104940: 2. Rinnakkaisvakuutustoiminta, joka ei täytä 1 kohdassa                  vakuutussopimusten perusteella syntyneet velat erottelematta
104941: säädettyjä edellytyksiä tai jolla katetaan muita kuin 1 artiklassa       niitä vakuutettujen ja edunsaajien kansallisuuden mukaan.
104942: mainittuja riskejä, jää edelleen sen kansallisen lainsäädännön
104943: alaiseksi, joka on voimassa tämän direktiivin tullessa voimaan.
104944: 
104945:                                                                                                  ill OSASTO
104946:                             3 artikla
104947:                                                                                               Loppusäännökset
104948: Sellaisten yritysten oikeudesta osallistua yhteisön rinnakkais-
104949: vakuutusliikkeeseen, joilla on kotipaikka jossakin jäsenval-                                       8 artikla
104950: tiossa ja joihin sovelletaan ensimmäistä yhteensovittarnisdirek-
104951: tiiviä sekä jotka täyttävät siinä säädetyt edellytykset, ei saa         Komission ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on
104952: säätää muulla kuin tämän direktiivin mukaisilla säännöksillä.           toimittava tiiviissä yhteistyössä tutkiakseen tämän direktiivin
104953:                                                                         soveltamiseen mahdollisesti liittyviä vaikeuksia.
104954: 
104955:                            II OSASTO                                    Tåhän yhteistyöhön liittyen kyseisten viranomaisten tulee
104956:                                                                         erityisesti tutkia jokaista sellaista käytäntöä, joka saattaisi
104957:  Yhteisön rinnakkaisvakuutusllikkeen edellytykset ja                    merkitä tämän direktiivin ja erityisesti sen 1 artiklan 2 kohdan
104958:                      menetelmät                                         ja 2 artiklan säännösten tarkoituksen väärinkäyttöä joko siten,
104959:                                                                         että johtava vakuutuksenantaja ei ota johtajan osaa rinnakkais-
104960:                             4 artikla                                   vakuutuskäytännössä tai siten, että riskit eivät selvästi vaadi
104961:                                                                         kahden tai useamman vakuutuksenantajan osallistumista niiden
104962: 1. Eri rinnakkaisvakuutuksenantajien on määriteltävä vakuu-             kattamiseen.
104963: tusteknisten vastuuvelkojen määrä sen jäsenvaltion säännösten
104964: mukaan, johon ne ovat sijoittautuneet tai, jos sellaisia sään-                                     9 artikla
104965: nöksiä ei ole, kyseisessä valtiossa noudatetun käytännön
104966: mukaan. Korvausvastuun on kuitenkin oltava vähintään yhtä               Komissio antaa neuvostolle kuuden vuoden kuluessa tämän
104967: suuri kuin johtavan vakuutuksenantajan sen valtion säännösten           direktiivin tiedoksi antamisesta kertomuksen yhteisön rinnak-
104968: tai käytännön mukaan vahvistama, johon se on sijoittautunut.            kaisvakuutusliikkeen kehittymisestä.
104969: 
104970: 
104971: 
104972: 
104973:                                                                378L0473.FI
104974: 7.6.78                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 151/27
104975: 
104976:                           10 artikla                                  kysymyksistä antamat keskeiset lait, asetukset ja hallinnolliset
104977:                                                                       määräykset toimitetaan kirjallisina komissiolle.
104978: Jäsenvaltioiden on muutettava kansalliset säännöksensä tärnät1
104979: direktiivin mukaisiksi 18 kuukauden kuluessa sen tiedoksi                                       12 artikla
104980: antamisesta ja ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle.
104981:                                                                      Tårnä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
104982: Näin muutettuja säännöksiä on ryhdyttävä soveltamaan 24
104983: kuukauden kuluessa tiedoksi antamisesta.                             Tehty Brysselissä 30 päivänä toukokuuta 1978.
104984: 
104985:                                                                                            Neuvoston puolesta
104986:                           11 artikla
104987:                                                                                               Puheenjohtaja
104988: Kun tämän direktiivi on annettu tiedoksi, jäsenvaltioiden on
104989: huolehdittava, että niiden tässä direktiivissä tarkoitetuista                                1. N0RGAARD
104990: 
104991: 
104992: 
104993: 
104994:                                                            378L0473.F1
104995: 27.12.84                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 339/21
104996: 
104997: 
104998: 
104999: 
105000:                                                 NEUVOSTON DIREKTllVI,
105001:                                              annettu 10 päivänä joulukuuta 1984,
105002:            muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen aloittamista ja harjoittamista koskevien lakien,
105003:                asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun ensimmäisen dlrektllvln
105004:                           (73/239/ETY) muuttamisesta erityisesti matkailijoille annetun avun osalta
105005: 
105006:                                                             (84/641/EfY)
105007: 
105008: 
105009: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    avustamistoimenpiteiden sisällyttämisellä valvonnallisista syistä
105010:                                                                        ensimmäisen direktiivin soveltamisalaan, jossa näitä toimenpi-
105011: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             teitä ei määritellä, ei ole tarkoitus vaikuttaa niihin sovellet-
105012: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan,                               taviin verotussäännöksiin,
105013: 
105014: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
105015:                                                                        pelkkä tietynlaisen avun tarjoaminen sellaisen maantieajoneu-
105016: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>,                      voa kohdanneen vahingon tai konevian johdosta, joka yleensä
105017:                                                                        sattuu siinä jäsenvaltiossa, jossa suojan järjestänyt yritys
105018: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCl>,               sijaitsee, ei anna aihetta soveltaa ensimmäistä direktiiviä
105019:                                                                        henkilöön tai yrityksen, joka ei ole vakuutusalan yritys,
105020: sekä katsoo, että
105021: 
105022: muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen
105023: aloittamista ja haijoittamista koskevien lakien, asetusten ja          on myönnettävä tiettyjä helpotuksia edellytykseen, jonka
105024: hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 4 päivänä              mukaan vahingon tai konevian on tapahduttava sen jäsenvalti-
105025: heinäkuuta 1973 annetulla ensimmäisellä neuvoston direktiivil-         on alueella, jossa suojan järjestänyt yritys on, jotta pystytään
105026: lä 73/239!F:fY'4>, jäljempänä 'ensinlmäinen direktiivi', sel-          ottamaan huomioon joko olemassaolevat vastavuoroiset
105027: laisena kuin se on muutettuna direktiivillä (76/580/EfY)(S) on         sopimukset tai tietyt erityisolosuhteet, jotka liittyvät asian-
105028: poistettu eräitä jäsenvaltioiden lainsäädännössä olleita eroja         omaisten järjestöjen maantieteelliseen sijaintiin tai rakentee-
105029: edellä mainitun liiketoiminnan aloittamisen ja haijoittamisen          seen, tai kyseisen toiminnan erittäin rajoitettuun taloudelliseen
105030: helpottamiseks~                                                        merkitykseen,
105031: 
105032: 
105033: huomattavaa edistystä on saavutettu kyseisen elinkeinon alalla,       jäsenvaltion järjestö, jonka pääasiallinen toiminta käsittää
105034: johon sisältyy luontoisetuuksia koskeva säännös; tällaisia etuja      palvelujen tarjoamisen julkisten viranomaisten puolesta, olisi
105035: koskevat säännökset ovat jäsenvaltioissa erilaiset; nämä erot         jätettävä ensinlmäisen direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle,
105036: muodostavat esteen sijoittautumisoikeuden käyttämiselle,
105037: 
105038: 
105039: tämän sij oittautumisoikeuden esteen poistamiseksi olisi               avustamissopimuksia tarjoavalla yrityksellä on oltava tarvit-
105040: määriteltävä, että toiminta ei jää ensimmäisen direktiivin             tavat varat, jotta se voi antaa tarjoamiaan luontoissuorituksia
105041: soveltamisalan ulkopuolelle vain siitä syystä, että se käsittää        kohtuullisessa ajassa; olisi laadittava erityissäännökset sen
105042: yksinomaan luontoisetuuden tai sellaisen edun, jota varten sitä        solvenssimarginaalin ja takuurahaston vähinlmäismäärän
105043: tarjoava henkilö käyttää ainoastaan omaa henkilökuntaansa tai          laskemiseksi, joka tällaisella yrityksellä on oltava,
105044: kalustoaan; siitä syystä edellä mainittuun direktiiviin olisi
105045: sisällyttävä sellaisen avun tarjoaminen, joka muodostuu
105046: lupauksesta auttaa jonkin odottamattoman tapahtuman yh-
105047: teydessä, ottaen huomioon tällaisen avun erityisluonne,               tietyt siirtymäsäännökset ovat välttämättömiä pelkästään apua
105048:                                                                       tarjoavien yritysten sopeutumiseksi ensinlmäisen direktiivin
105049:                                                                       soveltamiseen,
105050: 
105051: <'> EYVL N:o C 51, 10.3.1981, s. 5,
105052:     EYVL N:o C 30, 4.2.1983, s. 6                                     ottaen huomioon erityiset rakenteelliset ja maantieteelliset
105053: Cl> EYVL N:o C 149, 14.6.1982, s. 129                                 vaikeudet on välttämätöntä myöntää jäsenvaltion autoliitolle
105054: Cl> EYVL N:o C 343, 31.12.1981, s. 9                                  siirtymäkausi, jonka kuluessa se saattaa toimintansa sanotun
105055: <•> EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s. 3                                   direktiivin mukaiseksi mitä tulee ajoneuvon kotiuttamiseen
105056: cs> EYVL N:o L 189, 13.7.1976, s. 13                                  kuljettajan ja matkustajien mahdollisesti seuratessa mukana, ja
105057: 
105058: 
105059: 
105060: 
105061:                                                              384L0641.Fl
105062: N:o L 339/22                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           27.12.84
105063: 
105064: on välttämätöntä pitää ajan tasalla ensimmäisen direktiivin                  voa kohdanneen vahingon tai konevian johdosta, joka
105065: säännökset, jotka koskevat niitä oikeudellisia muotoja, joissa               yleensä sattuu siinä jäsenvaltiossa, jossa suojan järjestänyt
105066: vakuutusalan yritykset voivat toimia; sanotun direktiivin tietyt             yritys sijaitsee:
105067: säännökset, joita voidaan soveltaa yhteisön alueelle perostet-
105068: tuihin sellaisten yritysten asioimistoihin tai sivukonttoreihin,
105069: joiden pääkonttorit sijaitsevat yhteisön ulkopuolella, olisi                      paikan päällä suoritettava konevikapalvelu, jossa
105070: muutettava, jotta ne olisivat yhdenmukaiset direktiivin                           suojan järjestävä yritys käyttää useimmiten omaa
105071: 79!267!F:fY<1> kanssa,                                                            henkilökuntaansa ja kalustoaan,
105072: 
105073:                                                                                   ajoneuvon kuljettaminen lähimpään tai soplVImpaan
105074:                                                                                   paikkaan, jossa koijaus voidaan suorittaa, sekä mah-
105075: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                     dollisesti kuljettajan ja matkustajien kuljettaminen
105076:                                                                                   samaa avustamistapaa käyttäen lähimpään paikkaan,
105077:                                                                                   josta he voivat jatkaa matkaansa muulla tavoin,
105078:                             1 artikla
105079:                                                                              -    jos se jäsenvaltio, jossa suojan järjestänyt yritys
105080: Korvataan ensimmäisen direktiivin 1 artikla seuraavasti:                          sijaitsee, on siten säätänyt, ajoneuvon sekä mahdol-
105081:                                                                                   lisesti kuljettajan ja matkustajien kuljettaminen kotiin-
105082:     "1 artikla                                                                    sa, lähtöpaikkaansa tai alkuperäiseen määräpaikkaansa
105083:                                                                                   saman jäsenvaltion sisällä,
105084:     1. Tämä direktiivi koskee jäsenvaltioon sijoittautuneiden
105085:     tai sijoittautumaan aikavien itsenäisten ammatinhaJjoittaji-
105086:     en ensivakuutusliikkeen, mukaan lukien 2 kohdassa                        paitsi milloin tällaiset toimenpiteet suorittaa yritys, jota
105087:     tarkoitettu avun tarjoaminen, aloittantista ja haijoittamista.           tämä direktiivi koskee.
105088: 
105089:     2. Avustamistoirninnan on oltava avun tarjoamista
105090:     sellaisille henkilöille, jotka joutuvat vaikeuksiin ollessaan            Kahdessa ensimmäisessä lueleimakohdassa tarkoitetuissa
105091:     matkalla, poissa kotoaan tai poissa vakituisesta asuinpai-               tapauksissa edellytys, että vahingon tai konevian on
105092:     kastaan. Sen tulee perustua sitoumukseen saattaa apu                     täytynyt tapahtua sen jäsenvaltion alueella, jossa suojan
105093:     ennalta maksettua vakuutusmaksua vastaan välittömästi                    järjestänyt yritys sijaitsee,
105094:     edunsaajan ulottuville avustamissopimuksen perusteella,
105095:     kun tämä henkilö on joutunut vaikeuksiin odottamattoman
105096:     tapahtuman johdosta, sopimuksessa määritellyissä tapauk-                 a)      ei koske tapausta, jossa viimeksi mainittu on
105097:     sissa ja olosuhteissa.                                                           järjestö, jonka jäsen edunsaaja on, ja maassa, jossa
105098:                                                                                      vahinko tai vika tapahtuu, toimiva vastaava järjestö
105099:     Apu saattaa muodostua rahana tai luontoissuorituksena                            vastavuoroisen sopimuksen perusteella järjestää
105100:     annettavien etuuksien tarjoamisesta. Luontoisetuuksia                            konevikapalvelun tai ajoneuvon kuljettamisen
105101:     voidaan antaa myös niitä taJjoavan henkilön oman henki-                          ilman lisämaksua edunsaajan pelkästään esittäessä
105102:     lökunnan ja kaluston avulla.                                                     jäsenkorttinsa;
105103: 
105104:     Avustamistoirninta ei sisällä huoltoa, kunnossapilaa eikä
105105:     asiakaspalvelua, eikä pelkkää avun osoittamista tai anta-                b)      ei estä sitä, että tällaista apua taJjoaa Irlannissa ja
105106:     mista välittäjänä.                                                               Yhdistyneessä kuningaskunnassa yksi järjestö, joka
105107:                                                                                      toimii molemmissa valtioissa.
105108:     3. liiketoiminnan jaoittelu tämän artiklan mukaisesti eri
105109:     luokkiin esitetään liitteessä."
105110: 
105111:                                                                              Tapauksissa, joita tarkoitetaan kolmannessa luetelmakoh-
105112:                                                                              dassa, jolloin vahinko tai konevika on tapahtunut Irlannin
105113:                             2 artikla                                        alueella, tai kun kysymys on Yhdistyneestä kuningaskun-
105114:                                                                              nasta, Pohjois-Irlannin alueella, voidaan ajoneuvo sekä
105115: lisätään ensimmäisen direktiivin 2 artiklaan alakohta seuraa-                mahdollisesti sen kuljettaja ja matkustajat kuljettaa kotiin,
105116: vasti:                                                                       lähtöpaikkaan tai alkuperäiseen määräpaikkaan jommalla-
105117:                                                                              kummalla alueella.
105118:     "3. Avustamistoiminta, jossa vastuu on rajoitettu seuraaviin
105119:         toimenpiteisiin suoritettaviksi sellaisen maantieajoneu-
105120:                                                                              Direktiivi ei myöskään koske avustantistoimenpiteitä, jotka
105121:                                                                              suoritetaan vahingon tai konevian sattuessa maantieajoneu-
105122:                                                                              volle ja joissa sellainen ajoneuvo, joka on ollut osallisena
105123: <•> EYVL N:o L 63, 13.3.1979, s. 1                                           onnettomuudessa tai saanut konevian Luxemburgin suur-
105124: 
105125: 
105126: 
105127: 
105128:                                                                384L0641.fl
105129: 27.12.84                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 339/23
105130: 
105131:    herttuaherttuakunnan ulkopuolella, sekä mahdollisesti                                           7 artikla
105132:    kuljettaja ja matkustajat kuljetetaan kotipaikkakunnalleen,
105133:    silloin kun nämä toimenpiteet suorittaa Luxemburgin                Korvataan ensirumatsen direktiivin 9 artiklan ensimmäisen
105134:    suurherttuakunnan autoliitto.                                      kohdan e alakohta ja 11 artiklan 1 kohdan ensimmäisen
105135:                                                                       alakohdan e alakohta seuraavasti:
105136:    Yritykset, joita tämä direktiivi koskee, saavat ryhtyä edellä
105137:    tässä alakohdassa tarkoitettuun toimintaan vain, jos ne ovat            "e) hallinnon ja myyntiverkoston arvioidut perustamiskus-
105138:    saaneet toimiluvan liitteessä olevan A kohdan 18 luokkaa                    tannukset sekä niiden kattamiseen tarkoitetut varat ja,
105139:    varten ja rajoittamalla liitteessä olevan C kohdan sovelta-                 milloin katettav at riskit on lueteltu liitteessä olevassa
105140:    mista. Tällöin tätä direktiiviä sovelletaan kyseiseen                       A kohdassa numeron 18 kohdalla, ne voimavarat, jotka
105141:    toimintaan. •                                                               luvatun avun tarjoavalla yrityksellä on käyttävissään."
105142: 
105143: 
105144:                            3 artikla
105145:                                                                                                    8 artikla
105146: lisätään ensimmäisen direktiivin 3 artiklan 1 kohtaan seuraava
105147: alakohta:                                                              Korvataan ensimmäisen direktiivin 13 artikla seuraavasti:
105148: 
105149:    "Tåtä direktiiviä ei sovelleta yrityksiin, jotka ovat seuraa-           "13 artikla
105150:    vien edellytysten mukaisia:
105151:                                                                            Jäsenvaltioiden on tiiviissä yhteistyössä keskenään valvot-
105152:    -   yritys ei haijoita muuta tämän direktiivin sovel-                   tava toimiluvan saaneiden yritysten taloudellista asemaa.
105153:        tamisalaan kuuluvaa toimintaa kuin liitteessä olevan A              Jos kyseiset yritykset on hyväksytty kattamaan liitteessä
105154:        kohdan 18 luokassa esitettyä toimintaa;                             olevassa A kohdassa numeron 18 kohdalla luetellut riskit,
105155:                                                                            jäsenvaltioiden on oltava yhteistyössä ja valvottava myös
105156:    -   tämä toiminta on yksinomaan paikallista ja se käsittää              näiden yritysten käytettävissä olevia voimavaroja niiden
105157:        ainoastaan luontoisetuuksia;                                        avustustoimenpiteiden toteuttamiseen, jotka ne ovat
105158:                                                                            sitoutuneet suorittamaan, jos niiden laeissa säädetään
105159:    -   vaikeuksiin joutuneiden henkilöiden avustamisesta                   tällaisten varojen valvonnasta."
105160:        saadut kokonaisvuositulot eivät ylitä 200 000 ECUa."
105161: 
105162: 
105163:                            4 artikla                                                               9 artikla
105164: 
105165: lisätään ensimmäisen direktiivin 4 artiklaan alakohta seuraa-          Lisätään ensimmatsen direktiivin 16 artiklan 3 kohtaan
105166: vasti:                                                                 alakohta seuraavasti:
105167: 
105168:     "f) Tanskassa                                                          "liitteessä olevassa A kohdassa numeron 18 kohdalla
105169:                                                                            luetelluissa riskeissä korvausmenon, jota käytetään toisen
105170:        Falcks Redningskorps NS K0benhavn"                                  tuloksen (korvausperusteinen) laskemiseen, on sisällettävä
105171:                                                                            ne kustannukset, jotka yritykselle aiheutuu sen antamasta
105172:                                                                            avusta. Nämä kustannukset on laskettava sen jäsenvaltion
105173:                            5 artikla                                       kansallisten säännösten mukaan, jonka alueella yrityksellä
105174:                                                                            on kotipaikka. •
105175: Poistetaan ensimmäisen direktiivin 8 artiklan 1 kohdan a
105176: alakohdan toiseksi viimeisestä luetelmakohdasta sanat
105177: "coöperatieve vereniging".                                                                        JO artikla
105178: 
105179:                            6 artikla                                   Muutetaan ensimmäisen direktiivin 17 artiklan 2 kohdan a
105180:                                                                        alakohdan toinen luetelmakohta seuraavasti:
105181: lisätään ensimmäisen direktiivin 8 artiklan 3 kohtaan ja 10
105182: artiklan 3 kohtaan alakohta seuraavasti:                                       300 000 ECU a, jos kaikki tai jotkut kateluista riskeistä
105183:                                                                                sisältyvät liitteen A kohdan luokkiin N:o 1, 2, 3, 4, 5,
105184:    "Ne eivät myöskään estä jäsenvaltioita tarkastamasta                        6, 7, 8, 16 ja 18.
105185:    liitteessä olevan A kohdan 18 luokkaa varten toimilupaa
105186:    hakevien tai sen saaneiden yritysten sellaisia suoria tai
105187:    välillisiä henkilöstö- tai kalustovoimavaroja, mukaan
105188:    lukien yritysten lääketieteellisen henkilökunnan pätevyys                                      11 artikla
105189:    ja kaluston laatu, jotka yrityksillä on käyttävissään tästä
105190:    vakuutusluokasta johtuvien sitoumusten täyttämiseksi."              Korvataan ensimmäisen direktiivin 19 artikla seuraavasti:
105191: 
105192: 
105193: 
105194: 
105195:                                                              384L0641.Fl
105196: N:o L 339/24                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        27.12.84
105197: 
105198:    "19 artikla                                                             Yrityksen on perusteltava viranomaisen valinta. Tallete on
105199:                                                                            tehtävä tässä jäsenvaltiossa.
105200:    1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että kaikki yritykset,
105201:    joiden kotipaikka on sen alueella, laativat kaiken toimin-              3. Edellä 1 kohdassa mainitut edut voidaan myöntää vain,
105202:    tansa osalta tilinpäätöksen, josta ilmenee yrityksen ta-                jos kaikkien niiden jäsenvaltioiden toimivaltaiset viran-
105203:    loudellinen tilanne, maksukyky ja liitteessä olevassa A                 omaiset, joille hakemus on jätetty, hyväksyvät tämän. Edut
105204:    kohdassa numeron 18 kohdalla lueteltujen riskien osalta                 tulevat voimaan heti, kun valittu valvontaviranomainen
105205:    varat, jotka ovat käytettävissä sitoumusten täyttämiseen, jos           ilmoittaa toisille valvontaviranomaisille valvovansa
105206:    tällaisten voimavarojen valvonnasta on säädetty jäsenvalti-             yhteisössä toimivien asioimistojen tai sivukanttareiden
105207:    oiden lainsäädännössä. •                                                koko liiketoiminnan vakavaraisuutta.
105208: 
105209:                                                                            Valitun valvontaviranomaisen on saatava muilta jäsen-
105210:                                                                            valtioilta niiden alueelle perustettujen asioimistojen ja
105211:                                                                            sivukanttareiden    kokonaismaksukyvyn       valvonnassa
105212:    2. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että sen alueella toimivat            tarvittavat tiedot.
105213:    yritykset toimittavat määräajoin tiedot ja tilastolliset
105214:    asiakiijat, jotka ovat tarpeen valvontaa varten, sekä                   4. Kaikkien asianomaisten jäsenvaltioiden on samanai-
105215:    liitteessä olevassa A kohdassa numeron 18 kohdalla luetel-              kaisesti peruutettava tämän artiklan nojalla myönnetyt edut
105216:    tujen riskien kattamisen osalta ilmoittavat sitoumustensa               yhden tai useamman asianomaisen jäsenvaltion pyynnöstä. •
105217:    täyttämiseen käytettävissä olevat voimavarat, jos tällaisten
105218:    voimavarojen valvonnasta on säädetty jäsenvaltioiden
105219:    lainsäädännössä. Toimivaltaisten valvontaviranomaisten on
105220:    luovutettava toisilleen valvonnassa tarvittavat asiakiljat ja
105221:    tiedot."                                                                                      13 artikla
105222: 
105223:                                                                       Korvataan ensimmäisen direktiivin 27 artiklan toinen alakohta
105224:                                                                       seuraavasti:
105225: 
105226:                                                                            "Sovellettaessa 20 artiklaa silloin, kun yritys täyttää
105227:                                                                            edellytykset 26 artiklan 1 kohdassa mainittujen etujen
105228:                           12 artikla                                       saamiseksi, on. viranomaista, joka vastaa yhteisössä
105229:                                                                            toimivien asioimistojen tai sivukontioreiden koko liiketoi-
105230: Korvataan ensimmäisen direktiivin 26 artikla seuraavasti:                  minnan vakavaraisuuden tarkastamisesta, kohdeltava
105231:                                                                            samalla tavalla kuin sen valtion viranomaista, jonka
105232:                                                                            alueella yhteisössä toimivan yrityksen pääkonttori on. •
105233:    "26 artikla
105234: 
105235:    Yritykset, jotka ovat hakeneet toimilupaa tai saaneet sen
105236:    useammalla kuin yhdeltä jäsenvaltiolta, voivat hakea
105237:    seuraavia vain yhdessä myönnettäviä etuja:                                                    14 artikla
105238: 
105239:    a) Edellä 25 artiklassa tarkoitettu solvenssimarginaali            lisätään ensimmäisen direktiivin liitteessä olevaan A kohtaan
105240:       lasketaan yrityksen koko yhteisön alueella harjoittaman         ennen viimeistä lausetta seuraava luokka:
105241:       liiketoiminnan mukaan; tätä laskelmaan varten otetaan
105242:       huomioon ainoastaan kaikkien yhteisön alueelle perus-                "18.   Apu
105243:       tettujen asioimistojen tai sivukontioreiden toiminta,
105244:                                                                                   Niille henkilöille annettava apu, jotka joutuvat
105245:    b) 23 artiklan 2 kohdan e alakohdassa vaadittu taliele on                      vaikeuksiin ollessaan matkoilla, poissa kotoaan tai
105246:       tehtävä ainoastaan yhteen näistä jäsenvaltioista,                           poissa pysyvältä asuinpaikaltaan."
105247: 
105248:    c) takuurahaston kattavat varat voivat sijaita missä
105249:       tahansa niistä jäsenvaltioista, joissa yritys toimii.
105250: 
105251:                                                                                                  15 artikla
105252:    2. Hakemus 1 kohdassa tarkoitettujen etujen saamiseksi
105253:    on tehtävä kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille              Jäsenvaltio voi alueellaan saattaa ensimmäisen direktiivin
105254:    viranomaisille. Hakemuksessa on mainittava se jäsenvaltion         mukaiset järjestelyt koskemaan avun tarjoamista muissakin
105255:    viranomainen, joka tulevaisuudessa valvoo yhteisöön                kuin 1 artiklassa tarkoitetuissa olosuhteissa vaikeuksiin
105256:    sijoittautuneiden asioimistojen tai sivukontioreiden koko          joutuneille henkilöille. Jos jäsenvaltio käyttää tätä mahdolli-
105257:    liiketoiminnan vakavaraisuutta.                                    suutta, sen on näitä järjestelyjä sovellettaessa rinnastettava
105258: 
105259: 
105260: 
105261: 
105262:  7 320474R NIDE IX         Priima                            384L0641.FI
105263: 27.12.84                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 339/25
105264: 
105265: tällainen toiminta ensimmäisen direktiivin liitteessä olevan A         tarjoavat apua vain näiden jäsenvaltioiden omilla alueilla,
105266: kohdan 18 luokassa lueteltuun toimintaan, edellä sanotun               viiden vuoden määräajan tämän direktiivin tiedoksiantopäivästä
105267: kuitenkaan rajoittamatta liitteessä olevan C kohdan soveltamis-        iukien ensimmäisen direktiivin 25 artiklan noudattamiseksi
105268: ta.                                                                    edellyttäen, että nämä asioimistot tai sivukonttorit eivät
105269:                                                                        laajenna liiketoimintaansa ensimmäisen direktiivin 10 artiklan
105270: Edellä oleva kohta ei saa millään tavoin vaikuttaa ensimmäisen         10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla.
105271: direktiivin liitteen mukaisiin luokitusmahdollisuuksiin sellaisen
105272: toiminnan osalta, joka ilmeisesti kuuluu muuhun luokkaan.
105273:                                                                                                    18 artikla
105274: Asioimiston tai sivukonttorin toimilupahakemusta ei saa evätä
105275: pelkästään sillä perusteella, että tässä artiklassa tarkoitettu        Edellytystä, että vahingon tai konevian on täytynyt tapahtua
105276: toiminta luokitellaan eri tavalla siinä jäsenvaltiossa, jonka          sen jäsenvaltion alueella, jolla suojan järjestävä yritys sijaitsee,
105277: alueella yrityksen pääkonttori on.                                     ei sovelleta kahdeksan vuoden aikana siitä päivästä, jolloin
105278:                                                                        tämä direktiivi annettiin tiedoksi, toimintaan, jota tarkoitetaan
105279:                                                                        ensimmäisen direktiivin 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen
105280:                      Siirtymäsäännökset                                alakohdan kolmannessa luetelmakohdassa, milloin tätä
105281:                                                                        toimintaa harjoittaa ELPA (Kreikan Auto- ja matkailuliitto).
105282:                            16 artikla
105283: 
105284: 1. Jäsenvaltiot voivat sallia yrityksille, jotka silloin, kun tämä                            Loppusäännökset
105285: direktiivi annetaan tiedoks~ tarjoavat apuaan vain jäsenval-
105286: tioiden omilla alueilla, viiden vuoden määräajan tiedoksianto-                                     19 artikla
105287: päivästä ensimmäisen direktiivin 16 ja 17 artiklan vaatimusten
105288: täyttämiseksi.                                                          1. Jäsenvaltioiden on muutettava kansalliset säännöksensä
105289:                                                                         tämän direktiivin mukaiseksi viimeistään 30 päivänä kesäkuuta
105290: 2. Jäsenvaltiot voivat sallia kaikille 1 kohdassa tarkoitetuille        1987. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. Näin
105291: yrityksille, jotka viisivuotiskauden päättyessä eivät vielä ole         muutettuja säännöksiä sovelletaan viimeistään 1 päivästä
105292: täysin muodostaneet solvenssimarginaalia, enintään kahden               tammikuuta 1988 lukien, jollei 16, 17 ja 18 artiklasta muuta
105293: vuoden lisämääräajan, edellyttäen, että nämä yritykset ovat             johdu.
105294: ensimmäisen direktiivin 20 artiklan mukaisesti esittäneet
105295: valvontaviranomaisen hyväksyttäväksi toimenpiteet, jotka ne             2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
105296: aikovat toteuttaa tuossa tarkoituksessa.                                tuista kysymyksistä antamansa keskeiset lait, asetukset ja
105297:                                                                         hallinnolliset määräykset kirjallisina komissiolle.
105298: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu yritys saa laajentaa liiketoi-
105299: mintaansa ensimmäisen direktiivin 8 artiklan 2 kohdassa tai 10
105300: artiklassa tarkoitetulla tavalla vain jos se välittömästi on sen                                   20 artikla
105301: direktiivin säännösten mukaista.
105302:                                                                         Komissio antaa kuuden vuoden kuluessa tämän direktiivin
105303: 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu yritys, jonka yritysmuoto on           tiedoksi antamisesta neuvostolle kertomuksen direktiivin ja
105304: erilainen kuin ensimmäisen direktiivin 8 artiklassa tarkoitet-          erityisesti sen 15 artiklan soveltamisessa ilmenevistä vai-
105305: tujen yritysten, saa jatkaa senhetkistä toimintaansa kolmen             keuksista. Tarvittaessa komissio antaa ehdotukset asian
105306: vuoden ajan siitä päivästä, jolloin tämä direktiivi annettiin           korjaamiseksi.
105307: tiedoksi siinä muodossa kuin se on olemassa sanottuna
105308: ajankohtana.                                                                                       21 artikla
105309: 
105310: 5. Tätä artiklaa sovelletaan soveltuvin osin tämän direktiivin          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
105311: tiedoksiantopäivän jälkeen perustettaviin yrityksiin, jotka
105312: ottavat haltuunsa oikeudellisesti toisen lukuun tuona päivänä          Tehty Brysselissä 10 päivänä joulukuuta 1984.
105313: harjoitetun liiketoiminnan.
105314:                                                                                               Neuvoston puolesta
105315:                            17 artikla
105316:                                                                                                  Puheenjohtaja
105317: Jäsenvaltiot voivat myöntää ensimmäisen direktiivin Ill
105318: osastossa tarkoitetuille asioimistoille ja sivukonttoreille, jotka                                A DUKES
105319: 
105320: 
105321: 
105322: 
105323:                                                                384L0641.f1                          7 320474R NIDE IX Sekunda
105324: 4.7.87                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 18Sn7
105325: 
105326: 
105327: 
105328: 
105329:                                                NEUVOSTON DIREKTTIVI,
105330:                                             annettu 22 päh änä kesäkuuta 1987,
105331:                        oikeusturvavakuutusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
105332:                                                    yhteensovittamisesta
105333: 
105334:                                                                (871344/ETY)
105335: 
105336: EUROOPAN YlfiEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle pitäisi jättää
105337:                                                                          merenkulussa käytettävien alusten käytöstä johtuviin tai niiden
105338: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               käytön yhteydessä syntyviin riitoihin tai riskeihin liittyvä
105339: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan,                                 oikeusturvavakuutustoiminta ottaen huomioon sen erityisluon-
105340:                                                                          ne,
105341: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,
105342:                                                                          sellaisen vakuutuksenantajan toiminta, joka tarjoaa palveluja tai
105343: ottaa huomioon Euroopan parlamentin JausunnonC2>,
105344:                                                                          maksaa vakuutetun henkilön oikeusapukustannukset vastuuva-
105345:                                                                          kuutussopimuksen yhteydessä, olisi myöskin jätettävä tämän
105346: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean JausunnonQ>,
105347:                                                                          direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle, jos tuota toimintaa
105348:                                                                          haijoitetaan samanaikaisesti sellaisen turvan alaisena vakuu-
105349: sekä katsoo, että                                                        tuksenantajan omaksi eduksi,
105350: 
105351: muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen aloit-
105352: tamista ja harjoittamista koskevien lakien, asetusten ja                 jäsenvaltioiden pitäisi saada valita, jättävätkö ne avustamis-
105353: hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 24 päivänä               toimintaa harjoittavan vakuutuksenantajan oikeusturvavakuu-
105354: heinäkuuta 1973 annetulla neuvoston direktiivillä                        tustoiminnan tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle, jos
105355: 73!239fETY<4>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 tätä toimintaa haijoitetaan muussa jäsenvaltiossa kuin siinä,
105356: direktiivillä 87!343fETY<5>, on poistettu tiettyjä kansallisten          missä vakuutettu henkilö tavallisesti asuu, ja jos se muodostaa
105357: lainsäädäntöjen välillä vallitsevia eroja tällaisen toiminnan            osan sopimusta, joka kattaa ainoastaan matkalla vaikeuksiin
105358: aloittamisen ja harjoittamisen helpottamiseksi,                          joutuneille henkilöille annetun avun näiden ollessa poissa
105359:                                                                          kotoaan tai vakituiselta asuinpaikaltaan,
105360: direktiivin 73/239/EfY 7 artiklan 2 kohdan c alakohdassa
105361: säädetään kuitenkin, että "kunnes neljän vuoden kuluessa
105362: tämän direktiivin tiedoksi antamisesta enempi yhteensovitta-             yhden jäsenvaltion, nimittäin Saksan Iiittotasavallan tällä
105363: minen on toteutettu, Saksan liittotasavalta voi pitää voimassa           hetkellä noudattama pakollinen erikoistuminen estää useimmat
105364: säännöksen, jolla kielletään haijoittamasta sen alueella                 riidat; tämän tuloksen saavuttamiseksi ei kuitenkaan näytä
105365: samanaikaisesti sairausvakuutusta, luotto- ja takausvakuutusta           välttämättömältä ulottaa tuota jäijestelmää koko yhteisöön,
105366: sekä oikeusturvavakuutusta, yhdessä tai toisiin luokkiin                 koska se merkitsisi yhdistelmäyritysten hajoittamista,
105367: yhdistettynä",
105368: 
105369:                                                                          toivottuun tulokseen voidaan myös päästä vaatimalla yrityksiä
105370: tämä direktiivi ottaa huomioon direktiivin 73/239/FfY                    tarjoamaan erillissopimusta tai erillistä osastoa yksittäisessä
105371: 7 artiklan 2 kohdan c alakohdassa ennakoidun oikeusturvava-              vakuutuskiijassa oikeusturvavakuutusta varten ja veivoittamalla
105372: kuutuksen yhteensovittamisen,                                            niitä pitämään oikeusturvavakuutuksen hallinto erillisenä, tai
105373:                                                                          uskornalla oikeusturvavakuutukseen liittyvänkorvaustoiminnan
105374:                                                                          hoito yritykselle, joka on erillinen oikeushenkilö, tai antamalla
105375: vakuutettujen henkilöiden suojaamiseksi olisi toteutettava               henkilölle, jolla on oikeusturvavakuutus, oikeus valita oma
105376: toimenpiteet, jotta estettäisiin mahdollisuuksien mukaan                 asianajajansa siitä hetkestä lähtien, jolloin hänellä on oikeus
105377: henkilön, jolla on oikeusturvavakuutus, ja hänen vakuutuk-               vaatia korvausta vakuutuksenantajaltaan,
105378: senantajaosa välillä kaikki ne eturistiriidat, joita saattaa syntyä
105379: siitä, että jälkimmäinen vakuuttaa hänet mihin tahansa muuhun
105380: direktiivin 73/239/FfY liitteessä tarkoitettuun vakuutusluok-            riippumatta siitä, kumpi ratkaisu valitaan, oikeusturvavakuu-
105381: kaan nähden tai vakuuttaa toisen henkilön, ja jotta mahdollisen          tuksen omaavien henkilöiden eduille on taattava yhtäläinen
105382: ristiriidan syntyessä se kyettäisiin ratkaisemaan,                       turva,
105383: 
105384: 
105385: 
105386: <•> EYVL N:o C 198, 7.8.1979, s. 2                                       sellaisten henkilöiden edut, joilla on oikeusturvavakuutus,
105387: C2l EYVL N:o C 260, 12.10.1981, s. 78                                    edellyttävät, että vakuutetun henkilön on kyettävä valitsemaan
105388: Ql EYVL N:o C 348, 31.12.1989, s. 22                                     asianajaja tai joku muu kansallisen lainsäädännön mukaan
105389: <4> EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s. 3                                      asianmukaisesti pätevä henkilö kaikessa oikeudenkäynti- ja
105390: cs> EYVL N:o L 185, 4.7.1987, s. 72.                                     hallintomenettelyssä sekä kaikkien eturistiriitojen ilmetessä,
105391: 
105392: 
105393: 
105394:                                                                 387L0344.FI
105395: N:o L 18Sn8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             4.7.87
105396: 
105397: jäsenvaltioiden pitäisi saada valita, vapauttavalko ne yritykset       2. Tätä direktiiviä ei kuitenkaan sovelleta:
105398: velvollisuudesta antaa vakuutetulle henkilölle vapaus valita
105399: asianajaja, jos oikeusturvavakuutus rajoittuu tapauksiin, jotka        -     oikeusturvavakuutuksiin, jos tällainen vakuutus koskee
105400: johtuvat maantieajoneuvojen käytöstä niiden alueella ja jos                  merenkulkualusten käytöstä johtuvia tai niiden käyttöön
105401: muut rajoittavat ehdot täyttyvät,                                            liittyviä riitoja tai riskejä,
105402: 
105403: jos vakuutuksenantajan ja -ottajan vä1ille syntyy riita, on            -     sellaisen vakuutuksenantajan harjoittamaan liiketoimintaan,
105404: tärkeää, että se sovitaan mahdollisimman oikeudenmukaisesti                  joka myöntää vastuuvakuutuksia vakuutetun henkilön
105405: ja nopeasti; sen vuoksi on asianmukaista, että oikeustur-                    puolustamiseksi tai edustamiseksi kaikessa oikeuden-
105406: vavakuutuskirjoihin otetaan välimiesmenettelyä tai vastaavat                 käynti- ja hallintomenettelyssä, jos tuota toimintaa
105407: takuut tarjoavaa menettelyä koskeva ehto, ja                                 harjoitetaan samanaikaisesti vakuutuksenantajan omaksi
105408:                                                                              eduksi tällaisen vakuutuksen perusteella,
105409: direktiivin 73{239/fiTY liitteessä olevan C kohdan toisessa
105410: kohdassa säädetään, että A kohdan 14 ja 15 luokkiin kuuluvia           -     jäsenvaltion valinnan mukaan, avustamistoirnintaa harjoit-
105411: riskejä ei saa pitää muiden luokkien liitännäisriskeinä; vakuu-              tavan vakuutuksenantajan oikeusturvavakuutustoimintaa,
105412: tusyritykselle ei saisi olla mahdollista kattaa oikeudenkäynti-              jos tällaista toimintaa harjoitetaan muussa jäsenvaltiossa
105413: kuluja toisen riskin liitännäisriskeinä ilman, että sillä on                 kuin missä vakuutettu henkilö tavallisesti asuu, kun se
105414: toimilupa oikeusturvavakuutukseen; jäsenvaltioille pitäisi                   muodostaa osan sopimusta, joka kattaa yksinomaan
105415: kuitenkin antaa vapaus pitää tietyissä tapauksissa 17 luokkaa                sellaisille henkilöille annetun avun, jotka joutuvat vaikeuk-
105416: 18 luokan liitännäisriskinä; sen vuoksi mainitussa liitteessä                siin olleessaan matkalla, poissa kotoaan tai poissa vakitui-
105417: oleva C kohta olisi muutettava vastaavasti,                                  sesta asuinpaikastaan. Tässä tapauksessa sopimuksessa on
105418:                                                                              ilmoitettava selvästi, että kyseinen turva rajoittuu edellä
105419:                                                                              olevassa virkkeessä tarkoitettuihin oloihin ja liittyy
105420:                                                                              annellavaan apuun.
105421: 
105422: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
105423: 
105424: 
105425:                                                                                                      3 artikla
105426:                             1 artikla
105427:                                                                        1. Oikeusturvavakuutuksen on sisällyttävä eri sopimukseen
105428: Tällä direktiivillä on tarkoitus sovittaa yhteen lakiin, asetuk-       kuin muut vakuutusluokat tai sitä on käsiteltävä yksittäisen
105429: seen ja hallinnollisiin määräyksiin sisältyvät säännökset, jotka       vakuutuskirjan erillisessä osassa, jossa määritellään oikeustur-
105430: koskevat neuvoston direktiivin 73/239/fiTY liitteessä olevan A         vavakuutuksen laatu ja, jos jäsenvaltio niin vaatii, kyseisen
105431: kohdan 17 kohdassa tarkoitettua oikeusturvavakuutusta,                 vakuutusmaksun määrä.
105432: sijoittautumisvapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
105433: ja mahdollisuuksien mukaan sellaisten eturistiriitojen estämi-         2 Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen
105434: seksi, joita syntyy varsinkin siitä syystä, että vakuutuksenantaja     varmistamiseksi, että sen alueelle sijoittautuneet yritykset
105435: turvaa toisen henkilön tai turvaa henkilön sekä oikeuden-              noudattavat jäsenvaltion määräämän valintamahdollisuuden
105436: käyntikuluihin että mihin tahansa muuhun tuossa liitteessä             mukaisesti tai oman valintansa mukaisesti, jos jäsenvaltio
105437: mainittuun vakuutusluokkaan nähden, ja tällaisen ristiriidan           siihen suostuu, vähintään yhtä seuraavista, vaihtoehtoisista
105438: ratkaisemisen mahdollistamiseksi sen syntyessä.                        ratkaisuista:
105439: 
105440:                                                                         a) yrityksen on varmistuttava siitä, ettei kukaan sen henkilö-
105441:                                                                            kunnan jäsenistä, jolle kuuluu oikeudenkäyntikulujen
105442:                                                                            korvausvaatimusten hoito tai siihen liittyvä oikeudellinen
105443:                             2 artikla                                      neuvonta, harjoita samanaikaisesti vastaavaa toimintaa,
105444: 
105445: 1. Tätädirektiiviä sovelletaan oikeusturvavakuutukseen. Tämä                 -   jos on kyse yhdistelmäyrityksestä, toiseen yrityksen
105446: käsittää oikeudenkäyntikulujen korvaamisen vakuutusmaksun                        harjoittamaan vakuutusluokkaan liittyen,
105447: suorittamista vastaan ja muiden vakuutussuojaan suoraan liit-
105448: tyvien palvelujen tarjoamisen, ottaen erityisesti huomioon                       riippumatta siitä, onko yritys yhdistelmäyritys vai
105449: seuraavan:                                                                       erikoistunut yritys, toisessa yrityksessä, jolla on
105450:                                                                                  taloudellisia, kaupallisia tai hallinnollisia yhteyksiä
105451: -   korvauksen turvaaminen vakuutetun henkilön kärsimästä                        ensimmäisen yrityksen kanssa ja joka harjoittaa yhtä
105452:     tappiosta, vahingosta tai vammasta sovinnolla ilman                          tai useampaa direktiivissä 73/239/FITY määriteltyä
105453:     oikeudenkäyntiä taikka siviili- tai rikosoikeudenkäynnin                     muuta vakuutusluokkaa;
105454:     avulla,
105455:                                                                        b) yrityksen on annettava oikeusturvavakuutukseen liittyvien
105456: -   vakuutetun henkilön puolustaminen tai edustaminen                     korvausten hoito sellaiselle yritykselle, joka on erillinen
105457:     siviili-, rikos- ja hallintoikeudenkäynneissä tai muissa              oikeushenkilö. Tuo yritys on mainittava erillisessä sopi-
105458:     oikeudenkäynneissä tai minkä hyvänsä häntä vastaan                    muksessa tai 1 kohdassa tarkoitetussa erillisessä osassa. Jos
105459:     esitetyn vaateen yhteydessä.                                          yrityksellä, joka on erillinen oikeushenkilö, on yhteyksiä
105460: 
105461: 
105462: 
105463:                                                                387L0344.FI
105464: 4.7.87                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 185n9
105465: 
105466:    sellaiseen yritykseen, joka haijoittaa yhtä tai useampaa           tuksenantaja on myöntänyt näille osapuolille oikeusturvava-
105467:    direktiivin 73!239/EfY liitteessä olevassa A kohdassa              kuutuksen.
105468:    tarkoitettua vakuutusluokkaa, ne yrityksen henkilökunnan
105469:    jäsenet, jotka hoitavat korvausten käsittelyä tai siihen           2 Jäsenvaltion jollekin yritykselle 1 kohdan mukaisesti
105470:    liittyvää oikeudellista neuvontaa, eivät saa samanaikaisesti       myöntämä poikkeus ei vaikuta 3 artiklan 2 kohdan soveltami-
105471:    haijoittaa samaa tai samanlaista toimintaa toisessa yrityk-        seen.
105472:    sessä. Jäsenvaltiot voivat asettaa samat vaatimukset
105473:    yrityksen johtamisesta vastaavan toimielimen jäsenille;                                        6 artikla
105474: 
105475: c) yrityksen on sopimuksessa myönnettävä vakuutetulle                Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet
105476:    henkilölle oikeus antaa etujensa puolustaminen valitsemal-        sen varmistamiseksi, että välimiesmenettelyssä tai muus&a
105477:    leen asianaj ajalle siitä hetkestä lähtien, kun hänellä on        vastaavassa puolueettomuuden takeet tarjoavassa menettelyssä
105478:    oikeus esittää vakuutuskitj an mukainen vaatimus vakuu-           voidaan oikeusturvavakuutuksen vakuutuksenantajan ja hänen
105479:    tuksenantajalleen, tai, kansallisen lainsäädännön niin            vakuuttamansa henkilön välillä syntyvissä erimielisyyksissä
105480:    salliessa, kenelle tahansa asianmukaisesti pätevälle henki-       päättää riidan selvittämiseksi omaksuitavasta kannasta, edellä
105481:    lölle.                                                            sanotun kuitenkaan raj oittamatta kansallisen säännösten
105482:                                                                      mukaista oikeutta saattaa asia tuomioistuimen käsiteltäväksi.
105483: 3. Kaikissa ratkaisuissa on niiden henkilöiden etua, joilla on
105484: oikeusturvavakuutus, pidettävä yhtäläisesti turvattuna tämän         Vakuutuskitjassa on mainittava vakuutetun henkilön oikeudesta
105485: direktiivin mukaisesti.                                              turvautua tällaiseen menettelyyn.
105486: 
105487:                            4 artikla
105488:                                                                                                   7 artikla
105489: 1. Kaikissaoikeusturvavakuutusta koskevissa sopimuksissa on
105490: hyväksyttävä nimenomaan, että:                                       Jos syntyy eturistiriitoja tai riidan sovittelusta on erimielisyyttä,
105491:                                                                      oikeusturvavakuutuksen vakuutuksenantajan tai tarvittaessa
105492: a) jos turvaudutaan asianajajaan tai johonkin muuhun kansal-
105493:                                                                      korvausvaatimuksia selvittävän yrityksen on ilmoitettava
105494:    lisen lainsäädännön mukaan asianmukaisesti pätevään
105495:                                                                      vakuutetulle henkilölle
105496:    henkilöön vakuutetun henkilön etujen puolustamiseksi,
105497:    edustamiseksi tai hoitamiseksi missä tahansa oikeuden-
105498:                                                                      -    4 artiklassa mainitusta oikeudesta,
105499:    käynti- ja hallintomenettelyssä, vakuutetulla henkilöllä on
105500:    vapaus valita sellainen asianajaja tai muu henkilö;
105501:                                                                      -    mahdollisuudesta turvautua 6 artiklassa mainittuun menet-
105502: b) vakuutetulla henkilöllä on vapaus valita asianajaja tai                telyyn.
105503:    halutessaan, jos se sallitaan kansallisessa lainsäädännössä,
105504:    joku muu asianmukaisesti pätevä henkilö hoitamaan
105505:    etujaan eturistiriitojen syntyessä.                                                            8 artikla
105506: 
105507: 2. Asianajajalla tarkoitetaan kaikkia henkilöitä, joilla on          Jäsenvaltioiden on kumottava kaikki säännökset, joilla kielle-
105508: oikeus haijoittaa ammattitoimintaa jollakin nimikkeellä, joka        tään vakuutuksenautajaa haljoittamasta alueellaan oikeustur-
105509: on määritelty asianajajien palvelujen taijoamisen vapauden           vavakuutustoimintaa ja muihin vakuutusluokkiin liittyvää
105510: tehokkaan käyttämisen helpottamisesta 22 päivänä maaliskuuta         toimintaa samanaikaisesti.
105511: 1977 annetussa neuvoston direktiivissä 77f249!CfY<'l.
105512: 
105513:                            5 artikla                                                              9 artikla
105514: 
105515: 1. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksen 4 artiklan 1 kohdan        Muutetaan direktiivin 73!239/EfY liitteessä olevan C kohdan
105516: soveltamisesta oikeusturvavakuutukseen, jos kaikki seuraavat         toinen alakohta seuraavasti:
105517: edellytykset ovat olemassa:
105518:                                                                           "A kohdan 14, 15 ja 17 luokkiin sisältyviä riskejä ei
105519: a) vakuutus rajoittuu tapauksiin, jotka aiheuttavat maantie-
105520:                                                                           kuitenkaan saa pitää muiden luokkien liitännäisriskeinä.
105521:    ajoneuvojen käytöstä kyseisen jäsenvaltion alueella;
105522: b) vakuutus liittyy sopimuk.~een avun antamisesta maan-                   Kuitenkin voidaan 17 luokkaan (oikeusturvavakuutus}
105523:    tieajoneuvoa kohdanneen vahingon tai konevian sattuessa;               sisältyvää riskiä pitää 18 luokan liitännäisriskinä, jos
105524:                                                                           ensimmrusessä alakohdassa määritellyt edellytykset
105525: c) oikeusturvavakuutuksen vakuutuksenantaja ja avustamis-
105526:                                                                           täyttyvät, jos pääriski liittyy yksinomaan sellaisille henki-
105527:    toiminnan vakuutuksenantaja eivät haijoita mitään vas-
105528:                                                                           löille annettuun apuun, jotka joutuvat vaikeuksiin ollessaan
105529:    tuuvakuutuksen luokkaa;
105530:                                                                           matkalla, poissa kotoaan tai ollessaan poissa vakinaisesta
105531: d) toimenpiteet toteutetaan siten, että oikeudellinen neuvonta            asuinpaikastaan.
105532:    ja riidan kummankin osapuolen edustaminen on täysin
105533:    itsenäisten asianajajien tehtävänä, silloin kun sama vakuu-            Oikeusturvavakuutusta voidaan myös pitää liitännäisriskinä
105534:                                                                           ensimmäisessä alakohdassa esitetyin edellytyksin, kun se
105535:                                                                           koskee riitoja tai riskejä, jotka aiheutuvat merialusten
105536: <1> EYVL N:o L 78, 26.3.1977, s. 17                                       käytöstä tai liittyvät niiden käyttöön."
105537: 
105538: 
105539: 
105540:                                                             387L0344.FI
105541: N:o L 185/80                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           4.7.87
105542: 
105543:                             10 artikla                                  antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komis-
105544:                                                                         siolle.
105545: Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
105546: edellyttämät toimenpiteet 1 päivään tammikuuta 1990 mennes-                                        12 artikla
105547: sä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
105548:                                                                         Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
105549: Näitä toimenpiteitä sovelletaan viimeistään 1 päivästä heinä-
105550: kuuta 1990 alkaen.                                                      Tehty Luxemburgissa 22 päivänä kesäkuuta 1987.
105551: 
105552:                                                                                               Neuvoston puolesta
105553:                             11 artikla
105554:                                                                                                  Puheenjohtaja
105555: Kun tämä direktiivi on annettu tiedoksi(l>, jäsenvaltioiden on
105556: toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä                                   L TINDEMANS
105557: 
105558: 
105559: 
105560: 
105561: (l)   Tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 25
105562:       kesäkuuta 1987.
105563: 
105564: 
105565: 
105566:                                                                387L0344.FI
105567: 4.7.88                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 172/1
105568: 
105569: 
105570: 
105571: 
105572:                                         TOINEN NEUVOSTON DIREKTIIVI,
105573:                                          annettu 22 päivänä heinäkuuta 1988,
105574:           muuta ensivakuutusta kuin henkivakuutusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
105575:            yhteensovittamisesta, säännöksistä, joilla helpotetaan palvelujen tarjoamisen vapauden tehokasta
105576:                                 käyttämistä, sekä direktiivin 73/239/JITY muuttamisesta
105577: 
105578:                                                               (88/357/ETY)
105579: 
105580: 
105581: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    käytännön syistä palvelujen tarjoaminen olisi määriteltävä
105582:                                                                        ottamalla huomioon sekä vakuutuksenantajan sijoittautumis-
105583: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen            paikka että riskin sijaintipaikka; sen vuoksi määritelmä riskin
105584: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan ja 66 artiklan,                sijaintipaikasta tulisikin ottaa käyttöön; lisäksi tulisi erottaa
105585:                                                                        sijoittautumiseen perustuva toiminta palvelujen tarjoamisen
105586: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,                                vapauteen perustuvasta toiminnasta,
105587: 
105588: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l>,
105589:                                                                        muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen
105590: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean(l> lausunnon,               aloittamista ja haijoittamista koskevien lakien, asetusten ja
105591:                                                                        hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 24 päivänä
105592: sekä katsoo, että                                                      heinäkuuta 1973 annettua ensimmäistä neuvoston direktiiviä
105593:                                                                        73!239/ETY4>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
105594: on välttämätöntä kehittää sisämarkkinoita vakuutusliikkeen             direktiivillä 871343/ETYs>, jäljempänä 'ensimmäinen direktii·-
105595: alalla ja tämän tavoitteen saavuttamiseksi on suotavaa, että           vi', olisi täydennettävä erityisesti valvontaviranomaisten
105596: vakuutusyrityksille, joiden kotipaikka on yhteisössä, tehdään          käytössä olevien valvontavaltuuksien ja -keinojen selventämi-
105597: palvelujen tarjoaminen jäsenvaltioissa helpommaksi, jotta              seksi; tulisi myös antaa erityismääräykset palvelujen tarjoami-
105598: vakuutuksenottajien olisi mahdollista kääntyä paitsi omaan             sen vapauteen perustuvan toiminnan aloittamisesta, haijoitta-
105599: maahansa sijoittautuneiden vakuutuksenantajien puoleen, myös           misesta ja valvonnasta,
105600: sellaisten vakuutuksenantajien puoleen, joiden kotipaikka on
105601: yhteisössä ja jotka ovat sijoittautuneet muihin jäsenvaltioihin,
105602:                                                                        vakuutuksenottajille, jotka asemansa, kokonsa tai vakuutettavan
105603: perustamissopirnuksen mukaan kaikki palvelujen tarjoamisen             riskin luonteen vuoksi eivät tarvitse erityistä suojelua riskin
105604: vapauteen kohdistuva syijintä, joka perustuu siihen, ettei yritys      sijaintivaltiossa, tulisi sallia täydellinen vapaus hyötyä mahdol-
105605: ole sijoittautunut jäsenvaltioon, jossa palveluja tarjotaan, on        lisimman laajoista vakuutusmarkkinoista; lisäksi muille vakuu-
105606: kielletty siirtymäkauden päättymisestä lukien; tämä kielto             tuksenottajille tulee taata riittävä suoja,
105607: koskee kaikkien yhteisöön sijoittautuneiden yrityksen tarjoamia
105608: palveluja riippumatta siitä, tarjotaanko palveluja yrityksen
105609: kotipaikassa, asioimistossa tai sivukonttorissa,                       tarve suojella vakuutuksenottajia ja välttää kaikenlaisia
105610:                                                                        kilpailuhäiriöitä tekee perustelluksi ensimmäisen direktiivin
105611:                                                                        sisältämien toisiaan vastaavia varoja koskevien säännösten
105612:                                                                        lievennysten yhteensovittamisen,
105613: <'> EYVL N:o C 32, 12.2.1976, s. 2
105614: (l> EYVL N:o C 36, 13.2.1978, s. 14, EYVL N:o C 167,
105615:     27.6.1988 ja 15 päivänä kesäkuuta 1988 tehty päätös (sitä
105616:     ei ole vielä julkaistu virallisessa lehdessä).                     <•> EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s. 3
105617: (ll EYVL N:o C 204, 30.8.1976, s. 13                                   <s> EYVL N:o L 185, 4.7.1987, s. 72
105618: 
105619: 
105620: 
105621:                                                               388L0357.FI
105622:  N:o L 17212                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               4.7.88
105623: 
105624:  jäsenvaltioissa voimassa olevat vakuutussopimuslakien                   suojelemisesta huolehtiniiDen ei ole perusteltua, vakuutus-
105625:  säännökset poikkeavat edelleen toisistaan; valinnanvapauden             tekninen vastuuvelka kuuluu edelleen sen jäsenvaltion sään-
105626:  vuoksi sopimukseen sovellettavaksi laiksi voidaan joissakin             nösten ja valvonnan piiriin, johon vakuutuksenantaja on
105627:  tapauksissa hyväksyä erityiso\osuhteet huomioon ottavien                sijoittautunut,
105628:  määräysten mukaisesti muunkin kuin riskin sijaintimaan laki,
105629: 
105630:                                                                          joissakin jäsenvaltioissa vakuutustoimintaan ei kohdistu
105631:  tämän direktiivin soveltamisalaan tulisi kuulua pakollinen              minkäänlaisia välillisiä veroja, kun taas enemmistö soveltaa
105632:  vakuutus, mikä kuitenkin edellyttäisi sellaisen vakuutuksen             erityisveroja ja muunlaisia pakollisia maksuja mukaan lukien
105633:  kattavan sopimuksen olevan niiden tällaista vakuutusta                  korvaustoimielimille suoritettavat lisämaksut; näiden verojen
105634:  koskevien erityissäännösten mukainen, joita vakuuttamisvel-             ja maksujen rakenne ja taso vaihtelevat huomattavasti niitä
105635:  vollisuuden määräävä jäsenvaltio edellyttää,                            soveltavien jäsenvaltioiden välillä; tulisi välttää tilannetta, jossa
105636:                                                                          erot johtavat vakuutuspalveluja koskeviin kilpailun vääris-
105637:                                                                          tyrniin jäsenvaltioiden välillä; ennen tulevaa yhteensovittamista
105638:  ensimmäisen direktiivin säännöksiä vakuutuskannan luovutta-             riskin sijaintivaltion verojäijestelmän ja muiden maksumuoto-
105639:  misesta tulisi lisätä ja täydentää säännöksillä, jotka erityisesti      jen soveltaminen todennäköisesti koijaa tällaisen epäkohdan ja
105640:  kattavat palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella tehtyjen           jäsenvaltioiden on kehitettävä menetelmä, jolla varmistetaan
105641:  vakuutussopimusten kannanluovutuksen toiselle yritykselle,              sellaisten verojen ja maksujen kanto,
105642: 
105643: 
105644:  erityisesti palvelujen tarjoamisen vapautta koskevien säännös-          on toivottavaa, että vältetään tämän direktiivin ja yhteisön
105645:  ten piiriin ei tulisi kuulua tiettyjen riskien, joihin mainittujen      rinnakkaisvakuutusliikettä koskevien lakien, asetusten ja
105646:  säännösten soveltaminen ei ole tässä vaiheessa asianmukaista            hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 30 päivänä
105647:  jäsenvaltioiden viranomaisten näiden säännösten luonteen ja             toukokuuta 1978 annetun neuvoston direktiivin 78/473!Cf"i"1>
105648:  sosiaalisten vaikutusten perusteella antamien erityismääräysten         soveltaminen ilman yhteensovittamista, jotta ei jouduttaisi
105649:  vuoksi; sen vuoksi näitä poikkeuksia tulisi tarkastella uudelleen       tilanteeseen, jossa jokaisessa jäsenvaltiossa on kolme erilaista
105650:  tämän direktiivin oltua voimassa jonkin aikaa,                          järjestelmää; sen vuoksi niiden arviointiperusteiden, joilla tässä
105651:                                                                          direktiivissä määritellään 'suuret riskit', tulisi määritellä myös
105652:                                                                          ne riskit, jotka todennäköisesti katetaan yhteisön rinnakkais-
105653:  vakuutuksenottajien suojaamiseksi jäsenvaltioille tulisi                vakuutusjäijestelyin, ja
105654:  yhteensovittamisen nykyvaiheessa sallia mahdollisuus rajoittaa
105655:  palvelujen tarjoamisen vapauteen perustuvan toiminnan ja
105656:  sijoittautumiseen perustuvan toiminnan samanaikaista haijoit-           olisi otettava huomioon perustamiasopimuksen 8 c artiklan
105657:  tamista; tällaisia rajoituksia ei voida määrätä, jos vakuutuk-          mukaisesti, kuinka paljon eri kehitystasolla olevien joidenkin
105658:  senottajat eivät tarvitse tällaista suojelua,                           kansantalooksien on ponnisteltava; sen vuoksi tietyille jäsen-
105659:                                                                          valtioille tulisikin sallia siirtymäjäijestelyt tämän palvelujen
105660:                                                                          tarjoamisen vapautta koskevan direktiivin erityissäännösten
105661:  palvelujen tarjoamisen vapauden käyttämisen aloittaminen ja             vaiheitiaista soveltamista varten,
105662:  haijoittaminen tulisi olla sellaisesta menettelystä riippuvaista,
105663:  jolla taataan vakuutusyrityksen noudattavan sekä taloudellisia
105664:  takuita että vakuutusehtoja koskevia säännöksiä; tätä menette-
105665:  lyä voidaan lieventää, jos palvelujen tarjoamisen vapauteen
105666:  perustuva toiminta kohdistuu vakuutuksenottajiin, jotka                 ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
105667:  a.~emansa, kokonsa tai vakuutettavan riskin luonteen vuoksi
105668:  eivät tarvitse erityistä suojelua riskin sijaintivaitiossa,
105669:                                                                                                      I OSASTO
105670: 
105671:                                                                                                 Yleiset säännökset
105672:  on välttämätöntä aloittaa erityinen yhteistyö palvelujen
105673:  tarjoamisen vapauden osalta jäsenvaltioiden toimivaltaisten
105674:  valvontaviranomaisten kesken sekä näiden viranomaisten ja                                            1 artikla
105675:  komission välillä; tulisi myös säätää rangaistusjäijestelmästä,
105676:  jota sovellettaisiin siellä, missä palveluja tarjoava yritys ei         Tämän direktiivin tarkoituksena on:
105677:  noudata sen jäsenvaltion säännöksiä, jossa palveluja tarjotaan,
105678:                                                                          a) täydentää ensimmäistä direktiiviä 73!239/FITY;
105679: 
105680:                                                                          b) säätää yrityksille palvelujen tarjoamisen vapautta koskevat
105681:   kunnes yhteensovittamista on myöhemmin jatkettu, vakuutus-                erityissäännökset niistä vakuutusluokista, joita mainituissa
105682:   teknisen vastuuvelan tulisi kuulua sen jäsenvaltion säännösten            ensimmäisessä direktiivissä tarkoitetaan.
105683: ; ja valvonnan piiriin, jossa palveluja tarjotaan silloin, kun
105684:   palvelujen tarjoamiseen liittyy riskejä, joiden suhteen jäsenval-
105685:   tio, jossa palveluja vastaanotetaan, toivoo voivansa antaa
105686:   erityissuojelua vakuutuksenottajille; jos vakuutuksenottajien          <•> EYVL N:o L 151, 7.6.1978, s. 25
105687: 
105688: 
105689: 
105690:                                                                 388L0357.F1
105691: 4.7.88                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 172'3
105692: 
105693:                              2 artikla                                                                 4 artikla
105694: 
105695: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:                                        1ätä direktiiviä ja ensimmäistä direktiiviä sovellettaessa yleiset
105696:                                                                          ja erityiset vakuutusehdot eivät saa sisältää sellaisia erityiseh-
105697: a) 'ensimmäisellä direktiivillä' direktiiviä 731239/ETY;                 toja, joiden tarkoituksena on yksittäistapauksessa ottaa
105698:                                                                          huomioon katettavan riskin erityisolosuhteet.
105699: 
105700: b) 'yrityksellä':
105701: 
105702:     -    I ja ll osaston säännöksiä sovellettaessa jokaista
105703:          yritystä, joka on saanut toimiluvan ensimmäisen                                             ll OSASTO
105704:          direktiivin 6 tai 23 artiklan mukaisesti;
105705:                                                                               Ensimmäistä direktllviä täydentävät säännökset
105706:     - m ja V osaston säännöksiä sovellettaessa jokaista
105707:          yritystä, joka on saanut toimiluvan ensimmäisen
105708:          direktiivin 6 artiklan mukaisesti;                                                           5 artikla
105709: 
105710:                                                                          Lisätään ensimmäisen direktiivin 5 artiklaan seuraavaa:
105711: c) 'toimipaikalla' yrityksen kotipaikkaa, asioimistoa tai sivu-
105712:    konttoria, ottaen huomioon mitä 3 artiklassa säädetään;               "d) 'suurilla riskeillä':
105713: 
105714:                                                                                  i)   riskejä, jotka kuuluvat liitteessä olevan A kohdan
105715: d) 'jäsenvaltiolla, jossa riski sijaitsee':                                           luokkiin 4, 5, 6, 7, 11 ja 12;
105716: 
105717:     -    jäsenvaltiota, jossa omaisuus sijaitsee, jos vakuutus                   ii) riskejä, jotka kuuluvat liitteessä olevan A kohdan
105718:          koskee joko rakennuksia tai rakennuksia ja niiden                           luokkiin 14 ja 15, kun vakuutuksenottaja on am-
105719:          irtaimistoa, sikäli kuin irtaimisto on vakuutettu samalla                   mattimaisesti mukana teollisessa tai kaupallisessa
105720:          vakuutuskiij alla,                                                          toiminnassa tai jossakin vapaassa ammatissa, ja
105721:                                                                                      riskit liittyvät tällaiseen toimintaan;
105722:     -    rekisteröintijäsenvaltiota, jos vakuutus koskee kaiken-
105723:          laisia ajoneuvoja,                                                      iii) riskejä, jotka kuuluvat liitteessä olevan A luokkiin
105724:                                                                                       8, 9,13 ja 16, sikäli kuin vakuutuksenottaja ylittää
105725:     -    jäsenvaltiota, jossa vakuutuksenottaja otti vakuutuksen,                     ainakin kaksi seuraavien kolmen arviointiperusteen
105726:          jos on kyse vakuutuksesta, joka on voimassa enintään                         rajoista:
105727:          neljä kuukautta ja kattaa matka- ja lomariskejä missä
105728:          tahansa luokassa,                                                            ensimmäinen vaihe: 31 päivään joulukuuta 1992
105729:                                                                                       mennessä:
105730:     -    kaikissa tapauksissa, jotka eivät nimenomaisesti sisälly
105731:                                                                                       -    taseen loppusumma: 12,4 miljoonaa ECUa;
105732:          edellä oleviin alakohtiin, jäsenvaltiota, jossa vakuu-
105733:          tuksenottajalla on vakinainen asuinpaikka tai, jos                           -    nettoliikevaihto: 24 miljoonaa ECUa;
105734:          vakuutuksenottaja on oikeushenkilö, sitä jäsenvaltiota,
105735:                                                                                       -    työntekijöitä tilikautena keskimäärin: 500.
105736:          johon vakuutuksenottaja, johon sopimus liittyy, on
105737:          sijoittautunut;
105738:                                                                                       toinen vaihe: 1 päivästä tammikuuta 1993 lukien:
105739:                                                                                       -    taseen loppusumma: 6,2 miljoonaa ECUa;
105740: e) 'sijoittautumisjäsenvaltiolla' jäsenvaltiota,     jossa   riskin
105741:                                                                                       -    nettoliikevaihto: 12,8 miljoonaa ECUa;
105742:    kattanut toimipaikka sijaitsee;
105743:                                                                                       -    työntekijöitä tilikautena keskimäärin: 250.
105744: 
105745: f) 'jäsenvaltiolla, jossa palveluja tarjotaan' jäsenvaltiota, jossa                   Jos vakuutuksenottaja kuuluu yritysryhmään, joka
105746:    riski sijaitsee silloin, kun se katetaan toisessa jäsenvaltiossa                   direktiivin 831349/E'I'Y'> mukaisesti laatii konsoli-
105747:    sijaitsevasta toimipaikasta.                                                       doidun tilinpäätöksen, edellä mainittuja arviointi-
105748:                                                                                       perusteita sovelletaan konsolidoidun tilinpäätökseen
105749:                                                                                       pohjalta.
105750:                              3 artikla
105751:                                                                                       Jokainen jäsenvaltio voi lisätä ili alakohdassa
105752: Ensimmäistä direktiiviä ja tätä direktiiviä sovellettaessa                            mainittuun luokkaan riskejä, joita aromatilliset
105753: yrityksen pysyvä läsnäolo jäsenvaltion alueella rinnastetaan                          yhdistykset, yhteisyritykset tai tilapäiset yhteenliit-
105754: asioimistoon tai sivukonttoriin, vaikka mainittu läsnäolo ei                          tymä! vakuuttavat. n
105755: käsitä sivukonttoria tai asioimistoa, vaan ainoastaan toimiston,
105756: jota hoitaa yrityksen oma henkilökunta tai itsenäisesti toimiva
105757: henkilö, jolla on pysyvä valtuutus toimia yrityksen puolesta
105758: asioimiston tapaan.                                                      <'> EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 1
105759: 
105760: 
105761: 
105762:  8 320474R NIDE IX Priima                                       388L0357.Fl
105763: N:o L 172/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              4.7.88
105764: 
105765:                             6 artikla                                        jäsenvaltion lainsäädännön mukaan sopimuksella poiketa.
105766: 
105767: Sovellettaessa ensimmäisen direktiivin 15 artiklan 2 kohdan
105768: ensimmäistä alakohtaa ja 24 artiklaa jäsenvaltioiden on                 h) Edellisissä alakohdissa tarkoitettu valinta on ilmaistava
105769: noudatettava tämän direktiivin liitteessä 1 olevia vastaavuus-             nimenomaisesti tai sen tulee käydä ilmi riittävän täsmälli-
105770: sääntöjä.                                                                  sesti sopimusehdoista tai asiaan liittyvistä seikoista. Jollei
105771:                                                                            näin ole tai jollei valintaa ole tehty, sopimukseen sovel-
105772:                                                                            letaan edellä tarkoitetuista kysymykseen tulevissa alakoh-
105773:                                                                            dissa mainituista maista sen maan lakia, johon sopimus
105774:                                                                            läheisimmin liittyy. Jos kuitenkin sellainen sopimuksen
105775:                             7 artikla                                      osa, joka voidaan erottaa siitä, läheisemmin liittyy johon-
105776:                                                                            kin toiseen edellä kyseisissä alakohdissa tarkoitetuista
105777: 1. Laki, jota sovelletaan tässä direktiivissä tarkoitettuihin              maista, voidaan poikkeuksellisesti soveltaa tuon toisen
105778: jäsenvaltiossa sijaitsevia riskejä kattaviin vakuutussopimuksiin,          maan lakia. Olettamus on, että sopimus liittyy läheisimmin
105779: määräytyy seuraavasti:                                                     siihen jäsenvaltioon, jossa riski sijaitsee.
105780: 
105781: 
105782: a) Kun vakuutuksenottajan vakinainen asuinpaikka tai                    i)   Jos valtioon kuuluu useita erillisiä alueita, joista jokaisessa
105783:    hallinnollinen päätoimipaikka on sen jäsenvaltion alueella,               on omat sopimusvelvoitteita koskevat oikeussäännöksensä,
105784:    jossa riski sijaitsee, vakuutussopimukseen sovelletaan                    jokaista aluetta pidetään erillisenä maana määriteltäessä
105785:    tämän jäsenvaltion lakia. Jos tämän jäsenvaltion laki sallii,             lakia, jota tämän direktiivin mukaan sovelletaan.
105786:    osapuolet voivat kuitenkin valita jonkin toisen maan lain.
105787: 
105788:                                                                              Jäsenvaltio, jonka erillisillä alueilla on omat sopimusvel-
105789: b) Jos vakuutuksenottajan vakinainen asuinpaikka tai kes-                    voitteita koskevat oikeussäädöksensä, ei ole velvollinen
105790:    kushallinto ei ole jäsenvaltiossa, jossa riski sijaitsee,                 soveltamaan tämän direktiivin säännöksiä kysymyksiin,
105791:    vakuutussopimuksen osapuolet voivat valita sovellettavaksi                jotka koskevat lainvalintaa alueellisten lainsäädäntöjen
105792:    joko sen jäsenvaltion lain, jossa riski sijaitsee, tai sen maan           välillä.
105793:    lain, jossa vakuutuksenottajalla on vakinainen asuinpaikka
105794:    tai hallinnollinen päätoimipaikka.
105795:                                                                         2. Tållä artiklalla ei rajoiteta tuomioistuinmaan oikeussäännön
105796:                                                                         soveltamista tilanteesssa, jossa ne ovat pakottavia sopimukseen
105797: c) Jos vakuutuksenottaja harjoittaa kaupallista tai teollista           muuten sovellettavasta laista riippumatta;
105798:    toimintaa tai vapaata ammattia ja jos sopimus kattaa kahta
105799:    tai useampaa näitä toimintoja koskevaa eri jäsenvaltioissa
105800:    sijaitsevaa riskiä, vapaus valita sopimukseen sovellettava           Sen jäsenvaltion pakottavia oikeussääntöjä, jossa riski sijaitsee
105801:    laki koskee näiden jäsenvaltioiden sekä sen maan lakia,              tai joka velvoittaa ottamaan vakuutuksen, voidaan, jos jäsen-
105802:    jossa vakuutuksenottajalla on vakinainen asuinpaikka tai             valtion laissa niin säädetään, soveltaa siinä laajuudessa, kuin
105803:    hallinnollinen päätoimipaikka.                                       noiden jäsenvaltioiden lakien mukaan säännöksiä sovelletaan
105804:                                                                         sopimukseen muuten sovellettavasta laista riippumatta.
105805: 
105806: d) Sen estämättä, mitä b ja c alakohdassa säädetään, osapuolet
105807:    saavat käyttää hyväkseen laajempaa vapautta sopimukseen              Jos sopimus kattaa useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa
105808:    sovellettavan lain valinnassa, jos se mainituissa alakohdissa        sijaitsevia riskejä, sopimuksen katsotaan tätä kohtaa sovellet-
105809:    tarkoitetuissa jäsenvaltioissa on sallittua.                         taessa muodostuvan useista sopimuksista, joistajokainen liittyy
105810:                                                                         vain yhteen jäsenvaltioon.
105811: e) Kun sopimus kattaa vain sellaisiin tapahtumiin liittyviä
105812:    riskejä, jotka sattuvat muussa kuin siinä jäsenvaltiossa,
105813:    jossa riski 2 artiklan d alakohdan mukaisesti sijaitsee,             3. Jollei edellisistä kohdista muuta johdu, jäsenvaltioiden on
105814:    sopimuspuolet voivat sen estämättä, mitä a, b ja c alakoh-           sovellettava tässä direktiivissä tarkoitettuihin vakuutus-
105815:    dassa säädetään, aina valita ensiksi mainitun valtion lain.          sopimuksiin kansainvälisen yksityisoikeutensa yleisiä säännök-
105816:                                                                         siä, jotka koskevat sopimusvelvoitteita.
105817: 
105818: f) Ensimmäisen direktiivin 5 artiklan d alakohdan i alakoh-
105819:    dassa tarkoitettuihin riskeihin sopimuspuolet voivat valita
105820:    minkä tahansa lain.
105821: 
105822:                                                                                                      8 artikla
105823: g) Se, että a tai f alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa
105824:    sopimuspuolet ovat valinneet tietyn lain, ei estä, jos kaikki        1. Tåssä artiklassa olevin edellytyksin vakuutusyritykset
105825:    muut tilanteeseen valinnan ajankohtana vaikuttavat tekijät           voivat tarjota ja tehdä pakollista vakuutusta koskevia vakuu-
105826:    liittyvät vain yhteen jäsenvaltioon, sovaltamasta tämän              tussopimuksia tämän ja ensimmäisen direktiivin säännösten
105827:    jäsenvaltion pakottavia oikeussääntöjä, joista ei saa tämän          mukaisesti.
105828: 
105829: 
105830: 
105831:                                                                388L0357.FI                           8 320474R NIDE IX Sekunda
105832: 4.7.88                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 172/5
105833: 
105834: 2. Kun jäsenvaltio määrää vakuutuksen ottamisen pakollisek-                                          9 artikla
105835: si, sopimus ei täytä tuota velvoitetta, ellei se ole tuohon
105836: vakuutukseen liittyvien mainitun jäsenvaltion antamien                  1. Ensimmäisen direktiivin 9 artiklan viimeinen alakohta ja
105837: erityissäännösten mukainen.                                             11 artiklan 1 kohdan viimeinen alakohta muutetaan seuraavasti:
105838: 
105839:                                                                              "edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuja tietoja, jotka
105840: 3. Jos pakollisen vakuutuksen ollessa kyseessä sen jäsenval-                 koskevat yleisiä tai erityisiä vakuutusehtoja sekä vakuutus-
105841: tion laki, jossa riski sijaitsee, ja sen jäsenvaltion laki, joka             maksujen perusteita, ei kuitenkaan vaadita 5 artiklan d
105842: asettaa velvoitteen vakuutuksen ottamiseen, ovat ristiriidassa               alakohdassa tarkoitetuista riskeistä."
105843: keskenään, on sovellettava jälkimmäistä lakia.
105844: 
105845:                                                                         2. Muutetaan ensimmäisen direktiivin 8 artiklan 3 kohta ja 10
105846: 4. a) Jollei tämän kohdan b ja c alakohdasta muuta johdu,               artiklan 3 kohta seuraavasti:
105847:       on 7 artiklan 2 kohdan kolmatta alakohtaa sovellettava,
105848:       jos vakuutussopimus kattaa riskejä useissa jäsenvalti-                 "3. Tämä yhteensovittaminen ei estä jäsenvaltioita yl-
105849:       oissa, joista ainakin yksi määrää vakuutuksen ottamisen                läpitämästä ja ottamasta käyttöön lakeja, asetuksia tai
105850:       pakolliseksi.                                                          hallinnollisia määräyksiä, jotka koskevat erityisesti hal-
105851:                                                                              lituksen jäsenille ja johtajille asetettavia vaatimuksia
105852:     b) Jäsenvaltio, joka silloin, kun tämä direktiivi annetaan               ammatillisesta pätevyydestä sekä yhtiöjärjestyksen, yleisten
105853:        tiedoksi, vaatii, että kaikkien sen alueelle sijoittuneiden           ja erityisten vakuutusehtojen, vakuutusmaksujen perus-
105854:        yritysten on haettava viranomaisen vahvistus pakollisen               teiden ja muiden sellaisten asiakirjojen hyväksymistä, jotka
105855:        vakuutuksensa yleisille ja erityisille vakuutusehdoille,              ovat välttämättömiä normaalia valvontaa varten.
105856:        voi myös, poiketen 9 ja 18 artiklan säännöksistä, vaatia
105857:        vahvistettaviksi niiden pakollisten vakuutusten vakuu-
105858:        tusehdot, joita vakuutusyritys tarjoaa jäsenvaltion                   Edellä 5 artiklan d alakohdassa tarkoitettujen riskien osalta
105859:        alueella 12 artiklan 1 kohdassa säädetyin edellytyksin.               jäsenvaltiot eivät kuitenkaan saa antaa säännöksiä, joissa
105860:                                                                              vaaditaan yleisten ja erityisten vakuutusehtojen, vakuutus-
105861:     c) Jäsenvaltio voi 7 artiklasta poiketen säätää, että                    maksujen perusteiden tai niiden lomakkeiden ja muiden
105862:        pakollista vakuutusta koskevaan vakuutussopimukseen                   painettujen asiakirjojen hyväksymistä tai järjestelmällistä
105863:        sovelletaan sen valtion lakia, joka säätää vakuutuksen                ilmoittamista, joita yritys aikoo käyttää vakuutuksenottajien
105864:        ottamisen pakolliseksi.                                               kanssa asioidessaan. Jäsenvaltiot saavat vaatia vain näiden
105865:                                                                              ehtojen ja muiden asiakiljojen ilmoittamista satunnaisesti
105866:     d) Jos jäsenvaltio säätää vakuutuksen pakolliseksi ja                    sen toteamiseksi, että ne noudattavat kyseisiä riskejä
105867:        vakuutuksenantajan täytyy ilmoittaa toimivaltaisille                  koskevia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä
105868:        viranomaisille vakuutuksen lakkaamisesta, tällainen                   joskaan tämä vaatimus ei saa olla ennakkoehtona sille, että
105869:        lakkaaminen voi olla voimassa vahingon kärsineeseen                   yritys voi harjoittaa toimintaansa.
105870:        kolmanteen osapuoleen nähden vain tämän valtion
105871:        lainsäädännössä säädetyissä oloissa.
105872:                                                                              Edellä 5 artiklan d alakohdassa tarkoitettujen riskien osalta
105873:                                                                              jäsenvaltiot eivät saa ylläpitää tai ottaa käyttöön ehdotet-
105874: 5. a) Jäsenvaltioiden on annettava tieto komissiolle niistä                  tujen vakuutusmaksukorotusten ennakkoilmoitusta tai
105875:          riskeistä, jotka on katettava pakollisella vakuutuksella            hyväksymistä muutoin kuin osana yleistä hinnanvalvon-
105876:          tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jolloin                    taj ärj estelmää.
105877:          ilmoitetaan:
105878: 
105879:          -   tähän vakuutukseen liittyvät lain erityissäännökset;            Tämä yhteensovittaminen ei liioin estä jäsenvaltioita
105880:                                                                              tarkastamasta liitteessä olevan A kohdan 18 luokkaa
105881:          -   tiedot, joiden on sisällyttävä vakuutuksenantajan               varten toimilupaa hakevien tai sen saaneiden yritysten
105882:              vakuutetulle henkilölle antamaan todistukseen,                  sellaisia suoria tai epäsuoria henkilöstö- ja kalustovoi-
105883:              mikäli tämä valtio vaatii todisteen vakuutusvelvol-             mavaroja, yritysten käytössä olevan lääketieteellisen
105884:              lisuuden noudattamisesta. Jäsenvaltio voi vaatia,               henkilökunnan pätevyys ja kaluston laatu mukaan
105885:              että nuo tiedot sisältävät vakuutuksenantajan                   lukien, jotka yrityksillä on käytössään tästä vakuutus-
105886:              samansisältöisen selvityksen siitä, että sopimus                luokasta johtuvien sitoumusten täyttämiseksi."
105887:              noudattaa tuohon vakuutukseen liittyviä erityis-
105888:              säännöksiä.
105889: 
105890:     b) Komissio julkaisee a alakohdassa tarkoitetut tiedot                                          JO artikla
105891:        Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
105892:                                                                         Lisätään ensimmäisen direktiivin 19 artiklaan kohta seuraavas-
105893:                                                                         ti:
105894:     c) Jäsenvaltion on hyväksyttävä osoituksena vakuuttamis-
105895:        velvollisuuden täyttämisestä todistus, jonka sisältö                  "3. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet
105896:        vastaa a alakohdan toisen luetelmakohdan säännöstä.                   sen varmistamiseksi, että vakuutusyritysten valvonnasta
105897: 
105898: 
105899: 
105900:                                                                388L0357.FI
105901: N:o L 17'2/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               4.7.88
105902: 
105903:     vastaavilla viranomaisilla on tarvittavat valtuudet ja keinot         taanottavalle yritykselle, joka on sijoittautunut jäsenvaltioon,
105904:     niiden alueelle sijoittautunieden vakuutusyritysten toimin-           jossa palveluja tarjotaan, jos sen jäsenvaltion valvontavi-
105905:     nan valvontaa varten, mukaan lukien tämän alueen ulko-                ranomaiset, jossa vastaanottavan yrityksen kotipaikka sijaitsee,
105906:     puolella tapahtuva toiminta, toimintaa koskevien neuvoston            vahvistavat, että viimeksi mainitulla on kannanluovutus
105907:     direktiivien mukaisesti ja silmällä pitäen niiden täytän-             huomioon ottaen riittävä solvenssimarginaali.
105908:     töönpanoa.
105909: 
105910: 
105911:     Valtuuksien ja keinojen on erityisesti annettava valvon-              4. Jäsenvaltioiden on kansallisen lainsäädäntönsä mukaisin
105912:     taviranomaisille mahdollisuus:                                        edellytyksin sallittava, että sen alueelle sijoittautuneet yritykset
105913:                                                                           luovuttavat 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa oloissa
105914:     -   suorittaa yksityiskohtaisia tutkimuksia yrityksen tilasta         tehtyjen sopimusten koko vakuutuskannan tai sen osan
105915:         ja koko liiketoiminnasta, muun muassa:                            vastaanoltavalle yritykselle, joka on sijoittautunut samaan
105916:                                                                           jäsenvaltioon, jos sen jäsenvaltion valvontaviranomaiset, jossa
105917:         -   keräämällä tietoja tai vaatimalla vakuutusliikettä            vastaanottavan yrityksen kotipaikka on, todistavat, että
105918:             koskevia asiaki!joja,                                         vastaanoltavalla yrityksellä on kannanluovutus huomioon
105919:                                                                           ottaen riittävä solvenssimarginaali ja että se täyttää 13 ja 16
105920:         -   suorittamalla paikan päällä tapahtuvia tutkimuksia            artiklan edellytykset jäsenvaltiossa, jossa palveluja tarjotaan.
105921:             yrityksen toimitiloissa;
105922: 
105923:     -   toteuttaa kaikki yritystä koskevat toimenpiteet, jotka
105924:         ovat tarkoituksenmukaisia ja tarpeellisia sen varmis-             5. Edellä 3 ja 4 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa on sen
105925:         tamiseksi, että yrityksen toiminta on lakien, asetusten           jäsenvaltion valvontaviranomaisten, johon luovuttava yritys on
105926:         ja hallinnollisten määräysten mukaista, joita yrityksen           sijoittautunut, annettava lupa luovutukselle saatuaan siihen sen
105927:         on noudatettava kussakin jäsenvaltiossa, ja erityisesti           jäsenvaltion valvontaviranomaisten suostumuksen, jossa
105928:         toimintasuunnitelman yritystä edelleen velvoittavien              palveluja tarjotaan.
105929:         kohtien mukaista, sekä vakuutuksenottajien etuja
105930:         vaarantavan säännösten vastaisen menettelyn estämi-
105931:         seksi tai poistamiseksi;
105932:                                                                           6. Jos jäsenvaltio kansallisen lainsäädäntönsä mukaisin
105933:     -   varmistaa, että valvontaviranomaisten vaatimattoimen-             edellytyksin sallii, että sen alueelle sijoittautuneet yritykset
105934:         piteet toteutetaan tarvittaessa pakkokeinoin ja, jos se           luovuttavat koko vakuutuskantansa tai osan siitä sellaiseen
105935:         on tarkoituksenmukaista, oikeusteitse.                            toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneelle vastaanO!tavalle yrityk-
105936:                                                                           selle, joka ei ole se jäsenvaltio, jossa palveluja tarjotaan, sen
105937:                                                                           on varmistettava, että seuraavat edellytykset täyttyvät:
105938:     Jäsenvaltiot voivat myös antaa valvontaviranomaisille
105939:     oikeuden saada käyttöönsä kaikki tiedot välittäjien hallussa
105940:     olevista sopimuksista."                                               -    senjäsenvaltion valvontaviranomaiset, jossa vastaanottavan
105941:                                                                                yrityksen kotipaikka on, vahvistavat, että tällä yrityksellä
105942:                                                                                on kannanluovutus huomioon ottaen riittävä solvenssimar-
105943:                                                                                ginaali;
105944: 
105945:                                                                                jäsenvaltio, johon vastaanottava yritys on sijoittautunut,
105946:                             11 artikla                                         hyväksyy luovutuksen;
105947: 
105948: 1. Poistetaan ensimmäisen direktiivin 21 artikla.                         -    vastaanottava yritys täyttää 13 - 16 artiklan edellytykset
105949:                                                                                jäsenvaltiossa, jossa palveluja tarjotaan, tuon jäsenvaltion
105950:                                                                                lainsäädännön mukaan sellainen luovutus on mahdollinen
105951: 2. Jäsenvaltioiden on sallittava, kansallisen lainsäädännön                    ja tuo jäsenvaltio hyväksyy luovutuksen.
105952: mukaisin edellytyksin, että sen alueelle sijoittuneet yritykset
105953: luovuttavat kokonaan tai osittain vakuutuskantansa, jonka
105954: suhteen tämä valtio on valtio, jossa riski sijaitsee, tuohon
105955: samaan jäsenvaltioon sijoittautuneelle vastaanoltavalle yrityk-          7. Tåmän artiklan mukaisesti hyväksytty luovutus julkistetaan
105956: selle, jos sen jäsenvaltion valvontaviranomaiset, jossa vastaan-         kansallisen lainsäädännön edellyttämällä tavalla siinä jäsenval-
105957: ottavan yrityksen kotipaikka on, vahvistavat, että jälkimmäi-            tiossa, jossa riski sijaitsee. Luovutus on välittömästi voimassa
105958: sellä yrityksellä on kannanluovutus huomioon ottaen riittävä             vakuutuksenottajiin, vakuutettuihin ja kaikkiin muihin henki-
105959: solvenssimarginaali.                                                     löihin nähden, joilla on siirretyistä sopimuksista johtuvia
105960:                                                                          oikeuksia ja velvoitteita.
105961: 
105962: 3. Jäsenvaltioiden on kansallisen lainsäädäntönsä mukaisin
105963: edellytyksin sallittava, että sen alueelle sijoittautuneet yritykset     Tåmä saannös ei vaikuta jäsenvaltioiden oikeuteen antaa
105964: luovuttavat 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa oloissa                vakuutuksenottajille mahdollisuus irtisanoa sopimus määräajan
105965: tehtyjen sopimusten koko vakuutuskannan tai sen osan vas-                kuluessa luovutuksesta.
105966: 
105967: 
105968: 
105969:                                                                  388L0357.FI
105970:  4.7.88                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 171J7
105971: 
105972:                            ill OSASTO                                     -   muut kuin ensimmäisen direktiivin 5 artiklan d alakohdassa
105973:                                                                               määritellyt, sellaisiin luokkiin kuuluvat riskit, joita varten
105974: Palvelujen tarjoamisen vapautta koskevat erityissäännökset                    yrityksen kyseisessä jäsenvaltiossa sijaitsevalla toimipai-
105975:                                                                               kalla ei ole toimilupaa.
105976: 
105977:                                                                                                      14 artikla
105978:                              12 artikla
105979:                                                                          Yrityksen, joka aikoo tarjota palveluja, on etukäteen tiedotetta-
105980:  1. Tåmän osaston säännöksiä sovelletaan, kun yritys yhdessä             va siitä sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jossa
105981:  jäsenvaltiossa olevasta toimipaikasta kattaa, 2 artiklan d              yrityksen kotipaikka on ja, mikäli mahdollista, sijoittautumis-
105982:  kohdassa tarkoitetulla tavalla, toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevan     jäsenvaltion viranomaisille ilmoittaen samalla sen jäsenvaltion
105983:  riskin; jälkimmäisestä jäsenvaltiosta käytetään tässä osastossa         tai ne jäsenvaltiot, joiden alueella yritys aikoo tarjota palvelu-
105984:  nimitystä )äsenvaltio, jossa palveluja tarjotaan'.                      jaan sekä niiden riskien laadun, joita se aikoo kattaa.
105985: 
105986:  2. Tämän osaston säännöksiä ei sovelleta liiketoimiin,                  Nämä viranomaiset voivat vaatia yritystä esittämään ensim-
105987:  yrityksiin tai laitoksiin, joita ensimmäinen direktiivi ei koske,       mäisen direktiivin 9 tai 11 artiklassa tarkoitetut tiedot tai
105988:  eikä riskeihin, joita mainitun direktiivin 4 artiklassa mainittujen     selvitykset.
105989:  julkisoikeudellisten laitosten on tarkoitus kattaa.
105990: 
105991:  Tåmän osaston säännöksiä ei sovelleta vakuutussopimuksiin,                                          15 artikla
105992:  jotka kattavat ensimmäisen direktiivin liitteessä olevassa A
105993:  kohdassa seuraavin numeroin luokitellut riskit:                         1. Jäljempänä 16 artiklassa on säädetyllä tavalla jokainen
105994:                                                                          jäsenvaltio, jonka alueella yritys aikoo tarjota palveluja, voi
105995:  -   N:o 1:                                                              asettaa tällaisen toiminnan aloittamisen edellytykseksi, että
105996:                                                                          yritys hankkii luvan toimivaltaiselta ballintoviranomaiselta, ja
105997:      työtapaturmat,
105998:                                                                          tätä varten vaatia, että yritys:
105999:  -   N:o 10:
106000:                                                                          a) esittää sen jäsenvaltion, jossa yrityksellä on sääntömääräi-
106001:      lukuun ottamatta rabdinottajan vastuuta,
106002:                                                                             nen kotipaikka, toimivaltaisten viranomaisten antaman
106003:  -   N:o 12:                                                                todistuksen siitä, että yrityksellä on sen koko toiminnan
106004:                                                                             kattava ensimmäisen direktiivin 16 ja 17 artiklan mukai-
106005:      moottoriveneet ja veneet, joiden osalta kyseinen jäsenvaltio
106006:                                                                             sesti laskettu vähimmäissolvenssirnarginaali ja että toimi-
106007:      edellyttää samoja järjestelyjä kuin maalla kulkevien
106008:                                                                             luvan mukaan yritys voi sanotun direktiivin 7 artiklan 1
106009:      moottoriajoneuvojen osalta tämän direktiivin tiedoksian-
106010:                                                                             kohdan mukaisesti toimia sijoittautumisjäsenvaltion
106011:      toajankohtana.
106012:                                                                             ulkopuolella;
106013:  -   N:o 13:
106014:                                                                          b) esittää sijoittautumisjäsenvaltion toimivaltaisten viran-
106015:      vastuu ydinvaarasta ja lääkevahinkovastuu,
106016:                                                                               omaisten antaman todistuksen, jossa on mainittu ne
106017:  -   N:o 9 ja 13:                                                             vakuutusluokat, joita yrityksellä on oikeus harjoittaa, ja
106018:                                                                               jossa todistetaan, että kyseiset viranomaiset eivät vastusta
106019:      rakennustöiden pakollinen vakuuttaminen.
106020:                                                                               yrityksen palvelujen tarjoamista vapaasti;
106021:  Neuvosto tarkastelee näitä poikkeuksia viimeistään 1 päivänä
106022:                                                                          c) esittää toimintasuunnitelman, josta ilmenevät seuraavat
106023:  heinäkuuta 1998.
106024:                                                                             tiedot:
106025: 
106026:                                                                               -   niiden riskien laatu, joita yritys aikoo kattaa jäsenval-
106027:  3. Kunnes ensimmäisen direktiivin 7 artiklan 2 kohdan c
106028:                                                                                   tiossa, jossa palveluja tarjotaan;
106029:  alakohdassa tarkoitettu yhteensovittaminen on toteutettu,
106030:  Saksan liittotasavalta saa säilyttää kiellon, joka koskee sen
106031:                                                                               -   ne yleiset ja erityiSet vakuutusehdot, joita yritys aikoo
106032:  alueella sairausvakuutuksen ja muihin luokkiin kuuluvien
106033:                                                                                   käyttää kyseisessä jäsenvaltiossa;
106034:  vakuutusten samanaikaista harjoittamista, joka perustuu
106035:  palvelujen tarjoamisen vapautta koskeviin säädöksiin.
106036:                                                                               -   maksuperusteet, joita yritys aikoo soveltaa kuhunkin
106037:                                                                                   liiketoiminnan luokkaan;
106038: 
106039:                                                                               -   lomakkeet ja muut painetut asiakirjat, joita yritys aikoo
106040:                              13 artikla
106041:                                                                                   käyttää asioidessaan vakuutuksenottajien kanssa, jos
106042:                                                                                   niitä vaaditaan myös kyseiseen jäsenvaltioon sijoittau-
106043:  Jäsenvaltioiden lainsäädännössä tulee olla säännös, jonka
106044:                                                                                   tuneilta yrityksiltä.
106045:  mukaan yritys, joka on sijoittautunut jobonkin jäsenvaltioon,
106046:  saa palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella kattaa
106047:                                                                          2. Sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jossa palveluja
106048:  kyseisessä valtiossa ainakin:
106049:                                                                          tarjotaan, voivat vaatia, että 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetut
106050:                                                                          tiedot tulee toimittaa viranomaisille kyseisen jäsenvaltion
106051:  -   ensimmäisen direktiivin 5 artiklan d kohdassa määritellyt
106052:                                                                          virallisella kielellä.
106053:      suuret riskit,
106054: 
106055: 
106056: 
106057:                                                                 388L0357.FI
106058: N:o L 172/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            4.7.88
106059: 
106060: 3. Sen jäsenvaltion toimivaltaisilla viranomaisilla, jossa                                        17 artikla
106061: palveluja tarjotaan, on kuuden kuukauden määräaika 1
106062: kohdassa tarkoitettujen asiakitjojen vastaanottamisesta joko           1. Jos 14 artiklassa tarkoitettu yritys aikoo muuttaa 15
106063: myöntää tai evätä toimilupa sitä riippuen, ovatko yrityksen            artiklan 1 kohdan c alakohdassa tai 16 artiklan c alakohdassa
106064: toimintasuunnitelmassaan antamat tiedot kyseisessä jäsenval-           tarkoitettuja tietoja, sen tulee ilmoittaa muutoksista sen
106065: tiossa sovellettavien lakien, asetusten ja hallinnollisten             jäsenvaltion toimivattaisille viranomaisille, jossa palveluja
106066: määräysten mukaisia.                                                   tarjotaan. Nämä muutokset tulevat voimaan vastaavasti 15
106067:                                                                        artiklan 3 kohdan ja 16 artiklan 3 kohdan määräysten mukai-
106068: 4. Jos sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jossa             sesti.
106069: palveluja tarjotaan, eivät ole tehneet päätöstään 3 kohdassa
106070: mainitussa määräajassa, toimilupa on katsottava evätyksi.              2. Jos 14 artiklassa tarkoitettu yritys aikoo laajentaa toimin-
106071:                                                                        taansa muihin kuin ensimmäisen direktiivin 5 artiklan d
106072: 5. Päätös, jolla toimilupa evätään tai 1 kohdan a tai b                alakohdassa tarkoitettuihin riskeihin, sen on noudatettava 14 ja
106073: alakohdassa tarkoitettua todistusta kieltäydytään antamasta, on        15 artiklan mukaista menettelyä.
106074: yksityiskohtaisesti perusteltava ja se on annettava tiedoksi
106075: asianomaiselle yritykselle.                                            3. Jos 14 artiklassa tarkoitettu yritys aikoo laajentaa toimin-
106076:                                                                        taansa ensimmäisen direktiivin 5 artiklan d alakohdassa tai
106077: 6. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että tuomioistuimen käsitel-         tämän direktiivin 16 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuihin
106078: täväksi voidaan saattaa se, että yrityksellä on evätty toimilupa       riskeihin, sen on noudatettava 14 ja 16 artiklan mukaista
106079: tai sille on kieltäydytty antamasta 1 kohdan a tai b alakohdassa       menettelyä.
106080: tarkoitettua todistusta.
106081: 
106082:                                                                                                   18 artikla
106083:                            16 artikla
106084:                                                                        1. Tämä yhteensovittarninen ei estä jäsenvaltioita pitämästä
106085: 1. Jäsenvaltion, jonka alueella yritys aikoo tarjota palveluja         voimassa tai saatlamasta voimaan sellaisia lakeja, asetuksia tai
106086: ensimmäisen direktiivin 5 artiklan d alakohdassa mainittujen           hallinnollisia määräyksiä, jotka erityisesti koskevat yleisten ja
106087: riskien kattamiseksi, on vaadittava, että yritys:                      erityisten vakuutusehtojen, vakuutuksenottajien kanssa asioi-
106088:                                                                        taessa käytettävien lomakkeiden ja muiden painettujen asia-
106089: a) esittää sen jäsenvaltion, jossa yrityksellä on sääntömääräi-        kirjojen, maksuperusteiden ja minkä tahansa muun ta-
106090:    nen kotipaikka, toimivaltaisten viranomaisten antaman               vanomaista valvontaa varten tarpeellisen asiakitjan hyväk-
106091:    todistuksen siitä, että yrityksellä on sen koko toiminnan           symistä edellyttäen, että sijoittautumisjäsenvaltion säännökset
106092:    kattava ensimmäisen direktiivin 16 ja 17 artiklan mukai-            tai määräykset eivät ole riittävät tarpeellisen turvan tason
106093:    sesti laskettu vähimmäissolvenssimarginaali ja että toimi-          saavuttamiseksi ja että sen jäsenvaltion vaatimukset, jossa
106094:    luvan mukaan yritys voi sanotun direktiivin 7 artiklan 1            palveluja tarjotaan, eivät ulotu pidemmälle kuin on tarpeen
106095:    kohdan mukaisesti toimia sijoittautumisjäsenvaltion                 tässä suhteessa.
106096:    ulkopuolella;
106097: 
106098: b) esittää sijoittautumisjäsenvaltion toimivaltaisten viran-           2. Kuitenkaan ensimmäisen direktiivin 5 artiklan d alakoh-
106099:    omaisten antaman todistuksen, jossa on mainittu ne luokat,          dassa tarkoitettujen riskien osalta jäsenvaltiot eivät saa antaa
106100:    joita yrityksellä on oikeus harjoittaa ja jossa todistetaan,        säännöksiä, joissa vaaditaan yleisten ja erityisten vakuutuseh-
106101:    että kyseiset viranomaiset eivät vastusta, että yritys tarjoaa      tojen, maksuperusteiden sekä sellaisten lomakkeiden ja muiden
106102:    palveluja vapaasti;                                                 painettujen asiakitjojen, joita yritys aikoo käyttää asioidessaan
106103:                                                                        vakuutuksenottajien kanssa, hyväksymistä tai järjestelmällistä
106104: c) ilmoittaa niiden riskien laadun, joita se aikoo kattaa              ilmoittamista. Jäsenvaltiot saavat vaatia ainoastaan näiden
106105:    jäsenvaltioissa, jossa palveluja tarjotaan.                         ehtojen ja muiden asiakirjojen ilmoittamista satunnaisesti sen
106106:                                                                        toteamiseksi, että ne noudattavat kyseisiä riskejä koskevia
106107: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että hakijalla on oikeus             lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, mutta se ei saa
106108: saattaa asia tuomioistuimen käsiteltäväksi siinä tapauksessa,          olla ennakkoehtona yrityksen toiminnan harjoittamiselle.
106109: että yritykselle kieltäydytään antamasta 1 kohdan a tai b
106110: alakohdassa tarkoitettua todistusta.
106111:                                                                        3. Ensimmäisen direktiivin 5 artiklan d alakohdassa tarkoitet-
106112: 3. Yritys voi aloittaa toimintansa siitä päivästä lukien, jona         tujen riskien osalta jäsenvaltiot eivät saa ylläpitää tai ottaa
106113: sen jäsenvaltion viranomaiset, jossa palveluja tarjotaan, ovat         käyttöön vakuutusmaksujen aiottujen korotusten ennakkoil-
106114: todistettavasti saaneet haltuunsa 1 kohdassa tarkoitetut               moittamista tai hyväksymistä muutoin kuin osana yleistä
106115: asiakitj at.                                                           binnanvalvontajärjestelmää.
106116: 
106117: 4. Tåtä artiklaa sovelletaan myös silloin, kun jäsenvaltio,
106118: jonka alueella yritys aikoo tarjota sellaisia palveluja, jotka
106119: kattavat muita kuin ensimmäisen direktiivin 5 artiklan d                                          19 artikla
106120: alakohdassa tarkoitettuja riskejä, ei aseta tällaisen toiminnan
106121: aloittamisen edellytykseksi hallintoviranomaisen myöntämää             1. Palveluja tarjoavan yrityksen on annettava sen jäsenvaltion
106122: toimilupaa.                                                            toimivattaisille viranomaisille, jossa palveluja tarjotaan, kaikki
106123: 
106124: 
106125: 
106126:                                                               388L0357.FI
106127: 4.7.88                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 17'2/9
106128: 
106129: siltä vaaditut asiakiijat tämän artildan täytäntöönpanerniseksi,        8. Kun ensimmäisen direktiivin 20 artildan mukaiset toimen-
106130: jos myös kyseiseen jäsenvaltioon sijoittautuneet yritykset ovat         piteet on toteutettu, toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava
106131: velvollisia tekemään niin.                                              niistä sen jäsenvaltion asianomaisille viranomaisille, jossa
106132:                                                                         palveluja tarjotaan, jotka toteuttavat, kun kysymys on sanotun
106133:                                                                         artildan 1 ja 3 kohdassa tarkoitetuista toimenpiteistä, tarvittavat
106134: 2. Jos jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset havaitsevat,            toimet vakuutettujen etujen turvaamiseksi.
106135: että sen alueella palveluja tarjoava yritys ei noudata kyseisessä
106136: valtiossa voimassa olevia yritystä koskevia säännöksiä, näiden          Jos toimilupa peruutetaan ensimmäisen direktiivin 22 artildan
106137: viranomaisten on vaadittava asianomaista yritystä lopettamaan           mukaisesti, sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille,
106138: säännösten vastainen toimintansa.                                       jossa palveluja tarjotaan, on ilmoitettava toimenpiteestä ja
106139:                                                                         niiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen
106140:                                                                         kyseistä toimipaikkaa jatkamasta vakuutussopimusten tekemistä
106141: 3. Jos kyseinen yritys ei pysty täyttämään 2 kohdassa mainit-           palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella kyseisen valtion
106142: tua vaatimusta, sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten,         alueella.
106143: jossa palveluja taijotaan, on ilmoitettava tästä sijoittautumis-
106144: jäsenvaltion toimi vaitaisille viranomaisille. Sijoittautumisjäsen-     9. Komissio antaa neuvostolle joka toinen vuosi jäsenvaltioit-
106145: valtion viranomaisten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet          tain kertomuksen niiden tapausten määrästä ja laadusta, joissa
106146: sen varmistamiseksi, että kyseinen yritys lopettaa säännösten           toimilupien epäämistä koskevista päätöksistä on ilmoitettu 15
106147: vastaisen toiminnan. Sen jäsenvaltion viranomaisille, jossa             artiklan mukaisesti tai joissa toimenpiteet on toteutettu 4
106148: palveluja tarjotaan, on ilmoitettava kyseisten toimenpiteiden           kohdan mukaisesti. Jäsenvaltioiden on toimittava yhteistyössä
106149: laadusta.                                                               komission kanssa antamalla sille tätä kertomusta varten tarvit-
106150:                                                                         tavat tiedot.
106151: Sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jossa palveluja
106152: taijotaan, voivat myös kääntyä sen maan toimivaltaisten viran-
106153: omaisten puoleen, jossa vakuutusyrityksen pääkonttori sijaitsee,                                   20 artikla
106154: jos palvelujen taijoajina ovat asioimistot tai sivukonttorit.
106155:                                                                         Jos vakuutusyritys puretaan, niistä sopimuksista johtuneet
106156:                                                                         velvoitteet, jotka on tehty palvelujen taijoarnisen vapauden
106157: 4. Jos sijoittautumisjäsenvaltion toimenpiteistä huolimatta, tai        perusteella, on täytettävä samalla tavalla kuin kyseisen yrityk-
106158: koska toimenpiteet osoittautuvat riittämättömiksi tai niitä ei          sen muista vakuutussopimuksista johtuvat velvoitteet vakuutet-
106159: kyseisessä jäsenvaltiossa ole toteutettu, yritys edelleenkin            tujen ja edunsaajien kansalaisuudesta riippumatta.
106160: rikkoo siinä jäsenvaltiossa, jossa palveluja tarjotaan, voimassa
106161: olevia säännöksiä, jälkimmäinen jäsenvaltio voi, ilmoitettuaan
106162: asiasta sijoittautumisjäsenvaltion        valvontaviranomaisille,
106163: toteuttaa tarvittavat toimenpiteet estääkseen säännösten vas-                                      21 artikla
106164: taisen toiminnan jatkumisen, mukaan lukien, mikäli se on eh-
106165: dottoman tarpeellista, toimenpiteet, joilla yritystä estetään           1. Kun yritys tarjoaa vakuutuksia palvelujen taijoarnisen
106166: tekemästä uusia vakuutussopimuksia palvelujen tarjoamisen               vapauden perusteella, on vakuutuksenoliajalle ilmoitettava
106167: vapauden perusteella kyseisen jäsenvaltion alueella. Muiden             ennen kuin sitoumus tehdään, missä jäsenvaltiossa yrityksen
106168: kuin ensimmäisen direktiivin 5 artiklan d alakohdassa tarkoi-           kotipaikka, asioimisto tai sivukonttori, jonka kanssa sopimus
106169: tettujen riskien ollessa kyseessä tällaisiin toimenpiteisiin tulee      on tarkoitus tehdä, sijaitsee.
106170: sisältyä 15 artiklassa tarkoitetun toimiluvan peruuttaminen.
106171: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden alueella on               Vakuutuksenottajalle annettujen asiakirjojen on sisällettävä
106172: mahdollista tehdä näihin toimenpiteisiin liittyvät ilmoitukset.         edellisessä alakohdassa tarkoitetut tiedot.
106173: 
106174:                                                                         Kahdessa ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja vaatimuksia
106175: 5. Nämä säännökset eivät rajoita jäsenvaltioiden oikeutta               ei sovelleta ensimmäisen direktiivin 5 artildan d alakohdassa
106176: rangaista niiden alueella tapahtuneesta säännösten vastaisesta          tarkoitettuihin riskeihin.
106177: toiminnasta.
106178: 
106179: 6. Jos säännösten vastaisesti toimineella yrityksellä on toimi-         2. Vakuutussopimuksessa ja jokaisessa muussa vakuutustur-
106180: paikka tai omaisuutta siinä jäsenvaltiossa, jossa palveluja             van antavassa asiakiijassa sekä vakuutushakemuksessa, jos se
106181: taijotaan, voivat tämän valtion valvontaviranomaiset kansalli-          sitoo vakuutuksenottajaa, on mainittava vakuutusturvan
106182: sen lainsäädäntönsä mukaisesti soveltaa kyseisestä rikkomuk-            myöntävän toimipaikan sekä kotipaikan osoite.
106183: sesta säädettyjä hallinnollisia pakotteita tähän toimipaikkaan tai
106184: omaisuuteen.
106185: 
106186: 7. Toimenpide, joka on toteutettu 2 - 6 kohdan mukaisesti ja                                       22 artikla
106187: joka sisältää pakotteita tai rajoituksia palvelujen taijoamisen
106188: vapauteen, on asianmukaisesti perusteltava ja se on annettava                                   (ks. 390L0618)
106189: tiedoksi asianomaiselle yritykselle. Tällainen toimenpide tulee
106190: voida saattaa sen jäsenvaltion tuomioistuimen käsiteltäväksi,
106191: jonka viranomaiset toteuttavat kyseisen toimenpiteen.
106192: 
106193: 
106194: 
106195:                                                                388L0357.FI
106196: N:o L 17?/10                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             4.7.88
106197: 
106198:                                                                      sijainnista päätetään sijoittautumisjäsenvaltion valvonnassa ja
106199:                                                                      kyseisen jäsenvaltion määräysten tai käytännön mukaisesti.
106200: 
106201:                                                                      3. Sijoittautumisjäsenvaltion on huolehdittava, että vakuutus-
106202:                                                                      tekninen vastuuvelka, joka liittyy kaikkiin yrityksen asian-
106203:                                                                      omaisen toimipaikan kautta tekemiin sopimuksiin, on riittävä
106204:                                                                      ja että se katetaan yhtä suurilla ja toisiaan vastaavilla varoilla.
106205: 
106206:                                                                      4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa sij oittautumis-
106207:                                                                      jäsenvaltion ja sen jäsenvaltion, jossa palveluja tarjotaan, tulee
106208:                                                                      vaihtaa tietoja, jotka ovat tarpeellisia 1 ja 3 kohdassa tarkoitet-
106209:                                                                      tujen tehtävien hoitamiseksi.
106210: 
106211: 
106212: 
106213:                                                                                                  24 artikla
106214: 2. Jos sijoittautunut toimipaikka saa jäsenvaltiossa 1 kohdan
106215: ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta liiketoiminnasta             lämä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden oikeuteen vaatia
106216: vakuutusmaksuja, jälleenvakuutuksen määrää vähentämättä,             alueillaan palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella toimivia
106217: enemmän kuin 2 500 000 ECUa, sen on pidettävä kyseisen               yrityksiä liittymään ja osallistumaan järjestelyyn, jonka
106218: jäsenvaltion osalta jokaisesta luokkien ryhmästä vakuutusliik-       tarkoituksena on taata vakuutuskorvausten maksaminen
106219: keen tiliä, joka muodostuu liitteessä 2 A tai 2 B luetelluista       vakuutuksenottajille ja vahingon kärsineille kolmansille
106220: kohdista.                                                            osapuolille, samoilla edellytyksillä kuin kyseisiin jäsenval-
106221:                                                                      tioihin sijoittautuneita yrityksiä.
106222: Jos yritys kuitenkin, kaikki sen toimipaikat mukaan lukien, saa
106223: yhdessä jäsenvaltiossa 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa
106224: tarkoitetuista liiketoimista vakuutusmaksuja, jälleenvakuutuk-
106225: sen määrää vähentämättä, enemmän kuin 2 500 000 ECUa, sen                                        25 artikla
106226: jäsenvaltion valvontaviranomainen, jossa palveluja tarjotaan,
106227: voi pyytää sen jäsenvaltion valvontaviranomaiselta, jossa            Jokaiseen vakuutussopimukseen, joka tehdään palvelujen
106228: yrityksen sääntömääräinen kotipaikka on, että tulevaisuudessa        tarjoamisen vapauden perusteella, sovelletaan yksinomaan 2
106229: vakuutusliikkeen tilit pidetään ensiksi mainitussa maassa erik-      artiklan d alakohdassa tarkoitetun sen jäsenvaltion, jossa riski
106230: seen kunkin toimipaikan osalta siellä haljoitettua toimintaa         sijaitsee, vakuutusmaksuihin kohdistuvia välillisiä veroja ja
106231: varten.                                                              veroluonteisia maksuja, sekä &panjan kohdalla lakisääteisiä
106232:                                                                      lisämaksuja espanjalaiselle "Consorcio de compensaci6n de
106233: Sijoittautumisjäsenvaltion valvontaviranomaisen on toimitettava      Seguros• -nimiselle yhteisölle käytettäväksi sillä olevaan
106234: tämän kohdan ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa tarkoitetut       tehtävään korvata tuossa jäsenvaltiossa sattuvista poikkeuksel-
106235: vakuutusliikkeen tilit sen jäsenvaltion valvontaviranomaiselle,      lisista tapahtumista aiheutuvia menetyksiä, edellä sanotun
106236: jossa palveluja tarjotaan, viimeksi mainitun viranomaisen            kuitenkaan rajoittamatta myöhempää yhteensovittamista.
106237: pyynnöstä.
106238:                                                                      Poiketen siitä, mitä 2 artiklan d alakohdan ensimmäisessä
106239:                                                                      luetelmakohdassa on säädetty, ja tämän artiklan mukaisesti
106240:                                                                      pidetään jäsenvaltion alueella sijaitsevassa rakennuksessa
106241:                           23 artikla                                 olevaa irtainta omaisuutta, kaupallisessa kauttakulkuliikenteessä
106242:                                                                      olevia tavaroita lukuun ottamatta, tässä jäsenvaltiossa sijaitse-
106243: 1. Kunnes yhteensovittarninen on tapahtunut ja mikäli                vana riskinä, vaikka rakennusta ja sen irtaimistoa ei olekaan
106244: palvelujen tarjoamisen vapaus edellyttää sen jäsenvaltion            vakuutettu samalla vakuutuskiljalla.
106245: myöntämää toimilupaa, jossa palveluja tarjotaan, asianomaisiin
106246: sopimuksiin liittyvän vakuutusteknisen vastuuvelan määrästä          Sopimukseen 7 artiklan nojalla sovellettava laki ei vaikuta
106247: päätetään kyseisen jäsenvaltion valvonnassa ja sen antamien          sovellettaviin verotusta koskeviin järjestelyihin.
106248: määräysten mukaisesti tai, mikäli sellaisia ei ole, kyseisessä
106249: jäsenvaltiossa noudatetun käytännön mukaisesti. Tämän                Jollei tulevasta yhteensovittamisesta muuta johdu, jokainen
106250: jäsenvaltion on valvottava voimassa olevien määräysten ja            jäsenvaltio soveltaa alueellaan palveluja tarjoaviin yrityksiin
106251: käytännön mukaisesti vastuuvelan kattamista yhtä suurilla ja         omia kansallisia säännöksiään toimenpiteistä, joilla varmis-
106252: toisiaan vastaavilla varoilla sekä näiden varojen sijaintia.         tetaan ensimmäisen alakohdan mukaan maksettavien välillisten
106253:                                                                      verojen ja veronluonteisten maksujen periminen.
106254: 
106255: 2. Kaikissa muissa tapauksissa vakuutusteknistä vastuuvelkaa
106256: vastaavien varojen määrästä ja vastuuvelan kattamisesta yhtä
106257: suurilla ja toisiaan vastaavilla varoilla sekä näiden varojen                                   26 artikla
106258: 
106259:                                                                      1. Ne riskit, jotka voidaan kattaa yhteisön rinnakkais-
106260:                                                                      vakuutuksella direktiivin 78/473!ErY mukaan, ovat ensimmäi-
106261: 
106262: 
106263: 
106264:                                                             388L0357 .FI
106265: 4.7.88                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 172/11
106266: 
106267: sen direktiivin 5 artiklan d alakohdassa määriteltyjä riskejä.           yhteisön rinnakkaisvakuutuksella direktiivin 78/473/fiTY
106268:                                                                          mukaisesti, ovat sellaisia, jotka ylittävät tämän artiklan 1
106269: 2. ramän direktiivin säännöksiä, jotka koskevat ensimmäisen              kohdan ili alakohdassa mainitut rajoitukset.
106270: direktiivin 5 artiklan d alakohdassa määriteltyjä riskejä, sovel-
106271: letaan johtavaan vakuutuksenantajaan.
106272: 
106273:                                                                                                   V OSASTO
106274: 
106275:                           IV OSASTO                                                           Loppusäännökset
106276: 
106277:                       Siirtymäsäännökset
106278:                                                                                                    28 artikla
106279: 
106280:                             27 artikla                                  Komission ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on
106281:                                                                         toimittava tiiviissä yhteistyössä helpottaakseen ensivakuutuksen
106282: 1. Kreikka, Irlanti, Espanja ja Portugali voivat soveltaa               valvontaa yhteisön alueella.
106283: siirtymäkauden aikana seuraavia säännöksiä:
106284:                                                                         Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kaikista olennaisista
106285: i)       31 päivään joulukuuta 1992 asti nämä valtiot voivat            vaikeuksista, jotka liittyvät tämän direktiivin soveltamiseen,
106286:          soveltaa kaikkiin riskeihin muuta menettelyä kuin sitä,        muun muassa jos jäsenvaltio havaitsee, että vakuutustoimintaa
106287:          jota sovelletaan ensimmäisen direktiivin 5 artiklan d          siirtyy epätavallisen paljon sen alueelle sijoittautuneiden
106288:          alakohdassa tarkoitettuihin riskeihin.                         yritysten vahingoksi ja välittömästi sen rajojen ulkopuolelle
106289:                                                                         perustettujen asioimistojen ja sivukontioreiden eduksi.
106290: ii)      1 päivästä tammikuuta 1993 31 päivään joulukuuta
106291:          1994 suuria riskejä koskevaa menettelyä sovelletaan            Komission ja kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
106292:          ensimmäisen direktiivin 5 artiklan d alakohdan i ja ii         omaisten on tutkittava nämä vaikeudet mahdollisimman
106293:          alakohdassa tarkoitettuihin riskeihin; sanotun 5 artiklan      nopeasti sopivan ratkaisun löytämiseksi.
106294:          d kohdan iii alakohdassa tarkoitettujen riskien osalta
106295:          näiden jäsenvaltioiden tulee päättää niihin sovellet-          Tarvittaessa komissio tekee neuvostolle aiheelliset ehdotukset.
106296:          tavista rajoituksista.
106297: 
106298: iii)     Espanja:
106299: 
106300:              1 päivästä tammikuuta 1995 31 päivään joulukuuta                                      29 artikla
106301:              1996 sovelletaan ensimmäisen direktiivin 5 artiklan
106302:              d alakohdan iii alakohdassa määriteltyjä ensimmäi-         Komissio antaa neuvostolle säännöllisesti, ensimmäisen kerran
106303:              sen vaiheen rajoituksia,                                   1 päivänä heinäkuuta 1993, kertomuksen palvelujen tarjoami-
106304:                                                                         sen vapauteen perustuvien vakuutusmarkkinoiden kehityksestä.
106305:              1 päivästä tammikuuta 1997 alkaen sovelletaan
106306:              toisen vaiheen rajoituksia.
106307: 
106308:          Portugali, Irlanti ja Kreikka:
106309:                                                                                                    30 artikla
106310:              1 päivästä tammikuuta 1995 31 päivään joulukuuta
106311:              1998 sovelletaan ensimmäisen direktiivin 5 artiklan        Kun tässä direktiivissä viitataan ECUun, on se vaihtoarvo
106312:              d alakohdan iii alakohdassa määriteltyjä ensimmäi-         kansallisissa valuutoissa, jota käytetään kunkin vuoden
106313:              sen vaiheen rajoituksia,                                   joulukuun 31 päivästä lukien, se edellisen Jokakuun viimeisen
106314:                                                                         päivän vaihtoarvo, jolla ECU oli vaihdettavissa yhteisön eri
106315:          -   tammikuun 1 päivästä 1999 alkaen sovelletaan               valuuttoihin.
106316:              toisen vaiheen rajoituksia.
106317:                                                                         Direktiivin 76/580!EfY<1> 2 artiklaa sovelletaan ainoastaan
106318: Sallittu poikkeus koskee 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen              ensimmäisen direktiivin 3, 16 ja 17 artiklaan.
106319: ainoastaan sopimuksia, jotka kattavat 8, 9, 13 ja 16 luokkiin
106320: kuuluvat riskit, jotka sijaitsevat yksinomaan yhdessä näistä
106321: neljästä siirtymäjärjestelyjä hyödyntävästä jäsenvaltiosta.
106322:                                                                                                   31 artikla
106323: 
106324: 2. Tämän direktiivin 26 artiklan 1 kohtaa ei 31 päivään                 Joka viides vuosi neuvosto komission ehdotuksesta arvioi ja
106325: joulukuuta asti sovelleta riskeihin, jotka sijaitsevat tässä            tarvittaessa muuttaa tässä direktiivissä ECUna ilmaistut raha-
106326: artiklassa mainituissa neljässä jäsenvaltiossa. Siirtymäkauden
106327: aikana, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta 1995, ensimmäisen
106328: direktiivin 5 artiklan d alakohdan iii alakohdassa määritellyt,
106329: näissä jäsenvaltioissa sijaitsevat riskit, jotka voidaan kattaa         (IJ   EYVL N:o L 189, 13.9.1976, s. 13
106330: 
106331: 
106332: 
106333:  9 320474R NIDE IX           Priirna                           388L0357.FI
106334: N:o L 172112                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           4.7.88
106335: 
106336: määrät yhteisön talouskehityksen ja rahaolojen kehityksen               kysymyksistä antamat keskeiset lait, asetukset ja hallinnolliset
106337: perusteella.                                                            määräykset toimitetaan kirjallisina komissiolle.
106338: 
106339:                             32 artikla                                                             34 artikla
106340: 
106341: Jäsenvaltioiden on muutettava kansalliset säännöksensä tämän            Liitteet ovat erottamaton osa tätä direktiiviä.
106342: direktiivin mukaiseksi 18 kuukauden kuluessa direktiivin
106343: tiedoksi antamisesta<'> ja ilmoitettava tästä viipymättä komis-                                    35 artikla
106344: siolle.
106345:                                                                         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
106346: Tämän artiklan mukaisesti muutettuja säännöksiä on ryhdyttävä
106347: soveltamaan 24 kuukauden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi            Tehty Luxemburgissa 22 päivänä kesäkuuta 1988.
106348: antamisesta.
106349:                                                                                               Neuvoston puolesta
106350:                             33 artikla
106351:                                                                                                 Puheenjohtaja
106352: Kun tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioiden on
106353: huolehdittava, että niiden tässä direktiivissä tarkoitetuista                                 M. BANGEMANN
106354: 
106355: 
106356: 
106357: 
106358: (ll   Tåmä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 30
106359:       päivänä kesäkuuta 1988.
106360: 
106361: 
106362: 
106363:                                                                388L0357 .FI                         9 320474R NIDE IX Sekunda
106364: 4.7.88                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 172'13
106365: 
106366:                                                                 UITE 1
106367: 
106368:                                                           VastaaVllussälinnöt
106369: 
106370:          Valuutta, jossa vakuutuksenantajan sitoumukset on maksettava, mä.äritellään seuraavien määrllysten mukaisesti:
106371: 
106372:          1.   Jos sopimuksen antama turva ilmoitetaan jossakin tietyssä valuutassa, vakuutuksenantajan sitoumukset on
106373:               maksettava tuossa valuutassa.
106374: 
106375:          2.   Jollei sopimuksen antama turvaa ole mllä.ritelty missään tietyssä valuutassa. vakuutuksenantajan sitoumukset
106376:               on maksettava sen maan valuutassa, jossa riski sijaitsee. Vakuutuksenantaja voi kuiteukin valita valuutan, jonka
106377:               mällrllisenll vakuutusmaksu ilmoitetaan, jos sellaiseen valintaan on oikeutettuja perusteita.
106378: 
106379:               Näin voi olla. jos sopimuksen tullessa voimaan näyttäll todenollköiseltä, että korvaus maksetaan vakuutusmak-
106380:               sun valuutassa eikä sen maan valuutassa, jossa riski sijaitsee.
106381: 
106382:          3.   Jäsenvaltiot voivat oikeuttaa vakuutuksenantajan päättämään, onko valuutta, jossa korvaus maksetaan, joko se
106383:               valuutta, jota vakuutuksenantaja käyttää kokemustiedon perusteella tai, sellaisen tiedon puuttuessa, sen maan
106384:               valuutta, johon vakuutuksenantaja on sijoittunut:
106385:                    niiden sopimusten osalta, jotka kattavat riskejä luokissa 4, 5, 6, 7, 11, 12 ja 13 (ainoastaan valmistajan
106386:                    vastuu),
106387:                    niiden sopimusten osalta, jotka kattavat muihin luokkiin kuuluvia riskejä, joissa riskien laadun mukaan
106388:                    korvaus maksetaan muussa valuutassa kuin siinä, joka seuraisi yllä mainittujen menettelytapojen sovel-
106389:                    tamisesta.
106390: 
106391:          4.   Jos vahingosta on ilmoitettu Vakuutuksenantajalie ja korvaus on maksettava tietyssä muussa valuutassa kuin
106392:               siinä, joka seuraa edellä mainittujen määräysten soveltamisesta, vakuutuksenantajan on täytettävä
106393:               sitoumuksensa tässll valuutassa erityisesti silloin, kun kysymys on valuutasta, jossa vakuutuksenantajan on
106394:               tuomion tai vakuutuksenantajan ja vakuutetun sopimuksen perusteella maksettava korvaus.
106395: 
106396:          5.   Kun korvaus on arvioitu valuutassa, jonka vakuutuksenantaja tietää etukäteen, mutta joka ei ole se valuutta,
106397:               joka seuraa edellä mainittujen mällräysten soveltamisesta, vakuutuksenantaja voi täyttää sitoumuksensa tässä
106398:               valuutassa.
106399: 
106400:          6.   Jäsenvaltiot voivat antaa yrityksille luvan olla kattamatta vakuutusteknisiä vastuuvelkansa toisiaan vastaavilla
106401:               varoilla, jos edellll mainittujen mllllräysten soveltaminen johtaisi siihen, että yritys - kotipaikan toimipaikka
106402:               tai sivukonttori - olisi velvollinen, noudattaakseen vastaavuusperiaatetta, pitllrnään varoja yhdessä valuutassa
106403:               mllllrän, joka olisi enintään 7 prosenttia muissa valuutoissa olevista varoista.
106404: 
106405:               Kuitenkin:
106406:               a)   kun vakuutusteknistä vastuuvelkaa vastaavat varat vastaavat toisiaan Kreikan dralanoissa, Irlannin punnissa
106407:                    ja Portugalin escudoissa, tllrnä mällrä ei saa ylittää:
106408:                    - yhtä miljoonaa ECUa siirtymäkautena, joka päättyy 31 päivänä joulukuuta 1992.
106409:                    - kahta miljoonaa ECUa 1 päivästä tammikuuta 1993 alkaen 31 päivään joulukuuta 1998;
106410:               b) kun vakuutusteknistä vastuuvelkaa vastaavat varat vastaavat toisiaan Belgian frangeissa, Luxemburgin
106411:                  frangeissa ja Espanjan pesetoissa, tämä määrä ei saa ylittää 2 miljoonaa ECUa siirtymäkauden kuluessa,
106412:                  joka päättyy 31 päivänä joulukuuta 19%.
106413: 
106414:               Jollei neuvosto toisin päätä, a ja b kohdassa määriteltyjen siirtymäkansien päätyttyä näihin valuuiloihin
106415:               noudatetaan yleisiä mällräyksiä.
106416: 
106417:          7.   Jäsenvaltiot voivat olla vaatimalla yrityksiä - kotipaikan toimipaikkoja tai sivukonttoreita - soveltamaan
106418:               vastaavuusperiaatetta silloin, kun sitoumukset on täytettävä jossain muussa valuutassa kuin yhteisön jonkin
106419:               jäsenvaltion valuutassa, jos tämän valuutan määräiset sijoitukset ovat säänneltyjä, siirtorajoitusten alaisia tai
106420:               vastaavasta syystä eivät ole sopivia vakuutusteknisen vastuuvelan kattamiseen.
106421: 
106422:          8.   Jäsenvaltiot voivat antaa yrityksille - kotipaikan toimipaikoille tai sivukoottoreille - luvan olla pitllrnättä
106423:               toisiaan vastaavia varoja sen mällrän katteena, joka on enintään 20 prosenttia niiden sitoumuksista, tietyssä
106424:               valuutassa.
106425: 
106426:               Kaikissa valuutoissa olevien varojen yhteismäärän on kuitenkin oltava vähintään yhtä suuri kuin kaikissa
106427:               valuutoissa olevien sitoumusten yhteismällrän.
106428: 
106429:          9.   Jäsenvaltiot voivat mllllrätä, että kun sitoumukset on edellä olevien määräysten mukaan täytettävä jäsenvaltion
106430:               valuutassa ilmaistnilla varoilla, tämä vaatimus katsotaan myös täytetyksi, kun 50 prosenttia niistä varoista
106431:               ilmaistaan ECUina.
106432: 
106433: 
106434: 
106435: 
106436:                                                             388L0357.FI
106437: N:o L 17:?114                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      4.7.88
106438: 
106439:                                                                    UITE 2A
106440: 
106441:                                                            Vakuutusliikkeen tilinpito
106442: 
106443: 
106444:                 1.   Bruttovakuutusmaksutuotot
106445: 
106446:                 2.   Korvauskulut yhteensä
106447: 
106448:                 3.   Palkkiot
106449: 
106450:                 4.   Tekninen tulos
106451: 
106452: 
106453: 
106454: 
106455:                                                                    UITE 2B
106456: 
106457:                                                            Vakuutusliikkeen tillnpito
106458: 
106459:                 1.   Bruttovakuutusmaksutulo edelliseltä tilikaudelta
106460: 
106461:                 2.   Bruttokorvausmeno edelliseltä tilikaudelta (mukaan lukien korvausvastuun muutos tilikauden päättyessä)
106462: 
106463:                 3.   Palkkiot
106464: 
106465:                 4.   Tekninen tulos
106466: 
106467: 
106468: 
106469: 
106470:                                                                  388L0357.FI
106471: N:o L 330/44                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      29.11.90
106472: 
106473: 
106474: 
106475: 
106476:                                                NEUVOSTON DIREKTllVI,
106477:                                            annettu 8 päivänä marraskuuta 19110,
106478:           muuta ensivakuutusta kuin henkivakuutusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
106479:            yhteensovittamisesta annettujen direktiivln 73/239/ETY ja direktiivln 88/357/ETY muuttamisesta
106480:                                erityisesti moottorfl\ioneuvqjen vastuuvakuutuksen osalta
106481: 
106482:                                                             (90/618/ETY)
106483: 
106484: 
106485: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   taijoamisen vapauden tehokasta käyttämistä, sekä direktiivin
106486:                                                                       73/239/fiTY muuttamisesta 88/357/fiTY, jäljempänä 'toinen
106487:                                                                       direktiivi'<'>,
106488: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
106489: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan ja 66 artiklan,               direktiivillä 88/357/fiTY on tehty palvelujen tarjoaminen
106490:                                                                       jäsenvaltioissa helpommaksi sellaisille vakuutusyrityksille,
106491:                                                                       joiden kotipaikka on yhteisön alueella, ja annettiin siten
106492: ottaa huomioon komission ehdotuksenO>,
106493:                                                                       vakuutuksenottajille mahdollisuus turvautua paitsi heidän
106494:                                                                       omaan maahansa sijoittautuneisiin vakuutuksenantajiin, myös
106495: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaCll,                        sellaisiin vakuutuksenantajiin, joiden kotipaikka on yhteisön
106496:                                                                       alueella ja jotka ovat sijoittautuneet muihin jäsenvaltioihin,
106497: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,
106498:                                                                       erityisesti direktiivin 88/357/fiTY palvelujen tarjoamisen va-
106499:                                                                       pautta koskevien säännösten piiristä on suljettu pois tiettyjä
106500: sekä katsoo, että                                                     riskejä, joihin näiden säännösten soveltaminen ei siinä vai-
106501:                                                                       heessa ollut asianmukaista siksi, että jäsenvaltioiden viran-
106502: sisämarkkinoiden kehittämiseksi vakuutusalalla neuvosto on            omaiset olivat antaneet erityismääräyksiä näiden säännösten
106503: antanut 24 päivänä heinäkuuta 1973 direktiivin muun ensiva-           luonteen ja sosiaalisten vaikutusten vuoksi; nämä tiettyjen
106504: kuutusliikkeen kuin henkivakuutusliikkeen aloittamista ja             riskien muodostamat poikkeukset on määrä tarkistaa direktiivin
106505: haijoittamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten         oltua voimassa määräajan,
106506: määräysten yhteensovittamisesta 73!239/fiTY, jäljempänä
106507: 'ensimmäinen direktiivi•<•>, ja 22 päivänä kesäkuuta 1988             yksi näistä poikkeuksista koskee muun kuin rahdinottajan vas-
106508: direktiivln muuta ensivakuutusta kuin henkivakuutusta                 tuun varalta otettavaa moottoriajoneuvon vastuuvakuutusta,
106509: koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yh-
106510: teensovittamisesta, säännöksistä, joilla helpotetaan palvelujen       mainitun direktiivin antamisen yhteydessä komissio on
106511:                                                                       sitoutunut kuitenkin antamaan neuvostolle mahdollisimman
106512:                                                                       pian ehdotuksen, joka koskisi palvelujen tarjoamisen vapautta
106513:                                                                       moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun (muun kuin
106514:                                                                       rahdinottajan vastuun) varalta otettavan vakuutuksen alalla,
106515: (ll EYVL N:o C 65, 15.3.1989, s. 6, ja
106516:     EYVL N:o C 180, 20.7.1990, s. 6                                   kyseisen direktiivin pakollista vakuutusta koskevat säännökset
106517: (ll EYVL N:o C 68, 19.3.1990, s. 85, ja                               huomioon ottaen on tarkoituksenmukaista mahdollistaa suurten
106518:     10 päivänä lokakuuta 1990 tehty päätös (sitä ei ole vielä         riskien mukainen kohtelu mainitun direktiivin 5 artiklan mu-
106519:     julkaistu virallisessa lehdessä).
106520: (3) EYVL N:o C 194, 31.7.1989, s. 3
106521: <•> EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s. 3                                   (>) EYVL N:o L 172, 4.7.1988,   s. 1
106522: 
106523: 
106524: 
106525:                                                             390L0618.F1
106526: 29.11.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 330/45
106527: 
106528: kaisesti kyseisessä moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän               perustamaan tai vaituultamaan laitos, 'takuurahasto', suoritta-
106529: vastuun vakuutusluokassa,                                                maan korvausta vakuuttamattornien tai tuntemattomien
106530:                                                                          ajoneuvojen aiheuttamien liikennevahinkojen vahingonkärsi-
106531:                                                                          neille,
106532: suurten riskien mukainen kohtelu olisi valmisteltav a myös
106533: sellaisen vakuutuksen alalla, josta korvataan moottorikäyt-
106534: töisille maa-ajoneuvoille ja muille maa-ajoneuvoille kuin                lisäksi on tarkoituksenmukaista vaatia jäsenvaltiossa palvelujen
106535: moottoriajoneuvoille aiheutuneet vahingot tai tällaisten                 tarjoamisen perusteella liikennevakuutuksia myöntäviä vakuu-
106536: ajoneuvojen menetykset,                                                  tusyrityksiä liittymään kyseisessä jäsenvaltiossa perustettuun
106537:                                                                          takuurahastoon ja osallistumaan sen rahoitukseen,
106538: 
106539: direkilivissä 88/357!EfY säädetään, että niiden riskien, jotka
106540: voidaan yhteisön rinnakkaisvakuutusliikettä koskevien lakien,
106541: asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 30          joissakin jäsenvaltioissa voimassa olevia suurentuneen riskin
106542: päivänä toukokuuta 1978 annetun neuvoston direktlivin                    vakuuttamista koskevia säännöksiä sovelletaan kaikkiin yrityk-
106543: 78/473!EfY<'> mukaan kattaa yhteisön rinnakkaisvakuutuksella,            siin,jotka vakuuttavat riskejä jäsenvaltiossa olevan toimipaikan
106544: on oltava direkilivissä 881357/EfY määriteltyjä suuria riskejä,          kautta; näiden määräysten tarkoituksena on varmistaa, että
106545: ja moottoriajoneuvovakuutuksen luokkien sisällyttämisestä tällä          liikennevakuutuksen pakollista luonnetta tasapainottaa mootto-
106546: direktiivillä direktiivin 88/357/CfY suurten riskien määritel-           riajoneuvojen käyttäjien mahdollisuus saada liikennevakuutus;
106547: mään seuraa, että nämä luokat sisällytetään yhteisön rinnak-             jäsenvaltioille tulisi sallia näiden säännösten soveltaminen
106548: kaisvakuutuksella katettavien luokkien luetteloon,                       niiden alueilla palveluja tarjoaviin yrityksiin siinä määrin kuin
106549:                                                                          säännökset ovat yleisen edun kannalta perusteltuja eivätkä ylitä
106550:                                                                          mainitun tarkoituksen saavuttamiseksi vaadittavaa tasoa,
106551: moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otetta-
106552: vaa vakuutusta ja vakuuttamisvelvollisuuden voimaansaat-
106553: tamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentärnisestä
106554: 24 päivänä huhtikuuta 1972 annettu neuvoston direktiivi                 liikennevakuutuksen alalla sellaisten vahinkoa kärsineiden
106555: 72!1661E'fY<l>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna               henkilöiden etujen turvaaminen, jotka voivat esittää korvaus-
106556: direkilivillä 90!232!EfY<'>, perustuu vihreän kortin järjestel-         vaatimuksia, koskee itse asiassa kaikkia, ja siksi on suositel-
106557: mään ja liikennevakuutuksenantajien kansallisten toimistojen            tavaa huolehtia siitä, ettei näille henkilöille aiheudu vahinkoa
106558: välisiin sopimuksiin, joiden tarkoituksena on tehdä mahdolli-           tai etteivät he joudu epäedullisempaan asemaan, jos liikenne-
106559: seksi vihreiden korttien tarkastusten lopettantinen,                    vakuutuksenantaja toimii jäsenvaltiossa palvelujen tarjoamisen
106560:                                                                         eikä sij oittautumisen perusteella; tämän vuoksi, ja jos siinä
106561:                                                                         jäsenvaltiossa, johon yritys on sijoittautunut, palveluja tarjo-
106562: on kuitenkin toivottavaa sallia jäsenvaltioille siirtymäjärjestelyt     avaa yritystä koskevat määräykset eivät riittävästi turvaa
106563: tämän direkilivin niiden erityissäännösten asteittaiseksi               näiden henkilöiden etuja, olisi säädettävä, että sen jäsenvaltion,
106564: täytäntöönpanemiseksi, jotka koskevat suurten riskien mukaista          jossa palveluja tarjotaan, on vaadittava yritystä nimeämään
106565: kohtelua mainituissa vakuutusluokissa, mukaan lukien ne                 edustaja, jolla on sen alueella pysyvä kotipaikka tai joka on
106566: luokat, joiden riskit katetaan rinnakkaisvakuutuksella,                 sinne sijoittautunut ja jonka tehtävänä on hankkia kaikki
106567:                                                                         tarvittavat korvausvaatimuksiin liittyvät tiedot sekä jolla on
106568:                                                                         oltava riittävät valtuudet edustaa yritystä sen suhteissa va-
106569: jotta varrnistettaisiin vihreän kortin järjestelmän sekä liiken-
106570:                                                                         hinkoa kärsineisiin henkilöihin, jotka voivat esittää korvaus-
106571: nevakuutuksenantajien kansallisten toimistojen välillä tehtyjen
106572:                                                                         vaatimuksia, korvausten suorittaminen mukaan lukien, ja edus-
106573: sopimusten asianmukaisen toiminnan jatkuvuus, on tarkoi-
106574:                                                                         taa sitä tai tarvittaessa huolehtia sen edustamisesta kyseisen
106575: tuksenmukaista vaatia jäsenvaltiossa palvelujen tarjoamisen
106576:                                                                         jäsenvaltion tuomioistuimissa ja viranomaisissa näitä korvaus-
106577: perusteella liikennevakuutuksia myöntäviä vakuutusyrityksiä
106578:                                                                         vaatimuksia käsiteltäessä,
106579: liittymään kyseisen jäsenvaltion toimistoon ja osallistumaan
106580: sen rahoitukseen,
106581:                                                                         tämä edustaja voidaan myös kutsua edustamaan yritystä sen
106582: moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otetta-          jäsenvaltion toimivaltaisissa viranomaisissa, jossa palveluja
106583: vaa vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön                   tarjotaan, liikennevakuutuksen olemassa- ja voimassaoloa
106584: lähentämisestä 30 päivänä joulukuuta 1983 annetussa neuvos-             tarkistettaessa, ja
106585: ton direkilivissä 84/5!EfY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi
106586: muutettuna direkilivillä 90/232/ETY, vaaditaan jäsenvaltioita
106587:                                                                         olisi järjestettävä joustava menettely, jolla voidaan yhteisön
106588:                                                                         tasolla arvioida vastavuoroisuutta suhteissa kolmansiin maihin;
106589:                                                                         tällä menettelyllä ei pyritä sulkemaan yhteisön rahoitusmark-
106590: <t> EYVL N:o L 151, 7.6.1978, s. 25                                     kinoita, vaan koska yhteisö aikoo pitää rahoitusmarkkinansa
106591: (ll EYVL N:o L 103, 2.5.1972, s. 1                                      avoinna muulle maailmalle, pikemminkin tehostamaan
106592: ll> EYVL N:o L 129, 19.5.1990, s. 33                                    kolmansien maiden yleisten rahoitusmarkkinoiden vapautumis-
106593: <•> EYVL N:o L 8, 11.1.1984, s. 17
106594: 
106595: 
106596: 
106597:                                                                 390L0618.F1
106598: N:o L 330/46                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           29.11.90
106599: 
106600: ta; tässä direktiivissä säädetään menettelytavoista kolmansien               "ll B OSASTO
106601: maiden kanssa käytäviä neuvotteluja varten sekä viimeisenä
106602: keinona mahdollisuudesta ryhtyä toimenpiteisiin, joilla uusien               Säännökset, jolta sovelletaan kolmannen maan lainsää-
106603: toimilupahakemusten käsittelyä lykätään tai uusien toimilupien               dännön alaisten emoyritysten tytäryrityksiin sekä sel-
106604: myöntämistä rajoitetaan,                                                     laisten emoyritysten suorittamlin osuuksien hankin-
106605:                                                                              toihin."
106606: 
106607: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
106608: 
106609:                             1 artikla
106610:                                                                                                      4 artikla
106611: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
106612:                                                                         lisätään direktlivin 731239/f!fY m B osastoon 29 a ja 29 b
106613: a) 'ajoneuvolla' direktiivin 72/166/SfY 1 artiklan 1 kohdassa           artikla seuraavasti:
106614:    määriteltyä ajoneuvoa,
106615:                                                                              "29 a artikla
106616: b) 'toirnistolla' direktiivin 72!1661FITY 1 artiklan 3 kohdassa
106617:    määriteltyä vakuutuksenantajien kansallista toimistoa,                    Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoi-
106618:                                                                              tettava komissiolle:
106619: c) 'takuurahastolla' direktiivin 84/5/fiTY 1 artiklan 4 kohdassa
106620:    tarkoitettua laitosta,                                                    a) sellaiselle suoraan tai välillisesti omistetulle tytäryri-
106621:                                                                                 tykselle annetusta toimiluvasta, jonka yksi tai useampi
106622: d) 'emoyrityksellä' direktiivin 831349/EI'Y'l 1 ja 2 artiklassa                 emoyritys on kolmannen maan lainsäädännön alainen.
106623:    määriteltyä emoyritystä,                                                     Komissio ilmoittaa asiasta vakuutuskomitealle, jonka
106624:                                                                                 neuvosto komission ehdotuksesta perustaa;
106625: e) 'tytäryrityksellä' direktiivin 831349/EfY 1 ja 2 artiklassa
106626:    määriteltyä tytäryritystä; kaikki tytäryrityksen tytäryritykset           b) jokaisesta tällaisen emoyrityksen hankkimasta sellai-
106627:    on myös katsottava sen emoyrityksen tytäryrityksiksi, joka                   sesta omistusyhteydestä yhteisön vakuutusyrityksessä,
106628:    johtaa näitä yrityksiä.                                                      jonka vaikutuksesta jälkimmäisestä tulisi edellisen
106629:                                                                                 tytäryritys. Komissio ilmoittaa vastaavasti asiasta
106630:                                                                                 vakuutuskornitealle, jonka neuvosto komission ehdo-
106631:                             2 artikla                                           tuksesta perustaa.
106632: 
106633: Korvataan direktiivin 73/239/fiTY 5 artiklan d alakohdan iii                 Kun toimilupa myönnetään kolmannen maan lainsäädännön
106634: alakohdan ensimmäisessä alakohdassa oleva ilmaisu "riskejä,                  alaisen yhden tai useamman emoyrityksen suoraan tai
106635: jotka kuuluvat liitteessä olevan A kohdan luokkiin 8, 9, 13 ja               välillisesti omistamalle tytäryritykselle, ryhmän rakenne on
106636: 16" seuraavasti:                                                             eriteltävä toimivaltaisten viranomaisten komissiolle
106637:                                                                              tekemässä ilmoituksessa.
106638:     "riskejä, jotka kuuluvat liitteessä olevan A kohdan luokkiin
106639:     3, 8, 9, 10, 13 ja 16".                                                  29 b artikla
106640: 
106641:                                                                              1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kaikista
106642:                             3 artikla                                        niiden vakuutusyrityksille aiheutuvista yleisistä vaikeuksis-
106643:                                                                              ta niiden sijoittautuessa kolmanteen maahan tai harjoittaes-
106644: 1. Korvataan direktlivin 731239/fiTY        m osaston otsikko                saan toimintaansa siellä.
106645: seuraavasti:
106646:                                                                              2. Komissio laatii ensimmäisen kerran viimeistään kuusi
106647:     •m AOSASTO                                                               kuukautta ennen kuin tätä direktiiviä ryhdytään sovelta-
106648:                                                                              maan ja sen jälkeen määräajoin kertomuksen yhteisön
106649:     Säännökset, jolta sovelletaan yhteisön alueelle sijoittau-               vakuutusyritysten 3 ja 4 kohdassa tarkoitetusta kohtelusta
106650:     tuneisiln asioimlstolhln tai slvukonttorelhin, jotka                     kolmansissa maissa niiden sijoittautuessa ja harjoittaessa
106651:     kuuluvat yrityksille, joiden kotipaikka on yhteisön                      toimintaansa sekä hankkiessa osuuksia kolmansien maiden
106652:     ulkopuolella."                                                           vakuutusyrityksistä. Komissio antaa nämä kertomukset sekä
106653:                                                                              tarvittavat .ehdotukset neuvostolle.
106654: 2. lisätään otsikko direktiivin 731239/fiTY 29 artiklan jälkeen
106655: seuraavasti:                                                                 3. Jos komissio havaitsee joko 2 kohdassa tarkoitettujen
106656:                                                                              kertomusten tai muiden tietojen perusteella, että jokin
106657:                                                                              kolmas maa ei myönnä yhteisön vakuutusyrityksille yhtä
106658:                                                                              tehokasta markkinoillepääsyä kuin yhteisö myöntää
106659: (ll EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 1                                          kyseisen kolmannen maan vakuutusyrityksille, komissio
106660: 
106661: 
106662: 
106663: 
106664:                                                                390L0618.FI
106665: 29.11.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 330/47
106666: 
106667:    voi pyytää neuvostolta tarvittavia valtuuksia neuvotellak-                 kun 4 kohdan 2 ja 3 alakohdassa tarkoitettujen toimenpi-
106668:    seen vastaavien kilpailumahdollisuuksien saamisesta                        teiden soveltaminen päättyy.
106669:    yhteisön vakuutusyrityksille. Neuvosto päättää asiasta
106670:    määräenemmistöllä.                                                         6. Tåmän artiklan mukaisesti suoritettujen toimenpiteiden
106671:                                                                               on oltava niiden velvoitteiden mukaisia, joita yhteisöllä on
106672:                                                                               vakuutusyritysten toiminnan aloittamista koskevien
106673:    4. Jos komissio havaitsee joko 2 kohdassa tarkoitettujen                   kahden- tai monenvälisten kansainvälisten sopimusten
106674:    kertomusten tai muiden tietojen perusteella, että jossakin                 nojalla."
106675:    kolmannessa maassa toimivat yhteisön vakuutusyritykset
106676:    eivät saa sellaista kansallista kohtelua, joka antaisi niille                                     5 artikla
106677:    samat kilpailumahdollisuudet kuin kotimaisille vakuutus-
106678:    yrityksille, ja etteivät tehokkaan markkinoillepääsyn edel-          Poistetaan direktiivin 88/357/EfY 12 artiklan 2 kohdan toisen
106679:    lytykset toteudu, komissio voi aloittaa neuvottelut tilanteen        alakohdan toinen ja kolmas luetelmakohta.
106680:    koijaamiseksi.
106681:                                                                                                      6 artikla
106682: 
106683:    Edellä ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa tapauksis-           Usätään direktiivin 88!357/EfY     mosastoon artikla seuraavas-
106684:    sa voidaan neuvottelujen aloittamisen lisäksi myös 29 a              ti:
106685:    artiklassa tarkoitetun vakuutuskomitean perustamisasiakir-
106686:    jassa säädetyn menettelyn mukaisesti milloin tahansa                 "12 a artikla
106687:    päättää, että jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten
106688:    on rajoitettava tai lykättävä päätöksiään, jotka koskevat            1. Tåtä artiklaa sovelletaan, kun jokin yritys jäsenvaltiossa
106689:                                                                         sijaitsevasta toimipaikasta vakuuttaa muun kuin rahdinottajan
106690:    -   päätöksen tekemisen aikaan vireillä olevia tai tulevia           vastuuseen liittyvän toiseen jä.'lenvaltioon sijoittuvan riskin,
106691:        toimilupahakemuksia ja                                           joka kuuluu direktiivin 73/239/EfY liitteessä olevan A kohdan
106692:                                                                         10 luokkaan.
106693:    -   kyseisen kolmannen maan lainsäädännön alaisten
106694:        suorien tai välillisten emoyritysten suorittamia osuuk-          2. Sen jäsenvaltion, jossa palveluja tarjotaan, on vaadittava,
106695:        sien hankintoja.                                                 että yritys liittyy kansallisen toimistonsa ja kansallisen ta-
106696:                                                                         kuurahastonsa jäseneksi sekä osallistuu niiden rahoitukseen.
106697:    Mainitut toimenpiteet saavat olla voimassa enintään kolme
106698:    kuukautta.                                                           Yritystä ei kuitenkaan saa vaatia suorittamaan sen jäsenvaltion
106699:                                                                         toimi~tolle tai rahastolle, jossa palveluja taijotaan, mitään
106700:    Ennen mainitun kolmen kuukauden määräajan päättymistä                muuta palvelujen taijoamisen perusteella vakuutettuihin ris-
106701:    ja käytyjen neuvottelujen tulosten perusteella neuvosto voi          keihin liittyvää maksua tai suoritusta kuin sellaista, joka on
106702:    komission ehdotuksesta päättää määräenemmistöllä                     laskettu yrityksen kyseisessä valtiossa 10 luokasta saaman
106703:    toimenpiteiden jatkamisesta.                                         vakuutusmaksutulon tai sen tässä valtiossa vakuuttamien 10
106704:                                                                         luokan riskien lukumäärän mukaan samoilla perusteilla kuin
106705:    Päätösten rajoittamista tai lykkäämistä ei saa soveltaa              sellaisten yritysten osalta, jotka vakuuttavat muita kuin
106706:    tapauksiin, joissa yhteisössä asianmukaisen toimiluvan               rahdinottajan vastuuseen liittyviä 10 luokkaan kuuluvia riskejä
106707:    saaneet vakuutusyritykset tai niiden tytäryritykset perusta-         kyseisessä valtiossa sijaitsevan toimipaikan kautta.
106708:    vat tytäryrityksiä tai joissa tällaiset yritykset tai tytäryri-
106709:    tykset hankkivat osuuksia yhteisön vakuutusyrityksistä.             3. Tåmän direktiivin estämättä palveluja tarjoavalta vakuutus-
106710:                                                                        yrityksellä voidaan vaatia, että se noudattaa sen jäsenvaltion,
106711:                                                                        jossa palveluja taijotaan, antamia suurentuneen riskin vakuut-
106712:    5. Kun komissio toteaa jonkin 3 ja 4 kohdassa kuvatun               tamista koskevia määräyksiä jos niitä sovelletaan jäsenvaltioon
106713:    tilanteen syntyneen, jäsenvaltioiden on ilmoitettava sille          sijoittautuneisiin yrityksiin.
106714:    sen pyynnöstä:
106715:                                                                        4. Sen jäsenvaltion, jossa palveluja tarjotaan, on vaadittava,
106716:    a) jokaisesta sellaisen tytäryrityksen toimilupahakemuk-            että yritys huolehtii siitä, että sen alueella tapahtuneisiin
106717:       sesta, jonka yksi tai useampi kyseisen kolmannen maan            liikennevahinkoihin perustuvia korvausvaatimuksia esittävät
106718:       lainsäädännön alainen emoyritys omistaa suoraan tai              henkilöt eivät joudu epäedullisempaan asemaan sen vuoksi,
106719:       välillisesti;                                                    että yritys vakuuttaa muun kuin rahdinottajan vastuuseen
106720:                                                                        liittyvän 10 luokkaan kuuluvan riskin palvelujen tarjoamisen
106721:    b) jokaisesta tällaisen yrityksen suunnitelmasta hankkia            perusteella eikä jäsenvaltiossa sijaitsevan toimipaikan kautta.
106722:       jostain yhteisön vakuutusyrityksestä sellainen osuus,
106723:       että jälkimmäisestä tulisi edellisen tytäryritys.                Tåmän vuoksi sen jäsenvaltion, jossa palveluja tarjotaan, on
106724:                                                                        vaadittava, että yritys nimeää edustajan, jolla on valtion
106725:    Tåmä tiedonantovelvollisuus lakkaa, kun 3 tai 4 kohdassa            alueella pysyvä kotipaikka tai joka on sijoittautunut sinne ja
106726:    tarkoitetun kolmannen maan kanssa on tehty sopimus, tai             jonka tehtävänä on hankkia kaikki tarvittavat korvausvaati-
106727: 
106728: 
106729: 
106730: 
106731:                                                                390L0618.FI
106732: N:o L 330/48                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           29.11.90
106733: 
106734: muksiin liittyvät tiedot ja jolla on oltava riittävät valtuudet         taan kertynyt vakuutusmaksujen maara, jälleenvakuutusta
106735: edustaa yritystä sen suhteissa vahinkoa kärsineisiin henkilöihin,       vähentämättä, jäsenvaltioittain ja luokkien ryhmittäin. Luokki-
106736: jotka voivat esittää korvausvaatimuksia, korvausten maksami-            en ryhmät määritellään seuraavasti:
106737: nen mukaan lukien, ja edustaa yritystä tai tarvittaessa huolehtii
106738: sen edustamisesta jäsenvaltion tuomioistuimissa ja viranomai-           - tapaturma ja sairaus (1 ja 2)
106739: sissa näitä korvausvaatimuksia käsiteltäessä.
106740:                                                                         - moottoriajoneuvovakuutus (3, 7 ja 10, 10 luokkaan liittyvät
106741: Edustaja voidaan myös kutsua edustamaan yritystä sen                      luvut, rahdinottajan vastuu poisluettuna, eriteltyinä),
106742: jäsenvaltion toimivaltaisissa viranomaisissa, jossa palveluja
106743: tarjotaan, liikennevakuutusten olemassa- ja voimassaoloa                - palo- ja muut omaisuusvahingot (8 ja 9),
106744: tarkasteltaessa.
106745:                                                                         - ilmailu, merenkulku ja kuljetus (4, 5, 6, 7, 11 ja 12),
106746: Se jäsenvaltio, jossa palveluja tarjotaan, ei saa vaatia edustajaa
106747: ryhtymään tämän nimittäneen yrityksen puolesta muihin kuin              - yleinen vastuu (13),
106748: toisessa ja kolmannessa alakohdassa määrättylliin toimiin.
106749: Edustaja ei saa ryhtyä haljoittarnaan ensivakuutusliikettä              - luotto ja takaus (14 ja 15),
106750: kyseisen yrityksen puolesta.
106751:                                                                         -muut luokat (16, 17 ja 18).
106752: Edustajan nimeäminen ei sinänsä merkitse sivukonttorin tai
106753: asioimiston avaamista direktiivin 73/239/FITY 6 artiklan 2
106754: kohdan b alakohdassa tarkoitetulla tavalla, eikä edustaja ole           Jäsenvaltioiden valvontaviranomaisten on toimitettava nämä
106755: tämän direktiivin 2 artiklan c alakohdassa tarkoitettu toimi-           tiedot edelleen kunkin sellaisen jäsenvaltion valvontaviran-
106756: paikka."                                                                omaisille, jossa palveluja tarjotaan."
106757: 
106758: 
106759:                             7 artikla
106760:                                                                                                     10 artikla
106761: 1. lisätään direktiivin 88/357/FITY 15 artiklan 1 kohtaan ja
106762: 16 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:                             Korvataan direktiivin 88/357/FITY 27 artiklan 1 kohdan
106763:                                                                         viimeinen alakohta seuraavasti:
106764:     "Jäsenvaltiossa, jonka alueella yritys aikoo tarjota palveluja
106765:     muiden 10 luokkaan kuuluvien kuin rahdinottajan vas-                     "Poikkeus, joka on sallittu 1 päivästä tammikuuta 1995
106766:     tuuseen liittyvien riskien vakuuttarniseksi, voidaan vaatia,             lukien, koskee ainoastaan sopimuksia, joilla katetaan
106767:     että yritys:                                                             sellaisia 3, 8, 9, 10, 13 ja 16 luokkaan kuuluvia riskejä,
106768:                                                                              jotka sijaitsevat yksinomaan yhdessä näistä neljästä
106769:     -   ilmoittaa 12 a artiklan 4 kohdassa tarkoitetun korvaus-              siirtymäkauden jäljestelyjä hyödyntävästä jäsenvaltiosta."
106770:         vaatimuksia käsittelevän edustajan nimen ja osoitteen;
106771: 
106772:     -   esittää selvityksen siitä, että yritys on liittynyt sen
106773:         jäsenvaltion kansallisen toimiston ja kansallisen                                           11 artikla
106774:         takuurahaston jäseneksi, jossa palveluja tarjotaan. •
106775:                                                                         Direktiivin 88/357/FITY 23 artiklan 2 kohdan estämättä direk-
106776:                                                                         tiivin 73/239/FITY 5 artiklan d alakohdassa tarkoitettuun 10
106777:                             8 artikla                                   luokkaan kuuluvan, muuhun kuin rahdinottajan vastuuseen
106778:                                                                         liittyvän riskin osalta ne jäsenvaltiot, joissa palveluja tarjotaan,
106779: lisätään direktiivin 88/357/FITY 21 artiklan 2 kohtaan alakohta         voivat säätää, että:
106780: seuraavasti:
106781:                                                                         -    kyseiseen sopimukseen liittyvän vakuutusteknisen vastuu-
106782:     "Jäsenvaltio voi vaatia, että vakuutusyrityksen edustajan                velan määrä on määriteltävä tämän jäsenvaltion viran-
106783:     nimi ja osoite ilmoitetaan myös edellä mainituissa asia-                 omaisten valvonnassa jäsenvaltion säännösten mukaisesti
106784:     kirjoissa.•                                                              tai, jos sellaisia ei ole, jäsenvaltiossa noudatetun käytännön
106785:                                                                              mukaisesti siihen ajankohtaan saakka, johon mennessä
106786:                                                                              jäsenvaltioiden on ryhdyttävä noudattamaan vakuutus-
106787:                             9 artikla                                        yritysten tilinpäätösten yhteensovittamisesta annettua di-
106788:                                                                              rektiiviä;
106789: Korvataan direktiivin 88/357/FITY 22 artiklan 1 kohta seuraa-
106790: vasti:                                                                       tämän jäsenvaltion viranomaisten on valvottava tämän
106791:                                                                              vastuuvelan kattamista yhtä suurilla ja toisiaan v~villa
106792: "1. Jokaisen toimipaikan on ilmoitettava valvontaviranomaisel-               varoilla säännöstensä tai käytäntönsä mukaisesti, kunnes
106793: leen palvelujen taljoamisen perusteella tapahtuvasta toiminnas-              kolmas vahinkovakuutusdirektiivi annetaan tiedoksi,
106794: 
106795: 
106796: 
106797: 
106798: 10 320474R NIDE IX           Priima                            390L0618.FI
106799: 29.11.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 330/49
106800: 
106801: -     tämän jäsenvaltion viranomaisten on valvottava toisessa          Ensimmäisen alakohdan mukaisesti muutelluja säännöksiä
106802:       lueleimakohdassa tarkoitettujen varojen sijaintia säännös-       ryhdytään soveltamaan 24 kuukauden kuluessa tämän direk-
106803:       tensä tai käytäntönsä mukaisesti siihen ajankohtaan saakka,      tiivin tiedoksi antamisesta.
106804:       johon mennessä jäsenvaltioiden on ryhdyttävä noudat-
106805:       tamaan kolmatta vahinkovakuutusdirektiiviä.                                                 13 artikla
106806: 
106807:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
106808: 
106809:                                                                        Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 1990.
106810:                             12 artikla
106811:                                                                                              Neuvoston puolesta
106812: Jäsenvaltioiden on muutettava kansallinen lainsäädäntönsä
106813: tämän direktiivin mukaiseksi 18 kuukauden kuluessa sen                                          Puheenjohtaja
106814: tiedoksi antamisestaC1>, ja niiden on viipymättä ilmoitettava
106815: tästä komissiolle.                                                                               P. ROMITA
106816: 
106817: 
106818: 
106819: 
106820: (t)   Tåmä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 20
106821:       päivänä marraskuuta 1990.
106822: 
106823: 
106824: 
106825: 
106826:                                                                390L0618.H                         10 320474R      NIDE IX Sekunda
106827: 2.5.72                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 103/1
106828: 
106829: 
106830: 
106831: 
106832:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
106833:                                             annettu 24 päivänä huhtikuuta 1972,
106834:          moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta ja vakuuttamisvelvolllsuuden
106835:                         voimaansaattamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämlsestä
106836: 
106837:                                                             (72/166/EfY)
106838: 
106839: 
106840: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  yhteisön sisäiset rajat ylittävien matkustajien tullitarkastuksista
106841:                                                                      21 päivänä kesäkuuta 1968 annettu komission suositus
106842:                                                                      edellyttää, että jäsenvaltiot tarkastavai matkustajat ja heidän
106843: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen           moottoriajoneuvoosa vain poikkeustapauksissa ja poistavat tul-
106844: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                     liasemilla fyysiset esteet,
106845: 
106846: 
106847: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
106848: 
106849: 
106850: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
106851:                                                                      on toivottavaa, että jäsenvaltioiden asukkaat ovat paremmin
106852: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,                selvillä yhteismarkkinoiden olemassaolosta ja että tässä tarkoi-
106853:                                                                      tuksessa ryhdytään toimenpiteisiin, joilla edelleen lievennetään
106854:                                                                      jäsenvaltioiden välillä kulkevien ihmisten ja moottoriajoneuvo-
106855: sekä katsoo, että
106856:                                                                      jen liikkumista koskevia säännöksiä; Euroopan parlamentin
106857:                                                                      jäsenet ovat toistuvasti korostaneet tällaisten toimenpiteiden
106858:                                                                      tarvetta,
106859: perustamissopimuksen tavoitteena on luoda yhteismarkkinat,
106860: jotka ovat periaatteessa samanlaiset kuin kotimarkkinat ja
106861: tämän tavoitteen saavuttamisen tärkeimpiä edellytyksiä on
106862: tavaroiden ja henkilöiden vapaan liikkuvuuden aikaansaaminen,
106863:                                                                      tällainen matkustajien liikkuvuutta koskevien määräysten
106864:                                                                      lieventäminen on uusi askel kohti jäsenvaltioiden markkinoiden
106865: moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta
106866:                                                                      keskinäistä avaamista ja kotimarkkinoiden kaltaisten olosuh-
106867: otettavaa pakollista vakuutusturvaa eli liikennevakuutusta
106868:                                                                      teiden luomista,
106869: koskevien rajatarkastusten ainoana tarkoituksena on turvata
106870: niiden henkilöiden edut, jotka saattavat joutua sellaisten
106871: ajoneuvojen aiheuttamien vahinkojen uhreiksi; tällaisten
106872: rajatarkastusten olemassaolo johtuu tällä alalla sovellettavien
106873: kansallisten vaatimusten välisistä eroista,
106874:                                                                      sellaisten ajoneuvojen vihreiden korttien tarkastukset, joiden
106875:                                                                      pysyvä kotipaikka on jossakin jäsenvaltiossa ja jotka siirtyvät
106876:                                                                      toisen jäsenvaltion alueelle, voidaan lopettaa kuuden kansal-
106877: nämä erot ovat sellaisia, että ne saattavat estää moottoriajo-
106878:                                                                      lisen vakuutuksenantajien toimiston välisellä sopimuksella,
106879: neuvojen ja henkilöiden vapaata liikkuvuutta yhteisön alueella;
106880:                                                                      jolla kukin kansallinen toimisto takaa korvauksen kansallisten
106881: näin ollen ne vaikuttavat välittömästi yhteismarkkinoiden
106882:                                                                      säännöstensä mukaisesti kaikista korvaukseen oikeuttavista
106883: luomiseen ja toimintaan,
106884: 
106885: 
106886: 
106887:                                                             372L0166.FI
106888: N:o L 103/2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            2.5.72
106889: 
106890: vahingoista ja vammoista, jotka jokin tällainen vakuutettu tai              -   jos tietyntyyppisiltä ajoneuvoilta ei vaadita rekisteri-
106891: vakuuttamaton ajoneuvo on aiheuttanut sen alueella,                             kilpeä, vakuutuskilpeä eikä tunnistemerkkiä, sen
106892:                                                                                 valtion aluetta, jossa ajoneuvon haltijalla on pysyvä
106893:                                                                                 asuinpaikka;
106894: tällainen takuusopimus edellyttää, että kaikki yhteisön alueella
106895: kulkevat yhteisömaiden moottoriajoneuvot ovat vakuutettuja;
106896: kunkin jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä olisi sen            5. 'vihreällä kortilla' kansainvälistä vakuutustodistusta, joka
106897: vuoksi edellytettävä koko yhteisön alueella voimassa olevaa                 on annettu kansallisen toimiston puolesta 25 päivänä
106898: liikennevakuutusta; kansallisessa lainsäädännössä voidaan                   tammikuuta 1949 annetun Yhdistyneiden Kansakuntien
106899: kuitenkin sallia poikkeuksia tietyille henkilöille ja tietyntyyp-           Euroopan talouskomission sisämaan liikennekomitean
106900: pisille ajoneuvoille, ja                                                    tieliikenteen alakomitean suosituksen N:o 5 mukaisesti.
106901: 
106902: 
106903: tässä direktiivissä säädetty järjestelmä voitaisiin laajentaa
106904: koskemaan ajoneuvoja, joilla on pysyvä kotipaikka kolman-
106905: nessa valtiossa ja joihin nähden kuuden jäsenvaltion kansalliset
106906: toimistot ovat tehneet samanlaisen sopimuksen,                                                     2 artikla
106907: 
106908:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on oltava tarkastamatta sellaisten ajoneu-
106909:                                                                        vojen liikennevakuutuksia, joiden pysyvä kotipaikka on jonkin
106910:                                                                        toisen jäsenvaltion alueella.
106911: 
106912: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKillVIN:
106913:                                                                        Jäsenvaltioiden on oltava tarkastamatta myös sellaisten ajoneu-
106914:                                                                        vojen liikennevakuutuksia, joiden pysyvä kotipaikka on
106915:                                                                        kolmannen valtion alueella ja jotka saapuvat niiden alueelle
106916:                             1 artikla                                  toisen jäsenvaltion alueelta. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin
106917:                                                                        suorittaa pistokokeita.
106918: Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
106919: 
106920:                                                                        2. Ajoneuvoihin, joilla on pysyvä kotipaikka jäsenvaltion
106921: 1. 'ajoneuvolla' moottoriajoneuvoa, joka on tarkoitettu                alueella, noudatetaan tämän direktiivin säännöksiä, lukuun
106922:    kulkemaan mekaanisella voimalla maata mutta ei raiteita             ottamatta 3 ja 4 artiklaa:
106923:    pitkin, sekä kytkettyä tai irrallista perävaunua;
106924: 
106925:                                                                        -    sen jälkeen, kun kuuden kansallisen vakuutuksenantajien
106926: 2. 'vahingon kärsineellä' henkilöä, jolla on oikeus saada                   toimiston kesken on tehty sopimus, jonka ehtojen mukaan
106927:    korvausta ajoneuvojen aiheuttamista vahingoista tai                      kukin kansallinen toimisto takaa korvausvaatimusten
106928:    vammoista;                                                               käsittelyn omien liikennevakuutusta koskevien kansallisten
106929:                                                                             lakiensa mukaisesti vahinkotapauksissa, jotka sen alueella
106930:                                                                             on aiheuttanut ajoneuvo, jolla on pysyvä kotipaikka toisen
106931: 3. 'kansallisella vakuutuksenantajien toimistolla' erityisjärjes-           jäsenvaltion alueella, riippumatta siitä, onko tämä ajoneuvo
106932:    töä, joka on perustettu 25 päivänä tammikuuta 1949                       vakuutettu;
106933:    annetun Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talousko-
106934:    mission sisämaan liikennekomitean tieliikenteen alakomi-
106935:    tean suosituksen N:o 5 mukaisesti ja joka toimii niiden             -    siitä komission määräämästä päivästä lukien, jona se on
106936:    vakuutusyritysten yhteiselimenä, joilla on valtiossa toimi-              varmistanut tiiviissä yhteistyössä kaikkien jäsenvaltioiden
106937:    lupa liikennevakuutuksen käsittävän vakuutusliikkeen                     kanssa, että sellainen sopimus on tehty;
106938:    haijoittamiseen;
106939: 
106940:                                                                        -    sopimuksen voimassaoloaikana.
106941: 4. 'alueella, jossa ajoneuvolla on pysyvä kotipaikka'
106942: 
106943:    -   sen valtion aluetta, jossa ajoneuvo on rekisteröity;
106944: 
106945:    -   jos rekisteröintiä ei vaadita tietyntyyppiselle ajoneu-                                     3 artikla
106946:        volle, mutta joissa ajoneuvolla on vakuutuskilpi tai
106947:        rekisterikilpeä vastaava tunnistemerkki, sen valtion            1. Jäsenvaltioiden on toteutettava, ottaen huomioon 4 artiklan
106948:        aluetta, jossa vakuutuskilpi tai tunnistemerkki on              säännökset, tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
106949:        annettu; taikka                                                 sellaisten ajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta on
106950: 
106951: 
106952: 
106953: 
106954:                                                               372L0166.FI
106955: 2.5.72                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 103/3
106956: 
106957: otettu liikennevakuutus, joilla on pysyvä kotipaikka sen                     vihreä kortti tai että hän tekee kyseisen jäsenvaltion vaati-
106958: alueella. Vakuutetun vastuun laajuus sekä vakuutusturvan                     mukset täyttävän rajavakuutussopimuksen.
106959: ehdot määräytyvät näiden toimenpiteiden mukaisesti.
106960: 
106961: 
106962: 2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimen-
106963: piteisiin sen varmistamiseksi, että vakuutussopimus kattaa
106964: myös:                                                                                               5 artikla
106965: 
106966: -   muissa jäsenvaltioissa voimassa olevan lainsäädännön                 Rajoittamatta 2 artiklan 2 kohdan ensimmäisen lueleimakohdan
106967:     mukaisesti näiden valtioiden alueella aiheutuneet vahingot           soveltamista, jäsenvaltioiden on varmistettava, että jos ajoneu-
106968:     tai vammat;                                                          vo, jolla on pysyvä kotipaikka muun jäsenvaltion alueella,
106969:                                                                          aiheuttaa vahingon niiden alueella, kansalliselle vakuutuk-
106970: -   jäsenvaltioiden kansalaisille aiheutuvat vahingot tai                senantajien toimistolle ilmoitetaan seuraavat tiedot:
106971:     vammat, jotka ovat aiheutuneet suoralla matkalla kahden
106972:     sellaisen alueen välillä, joilla Euroopan talousyhteisön
106973:     perustamissopimus on voimassa, jos mikään kansallinen                    alue, jolla ajoneuvolla on pysyvä kotipaikka, sekä sen
106974:     vakuutusyhtiöiden toimisto ei ole vastuussa läpikuljetta-                mahdollinen rekisteritunnus;
106975:     vasta alueesta; siinä tapauksessa vahinko tai vamma
106976:     korvataan siinäjäsenvaltiossa voimassa olevien liikenneva-
106977:     kuutusta koskevien lakien mukaisesti, jonka alueella ajo-                kaikki mahdolliset ajoneuvon vakuutukseen liittyvät,
106978:     neuvolla on pysyvä kotipaikka.                                           tavallisesti ajoneuvon haltijan vihreässä kortissa olevat
106979:                                                                              tiedot, jos näitä vaatii se jäsenvaltio, jonka alueella
106980:                                                                              ajoneuvolla on pysyvä kotipaikka.
106981: 
106982:                             4 artikla
106983:                                                                         Jäsenvaltioiden on varmistettava lisäksi, että toimisto välittää
106984: Jäsenvaltio voi poiketa 3 artiklasta, jos kyseessä ovat:                nämä tiedot sen valtion kansalliselle vakuutuksenantajien
106985:                                                                         toimistolle, jonka alueella ajoneuvolla on pysyvä kotipaikka.
106986: 
106987: a) tietyt julkisoikeudelliset tai yksityisoikeudelliset luonnolli-
106988:    set henkilöt tai oikeushenkilöt; kyseisen jäsenvaltion on
106989:    laadittava luettelo tällaisista henkilöistä ja toimitettava se
106990:    tiedoksi muille jäsenvaltioille ja komissioille.
106991: 
106992:                                                                                                     6 artikla
106993:     Tällaisen poikkeuksen tekevän jäsenvaltion on toteutettava
106994:     tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että korvausta        Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet
106995:     maksetaan vahingoista tai vammoista, joita näille henki-            sen varmistamiseksi, että ajoneuvoja, joiden pysyvä kotipaikka
106996:     löille kuuluvat ajoneuvot ovat aiheuttaneet muiden jäsen-           on kolmannen maan alueella tai jäsenvaltion Euroopan
106997:     valtioiden alueilla. Sen on nimettävä erityisesti vahingon          ulkopuolisella alueella ja jotka tulevat alueelle, jolla Euroopan
106998:     tai vamman aiheutumismaassa toimiva viranomainen tai                talousyhteisön perustamissopimus on voimassa, ei käytetä
106999:     laitos vastaamaan vahingonkärsineille maksettavista                 näiden jäsenvaltioiden alueella, ellei koko sillä alueella, jolla
107000:     korvauksista kyseisen valtion lainsäädännön mukaisesti              Euroopan talousyhteisön perustaruissopimus on voimassa,
107001:     sellaisissa tapauksissa, joihin ei voida soveltaa 2 artiklan        kaikkia näiden ajoneuvojen aiheuttamia vahinkoja tai vammoja
107002:     2 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettua                korvata eri jäsenvaltioiden liikennevakuutusta koskevien lakien
107003:     menettelyä. Sen on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja           mukaisesti.
107004:     komissiolle toimenpiteistään;
107005: 
107006: 
107007: b) tietyntyyppiset ajoneuvot tai erityistyyppisellä rekisteri-
107008:    kilvellä varustetut ajoneuvot; kyseisen jäsenvaltion on                                          7 artikla
107009:    laadittava luettelo tällaisista ajoneuvotyypeistä tai ajonen-
107010:    voista ja toimittaa se tiedoksi muille jäsenvaltioille ja            1. Kaikilla ajoneuvoilla, joilla on pysyvä kotipaikka kolman-
107011:    komissioille.                                                        nen maan alueella tai jonkin jäsenvaltion Euroopan ulkopuoli-
107012:                                                                         sella alueella, on ennen saapumistaan sellaiselle alueelle, jossa
107013:                                                                         Euroopan talousyhteisön perustamissopimus on voimassa,
107014:     Siinä tapauksessa kaikilla muilla jäsenvaltioilla on oikeus         oltava joko voimassa oleva vihreä kortti tai rajavakuutustodis-
107015:     vaatia, että henkilöllä, jonka hallussa tällainen ajoneuvo on       tus, joilla todistetaan, että ajoneuvo on vakuutettu 6 artiklan
107016:     sen tullessa näiden valtioiden alueelle, on voimassa oleva          mukaisesti.
107017: 
107018: 
107019: 
107020: 
107021:                                                                372L0166.FI
107022: N:o L 103/4                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           2.5.72
107023: 
107024: 2. Ajoneuvot, joilla on pysyvä kotipaikka kolmannessa                                             8 artikla
107025: maassa rinnastetaan kuitenkin ajoneuvoihin, joilla on pysyvä
107026: kotipaikka yhteisössä, jos kaikkien jäsenvaltioiden kansalliset       Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
107027: toimistot erikseen, ja kukin omien kansallisten liikennevakuu-        edellyttämät toimenpiteet voimaan viimeistään 31 päivänä
107028: tusta koskevien lakiensa mukaisesti, takaavat tällaisten              joulukuuta 1973 ja niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
107029: ajoneuvojen niiden alueella aiheuttamia vahinkoja koskevien           viipymättä.
107030: korvausvaatimusten käsittelyn.
107031:                                                                                                   9 artikla
107032: 
107033:                                                                       T"amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
107034: 
107035:                                                                       Tehty Brysselissä 24 päivänä huhtikuuta 1972.
107036: 
107037: 3. Varmistettuaan tiiviissä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa,                            Neuvoston puolesta
107038: että edellisessä kohdassa mainittuihin velvoitteisiin on sitou-
107039: duttu, komissio määrää mistä päivämäärästä alkaen ja minkä                                     Puheenjohtaja
107040: tyyppisiltä ajoneuvoilta jäsenvaltioiden ei enää tule vaatia 1
107041: kohdassa tarkoitettujen asiakiijojen esittämistä.                                                G.THORN
107042: 
107043: 
107044: 
107045: 
107046:                                                              372L0166.FI
107047: N:o L 291/162                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          28.12.72
107048: 
107049: 
107050: 
107051: 
107052:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
107053:                                           annettu 19 päivänä joulukuuta 1972,
107054:        moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta ja vakuuttamisvelvolllsuuden
107055:         voimaansaattamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 24 päivänä huhtikuuta 1972
107056:                               annetun neuvoston direktiivin 72/166/ETY muuttamisesta
107057: 
107058:                                                          (72/430/EfY)
107059: 
107060: 
107061: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                Korvataan 2 artiklan 2 kohdan ensimmäinen luetelmakohta
107062:                                                                    seuraavasti:
107063: ottaa huomioon uusien jäsenvaltioiden liittymisestä Euroopan
107064: talousyhteisöön ja Euroopan ydinenergiayhteisöön (Euratom)         "sen jälkeen, kun yhdeksän kansallisen vakuutuksenantajien
107065: Brysselissä 22 päivänä tammikuuta 1972 allekiljoitetun             toimiston kesken on tehty sopimus, jonka ehtojen mukaan
107066: sopimuksen<'> ja erityisesti siihen liitetyn asiakirjan 153        kukin kansallinen toimisto takaa korvausvaatimusten käsittelyn
107067: artiklan, ja                                                       liikennevakuutusta koskevien kansallisten lakiensa mukaisesti
107068:                                                                    vahinkotapauksissa, jotka sen alueella on aiheuttanut ajoneuvo,
107069: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                               jolla on pysyvä kotipaikka toisen jäsenvaltion alueella,
107070:                                                                    riippumatta siitä, onko tämä ajoneuvo vakuutettu vai ei;".
107071: sekä katsoo, että
107072: 
107073: yhteisön laajenemisen vuoksi niiden kansallisten toimistojen
107074: lukumäärä, jotka otetaan huomioon moottoriajoneuvojen                                         2 artikla
107075: käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta ja
107076: vakuuttamisvelvollisuuden   voimaansaattamista koskevan            Tåmä direktiivi tulee voimaan uusien jäsenvaltioiden liittyessä
107077: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentärnisestä 24 päivänä           Euroopan yhteisöihin.
107078: huhtikuuta 1972 annetussa neuvoston direktiivissä 72!16fPl,
107079: kasvaa kuudesta yhdeksään, minkä vuoksi kyseisen direktiivin       Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
107080: muuttaminen käy välttämättömäksi,
107081:                                                                    Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1972.
107082: 
107083: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                           Neuvoston puolesta
107084: 
107085:                          1 artikla                                                         Puheenjohtaja
107086: 
107087: Muutetaan neuvoston direktiiviä 72/166fETY<1> seuraavasti:                               T. WESTERTERP
107088: 
107089: 
107090: 
107091: 
107092: (ll EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 1
107093: tll EYVL N:o L 103, 2.5.1972, s. 1
107094: 
107095: 
107096: 
107097: 
107098:                                                          372L0430.FI
107099: 5.7.91                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 177/25
107100: 
107101: 
107102: 
107103:                                                       KOMISSION PÄÄTÖS,
107104:                                              tehty 30 päivinä toukokuuta 1991,
107105:          moottori!Yoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta ja vakuuttamisvelvollisuuden
107106:               voimaansaattamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston
107107:                                             dlrektiivin 72/166/ETY soveltamisesta
107108: 
107109:                                                             (91!323/EfY)
107110: 
107111: 
107112: EUROOPAN YliTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                   88!367tnfY(9>, 88!368/Il'I'Y'Ol ja 88!369tnfY<">, joissa
107113:                                                                       vaaditaan, että kukin jäsenvaltio lakkaa tarkastamasta sellaisten
107114: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-             ajoneuvojen liikennevakuutuksia, joiden pysyvä kotipaikka on
107115: sen,                                                                  toisen jäsenvaltion Euroopassa olevalla alueella tai Unkarin,
107116:                                                                       Tsekkoslovakian, Ruotsin, Suomen, Norjan, Itävallan tai
107117: ottaa huomioon moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun         Sveitsin alueella ja joita lisäsopimukset koskevat,
107118: varalta otettavaa vakuutusta ja vakuuttarnlsvelvollisuuden
107119: voimaansaattamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
107120: lähentämisestä 24 päivänä huhtikuuta 1972 annetun neuvoston
107121: direktiivin 72/166/E'fY<'l, sellaisena kuin se on viimeksi
107122: muutettuna direktiivillä 90(232!EfY(l>, ja erityisesti sen 2          toimistot ovat tarkastaneet ja yhdenmukaistaneet lisäsopimusten
107123: artiklan 2 kohdan ja 7 artiklan 3 kohdan,                             tekstit ja korvanneet ne 15 päivänä maaliskuuta 1991 direktii-
107124:                                                                       vin 721166/CfY 2 artiklan 2 kohdassa säädettyjen periaatteiden
107125: sekä katsoo, että                                                     mukaisesti tehdyllä sopimuksella ('ruonenkeskinen takuusopi-
107126:                                                                       mus'), ja
107127: direktiivin 72/166/EfY 1 artiklan 3 kohdassa ruääriteltyjen
107128: jäsenvaltioiden sekä Itävallan, Suomen, Norjan, Ruotsin,
107129: Sveitsin, Unkarin ja Tsekkoslovakian kansallisten vakuutuk-
107130: senantajien toimistojen ('toimistot') välisiä nykyisiä suhteita,
107131: joiden avulla voidaan yhteisesti lakkauttaa sellaisten ajoneuvo-      komission lisäsopimuksia koskevat päätökset, joissa jäsenvalti-
107132: jen vakuutusten tarkastukset, joiden pysyvä kotipaikka on             oita vaaditaan olemaan tarkastamatta sellaisten ajoneuvojen
107133: kyseisten 19maan alueella, sääntelevät 2 päivänä marraskuuta          liikennevakuutuksia, joiden pysyvä kotipaikka on toisen
107134: 1951 kansallisten vakuutuksenantajien toimistojen kesken              jäsenmaan Euroopassa olevalla alueella tai Unkarin, Tsekkos-
107135: tehtyä vihreän kortin järjestelmää koskevaa yleissopimusta            lovakian, Ruotsin, Suomen, Norjan, Itävallan ja Sveitsin
107136: täydentävät seuraavat sopimukset ('lisäsopimukset'), jotka on         alueella, tulisi näin ollen kumota ja korvata tällä päätöksellä,
107137: tehty:
107138: 
107139: -   12 päivänä joulukuuta 1973 yhdeksän jäsenvaltion sekä
107140:     Itävallan, Suomen, Norjan, Ruotsin ja Sveitsin toimistojen
107141:     kesken ja laajennettu 15 päivänä maaliskuuta 1986 koske-
107142:     maan Portugalin ja Espanjan toimistoja sekä 9 päivänä
107143:     lokakuuta 1987 Kreikan toimistoa,                                 ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
107144: -   22 päivänä huhtikuuta 1974 edellä mainitun, 12 päivänä
107145:     joulukuuta 1973 tehdyn lisäsopimuksen alkuperäisten
107146:     allekirjoittajien sekä Unkarin toimiston kesken,
107147: 
107148: -   22 päivänä huhtikuuta 1974 edellä mainitun, 12 päivänä                                        1 artikla
107149:     joulukuuta 1973 tehdyn lisäsopimuksen alkuperäisten
107150:     allekirjoittajien sekä Tsekkoslovakian toimiston kesken,          Jäsenvaltioiden on 1 päivästä kesäkuuta 1991 alkaen oltava
107151:                                                                       tarkastamatta sellaisten ajoneuvojen liikennevakuutuksia, joiden
107152: -   14 maaliskuuta 1986 Kreikan sekä Tsekkoslovakian ja               pysyvä kotipaikka on toisen jäsenvaltion Euroopassa olevalla
107153:     Unkarin toimistojen kesken,
107154:                                                                       alueella tai Unkarin, Tsekkoslovakian, Ruotsin, Suomen,
107155:                                                                       Norjan, Itävallan tai Sveitsin alueella ja joita koskee kansallis-
107156: komissio on sen jälkeen tehnyt direktiivin 72/166/EfY
107157:                                                                       ten vakuutuksenantajien toimistojen 15 päivänä maaliskuuta
107158: soveltamista koskevat päätökset 74/166/El--y{l>, 74/167tnfY<4>,
107159:                                                                       1991 tekemä monenvälinen takuusopimus.
107160: 75/23/ETf<Sl, 86f218/E'I')'<6l, 86/219!EfY<7l, 86/220/ETf<3l,
107161: 
107162: 
107163: ~~ EYVL N:o L 103, 2.5.1972, s. 1
107164: Cl> EYVL N:o L 129, 19.5.1990, s. 35
107165: <•> EYVL N:o L 87, 30.3.1974, s. 13
107166: (Sl EYVL N:o L 87, 30.3.1974, s. 14
107167: <•> EYVL N:o L 6, 10.1.1975, s. 33                                    ~~> EYVL N:o L 181, 12.7.1988, s. 45
107168: m EYVL N:o L 153, 7.6.1986, s. 52                                     (lll EYVL N:o L 181, 12.7.1988, s. 46
107169: <&> EYVL N:o L 153, 7.6.1986, s. 53                                        EYVL N:o L 181, 12.7.1988, s. 47
107170:     EYVL N:o L 153, 7.6.1986, s. 54
107171: 
107172: 
107173: 
107174:                                                              391D0323.Fl
107175: N:o L 177/26                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      5.7.91
107176: 
107177: 
107178:                             2 artikla                                                            4 artikla
107179: 
107180: Tällä päätöksellä kumotaan ja korvataan 1 päivästä kesäkuuta          Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
107181: 1991 alkaen komission päätökset 74/166/ETY, 74/167/CfY,
107182: 75/23/ETY, 86/218/ETY, 86/219/ETY, 86/220/ETY,                        Tehty Brysselissä 30 päivänä toukokuuta 1991.
107183: 88/367/F:rY, 88/368/CfY ja 881369/CfY.
107184:                                                                                            Komission puolesta
107185:                            3 artikla
107186:                                                                                              LeonBRITfAN
107187: Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tämän direktiivin soveltarnisek-
107188: si toteuttarnistaan toimenpiteistä komissiolle viipymättä.                                 Varapuheenjohtaja
107189: 
107190: 
107191: 
107192: 
107193:  11   320474R NIDE IX Priima                                 391D0323.FI
107194: 11.1.84                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 8117
107195: 
107196: 
107197: 
107198: 
107199:                                              TOINEN NEUVOSTON DIREKTIIVI,
107200:                                            annettu 30 päivänä joulukuuta 1983,
107201:           moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden
107202:                                               lainsäädännön lähentämisestä
107203: 
107204:                                                              (84/5/ETY)
107205: 
107206: 
107207: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  kuitenkin tämän vakuuttamisvelvollisuuden laajuuden osalta on
107208:                                                                      jäsenvaltioiden lainsäädännössä merkittäviä eroja; nämä
107209: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisöjen perustamissopimuk-           eroavuudet vaikuttavat suoraan yhteismarkkinoiden luomiseen
107210: sen ja erityisesti sen 100 artiklan,                                 ja toimintaan,
107211: 
107212: ottaa huomioon komission ehdotuksen(l>,
107213:                                                                      enty1sen perusteltua on laajentaa vakuuttamisvelvollisuus
107214: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                    koskemaan omaisuusvahinkoon liittyvää vastuuta,
107215: 
107216: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,
107217:                                                                      pakollisten vakuutusten vastuumäärien on kaikissa tapauksissa
107218: sekä katsoo, että                                                    taattava vahingonkärsineille riittävä korvaus riippumatta siitä,
107219:                                                                      missä jäsenvaltiossa vahinko on tapahtunut,
107220: neuvosto on ryhtynyt direktiivillä 72/166.1EfY<4>, sellaisena
107221: kuin se on muutettuna direktiivillä 72/430!EfY<5>, lähentämään
107222: moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta               on välttämätöntä huolehtia siitä, että jokin toimielin takaa, ettei
107223: otettavaa vakuutusta eli liikennevakuutusta ja vakuutusvelvol-       vahingonkärsinyt jää vaille korvausta, jos vahingon aiheuttanut
107224: lisuuden voimaansaattamista koskevaa jäsenvaltioiden lainsää-        ajoneuvo on vakuuttamaton tai tuntematon; on tärkeää
107225: däntöä,                                                              varmistaa, muuttamatta jäsenvaltioiden soveltamia säännöksiä,
107226:                                                                      jotka koskevat kyseisen toimielimen maksantien korvausten
107227: direktiivin 72/166/tfY 3 artiklassa vaaditaan, että kukin            ensisijaista tai toissijaista luonnetta ja vastikkeeseen sovellet-
107228: jäsenvaltio toteuttaa kaikki tarpeelliset toimenpiteet sen           tavia määräyksiä, että vahingonkärsinyt voi tällaisessa va-
107229: varmistamiseksi, että sellaisten ajoneuvojen käyttöön liittyvän      hinkotapauksessa ensinlmäiseksi ottaa yhteyttä suoraan
107230: vastuun varalle, joilla on sen alueella pysyvä kotipaikka, on        kyseiseen toimielimeen; jäsenvaltioille pitäisi kuitenkin antaa
107231: otettu liikennevakuutus; vakuutetun vastuun laajuus ja vakuu-        mahdollisuus soveltaa joitakin rajoitettuja, kyseisen toimieli-
107232: tusturvan ehdot määräytyvät näiden toimenpiteiden perusteella,       men korvausten maksamista koskevia poikkeuksia ja säätää,
107233:                                                                      että tuntemattoman ajoneuvon aiheuttamasta omaisuusvahin-
107234:                                                                      gosta maksettavaa korvausta voidaan rajoittaa tai se voidaan
107235: (1> EYVL N:o C 214, 21.8.1980, s. 9 ja                               evätä mahdollisen vilpin vuoksi,
107236:     EYVL N:o C 78, 30.3.1982, s. 17
107237: (ll EYVL N:o C 287, 9.11.1981, s. 44
107238: (ll EYVL N:o C 138, 9.6.1981, s. 15                                  on vahingonkärsineiden etujen mukaista, että joidenkin
107239: <4> EYVL N:o L 103, 2.5.1972, s. 2                                   poikkeuslausekkeidenvaikutuksetrajoitetaan vakuutuksenanta-
107240: <Sl EYVL N:o L 291, 28.12.1972, s. 162                               jan ja vahingosta korvausvastuussa olevan henkilön väliseen
107241: 
107242: 
107243: 
107244: 
107245:                                                             384L0005.FI                          11   320474R NIDE IX Sekunda
107246: N:o L 8118                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          11.1.84
107247: 
107248: suhteeseen; varastettujen tai väkivaltaa käyttäen haltuun              500 000 ECUa, jos yhdessä vahinkotapauksessa on useampi
107249: otettujen ajoneuvojen ollessa kyseessä jäsenvaltiot voivat             kuin yksi vahingonkärsinyt, tai henkilövahingosta ja omaisuus-
107250: kuitenkin määrätä, että edellä mainittu toimielin korvaa               vahingosta yhteisen 600 000 ECUn vähimmäisvastuumäärän
107251: vahingon,                                                              vahinkotapausta kohti, riippumatta vahingonkärsineiden
107252:                                                                        lukumäärästä tai vahingon laadusta.
107253: keventääkseen kyseisen toimielimen taloudellista rasitusta
107254: jäsenvaltiot voivat säätää tiettyjen omavastuiden soveltamises-
107255: ta, jos toimielin suorittaa korvausta vakuuttamattomien ajo-           3. Tassä direktiivissä 'ECU!la' tarkoitetaan asetuksen (EfY)
107256: neuvojen tai tarvittaessa myös varastettujen tai väkivaltaa            N:o 3180/78(1) 1 artiklassa määriteltyä laskentayksikköä.
107257: käyttäen haltuun otettujen ajoneuvojen aiheuttamista omai-             Peräkkäisten nelivuotiskausien aikana kunkin kauden ensim-
107258: suusvahingoista,                                                       mäisen vuoden tammikuun 1 päivästä noudatettavan kansalli-
107259:                                                                        sen valuutan vaihtoarvon on oltava sama kuin sen edellisen
107260: vakuutetun henkilön, kuljettajan tai muun vahingosta korvaus-          syyskuun viimeisenä päivänä käytettävä, jolta kaikkien
107261: vastuussa olevan henkilön perheenjäsenten henkilövahingot on           yhteisöjen valuuttojen ECUn vaihtoarvot ovat saatavissa.
107262: kaikissa tapauksissa korvattava samassa suhteessa kuin muiden          Ensimmäinen kausi alkaa 1 päivänä tammikuuta 1984.
107263: kolmansien henkilövahingot,
107264: 
107265: vakuutusten tarkastamisen poistaminen edellyttää vastaanot-            4. Jäsenvaltioiden on perustettava tai vaituuletlava toimielin
107266: tavan maan kansallisen vakuutuksenantajien toimiston antamaa           suorittamaan korvauksia ainakin vakuuttarnisvelvollisuuden
107267: takuuta sellaisten ajoneuvojen aiheuttamien vahinkojen                 vastuurajoihin saakka tai korvausta henkilövahingoista, jotka
107268: korvaamisesta, joilla on pysyvä kotipaikka toisessa jäsenval-          on aiheuttanut tuntematon ajoneuvo tai ajoneuvo, jolle ei ole
107269: tiossa; sopivin peruste sen ratkaisemiseksi, onko ajoneuvon            otettu 1 kohdassa tarkoitettua liikennevakuutusta. T'ållä
107270: pysyvä kotipaikka tietyssä jäsenvaltiossa, on se, onko ajoneu-         säännöksellä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta pitää kyseisen
107271: volla sen valtion rekisterikilpi; siksi direktiivin 72/166/fiTY 1      elimen suorittamaa korvausta ensisijaisena tai toissijaisena eikä
107272: artiklan 4 kohdan ensimmäinen luetelmakohta olisi muutettava           oikeutta järjestää korvausvaatimusten sovittelua kyseisen
107273: tämän mukaiseksi, ja                                                   toimielimen ja vahingosta korvausvastuussa olevan henkilön tai
107274:                                                                        henkilöiden ja muiden vakuutuksenantajien tai sosiaaliturvalai-
107275: ottaen huomioon joissakin jäsenvaltioissa vallitsevan lähtö-           tosten välillä, joilta vaaditaan korvauksia Vahingonkärsineelie
107276: tilanteen yhtäältä vastuiden vähimmäismääriin ja toisaalta             samasta vahingosta.
107277: edellä mainitun toimielimen omaisuusvahinkoihin soveltamiin
107278: vakuutusturvaan ja omavastuihin nähden, olisi säädettävä               Kaikissa tapauksissa vahingonkärsinyt voi suoraan kääntyä
107279: siirtymätoimenpiteistä, joiden tarkoituksena on saattaa jäsen-         toimielimen puoleen, joka on vahingonkärsineeitä pyytämänsä
107280: valtioissa asteittain voimaan vastuun vähirnmäismääriä ja              tiedot saatuaan velvollinen antamaan tälle perustellun päätök-
107281: kyseisen toimielimen maksamia omaisuusvahinkojen korvauk-
107282:                                                                        sen korvausten maksamisesta.
107283: sia koskevat direktiivin säännökset,
107284: 
107285:                                                                        Jäsenvaltiot voivat kuitenkin vapauttaa elimen maksamasta
107286: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                          korvausta sellaisten henkilöiden vahingoista, jotka ovat
107287:                                                                        vapaaehtoisesti nousseet vahingon tai vamman aiheuttaneeseen
107288:                            1 artiklo                                   ajoneuvoon, jos elin voi osoittaa näiden tienneen ajoneuvon
107289:                                                                        olevan vakuuttamaton.
107290: 1. Direktiivin 72/166/fifY 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
107291: liikennevakuutuksen on katettava sekä omaisuusvahingot että            Jäsenvaltiot voivat rajoittaa toimielimen korvausten maksamis-
107292: henkilövahingot                                                        ta tai vapauttaa sen siitä, jos kyseessä on omaisuusvahinko,
107293:                                                                        jonka on aiheuttanut tuntematon ajoneuvo.
107294: 2. Jäsenvaltioiden on vaadittava, tämän kuitenkaan rajoitta-
107295: malla jäsenvaltioiden mahdollisesti asettamien korkeampien
107296:                                                                        Ne voivat myöskin määrätä enintään 500 ECUn suuruisen
107297: vastuurajojen soveltamista, että ne vastuumäärät, joiden osalta
107298:                                                                        omavastuun Vahingonkärsineelie vakuuttamattoman ajoneuvon
107299: tällainen vakuutus on pakollinen, ovat vähintään:
107300:                                                                        aiheuttamasta omaisuusvahingosta.
107301:     henkilövahingossa 350 000 ECUa, jos kyseessä on vain
107302:     yksi vahingonkärsinyt; jos yhdessä vahinkotapauksessa on           Jäsenvaltioiden tulee lisäksi soveltaa lakejaan, asetuksiaan ja
107303:     useampi vahingonkärsinyt, tämä vastuumäärä kerrotaan               hallinnollisia määräyksiään tämän toimielimen korvausten
107304:     vahingonkärsineiden lukumäärällä;                                  maksuun, tämän kuitenkaan rajoittamalla muun vahingon-
107305:                                                                        kärsineelle edullisemrnan käytännön soveltamista.
107306: -   omaisuusvahingossa 100 000 ECUa vahinkotapausta kohti,
107307:     riippumatta vahingonkärsineiden lukumäärästä.
107308: 
107309: Jäsenvaltiot voivat edellä olevien vähimmäisvastuumäärien
107310: sijasta määrätä henkilövahingosta vähimmäisvastuumääräksi              <'l EYVL N:o L 379, 30.12.1978, s. 1
107311: 
107312: 
107313: 
107314:                                                               384L0005.FI
107315: 11.1.84                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 8/19
107316: 
107317:                             2 artikla                                                                4 artikla
107318: 
107319: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen         Direktiivin N:o 72/166/f!fY 1 artiklan 4 kohdan ensimmäinen
107320: varmistamiseksi, että mitään direktiivin 72/166/f!fY 3 artiklan         luetelmakohta muutetaan seuraavasti:
107321: 1 kohdan mukaisesti tehdyn vakuutuskirjan sisältämää lakisää-
107322: teistä määräystä tai sopimuslauseketta, jolla evätään korvaus                "- sen valtion alue, jonka rekisterikilpi ajoneuvolla on, tai"
107323: tapauksissa, joissa ajoneuvoja käyttävät tai kuljettavat:
107324:                                                                                                      5 artikla
107325: -   henkilöt, joilla ei ole nimenomaista tai muutoin annettua
107326:     lupaa siihen,                                                       1. Jäsenvaltioiden on muutettava kansalliset säännöksensä
107327:                                                                         tämän direktiivin noudattamisen edellyttämällä tavalla viimeis-
107328:     henkilöt, joilla ei ole kyseisen ajoneuvon kuljettamiseen           tään 31 päivänä joulukuuta 1987. Niiden on ilmoitettava tästä
107329:     oikeuttavaa ajokorttia, tai                                         viipymättä komissiolle.
107330: 
107331: -   henkilöt, jotka ovat rikkoneet kyseisen ajoneuvon kuntoa            2 Täten muutettuja säännöksiä sovelletaan viimeistään 31
107332:     ja turvallisuutta koskevia lakisääteisiä teknisiä vaatimuksia,      päivästä joulukuuta 1988.
107333: 
107334: ei sovelleta direktiivin 72/166/f!fY 3 artiklan 1 kohdan                3. Poiketen 2 kohdasta:
107335: mukaisesti vahinkoa kärsineiden kolmansien korvausvaatimuk-
107336: siin.                                                                   a)      Helleenien tasavallalle varataan 31 päivään joulukuuta
107337:                                                                                 1995 asti siirtymäkausi, jona se voi korottaa vastuura-
107338: Edellä ensimmäisessä luetelmakohdassa mainittua säännöstä tai                   jansa 1 artiklan 2 kohdassa säädetyille tasoille. Jos se
107339: lauseketta voidaan kuitenkin soveltaa sellaisten henkilöiden                    käyttää hyväkseen tätä mahdollisuutta, takuu on maini-
107340: vahingoksi, jotka ovat vapaaehtoisesti menneet vahingon tai                     tussa artiklassa säädettyjen määrien osalta:
107341: vamman aiheuttaneeseen ajoneuvoon, jos vakuutuksenantaja
107342:                                                                                  -   yli 16 prosenttia viimeistään 31 päivänä joulukuuta
107343: voi osoittaa heidän tienneen ajoneuvon olleen varastettu.
107344:                                                                                      1988,
107345: Jäsenvaltiot saavat olla soveltamatta niiden alueella tapahtuviin                -   31 prosenttia viimeistään 31 päivänä joulukuuta
107346: vahinkoihin ensimmäisen alakohdan säännöstä, jos vahingon-                           1992;
107347: kärsinyt voi saada korvausta vahingostaan sosiaaliturva-
107348:                                                                        b)       kaikille muille jäsenvaltioille varataan 31 patvaan
107349: laitokselta.
107350:                                                                                 joulukuuta 1990 ulottuva siirtymäkausi, jona ne voivat
107351:                                                                                 korottaa vastuurajansa 1 artiklan 2 kohdassa vaadituille
107352:                                                                                 tasoille. Tätä valinnan mahdollisuutta hyväksi käyttä-
107353: 2 Varastettujen tai väkivaltaa käyttäen haltuun otettujen
107354:                                                                                 vien jäsenvaltioiden on korotettava 1 kohdassa esitet-
107355: ajoneuvojen kohdalla jäsenvaltiot saavat säätää, että 1 artiklan
107356:                                                                                 tyyn päivämäärään mennessä vastuurajojaan vähintään
107357: 4 kohdassa mainittu toimielin maksaa korvausta vakuutuk-
107358:                                                                                 puolella siitä erotuksesta, joka vallitsee niiden 1
107359: senantajan sijasta tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa
107360:                                                                                 päivänä tammikuuta 1984 voimassa olevien vastuura-
107361: oloissa; jos ajoneuvon pysyvä kotipaikka on toisessa jäsenval-
107362:                                                                                 jojen ja 1 artiklan 2 kohdassa säädettyjen määrien
107363: tiossa, toimielin ei saa esittää korvausvaatimuksia millekään
107364:                                                                                 välillä.
107365: kyseisen jäsenvaltion toimielimelle.
107366:                                                                         4. Poiketen 2 kohdasta:
107367: Jäsenvaltiot, jotka varastettujen tai väkivaltaa käyttäen haltuun
107368: otettujen ajoneuvojen kohdalla säätävät, että 1 artiklan 4
107369:                                                                         a)      Italian tasavalta saa säätää, että 1 artiklan 4 kohdan 5
107370: kohdassa tarkoitetun toimielimen on maksettava korvausta,
107371:                                                                                 alakohdassa määrätty omavastuu on 1 000 ECUa 31
107372: saavat määrätä vahingonkärsineelle omaisuusvahingosta
107373:                                                                                 päivään joulukuuta 1990 saakka;
107374: enintään 250 ECUn suuruisen omavastuun.
107375:                                                                         b)       Helleenien tasavalta ja Irlanti saavat säätää, että:
107376:                                                                                  -   edellä 1 artiklan 4 kohdassa mainitun toimielimen
107377:                                                                                      korvausta omaisuusvahingosta ei suoriteta 31
107378:                                                                                      päivään joulukuuta 1992 saakka;
107379:                                                                                 -    edellä 1 artiklan 4 kohdan 5 alakohdassa mainittu
107380:                             3 artikla                                                omavastuu ja 2 artiklan 2 kohdan 2 alakohdassa
107381:                                                                                      mainittu omavastuu ovat 1 500 ECUa 31 päivään
107382: Vakuutetun henkilön, kuljettajan tai muun sellaisen vahingon-                        joulukuuta 1995 saakka.
107383: korvauslainsäädännön mukaan onnettomuudesta vastuussa
107384: olevan henkilön, jonka vastuun varalle on otettu 1 artiklan 1                                        6 artikla
107385: kohdassa tarkoitettu vakuutus, perheenjäseniltä ei saa sukulai-
107386: suussuhteen perusteella evätä heidän henkilövahinkojensa               1. Komissio antaa neuvostolle viimeistään 31 patvana
107387: korvaamista tästä vakuutuksesta.                                       joulukuuta 1989 kertomuksen tilanteesta niissä jäsenvaltioissa,
107388: 
107389: 
107390: 
107391: 
107392:                                                                384L0005.FI
107393: N:o L 8/20                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          11.1.84
107394: 
107395: jotka käyttävät hyväkseen 5 artiklan 3 kohdan a alakohdassa                                      7 artikla
107396: ja 4 kohdan b alakohdassa säädettyjä siirtymätoirnenpiteitä, ja
107397: tarvittaessa tekee ehdotukset näiden toimenpiteiden muuttami-        Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
107398: seksi tapahtuneen kehityksen edellyttämällä tavalla.
107399:                                                                      Tehty Brysselissä 30 päivänä joolukuula 1983.
107400: 
107401:                                                                                           Neuvoston puolesta
107402: 2. Komissio esittää neuvostolle viimeistään 31 päivänä
107403: joulukuuta 1993 kertomuksen tämän direktiivin voimaan                                        Puheenjohtaja
107404: saattamisesta ja tekee tarvittaessa ehdotukset erityisesti 1
107405: artiklan 2 ja 4 kohdassa säädettyjen määrien tarkistamiseksi.                                  G. VARFIS
107406: 
107407: 
107408: 
107409: 
107410:                                                            384L0005.FI
107411: 19.5.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 129/33
107412: 
107413: 
107414: 
107415: 
107416:                                            KOLMAS NEUVOSTON DIREKTllVI,
107417:                                             annettu 14 päivänä toukokuuta 1990,
107418:                     moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan
107419:                                         jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
107420: 
107421:                                                              (90!232/ETY)
107422: 
107423: 
107424: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      eroja; tällainen vakuutusturva on kuitenkin edelleen huomatta-
107425:                                                                         van erilainen eri maissa,
107426: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
107427: ja erityisesti sen 100 a artiklan,
107428: 
107429: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                                 moottoriajoneuvojen aiheuttamista liikennevahingoista vallin-
107430:                                                                         koa kärsineille olisi taattava yhtäläinen kohtelu riippumatta
107431: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l>,                          siitä, missä yhteisön alueella vallingot tapahtuvat,
107432: 
107433: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3> ,
107434: 
107435: sekä katsoo, että                                                       tietyissä jäsenvaltioissa erityisesti moottoriajoneuvojen
107436:                                                                         matkustajien pakollinen vakuutusturva on puutteellinen; tämän
107437: neuvosto on antanut direktiivillä 72/166,IErY<4>, sellaisena kuin       erityisen vabinkoalttiin mahdollisten vallingonkärsineiden
107438: se oli viimeksi muutettuna direktiivillä 84/5!'El"YSl, säännökset       ryhmän suojelemiseksi puutteet olisi korjattava,
107439: moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta
107440: otettavaa vakuutusta eli liikennevakuutusta ja vakuuttamisvel-
107441: vollisuuden voimaansaattamista koskevan jäsenvaltioiden
107442: lainsäädännön läbentämisestä,                                          direktiivin 72/166/CrY 3 artiklan 2 kohdan ensimmäisen
107443:                                                                        luetelmakohdan soveltamista koskeva epävarmuus olisi poistet-
107444: direktiivin 72/166/FITY 3 artiklassa vaaditaan kaikkia jäsenval-       tava; kaikkien pakollisten liikennevakuutusten on oltava
107445: tioita toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet huoleh-            voimassa koko yhteisön alueella,
107446: tiakseen, että sellaisten ajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun
107447: varalta, joiden pysyvä kotipaikka on niiden alueella, on otettu
107448: liikennevakuutus; vastuun laajuus sekä vakuutusturvan ehdot            vakuutetun etujen turvaamiseksi kaikkien vakuutusten olisi
107449: olisi määrättävä näiden toimenpiteiden perusteella,                    lisäksi taattava yhtä vakuutusmaksua vastaan kaikissa jäsen-
107450:                                                                        maissa näiden lainsäädännön edellyttämä vakuutusturva tai sen
107451: direktiivi 84/5/fiTY, sellaisena kuin se on muutettuna Espanjan        jäsenvaltion lainsäädännön edellyttämä vakuutusturva, jossa
107452: ja Portugalin liittymisasiakirjalla, on vähentänyt tuntuvasti          ajoneuvolla on pysyvä kotipaikka, jos tämä vakuutusturva on
107453: jäsenvaltioiden liikennevakuutusten tason ja sisällön välisiä          parempi,
107454: 
107455: 
107456:                                                                        direktiivin 84/5/ETY 1 artiklan 4 kohdassa säädetään, että
107457: <•> EYVL N:o C 16, 20.1.1989, s. 12                                    kaikkien jäsenvaltioiden on perustettava tai valtuutettava laitos
107458: (l> EYVL N:o C 304, 4.12.1989, s. 41 ja                                suorittamaan korvausta vakuuttamattomien tai tuntemattomien
107459:     EYVL N:o C 113, 7.5.1990                                           ajoneuvojen aiheuttamien liikennevahinkojen johdosta vallinkoa
107460: <•> EYVL N:o C 159, 26.6.1989, s. 7                                    kärsineille; kyseisellä säännöksellä ei kuitenkaan rajoiteta
107461: <•> EYVL N:o L 103, 2.5.1972, s. 1                                     jäsenvaltioiden oikeutta pitää tämän toimielimen suorittamaa
107462: (ll EYVL N:o L 8, 11.1.1984, s. 17                                     korvausta ensisijaisena tai toissijaisena,
107463: 
107464: 
107465: 
107466: 
107467:                                                               390L0232.FI
107468: N:o L 129/34                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              19.5.90
107469: 
107470: vakuuttamattoman ajoneuvon aiheuttaman vahingon tapahdut-                   Tåssä direktiivissä 'ajoneuvolla' tarkoitetaan samaa kuin
107471: tua vahingonkärsineen on joissakin jäsenvaltioissa ennen                    direktiivin 72/166/CIT 1 artiklassa.
107472: korvausvaatimuksen esittämistä laitokselle osoitettava, että
107473: korvausvastuussa oleva osapuoli ei kykene suorittamaan                                                  2 artikla
107474: korvausta tai kieltäytyy siitä; tämä laitos pystyy vahingonkär-
107475: sinyltä paremmin ryhtymään toimenpiteisiin korvausvastuussa                 Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
107476: olevaa osapuolta vastaan; sen vuoksi olisi syytä estää, että                varmistamiseksi, että kaikki ajoneuvojen käytöstä aiheutuvan
107477: tämä laitos voisi vaatia korvaukseen oikeutettua vahingon-                  vastuun varalta otettavai liikennevakuutukset:
107478: kärsinyltä osoittamaan, että korvausvastuussa oleva osapuoli ei
107479:                                                                             -     kattavat yhden vakuutusmaksun perusteella koko yhteisön
107480: kykene maksamaan korvausta tai kieltäytyy siitä,
107481:                                                                                   alueen, ja
107482:                                                                             -     takaavat saman yhden vakuutusmaksun perusteella kaikissa
107483: jos edellä mainitun laitoksen ja vakuutuksenantajan välillä                       jäsenvaltioissa niiden lainsäädännön edellyttämän vakuu-
107484: syntyy kiistaa siitä, kumman niistä olisi maksettava korvausta                    tusturvan tai sen jäsenvaltion lainsäädännön edellyttämän
107485: vahingonkärsineelle, jäsenvaltioiden olisi välttääkseen viivy-                    vakuutusturvan, jossa ajoneuvolla on pysyvä kotipaikka,
107486: tykset korvausten maksamisessa vahingonkärsineelle huoleh-                        jos tämä vakuutusturva on parempi.
107487: dittava, että jompikumpi näistä osapuolista määrätään ensisi-
107488: jaiseen vastuuseen korvauksen maksamisesta, kunnes kiista on                                            3 artikla
107489: ratkaistu,
107490:                                                                             lisätään neuvoston direktiivin 84/5/EfY 1 artiklan 4 kohdan
107491:                                                                             ensimmäiseen alakohtaan lause seuraavasti:
107492: liikennevahinkojen yhteydessä vahingonkärsineiden on joskus
107493: vaikea saada selville sen vakuutusyrityksen nimeä, joka on                  "Jäsenvaltiot eivät kuitenkaan saa sallia laitoksen asettaa
107494: korvausvastuussa ajoneuvon käytöstä aiheutuneesta vahingosta;               korvauksen maksamisen ehdoksi, että vahingonkärsinyt jollakin
107495: jäsenvaltioiden tulisi tällaisten vahingonkärsineiden etujen                tavoin osoittaa korvausvastuussa olevan henkilön olevan
107496: turvaamiseksi toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen              maksukyvytön tai kieltäytyvän maksamasta."
107497: varmistamiseksi, että tällaiset tiedot ovat nopeasti saatavilla,
107498:                                                                                                         4 artikla
107499: 
107500: ottaen huomioon kaikki nämä seikat olisi kahta edellistä                    Jos direktiivin 84/5/EfY 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun
107501: moottoriajoneuvoihin liittyvästä vastuusta annettua direktiiviä             laitoksen ja korvausvastuussa olevan vakuutuksenantajan välillä
107502: täydennettävä yhdenmukaisesti,                                              syntyy kiistaa siitä, kumman on suoritettava korvaus vahin-
107503:                                                                             gonkärsineelle, jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
107504:                                                                             toimenpiteet, että jompikumpi näistä osapuolista määrätään
107505: tällainen täydennys, joka parantaa vakuutettujen ja vahingon-               ensisijaiseen vastuuseen korvauksen maksamisesta viipymättä
107506: kärsineiden vakuutusturvaa, helpottaa edelleen yhteisön                     vahingonkärsineelle.
107507: sisäisten rajojen ylittämistä ja siten sisämarkkinoiden toteutta-
107508: mista ja toimintaa; tämän vuoksi olisi lähtökohdaksi otettava               Jos lopulta päätetään, että toisen osapuolen olisi pitänyt
107509: kuluttajansuojan korkea taso, ja                                            maksaa korvaus kokonaan tai osittain, tämän toisen osapuolen
107510:                                                                             on suoritettava asianmukainen korvaus maksaneelle osapuo-
107511:                                                                             lelle.
107512: perustamissopirnuksen 8 c artiklan mukaisesti olisi otettava
107513: huomioon se, kuinka paljon eri kehitystasolla olevien kansan-                                           5 artikla
107514: talouksien täytyy ponnistella; joillekin jäsenvaltioille pitäisi sen
107515: vuoksi antaa mahdollisuus siirtymäjärjestelyihin joidenkin                  1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
107516: tämän direktiivin säännöksien panemiseksi täytäntöön asteit-                varmistamiseksi, että liikennevahingon osapuolet pystyvät
107517: tain,                                                                       nopeasti varmistumaan sen vakuutusyrityksen nimestä, joka on
107518:                                                                             korvausvastuussa moottoriajoneuvon käytöstä aiheutuneesta
107519:                                                                             vahingosta.
107520: 
107521:                                                                             2. Komissio antaa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1995
107522:                                                                             Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen 1 kohdan
107523: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                               soveltamisesta.
107524: 
107525:                                                                             Tarvittaessa komissio antaa neuvostolle aiheelliset ehdotuk-
107526:                                                                             set.
107527:                              1 artikla
107528:                                                                                                         6 artikla
107529: Direktiivin 721166/CIT 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta
107530: vakuutuksesta on korvattava ajoneuvon käytöstä kaikille                     1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudat-
107531: matkustajille paitsi kuljettajalle aiheutuneet henkilövahingot,             tamisen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 31 päivänä
107532: edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 84/5/ETY 2              joulukuuta 1992. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
107533: artiklan 1 kohdan toisen alakohdan soveltamista.                            viipymättä.
107534: 
107535: 
107536: 
107537:                                                                  1QOT Jl212. F1
107538: 19.5.90                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 129/35
107539: 
107540: 2. Edellä 1 kohdasta poiketen:                                                                  7 artikla
107541: 
107542: -   Helleenien tasavallalle, Espanjan kuningaskunnalle ja           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
107543:     Portugalin tasavallalle sallitaan määräaika 31 päivään
107544:     joulukuuta 1995, jonka päättymisestä niiden on noudatetta-
107545:     va 1 ja 2 artildaa,
107546:                                                                     Tehty Brysselissä 14 päivänä toukokuuta 1990.
107547: -   Irlannille sallitaan määräaika 31 päivään joulukuuta 1998,
107548:     jonka päättymisestä sen on noudatettava 1 artildaa mootto-                            Neuvoston puolesta
107549:     ripyörän takaistuimella matkustavien osalta, sekä 31
107550:     päivään joulukuuta 1995, jonka päättymisestä sen on                                     Puheenjohtaja
107551:     noudatettava 1 artildaa muiden ajoneuvojen osalta ja 2
107552:     artildaa.                                                                              D. J. O'MAILEY
107553: 
107554: 
107555: 
107556: 
107557:                                                            390L0232.FI
107558: 13.3.79                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 63/1
107559: 
107560: 
107561: 
107562: 
107563:                                         ENSIMMÄINEN NEUVOSTON DIREKTIIVI,
107564:                                             annettu S päivänä maaliskuuta 1979,
107565:                     henkivakuutuksen ensivakuutusliikkeen aloittamista ja harjoittamista koskevien lakien,
107566:                                  asetusten ja hallinnoiUsten määräysten yhteensovittamisesta
107567: 
107568:                                                             (79/267!FfY)
107569: 
107570: 
107571: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  tiettyjen keskinäisten yhtiöiden tai yhdistysten, jotka laissa
107572:                                                                      määritellyn asemansa perusteella ovat turvaavuutta ja erityisiä
107573: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen           taloudellisia takuita koskevien edellytysten mukaisia, ei tulisi
107574: ja erityisesti sen 49 ja 57 artiklan,                                kuulua tämän direktiivin soveltamisalaan; liioin tiettyjen
107575:                                                                      yhteisöjen, joiden toiminta kattaa vain hyvin rajoitetun lohkon
107576: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                              ja on niiden säännöissä rajoitettua, ei tulisi kuulua direktiivin
107577:                                                                      soveltamisalaan,
107578: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,
107579: 
107580: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnone>>,
107581: 
107582: sekä katsoo, että
107583: 
107584: henkivakuutusliikkeen aloittamisen ja hllljoittamisen helpotta-      jäsenvaltioissa on erilaiset henki- ja vahinkovakuutusliikkeen
107585: miseksi on tärkeää poistaa kansallisten, valvontaa koskevien         samanaikaista haljoittamista koskevat säännökset ja käytännöt;
107586: lainsäädäntöjen välisiä eroja; tämän tavoitteen saavuttamiseksi      vastaperustetuille yrityksille ei enää tulisi myöntää oikeutta
107587: ja jotta samalla varmistettaisiin kaikkien jäsenvaltioiden           hllljoittaa näitä kahta liiketoimintaa samanaikaisesti; jäsenvalti-
107588: vakuutuksenottajille ja edunsaajille riittävä turva, henkiva-        oilla tulisi olla oikeus sallia kumpaakin liiketoimintaa saman-
107589: kuutusyrityksiltä vaadittavia taloudellisia takuita koskevat         aikaisesti harjoittavien, jo olemassa olevien yritysten jatkaa
107590: säännökset olisi sovitettava yhteen,                                 toimintaansa edellyttäen, että kumpaakin liiketoimintaa varten
107591:                                                                      määrätään erillinen johto, jotta sekä henkivakuutuksen ottajien
107592: vakuutusten luokittelu on välttämätöntä erityisesti pakollisen       että vahinkovakuutuksen ottajien edut turvataan ja ettei
107593: toimiluvan alaisen toiminnan määräämiseksi,                          kumpikaan liiketoiminta vastaa toisen toiminnan taloudellisista
107594:                                                                      vähimmäisvelvoitteista; tällaisen yrityksen aikoessa sijoittautua
107595:                                                                      jäsenvaltioon haljoittaakseen siellä henkivakuutusliikettä sen
107596:                                                                      tulisi perustaa tuota tarkoitusta varten tytäryhtiö, jolle voitaisiin
107597:                                                                      myöntää väliaikaisesti tiettyjä helpotuksia; jäsenvaltioille tulisi
107598:                                                                      antaa mahdollisuus vaatia niitä alueelleen sijoittautuneita
107599: <1> EYVL N:o C 35, 28.3.1974, s. 9                                   olemassa olevia yrityksiä, jotka samanaikaisesti harjoittavat
107600: (lJ EYVL N:o C 140, 13.11.1974, s. 44                                henkivakuutus- ja vahinkovakuutusliikettä, lopettamaan tämä
107601: e>> EYVL N:o C 109, 19.9.1974, s. 1                                  käytäntö; sitä paitsi erikoistuneiden yritysten olisi oltava eri-
107602: 
107603: 
107604: 
107605: 
107606:  12 320474R NIDE IX Priima                                  379L0267.FI
107607: N:o L 63/2                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           13.3.79
107608: 
107609: 
107610: tyisvalvonnan alaisia, jos vahinkovakuutusyritys kuuluu                 mätöntä säätää toimenpiteistä tapauksissa, joissa yrityksen
107611: samaan taloudelliseen ryhmään kuin henkivakuutusyritys,                 taloudellinen asema tulee sellaiseksi, että yrityksen on vaikea
107612:                                                                         täyttää vakuutussopimuksista aiheutuvia velvoitteitaan,
107613: 
107614: 
107615: 
107616: 
107617: henkivakuutusliike on virallisen toimilupamenettelyn ja
107618: valvonnan alaista kaikissa jäsenvaltioissa; tällaisen toimiluvan        ensivakuutusliikkeen haijoittamista yhteisössä koskevia
107619: myöntämisen tai peruuttamisen edellytykset tulisi määritellä;           yhdenmukaistettuja säännöksiä tulisi periaatteessa soveltaa
107620: on säädettävä oikeudesta saattaa toimiluvan epääminen tai               kaikkiin markkinoilla toimiviin yrityksiin ja siten myös
107621: peruuttaminen tuomioistuimen käsiteltäväksi,                            sellaisten yritysten asioimistoihin ja sivukonttoreihin, joiden
107622:                                                                         kotipaikka on yhteisön ulkopuolella; on kuitenkin suotavaa
107623:                                                                         antaa erityissäännökset sellaisten asioimistojen ja sivukontio-
107624:                                                                         reiden valvonnasta, ottaen huomioon, että niiden yritysten
107625:                                                                         varat, joihin ne kuuluvat, ovat yhteisön ulkopuolella,
107626: 
107627: vakuutustekniseen vastuuvelkaan, mukaan lukien vakuutus-
107628: maksuvastuu, voidaan soveltaa samoja säännöksiä kuin
107629: vahinkovakuutusliikkeessä, nimittäin siten, että sen on sijaitta-
107630: va siinä maassa, jossa toimintaa haijoitetaan, ja että tuon maan        on suotavaa säätää vastavuoroisten sopimusten tekemisestä
107631: säännöksiä on sovellettava laskentamenetelmiin, sallittujen             yhden tai useamman kolmannen maan kanssa tällaisten
107632: sijoituskohteiden määrittelyyn ja varojen arvostukseen; vaikka          erityisjäijestelyjen helpottamiseksi, samalla noudattaen
107633: on toivottavaa, että nämä eri kysymykset voitaisiin sovittaa            periaatetta, että sellaisten asioimistojen ja sivukontioreiden ei
107634: yhteen, se ei ole tärkeää tämän direktiivin tarkoituksen                tulisi saada edullisempaa kohtelua kuin yhteisön yritysten,
107635: kannalta ja se voidaan suorittaa myöhemminkin,
107636: 
107637: 
107638: 
107639: 
107640:                                                                         tarvitaan tiettyjä siirtymäkauden säännöksiä, jotta erityisesti jo
107641:                                                                         olemassa olevien pienten ja keskisuurten yritysten olisi
107642: on välttämätöntä, että vakuutussopimuksista aiheutuvan                  mahdollista mukauttaa toimintansa niihin vaatimuksiin, jotka
107643: vastuun kattamiseen riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan,             jäsenvaltiot omaksuvat tämän direktiivin mukaisesti, noudatta-
107644: mukaan lukien vakuutusmaksuvastuu, lisäksi vakuutusyrityk-              en kuitenkin, mitä perustamiasopimuksen 53 artiklassa
107645: sillä on liiketoiminnan heilahteluihin varautumiseksi täydentävä        määrätään,
107646: rahasto, niin sanottu solvenssimarginaali, jota edustavat vapaat
107647: varat ja valvontaviranomaisen suostumuksella muut taseen
107648: ulkopuoliset varallisuuserät; sen varmistamiseksi, että tällaisiin
107649: tarkoituksiin asetetut vaatimukset määrätään puoleenomin                perustamiasopimuksen 52 artiklaa on ollut sellaisenaan
107650: arvosteluperustein, jolloin samansuuruiset yritykset asetetaan          sovellettava siirtymäkauden päätymisestä alkaen; siitä lähtien
107651: tasavertaiseen kilpailuasemaan, olisi vaadittava, että solvenssi-       ei ole ollut tarvetta antaa direktiivejä sijoittautumisvapauteen
107652: marginaali suhteutetaan kaikkiin yrityksen sitoumuksiin ja              kohdistuvien rajoitusten poistamiseksi; muun ensivakuutusliik-
107653: tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvan erilaisen toiminnan          keen kuin henkivakuutusliikkeen sijoittautumisvapauden
107654: riskien laatuun ja suuruuteen; solvenssimarginaalin tulisi              rajoitusten poistamisesta 24 päivänä heinäkuuta 1973 annetun
107655: vaihdella sen mukaan, liittyvätkö riskit sijoituksiin, kuolemaan        neuvoston direktiivin 73!240JETY<l> säännökset, jotka koskevat
107656: vai pelkästään liiketoimintaan; se tulisikin määrätä vakuutus-          todistusta hyvästä maineesta ja siitä, ettei henkilö ole ollut
107657: maksuvastuun ja yrityksen vastuulleen ottaman riskisumman,              konkurssissa, eivät kuitenkaan tarkasti katsoen ole rajoituksia,
107658: saatujen vakuutusmaksujen tai maksuosuuksien, yksinomaan                ja niitä edellytetään myös henkivakuutuksessa; nämä olisi siten
107659: rahastojen tai tontiinivarojen mukaan,                                  myös liitettävä tähän yhteensovittarnisdirektiiviin, ja
107660: 
107661: 
107662: 
107663: 
107664:                                                                         on tärkeätä turvata yhteensovitettujen säännösten yhtenäinen
107665: on välttämätöntä edellyttää takuurahastoa, jonka maara Ja               soveltaminen ja siten huolehtia tällä alueella läheisestä
107666: koostumus takaavat, että yritykset omistavat riittävästi varoja         yhteistyöstä komission ja jäsenvaltioiden kesken,
107667: perustamisajankohtana, ja että liiketoiminnan jatkuessa niiden
107668: solvenssimarginaali ei missään tapauksessa laske turvaavuuden
107669: vähimmäistason alapuolelle; koko tämän takuurahaston tai
107670: tietyn osan siitä on oltava taseessa esitettyjä varoja; on välttä-      <•> EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s. 20
107671: 
107672: 
107673: 
107674: 
107675:                                                                379L0267.FI                         12 320474R NIDE IX Sekunda
107676: 13.3.79                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 63/3
107677: 
107678: 
107679: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                             c) ryhmäeläkerahastojen      hoitaminen, eli tourunta, joka
107680:                                                                               käsittää kyseisen yrityksen kohdalla sijoitusten ja erityisesti
107681:                                                                               sellaisten laitosten rahastojen varojen hoitamisen, jotka
107682:                                                                               suorittavat maksuja kuoleman tai eloon jäämisen johdosta
107683:                                                                               tai toiminnan lakkaamisen tai supistumisen sattuessa;
107684:                             1 OSASTO
107685:                                                                          d) c alakohdassa tarkoitettu toiminta, jos siihen liittyy joko
107686:                     YLEISET SÄÄNNÖKSET                                      pääoman säilymisen tai vähimmäiskoron maksamisen
107687:                                                                             vakuutus;
107688: 
107689:                                                                          e) "Code francrais des assurances" -teoksen IV kiijan 4
107690:                              1 artikla                                      osaston !luvussa tarkoitettujen vakuutusyhtiöiden toiminta.
107691: 
107692: Tämä direktiivi koskee niiden yritysten ensivakuutustoiminnan
107693: aloittamista ja haijoittamista, jotka ovat sijoittautuneet tai jotka     3. Elinikään liittyvä toiminta, josta säädetään tai määrätään
107694: aikovat sijoittautua jäsenvaltioon, haijoittaakseen jäljempänä           sosiaalivakuutuslainsäädännössä, jos vakuutusyritykset haijoit-
107695: määriteltyä toimintaa:                                                   tavat tai hoitavat sitä omalla vastuullaan jäsenvaltion lakien
107696:                                                                          mukaisesti.
107697: 1. Seuraavat vakuutusliikkeen lajit, kun niitä haijoitetaan
107698:    sopirnusperusteisesti:
107699: 
107700:     a) henkivakuutus, eli se vakuutuslaji, joka käsittää erityi-
107701:        sesti vakuutuksen vain tietyn eliniän saavuttamisen
107702:        varalta, vakuutuksen vain kuoleman varalta, vakuutuk-
107703:        sen tietyn eliniän saavuttamisen tai sitä aikaisemman                                          2 artikla
107704:        kuoleman varalta, henkivakuutuksen vakuutusmaksujen
107705:        palautuksineen, vakuutuksen avioliiton varalta, vakuu-            Tåmä direktiivi ei koske:
107706:        tuksen syntymän varalta;
107707:                                                                          1. tämän direktiivin 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa
107708:     b) elinkorot;                                                           säädetyin poikkeuksin niitä vakuutusluolr.kia, jotka on
107709:                                                                             mainittu muun ensivakuutusliikkeen kuin henkivakuutus-
107710:     c) henkivakuutusyritysten haijoittama lisävakuutus, eli                 liikkeen aloittamista ja haijoittamista koskevien lakien,
107711:        erityisesti henkilövahingon, työkyvyttömyys mukaan                   asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta
107712:        lukien, varalta otettu vakuutus, vakuutus tapaturman                 24 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ensimmäisen neuvos-
107713:        aiheuttaman kuoleman varalta ja vakuutus tapaturman                  ton direktiivin 73/239!EfY<1> liitteessä, jäljempänä
107714:        tai sairauden aiheuttaman invaliditeetin varalta, jos                'ensintmäinen yhteensovittamisdirektiivi (vahinkovakuu-
107715:        näitä eri vakuutusmuotoja myönnetään henkivakuutuk-                  tus)';
107716:        sen ohella;
107717: 
107718:     d) Irlannissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa har-                 2. sellaisten huolto- ja avustuskassojen toimintaa, joiden
107719:        joitettava pysyvä sairausvakuutus, jota ei voida irti-               etuudet määräytyvät käytettävissä olevien varojen mukaan,
107720:        sanoa ("permanent health insurance").                                ja joissa jäsenten maksuosuus on etukäteen vahvistettu
107721:                                                                             kiinteäksi;
107722: 
107723: 2. Seuraava toiminta, milloin se on sopirnusperusteista, jos
107724:    sen valvonta kuuluu niille hallintoviranomaisille, jotka ovat         3. muiden yhteisöjen kuin 1 artiklassa mainittujen yritysten
107725:    vastuussa yksityisvakuutuksen valvonnasta, ja jos siihen on              toiminta, jonka tarkoituksena on tarjota etuuksia yritykseen
107726:    toimilupa kyseisessä maassa:                                             tai yritysryhmään taikka anrmattiin tai anrmattien ryhmään
107727:                                                                             kuuluville työntekijöille tai yksityisyrittäjille kuoleman tai
107728:     a) tontiinit, joilla tarkoitetaan yhdistysten perustamista              eloon jäämisen varalta taikka toiminnan lakkaamisen tai
107729:        tavoitteena kerätä jäseniltä vakuutusmaksuina pääomia                supistumisen varalta, riippumatta siitä, kattavatko vakuu-
107730:        ja jakaa myöhemmin täten kertyneet varat eloonjää-                   tusmaksuvastuut aina täysin tästä toiminnasta aiheutuvat
107731:        neille tai vainajan edunsaajille;                                    sitoumukset;
107732: 
107733:     b) vakuutusteknisiin laskelmiin perustuvat kertyneen pää-
107734:        oman takaisinmaksua tarkoittavat sopimukset, joilla
107735:        tietyn ajan kestäviä ja tietynmääräisiä sitoumuksia
107736:        otetaan vastuulle sovittua kertamaksua tai etukäteen
107737:        sovittuja jatkuvia maksuja vastaan;                               <t> EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s. 3
107738: 
107739: 
107740: 
107741: 
107742:                                                                 379L0267.FI
107743: N:o L 63/4                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            13.3.79
107744: 
107745: 
107746: 4. edellä 1 artiklan 3 kohdassa säädetyin poikkeuksin va-            b) 'toisiaan vastaavilla varoilla' tietyssä valuutassa täytettävien
107747:    kuutusliikettä, joka on osa lakisääteistä sosiaaliturvaa.            sitoumusten kattamista samassa valuutassa ilmaistuin tai
107748:                                                                         rahaksi muutettavin varoin;
107749: 
107750:                                                                      c) 'varojen sijainnilla' sellaisen, joko irtaimen tai kiinteän,
107751:                                                                         omaisuuden olemassaoloa jäsenvaltiossa, minkä ei kuiten-
107752:                             3 artikla                                   kaan ole katsottava sisältävän vaatimusta, että irtain
107753:                                                                         omaisuus olisi talletettava tai että kiinteään omaisuuteen
107754: Tåmä direktiivi ei koske:                                               kohdistuisi rajoittavia toimia, kuten kiinnitysten rekiste-
107755:                                                                         röinti; saamisiin perustuvan omaisuuden on katsottava
107756: 1. yhteisöjä, joiden tehtävänä on tarjota etuuksia yksinomaan           olevan siinä jäsenvaltiossa, jossa saaminen voidaan vaatia
107757:    kuoleman sattuessa, jos tällaisten etuuksien summa ei ylitä          maksettavaksi;
107758:    yksittäisestä kuolemantapauksesta johtuvia hautajaiskuluja
107759:    tai jos etuudet tarjotaan luontoissuorituksena;                   d) 'riskisummalla' kuoleman sattuessa maksettavaa summaa,
107760:                                                                         josta vähennetään pääriskin vakuutusmaksuvastuuosuus.
107761: 2. keskinäisiä yhtiöitä tai yhdistyksiä, jos:
107762: 
107763:     -   niiden yhtiö- tai yhdistysjärjestyksessä on määräykset
107764:         ylimääräisten vakuutusmaksujen kerääruisestä taikka
107765:         etuuksien pienentämisestä        tai avun vaatimisesta
107766:         muilta henkilöillä, jotka ovat sitoutuneet tarjoamaan                                  II OSASTO
107767:         sitä, ja
107768:                                                                           SELlAISIIN YRITYKSIIN SOVELLE'ITAVAT
107769:     -   tämän direktiivin tarkoittamasta toiminnasta saatu                 SÄÄNNÖKSET, JOILLA ON KOTIPAIKKA
107770:         vuosittainen vakuutusmaksutulo ei ole enempää kuin                         YHTEISÖN ALUEELLA
107771:         500 000 laskentayksikköä kolmelta ·perättäiseltä
107772:         vuodelta. Jos tämä määrä ylittyy kolmena perättäisenä
107773:         vuotena, tätä direktiiviä on sovellettava neljännestä
107774:         vuodesta lähtien.                                                                       AJAKSO
107775: 
107776:                                                                                  Tobninnan aloittamisen edellytykset
107777: 
107778:                             4 artikla
107779:                                                                                                  6 artikla
107780: Tåmä direktiivi ei koske Saksassa toimivaa "Versorgungsver-
107781: band deutscher Wirtschaftsorganisationen" -nimistä laitosta          1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että tässä direktiivissä
107782: eikä Luxemburgissa toimivaa "Caisse d'tpargne de l'Etat" -           tarkoitetun liiketoiminnan aloittamiseksi niiden alueella
107783: nimistä laitosta, ellei niiden sääntöjä toiminnnan laajuuden         tarvitaan virallinen toimilupa.
107784: osalta muuteta.
107785:                                                                      2. Tållaista toimilupaa on haettava kyseisen jäsenvaltion
107786:                                                                      toimivaltaisilta viranomaisilta:
107787: 
107788:                             5 artikla                                a) jokaisen yrityksen, joka perustaa kotipaikkansa sen valtion
107789:                                                                         alueelle;
107790: Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
107791:                                                                      b) jokaisen yrityksen, jonka kotipaikka on toisessa jäsenval-
107792: a) 'laskentayksiköllä' Euroopan laskentayksikköä (ELY), joka            tiossa ja joka avaa asioimiston tai sivukonttorin kyseisen
107793:    on määritelty Euroopan yhteisöjen yleisestä talousarviosta           jäsenvaltion alueelle;
107794:    21 päivänä joulukuuta 1977 annetun varainhoitoasetuksen<'>
107795:    10 artiklassa; silloin kun tässä direktiivissä viitataan          c) jokaisen yrityksen, joka edellä olevan a tai b alakohdan
107796:    laskentayksikköön, kansalliseen valuuttaan sovellettavan             mukaisen toimiluvan saatuaan laajentaa liiketoimintaansa
107797:    vaihtoarvon on kunkin vuoden 31 päivästä joulukuuta                  muihin vakuutusluokkiin valtion alueella;
107798:    oltava sen lokakuuta edeltävän kuukauden viimeisen
107799:    päivän arvo, jolta on saatavissa ELY-vaihtoarvot kaikille         d) jokaisen yrityksen, joka saatuaan 7 artiklan 1 kohdan
107800:    yhteisön valuutoille;                                                mukaisesti toimiluvan kansallisen alueen johonkin osaan,
107801:                                                                         laajentaa toimintaansa tällaisen osan ulkopuolelle.
107802: 
107803:                                                                      3. Jäsenvaltiot eivät saa vaatia, että talletteen tekeminen tai
107804: <1> EYVL N:o L 356, 31.12.1977, s.1                                  vakuuden asettaminen on toimiluvan saamisen edellytyksenä.
107805: 
107806: 
107807: 
107808: 
107809:                                                            379L0267.FI
107810: 13.3.79                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 63/5
107811: 
107812: 
107813:                                   7 artikla                                    tarkoitetut julkisoikeudelliset laitokset,
107814: 
107815: 1. Toimiluvan on oltava voimassa koko jäsenvaltion alueella,               -   Luxemburgin suurherttuakunnassa:
107816: jollei, sikäli kuin kansalliset lait sen sallivat, hakija hae lupaa
107817:                                                                                "societe anonyme", "societe en commandite par actions",
107818: haJjoittaa liiketoimintaansa vain osassa jäsenvaltion aluetta.
107819:                                                                                "association d'assurances mutuelles", "societe cooperative",
107820: 2. Toimilupa on myönnettävä tiettyä vakuutusluokkaa varten.
107821:                                                                            -   Alankomaiden kuningaskunnassa:
107822: Luokittelu on liitteessä. Toimiluvan on katettava koko luokka,
107823: jollei hakija halua kattaa vain osaa luokkaan liittyvistä                      "naamlooze vennootschap", "onderlinge waarborgmaat-
107824: riskeistä.                                                                     schappij",
107825: 
107826: Valvontaviranomaiset saavat rajoittaa yhteen luokkaan haetun              -    Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
107827: toimiluvan 9 ja 11 artiklassa tarkoitetussa toimintasuunnitel-
107828:                                                                                "incorporated companies limited by shares or by guarantee
107829: massa määriteltyyn toimintaan.
107830:                                                                                or unlimited", "societies registered under the lndustrial and
107831:                                                                                Provident Societies Acts", "societies registered under the
107832: 3. Jäsenvaltio saa myöntää toimiluvan kahta tai useampaa
107833:                                                                                Friendly Societies       Acts", vakuutuksenantajat, jotka
107834: luokkaa varten, jos sen kansallisen lainsäädännön mukaan
107835:                                                                                toimivat nimellä "lloyd's".
107836: sellaisten luokkien mukaisen toiminnan samanaikainen
107837: harjoittaminen on sallittua.
107838:                                                                           Jäsenvaltiot saavat lisäksi tarvittaessa hyväksyä perustettavaksi
107839:                                                                           muun muotoisia julkisoikeudellisia tai vastaavia yrityksiä, jos
107840:                               8 artikla
107841:                                                                           näiden tarkoituksena on harjoittaa vakuutustoimintaa samoilla
107842:                                                                           ehdoilla kuin yksityisten yritysten;
107843: 1. Jäsenvaltion on vaadittava sen alueella toiminnan aloil-
107844: tavalta yritykseltä, jolle haetaan toimilupaa, että se:
107845:                                                                           b) rajoittaa liiketoimintansa tässä direktiivissä tarkoitettuun
107846: a) käyttää jotakin seuraavista toimintamuodoista:
107847:                                                                              liiketoimintaan tai siitä suoranaisesti johtuvaan toimintaan,
107848:                                                                              harjoittamatta mitään muuta liiketoimintaa;
107849:     -     Belgian kuningaskunnassa:
107850:           "societe anonyme"/"naamloze vennootschap", "societe
107851:           en commandite par actions"/"veJmootschap bij wijze              c) esittää 9 artiklan mukaisen toimintasuunnitelman;
107852:           van geldschieting op aandelen", "association d'assuran-
107853:           ce mutuelle"/"onderlinge verzekeringsmaatschappij",
107854:           "societe cooperative"/"coöperatieve vennootschap",              d) omistaa 20 artiklan 2 kohdassa säädetyn vähimmäis-
107855:                                                                              takuurahaston.
107856:     -     Tanskan kuningaskunnassa:
107857:           "aktieselskaber", "gensidige selskaber",
107858:                                                                           2. Yrityksellä, joka hakee toimilupaa laajentaakseen liike-
107859:                                                                           toimintaansa muihin luokkiin tai, 6 artiklan 2 kohdan d
107860:     -     Saksan Iiittotasavallassa:
107861:                                                                           alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa, toiseen osaan aluetta, on
107862:           "Aktiengesellschaft", "Versicherungsverein aufGegen-            vaadittava, että se esittää 9 artiklan säännösten mukaisen näitä
107863:           seitigkeit", "Öffentlich-rechtliches Wettbewerbs-Ver-           muita luokkia tai alueen muuta osaa koskevan toimintasuunni-
107864:           sicherungsuntemehmen",                                          telman.
107865: 
107866:     -     Ranskan tasavallassa:
107867:                                                                           Siltä on lisäksi vaadittava, että se voi· osoittaa omistavaosa 19
107868:           "societe anonyme", "societe a forme mutuelle a
107869:                                                                           artiklassa säädetyn vähimmäissolvenssimarginaalin ja 20
107870:           cotisations fixes", "societe a forme tontiniere",
107871:                                                                           artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetun takuurahaston.
107872:     -     Irlannin tasavallassa:
107873:           "incorporated companies limited by shares or by
107874:           guarantee or unlimited", "societies registered under the        3. Nämä yhteensovittamistoimenpiteet eivättstä jäsenvaltioita
107875:           Industrial and Provident Societies Acts" ,"societes             soveltamasta säännöksiä, joissa vaaditaan, että hallituksen
107876:           registered under the Friendly Societies Acts",                  jäsenillä ja johtajilla on tarvittava ammatillinen pätevyys tai
107877:                                                                           että perustamiskirja ja yhtiöjärjestys, yleiset ja erityiset vakuu-
107878:     -     Italian tasavallassa:                                           tusehdot, erityisesti vakuutusmaksujen ja 17 artiklassa tarkoite-
107879:                                                                           tun vakuutusteknisen vastuuvelan laskemiseksi tarvittavat
107880:           "societa per azioni", "societa cooperativa", "mutua di
107881:                                                                           perusteet ja muut mahdolliset normaaliin valvontaan tarvittivat
107882:           assicurazione" sekä siviililakikirjan 1883 artiklassa
107883:                                                                           asiakirjat on hyväksytty.
107884: 
107885: 
107886: 
107887: 
107888:                                                                 379L0267.FI
107889: N:o L 63/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             13.3.79
107890: 
107891: 
107892: 4. Edellä mainittuihin säännöksiin ei saa sisältyä vaatimusta,              ilmi ne vakuutusluokat, joita yritys sillä hetkellä harjoittaa,
107893: että toimilupahakemusta käsiteltäessä on otettava huomioon                  sekä 11 artiklan 1 kohdan e alakohdassa mainitut varat;
107894: markkinoilla vallitsevat taloudelliset tarpeet.
107895: 
107896:                                                                        c) esittää 11 artiklan mukainen toimintasuunnitelma;
107897: 
107898: 
107899:                                                                        d) nimetä pääasiamies, jonka vakituinen asuinpaikka ja asunto
107900:                             9 artikla                                     on vastaanoltavassa valtiossa, ja jolla on riittävät valtuudet
107901:                                                                           solmia yrityksen puolesta sitovia sopimuksia kolmansien
107902: Edellä 8 artiklan 1 kohdan c alakohdassa ja 2 kohdassa                    osapuolten kanssa sekä edustaa yritystä suhteissa vastaan-
107903: tarkoitettuun toimintasuunnitelmaan tulee sisältyä seuraavat              ottavan valtion viranomaisiin ja sen tuomioistuimissa; jos
107904: tiedot ja selvitykset:                                                    edustaja on oikeushenkilö, sillä on oltava kotipaikka
107905:                                                                           vastaanoltavassa maassa, ja sen on puolestaan nimettävä
107906: a) niiden sitoumusten laatu, joita yritys aikoo tehdä; ne yleiset         itseään edustamaan henkilö, joka täyttää yllämainitut
107907:    ja erityiset vakuutusehdot, joita se aikoo käyttää;                    edellytykset. Jäsenvaltio voi olla hyväksymätiä nimettyä
107908:                                                                           edustajaa vain sellaisella maineeseen tai ammatilliseen
107909: b) ne tekniset perusteet joita yritys aikoo käyttää kuhunkin              pätevyyteen liittyvällä perusteella, jota sovelletaan halli-
107910:    liiketoiminnan luokkaan, mukaan lukien vakuutusmaksujen                tuksen jäseniin ja johtajiin yrityksissä, joilla on kotipaikka
107911:    ja 17 artildassa tarkoitetun vakuutusteknisen vastuuvelan              kyseisen valtion alueella.
107912:    laskemiseen tarvittavat tiedot;
107913: 
107914: c) jälleenvakuutusta koskevat pääperiaatteet;
107915:                                                                        2. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että laajentaaitseen asioimis-
107916: d) vähirnmäistakuurahaston muodostavat erät;                           tonsa tai sivukonttorinsa toimintaa joko muihin luokkiin tai
107917:                                                                        jäsenvaltion muihin osiin 6 artildan 2 kohdan d alakohdassa
107918: e) hallinnon ja myyntiverkoston arvioidut perustamiskus-               säädetyssä tapauksessa, toimiluvan hakijan on toimitettava 11
107919:    tannukset sekä niiden kattamiseen tarkoitetut varat;                artiklan mukainen toimintasuunnitelma ja täytettävä tämän
107920:                                                                        artildan 1 kohdan b alakohdassa säädetyt edellytykset.
107921: ja lisäksi siihen tulee sisältyä kolmelta ensimmäiseltä tili-
107922: vuodelta:
107923: 
107924: f) maksuvalmiusennuste;                                                3. Nämä yhteensovittarnistoimenpiteet eivät estä jäsenvaltioita
107925:                                                                        soveltamasta säännöksiä, joissa edellytetään kaikilta vakuutus-
107926: g) suunnitelma, joka sisältää yksityiskohtaiset arviot ensi-           yrityksiltä, että viranomainen hyväksyy yleiset ja erityiset
107927:    vakuutuksen sekä tulevan ja menevän jälleenvakuutuksen              vakuutusehdot, erityisesti vakuutusmaksujen ja 17 artiklassa
107928:    tuloista ja menoista;                                               vakuutusteknisen vastuuvelan laskemiseksi tarvittavat perusteet
107929:                                                                        ja kaikki muut normaaliin valvontaan tarvittavat asiakirjat.
107930: h) arviot vakuutussopimuksista aiheutuvan vastuun ja sol-
107931:    venssimarginaalin kattamiseen tarkoitetuista varoista.
107932: 
107933:                                                                        4. Edellä tarkoitetuissa säännöksissä ei saa edellyttää, että
107934:                                                                        toimilupahakemusta käsiteltäessä on otettava huomioon
107935:                                                                        markkinoiden taloudelliset tarpeet.
107936:                            JO artikla
107937: 
107938: 1. Jäsenvaltion on vaadittava, että yrityksen, jolla on koti-
107939: paikka toisen jäsenvaltion alueella ja joka hakee toimilupaa
107940: avatakseen asioimiston tai sivukonttorin, tulee:
107941: 
107942: a) antaa perustamiskirjansa ja yhtiöjärjesty ksensä sekä luettelo                                   11 artikla
107943:    hallituksensa jäsenistä ja johtajistaan;
107944:                                                                        1. Edellä 10 artiklan 1 kohdan c alakohdassa ja 2 kohdassa
107945: b) esittää sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten, jossa       tarkoitetun asioimiston tai sivukonttorin toimintasuunnitelmaan
107946:    yrityksellä on kotipaikka, antama todistus, joka osoittaa ne        tulee sisältyä seuraavat tiedot tai selvitykset:
107947:    vakuutusluokat, joita yrityksellä on oikeus harjoittaa, ja
107948:    että se omistaa vähirnmäistakuurahaston tai, mikäli tämä on
107949:    korkeampi, 19 artiklan mukaisesti lasketun solvenssirnar-           a) niiden sitoumusten laatu, joita yritys aikoo tehdä vastaan-
107950:    ginaalin vähirnmäismäärän; todistuksesta tulee myös käydä              oltavassa maassa;
107951: 
107952: 
107953: 
107954: 
107955:                                                               379L0267.FI
107956: 13.3.79                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 63(7
107957: 
107958: 
107959:    ne yleiset ja erityiset vakuutasehdot, joita se aikoo käyttää;        musta kuudessa kuukaudessa sen vastaanottamisesta, on oikeus
107960:                                                                          saattaa asia tuomioistuimen käsiteltäväksi.
107961: 
107962: b) ne tekniset perusteet, joita yritys aikoo käyttää kuhunkin
107963:    liiketoiminnan luokkaan, mukaan lukien vakuutusmaksujen
107964:    ja 17 artiklassa tarkoitetun vakuutusteknisen vastuuvelan
107965:    laskemiseen tarvittavat tiedot;                                                                  13 artikla
107966: 
107967:                                                                          1. Jollei 3 kohdassa toisin säädetä, mikään yritys ei saa
107968: c) jälleenvakuutusta koskevat pääperiaatteet;                            samanaikaisesti haijoittaa jäsenvaltiossa toimintaa, jota
107969:                                                                          tarkoitetaan ensimmäisen yhteensovittarnisdirektiivin (vahin-
107970:                                                                          kovakuutus) liitteessä ja toimintaa, jota tarkoitetaan tämän
107971: d) yrityksen 18, 19 ja 20 artiklassa tarkoitetun solvenssimar-           direktiivin 1 artiklassa.
107972:    ginaalin ja takuurahaston tila;
107973: 
107974:                                                                          2. Jos yrityksellä, joka haijoittaa ensimmäisen yhteensovit-
107975: e) hallinnon ja myyntiverkoston arvioidut perustamiskus-                 tamisdirektiivin (vahinkovakuutus) liitteessä tarkoitettua
107976:    kustannukset sekä niiden kattamiseen tarkoitetut varat;               toimintaa, on taloudellisia, kaupallisia tai hallinnollisia
107977:                                                                          yhteyksiä tässä direktiivissä tarkoitettua toimintaa haijoittavan
107978:                                                                          yrityksen kanssa, niiden jäsenvaltioiden valvontaviranomaisten,
107979:                                                                          joiden alueella noilla yrityksillä on kotipaikka, on varmistet-
107980: lisäksi niihin tulee sisältyä kolmelta ensimmäiseltä tili vuodelta:      tava, että näiden yritysten väliset sopimukset tai mitkään
107981:                                                                          menojen ja tulojen jaotteluun mahdollisesti vaikuttavat
107982: 1) asioimiston tai sivukonttorin maksuvalmiusennuste;                    järjestelyt eivät vääristä kyseisten yritysten kirjanpitoa.
107983: 
107984: g) suunnitelma, joka sisältää yksityiskohtaiset arviot ensi-
107985:    vakuutuksen sekä tulevan ja menevän jälleenvakuutuksen                3. Yritykset, jotka tämän direktiivin tiedoksiautopäivänä
107986:    tuloista ja menoista.                                                 haljoittavat jäsenvaltiossa samanaikaisesti kumpaakin 1
107987:                                                                          kohdassa tarkoitettua toimintaa, voivat 6 kohdassa säädetyin
107988:                                                                          poikkeuksin jatkaa tätä edelleenkin, edellyttäen, että kum-
107989: 2. Toimintasuunnitelmaan on liitettävä yrityksen tase ja                 paakin toimintaa johdetaan erikseen 14 artiklan mukaisesti.
107990: tuloslaskelma kultakin viimeksi päättyneeitä kolmelta tilikau-
107991: della. Jos yritys ei kuitenkaan ole toiminut vielä kolmea
107992: tilikautta, sitä on vaadittava antamaan ne vain päättyneiltä             4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut yritykset voivat perustaa
107993: tilikausiltaan.                                                          asioimistoja tai sivukonttoreita muihin jäsenvaltioihin vain
107994:                                                                          ensimmäisen yhteensovittarnisdirektiivin (vahinkovakuutus)
107995:                                                                          liitteessä lueteltuja vakuutusluokkia varten.
107996: 3. Toimintasuunnitelma sekä niiden viranomaisten huomau-
107997: tukset, jotka ovat toimivaltaisia myöntämään toimiluvan, on
107998: toimitettava edelleen sen jäsenvaltion toimivaltaisille viran-           5. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut yritykset saavat, haijoit-
107999: omaisille, jossa yrityksellä on kotipaikka. Jälkimmäisten                taakseen tässä direktiivissä tarkoitettua toimintaa muissa
108000: viranomaisten on annettava lausuntonsa edellisille kolmen                jäsenvaltioissa tytäryhtiöitä perustamalla, käyttää hyväkseen 35
108001: kuukauden kuluessa asiakirjojen vastaanottamisesta; jos                  artiklassa mainittuja edellytyksiä ja helpotuksia 10 vuoden
108002: lausuntoa ei ole annettu tämän määräajan kuluessa, sitä pide-            siirtymäkauden ajan tämän direktiivin tiedoksiautopäivästä
108003: tään myönteisenä.                                                        lähtien, jos niillä ei jo ole asioimistoa tai sivukonttoria, joka
108004:                                                                          haljoittaa näissä jäsenvaltioissa muuta kuin tässä direktiivissä
108005:                                                                          tarkoitettua toimintaa.
108006: 
108007: 
108008:                             12 artikla                                   6. a) Jäsenvaltio saa vaatia, että yritykset, joilla on kotipaik-
108009:                                                                                ka sen alueella, lopettavat kyseisen jäsenvaltion
108010: Päätös, jolla toimilupa evätään, on yksityiskohtaisesti perus-                 määräämässä ajassa niiden toiminnan lajien saman-
108011: teltava ja annettava tiedoksi yritykselle.                                     aikaisen haljoittarnisen, joita ne haijoittivat tämän
108012:                                                                                direktiivin tiedoksiantoajankohtana.
108013: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että epäävä päätös voidaan
108014: saattaa tuomioistuimen käsiteltäväksi.                                        b) Neuvoteltuaan sen jäsenvaltion valvontaviranomaisen
108015:                                                                                  kanssa, jossa yrityksellä on kotipaikka, erityisesti
108016: Samoin on säädettävä, että myös niissä tapauksissa, joissa                       määräajasta, jonka kuluessa toiminta on lopetettava,
108017: toimivaltaiset viranomaiset eivät ole käsitelleet toimilupahake-                 jäsenvaltio voi ulottaa tämän vaatimuksen koskemaan
108018: 
108019: 
108020: 
108021: 
108022:                                                                 379L0267.FI
108023: N:o L 63/8                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           13.3.79
108024: 
108025: 
108026:          sellaisia alueellaan olevia asioimistoja tai sivukont-              tusmaksut, vakuutustoiminnan, liikekulut) on esitettävä
108027:          toreita, jotka harjoittavat siellä kumpaakin toimintaa              erikseen alkuperän mukaan. Kumpaankin toimintaan
108028:          samanaikaisesti.                                                    liittyvien yhteisten erien vienti on suoritettava toimi-
108029:                                                                              valtaisen valvontaviranomaisen hyväksymien jakoperus-
108030:      c) Edellä 3 kohdassa tarkoitettujen yritysten asioimistot ja            teiden mukaisesti.
108031:         sivukonttorit, jotka tämän direktiivin tiedoksiantoajan-
108032:         kohtana haijoittavat jäsenvaltion alueella ainoastaan            b) Kitjanpidon perusteella on laadittava selvitys, jossa selvästi
108033:         tässä direktiivissä tarkoitettua liiketoimintaa, voivat             osoitetaan erät, jotka muodostavat kunkin solvenssimar-
108034:         jatkaa toimintaansa siellä. Jos yritys haluaa harjoittaa            ginaalin tämän direktiivin 18 artiklan ja ensimmäisen
108035:         ensimmäisessä yhteensovittamisdirektiivissä (vahinko-               yhteensovittarnisdirektiivin (vahinkovakuutus) 16 artiklan
108036:         vakuutus) tarkoitettua liiketoimintaa tuolla alueella, se           1 kohdan mukaisesti.
108037:         voi harjoittaa tässä direktiivissä tarkoitettua toimintaa
108038:         vain tytäryhtiön kautta.
108039:                                                                         3. Jos jommankumman toiminnan solvenssimarginaali on
108040:                                                                         riittämätön, valvontaviranomaisten on sovellettava tähän
108041:                                                                         toimintaan asianomaisessa direktiivissä säädettyjä toimenpiteitä
108042:                                                                         riippumatta siitä, mikä on toisen toiminnan tulos. Poiketen
108043:                                                                         siitä, mitä 1 kohdan ensimmäisen alakohdan toisessa luetelma-
108044:                             14 artikla                                  kohdassa on säädetään, näihin toimenpiteisiin saattaa sisältyä
108045:                                                                         luvan antaminen siirtoon toimintojen välillä.
108046: 1. Edellä 13 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu erillinen johto on
108047: jäijestettävä siten, että tässä direktiivissä tarkoitettu toiminta
108048: pidetään erillään ensimmäisessä yhteensovittarnisdirektiivissä
108049: (vahinkovakuutus) tarkoitetusta toiminnasta, jotta:
108050:                                                                                                    B JAKSO
108051: 
108052: -    ei vahingoitettaisi yhtäältä henkivakuutuksenottajien eikä                    Toiminnan harjoittamisen edeUytykset
108053:      toisaalta vahinkovakuutuksenottajien etuja ja varsinkin,
108054:      jotta henkivakuutuksen tuotot hyödyttäisivät henkiva-
108055:      kuutuksenottajia ikään kuin yritys harjoittaisi vain henki-
108056:      vakuutusliikettä,                                                                             15 artikla
108057: 
108058:                                                                         Jäsenvaltioiden on tiiviissä yhteistyössä valvottava toimiluvan
108059: -    kumpikaan toiminta eli tämän direktiivin mukainen                  saaneiden yritysten taloudellista asemaa.
108060:      toiminta ja ensimmatsen yhteensovittarnisdirektiivin
108061:      mukainen toiminta (vahinkovakuutus) ei vastaisi toisen
108062:      toiminnan taloudellisista vähirnmäisvelvoitteista, varsinkaan
108063:      solvenssimarginaalista.
108064: 
108065:                                                                                                    16 artikla
108066: Jos kuitenkin taloudelliset vähimmäisvelvoitteet täyttyvät
108067: ensimmäisen alakohdan toisessa luetelmakohdassa säädetyin               Sen jäsenvaltion valvontaviranomaisen, jonka alueella yri-
108068: edellytyksin ja toimivaltainen viranomainen on siitä tietoinen,         tyksellä on kotipaikka, on tarkastettava yrityksen koko
108069: yritys voi käyttää jompaan kumpaan toimintaan niitä taseessa            liiketoiminnan vakavaraisuus. Muiden jäsenvaltioiden valvon-
108070: esitettyjä solvenssimarginaalin taseessa, jotka ovat vielä              taviranomaisten on annettava edelliselle kaikki todentarnista
108071: käytettävissä.                                                          varten tarvittavat tiedot.
108072: 
108073: 
108074: Valvontaviranomaisten on tarkastamaila kummankin toiminnan
108075: tulokset varmistettava, että tämän kohdan säännöksiä noudate-
108076: taan.
108077:                                                                                                    17 artikla
108078: 
108079: 2.   a) Kirjanpitoa on hoidettava siten, että se osoittaa kum-          1. Jäsenvaltion, jonka alueella yritys toimii, on vaadittava
108080:         mankin toiminnan, henki- ja vahinkovakuutusllikkeen,            yritystä muodostamaan riittävä vakuutustekninen vastuuvelka,
108081:         tuloksen lähteet. Tämän vuoksi kaikki tuotot (varsinkin         mukaan lukien vakuutusmaksuvastuu.
108082:         vakuutusmaksut, jälleenvakuuttajien suoritukset ja
108083:         sijoitustulot) ja kulut (varsinkin vakuutussuoritukset,         Vakuutusteknisen vastuuvelan määrä, mukaan lukien vakuu-
108084:         vakuutusteknisen vastuuvelan lisäykset, jälleenvakuu-           tusmaksuvastuu, määräytyy tämän jäsenvaltion säännösten
108085: 
108086: 
108087: 
108088: 
108089:                                                                379L0267.FI
108090: 13.3.79                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 63/9
108091: 
108092: 
108093: mukaisesti, tai, mikäli sellaisia säännöksiä ei ole, tässä               Solvenssimarginaalin muodostavat:
108094: valtiossa noudatetun käytännön mukaisesti.
108095: 
108096:                                                                          1. yrityksen varat, joista on vähennetty kaikki ennakoitavissa
108097: 2. On vaadittava, että vakuutusteknisen vastuuvelan, mukaan                 olevat velat sekä aineetlomat erät; erityisesti on lukuun
108098: lukien vakuutusmaksuvastuu, katteena ovat samanarvoiset ja                  otettava seuraavat erät:
108099: toisiaan vastaavat varat siinä valtiossa, jossa toimintaa
108100: haijoitetaan. Jäsenvaltiot voivat soveltaa lieventävästi säännök-
108101: siä, jotka koskevat toisiaan vastaavia varoja ja niiden sijaintia.            -   maksettu osakepääoma tai keskinäisen yhtiön tai
108102: Sovellettaessa lieventävästi säännöksiä toisiaan vastaavista                      yhdistyksen osalta takuupääoman jo maksettu määrä;
108103: varoista on otettava huomioon henkivakuutuksen luonne
108104: ensisijassa pitkäaikaisena pääomavakuutuksena.
108105:                                                                               -   puolet maksamattomasta osakepääomasta tai takuu-
108106:                                                                                   pääomasta, kun siitä on maksettu 25 prosenttia;
108107: Luxemburg saa, ottaen huomioon sen erityisasema, siihen
108108: saakka kunnes yritysten purkamista koskeva lainsäädäntö on
108109: yhteensovitettu, säilyttää vakuutusteknistä vastuuvelkaa,                     -   sellaiset sidotut ja vapaat rahastot ja varaukset, jotka
108110: mukaan lukien vakuutusmaksuvastuu, koskevan takuujäijestel-                       eivät vastaa tiettyjä velvoitteita;
108111: mänsä, joka sillä on tämän direktiivin tiedoksiantopäivänä.
108112: 
108113:                                                                               -   kaikki siirtyvät voittovarat;
108114: Sen maan säännökset, jossa toimintaa haijoitetaan, määrit-
108115: televät tällaisten varojen laadun ja tarvittaessa sen rajan, mihin
108116: saakka niitä voidaan käyttää vakuutusteknisen vastuuvelan,               2. taseessa olevat kansallisessa lainsäädännösä sallitut
108117: mukaan lukien vakuutusmaksuvastuu, kattamiseen; niissä                      varaukset voitonjakoa varten, jos niitä voidaan käyttää kat-
108118: säädetään myös tällaisten varojen arvostamisesta.                           tamaan mahdollisia tappioita ja niitä ei ole varattu lisäetu-
108119:                                                                             jen antamiseen vakuutuksenottajille;
108120: 
108121: Näiden säännösten noudattaminen saadaan varmistaa käyt-
108122: tämällä yrityksen ulkopuolista henkilöä tai laitosta, joka              3. mikäli yritys on tehnyt perustellun hakemuksen sen jäsen-
108123: tarkastaa paikan päällä, ovatko vakuutusteknistä vastuuvelkaa,             valtion valvontaviranomaiselle, jonka alueella sillä on
108124: mukaan lukien vakuutusmaksuvastuu, kattavat varat säännösten               kotipaikka, ja viranomainen on suostunut siihen, seuraavat
108125: mukaisia. Tämä on erityisesti Saksassa "Treuhänder" - ja                   erät:
108126: Tanskassa "tillidsmand" -nimisten tarkastajien tehtävä.
108127: 
108128:                                                                               a) määrä, joka vastaa 50 prosenttia yrityksen tulevista
108129: 3. Jos jäsenvaltio sallii, että vakuutusteknisen vastuuvelan,                    voitoista; tulevien voittojen määrä saadaan kertomalla
108130: mukaan lukien vakuutusmaksuvastuu, kattamiseen saadaan                           arvioitu vuotuinen voitto vakuutussopimusten jäljellä
108131: käyttää jälleenvakuuttajilta olevia saatavia, sen on määrättävä                  olevaa keskimääräistä kautta edustavalla kertoimella;
108132: sallittu prosenttiosuus. Poiketen 2 kohdan säännöksistä se ei                    käytettävä kerroin voi olla enintään 10; arvioitu
108133: voi tällaisessa tapauksessa vaatia, että saatavia vastaavat                      vuotuinen voitto on 1 artiklassa luetellussa toiminnassa
108134: jälleenvakuuttajien varat sijaitsevat sen alueella.                              viiden viimeisen vuoden aikana saatujen voittojen
108135:                                                                                  aritmeettinen keskiarvo.
108136: 
108137: 4. Sen jäsenvaltion valvontaviranomaisen, jonka alueella
108138: yrityksellä on kotipaikka, on tarkastettava, että yrityksen                       Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on
108139: taseessa, vakuutusteknisen vastuuvelan, mukaan lukien                             määriteltävä yhteisellä sopimuksella ja yhteistyössä
108140: vakuutusmaksuvastuu, katteeksi osoitetut varat vastaavat                          komission kanssa perusteet arvioidun vuotuisen voiton
108141: yrityksen tekemistä vakuutussopimuksista aiheutuvia vastuita                      kertoimen laskemiseksi, sekä se, mistä eristä voitot
108142: kaikissa niissä maissa, joissa se toimii.                                         koostuvat. Siihen saakka, kunnes tällaiseen sopimuk-
108143:                                                                                   seen on päästy, nämä erät määritellään sen jäsenvaltion
108144:                                                                                   lainsäädännön mukaisesti, jonka alueella yritys (pää-
108145:                                                                                   toimipaikka, asioimisto tai sivukonttori) toimii.
108146: 
108147:                             18 artikla
108148:                                                                                   Toimivaltaisten viranomaisten määriteltyä toteutu-
108149:  Jäsenvaltion on vaadittava jokaiselta yrityksellä, jonka                         neiden voittojen käsitteen komission on annettava
108150:  kotipaikka on sen alueella, solvenssimarginaalia, joka on                        ehdotuksensa käsitteen yhdenmukaistamiseksi vakuu-
108151:  riittävä tämän koko liiketoiminnan kannalta.                                     tusyritysten tilinpäätösten yhdenmukaistamista koske-
108152: 
108153: 
108154: 
108155: 
108156:  13   320474R NIDE IX Priima                                   379L0267 .fl
108157: N:o L 63!10                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           13.3.79
108158: 
108159: 
108160:          valla ja direktiivin 78/660!EfY<1> 1 artiklan 2 kohdassa                jälleenvakuutuksella ja edelleenvakuutuksella vähen-
108161:          säädetyn yhteensovittamisen toteuttavalla direktiivillä;                netyn riskisumman kokonaismäärän sekä menevän jäl-
108162:                                                                                  leenvakuutuksen ja edelleenvakuutuksen sisältävän
108163:       b) jos zillmerointia ei suoriteta tai jos zillmerointi on                  riskisumman kokonaismäärän suhteella viime tilikaute-
108164:          pienempi kuin vakuutusmaksuihin sisältyvä hankinta-                     na; tämä suhde ei missään tapauksessa saa olla vähem-
108165:          menon kuormituslisä, erotus zillmeroimattoman tai                       män kuin 50 prosenttia.
108166:          osittain zillmeroidun vakuutusmaksuvastuun ja sen
108167:          vakuutusmaksuvastuun välillä, joka on zillmeroitu
108168:          vakuutusmaksuun sisältyvän hankintamenojen kuormi-                  Korkeintaan kolmen vuoden kuolemanvaravakuutuksessa
108169:          tuslisällä vastaavan prosentin mukaisesti; tämä määrä               edellä olevan osuuden on oltava 0,1 prosenttia; sellaisessa
108170:          ei kuitenkaan saa olla enempää kuin 3,5 prosenttia                  vakuutuksessa, jonka vakuutusaika on pidempi kuin kolme
108171:          kaikkien niiden vakuutussopimusten, joissa zillmeroin ti            vuotta mutta enintään viisi vuotta, osuuden on oltava 0,15
108172:          on mahdollista, vakuutussummien ja vakuutusmaksu-                   prosenttia.
108173:          vastuun erotuksesta; erotuksesta vähennetään aktivoitu-
108174:          jen hankintamenojen poistamatta oleva osuus;
108175:                                                                          b) Solvenssimarginaalin vähirnmäismäärän on vastattava
108176:       c) jos sen jäsenvaltion valvontaviranomaiset, jossa yritys            seuraavan laskelman tulosta 1 artiklan 1 alakohdan c ala-
108177:          harjoittaa toimintaansa, ovat sen hyväksyneet, kaikki              kohdassa tarkoitetun lisävakuutuksen kohdalla:
108178:          muut varaukset, jotka eivät käy ilmi tilinpäätöksestä ja
108179:          jotka johtuvat omaisuuden aliarvostuksesta ja muiden                -   lasketaan yhteen kaikki viime tilikautena erääntyneet
108180:          velkojen kuin vakuutusmaksuvastuun yliarvostuksesta,                    ensivakuutusliikkeen vakuutusmaksut tai osuudet
108181:          jos nämä varaukset, jotka eivät käy ilmi tilinpäätökses-                (mukaan lukien vakuutusmaksuihin ja osuuksiin
108182:          tä, eivät ole luonteeltaan poikkeuksellisia.                            liittyvät liitännäismaksut).
108183: 
108184:                                                                              -   tähän summaan lisätään kaikki tulevan jälleenvakuu-
108185:                               19 artikla                                         tuksen vakuutusmaksut viime tilikaudella;
108186: 
108187: Jollei 20 artiklasta muuta johdu, vähimmäissolvenssimarginaali               -   tästä summasta vähennetään viime tilikautena erään-
108188: on määriteltävä harjoitettujen vakuutusluokkien mukaisesti                       tyneiden mutta saamatta jääneiden vakuutusmaksujen
108189: jäljempänä esitetyllä tavalla:                                                   ja osuuksien kokonaismäärä sekä ensiksi mainittuun
108190:                                                                                  kokonaissummaan sisältyviin vakuutusmaksuihin ja
108191: a) Edellä 1 artiklan 1 kohdan aja b alakohdassa tarkoitettujen                   osuuksiin liittyvien verojen ja maksujen summa.
108192:    vakuutusten, lukuun ottamatta sijoitusrahastoihin liittyvää
108193:    vakuutusta, sekä 1 artiklan 3 alakohdassa tarkoitetun
108194:    toiminnan solvenssimarginaalin vähimmäismäärän on                         Näin saatu erotus jaetaan kahteen osaan, joista ensim-
108195:    oltava samansuuruinen kuin kahden seuraavan tuloksen                      mäinen käsittää enintään 10 miljoonaa laskentayksikköä ja
108196:    summa:                                                                    toinen yli menevän osan; näistä osuuksista otetaan 18
108197:                                                                              prosenttia edellisestä ja 16 prosenttia jälkimmäisestä ja
108198:           -   ensimmäinen tulos:                                             lasketaan ne yhteen.
108199:               4 prosentin osuus vakuutusmaksuvastuusta, joka
108200:               liittyy menevän jälleenvakuutuksen sisältävään
108201:                                                                              Tulos saadaan kertomalla näin saatu summa yrityksen vas-
108202:               ensivakuutusliikkeeseen sekä tulevaan jälleen-
108203:                                                                              tuulle jääneiden, jälleen- ja edelleenvakuuttajien osuuksilla
108204:               vakuutukseen, kerrotaan meneväliä jälleenvakuu-
108205:                                                                              vähennettyjen korvausmenojen määrän ja korvausmenojen
108206:               tuksella vähennetyn vakuutusmaksuvastuun ko-
108207:                                                                              bruttomäärän suhteella viime tilikautena; tämä suhde ei
108208:               konaismäärän ja edellä määritellyn bruttovakuutus-
108209:                                                                              missään tapauksessa saa olla vähemmän kuin 50 prosenttia.
108210:               maksuvastuun kokonaismäärän suhteella viime
108211:               tilikautena; tämä suhde ei missään tapauksessa saa
108212:               olla vähemmän kuin 85 prosenttia.
108213:                                                                              Nimellä "Uoyd's" tunnetun vakuutuksenantajien yhteenliit-
108214:           -   toinen tulos:
108215:                                                                              tyrnän osalta solvenssimarginaalin laskemisen on perustut-
108216:               niiden vakuutusten osalta, joihin liittyvä riskisum-           tava nettovakuutusmaksuihin, jotka kerrotaan sen jäsenval-
108217:               ma ei ole negatiivinen luku, 0,3 prosentin osuus               tion valvontaviranomaisen, jossa yhtiön kotipaikka on,
108218:               tästä yrityksen vastuulleen ottamasta riskisummasta            vuosittain määräämällä kiinteällä prosenttiluvulla. Tamä
108219:               kerrotaan yrityksen vastuullaan pitämän, meneväliä             kiinteä prosenttiluku on laskettava maksettuja palkkioita
108220:                                                                              koskevien viimeisimpien tilastotietojen perusteella. Yksi-
108221:                                                                              tyiskohtaiset tiedot sekä asiaankuuluvat laskelmat on
108222:                                                                              lähetettävä niiden valtioiden valvontaviranomaisille, joiden
108223: (ll   EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11                                       alueella Uoyd's harjoittaa liiketoimintaansa.
108224: 
108225: 
108226: 
108227: 
108228:                                                                379L0267.FI                          13   320474R NIDE IX Sekunda
108229: 13.3.79                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 63/11
108230: 
108231: 
108232: c) Edellä 1 artildan 1 alakohdan d alakohdassa tarkoitetussa                     laskentayksikön suuruisen vähimmäistakuurahaston,
108233:    pysyvässä sairausvakuutuksessa, jota ei voida irtisanoa                       jota kartutetaan b alakohdassa määrättyyn määrään
108234:    sekä 1 artiklan 2 alakohdan b alakohdassa tarkoitetuissa                      saakka perättäisin 100 000 laskentayksikön erin aina
108235:    kertyneen pääoman takaisinmaksua koskevissa sopimuksis-                       kutakin 500 000 laskentayksikön suuruista maksutulon
108236:    sa solvenssimarginaalin vähimmäismäärän on oltava 4                           lisäystä kohden.
108237:    prosenttia vakuutusmaksuvastuusta, joka on laskettu tämän
108238:    artildan a alakohdan ensimmäisessä tuloksessa esitetyn                     d) a, b ja c alakohdassa tarkoitetun vähimmäistakuurahas-
108239:    mukaisesti.                                                                   ton on koostuttava 18 artildan 1 ja 2 kohdassa luetel-
108240:                                                                                  luista eristä.
108241: d) Tontiineissa, joita tarkoitetaan 1 artildan 2 alakohdan a
108242:    alakohdassa, solvenssimarginaalin vähimmäismäärän on                  3. Keskinäiset yhtiöt tai yhdistykset eivät saa 8 artildan 2
108243:    oltava 1 prosentti yhdistyksen varoista.                              kohdassa tai 10 artildassa tarkoitetulla tavalla laajentaa
108244:                                                                          toimintaansa, elleivät ne välittömästi ole tämän artildan 2
108245: e) Sijoitusrahastoihin liittyvissä, 1 artildan 1 alakohdan a ja          kohdan a ja b alakohdan mukaisia.
108246:    b alakohdissa tarkoitetuissa vakuutuksissa ja 1 artildan 2
108247:    alakohdan C-, d ja e alakohdassa tarkoitetussa toiminnassa,
108248:    solvenssimarginaalin vähimmäismäärän on oltava yhtä
108249:    suuri kuin:                                                                                       21 artikla
108250: 
108251:           4 prosentin osuus vakuutusmaksuvastuusta, joka on              1. Jäsenvaltiot eivät saa antaa säännöksiä niiden varojen
108252:           laskettu tämän artiklan a alakohdan ensimmäisessä              valinnasta, jotka ylittävät 17 artiklassa tarkoitettua vakuutus-
108253:           tuloksessa esitetyn mukaisesti, siltä osin kuin yritys         teknistä vastuuvelkaa kattavat varat.
108254:           vastaa sijoitusriskistä, ja 1 prosentin osuus siten
108255:           lasketusta vakuutusmaksuvastuusta, siltä osin kuin             2. Ellei 17 artiklan 2 kohdasta, 24 artiklan 1 ja 3 kohdasta
108256:           yritys ei vastaa sijoitusriskistä, edellyttäen että sopi-      sekä 26 artildan 1 kohdan viimeisestä alakohdasta muuta
108257:           muskausi on pidempi kuin viisi vuotta ja että varoja           johdu, jäsenvaltiot eivät saa rajoittaa toimiluvan saaneiden
108258:           sopimuksessa määriteltyjen liikekustannusten kattami-          yritysten oikeutta vapaasti vallita irtainta tai kiinteää omaisuut-
108259:           seksi on varattu enemmän kuin viisi vuotta kestäväksi          taan.
108260:           kaudeksi.
108261:                                                                          3. Tällä artiklalla ei estetä toimenpiteitä, jotka jäsenvaltioilla
108262: sekä                                                                     on oikeus toteuttaa kyseisten yritysten omistajina, jäseninä tai
108263:                                                                          osakkailla ottaen kuitenkin huomioon siinä maassa, jossa
108264:     -     0,3 prosentin osuus riskisummasta laskettuna tämän ar-         toimintaa harjoitetaan, voimassa olevat 17 artiklan 2 kohdassa
108265:           tildan a alakohdan toisen tuloksen ensimmäisen ala-            tarkoitetut säännökset ja turvaten vakuutettujen edut.
108266:           kohdan mukaisesti, siltä osin kuin yritys kattaa kuo-
108267:           leman riskin.
108268: 
108269:                                                                                                     22 artikla
108270:                              20 artikla
108271:                                                                          1. Jäsenvaltiot eivät saa vaatia yrityksiä jälleenvakuuttamaan
108272: 1. Yksi kolmasosa 19 artiklassa määritellystä vähimmäis-                 osaa 1 artiklassa tarkoitetusta vakuutusliikkeestään kansallises-
108273: solvenssimarginaalista muodostaa takuurahaston. Jäljempänä 2             sa lainsäädännössä nimetylle yhteisölle tai nimetyille yhteisöil-
108274: kohdassa säädetyin poikkeuksin vähintään 50 prosenttia tästä             le.
108275: rahastosta on muodostettava 18 artildan 1 ja 2 kohdassa
108276: luetelluista eristä.                                                     2. a) Italian tasavalta saa poikkeuksellisesti edelleen edellyt-
108277:                                                                                tää alueelleen sijoittuneilla yrityksiltä, että nämä
108278: 2. a) Takuurahasto ei kuitenkaan saa olla vähemmän kuin                        jälleenvakuuttavat osan vakuutusliikkeestään "Istituto
108279:       800 000 laskentayksikköä.                                                Nazionale diAssicurazioni" -nimiselle vakuutuslaitok-
108280:                                                                                selle, sillä ehdolla että:
108281:    b) Jäsenvaltio saa määrätä takuurahaston vähimmäis-
108282:       määrän alennettavaksi 600 000 laskentayksikköön, jos                       -   vaatimuksen laajuutta, sellaisena kuin se on tämän
108283:       kyseessä on keskinäinen yhtiö tai yhdistys taikka                              direktiivin tiedoksi antamisen ajankohtana, ei
108284:       tontiiniyhdistys.                                                              mitenkään lisätä,
108285: 
108286:    c) Edellä 3 artiklan 2 kohdan toisen luetelmakohdan                           -   jos pakollista jälleenvakuutusosuutta määrättäessä
108287:       toisessa virkkeessä tarkoitettujen keskinäisten yhtiöiden                      otetaan siihen vaikuttavana tekijänä huomioon se
108288:       tai yhdistysten osalta, heti kun ne kuuluvat tämän                             ajanjakso, minkä asioimisto tai sivukonttori on
108289:       direktiivin soveltamisalaan, sekä tontiiniyhdistysten                          toiminut Italiassa, huomioon on myös otettava nii-
108290:       kohdalla jäsenvaltio saa sallia perustettavaksi 100 000
108291: 
108292: 
108293: 
108294: 
108295:                                                                 379L0267.FI
108296: N:o L 63/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         13.3.79
108297: 
108298: 
108299:             den tilikausien kokonaismäärä, joina yritys on             vaadittava, että yritys antaa sen hyväksyttäväksi lyhyen
108300:             haljoittanut 1 artiklassa tarkoitettuja vakuutustoi-       aikavälin rahoitussuunnitelmansa.
108301:             minnan lajeja siinä jäsenvaltiossa, jossa sen koti-
108302:             paikka on. Tållaisissa tapauksissa tuon valtion toi-       Valvontaviranomainen saa myös kieltää yrityksen varojen
108303:             mivaltaisen viranomaisen on annettava 10 artiklan          vapaan vailinnan tai rajoittaa sitä. Sen on ilmoitettava toi-
108304:             1 kohdan b alakohdan mukainen todistus koko siltä          menpiteistään niiden jäsenvaltioiden viranomaisille, joiden
108305:             ajanjaksolta, jona yritys on haljoittanut kyseisiä         alueella yrityksellä on toimilupa ja viimeksi mainittujen
108306:             vakuutustoiminnan lajeja.                                  viranomaisten on ensiksi mainitun pyynnöstä toteutettava samat
108307:                                                                        toimenpiteet.
108308: 
108309:    b) Tåmä seikka on tutkittava uudelleen henkivakuutusta              4. Toimivaltaiset valvontaviranomaiset saavat lisäksi toteuttaa
108310:       koskevien lakien yhteensovittamisesta ja palvelujen              kaikki tarpeelliset toimenpiteet vakuutettujen etujen turvaami-
108311:       tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpotta-             seksi 1 ja 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa.
108312:       misesta annettavan toisen direktiivin yhteydessä.
108313:                                                                        5. Muiden sellaisten jäsenvaltioiden valvontaviranornaisten,
108314:                                                                        joiden alueella kyseisellä yrityksellä on myös toimilupa, on
108315:                                                                        toimittava yhteistyössä 1 - 4 kohdassa tarkoitettujen sään-
108316:                                                                        nösten ja määräysten täytäntöönpanemiseksi.
108317: 
108318: 
108319:                            23 artikla                                                            25 artikla
108320: 
108321: 1. Jäsenvaltion on vaadittava, että kaikki yritykset, joilla on        1. Jäsenvaltioiden on sallittava, että toimiluvan saanut yritys
108322: kotipaikka sen alueella, laativat sen koko toiminnan, taloudel-        luovuttaa koko vakuutuskantansa tai osan siitä, jos vas-
108323: lisen aseman ja vakavaraisuuden kattavan tilinpäätöksen.               taano!tavalla yrityksellä on luovutus huomioon ottaen riittävä
108324:                                                                        solvenssimarginaa!i.
108325: 
108326: 2. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että sen alueella tmnuvat             Asianomaisten valvontaviranomaisten on neuvoteltava kes-
108327: yritykset antavat määräajoin tiedot ja tilastolliset selvitykset,       kenään ennen tällaisen kannanluovutuksen hyväksymistä.
108328: jotka ovat tarpeen valvontaa varten. Toimivaltaisten valvonta-
108329: viranomaisten on toimitettava toisilleen valvonnassa tarvittavat        2. Toimivaltaisen kansallisen viranomaisen hyväksyttyä
108330: asiakUjat ja tiedot.                                                    tällaisen kannanluovutuksen se on välittömästi voimassa
108331:                                                                         kyseisiin vakuutuksenottajiin nähden.
108332: 
108333: 
108334: 
108335: 
108336:                                                                                                  C JAKSO
108337: 
108338:                            24 artikla                                                    Toimiluvan peruuttaminen
108339: 
108340: 1. Jollei yritys noudata 17 artiklan säännöksiä, sen jäsenval-
108341: tion valvontaviranomainen, jonka alueella yritys toimii, voi                                     26 artikla
108342: kieltää tuossa jäsenvaltiossa sijaitsevien varojen vapaan
108343: vallinnan tiedoteliuaan asiasta sen jäsenvaltion val-                  1. Sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jonka
108344: vontaviranomaisille, jonka alueella yrityksellä on kotipaikka.         alueella yrityksellä on kotipaikka, saa perottaa myöntämänsä
108345:                                                                        toimiluvan, jos yritys:
108346: 
108347: 2. Palauttaakseen sellaisen yrityksen taloudellisen aseman             a) ei enää täytä toiminnan aloittamisen edellytyksiä;
108348: ennalleen, jonka solvenssimarginaali ei vastaa 19 artiklan
108349: vähimmäisvaatimuksia, senjäsenvaltion valvontaviranomaisen,            b) ei ole kyennyt asetetussa määräajassa suorittamaan 24
108350: jonka alueella yrityksellä on kotipaikka, on vaadittava, että             artiklassa tarkoitetussa tervehdyttärnissuunnitelmassa tai
108351: sille toimitetaan hyväksyttäväksi suunnitelma yrityksen talou-            rahoitussuunnitelmassa edellytettyjä toimenpiteitä;
108352: dellisen aseman tervehdyttämiseksi.
108353:                                                                        c) laiminlyö vakavasti kansalliseen lainsäädäntöön perustuvia
108354:                                                                           velvoitteitaan.
108355: 3. Jos solvenssimarginaali ei vastaa 20 artiklassa määriteltyä
108356: takuurahastoa, tai jos takuurahaston koostumus ei enää ole             Kun toimilupa peruutetaan, sen jäsenvaltion valvontavi-
108357: tuossa artiklassa säädetyn mukainen, sen jäsenvaltion valvon-          ranomaisen, jonka alueella yrityksellä on kotipaikka, on
108358: taviranomaisen, jonka alueella yrityksellä on kotipaikka, on           ilmoitettava peruuttamisesta muiden sellaisten jäsenvaltioiden
108359: 
108360: 
108361: 
108362: 
108363:                                                               379L0267.FI
108364: 13.3.79                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 63/13
108365: 
108366: 
108367: valvontaviranomaisille, jotka ovat myöntäneet yritykselle                 a) sillä on kansallisen lainsäädäntönsä mukaan oikeus
108368: toimiluvan; niiden on tällöin myös peruutettava myöntämänsä                  haJjoittaa 1 artiklassa tarkoitettua vakuutustoimintaa;
108369: toimilupa. Sen jäsenvaltion valvontaviranomaisen, jonka
108370: alueella yrityksellä on kotipaikka, on näiden muiden viran-               b) se perustaa asioimiston tai sivukonttorin jäsenvaltion
108371: omaisten kanssa toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet                 alueelle;
108372: vakuutettujen etujen turvaamiseksi ja erityisesti rajoitettava
108373: yrityksen varojen vapaata vallintaa, jollei tällaista rajoitusta ole      c) se sitoutuu järjestämään asioimiston tai sivukonttorin
108374: jo määrätty 24 artiklan 1 kohdan ja 3 kohdan toisen alakohdan                sijaintipaikkaan siellä haJjoittamaansa toimintaa koskevan
108375: säännösten mukaisesti.                                                       kirjanpidon sekä säilyttämään siellä kaikki liiketoimintaan
108376:                                                                              liittyvät asiakiJjat;
108377: 
108378: 2. Sellaisen yrityksen asioimistolle tai sivukanttorille                  d) se nimeää pääasiamiehen, jonka toimivaltainen viran-
108379: myönnetty toimilupa, jonka kotipaikka on toisessa jäsenval-                  omainen hyväksyy;
108380: tiossa, saadaan peruuttaa, jos asioimisto tai sivukonttori:
108381:                                                                           e) yrityksen siinä jäsenvaltiossa, jossa se toimii, omistamien
108382: a) ei enää täytä toiminnan aloittamisen edellytyksiä;                        varojen määrä on vähintään puolet 20 artiklan 2 kohdan a
108383:                                                                              alakohdassa säädetystä takuurahaston vähimmäismäärästä,
108384: b) vakavasti laiminlyö noudattaa sen jäsenvaltion, jossa yritys              minkä lisäksi se tallettaa vakuudeksi vähintään yhden nel-
108385:    toimii, säännöksiin perustuvia, erityisesti 17 artiklassa                 jäsosan vähimmäismäärästä;
108386:    tarkoitetun vastuuvelan muodostamista koskevia velvoittei-
108387:    taan.                                                                  f) se sitoutuu ylläpitämään 29 artiklan mukaisen sol-
108388:                                                                              venssimarginaalin;
108389: Sen jäsenvaltion valvontaviranomaisten, jossa toimintaa
108390: haJjoitetaan, on ennen toimiluvan peruuttamista neuvoteltava              g) se esittää 11 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisen toimin-
108391: sen jäsenvaltion valvontaviranomaisen kanssa, jossa kotipaikka               tasuunnitelman.
108392: sijaitsee. Jos ne katsovat välttämättömäksi keskeyttää asioimis-
108393: ton tai sivukonttorin liiketoiminnan ennen neuvottelun päätty-
108394: mistä, niiden on ilmoitettava siitä heti sen jäsenvaltion valvon-
108395: taviranomaiselle, jossa kotipaikka sijaitsee.                                                      28 artikla
108396: 
108397:                                                                          Jäsenvaltioiden on vaadittava, että yritykset muodostavat 17
108398: 3. Toimiluvan peruuttamista tai liiketoiminnan keskeyttämistä            artiklassa tarkoitetun riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan,
108399: koskeva päätös on perusteltava yksityiskohtaisesti ja päätös on          joka kattaa näiden jäsenvaltioiden alueilla tehdyistä vakuu-
108400: annettava tiedoksi asianomaiselle yritykselle.                           tussopimuksista aiheutuvan vastuun. Jäsenvaltioiden on
108401:                                                                          huolehdittava, että asioimisto tai sivukonttori kattaa tämän
108402: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että tällainen päätös voidaan             vastuuvelan samansuuruisin ja kyseisen jäsenvaltion säätämään
108403: saattaa tuomioistuimen käsiteltäväksi.                                   määrään saakka toisiaan vastaavin varoin.
108404: 
108405:                                                                          Jäsenvaltion lainsäädäntöä on sovellettava vakuutusteknisen
108406:                                                                          vastuuvelan laskemiseen, sallittujen sijoituskohteiden mää-
108407:                                                                          rittelyyn ja varojen arvostukseen sekä tarvittaessa sen vah-
108408:                            III OSASTO                                    vistamiseen, mihin määrään saakka näitä varoja voidaan
108409:                                                                          käyttää vakuutusteknisen vastuuvelan kattamiseen.
108410:  SÄÄNNÖKSET, JOITA SOVELLETAAN YHTEISÖN
108411:   ALUEELLE SUOITTAUTUNEIDEN SELlAISTEN                                   Asianomaisen jäsenvaltion on vaadittava, että vakuutusteknistä
108412:  YRITYSTEN ASIOIMISTOIHIN TAI SIVUKONTI'O-                               vastuuvelkaa kattavat varat sijaitsevat sen alueella. Tållöin on
108413:    REIHIN, JOILLA ON KOTIPAIKKA YHTEISÖN                                 kuitenkin sovellettava, mitä 17 artiklan 3 kohdassa säädetään.
108414:                ULKOPUOLELLA
108415: 
108416: 
108417:                                                                                                    29 artikla
108418:                             27 artikla
108419:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että niiden alueille perustet-
108420: 1. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että yrityksillä, joiden            tujen asioimistojen tai sivukontioreiden solvenssimarginaalit
108421: kotipaikka on yhteisön ulkopuolella, on virallinen toimilupa 1           muodostuvat 18 artiklassa luetelluista eristä. Solvenssimar-
108422: artiklassa tarkoitetun toiminnan aloittamiselle alueellaan.              ginaalin vähirnmäismäärä lasketaan 19 artiklan mukaisesti.
108423:                                                                          Tämän marginaalin laskemisessa otetaan kuitenkin huomioon
108424:  2. Jäsenvaltio saa myöntää toimiluvan, jos yritys täyttää               vain kyseisen asioimiston tai sivukonttorin haJjoittama
108425:  vähintään seuravai edellytykset:                                        toiminta.
108426: 
108427: 
108428: 
108429: 
108430:                                                                  379L0267.FI
108431: N:o L 63/14                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            13.3.79
108432: 
108433: 
108434: 2. Yksi kolmasosa solvenssimarginaalin vähimmäismäärästä               kokonaisvakavaraisuuden valvontaan tarvittavat tiedot.
108435: muodostaa takuurahaston.
108436: 
108437: Tämän rahaston määrä ei kuitenkaan saa olla pienempi kuin              4. Yhden tai useamman jäsenvaltion pyynnöstä, joita asia
108438: puolet 20 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesta vähirn-             koskee, kaikkien asianomaisten jäsenvaltioiden on samanaikai-
108439: mäismäärästä. Edellä 27 artiklan 2 kohdan e alakohdan                  sesti peruutettava tämän artiklan nojalla
108440: mukainen alkutaliele luetaan tähän rahastoon.                          myönnetyt edut.
108441: 
108442: Takuurahasto ja sen vähimmäismäärä muodostetaan 20 artiklan
108443: mukaisesti.
108444: 
108445: 
108446: 3. Solvenssimarginaalin vähimmäismäärää vastaavat varat on                                          31 artikla
108447: pidettävä siinä jäsenvaltiossa, jossa toimintaa harjoitetaan,
108448: takuurahaston määrään saakka ja sen yli menevä osa yhteisön             1. a)   Tåssä osastossa tarkoitetut asioimistot ja sivukonttorit
108449: alueella.                                                                       eivät saa, b alakohdassa säädetyin poikkeuksin, jä-
108450:                                                                                 senvaltiossa samanaikaisesti harjoittaa toimintaa, jota
108451:                                                                                 tarkoitetaan yhtäältä ensimmäisen yhteensovittarnis-
108452:                                                                                 direktiivin (vahinkovakuutus) liitteessä, ja toisaalta
108453:                                                                                 tässä direktiivissä.
108454:                            30 artikla
108455:                                                                              b) Jäljempänä c alakohdassa säädetyin poikkeuksin
108456: 1. Yritykset, jotka ovat hakeneet toimilupaa tai saaneet sen                    jäsenvaltiot voivat määrätä, että tässä osastossa tar-
108457: useammalla kuin yhdeltä jäsenvaltiolta, voivat hakea seuraavia                  koitetut asioimistot ja sivukonttorit, jotka tämän
108458: vain yhdessä myönnettäviä etuja:                                                direktiivin tiedoksiantoajankohtana harjoittavat jossakin
108459:                                                                                 jäsenvaltiossa kumpaakin toimintaa samanaikaisesti,
108460: a) edellä 29 artiklassa tarkoitettu solvenssimarginaali las-                    voivat jatkaa niitä siellä edellyttäen, että kumpaakin
108461:    ketaan yrityksen koko yhteisön alueella harjoittaman                         toimintaa johdetaan erikseen 14 artiklan mukaisesti.
108462:    liiketoiminnan mukaan; tätä laskelmaa varten otetaan
108463:    ainoastaan huomioon kaikkien niiden asioimistojen tai                     c) Jäsenvaltion, joka 13 artiklan 6 kohdan a tai b alakoh-
108464:    sivnkonttoreiden toiminta, jotka on perustettu yhteisön                      dan mukaisesti vaatii alueelleen perustettuja yrityksiä
108465:    alueelle;                                                                    lopettamaan sellaisten toiminnan lajien samanaikaisen
108466:                                                                                 harjoittamisen, joita ne harjoittavat tämän direktiivin
108467: b) edellä 27 artiklan 2 kohdan e alakohdassa tarkoitettu tallete                tiedoksiantoaj ankohtana, on myös asetettava tämä
108468:    tehdään vain yhteen näistä jäsenvaltioista;                                  vaatimus alueelleen perustetuille ja siellä samanaikai-
108469:                                                                                 sesti molempia toimintoja harjoittaville tässä osastossa
108470: c) takuurahaston kattavat varat voivat sijaita missä tahansa                    tarkoitetuille asioimistoille ja sivukonttoreille.
108471:    niistä jäsenvaltioista, joissa yritys toimii.
108472:                                                                              d) Jäsenvaltiot voivat säätää, että tässä osastossa tarkoite-
108473:                                                                                 tut asioimistot ja sivukonttorit, jotka harjoittavat
108474: 2. Hakemus 1 kohdassa tarkoitettujen etujen saamiseksi on                       kotipaikassaan samanaikaisesti kumpaakin toimintaa ja
108475: tehtävä kyseisten jäsenvaltioiden toimivaitaisille viranomaisille.              jotka tämän direktiivin tiedoksiantoajankohtana harjoit-
108476: Hakemuksessa on mainittava se jäsenvaltion viranomainen,                        tavat jonkin jäsenvaltion alueella ainoastaan tässä
108477: joka tulevaisuudessa valvoo yhteisöön perustettujen asioimis-                   direktiivissä tarkoitettua toimintaa, voivat jatkaa siellä
108478: tojen tai sivukontioreiden koko liiketoiminnan vakavaraisuutta.                 toimintaansa. Jos yritys aikoo harjoittaa tuolla alueella
108479: Yrityksen on perusteltava viranomaisen valinta. Tallete on                      ensimmäisessä yhteensovittamisdirektiivissä (vahinko-
108480: tehtävä tässä jäsenvaltiossa.                                                   vakuutus) tarkoitettua toimintaa, se voi harjoittaa tässä
108481:                                                                                 direktiivissä tarkoitettua toimintaa vain tytäryhtiönsä
108482:                                                                                 kautta.
108483: 3. Edellä 1 kohdassa mainitut edut voidaan myöntää vain, jos
108484: toimivaltaiset viranomaiset kaikissa niissä jäsenvaltioissa,
108485: joissa hakemus on tehty, suostuvat tähän. Edut tulevat voimaan         2. Tässä osastossa tarkoitettuihin asioimistoihin ja sivu-
108486: heti, kun valittu valvontaviranomainen ilmoittaa toisille              konttoreihin sovelletaan 23 ja 24 artiklan säännöksiä soveltuvin
108487: valvontaviranomaisille valvovansa yhteisössä sijaitsevien              osin.
108488: asioimistojen ja sivukontioreiden koko liiketoiminnan vakava-
108489: raisuutta.                                                             Sovellettaessa 24 artiklaa rinnastetaan asioimistojen ja sivu-
108490:                                                                        kontioreiden kokonaisvakavaraisuutta valvova viranomainen
108491: Valitun valvontaviranomaisen on saatava muilta jäsenvaltioilta         sen jäsenvaltion valvontaviranomaiseen, jossa yrityksellä on
108492: niiden alueelle perustettujen asioimistojen ja sivukonttoreiden        kotipaikka.
108493: 
108494: 
108495: 
108496: 
108497:                                                                379L0267.FI
108498: 13.3.79                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 63/15
108499: 
108500: 
108501: 3. Jos 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu viranomainen                     Näille yrityksille takuurahaston vähirnmäismäärän muo-
108502: peruuttaa toimiluvan, tämän viranomaisen on ilmoitettava siitä             dostamiseksi täten myönnettävä enirnmäisaika ei missään
108503: niiden toisten jäsenvaltioiden valvontaviranomaisille, joissa              tapauksessa saa olla pidempi kuin 10 vuotta tämän direk-
108504: yritys toimii, ja viimeksi mainittujen viranomaisten on                    tiivin tiedoksiantopäivästä lukien.
108505: toteutettava aiheelliset toimenpiteet. Jos syynä toimiluvan
108506: peruuttamiseen on 30 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti         3. Yritykset eivät saa laajentaa toimintaansa 8 artiklan 2
108507: lasketun solvenssimarginaalin riittämättömyys, muidenkin              kohdan tai 10 artiklan mukaisesti, elleivät ne välittömästi
108508: kyseisten jäsenvaltioiden valvontaviranomaisten on peruutetta-        noudata tämän direktiivin määräyksiä.
108509: va antamansa toimiluvat.
108510:                                                                       4. Yritykset, joiden rakenne poikkeaa 8 artiklassa lueteltujen
108511:                                                                       yritysten rakenteesta, voivat jatkaa tämän direktiivin tiedok-
108512:                                                                       siannosta lukien kolmen vuoden ajan nykyistä toimintaansa
108513:                                                                       siinä oikeudellisessa muodossa, jossa ne toimivat tiedoksiannon
108514:                           32 artikla                                  tapahtuessa. Yritykset, jotka on perustettu Yhdistyneeseen
108515:                                                                       kuningaskuntaan kuninkaallisella erityissäädöksellä ("by Royal
108516: Yhteisö voi perustamissopimuksen mukaisesti tehdyillä                 Charter"), erityisellä asiakiijalla ("by private Act") tai erityi-
108517: sopimuksilla sitoutua yhden tai useamman kolmannen maan               sellä viranomaisen päätöksellä ("by speeial Publie Act") voivat
108518: kanssa soveltamaan tämän osaston säännöksistä poikkeavia              jatkaa toimintaansa nykyisessä muodossaan rajoittamattoman
108519: säännöksiä varmistaakseen vastavuoroisuuteen perustuvalla             ajan.
108520: tavalla riittävän turvan jäsenvaltioiden vakuutetuille.
108521:                                                                       Kyseisten jäsenvaltioiden on laadittava näistä yrityksistä
108522:                                                                       luettelo ja toimitettava se toisille jäsenvaltioille ja komissiolle.
108523: 
108524:                                                                       5. Yritykset, jotka tarkoituksensa mukaisesti haijoittavat
108525:                          IV OSASTO                                    henkivakuutustoimintaa ja ottavat vastaan talletuksia, saavat
108526:                                                                       jatkaa näiden toimintojen harjoittamista, lukuun ottamatta
108527:  SIIRTYMÄSÄÄNNÖKSET JA MUUT SÄÄNNÖKSET                                talletusten vastaanottamista, jonka on lakattava kolmen vuoden
108528:                                                                       kuluessa tämän direktiivin tiedoksiannosta lukien. Poikkeuksina
108529:                                                                       "Caisse generale d'epargne et de retraite (CGER) 1 Algemene
108530:                           33 artikla                                  Spooren lifrentekas (ASLK)" Belgiassa, "societies registered
108531:                                                                       under the Friendly Societies Acts" -tyyppiset laitokset
108532: 1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä II osastossa tarkoitetuille         Yhdistyneessä kuningaskunnassa sekä "Banca nazionale delle
108533: yrityksille, jotka tämän direktiivin täytäntöön panemiseksi           communicazioni" -niminen laitos Italiassa voivat jatkaa sitä
108534: toteutettujen toimenpiteiden tullessa voimaan haijoittavat            toimintaa, jota ne haijoittivat, kun tämä direktiivi annettiin
108535: näiden alueilla yhtä tai useampaa liitteessä mainittua vakuutus-      tiedoksi.
108536: luokkaa, viiden vuoden määräaika tämän direktiivin tiedok-
108537: siantopäivästä lukien toimintansa mukauttamiseksi 18, 19 ja 20        6. Yrityksille, jotka 13 artiklassa säädetyin edellytyksin
108538: artiklan säännöksiin.                                                 haijoittavat samanaikaisesti molempia toimintoja, on myön-
108539:                                                                       nettävä viiden vuoden määräaika tämän direktiivin tiedoksian-
108540:                                                                       topäivästä lukien toimintansa mukauttamiseksi 14 artiklan
108541: 2. Lisäksi jäsenvaltiot saavat:                                       säännöksiin.
108542: 
108543: a) myöntää kaikille 1 kohdassa tarkoitetuille yrityksille, jotka      7. Edellä 17 - 20 artiklan vaatimukset täyttävien yritysten
108544:    viiden vuoden määräajan päättyessä eivät vielä ole täysin          pyynnöstä jäsenvaltioiden on lakattava soveltamasta niiden ny-
108545:    muodostaneet solvenssimarginaalia, enintään kahden                 kyisiin säännöksiin perustuvia rajoituksia, kuten vaatimuksia
108546:    vuoden lisäajan, edellyttäen, että yritykset ovat 24 artiklan      kiinnityksistä, talletteista tai vakuuksista.
108547:    mukaisesti esittäneet vai vontaviranomaisen hyväksyttäväksi
108548:    toimenpiteet, jotka ne sitä varten aikovat toteuttaa;
108549: 
108550: b) lukuun ottamatta 3 artiklan 2 alakohdan toisen luetel-                                         34 artikla
108551:    makohdan toisessa virkkeessä tarkoitettuja keskinäisiä
108552:    yhtiöitä tai yhdistyksiä, vapauttaa tämän artiklan 1 kohdas-       Jäsenvaltioiden on myönnettävä        m osastossa tarkoitetuille
108553:    sa tarkoitetut yritykset, joiden 19 artiklan mukaisesti muo-       asioimistoille tai sivukonttoreille, jotka tämän direktiivin
108554:    dostettava jälleenvakuutuksella vähentämätön solvenssi-            vaatimien täytäntöönpanotoimenpiteiden tullessa voimaan
108555:    marginaali ei viisivuotiskauden päättyessä vastaa 20               harjoittavat yhtä tai useampaa liitteessä 1 tarkoitettua vakuu-
108556:    artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettua takuu-           tusluokkaa ja jotka eivät laajenna toimintaansa 10 artiklan 2
108557:    rahaston vähirnmäismäärää, vaatimuksesta muodostaa tämä            kohdassa tarkoitetulla tavalla, enintään viiden vuoden määrä-
108558:    rahasto ennen sen tilikauden loppua, jona solvens-                 aika tämän direktiivin tiedoksiantopäivästä lukien 29 artiklassa
108559:    simargiaali saavuttaa vähimmäismäärän.                             säädettyjen edellytysten täyttämiseksi.
108560: 
108561: 
108562: 
108563: 
108564:                                                              379L0267.FI
108565: N:o L 63/16                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             13.3.79
108566: 
108567: 
108568:                             35 artikla                                     toviranomainen on antanut siinä jäsenvaltiossa, josta henkilö
108569:                                                                            on peräisin tai josta hän tulee.
108570: Perustettaessa 13 artildan 5 kohdan mukaista tytäryhtiötä
108571: puolet takuurahaston vähimmäismäärästä voi olla emoyhtiöltä
108572: saadun peruuttamattoman takuun muodossa seuraavin edel-                   2. Jos jäsenvaltiossa, josta henkilö on peräisin tai josta hän
108573: lytyksin:                                                                 tulee, ei anneta 1 kohdassa tarkoitettua asiakiijaa, sen sijasta
108574:                                                                           voidaan antaa valaehtoinen ilmoitus - tai jollei valtiossa
108575: a) vähintään 95 prosenttia tytäryhtiön osakepääomasta on                  käytetä valaa, valan sijasta voidaan antaa juhlallinen vakuutus
108576:    oltava emoyhtiön omistuksessa;                                         - jonka kyseinen henkilö antaa toimivaltaiselle oikeus- tai
108577:                                                                           hallintoviranomaiselle tai tarvittaessa sen jäsenvaltion notaaril-
108578: b) maksamatoota osakepääomaa ei saa käyttää muodostamaan                  le, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee; toimivaltaisen
108579:    sitä puolikasta vähirnmäistakuurahastosta, jota ei kateta              viranomaisen tai notaarin on todistettava valaehtoinen tai
108580:    peruuttamattomalla takuulla; ja                                        juhlallisen vakuutuksen muodossa annettu ilmoitus oikeaksi.
108581:                                                                           Vakuutus siitä, ettei henkilöä ole asetettu konkurssiin, voidaan
108582: c) emoyhtiön taloudellisen aseman on täytettävä sekä en-                  myös antaa toimivaltaiselle ammatilliselle tai toimialayhteisön
108583:    simmäisen yhteensovittamisdirektiivin (vahinkovakuutos)                toimielimelle.
108584:    että tämän direktiivin vaatimukset, jolloin takuun määrää
108585:    vastaavia varoja ei katsota osaksi sen vapaita varoja.
108586:                                                                            3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut asiakiijat eivät saa niitä
108587: Tytäryhtiö voi hyötyä tästä järjestelystä seitsemän vuoden ajan            esitettäessä olla kolmea kuukautta vanhempia.
108588: sen myöntämispäivästä lukien. Tånä aikana ja viimeistään
108589: kolmannesta vuodesta lukien tytäryhtiön on vähitellen korvat-
108590: tava emoyhtiön takuu vapailla varoilla; tytäryhtiön on toimitet-          4. Jäsenvaltioiden on nimettävä 18 kuukauden kuluessa tämän
108591: tava tätä tarkoittava suunnitelma hyväksyttäväksi toimival-               direktiivin tiedoksiantopäivästä ne viranomaiset ja yhteisöt,
108592: taiselle   valvontaviranomaiselle       toimilupahakemuksensa             jotka ovat toimivaltaisia antamaan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja
108593: yhteydessä.                                                               asiakiijoja, sekä ilmoitettava tästä viipymättä muille jäsenval-
108594:                                                                           tioille ja komissiolle.
108595: 
108596:                                                                            Saman määräajan kuluessa jokaisen jäsenvaltion on myös
108597:                                                                            ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle ne viianomai-
108598:                                                                            set tai yhteisöt, joille tässä artildassa tarkoitetut asiakiljat on
108599:                              36 artikla                                    esitettävä haettaessa lupaa 1 artildassa tarkoitetun toiminnan
108600:                                                                            harjoittamiseen tämän jäsenvaltion alueella.
108601: Sen määräajan kuluessa, joka päättyy 32 artildan mukaisesti
108602: kolmannenen maan kanssa tehdyn sopimuksen tullessa
108603: voimaan tai viimeistään neljän vuoden kuluttua tämän direktii-
108604: vin tiedoksiantoajankohdasta, jokainen jäsenvaltio saa alueel-
108605: leen perostettuihin tuon valtion yrityksiin edelleen soveltaa 1
108606: päivänä tammikuuta 1979 voimassa olleita säännöksiä, jotka                                            V OSASTO
108607: koskevat vakuutusmaksuvastuun sisältävän vakuutusteknisen
108608: vastuuvelan vastaavuutta ja sijaintia edellyttäen, että muille                                LOPPUSÄÄNNÖKSET
108609: jäsenvaltioille ja komissiolle on siltä ilmoitettu ja että näille
108610: yrityksille ei anneta laajempia helpotuksia kuin mitä sen
108611: alueelle perustemille jäsenvaltioiden yrityksille annetaan 17                                          38 artikla
108612: artiklan 2 kohdan mukaan.
108613:                                                                           Komissio ja jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset
108614:                                                                           toimivat tiiviissä yhteistyössä helpottaakseen ensivakuutuksen
108615:                                                                           valvontaa yhteisössä ja selvittääkseen tämän direktiivin
108616:                                                                           soveltamisessa mahdollisesti ilmenevät vaikeudet.
108617: 
108618:                              37 artikla
108619: 
108620: 1. Jos jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan todisteen
108621: hyvästä maineesta sekä todisteen siitä, ettei henkilö ole ollut                                        39 artikla
108622: konkurssissa, tai todisteen jornmastakummasta näistä seikoista,
108623: tuon valtion on hyväksyttävä muiden jäsenvaltioiden kansalai-             1. Komissio antaa neuvostolle kuuden vuoden kuluessa siltä
108624: silta riittäväksi todisteeksi esitetty ote rikosrekisteristä tai, jos     kun tämä direktiivi annetaan tiedoksi kertomuksen tässä
108625: tällaista ei ole, näiden edellytysten täyttymistä osoittava               direktiivissä asetettujen taloudellisten vaatimusten vaikutuksista
108626: vastaava asiakirja, jonka toimivaivaltainen oikeus- tai hallin-           jäsenvaltioiden vakuutusmarkkinoihin. Tarvittaessa komissio
108627: 
108628: 
108629: 
108630: 
108631:                                                                   379L0267.FI
108632: 13.3.79                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 63/17
108633: 
108634: 
108635: antaa osakertomuksia neuvostolle ennen 33 artildan 1 kohdassa         antamisesta ja ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle. Näin
108636: säädetyn siirtymäkauden loppua.                                       muutettuja säännöksiä ryhdytään soveltamaan, jollei 33 - 36
108637:                                                                       artiklasta muuta johdu, 30 kuukauden kulues.~a tiedoksianto-
108638: 2. Komissio antaa 10 vuoden kuluttua tämän direktiivin                päivästä.
108639: tiedoksi antamisesta neuvostolle kertomuksen tässä direktiivissä
108640: tarkoitettujen kahdenlaisten yritysten toiminnasta: niiden                                       41 artikla
108641: yritysten, jotka haijoittavat samanaikaisesti sekä ensimmäisessä
108642: yhteensovittamisdirektiivissä (vahinkovakuutus) että tässä            Kun tämä direktiivi on annettu tiedoksi, jäsenvaltioiden on
108643: direktiivissä tarkoitettua toimintaa, ja niiden yritysten, jotka      toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä
108644: haijoittavat vain tässä direktiivissä tarkoitettua toimintaa.         antamansa keskeiset lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
108645:                                                                       kiijallisina komissiolle.
108646: 3. Komission ehdotuksesta neuvosto joka toinen vuosi
108647: tarkastelee ja tarvittaessa muuttaa tässä direktiivissä lasken-
108648: tayksikköinä ilmoitetut määrät ottaen huomioon yhteisön                                          42 artikla
108649: talouskehityksen ja rahaolojen kehityksen. Komissio antaa
108650: ensimmäisen ehdotuksensa neuvostolle samaan aikaan kuin               Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
108651: direktiivin 76/580/E'fY<1> 3 artildassa tarkoitetun vahinkova-
108652: kuutusta koskevan ehdotuksen, ja viimeistään neljän vuoden            Tehty Brysselissä 5 päivänä maaliskuuta 1979
108653: kuluttua tämän direktiivin tiedoksiantopäivästä.
108654:                                                                                            Neuvoston puolesta
108655:                            40 artikla
108656:                                                                                               Puheenjohtaja
108657: Jäsenvaltioiden on muutettava kansalliset säännöksensä tämän
108658: direktiivin mukaisiksi 18 kuukauden kuluessa sen tiedoksi                               J. FRAN<;OIS-PONCET
108659: 
108660: 
108661: 
108662: 
108663: (1>   EYVL N:o L 189, 13.7.1976, s. 13
108664: 
108665: 
108666: 
108667: 
108668:  14 320474R NIDE IX Priima                                   379L0267.FI
108669: N:o L 63/18                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            13.3.79
108670: 
108671: 
108672:                                                                    UITE
108673: 
108674: 
108675:                                                               Vakuutusluokat
108676: 
108677: 
108678:                 I.    Vakuutukset, joita tarkoitetaan 1 artildan 1 alakohdan a, b ja c alakohdassa, lukuun ottamatta ll ja ill
108679:                       luokassa tarkoitettuja vakuutuksia
108680: 
108681:                ll.    Vakuutus avioliiton varalta, vakuutus syntymän varalta
108682: 
108683:               ill.    Vakuutukset, joita tarkoitetaan 1 artildan 1 alakohdan a ja h alakohdassa ja jotka joka Iiittyvllt
108684:                       sijoitusrahastoihin
108685: 
108686:                IV.    Pysyvll sairausvakuutus ("permanent health insurance"), jota tarkoitetaan 1 artildan 1 alakohdan d
108687:                       alakohdassa
108688: 
108689:                 V.    Tontiinit, joita tarkoitetaan 1 artildan 2 alakohdan a alakohdassa
108690: 
108691:                VI.    Kertyneen piioman takaisinmaksua koskevat sopimukset, joita tarkoitetaan 1 artildan 2 alakohdan b
108692:                       alakohdassa
108693: 
108694:               Vll.    Ryhmllelllkerabastojen hoitaminen, jota tarkoitetaan 1 artildan 2 alakohdan c ja d alakohdassa
108695: 
108696:               Vill.   Toiminta, jota tarkoitetaan 1 artildan 2 alakohdan e alakohdassa
108697: 
108698:                IX.    Toiminta, jota tarkoitetaan 1 artildan 3 alakohdassa
108699: 
108700: 
108701: 
108702: 
108703:                                                                3791.0267 .FI                           14 320474R NIDE IX Sekunda
108704: N:o L 330/50                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         29.11.90
108705: 
108706: 
108707: 
108708: 
108709:                                               TOINEN NEUVOSTON DIREKTDVI,
108710:                                                annettu 8 päivänä marraskuuta 1990,
108711:              henkivakuutuksen ensivakuutusliikettä koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
108712:                  yhteensovittamisesta, säännöksistä, joilla helpotetaan palvelujen tarjoamisen vapauden
108713:                            tehokasta käyttämistä sekä dlrektllvin 79/267/F:fY muuttamisesta
108714: 
108715:                                                              (90/619/ETY)
108716: 
108717: 
108718: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    sijoittautumiseen perustuva toiminta ja palvelujen taljoamisen
108719:                                                                       vapauteen perustuva toiminta,
108720: ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen ja
108721: erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan ja 66 artiklan,
108722: 
108723: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                               olisi täydennettävä ensimmäistä neuvoston direktiiviä erityisesti
108724:                                                                       valvontaviranomaisten valvontavaltuuksien ja -keinojen
108725: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssae>>,                        täsmentärniseksi; olisi annettava erityissäännökset, jotka
108726:                                                                       koskevat palvelujen tarjoamisen vapauteen perustuvan toimin-
108727: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC3>,              nan aloittamista, haljoittamista ja valvontaa,
108728: 
108729: sekä katsoo, että
108730: 
108731:                                                                       vakuutuksenottajille, jotka eivät tarvitse erityistä suojaa
108732: on välttämätöntä kehittää sisämarkkinoita henkivakuutuksen            sitoumusvaltiossa siksi, että he oma-aloitteisesti ryhtyvät
108733: aJaJia sekä suoraan hankittavaa henkivakuutuksen ensivakuu-           sitoumukseen toisessa valtiossa ja siten tulevat tuon toisen
108734: tusliikkeen aloittamista ja haljoittamista koskevien lakien,          valtion oikeusjäljestyksen suojaamiksi, olisi annettava rajoitta-
108735: asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 5        maton vapaus käyttää hyväkseen Jaajimpia mahdollisia
108736: päivänä maaliskuuta 1979 annetussa ensimmäisessä neuvoston            henkivakuutuksen ja ensimmäisessä direktiivissä tarkoitetun
108737: direktiivissä 79/267/EfY, jäljempänä 'ensimmäinen direktiivi',        toiminnan markkinoita; muille vakuutuksenottajille olisi
108738: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Espanjan ja Portu-          annettava riittävä suoja,
108739: galin liittymisasiakirjalla, tarkoitetun toiminnan alalla; tämän
108740: tavoitteen saavuttamiseksi olisi niille vakuutusyrityksille,
108741: joiden kotipaikka on yhteisössä, tehtävä helpommaksi palvelu-
108742: jen tarjoaminen jäsenvaltioissa, jotta vakuutuksenottajille           joidenkin ryhmäeläkerahastojen hoitamisessa erilaisten
108743: annettaisiin mahdollisuus turvautua paitsi omaan jäsenvalti-          jäljestelmien moninaisuus ja monimutkaisuus ja niiden
108744: oansa sijoittautuneisiin vakuutuksenantajiin, myös vakuutuk-          läheinen yhteys sosiaaliturvajäljestelmiin vaativat huolellista
108745: senantajiin, joiden kotipaikka on yhteisössä ja jotka ovat            tutkimista; tämän vuoksi tämän direktiivin soveltamisalaan
108746: sijoittautuneet muihin jäsenvaltioihin,                               kuuluvien palvelujen tarjoamisen vapautta koskevien erityis-
108747:                                                                       säännösten ei tulisi koskea niitä; ryhmäeläkerahastoista
108748:                                                                       annetaan eri direktiivi,
108749: perustamissopimuksen mukaan kaikenlainen palvelujen
108750: taljoamisen vapauteen liittyvä syljintä, joka perustuu siihen,
108751: että yritys ei ole sijoittautunut jäsenvaltioon, jossa palveluja      jäsenvaltiossa voimassa olevat sopimusoikeudelliset saan-
108752: tarjotaan, on kielletty siirtymäkauden päätyttyä; kielto koskee       nökset, joita sovelletaan ensimmäisessä direktiivissä tarkoi-
108753: kaikkien yhteisössä toimivien yritysten tarjoamia palveluja,          tettuun toimintaan, poikkeavat edelleen toisistaan; vapaus valita
108754: riippumatta siitä, onko kyseessä yrityksen kotipaikka, asioi-         jokin muu kuin sitoumusvaltion sopimusoikeus voidaan
108755: misto tai sivukonttori,                                               joissakin tapauksissa sallia erityisolosuhteet huomioon ottavien
108756:                                                                       säännösten mukaisesti,
108757: 
108758: käytännön syistä palvelujen tarjoaminen olisi määriteltävä ot-
108759: tamaJla huomioon sekä vakuutuksenantajan sijoittautumispaik-          vakuutuskannan luovuttamista koskevia ensimmäisen direktii-
108760: ka että paikka, jossa sitoumus tehdään; tämän vuoksi myös             vin säännöksiä olisi tehostettava ja täydennettävä säännöksin,
108761: sitoumus olisi määriteltävä; lisäksi olisi erotettava toisistaan      jotka erityisesti koskisivai palvelujen vapaan taljoamisen
108762:                                                                       perusteella muodostuneen vakuutuskannan luovuttamista
108763:                                                                       toiselle yritykselle,
108764: <1> EYVL N:o C 38, 15.2.1989, s. 7 ja
108765:     EYVL N:o C 72, 22.3.1990
108766: C>l EYVL N:o C 175, 16.7.1990, s. 107 ja 24.10.1990 tehty             vakuutuksenottajien suojaamiseksi jäsenvaltioille olisi annet-
108767:     päätös (sitä ei ole vielä julkaistu virallisessa lehdessä).       tava yhteensovittamisen nykyvaiheessa mahdollisuus rajoittaa
108768: C3l EYVL N:o C 298, 27.11.1989, s. 2                                  palvelujen vapaaseen taljoamiseen ja sijoittautumiseen
108769: <•> EYVL N:o L 63, 13.3.1979, s. 1                                    perustuvan toiminnan samanaikaista haljoittamista; rajoituksia
108770: 
108771: 
108772: 
108773:                                                              390L0619.FI
108774: 29.11.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 330/51
108775: 
108776: ei kuitenkaan saa säätää elleivät vakuutuksenottajat tarvitse          jestelmästä, jota sovellettaisiin, jos palveluja tarjoava yritys ei
108777: tällaista suojaa,                                                      noudata sen jäsenvaltion säännöksiä, jossa palveluja tarjotaan,
108778: 
108779: 
108780: 
108781: 
108782: palvelujen tarjoamisen vapauteen perustuva liiketoiminnan              vakuutusteknisen vastuuvelan, mukaan lukien vakuutusmak-
108783: aloittaminen ja ha!joittaminen edellyttää menettelyä, jolla            suvastuu, on kuuluttava sen jäsenvaltion määräysten ja
108784: varmistetaan, että vakuutusyritys noudattaa taloudellisia              valvonnan piiriin, jossa palveluja tarjotaan, jos palvelujen
108785: takuita, vakuutusehtoja ja maksuperusteita koskevia säännök-           tarjoaminen koskee sitoumuksia, joiden suhteen valtio, jossa
108786: siä; tätä menettelyä voidaan lieventää jos palvelujen tarjoami-        palvelu otetaan vastaan, haluaa tarjota erityissuojaa vakuu-
108787: sen vapaus liittyy vakuutuksenottajiin, jotka eivät tarvitse           tuksenottajille; jos perusteita vakuutuksenottajien erityissuojalle
108788: erityissuojaa sitoumusvaltiossa sen sitoumuksen erityispiirtei-        ei kuitenkaan ole, vakuutustekninen vastuuvelka, mukaan
108789: den vuoksi, jonka he aikovat tehdä,                                    lukien vakuutusmaksuvastuu, jää sen jäsenvaltion sääntelyn ja
108790:                                                                        valvonnan alaisuuteen, johon yritys on sijoittautunut,
108791: 
108792: 
108793: 
108794: palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella tehdyn henkiva-
108795: kuutussopimuksen vakuutuksenottajalle olisi annettava                  jotkut jäsenvaltiot eivät kohdista henkivakuutussopimuksiin
108796: mahdollisuus peruuttaa sopimuksensa määräajassa, joka on               eikä muuhun ensintmäisessä direktiivissä tarkoitettuun toi-
108797: 14 - 30 päivän pituinen,                                               mintaan lainkaan välillisiä veroja, kun taas toiset soveltavat
108798:                                                                        niihin erityisveroja; näiden verojen rakenne ja verokanta
108799:                                                                        vaihtelevat huomattavasti niitä soveltavien eri jäsenvaltioiden
108800:                                                                        kesken; olisi pyrittävä välttämään tilanteita, joissa nuo
108801:                                                                        eroavuudet johtavat kilpailun vääristymiseen eri jäsenvaltioiden
108802: ensimmäisen direktiivin mukaan on direktiivin 73/239/F:rY1,            yritysten välillä; ennen välillisen verotuksen yhdenmukaista-
108803: jäljempänä 'ensimmäinen yhteensovittamisdirektiivi (vahinko-           mista tämä epäkohta voidaan ko!jata soveltamalla sen jäsen-
108804: vakuutus)', sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktii-        valtion verojä!jestelmää, jossa sitoumus on tehty; jäsenvaltioi-
108805: villä 88/357/EIT, ja ensimmäisessä direktiivissä tarkoitetun           den on laadittava menetelmät sen varmistamiseksi, että nämä
108806: toiminnan samanaikainen haijoittaminen periaatteessa kielletty;        verot kannetaan,
108807: siinä sallittiin olemassa olevien, kumpaakin toimintaa saman-
108808: aikaisesti harjoittavien yritysten toiminnan jatkuminen ja
108809: säädettiin, etteivät ne saa perustaa asioimistoja tai sivukontto-
108810: reita henkivakuutusta varten; vakuutuspalvelujen tarjoamisen
108811: vapauden perusteella tehtyjen sopimusten erityisluonne antaa           ensimmaJsessä direktiivissä on erityissäännöksiä, jotka
108812: kuitenkin jäsenvaltiolle oikeuden, ainakin tämän direktiivin           koskevat sellaisten yritysten asioimistoille ja sivukanttoreille
108813: tiedoksi antamisesta alkavan siirtymäkauden ajan, noudattaa            myönnettäviä toimilupia, joiden kotipaikka on yhteisön
108814: tiettyä joustavuutta edellä mainitun periaatteen soveltamisessa,       ulkopuolella,
108815: 
108816: 
108817: 
108818:                                                                        olisi säädettävä joustavasta menettelystä, jolla voidaan arvioida
108819: mikään tässä direktiivissä ei estäisi kumpaakin toimintaa              yhteisön laajuisesti vastavuoroisuutta suhteissa kolmansiin
108820: samanaikaisesti harjoittavaa yritystä jakamasta toimintaansa           maihin; tällä menettelyllä ei pyritä sulkemaan yhteisön
108821: kahdeksi yritykseksi, joista toinen toimisi henkivakuutuksen           rahoitusmarkkinoita, vaan pikemminkin, koska yhteisön
108822: alalla ja toinen vahinkovakuutuksen alalla; jotta sellainen            tarkoituksena on pitää rahoitusmarkkinansa avoimina muulle
108823: jakaminen tapahtuisi parhaissa mahdollisissa oloissa on toivot-        maailmalle, tehostaa yleisten rahoitusmarkkinoiden vapautu-
108824: tavaa sallia jäsenvaltioiden toteuttaa yhteisön kilpailuoikeutta       mista muissa kolmansissa maissa; tässä direktiivissä säädetään
108825: koskevien sääntöjen mukai~esti asianmukaiset verojä!jestelyt           menettelytavoista kolmansien maiden kanssa käytäviä neuvot-
108826: erityisesti niiden pääomavoittojen osalta, jotka aiheutuisivai         teluja varten sekä viimeisenä keinona mahdollisuudesta ryhtyä
108827: sellaisesta jaosta,                                                    toimenpiteisiin, joilla uusien toimilupahakemusten käsittelyä
108828:                                                                        lykätään tai uusien toimilupien myöntämistä rajoitetaan,
108829: 
108830: 
108831: palvelujen tarjoamisen vapauden alueella on välttämätöntä
108832: säätää erityisen yhteistyön järjestämisestä jäsenvaltioiden
108833: toimivaltaisten valvontaviranomaisten sekä näiden viranomais-          perustaruissopimuksen 8 c artiklan mukaisesti olisi kiinnitettävä
108834: ten ja komission kesken; olisi myös säädettävä seuraamusjär-           huomiota siihen, kuinka paljon eri kehitystasoilla olevien
108835:                                                                        kansantalouksien täytyy ponnistella; tämän vuoksi on joillekin
108836:                                                                        jäsenvaltioille annettava siirtymäjä!jestelyin oikeus ryhtyä
108837: (ll   EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s. 3                                  vaiheittain soveltamaan palvelujen tarjoamisen vapautta
108838: (2>   EYVL N:o L 172, 4.7.1988, s. 1                                   koskevia tämän direktiivin erityissäännöksiä,
108839: 
108840: 
108841: 
108842:                                                               39011J619.Fl
108843: N:o L 330/52                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          29.11.90
108844: 
108845: ottaen huomioon kansallisten lainsäädäntöjen väliset eroavuu-            e) 'sitournusjäsenvaltiolla' jäsenvaitiota, jossa vakuutuksenOl-
108846: det on myös tarkoituksenmukaista myöntää sitä haluaville                    Iajalla on vakinainen asuinpaikka tai, jos vakuutuksenottaja
108847: jäsenvaltioille oikeus siirtymäjäijestelyihin, jotka työsopimuk-            on oikeushenkilö, jossa tällä on toimipaikka, johon
108848: seen liittyvissä ryhmävakuutussopimuksissa tai tapauksissa,                 sopimus liittyy;
108849: joissa vakuutuksenvälittäjä on mukana, antavat jäsenvaltioille
108850: mahdollisuuden mukauttaa lainsäädäntönsä ennen kuin ne                  f) 'sijoittautumisjäsenvaltiolla' jäsenvaltiota, jossa sitoumuk-
108851: ryhtyvät kokonaisuudessaan soveltamaan tämän direktiivin                   sen tehnyt toimipaikka on;
108852: säännöksiä, jotka koskevat vakuutuksenottajan aloitteesta
108853: tehtyä palvelujen tarjoamisen vapauteen perustuvaa sopimusta,           g) 'jäsenvaltiolla, jossa palveluja tarjotaan' sitoumusjäsenval-
108854: ja                                                                         tiota, kun sitoumuksen on solminut toisessa jäsenvaltiossa
108855:                                                                            oleva toimipaikka;
108856: on erityisen tärkeää sallia sitä haluaville jäsenvaltioille
108857: tarpeeksi pitkä aika asianmukaisten säännösten antamiseen               h) 'emoyrityksellä' direktiivin 83/349/ETY 1 ja 2 artiklan3
108858: vakuutuksenvälittäjän ammatillisen pätevyyden ja itsenäisyyden             mukaista yrityksen emoyhtiötä;
108859: varmistamiseksi; kun otetaan huomioon vakuutuksenvälittäjien
108860: kasvava merkitys heidän neuvoessaan vakuutusten ostajia,                i) 'tytäryrityksellä' direktiivin 83/349/F:rY 1 ja 2 artiklan
108861: joilla on valittavanaan kasvava määrä tuotteita palvelujen                 mukaista yrityksen tytäryritystä; myös jokaista tytäryrityk-
108862: tarjoamisen vapaudesta johtuen, vakuutuksenvälittäjän amma-                sen tytäryritystä on pidettävä noiden yritysten johdossa
108863: tillinen pätevyys ja itsenäisyys ovat kuluttajan oikeuksien                olevan emoyrityksen tytäryrityksenä.
108864: turvaamisen kannalta olennaisia,
108865: 
108866: 
108867: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
108868:                                                                                                     3 artikla
108869: 
108870:                            I OSASTO                                     Ensimmäisessä direktiivissä ja tässä direktiivissä yrityksen
108871:                                                                         kaikenlainen pysyvä läsnäolo jäsenvaltion alueella rinnastetaan
108872:                       Yleiset säännökset                                asioimistoon tai sivukonttoriin, vaikka tuo läsnäolo ei käsitä
108873:                                                                         asioimistoa tai sivukonttoria vaan ainoastaan toimiston, jota
108874:                                                                         hoitaa yrityksen oma henkilökunta tai itsenäisesti toimiva
108875:                             1 artikla                                   henkilö, jolla on jatkuva valtuus toimia yrityksen lukuun
108876:                                                                         asioimiston tapaan.
108877: Tämän direktiivin tarkoituksena on:
108878: 
108879: a) täydentää direktiiviä 79/267/F:rY;
108880: 
108881: b) säätää erityissäännökset vapaudesta tarjota kyseisessä                                         II OSASTO
108882:    direktiivissä tarkoitettuun toimintaan liittyviä palveluja;
108883:    nämä säännökset ovat tämän direktiivin m osastossa.                       Ensimmäistä direktilviä täydentävät säännökset
108884: 
108885: 
108886:                             2 artikla                                                               4 artikla
108887: 
108888: Tässä direktiivissä tarkoitetaan:                                       1. Ensimmäisessä direktiivissä tarkoitettua toimintaa koske-
108889:                                                                         viin sopimuksiin sovelletaan sitoumusjäsenvaltion lakia. Mikäli
108890: a) 'ensimmäisellä direktiivillä' direktiiviä 79!267/F:rY;               tuossa laissa niin sallitaan sopimuspuolet voivat kuitenkin
108891:                                                                         valita toisen valtion lain.
108892: b) 'yrityksellä':
108893: 
108894:     -   I ja II osastossa jokaista yritystä, joka on saanut             2. Jos vakuutuksenottaja on luonnollinen henkilö ja hänellä on
108895:         ensimmäisen direktiivin 6 tai 27 artiklan mukaisen              vakinainen asuinpaikka muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jonka
108896:         virallisen toimiluvan,                                          kansalainen hän on, sopimuspuolet voivat valita jälkimmäisen
108897:                                                                         jäsenvaltion lain.
108898:     - m ja IV osastossa jokaista yritystä, joka on saanut
108899:         ensimmäisen direktiivin 6 artiklan mukaisen virallisen
108900:         toimiluvan;                                                     3. Jos valtioon kuuluu useita erillisiä alueita, joista jokaisessa
108901:                                                                         on voimassa oma sopimusoikeutensa, jokaista tällaista aluetta
108902: c) 'toimipaikalla' yrityksen kotipaikkaa, asioimistoa tai               pidetään valtiona määriteltäessä lakia, jota tämän direktiivin
108903:    sivukonttoria ottaen huomioon, mitä 3 artildassa säädetään;          mukaan sovelletaan.
108904: 
108905: d) 'sitournuksella' sitoumusta, joka käsittää jonkin ensimmäi-
108906:    sen direktiivin 1 artiklassa tarkoitetun vakuutuslajin tai toi-
108907:    minnan;                                                              <1> EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 1
108908: 
108909: 
108910: 
108911: 
108912:                                                                390L0619.FI
108913: 29.11.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 330153
108914: 
108915: Jäsenvaltio, jonka eri alueilla on oma sopirnusoikeutensa, ei ole               van säännösten vastaisen menettelyn estämiseksi ja
108916: velvollinen soveltamaan tämän direktiivin säännöksiä kysy-                      poistamiseksi;
108917: myksiin, jotka koskevat lainvalintaa näiden alueellisten
108918: lainsäädäntöjen vähllä.                                                     -   varmistaa, että valvontaviranomaisten vaatimat toimen-
108919:                                                                                 piteet toteutetaan tarvittaessa pakkokeinoin, ja jos se
108920:                                                                                 on tarkoituksenmukaista, oikeusteitse.
108921: 4. Tällä artiklalla ei rajoiteta tuomioistuinmaan oikeussääntö-
108922: jen soveltamista tilanteessa, jossa ne ovat pakottavia sopimuk-             Jäsenvaltiot voivat myös antaa valvontaviranomaisille
108923: seen muuten sovellettavasta laista riippumatta.                             oikeuden saada käyttöönsä kaikki välittäjien hallussa olevat
108924:                                                                             tiedot sopimuksista."
108925: 
108926: Jos jäsenvaltion laissa niin säädetään, sitoumusjäsenvaltion lain
108927: pakottavia säännöksiä voidaan soveltaa siinä laajuudessa kuin                                      6 artikla
108928: tuon jäsenvaltion lain mukaan niitä on sovellettava riippumatta
108929: siitä, mitä lakia sovelletaan sopimukseen.                             1. Poistetaan ensimmäisen direktiivin 25 artikla.
108930: 
108931: 
108932: 5. Jollei edellisistä kohdista muuta johdu, jäsenvaltioiden on         2. Jäsenvaltioiden on sallittava kansallisen lainsäädännön
108933: sovellettava tässä direktiivissä tarkoitettuihin vakuutussopi-         mukaisin edellytyksin, että yritykset, jotka ovat sijoittautuneet
108934: muksiin kansainvälisen yksityisoikeutensa yleisiä sopimus-             sen alueelle, voivat luovuttaa kokonaan tai osittain se vakuu-
108935: velvoitteita koskevia säännöksiä.                                      tuskantansa, jonka osalta tuo valtio on sitoumusjäsenvaltio,
108936:                                                                        vastaanoltavalle yritykselle, joka on sijoittautumassa samaan
108937:                                                                        jäsenvaltioon, jos sen jäsenvaltion valvontaviranomainen, jossa
108938:                                                                        vastaanottavan yrityksen kotipaikka on, todistaa, että jälkim-
108939:                                                                        rnäisellä yrityksellä on luovutus huomioon ottaen riittävä
108940:                             5 artikla                                  solvenssimarginaali.
108941: 
108942: lisätään ensimmäisen direktiivin 23 artiklaan kohta seuraavas-
108943: ti:                                                                    3. Jäsenvaltioiden on sallittava kansallisen lainsäädännön
108944:                                                                        mukaisin edellytyksin, että yritykset, jotka ovat sijoittautuneet
108945:     "3. Jokaisen jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toi-         sen alueelle, voivat luovuttaa 10 artiklan 1 kohdassa tarkoite-
108946:     menpiteet sen varmistamiseksi, että vakuutusyrityksiä              tuissa oloissa tehtyjen sopimusten koko vakuutuskanta tai osa
108947:     valvovilla viranomaisilla on tarvittavat valtuudet ja keinot       siitä vastaanoltavalle yritykselle, joka on sijoittautunut siihen
108948:     niiden vakuutusyritysten toiminnan valvomiseksi, jotka             valtioon, jossa palveluja tarjotaan, jos sen jäsenvaltion valvon-
108949:     ovat sijoittautuneet sen alueelle, mukaan lukien yritysten         taviranomainen, jossa vastaanottavan yrityksen kotipaikka on,
108950:     tuon alueen ulkopuolella tapahtuva toiminta, tätä toimintaa        todistaa, että jälkimmäisellä yrityksellä on luovutus huomioon
108951:     koskevien neuvoston direktiivien mukaisesti ja niiden              ottaen riittävä solvenssimarginaali.
108952:     täytäntöönpanon varmistamiseksi.
108953: 
108954:                                                                        4. Jäsenvaltioiden on sallittava kansallisen lainsäädännön
108955:     Noiden valtuuksien ja keinojen on ennen kaikkea annettava          mukaisin edellytyksin, että yritykset, jotka ovat sijoittautuneet
108956:     valvontaviranomaisille mahdollisuus:                               sen alueelle, voivat luovuttaa 10 artiklan 1 kohdassa tarkoite-
108957:                                                                        tuissa oloissa tehtyjen sopimusten koko vakuutuskanta tai osa
108958:                                                                        siitä vastaanoltavalle yritykselle, joka on sijoittautunut samaan
108959:         tutkia yksityiskohtaisesti yrityksen     tilaa ja koko         valtioon, jos sen jäsenvaltion valvontaviranomainen, jossa
108960:         liiketoimintaa muun muassa:                                    vastaanottavan yrityksen kotipaikka on, todistaa, että vas-
108961:                                                                        taanoltavalla yrityksellä on luovutus huomioon ottaen riittävä
108962:                                                                        solvenssimarginaali, ja jos se täyttää 11, 12, 14 ja 16 artiklasaa
108963:         -   keräämällä tietoja tai vaatimalla vakuutusliikettä         säädetyt edellytykset siinä jäsenvaltiossa, jossa palveluja
108964:             koskevia asiakirjoja tarkastettavakseen,                   tarjotaan.
108965: 
108966: 
108967:             suorittamalla tarkastuksia paikan päällä yrityksen         5. Edellä 3 ja 4 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa sen
108968:             toimitiloissa;                                             jäsenvaltion valvontaviranomainen, johon luovuttava yritys on
108969:                                                                        sijoittautunut, antaa luvan luovutukselle saatuaan siihen sen
108970:                                                                        jäsenvaltion valvontaviranomaisen suostumuksen, jossa
108971:    -   toteuttaa yritystä koskevat toimenpiteet, jotka ovat            palveluja tarjotaan.
108972:        tarkoituksenmukaisia ja tarpeellisia sen varmistamisek-
108973:        si, että yrityksen toiminta on niiden lakien, asetusten ja
108974:        hallinnollisten määräysten mukaista, joita yrityksen on         6. Jos jäsenvaltio kansallisen lainsäädännön mukaisin edelly-
108975:        noudatettava kussakin jäsenvaltiossa, ja etenkin toi-           tyksin sallii, että sen alueelle sijoittautuneet yritykset voivat
108976:        mintasuunnitelman mukaista, sikäli kun se edelleen              luovuttaa koko vakuutuskantansa tai osan siitä vastaanoltavalle
108977:        velvoittaa yritystä, sekä vakuutettujen etuja vaaranta-         yritykselle, joka on sijoittautunut sellaiseen toiseen jäsenval-
108978: 
108979: 
108980: 
108981:                                                               390L0619.FI
108982: N:o L 330154                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           29.11.90
108983: 
108984: tioon, joka ei ole se jäsenvaltio, jossa palveluja tarjotaan, sen                                     9 artikla
108985: on varmistettava, että seuraavat edellytykset ovat olemassa:
108986:                                                                          Lisätään ensimmäiseen direktiivin ID B osastoon artiklat
108987:     sen jäsenvaltion valvontaviranomainen, jossa vastaanot-              seuraavasti:
108988:     tavan yrityksen kotipaikka on, todistaa, että tällä yrityksellä
108989:     on kannanluovutus huomioon ottaen riittävä solvenssimar-
108990:     ginaali,                                                                  "32 a artikla
108991: 
108992: -   se jäsenvaltio, johon vastaanottava yritys on sijoittautunut,             Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitet-
108993:     hyväksyy luovutuksen,                                                     tava komissiolle:
108994: 
108995: -   vastaanottava yritys täyttää 11, 12, 14 ja 16 artiklassa                  a) yhden tai useamman sellaisen emoyrityksen suoraan tai
108996:     säädetyt edellytykset siinä jäsenvaltiossa, jossa palveluja                  välillisesti omistamalle tytäryritykselle annetusta
108997:     tarjotaan, tuon jäsenvaltion lainsäädännön mukaan sellainen                  toimiluvasta, johon sovelletaan kolmannen maan lain-
108998:     luovutus on mahdollinen ja tuo jäsenvaltio hyväksyy                          säädäntöä. Komissio ilmoittaa asiasta 32 b artiklan 6
108999:     luovutuksen.                                                                 kohdassa tarkoitetulle komitealle;
109000: 
109001: 7. Tåmän artiklan mukaisesti hyväksytty luovutus julkistetaan                 b) jos tällainen emoyritys hankkii yhteisön vakuutus-
109002: kansallisen lainsäädännön mukaisin edellytyksin sitoumus-                        yrityksestä osuuden, joka muuttaisi viimeksi mainitun
109003: jäsenvaltiossa. Luovutus on välittömästi voimassa vakuutuk-                      sen tytäryritykseksi. Komissio ilmoilta asiasta 32 b
109004: senottajiin, vakuutettuihin ja kaikkiin muihin henkilöihin                       artiklan 6 kohdassa tarkoitetulle komitealle.
109005: nähden, joilla on siirretyistä sopimuksista johtuvia oikeuksia tai
109006: velvoitteita.                                                                 Kun toimilupa myönnetään yhden tai useanunan emoyri-
109007:                                                                               tyksen, johon sovelletaan kolmannen maan lainsäädäntöä
109008: Nämä säännökset eivät vaikuta jäsenvaltioiden oikeuteen                       suoraan tai välillisesti omistamalle tytäryritykselle, yritys-
109009: säätää, että vakuutuksenOliajat voivat irtisanoa sopimuksen                   ryhmän rakenne on määriteltävä ilmoituksessa, jonka
109010: tietyn määräajan kuluessa luovutuksesta.                                      toimivaltainen viranomainen tekee komissiolle.
109011: 
109012: 
109013:                              7 artikla
109014:                                                                               32 b artikla
109015: Korvataan ensimmäisen direktiivin 22 artiklan 2 kohta
109016: seuraavasti:                                                                  1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kaikista
109017:                                                                               yleisistä vaikeuksista, joita niiden vakuutusyrityksille
109018:     "2. Italian tasavallan on toteutettava kaikki toimenpiteet                koituu niiden sijoittautuessa kolmanteen valtioon tai
109019:     sen varmistamiseksi, että vaatimus siitä, että sen alueelle               haijoittaessaan siellä toimintaansa.
109020:     sijoittuneet yritykset jälleenvakuuttavat osan vakuutusliik-
109021:     keestään "Istituto Nazionale di Assicurazioni" -nimisessä
109022:     laitoksessa, kumotaan viimeistään 20 päivänä marraskuuta                  2. Komissio laatii ensimmäisen kerran viimeistään kuusi
109023:     1994."                                                                    kuukautta ennen direktiivin 90/619!EfY<1> 30 artiklan 2
109024:                                                                               kohdassa tarkoitettua päivämäärää ja sen jälkeen määrä-·
109025:                                                                               ajoin kertomuksen, jossa 3 ja 4 kohdan mukaisesti tarkas-
109026:                              8 artikla                                        tellaan yhteisön vakuutusyritysten kolmansissa valtioissa
109027:                                                                               saarnaa kohtelua sijoittautumisessa ja vakuutusliikkeen
109028: 1. Korvataan ensimmäisen direktiivin m osaston otsikko                        haijoittamisessa sekä osuuksien hankkimisessa kolmansien
109029: seuraavasti:                                                                  maiden vakuutusyrityksistä. Komissio antaa nuo selvitykset
109030:                                                                               sekä tarvittavat ehdotukset neuvostolle.
109031:     "ID AOSASTO
109032: 
109033:     Säännökset, joita sovelletaan asioimistoihin tai sivu-                    3. Jos komissio havaitsee joko 2 kohdassa tarkoitettujen
109034:     konttoreihin, jotka ovat s(joittautuneet yhteisön alueelle                kertomusten tai muiden tietojen perusteella, että jokin
109035:     ja jotka kuuluvat yrityksille, joiden kotipalkka on yh-                   kolmas maa ei myönnä yhteisön vakuutusyrityksille yhtä
109036:     teisön ulkopuolella."                                                     tehokasta markkinoillepääsyä, kuin yhteisö myöntää tuon
109037:                                                                               kolmannen maan vakuutusyrityksille, komissio voi pyytää
109038: 2. lisätään ensimmäisen direktiivin 32 artiklan jälkeen                       neuvostolta tarvittavia valtuuksia neuvotellakseen yhtäläis-
109039: otsikko seuraavasti:                                                          ten kilpailuedellytysten saamisesta yhteisön vakuutusyri-
109040:                                                                               tyksille. Neuvosto päättää asiasta rnääräenemmistöllä.
109041:     "ID B OSASTO
109042: 
109043:     Säännökset, joita sovelletaan kolmannen maan lain-                        4. Jos komissio havaitsee joko 2 kohdassa tarkoitettujen
109044:     säädännön alaisten emoyritysten tytäryrityksiin ja                        kertomusten tai muiden tietojen perusteella, että jossakin
109045:     sellaisten emoyritysten suorlttamlin osuuksien hankin-                    kolmannessa maassa toimivat yhteisön vakuutusyritykset
109046:     toihin."                                                                  eivät saa osakseen sellaista kansallista kohtelua, joka an-
109047: 
109048: 
109049: 
109050:                                                                 390L0619.FI
109051: 29.11.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 330/55
109052: 
109053:    taisi niille samat kilpailuedellytykset kuin kotimaisille                  edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.
109054:    vakuutusyrityksille, ja että tehokkaan markkinoillepääsyn
109055:    edellytykset eivät täyty, komissio voi aloittaa neuvottelut                Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvit-
109056:    tilanteen korjaamiseksi.                                                   tavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa eh-
109057:                                                                               dotuksesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa
109058:                                                                               asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perus-
109059:    Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa                       tamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten
109060:    voidaan 32 b artiklan 6 kohdassa säädetyn menettelyn                       edellytykseksi määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto
109061:    mukaisten neuvottelujen aloittamisen lisäksi päättää milloin               tekee komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien
109062:    tahansa myös, että jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-                  jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan mainitussa
109063:    omaisten on rajoitettava tai lykättävä päätöksiään, jotka                  artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu
109064:    koskevat:                                                                  äänestykseen.
109065: 
109066:                                                                               Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat
109067:    -    vireillä olevia ja tulevia toimilupahakemuksia, ja                    komitean lausunnon mukaiset.
109068: 
109069:                                                                               Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
109070:    -    suorien tai välillisten osuuksien hankintoja, joita                   mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee
109071:         kyseisen kolmannen maan lainsäädännön alaiset                         viipymättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimen-
109072:         emoyritykset suorittavat                                              piteistä. Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä.
109073: 
109074:                                                                               Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa määräajassa, jonka se
109075:    Nämä toimenpiteet saavat olla voimassa enintään kolme                      säätää erikseen kussakin tämän kohdan nojalla antamassaan
109076:    kuukautta.                                                                 säädöksessä ja joka ei missään tapauksessa saa olla
109077:                                                                               pidempi kuin kolme kuukautta siitä, kirn asia on tullut
109078:                                                                               vireille neuvostossa, komissio tekee päätöksen ehdotetuista
109079:    Neuvosto voi komission ehdotuksesta päättää määräenem-                     toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella enem-
109080:    mistöllä ennen tuon kolmen kuukauden määräajan päät-                       mistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä.
109081:    tymistä neuvottelujen tulosten perusteella toimenpiteiden
109082:    jatkamisesta.                                                              7. Tämän artiklan mukaisten toimenpiteiden on oltava
109083:                                                                               niiden velvoitteiden mukaisia, joita yhteisöllä on vakuu-
109084:                                                                               tusyritysten toiminnan aloittamista ja harjoittamista
109085:    Tällaista päätösten rajoittamista tai lykkäämistä ei saa                   koskevien kahden- ja monenvälisten kansainvälisten
109086:    soveltaa tapauksiin, joissa yhteisössä toimiluvan saaneet                  sopimusten nojalla.
109087:    vakuutusyritykset tai niiden tytäryritykset perustavat
109088:    tytäryrityksiä tai joissa sellaiset yritykset tai tytäryritykset
109089:    hankkivat osuuksia yhteisön vakuutusyrityksistä.                           (ll   EYVL N:o L 330, 29.11.1991, s. 50"
109090: 
109091: 
109092: 
109093:    5. Kun komissio havaitsee, että jokin 3 tai 4 kohdassa
109094:    kuvattu tilanne on syntynyt, jäsenvaltioiden on ilmoitettava
109095:    sille sen pyynnöstä:                                                                             ill OSASTO
109096: 
109097:                                                                               Palvelujen tarjoamisen vapautta koskevat erityiset
109098:    a)      jokaisesta sellaisen tytäryrityksen toimilupahake-                                     säännökset
109099:            muksesta, jonka yksi tai useampi kyseisen kolman-
109100:            nen maan lainsäädännön alainen emoyritys suoraan
109101:            tai välillisesti omistaa;
109102:                                                                                                       10 artikla
109103: 
109104:    b)      jokaisesta tällaisen yrityksen suunnitelmasta hank-          1. Tämän osaston säännöksiä sovelletaan, kun yritys tekee
109105:            kia sellainen osuus yhteisön vakuutusyrityksestä,            jäsenvaltiossa olevasta toimipaikasta sitoumuksen toisessa
109106:            että jälkimmäisestä tulisi edellisen tytäryritys.            jäsenvaltiossa.
109107: 
109108: 
109109:    Tämä tietojenantovelvollisuus lakkaa, kun 3 tai 4 kohdassa           2. Tämän osaston säännöksiä sovelletaan:
109110:    tarkoitetun kolmannen maan kanssa on päästy sopimukseen
109111:    tai kun 4 kohdan 2 ja 3 alakohdassa tarkoitettujen toimen-                 -     ensimmäisen direktiivin 1 artiklan 1 kohdassa tarkoi-
109112:    piteiden soveltaminen päättyy.                                                   tettuja vakuutuslajeja;
109113: 
109114:                                                                               -     ensimmäisen direktiivin 1 artiklan 2 kohdan a ja b
109115:    6. Komissiota avustaa komitea, jossa on jäsenvaltioiden                          alakohdassa tarkoitettua toimintaa.
109116: 
109117: 
109118: 
109119:                                                                 390L0619.FI
109120: N:o L 330/56                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               29.11.90
109121: 
109122: 3. Tämän osaston säännökset eivät koske ensimmäisen                              -   ne lomakkeet ja muut painetut asiakiijat, joita se aikoo
109123: direktiivin 1 artiklan 2 kohdan c, d ja e alakohdassa, 1 artiklan                    käyttää asioidessaan vakuutuksenottajien kanssa, jos
109124: 3 kohdassa eikä 2, 3 ja 4 artiklassa tarkoitettua toimintaa tai                      niitä myös edellytetään tähän jäsenvaltioon sijoillautu-
109125: yhteisöjä.                                                                           viita yrityksiltä.
109126: 
109127: 
109128: 4. Yritys ei saa tehdä sitoumusta toisessa jäsenvaltiossa, ellei           2. Sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jossa palveluja
109129: sillä ole siinä jäsenvaltiossa, johon se on sijoittautunut,                tarjotaan, voivat edellyttää, että 1 kohdan c alakohdassa
109130: ensimmäisen direktiivin 6 artiklan mukaista toimilupaa                     tarkoitetut tiedot annetaan niille tuon valtion virallisella
109131: sellaisen sitoumuksen tekemiseen.                                          kielellä.
109132: 
109133: 
109134:                                                                            3. Sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten, jossa
109135:                                                                            palveluja tarjotaan, on päätettävä kuuden kuukauden määrä-
109136:                            11 artikla                                      ajassa 1 kohdassa tarkoitettujen asiakiijojen vastaanottamisesta
109137:                                                                            toimiluvan myöntämisestä tai epäämisestä sen perusteella, onko
109138: Jokaisen yrityksen, joka aikoo tarjota palvelujaan, on ilmoitet-           yrityksen esittämä toimintasuunnitelma tuossa valtiossa sovel-
109139: tava siitä etukäteen sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomai-          lettavien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
109140: sille, jossa yrityksen kotipaikka on ja tarvittaessa kyseisen              mukainen.
109141: sijoittautumisjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, ja
109142: ilmoitettava samalla se jäsenvaltio tai ne jäsenvaltiot, joiden            Toimilupaa ei saa evätä sillä perusteella, että osa toimin-
109143: alueella se aikoo tarjota palvelujaan sekä niiden sitoumusten              tasuunnitelmaan sisältyvistä toimista, jotka sijoittautumisjäsen-
109144: laatu, joita se aikoo tehdä.                                               valtiossa, kuuluvat vakuutustarkastusviranomaisten valvontaan,
109145:                                                                            eivät ole sellaisessa valvonnassa siinä jäsenvaltiossa, jossa
109146:                                                                            palveluja tarjotaan.
109147: 
109148: 
109149:                            12 artikla                                      4. Jos sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jossa
109150:                                                                            palveluja tarjotaan, eivät ole tehneet päätöstään 3 kohdassa
109151: 1. Jollei 13 artiklasta muuta johdu, jäsenvaltio, jonka alueella           tarkoitetussa määräajassa, toimilupa katsotaan evätyksi.
109152: yritys aikoo palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella tehdä
109153: 10 artiklassa tarkoitettuja sitoumuksia, saa asettaa tämän
109154: toiminnan aloittamisen edellytykseksi, että yrityksellä on                 5. Toimiluvan epäämistä tai 1 kohdan a tai b alakohdassa
109155: virallinen toimilupa, jos sitoumuksia ei tehdä 13 artiklan                 tarkoitetun todistuksen epäämistä koskevat päätökset on
109156: mukaisesti; tätä varten se voi edellyttää, että yritys:                    yksityiskohtaisesti perusteltava ja annettava tiedoksi asian-
109157:                                                                            omaiselle yritykselle.
109158: a) esittää sen jäsenvaltion, jossa yrityksen kotipaikka on,
109159:    toimivaltaisten viranomaisten antaman todistuksen, jolla
109160:    osoitetaan, että yrityksellä on koko toimintaansa varten                6. Jäsenvaltioiden on säädettävä oikeudesta saattaa toimiluvan
109161:    ensimmäisen direktiivin 19 artiklan mukainen vähirnmäis-                peruuttamista tai 1 kohdan a tai b alakohdassa tarkoitetun
109162:    solvenssimarginaali ja että toimiluvassa sallitaan kyseisen             todistuksen epäämistä koskeva päätös tuomioistuimen käsitel-
109163:    direktiivin 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti yrityksen                    täväksi.
109164:    toiminnan sen jäsenvaltion ulkopuolella, johon se on
109165:    sijoittautunut;
109166:                                                                                                         13 artikla
109167: b) esittää sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten,
109168:    johon se on sijoittautunut, antaman todistuksen, jossa                  1. Palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella tehtyihin
109169:    ilmoitetaan ne vakuutusluokat, joita yrityksellä on oikeus              sitoumuksiin sovelletaan 14 artiklaan säännöksiä, jos vakuu-
109170:    haijoittaa ja jossa todistetaan, että nuo viranomaiset eivät            tuksenottaja oma-aloitteisesti kääntyy yrityksen puoleen sitou-
109171:    vastusta yrityksen liiketoimien haijoittamista palvelujen               muksen tekemiseksi.
109172:    tarjoamisen vapauden perusteella;
109173:                                                                            Vakuutuksenottajan katsotaan toimineen oma-aloitteisesti:
109174: c) esittää toimintasuunnitelman, johon sisältyvät seuraavat
109175:    seikat:                                                                 -     jos molemmat sopimuspuolet ovat tehneet sopimuksen
109176:                                                                                  siinä jäsenvaltiossa, johon yritys on sijoittautunut, taikka
109177:     -   niiden sitoumusten laatu, joita yritys aikoo tehdä siinä                 kumpikin sopijapuoli asianomaisen omassa sijoittautumis-
109178:         jäsenvaltiossa, jossa palveluja tarjotaan,                               jäsenvaltiossa, tai vakinaisen asuinpaikan jäsenvaltiossa, ja
109179:                                                                                  jos yritys taikka vakuutuksenvälittäjä tai joku muu yrityk-
109180:     -   yleiset ja erityiset vakuutusehdot, joita yritys aikoo                   sen valtuuttama henkilö ei ole ottanut vakuutuksenottajaan
109181:         siellä käyttää,                                                          yhteyttä hänen vakinaisen asuinpaikkansa jäsenvaltiossa
109182:                                                                                  eikä vakuutuksenottaj aan myöskään ole otettu yhteyttä
109183:     -   ne vakuutusmaksut ja perusteet, joita se aikoo soveltaa                  hänelle henkilökohtaisesti osoitetulla myynnin edistämiseen
109184:         kuhunkin vakuutusluokkaan,                                               liittyvän aineiston avulla,
109185: 
109186: 
109187: 
109188:                                                               'l:OnT tv::.10PT
109189: 29.11.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 330/57
109190: 
109191: -    jos vakuutuksenottaja ottaa yhteyttä välittäjään, joka on           3. Yritys voi aloittaa toimintansa siitä päivästä lukien, jona
109192:      sijoittautunut siihen jäsenvaltioon, jossa vakuutuksenotta-         sen jäsenvaltion viranomaiset, jossa palveluja tarjotaan, ovat
109193:      jalla on vakinainen asuinpaikka, ja joka harjoittaa direktii-       todistettavasti saaneet 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat.
109194:      vin 77fn./EW> 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa
109195:      mainittua ammattia, saadakseen tietoja sellaisten yritysten
109196:      tarjoamista vakuutussopimuksista, jotka ovat sijoittautuneet        4. Tåtä artiklaa sovelletaan myös, jos se jäsenvaltio, jonka
109197:      muuhun jäsenvaltioon kuin siihen, jossa hänellä on vaki-            alueella yritys aikoo palvelujen tarjoamisen vapauden perus-
109198:      tuinen asuinpaikkansa, tai tehdäkseen välittäjän kautta             teella tehdä muita kuin 13 artiklassa tarkoitettuja sitoumuksia,
109199:      sitoumuksen sellaisen yrityksen kanssa. Siinä tapauksessa           ei edellytä lupaa tällaisen toiminnan aloittamiseksi.
109200:      vakuutuksenottajan on allekirjoitettava tällaisen nimen-
109201:      omaisen pyynnön sisältävä ilmoitus, jonka teksti on liitteen
109202:      A kohdassa.                                                         5. Jäsenvaltiot eivät saa estää vakuutuksc;nottajaa tekemästä
109203:                                                                          sitoumusta, joka voidaan laillisesti tehdä sijoittautumisjäsen-
109204:                                                                          valtiossa, ellei se ole sitoumusjäsenvaltion oikeusjärjestyksen
109205: 2. Ennen sitoumuksen tekemistä 1 kohdan 1 ja 2 luetel-                   perusteiden vastainen.
109206: makohdassa tarkoitetuissa tapauksissa vakuutuksenottajan on
109207: allekirjoitettava liitteen B kohdassa olevan tekstin mukainen
109208: ilmoitus, jonka mukaan hän on tietoinen siitä, että sitoumusta
109209: koskevat sijoittautumisjäsenvaltion valvontamääräykset                                               15 artikla
109210: 
109211:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on määrättävä, että vakuutuksenottajalla,
109212:                                                                          joka tekee yksilöllisen henkivakuutussopimuksen jossakin m
109213:                                                                          osastossa tarkoitetuista tapauksista, on oikeus peruuttaa
109214:                             14 artikla                                   sopimus määräajassa, joka on 14 - 30 päivää siitä, kun hän sai
109215:                                                                          tiedon sopimuksen tekemisestä.
109216: 1. Jäsenvaltioiden, joiden alueella yritys aikoo palvelujen
109217: tarjoamisen vapauden perusteella tehdä 13 artiklassa tarkoitet-
109218: tuja sitoumuksia, on vaadittava yrityksellä seuraavaa:                   Vakuutuksenottajan tekemä peruutusilmoitus vapauttaa hänet
109219:                                                                          kaikista vastaisista sopimusvelvoitteista.
109220: 
109221: a)       yrityksen on esitettävä sen jäsenvaltion toimivaltaisten
109222:          viranomaisten, jossa yrityksen kotipaikka on, antama            Peruutuksen muut oikeusvaikutukset ja sen edellytykset
109223:          todistus, joka osoittaa, että yrityksellä on koko toimin-       määräytyvät sopimukseen 4 artiklan mukaan sovellettavan lain
109224:          taansa varten ensimmäisen direktiivin 19 artiklan               perusteella; tämä koskee erityisesti menettelytapoja, joita
109225:          mukainen väbimmäissolvenssimarginaali, ja että                  käyttäen vakuutuksenottajalle ilmoitetaan sopimuksen tekemi-
109226:          toimiluvassa sallitaan kyseisen direktiivin 6 artiklan 1        sestä.
109227:          kohdan mukaisesti yrityksen toiminta sij oittautumis-
109228:          jäsenvaltion ulkopuolella;
109229:                                                                          2. Jäsenvaltion ei tarvitse soveltaa 1 kohtaa sopimuksiin, jotka
109230: b)       yrityksen on esitettävä sijoittautumisjäsenvaltion              on tehty enintään kuudeksi kuukaudeksi.
109231:          toimivaltaisten viranomaisten antama todistus, jossa
109232:          ilmoitetaan ne vakuutusluokat, joita yrityksellä on
109233:          oikeus harjoittaa, ja jossa todistetaan, että nuo viran-
109234:          omaiset eivät vastusta yrityksen liiketoimien harjoitta-
109235:          mista palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella;                                          16 artikla
109236: 
109237: c)       yrityksen on esitettävä selvitys niiden sitoumusten             Jäsenvaltioiden lainsäädännössä on säädettävä, että yritys, joka
109238:          laadusta, joita se aikoo tehdä siinä jäsenvaltiossa, jossa      on sijoittautunut jäsenvaltioon, voi tuossa valtiossa palvelujen
109239:          palveluja tarjotaan.                                            tarjoamisen vapauden perusteella tehdä toisessa jäsenvaltiossa
109240:                                                                          olevasta toimipaikasta ainakin:
109241: 
109242: Edellä mainittua menettelyä ei sovelleta, jos tässä direktiivissä             edellä 10 artiklassa tarkoitettuja sitoumuksia, jos ne on
109243: tarkoitettu toiminta ei sitoumusjäsenvaltiossa kuulu yksityis-                tehty 13 artiklan mukaisesti;
109244: vakuutuksen valvonnasta vastaavien hallintoviranomaisten
109245: valvontaan.                                                                   edellä 10 artiklassa tarkoitettuja sitoumuksia, jotka on tehty
109246:                                                                               muutoin kuin 13 artiklan mukaisesti, jos ne kuuluvat
109247:                                                                               vakuutusluokkiin, joihin nähden yrityksellä, joka on
109248: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 1 kohdan a tai b                       sijoittautunut ensimmäiseen jäsenvaltioon, ei ole siellä
109249: alakohdassa tarkoitetun todistuksen epäämistä koskeva päätös                  ensimmäisen direktiivin 6 artiklan mukaista toimilupaa.
109250: voidaan saattaa tuomioistuimen käsiteltäväksi.
109251:                                                                          Jos jälkimmäisessä tapauksessa yrityksellä kuitenkin on
109252:                                                                          sellainen toimilupa, ensimmäinen jäsenvaltio voi estää tällaisen
109253: <t> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 14                                      palvelujen tarjoamisen.
109254: 
109255: 
109256: 
109257:                                                                 390L0619.FI                          15   320474R NIDE IX Sekunda
109258: N:o L 330/58                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            29.11.90
109259: 
109260:                             17 artikla                                     painettujen asiakiljojen hyväksymistä tai niistä etukäteen
109261:                                                                            ilmoittamista.
109262: 1. Jos 11 artildassa tarkoitettu yritys aikoo muuttaa 12
109263: artildan 1 kohdan c alakohdassa tai 14 artildan 1 kohdan c
109264: alakohdassa tarkoitettuja seikkoja, sen on toimitettava muutok-           3. Jäsenvaltiot saavat vaatia lakien, asetusten ja hallinnollisten
109265: set sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jossa               määräysten noudattamisen vaivaroiseksi tällaisten sitoumusten
109266: palveluja tarjotaan. Näihin muutoksiin sovelletaan tapauksen              osalta ainoastaan, että näistä ehdoista ja muista asiakiljoista on
109267: mukaan 12 artildan 3 kohtaa tai 14 artildan 3 kohtaa.                     ilmoitettava vaadittaessa, ei kuitenkaan järjestelmällisesti;
109268:                                                                           tällainen vaatimus ei saa muodostua edellytykseksi yrityksen
109269: 2. Jos yritys aikoo laajentaa toimintaansa 10 artildassa                  toiminnalle.
109270: tarkoitettuihin sitoumuksiin muutoin kuin 13 artiklan tai 14
109271: artiklan 4 kohdan mukaisesti, sen on noudatettava 11 ja 12
109272: artiklassa säädettyä menettelyä.
109273: 
109274: 3. Jos yritys aikoo laajentaa toimintaansa tämän direktiivin 13                                      20 artikla
109275: artiklassa tai 14 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuihin sitoumuk-
109276: siin, sen on noudatettava 11 ja 14 artiklassa säädettyä menet-            1. Palveluja tarjoavan yrityksen on esitettävä sen jäsenvaltion
109277: telyä.                                                                    toimivaltaisille viranomaisille, jossa palveluja tarjotaan, kaikki
109278:                                                                           siltä tämän artiklan täytäntöönpanoa varten edellytetyt asiakir-
109279:                                                                           jat, jos sinne sijoittautuneet yritykset ovat velvollisia menette-
109280:                                                                           lemään samoin.
109281: 
109282:                            18 artikla
109283:                                                                           2. Jos jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset havaitsevat,
109284: 1. Yritykset, jotka ensimmäisen direktiivin 13 artiklan 3                 ettei sen alueella palveluja tarjoava yritys noudata sitä koske-
109285: kohdan nojalla haljoittavat samanaikaisesti direktiivin                   via, tuossa valtiossa voimassa olevia säännöksiä, näiden viran-
109286: 73/239/FITY liitteessä lueteltua ja ensimmäisen direktiivin 1             omaisten on vaadittava yritystä lopettamaan säännösten
109287: artiklassa mainittua toimintaa, voivat tehdä mihin tahansa                vastainen toiminta.
109288: ensimmäisessä direktiivissä tarkoitettuun luokkaan kuuluvia
109289: sitoumuksia tämän direktiivin 13 artiklassa tarkoitetun pal-
109290: velujen tarjoamisen vapauden perusteella. Ne voivat myös                  3. Jos kyseinen yritys ei noudata 2 kohdassa tarkoitettua
109291: tehdä sitoumuksia 12 artiklassa tarkoitetun palvelujen tarjoa-            vaatimusta, sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten,
109292: misen vapauden perusteella, jos se on tämän direktiivin                   jossa palveluja tarjotaan, on ilmoitettava siitä sijoittautumis-
109293: tiedoksiantoajankohtana tai sen jälkeen sallittua sen jäsenvalti-         jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille. Viimeksi mainit-
109294: on lainsäädännön mukaan, jossa palveluja tarjotaan, ja muissa             tujen viranomaisten on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimen-
109295: jäsenvaltioissa 31 päivään joulukuuta 1995 saakka.                        piteisiin varmistaakseen, että kyseinen yritys lopettaa säännös-
109296:                                                                           ten vastaisen toiminnan. Noiden toimenpiteiden laadusta on
109297: 2. Tåmä artikla arvioidaan uudelleen komission ensimmäisen                ilmoitettava sen jäsenvaltion viranomaisille, jossa palveluja
109298: direktiivin 39 artiklan 2 kohdan mukaisesti laatiman kerto-               tarjotaan.
109299: muksen perusteella.
109300: 
109301:                                                                           Sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jossa palveluja
109302:                                                                           tarjotaan, voivat myös kääntyä vakuutusyrityksen kotipaikan
109303:                                                                           valvovien viranomaisten puoleen, jos asioimistot tai sivukont-
109304:                            19 artikla                                     torit tarjoavat palveluja.
109305: 
109306: 1. Ne jäsenvaltiot, joissa palveluja tarjotaan, voivat vakuutuk-
109307: senottajien suojaamiseksi pitää voimassa tai saattaa voimaan              4. Jos yritys edelleenkin rikkoo siinä jäsenvaltiossa voimassa
109308: lakeja, asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä, jotka erityisesti        olevia säännöksiä huolimatta sijoittautumisjäsenvaltion
109309: koskevat yleisten ja erityisten vakuutusehtojen, vakuutuksenot-           suorittamista toimenpiteistä tai siksi, että nämä toimenpiteet
109310: tajien kanssa asioitaessa käytettävien lomakkeiden ja muiden              osoittautuvat riittämättömiksi tai niitä ei kyseisessä jäsenval-
109311: painettujen asiakiljojen, maksuperusteiden sekä muiden tavan-             tiossa ole toteutettu, tämä jäsenvaltio voi, ilmoitettuaan siitä
109312: omaisessa valvonnassa tarvittavien asiakiljojen hyväksymistä              sijoittautumisjäsenvaltion valvontaviranomaisille toteuttaa
109313: kuitenkin edellyttäen, että sijoittautumisjäsenvaltion määräykset         tarvittavat toimenpiteet estääkseen säännösten vastaisen
109314: eivät anna riittävää suojaa ja että siinä jäsenvaltiossa, jossa           toiminnan jatkumisen, ja jos se on ehdottoman tarpeellista,
109315: palveluja tarjotaan, ei vaadita enempää kuin on tarpeen tässä             kieltää yritystä tekemästä jäsenvaltion alueella uusia sitoumuk-
109316: suhteessa.                                                                sia palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella. Jos sitoumuk-
109317:                                                                           set tehdään palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella
109318: 2. Edellä 13 artiklan mukaisesti tehtyjen sitoumusten osalta              muutoin kuin tämän direktiivin 13 artiklan mukaisesti, näihin
109319: ne jäsenvaltiot, joissa palveluja tarjotaan, eivät kuitenkaan saa         toimenpiteisiin on kuuluttava 12 artiklassa tarkoitetun toimilu-
109320: antaa säännöksiä, joissa edellytetään yleisten ja erityisten              van peruuttaminen. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että
109321: vakuutusehtojen, maksuperusteiden ja lomakkeiden sekä                     niiden alueella on mahdollista tehdä näihin toimenpiteisiin
109322: vakuutuksenottajien kanssa asioitaessa yrityksen käyttämien               liittyvät ilmoitukset.
109323: 
109324: 
109325: 
109326:                                                                'lOOT M1QJ:;'J
109327: 29.11.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 330/59
109328: 
109329: 5. Nämä säännökset eivät rajoita jäsenvaltioiden oikeutta              2. Sopimuksessa tai muussa turvan myöntämistä koskevassa
109330: rangaista niiden alueella tapahtuneesta säännösten vastaisesta         asiakirjassa sekä vakuutushakemuksessa, jos se sitoo vakuu-
109331: toiminnasta.                                                           tuksenottajaa, on mainittava turvan myöntävän toimipaikan
109332:                                                                        osoite sekä kotipaikan osoite.
109333: 6. Jos säännösten vastaisesti toimineella yrityksellä on
109334: toimipaikka tai omaisuutta siinä jäsenvaltiossa, jossa palveluja
109335: tarjotaan, tämän jäsenvaltion valvontaviranomaiset voivat
109336: kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti soveltaa sellaisista                                       23 artikla
109337: rikkomuksista säädettyjä hallinnollisia pakkokeinoja tähän
109338: toimipaikkaan tai omaisuuteen.                                         Jokaisen toimipaikan on ilmoitettava valvontaviranomaiselleen
109339:                                                                        palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella suoritetuista
109340: 7. Toimenpide, joka on toteutettu 2 - 6 kohdan mukaisesti ja           liiketoimista kertyneiden vakuutusmaksujen määrä, jälleenva-
109341: joka sisältää pakotteita tai rajoituksia palvelujen tarjoamisen        kuutusta vähentämättä, jäsenvaltioittain ja ryhmiteltynä
109342: vapauteen, on yksityiskohtaisesti perusteltava ja annettava            ensimmäisen direktiivin liitteessä määriteltyjen 1 - VI luokkien
109343: tiedoksi asianomaiselle yritykselle. Tällainen toimenpide tulee        mukaisesti.
109344: voida saattaa sen jäsenvaltion tuomioistuimen käsiteltäväksi,
109345: jonka viranomaiset toteuttavat kyseisen toimenpiteen.                  Nämä tiedot on annettava erikseen 12 artiklan ja erikseen 14
109346:                                                                        artiklan mukaisesti solmiluista sitoumuksista.
109347: 8. Kun ensimmäisen direktiivin 24 artiklan mukaiset toimen-
109348: piteet on toteutettu, viranomaisen on ilmoitettava tästä sen           Jäsenvaltioiden valvontaviranomaisten on annettava edelleen
109349: jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jossa palveluja          nämä tiedot pyynnöstä kunkin sellaisen jäsenvaltion valvon-
109350: tarjotaan, jotka toteuttavat, kun kysymys on sanotun artiklan 1        taviranomaisille, jossa palveluja tarjotaan.
109351: ja 3 kohdan mukaisista toimenpiteistä, tarvittavat toimenpiteet
109352: vakuutettujen etujen turvaamiseksi.
109353: 
109354: Jos toimilupa peruutetaan ensimmäisen direktiivin 26 artiklan                                    24 artikla
109355: mukaisesti, siitä on ilmoitettava sen jäsenvaltion toimivai-
109356: taisille viranomaisille, jossa palveluja tarjotaan, ja niiden on       1. Jos palvelujen tarjoaminen edellyttää sen jäsenvaltion
109357: ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin estääkseen kyseistä            antamaa toimilupaa, jossa palveluja tarjotaan, vakuutusteknisen
109358: toimipaikkaa jatkamasta vakuutussopimusten tekemistä                   vastuuvelan määrästä, mukaan lukien vakuutusmaksuvastuu,
109359: palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella tämän jäsenvaltion         sekä voitonjakoa ja kyseisten sopimusten takaisinosto- ja
109360: alueella.                                                              vapaakirja-arvoja koskevista määräyksistä on päätettävä tämän
109361:                                                                        jäsenvaltion valvonnassa sen antamien säännösten mukaisesti
109362: 9. Joka toinen vuosi komissio antaa neuvostolle kertomuksen,           tai, jos sellaisia ei ole, tässä jäsenvaltiossa noudatetun käy-
109363: jossa on jäsenvaltioittain yhteenveto niiden tapausten lukumää-        tännön mukaisesti. Tämän jäsenvaltion on valvottava voimassa
109364: rästä ja laadusta, joissa toimiluvan epäämistä koskevista              olevien säännöstensä tai käytäntönsä mukaisesti tuon vastuuve-
109365: päätöksistä on ilmoitettu 12 artiklan mukaisesti tai on ryhdytty       lan kattamista yhtä suurilla ja toisiaan vastaavilla varoilla,
109366: toimenpiteisiin 4 kohdan mukaisesti. Jäsenvaltioiden on                noiden varojen sijaintia sekä voitonjakoa ja takaisinosto- ja
109367: toimittava yhteistyössä komission kanssa antamalla sille tätä          vapaakiija-arvoja koskevien määräysten soveltamista.
109368: kertomusta varten tarvittavat tiedot.
109369:                                                                        2. Muissa tapauksissa näiden eri liiketoimet on oltava sijoit-
109370:                                                                        tautumisjäsenvaltion valvonnassa sen säännösten tai käytännön
109371:                            21 artikla                                  mukaisesti.
109372: 
109373: Jos vakuutusyritys puretaan, niistä sopimuksista johtuvat              3. Sijoittautumisjäsenvaltion on varmistettava, että kaikkiin
109374: velvoitteet, jotka on tehty palvelujen tarjoamisen vapauden            niihin sopimuksiin liittyvä vastuuvelka, joita yritys tekee
109375: perusteella, on täytettävä samalla tavalla kuin tuon yrityksen         kyseisen toimipaikan kautta, on riittävä sekä yhtä suurilla ja
109376: muista vakuutussopimuksista johtuvat velvoitteet vakuutettujen         toisiaan vastaavilla varoilla katettu.
109377: tai edunsaajien kansalaisuudesta riippumatta.
109378:                                                                        4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa sijoittautumis-
109379:                                                                        jäsenvaltion ja sen jäsenvaltion, jossa palveluja tarjotaan, on
109380:                                                                        annettava toisilleen kaikki ne tiedot, jotka ovat tarpeen 1 ja 3
109381:                            22 artikla                                  kohdan mukaisten tehtävien suorittamiseksi.
109382: 
109383: 1. Jos yritys tarjoaa vakuutuksia tai toimia palvelujen tarjoa-
109384: misen vapauden perusteella, sen on ennen sitoumuksen
109385: tekemistä ilmoitettava vakuutuksenottajalle, mihin jäsenvalti-                                   25 artikla
109386: oon yrityksen asioimisto tai sivukonttori, jonka kanssa sopimus
109387: on tarkoitus tehdä, on sijoittautunut.                                 Palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella tehtyihin vakuu-
109388:                                                                        tussopimuksiin sovelletaan, tämän kuitenkaan raj oittamatta
109389: Vakuutukse.nottajalle tai vakuutetulle annettujen asiakirjojen on      myöhemmin tapahtuvaa yhteensovittamista, ainoastaan 2
109390: sisällettävä edellisessä alakohdassa tarkoitetut tiedot.               artiklan e alakohdassa tarkoitetussa sitoumusjäsenvaltiossa
109391:                                                                        vakuutusmaksuja koskevia veroja ja veronluonteisia maksuja,
109392: 
109393: 
109394: 
109395:                                                               390L0619.fl
109396: N:o L 330/60                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          29.11.90
109397: 
109398: ja Espanjan osalta, lakisääteisiä lisämaksuja espanjalaiselle           direktiivissä tarkoitettujen vakuutuslajien ja siinä tarkoitetun
109399: "Consorcio de compensaci6n de Seguros" -nimiselle yhteisölle            toiminnan valvontaa yhteisössä.
109400: käytettäväksi tuossa jäsenvaltiossa sattuvista poikkeuksellisista
109401: tapahtumista aiheutuvien menetyksien korvaamiseen.                     Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kaikista olennaisista
109402:                                                                        vaikeuksista, jotka liittyvät tämän direktiivin soveltamiseen,
109403: Sopimukseen 4 artiklan mukaisesti sovellettava laki ei vaikuta         muun muassa jos jäsenvaltio havaitsee, että ensimmäisessä
109404: siihen, mitä verojliljestelmää sovelletaan.                            direktiivissä tarkoitettua liiketoimintaa siirtyy epätavallisessa
109405:                                                                        määrin sen alueelle sijoittautuneiden yritysten vahingoksi ja
109406: Jollei tulevasta yhteensovittamisesta muuta johdu, jokaisen            välittömästi sen rajojen ulkopuolelle perustettujen asioimistojen
109407: jäsenvaltion on sovellettava alueellaan palveluja taijoaviin           ja sivukontioreiden eduksi.
109408: yrityksiin kansallisia säännöksiään toimenpiteistä, joilla
109409: varmistetaan ensimmäisen kohdan mukaan maksettavien                    Komission ja kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
109410: välillisten verojen ja veronluonteisten maksujen periminen.            omaisten on tutkittava nämä vaikeudet mahdollisimman
109411:                                                                        nopeasti sopivan ratkaisun löytämiseksi.
109412:                          IV OSASTO
109413:                                                                        Tarvittaessa komissio tekee neuvostolle aiheelliset ehdotukset.
109414:                       Siirtymäsäännökset
109415: 
109416:                            26 artikla                                                             29 artiklll
109417: 
109418: Seuraavia siirtymäjätjestelyjä sovelletaan Espanjaan 31 päivään        Komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle säännöl-
109419: joulukuuta 1995 ja Kreikkaan ja Portugaliin 31 päivään                 lisesti, ensimmäisen kerran 20 päivänä marraskuuta 1995,
109420: joulukuuta 1998:                                                       kertomuksen palvelujen tarjoamisen vapauteen perustuvien
109421:                                                                        vakuutusmarkkinoiden kehityksestä.
109422: -   ne voivat rajata sitoumukset, joihin nähden ne ovat
109423:     jäsenvaltioita, joissa palveluja tarjotaan, 13 artiklan
109424:     mukaisesti tehtyihin sitoumuksiin,                                                            30 artikla
109425: 
109426:     ne voivat edellyttää, että noihin sitoumuksiin liittyvä            Jäsenvaltioiden on muutettava kansalliset säännöksensä tämän
109427:     vakuutustekninen vastuuvelka, mukaan lukien vakuutus-              direktiivin mukaisiksi 24 kuukauden kuluessa sen tiedoksi
109428:     maksuvastuu, lasketaan, katetaan ja sijaitsee niiden               antamisesta<'> ja ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle.
109429:     voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti.
109430:                                                                        Edellä 1 kohdan mukaisesti muutettuja säännöksiä on ryhdyt-
109431:                            27 artikla                                  tävä soveltamaan 30 kuukauden kuluessa tämän direktiivin
109432:                                                                        tiedoksi antamisesta.
109433: 1. Sellaisten ryhmävakuutussopimusten osalta, jotka on tehty
109434: vakuutetun henkilön työsopimuksen tai ammatilliseen toimin-
109435: taan liittyen, jokainen jäsenvaltio voi 31 päivään joulukuuta                                     31 artiklll
109436: 1994 saakka rajata sitoumukset, joihin nähden ne ovat jäsen-
109437: valtioita, joissa palveluja tarjotaan, 12 artiklan mukaisesti          Kun tämä direktiivi on annettu tiedoksi, jäsenvaltioiden on
109438: tehtyihin sitoumuksiin.                                                huolehdittava, että niiden tässä direktiivissä tarkoitetuista
109439:                                                                        kysymyksistä antamat keskeiset lait, asetukset ja hallinnolliset
109440: 2. Jäsenvaltiot saavat enintään kolmen vuoden ajan 30                  määräykset toimitetaan kirjallisina komissiolle.
109441: artiklan 2 kohdassa säädetystä soveltamisajankohdasta määrätä,
109442: että vakuutuksenottajan katsotaan toimineen oma-aloitteisesti
109443: vain 13 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa                                          32 artiklll
109444: säädetyssä tapauksessa.
109445:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
109446:                           V OSASTO
109447:                                                                        Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 1990.
109448:                        Loppusäännökset
109449:                                                                                              Neuvoston puolesta
109450:                            28 artikla
109451:                                                                                                 Puheenjohtaja
109452:  Komission ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on
109453:  toimittava tiiviissä yhteistyössä helpottaakseen ensimmäisessä                                  P. ROMITA
109454: 
109455: 
109456: 
109457: 
109458:                                                                        (IJ   Tåmä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 22
109459:                                                                              päivänä marraskuuta 1990.
109460: 
109461: 
109462: 
109463:                                                               390L0619.f1
109464: 29.11.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 330/61
109465: 
109466:                                                                     UJTE
109467: 
109468: 
109469:            A. Vakuutulcsenottajan 13 artiklan 1 kohdan 2 lueleimakohdan mulcaisesti allekirjoitettava ilmoitus
109470: 
109471:            Dmoitan toivovani, ettl (vllittljln oinu) antaa minulle tietoja sellaisten yritysten tarjoamista vakuutussopimuksista,
109472:            jotkaovat sijoittautuneet muuhun jäsenvaltioon kuin (vakuutuksenottajan vakinaiseen asuinpaikan jäsenvaltio). Olen
109473:            tietoinen siitä, ettli tlllainen yrityksen valvonta on järjestetty sijoittautumisvaltiossa, eikl (vakuutuksenottajan vaki-
109474:            naisen asuinpaikan jäsenvaltio).
109475: 
109476: 
109477:            B. Vakuutu/csenottajan 13 artiklan 2 kohdan mulcaisesti allekirjoitettava ilmoitus
109478: 
109479:            Olen tietoinen siitä, ettl (vakuutuksenantajan nimi) on sijoittautunut (vakuutuksenantajan sijoittautumisjiisenvaltio)
109480:            ja ymmärrln, ettätämän vakuutuksenantajan valvonnasta ovat vastuussa (vakuutuksenantajan sijoittautumisjäsenval-
109481:            tio) valvontaviranomaiset eivltkl (vakuutuksenottajan vakinaisen asuinpaikan jäsenvaltio) viranomaiset.
109482: 
109483: 
109484: 
109485: 
109486:                                                                 390L0619.FI
109487: N:o L 26/14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            31.1.77
109488: 
109489: 
109490: 
109491: 
109492:                                                    NEUVOSTON DIREKTUVI,
109493:                                                 annettu 13 päivänä joulukuuta 1976,
109494:              toimenpiteistä sijoittautumisvapaudeo sekä palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen
109495:                helpottamiseksi vakuutusasiamiesten ja vakuutuksenvälittiijien OSIC ryhmästä 360) toiminnassa,
109496:                                sekä erityisesti kyseistä toimintaa koskevista siirtymätoimenpiteistä
109497: 
109498:                                                              (77/92/FITY)
109499: 
109500: 
109501: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     tusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-
109502:                                                                        kirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä jäsenvaltioiden
109503: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen            lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittami-
109504: ja erityisesti sen 49, 57, 66 ja 235 artiklan,                         sesta,
109505: 
109506: 
109507: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  tutkintotodistusten vastavuoroisen tunnustamisen tai välittömän
109508:                                                                       yhteensovittamisen puuttuessa on kuitenkin toivottavaa, että
109509: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<!),                     sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
109510:                                                                       tehokasta harjoittamista helpotetaan kyseessä olevan toiminnan
109511:                                                                       osalta erityisesti hyväksymällä yleisissä toimintaohjelmissa(ll
109512: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(':!>,
109513:                                                                       tarkoitettujen tapaiset siirtymätoirnenpiteet, jotta ei aseteltaisi
109514:                                                                       kohtuuttomia rasituksia niiden jäsenvaltioiden kansalaisille,
109515:                                                                       joissa kyseisen toiminnan aloittamiseen ei liity ehtoja,
109516: sekä katsoo, että
109517: 
109518:                                                                       tällaisten vaikeuksien syntymisen estämiseksi siirtymätoimen-
109519: perustamis.~opirnuksen   mukaisesti kaikenlainen sijoittautumi-
109520:                                                                       piteiden tavoitteena tulisi olla, että riittäväksi kelpoisuudeksi
109521: seen ja palvelujen tarjoamiseen liittyvä syrjintä kansallisuuden
109522:                                                                       kyseessä olevan toiminnan aloittamiseksi vastaanottavissa
109523: perusteella on kielletty siirtymäkauden päättymisestä lukien;
109524:                                                                       jäsenvaltioissa, joissa tällaisen toiminnan aloittamista säännel-
109525: tällaisen kansallisen kohtelun periaate koskee erityisesti
109526:                                                                       lään, hyväksytään niissä tapauksissa, joissa ei vaadita aikai-
109527: oikeutta liittyä jäseneksi ammatillisiin järjestöihin, jos tämän
109528:                                                                       sempaa koulutusta, että kyseistä toimintaa on harjoitettu siinä
109529: oikeuden käyttäminen kuuluu välttämättömänä osana kyseisen
109530:                                                                       jäsenvaltiossa, josta toisen valtion kansalainen tulee, kohtuulli-
109531: henkilön ammatilliseen toimintaan,
109532:                                                                       sen kauan ja riittävän äskettäin, jotta varmistettaisiin, että
109533:                                                                       kyseisen henkilön ammatilliset tiedot vastaavat niitä tietoja,
109534:                                                                       joita vaaditaan vastaanottavan jäsenvaltion kansalaisilta,
109535: kaikki jäsenvaltiot eivät aseta edellytyksiä vakuutusasiamies-
109536: ja vakuutuksenvälittäjätoiminnan aloittamiselle ja harjoittami-
109537: selle; joissakin tapauksissa tällaisen toiminnan aloittaminen ja
109538:                                                                       ottaen huomioon, että Alankomaissa vakuutuksenvälittäjät on
109539: harjoittaminen on vapaata, kun taas toisissa tapauksissa
109540:                                                                       jaettu useisiin luokkiin ammatillisten tietojensa perusteella,
109541: tiukoissa säännöksissä asetetaan ammattiin pääsyn edellytyk-
109542:                                                                       olisi vastaavanlainen järjestelmä kehitettävä niitä muiden
109543: seksi, että asianomaisella on asiakirja ammatin harjoittamisen
109544:                                                                       jäsenvaltioiden kansalaisia varten, jotka haluavat aloittaa
109545: edellytysten täyttymisestä,
109546:                                                                       toiminnan jossakin kyseisistä !nokista; tarkoituksenmukaisin ja
109547:                                                                       puolueettornin tunnusmerkki, jota voidaan käyttää tässä
109548:                                                                       tapauksessa, on asianomaisen henkilön alaisena työskentelevien
109549: ottaen huomioon jäsenvaltioiden väliset erot vakuutusasia-
109550:                                                                       tai työskennelleiden henkilöiden lukumäärä,
109551: miehen ja vakuutuksenvälittäjän toiminnan laajuudessa, on
109552: toivottavaa, että määriteltäisiin mahdollisimman selvästi ne
109553: toiminnat, joihin tätä direktiiviä sovelletaan,
109554:                                                                       jos asiamiehen toimintaan kuuluu yhden tai useamman
109555:                                                                       vakuutusyrityksen myöntärnien sellaisten pysyvien valtuuksien
109556:                                                                       käyttö, joiden nojalla asiamiehellä on kyseessä olevan yrityk-
109557: perustamissopirnuksen 57 artiklassa määrätään lisäksi, että
109558:                                                                       sen tai kyseessä olevien yritysten tavanomaisen vakuutusliik-
109559: itsenäisen yrittäjätoiminnan aloittamista ja harjoittamista on
109560:                                                                       keen piiriin kuuluvien tiettyjen tai kaikkien liiketoimien
109561: helpotettava antamalla direktiivejä tutkintotodistusten, todis-
109562: 
109563: 
109564: 
109565: 
109566: <1> EYVL N:o C 78, 2.8.1971, s. 13
109567:                                                                       (3>   EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62 ja 36/62
109568: ('2>   EYVL N:o C 113, 9.11.1971, s. 6
109569: 
109570: 
109571: 
109572:                                                              377L0092.fl
109573: 31.1.77                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 26/15
109574: 
109575: osalta valtuudet tehdä kyseisen yrityksen tai kyseisten yritysten      a) sellaisten henkilöiden ammatilliseen toimintaan, jotka,
109576: nimissä sitä tai niitä sitovia sitoumuksia, on kyseisen henkilön          toimien täysin vapaasti yrityksen valinnassa, saattavat
109577: voitava ryhtyä harjoittamaan välittäjän toimintaa vastaanO!ta-            riskien vakuuttamis- tai jälleenvakuuttamistarkoituksessa
109578: vassa jäsenvaltiossa,                                                     yhteen vakuutusta tai jälleenvakuutusta etsiviä henkilöitä
109579:                                                                           sekä vakuutus- tai jälleenvakuutusyrityksiä, valmistelevat
109580: tämän direktiivin merkitys lakkaa sen jälkeen, kun kyseessä               vakuutus- tai jälleenvakuutussopimusten tekoa ja avustavat
109581: olevan toiminnan aloittamista ja harjoittamista koskevien                 tarvittaessa mainittujen sopimusten hoidossa ja täytäntöön-
109582: edellytysten yhteensovittaminen sekä tutkintotodistusten,                 panossa, erityisesti korvaustapauksissa;
109583: todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
109584: asiakirjojen vastavuoroinen tunnustaminen on toteutunut,
109585:                                                                        b) sellaisten henkilöiden ammatilliseen toimintaan, joille on
109586: jos tässä direktiivissä tarkoitetun toiminnan aloittaminen tai            yhden tai useamman sopimuksen nojalla annettu toiminta-
109587: harjoittaminen jäsenvaltioissa edellyttää myös palkattujen                ohjeet tai jotka on valtuutettu toimimaan yhden tai useam-
109588: työntekijöiden osalta ammatillisia tietoja ja taitoja, tätä               man vakuutusyrityksen nimissä tai puolesta, tai ainoastaan
109589: direktiiviä pitäisi soveltaa myös kyseiseen henkilöryhmään,               puolesta, heidän esitellessään vakuutussopimuksia, laaties-
109590: jotta poistettaisiin työntekijöiden vapaan liikkuvuuden este ja           saan sopimusehdotuksia, valmistellessaan vakuutussopi-
109591: täydennettäisiin näin niitä toimenpiteitä, jotka on hyväksytty            musten tekoa tai tehdessään vakuutussopimuksia, tai
109592: työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15               avustaessaan niiden hoidossa ja täytäntöönpanossa,
109593: päivänä lokakuuta 1969 annetussa neuvoston asetuksessa                    erityisesti korvaustapauksissa;
109594: (I::TY} N:o 1612!1)8<'>, sellaisena kuin se on muutettuna
109595: asetuksella (ETY) N:o 312f76<l>, ja
109596:                                                                        c) muiden kuin aja b alakohdassa tarkoitettujen henkilöiden
109597: samasta syystä säännösten, jotka koskevat todisteita hyvästä              toimintaan, jotka, toimiessaan tällaisten henkilöiden
109598: maineesta ja todisteita siitä, ettei asianomainen ole aikaisem-           puolesta, suorittavat muun muassa valrnistelutyötä, esitte-
109599: min ollut konkurssissa, pitäisi koskea myös palkattuja työn-              levät vakuutussopimuksia tai keräävät vakuutusmaksuja
109600: tekijöitä,                                                                edellyttäen, ettei mitään yleisöön kohdistuvia tai yleisön
109601:                                                                           tekemiä vakuutussitoumuksia anneta osana kyseistä
109602:                                                                           toimintaa.
109603: ON ANTANUT TÄMÄN DIREK"illVIN:
109604: 
109605:                                                                        2. Tässä direktiivissä tarkoitetaan erityisesti sitä toimintaa,
109606:                                                                        josta jäsenvaltioissa käytetään seuraavia vakiintuneita nimityk-
109607:                             1 artikla                                  siä:
109608: 
109609: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tässä direktiivissä säädetyt        a)       toiminta, jota tarkoitetaan 1 kohdan a alakohdassa:
109610: toimenpiteet niiden alueilla sellaisten luonnollisten henkilöiden
109611: ja yhtiöiden tai yritysten sijoittautumisen tai palvelujen                  -   Belgiassa:
109612: tarjoamisen osalta, joita tarkoitetaan yleisten toimintaohjelmien
109613:                                                                                 -   Courtier d' assurance
109614: I osastoissa, jäljempänä 'edunsaajat' ja jotka aikovat harjoittaa
109615: 2 artiklassa tarkoitettua toimintaa itsenäisenä yrittäjänä.                         Verzekeringsmakelaar,
109616:                                                                                 -   Courtier de reassurance
109617: 2. Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden
109618: kansalaisiin, jotka aikovat, siten kuin asetuksessa (ETY) N:o                       Herverzekeringsmakelaar;
109619: 1612/68 säädetään, harjoittaa 2 artiklassa tarkoitettua toimintaa
109620: palkattuina työntekijöinä.                                                  -   Tanskassa:
109621:                                                                                 -   Juridiske og fysiske personer, som driver
109622:                                                                                     selvstamdig virksomhed som forrnidler ved
109623:                                                                                     afsa:tuing af forsikringskontakter;
109624:                             2 artikla
109625:                                                                             -   Saksassa:
109626: 1. Tätä direktiiviä sovelletaan seuraavaan toimintaan, joka                     -   Versicherungsmakler,
109627: kuuluu sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi
109628:                                                                                     Riickversicherungmakler;
109629: anne,tun yleisen toimintaohjelman liitteessä lli mainittuun
109630: ryhmään ISIC ex 630:
109631:                                                                             -   Ranskassa:
109632:                                                                                 -   Courtier d'assurance,
109633:                                                                                 -   Courtier d'assurance maritime,
109634: <'> EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2
109635: \<l EYVL N:o L 39, 14.2.1976, s. 2                                              -   Courtier de reassurance;
109636: 
109637: 
109638: 
109639: 
109640:                                                               377L0092.Fl
109641: N:o L 26/16                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.1.77
109642: 
109643:    -   Irlannissa:                                                     -   Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
109644:        -   Insurance broker,                                               -   Agent;
109645:            Reinsurance broker;
109646: 
109647:    -   Italiassa:
109648:                                                                     c) toiminta, jota tarkoitetaan 1 kohdan c alakohdassa:
109649:            Mediatore di assicurazioni,
109650:            Mediatore di riassicurazioni;
109651:                                                                        -   Belgiassa:
109652:    -   Alankomaissa:                                                       -   Sous-agent
109653:            Makelaar,                                                           Sub-agent;
109654:        -   Assurantiebezorger,
109655:                                                                            Tanskassa:
109656:        -   Erkend assurantieagent,
109657:                                                                            -   Underagent;
109658:        -   Verzekeringsagent;
109659:                                                                        -   Saksassa:
109660:    -   Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
109661:                                                                            -   Gelegenheitsverrnittler,
109662:        -   Insurance broker;
109663:                                                                            -   Inkassant;
109664: 
109665:                                                                        -   Ranskassa:
109666:                                                                                Mandataire,
109667:                                                                            -   Interrnediaire,
109668: b) toiminta, jota tarkoitetaan 1 kohdan b alakohdassa:
109669:                                                                            -   Sous-agent;
109670: 
109671:    -   Belgiassa:                                                      -   Irlannissa:
109672:        -   Agent d'assurance                                               -   Sub-agent;
109673:            Verzekeringsagent;
109674:                                                                        -   Italiassa:
109675:    -   Tanskassa:                                                          -   Subagente;
109676:        -   Forsikringsagent;
109677:                                                                        -   Luxemburgissa:
109678:    -   Saksassa:                                                           -   Sous-agent;
109679:            Versicherungsvertreter;
109680:                                                                        -   Alankomaissa:
109681:    -   Ranskassa:                                                          -   Sub-agent;
109682:        -   Agent general d'assurance;
109683:                                                                        -   Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
109684:    -   Irlannissa:                                                         -   Sub-agent.
109685:        -   Agent;
109686: 
109687:    -   Italiassa:
109688:        -   Agente eli assicurazioni;
109689:                                                                                                  3 artikla
109690:    -   Luxemburgissa:
109691:                                                                    Jäsenvaltioiden, joissa 2 artiklassa tarkoitetun toiminnan aloit-
109692:        -   Agent pricipal d'assurance,
109693:                                                                    tamiseksi tai haijoittamiseksi edellytetään, että tietyt kel-
109694:        -   Agent d'assurance;                                      poisuusehdot täytetään, on huolehdittava, että jokaiselle
109695:                                                                    kyseisen toiminnan aloittamista tai haijoittamista hakevalle
109696:    -   Alankomaissa:                                               edunsaajalle annetaan, ennen kuin hän sijoittautuu kyseiseen
109697:                                                                    jäsenvaltioon tai ryhtyy haijoittamaan siellä toimintaa väliai-
109698:        -   Gevolmactigd agent,
109699:                                                                    kaisesti, tiedot sitä ammattia koskevista säännöksistä, jota hän
109700:            Verzekeringsagent;                                      aikoo harjoittaa.
109701: 
109702: 
109703: 
109704: 
109705: 16 320474R NIDE IX Priirna                               377L0092.FI
109706: 31.1.77                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 26/17
109707: 
109708:                             4 artikla                                   Toiminnan, jota edunsaaja harjoittaa 2 artiklan 1 kohdan b
109709:                                                                         alakohdan mukaisesti ja johon kuuluu yhden tai useamman
109710: Jos 2 artiklan 1 kohdan aja b alakohdassa tarkoitetun toimin-           vakuutusyrityksen myöntämien sellaisten pysyvien valtuuksien
109711: nan aloittamiseksi tai harjoittamiseksi jäsenvaltiossa vaaditaan        käyttö, joiden nojalla asianomaisella on kyseessä olevan
109712: yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja ja taitoja, kyseisen      yrityksen tai kyseessä olevien yritysten tavanomaisen vakuu-
109713: jäsenvaltion on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi tällaisista        tusliikkeen alaan kuuluvien tiettyjen tai kaikkien liiketapah-
109714: tiedoista ja taidoista, että jotain kyseessä olevaa toimintaa on        tumien osalta valtuudet tehdä kyseisen yrityksen tai kyseisten
109715: harjoitettu toisessa jäsenvaltiossa seuraavassa mainittu aika:          yritysten nimissä sitä tai niitä sitovia sitoumuksia, on katsot-
109716:                                                                         tava vastaavan 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettua
109717:                                                                         toimintaa.
109718: a) neljä perättäistä vuotta itsenäisessä asemassa tai yrityksen
109719:    johtotehtävissä;
109720:                                                                         2. Kuitenkin Alankomaissa 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa
109721:                                                                         tarkoitetun toiminnan aloittaminen tai harjoittaminen edellyttää
109722: b) kaksi perättäistä vuotta itsenäisessä asemassa tai yrityksen         lisäksi, että:
109723:    johtotehtävissä, jos edunsaaja osoittaa, että hän on työs-
109724:    kennellyt vähintään kolme vuotta yhden tai useamman                  -    edunsaaja, joka haluaa toimia "makelaar" -arumattinirnik-
109725:    vakuutusasiamiehen tai vakuutuksenvälittäjän kanssa taikka                keellä, on harjoittanut kyseistä toimintaa yrityksessä, jossa
109726:    yhdessä tai useammassa vakuutusyrityksessä; tai                           hänen alaisenaan on ollut vähintään 10 työntekijää;
109727: 
109728:                                                                         -    edunsaaja, joka haluaa toimia "assurantiebezorger" -
109729: c) yhden vuoden itsenäisessä asemassa tai yrityksen johto-                   arumattinimekkeellä, on harjoittanut kyseistä toimintaa
109730:    tehtävissä, jos edunsaaja osoittaa, että hän on saanut                    yrityksessä, jossa hänen alaisenaan on ollut vähintään viisi
109731:    kyseessä olevaa toimintaa varten aikaisempaa koulutusta,                  työntekijää;
109732:    josta todisteena hänellä on valtion tunnuslama todistus, tai
109733:    jonka toimivaltainen ammatillinen toimielin katsoo täysin            -    edunsaaja, joka haluaa toimia "erkend assurantieagent"
109734:    täyttävän sen asettamat vaatimukset.                                      arumattinimikkeellä, on harjoittanut kyseistä toimintaa
109735:                                                                              yrityksessä, jossa hänen alaisenaan on ollut vähintään kaksi
109736:                                                                              työntekijää.
109737: 
109738: 
109739:                             5 artikla
109740: 
109741: 1. Jos jäsenvaltio asettaa 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa                                         6 artikla
109742: tarkoitetun toiminnan aloittamiselle tai harjoittamiselle
109743: ankararumat vaatimukset kuin toiminnalle, jota tarkoitetaan 2           1. Jos 2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetun toimin-
109744: artiklan 1 kohdan b alakohdassa, se voi, milloin kyseessä on            nan aloittamiseksi tai harjoittamiseksi jäsenvaltiossa edellyte-
109745: ensiksimainitun toiminnan aloittaminen tai harjoittaminen,              tään yleisiä, kaupallisia tai ammatillisia tietoja ja taitoja, tämän
109746: vaatia, että kyseistä toimintaa on harjoitettu toisessa jäsenval-       jäsenvaltion on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi tällaisista
109747: tiossa 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetulla arumat-          tiedoista ja taidoista, että kyseessä olevaa toimintaa on
109748: tialalla seuraavasti:                                                   harjoitettu toisessa jäsenvaltiossa jommankumman seuraavassa
109749:                                                                         mainitun ajan:
109750: 
109751: a) neljä perättäistä vuotta itsenäisessä asemassa tai yrityksen         a) kaksi perättäistä vuotta joko itsenäisessä asemassa tai
109752:    johtotehtävissä;                                                        työskentelemällä yhden tai useamman vakuutusasiamiehen
109753:                                                                            tai vakuutuksenvälittäjän kanssa taikka yhdessä tai useam-
109754:                                                                            massa vakuutusyrityksessä; tai
109755: b) kaksi perättäistä vuotta itsenäisessä asemassa tai yrityksen
109756:    johtotehtävissä, jos edunsaaja osoittaa, että hän on työs-           b) yhden vuoden a alakohdassa mainituissa oloissa, jos edun-
109757:    kennellyt vähintään kolme vuotta yhden tai useamman                     saaja osoittaa, että hän on saanut kyseessä olevaa toimintaa
109758:    vakuutusasiamiehen tai vakuutuksenvälittäjän kanssa taikka              varten aikaisempaa koulutusta, josta todisteena hänellä on
109759:    yhdessä tai useammassa vakuutusyrityksessä; taikka                      valtion tunnuslama todistus, tai jonka toimivaltainen
109760:                                                                            ammatillinen toimielin katsoo täysin täyttävän sen aset-
109761:                                                                            tamat vaatimukset.
109762: c) yhden vuoden itsenäisessä asemassa tai yrityksen johto-
109763:    tehtävissä, jos edunsaaja osoittaa, että hän on saanut
109764:    kyseessä olevaa toimintaa varten aikaisempaa koulutusta,             2. Jonkin 2 artiklan 1 kohdan a tai b alakohdassa tarkoitetun
109765:    josta todisteena hänellä on valtion tunnuslama todistus, tai         toiminnan harjoittamisen vähintään yhden vuoden ajan ja
109766:    jonka toimivaltainen ammatillinen toimielin katsoo täysin            asianmukaisen koulutuksen saamisen on katsottava täyttävän
109767:    täyttävän sen asettamat vaatimukset.                                 1 kohdassa säädetyt vaatimukset.
109768: 
109769: 
109770: 
109771: 
109772:                                                                377L0092.FI                          16 320474R NIDE IX Sekunda
109773: N:o L 26/18                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             31.1.77
109774: 
109775:                             7 artikla                                  2 artiklassa tarkoitetun toiminnan hatjoittamista vastaano!-
109776:                                                                        tavassa jäsenvaltiossa koskeva hakemus ja sen liitteenä olevat
109777: Toiminnan hatjoittamisen päättymisestä ei saa 4, 5 ja 6                asiakirj al.
109778: artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa olla kulunut enempää kuin
109779: 10 vuotta sinä ajankohtana, jolloin 9 artiklan 1 kohdassa
109780: tarkoitettu hakemus tehdään. Jos kuitenkin jokin jäsenvaltio
109781: asettaa lyhyemmän määräajan omille kansalaisilleen, tätä
109782: määräaikaa on sovellettava myös edunsaajiin.
109783:                                                                                                    JO artikla
109784: 
109785:                                                                        1. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan,
109786:                                                                        jotka aikovat aloittaa tai harjoittaa jotain 2 artiklassa tarkoitet-
109787:                             8 artikla                                  tua toimintaa, todisteen hyvästä maineesta ja todisteen siitä,
109788:                                                                        etteivät he ole konkurssissa, tai todisteen toisesta näistä
109789: 1. Henkilön on katsottava toimineen 4 artiklan sekä 5 artiklan         seikoista, tuon valtion on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi
109790: 1 kohdassa tarkoitetuissa johtotehtävissä, jos hän on harjoit-         muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta ote rikosrekisteristä tai, jos
109791: tanut vastaavaa toimintaa:                                             sellaista ei ole, sitä vastaava asiakirja, jonka on antanut sen
109792:                                                                        jäsenvaltion toimivaltainen oikeus- tai hallintoviranomainen,
109793:                                                                        josta toisen valtion kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,
109794: a) yrityksen johtajana tai yrityksen sivukonttorin johtajana; tai      ja josta kyseisten edellytysten täyttyminen käy ilmi.
109795: 
109796: 
109797: b) yrityksen johtajan SIJaiSena tai yrityksen valtuutettuna            2. Jos jäsenvaltio, josta kyseinen ulkomaan kansalainen on
109798:    edustajana, jos kyseiseen asemaan on kuulunut saman-                peräisin tai josta hän tulee, ei anna 1 kohdassa tarkoitettua
109799:    lainen vastuu kuin sen johtajan asemaan, jota hän edusti.           asiakirjaa, sen sijasta voidaan antaa valaehtoinen ilmoitus, tai,
109800:                                                                        niissä valtioissa, joissa valaa ei käytetä, juhlallisella vakuutuk-
109801:                                                                        sella vahvistettu ilmoitus, jonka kyseinen henkilö antaa sen
109802: 2. Henkilön on myös katsottava toimineen 4 artiklassa                  jäsenvaltion toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle
109803: tarkoitetuissa johtotehtävissä, jos hänen tehtäviinsä vakuutus-        tai tarvittaessa notaarille, josta henkilö on peräisin tai josta hän
109804: yrityksessä on kuulunut asiruniesten johtaminen tai heidän             tulee; viranomaisen tai notaarin on todistettava valaehtoinen
109805: työnsä valvonta.                                                       ilmoitus tai juhlallisen vakuutuksen muodossa annettu ilmoitus
109806:                                                                        oikeaksi. Ilmoitus siitä, ettei kyseinen henkilö ole konkurssissa,
109807:                                                                        voidaan tehdä myös sanotun maan toimivaltaiselle ammatilli-
109808: 3. Edellä 4 artiklan b alakohdassa ja 5 artiklan 1 kohdan b            selle toimielimelle.
109809: alakohdassa tarkoitettuun työhön täytyy olla kuulunut vastuu
109810: vakuutussopimusten hankinnasta, hoitamisesta ja täytäntöön-
109811: panosta.                                                               3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut asiakirjat eivät saa niitä
109812:                                                                        esitettäessä olla kolmea kuukautta vanhempia.
109813: 
109814: 
109815:                                                                        4. Jäsenvaltioiden on nimettävä 13 artiklassa asetetun
109816:                             9 artikla                                  määräajan kuluessa ne viranomaiset ja toimi elimet, jotka voivat
109817:                                                                        antaa tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja asiakirjoja,
109818: 1. Todisteeksi siitä, että 4, 5, 6 ja 7 artiklassa asetetut            ja ilmoitettava siitä viipymättä muille jäsenvaltioille ja komis-
109819: edellytykset on täytetty, on esitettävä sen jäsenvaltion toimi-        siolle.
109820: valtaisen viranomaisen tai toimielimen, josta henkilö on
109821: peräisin tai josta hän tulee, antama todistus, joka tämän
109822: henkilön on liitettävä hakemukseensa saada harjoittaa jotain           Jäsenvaltioiden on myös ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja
109823: kyseessä olevaa toimintaa vastaanO!tavassa jäsenvaltiossa.             komissiolle 13 artiklassa asetetun määräajan kuluessa ne
109824:                                                                        viranomaiset tai toimielimet, joille tässä artiklassa mainitut
109825:                                                                        asiakirjat on toimitettava sen hakemuksen liitteenä, joka koskee
109826: 2. Jäsenvaltioiden on nimettävä 13 artiklassa säädetyn määrä-          2 artiklassa tarkoitetun toiminnan harjoittamista vastaanO!ta-
109827: ajan kuluessa ne viranomaiset ja toimi elimet, jotka voivat antaa      vassa jäsenvaltiossa.
109828: 1 kohdassa tarkoitetun todistuksen ja ilmoitettava siitä viipy-
109829: mättä muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
109830:                                                                        5. Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii todisteen taloudellisesta
109831:                                                                        asemasta, tämän valtion on hyväksyttävä sen jäsenvaltion
109832: 3. Jokaisen jäsenvaltion on lisäksi ilmoitettava muille                pankkien, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän
109833: jäsenvaltioille ja komissiolle 13 artiklassa säädetyn määräajan        tulee, antamat todistukset sen omalla alueella annettuja
109834: kuluessa ne viranomaiset ja toimielimet, joille on toimitettava        todistuksia vastaaviksi.
109835: 
109836: 
109837: 
109838: 
109839:                                                               377L0092.FI
109840: 31.1.77                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 26/19
109841: 
109842:                            11 artikla                                  direktiivin tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle
109843:                                                                        viipymättä.
109844: Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii niiltä kansalaisiltaan, jotka
109845: aikovat aloittaa tai harjoittaa jotain 2 artiklassa tarkoitettua                                  14 artikla
109846: toimintaa, valan vannomista tai juhlallisen vakuutuksen
109847: antamista, ja jos kyseisen valan tai vakuutuksen kaava ei              Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
109848: sovellu muiden jäsenvaltioiden kansalaisille, vastaanottavan           kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
109849: jäsenvaltion on huolehdittava, että asianomaisille on tarjotta-        kirjallisina komissiolle.
109850: vissa heille sopiva ja vastaava valan tai vakuutuksen kaava.
109851: 
109852:                            12 artikla                                                             15 artikla
109853: 
109854: Tåtä direktiiviä sovelletaan, kunnes kyseessä olevan toiminnan         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
109855: aloittamisesta ja harjoittamisesta annettujen kansallisten
109856: säännösten yhteensovittamista koskevat säännökset tulevat              Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 1976.
109857: voimaan.
109858:                                                                                              Neuvoston puolesta
109859:                            13 artikla
109860:                                                                                                 Puheenjohtaja
109861: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
109862: edellyttämät toimenpiteet voimaan 18 kuukauden kuluessa                                      M. van der STOEL
109863: 
109864: 
109865: 
109866: 
109867:                                                                377L0092.Fl
109868: 16.7.73                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 194/1
109869: 
109870: 
109871: 
109872: 
109873:                                                     NEUVOSTON DIREKTllVI,
109874:                                              annettu 28 päivänä kesäkuuta 1973,
109875:           itsenäistä toimintaa harjoittavia pankkeja ja muita rahoituslaitoksia koskevien, sijoittautumisvapauden
109876:                                 ja palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamisesta
109877: 
109878:                                                               (73/183/ETY)
109879: 
109880: 
109881: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    liikkeisiin liittyrnättörnien palvelujen tarjoamisen vapauteen
109882:                                                                        kohdistuvat rajoitukset poistetaan toisen vaiheen toisen vuoden
109883: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen            loppuun mennessä sekä poistetaan vastaavasti pääoman liikkei-
109884: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan, 61 artiklan 2            den vapautumisen kanssa tällaisiin pääoman liikkeisiin liittyviä
109885: kohdan sekä 63 artiklan 2 ja 3 kohdan,                                 pankkipalveluja koskevat rajoitukset,
109886: 
109887: ottaa huomioon sijoittauturnisvapauden rajoitusten poistami-
109888: seksi annetun yleisen toirnintaohjelman(l> ja erityisesti sen IV
109889: osaston A jakson,
109890: 
109891: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten
109892: poistamiseksi annetun yleisen toirnintaohjelman(l> ja erityisesti      alkuvaiheessa olisi vapautettava, ottaen huomioon rahapoliit-
109893: sen V osaston C jakson 2 kohdan b alakohdan,                           tisen komitean lausunto, joukko tarkoin määriteltyjä, pääoman
109894:                                                                        liikkeisiin liittyvien palvelujen yhteyteen kuuluvia toimia;
109895: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   tällaisten toimien luetteloa täydennetään erityisesti sitä mukaa
109896:                                                                        kun pääoman liikkeitä vapautetaan,
109897: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,
109898: 
109899: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,
109900: 
109901: ottaa huomioon rahapoliittisen komitean lausunnon,
109902:                                                                        palvelujen tarjaaja voi palvelujaan tarjotakseen väliaikaisesti
109903: sekä katsoo, että                                                      harjoittaa toimintaansa maassa, jossa palvelu annetaan, samoin
109904:                                                                        edellytyksin, kuin sen maan omat kansalaiset,
109905: yleisissä toimintaohjelmissa määrätään, että pankkien ja
109906: muiden rahoituslaitosten sijoittauturnisvapauteen ja pääoman
109907: 
109908: 
109909: 
109910: 
109911: <1> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                    eri maiden arvopaperien välityksen aloittamista ja harjoit-
109912: (l) EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                    tamista koskevan lainsäädännön vuoksi arvopaperinvälittäjien
109913: <•> EYVL N:o 201, 5.11.1966, s. 3472/66                                toiminta aiheuttaa erityisiä ongelmia; tämän toiminnan
109914: <•> EYVL N:o 224, 5.12.1966, s. 3799/66                                vapauttamisesta tulisi antaa myöhemmin direktiivi,
109915: 
109916: 
109917: 
109918: 
109919:                                                               373L0183.FI
109920: N:o L 194/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            16.7.73
109921: 
109922: 
109923: sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden               miseksi eivät ole tämän direktiivin mukaisia rajoituksia,
109924: toteuttamisesta kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden
109925: välittäjien toiminnassa 25 päivänä helmikuuta 1964 annettu
109926: neuvoston direktiivi<'> ei koske itsenäistä toimintaa haijoittavien
109927: pankkien ja muiden rahoituslaitosalan välittäjien toimintaa;            ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
109928: tällaisen toiminnan tulisi sen vuoksi sisältyä tähän direktiiviin,
109929: 
109930:                                                                                                       1 artikla
109931: 
109932: jäsenvaltiosta toiseen palveluja tarjotakseen liikkuvien välit-         Jäsenvaltioiden on poistettava rajoitukset, jotka kohdistuvat
109933: täjien toiminta voi kuitenkin eri aloja koskevan nykyisen               luonnollisiin henkilöihin ja yhtiöihin tai liikkeisiin, joita
109934: lainsäädännön voimassa ollessa aiheuttaa vaikeasti ratkaistavia         tarkoitetaan sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
109935: ongelmia; sen vuoksi olisi annettava eri direktiivi tällaisten          vapauden rajoitusten poistamiseksi annettujen yleisten toimin-
109936: välittäjien palvelujen tarjoamisen vapauttamisesta,                     taohjelmien 1 osastossa, jäljempänä 'edunsaajat', ja jotka luetel-
109937:                                                                         laan näiden yleisten toiminaohjelmien m osastossa sekä jotka
109938:                                                                         vaikuttavat oikeuteen aloittaa tämän direktiivin 2 artiklassa
109939:                                                                         määritelty toiminta ja harjoittaa sitä.
109940: tällä direktiivillä ei muuteta, ennen niiden yhteensovittamista,
109941: jäsenvaltioissa voimassa olevia lakeja, asetuksia tai hallinnol-
109942: lisia määräyksiä, joita sovelletaan kansalaisuudesta riippumatta,       Tämä direktiivi koskee pääoman liikkeisiin liittyvistä palve-
109943: ja joilla kielletään luonnollisia henkilöitä tai liikkeitä taikka       luista ainoastaan liitteessä 1 luetelluja palveluja, lukuun
109944: muodoltaan tietynlaisia yhtiöitä harjoittamasta tämän direk-            ottamatta niitä palveluja, joita sijoitusrahastojen hallintoelimet
109945: tiivin alaan kuuluvaa toimintaa,                                        ja säilytyspankit tarjoavat.
109946: 
109947: 
109948:                                                                          Seuraavia arvopapereihin liittyviä palveluja, joihin liittyy
109949:                                                                          palvelun tarjoajan siirtyminen palvelun vastaanottajan maahan,
109950: yleisessä toimintaohjelmassa sijoittautumisvapauden rajoitusten          ei vapauteta:
109951: poistamiseksi määrätään, että rajoitukset, jotka kohdistuvat
109952: oikeateteen liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin on            -    osto- tai myyntimääräysten vastaanottaminen,
109953: poistettava, jos kyseisen henkilön ammatilliseen toimintaan
109954: välttämättä kuuluu tämän oikeuden käyttäminen,                           -    osallistuminen välittäjinä markkinoiden ulkopuolisiin
109955:                                                                               siirtoihin ja tällaisten siirtojen kirjaaminen,
109956: 
109957:                                                                          -    julkiseen tarjoukseen liittyvät tiedot tai neuvot,
109958: siitä huolimatta, että laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa
109959: määräyksissä olevat, tämän direktiivin alaan kuuluvan toimin-            -    korko-, osinko- ja muiden lippujen lunastaminen.
109960: nan aloittamista ja harjoittamista koskevat säännökset olisi
109961: mahdollisimman pian sovitettava yhteen, rajoitukset voidaan
109962: poistaa noj autumatta etukäteen tai samanaikaisesti tähän
109963: yhteensovittamiseen,                                                                                  2 artikla
109964: 
109965:                                                                          Tätä direktiiviä sovelletaan sijoittautumisvapauden rajoitusten
109966:                                                                          poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman liitteessä 1
109967: olisi taattava, että yhteisössä ja jäsenvaltioissa pankkitoimintaa       olevaan 620 ryhmään kuuluvien yksityisyrittäjien toimiin, jotka
109968: koskevien säännösten soveltamisesta vastaavien viranomaisten             on lueteltu direktiivin liitteessä ll arvopaperivälittäjien
109969: ongelmia tämän direktiivin alaan kuuluvien toimien valvon-               toimintaa lukuun ottamatta (liitteessä n oleva 4 luokka).
109970: nassa selvitetään, ja komission ja jäsenvaltioiden sekä viimeksi
109971: mainittujen kesken saadaan aikaan tiivis yhteistyö, ja
109972:                                                                          Tätä direktiiviä ei sovelleta pankkeihin tai muihin rahoituslai-
109973:                                                                          toksiin liittyviin sellaisten itsenäistä toimintaa harjoittavien
109974:                                                                          välittäjien tarjoamiin palveluihin, jotka siirtyvät muuhun kuin
109975: jäsenvaltion mahdolliset toimenpiteet jäsenvaltioiden rahapo-            siihen jäsenvaltioon, johon ne ovat sijoittautuneet.
109976: liittista yhteistyötä koskevien yhteisten päätösten toteutta-
109977: 
109978: 
109979:                                                                                                       3 artikla
109980: 
109981: <'> EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 869/64                                     1. Jäsenvaltioiden on erityisesti poistettava rajoitukset, jotka:
109982: 
109983: 
109984: 
109985: 
109986:                                                                 373L0183.fl
109987: 16.7.73                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 19413
109988: 
109989: 
109990: a)        estävät edunsaajia perustamasta liikettä tai tarjoamasta           18 päivänä kesäkuuta 1951 annetun lain N:o 286 18
109991:           palveluja vastaanottajamaassa samoin edellytyksin ja               artiklalla, sekä 23 päivänä joulukuuta 1959 annetulla lailla
109992:           oikeuk~in kuin sen maan kansalaiset,                               N:o 343,
109993: 
109994:                                                                         c) Ranskassa:
109995: b)        perustuvat sellaisiin hallinnollisiin menettelyihin,
109996:           joiden seurauksena edunsaajiin sovelletaan kansalaisiin        -   velvollisuus käytää "carte d'identite de commer,.ant pour
109997:           sovellettuun kohte!uun verrattuna syrjivää kohtelua.               Ies etrangers" -nimistä asiakirjaa, josta säädetään 12
109998:                                                                              päivänä marraskuuta 1938 annetussa "decret-loi" -säädök-
109999:                                                                              sessä ja 2 päivänä helmikuuta 1939 annetussa "decret"
110000: 2. Poistettaviin rajoituksiin on erityisesti kuuluttava sellaisista          -säädöksessä sellaisina kuin ne ovat muutettuina 8 päivänä
110001: toimenpiteistä aiheutuvat rajoitukset, joilla estetään edunsaajia            lokakuuta 1940 annetulla lailla,
110002: sijoittautumasta tai tarjoamasta palveluja tai rajoitetaan näitä
110003: toimia seuraavin tavoin:
110004:                                                                          -   kansalaisuusvaatimus, joka koskee pankkitoimintaa
110005:                                                                              harjoittavia henkilöitä, jotka hoitavat tai johtavat tätä
110006: a) Belgiassa:                                                                toimintaa harjoittavaa yhtiötä tai liikettä taikka sellaisten
110007:                                                                              edustustoa ja jotka allekirjoittavat mainittuun toimintaan
110008: -    velvollisuus, josta on säädetty 9 päivänä heinäkuuta 1935               liittyvät asiakirjat pankin puolesta valtakirjan nojalla, ja
110009:      annetun "arrete royale" -säädöksen N:o 185 10 artiklassa                josta säädetään 13 päivänä kesäkuuta 1941 annetun lain 7
110010:      ja jonka mukaan ulkomaisella, yksityishenkilöiden omista-               artiklassa, sellaisena kuin se on muutettuna 24 päivänä
110011:      malla tai avoimena yhtiönä Belgiassa toimivalla pankilla                toukokuuta 1951 annetun lain N:o 51-592 49 artik!alla ja
110012:      tulee olla vähintään 10 miljoonan frangin pääoma, kun                   28 päivinä toukokuutta 1946 annetun "decret" -säädöksen
110013:      saman tyyppisiltä belgialaisilta pankeilta vaadittu summa               2 artiklassa,
110014:      on vain 2 miljoonaa frangia,
110015: 
110016:      vastavuoroisuuden vaatimus, jota tarkoitetaan, siltä osin          -    kansalaisuusvaatimus, joka koskee 14 päivänä kesäkuuta
110017:      kuin on kyse yksityisistä säästöpankeista ja rahoitusyh-                1941 annetun lain 1 ja 2 artik!assa tarkoitettuja yhtiöitä ja
110018:      tiöistä, yksityisten säästöpankkien valvontaa koskevan ja               josta säädetään saman lain pankkitoiminnan harjoittamiselle
110019:      23 päivänä kesäkuuta 1967 annetulla lailla yhteensovitetun              asetettuihin vaatimuksiin liittyvissä 7 ja 11 artiklassa,
110020:      säännöstön 8 artiklassa ja 15 päivänä joulukuuta 1934
110021:      annetun "arrete royale" -säännöksen N:o 43 8 artiklassa
110022:      sekä, siltä osin kuin on kyse kiinnitysluottoyrityksistä, 7        -    pankkialan avustajia koskeva kansalaisuusvaatimus, josta
110023:      päivänä tammikuuta 1936 annetun "arrete royale" -sään-                  säädetään 14 päivänä kesäkuuta 1941 annetun lain 13
110024:      nöksen N:o 225 38 ja 44 artiklassa,                                     artiklassa sellaisena kuin se on muutettuna 16 päivänä
110025:                                                                              toukokuuta 1958 annetulla "ordonnance" -säädöksellä,
110026: 
110027: b) Tanskassa:
110028:                                                                         -    kansalaisuusvaatimus, joka koskee "demarcheurs en valeurs
110029: -    vaatimus ulkomaisten pankkien erityisestä toimiluva.~ta,                mobilieres" -nimisiä ammatinharjoittajia ja josta säädetään
110030:      josta säädetään 15 päivänä huhtikuuta 1930 annetulla lailla             3 päivänä tammikuuta 1972 annetun lain N:o 72-fJ
110031:      N:o 122, sellaisena kuin se on muutettuna 13 päivänä                    8 artiklassa,
110032:      huhtikuuta 1938 annetulla lailla N:o 163 ja 29 päivänä
110033:      toukokuuta 1956 annetulle lailla N:o 134,
110034:                                                                         -    arvopaperimarkkina-alan avustajia koskeva kansalaisuus-
110035: -    kansalaisuusvaatimus, joka koskee Tanskassa sijaitsevien                vaatimus, josta säädetään 21 päivänä joulukuuta 1972
110036:      pankkien ja sivukanttareiden johtajia ja johtokuntien                   annetun lain N:o 72-1128 5 artiklassa,
110037:      jäseniä ja josta säädetään edellä mainitun lain 8 artiklan 2
110038:      kohdassa,
110039:                                                                         -    kansalaisuusvaatimus, joka koskee kaikkien sijoitusyh-
110040:  -   kansalaisuusvaatimus, joka koskee valvontaelimen jäseniä                tiöiden johtokunnan puheenjohtajaa, toimitusjohtajaa ja
110041:      ja josta säädetään edellä mainitun lain 8 artiklan 3 koh-               vähintään kahta kolmannesta johtokunnan jäsenistä, ja josta
110042:      dassa,                                                                  säädetään 2 pa!Vana marraskuuta 1945 annetun
110043:                                                                              "ordonnance" -säädöksen N:o 45-2710 11 artiklassa,
110044:  -   kansalaisuusvaatimus, joka koskee säästöpankkien ja niiden
110045:      sivukanttareiden valvontaelimiä ja niiden johtajia ja josta
110046:      säädetään 18 päivänä toukokuuta 1937 annetun lain N:o              -    ulkomaisten pankkien rekisteröinti erityiseen luetteloon,
110047:      159 7 artiklan 6 kohdassa ja 3 päivänä heinäkuuta 1950                  jota tarkoitetaan 13 päivänä kestäkuuta 1941 annetun lain
110048:      annetussa laissa N:o 327, sellaisena kuin se on muutettuna              15 artiklassa,
110049: 
110050: 
110051: 
110052: 
110053:                                                                373L0183.FI
110054: N:o L 194/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              16.7.73
110055: 
110056: 
110057: d) Irlannissa:                                                         "Prevention of Fraud (Investments) Act 1958" -mnllSen
110058:                                                                        säädöksen 17 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja "Prevention
110059: -   vaatimus, jonka mukaan yhtiön on tullakseen hyväksytyksi           of Fraud (Investments) Act (Northem Ireland) 1940" -nimisen
110060:     harjoittamaan pankkitoimintaa oltava perustettu Irlannissa,        säädöksen 16 artildan 1 kohdan a alakohdassa.
110061:     josta määrätään keskuspankin sille 28 päivänä heinäkuuta
110062:     1971 annetun lain N:o 24 9 artiklan mukaan kuuluvien
110063:     valtuuksien nojalla antamissa määräyksissä ja jotka on
110064:     julkaistu mainitun pankin syksyn 1972 "Quarterly Bulletin"
110065:     -lehdessä,                                                                                       4 artikla
110066: 
110067: -   kansalaisuusvaatimus, joka koskee johtokunnan jäsenten             1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että edunsaajilla on
110068:     enemmistöä ja josta määrätään edellä mainituissa mää-              oikeus liittyä ammatillisiin tai toimialajärjestöihin samoin
110069:     räyksissä,                                                         edellytyksin sekä samoin oikeuksin ja velvollisuuksin kuin
110070:                                                                        niiden omilla kansalaisilla.
110071: -   kansalaisuusvaatimus, joka koskee niitä, jotka aikovat
110072:     harjoittaa ammattimaista lainaustoimintaa yrityksenä, ja,
110073:     jos on kyse yhtiöistä, vaatimus, että ne on perustettu
110074:     Irlannissa, ja josta säädetään 2 päivänä lokakuuta 1933            2. Oikeuteen liittyä ammatilliseen tai toimialajärjestöön on,
110075:     annetun lain N:o 36 6 artiklan 2 kohdassa,                         kun kyse on sijoittautumisesta, kuuluttava kelpoisuus tulla
110076:                                                                        valituksi tai nirnitetyksi tällaisten järjestöjen johtaviin tehtäviin.
110077: -   velvollisuus, jonka mukaan kaikkien yhtiöiden, jotka               Kelpoisuus tällaisiin tehtäviin voidaan kuiteukin rajoittaa
110078:     aikovat harjoittaa sijoitusrahaston johtamista ja hoitamista,      koskemaan kansalaisia, jos järjestö lain tai asetuksen nojalla
110079:     on oltava perustettu Irlannissa, ja josta säädetään 18             käyttää julkista valtaa.
110080:     päivänä heinäkuuta 1972 annetun lain N:o 23 3 artiklan 1
110081:     kohdan b ja c alakohdassa,
110082: 
110083:                                                                        3. Luxemburgin suurherttuakunnassa "Chambre de
110084: e) Italiassa:                                                          Commerce" -nimisen järjestön jäsenyys ei anna edunsaajalle
110085:                                                                        oikeutta osallistua sen toimielinten valintaan.
110086: -   vastavuoroisuusvaatimus, josta säädetään 4 päivänä
110087:     syyyskuuta 1919 annetun "regio decreto" -säädöksen N:o
110088:     1620:n 2 artiklassa sekä ulkomaalaisia syrjivät vaatimukset,
110089:     joita asetetaan yksittäistapauksissa mainitun artildan
110090:     täytäntöönpanoa koskevissa ministeriön päätöksissä,                                              5 artikla
110091: 
110092:                                                                        1. Jos jäsenvaltio vaatii, että sen kansalainen, joka aikoo
110093: f) Luxemburgin suurherttuakunnassa:                                    harjoittaa 2 artildassa tarkoitettua liiketoimintaa, esittää joko
110094:                                                                        otteen rikosrekisteristä tai tietyn asiakirjan, tuon valtion on
110095: -   ulkomaalaisille annettujen toimilupien voimassaolon                muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta hyväksyttävä, että nämä
110096:     pituuden rajoitus, josta säädetään 2 päivänä kesäkuuta 1962        esittävät asiakirjan, joka siinä valtiossa, josta ulkomaan
110097:     annetun lain 21 artildassa,                                        kansalainen on peräisin tai josta tämä tulee, vaaditaan samaa
110098:                                                                        tarkoitusta varten, tai, jos tällaista ei ole, vastaavan asiakirjan,
110099:                                                                        jonka sen valtion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai
110100: g) Alankomaissa:                                                       josta tämä tulee, toimivaltainen oikeus- tai hallin-
110101:                                                                        toviranomainen on antanut.
110102:     kansalaisuusvaatimus, joka koskee seuraavien laitosten
110103:     Jasema: "Vereniging voor den Effectenhandel te
110104:     Amsterdam", "Vereniging van Effectenhandel te
110105:     Rotterdam" ja "Bond voor de Geld- en Effectenhandel in             2. Jos jäsenvaltio ottaa muut tiedot huomioon kun on kyse
110106:     de Provincie te 's-Gravenhage", ja josta määrätään niiden          niiden omista kansalaisista, se voi ottaa huomioon myös muut
110107:     säännöissä, jotka ministeriö hyväksyy,                             kuin 1 kohdassa tarkoitettuihin asiakirjoihin sisältyvät tiedot,
110108:                                                                        jos ne voidaan todentaa ja jos ne osoittavat, että kyseinen
110109:                                                                        henkilö ei täytä kaikkia toimintansa harjoittamisen edellytyk-
110110:                                                                        senä olevia hyvän maineen vaatimuksia.
110111: h) Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
110112: 
110113: -   velvollisuus, jonka mukaan yrityksen, joka aikoo harjoittaa        Jäsenvaltioiden tulee myöntää sama pätevyys sen maan
110114:     sijoitusrahaston johtamista ja hoitamista, on oltava perus-        toimivaltaisen oikeus- tai hallintoviranomaisen, josta ulkomaan
110115:     tettu Yhdistyneessä kuningaskunnassa, ja josta säädetään           kansalainen on peräisin tai josta tämä tulee, antamille tosi-
110116: 
110117: 
110118: 
110119: 
110120:                                                               373L0183.FI
110121: 16.7.73                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 194/5
110122: 
110123: 
110124: seikkoja tai niiden puuttumista ilmaiseville todistuksille, kuin           etukäteen rekisteröity erityiseen luetteloon. Tåroän rekiste-
110125: omien viranomaistensa antamille todistuksille.                             röinnin edellytyksenä voi olla, että on esitettävä sen maan
110126:                                                                            antama todistus, josta palvelujen tarjaaja on peräisin ja jossa
110127: 3. Jos jäsenvaltio vaatii, että sen kansalaisen, joka aikoo                täsmennetään kyseisen yrityksen kansallisen lainsäädärmön
110128: haljoittaa tai ryhtyä haijoittamaan jotakin 2 artiklassa tarkoi-           mukaisesti määräytyvä asema.
110129: tettua liiketoimintaa, osoitettava, ettei hän ole ollut konkurs-
110130: sissa, sen on hyväksyttävä muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta            Toimivaltainen viranomainen voi yleisön tiedonsaannista
110131: todisteeksi sen jäsenvaltion, josta hän on peräisin tai josta hän          huolehtiakseen edellyttää, että ulkomaiset palvelujen taljaajat
110132: tulee, toimivaltaisen viranomaisen tavallisesti tätä tarkoitusta           antavat asiakkailleen tiedot oikeudellisesta asemastaan sekä
110133: varten antama todistus.                                                    toimintansa ja taloudellisen asemansa pääpiirteistä ja niihin
110134:                                                                            liittyvistä seikoista.
110135: 4. Jos valtiossa, josta ulkomaan kansalainen on peratsm tai
110136: josta hän tulee, ei anneta jotakin 1 ja 3 kohdassa tarkoitettua                                        7 artikla
110137: asiakirjaa, voi asianomainen henkilö sen sijasta antaa toimival-
110138: taiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle taikka tarvittaessa            Tämän direktiivin täytäntöön panemiseksi komission ja niiden
110139: notaarille valaehtoisen ilmoituksen tai, jos valtiossa ei käytetä          viranomaisten, jotka vastaavat jäsenvaltiossa rahoituslaitosten
110140: valaa, sen sijasta antaa juhallisella vakuutuksella vahvistetun            valvonnasta, on kokoonnuttava säännöllisesti helpottaakseen
110141: ilmoituksen; toimivaltaisen viranomaisen tai notaarin on                   niiden ongelmien ratkaisemista, joita saattaa ilmetä tässä
110142: todistettava valaehtoinen ilmoitus tai juhlallisen vakuutuksen             direktiivissä tarkoitetun toiminnan valvonnassa sekä varmistet-
110143: muodossa annettu ilmoitus oikeaksi. llmoitus siitä, ettei ole              tava tarvittava, toimivaltaansa kuuluva yhteistyö.
110144: ollut konkurssissa, voidaan tehdä kyseisen maan toimivaltai-
110145: selle ammatilliselle tai toimialayhteisölle.                                                          8 artikla
110146: 
110147: 5. Edellä 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti annetut asiakiijat eivät             Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
110148: saa niitä esitettäessä olla kolmea kuukautta vanhempia.                    noudattamisen edellyttämät toimenpiteet 18 kuukauden
110149:                                                                            kuluessa sen tiedoksi antamisesta. Niiden on ilmoitettava tästä
110150: 6. Jäsenvaltioiden on 8 artiklassa säädetyssä ajassa nimettävä             komissiolle viipymättä.
110151: viranomaiset ja yhteisöt, jotka ovat toimivaltaisia antamaan
110152: näitä asiakiljoja, sekä ilmoitettava viipymättä tästä muille
110153: jäsenvaltioille ja komissiolle.                                           Alankomaille sallitaan kuitenkin neljän vuoden määräaika
110154:                                                                           mainitusta tiedoksiannosta 3 artiklan 2 kohdan g alakohdassa
110155:                              6 artikla                                    mainitun rajoituksen poistamiseen.
110156: 
110157: Siihen asti kunnes lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset,                                      9 artikla
110158: jotka liittyvät nimitysten "pankki", "pankkiiri", "säästöpankki"
110159: tai vastaavan nimityksen oikeudelliseen suojaan sovitetaan                 Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
110160: yhteen, voi ulkomainen yritys, joka ei ole sijoittautunut jäsen-
110161: valtioon, tarjota siellä palveluja nimillä, joihin sisältyy tällaisia      Tehty Luxemburgissa 28 päivänä kesäkuuta 1973.
110162: sanoja, edellyttäen, että kyseessä on sen alkuperäinen nimi ja
110163: että yrityksen asema noudattamansa kansallisen lainsäädännön                                    Neuvoston puolesta
110164: mukaan ei ole epäselvä.
110165:                                                                                                    Puheenjohtaja
110166: Jäsenvaltiot voivat asiassa edellyttää, että ulkomaiset palvelu-
110167: jen tarjoajat, jotka eivät ole sijoittautuneet jäsenvaltioon on                                   W. de CLERCQ
110168: 
110169: 
110170: 
110171: 
110172:  17 320474R NIDE IX Priima                                        373L0183.FI
110173: N:o L 194/6                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                16.7.73
110174: 
110175: 
110176:                                                                          UITE 1
110177: 
110178:                     Pankkipalvelut, jotka llittyvät 11 päivänä toukokuuta 1960 annetun enslnunillsen direktiivln, seUaisena
110179:                      kuin se on tilydennettynä ja muutettuna 18 päivänä joulukuuta 1962 annetulla toisella direktiivWä(t) ,
110180:                                           Uitteen 1 A ja B luetteloissa mainittuihin pääoman liikkeisiin
110181: 
110182: 
110183:                                                                     ALUETIELO
110184: 
110185: 
110186:               Suorat sijoitukset
110187: 
110188:                       Kaupalliset ja taloudelliset tiedot (kaupallisten mahdollisuuksien selvittäminen, tiedot asiakkaan maksukyvystä,
110189:                       tilastot, kirjanpitotietojen välittäminen)
110190: 
110191:                       Avustaminen ja edustaminen (hallinto- ja oikeus-) viranomaisissa ja muissa toimivaltaisissa elimissli
110192: 
110193:                       Yritysten neuvonta ja avustaminen silmällä pitäen niiden mahdollista sulautumista (ulkomaisten yhteis-
110194:                       työkumppaneiden etsint!!., asiantuntijaneuvot jne.)
110195: 
110196:                       Avustaminen suurimittaisissa osakeostoissa (erityisesti valtaust:ujoukset), joilla pyritään hankkimaan
110197:                       määräysvalta yrityksestä (pörssimuodollisuudet, pääoman arviointi jne.)
110198: 
110199:                       Arvopapereiden vaihto
110200: 
110201:                       Arvopapereiden säilytys
110202: 
110203:                       Yhtiön osakkaille kuuluvien arvopapereiden toimittaminen osakkaille
110204: 
110205: 
110206:               Suorien sijoitusten realisointl
110207: 
110208:                       Kaupalliset ja taloudelliset tiedot (kaupallisten mahdollisuuksien selvittäminen jne.)
110209: 
110210:                       Avustaminen ja edustaminen (hallinto- ja oikeus-) viranomaisissa ja muissa toimivaltaisissa elimissä
110211: 
110212:                       Yritysten neuvonta ja avustaminen realisointitoimien helpottamiseksi
110213: 
110214:                       Avustaminen suurimittaisissa osakemyynneissä
110215: 
110216:                       Arvopapereiden vaihto
110217: 
110218:                       Arvopapereiden säilytys
110219: 
110220: 
110221:               Sijoittaminen kiinteistöihin ja niiden muuttaminen rahaksi
110222: 
110223:                       Kaupalliset ja taloudelliset tiedot
110224: 
110225:                       Avustaminen ja edustaminen (hallinto- ja oikeus-) viranomaisissa ja muissa toimivaltaisissa elimissä
110226: 
110227:                       Yritysten neuvonta ja avustaminen sijoituksissa ja niiden rahaksi muuttamisessa
110228: 
110229:                       Kiinteistöjen hallinta (omaisuuden kunnossapitoon, vuokraukseen jne. liittyvä avustaminen ja edustaminen)
110230: 
110231:                       Avustaminen sellaisten vakuuksien ja takuiden muodostamisessa ja mahdollisessa rahaksi muuttamisessa, joita
110232:                       pankit eivät myönnli
110233: 
110234: 
110235: 
110236: 
110237:               (1)     Tässä liitteessä luetelluja palveluja ei vapauteta, jos ne liittyvät muihin kuin A ja B luetteloissa mainittuihin
110238:                       pääoman liikkeisiin.
110239:                       Otsikot on määritehy ensimmäiseen direktiiviin liitetyissä 67 artiklan tliytäntöönpanosta annetuissa selityksissä.
110240:                       Näitä määritehniä on käytetty tässä taulukossa.
110241:                       Lihavoidut otsikot vastaavat kyseisen pääoman liikkeistä annettujen direktiivien Aja B luettelon otsikoita.
110242: 
110243: 
110244: 
110245: 
110246:                                                                      373L0183.Fl                               17 320474R NIDE IX Sekunda
110247: 16.7.73                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 194/7
110248: 
110249: 
110250:           Henkilökohtaiset pääoman liikkeet
110251: 
110252:               Omaisuuden hoito perinnön yhteydessä (verojen maksaminen, henkilöiden etsiminen jne.)
110253: 
110254: 
110255:           Lyhytaikaisten ja keskipitkien luottojen myöntäminen ja takaisinmaksu, jotka Hittyvät seUaisiin kaupaiUsiin
110256:           liiketoimiin tai palveluihin, joissa kotimaassa asuva on osapuolena
110257: 
110258:               Kaupalliset ja taloudelliset tiedot (kaupa!Usten mahdollisuuksien selvittllminen jne.)
110259: 
110260:               Avustaminen ja edustaminen (hallinto- ja oikeus-) viranomaisissa ja muissa toimivaltaisissa elimissi
110261: 
110262:               Yrityksen taloudeUista johtamista koskeva neuvonta
110263: 
110264:               Saatavien keruu
110265: 
110266:               Vekselien periminen
110267: 
110268:               Vekselien kotiuttaminen
110269: 
110270:               Remburssien hoito
110271: 
110272:               Avustaminen sellaisten vakuuksien ja takuiden muodostamisessa ja mahdollisessa rahaksi muuttamisessa, joita
110273:               pankit eivät myönnä
110274: 
110275:               AsiakkaaUe kuuluvien käteisvarojen tai arvopapereiden liikkeiden pysäyttäminen ja asiakkaan kolmannelle
110276:               osapuolelle olevien velvoitteiden takaaminen
110277: 
110278:               Kolmansien puolesta tehtävä tilausten keräys
110279: 
110280:               Laskusaamisten rahoitukseen liittyvät palvelut
110281: 
110282: 
110283:           Vakuudet, muut takuut ja niihin liittyvät panttaus- ja siirto-oikeudet
110284: 
110285:           (pankkien myöntämä! vakuudet ja takuut)
110286: 
110287: 
110288:           Perintöverot
110289: 
110290:               Verotiedot
110291: 
110292:               Verotalletukset
110293: 
110294: 
110295:           Muut A luettelon pääomatoimet
110296: 
110297:           Pankin näkökulmasta näihin muihin toimiin liittyy vain siirtoja.
110298: 
110299: 
110300: 
110301: 
110302:                                                            B LUETIELO
110303: 
110304: 
110305:           Arvopaperipörssissä myytäviin arvopapereihin liittyvät toimet lukuun ottamatta sijoitusrahastojen osuuksia
110306: 
110307:               Osto- ja myyntimääräysten vastaanotto
110308: 
110309:               Avustarninen aiemmin liikkeelle lasketluja ja pörssissä myytäviä arvopapereita edustavien haltijatodistusten
110310:               liikkeelle laskemisessa
110311: 
110312:               Arvopapereiden hoito (Jeimaus, osinko- ja korkolippujen uusinta, vaihto, uusiminen, uudelleen ryhmittely,
110313:               jakaminen, tuhoaminen)
110314: 
110315:               Rahoituspalvelut (osinkojen ja korkojen maksu, arvopapereiden lunastarninen, saanti- ja merkintäoikeuksien
110316:               käyttöön liittyvä avustaminen jne.)
110317: 
110318: 
110319: 
110320: 
110321:                                                            373L0183.FI
110322: N:o L 194/8                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          16.7.73
110323: 
110324: 
110325:                     Rahoitusinformaatio (ajankohtainen informaatio, analyysit jne.)
110326: 
110327:                     Neuvonta, joka liittyy sijoittamiseen arvopaperipörssissä kaupankäynnin kohteena oleviin osakkeisiin (ja
110328:                     osuuksiin)
110329: 
110330:                     Arvopaperipörsissä kaupankäynnin kohteena olevista arvopapereista koostuvien salkkujen hoito (1)
110331: 
110332:                     Arvopaperipörssissä kaupankäynnin kohteena olevien arvopapereiden haltijoiden oikeuksien käyttämistä
110333:                     koskevien valtakirjojen hyväksyminen ja käyttäminen (erityisesti edustaminen yhtiökokouksissa ja oikeudessa)
110334: 
110335:                     Arvopapereiden säilytys
110336: 
110337:                     Arvopapereiden muuntaminen
110338: 
110339:                     Arvopaperipörssissä kaupankäynnin kohteena olevien arvopapereiden haltijoiden avustaminen viralliseen
110340:                     tällaisten arvopapereiden haltijoiden luettelon merkitsemiseksi
110341: 
110342:                     Arvopaperipörssissä kaupankäynnin kohteena oleviin osakkeisiin liittyvä tietojen keruu kalmansille
110343: 
110344:                     Toisen osapuolen etsiminen arvopaperipörssissä kaupankäynnin kohteena olevien arvopapereiden ostoa tai
110345:                     myyntiä varten
110346: 
110347:                     Selvittelytoiminnan harjoittaminen
110348: 
110349: 
110350: 
110351: 
110352:               (l)   Nämä palvelut koskevat sekä yksityisiä sijoittajia että yrityssijoittajia
110353: 
110354: 
110355: 
110356: 
110357:                                                                    373L0183.FI
110358: 16.7.73                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 19419
110359: 
110360: 
110361:                                                                 LIITE II
110362: 
110363:                                Uudelleen rybmitetyt 2 artlklassa mainitut lsic-rybmän 620 n> otsikot
110364: 
110365: 
110366:           Pankit ja muut rahoituslaitokset kuten:
110367: 
110368: 
110369:           1 ryhmä: Pankit
110370: 
110371:           Pankit
110372:           Yrityspankit
110373:           OiskOJIIIOpankit
110374: 
110375: 
110376:           Luokka 2 ryhmä: Otto- ja antolainausyritykset
110377: 
110378:           Osamaksukaupan rahoitusyritykset
110379:           Vähittäiskaupan rahoitusyritykset
110380:           Tavarakaupan rahoitusyritykset
110381:           Rakennus- ja lainayhdistykset
110382:           Kiinteistöluottotoimistot
110383:           Kaupunkien kiinnitysluottoyritykset
110384:           Maaseudun kiinnitysluottoyritykset
110385:           Kiinnitysluottotakuuyritykset
110386:           Luottoyritykset
110387:           Lyhytaikaista luottoa antavat yritykset
110388:           Maatalouden lainanautoyhdistykset
110389:           Kaupan luottoyritykset
110390:           Teollisuuden luottoyritykset
110391:           Henkilöluottoyritykset
110392:           Kehitysrahoitusyritykset
110393:           Säästöpankit
110394:           Säästö- ja lainapankit
110395:           Disk011ttaus ja laina
110396:           Rahoituslaitokset
110397:           Disk011ttausyhtiöt
110398:           Rahoitusyritykset
110399:           Omaan lukuunsa toimivat rahoittajat
110400:           Holding-yhtiöt
110401:           Sijoitusyhtiöt
110402:           Varoja keräävät holding-yhtiöt. Uskotut miehet.
110403:           Panttilainaus
110404: 
110405: 
110406:           3 ryhmä: Konsoniot
110407: 
110408:           Emissiotakuukonsoniot
110409:           Vakuusk011soniot
110410:           Takuuk011soniot
110411: 
110412: 
110413:           4 ryhmä: Arvopaperinvilittlljät
110414: 
110415:           Pörssivälittäjllt
110416:           Ulkopuoliset vilittäjät
110417:           Meklarit
110418:           Siirrellävien arvopaperien viliitäjäi
110419: 
110420: 
110421: 
110422: 
110423:           (l)   Intemational Standard Industrial Oassificati011 of Ali Economic Activities (ISIC)- Yhdistyneet Kansakunnat -
110424:                  Statistical Papers Series M, N:o 4, tarkistettu 1. lisäys
110425: 
110426: 
110427: 
110428: 
110429:                                                              373L0183.FI
110430: N:o L 194/10                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                   16.7.73
110431: 
110432: 
110433:                5 ryhmä: V:ilittäjät tai v:ilitysmiehet
110434: 
110435:                Omaan lukuunsa toimivat diskonttauksen v:ilittäjät
110436:                Pankltiv:ilittäjät (courtiers en banque)   ·
110437:                Rahoituksen v:ilittäjät tai v:ilitysmiehet
110438: 
110439: 
110440:                6 ryhmä: Sekalaiset
110441: 
110442:                Valuutanvaihtotoimistot
110443:                Pörssit
110444:                Jalometallimarkkinat
110445:                Rahoituskonsultointi <>>
110446:                Selvittelytoimistot
110447:                Rahastoyhtiöt O.l
110448: 
110449: 
110450: 
110451: 
110452:                (1)   Niiden toimien osalta, joita tämä direktiivi koskee
110453:                O.l   Lukuun ottamatta muiden sellaisten yhtiöiden toimintaa, joita tämä direktiivi koskee
110454: 
110455: 
110456: 
110457: 
110458:                                                                  373L0183.FI
110459: N:o L 322/30                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          17.12.77
110460: 
110461: 
110462: 
110463: 
110464:                                           ENSIMMÄINEN NEUVOSTON DIREKTIIVI,
110465:                                                annettu 12 päivänä joulukuuta 1977,
110466:                         luottolaitosten liiketoiminnan aloittamiseen ja harjoittamiseen liittyvien lakien,
110467:                                    asetusten ja haUinnoliisten määräysten yhteensovittamisesta
110468: 
110469:                                                               (77/780/FITY)
110470: 
110471: 
110472: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      näitä toimenpiteitä tulisi sen vuoksi soveltaa mahdollisimman
110473:                                                                          laajalla alalla, joka käsittää kaikki laitokset, joiden toimintaan
110474: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                 kuuluu vastaanottaa yleisöltä takaisin maksettavia varoja joko
110475: sen ja erityisesti sen 57 artiklan,                                      talletuksina tai muussa muodossa kuten laskemalla jatkuvasti
110476:                                                                          liikkeeseen joukkovelkakirjoja tai muita vastaavia arvopape-
110477: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                     reita sekä myöntämällä luottoja omaan lukuunsa; on säädettä-
110478:                                                                          vä poikkeuksista tiettyjen luottolaitosten osalta, joihin tätä
110479: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,                        direktiiviä ei voida soveltaa,
110480: 
110481: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon('ll,
110482: 
110483: sekä katsoo, että
110484:                                                                          tämän direktiivin säännökset eivät rajoita sellaisen kansallisen
110485:                                                                          lainsäädännön soveltamista, jossa säädetään, että edellyksenä
110486: perustamissopimuksen mukaisesti kielletään siirtymävaiheen               toiminnan harjoittamiselle tai joihinkin liiketoimiin ryhtymi-
110487: päättymisen jälkeen palvelutoiminnan aloittamiseen ja                    selle on erityinen lisätoimilupa,
110488: palvelujen tarjoamiseen liittyvä syljivä kohtelu joko kansal-
110489: lisuuden perusteella tai sen perusteella, ettei yritys ole
110490: sijoittautunut jäsenvaltioihin, joissa palveluja tarjotaan,
110491: 
110492:                                                                          sama valvontajäljestelmä ei aina sovellu kaikenlaisiin
110493: luottolaitosten liiketoiminnan aloittamisen ja sen haljoit-              luottolaitoksiin; sen vuoksi on säädettävä että tämän direk-
110494: tamisen helpottamiseksi on välttämätöntä poistaa jäsenval-               tiivin soveltamista joihinkin luottolaitosten ryhmiin tai
110495: tioiden väliltä vaikeimpina esteinä olevat näitä laitoksia               jonkinlaisiin luottolaitoksiin lykätään, jos välittömästä
110496: koskevien lainsäädäntöjen väliset erot,                                  soveltamisesta aiheutuisi teknisiä ongelmia; yksityiskohtai-
110497:                                                                          semmat säännökset voivat osoittautua vastaisuudessa tarpeel-
110498:                                                                          lisiksi; näiden yksityiskohtaisten säännösten tulisi kuitenkin
110499: kuitenkin ottaen huomioon näiden erojen laajuus ei luottolai-            perustua tietyille yhteisille periaatteille,
110500: tosten toiminnan edellytyksiä yhteismarkkinoilla voi luoda
110501: yhdellä direktiivillä; sen vuoksi on välttämätöntä edetä
110502: vaiheittain; tämän prosessin tuloksena tulisi säätää, että
110503: useissa jäsenvaltioissa toimivan luottolaitoksen toimintaa
110504: kokonaisuudessaan valvovat sen jäsenvaltion toimivaltaiset               lopullisena päämääränä on yhtenäisten, toisiinsa verrattavissa
110505: viranomaiset, jossa luottolaitoksella on kotipaikka, tarvittaessa        olevia luottolaitostyyppejä koskevien toimiluvan edellytysten
110506: yhteistyössä niiden muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten               aikaansaaminen koko yhteisössä; alkuvaiheessa on kuitenkin
110507: viranomaisten kanssa, joita asia koskee,                                 tarpeen täsmentää vain tietyt, kaikissa jäsenvaltioissa sovel-
110508:                                                                          lettavat vähimmäisedellytykset,
110509: 
110510: talletuksien suojaamiseksi ja tasavertaisien kilpailuolojen
110511: luomiseksi luottolaitosten kesken, tulee yhteensovittamis-
110512: taimien koskea kaikkia luottolaitoksia; tarvittaessa on otettava
110513: asianmukaisesti huomioon kansalliseen lainsäädäntöön
110514: perustuvat asialliset, niiden yhtiöjärjestyksessä ja toiminnan           tähän päämäärään voidaan päästä vain kaventamalla asteittain
110515: tarkoituksessa ilmenevät erot,                                           joidenkin valvontaviranomaisten erityisen laajaa, luottolaitos-
110516:                                                                          ten toimilupien myöntämistä koskevaa harkintavaltaa;
110517:                                                                          vaatimusta toimintasuunnitelman laatimisesta tulisi sen vuoksi
110518:                                                                          pitää ainoastaan keinona tarkempien ja puolueettomiin
110519: <•> EYVL N:o C 128, 9.6.1975, s. 25                                      arviointiperusteisiin pohjautuvien tietojen saamiseksi toimi-
110520: ('ll EYVL N:o C 263, 17.11.1975, s. 25                                   valtaisten viranomaisten päätösten perusteeksi,
110521: 
110522: 
110523: 
110524: 
110525:                                                                377L0780.FI
110526: 17.12.77                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 322131
110527: 
110528: yhteensovittamisen tarkoituksena on luoda järjestelmä, jonka            muunlaista yhteistyötä eikä etenkään yhteistyötä yhteys-
110529: avulla luottolaitokset, joilla on kotipaikka yhdessä tai useam-         komiteassa, joka on perustettu pankkitoimintaa valvovien
110530: massa jäsenvaltiossa, vapautetaan kansallisista toimiluvan              viranomaisten välille,
110531: vaatimuksista niiden perustaessa sivukonttoreita muihin
110532: jäsenvaltioihin,
110533:                                                                         ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
110534: 
110535:                                                                                                    I OSASTO
110536: alkuvaiheessa voi kuitenkin tietty joustavuus olla mahdollista
110537: luottolaitosten oikeudellista muotoa koskevien vaatimusten ja                            Määritelmät ja soveltamisala
110538: pankkinimien suojelun osalta,
110539:                                                                                                     1 artikla
110540: 
110541:                                                                         Tässä direktiivissä:
110542: luottolaitoksia koskevat samankaltaiset taloudelliset vaati-
110543: mukset ovat välttämättömät samanlaisen säästäjien suojan                -   1uottolaitoksella' tarkoitetaan yritystä, joka liiketoimin-
110544: takaamiseksi ja tasapuolisten kilpailun edellytysten varmis-                tanaan vastaanottaa yleisöltä talletuksia tai muita takaisin-
110545: tamiseksi toisiinsa verrattavissa olevien luottolaitosryhmien               maksettavia varoja ja myöntää luottoja omaan lukuunsa;
110546: kesken; kunnes yhteensovittamista on jatkettu olisi määriteltä-
110547: vä rakenteelliset suhdeluvut, joiden avulla kansallisten viran-             'toimiluvalla' tarkoitetaan viranomaisten missä tahansa
110548: omaisten yhteistyönä on mahdollista vakiomenetelmin tehdä                   muodossa antamaa asiakirjaa, jolla luottolaitokselle
110549: havaintoja toisiinsa verrattavissa olevien luottolaitostyyppien             annetaan lupa harjoittaa liiketoirnintaansa;
110550: asemasta; tällä menettelyllä tulisi edistää jäsenvaltioiden
110551: luomien ja soveltamien kerroinjäijestelmien asteittaista                -   'sivukonttorilla' tarkoitetaan toimipaikkaa, joka on oikeu-
110552: lähentämistä; on kuitenkin välttämätöntä erottaa toisistaan                 dellisesti luottolaitoksen osa ja joka harjoittaa välittömästi
110553: sellaiset kertoimet, joiden tarkoituksena on taata luottolaitos-            kaikkia tai joitain luottolaitosten liiketoimintaan olen-
110554: ten järkevä hallinto, ja ne, jotka on luotu talous- ja rahapoli-            naisesti kuuluvia toimia; luottolaitosten, joiden kotipaikka
110555: tiikkaa varten; rakenteellisten suhdelukujen määrittämiseksi ja             on toisessa jäsenvaltiossa, samaan jäsenvaltioon perus-
110556: laajemmanyhteistyönaikaansaamiseksivalvontaviranomaisten                    tamia sivukonttoreita pidetään yhtenä ainoana sivukontto-
110557: välillä on aloitettava luottolaitosten tilinpäätösten kaavan                rina, sanotun kuitenkaan raj oittamatta 4 artiklan 1 kohdan
110558: standardointi mahdollisimman pian,                                          soveltamista;
110559: 
110560:                                                                         -   'omilla varoilla' tarkoitetaan luottolaitoksen omaa pää-
110561:                                                                             omaa, mukaan lukien erät, joita kansallisen lainsäädännön
110562:                                                                             nojalla voidaan pitää pääomana.
110563: sellaisien luottolaitosten sivukonttoreita koskevat säännökset,
110564: joiden kotipaikka on yhteisön ulkopuolella, tulisi olla yhden-                                      2 artikla
110565: mukaiset kaikissa jäsenvaltioissa; tällä hetkellä on tärkeää
110566: huolehtia, etteivät nämä säännökset saa olla edullisempia kuin          1. Tätä direktiiviä sovelletaan luottolaitosten liiketoiminnan
110567: muista jäsenvaltioista olevien laitosten sivukonttoreita                aloittamiseen ja sen harjoittamiseen.
110568: koskevat säännökset; tulisi erityisesti täsmentää, että yhteisö
110569: voi tehdä kolmansien maiden kanssa sopimuksia sellaisten                2. Sitä ei sovelleta:
110570: säännösten soveltamisesta, joilla taataan tällaisten sivukontio-
110571: reiden samanlainen kohtelu kaikkialla sen alueella ottaen               -   jäsenvaltioiden keskuspankkeihin;
110572: huomioon vastavuoroisuuden periaate,
110573:                                                                         -   postisiirtoa hoitaviin laitoksiin;
110574: 
110575:                                                                         -   Belgiassa kunnallisiin säästöpankkeihin          ("caisses
110576: luottolaitosten toimintaa koskeviin neuvoston direktiiveihin                d'epargne communales - gemeentelijke spaarkassen "),
110577: liittyvien ongelmien tutkiminen edellyttää toimivaltaisten                  "Institut de Reescompte et de Garantie - Herdisconte-
110578: viranomaisten ja komission yhteistyötä neuvoa-antavassa                     ring- en Waarborginstituut" -nimiseen laitokseen,
110579: komiteassa etenkin pyrittäessä tiiviimpään yhteensovittami-                 "Societe nationale d'Investissement             Nationale
110580: seen, ja                                                                    Investeringsmaatschappij" -nimiseen laitokseen, alueelli-
110581:                                                                             siin kehitysyhtiöihin ("societes de developpement regional
110582:                                                                             - gewestelijke ontwikkelingsmaatschappijen"), "Societe
110583:                                                                             nationale du Logement - National Maatschappij voor de
110584:                                                                             Huisvesting" -nimiseen laitokseen ja sen toimiluvan
110585: jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten neuvoa-antavan                saaneisiin yhtiöihin, sekä "Societe nationale terrienne-
110586: komitean perustaminen ei estä luottolaitosten liiketoiminnan                Nationale Landmaatschappij" -nimiseen laitokseen ja sen
110587: aloittamista ja sen harjoittamista valvovien viranomaisten                  toimiluvan saaneisiin yhtiöihin;
110588: 
110589: 
110590: 
110591: 
110592:                                                               377L0780.FI
110593: N:o L 322/32                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           17.12.77
110594: 
110595:       Tanskassa  "Dansk     Eksportfmansieringsfond"-             ja                takaa siihen kuuluvien laitosten sitoumukset kokonai-
110596:       "Danmarks Skibskreditfond" -nimiseen laitokseen;                              suudessaan,
110597: 
110598:       Saksassa "Kreditanstalt fiir Wiederaufbau" -nimiseen
110599:       laitokseen, yrityksiin, joita "Wohnungsgemeinniitzigkeits-                -   keskuslaitoksen ja kaikkien siihen kuuluvien laitosten
110600:       gesetz" -nimisen lain (laki voittoa tuottamattomasta                          vakavaraisuutta ja maksuvalmiutta valvotaan koko-
110601:       asuntotuotannosta) nojalla pidetään osana valtion asunto-                     naisuudessaan konsolidoitujen tillnpäätösten perus-
110602:       politiikkaa ja jotka eivät pääasiallisesti harjoita pankkitoi-                teella,
110603:       mintaa, sekä yrityksiin, joita tuon lain nojalla pidetään
110604:       voittoa tavoittelemaliomina asuntoalan yrityksiksi;
110605:                                                                                 -   keskuslaitoksen johdolla on valtuudet antaa ohjeita
110606:       Ranskassa "Caisse des Depöts et Consignations"-, "Credit                      siihen kuuluvien laitosten johdolle.
110607:       Foncier"- ja "Credit National" -nimiseen laitokseen;
110608: 
110609: -     hlannissa luotto-osuuskuntiin;                                        b) Edellä a alakohdassa säädetty koskee myös paikallisesti
110610:                                                                                toimivia luottolaitoksia, jotka on tämän direktiivin
110611:       Italiassa "Cassa Depositi e Prestiti" -nimiseen laitokseen;              tiedoksiantamisen jälkeen liitetty a alakohdassa tarkoitet-
110612:                                                                                tuun keskuslaitokseen, jos ne muodostavat tavanomaisen
110613: -     Alankomaissa seuraaviin laitoksiin: "NV Export-Finan-                    osan keskuslaitokseen kuuluvaa verkkoa.
110614:       cieringsmaatschappij", "Netherlandse Financieringsmaat-
110615:       schappij voor Ontwikkelingslanden NV", "Nederlandse
110616:       Investeringsbank voor Ontwikkelingslanden NV", "Na-                   c) Muita kuin hiljattain mereltä vallatuille alueille perustet-
110617:       tionale Investeringsbank NV", "NV Bank van Nederlandse                   tuja luottolaitoksia tai olemassa olevista, keskuslaitoksesta
110618:       Gemeenten", "Nederlandse Waterschapsbank NV",                            riippuvista tai toiminnastaan sille vastuussa olevista
110619:       "Financieringsmaatschappij Industrieel Garantiefonds                     luottolaitoksista jakautumalla tai sulautumalla muodostu-
110620:       Amsterdam NV", "Financieringsmaatschappij Industrieel                    neita luottolaitoksia varten neuvosto voi, komission ehdo-
110621:       Garantiefonds's-Gravenhage NV", "NV Noordelijke                          tuksesta, tämän kuultua asiasta neuvoa-antavaa komiteaa,
110622:       Ontwikkelings Maatschappij", "NV Industriebank lim-                      antaa lisäsäännöksiä b alakohdan soveltamisesta, mukaan
110623:       burgs Instituut voor ontwikkeling en financiering", sekä                 lukien vapauttamista koskevien a alakohdan säännösten
110624:       "Overijsselse Ontwikkelingsmaatschappij NV";                             kumoaminen, jos neuvosto katsoo, että sellaisten uusien
110625:                                                                                laitosten liittämisellä, joita b alakohdassa säädetyt järjes-
110626:       Yhdistyneessä kuningaskunnassa seuraaviin laitoksiin:                    telyt koskevat, saattaisi olla kielteinen vaikutus kilpailuun.
110627:       "National Savings Bank", "Commonwealth Development                       Neuvosto tekee päätöksensä määräenemmistöllä.
110628:       Finance Company Ltd", "Agricultural Mortgage
110629:       Corporation Ltd", "Scottish Agricultural Securities
110630:       Corporation Ltd", "Crown Agents for Overseas Govern-
110631:       ments and Administrations", luotto-osuuskuntiin eikä
110632:       kunnallisiin pankkeihin.                                              5. Jäsenvaltiot voivat lykätä kokonaan tai osittain tämän
110633:                                                                             direktiivin soveltamista tietynlaisiin luottolaitoksiin tai
110634:                                                                             luottolaitosryhmiin, jos välitön soveltaminen saattaisi aiheut-
110635: 3. Neuvosto päättää 2 kohdan luettelon muuttamisesta                        taa teknisiä ongelmia, jotka eivät ole ratkaistavissa lyhyessä
110636: komission ehdotuksesta, jonka se tekee kuultuaan asiasssa 11                ajassa. Ongelmat voivat johtua joko siitä, että nämä laitokset
110637: artiklassa tarkoitettua komiteaa, jäljempänä 'neuvoa-antava                 ovat muun kuin pankkien valvonnasta yleensä vastaavan
110638: komitea'.                                                                   viranomaisen valvonnassa, tai siitä, että niihin sovelletaan
110639:                                                                             erityistä valvontajärjestelmää. Tällaisen lykkäys ei missään
110640: 4. a) Luottolaitokset, jotka ovat samassa jäsenvaltiossa                    tapauksessa saa perustua julkisoikeudellisiin säädöksiin taikka
110641:       silloin, kun tämä direktiivi annetaan tiedoksi ja jotka               siihen, että kyseiset laitokset ovat pieniä tai niiden toiminnan
110642:       tuolloin kuuluvat pysyvästi niitä valvovaan ja samaan                 ala rajoitettu.
110643:       jäsenvaltioon sijoittautuneeseen keskuslaitokseen,
110644:       voidaan vapauttaa 3 artiklan 2 kohdan ensimmäisen
110645:       alakohdan ensimmäiseen, toiseen ja kolmanteen                        Lykkäys voi koskea vain laitosryhmiä tai -lajeja, jotka ovat
110646:       luetelmakohtaan, 3 artiklan 2 kohdan toiseen alakoh-                 jo olemassa silloin, kun tämä direktiivi annetaan tiedoksi.
110647:       taan, 3 artiklan 4 kohtaan ja 6 artiklaan sisältyvistä
110648:       vaatimuksista, jos laissa viimeistään silloin kun
110649:       kansalliset viranomaiset toteuttavat tarvittavat toimen-
110650:       piteet tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi,
110651:       kansallisessa lainsäädännössä säädetään, että:                       6. Jäsenvaltio voi 5 kohdan nojalla päättää lykätä tämän
110652:                                                                            direktiivin soveltamista korkeintaan viidellä vuodella sen
110653:           -   keskuslaitoksen ja siihen kuuluvien laitosten si-            tiedoksi antamisesta ja, kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa,
110654:               toumukset ovat yhteisvastuullisia tai keskuslaitos           pidentää lykkäystä kerran korkeintaan kolmella vuodella.
110655: 
110656: 
110657: 
110658: 
110659:     18 320474R NIDE IX Priirna                                    377L0780.FI
110660: 17.12.77                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 322133
110661: 
110662: Jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle päätöksestään ja sen              annetaan tiedoksi, että markkinoilla vallitsevat taloudelliset
110663: perusteista viimeistään kuuden kuukauden kuluessa tämän                    tarpeet ovat toimiluvan myöntämisen edellytys, ja jos
110664: direktiivin tiedoksi antamisesta. Sen on annettava komissiolle             jäsenvaltio ei pankkijäJjestelmässään ilmenevien teknisten tai
110665: tiedoksi myös päätöksen voimassaolon mahdollinen pidentä-                  rakenteellisten vaikeuksien vuoksi voi 14 artiklan 1 kohdassa
110666: minen tai kumoaminen. Komissio julkaisee kaikki lykkäyksiä                 säädetyssä ajassa luopua käyttämästä tätä arviointiperustetta,
110667: koskevat päätökset Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.              kyseinen jäsenvaltio voi edelleen soveltaa tätä arviointiperus-
110668:                                                                            tetta seitsemän vuoden ajan tiedoksi antamisesta.
110669: Seitsemän vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi ~Ia­
110670: misesta komissio, kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa antaa
110671: neuvostolle kertomuksen lykkäyksen käyttämisestä. Tarvitta-                Sen on annettava päätöksestään ja sen perusteista tieto komis-
110672: essa kuuden kuukauden kuluessa kertomuksen antamisesta                     siolle kuuden kuukauden kuluessa direktiivin tiedoksi
110673: komissio tekee neuvostolle ehdotuksen joko kyseisten                       antamisesta.
110674: laitosten ottamisesta 2 kohdan luetteloon tai luvan antamisesta
110675: lykkäyksen pidentämiseen. Neuvosto päättää näistä ehdotuk-
110676: sista kuuden kuukauden kuluessa niiden tekemisestä.                         c) Kuuden vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi
110677:                                                                                antamisesta komission tulee neuvoa-antavaa komiteaa
110678:                                                                                kuultuaan antaa neuvostolle kertomus taloudellisen
110679:                                                                                tarpeen arviointiperusteen soveltamisesta. Komissio tekee
110680:                             II OSASTO                                          tarvittaessa neuvostolle ehdotukset kyseisen arviointipe-
110681:                                                                                rusteen soveltamisen lopettamisesta. Edellä b alakohdassa
110682:     IAlottolaitokset, joiden kotipaikka on jäsenvaltiossa ja                   tarkoitettua määräaikaa pidennetään vielä viidellä vuodel-
110683:         joilla on sivukonttoreita muissa jäsenvaltioissa                       la, jollei neuvosto ole yksimielisesti komission ehdotuk-
110684:                                                                                sesta sillä välin päättänyt, että tuon arviointiperusteen
110685:                                                                                soveltaminen päättyy.
110686:                               3 artikla
110687: 
110688: 1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että luottolaitokset, joita              d) Taloudellisen tarpeen arviointiperustetta tulee soveltaa
110689: tämä direktiivi koskee, hankkivat toimiluvan ennen toimin-                    vain ennalta määrättyjen, julkaistujen ja tiedoksiannettujen
110690: tansa aloittamista. Niiden on säädettävä toimiluvan edellytyk-                yleisten arviointiperusteiden pohjalta, joilla pyritään
110691: sistä ottaen huomioon, mitä 2, 3 ja 4 kohdassa säädetään ja                   edistämään:
110692: annettava ne tiedoksi sekä komissiolle että neuvoa-antavalle
110693: komitealle.                                                                    -   talletusturvaa;
110694: 
110695: 2. Toimivaltaisen viranomaisen on myönnettävä toimilupa                            pankkijäJjestelmän korkeampaa tuottavuutta;
110696: vain, jos seuraavat edellytykset ovat olemassa, sanotun
110697: kuitenkaan rajoittamalla kansallisessa lainsäädännössä                         -   eri pankkiverkkojen välisen kilpailun suurempaa
110698: annettujen, hakemuksen yleisiä edellytyksiä koskevien                              yhdenmukaisuutta;
110699: säännösten soveltamista:
110700:                                                                                -   väestöön ja taloudelliseen toimintaan nähden laajem-
110701: -     luottolaitoksella on oltava erilliset omat varat;                            paa pankkipalvelujen valikoimaa.
110702: 
110703: -     luottolaitoksella on oltava riittävä väbimmäismäärä omia                 Neuvoa-antava komitea, joka aloittaa työskentelynsä
110704:       varoja;                                                                  ensimmäisistä kokouksistaan lähtien, päättää edellä
110705:                                                                                olevien tavoitteiden täsmentämisestä.
110706: -     luottolaitoksen toimintaa hoitaa tosiasiallisesti ainakin
110707:       kaksi henkilöä.
110708: 
110709: Viranomaisten ei tule liioin myöntää toimilupaa, jos ensim-                4. Jäsenvaltioiden on myös vaadittava, että toimilupahake-
110710: mäisen alakohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoittujen                 muksiin liitetään toimintasuunnitelma, josta ilmenee muun
110711: henkilöiden maine ei ole riittävän hyvä tai heillä ei ole                  muassa minkä tyyppistä liiketoimintaa on tarkoitus harjoittaa
110712: riittävää kokemusta tällaisten tehtävien hoitamiseksi.                     sekä kuvaus laitoksen organisaatiorakenteesta.
110713: 
110714: 
110715: 3. a) Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuissa säännöksissä ei
110716:       saa edellyttää, että toimilupahakemuksen käsittelyssä                5. Neuvoa-antava komitea tutkii toimivaltaisten viranomais-
110717:       perusteena pidetään markkinoilla vallitsevia taloudel-               ten 2 kohdassa mainituille edellytyksille antaman sisällön,
110718:       lisia tarpeita.                                                      muut mahdolliset jäsenvaltioiden soveltarnat vaatimukset ja
110719:                                                                            tiedot, joiden on sisällyttävä toimintasuunnitelmaan, sekä
110720:       b) Jos jäsenvaltion laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa        tekee komissiolle tarvittaessa ehdotukset yksityiskohtaisem-
110721:          määräyksissä säädetään silloin kun tämä direktiivi                maksi yhteensovittarniseksi.
110722: 
110723: 
110724: 
110725: 
110726:                                                                  377L0780.FI                         18 320474R NIDE IX Sekunda
110727: N:o L 322134                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         17.12.77
110728: 
110729: 6. Hakemuksen hylkääminen on perusteltava ja hakijalle on                  kotipaikka. Jos on sekaantumisen vaara, vastaanottava jäsen-
110730: annettava tämä tiedoksi kuuden kuukauden kuluessa hake-                    valtio voi selvyyden vuoksi vaatia nimeen liitettäväksi
110731: muksen vastaanottamisesta tai, jos hakemus on puutteellinen,               selittäviä osia.
110732: kuuden kuukauden kuluessa siitä kun hakija on lähettänyt
110733: päätöstä varten tarvittavat tiedot. Päätös on aina tehtävä 12
110734: kuukauden kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta.
110735:                                                                                                      6 artikla
110736: 
110737: 7. Jokainen toimilupa on annettava tiedoksi komissiolle.                  1. Kunnes yhteensovittaminen on myöhemmin toteutettu,
110738: Kukin luottolaitos merkitään luetteloon, jonka komissio                   toimivaltaisten viranomaisten on määriteltävä suorittamaansa
110739: julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä ja jota se            valvontaa varten ja, jos se on tarpeen, soveltamiensa ker-
110740: pitää ajan tasalla.                                                       taimien lisäksi luottolaitosten erilaisten varojen tai velkojen
110741:                                                                           keskinäiset suhdeluvut niiden vakavaraisuuden ja maksuval-
110742:                                                                           miuden seuraaiDiseksi sekä toteuttaa muut toimenpiteet
110743:                                                                           talletusten suojan varmistamiseksi.
110744:                             4 artikla
110745:                                                                           Neuvoa-antava komitea päättää ensimmäisessä alakohdassa
110746: 1. Jäsenvaltiot voivat määrätä, että sellaisten luottolaitosten           tarkoitettujen valvontasuhdelukujen eri tekijöiden sisällöstä ja
110747: sivukontioreiden toiminnan aloittamiseen niiden alueella,                 vahvistaa niiden laskennassa sovellettavaan menetelmään.
110748: joihin tätä direktiiviä sovelletaan ja joiden kotipaikka on
110749: toisessa jäsenvaltiossa, tarvitaan toimilupa niiden alueella              Tarvittaessa neuvoa-antava komitea voi nojautua kyseisiä
110750: liiketoimintaa harjoittaviin luottolaitoksiin sovellettavan               laitosryhmiä valvovien viranomaisten teknisiin lausuntoihin.
110751: lainsäädännön ja menettelyn mukaisesti.
110752: 
110753: 
110754: 2. Luottolaitoksen sivukonttorin toimilupaa ei kuitenkaan                 2. Edellä 1 kohdan mukaisesti määritetyt valvontasuhdeluvut
110755: voida evätä vain sillä perusteella, että se on sijoittautunut             on laskettava vähintään puolivuosittain.
110756: toiseen jäsenvaltioon sellaisessa oikeudellisessa muodossa,
110757: jota ei hyväksytä vastaanOltavassa maassa samanlaista
110758: toimintaa harjoittavan luottolaitoksen muodoksi. Tåmä
110759: säännös ei kuitenkaan koske luottolaitoksia, joilla ei ole                3. Neuvoa-antava komitea tutkii 1 kohdan kolmannessa
110760: erillisiä omia varoja.                                                    alakohdassa tarkoitettujen valvontaviranomaisten arviointitu-
110761:                                                                           lokset 2 kohdassa tarkoitettujen laskelmien perusteella.
110762: 
110763: 3. Toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle
110764: 1 kohdassa tarkoitetuille sivukanttoreille myöntämistään
110765: toimiluvista.                                                             4. Neuvoa-antava komitea voi tehdä komissiolle ehdotuksia
110766:                                                                           jäsenvaltioissa sovellettavien kertaimien yhteensovittamiseksi.
110767: 
110768: 4. Tåmä artikla ei vaikuta säännöksiin, joita jäsenvaltiot
110769: soveltavat sellaisten luottolaitosten jäsenvaltion perustarniin
110770: sivukonttoreihin, joiden kotipaikka on niiden alueella. Niiden
110771: jäsenvaltioiden lainsäädäntöä, joissa vaaditaan erillinen                                            7 artikla
110772: toimilupa sellaisten luottolaitoksen kullekin sivukonttorille,
110773: joiden kotipaikka on jäsenvaltion alueella, on samoin sovel-              1. Niiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten, joita
110774: lettava 1 artiklan kolmannen luetelmakohdan toisesta kohdasta             asia koskee, on toimittava tiiviissä yhteistyössä voidakseen
110775: riippumatta sellaisten luottolaitosten sivukonttoreihin, joilla on        valvoa sellaisten luottolaitosten toimintaa, jotka harjoittavat
110776: kotipaikka muissa jäsenvaltioissa.                                        liiketoimintaa erityisesti perustamalla sinne sivukonttereita,
110777:                                                                           yhdessä tai useammassa muussa jäsenvaltiossa kuin siinä,
110778:                                                                           jossa niiden kotipaikka on. Viranomaisten on toimitettava
110779:                                                                           toisilleen kaikki tällaisten luottolaitosten liikkeenjohtoa ja
110780:                                                                           omistusta koskevat tiedot, jotka ovat omiaan helpottamaan
110781:                             5 artikla                                     niiden valvontaa ja toimilupien myöntämistä koskevien
110782:                                                                           edellytysten tutkimista sekä kaikki tiedot, jotka ovat omiaan
110783: Harjoittaessaan toimintaansa voivat luottolaitokset, joihin tätä          helpottamaan niiden vakavaraisuuden ja maksuvalmiuden
110784: direktiiviä sovelletaan, isäntämaana olevassa jäsenvaltiossa              seurantaa.
110785: voimassa olevista nimitysten "pankki", "säästöpankki" tai
110786: muiden pankkinimien käyttöä koskevista säännöksistä riippu-
110787: matta käyttää kaikkialla yhteisön alueella samaa nimeä, jota              2. Toimivaltaiset viranomaiset voivat myös 6 artiklan sään-
110788: ne käyttävät jäsenvaltiossa, jossa on niiden                              nöksiä sovellettaessa ja siinä tarkoitetun mukaisesti määrit-
110789: 
110790: 
110791: 
110792: 
110793:                                                                 377L0780.FI
110794: 17.12.77                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 322/35
110795: 
110796: tää 6 artildassa mainituille tekijöille tässä artildassa tarkoitet-                                m OSASTO
110797: tuihin sivukonttoreihin sovellettavia suhdelukuja.
110798: 
110799:                                                                           Sellaisten luottolaitosten sivukonttorit, joilla on kotipaikka
110800: 3. Neuvoa-antava komitea ottaa huomioon mukauttarnistoi-                  yhteisön ulkopuolella
110801: met, joita sivukonttoreiden erityinen asema suhteessa kansal-
110802: lisiin säännöksiin edellyttää.
110803:                                                                                                       9 artikla
110804: 
110805:                                                                           1. Jäsenvaltiot eivät saa soveltaa liiketoimintaa aloitettaessa
110806:                                                                           tai harjoitettaessa sellaisten luottolaitosten sivukonttoreihin,
110807:                             8 artikla                                     joilla on kotipaikka yhteisön ulkopuolella, säännöksiä, joiden
110808:                                                                           johdosta ne saavat edullisemman kohtelun kuin sellaisten
110809: 1. Toimivaltainen viranomainen voi peruuttaa toimiluvan,                  luottolaitosten sivukonttorit, joiden kotipaikka on yhteisössä.
110810: joka on myönnetty sellaiselle luottolaitokselle, johon tätä
110811: direktiiviä sovelletaan tai 4 artildan mukaisesti sivukonttorille
110812: myönnetyn toimiluvan, jos laitos tai sivukonttori:                         2. Toimivaltaisten viranomaisten on annettava tiedoksi
110813:                                                                            komissiolle ja neuvoa-antavalle komitealle kaikki sellaisille
110814: a) ei ryhdy käyttämään toimilupaa 12 kuukauden kuluessa,                   luottolaitoksille myönnetyt toimiluvat, joiden kotipaikka on
110815:    nimenomaisesti luopuu toimiinvasta tai on lopettanut                    yhteisön ulkopuolella.
110816:    liiketoiminnan yli kuudeksi kuukaudeksi, jos kyseinen
110817:    jäsenvaltio ei ole säätänyt toimiluvan raukeamisesta
110818:    tällaisissa tapauksissa;                                               3. Yhteisö voi perustamissopimuksen mukaisin, yhden tai
110819:                                                                           useamman yhteisön ulkopuolisen maan kanssa tehdyin
110820: b) on saanut toimiluvan antamalla virheellisiä tietoja tai                sopimuksin ryhtyä soveltamaan säännöksiä, joilla vastavuo-
110821:    muutoin säännösten vastaisella tavalla;                                roisuuden periaatteen mukaisesti myönnetään sellaisten
110822:                                                                           luottolaitosten sivukonttoreille, joiden kotipaikka on yhteisön
110823: c) ei enää täytä toimiluvan myöntämisen edellytyksiä,                     ulkopuolella, samanlainen kohtelu koko yhteisön alueella,
110824:    lukuun ottamatta omia varoja koskevia ehtoja;                          edellä sanotun kuitenkaan raj oittamatta 1 kohdan soveltamista.
110825: 
110826: d) ei enää omista riittäviä omia varoja, tai sen ei voida uskoa
110827:    täyttävän velvoitteeitaan velkojilleen, eikä se varsinkaan
110828:    enää kykene turvaamaan sille uskottuja varoja;
110829:                                                                                                    IV OSASTO
110830: e) kuuluu johonkin niistä tapauksista, joissa kansallisen
110831:    lainsäädännön mukaan toimilupa voidaan peruuttaa.                                       Yleiset ja siirtymäsäännökset
110832: 
110833: 
110834: 2. Sivukonttorilie 4 artildan mukaisesti myönnetty toimilupa                                         JO artikla
110835: on myös peruutettava, jos sen maan toimivaltainen vi-
110836: ranoaminen, jossa sivukonttorin perustanella luottolaitoksella            1. Luottolaitoksilla, joihin direktviiviä sovelletaan ja jotka
110837: on kotipaikka, on peruuttanut luottolaitoksen toimiluvan.                 ovat aloittaneet toimintansa ennen tämän direktiivin
110838:                                                                           täytäntöönpanemiseksi annettujen säännösten voimaantuloa
110839: 3. Jäsenvaltiot, jotka myöntävät 3 artiklan 1 kohdassa ja 4               sen jäsenmaan lainsäädännön mukaisesti, jossa on niiden
110840: artiklan 1 kohdassa tarkoitetun toimiluvan vain, jos mark-                kotipaikka, on katsottava olevan toimilupa. Niihin sovelletaan
110841: kinatilanne sitä taloudellisesti edellyttää, eivät saa nojautua           tämän direktiivin säännöksiä luottolaitosten liiketoiminnan
110842: tällaisen tarpeen lakkaamiseen toimiluvan peruuttamisen                   harjoittamisesta sekä 3 artildan 2 kohdan ensimmäisen
110843: perusteena.                                                               alakohdan ensimmäisessä ja kolmannessa luetelmakohdassa
110844:                                                                           sekä toisessa alakohdassa säädettyjä vaatimuksia.
110845: 4. Ennen kuin sivukontioriita peruutetaan 4 artiklan nojalla
110846: myönnetty toimilupa, on kuultava sen jäsenvaltion toimival-
110847: taisia viranomaisia, jossa laitoksella on kotipaikka. Jos on              Jäsenvaltiot voivat antaa luottolaitoksille, jotka eivät täytä 3
110848: ryhdyttävä välittömiin toimiin, voi kuulemisen sijasta voi                artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan kolmannessa
110849: antaa asian tiedoksi. Samaa menettelyä on noudatettava                    luetelmakohdassa säädettyä vaatimusta silloin, kun tämä
110850: yhdenmukaisesti, kun peruutetaan toimilupa luottolaitokselta,             direktiivi annetaan tiedoksi, enintään viisi vuotta aikaa täyttää
110851: jolla on sivukonttoreita muissa jäsenmaissa.                              nämä vaatimukset.
110852: 
110853: 5. Toimiluvan peruuttaminen on perusteltava ja siitä on
110854: ilmoitettava asianosaisille; peruuttaminen on annettava                   Jäsenvaltiot voivat päättää, että yritykset, jotka eivät täytä 3
110855: tiedoksi komissiolle.                                                     artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisessä
110856: 
110857: 
110858: 
110859: 
110860:                                                                  377L0780.FI
110861: N:o L 322136                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         17.12.77
110862: 
110863: lueleimakohdassa säädettyjä edellytyksiä ja jotka ovat                   olla apunaan tilapäisiä neuvonantajia, joista on etukäteen
110864: olemassa tämän direktiivin tullessa voimaan, voivat jatkaa               sovittava komitean kanssa. Komitea voi myös kutsua päteviä
110865: toimintaansa. Ne voivat vapauttaa tällaiset yritykset 3 artiklan         henkilöitä ja asiantuntijoita osallistumaan kokouksiinsa.
110866: 2 kohdan ensimmäisen alakohdan kolmannessa luetelmakoh-                  Komissio huolehtii komitean sihteeristötehtävistä.
110867: dassa säädetyn vaatimuksen täyttämisestä.
110868: 
110869:                                                                         5. Komissio kutsuu koolle neuvoa-antavan komitean ensim-
110870: 2. Kaikki 1 kohdassa tarkoitetut luottolaitokset merkitään 3            mäisen kokouksen, jonka puheenjohtajana toimii yksi sen
110871: artiklan 7 kohdassa tarkoitettuun luettelooon.                          edustajista. Neuvoa-antava komitea vahvistaa tämän jälkeen
110872:                                                                         työjäijestyksensä ja valitsee puheenjohtajan jäsenvaltioiden
110873:                                                                         edustajista. Tämän jälkeen se kokoontuu säännöllisesti ja aina
110874: 3. Jos luottolaitokseen, jolla katsotaan olevan toimilupa 1             tarpeen vaatiessa. Komissio voi pyytää komiteaa pitämään
110875: kohdan mukaisesti, ei ennen sen liiketoiminnan aloittamista             kiireellisen kokouksen, jos sen mielestä tilanne niin vaatii.
110876: ole sovellettu mitään toimilupamenettelyä, sen toiminnan
110877: jatkaminen kielletään toimiluvan peruuttamisen sijasta.
110878:                                                                          6. Neuvoa-antavassa komiteassa käydyt keskustelut ja niiden
110879: Vastaavasti sovelletaan 8 artiklaa, jollei ensimmäisestä                 tulos ovat luottamuksellisia, ellei komitea toisin päätä.
110880: alakohdasta muuta johdu.
110881: 
110882: 
110883: 4. Poiketen 1 kohdasta voidaan jäsenvaltioon sijoittautuneita
110884: luottolaitoksia, joihin ei ole siinä jäsenvaltiossa sovellettu                                     12 artikla
110885: mitään toimilupamenettelyä, ennen niiden liiketoiminnan
110886: aloittamista vaatia hankkimaan toimilupa kyseisen jäsenval-             1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikki, jotka ovat tai
110887: tion toimivaltaisilta viranomaisilta tämän direktiivin täytän-          ovat olleet toimivaltaisten viranomaisten palveluksessa, ovat
110888: töönpanemiseksi annettujen säännösten mukaisesti. Näiden                salassapitovelvollisia. Tällä tarkoitetaan sitä, että näissä
110889: laitosten voidaan edellyttää täyttävän 3 artiklan 2 kohdan              tehtävissä saatuja luottamuksellisia tietoja, ei saa ilmaista
110890: toisen luetelrnakohdan vaatimuksen sekä muut yleisesti                  toiselle henkilölle tai viranomaiselle, ellei laissa toisin
110891: kyseisessä jäsenvaltiossa mahdollisesti sovellettava! edelly-           säädetä.
110892: tykset.
110893: 
110894:                            11 artikla                                   2. Mitä 1 kohdassa säädetään ei kuitenkaan estä eri jäsen-
110895:                                                                         valtioiden toimivaltaisia viranomaisia luovuttamasta toisilleen
110896: 1. Komission yhteyteen perustetaan 'Euroopan talousyhteisön             tietoja tämän direktiivin mukaisesti. Näin luovutettuja tietoja
110897: jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten neuvoa-antava             koskee sallassapitovelvollisuus, jota sovelletaan toimivaltais-
110898: komitea'.                                                               ten viranomaisten palveluksessa oleviin tai olleisiin henki-
110899:                                                                         löihin.
110900: 
110901: 2. Neuvoa-antavan komitean tehtävänä on auttaa komissiota
110902: varmistamaan, että sekä tämä direktiivi että itsenäistä                 3. Viranomaisten tulee käyttää saamaansa tällaista tietoa
110903: toimintaa haijoittavia pankkeja ja muita rahoituslaitoksia              ainoastaan tutkiakseen luottolaitosten toiminnan aloittamista
110904: koskevien, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen             ja haijoittamista koskevat edellytykset, helpottaakseen näiden
110905: vapauden rajoitusten poistamisesta 28 päivänä kesäkuuta 1973            laitosten vakavaraisuuden ja maksuvalmiuden valvontaa, tai
110906: annettu neuvoston direktiivi 73/183fETY<1>, sikäli kuin se              kun toimivaltaisen viranomaisen päätökset ovat hallinnollisen
110907: koskee luottolaitoksia, pannaan asianmukaisesti täytäntöön.             muutoksenhaun tai 13 artiklan mukaisesti alkuunpannun
110908: lisäksi se suorittaa muut tässä direktiivissä sille annetut             tuomioistuinkäsittelyn kohteena, edellä sanotun kuitenkaan
110909: tehtävät ja auttaa komissiota laatimaan neuvostolle uusia               rajoittamalla rikosoikeuden alaan kuuluvien säännösten
110910: ehdotuksia yhteensovittamisen jatkamisesta luottolaitosten              soveltamista.
110911: alalla.
110912: 
110913: 
110914:  3. Neuvoa-antava komitea ei käsittele yksittäisiin luot-
110915:  tolaitoksiin liittyviä konkreettisia ongelmia.                                                    13 artikla
110916: 
110917:                                                                         Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että luottolaitoksia koskevat
110918:  4. Neuvoa-antavaan komiteaan kuuluu korkeintaan kolme                  päätökset, jotka on tehty tämän direktiivin mukaisesti annet-
110919:  kunkin jäsenvaltion ja komission edustajaa. Edustajilla voi            tuja lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä noudattaen,
110920:                                                                         voidaan saattaa tuomioistuimen käsiteltäviksi. Sama mahdol-
110921:                                                                         lisuus on oltava myös tapauksissa, joissa päätöstä toimilupa-
110922:  C•>   EYVL N:o L 194, 16.7.1973, s. 1                                  hakemuksesta, joka sisältää kaikki voimassa olevien säännös-
110923: 
110924: 
110925: 
110926: 
110927:                                                               377L0780.FI
110928: 17.12.77                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 327J37
110929: 
110930: ten mukaiset tarvittavat tiedot, ei ole tehty kuuden kuukauden        2. Kun tämä direktiivi on annettu tiedoksi, jäsenvaltioiden on
110931: kuluessa siitä, kun hakemus on tehty.                                 toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä
110932:                                                                       antamansa keskeiset lait, astetukset ja hallinnolliset määräyk-
110933:                                                                       set kirjallisina komissiolle.
110934: 
110935:                         V OSASTO                                                                15 artikla
110936: 
110937:                      Loppusäännökset                                  Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
110938: 
110939:                                                                       Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 1977.
110940:                           14 artikla
110941:                                                                                            Neuvoston puolesta
110942: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
110943: noudattamisen edellyttämät toimenpiteet 24 kuukauden                                          Puheenjohtaja
110944: kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä
110945: viipymättä komissiolle.                                                                       A HUMBIET
110946: 
110947: 
110948: 
110949: 
110950:                                                             377L0780.FI
110951: 4.11.86                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 309/15
110952: 
110953: 
110954: 
110955: 
110956:                                                     NEUVOSTON DIREKTllVI,
110957:                                                  annettu 27 päivänä lokakuuta 1986,
110958:                     direktllviin 780/77/JITY sisältyvän, tiettyjä luottolaitoksia koskevien pysyvien poikkeusten
110959:                                                       luettelon muuttamisesta
110960: 
110961:                                                              (86/524/ETY)
110962: 
110963: 
110964: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     pankkilainsäädännön viimeaikaisen kehityksen, joka on
110965:                                                                         muuttanut muutamien poikkeusten luetteloon sisältyvien
110966: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              luottolaitosten asemaa valvonnan osalta, ja
110967: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan,
110968:                                                                         komissio on neuvotellut neuvoa-antavan komitean kanssa 4
110969: ottaa huomioon luottolaitosten liiketoiminnan aloittamiseen ja          päivänä joulukuuta 1985 ja 5 päivänä elokuuta 1986 pysyvien
110970: haijoittamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten         poikkeusten luettelon saattamisesta ajan tasalle,
110971: määräysten yhteensovittamisesta 12 päivänä joulukuuta 1977
110972: annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 77/780/'EI"'Y'',
110973: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Espanjan ja                   ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
110974: Portugalin Jiittymissopimuksella, ja etenkin sen 2 artiklan 2 ja
110975: 3 kohdan,
110976:                                                                                                      1 artikla
110977: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
110978:                                                                         Korvataan direktiivin 77/780/E:fY 2 artiklan 2 kohta seuraa-
110979: sekä katsoo, että                                                       vasti:
110980: 
110981: direktiivin 77/780/E:fY 2 artiklan 2 kohdassa säädetään, että           "2. Sitä ei sovelleta:
110982: eräiden jäsenvaltioiden tietyt luottolaitokset jätetään pysyvästi
110983: sen soveltamisalan ulkopuolelle,                                        -   jäsenvaltioiden keskuspankkeihin;
110984: 
110985:  mainitun direktiivin 2 artiklan 3 kohdassa säädetään, että             -   postisiirtoa hoitaviin laitoksiin;
110986:  neuvosto päättää 2 kohdan luettelon muutoksista komission
110987:  ehdotuksesta, jonka se tekee kuultuaan neuvoa-antavaa                  -   Belgiassa "Institut de Reescompte et de Garantie - Herdis-
110988:  komiteaa,                                                                  contering - en Waarborgsinstituut" ja "societes nationale
110989:                                                                             et regionales d'investissement - nationale en gewestelijke
110990:  neuvoa-antavan komitean 12 päivänä joulukuuta 1984                         investeringsmaatschappijen"-nimiseen laitokseen, alueelli-
110991:  pitämässä kokouksessa käytyjen keskustelujen ja komission                  siin kehitysyhtiöihin ("societes cteveloppement regionales -
110992:  neuvostolle mainitun direktiivin soveltamisen lykkäämisestä                gewestelijke ontwikkelingsmaatschappijen"),         "Societe
110993:  antaman kertomuksen johdosta muutamat jäsenvaltiot ovat                    nationale du Logement - Nationale Maatschappij voor de
110994:  esittäneet komissiolle pysyvän poikkeuksen tekemistä joidenkin             Huisvesting" -nimiseen laitokseen ja sen toimiluvan
110995:  niiden luottolaitosten suhteen,                                            saaneisiin yhtiöihin ja "Societe Nationale Terrienne -
110996:                                                                             Nationale Landmaatschappij" -nimiseen laitokseen ja sen
110997:  komissio on tässä yhteydessä tarkastaessaan pysyvien poik-                 toimiluvan saaneisiin yhtiöihin;
110998:  keusten luetteloa ottanut huomioon tiettyjen jäsenvaltioiden
110999:                                                                         -   Tanskassa seuraaviin laitoksiin: "Dansk Eksportfinan-
111000:                                                                             sieringsfond", "Danmarks Skibskreditfond", "Industriens
111001:  <1l   EYVL N:o L 332, 17.12.1977, s. 30                                    Realkreditfond" ja "Dansk Landbrugs Realkreditfond";
111002: 
111003: 
111004: 
111005: 
111006:                                                               386L0524.FI
111007: N:o L 309/16                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           4.11.86
111008: 
111009: -   Saksassa "Kreditanstalt fiir Wiederaufbau" -nimiseen                -    Yhdistyneessä kuningaskunnassa seuraaviin laitoksiin:
111010:     laitokseen, yrityksiin joita "Wohnungsgemeinniitzigkeits-                "National Savings Bank", "Commonwealth Development
111011:     gesetz" -lain nojalla pidetään osana valtion asuntopolitiik-             Finance Company Ltd.", "Agricultural Mortgage
111012:     kaa, ja jotka eivät pääasiallisesti harjoita pankkitoirnintaa,           Corporation Ltd.", Scottish Agricultural Securities Corpo-
111013:     sekä yrityksiin, joita tuon lain nojalla pidetään voittoa                ration Ltd.", "Crown Agents for Overseas Govemments
111014:     tavoittelemattomina asuntoalan yrityksinä;                               and Administrations", luotto-osuuskuntiin sekä kunnallisiin
111015:                                                                              pankkeihin.
111016:     Kreikassa seuraaviin laitoksiin "EMTJV~Kti Tpånel;a
111017:     BLO~flXIlV~Kti <;Ava=Ul;tro<;, Ta~e(o ITapaKrn:a<!lflKro v
111018:     Km åavtC(J)V, Tpånel;a Yno'llflKwv, Taxubpo~~Kå
111019:     Ta~e~u,;ti pw ja EMTJV~Ka( El;ayroyaC AE";                                                      2 artikla
111020: 
111021:     Espanjassa "Institute de Credito Oficial" -nimiseen                 1. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa toteutettava tämän direktii-
111022:     laitokseen sen tytäryhtiöitä lukuun ottamatta;                      vin noudattamisen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 31
111023:                                                                         päivänä joulukuuta 1986. Niiden on ilmoitettava tästä komis-
111024:     Ranskassa "Caisse des depöts et consignations" -nimiseen            siolle viipymättä.
111025:     laitokseen;
111026: 
111027:     Irlannissa luotto-osuuskuntiin      ja "friendly    societies"     2. Vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta<1>
111028:     -laitoksiin;                                                       jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
111029:                                                                        kysymyksistä antamansa keskeiset lait, asetukset ja hallinnolli-
111030: -   Italiassa "Cassa Depositi e Prestiti" -nimiseen laitokseen;        set määräykset kirjallisina komissiolle.
111031: 
111032: -   Alankomaissa seuraaviin laitoksiin: "NV Exportfinan-
111033:     cieringsmaatschappij", "Nederlandse Financieringsmaat-
111034:     schappij voor Ontwikkelingslanden NV", "Nederlandse                                             3 artikla
111035:     Investeringsbank voor Ontwikkelingslanden NV", "Neder-
111036:     landse Waterschapsbank NV", "Financieringsmaatschappij              Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
111037:     Industrieel Garantiefonds Amsterdam NV", "Finan-
111038:     cieringsmaatschappij Industrieel Garantiefonds 's-Graven-
111039:     hage NV", "NV Noordelijke Ontwikkelings maatschappij",              Tehty Luxemburgissa 27 päivänä lokakuuta 1986.
111040:     "NV Industriebank Limburgs Instituut voor ontwikkeling
111041:     en fmanciering" ja "Overijsselse Ontwikkelingsmaatschap-
111042:     pij NV";                                                                                  Neuvoston puolesta
111043: 
111044: -   Portugalissa "Caixas Econömica.~" -laitokset, jotka ovat                                     Puheenjohtaja
111045:     olemassa 1 päivänä tammikuuta 1986, ja jotka eivät ole
111046:     osakey htiömuotoisia;                                                                          G. HOWE
111047: 
111048: 
111049: 
111050: 
111051:                                                                        <t> Tämä direktiivi annettiin jäsenvaltioille tiedoksi 30 päivänä
111052:                                                                            lokakuuta 1986.
111053: 
111054: 
111055: 
111056: 
111057:                                                                386LOS24.Fl
111058: N:o L 386/1                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.12.89
111059: 
111060: 
111061: 
111062: 
111063:                                             TOINEN NEUVOSTON DIREKTIIVI,
111064:                                              annettu 15 päivänä joulukuuta 1989,
111065:         luottolaitosten liiketoiminnan aloittamiseen ja harjoittamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten
111066:                           määräysten yhteensovittamisesta ja direktilvin 77/780/F:fY muuttamisesta
111067: 
111068:                                                               (89/646/ETY)
111069: 
111070: 
111071: 
111072: EUROOPAN YHI'EISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     kuuta 1986 annettuun neuvoston direktiiviin 86/635JE'fY<1l ja
111073:                                                                         luottolaitosten omista varoista 17 päivänä huhtikuuta 1989
111074: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              annettuun neuvoston direktiiviin 89!299!EfY(8l,
111075: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan ensimmäisen ja kolman-
111076: nen virkkeen,
111077:                                                                         komissio on hyväksynyt suosituksen 87/62/ETY luottolaitosten
111078: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                 suurista riskikeskittymistä(9l ja suosituksen 87/63/ETY talletus-
111079:                                                                         ten vakuusjärjestelmien käyttöönotosta<'OJ,
111080: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaCl>,
111081: 
111082: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,                omaksutun lähtökohdan mukaisesti tarkoituksena on saada
111083:                                                                         aikaan sellainen olennainen yhdenmukaistaminen, joka on
111084: sekä katsoo, että                                                       välttämätön ja riittää varmistamaan toimilupien myöntämisen
111085:                                                                         ja toiminnan vakavaraisuuteen kohdistuvien valvontajärjestel-
111086: tämän direktiivin tarkoituksena on olla keskeinen keino                 mien vastavuoroisen tunnustamisen, siten, että on mahdollista
111087: sisämarkkinoiden toteuttamiseksi sekä sijoittautumisvapauden            myöntää yksi koko yhteisön alueella hyväksytty toimilupa ja
111088: että rahoituspalvelujen tarjoamisen vapauden suhteen luottolai-         soveltaa kotivaltion valvonnan periaatetta,
111089: tosten osalta; sisämarkkinat on Euroopan yhtenäisasiakitjassa
111090: määritelty tavoite ja sen aikataulu on määritelty komission
111091: valkoisessa kirjassa,                                                   tämä direktiivi voidaan näin ollen panna täytäntöön ainoastaan
111092:                                                                         samanaikaisesti erityisten omiin varoihin ja vakavaraisuussuh-
111093: tämä direktiivi liittyy yhteisössä jo toteutettuun lainsäädäntöön,      delukuihin liittyvien teknisten seikkojen täydentävää yhdenmu-
111094: eli erityisesti luottolaitosten liiketoiminnan aloittamiseen ja         kaistamista koskevien yhteisön säädösten kanssa,
111095: haijoittamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten
111096: määräysten yhteensovittamisesta 12 päivänä joulukuuta 1977
111097: annettuun ensimmäiseen neuvoston direktiiviin 77!780!EfY<4l,            myös luottolaitosten uudelleenorganisoinnin ja tonrunnan
111098: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivissä                 lopettamisen edellytysten yhdenmukaistaminen jatkuu,
111099: 86/524~5 >, luottolaitosten konsolidoidusta valvonnasta 13
111100: päivänä kesäkuuta 1983 annettuun neuvoston direktiiviin                 on myös yhdenmukaistettava tarpeelliset järjestelyt luottolai-
111101: 83/350!EfY<6l, pankkien ja muiden rahoituslaitosten tilinpää-           tosten maksuvalmius-, markkina-, korko- ja valuuttakurssiris-
111102: töksestä ja konsolidoidusta tilinpäätöksestä 8 päivänä joulu-           kien valvomiseksi,
111103: 
111104:                                                                        vastavuoroisen tunnustamisen ja kotivaltion valvonnan
111105: <1> EYVL N:o C 84, 31.3.1988, s. 1                                     periaatteet edellyttävät, että minkään jäsenvaltion toimiva!-
111106: Cll EYVL N:o C 96, 17.4.1989, s. 33 ja 22 päivänä marras-
111107:     kuuta 1989 tehty päätös (sitä ei ole vielä julkaistu viral-
111108:     lisessa lehdessä).
111109: (3J EYVL N:o C 318, 17.12.1988, s. 42                                  m EYVL N:o L 372, 31.12.986, s. 1
111110: <•> EYVL N:o L 322, 17.12.1977, s. 30                                  (sJ EYVL N:o L 124, 5.5.1989, s. 16
111111: <5> EYVL N:o L 309, 4.11.1986, s. 15                                   <•> EYVL N:o L 33, 4.2.1987, s. 10
111112: <6> EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 18                                   (IOJ EVYL N:o L 33, 4.2.1987, s. 16
111113: 
111114: 
111115: 
111116: 
111117:  19 320474R NIDE IX Priima                                     389L0646.F1
111118: 30.12.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 38612
111119: 
111120: taiset viranomaiset eivät myönnä toimilupaa tai että toimival-            noudattavat tiettyjä vastaanottavan jäsenvaltion kansallisten
111121: taiset viranomaiset peruuttavai toimiluvan, jos esimerkiksi               lakien ja asetusten säännöksiä sellaisen toiminnan suhteen, jota
111122: toirnintasuunnitelman, toiminnan alueellisen sijoittamisen tai            ei ole lueteltu liitteessä, edellyttäen, että kyseiset säännökset
111123: tosiasiasssa haijoitetun toiminnan perusteella on ilmeistä, että          toisaalta ovat yhteisön lainsäädännön mukaisia ja niiden
111124: luottolaitos on valinnut yhden jäsenvaltion oikeusjärjestelmän            tarkoituksena on yleisen edun suojeleminen, ja toisaalta, ettei
111125: kiertääkseen ankarammat vaatimukset, jotka ovat voimassa                  laitoksiin tai toimintaan sovelleta kyseisen laitoksen kotivaltion
111126: siinä jäsenvaltiossa, jossa se pääasiallisesti harjoittaa tai aikoo       vastaavanlaisia lakeja tai asetuksia,
111127: haijoittaa toimintaansa; tätä direktiiviä sovellettaessa luottolai-
111128: toksen katsotaan sijaitsevan siinä jäsenvaltiossa, jossa sen              jäsenvaltioiden olisi huolehdittava, ettei ole esteitä harjoittaa
111129: kotipaikka on; jäsenvaltioiden on vaadittava, että hallinnollinen         vastavuoroisesti tunnustettua toimintaa vastaanoltavassa
111130: päätoimipaikka sijaitsee samassa jäsenvaltiossa kuin sääntÖ-              jäsenvaltiossa samalla tavoin kuin kotivaltiossa, sikäli kuin
111131: määräinen kotipaikka,                                                     toiminta ei ole ristiriidassa yleisen edun suojelemiseksi
111132:                                                                           vastaanoltavassa jäsenvaltiossa annettujen lakien säännösten
111133:                                                                           kanssa,
111134: kotivaltio voi antaa 4, 5, 11, 12 ja 16 artiklassa säädettyä
111135: ankarampia säännöksiä sellaisten luottolaitosten osalta, joille           yhteisössä toimivien luottolaitosten sivukonttoreita koskevan
111136: sen toimivaltainen viranomainen on myöntänyt toimiluvan,                  toimilupavaatimuksen poistamisen seurauksena tulee, kun
111137:                                                                           yhdenmukaistaminen on toteutettu, välttämättömäksi poistaa
111138:                                                                           sivukonttorin perustarnispääoma; ensimmäinen toimi tähän
111139: vastuu luottolaitoksen talouden vakauden valvonnasta ja                   suuntaan sisältyy 6 artiklan 2 kohtaan; tämä ei kuitenkaan
111140: erityisesti sen vakavaraisuuden valvonnasta on luottolaitoksen            koske Espanjan kuningaskuntaa tai Portugalin tasavaltaa, kuten
111141: kotivaltion toimivaltaisilla viranomaisilla; vastuu maksu-                näiden valtioiden yhteisöön liittymistä koskevassa asiakirjassa
111142: valmiuden ja rahapolitiikan valvonnasta säilyy vastaanottavan             määrätään,
111143: jäsenvaltion toimivaltaisilla viranomaisilla; markkinariskiä
111144: tulee kotivaltion ja vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten          tämän direktiivin tavoitteilla ja yhteisön muulla lainsäädännöllä
111145: viranomaisten valvoa läheisessä yhteistyössä,                             toteutettavalla pääomanliikkeiden vapauttamisella on välttä-
111146:                                                                           mätön keskinäinen yhteys; pankkipalvelujen vapauttamista
111147:                                                                           koskevien toimenpiteiden on joka tapauksessa oltava yhden-
111148: tietyt rahoitus- ja sijoituspalvelut yhdenmukaistetaan tarvit-            mukaisia pääomanliikkeiden vapauttamista koskevien toimen-
111149: taessa erityisin yhteisön säädöksin, jolloin tarkoituksena on             piteiden kanssa; silloin kun jäsenvaltiot voivat perustaruissopi-
111150: erityisesti kuluttajien ja sijoittajien suojaaminen; komissio on          muksen 67 artiklan täytäntöönpanosta 24 päivänä kesäkuuta
111151: ehdottanut toimenpiteitä kiinnitysluottojen yhdenmukaistami-              1988 annetun neuvoston direktiivin 88/361/E'fY<1> mukaisesti
111152: seksi, muun muassa jotta alalle tyypillisten rahoitustekniikoi-           vedota pääomanliikkeiden suhteen suojalausekkeisiin, ne voivat
111153: den vastavuoroinen tunnustaminen olisi mahdollista,                       lykätä pankkipalvelujen tarjoamisen vapautta siinä määrin kuin
111154:                                                                           se on tarpeellista edellä mainittujen suojalausekkeiden täytän-
111155:                                                                           töön panerniseksi,
111156: vastavuoroisen tunnustamisen ansiosta noudatettu lähestymista-
111157: pa suo mahdollisuuden, että kotivaltiossaan toimiluvan saanut            menettelytapoja, jotka vahvistetaan direktiivissä 77n80/FITY,
111158: luottolaitos harjoittaa joitain tai kaikkia liitteessä lueteltuja        erityisesti kun on kyse toimiluvan myöntämisestä sellaisen
111159: toimia koko yhteisössä perustamalla sivukonttorin tai tarjo-             luottolaitoksen sivukonttorille, jolle on myönnetty toimilupa
111160: amalla palveluja,                                                        kolmannessa maassa, sovelletaan näihin laitoksiin; näitä
111161:                                                                          sivukonttoreita ei koske perustamissopirnuksen 59 artiklan 2
111162:                                                                          kohdassa tarkoitettu vapaus tarjota palveluja eikä sijoittautu-
111163: sellaisen toiminnan harjoittamiseen, jota ei ole lueteltu                rnisvapaus muissa jäsenvaltiossa kuin siinä, johon ne jo ovat
111164: liitteessä, sovelletaan perustaruissopimuksen yleisiä sijoittautu-       sijoittautuneet; kolmannen maan oikeuden alaisen yrityksen
111165: rnisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta koskevia                 hakemukseen, joka koskee toimiluvan myöntämistä tytäryhtiöl-
111166: määräyksiä,                                                              le tai luvan saamista omistusyhteyden hankintaan, sovelletaan
111167:                                                                          kuitenkin menettelyä, jolla pyritään varmistamaan, että
111168:                                                                          yhteisön luottolaitokset saavat vastavuoroisen kohtelun
111169: on kuitenkin tarkoituksenmukaista ulottaa vastavuoroinen                 kyseisissä kolmansissa maissa,
111170: tunnustaminen koskemaan liitteessä luetelluja toimia, kun niitä
111171: haijoittavat sellaiset rahoituslaitokset, jotka ovat luottolaitosten     toimivaltaisen kansallisen viranomaisen luottolaitokselle tämän
111172: tytäryhtiöitä, edellyttäen, että kyseiset tytäryhtiöt kuuluvat           direktiivin mukaisesti myöntämä toimilupa koskee koko
111173: emoyhtiöidensä konsolidoidun valvonnan piiriin ja täyttävät              yhteisöä eikä enää ainoastaan yhtä valtiota eikä olemassa
111174: tietyt tiukat edellytykset,                                              olevilla vastavuoroisuuslausekkeilla siten vastedes ole vaiku-
111175:                                                                          tusta; sen vuoksi joustava menettely vastavuoroisuuden
111176:                                                                          arvioimiseksi koko yhteisössä on tarpeen; tämän menettelyn
111177: vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia, että käytettäessä sijoittau-
111178: tumisoikeutta ja palvelujen tarjoamisen vapautta laitokset, joille
111179: ei ole myönnetty luottolaitostoimilupaa niiden kotivaltiossa,            <1> EYVL N:o L 178, 8.7.1988, s. 5
111180: 
111181: 
111182: 
111183: 
111184:                                                                  389L0646.FI                         19 320474R NIDE IX Sekunda
111185: N:o L 386/3                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           30.12.89
111186: 
111187: tavoitteena ei ole sulkea yhteisön rahoitusmarkkinoita ulko-             2.    'toimiluvalla' direktiivin 77/780/fiTY 1 artiklan toisen
111188: puolisilta vaan, koska yhteisön tarkoituksena on pitää rahoitus-               luetelmakohdan määritelmän mukaista toimilupaa;
111189: markkinansa muulle maailmalle avoimina, ennemminkin
111190: edistää maailmanlaajuisten rahoitusmarkkinoiden vapautumista             3.    'sivukonttorilla' liiketoirnipaikkaa, joka on luottolaitok-
111191: muissa kolmansissa maissa; tässä direktiivissä säädetään                       sesta oikeudellisesti riippuvainen osa ja jossa harjoitetaan
111192: neuvottelumenettelyisiä kolmansien maiden kanssa ja -                          välittömästi kaikkia tai joitain luottolaitosten liiketoimin-
111193: viimeisenä keinona - mahdollisuudesta toteuttaa toimenpiteet,                  taan olennaisesti kuuluvia toimia; yhteen jäsenvaltioon
111194: joihin kuuluu uusien toimilupahakemusten lykkääminen tai                       perustettuja liiketoimipaikkoja pidetään yhtenä sivukant-
111195: uusien toimilupien rajoittaminen,                                              torina niiden lukumäärästä riippumatta silloin, kun
111196:                                                                                luottolaitoksen kotipaikka on toisessa jäsenvaltiossa;
111197: sisäisten pankkimarkkinoiden häiriöttömän toiminnan edelly-
111198: tyksenä on lainsäädännön lisäksi, että jäsenvaltioiden toimival-         4.    'omilla varoilla' direktiivin 89!299/fiTY määritelmän
111199: taiset viranomaiset harjoittavat tiivistä ja säännöllistä yhteis-              mukaista omia varoja;
111200: työtä; yksittäisten luottolaitosten ongelmien tarkastelu on
111201: tarkoituksenmukaisinta suorittaa pankkivalvontaviranomaisten             5.    'toimivaltaisilla viranomaisilla' direktiivin 83/350/fiTY 1
111202: välille perustetussa yhteyskomiteassa, jota tarkoitetaan direktii-             artiklan määritelmän mukaisia toimivaltaisia viranomai-
111203: vin 77/780/fiTY johdanto-osan viimeisessä kappaleessa;                         sia;
111204: mainittu komitea on sopiva toimielin edellä mainitun direktii-
111205: vin 7 artiklassa tarkoitettuun keskinäiseen tietojen vaihtoon,           6.    'rahoituslaitoksella' muuta yritystä kuin luottolaitosta,
111206:                                                                                jonka pääasiallisena toimintana on hankkia omistusyh-
111207: keskinäinen tiedotusmenettely ei missään tapauksessa korvaa                    teyksiä tai harjoittaa yhtä tai useampaa liitteessä olevassa
111208: direktiivin 77/780/fiTY 7 artiklassa säädettyä kahdenvälistä                   2 - 12 kohdassa lueteltua toimintaa;
111209: yhteistyötä; vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viran-
111210: omainen voi, joko kiireeilisessä tapauksessa omasta aloittees-           7.    'kotivaltiolla' jäsenvaltiota, jossa luottolaitokselle on
111211: taan tai kotivaltion toimivaltaisen viranomaisen aloitteesta,                  myönnetty toimilupa direktiivin 77/780/fiTY 3 artiklan
111212: edelleenkin tarkastaa, että niiden alueella olevien luottolaitos-              mukaisesti;
111213: ten toiminnassa noudatetaan asiaankuuluvia lakeja sekä hyvien
111214: hallinto- ja kirjanpitomenetelmien ja riittävän sisäisen tarkas-         8.    'vastaanottavalla jäsenvaltiolla' jäsenvaltiota, jossa
111215: tuksen periaatteita, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta                   luottolaitoksella on sivukonttori tai jossa se tarjoaa
111216: viranomaisten varsinaisen valvontavallan käyttämistä, ja                       palveluja;
111217: 
111218: tämän direktiivin yksityiskohlaistin säännöksiin voi määräajoin          9.    'määräämisvallalla' direktiivin 83!349t'EfY<ll 1 artiklan
111219: olla pankkialan uusien kehityspiirteiden huomioon ottamiseksi                  määritelmän mukaista suhdetta emoyrityksen ja tytäryhti-
111220: tarpeen tehdä teknisiä muutoksia; komissio tekee sille perusta-                ön välillä tai samanluonteista suhdetta minkä tahansa
111221: missopirnuksen mukaan kuuluvan täytäntöönpanovallan nojalla                    luonnollisen tai oikeushenkilön ja yrityksen välillä;
111222: tällaiset tarpeelliset muutokset kuultuaan pankkialan neuvoa-
111223: antavaa komiteaa; komitea toimii 'sääntelykomiteana' noudat-             10.   'määräosuudella' yrityksestä suoraan tai välillisesti
111224: taen menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa                  omistettua osuutta, joka on vähintään 10 prosenttia
111225: käytettäessä 13 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston                      yrityksen omasta pääomasta tai äänioikeudesta tai jonka
111226: päätöksen 87/373!F:fY<'l 2 artiklassa määrättyä menettelyn m                   nojalla on mahdollista vaikuttaa huomattavasti yrityksen
111227: vaihtoehtoa b,                                                                 johtamiseen.
111228: 
111229:                                                                                Tätä määritelmää sovellettaessa 5 ja 11 artiklan sekä 11
111230:                                                                                artiklassa mainittujen muiden omistusyhteyttä koskevien
111231:                                                                                rajoitusten yhteydessä otetaan huomioon direktiivin
111232: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                  88/627!F:fY<'l 7 artiklassa tarkoitetut äänioikeudet;
111233: 
111234:                                                                         11.    'perustarnispääomalla' direktiivin 89!299/fiTY 2 artiklan
111235:                            1 OSASTO                                            1 kohdan 1 ja 2 alakohdan määritelmän mukaista
111236:                                                                                pääomaa;
111237:                 Määritelmät ja soveltamlsala
111238:                                                                         12.    'emoyrityksellä' direktiivin 83/349/fiTY 1 ja 2 artiklan
111239:                                                                                määritelmän mukaista emoyritystä;
111240:                             1 artikla
111241:                                                                         13.    'tytäryhtiöllä' direktiivin 83/349/fiTY      ja 2 artiklan
111242: Tässä direktiivissä tarkoitetaan:                                              määritelmän mukaista tytäryritystä;
111243: 
111244: 1.    'luottolaitoksella' direktiivin 77/780/fiTY 1 artiklan 1
111245:       luetelmakohdan määritelmän mukaista luottolaitosta;
111246: 
111247: 
111248: 
111249:                                                                         (l)
111250:                                                                                EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 1
111251: (!)                                                                     (3)
111252:       EYVL N:o L 197, 18.7.1987, s. 33                                         EYVL N:o L 348, 17.12.1988. s. 62
111253: 30.12.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 386/4
111254: 
111255:        myös mahdolliset tytäryrityksen tytäryhtiöt katsotaan             2. Jäsenvaltioilla on kuitenkin oikeus myöntää toimilupa
111256:        näiden yritysten johdossa olevan emoyrityksen tytäryh-            tietyille luottolaitosryhmille, joiden perustarnispääoma on 1
111257:        tiöiksi;                                                          kohdassa säädettyä pienempi. Sellaisissa tapauksissa:
111258: 
111259: 14.    'vakavaraisuussuhdeluvulla' direktiivin 89{647~1>                  a) perustamispääoman on oltava vähintään 1 miljoona ECUa;
111260:        mukaisesti laskettua luottolaitosten maksukyvyn kerroin-
111261:        ta.                                                               b) asianomaisten jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle
111262:                                                                             perusteet, joiden vuoksi ne käyttävät tässä kohdassa
111263:                                                                             annettua mahdollisuutta;
111264:                              2 artikla
111265:                                                                           c) kun direktiivin 77/780/EfY 3 artiklan 7 kohdassa tarkoi-
111266: 1. Tåtä direktiiviä sovelletaan kaikkiin luottolaitoksiin.                   tettu luettelo julkaistaan, on kunkin sellaisen luottolaitok-
111267:                                                                              sen nimen yhteydessä, jolla ei ole 1 kohdassa säädetyn
111268: 2. Tåtä direktiiviä ei sovelleta direktiivin 77!780/EfY 2                    suuruista vähirnmäispääomaa, oltava tästä merkintä;
111269: artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin laitoksiin.
111270:                                                                           d) viiden vuoden kuluessa 24 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta
111271: 3. Luottolaitokseen, joka on samassa jäsenvaltiossa olevan                   päivämäärästä komission on laadittava kertomus tämän
111272: keskuslaitoksen tytäryhtiö direktiivin 77/780/EfY 2 artiklan 4               kohdan     soveltamisesta     jäsenvaltioissa   direktiivin
111273: kohdan a alakohdan määritelmän mukaisesti, voidaan olla                      77/780/EfY 11 artiklassa tarkoitetulle pankkialan neuvoa-
111274: soveltamalla tämän direktiivin 4, 10 ja 12 artiklan säännöksiä               antavalle komitealle.
111275: sillä edellytyksellä ja rajoittamatta kyseisten säännösten
111276: soveltamista keskuslaitokseen, että keskuslaitoksen ja sen
111277: tytärlaitosten muodostama kokonaisuus on konsolidoinnin
111278: perusteella edellä mainittujen säännösten alainen.
111279:                                                                                                       5 artikla
111280: Tapauksissa, jolloin edellä 1 kohdassa mainittuja artikloja ei
111281: sovelleta, sovelletaan keskuslaitoksen ja sen tytärlaitosten              Toimivaltainen viranomainen ei saa myöntää toimilupaa
111282: muodostamaan kokonaisuuteen mitä 6 artiklassa ja 18 - 21                  luottolaitosten liiketoiminnan aloittamiseen ennen kuin sille on
111283: artiklassa säädetään.                                                     ilmoitettu niiden suoraan tai välillisesti omistajina tai jäseninä
111284:                                                                           olevien luonnollisten tai oikeushenkilöiden nimet, joilla on
111285:                                                                           määräosuus luottolaitoksessa, ja näiden omistusyhteyksien
111286:                              3 artikla                                    määrät.
111287: 
111288: Jäsenvaltioiden on kiellettävä henkilöitä tai yrityksiä, jotka            Toimivaltaisen viranomaisen on evättävä toimilupa, jos
111289: eivät ole luottolaitoksia, harjoittamasta liiketoimintaa, johon           viranomainen ei, ottaen huomioon, että on tarpeen varmistaa
111290: kuuluu talletusten tai muiden takaisinmaksettavien varojen                luottolaitoksen järkevä ja vakaa hoito, ole vakuuttunut
111291: vastaanottaminen yleisöltä. Tätä kieltoa ei sovelleta talletusten         edellämainittujen osakkeenomistajien tai jäsenten sopivuudesta
111292: tai muiden takaisinmaksellavien varojen vastaanottamiseen                 luottolaitoksen omistajiksi.
111293: jäsenvaltiolta tai jäsenvaltion alueellisilta tai kunnallisilta
111294: viranomaisilta tai julkisilta kansainvälisiltä elimiltä, joissa yksi
111295: tai useampi jäsenvaltio on jäsenenä, eikä kansallisessa tai
111296: yhteisön oikeudessa nimenomaisesti säänneltyihin tapauksiin,                                          6 artikla
111297: edellyttäen, että kyseiseen toimintaan sovelletaan tallettajien ja
111298: sijoittajien suojelemiseksi tarkoitettuja säännöksiä ja valvontaa        1. Vastaanottava jäsenvaltio ei saa vaatia direktiivin
111299: ja ne ovat sovellettavissa näihin tapauksiin.                            77/780/EfY 4 artiklassa mainittua toimilupaa tai perustamis-
111300:                                                                          pääomaa muussa jäsenvaltioissa toimiluvan jo saaneen
111301:                                                                          luottolaitoksen sivukonttorilta. Sellaisten sivukontioreiden
111302:                            II OSASTO                                     perustamiseen ja valvontaan sovelletaan tämän direktiivin 13,
111303:                                                                          19 ja 21 artiklan säännöksiä.
111304:         Toimiluvan edellytysten yhdenmukaistaminen
111305:                                                                          2. Kunnes säännökset 1 kohdan toteuttamiseksi tulevat voi-
111306:                                                                          maan, vastaanottava jäsenvaltio ei saa toimilupaa varten vaatia,
111307:                              4 artikla                                   että muussa jäsenvaltiossa toimiluvan saaneen luottolaitoksen
111308:                                                                          sivukonttorille on asetettu perustamispääoma, joka olisi
111309: 1. Toimivaltainen viranomainen ei saa myöntää toimilupaa                 enemmän kuin 50 prosenttia siitä perustamispääomasta, joka
111310: tapauksissa, joissa perustamispääoma on pienempi kuin 5                  kansallisten säädösten mukaan on samantyyppisten luottolai-
111311: miljoonaa ECUa.                                                          tosten toimiluvan edellytyksenä.
111312: 
111313:                                                                          3. Luottolaitoksilla on oikeus käyttää vapaasti varoja, joita ei
111314: <•>   EYVL N:o L 386, 30.12.1989, s. 14                                  1 ja 2 kohtien mukaisesti enää vaadita.
111315: 
111316: 
111317: 
111318: 
111319:                                                                  389L0646.FI
111320: N:o L 386/5                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.12.89
111321: 
111322:                             7 artikla                                  kiessa osuuksia kolmannen maan luottolaitoksessa. Komissio
111323:                                                                        toimittaa kertomuksen ja tarvittaessa aiheelliset ehdotukset
111324: Toisen jäsenvaltion toimivaltaisia viranomaisia on kuultava            neuvostolle.
111325: ennalta luottolaitoksen toimiluv asta, kun:
111326: 
111327:    luottolaitos on toisessa jäsenvaltiossa toimiluvan saaneen          3. Jos komissio havaitsee 2 kohdassa tarkoitetun kertomuksen
111328:    luottolaitoksen tytäryhtiö;                                         tai muiden tietojen perusteella, että jokin kolmas maa ei
111329:                                                                        myönnä yhteisön luottolaitokselle yhtä tehokasta markkinoille
111330:     luottolaitos on toisessa jäsenvaltiossa toimiluvan saaneen         pääsyä kuin yhteisö on myöntänyt tuon kolmannen maan
111331:     luottolaitoksen emoyrityksen tytäryhtiö; taikka                    luottolaitoksille, komissio voi tehdä neuvostolle ehdotuksen
111332:                                                                        valtuuksista aiheellisten neuvottelujen käyrniseksi vertailukel-
111333:     määräämisvalta luottolaitoksessa on samoilla luonnollisilla        poisten kilpailumahdollisuuksien aikaansaamiseksi yhteisön
111334:     tai oikeushenkilöillä kuin toisessa jäsenvaltiossa toimiluvan      luottolaitoksille. Neuvosto päättää asiasta määräenemmistöllä.
111335:     saaneessa luottolaitoksessa.
111336: 
111337:                                                                        4. Jos komissio havaitsee 2 kohdassa tarkoitetun kertomuksen
111338:                                                                        tai muiden tietojen perusteella, että yhteisön luottolaitos ei saa
111339:                           lli OSASTO                                   kolmannessa maassa sellaista kansallista kohtelua, joka
111340:                                                                        tarjoaisi samat kilpailumahdollisuudet kuin kotimaisilla
111341:                  Suhteet kolmansHn maihin                              luottolaitoksilla on, ja että tehokkaan markkinoille pääsyn
111342:                                                                        edellytyksiä ei ole täytetty, komissio voi aloittaa neuvottelut
111343:                                                                        tilanteen korjaamiseksi.
111344:                             8 artikla
111345:                                                                        Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetussa tilanteessa voidaan
111346: Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava          neuvottelujen aloittamisen ohella myös 22 artiklan 2 kohdan
111347: komissiolle:                                                           mukaista menettelyä noudattaen päättää, että jäsenvaltioiden
111348:                                                                        toimivaltaisten viranomaisten on rajoitettava tai lykättävä
111349: a) toimiluvan myöntämisestä sellaiselle suoraan tai välillisesti       ratkaisun tekemistä sellaisista toimilupahakemuksista ja
111350:    omistetulle tytäryhtiölle, jonka emoyrityksistä yhteen tai          sellaisista suorien tai välillisten, kolmannen maan lain alaisuu-
111351:    useampaan sovelletaan kolmannen maan lakia. Komission               teen kuuluvien emoyritysten suorittamista osuuksien hankin-
111352:    on ilmoitettava asiasta pankkialan neuvoa-antavalle                 nasta, jotka ovat vireillä päätöksen tekemisen ajankohtana tai
111353:    komitealle;                                                         tehdään sen jälkeen. Tässä tarkoitetut toimenpiteet eivät saa
111354:                                                                        olla voimassa kauempaa kuin kolme kuukautta.
111355: b) jos mainittu emoyritys hankkii sellaisen osuuden yhteisön
111356:    luottolaitoksesta, että jälkimmäisestä tulee sen tytäryhtiö.        Neuvottelun tuloksista riippuen neuvosto voi, ennen kuin
111357:    Komission on ilmoitettava asiasta pankkialan neuvoa-                edellä mainittu kolmen kuukauden aika on kulunut, päättää
111358:    antavalle komitealle.                                               komission ehdotuksesta määräenemmistöllä toimenpiteiden
111359:                                                                        j alkamisesta.
111360: Milloin toimilupa myönnetään suoraan tai välillisesti omiste-
111361: tulle tytäryhtiölle, jonka emoyrityksistä yhteen tai useampaan         Rajoituksia tai lykkäystä ei sovelleta, kun yhteisössä asian--
111362: sovelletaan kolmannen maan lakia, yritysryhmän rakenne on              mukaisen toimiluvan saanut luottolaitoksen tytäryhtiö tai sen
111363: eriteltävä ilmoituksessa, joka toimivaltaisen viranomaisen on          tytäryhtiö perustaa tytäryhtiön tai hankkii omistusyhteyden yh-
111364: tehtävä komissiolle direktiivin 77/780/F:fY 3 artiklan 7 kohdan        teisön luottolaitoksessa.
111365: mukaisesti.
111366: 
111367:                                                                        5. Jos komissio havaitsee, että jokin 3 ja 4 kohdassa tarkoi-
111368:                                                                        tettu tilanne on olemassa, jäsenvaltioiden on komission
111369:                                                                        pyynnöstä ilmoitettava sille:
111370:                             9 artikla
111371: 
111372: 1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle yleisistä, niiden       a) sellaisen suoraan tai välillisesti omistetun tytäryhtiön
111373: luottolaitoksia sijoittautumisen tai pankkitoiminnan harjoitta-           toimilupahakemuksesta, jonka yhteen tai useampaan
111374: misen suhteen kolmannessa maassa kohdanneista vaikeuksista.               emoyritykseen sovelletaan kyseessä olevan kolmannen
111375:                                                                           maan lakia;
111376: 
111377: 2. Komissio laatii aluksi viimeistään kuusi kuukautta ennen
111378: tämän direktiivin täytäntöön panemista ja sen jälkeen määrä-           b) jäsenvaltiolle 11 artiklan mukaisesti ilmoitetusta tällaisen
111379: ajoin kertomuksen yhteisön luottolaitosten kohtelusta kolman-             yrityksen suunnitelmasta hankkia sellaisen omistusyhtey-
111380: sissa maissa 3 ja 4 kohdassa tarkoitettujen seikkojen osalta              den yhteisön luottolaitoksesta, että jälkimmäisestä tulisi sen
111381: niiden aloittaessa tai ha!joittaessa pankkitoimintaa sekä hank-           tytäryhtiö.
111382: 
111383: 
111384: 
111385: 
111386:                                                              389L0646.FI
111387: 30.12.89                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 386/6
111388: 
111389: Tåmä ilmoittamisvelvollisuus lakkaa, kun 3 tai 4 kohdassa             räosuuden luottolaitoksesta, ensin ilmoittaa toimivaltaisille
111390: tarkoitetun kolmannen maan kanssa tehdään sopimus tai kun             viranomaisille hankittavaksi aiotun omistusyhteyden suumuden.
111391: 4 kohdan toisessa ja kolmannessa alakohdassa tarkoitetut              Samoin luonnollisen tai oikeushenkilön on ilmoitettava
111392: toimenpiteet lakkaavat olemasta voimassa.                             toimivaltaisille viranomaisille aikomuksestaan lisätä määrä-
111393:                                                                       osuuttaan siten, että hänen osuutensa äänistä tai pääomasta on
111394: 6. Tåmän artiklan mukaisesti toteutettujen toimenpiteiden on          20 prosenttia, 33 prosenttia tai 50 prosenttia tai suurempi
111395: oltava niiden yhteisön velvoitteiden mukaisia, jotka johtuvat         taikka siten, että luottolaitoksesta tulee hänen tytäryhtiönsä.
111396: luottolaitoksen liiketoiminnan aloittamista ja harjoittamista
111397: koskevista kahden- tai monenvälisistä kansainvälisistä sopi-          Toimivaltainen viranomainen voi kolmen kuukauden kuluessa
111398: muksista.                                                             1 kohdassa säädetyn ilmoitnksen tekemisestä vastustaa tällaista
111399:                                                                       suunnitelmaa, jos toimivaltainen viranomainen, pyrkiessään
111400:                                                                       varmistamaan, että luottolaitosta hoidetaan järkevästi ja
111401:                                                                       vakaasti, ei ole vakuuttunut ensimmäisessä alakohdassa
111402:                          IV OSASTO                                    tarkoitetun henkilön sopivuudesta, edellä sanotun kuitenkaan
111403:                                                                       rajoittamalla 2 kohdassa säädetyn soveltamista. Toimivaltainen
111404:  Luottolaitosten liiketoiminnan bar,joittamista koskevien             viranomainen voi, jos se ei vastusta suunnitelmaa, asettaa
111405:                ebtQjen ybdenmukaistaminen                             määräajan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun suunnitelman
111406:                                                                       toteutamiselle.
111407: 
111408: 
111409:                            JO artikla                                 2. Hankinnan arvioimisen yhteydessä on 7 artiklan mukaisesti
111410:                                                                       järjestettävä ennakkoon kuuleminen, jos luottolaitos, jonka
111411: 1. Toimilupaa myönnettäessä luottolaitoksen omat varat eivät          toimilupa on myönnetty toisessa jäsenvaltiossa, tai se on
111412: saa olla pienemmät kuin 4 artiklan mukaisesti vaadittu                toisessa jäsenvaltiossa toimiluvan saaneen luottolaitoksen
111413: perustamispääoman määrää.                                             emoyritys taikka luonnollinen tai oikeushenkilö, jonka mää-
111414:                                                                       räysvallassa toisessa jäsenvaltiossa toimiluvan saanut luottolai-
111415: 2. Jäsenvaltiot voivat päättää, että luottolaitos, joka on            tos on, ja jos luottolaitoksesta, josta hankkija aikoo hankkia
111416: olemassa, kun tämä direktiivi pannaan täytäntöön, ja jonka            osuuden kyseessä olevan hankinnan myötä tulisi hankkijan
111417: omat varat eivät ole 4 artiklassa säädetyn perustamispääoman          tytäryhtiö tai se joutuisi hankkijan määräysvallan alaiseksi.
111418: tason mukaisia, voi jatkaa toimintaansa. Siinä tapauksessa sen
111419: omat varat eivät saa olla vähemmän kuin se suurin määrä,
111420: jonka ne ovat saavuttaneet sen jälkeen kun tämä direktiivi on         3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että luonnollinen tai oi-
111421: annettu tiedoksi.                                                     keushenkilö ilmoittaa ensin toimivaltaiselle viranomaiselle
111422:                                                                       aikomuksestaan suoraan tai välillisesti luopua määräosuudes-
111423: 3. Jos määräysvalta 2 kohdassa tarkoitettuun ryhmään                  taan luottolaitoksessa ja ilmoittaa samalla kyseessä olevan
111424: kuuluvaan laitokseen siirtyy muulle luonnolliselle tai oikeus-        osuuden suumuden. Tållaisen henkilön on myös ilmoitettava
111425: henkilölle kuin sille, jolla se aikaisemmin oli, laitoksen omien      toimivaltaiselle viranomaiselle aikomuksestaan vähentää
111426: varojen on oltava määrältään vähintään 4 artiklassa määrätyn          määräosuuttaan siten, että hänen osuutensa äänistä tai pää-
111427: pemstamispääoman suumiset.                                            omasta on pienempi kuin 20 prosenttia, 33 prosenttia taikka 50
111428:                                                                       prosenttia tai siten, että luottolaitos lakkaa olemasta tällaisen
111429: 4. Tietyissä erityisolosuhteissa ja toimivaltaisten viranomais-       luonnollisen tai oikeushenkilön tytäryhtiö.
111430: ten suostumuksella kahden tai useamman 2 kohdassa tarkoitet-
111431: tuun ryhmään kuuluvan luottolaitoksen sulautumisesta syntyvän
111432: laitoksen omat varat eivät kuitenkaan saa olla vähemmän kuin          4. Luottolaitoksen on heti asiasta tiedon saatuaan ilmoitettava
111433: sulautuneiden laitosten omien varojen yhteismäärä sulautu-            toimivaltaiselle viianomaiselle sellaisista sen omaa pääomaa
111434: mishetkellä mikäli 4 artiklan mukaisia vähirnmäismääriä ei ole        koskevista osuuksien hankinnoista tai niistä Juopumisista,
111435: saavutettu.                                                           joiden vuoksi kyseinen osuus muodostuu jotakin 1 ja 3
111436:                                                                       kohdassa tarkoitettua rajoitusta suuremmaksi tai pienemmäksi.
111437: 5. Jos kuitenkin omat varat ovat pienentyneet 1, 2 ja 4
111438: kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, toimivaltaiset viranomaiset
111439: voivat, jos se niissä olosuhteissa on perusteltua, myöntää            Vähintään kerran vuodessa luottolaitoksen on myös ilmoitet-
111440: laitokselle määräajan tilanteen korjaamiseksi tai toimintansa         lava toimivaltaiselle viranomaiselle määräosuuden omistavien
111441: lopettamiseksi.                                                       osakkaiden ja jäsenten nimet sekä näillä olevien osuuksien
111442:                                                                       suumudet esimerkiksi sellaisina kuin nämä tiedot esitetään
111443:                                                                       yhtiä- tai vuosikokouksessa tai sellaisina kuin tiedot saadaan
111444:                                                                       pörssiyhtiöitä koskevien määräysten mukaisesti.
111445:                           11 artikla
111446: 
111447: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että luonnollinen tai            5. Niissä tapauksissa, joissa 1 kohdassa tarkoitettujen
111448: oikeushenkilö, joka suoraan tai välillisesti aikoo hankkia mää-       henkilöiden käyttämä vaikutusvalta on omiaan aiheuttamaan
111449: 
111450: 
111451: 
111452: 
111453:                                                              389L0646.F1
111454: N:o L 386(7                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         30.12.89
111455: 
111456: haittaa laitoksen järkevälle ja vakaalle hoidolle, jäsenvaltioiden       va, että luottolaitos joko lisää omia varojaan tai toteuttaa muut
111457: on huolehdittava, että toimivaltaiset viranomaiset toteutettava!         vastaavat toimenpiteet.
111458: tilanteen lopettamiseksi aiheelliset toimenpiteet. Toimenpiteet
111459: voivat olla esimerkiksi kieltoja, johtokunnan jäsenille ja
111460: johtajille asetettavia pakotteita tai kyseessä olevien osakkaiden       6. On huolehdittava 1 ja 2 kohdan rajoitusten noudattamisesta
111461: tai jäsenten omistamiin osakkeisiin kuuluvan äänivallan                 konsolidoidun valvonnan ja seurannan avulla direktiivin
111462: käyttöön kohdistuvia keskeytyksiä.                                      831350/EIT mukaisesti.
111463: 
111464: Samanlaisia toimenpiteitä sovelletaan luonnollisiin tai oikeus-
111465: henkilöihin, jotka eivät noudata 1 kohdan mukaisesti määrättyä          7. Luottolaitosten, joiden osalta tämän direktiivin täytäntön-
111466: velvoitetta antaa ennakkotietoja. Jos osuus hankitaan toimival-         panemiseksi annettujen säännösten tullessa voimaan 1 ja 2
111467: taisen viranomaisen vastustuksesta huolimatta, jäsenvaltioiden          kohdassa vahvistetut rajoitukset ylitetään, on 10 vuoden
111468: on siitä riippumatta ryhdytäänkö muihin mahdollisiin pakottei-          siirtymäkauden kuluessa voimaantulosta vähennettävä osuuten-
111469: siin, joko määrättävä keskeytettäväksi osuuksiin liittyvä               sa rajoitusten mukaiseksi.
111470: äänivallan käyttäminen tai määrättävä, että annetut äänet ovat
111471: mitättömiä taikka että ne voidaan mitätöidä.
111472:                                                                         8. Jäsenvaltiot voivat säätää, ettei toimivaltaisten viranomais-
111473:                                                                         ten tarvitse soveltaa 1 ja 2 kohdan rajoituksia, mikäli ne
111474:                            12 artikla                                   edellyttävät, että luottolaitosten on kokonaisuudessaan katettava
111475:                                                                         omilla varoillaan ne määrät, joilla luottolaitoksen määräosuudet
111476: 1. Luottolaitoksella ei saa olla määräosuutta, joka on                  ylittävät nuo rajoitukset ja ettei näitä omia varoja sisällytetä
111477: suurempi kuin 15 prosenttia sen omista varoista sellaisessa             vakavaraisuussuhdeluvun laskemiseen. Mikäli kumpikin 1 ja 2
111478: yrityksessä, joka ei ole luottolaitos, rahoituslaitos tai yritys,       kohdan rajoitus ylittyy, omilla varoilla katettava määrä
111479: joka haljoittaa direktiivin 86/635/EIT 43 artiklan 2 kohdan f           määräytyy suuremman ylityksen mukaan.
111480: alakohdassa tarkoitettua toimintaa.
111481: 
111482:                                                                                                     13 artikla
111483: 2. Luottolaitoksen määräosuuksien kokonaismäärä muissa
111484: yrityksissä kuin luottolaitoksissa, rahoituslaitoksissa tai             1. Luottolaitoksen toiminnan vakauden valvonta, mukaan
111485: direktiivin 86/635/EIT 43 artiklan 2 kohdan f alakohdassa               lukien sen 18 artiklan mukaisen toiminnan valvonta, on
111486: tarkoitettua toimintaa haljoittavissa yrityksissä ei saa olla           kotivaltion toimivaltaisten viranomaisten vastuulla, jollei
111487: suurempi kuin 60 prosenttia luottolaitoksen omista varoista.            vastuu tämän direktiivin säännösten mukaisesti kuulu vastaan·-
111488:                                                                         ottavan jäsenvaltion viranomaisille.
111489: 
111490: 3. Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa 1 ja 2 kohdan rajoituk-
111491: sia osuuksiin sellaisissa vakuutusyhtiöissä, jotka on määritelty        2. Kotivaltion toimivaltaisten viranomaisten on vaadittava,
111492: direktiivissä 73/239[E:fY(1>, sellaisena kuin se on muutettuna          että jokaisessa luottolaitoksessa on järkevät hallinto- ja
111493: direktiivillä 881357[E:fY(2>, ja direktiivissä 79/267/nfYI.3>,          kirjanpitomenetelmät ja riittävät sisäisen tarkastuksen menetel·-
111494: sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1985 liittymisasiakir-          mät.
111495: jalla.
111496: 
111497:                                                                         3. Edellä 1 ja 2 kohdassa säädetty ei estä direktiivin
111498: 4. Luottolaitoksen väliaikaisessa omistuksessa yrityksen                831350/EIT mukaista konsolidoitua valvontaa.
111499: rahoituksen tervehdyttärnisen tai pelastusoperaation aikana
111500: olevia tai normaalikestoisen emissiotakuun vuoksi taikka
111501: laitoksen omissa nimissä toisten lukuun olevia osakkeita ei                                        14 artikla
111502: lueta määräosuuksiksi laskettaessa 1 ja 2 kohdassa vahvistettu-
111503: ja rajoituksia. Osakkeita, jotka eivät ole direktiivin                  1. Korvataan direktiivin 77n80/EIT 7 artiklan 1 kohdan
111504: 86/635/EIT 35 artiklan 2 kohdan mukaista pitkäaikaista                  toisen lauseen loppu seuraavasti: "ja kaikki tiedot, jotka ovat
111505: rahoitusomaisuutta, ei oteta lukuun.                                    omiaan helpottamaan niiden valvontaa, erityisesti maksuval-
111506:                                                                         miuden, vakavaraisuuden, talletusten vakuussuojan, suurten
111507:                                                                         riskikeskittymien rajoittamisen, hallinto- ja kirjanpitomenetel-
111508: 5. Edellä 1 ja 2 kohdassa vahvistettuja rajoituksia ei saa              mien ja sisäisen tarkastuksen menetelmien suhteen".
111509: ylittää muutoin kuin poikkeuksellisissa olosuhteissa. Sellaisissa
111510: tapauksissa toimivaltaisen viranomaisen on kuitenkin vaaditta-
111511:                                                                         2. Vastaanoltavalla jäsenvaltiolla säilyy vastuu luottolaitosten
111512:                                                                         sivukontioreiden maksuvalmiuden valvonnasta yhteistyössä
111513: <1> EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s. 3                                     kotivaltion toimivaltaisen viranomaisen kanssa kunnes yhteen-
111514: (2>   EYVL N:O L 172, 4.7.1988, s. 1                                    sovittaminen on myöhemmin toteutettu. Vastaanoltavalla
111515: (3>   EYVL N:o L 63, 13.3.1979, s. 1                                    jäsenvaltiolla säilyy täysi vastuu rahapolitiikkansa toteuttami-
111516: 
111517: 
111518: 
111519: 
111520:                                                               389L0646.F1
111521: 30.12.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 38618
111522: 
111523: sesta aiheutuvista toimenpiteistä, sanotun kuitenkaan rajoitta-          2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan estä jäsenvaltioi-
111524: malla Euroopan valuuttajärjestelmän vahvistamiseksi välttä-              den toimivaltaisia viranomaisia luovuttamasta toisilleen tietoja
111525: mättömiä toimenpiteitä. Vastaanottavan valtion toimenpiteisiin           luottolaitoksia koskevien direktiivien mukaisesti. Sellaisia
111526: ei saa sisältyä syrjivää tai rajoittavaa kohtelua sillä perusteella,     tietoja koskee 1 kohdan mukainen salassapitovelvollisuus.
111527: että luottolaitoksen toimilupa on myönnetty toisessa jäsenval-
111528: tiossa.
111529:                                                                          3. Jäsenvaltiot voivat solmia tietojen luovuttamista koskevia
111530: 3. Rajoiltamalta sellaisten toimenpiteiden myöhempää                     yhteistyösopimuksia kolmansien maiden toimivaltaisten
111531: yhteensovittamista, joilla pyritään valvomaan avoimista                  viranomaisten kanssa ainoastaan, jos ilmaistaviatietoja koskee
111532: markkina-asemista johtuvia riskejä, kun riskit ovat seurausta            vähintään tässä artiklassa säädettyä vastaava salassapito-
111533: toisen jäsenvaltion rahoitusmarkkinoilla suoritetuista toimista,         velvollisuus.
111534: on jälkimmäisen valtion toimivaltaisen viranomaisen yhteis-
111535: työssä kotivaltion toimivaltaisen viranomaisen kanssa huoleh-
111536: dittava, että kyseessä olevat laitokset ryhtyvät toimenpiteisiin         4. Toimivaltaiset viranomaiset, jotka saavat luottamuksellisia
111537: kyseisten riskien kattamiseksi.                                          tietoja 1 ja 2 kohdan mukaisesti, voivat käyttää tietoja
111538:                                                                          ainoastaan virkatoimiensa hoitamisessa:
111539: 
111540:                             15 artikla                                         tutkiakseen, että luottolaitostoiminnan aloittamistakoskevat
111541:                                                                                edellytykset on täytetty ja helpottaakseen sellaisen liiketoi-
111542: 1. Jos toisessa jäsenvaltiossa toimiluvan saanut luottolaitos                  minnan harjoittamisen valvontaa joko yrityskohtaisesti tai
111543: haxjoittaa toimintaansa sivukonttorin kautta, vastaanottavan                   konsolidoinnin perusteella, erityisesti maksuvalmiuden,
111544: jäsenvaltion on huolehdittava, että kotivaltion toimivaltainen                 vakavaraisuuden, suurten riskikeskittymien ja hallinto- ja
111545: viranomainen voi, ilmoitettuaan asiasta ensin vastaanottavan                   kirjanpitomenetelmien sekä sisäisen tarkastuksen menetel-
111546: jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, tarkastaa paikalla               mien osalta;
111547: joko itse tai tarkoitusta varten nimittämiensä henkilöiden
111548: välityksellä direktiivin 77n80!FITY 7 artiklan 1 kohdassa                      määrätäkseen pakotteita;
111549: tarkoitetut tiedot.
111550:                                                                                haettaessa muutosta toimivaltaisen viranomaisen päätök-
111551: 2. Sivukanttareiden tarkastusta varten kotivaltion toimivaltai-                seen hallinnollisessa muutoksenhaussa; taikka
111552: nen viranomainen voi myös turvautua johonkin muuhun
111553: direktiivin 83/350/FITY 5 artiklan 4 kohdassa säädettyyn                       tuomioistuinkäsittelyssä, joka on saatettu vireille 13
111554: menettelyyn.                                                                   artiklan tai luottolaitoksia koskevien direktiivien erityis-
111555:                                                                                säännösten mukaisesti.
111556: 3. Tällä artiklalla ei rajoiteta vastaanottavan jäsenvaltion
111557: toimivaltaisen viranomaisen oikeutta suorittaa itse alueelleen
111558: perustettujen sivukontioreiden tarkastuksia paikalla täyttäessään        5. Mitä 1 ja 4 kohdassa säädetään, ei estä luovuttamasta
111559: tämän direktiivin mukaisia velvollisuuksia.                              tietoja jäsenvaltiossa, milloin samassa jäsenvaltiossa on kaksi
111560:                                                                          toimivaltaista viranomaista tai useampia toimivaltaisia viran-
111561:                                                                          omaisia eikä luovuttamasta tietoja jäsenvaltioiden kesken, jos
111562:                             16 artikla                                   osapuolina ovat jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ja:
111563: 
111564: Korvataan direktiivin 77n80/FITY 12 artikla seuraavasti:                       muut rahoituslaitosten ja vakuutusyhtiöiden valvonnasta
111565:                                                                                vastuussa olevat viranomaiset ja rahoitusmarkkinoiden
111566: "12 artikla                                                                    valvonnasta vastuussa olevat viranomaiset;
111567: 
111568: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kaikki, jotka ovat tai               luottolaitosten selvitystilaan ja konkurssiin ja muihin
111569: ovat olleet toimivaltaisten viranomaisten palveluksessa tai                    vastaaviin menettelyihin liittyvät toimielimet;
111570: tilintarkastajina tai asiantuntijoina toimivaltaisten viranomaisten
111571: lukuun, ovat salassapitovelvollisia. Tållä tarkoitetaan, että                  luottolaitosten ja muiden rahoituslaitosten säädöksiin
111572: näissä tehtävissä mahdollisesti saatuja luottamuksellisia tietoja              perustuvan tilintarkastuksen suorittamisesta vastuu.~sa
111573: ei saa ilmaista toiselle henkilölle eikä viranomaiselle muutoin                olevat henkilöt;
111574: kuin tiivistetysti tai kootusti niin, ettei siitä voida tunnistaa
111575: yksittäisiä laitoksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta rikoslain-       eikä liioin ilmaisemasta tietoja talletusten vakuusjärjestelmiä
111576: säädännön alaan kuuluvien säännösten noudattamista.                      haitaville toimielimille, milloin tiedot ovat toiminnan kannalta
111577:                                                                          tarpeellisia. Näin saatuja tietoja koskee 1 kohdan mukainen
111578: Kuitenkin, jos luottolaitos on asetettu konkurssiin tai se on            salassapitovelvollisuus.
111579: määrätty lopettamaan toimintansa, voidaan siviili- tai kauppa-
111580: oikeudellisessa menettelyssä ilmaista luottamuksellisia tietoja,
111581: jotka eivät koske kyseessä olevan luottolaitoksen pelastamiseen          6. Mitä tässä artiklassa säädetään ei liioin estä toimivaltaisia
111582: pyrkiviä kolmansia.                                                      viranomaisia ilmaisemasta keskuspankeille, jotka eivät valvo-
111583: 
111584: 
111585: 
111586: 
111587:                                                                  389L0646.FI
111588: N:o L 386/9                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.12.89
111589: 
111590: luottolaitoksia yksittäin, sellaisia tietoja, joita ne rahavi-         artiklassa, joko perustamalla sivukonttorin tai taijoamalla
111591: ranomaisina saattavat tarvita. Näin saatuja tietoja koskee 1           palveluja, riippumatta siitä onko rahoituslaitos luottolaitoksen
111592: kohdan mukainen salassapitovelvollisuus.                               tytäryhtiö tai kahden tai useamman luottolaitoksen yhteisesti
111593:                                                                        omistama tytäryhtiö, jonka perustamisasiakiljan ja yhtiöjäijes-
111594: 7. lisäksi jäsenvaltiot voivat, sen estämättä, mitä 1 ja 4             tyksen mukaan tällaisen toiminnan haijoittaminen on sallittua
111595: kohdassa säädetään, antaa lain säännösten nojalla oikeuden             ja joka täyttää seuraavat edellytykset:
111596: ilmaista tietyt tiedot keskushallinnon muille viranomaisille ja
111597: laitoksille, jotka ovat vastuussa luottolaitosten, rahoituslaitos-          emoyritys tai -yritykset ovat saaneet luottolaitostoirnilu-
111598: ten, sijoituspalvelujen ja vakuutuslaitosten valvontaa koske-               pansa siinä jäsenvaltiossa, jonka lakia sovelletaan tytäryh-
111599: vasta lainsäädännöstä, sekä näiden viranomaisten ja laitosten               tiöön;
111600: puolesta toimiville tarkastajille.
111601:                                                                         -   kyseessä olevat liiketoimet suoritetaan saman jäsenvaltion
111602: Tietoja voidaan kuitenkin ilmaista vain, kun se on tarpeen                  alueella;
111603: toiminnan vakauden valvomiseksi.
111604:                                                                         -   emoyrityksellä tai -yrityksillä on vähintään 90 prosenttia
111605: Jäsenvaltioiden on kuitenkin huolehdittava, että 2 ja 5 kohdan              tytäryhtiön osakkeiden tuottamasta äänioikeudesta;
111606: nojalla saatuja tietoja sekä tietoja, jotka on saatu direktiivin
111607: 89/64~1 > 15 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetussa, itse               -   emoyritys tai -yritykset pystyvät osoittamaan toimivaitai-
111608: paikalla suoritetussa tarkastuksessa, ei milloinkaan tässä                  sille viranomaisille, että tytäryhtiötä hoidetaan vakaasti,
111609: kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa saa ilmaista muutoin kuin               sekä esittämään asianomaisen kotivaltion toimivaltaisen
111610: jos siihen on sen toimivaltaisen viranomaisen, joka on ilmais-              viranomaisen suostumuksella ilmoituksen siitä, että nto
111611: sut tiedon tai sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen,                takaavat yhteisvastuullisesti tytäryhtiönsä velvoitteet;
111612: jossa itse paikalla tehtävä tarkastus on suoritettu, nimen-
111613: omainen suostumus.                                                          tytäryhtiö kuuluu etenkin kyseessä olevan toiminnan osalta
111614:                                                                             tehokkaasti emoyrityksen tai kunkin emoyrityksen konsoli-
111615:                                                                             doidun valvonnan piiriin direktiivin 83/350/EfY mukai-
111616: C1l   EYVL N:o L 386, 30.12.89, s. 1"                                       sesti, erityisesti vakavaraisuussuhdelukujen laskemisen ja
111617:                                                                             suurten riskikeskittymien valvonnan sekä tämän direktiivin
111618:                                                                             12 artiklassa säädettyjen omistusyhteyksiä koskevien
111619:                             17 artikla                                      rajoitusten osalta.
111620: 
111621: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden asianomaiset
111622: viranomaiset voivat, mikäli luottolaitos tai sen liiketoiminnassa      Kotivaltion toimivaltaisten viranomaisten on todennettava, että
111623: tosiasiallista määräysvaltaa käyttävä rikkoo luottolaitosten           nämä edellytykset on täytetty, sekä annettava siitä tytäryhtiölle
111624: toiminnan valvontaa tai haijoittamista koskevia lakeja,                todistus, jonka on oltava 19 ja 20 artildassa tarkoitetun
111625: asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä, ottaa käyttöön tai            ilmoituksen osa.
111626: määrätä rangaistusseuraamuksia tai toimenpiteitä, joilla
111627: nimenomaan pyritään havaittujen rikkomusten tai niiden syiden
111628: lopettamiseen, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta toimilu-        Kotivaltion toimivaltaisen viranomaisen on huolehdittava
111629: van peruuttamista koskevia menettelyjä eikä rikosoikeudellisten        tytäryhtiön valvonnasta tämän direktiivin 10 artiklan 1 kohdan,
111630: säännösten soveltamista.                                               11 ja 13 artiklan, 14 artiklan 1 kohdan, 15 ja 17 artiklan
111631:                                                                        mukaisesti sekä direktiivin 77fi80/EfY 7 artiklan 1 kohdan ja
111632:                            V OSASTO                                    12 artiklan mukaisesti.
111633: 
111634:       Sijolttautumisvapauteen ja palvelujen tarjoamisen                Tässä kohdassa tarkoitettuja säännöksiä sovelletaan tytäryhtiöi-
111635:                  vapauteen liittyvät säännökset                        hin soveltuvin osin. Erityisesti sanalla "luottolaitos" tarkoite-
111636:                                                                        taan "rahoituslaitosta, joka täyttää 18 artiklan 2 kohdan
111637:                             18 artikla                                 vaatimukset" ja sanalla "toimilupa" "perustamisasiakiljaa ja
111638:                                                                        yhtiöjärjestystä".
111639:  1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että liitteessä lueteltuja
111640:  toimia voi niiden alueilla 19, 20 ja 21 artiklan mukaisesti           Direktiivin 19 artiklan 3 kohdan toinen alakohta kuuluu
111641:  haljoittaa luottolaitos, joka tämän direktiivin mukaisesti on         seuraavasti:
111642:  saanut toimiluvan toisen jäsenvaltion toimivaltaiselta viran-
111643:  omaiselta ja on sen valvonnassa, joko perustamalla sivukont-               "Kotivaltion toimivaltaisten viranomaisten on myös
111644:  torin tai tarjoamalla pankkipalveluja jos sellaiset toiminnot              ilmoitettava rahoituslaitoksen tytäryhtiön omien varojen
111645:  kuuluvat toimiluvan piiriin.                                               määrä ja sen emoyrityksenä olevan luottolaitoksen
111646:                                                                             konsolidoitu vakavaraisuussuhdeluku."
111647:  2. Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että toisen jäsenvaltion
111648:  rahoituslaitos voi haljoittaa liitteessä luetelluja liiketoimia       Jos tämän kohdan vaatimukset täyttävä rahoituslaitos ei enää
111649:  niiden alueella sen mukaisesti, mitä on säädetty 19, 20 ja 21         täyttäisi jotakin asetetuista edellytyksistä, kotivaltion on ilmoi-
111650: 
111651: 
111652: 
111653: 
111654:  20 320474R NIDE IX Priima                                    389L0646.FI
111655: 30.12.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 386/10
111656: 
111657: tettava siitä vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisille              4 kohdassa mainitun määräajan kuluessa, sivukonttori voidaan
111658: viranomaisille, ja mainitun laitoksen vastaanOltavassa jäsenval-        perustaa ja se voi aloittaa toimintansa.
111659: tiossa harjoittamaan toimintaan sovelletaan vastaanottavan
111660: jäsenvaltion lainsäädäntöä.
111661:                                                                         6. Siinä tapauksessa, että 2 kohdan b, c tai d alakohdan
111662:                            19 artikla                                   mukaiset tiedot tai 3 kohdassa tarkoitettu talletusten vakuus-
111663:                                                                         järjestelmä muuttuu, luottolaitoksen on ilmoitettava kirjallisesti
111664: 1. Luottolaitoksen, joka aikoo perustaa sivukonttorin toisen            kyseessä oleva muutos kotivaltion ja vastaanottavan jäsenvalti-
111665: jäsenvaltion alueelle, on ilmoitettava siitä kotivaltionsa              on toimivaltaisille viranomaisille vähintään kuukautta ennen
111666: toimivaltaiselle viranomaiselle.                                        kuin muutos toteutetan, jotta kotivaltion toimivaltaiset viran-
111667:                                                                         omaiset voivat tehdä 3 kohdan mukaisen päätöksen ja vastaan-
111668: 2. Jäsenvaltion on vaadittava, että jokainen luottolaitos, joka         ottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat muu-
111669: aikoo perustaa sivukonttorin toiseen jäsenvaltioon, antaa               toksen perusteella tehdä päätöksen 4 kohdan mukaisesti.
111670: seuraavat tiedot 1 kohdassa tarkoitetussa ilmoituksessa:
111671: 
111672: a) jäsenvaltio, jonka alueelle sivukonttorin perustaminen on
111673:    suunnitteilla;
111674:                                                                                                     20 artikla
111675: b) toimintasuunnitelma, josta käy ilmi etenkin, minkätyyp-
111676:    pisestä liiketoiminnasta on kyse, ja sivukonttorin organi-            1. Luottolaitoksen, joka aikoo käyttää vapautta tarjota
111677:    saatiorakenne;                                                        pankkipalveluja ryhtymällä ensimmäistä kertaa harjoittamaan
111678:                                                                          toimintaa toisen jäsenvaltion alueella, on ilmoitettava kotivalti-
111679: c) osoite vastaanoltavassa jäsenvaltiossa, josta asiakirjat ovat         on toimivaltaiselle viranomaiselle ne liitteessä olevaan
111680:    saatavissa;                                                           luetteloon sisältyvät liiketoimet, joita se aikoo harjoittaa.
111681: 
111682: d) niiden henkilöiden nimet, jotka ovat vastuussa sivukont-              2 Kotivaltion toimivaltaisen viranomaisen on annettava 1
111683:    torin johtamisesta.                                                   kohdassa tarkoitettu ilmoitus vastaanottavan jäsenvaltion
111684:                                                                          toimivaltaiselle viranomaiselle kuukauden kuluessa sen tiedoksi
111685: 3. Jollei kotivaltion toimivaltaisella viranomaisella ole perus-         saamisesta.
111686: tetta epäillä luottolaitoksen hallinnollisen rakenteen tai
111687: rahoitu.~tilanteen riittävyyttä suunnitteilla olevaan toimintaan
111688: nähden, viranomaisen on kolmen kuukauden kuluessa 2                                                 21 artikla
111689: kohdassa tarkoitettujen tietojen saamisesta välitettävä tiedot
111690: vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ja           1. Tilastotarkoituksia varten vastaanottavat jäsenvaltiot voivat
111691: ilmoitettava tästä kyseessä olevalle luottolaitokselle.                  vaatia, että kaikki luottolaitokset, joilla on sivukonttoreita
111692:                                                                          niiden alueilla, antavat määräajoin kertomuksen toiminnastaan
111693: Kotivaltion toimivaltaisen viranomaisen on myös ilmoitettava             kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
111694: luottolaitoksen omien varojen määrä ja vakavaraisuussuhde ja,
111695: kunnes yhteensovittaminen on myöhemmin toteutettu, kuvaus               Täyttäessään 14 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädettyjä velvol-
111696: mahdollisesta talletusten vakuusjärjestelmästä, jonka tarkoituk-        lisuuksia vastaanottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että toisista
111697: sena on sivukonttorin tallettajien saarnisten varmistaminen.            jäsenvaltioista olevien luottolaitosten sivukonttorit antavat
111698:                                                                         samat tiedot, joita tässä tarkoituksessa vaaditaan kansallisilta
111699: Milloin kotivaltion toimivaltainen viranomainen kieltäytyy              luottolaitoksilta.
111700: välittämästä 2 kohdassa mainittuja tietoja vastaanottavan
111701: jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, sen on ilmoitettava        2. Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viran-
111702: kieltäytyrnisen perusteet kyseessä olevalle luottolaitokselle            omainen toteaa, että luottolaitos, jolla on sivukonttori sen
111703: kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun se on saanut kaikki                 alueella tai joka tarjoaa siellä pankkipalveluja, ei noudata sen
111704: tiedot. Kieltäytyminen tai vastaamatta jättäminen on voitava             valtion tämän direktiivin mukaista lainsäädäntöä, jonka mukaan
111705: saattaa kotivaltion tuomioistuimen käsiteltäväksi.                       vastaanottavan jäsenvaltion viranomainen on toimivaltainen,
111706:                                                                          kyseessä olevan viranomaisen on vaadittava laitosta lopet-
111707: 4. Ennen kuin luottolaitoksen sivukonttori aloittaa toimintansa          tamaan säännösten vastainen tilanne.
111708: vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on
111709: kahden kuukauden kuluessa siitä, kun se on saanut 3 kohdassa            3. Jos kyseessä oleva laitos ei ryhdy tarpeellisiin toimen-
111710: mainitut tiedot, valmistauduttava luottolaitoksen valvonnan             piteisiin, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viran-
111711: aloittamiseen 21 artiklan mukaisesti ja, mikäli on tarpeen,             omaisen on ilmoitettava siitä laitoksen kotivaltion toimival-
111712: ilmoitettava ne yleiseen etuun liittyvät ehdot, joiden mukaisesti       taiselle viranomaiselle. Kotivaltion toimivaltaisen viranomaisen
111713: toimintaa on harjoitettava vastaanoltavassa jäsenvaltiossa.             on ryhdyttävä mahdollisimman nopeasti aiheellisiin toimenpi-
111714:                                                                         teisiin varmistaakseen, että kyseessä oleva laitos lopettaa
111715: 5. Saatuaan tiedon vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselta         säännösten vastaisen tilanteen. Toimenpiteistä on ilmoitettava
111716: viranomaiselta, tai mikäli tietoa ei ole saatu viranomaiselta           vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.
111717: 
111718: 
111719: 
111720: 
111721:                                                                 389L0646.FI                         20   320474R NIDE IX Sekunda
111722: N:o L 386/11                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        30.12.89
111723: 
111724: 4. Jos luottolaitos edelleen rikkoo 2 kohdassa tarkoitettuja            nen kieltäytyminen ja ne tapaukset, joissa on toteutettu 4
111725: vastaanOltavassa jäsenvaltiossa voimassa olevia säännöksiä              kohdan mukaiset toimenpiteet. Komissio antaa kertomuksen
111726: joko huolimatta kotivaltion suorittamista toimenpiteistä tai            sellaisista tapauksista pankkialan neuvoa-antavalle komitealle
111727: siksi, että sellaiset toimenpiteet osoittautuvat riittämättömiksi       kahden vuoden välein.
111728: tai niitä ei voi toteuttaa kyseessä olevassa jäsenvaltiossa,
111729: jälkimmäinen valtio voi, ilmoitettuaan siitä kotivaltion                11. Tåmän artiklan estämättä luottolaitokset, joiden kotipaikka
111730: toimivaltaiselle viranomaiselle, toteuttaa aiheelliset toimenpi-        on toisessa jäsenvaltiossa, voivat ilmoittaa pankkipalveluistaan
111731: teet estääkseen säännösten vastaisen toiminnan jatkumisen tai           kaikissa mahdollisissa viestintävälineissä vastaanO!tavassa
111732: rangaistakseen siitä ja, mikäli tarpeen, estääkseen laitosta            jäsenvaltiossa noudattaen sellaisen ilmoittelun muodoista ja
111733: jatkamasta toimintaansa alueellaan. Jäsenvaltioiden on huoleh-          sisällöstä yleisen edun suojelemiseksi annettuja säännöksiä ja
111734: dittava, että sen alueella voidaan antaa luottolaitoksiin kohdis-       määräyksiä.
111735: tuvien toimenpiteiden kannalta tarpeellisia oikeudellisia
111736: asiakirjoja.
111737:                                                                                                  VI OSASTO
111738: 
111739: 5. Edellä olevat säännökset eivät vaikuta vastaanOitavien                                     Loppusäännökset
111740: jäsenvaltioiden oikeuteen toteuttaa aiheelliset toimenpiteet
111741: ehkäistäkseen yleisen edun suojelemiseksi annettujen säännös-
111742: ten vastaista toimintaa tai rangaistakseen siitä. Tåhän kuuluu                                     22 artikla
111743: mahdollisuus estää rikkomuksen tehneitä laitoksia aloittamasta
111744: uutta toimintaa jäsenvaltion alueella.                                  1. T"ahän direktiiviin tehtävät tekniset muutokset seuraavien
111745:                                                                         seikkojen osalta tai seuraavilla aloilla annetaan 2 kohdassa
111746: 6. Toimenpiteen, joka on toteutettu 3, 4 ja 5 kohdan panemi-            säädetyn menettelyn mukaisesti:
111747: seksi täytäntöön ja johon liittyy palvelujen tarjoamisen
111748: vapauden käyttämiseen kohdistuvia rangaistuksia tai rajoituk-                 edellä 18 artiklassa tarkoitetun ja liitteessä olevan
111749: sia, on oltava asianmukaisesti perusteltu ja siitä on ilmoitettava            luettelon sisällön laajentaminen tai luettelossa käytetyn
111750: asianmukaisesti kyseiselle luottolaitokselle. Tållaiseen toimen-              sanaston muuttaminen rahoitusmarkkinoiden kehityksen
111751: piteeseen on voitava hakea muutosta sen jäsenvaltion tuomio-                  mukaisesti;
111752: istuimessa, joka on toteuttanut toimenpiteen.
111753:                                                                               edellä 4 artiklassa mainitun perustamispääoman maaran
111754: 7. Ennen kuin jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen                        muuttaminen taloudellisen ja rahoitusalan kehityksen
111755: toteuttaa 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet, se voi                 mukaisesti;
111756: kiireeilisessä tapauksessa toteuttaa tarpeelliset varotoimet
111757: suojellakseen tallettajien, sijoittajien ja niiden muiden etuja,              alat, joilla toimivaltaisten viranomaisten on luovutettava
111758: joille palveluja tarjotaan. Toimenpiteistä on ilmoitettava ensi               tietoja direktiivin 77/780/fiTY 7 artiklan 1 kohdan
111759: tilassa komissiolle ja toimivaltaisille viranomaisille niissä                 luettelon mukaisesti;
111760: jäsenvaltioissa, joita asia koskee.
111761:                                                                               määritelmien selventärninen tämän direktiivin yhdenmu-
111762: Kuultuaan asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisia                        kaisen soveltamisen varmistamiseksi koko yhteisössä;
111763: viranomaisia komissio voi päättää, että kyseessä olevan
111764: jäsenvaltion on muutettava toimenpiteitä tai kumottava ne.                    määritelmien    selventäminen rahoitusmarkkinoiden
111765:                                                                               kehityksen huomioonottamiseksi tämän direktiivin
111766:                                                                               soveltamisessa;
111767: 8. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat käyttää tämän direktiivin
111768: mukaista toimivaltaansa toteuttamalla aiheelliset toimenpiteet               sanaston yhdenmukaistaminen ja määritelmien muotoilu
111769: säännösten vastaisten toimien ehkäisemiseksi tai niistä                      yhdenmukaiseksi luottolaitoksia ja niihin liittyviä seik-
111770: rankaisemiseksi alueellaan. Tähän kuuluu mahdollisuus estää                  koja koskevan uuden lainsäädännön kanssa.
111771: luottolaitosta aloittamasta muuta toimintaa jäsenvaltion
111772: alueella.                                                               2. Komissiota avustaa komitea, jossa on jäsenvaltioiden
111773:                                                                         edustajat ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja.
111774: 9. Toimiluvan peruuttamisesta on ilmoitettava vastaanottavan
111775: jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka on toteutet-        Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista
111776: tava aiheelliset toimenpiteet estääkseen kyseessä olevaa                toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
111777: luottolaitosta ryhtymästä liiketoimiin alueella ja turvatakseen         määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
111778: tallettajien edut. Komission on annettava kertomus sellaisista          den mukaisesti. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148
111779: tapauksista pankkialan neuvoa-antavalle komitealle joka toinen          artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä
111780: vuosi.                                                                  enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta.
111781:                                                                         Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painote-
111782: 10. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle, kuinka monissa         taan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei
111783: ja minkälaisissa tapauksissa on tapahtunut 19 artiklan mukai-           osallistu äänestykseen.
111784: 
111785: 
111786: 
111787: 
111788:                                                               389L0646.FI
111789: 30.12.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 386/12
111790: 
111791: Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat                                      24 artikla
111792: komitean lausunnon mukaiset.
111793:                                                                        1. Jollei 2 kohdan säännöksestä muuta johdu, jäsenvaltioiden
111794:                                                                        on saatettava voimaan tämän direktiivin noudattamisen
111795: Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon             edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset silnen
111796: mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymät-        päivämäärään mennessä, joka on myöhempi niistä kahdesta
111797: tä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto       päivämäärästä, jotka on määrätty direktiivien 891299/EfY ja
111798: ratkaisee asian määräenemmistöllä.                                     89/647/EfY noudattamisen edellyttämien toimenpiteiden
111799:                                                                        hyväksymiselle ja viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1993.
111800:                                                                        Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
111801: Jos neuvosto ei ratkaise asiaa kolmen kuukauden kuluessa
111802: siitä, kun asia on tullut vireille, komissio tekee päätöksen           2. Jäsenvaltioiden on toteutettava 6 artiklan 2 kohdan noudat-
111803: ehdotetuista toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella      tamisen edellyttämät toimenpiteet 1 päivään tammikuuta 1990
111804: enemmistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä.                        mennessä.
111805: 
111806:                                                                        3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
111807:                            23 artikla                                  tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
111808:                                                                        kirjallisina komissiolle.
111809: 1. Sivukonttoreiden, jotka ovat aloittaneet toimintansa
111810: vastaanottavissa jäsenmaissa ennen tämän direktiivin täytän-                                      25 artikla
111811: töön panemiseksi annettujen säännösten voimaantuloa,
111812: katsotaan olleen sen menettelyn mukaisia, josta säädetään 19           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
111813: artiklan 1 - 5 kohdassa. Voimaantulopäivästä lähtien niihin
111814: sovelletaan 15 ja 18 artiklaa, 19 artiklan 6 kohtaa sekä 21            Tehty Brysselissä 15 päivänä joulukuuta 1989.
111815: artiklaa. Ne saavat 6 artiklan 3 kohdan mukaisen edun.
111816:                                                                                              Neuvoston puolesta
111817: 
111818: 2. Edellä 20 artikla ei koske palveluja tarjoavien luottolaitos-                                Puheenjohtaja
111819: ten ennen tämän direktiivin täytäntöön panemiseksi annettujen
111820: säännösten voimaantuloa saamia oikeuksia.                                                     P. BEREGOVOY
111821: 
111822: 
111823: 
111824: 
111825:                                                               389L0646.FI
111826: N:o L 386/13                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     30.12.89
111827: 
111828:                                                                          LIITE
111829: 
111830:                                     LVETfELO VASfAVUOROISESIT TUNNUSTETUISTA TOIMISTA
111831: 
111832: 
111833:                1.        Talletusten ja muiden takaisinmaksellavien varojen vastaanottaminen yleisöltll
111834:                2.        Luotonanto<!)
111835:                3.        Rahoitusleasing
111836:                4.        Maksujen vlllityspalvelut
111837:                5.        Maksuvlllineiden (esiin. luottokortit, matkashekit ja pankkivekselit) liikkeeseenlasku ja hoitaminen
111838:                6.        Takaukset ja sitoumukset
111839:                7.        Kaupankäynti omaan tai asiakkaiden lukuun seuraavilla vlllineillä:
111840:                          a)   rahamarkkinavlllineet (shekit, vekselit, sijoitustodistukset jne.),
111841:                          b)   ulkomaan valuutta,
111842:                          c)   rahoitusfutuurit ja optiot,
111843:                          d) valuutta- ja korkovlllineet,
111844:                          e)   siirtokelpoiset arvopaperit.
111845:                8.        Osallistuminen osakeanteibin ja niihin liittyvien palvelujen tarjoaminen
111846:                9.        Yritysneuvonta pälloman rakennetta ja toimialastrategiaa koskevissa asiDJssa ja niihin llittyvissll
111847:                          kysymyksissl sekä sulautumisiln ja yritysostoihin liittyvä neuvonta ja palvelut.
111848:                10.       Vlllitystoiminta rahamarkkinoilla
111849:                11.       Arvopaperisalkun hoito ja neuvonta
111850:                12.       Arvopaperisäilytys ja -hoito
111851:                13.       Luottotietopalvelut
111852:                14.       Säilytyspalvelut
111853: 
111854: 
111855: 
111856: 
111857:                (J)   Tähän sislltyvät etenkin:
111858:                      - kulutusluotot
111859:                      - kiinnitysluotot
111860:                      - myyntilaskujen rahoitus takautumisoikeuksin tai ilman takauturnisoikeutta (factoring)
111861:                      - kauppatapahtumien rahoitus (mukaan lukien forfaiting-rahoitus)
111862: 
111863: 
111864: 
111865:                                                                     389L0646.fl
111866: N:o L 124/16                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           5.5.89
111867: 
111868: 
111869: 
111870: 
111871:                                                     NEUVOSTON DIREKTllVI,
111872:                                                 annettu 17 päivänä huhtikuuta 1989,
111873:                                                    luottolaitosten omista varoista
111874: 
111875:                                                              (89(299/f!fY}
111876: 
111877: 
111878: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    tässä direktiivissä täsmennetään arviointiperusteet tiettyjen
111879:                                                                        omien varojen erien määrittelemiseksi niin, että jäsenvaltioilla
111880: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen            säilyy oikeus soveltaa ankarampia säännöksiä ja määräyksiä,
111881: ja erityisesti sen 57 artildan 2 kohdan ensimmäisen ja kolman-
111882: nen virkkeen,                                                          alkuvaiheessa yhteiset perusvaatimukset määritellään väljästi
111883:                                                                        jotta ne käsittäisivät kaikki yhteisön eri valtioissa omiin
111884: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                                varoihin kuuluvat erät,
111885: 
111886: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l>,                         omiin varoihin kuuluvien erien laadun mukaan tässä direktii-
111887:                                                                        vissä erotetaan toisistaan toisaalta ne erät, joista muodostuu
111888: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCl> ,              peruspääoma ja toisaalta ne erät, joista muodostuu lisäpääoma,
111889: 
111890: sekä katsoo, että
111891:                                                                        on tunnettua, että yleisten pankkiriskien rahaston erityisluon-
111892: pankkialan sisämarkkinoita luotaessa keskeisenä tekijänä ovat          teesta johtuen tämä erä sisältyy väliaikaisesti omiin varoihin
111893: luottolaitosten omille varoille asetettavat yhteiset perusvaati-       rajoituksetta; päätös siitä, miten sitä lopulta käsitellään olisi
111894: mukset, sen vuoksi, että omilla varoilla on tarkoitus varmistaa        kuitenkin tehtävä mahdollisimman pian direktiivin täytäntöön-
111895: luottolaitosten toiminnan jatkuvuus ·ja suojata säästöt; tämä          panon jälkeen; päätöksessä olisi otettava huomioon laajan
111896: yhdenmukaistaminen vahvistaa luottolaitosten valvontaa ja              kansainvälisen keskustelun tulokset,
111897: edistää yhteensovittamista pankkialalla, erityisesti suurten
111898: riskien valvonnan ja vakavaraisuussuhteen osalta,
111899:                                                                        sen osoittamiseksi, että ne erät, joista lisäpääoma muodostuu
111900: tällaisia vaatimuksia tulee soveltaa kaikkiin yhteisössä toimilu-      eivät ole saman laatuisia kuin ne erät, joista peruspääoma
111901: van saaneisiin luottolaitoksiin,                                       muodostuu, on suotavaa, ettei omiin varoihin sisältyvän
111902:                                                                        lisäpääoman määrä ole suurempi kuin peruspääoma; lisäksi
111903: luottolaitoksen omilla varoilla voidaan kattaa tappioita, joiden       eivät tietyt omiin varoihin sisältyvät lisäpääoman erät saa olla
111904: kattamiseksi voittojen määrä ei ole riittävä; viranomaisille           suurempia kuin puolet peruspääomasta,
111905: omat varat ovat myös tärkeä arviointiperuste, erityisesti luot-
111906: tolaitosten vakavaraisuuden arvioimisessa ja valvontaan
111907: muutoin liittyen,                                                      kilpailun vääristymisen välttämiseksi julkiset luottolaitokset
111908:                                                                        eivät saa sisällyttää omiin varoihinsa jäsenvaltioiden tai niiden
111909: luottolaitokset kilpailevat suoraan toistensa kanssa yhteisillä        alue- tai paikallishallintoviranomaisten niille myöntämiä
111910: pankkirnarkkinoilla, ja sen vuoksi omiin varoihin liittyvien           takauksia; kuitenkin Belgian kuningaskunnalle olisi sallittava
111911: määritelmien ja vaatimusten on oltava täysin yhteneviä; siksi          siirtymäkausi 31 päivään joulukuuta 1994 asti asianomaisten
111912: jäsenvaltioiden tehtäväksi ei yksin tule antaa arviointiperustei-      laitosten mukautumiseksi uusiin edellytyksiin muuttamalla
111913: den määrittelemistä omien varojen koostumukselle; yhteisten            sääntöjään,
111914: perusvaatimusten hyväksyminen on yhteisön edun mukaista,
111915: koska siten estetään kilpailun vääristymistä ja vahvistetaan
111916: yhteisön pankkijärjestelmää,                                           aina kun valvonnan yhteydessä on tarpeen määrätä luottolai-
111917:                                                                        tosten ryhmän konsolidoitu omien varojen määrä, tämä laskel-
111918: tämän direktiivin määritelmässä asetetaan erien enimmäis- ja           ma on tehtävä luottolaitosten konsolidoidusta valvonnasta 13
111919: vähirnmäismäärät siten, että kunkin jäsenvaltion harkittavaksi         päivänä kesäkuuta 1983 annetun neuvoston direktiivin
111920: jää, käyttävätkö ne kaikkia tai joitakin eriä vai hyväksyvätkö         83/350/ETY mukaisesti<•>; tuossa direktiivissä jätetään sen
111921: ne erien määrille alemmat ylärajat,                                    soveltamisen teknisten yksityiskohtien tulkinta jäsenvaltioiden
111922:                                                                        harkintavaltaan, jota tulisi käyttää tämän direktiivin hengessä;
111923:                                                                        edellä mainittua direktiiviä muutetaan parhaillaan suuremman
111924: <•> EYVL N:o C 243, 27.9.1986, s. 4 ja                                 yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi,
111925:     EYVL N:o C 32. 5.2.1988, s. 2
111926: (l> EYVL N:o C 246, 14.9.1987, s. 72 ja
111927:     EYVL N:o C 96, 17.4.1989
111928: C3> EYVL N:o C 180, 8.7.1987, s. 51                                    <•> EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 18
111929: 
111930: 
111931: 
111932:                                                               389L0299.FI
111933: 5.5.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 124/17
111934: 
111935: omien varojen laskemisessa käytettävässä täsmällisessä                  ilmaisu tai käsite on saatettava yhdenmukaiseksi jäljempänä
111936: laskentatekniikassa on otettava huomioon pankkien ja muiden             olevissa artikloissa olevan määritelmän kanssa.
111937: rahoituslaitosten tilinpäätöksestä ja konsolidoidusta tilinpäätök-
111938: sestä 8 päivänä joulukuuta 1986 annettu neuvoston direktiivi            2. T"assä direktiivissä 'luottolaitoksella' tarkoitetaan laitoksia,
111939: 86/635~ 1 >, johon sisältyy tiettyjä muutoksia perustamis-              joihin sovelletaan direktiiviä 77;780~3> sellaisena kuin se
111940: sopirnuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla, konsoli-          on viimeksi muutettuna direktiivillä 86/524~4>.
111941: doiduista tilinpäätöksistä 13 päivänä kesäkuuta 1983 annettuun
111942: neuvoston direktiiviin 831349/E'fY<l>; ennen kuin kansallisessa                                     2 artikla
111943: lainsäädännössä annetaan edellä mainittujen direktiivien
111944: mukaiset säännökset, laskentatekniikkojen käyttö omien                                        Yleiset periaatteet
111945: varojen arvioimisessa olisi jätettävä jäsenvaltioiden harkinta-
111946: valtaan,                                                                1. Jollei 6 artiklassa vahvistetuista rajoituksista muuta johdu,
111947:                                                                         luottolaitosten konsolidoirnattomiin omiin varoihin kuuluvat
111948: tämä direktiivi on osa laajempaa kansainvälistä pyrkimystä              seuraavat erät:
111949: lähentää tärkeimmissä maissa voimassa olevia, omien varojen
111950: riittävyyttä koskevia säännöksiä ja määräyksiä toisiinsa,               1) direktiivin 86/635/ETY 22 artiklan mukainen pääoma, jos
111951:                                                                            se on kokonaan maksettu, sekä ylikurssitilillä olevat varat
111952: toimenpiteet tämän direktiivin määritelmien noudattamiseksi on             mukaan lukematta kuitenkaan kumulatiivisia etuoikeutettu-
111953: toteutettava viimeistään vakavaraisuussuhteen yhdenmukais-                 ja osakkeita;
111954: tamisesta vastaisuudessa annettavan direktiivin täytäntöön
111955: panemiseksi toteutettujen toimenpiteiden voimaantulopäivänä,            2) direktiivin 86/635/ETY 23 artiklan mukaiset rahastot ja
111956:                                                                            edellisten tilikansien lopullisen tuloksen käsittelyn yhtey-
111957: komissio laatii kertomuksen ja tarkastelee määräajoin tätä                 dessä syntynyt voitto tai tappio. Jäsenvaltiot voivat sallia,
111958: direktiiviä silmällä pitäen sen säännösten tiukentamista ja siten          että kesken tilikauden kertyneet voitot voidaan ottaa
111959: selkeämmin yhdenmukaisen yhteisen omien varojen määritel-                  mukaan ennen niitä koskevaa muodollista päätöstä vain,
111960: män saavuttamiseksi; sellaisen yhdenmukaistamisen myötä                    jos tilintarkastuksesta vastaavat henkilöt ovat vahvistaneet
111961: yhteisön luottolaitosten omien varojen yhtäläistäminen tulee               nämä voitot, ja jos viranomaisten hyväksymällä tavalla on
111962: mahdolliseksi, ja                                                          osoitettu, että niiden määrä on arvostettu direktiivin
111963:                                                                            86/635/ETY periaatteiden mukaisesti ja niistä on vähen-
111964: on todennäköisesti tarpeen tehdä direktiiviin rahoitus-                    netty kaikki odotettavissa olevat kulut tai osingot;
111965: markkinoiden nopean kehittymisen huomioon ottamiseksi
111966: joitain teknisiä ja sanastoa koskevia muutoksia; kunnes                 3) perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan
111967: komissio tekee ehdotuksen, jossa pankkialan erityispiirteet                nojalla, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpää-
111968: otetaan huomioon ja jolla luodaan mahdollisuudet ottaa                     töksistä 25 päivänä heinäkuuta 1978 annetun neuvoston
111969: käyttöön sopivampi menettely tämän direktiivin täytäntöön-                 direktiivin 78/660/ETY 33 artikJan<5l, sellaisena kuin se on
111970: panemiseksi, neuvosto varaa itselleen oikeuden toteuttaa nämä              viimeksi muutettuna direktiivillä 84/569~6> mukaiset
111971: toimenpiteet,                                                              rahastot;
111972: 
111973:                                                                         4) direktiivin 86/635/ETY 38 artiklan mukaiset yleisten
111974:                                                                            pankkiriskien rahastot;
111975: 
111976: ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                           5) direktiivin 86/635/ETY 37 artiklan 2 kohdan mukaiset
111977:                                                                            arvostusvaraukset;
111978: 
111979:                                                                         6) 3 artiklan mukaiset muut erät;
111980:                             1 artikla
111981:                                                                         7) osuuskunniksi perustettujen luottolaitosten jäsenten
111982:                          Soveltamisala                                     sitoumukset ja rahastoiksi järjestäytyneiden tiettyjen
111983:                                                                            laitosten lainanottajien yhteisvastuulliset sitoumukset 4
111984: 1. Kun jäsenvaltio lailla, asetuksella tai hallinnollisella mää-           artiklan 1 kohdan mukaisesti;
111985: räyksellä antaa yhteisön lainsäädännön täytäntöönpanemiseksi
111986: toiminnassa olevan luottolaitoksen vakavaraisuuden valvontaa            8) määräaikaiset kumulatiiviset etuoikeutetut osakkeet ja 4
111987: koskevan säännöksen tai määräyksen, jossa käytetään ilmaisua               artiklan 3 kohdassa tarkoitettu etuoikeusasemaltaan
111988: "omat varat" tai viitataan omien varojen käsitteeseen, tämä                huonompi velkapääoma;
111989: 
111990: 
111991:                                                                         (l> EYVL N:o L 322, 17.12.1977, s. 30
111992:                                                                         <•> EYVL N:o L 309, 4.11.1986, s. 15
111993: <1> EYVL N:o L 372, 31.12.1986, s. 1                                    <s> EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11
111994: (l> EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 1                                     <6> EYVL N:o L 314, 4.12.1984, s. 28
111995: 
111996: 
111997: 
111998: 
111999:                                                                389L0299.F1
112000: N:o L 124/18                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           5.5.89
112001: 
112002: Seuraavat erät vähennetään 6 artiklan mukaisesti:                        omien varojen määritelmän silmällä pitäen yhteisen määritel-
112003:                                                                          män yhdenmukaista soveltamista.
112004: 
112005: 9)      luottolaitoksen omistamat omat osakkeet kirjanpitoar-            3. Edellä 1 - 5 kohdissa lueteltujen erien on oltava luot-
112006:         vostaan;                                                         tolaitoksen käytettävissä rajoittamattomasti ja välittömästi
112007:                                                                          riskien tai tappioiden kattamiseksi heti niiden synnynyä.
112008: 10)     direktiivin 86/635/EfY 4 artiklan 9 kohdan, "varat",             Niiden määristä on oltava vähennetty laskentahetkellä odotet-
112009:         mukainen aineeton käynöomaisuus;                                 tavissa olevat verot tai sen tulee olla oikaistu, sikäli kuin
112010:                                                                          tällaiset verot pienentävät riskien tai tappioiden kattamiseen
112011: 11)     kuluvan    tilivuoden    aikana kertyneet      merkittävät       käytettävissä olevaa määrää.
112012:         tappiot;
112013: 
112014: 12)     etuoikeudeltaan huonommat saamiset ja 3 artildassa
112015:         tarkoitetut välineet, joita luottolaitoksella on sellaisessa                                 3 artikla
112016:         luotto- ja rahoituslaitoksessa, jonka pääomasta se
112017:         omistaa enemmän kuin 10 prosenttia;                               Muut 2 artlklan 1 kohdan 6 alakohdassa tarkoitetut erät
112018: 
112019:         Jos toisen luotto- tai rahoituslaitoksen osakkeet on             1. Jäsenvaltion käynämä omien varojen käsite saa sisältää
112020:         saatu tilapäisesti haltuun taloudellisen auttamistoimen          muita eriä edellyttäen, että niillä on riippumatta niiden
112021:         seurauksena, jossa on kyse tuon laitoksen uudelleen              oikeudellisista ja kirjanpidollisista nimityksistä seuraavat
112022:         organisoiunista      tai    pelastamisesta,    valvon-           ominaispiirteet:
112023:         taviranomainen voi jättää soveltamatta tätä säännöstä;
112024:                                                                           a) ne ovat luottolaitosten vapaasti käytettävissä normaalien
112025: 13)     omistusyhteydet muissa luotto- ja rahoituslaitoksissa,               pankkitoiminnasta syntyvien riskien kattamiseksi silloin
112026:         jotka ovat enintään 10 prosenttia niiden pääomasta,                  kun tulojen tai pääoman menetyksiä ei vielä ole todettu;
112027:         etuoikeudeltaan huonommat saamiset ja 3 artildassa
112028:         tarkoitetut välineet, joita luottolaitoksella on muussa          b) niiden olemassaolo ilmenee sisäisestä kirjanpidosta;
112029:         kuin 12 kohdassa tarkoitetussa luotto- ja rahoituslai-
112030:         toksessa, jos näiden erien yhteismäärä on enemmän                c) niiden määrästä päättää luottolaitoksen johto, sen vahvis-
112031:         kuin 10 prosenttia luottolaitoksen omista varoista                  tavat riippumattomat tilintarkastajat, siitä ilmoitetaan
112032:         ennen 12 ja 13 kohdan erien vähentämistä.                           toimivaltaisille viranomaisille ja se on viimeksi mainittujen
112033:                                                                             valvonnassa. Sisäisen tarkastuksen katsotaan täyttävän
112034:                                                                             väliaikaisesti vahvistarnismenettelylle edellä asetetut
112035: Kunnes konsolidointia koskevat säännökset on sovitettu yhteen               vaatimukset kunnes yhteisön säädökset, jotka tekevät
112036: jäsenvaltiot voivat määrätä, että laskettaessa omia varoja, joita           tilintarkastuksen pakolliseksi, on pantu täytäntöön.
112037: ei ole konsolidoitu, ei emoyhtiöiden, joita valvotaan konsoli-
112038: doinnin perusteella, tarvitse vähentää omistusyhteyksiään                2. Muiksi eriksi voidaan hyväksyä myös määräämättömäksi
112039: sellaisissa luotto- tai rahoituslaitoksissa, jotka kuuluvat              ajaksi annetut arvopaperit, ja muut välineet, jotka täyttävät
112040: konsolidoitaviin. Tämä säännös koskee kaikkia yhteisön                   seuraavat edellytykset:
112041: säännöksin yhtenäistettyjä vakavaraisuussääntöjä.
112042:                                                                           a) niitä ei voida maksaa takaisin haltijan aloitteesta tai ilman
112043:                                                                              valvontaviranomaisen antamaa ennakkolupaa;
112044: 2. Edellä 1 kohdan 1 - 8 alakohdassa määriteltyyn omien
112045: varojen käsitteeseen sisältyvät kaikki sallitut erät ja näiden           b) velkasopimuksessa on annettava luottolaitokselle mahdol-
112046: määrät. Näiden erien käyttäminen ja alempien ylärajojen                     lisuus lykätä velasta maksettavan koron maksua;
112047: määrääminen sekä muiden kuin 1 kohdan 9 - 13 alakohdassa
112048: lueteltujen erien vähentäminen jää jäsenvaltioiden harkittavak-           c) luotonantajan luottolaitokselta olevien saamisten on oltava
112049: si. Jäsenvaltioilla on kuitenkin velvollisuus harkita suurempaa              etuoikeusasemaltaan kokonaan muiden velkojien saamisia
112050: yhtenevyyttä omien varojen yhteisen määritelmän aikaansaa-                   huonommassa asemassa;
112051: miseksi.
112052:                                                                          d) arvopapereiden liikkeeseenlaskua koskevissa asiakirjoissa
112053:                                                                             on määrättävä, että velka ja maksamaton korko ovat
112054: Neuvoston on viimeistään kolmen vuoden kuluttua 9 artiklan                  käytettävissä tappioiden kattamiseen ilman että luot-
112055: 1 kohdassa tarkoitetusta päivästä annettava kertomus Euroopan               tolaitoksen kaupankäynti keskeytyy;
112056: parlamentille ja neuvostolle tämän direktiivin soveltamisesta
112057: sekä tehtävä tarvittaessa siinä yhteydessä tarpeellisina pitä-            e) vain kokonaan maksetut määrät otetaan huomioon.
112058: mänsä muutosehdotukset Viiden vuoden kuluessa 9 artiklan 1
112059: kohdassa tarkoitetusta päivästä neuvosto arvioi määräenemmis-            Näihin voidaan lisätä muut kumulatiiviset etuoikeutetut
112060: töllä, komission ehdotuksesta, yhteistyössä Euroopan par-                osakkeet kuin ne, joita tarkoitetaan 2 artiklan 1 kohdan 8
112061: lamentin kanssa ja kuultuaan talous- ja sosiaalikomiteaa,                alakohdassa.
112062: 
112063: 
112064: 
112065: 
112066:                                                                  389L0299.FI
112067: 5.5.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 124/19
112068: 
112069:                             4 artikla                                                               5 artikla
112070: 
112071: 1. Osuuskwmiksi perustettujen luottolaitosten jäsenten 2                Kunnes konsolidointia koskevat säännökset on yhteensovitettu,
112072: artiklan 1 kohdan 7 alakohdassa mainittuihin sitoumuksiin               noudatetaan seuraavia sääntöjä:
112073: kuuluu näiden osuuskuntien maksamaton pääoma ja näiden
112074: osuuskuntien jäsenten lailliset sitoumukset muiden kuin                 1. Kun laskelma tehdään konsolidoinnin pohjalta, 2 artiklan
112075: takaisinmaksettavien lisämaksujen suorittamiseksi luottolaitok-            1 kohdassa lueteltulliin eriin liittyviä konsolidoituja määriä
112076: sen mahdollisen tappion varalta, jolloin on oltava mahdollista             käytetään direktiivissä 831350/EIY säädetyllä tavalla.
112077: vaatia maksun suorittamista välittömästi.                                  lisäksi seuraavia eriä voidaan niiden ollessa kredit-eriä
112078:                                                                            ('negatiivisia') pitää konsolidoituna varantona laskettaessa
112079: Lainansaajien yhteisvastuullisia sitoumuksia rahastomuotoisille            omien varojen määrää:
112080: luottolaitoksille pidetään edellä oleviin eriin rinnastettavina.
112081:                                                                                 kaikkia direktiivin 83/349/EfY 21 artiklassa tarkoitet-
112082:                                                                                 tuja vähemmistöosuuksia, kun käytetään globaali-inte-
112083: Kaikki tällaiset erät voidaan sisällyttää omiin varoihin, jos ne
112084:                                                                                 graatiomenetelmää;
112085: kansallisessa lainsäädännössä luetaan tähän ryhmään kuuluvien
112086: laitosten omiksi varoiksi.                                                      direktiivin 83/349/EfY 19, 30 ja 31 artiklassa tarkoi-
112087:                                                                                 tettua ensimmäisen konsolidoinnin eroa;
112088: 2. Jäsenvaltiot eivät saa sisällyttää julkisten luottolaitosten
112089:                                                                             -   konsolidoituun varantoon sisältyviä muuntoeroja
112090: omiin varoihin niiden tai niiden alue- tai paikallisviranomais-
112091:                                                                                 direktiivin 86/635/EfY 39 artiklan 6 kohdan mukai-
112092: ten sellaiselle yhteisölle myöntämiä takauksia.
112093:                                                                                 sesti;
112094: Belgian kuningaskunta saa kuitenkin olla täyttämättä tätä                   -   tiettyjen omistusyhteyksien mukaanottamisesta johtuva
112095: velvollisuutta 31 päivään joulukuuta 1994 saakka.                               erotus direktiivin 83/349/EfY 33 artiklassa selostetun
112096:                                                                                 menetelmän mukaisesti.
112097: 3. Jäsenvaltiot tai toimivaltaiset viranomaiset voivat sisällyttää
112098: omiin varoihin 2 artiklan 1 kohdan 8 alakohdassa mainitut               2. Jos edellä mainitut erät ovat debet-eriä ('positiivisia'), ne
112099: määräaikaiset kumulatiiviset etuoikeutetut osakkeet ja siinä            on vähennettävä laskettaessa konsolidoituja omia varoja.
112100: säännöksessä mainitutetuoikeudeltaan huonommassa asemassa
112101: olevat velat, jos on tehty sitova sopimus, jonka mukaan ne                                         6 artikla
112102: sijoittuvat luottolaitoksen konkurssissa tai selvitystilassa
112103: kaikkien muiden velkojien saamisten jälkeen eikä niitä saa                                Väherwykset ja rajoitukset
112104: maksaa takaisin ennen kuin kaikki muut tällöin maksamatta
112105: olevat velat on maksettu.                                               1. Edellä 2 artiklan 1 kohdan 3 ja 5 - 8 alakohdassa tarkoi-
112106:                                                                         tettuihin eriin on sovellettava seuraavia rajoituksia:
112107: Etuoikeudeltaan huonommassa asemassa olevan lainapääomalla
112108: on myös oltava seuraavat ominaispiirteet:                               a) erien 3 ja 5 - 8 yhteismäärä ei saa olla suurempi kuin
112109:                                                                            enintään 100 prosenttia erien 1 ja 2 yhteenlasketosta
112110: a) vain kokonaan maksetut varat voidaan ottaa huomioon;                    summasta, josta on vähennetty erät 9, 10 ja 11;
112111: 
112112: b) kysymyksessä olevien lainojen alkuperäisen laina-ajan on             b) erien 7 ja 8 yhteismäärä ei saa olla suurempi kuin enintään
112113:    oltava vähintään viisi vuotta, minkä jälkeen ne voidaan                 50 prosenttia erien 1 ja 2 yhteenlasketosta summasta, josta
112114:    maksaa takaisin; jos velan erääntymispäivästä ei ole                    on vähennetty erät 9, 10 ja 11;
112115:    sovittu, lainat ovat maksettavissa takaisin vain viiden
112116:    vuoden irtisanomisajan jälkeen paitsi, jos lainoja ei enää           c) erien 12 ja 13 yhteismäärä vähennetään kaikkien erien
112117:    pidetä omina varoina tai jos ennenaikaista takaisinmaksua               yhteismäärästä.
112118:    varten nimenomaan tarvitaan ennakkolupa toimivaltaiselta
112119:    viranomaiselta. Toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää           2. Edellä 2 artiklan 1 kohdan 4 alakohdassa tarkoitettu erä
112120:    luvan tällaisten lainojen ennenaikaiseen takaisinmaksuun             muodostaa erillisen ryhmän. Se on sisällytettävä väliaikaisesti
112121:    sillä edellytyksellä, että pyynnön esittää liikkeeseen laskija       omiin varoihin ilman rajoitusta, mutta määrättäessä 3 ja 5 - 8
112122:    ja että se ei vaikuta kysymyksessä olevan luottolaitoksen            alakohdassa tarkoitettujen erien enirnmäismäärää, sitä ei lueta
112123:    vakavaraisuuteen;                                                    mukaan. Kuuden kuukauden kuluessa tämän direktiivin
112124:                                                                         täytäntöönpanosta komissio tekee 8 artiklassa säädettyä
112125: c) on vähennettävä asteittain sitä määrää, johon saakka niitä           menettelyä noudattaen ehdotuksen siitä, pidetäänkö tätä erää
112126:    voidaan pitää omina varoina ainakin viimeisten viiden                lopullisesti peruspääomaan kuuluvana vai lisäpääomana.
112127:    vuoden aikana ennen takaisinmaksupäivää;
112128:                                                                         3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja rajoituksia on noudatettava
112129: d) lainasopimukseen ei saa sisältyä mitään sellaista määräystä,         luottolaitosten vakavaraisuussuhteesta annetun neuvoston
112130:    jonka mukaan laina lankeaisi maksettavaksi ennen sovittua            direktiivin täytäntöön panemiseksi toteutettujen toimenpiteiden
112131:    takaisinmaksupäivää jossain muussa tilanteessa kuin                  voimaantulopäivästä ja viimeistään 1 päivästä tammikuuta
112132:    luottolaitoksen toiminnan loppuessa.                                 1993.
112133: 
112134: 
112135: 
112136: 
112137: 21   320474R NIDE IX Priima                                   389L0299.FI
112138: N:o L 124/20                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           5.5.89
112139: 
112140: Nämä rajoitukset ylittävien luottolaitosten on asteittain                                       9 artikla
112141: vähennettävä sitä määrää, johon asti 2 artiklan 1 kohdan 3 ja
112142: 5 - 8 alakohdassa mainitut erät otetaan huomioon, niin että ne       1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
112143: ovat kyseisten rajoitusten mukaisia edellä mainittuun päivään        tamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
112144: mennessä.                                                            voimaan viimeistään luottolaitosten vakavaraisuussuhteesta
112145:                                                                      annetun neuvoston direktiivin täytäntöön panemiseksi toteutet-
112146: 4. Toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luottolaitoksille        tujen toimenpiteiden voimaantulopäivänä, mutta viimeistään 1
112147: luvan ylittää 1 kohdassa mainittu rajoitus poikkeuksellisissa        päivänä tammikuuta 1993. Niiden on ilmoitettava tästä
112148: olosuhteissa ja väliaikaisesti.                                      komissiolle viipymättä.
112149: 
112150:                            7 artikla
112151:                                                                      2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
112152: Toimivaltaisille viranomaisille on osoitettava, että edellä 2 -      tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
112153: 6 artiklan säännöksiä noudatetaan.                                   kirjallisina komissiolle.
112154: 
112155: 
112156:                            8 artikla                                 3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettuun ilmoitukseen on myös
112157:                                                                      sisällyttävä lausunto selityksineen, jolla komissiolle annetaan
112158: Rajoittamatta 2 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan kertomusta        tiedoksi annetut erityissäännökset sekä ne erät, jotka jäsenval-
112159: koskevan säännöksen soveltamista, neuvosto päättää määrä-            tioiden toimivaltaiset viranomaiset ovat valinneet omat varat
112160: enemmistöllä komission ehdotuksesta tähän direktiiviin               muodostaviksi eriksi.
112161: tehtävistä tarpeellisista teknisistä muutoksista:
112162: 
112163: -   määritelmien selventämiseksi, jotta varmistettaisiin tämän                                  10 artikla
112164:     direktiivin yhtenäinen soveltaminen koko yhteisössä,
112165:                                                                      Tämä direktiivi on osoitettu jäsenvaltioille.
112166: -   määritelmien selventämiseksi niin, että tämän direktiivin
112167:     täytäntöönpanossa otetaan huomioon rahoitusmarkkinoiden          Tehty Luxemburgissa 17 päivänä huhtikuuta 1989.
112168:     kehittyminen,
112169:                                                                                            Neuvoston puolesta
112170: -   määritelmissä käytettyjen ilmaisujen ja sanontojen saatta-
112171:     miseksi yhdenmukaisiksi myöhemmän luottolaitoksia ja                                     Puheenjohtoja
112172:     vastaavia aloja koskevassa lainsäädännössä käytettävien il-
112173:     maisujen ja sanontojen kanssa.                                                     C. SOLCHAGA CATALAN
112174: 
112175: 
112176: 
112177: 
112178:                                                             389L0299.f1                         21   320474R NIDE IX Sekunda
112179: N:o L 386/14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         30.12.89
112180: 
112181: 
112182: 
112183: 
112184:                                                     NEUVOSfON DIREKTllVI,
112185:                                                 annettu 18 päivänä joulukuuta 198!1,
112186:                                                luottolaitosten vakavaraisuussuhteesta
112187: 
112188:                                                               (89/647/ETY)
112189: 
112190: 
112191: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    luottolaitosten edellytetään kilpailevan välittömästi keskenään
112192:                                                                        yhteisillä pankkirnarkkinoilla; hyväksymällä yhteiset vakava-
112193: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen            raisuusstandardit vakavaraisuussuhteelle asetetun vähimmäis-
112194: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan ensimmäisen ja kol-            määrän muodossa estetään kilpailun vääristymiä ja vahvistetaan
112195: mannen virkkeen,                                                       yhteisön pankkijäijestelmää,
112196: 
112197: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,
112198:                                                                        tässä direktiivissä säädetään erilaisia painotuksia erilaisten
112199: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(ll,                         rahoituslaitosten myöntärnille takauksille; sen vuoksi komissio
112200:                                                                        sitoutuu selvittämään, vääristetäänkö direktiivillä kokonaisuu-
112201: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon!ll,               tena huomattavasti luottolaitosten ja vakuutuslaitosten välistä
112202:                                                                        kilpailua, ja harkitsemaan mainitun selvityksen perusteella,
112203: sekä katsoo, että                                                      onko aihetta toteuttaa toimenpiteet asian koijaamiseksi,
112204: 
112205: tämä direktiivi on tulos pankkialan neuvoa-antavan komitean
112206: työstä; komitean tehtävänä on tehdä ehdotuksia komissiolle             tässä direktiivissä säädetty vakavaraisuussuhteen vähirnmäis-
112207: jäsenvaltioissa sovellettavien kertoirnien yhteensovittamisesta        määrä nostaa yhteisön luottolaitosten omien varojen tasoa; on
112208: luottolaitosten liiketoiminnan aloittamiseen ja harjoittamiseen        hyväksytty kahdeksan prosentin taso vuoden 1988 alussa
112209: liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten             voimassa olleita pääomavaatimuksia koskevan tilastoselvityk-
112210: yhteensovittamisesta 12 joulukuuta 1977 annetun neuvoston              sen perusteella,
112211: direktiivin 77(780/F:f'f4> 6 artiklan 4 kohdan mukaisesti,
112212: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
112213: 89/646/E1")K'>,                                                        korko-, valuutta- ja muiden markkinariskien mittaaminen ja
112214:                                                                        huomioon ottaminen ovat myös hyvin tärkeitä luottolaitosten
112215: luottolaitosten valvonnassa sopivan vakavaraisuussuhteen               valvonnan kannalta; komissio jatkaa yhteistyössä jäsenval-
112216: määrittämisellä on keskeinen merkitys,                                 tioiden toimivaltaisten viranomaisten ja kaikkien muiden
112217:                                                                        laitosten kanssa, joilla on sama tavoite, käytettävissä olevien
112218: sellainen suhdeluku, jossa varoja ja taseen ulkopuolisia ena           menetelmien tutkimista; sen jälkeen se antaa ehdotuksia
112219: painotetaan niihin sisältyvän luottoriskin mukaisesti, on eri-         jatkotoimista näihin riskeihin liittyvien valvontasäännösten
112220: tyisen hyödyllinen vakavaraisuuden mitta,                              yhdenmukaistamiseksi ja samalla tarkkailee erityisesti eri
112221:                                                                        pankkitoiminnan riskien välistä mahdollista vuorovaikutusta ja
112222: tämän vuoksi yhteisten standardien kehittäminen ilmaisemaan            kiinnittää erityistä huomiota eri ehdotusten keskinäiseen
112223: omien varojen suhdetta Iuottoriskilie alttiisiin varoihin ja           yhdenmukaisuuteen,
112224: taseen ulkopuolisiin eriin on olennainen osa sitä yhdenmukais-
112225: tamista, joka on välttämätöntä valvontamenetelmien vastavuo-
112226: roiseksi tunnustainiseksi ja siten pankkialan sisämarkkinoiden         tehdessään ehdotuksia sijoituspalvelujen valvontaa ja alalla
112227: aikaansaamiseksi,                                                      toimivien yhteisöjen pääoman riittävyyttä koskeviksi sään-
112228:                                                                        nöksiksi komissio varmistaa, että omien varojen tasoon sovel-
112229:                                                                        leteaan yhtäläisiä vaatimuksia samantyyppisen liiketoiminnan
112230: tässä suhteessa tätä direktiiviä on tarkasteltava yhdessä muiden,      ja samanlaisten riskien yhteydessä,
112231: luottolaitosten valvonnan perusmenetelmien yhdenmukaista-
112232: mista tarkoittavien erityisasiakiijojen kanssa,
112233:                                                                        vakavaraisuussuhdeluvun laskemisessakäytettävässäerityisessä
112234:                                                                        laskentamenetelmässä on otettava huomioon pankkien ja
112235: tämän direktiivin voidaan myös katsoa täydentävän direktiiviä          muiden rahoituslaitosten tilinpäätöksesta ja konsolidoidusta
112236: 89/646/EfY, joka käsittää sen laajemman alan, johon tämä               tilinpäätöksestä 8 joulukuuta 1986 annettu neuvoston direktiivi
112237: direktiivi kuuluu olennaisena osana,                                   86/635/F:f'f6>, johon sisältyy muutoksia neuvoston direktiivin
112238:                                                                        83/349fETY<'l säännöksiin, sellaisina kuin ne ovat Espanjan ja
112239:                                                                        Portugalin llittymisasiakirjalla muutettuina; kunnes kansallises-
112240:                                                                        sa lainsäädännössä on annettu noiden direktiivien mukaiset
112241: <•> EYVL N:o C 135, 25.5.1988, s. 2                                    säännökset, erityisen vakavaraisuuslaskelmissa käytettävän
112242: (ll EYVL N:o C 96, 17.4.1984, s. 86 ja
112243:     EYVL N:o C 304, 4.12.1984.
112244: Cll EYVL N:o C 337, 31.12.1988, s. 8
112245: <•> EYVL N:o L 322, 17.12.1977, s. 30                                  <6l EYVL N:o L 372, 31.12.1986, s. 1
112246: <'> EYVL N:o L 386, 30.12.1989, s.l.                                   (1) EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 18
112247: 
112248: 
112249: 
112250: 
112251:                                                               389L0647.FI
112252: 30.12.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 386/15
112253: 
112254: laskentamenetelmän käyttö tulisi jättää jäsenvaltioiden harkin-                 taseen ulkopuolisten erien kokonaissummasta eikä missään
112255: taan,                                                                           tapauksessa enempää kuin 15 prosenttia siitä ennen
112256:                                                                                 painotusten soveltamista;
112257: luottolaitosten asunt<r<>bigaatio-omistuksen painottaminen 20
112258: prosentiksi saattaa aiheuttaa häiriöitä sellaisilla kansallis.illa        -     sen toiminta on pääasiassa jäsenvaltionsa keskuspankin ja
112259: rahoitus.markkinoilla, joilla nämä sijoitusvälineet ovat keskei-                pankkijiiijestelmän välisenä välittäjänä toimimista;
112260: siä; siinä tapauksessa toteutetaan väliaikaiset tuimenpiteet 10
112261: prosentin riskipainotuksen soveltamiseksi, ja                              -    toimivaltainen viranomainen soveltaa sen luotto-, korko-
112262:                                                                                 ja markkinariskeihin riittäviä valvonta- ja sääntelyjiiijes-
112263: tämän direktiivin yksityiskohtaisiin säännöksiin saattaa ajoittain              telmiä.
112264: olla tarpeen tehdä teknisiä muutoksia pankkialan uusimman
112265: kehityksen huomioon ottamiseksi; komissio tekee sille                      Jäsenvaltioiden on ilmoitettava myönnetyistä poikkeusluvista
112266: perustamissopimuksen nojalla kuuluvan täytäntöönpanovallan                 komissiolle sen varmistamiseksi, että ne eivät johda kilpailun
112267: mukaisesti tarpeelliset muutokset kuultuaan pankkialan                     vääristymiseen. Komissio antaa kolmen vuoden kuluessa tämän
112268: neuvoa-antavaa komiteaa; komitea toimii 'sääntelykomiteana'                direktiivin antamisesta neuvostolle kertomuksen tarvittaessa
112269: noudattaen menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöön-                 aiheelliseksi katsomine ehdotuksineen.
112270: panovaltaa käytettäessä 13 heinäkuuta 1987 annetun neuvoston
112271: päätöksen 87!373rerY 2 artiklassa olevan menettelyn m
112272: vaihtoehtoa b<1>,                                                                                      2 artikla
112273: 
112274:                                                                            Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
112275: 
112276:                                                                            -    'oimivaltaisella viranomaisella' neuvoston direktiivin
112277: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                   83!350rerY 1 artiklan viidennen lueleimakohdan määri-
112278:                                                                                 telmän mukaisia viranomaisia;
112279:                  Soveltamisala ja määritelmät
112280:                                                                            -    'A alueella' kaikkia jäsenvaltioita ja kaikkia muita maita,
112281:                                                                                 jotka ovat Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen jiiijestön
112282:                              1 artikla                                          (OECD) täysjäseniä, sekä maita, jotka ovat solmineet
112283:                                                                                 erityisiä lainanantosopimuksia Kansainvälisen valuutta-
112284: 1. Tatä direktiiviä sovelletaan direktiivin 77{180rerY 1                        rahaston (IMF) kanssa valuuttarahaston ns. yleisten laina-
112285: artiklan ensimmäisen lueleimakohdan määritelmän mukaisiin                       jiiijestelyiden (GAB) puitteissa;
112286: luottolaitoksiin.
112287:                                                                            -    'B alueella' kaikkia maita, jotka eivät kuulu A alueeseen;
112288: 
112289: 2 Sen estämättä, mitä 1 kohdassa on säädetty, jäsenvaltioiden              -    'A alueen luottolaitoksella' kaikkia jäsenvaltioissa toi-
112290: ei tarvitse soveltaa tätä direktiiviä direktiivin 77{180rer'f 2                 miluvan saaneita luottolaitoksia direktiivin 77{180rerY 3
112291: artiklan 2 kohdassa lueteltuihin Juottolaitoksiin.                              artiklan mukaisesti, mukaan lukien niiden kolmansissa
112292:                                                                                 maissa olevat sivukonttorit, ja kaikkia direktiivin
112293:                                                                                 77{180rerY 1 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan
112294: 3. Luottolaitos, joka direktiivin 77{180rerY 2 artiklan 4                       määritelmän mukaisia yksityisiä ja julkisia yrityksiä, joilla
112295: kohdan a alakohdan määritelmän mukaisesti on sidoksissa                         on toimilupa muissa A alueen maissa niiden sivukonttorit
112296: s.amassa jäsenvaltiossa sijaitsevaan keskuselimeen, voidaan                     mukaan lukien;
112297: vapauttaa tämän direktiivin säännöksistä, edellyttäen että
112298: kyseessä olevat sidosluottolaitokset ja niiden keskuselimet                -    'B alueen luottolaitoksilla' kaikkia direktiivin 77{180rerY
112299: sisältyvät konsolidoituun vakavaraisuussuhdelukuun tämän                        1 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan määritelmän
112300: direktiivin mukaisesti.                                                         mukaisia yksityisiä ja julkisia A alueen ulkopuolella toimi-
112301:                                                                                 luvan saaneita yrityksiä mukaan lukien niiden yhteisössä
112302:                                                                                 olevat sivukonttorit;
112303: 4. Poikkeuksellisesti, kunnes luotto-, korko- ja markkina-
112304: riskeihin liittyvien toiminnan vakauden periaatteelle rakentuvat          -     'muulla kuin pankkialalla' kaikkia muita lainanottajia kuin
112305: valvontasäännökset on yhdenmukaistettu, jäsenvaltiot saavat                     neljännessä ja viidennessä lueleimakohdassa määriteltyjä
112306: olla soveltamatta tätä direktiiviä sellaisiin luottolaitoksiin, jotka           luottolaitoksia, keskushallintoa ja keskuspankkeja, aluehal-
112307: ovat erikoistuneet pankkien välisiin markkinoihin ja julkisen                   lintoa ja kunnallisia viranomaisia, Euroopan yhteisöjä,
112308: sektorin lainamarkkinoihin ja jotka yhdessä keskuspankin                        Euroopan investointipankkia ja seitsemännessä luetelma-
112309: kanssa ovat osa pankkijiiijestelmän maksuvalmiuden säätely-                     kohdassa määriteltyjä monenkeskisiä kehityspankkeja;
112310: jiiijestelmää, edellyttäen että
112311:                                                                           -     'monenkeskisillä kehityspankeilla' Kansainvälistä jälleenra-
112312: -   sen 50 ja 100 prosentilla painotettavien varojen ja taseen                  kennuspankkia, Kansainvälistä rahoitus.yhtiötä, Latinalaisen
112313:     ulkopuolisten erien summa 6 artiklan mukaisesti laskettuna                  Amerikan Kehityspankkia, Aasian Kehityspankkia, Afrikan
112314:     ei ole tavallisesti enempää kuin 10 prosenttia varojen ja                   kehityspankkia, Euroopan neuvoston asutusrahastoa
112315: 
112316: 
112317: 
112318: 
112319: <•> EYVL N:o L 197, 18.7.1987, s. 33
112320: 
112321: 
112322: 
112323: 
112324:                                                                   389L0647.FI
112325: N:o L 386116                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         30.12.89
112326: 
112327:     ("Council of Europe Resettlement Fund"), Pohjoismaiden             tytäryhtiön valvonnasta tämän direktiivin mukaisesti on niillä.
112328:     Investointipankkia ja Karibian alueen kehityspankkia               T"allaisista sopimuksista ja niiden sisällöstä on ilmoitettava
112329:     ("Caribbean Development Bank");                                    komissiolle. Se toimittaa tiedot edelleen muille viranomaisille
112330:                                                                        ja pankkialan neuvoa-antavalle komitealle.
112331: -   'korkean riskin', 'keskimääräisen riskin', 'keskimääräisen/a-
112332:     lhaisen riskin' ja 'alhaisen riskin' sisältävillä taseen ulko-
112333:     puolisilla erillä 6 artildan 2 kohdassa tarkoitettuja ja liit-     7. Toimivaltaisten viranomaisten on vannistuttava, että
112334:     teessä 1 lueteltuja eriä.                                          vakavaraisuussuhdeluvut lasketaan vähintään kahdesti vuodes-
112335:                                                                        sa, joko niin, että suhdeluvun laskee luottolaitos itse ja
112336: 2. Jäljempänä 6 artildan 1 kohdan b alakohdan soveltamiseksi           toimittaa tulokset ja mahdollisesti tarvittavat täydentävät tiedot
112337: toimivaltaiset viranomaiset voivat sisällyttää aluehallinnon ja        toimivaltaisille viranomaisille tai, että suhdeluvun laskee
112338: paikallishallinnon viranomaisten käsitteeseen muutoin kuin             toimivaltainen viranomainen luottolaitosten toimittarnien
112339: kaupallisesti toimivia hallinnollisia viranomaisia tai laitoksia,      tietojen perusteella, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla 2 -
112340: jotka ovat vastuussa aluehallinnolle tai paikallishallinnon            6 kohdan säännösten soveltamista luottolaitoksien osalta.
112341: viranomaisille, sekä sellaisia keskus- tai aluehallinnon,
112342: kunnallisten viranomaisten tai viranomaisten omistamia muita
112343: kuin kaupallisia yrityksiä, jotka toimivaltaisten viranomaisten        8. Varat ja taseen ulkopuoliset erät arvostetaan direktiivin
112344: käsityksen mukaan hoitavat samoja tehtäviä kuin alueelliset ja         86!635/ETY mukaisesti. Kunnes säännökset pannaan kansalli-
112345: paikalliset viranomaiset.                                              sesti täytäntöön erien arvostus on jäsenvaltioiden harkittavissa.
112346: 
112347: 
112348:                             3 artikla
112349:                                                                                                    4 artikla
112350:                       Yleiset periaatteet
112351:                                                                                            Osoittaja: omat varat
112352: 1. Jäljempänä 2 - 7 kohdassa tarkoitettu vakavaraisuussuhde
112353: ilmaisee 4 artildan mukaisten omien varojen sekä taseen                Direktiivin 89/299ffiTY<l> määritelmän mukaiset omat varat
112354: varojen ja taseen ulkopuolisten erien 5 artildan mukaisesti            muodostavat vakavaraisuussuhteen osoittajan.
112355: riskipainotetun kokonaismäärän välisen suhteen.
112356: 
112357: 2. Luottolaitosten, jotka eivät ole direktiivin 831349/ETY
112358: määritelmän mukaisia emoyrityksiä eivätkä sellaisten yritysten
112359: tytäryhtiöitä, vakavaraisuussuhde lasketaan kunkin osalta                                          5 artikla
112360: erikseen.
112361:                                                                       Nimittäjä: riskipalootetut varat ja taseen ulkopuollsei erät
112362: 3. Sellaisten luottolaitosten, jotka ovat emoyrityksiä, vakava-
112363: raisuussuhde lasketaan konsolidoinnin perusteella tässä direk-         1. Varojen erille annetaan prosenttipainotuksina ilmaistavai
112364: tiivissä ja direktiiveissä 83/350/ETY ja 86/635!EfY<'> määri-          luottoriskiasteet 6 ja 7 artildan mukaisesti ja poikkeuksellisesti
112365: teltyjen menetelmien mukaisesti.                                       8 ja 11 artiklan mukaisesti. Sen jälkeen varojen kunkin erän
112366:                                                                        tasearvo kerrotaan asianmukaisella painotuksella, jolloin
112367: 4. Emoyrityksenä olevan luottolaitoksen toimiluvan myön-               saadaan sen riskipainotettu arvo.
112368: tämisestä ja sen toiminnan valvonnasta vastaavat toimivaltaiset
112369: viranomaiset voivat myös vaatia, että kyseessä olevalle
112370: emoyritykselle ja sen tytäryhtiölle, jolle kyseessä oleva              2. liitteessä 1 lueteltuihin taseen ulkopuolisiin eriin sovel-
112371: viranomainen myöntää toimiluvan ja joka on sen valvonnan               letaan 6 artiklan 2 kohdassa säädettyä kaksivaiheista laskentaa.
112372: alainen, lasketaan osittain konsolidoitu tai konsolidoimaton
112373: suhdeluku. Jos pääoman tyydyttävää kohdentomista pankkiryh-
112374: män sisällä ei näin seurata, on toteutettava muut toimenpiteet         3. Jäljempänä 6 artildan 3 kohdassa tarkoitettujen korko- ja
112375: tämän päämäärän saavuttamiseksi.                                       valuuttakursseihin liittyvien taseen ulkopuolisten erien osalta
112376:                                                                        lasketaan mahdolliset kustannukset sopimusten korvaamisesta
112377: 5. Milloin emoyrityksen tytäryhtiö on saanut toimiluvan ja             vastapuolen laiminlyönnin johdosta jommallakummalla
112378: sijaitsee toisessa jäsenvaltiossa, toimiluvan myöntäneiden             liitteessä D esitetyllä menetelmällä. Kyseessä olevat kustan-
112379: toimivaltaisten viranomaisten on vaadittava osittain konsoli-          nukset kerrotaan 6 artiklan 1 kohdan asianomaisilla vastapuo-
112380: doidun tai konsolidoimattoman vakavaraisuussuhdeluvun                  len mukaisilla painotuksilla, paitsi että siinä säädetyt 100
112381: laskemista.                                                            prosentin painotukset korvataan 50 prosentin painotuksilla
112382:                                                                        riskipainotettujen arvojen aikaansaamiseksi.
112383: 6. Sen estämättä, mitä 5 kohdassa säädetään, toimivaltaiset
112384: viranomaiset, jotka myöntävät toisessa jäsenvaltiossa sijaitse-
112385: van emoyrityksen tytäryhtiölle toimiluvan, voivat kahdenväli-          4. Edellä 2 ja 3 kohdassa llllllll!ttujen varojen ja taseen
112386: selläsopimuksella siirtää vakavaraisuuden valvontavelvollisuu-         ulkopuolisten erien riskipainotettujen arvojen kokonaissumma
112387: tensa emoyritykselle toimiluvan myöntäneille ja sen toimintaa          on vakavaraisuussuhteen nimittäjä.
112388: valvoville toimivaltaisille viranomaisille siten, että vastuu
112389: 
112390: 
112391: <•> EYVL N:o L 372, 31.12.1986, s. 1                                   !l> EYVL N:o L 124, 5.5.1989, s. 16
112392: 
112393: 
112394: 
112395:                                                               389L0647.FI
112396: 30.12.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 386117
112397: 
112398:                            6 artikla                                         8)    varojen erät, jotka ovat saamisia B alueen luotto
112399:                                                                                    laitoksilla ja joiden erääntymisaika on enintään vuosi,
112400:                       Riskipainotukset                                             lukuun ottamatta näiden laitosten liikkeeseen laske-
112401:                                                                                    mia arvopapereita, jotka luetaan niiden otniin varoi-
112402: 1. Seuraavia painotuksia sovelletaan varojen eri ryhmiin,                          hin kuuluviksi;
112403: vaikka toimivaltaiset viranomaiset voivat määrätä sopivina
112404: pitämiään suurempia painotuksia:                                             9)    varojen erät, jotka ovat A alueen luottolaitosten
112405:                                                                                    nimenomaisesti takaamia;
112406: 
112407: a) Nollapainotus                                                             10) varojen erät, jotka ovat saamisia, joilla on korkein-
112408:                                                                                  taan vuoden erääntymisaika ja jotka ovat B alueen
112409:    1) rahat ja vastaavat erät;                                                   luottolaitosten nimenomaisesti takaamia;
112410: 
112411:    2) varojen erät, jotka ovat saamisia A alueen keskushal-                  11) varojen erät, joiden toimivaltaisen viranomaisen
112412:       linnolta ja keskuspankeilta;                                               hyväksymänä vakuutena on Euroopan investoin-
112413:                                                                                  tipankin (EIB) tai monenkeskisten kehityspankkien
112414:    3) varojen erät, jotka ovat saamisia Euroopan yhteisöiltä;                    liikkeelle laskemia arvopapereita;
112415: 
112416:    4) varojen erät, jotka ovat A alueen keskushallintojen ja                 12) maksujenvälityksessä olevat käteiserät;
112417:       keskuspankkien nimenomaisesti takaamia;
112418: 
112419:    5) varojen erät, jotka ovat lainanottajien kansallisen va-           c) 50 prosentin painotus
112420:       luutan määtäisiä ja kansallisella valuutalla rahoitettuja
112421:       saamisia B alueen keskushallinnoilta ja keskuspankeil-                 1) lainat, joiden toimivaltaisen viranomaisen hyväksymi-
112422:       ta;                                                                       nä täytenä vakuutena on kiinnitys asuinkiinteistöön,
112423:                                                                                 jossa lainanottaja asuu nyt tai vastaisuudessa tai jonka
112424:    6) varojen erät, jotka ovat B alueen keskushallintojen ja                    tämä on antanut tai antaa vuokralle;
112425:       keskuspankkien nimenomaisesti takaamia saamisia,
112426:                                                                              2)   ennakkomaksut ja siirtosaamiset; nämä varat painote-
112427:       jotka ovat takaajalle ja lainanonajalle yhteisen kansal-
112428:                                                                                   taan vastapuolella olevaa erää vastaavalla tavalla jos
112429:       lisen valuutan määräisiä ja siinä valuutassa rahoitettuja;
112430:                                                                                   luottolaitos kykenee sen määrittämään direktiivin
112431:                                                                                   86/635/FfY mukaisesti. Jos se ei kykene määrittä-
112432:    7) varojen erät, joiden toimivaltaisen viranomisen hyväk-
112433:                                                                                   mään vastapuolen erää, käytetään kiinteää 50 prosentin
112434:        symänä vakuutena on A alueen keskushallinnon tai
112435:                                                                                   painotusta;
112436:        keskuspankin tai Euroopan yhteisöjen liikkeeseen
112437:        laskemia arvopapereita tai käteistalletuksia lainanan-
112438:        tajalaitoksessa tai sijoitustodistuksia tai vastaavanlaisia
112439:                                                                         d) 100 prosentin painotus
112440:        sijoitusvälineitä, jotka tämä on laskenut liikkeeseen ja
112441:        jotka on talletettu tämän huostaan;
112442:                                                                              1)   varojen erät, jotka ovat saamisia B alueen keskushal-
112443:                                                                                   linnoilta ja keskuspankeilta, paitsi jos ne ovat lai-
112444:                                                                                   nanottajan kansallisen valuutan määräisiä ja siinä
112445: b) 20 prosentin painotus
112446:                                                                                   valuutassa rahoitettuja;
112447:    1) varojen erät, jotka ovat saamisia Euroopan investointi-
112448:                                                                              2)   varojen erät, jotka ovat saamisia B alueen aluehallin-
112449:       pankilta (EIB);
112450:                                                                                   non tai paikallishallinnon viranomaisilta;
112451:    2) varojen erät, jotka ovat saamisia monenkeskisiltä kehi-
112452:                                                                              3)   varojen erät, jotka ovat saamisia B alueen luottolai-
112453:       tyspankeilta;
112454:                                                                                   toksilta ja joiden erääntymisaika on pidempi kuin
112455:                                                                                   vuosi;
112456:    3) varojen erät, jotka ovat Euroopan investointipankin
112457:       (EIB) nimenomaisesti takaamia saamisia;
112458:                                                                              4)   varojen erät, jotka ovat saamisia A alueen ja B alueen
112459:                                                                                   muulta alalta kuin pankkialalta;
112460:    4) varojen erät, jotka ovat monenkeskisten kehityspank-
112461:       kien nimenomaisesti takaamia saamisia;
112462:                                                                              5)   aineelliset hyödykkeet direktiivin 86/635/FfY 4
112463:                                                                                   artiklan 10 kohdan mukaisesti;
112464:    5) varojen erät, jotka ovat saamisia A alueen aluehallin-
112465:       non tai paikallishallinnon viranomaisilta, jos ei 7
112466:                                                                              6)   sijoitukset muiden luottolaitosten osakkeisiin, osuuk-
112467:       artildasta muuta johdu;
112468:                                                                                   siin ja muihin omien varojen osiin, joita ei ole vähen-
112469:                                                                                   netty lainanantajalaitosten omista varoista;
112470:    6) varojen erät, jotka ovat A alueen aluehallinnon tai pai-
112471:       kallishallinnon viranomaisten nimenomaisesti takaamia
112472:                                                                              7.   kaikki muut varat omista varoista vähennettyjä eriä
112473:       saamisia, jos ei 7 artildasta muuta johdu;
112474:                                                                                   lukuun ottamatta;
112475:    7) varojen erät, jotka ovat saamisia A alueen luottolaitok-
112476:                                                                        2. Muihin kuin 3 kohdassa tarkoitenuihin taseen ulkopuolisiin
112477:        silta, mutta eivät kuulu näiden laitosten direktiivin
112478:                                                                        eriin sovelletaan seuraavaa käsittelytapaa. Ne ryhmitellään
112479:        89/299/FfY mukaisiin omiin varoihin;
112480:                                                                        ensin liitteen 1 mukaisiin riskiryhmiin. Korkean riskin erät
112481: 
112482: 
112483: 
112484:                                                                389L0647.Fl
112485: N:o L 386/18                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           30.12.89
112486: 
112487: otetaan huomioon täydestä arv~taan. keskimääräisen riskin                                           8 artikla
112488: erät painotetaan 50 prosentin painokenoirnella ja keskimää-
112489: räisen/alhaisen riskin erät 20 prosentin painokenoirnella kun           1. Jäsenvaltiot voivat soveltaa 20 prosentin painotusta sellai-
112490: taas alhaisen riskin erien arvo määrätään nollaksi. Toisessa            siin varojen eriin, joiden toimivaltaisten viranomaisten
112491: vaiheessa taseen ulkopuolisten erien edellä kuvatun mukaisesti          hyväksyminä vakuutena on A alueen aluehallinnon tai
112492: painotetut arvot kerrotaan asianomaisten vastapuolen erien              paikallishallinnon viranomaisten liikkeesen laskemia arvopape-
112493: kenoirnilla 1 kohdan ja 7 anildassa varojen erille säädetyn             reita tai talletus muissa A alueen luottolaitoksissa kuin
112494: käsittelytavan mukaisesti. Varojen myynti- ja takaisin~tosopi­          lainanantajalaitoksessa tai näiden luottolaitosten liikkeeseen
112495: mukset ja termiini~t~irnukset painotetaan kauppaa vasta-                laskemia sijoitustodistuksia taikka niihin verrattavia sijoi-
112496: puolella koskevien erien sijasta kyseisten varojen mukaan.              tusvälineitä.
112497: 
112498:                                                                        2. Jäsenvaltiot saavat soveltaa 10 prosentin painotusta saami-
112499: 3. liitteessä n esitettyjä menetelmiä sovelletaan liitteessä m         siin luottolaitoksilta, jotka ovat erikoistuneet kotivaltioidensa
112500: lueteltulliin korko- ja valuuttakurssiriskeihin.                       pankkien välisiin markkinoihin ja julkisen sektorin lainamark-
112501:                                                                        kinoihin, ja ovat toimivaltaisten viranomaisten tiiviissä
112502:                                                                        valvonnassa, silloin kun kyseisille varojen erille on täysimää-
112503: 4. Kun taseen ulkopuolisiin eriin liittyy nimenomaiset                 räinen ja täydellinen kotijäsenvaltion toimivaltaisen viran-
112504: takaukset, ne painotetaan niin kuin ne olisi annettu takaajan          omaisen hyväksymä ja riittävänä pitämä 6 anildan 1 kohdan a
112505: eikä vastapuolen puolesta. Kun taseen ulkopuolisista liike-            ja b alakohdassa mainittujen varojen erien yhdisteirnän
112506: toimista aiheutuvalle mahdolliselle riskille on toimivaltaisten        muod~sa oleva vakuus.
112507: viranomaisten hyväksymä täysimääräinen ja täydellinen vakuus
112508: j~kin 1 kohdan a alakohdan 7 alakohdan tai b alakohdan 11              3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle mahdolliset 1
112509: alakohdan mukaisessa varoja vastaavassa muodossa, sovel-               ja 2 kohdan soveltamiseksi annetut säännökset ja niiden
112510: letaan nollapainotusta tai 20 prosentin painotusta kyseessä            antamisen perusteet. Komissio toimittaa kyseessä olevat tiedot
112511: olevasta vakuudesta riippuen.                                          jäsenvaltioille. Komissio tutkii määräajoin mainittujen sään-
112512:                                                                        nösten soveltamisen vaikutukset sen varmistamiseksi, että ne
112513:                                                                        eivät johda kilpailun vääristymiseen. Kolmen vuoden kuluessa
112514: 5. Jos varoihin ja taseen ulkopuolisiin eriin sovelletaan              tämän direktiivin antamisesta komissio toimittaa neuvostolle
112515: alhaisempaa painotusta sen vuoksi, että niille on nimenomaiset         kertomuksen tarvittaessa komission aiheellisiksi katsomine
112516: takaukset tai toimivaltaisten viranomaisten hyväksymät                 ehdotuksineen.
112517: vakuudet, alhaisempaa painotusta sovelletaan ainoastaan siihen
112518: ~aan, josta takaus on annettu tai jonka vakuus täysin kattaa.
112519: 
112520: 
112521: 
112522:                                                                                                     9 artikla
112523: 
112524:                             7 artikla                                   1. T'ahän direktiiviin tehtävät tekniset mukautukset seuraavien
112525:                                                                         seikkojen osalta annetaan 2 kohdan menettelyn mukaisesti:
112526: 1. Edellä 6 anildan 1 kohdan b alakohdassa olevien vaati-
112527: musten estämättä jäsenvaltiot voivat vahvistaa nollapainotuksen         -   jäljempänä 10 anildan mukaisen vähimmäissuhteen tai 6
112528: omilta aluehallinnon tai paikallishallinnon viranomaisilta                  artildassa säädettyjen painotusten väliaikainen alentaminen
112529: oleville saamisille, jos näiden ja maan keskushallinnolta                   erityisolosuhteiden huomioon ottamiseksi;
112530: olevien saamisten kesken ei ole riskien suhteen eroa aluehal-
112531: linnon ja paikallishallinnon viranomaisten veronkanto-oikeu-            -   A alueen määritelmä 2 artildassa;
112532: den ja erityisten aluehallinnon ja paikallishallinnon viran-
112533: omaisten maksujen laiminlyönnin mahdollisuutta vähentävien              -   'monenkeskisten kehityspankkien' määritelmä 2 artildassa;
112534: rakenteellisten järjestelyjen vuoksi. Näiden arviointiperusteiden
112535: mukaisesti määrättyä nollapainotusta sovelletaan kyseisiltä             -   edellä 6 anildassa lueteltujen varojen määritelmien muut-
112536: aluehallinnon ja paikallishallinnon viranomaisilta oleviin                  taminen rahoitusmarkkinoiden kehityksen huomioon
112537: saamisiin ja niiden puolesta annettuihin taseen ulkopuolisiin               ottamiseksi;
112538: eriin, sekä saamisiin ulkopuolisilta ja ulkopuolisten puolesta
112539: annettuihin taseen ulkopuolisiin eriin, jotka ovat kyseessä             -   taseen ulkopuolisien erien luettelot ja luokittelu liitteissä 1
112540: olevien aluehallinnon ja paikallishallinnon viranomaisten                   ja m ja niiden käsittelytapa 5, 6 ja 7 anildan sekä llitteen
112541: takaamia.                                                                   D mukaisessa vakavaraisuussuhteen laskemisessa;
112542: 
112543:                                                                        -    määritelmien selventärninen sen varmistamiseksi, että tätä
112544: 2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle, pitävätkö ne                direktiiviä sovelletaan yhteisössä yhdenmukaisesti;
112545: nollapainotusta perusteltuna ottaen huomioon 1 kohdassa
112546: säädetyt arviointiperusteet Komissio antaa tästä tiedon                -    määritelmienselventärninen rahoitusmarkkinoiden kehityk-
112547: edelleen. Muut jäsenvaltiot voivat tarjota niiden toimivaltaisten           sen ottamiseksi huomioon tämän direktiivin täytäntöön-
112548: viranomaisten valvonnassa oleville luottolaitoksille mahdolli-              panossa;
112549: suuden soveltaa nollapainotusta silloin, kun ne avustavat
112550: kyseessä olevia aluehallinnon tai paikallishallinnon viranomai-        -    sanaston ja määritelmien muotoiluun yhdenmukaistaminen
112551: sia liiketoiminnassa tai kun niillä on jälkimmäisten takaantia              luottolaitoksia ja niihin liittyviä asioita koskevien myö-
112552: saatavia.                                                                   hempien lakien kanssa.
112553: 
112554: 
112555: 
112556: 
112557:                                                               389L0647.FI
112558: 30.12.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L386119
112559: 
112560: 2. Komissiota avustaa komitea, jossa on jäsenvaltioiden                2 Jäsenvaltiot saavat vahvistaa korkeintaan viideksi 10
112561: edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.                       artiklan 1 kohdassa säädettyä päivää seuraavaksi vuodeksi 10
112562:                                                                        prosentin painotuksen arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä
112563: Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen lalVittavista           sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritykset)
112564: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta                 koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
112565: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireei-            yhteensovittamisesta 20 joulukuuta 1985 annetun neuvoston
112566: lisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen                direleliivin 85/61l!EfY<1>, sellaisena kuin se on muutettuna
112567: 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrä-         direktiivillä 88f22()!ETY<'>, 22 artiklan 4 kohdan mukaisille
112568: tyllä enemmistöllä, jotka neuvosto hyväksyy komission                  arvopapereille, ja pysyttää sen luottolaitoksia varten voimassa,
112569: ehdotuksesta. Komiteassa jäsenvaltioiden edustajien äänet              jos ne pitävät sitä välttämättömänä vakavien häiriöiden
112570: painotetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheen-          välttämiseksi markkinoidensa toiminnassa. T"allaiset poikkeuk-
112571: johtaja ei osallistu äänestykseen.                                     set on ilmoitettava komissiolle.
112572: 
112573: Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat           3. Mitä 10 artiklan 1 kohdassa säädetään, ei sovelleta Kreikan
112574: komitean lausunnon mukaisia.                                           maatalouspankkiin ("Agricultural Bank of Greeee") enintään
112575:                                                                        seitsemän vuoden aikana 1 päivästä tammikuuta 1993 alkaen.
112576: Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon             Sen on kuitenkin pyrittävä saavuttamaan 10 artiklan 1 kohdas-
112577: mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymät-        sa määrätty taso vaiheittain 1 kohdassa kuvatulla tavalla.
112578: tä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto
112579: ratkaiseen asian määräenemmistöllä.                                    4. Poiketen 6 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetystä
112580:                                                                        Saksa, Tanska ja Kreikka voivat 1 päivään tammikuuta 1996
112581: Jos neuvosto ei ratkaise asiaa kolmen kuukauden kuluessa               asti soveltaa 50 prosentin painotusta varoihin, joille on
112582: siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio tekee         toimivaltaisten viranomaisten hyväksymä täysimääräinen
112583: päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä, jollei neuvosto ole             kiinnitysvakuus näiden kolmen jäsenvaltion alueella sijaitseviin
112584: yksinkertaisella enemmistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä.       valmiisiin asuinkiinteistöihin, toimistoihin tai monitoimiliiketi-
112585:                                                                        loihin edellyttäen, että lainatlava summa lakiin tai asetukseen
112586:                                                                        perustuvien tarkkojen arviointiperusteiden mukaisesti laskettuna
112587:                                                                        ei ole enempää kuin 60 prosenttia kyseessä olevan omaisuuden
112588:                                                                        arvosta.
112589:                            10 artikla
112590:                                                                        5. Jäsenvaltiot voivat soveltaa 50 prosentin painotusta
112591: 1. Luottolaitoksia on 1 päivästä tammikuuta 1993 alkaen vaa-           omaisuuden leaaingvuokrausta koskeviin sopimuksiin, jotka on
112592: dittava pitämään 3 artiklassa määritelty vakavaraisuussuhde            tehty 10 vuoden aikana 12 artiklan 1 kohdassa säädetystä
112593: vähintään kahdeksan prosentin tasolla.                                 päivästä lukien, ja jotka koskevat liikekäyttöön tulevaa
112594:                                                                        omaisuutta maassa, jossa pääkonttori on, sekä joihin sovel-
112595:                                                                        lettavien säännösten mukaan leaaing-toiminnan harjoittajalla
112596: 2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, toimivaltaiset            säilyy täysi omistusoikeus vuokratlUun omaisuuteen kunnes
112597: viranomaiset voivat tarvittaessa määrätä vähimmäissuhteen              leaaing-vuokraaja käyttää osto-oikeuttaan.
112598: suuremmaksi.
112599:                                                                                                   12 artikla
112600: 
112601: 3. Jos suhde muodostuu pienemmäksi kuin kahdeksan                      1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
112602: prosenttia, toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että       misen edellyttäroät toimenpiteet viimeistään 1 päivänä tammi-
112603: kyseinen luottolaitos ryhtyy asianmukaisiin toimenpiteisiin            kuuta 1991.
112604: saattakseen suhdeluvun sovitun vähimmäistason mukaiseksi
112605: mahdollisiroman nopeasti.                                              2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
112606:                                                                        tuista kysymyksistä antamansa keskeiset lait, asetukset ja
112607:                                                                        hallinnolliset määräykset kirjallisina komissiolle.
112608: 
112609:                                                                                                   13 artikla
112610:                            11 artikla
112611:                                                                        ramä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
112612: 1. Luottolaitoksen, jonka vähimmäissuhde ei ole 10 artiklan
112613: 1 kohdan mukaisella kahdeksan prosentin tasolla 12 artiklan 1          Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 1989.
112614: kohdassa säädettyyn päivämäärään mennessä, on pyrittävä
112615: asteittain saavuttamaan tämä taso. Se ei saa antaa vakava-                                   Neuvoston puolesw
112616: raisuussuhdelukunsa pienentyä jo ennen tavoitteen saavut-
112617: Iamista saavutetusta tasosta. Vaihtelun on oltava väliaikaista ja                               Puheenjohwja
112618: toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava vaihtelun perus-
112619: teet                                                                                          P. BEREGoVOY
112620: 
112621: 
112622: 
112623:                                                                        (1>   EYVL N:o L 375, 31.12.1985, s. 3
112624:                                                                        t2>   EYVL N:o L 100, 19.4.1988, s. 31
112625: 
112626: 
112627: 
112628:                                                               389L0647.FI
112629: N:o L 386120                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             30.12.89
112630: 
112631:                                                                      UffE 1
112632: 
112633:                                                TASEEN VLKOPUOI.JSTEN ERIEN LUOKITUS
112634: 
112635: 
112636:                Korkea riski
112637: 
112638:                -   luoton korvaavat tabakscl
112639: 
112640:                    tunnusteet
112641: 
112642:                -   siirrot vekseleissl, joiJsa ei ole toisen luottolaitoksen Dimei
112643: 
112644:                -   liiketoimet takaisiDostovelisuultsin
112645: 
112646:                -   peruuttamattomat IUOIOD korvaavat valmiusmaksusitoumukset
112647: 
112648:                -   direktiiviD 86/635/ETY 12 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaiset vuojen myynti- ja takaislnostosopimukset, jos aiiti
112649:                    sopimuksia kisitellliD tucea ulkopuolisina criDi CDDeD direktiivin 861635/ETY IlOVeilamista
112650: 
112651:                -   termiiniostosopimultsllla ostetut varat
112652: 
112653:                -   talletuksentekosopimakscl ("forward folward deposiiS")
112654: 
112655:                -   osittain maksettujen osakkeiden ja arvopapereiden maksamaton osa
112656: 
112657:                -   muut korkean riskin erlit
112658: 
112659: 
112660:                Kaldmlllirilllea riski
112661: 
112662:                -   myöonetyt ja annetut remburssit (ks. myös keskimUriinen/albainen riski),
112663: 
112664:                -   takuusitoumukset ja korvausvastuut (mukaan lukien tarjous- ja suoritustakuut, tullin- ja veroomaksusitoumuk-
112665:                    set) ja takaultset, jotka eivit ole luottoa korvaavia,
112666: 
112667:                -   direktiivin 861635/ETY 12 artiklan 3 ja 5 kohdan mukaiset vuojen myynti- ja takaisinostosopimukset,
112668: 
112669:                    peruuttamanomat valmiusmaksusitoumukset, jotka eivlt ole luottoa korvaavia,
112670: 
112671:                -   kliyttimlittömlt luottojärjestelyt (sopimukset luotoa myöotimisesti, arvopapereiden ostamisesta, takausten
112672:                    antamisesta tai tunnustejärjestclyt), joiden alkuperiinen erUntymisaika 011 pidempi kuin yksin vuosi,
112673: 
112674:                -   velkasitoumusten liikkeeseenlaskujiJjestelyt (NlF) ja jatkuvat luotoa merkintijärjestelyt (RUF)
112675: 
112676:                -   muut erit, joihin liittyy suuruudeltaan keskimUriinen riski
112677: 
112678: 
112679:                Kakimiirilllea/alballlea riski
112680: 
112681:                -   remburssit, joissa llibetys 011 vakuutena, ja muut toteutuessaan itsesiiän kuinaanluvat liiketapahtumat
112682: 
112683:                -   muut erlil, joihin liittyy suuruudeltaan keskimUriinen/albainen riski.
112684: 
112685: 
112686:                Albalaea riski
112687: 
112688:                -   kliytlimlttömit luottojärjestelyt (oopimukset luoton myöotimisesli, arvopapereiden ostamisesta, tabuitsen
112689:                    antamisesta tai tunnustejiljestelyt), joiden alkuperiinen erUotymisaika 011 yksi vuosi tai sili lyhyempi taikka
112690:                    jotka voidaan milloin tabansa ehdoitta peruuttaa ilman irtisanomisaikaa
112691: 
112692:                -   muut erit, joihin liittyy albainen riski.
112693: 
112694:                lisenvaltiot sitoutuvat toimittamaan komissiolle Iiedon heti kun oe ovat oopineet uuden tucen ulkopuolisen erin
112695:                sisliUynlimisesli jODkin riskiluokan viimeiseen luetelmakobtaan. Sellaiset erit luokitellaan lismlillisesli yhteisön
112696:                taoolla heti kun 9 artiklan mukainen menettely 011 suoritettu.
112697: 
112698: 
112699: 
112700: 
112701: 22 320474R NIDE IX Priima                                         389L0647.FI
112702: 30.12.89                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 386/21
112703: 
112704:                                                                       UlTE II
112705: 
112706:            KORKO- JA VALUU1TAKURSSISIDONNAISTEN TASEEN ULKOPUOLISTEN ERIEN KÅSITI'ELY
112707: 
112708: 
112709:            Valvontaviranomaisten IIIIOStumuksella luottolaitokset voivat valita yhden allaolevista menetelmistll llitteessl m
112710:            luetelluihin toimiin llittyvicn riskien mittaamiseksi. Tllhin eivät kuulu korko- ja valuuttakurssisopimukset, joilla
112711:            kiydlln kauppaa virallisesti hyviksytyissli jXIrsseissi, jossa niillä on piivittliiset katevaatimukset, eivätkä sellaiset
112712:            valuuttakurssisopimukset, joiden alkuperäinen erUntym.isaika on enintlln 14 päivlili tai sitä vähemmin.
112713: 
112714:            Kun luottolaitoksen ja sen vastapuolen vilillä on erillinen kaDsallisten valvontaviranomaisten byviksymä
112715:            lcabdenkeskinen uudistamissopimus, jonka nojalla osapuolten velvollisuus toimittaa toisilleen tiettynl päivinä
112716:            maksuja yhteisellä valuutalla ybdistetlln automaattisesti muihin samanlaisiin samana päivlnl erllintyviin
112717:            velvoitteisiin, painotetaan kyseessä olevien bruttosummien sijasta yhdistämisen tuloksena saatua nettosummaa.
112718: 
112719: 
112720:            Meaetelmi 1: Markkina-arvopohjainen lähestymistapa
112721: 
112722:            Vaihe a: Arvostamalla sopimukset kiyplln markkina-arvooo saadaan kaikkien niiden sopimusten jllleenbankinta-
112723:            kustannus, joilla on positiivinen markkina-arvo.
112724: 
112725:            Vaihe b: Mahdollinen tuleva luottoriski saadaan(l) kertomalla luottolaitoksen pUkiljanpidon nimelliset
112726:            pllomamlilirit tai arvot seuraavilla prosenteilla:
112727: 
112728: 
112729:                  Erlilintymiseen jäljellä oleva aika              Korkosopimukset                   Valuuttakurssisopimukset
112730: 
112731:                  vuosi tai sitä vähemmän                                0   %                                 1%
112732: 
112733:                  enemmin kuin vuosi                                     0,5%                                  S%
112734: 
112735: 
112736:            Vaihe c: Klyvin jllleenbankintakustannuksen ja mahdollisen tulevan luottoriskin summa kerrotaan asianomaisten
112737:            vastapuolien mukaisilla 6 artiklan riskipainotuksilla.
112738: 
112739: 
112740:            Menetelnai 2: Alkuperäisen riskin lähestymistapa
112741: 
112742:            Vaihe a: Kunkin välineen pllloman nimellismlilirli kerrotaan alla olevilla prosenteilla:
112743: 
112744: 
112745:                  Alkuperäinen erälntymisailcaC1l                  Korkosopimukset                   Valuuttakurssisopimukset
112746: 
112747:                  \-uosi tai sitä vähemmän                               0,5%                                  2%
112748: 
112749:                  enemmän kuin vuosi mutta enin-                         1 %                                   S%
112750:                  tliD kaksi vuotta
112751: 
112752:                  lisäprosentti kultakin lisiksi                         1 %                                   3%
112753:                  tulevalta vuodelta
112754:                  (1)
112755:                            Valvontaviranomaisten suostumuksella luottolaitokset voivat valita korkosopimuksille joko alkupe-
112756:                            räisen erääntymisajan tai eräintymiseen jäljellä olevan ajan.
112757: 
112758: 
112759:            Vaihe b: Täten saatu alkuperäinen riski kerrotaan asianomaisten vastapuolen erien mukaisilla 6 artiklan riskipaino-
112760:            tuksilla.
112761: 
112762: 
112763: 
112764: 
112765:            (1)         Lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyseessä yhdessä valuutassa oleva koronvaibtosopimus, jossa vaihdetaan
112766:                        kaksi vaibtuvakorkoista eräi, tällöin lasketaan vain kiypi jllleenbankintakustannus.
112767: 
112768: 
112769: 
112770: 
112771: 22 320474R NIDE IX Sekunda                                         389L0647.FI
112772: N:o L 386122                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti     30.12.89
112773: 
112774:                                                                   UITE 111
112775: 
112776:                    KORKO- JA VALUU'ITAKURSSISIDONNAISTEN TASEEN ULKOPUOLISTEN ERIEN lAJIT
112777: 
112778: 
112779:                Korkoeopimukset
112780: 
112781:                -   yhden valuutan khittlvll koronvaihtosopimukset
112782: 
112783:                -   viitekoron vaihtosopimukset (basis swap)
112784: 
112785:                -   korkotermiinit
112786: 
112787:                -   korkofutuurit
112788: 
112789:                -   ostetut korko-optiot
112790: 
112791:                -   muut niihin vemttavat aopimukset
112792: 
112793: 
112794:                Vawuttakanubopbaukset
112795: 
112796:                -   valuuttojen vllliset koronvaihtosopimukset
112797: 
112798:                -   valuuttatermiinisopimukset
112799: 
112800:                -   valuuttafutuurit
112801: 
112802:                -   ostetut valuuttaoptiot
112803: 
112804:                -   muut niihin verrattavat aopimukset
112805: 
112806: 
112807: 
112808: 
112809:                                                                 389L0647.FI
112810: N:o L 17(20                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          23.1.91
112811: 
112812: 
112813: 
112814: 
112815:                                                KOMISSION DIREKIDVI,
112816:                                            annettu 19 päivänä joulukuuta 1990,
112817:            luottolaitosten nkavaraisuussuhteesta 18 päivänä joulukuuta 1989 annetussa neuvoston dlrektlivissä
112818:                 89/647/ETY olevan 'monenkesklsten kehityspankkien' teknisen määritelmän mukauttamlsesta
112819: 
112820:                                                              (91/31/ETY)
112821: 
112822: 
112823: EUROOPAN YliTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                   mainita neuvoston direktiivissä 89/647/CfY olevassa 'monen-
112824:                                                                       keskisten kehityspankkien' määritelmässä, ja
112825: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-
112826: sen,                                                                  tämän direktiivin säännökset ovat neuvoa-antavan pankkitoi-
112827:                                                                       mintakomitean, joka direktiivin 89/647/CfY 9 artiklan 2
112828: ottaa huomioon luottolaitosten vakavaraisuussuhteesta 18              kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti toimii komissiota
112829: päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin                 avustavana komiteana, lausunnon mukaisia,
112830: 89/647/EfY<'l ja erityisesti sen 9 artiklan,
112831:                                                                       ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
112832: sekä katsoo, että
112833:                                                                                                   1 artikla
112834: komissio on tehnyt ehdotuksen neuvoston päätökseksi Euroo-
112835: pan jälleenrakennus- ja kehityspankin perustamissopirnuksen           Direktiivin 89/647/CfY 2 artiklan 1 kohdan seitsemännen
112836: tekemisestä(ll,                                                       luetelinakohdan määritelmässä 'monenkeskisillä kehityspan-
112837:                                                                       keilla' tarkoitetaan myös Euroopan jälleenrakennus- ja
112838: direktiivin 89/647/CfY 2 artiklan 1 kohdan seitsemännessä             kehityspankkia.
112839: luetelinakohdassa määritellään 'monenkeskiset kehityspankit'
112840: luettelonomaisesti, niin, että niihin sisältyvät Kansainvälinen                                   2 artikla
112841: jälleenrakennuspankki, Kansainvälinen rahoitusyhtiö, La-
112842: tinalaisen Amerikan kehityspankki, Aasian kehityspankki,              1. Edellyttäen, että neuvoston päätös Euroopan jälleenra-
112843: Afrikan kehityspankki, Euroopan neuvoston asutusrahasto,              kennus- ja kehityspankin perustamissopirnuksen tekemisestä
112844: Pohjoismaiden Investointipankki sekä Karibian alueen kehitys-         hyväksytään, jäsenvaltioiden on pannessaan täytäntöön
112845: pankki,                                                               direktiivin 89/647/CfY toteutettava tämän direktiivin säännök-
112846:                                                                       sen noudattamisen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 31
112847: monenkeskisten kehityspankkien määritelmää voidaan tekni-             päivänä maaliskuuta 1991.
112848: sesti mukauttaa direktiivin 89/64 7!CfY 9 artiklan 1 kohdassa
112849: säädetyllä tavalla ja noudattaen 9 artiklan 2 kohdassa säädettyä      2 Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
112850: menettelyä,                                                           tuista kysymyksistä antamansa keskeiset lait, asetukset ja
112851:                                                                       hallinnolliset määräykset kirjallisina komissiolle.
112852: 
112853: Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankki on pääpiirteiltään                                     3 artikla
112854: samanlainen kuin edellä mainituilla monenkeskiset kehitys-
112855: pankit; tämä uusi monenkeskinen rahoituslaitos on perus-              Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
112856: luonteeltaan eurooppalainen ja jäsenistöltään laajalti kansain-
112857: välinen; se on Keski- ja Itä-Euroopan maiden taloudellisen            Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1990.
112858: kehityksen edistämiseksi, niiden talooksien kansainvälisen
112859: kilpailukyvyn parantamiseksi ja niiden jälleenrakennuksen ja                                Komission puolesta
112860: kehityksen avustamiseksi sekä täten niiden talooksien rahoitta-
112861: miseen liittyvien riskien vähentämiseksi tarvittaessa toimiva                                l..eonBRITTAN
112862: uusi ja ainutlaatuinen yhteistyörakenne Euroopassa; näistä
112863: syistä Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankki pitäisi                                   Varapuheenjohtaja
112864: 
112865: 
112866: 
112867: 
112868: (!) EYVL N:o L 386, 30.12.1989, s. 14
112869: (ll EYVL N:o C 241, 26.9.1990, s. 1
112870: 
112871: 
112872: 
112873: 
112874:                                                              391L0031.FI
112875: N:o L 193/18                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           18.7.83
112876: 
112877: 
112878: 
112879: 
112880:                                                     NEUVOSTON DIREKTDVI,
112881:                                                 annettu 13 päivänä kesäkuuta 1983,
112882:                                             luottolaitosten konsolldoidusta valvonnasta
112883: 
112884:                                                              (83/350/ETY)
112885: 
112886: 
112887: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    tämä direktiivi koskee ainoastaan tapauksia, joissa luotto- tai
112888:                                                                        rahoituslaitoksen omistaa kokonaisuudessaan tai osittain toinen
112889: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             luottolaitos,
112890: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan,
112891:                                                                        konsolidoidun valvonnan periaate on hyväksytty laajalti; sen
112892: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,                                vuoksi jäsenvaltiot pyrkivät tekemään yhteisöön kuulumatto-
112893:                                                                        mien valtioiden kanssa kahdenkeskisiä sopimuksia, joiden
112894: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                      tarkoituksena on taata, että noiden maiden luottolaitokset, joilla
112895:                                                                        on omistusyhteyksiä yhteisössä, ovat vastaavanlaisen valvon-
112896: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll,               nan kohteena ja että yhteisömaiden luottolaitokset, joilla on
112897:                                                                        osuuksia yhteisöön kuulumattomissa valtioissa, voivat soveltaa
112898: sekä katsoo, että                                                      tämän direktiivin periaatteita,
112899: 
112900: luottolaitosten liiketoiminnan aloittamiseen ja haJjoittamiseen        ennen konsolidoitujen tilinpäätösten ja asiaankuuluvien
112901: liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten             vakavaraisuutta koskevien tietojen yhteensovittamista ei ole
112902: yhteensovittamisesta 12 päivänä joulukuuta 1977 annetussa              mahdollista toteuttaa konsolidoitua valvontaa yhtenäisesti
112903: ensimmäisessä neuvoston direktiivissä 77nsoJF:rY<•> todetaan,          kaikissa jäsenvaltioissa; tämä direktiivi on ensimmäinen vaihe
112904: että tällaisen liiketoiminnan aloittamisen ja haJjoittarnisen          konsolidoidun valvonnan periaatteen vakiinnuttarniseksi ja
112905: helpottamiseksi on tarpeen poistaa vaikeimpina esteinä olevat          niiden esteiden poistamiseksi, jotka tähän asti ovat estäneet
112906: erot näitä laitoksia koskevasta jäsenvaltioiden lainsäädännöstä,       jäsenvaltioita soveltamasta tätä periaatetta yhdenmukaisesti
112907:                                                                        liiketoimiin koko yhteisön alueella,
112908: lopullisena päämääränä on varmistaa, että useammassa
112909: jäsenvaltiossa liiketoimintaa harjoittavien luottolaitosten            kunnes yhteensovittaminen on myöhemmin toteutettu, jäsen-
112910: yleisestä valvonnasta vastaavat sen jäsenvaltion toimivaltaiset        valtiot soveltavat konsolidoitua menettelyä kansallisten
112911: viranomaiset, jossa laitoksella on kotipaikka, tarvittaessa neu-       menettelyjensä mukaisesti,
112912: votellen niiden muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
112913: omaisten kanssa, joita asia koskee, kilpailun vääristyrnisen           tällä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltion mahdollisuutta ottaa
112914: välttämiseksi tällaisten luottolaitosten ja niitä vastaanoitavien      käyttöön tiukempi luottolaitosten valvontajärjestelmä, varsinkin
112915: maiden kotimaisten luottolaitosten välillä; tämän vuoksi on            sellainen, joka tekee valvonnan konsolidoinnin pakolliseksi
112916: yhteisössä toimiviin luottolaitoksiin sovellettavien tarkastus-        muissa tapauksissa, ja
112917: ja valvontatoimien oltava pääpiirteittäin samanlaiset eri
112918: jäsenvaltioissa,                                                       vaikka jäljempänä määritellyt rahoituslaitokset eivät kuulu
112919:                                                                        direktiivin 77nso!CfY eivätkä tämän direktiivin piiriin, on
112920: tämä päämäärä voidaan saavuttaa vain vaiheittain; konsoli-             tarpeen sisällyttää ne konsolidoituun menettelyyn yritysryhmän
112921: doidun valvonnan periaatteen vakiinnuttaminen on yksi näistä           kaikkien luottotoimintojen täydelliseksi yhdistämiseksi,
112922: vaiheista,
112923: 
112924: tämä direktiivi ei estä vastaanottavana maana olevan jäsenval-
112925: tion toimivaltaisten viranomaisten yksittäisiin luottolaitoksiin
112926: kohdistuvaa valvontaa,                                                 ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
112927: 
112928: konsolidoidun valvonnan tulisi antaa emoyhtiönä olevaa
112929: luottolaitosta valvoville viranomaisille mahdollisuus tehdä
112930: luotettavampi arvio kyseisen luottolaitoksen taloudellisesta                                       1 artikla
112931: tilasta,
112932:                                                                                                 Määritelmät
112933: 
112934: <•> EYVL N:o C 40, 11.2.1983, s. 6                                     Tässä direktiivissä:
112935: (ll EYVL N:o C 13, 17.1.1983, s. 237
112936: (ll EYVL N:o C 178, 15.7.1982, s. 15                                   -    'luottolaitoksella' tarkoitetaan direktiivin 77n80/CfY 1
112937: <4> EYVL N:o L 322, 17.12.1977, s. 30                                       artiklan ensimmäisen luetelmakohdan mukaisesti yritystä,
112938: 
112939: 
112940: 
112941: 
112942:                                                               383L0350.FI
112943: 18.7.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 193/19
112944: 
112945:     joka liiketoimintanaan vastaanottaa yleisöltä talletuksia tai      -    jos sen luottolaitoksen toiminnasta, jolla on omistusyhteys,
112946:     muita takaisinmaksettavia varoja ja myöntää luottoja                    vähintään 75 prosenttia on jo konsolidoitu toisen luottolai-
112947:     omaan lukuunsa;                                                         toksen toiminnan kanssa, jota jonkin jäsenvaltion toimival-
112948:                                                                             taiset viranomaiset valvovat konsolidoinnin perusteella, ja
112949: -   'rahoituslaitoksella' tarkoitetaan yritystä, joka ei ole                luottolaitos, jossa sillä on omistusyhteys, kuuluu tämän
112950:     luottolaitos ja joka pääasiallisesti myöntää eri tyyppisiä              konsolidoidun valvonnan piiriin;
112951:     luottoja (myös takauksia), hankkii omistusyhteyksiä tai
112952:     tekee sijoituksia;
112953:                                                                        -    jos luotto- tai rahoituslaitos, jossa on omistusyhteys,
112954:     'omistusyhteydellä' tarkoitetaan, että luottolaitos omistaa             sijaitsee valtiossa, joka ei kuulu yhteisöön ja jossa on
112955:     suoraan tai välillisesti 25 prosenttia tai enemmän toisen               oikeudellisia esteitä tarvittavien tietojen siirrolle;
112956:     luotto- tai rahoituslaitoksen pääomasta;
112957: 
112958: -   'valvonnalla' tarkoitetaan, kunnes yhteensovittarninen on          -    jos luotto- tai rahoituslaitoksen, jossa on omistusyhteys,
112959:     myöhemmin toteutettu, kunkin jäsenvaltion toimivaltaisten               taseen loppusumma on vähemmän kuin se seuraavista
112960:     viranomaisten käyttämiä keinoja luottolaitosten toiminnan               summista, joka on pienempi: kaksi prosenttia sen luottolai-
112961:     vakauden valvomiseksi niiden muodosta tai toteutustavasta               toksen taseen loppusummasta, jolla on omistusyhteys tai 10
112962:     riippumatta;                                                            miljoonaa ECUa; taikka
112963: 
112964: -   'toirnivaltaisella viranomaisella' tarkoitetaan kansallisia
112965:     viranomaisia, joilla lain tai asetuksen nojalla on valtuudet       -    jos sen luotto- tai rahoituslaitoksen toiminta, jossa
112966:     valvoa luottolaitoksia.                                                 omistusyhteys on, kyseisen jäsenvaltion tai sitä luottolai-
112967:                                                                             tosta, jolla on omistusyhteys, valvovien viranomaisien
112968:                                                                             mielestä on luonteeltaan sellaista, että sen taloudellisen
112969:                                                                             tilan ottaminen konsolidoinnin piiriin ei olisi asianmukaista
112970:                                                                             tai se olisi harhaanjohtavaa.
112971:                             2 artikla
112972: 
112973:                          Soveltamisala                                 3. Konsolidoitua valvontaa haijoittavat sen maan toimival-
112974:                                                                        taiset viranomaiset, jossa sen luottolaitoksen kotipaikka jolla
112975: 1. Jollei 3 artiklan 2 kohdasta muuta johdu, tätä direktiiviä          on omistusyhteys, on, tuossa maassa sovellettavan kansallisen
112976: sovelletaan kaikkiin luottolaitoksiin.                                 menettelyn mukaisesti kunnes yhteensovittarninen on toteutettu
112977:                                                                        ja jollei tästä direktiivistä muuta johdu.
112978: 
112979: 2. Laitokset, joita direktiivi 77/780/CfY ei koske ja jotka on
112980: mainittu sen 2 artiklassa, eivät kuulu tämän direktiivin piiriin.      4. Tällainen valvonta on toteutettava vähintään kerran
112981:                                                                        vuodessa eikä silJä ole vaikutusta konsolidoinnista erilliseen
112982:                                                                        valvontaan eikä muiden jäsenvaltioiden viranomaisten suoritta-
112983: 3. Jäsenvaltiot voivat lykätä tämän direktiivin soveltamista           maan valvontaan.
112984: tiettyihin laitoksiin enintään viidellä vuodella sen tiedoksi
112985: antamisesta. Tällaisesta lykkäyksestä säädetään direktiivin
112986: 77!780/CfY 2 artiklan 5 kohdassa ja 2 artiklan 6 kohdan
112987: toisessa alakohdassa.                                                                               4 artikla
112988: 
112989:                                                                                          Konsolidoinnin tapa ja laajuus
112990: 
112991:                             3 artikla                                  1. Jos luottolaitoksella on yli 50 prosentin omistusyhteys
112992:                                                                        toisessa luotto- tai rahoituslaitoksessa, kyseisen jäsenvaltion tai
112993:                       Yleiset periaatteet                              luottolaitoksen valvonnasta vastaavien viranomaisten on
112994:                                                                        valvontaa varten vaadittava, että kyseisten laitosten tilanne
112995: 1. Luottolaitosta, jolla on omistusyhteys toisessa luotto- tai         valvontaa varten konsolidoidaan joko kokonaan tai osittain.
112996: rahoituslaitoksessa, tulee valvoa 4 artiklassa tarkoitetussa
112997: laajuudessa ja siinä tarkoitetulla tavalla valvomalla sen
112998: taloudellista tilaa konsolidoinnin perusteella yhdessä sen             2. Jos luottolaitoksella on 50 prosentin tai sitä pienempi
112999: rahoituslaitoksen taloudellisen tilan kanssa, jossa omistusyhteys      omistusyhteys toisessa luotto- tai rahoituslaitoksessa, ja tuon
113000: on.                                                                    luottolaitoksen valvonnasta vastaavien viranomaisten mielestä
113001:                                                                        laitoksella on tosiasiallinen määräysvalta, kyseisen jäsenvaltion
113002:                                                                        tai toimivaltaisten viranomaisten on päätettävä konsolidointi-
113003: 2. Jäsenvaltiot tai toimivaltaiset viranomaiset voivat kuitenkin       menetelmistä. Kunnes myöhempi yhteensovittarninen on
113004: olla soveltamatta konsolidoitua valvontaa;                             toteutettu, voivat sen jäsenmaan toimivaltainen viranomainen,
113005: 
113006: 
113007: 
113008: 
113009:                                                               383L0350.FI
113010: N:o L 193/20                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           18.7.83
113011: 
113012: jossa luottolaitoksen kotipaikka on ja sen luotto- tai rahoitus-                                      6 artikla
113013: laitoksen valvonnasta vastaavat viranomaiset, jossa laitoksella
113014: on ornistusyhteys, kuitenkin sopia, ettei tällaisen omistusyh-                                  Kolmannet valtiot
113015: teyden konsolidointi tietyissä tapauksissa ole välttämätöntä.
113016:                                                                           1. Konsolidoidun valvonnan periaatteen soveltamisesta
113017: 3. Milloin luottolaitoksella on enintään 50 prosentin omistus-            luottolaitoksiin, joiden emoyhtiöiden kotipaikat ovat kolman-
113018: yhteys toisessa luotto- tai rahoituslaitoksessa eikä laitoksella          sissa maissa sekä kolmansissa maissa oleviin luottolaitoksiin,
113019: ole tosiasiallista määräysvaltaa, kyseisen jäsenvaltion tai               joiden emoyhtiönä olevien luottolaitosten kotipaikka on
113020: luottolaitoksen valvonnasta vastaavien viranomaisten on                   yhteisössä, tulisi tehdä kahdenvälisiä vastavuoroisuuteen
113021: päätettävä, onko konsolidointi suoritettava ja miten se on                perustuvia sopimuksia jäsenvaltioiden ja kyseisten kolmansien
113022: tehtävä. Ennen konsolidointia viranomaisten on ilmoitettava               maiden toimivaltaisten viranomaisten kesken. Tållaisilla
113023: asiasta sen luotto- tai rahoituslaitoksen valvonnasta vastaaville         sopimuksilla on pyrittävä takaamaan, että jäsenvaltioiden
113024: viranomaisille, jossa omistusyhteys on.                                   toimivaltaiset viranomaiset saavat tarvittavat tiedot sellaisen
113025:                                                                           luottolaitoksen konsolidoitua valvontaa varten, jolla on omis-
113026:                                                                           tusyhteys luotto- tai rahoituslaitoksissa yhteisön ulkopuolella
113027:                              5 artikla                                    ja jotta kolmansien maiden toimivaltaiset viranomaiset voivat
113028:                                                                           saada tarvittavat tiedot voidakseen valvoa emoyhtiöitä, joilla
113029:                    Helpottamlstoimenplteet                                on kotipaikka niiden alueella ja omistusyhteyksiä yhdessä tai
113030:                                                                           useammassa jäsenvaltiossa sijaitsevissa luottolaitoksissa.
113031: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei ole oikeudellisia
113032: esteitä sille, että luotto- tai rahoituslaitos antaa tämän direk-         2. Komissiolle ja direktiivin 77/780/EfY 11 artiklan mukai-
113033: tiivin mukaisesti toteutettavaa konsolidoitua valvontaa varten            sesti perustetulle neuvoa-antavalle komitealle on tiedotettava
113034: tarvittavia tietoja sille luottolaitokselle, jolla on omistusyhteys.      tässä yhteydessä mahdollisesti suoritettavista toimista, ja
113035:                                                                           komissio huolehtii näiden sopimusten yhteensovittamisesta.
113036: 
113037: 2. Jäsenvaltioiden on sallittava tämän direktiivin mukaisesti                                   Loppusäännökset
113038: toteutettavaa konsolidointiperusteista valvontaa koskevien
113039: tietojen luovuttaminen viranomaisten kesken, kuitenkin                                                7 artikla
113040: edellyttäen, että rahoituslaitosten osalta tietojen kerääminen tai
113041: hallussapito ei missään tapauksessa tarkoita sitä, että viran-            1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudat-
113042: omaiset valvovat noita rahoituslaitoksia.                                 tamisen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 1 päivänä
113043:                                                                           heinäkuuta 1985. Niiden on ilmoitettava tästä viipymättä
113044:                                                                           komissiolle.
113045: 3. Luovutettaessa tietoja viranomaisten kesken tämän direk-
113046: tiivin mukaisesti on noudatettava direktiivin 77!780/EfY 12               2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
113047: artiklan mukaista salassapitovelvollisuutta; tällaisia tietoja saa        tuista kysymyksistä antamansa keskeiset lait, asetukset ja
113048: käyttää yksinomaan tässä direktiivissä säädettyä konsolidoitua            hallinnolliset määräykset kirjallisina komissiolle.
113049: valvontaa varten.
113050:                                                                                                      8 artikla
113051: 
113052: 4. Jos tätä direktiiviä luottolaitokseen soveltaessaan jonkin             Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
113053: jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset haluavat joissain
113054: tapauksissa tarkastaa toisessa jäsenvaltiossa toimivaa luotto-            Tehty Luxemburgissa 13 päivänä kesäkuuta 1983.
113055: tai rahoituslaitosta koskevat tiedot, niiden on pyydettävä tuon
113056: jäsenvaltion toimivaltaisia viranomaisia suorittamaan tarkastus.                               Neuvoston puolesta
113057: Viranomaisten, joille pyyntö on esitetty, on noudatettava sitä
113058: toimivaltansa rajoissa joko suorittamalla itse tarkastuksen tai                                   Puheenjohtaja
113059: sallimalla pyynnön esittäneiden viranomaisten tai tilintarkasta-
113060: jan taikka asiantuntijan tehdä sen.                                                              H. TIETMEYER
113061: 
113062: 
113063: 
113064: 
113065:                                                                  383L0350.FI
113066: 31.12.86                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 372/1
113067: 
113068: 
113069: 
113070: 
113071:                                                     NEUVOSTON DIREKTllVI,
113072:                                              annettu 8 päivänä joulukuuta 1986,
113073:                     pankkien ja muiden rahoituslaitosten ölinpäätöksestä ja konsolidoidusta ölinpäätöksestä
113074: 
113075:                                                              (86/635/EfY)
113076: 
113077: 
113078: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     konsolidoiduista tilinpäätöksistä 13 päivänä kesäkuuta 1983
113079:                                                                        annetussa neuvoston direktiivissä 83!349!EfY<6l säädetään
113080: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen            luottolaitoksia koskevista poikkeuksista vain tämän direktiivin
113081: ja erityisesti sen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan,                   soveltamiselle säädetyksi määräajaksi; tähän direktiiviin tulee
113082:                                                                        sen vuoksi sisältyä myös nimenomaan luottolaitoksia koskevia
113083: ottaa huomioon komission ehdotuksen(l>,                                säännöksiä konsolidoidusta tilinpäätöksestä,
113084: 
113085: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,
113086: 
113087: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,               tällainen yhteensovittaminen on muodostunut tärkeäksi myös,
113088:                                                                        koska yhä useammat luottolaitokset harjoittavat liiketoimintaa
113089: sekä katsoo, että                                                      yli kansallisten rajojen; velkojien, velallisten ja jäsenten sekä
113090:                                                                        suuren yleisön kannalta näiden laitosten tilinpäätösten ja
113091: perustaruissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan                 konsolidoitujen tilinpäätösten parempi vertailtavuus on rat-
113092: nojalla, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä      kaisevan tärkeää,
113093: 25 päivänä kesäkuuta 1978 annettua neuvoston direktiiviä
113094: 78/660/EfY<4 >, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
113095: direktiivillä   84/569/EfY<Sl, ei ennen yhteensovittamista
113096: tarvitse soveltaa pankkeihin ja muihin rahalaitoksiin, jäljempä-
113097: nä 'luottolaitokset'; tällainen yhteensovittaminen on tarpeen          lähes kaikissa yhteisön jäsenvaltioissa pankkialalla kilpailevat
113098: ottaen huomioon näiden yritysten keskeinen merkitys yhteisös-          keskenään ne oikeudelliselta muodoltaan erilaiset luottolaitok-
113099: sä,                                                                    set, joita tarkoitetaan luottolaitosten liiketoiminnan aloittami-
113100:                                                                        seen ja harjoittamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnol-
113101: perustaruissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan                 listen määräysten yhteensovittamisesta 12 päivänä joulukuuta
113102: nojalla,                                                               1977 annetussa neuvoston direktiivissä nnso!EfY<1>; sen
113103:                                                                        vuoksi vaikuttaa perustellulta olla rajoittamalla yhteensovitta-
113104:                                                                        mista näiden luottolaitosten osalta vain direktiivissä
113105:                                                                        78/660/CfY tarkoitettuihin oikeudellisiin muotoihin, vaan olisi
113106: <1> EYVL N:o C 130, 1.6.1982, s 1,                                     ennemmin pyrittävä siihen, että kaikki perustamissopirnuksen
113107:     EYVL N:o C 83, 24.3.1984, s. 6 ja                                  58 artiklan toisen alakohdan määritelmän mukaiset yhtiöt ja
113108:     EYVL N:o C 351, 31.12.1985, s. 24                                  liikkeet kuuluisivat soveltamisalaan,
113109: (2) EYVL N:o C 242, 12.9.1982, s. 33 ja
113110:     EYVL N:o C 163, 10.7.1978, s. 60
113111: Q> EYVL N:o C 112, 3.5.1982, s. 60
113112: <•> EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11                                   <6> EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 1
113113:  5
113114: <> EYVL N:o L 314, 4.121984, s. 28                                     m EYVL N:o L 322, 17.12.1977, s. 30
113115: 
113116: 
113117: 
113118:                                                               386L0635.Fl
113119: N:o L 372/2                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.86
113120: 
113121: 
113122: rahoituslaitosten osalta tämän direktiivin soveltamisala olisi           laitoksille jonkin verran harkintavaltaa erityisesti lainojen ja
113123: kuitenkin rajoitettava oikeudelliselta muodoltaan sellaisiin             ennakkojen sekä tiettyjen arvopapereiden arvostuksessa;
113124: rahoituslaitoksiin, joita tarkoitetaan direktiivissä 78/660/EfY;         kuitenkin viimeksi mainitussa tapauksessa jäsenvaltioiden olisi
113125: rahoituslaitoksiin, joita tuo direktiivi ei koske sovelletaan            sallittava, että samat luottolaitokset perustavat edellä mainitun
113126: automaattisesti tätä direktiiviä,                                        "yleisten pankkiriskien rahaston"; vaikuttaa myös asianmukai-
113127:                                                                          selta antaa jäsenvaltioille mahdollisuus sallia, että luottolai-
113128:                                                                          tokset tuloslaskelmassa kuittaavat tietyn määrän maksuja ja
113129: yhteys luottolaitosten osalta suoritettavaan yhteensovittamiseen         tuloja,
113130: on tarpeen, sillä tilinpäätöstä ja konsolidoitua tilinpäätöstä
113131: koskeviin säännöksiin sisältyvillä seikoilla on vaikutusta useilla
113132: muilla yhteensovittamisen alueilla, kuten toimiluvan saamisen            luottolaitosten erityisluonteen vuoksi tietyt liitetietoja koskevat
113133: edellytyksiin ja valvonnassa käytettyihin osoittimiin,                   muutokset ovat myös tarpeen,
113134: 
113135: 
113136: vaikka luottolaitosten erityislaadun vuoksi vaikuttaa aiheel-            koska mahdollisimman monet luottolaitokset halutaan asettaa
113137: liselta antaa erillinen direktiivi tällaisten laitosten tilin-           samaan asemaan, kuten esimerkiksi direktiivissä 77/780/EfY,
113138: päätöksistä ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä, tämä ei                ei direktiivin 78/660/EfY mukaisesta helpottamisesta ole
113139: merkitse uutta, direktiiveistä 78/660/EfY ja 83/349/EfY                  annettu säännöksiä pieniä ja keskisuuria luottolaitoksia varten;
113140: poikkeavaa sääntelyä; tällainen erillinen sääntely ei olisi              jos kokemus osoittaisi, että tällainen helpottaminen olisi tar-
113141: tarkoituksenmukaista eikä yhtiöitä koskevan lainsäädännön yh-            peen, siitä olisi mahdollista säätää myöhemmän yhteensovit-
113142: teensovittamisen perustana olevien periaatteiden mukaista,               tamisen yhteydessä; samasta syystä luottolaitoksiin ei ole
113143: koska luottolaitoksia ei niiden keskeisen merkityksen takia              ulotettu jäsenvaltioille direktiivillä 83/349/EfY annettua
113144: yhteisön taloudessa voida jättää ottamatta lukuun yrityksiä              mahdollisuutta vapauttaa emoyritykset, jotka muodostavat osan
113145: yleisesti koskevissa säännöksissä; tästä syystä huomiota on              yritysryhmästä, konsolidointia koskevasta vaatimuksesta, jos
113146: kiinnitetty vain luottolaitosten erityispiirteisiin ja tämä di-          yritysten yhteenlaskettu koko ei ole tiettyä kokoa suurempi,
113147: rektiivi sisältää vain poikkeuksia direktiivien 78/660/EfY ja
113148: 83/349/EfY säännöksiin,
113149: 
113150:                                                                          konsolidoitavia tilinpäätöksiä koskevien säännösten soveltami-
113151: luottolaitosten taseiden rakenne ja sisältö ovat kussakin                nen luottolaitoksiin edellyttää tiettyjä muutoksia kaikkia
113152: jäsenvaltiossa erilaiset; tässä direktiivissä on sen vuoksi              teollisia ja kaupallisia yhtiöitä koskeviin säännöksiin ja
113153: määriteltävä sama kaava, nimistö ja sanasto yhteisön kaikkien            määräyksiin; sekayritysryhmiä varten on annettu yksityiskoh-
113154: luottolaitosten taseita varten; poikkeukset tulisi sallia, jos se on     taiset säännökset ja vapautus velvollisuudesta laatia alaryhmää
113155: välttämätöntä laitoksen oikeudellisen muodon tai sen liiketoi-           koskeva konsolidoitu tilinpäätös voi olla lisäedellytyksistä
113156: minnan erityisen laadun vuoksi,                                          riippuvainen,
113157: 
113158: 
113159: tilinpäätösten ja konsolidoitujen tilinpäätösten keskinäinen             ottaen huomioon kansallisten rajojen yli ulottuvien pankki-
113160: verrattavuus edellyttää, että on ratkaistava joitain perusky-            verkkojen merkitys ja niiden jatkuva kehitys, sellaisen luotto-
113161: symyksiä eri tapahtumien esittämisestä taseessa ja taseen                laitoksen, jonka pääkonttori on yhdessä jäsenvaltiossa tilinpää-
113162: ulkopuolella,                                                            tökset ja konsolidoidut tilinpäätökset olisi julkistettava kaikissa
113163:                                                                          jäsenvaltioissa, joissa se haJjoittaa toimintaa,
113164: 
113165: paremman verrattavuuden vuoksi on myös tarpeen, että
113166: taseeseen ja taseen ulkopuolelle kuuluvien kohtien sisältö on
113167: tarkoin määritelty,                                                      tämän direktiivin aihepiiriin liittyvien, varsinkin sen sovel-
113168:                                                                          tamisen yhteydessä syntyvien ongelmien tarkastelu edellyttää
113169: sama koskee tuloslaskelman kaavaa ja sen kohtien määrittelyä,            jäsenvaltioiden ja komission edustajien yhteistyötä yhteysko-
113170:                                                                          miteassa; tällaisten komiteoiden nopean lisääntymisen välttä-
113171: taseen ja tuloslaskelman lukujen verrattavuus riippuu myös               miseksi toivotaan yhteistyön tapahtuvan komiteassa, josta
113172: ratkaisevasti siitä, minkä arvoisina vastaavat ja vastattavat            säädetään direktiivin 78/660/EfY 52 artiklassa; käsiteltäessä
113173: otetaan taseeseen,                                                       luottolaitoksia koskevia ongelmia, komitean on kuitenkin
113174:                                                                          oltava asianmukaisesti kokoonpantu,
113175: pankkitoimintaan liittyvien erityisten riskien ja luottamuk-
113176: sellisuuden säilyttämisen vuoksi olisi säädettävä, että taseen
113177: vastattaviin voidaan ottaa kohta, jonka nimenä on "yleisten
113178: pankkiriskien rahasto"; samoista syistä vaikuttaa suotavalta,            asian monimutkaisuuden vuoksi luottolaitoksille, joita tämä
113179: että jäsenvaltioille annetaan siihen asti kunnes yhteensovit-            direktiivi koskee on sallittava sen säännösten täytäntöön-
113180: taminen on myöhemmin toteutettu, mahdollisuus antaa luotto-              panemiseksi tavallista pitempi aika, ja
113181: 
113182: 
113183: 
113184: 
113185:  23 320474R NIDE IX Priima                                      386L0635.FI
113186: 31.12.86                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 37213
113187: 
113188: 
113189: on tarpeen säätää tiettyjen tämän direktiivin säännösten                 2. Jäsenvaltioiden ei tule soveltaa tätä direktiiviä:
113190: tutkimisesta uudelleen avoimuuden lisäämisen ja yhtenäistämi-
113191: sen tavoitteiden mukaisesti kun sen soveltamisesta on saatu              a) direktiivin 77/780/FfY 2 artiklan 2 kohdassa lueteltuihin
113192: viiden vuoden kokemus,                                                      luottolaitoksiin;
113193: 
113194:                                                                          b) saman jäsenvaltion laitoksiin, jotka direktiivin 77/780/FfY
113195:                                                                                2 artiklan 4 kohdan a alakohdassa määritellyllä tavalla ovat
113196: ON ANfANUT TÄMÄN DIREK1TIVIN:                                                  sidoksissa siinä jäsenvaltiossa toimivaan keskuselimeen
113197:                                                                                tytär- tai osakkuusyhtiöinä. Siinä tapauksessa, tämän
113198:                                                                                kuitenkaan rajoittamatta tämän direktiivin soveltamista
113199:                             1 JAKSO                                            keskuselimeen, keskuselimen ja sen tytär- ja osakkuusyh-
113200:                                                                                tiöiden muodostaman kokonaisuuden tulee laatia, tarkastaa
113201:  ALUSTAVAT SÄÄNNÖKSET JA SOVELTAMISALA                                         ja julkistaa tämän direktiivin mukaisesti konsolidoitu
113202:                                                                                tilinpäätös, johon sisältyy toimintakertomus;
113203: 
113204:                             1 artikla                                    c) seuraaviin luottolaitoksiin:
113205: 
113206: Direktiivin 78/660/FfY 2 ja 3 artikla, 4 artiklan 1 ja 3 - 5                   -   Kreikassa: "EfEBA" (Kansallinen teollisuuden ke-
113207: kohta, 6, 7, 13 ja 14 artikla, 15 artiklan 3 ja 4 kohta, 16 - 21                   hityksen investointipankki) ja "Tpdm!;a ElteL'Iiöerov"
113208: artikla, 29 - 35 ja 37 - 41 artikla, 42 artiklan ensimmäinen                       (investointipankki),
113209: virke, 45 artiklan 1 kohta, 46 ja 48 - 50 artikla, 51 artiklan 1
113210: kohta, 54 ja 56 - 59 artikla sekä 61 artikla koskevat tämän                    -   Irlannissa: "lndustrial and Provident Society" -laitok-
113211: direktiivin 2 artiklassa tarkoitettuja laitoksia, jollei tässä                     set,
113212: direktiivissä toisin säädetä.
113213:                                                                                -   Yhdistyneessä kuningaskunnassa: "Friendly Society" -
113214: 2. Kun direktiivissä 78/660/FfY ja 83/349/FfY viitataan                            ja "Industrial and Provident Society" -laitokset.
113215: direktiivin 78/660/FfY 9 ja 10 artiklaan (tase) tai 23 - 26
113216: artiklaan (tuloslaskelma), viittaukset katsotaan viittauksiksi
113217: tämän direktiivin 4 artiklaan (tase) tai 27 ja 28 artiklaan              4. Rajoittamalla direktiivin 78/660/ffi'Y 2 artiklan 3 kohdan
113218: (tuloslaskelma).                                                         soveltamista ja siihen asti kunnes       yhteen.~ovittarninen   on
113219:                                                                          suoritettu jäsenvaltiot voivat:
113220: 3. Direktiivin 78/660/FfY ja 83/349/FfY viittaukset direk-
113221: tiivin 78/660/CfY 31 - 42 artiklaan katsotaan viittauksiksi              a) antaa tämän direktiivin 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa
113222: noihin artikloihin ottaen huomioon tämän direktiivin 35 - 39                tarkoitettuja yhtiöitä, jotka eivät ole yhtiömuodoltaan
113223: artikla.                                                                    direktiivin 78/660/CfY 1 artiklan 1 kohdassa luetelluja
113224:                                                                             yhtiöitä, koskevia, tästä direktiivistä poikkeavia määräyk-
113225: 4. Kun edellä mainituissa direktiivin 78/660/CfY säännöksis-                siä, kun ne ovat tarpeen tällaisten laitosten oikeudellisen
113226: sä viitataan sellaisiin taseen kohtiin, joista tässä direktiivissä          muodon takia,
113227: ei ole vastaavaa säännöstä, nämä viittaukset katsotaan viittauk-
113228: siksi niihin tämän direktiivin 4 artiklan kohtiin, joihin kyseiset       b) antaa erikoistuneita luottolaitoksia koskevia, tästä direk-
113229: varat ja velat sisältyvät.                                                  tiivistä poikkeavia määräyksiä, jos ne ovat tarpeen tällais-
113230:                                                                             ten laitosten liiketoiminnan erityislaadun takia.
113231: 
113232:                             2 artikla                                    Tållaiset poikkeavat määräykset voivat koskea vain taseen ja
113233:                                                                          tuloslaskelman kohtien kaavan, nimistön, sanaston ja sisällön
113234: 1. Tässä direktiivissä säädettyjä yhteensovittamistoimenpiteitä          muutoksia; niistä ei voi seurata, että luottolaitokset, joita ne
113235: sovelletaan:                                                             koskevat, antavat tilinpäätöksissään vähemmän tietoja kuin
113236:                                                                          muut laitokset, joita tämä direktiivi koskee.
113237: a) direktiivin 77/780/FfY 1 artiklan ensimmäisessä luetel-
113238:    makohdassa tarkoitettuihin luottolaitoksiin, jotka ovat               Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tällaista luot-
113239:    perustamissopimuksen 58 artiklan toisessa alakohdassa                 tolaitoksista mahdollisesti ryhmittäin puolen vuoden kuluessa
113240:    määriteltyjä yhtiöitä tai liikkeitä;                                  4 7 artiklan 2 kohdassa säädetyn määräajan päättymisestä.
113241: 
113242: b) rahoituslaitoksiin, joilla on jokin direktiivin 78/660/FfY 1          Niiden on ilmoitettava komissiolle asiassa annetuista poik-
113243:    artiklan 1 kohdassa tarkoitettu oikeudellinen muoto ja joita          keuksista.
113244:    saman artiklan 2 kohdan mukaan tuo direktiivi ei koske.
113245:                                                                          Nämä poikkeukset on otettava uudelleen tarkasteltavaksi 10
113246: Tässä direktiivissä ilmaisu 'luottolaitokset' sisältää myös              vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
113247: rahoituslaitokset, jollei asiayhteydestä muuta johdu.                    Komissio tekee tarvittaessa aiheelliset ehdotukset. Sen on myös
113248: 
113249: 
113250: 
113251: 
113252:                                                                386L0635 .1-1                         23 320474R NIDE IX Sekunda
113253: N:o L 37'2;4                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         31.12.86
113254: 
113255: 
113256: annettava osakertomus viiden vuoden kuluessa tämän direk-                  7.   Omistusyhteydet yrityksissä; näistä esitetään erikseen:
113257: tiivin tiedoksi antamisesta.
113258:                                                                                 -   ontistusyhteydet luottolaitoksissa (jollei kansallisen
113259:                                                                                     lainsäädännön mukaan niitä ole esitettävä llitetiedois-
113260:                             2 JAKSO                                                 sa).
113261: 
113262:      TASETTA JA TULOSLASKELMAA KOSKEVIA                                    8.   Sidosyhtiöiden osakkeet, joista esitetään erikseen:
113263:               YLEISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ
113264:                                                                                 -   luottolaitosten osakkeet (jollei kansallisessa lainsää-
113265:                                                                                     dännössä edellytetä niiden esittämistä tilinpäätöksen
113266:                              3 artikla                                              llitetiedoissa).
113267: 
113268: Luottolaitosten osalta mahdollisuus eri kohtien yhdistämiseen              9.   Aineetlomat oikeudet direktiivin 78/660/FITY 9 artiklan
113269: direktiivin 78/660/FITY 4 artiklan 3 kohdan a tai b alakohdan                   vastaavaa -kohdan otsikoiden B ja C 1 mukaisesti; tästä
113270: mukaisesti rajoitetaan koskemaan taseen ja tuloslaskelman                       esitetään erikseen:
113271: alakohtia, joita edeltää pieni kirjain, ja se on sallittua vain
113272: jäsenvaltion asiasta antantien säännösten mukaisesti.                           -   perustantismenot       kansallisessa    lainsäädännössä
113273:                                                                                     määritetyllä tavalla ja sikäli kuin kansallisen lainsää-
113274:                                                                                     dännön mukaan niiden esittäminen vastaavana on
113275:                             3 JAKSO                                                 sallittua (jollei kansallisen lainsäädännön mukaan
113276:                                                                                     niitä ole esitettävä tilinpäätöksen llitetiedoissa),
113277:                        TASEEN KAAVA
113278:                                                                                 -   liikearvo siinä määrin kuin se on hankittu kohtuullista
113279:                                                                                     vastiketta vastaan (jollei kansallisen lainsäädärtnön
113280:                              4 artikla                                              mukaan sitä ole esitettävä tilinpäätöksen llitetiedois-
113281:                                                                                     sa).
113282: Jäsenvaltioiden on säädettävä seuraavasta taseen kaavasta.
113283:                                                                            10. Aineelliset hyödykkeet direktiivin 78/660/FITY 9 artiklan
113284:                            Vastaavaa                                            vastaavaa -kohdan otsikon c n mukaisesti; tästä esitetään
113285:                                                                                 erikseen:
113286: 1.    Rahat ja saantiset keskuspankeilta ja postipankeilta
113287:                                                                                 -   luottolaitoksen omaa toimintaansa varten hallussaan
113288: 2.   Valtion velkasitoumukset ja muut sitoumukset, jotka                            pitämät maa-alueet ja rakennukset (jollei kansallisen
113289:      keskuspankit Innastavai takaisin:                                              lainsäädännön mukaan niitä ole esitettävä tilinpäätök-
113290:                                                                                     sen llitetiedoissa).
113291:       a)   valtion velkasitoumukset ja vastaavat arvopaperit;
113292:                                                                            11. Merkitty, mutta maksamaton pääoma, josta esitetään
113293:      b) muut sitoumukset, jotka keskuspankit lunastavat                        erikseen:
113294:         takaisin (jollei kansallisen lainsäädännön mukaan
113295:         tällaisia sitoumuksia ole esitettävä vastaavien 3 ja 4                  -   maksettavaksi määrätty pääoma (jollei kansallisen
113296:         erässä).                                                                    lainsäädännön mukaan maksettavaksi vaadittua pää-
113297:                                                                                     omaa sisällytetä vastaaviin, jolloin saamiset OSake-
113298: 3.    Luotot ja ennakot luottolaitoksille:                                          annista on sisällytettävä joko tähän vastaavien koh-
113299:                                                                                     taan tai vastaavien kohtaan 14).
113300:       a)   vaadittaessa maksettavat;
113301:                                                                            12. Omat osakkeet (sekä maininta niiden nimellisarvosta tai,
113302:       b) muut luotot ja ennakoi.                                               jollei nimellisarvoa ole, kirjanpitoarvosta siinä määrin
113303:                                                                                kuin kansallisen lainsäädännön mukaan niiden esittäminen
113304: 4.    Luotot ja ennakoi asiakkaille.                                           taseessa on sallittua).
113305: 
113306: 5.    Joukkovelkakiljat,   mukaan        luettuna   kiinteätuoiloiset      13. Muu omaisuus.
113307:       arvopaperit:
113308:                                                                            14. Merkitty ja maksettavaksi määrätty, mutta maksamaton
113309:       a) julkisten viranomaisten tai laitosten liikkeeseen Ias-                pääoma (jollei kansallisen lainsäädännön mukaan liikkee-'
113310:          kemal;                                                                seen laskettua pääomaa esitetä vastaavien kohdassa 11 ).
113311: 
113312:       b) muiden luotonottajien liikkeeseen laskemat; näistä                15. Ennakkomaksut ja siirtosaamiset.
113313:          esitetään erikseen:
113314:                                                                            16. Tilikauden tappio (jollei kansallisen lainsäädännön
113315:            - omistetut omat joukkovelkakirjat (jollei kansallisen              mukaan sitä sisällytetä vastattavien kohtaan 14).
113316:              lainsäädännön mukaan niitä ole vähennettävä
113317:              vastattavista).
113318: 
113319: 6.    Osakkeet ja muut vaihtuvatuottoiset arvopaperit.                     Vastaavaa yhteensä.
113320: 
113321: 
113322: 
113323: 
113324:                                                                   386L0635.FI
113325: 31.12.86                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L372/5
113326: 
113327: 
113328:                             Vastattava                                                    Taseen ulkopuoliset sitoumukset
113329: 
113330: 1.   Uinat luottolaitoksilta:                                              1. Vastuusitoumukset, joista esitetäin erikseen:
113331: 
113332:      a) vaadittaessa maksettavat;                                                -   tunnusteet ja hyviksynnit,
113333: 
113334:      b) lainat, joissa on sovittu eripiivi tai irtisanomisaika.                  -   takaukset ja annetut pantit.
113335: 
113336: 2.   Uinat asiakkailta:                                                    2. Muut sitoumukset, joista esitetään erikseen:
113337: 
113338:      a) talletukset, joista esitetäin erikseen:                                  -   myynti- ja takaisinostositoumukset.
113339:            - vaadittaessa maksettavat ja sellaiset, joilla on
113340:              sovittu eripäivä tai irtisanomisaika, kun kansal-
113341:                                                                                                          5 artikla
113342:              lisessa lainsäädännössä säädetiän tällaisesta jaot-
113343:              telusta (jollei kansallisen lainsäädännön mukaan
113344:                                                                            Seuraavat tiedot on esitettävä erikseen kyseisten kohtien
113345:              tällaisia tietoja ole esitettävä tilinpäätöksen liitetie-
113346:                                                                            alakohtina:
113347:              doissa);
113348:      b) muut velat:                                                         -    vastaavien 2 - 5 kohtaan sisältyvät saamiset sidosyrityk-
113349:                                                                                  siltä riippumatta siitä, onko niistä arvopaperitodisteet,
113350:            ba)    vaadittaessa maksettavat;
113351:            bb)    velat, joissa on sovittu eripäivä tai irtisanomis-       -     vastaavien 2 - 5 kohtaan sisältyvät saamiset yrityksiltä,
113352:                   aika.                                                          joissa lUOttolaitoksella on omistusyhteyksiä, riippumatta
113353:                                                                                  siitä, onko niistä arvopaperitodisteet,
113354: 3.   Velkatodistukset:
113355:                                                                             -    vastattavien 1, 2, 3 ja 8 kohtaan sisältyvät velat sidosyri-
113356:      a) liikkeeseen lasketut joukkovelkakirjat;
113357:                                                                                  tyksille riippumatta siitä, onko niistä arvopaperitodisteet,
113358:      b) muut.
113359:                                                                             -    vastattavien 1, 2, 3 ja 8 kohtaan sisältyvät velat yrityksille,
113360: 4.   Muut velat.                                                                 joissa luottolaitoksella on toimintaosuuksia, riippumatta
113361:                                                                                  siitä, onko niistä arvopaperitodisteet.
113362: 5.   Siirtovelat ja ennakkomaksut
113363: 
113364: 6.   Varaukset:                                                                                          6 artikla
113365:      a) eläkesitoumuksista ja muista samankaltaisista sitou-
113366:                                                                             1. Etuoikeusasemaltaan      huonommassa asemassa olevat
113367:         muksista aiheutuvat varaukset;
113368:                                                                             vastaavat on esitettävä erikseen kaavan kohtien ja 5 artildan
113369:      b) välittömistä veroista aiheutuvat varaukset;                         mukaisesti esitettävien alakohtien alakohtina.
113370:      c) muihin menoihin liittyvät varaukset.
113371:                                                                             2. Etuoikeusasemaltaan huonommassa asemassa olevat
113372:                                                                             vastaavat kuuluvat tähän ryhmään, vaikka niistä ei ole
113373: 7.   Tilikauden voitto (jollei kansallisen lainsäädännön
113374:                                                                             arvopaperitodisteita, jos ne yrityksen selvitystilan tai konkurs-
113375:      mukaan sitä ole sisällytettävä vastattavien kohtaan 14).
113376:                                                                             sin yhteydessä maksetaan sen jälkeen kun muiden velkojien
113377:                                                                             saatavat ensin on maksettu.
113378: 8.   Etuoikeusasemaltaan huonommassa asemassa olevat velat.
113379: 
113380: 9.   Merkitty piioma (jollei kansallisen lainsäädännön mukaan
113381:                                                                                                          7artikla
113382:      maksettavaksi vaadittua pääomaa esitetä tässä kohdassa.
113383:      Siinä tapauksessa merkityn ja maksetun piioman määrät
113384:                                                                            Jäsenvaltiot voivat sallia, että 5 ja 6 artiklasaa mainitut tiedot
113385:      on esitettävä erikseen).
113386:                                                                            esitetään asianmukaisiin kohtiin asianmukaisesti jaoiteltuina
113387:                                                                            tilinpäätöksen liitetiedoissa.
113388: 10. Ylikurssi.
113389: 
113390: 11. Rahastot.
113391:                                                                                                          8 artikla
113392: 12. Arvonkorotusrahasto.
113393:                                                                             1. Varat on esitettävä asianmukaisessa taseen kohdassa myös
113394: 13. Edellisten tilikausien tulos.
113395:                                                                             silloin kun taseen laativa luottolaitos on määrännyt ne omien
113396:                                                                             velkojensa tai ulkopuolisten puolesta annettujen sitoumusten
113397: 14. Tilikauden tulos (jollei kansallisen lainsäädännön mukaan
113398:                                                                             vakuudeksi tai on muutoin antanut ne ulkopuolisten vakuudek-
113399:     tämä kohta ole esitettävä vastaavien kohdassa 16 tai
113400:                                                                             si.
113401:     vastattavien kohdassa 7).
113402:                                                                             2. I.Jlottolaitoksen ei tule sisällyttää taseeseensa varoja, jotka
113403:                                                                             on määrätty tai muuten annettu sille vakuudeksi, elleivät
113404: Vastattavaa yhteensä.
113405: 
113406: 
113407: 
113408: 
113409:                                                                    386L0635.Fl
113410: N:o L 372/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             31.12.86
113411: 
113412: 
113413: tällaiset varat ole tuon luottolaitoksen hallussa rahan muodossa.       tekemä varojen, esimerkiksi vekseleiden, lainojen tai siirrel-
113414:                                                                         lävien arvopapereiden siirto toiselle luottolaitokselle tai
113415:                                                                         asiakkaalle ,'siirron saajalle', kun niitä koskee sopimus, jonka
113416:                                                                         mukaan samat varat myöhemmin siirretään takaisin siirtäjälle
113417:                                                                         sovittuun hintaan.
113418:                             9 artikla
113419:                                                                         2 Jos siirron saaja sitoutuu palauttamaan varat siirtäjän
113420: 1. Kun luoton on myöntänyt useista luottolaitoksista koostuva           etukäteen tai myöhemmin määräämänä päivänä, kyseistä siirtoa
113421: yhteenliittymä, kunkin yhteenliittymään osallistuvan luot-              pidetään aitona myynti- ja takaisinostosopimuksena.
113422: tolaitoksen tulee esittää vain sen itsensä rahoittama osa
113423: Iuotosta.                                                               3. Jos siirron saaja kuitenkin on ainoastaan oikeutettu palaut-
113424:                                                                         tamaan varat ostohintaan tai muuhun hintaan, josta sovitaan
113425:                                                                         etukäteen määrättynä tai myöhemmin määrättävänä päivänä,
113426: 2. Jos luottolaitoksen 1 kohdassa tarkoitetussa yhteenliittymän         kyseistä liiketointa on pidettävä myyntinä, johon liittyy
113427: luotosaa takaamien varojen määrä ylittää sen osuuden Iuotosta,          takaisinosto-optio.
113428: kaikki lisätakuuosuudet on esitettävä taseen ulkopuolisena
113429: sitoumuksena (taseen ulkopuolisten sitoumusten 1 kohdan                 4. Edellä 2 kohdassa tarkoitetuissa myynti- ja takaisinos-
113430: toinen luetelmakohta).                                                  tosopimuksissa siirretyt varat esitetään edelleen siirtäjän
113431:                                                                         taseessa; siirtäjän saama ostohinta on esitettävä siirron saajalle
113432:                                                                         olevan velan määränä. Lisäksi siirrettyjen varojen arvo on
113433:                                                                         esitettävä siirtäjän tilinpäätöksen liitetietona. Siirron saajalla ei
113434:                                                                         ole oikeutta esittää siirrettyjä varoja taseessaan; siirron saajan
113435:                                                                         maksama ostohinta on esitettävä määränä, jonka siirtäjä on
113436:                            JO artikla                                   velkaa.
113437: 
113438: 1. Varat, joita luottolaitos hallitsee omissa nimissään mutta           5. Edellä 3 kohdassa tarkoitetuissa myynti- ja takaisinos-
113439: kolmannen lukuun, on esitettävä taseessa, jos luottolaitoksella         tosopimuksissa siirtäjällä ei kuitenkaan ole oikeutta esittää
113440: on omistusoikeus kyseisiin varoihin. T"allaisten vastaavien ja          siirrettyjä varoja taseessaan; nuo erät on esitettävä vastaavina
113441: vastattavien kokonaismäärä on esitettävä erikseen tai tilinpää-         siirron saajan taseessa. Siirron saajan on merkittävä taseen
113442: töksen liitetiedoissa jaoiteltuina vastaavien ja vastattavien eri       ulkopuolisten sitoumusten 2 kohtaan summa, joka takaisinos-
113443: kohtiin. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia tällaisten varojen        tossa vastaa sovittua hintaa.
113444: esittämisen taseen ulkopuolella edellyttäen, että erityisten
113445: säännösten perusteella tällaiset varat voidaan ottaa erilleen           6. Mitkään valuuttaterrniinisopimukset, optiot tai sopimukset,
113446: jaettavista varoista luottolaitoksen lakkauttamisen (tai vastaavi-      joihin liittyy velkakirjojen liikkeelle laskeminen, eivät ole tässä
113447: en menettelyjen) yhteydessä.                                            artiklassa tarkoitettuja myynti- ja takaisinostosopimuksia, jos
113448:                                                                         niihin liittyy koko liikkeeseen lasketun määrän tai sen osan
113449:                                                                         takaisinostositoumus ennen erääntymistä.
113450: 2. Kolmansien nimissä ja lukuun hankittuja varoja ei tule
113451: esittää taseessa.
113452: 
113453: 
113454:                                                                                                     4 JAKSO
113455: 
113456:                                                                         ERÄITÄ TASEEN ERIÄ KOSKEVAT ERITYISSÄÄN-
113457:                            11 artikla                                                    NÖKSET
113458: 
113459: Vain niitä eriä, jotka voidaan milloin tahansa periä takaisin
113460: ilman irtisanomista tai joiden osalta on sovittu 24 tunnin tai
113461: yhden työpäivän erääntymis- tai irtisanomisajasta, on pidettävä                                     13 artikla
113462: vaadittaessa takaisin maksettavina.
113463:                                                                        Vastaavaa: 1 kohta - Rahat ja saamiset keskuspankeUla
113464:                                                                        ja postipankeilta
113465: 
113466:                                                                         1. Rahoihin kuuluvat lailliset maksuvälineet mukaan lukien
113467:                                                                         ulkomaiset setelit ja kolikot.
113468:                            12 artikla
113469:                                                                        2. Tämä kohta sisältää vain luottolaitoksen sijoittautumis-
113470: 1. Myynti- ja takaisinostositoumuksilla tarkoitetaan toimia,           paikkana olevan maan tai sen sijoittautumispaikkoina olevien
113471: joihin liittyy luottolaitoksen tai muun asiakkaan (siirtäjä)           maiden keskuspankeilta ja postipankeilta olevat saamiset.
113472: 
113473: 
113474: 
113475: 
113476:                                                                386L0635.FI
113477: 31.12.86                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 372/7
113478: 
113479: 
113480: Tällaisten saamisten on oltava helposti milloin tahansa luotto-                                      16 artikla
113481: laitoksen käytettävissä. Muut saatavat tällaisilta viranomaisilta
113482: ja laitoksilla on esitettävä luottoina ja ennakkoina luottolaitok-        Vastaavaa: 4 kohta - Luotot ja ennakot asiakkaille
113483: sille (vastaavaa 3 kohta) tai luottoina ja ennakkoina yleisölle
113484: (vastaavaa 4 kohta).                                                      Luottoihin ja ennakkoihin yleisölle sisältyvät kaiken tyyppiset
113485:                                                                           saarniset muilta koti- ja ulkomaisilta asiakkailta kuin luot-
113486:                                                                           tolaitoksilla riippumatta siitä, minkä nimisinä ne itse asiassa on
113487:                                                                           annettu.
113488:                             14 artikla
113489:                                                                           Ainoan poikkeuksen muodostavat luotot velkakirjoina tai
113490: Vastaavaa: 2 kohta - Valtion velkasitoumukset ja muut                     muina arvopapereina ja ennakot, jotka on esitettävä vastaavien
113491: sitoumukset, jotka keskuspankit lunastavat takaisin                       5 kohdassa.
113492: 
113493: 1. Tåmän kohdan a alakohtaan sisältyvät valtion velkasitou-
113494: muksien ja vastaavien sitoumusten osalta valtion velkasi-
113495: toumukset, velkatodistukset ja vastaavat julkisten viranomais-                                       17 artikla
113496: ten tai laitosten liikkeelle Iaskemal velka-asiakirjat, jotka sen
113497: maan tai niiden maiden, johon tai joihin luottolaitokset ovat             Vastaavaa: 5 kohta - JoukkovelkakiJ;jat, mukaan luettuna
113498: sijoittautuneet, keskuspankit lunastavat takaisin. Julkisten              kllnteätuottolset arvopaperit
113499: viranomaisten tai laitosten liikkeelle Iaskemal velka-asiakirjat,
113500: jotka eivät täyrä edellä olevaa edellytystä, on esitettävä 5              1. Tåhän kohtaan sisältyvät siirrettävät joukkovelkakirjat
113501: kohdan a alakohdassa.                                                     mukaan lukien luottolaitosten, muiden yritysten tai julkisten
113502:                                                                           viranomaisten tai laitosten liikkeelle laskemat kiinteätuottoiset
113503:                                                                           arvopaperit; viimeksi mainittujen liikkeelle laskema! arvopape-
113504: 2 Tämän kohdan b alakohtaan sisältyvät keskuspankkien                     rit sisällytetään kuitenkin vain jos niirä ei ole esitettävä
113505: takaisin luoastettavien sitoumusten osalta kaikki arvopape-               vastaavien 2 kohdassa.
113506: risalkkuun kuuluvat sitoumukset, jotka on ostettu luottolaitok-
113507: silla tai muilta asiakkailta, sikäli kuin luottolaitoksen sijoittau-
113508: tumispaikkana olevan maan tai sen sijoittautumispaikkoina                 2 Arvopapereiden, joiden korkotaso vaihtelee erityisten
113509: olevien maiden keskuspankit kansallisen lainsäädännön mukaan              tekijöiden, esimerkiksi pankkien välisten markkinoiden tai
113510: voivat lunastaa ne takaisin.                                              euromarkkinoiden koron mukaan, katsotaan myös kuuluvan
113511:                                                                           kohtaan "joukkovelkakirjat, mukaan lukien kiinteätuottoiset
113512:                                                                           arvopaperit".
113513: 
113514:                             15 artikla
113515:                                                                           3. Vain takaisinostetut ja vaihdettavat omat joukkovelkakirjat
113516: Vastaavaa: 3 kohta - Luotot ja ennakot luottolaitoksille                  voidaan sisällyttää 5 b alakohtaan.
113517: 
113518: 1. Luottoihin ja ennakkoihin luottolaitoksille sisältyvät kaikki
113519: luotot ja ennakoi, jotka aiheutuvat taseen Iaativan luottolaitok-                                    18 artikla
113520: sen pankkitoimista koti- tai ulkomaisille luottolaitoksille
113521: riippumatta siitä, minkä nimisinä ne itse asiassa on tehty.               Vastattavaa: 1 kohta - Lainat luottolaitoksUta
113522: 
113523: Ainoan poikkeuksen muodostavat luotot velkakirjoina tai                   1. Lainoihin luottolaitoksilta sisältyvät kaikki erät, jotka
113524: muina arvopapereina ja ennakot, jotka on esitettävä vastaavien            aiheutuvat niistä pankkitoimista, jotka ovat taseen Iaativan
113525: 5 kohdassa.                                                               luottolaitoksen velkaa muille koti- tai ulkomaisille luot-
113526:                                                                           tolaitoksille riippumatta siitä, minkä nimisinä ne itse asiassa on
113527:                                                                           tehty.
113528: 2.   Tåssä artiklassa luottolaitoksilla tarkoitetaan       kaikkia
113529: Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä direktiivin                    Ainoan poikkeuksen muodostavat velat velkakirjoina tai muina
113530: 77n80/ETY 3 artiklan 7 kohdan mukaisesti julkaistussa                    arvopapereina, jotka on esitettävä vastattavien 3 kohdassa.
113531: luettelossa olevia yrityksiä sekä keskuspankkeja, virallisia
113532: kotimaisia ja kansainvälisiä pankkitoimintaa harjoittavia
113533: toimielimiä sekä kaikkia yksityisiä ja julkisia yrityksiä, jotka          2. Tåssä artiklassa luottolaitoksilla tarkoitetaan        kaikkia
113534: eivät ole sijoittautuneet yhteisöön, mutta jotka ovat direktiivin         Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä direktiivin
113535: 77J780,'hTY 1 artiklan määritelmän mukaisia.                              77nso!J;ITY 3 artiklan 7 kohdan mukaisesti julkaistussa
113536:                                                                          luettelossa olevia yrityksiä sekä keskuspankkeja ja virallisia
113537: Luotot ja ennakoi yrityksille, jotka eivät ole edellä olevien            kotimaisia ja kansainvälisiä pankkitoimintaa harjoittavia
113538: edellytysten mukaisia, on esitettävä vastaavien 4 kohdassa.              toimielimiä sekä kaikkia yksityisiä ja julkisia yrityksiä, jotka
113539: 
113540: 
113541: 
113542: 
113543:                                                                  386L0635.FI
113544: N:o L 37'2/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         31.12.86
113545: 
113546: 
113547: eivät ole sijoittautuneet yhteisöön, mutta jotka ovat direktiivin        mukaan pidetään kyseisen lai Ioksen oikeudellisen rakenteen
113548: 77/780/EfY 1 artiklan määritelmän mukaisia.                              mukaisesti osakkeenomistajien tai muiden omistajien merkit-
113549:                                                                          semänä peruspääomana ja vastaavana.
113550: 
113551: 
113552:                            19 artikla
113553: 
113554: Vastattavaa: 2 kohta -Lainat asiakkaille                                                           23 artikla
113555: 
113556: 1. Lainoihin asiakkailta kuuluvat kaikki erät riippumatta siitä,        Vastattavaa: 11 kohta - Rahastot
113557: minkä nimisiä ne itse asiassa ovat, jotka ovat velkaa sellaisille
113558: velkojille, jotka eivät ole 18 artiklassa tarkoitettuja luot-           Tähän kohtaan sisältyvät kaikki direktiivin 78/660/ETY 9
113559: tolaitoksia.                                                            artiklassa vastattavaa-kohdassa A IV luetellut rahastojen lajit
113560:                                                                         sellaisina kuin ne on siinä kohdassa määritelty. Jäsenvaltiot
113561: Ainoan poikkeuksen muodostavat velat velkakiljoina tai muina            voivat myös tarvittaessa säätää muunlaisista rahasioista
113562: arvopapereina, jotka on esitettävä vastattavien 3 kohdassa.             sellaisia luottolaitoksia varten, joiden oikeudellista muotoa
113563:                                                                         direktiivi 78/660/ETY ei koske.
113564: 
113565: 2. Vain kansallisessa lainsäädännössä asetetut edellytykset             Edellä 1 kohdassa tarkoitetut rahastojen lajit on esitettävä
113566: täyttäviä talletuksia pidetään säästötalletuksina.                      luottolaitosten laseissa erikseen vastattavien 11 kohdan
113567:                                                                         alakohtina lukuun ottamatta arvonkorotusrahastoa, joka on
113568:                                                                         esitettävä 12 kohdassa.
113569: 3. Säästöobligaatiot on esitettävä vastaavassa alakohdassa
113570: vain jos ne eivät ole siirtokelpoisen velkakiljan muotoisia.
113571: 
113572:                                                                                                    24 artikla
113573: 
113574:                            20 artikla                                   Taseen ulkopuoliset sitoumukset: 1 kohta -              Vastuu-
113575:                                                                         sitoumukset
113576: Vastattavaa: 3 kohta - Velkatodistukset
113577:                                                                         Tähän kohtaan sisältyvät kaikki toimet, joilla luotto- ja
113578: 1. Tähän kohtaan sisältyvät sekä joukkovelkakirjat että velat,          rahoituslaitos on ottanut vastattavakseen kolmannen velvoitteet.
113579: joista on laskettu liikkeeseen vaihdettava arvopaperi, erityisesti
113580: talletustodistukset, "bons de caisse" -asiakirjat ja omista             Taseen liitetiedoissa on esitettävä kaikkien laitoksen liiketoi-
113581: tunnusteista ja vekseleistä muodostuvat velat.                          miin olennaisesti liittyvien vastuusitoumusten laatu ja määrä.
113582: 
113583:                                                                         Jälleendiskontattujen vekseleiden hyväksymisestä aiheutuvat
113584: 2. Omina tunnusteina pidetään vain sellaisia tunnusteita, jotka         sitoumukset on sisällytettävä tähän kohtaan vain, jollei kansal-
113585: luottolaitos on laskenut liikkeeseen omaa takaisinlunastusta            lisessa lainsäädännössä toisin edellytetä. Sama koskee muita
113586: varten ja joiden suhteen se on ensimmäinen takaaja {maksava).           kuin omia tunnusteita.
113587: 
113588:                                                                         Vakuuksiin ja panttivakuuksiksi annettuihin varoiluu on
113589:                            21 artikla                                   kuuluttava kaikki kolmansien puolesta annetut takausvelvoitteet
113590:                                                                         ja panttivakuuksiksi annetut varat erityisesti takausten ja
113591: Vastattavaa: 8 kohta - Etuoikeusasemaltaan huonommassa                  peruuttamattomien remburssien osalta.
113592: asemassa olevat velat
113593: 
113594: Kun on tehty sopilnus siitä, että selvitystilan yhteydessä tai
113595: konkurssissa velat, riippumatta siitä, onko niiden todisteena
113596: arvopaperi tai ei, maksetaan vasta kun kaikkien muiden                                             25 artikla
113597: velkojien saatavat on maksettu, kyseiset velat esitetään tässä
113598: kohdassa.                                                               Taseen ulkopuoliset sitoumukset: 2 kohta - Muut sitou-
113599:                                                                         mukset
113600:                            22 artikla
113601:                                                                         Tåmä kohta sisältää kaikki peruuttamattomat sitoumukset,
113602: Vastattavaa: 9 kohta - Merkitty pääoma                                  joista saattaa aiheutua riskejä.
113603: 
113604: Tähän kohtaan kuuluvat kaikki erät riippumatta siitä, minkä             Taseen liitetiedoissa on esitettävä kaikkien tällaisten laitoksen
113605: niroisiä ne itse asiassa ovat, joita kansallisen lainsäädännön          liiketoilniin olennaisesti kuuluvien sitoumusten laatu ja määrä.
113606: 
113607: 
113608: 
113609: 
113610:                                                                386L0635.FI
113611: 31.12.86                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 37'1/9
113612: 
113613: 
113614: Myynti- ja takaisinostosopimuksista aiheutuviin sitoumuksiin           11. Luotoista ja ennakoista tehdyt poistot sekä varaukset
113615: on sisällytettävä sitoumukset, jotka luottolaitos on tehnyt 12             taseen ulkopuolisia sitoumuksia varten.
113616: artildan 3 kohdassa tarkoitettujen (myynnistä ja sitovien
113617: takaisinosto-optioiden myyntisopimusten pohjalta tehtyjen)             12. Luottojen ja ennakkojen poistojen palautukset sekä
113618: myynti- ja takaisinostosopimusten yhteydessä.                              varaukset taseen ulkopuolisia sitoumuksia varten.
113619: 
113620:                                                                        13. Arvonsa säilyttävään käyttöomaisuuteen kuuluvista
113621:                                                                            arvopapereista, omistusyhteyksistä sekä sidosyhtiöiden
113622:                               5 JAKSO                                      osakkeista tehdyt poistot.
113623: 
113624:                TULOSlASKElMAN KAAVA                                     14. Arvonsa säilyttävään käyttöomaisuuteen kuuluvista
113625:                                                                             arvopapereista, omistusyhteyksistä sekä sidosyhtiöiden
113626:                                                                             osakkeista tehtyjen poistojen palautukset.
113627:                               26 artikla
113628:                                                                         15. Verot varsinaisen toiminnan tuloksesta.
113629: Jäsenvaltioiden on säädettävä tai määrättävä toisen tai molem-
113630: pien 27 ja 28 artildassa annettujen kaavojen käyttämisestä              16. Varsinaisen toiminnan tulos verojen jälkeen.
113631: tuloslaskelman esittämisessä. Jos jäsenvaltio antaa määräykset
113632: molemmista, se voi sallia yritysten valita niistä.                     17. Muun kuin varsinaisen toiminnan tuotot
113633: 
113634:                                                                        18. Muun kuin varsinaisen toiminnan kulut.
113635:                               27 artikla
113636:                                                                         19. Muun kuin varsinaisen toiminnan tulos.
113637: Pystysuora kaava
113638:                                                                        20. Verot muun kuin varsinaisen toiminnan tuloksesta.
113639: 1.   Korkotuotot ja muut vastaavat tuotot, joista esitetään
113640:      erikseen kiinteätuottoisista arvopapereista saadut tuotot.        21. Muun kuin varsinaisen toiminnan tulos verojen jälkeen.
113641: 
113642: 2.   Korkokulut ja muut vastaavat kulut.                               22. Muut kuin edellä olevissa kohdissa esitetyt verot.
113643: 
113644: 3. Tuotot arvopapereista:                                              23. Tilikauden tulos.
113645:      a) tuotot osakkeista ja muista vaihtuvatuottoisista arvo-
113646:         papereista;
113647:      b) tuotot omistusyhteyksistä;                                                                    28 artikla
113648:      c) tuotot sidosyhtiöiden osakkeista.
113649:                                                                         Vaakasuora kaava
113650: 4.   Saadut palkkiot.
113651:                                                                        A Kulut
113652: 5.   Maksetut palkkiot.
113653:                                                                         1.   Maksetut korot ja vastaavat kulut.
113654: 6.   Arvopaperi- ja valuuttatoiminnan nettovoitto tai nettotap-
113655:                                                                        2.    Maksetut palkkiot.
113656:      pio.
113657:                                                                        3.    Rahoitustoiminnan nettotappio.
113658: 7.   Muut varsinaisen toiminnan tuotot.
113659:                                                                        4.    Yleiset hallintokulut:
113660: 8.   Yleiset hallintokulut:
113661:                                                                              a) henkilöstökulut, joista esitetään erikseen
113662:      a) henkilöstökulut, joista esitetään erikseen
113663:                                                                                 -    palkat,
113664:         -   palkat,
113665:                                                                                 -   henkilöstösivukulut, joista esitetään        erillinen
113666:         -   henkilöstösivukulut, joista esitetään        erillinen
113667:                                                                                     maininta eläkkeisiin liittyvistä kuluista;
113668:             maininta eläkkeisiin liittyvistä kuluista;
113669:                                                                              b) muut hallintokulut.
113670:      b) muut hallintokulut.
113671:                                                                        5.    Aineellisiin hyödykkeisiin ja aineettorniin oikeuksiin (vas-
113672: 9. Aineellisista hyödykkeistä ja aineettomista oikeuksista
113673:                                                                              taavaa 9 ja 10 kohta) liittyvät poistot.
113674:    (vastaavaa 9 ja 10 kohta) tehdyt poistot.
113675:                                                                        6.    Muut varsinaisen toiminnan kulut.
113676: 10. Muut varsinaisen toiminnan kulut.
113677: 
113678: 
113679: 
113680: 
113681:                                                                386L0635.FI
113682: N:o L 372'10                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      31.12.86
113683: 
113684: 
113685: 7.   Luotoista ja ennakoista tehdyt poistot sekä varaukset                                       6 JAKSO
113686:      taseen ulkopuolisia sitoumuksia varten.
113687:                                                                          TIETTYIHIN TULOSLASKELMAN KOHTIIN UIT-
113688: 8.   Arvonsa säilyttävään käyttöomaisuuteen kuuluvista                          TYVIÄ ERITYISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ
113689:      arvopapereista, omistusyhteyksistä sekä sidosyhtiöiden
113690:      osakkeista tehdyt poistot.                                                                  29 artikla
113691: 
113692: 9.   Verot varsinaisen toiminnan tuloksesta.                            27 artikla, 1 ja 2 kohta (pystysuora kaava)
113693: 
113694: 10. Varsinaisen toiminnan tulos verojen jälkeen.                        28 artikla, A 1 ja B 1 kohta (vaakasuora kaava)
113695: 
113696: 11. Muun kuin varsinaisen toiminnan kulut.                             Korkotuotot ja muut vastaavat tuotot sekä korkokulut ja
113697:                                                                        muut vastaavat kulut
113698: 12. Verot muun kuin varsinaisen toiminnan voitosta tai
113699:     tappiosta.                                                         Nämä kohdat sisältävät kaikki pankkitoiminnan voitot ja
113700:                                                                        tappiot, mukaan lukien:
113701: 13. Muun kuin varsinaisen toiminnan tappio verojen jälkeen.
113702:                                                                         1) kaikki taseen vastaavien 1 -5 kohtaan merkityistä varoista
113703:                                                                            saatavat tuotot laskutavasta riippumatta. Tållaisiin tuot-
113704: 14. Muut kuin edellä olevissa kohdissa esitetyt verot.
113705:                                                                            toihin on myös sisällyttävä erääntyessä maksettavaa
113706:                                                                            summaa pienemmällä määrällä hankiitujen vastaavien ja
113707: 15. Tilikauden tulos.
113708:                                                                            tuota summaa suuremmalla määrällä hankiitujen vastat-
113709:                                                                            tavien diskonttauksen aikaperusteisesta jakautumisesta
113710:                                                                            muodostuva tuotto;
113711:                                                                        2) kaikki taseen vastattavien 1, 2, 3 ja 8 kohtaan merkityistä
113712: B Tuotot                                                                   vastattavista aiheutuvat kulut laskutavasta riippumatta.
113713:                                                                            Tållaisiin kuluihin on myös sisällyttävä erääntyessä
113714: 1. Korkotuotot ja muut vastaavat tuotot, joista esitetään                  maksettavaa summaa suuremmalla määrällä hankiitujen
113715:      erikseen kiinteätuottoisista arvopapereista saadut tuotot.            vastaavien ja tuota summaa pienemmällä määrällä hankii-
113716:                                                                            tujen vastattavien preemion aikaperusteisesta jakautumi-
113717: 2.   Tuotot arvopapereista:                                                sesta muodostuvat kulut;
113718:                                                                        3) kateluista termiiDisopimuksista aiheutuvat luonteeltaan
113719:      a) tuotot osakkeista ja muista vaihtuvatuottoisista arvo-
113720:                                                                           koron kaltaiset tuotot ja kulut jaettuna sopimuksen todel-
113721:         papereista;
113722:                                                                           lisen keston ajalle;
113723:      b) tuotot omistusyhteyksistä;                                     4) luonteeltaan koron kaltaiset ja aikaperusteisesti tai saa-
113724:                                                                           misen tai velan määrän perusteella lasketut maksut ja
113725:      c) tuotot sidosyhtiöiden osakkeista.                                 palkkiot.
113726: 
113727: 3.   Saadut palkkiot.                                                                            30 artikla
113728: 
113729: 4.   Rahoitustoiminnan nettovoitto.                                    27 artikla, 3 kohta (pystysuora kaava)
113730: 
113731: 5.   Luottojen ja ennakkojen poistojen palautukset sekä                28 artikla, B 2 kohta (vaakasuora kaava)
113732:      varaukset taseen ulkopuolisia sitoumuksia varten.
113733:                                                                        Osakkeista ja muista vaihtuvatuottolsista arvopaperelsta,
113734: 6.   Arvonsa säilyttävään käyttöomaisuuteen kuuluvista                 omistusyhteyksistä sekä sidosyhtiöiden osakkeista saatavat
113735:      arvopapereista, omistusyhteyksistä sekä sidosyhtiöiden            tuotot
113736:      osakkeista tehtyjen poistojen palautukset.
113737:                                                                        Tåhän kohtaan kuuluvat kaikki vaihtuvatuottoisien arvopape-
113738: 7.   Muut varsinaisen toiminnan tuotot.                                reiden, omistusyhteyksien sekä sidosyhtiöiden osakkeiden
113739:                                                                        osingot ja muut tuotot. Sijoitusyhtiöiden osakkeista saadut
113740: 8.   Varsinaisen toiminnan voitto tai tappio verojen jälkeen.          tuotot on myös sisällytettävä tähän kohtaan.
113741: 
113742: 9.   Muun kuin varsinaisen toiminnan tuotot.                                                     31 artikla
113743: 
113744:  10. Muun kuin varsinaisen toiminnan voitto verojen jälkeen.           27 artikla, 4 ja 5 kohta (pystysuora kaava)
113745: 
113746:  11. Tilikauden tappio.                                                28 artikla, A 2 ja B 3 kohta (vaakasuora kaava)
113747: 
113748: 
113749: 
113750: 
113751:  24 320474R NIDE IX Priima                                   386UJ635.FI
113752: 31.12.86                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 372/11
113753: 
113754: 
113755: Saadut palkkiot ja maksetut palkkiot                                    Luotoista ja ennakoista tehdyt poistot sekä varaukset
113756:                                                                         taseen ulkopuolisia sitoumuksia varten
113757: Saatuihin palkkioihin sisällytetään kaikki ulkopuolisille
113758: tarjotuista palveluista saadut tuotot, ja maksettuihin palkkioihin
113759: sisällytetään ulkopuolisten suorittamista palveluista aiheutuneet       LuottQjen ja ennakkqjen poistqjen palautukset sekä
113760: kulut, tämän kuitenkaan rajoittarnatta 29 artiklan soveltamista,        ulkopuolisia sitoumuksia varten tehtyjen taseen varausten
113761: erityisesti                                                             purkaminen
113762: 
113763:      palkkiot takauksista, muiden luotonantajien lukuun tapah-
113764:      tuneesta luoton hoidosta ja kolmansien lukuun tehdyistä            1. Näihin kohtiin sisältyy toisaalta vastaavien 3 ja 4 kohdassa
113765:      arvopaperikaupoista,                                               esitettävistä luotoista ja ennakoista tehdyt poistot sekä varauk-
113766:                                                                         set taseen ulkopuolisia 1 ja 2 kohdan mukaisia sitoumuksia
113767:      palkkiot sekä muut kulut ja tuotot maksuliikkeen hoidosta,         varten, sekä toisaalta kuluiksi kirjaitujen luottojen ja enoakko-
113768:      tilinhoitomaksut ja palkkiot arvopapereiden säilyksestä ja         jen palautuksesta saadut luotot ja aikaisempien poistojen ja
113769:      hoidosta,                                                          varausten jälkeen takaisin kirjatut määrät.
113770: 
113771:      palkkiot ulkomaan valuuttatoimista ja kolmansien lukuun
113772:      tapahtuvasta kolikkojen ja jalometallien myynnistä ja              2. Niissä jäsenvaltioissa, jotka käyttävät 37 artiklassa
113773:      ostosta,                                                           säädettyä valinnan mahdollisuutta, tähän kohtaan tulee sisältyä
113774:                                                                         myös nettotulos kaupoista, jotka on käyty vastaavien 5 ja 6
113775:      välityspalkkiot säästö- ja vakuutussopimuksista ja luotois-        kohtaan sisältyvillä, 35 artiklan 2 kohdassa määritettyihin
113776:      ta.                                                                arvonsa säilyttävään käyttöomaisuuteen ja kaupankäyntisalk-
113777:                                                                         kuun kuulumattomilla arvopapereilla sekä tällaisista arvopape-
113778:                                                                         reista tehdyt poistot ja niiden palautukset, kun tapauksissa,
113779:                                                                         joissa on sovellettu 36 artiklan 2 kohtaa, otetaan huomioon
113780:                            32 artikla                                   tuon artiklan soveltamisesta aiheutuva ero. iarnän kohdan
113781:                                                                         nimikkeitä on vastaavasti muutettava.
113782: 27 artikla, 6 kohta (pystysuora kaava)
113783: 
113784: 28 artikla, A 3 tai B 4 kohta (vaakasuora kaava)                        3. Jäsenvaltiot voivat sallia näihin kohtiin kuuluvien kulujen
113785:                                                                         ja luottojen kesken tehdyn kuittauksen siten että vain nettoerä
113786: Rahoitustoiminnan nettovoitto tai nettotappio                           (tuotto tai kulu) esitetään.
113787: 
113788: Tähän kohtaan kuuluvat:
113789:                                                                         4. Luottolaitoksille ja muille asiakkaille, joihin luottolaitos on
113790: 1.   sellaisten arvopapereiden, jotka eivät kuulu arvonsa               yhteydessä omistusyhteyksien kautta, sekä sidosyhtiöille
113791:      säilyttävään käyttöomaisuuteen, kaupasta syntynyt net-             annetuista luotoista ja ennakoista tehtävät poistot on esitettävä
113792:      totulos sekä tällaisista arvopapereista tehdyt poistot ja          tilinpäätöksen liitetiedoissa erikseen, jos ne ovat olennaisia.
113793:      niiden palautukset, kun tapauksissa, joissa 36 artiklan 2          Tatä säännöstä ei tarvitse soveltaa, jos jäsenvaltio sallii 3
113794:      kohtaa on sovellettu, otetaan huomioon tuon artiklan               kohdan mukaisen kuittauksen.
113795:      soveltamisesta aiheutuva ero; niissä jäsenvaltioissa, jotka
113796:      käyttävät 37 artiklassa säädettyä valinnan mahdollisuutta,
113797:      nämä nettotulokset sekä poistot ja palautukset sisällytetään
113798:      kuitenkin vain sikäli kuin ne liittyvät vaihto-omaisuuteen
113799:      sisältyviin arvopapereihin;                                                                   34 artikla
113800: 
113801: 2.   valuutanvaihtotoimien nettotulos, sanotun kuitenkaan               27 artikla, 13 ja 14 kohta (pystysuora kaava)
113802:      rajoittarnatta 29 artiklan 3 kohdan soveltamista;
113803:                                                                         28 artikla, A 8 ja B 5 kohta (vaakasuora kaava)
113804: 3.   muiden rahoitusvälineiden, mukaan lukien jalometallit,
113805:      osto- ja myyntitoiminnasta syntynyt nettotulos.
113806:                                                                         Arvonsa säilyttävään käyttöomaisuuteen kuuluvista
113807:                                                                         arvopapereista, omistusyhteyksistä sekä sidosyhtiöiden
113808:                                                                         osakkeista tehdyt poistot
113809:                            33 artikla
113810: 
113811: 27 artikla, 11 ja 12 kohta (pystysuora kaava)                           Arvonsa sällyttävään käyttöomaisuuteen kuuluvista
113812:                                                                         arvopapereista, omistusyhteyksistä sekä sidosyhtiöiden
113813: 28 artikla, A 7 ja B 5 kohta (vaakasuora kaava)                         osakkeista tehtyjen poistojen palautukset
113814: 
113815: 
113816: 
113817: 
113818:                                                                386L0635.FI                         24 320474R NIDE IX Sekunda
113819: N:o L 372/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.86
113820: 
113821: 
113822: 1. Nämä kohdat sisältävät toisaalta vastaavien 5 - 8 kohdassa                c)   Kun tällaisten joukkovelkakirjojen ostohinta on pie-
113823: esitettävistä varoista tehdyt poistot ja toisaalta kaikki aikai-                  nempi kuin erääntymispäivänä takaisin maksettava
113824: sempien poistojen jälkeen takaisin kirjatut summat sikäli kuin                    summa, jäsenvaltiot voivat sallia tai vaatia, että erotus
113825: kulut ja tuotot liittyvät 35 artiklan 2 kohdassa määriteltyyn                     siirretään erissä tuottoihin takaisinmaksuajan kuluessa.
113826: arvonsa säilyttävään käyttöomaisuuteen kuuluviin arvopaperei-                     Erotus on esitettävä erikseen taseessa tai tilinpäätöksen
113827: hin, tai omistusyhteyksiin sekä sidosyhtiöosakkeisiin.                            liitetiedoissa.
113828: 
113829: 
113830: 2. Jäsenvaltiot voivat sallia näihin kohtiin kuuluvien kulujen
113831: ja tuottojen kesken tehdyn kuittauksen siten, että vain nettoerä
113832: (tuotto tai kulu) esitetään.                                                                         36 artikla
113833: 
113834:                                                                         1. Kun arvopaperit, joita ei pidetä arvonsa säilyttävänä
113835: 3. Näistä arvopapereista, omistusyhteyksistä sekä sidosyhtiöi-          käyttöomaisuutena, esitetään taseessa ostohintaisena, luottolai-
113836: den osakkeista tehdyt poistot on esitettävä tilinpäätöksen              tosten on tilinpäätöksensä liitetiedoissa esitettävä ostohinnan ja
113837: liitetiedoissa erikseen, jos ne ovat olennaisia. Tåtä säännöstä ei      tilikauden päättyessä olevan korkeamman markkina-arvon
113838: tarvitse soveltaa, jos jäsenvaltio sallii 2 kohdan mukaisen             erotus.
113839: kuittauksen.
113840: 
113841:                                                                         2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia tai vaatia, että nuo
113842:                                                                         arvopaperit esitetään taseessa tilikauden päättymishetken
113843:                                                                         mukaisen ostohintaa korkeamman markkina-arvon määräisinä.
113844:                             7 JAKSO                                     Ostohinnan ja sitä korkeamman markkina-arvon välinen erotus
113845:                                                                         on esitettävä tilinpäätöksen liitetiedoissa.
113846:                    ARVOSfUSSÄÄNNÖT
113847: 
113848: 
113849: 
113850: 
113851:                            35 artikla                                                                37 artikla
113852: 
113853: 1. Vastaavien 9 ja 10 kohta on aina arvosteltava kuten                  1. Direktiivin 78/660/ETY 39 artikla koskee luottolaitosten
113854: käyttöomaisuus. Muihin taseen kohtiin kuuluvat vastaavat                luottojen ja ennakkojen, joukkovelkakirjojen, osakkeiden ja
113855: arvostetaan kuten käyttöomaisuus, kun ne ovat tarkoitetut               muiden vaihtuvatuottoisien arvopapereiden arvostusta, jotka
113856: jatkuvaan käyttöön yrityksen tavanomaisten liiketoimien                 eivät kuulu arvonsa säilyttävään käyttöomaisuuteen.
113857: yhteydessä.
113858: 
113859:                                                                         2. Ennen myöhempää yhteensovittamista jäsenvaltiot voivat
113860: 2. Viitattaessa direktiivin 78/660/ETY 7 jaksossa arvonsa               kuitenkin sallia, että:
113861: säilyttävään käyttöomaisuuteen, tämän ilmaisun on luot-
113862: tolaitosten suhteen katsottava tarkoittavan omistusyhteyksiä,           a) luottolaitoksille ja muille asiakkaille myönnetyt luotot ja
113863: sidosyhtiöiden osakkeita sekä arvopapereita, jotka on tarkoitet-           ennakot (vastaavien 3 ja 4 kohta) sekä joukkovelkakirjat,
113864: tu jatkuvaan käyttöön yrityksen tavanomaisissa liiketoimissa.              osakkeet ja muut vastaavien 5 ja 6 kohtaan kuuluvat
113865:                                                                            vaihtuvatuottoiset arvopaperit, joita ei pidetä 35 artiklan 2
113866:                                                                            kohdassa määriteltynä arvonsa säilyttävänä käyttöomaisuu-
113867: 3. a)   Joukkovelkakirjat, mukaan lukien arvonsa säilyttävään              tena ja jotka eivät kuulu kaupankäyntisalkkuun, merkitään
113868:         käyttöomaisuuteen kuuluvat kiinteätuoiloiset arvopape-             pienempään arvoon kuin direktiivin 78/660/ETY 39
113869:         rit, on esitettävä taseessa ostohintaisina. Jäsenvaltiot           artiklan 1 kohdan soveltamisesta johtuisi, jos pankkitoi-
113870:         voivat kuitenkin sallia tai vaatia, että tällaiset joukko-         mintaan liittyvien erityisten riskien edellyttämä varovai-
113871:         velkakirjat esitetään taseessa erääntymispäivänä                   suus sitä vaatii. Näiden kahden arvon välinen erotus ei
113872:         maksettavan määräisenä.                                            kuitenkaan saa olla enempää kuin 4 prosenttia edellä
113873:                                                                            mainittujen vastaavien kokonaismäärästä edellä mainitun
113874:    b)   Kun tällaisten joukkovelkakirjojen ostohinta on suu-               39 artiklan soveltamisen jälkeen;
113875:         rempi kuin erääntymispäivänä takaisin maksettava
113876:         määrä, erotus on merkittävä tuloslaskelmaan kuluna.             b) a alakohdan soveltamisesta saatavaa alempaa arvoa
113877:         Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia tai vaatia, että              käytetään, kunnes luottolaitos päättää muuttaa sitä;
113878:         erotus kirjataan kuluksi erissä siten, että se on täysin
113879:         poistettu, kun joukkovelkakirjat on maksettu takaisin.          c) kun jäsenvaltio käyttää a alakohdassa säädettyä vaihtoeh-
113880:         Ero on esitettävä erikseen taseessa tai tilinpäätöksen             toa, ei tämän direktiivin 36 artiklan 1 kohtaa eikä direktii-
113881:         liitetiedoissa.                                                    vin 78/660/ETY 40 artildan 2 kohtaa sovelleta.
113882: 
113883: 
113884: 
113885: 
113886:                                                                386L0635.FI
113887: 31.12.86                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 372113
113888: 
113889: 
113890:                             38 artikla                                    ja negatiiviset rahastoihin siirretyt erot on esitettävä erikseen
113891:                                                                           taseessa tai tilinpäätöksen llitetiedoissa.
113892: 1. Ennen myöhemmin tapahtuvaa yhteensovittamista 37
113893: artildassa säädettyä valinnan mahdollisuutta käyttävien
113894: jäsenvaltioiden on sallittava, että otetaan käyttöön vastattavien         6. Jäsenvaltiot voivat sallia tai vaatia, että konsolidoinnin
113895: 6 A kohtaan merkittävä kohta "Yleisten pankkiriskien rahasto",            yhteydessä tilivuoden alussa tapahtuvan sidosyrityksen
113896: jonka käyttöönoton ne jäsenvaltiot, jotka eivät käytä tuota               pääoman ja rahastojen tai muiden omistusyhteyksien pääoman
113897: valinnan mahdollisuutta, voivat sallia. Tuohon kohtaan tulee              ja rahastojen uudelleen muuntamisen yhteydessä syntyvät
113898: sisältyä ne summat, jotka luottolaitos päättää panna syijään              muonioerot sisällytetään kokonaan tai osittain konsolidoituihin
113899: sellaisten riskien kattamiseksi, kun tämä pankkitoimintaan                rahastoihin yhdessä kaikkien tuon pääoman ja noiden rahasto-
113900: liittyvien erityisriskien vuoksi on tarpeen.                              jen kattamiseksi suoritettujen liiketoimien muuntamisesta
113901:                                                                           aiheutuvien muonioerojen kanssa.
113902: 
113903: 2. "Yleisten pankkiriskien rahaston" lisäysten ja vähennysten
113904: nettomäärä on esitettävä erikseen tuloslaskelmassa.                       7. Jäsenvaltiot voivat sallia tai vaatia, että sidosyritysten ja
113905:                                                                           omistusyhteyksien tuotot ja kulut muunnetaan konsolidoirntin
113906:                                                                           yhteydessä tilikauden keskimääräisen avistakurssin mukaan.
113907: 
113908: 
113909:                             39 artikla                                                                   8JAKSO
113910: 
113911: 1. Ulkomaanrahan määräiset varat ja velat on muunnettava                        TILINPÄÄTÖKSEN UITETIETOJEN SISÄLTÖ
113912: tilinpäätöspäivän valuuttojen avistakurssin mukaan. Jäsenvaltiot
113913: voivat kuitenkin edellyttää tai sallia, että arvonsa säilyttävänä
113914: käyttöomaisuutena pidetyt varat ja aineellisista hyödykkeistä ja                                        40 artikla
113915: aineettomista oikeuksista, joita avista- tai tenniinimarkkinat
113916: eivät kata tai eivät nimenomaisesti kata, muunnetaan niiden                1. Direktiivin 78/660/IITY 43 artildan 1 kohtaa sovelletaan
113917: hankintapäivän kurssiin.                                                   noudattaen, mitä tämän direktiivin 37 artildassa ja seuraavissa
113918:                                                                            säännöksissä säädetään.
113919: 
113920: 2. Keskeneräiset termiini- ja avistakurssiin perustuvat
113921: liiketoimet on muunnettava tilinpäätöspäivänä valuuttojen                  2. Direktiivin 78/660/IITY 43 artildan 1 kohdan 5 alakohdan
113922: avistakurssiin.                                                            mukaisesti vaadiitUjen tietojen lisäksi luottolaitosten on
113923:                                                                            vastattavien 8 kohdan (etuoikeusasemaltaan huonommassa
113924: Jäsenvaltiot voivat kuitenkin vaatia, että termiiDikaupat                  asemassa olevat velat) yhteydessä esitettävä seuraavat lisätie-
113925: muunnetaan tilikauden päättyessä termiinikurssiin.                         dot:
113926: 
113927:                                                                            a) jokaisesta etuoikeusasemaltaan huonommassa asemassa
113928: 3. Vastattavien ja termiiDiliiketoimien sekä 1 ja 2 kohdan                    olevasta Iuotosta, joka määrältään on suurempi kuin 10
113929: mukaisesti suoritettujen muunnosten tuloksena saatujen                        prosenttia kaikkien etuoikeusasemaltaan huonommassa
113930: määrien kirjanpitoarvot on esitettävä taseessa, sanotun kuiten-               asemassa olevien luottojen yhteismäärä:
113931: kaan rajoittamalla 29 artiklan 3 kohdan soveltamista. Jäsenval-
113932: tiot voivat kuitenkin sallia tai vaatia, että 1 ja 2 kohdan                     i)        Juoton määrä, sen valuuttalaji ja korkotaso sekä
113933: mukaisesti suoritetusta muuntamisesta saatu erotus sisällytetään                          eräpäivä tai maininta siitä, että luotolla ei ole
113934: kokonaan tai osittain sidottuihin rahastoihin, kun ne aiheutuvat                          määrättyä erääntymispäivää;
113935: arvonsa säilyttävään käyttöomaisuuteen kuuluvista varoista,
113936: aineellisista hyödykkeistä ja aineettomista oikeuksista ja                      ii)       maininta, vaaditaanko jossain tilanteessa ennenai-
113937: kaikista noiden varojen kattamiseksi suoritetuista liiketoimista.                         kaista takaisinmaksua;
113938: 
113939:                                                                                 ili)      maininta, onko määräyksiä muun velan muuttami-
113940: 4. Jäsenvaltiot voivat säätää, että positiivisia muuntoeroja,                             sesta pääomaksi tai joksikin muuksi vastattavien
113941: jotka aiheutuvat termiiniliiketoirnista, varoista tai veloista, joita                     muodoksi ja kaikkien tällaisten määräysten sisältä-
113942: muut termiiniliiketoirnet tai varat ja velat eivät kala taikka                            mät ehdot;
113943: eivät nimenomaisesti kata, ei esitetä tuloslaskelmassa.
113944:                                                                           b) yleinen maininta muiden luottojen ehdoista.
113945: 
113946: 5. Jos käytetään direktiivin 78/660/IITY 59 artildan mukaista
113947: menetelmää, jäsenvaltiot voivat säätää, että kaikki muuntoerot             3. a)       Direktiivin 78/660/IITY 43 artildan 1 kohdan 6 ala-
113948: siirretään kokonaan tai osittain suoraan rahastoihin. Positiiviset                     kohdan mukaisesti vaadiitUjen tietojen sijasta taseen
113949: 
113950: 
113951: 
113952: 
113953:                                                                   386L0635.FI
113954: N:o L 372/14                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              31.12.86
113955: 
113956: 
113957:       luottolaitosten on liitetiedoissa esitettävä erikseen                d)      Luottolaitosten on annettava tarkat tiedot omien
113958:       kustakin vastaavien 3 kohdan b alakohdasta ja 4                              velkojensa tai kolmansien velkojen vakuudeksi anta-
113959:       kohdasta sekä vastattavien 1 kohdan b alakohdasta, 2                         mistaan varoista; tietojen tulisi olla riitävän yksityis-
113960:       kohdan b alakohdan bb alakohdasta ja 3 kohdan b                              kohtaisia siten, että niistä ilmenee kunkin vastattavien
113961:       alakohdasta noiden luottojen ja ennakkojen ja velkojen                       ja taseen ulkopuolisen sitoumuksen osalta vakuudeksi
113962:       määrät niiden erääntymiseen jäljellä olevan ajan perus-                      annettujen varojen kokonaismäärä.
113963:       teella seuraavasti:
113964: 
113965:       -   enintään kolme kuukautta,                                   4. Kun luottolaitosten on annettava direktiivin 78/660/fiTY 43
113966:                                                                       artiklan 1 kohdan 7 alakohdassa mainitut tiedot taseen
113967:           enemmän kuin kolme kuukautta mutta enintään
113968:                                                                       ulkopuolisista sitoumuksista, tällaisia tietoja ei tarvitse toistaa
113969:           yksi vuosi,
113970:                                                                       tilinpäätöksen liitetiedoissa.
113971:           enemmän kuin yksi vuosi mutta enintään viisi
113972:           vuotta,
113973:                                                                       5. Direktiivin 78/660/fiTY 43 artiklan 1 kohdan 8 alakohdas-
113974:           enemmän kuin viisi vuotta.
113975:                                                                       sa vaadiitujen tietojen sijasta luottolaitoksen on tilinpäätöksen
113976:                                                                       liitetiedoissa ilmoitettava 27 artiklan 1, 3, 4, 6 ja 7 kohtaan tai
113977:                                                                       28 artiklan B 1, B 2, B 3, B 4 ja B 7 kohtaan liittyvä tuotto-
113978:       Vastaavien 4 kohdassa on esitettävä myös vaadittaessa
113979:                                                                       jensa suhteellinen, maantieteellisten markkinoiden mukainen
113980:       maksettavat ja pian erääntyvät luotot ja ennakot.
113981:                                                                       osuus, sikäli kuin nuo markkinat, luottolaitoksen organisaatio-
113982:                                                                       muoto huomioon ottaen, eroavat olennaisesti toisistaan.
113983:        Jos luottoihin ja ennakkoihin tai velkoihin liittyy erinä
113984:                                                                       Direktiivin 78/660/fiTY 45 artiklan 1 kohdan b alakohtaa
113985:        tapahtuva maksu, erääntymiseen jäljellä oleva aika on
113986:                                                                       sovelletaan tällöin.
113987:        tilikauden päättymisen ja kunkin erän erääntymispäivän
113988:        välinen jakso.
113989:                                                                       6. Direktiivin 78/660/fiTY 43 artiklan 1 kohdan 9 alakohdan
113990:       Viiden vuoden aikana 47 artiklan 2 kohdassa mainitus-
113991:                                                                       viittaus saman direktiivin 23 artiklan 6 kohtaan katsotaan
113992:       ta päivästä jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia tai
113993:                                                                       viittaukseksi tämän direktiivin 27 artiklan 8 kohtaan tai 28
113994:       vaatia, että tässä artiklassa esitetty vastaavien ja
113995:                                                                       artiklan A 4 kohtaan.
113996:       vastattavien erääntymisajan mukainen Iuetteleminen
113997:       perustuu alun perin sovittuun erääntymis- tai ir-
113998:       tisanomisaikaan. Kun luottolaitos tässä tapauksessa on
113999:                                                                       7. Direktiivin 78/660/fiTY 43 artiklan 1 kohdan 13 alakoh-
114000:       hankkinut olemassa olevan luoton, josta ei ole todis-
114001:                                                                       dasta poiketen luottolaitosten on ilmoitettava vain niiden
114002:       teena arvopaperia, jäsenvaltioiden on vaadittava, että
114003:                                                                       hallinto-, johto- ja valvontaelinten jäsenille myönnetyt
114004:       tuon luoton luokittelun on perustuttava sen hankinta-
114005:                                                                       ennakoi ja luotot ja näiden puolesta tehdyt kaikenlaiset
114006:       päivänä erääntymiseen jäljellä olevaan aikaan. låssä
114007:                                                                       takaussitoumukset Nuo tiedot on annettava kokonaissurnmana
114008:       alakohdassa luottojen alun perin sovittu erääntymisaika
114009:                                                                       kunkin ryhmän osalta.
114010:       on ensimmäisen nostopäivän ja takaisinmaksupäivän
114011:       välinen jakso; irtisanomisaikana pidetään irtisanomisil-
114012:       moituksen antopäivän ja päivän, jona takaisinmaksu on
114013:       suoritettava, välistä jaksoa; jos luotot ja ennakoi tai
114014:       velat ovatlunastettavissa erinä, sovittu erääntymisaika
114015:                                                                                                       41 artikla
114016:       on tällaisten luottojen ja ennakkojen syntypäivän ja
114017:       viimeisen erän erääntymispäivän välinen jakso. Luot-
114018:                                                                       1. Tiedot, joista säädetään direktiivin 78/660/fiTY 15 artiklan
114019:       tolaitosten on tässä alakohdassa mainittujen taseen
114020:                                                                       3 kohdassa, on esitettävä tämän direktiivin 35 artiklassa
114021:       kohtien suhteen ilmoitettava myös, mitkä noiden
114022:                                                                       mainituista käyttöomaisuutena pidetyistä varoista. Velvol-
114023:       vastaavien ja vastattavien osat erääntyvät vuoden
114024:                                                                       lisuutta ilmoittaa erikseen poisto ei kuitenkaan ole, kun
114025:       kuluessa tilikauden päättymisestä.
114026:                                                                       jäsenvaltio on sallinut tämän direktiivin 34 artiklan 2 kohdan
114027:                                                                       mukaiset poistojen väliset kuittaukset. Tuossa tapauksessa
114028:                                                                       poistot voidaan yhdistää muiden kohtien kanssa.
114029:  b)    Luottolaitosten on vastaavien 5 kohdan (joukkovelka-
114030:        kirjat, mukaan lukien kiinteätuoiloiset arvopaperit) ja
114031:        vastattavien 3 kohdan a alakohdan (liikkeelle lasketut
114032:                                                                       2. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että luottolaitokset antavat
114033:        joukkovelkakirjat) osalta ilmoitettava, mitkä vastaavien
114034:                                                                       seuraavat tiedot myös liitetiedoissa:
114035:        ja vastattavien osat erääntyvät vuoden kuluessa tilikau-
114036:        den päättymisestä.
114037:                                                                       a)        vastaavien 5 - 8 kohdissa esitettyjen siirrellävien arvopa-
114038:                                                                                 pereiden jakautuminen pörssissä noteerattuihin ja notee-
114039:  c)    Jäsenvaltiot voivat vaatia, että a ja b alakohdassa
114040:                                                                                 raamaliomiin arvopapereihin;
114041:        esitetyt tiedot annetaan taseessa.
114042: 
114043: 
114044: 
114045: 
114046:                                                              386L0635.FI
114047: 31.12.86                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 374115
114048: 
114049: 
114050: b) vastaavien 5 ja 6 kohdissa esitettyjen arvopapereiden               emoyhtiöitä, joiden ainoa tarkoitus on hankkia osuuksia
114051:    jakautuminen arvopapereihin, jotka 35 artiklan mukaisesti           tytätyhtiöistä ja hoitaa tällaisia osuuksia ja muuttaa ne
114052:    ovat arvonsa säilyttävää käyttöomaisuutta tai eivät ole sitä,       voitoiksi, jolleivät tuollaiset tytätyhtiöt yksinomaan tai
114053:    sekä arviointiperusteet näiden kahden arvopapereiden                pääasiallisesti ole luottolaitoksia.
114054:    ryhmän erottamiseksi toisistaan;
114055: 
114056: c)   esineenvuokraustoimien arvo asianomaisten taseen kohtien
114057:      kesken j akautuneena;                                                                          43 artikla
114058: 
114059: d) vastaavien 13 kohdan, vastattavien 4 kohdan, tuloslaskel-           1. Direktiiviä 83/349/EfY sovelletaan ottaen huomioon, mitä
114060:    man pystysuoran kaavan 10 ja 18 kohdan tai vaakasuoran              tämän direktiivin 1 artiklassa ja tämän artiklan 2 kohdassa
114061:    kaavan A 6 jaA 11 kohdan ja pystysuoran kaavan 7 ja 17              säädetään.
114062:    kohdan tai vaakasuoran kaavan B 7 ja B 9 kohdan jakau-
114063:    tuminen pääosatekijöihinsä, jos tällaiset määrät ovat
114064:    tärkeitä tilinpäätöksen arviointia varten, sekä selvitys            2. a)     Direktiivin 83/349/EfY 4, 6, 15 ja 40 artiklaa ei
114065:    niiden laadusta ja määrästä;                                                  sovelleta.
114066: 
114067: e) luottolaitoksen tarkasteltavana vuotena maksamat kulut                   b)   Jäsenvaltiot voivat soveltaa direktiivin 83/349/EfY 7
114068:    etuoikeusasemaltaan huonommassa asemassa olevien                              artiklaa seuraavin lisäedellytyksin:
114069:    velkojen johdosta;
114070:                                                                                  -   emoyhtiö on ilmoittanut, että se takaa sitoumukset,
114071: f)   maininta siitä, että laitos tarjoaa ulkopuolisille toiminta-                    jotka konsolidoidun tilinpäätöksen laatirnisvelvolli-
114072:      ja asiarniespalveluja, jos tällaisen toiminnan laajuus on                       suudesta vapautetut yhtiöt ovat tehneet; tuon
114073:      olennainen suhteessa laitoksen kokonaistoirnintaan,                             ilmoituksen olemassaolosta on ilmoitettava kysei-
114074:                                                                                      sen velvollisuudesta vapautetun yhtiön tilinpäätök-
114075: g) ulkomaanrahan määräisien varojen ja velkojen kokonai-                             sessä,
114076:    smäärä muunnettuna siksi valuutaksi, jona tilinpäätös
114077:    laaditaan,                                                                    -   emoyhtiön on oltava tämän direktiivin 2 artiklan 1
114078:                                                                                      kohdan a alakohdassa tarkoitettu luottolaitos.
114079: h) ilmoitus tilikauden päättymishetkellä kesken olevista
114080:    erääntymättömistä termiiniliiketoimista ja kunkin tyyppisen              c)   Direktiivin 83/349/EfY 9 artiklan 2 kohdan kahdessa
114081:    liiketoimen osalta erityisesti maininta siitä, onko se                        ensimmäisessä luetelmakohdassa esitetyt tiedot,
114082:    olennaisilta osin tehty korkotason, valuuttakurssien ja                       nimittäin:
114083:    markkinahintojen vaihtelun vaikutuksilta suojautumista
114084:    varten, sekä maininta siitä, onko se olennaisilta osin tehty                  -   käyttöomaisuuden määrä ja
114085:    kaupankäyntiä varten. Näihin liiketoimien lajeihin on
114086:    sisällyttävä kaikki ne erät, kuten esimerkiksi ulkomaan                       -   nettoliikevaihto
114087:    valuutat, jalometallit, arvopaperit, talletustodistukset ja
114088:    muut varat, joiden yhteydessä tuotot tai kulut on sisällytet-                 korvataan
114089:    tävä 27 artiklan 6 kohtaan, 28 artiklan A 3 tai B 4 kohtaan
114090:    tai 29 artiklan 3 kohtaan.                                                    -   tämän direktiivin 27 artiklan 1, 3, 4, 6 ja 7 kohdan
114091:                                                                                      tai 28 artiklan B 1, B 2, B 3, B 4 ja B 7 kohdan
114092:                                                                                      summalla.
114093: 
114094:                            9 JAKSO                                          d)   Jos tytäryhtiötä, joka on luottolaitos, ei direktiivin
114095:                                                                                  83/349/ETY 13 artiklan 3 kohdan c alakohtaa sovellet-
114096: KONSOLIDOITUUN TILINPÄÄTÖKSEEN IliTTYVIÄ                                         taessa ole sisällytetty konsolidoituun tilinpäätökseen,
114097:               SÄÄNNÖKSIÄ                                                         mutta tuon yrityksen osakkeet on saatu tilapäisesti hal-
114098:                                                                                  tuun taloudellisen auttamistoimen seurauksena, jossa on
114099:                                                                                  kyse tuon yrityksen uudelleen organisoinnista tai
114100:                            42 artikla                                            pelastamisesta, tuon yrityksen tilinpäätös on liitettävä
114101:                                                                                  konsolidoituun tilinpäätökseen, ja tilinpäätöksen
114102: 1. Luottolaitosten on laadittava konsolidoidut tilinpäätökset                    liitetiedoissa on annettava lisätietoja taloudellisen
114103: ja konsolidoidut vuosikertomukset direktiivin 83/349/EfY                         auttamisoperaation laadusta ja ehdoista.
114104: mukaisesti sikäli kuin tässä jaksossa ei säädetä toisin.
114105:                                                                             e)   Jäsenvaltio voi myös soveltaa direktiivin 83/349/EfY
114106:                                                                                  12 artiklaa kahteen tai useampaan luottolaitokseen,
114107: 2. Mikäli jäsenvaltion ei ole mahdollista soveltaa direktiivin                   jotka eivät ole yhteydessä tuon direktiivin 1 artiklan 1
114108: 83/349/EfY 5 artiklaa, tämän artiklan 1 kohta koskee myös                        tai 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla, mutta joita johde-
114109: 
114110: 
114111: 
114112: 
114113:                                                               386L0635.FI
114114: N:o L 372/16                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.86
114115: 
114116: 
114117:        taan yhteisesti muulla kuin sopimuksen, perustamis-            2. Edellä 1 kohtaa sovelletaan myös asianmukaisesti vahvis-
114118:        kirjan tai yhtiöjärjestyksen määräysten perusteella.           tettuihin konsolidoituihin tilinpäätöksiin, konsolidoituihin
114119:                                                                       toimintakertomuksiin ja tilintarkastuksesta vastaavien henkilöi-
114120:                                                                       den lausuntoihin.
114121:   f)   Direktiivin 83/349/EfY 14 artiklaa sovelletaan 2
114122:        kohtaa lukuun ottamatta, jollei seuraavasta säännökses-        3. Jos tilinpäätöksen tai konsolidoidun tilinpäätöksen laatinut
114123:        tä muuta johdu:                                                luottolaitos ei kuitenkaan ole muodoltaan jokin direktiivin
114124:                                                                       78/660/EfY 1 artiklan 1 kohdassa luetelluista, eikä se kansal-
114125:        Kun emoyhtiö on luottolaitos ja kun yksi tai useampi           lisen lainsäädännön mukaan ole velvollinen julkistamaan tämän
114126:        tilinpäätöksessä konsolidoitava tytäryhtiö ei ole sitä         artiklan 1 ja 2 kohdassa mainittuja asiakiijoja direktiivin
114127:        toimintaa haijoittava, noiden tytäryhtiöiden on sisällyt-      68/151/EfY 3 artiklassa säädetyllä tavalla, sen on ainakin
114128:        tävä tilinpäätöksessä konsolidoitaviin, jos niiden             asetettava ne yleisön saataville kotipaikassaan tai, jos sellaista
114129:        liiketoimet ovat pankkipalvelujen suora jatke tai jos ne       ei ole, pääasiallisessa toimipaikassaan. Tällaisesta tilinpäätök-
114130:        liittyvät pankkitoimintaa sivuaviin palveluihin kuten          sestä tai sen osasta tulee olla mahdollista saada pyynnöstä
114131:        esineenvuokraus- ja saatavienvälitystoirnintaan, sijoi-        kopio. Tällaisen kopion hinta ei saa olla suurempi kuin siitä
114132:        tusrahastojen     hoitoon,   tietojenkäsittelypalvelujen       aiheutuneet hallintokulut.
114133:        hoitoon tai muihin vastaaviin liiketoimiin.
114134:                                                                       4. Luottolaitoksen tilinpäätökset ja konsolidoidut tilinpäätök-
114135:                                                                       set on julkistettava kaikissa jäsenvaltioissa, joissa tuolla
114136:   g)   Konsolidoitujen tilinpäätösten kaavaan:                        luottolaitoksella on direktiivin 77!780/EfY 1 artiklan kolman-
114137:                                                                       nessa lueleimakohdassa tarkoitettuja sivukonttoreita. Tällaiset
114138:        -    sovelletaan tämän direktiivin 3, 5 - 26 ja 29 - 34        jäsenvaltiot voivat vaatia, että nuo asiakiijat julkistetaan niiden
114139:             artiklaa,                                                 virallisilla kielillä.
114140: 
114141:        -    direktiivin 83/349/EfY 17 artiklan viittaus direk-        5. Jäsenvaltioiden on säädettävä asianmukaisista seuraamuk-
114142:             tiivin 78/660/EfY 15 artiklan 3 kohtaan koskee            sista siltä varalta, että tässä artiklassa tarkoittuja julkistamista
114143:             tämän direktiivin 35 artiklan mukaisesti käyt-            koskevia sääntöjä ei noudateta.
114144:             töomaisuutena pidettävä varoja.
114145: 
114146:                                                                                                  11 JAKSO
114147:   h)   Direktiivin 83/349/EfY 34 artiklaa sovelletaan konso-
114148:        lidoitujen tilinpäätöksen liitetietojen osalta tämän                                TILINTARKASTUS
114149:        direktiivin 40 ja 41 artiklan mukaisesti.
114150: 
114151:                                                                                                   45 artikla
114152: 
114153:                           10 JAKSO                                    Jäsenvaltion ei tule soveltaa direktiivin 84/253JETY<ll 2 artik-
114154:                                                                       lan 1 kohdan b alakohdan iii alakohtaa säästöpankkeihin, jos
114155:            TILINPÄÄTÖKSEN JULKISTAMINEN                               tuon direktiivin 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu noiden
114156:                                                                       yritysten asiakiijojen pakollinen tarkastus on tämän direktiivin
114157:                                                                       tullessa voimaan varattu noiden säästöpankkien olemassa
114158:                           44 artikla                                  olevan valvontaelimen tehtäväksi ja kun tästä vastaava henkilö
114159:                                                                       on ainakin direktiivin 84/253/EfY 3 - 9 artiklassa säädettyjen
114160: 1. Luottolaitosten asianmukaisesti vahvistetut tilinpäätökset         vaatimusten mukainen.
114161: sekä toimintakertomukset ja tilintarkastuksesta vastaavien
114162: henkilöiden lausunnot on julkistettava kansallisen lainsäädän-                                   12 JAKSO
114163: nön mukaisella tavalla direktiivin 68/151JE11'<1l mukaisesti.
114164:                                                                                          LOPPUSÄÄNNÖKSET
114165: Kansallisessa lainsäädännössä voidaan kuitenkin sallia, että
114166: tilinpäätöstä ei julkisteta edellä säädetyllä tavalla. Siinä
114167: tapauksessa tilinpäätös on asetettava yleisön saataville yhtiön                                   46 artikla
114168: kyseisessä jäsenvaltiossa olevassa toimipaikassa. Tällaisesta
114169: tilinpäätöksestä tai sen osasta tulee olla mahdollista saada          Direktiivin 78/660/EfY 52 artiklan mukaisesti perustetun
114170: pyynnöstä kopio. Tällaisen kopion hinta ei saa olla suurempi          komitean tulee kokoontuessaan asianmukaisessa kokoonpanos-
114171: kuin siitä aiheutuneet hallintokulut.                                 sa myös:
114172: 
114173: 
114174: 
114175: (Il EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 8                                    Cll EYVL N:o L 126, 12.5.1984, s. 20
114176: 
114177: 
114178: 
114179: 
114180:                                                             386L0635.FI
114181: 31.12.86                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 372117
114182: 
114183: 
114184: a) luoda edellytykset tämän direktiivin yhdenmukaiselle                                          48 artikla
114185:    noudattamiselle kokoontumalla säännöllisesti käsittelemään
114186:    erityisesti sen soveltamiseen liittyviä käytännön ongelmia,        1. Neuvosto tarkastelee ja tarvittaessa muuttaa komission
114187:    edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla perustamissopi-            ehdotuksesta viiden woden kuluttua 47 artiklan 2 kohdassa
114188:    muksen 169 ja 170 artiklan soveltamista;                           mainitusta päivästä kaikki ne tämän direktiivin säännökset,
114189:                                                                       joissa jäsenvaltioille sallitaan valinnan mahdollisuus sekä 2
114190: b) antaa komissiolle tarvittaessa ehdotuksia tähän direktiiviin       artiklan 1 kohdan ja 27, 28 ja 41 artiklan ottaen huomioon
114191:    tehtäviksi lisäyksiksi tai muutoksiksi.                            tämän direktiivin soveltamisesta saatu kokemus ja erityisesti
114192:                                                                       tavoite saada aikaan suurempi avoimuus ja yhdenmukaisuus
114193:                           47 artikla                                  tässä direktiivissä tarkoitettujen säännösten suhteen.
114194: 
114195: 1. Jäsenvaltioiden on annettava tämän direktiivin noudattami-
114196: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
114197: viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1990. Niiden on ilmoitettava                                   49 artikla
114198: tästä komissiolle viipymättä.
114199:                                                                       1ämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
114200: 2. Jäsenvaltio voi säätää, että 1 kohdassa tarkoitettuja sään-
114201: nöksiä sovelletaan ensimmäisen kerran 1 päivänä tammikuuta            Tehty Brysselissä 8 päivänä joulukuuta 1986.
114202: 1993 tai kalenterivuonna 1993 aikavien tilivuosien tilinpäätök-
114203: siin ja konsolidoituihin tilinpäätöksiin.                                                   Neuvoston puolesta
114204: 
114205: 3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-                               Puheenjohtaja
114206: tuista kysymyksistä antamansa keskeiset lait, asetukset ja
114207: hallinnolliset määräykset kirjallisina komissiolle.                                            N.lAWSON
114208: 
114209: 
114210: 
114211: 
114212:                                                              386L0635.FI
114213: N:o L 44/40                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           16.2.89
114214: 
114215: 
114216: 
114217: 
114218:                                                   NEUVOSTON DIREKTllVI,
114219:                                               annettu 13 päivänä helmikuuta 1989,
114220:                     jäsenvaltioon sijoittautuneiden sellaisten luotto- ja rahoituslaitosten sivukonttoreiden
114221:                             velvollisuudesta julkistaa tilinpäätösasiaklrjat, joiden kotipalkka ei ole
114222:                                                        siinä jäsenvaltiossa
114223: 
114224:                                                                (89/117/ETY)
114225: 
114226: 
114227: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO,                                           tilinpäätöstietojen ilmoittamisen osalta viitataan erityisiin
114228:                                                                          pankkeja ja muita rahoituslaitoksia koskeviin säännöksiin,
114229: joka ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopi-
114230: muksen ja erityisesti sen 54 artiklan,
114231:                                                                          pankkien ja muiden rahoituslaitosten tilinpäätöksestä ja
114232: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•l,                                  konsolidoidusta tilinpäätöksestä 8 päivänä joulukuuta 1986
114233:                                                                          annetun neuvoston direktiivin 86/635/EfY <•l antamisen jälkeen
114234: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssam,                             ei joidenkin jäsenvaltioiden nykyistä käytäntöä vaatia sellaisten
114235:                                                                          luotto- ja rahoituslaitosten sivukonttoreita julkistamaan omaa
114236: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll,                 liiketoimintaa koskevat tilinpäätökset voi enää pitää perusteltu-
114237:                                                                          na; sivukanttareiden tilinpäätösten julkistaminen ei missään
114238: sekä katsoo, että                                                        tapauksessa anna yleisölle eikä varsinkaan velkojille asianmu-
114239:                                                                          kaista kuvaa yrityksen taloudellisesta tilasta, sillä kokonaisuu-
114240: Euroopan sisämarkkinoiden luominen edellyttää, että sellaisia            den osaa ei voida tarkastella erillisenä,
114241: luotto- ja rahoituslaitosten sivukonttoreita, joiden kotipaikka
114242: on toisessa jäsenvaltioissa, olisi käsiteltävä samalla tavoin kuin
114243: sellaisten luotto- ja rahoituslaitosten sivukonttoreita, joiden         yhdentymisen nykyinen vaihe huomioon ottaen ei toisaalta
114244: kotipaikka on samassa jäsenvaltiossa; tämä tarkoittaa, että             voida jättää huomiotta tarvetta saada tiettyjä tietoja joidenkin
114245: tilinpäätösasiakirjojen julkistamisen suhteen riittää, että             sellaisten luotto- ja rahoituslaitosten sivukanttareiden toimin-
114246: sellaisten laitosten sivukonttorit, joiden kotipaikka on muissa         nasta jäsenvaltiossa, joiden kotipaikka ei ole siinä jäsenval-
114247: jäsenvaltioissa julkistavai laitoksensa tilinpäätösasiakirjat           tiossa; näiden tietojen laajuus tulisi kuitenkin rajata koskemaan
114248: kokonaisuudessaan,                                                      kilpailun vääristymisen estämistä,
114249: 
114250: sivukontioreiden ilmoitusvelvollisuuden yhteensovittamisen
114251: jatkamiseen liittyen säädetään tietyistä, jäsenvaltiossa toimivia       tämä direktiivi kuitenkin koskee vain vaatimuksia antaa
114252: sivukonttoreita koskevista asiaklljoista ja erityistiedoista, jotka     tilinpäätöstietoja eikä vaikuta mitenkään luotto- ja rahoitus-
114253: toisen jäsenvaltion lainsäädännön alaisten, yhtiömuodoltaan             laitosten sivukanttareiden velvollisuuksiin antaa tietoja muista
114254: tietynlaisten yhtiöiden, mukaan luettuina pankit ja muut rahoi-         syistä, jotka johtuvat esimerkiksi sosiaalilainsäädännöstä,
114255: tuslaitokset, tulee julkistaa;                                          liittyvät yrityksen palveluksessa olevien oikeuteen saada
114256:                                                                         tietoja, johtuvat isäntämaan oikeudesta valvoa luotto- tai
114257:                                                                         rahoituslaitoksia ja verolainsäädännöstä sekä tilastojen laatimi-
114258:                                                                         sesta,
114259: <•l EYVL N:o C 230, 11.9.1986, s. 4
114260: (2l EYVL N:o C 319, 30.11.1987, s. 64 ja
114261:     EYVL N:o C 290, 14.11.1988, s. 66
114262: <'l EYVL N:o C 345, 21.12.1987, s. 73                                   <•l EYVL N:o L 372, 31.12.1986, s. 1
114263: 
114264: 
114265: 
114266: 
114267: 25    320474R NIDE IX Priima                                    389L0117.FI
114268: 16.2.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 44/41
114269: 
114270: kilpailun tasapuolisuudella tarkoitetaan sellaisten luotto- ja           tuihin luotto- ja rahoituslaitosten sivukonttoreihin.
114271: rahoituslaitosten sivukanttareiden osalta, joiden kotipaikka ei
114272: ole yhteisössä, toisaalta että niiden täytyy tilinpäätösasiakirjoja
114273: julkistaessaan noudattaa yhteisössä voimassa olevaa tasoa tai
114274: sitä vastaavaa tasoa, ja toisaalta ettei tällaisia sivukonttoreita
114275: tulisi vaatia julkistamaan omaa liiketoimintaansa koskevia                                           2 artikla
114276: tilinpäätöksiä, jos ne ovat edellä olevan edellytyksen mukaisia,
114277: ja                                                                       Sellaisia luotto- ja rahoituslaitosten sivukonttoreita koske-
114278:                                                                          vat säännökset, joiden kotipalkka on muussa jäsenvaltiossa
114279: 
114280:                                                                          1. Jäsenvaltioiden tulee vaatia sellaisten luotto- ja rahoitus-
114281:                                                                          laitosten sivukonttoreita, joiden kotipaikka on muussa jäsen-
114282: tämän direktiivin mukainen vastaavuuden vaatimus, joka                   valtiossa, julkistamaan direktiivin 86/635/CrY 44 artiklan
114283: koskee sellaisten luotto- ja rahoituslaitosten tilinpäätösasiakir-       mukaisesti siinä mainitut luotto- tai rahoituslaitoksen asiakiljat
114284: joja, joiden kotipaikka on muussa valtiossa kuin jäsenvaltiossa          (tilinpäätös, konsolidoitu tilinpäätös, toimintakertomus,
114285: voi johtaa arviointiongelmiin; tätä ja direktiivin alaan, etenkin        konsolidoitu toimintakertomus sekä tilinpäätöksen ja konsoli-
114286: sen täytäntöönpanoon liittyviä ongelmia on siksi tarpeen                 doidun tilinpäätöksen tilintarkastajan lausunnot).
114287: käsitellä yhteyskomiteassa jäsenvaltioiden ja komission
114288: edustajien kesken; jotta tällaisten komiteoiden lukumäärä
114289: saataisiin pidetyksi kohtuullisena, yhteistyötä tulisi tehdä             2. Nämä asiakiri at on laadittava ja tarkastettava sen jäsenval-
114290: komiteassa, joka on perustettu tietyn tyyppisten yhtiöiden tilin-        tion lainsäädännön mukaisesti, jossa luotto- tai rahoituslaitok-
114291: päätöksistä 25 päivänä heinäkuuta 1978 annetun neuvoston                 sen kotipaikka direktiivin 86/635/CrY mukaan on.
114292: direktiivin 78/660/E"I"Y1> 52 artiklan mukaisesti, sellaisena kuin
114293: se on viimeksi muutettuna direktiivillä 84/569!EfY<2>; kun
114294: käsitellään luottolaitoksiin liittyviä ongelmia, komitean tulisi
114295: kuitenkin olla asianmukaisesti kokoonpantu,                              3. Sivukonttoreita ei saa vaatia julkistamaan omaa liiketoi-
114296:                                                                          mintaansa koskevia u1inpäätöksiä.
114297: 
114298: 
114299: 
114300: 
114301:                                                                          4. Ennen yhteensovittamista jäsenvaltiot voivat            vaatia
114302: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                            sivukonttoreita julkistamaan seuraavat lisätiedot
114303: 
114304:                                                                          -    sivukonttorin tuotot ja kulut, jotka perustuvat direktiivin
114305:                                                                               86/635/CrY 27 artiklan 1, 3, 4, 6, 7, 8 ja 15 lueleimakoh-
114306:                              1 artikla                                        taan tai 28 artiklan A 4, A 9, B 1 - B 4, ja B 7 luetel-
114307:                                                                               makohtaan;
114308:                          Soveltamisala
114309:                                                                               sivukonttorin henkilöstön keskimääräinen luku;
114310: 1. Tämän      direktiivin mukaisia yhdenmukaistamistoimia
114311: sovelletaan jäsenvaltioon sijoittautuneisiin sivukonttoreihin,           -    sivukonttorin kaikki saarniset ja velat eriteltyinä luot-
114312: jotka direktiivin 86/635/CrY 2 artiklan 1 kohdan a ja b                       tolaitoksilla oleviin ja muilta asiakkailta oleviin, sekä
114313: alakohdassa tarkoitettu luotto- tai rahoituslaitos, jonka                     noiden saarnisten ja velkojen kokonaissumma sen jäsen-
114314: kotipaikka ei ole kyseisessä jäsenvaltiossa, on perustanut. Jos               valtion valuutan määräisenä, jossa sivukonttori harjoittaa
114315: luotto- tai rahoituslaitoksen kotipaikka on muussa kuin                       toimintaansa;
114316: yhteisöön kuuluvassa maassa, tätä direktiiviä sovelletaan, jos
114317: luotto- tai rahoituslaitoksen oikeudellinen muoto on edellä              -    kaikki varat ja erät, jotka ovat direktiivin 86/635/EfY 4
114318: mainittuihin 2 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa mainit-                   artiklassa ja sen rinnakkaisartikloissa olevien vastaavan 2,
114319: tuihin oikeudellisiin muotoihin verrattavissa oleva.                          3, 4, 5 ja 6 kohdan, vastattavan 1, 2 ja 3 kohdan ja taseen
114320:                                                                               ulkopuolisten erien 1 ja 2 kohdan mukaisia, sekä vastaavan
114321:                                                                               2, 5 ja 6 kohdan osalta arvopapereiden erittely sen mukaan
114322: 2. Direktiivin 77n80!f!IY<'l 1 artiklan kolmatta luetelmakoh-                 pidetäänkö niitä direktiivin 86/635/CrY 35 artiklan
114323: taa sovelletaan soveltuvilta osin tässä direktiivissä tarkoitet-              mukaisesti rahoituksessa tarvittavina käyttövaroina.
114324: 
114325: 
114326:                                                                         Jos nämä tiedot vaaditaan, niiden oikeellisuus ja tilinpäätös-
114327:                                                                         tietojen mukaisuus on yhden tai useamman sellaisen henkilön
114328: (ll   EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11                                  tarkastettava, joka on sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan,
114329: (2J   EYVL N:o L 314, 4.12.1984, s. 28                                  johon sivukonttori on sijoittautunut, valtuutettu tarkastamaan
114330: (3J   EYVL N:o 322, 17.12.1977, s. 30                                   tilejä.
114331: 
114332: 
114333: 
114334: 
114335:                                                                 389L0117.FI                         25   320474R     NIDE IX Sekunda
114336: N:o L 44/42                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           16.2.89
114337: 
114338:                              3 artikla                                        käsitellään erityisesti direktiivin soveltamiseen liittyviä
114339:                                                                               käytännön ongelmia, kuten asiakixjojen vastaavuuden
114340:   Sellaisten luotto- ja rahoituslaitosten sivukonttoreita                     arviointi, sekä luoda edellytykset 1 artiklan 1 kohdassa
114341: koskevat säännökset, joiden kotipaikka on valtiossa, joka                     tarkoitettujen oikeudellisten muotojen vertailtavuotta ja
114342:                    ei ole yhteisön jäsen                                      vastaavuutta koskeville ratkaisuille, edellä sanotun kuiten-
114343:                                                                               kaan rajoittamalla perustamissopimuksen 169 ja 170
114344: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että sellaisten luotto- ja                  artiklan soveltamista,
114345: rahoituslaitosten sivukonttorit, joiden kotipaikka on muussa
114346: valtiossa kuin jäsenvaltiossa, julkistavai 2 artiklan 1 kohdassa         b) antaa komissiolle tarvittaessa ehdotuksia tähän direktiiviin
114347: mainitut, kotipaikan valtion lainsäädännön mukaisesti laaditut              tehtäviksi lisäyksiksi tai muutoksiksi.
114348: ja tarkastetut asiakirjat.
114349:                                                                                                 Loppusäännökset
114350: 2. Jos nämä a.~iakiijat ovat yhdenmukaisia direktiivin
114351: 86/635/IITY mukaisesti laadittujen asiakiljojen kanssa tai                                           6 artikla
114352: vastaavat niitä, ja jos yhteisön luotto- ja rahoituslaitoksia
114353: koskeva vastavuoroisuuden vaatimus täyttyy valtiossa, joka ei            1. Jäsenvaltioiden on annettava tämän direktiivin noudat-
114354: ole yhteisön jäsen ja jossa kotipaikka on, 2 artiklan 3 kohtaa           tamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
114355: sovelletaan.                                                             viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1991. Niiden on ilmoitettava
114356:                                                                          tästä komissiolle viipymättä.
114357: 3. Jäsenvaltiot voivat muissa kuin 2 kohdassa tarkoitetuissa
114358: tapauk~issa vaatia, että sivukonttorit julkistavai niiden omaa           2. Jäsenvaltio voi säätää, että 1 kohdassa tarkoitettuja
114359: liiketoimintaa koskevan tilinpäätöksen.                                  säännöksiä sovelletaan ensi kerran 1 tammikuuta 1993 alkavan
114360:                                                                          tai kalenterivuonna 1993 aikavien tilivuosien tilinpäätöksiin.
114361: 4. Jäsenvaltiot voivat 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauk-
114362: sissa vaatia, että sivukonttorit julkistavai 2 artiklan 4 kohdassa       3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
114363: tarkoitetut tiedot ja perustamispääoman määrän.                          tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
114364:                                                                          na komissiolle .
114365: .5. Direktiivin 77/780/ETY 9 artiklan 1 ja 3 kohtaa sovelletaan
114366: yhdenmukaisesti tässä direktiivissä tarkoitettuihin luotto- ja                                       7 artikla
114367: rahoituslaitosten sivukonttoreihin.
114368:                                                                          Viiden vuoden kuluttua 6 artiklan 2 kohdassa mainitusta
114369:                                                                          päivästä neuvosto tutkii komission ehdotuksesta sekä tarvitta-
114370:                              4 artikla                                   essa muuttaa komission ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia
114371:                                                                          kuultuaan 2 artiklan 4 kohdan sen kokemuksen perusteella,
114372:                         Julklstamlskieli                                 joka tän1än direktiivin soveltamisesta on saatu ja pyrkien
114373:                                                                          poistamaan 2 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut lisätiedot sekä
114374: Jäsenvaltiot voivat vaatia, että tässä direktiivissä tarkoitetut         ottaen huomioon edistymisen pyrkimyksissä pankkien ja
114375: asiakiljat julkistetaan niiden virallisilla kielillä ja että niistä      muiden rahoituslaitosten tilinpäätösten yhdenmukaistamiseksi.
114376: tehdyt käännökset on todistettu oikeaksi.
114377:                                                                                                      8 artikla
114378:                             5 artikla
114379:                                                                          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
114380:                  Yhteyskomitean työskentely
114381:                                                                          Tehty Brysse.Jissä 13 päivänä helmikuuta 1989.
114382: Direktiivin 78/660/ETY 52 artiklan mukaisesti asetetun
114383: yhteyskomitean tehtävänä on myös, kun se on asianmukaisesti                                    Neuvoston puolesta
114384: kokoonpantu:
114385:                                                                                                   Puheenjohtaja
114386: a) Juoda edellytykset tämän direktiivin yhdenmukaiselle
114387:    soveltamiselle pitämällä säännöllisesti kokouksia, joissa                              C. SOLCHAGA CATALAN
114388: 
114389: 
114390: 
114391: 
114392:                                                                 389L0117.FI
114393: 28.6.91                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 166177
114394: 
114395: 
114396: 
114397: 
114398:                                                   NEUVOSTON DIREKTDVI,
114399:                                                annettu 10 päivänä kesäkuuta 1991,
114400:                              rahoitusjärjestelmän rahanpesutarkoituksiin käyttämisen estämisestä
114401: 
114402:                                                              (911308/EfY)
114403: 
114404: 
114405: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      velujen tarjoamisen vapaudesta, jos yhteisön tasolla ei toteuteta
114406:                                                                         tiettyjä yhteensovitustoimenpiteitä,
114407: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
114408: sen ja erityisesti sen 57 aniklan 2 kohdan ensimmäisen ja
114409: kolmannen virkkeen sekä 100 a aniklan,                                  rahanpesulla on ilmeinen vaikutus järjestäytyneen rikollisuuden
114410:                                                                         yleensä ja erityisesti huumausaineiden kaupan lisääntymiseen;
114411: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                                 tietoisuus siitä, että rahanpesun vastustaminen on yksi tehok-
114412:                                                                         kaimmista keinoista vastustaa tätä rikollisuuden muotoa, joka
114413: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa<'>,                          on erityinen jäsenvaltioiden yhteiskuntiin kohdistuva uhka,
114414:                                                                         kasvaa jatkuvasti,
114415: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,
114416: 
114417:                                                                        rahanpesua on vastustettava pääasiallisesti rikosoikeudellisin
114418: sekä katsoo, että                                                      keinoin sekä oikeus- ja poliisiviranomaisten välisen kansain-
114419:                                                                        välisen yhteistyön avulla, kuten on tehty huumausaineiden
114420:                                                                        osalta 19 päivänä joulukuuta 1988 Wienissä tehdyssä Yhdisty-
114421: luotto- ja rahoituSlaitosten käyttäminen rikollisesta toiminnasta      neiden Kansakuntien yleissopimuksessa huumaus- ja psyko-
114422: koituvan hyödyn pesuun, jäljempänä 'rahanpesu', voi vakavasti          trooppisten aineiden laittoman kaupan estämiseksi ("La
114423: vaarantaa kyseisen laitoksen luotettavuuden ja vakauden sekä           Convention des Nations unies contre le trafic illicite de
114424: koko rahoitusjärjestelmän uskottavuuden yleensä, jolloin se            stupefiants et de substances psychotropes", jäljempänä 'Wienin
114425: menettäisi suuren yleisön luottamuksen,                                yleissopintus') ja yleisemmin suhteessa kaikkeen rikolliseen
114426:                                                                        toimintaan 8 päivänä marraskuuta 1990 Strasbourgissa allekir-
114427:                                                                        joitettavaksi avatussa rikoksesta koituvan hyödyn pesua,
114428: jäsenvaltiot saattavat ryhtyä, koska yhteisössä ei ole ryhdytty        etsintää, takavarikkoa ja konfiskointia koskevasss Euroopan
114429: toimiin rahanpesua varten, sellaisiin toimiin rahoitusjärjes-          neuvoston yleissopimuksessa ("La convention du Conseil de
114430: telmiensä suojelemiseksi, jotka saattavat olla ristiriidassa           l'Europe relative au blanchiment, au depistage, a la saisie et a
114431: yhtenäismarkkinoiden luomisen kanssa; rikollisen toimintansa           Ia confiscation des produits du crime"),
114432: helpottamiseksi rahanpesijäi voisivat yrittää hyötyä yhtenäiseen
114433: rahoitusalueeseen liittyvästä pääoman liikkeiden ja rahoituspal-       rikosoikeudellisen lähestymistavan ei kuitenkaan tulisi olla
114434:                                                                        ainoa rahanpesun vastainen toimintamalli, sillä rahoitusjärjes-
114435:                                                                        telmän käyttäminen voi olla erittäin tehokasta; tässä yhteydessä
114436:                                                                        on viitatlava Euroopan neuvoston 27 päivänä kesäkuuta 1980
114437: <•> EYVL N:o C 106, 28.4.1990, s. 6 ja                                 antamaan suositukseen ja "Group 10" -maiden pankkivalvon-
114438:     EYVL N:o C 319, 19.12.1990, s. 9                                   taviranomaisten joulukuussa 1988 Baselissa antamaan periaate-
114439: <'l EYVL N:o C 324, 24.12.1990, s. 264 ja                              julistukseen, jotka kaksi asiakiljaa muodostavat merkittävän
114440:     EYVL N:o C 129, 20.5.1991                                          askeleen pyrittäessä estämään rahoitusjäljestelmän käyttöä
114441: (3J EYVL N:o C 332, 31.12.1990, s. 86                                  rahanpesu tarkoituksessa,
114442: 
114443: 
114444: 
114445: 
114446:                                                               391L0308.F1
114447: N:o L 166(78                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             28.6.91
114448: 
114449: rahanpesu suoritetaan tavallisesti kansainvälisesti, jolloin               yhteydessä rahanpesuun, on tärkeää rahoitusjärjestelmän
114450: varojen rikollinen alkuperä on mahdollista peitellä paremmin;              vakauden ja moitteettomuuden säilyttämiseksi sekä rahanpesun ·
114451: yksinomaan kansallisen tason toimien, joissa ei oteta huomioon             vastustamiseksi; tätä varten niiden olisi kiinnitettävä erityistä
114452: kansainvälistä yhteensovittamista ja yhteistyötä, vaikutukset              huomiota sellaisia kolmansia maita koskeviin liiketoimiin,
114453: olisivat erittäin rajallisia,                                              jotka eivät sovella rahanpesua vastaan yhteisön käyttämien
114454:                                                                            sääntöjen kanssa vertailukelpoisia sääntöjä tai muita vastaavia,
114455:                                                                            kansainvälisesti päätettyjä ja yhteisön omaksumia sääntöjä,
114456: kaikkien yhteisön tällä alalla toteuttamien toimenpiteiden olisi
114457: oltava yhteensopivia muiden kansainvälisissä yhteyksissä
114458: toteutettujen toimenpiteiden kanssa; tässä suhteessa kaikissa
114459: yhteisön toimissa olisi otettava erityisesti huomioon seitsemän
114460: johtavan teollisuusmaan Pariisin huippukokouksen kesäkuussa                tätä tarkoitusta varten jäsenvaltiot voivat pyytää luotto- ja
114461: 1989 perustaman rahoitusalan rahanpesutyöryhmän antamat                    rahoituslaitoksia kirjaamaan niiltä vaadiitUjen tutkimusten
114462: suositukset,                                                               tulokset sekä huolehtimaan, että nuo tulokset ovat rahanpesun
114463:                                                                            vastustamisesta vastuussa olevien viranomaisten saatavilla,
114464: 
114465: Euroopan parlamentti on useissa päätöslauselmissaan kehotta-
114466: nut laatimaan sellaisen laaja-alaisen yhteisön toimintaohjelman
114467: buwnausaineiden kaupan vastustamiseksi, johon kuuluvat
114468: säännökset rahanpesun estämiseksi,
114469:                                                                            sen estäminen, että rahoitusjärjestelmää käytetään rahanpesuun,
114470:                                                                            on tehtävä, jota tämän ilmiön Vastustamisesta vastuussa olevat
114471:                                                                            viranomaiset eivät voi suorittaa ilman luotto- ja rahoituslaitos-
114472: tässä direkliivissä oleva rahanpesun määritelmä on johdettu                ten sekä niitä valvovien viranomaisten yhteistyötä; pank-
114473: Wienin yleissopimuksessa annetusta määritelmästä; koska                    kisalaisuudesta on tällaisissa tapauksissa luovuttava; pakollinen
114474: rahanpesu ei kuitenkaan liity ainoastaan huwnausainerikoksista             järjestelmä epäiiyttävien liiketoimien ilnioittamiseksi, jolla
114475: koituvaan hyötyyn vaan myös muunlaisesta rikollisesta                      varmistetaan, että tiedot toimitetaan kyseisten asiakkaiden
114476: toiminnasta (kuten järjestäytynyt rikollisuus ja terrorismi)               tietämättä mainituille viranomaisille, on tehokkain keino
114477: koituvaan hyötyyn, jäsenvaltioiden olisi lainsäädännössään                 tällaisen yhteistoiminnan haljoittamiseksi; erityinen oikeutta-
114478: ulotettava direkliivin vaikutukset tällaisistä toiminnoista                missäännös on tarpeen luotto- ja rahoituslaitosten sekä niiden
114479: koituvaan hyötyyn siinä määrin kuin niihin todennäköisesti                 työntekijöiden ja johtajien vapauttamiseksi vastuusta tietojen
114480: liittyy rahanpesujärjestelyjä, jotka on aiheellista sanktioida tällä       paljastamista koskevien rajoitusten rikkomisesta,
114481: tavoin,
114482: 
114483: 
114484: 
114485: 
114486: rahanpesun kieltäminen jäsenvaltioiden lainsäädännössä sekä                viranomaisten tämän direkliivin mukaisesti saamia tietoja ei
114487: kieltoa tehostavai asianmukaiset toimet ja seuraamukset ovat               saa käyttää muihin tarkoituksiin kuin rahanpesun vastustami-
114488: tämän ilmiön vastustamisen välttämätön edellytys,                          seksi; jäsenvaltiot voivat kuitenkin säätää, että näitä tietoja
114489:                                                                            voidaan käyttää muihin tarkoituksiin,
114490: 
114491: 
114492: siitä huolehtiminen, että luotto- ja rahoituslaitokset vaativat
114493: asiakkaitaan todistamaan henkilöllisyytensä, kun ne ryhtyvät
114494: liikesuhteisiin tai tekevät tietyn vähirnmäistason ylittäviä               luotto- ja rahoituslaitosten tällä alalla käyttöön ottamat sisäiset
114495: liiketoimia, on tarpeen, jotta vältetään se, että rahanpesijäi             valvontamenettelyt ja koulutusohjelmat ovat täydentäviä
114496: hyötyvät tuntemattomaksi jäämisestä rikollisen toimintansa                 toimenpiteitä, joita ilman muut tässä direktiivissä tarkoitetut
114497: harjoittamisessa; tällaiset säännökset tulisi myös mahdollisuuk-           toimet voivat olla tehottomia,
114498: sien mukaan ulottaa koskemaan kaikkia edunsaajia,
114499: 
114500: 
114501: luotto- ja rahoituslaitosten on vähintään viiden vuoden ajan
114502: säilytettävä jäljennökset tai viitetiedot henkilöllisyyden                rahanpesua voidaan haljoittaa paitsi luotto- ja rahoituslaitok-
114503: todistaiDiseksi vaadiluista asiakirjoista sekä liiketoimiin               sissa myös muunlaisten ammattien ja yrityslajien yhteydessä,
114504: liittyvistä alkuperäisasiakirjoista tai niiden sellaisista jäljennök-     minkä takia jäsenvaltioiden on ulotettava tämän direkliivin
114505: sistä, joita sovellettavan kansallisen lainsäädännön mukaisesti           säännökset kattamaan koitonaan tai osittain sellaiset ammatit
114506: voidaan käyttää oikeudenkäynnissä totlisteina kaikissa rahan-             ja yritykset, joiden toimintaa erityisen todennäköisesti käyte-
114507: pesua koskevissa tutkimuksissa, muodostuvat totlistusaineistot            tään rahanpesutarkoituksiin,
114508: ja rekisteri!,
114509: 
114510: 
114511: 
114512: 
114513: siitä huolehtiminen, että luotto- ja rahoituslaitokset tutkivat           on tärkeää, että jäsenvaltiot huolehtivat erityisen huolellisesti
114514: erityisen huolellisesti kaikki liiketoimet, jotka niiden käsityksen       toiminnan yhteensovittamisesta yhteisössä niissä tapauksissa,
114515: mukaan ovat luonteensa puolesta omiaan erityisesti olemaan                joissa voidaan perustellusti epäillä, että rahanpesuun käytetään
114516: 
114517: 
114518: 
114519: 
114520:                                                                   391L0308.FI
114521: 28.6.91                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 166179
114522: 
114523: ammatteja tai toimintaa, joiden lwjoittamisen ehdot on                         -   varojen   todellisen luonteen, alkuperän, sijainnin,
114524: yhdenmukaistettu yhteisön tasolla,                                                 hallinnan, liikkeiden taikka niiden todellisen omistajan
114525:                                                                                    tai niitä koskevien oikeuksien salaaminen tai peittely
114526:                                                                                    tietoisena siitä, että kyseiset varat on saatu rikollisesta
114527: rahanpesun tehokirous riippuu olennaisesti kansallisten                            toiminnasta tai tällaiseen toimintaan osallistuen,
114528: täytäntöönpanotoimien tarkasta yhteensovittamisesta ja
114529: yhdenmukaistamisesta; tällainen useissa kansainvälisissä                       -   varojen hankkiminen, omistaminen tai käyttö tietoisena
114530: elimissä haijoitettu yhteensovittarninen ja yhdenmukaistarninen                    niiden vastaanottohetkellä siitä, että ne on saatu
114531: edellyttää yhteisön tasolla jäsenvaltioiden ja komission välistä                   rikollisesta toiminnasta tai tällaiseen toimintaan
114532: yhteistyötä yhteyskomiteassa, ja                                                   osallistuen,
114533: 
114534:                                                                                -   osallistuminen kolmessa edellä olevassa kohdassa
114535: kunkin jäsenvaltion on toteutettava aiheelliset toimenpiteet ja                    tarkoitettuihin toimiin tai yhteenliittyminen niitä varten
114536: sanktioitava niiden rikkominen aiheellisella tavalla tämän                         taikka niitä koskeva yritys, avunanto, yllytys, suosimi-
114537: direktiivin säännösten täydellisen soveltamisen varmistamisek-                     nen ja neuvominen.
114538: si,
114539:                                                                                Tietoisuus, tahallisuus tai tarkoitus, jota mainittujen
114540:                                                                                toimien tunnusmerkistössä edellytetään, voidaan todeta
114541:                                                                                objektiivisten tosiasiallisten olosuhteiden perusteella.
114542: 
114543: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTllVIN:                                             Rahanpesu on kyseessä myös vaikka rahanpesun kohteena
114544:                                                                           olevat varat ovat saaneet alkunsa toisen jäsenvaltion alueella
114545:                                                                           tai kolmannessa maassa suoritetuista toimista;
114546: 
114547:                              1 artikla                                    -    'varoilla' kaikenlaista varallisuutta kuten esineitä tai
114548:                                                                                aineenomia oikeuksia, irtainta tai kiinteää omaisuutta sekä
114549: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:                                              sellaisia oikeudellisia todistuksia ja asiakiijoja, jotka ovat
114550:                                                                                osoituksena tällaisten varojen omistuksesta tai osuudesta
114551: -   1uonolaitoksella' direktiivin 77n8o!EfY<'>, sellaisena kuin                niihin;
114552:     se on viimeksi muutettuna direktiivillä 89J646,'ETY(l>, 1
114553:     artiklan ensimmäisessä luetelmakohdassa määriteltyjä                  -    'rikollisella toiminnalla' Wienin yleissopimuksen 3 artiklan
114554:     luottolaitoksia, mukaan lukien tuon artiklan kolmannessa                   1 kappaleen a kohdassa määriteltyä rikosta sekä kaikkea
114555:     luetelmakohdassa tarkoitetut sellaisten luottolaitosten                    muuta kussakin jäsenvaltiossa tämän direktiivin sovelta-
114556:     yhteisössä sijaitsevat sivukonttorit, joiden kotipaikka on                 mista varten sellaiseksi määriteltyä rikollista toimintaa;
114557:     yhteisön ulkopuolella;
114558:                                                                           -    ~oimivaltaisella viranomaisella' kansallisia viranomaisia,
114559: -   'rahoituslaitoksella' yritystä, joka ei ole luottolaitos ja jonka          joilla lain tai asetuksen nojalla on valtuudet valvoa luotto-
114560:     pääasiallisen toiminnan muodostaa yhden tai useamman                       tai rahoituslaitoksia.
114561:     direktiivin 89/646/ETY liitteessä olevan luettelon 2 - 12 ja
114562:     14 kohtaan sisältyvän toiminnan haijoittaminen tai joka on
114563:     direktiivin 79!267/Ert<'>, sellaisena kuin se on viimeksi
114564:     muutettuna direktiivillä 90/619fETY<4>, mukaisesti asian-                                          2 artikla
114565:     mukaisesti toimiluvan saanut vakuutusyhtiö, sikäli kuin se
114566:     harjoittaa tuossa direktiivissä tarkoitettua toimintaa; tämä          Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tässä direktiivissä
114567:     määritelmä kattaa sellaisten rahoituslaitosten yhteisön               määritelty rahanpesu kielletään.
114568:     alueella sijaitsevat sivukonttorit, joiden kotipaikat ovat
114569:     yhteisön ulkopuolella;
114570: 
114571:     'rahanpesulla' sewaavaa toimintaa, jos sitä haijoitetaan                                           3 artikla
114572:     tahallisesti:
114573:                                                                           1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että luotto- ja rahoitus-
114574:     -     varojen muuntaminen tai siirtäminen tietoisena siitä,           laitokset vaativat asiakkaitaan todistamaan henkilöllisyytensä
114575:           että ne on saatu rikollisesta toiminnasta tai tällaiseen        todistusvoimaisella asiakiijalla, kun ne aloittavat liikesuhteen,
114576:           toimintaan osallistuen, tarkoituksin salata tai peittää         erityisesti kun ne avaavat tilin tai säästötilin taikka tarjoavat
114577:           niiden laiton alkuperä tai avustaa tällaisen toiminnan          säilytyspalveluja.
114578:           baijoinarniseen osallistuvaa hänen toimintansa oikeu-
114579:           dellisilta sewaamuksilta välttymiseksi,                         2 Vaatimus henkilöllisyyden todistamisesta koskee myös
114580:                                                                           muita kuin 1 kohdassa tarkoitettuja asiakkaita silloin, kun
114581:                                                                           heidän kanssaan suoritettavien liiketoimien kohteena oleva
114582:                                                                           rahamäärä on vähintään 15 000 ECUa, riippumatta siitä,
114583:                                                                           suoritetaanko liiketoimi yhdellä kertaa tai useina erillisinä,
114584: <•> EYVL N:o L 322, 17.12.1977, s. 30                                     ilmeisesti toisiinsa yhteydessä olevina toimina. Jos rahamäärä
114585: Cl> EYVL N:o L 386, 30.12.1989, s. 1                                      ei ole tiedossa ajankohtana, jona toimeen ryhdytään, kyseisen
114586: Q> EYVL N:o L 63, 13.3.1979, s. 1                                         laitoksen on todettava henkilöllisyys heti kun se saa rahamää-
114587: <•> EYVL N:o L 330, 29.11.1990, s. 50                                     rän tietoonsa ja toteaa, että vähimmäismäärä on saavutettu.
114588: 
114589: 
114590: 
114591: 
114592:                                                                  391L0308.FI
114593: N:o L 166/80                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            28.6.91
114594: 
114595: 3. Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, vaatimus              denkäynnissä, muodostuvat todistusaineistot ja rekisteri!
114596: henkilöllisyyden todistamisesta ei koske vakuutussopimuksia,             vähintään viiden vuoden ajan liiketoimien suorittamisesta.
114597: joita direktiivissä 79(267/frrY tarkoiterut vakuutusyritykset
114598: tekevät tuon direktiivin soveltamisalaan kuuluvan toiminnan
114599: yhteydessä, jos kausitiaisen vakuutusmaksun tai kausitiaisten
114600: vakuutusmaksujen vuotuinen määrä ei ole enempää kuin 1 000
114601: ECUa tai jos yhdellä kertaa suoritettavan vakuutusmaksun
114602: määrä ei ole enempää kuin 2 500 ECUa. Jos kausitiaisen                                               5 artikla
114603: vakuutusmaksun tai kausitiaisten vakuutusmaksujen vuotuista
114604: määrää korotetaan siten, että ne ylittävät 1 000 ECUn vähim-            Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että luotto- ja rahoitus-
114605: mälsmäärän, vaaditaan henkilöllisyyden todistamista.                    laitokset tutkivat erityisen huolellisesti kalkki liiketoimet, jotka
114606:                                                                         niiden käsityksen mukaan ovat erityisesti luonteeltaan omiaan
114607:                                                                         olemaan yhteydessä rahanpesuun.
114608: 4. Jäsenvaltiot voivat säätää, että henkilöllisyyden todistami-
114609: nen ei ole pakollista sellaisten vakuutussopimusten osalta, jotka
114610: liittyvät työsopimukseen tai vakuutetun ammattiin perustuvilu
114611: eläkejärjestelyihin, edellyttäen, että näihin sopimuksiin ei liity
114612: takaisinostolauseketta ja että niitä ei voida käyttää lainan
114613: vakuutena.                                                                                           6 artikla
114614: 
114615:                                                                         Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että luotto- ja rahoitus-
114616: 5. Jos on epäilyksiä siitä, toimivalko edellisissä kohdissa             laitokset sekä niiden johtajat ja työntekijät ovat varauksetto-
114617: tarkoitetut asiakkaat omaan lukuunsa, tai kun on varmaa, että           masti yhteistyössä rahanpesun vastustamisesta vastuussa
114618: he eivät toimi omaan lukuunsa, luotto- ja rahoituslaitosten on          olevien viranomaisten kanssa
114619: kohtuullisella tavalla koetettava hankkia tieto niiden todellises-
114620: ta henkilöllisyydestä, joiden puolesta nuo asiakkaat toimivat.
114621:                                                                         -   ilmoittamalla näille viranomaisille oma-aloitteisesti
114622:                                                                             kaikista seikoista, jotka saattavat viitata rahanpesuun;
114623: 6. Luotto- ja rahoituslaitosten on suoritettava tällainen
114624: henkilöllisyyden toteaminen vaikka liiketoimen kohteena oleva
114625: rahamäärä jää säädettyjä vähimmäismääriä pienemmäksi, jos               -   toimittamalla näille viranomaisille niiden pyynnöstä kaikki
114626: epäillään rahanpesua.                                                       tarvittavat tiedot sovellettavassa lainsäädännössä säädetty-
114627:                                                                             jen menettelyjen mukaisesti.
114628: 
114629: 7. Luono- ja rahoituslaitosten ei tarvitse noudattaa tässä
114630: artiklassa säädettyä vaatimusta henkilöllisyyden todistamisesta,        Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava
114631: jos myös asiakas on tässä direktiivissä tarkoitettu luotto- tai         sen jäsenvaltion, jossa laitos sijaitsee, niille viranomaisille,
114632: rahoituslaitos.                                                         jotka ovat vastuussa rahanpesun vastustamisesta. Nämä tiedot
114633:                                                                         toimittaa tavallisesti luotto- ja rahoituslaitoksen 11 artiklan 1
114634:                                                                         kohdassa säädettyjen menettelyjen mukaisesti nimeämä henkilö
114635: 8. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 3 ja 4 kohdassa tarkoitettui-       tai henkilöt.
114636: hin toimiin liittyvät vaatimukset henkilöllisyyden todistamises-
114637: ta täyttyvät, kun todetaan, että liiketoimeen liittyvä maksu
114638: veloitetaan tililtä, joka on 1 kohdan vaatimusten mukaisesti            Viranomaisille ensimmäisen kohdan mukaisesti toimitelluja
114639: avattu asiakkaan nimiin luottolaitoksessa.                              tietoja saa käyttää vain rahanpeson vastustamiseksi. Jäsenvalti-
114640:                                                                         ot voivat kuitenkin säätää, että tällaisia tietoja saa käyttää
114641:                                                                         myös muihin tarkoituksiin.
114642: 
114643: 
114644: 
114645:                             4 artikla
114646: 
114647: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että luotto- ja rahoitus-                                         7 artikla
114648: laitokset säilyttävät käytettäviksi todisteina rahanpesoa
114649: koskevissa tutkimuksissa                                                Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että luotto- ja rahoitus-
114650:                                                                         laitokset ovat toteuttamatta liiketoimia, joiden ne tietävät tai
114651:                                                                         epäilevät liittyvän rahanpesuun, ennen kuin ne ovat ilmoitta-
114652: -   henkilöllisyyden todistamisen osalta jäljennökset tai               neet asiasta 6 artiklassa tarkoitetuille viranomaisille. Nämä
114653:     villetiedot vaadiluista asiakUjoista ainakin viiden vuoden          viranomaiset voivat kansallisessa lainsäädännössä säädettyjen
114654:     ajan asiakassuhteen päättymisestä;                                  edellytysten mukaisesti antaa ohjeet olla toteuttamatta liike-
114655:                                                                         tointa. Jos tällaisen liiketoimen epäillään liittyvän rahanpesuun
114656:                                                                         ja jos tällä tavoin sitä on mahdotonta jättää toteuttamatta tai se
114657: -   liiketoimien osalta alkuperäisistä asiakUjoista tai niiden          todennäköisesti vaikenttaisi yrityksiä jäljittää epäillyn rahan-
114658:     sellaisista jäljennöksistä, joita sovellettavan kansallisen         pesujärjestelyn edunsaajia, kyseisten laitosten on ilmoitettava
114659:     lainsäädännön mukaisesti voidaan käyttää todisteina oikeu-          viranomaisille asiasta välittömästi jälkikäteen.
114660: 
114661: 
114662: 
114663: 
114664:                                                               391L0308.FI
114665: 28.6.91                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 166.'81
114666: 
114667:                              8 artikla                                                                13 artikla
114668: 
114669: l.Jiotto- ja rahoituslaitokset, niiden johtajat tai työntekijät eivät     1. Komission yhteyteen perustetaan yhteyskomitea, jäljempä-
114670: saa ilmaista kyseiselle asiakkaalle tai kolmannelle henkilölle,           nä 'komitea'. Sen tehtävänä on:
114671: että viranomaisille on 6 ja 7 artiklan mukaisesti toimitettu
114672: tietoja tai että rahanpesua tutkitaan.                                    a) helpottaa tämän direktiivin yhdenmukaista täytäntöönpanoa
114673:                                                                              käymällä säännöllisiä keskusteluja niistä tämän direktiivin
114674:                                                                              soveltamisessa ilmenneistä käytännön ongelmista, joiden
114675:                                                                              osalta sitä pidetään hyödyllisenä, edellä sanotun kuitenkaan
114676:                                                                              rajoittamatta perustamissopimuksen 169 ja 170 artiklan
114677:                              9 artikla                                       soveltamista;
114678: 
114679: l.Jiotto- tai rahoituslaitoksen työntekijän tai johtajan vilpittö-        b) helpottaa jäsenvaltioiden välisiä neuvotteluja niistä anka-
114680: mässä mielessä ilmaisernat 6 ja 7 artiklassa tarkoitetut tiedot              rammista vaatimuksista ja velvollisuuksista tai Jisäv aati-
114681: rahanpesun vastustamisesta vastuussa oleville viranomaisille ei              muksista ja Jisävelvollisuuksista, joita jäsenvaltiot voivat
114682: ole sopimukseen eikä lakiin, asetuksiin tai hallinnolllsiln                  kansallisesti asettaa;
114683: määräyksiin perustuvan, tietojen ilmaisemista koskevan
114684: rajoituitsen rikkomista eikä luotto- tai rahoituslaitosta taikka          c) antaa tarvittaessa komissiolle neuvoja tähän direktiiviin
114685: sen johtajia tai työntekijöitä voida asettaa minkäänlai.seen                 tehtävistä lisäyksistä ja muutoksista taikka mukauttamisista,
114686: vastuuseen sen perusteella.                                                  joita pidetään tarpeellisina erityisesti 12 artiklan vaikutus-
114687:                                                                              ten yhdenmukaistamiseksi;
114688: 
114689:                                                                           d) tutkia, tulisiko jokin ammatti tai yrityksen laji sisällyttää
114690:                                                                              12 artiklan soveltamisalaan, jos todetaan, että tällaista
114691:                             10 artikla                                       ammattia tai yrityslajia on jossakin jäsenvaltiossa käytetty
114692:                                                                              rahanpesutarkoituksiin.
114693: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että toimivaltaiset viranomai-
114694: set ilmoittavat luotto- tai rahoituslaitoksissa suorittamiensa            2. Komitean tehtävänä ei ole arvioida toimivaltaisten viran-
114695: tarkastusten yhteydessä tai muulla tavoin selville saamansa               omaisten yksittäisissä tapauksissa tekemiä ratkaisuja.
114696: tiedot, jotka voivat olla todisteena rahanpesusta, rahanpesun
114697: vastustamisesta vastuussa oleville viranomaisille.                        3. Komiteassa ovat jäsenvaltioiden nimeämät henkilöt ja
114698:                                                                           komission edustajat. Komissio huolehtii sihteeristötehtävistä.
114699:                                                                           Puheenjohtajana on komission edustaja. Puheenjohtaja kutsuu
114700:                                                                           komitean kokoukset koolle joko omasta aloitteestaan tai jonkin
114701:                                                                           jäsenvaltion valtuuskunnan pyynnöstä.
114702:                             11 artikla
114703: 
114704: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että luotto- ja rahoitus-
114705: laitokset:                                                                                            14 artikla
114706: 
114707:                                                                           Jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen
114708: 1) ottavat käyttöön riittävät sisäiset tarkastus- ja tiedonanto-          vannistamiseksi, että tämän direktiivin kaikkia säännöksiä
114709:    menettely! rahanpesuun liittyvien järjestelyjen estämiseksi            noudatetaan varauksettomasti ja erityisesti määrättävä tämän
114710:    ja ehkäisemiseksi;                                                     direktiivin täytäntöön panemiseksi annettujen säännösten
114711:                                                                           rikkomisen seuraamuksista.
114712: 
114713: 2) toteuttavat aiheelliset toimenpiteet tiedottaakseen tämän
114714:    direktiivin säännöksistä työntekijöilleen. Näihin toimenpi-
114715:    teisiin tulee sisältyä, että asianomaiset työntekijät osallistu-                                   15 artikla
114716:    vat erityisiin koulutusohjelmiin, jotka auttavat heitä
114717:    tunnistamaan rahanpesuun mahdollisesti liittyviä järjestely-           Jäsenvaltiot voivat antaa tai pitää voimassa ankarampia
114718:    jä, sekä, että heitä opastetaan tällaisissa tapauksissa                rahanpesua koskevia säännöksiä tässä direktiivissä tarkoite-
114719:    soveltuvista menettelytavoista.                                        tuista kysymyksistä.
114720: 
114721: 
114722:                                                                                                       16 artikla
114723: 
114724:                             12 artikla                                    1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
114725:                                                                           noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
114726: Jäsenvaltioiden on huolehdittava siltä, että tämän direktiivin            määräykset 1 päivään tammikuuta 1993 mennessä.
114727: säännökset ulotetaan kokonaan tai osittain koskemaan sellaisia
114728: ammatteja ja yrityslajeja, joissa ei ole kyse 1 artiklassa                2. Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava
114729: tarkoitetuista luotto- ja rahoituslaitoksista, mutta joissa               tähän direktiivin tai niitä virallisesti julkaistaessa niihin on
114730: harjoitettava toiminta soveltuu erityisesti käytettäväksi rahan-          liitettävä tällainen viittaus. Jäsenvaltioiden on säädettävä siltä,
114731: pesutarkoituksiin.                                                        miten viittaukset tehdään.
114732: 
114733: 
114734: 
114735: 
114736:                                                                  391L0308.Fl
114737: N:o L 166182                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          28.6.91
114738: 
114739: 3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tatkoite-                                 18 artikla
114740: tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
114741: kirjallisina komissiolle.                                             Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
114742: 
114743:                                                                       Tehty Luxemburgissa 10 päivänä kesäkuuta 1991.
114744:                            17 artikla
114745:                                                                                             Neuvoston puolesta
114746: Vuoden kuluttua 1 päivästä tammikuuta 1993 komissio laatii
114747: aina tatvittaessa ja vähintään kolmen vuoden välein kertomuk-                                 Puheenjohtaja
114748: sen tämän direktiivin täytäntöönpanosta ja antaa sen Euroopan
114749: parlamentille ja neuvostolle.                                                                J.-c. JUNCKER
114750: 
114751: 
114752: 
114753: 
114754: 26 320474R NIDE IX Priima                                    391L0308.FI
114755: 16.3.79                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 66/21
114756: 
114757: 
114758: 
114759: 
114760:                                                      NEUVOSTON DIREKTDVI,
114761:                                              annettu 5 päivänä maaliskuuta 1979,
114762:                  arvopaperien viralliselle pörssilistalle ottamista koskevien vaatimusten yhteensovittamisesta
114763: 
114764:                                                               (79/279/fiTY)
114765: 
114766: 
114767: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     alueellisten tai paikallisten julkisyhteisöjen tai kansainvälisten
114768:                                                                         julkisyhteisöjen liikkeeseen laskemia arvopapereita; tämä
114769: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              direktiivi koskee myös henkilöitä, joita ei tarkoiteta perus-
114770: ja erityisesti sen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan ja 100              tamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa, ja sen soveltamisala
114771: artiklan,                                                               on siten laajempi kuin 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan
114772:                                                                         soveltamisala, mutta se vaikuttaa samalla 100 artiklassa
114773: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                 tarkoitetulla tavalla välittömästi yhteismarkkinoiden toteutta-
114774:                                                                         miseen ja toimintaan,
114775: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(:!>,
114776: 
114777: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(J>,                toimivaltaisten kansallisten viranomaisten päätöksiin tämän
114778:                                                                         direktiivin soveltamisesta tulee voida hakea muutosta tuomi-
114779: sekä katsoo, että                                                       oistuimelta tämän muutoksenhakuoikeuden saamatta kuitenkaan
114780:                                                                         rajoittaa näiden viranomaisten harkintavaltaa,
114781: niiden edellytysten yhteensovittaminen, jotka koskevat
114782: arvopaperien ottamista jäsenvaltioissa sij altsevien tai toimivien
114783: arvopaperipörssien viralliselle listalle, on omiaan antamaan            tämän yhteensovittamisen tulisi alkuvaiheessa olla riittävän
114784: sijoittajille tasavertaisen suojan yhteisön tasolla tarjotessaan        joustavaa, jotta jäsenvaltioiden arvopaperimarkkinoiden
114785: sijoittajille yhtenäisemmät takeet eri jäsenvaltioissa; se helpot-      nykyiset rakenteelliset erot voidaan ottaa huomioon ja jotta
114786: taa toisesta jäsenvaltiosta olevien arvopaperien ottamista              jäsenvaltioilla on mahdollisuus ottaa kohtaamansa erityistilan-
114787: viralliselle pörssilistalle jäsenvaltiossa sekä tietyn arvopaperin      teet huomioon,
114788: ottamista pörssilistalle useassa yhteisön alueella toimivassa
114789: arvopaperipörssissä; se edistää kansallisten arvopaperimark-
114790: kinoiden yhteenkietoutumista ja siten myös Euroopan pääoma-             tästä syystä yhteensovittarninen tulisi aluksi rajoittaa niiden
114791: markkinoiden toteutumista,                                              vähirnmäisvaatimusten ruäärittelemiseen, jotka koskevat
114792:                                                                         jäsenvaltioiden alueella sijaitsevien tai toimivien arvopaperi-
114793: yhteensovittamista tulee soveltaa arvopapereihin niiden liik-           pörssien viralliselle pörssilistalle otettavia arvopapereita,
114794: keeseenlaskijan oikeudellisesta luonteesta riippumatta, minkä           Juomatta kuitenkaan liikkeeseenlaskijoille oikeutta saada
114795: vuoksi sen tulee koskea myös kolmansien valtioiden tai niiden           arvopapereitaan pörssilistalle, ja
114796: 
114797: 
114798:                                                                         tämä arvopaperien viralliselle listalle ottamista koskevien
114799: <t> EYVL N:o C 56, 10.3.1976, s. 3                                      ehtojen osittainen yhteensovittaminen on ensimmäinen askel
114800: (2) EYVL N:o C 238, 11.10.1976, s. 38                                   kohti myöhempää jäsenvaltioiden säännösten lähentämistä tällä
114801: <3> EYVL N:o C 204, 30.8.1976, s. 5                                     alalla,
114802: 
114803: 
114804: 
114805: 
114806:                                                                379I.OZ79.FI                        26   320474R     NTOF 0{     ~lmnrl•
114807: N:o L 66/22                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            16.3.79
114808: 
114809: 
114810: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                              -    että tämän direktiivin mukaiset velvoitteet koskevat viral-
114811:                                                                                 liselle listalle otettujen arvopaperien liikkeeseenlaskijoita
114812:                                                                                 riippumatta siitä, onko listalle ottaminen tapahtunut ennen
114813:                               I JAKSO                                           tämän direktiivin täytäntöönpanoa vai sen jälkeen.
114814: 
114815:                         Yleiset säännökset
114816: 
114817: 
114818:                               1 artikla
114819:                                                                                                         4 artikla
114820: 1. Tåmä direktiivi koskee arvopapereita, jotka on otettu
114821: viralliselle listalle jäsenvaltiossa sijaitsevassa tai toimivassa          1. Arvopaperien ottamiseen viralliselle listalle sovelletaan
114822: arvopaperipörssissä tai joista on tehty tätä koskeva hakemus.              tämän direktiivin liitteessä olevia A ja B luetteloita, sen
114823:                                                                            mukaan, onko kyse osakkeista vai joukkovelkakirjoista.
114824: 2. Jäsenvaltiot voivat olla soveltamatta tätä direktiiviä:
114825:       -   osuuksiin, jotka on laskenut liikkeeseen muu kuin
114826:                                                                            2. Viralliselle listalle otettujen arvopaperien liikkeeseenlas-
114827:           suljettu yhteissijoitusyritys,
114828:                                                                            kijoiden on täytettävä tämän direktiivin liitteessä olevissa C ja
114829:       -   arvopapereihin, jotka on laskenut liikkeeseen jäsenval-          D luetteloissa mainitut velvollisuudet, sen mukaan, onko kyse
114830:           tio taikka sen alueellinen tai paikallinen julkisyhteisö.        osakkeista vai joukkovelkakirjoista.
114831: 
114832: 
114833:                                                                            3. Osakkeisiin oikeuttavat todistukset voidaan ottaa viralliselle
114834:                               2 artikla                                    listalle vain, jos niitä vastaavien osakkeiden liikkeeseenlaskija
114835:                                                                            täyttää A luettelon 1. 1 - 3 kohdan vaatimukset ja sitoutuu
114836: Tässä direktiivissä:                                                       noudattamaan C luettelon mukaisia velvollisuuksia ja jos
114837:                                                                            todistukset täyttävät A luettelon ll. 1 - 6 kohdan vaatimukset.
114838: a) muilla kuin suljetuilla yhteissijoitusyrityksillä tarkoitetaan
114839:    sijoitusrahastoja ja sijoitusyhtiöitä,
114840:       -   joiden tarkoituksena on yleisöltä hankiitujen varojen
114841:           yhteinen sijoittaminen ja jotka toimivat riskin hajaut-
114842:                                                                                                        5 artikla
114843:           tamisen periaatteella ja
114844:       -   joiden osuudet on haltijan vaatimuksesta ostettava ta-          1. Jollei 6 artiklasta ja A ja B luetteloissa säädetyistä
114845:           kaisin tai lunastettava suoraan tai välillisesti näiden         kielloista muuta johdu, jäsenvaltiot voivat asettaa ankarampia
114846:           yritysten varoilla. Yrityksen toimenpide, jonka tarkoi-         vaatimuksia arvopaperien viralliselle listalle ottamiselle kuin A
114847:           tuksena on varmistaa, ettei sen osuuksien pörssiarvo            ja B luetteloissa säädetään tai lisävaatirnuksia, jos näitä
114848:           poikkea merkittävästi niiden nettoarvosta, rinnastetaan         ankarampia vaatimuksia ja lisävaatimuksia sovelletaan yleisesti
114849:           takaisinostoon tai lunastukseen;                                kaikkiin liikkeeseenlaskijoihin tai yksittäisiin liikkeeseenlas-
114850:                                                                           kijaryhmiin ja jos ne on julkaistu ennen kuin hakemus arvopa-
114851: b) yhteissijoitusyrityksen osuudella tarkoitetaan yhteissijoi-            perien ottamisesta viralliselle listalle tehdään.
114852:    tusyrityksen liikkeeseen laskemaa arvopaperia, joka on
114853:    todisteena sen haltijan oikeudesta yrityksen varoihin;
114854:                                                                           2. Jäsenvaltiot voivat asettaa viralliselle listalle otettujen
114855: c) Euroopan laskentayksiköllä tarkoitetaan Euroopan yhteisö-              arvopaperien liikkeeseenlaskijoille velvollisuuksia, jotka ovat
114856:    jen yleisestä talousarviosta 21 päivänä joulukuuta 1977                ankarampia kuin C ja D luetteloissa säädetään, tai lisävel-
114857:    annetun varainhoitoasetuksen<tl 10 artiklassa määriteltyä              vollisuuksia, jos näitä ankarampia velvollisuuksia ja lisävel-
114858:    laskentayksikköä.                                                      vollisuuksia sovelletaan yleisesti kaikkiin liikkeeseenlaskijoihin
114859:                                                                           tai yksittäisiin liikkeeseenlaskijaryhmiin.
114860: 
114861:                               3 artikla
114862:                                                                           3. Jäsenvaltiot voivat 7 artiklassa säädetyin edellytyksin sallia
114863: Jäsenvaltioiden on huolehdittava,                                         poikkeuksia 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista ankarammista vaati-
114864:                                                                           muksista ja velvollisuuksista tai lisävaatimuksista ja -velvolli-
114865: -     että arvopapereita ei oteta yhdenkään niiden alueella               suuksista.
114866:       sijaitsevan tai toimivan arvopaperipörssin viralliselle
114867:       listalle, ellei tässä direktiivissä säädettyjä edellytyksiä ole
114868:       täytetty, ja                                                        4. Jäsenvaltiot voivat kansallisten säännösten mukaisesti
114869:                                                                           vaatia viralliselle listalle otettujen arvopaperien liikkeeseenlas-
114870:                                                                           kijoita antamaan säännöllisesti yleisölletietoja rahoitusasemas-
114871: (tl   EYVL N:o L 356, 31.12.1977, s. 1                                    taan ja liiketoiminnastaan yleensä.
114872: 
114873: 
114874: 
114875: 
114876:                                                                   379L0279.FI
114877: 16.3.79                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 66(23
114878: 
114879: 
114880:                              6 artikla                                   toimivaltaisille viranomaisille valtuudet asettaa arvopaperin
114881:                                                                          viralliselle listalle ottamisen edellytykseksi sellaisia erityisiä
114882: Jäsenvaltiot eivät saa asettaa toisesta jäsenvaltiosta olevien           vaatimuksia, joita nämä pitävät tarpeellisina ja joista nämä ovat
114883: yhtiöiden tai muiden oikeushenkilöiden liikkeeseen laskemien             nimenomaisesti ilmoittaneet hakijalle.
114884: arvopaperien viralliselle listalle ottamisen ehdoksi, että
114885: arvopaperit on jo otettu viralliselle listalle jossakin jäsenval-
114886: tiossa sijaitsevassa tai toimivassa arvopaperipörssissä.
114887:                                                                                                      11 artikla
114888: 
114889:                              7 artikla                                   Toimivaltaiset viranomaiset voivat kieltäytyä ottamasta viral-
114890:                                                                          liselle listalle arvopaperia, joka on toisessa jäsenvaltiossa jo
114891: Niitä poikkeuksia viralliselle listalle ottamista koskevista             otettu viralliselle listalle, jos liikkeeseenlaskija tässä toisessa
114892: vaatimuksista, jotka voidaan tehdä A ja B luetteloiden                   jäsenvaltiossa laiminlyö listalle ottamisesta aiheutuvia velvolli-
114893: mukaisesti, on sovellettava yleisesti kaikkiin liikkeeseenlaski-         suuksiaan.
114894: joihin, jos poikkeukseen oikeuttavat olosuhteet ovat samanlai-
114895: set.
114896:                                                                                                      12 artikla
114897: 
114898:                              8 artikla                                   Toimivaltaiset viranomaiset voivat, tämän rajoittamatta niiden
114899:                                                                          mahdollisuutta toteuttaa muita toimenpiteitä ja asettaa muita
114900: Jäsenvaltiot voivat päättää olla soveltamatta B luettelossa              seuraamuksia, mikäli liikkeeseenlaskija on laiminlyönyt
114901: esitettyjä vaatimuksia ja D luettelon A4 kohdan aja c alakoh-            viralliselle listalle ottamisesta aiheutuvia velvollisuuksiaan,
114902: dassa lueteltuja velvollisuuksia joukkovelkakirjan viralliselle          julkistaa sen, että liikkeeseenlaskija laiminlyö näitä velvolli-
114903: listalle ottamiseen, jos velkakiijan on laskenut liikkeeseen             suuksiaan.
114904: sellainen jäsenvaltiosta oleva yhtiö tai oikeushenkilö, joka on
114905: sellaisella erityislailla tai sen nojalla perustettu, säännelty tai
114906: johdettu, jonka mukaan jäsenvaltio tai jokin sen osavaltioista                                       13 artikla
114907: takaa velkakiijan lyhennysten ja korkojen maksun.
114908:                                                                          1. Liikkeeseenlaskijan, jonka arvopaperit on otettu viralliselle
114909:                                                                          listalle, tulee antaa toimivaltaisille viranomaisille kaikki tiedot,
114910:                                                                          joita nämä pitävät sijoittajansuojan tai markkinoiden häiriöt-
114911:                             II JAKSO                                     tömän toiminnan kannalta tarpeellisina
114912: 
114913:  Arvopaperien viralliselle listalle ottamisesta päättävät                2. Sijoittajansuojan tai markkinoiden häiriöttömän toiminnan
114914:                       viranomaiset                                       sitä edellyttäessä toimivaltaiset viranomaiset voivat velvoittaa
114915:                                                                          liikkeeseenlaskijan julkistamaan tietoja siinä muodossa ja
114916:                                                                          määräajassa, jota ne pitävät aiheellisena. Jos liikkeeseenlaskija
114917:                             9 artikla                                    laiminlyö tämän velvollisuuden, toimivaltaiset viranomaiset
114918:                                                                          voivat Jiikkeeseenlaskij aa kuultuaan itse julkistaa nämä tiedot.
114919: 1. Jäsenvaltioiden on nimettävä kansallinen viranomainen tai
114920: kansalliset viranomaiset, joiden toimivaltaan kuuluu päättää ar-
114921: vopaperien ottamisesta viralliselle listalle alueellaan sijaitse-
114922: vassa tai toimivassa arvopaperipörssissä ja huolehtia tämän                                          14 artikla
114923: direktiivin soveltamisesta. Jäsenvaltiot ilmoittavat tästä sekä
114924: mahdollisesta tehtävienjaosta komissiolle.                               1. Toimivaltaiset viranomaiset voivat keskeyttää arvopaperin
114925:                                                                          pitämisen listalla, jos markkinoiden häiriötön toiminta on tai
114926: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että toimivaltaisilla vi-           voi väliaikaisesti olla vaarassa tai jos sijoittajansuoja edellyttää
114927: ranomaisilla on riittävät toimivaltuudet tehtäviensä hoitamisek-         sitä.
114928: si.
114929:                                                                          2. Toimivaltaiset viranomaiset voivat poistaa arvopaperin lis-
114930: 3. Toimivaltaiset viranomaiset voivat, tämän rajoittamatta nii-          talta, jos ne erityisten olosuhteiden perusteella ovat vakuut-
114931: den muita toimivaltuuksia, hylätä hakemuksen arvopaperien                tuneita siitä, ettei arvopaperilla voida enää käydä tavanomaista
114932: ottamisesta viralliselle listalle, jos niiden käsityksen mukaan          säännöllistä kauppaa.
114933: liikkeeseenla~kijan tilanne on sellainen, että listalle ottaminen
114934: olisi vastoin sijoittajien etua.
114935:                                                                                                      15 artikla
114936: 
114937:                             10 artikla                                   1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että päätös, jolla toimi-
114938:                                                                          valtaiset viranomaiset ovat hylänneet hakemuksen arvopaperin
114939: Poiketen siitä, mitä 5 artiklassa säädetään, jäsenvaltiot voivat,        ottamisesta viralliselle listalle tai paistaneet arvopaperin
114940: jos niiden ainoana tarkoituksena on sijoittajien suojelu, antaa          listalta, voidaan saattaa tuomioistuimen käsiteltäväksi.
114941: 
114942: 
114943: 
114944: 
114945:                                                                 379I.o279.FI
114946: N:o L 66/24                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            16.3.79
114947: 
114948: 
114949: 2. Päätös arvopaperin viralliselle listalle ottamista koskevasta          luovutettava toisilleen kaikki tätä varten tarpeelliset tiedot.
114950: hakemuksesta on annettava tiedoksi hakijalle kuuden kuukau-
114951: den kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta tai, jos toimi-
114952: valtainen viranomainen tänä aikana vaatii lisäselvityksiä,
114953: kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun hakija on antanut nämä               2. Jos saman arvopaperin ottamista samanaikaisesti tai lyhyen
114954: selvitykset.                                                              ajan kuluessa eri jäsenvaltioissa olevien tai toimivien arvopa-
114955:                                                                           peripörssien virallisille listoille aiotaan hakea tai jos hakemus
114956: 3. Jos päätöstä ei anneta 2 kohdassa mainitussa määräajassa,              listalle ottamisesta )wskee toisen jäsenvaltion arvopaperipörsSin
114957: katsotaan hakemus hylätyksi. Näin tapahtuva hylkääminen saa-              virallisella listalla jo olevaa arvopaperia, toimivaltaisten
114958: daan 1 kohdan mukaisesti saattaa tuomioistuimen käsiteltäväk-             viranomaisten on oltava yhteydessä keskenään sekä toteutettava
114959: si.                                                                       menettelyn jouduttamiseksi tarpeelliset toimenpiteet ja yksin-
114960:                                                                           kertaistettava mahdollisimman paljon kyseisen arvopaperin
114961:                                                                           listalle ottamista koskevia muodollisuuksia ja mahdollisesti
114962:                             16 artikla                                    asetettuja lisävaatirnuksia.
114963: 
114964: Kun viralliselle listalle ottamista koskevan hakemuksen koh-
114965: teena ovat osakkeisiin oikeuttavat todistukset, se voidaan ottaa
114966: harkittavaksi ainoastaan, jos toimivaltaisten viranomaisten               3. Toimivaltaisten viranomaisten työn helpottamiseksi kaikissa
114967: käsityksen mukaan todistu..~ten liikkeeseenlaskija tarjoaa                hakemuksissa arvopaperin ottamisesta jäsenvaltiossa olevan tai
114968: riittävät takeet sijoittajien turvaamiseksi.                              toimivan arvopaperipörssin viralliselle listalle on mainittava,
114969:                                                                           tehdäänkö tai onko jo tehty samanlainen hakemus toisessa
114970:                                                                           jäsenvaltiossa tai aiotaanko sellainen tehdä lähiaikoina.
114971: 
114972:                             lli JAKSO
114973: 
114974:    Yleisön saatavilla pidettävien tietojen julkistaminen
114975:                                                                                                      19 artikla
114976: 
114977:                             17 artikla                                    1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että kaikki, jotka ovat tai
114978:                                                                           ovat olleet toimivaltaisten viranomaisten palveluksessa, ovat
114979: 1. Tiedot, jotka jäsenvaltiossa viralliselle listalle otetun              salassapitovelvollisia. Tällä tarkoitetaan sitä, että näissä
114980: arvopaperin liikkeeseenlaskijan on annettava yleisölle C ja D             tehtävissä saatuja luottamuksellisia tietoja ei saa ilmaista
114981: luetteloiden vaatimusten mukaisesti, onjulkaistava yhdessä tai            toiselle henkilölle eikä viranomaiselle, ellei laissa toisin
114982: useammassa tässä jäsenvaltiossa ilmestyvässä valtakunnal-                 säädetä.
114983: lisessa tai laajalevikkisessä sanomalehdessä taikka annettava
114984: yleisön saataville joko kirjallisina paikoissa, joiden sijainti
114985: ilmoitetaan yhdessä tai useammassa tässä jäsenvaltiossa il-
114986: mestyvässä valtakunnallisessa tai laajalevikkisessä sanoma-               2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan estä eri jäsenval-
114987: lehdessä, tai muulla siihen rinnastettavana toimivaltaisten               tioiden toimivaltaisia viranomaisia luovuttamasta toisilleen
114988: viranomaisten hyväksymällä tavalla. Liikkeeseenlaskijan on                tietoja tämän direktiivin mukaisesti. Näin luovutettuja tietoja
114989: toimitettava nämä tiedot samanaikaisesti toimivaltaisille vi-             koskee salassapitovei vollisuus, jota sovelletaan tiedot vastaan-
114990: ranomaisille.                                                             ottavien toimivaltaisten viranomaisten palveluksessa oleviin tai
114991:                                                                           olleisiin henkilöihin.
114992: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot on julkaistava viralli-
114993: silla kielillä tai yhdellä virallisella kielellä tai jollakin muulla
114994: kielellä sillä edellytyksellä, että kyseisessä jäsenvaltiossa
114995: virallinen kieli tai viralliset kielet taikka tämä muu kieli on                                      V JAKSO
114996: yleisesti käytössä rahoitusalalla ja toimivaltaisten viran--
114997: omaisten hyväksymä.                                                                               Yhteyskomitea
114998: 
114999: 
115000:                                                                                                      20 artikla
115001:                             IV JAKSO
115002:                                                                           Komission yhteyteen perustetaan yhteyskomitea, jäljempänä
115003:            Jäsenvaltioiden välinen yhteistoiminta                         'komitea'. Sen tehtävänä on:
115004: 
115005:                                                                           a) rajoittamalla perustamissopirnuksen 169 ja 170 artiklan
115006:                             18 artikla                                       soveltamista, helpottaa tämän direktiivin yhdenmukaista
115007:                                                                              täytäntöönpanoa käymällä säännöllisiä keskusteluja niistä
115008: 1. Toimivaltaisten viranomaisten on huolehdittava tehtäviensä                tämän direktiivin soveltamiseen liittyvistä käytännön
115009: suorittamiseksi tarpeellisesta keskinäisestä yhteistoiminnasta ja            ongelmista, joiden osalta sitä pidetään hyödyllisenä;
115010: 
115011: 
115012: 
115013: 
115014:                                                                  379L0279.FI
115015: 16.3.79                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 66/25
115016: 
115017: 
115018: b) helpottaa yhteisymmärrykseen pääsemistä jäsenvaltioiden           tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen toimenpiteistä, ja
115019:    kesken niistä ank.ararnmista vaatimuksista ja velvollisuuk-       neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä.
115020:    sista tai lisävaatimuksista ja lisävelvollisuuksista, joita
115021:    jäsenvaltiot voivat 5 artiklan mukaisesti kansallisesti           Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmessa kuukaudessa
115022:    asettaa;                                                          ehdotuksen saamisesta, komissio tekee päätöksen ehdotetuista
115023:                                                                      toimenpiteistä.
115024: c) neuvoa tarvittaessa komissiota tähän direktiiviin tehtävistä
115025:    lisäyksistä ja muutoksista taikka tark.istuksista, jotka                                     VI JAKSO
115026:    tehdään 21 artiklan mukaisesti.
115027:                                                                                             Loppusäännökset
115028: 2. Komitean tehtävänä ei ole arvioida toimivaltaisten viran-
115029: omaisten yksittäisissä tapauksissa tekemiä ratkaisuja.                                          22 artikla
115030: 
115031: 3. Komiteassa ovat jäsenvaltioiden nimittämä! heukilöt jako-         1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudat-
115032: mission edustajat. Puheenjohtajana on komission edustaja. Ko-        tamisen edellyttämät toimenpiteet kahden vuoden kuluessa sen
115033: missio huolehtii sihteeristötehtävistä.                              tiedoksi antamisesta. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
115034:                                                                      viipymättä.
115035: 4. Puheenjohtaja kutsuu komitean kokoukset koolle omasta
115036: aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion valtuuskunnan pyynnöstä.       Tåtä määräaikaa pidennetään yhdellä vuodella, jos jäsenvaltiot
115037: Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.                                 toteuttavat samanaikaisesti tämän direktiivin sekä ehdotetun
115038:                                                                      neuvoston direktiivin esitteestä, joka on julk.istettava otettaessa
115039:                                                                      perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen
115040:                                                                      yhtiöiden liikkeeseen laskemia arvopapereita arvopaperipörssin
115041:                                                                      viralliselle listalle.
115042: 
115043:                           21 artikla                                 2. Kun tämä direktiivi on annettu tiedoksi, jäsenvaltioiden on
115044:                                                                      toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä
115045: 1. Komissio antaa komitealle, jos taloudellinen tilanne              antamansa keskeiset lait, asetukset ja hallinnolliset määräyk~et
115046: edellyttää sitä, toimenpide-ehdotuksensa A luettelon I. 2            kirjallisina komissiolle.
115047: kohdan 1 alakohdassa vahvistetun ennustettavan markkina-
115048: arvon vähimmäismäärän tarkistamiseksi. Komitea antaa                                             23 artikla
115049: lausuntonsa määräajassa, jonka puheenjohtaja asettaa. Se tekee
115050: päätöksensä sellaisella 41 äänen enemmistöllä, joka saadaan          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltiolle.
115051: kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan perustamissopimuksen
115052: 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla.                          Tehty Brysselissä 5 päivänä maaliskuuta 1979.
115053: 
115054: 2. Jos komitea on antanut komission ehdotusta puoltavan                                    Neuvoston puolesta
115055: lausunnon, komissio päättää toimenpiteistä.
115056:                                                                                               Puheenjohtaja
115057: Jos komitean lausunnossa ei puolleta komission ehdotusta tai
115058: jos komitea ei ole määräajassa antanut lausuntoa, komissio                              J. FRAN<;OIS-PONCET
115059: 
115060: 
115061: 
115062: 
115063:                                                             379L0279.FI
115064: N:o L 66/26                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                           16.3.79
115065: 
115066: 
115067:                                                                          LIITE
115068: 
115069:                                                                     A LUE"'TELO
115070: 
115071:       OSAKKEIDEN OTTAMIIiTA ARVOPAPERIPÖRSSIN VIRALLISELLE LISTALLE KOSKEVAT VAATIMUKSh'T
115072: 
115073: 
115074:       I.   Niitä yhtiöitä koskevat vaatimukset, joiden osakkeiden ottamista viralliselle listalle haetaan
115075: 
115076:            1. Yhtiön oikeudellinen asema
115077: 
115078:            Yhtiön oikeudellisen aseman on sekä yhtiön perustamisen että yhtiöjäJjestyksen mukaisen toiminnan osalta oltava sitä koskevien
115079:            lakien ja asetusten mukainen.
115080: 
115081:            2. Yhtiön vähimmäiskoko
115082: 
115083:            Niiden osakkeiden, joiden ottamista viralliselle listalle haetaan, ennustettavan markkina-arvon tai, jos tätä ei voida arvioida,
115084:            yhtiön oman pääoman ja varausten yhteismäärän viimeksi päättyneen tilikauden tulos mukaan luettuna on oltava vähintään
115085:            miljoona Euroopan laskentayksikköä.
115086:            Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia osakkeiden ottamisen viralliselle listalle, vaikka tämä vaatimus ei täyttyisi, jos toimivaltaiset
115087:            viranomaiset ovat vakuuttuneita siitä, että niille syntyy riittävät markkinat.
115088:            Jäsenvaltio voi asettaa viralliselle listalle ottamisen ehdoksi korkeanunan ennustettavan markkina-arvon tai suuremman oman
115089:            pääoman ja varausten yhteismäärän vain, jos kyseisessä valtiossa on toinen säännelty, säännöllisesti toimiva ja tunnustettu avoin
115090:            markkinapaikka, jonka vaatimukset ovat samat tai lievemmät kuin ensimmäisessä alakohdassa mainitaan.
115091:            Edellä ensimmäisessä alakohdassa ihnaistua vaatimusta ei sovelleta virallisella listalla olevien osakkeiden kanssa samaa lajia
115092:            olevan osake-erän listalle ottamiseen.
115093:            Yhden miljoonan Euroopan laskentayksikön vasta-arvona kansallisessa valuutassa on aluksi määrä, jota sovelletaan tämän
115094:            direktiivin antarnispäivänä.
115095:            Jos markkina-arvo kansallisessa valuutassa ilmaistuna on sen vuoksi, että Euroopan laskentayksikön vasta-arvo kansallisessa
115096:            valuutassa muuttuu, yli yhden vuoden ajan ainakin 10 prosenttia enemmän tai vähemmän kuin miljoonaa Euroopan lasken-
115097:            tayksikköä vastaava arvo, jäsenvaltion tulee 12kuukauden kuluessa täruän ajanjakson päättymisestä tarkistaa lakinsa, asetuksensa
115098:            ja hallinnolliset määräyksensä 1 alakohdan mukaisiksi.
115099: 
115100:            3. Yhtiön olemassaoloaiko
115101: 
115102:            Yhtiön on tullut kansallisen lainsäädännön mukaisesti julkistaa tai luO\-uttaa viranomaisille tilinpäätöksensä kolmelta viimeiseltä
115103:            tilikaudella, jotka edeltävät viralliselle listalle ottamista koskevaa hakemusta. Toimivaltaiset viranomaiset voivat poikkeukselli-
115104:            sesti tehdä poikkeuksen tästä vaatimuksesta, jos se on yhtiön tai sijoittajien etujen vuoksi toivottavaa ja jos toimivaltaiset viran-
115105:            omaiset ovat vakuuttuneita siitä, että sijoittajilla on käytettävissään tarpeelliset tiedot perustellun arvion tekemiseksi yhtiöstä sekä
115106:            osakkeista, joiden ottamista viralliselle listalle haetaan.
115107: 
115108: 
115109:        II. Niitä osakkeita koskevat vaatimukset, joiden ottamista viralliselle listalle haetaan
115110: 
115111:            1. Osakkeiden oikeudellinen asema
115112: 
115113:            Osakkeiden oikeudellisen aseman on oltava niitä koskevien lakien ja asetusten mukainen.
115114: 
115115:            2. Osakkeiden luovutettavuus
115116: 
115117:            Osakkeiden on oltava vapaasti luovutettavissa.
115118: 
115119: 
115120: 
115121: 
115122:                                                                      '17QT fl77QFT
115123: 16.3.79                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   N:o L 66!27
115124: 
115125: 
115126:           Toimivaltaiset viranomaiset voivat rinnastaa osakkeet, joita ei ole täysin maksettu, vapaasti luovutettaviin osakkeisiin, jos on
115127:           toteutettu toimenpiteet sen varmistamiseksi, ettei osakkeiden vapaata luovutettavuutta rajoiteta ja että yleisölle annellavai
115128:           tarpeelliset tiedot mahdollistavat kaupankäynnin avoimuuden.
115129:           Otettaessa viralliselle listalle osakkeita, joiden hankkiminen edellyttää suostumusta, toimivaltaiset viranomaiset voivat poiketa
115130:           ensimmäisestli alakohdasta vain, jos suostumuslausekkeen käyttö ei aiheuta häiriöitä markkinoilla.
115131: 
115132:           3. Vrral/isel/e listalle ottamista edeltävä anti yleisölle
115133: 
115134:           Jos viralliselle listalle ottamista edeltliä anti yleisölle, voi ensimmäinen listalleotto tapahtua vasta, kun osakemerkinnlille varattu
115135:           aika on plillttynyt.
115136: 
115137:           4. Osakkeiden jakautuminen
115138: 
115139:           Riittävlin mälirlin osakkeita on oltava yleisöllä yhdessä tai useammassa jlisenvaltiossa viimeistälin listalle ottamisen ajankohtana.
115140:           Tätä vaatimusta ei sovelleta, jos osakkeet jaetaan yleisölle arvopaperipörssin kautta. Tässä tapauksessa osakkeet voidaan ottaa
115141:           viralliselle listalle vain, jos toimivaltaiset viranomaiset ovat vakuuttuneita siitä, että arvopaperipörssin kautta jaetaan riittävä
115142:           mliärä osakkeita lyhyessä ajassa.
115143: 
115144:           Jos hakemus viralliselle listalle ottamisesta koskee samaa lajia olevien osakkeiden lislierU., toimivaltaiset viranomaiset voivat
115145:           arvioida, onko osakkeita jaettu yleisölle riittävä mälirä, suhteessa kaikkiin liikkeeseen laskettuihin osakkeisiin eikä vain suhteessa
115146:           lisäerälin.
115147:           Jos osakkeet on otettu viralliselle listalle yhdessä tai useammassa kolmannessa valtiossa, toimivaltaiset viranomaiset voivat
115148:           ensimmäisestä alakohdasta poiketen sallia osakkeiden ottamisen viralliselle listalle, jos yleisöllli on riittlivll mliärä osakkeita siinä
115149:           kolmannessa maassa tai ntissä kolmansissa maissa, joissa osakkeet on otettu viralliselle listalle.
115150:           Ustalle ottamista koskevan hakemuksen tarkoittamia osakkeita katsotaan olevan yleisöllä riittävlisti silloin, kun osakkeita on
115151:           yleisön hallussa vähintään 25 prosenttia siitä merkitystä pliäomasta, jota kyseinen osakelaji edustaa, tai silloin, kun samaa lajia
115152:           olevien osakkeiden suuri mliärli ja niiden yleisölle jaettu mlilirä huomioon ottaen albaisempikin prosentuaalinen osuus turvaa
115153:           markkinoiden asianmukaisen toiminnan.
115154: 
115155:           5. Samaa lajia olevien osakkeiden listalle ottaminen
115156: 
115157:           Viralliselle listalle ottamista koskevan hakemuksen on tarkoitettava kaikkia liikkeeseen lasketluja samanlajisia osakkeita.
115158:           Jäsenvaltiot voivat kuitenkin säätää, että tätä vaatimusta ei sovelleta bakemuksiin, jotka eivät koske kaikkia liikkeeseen laskettuja
115159:           samaa lajia olevia osakkeita, jos osakkeet, joiden listalle ottamista ei haeta, kuuluvat yhtiössä mliliräysvaltaa baliitsevaan erälin
115160:           tai jos ne eivät tehtyjen sopimusten vuoksi ole tiettynä ajanjaksona luovutettavissa, edellyttäen, että yleisölle on annettu tieto
115161:           tlillaisista tilanteista ja etteivät nämä t.ilanteet vaaranna viralliselle listalle ottamista koskevan hakemuksen tarkoittamien osakkei-
115162:           den haltijoiden etuja.
115163: 
115164:           6. Osakkeiden aineellinen muoto
115165: 
115166:           Toisesta jlisenvaJtiosta olevan yhtiön tietyssä aineellisessa muodossa liikkeeseen laskentien osakkeiden ottamiseksi viralliselle
115167:           listalle on tarpeellista ja riittävää, että osakkeiden aineellinen muoto täytlää tämlin toisen jllsenvaltion vaatimukset. Jos osakkeiden
115168:           aineellinen muoto ei tä)iä niitä vaatimuksia, jotka ovat voimassa siinä jlisenvaltiossa, jossa viralliselle listalle ottamista haetaan,
115169:           toimivaltaisten viranomaisten on saatettava tlirnä seikka yleisön tietoon.
115170:           Kolmannesta maasta olevan yhtiön liikkeeseen laskentien osakkeiden aineellisen muodon on annettava riittävät takeet sijoittajien
115171:           suqj aamiseksi.
115172: 
115173: 
115174: 
115175: 
115176:                                                                     379L0279.FI
115177: N:o L66/2B                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                           16.3.79
115178: 
115179: 
115180:           7.   Kolmansista maista o/ev~n yhtiöiden /iilclceeseen laskemat osakkeet
115181: 
115182:           Jos kolmannesta maasta olevan yhtiön liikkeeseen laskemia osakkeita ei ole otettu viralliselle listalle sen kotimaassa tai maassa,
115183:           jossa suurin osa osakkeista on, ei osakkeita voida ottaa viralliselle listalle, elleivät toimivaltaiset viranomaiset ole vakuuttuneita
115184:           siitä, että osakkeiden virallisella listalla olon puuttuminen lmtimaassa tai valtiossa, jossa niistä suurin osa on liikkeessä, ei johdu
115185:           tarpeesta suojata sijoittajia.
115186: 
115187: 
115188: 
115189: 
115190:                                                                    BLUEITELO
115191: 
115192:           JOUKKOVELKAKIRJOJEN O'ITAMISI'A ARVOPAPERIPÖRSSIN VIRAUJSELLE LISTALLE KOSKEVAT
115193:                                             VAATIMUKSET
115194: 
115195: 
115196:       A   YRITYKSEN UIKKEESEEN IASKEMAN JOUKKOVELKAKIRJAN OTTAMINEN VIRALLISELLE USTALLE
115197: 
115198:           1.   Niitä yrityksiä koskevat vaatimukset, joiden joukkovelkakirjqjen ottamista viralliselle listalle baetau
115199: 
115200:                Yrityksen oikeudellinen asema
115201: 
115202:                Yrityksen oikeudellisen aseman on sekä yrityksen perustamisen että yhtiöjärjestyksen, yhtiösopimuksen tai sääntöjen
115203:                mukaisen toiminnan osalta oltava sitä koskevien lakien ja asetusten mukainen.
115204: 
115205: 
115206:           11. Niitä joukkovelkakirjoja koskevat vaatimukset, joiden ottamista viralliselle Hstalle haetaan
115207: 
115208:                1. Joukkovelkakirjojen oikeudellinen asema
115209: 
115210:                Joukkovelkakirjojen oikeudellisen aseman on oltava niitä koskevien lakien ja asetusten mukainen.
115211: 
115212:                2 Joukkovelkakirjojen luovutettavuus
115213: 
115214:                Joukkovelkakirjojen on oltava vapaasti luovutettavlssa.
115215:                Toimivaltaiset viranomaiset voivat rinnastaa joukkovelkakirjat, joita ei ole täysin maksettu, vapaasti luovutettaviin
115216:                joukkovelkakirjoibin, jos on toteutettu toimenpiteet sen varmistamiseksi, ettei joukkovelkakirjojen vapaata luovutettavuutta
115217:                njoiteta ja että yleisölle annettava! tarpeelliset tiedot mahdollistavat kaupankäynnin avoimuuden.
115218: 
115219:                3. Vua/liselle listalle ottamista edeltävä anti yleisölle
115220: 
115221:                Jos viralliselle listalle ottamista edeltää anti yleisölle, voi ensimmäinen listalleotto tapahtua vasta, kun merkinnälle varattu
115222:                aika on päättynyt. Tätä säännöstä ei sovelleta joukkovelkakirjojen jatkuvaan liikkeeseen laskemiseen, jos merkintäajan
115223:                päättymispäivää ei ole määrätty.
115224: 
115225:                4. Samaan liikkeeseenlaskuun kuuluvien jouklcovelkakirjojen listalle ottaminen
115226: 
115227:                Viralliselle listalle ottamista koskevan hakemuksen on tarkoitettava kaikkia samaan liikkeeseenlaskuun kuuluvia jouk-
115228:                kovelkakirjoja.
115229: 
115230:                5. Joukkovelkakirjojen aineellinen muoto
115231: 
115232:                Toisesta jäsenvaltiosta olevan yrityksen tietyssä aineellisessa muodossa liikkeeseen laskemienjoukkovelkakirjojen ottamisek-
115233:                si viralliselle listalle on tarpeellista ja riittävää, että joukkovelkakirjojen aineellinen muoto täyttää tämän toisen jäsenvaltion
115234:                vaatimukset. Jos joukkovelkakirjojen aineellinen muoto ei täytä niitä vaatimuksia, jotka ovat voimassa siinä jäsenvaltiossa,
115235:                jossa viralliselle listalle ottamista haetaan, toimivaltaisten viranomaisten on saatettava tämä seikka yleisön tietoon.
115236:                Yksittäisessä jäsenvaltiossa liikkeeseen laskettujen joukkovelkakirjojen aineellisen muodon on kuitenkin täytettävä tässä
115237:                valtiossa voimassa olevat vaatimukset.
115238:                Kolmannesta valtiosta olevan yrityksen liikkeeseen laskemien joukkovelkakirjojen aineellisen muodon on annettava riittävät
115239:                takeet sijoittajien suojaamiseksi.
115240: 
115241: 
115242: 
115243: 
115244: 27 320474R NIDE IX Priima                                           "17QT ID.7QFT
115245: 16.3.79                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 66/29
115246: 
115247: 
115248:             m. Muut vaatimukset
115249:                  1. lAinan vähimmiiismlilirä
115250: 
115251:                  Lainan on oltava mää.rältään vähintään 200 000 Euroopan Jaskentayksikköä. Tätä säännöstä ei sovelleta jatkuvaan
115252:                  liikkeeseenlaskuun, jossa lainan määrää ei ole määrätty.
115253:                  Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia joukkovelkakirjojen ottamisen viralliselle listalle, vaikka tämä vaatimus ei täyttyisi, jos
115254:                  toimivaltaiset viranomaiset ovat vakuuttuneita siitä, että niille syntyy riittävät markkinat.
115255:                  Edellä mainitun 200 000 Euroopan laskentayksikön vasta-arvona kansallisessa valuutassa on aluksi määrä, jota sovelletaan
115256:                  tämän direktiivin antamispäivänä.
115257:                  Jos lainan vähimmäismäärä kansallisessa valuutassa ilmaistuna on sen vuoksi, että Euroopan laskentayksikön vasta-arvo
115258:                  kansallisessa valuutassa muuttuu, yli yhden vuoden ajan ainakin 10 prosenttia vähemmän kuin 200 000 Euroopan lasken-
115259:                  tayksikköä vastaava arvo, jäsenvaltion tulee 12 kuukauden kuluessa tämän ajanjakson päättymisestä tarkistaa lakinsa,
115260:                  asetuksensa ja hallinnolliset määräyksensä 1 alakohdan mukaisiksi.
115261: 
115262:                  2. Vaihtovelkakirjat, vaihdettavat velkakirjat ("obligatinns echangeables") ja optiovelkakirjat
115263: 
115264:                  Vaihtovelkakirja~ vaihdettavat velkakirjat ("obligations ecbangeables") ja optiovelkakirjat voidaan ottaa viralliselle listalle
115265:                  vain, jos niihin liittyvät osakkeet on jo otettu tai otetaan samanaikaisesti saman arvopaperipörssin tai toisen säännellyn,
115266:                  säännöllisesti toimivan ja tunnustetun avoimen markkinapaikan listalle.
115267:                  Jäsenvaltiot voivat ensimmäisestä alakohdasta poiketen sallia vaibtovelkakirjojen, vaihdettavien velkakirjojen ja op-
115268:                  tiovelkakirjojen ottamisen viralliselle listalle, jos toimivaltaiset viranomaiset ovat vakuuttuneita siitä, että velkakirjojen
115269:                  haltijoilla on käytettävissään kaikki tarpeelliset tiedot niiden osakkeiden arvioimiseksi, joibio nämä velkakirjat liittyvit.
115270: 
115271: 
115272:           B. VALTION TAI SEN ALUEELLISTEN TAI PAIKALLISTEN JULKISYHTEISÖJEN TAIKKA KANSAINVÄUSEN
115273:              JULKISYHTEISÖN LIIKKEESEEN LASKEMIEN JOUKKOVELKAKIRJOJEN OTTAMINEN VIRALLISELLE LISTALLE
115274: 
115275:              1. Joukkovelkakirjojen luovutettavuus
115276: 
115277:              Joukkovelkakirjojen on oltava vapaasti Juovutettavissa.
115278: 
115279:              2. Vualliselle listalle ottamista edeltävä anti yll'isö/le
115280: 
115281:             Jos viralliselle listalle ottamista edeltää anti yleisölle, voi ensimmäinen listalleotto tapahtua vasta, kun merkinnälle varattu aika
115282:             on päättynyt. Tätä säännösti ei sovelleta, jos merkintäajan päättymispä.ivää ei ole määrätty.
115283: 
115284:             3. Samaan liikkeeseenlaskuun kuuluvien joukkovelkakirjojen listalle ottaminen
115285: 
115286:             Viralliselle listalle ottamista koskevan        hakemuksen       on   tarkoitettava kaikkia samaan     liikkeeseenlaskuun    kuuluvia
115287:             joukkovelkakirjoja.
115288: 
115289:              4. Joukkovelkakirjojen aineellinen muoto
115290: 
115291:             Jäsenvaltion tai sen alueellisten tai paikallisten julkisybteisöjen tietyssä aineellisessa muodossa liikkeeseen laskemien
115292:             joukkovelkakirjojen ottamiseksi viralliselle listalle on tarpeellista ja riittävää, että joukkovelkakirjojen aineellinen muoto täyttää
115293:             tämän jä.'lenvaltion vaatimukset. Jos joukkovelkakirjojen aineellinen muoto ei täytä niitä vaatimuksia, jotka ovat voimassa siinä
115294:             jäsenvaltiossa, jossa viralliselle listalle ottamista haetaan, toimivaltaisten viranomaisten on saatettava tämä seikka yleisön tietoon.
115295:             Kolmannen valtion tai sen alueellisten tai paikallisten julkisybteisöjen taikka kansainvilisten julkisybteisöjen liikkeeseen
115296:             laskemien joukkovelkakirjojen aineellisen muodon on tarjottava riittävät takeet sijoittajien suojaamiseksi.
115297: 
115298: 
115299: 
115300: 
115301:                                                                           379L0279.Fl                           27 320474R NlDE IX Sekunda
115302: N:o L 66/30                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                            16.3.79
115303: 
115304: 
115305:                                                                       CLUE1TELO
115306: 
115307:               NIIDEN YiriTÖIDEN VELVOlLISUUDET, JOIDEN OSAKKEET ON OTETTU ARVOPAPERIPÖRSSIN
115308:                                            VIRALLISELLE LISTALLE
115309: 
115310: 
115311:       1. Uusien sa11UUl lajia olevien osakkeiden ottaminen listalle
115312: 
115313:       Yhtiön, joka jäljestää uuden osakeannin, on joko vuoden kuluessa uusien osakkeiden liikkeeseen laskemisesta tai siitä kun osakkeet
115314:       tulevat vapaasti luovutettaviksi haettava niiden ottamista samalle viralliselle listalle, jolla yhtiön aikaisemmin liikkeeseen Iaskemai
115315:       samaa lajia olevat osakkeet ovat, jollei listalle ottaminen tapahdu ilman erillistä hakemusta, tämän rajoittamalla kuitenkaan A luettelon
115316:       II.5 kohdan toisen alakohdan soveltamista.
115317: 
115318:        2. Osakkeenomi>1ajien kohtelu
115319: 
115320:        a)   Yhtiön on huolehdittava kaikkien samassa asemassa olevien osakkeenomistajien ybdenvertaisesta kohtelusta.
115321:        b)   Yhtiön on huolehdittava, että osakkeenomistajilla on ainakin jokaisessa jäsenvaltiossa, jossa sen osakkeet ovat listalla, kaikki
115322:             oikeuksiensa käyttämiseksi tarpeelliset palvelut ja tiedot. Sen on erityisesti:
115323:                 ilmoitettava osakkeenomistajille yhtiökokousten pitämisestä ja annettava heille mahdollisuus äänioikeutensa käyttämiseen,
115324:                 julkaistava tiedonantoja tai lähetettävä tiedotteita osinkojen jakamisesta ja maksamisesta sekä uusien osakkeiden liikkeeseen
115325:                 laskemisesta mukaan lukien niiden jakamista, merkintää ja luovuttamista sekä osakekirjan antamista koskevista jäljestelyistä,
115326:                 nimettävä jokin rahoituslaitos asiamiehekseen osakkeenomistajien taloudellisten oikeuksien käyttämistä varten, jollei yhtiö
115327:                 itse tarjoa rahoiluspalveluja.
115328: 
115329:        3. Perustamiskirjan tai yhtiöjärjestyksen muuttaminen
115330: 
115331:        a)   Yhtiön, joka aikoo muuttaa perustamiskirjaansa tai yhtiöjärjestystään, on toimitettava tätä koskeva ehdotus niiden jäsenvaltioiden
115332:             toimivaltaisille virdnomaisille, joissa yhtiön osakkeita on listalla.
115333:        b)   Ehdotus on toimitettava toimivaltaisille viranomaisille viimeistään, kun muutosehdotuksesta päättävä yhtiökokous kutsutaan
115334:             koolle.
115335: 
115336:        4. Tilinpäätös ja vuosikertomus
115337: 
115338:        a)   Yhtiön on niin pian kuin mahdollista annettava viimeisin ti!inpäätöksensä ja vuosikertomuksensa yleisön saataville.
115339:        b)   Jos yhtiö laatii vuosittain sekä oman tilinpäätöksensä että konsolidoidun tilinpäätöksen, sen on annettava molemmat yleisön
115340:             saataville. Tällöin toimivaltaiset viranomaiset voivat oikeuttaa yhtiön antamaan yleisön saataville joko pelkästään oman
115341:             tilinpäätöksensä tai konsolidoidun tilinpäätöksen, jos tilinpäätös, jota ei anneta yleisön saataville, ei sisällä olennaisia lisätietoja.
115342:        c)   Jos tilinpäätös ja vuosikertomus eivät ole neuvoston yhtiön tilinpäätöksestä antamien direktiivien säännöksien mukaisia ja jos
115343:             ne eivät anna luotettavaa kuvaa yhtiön varoista ja vastuista sekä sen rahoitusasemasta ja tuloksesta, on annettava
115344:             yksityiskohtaisempia tietoja tai lisätietoja.
115345: 
115346:        5. Lisätiedot
115347: 
115348:        a)   Yhtiön on niin pian kuin mahdollista tiedotettava yleisölle kaikesta toimintaansa koskevasta merkittävästä kehityksestä, joka ei
115349:             ole yleisesti tiedossa ja joka yhtiön varoihin ja vastuisiin tai rahoitusasemaan taikka yleensli sen liiketoiminnan harjoittamiseen
115350:             kohdistuvan vaikutuksensa vuoksi voi aiheuttaa olennaisia muutoksia osakkeen hintaan.
115351: 
115352:             Toimivaltaiset viranomaiset voivat kuitenkin vapauttaa yhtiön tästä velvollisuudesta, jos tiettyjen tietojen julkistaminen olisi
115353:             omiaan vaaranlamaan yhtiön oikeutettuja etuja.
115354:        b)   Yhtiön on viivytyksettä tiedotettava yleisölle muutoksista, jotka koskevat erilajisiin osakkeisiin liittyviä oikeuksia.
115355:        c)   Yhtiön on tiedotettava yleisölle sen merkittävimpien omistussuhteiden rakenteissa (osakkeenomistajat ja osakkeenomistuksen
115356:             jakautuminen) tietojen edellisen julkistamisen jälkeen tapahtuneista muutoksista heti niiden tultua sen tietoon.
115357: 
115358: 
115359: 
115360: 
115361:                                                                       ~7QT fl?7Q FT
115362: 16.3.79                                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    N:o L 66/31
115363: 
115364: 
115365:           6. Tietojen yhtäläisyys
115366:           a)   Yhtiön, jonka osakkeita on otettu eri jäsenvaltioissa sijaitsevien tai toimivien arvopaperipörssien viralliselle listalle, on huolehdit-
115367:                tava, että markkinoiden saatavilla on yhtäläiset tiedot kaikissa näissä pörsseissä.
115368:           b)   Yhtiön, jonka osakkeita on otettu yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa sekä yhdessä tai useammassa kolmannessa valtiossa
115369:                sijaitsevien tai toimivien arvopaperipörssien viralliselle listalle, on annettava sen jäsenvaltion tai niiden jäsenvaltioiden, joissa
115370:                osakkeet ovat listalla, markkinoiden saataville vähintään vastaavat tiedot kuin kolmannen valtion tai kolmansien valtioiden
115371:                markkinoille, jos näillä tiedoilla voi olla merkitystä osakkeiden arvioimisen kannalta.
115372: 
115373: 
115374: 
115375: 
115376:                                                                              DLUETTELO
115377: 
115378:                NIIDEN LUKKEESEENLASKIJOIDEN VELVOlLISUUDET, JOIDEN JOUKKOVELKAKIRJAT ON OTETTU
115379:                                    ARVOPAPERIPÖRSSIN VIRAlLISELLE LISTALLE
115380: 
115381: 
115382:           A YRITYKSEN UIKKEESEEN LASKEMAT JOUKKOVELKAKIRJAT
115383: 
115384:                1. Velkakirjanhaltijoiden kohtelu
115385:                a)   Yrityksen on huolehdittava samaan liikkeeseenlaskuun kuuluvien joukkovelkakirjojen haltijoiden yhdenvertaisesta kohtelusta
115386:                     kaikkien joukkovelkakirjoihin liittyvien oikeuksien osalta.
115387:                     Täntä vaatimus ei estä yritystä liikkeeseenlaskuehdoista poiketen tarjoamasta iiettyjen joukkovelkakirjojen haitijoille
115388:                     ennenaikaista takaisinmaksua etenkin luonteeltaan sosiaalisin perustein, jos tarjous tehdään kansallisen lainsäädännön
115389:                     mukaisesti.
115390:                b)   Yrityksen on huolehdittava siitä, että velkakirjanhaltijoilla on ainakin jokaisessa jäsenvaltiossa, jossa sen joukkovelkakirjat
115391:                     ovat virallisella listalla, kaikki oikeuksiensa käyttämiseksi tarpeelliset palvelut ja tiedot. Sen on erityisesti:
115392:                         julkaistava tiedonantoja tai lähetettävä tiedotteita joukkovelkakirjojen haltijoiden kokouksista, koron maksamisesta ja
115393:                         joukkovelkakirjan muuntamista, vaihtamista, merkintää ja luovuttamista koskevien oikeuksien käyttämisestä sekä
115394:                         takaisinmaksusta,
115395:                         nimettävä jokin rahoituslaitos asiamiehekseen velkakirjanhaltijoiden taloudellisten oikeuksien käyttämistä varten, jollei
115396:                         yritys itse tarjoa rahoituspalveluja.
115397: 
115398:                2. Perustamiskirjan taikka yhtiöjärjestyksen, yhtiösopimuksen tai sääntöjen muuttaminen
115399:                a)   Yrityksen, joka aikoo muuttaa perustamiskirjaansa, yhtiöjärjestystään, yhtiösopimustaan tai sääntöjään velkakirjanhaltijoiden
115400:                     oikeuksiin vaikuttavalla tavalla, on toimitettava tätä koskeva ehdotus niiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille,
115401:                     joissa yrityksen joukkovelkakirjoja on listalla.
115402:                b)   Ehdotus on toimitettava toimivaltaisille viranomaisille viimeistään, kun muutosehdotuksesta päättävä toimielin kutsutaan
115403:                     koolle.
115404: 
115405:                3. Tilinpäätös ja vuosikertomus
115406:                a)   Yrityksen on niin pian kuin mahdollista annettava viimeisin sellainen tilinpäätöksensä. ja vuosikertomuksensa yleisön
115407:                     saataville, joka on kansallisen lainsäädännön mukaan julkistettava.
115408:                b)   Jos yritys laatii vuosittain sekä oman tilinpäätöksensä että konsolidoidun tilinpäätöksen, sen on annettava molemmat yleisön
115409:                     saataville. Tällöin toimivaltaiset viranomaiset voivat oikeuttaa yrityksen antamaan yleisön saataville joko pelkästään oman
115410:                     tilinpäätöksensä tai konsolidoidun tilinpäätöksen, jos tilinpäätös, jota ei anneta yleisön saataville, ei sisällä olennaisia lisätie-
115411:                     toja.
115412:                c)   Jos tilinpäätös ja vuosikertomus eivät ole neuvoston yrityksen tilinpäätöksestä antamien direktiivien säännöksien mukaisia
115413:                     ja jos ne eivät anna luotettavaa kuvaa yrityksen varoista ja vastuista sekä sen rahoitusasemasta ja tuloksesta, on annettava
115414:                     yksityiskohtaisempia tietoja tai lisätietoja.
115415: 
115416:                4. Lisätiedot
115417:                a)   Yrityksen on niin pian kuin mahdollista tiedotettava yleisölle kaikesta toimintaansa koskevasta merkittävästä kehityksestä,
115418:                     joka ei ole yleisesti tiedossa ja joka voi merkittävästi vaikuttaa yrityksen kykyyn vastata sitoumuksistaan.
115419: 
115420: 
115421: 
115422: 
115423:                                                                          379L0279.FI
115424: N:o L 66/32                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                           16.3.79
115425: 
115426: 
115427:                Toimivaltaiset viranomaiset voivat kuitenkin vapauttaa yrityksen sen pyynnöstä tästä velvollisuudesta, jos tiettyjen tietojen
115428:                julkistaminen olisi omiaan vaaranlamaan yrityksen oikeutettuja etuja.
115429:           b)   Yrityksen on viivytyksettä tiedotettava yleisölle velkakirjanhaltijoiden oikeuksiin vaikuttavista muutoksista, erityisesti
115430:                lainaehtojen ja korkokannan muutoksista.
115431:           c)   Yrityksen on viivytyksettä tiedotettava yleisölle uusien lainojen liikkeeseenlaskuista ja erityisesti niihin liittyvistä takuista
115432:                ja vakuuksista.
115433:           d)   Jos virallisella listalla olevat joukkovelkakirjat ovat vaihtovelkakirjoja, vallidettavia velkakirjoja tai optiovelkakirjoja,
115434:                yrityksen on viivytyksettl tiedotettava yleisölle jokaista sellaista osakelajia koskevien oikeuksien muutoksista, johon
115435:                velkakirjat liittyvät.
115436: 
115437:           5. Tietojen yhtäläisyys
115438: 
115439:           a)   Yrityksen, jonka joukkovelkakirjoja on otettu eri jäsenvaltioissa sijaitsevien ja toimivien arvopaperipörssien viralliselle
115440:                listalle, on huolehdittava siitä, että markkinoiden saatavilla on yhtäläiset tiedot kaikissa näissä pörsseissä.
115441:           b)   Yrityksen, jonka joukkovelkakirjoja on otettu yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa sekä yhdessä tai useammassa kol-
115442:                mannessa valtiossa sijaitsevien tai toimivien arvopaperipörssien viralliselle listalle, on annettava sen jäsenvaltion tai niiden
115443:                jäsenvaltioiden, joissa joukkovelkakirjat ovat listalla, markkinoiden saataville vähintään vastaavat tiedot kuin kohnannen
115444:                valtion tai kohnansien valtioiden markkinoille, jos näillä tiedoilla voi olla merkitystä joukkov elkaldrjojen arvioimisen
115445:                kannalta.
115446: 
115447: 
115448:       B. VALTION TAI SEN ALUEEUlSTEN TAI PAIKALLISTEN JULKISYHTEISÖIEN TAIKKA KANSAINVÅUSEN
115449:          JULKISYHTEi:SÖN LllKKEESEEN I.ASKEMAT JOUKKOVELKAKIRJAT
115450: 
115451:           1. Velkakirjanhaltijoiden kohtelu
115452: 
115453:           a)   Valtioiden, niiden alueellisten tai paikallisten julkisybteisöjen sekä kansainvälisten julkisyhteisöjen on huolehdittava samaan
115454:                liikkeeseenlaskuun kuuluvien joukkovelkakirjojen haltijoiden yhdenvertaisesta kohtelusta kaikkien joukkovelkakirjoihin
115455:                liittyvien oikeuksien osalta.
115456:                Tämä vaatimus ei estä liikkeeseenlaskuehdoista poiketen tarjoamasta tiettyjen joukkovelkakirjojen haitijoille ennenaikaista
115457:                takaisinmaksua etenkin luonteeltaan sosiaalisin perustein, jos tarjous tehdään kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
115458:           b)   Valtioiden, niiden alueellisten tai paikallisten julkisyhteisöjen sekä kansainvälisten julldsyhteisöjen on huolehdiltava siitä,
115459:                että velkakirjanhaltijoilla on ainakin jokaisessa jäsenvaltiossa, jossa niiden joukkovelkaldrjat ovat virallisella listalla, kaikki
115460:                oikeuksiensa käyttämiseksi tarpeelliset palvelut ja tiedot. Niiden on erityisesti:
115461:                    julkaistava tiedonantoja tailähetettävä tiedotteitajoukkovelkakirjojen haltijoiden kokouksista, koron maksamisesta sekä
115462:                    takaisin maksusta,
115463:                    nimettävä jokin rahoituslaitos asiamiehekseen velkakirjanhaltijoiden taloudellisten oikeuksien käyttämistä varten.
115464: 
115465:           2 Tietojen yhtäläisyys
115466: 
115467:           a)   Sellaisten valtioiden, niiden alueellisten ja paikallisten julkisyhteisöjen sekä kansainvälisten julkisybteisöjen, joiden joukko-·
115468:                velkakirjoja on otettu eri jäsenvaltioissa sijaitsevien ja toimivien arvopaperipörssien viralliselle listalle, on huolehdittava,
115469:                että markkinoiden saatavilla on yhtäläiset tiedot kaikissa näissä pörsseissä.
115470:           b) Sellaisten valtioiden, niiden alueellisten ja paikallisten julldsyhteisöjen sekä kansainvälisten julkisyhteisöjen, joiden joukko-
115471:              velkakirjoja on otettu yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa sekä yhdessä tai useammassa kolmannessa valtiossa sijaitsevien
115472:              tai toimivien arvopaperipörssien viralliselle listalle, on annettava sen jäsenvaltion tai niiden jäsenvaltioiden, joissa
115473:              joukkovelkakirjat ovat listalla, markkinoiden saataville vähintllän vastaavat tiedot kuin kohnannen valtion tai kohnansien
115474:              valtioiden markkinoille, jos näillä tiedoilla voi olla merkitystä joukkovelkakirjojen arvioimisen kannalta.
115475: 
115476: 
115477: 
115478: 
115479:                                                                     l79lm79FT
115480: 17.4.80                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 100/1
115481: 
115482: 
115483: 
115484: 
115485:                                                    NEUVOSTON DIREKTDVI,
115486:                                              annettu 17 päivänä maaliskuuta 1980,
115487:                  arvopaperien viralliselle pörssilistalle ottamisen yhteydessä julklstettavan listalleottoesitteen
115488:                       laatimista, tarkastusta ja levittämistä koskevien vaatimusten yhteensovittamisesta
115489: 
115490:                                                                 (80/390/ETY)
115491: 
115492: 
115493: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       ten ja tulevien sijoittajien turvaamiseksi; tällaiset takeet
115494:                                                                          edellyttävät riittävän ja mahdollisimman luotettavan tiedon
115495:  ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön pemstamissopimuksen               antamista sekä liikkeeseenlaskijan taloudellisesta tilasta että
115496: .ia erityisesti sen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan ja 100              arvopapereista, joiden ottamista viralliselle listalle haetaan;
115497:  artiklan,                                                               näiden tietojen antamista vaaditaan tavallisesti listalleottoesit-
115498:                                                                          teen julkistamisen muodossa,
115499: ottaa huomioon komission ehdotuksen<l),
115500: 
115501: otlaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon!l>,
115502: 
115503: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon!l>,
115504: 
115505: sekä katsoo, että                                                        vaadittavat takeet poikkeavat toisistaan eri jäsenvaltioissa sekä
115506:                                                                          listalleottoesitteen sisällön ja ulkoasun että siinä annettujen
115507: markkinoiden, joilla yritykset toimivat, laajentuminen koko              tietojen tarkastamisen tehokkuuden ja tarkastusmenettelyn ja
115508: yhteisön laajuisiksi lisää vastaavasti yritysten rahoitustarvetta        -ajankohdan suhteen; nämä erot eivät ainoastaan tee yrityksille
115509: ja laajentaa pääomamarkkinoita, joilta niiden on tyydytettävä            vaikeammaksi saada arvopapereitaan usean jäsenvaltion
115510: raboitustarpeensa; yritysten liikkeeseen laskemien arvopaperien          arvopaperipörssien viralliselle listalle, vaan ne estävät myös
115511: cttaminen jäsenvaltioiden arvopaperipörssien virallisille listoille      yhdessä jäsenvaltiossa asuvia sijoittajia hankkimasta toisten
115512: 011 lärkeä keino näille pääomamarkkinoille pääsemiseksi;                 jäsenvaltioiden arvopaperipörsseissä virallisella listalla olevia
115513: li3iiksi toisen jäsenvaltion arvopaperipörssin virallisella listalla     arvopapereita, joten ne vaikuttavat ehkäisevästi yritysten
115514: olevien arvopaperien hankkimista koskevat valuuttarajoitukset            rahoittamiseen ja sijoitustoimintaan koko yhteisön alueella,
115515: cm poistettu osana pääoman liikkeiden vapauttamista,
115516: 
115517: useimmissa jäsenvaltioissa vaaditaan yrityksiltä, jotka tarjoavat
115518: atvopapereitaan yleisölle, joko tarjouksen tekoajankohtana tai
115519: viralliselle pörssilistalle ottamisen ajankohtana takeita nykyis-
115520:                                                                          nämä erot tulisi - pyrkimättä kuitenkaan täydelliseen yhden-
115521:                                                                          mukaisuuteen - poistaa sovittamalla yhteen säännöksiä, jotta
115522:                                                                          saavutettaisiin riittävä samankaltaisuus niiden takeiden suhteen,
115523:                                                                          jotka kussakin jäsenvaltiossa vaaditaan riittävän ja mahdolli-
115524: ~:;   F.YVL N:o C 131, 13.12.1972, s. 61                                 simman luotettavan tiedon turvaamiseksi nykyisille ja tuleville
115525: (Zl   EYVL N:o C 11, 7.2.1974, s. 24                                     arvopaperien haltijoille; samalla on ottaen huomioon pääoman
115526: 0"    EYVL N:o C 125, 16.10.1974, s. 1                                   liikkeiden vapauttamisen nykyinen taso yhteisössä ja se, että
115527: 
115528: 
115529: 
115530: 
115531:                                                                 380L0390.FI
115532: N:o L 100/2                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                17.4.80
115533: 
115534: kaikissa jäsenvaltioissa ei vielä ole arvopaperien liikkeeseen-                   tuksena on varmistaa se, ettei niiden osuuksien pörs-
115535: laskun hetkellä sovellettavaa tarkastusjärjestelmää, pidettävä                    siarvo poikkea merkittävästi niiden nettoarvosta,
115536: tällä hetkellä riittävänä rajoittaa yhteensovittaminen arvopape-                  rinnastetaan takaisinostoon tai lunastukseen;
115537: rien ottamiseen arvopaperipörssin viralliselle listalle, ja
115538: 
115539:                                                                          b) 'yhteissijoitusyrityksen osuudella' tarkoitetaan yhteissijoi-
115540: yhteensovittamista on sovellettava arvopapereihin liikkeeseen-              tusyrityksen liikkeeseen laskemaa arvopaperia, joka fdl
115541: laskijayrityksen oikeudellisesta muodosta riippumatta; siinä                todisteena sen haltijan oikeudesta yrityksen varoihin;
115542: määrin kuin tämä direktiivi koskee sellaisia yrityksiä, joita ei
115543: ole mainittu perustamissopimuksen 58 artiklan toisessa
115544: kohdassa ja kuin sen soveltamisala on laajempi kuin 54                   c) 1iikkeeseenlaskijalla' tarkoitetaan yhtiöitä ja muita oikeus-·
115545: artiklan 3 kohdan g alakohdan, se täytyy antaa myös 100                     henkilöitä ja yrityksiä, joiden arvopapereita haetaan
115546: artiklaan nojalla,                                                          otettavaksi arvopaperipörssin viralliselle listalle;
115547: 
115548: 
115549:                                                                          d) 'nettoliikevaihtoon' luetaan tuotteiden myynnistä ja yrityk-
115550:                                                                             sen tavanomaiseen toimintaan liittyvien palvelujen tar-
115551: ON ANTANUT TÅMÄN DIREKTIIVIN:                                               joamisesta saatavat tuotot vähennettyiDä myynnin oikai-
115552:                                                                             suerillä sekä arvonlisäverolla ja muilla suoraan myynnin
115553:                                                                             perusteella määrättävillä veroilla;
115554: 
115555:                             I JAKSO
115556:                                                                          e) 'Juottolaitoksella' tarkoitetaan yritystä, jonka toimialaan
115557:                        Yleiset säännökset                                   kuuluu talletuksien tai muiden takaisinmaksettavien varojen
115558:                                                                             vastaanottaminen yleisöltä sekä luottojen myöntäminen
115559:                                                                             omaan lukuunsa;
115560:                              1 artikla
115561: 
115562: 1. Tämä direktiivi koskee arvopapereita, joita haetaan otetta-           l) 'omistusyhteydellä' tarkoitetaan sellaista yrityksellä olevaa
115563: vaksi jäsenvaltiossa sijaitsevan tai toimivan arvopaperipörssin             oikeutta toisen yrityksen pääomaan, joka riippumatta siitä,
115564: viralliselle listalle.                                                      onko siitä annettu arvopaperi vai ei, luo pysyvän yhteyden
115565:                                                                             näiden yritysten välille ja jonka tarkoituksena on edistää
115566:                                                                             ensiksi mainitun yrityksen toimintaa;
115567: 2. Tätä direktiiviä ei sovelleta:
115568: 
115569: -   osuuksiin, jotka on laskenut liikkeeseen muu kuin suljettu           g) 'tilinpäätökseen' luetaan tase, tuloslaskelma ja liitetiedot.
115570:     yhteissijoitusyritys;                                                   Nämä asiakirjat muodostavat yhden kokonaisuuden.
115571: 
115572: -   arvopapereihin, jotka valtio taikka sen alueellinen tai
115573:     paikallinen julkisyhteisö on laskenut liikkeeseen.
115574: 
115575: 
115576:                                                                                                        3 artikla
115577: 
115578:                              2 artikla                                   Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että arvopaperien ottaminen
115579:                                                                          niiden alueella sijaitsevan tai toimivan arvopaperipörssin
115580: Tätä direktiiviä sovellettaessa:                                         viralliselle listalle edellyttää erityisen tietoja sisältävän asiakir-·
115581:                                                                          jan, jäljempänä 'listalleottoesite', julkistamista.
115582: a) 'muilla kuin suljetuilla yhteissijoitusyrityksillä' tarkoitetaan
115583:    sijoitusrahastoja ja sijoitusyhtiöitä,
115584: 
115585: 
115586:         joiden tarkoituksena on yleisöltä hankittujen varoi en
115587:         yhteinen sijoittaminen ja jotka toimivat riskin hajaut-                                        4 artikla
115588:         tamisen periaatteella ja
115589:                                                                          1. ·listalleottoesitteessä on oltava tiedot, jotka liikkeeseenlas-
115590:                                                                          kijan sekä viralliselle listalle ottamista koskevassa hakemuk-
115591:     -   joiden osuudet on haltijan vaatimuksesta ostettava               sessa tarkoitettujen arvopaperien erityispiirteet huomioon ottaen
115592:         takaisin tai lunastettava suoraan tai välillisesti näiden        ovat tarpeen, jotta sijoittajat ja heidän sijoitusneuvoiansa pys--
115593:         yritysten varoilla. Yrityksen toimenpide, jonka tarkoi-          tyisivät tekemään perustellun arvion liikkeeseenlaskijan va-
115594: 
115595: 
115596: 
115597: 
115598:                                                                 380L0390.FI
115599: 17.4.80                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          N:o L 100!3
115600: 
115601: roista ja vastuista, rahoitusasemasta, tuloksesta ja tulevaisuu-              ja jos enintään 12 kuukauden aikana ennen arvopaperien
115602: dennäkymistä sekä arvopapereihin liittyvistä oikeuksista.                     viralliselle listalle ottamista on samassa jäsenvaltiossa
115603:                                                                               julkistettu asiakirja, joka sisältää tiedot, joiden toimivaltai-
115604:                                                                               set viranomaiset katsovat vastaavan tämän direktiivin
115605: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 1 kohdassa mainittu                 mukaista listalleottoesitettä. Lisäksi on julkistettava tiedot
115606: velvollisuus koskee niitä henkilöitä, jotka ovat vastuussa                    kaikista tällaisen asiakiijan laatimisen jälkeisistä oleellisista
115607: listalleottoesitteestä liitteessä olevien A ja B luetteloiden 1.1             muutoksista. Asiakirja on annettava yleisön saataville
115608: kobda.~sa säädetyllä tavalla.                                                 liikkeeseenlaskijan kotipaikassa sekä niiden rahoituslaitos-
115609:                                                                               ten toimipaikoissa, jotka liikkeeseenlaskijan edustajana
115610:                                                                               välittävät tämän maksuja, ja tiedot näistä oleellisista
115611:                                                                               muutoksista on julkistettava 20 artiklan 1 kohdassa ja 21
115612:                                                                               artiklan 1 kohdassa säädetyllä tavalla.
115613:                            5 artikla
115614: 
115615: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että listalleottoesite              2. jos arvopaperit, joiden ottamista viralliselle listalle haetaan,
115616: sisältää, sen mukaan, ovatko kyseessä osakkeet, joukkovelka-                ovat:
115617: kirjat vai osakkeisiin oikeuttavat todistukset, ja ottaen huomi-
115618: oon 6 ja 7 artiklan mukaisesti mahdollisesti tehtävät poikkeuk-
115619: set, ainakin A, B tai C luettelossa tarkoitetut tiedot mahdolli-              a) osakkeita, jotka luovutetaan vastikkeetta samassa ar-
115620: simman helposti eriteltävissä olevassa ja ymmärrettävässä                        vopaperipörssissä listalla olevien osakkeiden omis-
115621: muodossa, edellä sanotWl kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklassa                   tajille;
115622: tarkoitettujen velvollisuuksien noudattamista.
115623: 
115624:                                                                               b) osakkeita, jotka saadaan vaihdettaessa vaihtovelkakir-
115625: 2. Jäljempänä 8 - 17 artiklassa tarkoitetnissa erityisissä                       joja tai annetaan vaihdettavien velkakiijojen vastik-
115626: tapauksissa listalleottoesite laaditaan näissä artikloissa olevien               keeksi, ja jos sen yhtiön osakkeet, jonka osakkeita
115627: erityisten säännösten mukaisesti, jollei 6 ja 7 artiklan mukai-                  tarjotaan vaihdossa, jo ovat saman arvopaperipörssin
115628: sesti mahdollisesti tehtävistä poikkeuksista muuta johdu.                        virallisella listalla;
115629: 
115630: 
115631: 3. Jos tietyt A, B ja C luetteloiden kohdat osoittautuvat                     c) osakkeita, jotka saadaan optiotodistuksiin liittyvien
115632: epätarkoituksenmukaisiksi liikkeeseenlaskijan toimiala tai                       oikeuksien nojalla, ja jos sen yhtiön osakkeet, jonka
115633: oikeudellinen muoto huomioon ottaen, on laadittava vastaavat                     osakkeita tarjotaan optiotodistusten haltijoille, jo ovat
115634: tiedot sisältävä listalleottoesite, jossa otetaan nämä kohdat                    saman arvopaperipörssin virallisella listalla; taikka
115635: soveltuvin osin huomioon.
115636: 
115637:                                                                               d) osakkeita, jotka tarjotaan vaihdettavaksi osakkeisiin,
115638:                                                                                  jotka jo ovat saman arvopaperipörssin virallisella
115639:                             6 artikla                                            listalla, ja jos tällaisten uusien osakkeiden liikkeeseen-
115640:                                                                                  la~ku ei merkitse yhtiön osakepääoman korottamista;
115641: Jäsenvaltiot voivat sallia, että viranomaiset, jotka ovat tämän
115642: dircktiivin mukaan vastuussa listalleottoesitteiden tarkas-
115643: tamisesta, jäljempänä 'toimivaltaiset viranomaiset', päättävät                ja jos A luettelon 2 luvussa tarkoitetut tiedot on soveltuvin
115644: poikkeuksesta, joka koskee osittain tai kokonaan velvollisuutta               osin julkaistu 20 artiklan 1 kohdassa ja 21 artiklan 1
115645: julkistaa listalleottoesite:                                                  kohdassa säädetyllä tavalla.
115646: 
115647: 1. jos arvopaperit, joiden ottamista viralliselle listalle haetaan,
115648:     ovat:                                                                3. jos arvopaperit, joiden ottamista viralliselle listalle haetaan,
115649:                                                                             ovat:
115650:     a) arvopapereita, joista on tehty anti yleisölle;
115651:                                                                               a) osakkeita, joiden lukumäärä taikka arvioitu markkina-
115652:     b) arvopapereita, jotka lasketaan liikkeeseen julkisen                       arvo tai nimellisarvo tai nimellisarvon puuttuessa
115653:        vaihtotarjouksen yhteydessä;                                              kirjanpitoarvo on vähemmän kuin 10 prosenttia
115654:                                                                                  samanlajisten saman arvopaperipörssin viralliselle
115655:     c) arvopapereita, jotka lasketaan liikkeeseen sellaisen                      listalle otettujen osakkeiden lukumäärästä tai vastaa-
115656:        sulautumisen yhteydessä, joka käsittää toisen yhtiön                      vasta edellä mainitusta arvosta; tai
115657:        hankkimisen tai uuden yhtiön perustamisen, yhtiön
115658:        jakamisen tai yrityksen kaikkien tai joidenkin varojen
115659:        tai vastuiden siirron, taikka korvauksena muiden                       b) joukkovelkakiijoja, joita ovat laskeneet liikkeeseen
115660:        varojen kuin käteisvarojen siirrosta;                                     jäsenvaltiosta olevat yhtiöt tai muut oikeushenkilöt,
115661: 
115662: 
115663: 
115664: 
115665:                                                                 380L0390.FI
115666: N:o L 100/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               17.4.80
115667: 
115668:        -   jotka haijoittavat liiketoimintaansa valtion mono-                 -   edellä a alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa liikkee-
115669:            polin nojalla ja                                                       seenlaskija on noudattanut kansallisten viranomaisten
115670:                                                                                   määräämiä tiedonantovelvoitteita pörssissä sekä laatinut
115671:                                                                                   sellaiset tilinpäätökset, vuosikertomukset ja osavuosi-
115672:        -   jotka ovat erityislailla tai sellaisen nojalla perustet-               katsaukset, joita nämä viranomaiset ovat pitäneet
115673:            tuja tai säänneltyjä taikka joiden ottamista lainoista                 riittävinä,
115674:            on jäsenvaltio tai jokin sen osavaltioista antanut
115675:            varauksettoman ja peruuttamattoman takuun; tai
115676:                                                                                   edellä e alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa on jo
115677:                                                                                   julkistettu tämän direktiivin mukainen listalleottoesitc,
115678:    c) joukkovelkakirjoja, joita ovat laskeneet liikkeeseen                        ja
115679:       jäsenvaltiosta olevat muut kuin yhtiömuotoiset oi-
115680:       keushenkilöt,
115681:                                                                               -   jokaisessa a - g alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa
115682:        -   jotka on perustettu erityislailla ja                                   viralliselle listalle otettavien arvopaperien lukumääräii
115683:                                                                                   ja lajia sekä niitä olosuhteita, joissa nämä arvopaperit
115684:                                                                                   on laskettu liikkeeseen, koskevat tiedot on julkaistu 20
115685:        -   joiden toiminta on tämän erityislain alaista ja                        artiklan 1 kohdassa ja 21 artiklan 1 kohdassa säädetyllä
115686:            muodostuu ainoastaan:                                                  tavalla.
115687: 
115688:            i)   valtion valvonnan alaisesta varojen keräämi-
115689:                 sestä joukkovelkakiijoja liikkeeseen laskemalla
115690:                 sekä
115691: 
115692:            ii) sellaisesta tuotantotoiminnan rahoittamisesta,                                         7 artikla
115693:                jossa käytetään niiden itse hankkimia ja jäsen-
115694:                valtiolta saamia varoja, ja                               Toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia, ettei joitakin tässä
115695:                                                                          direktiivissä mainittuja tietoja sisällytetä listalleottoesitteeseen,
115696:        -   joiden joukkovelkakirjat rinnastetaan kansallisen             jos ne katsovat, että:
115697:            lainsäädännön mukaan viralliselle listalle ottamisen
115698:            yhteydessä valtion liikkeeseen Iaskemiin tai takaa-           a) tällaisella tiedolla on vain vähäistä merkitystä eikä se ole
115699:            miin joukkovelkakirjoihin; tai                                   omiaan vaikuttamaan liikkeeseenlaskijan varojen ja
115700:                                                                             vastuiden, rahoitusaseman, tuloksen sekä tulevaisuuden-
115701:                                                                             näkymien arviointiin; tai
115702:    d) osakkeita, jotka luovutetaan työntekijöille, ja jos
115703:       samanlajisia osakkeita jo on saman arvopaperipörssin               b) tällaisen tiedon ilmaiseminen olisi vastoin yleistä etua tai
115704:       virallisella listalla; osakkeita, joiden välinen ainoa ero            aiheuttaisi vakavaa haittaa liikkeeseenlaskijalle; viimeksi
115705:       on osinko-oikeuden alkamispäivä, ei pidetä eri lajia                  mainitussa tapauksessa saadaan tiedot jättää antamatta
115706:       olevina; tai                                                          listalleottoesitteessä vain sillä edellytyksellä, että se ei ole
115707:                                                                             omiaan johtamaan yleisöä harhaan arvopaperien arviointiin
115708:                                                                             ratkaisevasti vaikuttavien tosiasioiden ja olosuhteiden
115709:    e) arvopapereita, jotka jo ovat saman jäsenvaltion toisen                suhteen.
115710:       arvopaperipörssin virallisella listalla; tai
115711: 
115712: 
115713:     f) osakkeita, jotka annetaan korvaukseksi siitä, että
115714:        kommandiittiosakeyhtiön toimiva johto osittain tai
115715:        kokonaan luopuu yhtiöjärjestyksen mukaisesta voitto-
115716:        osuudestaan, ja jos samanlajisia osakkeita jo on saman                                        ll JAKSO
115717:        arvopaperipörssin virallisella listalla; osakkeita, joiden
115718:        välinen ainoa ero on osinko-oikeuden alkamispäivä, ei             listalleottoesitteen sisältö tietyissä erityisissä tapauksissa
115719:        pidetä eri lajia olevina; tai
115720: 
115721: 
115722:     g) täydentäviä osakkeisiin oikeuttavia todistuksia, jotka                                         8 artikla
115723:        lasketaan liikkeeseen alkuperäisten arvopaperien vaih-
115724:        tamiseksi, ja jos tällaisten uusien todistusten liikkee-         1. Jos hakemus arvopaperien ottamisesta virallisella listalle
115725:        seenlasku ei merkitse yhtiön osakepääoman korotta-               koskee liikkeeseenlaskijan osakkeenomistajille merkintäetuoi-
115726:        mista ja jos samanlajisia osakkeita jo on saman ar-              keudella tarjottavia osakkeita ja liikkeeseenlaskijan osakkeet jo
115727:        vopaperipörssin virallisella listalla sekä jos                   ovat saman arvopaperipörssin virallisella listalla, toimivaltaiset
115728: 
115729: 
115730: 
115731: 
115732:  28 320474R NIDE IX Priima                                      380L0390.FI
115733: 17.4.80                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 100/5
115734: 
115735: viranomaiset voivat määrätä, että listalleottoesitteessä on oltava         tenkin salJia, että liikkeeseenlaskija sisällyttää listalleottoesit-
115736: ainoastaan ne tiedot, jotka mainitaan A luettelon:                         teeseen vain jommankumman tilinpäätöksen, jollei pois
115737:                                                                            jätettävä tilinpäätös sisällä merkittäviä lisätietoja.
115738: -    1 luvussa,
115739: 
115740: -    2 luvussa,
115741: 
115742:      3luvun 3.1.0, 3.1.5, 3.2.0, 3.2.1, 3.2.6, 3.2.7, 3.2.8 ja 3.2.9
115743:      kohdassa,
115744: 
115745: -    4 luvun 4.2, 4.4, 4.5, 4.7.1 ja 4.7.2 kohdassa,                                                     9 artikla
115746: 
115747: --   5 luvun 5.1.4, 5.1.5 ja 5.5 kohdassa,                                  1. Jos hakemus viralliselle listalle ottamisesta koskee sellaisia
115748:                                                                             joukkovelkakirjoja, jotka eivät ole vaihto-, vallidettavia eivätkä
115749: -    6 luvun 6.1, 6.2.0, 6.2.1, 6.2.2, 6.2.3 kohdassa                       optiovelkakiijoja, ja liikkeeseenlaskijan arvopaperit jo ovat
115750:                                                                             saman arvopaperipörssin virallisella listalla, toimivaltaiset
115751:      ja                                                                     viranomaiset voivat määrätä, että listalleottoesitteessä on oltava
115752:                                                                             ainoastaan ne tiedot, jotka mainitaan B luettelon:
115753: -    7 luvussa.
115754:                                                                             -    1 luvussa,
115755: Jos ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuista osakkeista on
115756: annettu niihin oikeuttavat todistukset, listalleottoesitteessä on           -    2 luvussa,
115757: oltava, jollei 16 artiklan 2 ja 3 kohdasta muuta johdu, edellä
115758: ensimmäisessä alakohdassa mainittujen tietojen lisäksi ainakin              -    3 luvun 3.1.0, 3.1.5, 3.2.0 ja 3.2.2 kohdassa,
115759: ne tiedot, jotka mainitaan C luettelon:
115760:                                                                             -    4 luvun 4.3 kohdassa,
115761: -    1 luvun Ll, 1.3, 1.4, 1.6 ja 1.8 kohdassa
115762:                                                                             -    5 luvun 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4 ja 5.4 kohdassa,
115763:      ja
115764:                                                                             -    6 luvussa ja
115765: -    2 luvussa.
115766:                                                                             -    7 luvussa.
115767: 
115768: 2. Jos hakemus arvopaperien ottamisesta viralliselle listalle
115769: koskee liikkeeseenlaskijan osakkeenomistajille merkintäetuoi-              2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun listalleottoesitteeseen tulee
115770: keudella tarjottavia vaihto-, vaihdettavia tai optiovelkakiijoja           liittää viimeisen tilikauden tilinpäätös, kun esite julkistetaan 20
115771: ja liikkeeseenlaskijan osakkeet jo ovat saman arvopaperipörssin            artiklassa säädetyllä tavalla.
115772: virallisella listalla, toimivaltaiset viranomaiset voivat määrätä,
115773: että listalleottoesitteessä on oltava ainoastaan:
115774:                                                                            3. Jos liikkeeseenlaskija laatii sekä oman tilinpäätöksen että
115775: -    tiedot, jotka koskevat vaihdossa tai merkinnässä tarjol-              konsolidoidun tilinpäätöksen, on molemmat sisällytettävä lis-
115776:      lavien osakkeiden lajia ja niihin liittyviä oikeuksia,                talleottoesitteeseen. Toimivaltaiset viranomaiset voivat
115777:                                                                            kuitenkin sallia, että liikkeeseenlaskija sisällyttää listalleot-
115778: -    edellä 1 kohdan 1 alakohdassa luetellut A luettelon tiedot            toesitteeseen vain jommankumman tilinpäätöksen, jollei pois
115779:      lukuun ottamatta sen 2 luvussa mainittuja tietoja,                    jätettävä tilinpäätös sisällä merkittäviä lisätietoja.
115780: 
115781: -    B luettelon 2 luvussa mainitut tiedot, sekä
115782: 
115783: -    tiedot vaihdon tai merkinnän ehdoista ja menettelystä sekä
115784:      tilanteista, joissa niitä voidaan muuttaa.
115785: 
115786:                                                                                                          JO artikla
115787: 3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuun listalleottoesitteeseen
115788: tulee liittää edellisen tilikauden tilinpäätös, J..-un esite julkiste-     Jos hakemus viralliselle listalle ottamisesta koskee joukkovel-
115789: taan 20 artiklassa säädetyllä tavalla.                                     kakirjoja, joita hankkii ja joilla käy kauppaa yleensä vain
115790:                                                                            rajattu, sijoitusasioihin erityisesti perehtyneiden sijoittajien
115791:                                                                            joukko, toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia, että joitakin
115792: 4. Jos liikkeeseenlaskija laatii sekä oman tilinpäätöksen että             B luettelossa mainittuja tietoja ei oteta listalleottoesitteeseen tai
115793: konsolidoidun tilinpäätöksen, on molemmat sisällytettävä                   että nämä tiedot otetaan siihen tiivistelmän muodossa, edellyt-
115794: listalleottoesitteeseen. Toimivaltaiset viranomaiset voivat kui-           täen, että nämä tiedot eivät ole merkittäviä näille sijoittajille.
115795: 
115796: 
115797: 
115798: 
115799:                                                                    380L0390.FI                           28   320474R NIDE IX Sekunda
115800: N:o L 100/6                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            17.4.80
115801: 
115802:                             11 artikla                                        rahoituslaitosten toimipaikoissa, jotka liikkeeseenlaskijan
115803:                                                                               edustajana välittävät tämän maksuja.
115804: 1. Otettaessa rahoituslaitosten liikkeeseen laskemia arvopape-
115805: reita viralliselle listalle listalleottoesitteessä on oltava:
115806: 
115807: 
115808:     ainakin Aja B luetteloiden 1, 2, 3, 5 ja 6 luvussa mainitut
115809:     tiedot, sen mukaan, koskeeka liikkeeseenlasku osakkeita                                          13 artikla
115810:     vai joukkovelkakirjoja, ja
115811:                                                                          1. Otettaessa viralliselle listalle joukkovelkakirjoja, jotka jokin
115812:                                                                          oikeushenkilö on taannut, listalleottoesitteessä on oltava:
115813:     kansallisten säännösten tai toimivaltaisten viranomaisten
115814:     määräysten mukaisesti tätä tarkoitusta varten muokatut               -    Iiikkeeseenlaskiiasta B luettelossa mainitut tiedot ja
115815:     sellaiset tiedot kyseisten arvopaperien liikkeeseenlaskijan
115816:     erityisistä ominaisuuksista, jotka vastaavat ainakin A ja B           -   takaajasta B luettelon 1.3    kohdassa ja 3 - 7 luvussa
115817:     luetteloiden 4 ja 7 luvussa mainittuja tietoja.                           mainitut tiedot.
115818: 
115819: 
115820:                                                                          Jos liikkeeseenlaskija tai takaaja on rahoituslaitos, sitä
115821: 2. Jäsenvaltiot päättävät, mitä rahoituslaitoksia tämä artikla           koskevat tiedot on listalleottoesitteessä annettava 11 artiklan
115822: koskee.                                                                  mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän kohdan
115823:                                                                          ensimmäisen alakohdan soveltamista.
115824: 
115825: 3. Tåmän artiklan nojalla annetut säännökset ja määräykset
115826: voidaan nlottaa koskemaan:                                               2. Jos sellaisten joukkovelkakirjojen liikkeeseenlaskijana,
115827:                                                                          joista on annettu takaus, on 11 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu
115828:                                                                          rahoitusyhtiö, listalleottoesitteessä on oltava:
115829: -   yhteissijoitusyrityksiä, joiden osuuksiin tätä direktiiviä ei
115830:     1 artiklan 2 kohdan 1 luetelmakohdan mukaan sovelleta,               -    liikkeeseenlaskijasta B luettelon 1, 2 ja 3 luvussa, 5.1.0 -
115831:                                                                               5.1.5 kohdassa sekä 6.1 kohdassa mainitut tiedot, ja
115832: 
115833:     rahoitusyhtiöitä, jotka eivät hazjoita muuta toimintaa kuin          -    takaajasta B luettelon 1.3 kohdassa ja 3 - 7 luvussa
115834:     varojen hankkimista emoyhtiölleen tai tämän yhteydessä                    mainitut tiedot.
115835:     toimiville toisille yrityksille, ja
115836: 
115837:                                                                          3. Jos takaajia on useita, vaaditaan nämä tiedot kustakin
115838: -   yhtiöitä, joiden toimintaan kuuluu ainoastaan niiden hallin-         niistä; toimivaltaiset viranomaiset voivat kuitenkin listalleot-
115839:     nassa olevien arvopaperi-, lisenssi- ja patenttisalkkujen            toesitteiden ymmärrettävyyden parantamiseksi sallia näiden
115840:     hoitaminen.                                                          tietojen lyhentämisen.
115841: 
115842: 
115843:                                                                          4. Takaussopimus on edellä 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuissa
115844:                             12 artikla                                   tapauksissa pidettävä jokaisen nähtävänä liikkeeseenlaskijan
115845:                                                                          toimipaikoissa sekä niiden rahoituslaitosten toimipaikoissa,
115846: Jos hakemus viralliselle listalle ottamisesta koskee joukkovel-          jotka liikkeeseenlaskijan edustajana välittävät tämän maksuja.
115847: kakirjoja, joita sellaiset säännöllisesti tilinpäätöksensä julkista-     Siitä on pyynnöstä annettava jäljennös jokaiselle, joka haluaa
115848: vai luottolaitokset, jotka yhteisön alueella ovat erityislailla tai      tutustua siihen.
115849: sellaisen nojalla perustettuja tai säänneltyjä taikka säästöjen
115850: turvaamiseksi asetetun julkisen tarkastuksen alaisia, laskevat
115851: liikkeeseen jatkuvasti tai toistuvasti, jäsenvaltiot voivat säätää,
115852: että listalleottoesitteessä on oltava ainoastaan:
115853: 
115854:                                                                                                     14 artikla
115855: -   B luettelon 1.1 kohdassa ja 2 luvussa mainitut tiedot sekä
115856:                                                                          1. Jos hakemus arvopaperien ottamisesta viralliselle listalle
115857:                                                                          koskee vaihto-, vallidettavia tai optiovelkakizjoja, listalleotto-
115858: -   tiedot edellLc;en tilikauden tilinpäätöksen julkistamisen            esitteessä on oltava:
115859:     jälkeisistä, kyseisten arvopaperien arvioinnin kannalta
115860:     tärkeistä tapahtumista. Tilinpäätös on annettava yleisön             -    tiedot, jotka koskevat vaihdossa tai merkinnässä taijotta-
115861:     saataville liikkeeseenlaskijan toimipaikoissa sekä niiden                 vien osakkeiden lajia ja niihin liittyviä oikeuksia,
115862: 
115863: 
115864: 
115865: 
115866:                                                                 380L0390.FI
115867: 17.4.80                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 10017
115868: 
115869:      A luettelon 1.3. kohdassa ja 3 - 7 luvussa mainitut tiedot,        aikaisemmin, toimivaltaiset viranomaiset voivat vapauttaa 1
115870:                                                                         kohdassa säädetystä velvollisuudesta.
115871: 
115872: ··   B luettelon 2 luvussa mainitut tiedot sekä
115873: 
115874: 
115875: -    tiedot vaihdon tai merkinnän ehdoista ja menettelystä sekä                                     16 artikla
115876:      tilanteista, joissa niitä voidaan muuttaa.
115877:                                                                         1. Jos hakemus viralliselle listalle ottamisesta koskee osak-
115878:                                                                         keisiin oikeuttavia todistuksia, listalleottoesitteessä on oltava
115879: 2. Jos vaihto--, vaihdettavien tai optiovelkakirjojen liikkee-          C luettelossa mainitut tiedot näistä todistuksista ja A luettelos-
115880: seenlaskijana ei ole osakkeiden liikkeeseenlaskija, listalleot-         sa mainitut tiedot osakkeista, joihin nämä todistukset oikeutta-
115881: toesitteessä on oltava:                                                 vat.
115882: 
115883: 
115884: -    tiedot, jotka koskevat vaihdossa tai merkinnä,sä tarjOlla-         2. Toimivaltaiset viranomaiset voivat kuitenkin antaa todis-
115885:      vien osakkeiden lajia ja niihin liittyviä oikeuksia,               tusten Iiikkeeseenlaskijalie luvan olla julkistamatta yksityis-
115886:                                                                         kohtia omasta rahoitusasemastaan, jos liikkeeseenlaskija on:
115887: 
115888: -    arvopaperien liikkeesenlaskijasta B luettelossa mainitut
115889:      tiedot,                                                            -    jäsenvaltiosta oleva luottolaitos, joka on erityislailla tai
115890:                                                                              sellaisen nojalla perustettu tai säännelty taikka säästöjen
115891:                                                                              turvaamiseksi asetetun julkisen tarkastuksen alainen, tai
115892: -    osakkeiden liikkeeseenlaskijasta A luettelon 1.3 kohdassa
115893:      ja 3 - 7 luvussa mainitut tiedot sekä
115894:                                                                         -    tytäryhtiö, josta edellisessä luetelinakohdassa tarkoitettu
115895:                                                                              luottolaitos omistaa vähintään 95 prosenttia ja jonka
115896:      tiedot vaihdon tai merkinnän ehdoista ja menettelystä sekä              sitoumukset todistusten hallijoille tämä luottolaitos takaa
115897:      tilanteista, joissa niitä voidaan muuttaa.                              varauksetta ja joka on oikeudellisesti tai tosiasiallisesti
115898:                                                                              saman tarkastuksen alainen kuin tämä luottolaitos, tai
115899: 
115900: Jos näiden velkakirjojen liikkeeseenlaskijana on kuitenkin 11
115901: artiklan 3 kohdassa tarkoitettu rahoitusyhtiö, listalleottoesit-             Alankomaissa alkuperäisten arvopaperien turvallista
115902: teessä on oltava tästä yhtiöstä ainoastaan B luettelon 1, 2 ja 3             säilyttämistä varten toimiva "Administratiekantoor", jota
115903: luvussa sekä 5.1.0 - 5.1.5 ja 6.1 kohdassa mainitut tiedot.                  hoidetaan toimivaltaisten viranomaisten antamien erityisten
115904:                                                                              määräysten mukaisesti.
115905: 
115906: 
115907:                                                                         3. Jos todistukset on laskenut liikkeeseen arvopaperien
115908:                                                                         talletuslaitos tai tällaisen laitoksen perustama aputoimielin,
115909:                                                                         toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa niille luvan olla
115910:                             15 artikla                                  julkistamatta C luettelon 1 luvussa mainittuja tietoja.
115911: 
115912: 1. Jos hakemus viralliselle listalle ottamisesta koskee arvopa-
115913: pereita, jotka lasketaan liikkeeseen sellaisen sulautumisen yh-
115914: teydessä, joka käsittää toisen yhtiön hankkimisen tai uuden
115915: yhtiön perustamisen, yhtiön jakamisen, yrityksen kaikkien tai                                       17 artikla
115916: joidenkin varojen tai vastuiden siirron tai julkisen vaihtotar-
115917: jouksen, taikka korvauksena muiden varojen kuin käteisvarojen           1. Jos joukkovelkakirjoille, joiden ottamista viralliselle listalle
115918: siirrosta, on tällaisten toimien ehdot sisältävät asiakirjat sekä,      haetaan, on annettu sekä lainan takaisinmaksun että koron
115919: jollei liikkeeseenlaskija ole vielä laatinut tilinpäätöstään,           maksun osalta valtion tai jonkin sen osavaltion varaukseton ja
115920: tarvittaessa aloitustase, joka voi myös olla yksinomaan muodon          ehdoton takaus, kansallisessa lainsäädännössä tai toimivaltais-
115921: vuoksi tehty, pidettävä jokaisen nähtävänä liikkeeseenlaskijan          ten viranomaisten päätöksellä voidaan sallia B luettelon 3 ja 5
115922: toimipaikassa sekä niiden rahoituslaitosten toimipaikoissa,             luvussa mainittujen tietojen lyhentäminen.
115923: jotka liikkeeseenlaskijan edustajana välittävät tämän maksuja,
115924: edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla velvollisuutta julkistaa
115925: listalleottoesite.                                                      2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua mahdollisuutta annettavien
115926:                                                                         tietojen lyhentämiseen voidaan myös soveltaa erityislailla tai
115927:                                                                         sellaisen nojalla perustettuihin tai säänneltyihin yhtiöihin, joilla
115928: 2. Jos 1 kohdassa tarkoitettu toimi on tehty yli kaksi vuotta           on oikeus periä maksuja asiakkailtaan.
115929: 
115930: 
115931: 
115932: 
115933:                                                                380L0390.FI
115934: N:o L 100/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              17.4.80
115935: 
115936:                            III JAKSO                                    rahoituslaitosten toimipaikoissa,jotkaliikkeeseenlaskijan edus-
115937:                                                                         tajana välittävät tämän maksuja siinä jäsenvaltiossa, jossa
115938: listalleottoesitteen tarkastusta ja julkistamista koskevat              viralliselle listalle ottamista haetaan.
115939:                          järjestelyt
115940:                                                                         2. Lisäksi tulee julkaisuun, jonka valitsee jäsenvaltio, jossa
115941:                                                                         viralliselle listalle ottamista haetaan, sisällyttää joko täydellinen
115942:                             18 artikla                                  listalleottoesite tai ilmoitus siitä, missä listalleottoesite on
115943:                                                                         julkistettu ja missä se on yleisön saatavilla.
115944: 1. Jäsenvaltioiden on nimettävä toimivaltainen viranomainen
115945: tai toimivaltaiset viranomaiset ja ilmoitettava tästä sekä
115946: mahdollisesta näiden välisestä tehtävienjaosta komissiolle.
115947: Jäsenvaltiot huolehtivat tämän direktiivin soveltamisesta.
115948: 
115949: 2. Listalleottoesitettä ei saa julkistaa ennen kuin toimivaltaiset
115950: viranomaiset ovat hyväksyneet sen.                                                                  21 artikla
115951: 
115952: 3. Toimivaltaiset viranomaiset saavat hyväksyä listalleot-              1. Listalleottoesite on julkistettava kansallisessa lainsäädän-
115953: toesitteen julkistamisen vain, jos se viranomaisten mielestä            nössä säädetyssä tai toimivaltaisten viranomaisten määräämässä
115954: täyttää kaikki tässä direktiivissä säädetyt vaatimukset.                kohtuullisessa määräajassa ennen viralliselle listalle ottamisen
115955:                                                                         voimaantulopäivää.
115956: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että toimivaltaisilla viran-
115957: omaisilla on niiden tehtävien hoitamisen vaatimat toimi valtuu-         Silloin kun arvopaperien ottamista viralliselle listalle edeltää
115958: det.                                                                    sellainen kaupankäynti merkintäoikeuksilla, joka johtaa
115959:                                                                         pörssilistalle kirjattaviin kauppoihin, listalleottoesite on
115960: 4. Tämä direktiivi ei koske toimivaltaisten viranomaisten               julkistettava toimivaltaisten viranomaisten määräämässä
115961: virkavastuuta, josta säädetään edelleenkin pelkästään kansal-           kohtuullisessa määräajassa ennen tällaisen kaupankäynnin
115962: lisessa lainsäädännössä.                                                alkamista.
115963: 
115964:                                                                         2. Poikkeuksellisesti, jos siihen on asialliset perusteet, toimi-
115965:                                                                         valtaiset viranomaiset voivat sallia, että listalleottoesite
115966:                                                                         julkistetaan vasta sen päivän jälkeen:
115967:                             19 artikla
115968:                                                                              jona viralliselle listalle ottaminen tulee voimaan, jos
115969: Toimivaltaiset viranomaiset päättävät, hyväksyvätkö ne Aja B                 sellaiseen arvopaperilajiin kuuluvia arvopapereita, joita jo
115970: luetteloiden 1.3 kohdassa mainitun, virallisesti hyväksytyn                  on otettu viralliselle listalle samassa arvopaperipörssissä,
115971: tilintarkastajan antaman tilintarkastuskertomuksen vai vaatival-             lasketaan liikkeeseen korvauksena muiden varojen kuin
115972: ko ne tarpeen mukaan ylimääräisen kertomuksen.                               käteisvarojen siirrosta;
115973: 
115974: Ylimääräistä kertomusta voidaan vaatia ainoastaan kussakin              -    jona kaupankäynti merkintäetuoikeuksilla alkaa.
115975: tapauksessa erikseen suoritetun selvityksen perusteella. Toimi-
115976: valtaisten viranomaisten on virallisesti hyväksytyn tilintar-           3. Jos joukkovelkakirjat otetaan viralliselle listalle samanai-
115977: kastajan tai liikkeeseenlaskijan pyynnöstä ilmoitettava ne              kaisesti kuin niitä tarjotaan yleisölle ja jos tietyt liikkeeseen-
115978: perusteet, joiden nojalla on vaadittu ylimääräistä kertomusta.          laskun ehdot määrätään vasta viime hetkellä, toimivaltaiset
115979:                                                                         viranomaiset voivat tyytyä vaatimaan sellaisen listalleottoesit-
115980:                                                                         teen julkistamista kohtuullisessa määräajassa, jossa ei ole näitä
115981:                                                                         ehtoja koskevia tietoja mutta josta käy ilmi, miten ne annetaan.
115982:                                                                         Nämä tiedot on julkistettava ennen viralliselle listalle ottamisen
115983:                            20 artikla                                   voimaantulopäivää, jollei joukkovelkakirjoja lasketa jatkuvasti
115984:                                                                         liikkeeseen vaihtelevin hinnoin.
115985: 1. Listalleottoesite on julkistettava:
115986: 
115987: -   joko yhdessä tai useammassa siinä jäsenvaltiossa ilmesty-
115988:     vässä valtakunnallisessa tai laajalevikkisessä sanomaleh-
115989:     dessä, jossa arvopaperien ottamista viralliselle listalle
115990:     haetaan,                                                                                        22 artikla
115991: 
115992:     tai esittelylehtisenä, joka tulee antaa maksutta yleisön            Jos arvopaperien viralliselle listalle ottamista koskeva listalle-
115993:     saataville sen arvopaperipörssin tai niiden arvopaperipörs-         ottoesite on julkistettu tai tullaan julkistamaan 1 ja 3 artiklan
115994:     sien toimipaikoissa, jossa viralliselle listalle ottamista          mukaisesti, toimivaltaisille viranomaisille on etukäteen
115995:     haetaan, ja liikkeeseenlaskijan kotipaikassa sekä niiden            toimitettava kaikki ne ilmoitukset, mainokset, julisteet ja asia-
115996: 
115997: 
115998: 
115999: 
116000:                                                                380L0390.F1
116001: 17.4.80                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 100/9
116002: 
116003: kirjat, joilla ilmoitetaan tästä ja näiden arvopaperien tär-                                         25 artikla
116004: keimmistä ominaisuuksista, sekä kaikki muut asiakiijat, jotka
116005: koskevat arvopaperien ottamista viralliselle listalle ja jotka on        1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että kaikki, jotka ovat tai
116006: tarkoitettu liikkeeseenlaskijan itsensä tai hänen puolestaan             ovat olleet toimivaltaisten viranomaisten palveluksessa, ovat
116007: julkistettavaksi. Toimivaltaiset viranomaiset päättävät, onko            salassapitovelvollisia. Tällä tarkoitetaan sitä, että näissä
116008: kyseiset asiakUjat tarkastettava ennen niiden julkistamista.             tehtävissä saatuja luottamuksellisia tietoja ei saa ilmaista
116009:                                                                          toiselle henkilölle eikä viranomaiselle, ellei laissa toisin
116010:                                                                          säädetä.
116011: Edellä mainituista asiakiijoista tulee käydä ilmi listalleottoesit-
116012: teen olemassaolo sekä se, missä esite on julkistettu tai tullaan
116013: julkistamaan 20 artiklassa säädetyllä tavalla.                           2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan estä eri jäsenval-
116014:                                                                          tioiden toimivaltaisia viranomaisia luovuttamasta toisilleen
116015:                                                                          tietoja tämän direktiivin mukaisesti. Näin luovutettuja tietoja
116016:                                                                          koskee salassapitovelvollisuus, jota sovelletaan tiedot vastaan-
116017:                                                                          oitavien toimivaltaisten viranomaisten palveluksessa oleviin tai
116018:                                                                          olleisiin henkilöil1in.
116019:                             23 artikla
116020: 
116021: Jokainen merkittävä uusi seikka, joka ilmenee listalleottoesit-
116022: teen hyväksymisen ja sen hetken välisenä aikana, jolloin
116023: kaupankäynti arvopaperipörssissä alkaa, ja joka saattaa vaikut-
116024: taa arvopaperien arviointiin, on esitettävä listalleottoesitteen
116025: lisäyksenä, joka on tarkastettava samalla tavalla kuin listalleot-
116026: toesite jajulkistettava toimivaltaisten viranomaisten määräämää                                      V JAKSO
116027: menettelyä noudattaen.
116028:                                                                                                  Yhteyskomitea
116029: 
116030: 
116031:                                                                                                      26 artikla
116032: 
116033:                                                                          1. Yhteyskomitealla, joka on perustettu arvopaperien viralli-
116034:                                                                          selle pörssilistalle ottamista koskevien vaatimusten yhteenso-
116035:                            IV JAKSO                                      vittanlisesta 5 päivänä maaliskuuta 1979 annetun neuvoston
116036:                                                                          direktiivin 79!279!Erf1> 20 artiklalla, on myös tehtävänään:
116037:            Jäsenvaltioiden välinen yhteistoiminta
116038: 
116039:                                                                          a) rajoittamatta perustamissopimuksen 169 ja 170 artiklan
116040:                             24 artikla                                      soveltamista, helpottaa tämän direktiivin yhdenmukaista
116041:                                                                             täytäntöönpanoa käymällä säännöllisiä keskusteluja niistä
116042: 1. Kun samojen arvopaperien ottamista haetaan samanaikai-                   tämän direktiivin soveltamiseen liittyvistä käytännön
116043: sesti tai lyhyen ajan kuluessa eri jäsenvaltioissa sijaitsevien tai         ongelmista, joiden osalta sitä pidetään hyödyllisenä;
116044: toimivien arvopaperipörssien viralliselle listalle, toimivaltaisten
116045: viranomaisten on luovutettava toisilleen tietoja ja tehtävä
116046: parhaansa sovittaakseen listalleottoesitettä koskevat vaatimuk-         b) helpottaa jäsenvaltioiden välisiä keskusteluja niistä lis-
116047: set mahdollisimman hyvin yhteen välttääkseen muodolli-                     talleottoesitteen Jisäyksistä ja parannuksista, joita toimival-
116048: suuksien toistumista ja sopiakseen yhdestä tekstistä, joka                 taiset viranomaiset saavat vaatia tai suositella kansallisesti;
116049: edellyttää lisäksi enintään tarvittavaa kääntämistä ja jäsenvalti-
116050: oiden yksilöllisten vaatimusten täyttämisen vaatimia lisäyksiä.
116051:                                                                          c) neuvoa tarvittaessa komissiota tähän direktiiviin tehtävistä
116052:                                                                               lisäyksistä tai muutoksista.
116053: 2. Kun sellaisia arvopapereita haetaan viralliselle listalle,
116054: jotka on otettu listalle toisessa jäsenvaltiossa vähemmän kuin
116055: kuusi kuukautta aikaisemmin, hakemuksen vastaanottaneiden               2. Yhteyskomitean tehtävänä ei ole arvioida toimivaltaisten
116056: toimivaltaisten viranomaisten on otettava yhteys             niihin     viranomaisten yksittäisissä tapauksissa tekemiä ratkaisuja.
116057: toimivaltaisiin viranomaisiin, jotka ovat jo hyväksyneet
116058: arvopaperit viralliselle listalle, ja näiden arvopaperien liikkee-
116059: seenlaskija on mahdollisimman laajasti vapautettava uuden lis-
116060: talleottoesitteen laatimisesta lukuun ottamatta sitä vaatimusta,
116061: että esite saatetaan ajan tasalle, käännetään ja täydennetään
116062: asianomaisen jäsenvaltion yksilöllisten vaatimusten mukaiseksi.         <1> EYVL N:o L 66, 16.3.1979, s. 21
116063: 
116064: 
116065: 
116066: 
116067:                                                                 380L0390.Fl
116068: N:o L 100/10                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          17.4.80
116069: 
116070:                          VI JAKSO                                     antamansa keskeiset lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
116071:                                                                       kirjallisina komissiolle.
116072:                      Loppusäännökset
116073:                                                                                                 28 artikla
116074: 
116075:                           27 artikla                                 Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
116076: 
116077: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-       Tehty Brysselissä 17 päivänä maaliskuuta 1980.
116078: misen edellyttämät toimenpiteet 30 kuukauden kuluessa sen
116079: tiedoksi antamisesta. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
116080: viipymättä.                                                                                Neuvoston puolesta
116081: 
116082:                                                                                               Puheenjohtaja
116083: 2. Kun tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioiden on
116084: toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä                                   J. SANTER
116085: 
116086: 
116087: 
116088: 
116089:                                                            380L0390.FI
116090: 17.4.80                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 100/11
116091: 
116092:                                                                      LIITE
116093: 
116094:                                                                 ALUEITELO
116095: 
116096:                                  OSAKKEIDEN VIRAlLISELLE PÖRSSILISTALLE
116097:                      OTTAMISEN YHTEYDESSÄ LAADnTAVAN LISTALLEOTTOESnTEEN SISÄLTÖ
116098: 
116099: 
116100:                                                                     !LUKU
116101: 
116102:                                       ListaUeottoesitteestä ja tilintarkastuksesta vastuussa olevia
116103:                                                               koskevat tiedot
116104: 
116105:           1.1.      Niiden luonnollisten benidiöiden nimi ja tehtävä sekä oikeusheoldlöiden nimi ja kotipaikka, jotka ovat
116106:                     vastuussa listalleottoesitteestä tai mahdollisesti sen osasta; jälkimmäisessä tapauksessa on ilmoitettava,
116107:                     mistä osasta asianomainen on vastuussa.
116108: 
116109:           1.2.      Edellä 1.1 kohdassa tarkoitettujen vastuussa olevien henkilöiden antama vakuutus siitä, että heidän parhaan
116110:                     ymmärrykseosli mukaan ne tiedot, jotka annetaan siinä listalleottoesitteen osassa, josta he ovat vastuussa,
116111:                     vastaavat tosiseikkoja, ja että näistä ei ole jätetty pois mitään asiaan vaikuttavaa.
116112: 
116113:           1.3.      Niiden virallisesti hyväksyttyjen tilintarkastajien nimet, osoitteet ja pätevyyttä koskevat tiedot, jotka ovat
116114:                     kansallisten säännösten mukaisesti tarkastaoeet yhtiön tilinpäätökset viimeksi kuluneilla kolmelta
116115:                     tilikaudella.
116116: 
116117:                     Lausunto siitä, että tilinpäätökset on tarkastettu. Jos viraiiisesti hyväksytyt tilintarkastajat eivät ole
116118:                     puoltaneet tilinpäätöksen vahvistamista tai jos tiliotarkastuskertomuksessa on esitetty muistutuksia,
116119:                     tällainen kieltäytyminen tai muistutus perusteluineen on toistettava täydellisenä.
116120: 
116121:                      Mainiota siili, mitä muita listalleottoesitteen tietoja tilintarkastajat ovat tarkastaneet.
116122: 
116123: 
116124: 
116125: 
116126:                                                                    2LUKU
116127: 
116128:                    Tiedot viralliselle listalle ottamisesta ja osakkeista, joiden ottamista viralliselle listalle haetaan
116129: 
116130:           2.1.      Ilmoitus siitä, baetaanko viralliselle Iistalie ottamista osakkeille, jotka jo ovat vaibdannan kohteena mark-
116131:                     kinoilla, vai onko hakemuksen tarkoituksena aloittaa osakkeiden vaihdaota arvopaperipörssin viraiiiselle
116132:                     listalle ottamisella.
116133: 
116134:           2.2.      Tiedot osakkeista, joista hakemus viralliselle Iistalie ottamisesta tehdään:
116135: 
116136:           2.2.0.    Selvitys päätöksistä, valtuutuksista ja byväksymisistä, joiden nojalla osakkeet on annettu tai laskettu
116137:                     liikkeeseen tai joiden nojalla ne tullaan antamaan tai laskemaan liikkeeseen.
116138: 
116139:                     Liikkeeseenlaskun luonne ja liikkeeseenlaskuerän koko.
116140: 
116141:                     Nyt tai tulevaisuudessa annettavien tai liikkeeseen laskeilavien osakkeiden lukumäärä, jos se on ennalta
116142:                     määrätty.
116143: 
116144:           2.2.1.    Jos osakkeet lasketaan liikkeeseen sulautumisen, yhtiön jakamisen, yrityksen kaikkien tai joidenldn varojen
116145:                     ja vastniden siirron tai julkisen vaihtotarjouksen yhteydessä taikka korvauksena muiden varojen kuin
116146:                     käteisvarojeo siirrosta, on annettava selvitys siitä, missä tällaisten toimien ehdot sisältävät asialdrjat ovat
116147:                     yleisön nähtävänä.
116148: 
116149:           2.2.2.    Pääpiirteittäinen kuvaus osakkeisiin liittyvistä oikeuksista, erityisesti niihin liittyvän äänioikeuden
116150:                     laajuudesta, niihin perustuvasta oikeudesta osallistua voitonjakoon ja niiden osuudesta ylijäämään yhtiön
116151:                     purkautuessa sekä niihin liittyvistä etuoikeuksista.
116152: 
116153:                     Osinko-oikeuden vanheotumisaika ja selvitys siitä, kenelle osinko kuuluu vanhentumisen jälkeen.
116154: 
116155:           2.2.3.    Osakkeiden tuotosta liikkeeseenlaskumaassa tai maassa, jossa osakkeet ovat viraiiisella listaiia, tai
116156:                     molemmissa perittävä lähdevero.
116157: 
116158:                     Selvitys siitä, huolebtiiko liikkeeseeolasldja lähdeveron perirnisestä.
116159: 
116160: 
116161: 
116162:                                                                 380L0390.FI
116163: N:o L 100/12                                          Eruoopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  17.4.80
116164: 
116165:                2.2.4.    Osakkeiden siirtämistä koskeva menettely ja niiden vapaata luovutettavuutta koskevat rajoitukset (esimer-
116166:                          kiksi suostumuslauseke).
116167: 
116168:                2.2.5.    Osinko-oikeuden alkamispäivä.
116169: 
116170:                2.2.6.    Arvopaperipörssi!, joissa ottamista viralliselle listalle haetaan tai tullaan hakemaan.
116171: 
116172:                2.2. 7.   Rahoituslaitokset, jotka osakkeiden viralliselle listalle ottamisen ajankohtana välittävätliikkeeseenlaskijan
116173:                          edustajana maksuja jäsenvaltioissa, joissa osakkeet otetaan listalle.
116174: 
116175:                2.3.      Siltä osin kuin niillä on merkitystä, tiedot viralliselle listalle hyväksymistä edeltäneiden kahdentoista
116176:                          kuukauden aikana tapahtuneesta osakkeiden, joita hakemus viralliselle listalle ottamisesta koskee, julkisesta
116177:                          tai yksityisestä liikkeeseenlaskusta ja sijoittamisesta.
116178: 
116179:                2.3.0.    Selvitys osakkeenomistajien merkintäetuoikeuden käyttämisestä tai sen rajoituksista taikka poistamisesta.
116180: 
116181:                          Asianomaisissa tapauksissa selvitys tällaisen oikeuden rajoittamisen tai poistamisen perusteluista; tällöin
116182:                          on merkintähinnan määräämisperusteet selvitettävä, jos osakkeet lasketaan liikkeeseen käteissuoritusta vas-
116183:                          taan; selvitys edunsaajista, jos merkintäetuoikeutta rajoitetaan tai se poistetaan tiettyjen henkilöiden eduksi.
116184: 
116185:                2.3.1.    Julkisessa tai yksityisessä liikkeeseenlaskussa tai sijoittamisessa tarjotun erän koko ja tarjottujen
116186:                          osakkeiden määrä, tarvittaessa osakelajeittain eriteltynä.
116187: 
116188:                2.3.2.    Jos julkinen tai yksityinen liikkeeseenlasku tai sijoittaminen tehdään tai tullaan tekemään samanaikaisesti
116189:                          kahden tai useamman valtion markkinoilla ja jos jollekin näistä markkinoista on varattu tai tullaan
116190:                          varaamaan tietty kiintiö, selvitys tästä kiintiöstä.
116191: 
116192:                2.3.3.    Merkintähinta tai myyntihinta sekä nimellisarvo tai, jos sitä ei ole, kirjanpitoarvo tai pääomitettava arvo;
116193:                          ylikurssi ja maksut, jotka veloitetaan erikseen merkitsijäitä tai ostajalta.
116194: 
116195:                          Maksuehdot, erityisesti, miten hinnan loppuosa maksetaan, jos osakkeita ei makseta täysin.
116196: 
116197:                2.3.4.    Merkintäetuoikeuden käyttämistä koskeva menettely; merkintäoikeuksien luovutettavuus; käyttämättömien
116198:                          merkintäoikeuksien kohtelu.
116199: 
116200:                2.3.5.    Merkintäaika tai osakkeiden myyntiaika ja rahoituslaitokset, joiden toimipaikoissa yleisö voi merkitä osak-
116201:                          keita.
116202: 
116203:                2.3.6.    Miten ja milloin osakkeet toimitetaan, mahdolliset väliaikaistodistukset.
116204: 
116205:                2.3.7.    Selvitys niistä luonnollisista henkilöistä ja oikeushenkilöistä, jotka ovat antaneet Iiikkeeseenlaskijalie
116206:                          merkintäsitoumuksen tai -takuun !iikkeeseenlaskusta. Jos merkintäsitoumus tai -takuu ei koske koko
116207:                          liikkeeseenlaskua, selvitys siitä, mitä osaa liikkeeseenlaskusta sitoumus tai takuu ei koske.
116208: 
116209:                2.3.8.    Selvitys tai arvio liikkeeseenlaskutoimenpiteisiin liittyvistä kustannuksista yhteensä tai osaketta kohtaan
116210:                          tai molemmista ilmoittamalla rahoituspalvelut tarjonneiden välittäjien palkkiot kokonaisuudessaan mukaan
116211:                          luettuna palkkiot tai marginaali! merkintäsitoumuksesta sekä palkkiot merkintätakuusta, sijoittamisesta ja
116212:                          toimituksesta.
116213: 
116214:                2.3.9.    Uikkeeseenlaskijalle liikkeeseenlaskusta kertyvä puhdas tuotto ja sen suunnitellut käyttötavat, esimerkiksi
116215:                          sijoitusohjelman rahoittaminen tai liikkeeseenlaskijan rahoitusaseman vahvistaminen.
116216: 
116217:                2.4.      Tiedot osakkeiden ottamisesta viralliselle listalle:
116218: 
116219:                2.4.0.    Selostus osakkeista, joiden ottamista viralliselle listalle haetaan, erityisesti lukumäärä, osakkeen
116220:                          nimellisarvo tai, jos sitä ei ole, kirjanpitoarvo tai osakkeiden yhteinen nimellisarvo, tarkka nimike tai laji
116221:                          ja osakkeeseen liitetyt kupongit.
116222: 
116223: 
116224: 
116225: 
116226: 29 320474R NIDE IX Priima                                           380L0390.FI
116227: 17.4.80                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   N:o L 100/13
116228: 
116229:           24.1.    Jos tarkoituksena on saattaa sellaiset osakkeet vaihdannan kohteeksi arvopaperipörssissä, joita ei ole
116230:                    aikaisemmin tarjottu yleisölle, selostus markkinoille tarjollavien osakkeiden lukumäärästä, nimellisarvosta
116231:                    tai, jos nimellisarvoa ei ole, kirjanpitoarvosta tai osakkeiden yhteisestä nimellisarvosta sekä tarvittaessa
116232:                    alhaisimmasta myyntihinnasta.
116233: 
116234:           2.4.2.   Mahdollisesti tiedossa oleva päivä, jona uudet osakkeet otetaan listalle ja kaupankäynti niillä alkaa.
116235: 
116236:           2.4.3.   Tiedot arvopaperipörsseistä, joissa samaa lajia olevia osakkeita jo on listalla.
116237: 
116238:           2.4.4.   Jos samaa lajia olevia osakkeita ei ole vielä otettu viralliselle listalle, mutta niillä käydään kauppaa yhdellä
116239:                    tai useammalla säännellyllä, säännöllisesti toimivalla ja tunnustetulla avoimella markkinapaikalla, tiedot
116240:                    näistä markkinapaikoista.
116241: 
116242:           2.4.5.   Selvitys edelHsen tai kuluvan tilikauden aikaisista mahdollisista
116243: 
116244:                        kolmansien tekemistä liikkeeseenlaskijan osakkeiden julkisista osto- tai vaihtotarjouksista,
116245: 
116246:                        liikkeeseenlaskijan tekemistä toisen yhtiön osakkeiden vaibtotarjouksista.
116247: 
116248:                    Ostotarjouksessa tarjottu hinta ja vaihtotarjouksen ehdot sekä tarjouksen lopputulos on ilmoitettava.
116249: 
116250:           2.5.     Jos samanaikaisesti tai lyhyen ajan kuluessa niiden osakkeiden antamisen kanssa, joiden ottamista
116251:                    viralliselle listalle haetaan, samaa lajia olevia osakkeita merkitään tai sijoitetaan yksityisesti, taikka jos
116252:                    toista lajia olevia osakkeita annetaan yksityistä tai julkista sijoittamista varten, on tällaisten toimenpiteiden
116253:                    luonteesta ja näiden osakkeiden lukumäärästä ja ominaisuuksista annettava yksityiskohtaiset tiedot.
116254: 
116255: 
116256: 
116257: 
116258:                                                                  3LUKU
116259: 
116260:                                         Yleisiä tietoja lilkkeeseenlaskijasta ja sen pääomasta
116261: 
116262:           3.1.     Yleisiä tietoja liikkeeseenlaskijasta:
116263: 
116264:           3.1.0.   Nimi, kotipaikka ja halHnnollinen päätoimipaikka, jos se on muu kuin kotipaikka.
116265: 
116266:           3.1.1.   Perustamispäivä ja liikkeeseenlaskijan toimintakausi, jos se on määrätty.
116267: 
116268:           3.1.2.   Liikkeeseenlaskijan toimintaan sovellettava lainsäädäntö ja sen oikeudellinen muoto tuon lainsUdännön
116269:                    mukaan.
116270: 
116271:           3.1.3.   liikkeeseenlaskijan tarkoitus yhtiöjärjestyksen mukaan ja viittaus yhtiöjärjestyksen kohtaan, jossa tästä
116272:                    mUrätään.
116273: 
116274:           3.1.4.   Rekisteri ja rekisterinumero.
116275: 
116276:           3.1.5.   Paikat, joissa voidaan tutustua niihin asiakirjoihin, joibio viitataan listalleottoesitteessä.
116277: 
116278:           3.2.     Yleisiä tietoja pääomasta:
116279: 
116280:           3.2.0.   Merkityn pääoman määrä, osakkeiden lukumäärä, lajit ja tärkeimmät ominaisuudet.
116281: 
116282:                    Vielä maksamatta oleva osa merkitystä pääomasta ilmoittamalla niiden osakkeiden, joita ei ole täysin
116283:                    maksettu, lukumäärä tai nimellisarvo yhteensä sekä laji, jos mahdollista eriteltynä sen mukaan, kuinka
116284:                    suuri osuus on maksettu.
116285: 
116286:           3.2.1.   Jos on voimassa valtuus pääoman korottamiseksi, mutta korotusta ei ole vielä merkitty, tai jos on annettu
116287:                    sitoumus pääoman korottamisesta esimerkiksi liikkeeseen lasketun vaihtovelkakirjalainan tai myönnettyjen
116288:                    merkintäoikeuksien nojalla, on annettava selvitys, josta ilmenee:
116289: 
116290: 
116291: 
116292: 
116293:                                                               380L0390.FI                                 29 320474R NIDE IX Sekunda
116294: N:o L 100/14                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  17.4.80
116295: 
116296:                             valtuuden tai sitoumuksen mukaisen pääoman korottamisen määrä sekä valtuuden mahdollinen
116297:                             päättymispäivä,
116298: 
116299:                             heukilöryhmät, joilla on etuoikeus merkitä näin korotettua pääomaa,
116300: 
116301:                             tällaisia lisäyksiä vastaavien osakkeiden liikkeeseenlaskun e.hdot ja menettely!.
116302: 
116303:                3.2.2.   Jos yritys on laskenut liikkeeseen osuuksia, jotka eivät kohdistu sen pääomaan, on tällaisten osuuksien
116304:                         lukumäärä ja tärkeimmät ominaisuudet ilmoitettava.
116305: 
116306:                3.2.3.   Vaihto-, vaihdettavien tai optiovelkakirjojen yhteismäärä sekä selvitys vaihdon tai merkinnän ehdoista ja
116307:                         menettelystä.
116308: 
116309:                3.2.4.   Yhtiöjärjestyksen määräykset pääoman ja eri osakelajien oikeuksien muuttamisesta, jos nämä määräykset
116310:                         ovat ankarampia kuin laissa säädetään.
116311: 
116312:                3.2.5.   Pääpiirteittäinen selvitys kolmen edellisen vuoden aikana suoritetuista toimenpiteistä , joilla on muutettu
116313:                         merkityn pääoman määrää tai niiden osakkeiden lukumäärää ja lajia, joihin se jakautuu.
116314: 
116315:                3.2.6.   Selvitys niistä liikkeeseenlaskijan tiedossa olevista luonnollisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä, joilla
116316:                         on tai voi olla suoraan tai välillisesti, erikseen tai yhteisesti määräysvalta liikkeeseenlaskijaan nähden, sekä
116317:                         tiedot asianomaisilla olevasta äänioikeuteen oikeuttavan pääoman määrästä.
116318: 
116319:                         Yhteisellä määräysvallalla tarkoitetaan usean yhtiön tai henkilön yhdessä käyttämää määräysvaltaa, joka
116320:                         perustuu näiden tekemään sopimukseen yhteisestä toimintatavasta liikkeeseenlaskijaan nähden.
116321: 
116322:                3.2.7.   Selvitys liikkeeseenlaskijan tiedossa olevista osakkeenomistajista, jotka suoraan tai välillisesti omistavat
116323:                         liikkeeseenlaskijan pääomasta määrätyn osuuden, jota jäsenvaltio ei voi asettaa suuremmaksi kuin yli 20
116324:                         prosenttia.
116325: 
116326:                3.2.8.   Jos liikkeeseenlaskija kuuluu yritysryhmään, pääpiirteittäinen kuvaus ryhmästä ja liikkeeseenlaskijan
116327:                         asemasta siinä.
116328: 
116329:                3.2.9.   liikkeeseenlaskijan kaikkien niiden omienosakkeiden lukumäärä, nimellisarvotainimellisarvon puuttuessa
116330:                         kirjanpitoarvo, jotka liikkeeseenlaskija tai toinen yhtiö, josta liikkeeseenlaskija omistaa suoraan tai välil-
116331:                         lisesti enemmän kuin 50 prosenttia, on hankkinut ja jotka ovat sen hallinnassa, jos tällaisia osakkeita ei
116332:                         ole ilmoitettu erillisenä kohtana liikkeeseenlaskijan taseessa.
116333: 
116334: 
116335: 
116336: 
116337:                                                                       4 LUKU
116338: 
116339:                                                      Tiedot liikkeeseenlaskijan toiminnasta
116340: 
116341:                4.1.     Uikkeeseenlaskijan päätoimialat:
116342: 
116343:                4.1.0.   Kuvaus liikkeeseenlaskijan päätoimialoista ilmoittamallamyytyjen tuotteiden taitarjottujen palvelujen pää-
116344:                         ryhmät.
116345: 
116346:                         Selvitys mahdollisista merkittävistä uusista tuotteista tai toiminnoista.
116347: 
116348:                4.1.1.   Viimeisen kolmen tilikauden nettoliikevaihdon erittely toimiaJoittain ja maantieteellisten markkinoiden
116349:                         mukaan, jos nämä toimialat ja markkinat eroavat merkittävästi toisistaan ottaen huomioon liikkeeseenlaski-
116350:                         jan tavanomaiseen toimintaan kuuluvien tuotteiden myynnin ja palvelujen tarjoamisen järjestäminen.
116351: 
116352:                4.1.2.   Liikkeeseenlaskijan päätoimipaikkojen sijainti ja koko sekä pääpiirteittäiset tiedot omistetuista
116353:                         kiinteistöistä. Jokaista toimipaikkaa, jonka osuus liikevaihdosta tai tuotannosta on yli 10 prosenttia,
116354:                         pidetään päätoimipaikkana.
116355: 
116356:                4.1.3.   Kaivostoiminnassa, öljy- ja maakaasuesiintymien talteenotossa, kivihiilen louhinnassa ja vastaavassa
116357:                         toiminnassa kuvaus merkittävistä esiintymistä ja taloudellisesti hyödynnettävistä varannoista sekä
116358:                         odotettavissa oleva hyödyntämisaika.
116359: 
116360: 
116361: 
116362: 
116363:                                                                    380L0390.FI
116364: 17.4.80                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 100/15
116365: 
116366:                      Selvitys toimilupien voimassaoloajoista ja pääehdoista sekä hyödyntämisen taloudellisista edellytyksistä.
116367: 
116368:                      Selvitys työn todellisesta edistymisestä.
116369: 
116370:           4.1.4.     Jos poikkeukselliset seikat ovat vaikuttaneet 4.1.0 - 4.1.3 kohdan nojalla annettuihin tietoihin, on siitä
116371:                      mainittava.
116372: 
116373:           4.2.       Pääpiirte.ittäinen selvitys siitä, miten liikkeeseenlaskijan toiminta mahdollisesti riippuu patenteista tai
116374:                      Iisensseistä, tuotanto-, toimitus- tai rahoitussopimuksista taikka uusista tuotantomenetelmistä, jos nämä
116375:                      vaikuttavat huomattavasti liikkeeseenlaskijan liiketoimintaan tai kannattavuuteen.
116376: 
116377:           4.3.       Uusia tuotteita ja tuotantomenetelmiä koskevaan tutkimus- ja kehitystoimintaan liittyvät tiedot kolmen
116378:                      edellisen tilikauden ajalta, jos niillä on merkitystä.
116379: 
116380:           4.4.       Tiedot kaikista oikeudenkäynneistä tai välimiesmenettelyistä, joilla voi olla tai on viime aikoina voinut
116381:                      olla merkitystä liikkeeseenlaskijan rahoitusasemalle.
116382: 
116383:           4.5.       Tiedot kaikista sellaisista liikkeeseenlaskijan liiketoiminnan keskeytyksistä, joilla voi olla tai on viime
116384:                      aikoina voinut olla merkitystä liikkeeseenlaskijan rahoitusasemalle.
116385: 
116386:           4.6.       Liikkeeseenlaskijan palveluksessa olevien henkilöiden keskimääräinen lukumäärä ja sen muutokset kolmen
116387:                      edellisen tilikauden aikana, jos tällaiset muutokset ovat oleellisia, sekä mahdollisuuksien mukaan
116388:                      palveluksessa olevien henkilöiden jakautuminen eri toimialojen kesken.
116389: 
116390:           4.7.       Sijoituspolitiikka:
116391: 
116392:           4.7.0.     Kolmen edellisen tilikauden ja nykyisen tilikauden jo kuluneiden kuukausien ajalta Iukuina annettu selostus
116393:                      tärkeimmistä sijoituksista mukaan luettuna sellaiset etuudet toisissa yrityksissä kuten niiden osakkeet,
116394:                      osuudet ja joukkovelkakirjat sekä muut vastaavat sijoitukset.
116395: 
116396:           4.7.1.     Tiedot tärkeimmistä käynnissä olevista sijoituksista lukuun ottamatta etuoksia toisissa yrityksissä.
116397: 
116398:                      Näiden sijoitusten maantieteellinen jakauma (kotimaassa ja ulkomailla).
116399: 
116400:                      Rahoitustapa (oma rahoitus vai ulkoinen rahoitus)
116401: 
116402:           4. 7 .2.   Tiedot sellaisista liikkeeseenlaskijan tärkeimmistä tulevista sijoituksista lukuun ottamatta etuuksia toisissa
116403:                      yrityksissä, joista sen johtoelimet ovat jo tehneet lopullisen päätöksen.
116404: 
116405: 
116406: 
116407: 
116408:                                                                    5 LUKU
116409: 
116410:                           Tiedot liikkeeseenlaskijan varoista ja vastuista, rahoitusasemasta sekä tuloksesta
116411: 
116412:           5.1.       Liikkeeseenlaskijan tilinpäätöstiedot
116413: 
116414:           5.1.0.     Yhtiön toimielintien laatimat kohnen viimeksi päättyneen tilikauden taseet ja tuloslaskehnat vertailevan
116415:                      taulukon muodossa. Viimeksi päättyneen tilikauden tilinpäätöksen liitetiedot
116416: 
116417:                      Listalleottoesitteen luonnos on toimitettava toimivaltaisille viranomaisille viimeistään 18 kuukauden kulut-
116418:                      tua sen tilikauden päättymisestä, jonka tilinpäätös on viimeksi julkistettu. Toimivaltaiset viranomaiset
116419:                      voivat poikkeustapauksissa pidentää tuota määräaikaa.
116420: 
116421:           5.1.1.     Jos liikkeeseenlaskija laatii ainoastaan konsolidoidun tilinpäätöksen, se on sisällytettllvä 5.1.0 kohdan
116422:                      mukaisesti listalleottoesitteeseen.
116423: 
116424: 
116425: 
116426: 
116427:                                                                  380L0390.FI
116428: N:o L 100/16                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      17.4.80
116429: 
116430:                         Jos liikkeeseenlaskija laatii sekä oman että konsolidoidWJ tilinpä.ä.töksen, on molemmat sisä.llytettävä 5.1.0
116431:                         kohdan mukaisesti listalleottoesitteeseen. Toimivaltaiset viranomaiset voivat kuitenkin sallia, että
116432:                         liikkeeseenlaskija sisällyttä.ä.listalleottoesitteeseen vain jommankumman tilinpä.ä.töksen, jollei pois jätettävä
116433:                         tilinpä.ä.tös sisä.llä merkittäviä lisätietoja.
116434: 
116435:                5.1.2.   Liikkeeseenlaskijayhtiön osakekohtainen tulos sen tavanomaisesta toiminnasta verojen jälkeen kolmelta
116436:                         edelliseltä tilikaudella, jos yhtiö sisä.llyttä.ä. omat tilinpä.ä.töksensll listalleottoesitteeseen.
116437: 
116438:                         Jos liikkeeseenlaskija sisä.llyttä.ä. listalleottoesitteeseen ainoastaan konsolidoidWI tilinpä.ä.töksen, sen on
116439:                         ilmoitettava konsolidoitu osakekohtainen tulos kolmelta viimeiseltä tilikaudella. Tämä tieto annetaan
116440:                         edellisessä alakohdassa mainittujen tietojen lisllyksenä, jos liikkeeseenlaskija sisä.llyttä.ä. myös oman
116441:                         tilinpä.ä.töksensä listalleottoesitteeseen.
116442: 
116443:                         Jos liikkeeseenlaskijayhtiön osakkeiden lukumllärä on edellll mainittujen kolmen tilikauden kauden aikana
116444:                         muuttWJut esimerkiksi osakeplläoman korottamisen tai alentamisen taikka osakkeiden yhdistämisen tai
116445:                         jakamisen johdosta, on edellä ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa mainittu osakekohtainen tulos
116446:                         vastaavasti oikaistava vertailukelpoisuuden saavuttamiseksi; tä.llöin on myös ilmoitettava oikaisemisessa
116447:                         käytetty peru.~te.
116448: 
116449:                5.1.3.   Osinko osaketta kohtaan kolmelta edelliseltä tilikaudelta tarvittaessa oikaistuna vertailukelpoiseksi 5.1.2
116450:                         kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitettujen tietojen kanssa.
116451: 
116452:                5.1.4.   Jos on kulunut yli yhdeksän kuukautta sen tilikauden pllllttymisestä, jonka tilinpä.ä.tös tai konsolidoitu
116453:                         tilinpä.ä.tös on viimeksi julkistettu, listalleottoesitteeseen on sisä.llytettävä tai liitettävä osavuosikatsaus, joka
116454:                         kattaa ainakin kuluvan tilikauden ensimmäiset kuusi kuukautta. Jos osavuosikatsausta ei ole tarkastettu,
116455:                         siitä on ilmoitettava.
116456: 
116457:                         Jos liikkeeseenlaskija laatii konsolidoidun tilinpä.ä.töksen, toimivaltaisten viranomaisten on pllätettävä, onko
116458:                         osavuosikatsaus annettava kokonaisuudeksi yhdistettynä.
116459: 
116460:                         Mahdolliset viimeisen tilikauden päättymisen tai osavuosikatsauksen valmistumisen jälkeiset merkittävät
116461:                         muutokset on selostettava kertomuksessa, joka on sisä.llytettävä tai liitettävä listalleottoesitteeseen.
116462: 
116463:                5.1.5.   Jos tilinpä.ä.tös tai konsolidoitu tilinpä.ä.tös ei ole neuvoston yhtiön tilinpä.ä.töksestä antamien direktiivien
116464:                         säännöksien mukainen ja jos ne eivät anna luotettavaa kuvaa liikkeeseenlaskijan varoista ja vastuista,
116465:                         rahoitusasemasta ja tuloksesta, on annettava yksityiskohtaisempia tietoja tai lisätietoja.
116466: 
116467:                5.1.6.   Katsaus rahoituksen lähteistä ja sen käytöstä kolmelta edelliseltä tilikaudella.
116468: 
116469:                5.2.     Jäljempänä luetellut yksityiskohtaiset tiedot yrityksistä, joiden plläomasta liikkeeseenlaskija omistaa
116470:                         sellaisen osuuden, jolla on todennäköisesti merkittävä vaikutus sen omien varojen ja vastuiden,
116471:                         rahoitusaseman tai tuloksen arviointiin.
116472: 
116473:                         Jäljempänä luetelluttiedot on annettava joka tapauksessa jokaisesta yrityksestä, jossa liikkeeseenlaskijalla
116474:                         on suoraan tai välillisesti sellainen omistusyhteys, jonka kirjanpitoarvo on vähintään 10 prosenttia liikkee-
116475:                         seenlaskijan omasta plläomasta tai jonka osuus liikkeeseenlaskijan lopullise•1a tuloksesta on vähintään 10
116476:                         prosenttia taikka, jos kyse on yritysryhmästä, jonka kirjanpitoarvo on vähintään 10 prosenttia
116477:                         konsolidoidusta omasta plläomasta tai jonka osuus konsolidoidusta lopullisesta tuloksesta on vähintään 10
116478:                         prosenttia.
116479: 
116480:                         Jäljempänä luetelluja tietoja ei tarvitse antaa, jos liikkeeseenlaskija osoittaa, että tällainen omistusyhteys
116481:                         on luonteeltaan vain väliaikainen.
116482: 
116483:                         Samoin voidaan jättää pois e ja f alakohdassa mainitut tiedot, jos se yritys, jossa liikkeeseenlaskijalla on
116484:                         omistusyhteys, ei julkista tilinpä.ä.töstään.
116485: 
116486:                         Kunnes konsolidoituja tilinpä.ä.töksiä koskevien säännösten yhteensovittaminen on toteutettu, jäsenvaltiot
116487:                         voivat antaa toimivaltaisille viranomaisille oikeuden sallia d - j alakohdassa mainittujen tietojen poisjättä-
116488:                         misen, jos sen yrityksen, jossa liikkeeseenlaskijalla on omistusyhteys, tilinpä.ä.tökset on sisällytetty
116489:                         yritysryhmän konsolidoituun tilinpä.ä.tökseen tai jos omistusyhteyden arvostamisessa tilinpä.ä.töksessä
116490: 
116491: 
116492: 
116493: 
116494:                                                                      380L0390.FI
116495: 17.4.80                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 100/17
116496: 
116497:                  käytetty "equity"-menetelmän mukainen arvo ilmoitetaan tilinpäätöksessä, ja toimivaltaiset viranomaiset
116498:                  katsovat, ettei tällaisen tiedon poisjättäminen ole omiaan johtamaan yleisöä harhaan sellaisista tosiseikoista
116499:                  ja olosuhteista, joiden tuntemisella on merkitystä arvioitaessa kyseistä arvopaperia.
116500: 
116501:                  Jäljempänä g ja j alakohdassa mainitut tiedot voidaan jättäa pois, jos niiden poisjättäminen ei toimival-
116502:                  taisten viranomaisten käsityksen mukaan johda sijoittajia harhaan;
116503: 
116504:                  a)   yrityksen nimi ja kotipaikka;
116505: 
116506:                  b)   toimiala;
116507: 
116508:                  c)   liikkeeseenlaskijan pääomaosuuden suuruus;
116509: 
116510:                  d)   merkitty päaoma;
116511: 
116512:                  e)   rahastot;
116513: 
116514:                  f)   tulos tavanomaisesta toiminnasta verojen jälkeen viimeksi päättyneeitä tilikaudella;
116515: 
116516:                  g) osakkeiden ja osuuksien arvo liikkeeseenlaskijan kirjanpidossa;
116517: 
116518:                  h) liikkeeseenlaskijalla olevista osakkeista ja osuuksista vielä maksamatta oleva määrä;
116519: 
116520:                  i)   liikkeeseenlaskijalla olevista osakkeista ja osuuksista viimeisen tilikauden aikana saadut osingot ja
116521:                       muut sellaiset tuotot;
116522: 
116523:                  j)   liikkeeseenlaskijan saatavat yrityksellä ja velat yritykselle.
116524: 
116525:           5.3.   Yksityiskohtaiset tiedot yrityksistä, joita ei tarkoiteta 5.2 kohdassa ja joiden pääomasta liikkeeseenlaskija
116526:                  omistaa vähintään 10 prosenttia. Nämä tiedot voidaan jättäa pois, jos niiden merkitys tämän direktiivin
116527:                  4 artiklassa säädettyjen tavoitteiden saavuttamiseksi on vähäinen:
116528: 
116529:                  a)   yrityksen nimi ja kotipaikka;
116530: 
116531:                  b) liikkeeseenlaskijan pääomaosuuden suuruus;
116532: 
116533:           5.4.   Jos listalleottoesitteeseen on sisällytetty konsolidoidut tilinpäatökset, on ilmoitettava:
116534: 
116535:                  a) konso!idoinnissa noudatetut periaatteet. Nämä periaatteet on selostettava tarkasti, jos jäsenvaltiolla ei
116536:                  ole tilinpäätöksen kokonaisuudeksi yhdistämistä koskevaa lainsäädäntöä taijos nämä periaatteet poikkeavat
116537:                  sen jäsenvaltion lainsäädännöstä tai yleisestä käytännöstä, jossa sijaitsevan tai toimivan arvopaperipörssin
116538:                  viralliselle listalle ottamista haetaan;
116539: 
116540:                  b) niiden yritysten nimet ja kotipaikat, joita konsolidointi koskee, jos nämä tiedot ovat tarpeen liikkee-
116541:                  seenlaskijan varojen ja vastuiden, rahoitusaseman ja tuloksen arvioimiseksi. Nämä yritykset voidaan yksi-
116542:                  löidä tekemällä tästä erityinen merkintä niistä yrityksistä olevaan luetteloon, joista on annettava
116543:                  yksityiskohtaisia tietoja 5.2 kohdan perusteella;
116544: 
116545:                  c) jokaisesta b alakohdassa tarkoitetusta yrityksestä:
116546: 
116547:                       kolmansien suhteellinen osuus, jos konsolidointi on suoritettu täydellisesti;
116548: 
116549:                       suhteellinen osuus, joka on konsolidoitu, jos konsolidointi on suoritettu osuuksien perusteella.
116550: 
116551:           5.5.   Jos liikkeeseenlaskija on hallitseva yritys, joka muodostaa yritysryhmän yhden tai useamman siihen
116552:                  sidoksissa olevan yrityksen kanssa, yksityiskohtaiset 4 ja 7 luvussa mainitut tiedot on esitettävä sekä
116553:                  Iiikkeeseenlaskiiasta että yritysryhmästä.
116554: 
116555:                  Toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia näiden tietojen antamisen joko liikkeeseenlaskijasta tai ryhmästä,
116556:                  jos pois jätettävä! yksityiskohtaiset tiedot eivät ole oleellisia.
116557: 
116558:           5.6.   Jos jotkut A luettelossa mainitut tiedot sisältyvät tämän luvun mukaiseen tilinpäätökseen, niitä ei tarvitse
116559:                  toistaa.
116560: 
116561: 
116562: 
116563: 
116564:                                                             380L0390.FI
116565: N:o L 100/18                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                17.4.80
116566: 
116567:                                                                       6LUKU
116568: 
116569:                                             Hallintoa, liikkeenjohtoa ja valvontaa koskevat tiedot
116570: 
116571:                6.1.     Seuraavien henkilöiden nimet, osoitteet ja tehtävät liikkeeseenlaskijayhtiössä ja selvitys heidän
116572:                         päätehtävistään tämän yhtiön ulkopuolella, jos näillä tehtävillä on merkitystä yhtiön kannalta:
116573: 
116574:                         a)   hallinto-, johto- ja valvontaelimien jäsenet;
116575: 
116576:                         b)   kommandiittiosakeyhtiön henkilökohtaisesti vastuunalaiset yhtiömiehet;
116577: 
116578:                         c)   perustajat, jos yhtiön perustamisesta on kulunut vähemmän kuin viisi vuotta.
116579: 
116580:                6.2.     Hallinto-, johto- ja valvontaelimien jäsenten etuudet liikkeeseenlaskijayhtiössä.
116581: 
116582:                6.2.0.   Viimeksi päättyneen tilikauden aikana hallinto-, johto- ja valvontaelinten jäsenille millä tahansa
116583:                         perusteella maksetut palkkiot ja myönnetyt luontoisedut, jotka on kirjattu yleiskustannuksiin tai voitto-
116584:                         osuustilille, yhteismääräitään kunkin toimielimen osalta.
116585: 
116586:                         Kaikille liikkeeseenlaskijaan sidoksissa olevien ja sen kanssa samaan ryhmään kuuluvien yritysten hal-
116587:                         linto-, johto- ja valvontaelimien jäsenille maksettujen palkkioiden ja myönnettyjen luontoisetujen
116588:                         yhteismäärä on ilmoitettava.
116589: 
116590:                6.2.1.   Niiden liikkeeseenlaskijan omien osakkeiden lukumäärä, jotka sen hallinto-, johto- ja valvontaelimien
116591:                         jäsenet omistavat, sekä heille myönnetyt yhtiön osakkeita koskevat optio-oikeudet.
116592: 
116593:                6.2.2.   Tiedot, jotka koskevat hallinto-, johto- ja valvontaelimien jäsenten etuoksien laatua ja laajuutta sellaisissa
116594:                         liikkeeseenlaskijan edellisen ja kuluvan tilikauden aikana suorittamissa liiketoimissa, jotka ovat luon-
116595:                         teeltaan tai ehdoillaan epätavallisia (esimerkiksi tavanomaiseen toimintaan kuulumattomat kaupat sekä
116596:                         käyttöomaisuuden hankinnat tai luovutukset). Jos tällaisia epätavallisia liiketoimia on tehty aikaisempien
116597:                         tilikansien kuluessa eikä niitä ole vielä saatettu loppuun, myös näistä liiketoimista on annettava tiedot.
116598: 
116599:                6.2.3.   liikkeeseenlaskijan 6.1 kohdan a alakohdassa mainituille henkilöille myöntämien maksamatlomien laino-
116600:                         jen sekä heidän hyväkseen antamien takausten yhteismäärä.
116601: 
116602:                6.3.     Järjestelyt, jotka koskevat henkilökunnan osallistumista liikkeeseenlaskijan pääomaan.
116603: 
116604: 
116605: 
116606: 
116607:                                                                      7LUKU
116608: 
116609:                              Viimeaikaista kehitystä ja liikkeeseenlaskijan tulevaisuudennäkymiä koskevat tiedot
116610: 
116611:                7.1.     Jolleivät toimivaltaiset viranomaiset muuta päätä, yleiset tiedot liikkeeseenlaskijan liiketoiminnan
116612:                         kehityksestä sen tilikauden jälkeiseltä ajalta, jonka tilinpäätös on viimeksi julkistettu, erityisesti:
116613: 
116614:                              tuotannon, myynnin, varastojen ja tilauskannan kehityksen merkittävimmät viimeaikaiset suuntaukset
116615:                              ja
116616: 
116617:                              kustannusten ja myyntihintojen kehityksen viimeaikaiset suuntaukset.
116618: 
116619:                7.2.     Jolleivät toimivaltaiset viranomaiset muuta päätä, tiedot liikkeeseenlaskijan tulevaisuudennäkymistä ainakin
116620:                         kuluvana tilikautena.
116621: 
116622: 
116623: 
116624: 
116625:                                                                   380L0390.FI
116626: 17.4.80                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   N:o L 100/19
116627: 
116628:                                                                 BLUEITELO
116629: 
116630:                  JOUKKOVELKAKIRJOJEN VIRAlLISELLE PÖRSSILISTALLE O'ITAMISEN YHTEYDESSÄ
116631:                                              LAADITfAVAN
116632:                                     LISTALLEOTIOESITfEEN SISÄLTÖ
116633: 
116634: 
116635:                                                                    1 LUKU
116636: 
116637:                              UstaDeottoesltteestä ja tillntarkastuksesta vastuussa olevia koskevat tiedot
116638: 
116639:           1.1.      Niiden luonnollisten henkilöiden nimi ja tebtivil. sekä oikeushenkilöiden nimi ja kotipaikka, jotka ovat
116640:                     vastuussa listalleottoesitteestä tai mahdollisesti sen osasta; jä.lkimmäisessä tapauksessa on ilmoitettava,
116641:                     mistä osasta asianomainen on vastuussa.
116642: 
116643:           1.2.      Edellä 1.1 kohdassa tarkoitettujen vastuussa olevien henkilöiden antama vakuutus siitä, että heidän parhaan
116644:                     ymmärryksensl mukaan ne tiedot, jotka annetaan siinä listalleottoesitteen osassa, josta he ovat vastuussa,
116645:                     vastaavat tosiseikkoja, ja että näistä ei ole jätetty pois mitään asiaan vaikuttavaa.
116646: 
116647:           1.3.      Niiden virallisesti hyväksyttyjen tilintarkastajien nimet, osoitteet ja pil.tevyystiedot, jotka ovat kansallisten
116648:                     säännösten mukaisesti tarkastaneet yhtiön tilinpäätökset viimeksi kuluneilla kolmelta tilikaudella.
116649: 
116650:                     Lausunto siitä, että tilinpäätökset on tarkastettu. Jos virallisesti hyväksytyt tilintarkastajat eivät ole
116651:                     puoltaneet tilinpäätöksen vahvistamista tai jos tilintarkastuskertomuksessa on esitetty muistutukaia,
116652:                     tällainen kieltäytyminen tai muistutus perusteluineen on toistettava täydellisenä.
116653: 
116654:                     Maininta muista, tilintarkastajien tarkastamista listalleottoesitteen tiedoista.
116655: 
116656: 
116657: 
116658: 
116659:                                                                    2LUKU
116660: 
116661:                                  Tiedot lainasta ja joukkovelkakirjojen ottamisesta viralliselle listalle
116662: 
116663:           2.1.      Lainaehdot:
116664: 
116665:           2.1.0.    Lainan nimellisarvo; jos tätä arvoa ei ole määrätty, siitä on mainittava.
116666: 
116667:                     Joukkovelkakirjojen laji, lukumäärä ja numerointi sekä kirjakoko.
116668: 
116669:           2.1.1.    Muissa kuin jatkuvissa liikkeeseenlaskuissa liikkeeseenlaskuhinta ja lunastushlnta sekä nimellinen
116670:                     korkokanta; jos voidaan soveltaa erisuuruisia korkokantoja, selvitys ehdoista, joiden nojalla korkoa voidaan
116671:                     muuttaa.
116672: 
116673:           2.1.2.    Muiden mahdollisten hyvitysten myöntämisti koskeva menettely; tällaisten hyvitysten laskennassa
116674:                     käytettivä menetelmä.
116675: 
116676:           2.1.3.    Joukkovelkakirjojen tuotosta liikkeeseenlaskumaassa tai maassa, jossa joukkovelkakirjat ovat virallisella
116677:                     listalla, tai molemmissa perittävä lähdevero.
116678: 
116679:                     Selvitys siitä, huolehtiiko liikkeeseenlaskija lähdeveron perimisestä.
116680: 
116681:           2.1.4.    Lainan kuolettamista koskevat järjestelyt mukaan luettuna takaisinmaksumenettely.
116682: 
116683:           21.5.     Rahoituslaitokset, jotka joukkovelkakirjojen viralliselle listalle ottamisen ajankohtana vllittivät
116684:                     liikkeeseenlaskijan edustajana maksuja jäsenvaltioissa, joissa joukkovelkakirjat otetaan listalle.
116685: 
116686:           2.1.6.    Lainan valuutta; jos laina on laskentayksikköinä, tätä koskevat sopimusehdot; mahdollisuus vaihtaa lainan
116687:                     valuutta.
116688: 
116689:           2.1.7.    Määräajat:
116690: 
116691:                     a)   laina-aika ja mahdolliset lyhennyspäivät;
116692: 
116693:                     b) päivä, josta korko lasketaan, ja koron erääntymispäivät;
116694: 
116695: 
116696: 
116697: 
116698:                                                                380L0390.FI
116699: N:o L 100/20                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 17.4.80
116700: 
116701:                         c)   korkojen ja pääoman takaisinmaksua koskevien vaatimusten vanhentumisajat;
116702: 
116703:                         d)   miten ja milloin joukkovelkakirjat toimitetaan, mahdolliset väliaikaislodistukset.
116704: 
116705:                2.1.8.   Muissa kuin jatkuvissa liikkeeseenlaskuissa selvitys tuotosta. Tuotonlaskemismenetelmli on kuvattava
116706:                         pääpiirteittäin.
116707: 
116708:                2.2.     Oikeudellisia tietoja:
116709: 
116710:                2.2.0.   Selvitys päätöksistä, valtuutuksista ja hyväksymisistä, joiden nojalla joukkovelkakirjat on annettu tai
116711:                         laskettu liikkeeseen tai joiden nojalla ne tullaan antamaan tai laskemaan liikkeeseen.
116712: 
116713:                         liikkeeseenlaskun Juonne ja liikkeeseenlaskuerän koko.
116714: 
116715:                         Nyt tai tnlevaisuudessa annettavien tai liikkeeseen laskeilavien joukkovelkakirjojen lukumäärä, jos se on
116716:                         ennalta määrätty.
116717: 
116718:                2.2.1.   Joukkovelkakirjojen pääoman ja korkojen takaisinmaksusta annettujen takuiden, vakuuksien ja sitoumusten
116719:                         laatu ja laajuus.
116720: 
116721:                         Selvitys paikoista, joissa näitä takuita, vakuuksia ja sitoumuksia koskevat sopimusasiakirjat ovat yleisön
116722:                         nähtävänä.
116723: 
116724:                2.2.2.   Velkakirjanhaltijoiden uskotut miehet ("trustees") tai muut yhteiset edustajat.
116725: 
116726:                         Velkakirjanhaltijoiden edustajan nimi ja asema taikka toiminimi ja kotipaikka, edustussuhteen tärkeimmät
116727:                         ehdot, erityisesti ne, joiden mukaisesti edustaja voidaan vaihtaa.
116728: 
116729:                         Selvitys paikoista, joissa tällaista edustusta koskevat sopimusasiakirjat ovat yleisön nähtävänä.
116730: 
116731:                2.2.3.   Selvitys Jausekkeista, joiden nojalla lainalla on huonompi etuoikeus kuin Jiikkeeseenlasldjan muilla, jo
116732:                         sovituilla tai myöhemmin sovittavilla veloilla.
116733: 
116734:                2.2.4.   Selvitys lainsälldlinnöstä, jonka mukaisesti joukkovelkakirjat on annettu, sekä tuomioistuimista, joilla on
116735:                         toimivalta käsitellä mahdollisia riitoja.
116736: 
116737:                2.2.5.   Selvitys siitä, ovatko joukkovelkakirjat nimetylle henkilölle vai haltijalle asetettuja.
116738: 
116739:                2.2.6.   liikkeeseenlaskuehdoissa olevat joukkovelkakirjojen vapaata luovutettavuutta koskevat rajoitukset.
116740: 
116741:                2.3.     Tiedot joukkovelkakirjojen ottamisesta viralliselle listalle:
116742: 
116743:                2.3.0.   Arvopaperipörssi!, joissa ottamista viralliselle listalle haetaan tai tullaan hakemaan.
116744: 
116745:                2.3.1.   Selvitys niistä luonnollisista henkilöistä ja oikeushenkilöistä, jotka ovat antaneet liikkeeseenlasldjalle
116746:                         merkintäsitoumuksen tai -takuun liikkeeseenlaskusta. Jos merkintäsitoumus tai -takuu ei koske koko
116747:                         liikkeeseenlaskua, selvitys siitä, mitä osaa liikkeeseenlaskusta sitoumus tai takuu ei koske.
116748: 
116749:                2.3.2.   Jos julkinen tai yksityinen liikkeeseenlasku tai sijoittaminen tehdään tai tullaan tekemään samanaikaisesti
116750:                         kahden tai useamman valtion markkinoilla ja jos jollekin näistä markkinoista on varattu tai tullaan
116751:                         varaamaan tietty kiintiö, selvitys tästä kiintiöstä.
116752: 
116753:                2.3.3.   Tiedot arvopaperipörsseistä, joissa samaa lajia olevia joukkovelkakirjoja on listalla, jos niitä jo on listalla
116754:                         yhdessä tai useammassa arvopaperipörssissä.
116755: 
116756:                2.3.4.   Jos samaa lajia olevia joukkovelkakirjoja ei ole vielä otettu viralliselle listalle, mutta niillä käydään
116757:                         kauppaa yhdellä tai useammalla sälinnellyllä, säännöllisesti toimivalla ja tunnustetnlla avoimella
116758:                         markkinapaikalla, tiedot näistä markkinapaikoista.
116759: 
116760:                2.4.     Tiedot viralliselle listalle ottamisen kanssa samanaikaisesti tapahtuvasta tai kolmen kuukauden aikana
116761:                         ennen sitä tapahtuneesta liikkeeseenlaskusta.
116762: 
116763:                2.4.0.   Merkintäetuoikeuden käyttämistä koskeva menettely; merkintäoikeuksien Juovutettavuus; käyttämättömien
116764:                         merkintäoikeuksien kohtelu.
116765: 
116766:                2.4.1.   Merkintä- tai kauppahinnan maksutapa.
116767: 
116768: 
116769: 
116770: 
116771: 30 320474R NIDE IX Priima                                          380L0390.FI
116772: 17.4.80                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 100/21
116773: 
116774:           2.4.2.   Muissa kuin jatkuvissa liikkeeseenlaskuissa merkintäaika tai joukkovelkakirjojen myyntiaika sekä
116775:                    mahdollisuus sen keskeyttämiseen.
116776: 
116777:           2.4.3.   Rahoituslaitokset, joiden toimipaikoissa yleisö voi merkitä joukkovelkakirjoja.
116778: 
116779:           2.4.4.   Tarvittaessa viittaus siihen, että merkittävää määrää voidaan pienentää.
116780: 
116781:           2.4.5.   Muissa kuin jatkuvissa liikkeeseenlaskuissa selvitys lainan puhtaasta tuotosta.
116782: 
116783:           2.4.6.   Liikkeeseenlaskun tarkoitus ja sen lUOttojen suunulteltu käyttö.
116784: 
116785: 
116786: 
116787: 
116788:                                                                   3LUKU
116789: 
116790:                                         Yleisiä tietoja liikkeeseenlaskijasta ja sen pääomasta
116791: 
116792:           3.1.     Yleisiä tietoja llikkeeseenlaskijasta:
116793: 
116794:           3.1.0.   Nimi, kotipaikka ja hallinnollinen päätoimipaikka, jos se on muu kuin kotipaikka.
116795: 
116796:           3.1.1.   Perustaruispäivä ja liikkeeseenlaskijan toimintakausi, jos se on määrätty.
116797: 
116798:           3.1.2.   Liikkeeseenlaskijan toimintaan sovellettava lainsäädäntö ja sen oikeudellinen muoto tuon lainsäädännön
116799:                    mukaan.
116800: 
116801:           3.1.3.   Liikkeeseenlaskijan tarkoitus yhtiöjärjestyksen tai sääntöjen mukaan ja viittaus yhtiöjärjestyksen tai
116802:                    sääntöjen kohtaan, jossa tästä määrätään.
116803: 
116804:           3.1.4.   Rekisteri ja rekisterinumero.
116805: 
116806:           3.1.5.   Paikat, joissa voidaan tutustua niihin asiakirjoihin, joihin viitataan listalleottoesitteessä.
116807: 
116808:           3.2.     Yleisiä tietoja pääomasta:
116809: 
116810:           3.2.0.   Merkityn pääoman määrä, arvopapereiden lukumäärä, lajit ja tärkeimmät ominaisuudet.
116811: 
116812:                    Vielä maksamatta oleva osa merkitystä pääomasta ilmoittamalla niiden arvopapereiden, joita ei ole täysin
116813:                    maksettu, lukumliärä tai nimellisarvo yhteensä sekä laji, jos mahdollista eriteltyoli sen mukaan, kuinka
116814:                    suuri osuus on maksettu.
116815: 
116816:           3.2.1.   Vaihto-, vaihdettavien tai optiovelkakirjojen yhteismäärä sekä selvitys vaihdon tai merkinniin ehdoista ja
116817:                    menettelystä.
116818: 
116819:           3.2.2.   Jos liikkeeseenlaskija kuuluu yritysrybmään, pääpiirteittäinen kuvaus ryhmästä ja liikkeeseenlaskijan
116820:                    asemasta siinä.
116821: 
116822:           3.2.3.   Liikkeeseenlaskijan kaikkien niiden omien osakkeiden lukumäärä, nimellisarvo tai nimellisarvon puuttuessa
116823:                    kirjanpitoarvo, jotka liikkeeseenlaskija tai toinen sellainen yhtiö, josta liikkeeseenlaskija omistaa suoraan
116824:                    tai välillise.sti enemmän kuin 50 prosenttia, on hankkinut ja jotka ovat sen hallinnassa. jos tällaisia osak-
116825:                    keita ei ole ilmoitettu erillisenä kohtana liikkeeseenlaskijan taseessa, ja jos ne ovat huomattava osa
116826:                    merkittyä pääomaa.
116827: 
116828: 
116829: 
116830: 
116831:                                                                  4LUKU
116832: 
116833:                                                 Tiedot liikkeeseenlaskijan toiminnasta
116834: 
116835:           4.1.     Liikkeeseenlaskijan piiätoimialat:
116836: 
116837:           4.1.0.   Kuvaus liikkeeseenlaskijan päätoimialoista ilmoittamallamyytyjen tuotteiden taitarjottujen palvelujen pää-
116838:                    ryhmät.
116839: 
116840: 
116841: 
116842: 
116843:                                                               380L0390.FI                                 30    320474R   NIDE IX      Sekunda
116844: N:o L 100/22                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                17.4.80
116845: 
116846:                         Selvitys mahdollisista merkittävistä uusista tuotteista tai toiminnoista.
116847: 
116848:                4.1.1.   Nettoliikevaihto kahden viimeksi päättyneen tilikauden aikana.
116849: 
116850:                4.1.2.   Liikkeeseenlaskijan päätoimipaikkojen sijainti ja koko sekä pääpiirteittäiset tiedot omistetuista
116851:                         kiinteistöistä. Jokaista toimipaikkaa, jonka osuus liikevaihdosta tai tuotannosta on yli 10 prosenttia,
116852:                         pidetään päätoimipaikkana.
116853: 
116854:                4.1.3.   Kaivostoiminnassa, öljy- ja maakaasuesiintymien talteenotossa, kivihiilen Joohinnassa ja vastaavassa
116855:                         toiminnassa kuvaus merkittävistä esiintymistä ja taloudellisesti hyödynnettävistä varannoista sekä odo-
116856:                         tettavissa oleva hyödyntämisaika.
116857: 
116858:                         Selvitys toimilupien voimassaoloajoista ja pääehdoista sekä hyödyntämisen taloudellisista edellytyksistä.
116859: 
116860:                         Selvitys työn todellisesta edistymisestä.
116861: 
116862:                4.1.4.   Jos poikkeukselliset seikat ovat vaikuttaneet 4.1.0 - 4.1.3 kohdan nojalla annettuihin tietoihin, on siitä
116863:                         mainittava.
116864: 
116865:                4.2.     Pääpiirteittäinen selvitys siitä, miten liikkeeseenlaskijan toiminta mahdollisesti riippuu patenteista tai
116866:                         lisensseistä, tuotanto-, toimitus- tai rahoitussopimuksista taikka uusista tuotantomeneteimistä, jos nämä
116867:                         vaikuttavat huomattavasti liikkeeseenlaskijan liiketoimintaan tai kannattavuuteen.
116868: 
116869:                4.3.     Tiedot kaikista oikeudenkäynneistä tai välimiesmenettelyistä, joilla voi olla tai on viime aikoina voinut
116870:                         olla merkitystä liikkeeseenlaskijan rahoitusasemalle.
116871: 
116872:                4.4.     Sijoituspolitiikka:
116873: 
116874:                4.4.0.   Kolmen viimeisen tilikauden ja nykyisen tilikauden jo kuluneiden kuukausien ajalta lukuina annettu
116875:                         selostus tärkeimmistä sijoituksista mukaan luettuna sellaiset etuudet toisissa yrityksissä kuin niiden
116876:                         osakkeet, osuudet ja joukkovelkakirjat sekä muut vastaavat sijoitukset.
116877: 
116878:                4.4.1.   Tiedot tärkeimmistä käynnissä olevista sijoituksista lukuun ottamatta etuuksia toisissa yrityksissä.
116879: 
116880:                         Näiden sijoitusten maantieteellinen jakauma (kotimaassa ja ulkomailla).
116881: 
116882:                         Rahoitustapa (oma rahoitus vai ulkoinen rahoitus)
116883: 
116884:                4.4.2.   Tiedot sellaisista liikkeeseenlaskijan tärkeimmistä tulevista sijoituksista lukuun ottamatta etuoksia toisissa
116885:                         yrityksissä, joista sen johtoelimet ovat jo tehneet lopullisen päätöksen.
116886: 
116887: 
116888: 
116889: 
116890:                                                                       5LUKU
116891: 
116892:                              Tiedot liikkeeseenlaskijan varoista ja vastuista, rahoitusasemasta sekä tuloksesta
116893: 
116894:                5.1.     Liikkeeseenlaskijan tilinpäätöstiedot
116895: 
116896:                5.1.0.   Yhtiön toimielintien laatimat kahden edellisen päättyneen tilikauden taseet ja tuloslaskelmat vertailevan
116897:                         taulukon muodossa. Edellisen tilikauden tilinpäätöksen liitetiedot
116898: 
116899:                         Listalleottoesitteen luonnos on toimitettava toimivaltaisille viranomaisille viimeistään 18 kuukauden kulut-
116900:                         tua sen tilikauden päättymisestä, jonka tilinpäätös on viimeksi julkistettu. Toimivaltaiset viranomaiset
116901:                         voivat poikkeustapauksissa pidentää tuota määräaikaa.
116902: 
116903:                5.1.1.   Jos liikkeeseenlaskija laatii ainoastaan konsolidoidun tilinpäätöksen, se on sisällytettävä 5.1.0 kohdan
116904:                         mukaisesti listalleottoesitteeseen.
116905: 
116906: 
116907: 
116908: 
116909:                                                                     380L0390.FI
116910: 17.4.80                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    N:o L 100/23
116911: 
116912:                    Jos liikkeeseenlaskija laatii sekä oman ettll konsolidoidun tilinpäätöksen, on molemmat sisällytettävä 5.1.0
116913:                    kohdan mukaisesti listalleottoesitteeseen. Toimivaltaiset viranomaiset voivat kuitenkin sallia, ettll
116914:                    liikkeeseenlaskija sisällyttää listalleottoesitteeseen vain jommankumman tilinpäätöksen, jollei pois jltettlvl
116915:                    tilinpäätös sisällä merkittäviä lisätietoja.
116916: 
116917:           5.1.2.   Jos on kulunut yli yhdeksln kuukautta sen tilikauden päättymisestä, jonka tilinpäätös tai konsolidoitu
116918:                    tilinpäätös on viimeksi julkistettu, listalleottoesitteeseen on sisällytettävä tai liitettävä osavuosikatsaus, joka
116919:                    kattaa ainakin kuluvan tilikauden ensimmäiset kuusi kuukautta. Jos osavuosikatsausta ei ole tarkastettu,
116920:                    siitä on ilmoitettava.
116921: 
116922:                    Jos liikkeeseenlaskija laatii konsolidoidun tilinpäätöksen, toimivaltaisten viranomaisten on päätettävä, onko
116923:                    osavuosikatsaus annettava konsolidoituna vai ei.
116924:                                                                                                                       1
116925:                    Mahdolliset viimeisen tilikauden päättymisen tai osavuosikatsauksen valmistumisen jälkeiset merkittävit
116926:                    muutokset on selostettava kertomuksessa, joka on sisällytettävä tai liitettllvä listalleottoesitteeseen.
116927: 
116928:           5.1.3.   Jos tilinpäätös tai konsolidoitu tilinpäätös ei ole neuvoston yhtiön tilinpäätöksestä antamien direktiivien
116929:                    säännöksien mukainen ja jos ne eivät anna luotettavaa kuvaa liikkeeseenlaskijan varoista ja vastuista,
116930:                    rahoitusasemasta ja tuloksesta, on annettava yksityiskohtaisempia tietoja tai lisätietoja.
116931: 
116932:           5.1.4.   Selvitys viimeisimmältä mahdolliselta päivämääräitä (joka on ilmoitettava) seuraavista seikoista, jos ne
116933:                    ovat oleellisia:
116934: 
116935:                        liikkeessä olevien joukkovelkakirjalainojen kokonaismäärä; eritellen lainat, joista on annettu vakuus
116936:                        (llikkeeseenlaskijan tai ulkopuolisen antama esinevakuus tai muu vakuus) ja vakuudettornai lainat,
116937: 
116938:                        muiden lainojen ja velkojen yhteismäärä; eritellen vakuudelliset ja vakuudetlomat lainat ja velat,
116939: 
116940:                        ehdollisten sitoumuksien kokonaismäärä.
116941: 
116942:                    Jos edellä mainittuja lainoja, velkoja tai sitoumuksia ei ole, on tllstä ilmoitettava soveltuvalla tavalla.
116943: 
116944:                    Jos liikkeeseenlaskija laatii konsolidoidun tilinpäätöksen, sovelletaan 5.1.1 kohtaa.
116945: 
116946:                    Yleensä ei samaan ryhmään kuuluvien yritysten välisiä velkasuhteita oteta huomioon, mistä on tarvittaessa
116947:                    mainittava.
116948: 
116949:           5.1.5.   Katsaus rahoituksen lähteistä ja sen käytöstä kolmelta viimeiseltä tilikaudella.
116950: 
116951:           5.2.     Jäljempänä luetellut yksityiskohtaiset tiedot yrityksistä, joiden pääomasta liikkeeseenlaskija omistaa
116952:                    sellaisen osuuden, jolla on todennäköisesti merkittävä vaikutus sen omien varojen ja vastuiden,
116953:                    rahoitusaseman tai tuloksen arviointiin.
116954: 
116955:                    Jäljempänlluetellut tiedot on annettava joka tapauksessa jokaisesta yrityksestä, jossa liikkeeseenlaskijalla
116956:                    on suoraan tai välillisesti sellainen omistusybteys, jonka kirjanpitoarvo on vähintään 10 prosenttia liikkee-
116957:                    seenlaskijan omasta pääomasta tai jonka osuus liikkeeseenlaskijan lopullisesta tuloksesta on vähintään 10
116958:                    prosenttia taikka, jos kyse on yritysrybmästä, jonka kirjanpitoarvo on vähintään 10 prosenttia
116959:                    konsolidoidusta omasta pääomasta tai jonka osuus konsolidoidusta lopullisesta tuloksesta on vähintään 10
116960:                    prosenttia.
116961: 
116962:                    Jäljempänä luetelluja tietoja ei tarvitse antaa, jos liikkeeseenlaskija osoittaa, että tlllainen omistusyhteys
116963:                    on luonteeltaan vain väliaikainen.
116964: 
116965:                    Samoin voidaan jättää pois e ja f alakohdassa mainitut tiedot, jos se yritys, jossa liikkeeseenlaskijalla on
116966:                    omistusybteys, ei julkista tilinpäätöstään.
116967: 
116968:                    Kunnes konsolidoituja tilinpäätöksiä koskevien sääunösten ybteensovittaminen on toteutettu, jäsenvaltiot
116969:                    voivat antaa toimivaitaisille viranomaisille oikeuden sallia d - b alakohdassa mainittujen tietojen poisjättä-
116970:                    misen, jos sen yrityksen, jossa liikkeeseenlaskijalla on omistusyhteys, tilinpäätökset on sisällytetty yritys
116971: 
116972: 
116973: 
116974: 
116975:                                                                380L0390.FI
116976: N:o L 100/24                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                17.4.80
116977: 
116978:                       ryhmän tilinpäätökseen tai jos omistusyhteyden arvostamisessa tilinpäätöksessä kliytetty "equity•-
116979:                       menetelmän mukainen arvo ilmoitetaan tilinpäätöksessä, ja toimivaltaiset viranomaiset katsovat, ettei täl-
116980:                       laisen tiedon poisjättäminen ole omiaan johtamaan yleisöä harhaan sellaisista tosiseikoista ja olosuhteista,
116981:                       joiden tuntemisella on merkitystä arvioitaessa kyseistä arvopaperia.
116982: 
116983:                       a)   yrityksen nimi ja kotipaikka;
116984: 
116985:                       b) toimiala;
116986: 
116987:                       c)   liikkeeseenlaskijan pääomaosuuden suuruus;
116988: 
116989:                       d)   merkitty pääoma;
116990: 
116991:                       e)   rahastot;
116992: 
116993:                       t)   tulos tavanomaisesta toiminnasta verojen jälkeen viimeksi päättyneellä tilikaudella;
116994: 
116995:                       g) liikkeeseenlaskijalla olevista osakkeista ja osuuksista vielä maksamatta oleva määrä;
116996: 
116997:                       h) osakkeiden ja osuuksien arvo edelliseltä tilikaudelta liikkeeseenlaskijan kirjanpidossa;
116998: 
116999:                5.3.   Jos listalleottoesitteeseen on sisällytetty konsolidoidut tilinpäätökset, on ilmoitettava:
117000: 
117001:                       a)   konsolidoinnissa noudatetut periaatteet. Nämä periaatteet on selostettava tarkasti, jos jäsenvaltiolla ei
117002:                            ole tilinpäätöksen konsolidointia koskevaa lainsäädäntö~ tai jos nämä periaatteet poikkeavat sen
117003:                            jäsenvaltion lainsäädännöstä tai yleisestä kliytännöstä, jossa sijaitsevan tai toimivan arvopaperipörssin
117004:                            viralliselle listalle ottamista haetaan;
117005: 
117006:                       b) niiden yritysten nimet ja kotipaikat, joita konsolidointi koskee, jos nämä tiedot ovat tarpeen liikkee-
117007:                          seenlaskijan varojen ja vastuiden, rahoitusaseman ja tuloksen arvioimiseksi. Nämä yritykset voidaan
117008:                          yksilöidä tekemällä tästä erityinen merkintä niistä yrityksistä olevaan luetteloon, joista on annettava
117009:                          yksityiskohtaisia tietoja 5.2 kohdan perusteella;
117010: 
117011:                       c) jokaisesta b alakohdassa tarkoitetusta yrityksestä:
117012: 
117013:                            - kolmansien suhteellinen osuus, jos konsolidointi on suoritettu täydellisesti;
117014: 
117015:                            - suhteellinen osuus, joka on konsolidoitu, jos konsolidointi on suoritettu osuuksien perusteella.
117016: 
117017:                5.4.   Jos liikkeeseenlaskija on hallitseva yritys, joka muodostaa yrityryhmän yhden tai useamman siihen
117018:                       sidoksissa olevan yrityksen kanssa, yksityiskohtaiset 4 ja 7 luvussa mainitut tiedot on esitettävä sekä
117019:                       liikkeeseenlaskijasta että yritysryhmästä.
117020: 
117021:                       Toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia näiden tietojen antamisen joko liikkeeseenlaskijasta tai ryhmästä,
117022:                       jos pois jätetyt yksityiskohtaiset tiedot, joita ei anneta eivät ole oleellisia.
117023: 
117024:                5.5.   Jos jotkut B luettelossa mainitut tiedot sisältyvät tämän luvun mukaiseen tilinpäätökseen, niitä ei tarvitse
117025:                       toistaa.
117026: 
117027: 
117028: 
117029: 
117030:                                                                     6 LUKU
117031: 
117032:                                           Hallintoa, liikkeenjohtoa ja valvontaa koskevat tiedot
117033: 
117034:                6.1.   Seuraavien henkilöiden nimet, osoitteet ja tehtävät liikkeeseenlaskijayrityksessä ja selvitys heidän
117035:                       päätehtävistään tämän yrityksen ulkopuolella, jos näillä tehtävillä on merkitystä yrityksen kannalta:
117036: 
117037:                       a)   hallinto-, johto- ja valvontaelimien jäsenet;
117038: 
117039:                       b) kommandiittiosakeyhtiön henkilökohtaisesti vastuunalaiset yhtiömiehet
117040: 
117041: 
117042: 
117043: 
117044:                                                                  380L0390.FI
117045: 17.4.80                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 100/25
117046: 
117047:                                                                7LUKU
117048: 
117049:                       Uikkeeseenlaskijan viimeaikaista kehitystä ja tulevaisuudennäkymiä koskevat tiedot
117050: 
117051:           7.1.   Jolleivät toimivaltaiset viranomaiset toisin päätä, yleiset tiedot liikkeeseenlaskijan liiketoiminnan
117052:                  kehityksestä sen tilikauden jälkeiseltä ajalta, jonka tilinpäätös on viimeksi julkistettu, erityisesti:
117053: 
117054:                        tuotannon, myynnin, varastojen ja tilauskannan kehityksen merkittävimmät viimeaikaiset suuntaukset
117055:                        ja
117056: 
117057:                        kustannusten ja myyntihintojen kehityksen viimeaikaiset suuntaukset.
117058: 
117059:           7.2.   Jolleivät toimivaltaiset viranomaiset toisin päätä, tiedot liikkeeseenlaskijan tulevaisuudennäkymistä ainakin
117060:                  kuluvana tilikautena.
117061: 
117062: 
117063: 
117064: 
117065:                                                            CLUETfELO
117066: 
117067:            OSAKKEISIIN OIKEUITAVIEN TODISTU!>'TEN VIRAlLISELLE PÖRSSILISTALLE OTTAMISEN
117068:                       YHTEYDESSÄ IAADITTAVAN LISTALLEOTIOESITTEEN SISÄLTÖ
117069: 
117070: 
117071:                                                                ILUKU
117072: 
117073:                                                 Yleisiä tietoja liikkeeseenlaskijasta
117074: 
117075:           1.1.   Nimi, kotipaikka ja hallinnollinen päätoimipaikka, jos se on muu kuin kotipaikka.
117076: 
117077:           1.2.   Perustamispäivä ja liikkeeseenlaskijan toimintakausi, jos se on määrätty.
117078: 
117079:           1.3.   liikkeeseenlaskijan toimintaan sovellettava lainsäädäntö ja sen oikeudellinen muoto tuon lainsäädännön
117080:                  mukaan.
117081: 
117082:           1.4.   Merkityn pääoman määrä, arvopapereiden lukumäärä, lajit ja tärkeimmät ominaisuudet.
117083: 
117084:                  Vielä maksamatta oleva osa merkitystä pääomasta ihnoittarnalla niiden arvopapereiden, joita ei ole täysin
117085:                  maksettu, lukumäärä tai nimellisarvo yhteensä sekä laji, jos mahdollista eriteltynä sen mukaan, kuinka
117086:                  suuri osuus on maksettu.
117087: 
117088:           1.5.   Selvitys tärkeimmistä liikkeeseenlaskijan pääoman omistajista.
117089: 
117090:           1.6.   Seuraavien henkilöiden nimet, osoitteet ja tehtävät liikkeeseenlaskijassa ja selvitys heidän päätehtävistään
117091:                  tämän ulkopuolella, jos näillä tehtävillä on merkitystä tämän kannalta:
117092: 
117093:                  a)    hallinto-, johto- ja valvontaelimien jäsenet;
117094: 
117095:                  b)    kommandiittiosakeyhtiön henkilökohtaisesti vastuunalaiset yhtiömiebet.
117096: 
117097:           1.7.   liikkeeseenlaskijan tarkoitus. Jos liikkeeseenlaskijan ainoana tarkoituksena ei ole osakkeisiin oikeuttavien
117098:                  todistuksien liikkeeseen laskeminen, on annettava selvitys muun toiminnan luonteesta siten, että pelkkään
117099:                  ed1mvalvontaan liittyvät tehtävät selostetaan erikseen.
117100: 
117101:           1.8.   Viimeksi päättyneen tilikauden tilinpäätöstiedot pääpiirteittäin.
117102: 
117103:                  Jos on kulunut yli yhdeksän kuukautta sen tilikauden päättymisestä, jonka tilinpäätös tai konsolidoitu
117104:                  tilinpäätös on viimeksi julkistettu, listalleottoesitteeseen on sisällytettävä tai liitettävä osavuosikai saus,
117105:                  joka kattaa ainakin kuluvan tilikauden ensimmäiset kuusi kuukautta. Jos osavuosikatsausta ei ole
117106:                  tarkastettu, siitä on ilmoitettava.
117107: 
117108:                  Jos liikkeeseenlaskija laatii konsolidoidun tilinpäätöksen, toimivaltaisten viranomaisten on päätettävä, onko
117109:                  osavuosikatsaus annettava konsolidoituna.
117110: 
117111: 
117112: 
117113: 
117114:                                                             380L0390.FI
117115: N:o L 100/26                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 17.4.80
117116: 
117117:                         Mahdolliset edellisen tilikauden päättymisen tai osavuosikatsauksen vabnistumisen jälkeiset merkittävät
117118:                         muutokset on selostettava kertomuksessa, joka on sisällytettävä tai liitettävä listalleottoesitteeseen.
117119: 
117120: 
117121: 
117122: 
117123:                                                                       2 LUl..lJ
117124: 
117125:                                                               Tiedot itse todistuksista
117126: 
117127:                2.1.     Oikeudellinen asema:
117128: 
117129:                         Selvitys todistusten liikkeeseenlaskua koskevista säännöistä ja maininta niiden julkistamispäivästä ja -
117130:                         paikasta.
117131: 
117132:                2.1.0.   Niihin arvopapereihin, joihin todistukset oikeuttavat, liittyvien oikeuksien käyttäminen ja laajuus, erityisesti
117133:                         miten todistusten liikkeeseenlaskija voi käyttää niihin perustuvaa äänioikeutta ja miten todistusten haltijat
117134:                         antavat äänioikeuden käyttämistä koskevat ohjeet, voitto-osuus sekä oikeus mahdolliseen ylijäämään
117135:                         purkautumisen perusteella.
117136: 
117137:                2.1.1.   Todistuksiin liittyvät pankkitakaukset ja muut takaukset, jotka on tarkoitettu vakuudeksi liikkeeseenlaskijan
117138:                         velvoitteiden täyttämisestä.
117139: 
117140:                2.1.2.   Mahdollisuus vaihtaa tällaiset todistukset alkuperäisiksi arvopapereiksi ja vaihtomenettely.
117141: 
117142:                2.2.     Palkkiot ja kustannukset, jotka peritään todistusten hallijoilta seuraavissa tapauksissa:
117143: 
117144:                              todistusten liikkeeseenlasku,
117145: 
117146:                              kuponkien lunastus,
117147: 
117148:                              lisätodistusten antaminen,
117149: 
117150:                              todistusten vaihto alkuperäisiksi arvopapereiksi.
117151: 
117152:                2.3.     Todistusten luovutettavuus:
117153: 
117154:                         a)   arvopaperipörssi!, joissa ottamista viralliselle listalle haetaan tai tullaan hakemaan;
117155: 
117156:                         b)   todistusten vapaata luovutcttavuut!a koskevat rajoitukset.
117157: 
117158:                2.4.     Viralliselle listalle ottamista koskevat lisätiedot
117159: 
117160:                         a) jos todistukset otetaan vaihdantaan arvopaperipörssissä, markkinoille saatellavien todistusten
117161:                            lukumäärä tai yhteinen nimellisarvo tai molemmat; alhaisin myyntihinta, jos se on määrätty.
117162: 
117163:                         b) päivä, jona uudet todistukset otetaan listalle, jos se on tiedossa.
117164: 
117165:                25.      Verotusjärjestelyt, jotka koskevat haltijalla todistusten liikkeeseenlaskuvaltioissa perittäviä veroja ja
117166:                         maksuja.
117167: 
117168:                2.6.     Selvitys lainsäädännöstä, jonka mukaisesti todistukset on annettu, sekä tuomioistuimista, joilla on toimi-
117169:                         valta käsitellä mahdollisia riitoja.
117170: 
117171: 
117172: 
117173: 
117174:                                                                    380L0390.FI
117175: 4.7.87                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 185/81
117176: 
117177: 
117178: 
117179: 
117180:                                                        NEUVOSTON DIREKTDVI,
117181:                                               annettu 22 piiiviinä kesäkuuta 1987,
117182:                  arvopaperien viralllselle pönslllstalle ottamisen yhteydessä julklstettavan Ustalleottoesltteen
117183:                  laatimista, tarkastusta ja levittämistä koskevien vaatimusten yhteensovittamisesta annetun
117184:                                             direktllvln 80/390/El'Y muuttamisesta
117185: 
117186:                                                                 (871345/ETY)
117187: 
117188: 
117189: EUROOPAN YHI'EISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      listalleottoesitteiden vastavuoroinen tunnustaminen ei sellaise-
117190:                                                                          naan perusta oikeutta saada arvopapereita otetuksi viralliselle
117191: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               listalle,
117192: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 kohdan,
117193:                                                                          on tarkoituksenmukaista      luoda mahdollisuudet sille, että
117194: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                     listalleottoesineiden vastavuoroinen tunnustaminen ulotetaan
117195:                                                                          koskemaan myös kolmansista maista olevia listalleottoesineitä
117196: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon°>,                         tekemällä tästä vastavuoroisuuden periaatetta noudattaen
117197:                                                                          sopimuksia yhteisön ja kolmansien maiden välillä, ja
117198: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<2>,
117199:                                                                           tulisi säätää Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
117200: sekä katsoo, että                                                         osalta siirtymäkaudesta näille jäsenvaltioille direktiivin
117201:                                                                           86/566/ETY 2 artiklan 2 kohdassa myönnettyjen määräaikojen
117202: neuvosto on antanut 17 päivänä marraskuuta 1986 direktiivin               huomioon ottamiseksi,
117203: 86/566/ETY 11 päivänä toukokuuta 1960 perustamissopimuk-
117204: sen 67 artiklan täytäntöönpanosta annetun ensimmäisen
117205: direktiivin muuttamisesta!3>; tämä johtaa todennäköisesti                 ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
117206: valtioiden väliset rajat ylittävien, viralliselle listalle ottamista
117207: koskevien hakemusten määrän kasvamiseen,                                                               lartikla
117208: 
117209:                           4
117210: direktiivin 801390!ET)'( >, sellaisena kuin se on muutettuna             Korvataan direktiivin 801390/ETY IV jakso seuraavilla
117211: direktiivillä 82/14s!ET)'(Sl, 24 artildan mukaan asianomaisten           jaksoilla, jolloin V ja VI jaksosta tulee vastaavasti VID ja IX
117212: jäsenvaltioiden toimivaltaisten vuanomaisten on oltava                   jakso, seuraavasti:
117213: yhteistoiminnassa ja pyrittävä sopimaan yhdestä listalleot-
117214: toesitteen tekstistä, jota käytetään kaikissa näissä jäsenvaltiois-                                  "IV JAKSO
117215: sa, kun samoja arvopapereita otetaan eri jäsenvaltioissa
117216: sijaitsevien tai toimivien arvopaperipörssien viralliselle listalle,              Toimivaltaisen viranomaisen miiäriytyminen
117217: 
117218: tuo säännös ei johda listalleottoesineiden täydelliseen                        24 artikla
117219: tunnustamiseen, minkä vuoksi on aiheellista muuttaa direktiiviä
117220: 801390/ETY tällaisen tunnustamisen toteuttamisessa,                            Jos samojen arvopaperien ottamista haetaan samanaikai-
117221:                                                                                sesti tai lyhyen ajanjakson kuluessa kahdessa tai useam-
117222: vastavuoroinen tunnustaminen on tärkeä edistysaskel yhteisön                   massa jäsenvaltiossa sijaitsevien tai toimivien arvopaperi-
117223: sisämarkkinoiden toteuttamisessa,                                              pörssien viralliselle listalle ja jos liikkeeseenlaskijan
117224:                                                                                sääntömääräinen kotipaikka on jossakin näistä jäsenvalti-
117225: tässä yhteydessä on tarpeen mainita ne viranomaiset, joilla on                 oista, listalleottoesite on laadittava tämän direktiivin mu-
117226: toimivalta tarkastaa ja hyväksyä listalleottoesitteet silloin, kun             kaisesti siinä jäsenvaltiossa, jossa llikkeeseenlaskijalla on
117227: viralliselle listalle ottamista haetaan samanaikaisesti kahdessa               sääntömääräinen kotipaikka, ja tämän jäsenvaltion toimi-
117228: tai useammassa jäsenvaltiossa,                                                 valtaisten viranomaisten on hyväksyttävä listalleottoesite;
117229:                                                                                jos liikkeeseenlaskijan sääntömääräinen kotipaikka ei ole
117230: vastavuoroinen tunnustaminen voi olla tehokasta vain, jos                      missään näistä jäsenvaltioista, liikkeeseenlaskijan on valit-
117231: direktiivi 801390/ETY ja ne toiset direktiivit, joihin se llittyy,             tava näistä jäsenvaltioista yksi, jonka lainsäädännön
117232: on sisällytetty sen jäsenvaltion kansalliseen lainsäädäntöön,                  mukaisesti listalleottoesite laaditaan ja hyväksytään.
117233: jonka toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät listalleottoesit-
117234: teen,                                                                                                 V JAKSO
117235: 
117236:                                                                                             Vastavuoroinen tunnustaminen
117237: 
117238:                                                                                24 a artikla
117239: <'> EYVL N:o C 125, 11.5.1987, s. 173
117240: <2> EYVL N:o C 150, 9.6.1987, s. 18                                            1. Kun listalleottoesite on hyväksytty 24 artiklan mukai-
117241: (ll EYVL N:o L 332, 26.11.1986, s. 22
117242:                                                                                sesti, se on mahdollisesti tarvittavien käännösten laatimisen
117243: <•> EYVL N:o L 100, 17.4.1980, s. 1                                            jälkeen tunnustettava niissä toisissa jäsenvaltioissa, joissa
117244: <>l EYVL N:o L 62, 5.3.1982, s. 22
117245: 
117246: 
117247: 
117248:                                                                  387L0345.FI
117249: N:o L 185/82                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               4.7.87
117250: 
117251:      viralliselle listalle ottamista haetaan, ilman että sille tulisi          ottohakemusta edeltäneiden kolmen kuukauden aikana
117252:      saada näiden valtioiden toimivaltaisten viranomaisten                     julkisen tarjouksen yhteydessä laadittu 24 artiklassa
117253:      hyväksyminen ja että nämä enää voisivat vaatia lisätietojen               tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten hyväksymä
117254:      sisällyttämistä siihen. Nämä toimivaltaiset viranomaiset                  tarjousesite, se on mahdollisesti tarvittavien käännösten
117255:      voivat kuitenkin vaatia, että listalleottoesite sisältää tämän            laatimisen jälkeen tunnustettava listalleottoesitteeksi niissä
117256:      valtion, jossa arvopaperit otetaan viralliselle listalle,                 toisissa jäsenvaltioissa, joissa viralliselle listalle ottamista
117257:      markkinoille ominaista tietoa erityisesti tuloverojäijestel-              haetaan, ilman että sille tulisi saada näiden valtioiden
117258:      mästä, liikkeeseenlaskijan edustajana tässä valtiossa                     toimivaltaisten viranomaisten hyväksyminen ja että nämä
117259:      maksuja välittävistä rahoituslaitoksista sekä tavasta, jolla              enää voisivat vaatia lisätietojen sisällyttämistä siihen.
117260:      sijoittajille tarkoitetut ilmoitukset jullåstetaan.                       Nämä toimivaltaiset viranomaiset voivat kuitenkin vaatia,
117261:                                                                                että listalleottoesite sisältää tämän valtion, jossa arvopape-
117262:      2. Edellä 24 artiklassa tarkoitettujen toimivaltaisten                    rit otetaan viralliselle listalle, markkinoille ominaista tietoa
117263:      viranomaisten hyväksymä listalleottoesite on tunnustettava                erityisesti     tuloverojäijestelmästä,      liikkeeseenlaskijan
117264:      toisessa jäsenvaltiossa, jossa hakemus viralliselle listalle              edustajana Iässä valtiossa maksuja välittävistä rahoituslai-
117265:      ottamisesta tehdään, vaikka tämän direktiivin mukaisesti                  toksista sekä tavasta, jolla sijoittajille tarkoitetut ilmoituk-
117266:      olisi tehty osittainen poikkeus tai myönnetty osittainen                  set julkistetaan.
117267:      vapautus, edellyttäen kuitenkin, että:
117268:                                                                                2 Mitä 24 a artiklan 2, 3, 4 ja 5 kohdassa säädetään,
117269:      a) tällainen osittainen poikkeus tai vapautus on laadul-                  sovelletaan tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa
117270:         taan tunnustettu myös tämän toisen jäsenvaltion sään-                  tapauksessa.
117271:         nöissä ja
117272:                                                                                3. Mitä 23 artiklasaa säädetään, sovelletaan kaikkiin
117273:      b) tällaisen osittaisen poikkeuksen tai vapautuksen perus-                muutoksiin, jotka ilmenevät tämän artiklan 1 kohdassa
117274:         teena olevat seikat ovat olemassa myös tässä toisessa                  tarkoitetun tarjousesitteen sisällöstä päätilmisen ja arvopa-
117275:         jäsenvaltiossa ja ettei tällaiseen poikkeukseen tai                    peripörssissä käytävän kaupan aloittamisen välisenä aikana.
117276:         vapautukseen liity sellaisia ehtoja, joiden takia tämän
117277:         toisen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset eivät
117278:         tekisi tällaista poikkeusta tai myöntäisi tällaista vapau-
117279:         tusta.
117280:                                                                                                       VI JAKSO
117281:      Vaikka a ja b alakohdassa säädetyt edellytykset eivät
117282:      toteutuisi, asianomainen jäsenvaltio voi sallia sen, että sen                                  Yhteistoiminta
117283:      toimivaltaiset viranomaiset tunnustavat listalleottoesitteen,
117284:      jonka 24 artiklasaa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset
117285:      ovat hyväksyneet.                                                         24 c artikla
117286: 
117287:      3. Kun 24 artiklasaa tarkoitetuttoimivaltaiset viranomaiset               1. Toimivaltaisten viranomaisten on huolehdittava
117288:      hyväksyvät listalleottoesitteen, niiden on annettava todistus             tehtäviensä suorittamiseksi tarpeellisesta keskinäisestä
117289:      tästä hyväksymisestä niiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille              yhteistoiminnasta ja luovutettava toisilleen kaikki tätä
117290:      viranomaisille, joissa viralliselle listalle ottamista haetaan.           varten tarpeelliset tiedot.
117291:      Todistuksessa on mainittava mahdollisesta poikkeuksesta
117292:      tai vapautuksesta, joka on tehty tai myönnetty tämän                      2. Jos sellaisia arvopapereita, jotka tuottavat joko välit-
117293:      direktiivin mukaisesti, sekä ilmoitettava tällaisen päätöksen             tömästi tai tietyn ajan kuluttua oikeuden yhtiön pääomaan,
117294:      perustelut.                                                               koskeva hakemus viralliselle listalle ottamisesta tehdään
117295:                                                                                yhdessä tai useammassa muussa jäsenvaltiossa kuin siinä,
117296:      4. Kun hakemus viralliselle listalle ottamisesta tehdään,                 jossa on niiden osakkeiden liikkeeseenlaskijan sääntömää-
117297:      liikkeeseenlaskijan tulee toimittaa niiden toisten jäsenval-              räinen kotipaikka, joihin nämä arvopaperit oikeuttavat, ja
117298:      tioiden toimivaltaisille viranomaisille, joissa viralliselle              jossa tämän liikkeeseenlaskijan osakkeet on jo otettu
117299:      listalle ottamista haetaan, sen listalleottoesitteen luonnos,             viralliselle listalle, voivat sen jäsenvaltion toimivaltaiset
117300:      jota se aikoo käyttää Iässä valtiossa.                                    viranomaiset, jossa viralliselle listalle ottamista haetaan,
117301:                                                                                ratkaista asian vasta kuultuaan sen jäsenvaltion toimi val-
117302:      5. Jäsenvaltiot voivat rajoittaa tämän artiklan soveltamisen              taisia viranomaisia, jossa kyseessä olevien osakkeiden
117303:      listalleottoesitteisiin, jotka koskevat liikkeeseenlaskijoita,            liikkeeseenlaskijalla on sääntömääräinen kotipaikka.
117304:      joilla on sääntömääräinen kotipaikka jossakin jäsenval-
117305:      tiossa.                                                                   3. Kun sellaisia arvopapereita haetaan viralliselle listalle,
117306:                                                                                jotka on otettu listalle toisessa jäsenvaltiossa vähemmän
117307:                                                                                kuin kuusi kuukautta aikaisemmin, hakemuksen vastaanot-
117308:                                                                                taneiden toimivaltaisten viranomaisten on otettava yhteys
117309:                                                                                niihin toimivaltaisiin viranomaisiin, jotka ovat jo hyväk-
117310:      24 b artikla                                                              syneet arvopaperit viralliselle listalle, ja näiden arvopape-
117311:                                                                                reiden liikkeeseenlaskija on niin laajalti kuin mahdollista
117312:      1. Jos arvopapereista, joiden ottamista haetaan saman-                    vapautettava uuden listalleottoesitteen laatimisesta lukuun
117313:      aikaisesti tai lyhyen ajan kuluessa kahdessa tai useam-                   ottamatta sitä vaatimusta, että esite saatetaan ajan tasalle,
117314:      massa jäsenvaltiossa sijaitsevien arvopaperipörssien                      käännetään ja täydennetään asianomaisen jäsenvaltion
117315:      viralliselle listalle, on tuossa valtiossa tehtävää listalle              yksilöllisten vaatimusten mukaiseksi.
117316: 
117317: 
117318: 
117319: 
117320: 31    320474R       NIDE IX     Priirna                          387L0345.Fl
117321: 4.7.87                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 185/83
117322: 
117323:    25 artikla                                                               leottoesitteen, joka on laadittu ja tarkastettu kyseisen kol-
117324:                                                                             mannen maan tai kyseisten kolmansien maiden sääntöjen
117325:    1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että kaikki, jotka ovat tai            mukaisesti, tunnustamisesta tämän direktiivin vaatimukset
117326:    ovat olleet toimivaltaisten viranomaisten palveluksessa,                 täyttäväksi, jos nämä säännöt antavat sijoittajille vastaavan
117327:    ovat salassapitovelvollisia. T"allä tarkoitetaan sitä, että              suojan kuin tämä direktiivi, vaikka ne poikkeaisivatkin
117328:    näissä tehtävissä saatuja luottamuksellisia tietoja ei saa               tämän direktiivin säännökslstä. •
117329:    ilmaista toiselle henkilölle eikä viranomaiselle, ellei laissa
117330:    toisin säädetä.                                                                                  2 artikla
117331: 
117332:    2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan estä eri                1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudat-
117333:    jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia luovuttamasta          tamisen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 1 päivänä
117334:    toisilleen tietoja tämän direktiivin mukaisesti. Näin               tammikuuta 1990. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
117335:    luovutellUja tietoja koskee salassapitovelvollisuus, jota           viipymättä. Espanjan kuningaskunnan osalta määräpäivänä on
117336:    sovelletaan tiedot vastaanoitavien toimivaltaisten viran-           kuitenkin 1 päivä tammikuuta 1991 ja Portugalin tasavallan
117337:    omaisten palveluksessa oleviin tai olleisiin henkilöihin.           osalta 1 päivä tammikuuta 1992.
117338: 
117339:    3. Lukuun ottamatta tapauksia, joihin sovelletaan rikosoi-          2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivlssä tarkoite-
117340:    keudellisia säännöksiä, saavat 24 c artiklan 1 kohdan              !Uista kysymyksistä antamansa keskeiset lait, asetukset ja
117341:    mukaisesti tietoja vastaanottavat toimivaltaiset viranomaiset      :tallinnolliset määräykset kirjallisina komissiolle.
117342:    käyttää näitä tietoja ainoastaan tehtäviensä suorittamisen
117343:    taikka niiden suorittamiseen liittyvän hallinnollisen
117344:    muutoksenhaun tai oikeudenkäynnin yhteydessä.                                                    3 artikla
117345: 
117346:                          VII JAKSO                                     Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
117347: 
117348:          Neuvottelut kolmansien maiden kanssa                          Tehty Luxemburgissa 22 päivänä kesäkuuta 1987.
117349: 
117350:    25 a artikla                                                                               Neuvoston puolesta
117351: 
117352:    Yhteisö voi perustamiasopimuksen mukaisesti tehdä                                             Puheenjohtaja
117353:    sopimuksen yhden tai useamman kolmannen maan kanssa
117354:    vastavuoroisuuden periaatetta noudattaen sellaisen lista!-                                  L TINDEMANS
117355: 
117356: 
117357: 
117358: 
117359:                                                               387L0345.Fl                        31   320474R NIDE IX Sekunda
117360: N:o L 112/24                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  3.5.90
117361: 
117362: 
117363: 
117364: 
117365:                                                    NEUVOSTON DIREKTDVI,
117366:                                                annettu 23 päivinä huhtikuuta 1990,
117367:                     direktiivin 80/390/ErY tarjousesitteiden v~;stavuoroista tunnustamista Ustalleottoesitteiksi
117368:                                                koskevien säänrtösten muuttamisesta
117369: 
117370:                                                               (90/211/EfY)
117371: 
117372: 
117373: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
117374: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen
117375: ja erityisesti sen 54 artiklan,
117376: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
117377:                                                                                                         1 artikla
117378: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa('l>,
117379: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCl>,
117380:                                                                          lisätään direktiivin 801390/ETY 6 artiklan alkuun seuraava:
117381: sekä katsoo, että
117382: direktiivin 89!298!E"fY<4> 21 artiklan mukaan tuon direktiivin
117383: 7, 8 tai 12 artiklan mukaisesti laadittu ja hyväksytty julkisen          "Rajoittamalla 24 b artiklan 1 kohdan soveltamista,"
117384: tarjouksen tarjousesite on asianomaisissa toisissa jäsenvaltioissa
117385: vastavuoroisen tunnustamisen perusteella tunnustettava julkisen
117386: tarjouksen tarjousesitteeksi, jos samoja arvopapereita koskeva
117387: julkinen tarjous tehdään samanaikaisesti tai lyhyen ajan
117388: kuluessa kahdessa tai useammassa jäsenvaltiossa,
117389:                                                                                                         2 artikla
117390: on myös suotavaa säätää tarjousesitteen tunnustamisesta
117391: listalleottoesitteeksi, jos arvopaperien ottamista arvopape-
117392: ripörssin viralliselle listalle haetaan lyhyen ajan kuluessa             Korvataan direktiivin 801390/ETY 24 b artiklan 1 kohta
117393: julkisen tarjouksen esittämisestä,                                       seuraavasti:
117394: 
117395: sen vuoksi on aiheellista muuttaa direktiivin 80/390fE1"Y<S>,
117396: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä                        "1. Jos haetaan arvopaperien ottamista viralliselle listalle
117397: 87/345,IETY<6>, 24 b artiklaa, ja                                              kahdessa tai useammassa jäsenvaltiossa ja jos niistä on
117398:                                                                                listalleottohakemusta edeltäneiden kolmen kuukauden aikana
117399: tarjousesitteiden vastavuoroinen tunnustaminen ei sellaisenaan                 julkisen tarjouksen yhteydessä laadittu ja hyväksytty
117400: perusta oikeutta saada arvopapereita otetuksi arvopaperipörssin                direktiivin 891298/E"fY<'l 7, 8 tai 12 artiklan mukaisesti
117401: viralliselle listalle,                                                         julkisen tarjouksen tarjousesite jossain jäsenvaltiossa, se on
117402:                                                                                mahdollisesti tarvittavien käännösten laatimisen jälkeen
117403:                                                                                tunnustettava listalleottoesitteeksi toisissa jäsenvaltioissa,
117404: <1> EYVL N:o C 101, 22.4.1989, s. 13                                           joissa viralliselle listalle ottamista haetaan, ilman että sille
117405: ('ll EYVL N:o C 304, 8.12.1989, s. 34,                                         tulisi saada näiden valtioiden toimi valtaisten viranomaisten
117406:      EYVL N:o C 38, 19.2.1990, s. 40                                           hyväksyminen ja että nämä enää voisivat vaatia lisätietojen
117407: Cl> EYVL N:o C 201, 7.8.1989, s. 5                                             sisällyttänlistä siihen. Nämä toimivaltaiset viranomaiset voivat
117408: <•> EYVL N:o L 124, 5.5.1989, s. 8                                             kuitenkin vaatia, että listalleottoesite sisältää tämän valtion,
117409: (SJ EYVL N:o L 100, 17.4.1980, s. 1                                            jossa arvopaperit otetaan viralliselle listalle, markkinoille
117410: <6> EYVL N:o L 185, 4.7.1987, s. 81                                            ominaista tietoa erityisesti tuloverojärjestelmästä, liikkeeseen-
117411: 
117412: 
117413: 
117414:                                                                lQOI 11?11 FT
117415: 3.5.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 112/25
117416: 
117417: laskijan edustajana tässä valtiossa maksuja välittävistä               2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
117418: rahoituslaitoksista sekä tavasta, jolla sijoittajille tarkoitetut      kysymyksistä antamansa keskeiset lait, asetukset ja hallinnolliset
117419: ilmoitukset julkistetaan.                                              määräykset kirjallisina komissiolle.
117420: 
117421:                                                                                                     4 artikla
117422: <"> EYVL N:o L 124, 5.5.1989 s. 8"
117423:                                                                        Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
117424: 
117425:                                                                        Tehty Luxemburgissa 23 päivänä huhtikuuta 1990.
117426: 
117427:                             3 artikla                                                         Neuvoston puolesta
117428: 
117429: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen                               Puheenjohtaja
117430: edellyttämät toimenpiteet 17 päivään huhtikuuta 1991 mennessä.
117431: Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.                                            A REYNOI.DS
117432: 
117433: 
117434: 
117435: 
117436:                                                                390L0211.R
117437: N:o L 48/26                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             20.2.82
117438: 
117439: 
117440: 
117441: 
117442:                                                   NEUVOSTON DIREKTUVI,
117443:                                                annettu lS päivänä helmikuuta 1982,
117444:                          yhtiöiden, joiden osakkeet on otettu arvopaperipörssin viralliselle pörssilistalle,
117445:                                              säännöllisesti tiedonantovelvollisuudesta
117446: 
117447:                                                                 (82/121/EfY)
117448: 
117449: 
117450: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       yhteisön arvopaperipörsseissä ja täten myös edistää todellisten
117451:                                                                           yhteisön pääomamarkkinoiden toteuttamista arvopaperimark-
117452: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                kinoiden täydellisemmän yhteenkietoutumisen avulla,
117453: ja erityisesti sen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan ja 100
117454: artiklan,
117455: 
117456: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                                   arvopaperien viralliselle pörssilistalle ottamista koskevien
117457:                                                                           vaatimusten yhteensovittamisesta 5 päivänä maaliskuuta 1979
117458: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                         annetun neuvoston direktiivin 791279!EfY<Sl mukaan pörssiyh-·
117459:                                                                           tiöiden on mahdollisimman nopeasti annettava sijoittajien
117460: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,                  saataville yhtiön tilinpäätös sekä toimintakertomus koko
117461:                                                                           tilikaudella; neljännellä direktiivillä 78/660/EfY<6J on sovitettu
117462: sekä katsoo, että                                                         yhteen yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksiä
117463:                                                                           koskevat jäsenvaltioiden lait, asetukset ja hallinnolliset
117464: arvopaperien viralliselle pörssilistalle ottamisen yhteydessä             määräykset,
117465: julkistettavan listalleottoesitteen laatimista, tarkastusta ja
117466: levittämistä koskevien vaatimusten yhteensovittamisesta 17
117467: päivänä maaliskuuta 1980 annetun neuvoston direktiivin
117468: 80/390!EfY<4> tavoitteena on taata sijoittajille parempi ja              yhtiöiden pitäisi myös ainakin kenan jokaisen tilikauden
117469: tasavertaisempi sijoittajansuoja sovittamalla yhteen vaatimuk-           aikana antaa sijoittajien saataville kertomus toiminnastaan;
117470: sia, jotka koskevat viralliselle listalle ottamisen yhteydessä           tässä direktiivissä voidaan siten rajoittua sovittamaan yhteen
117471: julkistettavia tietoja,                                                  yhden sellaisen katsauksen sisältöä ja levittämistä, joka
117472:                                                                          annetaan tilikauden kuudelta ensimmäiseltä kuukaudella,
117473: viralliselle listalle otettujen arvopaperien osalta sijoittajansuoja
117474: edellyttää tarpeellisten tietojen antamista säännöllisesti koko
117475: sen ajan, jona arvopaperit ovat listalla; tällaista säännöllistä
117476: tietojen antamista koskevien vaatimusten yhteensovittamisen              tavanomaisten joukkovelkakirjojen osalta ei ottaen huomioon
117477: tavoitteet ovat samaulaiset kuin listalleottoesitteiden eli              niiden haltijalla velkakirjan perusteella olevat oikeudet ole
117478: parantaa sijoittajansuojaa ja tehdä se tasavertaisemmaksi sekä           tarpeen suojata sijoittajia vaatimalla puolivuotiskatsauksen
117479: helpottaa näiden arvopaperien ottamista listalle useammissa              julkistamista; direktiivin 79/279/f!fY mukaan vaihto-,
117480:                                                                          vaihdettavat ja optiovelkakirjat voidaan ottaa viralliselle listalle
117481: 
117482: <•> EYVL N:o C 29, 1.2.1979, s. 5 ja
117483:     EYVL N:o C 210, 16.8.1980, s. 5
117484: (l> EYVL N:o C 85, 8.4.1980, s. 69
117485: (3> EYVL N:o C 53, 3.3.1980, s. 54                                       (S)   EYVL N:o L 66, 16.3.1979, s. 21
117486:                                                                           6
117487: <•> EYVL N:o L 100, 17,4.1980, s. 1                                      <> EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11
117488: 
117489: 
117490: 
117491: 
117492:                                                                  382L0121.FI
117493: 20.2.82                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 48/27
117494: 
117495: vain, jos niihin liittyvät osakkeet jo ovat listalla samassa                 joiden osakkeet on osakkeenomistajan vaatimuksesta
117496: arvopaperipörssissä tai muulla säännellyllä, säännöllisesti                  ostettava takaisin tai lunastettava suoraan tai välillisesti
117497: toimivalla ja tunnustelolla avoimella markkinapaikalla tai jos               näiden yhtiöiden varoilla. Yhtiön toimenpide, jonka
117498: ne otetaan listalle samanaikaisesti; jäsenvaltiot saavat poiketa             tarkoituksena on varmistaa, ettei sen osakkeiden pörssiarvo
117499: tästä periaatteesta vain, jos niiden toimivaltaiset viranomaiset             poikkea merkittävästi niiden nettoarvosta, rinnastetaan ta-
117500: ovat vakuuttuneita siitä, että velkakiijanhaltijoilla on käytettä-           kaisinostoon tai lunastukseen.
117501: vissään kaikki velkakirjoihin liittyvien osakkeiden arvioimi-
117502: seksi tarvittavat tiedot; näin ollen säännöllistä tiedonantovel-        3. Jäsenvaltiot voivat olla soveltamalla tätä direktiiviä
117503: vollisuutta koskeva yhteensovittaminen on tarpeen ainoastaan            keskuspankkeihin.
117504: niiden yhtiöiden osalta, joiden osakkeet on otettu viralliselle
117505: pörssilistalle,                                                                                        2 artikla
117506: 
117507: puolivuotiskatsauksen perusteella sijoittajilla on oltava               Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että yhtiöt julkaisevat puoli-
117508: mahdollisuus tehdä perusteltu arvio yhtiön toiminnan yleisestä          vuotiskatsauksen toiminnastaan ja tuloksestaan kunkin tilikau-
117509: kehityksestä katsauskauden aikana; katsauksessa ei tarvitse olla        den kuuden ensimmäisen kuukauden ajalta.
117510: kuin keskeisimmät tiedot kyseisen yhtiön rahoitusasemasta ja
117511: sen liiketoiminnan yleisestä kehityksestä,
117512:                                                                                                        3 artikla
117513: ottaen huomioon eräiden jäsenvaltioiden lainsäädännön
117514: tämänhetkisestä tilasta johtuvat vaikeudet voidaan yhtiöille            Jäsenvaltiot voivat asettaa yhtiöille velvollisuuksia, jotka ovat
117515: anlaa tämän direktiivin säännösten täytäntöönpanoa varten               ankarampia kuin tässä direktiivissä säädetään, tai lisävelvolli-
117516: määräaika, joka on pidempi kuin kansallisen lainsäädännön               suuksia, jos niitä sovelletaan yleisesti kaikkiin yhtiöihin tai
117517: mukaottamista varten säädetty määräaika, ja                             kaikkiin tiettyyn ryhmään kuuluviin yhtiöihin.
117518: 
117519: tehokkaan sijoittajansuojan ja arvopaperipörssien toiminnan
117520: moitteettomuuden takaamiseksi on yhtiöiden, joiden osakkeet                                        llJAKSO
117521: on otettu yhteisössä arvopaperipörssin viralliselle listalle,
117522: säännöllistä tiedonantovelvollisuutta koskevia sääntöjä sovel-                 Puolivuotiskatsauksen julkistaminen ja sisältö
117523: iettava jäsenvaltioista olevien yhtiöiden lisäksi myös kolman-
117524: sista valtioista oleviin yhtiöihin,
117525:                                                                                                        4 artikla
117526: 
117527:                                                                         1. Puolivuotiskatsaus on julkistettava neljän kuukauden
117528:                                                                         kuluessa kyseisen puolivuotiskauden päättymisestä.
117529: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
117530:                                                                         2 Poikkeuksellisissa yksittäistapauksissa, joissa sille on
117531:                                                                         riittävät perusteet, toimivaltaiset viranomaiset voivat pidentää
117532:                             1 JAKSO                                     julkistamisen määräaikaa.
117533: 
117534:              Yleiset säännökset ja soveltamlsala
117535:                                                                                                        5 artikla
117536: 
117537:                             1 artikla                                   1. Puolivuotiskatsauksen on sisällettävä lukuina annettava!
117538:                                                                         tiedot ja selostus yhtiön toiminnasta ja tuloksesta katsaus-
117539: 1. Tätä direktiiviä sovelletaan yhtiöihin, joiden osakkeet on           kaudelta.
117540: otettu jäsenvaltiossa sijaitsevan tai toimivan arvopaperipörssin
117541: viralliselle listalle, riippumatta siitä, onko listalle otettu          2. Taulukon muodossa esitettävistä luvuista on käytävä ilmi
117542: osakkeet vai osakkeisiin oikeuttavat todistukset, tai siitä, onko       ainakin seuraavat seikat:
117543: osakkeet tai osakkeisiin oikeuttavat todistukset otettu listalle
117544: ennen tämän direktiivin voimaantuloa vai sen jälkeen.                        - nettoliikevaihto sekä
117545: 
117546: 2. Tätä direktiiviä ei kuitenkaan sovelleta muihin sijoitusyhti-             - tulos ennen veroja tai niiden jälkeen.
117547: öihin kuin suljenoihin sijoitusyhtiöihin.
117548:                                                                         Näillä ilmauksilla tulee olla sama sisältö kuin neuvoston
117549: Tässä direktiivissä tarkoitetaan 'muilla kuin suljetuilla sijoi-        yhtiöiden tilinpäätöksistä antamissa direktiiveissä.
117550: l!iXyr,tiöillä' sijoitusyhtiöitä:
117551:                                                                        3. Jäsenvaltiot voivat sallia, että toimivaltaiset viranomaiset
117552: ~·   joiden tarkoituksena on yleisöltä hankiitujen varojen yhtei-      tapauskohtaisen harkinnan perusteella antavat yhtiöille, joiden
117553:      nen sijoittaminen ja jotka toimivat riskin hajauttamisen          osakkeita on virallisella listalla vain yhdessä jäsenvaltiossa,
117554:      periaatteella ja                                                  poikkeuksellisesti luvan esittää tulostietonsa arvioituina lu-
117555: 
117556: 
117557: 
117558: 
117559:                                                                382L0121.FI
117560: N:o L 48/28                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           20.2.82
117561: 
117562: kuina. Yhtiön on ilmoitettava katsauksessaan menettelyn                viralliset kielet taikka tätnä muu kieli on yleisesti käytössä
117563: käyttämisestä eikä menettely saa johtaa sijoittajia harhaan.           rahoitusalalla ja toimivaltaisten viranomaisten hyväksymä.
117564: 
117565:                                                                        3. Yhtiön on toimitettava jäljennös puolivuotiskatsauksestaan
117566: 4. Jos yhtiö on maksanut väliosinkoa tai ehdottaa sen maksa-           samanaikaisesti kunkin sellaisen jäsenvaltion toimivaltaisille
117567: mista, luvuista on käytävä ilmi katsauskauden tulos verojen            viranomaisille, jossa yhtiön osakkeet on otettu viralliselle
117568: jälkeen sekä maksettu tai maksettavaksi ehdotettu väliosinko.          listalle. Katsaukset on toimitettava viimeistään silloin, ku:,
117569:                                                                        puolivuotiskatsaus ensimmäisen kerran julkistetaan jossain
117570:                                                                        jäsenvaltiossa.
117571: 5. Jokaisesta katsauksessa esitetystä luvusta on esitettävä
117572: vertailutieto edellisen tilikauden vastaavalta ajanjaksolta.                                       8 artikla
117573: 
117574:                                                                        Jos yhtiön virallisesti hyväksytty tilintarkastaja on tarkastanul
117575: 6. Selostuksen on sisällettävä kaikki sijoittajan kannalta             katsauksessa olevat tilinpäätöstietoja vastaavat tiedot, tilintar-
117576: tarpeelliset tiedot, jotta hän voisi tehdä perustellun arvion          kastajan lausunto sekä mahdolliset muistutukset on toistettava
117577: yhtiön toiminnan ja tuloksen kehityssuunnasta sekä niistä              täydellisenä katsauksessa.
117578: poikkeuksellisista seikoista, jotka ovat vaikuttaneet toimintaan
117579: ja tulokseen katsauskaudella, ja sen tulee myös mahdollistaa
117580: vertailujen tekeminen suhteessa edellisen tilikauden vastaavaan                                   ill JAKSO
117581: ajanjaksoon.
117582:                                                                                  Toimivaltaisten viranomaisten valtuudet
117583: 
117584: Selostuksessa on myös sikäli kuin se on mahdollista selostetta-
117585: va yhtiön todennäköisiä kehitysnäkymiä kuluvana tilikautena.                                       9 artikla
117586: 
117587:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on nimettävä toimivaltainen viranomainen
117588: 7. Jos 2 kohdassa mainitut luvut eivät sovellu yhtiön toimin-          tai toimivaltaiset viranomaiset ja ilmoittavat tästä sekä näiden
117589: nan kuvaamiseen, toimivaltaisten viranomaisten tulee huolehtia         välisestä mahdollisesta tehtävienjaosta komissiolle. Jäsenvalti-
117590: siitä, että niihin tehdään aiheelliset tarkistukset.                   oiden on huolehdittava, että tätä direktiiviä sovelletaan.
117591: 
117592:                                                                        2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että toimivaltaisilla
117593:                                                                        viranomaisilla on niiden tehtävien hoitamiseksi riittävät
117594:                             6 artikla                                  toimi valtuudet.
117595: 
117596: Yhtiö, joka julkistaa konsolidoidun tilinpäätöksen, voi esittää        3. Jos jotkut tässä direktiivissä tarkoitetut vaatimukset eivät
117597: puolivuotiskatsauksensa joko konsolidoidussa tai konsolidoi-           ole tarkoituksenmukaisia jonkin yhtiön toiminta tai olosuhteet
117598: mattomassa muodossa. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin antaa               huomioon ottaen, toimivaltaisten viranomaisten huolehdittava,
117599: toimivaltaisille viranomaisille valtuudet vaatia yhtiötä julkis-       että näitä vaatimuksia muutetaan aiheellisella tavalla.
117600: taman sellaiset tärkeät lisätiedot, jotka toimivaltaisten viran-
117601: omaisten käsityksen mukaan olisivat sisältyneet siihen katsaus-        4. Toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia, että tietty tässä
117602: muotoon, jota yhtiö ei ole käyttänyt.                                  direktiivissä tarkoitettu tieto jätetään pois puolivuotiskatsauk-
117603:                                                                        sesta, jos ne katsovat, että tällaisen tiedon ilmaiseminen olisi
117604:                                                                        vastoin yleistä etua tai aiheuttaisi vakavaa haittaa kyseiselle
117605:                                                                        yhtiölle; viimeksi mainitussa tapauksessa saadaan tiedot jättää
117606:                             7 artikla                                  antamatta vain sillä edellytyksellä, että se ei ole omiaan
117607:                                                                        johtamaan yleisöä harhaan kyseisten osakkeiden arviointiin
117608: 1. Puolivuotiskatsaus on julkistettava siinä jäsenvaltiossa tai        ratkaisevasti vaikuttavien tosiasioiden ja olosuhteiden suhte<'n.
117609: niissä jäsenvaltioissa, joissa osakkeet on otettu viralliselle
117610: listalle, ilmestyvässä yhdessä tai useammassa valtakunnallises-        Yhtiö tai sen edustajat ovat vastuussa niiden seikkojen
117611: sa tai laajalevikkisessä sanomalehdessä tai virallisessa lehdessä      totuudenmukaisuudesta ja merkityksellisyydestä, joilla poik-
117612: taikka saatettava yleisön saataville joko kirjallisena paikassa,       keushakemus perustellaan.
117613: jonka sijainti ilmoitetaan asianomaisessa valtiossa ilmestyvässä
117614: yhdessä tai useammassa valtakunnallisessa tai laajalevikkisessä        5. Mitä 3 ja 4 kohdassa säädetään, koskee myös 3 artiklan
117615: sanomalehdessä, tai muulla siihen rinnastettavalla toimivaltais-       mukaisesti asetettuja ankarampia velvollisuuksia ja lisävelvo!-
117616: ten viranomaisten hyväksymällä tavalla.                                Iisuuksia.
117617: 
117618:                                                                        6. Jos yhtiö, joka on kolmannen valtion lainsäädännön
117619: 2. Puolivuotiskatsaus on laadittava virallisilla kielillä tai          alainen, julkistaa puolivuotiskatsauksen kolmannessa valtiossa,
117620: yhdellä virallisista kielistä taikka jollakin muulla kielellä          toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tällaisen
117621: edellyttäen, että kyseisessä jäsenvaltiossa virallinen kieli tai       katsauksen julkistamiseen tässä direktiivissä tarkoitetun puoli-
117622: 
117623: 
117624: 
117625: 
117626:                                                               382L0121.FI
117627: 20.2.82                                             Euroopan yhteisöjen viiallinen lehti                                     N:o L 48/29
117628: 
117629: vuotiskatsauksen asemesta, jos näin annetut tiedot vastaavat             b) helpottaa jäsenvaltioiden välisiä keskusteluja niistä anka-
117630: niitä tietoja, jotka olisi annettava tämän diiektiivin perusteella.         rarnmista velvollisuuksista ja lisävelvollisuuksista, joita ne
117631:                                                                             voivat asettaa 3 artiklan nojalla, tarkoituksella saavuttaa
117632: 7. Tämä direktiivi ei koske toimivaltaisten viianomaisten                   näiden velvollisuuksien yhdenmukaisuus kaikissa jäsenval-
117633: virkavastuuta, josta säädetään edelleenkin pelkästään kansal-               tioissa perustamissopirnuksen 54 artiklan 3 kohdan g
117634: iiscssa lainsäädännössä.                                                    alakohdan mukaisesti;
117635: 
117636:                             IV JAKSO                                     c) neuvoa tarvittaessa komissiota tähän direktiiviin tehtävistä
117637:                                                                             lisäyksistä tai muutoksista; komitean on erityisesti harkit-
117638:            Jäsenvaltioiden välinen yhteistoiminta                           tava mahdollisuutta tarkistaa 3 ja 5 artiklaa edellä b ala-
117639:                                                                             kohdassa tarkoitettujen velvollisuuksien yhdenmukaistami-
117640:                             JO artikla                                      sessa saavutetun edistyksen valossa.
117641: 
117642: l.. ToiiDivaltaisten viranomaisten on huolehdittava tehtäviensä          2. Komissio antaa neuvostolle viiden vuoden kuluessa tämän
117643: suorittamiseksi tarpeellisesta keskinäisestä yhteistoiminnasta ja        direktiivin tiedoksi antamisesta yhteyskomiteaa kuultuaan
117644: luovutettava toisilleen kaikki tätä varten tarpeelliset tiedot.          kertomuksen 3 ja 5 artiklan soveltamisesta sekä muutoksista,
117645:                                                                          joita näihin artikloihin voidaan tehdä.
117646: 2. Jos puolivuotiskatsaus on julkistettava useammassa kuin
117647: yhdessä jäsenvaltiossa, näiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten
117648: viranomaisten tulee 3 artiklasta poiketen tehdä parhaansa                                          VI JAKSO
117649: hyväksyäkseen yhteiseksi katsaustekstiksi tekstin, joka on sen
117650: jäsenvaltion vaatimusten mukainen, jossa yhtiön osakkeet                                       Loppusäännökset
117651: ensimmäiseksi otettiin viralliselle listalle, tai joka eniten vastaa
117652: mainittua tekstiä. Jos yhtiön osakkeet on otettu samanaikaisesti                                    12 artikla
117653: kahdessa tai useammassa eri jäsenvaltioissa sijaitsevien tai
117654: toimivien arvopaperipörssien viralliselle listalle, kyseisten            1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
117655: jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä                 noudattamisen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 30
117656: parhaansa hyväksyäkseen yhteiseksi katsaustekstiksi tekstin,             päivänä kesäkuuta 1983. Niiden on ilmoitettava tästä komis-
117657: joka on sen jäsenvaltion vaatimusten mukainen, jossa yhtiöllä            siolle viipymättä.
117658: on kotipaikka. Jos yhtiöllä on kotipaikka kolmannessa valtios-
117659: sa, kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten tulee        2. Jäsenvaltiot voivat lykätä 1 kohdassa tarkoitettujen toimen-
117660: tehdä parhaansa yhteisen katsauksen hyväksymiseksi.                      piteiden panemista täytäntöön 36 kuukaudella niiden voirnaan-
117661:                                                                          tulopäivästä.
117662:                             V JAKSO
117663:                                                                          3. Kun tämä diiektiivi on annettu tiedoksi, jäsenvaltioiden on
117664:                          Yhteyskomitea                                   toimitettava tässä direktiivissä tarkoitettuista kysymyksistä
117665:                                                                          antamansa keskeiset lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
117666:                             11 artikla                                   kiijallisina komissiolle.
117667: 
117668: 1. Yhteyskomitealla, joka on perustettu arvopaperien viralli-                                       13 artikla
117669: selle pörssilistalle ottamista koskevien vaatimusten yhteenso-
117670: vittamisesta 5 päivänä maaliskuuta 1979 annetun neuvoston                Tåmä diiektiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
117671: direktiivin 79/279/FfY 20 artiklalla, on myös tehtävänään:
117672:                                                                          Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 1982.
117673: a) helpottaa tämän direktiivin yhdenmukaista täytäntöönpanoa
117674:    käymällä säännöllisiä keskusteluja niistä tämän direktiivin                                 Neuvoston puolesta
117675:    soveltamisen aiheuttamista käytännön ongelmista, joiden
117676:    osalta sitä pidetään hyödyllisenä, sanotun kuitenkaan                                         Puheenjohtaja
117677:    rajoittamatta perustamissopirnuksen 169 ja 170 artiklan
117678:    soveltamista;                                                                            P. de KEERSMAEKER
117679: 
117680: 
117681: 
117682: 
117683:                                                                 382L0121.FI
117684: N:o L 348/62                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           17.12.88
117685: 
117686: 
117687: 
117688: 
117689:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
117690:                                                annettu 12 piivinä joulukuuta 1988,
117691:                tiedoista, jotka on Julklstettava, kun huomattava osuus pörssiyhtiöstä on hankittu talluovutettu
117692: 
117693:                                                               (881627!f!fY)
117694: 
117695: 
117696: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     sen soveltamisessa on huomattavia eroja; tämän vuoksi tulisi
117697:                                                                         yhteisön tasolla antaa yhteensovitetut säännöt tästä kysymyk-
117698:                                                                         sestä,
117699: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
117700: ja erityisesti sen 54 artildan,
117701:                                                                          ON ANTANUT TÄMÄN DIREK111VIN:
117702: 
117703: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                                              1 artiJc/4
117704: 
117705: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l),                          1. Jäsenvaltioiden on sovellettava tätä direktiiviä luonnollisiin
117706:                                                                         henkilöihin sekä yksityis- ja julkisoikeudellisiin oikeushenki-
117707:                                                                         löihin, jotka joko suoraan tai toisen välityksellä hankkivat tai
117708: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(]>,
117709:                                                                         luovuttavat 4 artildan 1 kohdassa tarkoitettuja osuuksia, jos
117710:                                                                         tämä muuttaa äänivaltasuhteita sellaisessa yhtiössä, joka on
117711: sekä katsoo, että                                                       jäsenvaltion lainsäädännön alainen ja jonka osakkeet ovat
117712:                                                                         yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa sijaitsevan tai toimivan
117713:                                                                         arvopaperipörssin virallisella listalla.
117714: tiedotuspolitiikka, johon kuuluu riittävien tietojen antaminen
117715: arvopaperimarkkinoilla toimivista sijoittajista, on omiaan
117716:                                                                         2. Jos 1 kohdassa tarkoitettu huomattava osuus hankitaan tai
117717: parantamaan sijoittajansuojaa sekä lisäämään sijoittajien
117718:                                                                         luovutetaan osakkeisiin oikeuttavien todistuksien avulla, tätä
117719: luottamusta arvopaperimarkkinoihin ja siten takaamaan niiden
117720:                                                                         direktiiviä sovelletaan näiden todistusten hallijoihin eikä niiden
117721: moitteettoman toiminnan,
117722:                                                                         liikkeeseenlaskijoihin.
117723: 
117724: yhtenäistäessään sijoittajansuojaa tällaisen tiedotuspolitiikan         3. Tåtä direktiiviä ei sovelleta yhteissijoitusyrityksen huomat-
117725: yhteensovittaminen yhteisön tasolla edistää todennäköisesti             tavan osuuden hankintaan tai luovutukseen.
117726: jäsenvaltioiden arvopaperimarkkinoiden yhteenkietoutumista ja
117727: siten myös todellisten Euroopan pääomamarkkinoiden luomis-              4. Korvataan arvopaperien viralliselle pörssilistalle ottamista
117728: ta,                                                                     koskevien vaatimusten yhteensovittamisesta 5 päivänä maalis-
117729:                                                                         kuuta 1979 annetun neuvoston direktiivin 79m9/frry<•>,
117730: tämän vuoksi sijoittajille tulisi tiedottaa huomattavista omis-         sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
117731: tusosuuksista ja niiden muutoksista sellaisissa yhteisön                82/148t'ET'fs>, liitteessä olevan C luenelon 5 kohdan c
117732: yhtiöissä, joiden osakkeet ovat yhteisön alueella sijaitsevien tai      alakohta, seuraavasti:
117733: toirnivien arvopaperipörssien virallisella listalla,
117734:                                                                               "c) Yhtiön on tiedotettava yleisölle merkittävimpien
117735:                                                                                   omistussuhteiden rakenteissa (osakkeenomistajat ja
117736: olisi annettava yhteensovilelUt säännöt annettavien tietojen                      osakkeenomistuksen jakautuminen) tietojen edellisen
117737: yksityiskohtaisesta sisällöstä ja tiedottamisessa noudatettavasta                 julkistamisen jälkeen tapahtuneista muutoksista heti
117738: menettelystä,                                                                     niiden tultua sen tietoon.
117739: 
117740: yhtiöt, joiden osakkeet on otettu viralliselle listalle jossakin                 Erityisesti tulee yhtiön, johon ei sovelleta tiedoista,
117741: yhteisön arvopaperipörssissä, voivat tiedottaa yleisölle muu-                    jotka on julkistettava, kun huomattava osuus pörssiyh-
117742: toksista huomattavissa yhtiön omistusosuuksissa vain, jos                        tiöstä on hankittu tai luovutettu, 12 päivänä joulukuuta
117743: näiden osuuksien haltijat ovat ilmoittaneet yhtiölle tällaisista                 1988 annettua neuvoston direktiiviä 88/627!fiTY'-'1,
117744: muutoksista, ja                                                                  tiedottaa yleisölle yhdeksässä kalenterivuorokaudessa
117745:                                                                                  siitä kun se on saanut siitä tiedon, että joku on hankki-
117746:                                                                                  nut tai luovuttanut osakemäärän, jonka johdosta hänen
117747: useimmissa jäsenvaltioissa ei osuuksien haltijoilla ole tällaista
117748:                                                                                  osuutensa ylittää tai alittaa tuon direktiivin 4 artildassa
117749: velvollisuutta ja, sikäli kuin tällainen velvollisuus on olemassa,
117750:                                                                                  tarkoitetun ääniosuusrajan.
117751: 
117752: 
117753:                                                                                  <'> EYVL N:o L 348, 17.12.1988, s. 62"
117754: (1> EYVL N:o C 351, 31.12.1985, s. 35 ja
117755:     EYVL N:o C 255, 25.9.1987, s. 6
117756: (2> EYVL N:o C 125, 11.5.1987, s. 144 ja
117757:                                                                         <•> EYVL N:o L 66, 16.3.1979, s. 21
117758:     EYVL N:o C 309, 5.12.1988
117759: (ll EYVL N:o C 263, 20.10.1986, s. 1
117760:                                                                         <SJ EYVL N:o L 62, 5.3.1982, s. 22
117761: 
117762: 
117763: 
117764: 
117765: 32   320474R     NIDE IX      Priima                           388L0627.FI
117766: 17.12.88                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 348163
117767: 
117768:                            2 artikla                                   säädännössä, jokaisen edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
117769:                                                                        luonnollisen henkilön ja oikeushenkilön on ilmoitettava yhtiölle
117770: 'Osuuden hankkimisella' tarkoitetaan tässä direktiivissä osuuden       sekä samanaikaisesti toimivaltaiselle viranomaiselle tai
117771: ostamisen lisäksi jokaista muutakin hankintatapaa sen oikeus-          toimivaltaisille viranomaisille sellainen osuus yhtiön äänimää-
117772: perusteesta ja siinä käytetystä menettelystä riippumatta, myös         rästä, joka on 10 prosenttia tai enemmän, sekä tällaisen
117773: osuuden hankkimista 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla.                osuuden todellinen suuruus, jollei tämä henkilö ole jo tehnyt
117774:                                                                        4 artiklan mukaista ilmoitusta.
117775: 
117776:                                                                        Kaikista ääniosuuksista, jotka ovat 10 prosenttia tai enemmän,
117777:                            3 artikla                                   on tiedotettava yleisölle 10 artiklassa säädetyllä tavalla
117778:                                                                        kuukauden kuluessa tästä yhtiökokouksesta.
117779: Jäsenvaltiot voivat soveltaa 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettui-
117780: hin luonnollisiin henkilöihin, oikeushenkilöihin ja yhtiöihin
117781: vaatimuksia tai lisävaatimuksia, jotka ovat ankarampia kuin
117782: tässä direktiivissä säädetään, jos näitä vaatimuksia sovelletaan
117783: yl·tisesti kaikkiin, jotka hankkivat tai luovuttavat osuuksia, ja                                  6 artikla
117784: kaikkiin yhtiöihin taikka jos niitä sovelletaan kaikkiin niihin
117785: edellä mainituista, jotka kuuluvat tiettyyn ryhmään.                   Jos 4 artiklassa tarkoitetun huomattavan osuuden hankkinut tai
117786:                                                                        luovuttanut kuuluu sellaiseen yritysryhmään, jonka on direktii-
117787:                                                                        vin 83!349~ 1 > mukaan laadittava konsolidoitu tilinpäätös,
117788:                                                                        sen ei tarvitse tehdä 4 artiklan 1 kohdassa tai 5 artiklassa
117789:                             4 artikla                                  mainittua ilmoitusta, jos ilmoituksen tekee emoyritys tai, kun
117790:                                                                        emoyritys on itse tytäryritys, tämän emoyritys.
117791: 1. Jos 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö
117792: tai oikeushenkilö hankkii tai luovuttaa osuuden 1 artiklan 1
117793: kohdassa tarkoitetusta yhtiöstä ja jos luonnollisen henkilön tai
117794: oikeushenkilön osuus äänimäärästä hankinnan tai luovutuksen
117795: johdosta on 10 prosenttia, 20 prosenttia, 1/3, 50 prosenttia tai                                      7 artikla
117796: 2!3 taikka ylittää tämän määrän tai vähenee tämän määrän alle,
117797: henkilön tai oikeushenkilön on seitsemässä kalenterivuorokau-          Sovellettaessa 4 artiklan 1 kohdan mukaista ilmoitusvelvolli-
117798: dessa ilmoitettava mainitun hankinnan tai luovutuksen jälkei-          suutta 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun luonnollisen henkilön
117799: nen ääniosuutensa yhtiölle sekä samanaikaisesti myös 13                tai oikeushenkilön äänimäärään luetaan myös seuraavissa
117800: artiklassa tarkoitetulle tai tarkoitetuille toimivaltaiselle           tapauksissa tarkoitettu äänioikeus:
117801: viranomaiselle tai toimivaltaisille viranomaisille. Jäsenval-
117802: tioiden ei tarvitse soveltaa:                                           -   äänioikeus, jota toinen luonnollinen henkilö tai oi-
117803:                                                                             keushenkilö hallitsee omissa nimissään tämän luonnollisen
117804: -   20 prosentin ja 1!3:n ääniosuusrajoja, jos ne soveltavat                henkilön tai oikeushenkilön lukuun,
117805:     ainoastaan yhtä 25 prosentin suuruista ääniosuusrajaa,
117806:                                                                             tämän luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön mää-
117807:     2!3:n ääniosuusrajaa, jos ne soveltavat 75 prosentin ää-                räysvallassa olevalla yrityksellä oleva äärtioikeus,
117808:     niosuusrajaa.
117809:                                                                        -    toisen henkilön äänioikeus, jos tämä luonnollinen henkilö
117810: Seitsemän kalenterivuorokauden määräaika luetaan hetkestä,                  tai oikeushenkilö ja tämä toinen henkilö ovat tehneet
117811: jona huomattavan osuuden omistaja saa tiedon osakkeiden                     kirjallisen sopimuksen, joka velvoittaa osapuolet käyttä-
117812: hankinnasta tai luovutuksesta tai kun tämän olosuhteet huomi-               mään äänioikeuttaan yhteisymmärryksessä ja näin sovelta-
117813: oon ottaen olisi pitänyt saada siltä tieto.                                 maan kyseisen yrityksen johtamisessa pitkäaikaista yhteistä
117814:                                                                             toimintatapaa,
117815: Jäsenvaltiot voivat lisäksi säätää, että yhtiölle on ilmoitettava
117816: luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön omistama osuus                 -   äänioikeus, jonka tämä luonnollinen henkilö tai oikeushen-
117817: pääomasta.                                                                  kilö taikka sen määräysvallassa oleva yritys on kirjallisen
117818:                                                                             sopimuksen mukaisesti luovuttanut väliaikaisesti vastiketta
117819: 2. Jäsenvaltioiden on annettava tarvittaessa kansallisessa                  vastaan toiselle,
117820: lainsäädännössään tai sen nojalla tarkemmat säännökset ja
117821: määräykset tavasta, jolla 1 kohtaa sovellettaessa huomioon             -    tämän luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön sellaisten
117822: otettava äänioikeus annetaan tiedoksi 1 artiklan 1 kohdassa                 osakkeiden äänioikeus, jotka on annettu vakuudeksi, jollei
117823: tarkoitetuille luonnollisille henkilöille ja oikeushenkilöille.             äänioikeus kuulu vakuudenhaltijalle ja jollei tämä ilmoita
117824:                                                                             itse käyttävänsä sitä; viimeksi mainitussa tapauksessa sitä
117825:                                                                             pidetään jälkimmäisen äärtioikeutena,
117826: 
117827:                            5 artikla                                   -    sellaisten osakkeiden äänioikeus, joihin tällä luonnollisella
117828:                                                                             henkilöllä tai oikeushenkilöllä on käyttöoikeus,
117829: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että siinä 1 artiklan 1 kohdassa
117830: tarkoitetun yhtiön ensimmäisessä varsinaisessa yhtiökokouk-
117831: sessa, joka pidetään sen jälkeen kun kolme kuukautta on
117832: kulunut tämän direktiivin täytäntöönpanosta kansallisessa lain-        <1> EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 1
117833: 
117834: 
117835: 
117836: 
117837:                                                               388L0627.FI                        32     320474R NIDE IX Sekunda
117838: N:o L 348/64                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          17.12.88
117839: 
117840:         äänioikeus, jonka tämä tai muu edellisissä luetelma-                                       10 artikla
117841:         kohdissa tarkoitettu luonnollinen henkilö tai oikeus-
117842:         henkilö voi yksipuolisella toimella hankkia kirjallisen        1. Yhtiön, joka 011 saanut 4 artildan 1 kohdan ensimmäisessä
117843:         sopimuksen perusteella; tällöin 011 4 artiklan 1 kohdas-       alakohdassa tarkoitetun ilmoituksen, 011 puolestaan niin pian
117844:         sa mainittu ilmoitus tehtävä sopimuksen tekopäivänä,           kuin mahdollista ja viimeistään yhdeksän kalenterivuorokauden
117845:                                                                        kuluttua ilmoituksen saamisesta tiedotettava siitä yleisölle
117846:         tämän luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön haltuun         kaikissa niissä jäsenvaltioissa, joissa !ICn osakkeita on otettu
117847:         talletettujen osakkeiden äänioikeus, jota tämä voi             arvopaperipörssin viralli!IClle listalle.
117848:         käynää harkintansa mukaan !ICn takia, että omistajat
117849:         eivät ole antaneet tarkempia ohjeita äänioikeuden              Jäsenvaltio voi säätää, että ensimmäisessä alakohdassa
117850:         käyttämisestä.                                                 tarkoitetun tiedoksiannan suorittaa asianomai!ICn yhtiön sijasta
117851:                                                                        toimivaltainen viranomainen, mahdollisesti yhteistyössä yhtiön
117852: Jos luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi käynää edelli!ICn       kanssa.
117853: alakohdan viimeisessä luetelmakohdassa tarkoitetulla tavalla
117854: äänioikeutta yhtiössä ja jos tämän äänioikeuden määrä yhteensä         2 Edellä 1 kohdassa tarkoitettu tiedoksiauto 011 julkaistava
117855: yhdessä tämän henkilön muun äänioikeuden kanssa 011 yhtä               yhdessä tai useammassa asianomaisessa jäsenvaltiossa tai
117856: suuri tai suurempi kuin jokin 4 artiklan 1 kohdassa mainituista        asianomaisissa jäsenvaltioissa ilmestyvässä valtakunnallisessa
117857: ääniosuusrajoista, jäsenvaltiot voivat 4 artiklan 1 kohdasta           tai laajalevikkisessä sanomalehdessä taikka annettava yleisön
117858: poiketen säätää, että tämä luonnollinen henkilö tai oi-                saataville joko kirjallisena paikassa, j011ka sijainti ilmoitetaan
117859: keushenkilö on tällöin velvollinen ainoastaan ilmoittamaan siitä       yhdessä tai useammassa asianomaisessa jäsenvaltiossa tai
117860: asianomai!IClle yhtiölle viimeistään 21 kalenterivuorokautta           asianomaisissa jäsenvaltioissa ilmestyvässä valtakunnalli!ICssa
117861: ennen yhtiön yhtiökokousta.                                            tai laajalevikkisessä sanomalehdessä, tai muulla siihen rinnas-
117862:                                                                        tettavalla toimivaltaisten viranomaisten hyväksymällä tavalla.
117863: 
117864:                            8 artikla                                   Tiedoksiauto on julkaistava virallisilla kielillä tai yhdellä
117865:                                                                        virallisista kielistä taikka jollakin muulla kielellä edellyttäen,
117866: 1. 'Määräysvallassa olevalla yrityksellä' tarkoitetaan tässä           että kyseisessä jäsenvaltiossa virallinen kieli 011 tai viralli!ICt
117867: direktiivissä kaikkia sellaisia yrityksiä, joissa luonnollinen         kielet ovat taikka tämä muu kieli on yleisesti käytössä
117868: henkilö tai oikeushenkilö:                                             rahoitusalalla ja toimivaltaisten viranomaisten hyväksymä.
117869: 
117870: a) omistaa enemmistön        osakkeenomistajien    tai jäsenten
117871:    äänioikeudesta; tai                                                                             11 artikla
117872: 
117873: b) on oikeutettu asettamaan tai erottamaan hallinto-, johto-,          Toimivaltaiset viranomaiset voivat poikkeuksellisesti vapauttaa
117874:    tai valvontaelinten jäsenten enemmistön ja samalla on itse          1 attildan 1 kohdassa tarkoitetut yhtiöt 10 artiklassa säädetystä
117875:    yrityksen osakkeenomistaja tai jäsen; tai                           tiedoksiantovelvollisuudesta, jos ne katsovat, että tällaisen
117876:                                                                        tiedon ilmaiseminen olisi vastoin yleistä etua tai aiheuttaisi
117877: c) on osakkeenomistaja tai jäsen ja käynää yksin yrityksen             vakavaa haittaa kyseisille yhtiöille; viimeksi mainitussa
117878:    osakkeenomistajien tai jäsenten äänimäärän enemmistöä               tapauksessa saadaan tiedot järtää antamatta vain sillä edelly-
117879:    yrityksen muiden osakkeenomistajien tai jäsenten kanssa             tyksellä, että se ei ole omiaan johtamaan yleisöä harhaan
117880:    tehdyn sopimuksen perusteella.                                      kyseisten arvopapereiden arviointiin ratkai!ICvasti vaikuttavien
117881:                                                                        tosiasioiden ja olosuhteiden suhteen.
117882: 2. Sovellettaessa 1 kohtaa pidetään emoyrityksellä olevana
117883: äänestämistä, asettamista ja erottamista koskevana oikeutena
117884: myös sen määräysvallassa olevilla yrityksillä olevia tällaisia                                     12 artikla
117885: oikeuksia sekä sellaisten Juonnollisten henkilöiden ja oi-
117886: keushenkilöiden oikeuksia, jotka toimivat omissa nimissään             1. Jäsenvaltioiden on nimettävä toimivaltainen viranomainen
117887: mutta emoyrityksen tai sen määräysvallassa olevan yrityksen            tai toimivaltaiset viranomaiset ja ilmoitettava tästä sekä niiden
117888: lukuun.                                                                välisestä mahdollisesta tehtävienjaosta komissiolle.
117889: 
117890:                                                                        2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että toimivaltaisilla
117891:                            9 artikla                                   viranomaisilla on riittävär toimivaltuudet tehtäviensä hoitami-
117892:                                                                        seksi.
117893: 1. Toimivaltaiset viranomaiset voivat vapauttaa 4 artildassa
117894: tarkoitetun huomattavan osuuden hankkineen tai luovuttaneen            3. Toimivaltaisten viranomaisten on huolehdittava tehtäviensä
117895: ammattimaisen arvopaperikauppiaan 4 artildan 1 kohdassa                suorittamiseksi tarpeellisesta keskinäisestä yhteistoiminnasta ja
117896: säädetystä ilmoitusvelvollisuudesta, jos se hankkii tai luovuttaa      luovutettava toisilleen kaikki tätä varten tarpeelli!ICt tiedot.
117897: osuuden arvopaperikauppiaana ja jos se ei käytä osakkeiden
117898: hankintaa kyseisen yhtiön johtamiseen vaikuttamiseksi.
117899: 
117900: 2. Toimivaltaisten viranomaisten          on vaadittava, että                                      13 artikla
117901: kohdassa tarkoitetut ammattimaiset arvopaperikauppiaat ovat
117902: jäsenvaltiossa sijaitsevan tai toimivan arvopaperipörssin jäseniä      Tämän direktiivin tarkoittamia toimivaltaisia viranomaisia ovat
117903: taikka 12 artildassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen           sen jäsenvaltion viranomaiset, jonka lainsäädännön alainen 1
117904: hyväksymiä tai valvonnassa.                                            artildan 1 kohdassa tarkoitettu yhtiö on.
117905: 
117906: 
117907: 
117908: 
117909:                                                               388L0627.FI
117910: 17.12.88                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 348165
117911: 
117912:                            14 artikla                                  a) käydä säännöllisiä keskusteluja niistä tämän direktiivin
117913:                                                                           soveltamiseen liittyvistä käytännön ongelmista, joiden
117914: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että jokainen, joka on tai on           osalta sitä pidetään hyödyllisenä;
117915: ollut toimivaltaisen viranomaisen palveluksessa, on salassapi-
117916: tovelvollinen. Tållä tarkoitetaan sitä, että näissä tehtävissä         b) helpottaa jäsenvaltioiden välisiä keskusteluja niistä anka-
117917: saatuja luottamuksellisia tietoja ei saa ilmaista toiselle henki-         rarnmista vaatimuksista tai lisävaatimuksista, joita ne
117918: lölle eikä viranomaiselle, ellei laissa toisin säädetä.                   voivat 3 artiklan mukaisesti soveltaa, jotta kaikkien
117919:                                                                           jäsenvaltioiden vaatimukset voidaan sovittaa yhteen
117920: 2 Mitä 1 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan estä eri jäsenval-             perustaroissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan
117921: tioiden toimivaltaisia viranomaisia Juowttarnasta toisilleen              mukaisesti;
117922: tietoja tämän direktiivin mukaisesti. Näin luowtettuja tietoja
117923: koskee salassapitovelvollisuus, jota sovelletaan tiedot vastaan-        c) neuvoa tarvittaessa komissiota tähän direktiiviin tehtävistä
117924: Ollavien toimivaltaisten viranomaisten palveluksessa oleviin tai           lisäyksistä tai muutoksista.
117925: olleisiin henkllöihin.
117926:                                                                                                   17 artikla
117927: 3. Toimivaltainen viranomainen, joka ottaa vastaan luotta-
117928: muksellisia tietoja 2 kohdan mukaisesti, saa käyttää niitä vain        1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
117929: tehtäviensä hoitamisessa.                                              misen edellyttämät toimenpiteet 1 päivään tammikuuta 1990
117930:                                                                        mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
117931: 
117932:                                                                        2 Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
117933:                                                                        tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset komis-
117934:                            15 artikla                                  siolle.
117935: 
117936: Jäsenvaltioiden on säädettävä tarkoituksenmukaisista seuraa-                                      18 artikla
117937: muksista sen varalta, että 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
117938: henkllöt tai oikeushenkilöt ja yhtiöt eivät noudata tämän              Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
117939: direktiivin säännöksiä.
117940:                                                                        Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 1988.
117941: 
117942:                                                                                              Neuvoston puolesta
117943:                            16 artikla
117944:                                                                                                 Puheenjohwja
117945: 1. Yhteyskomitean, joka on perustettu direktiivin 79/279/FfY
117946: W artiklalla, tehtävänä on myös:                                                             P. ROUMEI.JOTIS
117947: 
117948: 
117949: 
117950: 
117951:                                                               388L0627.Fl
117952: N:o L 124/8                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                5.5.89
117953: 
117954: 
117955: 
117956: 
117957:                                                    NEUVOSTON DIREKTllVI,
117958:                                                annettu 17 päivänä huhtikuuta 1989,
117959:                   arvopapereita yleisölle tarjottaessa juikistettavan tarjousesitteen laatimista, tarkastusta ja
117960:                                    levittämistä koskevien vaatimusten yhteensovittamisesta
117961: 
117962:                                                                  (89/298/EfY)
117963: 
117964: 
117965: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                         yhteisön tiedotuspolitiikan täytäntöönpanossa; tuolla direktii-
117966:                                                                            villä sovitetaan yhteen tietoja, jotka annetaan tarjottavista
117967: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuk-                  arvopapereista ja niiden liikkeeseenlaskijoista otettaessa arvo-
117968: sen ja erityisesti sen 54 artiklan,                                        papereita arvopaperipörssin viralliselle listalle, jotta sijoittajat
117969:                                                                            voisivat tehdä perustellun arvion liikkeeseenlaskijan varoista
117970:                                                                            ja vastuista, rahoitusasemasta, tuloksesta ja tulevaisuudennä-
117971: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                    kymistä sekä arvopapereihin liittyvistä oikeuksista,
117972: 
117973: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(:!>,
117974: 
117975:                                                                            tällainen tiedotuspolitiikka edellyttää myös sitä, että tällaista
117976: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3),                   tietoa sisältävä tarjousesite annetaan yleisön saataville silloin,
117977:                                                                            kun liikkeeseenlaskija itse tai joku sen puolesta taikka joku
117978: sekä katsoo, että                                                          muu tarjoaa arvopapereita ensimmäisen kerran yleisölle
117979:                                                                            jäsenvaltiossa, riippumatta siitä, otetaanko arvopaperit
117980: arvopapereihin sijoittaminen, niin kuin mikä tahansa muukin                myöhemmin listalle vai ei; lisäksi on tarpeellista sovittaa
117981: sijoittaminen, sisältää riskejä; sijoittajansuoja edellyttää, että         yhteen näiden tarjousesitteiden sisältöä, jotta eri jäsenvalti-
117982: sijoittajille annetaan mahdollisuus arvioida oikein näitä riskejä          oiden sijoittajille taataan samantasoinen vähimmäissuoja,
117983: ja tehdä sijoituspäätöksensä täysin tietoisena asiaan vaikutta-
117984: vista seikoista,
117985:                                                                            toistaiseksi on osoittautunut mahdottomaksi antaa yhteinen
117986:                                                                            määritelmä ilmaukselle 'julkinen tarjous' sekä sen kaikille
117987: arvopapereista ja liikkeeseenlaskijoista annettavan tiedon
117988:                                                                            olennaisille ainesosille,
117989: täydellisyys ja tarkoituksenmukaisuus edistää sijoittaj ansuojaa,
117990: 
117991: 
117992: tällainen tieto on lisäksi tehokas tapa lisätä arvopapereihin
117993:                                                                            silloin kun tarjous koskee arvopapereita, jotka otetaan
117994: kohdistuvaa luottamusta ja täten edistää arvopaperimarkki-
117995: noiden moitteetonta toimintaa ja kehitystä,                                arvopaperipörssin viralliselle listalle, annettavan tiedon tulee
117996:                                                                            vastata direktiivin 80/390/ETY mukaisia vaatimuksia ottaen
117997:                                                                            kuitenkin huomioon julkiseen tarjoukseen liittyvät erityiset
117998:                                                                            seikat; sellaisia arvopapereita koskevien julkisten tarjaoksien
117999: arvopapereita koskeva todellinen yhteisön tiedotuspolitiikka
118000: tulisi ottaa käyttöön; tarjoamalla suojaa sijoittajille ja paranta-        yhteydessä, joita ei oteta arvopaperipörssin viralliselle listalle,
118001: malla arvopaperimarkkinoiden toimivuutta tällainen tiedotus-               ei tarvitse edellyttää annettavaksi yhtä yksityiskohtaisia
118002:                                                                            tietoja, jotta pieniä ja keskisuuria liikkeeseenlaskijoita ei
118003: politiikka on omiaan edistämään kansallisten arvopaperimark-
118004:                                                                            rasitettaisi liiaksi; sellaisten arvopaperien osalta, jotka otetaan
118005: kinoiden yhteenkietoutumista ja rohkaisemaan todellisten
118006: Euroopan pääomamarkkinoiden luomista,                                      arvopaperipörssin viralliselle listalle, toteutunut yhteensovitta-
118007:                                                                            misen taso mahdollistaa sen, että yhden jäsenvaltion toimival-
118008:                                                                            taisten viranomaisten hyväksymää tarjousesitettä voidaan
118009:                                                                            vastavuoroisen tunnustamisen nojalla käyttää toisissa jäsen-
118010: arvopaperien viralliselle pörssilistalle ottamisen yhteydessä
118011: julkistettavan , listalleottoesitteen laatimista, tarkastusta ja           valtioissa tehtävissä julkisissa tarjouksissa; tarjousesitteiden
118012: levittämistä koskevien vaatimusten yhteensovittamisesta 17                 vastavuoroista tunnustamista pitää voida soveltaa myös
118013:                                                                            silloin, kun julkisen tarjouksen tarjousesite' on direktiivissä
118014: päivänä maaliskuuta 1980 annettu neuvoston direktiivi
118015: 80/39o/E"fY<•>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                  80/390/ETY säädettyjen perusvaatimusten mukainen ja
118016: direktiivillä 87!345/E"fY<'>, on tärkeä edistysaskel tällaisen             toimivaltaisten viranomaisten hyväksymä, vaikkaarvopaperien
118017:                                                                            ottamista arvopaperipörssin viralliselle listalle ei haettaisikaan,
118018: 
118019: <'> EYVL N:o C 226, 31.8.1982, s. 4
118020: (:!> EYVL N:o C 125, 17.5.1982, s. 176 ja
118021:      EYVL N:o C 69, 20.3.1989                                              tämän direktiivin tarkoituksen toteuttamiseksi on tarpeen
118022: (3) EYVL N:o C 310, 30.11.1981, s. 50                                      ulottaa sen soveltamisala koskemaan myös niitä arvopapereita,
118023: <•> EYVL N:o L 100, 17.4.1980, s. 1                                        joita laskevat liikkeeseen sellaiset yhtiöt ja yritykset, joihin
118024: <5> EYVL N:o L 185, 4.7.1987, s. 81                                        sovelletaan kolmansien maiden lainsäädäntöä, ja
118025: 
118026: 
118027: 
118028:                                                                  389L0298.FI
118029: 5.5.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 124/9
118030: 
118031: on tarkoituksenmukaista tehdä mahdolliseksi, että tarjousesit-                 f)   osakkeet, jotka     luovutetaan    osakkeenomistajille
118032: teiden vastavuoroinen tunnustaminen ulotetaan koskemaan                             vastikkeetta;
118033: kolmansista maista olevia tarjousesilleitä tekemällä tästä
118034: vastavuoroisuuden periaatetta noudattaen sopimuksia yhteisön                   g) osakkeet tai osakkeisiin rinnastettavat arvopaperit,
118035: ja kolmansien maiden välillä,                                                     jotka tarjotaan vaihdettaviksi saman yhtiön osakkei-
118036:                                                                                   siin, jos uusien arvopaperien tarjoaminen ei merkitse
118037:                                                                                   yhtiön osakepääoman korottamista;
118038: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
118039:                                                                                h) arvopaperit, jotka työnantaja tai siihen sidoksissa
118040:                                                                                   oleva yritys tarjoaa nykyisille tai entisille työnteki-
118041:                            1 JAKSO                                                jöille tai heidän edukseen;
118042: 
118043:                       Yleiset säännökset                                       i)   sellaiset arvopaperit, jotkasaadaan vaihtovelkakirjojen
118044:                                                                                     vaihdossa tai käyttämällä optiotodistuksiin liittyviä
118045:                             1 artikla                                               oikeuksia, tai osakkeet, jotka tarjotaan vaihdettavien
118046:                                                                                     velkakirjojen vastikkeeksi, jos tällaisia vaihtovelka-
118047: 1. Tåtä direktiiviä sovelletaan sellaisiin yleisölle ensimmäistä                    kirjoja, vallidettavia velkakirjoja tai optiotodistuksia
118048: kertaa jäsenvaltiossa tarjottaviin arvopapereihin, joita ei vielä                   koskeva julkisen tarjouksen tarjousesite tai listalleot-
118049: ole otettu kyseisessä jäsenvaltiossa sijaitsevan tai toimivan                       toesite on jo julkistettu samassa jäsenvaltiossa;
118050: arvopaperipörssin listalle.
118051:                                                                                j)   arvopaperit, jotka lakisääteinen tai muu yleishyödyl-
118052: 2. Jos yleisölle tehty tarjous koskee vain osaa liikkeeseen-                        linen tai voittoa tavoittelematon valtion tunnuslama
118053: laskussa tarjottavista arvopapereista, jäsenvaltion ei tarvitse                     yhdistys tai yhteisö laskee liikkeeseen saadakseen
118054: vaatia uuden esitteen julkistamista, kun loppuosaa myöhem-                          varoja tarkoituksensa toteuttamiseksi;
118055: min tarjotaan yleisölle.
118056:                                                                                k) osakkeet tai osakkeisiin rinnastettavat arvopaperit,
118057:                                                                                   joiden omistus oikeuttaa omistajan käyttämään
118058:                                                                                   sellaisten yhteisöjen kuin "building societies", "Credits
118059:                             2 artikla                                             populaires", "Genossenschaftsbanken", tai "Industrial
118060:                                                                                   and Provident Societies" tarjoamia palveluksia taikka
118061: Tåtä direktiiviä ei sovelleta:                                                    tällaisen yhteisön jäsenyyteen;
118062: 
118063: 1) seuraavanlaisiin tarjouksiin:                                               1)   euro-arvopaperit, jotka eivät ole yleisen mainoskam-
118064:                                                                                     panjan eivätkä suoramyynnin kohteena.
118065:     a) arvopapereita tarjotaan henkilöille heidän elinkeino-
118066:        toimintaansa liittyen;
118067: 
118068:     b) arvopapereita tarjotaan rajatulle henkilöpiirille;
118069: 
118070:     c) tarjottavien arvopaperien yhteishinta ei ole enemmän
118071:        kuin 40 000 ECUa;                                                                               3 artikla
118072: 
118073:     d) sijoittaja voi hankkia tarjottuja arvopapereita ainoas-            Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
118074:        taan vähintään 40 000 ECUn arvoisina erinä;
118075:                                                                           a) 'muulla kuin suljetulla yhteissijoitusyrityksellä' sijoitusra-
118076: 2) seuraavanlaisiin arvopapereihin:
118077:                                                                              hastoja ja sijoitusyhtiöitä,
118078: 
118079:     a) arvopaperit, joita tarjotaan niroellisarvoltaan vähintään
118080:        40 000 ECUn suuruisina yksikköinä;                                      -    joiden tarkoituksena on yleisöltä hankittujen varojen
118081:                                                                                     yhteinen sijoittaminen ja jotka toimivat riskin hajaut-
118082:     b) osuudet, jotka on laskenut liikkeeseen muu kuin                              tamisen periaatteella ja
118083:        suljettu yhteissijoitusyritys;
118084:                                                                                -    joiden osuudet on haltijan vaatimuksesta ostettava
118085:     c) arvopaperit, jotka on laskenut liikkeeseen valtio tai                        takaisin tai lunastettava välittömästi tai välillisesti
118086:        sen paikallinen tai alueellinen julkisyhteisö taikka sel-                    näiden yritysten varoilla. Yrityksen toimenpide, jonka
118087:        lainen kansainvälinen luonteeltaan julkisoikeudellinen                       tarkoituksena on varmistaa, ettei sen osuuksien
118088:        yhteisö, jonka jäsenenä on yksi tai useampi jäsen-                           pörssiarvo poikkea merkittävästi niiden nettoarvosta,
118089:        valtio;                                                                      rinnastetaan takaisinostoon tai lunastukseen;
118090: 
118091:     d) arvopaperit, jotka tarjotaan julkisen vaihtotarjouksen
118092:                                                                           b) 'yhteissijoitusyrityksen osuudella' yhteissijoitusyrityksen
118093:        yhteydessä;
118094:                                                                              liikkeeseen laskemaa arvopaperia, joka on todisteena
118095:     e) arvopaperit, jotka tarjotaan sulautumisen yhteydessä;                 haltijan oikeudesta yrityksen varoihin;
118096: 
118097: 
118098: 
118099: 
118100:                                                                389T.029R. FT
118101: N:o L 124/10                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   5.5.89
118102: 
118103: c) 'liikkeeseenlaskijalla' sellaisia yhtiöitä, muita oikeus-                      -   jotka harjoittavat liiketoimintaansa valtion monopolin
118104:    henkilöitä ja yrityksiä, joiden arvopapereita tarjotaan                            nojalla ja
118105:    yleisölle;
118106:                                                                                   -   jotka ovat erityislailla tai sellaisen nojalla perustettuja
118107: d) 'luottolaitoksella' yritystä, jonka toimialaan kuuluu                              tai säänneltyjä taikka joiden ottamista lainoista on
118108:    talletuksien tai muiden takaisinmaksettavien varojen                               jäsenvaltio tai jokin sen alueellisista tai paikallisista
118109:    vastaanottaminen yleisöltä sekä luottojen myöntäminen                              julkisyhteisöistä antanut varauksettoman ja peruutta-
118110:    omaan lukuunsa, myös direktiivin 77/780/F:fY'- 1>, sellaise-                       mattoman takuun;
118111:    na kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
118112:    86/524!EfY<2>, 2 artiklassa tarkoitettua luottolaitosta;                   c) joukkovelkakirjoja, joitalaskevat liikkeeseen jäsenvaltios-
118113:                                                                                   ta olevat muut kuin yhtiömuotoiset oikeushenkilöt,
118114: e) 'arvopapereilla' osakkeita ja muita osakkeisiin rinnastetta-
118115:    via arvopapereita, laina-ajallaan vähintään vuoden pituisia                        jotka on perustettu erityislailla ja
118116:    joukkovelkakirjoja ja muita joukkovelkakirjoihin rinnas-
118117:    tettavia arvopapereita sekä kaikkia muita arvopapereita,                           joiden toiminta on tämän erityislain alaista ja muo-
118118:    joihin liittyy oikeus merkinnällä tai vaihdolla hankkia                            dostuu ainoastaan
118119:    jokin edellä tarkoitetuista arvopapereista;
118120:                                                                                       i)   valtion valvonnan alaisesta varojen keräämisestä
118121: f)    'euro-arvopapereilla' arvopapereita,                                                 joukkovelkakirjoja liikkeeseen laskemalla sekä
118122: 
118123:       -   joiden merkintäsitoumuksesta ja jakelusta vastaavan                         ii) sellaisesta tuotantotoiminnan rahoittamisesta tai
118124:           yhteenliittymän jäsenistä vähintään kahdella on                                 tuotantotoimintaan osallistumisesta osuuksia
118125:           kotipaikka eri valtioissa ja                                                    hankkimalla, jossa käytetään niiden itse hankki-
118126:                                                                                           mia tai jäsenvaltiolta saamia varoja, ja
118127:       -   joita tarjotaan huomattava määrä ainakin yhdessä
118128:           muussa valtiossa kuin liikkeeseenlaskijan kotipaikan                    -   joiden joukkovelkakirjat rinnastetaan kansallisen
118129:           valtiossa ja                                                                lainsäädännön mukaan viralliselle listalle ottamisen
118130:                                                                                       yhteydessä valtion liikkeeseen Iaskemiin tai takaamiin
118131:           joita voidaan merkitä tai aluksi hankkia vain luot-                         joukkovelkakirjoihin.
118132:           tolaitoksen tai muun rahoituslaitoksen kautta.
118133: 
118134:                                                                                                           6 artikla
118135: 
118136:                             4 artikla                                        Jos täydellinen tarjousesite on julkistettu jäsenvaltiossa
118137:                                                                              viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana, tarvitsee tar-
118138: Jäsenvaltioiden tulee huolehtia siitä, että niiden alueella                  jousesitteessä, jonka sama liikkeeseenlaskija laatii samassa
118139: saadaan tehdä yleisölle tarjous arvopapereista vain, jos                     jäsenvaltiossa myöhemmin toisista arvopapereista, ilmoittaa
118140: tarjouksen tekijä julkistaa tarjousesitteen niistä.                          vain ne täydellisen tarjousesitteen julkistamisen jälkeiset
118141:                                                                              muutokset, joilla voi olla vaikutusta näiden toisten arvopape-
118142:                                                                              rien arvioimiseen.
118143: 
118144:                             5 artikla                                        Tåmä tarjousesite saadaan kuitenkin antaa saataville vain
118145:                                                                              yhdessä sen täydellisen tarjousesitteen kanssa, johon se liittyy,
118146: Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksen, joka koskee osittain                 tai varustettuna viittauksena siihen.
118147: tai kokonaan velvollisuutta julkistaa tarjousesite, jos yleisölle
118148: tarjottavat arvopaperit ovat:
118149: 
118150: a) joukkovelkakirjoja tai niihin rinnastettavia arvopapereita,                                           11 JAKSO
118151:    joita sellaiset säännöllisesti tilinpäätöksensä julkistavai
118152:    luottolaitokset tai niihin rinnastettavat rahoituslaitokset,               Arvopapereita koskevan tarjousesitteen sisältö sekä sen
118153:    jotka yhteisön alueella ovat erityislailla tai sellaisen                  levittämistä ja tarkastusta koskevat järjestelyt haettaes-
118154:    nojalla perustettuja tai säänneltyjä taikka säästöjen                      sa arvopaperien ottamista arvopaperipörssin viralliseUe
118155:    turvaamiseksi asetetun julkisen tarkastuksen alaisia,                                                listalle
118156:    laskevat liikkeeseen jatkuvasti tai toistuvasti;
118157:                                                                                                           7 artikla
118158: b) joukkovelkakirjoja tai niihin rinnastettavia arvopapereita,
118159:    joita laskevat liikkeeseen jäsenvaltiosta olevat yhtiöt tai               Jos julkinen tarjous koskee arvopapereita, joiden ottamisesta
118160:    muut oikeushenkilöt,                                                      samassa jäsenvaltiossa toimivan tai sijaitsevan arvopaperi-
118161:                                                                              pörssin viralliselle listalle on vireillä hakemus tarjoushetkellä,
118162:                                                                              sovelletaan tarjousesitteen sisältöön sekä sen tarkastamista ja
118163:                                                                              levittämistä koskeviin järjestelyihin direktiivln 80/390/ETY
118164: (tl   EYVL N:o L 322, 17.12.1977, s. 30                                      säännöksiä ottaen kuitenkin huomioon julkiseen tarjoukseen
118165: tll   EYVL N:o L 309, 4.11.1986, s. 15                                       liittyvät erityiset seikat.
118166: 
118167: 
118168: 
118169:                                                                :'IR9J Jl?.9R.FJ
118170: 5.5.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 124/11
118171: 
118172:                             8 artikla                                                               m JAKSO
118173: 1. Jos julkinen tarjous tehdään yhdessä jäsenvaltiossa ja jos              Arvopapereita koskevan tarjousesitteen sisältö sekä sen
118174: viralliselle listalle ottamista haetaan toisessa jäsenvaltiossa            levittämistä koskevat yksityiskohdat, kun arvopaperin
118175: sijaitsevassa arvopaperipörssissä, julkisen tarjouksen tekijä voi          ottamista arvopaperipörssin viralliselle llstalle ei haeta
118176: siinä jäsenvaltiossa, jossa tarjous tehdään, laatia tarjousesit-
118177: teen, jonka sisältö sekä tarkastusta ja levittämistä koskevat
118178: yksityiskohdat vahvistetaan direktiivin 80/390/EfY säännös-
118179: ten mukaisesti ottaen kuitenkin huomioon julkiseen tarjouk-                                          11 artikla
118180: seen liittyvät erityiset olosuhteet.
118181:                                                                           1. Jos julkinen taljous koskee muita kuin 7 ja 8 artiklasaa
118182:                                                                           tarkoitettuja arvopapereita, tarjousesitteen tulee sisältää ne
118183: 2. Mitä 1 kohdassa säädetään, sovelletaan vain niissä jäsen-              tiedot, jotka ovat tarpeen ottaen huomioon liikkeeseenlaskijan
118184: valtioissa, joissa on säädetty yleisestä julkisia tarjouksia              ja yleisölle tarjottavien arvopaperien erityispiirteet, jotta si-
118185: koskevien esitteiden etukäteistarkastuksesta.                             joittajat pystyisivät tekemään perustellun arvion liikkeeseen-
118186:                                                                           laskijan varoista ja vastuista, rahoitusasemasta, tuloksesta ja
118187:                                                                           tulevaisuudennäkymistä sekä arvopapereihin liittyvistä
118188:                                                                           oikeuksista.
118189: 
118190: 
118191:                             9 artikla                                     2. Edellä 1 kohdassa säädetyn velvollisuuden noudattarni-
118192:                                                                           seksi tulee tarjousesitteestä, jollei 5 ja 13 artiklan mukaisesti
118193: Taljousesite tulee julkistaa tai antaa yleisön saataville vii-            mahdollisesti tehtävistä poikkeuksista muuta johdu, saada
118194: meistään silloin, kun tarjous tehdään yleisölle.                          mahdollisimman selkeä erittely ja yleiskuva sekä vähintään
118195:                                                                           seuraavat tiedot:
118196: 
118197: 
118198:                                                                           a) tarjousesitteestä vastuussa olevat (nimi, asema sekä
118199:                                                                              vakuutus siitä, että tarjousesitteen sisältö vastaa heidän
118200:                                                                              parhaan ymmärryksensä mukaan tosiasioita ja että
118201:                            JO artikla                                        tarjousesitteestä ei ole jätetty pois mitään asiaan vaikut-
118202:                                                                              tavaa);
118203: 1. Kun tarjousesite 7 tai 8 artiklan mukaan julkistetaan tai on
118204: julkistettava, julkista tarjousta markkinoivat mainokset,
118205: ilmoitukset, julisteet ja asiakiljat tulee etukäteen toimittaa            b) yleisölle tehtävä tarjous ja tarjottavat arvopaperit (taljot-
118206: toimi vaitaisille viranomaisille. Näissä asiakiljoissa tulee mai-            tavien arvopaperien laji, liikkeeseenlaskun määrä ja
118207: nita tarjousesitteestä sekä siitä, missä se on julkistettu.                  tarkoitus, liikkeeseen laskettavfen arvopaperien lukumäärä
118208:                                                                              ja niihin liittyvät oikeudet; lähdevero; taljouksen voimas-
118209:                                                                              saoloaika; päivämäärä, jona oikeus osinkoon tai korkoon
118210: 2. Jos jäsenvaltiot sallivat 1 kohdassa mainittujen asiakiljo-               syntyy; ne, jotka takaavat tarjouksen tai jotka antavat siitä
118211: jen levittämisen ennen kuin tarjousesite on saatavilla, tulee                merkintä~itoumuksen;       mahdolliset rajoitukset, jotka
118212: asiakiljoissa olla maininta siitä, että tarjousesite julkistetaan            vaikuttavat tarjollavien arvopaperien vapaaseen luovutet-
118213: sekä siitä, mistä yleisöllä on mahdollisuus saada tarjousesite.              tavuuteen, sekä markkinat, joilla arvopapereilla voidaan
118214:                                                                              käydä kauppaa; laitokset, jotka toimivat maksunvälittäjinä;
118215:                                                                              jos se on tiedossa, arvopaperien tarjoushinta; jos kansalli-
118216: 3. Tarjousesite on julkistettava:                                            set säännökset sitä edellyttävät ja jos hinta ei ole tiedossa
118217:                                                                              esitteen laatimishetkellä, menettely ja aikataulu hinnan
118218: -   joko yhdessä tai useammassa valtakunnallisessa tai                       määräämiseksi; maksutavat; menettely mahdollisen
118219:     laajalevikkisessä sanomalehdessä, joka ilmestyy siinä                    merkintäetuoikeuden käyttäroiseksi sekä arvopaperien
118220:     jäsenvaltiossa, jossa julkinen tarjous tehdään;                          toimitustapa ja -aikataulu);
118221: 
118222: -   tai esittelylehtisenä, joka tulee antaa yleisön saataville
118223:     vastikkeetta jäsenvaltiossa, jossa julkinen tarjous tehdään,          c) liikkeeseenlaskija (nimi, kotipaikka, perustamispäivä,
118224:     sekä tarjouksen tekijän kotipaikassa ja niiden rahoi-                    liikkeeseenlaskijaan sovellettava lainsäädäntö ja sen
118225:     tuslaitosten toimipaikoissa, jotka tarjouksen tekijän                    oikeudellinen      muoto,    tarkoitus,    rekisteriote   ja
118226:     edustajana välittävät tämän maksuja siinä jäsenvaltiossa,                rekisterinumero) sekä sen pääoma (merkityn pääoman
118227:     jossa tarjous tehdään.                                                   määrä, niiden arvopaperien lukumäärä ja ominaisuudet,
118228:                                                                              joista pääoma muodostuu, sekä maksamatta oleva pää-
118229:                                                                              oma; vaihto-, vaihdettavien ja optiovelkakiljojen määrä
118230: 4. lisäksi tulee julkaisuun, jonka valitsee jäsenvaltio, jossa               sekä tarkemmat määräykset vaihtamisesta tai merkinnästä;
118231: julkinen tarjous tehdään, sisällyttää joko täydellinen tar-                  tarvittaessa yritysryhmä, johon liikkeeseenlaskija kuuluu;
118232: jousesite tai ilmoitus siitä, missä täydellinen tarjousesite on              osakkeista tulee antaa seuraavat lisätiedot: osakkeet, jotka
118233: julkistettu ja missä se on yleisön saatavilla.                               eivät edusta oikeutta pääomaan, mahdollisen antivaltuu-
118234: 
118235: 
118236: 
118237:                                                                1RQT ll29R.FT
118238: N:o L 124/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             5.5.89
118239: 
118240:      tuksen määrä ja kesto, ne tiedossa olevat osakkeenomis-             5. Jos liikkeeseenlaskija on toiminut 2 kohdassa mainittuja
118241:      tajat, jotka suoraan tai välillisesti käyttävät tai voisivat         ajanjaksoja lyhyemmän ajan, tiedot on annettava vain liik-
118242:      käyttää määräysvaltaa liikkeeseenlaskijan johtamisessa);             keeseenlaskijan toimintakaudelta.
118243: 
118244:                                                                           6. Jos tietyt 2 kohdassa vaaditut tiedot osoittautuu epätarkoi-
118245: d) liikkeeseenlaskijan päätoimialat (kuvaus sen päätoi-                   tuksenmukaisiksi liikkeeseenlaskijan toimiala, sen oikeu-
118246:    mialoista ja, tarvittaessa, kaikki poikkeukselliset seikat,            dellinen muoto tai tarjottavat arvopaperit huomioon ottaen,
118247:    joilla on ollut vaikutusta sen toimintaan; riippuvuus                  tulee laatia vastaavat tiedot sisältävä tarjousesite.
118248:    patenteista, lisensseistä tai sopimuksista, jos näillä on
118249:    olennaista merkitystä; merkittäviä ajankohtaisia sijoituksia          7. Kun osakkeita tarjotaan merkintäetuoikeuksin liikkeeseen-
118250:    koskevat tiedot; mahdolliset oikeudenkäynnit, joilla on               laskijan osakkeenomistajille ja ne otetaan kaupankäynnin
118251:    merkittävä vaikutus liikkeeseenlaskijan rahoitusasemaan);             kohteeksi arvopaperipörssissä, jäsenvaltiot tai niiden nimeä-
118252:                                                                          mät toimielimet voivat sallia, että joitakin 2 kohdan d, e ja f
118253:                                                                          alakohdassa mainituista tiedoista jätetään pois, jos sijoittajilla
118254: e) liikkeeseenlaskijan varat ja vastuut, rahoitusasema sekä              jo on liikkeeseenlaskijaata ajan tasalla olevat, pörssiyhtiön
118255:    tulos (oma tilinpäätös ja tarvittaessa konsolidoitu tilinpää-         tiedonantovelvollisuuden perusteella annetut tiedot, jotka
118256:    tös); jos liikkeeseenlaskija laatii ainoastaan konsolidoidun          vastaavat III jakson vaatimuksia.
118257:    tilinpäätöksen, tämä on sisällytettävä esitteeseen; jos
118258:    liikkeeseenlaskija laatii sekä oman että konsolidoidun                8. Kun osakelaji on otettu kaupankäynnin kohteeksi arvopa-
118259:    tilinpäätöksen, on molemmat sisällytettävä esitteeseen;               peripörssissä, jäsenvaltiot tai niiden nimeämät toimielimet
118260:    kuitenkin voidaan vain jompikumpi tilinpäätös sisällyttää             voivat myöntää osittain tai kokonaan vapautuksen tarjousesit-
118261:    esitteeseen, jollei pois jätettävä tilinpäätös sisällä merkit-        teen julkistamisvelvollisuudesta, jos liikkeeseen laskettavien
118262:    täviä lisätietoja); osavuosikatsaus, jos sellainen on                 osakkeiden lukumäärä tai ennustettava markkina-arvo tai
118263:    julkistettu viimeksi päättyneen tilikauden jälkeen; tilintar-         nimellisarvo tai nimellisarvon puuttuessa kirjanpitoarvo on
118264:    kastajien nimet; jos nämä ovat tehneet muistutuksia                   vähemmän kuin 10 prosenttia samanlajisten, kaupankäynnin
118265:    tilinpäätökseen taikieltäytyneet puoltamaata tilinpäätöksen           kohteeksi otettujen osakkeiden lukumäärästä tai vastaavasta
118266:    vahvistamista, tulee se ja sen syyt mainita;                          edellä mainitusta arvosta, edellyttäen, että sijoittajilla jo on
118267:                                                                          liikkeeseenlaskijaata sellaiset ajan tasalla olevat, pörssiyhtiön
118268:                                                                          tiedonantovelvollisuuden perusteella annetut tiedot, jotka
118269: f)   liikkeeseenlaskijan hallinto, johto ja valvonta (nimet,             vastaavat III jakson vaatimuksia.
118270:      osoitteet, tehtävät; jos yleisölle tarjotaan osakeyhtiön
118271:      osakkeita, liikkeeseenlaskijan hallinto-, johto- ja valvon-
118272:      taelimien jäsenille maksettava korvaus);
118273: 
118274:                                                                                                     12 artikla
118275: g) jos tiedolla olisi huomattavaa merkitystä liikkeeseenlas-
118276:    kijasta mahdollisesti tehtävään arviointiin, liikkeeseenlas-          1. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin säätää, että julkisen tarjouk-
118277:    kijan liiketoiminnan viimeaikainen kehitys ja tulevaisuu-             sen tekijällä on mahdollisuus laatia tarjousesite, jonka sisältö
118278:    dennäkymät (huomattavimmat viimeaikaiset liikkeeseen-                 on direktiivin 80/390/ETY säännösten mukainen ottaen
118279:    laskijan liiketoiminnan kehittämiseen vaikuttavat suun-               kuitenkin huomioon julkiseen tarjoukseen liittyvät erityiset
118280:    taukset edellisen tilikauden päättymisen jälkeen, tiedot              seikat.
118281:    liikkeeseenlaskijan tulevaisuudennäkymistä ainakin kulu-
118282:    valta tilikaudella).                                                  2. Jäsenvaltioiden nimeämien toimielimien on suoritettava 1
118283:                                                                          kohdassa tarkoitetun esitteen etukäteistarkastus, vaikka
118284:                                                                          arvopaperien ottamista arvopaperipörssin viralliselle listalle ei
118285:                                                                          haettaisikaan.
118286: 
118287: 3. Jos julkinen tarjous koskee joukkovelkakirjoja, jotka on
118288: taannut yksi tai useampi oikeushenkilö, tulee 2 kohdan c - g
118289: alakohdassa mainitut tiedot antaa myös näistä.
118290:                                                                                                     13 artikla
118291: 
118292:                                                                          1. Jäsenvaltiot tai niiden nimeämät toimieltmet voivat sallia,
118293:                                                                          ettei joitakin tässä direktiivissä tarkoitettuja tietoja anneta 11
118294: 4. Jos julkinen tarjous koskee vaihto-, vaihdettavia tai                 artiklassa tarkoitetussa tarjousesitteessä:
118295: optiovelkakiljoja taikka optiotodistuksia, tiedot tulee antaa
118296: myös niistä osakkeista tai joukkovelkakirjoista, joihin kyseiset         a) jos tiedolla on vain vähäistä merkitystä eikä ole toden-
118297: arvopaperit oikeuttavat, sekä vaihdon tai merkinnän ehdoista                näköistä, että sillä olisi vaikutusta arvioitaessa liik-
118298: ja menettelyistä. Jos osakkeiden tai joukkovelkakirjojen                    keeseenlaskijan varoja ja vastuita, rahoitusasemaa, tulosta
118299: liikkeeseenlaskija ei ole tarjottujen velkakiljojen tai optioto-            ja tulevaisuudennäkymiä; tai
118300: distusten liikkeeseenlaskija, tulee myös antaa 2 kohdan c - g
118301: alakohdassa mainitut tiedot osakkeiden tai velkakiljojen                 b) jos tällaisen tiedon ilmaiseminen olisi vastoin yleistä etua
118302: liikkeeseenlaskijaata.                                                      tai aiheuttaisi vakavaa haittaa liikkeeseenlaskijalle;
118303: 
118304: 
118305: 
118306: 33 320474R NIDE IX Priima                                      389L0298.F1
118307: 5.5.89                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 124/13
118308: 
118309:     viimeksi mamitussa tapauksessa saadaan tiedot jättää                   2. Jos jäsenvaltiot sallivat 1 kohdassa mainittujen asia-
118310:     antamatta tarjousesitteessä vain sillä edellytyksellä, että se         kirjojen levittämisen ennen kuin tarjousesite on saatavilla,
118311:     ei ole omiaan johtamaan yleisöä harhaan arvopaperien                   tulee asiakirjoissa olla maininta siitä, että tarjousesite julkiste-
118312:     arviointiin ratkaisevasti vaikuttavien tosiseikkojen ja                taan, sekä siitä, mistä yleisöllä on mahdollisuus saada
118313:     olosuhteiden suhteen.                                                  tarjousesite.
118314: 
118315: 2. Jos tarjouksen tekijänä on muu kuin liikkeeseenlaskija tai
118316: joku tämän puolesta toimiva, jäsenvaltiot tai niiden nimeämät
118317: toimielimet voivat tehdä poikkeuksen sellaisten esitteeseen
118318: kuuluvien tietojen antamisesta, jotka eivät yleensä ole                                                18 artikla
118319: tällaisen tarjouksen tekijän hallussa.
118320:                                                                            Jokainen sellainen uusi seikka tai esitteessä oleva merkittävä
118321: 3. Jäsenvaltiot tai niiden nimeämät toimielimet voivat                     virheellisyys, jolla voi olla vaikutusta arvioitaessa arvopape-
118322: päättää poikkeuksesta, joka koskee osittain tai kokonaan                   reita ja joka käy ilmi tai huomataan esitteen julkistamisen ja
118323: velvollisuutta julkistaa tarjousesite, jos tarjouksen tekijät ovat         tarjousajan lopullisen päättymisen välisenä aikana, tulee
118324: säännösten ja määräysten tai kansallisen lainsäädännön                     mainita tai oikaista esitteen liitteessä, joka julkistetaan tai
118325: mukaista toimivaltaa käyttävien toimielimien laatimien                     muuten annetaan yleisön saataville noudattaen ainakin samoja
118326: sääntöjen perusteella velvollisia antamaan sellaiset tiedot,               järjestelyjä, joita noudatettiin alkuperäistä esitettä levitettäes-
118327: jotka ovat sijoittajien saatavilla viimeistään silloin, kun                sä, tai muuta jäsenvaltioiden tai niiden nimeärnien toimielimi-
118328: tarjousesite on tai sen pitäisi olla julkistettu tai yleisön saata-        en säätämää tai määräämää menettelyä.
118329: villa tämän direktiivin mukaisesti ja jotka annetaan vähintään
118330: m jaksossa säädettyjä vaatimuksia vastaavat tiedot sisältävinä
118331: asiakirj oina.
118332: 
118333: 
118334:                                                                                                       IV JAKSO
118335:                             14 artikla
118336:                                                                                       Jäsenvaltioiden välinen yhteistoiminta
118337: Tarjousesite tulee toimittaa ennen sen julkistamista tätä
118338: tarkoitusta varten nimetyille toimielimille jokaisessa jäsenval-                                       19 artikla
118339: tiossa, jossa näitä arvopapereita tarjotaan yleisölle ensimmäis-
118340: tä kertaa.                                                                Jäsenvaltioiden on nimettävä toimielimet, joiden tehtävänä on
118341:                                                                           harjoittaa yhteistoimintaa tämän direktiivin soveltamiseksi ja
118342:                                                                           mahdollisimman laajasti toimivaltansa rajat huomioon ottaen
118343:                                                                           vaihtaa tätä varten tarvittavia tietoja; nämä toimielimet voivat
118344:                             15 artikla                                    olla samat kuin ne, joita tarkoitetaan 14 artiklassa. Jäsenval-
118345:                                                                           tioiden on ilmoitettava nimeämänsä toimielimet komissiolle.
118346: Tarjousesite tulee julkistaa tai antaa yleisön saataville siinä           Komissio toimittaa tiedon edelleen toisille jäsenvaltioille.
118347: jäsenvaltiossa, jossa tarjous tehdään, noudatettavien menet-
118348: telyjen mukaisesti.                                                       Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden nimeämillä
118349:                                                                           toimielimillä on riittävät toimivaltuudet tehtäviensä hoitami-
118350:                                                                           seksi.
118351: 
118352:                             16 artikla
118353: 
118354: Tarjousesite tulee julkistaa tai antaa yleisön saataville vii-                                         20 artikla
118355: meistään silloin, kun tarjous tehdään yleisölle.
118356:                                                                           1. Kun samoja arvopapereita koskeva julkinen tarjous
118357:                                                                           tehdään samanaikaisesti tai lyhyen ajanjakson kuluessa
118358:                                                                           kahdessa tai useammassa jäsenvaltiossa ja kun tarjousesite on
118359:                                                                           laadittu 7, 8 tai 12 artiklan mukaisesti, toimivaltainen viran-
118360:                             17 artikla                                    omainen hyväksymään tarjousesitteen on sen jäsenvaltion
118361:                                                                           viranomainen, jossa liikkeeseenlaskijalla on kotipaikka, jos
118362: 1. Kun 11 tai 12 artiklassa tarkoitettu tarjousesite julkistetaan         julkinen tarjous tai hakemus arvopaperien ottamisesta arvopa-
118363: tai pitää julkistaa, tarjouksen tekijän levittämät tai muuten             peripörssin viralliselle listalle tehdään tässä jäsenvaltiossa.
118364: yleisön saataville antamat, yleisölle tehtävää julkisesta
118365: tarjouksesta ilmoittavat mainokset, ilmoitukset, julisteet ja             2. Jos kuitenkaan 1 kohdassa tarkoitetussa jäsenvaltiossa ei
118366: asiakirjat on toimitettava etukäteen 14 artiklassa tarkoitetuille         ole säädetty yleisestä julkista tarjousta koskevien tarjousesit-
118367: toimielimille, jos nämä toimielimet tarkastavai tarjousesitteet           teiden etukäteistarkastuksesta ja jos pelkästään julkinen
118368: etukäteen. Tällaisessa tapauksessa tämä toimielin päättää,                tarjous tai hakemus arvopaperien ottamisesta viralliselle
118369: onko kyseessä olevat asiakirjat tarkastettava ennen niiden                listalle tehdään tässä jäsenvaltiossa, tulee julkisen tarjouksen
118370: julkistamista. Näissä asiakirjoissa tulee mainita tarjousesit-            tekijän, kuten kaikissa muissakin tapauksissa, valita valvonta-
118371: teestä sekä siitä, missä se on julkistettu.                               viranomainen jäsenvaltiosta, jossa julkinen tarjous tehdään ja
118372: 
118373: 
118374: 
118375:                                                                  389L0298.FI                          33    320474R     NIDE IX      Sekunda
118376: N:o L 124/14                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              5.5.89
118377: 
118378: jossa on säädetty yleisestä julkista taijousta koskevien                                             VI JAKSO
118379: tarjousesitteiden etukäteistarkastuksesta.
118380:                                                                                                   Yhteistoiminta
118381: 
118382:                                                                                                      22 artikla
118383: 
118384:                                                                           1. Toimivaltaisten viranomaisten on huolehdittava tehtävien-
118385:                                                                           säsuorittamiseksi tarpeellisesta keskinäisestä yhteistoiminnas-
118386:                                                                           ta sekä luovutettava toisilleen kaikki tätä varten tarpeelliset
118387:                            V JAKSO                                        tiedot.
118388: 
118389:                Vastavuoroinen tunnustaminen                               2. Jos sellaisia arvopapereita, jotka tuottavat joko välittö-
118390:                                                                           mästi tai tietyn ajan kuluttua oikeuden yhtiön pääomaan,
118391:                            21 artikla                                     koskeva julkinen tarjous tehdään yhdessä tai useammassa
118392:                                                                           muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, jossa sijaitsee niiden
118393: 1. Kun tarjousesite on hyväksytty 20 artiklan mukaisesti, se              osakkeiden liikkeeseenlaskijan kotipaikka, joihin nämä ar-
118394: on mahdollisesti tarvittavien käännösten laatimisen jälkeen               vopaperit oikeuttavat, ja jossa liikkeeseenlaskijan osakkeet jo
118395: tunnustettava tai katsottava niiden jäsenvaltioiden voimas-               on otettu viralliselle listalle, voivat sen jäsenvaltion toimival-
118396: saolevaa lainsäädäntöä vastaavaksi, joissa samoja arvopape-               taiset viranomaiset, jossa julkinen tarjous tehdään, ratkaista
118397: reita tarjotaan yleisölle samanaikaisesti tai lyhyen ajan                 asian vasta kuultuaan sen jäsenvaltion toimivaltaisia viran-
118398: kuluessa, ilman että esitettä tulisi siellä enää hyväksyttää tai          omaisia, jossa osakkeiden liikkeeseenlaskijalla on kotipaikka,
118399: että nämä jäsenvaltiot enää voisivat vaatia lisätietojen                  silloin kun julkisen tarjouksen tarjousesite on tarkastettavana.
118400: sisällyttämistä siihen. Nämä jäsenvaltiot voivat kuitenkin
118401: vaatia, että tarjousesite sisältää kyseisen valtion markkinoille
118402: ominaista tietoa erityisesti tuloverojäljestelmästä, liikkeeseen-
118403: laskijan edustajana tässä valtiossa maksuja välittävistä
118404: rahoituslaitoksista sekä tavasta, jolla sijoittajille tarkoitetut                                    23 artikla
118405: ilmoitukset julkistetaan.
118406:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että kaikki, jotka ovat tai
118407:                                                                          ovat olleet 20 artiklassa tarkoitettujen viranomaisten palve-
118408: 2. Toimivaltaisten viranomaisten direktiivin 80/390/ETY                  luksessa, ovat salassapitovelvollisia. Tållä tarkoitetaan sitä,
118409: 24 a artiklan mukaisesti hyväksymän esitteen on tunnustettava            että näissä tehtävissä saatuja luottamuksellisia tietoja ei saa
118410: tai katsottava vastaavan sen toisen jäsenvaltion lainsäädäntöä,          ilmaista toiselle henkilölle eikä viranomaiselle, ellei laissa
118411: jossa julkinen tarjous tehdään, vaikka tämän direktiivin                 toisin säädetä.
118412: mukaisesti olisi tehty osittainen poikkeus tai myönnetty
118413: osittainen vapautus, edellyttäen kuitenkin, että                         2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan estä eri jäsen-
118414:                                                                          valtioiden 20 artiklassa tarkoitettuja viranomaisia luovutta-
118415:                                                                          masta toisilleen tietoja tämän direktiivin mukaisesti. Näin
118416: a) tällainen osittainen poikkeus tai vapautus on laadultaan              Iuovutettuja tietoja koskee salassapitovelvollisuus, jota
118417:    tunnustettu myös tämän toisen jäsenvaltion säännöissä; ja             sovelletaan tiedot vastaanottavan viranomaisen palveluksessa
118418:                                                                          oleviin tai olleisiin henkilöihin.
118419: 
118420:  b) tällaista osittaista poikkeusta tai vapautusta perustelevat          3. Rajoittamatta rikosoikeudellisten säännösten soveltamista,
118421:     seikat ovat olemassa myös tässä toisessa jäsenvaltiossa.             saavat 20 artiklassa tarkoitetut viranomaiset, jotka ottavat
118422:                                                                          vastaan tietoja 21 artildan mukaisesti, käyttää näitä tietoja
118423:                                                                          ainoastaan tehtäviensä suorittamiseksi taikka niiden suoritta-
118424:  Vaikka ensimmäisen alakohdan a ja b alakohdassa mainitut                miseen liittyvän hallintovalituksen tai oikeudenkäynnin
118425:  ehdot eivät toteutuisi, voi asianomainen jäsenvaltio pitää 20           yhteydessä.
118426:  artildassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen hyväksymää
118427:  tarjousesitettä omaa lainsäädäntöään vastaavana.
118428: 
118429: 
118430:  3. Julkisen tarjouksen tekijän tulee toimittaa niiden toisten                                      VII JAKSO
118431:  jäsenvaltioiden nimeämille toimielimille, joissa julkinen
118432:  tarjous tehdään, tarjousesite, jota se aikoo käyttää tässä                         Neuvottelut kolmansien maiden kanssa
118433:  valtiossa. Taljousesitteen tulee olla sama, jonka 20 artildassa
118434:  tarkoitetut viranomaiset ovat hyväksyneet.                                                          24 artikla
118435: 
118436:                                                                          Yhteisö voi perustamissopimuksen mukaisesti tehdä sopimuk-
118437:  4. Jäsenvaltiot voivat rajoittaa tämän artiklan soveltamisen            sen yhden tai useamman kolmannen maan kanssa vastavuo-
118438:  esitteisiin, jotka koskevat sellaisia arvopaperien liikkeeseen-         roisuuden periaatetta noudattaen sellaisen taijousesitteen, joka
118439:  laskijoita, joilla on sääntömääräinen kotipaikka jossakin               on laadittu ja tarkastettu kyseisen kolmannen maan tai
118440:  jäsenvaltiossa.                                                         kyseisten kolmansien maiden sääntöjen mukaisesti, tunnusta-
118441: 
118442: 
118443: 
118444:                                                                389L0298.FI
118445: 5.5.89                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 124/15
118446: 
118447: rnisesta tämän direktiivin vaatimukset täyttäväksi, jos nämä              2. Yhteyskomitean tehtävänä ei ole arvioida yksittäisissä ta-
118448: säännöt antavat sijoittajille vastaavan suojan kuin tämä                  pauksissa tehtyjä ratkaisuja.
118449: direktiivi, vaikka ne poikkeaisivatkin tämän direktiivin
118450: säännöksistä.
118451:                                                                                                     IX JAKSO
118452:                            VIII JAKSO
118453:                                                                                                 Loppusäännökset
118454:                           Yhteyskomitea
118455:                                                                                                     26 artikla
118456:                              25 artikla
118457:                                                                           1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudat-
118458: 1. Yhteyskornitealla, joka on perustettu arvopaperien viralli-            tamisen edellyttämät toimenpiteet 17 päivään huhtikuuta 1991
118459: selle pörssilistalle ottamista koskevien vaatimusten yhteenso-            mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
118460: vittamisesta 5 päivänä maaliskuuta 1979 annetun neuvoston
118461: direktiivin 79!279/FXY(ll, sellaisena kuin se on viimeksi                 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
118462: muutettuna direktiivillä 82/148!EfY<l>, 20 artiklalla, tehtävänä          tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännök-
118463: on myös:                                                                  set kirjallisina komissiolle.
118464: 
118465: a) rajoittamatta perustarnissopimuksen 169 ja 170 artiklan
118466:       soveltamista, helpottaa tämän direktiivin yhdenmukaista                                       27 artikla
118467:       täytäntöönpanoa käymällä säännöllisiä keskusteluja niistä
118468:       tämän direktiivin soveltamiseen liittyvistä käytännön               Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
118469:       ongelmista, joiden osalta sitä pidetään hyödyllisenä;
118470:                                                                           Tehty Luxemburgissa 17 päivänä huhtikuuta 1989.
118471: b) helpottaa       jäsenvaltioiden välisiä keskusteluja niistä
118472:       tarjousesitteen lisäyksistä ja parannuksista, joita ne saavat                            Neuvoston puolesta
118473:       vaatia tai suositella kansallisesti;
118474:                                                                                                   Puheenjohwja
118475: c) neuvoa tarvittaessa komissiota tähän direktiiviin tehtävistä
118476:       lisäyksistä tai muutoksista.                                                         C. SOLCHAGA CATALAN
118477: 
118478: 
118479: 
118480: 
118481: <1>   EYVL N:o L 66, 16.3.1979, s. 1
118482: (2>   EYVL N:o L 62, 5.3.1982, s. 22
118483: 
118484: 
118485: 
118486:                                                                  389L0298.FI
118487: N:o L 334!30                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          18.11.89
118488: 
118489: 
118490: 
118491: 
118492:                                                       NEUVOSTON DIREKTDVI,
118493:                                                 annettu 13 pilvini marraskuuta 1989,
118494:                            slsipllrlkauppqja koskevien säännösten ja määräysten yh teensovlttamlsesta
118495: 
118496:                                                                 (89/592/ETY)
118497: 
118498: 
118499: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      haitata markkinoiden häiriötöntä toimintaa,
118500: 
118501: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
118502: ja erityisesti sen 100 a anildan,                                        tämän vuoksi olisi toteutettava tarpeelliset         toimenpiteet
118503:                                                                          sisäpiirikauppojen estämiseksi,
118504: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,
118505: 
118506: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa!l>,                           eräissä jäsenvaltioissa ei ole lainkaan säännöksiä tai määräyk--
118507:                                                                          siä sisäpiirikauppojen kieltämisestä ja että eri jäsenvaltioissa
118508: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,                 olemassa olevat säännökset tai määräykset poikkeavat huomat-
118509:                                                                          tavasti toisistaan,
118510: sekä katsoo, että
118511: 
118512: perustamissopimuksen 100 a aniklan 1 kohdan mukaan                       tämän vuoksi on suotavaa antaa yhteisön tasolla näitä kysy-
118513: neuvosto toteuttaa sellaiset toimenpiteet jäsenvaltioiden lakien,        myksiä koskevat yhteensovitetut säännöt,
118514: asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämiseksi, jotka
118515: koskevat sisämarkkinoiden toteuttamista ja toimintaa,
118516:                                                                          tällaiset yhteensovilelut säännöt tekevät myös mahdolliseksi
118517: arvopaperien jälkimarkkinoilla on tärkeä tehtävä taloudellisten          sen, että toimivaltaisten viranomaisten yhteistoiminnan avulla
118518: toimijoiden rahoituksessa,                                               voidaan tehokkaammin ehkäistä kansalliset rajat ylittäviä
118519:                                                                          sisäpiirikauppoja,
118520: on toteutettava kaikki mahdolliset toimenpiteet markkinoiden
118521: häiriöttömän toiminnan takaamiseksi, jotta nämä markkinat
118522: voisivat toteuttaa tehtävänsä tehokkaasti,
118523:                                                                          arvopaperien hankinnan tai luovutuksen välttämättä edellyttä-
118524: näiden markkinoiden häiriötön toiminta riippuu suurelta osin             essä tällaiseen toimeen ryhtyvältä etukäteen tehtyä hankinta-
118525: niiden sijoittajissa herättämästä luottamuksesta,                        tai luovutuspäätöstä, kyseisen hankinnan tai luovutuksen
118526:                                                                          toteuttaminen ei sinänsä ole sisäpiiritiedon käyttämistä,
118527: tähän luottamukseen vaikuttaa muun ohessa sijoittajille
118528: annettava! takeet yhdenvertaisesta kohtelusta ja sisäpiiritiedon
118529: väärinkäytöitä suojaamisesta,
118530: 
118531: sisäpiirikaupat hyödyttäessään yksiä sijoittajia toisiin verrattuna      sisäpiirikaupoissa on kyse sisäpiiritiedon hyvä~ikäytöstä;
118532: ovat omiaan hmjuttamaan tuota luottamusta, ja ne voivat siten            sisäpiiritiedon käyttärnisenä ei sinänsä ole pidettävä sitä, että
118533:                                                                          sellaiset markkinatakaajat, vastapuolena ("contrepartie")
118534:                                                                          toimimiseen oikeutetut yhteisöt ja laitokset tai pörssivälittäjät,
118535:                                                                          joilla on hallussaan sisäpiiritietoa, kahdessa ensimmäisessä
118536: <•> EYVL N:o C 153, 11.6.1987, s. 8 ja                                   tapauksessa, tavanomaisen liiketoimintansa osana ostavat tai
118537:     EYVL N:o C 277, 27.10.1988, s. 13                                    myyvät arvopapereita tai, viimeksi mainitussa tapauks~ssa,
118538: !l> EYVL N:o C 187, 18.7.1987, s. 93 ja                                  hoitavat annetun toimeksiannon; sellaisten liiketoimien
118539:     11 päivänä lokakuuta 1989 tehty päätös (sitä ei ole vielä            hoitamista, joiden tarkoituksena on vakauttaa arvopaperin hinta
118540:     julkaistu virallisessa lehdessä).                                    uusissa liikkeeseenlaskuissa tai jälkimarkkinoilla tehdyissä
118541: (3> EYVL N:o C 35, 8.2.1989, s. 22                                       tarjouksissa, ei sinänsä ole pidettävä sisäpiiritiedon käyttämi-
118542: 
118543: 
118544: 
118545: 
118546:                                                                 389L0592.FI
118547: 18.11.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 334131
118548: 
118549: senä, julkisesti saatavilla olevien tietojen perusteella tehtyjä        henkilöitä, jotka tämän oikeushenkilön puolesta osallistuvat
118550: arvioita ei voida pitää sisäpiiritietona, eivätkä tällaisten            kyseisestä liiketoimesta päättämiseen.
118551: arvioiden perusteella toteutetut liiketoimet tämän vuoksi ole
118552: tässä direktiivissä tarkoitettuja sisäpiirikauppoja, ja                 3. Edellä 1 kohdassa säädetty kielto koskee kaikkia arvopa-
118553:                                                                         perien hankintoja tai luovutuksia, joiden toteuttamisessa
118554: sisäpiiritiedon ilmoittamista viranomaiselle, jotta tämä voisi          käytetään ammattimaista välittäjää.
118555: taata tämän direktiivin säännösten tai muiden voimassa olevien
118556: säännösten noudattamisen, ei voida pitää tässä direktiivissä            Jäsenvaltio voi säätää, että tätä kieltoa ei sovelleta sellaiseen
118557: säädettyjen kieltojen tarkoittamana menettelynä,                        arvopaperien hankintaan eikä luovutukseen, joka toteutetaan 1
118558:                                                                         aniklan 2 alakohdan loppukappaleessa tarkoitetun markkina-
118559:                                                                         paikan ulkopuolella käyttämättä ammattimaista välittäjää.
118560: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
118561:                                                                         4. Tätä direktiiviä ei sovelleta täysivaltaisen valtion, sen
118562:                                                                         keskuspankin tai kyseisen valtion tähän tehtävään määräämän
118563:                             1 artikla                                   muun toimielimen taikka niiden puolesta ja lukuun toimivan
118564:                                                                         henkilön suorittamiin toimiin, joiden tarkoituksena on rahapo-
118565: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:                                       litiikan, valuuttakurssipolitiikan tai julkisen velan hoitaminen.
118566:                                                                         Jäsenvaltiot voivat ulottaa tämän poikkeuksen koskemaan
118567: 1. 'sisäpiiritiedolla' julkistamatonta ja luonteeltaan tarkkaa          osavaitiaitaan tai vastaavia paikallisia julkisyhteisöjä, kun
118568: tietoa, joka liittyy       yhteen tai useampaan arvopaperien            kysymys on niiden julkisen velan hoitamisesta.
118569: liikkeeseenlaskijaan taikka yhteen tai useampaan arvopaperiin
118570: ja jolla, jos se julkistettaisiin, todennäköisesti olisi huomattava
118571: vaikutus kyseisen arvopaperin tai kyseisten arvopaperien                                            3 artikla
118572: hintaan;
118573:                                                                         Jäsenvaltioiden on kiellettävä kaikkia 2 aniklassa säädetyssä
118574: 2. 'arvopaperilla'                                                      kiellossa tarkoitettuja henkilöitä, joilla on sisäpiiritietoa
118575:                                                                         hallussaan:
118576: a) osakkeita ja joukkovelkakirjoja sekä niihin rinnastettavia
118577:    arvopapereita,                                                        a) ilmaisemasta tuota sisäpiiritietoa sivulliselle, jollei tämä
118578:                                                                             tapahdu osana kyseisen henkilön tavanomaisen työn,
118579: b) edellä a alakohdassa tarkoitettujen arvopaperien merkitse-
118580:                                                                             ammatin tai tehtävien suorittamista;
118581:    miseen, hankkimiseen tai luovuttamiseen oikeuttavia sopi-
118582:    muksia tai oikeuksia,
118583:                                                                          b) sisäpiiritiedon perusteella suosittelemasta sivulliselle
118584: c) edellä a alakohdassa tarkoitettuja arvopapereita koskevia                sellaisten arvopaperien hankkimista tai luovuttamista taikka
118585:    termiinisopimuksia, optioita ja rahoitustermiinejä,                      antamasta sivulliselle aihetta hankkia sellaisia arvopaperei-
118586:                                                                             ta, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi 1 aniklan 2
118587: d) edellä a alakohdassa tarkoitettuja arvopapereita koskevia
118588:                                                                             alakohdan loppukappaleessa tarkoitetulla jäsenvaltion
118589:    indeksisopimuksia,
118590:                                                                             arvopaperimarkkinoiden markkinapaikalla.
118591: kun ne on otettu kaupankäynnin kohteeksi markkinapaikalla,
118592:                                                                                                      4 artikla
118593: joka on julkisen vallan tunnustamien viranomaisten sääntelemä
118594: ja valvoma, joka toimii säännöllisesti ja johon yleisöllä on
118595:                                                                         Jäsenvaltioiden on ulotettava 2 aniklassa säädetty kielto
118596: pääsy suoraan tai välillisesti.
118597:                                                                         koskemaan myös kaikkia niitä, joita ei mainita kyseisessä
118598:                                                                         aniklassa ja jotka tietävät, että heillä on hallussaan sisäpiiritie-
118599:                                                                         toa, jonka lähteenä voi suoraan tai välillisesti olla vain 2
118600:                             2 artikla
118601:                                                                         artiklassa tarkoitettu henkilö.
118602: 1. Jäsenvaltioiden on kiellettävä jokaista, jolla
118603:                                                                                                      5 artikla
118604: 
118605: -   liikkeeseenlaskijan hallinto-, johto- tai valvontaelimen
118606:                                                                         Jäsenvaltioiden on sovellettava 2, 3 ja 4 artiklassa säädettyjä
118607:     jäsenyyden perusteella,
118608:                                                                         kieltoja ainakin sen alueella tehtyihin, sellaisia arvopapereita
118609:                                                                         koskeviin toimiin, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi
118610:     liikkeeseenlaskijan    pääomaan     kohdistuvan     osuutensa
118611:                                                                         jonkin jäsenvaltion arvopaperimarkkinoilla. Jäsenvaltioiden on
118612:     perusteella, tai
118613:                                                                         katsottava ainakin sellaisen liiketoimen tapahtuvan omalla
118614:                                                                         alueellaan, joka toteutetaan 1 aniklan 2 kohdan loppukappa-
118615: -   työhönsä, ammattiinsa tai tehtäväänsä liittyvän tiedon-
118616:                                                                         leessa tarkoitetulla, jäsenvaltion alueella sijaitsevalla tai
118617:     saantimahdollisuuden perusteella
118618:                                                                         toimivalla markkinapaikalla.
118619: on hallussaan sisäpiiritietoa, käyttämästä tietoisesti hyväkseen
118620:                                                                                                      6 artikla
118621: tuota tietoa hankkimalla tai Juovuttamalla omaan tai toisen
118622: lukuun suoraan tai välillisesti sellaisen liikkeeseenlaskijan tai
118623:                                                                         Jäsenvaltiot voivat antaa tämän direktiivin säännöksiä anka-
118624: sellaisten liikkeeseenlaskijoiden arvopapereita, jota kyseinen
118625:                                                                         rampia tai niitä täydentäviä säännöksiä, jos näitä säännöksiä
118626: tieto koskee.
118627:                                                                         sovelletaan yleisesti. Ne voivat erityisesti laajentaa 2 artiklassa
118628:                                                                         säädetyn kiellon soveltamisalaa ja ulottaa 3 aniklassa säädetyt
118629: 2. Jos 1 kohdassa tarkoitettu on yhtiö tai muu oikeushenkilö,
118630:                                                                         kiellot koskemaan 4 aniklassa tarkoitettuja henkilöitä.
118631: tuossa kohdassa säädetty kielto koskee niitä luonnollisia
118632: 
118633: 
118634: 
118635:                                                                 389L0592.FI
118636: N:o L 334132                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          18.11.89
118637: 
118638:                             7 artikla                                         jo antaneet näitä henkilöitä ja näitä tekoja koskevan lain-
118639:                                                                               voinlaisen päätöksen.
118640: Direktiivin 79/279!frrY<'l liitteen C luettelon 5 kohdan a
118641: alakohdan säännöksiä on sovellettava myös yhtiöihin ja yrityk-           3. Edellä 1 kohdan nojalla tietoja saavilla viranomaisilla on
118642: siin, joiden mitä lajia tahansa olevat arvopaperit on otettu kau-        oikeus käyttää saamiaan tietoja ainoastaan 8 artiklan 1
118643: pankäynnin kohteeksi tämän direktiivin 1 artiklan 2 kohdan               kohdassa tarkoitettujen tehtäviensä hoitamiseen sekä näiden
118644: loppukappaleessa tarkoitetulla markkinapaikalla.                         tehtävien hoitoon ninlenomaisesti liittyvän hallinto- tai
118645:                                                                          tuomioistuinmenettelyn yhteydessä, edellä sanotun rajoittarnatta
118646:                                                                          kuitenkaan tuomioistuinmenettelyyn rikosasioissa liittyvien
118647:                                                                          velvollisuuksien täyttämistä. Tiedot antavan toimivaltaisen
118648:                             8 artikla                                    viranomaisen suostumuksella tiedotvastaanottava viranomainen
118649:                                                                          saa kuitenkin käyttää niitä muihinkin tarkoituksiin tai luovuttaa
118650: 1. Jäsenvaltioiden on ninlettävä hallintoviranomainen tai                ne edelleen muiden valtioiden toimivaltaisille viranomaisille.
118651: hallintoviranomaiset, joilla on toimivalta, tarvittaessa yhdessä
118652: muiden viranomaisten kanssa, huolehtia siitä, että tämän                                            11 artikla
118653: direktiivin täytäntöön panemiseksi annettuja säännöksiä
118654: sovelletaan. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle, joka              Yhteisö voi perUlitamissopinluksen mukaisesti tehdä sopi-
118655: toimittaa tiedon edelleen toisille jäsenvaltioille.                      muksia kolmansien valtioiden kanssa asioista, joita tätnä direk-
118656:                                                                          tiivi koskee.
118657: 2. Toimivaltaisille viranomaisille on annettava kaikki val-
118658: vonta- ja tutkintavaltuudet, jotka ovat tarpeen niiden tehtävien                                    12 artikla
118659: hoitamiseksi, tarvittaessa yhdessä muiden viranomaisten
118660: kanssa.                                                                  Direktiivin 791279/F:rY 20 artildalla perustetun yhteyskomitean
118661:                                                                          tehtävänä on myös:
118662: 
118663:                                                                          a) luoda mahdollisuudet säännöllisiin keskusteluihin niistä
118664:                              9 artikla                                      tämän direktiivin soveltamiseen liittyvistä käytännön
118665:                                                                             ongelmista, joiden osalta sitä pidetään hyödyllisenä;
118666: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että kaikki, jotka ovat tai ovat
118667: olleet 8 artildassa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten         b) neuvoa tarvittaessa komissiota tähän direktiiviin tehtävistä
118668: palveluksessa, ovat salassapitovelvollisia. Salassapitovelvol-              lisäy ksistä tai muutoksista.
118669: lisuuden piiriin kuuluvaa tietoa ei saa ilmaista toiselle hen-
118670: kilölle eikä viranomaiselle, ellei laissa toisin säädetä.                                           13 artikla
118671: 
118672:                                                                          Jäsenvaltion on säädettävä tätnän direktiivin nojalla annettujen
118673:                                                                          säännösten rikkomisen seuraamuksista. Näiden seuraamosten
118674:                             JO artikla                                   on oltava riittävät, jotta ne edistävät näiden säännösten
118675:                                                                          noudattamista.
118676: 1. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on huoleh-
118677: dittava tehtäviensä suorittamiseksi tarpeellisesta keskinäisestä                                    14 artikla
118678: yhteistoiminnasta ja käyttävät siinä 8 artildan 2 kohdassa
118679: tarkoitettuja valtuuksia. Niiden on luovutettava toisilleen tätä         1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tätnän direktiivin noudat-
118680: varten 9 artildan säännösten estätnättä kaikki tarpeelliset tiedot,      tamisen edellyttätnät toimenpiteet 1 päivään kesäkuuta 1992
118681: mukaan luettuna sellaisia toimia koskevat tiedot, jotka ovat 5           mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
118682: artildan ja 6 artildan 2 virkkeen mukaisen valinnanmahdolli-
118683: suuden nojalla kiellettyjä vain yhteistoimintaa pyytävässä               2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
118684: jäsenvaltiossa. Näin luovutettuja tietoja koskee salassapitovel-         tuista kysymyksistä antamarJSa kansalliset säännökset komis-
118685: vollisuus, jota sovelletaan tiedot vastaanOitavien toimivaltaisten       siolle.
118686: viranomaisten palveluksessa oleviin henkilöihin.
118687:                                                                                                     15 artikla
118688: 2. Toimivaltaiset viranomaiset saavat kieltäytyä toimittanJasta
118689: pyydettyjä tietoja:                                                     Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
118690: 
118691: a) jos tietojen antaminen voisi vaikuttaa haitallisesti pyynnön         Tehty Brysselissä 13 päivänä marraskuuta 1989.
118692:    saaneen valtion täysivaltaisuuteen, turvallisuuteen tai
118693:    yleiseen järjestykseen;                                                                     Neuvoston puolesta
118694: 
118695: b) jos pyynnön tarkoittamia toimia ja henkilöitä koskeva                                         Puheenjohtaja
118696:    oikeudenkäynti on pantu vireille pyynnön saaneessa
118697:    valtiossa tai jos pyynnön saaneen valtion viranomaiset ovat                                  P. BEREGoVOY
118698: 
118699: 
118700: 
118701: 
118702: <'l EYVL N:o L 66, 16.3.1979, s. 21
118703: 
118704: 
118705: 
118706:                                                                 389L0592.F1
118707: 31.1285                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 375/3
118708: 
118709: 
118710: 
118711: 
118712:                                                  NEUVOSTON DIREKTDVI,
118713:                                              annettu 20 päivänä joulukuuta 1985,
118714:              arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjolttavia yrityksiä (yhtelssijoltusyrltykset)
118715:                         koskevien lakien. asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta
118716: 
118717:                                                                 (85/611/ETY)
118718: 
118719: 
118720: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                        mainittujen yhteisten sääntöjen soveltaminen on riittävä takuu,
118721:                                                                           jonka nojalla voidaan sallia jäsenvaltioissa sijaitsevien yhteistä
118722:                                                                           sijoitustoimintaa harjoittavien yrityksien osuuksien pitäminen
118723: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                kaupan, jollei pääoman liikkeitä koskevista säännöksistä muuta
118724: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan,                                  johdu, toisissa jäsenvaltioissa, ilman että nämä toiset jäsenval-
118725:                                                                           tiot voivat soveltaa näihin yrityksiin tai niiden osuoksiin
118726:                                                                           mitään muita säännöksiä kuin niitä, jotka näissä jäsenvaltioissa
118727: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                                   eivät koske tässä direktiivissä tarkoitettuja kysymyksiä; jos
118728:                                                                           yhdessä jäsenvaltiossa sijaitseva yhteistä sijoitustoimintaa
118729:                                                                           harjoittava yritys kuitenkin pitää osuuksiaan kaupan toisessa
118730: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>,                         jäsenvaltiossa, sen on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimen-
118731:                                                                           piteisiin huolehtiakseen siitä, että tuossa toisessa jäsenvaltiossa
118732:                                                                           olevat osuudenhaltijat voivat siellä käyttää taloudellisia
118733: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(]>,                  oikeuksiaan vaivatta ja että heille annetaan tarvittavat tiedot,
118734: 
118735: 
118736: sekä katsoo, että
118737: 
118738:                                                                          jäsenvaltioiden lakien yhteensovittaminen olisi aluksi rajoitet-
118739: yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä koskevassa             tava koskemaan sellaisia muita kuin suljettuja yhteistä sijoitus-
118740: jäsenvaltioiden lainsäädännössä on huomattavia jäsenvaltioiden           toimintaa harjoittavia yrityksiä, jotka edistävät osuuksiensa
118741: välisiä eroja, erityisesti siltä osin kuin ne koskevat näiden            myyntiä yleisölle yhteisössä ja joiden ainoa tarkoitus on
118742: yritysten velvoitteita ja valvontaa; nämä erot vääristävät               sijoittaminen arvopapereihin (lähinnä sellaisiin, jotka on otettu
118743: näiden yritysten välisen kilpailun edellytyksiä, eivätkä ne takaa        viralliselle listalle arvopaperipörsseissä tai kaupankäynnin
118744: tasavertaista suojaa osuudenhaltijoille,                                 kohteeksi vastaavilla säännellyillä markkinapaikoilla); muiden
118745:                                                                          kuin tässä direktiivissä tarkoitettujen yhteistä sijoitustoimintaa
118746:                                                                          harjoittavien yritysten sääntely aiheuttaa monenlaisia ongelmia,
118747: yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä koskevat               jotka on ratkaistava muiden säännösten avulla, ja tällaisia
118748: kansalliset lait olisi sovitettava yhteen, jotta voitaisiin lähentää     yrityksiä koskeva yhteensovittaminen on toteutettava myöhem-
118749: näiden yritysten välisen kilpailun edellytyksiä yhteisön tasolla         min; kunnes tällainen yhteensovittaminen toteutetaan, jokainen
118750: ja taata samalla tehokkaampi ja yhdenmukaisempi suoja                    jäsenvaltio voi muun muassa määrätä ne arvopapereihin
118751: osuudenhaltijoille; tällainen yhteensovittaminen helpottaa               kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavat yritykset
118752: yhdessä jäsenvaltiossa sijaitsevan yhteistä sijoitustoimintaa            (yhteissijoitusyritys), jotka jäävät tämän direktiivin sovelta-
118753: harjoittavan yrityksen mahdollisuuksia pitää osuuksiaan kaupan           misalan ulkopuolelle niiden sijoitus- ja lainanottopolitiikan
118754: toisissa jäsenvaltioissa,                                                takia ja vahvistaa, minkä erityissäännösten alaisia tällaiset
118755:                                                                          yhteissijoitusyritykset ovat harjoittaessaan liiketoimintaa
118756:                                                                          valtion alueella,
118757: näiden tavoitteiden saavuttaminen helpottaa sellaisten rajoi-
118758: tusten poistamista, jotka haittaavat yhteistä sijoitustoimintaa
118759: harjoittavien yritysten osuuksien vapaata liikkuvuutta yhteisös-
118760: sä; tällainen yhteensovittaminen edistää Euroopan pääoma-
118761: markkinoiden toteuttamista,                                              sellaisten yhteissijoitusyritysten osuuksien pitäminen vapaasti
118762:                                                                          kaupan, jotka saavat sijoittaa määrän, joka vastaa 100 prosent-
118763:                                                                          tia niiden varoista, saman elimen (valtio, paikalliset julkisyh-
118764: nämä tavoitteet huomioon ottaen olisi annettava yhteiset                 teisöt ja niin edelleen) liikkeeseen Iaskemiin arvopapereihin, ei
118765: perussäännöt jäsenvaltioissa sijaitsevien yhteistä sijoitustoimin-       sen enempää välittömästi kuin väJillisestikään aiheuta toimin-
118766: taa harjoittavien yritysten toimiluvasta, valvonnasta, raken-            tahäiriöitä pääomamarkkinoilla, rahoitushäiriöitä jäsenvaltioille
118767: teesta, toiminnasta ja tiedoista, jotka niiden on julkistettava,         eikä sellaisia taloudellisia tilanteita, joita perustamissopimuksen
118768:                                                                          68 artiklan 3 kohdan määräyksillä pyritään estämään, ja
118769: 
118770: 
118771: 
118772: <•> EYVL N:o C 171, 26.7.1976, s. 1
118773: Cl> EYVL N:o C 57, 7.3.1977, s. 31                                       on syytä ottaa huomioon Helleenien tasavallan ja Portugalin
118774: (3J EYVL N:o C 75, 26.3.1977, s. 10                                      tasavallan rahoitusmarkkinoiden erityistilanne myöntämällä
118775: 
118776: 
118777: 
118778: 
118779:                                                                  385L0611.FI
118780: N:o L 375/4                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.85
118781: 
118782: näille maille lisäaikaa tämän direktiivin täytäntöön panemisek-           vaatimuksia edellyttäen, että näitä vaatimuksia ja lisävaati-
118783: si,                                                                       muksia sovelletaan yleisesti ja ne eivät ole ristiriidassa tämän
118784:                                                                           direktiiviin säännösten kanssa.
118785: 
118786: 
118787:                                                                                                         2 artikla
118788: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
118789:                                                                           1. lätä direktiiviä ei sovelleta seuraaviin yhteissijoitusyrityk-
118790:                                                                           siin:
118791: 
118792:                              I JAKSO                                      -    suljetut yhteissijoitusyritykset;
118793: 
118794:              Yleiset säännökset ja soveltamisala                          -    yhteissijoitusyritykset, jotka hankkivat pääomaa yhteisössä
118795:                                                                                tai jollakin sen alueella, mutta eivät markkinoi osuuksiaan
118796:                                                                                yleisölle siellä;
118797:                              1 artikla
118798:                                                                           -    yhteissijoitusyritykset, joiden osuuksia voidaan rahaston
118799: 1. Jäsenvaltioiden on sovellettava tätä direktiiviä niihin                     sääntöjen tai sijoitusyhtiön yhtiöjärjestyksen mukaan
118800: arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa haljoitta-               myydä yleisölle ainoastaan kolmansissa maissa;
118801: viin yrityksiin, jäljempänä 'yhteissijoitusyritys', jotka sijaitsevat
118802: niiden alueella.                                                               yhteissijoitusyritykset, jotka kuuluvat sellaisiin suna
118803:                                                                                jäsenvaltiossa, jossa yhteissijoitusyritys sijaitsee, säännök-
118804: 2. Yhteissijoitusyrityksillä tarkoitetaan tässä direktiivissä,                 sillä tai määräyksillä määriteltyihin ryhmiin, joihin V
118805: jollei 2 artiklasta muuta johdu, yrityksiä:                                    jakson ja 36 artiklan säännöksien soveltaminen ei huomi-
118806:                                                                                oon ottaen näiden yritysten sijoitus- ja lainanottopolitiikka
118807: -   joiden tarkoituksena on yleisöltä hankittujen varojen yhtei-               ole aiheellista.
118808:     nen sijoittaminen ja jotka toimivat riskin hajauttamisen
118809:     periaatteella ja                                                      2. Viiden vuoden kuluttua tämän direktiivin täytäntöönpanosta
118810:                                                                           komissio antaa neuvostolle kertomuksen 1 kohdan ja erityisesti
118811: -   joiden osuudet on haltijan vaatimuksesta ostettava takaisin           sen neljännen luetelmakohdan täytäntöönpanosta. Komissio
118812:     tai lunastettava suoraan tai välillisesti näiden yritysten            tekee tarvittaessa ehdotukset aiheellisista toimenpiteistä sen
118813:     varoilla. Yhteissijoitusyrityksen toimenpide, jonka tarkoi-           soveltamisalan laajentamiseksi.
118814:     tuksena on varmistaa, ettei sen osuuksien pörssiarvo
118815:     poikkea merkittävästi niiden nettoarvosta, rinnastetaan
118816:     takaisinostoon tai lunastukseen.                                                                   3 artikla
118817: 
118818: 3. Tällainen yritys voidaan perustaa oikeudellisesti joko sopi-           Tässä direktiivissä katsotaan yhteissijoitusyrityksen sijaitsevan
118819: musoikeudellisten säännösten (rahastoyhtiöiden hoidossa olevat            siinä jäsenvaltiossa, jossa on sijoitusyhtiön tai sijoitusrahaston
118820: sijoitusrahastot), trusteja koskevien säännösten ("unit trust") tai       rahastoyhtiön sääntömääräinen kotipaikka. Jäsenvaltioiden on
118821: yhtiöjärjestyksen (sijoitusyhtiöt) nojalla.                               vaadittava, että hallinnollinen päätoimipaikka on samassa
118822:                                                                           jäsenvaltiossa kuin sääntömääräinen kotipaikka.
118823: Tässä direktiivissä sijoitusrahastona pidetään myös "unit
118824: trustia".
118825:                                                                                                       D JAKSO
118826: 4. Tåtä direktiiviä ei kuitenkaan sovelleta sijoitusyhtiöihin,
118827: joiden varat on tytäryhtiöiden välityksellä sijoitettu pääasiassa              Toimiluvan myöntäminen ybteissijoitusyritykselle
118828: muulla tavalla kuin arvopapereihin.
118829:                                                                                                        4 artikla
118830: 5. Jäsenvaltioiden on kiellettävä sellaisia yhteissijoitusyrityk-
118831: siä, joihin sovelletaan tätä direktiiviä, muutlamasta itseään             1. Yhteissijoitusyritys ei saa aloittaa toimintaansa yhteissijoi-
118832: sellaisiksi yhteistä sijoitustoimintaa haljoittaviksi yrityksiksi,        tusyrityksenä ennen kuin sen jäsenvaltion viranomaiset,
118833: joihin ei sovelleta tätä direktiiviä.                                     jäljempänä 'toimivaltaiset viranomaiset', jossa se sijaitsee, ovat
118834:                                                                           antaneet sille toimiluvan.
118835: 6. Ellei pääoman liikkeitä koskevista säännöksistä sekä 44 ja
118836: 45 artiklasta ja 52 artiklan 2 kohdasta muuta johdu, jäsenvaltio          Tällainen toimilupa on voimassa kaikissa jäsenvaltioissa.
118837: ei saa saattaa toisissa jäsenvaltioissa sijaitsevia yhteissijoi-
118838: tusyrityksiä taikka niiden liikkeeseen laskemia osuuksia                  2. Sijoitusrahastolle voidaan antaa toimilupa ainoastaan, jos
118839: minkään muun kuin tässä direktiivissä tarkoitetun säädöksen               toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät rahastoyhtiön, rahaston
118840: alaiseksi, jos näiden yhteissijoitusyritysten osuuksia on kaupan          säännöt sekä omaisuudenhoitajan valinnan. Sijoitusyhtiölle
118841: kyseessä olevan jäsenvaltion alueella.                                    voidaan antaa toimilupa ainoastaan, jos toimivaltaiset viran-
118842:                                                                           omaiset hyväksyvät sekä sen yhtiöjärjestyksen että omaisuu-
118843: 7. Jäsenvaltio voi, tämän kuitenkaan rajoittamatta 6 kohdan               denhoitajan valinnan.
118844: soveltamista, asettaa alueellaan sijaitseville yhteissijoitusyri-
118845: tyksille sellaisia vaatimuksia, jotka ovat ankarampia kuin                3. Toimivaltaiset viranomaiset eivät saa antaa yhteissijoi-
118846: tämän direktiivin 4 artiklassa ja sen jälkeen säädetään, tai lisä-        tusyritykselle toimilupaa, jos rahastoyhtiön, sijoitusyhtiön
118847: 
118848: 
118849: 
118850: 
118851: 34 320474R NIDE IX Priima                                        385L0611.FI
118852: 31.12.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 375/5
118853: 
118854: tai omaisuudenhoitajan johtajat eivät ole riittävän hyvämainei-         c) noudatettava rahastoyhtiön antamia määräyksiä, jolleivät ne
118855: sia tai jos heillä ei ole tehtäviensä hoitamisen edellyttämää              ole lain tai rahaston sääntöjen vastaisia;
118856: kokemusta. Tämän toteamista varten rahastoyhtiön, sijoitusyh-
118857: tiön ja omaisuudenhoitajan johtajien sekä henkilöiden, jotka            d) huolehdittava, että sijoitusrahaston varoja koskeviin toimiin
118858: ovat heidän sijaisiaan näissä tehtävissä, nimet on viipymättä              liittyvät maksut suoritetaan yleensä käytössä olevissa
118859: ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille.                              määräajoissa;
118860: 
118861:                                                                         e) huolehdittava, että sijoitusrahaston tulot käytetään lain ja
118862: 'Johtajilla' tarkoitetaan henkilöitä, jotka lain tai yhtiöjär-             rahaston sääntöjen mukaisesti.
118863: jestyksen mukaan edustavat rahastoyhtiötä, sijoitusyhtiötä tai
118864: omaisuudenhoitajaa taikka tosiasiallisesti määräävät sen
118865: toimintatavoista.
118866: 
118867:                                                                                                     8 artikla
118868: 4. Rahastoyhtiötä tai omaisuudenhoitajaa ei saa vaihtaa
118869: toiseen eikä rahaston sääntöjä tai sijoitusyhtiön yhtiöjärjestystä      1. Omaisuudenhoitajan sääntömääräisen kotipaikan on oltava
118870: saa muuttaa ilman toimivaltaisten viranomaisten hyväksymistä.           samassa jä.~envaltiossa kuin rahastoyhtiön, tai sen oltava
118871:                                                                         sijoittautunut tähän jäsenvaltioon, jos sen sääntömääräinen
118872:                                                                         kotipaikka on toisessa jäsenvaltiossa.
118873: 
118874: 
118875:                                                                         2. Omaisuudenhoitajan on oltava julkisen tarkastuksen alainen
118876:                                                                         laitos. Sen on myös annettava riittävät taloudelliset ja amma-
118877:                            ID JAKSO                                     tilliset takeet siitä, että se voi tehokkaasti toimia omaisuuden-
118878:                                                                         hoitajana sekä vastata tähän toimintaan liittyvistä velvoitteista.
118879:    Sijoitusrahastojen rakennetta koskevat velvoitteet
118880: 
118881:                                                                         3. Jäsenvaltiot päättävät niistä 2 kohdassa tarkoitettujen
118882:                             5 artikla                                   laitosten ryhmistä, joihin kuulu\'at voivat toimia omaisuuden-
118883:                                                                         hoitajina.
118884: Rahastoyhtiöllä on oltava käytössään riittävät taloudelliset
118885: voimavarat kyetäkseen hoitamaan tehokkaasti liiketointintaansa
118886: sekä vastaamaan sitoumuksistaan.
118887:                                                                                                     9 artikla
118888: 
118889:                                                                         Omaisuudenhoitaja on sen valtion lainsäädännön mukaisesti,
118890:                                                                         jossa rahastoyhtiöllä on sääntömääräinen kotipaikka, vastuussa
118891:                             6 artikla                                   rahastoyhtiötä ja osuudenhaltijoita kohtaan tappioista, joita
118892:                                                                         näille aiheutuu omaisuudenhoitajan velvoitteiden täyttämisen
118893: Rahastoyhtiö ei saa haijoittaa muuta toimintaa kuin sijoitus-           laiminlyömisestä tai sen tehtävien puutteellisesta suorittamises-
118894: rahastojen ja sijoitusyhtiöiden hoitamista.                             ta. Korvausta osuudenhaltijoita kohtaan olevan vastuun
118895:                                                                         perusteella voidaan omaisuudenhoitajan, rahastoyhtiön ja
118896:                                                                         osuudenhaltijoiden välisen oikeussuhteen luonteen mukaan
118897:                                                                         vaatia joko suoraan tai rahastoyhtiön välityksellä.
118898: 
118899:                             7 artikla
118900: 
118901: 1. Sijoitusrahaston varat on annettava omaisuudenhoitajan
118902: säilytettäväksi.                                                                                   10 artikla
118903: 
118904:                                                                         1. Sama yhtiö ei saa toimia sekä rahastoyhtiönä että omai-
118905: 2. Omaisuudenhoitajan 9 artiklassa tarkoitettua vastuuta ei             suudenhoitajana.
118906: rajoita se seikka, että se on antanut hoidossaan olevat varat tai
118907: niiden osan kolmannen osapuolen haltuun.
118908:                                                                         2. Rahastoyhtiön ja omaisuudenhoitajan on hoidettava tehtä-
118909:                                                                         vänsä itsenäisesti ja pelkästään osuudenhaltijoiden eduksi.
118910: 3. Omaisuudenhoitajan on lisäksi
118911: 
118912: a) huolehdittava, että sijoitusrahaston puolesta suoriteltavissa
118913:    tai rahastoyhtiön suorittamissa osuuksien myynneissä,                                           11 artikla
118914:    liikkeeseenlaskuissa, takaisinostoissa, lunastuksissa ja
118915:    peruutuksissa noudatetaan lakia ja rahaston sääntöjä;                Laissa tai rahaston säännöissä on säädettävä tai määrättävä
118916:                                                                         edellytyksistä, joilla rahastoyhtiötä ja omaisuudenhoitajaa
118917: b) huolehdittava, että osuuksien arvo lasketaan lain ja                 voidaan vaihtaa, sekä osuudenhaltijoiden suojasta tällaisen
118918:    rahaston sääntöjen mukaisesti;                                       vaihdon tapahtuessa.
118919: 
118920: 
118921: 
118922: 
118923:                                                                385L0611.FI                        34 320474R NIDE IX Sekunda
118924: N:o L 375/6                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.85
118925: 
118926:                             IV JAKSO                                       ole velvollisia käyttämään tässä direktiivissä tarkoitettuja
118927:                                                                            omaisuudenhoitajia, jos niiden osuudet on otettu viralliselle
118928:      Sijoitusyhtiöiden ja niiden omaisuudenhoitajien                       listalle niiden jäsenvaltioiden arvopaperipörsseissä, joiden
118929:               rakennetta koskevat velvoitteet                              alueella osuudet saatetaan markkinoille, ja jos kaikki tällaisen
118930:                                                                            yhtiön arvopaperipörssien ulkopuolella tekemät kaupat tehdään
118931:                                                                            ainoastaan pörssihintoihin. Yhtiön yhtiöjärjestyksessä on
118932:                              12 artikla                                    määrättävä siinä maassa, jossa osuudet ovat kaupan, sijaitseva
118933:                                                                            arvopaperipörssi, jonka hintoja käytetään yhtiön tuossa maassa
118934: Jäsenvaltiot päättävät sijoitusyhtiön pakollisesta oikeudellisesta         arvopaperipörssin ulkopuolella tekemissä kaupoissa.
118935: muodosta. Sillä on oltava riittävä maksettu pääoma kyetäkseen
118936: hoitamaan tehokkaasti liiketoimintaansa sekä vastaamaan
118937: sitoumuksistaan.                                                           Jäsenvaltio voi käyttää edellisen alakohdan mukaista valinnan-
118938:                                                                            mabdollisuuttaan ainoastaan, jos se katsoo, että osuudenhaltijat
118939:                                                                            saavat vastaavan suojan kuin sellaisten yhteissijoitusyritysten
118940:                                                                            osuudenbaltijat, jotka käyttävät tässä direktiivissä tarkoitettua
118941:                              13 artikla                                    omaisuudenhoitajaa.
118942: 
118943: Sijoitusyhtiö ei saa harjoittaa muuta kuin 1 artiklan 2 kohdassa
118944: mainittua liiketoimintaa.                                                  Tållaisten yhtiöiden sekä 4 kohdassa tarkoitettujen yhtiöiden
118945:                                                                            on:
118946: 
118947:                                                                            a) jos tästä ei ole säädetty laissa, yhtiöjärjestyksessään
118948:                              14 artikla                                       määrättävä niiden osuuksien nettoarvon laskemismenetel-
118949:                                                                               mästä;
118950: 1. Sijoitusyhtiön varat on annettava omaisuudenhoitajan
118951: hoitoon.                                                                   b) ryhdyttävä markkinoilla toimenpiteisiin estääkseen niiden
118952:                                                                               osuuksien pörssiarvoa poikkeama~ta enemmän kuin 5 pro-
118953:                                                                               senttia niiden nettoarvosta;
118954: 2. Omaisuudenhoitajan 16 artiklassa tarkoitettua vastuuta ei
118955: rajoita se seikka, että se on antanut hoidossaan olevat varat tai          c) määrättävä osuuksiensa nettoarvot, ilmoitettava ne toimi-
118956: niiden osan kolmannen haltuun.                                                vaitaisille viranomaisille ainakin kaksi kertaa viikossa sekä
118957:                                                                               julkistettava ne kaksi kertaa kuukaudessa.
118958: 
118959: 3. Omaisuudenhoitajan on lisäksi
118960:                                                                            Ainakin kaksi kertaa kuukaudessa riippumattoman tilintarkas-
118961: a) huolehdittava, että sijoitusyhtiön suorittamissa tai sen                tajan on varmistettava, että osuuksien arvot lasketaan lain ja
118962:    puolesta suoritettavissa osuuksien myynneissä, liikkee-                 yhtiön yhtiöjärjestyksen mukaisesti. Tållöin tilintarkastajan on
118963:    seenlaskuissa, takaisinostoissa, lunastuksissa ja peruutuk-             myös varmistettava, että yhtiön varat on sijoitettu lain ja yhtiön
118964:    sissa noudatetaan lakia ja yhtiön yhtiöjärjestystä;                     yhtiöjärjestyksen mukaisella tavalla.
118965: 
118966: b) huolehdittava, että sijoitusyhtiön varoja koskeviin toimiin
118967:    liittyvät maksut suoritetaan yleensä käytössä olevissa                  6. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle yhtiöt, joihin
118968:    määräajoissa;                                                           sovelletaan 4 ja 5 kohdassa säädettyjä poikkeuksia.
118969: 
118970: c) huolehdittava, että sijoitusyhtiön tulot käytetään lain ja
118971:    yhtiön yhtiöjärjestyksen mukaisesti.                                    Komissio antaa yhteyskomitealle kertomuksen 4 ja 5 kohdan
118972:                                                                            soveltamisesta viiden vuoden kuluessa tämän direktiivin
118973:                                                                            täytäntöönpanosta. Saatuaan yhteyskomitean lausunnon
118974: 4. Jäsenvaltio voi päättää, että sen alueella sijaitsevat sijoi-           komissio ehdottaa tarvittaessa aiheellisia toimenpiteitä.
118975: tusyhtiöt, jotka pitävät osuuksiaan kaupan yksinomaan yhden
118976: tai useamman sellaisen arvopaperipörssin välityksellä, jossa
118977: niiden osuudet on otettu viralliselle listalle, eivät ole velvollisia
118978: käyttämään tässä direktiivissä tarkoitettuja omaisuudenhoitajia.
118979: 
118980: 
118981: Mitä 34, 37 ja 38 artiklassa säädetään, ei sovelleta tällaisiin                                       15 artikla
118982: yhtiöihin. Kuitenkin on näiden yhtiöiden varojen arvostusta
118983: koskevista säännöistä säädettävä laissa taikka määrättävä niiden           1. Omaisuudenhoitajan sääntömääräisen kotipaikan on oltava
118984: yhtiöjärjestyksessä.                                                       samassa jäsenvaltiossa kuin sijoitusyhtiön, tai sen on oltava
118985:                                                                            sijoittautunut tähän jäsenvaltioon, jos sen sääntömääräinen
118986:                                                                            kotipaikka on toisessa jäsenvaltiossa.
118987: 5. Jäsenvaltio voi päättää, että sen alueella sijaitsevat sijoi-
118988: tusyhtiöt, jotka pitävät vähintään 80 prosenttia osuuksistaan
118989: kaupan yhden tai useamman sellaisen arvopaperipörssin                      2. Omaisuudenhoitajan on oltava julkisen tarkastuksen alainen
118990: välityksellä, joka on määrätty niiden yhtiöjärjestyksessä, eivät           laitos. Sen on myös annettava riittävät taloudelliset ja arnma-
118991: 
118992: 
118993: 
118994: 
118995:                                                                   385L06ll.FI
118996: 31.12.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L375n
118997: 
118998: tilliset takeet siitä, että se voi tehokkaasti toimia omaisuuden-       d) vähän aikaisemmin liikkeeseen laskettuihin arvopapereibin,
118999: hoitajana sekä vastata tähän toimintaan liittyvistä velvoitteista.         jos:
119000: 
119001: 3. Jäsenvaltiot päättävät niistä 2 kohdassa tarkoitettujen                   -   liikkeeseenlaskun ehdoissa on sitouduttu hakemaan
119002: laitosten ryhmistä, joihin kuuluvat voivat toimia omaisuuden-                    arvopaperin ottamista arvopaperipörssin viralliselle
119003: hoitajina.                                                                       listalle tai kaupankäynnin kohteeksi muulla säännellyl-
119004:                                                                                  lä, säännöllisesti toimivalla ja tunnustetulla yleisölle
119005:                                                                                  avoimella markkinapaikalla ja jos toimivaltaiset viran-
119006:                                                                                  omaiset ovat hyväksyneet arvopaperipörssin tai mark-
119007:                            16 artikla                                            kinapaikan valinnan taikka jos siitä on säädetty laissa
119008:                                                                                  tai määrätty sijoitusrahaston säännöissä tai sijoitusyhti-
119009: Omaisuudenhoitaja on sen valtion lainsäidännön mukaisesti,                       ön yhtiöjärjestyksessä;
119010: jossa sijoitusyhtiöllä on sääntömääräinen kotipaikka, vastuussa
119011: sijoitusyhtiötä ja osuudenhaltijoita kohtaan tappioista, joita               -   tällaisen hakemuksen hyväksyminen woden kuluessa
119012: näille aiheutuu omaisuudenhoitajan velvoitteiden täyttämisen                     liikkeeseenlaskusta on turvattu.
119013: laiminlyömisestä tai sen tehtävien puutteellisesta suorittamises-
119014: ta.                                                                     2. a) Yhteissijoitusyritys saa kuitenkin sijoittaa määrän, joka
119015:                                                                               vastaa enintään 10 prosenttia sen varoista, muihin kuin
119016:                                                                               1 kohdassa mainittuihin arvopapereibin;
119017: 
119018:                            17 artikla                                        b) Jäsenvaltio voi kuitenkin säätää, että yhteissijoitus-
119019:                                                                                  yritys saa sijoittaa määrän, joka vastaa enintään 10
119020: 1. Sama yhtiö ei saa toimia sekä sijoitusyhtiönä että omai-                      prosenttia sen varoista, velkasitoumuksiin, joita pide-
119021: suudenhoitajana.                                                                 tään tätä direktiiviä sovellettaessa ominaisuuksiltaan
119022:                                                                                  arvopapereita vastaavina ja jotka muun muassa ovat
119023: 2. Omaisuudenhoitajan on hoidettava tehtävänsä itsenäisesti                      siirrettäviä ja vaivatta rahaksi muutettavissa ja joiden
119024: ja pelkästään osuudenhaltijoiden eduksi.                                         arvo voidaan milloin tahansa tai ainakin 34 artildassa
119025:                                                                                  mainituin väliajoin täsmällisesti todeta;
119026: 
119027:                                                                              c) Sijoitusyhtiö saa kuitenkin hankkia irtainta ja kiinteätä
119028:                            18 artikla                                           omaisuutta, joka on välittömästi tarpeen sen liiketoi-
119029:                                                                                 minnan hllljoittamisessa;
119030: Laissa tai sijoitusyhtiön yhtiöjärjestyksessä on säädettävä tai
119031: määrättävä edellytyksistä, joilla omaisuudenhoitajaa voidaan                 d) Yhteissijoitusyritys ei kuitenkaan saa hankkia jalome-
119032: vaihtaa, sekä osuudenhaltijoiden suojasta tällaisen vaihdon                     talleja eikä niihin oikeuttavia todistuksia.
119033: tapahtuessa.
119034:                                                                         3. Edellä 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetut sijoitukset
119035:                                                                         eivät missään tapauksessa saa yhteensä olla enemmän kuin
119036:                                                                         määrä, joka vastaa 10 prosenttia yhteissijoitusyrityksen
119037:                            V JAKSO                                      varoista.
119038: 
119039:     Yhteissijoitusyrityksen sijoituspolitiikkaa koskevat                4. Sijoitusrahastolla ja sijoitusyhtiöllä saa olla toiminnan
119040:                          velvoitteet                                    edellyttämät käteisvarat.
119041: 
119042: 
119043:                            19 artikla                                                               20 artikla
119044: 
119045: 1. Sijoitusrahaston tai sijoitusyhtiön varat saadaan sijoittaa          1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle:
119046: ainoastaan seuraaviin kohteisiin:
119047:                                                                         a) viimeistään tämän direktiivin täytäntöönpanopäivänä
119048: a) arvopapereihin, jotka on otettu jonkin jäsenvaltion arvopa-             luettelo niistä velkasitoumuksista, joita ne aikovat 19
119049:    peripörssin viralliselle listalle;                                      artildan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti pitää arvopape-
119050:                                                                            reita vastaavina, sekä ilmoitettava näiden sitoumusten
119051: b) arvopapereihin, joilla käydään kauppaa jonkin jäsenvaltion              ominaisuudet ja päätöksensä perustelut;
119052:    muulla säännellyllä, säännöllisesti toimivalla ja tunnuste-
119053:    tulla yleisölle avoimella markkinapaikalla;                          b) yksityiskohtaiset tiedot a alakohdassa tarkoitettuun vel-
119054:                                                                            kasitoumusten luetteloon harkitsemistaan muutoksista sekä
119055: c) arvopapereihin, jotka on otettu jonkin kolmannen maan                   ilmoitettava muut sijoitusvälineet, joiden pitämistä arvopa-
119056:    arvopaperipörssin viralliselle listalle tai joilla käydään              pereita vastaavina ne harkitsevat, ja päätöksensä perustelut.
119057:    kauppaa jonkin kolmannen maan muulla säännellyllä,
119058:    säännöllisesti toimivalla ja tunnustetulla yleisölle avoimella       2. Komissio toimittaa nämä tiedot välittömästi edelleen
119059:    markkinapaikalla, jos toimivaltaiset viranomaiset ovat               toisille jäsenvaltioille yhdessä niiden huomautusten kanssa,
119060:    hyväksyneet arvopaperipörssin taimarkkinapaikan valinnan             joita se pitää aibeellisina. Tållaisista tiedonannoista voidaan
119061:    taikka jos siitä on säädetty laissa tai määrätty sijoitusra-         keskustella yhteyskomiteassa noudattaen 53 artildan 4 kohdassa
119062:    haston säännöissä tai sijoitusyhtiön yhtiöjärjestyksessä;            säädettyä menettelyä.
119063: 
119064: 
119065: 
119066: 
119067:                                                                385L0611.Fl
119068: N:o L 375/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.85
119069: 
119070:                             21 artikla                                  tai kansainväliset luonteeltaan julkisoikeudelliset yhteisöt,
119071:                                                                         joiden liikkeeseen Iaskemiin tai takaamiin arvopapereihin
119072: 1. Jäsenvaltiot voivat antaa yhteissijoitusyrityksille Juvan            yhteissijoitusyritys aikoo sijoittaa määrän, joka vastaa enem-
119073: jäsenvaltioiden asettamia enimmäismäärii ja ehtoja noudattaen           män kuin 35 prosenttia sen varoista; tällaisille rahaston
119074: käyttää sellaisia arvopaperisijoitustoiminnan menetelmiä ja             sääntöjen tai yhtiöjärjestyksen määräyksille on saatava
119075: välineitä, joilla edistetään tehokasta salkunhoitoa.                    toimivaltaisten viranomaisten hyväksyminen.
119076: 
119077: 2. Jäsenvaltiot voivat myös antaa yhteissijoitusyrityksille
119078: Juvan käyttää niiden varainhallinnan yhteydessä menetelmiä ja           3. Edelleen on jokaisen 1 kohdassa tarkoitetun yhteissijoi-
119079: välineitä, joiden tarkoituksena on suojautua valuuttakurssien           tusyrityksen sisällytettävä tarjousesitteeseensä ja kaikkeen
119080: vaihteluihin sisältyviltä riskeiltä.                                    markkinointiaineistoansa selkeästi erottuva ilmoitus, jossa
119081:                                                                         kiinnitetään huomio mainittuun poikkeukseen ja jossa ilmoite-
119082:                                                                         taan ne valtiot, paikalliset julkisyhteisöt tai kansainväliset
119083:                                                                         luonteeltaan julkisoikeudelliset yhteisöt, joiden arvopapereihin
119084:                                                                         yhteissijoitusyritys aikoo sijoittaa tai on sijoittanut määrän,
119085:                             22 artikla                                  joka on enemmän kuin 35 prosenttia sen varoista.
119086: 
119087: 1. Yhteissijoitusyritys saa sijoittaa saman liikkeeseenlaskijan
119088: arvopapereihin enintään määrän, joka vastaa 5 prosenttia sen
119089: varoista.                                                                                           24 artikla
119090: 
119091: 2. Jäsenvaltiot saavat korottaa 1 kohdassa mam1tun rajan                1. Ybteissijoitusyritys ei saa hankkia toisten avointen yhteistä
119092: enintään 10 prosenttiin. Kuitenkaan ei niiden yhteissijoitusyri-        sijoitustoimintaa haijoittavien yritysten osuuksia, elleivät nämä
119093: tyksellä olevien arvopaperien arvo, joiden liikkeeseenlaski-            ole 1 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä ja toisessa luetelma-
119094: joihin yhteissijoitusyritys on sijoittanut kuhunkin määrän, joka        kohdassa tarkoitettuja yhteistä sijoitustoimintaa haijoittavia
119095: vastaa enemmän kuin 5 prosenttia sen varoista, saa yhteensä             yrityksiä.
119096: olla enemmän kuin määrä, joka vastaa 40 prosenttia sen
119097: varojen arvosta.
119098:                                                                         2. Ybteissijoitusyritys ei saa sijoittaa tällaisten yhteistä
119099: 3. Jäsenvaltiot voivat korottaa 1 kohdassa mam1tun rajan                sijoitustoimintaa haijoittavien yritysten osuuksiin määrää, joka
119100: enintään 35 prosenttiin, jos jäsenvaltiot, niiden paikalliset jul-      on enemmän viisi prosenttia sen varoista.
119101: kisyhteisöt, kolmannet valtiot taikka sellaiset kansainväliset
119102: julkisyhteisöt, joiden jäsenenä on yksi tai useampi jäsenvaltio,
119103: ovat laskeneet arvopaperit liikkeeseen tai antaneet niistä              3. Sijoitukset sellaisen sijoitusrahaston osuuksiin, jota hoitaa
119104: takuun.                                                                 sama rahastoyhtiö tai sellainen toinen yhtiö, johon rahastoyhtiö
119105:                                                                         on sidoksissa sen johdosta, että sillä ja tällä toisella yhtiöllä on
119106:                                                                         yhteinen liikkeenjohto tai että joku käyttää määräysvaltaa
119107:                                                                         niissä molemmissa taikka että niitä yhdistää merkittävä suora
119108:                             23 artikla                                  tai välillinen omistussuhde, ovat sallittuja ainoastaan niiden
119109:                                                                         sijoitusrahastojen osalta, jotka sääntöjensä mukaan ovat
119110: 1. Poiketen 22 artiklan säännöksistä jäsenvaltiot voivat antaa          erikoistuneet tietylle maantieteelliselle alueelle tai tietylle
119111: yhteissijoitusyrityksille Juvan riskin hajauttamisen periaatetta        toimialalle tehtäviin sijoituksiin, jos toimivaltaiset viranomaiset
119112: noudattaen sijoittaa määrän, joka vastaa 100 prosenttia niiden          hyväksyvät tällaisen sijoituksen. Hyväksyminen saadaan antaa
119113: varoista, erilaisiin arvopapereihin, jotka on antanut tai joista on     ainoastaan, jos sijoitusrahasto on ilmoittanut aikomuksestaan
119114: antanut takuun jäsenvaltio, sen paikallinen julkisyhteisö,              käyttää tätä mahdollisuutta hyväkseen ja jos tästä mahdollisuu-
119115: kolmas valtio taikka sellainen kansainvälinen julkisyhteisö,            desta on erikseen mainittu rahaston säännöissä.
119116: jonka jäsenenä on yksi tai useampi jäsenvaltio, edellä sanotun
119117: kuitenkaan rajoittamatta perustamissopirnuksen 68 artiklan 3            Rahastoyhtiö ei saa veiaittaa palkkiota tai korvausta sijoitusra-
119118: kohdan soveltamista.                                                    haston osuuksia koskevista toimista, jos sijoitusrahaston varoja
119119:                                                                         sijoitetaan sellaiseen toiseen sijoitusrahastoon, jota hoitaa sama
119120: Toimivaltaiset viranomaiset saavat tehdä tällaisen poikkeuksen          rahastoyhtiö tai sellainen toinen yhtiö, johon rahastoyhtiö on
119121: ainoastaan, jos ne katsovat, että yhteissijoitusyrityksen               sidoksissa sen johdosta, että sillä ja tällä toisella yhtiöllä on
119122: osuudenhaltijat saavat vastaavan suojan kuin sellaisen yhteissi-        yhteinen liikkeenjohto tai että joku käyttää määräysvaltaa
119123: joitusyrityksen osuudenhaltijat, joka noudattaa 22 artiklassa           niissä molemmissa taikka että niitä yhdistää merkittävä suora
119124: mainittuja rajoja.                                                      tai välillinen omistusyhteys.
119125: 
119126: Tållaisella yhteissijoitusyrityksellä on oltava ainakin kuuteen
119127: eri liikkeeseenlaskuun kuuluvia olevia arvopapereita eikä               4. Mitä 3 kohdassa säädetään, sovelletaan myös silloin, kun
119128: samaan liikkeeseenlaskuun kuuluviin arvopapereihin saa                  sijoitusyhtiö hankkii sellaisen toisen sijoitusyhtiön osuuksia,
119129: sijoittaa määrää, joka vastaa enemmän kuin 30 prosenttia sen            johon se on sidoksissa 3 kohdassa tarkoitetulla tavalla.
119130: varojen yhteismäärästä.
119131:                                                                         Mitä 3 kohdassa säädetään, sovelletaan myös silloin, kun
119132: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteissijoitusyrityksen on             sijoitusyhtiö hankkii sellaisen sijoitusrahaston osuuksia, johon
119133: rahaston säännöissä tai sijoitusyhtiön yhtiöjärjestyksessä              yhtiö on sidoksissa, taikka silloin, kun sijoitusrahasto hankkii
119134: nimenomaisesti mainittava ne valtiot, paikalliset julkisyhteisöt        sellaisen sijoitusyhtiön osuuksia, johon rahasto on sidoksissa.
119135: 
119136: 
119137: 
119138: 
119139:                                                                385L0611.Fl
119140: 31.12.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 375/9
119141: 
119142:                             25 artikla                                                               26 artikla
119143: 
119144: 1. Sijoitusyhtiö tai rahastoyhtiö, siltä osin kuin sen toiminta         1. Yhteissijoitusyritysten ei tarvitse noudattaa tässä jaksossa
119145: liittyy sen hoidossa oleviin tässä direktiivissä tarkoitenuihin         mainittuja rajoituksia, kun ne käyttävät varoihinsa kuuluviin
119146: sijoitusrahastoihin, ei saa hankkia äänioikeutettuja osakkeita,         arvopapereihin liittyviä merkintäoikeuksia.
119147: jotka antaisivat sille mahdollisuuden käyttää huomattavaa
119148: vaikutusvaltaa liikkeeseenlaskijan johtamisessa.
119149:                                                                         Jäsenvaltiot voivat, huolehtien kuitenkin riskin hajauttamisen
119150:                                                                         periaatteen noudattamisesta, antaa vähän aikaisemmin toimilu-
119151: Kunnes laajempi yhteensovittaminen toteutetaan, jäsenvalti-             van saaneille yhteissijoitusyrityksille luvan kuuden kuukauden
119152: oiden on otettava huomioon toisten jäsenvaltioiden lainsää-             aikana toimiluvan myöntämisestä poiketa 22 ja 23 artiklan
119153: dännön säännökset, joissa täsmennetään ensimmäisen alakoh-              säännöksistä.
119154: dan periaatteita.
119155: 
119156:                                                                         2. Jos 1 kohdassa tarkoitetut rajoitukset on ylitetty yhteissi-
119157: 2. liioin ei sijoitusyhtiö tai sijoitusrahasto saa hankkia              joitusyrityksestä riippumattomista syistä taikka merkintäoi-
119158: enemmän kuin:                                                           keuksien käyttämisen takia, yhteissijoitusyrityksen on pidettävä
119159:                                                                         myyntitoimintansa ensisijaisena tavoitteena tilanteen korjaa-
119160: -   10 prosenttia saman liikkeeseenlaskijan äänioikeudet-               mista osuudenhaltijoiden edut huomioon ottavalla tavalla.
119161:     tomista osakkeista;
119162: 
119163: -   10 prosenttia saman liikkeeseenlaskijan joukkovelkakir-
119164:     joista;                                                                                         VI JAKSO
119165: 
119166: -   10 prosenttia saman 1 artiklan 2 kohdan 1 ja 2 Juetelma-             Osuudenhallijoille annettavla Uetqja koskevat velvoitteet
119167:     kohdassa tarkoitetun yhteistä sijoitustoimintaa haljoittavan
119168:     yrityksen osuuksista.
119169:                                                                              A. Tarjousesitteen ja määräaikaiskatsauksien
119170:                                                                                              julkistaminen
119171: Edellä toisessa ja kolmannessa Juetelmakohdassa mainittuja
119172: rajoituksia ei tarvitse noudattaa hankinnan toteuttamishetkellä,
119173: jos tuolloin ei voida laskea joukkovelkakirjojen yhteismäärää                                        27 artikla
119174: taikka liikkeeseen laskettujen arvopaperien nettomäärää.
119175:                                                                         1. Sijoitusyhtiön sekä, jokaisen hoidossaan olevan sijoitusra-
119176:                                                                         haston osalta, rahastoyhtiön on julkistettava:
119177: 3. Jäsenvaltio voi olla soveltamalla 1 ja 2 kohtaa:
119178:                                                                         -    tarjousesi te,
119179: a) jäsenvaltion tai sen paikallisten julkisyhteisöjen liikkeeseen
119180:    Iaskemiin tai takaamiin arvopapereihin;                              -    toimintakertomus jokaiselta tilikaudella, sekä
119181: 
119182: b) kolmannen valtion liikkeeseen Iaskemiin tai takaamiin                -    puolivuotiskatsaus    tilikauden     ensimmäisillä    kuudelta
119183:    arvopapereihin;                                                           kuukaudelta.
119184: 
119185: c) sellaisten kansainvälisten julkisyhteisöjen, joiden jäsenenä
119186:    on yksi tai useampi jäsenvaltio, liikkeeseen Iaskemiin               2. Toimintakertomuksetja puolivuotiskatsaukseton julkistetta-
119187:    arvopapereihin;                                                      va seuraavissa määräajoissa, jotka lasketaan niiden ajanjaksojen
119188:                                                                         päättymisestä, joita ne koskevat:
119189: d) yhteissijoitusyrityksellä oleviin sellaisen yhtiön osakkeisiin
119190:    tai muihin pääomaosuuksiin, joka on kolmannen valtion                -    toimintakertomus neljässä kuukaudessa,
119191:    lainsäädännön alainen ja joka sijoittaa varansa pääasialli-
119192:    sesti arvopapereihin, joiden liikkeeseenlaskijalla on                -    puolivuotiskatsaus kahdessa kuukaudessa.
119193:    kotipaikka on tuossa kolmannessa valtiossa, jos tällainen
119194:    omistusjäljestely on tuon kolmannen valtion lainsäädännön
119195:    mukaan ainoa tapa, jota noudattaen yhteissijoitusyritys voi
119196:    tehdä sijoituksia tuosta valtiosta olevien liikkeeseenlas-                                        28 artikla
119197:    kij oiden arvopapereihin. Tållainen poikkeus voidaan
119198:    kuitenkin tehdä ainoastaan, jos tuo kolmannesta valtiosta            1. Tarjousesitteessä on oltava tiedot, joiden perusteella
119199:    oleva yhtiö noudattaa sijoituspolitiikassaan 22 ja 24                sijoittajat voivat luotettavasti arvioida heille ehdotettua sijoitus-
119200:    artiklassa sekä 25 artiklan 1 ja 2 kohdassa mainittuja               ta. Siinä on oltava ainakin tämän direktiivin liitteenAlucttelossa
119201:    rajoja. Jos 22 ja 24 artiklassa mainitut rajat ylitetään,            mainitut tiedot, jolleivät nämä tiedot sisälly tarjousesitteeseen 29
119202:    sovelletaan soveltuvin osin 26 artiklaa;                             artiklan 1 kohdan mukaisesti liitettyihin asiakiljoihin.
119203: 
119204: e) sijoitusyhtiöllä oleviin sellaisten tytäryhtiöiden osakkeisiin,
119205:    jotka harjoittavat liikkeenjohto-, neuvonta- ja markkinoin-          2. Vuosikertomukseen on sisällytettävä tase tai varoja ja
119206:    titoimintaa pelkästään sijoitusyhtiön lukuun.                        velkoja koskeva selvitys, tilikauden yksityiskohtainen tuloslas-
119207: 
119208: 
119209: 
119210: 
119211:                                                                385L0611.F1
119212: N:o L 375/10                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.85
119213: 
119214: kelrna, tilikauden toimintakertomus ja tämän direktiivin liitteen                                       33 artikla
119215: B luettelossa mainitut muut tiedot sekä kaikki muutkin tiedot,
119216: jotka ovat tarpeen, jotta sijoittajat voivat luotettavasti arvioida        1. Taijousesite, viimeisin toimintakertomus sekä sen jälkeinen
119217: yhteissijoitusyrityksen toiminnan kehitystä ja sen tulosta.                mahdollinen puolivuotiskatsaus on annettava veloituksetta
119218:                                                                            osuuksien merkitsijöille ennen sopimuksen tekemistä.
119219: 
119220: 3. Puolivuotiskatsaukseen on sisällytettävä ainakin tämän                  2. Sen lisäksi on toimintakertomus ja puolivuotiskatsaus oltava
119221: direktiivin liitteen B luettelon 1 -IV luvussa mainitut tiedot; jos        yleisön saatavilla paikoissa, joista ilmoitetaan taijousesitteessä.
119222: yhteissijoitusyritys on maksanut väliosinkoa tai ehdottaa sen
119223: maksamista, luvuista on käytävä ilmi puolivuotiskauden tulos               3. Toirnintakettomus ja puolivuotiskatsaus on toimitettava
119224: verojen jälkeen sekä maksettu tai ehdotettu väliosinko.                    veloituksetta osuudenhallijoille heidän pyynnöstään.
119225: 
119226: 
119227: 
119228: 
119229:                                                                                        B. Muiden tietojen julkistaminen
119230:                              29 artikla
119231: 
119232: 1. Sijoitusrahaston säännöt tai sijoitusyhtiön yhtiöjärjestys ovat                                      34 artikla
119233: tarjousesitteen erottamaton osa ja ne on liitettävä siihen.
119234:                                                                            Yhteissijoitusyrityksen on aina, kun se laskee liikkeeseen, myy,
119235:                                                                            ostaa takaisin tai lunastaa osuuksiaan, ja ainakin kaksi kertaa
119236: 2. Edellä 1 kohdassa mainittuja asiakiljoja ei kuitenkaan                  kuukaudessa, julkistettava niiden liikkeeseenlasku-, myynti-,
119237: tarvitse liittää taijousesitteeseen, jos osuudenhallijoille ilmoite-       takaisinosto- tai lunastushinta. Toimivaltaiset viranomaiset
119238: taan siitä, että nämä asiakUjattoimitetaan hänelle pyynnöstä, tai          voivat kuitenkin antaa yhteissijoitusyritykselle luvan julkistaa
119239: sellaisesta jokaisessa jäsenvaltiossa, jossa osuuksia markkinoi-           tiedot vain kerran kuukaudessa, jollei tällainen poikkeus
119240: daan, olevasta paikasta, jossa nämä asiakirjat ovat hänen nähtä-           vaaranna osuudenhaltijoiden etuja.
119241: vänään.
119242: 
119243: 
119244:                                                                                                         35 artikla
119245: 
119246:                                                                            Kaikessa yhteissijoitusyrityksen osuuksien hankkimiseen
119247:                              30 artikla                                    kehottavassa mainonnassa on mainittava se, että taijousesite on
119248:                                                                            olemassa, sekä paikat, joissa se on yleisön saatavilla.
119249: Tarjousesitteen keskeiset tiedot on pidettävä ajan tasalla.
119250: 
119251: 
119252: 
119253: 
119254:                                                                                                        VII JAKSO
119255: 
119256:                              31 artikla                                             Ybteissijoitusyritysten yleiset velvollisuudet
119257: 
119258: Yhden tai useamman henkilön, jolla on lain nojalla kelpoisuus
119259: suorittaa tilintarkastusta 10 päivänä huhtikuuta 1984 perusta-                                          36 artikla
119260: missopirnuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla
119261: lakisääteisistä tilintarkastuksista vastaavien henkilöiden hyväk-          1. Lainaa eivät saa ottaa:
119262: symisestä annetun neuvoston direktiivin 84/253JEI"Y<'l mukai-
119263: sesti, on tarkastettava taijousesitteeseen sisältyvät tilinpäätöstie-      -    sijoitusyhtiö eikä
119264: dot Tilintarkastuskertomus mahdollisine muistutuksineen on
119265: toistettava täydellisenä vuosikertomuksessa.                               -    rahastoyhtiö tai omaisuudenhoitaja sijoitusrahaston lukuun.
119266: 
119267:                                                                            Yhteissijoitusyritys saa kuitenkin hankkia ulkomaista valuuttaa
119268:                                                                            luotonvälityksen ("back-to-back" -laina) avulla.
119269: 
119270:                                                                           2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltio voi
119271:                              32 artikla                                   antaa yhteissijoitusyritykselle luvan ottaa lainaa:
119272: 
119273:  Yhteissijoitusyrityksen on toimitettava tarjousesitteensä ja siihen      a) määrän, joka vastaa enintään 10 prosenttia
119274:  tehdyt muutokset sekä vuosikertomuksensa ja puolivuotiskat-
119275:  sauksensa toimivaltaisille viranomaisille.                                     -   sijoitusyhtiön varoista tai
119276: 
119277:                                                                                 -   sijoitusrahaston rahaston arvosta,
119278: 
119279:  <1l EYVL N:o L 126, 12.5.1984, s. 20                                           jos lainaa otetaan väliaikaisesti;
119280: 
119281: 
119282: 
119283: 
119284:                                                                   385L0611.FI
119285: 31.12.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 375/11
119286: 
119287: b) määrän, joka vastaa enintään 10 prosenttia sijoitusyhtiön                                           41 artikla
119288:    varoista, jos laina käytetään sellaisen kiinteän omaisuuden
119289:    hankkimiseen, jota tarvitaan välittömästi yhtiön liiketoi-             1. Rajoittamatta 19 ja 21 artiklan soveltamista,
119290:    minnassa; tällöin eivät mainittu laina ja a alakohdassa
119291:    tarkoitettu laina yhteensä olla enemmän kuin määrä, joka               -    sijoitusyhtiö taikka
119292:    vastaa 15 prosenttia Iainanoitajan varoista.
119293:                                                                           -    rahastoyhtiö tai omaisuudenhoitaja sijoitusrahaston lukuun
119294: 
119295:                                                                           eivät saa myöntää lainaa tai taata kolmannen sitoumuksia.
119296: 
119297:                             37 artikla
119298:                                                                           2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei estä näitä yrityksiä hankki-
119299: 1. Ybteissijoitusyrityksen on osuudenhaltijan vaatimuksesta               masta arvopapereita, joita ei ole täysin maksettu.
119300: ostettava takaisin tai lunastettava osuutensa.
119301: 
119302: 2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään:
119303: 
119304: a) yhteissijoitusyritys voi väliaikaisesti keskeyttää osuuksiensa                                      42 artikla
119305:    takaisinoston tai lunastamisen niissä tapauksissa ja niiden
119306:    menettelyjen mukaisesti, joista säädetään laissa taikka                Arvopaperien myymistä ilman katetta (ylimyynti) eivät saa
119307:    määrätään rahaston säännöissä taisijoitusyhtiön yhtiöjärjes-           haljoittaa:
119308:    tyksessä. Keskeytys saa tulla kysymykseen vain sellaisissa
119309:    poikkeuksellisissa tilanteissa, joissa olosuhteet edellyttävät         -    sijoitusyhtiö eikä
119310:    sitä ja joissa se on osuudenhaltijoiden edut huomioon ottaen
119311:    perusteltua;                                                           -    rahastoyhtiö tai omaisuudenhoitaja sijoitusrahaston lukuun.
119312: 
119313: b) jäsenvaltiot voivat antaa toimivaltaisille viranomaisille
119314:    valtuudet määrätä osuuksien takaisinostot tai lunastukset
119315:    keskeytettäviksi, jos osuudenhaltijoiden tai yleisön etu
119316:    edellyttää sitä.                                                                                    43 artikla
119317: 
119318: 3. Edellä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa               Laissa on säädettävä tai rahaston säännöissä on määrättävä niistä
119319: yhteissijoitusyrityksen on viipymättä ilmoitettava päätöksestään          palkkioista ja kulukorvauksista, jotka rahastoyhtiö saa veiaittaa
119320: toimi vaitaisille viranomaisille sekä kaikkien niidenjäsenvaltioi-        sij oitusrahastolta, sekä tällaisten palkkioiden laskentaperusteista.
119321: den viranomaisille, joissa se markkinoi osuuksiaan.
119322: 
119323:                                                                           Laissa on säädettävä tai sijoitusyhtiön yhtiöjärjestyksessä on
119324:                                                                           määrättävä, millaisista kustannuksista yhtiö vastaa.
119325: 
119326: 
119327:                             38 artikla
119328: 
119329: Ybteissijoitusyrityksen varojen arvostusta sekä sen osuuksien
119330: myynti- tai liikkeeseenlasku- ja takaisinosto- tai lunastusbintaa                                     VIII JAKSO
119331: koskevista säännöistä on säädettävä laissa taikka määrättävä
119332: rahaston säännöissä tai sijoitusyhtiön yhtiöjärjestyksessä.              Erityiset säännökset yhteissijoitusyrltyksistä, jotka pitävät
119333:                                                                           osuuksiaan kaupan muissa jäsenvaltioissa kuin sijalnti-
119334:                                                                                                  valtiossaan
119335: 
119336: 
119337:                             39 artikla                                                                 44 artikla
119338: 
119339: Sijoitusrahaston tai sijoitusyhtiön tuotot on jaettava tai sijoitet-     1. Ybteissijoitusyrityksen, joka pitää osuuksiaan kaupan
119340: tava uudelleen lain ja rahaston sääntöjen tai sijoitusyhtiön             toisessa jäsenvaltiossa, on noudatettava tuon valtion voimassa-
119341: yhtiöjärjestyksen mukaisesti.                                            olevia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, siltä osin
119342:                                                                          kuin ne eivät koske tässä direktiivissä tarkoitettuja kysymyksiä.
119343: 
119344: 
119345:                                                                          2 Ybteissijoitusyritys saamainostaa osuuksiaan siinä jäsenval-
119346:                             40 artikla                                   tiossa, jossa niitä pidetään kaupan. Sen on noudatettava tuon
119347:                                                                          valtion voimassaolevia mainostamista koskevia säännöksiä.
119348: Ybteissijoitusyrityksen osuutta ei saa antaa, ellei nettoliikkee-
119349: seenlaskubintaa vastaavaa määrää suoriteta yhteissijoitusyri-
119350: tykselle yleisesti käytössä olevassa määräajassa. Tåmä säännös           3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja säännöksiä on sovellet-
119351: ei estä palkkio-osuuksien jakamista.                                     tava ketään syljimättä.
119352: 
119353: 
119354: 
119355: 
119356:                                                                  385L06ll.FI
119357: N:o L 375/12                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            31.12.85
119358: 
119359:                             45 artikla                                                               IX JAKSO
119360: 
119361: Edellä 44 a.rtiklassa tarkoitetussa tapauksessa yhteissijoitusyri-            Säinnökset toimiluvan myöntimisestä ja valvonnasta
119362: tyksen on muWJ muassa sen jäsenvaltion lakien, asetusten ja                            vastuussa olevista viranomaisista
119363: hallinnollisten määräysten mukaisesti, jossa osuuksia pidetään
119364: kaupan, toteutettava tarvittavat toimenpiteet huolehtiakseen
119365: järjestelyistä, joiden avulla tuossa valtiossa suoritetaan maksut
119366: osuudenhaltijoille, ostetaan takaisin tailWJastetaan osuuksia sekä                                    49 artikla
119367: annetaan saataville tiedot, jotka yhteissijoitusyritys on velvolli-
119368: nen antamaan.                                                            1. Jäsenvaltioiden on nimettävä viranomaiset, joiden tehtävänä
119369:                                                                          on huolehtia tässä direktiivissä säädettyjen velvollisuuksien
119370:                                                                          täyttämisestä. Ne ilmoittavat tästä sekä mahdollisesta tehtä-
119371:                                                                          vienjaosta komissiolle.
119372:                             46 artikla
119373:                                                                          2 Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen viranomaisten täytyy olla
119374: Jos yhteissijoitusyritys aikoo pitää osuuksiaan kaupan toisessa          julkisia viranomaisia tai sellaisten nirneämiä toimielimiä.
119375: jäsenvaltiossa kuin sijaintivaltiossaan, sen on ensin ilmoitettava
119376: tästä toimivaltaisille viranomaisille ja tuon toisen jäsenvaltion        3. Sen valtion viranomaisilla, jossa yhteissijoitusyritys sijaitsee.
119377: viranomaisille. Sen on samalla toimitettava viimeksi mainituille         on toimivalta valvoa tätä yhteissijoitusyritystä. Kuitenkin on sen
119378: viranomaisille:                                                          valtion viranomaisilla, jossa yhteissijoitusyritys pitää osuuksiaan
119379:                                                                          kaupan 44 a.rtiklassa tarkoitetulla tavalla, toimivalta valvoa vm
119380: -   toimivaltaisten viranomaisten antama todistus siitä, että se         jakson noudattamista.
119381:     täyttää tässä direktiivissä säädetyt vaatimukset,
119382:                                                                          4. Toimivaltaisilla viranomaisilla on oltava niiden tehtävien
119383: -   rahaston sääntönsä tai yhtiöjärjestyksensä,                          hoitamiseksi tarvittavat toimivaltuudet.
119384: 
119385: -   tarjousesitteensä,
119386: 
119387: -   tarvittaessa viimeisin toimintakertomuksensa sekä sen
119388:     jälkeinen mahdollinen puolivuotiskatsauksensa sekä
119389:                                                                                                       50 artikla
119390: -   yksityiskohtaiset tiedot niistä järjestelyistä, joihin on
119391:     ryhdytty osuuksien pitämiseksi kaupan tuossa toisessa                1. Edellä 49 a.rtiklassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden viran-
119392:     jäsenvaltiossa.                                                      omaisten on huolehdittava tehtäviensä suorittamiseksi tarpeelli-
119393:                                                                          sesta keskinäisestä yhteistoiminnasta ja luovutettava toisilleen,
119394: Yhteissijoitusyritys voi alkaa pitää osuuksiaan kaupan tuossa            pelkästään tätä tarkoitusta varten, kaikki tarpeelliset tiedot.
119395: toisessa jäsenvaltiossa kahden kuukauden kuluttua tällaisesta
119396: ilmoituksesta, jolleivät tuon jäsenvaltion viranomaiset ennen            2 Jäsenvaltioiden on säädettävä, että kaikki, jotka ovat tai ovat
119397: mainitun kahden kuukauden määräajan päättymistä tee perustel-            olleet 49 a.rtiklassa tarkoitettujen viranomaisten palveluksessa,
119398: tua päätöstä, jonka mukaan osuuksien kaupan pitämistä koskevat           ovat salassapitovelvollisia. T"allä tarkoitetaan sitä, että näissä
119399: järjestelyt eivät täytä 44 a.rtiklan 1 kohdassa ja 45 a.rtiklassa        tehtävissä saatuja luottamuksellisia tietoja ei saa ilmaista toiselle
119400: tarkoitettujen säännöksien vaatimuksia.                                  henkilölle eikä viranomaiselle, ellei laissa toisin säädetä.
119401: 
119402:                                                                          3. Mitä 3 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan estä eri jäsenval-
119403:                                                                          tioiden 49 attiklassa tarkoitettuja viranomaisia luovuttamasta
119404:                             47 artikla                                   toisilleen tietoja tämän direktiivin mukaisesti. Näin luovutettuja
119405:                                                                          tietoja koskee salassapitovelvollisuus, jota sovelletaan tiedot
119406: Jos yhteissijoitusyritys pitää osuuksiaan kaupan toisessa                vastaanollavien viranomaisten palveluksessa oleviin tai olleisiin
119407: jäsenvaltiossa kuin sijaintivaltiossaan, sen on tuossa toisessa          henkilöihin.
119408: jäsenvaltiossa ainakin yhdellä sen virallisista kielistä ja noudat-
119409: taen tuossa jäsenvaltiossa säädettyjä menettelyjä levitettävä ne         4. 1allaisia tietoja vastaanottavat 49 a.rtiklassa tarkoitetut
119410: asiakiljat ja annettava ne tiedot, jotka sen on julkistettava siinä      viranomaiset saavat käyttää näitä tietoja ainoastaan tehtäviensä
119411: jäsenvaltiossa, jossa se sijaitsee.                                      suorittamisen taikka niiden suorittamiseen liittyvän hallinnolli-
119412:                                                                          sen muutoksenhaun tai oikeudenkäynnin yhteydessä, edellä
119413:                                                                          sanotun kuitenkaan rajoittamatta rikosoikeudellisten säännösten
119414:                                                                          soveltamista.
119415: 
119416:                             48 artikla
119417: 
119418: Yhteissijoitusyritys voi yhteisössä käyttää liiketoimintansa
119419: yhteydessä samaa toiminnan laatua kuvaavaa nimitystä (esimer-                                        51 artikla
119420: kiksi sijoitusyhtiö tai sijoitusrahasto) jota se käyttää siinä
119421: jäsenvaltiossa, jossa se sijaitsee. Jos tästä voi aiheutua sekaan-       1. Edellä 49 attiklassa tarkoitettujen viranomaisten on perus-
119422: nuksen vaara, vastaanottava jäsenvaltio saa selvyyden vuoksi             teltava päätöksensä, joiden mukaan toimilupaa ei anneta, ja
119423: vaatia, että nimitykseen liitetään selittävä lisäys.                     kaikki epäävät päätöksensä, jotka tehdään pantaessa täytäntöön
119424: 
119425: 
119426: 
119427: 
119428: 35 320474R NIDE IX Priima                                       385L0611.Fl
119429: 31.12.85                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 375/13
119430: 
119431: tämän direktiivin soveltamista koskevia yleisiä toimenpiteitä,            2. Komitean tehtävänä ei ole arvioida 49 artiklassa tarkoitettu-
119432: sekä annettava perustelut tiedoksi hakijalle.                             jen viranomaisten yksittäisissä tapauksissa tekemiä ratkaisuja.
119433: 
119434:                                                                           3. Komiteassa ovat jäsenvaltioiden nirnJttämät henkilöt ja
119435: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että yhteissijoitusyritystä             komission edustajat. Puheenjohtajana on komission edustaja.
119436: koskevat päätökset, jotka tehdään tämän direktiivin mukaisesti            Komissio huolehtii sihteeristötehtävistä.
119437: annettujen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
119438: perusteella, voidaan saattaa tuomioistuimen käsiteltäväksi;               4. Puheenjohtaja kutsuu komitean kokoukset koolle omasta
119439: samoin on voitava saattaa asia tuomioistuimen käsiteltäväksi,              aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion valtuuskunnan pyynnöstä.
119440: mikäli kuudessa kuukaudessa hakemuksen jättämisestä ei ole                 Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
119441: tehty päätöstä hakemuksesta, jolla yhteissijoitusyritys hakee
119442: toimilupaa, jos hakemus sisältää kaikki voimassaolevissa sään-
119443: nöksissä vaaditut tiedot.
119444: 
119445:                                                                                                      XI JAKSO
119446: 
119447:                              52 artikla                                        Slirtymäsäännökset, poikkeukset ja loppusäännökset
119448: 
119449: 1. Ainoastaan sen jäsenvaltion viranomaiset, jossa yhteissijoi-
119450: tusyritys sijaitsee, saavat ryhtyä toimenpiteisiin sitä vastaan sillä                                 54 artikla
119451: perusteella, että se rikkoo lakeja, asetuksia tai hallinnollista
119452: määräyksiä taikka rahaston sääntöjen taisijoitusyhtiön yhtiöjär-          Tanskassa liikkeeseen laskeituja "pantebreve" -nirnisiä sitou-
119453: jestyksen määräyksiä.                                                     muksia pidetään, kuitenkin vain tanskalaisten yhteissijoitusyri-
119454:                                                                           tysten osalta, 19 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja
119455:                                                                           arvopapereita vastaavina.
119456: 2. Kuitenkin saavat sen jäsenvaltion viranomaiset, jossa
119457: yhteissijoitusyrityksen osuuksia on kaupan, ryhtyä toimenpitei-
119458: siin, jos yritys rikkoo vm jaksossa tarkoitettuja säännöksiä.
119459:                                                                                                       55 artikla
119460: 
119461: 3. Sen jäsenvaltion viranomaisten, jossa yhteissijoitusyritys             Poiketen 7 artiklan 1 kohdan ja 14 artiklan 1 kohdan säännök-
119462: sijaitsee, on ilmoitettava toimiluvan peruuttamisesta tai muista          sistä toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa niille yhteissi-
119463: vakavista toimenpiteistä, johon on ryhdytty yhteissijoitusyri-            joitusyrityksille, joilla tämän direktiivin antamispäivänä
119464: tyksen suhteen, taikka takaisinostojen tai lunastusten keskeyttä-         kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti on kaksi tai useampi
119465: mismääräyksistä, viipymättä kaikkien niiden toisten jäsenvalti-           omaisuudenhoitaja, luvan edelleen pitää näin monta omaisuu-
119466: oiden viranomaisille, joissa yhteissijoitusyrityksen osuuksia on          denhoitajaa, jos nämä viranomaiset saavat takeet siitä, että 7
119467: kaupan.                                                                   artiklan 3 kohdassa ja 14 artiklan 3 kohdassa mainituista
119468:                                                                           tehtävistä huolehditaan myös käytännössä.
119469: 
119470: 
119471: 
119472: 
119473:                             X JAKSO                                                                   56 artikla
119474: 
119475:                          Yhteyskomitea                                    1. Poiketen 6 artiklan säännöksistä jäsenvaltiot voivat antaa
119476:                                                                           rahastoyhtiöille luvan laskea liikkeeseen haltijalle asetettuja to-
119477:                                                                           distuksia, jotka oikeuttavat muiden yhtiöiden arvopapereihin,
119478:                              53 artikla                                   jotka on asetettu nimetylle henkilölle.
119479: 
119480: Komission yhteyteen perustetaan yhteyskomitea, jäljempänä                 2. Jäsenvaltiot voivat antaa rahastoyhtiöille, jotka tämän
119481: 'komitea'. Sen tehtävänä on:                                              direktiivin antamispäivänä harjoittavat muuta kuin 6 artiklassa
119482:                                                                           tarkoitettua liiketoimintaa, luvan jatkaa tätä muuta toimintaa
119483: a) rajoittamatta perustamissopirnuksen 169 ja 170 artiklan                viiden vuoden ajan mainitusta päivästä luettuna.
119484:    soveltamista, helpottaa tämän direktiivin yhdenmukaista
119485:    täytäntöönpanoa käymällä säännöllisiä keskusteluja niistä
119486:    tämän direktiivin soveltamiseen liittyvistä käytännön
119487:    ongelmista, joiden osalta sitä pidetään hyödyllisenä;
119488:                                                                                                      57 artikla
119489: b) helpottaa yhteisymmärrykseen pääsemistä jäsenvaltioiden
119490:    kesken niistä ankarammista vaatimuksista tai lisävaatimuk-             1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudat-
119491:    sista, joita jäsenvaltiot voivat 1 artiklan 7 kohdan mukaisesti        tamisen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 1 päivänä
119492:    asettaa, tai säännöksistä, joita ne voivat 44 ja 45 artiklan           lokakuuta 1989. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
119493:    mukaisesti antaa;                                                      viipymättä.
119494: 
119495: c) neuvoa tarvittaessa komissiota tähän direktiiviin tehtävistä           2. Jäsenvaltiot voivat myöntää niille yhteissijoitusyrityksille,
119496:    lisäyksistä ja muutoksista.                                            jotka ovat olemassa tämän direktiivin täytäntöönpanopäivänä,
119497: 
119498: 
119499: 
119500: 
119501:                                                                  385L0611.Fl                        35   320474R     NIDE IX Sekunda
119502: N:o L 375/14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         31.12.85
119503: 
119504: mainitusta päivästä luettavan korkeintaan 12 kuukauden pituisen                                   58 artikla
119505: siirtymäkauden uuteen kansalliseen lainsäädäntöön mukautu-
119506: mista varten.                                                          Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tässä direktiivissä
119507:                                                                        tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset lait, asetukset
119508: 3. Helleenien tasavalta ja Portugalin tasavalta saavat lykätä          ja hallinnolliset määräykset kirjallisina komissiolle.
119509: tämän direktiivin täytäntöönpanoa viimeistään 1 päivään
119510: huhtikuuta 1992.                                                                                  59 artikla
119511: 
119512: Vuotta ennen mainittua päivää komissio antaa neuvostolle               Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltiolle.
119513: kertomuksen tämän direktiivin täytäntöönpanon edistymisestä
119514: sekä mahdollisista vaikeuksista, joita Helleenien tasavallalla ja      Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 1985.
119515: Portugalin tasavallalla on ollut tämän direktiivin täytäntöön-
119516: panossa ensimmäisessä alakohdassa mainittuun päivään                                         Neuvoston puolesta
119517: mennessä.
119518:                                                                                                 Puheenjohtaja
119519: Komissio ehdottaa tarvittaessa neuvostolle lykkäyksen pidentä-
119520: mistä korkeintaan neljällä vuodella.                                                             R. KRIEPS
119521: 
119522: 
119523: 
119524: 
119525:                                                              385L0611.FI
119526: 31.12.85                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 375/15
119527: 
119528:                                                                        UITE
119529: 
119530:                                                                  AUJEITEW
119531: 
119532: 
119533: 
119534: 
119535:   1.       Tiedot sijoitusrahastosta                 1.     Tiedot nhaltoybtlösti                    1.     Tiedot llijoltllsybliösti
119536: 
119537: 
119538:   1.1.     Nimi                                      1.1.   Toiminimi, oikeudclliDeo muoto,          1.1.   Toiminimi, oikeudellineu muoto,
119539:                                                             kotipaikka sekli hallinnollinen pU-             kotipaikka sekli ballinnollinen pU-
119540:                                                             toimi paikka, jos se ei ole sama                toimipaikka, jos se ei ole sama kuin
119541:                                                             kuin kotipaikka.                                kotipaikka.
119542: 
119543: 
119544:   1.2.     Sijoitusrahaston perustamispliivä.        1.2.   Yhtiön perustamispliivl. Toimin-         1.2.   Yhtiön perustamispliivi. Toimin-
119545:            Toimintakausi, jos se oo määtltty.               takausi, jos se oo määtltty.                    takausi, jos se 011 määtltty.
119546: 
119547: 
119548:                                                      1.3.   Ios yhtiön hoidossa 011 muita sijoi-
119549:                                                             tusrabastoja, tiedot nlisti rahas-
119550:                                                             toista.
119551: 
119552: 
119553:   1.4.     Paikka, jossa rahaston slännöt, jos                                                       1.4.   Paikka, jossa yhtiöjlljestys, jos se
119554:            ne eivlit ole Jiitteenli, sekl määtlai-                                                          ei ole Jiitteeuli, sekl mUrlaikais-
119555:            kaiskatsaukset oval saatavilla.                                                                  katsaukset oval saatavilla.
119556: 
119557: 
119558:   1.5.     Osuudeubaltijoille tarpeellinen                                                           1.5.   Osuudeubaltijoille tarpeellinen
119559:            lyhyt kuvaus rahaston verotuksesta.                                                              lyhyt kuvaus yhtiön verotuksesta.
119560:            Kuvaus mahdollisesta osuudenhal-                                                                 Kuvaus mahdollisesta osuuden-
119561:            tijoiden rahastolta saamiin tuotto-                                                              haltijoiden yhtiöltli saamiin tuotto-
119562:            osuuksiin ja piiomavoittoihin so-                                                                osuuksiin ja piilomavoittoihin so-
119563:            veDettavasta läbdeverosta.                                                                       veDettavasta läbdeverosta.
119564: 
119565: 
119566:   1.6.     Tilinpliltös- ja tuotonjakopliivit.                                                       1.6.   Tilinpliltös- ja tuotonjakopliivät.
119567: 
119568: 
119569:   1.7.     Niiden henkilöiden nimet, jotka                                                           1.7.   Niiden henkilöiden nimet, jotka
119570:            oval vastuussa 31 artiklassa tarkoi-                                                             oval vastuussa 31 artiklassa tarkoi-
119571:            tettujen tilinpliltöstietojen tukasta-                                                           tettujen tilinpUtöstietojen tarkas-
119572:            misesta.                                                                                         Iamisesta.
119573: 
119574: 
119575:                                                      1.8.   Yhtiön hallinto-, johto- ja valvoo-      1.8.   Yhtiön hallinto-, johto- ja valvoo-
119576:                                                             taelimien jäsenien nimet ja asema!              taelimien jäsenien nimet ja asema!
119577:                                                             yhtiössä. Yksityiskohtaiset tiedot              yhtiössä. Yksityiskohtaiset tiedot
119578:                                                             heidän pliltehtlivistiiän tämin yhti-           heidän patehtlivistiiän tämin yhti-
119579:                                                             On ulkopuolella, jos näillä tehtlivil-          On ulkopuolella, jos nliillli tehtiivil-
119580:                                                             lä 011 merkitystä yhtiön kannalta.              Ii oo merkitystä yhtiön kannalta.
119581: 
119582: 
119583:                                                      1.9.   Merkitty plioma ja selvitys tliysin      1.9.   Yhtiön plioma.
119584:                                                             maksetusta pälomasta.
119585: 
119586: 
119587: 
119588: 
119589:                                                                   385L0611.Fl
119590: N:o L 375/16                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             31.12.85
119591: 
119592: 
119593: 
119594:   1.      Tiedot sijoitl&srahastosta                  1.      Tiedot nhastoybtlilsti         1.      Tiedot sijoitl&sybtiösti
119595:           (jatlroa)                                           (jatlroa)                              (jatlroa)
119596: 
119597: 
119598:   1.10.   Yksityiskohtaiset tiedot osuuksien                                                 1.10.   Yksityiskohtaiset tiedot osuuksien
119599:           lajeista ja tirkeimmisti omioaisuuk-                                                       lajeista ja tirkeimmisti omioaisuuk-
119600:           sista, erityisesti:                                                                        sista, erityisesti:
119601:           - osuuden tarlroittamao oikeuden
119602:                  IUODDe (esine-, velvoite- vai
119603:                  muu oikeus);
119604:           - varsiaaioen arvopaperi vai to-                                                           - varsioaioen arvopaperi vai to-
119605:                  distus, joka oa pelitistUu todis-                                                          distus, joka oa pelitistUu todis-
119606:                  tceDa osuudenhaltijaa oikeudesta;                                                          tceDa osuudcahaltijaa oikeudesta;
119607:                  kirjataaoko oikeus rekisteriin vai                                                         kirjataaoko oikeus rekisteriin vai
119608:                  tili De;                                                                                   tiliDe;
119609:           - osuuksien IUODDe: DimetyDe                                                               - osuuksien IUODDe: DimetyDe
119610:                  heDkilöDe vai haltijalle asetettu.                                                         heDkilöDe vai haltijalle asetettu.
119611:                  Jos osuuksista aonenavien to-                                                              Jos osuuksista aDDeUavicn todis-
119612:                  distusten kirjakoko voi oUa                                                                tusten kirjakoko voi oUa erisuu-
119613:                  erisuuruineu, tiedot siitl;                                                                ruioeo, tiedot siili;
119614:           - jos osuudenhaitijoina oa Uaioi-                                                          - jos osuudcDhaltijoiUa oa Uaioi-
119615:                  keus, tiedot siili;                                                                        keus, tiedot siili;
119616: 
119617:           - miDi cdeDytyksilli voidaan tehdä                                                         - miDi cdeDytyksilli voidaan tehdi
119618:                  piitös rahastoa purkamisesta,                                                              piitös sijoitusyhtiÖD purkami-
119619:                  purkamismenettely, erityisesti                                                             sesta, purkamismcnettely, erityi-
119620:                  osuudenhaltijoiden oikeudet                                                                sesti osuudcahaltijoiden oikeudet
119621:                  rahastoa purkautucssa;                                                                     yhtiön purkautucssa;
119622: 
119623: 
119624:   1.11.   Tarvittaessa tiedot arvopaperipörs-                                                1.11.   Tuvittacssa tiedot arvopaperipörs-
119625:           seisti tai muista nwkkioapaikoista,                                                        seisti tai muista nwkkioapaikoista,
119626:           joissa osuudet ovatlistaUa tai joissa                                                      joissa osuudet ovat listaDa tai joissa
119627:           ne ovat kaupaokiyDDia kohteena.                                                            ne ovat kaupaokiyDDia kohteena.
119628: 
119629: 
119630:   1.12.   Osuuksien myymisen ja liikkeeseen-                                                 1.12.   Osuuksien myymisen ja liikkeeseen-
119631:           laskun cdeDytykset ja menettely.                                                           laskun cdeDytykset ja menettely.
119632: 
119633: 
119634:   1.13.   Osuuksien takaisiaoston ja lunastuk-                                               1.13.   Osuuksien takaisiaoston ja )unastuk-
119635:           sen cdeDytykset ja menettely sekl                                                          sen cdeDytyksct ja menettely sckl
119636:           tilanteet, joissa takaisiaosto ja lunas-                                                   tilanteet, joissa takaisiaosto ja lunas-
119637:           tus voidaan keskeyttää.                                                                    tus voidaan keskeyttää.
119638: 
119639: 
119640:   1.14.   Kuvaus tuoton miirilmisti ja klyt-                                                 1.14.   Kuvaus tuoton miiriimisti ja klyt-
119641:           timisti koskevista siiooöistl.                                                             timistl koskevista siiooöistl.
119642: 
119643: 
119644:   1.15.   Kuvaus sijoitusrahaston sijoitustoi-                                               1.15.   Kuvaus sijoitusyhtiÖD sijoitustoimin-
119645:           minoao tavoineista, myös sen taJoud-                                                       nao tavoineista, myös sen taloudcDi-
119646:           eilisista tavoineista (esimerkiksi pii-                                                    sista tavoineista (esimerkiksi pii-
119647:           omaa lisUmioen tai tuoton saami-                                                           omaa lisUmioen tai tuoton saami-
119648:           neo), sijoituspolitiikasta (esimerkiksi                                                    neo), sijoituspolitiikasta (esimerkiksi
119649:           erikoistuminen tietyDe maaotieteelli-                                                      erikoistuminen tietyDe maaotieteelli-
119650:           scDe alueeDe tai toimialalle tehtiviln                                                     scDe alueeDe tai toimialalle tchtiviln
119651:           sijoituksiin), mahdoUisista sijoituspo-                                                    sijoituksiin), mahdoUisista sijoituspo-
119652:           litiikkaa koskevista rajoituksista,                                                        litiikkaa koskevista rajoituksista,
119653:           sijoitusrahaston hoidossa klytettivät                                                      sijoitusyhtiÖD hoidossa kiytettivlt
119654:           vilincct ja menetelmlt ja laioaootto-                                                      vilineet ja menetelmät ja laiaaootto-
119655:           valtuudet.                                                                                 valtuudet.
119656: 
119657: 
119658:   1.16.   Varojen arvostamista koskevat aUD-                                                 1.16.   Varojen arvostamista koskevat sUn-
119659:           nöt.                                                                                       DÖI.
119660: 
119661: 
119662: 
119663: 
119664:                                                                  385L061l.f1
119665: 31.12.85                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 375/17
119666: 
119667: 
119668: 
119669: 
119670:   1.        Tiedot sijoltllsrahastollta                1.       Tiedot nhastoybtiilsti                    1.       Tiedot sijoltllsybtlösti
119671:             (jalkoa)                                            (jalkoa)                                           (jalkoa)
119672: 
119673: 
119674:   1.17.     Osuuksicu myyDti- tai liikkees-                                                               1.17.    Osuuksien myyDti- tai liikkees-
119675:             eenlaskuhinta ja takaisinosto- tai                                                                     eenlaskuhinta ja takalsinosto- tai
119676:             lunastushinta, erityisesti:                                                                            lunastushinta, erityisesti:
119677: 
119678:             - niiden hintojen laskemisen                                                                           - niiden hintojen laskemisen
119679:                 menetelmä ja aikaväli;                                                                                  menetelmä ja aikaväli;
119680: 
119681:             - tiedot osuuden myynnin tai                                                                           - tiedot osuuden myyDDin tai
119682:                 liikkeeseenlaskun ja ta-                                                                                liikkeeseenlaskun ja ta-
119683:                 kaisinoston tai lunastuksen                                                                             kaisinoston tai lunastuksen
119684:                 yhteydessl veloitettavista                                                                              yhteydessl veloitettavista
119685:                 korvauksista;                                                                                           korvauksista;
119686: 
119687:             - niidcu hintojen julkistamisen                                                                        - niidcu hintojen julkistamisen
119688:                 keinot, paikat ja aikaväli.                                                                             keinot, paikat ja aikavlli(ll.
119689: 
119690: 
119691:   1.18.     Tiedot niiden palkkioiden ja kulu-                                                            1.18.    Tiedot niiden palklåoiden ja kulu-
119692:             korvausten, joita sijoitusrahasto                                                                      korvausten, joita yhtiö SIIOrittaa
119693:             suorittaa rahastoyhtiölle, omaisuu-                                                                    johtajilleen ja hallinto-, johto- ja
119694:             denhoitajalle ja kolmansille osa-                                                                      valvontaelimlensi jäsenille, omai-
119695:             puolille, suoritustavasta, mUrl.sli                                                                    suudenhoitajalle ja kolmansille
119696:             ja laskemisesta.                                                                                       osapuolille, suoritustavasta, mäi-
119697:                                                                                                                    risti ja laskemisesta.
119698: 
119699: 
119700:   <•l   Sijoitusyhtiöiden, joita tarkoitetaan 14 artildan 5 kohdassa, on myös ilmoitettava:
119701:              niiden osuuden nettoarvon laskemisen menetelmä ja aikavlli;
119702:              timin arvon julkistamisen tapa, paikka ja aikavlli;
119703:              maassa, jossa osuuksia markkinoidaan, sijaitseva arvopaperipörssi, jonka hintoja kiytetiin tuossa maassa pörssin ulkopuolella
119704:              tehtävissä kaupoissa.
119705: 
119706: 
119707:   2.        Tiedot omaisuudenhoitajasta:
119708:             2.1. Toiminimi, oikeudellinen muoto, kotipaikka sekä hallinnollinen päitolmipaikka, jos se ei ole sama kuin kotipaikka;
119709:             22. Pääasiallinen toimiala.
119710: 
119711:   3.        Tiedot sellaisista sijoitusneuvontaa antavista yrityksistä tai sijoitusneuvojista, jotka antavat sijoitusneuvontaa sopimuksen perusteella ja
119712:             jotka saavat korvauksen yhteissijoitusyrityksen varoista:
119713:             3.1. Yritykscu toiminimi tai sijoitusneuvojan nimi;
119714:             3.2. Keskeiset rahastoyhtiön tai sijoitusyhtiön kanssa tehd)'D sopimuksen mUräykset, joilla voi olla merldtysli osuudenhaltijoille, ei
119715:                  kuitenkaan palkkiota koskevia mUräyksiä;
119716:             3.3. Muu merkittävä toiminta.
119717: 
119718:   4.        Tiedot toimenpiteistä, jotka koskevat osuudenhaitijoille suoritettavia maksuja, osuuksien takaisinostoa tai lunastusta sekä yhteissijoi-
119719:             tusyrityksestä annettavien tietojen saatavilla pitämistä. Tällaiset tiedot on aina annettava sen jäsenvaltion osalta, jossa yhteissijoi-
119720:             tusyritys sijaitsee. Jos osuuksia pidetäin kaupan toisessa jäsenvaltiossa, on tiedotlisäksi annettava tuon jäsenvaltion osalta siellä
119721:             julkistettavassa tarjousesitteessi.
119722: 
119723: 
119724: 
119725: 
119726:                                                                       385L06ll.FI
119727: N:o L 375/18                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                       31.12.85
119728: 
119729: 
119730:                                                                     BLUE'ITELO
119731: 
119732:                                                    Mliiriaikalskatlaakslla lisiDytettivit tiedot
119733: 
119734: 
119735: 1.    1/moilus varoista ja vasruisla:
119736:            arvopaperit;
119737:            velkasitoumukset, joita tarkoitetaan 19 utiklan 2 kohdan b alakobdassa;
119738:            paDkkisaamiset;
119739:            muut varat;
119740:            varat yhteensl;
119741:            vastuut;
119742:            varojeu octtouvo;
119743: 
119744: 
119745: 
119746: 
119747: m.    Osuuden nettoarvo
119748: 
119749: IV.   Sijoilussalklcu, eriteltynö seuraavasti:
119750:       a) arvopaperit, jotka ovat arvopaperipörssin virallisella lislalla;
119751:       b) arvopaperit, joilla kiydääD kauppaa muilla sUnnellyillä markkinapaikoilla;
119752:       c) sellaiset vähän aikaisemmin liikkeeseen lasketut arvopaperit, joita tarkoitetaan 19 utiklan 1 kohdan d alakobdassa;
119753:        d) muut arvopaperit, joita tarkoitetaan 19 aniklan 2 kohdan a alakobdassa;
119754:        e) velkasitoumukset, joita pidetääD 19 utiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti arvopapereita vastaavina;
119755:       ja arvioituna tarkoitukseomukaisiropien petuSteiden mukaisesti ybteissijoitusyrityksen sijoituspolitiikka huomioon ottaen (esimerkiksi
119756:       taloudellisten, maantieteellisten tai valuuttaryhmien mukaisesti) prosentuaaliseoa osuuteoa nettovaroista; jokaisesta edelli luetellusta ryhmäsll
119757:       tulee ilmoittaa, kuinka suurta osuutta yhteissijoitusyrityksen kokooaisvaroista se vastaa.
119758:       Salkun koostumuksessa tapahtuneet muutokset katsauskauden aikana.
119759: 
119760: V.     Yhteissijaitusyritylrsen varojen kehitys katsou.skauden aikana mukaan luenuna seuratNai erät:
119761:        - sijoitusten tuotot;
119762:        - muut tuotot;
119763:        - hoitokulut;
119764:        - omaisuudenholtajasta aiheutuneet kulut;
119765:        - muut kulut sekä verot;
119766:        - puhdas tuotto;
119767:        -jaetut ja uudelleen sijoitetut tuotot;
119768:        - pääomatilin muutokset;
119769:        - sijoitusten arvon nousu ja lasku;
119770:        - muut yhteissijoitusyrityksen varoibin ja vastuisiin vaikuttavat muutokset.
119771: 
119772: VI.    Vertaileva taulukko kaime/ta viimeiseltä tilikaudelta, jossa mainitaan seuratl\/Qt erät kunkin tilikauden päättyessä:
119773:        - vuojen nettoarvo yhteensl;
119774:        - osuuden nettoarvo.
119775: 
119776: vn.   Ylrsityiskahtaiset tiedot niistä yhteissijoitusyritylrsen katsauskauden aikana suorittamista toimista, joita tarkoitetaan 21 fll'li1clossa, johtuvien
119777:       sitoumusten jäljellii olevista määristii toimien laadun mukaan eriteltyinä.
119778: 
119779: 
119780: 
119781: 
119782:                                                                     385L06ll.FI
119783: 19.4.88                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 100/31
119784: 
119785: 
119786: 
119787: 
119788:                                                      NEUVOSTON DIREKmVI,
119789:                                            annettu 22 päivänä maaliskuuta 1988,
119790:             arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä (yhteissijoitusyrltykset)
119791:                   koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun
119792:                     direktlivin 85/611/ETY tiettyjen yhteissijoitusyritysten sijoituspolitiikkaa koskevien
119793:                                                  säännöksien muuttamisesta
119794: 
119795:                                                               (88/2201EfY)
119796: 
119797: 
119798: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     direktiivin 85/611/ETY 22 artiklan 3 kohdassa tehdään
119799:                                                                         poikkeus mainitun artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksistä, sikäli
119800: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              kuin kysymys on jäsenvaltion liikkeelle laskemista tai takaa-
119801: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan kolmannen virkkeen,             mista joukkovelkakirjoista, ja annetaan yhteissijoitusyrityksille
119802:                                                                         lupa sijoittaa määrä, joka vastaa enintään 35 prosenttia niiden
119803: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,                                 varoista, tällaisiin joukkovelkakirjoihin, ja
119804: 
119805: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(2>,
119806: 
119807: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(>>,                samanlainen, mutta rajoitetumpi poikkeus on perusteltu
119808:                                                                         sellaisten yksityisten liikkeeseen laskemien jaakkovelkakirjojen
119809: sekä katsoo, että                                                       osalta, jotka ovat sijoittajalle erityisen turvallisia niihin
119810:                                                                         sovellettavien erityissäännösten takia, vaikka niillä ei olisikaan
119811: direktiivin 85/61lfETY<4> 22 artiklan 1 ja 2 kohdassa rajoite-          valtion takuuta; sen vuoksi on tarpeen laajentaa mainittu
119812: taan yhteissijoitusyrityksen varojen sijoittamista siten, että          poikkeus koskemaan kaikkia joukkovelkakirjoja, jotka täyttävät
119813: saman liikkeeseenlaskijan arvopapereihin saa sijoittaa enintään         yhteisesti asetetut vaatimukset, jättäen jäsenvaltioiden tehtä-
119814: viisi prosenttia; tätä rajoitusta voidaan tarvittaessa korottaa 10      väksi laatia luettelo niistä joukkovelkakirjoista, joiden osalta ne
119815: prosentiksi,                                                            pitävät aiheellisena poikkeuksen soveltamista, ja säätäen
119816:                                                                         direktiivin 85/611/ETY 20 artiklassa tarkoitettua menettelyä
119817: mainittu rajoitus aiheuttaa erityisiä ongelmia Tanskassa                vastaavasta menettelystä, jota noudattaen annetaan tiedot
119818: sijaitseville yhteissijoitusyrityksille, jos ne haluavat sijoittaa      toisille jäsenvaltioille,
119819: huomattavan osan varoistaan kotimaisille joukkovelkakirja-
119820: markkinoille, koska näillä markkinoilla ovat kiinnitysluottolai-
119821: tosten liikkeeseen Iaskemal joukkovelkakirjat hallitsevasaa
119822: asemassa ja koska tällaisia joukkovelkakirjoja liikkeeseen
119823: laskevien laitosten lukumäärä on hyvin pieni,                           ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN;
119824: 
119825: näihin kiinnitysluottolaitosten joukkovelkakirjoihin sovelletaan
119826: Tanskassa velkakirjanhaltijoiden suojaamiseksi erityisiä                                            1 artikla
119827: säännöksiä ja erityistä tarkastusta, ja niitä pidetään Tanskan
119828: lainsäädännön mukaan valtion liikkeelle laskemia tai takaamia           lisätään direktiivin 85{611/ETY 22 artiklaan kohdat seuraa-
119829: joukkovelkakirjoja vastaavina,                                          vasti:
119830: 
119831:                                                                              "4. Jäsenvaltiot voivat korottaa 1 kohdassa mainitun
119832: <'> EYVL N:o C 155, 21.6.1986, s. 4                                          rajoituksen enintään 25 prosentiksi, jos kyse on sellaisen
119833: (2) EYVL:n N:ossa C 125, 11.5.1987, s. 162 annettu lausunto                  luottolaitoksen liikkeeseen laskemista joukkovelkakirjoista,
119834:     sekä 10 päivänä helmikuuta 1988 tehty päätös (sitä ei ole                jolla on kotipaikka jossakin jäsenvaltiossa ja joka on lain
119835:     vielä julkaistu virallisessa lehdessä).                                  mukaan erityisen velkakirjanhaltijoiden suojaamiseksi
119836: Ql EYVL N:o C 333, 29.12.1986, s. 10                                         asetetun julkisen tarkastuksen alainen. Erityisesti on
119837: <•> EYVL N:o L 375, 31.12.1985, s. 3                                         mainittujen joukkovelkakirjojen liikkeeseenlaskusta saata-
119838: 
119839: 
119840: 
119841:                                                                388L0220.FI
119842: N:o L 100/32                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           19.4.88
119843: 
119844:    vat määrät lain mukaan SiJOitettava sellaisiin varoihin,                   set saman liikkeeseenlaskijan arvopapereihin siten missään
119845:    joilla voidaan joukkovelkakirjojen koko laina-aikana                       tapauksessa saa olla yhteensä enemmän kuin määrä, joka
119846:    ll!rVata joukkovelkakirjoihin perustuvien vaateiden suoritus               vastaa 35 prosenttia yhteissijoitusyrityksen varoista."
119847:    ja jotka voidaan etuoikeudella käyttää joukkovelkakirjojen
119848:    pääoman ja kertyneiden korkojen suoritukseksi, jos
119849:    joukkovelkakirjojen liikkeeseenlaskija ei kykene täyttä-
119850:    mään maksuvelvollisuuttaan.
119851:                                                                                                     2 artikla
119852:    Jos yhteissijoitusyritys sijoittaa ensimmäisessä alakohdassa
119853:    tarkoitettuihin joukkovelkakirjoibin, jotka on laskenut               Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
119854:    liikkeeseen sama liikkeeseenlaskija, määrän, joka on                  noudattamisen      edellyttämät    toimenpiteet direktiivissä
119855:    enemmän kuin viisi prosenttia sen varoista, tällaisten                85/611/ETY säädettyihin määräpäiviin mennessä. Niiden on
119856:    sijoitusten arvo ei saa yhteensä olla enemmän kuin 80                 ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
119857:    prosenttia yhteissijoitusyrityksen varojen arvosta.
119858: 
119859:    Jäsenvaltioiden on edellä 20 artiklan 1 kohdassa mainitulla
119860:    tavalla toimitettava komissiolle luettelo edellä tarkoitetuista
119861:    joukkovelkakirjaryhmistä sekä liikkeeseenlaskijaryhmistä,
119862:    jotka niiden lakien mukaisesti ja niiden tarkastusjåijestel-                                     3 artikla
119863:    mien alaisina, joita tarkoitetaan ensimmäisessä alakohdas-
119864:    sa, saavat laskea liikkeeseen joukkovelkakirjoja, jotka              Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
119865:    täyttävät edellä mainitut vaatimukset. Näihin luetteloihin
119866:    on liitettävä täsmällinen kuvaus sovellettavien vakuusjär-
119867:    jestelyjen asemasta. Edellä 20 artiklan 2 kohdassa tarkoi-
119868:    tettua menettelyä sovelletaan vastaavasti.                            Tehty Brysselissä 22 päivänä maaliskuuta 1988.
119869: 
119870:    5. Edellä 3 ja 4 kohdassa tarkoitettuja arvopapereita ei
119871:    oteta huomioon sovellettaessa 2 kohdassa vahvistettua 40                                   Neuvoston puolesta
119872:    prosentin raj oitusta.
119873:                                                                                                  Puheenjohtaja
119874:    Edellä 1, 2, 3 ja 4 kohdassa säädettyjä rajoituksia ei saa
119875:    yhdistää, eivätkä 1, 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut sijoituk-                               M.BANGEMANN
119876: 
119877: 
119878: 
119879: 
119880: 36 320474R NIDE IX          Priirna                           3881..0220.f1
119881: 36 320474R NIDE IX Sekunda
119882:                                              LIITE XII
119883:                                PÄÄOMIEN VAPAA LIIKKUVUUS
119884:                                Luettelo, josta määrätään 40 artiklassa
119885: 
119886:                                                   Sivu
119887: JOHDANTO .................................          3    SÅÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
119888: SÅÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . .     3         388 L 0361
119889:                                                                                                       3
119890: 
119891: 
119892: 
119893: 
119894:                                             LIITE XII
119895: 
119896:                                PÄÄOMIEN VAPAA LIIKKUVUUS
119897: 
119898:                               Luettelo, josta miiiritlilln 40 artiklassa
119899: JOHDANTO                                               nettelyä. Sopimuspuolten yhteistyössä nou-
119900:                                                        datetaan sopimuksen 45 artiklassa määrätty-
119901:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-     jä yhteisiä menettelyjä.
119902: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia       c) Sopimuksen VII osan 2 luvussa määrätty
119903: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-     menettely ei koske päätöksiä, jotka yhteisö
119904: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten       voi tehdä direktiivin 6 artiklan 2 kohdan
119905:    - johdanto-osat,                                    mukaisesti. Yhteisö ilmoittaa muille sopi-
119906:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,       muspuolille näistä päätöksistä. Rajoitukset,
119907:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,           joita varten siirtymäkausia voidaan pidentää,
119908:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-          voidaan tämän sopimuksen osalta pitää voi-
119909: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden         massa samoin edellytyksin kuin yhteisössä-
119910: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin        kin.
119911: suhteessa toisiinsa sekä                               d) EFTA-valtiot saavat jäljempänä määrä-
119912:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-       tyin aikarajoituksin ja jäljempänä mainituilla
119913: telyihin,                                              alueilla edelleen soveltaa ulkomaista omistus-
119914:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-         ta ja/tai ulkomailla asuvien omistusta koske-
119915: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei       vaa kansallista lainsäädäntöään, joka on
119916: tässä liitteessä toisin määrätä.                       voimassa ETA-sopimuksen tullessa voimaan:
119917:                                                        - Islanti 1 päivään tammikuuta 1995 saak-
119918:                                                        ka direktiivin liitteessä II mainittujen lyhyt-
119919:                                                        aikaisten pääomanliikkeiden osalta;
119920: SA.ADOKSET, JOIHIN VIITATAAN                           - Norja l päivään tammikuuta 1995 saak-
119921:                                                        ka kotimaisten arvopapereiden hankinnan ja
119922:   1. 388 L 0361: Neuvoston direktiivi                  kotimaisten arvopapereiden ulkomaisille
119923: 88/361/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta               pääomamarkkinoille hyväksymisen osalta;
119924: 1988, perustamissopimuksen 67 artiklan täy-            - Norja ja Ruotsi l päivään tammikuuta
119925: täntöönpanosta (EYVL N:o L 178, 8.7.1988 s.             1995 saakka sekä Islanti, Liechtenstein ja
119926: 5)                                                     Suomi 1 päivään tammikuuta 1996 saakka
119927:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-       kansalliselle alueelle tehtävien suorien sijoi-
119928: kevat seuraavat mukautukset:                           tusten osalta;
119929:   a) EFTA-valtiot ilmoittavat ETA:n sekako-            - Sveitsi 1 päivään tammikuuta 1998 saak-
119930:   mitealle direktiivin 2 artiklassa tarkoitetuista     ka ammattimaisessa kiinteistötoiminnassa
119931:   toimenpiteistä. Yhteisö ilmoittaa ETA:n se-          kansalliselle alueelle tehtyjen suorien sijoitus-
119932:   kakomitealle jäsenvaltioidensa toteuttamista         ten osalta;
119933:   toimenpiteistä. Näitä toimenpiteitä koskeva          -Norja 1 päivään tammikuuta 1995 saak-
119934:   tietojenvaihto tapahtuu ETA:n sekakomite-            ka, Islanti, Itävalta, ja Suomi 1 päivään
119935:   assa.                                                tammikuuta 1996 saakka sekä Liechtenstein
119936:   b) Direktiivin 3 artiklassa tarkoitettujen toi-      ja Sveitsi 1 päivään tammikuuta 1998 saakka
119937:   menpiteiden soveltamiseksi EFTA-valtiot              kansalliselle alueelle tehtyjen kiinteistösijoi-
119938:   noudattavat pöytäkirjassa 18 määrättyä me-           tusten osalta;
119939: 4
119940: 
119941:     - Itävalta sisämaan vesiväylien alalle tehty-      Nämä rajoitukset eivät kuitenkaan ole estee-
119942:     jen suorien sijoitusten osalta siihen saakka,      nä Islannin kansalaisuutta vailla olevien tai
119943:     kunnes saavutetaan tasapuolinen pääsy EY :n        sellaisten Islannin kansalaisten, joilla ei ole
119944:     vesiväylille.                                      siellä kotipaikkaa, sijoituksille yhtiöihin, jot-
119945:     e) Siirtymäkausien aikana EFTA-valtiot ei-         ka toimivat ainoastaan välillisesti kalastuk-
119946:     vät kohtele EY:n jäsenvaltioiden tai muiden        sen tai kalanjalostusteollisuuden alalla. Kan-
119947:     EFTA-valtioiden yhtiöiden tai kansalaisten         sallisilla viranomaisilla on kuitenkin oikeus
119948:     uusia eivätkä olemassa olevia sijoituksia epä-     vaatia, ettei yhtiö, jonka Islannin kansalai-
119949:     suotuisammin kuin sopimuksen allekirjoitus-        suutta vailla oleva tai sellainen Islannin
119950:     päivänä voimassa olevan lainsäädännön mu-          kansalainen, jolla ei ole siellä kotipaikkaa,
119951:     kaan, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamat-       on hankkinut kokonaan tai osittain, tee
119952:     ta EFTA-valtioiden oikeutta saattaa voi-           sijoituksia kalanjalostusteollisuuden toimin-
119953:     maan sopimuksen mukaisia lakeja ja erityi-         taan tai kalastusaluksiin.
119954:     sesti vapaa-ajan asunnon ostamista koskevia        h) Sen estämättä, mitä sopimuksen 40 artik-
119955:     säännöksiä, jotka vastaavat vaikutukseltaan        lassa ja tässä liitteessä määrätään, Norja saa
119956:     sitä lainsäädäntöä, joka on direktiivin 6          edelleen soveltaa sopimuksen allekirjoitus-
119957:     artiklan 4 kohdan mukaisesti hyväksytty            päivänä olemassa olevia rajoituksia, jotka
119958:     yhteisössä.                                        koskevat Norjan kansalaisuutta vailla olevi-
119959:     f) Direktiivin liitteen I johdanto-osan viitta-    en oikeutta omistaa kalastusaluksia.
119960:     uksen ETY:n perustamissopimuksen 68 ar-            Nämä rajoitukset eivät kuitenkaan ole estee-
119961:     tiklan 3 kohtaan katsotaan tarkoittavan viit-      nä Norjan kansalaisuutta vailla olevien sijoi-
119962:     tausta ETA-sopimuksen 42 artiklan 2 koh-           tuksille maalla sijaitsevaan kalanjalostusteol-
119963:     taan.                                              lisuuteen tai yhtiöihin, jotka toimivat aino-
119964:     g) Sen estämättä, mitä sopimuksen 40 artik-        astaan välillisesti kalastuksen alalla. Kansal-
119965:     lassa ja tässä liitteessä määrätään, Islanti saa   lisilla viranomaisilla on oikeus vaatia, ettei
119966:     edelleen soveltaa sopimuksen allekirjoitus-        yhtiö, jonka Norjan kansalaisuutta vailla
119967:      päivänä olemassa olevia ulkomaalaisten tai        oleva on hankkinut kokonaan tai osittain,
119968:      ulkomailla asuvien omistusoikeuden rajoi-         tee sijoituksia kalastusaluksiin.
119969:      tuksia kalastuksen ja kalanjalostusteollisuu-
119970:      den alalla.
119971:   8.7.88                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 178/5
119972: 
119973: 
119974: 
119975: 
119976:                                                    NEUVOSTON DIREKTDVI,
119977:                                                annettu 24 päivänä kesäkuuta 1!188,
119978:                                        perustamlssoplmuksen 67 artiklan täytäntöönpanosta
119979: 
119980:                                                               (88/361/EfY)
119981: 
119982: 
119983: 
119984: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      Espanjan kuningaskunta voi vuoden 1985 liittymisasiakirjan
119985:                                                                         61 - 66 artiklan mukaisesti ja Portugalin tasavalta vastaavasti
119986: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-               sen 222 - 232 artiklan mukaisesti lykätä tiettyjen pääoman-
119987: sen sekä erityisesti sen 69 artiklan ja 70 artiklan 1 kohdan,           liikkeiden vapauttamista ja poiketa näin väliaikaisesti 11
119988:                                                                         päivänä toukokuuta 1960, perustamissopimuksen(3J 67 artiklan
119989: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>, jonka komissio on               täytäntöönpanosta annetussa ensimmäisessä neuvoston direk-
119990: antanut kuultuaan rahapoliittista komiteaa,                             tiivissä, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
119991:                                                                         86/51i6/EfY<4>,      säädetyistä    velvoitteista;   direktiivissä
119992: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,                       86/566/ETY säädetään myös siirtymäjäijestelyistä näiden
119993:                                                                         kahden jäsenvaltion pääomanliikkeiden vapauttamista koske-
119994: sekä katsoo, että                                                       vien velvoitteiden osalta; on tarkoituksenmukaista, että nämä
119995:                                                                         kaksi jäsenvaltiota voivat lykätä tästä direktiivistä aiheutuvien
119996: perustamissopimuksen 8 a artiklan mukaan sisämarkkinat                  uusien vapauttamisvelvoitteiden soveltamista,
119997: käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla pääomien
119998: vapaa liikkuvuus taataan, tämän kuitenkaan rajoittamatta
119999: perustamissopimuksen muiden määräysten soveltamista,                    Helleenien tasavalta ja hlanti ovat maksutasevaikeuksissa,
120000:                                                                         jotka tosin ovat erisuuruisia, ja huomattavasti ulkoisesti vel-
120001: jäsenvaltioiden olisi voitava toteuttaa tarvittavat toimenpiteet        kaantuneita; näiden jäsenvaltioiden pääomanliikkeiden välitön
120002: pankkien maksuvalmiuden säätelemiseksi; nämä toimenpiteet               ja täydellinen vapauttantinen vaikenttaisi niiden toimenpiteiden
120003: olisi rajoitettava palvelemaan tätä tavoitetta,                         jatkamista, jotka nämä valtiot ovat toteuttaneet parantaakseen
120004:                                                                         taloutensa ulkoista tasapainoa ja vahvistaakseen rahoitusjär-
120005: jäsenvaltioiden olisi, vaikka niiden perustavanluonteisissa ta-         jestelmänsä kykyä mukautua yhteisön yhdentyneiden rahoitus-
120006: loudellisissa tekijöissä ei olisikaan huomattavia eroja, tarpeen        markkinoiden vaatimuksiin; perustamissopimuksen 8 c artiklan
120007: vaatiessa voitava tilapäisesti ja asianmukaisia yhteisön menet-         mukaisesti on tarkoituksenmukaista myöntää näille kahdelle
120008: telytapoja noudattaen rajoittaa lyhytaikaisia pääomanliikkeitä,         jäsenvaltiolle niiden erityisolosuhteiden mukainen pidempi
120009: jotka voisivat vakavasti haitata niiden raha- ja valuuttakurssi-        määräaika, jonka kuluessa niiden täytyy mukautua tässä direk-
120010: politiikan hoitamista,                                                  tiivissä säädettylliin velvoitteisiin,
120011: 
120012: avoimuuden vuoksi on suotavaa ilmoittaa tällä direktiivillä
120013: säädettyä menettelyä noudattaen niiden pääomanliikkeitä kos-            pääomanliikkeiden täydellinen vapauttantinen saattaisi joissa-
120014: kevien siirtymätoimenpiteiden soveltamisala, jotka on säädetty          kin jäsenvaltioissa ja erityisesti rajaseuduilla johtaa vaikeuksiin
120015: Espanjan kuningaskuntaa ja Portugalin tasavaltaa varten vuo-            vapaa-ajan asuntojen markkinoilla; tämän direktiivin panemi-
120016: den 1985 liittymisasiakirjalla,                                         nen täytäntöön ei saa vaikuttaa niiden kauppoja säänteleväin
120017:                                                                         voimassa olevaan kansalliseen lainsäädäntöön,
120018: 
120019: 
120020: O>    EYVL N:o C 26, 1.2.1988, s. 1
120021: <'>   Lausunto annettu 17 päivänä kesäkuuta 1988 (sitä ei ole           (3J   EYVL N:o 43, 12.7.1960, s. 921/60
120022:       vielä julkaistu virallisessa lehdessä).                           <•>   EYVL N:o L 332, 26.11.1986, s. 22
120023: 
120024: 
120025: 
120026: 
120027:                                                           388L036l.fl
120028:       N:o L 17816                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            8.7.88
120029: 
120030: tämän direktiivin täytäntöön paneiDiseksi säädettyä määräaikaa                                        3 artilcla
120031: tulee käyttää hyväksi siten, että komissio voi tehdä ehdotuksia,
120032: joilla pyritään poistamaan verotusjärjestelmien erilaisuudesta             1. Jos laajuudeltaan poikkeukselliset lyhytaikaiset pääoman-
120033: johtuva vääristymien, veron kiertämisen ja veron välttämisen               liikkeet aiheuttavat tuntuvaa painetta valuuttamarkkinoilla ja
120034: vaara ja että neuvosto voi ottaa kantaa niihin,                            johtavat vakaviin häiriöihin jäsenvaltioiden raha- ja valuutta-
120035:                                                                            kurssipolitiikan hoitamisessa erityisesti siten, että kotimainen
120036: yhteisön on perustamiasopimuksen 70 artiklan 1 kohdan mu-                  maksuvalmius vaihtelee huomattavasti, komissio voi kuultuaan
120037: kaisesti pyrittävä yhteisössä asuvien ja kolmansissa maissa                asiasta rahapoliittista komiteaa ja keskuspankkien pääjohtajien
120038: asuvien välisten pääomanliikkeiden mahdollisimman laajaan                  komiteaa antaa asianomaiselle jäsenvaltiolle luvan toteuttaa
120039: vapauttamiseen,                                                                     n
120040:                                                                            liitteessä lueteltuja pääomanliikkeitä koskevat suojatoimen-
120041:                                                                            piteet, joiden edellytyksistä ja joihin liittyvistä menettelyta-
120042: laajat lyhytaikaiset pääomanliikkeet kolmansiin maihin tai                 voista komissio määrää.
120043: kolmansista maista saattavat vakavasti häiritä jäsenvaltioiden
120044: raha- tai rahoitusmarkkinoiden tilaa tai aiheuttaa vakavia
120045: jännitteitä valuuttamarkkinoille; tällainen kehitys voi haitata            2. Jäsenvaltio, jota asia koskee, voi toteuttaa itse edellä
120046: Euroopan valuuttajärjestelmän yhtenäisyyttä, sisämarkkinoiden              tarkoitetut suojatoimenpiteet, jos se toimenpiteiden kiireelli-
120047: häiriötöntä toimintaa sekä talous- ja rahaliiton asteittaista              syyden vuoksi on välttämätöntä. Komissiolle ja muille jäsen-
120048: saavuttamista; sen vuoksi on tarkoituksenmukaista luoda tar-               valtioille on ilmoitettava tällaisista toimenpiteistä viimeistään
120049: vittavat edellytykset jäsenvaltioiden yhteiselle toiminnalle, jos          niiden tullessa voimaan. Komissio päättää rahapoliittista ko-
120050: sellainen osoittautuisi välttämättömäksi, ja                               miteaa ja keskuspankkien pääjohtajien komiteaa kuultuaan,
120051:                                                                            saako jäsenvaltio edelleen soveltaa toimenpiteitä vai onko sen
120052: tämä direktiivi korvaa 21 päivänä maaliskuuta 1972 annetun                 muutettava niitä tai poistettava ne.
120053: neuvoston direktiivin 72/156/EIT kansainvälisten pääomavir-
120054: tojen säätelystä ja niistä kotimaiselle maksuvalmiudelle(l>
120055: aiheutuvien haittojen torjumisesta; direktiivi 721156/EIT on               3.   Neuvosto voi määräenemmistöllä kumota komission 1 ja
120056: siten kumottava,                                                        2 kohdan nojalla tekemän päätöksen tai muuttaa sitä.
120057: 
120058: 
120059:                                                                            4. Tåssä artiklasaa tarkoitettujen suojatoimenpiteiden sovel-
120060:                                                                            tarnisaika ei saa olla koutta kuukautta pidempi.
120061: ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
120062: 
120063:                                                                         5.   Neuvosto tutkii 31 päivään joulukuuta 1992 mennessä
120064:                                                                         komission antaman kertomuksen perusteella sekä rahapoliitti-
120065:                              1 artilcla                                 sen komitean ja keskuspankkien pääjohtajien komitean annet-
120066:                                                                         tua lausuntonsa asiasta, vastaavalko tämän artiklan säännökset
120067:  1. Jäsenvaltioiden on poistettava jäsenvaltioissa asuvien              periaatteiltaan ja yksityiskohdiltaan edelleen niitä tarpeita,
120068: henkilöiden välisiä pääomanliikkeitä koskevat rajoitukset,              joiden takia ne on annettu.
120069: 11anotun kuitenkaan rajoittamatta jäljempänä olevien säännös-
120070:  ten soveltamista. Tämän direktiivin täytäntöönpanon helpotta-
120071: miseksi pääomanliikkeet luokitellaan liitteessä 1olevan nimik-
120072: keistön mukaisesti
120073: 
120074: 2. Pääomanliikkeisiin liittyvät valuutansiirrot on tehtävä                                            4 artilcla
120075: samoilla valuuttakurssiehdoilla kuin juoksevat valuuttatoimet
120076:                                                                         Tåmä direktiivi ei rajoita jäsenvaltioiden oikeutta toteuttaa
120077:                                                                         kaikki sellaiset toimenpiteet, jotka ovat tarpeen muun muassa
120078:                                                                         verotusta ja rahoituslaitosten toiminnan vakauden valvontaa
120079:                             2 artilcla                                  koskevien jäsenvaltioiden lakien ja asetusten rikkomisen
120080:                                                                         estämiseksi, tai määrätä pääomanliikkeitä koskevasta ilmoitus-
120081: Jäsenvaltioiden on ilmoitettava keskuspankkien pääjohtajien             menettelystä ballinnollisten tai tilastollisten tietojen saamisek-
120082: komitealle, rahapoliittiselle komitealle ja komissiolle sellaisista     si.
120083: toimenpiteistä pankkien maksuvalmiuden säätelemiseksi, jotka
120084: vaikuttavat erityisesti luottolaitosten pääomanliikkeisiin liitty-
120085: viin valuuttatoimiin ulkomailla asuvien kanssa, viimeistään,            Kyseisten toimenpiteiden ja menettelytapojen soveltaminen ei
120086: kun toimenpiteet tulevat voimaan.                                       saa estää yhteisön oikeuden mukaisesti tapahtuvia pääoman-
120087:                                                                         liikkeitä.
120088: Tällaiset toimenpiteet on rajoitettava siihen, mikä on välttä-
120089: mätöntä kotimaan rahatalouden säätelyn kannalta. Rahapoliit-
120090: tinen komitea ja keskuspankkien pääjohtajien komitea antavat
120091: asiasta lausuntonsa komissiolle.
120092:                                                                                                       5 artilcla
120093: 
120094:                                                                         Espanjan kuningaskonnan ja Portugalin tasavallan osalta vuo-
120095: (1)    EYVL N:o L 91, 18.4.1972, s. 13                                  den 1985 liittymisasiakirjan säännösten soveltamisalasta on
120096: 
120097: 
120098: 
120099: 
120100:                                                              388L0361.FI
120101:       8.7.88                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 178{7
120102: 
120103:  pääomanliikkeitä koskeviita osin säädetty liitteessä    m
120104:                                                          nou-                                       7 artikla
120105:  dattaen liitteessä 1 olevaa pääomanliikkeiden nimikkeistöä.
120106:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on pyrittävä vapauttamaan pääomanliik-
120107:                                                                         keisiin liittyvät valuutansiirrot kolmansiin maihin ja kolman-
120108:                              6 artikla                                  sista maista yhtä laajalti kuin jäsenvaltioissa asuvien keskinäi-
120109:                                                                         set valuuttatoimet, jollei muualla tässä direktiivissä säädetystä
120110:  1.   Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin           muuta johdu.
120111:  noudattamisen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 1 päivänä
120112:  heinäkuuta 1990. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle              Ensimmäisen alakohdan säännökset eivät estä soveltamasta
120113:  viipymättä. Jäsenvaltioiden on myös annettava tiedoksi mah-            suhteessa kolmansiin maihin kotimaisia sääntöjä tai yhteisön
120114:  dolliset uudet toimenpiteet tai liitteessä 1 lueteltuja pääoman-       lainsäädäntöä, erityisesti sellaisia vastavuoroisuusehtoja, jotka
120115:  liikkeitä koskevien säännösten muutokset niiden voimaan-               koskevat sijoittautumista, rahoituspalvelujen tarjoamista ja
120116:  tuloon mennessä.                                                       arvopapereiden hyväksymistä pääomamarkkinoille.
120117: 
120118:  2     Fspanjan kuningaskunta ja Portugalin tasavalta, siltä osin
120119:  kun vuoden 1985 liittymisasiakirjan 61 - 66 ja 222 - 232               2. Jos laajat lyhytaikaiset pääomanliikkeet kolmansiin mai-
120120:  artiklasta ei näiden kahden jäsenvaltion osalta muuta johdu,           hin tai kolmansista maista aiheuttavat vakavaa häiriötä kaikki-
120121:  sekä Helleenien tasavalta ja Irlanti voivat väliaikaisesti jatkaa      en tai joidenkin jäsenvaltioiden raha- tai rahoitusmarkkinoiden
120122:  liitteessä IV lueteltujen pääomanliikkeitä koskevien rajoitusten       sisäisessä tai ulkoisessa tilanteessa taikka rasittavat vakavasti
120123:  soveltamista noudattaen kyseisessä liitteessä säädettyjä edelly-       valuutanvaihtosuhteita yhteisössä tai yhteisön ja kolmansien
120124:  tyksiä ja määräaikoja.                                                 maiden välillä, jäsenvaltioiden on neuvoteltava keskenään
120125:                                                                         toimenpiteistä ongelmien ratkaisemiseksi. Nämä neuvottelut
120126:  Jos Portugalin tasavalta tai Helleenien tasavalta katsoo ennen         käydään komission tai jäsenvaltion aloitteesta keskuspankkien
120127:  liitteessä IV olevissa ID ja IV luetteloissa pääomanliikkeiden         pääjohtajien komiteassa ja rahapoliittisessa komiteassa.
120128:  vapauttamiselle säädetyn määräajan päättymistä, ettei se, eri-
120129:  tyisesti maksutasevaikeuksiensa tai kansallisen rahoitusjär-
120130:  jestelmän riittämättömän mukautumisen takia, voi jatkaa pää-
120131:  omanliikkeiden vapauttamista, komissio jommankumman                                                8 artikla
120132:  jäsenvaltion pyynnöstä yhteistyössä rahapoliittisen komitean
120133:  kanssa tutkii kyseisen jäsenvaltion taloudellisen ja rahoitusti-       Rahapoliittinen komitea tutkii vähintään kerran vuodessa,
120134:  lanteen. Tutkimuksen tuloksen perusteella komissio ehdottaa            miten pääomien vapaa liikkuvuus on toteutunut tämän direk-
120135:  neuvostolle kaikkien tai joidenkin edellä tarkoitettujen pää-          tiivin soveltamisen tuloksena. Tulkinta käsittää sellaiset luoton
120136:  omanliikkeiden vapauttamiselle säädettyjen määräaikojen                sekä rahoitus- ja rahamarkkinoiden kotimaista sääntelyä kos-
120137:  pidentämistä. Tållainen pidentäminen saa olla enintään kolme           kevat toimenpiteet, jotka voivat erityisesti vaikuttaa kansain-
120138:  vuotta. Neuvosto tekee päätöksen perustamissopimuksen 69               välisiin pääomanliikkeisiin ja kaikkiin muihin tähän direktii-
120139:  artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti.                             viin liittyviin tekijöihin. Komitea antaa komissiolle kertomuk-
120140:                                                                         sen tutkinnan tuloksista.
120141:  3.   Belgian kuningaskunta ja Luxemburgin suurherttuakunta
120142:  voivat väliaikaisesti jatkaa valuutan kaksikurssijäJjestelmän
120143:  soveltamista liitteessä V säädetyin edellytyksin ja siinä sää-                                    9 artikla
120144:  dettyjä määräaikoja noudattaen.
120145:                                                                         Kumotaan ensimmamen direktiivi 11 päivältä toukokuuta
120146:  4. Vapaa-ajan asunnon ostamista koskevan kansallisen lain-             1960, ja direktiivi 72/156/ETY 1 päivästä heinäkuuta 1990
120147:  säädännön voimassaoloa voidaan jatkaa, kunnes neuvosto                 alkaen.
120148:  hyväksyy tätä koskevia uusia säännöksiä perustamissopimuk-
120149:  sen 69 artiklan mukaisesti. Tämä säännös ei vaikuta muiden
120150:  yhteisön lainsäädäntöön kuuluvien säännösten soveltamiseen.                                       JO artikla
120151: 
120152:  5.   Komissio tekee viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1988             Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
120153:  neuvostolle ehdotukset erilaisista kansallisista talletusten
120154:  verotusjäJjestelmistä ja niiden soveltamisen valvontajäJjestel-        Tehty Luxemburgissa 24 päivänä kesäkuuta 1988.
120155:  mistä aiheutuvien vääristymien, veron kiertämisen ja veron
120156:  välttämisen vaaran poistamiseksi tai vähentämiseksi.                                        Neuvoston puolesta
120157: 
120158:  Neuvosto ottaa kantaa näihin komission ehdotuksiin viimeis-                                    Puheenjohmja
120159:  tään 30 päivänä kesäkuuta 1989. Perustamissopimuksen mu-
120160:  kaisesti yhteisön verosäännökset on annettava yksimielisesti.                                M. BANGEMANN
120161: 
120162: 
120163: 
120164: 
120165: 37 320474R NIDE IX Priima                                 388L0361.FI
120166: N:o L 17818                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                     8.7.88
120167: 
120168:                                                                       UITEI
120169: 
120170:                       DIREKTIIVIN 1 AR1'1KLASSA TARKOITETTU PÄÄOMANLIIKKEIDEN NlMIKKEISTÖ
120171: 
120172: 
120173:     PUomanliikkeet, sekä kotimun ctt1 ulkomaan valuutan mlärliset, 011 luokiteltu tlssi Dimikkeistössi niiden varojen ja velkojen
120174:     taloudellisen laadun mukaan, joita ne koskevat.
120175: 
120176:     Tissi Dimikkeistössi lueteitunia pUQmanliikkeillä tarkoitetaan:
120177: 
120178:             kaikkia pUomanliikkeiden lwmalta vUnimättömil toimia kuten aopimuksen tekemistä valuuttatoimesta ja sen täyttämistä seki
120179:           · siihen liittyvil valuutansiirtoja. Yleensi valuuttatoimi suoritetaan eri jlsenvaltioissa asuvien vllilll. mutta pnomanliikkeen voi
120180:             myös suorittaa yksi henkilö omaan lukuwlsa (esimerkiksi maastamuuttajan varojen siirtäminen),
120181: 
120182:            Juonnollisen tai oikeushenkiJODOl suorittamia toimia, mukaan lukien ne jlscnvaltioiden tai muiden hallintoyksiköiden tai
120183:            julkisten laitosten varoja tai velkoja koskevat toimet, joihin sovelletaan perustamissopimuksen 68 artildaa 3 kohdan miärliyksll,
120184: 
120185:            taloudellisen yksikön mahdollisuutta hyödyntää kaikkia kohdemukkinoiden rahoitusmenetelmii kyseessiolevaa tointa suoritet-
120186:            taessa. Esimerkiksi arvopapereiden ja muiden rahoitusmarkkinavllineiden hankkimisena pidetään avista-kauppojen Jisll.ksi myös
120187:            kaikkia muita kiytössl olevia kaupankäyatimenettelyjl, kuten termiinikauppoja, kauppoja, joihin liittyy optio tai mer-
120188:            kiDtäoikeus. muihin vaaleisiin vaihtamisia ja niin edelleen. Vastaavuti rahoituslaitosten shekki- ja talletustilejä koskeviDa
120189:            toimina pidetiäD tilin avaamisen ja varojen tilille tallettamisen Jisll.ksi myös valuutan terminointia riippumatta siili, ooko sen
120190:            tarkoituksena valuuttariskin kattaminen vai avoimen valuutta-aseman ottaminen,
120191: 
120192:            toimia, joiden tarkoituksena oo kertyneiden varojen rahaksi muuttaminen tai siirtäminen, rahaksi muuttarnisesta0l saatujen
120193:            tulojen kotiuttamiDen tai niiden vilitilli klyttäminen yhteisön oikeuteen perustuvien velvoitteiden asettamissa rajoissa, sekä
120194: 
120195:            luottojen tai lainojen takaisiumaksutoimia.
120196: 
120197:     Tässä Dimikkeistössli ei luetella kaikkia pUomanliikkeiDI pidettivii toimia ja siksi siihen 011 sislillytetty otsikko XIII F. "Muut
120198:     piiomanliikkeet -sekalaiset". Timän vuoksi sitä ei tule tulkita tavalla, joka rajoittaisi tämin direktiivin 1 artildassa ilmaistun pii-
120199:     omanliikkeiden täydellisen vapauttamisen periaatteen soveltamista.
120200: 
120201: 
120202: 
120203:                                                           l. SUORAT SlJOITUKSE-r<'l
120204: 
120205:     1.     Sivuliikkeen tai uuden, yksinomaan piioman sijoittavalle henkilölle kuuluvan yrityksen perustaminen ja laajentaminen sekä
120206:            olemassa olevien kokonaisten yritysten hankkiminen
120207: 
120208:     2.     Osallistuminen uuteen tai olemassa olevaan yritykseen pysyvien taloudellisten yhteyksien luomiseksi tai yllipitimiseksi
120209: 
120210:     3.     Pitkäaikaiset lainat pysyvien taloudellisten yhteyksien luomiseksi tai yllipitämiseksi
120211: 
120212:     4.     Voittovarojen uudelleen sijoittaminen pysyvien taloudellisten yhteyksien yllipitämiseksi
120213: 
120214:     A      Ulkomailla 8S11Van suorat sijoltlakset kotimaabanm
120215: 
120216:     B      Kotimaassa 8811VaD Norat sijoltlakset lllkoma1De0l
120217: 
120218: 
120219: 
120220:                                                           n. KIINTEISfÖSlJOITUKSET
120221:                                                    (siltä osin kuin ne eivit sislilly l kohtaan)0l
120222: 
120223:     A      Ulkomailla 8811VM ldlatellt6sijoltakset kotilllllllhaa
120224: 
120225:     B      Kotimaassa asnu ldlatelsf<'lsijoltukset lllkomaille
120226: 
120227: 
120228: 
120229:                             m. TOIMET, JOTKA KOSKEVAT PÄÅOMAMARKKINOll.LA TAVANOMAISESTI
120230:                                       KAUPANKÄYNNIN KOHTEENA OLEVIA ARVOPAPEREITA
120231:                                               (jotka eivät sislilly l. lV tai V kohtaan)
120232: 
120233: 
120234: 
120235:     b)     Joulrkovellcakirjati1J
120236: 
120237: 
120238: 
120239:     (l)
120240:            Katso jlljempinä olevia selityksiL
120241: 
120242: 
120243: 
120244:                                                              388L0361.Fl                                       37 320474R NIDE IX Sekunda
120245: 8.7.88                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 17819
120246: 
120247:        A         Arvopaperikauppa pUomamarkklaollla
120248:                  1.    lnkomailla asuvan kotimaisten pörssiarvopaperien bankionat<Il
120249:                  2.    Kotimaassa asuvan ulkomaisten pörssiarvopapereiden hankinnat
120250:                  3.    lnkomailla asuvan suorittamat sellaisten kotimaisten arvopapereiden, jotka eivlt ole pörssiarvopapereita, hankinnat<Jl
120251:                  4.    Kotimaassa asuvan suorittamat sellaisten ulkomaisten arvopapereiden, jotka eivlt ole pörssiarvopapereita, hankinnat
120252: 
120253:        B         Arvopapereldea llyviklymlaea piiomamarkklaoDJeU>
120254:                  i)  PörssilistDlle ottaminen111
120255:                  ii)   LiilcJceeseDiilultu ja .rijoittaminm pli/iDmamarltJriirDillel'l
120256:                        1.    Kotimaisten arvopapereiden hyvlksyminen ulkomaisille pllomamarkkinoille.
120257:                        2.    lnkomaisten arvopapereiden hyvlksyminen kotimaisille pUomamarkkinoille.
120258: 
120259: 
120260: 
120261: 
120262:                                    IV. YIITEISSUOfiUSYRITYSTEN OSUUKSIA KOSKEVAT TOJMm<'l
120263: 
120264:        a)        Tavanomaisesti piiomamarkkinoilla kaupanklynnin kohteena oleviin arvopapereihin (osakkeet, muut oman plloman
120265:                  ehtoiset arvopaperit ja joukkovelkakiljat) kohdistuvat yhteissijoitusyritysten osuudet
120266:        b)        Tavanomaisesti rahamarkkinoilla kaupanklynnin kohteena oleviin arvopapereihin tai sijoitusvllineisiin kohdistuvat
120267:                  yhteissijoitusyritysten osuudet
120268:        c)        Muihin vaaleisiin kohdistuvat yhteissijoitusyritysten osuudet
120269: 
120270:        A         Yhtelssijoitusyritystea onuksllla klytlvi kauppa
120271:                  1.    lnkomailla asuvan kotimaisten yritysten pörssilistalle otettujen osuuksien hankinnat
120272:                  2.    Kotimaassa asuvan ulkomaisten yritysten pörssilistalle otettujen osuuksien hankinnat
120273:                  3.    lnkomailla asuvan suorittamat kotimaisten yritysten sellaisten osuuksien, jotka eivlt ole kaupanklynnin kohteena
120274:                        arvopaperipönsissl, hankinnat
120275:                  4.    Kotimaassa asuvan suorittamat ulkomaisten yritysten sellaisten osuuksien, jotka eivlt ole kaupanklynnin kohteena
120276:                        arvopaperipönsissl, hankinnat
120277: 
120278:        B         Yhtelssijoitusyritystea onaksiea byvlksymlaea pllomamarkklaoDie
120279:                  i)    Pörssilistalle ottaminen
120280:                  ii)   LiilcJceeseen/asllu ja sijoittaminen pli/iDmamar1tlriiiDil/e
120281:                        1.    Kotimaisten yhtcissijoitusyritysten osuuksien hyvlksymincn ulkomaisille piiomamarkkinoille
120282:                        2.   lnkomaistcn yhteissijoitusyritysten osuuksien hyvlksymincn kotimaisille piiomamarkkinoille
120283: 
120284: 
120285: 
120286: 
120287:                   V. TOIMET, JOTKA KOSKEVAT RAHAMARKKINOILlA TAVANOMAISESTI KAUPANKÄYNNIN
120288:                                 KOHTEENA OLEVIA ARVOPAPEREITA JA MUITA SUOfiUSVÄIJNEITÅCll
120289: 
120290:        A         Rabamarkldaoilla arvopapereUia ja muilla sijoltllnillaeillll klytlvi kauppa
120291:                  1.    lnkomailla asuvan kotimaisten rahamarkkina-arvopapereiden ja -vllincidcn hankinnat
120292:                  2.    Kotimaassa asuvan ulkomaisten rahamarkkina-arvopapereiden ja -vllineiden hankinnat
120293: 
120294: 
120295:        B         Arvopapereldea ja maldea sijoltllnillaeldea llyvlksymlaea nbamarkldaoille
120296:                  i)    Ottaminen kaupanklynnin kohteeksi tunnustetuillc rahamarkkinoilleCll
120297:                  ii)   Liikkeeseenlasku ja sijoittaminen tunnustetuillc rahamarkkinoille
120298:                        1.   Kotimaisten arvopapereiden ja sijoitusvilinoiden hyvlksyminen ulkomaisille rahamarkkinoille
120299:                        2.   lnkomaisten arvopapereiden ja sijoitusvilineidon hyvlksyminen kotimaisille rahamarkkinoille
120300: 
120301: 
120302: 
120303: 
120304: Cll   Katso jäljemplnl olevia selityksii.
120305: 
120306: 
120307: 
120308:                                                               388L0361.FI
120309: N:o L 178/10                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    8.7.88
120310: 
120311:                           VI. TOIMET, JOTKA KOSKEVAT RAHOmJSLAlTOKSISSA OLEVIA SHEKKI- JA
120312:                                                   TAUEIUS11LB1Å111
120313: 
120314: 
120315:     A     UlkMiailla IISIIVH toimet !rp41_...... nlloltulaitokllaa
120316:     B     Kotimaaaa IISIIVH toimet 1llkDmaiiiAa nholtulaltoksiaa
120317: 
120318: 
120319: 
120320: 
120321:                VII. WOTOT, JOTKA UITTYVÅT SELLAISIIN KAUPAillSIIN LIIKETOIMIIN TAI PALVBLUIHIN,
120322:                                             JOISSA KOTIMAASSA ASTNA ON OSAPUOU!NA<•>
120323: 
120324:     1.    Lyhytaikaiset (yhtl vuotta lyhyemmll)
120325:     2.    Keskipiikit (yhdesti viiteeD wotta)
120326:     3.    Pitklaikaiset (viisi wotta tai sitl pidcmmlt)
120327:     A     U1kM1a1J1a IISIIVH . , . _ _ IISIIValle myillltlmlt lllotot
120328:     B     Kotlmaaaa IISIIVH 111Jra..ola ..valle myllatlmlt lllotot
120329: 
120330: 
120331: 
120332: 
120333:                              VIII. RAHOITUSlAINAT JA -WOTOT (jalka civlt sisllly I, VII ja XI kPhtaanf1
120334: 
120335:     1.    Lyhytaikaiset (yhtl vuotta lyhycmmit)
120336:     2.    Keskipitklt (yhdestl viiteeD wotta)
120337:     3.    Pilkiaikaiset (viisi vuotta tai sitl pidcmmli.t)
120338:     A     Ulkomailla IISIIVU koCIDWIIIII IISIIVaiJe myliatlmlt hlotot ja laiut
120339:     B     Kotimuaa IISIIVB -.lkomaiDa IISIIValle myllatlmlt lllotot ja lalut
120340: 
120341: 
120342: 
120343: 
120344:                                IX. VAKUUDET, MUUT VASTUUSITOUMUKSET JA PANTTIOIKEUDET
120345: 
120346:     A     Ulkomailla IISIIVU kodDWIIIII IISIIVaiiC myöatimlt
120347:     B     Kotimaaaa IISIIVU 111Jrama1Da IISIIValle myöatimlt
120348: 
120349: 
120350: 
120351: 
120352:                      X. VAKUUTUSSOPIMUKSEEN PERUSTUVASTA SUORITUKSESTA JOIITUVAT SllRROT
120353: 
120354:     A     Heaklvalalatwksea mabat ja korvaakset
120355:     1.    Kotimaisen hcnkivakuutusyhtiöo ja ulkomailla asuvan vilisct sopimukset
120356:     2.    t.mromaisen henkivakuutusyhtiöo ja kotimaassa asuvan vllisct sopimukset
120357:     B     Laottovakaatuksen maksut ja korvaaksel
120358:     1.    Kotimaisen luottovakuutusyhtiöo ja ulkomailla asuvan vlliset sopimukset
120359:     2.    Ulkomaisen luottovakuutusyhtiöo ja kotimaassa asuvan vllisct sopimukset
120360:     C     Maat valalat111110pimakslla Jlittyvit piiomaasiirrot
120361: 
120362: 
120363: 
120364:                                               XI. HENKILÖKOHrAISET PÅÅOMANUIKKEET
120365: 
120366:     A     Laiaat
120367:     B     LaJUal ja JaiUoitukset
120368:     C     Myöllijilset
120369:     D     Pertuöt ja erity!Qilldsiid6"-a penanvai 1Rorltaksel
120370:     E     Maabaamaaltl\laa velaa makaa alempaaa anlamaabaa
120371:     F     Maastamaallooll Jlittyvl Wmausa asavalle lal-.laviea varojea liJrlo maalell8eaa tai 111Jrama1Da oleskelu -.llalu
120372:     G     Maabaamaaltl\laa siistöjell liirlo alempaaa aniamaabaa maassa oleskelu alkaJia
120373: 
120374: 
120375:     (1)
120376:           Katso jlljempli.nl. olevia sclityksil.
120377: 
120378: 
120379: 
120380:                                                              388L0361.FI
120381: 8.7.88                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 178/11
120382: 
120383:                               XII. RAHOmJSVAATEIDEN FYYSINEN MAAHANTUONlt IA MAASTAVIENTI
120384: 
120385:      A    Arvopaperit
120386:      B    Kllllrealahet -knvlbeet
120387: 
120388: 
120389: 
120390:                                                      xm. MUT.TI' PÅÅOMANl.liKKEET
120391:      A    Perillt6Ycrot
120392:      B    Piiomu•CIIitllbm llloJatdld ....,.._lulrvnklct
120393:      C    Piiom-oritllbca IIIDatdld ,.,.mbct, joCka joht11vat IOJiimlllllea pvltaahullilata tili aiMcttomllta maknlsta
120394:      D    TekijbJIIIIkklot: patcatlt, ..ulollrndct, tavaramerkit ja lu:kllu6t (IIIDYIIftklct ja tiJialsJita IIIDntakslsta johtuvat
120395:           vaJ. .taasilrrot)
120396:      E    PalvcliiJca tu:joamiiiCia tamttavica varojca lilrrot (Jotka ehit lltiDy VI kllhtaaa)
120397:      F    Sckalahet
120398: 
120399: 
120400: 
120401: 
120402:      Tlssi Dimikkeis!Ossl ja direktiivlssl tarkoitetaan jlljempllll maiDltullla ibnauksilla seuraavaa:
120403: 
120404: 
120405: 
120406: 
120407:      Kaikenlaiset luonnollisten henkilöiden tai kaupallisten, teollisten tai rahoitusalan yritysten tckemlt sijoitukset, joiden tarkoituksena
120408:      cm pysyvien ja vllittömien yhteyksien luominen tai ylllpiliminen pUomaD sijoittajan ja sen yrittljin tai yrityksen vilillä, jonka
120409:      käyttöön pUoma annetaan taloudellisen toimiDDID harjoittamista varten. Tlmi klsite 011 sen vuoksi ymmlrrettivl mahdollisimman
120410:      laajasti.
120411: 
120412:      Nimikkeist(lo 1 1 kohdassa malllittuja yrityksii oval oikeudellisesti itseoiiset yritykset (kokonaan cmistetut tytlryhtiöt) ja
120413:      sivuliikkeet.
120414: 
120415:      Sellaisten Dimikkeistön 1 2 kohdassa mainittujen yritysten, jotka oval luonteeltaan osakcyhtiöili, osalta kyse 011 suoran sijoituksen
120416:      Juonteisesta osallistumisesta silloin, kun Juonnollisen henkilön tai toisen yrityksen tai muun mahdollisen cmistajan cmistama
120417:      osakemUri ontaa osakkeencmis~alle joko kansallisen osakcyhtiölainsUdinoön nojalla tai muutoin mahdollisuuden osallistua
120418:      yrityksen johtamiseen tai sen valvoataan.
120419: 
120420:      Nimikkeist(lo 1 3 kohdassa mainittuma pitklaikaisina, luonteeltaan osallistumista merldtsevioi laiDoioa pidetUn yU viideksi vuodeksi
120421:      annettuja laiDoja, joiden tarkoituksena 011 pysyvien taloudellisten yhteyksien Juominen tai ylllpitiminen. nrkeimpiol esimerkkeiDI
120422:      voidaan mainita lainat, jotka yritys my(lotli tytlryhtiöilleen tai yhtiöille, joista se omistaa osuuden, sekl voitoDjakojiljestelyihin
120423:      llittyvil lainat. Myös rahoituslaitosten myOnllmll lainat pysyvien taloudellisten yhteyksien luomiseksi 'tai ylllpitlmiseksi kuuluvat
120424:      llhin ryhmiin.
120425: 
120426:      Kiinteistlisijoitnkset
120427: 
120428:      Yksityishenkilöiden suorittamal rakennusten ja maan ostot sekl rakennusten rakentaminen voittotarkoituksessa tai henkilökohtaiseen
120429:      käyttöön. Tlhin ryhmiin kuuluvat·mylls käyttö-, raslte- ja rakennusoikeudet.
120430: 
120431:      Pörssilistalle tai jalldsestl tuaastctallle nbamarkldaoDic octamlaea
120432: 
120433:      Arvopapereiden ja muiden siirtokelpoisien sijoitusvllioeiden ottaminen erityisen menettelyn mukaisesti virallisesti tai epivlrallisesti
120434:      valvotun kaupankliynniD kohteeksi virallisesti hyviksyttyyn pörssiin tai virallisesti tunnustetulle rahamarkkinoiden osalle.
120435: 
120436:      Arvopaperipönslssi kaapaakiyula ldltecaa olevat lln'Opaperit (aoteentut tai Yiralllsestl ~ttomat)
120437: 
120438:      Arvopaperit, joiden kauppa 011 sUDDeltyl ja joiden hinnat joko virallinen arvopaperipOnsi (DOteeralut .arvopaperit) 'lai muu
120439:      arvopaperipörssiin llittyvl cliD- esimerkiksi pankkien komitea (virallisesti DOteeraamaltomat arvopaperit}....;julkaisee slinnöllises-
120440:      ti.
120441: 
120442:      Arvopaperddca ja muldea lllrtolrdpoistea lijoltaSYillaeldca lllk"-alasku
120443: 
120444:      Myynti yleisölle osoitetun tujouksen kautta.
120445: 
120446: 
120447: 
120448: 
120449:      Liikkeeseenlaskijan tai'sellaisen yhteenllittymin, jolle Uikkeeseenlaskija OIIIDtanut toimeksiannon, suorittama vvopapereiden viliUin
120450:      myynti ilman etli niitli tarjotaan yleisölle.
120451: 
120452: 
120453: 
120454: 
120455:                                                             388L0361.FI
120456: N:o L 178112                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      8.7.88
120457: 
120458: 
120459: 
120460:     Arvopaperit liikkeeseenlaskijan plltoimipaikan maan mubisesti. Kotimaassa asuvan suorittama ulkomaisilla markkinoilla
120461:     liikkeeseen laskettujen kotimaisten arvopapereiden ja muideD sijoitusvilineiden hankkiminen katsotaan ulkomaisten arvopapereiden
120462:     hankklmi&eksi.
120463: 
120464:     Osakkeet J• m. .t onuteea ailtetlttavat arvopaperit
120465: 
120466:     SisältU merkintäoikeudet osakeamleissa.
120467: 
120468:     Joukkovelkaldr,lat
120469: 
120470:     Siirtokelpoiset arvopaperit, joiden juoksuaika 011 vlhintUn kaksi vuotta liikkcescenlaskusta ja joiden korosta, pUoman takaisinmak-
120471:     suehdoista ja koroo maksamisesta 011 mUrltty liikkcesceu laskettaessa.
120472: 
120473:     Ybtelssijoltuyritybet
120474: 
120475:     Yritykset
120476:          joiden tarkoituksena 011 kokoamansa piioman yhteineu sijoittaminen siirtokelpolsiin arvopapereihin tai muihin vaaleisiin, ja
120477:          jotka toimivat riskin hajauttami&eu periaatteella
120478:          joideu osuudet 011 haltijan vaatimukaesta lain, sopimuksen tai yhtiOjlljestyksen ehtojen uojalla ostettava takaisin tai lunastettava
120479:          välillisesti tai vilitt&ulisti yrityksen varoilla. Yhteisaijoitusyrityksen toimenpide, jODka tarkoitukseua 011 varmistaa, ettei &en
120480:          osuuksieu pörssiarvo poikkea merldttlvlisti uiiden vuojeD nettoarvosta, rinuastetaan takaisinoslOOli tai lunastukseu.
120481: 
120482:     Tällainen yritys voidaan perustaa oikeudellisesti joko sopimusoikeudellisten sUnnösteD (rahastoyhtiöideu hoidossa olevat
120483:     sijoitusrahastot), trusteja koskevieu sUnilOSten ('unit trust') tai yhtiOjlljestyksen (sijoitusyhtilll) uojalla.
120484:     Tlissä direktiivissi sijoitusrahastona pidetUn myös 'unit trustia'.
120485: 
120486: 
120487: 
120488: 
120489:     Valtion velkasitoumukset ja muut &ellai&et siirtokelpolsct todistukset, sijoitustodistukset, pankkltUDDusteet, yritystodistukset ja muut
120490:     vastaavat sijoitusvlilineet.
120491: 
120492:     KaupalllsiiD suoritlakliiD ja palvelulhla Jllttyvit luotot
120493: 
120494:     Sopimukseen perustuvat kauppaluOloi (eunakkomaksut ja osamaksut keskeneriisestl tai tilatusta työsti ja pideunetyt maksuehdot,
120495:     riippumatta siitii, liittyykö uiibin ostovekselin hyväksyminen) ja uiiden rahoitus luottolaitoksen myöntimlillli luotolla. Tlibin ryhmilin
120496:     kuuluu myös myyntisaatavieu rahoitus (factoring).
120497: 
120498:     RaboltuiDiDat ja -luotot
120499: 
120500:     Kaikenlainen rahoituslaitosten myöntiml rahoitus mukaan luettuna &ellai&en kaupalliseu suoritukseu tai palvelun rahoitus, jossa
120501:     kotimaassa asuva ei ole osapuoleua.
120502: 
120503:     Tihän ryhmilin kuuluvat myös kiiunelaiuat, kulutusluocot ja rahoitusleasing &ekl kuvaavat luottojlljestelyt &ekl muut vel-
120504:     kasitoumusten liikkcescenlaskujlljestelyt (NIF).
120505: 
120506:     Ulknmallla tai kotimaassa asuvat
120507: 
120508:     Luoanoiliset ja oikeushenkilOI mHriteltyinl kunkin maan voimassa olevien valuuttaslliDDöksieD mukaisesti.
120509: 
120510:     Tuotot sijoltustea, arvopapereldea, jae. nbaksl m. .ttamllata
120511: 
120512:     Myyutituotot, mukaan luettuna mahdollinen pUoman arvODiislys, t•kai•inmaksueril, tuomioiden tiytliDIOöupauokulut, ja uiiu
120513:     edelleen.
120514: 
120515:     LuoDDolliset tai olketlshcaldlöt
120516: 
120517:     Kuten ue 011 mHritelty kansallisissa sUnnOksissli.
120518: 
120519:     RaboltuslaitoUet
120520: 
120521:     Pankit, sllistöpankit &ekl lyhytaikaiseen, keskipitklln ja pitklalkaiseen luotonaniOOD erikoistuneet laltokset, vakuutusyhtiöt,
120522:     asuntosllistöyhdistykset, sijoitusyhtilll ja muut vastaavat laitokset.
120523: 
120524:     Luottolaitokset
120525: 
120526:     Pankit, slilistöPankit &ekl lyhytaikaiseen, keskipilkUn ja pitltlaikalseeu luotonantoon erikoistuneet laitokset.
120527: 
120528: 
120529: 
120530: 
120531:                                                             388L0361.FI
120532: 8.7.88                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 178113
120533: 
120534:                                                                        UfiE II
120535: 
120536:                                LUE1TEL0 DIREKTIIVIN 3 ARTIKIASSA TARKOITETUISTA TOIMISTA
120537: 
120538: 
120539:                                                         Toimen laatu                                                      Otsikko
120540: 
120541:          Toimet, jotka koskevat rahanwkkinoilla tavanomaisesti kaupanklyunin kohteena olevia arvopapereita          V
120542:          ja muita sijoilllsVälineitl
120543: 
120544:          Toimet, jotka koskevat rahoituslaitoksissa olevia sbekki- ja tallelllstiiejll                              V1
120545: 
120546:          Yhteissijoilllsyritysten osuuksia koskevat toimet                                                          IV Aja B c)
120547: 
120548:               yritykset, joiden tarkoilllkseoa 011 sijoittaminen arvopapereihin tai rahamarkkinoilla tavanomai-
120549:               sesti kaupaokiyunin kohteena oleviin sijoilllsVilineisiin
120550: 
120551:          Rahoituslainat ja -luotot                                                                                  VillAjaBl
120552: 
120553:          -    lyhytaikaiset
120554: 
120555:          Henkilökohtaiset piiomanliikkeet                                                                           XIA
120556: 
120557:          -    lainat
120558: 
120559:          Raboilllsvaateiden fyysinen maabanlllonti ja maastavienti                                                  XII
120560: 
120561:               rahamarkkinoilla tavanomaisesti kaupanklyunin kohteena olevat arvopaperit
120562: 
120563:               maksuvälineet
120564: 
120565:          Muut plllomaoliikkeet: sekalaiset                                                                          XlllF
120566: 
120567:          -    lyhytaikaiset toimet, jotka ovat edelli lueteltujen kaltaisia
120568: 
120569:          Rajoitukset, joita jlsenvaltiot saavat soveltaa edelli Jueteltuibin pUomaoliikkeisiin, 011 mUriteltlvi ja oiill 011 sovellettava
120570:          tavalla, josta aiheutuu mahdollisimman vibio esteitll henkilöiden, tavaroiden ja palvelujen vapaalle liikkuvuudelle.
120571: 
120572: 
120573: 
120574: 
120575:                                                               388L0361.FI
120576: N:o L 178114                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           8.7.88
120577: 
120578:                                                                   UITEIII
120579:                                          JOTA TARKOITETAAN DlREKTUVIN 5 AR'l1KLASSA
120580:                            Vuoden 1985 liittymisasiakirjan pUomanliikk.eitl koskevien sUnnösten SOYeltamisala
120581:                                 direlttiivin liittcessl 1 olevan plklmanliikkeidcn nimikkcistön mukaisesti
120582: 
120583:           Liittymisasiakirjan artikla!
120584:               (slirtymisiianösten                                       Toimen laalu                                    Otsikko
120585:           voimassaolon pUttymlnen)
120586: 
120587: 
120588:                                             a) EspaJUan kniiiPilauataa koskevat siilllliiklet
120589: 
120590: 
120591:       62 artikla                              Kotimaassa asuvan suorat sijoitukset ulkomaille                    IB
120592:       (31.12.1990)
120593: 
120594:       63 artikla                              Kotimaassa asuvan låinteistösijoitulcsct ulkomaille                nB
120595:       (31.12.1990)
120596: 
120597:       64 artikla                             Toimet, jotka koakcvat plklmarnarkkinoilla tavanomaisesti
120598:       (31.12.1988)                           kaupaDklyanin kohtccDa olevia arvopapereita
120599: 
120600:                                                     Kotimaassa asuvan ulkomaisten pörssiarvopapereiden           IDA2
120601:                                                     bankinnat
120602:                                                               lukuun ottamatta ulkomaan markkinoilla liik-
120603:                                                               kcescenlaskettuja kotimaan valuutan mUrlisil
120604:                                                               joukkovel.bkirjoja
120605: 
120606:                                               Ybteissijoitusyrltystcn osuuksia koskevat toimet
120607: 
120608:                                                     Kotimaassa asuvan pörssilistalle otettujen ybteissijoi-      IV A2
120609:                                                     tusyritysten osuuksien bankinnat
120610:                                                               lukuun ottamatta osuuksia yhteisen rahaston
120611:                                                               luonteisissa yrityksissl
120612: 
120613: 
120614:                                               b) Portuaalla tasavaltaa koskevat liialliiklet
120615: 
120616: 
120617:       222 artikla                             tnkomailla asuvan suorat sijoitukset kotimaahan                    lA
120618:       (31.12.1989)
120619: 
120620:       224 artikla                             Kotimaassa asuvan suorat sijoitukset ulkomaille                    IB
120621:       (31.12.1992)
120622: 
120623:       225 ja 226 artikla                      Ullromailla asuvan ldlnteistösijoitulcsct kotimaahan               nA
120624:       (31.12.1990)
120625: 
120626:       227 artikla                             Kotimaassa asuvan ldlnteistösijoitukset ulkomaille                 nB
120627:       (31.12.1992)
120628: 
120629:       228 artikla                            HenkilOkobtaiset plklmanliikkeet
120630:       (31.12.1990)
120631:                                              i)     228 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen suurempien JDllrien
120632:                                                     SOYCltamista varten
120633:                                                               Myötijliset                                        XI C
120634:                                                               PerinnOl ja erityisjiJkisUd(lkseen perustuvat      XI D
120635:                                                               SU<Xitukset
120636:                                                               Maastamuuttoon liittyvl kotimaassa asuvalle        XI F
120637:                                                               kuuluvien vuojen siirto muutettaessa tai ulko-
120638:                                                               mailla oleskelun aikana
120639: 
120640:                                              ii)    228 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen pienenpien JDllrien
120641:                                                     SOYCltamista varten
120642:                                                               Lahjat ja lahjoitukset                             XI B
120643:                                                               Maabaomuuttajan velan maksu alempaan               XI E
120644:                                                               asuinmaahan
120645:                                                               Maabaomuuttajan sUstöjen siirrot alempaan          XI G
120646:                                                               asuinmaaban maassa oleskelun aikana
120647: 
120648: 
120649: 
120650: 
120651:                                                           388L0361.FI
120652:   8.7.88                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 178115
120653: 
120654: 
120655:                Uittymisasiakirjan artikla!
120656:                   (siirtymlsUDDÖStCD                                        Toimen laatu                              Otsikko
120657:               voimassaolon plittyminen)
120658: 
120659: 
120660:                                              b) l'omlplla tuliVaitali lr.nlkevat lllalliibet Oath>a)
120661: 
120662: 
120663:            229 artikla                           Toimet, jolka koskevat pUomamulddnoilla tavaaomaisesti
120664:            (31.12.1990)                          kaupankl)'llllill lrohtcena olevia arvopapereita
120665: 
120666:                                                       Kotimaalsa uuvan ulkomaisten pörssiarvopaperien han-         mA2
120667:                                                       kinnat
120668:                                                                   lukuun onamatta ulkomaan markkinoilla liik-
120669:                                                                   keescenlaskettuia lrotinlaan valuutan mUrlisil
120670:                                                                   joukkov~a
120671: 
120672: 
120673:                                                  Ybteissijoitusyritysten osuuksia koskevat toimet
120674:                                                       Kotimaassa uuvan ulkomaisten yhtelssijoitusyritysten         IV A2
120675:                                                       pörssillstaDe otettujen osuuksien bankinnat
120676:                                                                   lukuun onamatta osuuksia yhtclsen rahaslolll
120677:                                                                   luoateisissa yrltykaissi
120678: 
120679: 
120680: 
120681: 
120682: 38 320474R NIDE IX Priima                                      388L0361.Fl
120683: N:o L 178/16                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                            8.7.88
120684: 
120685:                                                                        I.I1TE w
120686: 
120687:                                  JOTA TARKOrrETAAN DIREKTIIVIN 6 ARTIKLAN 2 KOHDASSA
120688: 
120689: 
120690:     I.         Portugalin tasavalta saa 31 pllvUn joulukuuta 1990 asti edelleen soveltaa tai ottaa uudelleen klyttOOII jlljempllll olevassa
120691:                I luettelossa mainittuja pUomanliikkeitl koskevia rajoituksia, jotka ovat voimassa tlmln direktiivin tiedoksiantoplivlnL
120692: 
120693:                                                                     ILlJETIELO
120694: 
120695: 
120696:                                                               Toimen laatu                                                           Otsikko
120697: 
120698:                Yhteissijoitusyritystcn osuuksia koskevat toimet
120699:                     Kotimaassa asuvu u.Jkomaistcn yhteissijoitusyritystcn pOrssili.staDe Oleitujen osuuksien                    IV A 2 a)
120700:                     hankinnat
120701:                                direktiivin 85/611/EfY<'l soveltamisalaan kuuluvat yritykset, jotka ovat ybtei-
120702:                                acn rabast011 Juontcisia
120703: 
120704:                      Kotimaassa asuvu IUOdttamat ulkomaisten yhtcissijoltusyritysten acDaisten osuuksien,                       IV A4 a)
120705:                      jotka civlt ole kau·,J&Dklynnin kohteena arvopaperiperssissl. hankinnat
120706:                                 direktiivin 85/61 J.IETY<'l sovcltamlsalaan kuuluvat yritykset
120707: 
120708:                Q)
120709:                      NeUYOOIOD cliJeklilvi SS/611/ETY uvapapembin lrDbdiJtuvaa ybleiatlllijoituatoimilllll bujoittavia yrilyklil (yb1eiaoijoitusyri-
120710:                      lykael) koakevien lakien, IICIUIICD ja ballin~ rollrlyaiCD yb-vlttam--. (BYVL N:o L 375, 31.12.1985, o. 3)
120711: 
120712: 
120713:     n.   Espanjan kuningaskunta ja Portugalin tasavalta saavat, edellinen 31 pllvUn joulukuuta 1990 ja jllkimmlinen 31 plivUn
120714:          joulukuuta 1992 asti, edelleen soveltaa tai ottaa uudelleen klyttöön jlljemplni olevassa n luettelossa mainittuja pUomanliik-
120715:          keitl koskevia rajoituksia, jotka ovat voimassa tlmln direktiivin ticdoksiantopllvlnL
120716: 
120717:                                                                     ULUETI'ELO
120718: 
120719: 
120720:                                                              Toimen laatu                                                            Otsikko
120721: 
120722:                Toimet, jotka koskevat pUomamarkkinoiDa tavuomaisesti kaupankäynnin kohteena olevia
120723:                arvopapereita
120724:                     Kotimaassa asuvan u.Jkomaisten pörssiarvopapereiden hankinnat                                               m A 2 b)
120725:                               ulkomaan markkinoiDa liikkeeseen lasketut kotimaan valuutan milrliset jouk-
120726:                               kovelkakirjat
120727: 
120728:                      Kotimaassa/ulkomaiDa asuvan suorittamat sellaisten u.Jkomaistenlkotimaisten arvopape-                      m A 3 ja 4
120729:                      reiden, jotka civlt ole pörssiarvopapereita, hankinnat
120730: 
120731:                      Arvopapereiden hyviksyminen pUomamarkkinoiDe                                                               m B 1 ja 2
120732:                               silloin kun ne ovat pörssilistalla tai ne ollaan ottamassa pörssilistaDe jossakin
120733:                               jlsenvaltiossa
120734: 
120735:                Yhteissijoitusyritystcn osuuksia koskevat toimet
120736:                     Kotimaassa asuvan ulkomaisten pörssilistalle Oleitujen yhtcissijoitusyritysten osuuksien                    IV A 2
120737:                     hankinnat
120738:                                yritykset, jotka civlt kuulu direktiivin 85/611/EfY<'l soveltamisalaan ja jotka
120739:                                ovat yhteisen rahaston Juonteisia
120740: 
120741:                      Kotimaassa/ulkomailla asuvan suorittamat ulkomaisen/kotimaisen yhteissijoitusyrityksen                     IV A 3 ja 4
120742:                      sellaisten osuuksien, jotka eivlt ole kaupanklynnin kohteena arvopaperipörssissl, hankin-
120743:                      nat
120744:                                 yritykset, jotka civit kuulu direktiivin 85/611/EfY<'l soveltamlsalaan ja joiden
120745:                                 yksinomaisena tarkoituksena 011 vapautcttujen sijoituskohteiden hankkiminen
120746: 
120747:                     Yhteissijoitusyritysten osuuksien hyviksyminen piiomamarkkinoille                                          IV B 1 ja 2 a)
120748:                          -     direktiivin 85/61113'fy<ll soveltamisalaan kuuluvat yritykset
120749: 
120750:                Luotot, jotka Jiittyvlt sellaisiin kaupallisiin suorituksiin tai palveluihin, joissa kotimaassa asuva           vn A ja B 3
120751:                011 osapuolena
120752:                           -     Pitklaikaisct luotot
120753: 
120754:                •> Katao buomaulusta lluettelon lrDbdallo.
120755: 
120756: 
120757: 
120758: 
120759:                                                                388L0361.Fl                                           38    320474R NIDE IX Sekunda
120760: 8.7.88                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 178/17
120761: 
120762:      m. Hellecnien tasavalta, Espanjan kuningaskunta, Irlanti ja Portugalin tasavalta saavat 31 pilviin joulukuuta 1992 asti edelleen
120763:           soveltaa tai ottaa uudelleen klyttOOn jlljemplni olevassa m luettelossa ilmoitettuja pUomanliikkeiti koskevia rajoituksia, jotka
120764:           ovat voimassa timin direlttiiviD tiedoksiantoplivinl.
120765: 
120766:                                                                  illLUETIELO
120767: 
120768: 
120769:                                                             Toimen laatu                                                      Otsikko
120770: 
120771:                Toimet, jotka koskevat piiomamarkkinoilla tavanomaisesti kaupanklynnin kohteena olevia
120772:                arvopapereita
120773:                     Arvopapereiden byvlksyminen piiomamarkkinoille                                                        illB lja2
120774:                               silloiD Icun ne clvlt ole pörsslllstaiia tai nilti cl olla ottamassa pörssllistalle
120775:                               jossakin jllenvaltiossa
120776: 
120777:                Yhteissijoitusyritysten osuuksia koskevat toimet
120778:                     Sijoitusrsbasto-osuuksien hyvlksyminen piiomamarkkinoille                                             IVB1ja2
120779:                                yritykset, jotka clvit kuulu direktiiviD 85/611!ffrY<'> soveltamisalaan ja joiden
120780:                                yksinomaisena tarkoituksena oa vapaotettujen sijoituskohteiden bankkiminen
120781: 
120782:                Rahoituslainat ja -lllOiot                                                                                 VInA,B2
120783:                -   keskipiikit ja pitklaikaiset                                                                           ja 3
120784: 
120785:                ~> Katoo buomautuJta 1 luetteloa kobdalJL
120786: 
120787: 
120788: 
120789: 
120790:      IV. Hellecnien tasavalta, Espanjan kuningaskunta, Irlanti ja Portugalin tasavalta saavat Jyklti jlljemplni olevassa IV luettelossa
120791:          mainittujen pUomanliikkeiden vapauttamista 31 piivilli joulukuuta 1992 asti.
120792: 
120793: 
120794:                                                                  IVLUETIELO
120795: 
120796: 
120797:                                                            Toimen laatu                                                   Otsikko
120798: 
120799:                Toimet, jotka koskevat rahamarkkinoilla tavanomaisesti kaupankiynniD kohteena olevia                 V
120800:                arvopapereita ja muita sijoitusvlliDeitll
120801: 
120802:                Toimet, jotka koskevat rahoituslaitoksissa olevia sbekki- ja talletustilejl                          VI
120803: 
120804:                Yhteissijoitusyritysten osuuksia koskevat toimet                                                     IV Aja B c)
120805:                    Tavanomaisesti rahamarkkinoilla kaupanklynniD kohteena oleviin arvopapereihin tai
120806:                     sijoitusvälineisiin kohdistuvat sijoitusyritykset
120807: 
120808:                Rahoituslainat ja -luotot                                                                            VInAjaB1
120809:                -   lyhytaikaiset
120810: 
120811:                Henkilökohtaisen pääomanliikkeet                                                                     XIA
120812:                -   lainat
120813: 
120814:                Rahoitusvaateidea fyysinen maahantuonti ja maastavienti                                              XII
120815:                    tavanomaisesti rahamarkkinoilla kaupanklynniD kohteena olevat arvopaperit
120816:                -   maksuvilineet
120817: 
120818:                Muut pUomanliikkeet: sekalaiset                                                                      XIIlF
120819: 
120820: 
120821: 
120822: 
120823:                                                             388L0361.Fl
120824: N:o L 178/18                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              8.7.88
120825: 
120826:                                                                 UlTE V
120827: 
120828:            Belgiu ltuningaskuata ja Luxemburgin 111urberttukullta sitoutuvat 31 piivilli joulukuuta 1992 mcllllC8Si
120829:            pudwn&aD IDVehamausa valuutan bksikurssijlrjcstclmiD, joka ei ilseSSUD ole rajoiltauni pUomllllilkkelll, mutta
120830:            joka OD siili huolimatta poikkeus EuroopaD valuuttajlrjcstclmlo lwmalta ja joka OD siksi poislcttava, jotta Ilmi
120831:            dircktiivi voitaisiin lcbokkaasti Jlllllll liyllnli!ön ja f!uroopu valuullajlrjesiCimli vahvistaa. Kwmes bksikurssi-
120832:            jlrjcstelmi 011 pureltu, alml valtiot sitoutuvat aowlaltam&UI sen IOVellamisessa menellelylapoja, jotka edelleen
120833:            takaavat pUomu vapaan llikltuwuden aiiD, etli nllden kaksien maddålloiden valuuttakurssien viUlll ei ole
120834:            meddttivil ja pitklaiJWsia eroja.
120835: 
120836: 
120837: 
120838: 
120839:                                                         388L0361.FI
120840:                         1992 vp -    HE 95
120841: 
120842: 
120843: 
120844: 
120845:                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
120846:                  tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
120847: 
120848: 
120849: 
120850: 
120851:                    NIDE X
120852: 
120853: 
120854: 
120855: 
120856: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteet X, XI ja XIII
120857: 
120858: Liite X      Audiovisuaaliset palvelut
120859: 
120860: Liite XI     Telepalvelut
120861: 
120862: Liite XIII   Liikenne
120863:                                               LIITE X
120864:                                 AUDIOVISUAALISET PALVELUT
120865:                          Luettelo, josta määrätään 36 artiklan 2 kohdassa
120866: 
120867:                                                   Sivu
120868: JOHDANTO.................................           3    SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
120869: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . .     3         389 L 0552
120870: 
120871: 
120872: 
120873: 
120874: 320474R NIDE X Priima
120875: 1 320474R NIDE X Sekunda
120876:                                                                                                    3
120877: 
120878: 
120879: 
120880: 
120881:                                              LIITE X
120882: 
120883:                                AUDIOVISUAALISET PALVELUT
120884: 
120885:                          Luettelo, josta määrätään 36 artiklan 2 kohdassa
120886: 
120887: JOHDANTO                                               Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
120888:                                                      kevat seuraavat mukautukset:
120889:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-     a) EFTA-valtioiden osalta direktiivin 6 ar-
120890: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia       tiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja
120891: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-     teoksia ovat samoin 6 artiklan 3 kohdassa
120892: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten       tarkoitetut, Euroopan kolmansiin maihin si-
120893:    - johdanto-osat,                                    joittautuneiden tuottajien joko kokonaan te-
120894:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,       kemät tai näiden kanssa yhteistuotantona
120895:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,           tehdyt teokset, jos kyseisellä EFTA-valtiolla
120896:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-          on asianomaisen kolmannen maan kanssa
120897: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden         tätä koskeva sopimus.
120898: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin        Jos sopimuspuoli aikoo tehdä 6 artiklan 3
120899: suhteessa toisiinsa sekä                               kohdassa tarkoitetun sopimuksen, sen on
120900:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-       ilmoitettava tästä ETA:n sekakomitealle.
120901: telvihin,                                              Neuvottelut tällaisten sopimusten sisällöstä
120902:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-         voidaan järjestää minkä tahansa sopimus-
120903: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei       puolen pyynnöstä.
120904: tässä liitteessä toisin määrätä.                       b) Lisätään direktiivin 15 artiklaan seuraa-
120905:                                                        va:
120906:                                                        EFTA-valtiot saavat vaatia niiden alueella
120907: SÅA.DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                           toimivia kaapelitelevisioyhtiöitä muokkaa-
120908:                                                        maan tai muulla tavoin peittämään näkyvis-
120909:    1. 389 L 0552: Neuvoston direktiivi                 tä alkoholijuomamainokset Tällä poikkeuk-
120910: 89/552/ETY, annettu 3 päivänä lokakuuta                sella ei saa olla muiden televisio-ohjelmien
120911: 1989, televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioi-       osien kuin alkoholimainosten uudelleen lä-
120912: den lakien, asetusten ja hallinnollisten määrä-        hettämistä rajoittavaa vaikutusta. Sopimus-
120913: ysten yhteensovittamisesta (EYVL N:o L 298,            puolet tarkastelevat yhdessä tätä poikkeusta
120914: 17.10.1989, s. 23)                                     vuonna 1995.
120915: 17.10.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 298/23
120916: 
120917: 
120918: 
120919: 
120920:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
120921:                                                 annettu 3 päivänä lokakuuta 1989,
120922:                     televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnoiUsten määräysten
120923:                                                        yhteensovittamisesta
120924: 
120925:                                                                (89/552/EfY)
120926: 
120927: 
120928: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     teutettava toimenpiteet, jotta voitaisiin siirtyä ja varmistettaisiin
120929:                                                                         siirtyminen kansallisista markkinoista yhteisiin ohjelmatuotan-
120930: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              to- ja jakelumarkkinoihin ja jotta luotaisiin rehdin kilpailun
120931: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan ja 66 artiklan,                 edellytykset televisiopalvelujen yleisen edun mukaisia tehtäviä
120932:                                                                         haittaamatta,
120933: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
120934:                                                                         Euroopan neuvosto on hyväksynyt Euroopan yleissopimuksen
120935: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa<l>,                          rajat ylittävistä televisiolähetyksistä,
120936: 
120937: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,                perustamissopimuksessa määrätään, että annetaan direktiivejä
120938:                                                                         itsenäiseksi ammatinhaJjoittajaksi ryhtymistä koskevien
120939: sekä katsoo, että                                                       säännösten yhteensovittamisesta,
120940: 
120941: perustamissopimuksen mukaisesti yhteisön tavoitteisiin kuuluu           televisiotoiminta on tavanomaisissa olosuhteissa perustamisso-
120942: Euroopan kansojen liiton lujittaminen, yhteisöön kuuluvien              pimuksessa tarkoitettuja palveluja,
120943: valtioiden välisten suhteiden lähentäminen, yhteisön maiden
120944: taloudellinen ja sosiaalinen kehityksen varmistaminen yhteisillä        perustamissopimuksessa määrätään kaikkien yleensä maksua
120945: toimenpiteillä Eurooppaa jakavien rajojen poistamiseksi, sen            vastaan suoritettavien palvelujen vapaasta liikkuvuudesta
120946: kansojen elinolojen jatkuva parantuminen sekä rauhan ja                 riippumatta palvelujen kulttuuriin liittyvästä tai muusta
120947: vapauden säilyminen ja lujittuminen,                                    sisällöstä ja ilman rajoituksia, jotka koskevat muuhwt yhteisön
120948:                                                                         valtioon kuin palvelujen vastaanottajan valtioon sijoittautuneita
120949: perustamissopimuksessa määrätään perustettavaksi yhteis-                jäsenvaltion kansalaisia,
120950: markkinat, mihin kuuluu, että jäsenvaltioiden väliltä poistetaan
120951: palvelujen vapaan liikkuvuuden esteet ja toteutetaan järjes-
120952: telmä, jolla varmistetaan, ettei kilpailu vääristy yhteismark-          tämä oikeus sovellettuna televisiolähetyksiin ja televisiopalve-
120953: kinoilla,                                                               lujen jakeluun on myös erityinen ilmaus yleisemmästä
120954:                                                                         periaatteesta yhteisön oikeudessa, nimittäin kaikkien jäsen-
120955: eri tekniikkojen avulla rajojen yli välitetyt lähetykset ovat yksi      valtioiden ratifioiman ihmisoikeuksien ja perusvapauksien
120956: keino edistää yhteisön tavoitteiden saavuttamista; olisi to-            suojelua koskevan yleissopimuksen 10 artiklan 1 kohdan
120957:                                                                         mukaisesta ilmaisuvapaudesta; antamalla direktiivejä televisio-.·
120958:                                                                         lähetyksistä ja televisiopalvelujen jakelusta on tämän vuoksi
120959: <'> EYVL N:o C 179, 17.7.1986, s. 4                                     varmistettava palvelujen vapaa liikkuvuus edellä mainitun
120960: (ll EYVL N:o C 49, 22.2.1988, s. 53 ja EYVL N:o C 158,                  artiklan mukaisesti, kuitenkin ainoastaan kyseisen artiklan 2
120961:     26.6.1989                                                           kohdassa ja perustamissopimuksen 56 artiklan 1 kohdassa
120962: (3> EYVL N:o C 232, 31.8.1987, s. 29                                    määrätyin rajoituksin,
120963: 
120964: 
120965: 
120966: 
120967:                                                               389L0552.SF
120968: N:o L 298/24                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          17.10.89
120969: 
120970: yleisradiolähetystoiminnan haijoittajien ja kaapelitelevisiotoi-        kautta välitettävän tiedon tai koko informaatiojärjestelmä
120971: minnan harjoittajien toimintaa koskevissa jäsenvaltioiden               moniarvoisuuden ja vapauden rajoituksiin,
120972: laeissa, asetuksissa ja hallinnollisissa määräyksissä on eroja,
120973: joista jotkin saattavat estää lähetysten vapaata liikkuvuutta
120974: yhteisössä ja vääristää kilpailua yhteismarkkinoilla,
120975:                                                                         tämä direktiivi rajoittuu erityisesti televisiotoiminnan sääntöi-
120976:                                                                         hin eikä vaikuta voimassa oleviin eikä tuleviin yhdenmukaista-
120977:                                                                         mista koskeviin yhteisön säädöksiin, varsinkaan jos niillä on
120978: perustamissopimuksen mukaisesti on poistettava kaikki tällaiset         tarkoitus varmistaa, että täytetään välttämättömät vaatimukset,
120979: rajoitukset, jotka estävät lähetystoiminnan vapautta yhteisössä,        jotka koskevat kuluttajan suojaa sekä liiketoiminnan ja
120980:                                                                         kilpailun rehellisyyttä,
120981: 
120982: 
120983: tämän poistamisen on tapahduttava yhtä aikaa sovellettavien
120984: lakien yhteensovittamisen kanssa; yhteensovitettaessa on                yhteensovittamista joka tapauksessa tarvitaan, jotta kulttuurisia
120985: pyrittävä helpottamaan kyseisen toiminnan ammattimaista                 tavoitteita sisältäviä ohjelmia tuottavien henkilöiden ja
120986: harjoittamista ja, yleisemmin, tietojen ja ideoiden vapaata             yritysten olisi helpompi ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa
120987: liikkuvuutta yhteisössä,                                                toimintaansa,
120988: 
120989: 
120990: 
120991: 
120992: on sen vuoksi tarpeen ja riittävää, että kaikissa televisiolähe-        kaikkia yhteisön julkisia ja yksityisiä televisio-ohjelmia
120993: tyksissä noudatetaan sen jäsenvaltion lainsäädäntöä, josta ne           koskevat vähimmäisvaatimukset eurooppalaisesta audiovisuaa-
120994: ovat peräisin,                                                          lisesta tuotannosta ovat keino edistää mainituilla aloilla
120995:                                                                         tuotantoa, riippumatonta tuotantoa ja jakelua, ja näillä vähim-
120996:                                                                         mäisvaatimuksilla täydennetään samaa tavoitetta edistäviä
120997:                                                                         muita asiakirjoja, joista ehdotuksia on jo tehty tai tehdään,
120998: tässä direktiivissä säädetään vähimmäissäännöt televisio-
120999: ohjelmien lähettämisen vapauden takaamiseksi; direktiivi ei sen
121000: vuoksi vaikuta jäsenvaltioiden eikä jäsenvaltioiden viran-
121001: omaisten vastuuseen lähetys- ja ohjelmatoiminnan organisoin-            on sen vuoksi välttämätöntä edistää jäsenvaltioiden tele-
121002: nin - mukaan luettuna toimiluvat, hallinnolliset luvat ja               visiotuotannon markkinoita muodostumaan riittävän suuriksi
121003: verotus - rahoituksen ja sisällön osalta; sen vuoksi jäsen-             tarvittavien investointien kattamiseksi, ei ainoastaan niin, että
121004: valtioiden kulttuurin kehityksen itsenäisyys ja kulttuurin              laaditaan kansallisia markkinoita avaavia yhteisiä sääntöjä,
121005: monipuolisuus säilytetään yhteisössä,                                   vaan myös niin, että huolehditaan mahdollisuuksien mukaan ja
121006:                                                                         tarkoituksenmukaisin keinoin, että eurooppalaisella tuotannolla
121007:                                                                         on suurin osa kaikkien jäsenvaltioiden televisio-ohjelmien
121008: yhteismarkkinoilla on tarpeen, että kaikissa yhteisöstä peräisin        lähetysajasta; jotta voitaisiin valvoa näiden sääntöjen sovelta-
121009: olevissa ja siellä vastaanotettaviksi tarkoitetuissa lähetyksissä,      mista ja tavoitteiden saavuttamista, jäsenvaltioiden on annetta-
121010: ja erityisesti toisessa jäsenvaltiossa vastaanotettaviksi tarkoite-     va komissiolle kertomus siitä, miten eurooppalaisia teoksia ja
121011: tuissa lähetyksissä noudatettaisiin lähetysten alkuperämaan niitä       riippumattomien tuottajien tuotantoja varten tässä direktiivissä
121012: säännöksiä, joita sovelletaan kyseisessä jäsenvaltiossa yleisölle       säädetyt osuudet ovat toteutuneet; kyseisten osuuksien laske-
121013: tarkoitettuihin lähetyksiin, sekä tämän direktiivin säännöksiä,         misessa olisi otettava huomioon Helleenien tasavallan ja Por-
121014:                                                                         tugalin tasavallan erityistilanne; komissio ilmoittaa nämä
121015:                                                                         kertomukset tiedoksi muille jäsenvaltioille ja liittää tarvittaessa
121016: vaatimus, että sen jäsenvaltion, josta lähetys on peräisin, olisi       mukaan lausunnon, jossa otetaan huomioon erityisesti kehitys
121017: varmistettava, että lähetykset ovat tämän direktiivin mukaisesti        edellisiin vuosiin nähden, ensilähetysten osuus ohjelmistossa,
121018: yhteensovilelun kansallisen lainsäädännön mukaisia, on                  uusien televisiotoiminnan yrittäjien erityiset olosuhteet ja
121019: yhteisön oikeuden mukaan riittävä takaamaan lähetysten vapaa            niiden maiden erityistilanne, joissa on alhainen audiovisu-
121020: liikkuvuus ilman, että vastaanottavissa jäsenvaltioissa tulisi          aalinen tuotantokapasiteetti tai suppea kielialue,
121021: suorittaa samoin perustein valvonta toiseen kertaan; kuitenkin
121022: vastaanottava jäsenvaltio voi poikkeustapauksessa ja erityisin
121023: edellytyksin väliaikaisesti estää televisiolähetysten edelleenlä-
121024: hettämisen,
121025:                                                                         näitä tarkoituksia varten 'eurooppalaiset teokset' olisi määritel-
121026:                                                                         tävä rajoittamalla jäsenvaltioiden mahdollisuutta yhteisön
121027: jäsenvaltioiden on välttämätöntä varmistaa, että estetään               oikeutta noudattaen ja tämän direktiivin tavoitteet huomioon
121028: toimenpiteet, jotka saattavat osoittautua haitalliseksi televisio-      ottaen määritellä tarkemmin 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti
121029: ohjelmien vapaalle liikkuvuudelle ja kaupalle tai jotka saattavat       niiden lainkäyttövaltaan kuuluvat televisiolähetystoiminnan
121030: edistää määräävän aseman syntymistä, jos se johtaisi television         harjoittajat,
121031: 
121032: 
121033: 
121034: 
121035:                                                                389L0552.SF
121036: 17.10.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 298{25
121037: 
121038: on tärkeää löytää sekä sopivat että yhteisön oikeuden mukaiset           ei suoraan mainita tupakkatuotetta, yritetään kiertää mainos-
121039: keinot ja menettelyt, jotta edistettäisiin näiden tavoitteiden           kielto käyttämällä sellaisten tupakkatuotteiden tai yritysten
121040: toteutumista tarkoituksena päättää sopivista toimenpiteistä              tuotenimiä, tunnuksia tai muita tunnistettavia piirteitä, joiden
121041: eurooppalaisten audiovisuaalisten teosten tuotanto- ja jakelu-           tunnettuun tai pääasialliseen toimintaan kuuluu kyseisten tuot-
121042: toiminnan ja kehityksen edistämiseksi erityisesti maissa, joissa         teiden tuotanto tai myynti,
121043: on alhainen tuotantokapasiteetti tai suppea kielialue,
121044:                                                                          on yhtä lailla tarpeen kieltää kaikki sellainen televisiomainonta,
121045:                                                                          jossa mainostetaan lääketuotteita ja lääkehoitoja, jos nämä
121046: kansallisia tukijärjestelyjä eurooppalaisen tuotannon kehittämi-         tuotteet tai hoidat ovat saatavissa vain lääkärin määräyksestä
121047: seksi voidaan soveltaa siinä määrin kuin ne ovat yhteisön                siinä jäsenvaltiossa, jonka lainkäyttövaltaan televisiolähetystoi-
121048: oikeuden mukaiset,                                                       minnan harjoittaja kuuluu, sekä ottaa käyttöön tiukat alkoholi-
121049:                                                                          tuotteiden televisiomainontaa koskevat perusteet,
121050: 
121051: sitoutuminen, milloin se on mahdollista, täyttämään tietty               sponsoroinnin merkitys lisääntyy ohjelmien rahoituksessa, ja
121052: osuus lähetysajasta televisiolähetystoiminnan harjoittajista             sen vuoksi on laadittava tarvittavat säännöt,
121053: riippumattomien tuottajien tuotannolla kannustaa uusien televi-
121054: siotuotannon lähteiden, erityisesti pienten ja keskisuurten              lisäksi on tarpeen ottaa käyttöön säännöt alaikäisten fyysisen,
121055: yritysten syntymistä; se tulee tarjoamaan uusia mahdollisuuksia          henkisen ja moraalisen kehityksen suojelemiseksi televisio-
121056: ja kanavia luoville kyvyille sekä kulttuuriammateissa toimiville         ohjelmissa ja -mainonnassa, ja
121057: ja kulttuurialoilla työskenteleville; jäsenvaltioiden olisi otettava
121058: kyseinen tavoite huomioon määritellessään riippumattoman                 vaikka televisiolähetystoiminnan harjoittajat ovat tavallisesti
121059: tuottajan käsitettä antamalla asiaankuuluva huomio pienille ja           velvolliset varmistamaan, että ohjelmissa esitetään asiat ja
121060: keskisuurille tuottajille ja mahdollistamalla se, että televisiolä-      tapahtumat puolueettomasti, on siitä huolimatta tärkeää asettaa
121061: hetystoiminnan harjoittajien yhteistuotantotytäryhtiöt voisivat          niille erityisiä vastineoikeutta tai vastaavia oikeuskeinoja
121062: osallistua tuotannon rahoitukseen,                                       koskevia velvoitteita niin, että se, jonka oikeutettuja etuja on
121063:                                                                          vahingoitettu lähetetyn televisio-ohjelman yhteydessä esitetyllä
121064:                                                                          väitteellä, voi tehokkaasti käyttää tätä oikeutta tai näitä
121065: jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen            oikeuskeinoja,
121066: varmistamiseksi, että teoksen ensimmäisen elokuvateatteriesi-
121067: tyksen ja ensimmäisen televisioesityksen välillä on tietty aika,
121068:                                                                          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
121069: 
121070: jäsenvaltiot voivat antaa tarkempia tai tiukempia sääntöjä
121071: erityisesti kieliperustein, jotta tiettyjä kieliä voitaisiin suosia                                  1 LUKU
121072: aktiivisesti, jos kyseiset säännöt ovat yhteisön oikeuden
121073: mukaiset, erityisesti jos niitä ei sovelleta muista jäsenvaltioista
121074: lähtöisin olevien televisiolähetysten edelleenlähettämiseen,                                      Määritelmät
121075: 
121076: 
121077: sen varmistamiseksi, että televisionkatsojien etuja kulutlajina                                     1 artikla
121078: suojeliaan täysin ja asianmukaisesti, on välttämätöntä, että
121079: televisiomainonnalle asetetaan tietyt vähimmäissäännöt ja -              Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
121080: vaatimukset ja että jäsenvaltioilla on oikeus antaa tarkempia tai
121081: tiukempia sääntöjä ja tietyissä olosuhteissa asettaa eri ehtoja          a) 'televisiolähetyksellä' yleisön vastaanotettavaksi tarkoitettu-
121082: lainkäyttövaltaansa     kuuluvien      televisiolähetystoiminnan            jen televisio-ohjelmien alkuperäistä lähetystä koodaamat-
121083: harjoittajien osalta,                                                       tomana tai koodattuna, johtoa pitkin tai vapaasti etenevien
121084:                                                                             radioaaltojen välityksellä, satelliittilähetys mukaan lukien.
121085:                                                                             Käsitteeseen sisältyy yritysten välinen ohjelmien siirto,
121086: ottaen aiheellisella tavalla huomioon yhteisön oikeus ja                    jonka tarkoituksena on ohjelmien välittäminen edelleen
121087: ainoastaan oman valtion alueelle tarkoitettujen lähetysten                  yleisölle. Sillä ei tarkoiteta sellaisia viestintäpalveluja,
121088: osalta, jos lähetyksiä ei voida vastaanottaa suoraan tai välilli-           joissa toimitetaan tietoa tai muita sanomia yksittäisten
121089: sesti yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa, jäsenvaltioiden on             tilausten pohjalta, kuten telekopiointia, sähköisiä tieto-
121090: voitava asettaa eri ehtoja mainonnan sijoittamiselle ja eri                 pankkeja tai muita vastaavia palveluja;
121091: rajoituksia mainonnan määrälle, jotta kyseisiä lähetyksiä
121092: edistettäisiin,                                                          b) 'televisiomainonnalla' kaikenlaista kauppaan, liike-elämään
121093:                                                                             tai ammatteihin liittyvää ilmoitusta, jonka julkinen tai
121094:                                                                             yksityinen yritys lähettää maksua tai muuta vastiketta
121095: on välttämätöntä kieltää kaikki sellainen televisiomainonta,                vastaan edistääkseen tavaroiden menekkiä tai palvelujen
121096: jossa mainostetaan savukkeita ja muita tupakkatuotteita,                    toimittamista maksua vastaan, mukaan lukien kiinteä
121097: mukaan lukien epäsuora! mainonnan muodot, joissa, joskaan                   omaisuus tai oikeudet ja sitoumukset.
121098: 
121099: 
121100: 
121101: 
121102:                                                                 389L0552.SF
121103: N:o L 298/26                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          17.10.89
121104: 
121105:     Sovellettaessa muuta kuin 18 artiklaa tällä ei tarkoiteta                komisesta ja aikeestaan rajoittaa edelleenlähettämistä, jos
121106:     yleisölle kohdistettuja suoria tarjouksia tuotteiden myyn-               tällaista rikkomista tapahtuu uudelleen;
121107:     nistä, ostosta tai vuokrauksesta taikka palvelujen suoritta-
121108:     misesta maksua vastaan;                                             d) lähettävän valtion ja komission kuulemisissa ei ole saatu
121109:                                                                            aikaan sovintoratkaisuun 15 päivän kuluessa c alakohdassa
121110: c) 'piilomainonnalla' tavaranvalmistajan tai palvelujen                    tarkoitetusta ilmoituksesta lukien ja väitetty rikkominen
121111:    tarjoajan tavaroiden, palvelujen, nimen, tavaramerkin tai               jatkuu.
121112:    toiminnan sanallista tai kuvallista esittämistä ohjelmissa
121113:    niin, että televisioyhtiön tarkoituksena on käyttää kyseistä         Komissio varmistaa, että estäminen on yhteisön oikeuden
121114:    esitystä mainostarkoituksessa ja kun se saattaa johtaa               mukainen. Se voi kiireeilisessä tapauksessa kehottaa kyseistä
121115:    yleisöä harhaan toiminnan luonteen suhteen. Tällaista esit-          jäsenvaltiota lopettamaan estärnisen, jos se ei ole yhteisön
121116:    tämistä pidetään tarkoituksellisena, erityisesti kun se              oikeuden mukainen. Tåmä säännös ei estä minkään menettelyn,
121117:    tehdään maksua tai muuta vastiketta vastaan;                         oikeuskeinon tai kyseisestä rikkomisesta aiheutuvan seuraa-
121118:                                                                         muksen soveltamista siinä jäsenvaltiossa, jonka lainkäyttÖ-
121119: d) 'sponsoroinnilla' kaikkea osallistumista televisio-ohjelmien         valtaan kyseinen televisiolähetystoiminnan hatjoittaja kuuluu.
121120:    rahoitukseen, jos rahoitus tulee sellaiselta julkiselta tai
121121:    yksityiseltä yritykseltä, joka ei hatjoita televisiotoimintaa        3. Tätä direktiiviä ei sovelleta niihin lähetyksiin, jotka on
121122:    tai audiovisuaalisten teosten tuotantoa, ja jos tarkoituksena        tarkoitettu vastaanotettaviksi yksinomaan muissa valtioissa kuin
121123:    on mainostaa yrityksen nimeä, tavaramerkkiä, imagoa,                 jäsenvaltioissa ja joita ei vastaanoteta suoraan tai välillisesti
121124:    toimintaa tai tuotteita.                                             yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa.
121125: 
121126: 
121127:                             ll LUKU                                                                 3 artikla
121128: 
121129:                       Yleiset säännökset                                1. Jäsenvaltioiden on voitava antaa lainkäyttövaltaansa
121130:                                                                         kuuluviin televisioyhtiöihin sovellettavia tarkempia tai tiukem-
121131:                             2 artikla                                   pia sääntöjä tässä direktiivissä tarkoitettujen alojen osalta.
121132: 
121133: 1. Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että kaikki tele-              2 Jäsenvaltioiden on aiheeliisin keinoin ja lainsäädäntönsä
121134: visiolähetykset, joita lähettävät                                       mukaisesti varmistettava, että niiden lainkäyttövaltaan kuuluvat
121135:                                                                         televisiolähetystoiminnan harjoittajat noudattavat tämän
121136: -   kyseisen valtion lainkäyttövaltaan kuuluvat televisiolähe-          direktiivin säännöksiä.
121137:     tystoiminnan harjoittajat tai
121138: 
121139: -   televisiolähetystoiminnan harjoittajat, jotka kuulumatta
121140:     minkään jäsenvaltion lainkäyttövaltaan käyttävät kyseisen                                      lllLUKU
121141:     jäsenvaltion lähetystaajuutta taikka jäsenvaltion myöntämää
121142:     satelliittikapasiteettia tai siinä sijaitsevaa satelllittilähe-
121143:     tysasemaa,                                                            Televisio-ohjelmien jakelun ja tuotannon edistäminen
121144: 
121145: ovat niiden säännösten mukaisia, joita sovelletaan kyseisessä                                       4 artikla
121146: jäsenvaltiossa yleisölle tarkoitettuihin televisiolähetyksiin.
121147:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on varmistettava mahdollisuuksien mukaan
121148: 2. Jäsenvaltioiden on taattava alueellaan vapaus vastaanottaa           ja tarkoituksenmukaisin keinoin, että televisiolähetystoiminnan
121149: toisten jäsenvaltioiden televisiolähetyksiä, eivätkä ne saa             harjoittajat varaavai 6 artiklassa tarkoitetuille eurooppalaisille
121150: rajoittaa lähetysten edelleenlähettämistä sellaisin perustein,          teoksille suurimman osan lähetysajastaan, johon ei lueta
121151: jotka kuuluvat tässä direktiivissä yhteensovitettuihin aloihin.         uutisille, urheilutapahtumille, kilpailunomaisille viihdeohjel-
121152: Jäsenvaltiot voivat väliaikaisesti estää televisiolähetysten            mille, mainoksille ja tekstitelevisiopalveluille varattua aikaa.
121153: edelleenlähettämisen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:             Tämä osuus olisi saavutettava asteittain noudattaen tarkoituk-
121154:                                                                         senmukaisia perusteita ottaen huomioon televisiolähetystoimin-
121155: a) toisesta jäsenvaltiosta tulevassa televisiolähetyksessä              nan harjoittajien tiedonvälityksellisen, kasvatuksellisen,
121156:    rikotaan ilmiselvästi, törkeästi ja vakavasti 22 artiklan            kulttuurisen ja viihteen välitykseen liittyvän vastuun katsojia
121157:    määräyksiä;                                                          kohtaan.
121158: 
121159: b) televisiolähetystoiminnan harjoittaja on edeltävien 12               2. Jos 1 kohdassa säädettyä osuutta ei voida saavuttaa, osuus
121160:    kuukauden aikana rikkonut kyseistä määräystä vähintään               ei saa olla pienempi kuin kyseisen jäsenvaltion keskimääräinen
121161:    kaksi kertaa;                                                        osuus vuonna 1988.
121162: 
121163: c) kyseinen jäsenvaltio on ilmoittanut kirjallisesti televisiolä-       Kuitenkin Helleenien tasavallan ja Portugalin tasavallan osalta
121164:    hetystoiminnan harjoittajalle ja komissiolle väitetystä rik-         vuosi 1988 korvataan vuodella 1990.
121165: 
121166: 
121167: 
121168: 
121169:                                                                389L0552.SF
121170: 17.10.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 298127
121171: 
121172: 3. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle vuoden 1991                    tystoiminnan harjoittajien osalta teoksia, jotka on valmis-
121173: lokakuun 3 päivästä alkaen joka toinen vuosi kertomus tämän                   tettu niillä saksalaisilla alueilla, joissa perustuslakia ei
121174: artiklan ja 5 artiklan soveltamisesta.                                        sovelleta, jos teokset täyttävät 2 kohdassa säädetyt edelly-
121175:                                                                               tykset;
121176: Kertomuksessa on erityisesti oltava tilastollinen selvitys siitä,
121177: miten tässä artiklassa ja 5 artiklassa mainitut osuudet ovat             b) teoksia, jotka ovat peräisin Euroopan neuvoston laatiman
121178: toteutuneet kunkin kyseessä olevan jäsenvaltion lainkäyttöval-              rajat ylittäviä televisiolähetyksiä koskevan Euroopan
121179: taan kuuluvan televisio-ohjelman osalta, ja jos osuutta ei ole              yleissopimuksen sopimuspuolina olevista Euroopan
121180: saavutettu, kussakin tapauksessa syy tähän sekä toteutetut ja               kolmansista maista, jos teokset täyttävät 2 kohdassa
121181: suunnitellut toimenpiteet osuuden saavuttamiseksi.                          säädetyt edellytykset;
121182: 
121183: Komissio antaa kertomukset tiedoksi muille jäsenvaltioille ja            c) muista Euroopan kolmansista maista pera1sm olevat
121184: Euroopan parlamentille ja liittää tarvittaessa oheen lausunnon.             teokset, jos ne täyttävät 3 kohdassa säädetyt edellytykset.
121185: Komissio huolehtii siitä, että tätä artiklaa ja 5 artiklaa sovelle-
121186: taan perustaruissopimuksen määräysten mukaisesti. Komissio               2. Teokset ovat 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja
121187: voi ottaa lausunnossaan huomioon erityisesti kehityksen                  teoksia, jos ne on pääosin tehty yhdessä tai useammassa 1
121188: aikaisempiin vuosiin nähden, ensilähetysten osuuden ohjelmis-            kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetussa valtiossa asuvien
121189: tosta, uusien televisiolähetystoiminnan harjoittajien eri-               tekijöiden ja työntekijöiden myötäva1"kutuksella ja jos teokset
121190: tyisolosuhteet ja niiden maiden erityistilanteen, joissa on pieni        täyttävät jonkin seuraavista kolmesta edellytyksestä:
121191: tuotantokapasiteetti tai suppea kielialue.
121192:                                                                          a) teosten yksi tai useampi tuottaja on sijoittautunut yhteen tai
121193: 4. Neuvosto tarkastelee viimeistään viidennen vuoden lopussa                useampaan edellä tarkoitetuista valtioista;
121194: siitä, kun tämä direktiivi annetaan, komission kertomuksen
121195: perusteella tämän artiklan toteuttamista, johon on liitetty              b) teosten tuotantoa johtaa ja todellisuudessa valvoo yksi tai
121196: komission tarpeellisiksi katsomat muutosehdotukset                          useampi tuottaja, joka on sijoittautunut yhteen tai useam-
121197:                                                                             paan edellä tarkoitetuista valtioista; tai
121198: Sen vuoksi komission kertomuksessa otetaan jäsenvaltioiden 3
121199: kohdan mukaisesti ilmoiltamien tietojen perusteella huomioon             c) näistä valtioista olevien yhteistuottajien osuus on yli puolet
121200: erityisesti yhteisön markkinoiden kehitys ja kansainvälinen                 yhteistuotannon kokonaiskustannuksista ja yhteistuotantoa
121201: tilanne.                                                                    ei valvo yksi tai useampi näiden valtioiden ulkopuolelle
121202:                                                                             sijoittautunut tuottaja.
121203: 
121204:                                                                          3. Teokset ovat 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja, jos
121205:                              5 artikla                                   yhteen tai useampaan sellaiseen Euroopan kolmanteen maahan
121206:                                                                          sijoittautuneet tuottajat, jonka kanssa yhteisö tekee sopimuksia
121207: Jäsenvaltioiden on varmistettava mahdollisuuksien mukaan ja              perustamissopimuksessa määrättyjä menettelyjä noudattaen,
121208: aiheeliisin keinoin, että televisiolähetystoiminnan harjoittajat         ovat tuottaneet teokset joko kokonaan tai yhteistuotantona
121209: varaavai vähintään 10 prosenttia lähetysajastaan, johon ei lueta         yhteen tai useampaan jäsenvaltioon sijoittautuneiden tuottajien
121210: uutisille, urheilutapahtumille, kilpailunomaisille viihdeohjel-          kanssa ja jos teokset on tehty pääosin yhdessä tai useammassa
121211: mille, mainoksille ja tekstitelevisiopalveluille varattua aikaa, tai     Euroopan valtiossa asuvien tekijöiden ja työntekijöiden
121212: vaihtoehtoisesti, jäsenvaltion harkinnan mukaan, vähintään 10            myötävaikutuksella.
121213: prosenttia ohjelmistobudjetistaan eurooppalaisille, televisiolä-
121214: hetystoiminnan harjoittajista riippumattomien tuottajien                 4. Teoksia, jotka eivät ole 1 kohdassa tarkoitettuja eurooppa-
121215: valmistamille teoksille. Tämä osuus olisi saavutettava asteittain        laisia teoksia, mutta jotka on tehty pääosin yhdessä tai useam-
121216: noudattaen tarkoituksenmukaisia perusteita ottaen huomioon               massa jäsenvaltiossa asuvien tekijöiden ja työntekijöiden
121217: televisiolähetystoiminnan harjoittajien tiedonvälityksellisen,           myötävaikutuksella, on pidettävä eurooppalaisina teoksina
121218: kasvatuksellisen, kulttuurisen ja viihteen välitykseen liittyvän         suhteessa, joka vastaa yhteisön yhteistuottajien osuutta
121219: vastuun katsojia kohtaan; se on saavutettava varaamaila                  kokonaistuotantokustannuksista.
121220: asianmukainen osuus uusille ohjelmille eli ohjelmille, jotka
121221: lähetetään viiden vuoden kuluessa niiden valmistumisesta                                            7 artikla
121222: lukien.
121223:                                                                          Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden lainkäyttövaltaan
121224:                                                                          kuuluvat televisiolähetystoiminnan harjoittajat eivät lähetä
121225:                                                                          elokuvateatterilevitykseen tarkoitettuja elokuvia, ellei niiden
121226:                              6 artikla                                   oikeuksien haltijoiden ja televisioyhtiön välillä sovita toisin,
121227:                                                                          ennen kuin kaksi vuotta on kulunut teoksen ensiesityksestä
121228: 1. Tåssä luvussa 'eurooppalaisilla teoksilla' tarkoitetaan:              elokuvateatterissa yhdessä tai useammassa yhteisön jäsen-
121229:                                                                          valtiossa; televisioyhtiön kanssa yhteistuotannossa valmis-
121230: a) yhteisön jäsenvaltioista peräisin olevia teoksia ja Saksan            tuneiden elokuvien osalta määräaika on yksi vuosi.
121231:    Iiittotasavallan lainkäyttövaltaan kuuluvien televisiolähe-
121232: 
121233: 
121234: 
121235: 2 320474R NIDE X Priima                                         389L0552.SF
121236: N:o L 298/28                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          17.10.89
121237: 
121238:                            8 artikla                                  5. Uskonnollisesta palveluksesta tapahtuvaa lähetystä ei saa
121239:                                                                       katkaista mainoksilla. Uutisia ja ajankohtaisohjelmia, doku-
121240: Jäsenvaltiot voivat kielipoliittisista syistä tarpeelliseksi          menttiohjelmia, uskonnollisia ohjelmia ja lasten ohjelmia ei saa
121241: katsoessaan ja yhteisön oikeuden huomioon ottaen lainkäyt-            keskeyttää mainoksilla, kun ohjelma kestää vähemmän kuin 30
121242: tövaltaansa kuuluvien televisioyhtiöiden joidenkin tai kaikkien       minuuttia. Jos ohjelma kestää vähintään 30 minuuttia, nouda-
121243: ohjelmien osalta antaa tarkempia tai tiukempia sääntöjä               tetaan edellisten kohtien säännöksiä.
121244: erityisesti kielellisin perustein.
121245:                                                                                                   12 artikla
121246: 
121247:                            9 artikla                                  Televisiomainonta ei saa:
121248:                                                                       a) loukata ihmisarvoa;
121249: Tätä lukua ei sovelleta paikallisiin televisiolähetyksiin, jotka      b) sisältää minkäänlaista rotuun, sukupuoleen tai kansal-
121250: eivät liity kansalliseen televisioverkkoon.                               lisuuteen perustuvaa syrjintää;
121251:                                                                       c) loukata uskonnollista tai poliittista vakaumusta;
121252:                                                                       d) rohkaista terveyttä tai turvallisuutta vahingoittavaa toimin-
121253:                           IV LUKU                                         taa;
121254:                                                                       e) edistää ympäristönsuojelun vastaista toimintaa.
121255: 
121256:              Televisiomainonta ja sponsorointi                                                    13 artikla
121257: 
121258:                                                                       Kaikenlainen savukkeiden         ja muiden      tupakkatuotteiden
121259:                            10 artikla                                 mainonta on kiellettyä.
121260: 
121261: 1. Televisiomainonnan tulee olla helposti tunnistettavissa                                        14 artikla
121262: mainonnaksi, ja se on pidettävä erillään muista ohjelmapal-
121263: veluista optisin tai akustisin keinoin.                               On kiellettyä mainostaa sellaisia lääketuotteita ja lääkehoitoja,
121264:                                                                       jotka ovat saatavissa vain lääkärin määräyksestä siinä jäsen-
121265: 2. Yksittäiset mainospalat ovat sallittuja vain poikkeukselli-        valtiossa, jonka lainkäyttövaltaan televisiolähetystoiminnan
121266: sesti.                                                                harjoittaja kuuluu.
121267: 
121268: 3. Mainonnassa ei saa käyttää alitajunnan kautta vaikuttavaa                                      15 artikla
121269: tekniikkaa.
121270:                                                                       Alkoholijuomien televisiomainonnassa           on    noudatettava
121271: 4. Piilomainonta on kiellettyä.                                       seuraavia periaatteita:
121272: 
121273:                            11 artikla                                  a) sitä ei saa kohdistaa erityisesti alaikäisille, eikä siinä saa
121274:                                                                           varsinkaan kuvata alaikäisiä nauttimassa tällaisia juomia;
121275: 1. Mainokset on sijoitettava ohjelmien väliin. Jos tämän
121276: artiklan 2- 5 kohdan edellytykset täyttyvät, mainoksia voidaan        b) siinä ei saa yhdistää alkoholin käyttöä lisääntyneeseen
121277: sijoittaa myös ohjelmien keskelle siten, ettei loukata ohjelman          fyysiseen suorituskykyyn tai ajoneuvolla ajamiseen;
121278: eheyttä ja arvoa ottaen huomioon ohjelman luonnolliset tauot
121279: sekä kesto ja luom1e eikä tekijänoikeuden haltijoiden oikeuksia.       c) siinä ei saa luoda kuvaa, että alkoholin nauttiminen
121280:                                                                           edistäisi sosiaalista tai seksuaalista menestystä;
121281: 2. Ohjelmissa, jotka koostuvat itsenäisistä osista, tai urhei-
121282: luohi elmissa ja saman tapaisesti rakentuvissa, väliaikoja             d) siinä ei saa väittää, että alkoholilla on terapeuttisia ominai-
121283: sisältävissä tapahtumissa ja esityksissä mainoksia saadaan                suuksia tai että se piristää, rauhoittaa tai on keino henkilÖ-
121284: sijoittaa ainoastaan osien väleihin.                                      kohtaisten ristiriitojen ratkaisemiseksi;
121285: 
121286: 3. Audiovisuaalisten teosten, kuten pitkien elokuvien ja               e) siinä ei saa kannustaa alkoholin kohtuuttamaan käyttöön
121287: televisiota varten valmistettujen elokuvien (lukuun ottamatta             tai esittää raittiutta tai kohtuullista käyttöä kielteisessä
121288: tv-sarjoja, sarjafilmejä, kevyitä viihdeohjelmia ja dokument-             valossa;
121289: tiohjelmia), esitys saadaan keskeyttää kerran kutakin täyttä 45
121290: minuutin jaksoa kohti, kun ohjelma kestää yli 45 minuuttia.           f) siinä ei saa korostaa korkean alkoholipitoisuuden olevan
121291: Keskeytys on vielä sallittu, jos ohjelman kesto on vähintään 20          juomien myönteinen ominaisuus.
121292: minuuttia pidempi kuin kaksi tai useampi täyden 45 minuutin
121293: jakso.                                                                                            16 artikla
121294: 
121295: 4. Kun mainoksella keskeytetään muita kuin 2 kohdassa                 Televisiomainonta ei saa aiheuttaa moraalista tai fyysistä
121296: tarkoitettuja ohjelmia, vähintään 20 minuuttia tulisi kulua           haittaa alaikäisille, ja sen vuoksi mainonnassa on heidän
121297: mainoskatkojen välillä yhden ohjelman aikana.                         suojelemisekseen noudatettava seuraavia periaatteita:
121298: 
121299: 
121300: 
121301:                                                              389L0552.SF                            2 320474R NIDE X Sekunda
121302: 17.10.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 298129
121303: 
121304: a) siinä ei saa suoraan kehottaa alaikäisiä ostamaan tuotetta           nöksiä tiukempia säännöksiä ohjelma-ajasta ja televisio-
121305:    tai palvelua käyttämällä hyväksi heidän kokemattomuuttaan            toiminnassa noudatettavista menettelyistä sovittaakseen tele-
121306:    tai herkkäuskoisuuttaan;                                             visiomainonnan kysynnän yhteen julkisen edun kanssa ottaen
121307: b) siinä ei saa suoraan rohkaista alaikäisiä taivuttelemaan             erityisesti huomioon:
121308:    vanhempiaan tai muita henkilöitä ostamaan mainostelluja
121309:    tuotteita tai palveluja;                                             a) television tehtävän tiedon, kasvatuksen, kulttuurin ja
121310: c) siinä ei saa käyttää hyväksi erityistä luottamusta, jota                viihteen välittäjänä;
121311:    alaikäiset tuntevat vanhempiaan, opettajiaan tai muita
121312:    ihmisiä kohtaan;                                                     b) viestinnän ja tiedonvälityksen moniarvoisuuden turvaami-
121313: d) siinä ei saa perusteettomasti näyttää alaikäisiä vaarallisissa          sen.
121314:    tilanteissa.
121315:                                                                                                     20 artikla
121316:                            17 artikla
121317:                                                                         Jäsenvaltiot voivat yhteisön oikeuden huomioon ottaen asettaa
121318: 1. Sponsoroitujen televisio-ohjelmien on täytettävä seuraavat           muita kuin 11 artiklan 2 - 5 kohdassa ja 18 artiklassa säädet-
121319: vaatimukset:                                                            tyjä edellytyksiä yksinomaan kansalliselle alueelle tarkoitet-
121320: a) sponsori ei saa missään olosuhteissa vaikuttaa sponsoroitu-          tujen lähetysten osalta, jos lähetyksiä ei voida vastaanottaa
121321:     jen ohjelmien sisältöön ja sijoitteluun ohjelmistossa tavalla,      suoraan tai välillisesti yhdessä tai useammassa muussa
121322:     joka vaikuttaa televisiolähetystoiminnan haijoittajan               jäsenvaltiossa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 artiklan
121323:     vastuuseen ja toimitukselliseen riippumattomuuteen                  soveltamista.
121324:     ohjelmien suhteen;
121325: b) sponsoroitujen televisio-ohjelmien on oltava selvästi
121326:     tunnistettavissa siten, että ohjelmien alussa tai lopussa                                       21 artikla
121327:     esitetään sponsorin nimi tai logo;
121328: c) niissä ei saa rohkaista ostamaan tai vuokraamaan sponsorin           Jäsenvaltioiden on lainsäädännössään huolehdittava siitä, että
121329:     tai kolmannen osapuolen tuotteita tai palveluja varsinkaan          sellaisten televisiolähetysten osalta, jotka eivät ole tämän luvun
121330:     viittaamalla erityisesti ja mainosluonteisesti kyseisiin            säännösten mukaisia, käytetään aiheellisia toimenpiteitä näiden
121331:     tuotteisiin tai palveluihin.                                        säännösten noudattamisen varmistamiseksi.
121332: 
121333: 2. Televisio-ohjelmia eivät saa sponsoroida luonnolliset tai                                        V LUKU
121334: oikeushenkilöt, joiden pääasiallista toimintaa on sellaisten
121335: tuotteiden valmistus tai myynti taikka sellaisten palvelujen                                  Alaikäisten suojelu
121336: tarjoaminen, joiden mainonta on 13 ja 14 artiklan mukaan
121337: kielletty.                                                                                          22 artikla
121338: 
121339: 3. Uutisia ja ajankohtaisohjelmia ei saa sponsoroida.                   Jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen
121340:                                                                         varmistamiseksi, että niiden lainkäyttövaltaan kuuluvien televi-
121341:                            18 artikla                                   siolähetystoiminnan haijoittajien lähetyksissä ei ole ohjelmia,
121342:                                                                         jotka saattaisivat vahingoittaa alaikäisten fyysistä, henkistä tai
121343: 1. Mainosten määrä ei saa olla suurempi kuin 15 prosenttia              moraalista kehitystä, eikä varsinkaan pornografiaa tai aiheeton-
121344: päivittäisestä lähetysajasta. Tätä prosenttiosuutta voidaan             ta väkivaltaa sisältäviä ohjelmia. Tämä säännös koskee myös
121345: kuitenkin nostaa 20 prosenttiin, jos mukaan luetaan sellaiset           muita ohjelmia, jotka todennäköisesti vahingoittavat alaikäisten
121346: mainonnan muodot kuin suorat tarjoukset yleisölle tuotteiden            fyysistä, henkistä tai moraalista kehitystä, paitsi jos lähetysajan
121347: myynnistä, ostosta tai vuokrauksesta taikka palvelujen suoritta-        valinnalla tai teknisin keinoin on varmistettu, että lähetysalueen
121348: misesta, jos mainospalojen määrä ei ole suurempi kuin 15                alaikäiset eivät tavallisesti kuule tai näe kyseisiä lähetyksiä.
121349: prosenttia.
121350:                                                                         Jäsenvaltioiden on varmistettava myös, että ohjelmiin ei sisälly
121351: 2. Mainospalojen määrä yhtä tuntia kohti ei saa olla suurempi           yli ytystä rotuun, sukupuoleen, uskontoon tai kansallisuuteen
121352: kuin 20 prosenttia.                                                     perustuvaan vihaan.
121353: 
121354: 3. Sellaisia mainonnan muotoja kuin suorat tarjoukset
121355: yleisölle tuotteiden myynnistä, ostosta tai vuokrauksesta taikka                                   VI LUKU
121356: palvelujen suorittamisesta ei saa olla enempää kuin yksi tunti
121357: vuorokaudessa, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta, mitä                                     Vastineoikeus
121358: 1 kohdan soveltamista.
121359:                                                                                                    23 artikla
121360:                            19 artikla
121361:                                                                         1. Kansallisuudesta riippumatta jokaisella luonnollisella
121362: Jäsenvaltiot voivat säätää lainkäyttövaltaansa kuuluvien                henkilöllä tai oikeushenkilöllä, jonka oikeutettuja etuja,
121363: televisiolähetystoiminnan haijoittajien osalta 18 artiklan sään-        varsinkin mainetta ja kunniaa on vahingoitettu esittämällä
121364: 
121365: 
121366: 
121367: 
121368:                                                               389L0552.SF
121369: N:o L 298130                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          17.10.89
121370: 
121371: virheellisiä väitteitä televisio-ohjelmassa, on oltava oikeus                                       25 artikla
121372: vastineeseen tai vastaavaan oikaisukeinoon, sanotun kuitenkaan
121373: rajoittamatta jäsenvaltioiden siviili-, hallinto- tai rikosoikeutta      1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
121374: koskevien säädösten soveltamista.                                        noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
121375:                                                                          määräykset viimeistään 3 päivänä lokakuuta 1991. Niiden on
121376: 2 Vastineoikeuden tai vastaavien oikaisukeinojen on oltava               ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
121377: kaikkien jäsenvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvien televisiolä-
121378: hetystoiminnan harjoittajien käytettävissä.
121379:                                                                          2 Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
121380: 3. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet vas-         tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
121381: tineoikeuden tai vastaavien oikaisukeinojen luomiseksi ja                kirjallisina komissiolle.
121382: määriteltävä niiden käyttämisessä noudatettava! menettelyt.
121383: Jäsenvaltioiden on erityisesti varmistettava, että oikaisukeino-
121384: jen käyttöön varataan riittävä aika ja että menettelyt ovat
121385: sellaiset, että vastineoikeutta tai vastaavia oikaisukeinoja voivat                                 26 artikla
121386: asianmukaisesti käyttää muissa jäsenvaltioissa asuvat tai niihin
121387: sijoittautuneet luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt                 Viimeistään viidennen vuoden lopussa siitä, kun tämä direktiivi
121388:                                                                          annetaan, ja sen jälkeen kahden vuoden välein komissio antaa
121389: 4. Pyyntö saada käyttää vastineoikeutta tai vastaavia oikaisu-           Euroopan parlamentille, neuvostolle ja talous- ja sosiaalikomi-
121390: keinoja voidaan hylätä, jos vastineeseen ei 1 kohdassa säädet-           tealle kertomuksen tämän direktiivin soveltamisesta ja tarvitta-
121391: tyjen edellytysten mukaisesti ole perusteita, jos se käsittäisi          essa tekee uusia ehdotuksia sen mukauttamiseksi televisiotoi-
121392: rangaistavan teon, jos se saattaisi televisiolähetystoiminnan            minnan alan kehitykseen.
121393: harjoittajan siviilioikeudelliseen vastuuseen tai jos se olisi
121394: hyvien tapojen vastainen.
121395: 
121396: 5. On säädettävä menettelyistä, joilla vastineoikeuden tai                                          27 artikla
121397: vastaavien oikaisukeinojen käyttöä koskevat riidat voidaan
121398: saattaa tuomioistuimen tutkittaviksi.                                    Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
121399: 
121400:                            VII LUKU
121401:                                                                          Tehty Luxemburgissa 3 päivänä lokakuuta 1989.
121402:                        Loppusäännökset
121403: 
121404:                             24 artikla
121405:                                                                                                Neuvoston puolesta
121406: Aloilla, joita tässä direktiivissä ei soviteta yhteen, direktiivi ei
121407: vaikuta niihin jäsenvaltioiden oikeuksiin ja velvollisuuksiin,                                   Puheenjohtaja
121408: jotka johtuvat voimassa olevista televiestintää tai televisiotoi-
121409: mintaa koskevista sopimuksista.                                                                    R. DUMAS
121410: 
121411: 
121412: 
121413: 
121414:                                                                 389L0552.SF
121415:                                               LIITE XI
121416:                                           TELEPALVELUT
121417:                          Luettelo, josta määrätään 36 artiklan 2 kohdassa
121418: 
121419:                                                   Sivu
121420: JOHDANTO.................................            3   SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
121421: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . .      3     387 L 0372
121422: SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN                           390 L 0387
121423: ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA . . . . . . . . . .       3      390 L 0388
121424:                                                            390 L 0544
121425:                                                            391 L 0287
121426:                                                                                                      3
121427: 
121428: 
121429: 
121430: 
121431:                                               LIITE XI
121432:                                          TELEPALVELUT
121433:                          Luettelo, josta määrätään 36 artiklan 2 kohdassa
121434: 
121435: JOHDANTO                                               ilmaisu "perustamissopimuksen 85 ja 86 ar-
121436:                                                        tiklan" ilmaisulla "ETA-sopimuksen 53 ja 54
121437:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-     artiklan".
121438: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia       b) Islannin on pantava tämä direktiivi täy-
121439: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-     täntöön viimeistään 1 päivänä tammikuuta
121440: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten       1995.
121441:    - johdanto-osat,                                    3.   390 L 0388: Komission direktiivi
121442:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,     90/388/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta
121443:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,         1990,    kilpailusta telepalvelumarkkinoilla
121444:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-        (EYVL N:o L 192, 24.7.1990, s. 10)
121445: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden          4. 390 L 0544: Neuvoston direktiivi
121446: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin      90/544/ETY, annettu 9 päivänä lokakuuta
121447: suhteessa toisiinsa sekä                             1990, taajuusalueista, jotka on tarkoitettu yleis-
121448:     - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-    eurooppalaisen maanpäällisen yleisen kaukoha-
121449: telyihin,                                            kujärjestelmän yhteen sovitettua käyttöönottoa
121450:     noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-      varten yhteisössä (EYVL N:o L 310, 9.11.1990,
121451:  sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei    s. 28)
121452: tässä liitteessä toisin määrätä.                        5. 391 L 0287: Neuvoston direktiivi
121453:                                                      91/287/ETY, annettu 3 päivänä kesäkuuta
121454:                                                      1991, taajuusalueesta, joka on tarkoitettu digi-
121455:                                                      taalisen eurooppalaisen langattoman televies-
121456: SÅ·Å·DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                        tinnän (DECT) yhteen sovitettua käyttöönot-
121457:                                                      toa varten yhteisössä (EYVL N:o L 144,
121458:    1. 387 L 0372: Neuvoston direktiivi               8.6.1991, s. 45)
121459: 87/372/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
121460: 1987, taajuusalueista, jotka varataan yleiseu-
121461: rooppalaisen yleisen solukkojärjestelmäisen di-
121462: gitaalisen maanpäällisen matkaviestinliikenteen      SA'Å.DÖKSET, JOIHIN SOP/MUSPUOL-
121463: yhteen sovitettuun käyttöönottoon yhteisössä         TEN ON KIINNITETTA'VA' HUOMIOTA
121464: (EYVL N:o L 196, 17.7.1987, s. 85)
121465:                                                         Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
121466:   2. 390 L 0387: Neuvoston direktiivi                vien säädösten sisältöön:
121467: 90/387/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta
121468: 1990, telepalvelujen sisämarkkinoiden toteutta-        6. 388 Y 1004(01): Neuvoston päätöslausel-
121469: misesta saamalla aikaan avoimen verkon tar-          ma 88/C 257/01, annettu 30 päivänä kesäkuuta
121470: joaminen (EYVL N:o L 192, 24.7.1990, s. 1)           1988, telepalvelujen ja -laitteiden yhteismarkki-
121471:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     noiden kehittämisestä vuoteen 1992 asti (EYVL
121472: kevat seuraavat mukautukset:                         N:o C 257, 4.10.1988, s. 1)
121473:    a) Korvataan direktiivin 5 artiklan 3 kohdan        7. 389 Y 0511(01): Neuvoston päätöslausel-
121474: 4
121475: 
121476: ma 89/C 117/01, annettu 27 päivänä huhtikuuta      84/550/ETY, annettu 12 päivänä marraskuuta
121477: 1989, standardoinnista tietotekniikassa ja tele-   1984, julkisia telehankintoja koskevien sopi-
121478: viestinnässä (EYVL C 117, 11.5.1989, s. 1)         musten avaamisen ensimmäisestä vaiheesta
121479:                                                    (EYVL N:o L298, 16.11.1984, s. 51)
121480:   8. 389 Y 0801: Neuvoston päätöslauselma
121481: C/196/P 4, annettu 18 päivänä heinäkuuta
121482: 1989, digitaalisen monipalveluverkon (ISDN)          13. 386 X 0659: Neuvoston suositus
121483: Euroopan yhteisössä tapahtuvan käyttöönoton        86/659/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
121484: yhteensovittamisen vahvistamisesta vuoteen         1986, digitaalisen monipalveluverkon (ISDN)
121485: 1992 asti (EYVL N:o C 196, 1.8.1989, s. 4)         yhteen sovitetusta käyttöönotosta Euroopan
121486:                                                    yhteisössä (EYVL N:o L 382, 31.12.1986, s. 36)
121487:   9. 390 Y 0707(02): Neuvoston päätöslausel-
121488: ma 90/C 166/02, annettu 28 päivänä kesäkuuta          14. 387 X 0371: Neuvoston suositus
121489: 1990, yleiseurooppalaisen radiotaajuusyhteis-      87/371/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
121490: työn vahvistamisesta ottaen huomioon erityi-       1987, yleiseurooppalaisen yleisen solukkojärjes-
121491: sesti yleiseurooppalainen ulottuvuus (EYVL         telmäisen digitaalisen maanpäällisen matkavies-
121492: N:o C 166, 7.7.1990, s. 4)                         tinliikenteen yhteen sovitetusta käyttöönotosta
121493:   10. 390 Y 1231(01): Neuvoston päätöslausel-      yhteisössä (EYVL N:o L 196, 17.7.1987, s. 81)
121494: ma C/329/90/P 25, annettu 14 päivänä joulu-
121495: kuuta 1990, yleiseurooppalaisen yleisen soluk-        15. 390 X 0543: Neuvoston suositus
121496: kojärjestelmäisen digitaalisen maanpäällisen       90/543/ETY, annettu 9 päivänä lokakuuta
121497: matkaviestinliikenteen (GSM) yhteisössä ta-        1990, yleiseurooppalaisen maanpäällisen yleisen
121498: pahtuvan yhteen sovitetun käyttöönoton vii-        kaukohakujärjestelmän yhteen sovitusta käyt-
121499: meisestä vaiheesta (EYVL N:o C 329,                töönotosta yhteisössä (EYVL N:o L 310,
121500: 31.12.1990, s. 25)                                 9.11.1990, s. 23)
121501:    11. 384 X 0549: Neuvoston suositus
121502:                                                       16. 391 X 0288: Neuvoston suositus 91/C
121503: 84/549/ETY, annettu 12 päivänä marraskuuta         288/ETY, annettu 3 päivänä kesäkuuta 1991,
121504: 1984, televiestinnän yhdenmukaistamisen täy-
121505:                                                    digitaalisen eurooppalaisen langattoman tele-
121506: täntöönpanosta (EYVL N:o L 298, 16.11.1984,
121507:                                                    viestinnän (DECT) yhteen sovitetusta käyt-
121508: s. 49)
121509:                                                    töönotosta yhteisössä (EYVL N:o L 144,
121510:     12. 384   X   0550:   Neuvoston     suositus   8.6.1991, s. 47)
121511: 17.7.87                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 196/85
121512: 
121513: 
121514: 
121515: 
121516:                                                     NEUVOSTON DIREKmVI,
121517:                                               annettu 25 päivänä kesäkuuta 1987,
121518:                tai\Juusalueista, jotka varataan yleiseurooppalaisen yleisen solukkojäljestelrnälsen dlgitaallsen
121519:                      maanpäälUsen matkaviestlnllikenteen yhteen sovltettuun käyttöönottoon yhteisössä
121520: 
121521:                                                              (87/372/ETY)
121522: 
121523: 
121524: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    ohjesäännön mukaisesti, jossa samoin varataan nämä taajuudet
121525:                                                                        matkaviestinpalveluille,
121526: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustarnissopi-
121527: muksen ja erityisesti sen 100 artiklan,                                jotkut jäsenvaltiot käyttävät tai aikovat käyttää näiden laajuus-
121528:                                                                        alueiden osia väliaikaisia järjestelmiä ja muita radiopalveluja
121529: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                varten,
121530: 
121531: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                      mainittujen laajuusalueiden täydellinen asteittainen saatavuus
121532:                                                                        on välttämätöntä todella yleiseurooppalaisten matkaviestin-
121533: sekä katsoo, että                                                      yhteyksien perustamista varten,
121534: 
121535: suosituksessa 84/549J'El'y{'l kehotetaan ottamaan telealan
121536: palveluja käyttöön yhteisen yhdenmukaistetun lähestymistavan           yleiseurooppalaisen yleisen solukkojärjestelmäisen digitaalisen
121537: pohjalta,                                                              maanpäällisen matkaviestinliikenteen yhteen sovitetusta
121538:                                                                        käyttöönotosta yhteisössä 25 päivänä kesäkuuta 1987 annetun
121539: nykyaikaisten televerkkojen tarjoamia mahdollisuuksia tulisi           neuvoston suosituksen 87f371J'El'y{4l noudattaminen, jolla
121540: käyttää täysin hyväksi yhteisön taloudelliseksi kehittämiseksi,        pyritään yleiseurooppalaisen järjestelmän käynnistämiseen
121541:                                                                        viimeistään 1991, mahdollistaa radiotien ripeän erittelyn,
121542: matkaviestinpalvelut ovat ainoa keino saada yhteys liikkuviin
121543: käyttäjiin ja tehokkain keino yhdistää nämä käyttäjät yleisiin
121544: televerkkoihin,                                                        tekniikan ja markkinoiden nykyisen kehityksen perusteella
121545:                                                                        vaikuttaa realistiselta odottaa yleiseurooppalaisen järjestelmän
121546: matkaviestinliikenne on riippuvainen kiinteiden ja liikkuvien          saavan yksinoikeuden laajuusalueisiin 890-915 ja 935-960
121547: asemien välistä lähettämistä ja vastaanottoa varten tarvittavien       MHz 10 vuoden kuluessa 1 päivästä tammikuuta 1991,
121548: laajuusalueiden varaarnisesta ja saatavuudesta,
121549: 
121550:                                                                        ensimmäisestä vaiheesta telepäätelaitteiden tyyppihyväksynnän
121551: yhteisössä nykyisin käytössä olevat taajuudet ja maanpäälliset         vastavuoroisessa tunnustamisessa 24 päivänä heinäkuuta 1986
121552: matkaviestinjärjestelmät poikkeavat suuresti toisistaan, eivätkä       annetulla neuvoston direktiivillä 86/361J'El'y{Sl mahdolliste-
121553: ne suo kaikkialla yhteisössä - sisä- ja rannikkovesialueet             taan yleiseurooppalaisen solukkojärjestelmäisen digitaalisen
121554: mukaan lukien - kulkuneuvoilla, laivoilla, junilla tai jalan           matkaviestinjärjestelmän yhteisten vaatimustenmukaisuuseri-
121555: liikkuville käyttäjille mahdollisuutta saada yhteisön laajuisten       telmien pikainen laatiminen,
121556: palvelujen ja markkinoiden etuja,
121557: 
121558:                                                                        analyysi- ja ennusteryhmän (GAP) yleisestä matkaviestinlii-
121559: siirtyminen toisen sukupolven solukkojärjestelmäiseen digitaa-         kenteestä johtavien virkamiesten televiestintäryhmää (SOG-1)
121560: liseen matkaviestinjärjestelmään antaa ainutlaatuisen mahdol-          varten laatimassa kertomuksessa on kiinnitetty huomiota
121561: lisuuden muodostaa todella yleiseurooppalaiset matkavies-              riittävien taajuuksien saatavuuden välttämättömyyteen yleis-
121562: tinyhteydet,                                                           eurooppalaisen solukkojärjestelmäisen digitaalisen matkavies-
121563:                                                                        tinliikenteen tärkeänä edellytyksenä, ja
121564: 
121565: Euroopan posti- ja telehallintojen konferenssi (CEP'I) on
121566: suositellut taajuuksien 890-915 ja 935-960 MHz varaarnista             telehallirmot, Euroopan posti- ja telehallintojen konfereussi
121567: tällaiselle järjestelmälle Kansainvälisen teleliilon (ITU) radio-      (CEP'I) ja jäsenvaltioiden telelaitevalrnistajat ovat antaneet
121568:                                                                        puoltavat lausuntonsa tästä kertomuksesta,
121569: 
121570: (ll EYVL N:o C 69, 17.3.1987, s. 9
121571: (ll EYVL N:o C 125, 11.5.1987, s. 159                                  <•> EYVL N:o L 196, 17.7.1987, s. 81
121572: !3> EYVL N:o L 298, 16.11.1984, s. 49                                  <SJ EYVL N:o L 217, 5.8.1986, s. 21
121573: 
121574: 
121575: 
121576: 
121577: 3 320474R NIDE X           Priirna                            387L0372.FI
121578: N:o L 196/86                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          17.7.87
121579: 
121580: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                         eritelmän mukaista yleistä solukkojärjestelmäistä matkaviestin-
121581:                                                                       palvelua, jonka ominaisuuksiin kuuluu, että äänisignaalit
121582:                            1 artikla                                  koodataan ennen radiolähetystä binaarisiksi luvuiksi ja yhdessä
121583:                                                                       jäsenvaltiossa palvelua hyödyntävät käyttäjät voivat käyttää
121584: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että laajuusalueet 905-          tuota palvelua myös kaikissa muissa jäsenvaltioissa.
121585: 914 ja 950-959 MHz tai 2 kohdassa mainittujen laajuusaluei-
121586: den vastaavat osat varataan 1 päivään tammikuuta 1991                                             4 artikla
121587: mennessä yksinomaan(ll yleiseurooppalaiselle solukkojärjestel-
121588: mäiselle yleiselle digitaaliselle matkaviestinpalvelulle.             1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
121589:                                                                       tamisen edellyttämät säännökset voimaan 18 kuukauden
121590: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että laaditaan suunnitel-        kuluessa sen tiedoksi antamisesta(%>. Niiden on ilmoitettava
121591: mat, jotka ovat tarpeen, jotta yleiseurooppalainen yleinen            tästä komissiolle viipymättä.
121592: solukkojärjestelmäinen digitaalinen matkaviestinpalvelu voi
121593: ottaa käyttöön koko 890-915 ja 935-960 MHz:n .kaista!                 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
121594: kaupallisen kysynnän mukaan mahdollisimman pian.                      tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjal-
121595:                                                                       lisina komissiolle.
121596: 
121597:                            2 artikla                                                              5 artikla
121598: 
121599: Komissio antaa vuoden 1996 loppuun mennessä neuvostolle               Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
121600: kertomuksen tämän direktiivin soveltamisesta.
121601:                                                                       Tehty Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 1987.
121602: 
121603:                            3 artikla                                                        Neuvoston puolesta
121604: 
121605: Tässä direktiivissä yleiseurooppalaisella yleisellä solukkojär-                               Puheenjohtaja
121606: jestelmäisellä digitaalisella maanpäällisellä matkaviestinpalve-
121607: lulla tarkoitetaan kaikissa jäsenvaltioissa tarjottavaa yhteisen                               H. DECROO
121608: 
121609: 
121610: 
121611: 
121612: <•> Poikkeuksena on näiden taajuuksien käyttö kaksipisteyh-
121613:     teyksiin, jotka ovat olemassa tämän direktiivin tullessa
121614:     voimaan, jos ne eivät häiritse yleiseurooppalaista yleistä
121615:     solukkojärjestelmäistä digitaalista matkaviestinpalvelua          (2>   Tåmä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 26
121616:     eivätkä estä sen perustamista tai laajentamista.                        päivänä kesäkuuta 1987.
121617: 
121618: 
121619: 
121620:                                                              387L0372.FI                           3 320474R NIDE X Sekunda
121621: 24.7.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 19211
121622: 
121623: 
121624: 
121625: 
121626:                                                       NEUVOSTON DIREKTDVI,
121627:                                                annettu 28 päivänä kesäkuuta 1990,
121628:                                  telepalvehyen sisämarkklnoiden toteuttamisesta saamalla aikaan
121629:                                                    avoimen verkon tarjoaminen
121630: 
121631:                                                                (90/387/ETY)
121632: 
121633: 
121634: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      yhdenmukaistettujen     periaatteiden    ja   ehtojen    pikaisella
121635:                                                                          käyttöön ottamisella,
121636: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
121637: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                       jäsenvaltioissa vallitsevien erilaisten olosuhteiden sekä
121638:                                                                          teknisten ja hallinnollisten rajoitusten vuoksi edellä mainittu
121639: ottaa huomioon komission ehdotuksen<ll,                                  tavoite tulisi toteuttaa vaiheittain,
121640: 
121641: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l>,                           avoimen verkon tarjoamisen ehtojen on oltava tiettyjen
121642:                                                                          periaatteiden mukaisia, eivätkä ne saa rajoittaa liittymistä
121643: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,                 verkkoihin tai palveluihin muista syistä kuin yleisen edun
121644:                                                                          vuoksi, jäljempänä 'olennaiset vaatimukset',
121645: sekä katsoo, että
121646: 
121647: perustamissopimuksen 8 a artiklan mukaan sisämarkkinat                   tällaisten periaatteiden ja olennaisten vaatimusten määrittelyssä
121648: käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla palvelujen      ja soveltamisessa tulee ottaa tarkoin huomioon, että palvelujen
121649: vapaa liikkuvuus taataan perustamissopimuksen määräysten                 tarjoamisen oikeutta jäsenvaltiossa tai jäsenvaltioiden välillä
121650: mukaisesti,                                                              koskevien rajoitusten tulee olla puolueettomasti perusteltuja ja
121651:                                                                          oikeasuhteisia, eivätkä ne saa olla tavoiteltuihin päämääriin
121652: komissio on antanut 30 päivänä kesäkuuta 1987 vihreän kirjan             nähden kohtuuttomia,
121653: telepalvelujen ja -laitteiden yhteismarkkinoiden kehittämisestä
121654: ja 9 päivänä helmikuuta 1988 tiedonannon vihreän kirjan                  avoimen verkon tarjoamisen ehdoissa ei saa sallia yleisen
121655: täytäntöönpanosta vuoteen 1992 saakka,                                   televerkon tai yleisten telepalvelujen käyttöön muita lisärajoi-
121656:                                                                          tuksia kuin ne, jotka johtuvat jäsenvaltioiden myöntämistä
121657: neuvosto on antanut 30 päivänä kesäkuuta 1988 päätöslausel-              erityis- tai yksinoikeuksista ja ovat yhteisön oikeuden mu-
121658: man telepalvelujen ja -laitteiden yhteismarkkinoiden kehit-              kaisia,
121659: tämisestä vuoteen 1992 asti<•>,
121660:                                                                          tariffiperiaatteet on säädettävä selkeästi, jotta taataan oikeu-
121661: yhteisönlaajuisten telepalvelumarkkinoiden täydellistä toteut-           denmukaiset ja selkeät ehdot kaikille käyttäjille,
121662: tamista edistetään avoimen verkon tarjoamista koskevien
121663: 
121664:                                                                          koko tätä direktiiviä on tulkittava liitteen m mukaisesti, jossa
121665:                                                                          määritellään työohjelma kolmeksi ensimmäiseksi vuodeksi,
121666: <'> EYVL N:o C 39, 16.2.1989, s. 8
121667: (ll EYVL N:o C 158, 26.6.1989, s. 300,
121668:     EYVL N:o C 149, 18.6.1990                                           avoimen verkon tarjoamista koskevien yhdenmukaistettujen
121669: (3l EYVL N:o C 159, 26.6.1989, s. 37                                    ehtojen laatimisen on edistyttävä asteittain, ja ehdot tulisi laatia
121670: <•> EYVL N:o C 257, 4.10.1988, s. 1                                     jäsenvaltioiden edustajista koostuvan komitean avustuksella,
121671: 
121672: 
121673: 
121674: 
121675:                                                                 390L0387.FI
121676: N:o L 192/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              24.7.90
121677: 
121678: joka kuulee teleorganisaatioiden, käyttäjien, kuluttajien,              neuvosto on harkinnut mainitussa 30 päivänä kesäkuuta 1988
121679: valmistajien ja palvelujen tarjoajien edustajia; tämän menet-           antamassaan päätöslauselmassa, että televiestintäpolitiikan
121680: telyn on oltava avoin kaikille osapuolille, joita asia koskee, ja       tärkeä päämäärä on ottaa tarkasti huomioon yhteisön toimen-
121681: siksi on varattava riittävästi aikaa julkisten huomautusten             piteisiin liittyvät ulkoiset tekijät,
121682: esittämiseen,
121683:                                                                         yhteisö pitää erittäin tärkeänä rajat ylittävien telepalvelujen
121684: yhteisönlaajuisten yhdenmukaistettujen teknisten rajapintojen           jatkuvaa kasvua, jäsenvaltioihin sijoittautuneiden yhtiöiden ja
121685: ja liittymisehtojen määrittelyn on perustuttava kansainvälisten         luonnollisten henkilöiden mahdollisesti tarjoamien telepalvelu-
121686: standardien ja eritelmien mukaisiin yhteisiin teknisiin eritel-         jen osuutta yhteisön markkinoiden kasvuun sekä yhteisössä
121687: miin,                                                                   toimivien palvelujen tarjoajien lisääntyvää osallistumista
121688:                                                                         kolmansien maiden markkinoille; sen vuoksi on välttämätöntä
121689: tällä alalla tehtävässä työssä on otettava tarkoin huomioon             huolehtia, että edellä mainitut päämäärät otetaan huomioon
121690: muun muassa teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien                erityisdirektiivejä laadittaessa, jotta saavutettaisiin tilanne, jossa
121691: tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä 28                telepalvelujen sisämarkkinoiden asteittainen toteutuminen
121692: päivänä maaliskuuta 1983 annettu neuvoston direktilvi                   yhteisön sisällä avaisi soveltuvin osin vastavuoroisesti mark-
121693: 83!189i'E'fy('>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna              kinoita muissa maissa,
121694: direktilvillä 88!182!EfY<2>, ensimmäisestä vaiheesta telepääte-
121695: laitteiden tyyppihyväksynnän vastavuoroisessa tunnustamises-            tämä päämäärä tulisi saavuttaa ensisijaisesti monenvälisten
121696: sa 24 päivänä heinäkuuta 1986 annettu neuvoston direktiivi              neuvottelujen avulla GA'ITin puitteissa, kuitenkin siten, että
121697: 86/361i'E'fy('> ja standardoinnista tietotekniikassa ja !ele-           myös kahdenväliset neuvottelut yhteisön ja kolmansien maiden
121698: viestinnässä 22 päivänä joulukuuta 1986 tehty neuvoston                 välillä edistävät tätä,
121699: päätös 87/95fE'fY(4 >,
121700:                                                                         tämän direktiivin ei tulisi koskea joukkoviestinten ongelmia,
121701: Euroopan telealan standardointilaitoksen (ETSI) ohjesäännön             kuten yleisradiolähetyksiin tai televiestinnän keinoin ja
121702: ja siihen liittyvien sisäisten määräysten muodollisella vahvista-       erityisesti kaapelitelevisioverkon kautta tapahtuvaan televisio-
121703: misella 12 päivänä helmikuuta 1988 on luotu uusi mekanismi              ohjelmien välitykseen liittyviä ongelmia, joita on käsiteltävä
121704: eurooppalaisten telestandardien laatimiseksi,                           erikseen,
121705: 
121706:                                                                         tämän direktilvin ei tulisi myöskään koskea satelliittiviestintää,
121707: neuvosto on antanut tukensa ETSin työlle 27 päivänä huhti-              johon olisi 30 päivänä kesäkuuta 1988 annetun neuvoston
121708: kuuta 1989 antamassaan päätöslauselmassa standardoinnista               päätöslauselman mukaisesti laadittava yhteinen kanta, ja
121709: tietotekniikassa ja televiestinnässä<Sl sekä kehottanut komissiota
121710: osallistumaan ETSin yhtenäiseen kehittämiseen ja antamaan               neuvosto tarkastelee uudelleen vuoden 1992 aikana sen
121711: sille tukensa,                                                          kertomuksen perusteella, jonka komissio antaa Euroopan
121712:                                                                         parlamentille ja neuvostolle sekä perustaruissopimuksen 100 b
121713: olennaisena osana avoimen verkon tarjoamisen kokonais-                  artiklan mukaisesti, vielä yhdenmukaistamattomia telepalvelu-
121714: käsitettä on määritellä ja toteuttaa koko yhteisössä ne yhden-          jen liittymisehtoja, näiden ehtojen vaikutusta telepalvelujen
121715: mukaistetut verkon liityntäpisteet, jotka muodostavat verkon            sisämarkkinoiden toimintaan ja mahdollista tarvetta avata näitä
121716: infrastruktuurin sekä käyttäjien ja muiden palvelujen tarjoajien        markkinoita edelleen,
121717: laitteiden välisen fyysisen raj apinnan,
121718: 
121719: 
121720: kilpailusta telepäätemarkkinoilla 16 päivänä toukokuuta 1988
121721: annetussa komission direktiivissä 88!301i'E'fy(6l jäsenvaltioita        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTllVIN:
121722: vaaditaan huolehtimaan, että käyttäjät saavat halutessaan
121723: liittymän verkon liityntäpisteisiin kohtuullisessa ajassa,
121724:                                                                                                       1 artik'/4
121725: 
121726: yhtenä telepalvelujen sisämarkkinoiden toteuttamisen tärkeim-           1. Tåssä direktiivissä säädetään niiden ehtojen yhdenmukais-
121727: mistä päämääristä on oltava edellytysten luominen Euroopan              tamisesta, jotka koskevat vapaata ja tehokasta liittymistä
121728: Jaajoisten palvelujen kehittymiselle,                                   yleisiin televerkkoihin ja verkkojen käyttöä sekä soveltuvin
121729:                                                                         osin yleisiä telepalveluja.
121730: 
121731:                                                                         2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut ehdot on tarkoitettu helpot-
121732: O> EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 8                                      tamaan sellaisten palvelujen tarjoamista jäsenvaltioissa ja
121733: (2> EYVL N:o L 81, 26.3.1988, s. 75                                     niiden välillä, joissa käytetään yleisiä televerkkuja tai yleisiä
121734: (3) EYVL N:o L 217, 5.8.1986, s. 21                                     telepalveluja erityisesti, kun palveluja tarjoavat yhtiöt tai
121735: <•> EYVL N:o L 36, 7.2.1987, s. 31                                      luonnolliset henkilöt, jotka ovat sijoittautuneet eri jäsenvaltioon
121736: <Sl EYVL N:o C 117, 11.5.1989, s. 1                                     kuin ne yhtiöit tai luonnolliset henkilöt, joille palveluja
121737: <6l EYVL N:o L 131, 27.5.1988, s. 73                                    tarjotaan.
121738: 
121739: 
121740: 
121741: 
121742:                                                                390L0387.FI
121743: 24.7.90                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 19213
121744: 
121745:                                2 artikla                                               mista yleisen kytkentäisen verkon tai verkkojen
121746:                                                                                        välityksellä siten, että jokainen käyttäjä voi tällaiseen
121747: T"assä direktiivissä tarkoitetaan:                                                     liittymään kytketyn laitteen avulla olla yhteydessä
121748:                                                                                        toiseen käyttäjään, jonka laitteisto on kytketty toiseen
121749: 1)        'teleorganisaatiolla' sellaisia julkisia ja yksityisiä elimiä,               liittymään;
121750:           joille jäsenvaltio on myöntänyt erityis- tai yksinoikeu-
121751:           den yleisen televerkon ja soveltuvin osin yleisten                 8)        'teleksipalvelulla' kaupallista, yleiseen käyttöön tarkoi-
121752:           telepalvelujen tarjoamiseen.                                                 tettua teleksisanomien suoran siirron tarjoamista
121753:                                                                                        yleisen kytkentäisen verkon tai verkkojen välillä asiaa
121754:           Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tässä direktiivissä                          koskevan CCITf:n ("Comite consultatif internation'i!l
121755:           säädettyjen vaatimusten noudattamista varten komis-                          telegraphique et telephonique") suosituksen mukaises<i
121756:           siolle toimielimet, joille ne ovat myöntäneet erityis-                       siten, että jokainen käyttäjä voi tällaisen verkon
121757:           tai yksinoikeuden;                                                           liittymään kytketyn laitteen avulla olla yhteydessä
121758:                                                                                        toiseen käyttäjään, joka käyttää toista liittymää;
121759: 
121760: 2)        'erityis- tai yksinoikeudella' jäsenvaltion tai viran-             9)        'paketti- ja piirikytkentäisillä datapalveluilla' kaupallis-
121761:           omaisen yhdelle tai useammalle julkiselle tai yksityi-                       ta, yleiseen käyttöön tarkoitettua datan suoran siirron
121762:           selle toimielimelle myöntämää oikeutta palvelujen                            tarjoamista yleisen kytkentäisen verkon tai verkkojen
121763:           tarjoamiseen tai toiminnan harjoittamiseen;                                  välillä siten, että jokainen liittymään kytketty laite voi
121764:                                                                                        olla yhteydessä toiseen liittymään kytkettyyn laittee-
121765:                                                                                        seen;
121766: 3)        'yleisellä televerkolla' yleistä teletoiminnan infrastruk-
121767:           tuuria, joka tekee mahdolliseksi viestien välittämisen             10)       'avoimen verkon tarjoamisen ehdoilla' tämän direktiivin
121768:           määriteltyjen verkon liityntäpisteiden välillä johtimia                      säännösten mukaisesti yhdenmukaistettuja ehtoja, jotka
121769:           pitkin, mikroaalloilla, optisesti tai muulla sähkömag-                       koskevat avointa ja tehokasta pääsyä yleisiin televerk-
121770:           neettisella menetelmällä.                                                    koihin ja soveltuvin osin yleisiin telepalveluihin ja
121771:                                                                                        näiden verkkojen ja palvelujen tehokasta käyttöä.
121772: 
121773: 4)        -   'telepalveluilla' palveluja, joiden tuottaminen on                       Ehtoihin voi sisältyä yhdenmukaistettuja ehtoja, jotka
121774:               kokonaan tai osittain viestien välitystä ja reititystä                   koskevat:
121775:               televerkossa televiestinnän avulla lukuun ottamatta
121776:               yleisradiotoimintaa ja televisiota;                                      -   teknisiä rajapintoja, mukaan lukien tarvittaessa
121777:                                                                                            verkon liityntäpisteiden määrittely ja toteutus,
121778:           -   'yleisillä telepalveluilla' telepalveluja, joiden
121779:               tarjoamisen jäsenvaltiot ovat nimenomaan antaneet                        -   käyttöehtoja, mukaan lukien tarvittaessa taajuuk-
121780:               erityisesti yhdelle tai useammalle teletoimintaor-                           sien saatavuus,
121781:               ganisaatiolle;
121782:                                                                                        -   tariffiperiaatteita;
121783: 
121784: 5)        'verkon liityntäpisteellä' sellaista fyysistä liitäntää ja                   edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta ehtojen sovel-
121785:           sen teknistä liitäntäeritelmää, joka on osa yleistä tele-                    tamista tapauksittain.
121786:           verkkoa ja välttämätön yleiseen verkkoon liittymiselle
121787:           ja tehokkaalle viestinnälle siinä;                                 11)       'teknisillä eritelmillä', 'standardeilla' ja 'päätelaitteilla'
121788:                                                                                        samaa kuin direktiivin 861361/EfY 2 artiklassa.
121789: 
121790: 6)        'olennaisilla vaatimuksilla' niitä yleisen edun vaatimia
121791:           muita kuin taloudellisia syitä, joiden vuoksi jäsenvaltio
121792:           voi rajoittaa pääsyä yleiseen, televerkkoon tai yleisiin                                          3 artikla
121793:           telepalveluihin. Tällaisia syitä ovat verkon toimintojen
121794:           varmistaminen, verkon toimintakyvyn ylläpito ja                   1. Avoimen verkon tarjoamisen ehtojen on oltava seuraavien
121795:           perustelluissa tapauksissa palvelujen yhteentoimivuu-             perusperiaatteiden mukaisia:
121796:           den takaaminen ja tietosuoja.
121797:                                                                                    -   ehtojen on perustuttava puolueettomiin perusteisiin;
121798:           Tietosuojaan voi kuulua henkilötietojen suojaaminen,
121799:           velvollisuus pitää luovutetut tai säilytetyt tiedot salassa              -   ehtojen on oltava selkeät, ja ne on julkistettava asian-
121800:           ja yksityisyyden suoja;                                                      mukaisesti;
121801: 
121802:                                                                                    -   yhteisön oikeuden mukaisesti ehdoissa on taattava
121803: 7)        'puhelinliikenteellä' kaupallista, yleiseen käyttöön                         yhdenvertaiset mahdollisuudet verkkoon pääsyyn,
121804:           tarkoitettua rcaaliaikaisen puheen suoran siirron tarjoa-                    eivätkä ehdot saa olla syrjiviä.
121805: 
121806: 
121807: 
121808: 
121809:                                                                     390L0387.FI
121810: N:o L 192/4                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           24.7.90
121811: 
121812: 2. Avoimen verkon tarjoamisen ehdot eivät saa rajoittaa                    esittämään julkisia huomautuksia a alakohdassa tarkoitet-
121813: yleisiin televerkkoihin tai yleisiin telepalveluihin liittymistä           tuun yksityiskohtaiseen analyysiin liittyvistä kertomuksista.
121814: muista kuin olennaisista vaatimuksista johtuvin perustein                  Aika huomautuksien esittämistä varten ei saa olla lyhyempi
121815: yhteisön oikeuden mukai<~esti; nämä perusteet ovat:                        kuin kolme kuukautta siitä päivästä, jona kyseinen ilmoitus
121816:                                                                            julkaistaan;
121817: -   verkon toimintojen varmistaminen;
121818:                                                                        c) tarvittaessa kehottaa Euroopan telealan standardointilaitosta
121819: -   verkon toimintakyvyn ylläpito;                                        (EfSI) laatimaan eurooppalaiset standardit, ottaen tällöin
121820:                                                                           tarvittaessa huomioon kansainvälinen standardointi perus-
121821: -   perustelluissa tapauksissa palvelujen yhteentoimivuuden               taksi määrätyn ajan kuluessa tapahtuvalle yhdenmukaistet-
121822:     takaaminen;                                                           tujen teknisten rajapintojen tai palvelujen ominaisuuksien
121823:                                                                           määrittelylle. EfSin on tällöin toimittava yhteistyössä
121824: -   tarpeen mukaan tietosuoja.                                            erityisesti yhteisen eurooppalaisen standardointilaitoksen
121825:                                                                           CEN/Cenelecin kanssa;
121826: Lisäksi on noudatettava yleisesti käytössä olevia päätelaineiden
121827: verkkoon kytkemistä koskevia ehtoja.                                   d) laatii ehdotuksia avoimen verkon tarjoamisen ehdoiksi 3
121828:                                                                           artiklan ja liitteessä II esitetyn avoimen verkon tarjoami-
121829: 3. Avoimen verkon tarjoamisen ehdoissa ei saa asettaa mitään              seen liittyvän viitekehyksen mukaisesti.
121830: muita lisärajoituksia yleisen televerkon tai yleisten telepal-
121831: velujen käytölle kuin ne, jotka voivat johtua jäsenvaltion             5. Vuosiksi 1990, 1991 ja 1992 laaditaan työohjelma liitteessä
121832: myöntämän erityis- tai yksinoikeuden käytöstä ja jotka ovat            m mainittujen suuntaviivojen noudattamiseksi.
121833: yhteisön oikeuden mukaisia.
121834: 
121835: 4. Neuvosto voi perustamissopimuksen 100 a artiklan                                                5 artikla
121836: määräyksiä noudattaen tarpeen mukaan muuttaa, mitä 1 ja 2
121837: kohdassa säädetään.                                                   1. Viittaus eurooppalaisiin standardeihin, jotka on laadittu
121838:                                                                       pohjaksi 4 artiklan 4 kohdan c alakohdan mukaisille avoimen
121839: 5. Komissio määrää tarvittaessa noudattaen 10 artiklassa              verkon tarjoamista varten yhdenmukaistetuille teknisille
121840: säädettyä menettelyä säännöt olennaisten vaatimusten yhden-           rajapinnoille tai palvelujen ominaisuuksille, on julkaistava
121841: mukaiseksi soveltamiseksi, erityisesti palvelujen yhteentoimi-        avoimen verkon tarjoamiseen soveltuvina Euroopan yhteisöjen
121842: vuuden ja tietosuojan osalta, edellä sanotun kuitenkaan               virallisessa lehdessä.
121843: rajoittamalla 6 artiklassa tarkoittujen erityisdirektiivien
121844: soveltamista ja sikäli kun tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitet-        2. Edellä 1 kohdassa mainittuihin standardeihin sisältyy
121845: tujen olennaisten vaatimusten soveltaminen voi saattaa                 olettamus, että:
121846: jäsenvaltion rajoittamaan jonkin yleisen televerkkonsa tai -
121847: palvelunsa käyttöä.                                                    a) näitä standardeja noudattava palvelujen tarjoaja täyttää
121848:                                                                           asiaankuuluvat olennaiset vaatimukset; ja
121849:                            4 artikla
121850:                                                                       b) näitä standardeja noudattava teleorganisaatio           täyttää
121851: 1. Avoimen verkon tarjoamisen ehdot määritellään vaiheittain             vaatimuksen avoimesta ja tehokkaasta pääsystä.
121852: jäljempänä säädettyä menettelyä noudattaen.
121853:                                                                       3. Jos näyttää siltä, että eurooppalaisten standardien käyttö 5
121854: 2. Avoimen verkon tarjoamisen ehtojen tulee koskea liitteessä         artiklan 2 kohdan mukaisesti on riittämätöntä, jotta voitaisiin
121855: 1 olevan luettelon mukaisesti valittuja alueita.                      taata rajan yli tapahtuvien palvelujen yhteentoimivuus yhdessä
121856:                                                                       tai useammassa jäsenvaltiossa, voidaan eurooppalaisiin
121857: Neuvosto voi perustamissopimuksen 100 a artiklan määräyksiä           standardeihin viittaaminen tehdä pakolliseksi 10 artiklassa
121858: noudattaen tarpeen mukaan muuttaa tätä luetteloa.                     säädetyn menettelyn mukaisesti siten kuin tämä on ehdottoman
121859:                                                                       välttämätöntä yhteentoimivuuden takaamiseksi ja käyttäjien
121860: 3. Komissio laatii 2 kohdassa tarkoitetun luettelon osalta            valinnanvaran parantamiseksi. Tåssä kohdassa tarkoitettu
121861: vuosittain työohjelman 9 artiklassa säädettyä menettelyä              toimenpide ei saa millään tavalla vaikuttaa perustamissopi-
121862: noudattaen.                                                           muksen 85 ja 86 artiklan täytäntöönpanoon.
121863: 
121864: 4. Edellä 3 kohdassa tarkoitettua työohjelmaa varten komis-           4. Jos jäsenvaltio tai komissio toteaa, että 1 kohdassa
121865: sio:                                                                  tarkoitetut yhdenmukaistetut standardit eivät ole avoimen ja
121866:                                                                       tehokkaan pääsyn päämäärän mukaisia eivätkä varsinkaan 3
121867: a) aloittaa yksityiskohtaisen analyysin tekemisen neuvotellen
121868:                                                                       artiklassa mainittujen perusperiaatteiden ja olennaisten
121869:    9 artiklassa tarkoitetun komitean kanssa ja laatii kertomuk-
121870:                                                                       vaatimusten mukaisia, komission tai kyseessä olevan jäsenval-
121871:    sia analyysin tuloksista;
121872:                                                                       tion on saatettava asia 9 artiklassa tarkoitetun komitean
121873:                                                                       käsiteltäväksi sekä ilmoitettava toimenpiteen perustelut.
121874: h) kehottaa Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkais-
121875:                                                                       Komitean on annettava asiasta lausuntonsa viipymättä.
121876:    tulla ilmoituksella, kaikkia osapuolia, joita asia koskee,
121877: 
121878: 
121879: 
121880:                                                              390L0387.FI
121881: 24.7.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 19115
121882: 
121883: 5. Komissio ilmoittaa komitean lausunnon perusteella ja                Komission on mahdollisuuksien mukaan otettava huomioon
121884: kuultuaan direktiivillä 83/189/EfY perustettua pysyvää                 komitean lausunto. Sen on ilmoitettava komitealle, millä tavoin
121885: komiteaa jäsenvaltiolle, onko tarpeen peruuttaa Euroopan               lausunto on otettu huomioon.
121886: yhteisöjen virallisesta lehdestä viittaus näihin standardeihin.
121887:                                                                                                   10 artikla
121888: 
121889:                             6 artikla                                  1. Poiketen siitä, mitä 9 artiklassa säädetään, seuraavaa
121890:                                                                        menettelyä noudatetaan 3 artiklan 5 kohtaa ja 5 artiklan 3
121891: Saatettuaan loppuun 4 ja 5 artiklassa tarkoitetun menettelyn           kohtaa sovellettaessa.
121892: neuvosto antaa perustamissopirnuksen 100 a artiklan määräyk-
121893: siä noudattaen erityisdirektiivit avoimen verkon tarjoamisen           2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvit-
121894: ehdoista toteuttamisaikatauluineen.                                    tavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
121895:                                                                        määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireei-
121896:                             7 artikla                                  lisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopirnuksen
121897:                                                                        148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi
121898: Neuvosto toteuttaa perustamissopirnuksen 100 a artiklan mää-           määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission
121899: räyksiä noudattaen ja ottaen huomioon perustamissopimuksen             ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien
121900: 8 c artiklan määräykset tarvittaessa toimenpiteet yleisten             äänet painotetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla.
121901: televerkkojen kautta tapahtuvien palvelujen tarjoamiseen               Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
121902: liittyvien ilmoitusmenettelyn tai toimiluvan myöntärnismenet-
121903: telyn yhdenmukaistamiseksi tarkoituksenaan luoda olosuhteet,           3. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat
121904: joissa taataan vastavuoroinen ilmoitusmenettelyn tai toimiluvan        komitean lausunnon mukaiset.
121905: myöntärnismenettelyn tunnustaminen.
121906:                                                                        4. Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
121907:                             8 artikla                                  mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymät-
121908:                                                                        tä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto
121909: Neuvosto tarkastelee komission Euroopan parlamentille ja               ratkaisee asian määräenemmistöllä.
121910: neuvostolle antaman kertomuksen perusteella vuoden 1992
121911: aikana yhdenmukaistamisen edistymistä sekä mahdollisesti               Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
121912: jäljellä olevia televerkkoihin ja telepalveluihin pääsyä koskevia      kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio
121913: rajoituksia, näiden rajoitusten vaikutuksia televiestinnän             tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
121914: sisämarkkinoiden toimintaan sekä toimenpiteitä, jotka voitaisiin
121915: toteuttaa näiden rajoitusten poistamiseksi yhteisön oikeuden                                      11 artikla
121916: mukaisesti, tekniikan kehitys huomioon ottaen ja perustamis-
121917: sopirnuksen 100 b artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.          1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
121918:                                                                        tamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
121919:                                                                        voimaan 1 päivään tammikuuta 1991 mennessä. Niiden on
121920:                            9 artikla                                   ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
121921: 
121922: 1. Komissiota avustaa neuvoa-antava komitea, jossa on                  2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
121923: jäsenvaltioiden edustajat ja puheenjohtajana komission                 tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjal-
121924: edustaja.                                                              lisina komissiolle.
121925: 
121926: Komitea kuulee erityisesti teleorganisaatioiden käyttäjien,                                       12 artikla
121927: kuluttajien, valmistajien ja palvelujen tarjoajien edustajia. Se
121928: vahvistaa työjäijestyksensä.                                           Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
121929: 
121930: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvit-              Tehty Luxemburgissa 28 päivänä kesäkuuta 1990.
121931: tavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
121932: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi toimitettuaan tarvittaessa                             Neuvoston puolesta
121933: äänestyksen asettaa asian kiireellisyyden mukaan.
121934:                                                                                                Puheenjohtaja
121935: Lausunto merkitään pöytäkiijaan; lisäksi jokaisella jäsenval-
121936: tiolla on oikeus pyytää, että sen kanta merkitään pöytäkiijaan.                          M.GEOGHEGAN-QU~
121937: 
121938: 
121939: 
121940: 
121941:                                                              390L0387.H
121942: N:o L 192/6                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                           24.7.90
121943: 
121944:                                                                        UITEI
121945: 
121946:                               Alueet, joUJe 4 artikla• mukaisesti voldaau laatia avolmeu verkon tarjoamlseu ehdot
121947: 
121948: 
121949:       Alueet on valittava seuraavasta luettelosta 4 artiklassa sälldettyä menettelyä noudattaen:
121950: 
121951:       1.   kiinteät johdot;
121952: 
121953:       2.   paketti- ja piirikytkentäiset datapalvelut;
121954: 
121955:       3.   digitaalinen monipalveluverkko (ISDN);
121956: 
121957:       4.   puhelinpalvelut;
121958: 
121959:       5.   teleksipalvelu;
121960: 
121961:       6. matkaviestinpalvelut soveltuvin osin;
121962: 
121963: 
121964:       Iislltutkimuksia tarvitsevat:
121965: 
121966:       7.   uudentyyppiset liitynnät verkkoon, kuten tietyillä ehdoilla liityntä johdoille, jotka yhdistävät tUaajan laitteiston yleisen televerkon
121967:            keskukseen ("data puheen yläpuolella"), ja liityntä verkon uusiin älytoimintoihin määrittelyn ja tekniikan kehityksen edistymisen
121968:            mukaisesti;
121969: 
121970:       8.   pääsy laajakaistaverkkoon määrittelyn ja tekniikan kehityksen edistymisen mukaan.
121971: 
121972: 
121973: 
121974: 
121975:                                                                     3901..0387.FI
121976: 24.7.90                                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 19'217
121977: 
121978:                                                                             LIITE II
121979: 
121980:                        Viitekehys avoimu verkon tarjoamisea ehtqjea laatlmiseksl 4 artlklaa 4 kohdmt d alakohdaa mukaan
121981: 
121982: 
121983:           Ehdotukset .2 artiklan 10 kohdassa tarkoitetuiksi avoimen verkon tarjoamisen ehdoiksi olisi laadittava seuraavan villekehyksen
121984:           mukaisesti:
121985: 
121986:           1.    Yleiset periaatteet
121987: 
121988:                 Tässä liitteessä tarkoitettuja ehtoja laadittaessa otetaan kokonaisuudessaan huomioon asiaa koskevat perustamissopimuksen
121989:                 miitäykset.
121990: 
121991:                 Avoimen verkon tarjoamisen ehdot laaditaan siten, että palvelujen tarjoajien ja käyttäjien toimintavapautta helpotetaan
121992:                 rajoittamalla tarpeettomasti teleorganisaatioiden vastuuta verkon toiminnasta ja yhteyksien parhaasta mahdollisesta kuonosta.
121993: 
121994:                 Jäsenvaltiot voivat yhteisön oikeuden mukaisesti toteuttaa toimenpiteet, jotka mahdollistavat teleorganisaatioille avoimen verkon
121995:                 tarjoamisesta johtovien uusien mahdollisuuksien kehittämisen.
121996: 
121997:           2.    Yhdenmukaistetut tekniset rajapinnat tai palvelujen ominaisuudet
121998: 
121999:                 Laadittaessa avoimen verkon tarjoamisen ehtoja otetaan huomioon seuraava suunnitelma, kun määritellään tekniset rajapinnat
122000:                 kuhunkin avoimen verkon liityntäpisteeseen:
122001:                      nykyisiin palveluihin ja verkkoihin tulisi käyttää nykyisiä rajapintoja;
122002:                      myös kokonaan uusiin palveluihin tai nykyisten palvelujen parantamiseen tulisi käyttää nykyisiä rajapintoja niin paljon kuin
122003:                      mahdollista. Jos nykyiset rajapinnat eivät ole soveliaita, on eriteltävä lisäykset tai uudet rajapinnat;
122004:                      sellaisten verkkojen suhteen, joita ei ole vielä otettu käyttöön mutta joiden standardolntiohjelma on jo alkanut, olisi otettava
122005:                      huomioon 3 artiklassa säädettyjen ehtojen mukaiset vaatimukset uusia rajapintoja eriteltäessä.
122006: 
122007:                 Avoimen verkon tarjoamiseen liittyvien ehdotusten on oltava sopusoinnussa Euroopan posti- ja telehallintojen konferenssin
122008:                 (CEPT), CCITr:n, ETSln ja CEN/Cenelecin tekemän työn kanssa aina kun mahdollista.
122009: 
122010:                 Työskenneltäessä näiden kysymysten parissa on otettava täydellisesti huomioon teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien
122011:                 tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä annettu neuvoston direktiivi 83/189/E'fy('), sellaisena kuin se on viimeksi
122012:                 muutettuna direktiivillli 88/18:2fETY("), säinnöksistä johtuvat puitteet, ensimmäisestä vaiheesta telepäilelaitteiden tyyppihyväk-
122013:                 synnän vastavuoroisessa tunnustamisessa 24 päivinä heinäkuuta 1986 annettu neuvoston direktiivi 86136lJETY<') sekä standar-
122014:                 doinnista tietotekniikassa ja televiestinnissä 22 päivinä joulukuuta 1986 tehty neuvoston päätös 87f95/E'fy(4),
122015: 
122016:                 Lisäominaisuuksia voidaan määritellä tarvittaessa. Ne voidaan luokitella:
122017:                      toimitukseen sisältyviksi, jos lisäominaisuudet tarjotaan tietyn rajapinnan yhteydessä perustarjoukseen sisältyvinä;
122018:                      valinnaisiksi, jos lisäominaisuudet voidaan pyytää lisänä tiettyyn avoimen verkon tarjoamisen tarjoukseen.
122019: 
122020:                 Työhön on sisällytettävä ehdotukset rajapintojen ja palvelumuotojen käyttöönottoaikalauluiksi ottaen huomioon televerkkojen
122021:                 ja -palvelujen kehitysvaihe yhteisössä.
122022: 
122023:           3.    Yhdenmukaistetut toimitus- ja käyttöehdot
122024: 
122025:                 Toimitus- ja käyttöehdoissa olisi määriteltävä liittymisen ja tarjoamisen ehdot tarvittavalla tavalla.
122026: 
122027:                 Ehtoihin voi sisältyä soveltuvin osin:
122028:                 a)   toimitusehtoja, kuten
122029:                          pisin tarjoamisaika (toimitusaika),
122030:                          palvelujen laatu, erityisesti siirron laatu,
122031: 
122032:                          huolto,
122033: 
122034:                          verkon vikailmoitusmabdollisuudet;
122035: 
122036: 
122037: 
122038: 
122039:           (1)   EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 8
122040:           (2)   EYVL N:o L 81, 26.3.1988, s. 75
122041:           Q)    EYVL N:o L 217, 5.8.1986, s. 21
122042:           <•)   EYVL N:o L 36, 7.2.1987, s. 31
122043: 
122044: 
122045: 
122046: 4 320474R NIDE X                   Priima                               390L0387.FI
122047: N:o L 192/8                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                            24.7.90
122048: 
122049:       b) käyttöehtoja, kuten
122050:                kapasiteetin jlilleenmyynnin ehdot,
122051:                jaetun käytön ehdot,
122052:                ehdot yleisten ja yksityisten verkkojen keskinä.iselle liittämiselle.
122053: 
122054:       Käyttöehtoihin voi soveltuvassa määrin sisältyä ehtoja taajuuksien saatavuudelle sekä tarvittaessa henkilötietojen ja yhteyksien
122055:       suojaan liittyviä toimenpiteitä.
122056: 
122057:       4. Ylulenmukaistetut tariffiperiaatteet
122058: 
122059:       Tariffiperiaatteiden on oltava yhdenmukaisia 3 artiklan 1 kohdassa mainittujen periaatteiden kanssa.
122060: 
122061:       Näiden periaatteiden mukaan:
122062:           tariffien on perustuttava puolueettomiin perusteisiin, ja erityisesti sellaisten palvelujen ja alojen tariffien, joille myönnetään
122063:           erityis- tai yksinoikeuksia, on oltava periaatteessa kustannuksiin suhteutettuja sillll. edellytyksellä, että varsinaisen tariffien
122064:           suuruuden mll.llrittäminen kuuluu vastakin kansallisen lainsäädännön piiriin, eivlUkll avoimen verkon tarjoamisen ehdot koske
122065:           sitä. Kun näiti kansallisia tariffeja rnlläritetään, tulisi yhtenä pllämlläränä olla tehokkaiden tariffiperiaatteiden rnllllrittely koko
122066:           yhteisön alueelle samalla, kun huolehditaan siili, että yleiset palvelut ovat kaikkien saatavilla;
122067:           tariffien on oltava selkeitä ja asianmukaisesti julkaistuja;
122068:           jotta käyttlljillä olisi mahdollisuus valita palvelujen eri osien vä.lillä ja jos se on teknisesti mahdollista, tariffien on oltava
122069:           tarpeeksi eriteltyjä perustarnissopimuksen kilpailumääräysten mukaisesti. Erityisesti on huomattava, ettll tiettyjen lisäpalvelujen
122070:           tarjoamiseksi käyttöön otelUista lisäominaisuuksista olisi yleensi veloitettava erillään palveluun sisältyvistä ominaisuuksista ja
122071:           itse vlilityksestll;
122072:           tariffit eivät saa olla syrjivii, ja niissä on taattava tasavertainen kohtelu.
122073: 
122074:       Kaikkien verkkojen tai palvelujen liittymismaksujen on oltava edellä mainittujen periaatteiden ja perustarnissopimuksen
122075:       kilpailusääntöjen mukaisia, ja niissä on otettava huomioon periaate käytettyjen resurssien kokonaiskustannusten oikeudenmukaisesta
122076:       jakamisesta ja tarve saada kohtuullinen tuotto tehdyille investoinneilJe.
122077: 
122078:       Erisuuruisia tariffeja voi olla, jotta otettaisiin huomioon etenkin liiallinen liikenne huippuaikoina ja vähäinen liikenne hiljaisina
122079:       aikoina, jos erisuuruiset tariffit ovat kaupallisesti perusteltuja eivätkä ole ristiriidassa yllä mainittujen periaatteiden kanssa.
122080: 
122081: 
122082: 
122083: 
122084:                                                                    390L0387.FI                                    4 320474R NIDE X              Sekunda
122085: 24.7.90                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 192/9
122086: 
122087:                                                                            LIITE /II
122088: 
122089:                                    Kehysdlrektllvln tliytlintöönpanon suutaviivat 31 päivään joulukuuta 1992 asti
122090: 
122091: 
122092:           Ensimmä.isessi vaiheessa noudatetaan seuraavaa tirkeysjlirjestysti vuosina 1990, 1991 ja 1992 tehtävissä työssi, joka koskee 4, 5
122093:           ja 6 artlklaa, timin kuitenkaan rajoittamatta menettelyi, josta siädetäin 4 artlldan 2 ja 3 kohdassa:
122094: 
122095:           1.   kiinteitä johtoja ja puhelinliikennepalvelua koskevien erityisdirektiivien antaminen 6 artlklan mukaisesti;
122096: 
122097:           2.   yhdenmukaistettujen teknisten rajapintojen tai palvelujen ominaisunksien käyttöön ottaminen pakettikytkentiisille datapalveluille
122098:                ja ISDN-verkolle (digitaalinen monipalveluverkko). D.llaisiin rajapintoihin ja ominaisuuksiin viittaaminen voidaan tehdä
122099:                pakolliseksi ennen edellä mainittua piivämälirliä 5 artlklan 3 kohdassa siädettyi menettelyä noudattaen;
122100: 
122101:           3.   neuvoston suositnksen antaminen komission ehdotuksesta 1 piivään heinikuula 1991 mennessi teknisten rajapintojen toimit-
122102:                tamisesta, avoimen verkon tarjoamisen periaatteiden kanssa yhdenmukaisten pakettikytkentiisten datapalvelujen tarjoamiseen
122103:                liittyvistä käyttöehdoista ja tariffiperiaatteista. Suosituksen mukaan jäsenvaltioiden olisi huolehdittava siili, että niiden alueella
122104:                tarjotaan ainakin yhtä tällaista palvelua;
122105: 
122106:           4.   samanlaisen neuvoston suositnksen antaminen komission ehdotuksesta 1 piivään tammikuuta 1992 mennessi ISDN-verkosta;
122107: 
122108:           5.   pakettikytkentiisiä datapalveluja koskevan erityisen direktiivin tarkastelu komission ehdotuksesta vuonna 1992 tarkoituksena
122109:                sen antaminen. Tissä ehdotuksessa olisi otettava huomioon 3 kohdassa tarkoitetun suosituksen täytintöönpanon alustavat
122110:                tulokset;
122111: 
122112:           6.   ISDN-verkkoa koskevan direktiiviehdotuksen myöhempi tarkastelu; tässi ehdotuksessa olisi myös otettava huomioon 4 kohdassa
122113:                tarkoitetun suositnksen täytintöönpanon alustavat tulokset.
122114: 
122115: 
122116: 
122117: 
122118:                                                                        390L0387 .FI
122119: N:o L 192/10                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24.7.90
122120: 
122121: 
122122: 
122123: 
122124:                                                     KOMISSION DIREKTIIVI,
122125:                                                annettu 28 päivänä kesäkuuta 11190,
122126:                                                 kilpailusta telepalvelumarkkinoilla
122127: 
122128:                                                             (901388/EfY)
122129: 
122130: 
122131: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                   3. organisaatiot, joille on myönnetty lupa televerkon tar-
122132:                                                                          joamiseen ja toiminnan harjoittamiseen siinä, ovat perus-
122133:                                                                          tamissopirnuksen 90 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja
122134: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               yrityksiä, koska ne harjoittavat ohjesääntöistä elinkeinotoi-
122135: ja erityisesti sen 90 artiklan 3 kohdan,                                 mintaa, telepalvelujen tarjoamista. Nämä yritykset ovat
122136:                                                                          joko julkisia tai yksityisiä yrityksiä, joille valtio on
122137: sekä katsoo, että                                                        myöntänyt erityis- tai yksinoikeuden,
122138: 
122139: 1. televiestinnän edistäminen yhteisön alueella on taloudelli-
122140:    sen toiminnan ja yhteisön sisäisten kilpailukykyisien
122141:    markkinoiden yhdenmukaisen kehityksen olennaisia                   4.   useat jäsenvaltiot ovat jo uudistaneet maassaan televiestin-
122142:    edellytyksiä niin palvelujen tarjoajien kuin käyttäjienkin              täalalla vallinneen erityis- tai yksinoikeuksiin perustuneen
122143:    kannalta. Komissio onkin hyväksynyt ohjelman, joka on                   järjestelmänsä varmistaen samalla kuitenkin yleisen
122144:    esitetty komission vihreässä kirjassa telepalvelujen ja                 palvelun saatavuuden. Kaikissa tapauksissa erityis- tai
122145:    -laitteiden yhteismarkkinoiden kehittämisestä sekä komis-               yksinoikeusjärjestelmä on säilytetty televerkon tarjoamisen
122146:    sion tiedonannossa vihreän kirjan täytäntöön panemisesta                ja toiminnan haijoittamisen suhteen. Joissskin jäsenval-
122147:    vuoteen 1992 mennessä ja jonka tarkoituksena on saada                   tioissa järjestelmä on säilytetty kaikkien telepalvelujen
122148:    kasvavassa määrin aikaan kilpailua telepalvelumarkkinoilla;             suhteen, kun taas toisissa nämä oikeudet koskevat vain
122149:    komission ohjelma ei koske matkaviestinliikennettä ja                   tiettyjä palveluja. Kaikki jäsenvaltiot ovat joko rajoittaneet
122150:    kaukohakupalveluja eikä joukkoviestintäpalveluja kuten                  itse tai sallineet telehallintojensa rajoittaa telepalvelujen
122151:    radiota tai televisiota; neuvosto on ilmaissut 30 päivänä               vapaata tarjoamista,
122152:    kesäkuuta 1988 antamassaan päätöslauselmassa<'> tukevansa
122153:    laajasti tämän suunnitelman päämääriä ja erityisesti
122154:    asteittaista yhteisön avoimien markkinoiden toteuttamista          5. erityis- tai yksinoikeuden myöntäminen toiminnan haijoit-
122155:    telepalveluille. Televiestintätekniikka on viime vuosikym-              taroiseen televerkossa yhdelle tai useammalle yritykselle on
122156:    meninä kehittynyt huomattavasti. Tämä kehitys mahdollis-                saanut alkunsa valtion harkintavallan käytöstä. Tållaiset
122157:    taa yhä enenevässä määrin erilaisten palvelujen, erityisesti            jäsenvaltion myöntämät oikeudet rajoittavat väistämättä
122158:    datasiirtopalvelujen tarjoamisen sekä antaa tekniset ja                 muiden yritysten maltdollisuutta tarjota tällaisia palveluja
122159:    taloudelliset edellytykset palvelujen tarjoajien väliselle              muihin jäsenvaltioihin tai muista jäsenvaltioista,
122160:    kilpailulle,
122161: 
122162: 2. kaikissa jäsenvaltioissa on televerkkojen tarjoaminen ja           6. käytännössä perustamissopimuksen 59 artiklassa tarkoitet-
122163:    toiminnan haijoittaminen niissä sekä niihin liittyvien                tuja telepalvelujen tarjoamista koskevia rajoituksia eri
122164:    palvelujen tarjoaminen tavallisesti myönnetty yhdelle tai             jäsenvaltioiden välillä ovat pääasiallisesti kiellot liittää
122165:    useammalle teleorganisaatiolle, jolla on erityis- tai                 kiinteitä johtoja kytkentäiseen puhelinverkkoon keskittimi-
122166:    yksinoikeus. Näille oikeuksille on luonteenomaista, että              en, kanavointilaitteiden ja muiden laitteiden avulla,
122167:    valtiot käyttävät eriasteista harkintavaltaa telepalvelumark-         tarjottuun palveluun nähden suhteetlomien käyttömaksujen
122168:    kinoille pääsyn suhteen,                                              määrääminen, kiellot reitittää signaaleja kiinteitä johtoja
122169:                                                                          pitkin kolmansille osapuolille tai kolmansilta osapuolilla,
122170:                                                                          liikenteen määrään perustuvien tariffien soveltaminen
122171:                                                                          liittymään ilman taloudellisia perusteita tai kieltäytyntinen
122172: <'> EYVL N:o C 257, 4.10.1988, s. 1                                      antamasta verkkoa palvelujen tarjoajien käyttöön. Telever-
122173: 
122174: 
122175: 
122176: 
122177:                                                              390L0388.fl
122178: 24.7.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 192/11
122179: 
122180: 
122181:           kon käyttörajoitukset ja nettokustannuksiin nähden liian               tällaisista rajoituksista ja ilmoitettava niistä komissiol-
122182:           suuret maksut vaikuttavat haitallisesti seuraavanlaisten               le, jotta se voi arvioida, ovatko rajoitukset näin oikeas-
122183:           telepalvelujen tarjoamiseen jäsenvaltioiden välillä:                   sa suhteessa,
122184: 
122185:           -   palvelut, joiden tarkoitus on parantaa televiestinnän      9.      tässä yhteydessä verkon toimintojen varmistaminen
122186:               toimintoja, kuten esimerkiksi yhteyskäytännön,                     tarkoittaa yleisen televerkon käytettävyyden varmis-
122187:               koodien, esitystavan tai siirtonopeuden muutokset;                 tamista hätätilan varalta. Yleisen verkon tekninen
122188:                                                                                  toimintakyky tarkoittaa toisaalta normaalin toiminnan
122189:                                                                                  varmistamista ja toisaalta yhteisön yleisten televerk-
122190:           -   tietopalvelut, jotka tarjoavat pääsyn tietokantoihin;              kojen keskinäistä liittämistä yhteisten teknisten eritel-
122191:                                                                                  mien perusteella. Määritelmä palvelujen yhteentoimi-
122192:                                                                                  vuudesta tarkoittaa sellaisten teknisten eritelmien
122193:           -   etäältä tapahtuvat tietojenkäsittelypalvelut;                      noudattamista, jotka on otettu käyttöön palvelujen
122194:                                                                                  tarjoamisen ja käyttäjien valinnanvaran lisäämiseksi.
122195:                                                                                  Tietosuoja tarkoittaa niitä toimia, joihin on ryhdytty
122196:           -   sanomien tallentamis- ja siirtopalvelut, esimerkiksi               viestinnän ja henkilötietojen suojaamisen varmistami-
122197:               sähköposti;                                                        seksi,
122198: 
122199: 
122200:           -   liiketoirnipalvelut,  esimerkiksi     taloudellisten       10.     niiden olennaisten vaatimusten lisäksi, jotka voidaan
122201:               liiketoimien ja kaupallisen tiedon sähköinen siirto                sisällyttää ehtoina toimiluvan myöntämis- tai ilmoitus-
122202:               sekä ostokset ja varaukset telepalvelujen avulla;                  menettelyihin, jäsenvaltiot voivat sisällyttää niihin
122203:                                                                                  myös yleisiä palveluvaatimuksia, jotka ovat puolueet-
122204:                                                                                  tomia, syijimättömiä ja selkeitä kauppaa koskevia
122205:           -   toimintojen aikaansaaminen teletoiminnan avulla,                   määräyksiä palvelujen jatkuvuudesta, saatavuudesta ja
122206:               esimerkiksi kaukomittaus ja kaukovalvonta,                         laadusta,
122207: 
122208: 
122209:                                                                          11.     jos jäsenvaltio on antanut teleorganisaatiolle tehtäväksi
122210: 7.        perustamissopimuksen 66 artiklalla yhdessä 55 ja 56                    tarjota yleisölle paketti- tai piirikytkentäisiä datapalve-
122211:           artiklan kanssa tehdään mahdolliseksi poiketa muista                   luja ja jos yksityisten palvelujen tarjoajien aiheuttama
122212:           kuin taloudellisista syistä palvelujen tarjoamisen                     kilpailu voi estää näitä palveluja, komissio voi sallia,
122213:           vapaudesta. Sallitut rajoitukset liittyvät, vaikka ajoit-              että jäsenvaltio määrää tällaisten palvelujen tarjoami-
122214:           tainkin, julkisen vallan käyttöön sekä yleisen edun,                   selle lisäehtoja, jotka voivat koskea myös palvelujen
122215:           turvallisuuden tai terveyden turvaamiseen. Koska                       maantieteellistä kattavuutta. Arvioidessaan tällaisia
122216:           tällaiset tapaukset ovat poikkeuksia, ne on katsottava                 toimenpiteitä komissio ottaa huomioon perustamissopi-
122217:           palveluja rajoittaviksi. Mikään näistä telepalvelumuo-                 muksen 2 artiklassa tarkoitettujen yhteisön perustavoit-
122218:           doista ei liity sellaiseen julkisen vallan käyttöön, joka              teiden toteuttamisen ja niihin sisältyvän 130 a artiklas-
122219:           oikeuttaisi tarpeettorniin valtuuksiin tavanomaiseen                   sa tarkoitetun yhteisön taloudellisen ja sosiaalisen
122220:           lainsäädäntöön nähden, julkisen vallan etuoikeuksiin tai               yhteenkuuluvuuden lujittamisen lisäksi myös olosuhteet
122221:           pakkotoimiin. Telepalvelujen tarjoaminen sinänsä ei                    sellaisissa jäsenvaltioissa, joissa paketti- tai piirikyt-
122222:           voi uhata yleistä etua eikä vaikuttaa kansanterveyteen,                kentäisien palvelujen tarjoamisen edellyttämä verkko
122223:                                                                                  ei ole vielä riittävän kehittynyt ja jotka voisivat olla
122224:                                                                                  oikeutettuna perusteena kiinteiden johtojen kapasiteetin
122225:                                                                                  pelkkää jälleenmyyntiä koskevan kiellon voimaantulon
122226: 8.        yhteisön tuomioistuimen oikeuskäytäntö tunnustaa                       lykkäärniselle näissä jäsenvaltioissa 1 päivään tammi-
122227:           myös palvelujen tarjoamisen vapauden rajoittamisen,                    kuuta 1996,
122228:           jos rajoitukset ovat yleisen edun olennaisten vaatimus-
122229:           ten mukaisia, niitä sovelletaan ketään syijimättä ja ne
122230:           ovat päämäärään suhteutettuja. Kuluttajansuoja ei              12.     perustamissopimuksen 59 artiklassa edellytetään
122231:           edellytä telepalvelujen tarjoamisen vapauden rajoit-                   kaikkien muiden rajoitusten poistamista yhteisön
122232:           tamista, sillä tähän tavoitteeseen voidaan päästä myös                 johonkin jäsenvaltioon sijoittautune4den jäsenvaltion
122233:           vapaalla kilpailulla. Immateriaalioikeuksien suojelemi-                kansalaisilta tarjota palveluja vapaasti henkilöille, jotka
122234:           seen ei voi myöskään vedota tässä tapauksessa. Ainoat                  ovat muissa jäsenvaltioissa. Kaikki erityis- tai yksin-
122235:           59 artiklasta poikkeavat olennaiset vaatimukset, jotka                 oikeuksien säilyttäminen tai käyttöön ottaminen, mikä
122236:           voisivat oikeuttaa yleisen televerkon käytön rajoit-                   ei ole edellä mainittujen perusteiden mukaista, on siten
122237:           tamiseen ovat verkon toimintakyvyn ylläpito, verkon                    ristiriidassa 90 artiklan kanssa 59 artiklan yhteydessä,
122238:           toimintojen varmistaminen ja perustelluissa tapauksissa,
122239:           palvelujen yhteentoimivuus ja tietosuoja. Asetetut
122240:           rajoitukset on kuitenkin oltava suhteessa niihin tavoit-       13.     perustamissopimuksen 86 artiklassa kielletään yhteis-
122241:           teisiin, joihin näillä perustelluilla vaatimuksilla pyri-              markkinoille soveltumattomana kaikki sellainen yhden
122242:           tään. Jäsenvaltioiden on annettava yleisölle tieto                     tai useamman yrityksen toiminta, johon liittyy määrää-
122243: 
122244: 
122245: 
122246: 
122247:                                                                 390L0388.FI
122248: N:o L 192'12                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           24.7.90
122249: 
122250: 
122251:       vänmarkkina-aseman väärinkäyttöä yhteismarkkinoilla                     jolla on todennäköisesti huomattava vaikutus jäsenval-
122252:       tai niiden merkittävällä osalla. Myös teleorganisaatiot                 tioiden väliseen kauppaan sen vuoksi, että muissa
122253:       ovat tässä artildassa tarkoitettuja yrityksiä, sillä ne                 jäsenvaltioissa toimivat tarjoajat voisivat periaatteessa
122254:       harjoittavat taloudellista toimintaa, erityisesti silloin               tarjota kaikki kyseiset palvelut. T"allaiset menettelytavat
122255:       kun ne asettavat televerkkoja ja niihin liittyviä palve-                muuttavat huomattavasti kilpailun rakennetta yhteis-
122256:       luja käyttäjien saataviksi. Tållainen verkon tarjoaminen                markkinoilla. Joka tapauksessa näihin palveluihin
122257:       muodostaa erilliset palvelumarkkinat, sillä se ei ole                   myönnetyt erityis- tai yksinoikeudet johtavat tilantee-
122258:       vaihdettavissa muiden palvelujen kanssa. Kunkin                         seen, joka on ristiriidassa perustamiasopimuksen 3
122259:       jäsenvaltion kansallisilla markkinoilla kilpailuympäris-                artildan f alakohdassa mainitun tavoitteen kanssa, jonka
122260:       tö, jossa verkon käyttöä ja telepalveluja tarjotaan, on                 mukaan edellytetään järjestelmän luomista sen varmis-
122261:       riittävän yhtenäinen, jotta komissio pystyy arvioimaan                  tamiseksi, ettei kilpailu yhteismarkkinoilla vääristy, ja
122262:       niiden organisaatioiden toimivaltaa, jotka tarjoavat                    siten, ettei kilpailua ehkäistä. Perustamiasopimuksen 5
122263:       palveluja näillä alueilla. Jäsenvaltioiden alueet muo-                  artildan mukaan jäsenvaltiot ovat velvollisia pidätty-
122264:       dostavat maantieteellisesti erilliset markkinat. Tåmä                   mään kaikista toimista, jotka voisivat vaarantaa perus-
122265:       johtuu pääasiallisesti eroista sellaisissa verkon käyttöä               tamissopimuksessa, mukaan lukien sen 3 artiklan f
122266:       ja teknistä toimintaa säätelevissä määräyksissä, jotka                  alakohta, asetettujen tavoitteiden saavuttamisen,
122267:       liittyvät verkon ja sen palvelujen tarjoamiseen. Lisäksi
122268:       on huomattava, että kunkin jäsenvaltion markkinat
122269:       muodostavat merkittävän osan yhteismarkkinoista,                 17.    julkisten yritysten tai jäsenvaltioilta verkon ylläpitämi-
122270:                                                                               seen erityis- tai yksinoikeuden saaneiden yritysten
122271:                                                                               yksinoikeudet telepalveluihin ovat ristiriidassa 90
122272:                                                                               artildan 1 kohdan kanssa 86 artildan yhteydessä,
122273: 14.   teleorganisaatioilla on kaikilla kansallisilla markkinoil-
122274:       la yksinään tai yhdessä määräävä markkina-asema
122275:       verkkojen luomisessa ja käytössä, sillä vain näillä              18.    perustamiasopimuksen 90 artildan 2 kohdassa sallitaan
122276:       organisaatioilla on koko kyseisen jäsenvaltion alueen                   59 ja 86 artildan määräyksistä poikkeaminen silloin,
122277:       kattavat verkot ja kyseisen valtion hallituksen myöntä-                 kun määräysten noudattaminen estäisi, joko lain nojalla
122278:       mä yksinoikeus verkon rakentamiseen joko yksin tai                      tai tosiasiallisesti, teleorganisaatioille annetun erityis-
122279:       yhdessä muiden organisaatioiden kanssa,                                 tehtävän suorittamisen. Tåmä tehtävä käsittää maan-
122280:                                                                               tieteellisesti kattavan yleisen verkon rakentamisen ja
122281:                                                                               käytön sekä asettamisen jokaisen palvelujen tarjoajan
122282:                                                                               tai käyttäjän käyttöön pyynnöstä kohtuullisen ajan
122283: 15.   silloin kun valtio myöntää erityis- tai yksinoikeuden                   kuluessa. Verkon kehittämiseen tarvittavat taloudelliset
122284:       telepalvelujen tarjoamiseen organisaatioille, joilla jo on              voimavarat saadaan edelleen etupäässä puhelinpalve-
122285:       määräävä markkina-asema verkon luomisessa ja                            luista. Sen vuoksi puhelinliikenteen avaaminen kilpai-
122286:       toiminnan harjoittamisessa siinä, tällaiset oikeudet                    lulle voisi uhata teleorganisaatioiden taloudellista
122287:       vaikuttavat organisaatioiden määräävää markkina-                        vakautta. Puhelinliikenne on niin nykyisessä puhelin-
122288:       asemaa lujittavasti laajentamalla sitä koskemaan                        verkossa kuin osana ISDN-palveluakin myös tällä
122289:       palveluja,                                                              hetkellä tärkein väline ilmoitusten tekemiseksi yleisestä
122290:                                                                               turvallisuudesta vastaaville hälytyskeskuksille sekä
122291:                                                                               näiden hälyttämiseksi,
122292: 16.   lisäksi valtioiden teleorganisaatioille myöntämät
122293:       erityis- ja yksinoikeudet tiettyjen telepalvelujen
122294:       tarjoamiseen aiheuttavat sen, että tällaiset organisaatiot:      19.    kiinteiden johtojen tarjoaminen muodostaa olennaisen
122295:                                                                               osan teleorganisaatioiden tehtävistä. Tällä hetkellä
122296:                                                                               melkein kaikissa jäsenvaltioissa vallitsee huomattava
122297:       a) estävät tai rajoittavat kl1pailijoidensa pääsyä näille               hintaero kytkentäisessä verkossa tapahtuvan datasiir-
122298:          telepalvelumarkkinoille ja siten rajoittavat kulut-                  topalvelun ja kiinteiden johtojen käytön välillä. Näiden
122299:          tajien valinnanvaraa, mikä puolestaan usein rajoit-                  tariffien välitön tasapainoon saattaminen voisi vaaran-
122300:          taa tekniikan kehitystä kuluttajien vahingoksi;                      taa teleorganisaatioiden päätehtävän. Maksujen tasa-
122301:                                                                               painottamisen tulee tapahtua asteittain tästä alkaen 31
122302:                                                                               päivään joulukuuta 1992 asti. Tånä aikana tulee olla
122303:       b) pakottavat televerkon käyttäjät käyttämään pal-                      mahdollista vaatia yksityisiltä teletoiminnan harjoitta-
122304:          veluja, joiden tarjoamiseen on myönnetty erityisoi-                  jilta, ettei niiden yleisölle tarjoama palvelu koostu
122305:          keus, ja asettavat siten televerkon käyttösopimuk-                   yksinomaan kiinteiden johtojen kapasiteetin jälleen-
122306:          sien tekemisen edellytykseksi sellaisten lisäpal-                    myynnistä, eli vain sellaisesta tiedon käsittelystä,
122307:          velujen hyväksymisen, joilla ei ole yhteyttä sopi-                   kytkennästä, tallentamisesta tai yhteyskäytännön
122308:          muksen kohteeseen.                                                   muuttamisesta, joka on tarpeen rcaaliaikaista siirtoa
122309:                                                                               varten. Jäsenvaltiot voivat luoda tätä tarkoitusta varten
122310:                                                                               ilmoitusjärjestelmän, jonka avulla yksityiset teletoi-
122311:       Kumpikin tämän tyyppisistä menettelytavoista on                         minnan harjoittajat lupautuvai olemaan harjoittamatta
122312:       sellaista määräävän markkina-aseman väärinkäyttöä,                      pelkkää jälleenmyyntiä,
122313: 
122314: 
122315: 
122316: 
122317:                                                               390L0388.FI
122318: 24.7.90                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 192/13
122319: 
122320: 
122321:           Tällaisen toiminnan haijoittajille ei kuitenkaan tule           24.     jäsenvaltioille tulisi antaa määräaika yleisten säännös-
122322:           asettaa mitään muita vaatimuksia tämän toimenpiteen                     ten laatiiDiseksi paketti- tai piirikytkentäisien datapal-
122323:           noudattamisen varmistamiseksi.                                          velujen taijoamisesta yleisölle,
122324: 
122325: 
122326:                                                                           25.     telepalveluja ei tulisi rajoittaa millään tavalla, mikä
122327: 20.       nämä rajoitukset eivät vaikuta kaupan kehitykseen                       koskee joko käyttäjien vapaata palvelujen käyttöä tai
122328:           yhteisön etujen vastaisesti. Siten tällaiset rajoitukset                sitä tiedonkäsittelyä, joka voi tapahtua joko ennen kuin
122329:           ovat perustamissopimuksen 90 artiklan 2 kohdan                          viestit siirtyvät verkon läpi tai sen jälkeen kun viestit
122330:           mukaisia. Samoin voivat perustamissopimuksen                            on vastaanotettu, paitsi milloin rajoitukset ovat olen-
122331:           mukaisia olla toimenpiteet, joiden avulla jäsenvaltiot                  naisten vaatimusten edellyttämiä suhteessa tavoiteltuun
122332:           varmistavat, että yksityisten palvelujen taijoajien                     päämäärään,
122333:           toiminta ei estä yleisiä kytkentäisiä datapalveluja,
122334: 
122335:                                                                           26.     siirtyminen digitaaliseen verkkoon ja siihen kytkettyjen
122336:                                                                                   päätelaitteiden tekninen kehitys ovat lisänneet niiden
122337: 21.       perustamissopimuksen säännökset, mukaan lukien                          toimintojen määrää, jotka aikaisemmin suoritettiin
122338:           kilpailusäännökset, koskevat teleksipalveluja, joiden                   verkossa, mutta jotka käyttäjät hoitavat nykyään itse
122339:           käyttö yhteisössä on kuitenkin asteittain vähenemässä                   yhä kehittyneemmillä päätelaitteilla. On tarpeen taata,
122340:           muiden kilpailukykyisien televiestintämuotojen kuten                    että telepalvelujen tarjoajat, varsinkin puhelinpalvelujen
122341:           telekopion yleistyessä. Kytkentäisen puhelinverkon ja                   ja paketti- tai piirikytkentäisien datasiirtopalvelujen
122342:           kiinteiden johtojen käytölle asetettujen nykyisten                      tarjoajat, mahdollistavat sen, että toiminnan haijoittajat
122343:           rajoitusten poistaminen mahdollistaa teleksisanomien                    voivat käyttää näitä toimintoja,
122344:           jälleenvälityksen. Tämä nimenomainen kehitys huomi-
122345:           oon ottaen on tarpeellista tarkastella teleliikenteen osia
122346:           erillisinä. Sen vuoksi tätä direktiiviä ei tulisi soveltaa
122347:           teleksipalveluihin,                                             27.     avoimen verkon taijoamista (ONP) koskevien yhteisön
122348:                                                                                   standardien luomisen ollessa vireillä tulisi jäsenval-
122349:                                                                                   tioissa nykyisin käytössä olevat tekniset rajapinnat
122350:                                                                                   saattaa yleisesti saataviksi siten, että yritykset, jotka
122351: 22.       komissio tarkastelee joka tapauksessa uudelleen vuoden                  haluavat päästä kyseessä oleville palvelumarkkinoille,
122352:           1992 aikana jäljellä olevia erityis- tai yksinoikeuksia                 voivat ryhtyä tarpeellisiin toimiin sovittaakseen pal-
122353:           palvelujen tarjoamisessa ja ottaa huomioon tekniikan ja                 velunsa verkkojen teknisten ominaisuuksien mukaisiksi.
122354:           digitaalisen infrastruktuurin kehityksen,                               Jos jäsenvaltiot eivät vielä ole luoneet tällaisia teknisiä
122355:                                                                                   rajapintoja, niiden tulisi tehdä se niin pian kuin mah-
122356:                                                                                   dollista. Kaikki tällaisia toimia koskevat luonnokset
122357:                                                                                   olisi toimitettava komissiolle neuvoston direktiivin
122358: .23.      olisi annettava jäsenvaltioille mahdollisuus luoda                      83/189/E'fY<'l mukaisesti, sellaisena kuin se on vii-
122359:           oikeudenmukaisiamenettelyjäsen varmistamiseksi, että                    meksi muutettuna direktiivillä 88/18~>,
122360:           olennaisia vaatimuksia noudatetaan tämän estämättä
122361:           kuitenkaan vaatimusten yhdenmukaistamista yhteisön
122362:           tasolla avoimen verkon taijoamisesta annettujen
122363:           neuvoston direktiivien kanssa (ONP). Datan kytkennän            28.    kansallisten lainsäädäntöjen mukaan teleorganisaatioille
122364:           suhteen jäsenvaltioiden on kyettävä osana edellä                       on yleensä annettu tehtäväksi säädellä telepalveluja,
122365:           mainittuja menettelyjä vaatimaan kauppaa koskevien                     erityisesti toimilupien myöntämisen, tyyppihyväksyn-
122366:           määräysten noudattamista varsinkin palvelun jatkuvuu-                  nän ja pakollisten rajapintojen eritelmien valvonnan,
122367:           den, saatavuuden ja laadun suhteen sekä sisällyttämään                 taajuuksien myöntämisen ja käyttöehtojen valvonnan
122368:           näihin menettelyihin toimia teleorganisaatioille uskoi-                avulla. Joissakin tapauksissa lainsäädännössä määritel-
122369:           luun, yleiseen taloudelliseen etuun liittyvien tehtävien               lään vain toimiluvan alaisten palvelujen yleiset periaat-
122370:           turvaamiseksi. Näiden menettelyjen tulee perustua                      teet ja jätetään teleorganisaatioiden harkintaan yksi-
122371:           tiettyihin puolueettomiin perusteisiin, ja niitä on                    tyiskohtaisten toimintaehtojen määrittäminen,
122372:           sovellettava syijimättä. Perusteiden on etenkin oltava
122373:           hyväksyttäviä ja suhteutettuja yleisen edun tavoittee-
122374:           seen sekä asianmukaisesti perusteltuja ja julkaistuja.
122375:           Komissiolla on myös oltava tilaisuus tarkastella                29.    tällaisella teleorganisaatioiden kaksinaisella tehtävällä,
122376:           perusteellisesti näitä menettelyjä vapaaseen kilpailuun                toisaalta sääntelevällä ja toisaalta kaupallisella tehtä-
122377:           ja vapaaseen palvelujen tarjoamiseen liittyvien sääntö-                vällä, on suora vaikutus niiden yritysten toimintaan,
122378:           jen kannalta. Joka tapauksessa ne jäsenvaltiot, jotka
122379:           eivät ole ilmoittaneet komissiolle suunnittelemistaan
122380:           toimiluvan myöntämisperusteista ja -menettelyistä
122381:           säädetyn ajan kuluessa, eivät enää saa millään tavalla          <tl EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 8
122382:           rajoittaa vapautta tarjota datasiirtopalveluja yleisölle,       (ll EYVL N:o L 81, 26.3.1988, s. 75
122383: 
122384: 
122385: 
122386: 
122387:                                                                 390L0388.F1
122388: N:o L 192/14                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                24.7.90
122389: 
122390: 
122391:       jotka tarjoavat telepalveluja kilpaillakseen kyseessä                      saalta asiakkaiden mahdollisuuksia hyötyä näistä
122392:       olevien organisaatioiden kanssa. Tåmän tehtävien                           palveluista. Sen vuoksi käyttäjille tulee antaa oikeus
122393:       yhdistämisen vuoksi teleorganisaatiot määrittelevät, tai                   irtisanoa sopimuksensa kohtuullisen ajan kuluessa,
122394:       vähintään vaikuttavat huomattavasti kilpailijoidensa
122395:       tarjoamiin palveluvalikoimiin. Sellaisille yrityksille
122396:       annettu valtuutus telepalvelumarkkinoille pääsyn sääte-          32.       tällä hetkellä jokainen jäsenvaltio rajoittaa telepal-
122397:       lyyn, joilla jo on määräävä markkina-asema televerkon                      velujen tarjoamista omien käsitystensä mukaisesti. Jopa
122398:       ylläpitämisessä ja hyödyntämisessä, vahvistaa näiden                       tiettyjen palvelujen määritelmät vaihtelevat jäsenval-
122399:       yritysten määräävää markkina-asemaa. Tållainen                             tiosta toiseen. Tållaiset erot aiheuttavat kilpailun
122400:       eturistiriita rajoittaa todennäköisesti kilpailijoiden                     vääristymistä, joka on omiaan vaikeuttamaan taloudel-
122401:       pääsyä telepalvelumarkkinoille ja vähentää käyttäjien                      lisen toiminnan harjoittajien telepalvelujen tarjoamista
122402:       valinnanvaraa. Tallaiset järjestelyt voivat myös rajoit-                   yli rajojen. Sen vuoksi neuvosto harkitsi päätöslausel-
122403:       taa televiestintälaitteiden menekkiä ja siitä johtuen                      massaan 30 päivänä kesäkuuta 1988, että yksi televies-
122404:       haitata alan teknistä kehitystä. Mainittu tehtävien                        tintäpolitiikan tavoitteista on avoiiDlen yhteis-
122405:       yhdistäminen on siten 86 artiklassa tarkoitettua teleor-                   markkinoiden luominen telepalveluille, erityisesti
122406:       ganisaatioiden määräävän markkina-aseman väärin-                           määrittelemällä pian neuvoston direktiiveillä avoimen
122407:       käyttöä. Mikäli tällainen eri tehtävien yhdistäminen                       verkon tarjoamiseen (ONP) liittyvät tekniset ehdot,
122408:       johtuu valtion toimenpiteistä, on edellä mainittu                          käyttöehdot ja hinnoitteluperiaatteet Komissio on
122409:       toimenpide ristiriidassa myös 90 artiklan 1 kohdan                         tehnyt tämän tavoitteen mukaisen ehdotuksen neuvos-
122410:       kanssa 86 artiklan yhteydessä,                                             tolle. Käyttöehtojen yhdenmukaistaminen ei kuitenkaan
122411:                                                                                  ole soveliain keino perustamissopimuksen louk-
122412:                                                                                  kaamisesta aiheutuvien kaupan esteiden poistamiseksi.
122413:                                                                                  Komissiolla on velvollisuus huolehtia siitä, että perus-
122414:                                                                                  tamissopimuksen ehtoja sovelletaan tehokkaasti ja
122415:                                                                                  kattavasti, ja
122416: 30.   komissiolla on oltava käytössään tietyt olennaiset
122417:       tiedot, jotta se voisi suorittaa tehokkaasti sille perusta-
122418:       missopimuksen 90 artiklan 3 kohdassa määrätyt                    33.       perustamissopimuksen 90 artiklan 3 kohdassa osoite-
122419:       valvontatehtävät Näiden tietojen on erityisesti annetta-                   taan komissiolle selvästi määritelty tehtävä ja toimi-
122420:       va komissiolle selvä kuva jäsenvaltioiden toimista,                        valta seurata jäsenvaltioiden suhteita julkisiin yrityk-
122421:       jotta komissio voisi varmistua siitä, että jokainen                        siinsä sekä sellaisiin yrityksiin, joille ne ovat myön-
122422:       teleorganisaatio tarjoaa kaikille asiakkailleen pääsyn                     täneet erityis- tai yksinoikeuksia, erityisesti on vapaan
122423:       televerkkoon ja siihen liittyvien palvelujen saatavuuden                   palvelujen tarjoamisen esteiden poistamista, valtioiden
122424:       lasapuolisin tariffein ja muin ehdoin; tiedoissa olisi                     kansalaisten syijintää sekä kilpailua. Toisaalta kattava
122425:       mainittava:                                                                lähestymistapa on tarpeen joissakin jäsenvaltioissa
122426:                                                                                  vallitsevien perustamissopimuksen loukkaamisten
122427:                                                                                  lopettamiseksi ja selvien suuntaviivojen antamiseksi
122428:                                                                                  niille jäsenvaltioille, jotka parhaillaan arvioivat lain-
122429:       -   toimenpiteet, jotka on toteutettu tämän direktiivin                    säädäntöään välttääkseen loukkaukset tulevaisuudessa.
122430:           mukaisesti erityisoikeuksien poistamiseksi;                            Perustamissopimuksen 90 artiklan 3 kohdassa tarkoi-
122431:                                                                                  tettu direktiivi on sen vuoksi sovellain keino näiden
122432:                                                                                  päämäärien saavuttamiseksi,
122433:       -   ehdot, joilla telepalvelujen tarjoajille myönnetään
122434:           toimiluvat.
122435: 
122436: 
122437: 
122438:       Komission on saatava nämä tiedot, jotta se pystyy                ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
122439:       tarkistamaan varsinkin sen, että kaikkia televerkon ja
122440:       palvelujen käyttäjiä, mukaan lukien palveluja tarjoavat
122441:       teleorganisaatiot, kohdellaan yhtäläisesti ja oikeuden-
122442:       mukaisesti,                                                                                     1 artikla
122443: 
122444:                                                                       1. Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
122445: 
122446:                                                                        -     'teleorganisaatiolla' sellaisia julkisia ja yksityisiä elimiä ja
122447: 31.   tulevaisuudessa kilpailulle avointen telepalvelujen                    niiden valvomia tytäryhtiöitä, joille jäsenvaltio on myöntä-
122448:       tarjoamiseen erityis- tai yksinoikeuden saaneet ovat                   nyt erityis- tai yksinoikeuden yleisen televerkon ja
122449:       aikaisemmin voineet vaatia asiakastaan tekemään                        soveltuvin osin yleisten telepalvelujen tarjoamiseen;
122450:       pitkäaikaisia sopimuksia. Tållaiset sopimukset raj oit-
122451:       taisivat käytännössä kaikkien uusien kilpailijoiden             -      'erityis- tai yksinoikeudella' jäsenvaltion tai viranomaisen
122452:       mahdollisuuksia tarjota palvelujaan asiakkaille ja toi-                lainsäädännöllisin tai hallinnollisin toimin yhdelle tai
122453: 
122454: 
122455: 
122456: 
122457:                                                               390L0388.FI
122458: 24.7.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 192/15
122459: 
122460: 
122461:     useammalle julkiselle tai yksityiselle elimene myöntämää              nin tai liikennekäytännön muuttamisen kuin on tarpeen reaali-
122462:     oikeutta palvelujen tarjoamiseen tai toiminnan hllljoittami-          aikaisessa siirrossa yleiseen kytkentäiseen verkkoon ja yleisestä
122463:     seen;                                                                 kytkentäisestä verkosta.
122464: 
122465:                                                                           2. 1arnä direktiivi ei koske teleksipalveluja, matkaviestimiä
122466: -   'yleisellä televerkolla' yleistä teletoiminnan infrastruktuuria,      eikä kaukohaku- tai satelliittipalveluja.
122467:     joka tekee mahdolliseksi viestien välittämisen määriteltyjen
122468:     verkon liityntäpisteiden välillä johtimia pitkin, mikroaal-
122469:     loilla, optisesti tai muulla sähkömagneettisella menetelmäl-                                       2 artikla
122470:     lä;
122471:                                                                           Jäsenvaltioiden on peruotettava kaikki erityis- ja yksinoikeudet
122472:                                                                           muiden telepalvelujen kuin puhelinliikenteen toimittamiseen ja
122473: -   'telepalveluilla' palveluja, joiden taJjoaminen on kokonaan           ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että
122474:     tai osittain viestien välitystä ja reititystä yleisessä telever-      jokaisella verkon operaattorilla on oikeus toimittaa näitä
122475:     kossa televiestinnän avulla lukuun ottamatta yleisradiotoi-           telepalveluja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 9 artiklan 2
122476:     mintaa tai televisiota;                                               kohdan soveltamista.
122477: 
122478:                                                                           Jäsenvaltioiden, joissa tällaisten palvelujen toimittaminen on
122479: -   'verkon liityntäpisteellä' sellaista fyysistä liitäntää ja sen        säädetty toimilupa- tai ilmoitusmenettelyn alaiseksi olennaisten
122480:     teknistä liitäntäeritelmää, joka on osa yleistä televerkkoa ja        vaatimusten noudattamiseksi, on varmistettava, että toimiluvan
122481:     välttämätön yleiseen verkkoon liittymiselle ja tehokkaalle            myöntämisen edellytykset ovat puolueettomia ja avoimia eikä
122482:     viestinnälle siinä verkossa;                                          niillä syJjitä ketään, että kielteiset päätökset perustellaan ja että
122483:                                                                           kaikkiin kielteisiin päätöksiin on mahdollista hakea muutosta.
122484: 
122485: -   'olennaisilla vaatimuksilla' niitä yleisen edun vaatimia              Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään 31 päi-
122486:     muita kuin taloudellisia syitä, joiden vuoksi jäsenvaltio voi         vänä joulukuuta 1990 toimenpiteistä, jotka on toteutettu tämän
122487:     rajoittaa pääsyä yleiseen televerkkoon tai yleisiin telepal-          artiklan noudattamiseksi, sekä ilmoitettava komissiolle kaikista
122488:     veluihin. 1allaisia syitä ovat verkon toimintojen varmista-           voimassa olevista säännöksistä ja määräyksistä sekä suunnitel-
122489:     minen, verkon toimintakyvyn ylläpito ja perustelluissa                mista uusien toimiluvan myöntämismenettelyjen käyttöön
122490:     tapauksissa palvelujen yhteentoimivuuden takaaminen ja                ottamiseksi tai nykyisten menettelyjen muuttamiseksi, sanotun
122491:     tietosuoja. Tietosuojaan voi kuulua henkilötietojen suojaa-           kuitenkaan rajoittamatta 3 artiklan noudattamista.
122492:     minen, velvollisuus pitää luovutetut tai säilytetyt tiedot
122493:     salassa ja yksityisyyden suoja;
122494:                                                                                                        3 artikla
122495: 
122496:     'puhelinliikenteellä' kaupallista, yleiseen käyttöön tarkoitet-       Paketti- tai piirikytkentäisien datapalvelujen suhteen jäsenval-
122497:     tua rcaaliaikaisen puheen suoran siirron ja kytkennän                 tiot voivat 2 artiklassa tarkoitetussa toimilupamenettelyssä
122498:     tarjoamista yleisten kytkentäisien liittymien välillä siten,          kieltää 31 päivään joulukuuta 1992 saakka taloudellisia
122499:     että jokainen käyttäjä voi tällaiseen liittymään kytketyn             toimijoita tarjoamasta yleisölle kiinteiden johtojen kapasiteetin
122500:     laitteen avulla olla yhteydessä toiseen liittymään;                   pelkkää jälleenmyyntiä.
122501: 
122502:                                                                           Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle 30 päivään
122503: -   'teleksipalvelulla' kaupallista, yleiseen käyttöön tarkoitettua       kesäkuuta 1992 mennessä tieto kaikista valmisteltavina olevista
122504:     teleksisanomien suoran siirron tarjoamista asiaa koskevan             toimiluvan myöntämis- tai ilmoitusmenettelyistä, jotka
122505:     ccrrr:n ("Comite consultatif intemational telegraphique               koskevat sellaisten yleisölle tarkoitettujen paketti- tai piirikyt-
122506:     et telephonique") suosituksen mukaisesti yleisten kytken-             kentäisien datapalvelujen tarjoamista, joiden tarkoituksena on:
122507:     täisien liittymien välillä siten, että jokainen käyttäjä voi
122508:     tällaiseen liittymään kytketyn laitteen avulla olla yhteydes-         -    vastata olennaisia vaatimuksia;
122509:     sä toiseen liittymään;
122510:                                                                           -    noudattaa kauppaa koskevia määräyksiä ehdoista, jotka
122511:                                                                                liittyvät palvelujen jatkuvuuteen, saatavuuteen ja laatuun
122512: -   'paketti- ja piirikytkentäisillä datapalveluilla' kaupallista,             taikka;
122513:     yleiseen käyttöön tarkoitettua datan suoran siirron tarjo-
122514:     amista yleisten kytkentäisien liittymien välillä siten, että          -    olla niiden yleisen taloudellisen edun varmistamiseen
122515:     jokainen käyttäjä voi tällaiseen liittymään kytketyn laitteen              liittyvien tehtävien mukaisia, jotka on uskottu teleor-
122516:     avulla olla yhteydessä toiseen liittymään;                                 ganisaatiolle kytkentäisien datapalvelujen taJjontaa varten,
122517:                                                                                jos yksityisten palvelujen tarjoajien toiminta voi estää
122518:                                                                                näiden tehtävien suorittamisen.
122519: -   'kapasiteetin pelkällä jälleenmyynnillä' kaupallista, yleiseen
122520:     käyttöön tarkoitettua kiinteitä johtoja pitkin tapahtuvan             Nämäedellytykset kokonaisuudessaan muodostavat yleisönpal-
122521:     datasiirron tarjoamista erillisenä palveluna, joka sisältää           velua varten eritelmät, ja niiden on oltava puolueettomia ja
122522:     ainoastaan sellaiset kytkennät, käsittelyn, datan varastoin-          avoimia eikä niillä saa syJjiä ketään.
122523: 
122524: 
122525: 
122526: 
122527: 5 320474R       NIDE X      Priima                               390L0388.FI
122528: N:o L 192/16                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           24.7.90
122529: 
122530: 
122531: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että viimeistään 31 päivänä                                       7 artikla
122532: joulukuuta 1992 tällaiset telepalvelujen tarjoamista koskevat
122533: toimiluvan myöntämis- tai ilmoitusmenettelyt julkistetaan.              Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 1 päivästä heinäkuuta
122534:                                                                         1991 alkaen toimilupien myöntäminen, tyyppihyväksynnän ja
122535: Ennen tällaisten valmisteltavina olevien toimenpiteiden                 velvoittavien eritelmien valvonta, taajuuksien jakaminen ja
122536: täytäntöönpanoa komission on varmistettava, että ne ovat                käyttöehtojen valvonta kuuluu teleorganisaatioista riippurnatto-
122537: perustamissopimuksen mukaisia.                                          malle toimielimelle.
122538: 
122539:                             4 artikla                                   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tieto tätä tarkoitusta
122540:                                                                         varten toteutetuista ja valmisteltavina olevista toimenpiteistä
122541: Sellaisten jäsenvaltioiden, jotka säilyttävät erityis- tai yksinoi-     viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1990.
122542: keudet yleisten televerkkojen rakentamiseen ja toiminnan
122543: harjoittamiseen niissä, on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin
122544: verkkoon liittymistä koskevien ehtojen saattamiseksi puolueet-
122545: tomiksi ja syrjimättömiksi sekä julkaistava nämä edellytykset.                                      8 artikla
122546: 
122547: Jäsenvaltioiden on erityisesti huolehdittava, että toiminnan             Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että heti kun edellä mainitut
122548: harjoittajat voivat halutessaan saada käyttöönsä kiinteitä johtoja       erityis- ja yksinoikeudet on peruutettu, kyseiset teleorganisaa-
122549: kohtuullisen ajan kuluessa ja ettei johtojen käytölle ole muita          tiot antavat asiakkailleen, joiden kanssa niillä on yli vuoden
122550: kuin 2 artiklan säännösten mukaan perusteltuja rajoituksia.              ajaksi tehtyjä sopimuksia sopimuksentekohetkellä luvanvarais-
122551:                                                                          Ien telepalvelujen tarjoamisesta, mahdollisuuden sanoa sopimus
122552: Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viimeistään 31               irti kuuden kuukauden irtisanomisajalla.
122553: päivänä joulukuuta 1990 tieto tämän artiklan noudattamiseksi
122554: toteuttamistaan toimenpiteistä.
122555: 
122556: Aina kun kiinteiden johtojen maksuja korotetaan, jäsenvaltioi-                                      9 artikla
122557: den on ilmoitettava komissiolle korotuksen perusteena olevat
122558: seikat.                                                                  Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tiedot, joita se
122559:                                                                          tarvitsee laatiakseen kolmen vuoden ajan joka vuoden lopussa
122560:                             5 artikla                                    kattavan kertomuksen tämän direktiivin soveltamisesta.
122561:                                                                          Komissio toimittaa tämän kertomuksen jäsen valtioille, neuvos-
122562: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että yleisten verkkojen                tolle, Euroopan parlamentille sekä talous- ja sosiaalikomiteal-
122563: käytölle välttämättömien teknisten rajapintojen ominaisuudet             le.
122564: julkistetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1990 tämän
122565: rajoittamatta asiaa koskevien kansainvälisten sopimusten
122566: noudattamista.                                                                                     10 artikla
122567: 
122568: Jäsenvaltioiden on toimitetava komissiolle direktiivin                   Komissio laatii vuoden 1992 aikana kattavan arvion televies-
122569: 83/189/EfY mukaisesti tieto kaikista näitä koskevista ehdotuk-           tinnän tilanteesta tämän direktiivin päämäärien kannalta.
122570: sista.
122571:                                                                         Komissio arvioi vuoden 1994 aikana 3 artiklassa tarkoitettujen
122572:                             6 artikla                                   toimenpiteiden vaikutukset sen tutkimiseksi, onko artiklan
122573:                                                                         säännöksiä muutettava ottaen erityisesti huomioon tekniikan
122574: Jäsenvaltioiden on poistettava ne voimassa olevat telepalvelu-          kehitys ja yhteisön sisäisen kaupan kehittyminen.
122575: jen tarjoamista koskevat rajoitukset, jotka koskevat signaalien
122576: käsittelyä ennen niiden siirtoa yleisen verkon kautta tai niiden
122577: vastaanottamisen jälkeen, ellei näitä rajoituksia ole osoitettu
122578: välttämättämiksi yleisen edun tai olennaisten vaatimusten
122579: vuoksi.                                                                                            11 artikla
122580: 
122581: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei palvelujen tarjoajia,           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
122582: mukaan lukien teleorganisaatiot, syrjitä käyttöehtojen tai
122583: käyttömaksujen suhteen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
122584: neuvoston avoimen verkon tarjoamisesta antamien yhdenmu-                Tehty Brysselissä 28 päivänä kesäkuuta 1990.
122585: kaistettujen yhteisön säännöksien noudattamista.
122586:                                                                                               K!Jmission puolesta
122587: Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tämän artiklan
122588: noudattamiseksi toteutetuista toimenpiteistä sekä esitetyistä                                   Leon BRITfAN
122589: toimenpide-ehdotuksista viimeistään 31 päivänä joulukuuta
122590: 1990.                                                                                          Varapuheenjohtaja
122591: 
122592: 
122593: 
122594: 
122595:                                                                 390L0388.F1                          5 320474R NIDE X Sekunda
122596: N:o L 310/28                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          9.11.90
122597: 
122598: 
122599: 
122600:                                                 NEUVOSTON DIREKmVI,
122601:                                               annettu 9 päivänä lokakuuta 1990,
122602:           taajuusalueista, jotka on tarkoitettu yleiseurooppalaisen maanpäällisen yleisen kaukohakujärjestelmän
122603:                                      yhteen sovitettua käyttöönottoa varten yhteisössä
122604: 
122605:                                                               (90/544/EfY)
122606: 
122607: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    määrätty eurooppalaiset kanavat ERMES-järjestelmää varten,
122608: 
122609: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
122610: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                     jotkut jäsenvaltiot käyttävät tai aikovat käyttää tämän laajuus-
122611:                                                                        alueen osia muita radiopalveluja varten,
122612: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,
122613: 
122614: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaCl>,                         mainitun laajuusalueen vaaditun osan asteittain laajeneva
122615:                                                                        saatavuus on välttämätöntä todella yleiseurooppalaisen
122616: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC3l,               kaukohakupalvelun toteuttamiseksi,
122617: 
122618: sekä katsoo, että
122619:                                                                        eri jäsenvaltioissa olevien erilaisten laajuusvaatimusten
122620: neuvosto kehottaa suosituksessa 84/549!EfY<4l ottamaan                 huomioon ottamiseksi tarvitaan tiettyä joustoa; on välttämä-
122621: telealan palveluja käyttöön yhteisen yhdenmukaistetun                  töntä varmistaa, ettei tällainen jousto jarruta yleiseurooppalai-
122622: lähestymistavan pohjalta,                                              sen järjestelmän laajentamista,
122623: 
122624: nykyaikaisten televerkkojen tarjoamia mahdollisuuksia tulisi
122625: käyttää täysin hyväksi yhteisön taloudelliseksi kehittämiseksi,        naapurimaiden välillä on luotava yhteensovittamismenettelyjä
122626:                                                                        tarpeen mukaan,
122627: kaukohakupalvelut ovat riippuvaisia sellaisten taajuuksien
122628: varaamisesta ja saatavuudesta, että sekä lähetys että vastaanotto      yleiseurooppalaisen maanpäällisen yleisen kaukohakujäijestel-
122629: tukiasemien välillä ja vastaavasti hakulaitteiden välillä on           män yhteen sovitetusta käyttöönotosta yhteisössä 9 päivänä lo-
122630: mahdollista,                                                           kakuuta 1990 annetulla neuvoston suosituksella 90/543!EfY<Sl
122631:                                                                        taataan yleiseurooppalaisen järjestelmän aloittaminen viimeis-
122632: yhteisössä nykyisin käytössä olevat taajuudet ja maanpäälliset         tään 31 päivänä joulukuuta 1992,
122633: yleiset kaukohakujäijestelmät poikkeavat suuresti toisistaan
122634: eivätkä anna liikkuville käyttäjille mahdollisuutta saada
122635: Euroopan Jaajoisten palvelujen ja markkinoiden etuja,                  tekniikan ja markkinoiden kehityksen perusteella näyttää
122636:                                                                        realistiselta valita 169,4-169,8 MHz:n laajuusalue sellaiseksi
122637:                                                                        alueeksi, jolta taajuudet valitaan kaupallisten tarpeiden
122638: todella yleiseurooppalaisen kaukohakujäijestelmän luomiseen            mukaisesti yleiseurooppalaisen kaukohakujäijestelmän käyt-
122639: tarjoutuu ainutlaatuinen mahdollisuus ottamalla käyttöön               töönottoa ja laajennusta varten,
122640: korkeatasoinen kaukohakujäijestelmä, "European Radio
122641: Messaging System" (ERMES), jota Euroopan telealan stan-                ensintmäisestä vaiheesta telepäätelaitteiden tyyppihyväksynnän
122642: dardointilaitos (EfSI) erittelee,                                      vastavuoroisessa tunnustamisessa 24 päivänä heinäkuuta 1986
122643:                                                                        annetulla neuvoston direktiivillä 86/361!EfY<6l luodaan
122644:                                                                        mahdollisuudet yleiseurooppalaisen maanpäällisen yleisen
122645: Euroopan posti- ja telehallintojen konferenssi (CEP1) on               kaukohakujäijestelmän yhteisten vaatimustenmukaisuuseritel-
122646: todennut yksisuuntaisen laajuusalueen 169,4-169,8 MHz                  mien pikaiselle laatimiselle,
122647: yleiselle kaukohaulle sopivintmaksi alueeksi; tuo valinta on
122648: Kansainvälisen teleliiton (ITU) radio-ohjesäännön määräysten           analyysi- ja ennusteryhmän (GAP) yleisestä matkaviestinlii-
122649: mukainen,                                                              kenteestä johtavien virkamiesten televiestintäryhmää (SOG-1)
122650:                                                                        varten laatimassa kertomuksessa suositellaan painokkaasti, että
122651: CEPTin suosituksessa T/R 25-07 taajuuksien yhteensovittami-            telehallinnot sopivat samojen radiotaajooksien käytöstä
122652: sesta "European Radio Messaging System" -jäijestelmälle on             kaukohaussa,
122653: 
122654:                                                                        telehallinnot, CEPT ja jäsenvaltioissa toimivat telelaitevalmis-
122655:                                                                        tajat ovat antaneet puoltavat lausuntonsa tästä kertomuksesta,
122656: <1> EYVL N:o C 43, 23.2.1990, s. 6                                     ja
122657: Cll EYVL N:o C 15, 22.1.1990, s. 84 ja
122658:     EYVL N:o C 231, 17.9.1990, s. 86
122659: C3l EYVL N:o C 298, 27.11.1989, s. 27                                  cs> EYVL N:o L 310, 9.11.1990, s. 23
122660: <4> EYVL N:o L 298, 16.11.1984, s. 49                                  <6> EYVL N:o L 217, 5.8.1986, s. 21
122661: 
122662: 
122663: 
122664: 
122665:                                                               390L0544.FI
122666: 9.11.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 310!29
122667: 
122668: kaukohaku on erityisen spektritehokas viestintätapa liikkeellä         2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettämahdollisimman pian
122669: olevien käyttäjien hälyttämiseksi tai viestien lähettämiseksi          laaditaan kaupallisen kysynnän mukaan suunnitelmat yleiseu-
122670: heille,                                                                rooppalaisen yleisen kaukohakupalvelun koko 169,4-169,8
122671:                                                                        MHz:n alueen käyttöön varaamiseksi.
122672: 
122673: ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
122674:                                                                                                    3 artikla
122675:                             1 artikla
122676:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
122677: Tåssä direktiivissä 'yleiseurooppalaisella maanpäällisellä             tamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
122678: yleisellä kaukohakupalvelulla' tarkoitetaan yleistä kaukohaku-         voimaan viimeistään 18 päivänä lokakuuta 1991. Niiden on
122679: palvelua, joka perustuu maanpäälliseen perusrakenteeseen               ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
122680: jäsenvaltioissa yhteisen eritelmän mukaisesti ja joka antaa
122681: henkilöille mahdollisuuden heidän niin halutessaan lähettää tai        2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
122682: vastaanottaa hälytyksiä taikka numeerisia tai alfanumeerisia           tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjal-
122683: viestejä missä tahansa palvelun kattamalla yhteisön alueella.          lisina komissiolle.
122684: 
122685:                                                                                                     4 artikla
122686:                             2 artikla
122687:                                                                         Komissio antaa neuvostolle kertomuksen tämän direktiivin
122688: 1. Jäsenvaltioiden on osoitettava CEPTin suosituksen T/R 25-            täytäntöönpanosta vuoden 1996 loppuun mennessä.
122689: 07 mukaisesti 169,4-169,8 MHz:n laajuusalueella neljä
122690: kanavaa, joilla on etusija, jotka tulee suojata ja jotka mieluim-
122691: min ovat                                                                                            5 artikla
122692: 
122693: -   169,6 MHz,                                                          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
122694: -   169,65 MHz,
122695:                                                                         Tehty Luxemburgissa 9 päivänä lokakuuta 1990.
122696: -   169,7 MHz,
122697:                                                                                               Neuvoston puolesta
122698: -   169,75 MHz,
122699:                                                                                                 Puheenjohtaja
122700: yleiseurooppalaista maanpäällistä yleistä kaukohakupalvelua
122701: varten viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992.
122702:                                                                                                  P. ROMITA
122703: 
122704: 
122705: 
122706: 
122707:                                                               390L0544.FI
122708: 8.6.91                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 144/45
122709: 
122710: 
122711: 
122712: 
122713:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
122714:                                                 annettu 3 päivänä kesäkuuta 1991,
122715:                     taajuusalueesta, joka on tarkoitettu digltaalisen eurooppalaisen Jangattoman televiestinnän
122716:                                      (DECT) yhteen sovitettua käyttöönottoa varten yhteisössä
122717: 
122718:                                                             (91/287/EfY)
122719: 
122720: 
122721: 
122722: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan jäsenvaltioiden
122723:                                                                       lainsäädännön lähentämisestä 3 päivänä toukokuuta 1989
122724:                                                                       annettua neuvoston direktiiviä 891336!EfY<6J sovelletaan ja
122725: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-            erityistä huomiota olisi kiinnitettävä vahingollisten sähkömag-
122726: sen ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                neettisten häiriöiden välttämiseen,
122727: 
122728: ottaa huomioon komission ehdotuksen(l>,                               yhteisössä käytössä olevat Jangattomat puhelinjärjestelmät ja
122729:                                                                       niiden käyttämät laajuusalueet eroavat suuresti toisistaan eivät-
122730: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaCl>,                        kä voi tarjota mahdollisuutta käyttää hyväksi Euroopan
122731:                                                                       Jaajoisten palvelujen etuja tai hyötyä todella eurooppalaisiin
122732: 10ttaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean Jausunnon(3>,             markkinoihin liittyvistä suurten lukumäärien tuomista taloudel-
122733:                                                                       lisista eduista,
122734: sekä katsoo, että
122735:                                                                       Euroopan telealan standardointilaitos (ETSI) kehittää parhail-
122736: suosituksessa 84/549~4 > kehotetaan ottamaan telealan                 laan eurooppalaista telealan standardia (ETS) digitaalista
122737: palveluja käyttöön yhteisen, yhdenmukaistetun lähestymistavan         eurooppalaista Jangatonta televiestintää (DECI') varten,
122738: pohjalta,
122739:                                                                       eurooppalaista telealan standardia (ETS) kehitettäessä täytyy
122740: telepalvelujen ja -laitteiden yhteismarkkinoiden kehittämisestä       ottaa huomioon käyttäjien turvallisuus ja Euroopan laajuisen
122741: 30 päivänä kesäkuuta 1988 annetussa päätöslauselmassa<5>neu-          yhteentoimivuuden tarve, niin että yhdessä jäsenvaltiossa
122742: vosto kehottaa edistämään Euroopan laajuisia palveluja mark-          DECT-tekniikkaan perustuvan palvelun tilaajan on mahdollista
122743: kinoiden vaatimusten mukaisesti,                                      tarvittaessa päästä yhteyteen toisessa jäsenvaltiossa olevan
122744:                                                                       palvelun kanssa,
122745: nykyaikaisten televerkkojen tarjoamia mahdollisuuksia olisi
122746: käytettävä täysin hyväksi yhteisön taloudelliseksi kehittämi-
122747: seksi,                                                                DECHn käyttöönotto Euroopassa antaa tärkeän tilaisuuden
122748:                                                                       luoda todella eurooppalaiset digitaaliset Jangattomat puhelin-
122749:                                                                       palvelut,
122750: <1> EYVL N:o C 187, 27.7.1990, s. 5
122751: Cll EYVL N:o C 19, 28.1.1991, s. 97 ja
122752:     EYVL N:o C 106, 22.4.1991, s. 78                                  EfSI on arvioinut, että DECT vaatii 20 MHz taajamissa,
122753: (3J EYVL N:o C 332, 31.12.1990, s. 172
122754: <4> EYVL N:o C 298, 16.11.1984, s. 49
122755: <5> EYVL N:o C 257, 4.10.1988, s. 1                                   <6> EYVL N:o L 139, 23.5.1989, s. 19
122756: 
122757: 
122758: 
122759: 
122760:                                                             391L0287.FI
122761: N:o L 144/46                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             8.6.91
122762: 
122763: Euroopan posti- ja telehallintojen konferenssi (CEPT) on               91/288/EfY tarkoitetun, digitaalista langatonta televiestintää
122764: suositellut DECfin yhteiseksi eurooppalaiseksi laajuusalueeksi         koskevan eurooppalaisen telealan standardin (EfS) mukaista
122765: 1800-1900 MHz ottaen huomioon sen, että järjestelmän                   tekniikkaa ja suoraan tätä tekniikkaa käyttäviä sekä yleisiä että
122766: mukaan DECfin kehittymistä varten voidaan tarvita lisätaa-             yksityisiä televiestintäjärjestelmiä.
122767: juusalueita,
122768:                                                                                                    2 artikla
122769: tämä olisi otettava huomioon valmisteltaessa vuoden 1992
122770: maailman radiohallintojen konferenssia (WARC),                         Jäsenvaltioiden on Euroopan posti- ja telehallintojen konfe-
122771:                                                                        renssin CEPTin suosituksen T/R 22-Q2 mukaisesti varattava
122772: DECfin laajuusalueen varaamisen jälkeen nykyiset palvelut              laajuusalue 1800-1900 MHz digitaalista eurooppalaista
122773: saattavat jatkua tällä taajuusalueella, jos ne eivät aiheuta           televiestintää (DECI) varten 1 päivään tanimikuuta 1992
122774: häiriötä kaupallisten vaatimusten mukaisesti mahdollisesti             mennessä.
122775: perustetilille DECf-järjestelmille,
122776:                                                                        CEPTin suosituksen mukaisesti DECf on etusijalla muihin
122777: digitaalisen eurooppalaisen langattoman televiestinnän (DECI)          samalla laajuusalueella toimiviin palveluihin nähden ja sitä on
122778: yhteen sovitetusta käyttöönotosta yhteisössä 3 päivänä kesä-           suojeltava varatulla alueella.
122779: kuuta 1989 annetun neuvoston suosituksen 91!288!EfY<'>
122780: täytäntöönpanolla varmistetaan DECfin toteuttaminen 31                                             3 artikla
122781: päivään joulukuuta 1992 mennessä,
122782:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
122783: telepäätelaitteita ja niiden vaatimustenmukaisuuden vastavuo-          sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
122784: roista tunnustamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön            voimaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1991. Niiden on
122785: lähentämisestä 29 päivänä huhtikuuta 1991 annetulla neuvoston          ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
122786: direktiivillä 91/263!EfY<l> voidaan nopeasti luoda yhteiset
122787: DECf-laitteiden vaatimustenmukaisuuseritelmät,                         2. Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava
122788:                                                                        tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun
122789: DECfin toteuttaminen riippuu kiinteiden ja liikkuvien asemien          ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä,
122790: väliseen lähetykseen ja vastaanottamiseen tarvittavan laajuus-         miten viittaukset tehdään.
122791: alueen varaamisesta ja sen käytettävyydestä,
122792: 
122793: tarvitaan tiettyä joustavuutta, jotta voidaan ottaa huomioon eri                                   4 artikla
122794: jäsenvaltioiden erilaiset taajuusvaatimukset; on tarpeen varmis-
122795: taa, että tällainen jousto ei viivästytä DECf-tekniikan käyt-          Komissio antaa vuoden 1995 loppuun mennessä neuvostolle
122796: töönottoa yhteisössä vallitsevan kaupallisen kysynnän mukaan,          kertomuksen tämän direktiivin täytäntöönpanosta.
122797: ja
122798: 
122799: koko mainitun laajuusalueen asteittainen käytettävyys on                                           5 artikla
122800: vi!lttämätön edellytys DECfin toteuttamiseksi koko Euroopan
122801: alueella,                                                              Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
122802: 
122803: 
122804:                                                                        Tehty Luxemburgissa 3 päivänä kesäkuuta 1991.
122805: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
122806:                                                                                              Neuvoston puolesta
122807:                             1 artikla
122808:                                                                                                 Puheenjohwja
122809: Tåssä direktiivissä digitaalisella eurooppalaisella langattomalla
122810: televiestintäjärjestelmällä (DECf) tarkoitetaan suosituksessa                                    A BODRY
122811: 
122812: 
122813: 
122814: 
122815: <•> EYVL N:o L 144, 8.6.1991, s. 46
122816: (2> EYVL N:o L 128, 23.5.1991, s. 1
122817: 
122818: 
122819: 
122820: 
122821:                                                               391L0287.FI
122822:                                                                           LIITE XIII
122823:                                                                              LIIKENNE
122824:                                                     Luettelo, josta määrätään 47 artiklassa
122825: 
122826:                                                                                  Sivu                                                                             Sivu
122827: JOHDANTO.................................                                           3   VI SIVIILI-ILMAILU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            16
122828: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET ... ... ...                                                3      i)   KILPAILUSÄÄNNÖT . . . . . . . . . . . . . . .                       16
122829:                                                                                            ii) MARKKINOILLE PÄÄSY . . . . . . . . . .                               16
122830: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . .                                     4      iii) KULJETUSMAKSUT . . . . . . . . . . . . . . .                        17
122831: 1 SISÄMAAN LIIKENNE . . . . . . . . . . . . . . . . .                               4      iv) TEKNINEN YHDENMUKAISTAMI-
122832:     i) YLEISET KYSYMYKSET . . . . . . . . . . .                                     4           NEN JA TURVALLISUUS . . . . . . . . . .                             17
122833:     ii) INFRASTRt}.~TUURI . . . . . . . . . . . . . . .                             6      v) NEUVOTTELUMENETTELY . . . . . . .                                     17
122834:     iii) KILPAILUSAANNÖT . . . . . . . . . . . . . . .                              6      vi) SOSIAALINEN YHDENMUKA1STA-
122835:     iv) VALTION TUKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        7           MINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     17
122836:     v) RAJAMUODOLLISUUKSIEN                                           YK-               SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN
122837:           SINKERTAISTAMINEN . . . . . . . . . . . .                                 7   ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA .. . . .. ... .                                   17
122838:     vi) YHDISTETYT KULJETUKSET . . . . .                                            8
122839: II MAANTIELIIKENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            8
122840:     i) TEKNINEN YHDENMUKAISTAMI-
122841:           NEN JA TURVALLISUUS . . . . . . . . . .                                   8   SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN*
122842:     ii) VEROTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 9
122843:     iii) SOSIAALINEN YHDENMUKAISTA-                                                        SISÄMAAN LIIKENNE
122844:           MINEN ........... ··.. ·:.· .. . .. . . ... . ..                          9      i) YLEISET KYSYMYKSET
122845:     iv) MARKKINOILLE PAASY (tavaralii-                                                              369 R 1191
122846:           kenne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     10               (1 72 B)
122847:     v) KULJETUSMA~~UT (tavaraliikenne)                                             11               (373 D 01018(01))
122848:     vi) AMMATTIIN PÄÄSY (tavaraliikenne)                                           11               (1 79 H)
122849:     vii) VUOKRATUT AJONEUVOT (tavara-                                                               (1 85 1)
122850:           liikenne) .............: ·.: . . . . . . . . . . . . . .                 11              (390 R 3572)
122851:     viii) MARKKINOILLE PAASY (henkilölii-                                                          391 R 1893
122852:           kenne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     11         iii) KILPAILUSÄÄNNÖT
122853:      ix) AMMATTIIN PÄÄSY (henkilöliikenne)                                         12               360 R 0011
122854: I1I RAUTATIELIIKENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           12               (1 72 B)
122855:      i) RAKENNEPOLITIIKKA . . . . . . . . . . . .                                  12              384 R 3626
122856:      ii) KULJETUSMAKSUT . . . . . . . . . . . . . . .                              13   II    MAANTIELIIKENNE
122857: IV SISÄVESILIIKENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        14         iii) SOSIAALINEN YHDENMUKA1STA-
122858:      i) MARKKINOILLE PÄÄSY . . . . . . . . . .                                     14              MINEN
122859:      ii) RAKENNEPOLI:niKKA . . . . . . . . . . . .                                 14               385 R 3820
122860:      iii) AMMATTIIN PAÄSY . . . . . . . . . . . . . . .                            14               385 R 3821
122861:      iv) TEKNINEN YHDENMUKAISTAMI-                                                                  (390 R 3572)
122862:           NEN .. ... .. .. . .. . ...... .. . . .. . .. .. ..                      14         v)    KULJETUSMAKSUT                       (tavaralii-
122863:                                                                                                     kenne)
122864:  V MERILIIKENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    15               389 R 4058
122865:      SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-                                                     III RAUTATIELIIKENNE
122866:      TEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA                                                 16       i) RAKENNEPOLITIIKKA
122867:  SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . .                                   16               369 R 1192
122868: 
122869:  * Ainoastaan lainsäädännön alaan kuuluvia säännöksiä sisältävät säädökset
122870: 2
122871: 
122872:        (1 72 B)            VI SIVIILI-ILMAILU
122873:        (373 D 01018(01))      ii) MARKKINOILLE PÄÅSY
122874:        (1 79 H)                   389 R 2299
122875:        (1 85 1)               vi) SOSIAALINEN YHDEN-
122876:        390 R 3572                 MUKA1STAMINEN
122877: V   MERILIIKENNE                  391 R 0295
122878:        386 R 4055
122879:        390 R 3573
122880:                                                                                                        3
122881: 
122882: 
122883: 
122884: 
122885:                                            LIITE XIII
122886: 
122887:                                              LIIKENNE
122888: 
122889:                               Luettelo, josta määrätään 47 artiklassa
122890: 
122891: JOHDANTO                                               b) niillä ei seuraavien viittausten osalta kat-
122892:                                                      sota olevan merkitystä:
122893:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-          75 artikla ETY
122894: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia            83 artikla ETY
122895: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-          94 artikla ETY
122896: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten            95 artikla ETY
122897:    - johdanto-osat,                                         99 artikla ETY
122898:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,           172 artikla ETY
122899:    - viittaukset EY :n alueisiin tai kieliin,              192 artikla ETY
122900:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-          - 207 artikla ETY
122901: siin ja velvollisuuksiin, EY :n jäsenvaltioiden        - 209 artikla ETY
122902: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin         II. Tätä sopimusta sovellettaessa seuraava
122903: suhteessa toisiinsa sekä                             liitetään luetteloihin asetuksen (ETY) N:o
122904:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-     1108/70 liitteessä II olevaan A.1 kohtaan,
122905: telyihin,                                            asetuksen (ETY) N:o 1191169 19 artik1aan,
122906:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-       päätöksen 83/418/ETY 1 artiklaan, asetuksen
122907: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei     (ETY) N:o 1192/69 3 artiklaan, asetuksen
122908: tässä liitteessä toisin määrätä.                     (ETY) N:o 2830177 2 artik1aan, asetuksen
122909:                                                      (ETY) N:o 2183/78 2 artiklaan ja päätöksen
122910:                                                      82/529/ETY 2 artiklaan:
122911:      ALAKOHTAISET MUKA UTUKSET                        "- Österreichische Bundesbahnen
122912:                                                         - Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
122913:    I. Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä          - Norges Statsbaner
122914: viitataan, on viittauksia Euroopan talousyhtei-         - Statens Järnvägar
122915: sön perustamissopimukseen, tätä sopimusta so-           - Schweizerische Bundesbahnen/Chemins
122916: vellettaessa                                                de fer federaux suisses/Ferrovie federali
122917:    a) seuraavat viittaukset korvataan seuraa-               svizzere/ Viafiers federalas svizras"
122918: vasti:                                                  III. Jos säädöksessä, johon tässä liitteessä
122919:         55 artikla ETY = 32 artikla ETA              viitataan, säädetään menettelyistä EY:n jäsen-
122920:         56 artikla ETY = 33 artikla ETA              valtioiden välisiä riitoja ratkaistaessa ja riita on
122921:         57 artikla ETY = 30 artikla ETA              EFTA-valtioiden välinen, nämä saattavat rii-
122922:         58 artikla ETY = 34 artikla ETA              dan vastaavia menettelyjä noudattaen asian-
122923:         77 artikla ETY = 49 artikla ETA              omaisen EFTAn toimielimen käsiteltäväksi. Jos
122924:         79 artikla ETY = 50 artikla ETA              riita on EY:n jäsenvaltion ja EFTA-valtion
122925:         85 artikla ETY = 53 artikla ETA              välinen kyseiset sopimuspuolet saattavat riidan
122926:         86 artikla ETY = 54 artikla ETA              vastaavia menettelyjä noudattaen ETA:n seka-
122927:         92 artikla ETY = 61 artikla ETA              komitean käsiteltäväksi.
122928:         93 artikla ETY = 62 artikla ETA
122929:    - 214 artikla ETY= 122 artikla ETA
122930: 
122931: 
122932: 6 320474R NIDE X Priima
122933: 4
122934: 
122935: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                           "Itävalta
122936:                                                        1. Montafoner Bahn AG
122937: I SISÄMAAN LIIKENNE                                    2. Stubaitalbahn AG
122938:                                                        3. Achenseebahn AG
122939: i)   YLEISET KYSYMYKSET                                4. Zillertaler Verkehrsbetriebe AG
122940:                                                        5. Salzburger Stadtwerke Verkehrsbetriebe
122941:    1. 370 R 1108: Neuvoston asetus (ETY) N:o              (SVB)
122942: 1108/70, annettu 4 päivänä kesäkuuta 1970,             6. Burmoos- Trimme1kam AG
122943: rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteen infra-       7. Lokalbahn Vöcklamarkt- Attersee AG
122944: struktuurikuluja koskevasta kirjanpitojärjestel-       8. Lokalbahn Gmunden- Vorchdorf AG
122945: mästä (EYVL N:o L 130, 15.6.1970, s. 4),               9. Lokalbahn Lambach - Vochdorf -
122946: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:             Eggenberg AG
122947:                                                       10. Linzer Lokalbahn AG
122948:    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
122949:                                                       11. Lokalbahn Neumarkt- Waizenkirchen
122950: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-              - Peuerbach AG
122951: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-           12. Lambach - Haag
122952: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-        13. Steiermärkische Landesbahnen
122953: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin            14. GKB Graz-Köflacher Eisenbahn- und
122954: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 90)                          Bergbau-Ges.m. b.H.
122955:    - 373 D 0101(01): Euroopan yhteisöjen              15. Raab - Sopron - Ebenfurther Eisen-
122956: neuvoston päätös, tehty 1 päivänä tammikuuta              bahn
122957: 1973, uusien jäsenvaltioiden Euroopan yhtei-          16. AG der Wiener Lokalbahnen
122958: söihin liittymistä koskevien asiakirjojen muut-
122959: tamisesta (EYVL N:o L 2, 1.1.1973, s. 19)             Suomi
122960:    -- 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-      Valtionrautatiet/Statsj ärnvä garna
122961: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-           Norja
122962: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-        Norges Statsbaner
122963: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 92)
122964:    - 379 R 1384: neuvoston asetus (ETY) N:o           Ruotsi
122965:                                                       Nordmark-Klarälvens Järnväg (NKLJ)
122966: 1384/79, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1979
122967:                                                       Malmö-Limhamns Järnväg (NLJ)
122968: (EYVL N:o L 167, 5.7.1979, s. 1)
122969:                                                       Växjö-Hultsfred-Västerviks Järnväg (VHVJ)
122970:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-       Johannesberg-Ljungaverks Järnväg (JLJ)
122971: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
122972: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan           Sveitsi
122973: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o             1. Chemin de fer Vevey-Chexbres
122974: L 302, 15.11.1985, s. 23)                              2. Chemin de fer Pont-Brassus
122975:    - 381 R 3021: neuvoston asetus (ETY) N:o            3. Chemin de fer Orbe-Chavornay
122976: 3021181, annettu 19 päivänä lokakuuta 1981             4. Chemin de fer Regional du val-de-Tra-
122977: (EYVL N:o L 302, 23.10.1981, s. 8)                        vers
122978:    - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o            5. Chemins de fer du Jura
122979: 3.572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,           6. Chemin de fer Fribourgeois
122980: tiettyjen maantie-, rautatie- ja sisävesiliikennet-    7. Chemin de fer Martigny-Orsieres
122981: tä koskevien direktiivien, päätösten ja asetusten      8. Berner Alpenbahn Gesellschaft
122982: muuttamisesta Saksan yhdistymisen vuoksi                  Bern-Lötschberg-Simplon
122983: (EYVL N:o L353, 17.12.1990, s. 12)                     9. Bern-Neuenburg-Bahn
122984:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-        10. Gurbetal-Bern-Schwarzenburg-Bahn
122985: kevat seuraavat mukautukset:                          11. Simmentalbahn, Spiez-Erlenbach-Zwei-
122986:                                                           simmen
122987:     Lisätään asetuksen liitteeseen II seuraava:       12. Sensetalbahn
122988:    A.1 Rautatiet - pääverkot                          13. Solothurn-Munster-Bahn
122989:     Katso alakohtainen mukautus II                    14. Emmental-Burgdorf-Thun-Bahn
122990:    A.2 Rautatiet - Julkisen liikenteen käytet-        15. Vereinigte Huttwil-Bahnen
122991:     tävissä olevat, pääverkkoon liitetyt verkot       16. Oensingen-Balsthal-Bahn
122992:     (lukuun ottamatta kaupunkiverkkoja)               17. Wohlen-Meisterschwanden-Bahn
122993: 
122994:                                                                       6 320474R NIDE X Sekunda
122995:                                                                                           5
122996: 
122997: 18. Sursee-Triengen-Bahn                       Suomi
122998: 19. Sihltal-Zurich-Uetliberg-Bahn              l. Päätiet/Huvudvägar
122999: 20. Schweizerische Sudostbahn                  2. Muut maantiet/Övriga landsvägar
123000: 21. Mittel-Thurgau-Bahn                        3. Paikallistiet/Bygdevägar
123001: 22. Bodensee-Toggenburg-Bahn                   4. Kadut ja kaavatiet/Gator och planlagda
123002: 23. Chemin de fer Nyon-St Cergue-Morez            vägar
123003: 24. Chemin de fer Biere-Apples-Morges
123004:                                                Islanti
123005: 25. Chemin de fer Lausanne-Echallens-
123006:                                                1. J>j6övegir
123007:      Bercher
123008:                                                2. Sysluvegir
123009: 26. Chemin de fer Yverdon-Ste Croix
123010:                                                3. J>j6övegir i pettbyli
123011: 27. Chemin de fer des Montagnes
123012:                                                4. Götur sveitarfelaga
123013:      Neuchäteloises
123014: 28. Chemins de fer Electriques Veveysans       Liechtenstein
123015: 29. Chemin de fer Montreuz-Oberland            1. Landesstrassen
123016:      Bernois                                   2. Gemeindestrassen
123017: 30. Chemin de fer Aigle-Leysin
123018:                                                Norja
123019: 31. Chemin de fer Aigle-Sepey-Diablerets
123020:                                                1. Riksveger
123021: 32. Chemin de fer Aigle-Ollon-Monthey-
123022:                                                2. Fylkesveger
123023:      Champery
123024:                                                3. Kommunale veger
123025: 33. Chemin de fer Bex-Villars-Bretaye
123026: 34. Chemin de fer Martigny-Chätelard           Ruotsi
123027: 35. Berner Oberland-Bahnen                     1. Motorvägar
123028: 36. Meiringen-Innertkirchen-Bahn               2. Motortrafikleder
123029: 37. Brig-Visp-Zermatt-Bahn                     3. Övriga vägar
123030: 38. Furka-Oberalp-Bahn
123031:                                                Sveitsi
123032: 39. Biel-Täuffelen-Ins-Bahn
123033:                                                1. Nationalstrassen/routes nationales/strade
123034: 40. Regionalverkehr Bern-Solothurn
123035:                                                   Nazionali
123036: 41. Solothurn-Niederbipp-Bahn
123037:                                                2. Kantonsstrassen/routes cantonales/strade
123038: 42. Oberaargau-Jura-Bahnen
123039:                                                   cantonali
123040: 43. Baselland-Transport
123041:                                                3. Gemeindestrassen/routes communales/
123042: 44. Waldenburgerbahn
123043:                                                   strade comunali"
123044: 45. Wynental- und Suhrentalbahn
123045: 46. Bremgarten-Dietikon-Bahn                    2. 370 R 2598: Komission asetus (ETY) N :o
123046: 47. Luzern-Stans-Engelberg-Bahn              2598/70, annettu 18 päivänä joulukuuta 1970, 4
123047: 48. Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi    päivänä kesäkuuta 1970 annetun neuvoston
123048: 49. Ferrovia Lugano-Ponte Tresa              asetuksen (ETY) N:o 1108/70 liitteessä I olevi-
123049:  50. Forchbahn                               en kirjanpitokaavojen eri kohtiin sisältyvistä
123050:  51. Frauenfeld-Wil-Bahn                     eristä (EYVL N:o L 278, 23.12.1970, s. 1),
123051:  52. Appenzellerbahn                         sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
123052:  53. St. Gallen-Gais-Appenzell-Altstätten-      - 378 R 2116: komission asetus (ETY) N:o
123053:      Bahn                                    2116/78, annettu 7 päivänä syyskuuta 1978
123054:  54. Trogenerbahn                            (EYVL N:o L 246, 8.9.1978, s. 7)
123055:  St. Gallen-Speicher-Trogen
123056:  55. Rhätische BahnNiafier Retica"              3. 371 R 0281: Komission asetus (ETY) N:o
123057:                                              281/71, annettu 9 päivänä helmikuuta 1971, 4
123058:                                              päivänä kesäkuuta 1970 annetun neuvoston
123059:                                              asetuksen (ETY) N:o 1108/70 3 artiklan e
123060: B. MAANTIET                                  alakohdassa tarkoitetun meriväylän luonteisten
123061:                                              vesiväylien luettelon sisällöstä (EYVL N:o L
123062: "Itävalta                                    33, 10.2.1971, s. 11), sellaisena kuin se on
123063: 1. Bundesautobahnen                          muutettuna seuraavilla:
123064: 2. Bundesstrassen                              - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
123065: 3. Landesstrassen                            pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
123066: 4. Gemeindestrassen                          kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
123067: 6
123068: 
123069: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-        (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)
123070: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin              - 391 R 1893: neuvoston asetus (ETY) N:o
123071: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 92)                     1893/91, annettu 20 päivänä kesäkuuta 1991
123072:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-       (EYVL N:o L 169, 29.6.1991 s. 1)
123073: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
123074: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
123075: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N :o           ii) INFRASTRUKTUURI
123076: L302, 15.11.1985, s.162)
123077:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-          5. 378 D 0174: Neuvoston päätös
123078: kee seuraava mukautus:                                781174/ETY, tehty 20 päivänä helmikuuta
123079:     Lisätään liitteeseen seuraava:                    1978, neuvottelumenettelystä ja liikenteen inf-
123080:                                                       rastruktuurikomitean perustamisesta (EYVL
123081:     "Suomi                                            N:o L 54, 25.2.1978, s. 16)
123082:     - Saimaan kanava/Saima kanal                        Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos-
123083:     - Saimaan vesistö/Saimens vattendrag              kevat seuraavat mukautukset:
123084:                                                         a) Korvataan 1 artiklan 2 alakohdassa, 2
123085:     Ruotsi
123086:                                                         artiklan 1 kohdassa ja 5 artiklassa sanat
123087:     - Trollhättanin kanava ja Götajoki
123088:                                                         "yhteisön kannalta" sanoilla "ETA-sopi-
123089:     - Vänern
123090:                                                         muksen sopimuspuolten kannalta"
123091:     - Södertäljen kanava
123092:                                                         b) Päätöksen 1 artiklan 2 alakohdan c ala-
123093:     - Mälaren"
123094:                                                         kohtaa ei sovelleta.
123095:     4. 369 R 1191: Neuvoston asetus (ETY) N:o           Tarkemmat määräykset EFTA-valtioiden
123096: 1191/69, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1969,             osallistumisesta sopimuksen 101 artiklan mu-
123097: julkisten palvelujen käsitteeseen rautatie-,            kaisesti:
123098: maantie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti           Kunkin EFTA-valtion asiantuntija voi osal-
123099: kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden        listua liikenteen infrastruktuurikomitean täs-
123100: toimenpiteistä (EYVL N:o L 156, 28.6.1969, s.           sä päätöksessä tarkoitettuun työskentelyyn.
123101:  1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavil-        EY:n komissio ilmoittaa riittävän ajoissa
123102: la:                                                     osanottajille komitean kokousten ajankoh-
123103:     - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-        dan ja toimittaa heille asiaa koskevat asia-
123104: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-            kirjat.
123105: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
123106: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
123107: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin            iii) KILPAILUSÅA.NNÖT
123108: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 90)
123109:     - 373 D 0101(01): Euroopan yhteisöjen                6. 360 R 0011: Asetus N:o 11 Euroopan
123110: neuvoston päätös, tehty 1 päivänä tammikuuta          talousyhteisön perustamissopimuksen 79 artik-
123111:  1973, uusien jäsenvaltioiden Euroopan yhtei-         lan 3 kohdan täytäntöönpanosta syrjinnän
123112: söihin liittymistä koskevien asiakirjojen muut-       poistamiseksi kuljetusmaksuista ja -ehdoista
123113: tamisesta (EYVL N:o L 2, 1.1.1973, s. 19)             (EYVL N:o L 52, 16,8.1960, s. 1121/60),
123114:     - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-      sellaisena kuin se on muutettuna ja täydennet-
123115: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-           tynä seuraavilla:
123116: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-           - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
123117: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 92)            pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
123118:     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-      kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
123119: pimusten muutoksista tehty asiakirja- Espan-          tannian ja Pohjois-Irlannin yhistyneen kunin-
123120: jan kuningaskunnan ja Portugalin liittyminen          gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
123121: Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o L 302,                 (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 148)
123122:  15.11.1985, s. 161)                                     - 384 R 3626: neuvoston asetus (ETY) N :o
123123:     - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o          3626/84, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984
123124: 3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,           (EYVL N:o L 335, 22.12.1984, s. 4)
123125: tiettyjen maantie-, rautatie- ja sisävesiliikennet-      Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
123126: tä koskevien direktiivien, päätösten ja asetusten     kee seuraava mukautus:
123127: muuttamisesta Saksan yhdistymisen vuoksi                 Tämän asetuksen 11 - 26 artiklan sovelta-
123128:                                                                                                               7
123129: 
123130: misen osalta katso pöytäkirja 21.                            tuen myöntämisestä rautatie-, maantie- ja sisä-
123131:                                                              vesiliikenteeseen annetun asetuksen (ETY) N:o
123132:    7. 368 R 1017: Neuvoston asetus (ETY) N:o
123133:                                                              1107/70 täydentämisestä yhdistettyjä kuljetuk-
123134: 1017/68, annettu 19 päivänä heinäkuuta 1968,
123135:                                                              sia koskevilla säännöksillä (EYVL N:o L 184,
123136: kilpailusääntöjen    soveltamisesta    rautatie-,
123137:                                                              29.6.1982, s. 1)
123138: maantie- J·a sisävesiliikenteeseen  (EYVL N:o
123139:                         (!)                                     - 389 R 1100: neuvoston asetus (ETY) N:o
123140: L 175, 23.7.1968, s. 1)                                      1100/89, annettu 27 päivänä huhtikuuta 1989
123141:    8. 369 R 1629: Komission asetus (ETY) N:o                 (EYVL N:o L 116, 28.4.1989, s. 24)
123142: 1629/69, annettu 8 päivänä elokuuta 1969, 19                    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
123143: päivänä heinäkuuta 1968 annetun neuvoston                    kee seuraava mukautus:
123144: asetuksen (ETY) N:o 1017/68 10 artiklassa                       Asetuksen 5 artiklassa ilmaisu "komissiolle"
123145: tarkoitettujen valitusten, 12 artiklassa tarkoi-                korvataan ilmaisulla "ETA-sopimuksen 62
123146: tettujen hakemusten ja 14 artiklan 1 kohdassa                   artiklassa määritellylle toimivaltaiselle viran-
123147: tarkoitettujen ilmoitusten muodosta, sisällöstä                 omaiselle". (2)
123148: ja muista yksityiskohdista (EYVL N:o L 209,
123149: 21.8.1969, s. 1)(2)
123150:                                                              v) RAJAMUODOLL/SUUKSIEN                   YKSIN-
123151:   9. 369 R 1630: Komission asetus (ETY) N:o                     KERTAISTAMINEN
123152: 1630/69, annettu 8 päivänä elokuuta 1969, 19
123153: päivänä heinäkuuta 1968 annetun neuvoston                       12. 389 R 4060: Neuvoston asetus (ETY)
123154: asetuksen (ETY) N: o 10 17168 26 artiklan 1 ja 2             N:o 4060/89, annettu 21 päivänä joulukuuta
123155: kohdassa tarkoitetuista kuulemisista (EYVL                   1989, valvonnan poistamisesta jäsenvaltioiden
123156: N:o L 209, 21.8.1969, s. 11)<2)                              rajoilla maantie- ja sisävesiliikenteessä (EYVL
123157:                                                              N:o L 390, 30.12.1989, s. 18)
123158:   10. 374 R 2988: Neuvoston asetus (ETY)                        Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
123159: N:o 2988/74, annettu 26 päivänä marraskuuta                     kevat seuraavat mukautukset.
123160: 1974, vanhentumisajoista liikennettä ja kilpai-                 a) Euroopan yhteisöjen ja Itävallan tasaval-
123161: lua koskeviin Euroopan talousyhteisön sääntöi-                  lan välisen tavaroiden kauttakuljetuksia
123162: hin liittyvissä menettelyissä ja niiden nojalla                 maaoteitse ja rautateitse koskevan sopimuk-
123163: määrättyjen seuraamusten täytäntöönpanossa                      sen (jäljempänä 'kauttakulkusopimus') 17 ar-
123164: (EYVL N:o L 319, 29.11.1974, s. 1)<2)                           tiklan mukaan Itävalta saa tehdä rajatarkas-
123165:                                                                 tuksia tarkastaakseen, että kauttakulkusopi-
123166:                                                                 muksen 15 ja 16 artiklassa tarkoitettua eka-
123167: iv)     VALTION TUKI                                            pistejärjestelmää noudatetaan.
123168:                                                                 Kaikki sopimuspuolet voivat tehdä rajatar-
123169:    11. 370 R 1107: Neuvoston asetus (ETY)                       kastuksia valvoakseen sellaisten kauttakul-
123170: N:o 1107/70, annettu 4 päivänä kesäkuuta                        kusopimuksen 16 artiklassa tarkoitettujen
123171: 1970, tuen myöntämisestä rautatie-, maantie- ja                 kiintiöjärjestelyjen noudattamista, joita eka-
123172: sisävesiliikenteeseen (EYVL N:o L 130,                          pistejärjestelmä ei korvaa, sekä sellaisten
123173: 15.6.1970, s.l ), sellaisena kuin se on muutettu-               kiintiöjärjestelyjen noudattamista, joista
123174: na ja täydennettynä seuraavilla:                                määrätään yhtäältä Itävallan ja toisaalta
123175:    - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-                 Norjan, Ruotsin, Suomen ja Sveitsin välisis-
123176: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-                    sä kahdenvälisissä sopimuksissa.
123177: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-                     Kaikki muut tarkastukset tehdään asetuksen
123178: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-                  mukaisesti.
123179: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin                      b) Sveitsi saa tehdä rajatarkastuksia tarkas-
123180: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 148)                              taakseen Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin
123181:    - 375 R 1473: neuvoston asetus (ETY) N:o                     valaliiton välisen tavaroiden maantie- ja rau-
123182: 1473/75, annettu 20 päivänä toukokuuta 1975                     tatiekuljetuksia koskevan sopimuksen liitteen
123183: (EYVL N:o L 152, 12.6.1975, s. 1)                               6 mukaisesti annettuja lupia.
123184:    - 382 R 1658: neuvoston asetus (ETY) N:o                     Kaikki muut tarkastukset tehdään asetuksen
123185: 1658/82, annettu 10 päivänä kesäkuuta 1982,                     mukaisesti.
123186: 
123187: (!)   Lueteltu ainoastaan tiedoksi. Soveltamisen osalta katso liite XIV.
123188:  2
123189: < > Lueteltu ainoastaan tiedoksi. Soveltamisen osalta katso pöytäkirja 21.
123190: 8
123191: 
123192: vi) YHDISTETYT KULJETUKSET                           II MAANTIELIIKENNE
123193: 
123194:    13. 375 L 0130: Neuvoston direktiivi              i) TEKNINEN YHDENMUKAISTAMINEN
123195: 751130/ETY, annettu 17 päivänä helmikuuta               JA TURVALLISUUS
123196: 1975, tietynlaisia jäsenvaltioiden välisiä tava-
123197: roiden yhdistettyjä kuljetuksia koskevista yh-          14. 385 L 0003: Neuvoston direktiivi
123198: teisistä säännöistä (EYVL N:o L 48, 22.2.1975,       85/3/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984,
123199: s. 31), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-     tiettyjen tieliikenteen ajoneuvojen painoista,
123200: villa:                                               mitoista ja muista teknisistä ominaisuuksista
123201:                                                      (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 14), sellaisena
123202:    - 379 L 0005: neuvoston direktiivi                kuin se on muutettuna seuraavilla:
123203: 79/5/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1978            - 386 L 0360: neuvoston direktiivi
123204: (EYVL N:o L 5, 9.1.1979, s. 33)                      86/360/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
123205:    - 382 L 0003: neuvoston direktiivi                1986 (EYVL N:o L 217, 5.8.1986, s. 19)
123206: 82/3/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1981            - 388 L 0218: neuvoston direktiivi
123207: (EYVL N:o L 5, 9.1.1982, s. 12)                      88/218/ETY, annettu 11 päivänä huhtikuuta
123208:                                                      1988 (EYVL N:o L 98, 15.4.1988, s. 48)
123209:    - 382 L 0603: neuvoston direktiivi                   - 389 L 0338: neuvoston direktiivi
123210: 82/603/ETY, annettu 28 päivänä heinäkuuta            89/338/ETY, annettu 27 päivänä huhtikuuta
123211: 1982 (EYVL N:o L 247, 23.8.1982, s. 6)               1989 (EYVL N:o L 142, 25.5.1989, s. 3)
123212:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-         - 389 L 0460: neuvoston direktiivi
123213: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-        89/460/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta
123214: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan          1989, tiettyjen tieliikenteen ajoneuvojen pai-
123215: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o           noista, mitoista ja muista teknisistä ominai-
123216: L 302, 15.11.1985, s. 163)                           suuksista annetun direktiivin 85/3/ETY muut-
123217:                                                      tamisesta Irlantia ja Yhdistynyttä kuningas-
123218:    - 386 L 0544: neuvoston direktiivi                kuntaa koskevien poikkeusten voimassaolon
123219: 86/544/ETY, annettu 10 päivänä marraskuuta           päättymispäivän vahvistamiseksi (EYVL N:o
123220: 1986 (EYVL N:o L 320, 15.11.1986, s. 33)             L 226, 3.8.1989, s. 5)
123221:   - 391 L 0224: neuvoston direktiivi                    - 389 L 0461: neuvoston direktiivi
123222: 911224/ETY, annettu 27 päivänä maaliskuuta           89/461/ETY, annettu 18 päivänä heinäkuuta
123223: 1991 (EYVL N:o L 103, 23.4.1991, s. 1)               1989, tiettyjen tieliikenteen ajoneuvojen pai-
123224:                                                      noista, mitoista ja muista teknisistä ominai-
123225:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     suuksista annetun direktiivin 85/3/ETY muut-
123226: kee seuraava mukautus:                               tamisesta puoliperävaunuyhdistelmien tiettyjen
123227:                                                      suurimpien sallittujen mittojen vahvistamiseksi
123228:     Lisätään 8 artiklan 3 kohtaan seuraava:
123229:                                                      (EYVL N:o L 226, 3.8.1989, s. 7)
123230:     "- Itävalta: Strassenverkehrsbeitrag
123231:                                                         - 391 L 0060: neuvoston direktiivi
123232:      - Suomi: Moottoriajoneuvovero/
123233:                                                      91160/ETY, annettu 4 päivänä helmikuuta
123234:                   Motorfordonsskatt
123235:      - Ruotsi: Fordonsskatt"                          1991, direktiivin 85/3/ETY muuttamisesta puo-
123236:                                                      liperävaunuyhdistelmien tiettyjen suurimpien
123237:     Sveitsi pitää voimassa yhdistettyjen kuljetus-   sallittujen mittojen vahvistamiseksi (EYVL N:o
123238:     ten tukijärjestelmän (tämän sopimuksen al-       L 37, 9.2.1991, s. 37)
123239:     lekirjoituspäivänä: Verordnung des Schwei-          Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
123240:     zerischen Bundesrates vom 29. Juni 1988          kevat seuraavat mukautukset:
123241:     uber die Förderung des kombinierten Ver-            Itävalta saa pitää voimassa tämän direktiivin
123242:     kehrs und des Transportes begleiteter Mo-           liitteessä I olevassa 2.2.1 ja 2.2.2 kohdassa
123243:     torfahrzeuge - Ordonnance sur la promoti-           mainittuja moottoriajoneuvojen ja perävau-
123244:     on du traffic combine et du transport des           nujen suurimpia sallittuja painoja koskevan
123245:     vehicules å moteur accompagnes, du 29 juin          kansallisen lainsäädäntönsä. Tämän vuoksi
123246:     1988 - Ordinanza sul promovimento del               Itävallassa ei sovelleta säännöksiä, jos niiden
123247:     traffico combinato e del transporto di auto-        mukaan saa käyttää sellaisia ajoneuvoja (yk-
123248:     veicoli accompagnati, del 29 giugno 1988))          sittäisiä tai ajoneuvoyhdistelmiä), jotka eivät
123249:     eikä ota käyttöön veronpalautusjärjestelmää.        ole tällaisen kansallisen lainsäädännön mu-
123250:                                                                                                    9
123251: 
123252:  kaisia. Asiaa tarkastellaan yhteisesti kuusi       ajoneuvojen ja niiden perävaunujen renkaiden
123253:  kuukautta ennen Euroopan yhteisöjen ja             kulutuspintojen syvyyttä koskevan jäsenvaltioi-
123254:  Itävallan tasavallan välisen tavaroiden kaut-      den lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o
123255:  takuljetuksia maaoteitse ja rautateitse koske-     L 226, 3.8.1989, s. 4)
123256:  van sopimuksen umpeutumista.
123257:  Sveitsi saa pitää voimassa tämän direktiivin
123258:  liitteessä I olevassa 2.2 ja 2.3.3 kohdassa        ii) VEROTUS
123259:  mainittuja moottoriajoneuvojen ja perävau-
123260:  nujen suurimpia sallittuja painoja koskevan           18. 368 L 0297: Neuvoston direktiivi
123261:  kansallisen lainsäädäntönsä. Tämän vuoksi          68/297/ETY, annettu 19 päivänä heinäkuuta
123262:  Sveitsissä ei sovelleta säännöksiä, jos niiden     1968, hyötyajoneuvojen polttoainesäiliöissä
123263:  mukaan saa käyttää sellaisia ajoneuvoja (yk-       olevan polttoaineen verovapaata maahantuon-
123264:  sittäisiä tai ajoneuvoyhdistelmiä), jotka eivät    tia koskevien säännösten yhtenäistämisestä
123265:  ole tällaisen kansallisen lainsäädännön mu-        (EYVL N:o L 175, 23.7.1968, s. 15), sellaisena
123266:  kaisia. Asiaa tarkastellaan yhteisesti kuusi       kuin se on muutettuna seuraavilla:
123267:  kuukautta ennen Euroopan yhteisöjen ja                - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
123268:  Sveitsin valaliiton välisen tavaroiden maan-       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
123269:  tie- ja rautatiekuljetuksia koskevan sopimuk-      kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
123270:  sen umpeutumista.                                  tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
123271:   Itävalta ja Sveitsi panevat täytäntöön koko-      gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
123272:   naisuudessaan kaikki muut tämän direktiivin       (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 92)
123273:  säännökset painoista ja mitoista.                     - 385 L 0347: neuvoston direktiivi
123274:    15. 386 L 0364: Neuvoston direktiivi             85/347/ETY, annettu 8 päivänä heinäkuuta
123275: 86/364/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta           1985 (EYVL N:o L 183, 16.7.1985, s. 22)
123276: 1986, todisteesta sen osoittamiseksi, että ajo-
123277: neuvot ovat tiettyjen tieliikenteen ajoneuvojen
123278: painoista, mitoista ja muista teknisistä ominai-    iii) SOSIAALINEN YHDENMUKA1STAMI-
123279: suuksista annetun direktiivin 85/3/ETY mukai-            NEN
123280: sia (EYVL N:o L 221, 7.8.1988, s. 48)
123281:                                                        19. 377 L 0796: Neuvoston direktiivi
123282:    16. 377 L 0143: Neuvoston direktiivi             77/796/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta
123283: 77/143/ETY, annettu 29 päivänä joulukuuta           1977, maanteiden tavara- ja henkilöliikenteen
123284: 1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-        harjoittajien tutkintotodistusten, todistusten ja
123285: nujen katsastusta koskevan jäsenvaltioiden          muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
123286: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L            asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta
123287: 47, 18.2.1977, s. 47), sellaisena kuin se on        sekä toimenpiteistä näiden liikenteenharjoitta-
123288: muutettuna seuraavilla:                             jien sijoittautumisvapauden tehokkaan käyttä-
123289:    - 388 L 0449: neuvoston direktiivi               misen edistämiseksi (EYVL N:o L 334,
123290: 88/449/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta           24.12.1977, s. 37), sellaisena kuin se on muu-
123291: 1988 (EYVL N:o L 222, 12.8.1988, s. 10)             tettuna seuraavalla:
123292:    - 391 L 0225: neuvoston direktiivi                  - 389 L 0438: Neuvoston direktiivi
123293: 91/225/ETY, annettu 27 päivänä maaliskuuta          89/438/ETY, annettu 21 päivänä kesäkuuta
123294: 1991 (EYVL N:o L 103, 23.4.1991, s. 3)               1989 (EYVL N:o L 212, 22.7.1989, s. 101)
123295:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
123296:                                                       20. 385 R 3820: Neuvoston asetus (ETY)
123297: kee seuraava mukautus:
123298:                                                     N:o 3820/85, annettu 20 päivänä joulukuuta
123299:    Sveitsi saa 1 päivään tammikuuta 1998 asti       1985, tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yh-
123300:    soveltaa pitempää kahden toisiaan seuraavan      denmukaistamisesta (EYVL N:o L 370,
123301:    pakollisen katsastuksen välistä määräaikaa       31.12.1985, s. 1)
123302:    kaikkien direktiivin liitteessä I mainittujen      Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
123303:    ajoneuvotyyppien osalta.                         kevat seuraavat mukautukset:
123304:   17. 389 L 0459: Neuvoston direktiivi                a) Asetuksen 3 artiklaa ei sovelleta.
123305: 89/459/ETY, annettu 18 päivänä heinäkuuta             b) Sveitsi panee täytäntöön asetuksen 5 ar-
123306: 1989, tiettyihin luokkiin kuuluvien moottori-         tiklan 2 kohdan, 6 artiklan 1 kohdan, 7
123307: 10
123308: 
123309:   artiklan 1 ja 2 kohdan sekä 8 artiklan .1 - 3        89/684/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
123310:   kohdan viimeistään 1 päivänä tammikuuta              1989, vaarallisten aineiden tiekuljetuksissa käy-
123311:   1995.                                                tettävien ajoneuvojen kuljettajien ammatillises-
123312:                                                        ta koulutuksesta (EYVL N:o L 398,
123313:    21. 385 R 3821: Neuvoston asetus (ETY)              30.12.1989, s. 33)
123314: N:o 3821/85, annettu 20 päivänä joulukuuta
123315: 1985 tieliikenteen valvontalaitteista (EYVL
123316: N:o L 370, 31.12.1985, s. 8), sellaisena kuin se
123317:                                                        iv) MARKKINOILLE PÄÄSY
123318: on muutettuna seuraavalla:                                 (tavaraliikenne)
123319:    - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o
123320: 3572/90 annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,                25. 362 L 2005: Ensimmäinen neuvoston
123321: tiettyje~ maantie-, rautatie- ja sisäv~siliikennet­    direktiivi yhteisistä säännöistä harjoitettaessa
123322: tä koskevien direktiivien, päätösten Ja asetusten      jäsenvaltioiden välistä tietyn tyyppistä maantei-
123323: muuttamisesta Saksan yhdistymisen vuoksi               den tavaraliikennettä (EYVL N:o 70, 6.8.1962,
123324: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)                    s. 2005/62), sellaisena kuin se on muutettuna ja
123325:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
123326:                                                        täydennettynä seuraavilla:                  .
123327: kevat seuraavat mukautukset:                              - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
123328:    a) Yksinomaan kansallisessa liikenteessä
123329:                                                        pimusten muutoksista tehty ~siakirja - Tan~­
123330:    käytettävien ajoneuvojen osalta Itävalta saa        kan kuningaskunnan, Irlannm sekä Ison-Bn-
123331:    1 päivään tammikuuta 1995 asti olla sovel-
123332:    tamatta asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa             tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ~~~i~­
123333:                                                        gaskunnan liittyminen Euroopan yhteismhm
123334:    tarkoitettua velvollisuutta asentaa ajoneu-
123335:                                                        (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 126)
123336:    voon valvontalaite.                                    - 372 L 0426: neuvoston direktiivi
123337:    b) Useamman kuin yhden kuljettajan mi~­
123338:                                                        72/426/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
123339:    histöjen osalta Sveitsi saa 1 päivää!-?- tam~u­      1972 (EYVL N:o L 291, 28.12.1972, s. 155)
123340:    kuuta 1995 asti olla soveltamatta lutteessa I          - 374 L 0149: neuvoston direktiivi
123341:    olevan III luvun c kohdan 4.3 alakohdassa           741149/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta
123342:    tarkoitettua velvollisuutta tehdä 4.1 alakoh-        1974 (EYVL N:o L 84, 28.3.1974, s. 8)
123343:    dassa tarkoitetut tallenteet kahdelle erilliselle      - 377 L 0158: neuvoston direktiivi
123344:    levylle.                                             77/158/ETY, annettu 14 päivänä helmikuuta
123345:   22. 376 L 0914: Neuvoston direktiivi                  1977 (EYVL N:o L 48, 19.2.1977, s. 30)
123346: 76/914/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta                 - 378 L 0175: neuvoston direktiivi
123347: 1976, tieliikenteen kuljettajien koulutuksen vä-        781175/ETY, annettu 20 päivänä helmikuuta
123348: himmäistasosta (EYVL N:o L 357, 29.12.1976,             1978 (EYVL N:o L 54, 25.2.1978, s. 18)
123349:                                                           - 380 L 0049: neuvoston direktiivi
123350: s. 36)                           d" k .. "" k
123351:   Tätä sopimusta sovellettaessa Ire tuvm os-           80/49/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
123352: kevat seuraavat mukautukset:                            1979 (EYVL N:o L 18, 24.1.1980, s. 23)
123353:   Sveitsi panee direktiivin täytäntöön viimeis-           - 382 L 0050: neuvoston direktiivi
123354:   tään 1 päivänä tammikuuta 1995.                       82/50/ETY, annettu 19 päivänä tammikuuta
123355:                                                         1982 (EYVL N:o L 27, 4.2.1982, s. 22)
123356:   23. 388 L 0599: Neuvoston direktiivi
123357:                                                           - 383 L 0572: neuvoston direktiivi
123358: 88/599/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta              83/572/ETY, annettu 26 päivänä lokakuuta
123359: 1988, yhdenmukaisesta menettelystä pantaessa
123360:                                                         1983 (EYVL N:o L 332, 28.11.1983, s. 33)
123361: täytäntöön tieliikenteen sosiaalilainsäädännön            - 384 L 0647: neuvoston direktiivi
123362: yhdenmukaistamisesta annettu asetus ~E~Y)               84/647/ETY annettu 19 päivänä joulukuuta
123363: N:o 3820/85 ja tieliikenteen valvontalaitteista
123364:                                                         1984, ilman' kuljettajaa vuokraitujen ~~oneuvo­
123365: annettu asetus (ETY) N:o 3821/85 (EYVL N:o             jen käyttämisestä maanteiden tavaralnkentees-
123366: L 325, 29.11.1988, s. 55)
123367:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-        sä (EYVL N:o L 335, 22.12.198~, s. ?~)___
123368:                                                           Tätä sopimusta sovellettaessa direktuvia kos-
123369: kee seuraava mukautus:
123370:                                                         kevat seuraavat mukautukset:
123371:   Itävalta ja Sveitsi panevat direktiivin t~ytän­         a) Tätä direktiiviä sovelletaan ainoastaan
123372:   töön viimeistään 1 päivänä tammikuuta
123373:                                                           omaan lukuun tapahtuviin kuljetuksiin.
123374:   1995.                                                   b) Euroopan yhteisöjen ja Itävallan !asav~l­
123375:      24. 389   L   0684:   Neuvoston      direktiivi      lan välisen tavaroiden kauttakulJetuksia
123376:                                                                                                     11
123377: 
123378:   maanteitse ja rautateitse koskevan sopimuk-       vi) AMMATTIIN PAASY
123379:   sen ollessa voimassa tämän direktiivin sovel-         (ta varaliikenne)
123380:   taminen ei vaikuta olemassa oleviin keskinäi-
123381:   siin Euroopan yhteisöjen ja Itävallan tasa-          28. 374 L 0561: Neuvoston direktiivi
123382:   vallan välisen kauttakuljetuksia maanteitse ja    74/561/ETY, annettu 12 päivänä marraskuuta
123383:   rautateitse koskevan sopimuksen 16 artiklas-      1974, maanteiden kansallisen ja kansainvälisen
123384:   sa tarkoitettuihin markkinoille pääsyä kos-       tavaraliikenteen harjoittajan ammattiin pääsys-
123385:   keviin oikeuksiin, joista määrätään yhtäältä      tä (EYVL N:o L 308, 19.11.1974, s. 18),
123386:   Itävallan ja toisaalta Norjan, Ruotsin, Suo-      sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
123387:   men ja Sveitsin välisissä kahdenvälisissä so-        - 389 L 0438: neuvoston direktiivi
123388:   pimuksissa, elleivät kyseiset sopimuspuolet       89/438/ETY, annettu 21 päivänä kesäkuuta
123389:   ole toisin sopineet.                              1989 (EYVL N:o L 212, 22.7.1989, s. 101)
123390:                                                        - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N :o
123391:   26. 376 R 3164: Neuvoston asetus (ETY)            3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,
123392: N:o 3164/76, annettu 16 päivänä joulukuuta          tiettyjen maantie-, rautatie- ja sisävesi1iikennet-
123393: 1976, yhteisön kiintiöstä jäsenvaltioiden väli-     tä koskevien direktiivien, päätösten ja asetusten
123394: sessä maanteiden tavaraliikenteessä (EYVL           muuttamisesta Saksan yhdistymisen vuoksi
123395: N:o L 357, 29.12.1976, s. 1), sellaisena kuin se    (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)
123396: on muutettuna seuraavalla:                             Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
123397:   - 388 R 1841: neuvoston asetus (ETY) N:o          kevat seuraavat mukautukset:
123398: 1841188, annettu 21 päivänä kesäkuuta 1988             Sveitsi panee direktiivin täytäntöön viimeis-
123399: (EYVL N:o L 163, 30.6.1988, s. 1)                      tään 1 päivänä tammikuuta 1995.
123400:   Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
123401: kevat seuraavat mukautukset:                        vii) VUOKRATUT AJONEUVOT
123402:   a) Ainoastaan 4 a artiklaa sovelletaan, jollei         (tavaraliikenne)
123403:   asetuksen 4 b artiklassa säädetyistä ja tämän
123404:    sopimuksen määräysten mukaisesti toteute-           29. 384 L 0647: Neuvoston direktiivi
123405:    tuista toimenpiteistä muuta johdu.               84/647/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
123406:    b) Euroopan yhteisöjen ja Itävallan tasaval-     1984, ilman kuljettajaa vuokrattujen ajoneuvo-
123407:    lan välisen tavaroiden kauttakuljetuksia         jen käyttämisestä maanteiden tavaraliikentees-
123408:    maanteitse ja rautateitse koskevan sopimuk-      sä (EYVL N:o L 335, 22.12.1984, s. 72), sellai-
123409:    sen ollessa voimassa tämän asetuksen sovel-      sena kuin se on muutettuna seuraavalla:
123410:    taminen ei vaikuta olemassa oleviin keskinäi-      - 390 L 0398: neuvoston direktiivi
123411:    siin Euroopan yhteisöjen ja Itävallan tasa-      90/398/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
123412:    vallan välisen kauttakuljetuksia maanteitse ja   1990 (EYVL N:o L 202, 31.7.1990, s. 46)
123413:    rautateitse koskevan sopimuksen 16 artiklas-
123414:    sa tarkoitettuihin markkinoille pääsyä kos-
123415:    keviin oikeuksiin, joista määrätään yhtäältä     viii) MARKKINOILLE PAASY
123416:    Itävallan ja toisaalta Norjan, Ruotsin, Suo-           (henkilöliikenne)
123417:    men ja Sveitsin välisissä kahdenvälisissä so-
123418:    pimuksissa, elleivät kyseiset sopimuspuolet        30. 366 R 0117: Neuvoston asetus N:o
123419:    ole toisin sopineet.                             117/66/ETY, annettu 28 päivänä heinäkuuta
123420:                                                     1966, yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kan-
123421:                                                     sainvälistä    henkilöliikennettä   linja-autolla
123422: v) KULJETUSMAKSUT                                   (EYVL N:o L 147, 9.8.1966, s. 2688/66)
123423:    (tavaraliikenne)                                   Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
123424:                                                     kee seuraava mukautus:
123425:                                                       Asetuksen 4 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta.
123426:    27. 389 R 4058: Neuvoston asetus (ETY)
123427: N:o 4058/89, annettu 21 päivänä joulukuuta             31. 368 R 1016: Komission asetus (ETY)
123428: 1989, jäsenvaltioiden välisen maanteiden tava-      N:o 1016/68, annettu 9 päivänä heinäkuuta
123429: raliikenteen maksujen määräämisestä (EYVL           1968, neuvoston asetuksen N:o 117/66/ETY
123430: N:o L 390, 30.12.1989, s. 1)                        6 ja 9 artiklassa tarkoitettujen valvonta-asiakir-
123431: 
123432: 7 320474R NIDE X Priima
123433: 12
123434: 
123435: jojen malleista (EYVL N:o L 173, 22.7.1968, s.         Islanti (IS), Itävalta (A), Liechtenstein (FL),
123436: 8), sellaisena kuin se on muutettuna seuraaval-        Norja (N), Ruotsi (S), Suomi (SF), Sveitsi
123437: la:                                                    (CH).
123438:     - 382 R 2485: komission asetus (ETY) N:o
123439: 2485/82, annettu 13 päivänä syyskuuta 1982
123440: (EYVL N:o L 265, 15.9.1982, s. 5)                    ix) AMMATTIIN PÅ"A"SY
123441:                                                          (henkilöliikenne)
123442:   32. 372 R 0516: Komission asetus (ETY) N:o
123443: 516/72, annettu 28 päivänä helmikuuta 1972,             35. 374 L 0562: Neuvoston direktiivi
123444: yhteisistä säännöistä harjoitettaessa jäsenvalti-    74/562/ETY, annettu 12 päivänä marraskuuta
123445: oiden välistä edestakaisliikennettä linja-autolla    1974, maanteiden kansallisen ja kansainvälisen
123446: (EYVL N:o L 67, 20.3.1972, s. 13), sellaisena        henkilöliikenteen harjoittajan ammattiin pää-
123447: kuin se on muutettuna seuraavalla:                   systä (EYVL N:o L 308, 19.11.1974, s. 23),
123448:   - 378 R 2778: neuvoston asetus (ETY) N :o          sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
123449: 2778/78, annettu 23 päivänä marraskuuta 1978           - 389 L 0438: neuvoston direktiivi
123450: (EYVL N:o L 333, 30.11.1978, s. 4)                   89/438/ETY, annettu 21 päivänä kesäkuuta
123451:   33. 372 R 0517: Neuvoston asetus (ETY)             1989 (EYVL N:o L 212, 22.7.1989, s. 101)
123452: N:o 517/72, annettu 28 päivänä helmikuuta               Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
123453: 1972, yhteisistä säännöistä harjoitettaessa jä-      kee seuraava mukautus:
123454: senvaltioiden välistä säännöllistä liikennettä ja       Itävalta panee direktiivin täytäntöön viimeis-
123455: säännöllistä erityisliikennettä linja-autolla           tään 1 päivänä tammikuuta 1995.
123456: (EYVL N:o L 67, 20.3.1972, s. 19), sellaisena           36. 390 R 3572: Neuvoston asetus (ETY)
123457: kuin se on muutettuna seuraavilla:                   N :o 3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta
123458:   - 377 R 3022: neuvoston asetus (ETY) N:o           1990, tiettyjen maantie-, rautatie- ja sisävesilii-
123459: 3022/77, annettu 20 päivänä joulukuuta 1977          kennettä koskevien direktiivien, päätösten ja
123460: (EYVL N:o L 358, 31.12.1977, s. 1)                   asetusten muuttamisesta Saksan yhdistymisen
123461:   - 378 R 1301: neuvoston asetus (ETY) N:o           vuoksi (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)
123462: 1301178, annettu 12 päivänä kesäkuuta 1978
123463: (EYVL N:o L 158, 16.6.1978, s. 1)
123464:                                                      III RAUTATIELIIKENNE
123465:    34. 372 R 1172: Komission asetus (ETY)
123466: N:o 1172/72, annettu 26 päivänä toukokuuta           i) RAKENNEPOLITIIKKA
123467: 1972, neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 517/72
123468: ja neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 516/72
123469: tarkoitetuista asiakirjoista (EYVL N:o L 134,            37. 375 D 0327: Neuvoston päätös
123470:                                                      75/327/ETY, tehty 20 päivänä toukokuuta
123471: 12.6.1972, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
123472: tuna seuraavilla:                                    1975, rautatieyritysten tilanteen parantamisesta
123473:                                                      sekä rautatieyritysten ja valtion välisiä talou-
123474:    - 372 R 2778: komission asetus (ETY) N:o          dellisia suhteita koskevien sääntöjen yhdenmu-
123475: 2778/72, annettu 20 päivänä joulukuuta 1972          kaistamisesta (EYVL N:o L 152, 12.6.1975, s.
123476: (EYVL N:o L 292, 29.12.1978, s. 22)                  3), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavil-
123477:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-      la:
123478: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-             - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
123479: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
123480: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 92)           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
123481:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-      söihin (EYVL N :o L 291, 19.11.1979, s. 1992)
123482: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-            - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
123483: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan          pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
123484: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o           jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
123485: L 302, 15.11.1985, s. 162)                           liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
123486:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-       L 302, 15.11.1985, s. 163)
123487: kee seuraava mukautus:                                   - 390 R 3572: Neuvoston asetus (ETY) N:o
123488:    Täydennetään liitteeseen 1 liittyvää alaviitet-   3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,
123489:    tä (1):                                           tiettyjen maantie-, rautatie- ja sisävesiliikennet-
123490: 
123491:                                                                          7 320474R NIDE X Sekunda
123492:                                                                                                       13
123493: 
123494: tä koskevien direktiivien, päätösten ja asetusten     3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,
123495: muuttamisesta Saksan yhdistymisen vuoksi              tiettyjen maantie-, rautatie- ja sisävesiliikennet-
123496: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)                   tä koskevien direktiivien, päätösten ja asetusten
123497:    Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos-        muuttamisesta Saksan yhdistymisen vuoksi
123498: kevat seuraavat mukautukset:                          (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)
123499:    a) Päätöksen 8 artiklaa ei sovelleta.
123500:                                                          40. 377 R 2830: Neuvoston asetus (ETY)
123501:    b) Itävalta soveltaa tätä päätöstä viimeis-
123502:                                                       N:o 2830/77, annettu 12 päivänä joulukuuta
123503:    tään 1 päivästä tammikuuta 1995.
123504:                                                       1977, tarvittavista toimenpiteistä rautatieyritys-
123505:    38. 383 D 0418: Neuvoston päätös                   ten kirjanpitojärjestelmien ja tilinpäätösten saa-
123506: 83/418/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1983,         miseksi keskenään vertailukelpoisiksi (EYVL
123507: rautateiden kaupallisesta itsenäisyydestä niiden      N:o L 334, 24.12.1977), sellaisena kuin se on
123508: kansainvälisen henkilö- ja matkatavaraliiken-         muutettuna seuraavilla:
123509: teen hoitamisessa (EYVL N:o L 237, 26.8.1983,            - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-
123510: s. 32), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-      pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
123511: villa:                                                leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
123512:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-      söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 94)
123513: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-            - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustaruisso-
123514: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan           pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
123515: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o            jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
123516: L 302, 15.11.1985, s. 165)                            liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
123517:    - 390 R 3572: Neuvoston asetus (ETY) N:o           L 302, 15.11.1985, s. 162)
123518: 3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,              - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o
123519: tiettyjen maantie-, rautatie- ja sisävesiliikennet-   3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,
123520: tä koskevien direktiivien, päätösten ja asetusten     tiettyjen maantie-, rautatie- ja sisävesiliikennet-
123521: muuttamisesta Saksan yhdistymisen vuoksi              tä koskevien direktiivien, päätösten ja asetusten
123522:  (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)                  muuttamisesta Saksan yhdistymisen vuoksi
123523:     39. 369 R 1192: Neuvoston asetus (ETY)            (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)
123524: N:o 1192/69, annettu 26 päivänä kesäkuuta                 41. 378 R 2183: Neuvoston asetus (ETY)
123525: 1969, yhteisistä säännöistä rautatieyritysten kir-    N:o 2183/78, annettu 19 päivänä syyskuuta
123526: janpidon säännönmukaistamiseksi (EYVL N:o              1978, yhdenmukaisten kustannuslaskentaperi-
123527: L 158, 28.6.1969, s. 8), sellaisena kuin se on        aatteiden vahvistamisesta rautatieyrityksille
123528: muutettuna seuraavilla:                               (EYVL N:o L 258, 21.9.1978, s. 1), sellaisena
123529:     - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-      kuin se on muutettuna seuraavilla:
123530: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-             - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-
123531: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-           pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
123532: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-        leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
123533: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 93)
123534: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 92)                        - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
123535:     - 373 D 0101(01): Euroopan yhteisöjen             pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
123536: neuvoston päätös, tehty 1 päivänä tammikuuta          jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
123537:  1973, uusien jäsenvaltioiden Euroopan yhtei-         liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
123538:  söihin liittymisestä tehtyjen asiakirjojen muut-     L 302, 15.11.1985, s. 162)
123539:  tamisesta (EYVL N:o L 2, 1.1.1973, s. 19)               - 390 R 3572: Neuvoston asetus (ETY) N:o
123540:     - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-      3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,
123541: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-           tiettyjen maantie-, rautatie- ja sisävesiliikennet-
123542: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-        tä koskevien direktiivien, päätösten ja asetusten
123543:  söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 92)           muuttamisesta Saksan yhdistymisen vuoksi
123544:     - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustaruisso-     (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)
123545:  pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
123546: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
123547:  liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o           ii) KULJETUSMAKSUT
123548:  L 302, 15.11.1985, s. 161)
123549:     - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o            42. 382     D    0529:    Neuvoston      päätös
123550: 14
123551: 
123552: 82/529/ETY, tehty 19 päivänä heinäkuuta 1982,           1 kohdan c alakohdassa ja 8 artiklan 3
123553: rautateiden kansainvälisen tavaraliikenteen             kohdan c alakohdassa tarkoitettuja päätök-
123554: maksujen määräämisestä (EYVL N:o L 234,                 siä komissio ottaa aiheellisella tavalla huo-
123555: 9.8.1982, s. 5), sellaisena kuin se on muutettuna       mioon EFTA-valtioiden kannat samalla ta-
123556: seuraavilla:                                            voin kuin EY :n jäsenvaltioiden.
123557:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
123558: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-           45. 389 R 1102: Komission asetus (ETY)
123559: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan           N:o 1102/89, annettu 27 päivänä huhtikuuta
123560: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o            1989, toimenpiteiden vahvistamisesta sisävesilii-
123561: L 302, 15.11.1985, s. 164)                            kenteen rakenteellisista parannuksista annetun
123562:    - 390 R 3572: Neuvoston asetus (ETY) N:o           neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1101/89 pane-
123563: 3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,           miseksi täytäntöön (EYVL N:o L 116,
123564: tiettyjen maantie-, rautatie- ja sisävesiliikennet-   28.4.1989, s. 30), sellaisena kuin se on muutet-
123565: tä koskevien direktiivien, päätösten ja asetusten     tuna seuraavilla:
123566: muuttamisesta Saksan yhdistymisen vuoksi                - 389 R 3685: komission asetus (ETY) N:o
123567: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)                   3685/89, annettu 8 päivänä joulukuuta 1989
123568:                                                       (EYVL N:o L 360, 9.12.1989, s. 20)
123569: IV SISA'VESILIIKENNE                                    - 391 R 0317: komission asetus (ETY) N:o
123570:                                                       317/91, annettu 8 päivänä helmikuu ta 1991
123571: i) MARKKINOILLE PA'A'SY                               (EYVL N:o L 37, 9.2.1991, s. 27)
123572:                                                         Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
123573:    43. 385 R 2919: Neuvoston asetus (ETY)             kee seuraava mukautus:
123574: N:o 2919/85, annettu 17 päivänä lokakuuta
123575: 1985, Reinin vesiliikenteestä tehdyssä tarkiste-        Muuttaessaan tätä asetusta komissio ottaa
123576: tussa yleissopimuksessa tarkoitettuihin järjeste-       12 artiklan 1 kohdan mukaisesti aiheellisella
123577: lyihin pääsyn edellytyksistä Reinin navigaati-          tavalla huomioon EFTA-valtioiden kannat
123578: oon kuuluvien alusten osalta (EYVL N:o L                samalla tavoin kuin EY:n jäsenvaltioiden.
123579: 280, 22.10.1985, s. 4)
123580:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
123581: kevat seuraavat mukautukset:                          iii) AMMATTIIN PÄÄSY
123582:    a) Myös EFTA-valtiot ilmoittavat komissi-
123583:    olle 2 artiklan mukaisesti kaikista mainitussa       46. 387 L 0540: Neuvoston direktiivi
123584:    artiklassa tarkoitetuista tiedoista, joita         87/540/ETY, annettu 9 päivänä marraskuuta
123585:    EFTA-maat voivat lähettää Reinin komis-            1987, vesiteiden kansallisen ja kansainvälisen
123586:    siolle (CCR, Central Commission of the             tavaraliikenteen harjoittajan ammattiin pääsys-
123587:    Rhine).                                            tä sekä tutkintotodistusten, todistusten ja mui-
123588:    b) Asetuksen 3 artiklaa ei sovelleta.              den tähän ammattiin muodollista kelpoisuutta
123589:                                                       osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tun-
123590: ii) RAKENNEPOLITIIKKA                                 nustamisesta
123591:                                                         Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
123592:    44. 389 R 1101: Neuvoston asetus (ETY)             kee seuraava mukautus:
123593: N:o 1101189, annettu 27 päivänä huhtikuuta
123594:                                                         Itävalta panee direktiivin täytäntöön viimeis-
123595: 1989, sisävesiliikenteen rakenteellisista paran-
123596:                                                         tään 1 päivänä heinäkuuta 1994. Sveitsi
123597: nuksista (EYVL N:o L 116, 28.4.1989, s. 25),
123598:                                                         panee direktiivin täytäntöön viimeistään 1
123599: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
123600:                                                         päivänä tammikuuta 1995.
123601:    - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o
123602: 3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,
123603: tiettyjen maantie-, rautatie- ja sisävesiliikennet-
123604: tä koskevien direktiivien, päätösten ja asetusten     iv) TEKNINEN YHDENMUKAISTAMINEN
123605: muuttamisesta Saksan yhdistymisen vuoksi
123606: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)                     47. 382 L 0714: Neuvoston direktiivi
123607:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-        821714/ETY, annettu 4 päivänä lokakuuta
123608: kee seuraava mukautus:                                1982, sisävesialusten teknisistä vaatimuksista
123609:    Tehdessään 6 artiklan 7 kohdassa, 8 artiklan       (EYVL N:o L 301, 28.10.1982, s. 1)
123610:                                                                                                             15
123611: 
123612:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-             77/527/ETY, tehty 29 päivänä heinäkuuta 1977,
123613: kee seuraava mukautus:                                       meriväylän luonteisten väylien luettelosta neu-
123614:   Lisätään direktiivin liitteessä 1 olevaan luet-            voston direktiivin 76/135/ETY soveltamiseksi,
123615:   teloon seuraava:                                           (EYVL N:o L 209, 17.8.1977, s. 29), sellaisena
123616:                                                              kuin se on muutettuna seuraavalla:
123617:                                                                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
123618:       "1 LUKU                                                pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
123619:                                                              jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
123620:       2 vyöhyke                                              liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N ,.
123621:       Ruotsi                                                 L 302, 15.11.1985, s. 164)
123622:       Trollhättanin kanava ja Götajoki                          Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos··
123623:       Vänern                                                 kee seuraava mukautus:
123624:       Södertäljen kanava                                       Täydennetään liitteen luetteloa seuraavasti:
123625:       Mälaren                                                  "Suomi/Finland
123626:       Falsterbon kanava                                        Saimaan kanava/Saima kanal
123627:       Sotenin kanava"                                          Saimaan vesistö/Saimens vattendrag
123628:                                                                Sverige
123629:       "II LUKU                                                 Trollhätte kanal ja Götaälv
123630:                                                                Vänern
123631:       3 vyöhyke                                                Mälaren
123632:                                                                Södertälje kanal
123633:       Itävalta                                                 F alsterbo kanal
123634:       Tonava Itävallan ja Saksan rajalta Itävallan             Sotenkanalen"
123635:       ja TSekkoslovakian rajalle
123636:       Ruotsi                                                 V MERILIIKENNE
123637:       Götan kanava
123638:       Vättern                                                   Meriliikenteessä kolmannen maan suhteiden
123639:                                                              osalta sovelletaan pöytäkirjaa 19.
123640:       Sveitsi
123641:       Rein Rheinfeldeniltä Sveitsin ja Saksan ra-               50. 386 R 4056: Neuvoston asetus (ETY)
123642:       jalle."                                                N:o 4056/86, annettu 22 päivänä joulukuuta
123643:                                                              1986, perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan
123644:                                                              yksityiskohtaisesta soveltamisesta meriliiken-
123645:       IIILUKU                                                teeseen (EYVL N:o L 378, 31.12.1986, s. 4)(3)
123646:       4 vyöhyke                                                 51. 388 R 4260: Komission asetus (ETY)
123647:                                                              N:o 4260/88, annettu 16 päivänä joulukuuta
123648:       "Ruotsi                                                1988, perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan
123649:                                                              yksityiskohtaisesta soveltamisesta meriliiken-
123650:   Kaikki muut joet, kanavat ja sisävedet, joita              teeseen annetussa neuvoston asetuksessa (ETY)
123651:   ei ole lueteltu l, 2 ja 3 vyöhykkeissä"                    N:o 4056/86 säädetyistä ilmoituksista, valituk-
123652:   48. 376 L 0135: Neuvoston direktiivi                       sista, hakemuksista ja kuulemisista (EYVL N:o
123653: 76/135/ETY, annettu 20 päivänä tammikuuta                    L 376, 21.12.1988, s. 1)<4)
123654: 1976, sisävesialusten purjehduskelpoisuuslupien                 52. 379 R 0954: Neuvoston asetus (ETY)
123655: vastavuoroisesta tunnustamisesta (EYVL N:o                   N:o 954179, annettu 15 päivänä toukokuuta
123656: L 21, 29.1.1976, s. 10), sellaisena kuin se on               1979, siitä, miten jäsenvaltiot ratifioivat linja-
123657: muutettuna seuraavalla:                                      konferenssien käyttäytymissääntöjä koskevan
123658:   - 378 L 1016: neuvoston direktiivi                         Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen
123659: 7811016/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta                  tai liittyvät siihen (EYVL N:o L 121, 17.5.1979,
123660: 1978 (EYVL N:o L 349, 13.12.1978, s. 31)                     s. 1)
123661:   49. 377 D 0527: Komission päätös                              53. 386 R 4055: Neuvoston asetus (ETY;
123662: (J)   Lueteltu ainoastaan tiedoksi. Soveltamisen osalta katso liite XIV.
123663: <4 ) Lueteltu ainoastaan tiedoksi. Soveltamisen osalta katso pöytäkirja 21.
123664: 16
123665: 
123666: N:o 4055/86, annettu 22 päivänä joulukuuta                  1991, laivojen siirtämisestä yhteisössä rekiste-
123667: 1986, palvelujen tarjoamisen vapauden periaat-              ristä toiseen (EYVL N:o L 68, 15.3.1991, s. 1)
123668: teen soveltamisesta jäsenvaltioiden väliseen me-
123669: riliikenteeseen sekä jäsenvaltioiden ja kolman-
123670: sien maiden väliseen meriliikenteeseen (EYVL
123671: N:o L 378, 31.12.1986, s. 1), sellaisena kuin se            SÄÄDOKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
123672: on muutettuna seuraavalla:                                  TEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA
123673:    - 390 R 3573: neuvoston asetus (ETY) N:o
123674: 3573/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,                   Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
123675: palvelujen vapaan tarjoamisen periaatteen so-               vien säädösten sisältöön:
123676: veltamisesta jäsenvaltioiden väliseen meriliiken-             57. 386 R 4057: Neuvoston asetus (ETY)
123677: teeseen sekä jäsenvaltioiden ja kolmansien mai-             N:o 4057/86, annettu 22 päivänä joulukuuta
123678: den väliseen meriliikenteeseen annetun asetuk-              1986, kohtuuttomasta hinnoittelusta merilii-
123679: sen (ETY) N:o 4055/86 muuttamisesta Saksan                  kenteessä (EYVL N:o L 378, 31.12.1986, s. 14)
123680: yhdistymisen vuoksi (EYVL N:o L 353,
123681: 17.12.1990, s. 16)                                             58. 386 R 4058: Neuvoston asetus (ETY)
123682:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-              N :o 4058/86, annettu 22 päivänä joulukuuta
123683: kevat seuraavat mukautukset:                                1986, yhteensovitetusta toiminnasta vapaan
123684:     a) Korvataan asetuksen 2 artikla seuraavas-             valtameriliikenteeseen pääsyn turvaamiseksi
123685:     ti: "Mitään yksipuolisia kansallisia rajoituk-          (EYVL N:o L 378, 31.12.1986, s. 21)
123686:     sia, jotka koskevat tiettyjen tavaroiden kul-              59. 383 D 0573: Neuvoston päätös
123687:    jetuksen varaamista kokonaan tai osittain                83/573/ETY, tehty 26 päivänä lokakuuta 1983,
123688:     kansallisen lipun alla purjehtiville aluksille, ei      vastatoimenpiteistä kansainvälisessä meriliiken-
123689:     saa olla."                                              teessä (EYVL N:o L 332, 28.11.1983, s. 37)
123690:     b) Asetuksen 5 artiklan 1 kohdan osalta
123691:     katsotaan, että kolmansien maiden kanssa
123692:     myöhemmin tehtävissä sopimuksissa lastinja-             SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
123693:     kojärjestelyt irtolastiliikenteessä ovat kiellet-
123694:     tyjä.                                                   VI SIVIILI-ILMAILU
123695:     c) Asetuksen 5, 6, 7 artiklan täytäntöön-
123696:     panoon sovelletaan ETA-sopimuksen pöytä-                 i) KILPAILUSÄÄNNOT
123697:     kirjaa 19.
123698:                                                                60. 387 R 3975: Neuvoston asetus (ETY)
123699:   54. 379 L 0115: Neuvoston direktiivi                       N:o 3975/87, annettu 14 päivänä joulukuuta
123700: 79/115/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                    1987, menettelystä sovellettaessa kilpailusään-
123701: 1978, avomeriluotsien harjoittamasta alusten                 töjä lentoliikenteen alalla toimiviin ~rityksiin
123702: luotsauksesta Pohjanmerellä ja Englannin ka-                 (EYVL N:o L 374, 31.12.1987, s. 1)< >
123703: naalissa (EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 32)                      61. 388 R 4261: Komission asetus (ETY)
123704:   55. 379 L 0116: Neuvoston direktiivi                      N:o 4261/88, annettu 16 päivänä joulukuuta
123705: 79/116/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                   1988, menettelystä sovellettaessa kilpailusään-
123706: 1978, yhteisön satamiin saapuvia tai niistä                 töjä lentoliikenteen alalla toimiviin yrityksiin
123707: poistuvia säiliöaluksia koskevista vähimmäis-               annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
123708: vaatimuksista (EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s.                  3975/87 säädetyistä valituksista, hakemuksista
123709: 33), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-               ja kuulemisista (EYVL N:o L 376, 31.12.1988,
123710: valla:                                                      s. 10)(5)
123711:   - 379 L 1034: neuvoston direktiivi
123712: 79/1034/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta
123713: 1979 (EYVL N:o L 315, 11.12.1979, s. 16)                     ii) MARKKINOILLE PÄÄSY
123714: 
123715:   56. 391 R 0613: Neuvoston asetus (ETY)                       62. 390 R 2343: Neuvoston asetus (ETY)
123716: N:o 613/91, annettu 4 päivänä maaliskuuta                    N:o 2343/90, annettu 24 päivänä heinäkuuta
123717: (ö)   Lueteltu ainoastaan tiedoksi. Soveltamisen osalta katso pöytäkirja 21.
123718:                                                                                                       17
123719: 
123720: 1990, lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yh-      tutkimisessa (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s.
123721: teisön sisäisille säännöllisen lentoliikenteen rei-   32)
123722: teille ja jäsenvaltioiden välisen säännöllisen
123723: lentoliikenteen matkustajakapasiteetin jakami-
123724: sesta lentoliikenteen harjoittajien kesken            v) NEUVOTTELUMENETTELY
123725: (EYVL N:o L 217, 11.8.1990, s. 8)
123726:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-           67. 380 D 0050: Neuvoston päätös
123727: kee seuraava mukautus:                                80/50/ETY, tehty 20 päivänä joulukuuta 1979,
123728:                                                       jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisiä
123729:   Täydennetään asetuksen liitteessä II olevaa         suhteita lentoliikenteen alalla ja lentoliikenteen
123730:   luetteloa seuraavasti:                              alaan liittyvää toimintaa kansainvälisissä järjes··
123731:   "Itävalta: Wien                                     töissä     koskevasta     neuvottelumenettelystä
123732:   Suomi:     Helsinki-Vantaa                          (EYVL N:o L 18, 24.1.1980, s. 24)
123733:   Islanti:   Keflavik
123734:   Norja:     Oslo- F ornebu/Gardemoen
123735:   Ruotsi:    Tukholma-Arlanda                         vi) SOSIAALINEN YHDENMUKAISTAMI-
123736:   Sveitsi:   Ziirich                                      NEN
123737:              Geneve-Cointrin"
123738:                                                          68. 391 R 0295: Neuvoston asetus (ETY)
123739:    63. 389 R 2299: Neuvoston asetus (ETY)             N:o 295/91, annettu 4 päivänä helmikuuta
123740: N:o 2299/89, annettu 24 päivänä heinäkuuta            1991, sitä korvausjärjestelmää koskevista yhtei-
123741: 1989, tietokonepohjaisten paikanvarausjärjes-         sistä säännöistä, jota sovelletaan, jos matkus-
123742: telmien käyttöä koskevista käyttäytymissään-          tajalta säännöllisessä lentoliikenteessä evätään
123743: nöistä (EYVL N:o L 220, 29.7.1989, s. 1)              pääsy lennolle (EYVL N:o L 36, 8.2.1991, s. 5)
123744:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
123745: kee seuraava mukautus:
123746:    Tämän asetuksen 7 artiklan ja 11 - 20              SAA"DÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
123747: artiklan soveltamisen osalta katso pöytäkirja         TEN ON KIINNITETTA"VA. HUOMIOTA
123748: 21.
123749:                                                          Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
123750:   64. 391 R 0294: Neuvoston asetus (ETY)              vien säädösten sisältöön:
123751: N:o 294/91, annettu 4 päivänä helmikuuta
123752: 1991, jäsenvaltioiden välisestä lentorahtiliiken-        69. C/257/88/s. 6: Komission ilmoitus menet-
123753: teestä (EYVL N:o L 36, 8.2.1991, s. 1)                telystä tehtäessä komissiolle ilmoituksia perus-
123754:                                                       tamissopimuksen soveltamisesta sellaisiin yri-
123755:                                                       tysten välisten sopimusten ja yhdenmukaistet-
123756: iii) KULJETUSMAKSUT                                   tujen menettelytapojen ryhmiin, jotka koskevat
123757:                                                       kapasiteetin yhteistä suunnittelua ja yhteenso-
123758:                                                       vittamista, tulojen jakamista sekä neuvotteluja
123759:   65. 390 R 2342: Neuvoston asetus (ETY)              säännöllisen lentoliikenteen tariffeista ja ilma-
123760: N:o 2342/90, annettu 24 päivänä heinäkuuta            alusten lähtö- ja saapumisaikojen jakamisesta,
123761: 1990, kuljetusmaksuista säännöllisessä lentolii-      26 päivänä heinäkuuta 1988 annetun komission
123762: kenteessä (EYVL N:o L 217, 11.8.1990, s. 1)           asetuksen (ETY) N:o 2671188 4 ja 5 artiklassa
123763:                                                       tarkoitettuja ilmoituksia (EYVL N:o C 257,
123764:                                                       4.10.1988, s. 6)
123765:                                                          70. C/119/89/s. 6: Komission ilmoitus perus..
123766: iv) TEKNINEN YHDENMUKAISTAMINEN                       tamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan sovel-
123767:     JA TURVALLISUUS                                   tamisesta sellaisiin yritysten välisten sopimus-
123768:                                                       ten ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen
123769:   66. 380 L 1266: Neuvoston direktiivi                ryhmiin, jotka koskevat kapasiteetin yhteistä
123770: 80/1266/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta            suunnittelua ja yhteensovittamista, tulojen ja-
123771: 1980, jäsenvaltioiden tulevasta yhteistyöstä ja       kamista sekä neuvotteluja säännöllisen lentolii-
123772: keskinäisestä avusta lento-onnettomuuksien            kenteen tariffeista ja ilma-alusten lähtö- ja
123773: 18
123774: 
123775: saapumisaikojen jakamisesta, 26 päivänä hei-        73. 384 X 0646: Neuvoston suositus
123776: näkuuta 1988 annetun komission asetuksen          84/646/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
123777: (ETY) N:o 2671/88 4 artiklan 1 kohdan a           1984, jäsenvaltioiden kansallisten rautatieyri-
123778: alakohdan soveltamisesta (EYVL N:o C 119,         tysten yhteistoiminnan vahvistamisesta kan-
123779: 13.5.1988, s. 6)                                  sainvälisessä henkilö- ja tavaraliikenteessä
123780:                                                   (EYVL N:o L 333, 21.12.1984, s. 63)
123781:   71. 361 Y 0722(01): Komission suositus jä-
123782: senvaltioille perustamissopimuksen 79 artiklan      74. 382 X 0922: Komission suositus N:o
123783: 3 kohdan täytäntöönpanosta syrjinnän poista-      82/922/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
123784: miseksi kuljetusmaksuista ja -ehdoista annetun    1982, kansallisille rautatieyrityksille korkeata-
123785: asetuksen N:o 11 soveltamisesta (EYVL N:o L       soisen kansainvälisen henkilöliikennejärjestel-
123786: 50, 22.7.1961, s. 975)                            män määrittelemisestä (EYVL N:o L 381,
123787:   72. 485 Y 1231(01): Neuvoston ja neuvos-        31.12.1982, s. 38)
123788: tossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitus-
123789: ten    edustajien     antama     päätöslauselma      75. 371 Y 0119(01): Neuvoston päätöslausel-
123790: 85/C348/0 1 tieliikenteen sosiaalilainsäädännön   ma, annettu 7 päivänä joulukuuta 1970, rauta-
123791: täytäntöönpanon tehostamisesta (EYVL N:o C        tieyritysten välisestä yhteistoiminnasta (EYVL
123792: 348, 31.12.1985, s. 1)                            N:o C 5, 19.1.1971, s. 1)
123793: 28.6.69                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 156/1
123794: 
123795: 
123796: 
123797: 
123798:                                           NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1191/69,
123799:                                                annettu 26 päivänä kesäkuuta 1969,
123800:                     julkisten palvelujen käsitteeseen rautatie-, maantie- ja sisävesillikenteessä olennaisesti
123801:                                   kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden toimenpiteistä
123802: 
123803: 
123804: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    näiden toimenpiteiden paneiDiseksi täytäntöön on tarpeen
123805:                                                                        määritellä tässä asetuksessa tarkoitetut erilaiset julkisiin
123806: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-              palveluihin kuuluvat velvoitteet; näihin velvoitteisiin sisältyy
123807: sen ja erityisesti sen 75 ja 94 artiklan,                              liikennöintivelvoite, kuljetusvelvoite ja hintavelvoitteita,
123808: 
123809: ottaa huomioon eräiden kilpailuun rautatie-, maantie- ja sisä-
123810: vesiliikenteessä vaikuttavien säännösten yhdenmukaistamisesta
123811: 13 päivänä toukokuuta 1965 tehdyn neuvoston päätöksen(!>,
123812:                                                                        on tarpeen jättää jäsenvaltioiden tehtäväksi toteuttaa niiden
123813: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   omasta aloitteesta toimenpiteitä julkisen palvelun velvoitteiden
123814:                                                                        lakkauttamiseksi tai voimassa pitärniseksi; koska näistä
123815: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                      velvoitteista kuitenkin aiheutuu kuljetusyrityksille taloudellisia
123816:                                                                        rasituksia, yritysten olisi voitava hakea jäsenvaltioiden
123817: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll,               toimivaltaisilta viranomaisilta näiden velvoitteiden lakkautta-
123818:                                                                        mista,
123819: sekä katsoo, että
123820: 
123821: yksi yhteisen liikennepolitiikan tavoitteista on poistaa erot,
123822: jotka ilmenevät jäsenvaltioiden asettamina, kuljetusyrityksiin         on tarkoituksenmukaista säätää, että kuljetusyritykset voivat
123823: kohdistuvina julkisten palvelujen käsitteeseen olennaisesti            hakea julkisen palvelun velvoitteiden lakkauttamista ainoas-
123824: kuuluvina velvoitteina ja jotka ovat sellaisia, että ne saattavat      taan, jos näistä velvoitteista aiheutuu tässä asetuksessa
123825: olennaisesti vääristää kilpailunedellytyksiä,                          säädettyjen yhteisten menettelyjen mukaisesti määriteltyjä
123826:                                                                        taloudellisia haittoja,
123827: tästä syystä on tarpeen lakkauttaa tässä asetuksessa määritellyt
123828: julkisen palvelun velvoitteet; joissakin tapauksissa on kuitenkin
123829: välttämätöntä pitää voimassa tällaiset velvoitteet riittävien
123830: liikennepalvelujen varmistamiseksi; liikennepalvelujen riittä-         toiminnan parantamiseksi kuljetusyritysten olisi hakemuksia
123831: vyys on arvioitava kuljetusalalla vallitsevan kysynnän ja              tehdessään voitava esittää muun, kyseiseen liikenteeseen
123832: tarjonnan sekä yhteisön tarpeiden perusteella,                         paremmin soveltuvan kuljetusmuodon käyttöä,
123833: 
123834: näitä lakkauttamistoimenpiteitä ei tule soveltaa henkilöliiken-
123835: teen yrityksille yhden tai useamman ryhmän etujen vuoksi
123836: vahvistettuihin kuljetusmaksuihin eikä -ehtoihin,                      päättäessään pitää voimassa julkisen palvelun velvoitteita
123837:                                                                        jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten olisi voitava liit-
123838:                                                                        tää päätöksiinsä ehtoja, jotka ovat omiaan parantamaan kysei-
123839:                                                                        sen toiminnan tuottoa; päättäessään lakkauttaa julkisten
123840: (ll EYVL N:o 88, 24.5.1965, s. 1500/65                                 palvelujen velvoitteita jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
123841: (ll EYVL N:o C 27, 28.3.1966, s. 18                                    omaisten olisi kuitenkin säädettävä vaihtoehtoisen palvelun
123842: (ll EYVL N:o C 49, 17.5.1968, s. 15                                    järjestämisestä, jotta varmistettaisiin riittävät liikennepalvelut,
123843: 
123844: 
123845: 
123846: 8 320474R NIDE X Priirna                                      369R1191.FI
123847: N:o L 156/2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             28.6.69
123848: 
123849: kaikkien jäsenvaltioiden etujen ottamiseksi huomioon olisi             tämän asetuksen säännöksiä olisi sovellettava kaikkiin tässä
123850: otettava käyttöön koko yhteisöä koskeva menettely niitä                asetuksessa määriteltyihin kuljetusyrityksille asetettaviin uusiin
123851: tapauksia varten, joissa liikennöinti- tai kuljetusvelvoitteen         julkisen palvelun velvoitteisiin,
123852: lakkauttaminen saattaisi vaikuttaa toisen jäsenvaltion etuun,
123853: 
123854:                                                                        näihin hyvityksiin ei tulisi soveltaa Euroopan talousyhteisön
123855:                                                                        perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua alus-
123856:                                                                        tavaa ilmoitusmenettelyä, koska jäsenvaltiot myöntävät tässä
123857:                                                                        asetuksessa tarkoitetut hyvitykset yhteisten, tässä asetuksessa
123858: on suotavaa asettaa määräajat sekä julkisten palvelujen                vahvistettujen menettelyjen mukaisesti,
123859: lakkauttamiseksi tehtävienjäsenvaltioiden hakemusten jättärni-
123860: selle että niiden tutkimiselle, jotta nämä kuljetusyritysten
123861: hakemukset voidaan käsitellä asianmukaisesti,                          komission on voitava saada jäsenvaltioilta kaikki tämän
123862:                                                                        asetuksen soveltamista koskevat tarpeelliset tiedot,
123863: 
123864: 
123865:                                                                        komission olisi annettava 31 päivään joulukuuta 1972 mennes-
123866: eräiden kilpailuun rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteessä         sä neuvostolle kertomus, jonka perusteella neuvosto voi tutkia
123867: vaikuttavien säännösten yhdenmukaistamisesta 13 päivänä                kunkin jäsenvaltion tilanteen tämän asetuksen panemisessa
123868: toukokuuta 1965 tehdyn neuvoston päätöksen 5 artiklan                  täytäntöön,
123869: mukaan toimivaltaisten viranomaisten tekemä päätös tässä
123870: asetuksessa määritellyn julkisen palvelun velvoitteen voimassa
123871: pitämisestä merkitsee velvollisuutta hyvittää tällaisesta               on suotavaa huolehtia siitä, että jäsenvaltiot sallivat kulje-
123872: päätöksestä kuljetusyrityksille mahdollisesti aiheutuvat                tusyritysten sopivalla tavalla hyötyä jäsenvaltioiden tämän
123873: taloudelliset rasitukset,                                               asetuksen nojalla tekemistä yksittäisistä päätöksistä, ja
123874: 
123875: 
123876:                                                                        koska tätä asetusta sovelletaan tässä vaiheessa jäsenvaltioiden
123877:                                                                        kuuden kansallisen rautatieyrityksen raideliikenteeseen ja
123878: kuljetusyrityksen oikeus hyvitykseen syntyy silloin, kun jäsen-        muiden kuljetusyritysten osalta kuljetusyrityksiin, jotka eivät
123879: valtio päättää pitää voimassa kyseisen julkisen palvelun               pääasiallisesti tarjoa paikallisia tai alueellisia liikennepalveluja,
123880: velvoitteen; talousarviot laaditaan kuitenkin vuosittain, joten        neuvoston on kolmen vuoden kuluessa tämän asetuksen
123881: tämä oikeus ei voi syntyä tämän asetuksen voimassaoloajan              voimaantulosta päätettävä, mihin julkisia palvelujen velvoitteita
123882: alkuvaiheen aikana ennen 1 päivää tammikuuta 1971; tätä                koskeviin toimenpiteisiin olisi ryhdyttävä sellaisen liikennöin-
123883: määräpäivää voidaan vastaavasti muuttaa myöhäisemmäksi, jos            oin osalta, jota tämä asetus ei koske,
123884: kuljetusyritysten hakemusten tutkimisaikaa pidennetään,
123885: 
123886: 
123887:                                                                         ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
123888: 
123889: eräiden kilpailuun rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteessä
123890: vaikuttavien säännösten yhdenmukaistamisesta 13 päivänä
123891: toukokuuta 1965 tehdyn neuvoston päätöksen 6 artiklassa                                             I JAKSO
123892: määrätään lisäksi, että jäsenvaltioiden täytyy hyvittää yhden tai
123893: useamman ryhmän etujen vuoksi vahvistetuista kuljetusmak-
123894: suista ja -ehdoista henkilöliikenteelle aiheutuvat taloudelliset                              Yleiset säännökset
123895: rasitukset; tämän hyvitysjärjestelmän on määrä toimia 1
123896: päivästä ta'llmikuuta 1971 alkaen; tätä määräpäivää voidaan
123897: kuitenkin yhteisön tason toimenpitein siirtää yhdellä vuodella,
123898: jos jossakin jäsenvaltiossa ilmenee erityisiä ongelmia,                                             1 artikla
123899: 
123900:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on lakkautettava kaikki tässä asetuksessa
123901:                                                                        tarkoitetut julkisten palvelujen käsitteeseen olennaisesti kuulu-
123902:                                                                        vat rautatie-, maantie- ja sisävesiliikennettä koskevat velvoit-
123903:                                                                        teet.
123904: julkisten palvelujen velvoitteiden voimassa pitämisestä kulje-
123905: tusyrityksille aiheutuvat taloudelliset rasitukset täytyy hyvittää
123906: yhteisten menettelyjen mukaisesti; hyvityksen suuruuden                2. Tällaiset velvoitteet voidaan kuitenkin pitää voimassa, jos
123907: vahvistamisessa täytyy ottaa huomioon tällaisten velvoitteiden         ne ovat välttämättömiä riittävien liikennepalvelujen varmis-
123908: lakkauttamisen vaikutukset yrityksen toimintaan,                       tamiseksi.
123909: 
123910: 
123911: 
123912: 
123913:                                                                369Rl191.FI                           8 320474R NIDE X Sekunda
123914: 28.6.69                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 156/3
123915: 
123916: 3. Edellä 1 kohtaa ei sovelleta jäsenvaltion yhden tai useam-            yleisesti koskevista toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on
123917: man ryhmän etujen vuoksi vahvistamiin henkilöliikenteen                  kuljetusmarkkinoiden tai niiden osan järjestely.
123918: kuljetusmaksuihin eikä -ehtoihin.
123919: 
123920: 
123921: 
123922: 
123923: 4. Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen velvoitteiden voimassa                                         II JAKSO
123924: pitämisestä tai 3 kohdassa tarkoitettujen kuljetusmaksujen ja -
123925: ehtojen vahvistamisesta kuljetusyrityksille aiheutuvat taloudel-             Yhteiset periaatteet julkisen palvelun velvoitteiden
123926: liset rasitukset on hyvitettävä tässä asetuksessa säädettyjen                    lakkauttamiseksi tai pitämiseksi voimassa
123927: yhteisten menettelyjen mukaisesti.
123928: 
123929: 
123930:                                                                                                    3 artikla
123931: 
123932:                                                                         1. Jos jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset päättävät pitää
123933:                                                                         julkisen palvelun velvoitteen voimassa kokonaan tai osittain ja
123934:                             2 artikla                                   jos tämä voidaan toteuttaa useammalla kuin yhdellä tavalla,
123935:                                                                         joista jokaisen avulla voidaan samoilla ehdoilla varmistaa
123936: 1. 'Julkisen palvelun velvoitteilla' tarkoitetaan velvoitteita,         riittävät liikennepalvelut, jäsenvaltioiden toimivaltaisten
123937: joita kyseinen kuljetusyritys ei omien taloudellisten etujensa          viranomaisten on valittava yhteisölle halvin tapa.
123938: kannalta katsoen ottaisi kantaakseen tai ei ottaisi kantaakseen
123939: samassa määrin tai samoilla ehdoilla.
123940:                                                                         2. Liikennepalvelujen     riittävyys   on arvioitava ottamalla
123941:                                                                         huomioon:
123942: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja julkisen palvelun vel-
123943: voitteita ovat liikennöintivelvoite, kuljetusvelvoite ja hintavel-      a) yleinen etu;
123944: voitteet.
123945:                                                                         b) mahdollisuus käyttää muita liikennemuotoja ja näiden
123946:                                                                            liikennemuotojen kyky täyttää kyseinen liikennetarve;
123947: 3. Tässä asetuksessa 'liikennöintivelvoitteella' tarkoitetaan
123948: kuljetusyritykselle asetettuja velvollisuuksia ryhtyä yrityksen         c) kuljetusmaksut ja -ehdot, jotka voidaan tarjota käyttäjille.
123949: liikenneluvan tai muun vastaavan luvan nojalla käyttämän
123950: reitin tai rakenteiden ja laitteiden osalta kaikkiin tarvittaviin
123951: toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että sen tarjoamat liiken-
123952: nepalvelut täyttävät niiden jatkuvuudelle, säännöllisyydelle ja
123953: kapasiteetille asetetut vaatimukset. Siihen kuuluu myös                                            4 artikla
123954: velvollisuus järjestää lisäpalveluja sekä velvollisuus pitää
123955: palvelujen lakattua kunnossa reitit, kalusto - jos niitä ei tarvita     1. Kuljetusyritysten asiana on hakea jäsenvaltioiden toimival-
123956: koko verkkoa varten - sekä rakenteet ja laitteet.                       taisilta viranomaisilta julkisen palvelun velvoitteen lakkautta-
123957:                                                                         mista kokonaan tai osittain, jos tällainen velvoite aiheuttaa
123958:                                                                         niille taloudellista haittaa.
123959: 4. Tässä asetuksessa 'kuljetusvelvoitteella' tarkoitetaan kulje-
123960: tusyritykselle asetettuja velvollisuuksia ottaa ja kuljettaa
123961: matkustajia tai tavaroita tietyillä maksuilla ja ehdoilla.              2. Hakemuksissaan kuljetusyritykset voivat ehdottaa käytettä-
123962:                                                                         vän kuljetusmuodon korvaamista muulla kuljetusmuodolla.
123963:                                                                         Yritysten on sovellettava 5 artiklan säännöksiä arvioidessaan
123964: 5. Tässä asetuksessa 'hintavelvoitteilla' tarkoitetaan kul-             mahdollisia säästöjä taloudellisen asemansa parantamiseksi.
123965: jetusyritykselle asetettuja velvollisuuksia soveltaa erityisesti
123966: tiettyihin matkustajaryhmiin, tiettyihin tavararyhmiin tai
123967: tiettyihin reitteihin julkisen viranomaisen vahvistamia tai
123968: hyväksyrniä maksuja, jotka ovat ristiriidassa yrityksen ta-                                        5 artikla
123969: loudellisen edun kanssa ja jotka aiheutuvat tiettyjen hintatoi-
123970: menpiteiden vahvistamisesta tai kieltäytyrnisestä muuttaa               1. liikennöinti- tai kuljetusvelvoitteen on katsottava aiheut-
123971: tällaisia toimenpiteitä.                                                tavan taloudellista haittaa, jos se taloudellisen rasituksen vä-
123972:                                                                         heneminen, joka voitaisiin saavuttaa Iakkauttamalla kyseinen
123973:                                                                         velvoite joko kokonaan tai osittain, on suurempi kuin kysei-
123974:  Edellä olevan alakohdan säännöksiä ei sovelleta velvollisuuk-          sestä lakkauttamisesta aiheutuva tulojen väheneminen sen
123975:  siin, jotka johtuvat yleisistä, koko talouselämää koskevista           liikennöinnin tai liikennöintiryhmän osalta, johon velvoite
123976:  hintapoliittisista toimenpiteistä tai kuljetusmaksuja ja -ehtoja       kohdistuu.
123977: 
123978: 
123979: 
123980: 
123981:                                                                369R1191.FI
123982: N:o L 156/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            28.6.69
123983: 
123984: Taloudelliset haitat on määriteltävä tarvittaessa todennettavan        Oikeus hyvitykseen syntyy päivänä, jona toimivaltaiset viran-
123985: laskelman perusteella, jossa vuotuinen taloudellinen haitta on         omaiset tekevät päätöksensä, ei kuitenkaan ennen 1 päivää
123986: esitetty velvoitteen lakkauttamisesta aiheutuvan vuotuisen ta-         tammikuuta 1971.
123987: loudellisen rasituksen vähenemisen ja siitä aiheutuvan vuotui-
123988: sen tulojen vähenemisen erotuksena.
123989:                                                                        4. Jos jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset kunkin yri-
123990:                                                                        tyksen tekemien hakemusten määrän tai merkityksen vuoksi
123991: Jos liikennöinti- tai kuljetusvelvoite kuitenkin koskee useam-         katsovat sen tarpeelliseksi, ne voivat kuitenkin pidentää 3
123992: paa kuin yhtä henldlö- tai tavaraliikennelajia jonkin liiken-          kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädettyä määräaikaa
123993: neverkon koko alueella tai sen merkittävällä osalla, velvoitteen       enintään 1 päivään tammikuuta 1972 asti. Tåssä tapauksessa
123994: lakkauttamisella poistettava taloudellinen rasitus on arvioitava       oikeus hyvitykseen alkaa kyseisestä päivästä.
123995: kohdistamalla yritykselle llikennöinnistä aiheutuvat kokonais-
123996: kustannukset eri liikennelajien osille.                                Jos jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset aikovat käyttää
123997:                                                                        tätä mahdollisuutta, niiden on ilmoitettava asiasta kyseisille
123998:                                                                        yrityksille kuuden kuukauden kuluessa päivästä, jona hakemus
123999: Taloudellinen haitta on tässä tapauksessa yrityksen julkisen           on jätetty.
124000: palvelun velvoitteen kohteena olevaan toiminnan osaan
124001: kohdistettavien kulujen ja vastaavien tulojen erotus.                  Jos jollekin jäsenvaltiolle aiheutuisi erityisiä ongelmia,
124002:                                                                        neuvosto voi komission ehdotuksesta kyseisen valtion pyyn-
124003:                                                                        nöstä antaa tämän valtion pidentää tämän kohdan ensimmäi-
124004: Taloudelliset haitat on määriteltävä ottamalla huomioon                sessä alakohdassa säädettyä määräaikaa 1 päivään tammikuuta
124005: velvoitteen vaikutus yrityksen koko toimintaan.                        1973.
124006: 
124007: 
124008: 2. Hintavelvoitteen on katsottava aiheuttavan taloudellista            5. Jos toimivaltaiset viranomaiset eivät ole tehneet päätöstä
124009: haittaa, jos velvoitteen kohteena olevan liikenteen tulojen ja         säädetyn määräajan kuluessa, on velvoite, jonka lakkaut-
124010: sen aiheuttaman taloudellisen rasituksen välinen erotus on             tamiseksi 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu hakemus on tehty,
124011: pienempi kuin kyseisestä liikennöinnistä saatavien tulojen ja          katsottava lakkautetuksi.
124012: siitä aiheutuvan taloudellisen rasituksen välinen erotus, jos
124013: toiminta tapahtuisi liiketaloudellisin perustein, ottaen huomioon
124014: sekä velvoitteen kohteena olevan toiminnan kustannukset että           6. Neuvosto tutkii komission 31 pa1vaan joulukuuta 1972
124015: markkinatilanne.                                                       mennessä antaman kertomuksen perusteella eri jäsenvaltioiden
124016:                                                                        tilanteen tämän asetuksen panemisessa täytäntöön.
124017: 
124018: 
124019: 
124020: 
124021:                             6 artikla
124022:                                                                                                     7 artikla
124023: 1. Kuljetusyritysten on vuoden kuluessa tämän asetuksen
124024: voimaantulosta tehtävä jäsenvaltioiden toimivaltaisille viran-         1. Velvoitteen voimassa pitämisestä tehtävään päätökseen
124025: omaisille 4 artiklassa tarkoitetut hakemukset.                         voidaan liittää ehtoja, joiden tarkoituksena on parantaa
124026:                                                                        kyseisen velvoitteen kohteena olevan toiminnan tuottoa.
124027: 
124028: Kuljetusyritykset voivat tehdä hakemuksen edellä mainitun
124029: ajan jälkeen, jos ne toteavat, että 4 artiklan 1 kohdassa              2. Velvoitteen lakkauttamista koskevassa päätöksessä voidaan
124030: säädetyt edellytykset täyttyvät.                                       määrätä vaihtoehtoisesta palvelusta. Tållaisessa tapauksessa
124031:                                                                        lakkauttaminen tulee voimaan vasta siitä alkaen, kun vaihtoeh-
124032:                                                                        toinen palvelu otetaan käyttöön.
124033: 2. Päätöksissä pitää voimassa julkisen palvelun velvoite joko
124034: kokonaan tai osittain taikka lakkauttaa se tietyn määräajan ku-
124035: luessa on määrättävä niistä aiheutuvien taloudellisten rasitusten
124036: hyvittärnisestä; tällaisen hyvityksen suuruus on määrättävä                                        8 artikla
124037: 10 - 13 artiklassa säädettyjä yhteisiä menettelyjä noudattaen.
124038:                                                                        1. Jäsenvaltion, jota asia koskee, on ennen toimenpiteiden
124039:                                                                        täytäntöönpanoa toimitettava komissiolle tieto toimenpiteistä,
124040: 3. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä            jotka se aikoo toteuttaa liikennöinti- tai kuljetusvelvoitteen
124041: päätöksensä yhden vuoden kuluessa päivästä, jona liikennöinti-         lakkauttanliseksi sellaiselta reitiltä tai liikennepalvelusta, joka
124042: tai kuljetusvelvoitetta koskeva hakemus on jätetty, ja kuuden          on omiaan vaikuttamaan jäsenvaltioiden väliseen kauppaan tai
124043: kuukauden kuluessa päivästä, jona hintavelvoitteita koskeva            liikenteeseen. Jäsenvaltion on ilmoitettava asiasta muille jäsen-
124044: hakemus on jätetty.                                                    valtioille.
124045: 
124046: 
124047: 
124048: 
124049:                                                               369R1191.FI
124050: 28.6.69                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 156/5
124051: 
124052: 2. Komissio kuulee jäsenvaltioita suunnitelluista toimenpi-              suuruudeltaan yrityksen kyseisen julkisen palvelun velvoitteen
124053: teistä, jos komissio pitää sitä tarpeellisena tai jos toinen             kohteena olevaan toiminnan osaan kohdistettavien kustannusten
124054: jäsenvaltio sitä pyytää.                                                 ja vastaavien tulojen erotusta.
124055: 
124056: 
124057: 3. Komissio antaa kahden kuukauden kuluessa 1 kohdassa
124058: tarkoitetun ilmoituksen vastaanottamisesta niille jäsenvaltioille        2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja taloudellisia rasituksia ja
124059: osoitetun lausunnon tai suosituksen, joita asia koskee.                  tuloja arvioitaessa on otettava huomioon kyseisen velvoitteen
124060:                                                                          lakkauttamisen vaikutukset yrityksen koko toimintaan.
124061: 
124062: 
124063: 
124064: 
124065:                             m JAKSO
124066:  Yhden tai useamman ryhmän etujen vuoksi vahvistet-                                                 11 artikla
124067:       ti\Jen henkilöliikenteen kuijetusmaksi\Jen
124068:               ja -ehtQjen noudattamisesta                                1. Hintavelvoitteiden osalta 6 artiklassa ja 9 artiklan 1 koh-
124069:                                                                          dassa tarkoitetun hyvityksen on oltava yhtä suuri kuin seuraa-
124070:                                                                          van kahden luvun erotus:
124071: 
124072:                              9 artikla
124073:                                                                          a) Ensimmäisen luvun on oltava yhtä suuri kuin erotus, joka
124074: 1. Yhden tai useamman ryhmän etujen vuoksi vahvistettujen                   saadaan, kun tulosta, joka saadaan kertomalla liikennöinnin
124075: henkilöliikenteen kuljetusmaksujen ja -ehtojen noudattamisesta              oletettu yksiköiden määrä ja
124076: yrityksille aiheutuvista taloudellisista rasituksista suoritettavien
124077: hyvitysten suuruus on määriteltävä 11 - 13 artiklassa säädet-                 -   joko edullisin maksu, jota käyttäjät voisivat vaatia,
124078: tyjä yhteisiä menettelyjä noudattaen.                                             ellei kyseistä velvoitetta olisi, tai
124079: 
124080:                                                                               -   jos tällaista maksua ei ole, maksu, jonka yritys olisi
124081: 2. Hyvitystä voidaan maksaa 1 päivästä tammikuuta 1971                            perinyt liiketaloudellisin perustein ja ottamalla huomi-
124082: alkaen.                                                                           oon sekä kyseisen toiminnan kustannukset että mark-
124083:                                                                                   kinatilanteen,
124084: Jos jollakin jäsenvaltiolla on erityisiä vaikeuksia, neuvosto voi
124085: komission ehdotuksesta kyseisen valtion pyynnöstä antaa tälle                 vähennetään tulo, joka saadaan kertomalla liikennöinnin
124086: valtiolle luvan muuttaa mainituksi määräpäiväksi 1 päivä                      todellinen yksiköiden määrä kyseiselle ajanjaksolle
124087: tammikuuta 1972.                                                              vahvistetulla maksulla.
124088: 
124089: 
124090: 3. Hakemukset hyvityksen saamiseksi on tehtävä jäsenval-                 b) Toisen luvun on oltava yhtä suuri kuin erotus, joka
124091: tioiden toimivaltaisille viranomaisille.                                    saadaan vähentämällä pakollista maksua noudatettaessa
124092:                                                                             aiheutuneet todelliset kustannukset kustannuksista, joita y-
124093:                                                                             ritykselle aiheutuisi sen periessä joko edullisinta maksua
124094:                                                                             tai yrityksen liiketaloudellisin perustein toimiessaan
124095:                                                                             perimää maksua.
124096:                            IV JAKSO
124097: 
124098:                   Yhteiset hyvitysmenettelyt
124099:                                                                          2. Jos markkinatilanteesta johtuu, että 1 kohdan säännösten
124100:                                                                          mukaan laskettu hyvitys ei riitä kattamaan kyseisen hintavel-
124101:                             JO artikla                                   voitteen kohteena olevan liikenteen kokonaiskustannuksia, on
124102:                                                                          9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun hyvityksen oltava yhtä suuri
124103: 1. Liikennöinti- ja kuljetusvelvoitteen osalta 6 artiklassa              kuin näiden kustannusten ja tästä liikenteestä saatujen tulojen
124104: tarkoitetun hyvityksen on vastattava suuruudeltaan yrityksen             erotus. Jo aikaisemmin 10 artiklan mukaisesti mahdollisesti
124105: taloudellisen rasituksen vähenemisen ja sen saamien tulojen              maksetut hyvitykset on otettava huomioon tässä laskelmassa.
124106: vähenemisen erotusta, jos kyseinen velvoite lakkautettaisiin
124107: kokonaan tai olennaisilta osin harkittavana olevaksi ajaksi.
124108: 
124109: Jos taloudellinen rasitus on arvioitu kohdistamalla yritykselle          3. Laskettaessa 1 kohdassa tarkoitettuja tuloja ja kustannuksia
124110: kyseisestä liikennöinnistä aiheutuvat kokonaiskustannukset sen           on otettava huomioon kyseisen velvoitteen lakkauttamisen
124111: eri liikennetoimintojen osille, hyvityksen on vastattava                 vaikutukset yrityksen koko toimintaan.
124112: 
124113: 
124114: 
124115: 
124116:                                                                 369R1191.FI
124117: N:o L 156/6                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          28.6.69
124118: 
124119:                             12 artikla                                                             VI JAKSO
124120: 
124121: Velvoitteiden voimassa pitämisestä aiheutuvia kustannuksia                                     Loppusäännökset
124122: laskettaessa on edellytettävä, että yritystä hoidetaan tehokkaasti
124123: ja että taijottavien liikennepalvelujen laatu on riittävä.
124124:                                                                                                     15 artikla
124125: 
124126: Oman pääoman· korot voidaan vähentää kustannuslaskelmissa                Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten tämän asetuksen
124127: huomioon otetuista koroista.                                             nojalla tekemissä päätöksissä on mainittava päätösten perusteet,
124128:                                                                          ja ne on julkistettava asianmukaisella tavalla.
124129: 
124130: 
124131: 
124132:                                                                                                     16 artikla
124133:                             13 artikla
124134:                                                                           Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kuljetusyrityksillä on
124135: 1. Edellä 6 ja 9 artiklan nojalla tehtävissä päätöksissä on               siinä ominaisuudessa mahdollisuus sopivalla tavalla toteuttaa
124136: määrättävä hyvityksen suuruus etukäteen vähintään yhden                   etujaan jäsenvaltioiden tämän asetuksen nojalla tekemien
124137: vuoden ajalta. Niissä on samalla määriteltävä ne seikat, joiden           yksittäisten päätösten osalta.
124138: perusteella hyvityksen suuruutta voidaan tarkistaa.
124139: 
124140: 
124141: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun hyvityksen suuruus on                                              17 artikla
124142: tarkistettava vuosittain kyseisen yrityksen tilinpäätöksen
124143: valmistuttua.                                                             1. Komissio voi vaatia jäsenvaltioita toimittamaan kaikki
124144:                                                                           tämän asetuksen soveltamiseen liittyvät olennaiset tiedot.
124145:                                                                           Komissio kuulee kyseisiä jäsenvaltioita, jos se katsoo sen tar-
124146: 3. Etukäteen vahvistettu hyvitys on maksettava erinä. Edellä              peelliseksi.
124147: 2 kohdassa tarkoitetun tarkistuksen perusteella mahdollisesti
124148: maksettavaksi tuleva hyvitys on suoritettava heti, kun sen                2. Tämän asetuksen nojalla maksettavia hyvityksiä ei koske
124149: tarkistettu suuruus on määritelty.                                        Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan 3
124150:                                                                           kohdassa tarkoitettu alustava ilmoitusmenettely.
124151: 
124152:                                                                          Jäsenvaltioiden on viipymättä toimitettava komissiolle vel-
124153:                                                                          voitelajeittain ryhmitellyt erittelyt hyvityksistä, jotka on
124154:                                                                          maksettu kuljetusyrityksille niistä yrityksille aiheutuvista
124155:                                                                          taloudellisista rasituksista, jotka aiheutuvat 2 artiklassa
124156:                             V JAKSO                                      tarkoitetun julkisen palvelun velvoitteen voimassa pitämisestä
124157:                                                                          tahi yhden tai useamman ryhmän etujen vuoksi vahvistettujen
124158:            Uusien julkisen palvelun velvoitteiden                        henkilöliikenteen kuljetusmaksujen ja -ehtojen noudattamisesta
124159:                         asettaminen                                      henkilöliikenteessä.
124160: 
124161: 
124162: 
124163:                             14 artikla                                                              18 artikla
124164: 
124165: 1. Lukuun ottamatta 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja                  1. Jäsenvaltioiden on komissiota kuultuaan annettava riittävän
124166: tapauksia jäsenvaltiot saavat tämän asetuksen. voimaan-                  ajoissa tämän asetuksen ja erityisesti sen 4 artiklan täytäntöön-
124167: tulopäivän jälkeen asettaa kuljetusyritykselle julkisen palvelun         panon edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset.
124168: velvoitteita ainoastaan, jos tällaiset velvoitteet ovat välttämät-
124169: tömiä riittävien liikennepalvelujen varmistamiseksi.                     2. Jos jäsenvaltio sitä vaatii tai jos komissio katsoo sen tar-
124170:                                                                          peelliseksi, komissio kuulee 1 kohdassa tarkoitettuja säännök-
124171:                                                                          siä ja määräyksiä koskevista ehdotuksista jäsenvaltioita, joita
124172: 2. Jos näin asetetut velvoitteet aiheuttavat kuljetusyrityksille         asia koskee.
124173: 5 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettua taloudellista haittaa tai
124174: 9 artiklassa tarkoitettuja taloudellisia rasituksia, jäsenvaltioiden
124175: toimivaltaisten viranomaisten on tällaisten velvoitteiden                                           19 artikla
124176: asettamisesta päättäessään päätettävä niistä aiheutuvien
124177: taloudellisten haittojen hyvittämisestä. Sovelletaan, mitä 10 -          1. Tätä asetusta sovelletaan seuraavien rautatieyritysten
124178: 13 artiklassa säädetään.                                                 raideliikenteeseen:
124179: 
124180: 
124181: 
124182: 
124183:                                                                  369R1191.FI
124184: 28.6.69                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 156/7
124185: 
124186: -   Societe nationale des chemins de fer belges                       2. Muiden yritysten osalta tätä asetusta ei sovelleta pääasiassa
124187:     (SNCB)/Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen            paikallisia tai alueellisia liikennepalveluja tarjoaviin yrityksiin.
124188:     (NMBS);
124189:                                                                       3. Neuvosto päättää kolmen vuoden kuluessa tämän asetuksen
124190: -   Deutsche Bundesbahn (DB);                                         voimaantulosta 13 päivänä toukokuuta 1965 tehdyn päätöksen-
124191:                                                                       sä n jaksossa määrättyjen periaatteiden ja tavoitteiden perus-
124192: -   Societe nationale des chemins de fer fran~ais (SNCF);             teella toteutettavista toimenpiteistä julkisten palvelujen
124193:                                                                       käsitteeseen olennaisesti kuuluvien velvoitteiden vaikutuksesta
124194: -   Azienda autonoma delle Ferrovie dello Stato (FS);                 liikenteeseen, johon ei sovelleta tätä asetusta.
124195: 
124196: -   Societe nationale des chemins de fer luxembourgeois
124197:     (CFL);                                                                                        20 artikla
124198: 
124199: -   Naarnloze Vennootschap Nederlandse Spoorwegen (NS);               Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1969.
124200: 
124201: 
124202: 
124203: 
124204:                Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
124205: 
124206:                Annettu Luxemburgissa 26 päivänä kesäkuuta 1969.
124207:                                                                                             Neuvoston puolesta
124208: 
124209:                                                                                                Puheenjohtaja
124210: 
124211:                                                                                                  G. TIIORN
124212: 
124213: 
124214: 
124215: 
124216:                                                            369R1191.FI
124217: 29.6.91                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 169n
124218: 
124219: 
124220: 
124221: 
124222:                                            NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1893/91,
124223:                                                 annettu 20 päivänä kesäkuuta 1991,
124224:                      julkisten palvelujen käsitteeseen rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti
124225:                     kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden toimenpiteistä annetun asetuksen (ETY)
124226:                                                     N:o 1191/69 muuttamisesta
124227: 
124228: 
124229: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
124230: 
124231: 
124232: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
124233: sen ja erityisesti sen 75 artildan,                                                              1 artikla
124234: 
124235:                                                                      Muutetaan asetusta (EfY) N:o 1191/69 seuraavasti:
124236: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,
124237:                                                                      1. Korvataan 1 artikla seuraavasti:
124238: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<Z>,
124239:                                                                           "1 artikla
124240: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCll
124241:                                                                           1. Tätä asetusta sovelletaan kuljetusyrityksiin, jotka
124242:                                                                           harjoittavat rautatie-, maantie- ja sisävesiliikennettä.
124243: sekä katsoo, että
124244:                                                                           Jäsenvaltiot voivat jättää tämän asetuksen soveltarnisalan
124245: vaikka pidetäänkin kiinni julkisen palvelun velvoitteiden                 ulkopuolelle yrityksen, jonka toiminta rajoittuu yksinomaan
124246: lakkauttamisen periaatteesta, julkisiin liikennepalveluihin               kaupunki- tai esikaupunkiliikenteeseen taikka alueelliseen
124247: liittyvä yleinen etu saattaa antaa perustellun syyn soveltaa              liikenteeseen.
124248: julkisten palvelujen käsitettä tällä alalla,
124249: 
124250:                                                                           2   Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
124251: kuljetusyritysten kaupallisen itsenäisyyden periaatteen mukai-
124252: sesti kuljetuspalvelujen tarjoamista koskevat järjestelyt olisi           -   'kaupunki- jaesikaupunkiliikenteellä' liikennepalveluja,
124253: toteutettava jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten ja                    jotka täyttävät kaupunki- tai esikaupunkikeskuksen
124254: asianomaisen yrityksen välisellä sopimuksella,                                tarpeet sekä tällaisen keskuksen ja sitä ympäröivän
124255:                                                                               alueen väliset tarpeet;
124256: 
124257: 
124258: tiettyjen palvelujen tarjoaiDiseksi tai yhteiskunnan tiettyjen            -   'alueellisella liikenteellä' liikennepalveluja, joita
124259: ryhmien edun vuoksi jäsenvaltioilla olisi oltava edelleen                     harjoitetaan alueen liikennetarpeiden täyttämiseksi.
124260: mahdollisuus pitää voimassa tai asettaa tiettyjä julkisen
124261: palvelun velvoitteita, ja
124262:                                                                           3. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on lak-
124263:                                                                           kautettava kaikki tässä asetuksessa tarkoitetut julkisten
124264: sen vuoksi on tarpeen muuttaa asetusta (EfY) N:o 1191/6ci4>,              palvelujen käsitteeseen olennaisesti kuuluvat rautatie-,
124265: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EfY)               maantie- ja sisävesiliikennettä koskevat velvoitteet.
124266: N:o 3572/9fPl, asetuksen soveltarnisalan mukauttamiseksi ja
124267: julkista palvelua koskeviin sopimuksiin sovellettavien yleisten
124268: sääntöjen antamiseksi,                                                    4. Sellaisten riittävien liikennepalvelujen varmistamiseksi,
124269:                                                                           joissa otetaan erityisesti huomioon sosiaaliset tekijät ja
124270:                                                                           ympäristötekijät sekä kaupunki- ja aluesuunnittelu, tai
124271:                                                                           joiden tarkoituksena on tarjota määrähintoja tietyille
124272: <'> EYVL N:o C 34, 12.2.1990, s. 8
124273:                                                                           matkustajarybmille, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viran-
124274: (l> EYVL N:o C 19, 28.1.1991, s. 254
124275:                                                                           omaiset voivat tehdä kuljetusyrityksen kanssa sopimuksia
124276: Cl> EYVL N:o C 225, 10.9.1990, s. 27
124277:                                                                           julkisista palveluista. Tållaisten sopimusten edellytyksistä
124278: <4> EYVL N:o L 156, 28.6.1969, s. 1
124279:                                                                           ja tarkemmista ehdoista säädetään V jaksossa.
124280: <Sl EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12
124281: 
124282: 
124283: 
124284:                                                             391R1893.FI
124285: N:o L 169/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             29.6.91
124286: 
124287:     5. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat kui-               a) tarjottavan palvelun ominaisuudet, erityisesti jatku-
124288:     tenkin pitää voimassa tai asettaa 2 artildassa tarkoitettuja                vuus-, säännöllisyys-, kapasiteetti- ja laatuvaatimuk-
124289:     kaupunkien tai esikaupunkien henkilöliikennettä taikka                      set;
124290:     alueellista henkilöliikennettä koskevia julkisen palvelun
124291:     velvoitteita. Edellytyksistä ja tarkemmista ehdoista mukaan              b) sopimuksessa tarkoitettujen palvelujen hinta, joka joko
124292:     lukien hyvitysmenettelyistä säädetään ll, m ja IV jaksossa.                 lisätään tariffituloihin tai johon sisältyvät tarif:fitulot,
124293:                                                                                 sekä tiedot näiden kahden osapuolen välisestä ta-
124294:     Jos kuljetusyritys harjoittaa sekä liikennettä, jota koskee                 loudellisesta suhteesta;
124295:     julkisen palvelun velvoite, että myös muuta toimintaa,
124296:     julkisiin palveluihin kuuluvaa toimintaa on harjoitettava                c) sopimuksen muuttamista koskevat määräykset, erityi-
124297:     erillisenä osastona, jonka on täytettävä vähintään seuraavat                sesti odottamattomien muutosten varalta;
124298:     edellytykset:
124299:                                                                              d) sopimuksen voimassaoloaika;
124300:     a) kustakin toiminnasta pidetään erikseen kirjanpitoa ja
124301:        kuhunkin toimintaan kuuluvaa osaa varoista käsitellään                e) seuraamukset sopimuksen noudattamatta jättämisestä.
124302:        voimassa olevien kirjanpitosäännösten mukaisesti;
124303: 
124304:     b) menot katetaan käyttötuloilla ja julkisten viranomaisten              3. Sellaisten palvelujen tarjoamiseen tarvittava omaisuus,
124305:        suorittamilla avustuksilla ja korvaoksilla ilman mah-                 joita koskee julkisen palvelun velvoite, voi kuulua yrityk-
124306:        dollisuutta siirtää niitä yrityksen eri toimintalohkojen              selle tai se voidaan asettaa yrityksen käytettäväksi.
124307:        välillä.
124308: 
124309:     6. lisäksi jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset                   4. Jos yritys aikoo lopettaa yleisölle jatkuvasti ja sään-
124310:     voivat päättää, että 3 ja 4 kohtaa ei sovelleta henkilölii-              nöllisesti tarjoamansa liikennepalvelun, jota ei koske sopi-
124311:     kenteessä yhteiskunnan yhden tai useamman tietyn ryhmän                  musjärjestelmä eikä julkisen palvelun velvoite, taikka
124312:     etujen vuoksi määrättylliin kuljetusmaksuihin ja -ehtoihin."             olennaisesti muuttaa sitä, yrityksen on ilmoitettava asiasta
124313:                                                                              jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille noudattaen
124314: 2   Poistetaan 10 artiklan 2 kohta.                                          vähintään kolmen kuukauden ilmoittamisaikaa.
124315: 
124316: 3. Poistetaan 11 artildan 3 kohta.                                           Toimivaltaiset viranomaiset voivat päätöksellään luopua
124317:                                                                              vaatimasta tällaista ilmoitusta.
124318: 4. Korvataan V jakso seuraavasti:
124319:                                                                              Tämä säännös ei vaikuta muihin kansallisiin menettelyihin,
124320:     "V JAKSO                                                                 joita sovelletaan oikeuteen lopettaa liikenne tai muuttaa
124321:                                                                              sitä.
124322:     Sopimus julkisista palveluista
124323: 
124324:     14 artikla                                                               5. Saatuaan 4 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen toimival-
124325:                                                                              taiset viranomaiset voivat vaatia, että kyseinen palvelu
124326:     1. 'Sopimuksella julkisista palveluista' tarkoitetaan jäsen-             säilytetään enintään yhden vuoden ajan ilmoituspäivästä, ja
124327:     valtion toimivaltaisten viranomaisten ja kuljetusyrityksen               niiden on ilmoitettava asiasta yritykselle viimeistään yksi
124328:     välillä tehtyä sopimusta riittävien liikennepalvelujen                   kuukausi ennen ilmoittamisajan päättymistä.
124329:     tarjoamisesta.
124330:                                                                              Ne voivat myös aloittaa neuvottelut tällaisen liikennepal-
124331:     Sopimus julkisista palveluista voi erityisesti koskea:                   velun aloittamisesta tai muuttamisesta.
124332: 
124333:     -   liikennepalveluja, jotka täyttävät vahvistetut jatku-
124334:         vuus-, säännöllisyys-, kapasiteetti- ja laatuvaatimuk-               6. Kuljetusyrityksille 5 kohdassa tarkoitetuista velvoit-
124335:         set;                                                                 teista aiheutuvat kulut on hyvitettävä ll, m ja IV jaksossa
124336:                                                                              vahvistettujen yhteisten menettelyjen mukaisesti."
124337:     -   täydentäviä liikennepalveluja;
124338: 
124339:     -   liikennepalveluja määrätyin maksoin ja ehdoin erityi-           5. Poistetaan 19 artikla.
124340:         sesti tietyille matkustajaryhmille tai tietyillä reiteillä;
124341: 
124342:     -   liikenteen mukaottamista vastaamaan todellisia tarpeita.
124343: 
124344:                                                                                                      2 artikla
124345:     2. Sopimuksessa julkisista palveluista on oltava muun
124346:     muassa seuraavat kohdat:                                            Tåmä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1991.
124347: 
124348: 
124349: 
124350: 
124351: 9 320474R NIDE X Priima                                        391R1893.FI
124352: 29.6.91                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 169/3
124353: 
124354:           Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
124355: 
124356: 
124357:           Tehty Luxemburgissa 20 päivänä kesäkuuta 1991.
124358: 
124359:                                                                                        Neuvoston puolesta
124360: 
124361:                                                                                           Puheenjohtaja
124362: 
124363:                                                                                           R. GOEBBELS
124364: 
124365: 
124366: 
124367: 
124368:                                                        391R1893.FI                             9 320474R NIDE X         Sekunda
124369: 16.8.60                              EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEin'l                                                 1121/60
124370: 
124371: 
124372: 
124373: 
124374:                                                        ASETUS N:o 11
124375: 
124376:                                      Euroopan talousyhteisön perustamlssopimuksen
124377:                                         79 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta
124378:                                        syljinnän poistamiseksi kuljetusmaksuista
124379:                                                       ja -ehdoista
124380: 
124381: 
124382:           EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN NEUVOSTO, joka
124383: 
124384:           ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 79 artiklan,
124385: 
124386:           ottaa huomioon komission ehdotuksen,
124387: 
124388:           ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,
124389: 
124390:           sekä katsoo, että
124391: 
124392:           79 artiklan 3 kohdan nojalla neuvoston on annettava säännökset, joilla varmistetaan mainitun artiklan
124393:           1 kohdassa tarkoitetun syrjinnän poistaminen yhteisön sisäisestä liikenteestä,
124394: 
124395:           tämän syrjinnän poistamisen varmistamiseksi on tarpeen kieltää edellä tarkoitettu syrjintä, mukaan
124396:           lukien tariffien asettaminen sekä muulla tavoin tapahtuva sellaisten kuljetusmaksujen ja -ehtojen
124397:           vahvistaminen, joiden soveltaminen olisi syrjintää,
124398: 
124399:           jotta olisi mahdollista tarkastaa, mitä kuljetusmaksuja ja -ehtoja sovelletaan, ja saada mahdollinen
124400:           syrjintä selville, liikenteenharjoittajat ja edustajat ovat velvollisia antamaan tarvittavat tiedot, laatimaan
124401:           kuljetusasiakirjan, josta tällaiset tiedot voidaan tarkastaa, sekä alistumaan tarkastukseen, ja
124402: 
124403: 
124404: 
124405: 
124406:                                                          360R0011.FI
124407: 1122/60                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI                                                    16.8.60
124408: 
124409:                 näiden säännösten noudattamisen varmistamiseksi olisi oltava seuraamusjärjestelmä, johon kuuluvien
124410:                 seuraamusten osalta yhteisön tuomioistuimella olisi perustamissopimuksen 172 artiklassa tarkoitettu
124411:                 täysi harkintavalta,
124412: 
124413: 
124414: 
124415: 
124416:                 ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
124417: 
124418: 
124419: 
124420: 
124421:                             1 artikla                                  Tämä kielto ei vaikuta yksityisoikeudellisten sopimusten pä-
124422:                                                                        tevyyteen.
124423: Tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan kaikkien tavaroiden
124424: yhteisön sisäisiin rautatie-, maantie- ja sisävesikuljetuksiin,
124425: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen                   2. Kiellettyä on myös tariffien asettaminen sekä muulla tavoin
124426: liitteissä 1 ja III lueteltujen tavaroiden kuljetuksia lukuun           tapahtuva sellaisten kuljetusmaksujen ja -ehtojen vahvistami-
124427: ottamatta.                                                              nen, joiden soveltaminen olisi 1 kohdassa tarkoitettua syijintää.
124428: 
124429: 
124430:                                                                        3. Tässä artiklassa tarkoitetut kiellot tulevat voimaan 1
124431:                                                                        päivänä heinäkuuta 1961.
124432:                             2 artikla
124433: 
124434: 1. Tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan kaikkiin tavaroi-
124435: den kuljetuksiin, joiden lähtö- tai määräpaikka on jäsenvaltion
124436: alueella, mukaan lukien kuljetukset jäsenvaltioiden ja kolman-                                      5 artikla
124437: sien maiden vä1illä sekä kuljetukset jäsenvaltioiden ja yhteisön
124438: kanssa assosiaatiosuhteessa olevien maiden välillä.                     1. Hallitusten on 1 päivään heinäkuuta 1961 mennessä
124439:                                                                        ilmoitettava komissiolle kaikista maassaan noudatettavista
124440:                                                                        kuljetusmaksuja ja -ehtoja koskevista tariffeista sekä yleisistä
124441: 2. Tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan vain yhteisön                ja yksittäisistä kuljetusmaksuja ja -ehtoja koskevista sopimuk-
124442: sisäisiin kuljetuksen osiin.                                           sista, joiden mukaan kuljetusmaksut ja -ehdot samanlaisten
124443:                                                                        tavaroiden yhteisön sisäisistä kuljetuksista samoilla kuljetusrei-
124444:                                                                        teillä ovat erilaiset tavaroiden alkuperä- tai määrämaan
124445: 3. Tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan rautatie-,                   perusteella. Komissiolle on viipymättä ilmoitettava myös
124446: maantie- ja sisävesikuljetuksiin myös tapauksissa, joissa              kaikista tällaisista tariffeista ja sopimuksista, jotka toteutetaan
124447: tavarat joillakin kuljetuksen osilla kuljetetaan muita kuljetus-       myöhemmin.
124448: muotoja käyttäen.
124449: 
124450:                                                                        2. Kuljetusyritysten on 1 päivään heinäkuuta 1961 mennessä
124451:                                                                        toimitettava maansa hallitukselle kaikki tarvittavat tiedot
124452:                             3 artikla                                  edellisessä kohdassa tarkoitetuista kuljetusmaksuja ja -ehtoja
124453:                                                                        koskevista tariffeista sekä yleisistä ja yksittäisistä sopimuksista,
124454: Jos kuljetuksen, jota koskee yksi sopimus, suorittavat eri             ja niiden on viipymättä ilmoitettava maansa hallitukselle myös
124455: liikenteenharjoittajat, jokaiseen liikenteenhaijoittajaan sovelle-     kaikista tällaisista tariffeista ja sopimuksista, jotka toteutetaan
124456: taan tämän asetuksen säännöksiä sen suorittaman kuljetuksen            myöhemmin.
124457: osalta.
124458: 
124459:                                                                        3. Tämän artiklan säännökset koskevat kuljetuksia, joiden
124460:                                                                        lähtö- tai määräpaikka on jäsenvaltion alueella.
124461: 
124462:                             4 artikla
124463: 
124464: 1. Yhteisön sisäisissä kuljetuksissa on kiellettyä syijintä, joka
124465: ilmenee siten, että liikenteenhaijoittajat soveltavat tavaroiden                                    6 artikla
124466: alkuperä- tai määrämaan perusteella eri kuljetusmaksuja ja -
124467: ehtoja samanlaisten tavaroiden kuljetuksiin samoilla kuljetus-         1. Jokaisesta yhteisön sisäisestä kuljetuksesta on laadittava
124468: reiteillä.                                                             kuljetusasiakirja, jossa on seuraavat tiedot:
124469: 
124470: 
124471: 
124472: 
124473:                                                                360ROOll.FI
124474: 16.8.60                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEiri!                                                  1123/60
124475: 
124476: -   lähettäjän nimi ja osoite;                                                                       8 artikla
124477: 
124478: -   tavaroiden laatu ja paino;                                          Tåmän asetuksen 6 artiklan säännöksiä ei sovelleta:
124479: 
124480: -   paikka, jossa tavarat on vastaanotettu kuljetusta varten,
124481:     sekä vastaanottopäivä;                                              a) tavaroiden kuljetuksiin yhdeltä lähettäjäitä samalle vas-
124482:                                                                            taanottajalle, jos tavaroiden kokonaispaino on enintään viisi
124483: -   paikka, johon tavarat on määrä toimittaa;                              tonnia;
124484: 
124485: -   käytettävä reitti tai kuljetusmatkan pituus, jos kuljetus-
124486:     maksu näiden tekijöiden perusteella on muu kuin tavalli-            b) jäsenvaltion sisäisiin tavaroiden kuljetuksiin, jos kulje-
124487:     sesti sovellettava maksu;                                              tusmatkan kokonaispituus on enintään 100 kilometriä;
124488: 
124489: -   tarvittaessa rajanylityspaikat.
124490:                                                                         c) tavaroiden kuljetuksiin jäsenvaltioiden välillä, jos kuljetus-
124491:                                                                            matkan kokonaispituus on enintään 30 kilometriä.
124492: 
124493: 
124494: 2. Kuljetusasiakiija on laadittava kaksin kappalein ja nume-
124495: roitava. Toisen kappaleen on oltava tavaroiden mukana; toinen
124496: kappale llikenteenhaijoittajan on säilytettävä kahden vuoden
124497: ajan kuljetuspäivästä lukien arkistoituna numerojärjestyksessä.
124498: Viimeksi mainitusta kappaleesta on maksutavasta riippumatta                                          9 artikla
124499: käytävä ilmi lopullinen kuljetusmaksu sekä kaikki muut
124500: maksut, alennukset ja muut seikat, jotka vaikuttavat kuljetus-          Tåmän asetuksen 6 artiklan säännöksiä ei seuraavin edellytyk-
124501: maksuihin ja -ehtoihin.                                                 sin sovelleta tavaroiden kuljetuksiin yrityksen omiin tarpeisiin:
124502: 
124503: 
124504:                                                                         -    tavarat kuljetetaan yrityksen omistamilla tai sen osamak-
124505: 3. liikenteenhaijoittajien ei tarvitse ottaa käyttöön uusia                  sulla hankkimilla ajoneuvoilla ja ajoneuvoja kuljettavat
124506: asiakiijoja, jos jo olemassa olevissa asiakiijoissa on kaikki 1              yrityksen palveluksessa olevat henkilöt;
124507: kohdassa tarkoitetut tiedot ja jos niiden ja llikenteenhaijoittaji-
124508: en kirjaus- ja kirjanpitojäijestelmien perusteella voidaan
124509: toimittaa täydellinen kuljetusmaksujen ja -ehtojen tarkastus                 kuljetus liittyy vain välillisesti yrityksen varsinaiseen
124510: perustamissopimuksen 79 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun                      toimintaan;
124511: syijinnän poistamiseksi tai välttämiseksi.
124512: 
124513:                                                                         -    kuljetettava! tavarat ovat yrityksen omaisuutta taikka yritys
124514:                                                                              on myynyt, ostanut, antanut tai ottanut lainaksi tai vuok-
124515:                                                                              ralle taikka valmistanut ne taikka jalostanut tai koijannut
124516: 4. liikenteenhaijoittaja vastaa siitä, että kuljetusasiakiijat               niitä;
124517: laaditaan asianmukaisesti.
124518: 
124519:                                                                        -     kuljetuksen tarkoituksena on siirtää tavarat yritykseen,
124520:                                                                              yrityksestä tai yrityksessä taikka yrityksen ulkopuolella sen
124521:                                                                              omiin tarpeisiin.
124522: 
124523: 
124524: 
124525:                             7 artikla
124526: 
124527: 1. Tämän asetuksen 6 artiklan säännökset tulevat voimaan 1
124528: päivänä heinäkuuta 1961.                                                                            10 artikla
124529: 
124530:                                                                        Jos perustamissopimuksen 74 artiklan täytäntöönpanosta ei 75
124531: 2. Komissio voi kuitenkin ennen mainittua päivää ja neu-               artiklan nojalla ole ennen 1 päivää heinäkuuta 1963 annettu
124532: vostoa kuultuaan asetuksella lykätä voimaantuloa myöhemmin             säännöksiä, jotka koskevat kuljetusmaksujen ja -ehtojen jul-
124533: määritellävien kuljetusluokkien osalta enintään 1 päivään              kistamista, päätökset julkistamisen luonteesta, muodosta ja
124534: tammikuuta 1964 asti.                                                  laajuudesta tehdään ja muut tarvittavat toimenpiteet toteutetaan
124535: 
124536: 
124537: 
124538: 
124539:                                                                360R0011.FI
124540: 1124/60                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEEITI                                                   16.8.60
124541: 
124542: perustamissopimuksen 79 artiklan 1 ja 3 kohdan mukaisesti ja                                        13 artikla
124543: ottaen huomioon, että päätösten ja toimenpiteiden on kaikissa
124544: tapauksissa oltava yhteisen liikennepolitiikan mukaisia.                1. Huolintaliikkeiden ja muiden liikenteen alan edustajien on
124545:                                                                         maansa hallituksen tai komission pyynnöstä annettava kaikki
124546:                                                                         tarjottuja palveluja ja sovellettuja maksuja ja ehtoja koskevat
124547:                                                                         tiedot.
124548: 
124549: 
124550:                                                                         2. Tåmä velvollisuus koskee myös yrityksiä, jotka suoraan
124551:                                                                         tarjoavat liikenteen liitännäispalveluja, jos niille ja liikenteen-
124552:                                                                         harjoittajille maksettavat palkkiot sisältyvät samaan kokonais-
124553:                             11 artikla                                  hintaan.
124554: 
124555: 1. Hallitusten ja yritysten on komission pyynnöstä toimitetta-
124556: va kaikki tarvittavat lisätiedot tariffeista sekä kuljetusmaksuja       3. Mitä 11 artiklan 1, 3 ja 4 kohdassa säädetään, koskee myös
124557: ja -ehtoja koskevista yleisistä ja yksittäisistä sopimuksista,          tämän artiklan nojalla tehtyjä tietojen toimittamista koskevia
124558: edellä sanotun kuitenkaan raj oittamatta tämän asetuksen 5              pyyntöjä.
124559: artiklan soveltamista.
124560: 
124561: 
124562: 
124563: 2. Komissio voi asettaa vähintään yhden kuukauden pituisen
124564: määräajan näiden tietojen toimittamiselle.                                                          14 artikla
124565: 
124566:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on valvottava, että tämän asetuksen 5
124567:                                                                         artiklan 2 kohdan sekä 6 ja 11 artiklan mukaan liikenteenhar-
124568: 3. Jos komissio pyytää yritystä toimittamaan sille tietoja,             joittajia koskevia velvollisuuksia samoin kuin 13 artiklassa
124569: komissio ilmoittaa asiasta välittömästi sen jäsenvaltion                säädettyä tietojen toimittamista koskevaa velvollisuutta
124570: hallitukselle, jossa yrityksen kotipaikka on, toimittamalla             noudatetaan.
124571: kyseiselle hallitukselle jäljennöksen tietojensaantipyynnöstä.
124572: 
124573:                                                                         Tåtä varten niiden on komissiota kuultuaan toteutettava
124574:                                                                         tarpeelliset toimenpiteet 1 päivään heinäkuuta 1961 mennessä.
124575: 4. Tietoja voidaan kieltäytyä toimittamasta, jos tietoja
124576: toimitettaessa paljastettaisiin seikkoja, joiden paljastamista
124577: jäsenvaltio pitää keskeisten turvallisuusetujensa vastaisena.           2. Jos se on tämän asetuksen täytäntöön paneiDiseksi tarpeen,
124578:                                                                         komissio voi lähettää virkamiehiään tai asiantuntijoita tarkas-
124579:                                                                         tuskäynneille tarkastamaan ja valvomaan tämän asetuksen 5,
124580:                                                                         6, 11 ja 13 artiklan mukaan liikenteenharjoittajia koskevien
124581:                                                                         velvollisuuksien noudattamista.
124582: 
124583: 
124584:                                                                        Tåtä tarkoitusta varten komission valtuuttamilla henkilöillä on
124585:                                                                        oikeus:
124586:                            12 artikla
124587: 
124588: 1. Ilikenteenharjoittajien, jotka soveltavat tavaroiden alkupe-        a) tarkastaa yritysten kirjanpitoa ja muita liikeasiakirjoja;
124589: rä- tai määrämaan perusteella eri kuljetusmaksuja ja -ehtoja
124590: samanlaisten tavaroiden kuljetuksiin samoilla reiteillä, on
124591: komission pyynnöstä osoitettava, että toiminnalla ei rikota             b) ottaa paikalla jäljennöksiä tai otteita yritysten kirjanpidosta
124592: tämän asetuksen säännöksiä.                                                ja muista liikeasiakirjoista;
124593: 
124594: 
124595:                                                                        c) päästä yritysten kaikkiin tiloihin, niiden kaikille alueille ja
124596: 2. Eri kuljetusmaksujen ja -ehtojen soveltamista ei pidetä                niiden kaikkiin kulkuneuvoihin;
124597: tämän asetuksen säännösten rikkomisena, jos se johtuu yksin-
124598: omaan liikenteenharjoittajien välisestä kilpailusta tai liikenteen
124599: harjoittamiselle kyseisellä reitillä ominaisista teknisistä tai        d) vaatia selvityksiä kaikista yritysten kirjanpitoa ja muita
124600: taloudellisista seikoista.                                                liikeasiakirjoja koskevista seikoista.
124601: 
124602: 
124603: 
124604:                                                                360R0011.FI
124605: 16.8.60                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEEIT/                                                1125/60
124606: 
124607: Komission valtuuttamilla henkilöillä on oikeus käyttää tätä            a) liikenteenharjoittajille, jotka eivät noudata 5 artiklan 2
124608: toimivaltaansa esitettyään lupakortin, josta käy ilmi, että heillä        kohdan tai 6 artiklan säännöksiä;
124609: on toimivalta suorittaa kaikki tarpeelliset tarkastukset tämän
124610: artiklan nojalla. Heillä on oltava mukanaan kitjallinen valtuu-
124611: tus, jossa mainitaan tarkastuksen kohteena oleva yritys ja             b) yrityksille, jotka eivät asetetussa maaraaJassa toimita
124612: tarkastuksen tarkoitus. Kirjallisesta valtuutuksesta ja tarkastuk-        maansa hallitukselle niiltä pyydettyjä 11 tai 13 artiklassa
124613: sen suorittamiseen valtuutettujen henkilöllisyydestä on                   tarkoitettuja tietoja;
124614: sopivalla tavalla etukäteen ilmoitettava jäsenvaltiolle, jota asia
124615: koskee.
124616:                                                                        c) yrityksille, jotka tahallaan toimittavat maansa hallitukselle
124617:                                                                           vääriä tietoja.
124618: 
124619: Komission tai kyseisen jäsenvaltion pyynnöstä jäsenvaltion
124620: viranomaiset voivat avustaa komission vaituottamia henkilöitä
124621: heidän tehtäviensä suorittamisessa.
124622: 
124623: 
124624: 
124625: Jos yritys vastustaa tässä asetuksessa säädettyä tarkastusta,                                     17 artikla
124626: asianomaisen jäsenvaltion on annettava komission valtuutta-
124627: mille henkilöille heidän tarkastuksen suorittamiseksi tarvitse-        1. Jos yritys ei toimita komission 11 tai 13 artiklan nojalla
124628: maansa apua ja tukea. Jäsenvaltioiden on komissiota kuultuaan          pyytämiä tietoja asetetussa määräajassa tai jos se tahallaan
124629: toteutettava tätä varten tarpeelliset toimenpiteet 1 päivään           toimittaa vääriä tietoja, komissio voi perustamissopimuksen 79
124630: heinäkuuta 1961 mennessä.                                              artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti päätöksellään
124631:                                                                        määrätä asianomaiselle yritykselle enintään 500 laskentayksi-
124632:                                                                        kön seuraamusmaksun sekä asettaa pyydettyjen tietojen
124633:                                                                        toimittamiselle uuden määräajan. Jos yritys ei uuden määräajan
124634: 3. Kaikki tässä artiklassa tarkoitettuihin tarkastustoimiin            kuluessa toimita tietoja, päätös voidaan uudistaa.
124635: osallistuvat henkilöt ovat salassapitovelvollisia perustamissopi-
124636: muksen 214 artiklan mukaisesti.
124637: 
124638:                                                                        2. Nämä seuraamusmaksut voidaan kuitenkin määrätä vain,
124639:                                                                        jos tietojen toimittamista koskeva pyyntö on esitetty päätöksel-
124640:                                                                        lä, jossa nimenomaisesti viitataan tässä artiklassa säädettylliin
124641:                                                                        seuraamuksiin.
124642: 
124643:                            15 artikla
124644: 
124645: 1. Komission ja jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kaikki
124646: niiden tietoon 5, 11, 13 ja 14 artiklan nojalla saatetut seikat
124647: pidetään salassa, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta
124648: perustamissopimuksen 79 artiklan 4 kohdan soveltamista.
124649:                                                                                                   18 artikla
124650: 
124651:                                                                        1. Komissio voi todettuaan, että perustamissopimuksen 79
124652: 2. Jollei neuvosto yksimielisesti toisin päätä, nam saatua             artildan 1 kohdassa tarkoitettua syrjintää harjoitetaan, mainitun
124653: tietoa saadaan käyttää vain tätä asetusta sovellettaessa.              artiklan 4 kohdan mukaisella päätöksellä määrätä syrjintään
124654:                                                                        syyllistyneelle liikenteenharjoittajalle kustakin syrjintätapauk-
124655:                                                                        sesta seutaamusmaksun, joka on määrältään enintään saatu tai
124656:                                                                        pyydetty kuljetusmaksu kaksikymmenkertaisena.
124657: 
124658: 
124659: 
124660:                                                                       2. Jos perustamissopimuksen 79 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-
124661:                            16 artikla                                 tu syrjintä jatkuu huolimatta komission tekemästä päätöksestä,
124662:                                                                       jolla syrjintä on määrätty lopetettavaksi, komissio voi perusta-
124663: Jäsenvaltioiden on komissiota kuultuaan 14 artiklan 1 kohdassa        missopimuksen 79 artiklan 4 kohdan mukaisesti määrätä
124664: säädetyssä määräajassa säädettävä asianmukaisista seuraamuk-          vastuussa olevalle Iiikenteenharjoittajalie kustakin syrjintäta-
124665: sista:                                                                pauksesta enintään 10 000 laskentayksikön seuraamusmaksun.
124666: 
124667: 
124668: 
124669:                                                               360R001l.FI
124670: 1126/60                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI                                                 16.8.60
124671: 
124672: 3. Ennen seuraamusmaksun määräämistä 17 artildan nojalla                                           23 artikla
124673: komissio kuulee kaikkia jäsenvaltioita, joita asia koskee, ja
124674: toimittaa niille jäljennökset kaikista asiakiijoista ja tiedoista,      Komission 17 ja 18 artildan nojalla määräämä! seuraamus-
124675: jotka on koottu komission perustamissopimuksen 79 artildan              maksut pannaan täytäntöön perustamissopimuksen 192
124676: 4 kohdan nojalla suorittaman tutkimuksen yhteydessä. Jokainen           artiklassa määrätyllä tavalla. Seuraamusmaksupäätöksiä
124677: jäsenvaltio, jota kuullaan, voi pyytää riippumattoman kansalli-         täytäntöön pantaessa perityt rahamäärät maksetaan Euroopan
124678: sen viranomaisen lausunnon, ja jäsellvaltioiden on annettava            talousyhteisölle ja tulootetaan sen talousarvioon.
124679: vastauksensa kahden kuukauden kuluessa.
124680:                                                                                                    24 artikla
124681: 
124682:                                                                         Jäsenvaltion, joka esittää perustarnissopimuksen 79 artiklan 4
124683:                            19 artikla                                   kohdassa tarkoitetun, syijinnäksi katsomaansa tapausta
124684:                                                                         koskevan tutkimuspyynnön, on perusteltava pyyntönsä.
124685: Päätökset, jotka tehdään 17 tai 18 artildan nojalla, eivät ole
124686: luonteeltaan rikosoikeudellisia.                                                                   25 artikla
124687: 
124688:                                                                         1. Ennen kuin komissio tämän asetuksen 18 artildan nojalla
124689:                                                                         tekee päätöksen tai määrää seuraamusmaksun, se hankkii
124690:                            20 artikla                                   vastineen siltä, jota asia koskee, tai tämän valtuuttamalta
124691:                                                                         edustajalla; komissio voi nimetä jonkun virkamiehistään
124692: Ennen kuin 17 tai 18 artildan nojalla tehdään päätös, yrittäjäl-        vastaanottamaan näitä vastineita.
124693: le, jota asia koskee, ilmoitetaan suunnitellusta toimenpiteestä.
124694:                                                                         2. Yhteisön tuomioistuimella on perustamissopimuksen 172
124695: Komissio antaa 17 ja 18 artildan nojalla tehdyt päätökset               artiklassa tarkoitettu täysi harkintavalta 17 ja 18 artiklan
124696: tiedoksi jäsenvaltioille, joita asia koskee, toimittamalla niille       nojalla määrättyjen seuraamusmaksujen osalta. Komissio ei saa
124697: jäljennökset päätöksistä.                                               panna seuraamusmaksua täytäntöön ennen kuin määräaika
124698:                                                                         muutoksenhakua varten on kulunut umpeen.
124699: 
124700:                            21 artikla                                                              26 artikla
124701: 
124702: Edellä olevia artildoja sovellettaessa laskentayksiköllä tarkoite-      Komission on toteutettava tämän asetuksen täytäntöönpanon
124703: taan yhteisön talousarvion laadinnassa perustarnissopimuksen            edellyttämät toimenpiteet.
124704: 207 ja 209 artildan mukaan käytettävää laskentayksikköä.
124705:                                                                         Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan
124706:                                                                         sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
124707: 
124708:                            22 artikla                                  Tehty Brysselissä 27 päivänä kesäkuuta 1960.
124709: 
124710: Kaikki yritykset vastaavat riippumatta siitä, ovatko ne yksi-                                 Neuvoston puolesta
124711: tyis- vai julkisoikeudellisia, palveluksessaan olevien henkilöi-
124712: den toimista tämän asetuksen säännösten noudattamisen osalta.                                   Puheenjohtaja
124713: Tämä säännös koskee myös tässä asetuksessa tarkoitettuja
124714: seuraamusmaksuja.                                                                               P. GREGOIRE
124715: 
124716: 
124717: 
124718: 
124719:                                                                360R0011.FI
124720: N:o L 335/4                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.12.84
124721: 
124722: 
124723: 
124724: 
124725:                                           NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 3626/84,
124726:                                              annettu 19 päivänä joulukuuta 1984,
124727:                     Euroopan talousyhteisön perustamissoplmuksen 79 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta
124728:                           syrjinnän poistamiseksi kuljetusmaksuista ja -ehdoista annetun asetuksen
124729:                                                     N:o 11 muuttamisesta
124730: 
124731: 
124732: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    ON ANTANUT TÅMÄN ASETUKSEN:
124733: 
124734: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen                                       1 artikla
124735: ja erityisesti sen 75 artiklan,
124736:                                                                       Korvataan asetuksen N:o 11 9 artiklan ensimmäinen luetelma-
124737: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  kohta seuraavasti:
124738: 
124739: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,                         •- tavarat kuljetetaan yrityksen omistamilla, sen osamak-
124740:                                                                              sulla hankkimilla tai sen vuokralle ottamilla ajoneu-
124741: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll,                     voilla, ja viimeksi mainitussa tapauksessa direktiivin
124742:                                                                              84/647/EfY<'l 2 artiklassa säädetyt edellytykset täytty-
124743: sekä katsoo, että                                                            vät;
124744: 
124745: neuvoston direktiivissä 84/647!EfY<'l säädetään liikenteenhar-
124746: joittajien mahdollisuudesta käyttää vuokratluja ajoneuvoja                <•> EYVL N:o L 335, 22.12.1984, s. 72".
124747: omaan lukuunsa tai toisen lukuun tapahtuvissa kuljetuksissa, ja
124748: 
124749: omaan lukuun tapahtuvien tavarankuljetusten määritelmä
124750: asetuksen N:o n<•> 9 artiklassa ei anna mahdollisuutta vuok-                                      2 artikla
124751: raitujen ajoneuvojen käyttämiseen; tämän vuoksi mainittua
124752: asetusta on muutettava,                                               1ärnä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1986.
124753: 
124754: 
124755: 
124756: 
124757:                Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
124758: 
124759:                Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1984.
124760: 
124761:                                                                                             Neuvoston puolesta
124762: 
124763:                                                                                               Puheenjohtaja
124764: 
124765:                                                                                                1. BRUTON
124766: 
124767: 
124768: 
124769: 
124770: <•> EYVL N:o C 10, 16.1.1984, s. 91
124771: (ll EYVL N:o C 35, 9.2.1984, s. 19
124772: (3l EYVL N:o L 335, 22.12.1984, s. 72
124773: <•> EYVL N:o 52, 16.8.1960, s. 1121/60
124774: 
124775: 
124776: 
124777: 10 320474R NIDE X Priirna                                   384R3626.FI
124778: 31.12.85                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 370/1
124779: 
124780: 
124781: 
124782: 
124783:                                             NEUVOSTON ASETIJS (ETY) N:o 3820/85,
124784:                                               annettu 20 päivänä joulukuuta 1985,
124785:                                     tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta
124786: 
124787: 
124788: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    muksin antaa määräyksiä, jotka ovat työntekijöille edulli-
124789:                                                                        sempia; jäsenvaltioilla on edelleen oltava oikeus toteuttaa
124790: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-              aiheellisia toimenpiteitä sekä sosiaalisen kehityksen edistämi-
124791: sen ja erityisesti sen 75 artiklan,                                    seksi että liikenneturvallisuuden parantamiseksi,
124792: 
124793: ottaa huomioon rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteen
124794: kilpailusäännösten yhdenmukaistamisesta 13 päivänä touko-
124795: kuuta 1965 tehdyn neuvoston päätöksen<!) ja erityisesti sen m          autonapumiesten ja lipuntarkastajien maaran vähenemisen
124796: jakson,                                                                huomioon ottaen ei enää ole tarpeen säätää muiden kuin
124797:                                                                        kuljettajien lepoajoista,
124798: ottaa huomioon komission ehdotuksen<>>,
124799: 
124800: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,
124801:                                                                        joustavan työviikon korvaaminen kiinteällä            työviikolla
124802: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,               helpottaisi kuljettajan ajankäyttöä ja valvontaa,
124803: 
124804: sekä katsoo, että
124805: 
124806: tieliikenteen osalta yhteisön sosiaalilainsäädäntö on annettu          olisi otettava käyttöön järjestelmä, joka koskisi kansainvälistä
124807: asetuksella (ETY) N:o 543/69<SJ, sellaisena kuin se on viimeksi        tieliikennettä kolmanteen maahan tai kolmannesta maasta
124808: muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2829/77<6!; näillä säädöksillä        taikka jäsenvaltion kautta kulkevaa kahden tällaisen maan
124809: pyritään sisämaan liikennemuotojen välisen kilpailun yhden-            välistä liikennettä; tällaiseen liikenteeseen nlisi sovellettava 1
124810: mukaistamiseen erityisesti tieliikenteen alalla sekä työolojen ja      päivänä heinäkuuta 1970 tehtyä Euroopan sopimusta kansain-
124811: liikenneturvallisuuden parantamiseen; näiden alojen kehitys on         välisessä tieliikenteessä käytettävien ajoneuvojen miehistöjen
124812: turvattava ja sitä on laajennettava; on kuitenkin välttämätöntä        työstä (AETR); sopimuksen määräyksiä sovelletaan ainoastaan
124813: muuttaa mainitun asetuksen säännöksiä joustavammiksi niiden            yhteisön alueella tehtyyn matkan osaan sellaisten ajoneuvojen
124814: tavoitteita vaarantamatta,                                             osalta, joka on rekisteröity maassa, joka ei ole AETR-sopi-
124815:                                                                        muksen sopimuspuoli,
124816: ottaen jäljempänä säädetyt muutokset huomioon olisi selkeyden
124817: vuoksi koottava kaikki asiaan kuuluvat säännökset yhteen
124818: säädökseen ja siksi asetus (ETY) N:o 543/69 olisi kumottava;
124819: kuitenkin sen 4 artiklassa säädetyt tiettyjä ajoneuvoja koskevat
124820: poikkeukset ja 15 artiklan säännökset tietyistä henkilökuljetuk-       yhteisö on toimivaltainen neuvottelemaan AETR-sopimuksesta
124821: sista olisi pidettävä edelleen jonkin aikaa voimassa,                  ja tekemään sen, koska asiat, joista AETR-sopimuksessa
124822:                                                                        määrätään, kuuluvat tämän asetuksen soveltamisalaan; kuiten-
124823: tämän asetuksen säännökset työoloista eivät saa vaikuttaa              kin erityisolojen vuoksi, joissa AETR-neuvottelut käytiin on
124824: työmarkkinasopimuspuolien oikeuteen erityisesti työehtosopi-           poikkeuksellisesti sellainen menettely perusteltu, että yhteisön
124825:                                                                        jäsenvaltiot tallettavat kukin erikseen ratifioirnis- tai liitty-
124826:                                                                        misasiakiijat yhteisesti sovitulla tavalla, mutta toimivat kui-
124827:                                                                        tenkin yhteisön etujen mukaisesti ja sen puolesta,
124828: <•> EYVL N:o 88, 24.5.1965, s. 1500/65
124829: <>J EYVL N:o C 100, 12.4.1984, s. 3 ja
124830:      EYVL N:o C 223, 3.9.1985, s. 5
124831: (lJ EYVL N:o C 122, 205.1985, s. 168                                   taatakseen yhteisön oikeuden ensisijaisuuden yhteisön sisäises-
124832: <•> EYVL N:o C 104, 25.4.1985, s. 4 ja                                 sä liikenteessä, jäsenvaltioiden olisi ratifioirnis- tai liitty-
124833:      EYVL N:o C 303, 25.11.1985, s. 29                                 misasiakiijoja tallettaessaan tehtävä varauma, jonka mukaan
124834: <SJ EYVL N:o L 77, 29.3.1969, s. 49                                    kansainvälistä jäsenvaltioiden välistä liikennettä ei katsota
124835: <Ii! EYVL N:o L 334, 24.12.1977, s. 1                                  sopimuksessa tarkoitetuksi kansainväliseksi liikenteeksi,
124836: 
124837: 
124838: 
124839: 
124840:                                                               385R3820.FI                         10 320474R NIDE X Sekunda
124841: N:o L 370/2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.85
124842: 
124843: pääosin sopimuksessa sopimuspuolille varatut mahdollisuudet            liikenteeseen sopivat säännökset Vuorokautisista lepoajoista ja
124844: kahdenvälisin sopimuksin poiketa mainitusta sopimuksesta               tauoista,
124845: rajavyöhyke-ja kauttakulkuliikenteen osalta kuuluvat yhteisön
124846: toimivaltaan,                                                          liikenneturvallisuuden vuoksi on kiellettävä kuljetun matkan
124847:                                                                        pituuteen tai kuljelelun kuorman määrään perustuvat lisäkor-
124848:                                                                        vaukset, joilla saatetaan vaarantaa liikenneturvallisuutta,
124849: jäsenvaltiot toimivat sopimuksessa määrättyä menettelyä
124850: noudattaen yhdessä muutoksen aikaansaamiseksi sopimukseen,             on suotavaa säätää mahdollisuudesta poiketa tästä asetuksesta
124851: jos yhteisön sisäisten sääntöjen muuttaminen kyseisellä alalla         tiettyjen kansallisen liikenteen erityislajien osalta; poikkeuksia
124852: edellyttää vastaavaa muutosta sopimukseen,                             myönnettäessä jäsenvaltioiden olisi huolehdittava siitä, että
124853:                                                                        sosiaaliturvan tasoa ja liikenneturvallisuutta ei vaaranneta,
124854: 
124855: tietyt kuljetukset voidaan jättää tämän asetuksen soveltamisalan       ottaen huomioon henkilöliikenteen erityisluonne on perusteltua
124856: ulkopuolelle,                                                          määritellä uudelleen ne ajoneuvoluokat, jotka jäsenvaltiot
124857:                                                                        voivat jättää kansallisen liikenteen osalta tämän asetuksen
124858:                                                                        sovel tamisalan ulkopuolelle,
124859: on suotavaa täydentää ja täsmentää joitakin määritelmiä ja
124860: saattaa ajan tasalle tietyt, erityisesti tiettyjä ajoneuvoluokkia      jäsenvaltioilla olisi oltava oikeus komission luvalla myöntää
124861: koskevista poikkeuksista annetut säännökset,                           erityisistä syistä poikkeuksia tämän asetuksen säännöksistä;
124862:                                                                        kiireellisissä tapauksissa poikkeuksia olisi voitava myöntää
124863:                                                                        rajoitetuksi ajaksi ilman komission etukäteen antamaa lupaa,
124864: unohtamatta tiettyjä ammatillisen koulutuksen vaatimuksia on
124865: suotavaa säätää tavara- tai henkilöliikenteen kuljettajien             säännölliseen henkilöliikenteeseen käytettävien ajoneuvojen
124866: alaikärajoista sekä autonapumiesten ja lipuntarkastajien               kuljettajien osalta valvontalaite voidaan korvata aikataulun ja
124867: alaikärajasta; ammatillisen koulutuksen tavoitteiden saavutta-         yrityksen työvuorolistan jäljennöksellä; tämän asetuksen sovel-
124868: miseksi jäsenvaltioilla täytyy olla mahdollisuus alentaa au-           tamisen ja väärinkäytösten ehkäisyn kannalta olisi suotavaa,
124869: tonapumiesten alaikäraja 16 vuoteen,                                   että kuljettajat halutessaan saisivatjäljennöksen työvuorolistas-
124870:                                                                        taan,
124871: 
124872: on suotavaa rajoittaa yhtäjaksoista ja VUOrokautista ajoaikaa,         valvonnan tehostamiseksi on suotavaa, että säännöllistä kan-
124873: kuitenkin niin, että ei rajoiteta kansallisia säännöksiä, joiden       sainvälistä henkilöliikennettä ei enää vapautettaisi valvontalait-
124874: mukaan kuljettajat eivät saa ajaa kauempaa kuin he turvalli-           teiden asennus- ja käyttöpakosta lukuun ottamatta tiettyä
124875: suutta vaarantamatta pystyvät ajamaan,                                 rajaliikennettä,
124876: 
124877:                                                                        on korostettava olev~ tärkeätä, että työnantajat ja kuljettajat
124878: vuorokaulisen ajoajanpidentäminen sekä kahden viikon ajoajan           noudattavat tätä asetusta,
124879: lyhentäminen helpottavat kuljetusyritysten hoitoa ja edistävät
124880: sosiaalista kehitystä,                                                 komission olisi seurattava tilanteen kehitystä jäsenvaltioissa ja
124881:                                                                        annettava neuvostolle ja Euroopan parlamentille joka toinen
124882:                                                                        vuosi kertomus asetuksen soveltamisesta, ja
124883: säännöksiä ajossa pidettävistä tauoista olisi muutettava
124884: vuorokaulisen ajoajan pidentämisen vuoksi,                             jäsenvaltioiden olisi avustettava toisiaan tämän asetuksen
124885:                                                                        soveltamiseksi ja sen noudattamisen valvomiseksi,
124886: 
124887: on suotavaa säätää ajoneuvon miehistön Vuorokautisten ja
124888: viikottaisten lepoaikojen vähimmäiskestosta ja muista olosuh-
124889: teista,
124890:                                                                        ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
124891: 
124892: matkan sujuminen helpottuisi, jos kuljettaja voisi jakaa
124893: vuorokaulisen lepoaikansa erityisesti, jos hänen ei tarvitsisi
124894: aterioida ja yöpyä samassa paikassa,                                                              1 JAKSO
124895: 
124896: 
124897:                                                                                                 Määritelmät
124898: sosiaalisen kehityksen edistätniseksi ja liikenneturvallisuuden
124899: parantamiseksi olisi pidennettävä viikottaisia lepoaikoja,
124900: samalla kun niitä pitäisi pystyä lyhentämään korvaamalla
124901: kuljettajalle tämän itse valitsemaoaan ajankohtana tietyn ajan                                     1 artikla
124902: kuluessa kyseiset käyttämättömät Iepoajan osat,
124903:                                                                        1ässä asetuksessa tarkoitetaan:
124904: 
124905:                                                                        1. 'tieliikenteellä' kaikkia yleiseen liikenteeseen käytettävillä
124906: useissa yhteisön tiekuljetuksissa käytetään osalla matkaa !auttaa         teillä matkustajien tai tavaran kuljettamiseen tehtyjä
124907: tai rautateitä; säännöissä olisi sen vuoksi oltava tällaiseen             matkoja ajoneuvo tyhjänä tai kuormattuna;
124908: 
124909: 
124910: 
124911: 
124912:                                                               385R3820.FI
124913: 31.12.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 370/3
124914: 
124915: 2. 'ajoneuvoilla' seuraavien määritelmien mukaisia mootto-                    maasta taikka tällaisen maan kautta, jos kuljetus tapahtuu
124916:    riajoneuvoja, vetoautoja, perävaunuja ja puoliperävaunu-                   jäsenvaltiossa tai jossakin edellä tarkoitetussa kolmannessa
124917:    ja:                                                                        maassa rekisteröidyllä ajoneuvolla;
124918: 
124919:       a) 'moottoriajoneuvo' on moottorikäyttöinen tiellä kulkeva        -     yhteisössä tehdyn matkan osalta, kun ajetaan kolmanteen
124920:          ajoneuvo, jota tavallisesti käytetään matkustajien tai               maahan, joka ei ole sopimuksen sopimuspuolena tai
124921:          tavaran kuljetukseen, ja joka ei kulje kiskoilla;                    tällaisesta maasta, jos kuljetus tapahtuu jossakin edellä
124922:                                                                               tarkoitetussa kolmannessa maassa rekisteröidyllä ajoneu-
124923:       b) 'vetoauto' on moottorikäyttöinen tiellä kulkeva ajoneu-              volla.
124924:          vo, joka ei kulje kiskoilla, ja joka on erityisesti suun-
124925:          niteltu vetämään, työntämään tai käyttämään perä-
124926:          vaunuja, puoliperävaunuja, laitteita tai koneita;                                            3 artikla
124927: 
124928:       c) 'perävaunu' on ajoneuvo, joka on tarkoitettu kYtkettä-         Yhteisön on aloitettava kolmansien maiden kanssa neuvottelut,
124929:          väksi moottoriajoneuvoon tai vetoautoon;                       jotka mahdollisesti ovat tarpeen tämän asetuksen täytäntöön
124930:                                                                         panemiseksi.
124931:       d) 'puoliperävaunu' on etuakselilon perävaunu, joka on
124932:          kYtketty niin, että huomattava osa sen painosta ja sen
124933:          kuorman painosta kohdistuu vetoautoon tai moottori-
124934:          ajoneuvoon;                                                                                  4 artikla
124935: 
124936: 3. 'kuljettajalla' henkilöä, joka kuljettaa ajoneuvoa vaikka vain       Tätä asetusta ei sovelleta liikenteeseen, jossa käytetään:
124937:    lyhyen ajan, tai on mukana ajoneuvossa toimiakseen
124938:    tarvittaessa kuljettajana;                                           1)        tavaran kuljetukseen tarkoitettuja ajoneuvoja, joiden
124939:                                                                                   suurin sallittu paino mahdollinen perävaunu tai puoli-
124940: 4. 'viikolla' maanantain kello OO.OO:n ja sunnuntain kello                        perävaunu mukaan lukien on enintään 3,5 tonnia;
124941:    24.00:n välistä aikaa;
124942:                                                                         2)       matkustajien kuljetukseen tarkoitettuja ajoneuvoja,
124943:                                                                                  jotka rakenteeltaan tai varustelultaan soveltuvat kuljet-
124944: 5. 'lepoajalla' yhtäjaksoista vähintään yhden tunnin mittaista
124945:                                                                                  taja mukaan lukien enintään yhdeksän henkilön kulje-
124946:       aikaa, jonka kuljettaja saa käyttää haluamallaan tavalla;
124947:                                                                                  tukseen;
124948: 6. 'suurimmalla sallitulla paino1la' ajoneuvon suurinta sallittua       3)        säännöllisen henkilöliikenteen ajoneuvoja, jos kYseisen
124949:    painoa kuormattuna;                                                            liikennereitin pituus on enintään 50 kilometriä;
124950:                                                                         4)        ajoneuvoja, joiden suurin sallittu nopeus on enintään
124951: 7. 'säännöllisellä henkilöliikenteellä' yhteisistä säännöistä
124952:                                                                                   30 kilometriä tunnissa;
124953:    hllljoitettaessa kansainvälistä henkilöliikennettä linja-
124954:    autolla 28 päivänä heinäkuuta 1966 annetun neuvoston                 5)        puolustusvoimien, väestönsuojelun, palolaitoksen ja
124955:    asetuksen (ETY) N:o 117!6&'' 1 artiklassa tarkoitettua                         yleisestä järjestyksestä vastaavien laitosten ajoneuvoja
124956:    kansallista ja kansainvälistä liikennettä.                                     tai niiden valvomia ajoneuvoja;
124957:                                                                         6)       tulvantoijuntaan, viemäri-, vesi-, kaasu- ja sähkölai-
124958:                                                                                  toksen toimintaan, maanteiden kunnossapitoon ja
124959:                                                                                  valvontaan, jätteiden keruuseen ja kuljetukseen,
124960:                             n JAKSO                                              lennätin- ja puhelinpalveluihin, postin kuljetukseen,
124961:                                                                                  radio- ja televisiolähetyksiin tai radio- ja televisiolä-
124962:                                                                                  hettimien tai -vastaanottimien paikantarniseen tarkoi-
124963:                           Soveltamisala
124964:                                                                                  tettuja ajoneuvoja;
124965:                                                                         7)        hätä- tai pelastusajoneuvoja;
124966:                              2 artikla
124967:                                                                         8)        sairaanhoidon erikoisajoneuvoja;
124968: 1. Tätä asetusta sovelletaan 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-           9)        sirkusten ja huvipuistojen laitteiden kuljetusajoneuvoja;
124969: tuun yhteisön alueella tapahtuvaan tieliikenteeseen.
124970:                                                                         10)      onnettomuusautojen kuljetukseen tarkoitettuja eri-
124971:                                                                                  koisajoneuvoja;
124972: 2 Kansainväliseen tieliikenteeseen sovelletaan tämän                    11)      tekniikan kehittämiseksi sekä koijausten ja kunnossa-
124973: asetuksen säännösten asemesta Euroopan sopimusta kansainvä-                      pidon testaamiseen tarvittavia ajoneuvoja taikka uusia
124974: lisessä tieliikenteessä käytettävien ajoneuvojen miehistöjen                     tai uudistettuja ajoneuvoja, joita ei ole vielä laskettu
124975: työstä (AErR):                                                                   liikkeelle;
124976:                                                                         12)      yksityiseen, vastikkeettomaan tavaran kuljetukseen
124977:       koko matkan ajan, kun ajetaan mattutun sopimuksen
124978:                                                                                  tarkoitettuja ajoneuvoja;
124979:       sopimuspuolena olevaan kolmanteen maahan tai tällaisesta
124980:                                                                         13)      ajoneuvoja, jotka on tarkoitettu maidon keräämiseen
124981:                                                                                  maatiloilta ja maidonkuljetusastioiden tai eläinten
124982:                                                                                  ravinnoksi tarkoitettujen maitovalmisteiden palauttami-
124983: (1>   EYVL N:o 147, 9.8.1966, s. 2688/66                                         seen maatiloille.
124984: 
124985: 
124986: 
124987: 
124988:                                                                385R3820.FI
124989: N:o L 370/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.85
124990: 
124991:                            ID JAKSO                                                               IV JAKSO
124992: 
124993:                                                                                                     1\joajat
124994:                             Miehistö
124995: 
124996:                                                                                                     6 artikla
124997:                             5 artikla
124998:                                                                        1. Kahden vuorokaulisen Iepoajan tai vuorokaulisen ja
124999: 1. Tavaraliikennekuljettajien alaikärajat ovat seuraavat:              viikottaisen Iepoajan välinen ajoaika, jäljempänä 'vuorokauti-
125000:                                                                        nen ajoaika', saa olla enintään yhdeksän tuntia. Sitä voidaan
125001: a) 18 vuotta, jos ajoneuvon ja siihen mahdollisesti kuuluvan           kahdesti viikon aikana pidentää kymmeneen tuntiin.
125002:    perävaunun tai puoliperävaunun suurin sallittu paino on
125003:    enintään 7.S tonnia;                                                Viimeistään kuuden vuorokaulisen ajoajan jälkeen kuljettajan
125004:                                                                        on pidettävä 8 artiklan 3 kohdassa määritelty viikottainen
125005: b) muiden ajoneuvojen osalta:                                          lepoaika
125006: 
125007:     -   21 vuotta tai                                                  Viikottaisen Iepoajan saa siirtää kuudennen vuorokauden
125008:                                                                        loppuun, jos kyseisten kuuden päivän kokonaisajoaika ei ylitä
125009:     -   18 vuotta, jos kyseisellä henkilöllä on jonkin                 kuuden vuorokaulisen ajoajan sallittua enirnmäisaikaa.
125010:         jäsenvaltion tunnuslama ammattitaitoa osoittava todis-
125011:         tus, jonka mukaan hänellä on maanteiden tavaraliiken-          Sellaisen kansainvälisen henkilöliikenteen osalta, joka ei ole
125012:         teen kuljettajien koulutus, joka on tieliikenteen kuljet-      säännöllistä liikennettä, korvataan toisen ja kolmannen
125013:         tajien vähirnmäiskoulutustasosta annettujen yhteisön           alakohdan sanat "kuuden" ja "kuudennen" sanoilla "kahden-
125014:         sääntöjen mukainen.                                            toista" ja "kahdennentoista".
125015: 
125016: 2. Henkilöliikennekuljettajan on oltava 21 vuotta täyttänyt.           Jäsenvaltiot voivat ulottaa edellä olevan alakohdan sovelta-
125017:                                                                        misen koskemaan myös niiden alueella tapahtuvaa kansallista
125018: Yli 50 kilometrin etäisyydelle ajoneuvon tavanomaisesta si-            henkilöliikennettä, joka ei ole säännöllistä liikennettä.
125019: jaintipaikkakunnasta ulottuvan henkilöliikenteen reitin kuljetta-
125020: jan on lisäksi täytettävä jokin seuraavista edellytyksistä:            2. Kahden viikon yhteen laskettu ajoaika saa olla enintään 90
125021:                                                                        tuntia.
125022: a) hänellä on oltava vähintään yhden vuoden kokemus
125023:    tavaroiden kuljettamisesta ajoneuvoilla, joiden suurin
125024:    sallittu paino on yli 3,5 tonnia;                                                               V JAKSO
125025: 
125026: b) hänellä on oltava vähintään yhden vuoden kokemus                                           Tauot ja lepoajat
125027:    sellaisten ajoneuvojen kuljettamisesta, joita käytetään
125028:    enintään 50 kilometrin etäisyydelle ajoneuvon tavanomai-
125029:    sesta sijaintipaikkakunnasta ulottuvilla henkilöliikenteen                                       7 artikla
125030:    reiteillä, tai muusta henkilöliikenteestä, joka ei kuulu
125031:    tämän asetuksen soveltamisalaan, jos toimivaltainen                 1. Neljän ja puolen tunnin ajon jälkeen kuljettajan on
125032:    viranomainen katsoo hänen siten hankkineen tarvittavan              pidettävä vähintään 45 minuutin tauko, jollei hänen lepoaikan-
125033:    kokemuksen;                                                         sa ala silloin.
125034: 
125035: c) hänellä on oltava jonkin jäsenvaltion tunnuslama ammatti-           2. Tämä tauko voidaan korvata vähintään 15 minuuttia
125036:    taitoa osoittava todistus, jonka mukaan hänellä on                  kestävilli tauoilla, jotka sijoitetaan ajoajan alun ja lopun väliin
125037:    maanteiden henkilöliikenteen kuljettajan koulutus, joka on          tai heti ajoajan jälkeen siten, että noudatetaan 1 kohdan
125038:    tieliikenteen kuljettajien vähirnmäiskoulutustasosta annet-         säännöksiä.
125039:    tujen yhteisön sääntöjen mukainen.
125040:                                                                        3. Poiketen siltä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot
125041: 3. Autonapumiesten ja lipuntarkastajien alaikäraja on 18               voivat vahvistaa, että säännöllisessä kansallisessa henkilö-
125042: vuotta.                                                                liikenteessä on pidettävä vähintään 30 minuutin tauko viimeis-
125043:                                                                        tään neljän tunnin ajoajan jälkeen. Tällainen poikkeus voidaan
125044: 4. Henkilöliikennekuljettajaan ei sovelleta 2 kohdan toisen            myöntää ainoastaan, jos ajossa pidetyt yli 30 minuutin tauot
125045: alakohdan a, b ja c alakohdan säännöksiä, jos hän on harjoitta-        saattaisivat haitata kaupunkiliikennettä ja jos kuljettajat eivät
125046: nut kyseistä ammattia vähintään yhden vuoden ajan ennen 1              voi neljän ja puolen tunnin ajoon sijoittaa 15 minuutin taukoa
125047: päivää lokakuuta 1970.                                                 ennen 30 minuutin taukoa.
125048: 
125049: 5. Sellaisen kansallisen liikenteen osalta, jota harjoitetaan          4. Taukojen aikana kuljettaja ei saa tehdä muuta työtä. Tätä
125050: enintään 50 kilometrin etäisyydellä ajoneuvon sijaintipaikka-          artiklaa sovellettaessa 'muun työn' ei katsota tarkoittavan
125051: kunnalta tai paikallishallintoalueilla, joiden keskus sijaitsee        liikkuvassa ajoneuvossa, lautalla tai junassa vietettyä odotus-
125052: kyseisen kilometrirajan sisäpuolella, jäsenvaltiot voivat alentaa      tai muuta aikaa, jota ei käytetä ajoneuvon kuljettamiseen.
125053: autonapumiesten alaikärajan 16 vuoteen, jos tämä perustuu
125054: koulutuksellisiin seikkoihin ja se tapahtuu kyseisten jäsenval-        5. Tåmän artiklan mukaisia taukoja ei katsota vuorokauliseksi
125055: tioiden kansallisen työlainsäädännön rajoissa.                         lepoajaksi.
125056: 
125057: 
125058: 
125059: 
125060:                                                               385R3820.FI
125061: 31.12.85                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 370/5
125062: 
125063:                            8 artikla                                       lastaamiseen taikka laulalta tai junasta purkamiseen sekä
125064:                                                                            tullimuodollisuuksiin kuluvan ajan enintään yhdellä tunnil-
125065: 1. Jokaisen 24 tunnin jakson aikana kuljettajalla on oltava                la;
125066: vähintään 11 tunnin yhtäj aksoinen vuorokaulineo lepoaika,
125067: joka voidaan lyhentää vähintään yhdeksän tunnin yhtäjaksoi-           -    kummankin lepojakson aikana kuljettajalla on oltava
125068: seksi lepoajaksi enintään kolme kertaa yhden viikon aikana, jos            käytettävissään vuode tai makuusija.
125069: kuljettajalle korvataan lyhennystä vastaava lepoaika ennen
125070: seuraavan viikon loppua.                                              Tåten keskeytettyä vuorokautista lepoaikaa on pidennettävä
125071:                                                                       kahdella tunnilla.
125072: Sellaisina vuorokausina, jolloin lepoaikaa ei ole lyhennetty
125073: ensimmäisen alakohdan mukaisesti, lepoaika voidaan kunkin
125074: 24 tunnin jakson aikana pitää kahtena tai kolmena erillisenä
125075: jaksona, joista yhden on oltava vähintään kahdeksan tunnin                                      VI JAKSO
125076: yhtäjaksoineo lepoaika. Tållöin Iepoajan on yhteensä oltava
125077: vähintään 12 tuntia.
125078:                                                                                     Eräiden palkkioiden kieltäminen
125079: 2 Jokaisen sellaisen 30 tunnin jakson aikana, jolloin ajoneu-
125080: von miehistönä on vähintään kaksi kuljettajaa, jokaisella
125081: kuljettajalla on oltava vähintään kahdeksan tunnin yhtäjaksoi-                                   10 artikla
125082: neo lepoaika.
125083:                                                                       Palkatuille kuljettajille ajomatkan tai kuljetettujen tavaroiden
125084: 3. Jokaisen viikon aikana yksi 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista         määrän perusteella maksettavat palkkiot ovat kiellettyjä myös
125085: lepoajoista on pidennettävä 45 tunnin yhtäjaksoiseksi viikottai-      silloin, kun ne maksetaan lisäpalkkioina tai palkanlisinä, paitsi
125086: seksi lepoajaksi. Tåmä lepoaika voidaan lyhentää vähintään 36         jos tällaiset palkkiot eivät ole omiaan vaaranlamaan liikenne-
125087: tunnin yhtäjaksoiseksi lepoajaksi, jos se käytetään ajoneuvon         turvallisuutta.
125088: tavanomaisella sijaintipaikkakunnalla tai kuljettajan asuinpaik-
125089: kakunnalla, taikka vähintään 24 tunnin yhtäjaksoiseksi
125090: lepoajaksi, jos se käytetään muualla. Kukin Iepoajan lyhennys
125091: on korvattava lyhennystä vastaavalla yhtäjaksoisella lepoajalla                                 VII JAKSO
125092: ennen kyseistä viikkoa seuraavan kolmannen viikon loppua.
125093: 
125094: 4. Viikottainen lepoaika, joka alkaa yhden viikon aikana ja                                    Polkkeukset
125095: päättyy toisen viikon aikana, voidaan laskea kuuluvaksi
125096: kumpaan tahansa näistä viikoista.
125097:                                                                                                  11 artikla
125098: 5. Sellaisen henkilöliikenteen osalta, johon sovelletaan 6
125099: artiklan 1 kohdan neljättä tai viidettä alakohtaa, viikottainen       Jäsenvaltio voi soveltaa 5 - 8 artiklassa säädettyjä korkeampia
125100: lepoaika voidaan siirtää pidettäväksi yhtäjaksoisesti kyseistä        alarajoja tai matalampia ylärajoja. Tätä asetusta sovelletaan
125101: viikkoa seuraavan viikon viikottaisen Iepoajan yhteydessä.            kuitenkin kuljettajiin, jotka lwjoittavat kansainvälistä liiken-
125102:                                                                       nettä toisessa jäsenvaltiossa rekisteröidyillä ajoneuvoilla.
125103: 6. Vuorokautisen tai viikottaisen Iepoajan lyhentämisen
125104: korvaava lepoaika on annettava yhtäjaksoisena muun vähintään
125105: kahdeksan tunnin Iepoajan yhteydessä, ja se on kuljettajan
125106: pyynnöstä annettava joko ajoneuvon tavanomaisella sijainti-                                      12 artikla
125107: paikkakunnalla tai kuljettajan asuinpaikkakunnalla.
125108:                                                                       Päästäkseen sopivaan pysähdyspaikkaan kuljettaja voi poiketa
125109: 7. Vuorokautisen Iepoajan saa viettää ajoneuvossa, jos siinä          tämän asetuksen säännöksistä siinä määrin kuin on tarpeen
125110: on makuusija ja jos ajoneuvo on pysäköitynä.                          henkilöiden, ajoneuvon tai kuorman turvallisuuden varmista-
125111:                                                                       miseksi edellyttäen, että liikenneturvallisuutta ei vaaranneta.
125112:                                                                       Kuljettajan on tehtävä tällaisen poikkeamisen luonteesta ja
125113:                                                                       syystä merkintä valvontalaitteen piirturilevyyn tai työvuorolis-
125114:                                                                       taansa.
125115:                            9 artikla
125116: 
125117: Poiketen siitä, mitä 8 artiklan 1 kohdassa säädetään, voidaan,                                   13 artikla
125118: kun tavara- tai henkilöliikennekuljettaja seuraa lautalla tai
125119: junassa kuljeteitavaa ajoneuvoa, vuorokaulineo lepoaika               1. Jäsenvaltiot voivat alueellaan tai yhteisen sopimuksen
125120: keskeyttää enintään yhden kerran seuraavin edellytyksin:              mukaan toisen jäsenvaltion alueella myöntää poikkeuksia niistä
125121:                                                                       tämän asetuksen säännöksistä, joita sovelletaan yhteen tai
125122: -   maissa vietettävä vuorokaulineo lepoaika on pidettävä             useampaan seuraavista ajoneuvoluokista:
125123:     ennen lautalla tai junassa vietettyä lepoaikaa tai sen
125124:     jälkeen;                                                          a) henkilöliikenteessä käytettävät ajoneuvo!, jotka raken-
125125:                                                                          teeltaan tai varustelultaan soveltuvat kuljettaja mukaan
125126: -   vuorokaulisen Iepoajan jaksojen välisen ajan on oltava               lukien enintään 17 henkilön kuljetukseen ja jotka on
125127:     mahdollisimman lyhyt, ja se saa ylittää Iautalie tai junaan          tarkoitettu tällaiseen liikenteeseen;
125128: 
125129: 
125130: 
125131: 
125132:                                                              385R3820.FI
125133: N:o L 370/6                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.85
125134: 
125135: b) ajoneuvo!, joita viranomaiset käyttävät julkisiin palve-              Kiireellisissä tapauksissa ne voivat myöntää enintään 30 päivän
125136:    luihin, jotka eivät kilpaile ammattimaisen liikenteen                 ajaksi poikkeuksen, josta on ilmoitettava komissiolle välittö-
125137:    harjoittajien kanssa;                                                 mästi.
125138: 
125139: c) maanviljelyä, puutarhanhoitoa, metsätaloutta tai kalastusta           Komissio ilmoittaa muille jäsenvaltioille kaikista tämän
125140:    harjoittavien yritysten ajoneuvo!, joita käytetään tavaran            asetuksen nojalla myönnetyistä poikkeuksista.
125141:    kuljetukseen enintään 50 kilometrin etäisyydellä ajoneuvon
125142:    tavanomaiselta sijaintipaikkakunnalta tai paikallishallinto-
125143:    alueilla, joiden keskus sijaitsee mainitulla alueella;
125144: 
125145: d) ajoneuvo!, joita käytetään muina kuin elintarvikkeina                                           vm JAKSO
125146:    käytettävien eläinten jätteiden tai eläinten ruhojen kulje-
125147:    tukseen;
125148:                                                                                       Valvontamenettely ja seuraamukset
125149: e) ajoneuvo!, joita käytetään elävien eläinten kuljetukseen
125150:    maatiloilta paikallisille markkinoille ja päinvastoin tai
125151:    markkinoilta paikallisiin teurastamoihin;
125152:                                                                                                      14 artikla
125153: f)   ajoneuvo!, joita käytetään paikallisilla markkinoilla
125154:      myyntipisteinä tai ovelta ovelle myyntiin taikka liikkuvaan         1. Yrityksen on laadittava liikenteen aikataulu ja miehistön
125155:      pankki-, rahanvaihto- tai talletustoimintaan, uskonnollisiin        työvuorolista tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvasta:
125156:      menoihin, kirjojen, levyjen tai kasettien lainaustoimintaan,
125157:      kulttuuritapahtumiin tai näyttelyihin ja jotka on erityisesti       -    säännöllisestä kansallisesta henkilöliikenteestä, ja
125158:      varustettu tällaista toimintaa varten;
125159:                                                                          -    säännöllisestä kan.,ainvälisestä l1enki!öliikenteestä, jonka
125160: g) ajoneuvO!, joita käytetään sellaisten materiaalien tai                     reitin päätepisteet ovat linnuntietä enintään 50 kilometrin
125161:      laitteiden kuljetukseen, joita kuljettaja tarvitsee työnsä               etäisyydellä kahden jäsenvaltion välisestä rajasta ja jonka
125162:      yhteydessä enintään 50 kilometrin etäisyydellä ajoneuvon                 reitin pituus on enintään 100 kilometriä,
125163:      tavanomaiselta sijaintipaikkakunnalta, jos tällaisen ajoneu-
125164:      von kuljettaminen ei ole 5en kuljettajan päätyö ja jos tällä        2. Työvuorolistasta on kunkin kuljettajan osalta käytävä ilmi
125165:      poikkeuksella ei olennaisesti vaaranneta tämän asetuksen            kuljettajan nimi, asuinpaikkakunta sekä etukäteen määrätyt
125166:      tavoitteiden toteutumista. Jäsenvaltiot voivat saattaa              ajoajat, muu työ sekä varallaoloaika.
125167:      tällaiset poikkeukset yksittäisesti luvanvaraisiksi;
125168:                                                                          3. Työvuorolistaan on merkittävä kaikki 2 kohdassa tarkoite-
125169: h) ajoneuvo!, joita käytetään yksinomaan pinta-alaltaan                  tut tiedot vähintään kulloinkin kuluvan viikon sekä sitä edel-
125170:    enintään 2 300 neliökilometrin suuruisilla saarilla, joita            täneen ja sitä seuraavan viikon ajalta.
125171:    moottoriajoneuvoliikenteen . käytettävissä oleva silta,
125172:    kahlaamo tai tunneli ei yhdistä valtion muuhun osaan;                 4. Yrityksen johtajan tai hänen valtuuttamansa henkilön on
125173:                                                                          allekirjoitettava työvuorolista.
125174: i)   tavaraliikenteessä käytettävät ajoneuvo!, joiden käyttö-
125175:      voimana on sähkövoima tai ajoneuvossa tuotettu kaasu tai            5. Jokaisella 1 kohdassa tarkoitettuun liikenteeseen määrätyllä
125176:      jotka on varustettu nopeudenrajoittimella, jos nämä                 kuljettajalla on oltava mukanaan työvuorolistan ote ja aika-
125177:      ajoneuvot rinnastetaan bensiini- tai dieselmoottorilla              taulun jäljennös.
125178:      käyviin ajoneuvoihin sen jäsenvaltion lainsäädännön
125179:      mukaan, jossa ne on rekisteröity, ja jos niiden suurin              6. Yrityksen on säilytettävä työvuorolista vuoden ajan sen
125180:      sallittu paino perävaunu tai puoliperävaunu mukaan lukien           voimassaolon päättymisestä. Kuljettajien pyynnöstä yrityksen
125181:      on enintään 3,5 tonnia;                                             on annettava heille siitä ote.
125182: 
125183: j)   ajokortin saamiseksi annellavaan ajo-opetukseen käytettä-           7. Tätä artiklaa ei sovelleta kuljettajiin, joiden ajoneuvot on
125184:      vät ajoneuvot;                                                      varustettu tieliikenteen valvontalaitteista 20 päivänä joulukuuta
125185:                                                                          1985 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3821/85<1>
125186: k) yksinomaan maataloudessa ja metsänhoidossa käytettävät                mukaisesti käytettävillä valvontalaitteilla.
125187:    traktorit.
125188: 
125189: 
125190: Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tämän kohdan
125191: nojalla myönnetyistä poikkeuksista.                                                                 15 artikla
125192: 
125193:                                                                          1. Kuljetusyrityksen on järjestettävä kuljettajien työ siten, että
125194:                                                                          ne voivat noudattaa tämän asetuksen ja asetuksen (EfY) N:o
125195: 2. Jäsenvaltiot voivat komission luvalla myöntää poikkeuksia             3821/85 asianomaisia säännöksiä.
125196: tämän asetuksen säännösten soveltamisesta poikkeuksellisissa
125197: olosuhteissa hatjoitettavalle liikenteelle, jos tällaiset poikkeuk-
125198: set eivät olennaisesti vaaranna tämän asetuksen tavoitteiden
125199: toteutumista.                                                            ei> EYVL N:o L 370, 31.12.1985, s. 8
125200: 
125201: 
125202: 
125203:                                                                 385R3820.FI
125204: 31.12.85                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 37on
125205: 
125206: 2 Yrityksen on määräajoin tarkastettava, että näiden kahden            säännöllisesti kaikki käytettävissä olevat tiedot:
125207: asetuksen säännöksiä on noudatettu. Jos rikkominen todetaan,
125208: yrityksen on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet estääkseen         -   tämän asetuksen rikkomisesta, kun siihen on syyllistynyt
125209: sen toistumisen.                                                           ulkomailla asuva henkilö, samoin kuin kaikista sen
125210:                                                                            seuraamuksista;
125211: 
125212:                                                                        -   seuraamuksista, JOlla jäsenvaltiossa sovelletaan maassa
125213:                           16 artikla                                       asuviin henkilöihin näiden rikkomuksista toisessa jäsenval-
125214:                                                                            tiossa.
125215: 1. Komissio laatii kertomuksen joka toinen vuosi tämän
125216: asetuksen soveltamisesta jäsenvaltioissa ja tässä säänneltyjen                                    IX JAKSO
125217: alojen kehityksestä. Komissio toimittaa kertomuksen neuvos-
125218: tolle ja Euroopan parlamentille 13 kuukauden kuluessa                                         Loppusäännökset
125219: kertomuksessa tarkoitetun kaksivuotiskauden päättymisestä.
125220:                                                                                                    18 artikla
125221: 2 Jotta komissio voisi laatia 1 kohdassa tarkoitetun kerto-
125222: muksen, jäsenvaltioiden on toimitettava joka toinen vuosi              1. Kumotaan asetus (ETY) N:o 543/69.
125223: komissiolle tarvittavat tiedot vakiolomakkeella. Tietojen on
125224: oltava komissiolla viimeistään kertomuksessa tarkoitetun               Kuitenkin:
125225: kaksivuotiskauden päättymistä seuraavan syyskuun 30 päivänä.
125226:                                                                            mainitun asetuksen 4 artiklaa sovelletaan 31 pa!vaan
125227: 3. Komissio vahvistaa vakiolomakkeen mallin kuultuaan                      joulukuuta 1989 asti ajoneuvoihin, joita viranomaiset
125228: jäsenvaltioita.                                                            käyttävät julkisiin palveluihin, jotka eivät kilpaile ammat-
125229:                                                                            timaisen liikenteen harjoittajien kanssa, sekä yksinomaan
125230:                                                                            paikallisessa maa- ja metsätalouden töissä käytettäviin
125231:                                                                            traktoreihin. Jäsenvaltio voi kuitenkin säätää, että tätä
125232:                                                                            asetusta sovelletaan tällaiseen kansalliseen liikenteeseen
125233:                           17 artikla                                       sen alueella mainittua aikaisemmasta päivästä alkaen.
125234: 
125235: 1. Jäsenvaltioiden on komissiota kuultuaan annettava riittävän         -   mainitun asetuksen 15 artiklaa sovelletaan 31 päivään
125236: ajoissa tämän asetuksen soveltamisen edellyttämät lait,                    joulukuuta 1989 asti säännöllisen kansainvälisen henkilö-
125237: asetukset ja hallinnolliset määräykset.                                    liikenteen ajoneuvoihin ja kuljettajiin, jos tällaiseen liiken-
125238:                                                                            teeseen käytettäviä ajoneuvoja ei ole varustettu asetuksen
125239: Näiden säädösten on koskettava muun muassa valvonnan                       (ETY) N:o 3821/85 mukaisesti käytettävillä valvontalait-
125240: järjestärulstä, valvontamenettelyä ja valvontakeinoja sekä                 teilla.
125241: säädösten rikkomisen seuraamuksia.
125242:                                                                        2. Viittaukset 1 kohdan mukaisesti kumottuun asetukseen
125243: 2 Jäsenvaltioiden on avostettava toisiaan tämän asetuksen              katsotaan viittauksiksi tähän asetukseen.
125244: soveltamisessa ja sen noudattamisen valvonnassa.
125245:                                                                                                    19 artikla
125246: 3. rahän keskinäiseen avunantoon kuuluu jäsenvaltioiden
125247: toimivaltaisten viranomaisten velvollisuus toimittaa toisJ1Jeen        Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä syyskuuta 1986.
125248: 
125249: 
125250:                rarnä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
125251: 
125252:                Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 1985.
125253:                                                                                              Neuvoston puolesta
125254: 
125255:                                                                                                 Puheenjohtoja
125256: 
125257:                                                                                                   R. KRIEPS
125258: 
125259: 
125260: 
125261: 
125262:                                                             385R3820.Fl
125263: N:o L 370/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.85
125264: 
125265: 
125266: 
125267: 
125268:                                             NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 3821/85,
125269:                                               annettu 20 päivänä joulukuuta 1985,
125270:                                                  tielUkenteen valvontalaitteista
125271: 
125272: 
125273: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     piirturilevylle riittävän tarkkoja ja helposti luettavia tietoja eri
125274:                                                                         ajanjaksoista,
125275: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
125276: ja erityisesti sen 75 artiklan,
125277:                                                                         ajoneuvon matkaa koskevien lisätietojen, kuten nopeuden ja
125278: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                 kuljetuo matkan, automaattinen kirjaaminen voi huomattavasti
125279:                                                                         parantaa liikenneturvallisuutta ja edistää järkevää ajoneuvon
125280: ottaa huomioon Euroopan parlamentin !ausunnon<.l>,                      käyttöä; näin ollen on tarkoituksenmukaista edellyttää myös
125281:                                                                         näiden tietojen kirjaamista,
125282: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,
125283: 
125284: sekä katsoo, että                                                       valvontalaitteiden rakenteesta ja asennuksesta on tarpeen
125285:                                                                         vahvistaa yhteisön tason standardit ja säätää ETY-tyyppihy-
125286: tieliikenteessä on otettu käyttöön valvontalaite asetuksella            väksyntämenettelystä sen varmistamiseksi, etteijäsenvaltioiden
125287: (EfY) N:o 1463mJ'•>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-           alueella kielletä tällaisia valvontalaitteita tai estetä tällaisilla
125288: na asetuksella (EfY) N:o 2828n7'-Sl,                                    laitteilla varustettujen ajoneuvojen rekisteröintiä, liikkeelle
125289:                                                                         laskemista tai käyttöä,
125290: ottaen huomioon jäljempänä säädetyt muutokset olisi selkeyden
125291: vuoksi koottava asiaa koskevat säännökset yhteen säädökseen
125292: ja sen johdosta kumottava asetus (EfY) N:o 1463nO; kuiten-              jäsenvaltioiden välisten ETY-tyyppihyväksyntää koskevien
125293: kin sen 3 artiklan 1 kohdassa säädetty tietyn tyyppistä henkilö-        erimielisyyksien osalta on suotavaa, että komissio voisi
125294: liikennettä koskeva poikkeus olisi pidettävä edelleen määrätyn          päätöksellään ratkaista erimielisyyden, jos kyseiset jäsenvaltiot
125295: ajan voimassa,                                                          eivät ole pystyneet ratkaisemaan erimielisyyttä kuudessa
125296:                                                                         kuukaudessa,
125297: tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta 20
125298: päivänä joulukuuta 1985 annetussa neuvoston asetuksessa
125299: (EfY) N:o 3820/85(6) tarkoitetut ajanjaksot osoittavalla                tämän asetuksen täytäntöönpanon ja väärinkäytösten estäntisen
125300: valvontalaitteella voidaan tehokkaasti valvoa näiden säännösten         kannalta olisi hyvä, jos kuljettajat pyytäessään saisivat
125301: noudattamista,                                                          jäljennöksen piirturilevyistään,
125302: 
125303: velvoite käyttää tällaista valvontalaitetta voi koskea vain
125304: jäsenvaltioissa rekisteröityjä ajoneuvoja; lisäksi osa näistä           edellä tarkoitetun työ- ja lepoaikojen valvonnan tavoitteiden
125305: ajoneovoista voidaan vaikeuksia aiheuttamatta jättää tämän              saavuttamiseksi on tarpeen velvoittaa työnantajat ja kuljettajat
125306: asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle,                                  huolehtimaan laitteen moitteettomasta toiminnasta ja suoritta-
125307:                                                                         maan huolellisesti edellytetyt toimenpiteet,
125308: jäsenvaltioilla olisi oltava oikeus komission luvalla myöntää
125309: erityisistä syistä tiettyjä ajoneuvoja koskevia poikkeuksia
125310: tämän asetuksen säännöksistä; kiireellisissä tapauksissa                säännöksiä kuljettajan mukana pidettävien piirturilevyjen
125311: poikkeuksia olisi voitava myöntää rajoitetuksi ajaksi ilman             määrästä on muutettava, koska liukuva työviikko on korvattu
125312: komission etukäteen antamaa lupaa,                                      kiinteällä työviikolla,
125313: 
125314: tehokkaan valvonnan varmistamiseksi laitteen on toimittava
125315: !uotettavasti, sitä on oltava helppo käyttää ja sen on oltava           tekniikan kehityksen vuoksi on tarpeen nopeasti mukauttaa
125316: suunniteltu siten, että väärinkäytösten todennäköisyys on               tämän asetuksen liitteissä määritellyt tekniset eritelmät; tässä
125317: mahdollisimman vähäinen; sen vuoksi on erityisen tärkeää,               tarkoituksessa toteutettavien toimenpiteiden helpottamiseksi
125318: että valvontalaite tallentaa kunkin kuljettajan henkilökohtaiselle      olisi säädettävä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission
125319:                                                                         välisen kiinteän yhteistyön toteuttamiseksi neuvoa-antavassa
125320:                                                                         komiteassa,
125321: 
125322: <t> EYVL N:o· C 100, 12.4.1984, s. 3 ja
125323:      EYVL N:o C 223, 3.9.1985, s. 5                                     todetosta rikkomisesta olisi ilmoitettava muille jäsenvaltioille,
125324: <.ll EYVL N:o C 122, 20.5.1985, s. 168                                  ja
125325: (3l EYVL N:o C 104, 25.4.1985, s. 4 ja
125326:      EYVL N:o C 303, 25.11.1985, s. 29                                  valvontalaitteen luotettavan ja moitteettoman toiminnan var-
125327: <•> EYVL N:o L 164, 27.7.1970, s. 1                                     mistamiseksi on suotavaa säätää asenneitUjen laitteiden
125328: <SJ EYVL N:o L 334, 24.12.1977, s. 11                                   määräaikaista tarkastusta ja valvontaa koskevista yhdenmukai-
125329: <6J EYVL N:o L 370, 31.12.1985, s. 1                                    sista vaatimuksista,
125330: 
125331: 
125332: 
125333: 
125334: ll   320474R NIDE X          Priima                            385R3821.FI
125335: 31.12.85                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 370/9
125336: 
125337: ON ANfANUT TÄMÄN ASETIJKSEN:                                                                       5 artikla
125338: 
125339:                                                                       Jäsenvaltion on annettava EfY-tyyppihyväksyntä valvontalait-
125340:                                                                       tetyypille tai piirturilevymallille, jos se on liitteen I vaatimus-
125341:                            I LUKU                                     ten mukainen ja jos jäsenvaltiolla on mahdollisuus valvoa, että
125342:                                                                       tuotanto on hyväksytyn tyypin tai mallin mukaista.
125343: 
125344:                 Periaatteet ja soveltamisala                          Tyyppihyväksynnän saaneen mallin tai tyypin muutoksista tai
125345:                                                                       täydennyksistä on haettava täydentävää EfY-tyyppihyväksyn-
125346:                                                                       tää alkuperäisen EfY-tyyppihyväksynnän antaneella jäsenval-
125347:                            1 artikla                                  tiolta.
125348: 
125349: Tässä asetulcsessa tarkoitettujen valvontalaitteiden on raken-                                     6 artikla
125350: teen, asennuksen, käytön ja testauksen osalta oltava tlimän
125351: asetuksen sekä sen liitteiden I ja II vaatimusten mukaisia.           Jäsenvaltiot antavat hakijalle 5 artiklan mukaisesti hyväksytystä
125352:                                                                       valvontalaitetyypistä tai piirturilevymallista liitteessä II olevan
125353:                                                                       mallin mukaisen EfY-tyyppihyväksyntämerkin.
125354:                            2 artikla
125355: 
125356: Tässä asetuksessa sovelletaan asetuksen (EfY) N:o 3820/85
125357: 1 artildan määritelmiä.                                                                            7 artikla
125358: 
125359:                                                                       Sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten, jolta tyyppihy-
125360:                            3 artikla                                  väksyntää haetaan, on jokaisesta hyväksymästään tai hylkää-
125361:                                                                       mästään valvontalaitetyypistä tai piirturilevymallista tapauksen
125362: 1. Valvontalaite on asennettava ja sitä on käytettävä jäsenval-       mukaan joko toimitettava muiden jäsenvaltioiden viranomai-
125363: tiossa rekisteröidyissä ajoneuvoissa, joita käytetään maanteiden      sille yhden kuukauden kuluessa jäljennös tyyppihyväksyntäto-
125364: henkilö- tai tavaraliikenteessä, lukuun ottamatta asetuksen           distuksesta tarvittavine kuvailevine asiakirjoineen tai ilmoitet-
125365: (EfY) N:o 3820/85 4 artildassa ja 14 artildan 1 kohdassa              tava kyseisille viranomaisille hyväksynnän epäämisestä;
125366: tarkoitettuja ajoneuvoja.                                             epäämisestä niiden on ilmoittava päätöksensä perustelut.
125367: 
125368: 2. Jäsenvaltiot voivat myöntää asetuksen (EfY) N:o 3820/85
125369: 13 artildan 1 kohdassa tarkoitettujen ajoneuvojen osalta
125370: poikkeuksen tlimän asetuksen soveltamisesta. Jäsenvaltioiden                                       8 artikla
125371: on ilmoitettava komissiolle tlimän kohdan mukaisesti myönne-
125372: tyistä poikkeuksista.                                                 1. Jos 5 artildassa tarkoitetun EfY-tyyppihyväksynnän
125373:                                                                       antanut jäsenvaltio toteaa, että valvontalaitteet tai piirturilevyt,
125374: 3. Jäsenvaltiot voivat komission luvalla myöntää asetuksen            joissa on sen antama EfY-tyyppihyväksyntlimerkki, eivät ole
125375: (EfY) N:o 3820/85 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun                sen hyväksymän tyypin mukaisia, sen on toleutettava tarvitta-
125376: liikenteeseen käytettävien ajoneuvojen osalta poikkeuksen             vat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tuOtanto on hyväk-
125377: tämän asetuksen soveltamisesta. Kiireellisissä tapauksissa ne         sytyn tyypin tai mallin mukaista. Tämä voi tarvittaessa johtaa
125378: voivat myöntää väliaikaisen enintään 30 päivän pituisen               EfY-tyyppihyväksynnän peruuttamiseen.
125379: poikkeuksen, josta on ilmoitettava komissiolle viipymättä.
125380: Komissio ilmoittaa muille jäsenvaltioille tämän kohdan mukai-
125381: sesti myönnetyistä poikkeuksista.                                     2. EfY-tyyppihyväksynnän antaneen jäsenvaltion on peruo-
125382:                                                                       tettava tyyppihyväksyntä, jos hyväksyttyä valvontalaitetta tai
125383: 4. Jäsenvaltiot voivat kansallisen liikenteen osalta vaatia           piinurilevyä ei voida pitää tlimän asetuksen ja sen liitteiden
125384: asennettavaksi ja käytettäväksi tlimän asetuksen mukaiset             mukaisena tai jos sen toiminnassa on havaittavissa sellainen
125385: valvontalaitteet myös sellaisiin ajoneuvoihin, joita 1 kohta ei       yleinen vika, joka tekee sen tarkoitukseensa sopirnattomaksi.
125386: koske.
125387: 
125388:                                                                       3. Jos toinen jäsenvaltio ilmoittaa EfY-tyyppihyväksynnän
125389:                            II LUKU                                    antaneelle jäsenvaltiolle jostakin 1 ja 2 kohdassa tarkoitetusta
125390:                                                                       tapauksesta, tlimän on neuvoteltuaan edellisen jäsenvaltion
125391:                                                                       kanssa toteutettava kyseisissä kohdissa säädetyt toimenpiteet,
125392:                      Tyyppihyväksyntä                                 jollei 5 kohdassa toisin säädetä.
125393: 
125394: 
125395:                            4 artikla                                  4. Jäsenvaltio, joka on todennut 2 kohdassa tarkoitetun
125396:                                                                       tapauksen, voi kieltää valvontalaitteiden tai piirturilevyjen
125397: Valmistaja tai tlimän edustaja tekee jäsenvaltiolle valvonta-         saattamisen markkinoille ja käyttöön ottamisen toistaiseksi.
125398: laitteen tai piirturilevymallin EfY-tyyppihyväksyntähakemuk-          Sama koskee 1 kohdassa tarkoitettua tapausta, kun valmistaja
125399: set tarvittavine kuvailevine asiakirjoineen. Samantyyppisestä         huomautuksen jälkeen ei ole saattanut EfY-ensitarkastuksesta
125400: valvontalaitteesta tai piirturilevymallista voidaan tehdä             vapautettuja valvontalaitteita tai piirturilevyjä hyväksytyn
125401: hakemus vain yhdessä jäsenvaltiossa.                                  tyypin tai tlimän asetuksen vaatimusten mukaisiksi.
125402: 
125403: 
125404: 
125405: 
125406:                                                              385R3821.FI                          II   320474R      NIDE X       Sekunda
125407: N:o L 370/10                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         31.12.85
125408: 
125409: Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on joka tapauk-            den toimivaltaiset viranomaiset ovat tätä tarkoitusta varten
125410: sessa ilmoitettava kuukauden kuluessa toisilleen ja komissiolle          hyväksyneet kuultuaan halutessaan niiden valmistajia, joita asia
125411: ETY-tyyppihyväksynnän peruuttamisesta tai muista 1, 2 ja 3               koskee.
125412: kohdan mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä sekä niiden
125413: syistä.                                                                  2 Hyväksytty asentaja tai korjaamo merkitsee suoritetut
125414:                                                                          sinetöinnit erityisellä merkillä. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset
125415: 5. Jos ETY-tyyppihyväksynnän antanut jäsenvaltio kiistää                 viranomaiset pitävät luetteloa käytetyistä merkeistä.
125416: sille ilmoitetut 1 ja 2 kohdan mukaiset tapaukset, kyseisten
125417: jäsenvaltioiden on pyrittävä ratkaisemaan erimielisyys ja                3. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset toimittavat
125418: pidettävä komissio ajan tasalla.                                         toisilleen luettelon hyväksytyistä asentajista ja korjaamoista
125419:                                                                          sekä jäljennökset käytetyistä merkeistä.
125420: Jos jäsenvaltioiden väliset neuvottelut eivät neljän kuukauden
125421: kuluessa 3 kohdassa tarkoitetusta tiedoksiantopäivästä ole               4. Liitteessä 1 esitetyn mallin mukaisella asennuskilvellä
125422: johtaneet sopimiseen, komissio tekee kaikkien jäsenvaltioiden            varmennetaan, että valvontalaitteen asennus on tapahtunut
125423: asiantuntijoita kuultuaan ja kaikki asiaan kuuluvat esimerkiksi          tämän asetuksen vaatimusten mukaisesti.
125424: taloudelliset ja tekniset tekijät tarkastettuaan kuuden kuukau-
125425: den kuluessa päätöksen, joka annetaan tiedoksi kyseisille
125426: jäsenvaltioille ja ilmoitetaan samalla muille jäsenvaltioil!e.
125427: Komissio määrää tapauksen mukaan päätöksensä soveltamisen                                           IV LUKU
125428: rnääräajan.
125429: 
125430:                                                                                                  Laitteen käyttö
125431:                              9 artikla
125432: 
125433: 1. Piirturilevymallin ETY-tyyppihyväksyntähakemuksessa                                              13 artikla
125434: hakijan on ilmoitettava, mitä valvontalaitetta tai -laitteita
125435: varten tämä piirturilevy on tarkoitettu ja toimitettava sen              Työnantajan ja kuljettajan on huolehdittava laitteen moitteetto-
125436: testausta varten kyseisen tyyppinen valvontalaite tai kyseisen           masta toiminnasta ja oikeasta käytöstä.
125437: tyyppiset valvontalaitteet.
125438: 
125439: 2. Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on
125440: merkittävä piirturilevymallin tyyppihyväksyntätodistukseen,
125441: missä valvontalaitteessa tai -laitteissa tätä piirturilevymal!ia                                    14 artikla
125442: voidaan käyttää.
125443:                                                                          1. Työnantajan on huolehdittava siitä, että kuljettajilla on
125444:                                                                          riittävä määrä piirturilevyjä ottaen huomioon näiden piirturile-
125445:                             10 artikla                                   vyjen yksilölliset ominaisuudet, työn keston ja sen mahdolli-
125446:                                                                          suuden, että vahingoittuneet tai valvontaviranomaisen haltuun
125447: Jäsenvaltio ei saa evätä valvontalaitteella varustetun ajoneuvon         ottamat piirturilevyt on korvattava. Tyirnantaja saa antaa
125448: rekisteröintiä tai kieltää sen liikkeelle laskemista tai käyttöä         kuljettajille vain hyväksytyn mallisia, ajoneuvoon asennettuun
125449: sen varustukseen liittyvistä syistä, jos laitteessa on 6 artik!assa      laitteeseen sopivia piirturilevyjä.
125450: tarkoitettu ETY-tyyppihyväksyntämerkki ja 12 artiklassa
125451: tarkoitettu asennuskilpi.                                                2. Yrityksen on säilytettävä piirturilevyjä käytön jälkeen
125452:                                                                          vähintään yksi vuosi hyvässä järjestyksessä ja annettava niistä
125453:                                                                          jäljennös asianomaiselle kuljettajalle tämän pyynnöstä. Piirturi-
125454:                             11 artikla                                   levyt on pyynnöstä esitettävä tai luovutettava valvontavi-
125455:                                                                          ranomaiselle.
125456: Kaikki tämän asetuksen nojalla tehdyt päätökset, joilla evätään
125457: tai peruutetaan valvontalaitteen tai piirturilevymallin tyyppihy-
125458: väksyntä, on perusteltava yksityiskohtaisesti. Päätöksestä on
125459: ilmoitettava asianosaiselle, jolle on samanaikaisesti ilmoitettava                                  15 artikla
125460: myös jäsenvaltioiden voimassa olevan lainsäädännön mukaan
125461: hänen käytettävissään olevat muutoksenhakukeinot ja -ajat.               1. Kuljettajat eivät saa käyttää likaantuneita tai vahingoittu-
125462:                                                                          neita piirturilevyjä. Ne on tämän vuoksi suojattava sopivalla
125463:                                                                          tavalla.
125464: 
125465:                            illLUKU                                       Jos tietoja sisältävä piirturilevy vahingoittuu, kuljettajan on
125466:                                                                          liitettävä vahingoittuneen piirturilevyn oheen sen tilalla käy-
125467:                      Asennus ja tarkastus                                tetty varalevy.
125468: 
125469:                                                                          2. Kuljettajien on käytettävä jokaisena ajopäivänä piirturile-
125470:                             12 artikla                                   vyjä alkaen hetkestä, jona he ottavat ajoneuvon haltuunsa.
125471:                                                                          Piirturilevy poistetaan vasta vuorokaulisen työajan päätyttyä,
125472: 1. Valvontalaitteen asennuksen ja korjauksen saa suorittaa               jollei poistamiseen anneta lupaa muulla tavoin. Piirturilevyä ei
125473: ainoastaan sellainen korjaamo tai asentaja, jonka jäsenvaltioi-          saa käyttää tarkoitettua pitempää aikaa.
125474: 
125475: 
125476: 
125477: 
125478:                                                                385R3821.FI
125479: 31.12.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 370/11
125480: 
125481: Kun kuljettajat eivät ole ajoneuvossa eivätkä siten voi käyttää          d) matkamittarin lukema:
125482: ajoneuvoon asenneitUa laitetta, 3 kohdan toisen luetelmakohdan
125483: b, c ja d alakohdassa tarkoitetut ajanjaksot on luettavasti ja                -   ennen ensimmäistä levylle merkittyä matkaa,
125484: piirturilevyä !ikaamatta merkittävä käsin, automaattisesti tai
125485: muulla tavoin.                                                                -   viimeisen levylle merkityn matkan jälkeen,
125486: 
125487:                                                                               -   jos ajoneuvoa vaihdetaan työpäivän aikana (edellisen
125488: Kun ajoneuvossa on useampi kuin yksi kuljettaja, kuljettajien                     ajoneuvon mittan1ukema ja uuden ajoneuvon mittarilu-
125489: on tehtävä piirturilevyihin tarvittavat muutokset siten, että                     kema);
125490: liitteessä I olevan II luvun 1 - 3 kohdassa tarkoitetut tiedot
125491: näkyvät sen kuljettajan piirturilevyssä, joka sillä hetkellä ohjaa       e) tarvittaessa ajoneuvon vaihdon kellonaika.
125492: ajoneuvoa.
125493: 
125494:                                                                          6. Laitteen on oltava valmistettu siten, että valvontavi-
125495:                                                                          ranomainen voi laitteen mahdollisen avaamisen jälkeen
125496: 3.   Kuljettajien on                                                     piirturilevyä pysyvästi vääntämättä, vahingoittamatta tai
125497:                                                                          !ikaamatta lukea tarkastusajankohtaa edeltävien yhdeksän
125498: -    huolehdittava siitä, että piirturilevyn aikamerkinnät tehdään       tunnin merkinnät.
125499:      ajoneuvon rekisteröintimaan virallisen ajan mukaan,
125500:                                                                          Laitteen on lisäksi oltava valmistettu siten, että ilman kotelon
125501: -    käytettävä valvontalaitteen katkaisijaa siten, että seuraavat       avaamista voidaan varmistaa, että laite tekee merkintöjä.
125502:      ajanjaksot tulevat merkityiksi erikseen ja toisistaan erotet-
125503:      tavasti:
125504:                                                                          7. Kuljettajan on milloin tahansa pyynnöstä esitettävä
125505:      a)       @... merkin alla: ajoaika;                                 valvontaviranomaiselle kuluvan viikon piirturilevyt sekä joka
125506:                                                                          tapauksessa edellisen ajoviikon viimeisen ajopäivän piirturile-
125507:                                                                          vy.
125508:      b)   ~         merkin alla: kaikki muut työskentelyajat;
125509: 
125510: 
125511:      c)   [Z] merkin alla: varallaoloaika eli:                                                        16 artikla
125512: 
125513:           -     odotusaika, toisin sanoen aika, jona kuljettajan on      1. Laitteen toimintahäiriön tai virheellisen toiminnan sattuessa
125514:                 pysyttävä työpaikallaan odottamassa mahdollista          yrittäjän on annettava hyväksytyn asentajan tai korjaamon
125515:                 määräystä lähteä ajoon tai jatkaa ajoa tai ryhtyä        tehdä korjaus niin pian kuin olosuhteet sen sallivat.
125516:                 muihin töihin,
125517:                                                                          Jos paluu yrityksen toimipaikkaan voi tapahtua vasta yli yhden
125518:           -     kuljettajan mukana ajon aikana vietetty aika,            viikon kuluttua häiriön tai virheellisen toiminnan havaitsemi-
125519:                                                                          sesta, korjaus on suoritettava matkalla.
125520:           -     ajon aikana makuusijalla vietetty aika;
125521:                                                                          Jäsenvaltiot voivat 19 artiklan mukaisesti valtuuttaa toimival-
125522:      d)   ~ merkin alla: työn keskeytykset ja                            taiset viranomaiset kieltämään ajoneuvon käytön, jos toimin-
125523:           vuorokautiset lepoajat                                         tahäiriön tai virheellisen toiminnan osalta ei ole toteutettu
125524:                                                                          edellä säädettyjä toimenpiteitä.
125525: 
125526: 
125527: 4. Jäsenvaltio voi sallia, että kaikki 3 kohdan toisen luetelma-         2. Laitteen toimintahäiriön tai virheellisen toiminnan aikana
125528: kohdan b ja c alakohdassa tarkoitetut ajanjaksot merkitään sen           kuljettajien on merkittävä aikatiedot piirturilevylle tai piirturi-
125529: alueella rekisteröityjen ajoneuvojen piirturilevyihin merkin             levyille taikka erityiselle piirturilevyyn Iiitettävälie lehdelle, jos
125530: fZ]    alle.                                                             laite ei enää merkitse niitä virheettömästi.
125531: 
125532: 
125533: 
125534: 
125535: 5. Kuljenajan on merkittävä piirturilevyyn seuraavat tiedot:
125536:                                                                                                       V LUKU
125537: a) sukunimi ja etunimi aloitettaessaan levyn käytön;
125538: 
125539:                                                                                                  Loppusäännökset
125540: b) aika ja paikka aloitettaessaan ja lopetettaessaan levyn
125541:    käytön;
125542: 
125543:                                                                                                       17 artikla
125544: c) hänen käytössään olevan ajoneuvon rekisterinumero ennen
125545:    ensimmäistä levylle merkittyä matkaa ja sen jälkeen                   Tarvittavat muutokset !litteiden mukauttarniseksi tekniikan
125546:    piirturi!evyn käytön aikana tapahtuvien ajoneuvon vaihto-             kehitykseen annetaan noudattaen 18 artiklassa säädettyä
125547:    jen yhteydessä;                                                       menettelyä.
125548: 
125549: 
125550: 
125551: 
125552:                                                                 385R3821.FI
125553: N:o L 370/12                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        31.12.85
125554: 
125555:                            18 artikla                                   Näissä säännöksissä on säädettävä muun muassa valvonnan
125556:                                                                         järjestäruisestä, valvontamenettelystä ja -keinoista sekä
125557: 1. Perustetaan tämän asetuksen mukauttamista tekniikan                  säännösten rikkomisen seuraamuksista.
125558: kehitykseen käsittelevä komitea, jäljempänä 'komitea', jossa on
125559: jäsenvaltioiden edustajat ja puheenjohtajana komission
125560: edustaja.                                                               2. Jäsenvaltioiden on avustettava toisiaan tämän asetuksen
125561:                                                                         soveltamisessa ja sen noudattamisen valvonnassa.
125562: 2. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
125563: 
125564: 3. Jos tässä artildassa säädettyä menettelyä on noudatettava,          3. T"ahän keskinäiseen avunantoon kuuluu jäsenvaltioiden
125565: asian saattaa komitean käsiteltäväksi puheenjohtaja joko               toimivaltaisten viranomaisten velvollisuus toimittaa toisilleen
125566: omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.             säännöllisesti kaikki käytettävissä olevat tiedot:
125567: 
125568: 4. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-             -   muun kuin jäsenvaltiossa asuvan tekemistä tämän asetuk-
125569: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta                sen rikkomisista, samoin kuin sen kaikista seuraamuksista;
125570: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
125571: den mukaan. Lausunnosta päätetään perustamissopimuksen 148              -   seuraamuksista, joita jäsenvaltiossa sovelletaan maassa
125572: artildan 2kohdan mukaisella määräenemrnistöllä. Puheenjohta-                asuviin henkilöihin näiden rikkomisista toisessa jäsenval-
125573: ja ei osallistu äänestykseen.                                               tiossa.
125574: 
125575: 5. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
125576:         ovat komitean lausunnon mukaiset.
125577:                                                                                                   20 artikla
125578:     b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
125579:        lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu,                Kumotaan asetus (EfY) N:o 1463fl0.
125580:        komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
125581:        tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian
125582:        määräenemrnistöllä.                                             Kuitenkin mainitun asetuksen 3 artildan 1 kohtaa sovelletaan
125583:                                                                        31 päivään joulukuuta 1989 asti säännöllisen kansainvälisen
125584:     c) Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden           henkilöliikenteen ajoneuvoihin ja kuljettajiin, jos tällaiseen
125585:        kuluessa siitä, kun asia tuli vireille neuvostossa,             liikenteeseen käytettäviä ajoneuvoja ei ole varustettu tämän
125586:        komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.           asetuksen mukaisesti käytettävillä valvontalaitteilla.
125587: 
125588:                           19 artikla
125589: 
125590: 1. Jäsenvaltioiden on riittävän ajoissa komissiota kuultuaan                                      21 artikla
125591: saatettava voimaan tämän asetuksen soveltamisen edellyttämät
125592: lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset.                          Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä syyskuuta 1986.
125593: 
125594: 
125595:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
125596: 
125597:                Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 1985.
125598: 
125599:                                                                                              Neuvoston puolesta
125600: 
125601:                                                                                                Puheenjohtaja
125602: 
125603:                                                                                                  R. KRlEPS
125604: 
125605: 
125606: 
125607: 
125608:                                                             385R3821.FI
125609: 31.12.85                                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 370/13
125610: 
125611:                                                                            UITE 1
125612: 
125613:                          RAKENNETTA, TESTAUSTA, ASENNUSTA JA TARKASTUSTA KOSKEVAT VAATL'\flJKSET
125614: 
125615: 
125616:                                                                     I. MÄÄRITELMÄT
125617: 
125618: 
125619:        Tässä liitteessä:
125620: 
125621:        a) 'valvontalaitteella' tarkoitetaaa:
125622:               tieajoneuvoihin asennettavaksi tarkoitettuja laitteita, jotka automaattisesti tai puoliautomaattisesti osoittavat ja tallentavat näiden
125623:               ajoneuvojen liikkumista ja niiden kuljettajien tiettyjä työaikoja koskevia yksityiskohtaisia tietoja;
125624: 
125625:        b) 'pörturilevyWI' tarkoltetaaa:
125626:               valvontalaitteeseen sijoitettavaa levyä, joka vastaanottaa ja säilyttää tallennettavat tiedot ja jolle valvontalaitteen merkintälaitteet
125627:               ldrjaavat tarvittavista tiedoista jatkuvan tallenteen;
125628: 
125629:        c)     'valvoatalaitteen vaklolla' tarkoltetaaa:
125630:               sen sisäänmenosignaalin arvoa osoittavaa omlnaislukua, joka vaaditaan yhden kilometrin pituisen kuljetun matkan osoittamiseen
125631:               ja tallentamiseen; tämä vakio on ilmoitettava joko kierroksina kilometrill kohti (k = ... kierr/km) tai impulsseina kilometrill kohti
125632:               (k =...  implkm);
125633: 
125634:        d)     '~Qoaeuvoa omiaaiskertoimella' tarkoitetaan:
125635:               sen ulostulosignaalin arvoa osoittavaa omlnaislukua, jonka ajoneuvon ja valvontalaitteen yhdistllvi osa (vaihdelaatikon
125636:               ulostuloakseli tai ajoneuvon pyörä) lihettlli, kun ajoneuvo kulkee yhden kilometrin matkan mitattuna tavanomaisissa
125637:               testausolosuhteissa (katso tässä liitteessä olevan VI luvun 4 kohta). Ominaiskerroin ilmaistaan joko kierroksina kilometriä kohti
125638:               (w  =... kierrlkm) tai impulsseina kilometriä kohti (w    =...
125639:                                                                            imp/km);
125640: 
125641:        e)     'pyörien reakaldea todeDisella kebälli' tarkoitetaaa:
125642:               ajoneuvoa liikuttavien eri pyörien (vetävien pyörien) yhden tiyde!Usen kierroksen aikana kulkemien matkojen keskiarvoa. Nämä
125643:               matkat on mitattava tavanomaisissa testausolosuhteissa (katso tässä liitteessä olevan VI luvun 4 kohta), ja ne ilmoitetaan
125644:               muodossa: 1     =..
125645:                                .mm.
125646: 
125647: 
125648:                                          IL VALVONTALAITrEEN YLEISET OMINAISUUDET JA TOIMINTA
125649: 
125650:        Valvontalaitteella on voitava tallentaa seuraavat tiedot:
125651:        1.     ajoneuvolla kuljettu matka;
125652:        2. ajoneuvon nopeus;
125653:        3.     ajoaika;
125654:        4.     muut työskentely- tai varallaoloajat;
125655:        5. tauot ja vuorokautiset lepoajat;
125656:        6.     pörturilevyn sisältävän kotelon avaamiset.
125657: 
125658:        Kahden kuljettajan käyttämän ajoneuvon osalta valvontalaitteella on voitava tallentaa 3, 4 ja 5 kohdassa luetellut ajat samanaikaisesti
125659:        mutta selvästi erillään ja kahdelle eri piirturilevylle.
125660: 
125661: 
125662:                                                ill. VALVONTALAITrEEN RAKENNEVAATIMUKSET
125663: 
125664:        a)     Yleistli
125665: 
125666:        1.         Valwnta/aiJtussa 011 oltava seuraavat:
125667: 
125668:        1.1.       visuaaliset laitteet, jotka osoittavat:
125669:                          kuljetuo matkan (matkamittari),
125670:                          nopeuden (nopeusmittari),
125671:                          ajan (kello);
125672: 
125673:        1.2.       tallennuslaitteet, joihin kuuluu:
125674:                          kuljetuo matkan tallennin,
125675:                          nopeuden tallennin,
125676:                          yksi tai useampi m luvun C 4 kohdassa vahvistetut vaatimukset täyttävä ajan tallennin.
125677: 
125678:        1.3.       merkintälaite, joka osoittaa pörturilevyllä jokaisen tuon levyn sisältävän kotelon avaamisen.
125679: 
125680: 
125681: 
125682: 
125683:                                                                        385R3821.FI
125684: N:o L 370/14                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                        31.12.85
125685: 
125686:       2.       Jos laitteistoon on lisätty muita kuin edellä lueteltuja laitteita, ne eivät saa haitata pakollisten laitteiden moitteetonta toimin-
125687:                taa tai niiden lukemista.
125688: 
125689:                Valvontalaite on toimitettava hyväksyttäväksi kaikkine tällaisine mahdollisine lisälaitteineen.
125690: 
125691:       3.       Materiaalit
125692: 
125693:       3.1.     Valvontalaitteen kaikki rakenneosat on valmistettava materiaaleista, jotka ovat riittävän vakaita ja mekaanisesti kestäviä sekä
125694:                sähköisiltä ja magneettisilta ominaisuuksiltaan muuttumattomia.
125695: 
125696:       3.2.     Valvontalaitteen rakenneosan tai sen valmistuksessa käytettyjen materiaalien luonteen muutos on ennen niiden käyttämistä
125697:                valmistuksessa toimitettava valvontalaitteen tyyppihyväksynnän antaneen viranomaisen hyväksyttäväksi.
125698: 
125699:       4.       KuljetUli matkan mittaus
125700: 
125701:                Kuljetut matkat voidaan mitata ja iallentaa joko:
125702:                    sekä eteenpäin että taaksepäin tapahtuneen liikkeen osalta, tai
125703:                    ainoastaan eteenpäin tapahtuneen liikkeen osalta.
125704:                Taaksepäin tapahtuneen liikkeen tallennus ei missään tapauksessa saa vaikuttaa muiden tallenteiden selkeyteen eikä tark-
125705:                kuuteen.
125706: 
125707:       5.       Nopeuden mittaus
125708: 
125709:       5.1.     Nopeusmittauksen vaihteluväli on ilmoitettava tyyppihyväksyntätodistuksessa.
125710: 
125711:       5.2.     Mittalaitteen ominaisfrekvenssin ja valmennuksen on oltava sellaiset, että nopeutta osoittavat ja tallentavat laitteet voivat
125712:                mittauksen vaihteluvälillä ja hyväksyttyjen toleranssien rajoissa seurata jopa 2 m!S' olevia kiihtyvyyden muutoksia.
125713: 
125714:       6.       Ajan mittaus (kello)
125715: 
125716:       6.1.     Kellon asetusajan käyttömekanismin on oltava piirturilevyn sisältävän kotelon sisäliä; piirturilevylle on automaattisesti
125717:                tallennuttava jokainen tuon kotelon avaaminen.
125718: 
125719:       6.2.     Ios kello säätelee piirturilevyn eteenpäin tapahtuvaa liikkeen mekanismia, on sen ajan, jonka kello täyteen vetämisen jälkeen
125720:                käy moitteettomasti, oltava vlihintään 10 % pitempi kuin laitteen suurinta mahdollista kiekko- tai nauhakuorrnaa vastaava
125721:                tallennusaika.
125722: 
125723:       7.       Valaistus ja suojaus
125724: 
125725:       7.1.     Laitteeseen kuuluvien visuaalisten laitteiden on oltava riittävästi ja häikäisemättömästi valaistut.
125726: 
125727:       7.2.     Tavanomaisissa käyttöolosuhteissa laitteen kaikkien sisäosien on oltava kosteus- ja pölysuojatut. Usäksi niiden väärinkäyttö
125728:                on estettävä koteloilla, jotka voidaan sinetöidä.
125729: 
125730:       b) Visuaaliset laitteet
125731: 
125732:       1.       KuljetUli matkan oso_itin (matkamiltori)
125733: 
125734:        1.1.    Valvontalaitteen kuljeitua matkaa osoittavan asteikon pienimmän arvon on oltava 0,1 kilometriä. Hohtometrejä osoittavien
125735:                numeroiden on erotuttava selvästi kokonaisia kilometrejä osoinavista numeroista.
125736: 
125737:       1.2.     Matkamittarin numeroiden on oltava selvästi luettavia, ja niiden näennäiskorkeuden on oltava vlihintään 4 mm.
125738: 
125739:        1.3.    Matkamittarin on pystyttävä näyttämään vlihintään 99 999,9 kilometrin lukema.
125740: 
125741:       2.       Nopeuden osoitin (nopeusmittari)
125742: 
125743:       2.1.     Mittausalueella nopeusasteikon on oltava tasavä.lisesti jaoteltu 1, 2, 5 tai 10 kilometriä tunnissa olevin asteikkovillein.
125744:                Nopeuden asetuksen arvo (kahden peräkkäisen merkin välissä oleva tila) saa ylittää enintään 10 %:11a asteikon osoittaman
125745:                suurimman nopeuden.
125746: 
125747:       2.2.     Mitatun alueen ulkopuolella olevaa aluetta ei tarvitse merkitä numeroin.
125748: 
125749:       2.3.     Asteikon jokaisen villin, joka osoittaa 10 kilometrin tuntinopeuseroa, on oltava vlihintään 10 mm pitkä.
125750: 
125751:       2.4.     Neulalla varustetussa näytössä neulan ja valvontalaitteen kojetaulun villineo etäisyys saa olla enintään 3 millimetriä.
125752: 
125753:       3.       Ajan osoitin (kello)
125754: 
125755:                Ajan osoittimen on oltava nähtävissä laitteen ulkopuolelta, ja sen on annettava selkeä, yksinkertainen ja yksiselitteinen
125756:                lukema.
125757: 
125758: 
125759: 
125760:                                                                     385R3821.FI
125761: 31.12.85                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 370/15
125762: 
125763:        e)     Tallennuslaitteet
125764: 
125765:        1.         Yleistä
125766: 
125767:        1.1.       Riippumatta piirturilevyn muodosta (kiekko tai nauha) kaikissa laitteissa on oltava merkki, jonka avulla piirturilevy voidaan
125768:                   sijoittaa laitteeseen oikein sen varmistamiseksi, että kellon osoittama aika ja piirlurilevyn aikamerkintä vastaavat toisiaan.
125769: 
125770:        1.2.       Piirturilevyn siirtomekanismin on vannistettava, että piirturilevy siirtyy ilman hukkaliikettä ja että se voidaan vapaasti asettaa
125771:                   laitteeseen ja poistaa siili.
125772: 
125773:        1.3.       Kiekon muotoisia piirturilevyjl eteenpäin siirtävill laitteen on oltava kellomekanismikäyttöinen. Tlssl tapauksessa levyn
125774:                   on pyörittävi jatkuvasti ja tasaisesti vähintäin 7 millimetrin tuntinopeudella mitattuna nopeuden tallennusalueen reunaa
125775:                   osoittavan renkaan sislreunasta.
125776: 
125777:                   Jos nauhatyyppisen laitteen arkkeja eteenpäin siirtävä laite on kellomekanismikiyttöinen, eteenpäin tapahtuvan suoraviivaisen
125778:                   liikkeen nopeuden on oltava vähintlän 10 millimetriä tunnissa.
125779: 
125780:        1.4.       Kuljetuo matkan, ajoneuvon nopeuden ja piirturilevyn tai -levyt sisältävill kotelon avaamisen on tallennuttava automaat-
125781:                   tisesti.
125782: 
125783:        2.         KuljetUli matlran tallennus
125784: 
125785:        2.1.       Kuljetuo matkan jokaista kilometriä kohti on tallenteessa oltava vähintiili 1 millimetrin ero sitl vastaavassa koordinaatissa.
125786: 
125787:        2.2.       Matkan tallenteen on myös mitta-alueen ylärajan saavuttavilla nopeuksilla oltava selvästi luettavissa.
125788: 
125789:        3.         Nopeuden tallennus
125790: 
125791:        3.1.       Piirturilevyn muodosta riippumatta nopeudentallennuspiirlimen on periaatteessa siirryttävä suoraviivaisesti suorassa kulmassa
125792:                   piirtunlevyn siirtymissuuntaan nähden.
125793: 
125794:                   Piirtimen liike voi kuitenkin olla kaareva, jos seuraavat edellytykset täytetään:
125795: 
125796:                       piirtimen piirtämin jiljen on (kiekon muotoisten levyjen osalta) oltava kohtisuorassa nopeuden tallennukseen varatun
125797:                       alueen keskimliliriisen kehän tai (nauhan muotoisten levyjen osalta) sen akselin suhteen;
125798: 
125799:                       piirtimen piiriämln jiljen kaarevuussäteen ja nopeuden tallennukseen varatun alueen leveyden suhteen on oltava
125800:                       vähintäin 2,4:1 piirturilevyn muodosta riippumatta;
125801: 
125802:                       aika-asteikolla olevien mcrkintöjen on Joikattava tallennusalue käyrillli, jonka säde on sama kuin piirtimen piiriämln
125803:                       jiljen säde. Aika-asteikolla olevien merkintöjen vilien on edustettava enintäin yhden tunnin jaksoa.
125804: 
125805:        3.2.       Nopeuden jokaista 10 kmlh muutosta kohti on tallenteossa oltava vähintiili 1,5 millimetrin ero siti vastaavassa koor-
125806:                   dinaatissa.
125807: 
125808:        4.        Ajanjaksojen tallennus
125809: 
125810:        4.1.       Valvontalaitteen oo oltava rakennettu siten, etti tarvittaessa kytkinlaitteen avulla voidaan tallentaa automaattisesti ja erikseen
125811:                   asetuksen 15 artiklassa tarkoitetut neljä ajanjaksoa.
125812: 
125813:        4.2.       Jilkien ominaispiirteistä, niiden suhteellisista sijainneista ja tarvittaessa asetuksen 15 artiklassa säädetyisti merkeistä on
125814:                   voitava selvästi erottaa eri ajanjakso!.
125815: 
125816:                   Eri ajanjaksojen olisi tallenteessa erotuttava toisistaan asianomaisten jilkien paksuuden perusteella tai muulla. tallenteen
125817:                   luettavuuden ja helpon tulkittavuuden kannalta vähintäin yhtä tehokkaalla tavalla:
125818: 
125819:        4.3.       Jos ajoneuvon miehistössä on useampi kuin yksi kuljettaja, 4.1 kohdassa tarkoitetut tallenteet on tehtävä kahdelle erilliselle
125820:                   levylle, joista kukin on tarkoitettu yhdelle kuljettajalle. Tässä tapauksessa erillisten levyjen siirtyminen eteenpäin on
125821:                   toteutettava samalla mekanismilla tai erillisillä synkronoiduilla mekanismeilla.
125822: 
125823:        d)     Sulkulaite
125824: 
125825:        1.         Piirturilevyn tai -levyt sisältävä kotelo ja kellon asetuksen käyttömekanismi on varustettava lukolla.
125826: 
125827:        2.         Jokaisen piirtunlevyn tai -levyt sisältävän kotelon avaamisen samoin kuin kellon asetusta varten olevan käyttömekanismin
125828:                   säädön on tallennuttava piirturilevylle tai -Jevyille automaattisesti.
125829: 
125830: 
125831: 
125832: 
125833:                                                                       385R3821.FI
125834: N:o L 370/16                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    31.12.85
125835: 
125836:       e)   Merkinnät
125837: 
125838:       1.       Valvontalaitteen kojetaulussa on oltava seuraavat merkinnät:
125839:                     matkamittarin osoittaman lukeman läheUJ. matkan mittayksikkö osoitettuna sen lyhenteellä "km";
125840: 
125841:                     nopeusasteikon lähellä merkintä "kmlh';
125842:                     nopeusmittarin mitta-alue muodossa 'Vmin ... km/h, Vmax ... km/h'. Tätä merkintää ei tarvita, jos se on laitteen
125843:                     arvokilvessä.
125844:                Nämä vaatimukset eivät kuitenkaan koske ennen 10 päivää elokuuta 1970 hyväksyttyjä valvontalaitteita.
125845: 
125846:       2.       Laitteen sisään rakennetussa arvokilvessä on oltava seuraavat merkinnät, joiden on oltava näkyvissä asennetussa
125847:                valvontalaitteessa:
125848: 
125849:                     laitteen valmistajan nimi ja osoite,
125850:                     sarjanumero ja valmistusvuosi,
125851: 
125852:                     laitetyypin tyyppihyvåksyntämerkki,
125853:                     laitteen vakio muodossa "k =... kierr/km • tai "k = ... implkm •,
125854:                     haluttaessa nopeuden mitta-alue 1 kohdassa osoitetussa muodossa,
125855:                     jos laitteen helkkyys kallistuskulmalle voi vaikuttaa laitteen antamaan lukemaan sallittuja toleransseja enemmän, sallittu
125856: 
125857:                     kulma ilmaistaan seuraavasti:
125858: 
125859: 
125860: 
125861: 
125862:                     jossa a on sen (ylöspäin asennetun) laitteen etureunan vaakatasosta mitattu kulma, jolle koje oo kalibroitu, ja 8 ja y
125863:                     edustavat kalibrointikulman a vastaavasti suurinta ylöspäin ja alaspäin sallittua poikkeamaa.
125864: 
125865:       f)   Suurimmat sallitut toleraasslt (visuaaliset laitteet ja tallenuuslaltteet)
125866: 
125867:       1.       Testialuslaila ennen asennusta:
125868:                a)   kuljettu matka:
125869: 
125870:                     todellinen matka " 1 %, jos tuo matka on vähintään 1 kilometri;
125871:                b) nopeus:
125872:                     todellinen nopeus " 3 km/h;
125873:                c)   aika:
125874:                     " 2 minuuttia vuorokaudessa ja enintään 10 minuuttia 7 vuorokautta kohti silloin, kun kellon käyntiaika vetämisen
125875:                     jälkeen on vähintään kyseisen ajan mittainen.
125876: 
125877:       2.       Asennettaessa:
125878: 
125879:                a)   kuljettu matka:
125880: 
125881:                     todellinen matka " 2 %, jos tuo matka on vähintään 1 kilometri;
125882:                b)   nopeus:
125883: 
125884:                     todellinen nopeus " 4 kmlh;
125885:                c)   aika:
125886: 
125887:                     " 2 minlvrk, tai
125888:                     " 10 min/7 vrk.
125889: 
125890:       3.       Kiytössä:
125891:                a)   kuljettu matka:
125892: 
125893:                     todellinen matka " 4 %, jos tuo matka on vähintään 1 kilometri;
125894:                b)   nopeus:
125895: 
125896:                     todellinen nopeus " 6 km/h;
125897:                c)   aika:
125898: 
125899:                     " 2 min/vrk, tai
125900:                     " 10 min/7 vrk.
125901: 
125902:       4.       Edellä 1, 2 ja 3 kohdassa vahvistetut suurimmat sallitut toleranssit ovat voimassa 0 - 40 •c llimpölilassa mitattuna laitteen
125903:                välittömässä läheisyydessä.
125904:       5.       Edellä 2 ja 3 kohdassa vahvistetut suurimmat sallitut toleranssit oo mitattava VI luvussa esitetyissä olosuhteissa.
125905: 
125906: 
125907: 
125908: 12 320474R NIDE X Priima                                          385R3821.FI
125909: 31.12.85                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 370/17
125910: 
125911:                                                                 IV. P!IRTIJR!LEVYT
125912: 
125913:        a)   Yleistä
125914: 
125915:        1.       Piiriorilevyt eivät saa haitata laitteen tavanomaista toimintaa ja niiden tallenteiden on oltava pysyvät ja helposti luettavissa
125916:                 ja tunnistettavissa.
125917: 
125918:                 Piirturilevyjen on säilytettävä mittansa ja niille tehdyt tallenteet tavanomaisissa kosteus- ja limpöolosuhteissa.
125919: 
125920:                 Lisäksi levyille on oltava mahdollista merkitä niitä vahingoittamatta ja tallenteiden luettavuutta heikentämättä asetuksen 15
125921:                 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut tiedot.
125922: 
125923:                 Tavanomaisissa säilytysolosuhteissa tallennusten on pysyttävä selvästi luettavina vähintään yhden vuoden ajan.
125924: 
125925:        2.       Levyjen muodosta riippumatta niiden pienimmän tallennuskapasiteetin on oltava 24 tuntia.
125926: 
125927:                 Jos useita levyjä voidaan liittää yhteen käytettävissä olevan yhtäjaksoisen tallennuskapasiteetin lisäämiseksi ilman
125928:                 henkilökunnan toimenpiteitl, eri levyjen vä.liset kytkennät on suoritettava siten, että levyltä toiselle siirryttäessä tallennuk-
125929:                 sessa ei ole katkoja eikä päällekkäisyyttä.
125930: 
125931:        b) Tallennusalueet ja niiden asteitus
125932: 
125933:        1.       Piirturilevyillä on oltava seuraavat tallennusalueet:
125934:                       yksinomaan nopeateen Iiittyville tiedoille varattu alue;
125935:                       yksinomaan kuljeitUa matkaa koskeville tiedoille varattu alue;
125936:                       yksi tai useampia alueita kuljettajien ajoaikaa, muuta työskentely- ja varallaoloaikaa sekä taukoja ja lepoaikoja koskevia
125937:                       tietoja varten.
125938: 
125939:        2        Nopeuden tallennusalueella on oltava asteikko, jonka asteikkojako on enintään 20 km/h. Asteikon kutakin merkintää vastaava
125940:                 nopeus on osoitettava numeroin merkinnän vieressä. Tunnus "km/h" on esitettävä vähintään kerran tällä alueella. Asteikon
125941:                 viimeisen merkinnän on yhdyttiivä mitta-alueen ylirajan merkkiin.
125942: 
125943:        3.       Kuljetuo matkan tallennusalue on esitettävä siten, ettii kuljeitUjen kilometrien määrä voidaan lukea vaikeuksitta.
125944: 
125945:        4.       Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen ajanjaksojen tallentamiseen varattu alue tai varatut alueet on merkittävä siten, että eri
125946:                 ajanjaksot voidaan selkeästi erottaa toisistaan.
125947: 
125948:        e)   Piirturilevyllle painettavai tiedot
125949: 
125950:        Jokaisella levyllä on oltava painettuna seuraavat tiedot:
125951:             valmistajan nimi ja osoite tai tavaramerkki;
125952:             levyn mallin tyyppihyväksyntlmerkki;
125953:             sen laitetyypin tai -tyyppien tyyppihyväksyntlmerkki, jossa levyä voidaan käyttää;
125954:             nopeuden mitta-alueen yliraja esitettynä kilometreinä tunnissa.
125955: 
125956:        Lisäksi kullekin levylle on vähintäänkin painettava aika-asteikko jaoteltuna siten, että aika voidaan lukea suoraan 15 minuutin
125957:        jaksoissa ja kukin 5 minuutin vä.li voidaan määrittää vaikeuksitta.
125958: 
125959:        d) Vapaa tila käsin kirjoitettuja Usäyksiä varten
125960: 
125961:        Levyillä on oltava vapaata tilaa, jolta kuljettajat voivat kirjoittaa siihen vähintään seuraavat tiedot:
125962:             kuljettajan suku- ja etunimi;
125963:             levyn käytön aloittamisen ja lopettamisen aika ja paikka;
125964:             sen ajoneuvon rekisterinumero tai niiden ajoneuvojen rekisterinumero!, johon tai joihin kuljettaja on määriitty levyn käytön
125965:             aikana,
125966:             sen ajoneuvon tai niiden ajoneuvojen matkamittarin tai -mittareiden lukema, johon tai joihin kuljettaja on määrätty levyn käytön
125967:             aikana;
125968:             ajoneuvon vaihdon kcllonaika.
125969: 
125970: 
125971:                                                       V. VALVONTAI.Al'ITEEN ASENNUS
125972: 
125973:        1.       Valvontalaite on sijoitettava ajoneuvoon siten, että kuljettaja voi istuimeltaan esteettä nähdä nopeusmittarin, matkamittarin
125974:                 ja kellon ja että näiden laitteiden kaikki osat mukaan luettuna niiden käyttöosat on sarnaUa suojattu tapaturmaisolta
125975:                 vahingoitturniselta.
125976: 
125977: 
125978: 
125979: 
125980:                                                                     385R3821.FI                               12 320474R NIDE X Sekunda
125981: N:o L 370/18                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    31.12.85
125982: 
125983:       2.       Valvontalaitteen vakio on voitava säätää ajoneuvon ominaiskertoimen mukaiseksi asianmukaisella, muuntimeksi kutsutulla
125984:                laitteella.
125985: 
125986:                Ajoneuvoissa, joissa on vähintään kaksi taka-akselisuhdetta, on oltava kytkinlaite,jolla nämä suhteet voidaan automaattisesti
125987:                saada vastaamaan sitä suhdetta, jolle valvontalaite on ajoneuvoa varten muunnettu.
125988: 
125989:       3.       Sen jälkeen kun laite on asennuksen yhteydessä tarkastettu, ajoneuvoon on kiinnitettävä asennuskilpi laitteen viereen tai itse
125990:                laitteeseen siten, että se on selvästi näkyvissl. Kun hyväksytty asentaja tai korjaaja tekee tarkastuksen, joka vaatii asennuk-
125991:                sen asetuksen muutoksen, aikaisemman kilven tilalle on kiinnitettävä uusi kilpi.
125992: 
125993:                Kilvessä on oltava vähintään seuraavat tiedot:
125994:                     hyväksytyn asentajan tai korjaamon nimi, osoite tai tavaramerkki;
125995: 
125996:                     ajoneuvon ominaiskerroin muodossa "w = ... kierr/km" tai "w = ••• implkm";
125997:                     pyörien renkaiden todellinen kehä muodossa '1       =... mm';
125998:                     päivämäärä, jona ajoneuvon ominaiskerroin on määritelty ja pyörien renkaiden todellinen kehä mitattu.
125999: 
126000:       4.       Sinetiiinti
126001: 
126002:                Seuraavat osat on sinetöitävll.:
126003: 
126004:                a)   asennuskilpi, jollei sitä ole kiinnitetty siten, että sitä ei voida poistaa tuhoamalla siinä olevia merkintöjä;
126005: 
126006:                b)   varsinaisen valvontalaitteen ja ajoneuvon välisen kiinnityksen molemmat päät;
126007: 
126008:                c)   itse muunoin ja kohta, jossa se on liitetty virtapiiriin;
126009: 
126010:                d)   kytkinmekanismi niissä ajoneuvoissa, joissa on vähintään kaksi akselisuhdetta;
126011: 
126012:                e)   liittimet, jotka yhdistävät muuntimen ja kytkinmekanismin laitteen muuhun osaan;
126013: 
126014:                f)   edellä   m luvun a kohdan 7.2 kohdassa vaadittu kotelointi.
126015:                Erityistapauksissa voidaan laitetyypin tyyppihyväksynnän yhteydessä' vaatia myös muita sinettejä, ja tällaisten sinettien
126016:                sijainti on merkittlivll tyyppihyväksyntätodistukseen.        /
126017:                                                                                     /
126018: 
126019:                Vain b, c ja e kohdassa tarkoitetut sinetit saadaan hätiUapaukse,:\~ poistaa; jokaisesta tilanteesta. jolloin nämä sinetit on mur-
126020:                rettu, on laadittava lausunto perusteluineen, ja sen on oltayt toimivaltaisen viranomaisen käytettävissä.
126021: 
126022: 
126023:                                                                        /
126024:                                                         VI. TARKASTUKSET JA VALVONTA
126025: 
126026:       Jäsenvaltioiden on nimettävä laitokset, joiden on suoryettava tarkastukset ja valvonta.
126027: 
126028:       1.       Uusien tai korjattujen laitteiden varment9"'inen
126029: 
126030:                Jokaisen uuden tai korjatun yksittäis'?''Jaitteen osalta on V luvun 4 kohdan f alakohdan mukaisesti suoritetulla sinetöinnillä
126031:                varmennettava sen moitteeton to~nta sekä sen lukemien ja tallenteiden tarkkuus              m
126032:                                                                                                           luvun f kohdan 1 alakohdassa
126033:                vahvistetuissa rajoissa.
126034:                                                   ///
126035: 
126036:                Tätä tarkoitusta varten jäsenytltiot voivat määrätä tehtäväksi ensitarkastuksen, jossa tarkastetaan ja vahvistetaan, että uusi
126037:                tai korjattu laitteisto on tyypPihyväksytyn mallin tai tämän asetuksen ja sen liitteiden vaatimusten mukainen, taikka siirtllä
126038:                toimivallan varmentarnis)'C'n valmistajille tai niiden edustajille.
126039: 
126040:       2.       Asennus
126041:                                        /
126042:                Kun valvontalaite asennetaan ajoneuvoon, laitteen ja koko asennuksen on oltava             m luvun f kohdan 2 alakohdassa
126043:                vahvistettujen suurimpia sallittuja toleransseja koskevien vaatimusten mukainen.
126044: 
126045:                Hyväksytty asentaja tai korjaamo tekee tarkastukset omalla vastuullaan.
126046: 
126047:        3.      Määrilajoin tehtävät tarkastulcset
126048: 
126049:                a)   Ajoneuvoihin asennettu valvontalaite on tarkastettava määräajoin vähintään kerran kahdessa vuodessa, ja nämä
126050:                     tarkastukset voidaan tehdll ajoneuvojen katsastuksen yhteyd.essä.
126051: 
126052:                     Erityisesti on tarkastettava:
126053: 
126054:                          että laite toimii moitteettomasti;
126055:                          että laitteessa on tyyppihyväksyntämerkki;
126056: 
126057: 
126058: 
126059: 
126060:                                                                    385R3821.FI
126061: 31.12.85                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 370/19
126062: 
126063:                     että asennuskilpi on kiinnitetty;
126064:                     että laitteessa ja asennuksen muissa osissa olevat sinetit ovat ehjät;
126065:                     pyörien renkaiden todellinen kehä.
126066: 
126067:             b) Edellä m luvun f kohdan 3 kohdan suurimpia sallittuja toleransseja koskevien määräysten mukaisuuden tarkastus on
126068:                tehtävä vähintään kerran kuudessa vuodessa, mutta jäsenvaltiot voivat säätää lyhyemrnästil aikaviliisiä alueellaan
126069:                rekisteröidyille ajoneuvoille. Tillaisissa tarkastuksissa asennuskilpi on vaihdettava.
126070: 
126071:        4.   V<Theidm mittaus
126072: 
126073:             Virheiden mittaus asennuksen yhteydessä ja kilytön aikana on tehtävä seuraavissa olosuhteissa, joita on pidettävä
126074:             vakiotestausolosuhteina:
126075:                 ajoneuvo kuormaamattomana, tavanomaisessa ajokunnossa;
126076:                 renkaiden paine valmistajan ohjeiden mukainen;
126077:                 renkaiden kuluminen lain sallimissa rajoissa;
126078:                 ajoneuvon liikkuminen: ajoneuvon on oman moottoriosa avulla liikuttava suoraviivaisesti tasaisella pinnalla 50 ± 5 km/h
126079:                 nopeudella; testi voidaan tehdä myös asianmukaisella testialustalla, jos se on yhtl tarkka.
126080: 
126081: 
126082: 
126083: 
126084:                                                              385R3821.FI
126085: N:o L 370!20                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 31.12.85
126086: 
126087:                                                                      UITE II
126088: 
126089:                                               TYYPPlliYVÄKSYNTÄMERKKI JA -TODISTUS
126090: 
126091:                                                        l. TYYPPIHYVÄKSYNTÄMERKKI
126092:        1.    Tyyppihyväksyntämerkki muodostuu:
126093: 
126094:                  suoraku!miosta, jonka sisllle on sijoitettu pieni "e" kirjain ja sen jä.ljessä tyyppihyväksynnän antaneen maan tunnusnumero
126095:                  tai -kirjain seuraavien tunnusten mukaisesti:
126096: 
126097:                  Belgia                                    6
126098:                  Tanska                                   18
126099:                  Saksa                                     1
126100:                  Kreikka                                 GR
126101:                  Espanja                                   9
126102:                  Ranska                                    2
126103:                  Irlanti                                 IRL
126104:                  Italia                                    3
126105:                  Luxemburg                                13
126106:                  Alanleomaat                               4
126107:                  Portugali                                21
126108:                  Yhdistynyt kuningaskunta                 11
126109: 
126110:                  ja
126111: 
126112:                  valvontalaitteen tai piirturilevyn prototyypille laadituo tyyppihyväksyntätodistuksen numeroa vastaava hyväksyntänumero
126113:                  sijoitettuna johonkin tämän suorakulmion vieressä olevaan kohtaan.
126114: 
126115:        2     Tyyppihyväksyntämerkki on oltava jokaisen valvontalaitteen arvokilvessä ja jokaisessa piirturilevyssä. Se on merkittävä
126116:              pysyvästi, ja se on aina oltava helposti luettavissa.
126117: 
126118:        3.    Seuraavassa piirretyn hyväksyntämerkin mitat on ilmaistu millimetreioä, ja nämä mitat ovat vähimmäismitat. Mittojen vä.liset
126119:              suhteet on säilytettävä.
126120: 
126121: 
126122:                                                                     7
126123:                                1                                                                            1
126124: 
126125: 
126126:                                                                                 + +
126127:                                1                                                                            1
126128:                                ~
126129:                                                                                                           .,J
126130:                                                     2,5                              1,5
126131: 
126132: 
126133: 
126134: 
126135:                                                                                                 ( 1)
126136: 
126137: 
126138: 
126139:                                                                                                                 __t_
126140:        (l)   Nämä numerot ovat vain esimerkkejä.
126141: 
126142: 
126143: 
126144: 
126145:                                                                   385R3821.FI
126146: 31.12.85                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 370121
126147: 
126148: 
126149:                                                        II. TYYPPIHYVÄKSYNI'ÄTODISTUS
126150: 
126151:        Tyyppihyväksynnän antaneen jäsenvaltion on annettava hakijalle jäljempänä esitetyn mallin mukainen tyyppihyväksyntätodistus.
126152:        llmoittaessaan muille jäsenvaltioille annetuista tyyppihyväksynnöistä tai tarvittaessa niiden peruuttamisista jäsenvaltion on käytettävä
126153:        tämän todistuksen jäljennöksiä.
126154: 
126155: 
126156:                                                        TYYPPmYVÄKSYNTÄTODISTUS
126157: 
126158: 
126159:        Toimivaltaisen viranomaisen nimi
126160: 
126161:        llmoitus koskee('):
126162:              valvontalaitetyypin tyyppihyväksyntää
126163:              valvontalaitetyypin tyyppihyväksynnän peruuttamista
126164:              piirturilevyn tyyppihyväksyntää
126165:              piirturilevyn tyyppihyväksynnän peruuttamista
126166: 
126167: 
126168: 
126169: 
126170:                                                Tyyppihyväksyntänumero ...................... .
126171: 
126172:        1.    Tavaramerkki tai kaupallinen merkki .......•...........................................•..........
126173: 
126174:        2.    Tyypin tai mallin nimi ....................................................................... .
126175: 
126176:        3.    Valmistajan nimi     .................•.....•..............••...............•...•................
126177: 
126178:        4.    Valmistajan osoite   ..................•...•..•..................•..•..........••...•...........
126179: 
126180: 
126181: 
126182:        5.    Päivä, jona hakemus tyyppihyväksyntää varten on esitetty
126183: 
126184: 
126185: 
126186:        6.    Tutkimuslaitos ................•.....•...•..............................••...................
126187: 
126188:        7.    Testausselosteen päiväys ja numero .........•......................•.........•........... : . ...... .
126189: 
126190:        8.    Hyväksymispäivä .............. , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. , ...................... .
126191: 
126192:        9.    Tyyppihyväksynnän peruuttamispäivä .....•......................•........................•.......
126193: 
126194:        10. Valvontalaitetyyppi tai -tyypit, jossaijoissa levy on tarkoitettu käytettäväksi ............•.....................
126195: 
126196: 
126197: 
126198: 
126199:        11. Paikka
126200: 
126201:        12. Päiväys
126202: 
126203:        13. Uitteenä seuraavat kuvaileva! asiakiljat:
126204: 
126205: 
126206:        14. Huomautuksia
126207: 
126208: 
126209: 
126210: 
126211:                                                                                                      Allekirjoitus
126212: 
126213: 
126214:        (1)   Tarpeeton viivataan yli.
126215: 
126216: 
126217: 
126218: 
126219:                                                                    385R3821.FI
126220: 30.12.89                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 390/1
126221: 
126222: 
126223: 
126224: 
126225:                                          NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 4058/89,
126226:                                              annettu 21 päivänä joulukuuta 1989,
126227:                         jäsenvaltioiden välisen maanteiden tavaraliikenteen maksujen määräämisestä
126228: 
126229: 
126230: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
126231: 
126232: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-
126233: sen ja erityisesti sen 75 artiklan,                                                               1 artikla
126234: 
126235: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                               Tåtä asetusta sovelletaan jäsenvaltioiden väliseen maanteiden
126236:                                                                       tavaraliikenteeseen myös osan kuljetuksesta tapahtuessa:
126237: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>,
126238:                                                                       -   kolmannen maan kautta tai
126239: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,
126240:                                                                       -   tieliikenteen ajoneuvolla, jota kuljetetaan jollakin toisella
126241: sekä katsoo, että                                                         llikennevälineellä kuormaamatta tavaroita uudelleen.
126242: 
126243: kuljetusmaksukäytäntö on tärkeä osa yhteistä llikennepolitiik-
126244: kaa, joka neuvoston on perustamissopirnuksen mukaan                                               2 artikla
126245: toteutettava,
126246:                                                                       Kuljetussopimuksen osapuolet sopivat vapaasti 1 artiklassa
126247:                                                                       tarkoitettujen kuljetusten maksuista 1 päivästä tammikuuta
126248: jäsenvaltioiden välisen maanteiden tavaraliikenteen maksujen          1990 alkaen.
126249: määräämisestä 1 päivänä joulukuuta 1983 annetun neuvoston
126250: asetuksen (ETY) N:o 3568/83<•>, sellaisena kuin se on muutet-                                     3 artikla
126251: tuna asetuksella (ETY) N: o 1991f88<Sl, voimassaoloaika päättyy
126252: 31 päivänä joulukuuta 1989 ja sen 20 artiklassa säädetään, että       1. Kuljetusmarkkinoiden lopullisen tarkkailujäljestelmän
126253: neuvosto komission ehdotuksesta päättää tällaisten kuljetusten        käyttöön ottamiseksi kuljetusyritysten, huolitsijoiden, rahdin-
126254: maksuja sen jälkeen koskevista järjestelyistä,                        välittäjien ja muiden kuljetusasiamiesten on toimitettava
126255:                                                                       jäsenvaltioidensa toimivaltaisille viranomaisille näiden
126256:                                                                       pyynnöstä kaikki tiedot maanteiden kansainvälisen tavara-
126257: maanteiden tavaraliikenteen maksujen vapaa maaraammen                 liikenteen maksuista.
126258: sopii eri maksuj ärj estelmistä parhaiten neuvoston päätöksen
126259: mukaisten vapaiden kuljetusmarkkinoiden toteuttamiseen,               2. Tåmän asetuksen soveltamista varten saadut tiedot ovat
126260: sisäisiin markkinatavoitteisiin ja tarpeeseen saada aikaan            salassa pidettäviä.
126261: yhteisössä yhdenmukaisesti käytettävä maksujärjestelmä; tämä
126262: maksujärjestelmä sopii hyvin myös kyseisen alan erityistilan-         3. Jäsenvaltioiden on lähetettävä komissiolle sen pyynnöstä
126263: teeseen, ja                                                           kaikki niiden saatavilla olevat tiedot.
126264: 
126265: kuljetusmaksujen kehitystä olisi voitava tarkkailla,
126266:                                                                                                  4 artikla
126267: 
126268:                                                                       1. Jäsenvaltioiden on riittävän ajoissa annettava tämän
126269: <'> EYVL N:o C 152, 20.6.1989, s. 8                                   asetuksen soveltamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnol-
126270: (l) EYVL N:o C 323, 27.12.1989                                        liset määräykset ja ilmoitettava tästä komissiolle.
126271: (3) EYVL N:o C 329, 30.12.1989
126272: <•> EYVL N:o L 359, 22.12.1983, s. 1                                  2. Jäsenvaltioiden on avustettava toisiaan ja komissiota tämän
126273: (S) EYVL N:o L 176, 7.7.1988, s. 5                                    asetuksen soveltamisessa.
126274: 
126275: 
126276: 
126277: 
126278:                                                             389R4058.FI
126279: N:o L 390/2                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       30.12.89
126280: 
126281:               T'amä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
126282: 
126283:               Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1989.
126284: 
126285:                                                                                             Neuvoston puolesta
126286: 
126287:                                                                                                Puheenjohtaja
126288: 
126289:                                                                                                E. CRESSON
126290: 
126291: 
126292: 
126293: 
126294:                                                            389R4058.FI
126295: N:o L 156/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             28.6.69
126296: 
126297: 
126298: 
126299: 
126300:                                           NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1192/69,
126301:                                                annettu 26 päivänä kesäkuuta 1969,
126302:                           yhteisistä säännöistä rautatieyritysten kirjanpidon säännönmukalstamiseksi
126303: 
126304: 
126305: EUROOPAN YHIEISÖJEN NEUVOSTO,                                          ratkaisuun asti on sen vuoksi syytä jättää kullekin valtiolle
126306:                                                                        mahdollisuus päättää tapauksittain näitä rasituksia tai etuja
126307:                                                                        koskevasta säännönmukaistamisesta; jos päätetään säännönmu-
126308: joka ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopi-            kaistaa, se olisi erityisesti taloudellisen hyvityksen laskentape-
126309: muksen ja erityisesti sen 75 ja 94 artiklan,                           riaatteiden osalta toteutettava tässä asetuksessa annettujen
126310:                                                                        yhteisten sääntöjen mukaisesti,
126311: 
126312: ottaa huomioon eräiden kilpailuun rautatie-, maantie- ja sisä-
126313: vesiliikenteessä vaikuttavien säännösten yhdenmukaistamisesta
126314: 13 päivänä toukokuuta 1965 tehdyn neuvoston päätöksen<'>,
126315: 
126316: 
126317: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   ennen kuin hyvitystä kirjanpidon säännönmukaistamisen
126318:                                                                        perusteella voidaan maksaa, on tarpeen määrittää rautatieyri-
126319:                                                                        tysten taloudelliset rasitukset tai edut vertaamalla rautatieyri-
126320: ottaa huomioon yleiskokouksen lausunnon(ll,                            tysten tilannetta tilanteeseen, jossa ne olisivat, jos ne toimisivat
126321:                                                                        samoin edellytyksin kuin muut kuljetusyritykset,
126322: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,
126323: 
126324: 
126325: sekä katsoo, että
126326: 
126327: 
126328: yksi yhteisen liikennepolitiikan tavoitteista on poistaa viran-        tällaista määrittärnistä varten on määriteltävä tapaukset, joita
126329: omaisten rautatieyrityksille määräämien taloudellisten rasitus-        säännönmukaistamisen olisi koskettava; kaikki jäsenvaltioissa
126330: ten tai niille myöntärnien etujen vuoksi syntyvät erot, jotka          esiintyvät tapaukset olisi otettava huomioon lukuun ottamatta
126331: saattavat merkittävästi vääristää kilpailun edellytyksiä,              yhtäältä julkisten palvelujen käsitteeseen rautatie-, maantie-
126332:                                                                        ja sisävesiliikenteessä olennaisesti kuuluvia velvoitteita
126333:                                                                        koskevista jäsenvaltioiden toimenpiteistä 26 kesäkuuta 1969
126334: tämän vuoksi on tarkoituksenmukaista toteuttaa toimenpiteet            annetussa neuvoston asetuksessa (EfY) N:o 1191/69<4>
126335: sen varmistamiseksi, että taloudellisten rasitusten tai etujen         tarkoitettuja julkisten palvelujen velvoitteita ja toisaalta näihin
126336: vaikutukset poistetaan, jotta saadaan aikaan kaikkien kulje-           kolmeen kuljetusmuotoon sovellettavista säännöistä aiheutuvia
126337: tusmuotojen yhdenvertaluen kohtelu; tällaiset toimenpiteet voi-        infrastruktuuri- ja verotusrasitusten eroja, jotka aikanaan
126338: vat merkitä tietynlaisten rasitusten tai etujen pikaista lakkaut-      poistuvat suunniteltujen, infrastruktuurin käytön veloitusta
126339: tamista; toisenlaisten osalta ne on toteutettava osana rauta-          koskevien toimenpiteiden sekä liikenteen yleisten ja erityisten
126340: tieyritysten kirjanpidon säännönmukaistamista, jonka yhtenä            verotusjätjestelmien tarkistuksen seurauksena,
126341: piirteenä on hyvityksen maksaminen tällaisten taloudellisten
126342: rasitusten tai etujen vaikutuksista,
126343: 
126344: 
126345: lopullinen ratkaisu tietynlaisten säännönmukaistettavien ta-
126346: loudellisten rasitusten ja etujen osalta on tehtävä yhdenmu-
126347: kaistettaessa asteittain rautatieyritysten ja valtion välisiä ta-      jokaisella säännönmukaistettavalla tapauksella on omat erityis-
126348: loudellisia suhteita koskevia sääntöjä, jotka on annettu eräiden       piirteensä, joten on syytä määritellä kunkin tällaisen tapauksen
126349: kilpailuun rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteessä vaikutta-       soveltamisalue ja vahvistaa ne laskentaperiaatteet, joiden
126350: vien säännösten yhdenmukaistamisesta 13 päivänä toukokuuta             mukaan määritetään rautatieyritysten taloudelliset rasitukset ja
126351: 1965 tehdyn neuvoston päätöksen 8 artiklassa; lopulliseen              edut,
126352: 
126353: 
126354: <1> EYVL N:o 88, 24.5.1965, s. 1500/65
126355: Cl> EYVL N:o C 135, 14.12.1968, s. 34
126356: (3J EYVL N:o C 118, 11.11.1968, s. 7                                   <•> EYVL N:o L 156, 28.6.1969, s. 1
126357: 
126358: 
126359: 
126360:  13 320474R NIDE X Priirna                                    369R1192.FI
126361: 28.6.69                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 156/9
126362: 
126363: tällaisten rasitusten tai etujen suuruuden määrittämiseksi              liikennepolitiikka voidaan edellytysten tutkimista tämän
126364: rautatieyrityksiin sovellettavaa järjestelmää on verrattava             asetuksen soveltamisen ulottamiseksi koskemaan muita rauta-
126365: järjestelmään, jota sovelletaan muiden kuljetusmuotojen                 tieyrityksiä siirtää muutamalla vuodella, ja
126366: yksityisiin kuljetusyrityk.~iin,
126367: 
126368:                                                                         säännönmukaistaminen ei vapauta jäsenvaltioita vastuusta
126369:                                                                         poistaa itse mahdollisuuksiensa mukaan olemassa olevia vää-
126370: rautatieyritysten taloudelliset rasitukset ovat tavallisesti            ristyrnän syitä; jäsenvaltiot eivät kuitenkaan saa tällaisilla
126371: suuremmat kuin niiden edut ja lisäksi yritykset voivat helposti         toimenpiteillä lain nojalla tai tosiasiallisesti huonontaa rauta-
126372: toimittaa tällaisten rasitusten tai etujen suuruuden määrittämi-        tiehenkilöstön asemaa tai estää taikka viivyttää rautatiehen-
126373: seen tarvittavat tilitiedot; tämän vuoksi on tarkoituksenmukais-        kilöstön elin- ja työolojen parannuksia,
126374: ta myöntää niille aloiteoikeus tässä asiassa ja jättää jäsenvalti-
126375: oiden toimivaltaisten viranomaisten tehtäväksi tarkastaa tämän
126376: asetuksen säännösten mukaisesti ennen hyvityssumman
126377: vahvistamista ne luvut, joille yritykset ovat hakemuksensa              ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
126378: perustaneet; on suotavaa asettaa määräaika, johon mennessä
126379: näiden viranomaisten on tehtävä päätöksensä,
126380:                                                                                                     I JAKSO
126381: 
126382: 
126383: hyvityksen maksaminen liittyy niin valtion kuin toimivaltaisten                           Määritelmät ja soveltamisala
126384: viranomaistenkin sekä rautatieyritysten talousarvioiden
126385: laatimiseen, joten on tarkoituksenmukaista antaa erityisiä sään-
126386: nöksiä maksujen suorittamisesta arvioiden perusteella ja                                           1 artikla
126387: syntyneiden tilityserojen tasoittamisesta,
126388:                                                                         1. Rautatieyritysten kirjanpito on säännönmukaistettava tässä
126389:                                                                         asetuksessa annettujen yhteisten sääntöjen mukaisesti.
126390: 
126391: selvyyden vuoksi ja kirjanpidon säännönmukaistamisen jul-
126392: kistamiseksi sopivalla tavalla on suotavaa säätää, että kirjanpi-       2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetusta kirjanpidon säännönmu-
126393: don säännönmukaistamisen perusteella myönnettävä! hyvitys-              kaistamisesta johtuva taloudellinen hyvitys on maksettava 1
126394: määrät ilmoitetaan rautatieyritysten tilinpäätöksen liitteenä           päivästä tammikuuta 1971 alkaen ja tässä asetuksessa sää-
126395: olevassa taulukossa,                                                    dettyjen yhteisten menettelyjen mukaisesti.
126396: 
126397: 
126398: on suotavaa huolehtia siitä, että jäsenvaltiot antavat kulje-
126399: tusyrityksille tilaisuuden sopivalla tavalla toteuttaa jäsenvalti-                                  2 artikla
126400: oiden tämän asetuksen täytäntöön panemiseksi tekemiä
126401: yksittäisiä päätöksiä koskevia etujaan,                                 1. iassä asetuksessa tarkoitettuun rautatieyritysten kirjanpidon
126402:                                                                         säännönmukaistamiseen kuuluu, että:
126403: 
126404:                                                                         a) määritetään lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten
126405: komission on voitava saada jäsenvaltioilta kaikki tarpeelliset             mukaisesti rautatieyrityksillä olevat taloudelliset rasitukset
126406: tiedot tämän asetuksen soveltamisesta,                                     tai edut vertaamalla rautatieyritysten tilannetta tilanteeseen,
126407:                                                                            jossa ne olisivat, jos ne toimisivat samoin edellytyksin kuin
126408:                                                                            muut kuljetusyritykset;
126409: 
126410: näihin hyvityksiin ei olisi sovellettava Euroopan talousyhteisön        b) hyvitetään taloudellisesti a alakohdassa tarkoitetussa
126411: perustamissopirnuksen 93 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua                  määrittämisessä todetut rasitukset tai edut.
126412: alustavaa ilmoitusmenettelystä, koska jäsenvaltiot myöntävät
126413: tässä asetuksessa tarkoitetun hyvityksen tässä asetuksessa
126414: annettujen yhteisten sääntöjen mukaisesti,                              2. Tässä asetuksessa tarkoitetuiksi taloudellisiksi ra.~ituksiksi
126415:                                                                         ei katsota laeista, asetuksista tai hallinnollisista määräyksistä
126416:                                                                         johtuvia taloudellisia rasituksia, jotka ilmentävät alan työmark-
126417:                                                                         kinaosapuolten välisten neuvottelujen tuloksia.
126418: yhteisen liikennepolitiikan toteuttaminen vaatii tämän ase-
126419: tuksen säännösten välitöntä soveltamista kuuteen kansalliseen
126420: rautatieyritykseen; ottaen huomioon sekä muiden rautatieyri-            3. Tåssä asetuksessa tarkoitettu kirjanpidon säännönmukais-
126421: tysten tilanteen erityisesti liikenteen kilpailuedellytysten            taminen ei koske asetuksessa (EfY) N:o 1191/69 tarkoitettuja
126422: suhteen että tarpeen toteuttaa asteittain mainittu yhteinen             jäsenvaltioiden asettamia julkisten palvelujen velvoitteita.
126423: 
126424: 
126425: 
126426: 
126427:                                                                369R1192.FI                          13 320474R NIDE X Sekunda
126428: N:o L 156110                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           28.6.69
126429: 
126430:                              3 artikla                                 b) jäsenvaltion hallituksen määräämä! taannehtivat palkan-
126431:                                                                           korotukset lukuun ottamatta tapauksia, joissa tällaiset ko-
126432: 1. Tätä asetusta sovelletaan seuraaviin rautatieyrityksiin:               rotukset suoritetaan yksinomaan rautatieyritysten maksami-
126433:                                                                           en palkkojen saattamiseksi yhdenmukaisiksi muiden kulje-
126434:       Societe   nationale des chemins de fer belges                       tusmuotojen palkkojen kanssa (luokka VI);
126435:       (S.N.C.B.)INationale Maatschappij der Belgische Spoor-
126436:       wegen (NMBS);                                                    c) toimivaltaisten viranomaisten määräämä uudistamisten ja
126437:                                                                           kunnossapidon lykkääminen (luokka VII).
126438:       Deutsche Bundesbahn (DB);
126439: 
126440:       Societe nationale des chemins de fer fran~tais (S.N.C.F.);       3. Seuraavassa luokiteltu tämän asetuksen voimaan tullessa
126441:                                                                        oleva taloudellinen rasitus tai etu on lakkautettava viimeistään
126442: -     Azienda autonoma delle Ferrovie dello Stato (FS);                1 päivänä tammikuuta 1973:
126443: 
126444:        Societe nationale des chemins de fer luxembourgeois
126445:        (C.F.L);                                                        sotavahinkojen aiheuttamasta jälleenrakentamisesta tai kor-
126446:                                                                        vaamisesta johtuvat taloudelliset rasitukset, joista rautatieyri-
126447:        Naamloze Vennootschap Nederlandse Spoorwegen (NS).              tykset vastaavat, mutta jotka valtion olisi pitänyt ottaa vastuul-
126448:                                                                        leen (luokka VIII).
126449: 
126450: 2. Komissio esittää viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1973
126451: neuvostolle toimenpiteet, jotka se katsoo tarpeellisiksi tämän         Tämän luokan osalta myönnettyjen lainojen paaoma- ja
126452: asetuksen soveltamisen laajentamiseksi koskemaan muita                 korkorasitus kuuluu tässä asetuksessa tarkoitettuun kirjanpidon
126453: rautatiekuljetusyrityksiä.                                             säännönmukaistamiseen, kunnes vastuu päättyy.
126454: 
126455: 
126456:                                                                        4. Seuraavassa luokitellut tämän asetuksen voimaan tullessa
126457:                                                                        olevat taloudelliset rasitukset tai edut voivat kuulua tässä
126458:                              4 artikla                                 asetuksessa tarkoitettuun kirjanpidon säännönmukaistamiseen:
126459: 
126460: 1. Tässä asetuksessa tarkoitettu kirjanpidon säännönmu-                a) velvollisuus pitää henkilöstöä yli yrityksen tarpeiden
126461: kaistaminen koskee seuraavia taloudellisten rasitusten tai etujen         (luokka IX);
126462: luokkia:
126463:                                                                        b) toimenpiteet, jotka valtio on määrännyt rautatieyritykset
126464: a) maksut, jotka rautatieyritykset ovat velvollisia maksamaan,            toteuttamaan henkilöstön hyväksi tunnustukseksi tietyistä
126465:    mutta joista valtio vastaa muun talouselämän osalta muut               maalle suoritetuista palveluksista eri ehdoin kuin ne, joita
126466:    kuljetusmuodot mukaan lukien (luokka I);                               sovelletaan muihin kuljetusyrityksiin (luokka X);
126467: 
126468:                                                                        c) sellaiset henkilöstölle maksettavat avustukset, jotka on
126469: b) rautatieyrityksille perheavustuksista aiheutuvat sosiaa-               määrätty rautatieyrityksille, mutta ei muille kuljetusy-
126470:    likulut, jotka ovat erilaiset kuin kulut, joista rautatieyri-          rityksille (luokka XI);
126471:    tykset vastaisivat, jos niiden olisi osallistuttava tällaisiin
126472:    kustannuksiin samoin ehdoin kuin muiden kuljetusyritysten           d) rautatieyrityksille erityisesti terveydenhuollosta aiheutuvat
126473:    (luokka II);                                                           sosiaalikulut, jotka ovat erilaiset kuin ne kulut, joista
126474:                                                                           rautatieyritykset vastaisivat, jos niiden olisi osallistuttava
126475:                                                                           tällaisiin kustannuksiin samoin perustein kuin muiden
126476: c) erilaiset eläkemaksut, joista rautatieyritykset vastaavat eri          kuljetusyritysten (luokka XII);
126477:    ehdoin kuin muut kuljetusyritykset (luokka III);
126478:                                                                        e) taloudelliset rasitukset, jotka aiheutuvat rautatieyrityksille
126479:                                                                           siitä, että valtio vaatii niitä pitämään toiminnassa työpajoja
126480: d) rautatieyritysten vastuulla olevat risteyslaitekustannukset            tai muita laitoksia ehdoin, jotka eivät ole kaupallisin
126481:    (luokka IV).                                                           perustein tapahtuvan toiminnan mukaiset (luokka XIII);
126482: 
126483:                                                                        f) julkisia rakennusurakoita ja tavaranhankintoja koskeville
126484: 2. Seuraavassa luokitellut tämän asetuksen voimaan tullessa               sopimuksille asetetut ehdot (luokka XIV).
126485: olevat rasitukset tai edut on lakkautettava viimeistään 1
126486: päivänä tammikuuta 1971:
126487:                                                                        Tässä asetuksessa tarkoitettua kirjanpidon säännönmukaista-
126488:     a) velvollisuus palkata henkilöstöä yli yrityksen tarpeiden        mista voidaan soveltaa myös seuraavassa luokiteltuihin ta-
126489:        (luokka V);                                                     loudellisiin rasituksiin tai etuihin:
126490: 
126491: 
126492: 
126493: 
126494:                                                               369R1192.FI
126495: 28.6.69                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 156/11
126496: 
126497: pääoma- ja korkorasitukset, jotka ovat peräisin ajalta, jolloin        2. Tåssä hakemuksessa on mainittava:
126498: säännönmukaistamista ei ollut (luokka XV).
126499:                                                                        a) seuraavaa tilikautta koskevat tiedot, jotka on laskettu
126500: Neuvosto tekee lopullisen ratkaisun luokkien IX - XV osalta               hakemusta tehtäessä voimassa olevien lakien, asetusten tai
126501: viimeistään silloin, kun toteutetaan toimenpiteet eräiden kilpai-         hallinnollisten määräysten mukaisesti; sekä
126502: luun rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteessä vaikuttavien
126503: säännösten yhdenmukaistamisesta 13 päivänä toukokuuta 1965
126504: tehdyn neuvoston päätöksen 8 artiklan panemiseksi täytäntöön.          b) tarvittavat tiedot niiden väliaikaisesti maksettujen määrien
126505: Siihen asti jäsenvaltioiden on pyrittävä poistamaan näiden ta-            tarkistamiseksi, jotka kohdistuvat tilikauteen, jolta lopulli-
126506: loudellisten rasitusten ja etujen syyt.                                   set tulokset ovat tiedossa.
126507: 
126508: 
126509: 
126510: 
126511:                            ll JAKSO                                    3. T"assä hakemuksessa, joka on tehtävä riittävän ajoissa, jotta
126512:                                                                        viranomaiset voisivat tehdä tarvittavan varauksen talousarvi-
126513:                                                                        oon, on mainittava kaikki tarvittavat lisätiedot, jotka koskevat
126514:       Yhteiset säännöt säännönmukaistamisesta ja                       erityisesti seuraavaa:
126515:                         hyvittämlsestä
126516: 
126517:                                                                         a) taloudelliset rasitukset tai edut kunkin säännönmukais-
126518:                             5 artikla                                      tettavan luokan osalta;
126519: 
126520: 1. Rautatieyritysten taloudelliset rasitukset tai edut, joihin
126521: kirjanpidon säännönmukaistamista on sovellettava tai voidaan           b) käytetty laskentamenetelmä kunkin tarkasteltavan luokan
126522: soveltaa, on määriteltävä tämän asetuksen llitteiden mukaisesti.          osalta;
126523: Liitteet ovat tämän asetuksen erottamaton osa.
126524: 
126525: 2. Jos jonkin säännönmukaistettavan luokan osalta rauta-               c) edellä 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut brutto- ja netto-
126526: tieyrityksiin sovellettavia ehtoja on verrattava muihin kuljetus-         määrät kunkin tarkasteltavan luokan osalta. Edellä 2
126527: muotoihin sovellettaviin ehtoihin, vertailu on tehtävä ainoas-            kohdan a alakohdassa tarkoitetut arviot on laskettava vii-
126528: taan yksityisiin yrityksiin.                                              meisen tilikauden, jolta lopulliset tulokset tiedetään,
126529:                                                                           lukujen perusteella ottaen huomioon muutokset, joita
126530:                                                                           kussakin säännönmukaistettavassa luokassa on voinut ta-
126531:                                                                           pahtua hakemuksen tekemiseen mennessä.
126532: 
126533:                            6 artikla
126534: 
126535: 1. Hyvityksen bruttomäärä kullekin säännönmukaistettavalle
126536: Iuokalle on määriteltävä noudattamalla liitteessä kyseiselle                                      8 artikla
126537: Iuokalle määriteltyjä laskentaperiaatteita.
126538:                                                                        1. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on tarkas-
126539: Nettomäärä saadaan ottamalla laskelmassa huomioon vain ker-            tettava tiedot, joihin rautatieyrityksen hakemus perustuu.
126540: ran jokainen erä, joka esiintyy bruttomäärälaskelmassa
126541: useammin kuin kerran.
126542:                                                                        2. Annettuaan rautatieyritykselle, jota asia koskee, tilaisuuden
126543: 2. Jos liitteissä kullekin säännönmukaistettavalle Iuokalle            esittää huomautuksensa jäsenvaltioiden toimivaltaiset viran-
126544: vahvistettujen säännösten mukaisesti tehty laskelma osoittaa           omaiset voivat:
126545: taloudellista rasitusta rautatieyritykselle, tämä on oikeutettu
126546: saamaan vastaavan summan hyvityksenä viranomaisilta.
126547:                                                                        -    tarkistaa hyvitysmäärät ja muuttaa muita hakemuksen
126548: Jos tällainen laskelma osoittaa etua rautatieyritykselle, sen on            kohtia, jos tämän asetuksen säännöksiä ei ole noudatettu;
126549: suoritettava vastaava summa hyvityksenä viranomaisille.
126550: 
126551:                                                                        -    sisällyttää hakemukseen muita taloudellisia rasituksia tai
126552:                                                                             etuja 4 artiklassa luetelluista luokista.
126553:                             7 artikla
126554: 
126555: 1. Rautatieyritysten on vuosittain tehtävä toimivaltaisille            3. Toimivaltaisten viranomaisten on tämän asetuksen sään-
126556: viranomaisille tämän asetuksen mukaista säännönmukaistamista           nösten mukaisesti määriteltävä arvioitu hyvitysmäärä seu-
126557: koskeva hakemus.                                                       raavalle tilikaudelle sekä lopullinen hyvitysmäärä viimeiselle
126558: 
126559: 
126560: 
126561: 
126562:                                                               369R1192.FI
126563: N:o L 156/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          28.6.69
126564: 
126565: tilikaudelle, jolta lopulliset tulokset tiedetään. Tåssä päätökses-                                11 artikla
126566: sä on mainittava myös yksityiskohtaiset tiedot näiden määrien
126567: laskemisesta.                                                           Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten tämän asetuksen
126568:                                                                         nojalla tekemissä päätöksissä on mainittava päätösten perusteet,
126569: 4. Toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava rauta-                 ja ne on julkaistava virallisesti.
126570: tieyritykselle päätöksestään kuuden kuukauden kuluessa ha-
126571: kemuksen vastaanottamisesta.                                                                       12 artikla
126572: 
126573: Jos toimivaltaiset viranomaiset eivät anna päätöstä tämän·              Jäsenvaltioiden on varmistettava, että rautatieyrityksillä on
126574: määräajan kuluessa, yrityksen hakemus on katsottava väliai-             mahdollisuus sopivalla tavalla toteuttaa etujaan jäsenvaltioiden
126575: kaisesti hyväksytyksi.                                                  tämän asetuksen tekemien säännösten soveltamiseksi päätösten
126576:                                                                         osalta.
126577: 
126578:                              9 artikla                                                            ill JAKSO
126579: 
126580: Jäsenvaltioiden on maksettava 8 artiklan mukaisesti määritelty                                Loppusäännökset
126581: arvioitu hyvitysmäärä sen tilikauden kuluessa, jolle arvio on
126582: tehty.                                                                                             13 artikla
126583: 
126584: Tämän tilikauden kuluessa jäsenvaltioiden on maksettava tai             1. Komissio voi vaatia jäsenvaltioita toimittamaan kaikki
126585: perittävä hyvityksen erotus, joka johtuu viimeisen tilikauden,          tämän asetuksen soveltamiseen liittyvät olennaiset tiedot. Ko-
126586: jolta lopulliset tulokset ovat käytettävissä, lopullisen hyvitys-       missio kuulee kyseisiä jäsenvaltioita, jos se katsoo sen tar-
126587: määrän ja jo maksettujen arviomäärien välisestä erosta.                 peelliseksi.
126588: 
126589:                                                                         2. Tämän asetuksen nojalla maksettavia hyvityksiä ei koske
126590:                             10 artikla                                  Euroopan talousyhteisön perustamissopiruuksen 93 artiklan 3
126591:                                                                         kohdassa tarkoitettu alustava ilmoitusmenettely.
126592: 1. Kullekin säännönmukaistettavalle Iuokalle maksetun hyvi-
126593: tyksen määrä on esitettävä rautatieyrityksen tilinpäätöksen liit-       Jäsenvaltioiden on viipymättä toimitettava komissiolle tiedot
126594: teenä olevassa taulukossa. Tåssä taulukossa on esitettävä               määristä, jotka on tosiasiallisesti maksettu hyvityksenä kustakin
126595: erikseen arvion perusteella saadut hyvitysmäärät sekä 9 ar-             tässä asetuksessa luokitellusta taloudellisesta rasituksesta tai
126596: tiklassa tarkoitetun erotuksen suoritukseksi saadut tai maksetut        edusta.
126597: määrät.
126598:                                                                                                    14 artikla
126599: Taulukossa on lisäksi esitettävä kunkin julkisen palvelun vel-
126600: voitteen osalta asetuksen (EfY) N:o 1191/69 mukaisesti                  1. Jäsenvaltioiden on komissiota kuultuaan annettava riittävän
126601: myönnettyjen hyvitysten määrät.                                         ajoissa tämän asetuksen soveltamisen edellyttämät lait,
126602:                                                                         asetukset ja hallinnolliset määräykset.
126603: 2. Kiljanpidon säännönmukaistamisen perusteella saadun ja
126604: julkisen palvelun velvoitteesta maksetun hyvityksen ko-                 2. Jos jäsenvaltio sitä vaatii tai jos komissio katsoo sen
126605: konaismäärä on merkittävä joko asianomaisen rautatieyrityksen           tarpeelliseksi, komissio kuulee 1 kohdassa tarkoitettuja
126606: tuloslaskelmaan tai muuhun vastaavaan laskelmaan eri                    säännöksiä ja määräyksiä koskevista ehdotuksista jäsenval-
126607: valtioissa voiruassa olevien sääntöjen mukaan.                          tioita, joita asia koskee.
126608: 
126609: 
126610:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
126611: 
126612:                 Tehty Luxemburgissa 26 päivänä kesäkuuta 1969.
126613: 
126614:                                                                                              Neuvoston puolesta
126615: 
126616:                                                                                                 Puheenjohtaja
126617: 
126618:                                                                                                   G. THORN
126619: 
126620: 
126621: 
126622: 
126623:                                                                369R1192.FI
126624: 28.6.69                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 156113
126625: 
126626:                                                                UITEI
126627: 
126628:           Luokka 1:        Maksut, jotka rautatieyritykset ovat velvollisia maksamaan, mutta joista valtio vastaa
126629:                            muaa talouselämän osalta muut kuljetusmuodot mukaan lukien
126630: 
126631: 
126632:           A. Soveltamlsala
126633: 
126634:               Tähin luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyrityksen on lain, asetuksen tai hallinnollisen määräyksen
126635:               mukaan itse vastattava tietyistä maksuista, joista valtio vastaa kokonaan tai osittain muun talouselämln osalta
126636:               muut kuljetustyritykset mukaan lukien. Tällaisia maksuja ovat hyvitykset työtapaturman aiheuttamasta mene-
126637:               tyksestä tai vammasta sekä työntekijöiden lapsille maksettavat erityiset avustukset.
126638: 
126639: 
126640:           8. Laskentaperiaate
126641: 
126642:               Hyvityksen on oltava sen määrin suuruinen, josta valtio vastaisi, jos kysymyksessä olisi muulla talouselämln
126643:               alalla toimiva yritys muut kuljetusmuodot mukaan lukien.
126644: 
126645: 
126646: 
126647: 
126648:                                                               UITE II
126649: 
126650:           Luokka II:       Rautatieyrityksille perheavustuksista aiheutuvat soslaalikulut, jotka ovat erilaiset kuin
126651:                            lrulut, joista rautatieyritykset vastaisivat, jos niiden olisi osallistuttava tällaisiin kustannuk-
126652:                            siin samoin ehdoin kuin muiden JruUetusyritysten
126653: 
126654: 
126655:           A. Soveitamisala
126656: 
126657:               Tähin luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyrityksen on lain, asetuksen tai hallinnollisen määräyksen
126658:               mukaan maksettava perheavustuksia joko suoraan tai erityisen toimielimen välityksellä.
126659: 
126660: 
126661:           8. Laskentaperiaate
126662: 
126663:               Säinnönmukaistettavan rasituksen on vastattava a ja b kohdan erotusta:
126664: 
126665:               a)   rautatieyrityksen maksamien yleisen lain mukaisten avustusten määrä,
126666: 
126667:               b) sama määrä tarkistettuna:
126668: 
126669:                        kertoimella, joka saadaan vertaamalla rautatieyrityksen palveluksessa olevien perheenhuoltajien ja ak-
126670:                        tiivibenkilöstön kokonaismäärien välistä suhdetta kaikkien vertailupohjaksi otetulle yhteisölle maksua
126671:                        suorillavien yritysten vastaavaan suhteeseen;
126672: 
126673:                        kertoimella, joka saadaan vertaamalla rautatieyrityksessä kustakin perheenhuoliajasta riippuvaisten
126674:                        henkilöiden keskilukumäärää ja kaikkien vertailupohjaksi otetulle yhteisölle maksua suorillavien yri-
126675:                        tysten vastaavaa keskilukumäärää keskenäin.
126676: 
126677: 
126678: 
126679: 
126680:                                                            369Rll92.FI
126681: N:o L 156/14                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 28.6.69
126682: 
126683:                                                                       liiTE III
126684: 
126685:                Luokka 111:       Erilaiset eläkemaksut, joista rautatieyritykset vastaavat eri ehdoin kuin muut knUetusyrl-
126686:                                  tykset
126687: 
126688: 
126689:                A. Soveltamisala
126690: 
126691:                    Tähän luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyrityksen on lain, asetuksen tai hallinnollisten määräyksen
126692:                    mukaan maksettava erilaisia eläkemaksuja henkilöstölle ja muille näihin oikeutetuille henkilöille eri ehdoin
126693:                    kuin ne, joita sovelletaan muihin kuljetusyrityksiin.
126694: 
126695:                    Erilaiset ehdot, jotka aiheuttavat eron maksuissa, johtuvat siitä, että:
126696: 
126697:                    1.   rautateiden on maksettava eläkkeet suoraan ja täysimääräisinä, kun taas muut kuljetusyritykset maksavat
126698:                         asianomaiselle toimielimelle suhteessa aktiivihenkilöstönsä määrään ja sen palkkatasoon; tai
126699: 
126700:                    2.   rautatiehenkilöstö saa hyötyä tiettyjen erityisten säännösten soveltamisesta, jotka eivät koske muita kulje-
126701:                         tusmuotoja ja jotka aiheuttavat rautateille ylimääräisiä taloudellisia rasituksia tai etuja.
126702: 
126703: 
126704:                B. Laskentaperiaatteet
126705: 
126706:                    1.   Edellä A kohdan 1 alakohdassa tarkoitettujen maksujen osalta hyvityksen on vastattava erotosta yrityksellä
126707:                         olevan taloudellisen rasituksen ja sen rasituksen välillä, joka yrityksellä olisi, jos siihen sovellettaisiin sa-
126708:                         moin aktiivihenkilöstömäärin ja samoin paikoin joko yleisen lain mukaista järjestelmää (yleinen
126709:                         sosiaaliturvajärjestelmä tai pakolliset Jisäjärjestelmät) tai muihin kuljetusmuotoihin sovellettavaa järjes-
126710:                         telmää. Jos tällaiset järjestelmät eivät tarjoa vertailupohjaa, siksi otetaan jonkin edustavan kuljetusyrityksen
126711:                         eläkejärjestelmä.
126712: 
126713:                         Rautatieyrityksellä oleva taloudellinen rasitus on voitava todeta suoraan sen kirjanpidosta.
126714: 
126715:                         Taloudellinen rasitus, joka yrityksellä olisi, jos siihen sovellettaisiin samoin aktiivihenkilöstömäärin ja
126716:                         samoin paikoin vertailupohjaksi otettua järjestelmää, on määriteltävä tällaista järjestelmää koskevien lakien,
126717:                         asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti.
126718: 
126719: 
126720:                    2.   Edellä A kohdan 2 alakohdassa tarkoitettujen maksujen osalta hyvityksen määrän on oltava joko:
126721: 
126722:                         a)   -   yrityksellä olevan, suoraan sen kirjanpidosta todetun taloudellisen rasituksen ja
126723: 
126724:                                  edellä A kohdan 2 alakohdassa tarkoitettujen erityisten määräysten mukaan yritykselle myönnettä-
126725:                                  vien välillisten tai välittömien etujen, joita muilla kuljetusmuodoilla ei ole,
126726: 
126727: 
126728:                                  välinen erotus; tai
126729: 
126730: 
126731:                         b)   -   taloudellisten rasitusten, joista yritys vastaa tai vastaisi kaitaakseen kaikki siihen sovellettavan
126732:                                  eläkejärjestelmän mukaiset maksut ja
126733: 
126734:                                  taloudellisen rasituksen, joka aiheutuisi vertailupohjaksi otetun järjestelmän soveltamisesta,
126735: 
126736: 
126737: 
126738:                                  välinen erotus.
126739: 
126740: 
126741:                    3.   Jos eri muotoon laaditut, mutta tarkoitukseltaan samat kansallisen lain säännökset antavat samat tulokset
126742:                         kuin 1 ja 2 kohtaa soveltamalla saatavat, hyvitys voidaan laskea näiden säännösten mukaan.
126743: 
126744: 
126745: 
126746: 
126747:                                                                    369R1192.FI
126748: 28.6.69                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 156/15
126749: 
126750:               4.   Jokaisen jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle 31 päivään joulukuuta 1970 mennessä arvioitu
126751:                    hyvitysmää.rä, jonka se aikoo maksaa rautatieyritykselleen edellä mainittujen periaatteiden mukaisesti.
126752: 
126753:                    Komissio antaa asiaa koskevan kertomuksen 31 päivään joulukuuta 1971 mennessä. Tämän kertomuksen
126754:                    perusteella neuvosto päättää asiassa toteutettavista toimenpiteistä viimeistään silloin, kun toteutetaan
126755:                    toimenpiteet eräiden kilpailuun rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteessä vaikuttavien säännösten yh-
126756:                    denmukaistamisesta 13 päivänä toukokuuta 1965 tehdyn neuvoston päätöksen 8 artiklan paneiDiseksi
126757:                    täytäntöön.
126758: 
126759: 
126760: 
126761: 
126762:                                                                 UITEW
126763: 
126764:           Luolcka W:        Rautatieyritysten vastuulla olevat risteyslaitekustannukset
126765: 
126766: 
126767:           A. Soveltamisala
126768: 
126769:              Tähän luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyritys lain, asetuksen tai hallinnollisen määräyksen mukaan
126770:              vastaa tavanomaista suuremmasta osuudesta sekä rautateiden että muiden kuljetusmuotojen käyttämien laittei-
126771:              den rakennus- ja käyttökustannuksia.
126772: 
126773:              Osuuden katsotaan olevan tavanomaista suurempi:
126774: 
126775:              a)    rakennettaessa uutta tietä,
126776: 
126777:                    jos rautatieyritys vastaa uuden tien risteyslaitekustannuksista silloinkin, kun se ei ole pyytänyt uuden tien
126778:                    rakentamista;
126779: 
126780:              b) uudistettaessa ylikulkusiltaa tai alikäytävää tai korvattaessa tasoristeys ylikulkusillalla tai alikäytävällä,
126781: 
126782:                    jos rautatieyritys vastaa uudistamiskustannuksista, joista on vähennetty sen omasta pyynnöstä tehtyjen
126783:                    muutosten lisäkustannukset ja sille uudistuksesta koituvan edun arvo silloinkin, kun se ei ole pyytänyt uu-
126784:                    distuksen tekemistä;
126785: 
126786:              c)    uudistettaessa tasoristeystä,
126787: 
126788:                    jos rautatieyritys vastaa enemmän kuin puolesta kustannuksista;
126789: 
126790:              d)    uudelleenrakennettaessa tai pidettäessä kunnossa tai toiminnassa:
126791: 
126792:                        ylikulkusiltaa tai alikäytävää,
126793: 
126794:                        jos rautatien vastuulla oleva osuus kyseisistä kustannuksista on suurempi kuin se osuus risteyslaittei-
126795:                        den rakennus- ja uudistamiskustannuksista, josta sen olisi vastattava a tai b alakohdan mukaisesti,
126796: 
126797:                        tasoristeystll,
126798: 
126799:                        jos rautatieyritys vastaa enemmän kuin puolesta kustannuksista.
126800: 
126801:           B. Laskentaperiaatteet
126802: 
126803:              Hyvitys on määriteltävä seuraavasti:
126804: 
126805:              a alakohdan tapaukset:      hyvitysmäärän on vastattava rautatieyrityksen, joka ei ole pyytänyt kyseisen uuden
126806:                                          tien rakentamista, vastuulla olevaa kustannusten osuutta, josta on vähennetty rauta-
126807:                                          tieyrityksen pyynnöstä tehtyjen muutosten aiheuttamat lisäkustannukset;
126808: 
126809:              b alakohdan tapaukset:      hyvitysmäärän on vastattava rautatieyrityksen, joka ei ole pyytänyt kyseisen
126810:                                          rakenteen uudistamista, vastuulla olevaa kustannusten osuutta, josta on vähennetty
126811:                                          rautatieyrityksen pyynnöstä tehtyjen muutosten lisäkustannukset ja sille tehdyistä
126812:                                          töistä koituvan hyödyn arvo; jos tasoristeys korvataan ylikulkusillalla tai ali-
126813:                                          käytävällä, tällainen hyöty on arvioitava ottaen huomioon hyvitys, jonka rauta-
126814:                                          tieyritys on jo saanut tasoristeyksestl;
126815: 
126816: 
126817: 
126818:                                                               369R1192.FI
126819: N:o L 156116                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   28.6.69
126820: 
126821:                    c alakohdan tapaulcset:      hyvitysmliärän on vastattava siti osaa rautatieyrityksen vastuulla olevista kustan-
126822:                                                 nuksista, joka on enemmin kuin puolet vaadiluista kustannuksista;
126823: 
126824:                    d alakohdan tapaulcset:           ylikulkusiltojen ja alikäytivien osalta hyvitysmiiirin on vastattava sitä osaa
126825:                                                      rautatieyrityksen vastuulla olevista kustannuksista, joka ylittiä sen osuuden
126826:                                                      risteyslaitteiden rakennus- ja uudistamiskustannuksista, josta rautatieyrityksen
126827:                                                      aja b alakohdan tapauksia varten vahvistettujen laskentaperiaatteiden mukaisesti
126828:                                                      olisi vastattava;
126829: 
126830:                                                      tasoristeysten osalta hyvitysmliärän on vastattava siti osaa rautatieyrityksen vas-
126831:                                                      tuulla olevista kustannuksista, joka on enemmin kuin puolet vaadiluista
126832:                                                      kustannuksista
126833: 
126834: 
126835: 
126836: 
126837:                                                                         UJTEV
126838: 
126839:                Luoklra   v.·      VelvoiHsuus palkata benkilöstöll yli yrityksen tarpeiden
126840: 
126841: 
126842:                Soveltamlsala
126843: 
126844:                Tähän luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyrityksen on lain, asetuksen tai hallinnollisen miiräyksen mukaan
126845:                palkatlava enemmin henkilöstöi kuin se tosiasiallisesti tarvitsee.
126846: 
126847: 
126848: 
126849: 
126850:                                                                        UJTE VI
126851: 
126852:                Luoklra VI:        Jäsenvaltion hallituksen määräämät taannehtivat palkankorotukset lukuun ottamatta
126853:                                   tapauksia, joissa tällaiset korotukset suorltetaaa yksinomaan rautatieyritysten maksamien
126854:                                   palkkojen saattamiseksi yhdenmukaisiksi muidea kuUetusmuotojen palkkojea kanssa
126855: 
126856: 
126857:                Soveltamisala
126858: 
126859:                Tihiin luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyrityksen on hallituksen toimenpiteen mukaisesti korotettava
126860:                taannehtivasti heukilöstön palkkoja, eiki se saa tarkistaa tariffejaan kyseisten taannehtivien palkankorotusten takia,
126861:                jos samaulaisia taloudellisia rasituksia ei aseteta muille kuljetusyrityksille.
126862: 
126863: 
126864: 
126865: 
126866:                                                                        UITE VII
126867: 
126868:                Luoklra VII:      Toimivaltaisten viranomaisten määräämä uudlstamisten ja kunnossapidon lykkääminen
126869: 
126870: 
126871:                Soveltamisala
126872: 
126873:                Tåhin luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyrityksen on viranomaisten päätöksen mukaan alennettava uu-
126874:                distamis- ja kunnossapitokulunsa pienemmiksi kuin on tarpeen yrityksen toiminnan jatkuvuuden takaamiseksi.
126875: 
126876:                Tämin vuoksi niiden tilikausien kulut, joille työt joudutaan siirtimäin, nousevat tavanomaista korkearnmiksi. Timä
126877:                tilanne johtaa siihen, että taloudellinen rasitus jää rautatieyrityksen vastuulle, jos se ei pysty lisäämäin miäriii, jotka
126878:                on myönnetty näille tilikausille kunnossapito- ja uudistamiskulujen kattamiseen.
126879: 
126880: 
126881: 
126882: 
126883: 14 320474R NIDE X Priima                                            369R1192.FI
126884: 28.6.69                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 156/17
126885: 
126886:                                                                LIITE VIII
126887: 
126888:           Luo/eka VIII:     SotavahiDkojen aiheuttamasta jälleenrakentamisesta tai korvaamisesta johtuvat taloudelliset
126889:                             rasitukset, joista rautatieyritykset vastaavat, mutta jotkn valtion ollsl pitänyt ottaa
126890:                             vastuulleen
126891: 
126892: 
126893:           A. Soveltamisala
126894: 
126895:               Tähän luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyritysten on lain, asetuksen tai hallinnollisen määrliyksen
126896:               mukaan vastattava sotavahinkojen aiheuttamasta jälleenrakentamisesta tai korvaamisesta johtuvista taloudelli-
126897:               sista rasituksista eri ehdoin kuin ne, joita sovelletaan muihin kuljetusyrltyksiin.
126898: 
126899: 
126900:           B. Laskentaperiaate
126901: 
126902:               Määrä on arvioitava vertaamalla rautatieyritysten ja muiden kuljetusmuotojen yritysten kesken ehtoja, joilla
126903:               rasituksista on vastattu, ottaen tapauksen mukaan huomioon rautatietoiminnan erltyisluonteesta johtuvat välil-
126904:               liset kulut.
126905: 
126906:               Huomioon otettavia taloudellisia rasituksia ovat seuraavat:
126907: 
126908:               a)   välittömät jälleenrakennus- tai korvaamiskulut;
126909: 
126910:               b) jälleenrakentamisesta tai korvaamisesta aiheutuneiden lainojen pääoma- ja korkorasitus.
126911: 
126912:               Hyvitysmäärä on voitava todeta suoraan rautatieyrityksen kiljanpidosta.
126913: 
126914:               Jos laina on otettu myös muiden kulujen kattamista varten, sen aiheuttama taloudellinen rasitus on määriteltävä
126915:               jälleenrakentamiseen tai korvaamiseen tarkoitetun lainaosuuden perusteella.
126916: 
126917: 
126918: 
126919: 
126920:                                                                 LIITE IX
126921: 
126922:           Luo/eka IX:       Velvollisuus pitää henkilöstöä yli yrityksen tarpeiden
126923: 
126924: 
126925:           A. Soveltamisala
126926: 
126927:               Tähän luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyrityksen on viranomaisten määräyksen mukaan:
126928: 
126929:               a)   pidettävä palveluksessaan ylimääräistä henkilöstöä, jonka se voisi henkilöstöään koskevien määrliysten
126930:                    nojalla erottaa;
126931: 
126932:               b)   pidettävä tiettyjen henkilöstösääntöjen mukaisesti, joita rautatieyritys ei ole hyväksynyt, palveluksessaan
126933:                    rationalisointitoimenpiteiden vuoksi vapautunolla henkilöstöä, jota ei voida tarkoituksenmukaisesti sijoittaa
126934:                    muuhun työhön yrityksessä.
126935: 
126936: 
126937:           B. Laskentaperiaatteet
126938: 
126939:               Ylilnääräisen henkilöstön pitämisestä aiheutuva taloudellinen rasitus riippuu niiden henkilöiden lukumäärästä,
126940:               joita kyseinen toimenpide koskee.
126941: 
126942:               a alakohdan tapaukset:     Erotettavien henkilöiden lukumäärän ehdottaa yritys. Palveluksessa pidettävien
126943:                                          henkilöiden Jukumäärän vahvistavat toimivaltaiset viranomaiset päätöksellään.
126944:                                          Hyvitys maksetaan tällaiseen ylimääräiseen henkilöstöön liittyvistä kuluista ajalta,
126945:                                          jolloin kyseinen henkilöstö on liikaa tarpeisiin nähden.
126946: 
126947:               b alakohdan tapaukset:     Laskelmassa huomioon otettavan ylimääräisen henkilöstön lukumäärän ilmoittaa
126948:                                          rautatieyritys. Tämän lukumäärän on vastattava rationalisointitoimenpiteiden vuoksi
126949:                                          vapautuvaa henkilömäärää ottaen huomioon mahdollisuus ottaa tällainen henkilöstö
126950: 
126951: 
126952: 
126953: 
126954:                                                              369R1192.FI                                 14 320474R NIDE X Sekunda
126955: N:o L 156/18                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               28.6.69
126956: 
126957:                                              uudelleen palvelukseen eläkkeelle siirtymisen vuoksi vapautuviin tai perustettaviin
126958:                                              uusiin toimiin sen vuoden aikana, jona rationalisointitoimenpiteet tulevat voimaan.
126959: 
126960:                   Aiheutuvan taloudellisen rasituksen on vastattava palveluksessa pidettävän henkilön tai kunkin tällaisista
126961:                   henkilöistä muodostuvan yhtenäisen ryhmän palkkojen, lisäpalkkioiden ja sosiaaliturvamaksujen kokonais-
126962:                   summaa. Henkilöryhmän osalta määrä voidaan laskea keskiarvojen perusteella.
126963: 
126964: 
126965: 
126966: 
126967:                                                                     UITEX
126968: 
126969:                Luokka X:       Toimenpiteet, jotka valtio on määrännyt rautatieyritykset toteuttamaan henkilöstön
126970:                                hyviksi tullllustukseksi tietyistä maalle suorltetuista palveluksista eri ehdoin kuin ne,
126971:                                joita sovelletaan muihin kuljetusyrityksön
126972: 
126973: 
126974:                A. Soveltamisala
126975: 
126976:                   Tähän luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyritysten on lain, asetuksen tai hallinnollisen määräyksen
126977:                   mukaan toteutettava erityisiä toimenpiteitä, kuten myönnettävä palkanlisiä, hyvitettävä virkavuosia tai myön-
126978:                   nettävä ylimääräisiä ylennyksiä tai erityis!omia, puolustusvoimissa palvelleen tai maalleen erityisiä palveluksia
126979:                   suorittaneen henkilöstön hyväksi.
126980: 
126981: 
126982:                B. Laskentaperiaatteet
126983: 
126984:                   Hyvityksen on vastattava niiden erityisetujen summaa, jotka yrityksen on myönnettävä kyseiselle henkilöstölle.
126985: 
126986:                   Ylimääräisten ylennysten osalta on otettava huomioon vain ylennykset yrityksen varsinaisten tointen lisäksi
126987:                   perostettuihin toimiin.
126988: 
126989:                   Hyvitys voidaan laskea kahdella eri tavalla kyseisen henkilömäärän mukaan:
126990: 
126991:                   a)   laskenta voidaan suorittaa tapauksen mukaan erikseen; tai
126992: 
126993:                   b) yhtenäisten henkilöryhmien mukaan määrittämällä kunkin ryhmän osalta keskimääräinen kustannusten
126994:                      lisäys henkilöä kohti ja vuotuinen edunsaajamäärä.
126995: 
126996: 
126997: 
126998: 
126999:                                                                    UITE XI
127000: 
127001:                Luokka XI:      Sellaiset henkilöstölle maksettavat avustukset, jotka on määrätty rautatieyrityksille, mutta
127002:                                ei muille kuUetusyrityksille
127003: 
127004: 
127005:                A. Soveltamisala
127006: 
127007:                   Tähän luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyrityksen on lain, asetuksen tai hallinnollisen määräyksen
127008:                   mukaan myönnettävä aktövipalveluksessa olevalle tai aktövipalvelusta varten käytettävissä olevalle benki-
127009:                   löstölleen tai osalle siitä avustuksia, joita ei ole määrätty muiden kuljetusyritysten maksettavaksi. Tällaisia
127010:                   avustuksia ovat erityisesti ylimääräiset perheavustukset tai ylimääräiset lomarahat
127011: 
127012: 
127013:                B. Laskentaperiaate
127014: 
127015:                    Hyvityksen on vastattava yrityksellä olevan taloudellisen rasituksen määrää.
127016: 
127017: 
127018: 
127019: 
127020:                                                                 369R1192.FI
127021: 28.6.69                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 156/19
127022: 
127023:                                                                 liiTE XII
127024: 
127025:           Luokka XII:      Rautatieyrityksille erityisesti terveydenhuollosta aiheutuvat soslaaUkulut,jotka ovat erilaiset
127026:                            kuin ue kulut, joista rautatieyritykset vastaisivat, jos uiideu oUsl osaiJistuttava täDalsiiu
127027:                            kustauuuksiiu samoin perustein kulu muideu kuljetusyritysteu
127028: 
127029: 
127030:           A. Soveltamisala
127031: 
127032:               Tähän luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyrityksen on viranomaisen määräyksen mukaan joko suoraan
127033:               tai erityisen toimielimen välityksellä vastattava tietyistli kuluista, kuten terveydenhuollon kuluista.
127034: 
127035: 
127036:           B. LaskeRtaperiaatteet
127037: 
127038:               Hyvityksen on vastattava yrityksellä tosiasiallisesti olevan taloudellisen rasituksen ja sen rasituksen välistä
127039:               erotusta, joka siili olisi, jos se olisi liittynyt vertailupohjaksi otetun yhteisön jäseneksi, ottaen huomioon
127040:               yrityksen vapaaehtoisesti myöntämä! edut.
127041: 
127042:               Terveydenhuollon osalta hyvitys on laskettava seuraavasti: Rautatieyrityksellä oleva taloudellinen rasitus
127043:               tarkistetaan suoraan sen kirjanpidosta. Rasitus, joka yrityksellä olisi, jos siihen sovellettaisiin samoin
127044:               aktiivihenkilöstömäärin ja samoin paikoin vertailupohjaksi otettuajärjestelmliä, mUritetään tällaistajärjestelmää
127045:               koskevien lakien, asetusten tai hallinnollisten määrliysten mukaisesti. Kulut, jotka koskevat rautatieyrityksen
127046:               henkilölleen vapaaehtoisesti myöntämili ja vertal1upohjaksi otettuun järjestelmään sisliltymlittömiä etuja,
127047:               vähennetään molempien näin saatujen määrien erotuksesta.
127048: 
127049: 
127050: 
127051: 
127052:                                                                liiTE XIII
127053: 
127054:           Luokka XIII:     Taloudelliset rasitukset, jotka aiheutuvat rautatieyrityksille silti, etti valtio vaatii Bilti
127055:                            pitimliu tolminuassa työJII\Ioja tai multa laitoksia ehdolu, jotka eivät ole kaupaiUsin
127056:                            perustein tapahtuvaa toiminuau mukaiset
127057: 
127058: 
127059:           A. Soveltamisala
127060: 
127061:               Tähän luokkaan kuuluvat tapaukset, joissarautatieyrityksen on viranomaisten päätöksen mukaan pidettävä sosi-
127062:               aali- tai aluepoliittisista syistä toiminnassa työpajoja tai muita laitoksia, joiden olemassaolo ei ole enää pe-
127063:               rusteltavissa yrityksen tarpeilla.
127064: 
127065: 
127066:           B. Laskentaperiaate
127067: 
127068:               Hyvityksen on vastattava kustannuksia, jotka aiheutuvat kyseisten laitosten pitämisestä toiminnassa vaaditulla
127069:               tavalla. Kustannukset mäliräytyvät rautatieyrityksen kirjanpidosta ilmenevien lukujen perusteella.
127070: 
127071: 
127072: 
127073: 
127074:                                                                liiTE X/V
127075: 
127076:           Luokka XIV:      Julkisia rakeunusurakolta ja tavaraubaukintoja koskeville soplmuksiile asetetut ehdot
127077: 
127078: 
127079:           A. Soveltamisala
127080: 
127081:              Tähän luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyrityksen on viranomaisten mäliräyksen mukaan annettava
127082:              osa työurakaislaan ja haokinnoistaan kotimaisille yrityksille, jotka sijaitsevat jäsenvaltion tietyillä alueilla, tai
127083:              tietynlaisille kotimaisille urakoitsijoille.
127084: 
127085: 
127086: 
127087: 
127088:                                                              369Rl192.FI
127089: N:o L 156!20                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              28.6.69
127090: 
127091:                B. Laskentaperiaate
127092: 
127093:                   On verrattava urakan saaneen tarjoajan hintaa taloudellisesti edullisimmassa tarjouksessa kyseisesti urakasta
127094:                   tarjottuun hintaan tai, jollei tillaista tarjousta ole, vastaavanlaiseen urakkaan.
127095: 
127096:                   Hyvitysmäärin on oltava niiden kahden hinnan erotus.
127097: 
127098: 
127099: 
127100: 
127101:                                                                   UITEXV
127102: 
127103:                Luokka XV:      Plilioma- ja korkorasitukset, jotka ovat peräisin l\Jalta, joUoill sillnnönmukaistamlsta
127104:                                ei oHut
127105: 
127106: 
127107:                A. Soveltamisala
127108: 
127109:                   Tä.hlln luokkaan kuuluvat tapaukset, joissa rautatieyrityksen talousarvioon sisältyy viranomaisten toimenpiteen
127110:                   seurauksena varaus sellaisten lainojen tai enoakkojen pääoma- ja korkorasitukselle, jotka on otettu tai saatu
127111:                   toimivaltaisilta viranomaisilta sellaisten päätösten mukaan, jotka nämä viranomaiset ovattehneet aikaisemmin
127112:                   perusteilla, jotka eivllt ole tllssi asetuksessa tarkoitetun sllllnnönmukaistamisen periaatteiden mukaisia.
127113: 
127114: 
127115:                B. Laskentaperiaatteet
127116: 
127117:                   Toimivaltaiset viranomaiset voivat sisllllyttllll mainitun pälloma- ja korkorasituksen omaan talousarvioansa tai
127118:                   siihen voidaan soveltaa sllllnnönmukaistamista tämlln asetuksen mukaisesti. Jälkimmäisessli tapauksessa
127119:                   sllllnnönmukaistamista on sovellettava toimivaltaisilta viranomaisilta otettujen lainojen tai nlliltä saatujen
127120:                   takaisin maksellavien ennakoiden koko pääoma- ja korkorasitukseen, joka on esitetty rautatieyrityksen
127121:                   talousarviossa.
127122: 
127123:                   Rasituksen määrä on voitava todeta rautatieyrityksen kitjanpidosta.
127124: 
127125: 
127126: 
127127: 
127128:                                                                 369Rl192.FI
127129: N:o L 353/12                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          17.12.90
127130: 
127131: 
127132: 
127133: 
127134:                                             NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 3572/90,
127135:                                                annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,
127136:                       tiettyjen maantie-, rautatie- ja sisävesillikenuettä koskevien direktiivien, päätösten
127137:                                     ja asetusten muuttamisesta Saksan yhdistymisen vuoksi
127138: 
127139: 
127140: EUROOPAN YlfiEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    direktiivien 74/561!EfY<4>ja 74/562!EfY<Sl säännöksiä, sellai-
127141:                                                                        sina kuin ne ovat viimeksi muutettuina direktiivillä
127142: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-              89/438/E"I"Y6>, olisi sovellettava siten, että sekä otetaan
127143: sen ja erityisesti sen 75 artiklan,                                    huomioon entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella jo
127144:                                                                        toimivien liikenteenharjoittajien vakiintuneet oikeudet että
127145: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                annetaan äskettäin toimintansa aloittaneille liikenteenharjoitta-
127146:                                                                        jille aikaa täyttää tietyt vakavaraisuutta ja ammatillista
127147: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<.l>,                     pätevyyttä koskevat vaatimukset,
127148: 
127149: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(!>,               Saksan yhdentymispäivästä lähtien entisen Saksan demokraat-
127150:                                                                        tisen tasavallan alueella rekisteröidyillä maantieliikenteen
127151: sekä katsoo, että                                                      ajoneuvoilla on sama oikeudellinen asema kuin muissa jäsen-
127152:                                                                        valtioissa rekisteröidyillä maantieliikenteen ajoneuvoilla;
127153: yhteisö on antanut joukon maantie-, rautatie- ja sisävesilii-          asetuksessa (ETY) N:o 3821/85(7) on tiettyjä maantieliikenteen
127154: kennettä koskevia sääntöjä,                                            ajoneuvoihin asennettuja kirjauslaitteita koskevia säännöksiä;
127155:                                                                        tällaiset laitteet asennetaan uusiin ajoneuvoihin niitä valmistet-
127156: Saksan yhdistymispäivästä alkaen yhteisön oikeutta sovelletaan         taessa, eivätkä ne siten ole ongelma, mutta sitä vastoin on
127157: kokonaisuudessaan entisen Saksan demokraattisen tasavallan             säädettävä kohtuullisesta siirtymäajasta, jotta tällaiset kirjaus-
127158: alueella,                                                              laitteet voidaan asentaa entisen Saksan demokraattisen
127159:                                                                        tasavallan alueella ennen yhdistymistä rekisteröitylliin ajoneu-
127160: tiettyjä maantie-, rautatie- ja sisävesiliikennettä koskevaa           voihin, ottaen huomioon lisäkustannukset ja hyväksyttyjen
127161: yhteisön lainsäädäntöä täytyy muuttaa, jotta otetaan huomioon          korjaamojen tekninen suorityskyky,
127162: mainitun alueen erityistilanne,
127163:                                                                        nimi "Deutsche Reichsbahn (DR)" olisi lisättävä kaikkiin
127164:                                                                        yhteisön säädöksiin, joissa nimenomaisesti mainitaan rauta-
127165: on asetettava erityinen määräaika, jonka kuluessa entisen              tieyritykset; olisi vahvistettava päivä, josta lähtien kyseisiä
127166: Saksan demokraattisen tasavallan alueella voimassa olevat              säädöksiä sovelletaan, ja
127167: säännöt saatetaan yhteisön säädösten mukaisiksi,
127168:                                                                        sisävesiliikenteen rakenteellisia parannuksia koskevaa yhteisön
127169:                                                                        lainsäädäntöä täytyy muuttaa, jotta otetaan huomioon entisen
127170: tässä yhteydessä säädettävien poikkeusten olisi oltava tilapäisiä      Saksan demokraattisen tasavallan alueella toimivien sisävesilii-
127171: ja niiden olisi aiheutettava mahdollisimman vähän häiriötä             kenteen harjoittajien erityistilanne,
127172: yhteismarkkinoiden toiminnalle,
127173: 
127174: 
127175: tiedot maantie-, rautatie- ja sisävesiliikenteen tilanteesta ja        ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
127176: tällaiseen liikenteeseen sovellettavista säännöistä entisen
127177: Saksan demokraattisen tasavallan alueella ovat riittämättömät,
127178: jotta voitaisiin lopullisesti päättää muutosten luonteesta ja                                      1 artikla
127179: poikkeusten laajuudesta; jotta tilannetta voidaan muuttaa, on
127180: säädettävä yksinkertaistetusta menettelystä perustamissopi-            lisätään direktiivin 74/561/EfY 5 artiklaan kohta seuraavasti:
127181: muksen 145 artiklan kolmannen luetelmakohdan nojalla,
127182:                                                                        "5. Korvataan entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueen
127183:                                                                        osalta 1 ja 2 kohdassa mainitut päivämäärät seuraavilla
127184: (t)   EYVL N:o L 263, 26.9.1990, s. 34, sellaisena kuin se on          päivärnäärillä:
127185:       muutettuna 25 päivänä lokakuuta 1990 ja 28 päivänä
127186:       marraskuuta 1990.
127187: (l)   Lausunto on annettu 21 päivänä marraskuuta 1990 (sitä ei         <•> EYVL N:o L 308, 19.11.1974, s. 18
127188:       ole vielä julkaistu virallisessa lehdessä).                      (S) EYVL N:o L 308, 19.11.1974, s. 23
127189: (l)   Lausunto on annettu 20 päivänä marraskuuta 1990 (sitä ei         <6> EYVL N:o L 212, 22.7.1989, s. 101
127190:       ole vielä julkaistu virallisessa lehdessä).                      (7) EYVL N:o L 370, 31.12.1985, s. 8
127191: 
127192: 
127193: 
127194:                                                               390R3572.FI
127195: 17.12.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 353/13
127196: 
127197:    korvataan 1 kohdassa mainittu päivämäärä "1 päivää                                                 5 artikla
127198:    tammikuuta 1978" päivämäärällä "3 päivää lokakuuta
127199:    1989";                                                                Korvataan rautatieyritysten luettelo, joka on:
127200:                                                                          -    julkisten palvelujen käsitteeseen rautatie-, maantie- ja
127201:    korvataan 2 kohdassa mainitut päivämäärät "31 päivän
127202:                                                                               sisävesiliikenteessä olennaisesti kuuluvia velvoitteita
127203:    joulukuuta 1974", "1 päivää tammikuuta 1978" ja "1
127204:                                                                               koskevista jäsenvaltioiden toimenpiteistä 26 päivänä
127205:    päivää tammikuuta 1980" vastaavasti päivämäärillä "2
127206:                                                                               kesäkuuta 1969 annetun neuvoston asetuksen (EfY) N:o
127207:    päivän lokakuuta 1989", "1 päivää tammikuuta 1992" ja "1
127208:                                                                               1191/6~> 19 artiklan 1 kohdassa,
127209:    päivää heinäkuuta 1992".
127210:                                                                          -    yhteisistä säännöistä rautatieyritysten kirjanpidon säännön-
127211:                                                                               mukaistamiseksi 26 päivänä kesäkuuta 1969 annetun
127212:                             2 artikla
127213:                                                                               neuvoston asetuksen (FXY) N:o 1192/69'3> 3 artiklan
127214:                                                                               1 kohdassa,
127215: lisätään direktiivin 74/562/FXY 4 artiklaan kohta seuraavasti:
127216:                                                                          -    rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteen infrastruktuuri-
127217:    "5. Korvataan entisen Saksan demokraattisen tasavallan
127218:                                                                               kuluja koskevasta kirjanpitojärjestelmästä 4 päivänä
127219:    alueen osalta 1 ja 2 kohdassa mainitut päivämäärät seuraa-
127220:                                                                               kesäkuuta 1970 annetun neuvoston asetuksen (EfY) N:o
127221:    villa päivämäärillä:
127222:                                                                               11 osno<•> liitteessä ll olevassa A 1 kohdassa "Rautatie -
127223:                                                                               pääverkot",
127224:    -    korvataan 1 kohdassa mainittu päivämäärä "1 päivää
127225:         tammikuuta 1978" päivämäärällä "3 päivää lokakuuta
127226:                                                                         -     ~arvitta;ista toimenpiteistä rautatieyritysten kirjanpitojär-
127227:         1989";
127228:                                                                               Jestelnuen ja tilinpäätösten saamiseksi keskenään vertailu-
127229:                                                                               kelpoisiksi 12 päivänä joulukuuta 1977 annetun neuvoston
127230:     -   korvataan 2 kohdassa mainitut päivämäärät "31 päivän
127231:                                                                               asetuksen (EfY) N:o 283on-,<s> 2 artiklassa,
127232:         joulukuuta 1974", "1 päivää tammikuuta 1978" ja "1
127233:         päivää tammikuuta 1980" vastaavasti päivämäärillä "2
127234:                                                                         -     yhdenmukaisten kustannuslaskentaperiaatteiden vahvista-
127235:         päivän lokakuuta 1989", "1 päivää tammikuuta 1992"
127236:                                                                               misesta rautatieyrityksille 19 päivänä syyskuuta 1978
127237:         ja 1 päivää heinäkuuta 1992".
127238:                                                                               annetun neuvoston asetuksen (EfY) N:o 2183n8<6l 2
127239:                                                                               artiklassa,
127240:                             3 artikla
127241:                                                                         -     rautatieyritysten tilanteen parantamisesta sekä rautatieyri-
127242:                                                                               tysten ja valtion välisiä taloudellisia suhteita koskevien
127243: Lisätään asetukseen (EfY) N:o 3821/85 artikla seuraavasti:
127244:                                                                               sääntöjen yhdenmukaistamisesta 20 päivänä toukokuuta
127245:                                                                               1975 tehdyn neuvoston päätöksen 75/327fETY"l1 artiklan
127246:     "20 a artikla
127247:                                                                               1 kohdassa,
127248:     Tätä asetusta sovelletaan vasta 1 päivästä tammikuuta 1991
127249:                                                                         -     rautateiden kansainvälisen tavaraliikenteen maksujen
127250:     alkaen ajoneuvoihin, jotka ennen mainittua patvaa on
127251:                                                                               määräämisestä 19 päivänä heinäkuuta 1982 tehdyn neu-
127252:     rekisteröity entisen Saksan demokraattisen tasavallan
127253:                                                                               voston päätöksen 82/529/E"I'Y"l 1 artiklan 1 kohdassa,
127254:     alueella.
127255:                                                                         -     rautateiden kaupallisesta itsenäisyydestä niiden kansain-
127256:     Tatä asetusta sovelletaan mainittuihin ajoneuvoihin vasta
127257:                                                                               välisen henkilö- ja matkatavaraliikenteen hoitamisessa
127258:     1 päivästä tammikuuta 1993 alkaen, jos niillä harjoitetaan
127259:                                                                               25 päivänä heinäkuuta 1983 tehdyn neuvoston päätöksen
127260:     vain kansallista liikennettä Sak~an Iiittotasavallan alueella.
127261:                                                                               83/418JET)'(9> 1 artiklan 1 kohdassa,
127262:     Tatä asetusta sovelletaan kuitenkin sen voimaantulosta
127263:     alkaen ajoneuvoihin, joilla kuljetetaan vaarallisia aineita."
127264:                                                                         seuraavalla luettelolla:
127265: 
127266:                                                                             - Societe Nationale des O!emins de Fer Belges
127267:                             4 artikla
127268:                                                                               (SNCB)/Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen
127269:                                                                               (NMBS),
127270: lisätään yhteisön ajokortin käyttöönotosta 4 päivänä joulukuu-
127271: ta 1980 annetun neuvoston direktiivin 80/1263/ETY''l 8
127272: artiklan 1 kohdan loppuun alakohta seuraavasti:
127273:                                                                         (l) EYVL N:o L 156, 28.6.1969, s. 1
127274:                                                                         {3) EYVL N:o L 156, 28.6.1969, s. 8
127275:     "Tamän kohdan säännöksiä sovelletaan myös entisessä
127276:                                                                         <4> EYVL N:o L 130, 15.6.1970, s. 4
127277:     Saksan demokraattisessa tasavallassa annettuihin ajokort-
127278:                                                                         (S) EYVL N:o L 334, 24.12.1977, s. 13
127279:     teihin."                                                             6
127280:                                                                         <> EYVL N:o L 258, 21.9.1978, s. 1
127281:                                                                         (7) EYVL N:o L 152, 12.6.1975, s. 3
127282: 
127283:                                                                         <•> EYVL N:o L 234, 9.8.1982, s. 5
127284: (ll EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 1
127285:                                                                         (9) EYVL N:o L 237, 26.8.1983, s. 32
127286: 
127287: 
127288: 
127289:                                                                390R3572.Fl
127290: N:o L 353/14                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        17.12.90
127291: 
127292: -     Danske Statsbaner (DSB),                                               demokraattisessa tasavallassa ennen 1 päivää syyskuuta
127293:                                                                              1990, jos niiden luovutus- ja kulkuunasettamispäivä on
127294: -     Deutsche Bundesbahn (DB),
127295:                                                                              viimeistään 31 päivä tammikuuta 1991."
127296: -     Deutsche Reichsbahn (DR),
127297:                                                                         4. lisätään 8 artiklan 3 kohdan b alakohtaan alakohta seuraa-
127298: -     OpyavLOJld~ IL&,poOpdJlll>V EI..MOO; (OIE),
127299:                                                                            vasti:
127300: -     Red Nacionale de los Ferrocarriles Fspaiioles (RENFE),
127301:                                                                              "Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut ehdot koskevat myös
127302: -     Societe Nationale des Chemins de Fer Fran~s (SNCF),
127303:                                                                              aluksia, joista tuli osa Saksan laivastoa Saksan yhdentyes-
127304: -     Iamr6d Eireann,                                                        sä, mutta joita ei ollut rekisteröity entisessä Saksan
127305:                                                                              demokraattisessa tasavallassa 1 päivänä syyskuuta 1990."
127306: -     Ente Ferrovie dello Stato (FS),
127307: -     Societe Nationale des Chemins de Fer Luxembourgeois               5. lisätään 10 artiklaan kohta 5 seuraavasti:
127308:       (CFL),
127309:                                                                              "Jäsenvaltioiden on toteutettava 6 artiklan 4 kohdan 4
127310: -     Naamloze Vennootschap Nederlandse Spoorwegen (NS),
127311:                                                                              alakohdan ja 8 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan toisten
127312: -     Caminhos-de-Ferro Portugueses, EP (CP),                                alakohtien noudattamisen edellyttämät toimenpiteet ennen
127313:                                                                              1 päivää tammikuuta 1991 ja ilmoitettava tästä komissiol-
127314: -     British Rail (BR),
127315:                                                                              le."
127316: -     Northern Ireland Railways (NIR)."
127317: 
127318:                                                                                                     7 artikla
127319: 
127320:                              6 artikla                                  1. Asetuksia (ETY) N:o 2183/78 ja (EfY) N:o 2830/77
127321:                                                                         sovelletaan entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella
127322: Muutetaan sisävesiliikenteen rakenteellisista parannuksista 27          vasta 1 päivästä tammikuuta 1992 alkaen.
127323: päivänä huhtikuuta 1989 annettua neuvoston asetusta (ETY)
127324: N:o 1101/8!1'> seuraavasti:                                             2. Asetusta (ETY) N:o 1192/69 sovelletaan entisen Saksan
127325:                                                                         demokraattisen tasavallan alueella vasta 1 päivästä tammikuuta
127326: 1. lisätään 6 artiklan 4 kohtaan alakohta seuraavasti:                  1993 alkaen.
127327: 
127328:       "Entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella Saksan
127329:       yhdistymispäivänä rekisteröidyille saksalaisille aluksille                                    8 artikla
127330:       osallistuminen on pakollista 1 päivästä tammikuuta 1991
127331:       alkaen."                                                          Päätöksiä 75/327/F:fY, 82/529/F:fY ja 83/418/ETY sovelletaan
127332:                                                                         entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella vasta 1
127333:                                                                         päivästä tammikuuta 1993 alkaen.
127334: 2. lisätään 6 artiklaan 8 kohta seuraavasti:
127335: 
127336:       "8. Jos Saksan hallitus kuuden kuukauden kuluessa Saksan                                      9 artikla
127337:       yhdistymisestä ehdottaa, että sen laivastoon kuuluvia
127338:       aluksia, jotka ennen yhdistymistä oli rekisteröity entisessä      1. Muutostoimenpiteistä tässä asetuksessa säädettyjen
127339:       Saksan demokraattisessa tasavallassa, romutetaan, sen on          toimenpiteiden selvien aukkojen täydentämiseksi ja teknisten
127340:       ilmoitettava pyyntö komissiolle. Komissio antaa säännöt           muutosten tekemisestä niihin voidaan säätää 10 artiklassa
127341:       romuttamisesta 7 artiklan mukaisesti ja noudattaen komis-         säädettyä menettelyä noudattaen.
127342:       sion asetuksessa (ETY) N:o 1102/89<"> säädettyjä periaat-
127343:       teita.                                                            2. Muutostoimenpiteet on suunniteltava niin, ettähuolehditaan
127344:                                                                         yhteisön sääntöjen johdonmukaisesta soveltamisesta tämän
127345:                                                                         asetuksen soveltamisalalla entisen Saksan demokraattisen
127346:       <'> EYVL N:o L 116, 28.4.1989, s. 30"                             tasavallan alueella, ottaen asianmukaisesti huomioon tuon
127347:                                                                         alueen erityisolot ja näiden sääntöjen soveltamiseen liittyvät
127348:                                                                         erityiset vaikeudet.
127349: 3. lisätään 8 artiklan 3 kohdan a alakohtaan alakohta seuraa-
127350:    vasti:                                                               Niiden on oltava kyseisten sääntöjen periaatteiden mukaisia ja
127351:                                                                         liityttävä läheisesti johonkin tässä asetuksessa säädettyyn
127352:       "Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut ehdot eivät koske             poikkeukseen.
127353:       myöskään aluksia, jotka olivat rakenteilla entisessä Saksan
127354:                                                                         3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet voidaan toteuttaa
127355:                                                                         31 päivään joulukuuta 1992 asti. Niiden soveltamisen on
127356: (1)   EYVL N:o L 116, 28.4.1989, s. 25                                  rajoituttava kyseiseen ajanjaksoon.
127357: 
127358: 
127359: 
127360: 
127361:                                                                390R3572.FI
127362: 17.12.90                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 353/15
127363: 
127364:                           10 artikla                                   Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
127365:                                                                        mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee
127366: Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista           viipymättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä.
127367: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta määrä-          Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä.
127368: ajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden
127369: mukaan. Lausunto annetaan perustamissopirnuksen 148 artiklan          Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden kulues-
127370: 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä enem-           sa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio tekee
127371: mistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta. Komi-          päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
127372: teaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan
127373: mainitussa artildassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei
127374: osallistu äänestykseen.                                                                          11 artikla
127375: 
127376: Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat          Tåmä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan
127377: komitean lausunnon mukaiset.                                          Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
127378: 
127379: 
127380:                Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
127381: 
127382:                Tehty Brysselissä 4 päivänä joulukuuta 1990.
127383: 
127384: 
127385:                                                                                             Neuvoston puolesta
127386: 
127387:                                                                                                Puheenjohtaja
127388: 
127389:                                                                                             G. DE MICHELIS
127390: 
127391: 
127392: 
127393: 
127394: 15 320474R NIDE X Priima                                   390R3572.FI
127395: 31.12.86                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 378/1
127396: 
127397: 
127398: 
127399: 
127400:                                         NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 4055/86,
127401:                                             annettu 22 päivänä joulukuuta 1986,
127402:            palvelujen tarjoamisen vapauden periaatteen soveltamisesta jäsenvaltioiden väliseen meriliikenteeseen
127403:                             sekä jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden väliseen meriliikenteeseen
127404: 
127405: 
127406: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    vielä ole ratifioineet käyttäytymissääntöjä eivätkä eräät
127407:                                                                       kolmannet maat niitä todennäköisesti ratifioi,
127408: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen
127409: ja erityisesti sen 84 artiklan 2 kohdan,
127410:                                                                       käyttäytymissäännöt koskevat vain linjakonferensseja ja
127411: ottaa huomioon komission laatiman asetusluonnoksen,                   linjakonferenssien jäsenten hoitamia kuljetuksia, eivätkä
127412:                                                                       itsenäisiä varustamoja taikka varustamoja, jotka harjoittavat
127413: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<1>,                     irtolasti- tai hakurahtiliikennettä, jossa yhteisö pyrkii ylläpitä-
127414:                                                                       mään oikeudenmukaisen ja vapaan kilpailun,
127415: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonll>,
127416: 
127417: sekä katsoo, että                                                     yhteisö yhtyy täysin Yhdistyneiden Kansakuntien täysivaltais-
127418:                                                                       ten edustajien kokouksen hyväksymään linjakonferenssien
127419: palvelujen vapaata liikkuvuutta rajoiltavien esteiden poistami-       käyttäytymissääntöjä koskevaan päätöslauselmaan N:o2,jonka
127420: nen kuuluu perustamiasopimuksen 3 artiklan mukaan yhteisön            mukaan linjaliikennepalvelujen tasapainoisen kehityksen vuoksi
127421: tehtäviin,                                                            konferenssin ulkopuolella olevien linjavarustamoiden toimintaa
127422:                                                                       ei tulisi estää, jos ne noudattavat rehellisen kilpailun periaatetta
127423: perustamissopimuksen 61 artiklan mukaan vapauteen tarjota             kaupallisin perustein,
127424: meriliikenteen alan palveluja sovelletaan liikennettä koskevan
127425: osaston määräyksiä,                                                   jäsenvaltiot vahvistavat sitoutumisensa vapaaseen kilpailuym-
127426:                                                                       päristöön, joka on kuivan ja nestemäisen irtolastin kuljetuksille
127427: tämän periaatteen soveltaminen yhteisössä on myös välttämä-           olennainen piirre, ja ovat vakuuttuneita siitä, että lastinjakope-
127428: tön edellytys sille, että suhteessa kolmansiin maihin harjoite-       riaatteen toteuttaminen irtolastiliikenteessä vaikuttaa vakavasti
127429: taan politiikkaa, jonka tavoitteena on varmistaa kaupallisten         kaikkien maiden kauppaetuihin lisäämällä kuljetuskustannuksia
127430: periaatteiden jatkuvanoudattaminen meriliikennettä harjoitetta-       merkittävästi,
127431: essa,
127432:                                                                       yhteisön varustamot joutuvat yhä useampien kolmansien
127433: neuvoston asetuksella (ETY) N:o 954J7<P> turvataan muun               maiden asettamien uusien rajoitusten kohteeksi, jotka koskevat
127434: muassa konferensseissa vapaa mahdollisuus osallistua siihen           vapautta tarjota meriliikenteen alan palveluja rahdinantajille,
127435: osaan linjaliikenteen kuljetuksista, jota linjakonferenssien          jotka ovat sijoittautuneet varustamon jäsenvaltioon, muuhun
127436: käyttäytymissääntöjä koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien              jäsenvaltioon tai kolmanteen maahan, jota asia koskee, millä
127437: yleissopimuksen mukaisesti kolmansien maiden kansallisille            saattaa olla haitallisia vaikutuksia yhteisön liikenteelle koko-
127438: linjavarustamoille annetut sitoumukset eivät koske jäsenvalti-        naisuudessaan,
127439: oiden ratifioidessa yleissopimuksen,
127440:                                                                       joistakin näistä rajoituksista määrätään kolmansien maiden ja
127441: käyttäytymissääntöjä ei vielä sovelleta kaikkeen yhteisön             eräiden jäsenvaltioiden kahdenvälisissä sopimuksissa, kun taas
127442: liikenteeseen, eikä niitä tulevaisuudessakaan todennäköisesti         jotkut rajoitukset johtuvat tiettyjen jäsenvaltioiden lainsäädän-
127443: sovelleta kaikkeen liikenteeseen, koska kaikkijäsenvaltiot eivät      nöstä tai hallintokäytännöstä,
127444: 
127445: 
127446: <t> EYVL N:o C 255, 13.10.1986, s. 169                                palvelujen tarjoamisen vapauden periaatteen tulisi tämän
127447: ll> EYVL N:o C 172, 2.7.1984, s. 178                                  vuoksi koskea jäsenvaltioiden välistä meriliikennettä sekä
127448: C3> EYVL N:o L 121, 17.5.1979, s. 1                                   jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välistä meriliikennettä
127449: 
127450: 
127451: 
127452: 
127453:                                                              386R4055.FI                           15 320474R NIDE X Sekunda
127454: N:o L 37812                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.86
127455: 
127456: 
127457: niin, että olemassa olevat rajoitukset voitaisiin poistaa asteittain     kuljettaminen on kokonaan tai osittain varattu kansallisen lipun
127458: ja uusien rajoitusten toteuttaminen estää,                               alla purjehtiville aluksille, poistetaan viimeistään seuraavan
127459:                                                                          aikataulun mukaisesti:
127460: yhteisön merenkulkuelinkeinon rakenteen perusteella on
127461:                                                                          -    jäsenvaltioiden välinen liikenne
127462: tarkoituksenmukaista, että tämän asetuksen säännökset
127463:                                                                               jäsenvaltion lipun alla
127464: koskevat myös jäsenvaltioiden kansalaisia, jotka ovat sijoittau-
127465:                                                                               purjehtivilla aluksilla:      31 päivänä joulukuuta 1989,
127466: tuneet yhteisön ulkopuolelle, sekä niitä varustamoja, jotka ovat
127467: sijoittautuneet yhteisön ulkopuolelle, mutta joissa jäsenvaltion         -    jäsenvaltioiden ja kolmansien
127468: kansalaisilla on määräysvalta, jos näiden kansalaisten tai                    maiden välinen liikenne jäsenvaltion
127469: varustamojen alukset on rekisteröity jäsenvaltiossa sen                       lipun alla purjehtivilla
127470: lainsäädännön mukaisesti, ja                                                  aluksilla:                   31 päivänä joulukuuta 1991,
127471:                                                                               jäsenvaltioiden välinen liikenne
127472: on säädettävä kyseisen kuljetusmuodon              ominaisuuksien
127473:                                                                               sekä jäsenvaltioiden ja kolmansien
127474: mukaan kohtuullisista siirtymäajoista,
127475:                                                                               maiden välinen liikenne muilla
127476:                                                                               aluksilla:                    1 päivänä tammikuuta 1993.
127477: 
127478:                                                                                                      3 artikla
127479: ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
127480:                                                                          Jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välillä tehtyihin olemas-
127481:                                                                          sa oleviin kahdenvälisiin sopimuksiin sisältyvät lastinjakojär-
127482:                                                                          jestelyt poistetaan asteittain tai mukautetaan 4 artiklaa noudat-
127483:                              1 artikla
127484:                                                                          taen.
127485:                                                                                                      4 artikla
127486: 1. Vapaus tarjota jäsenvaltioiden välisiä merikuljetuspalveluja
127487: sekä jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisiä meriliiken-
127488:                                                                          1. Olemassa olevat lastinjakojärjestelyt, joita ei ole poistettu
127489: teen alan palveluja koskee jäsenvaltioiden kansalaisia, jotka
127490:                                                                          3 artiklan mukaisesti, mukautetaan yhteisön lainsäädäntöä
127491: ovat muusta jäsenvaltiosta kuin se, jolle palvelut on tarkoitettu.
127492:                                                                          noudattaen ja erityisesti:
127493: 2. Tämän asetuksen säännökset koskevat myös jäsenvaltioiden              a) jos kysymys on liikenteestä, jota linjakonferenssien
127494: kansalaisia, jotka ovat sijoittautuneet yhteisön ulkopuolelle,              käyttäytymissääntöjä koskeva Yhdistyneiden Kansakuntien
127495: sekä niitä meriliikenteen harjoittajia, jotka ovat sijoittautuneet          yleissopimus koskee, niiden on oltava käyttäytymissääntö-
127496: yhteisön ulkopuolelle, mutta joissajäsenvaltion kansalaisilla on            jen ja neuvoston asetuksessa (EfY) N:o 954(79 jäsenvalti-
127497: määräysvalta, jos näiden kansalaisten tai varustamojen alukset              oille asetettujen velvoitteiden mukaisia;
127498: on rekisteröity jäsenvaltiossa sen lainsäädännön mukaisesti.
127499:                                                                          b) jos kysymys on liikenteestä, jota linjakonferenssien
127500:                                                                             käyttäytymissääntöjä koskeva Yhdistyneiden Kansakuntien
127501: 3. Perustamissopimuksen 55 - 58 ja 62 artiklaa sovelletaan
127502:                                                                             yleissopimus ei koske, sopimukset mukautetaan mahdolii-
127503: asioihin, joista tässä asetuksessa säädetään.
127504:                                                                             simman pian ja joka tapauksessa ennen 1 päivää tammi-
127505:                                                                             kuuta 1993 niin, että kaikille 1 artiklassa tarkoitetuille
127506: 4. Tåtä asetusta sovellettaessa jäsenvaltioiden välisinä
127507:                                                                             yhteisön kansalaisille tarjotaan oikeudenmukainen, vapaa
127508: merikuljetuspalveluina sekä jäsenvaltioiden ja kolmansien
127509:                                                                             ja tasapuolinen mahdollisuus kyseisille jäsenvaltioille
127510: maiden välisinä merikuljetuspalveluina pidetään, jos niitä
127511:                                                                             kuuluviin lastiosuuksiin.
127512: yleensä tarjotaan maksua vastaan:
127513:                                                                          2. Kansalliset toimenpiteet, jotka on toteutettu 1 kohdan
127514: a) yhteisön sisäistä liikennettä:
127515:                                                                          nojalla, on välittömästi annettava tiedoksi muille jäsenvaltioille
127516:                                                                          ja komissiolle. Neuvoston päätöksen 77/587/FITY mukaista
127517:     matkustajien tai tavaroiden kuljettamista meritse jonkin
127518:                                                                          neuvottelumenettelyä on noudatettava.
127519:     jäsenvaltion sataman ja jonkin toisen jäsenvaltion sataman
127520:     tai rannikon edustalla sijaitsevan laitteiston välillä;              3. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle kertomus 1
127521:                                                                          kohdan b alakohdassa tarkoitetusta mukauttan!isesta aluksi
127522: b) yhteisön ja kolmansien maiden välistä liikennettä:                    kuuden kuukauden välein ja myöhemmin joka vuosi.
127523:                                                                          4. Jos ilmenee vaikeuksia sopimusten mukauttarnisessa 1
127524:     matkustajien tai tavaroiden kuljettamista meritse jonkin
127525:                                                                          kohdan b alakohdan mukaisiksi, kyseisen jäsenvaltion on
127526:     jäsenvaltion sataman ja jonkin kolmannen maan sataman
127527:                                                                          ilmoitettava siitä neuvostolle ja komissiolle. Jos sopimukset
127528:     tai rannikon edustalla sijaitsevan laitteiston välillä.
127529:                                                                          ovat ristiriidassa 1 kohdan b alakohdan kanssa ja jos kyseinen
127530:                                                                          jäsenvaltio sitä pyytää, neuvosto toteuttaa tarpeelliset toimen-
127531:                                                                          piteet komission ehdotuksesta.
127532:                              2 artikla
127533:                                                                                                      5 artikla
127534: Poiketen siitä, mitä 1 artiklassa säädetään, ennen 1 pa1vaa
127535:                                                                          1. Kolmansien maiden kanssa myöhemmin tehtävissä
127536: heinäkuuta 1986 olemassa olleet yksipuoliset tiettyjen sellaisten
127537:                                                                          sopimuksissa kaikki lastinjakojärjestelyt ovat kiellettyjä muissa
127538: tavaroiden kuljettamista koskevat kansalliset rajoitukset, joiden
127539:                                                                          kuin niissä poikkeuksellisissa olosuhteissa, joissa yhteisön
127540: 
127541: 
127542: 
127543:                                                                 386R4055.FI
127544: 31.12.86                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 37813
127545: 
127546: 
127547: linjaliikenteen varostarnoilla ei muutoin olisi todellista                                          7 artikla
127548: mahdollisuutta enää osallistua kyseiseen kolmanteen maahan
127549: suuntautuvaan liikenteeseen tai sieltä lähtevään liikenteeseen.         Neuvosto voi perustarnissopirouksessa määrätyllä tavalla
127550: Näissä olosuhteissa tällaiset järjestelyt voidaan sallia 6 artiklan     ulottaa tämän asetuksen säännökset koskemaan kolmannen
127551: säännösten mukaisesti.                                                  maan kansalaisia, jotka tarjoavat kuljetuspalveluja.
127552: 
127553: 2. Niissä tapauksissa, joissa jokin kolmas maa pyrkii määrää-
127554: mään jäsenvaltioille lastinvarausjärjestelyitä nestemäisen tai                                      8 artikla
127555: kuivan irtolastin kuljetuksissa, neuvosto toteuttaa tarvittavat
127556: toimenpiteet yhteensovitetusta toiminnasta vapaan valtamerilii-         Merikuljetuspalvelun taljaaja voi väliaikaisesti haijoittaa
127557: kenteeseen pääsyn turvaamiseksi annetun neuvoston asetuksen             toimintaansa siinä jäsenvaltiossa, jossa palvelua tarjotaan, niillä
127558: (EfY) N:o 4058/86(1) mukaisesti.                                        edellytyksillä, jotka tämä jäsenvaltio asettaa omille kansalaisil-
127559:                                                                         leen, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta sijoittautumisoi-
127560:                             6 artikla                                   keutta koskevien perustamissopirouksen määräysten sovelta-
127561:                                                                         mista.
127562: 1. Jos 1 artiklan 1 tai 2 kohdassa tarkoitettu jäsenvaltion
127563: kansalainen tai jäsenvaltion varustamo on tilanteessa tai uhkaa
127564: joutua tilanteeseen, jossa sillä ei ole todellista mahdollisuutta                                   9 artikla
127565: osallistua tiettyyn kolmanteen maahan suuntautuvaan tai sieltä
127566: lähtevään liikenteeseen, kyseisen jäsenvaltion on mahdollisiro-         Kunnes rajoitukset, jota koskevat palvelujen tarjoamisen
127567: man pian ilmoitettava siitä muille jäsenvaltioille ja komissiolle.      vapautta, on poistettu, jäsenvaltiot soveltavat rajoituksia
127568:                                                                         kansallisuudesta tai asuinpaikasta riippumatta kaikkiin henki-
127569: 2. Neuvosto päättää toteutettavista toimenpiteistä määräenem-           löihin, jotka tarjoavat 1 artiklan 1 tai 2 kohdassa tarkoitettuja
127570: mistöllä komission ehdotuksesta. T"allaisiin toimenpiteisiin            palveluja.
127571: voivat 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa kuulua
127572: lastinjakojärjestelyistä käytävät neuvottelut ja lastinjakojärjes-
127573: telyistä päättäroinen.                                                                              JO artikla
127574: 
127575: 3. Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä tarpeellisista toimenpi-         Jäsenvaltioiden on kuultava komissiota ennen tämän asetuksen
127576: teistä kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun jäsenvaltio teki 1          täytäntöön panemiseksi tarvittavien lakien, asetusten tai
127577: kohdassa tarkoitetun ilmoituksen, kyseinen jäsenvaltio voi              hallinnollisten määräysten antamista ja toimitettava näin
127578: ryhtyä toimenpiteisiin, jotka sillä hetkellä katsotaan tarpeelli-       annetut säädökset komissiolle.
127579: siksi, jotta todellinen mahdollisuus osallistua liikenteeseen 5
127580: artiklan 1 kohdan mukaisesti säilyy.
127581:                                                                                                     11 artikla
127582: 4. Kaikkien toimenpiteiden, jotka on toteutettu 3 kohdan
127583: nojalla on oltava yhteisön oikeuden mukaisia, ja niiden on              Neuvosto tarkastelee tätä asetusta perustarnissopirouksen
127584: suotava 1 artildan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuille yhteisön              määräysten mukaisesti uudelleen 1 päivään tammikuuta 1995
127585: kansalaisille ja yhteisön varustamoille oikeudenmukainen ja             mennessä.
127586: vapaa mahdollisuus ketään syijiroättä saada lastiosuuksia.
127587:                                                                                                     12 artikla
127588: 5. Kansalliset toimenpiteet, jotka on toteutettu 3 kohdan
127589: nojalla, on välittömästi annettava tiedoksi muille jäsenvaltioille      Tämä asetus tulee voiraaan seuraavana päivänä sen jälkeen,
127590: ja komissiolle. Neuvoston päätöksen 77/587/FXY mukaista                 kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
127591: neuvottelumenettelyä on noudatettava.
127592: 
127593: 
127594:                 T"åmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
127595: 
127596:                 Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 1986.
127597: 
127598:                                                                                               Neuvoston puolesta
127599: 
127600:                                                                                                  Puheenjohtaja
127601: 
127602:                                                                                                    G. SHAW
127603: 
127604: 
127605: 
127606: 
127607: (ll   EYVL N:o L 378, 31.12.1986, s. 21
127608: 
127609: 
127610: 
127611: 
127612:                                                                 386R4055.FI
127613: N:o L 353/16                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            17.12.90
127614: 
127615: 
127616: 
127617: 
127618:                                            NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 3573/90,
127619:                                               annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,
127620:             palvelujen vapaan tarjoamisen periaatteen soveltamisesta jäsenvaltioiden väliseen meriliikenteeseen
127621:               sekä jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden väliseen meriliikenteeseen annetun asetuksen (ETY)
127622:                                   N:o 4055/86 muuttamisesta Saksan yhdistymisen vuoksi
127623: 
127624: 
127625: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    mailla lastinjakojärjestelyjen perusteella mahdollisesti olevat
127626:                                                                        oikeudet koskevat vain entisen Saksan demokraattisen tasaval-
127627:                                                                        lan alueelta lähtöisin olevaa rahtia, ja
127628: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen
127629: ja erityisesti sen 84 artildan 2 kohdan,                               sitä aikaa, joka jäsenvaltioilla on mukauttaa sellaista liikennettä
127630:                                                                        koskevat sopimukset, jota Yhdistyneiden Kansakuntien linja-
127631: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1l,                                konferenssien käyttäytymissäännöt eivät koske, on pidennettävä
127632:                                                                        entisen Saksan demokraattisen tasavallan kolmansien maiden
127633: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnontl>,                      kanssa tekemien kahdenvälisten sopimusten osalta, jotta Saksan
127634:                                                                        liittotasavalta voi käydä näiden sopimusten mukauttamiseksi
127635: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(Jl,               tarvittavat neuvottelut,
127636: 
127637: sekä katsoo, että
127638:                                                                        ON ANTANUT TÄMÄN ASETIJKSEN:
127639: Euroopan talousyhteisö on antanut joukon meriliikennettä
127640: koskevia sääntöjä,                                                                                 1 artikla
127641: 
127642: Saksan yhdistymispäivästä lähtien yhteisön oikeutta sovelletaan        llsätään asetuksen (ETY) N:o 4055/86 4 artildan 1 kohdan b
127643: kokonaisuudessaan entisen Saksan demokraattisen tasavallan             alakohtaan alakohta seuraavasti:
127644: alueella,
127645:                                                                            "Entisen Saksan demokraattisen tasavallan tekemät sopi-
127646: asetusta (EfY) N:o 4055/86<4> on muutettava, jotta entisen                 mukset mukaotetaan mahdollisimman pian ja viimeistään
127647: Saksan demokraattisen tasavallan ja kolmansien maiden välillä              1 päivänä tammikuuta 1995."
127648: tehtyjen kahdenvälisten sopimusten osalta otetaan huomioon
127649: Saksan yhdistymisestä johtuva erityistilanne,                                                      2 artikla
127650: 
127651: entisen Saksan demokraattisen tasavallan tekemät sopimukset            Tämä asetus tulee voimaan ainä päivänä, jona se julkaistaan
127652: koskevat ainoastaan sieltä lähtöisin olevaa rahtia; kolmansilla        Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
127653: 
127654: 
127655:                Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan .kaikissa jäsenvaltioissa.
127656: 
127657:                Tehty Brysselissä 4 päivänä joulukuuta 1990.
127658: 
127659:                                                                                              Neuvoston puolesta
127660: 
127661:                                                                                                 Puheenjohtaja
127662: 
127663:                                                                                              G. DE MICHEUS
127664: 
127665: 
127666: 
127667: 
127668: <tl EYVL N:o C 248, 2.10.1990, s. 13,·sellaisena kuin se on
127669:     muutettuna 25 päivänä lokakuuta 1990.
127670: tl> Lausunto on annettu 21 päivänä marraskuuta 1990 (sitä ei
127671:     ole vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
127672: (3) Lausunto on annettu 20 päivänä marraskuuta 1990 (sitä ei
127673:     ole vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
127674: <4> EYVL N:o L 378, 11.12.1986, s. 1
127675: 
127676: 
127677: 
127678: 
127679:                                                             390R3573.FI
127680: 29.7.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 220/1
127681: 
127682: 
127683: 
127684: 
127685:                                             NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 2299/89,
127686:                                               annettu 24 päivänä heinäkuuta 1989,
127687:                     tietokonepobjaisten paikanvarau~ärjestelmien käyttöä koskevista käyttäytymissäännöistä
127688: 
127689: 
127690: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    toimintoihin, voitaisiin varmistaa, että näitä jäijestelmiä tietyin
127691:                                                                        varmistuksin käytetään syijimättä ja avoimesti ja että näin
127692: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-              vältetään niiden väärinkäyttö ja vahvistetaan vääristymätöntä
127693: sen ja erityisesti sen 84 artiklan 2 kohdan,                           kilpailua lentoliikenteen haijoittajien välillä ja tieto-
127694:                                                                        konepohjaisien paikanvarausjäijestelmien välillä sekä suojel-
127695: ottaa huomioon komission ehdotuksen<IJ,                                Iaan kuluttajien etuja,
127696: 
127697: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,                      ei ole tarkoituksenmukaista asettaa tietokonepohjaisen paikan-
127698:                                                                        varausjäijestelmän toimittajalle taikka assosioituneelle tai
127699: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3l,               OSallistuvalle liikenteenhaijoittajalle velvollisuuksia suhteessa
127700:                                                                        sellaiseen kolmannen maan lentoliikenteen haijoittajaan, joka
127701: sekä katsoo, että                                                      yksin tai yhdessä muiden kanssa omistaa muun tietokonepoh-
127702:                                                                        jaisen paikanvarausjäijestelmän taikka joka yksin tai yhdessä
127703: valtaosa lentoliikenteen paikkavarauksista tehdään tieto-              muiden kanssa käyttää määräysvaltaa tällaisessa muussa
127704: konepohjaisien paikanvarausjäijestelmien avulla,                       tietokonepohjaisessa paikanvarausjäijestelmässä, jos tämä
127705:                                                                        jäijestelmä ei ole käyttäytymissääntöjen mukainen tai ei takaa
127706: tällaiset järjestelmät voivat oikein käytettyinä olla tärkeä ja        vastaavaa kohtelua, ja
127707: hyödyllinen palvelu lentoliikenteen haijoittajille, rnatkatoirnis-
127708: toille ja matkustajille, koska niiden avulla voidaan vaivatto-         on suotavaa säätää valitus-, tutkimus- ja täytäntöönpanomene-
127709: masti saada ajanmukaisia ja tarkkoja tietoja lennoista, hinnoista      ttelystä tapauksissa, joissa tällaisia käyttäytymissääntöjä ei ole
127710: ja vapaista paikoista, tehdä paikkavarauksia sekä joissakin            noudatettu,
127711: tapauksissa kirjoittaa lippuja ja tarkastuskortteja,
127712: 
127713: väärinkäytökset, kuten järjestelmään pääsyn kieltäminen,               ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
127714: syrjiminen tietojen antamisessa, lataamisessa tai esittelyssä
127715: taikka osallistujille tai tilaajille asetetut kohtuuttomat ehdot                                   1 artikla
127716: voivat vakavasti haitata lentoliikenteen haijoittajia, matka-
127717: toimistoja ja viime kädessä kuluttajia,                                Tätä asetusta sovelletaan tietokonepohjaisiin paikanvarausjär-
127718:                                                                        jestelmiin (fPJ), joita taijotaan käytettäväksi tai käytetään
127719: tämä asetus ei rajoita perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan          yhteisön alueella lentoliikennetuotteiden jakelussa ja myynnis-
127720: määräysten soveltamista,                                               sä, riippumatta:
127721:                                                                        -    järjestelmän toimittajan asemasta tai kansallisuudesta,
127722: komission asetuksen (ETY) N:o 2672/88<4> mukaan perusta-
127723: missopimuksen 85 artiklan 1 kohta ei koske tietokonepohjais-           -    käytettävästä tietolähteestä tai asianomaisen tietokonekes-
127724: Ien paikanvarausjäijestelmien yhteistä hankkimista, kehittämis-             kuksen sijainnista,
127725: tä tai käyttämistä,
127726:                                                                        -    kyseessä olevan lentoliikennetuotteen maantieteellisestä
127727:                                                                             sijainnista.
127728: velvoittavilla käyttäytymissäännöillä, joita sovellettaisiin
127729: kaikkiin yhteisön alueella käytettäväksi taijottuihin tai käytet-
127730:                                                                                                    2 artikla
127731: tyihin tietokonepohjaisiin paikanvarausjäijestelmiin tai jakelu-
127732:                                                                        Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
127733: 
127734:                                                                        a) 'lentoliikennetuotteella' säännöllistä matkustajalentoliiken-
127735: (lJ   c'YVL N:o c 294, 18.11.1988, s. 12                                  nettä mukaan lukien liitännäispalvelut ja lisäedut, joita
127736: ·~> EYVL N:o C 158, 26.6.1989
127737:                                                                           taijotaan myytäväksi tai myydään lentoliikenteen olen-
127738: (3l EYVL N:o C 56, 6.3.1989, s. 32
127739:                                                                           naisena osana;
127740: <4> EYVL N:o L 239, 30.8.1988, s. 13
127741: 
127742: 
127743: 
127744: 
127745:                                                               389R2299.FI
127746: N:o L '120/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                29.7.89
127747: 
127748: b) 'tietokonepohjaisella paikanvarausjärjestelmällä' (I'PJ)               l) 'säännöllisellä lentoliikenteellä' sarjaa       lentoja,    joista
127749:    tietokonepohjaista järjestelmää, jossa on tietoja muun                    jokaisella on seuraavat ominaisuudet:
127750:    muassa lentoliikenteen harjoittajien
127751: 
127752:          reiteistä ja aikatauluista,                                          -   lento suoritetaan matkustajien taikka matkustajien ja
127753:          vapaista paikoista,                                                      rahdin ja/tai postin kuljettamiseen tarkoitetulla ilma-
127754:          kuljetusmaksuista ja                                                     aluksella korvausta vastaan siten, että jokaisella
127755:          liitännäispalveluista,                                                   lennolla on vapaita paikkoja, jotka ovat yleisön ostet-
127756:                                                                                   tavissa (joko suoraan lentoliikenteen harjoittajalta tai
127757:      sellaisin toiminnoin tai ilman sellaisia toimintoja, joiden
127758:                                                                                   sen valtuutetuilta edustajilta);
127759:      avulla
127760:      - voidaan tehdä paikkavarauksia tai
127761:      - kirjoittaa lippuja,
127762:                                                                                   lento palvelee liikennettä samojen kahden tai useam-
127763:      sikäli kuin tilaajat voivat käyttää joitakin näistä palveluista
127764:                                                                                   man pisteen välillä joko
127765:      tai kaikkia näitä palveluja;
127766:                                                                                   1) julkaistun aikataulun mukaisesti taikka
127767: c) 'jakelutoirninnoilla' järjestelmän toimittajan, tilaajan tai
127768:    kuluttajan käyttöön antamia toimintoja, joiden avulla
127769:                                                                                   2) niin säännöllisesti tai toistuvasti että se on osa
127770:    saadaan tietoja lentoliikenteen harjoittajien reiteistä ja
127771:                                                                                      ilmeisen järjestelmällistä sarjaa. '
127772:    aikatauluista, vapaista paikoista, kuljetusmaksuista ja niihin
127773:    liittyvistä palveluista, tehdään paikkavarauksia tai kirjoite-
127774:                                                                                                       3 artikla
127775:    taan lippuja sekä huolehditaan liitännäispalveluista;
127776:                                                                          1. Säännöllistä matkustajalentoliikennettä varten jakelutoi-
127777: d) 'järjestelmän toimittajalla' TPJ:n käyttämisestä ja mark-
127778:                                                                          mintoja tarjoavan järjestelmän toimittajan on sallittava kaikille
127779:    kinoille saattamisesta vastaavaa kokonaisuutta;
127780:                                                                          lentoliikenteen harjoittajille tasapuolisesti ja ketään syrjimätiä
127781:                                                                          pääsy järjestelmään kyseisen järjestelmän käytössä olevan
127782: e) 'assosioituneella llikenteenharjoittajalla' lentoliikenteen
127783:                                                                          kapasiteetin rajoissa, jos järjestelmän toimittajasta riippumatto-
127784:    harjoittajaa, joka on järjestelmän toimittaja taikka joka
127785:                                                                          mat tekniset rajoitukset eivät sitä estä.
127786:    suoraan tai välillisesti joko yksin tai yhdessä muiden
127787:    kanssa omistaa järjestelmän toimittajan tai käyttää siinä
127788:                                                                          2. a) Järjestelmän toimittaja ei saa
127789:    määräysvaltaa;
127790:                                                                                   -   liittää osallistuvan liikenteenharjoittajan kanssa
127791: f) 'osallistuvalla    liikenteenharjoittajalla'   lentoliikenteen
127792:                                                                                       tekemäänsä sopimukseen kohtuuttomia ehtoja,
127793:    harjoittajaa, jolla on järjestelmän toimittajan kanssa
127794:    sopimus lentoliikennetuotteidensa jakelusta TPJ:n paikan-
127795:                                                                                   -   vaatia sellaisten lisäehtojen hyväksymistä, jotka
127796:    varausjärjestelmän avulla. Assosioitunutta liikenteenhar-
127797:                                                                                       luonteensa vuoksi tai kauppatavan mukaan eivät
127798:    joittajaa pidetään osallistuvana liikenteenharjoittajana
127799:                                                                                       liity sen TPJ:hin osallistumiseen,
127800:    silloin, kun assosioitunut liikenteenharjoittaja käyttää oman
127801:    TPJ:nsä jakelutoimintoja;
127802:                                                                                   ja sen on sovellettava samoja ehtoja samantasoisiin
127803:                                                                                   palveluihin.
127804: g) 'tilaajalla' sellaista muuta henkilöä tai yritystä kuin osallis-
127805:    tuvaa liikenteenharjoittajaa, joka järjestelmän toimittajan
127806:                                                                               b) Järjestelmän toimittaja ei saa asettaa TPJ:hinsä osallis-
127807:    kanssa tekemänsä sopimuksen tai muun järjestelyn nojalla
127808:                                                                                  tumisen ehdoksi, että osallistuva liikenteenharjoittaja ei
127809:    käyttää TPJ:tä lentoliikennetuotteiden myymiseen suoraan
127810:                                                                                  samanaikaisesti osallistu toiseen järjestelmään.
127811:    yleisölle;
127812:                                                                               c) Osallistuvalla liikenteenharjoittajalla on oltava oikeus
127813: h) 'kuluttajalla' jokaista henkilöä, joka haluaa tietoja lentolii-
127814:                                                                                  seuraamuksitta irtisanoa järjestelmän toimittajan kanssa
127815:    kennetuotteesta tai aikoo ostaa tällaisen tuotteen;
127816:                                                                                  tekemänsä sopimus päättyväksi aikaisintaan ensirurnäi-·
127817:                                                                                  sen sopimusvuoden lopussa enintään kuuden kuukau-
127818: i)   'pääesittelyllä' täydellistä ja puolueetonta kaupunkiparien
127819:                                                                                  den irtisanomisaikaa noudattaen.
127820:      välistä liikennettä tiettynä ajanjaksona koskevaa esittelyä,
127821:      jossa on muun muassa tiedot kaikkien osallistuvien
127822:                                                                          3. Järjestelmän toimittajan tarjoamia lataus- ja käyttölaitteita
127823:      liikenteenharjoittajien suorista lennoista;
127824:                                                                          on tarjottava kaikille osallistuville liikenteenharjoittajille ketään
127825:                                                                          syrjimättä.
127826: j) 'matkan kokonaiskestolla' lähtö- ja saapumisajan välistä
127827:    aikaa;
127828:                                                                          4. Jos järjestelmän toimittaja lisää tarjoamiinsa jakelutoimin--
127829:                                                                          toihin tai toimintojen tarjoamiseen käytettyihin laitteisiin
127830: k) 'palvelun parantamisella' järjestelmän toimittajan omaan
127831:                                                                          parannuksia, sen on tarjottava näitä parannuksia kaikille
127832:    lukuunsa tilaajille tai kuluttajille TPJ:n yhteydessä tarjo-
127833:                                                                          osallistuville liikenteenharjoittajille samoin ehdoin, jos
127834:    amia muita tuotteita tai palveluja kuin jakelutoimintoja;
127835:                                                                          olemassa olevat tekniset rajoitukset eivät sitä estä.
127836: 
127837: 
127838: 
127839: 
127840:                                                                 389R2299.FI
127841: 29.7.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 22013
127842: 
127843:                              4 artikla                                    b) koottuja tai yksilöimättömiä tietoja, jotka pyynnöstä
127844:                                                                              annetaan lentoliikenteen haijoittajalle, tarjotaan kaikille
127845: 1. Osallistuvien liikenteenhaijoittajien ja muiden TI'J:hin                  osallistuville liikenteenhaijoittajille ketään syijimättä;
127846: tietoja toimittavien on huolehdittava siitä, että toimitetut tiedot
127847: ovat täydellisiä, tarkkoja ja avoimia sekä että ne eivät ole
127848: harhaanjohtavia.                                                          c) muita TI'J:n avulla tuotettuja tietoja annetaan sen lentolii-
127849:                                                                              kenteen haijoittajan suostumuksella, jota asia koskee, ja
127850:                                                                              jäijestelmän toimittajan ja osallistuvien liikenteenharjoitta-
127851: 2. Jåijestelmän toimittaja ei saa käsitellä 1 kohdassa tarkoi-               jien välisen sopimuksen mukaisesti;
127852: tettuja tietoja tavalla, joka johtaisi siihen, että annetaan
127853: epätarkkoja, harhaanjohtavia tai syijiviä tietoja.
127854:                                                                           d) kuluttajaa koskevia henkilökohtaisia matkatoimiston
127855:                                                                              tuottamia tietoja annetaan niille, joita liiketoimi ei koske,
127856: 3. Jäijestelmän toimittajan on ladattava ja käsiteltävä yhtä                 vain kuluttajan suostumuksella.
127857: huolellisesti ja nopeasti kaikkien osallistuvien liikenteenhar-
127858: joittajien toimittama! tiedot, jollei yksittäisten osallistuvien
127859: liikenteenhaijoittajien valitseman latausjäijestelmän rajoitteista
127860: tai jäijestelmän toimittajan käyttämästä vakiomuodosta muuta
127861: johdu.
127862:                                                                                                       7 artikla
127863:                              5 artikla
127864:                                                                           1. Edellä 3 - 6 artiklassa tarkoitetut järjestelmän toimittajan
127865: 1. Jäijestelmän toimittajan on huolehdittava pääesittelystä ja            velvollisuudet eivät koske kolmannesta maasta olevaa assosioi-
127866: sisällytettävä siihen osallistuvien liikenteenhaijoittajien               tunutta liikenteenharjoittajaa siltä osin kuin sen TI'J ei ole
127867: toimittama! tiedot aikatauluista, kuljetusmaksuista ja ostettava-         tämän asetuksen mukainen tai ei takaa yhteisön liikenteenhar-
127868: na olevista, vapaista paikoista selkeästi ja täydellisinä sekä            joittajille kohtelua, joka vastaa tässä asetuksessa säädettyä
127869: ketään syijimättä ja tasapuolisesti, erityisesti sen jäijestyksen         kohtelua.
127870: osalta, jossa tiedot esitetään.
127871: 
127872:                                                                          2 Jäljempänä 8 artiklassa tarkoitetut assosioituneiden tai
127873: 2. Jäijestelmän toimittaja ei saa tahallaan eikä tuottamuksesta          osallistuvien liikenteenharjoittajien velvollisuudet eivät koske
127874: esitellä epätarkkoja tai harhaanjohtavia tietoja ja, ellei 9 artik-      TI'J:tä, jossa kolmannen maan lentoliikenteen harjoittajilla on
127875: lan 5 kohdasta muuta johdu, varsinkaan:                                  määräysvalta, siltä osin kuin assosioituneelle tai osallistuvalle
127876:                                                                          liikenteenhaijoittajalle ei kyseisessä maassa myönnetä kohtelua,
127877:                                                                          joka vastaa tässä asetuksessa ja komission asetuksessa (EIY)
127878: -   tietojen ryhmittelemisessä käytetyt perusteet eivät saa              N:o 2672/88 säädettyä kohtelua.
127879:     pohjautua tekijöihin, jotka suoraan tai välillisesti liittyvät
127880:     tiettyyn lentoliikenteen haijoittajaan, ja näitä perusteita on       3. Jäijestelmän toimittajan tai lentoliikenteen harjoittajan, joka
127881:     sovellettava kaikkiin osallistuviin liikenteenhaijoittajiin          aikoo vedota 1 tai 2 kohdan säännöksiin, on ilmoitettava
127882:     ketään sytjimättä;                                                   komissiolle aikeestaan ja sen perusteista viimeistään 14 päivää
127883:                                                                          ennen tätä tointa. Poikkeustapauksissa komissio voi kyseisen
127884:     kaupunkiparien muodostamisessa ja valinnassa ei saa                  jäijestelmän toimittajan tai lentoliikenteen harjoittajan pyyn-
127885:     haijoittaa syijintää samaa kaupunkia palvelevien eri lento-          nöstä myöntää poikkeuksen 14 päivän säännöstä.
127886:     asemien välillä.
127887:                                                                          4. Otettuaan tällaisen ilmoituksen vastaan, komission on
127888:                                                                          viipymättä arvioitava, liittyykö asiaan 1 tai 2 kohdassa tarkoi-
127889: 3. Toivotun päivän tai toivoitujen päivien lentovaihtoehdot on           tettua syijintää. Jos todetaan, että syljintää on, komission on
127890: ryhmiteltävä pääesittelyssä liitteessä vahvistetulla tavalla, jollei     ilmoitettava siitä kaikille asianomaisille jäijestelmän toimitta-
127891: kuluttaja yksittäistapauksessa muuta pyydä.                              jille tai lentoliikenteen haijoittajille yhteisössä sekä jäsenvalti-
127892:                                                                          oille. Jos 1 tai 2 kohdassa tarkoitettua syijintää ei ole, komis-
127893:                                                                          sion on ilmoitettava siitä asianomaiselle jäijestelmän toimitta-
127894:                              6 artikla                                   jalle tai asianomaisille lentoliikenteen harjoittajille.
127895: 
127896: Jäijestelmän toimittaja ei saa antaa TI'J:nsä avulla tuotettuja
127897: tilastotietoja tai muita tietoja, joita ei tarjota jakelutoimintojen                                  8 artikla
127898: olennaisena osana, muuten kuin seuraavasti:
127899:                                                                          1. Assosioituneet tai osallistuvat liikenteenhaijoittajat eivät
127900: a) yksittäisiä paikkavarauksia koskevia tietoja annetaan                 saa kytkeä sitä, että tilaaja käyttää tiettyä TI'J:tä, palkkion tai
127901:    tasapuolisesti niille palveluun osallistuville liikenteenhar-         muun edun saamiseen niiden lentoliikennetuotteiden myynnistä
127902:    joittajille, joita varaukset koskevat;                                tai lippujen kirjoittamisesta.
127903: 
127904: 
127905: 
127906: 
127907:                                                                  389R2299.FI
127908: N:o L 220/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               29.7.89
127909: 
127910: 2. Assosioituneet tai osallistuvat liikenteenhllljoittajat eivät         sen nojalla järjestelmän toimittaja ei kuitenkaan ole velvollinen
127911: saa vaatia, että tilaaja käyttää jotakin tiettyä TPJ:tä niiden           paljastamaan liikesalaisuuksia kuten tietokoneohjelmia.
127912: suoraan tai välillisesti tllljoamien lentoliikennetuotteiden
127913: myyntiin tai lippujen kirjoittamiseen.                                  3. Kaikista maksuja, ehtoja ja tllljottuja palveluja koskevista
127914:                                                                         muutoksista sekä niiden perusteista on ilmoitettava kaikille
127915: 3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei vaikuta niihin ehtoihin,          osallistuville liikenteenhllljoittajille ja tilaajille ketään syrjimät-
127916: joita lentoliikenteen hllljoittajat mahdollisesti asettavat rnatka-     tä.
127917: toimistoille valtuuttaessaan ne myymään tai kirjoittamaan
127918: lippuja lentoliikenteen hllljoittajien lentoliikennetuotteista.
127919:                                                                                                      11 artikla
127920: 
127921:                              9 artikla                                  1. Komissio aloittaa valituksen saatuaan tai omasta aloittees-
127922:                                                                         taan menettelyn tämän asetuksen säännösten rikkomisen
127923: 1. Järjestelmän toimittajan on annettava kaikki TPJ:n jakelu-           lopettamiseksi.
127924: toiminnot tilaajien käytettäväksi ketään syrjimättä.
127925: 
127926: 2. Järjestelmän toimittaja ei saa vaatia tilaajaa allekirjoitta-        2. Valituksen voi tehdä:
127927: maan yksinoikeussopimusta eikä suoraan tai välillisesti estää
127928:                                                                         a) jäsenvaltio;
127929: tilaajaa liittymästä muihin järjestelmiin tai käyttämästä muita
127930: järjestelmiä.                                                           b) luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka osoittaa asian
127931:                                                                            koskevan oikeuttaan.
127932: 3. Järjestelmän toimittajan on tarjottava jollekin tilaajalle
127933: tllljoamansa palvelun parannus kaikille tilaajille ketään
127934: syrjimättä.                                                             3. Komission on viipymättä toimitettava jäsenvaltioille
127935:                                                                         jäljennökset valituksista ja hakemuksista sekä kaikista asiaa
127936: 4. Järjestelmän toimittaja ei saa liittää tilaajan kanssa teke-         koskevista asiakirjoista, jotka komissiolle on lähetetty tai jotka
127937: määnsä sopimukseen kohtuuttomia ehtoja, ja tilaajalla on                se lähettää menettelyn kuluessa.
127938: erityisesti oikeus seuraamuksitta irtisanoa järjestelmän toimit-
127939: tajan kanssa tekemänsä sopimus päättyväksi aikaisintaan
127940: ensimmäisen sopimusvuoden lopussa enintään kolmen kuukau-                                            12 artikla
127941: den irtisanomisaikaa noudattaen.
127942:                                                                         1. Komissio voi tähän asetukseen perustuvien tehtäviensä
127943: 5. Järjestelmän toimittajan on joko teknisin keinoin tai                suorittamiseksi hankkia kaikki tarvittavat tiedot jäsenvaltioilta,
127944: tilaajan kanssa tekeminsä sopimuksin varmistettava, että                yrityksiltä ja yritysten yhteenliittyrniltä.
127945: jokaisesta yksittäisestä liiketoimesta annetaan pääesittely ja että
127946: tilaaja ei käsittele TPJ:n tarjoamia tietoja tavalla, joka johtaisi     2. Komissio voi asettaa pyydettyjen tietojen toimittamiselle
127947: epätarkkojen, harhaanjohtavien tai syrjivien tietojen esittämi-         määräajan, joka on vähintään yksi kuukausi.
127948: seen kuluttajille. Tilaaja voi kuitenkin järjestellä liiketointa
127949: koskevat tiedot uudelleen tai käyttää vaihtoehtoisia esittelyjä         3. Kun komissio lähettää yritykselle tai yritysten yhteenliitty-
127950: kuluttai an toiveiden täyttämiseksi.                                    mälle tietojensaantipyynnön, sen on samanaikaisesti toimitetta-
127951:                                                                         va jäljennös pyynnöstä sille jäsenvaltiolle, jonka alueella
127952: 6. Järjestelmän toimittaja ei saa velvoittaa tilaajaa hyväksy-          yrityksen tai yritysten yhteenliittymän kotipaikka on.
127953: mään teknisestä Iaitleistosta tehtyä tarjousta, mutta se voi
127954: vaatia oman järjestelmänsä kanssa yhteensopivan laitteiston             4. Komission on pyynnössään mainittava sen oikeudellinen
127955: käyttämistä.                                                            peruste ja tarkoitus sekä 16 artiklan 1 kohdassa säädetyt
127956:                                                                         seuraamukset virheellisten tietojen antamisesta.
127957: 
127958:                                                                         5. Velvollisuus pyydettyjen tietojen antamiseen on yritysten
127959:                             JO artikla                                  omistajilla tai heidän edustajillaan sekä oikeushenkilöiden,
127960:                                                                         yhtiöiden tai oikeuskelpoisuutta vailla olevien yhteenliittyrnien
127961: 1. Järjestelmän toimittajan perimien maksujen on oltava                 osalta henkilöillä, joilla lain tai sääntöjen mukaan on kelpoi-
127962: tasapuolisia sekä kohtuullisia tarjotun ja käytetyn palvelun            suus edustaa niitä.
127963: kustannuksiin nähden; niiden on erityisesti oltava samat
127964: samantasoisista palveluista.
127965:                                                                                                      13 artikla
127966: 
127967: 2. Järjestelmän toimittajan on pyydettäessä annettava osapuo-           1. Komissio voi tähän asetukseen perustuvien tehtäviensä
127968: lille, joita asia koskee, tietoja käytetyistä menetelmistä,             suorittamiseksi ryhtyä kaikkiin tarpeellisiin yrityksiä ja
127969: maksuista, järjestelmän tarjoamista mahdollisuuksista sekä              yritysten yhteenliittymiä koskeviin tutkimuksiin. Tåtä tarkoi-
127970: käytetyistä muokkaus- ja esittelyperusteista iamän säännök-             tusta varten komission valtuuttarnilla virkamiehillä on oikeus:
127971: 
127972: 
127973: 
127974: 16 320474R NIDE X Priirna                                      389R2299.FI
127975: 29.7.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 220/5
127976: 
127977: a) tutkia kirjanpitoa ja muita liikeasiakirjoja;                                                    15 artikla
127978: 
127979: b) ottaa jäljennöksiä tai otteita kirjanpidosta ja muista               1. Jos yritys tai yritysten yhteenliittymä ei anna pyydettyjä
127980:    lil"keasiakirjoista;                                                 tietoja komission asettamassa määräajassa tai antaa puutteelli-
127981:                                                                         sia tietoja, komission on päätöksellään vaadittava tietojen
127982: c) vaatia suullisia selvityksiä paikalla;                               antamista. Päätöksessä on yksilöitävä vaaditut tiedot, asetettava
127983:                                                                         aiheellinen määräaika tietojen antamista varten ja ilmoitettava
127984: d) päästä kaikkiin yritysten tai yritysten yhteenliittyrnien            16 artiklan 1 kohdassa säädetyistä seuraamuksista sekä oikeu-
127985:    käyttämiin tiloihin, kaikille niiden käyttämille alueille ja         desta hakea muutosta päätökseen yhteisön tuomioistuimelta.
127986:    kaikkiin niiden käyttämiin kulkuneuvoihin.
127987: 
127988: 2. Komission vaituottamat virkamiehet käyttävät toimival-               2. Komission on samanaikaisesti lähetettävä jäljennös
127989: taansa esitettyään kirjallisen valtuutuksen, jossa mainitaan            päätöksestään sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle,
127990: 1utkimuksen kohde ja tarkoitus sekä 16 artiklan 1 kohdassa              jonka alueella yrityksen tai yritysten yhteenliittymän kotipaikka
127991: säädetyt seuraamukset sen varaita, että vaadittua kirjanpitoa tai       on.
127992: muita liikeasiakirjoja ei esitetä täydellisinä. Hyvissä ajoin
127993: ennen tutkimusta komission on ilmoitettava tutkimuksesta ja
127994: sen suorittamiseen valtuutettujen virkamiesten henkilölli-
127995: syydestä sille jäsenvaltiolle, jonka alueella tutkimus on määrä                                     16 artikla
127996: snorittaa.
127997:                                                                         1. Komissio voi päätöksellään määrätä yrityksille tai yritysten
127998: 3. Yritysten ja yritysten yhteenliittyrnien on alistuttava              yhteenliittyrnille 1 000 - 50 000 ecun sakon, jos ne tahallaan
127999: komission päätöksellään määräämiin tutkimuksiin. Päätöksessä            tai luottamuksesta:
128000: on mainittava tutkimuksen kohde ja tarkoitus, määrättävä
128001: päivä, jona tutkimus alkaa, sekä ilmoitettava 16 artiklan               a) antavat virheellisiä tietoja vastatessaan 12 artiklan nojalla
128002: 1 kohdassa säädetyistä seuraamuksista ja oikeudesta hakea                  tehtyyn tietojensaantipyyntöön taikka eivät anna tietoja
128003: muutosta päätökseen yhteisön tuomioistuimelta.                             asetetussa määräajassa;
128004: 
128005: 4. Komissio tekee 3 kohdassa tarkoitetut päätökset kuultuaan            b) esittävät vaaditun kirjanpitoosa tai muut vaaditut lii-
128006: sitä jäsenvaltiota, jonka alueella tutkimus on määrä suorittaa.            keasiakirjat puutteellisina tutkimuksen yhteydessä taikka
128007:                                                                            kieltäytyvät alistumasta 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-
128008: 5. Sen jäsenvaltion virkamiehet, jonka alueella tutkimus on                tuun tutkimukseen.
128009: määrä suorittaa, voivat jäsenvaltion tai komission pyynnöstä
128010: avustaa komission virkamiehiä näiden tehtävien suorittamises-           2 Komissio voi päätöksellään määrätä tämän asetuksen
128011: sa.                                                                     säännösten rikkomisesta järjestelmän toimittajille, assosioitu-
128012:                                                                         neille tai osallistuville liikenteenharjoittajille taikka tilaajille
128013:                                                                         sakon, joka on enintään 10 prosenttia asianomaisen yrityksen
128014: 6. Jos yritys vastustaa tämän artiklan nojalla määrättyä                kysymyksessä olevan toiminnan liikevaihdosta.
128015: tutkimusta, asianomaisen jäsenvaltion on annettava komission
128016: valtuuttamille virkamiehille heidän tutkimuksen suorittamiseksi         Sakon suuruutta määrättäessä on otettava huomioon rikkomuk-
128017: tarvitsemaansa apua.                                                    sen vakavuus ja sen kesto.
128018: 
128019:                                                                         3. Päätökset, jotka tehdään 1 tai 2 kohdan nojalla, eivät ole
128020:                            14 artikla                                   luonteeltaan rikosoikeudellisia.
128021: 
128022: 1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa 12 tai 13 artiklaa,
128023: saadaan käyttää vain asianomaisen pyynnön tai tutkimuksen                                           17 artikla
128024: tarkoituksiin.
128025:                                                                         Yhteisön tuomioistuimella on perustamissopimuksen 172 artik-
128026:                                                                         lassa tarkoitettu täysi harkintavalta tutkiessaan valituksia
128027: 2. Komissio ja jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset              päätöksistä, joilla komissio on määrännyt sakon; se voi poistaa
128028: sekä niiden virkamiehet ja muut niiden palveluksessa olevat             sakon taikka alentaa tai korottaa sitä.
128029: eivät saa ilmaista salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia
128030: tietoja, jotka on saatu tätä asetusta sove.llettaessa, edellä
128031: sanotun kuitenkaan rajoittamalla 11 ja 20 artiklan soveltamista.
128032:                                                                                                     18 artikla
128033: 
128034: 3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei estä julkaisemasta                Sovellettaessa 16 artiklaa eculla tarkoitetaan Euroopan
128035: yleiskatsauksia tai selvityksiä, jotka eivät sisällä yksittäisiä        yhteisöjen talousarvion laadinnassa perustamissopimuksen 207
128036: yrityksiä tai yritysten yhteenliittyrniä koskevia tietoja.              ja 209 artiklan mukaan käytettävää laskentayksikköä.
128037: 
128038: 
128039: 
128040: 
128041:                                                               389R2299.FI                            16 320474R       NIDE X      Sekunda
128042: N:o L 220/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         29.7.89
128043: 
128044:                             19 artikla                                                             21 artikla
128045: 
128046: 1. Ennen 16 artildassa tarkoitetun päätöksen tekemistä                   1. Tåtä asetusta sovelletaan 1 päivästä elokuuta 1989 alkaen
128047: komission on varattava niille yrityksille tai yritysten yhteenliit-      jokaiseen säännöllisessä matkustajalentoliikenteessä käytettä-
128048: tymille, joita asia koskee, tilaisuus tulla kuulluksi seikoista,         vään TPJ:hin.
128049: joita vastaan komissio esittää tai on esittänyt väitteitä.
128050:                                                                          2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, 5 artildan 3
128051:                                                                          kohtaa ja 9 artildan 5 kohtaa ei ennen 1 päivää tammikuuta
128052: 2. Jos komissio tai jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset          1990 sovelleta TPJ:hin, jonka hallinnollinen päätoimipaikka ja
128053: pitävät sitä tarpeellisena, ne voivat kuulla myös muita luonnol-         pääasiallinen toimipaikka on perustettu yhteisöön ennen
128054: lisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä. Hakemuksiin, joilla               1 päivää elokuuta 1989. Komissio voi myöntää lisäksi 12 kuu-
128055: tällaiset henkilöt pyytävät tulla kuulluiksi, on suostuttava, jos        kauden poikkeuksen TPJ:lle, jossa näitä säännöksiä ei teknisis-
128056: he osoittavat, että heillä on asiassa riittävä etu.                      tä syistä voida noudattaa ennen 1 päivää tammikuuta 1990.
128057: 
128058:                                                                                                    22 artikla
128059: 
128060:                             20 artikla                                   Tamä asetus ei rajoita turvallisuutta, yleistä järjestystä tai
128061:                                                                          tietosuojaa koskevan kansallisen lainsäädännön soveltamista.
128062: 1. Komissio jnlkistaa 16 artildan nojalla tekemänsä päätökset.
128063:                                                                                                    23 artikla
128064: 
128065: 2. Julkistettaessa on mainittava asianosaisten nimet ja päätök-         Neuvosto päättää tämän asetuksen muuttamisesta viimeistään
128066: sen pääasiallinen sisältö; siinä on otettava huomioon yritysten         31 päivänä joulukuuta 1992 komission ehdotuksesta, joka on
128067: oikeutetut edut sen suhteen, että niiden liikesalaisuuksia              tehtävä viimeistään 31 päivänä maali'lkuuta 1992 ja johon on
128068: suojellaan.                                                             liitettävä kertomus tämän asetuksen soveltamisesta.
128069: 
128070: 
128071:                  Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
128072: 
128073:                  Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 1989.
128074: 
128075:                                                                                               Neuvoston puolesta
128076: 
128077:                                                                                                  Puheenjohtaja
128078: 
128079:                                                                                                  H.NALI..ET
128080: 
128081: 
128082: 
128083: 
128084:                                                                389R2299.FI
128085: 29.7.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                     N:o   Lzzon
128086:                                                                      IJITE
128087: 
128088:                                                        RYHMITI'ELYPERUSTEET
128089: 
128090: 
128091:           Yleiset penasteet
128092: 
128093:           1.   Pääesittelyssä on mahdollisuuksien mukaan oltava tiedot liikenteenharjoittajien liityntälennoista siten, että
128094:                kllytetään ainakin yhdeksää vaihtopistettä. Osallistuva liikenteenharjoittaja voi pyytää muun kuin suoran lennon
128095:                ottamista tietoihin, jos lennon pituus on enintään 130 prosenttia asianomaisten kahden lentoaseman välisestä
128096:                isoympyriimatkasta. Vaihtopisteitä, joiden välinen matka on yli 130 prosenttia edellä tarkoitetusta matkasta,
128097:                ei tarvitse käyttää.
128098: 
128099:           2.   Järjestelmän toimittaja ei saa kllyttää pääesittelynsä näyttöä niin, että jokin matkavaihtoehto tulee liiallisesti
128100:                esille tai että esitellään epätarkoituksenmukaisia matkavaihtoehtoja.
128101: 
128102:           3.   Jos jlrjestelmiin toimittaja esittelee jotakin kaupunkiparia koskevien tietojen yhteydessä muun kuin osallistuvan
128103:                liikenteenharjoittajan aikatauluja tai hintoja, tiedot on esiteltävä tarkasti, eikä niitä saa esitellä. harhaanjohtavalla
128104:                tavalla tai siten, ettli jotakin esiteltyä liikenteenharjoittajaa syrjitälin.
128105: 
128106:           4.   Jos tiedot suorien lentoyhteyksien määrästä ja niillä liikennöivistä lentoliikenteen harjoittajista eivät ole
128107:                täydelliset, tästä on mainittava asianomaisessa esittelyssä.
128108: 
128109: 
128110:           Säännöllistä lentolökennettä koskevat perusteet
128111: 
128112:           1.   Toivotun päivän tai toivoitujen päivien lentovaihtoehdot on, jollei kuluttaja yksittäistapauksessa muuta pyydä,
128113:                ryhmiteltävä säännöllistä lentoliikennettä koskevassa pääesittelyssä seuraavasti:
128114: 
128115:                i)   suorat, välilaskuttomat, kysymyksessä olevien kaupunkiparien väliset lennot;
128116: 
128117:                ii) muut suorat, kysymyksessä olevien kaupunkiparien väliset lennot, jotka eivät edellytä koneenvaihtoa;
128118: 
128119:                ili) liityntälennot.
128120: 
128121:                Kuluttajalle on annettava ainakin mahdollisuus yksittäistapauksessa pyytäli pääesittelyä, jossa tiedot on
128122:                ryhmitelty lähtö- tai saapumisajan sekä/taikka matkan kokonaiskeston mukaan. Jollei kuluttaja toisin pyydä,
128123:                tiedot ryhmitellään pääesittelyssä i ryhmiin osalta lähtöajan mukaan sekä ii ja ili ryhmiin osalta matkan
128124:                kokonaiskeston mukaan.
128125: 
128126:           2.   Esittelyssä on selvästi ilmoitettava, kuuluuko säll.nnöllisen lentoliikenteen lentoon välilaskuja, koneenvaihtoja
128127:                tai lentoaseman vaihtoja sekä/taikka, kllytetäänkö yhteistä tunnusta. Yhteisin tunnuksin tapahtuvia lentoja
128128:                pidetään liityntälentoina.
128129: 
128130: 
128131: 
128132: 
128133:                                                                 389R2299.FI
128134: 8.2.91                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 36/5
128135: 
128136: 
128137: 
128138:                                              NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 295/91,
128139:                                                  annettu 4 päivänä helmikuuta 1991,
128140:                 sitä korvau~äljestelmää koskevista yhteisistä säännöistä, jota sovelletaan, jos matkustajalta
128141:                                         säännöllisessä lentoliikenteessä evätään pääsy lennolle
128142: 
128143: 
128144: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     nölliselle lennolle, jolle hänellä on voimassa oleva lippu ja
128145:                                                                         vahvistettu varaus ja joka lähtee perustamiasopimuksen
128146: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen              soveltamisalaan kuuluvalta jäsenvaltion alueella olevalta lento-
128147: ja erityisesti sen 84 artiklan 2 kohdan,                                asemalta, riippumatta siitä, mihin valtioon lentoliikenteen
128148:                                                                         haijoittaja on sijoittautunut, ja riippumatta matkustajan
128149: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                 kansallisuudesta ja lennon määräpaikasta.
128150: 
128151: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnone>>,
128152: 
128153: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,                                             2 artikla
128154: 
128155: sekä katsoo, että                                                       Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
128156: 
128157: neuvoston heinäkuussa 1990 vahvistama! vapauttamistoimenpi-             a) 'lennolle pääsyn epäämisellä' lennolle pääsyn epäämistä
128158: teet edistävät yhtenäisen lentoliikennepolitiikan kehittymistä,            matkustajalla,
128159: 
128160: lentoliikenteen käyttäjien etujen suojaamiseksi tarvitaan                    -   jolla on voimassa oleva lippu,
128161: yhteistä toimintaa tasapainoisen kehityksen takaamiseksi
128162: lentoliikenteen haijoittajien perusteellisesti muuttuvassa                   -   jolla on vahvistettu varaus lennolle ja
128163: toimintaympäristössä,
128164:                                                                              -   joka on ilmoittautunut lipuntarkastukseen vaaditussa
128165: nykyisin on merkittäviä eroja siinä eri lentoliikenteen haijoit-                 ajassa ja määräysten mukaisesti;
128166: tajien käytännössä, miten korvauksia suoritetaan tapauksissa,
128167: joissa pääsy lennolle evätään,                                          b) 'vahvistetulla varauksella', että lentoliikenteen haijoittajan
128168:                                                                            tai sen valtuuttaman matkatoimiston myymässä lipussa on
128169: tietyin lennolle pääsyn epäämisestä maksettavaa korvausta
128170: koskevin yhteisin vähimmäissäännöin varmistettaisiin,' että                  -   yksilöity lennon numero, päivämäärä ja aika sekä
128171: lentoliikenteen haijoittajien palvelujen laadusta voidaan huo-
128172: lehtia lisääntyvän kilpailun yhteydessä,                                     -   tätä varten varatussa kohdassa merkintä "OK" tai muu
128173:                                                                                  merkintä, joka tarkoittaa, että lentoliikenteen haijoittaja
128174: lentoliikenteen haijoittajilla olisi oltava velvollisuus vahvistaa               on kirjannut varauksen ja nimenomaisesti vahvistanut
128175: lennolle pääsyä koskevat säännöt niitä tapauksia varten, joissa                  sen;
128176: lento on ylivarattu,
128177:                                                                         c) 'säännöllisellä lennolla' lentoa, jolla on kaikki seuraavat
128178: on määriteltävä matkustajien oikeudet tapauksissa, joissa pääsy            ominaisuudet:
128179: lennolle evätään,
128180:                                                                              -   lento suoritetaan matkustajien taikka matkustajien ja
128181: lentoliikenteen haijoittajilla olisi oltava velvollisuus maksaa                  rahdin ja/tai postin kuljettamiseen tarkoitetulla il-
128182: korvausta ja tarjota lisäpalveluja matkustajille, joilta evätään                 ma-aluksella korvausta vastaan siten, että jokaisella
128183: pääsy lennolle, ja                                                               lennolla on vapaita paikkoja, jotka ovat yleisön ostet-
128184:                                                                                  tavissa joko suoraan lentoliikenteen haijoittajalta tai
128185: matkustajille olisi selvästi ilmoitettava sovellettavista sään-                  sen valtuutetuilta edustajilta,
128186: nöistä,
128187:                                                                              -   lento palvelee liikennettä samojen kahden tai useam-
128188: ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:                                                      man paikan välillä joko
128189: 
128190:                             1 artikla                                            i)   julkaistun aikataulun mukaisesti taikka
128191: 
128192: Tällä asetuksella vahvistetaan yhteiset vähimmäissäännöt, joita                  ii) niin säännöllisesti tai toistuvasti, että se on osa
128193: sovelletaan, jos matkustajalla evätään pääsy ylivaratulle sään-                      ilmeisen jäijestelmällistä saijaa;
128194: 
128195:                                                                         d) 'ylivaratulla lennolla' lentoa, jolla on vapaita paikkoja
128196: <'> EYVL N:o C 129, 245.1990, s. 15                                        vähemmän kuin matkustajia, joilla on vahvistettu varaus ja
128197: C>l EYVL N:o C 19, 28.1.1991                                               jotka ilmoittautuvat lipuntarkastukseen vaaditussa ajassa ja
128198: (3J EYVL N:o C 31, 6.2.1991                                                määräysten mukaisesti;
128199: 
128200: 
128201: 
128202:                                                                391R0295.FI
128203: N:o L 36/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            8.2.91
128204: 
128205: e) 'vapaaehtoisella' henkilöä,                                        3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettua korvausta voidaan alentaa
128206:                                                                       50 prosentilla, jos lentoliikenteen harjoittaja tarjoaa uudelleen-
128207:     -   jolla on voimassa oleva lippu,
128208:                                                                       reititystä lopulliseen määräpaikkaan toisella lennolla, jonka
128209:     -   jolla on vahvistettu varaus ja                                saapumisaika on enintään 3 500 kilometrin pituisilla lennoilla
128210:                                                                       korkeintaan kaksi tuntia ja 3 500 kilometriä pidemmillä
128211:     -   joka on ilmoittautunut lipuntarkastukseen vaaditussa
128212:                                                                       lennoilla korkeintaan neljä tuntia myöhempi kuin alun perin
128213:         ajassa sekä määräysten mukaisesti ja on valmis len-
128214:                                                                       varatun lennon aikataulun mukainen saapurnisaika.
128215:         toliikenteen harjoittajan pyynnöstä luopumaan vahvis-
128216:         tetusta varauksestaan korvausta vastaan;
128217:                                                                       4. Korvauksen määrä voidaan rajoittaa lopulliseen määräpaik-
128218:                                                                       kaan tarvittavan lipun hintaan.
128219: f) 1opullisella määräpaikalla' lipuntarkastuksessa esitettyyn
128220:    lippuun merkittyä määräpaikkaa tai peräkkäisten lentojen
128221:                                                                       5. Korvaus on maksettava käteisenä tai matkustajan suostu-
128222:    ollessa kyseessä lipun viimeiseen lentokuponkiin merkittyä
128223:                                                                       muksen mukaan matkakuponkeina tai muina palveluina.
128224:    määräpaikkaa. Huomioon ei oteta liityntälentoja, jotka
128225:    voidaan vaikeuksitta toteuttaa, vaikka viivästyminen on
128226:                                                                       6. Jos matkustaja ylivaratulla lennolla suostuu matkustamaan
128227:    johtunut siitä, että matkustajalla on evätty pääsy lennolle.
128228:                                                                       alemmassa luokassa kuin se, jota varten hänellä on lippu,
128229:                                                                       hänelle on palautettava hintojen erotus.
128230:                            3 artikla
128231:                                                                       7. Edellä 2 ja 3 kohdassa mainitut etäisyydet mitataan
128232: 1. Lentoliikenteen harjoittajan on vahvistettava lennolle
128233:                                                                       isoympyräratamenetelmällä (isoympyräreitti).
128234: pääsyä koskevat säännöt, joita se noudattaa, jos lento on
128235: ylivarattu. Sen on annettava nämä säännöt ja kaikki niihin
128236: tehdyt muutokset tiedoksi jäsenvaltiolle, jota asia koskee, sekä
128237: komissiolle, joka huolehtii siitä, että ne ovat muiden jäsenval-
128238:                                                                                                   5 artikla
128239: tioiden saatavissa. Muutokset tulevat voimaan kuukauden
128240: kuluttua niiden tiedoksi antamisesta.
128241:                                                                       1. Jos evätään pääsy lennolle, joka on myyty osana paket-
128242:                                                                       timatkaa, lentoliikenteen harjoittaja on velvollinen maksamaan
128243: 2. Yleisöllä on oltava tilaisuus tutustua 1 kohdassa tarkoitet-
128244:                                                                       korvauksen matkustajan kanssa sopimuksen tehneelle ja hänelle
128245: tuihin sääntöihin liikenteenharjoittajan edustajien luona ja
128246:                                                                       sanotun pakettimatkasopimuksen asianmukaisesta täyttämisestä
128247: lipuntarkastuspaikoissa.
128248:                                                                       matkapaketeista, pakettilomista ja pakettikiertomatkoista 13
128249:                                                                       päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin
128250: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen sääntöjen mukaan olisi
128251:                                                                       90/314t'EfY<1> mukaan vastuussa olevalle matkanjärjestäjälle.
128252: oltava mahdollista tiedustella, onko vapaaehtoisia, jotka ovat
128253: valmiita luopumaan lennolle pääsystä.
128254:                                                                       2. Matkanjärjestäiän on palautettava 1 kohdan nojalla
128255:                                                                       saamansa rahamäärä matkustajalle, edellä sanotun kuitenkaan
128256: 4. Lentoliikenteen harjoittajan olisi kaikissa tapauksissa
128257:                                                                       rajoittamatta direktiivin 90/314/EfY mukaisia oikeuksia ja
128258: otettava huomioon niiden matkustajien etu, joille on perusteltua
128259:                                                                       velvollisuuksia.
128260: antaa etusija lennolle pääsemiseen; tällaisia matkustajia ovat
128261: muun muassa liikuntavarumaiset ja lapset, joilla ei ole saat-
128262: tajaa.
128263:                                                                                                   6 artikla
128264:                            4 artikla
128265:                                                                       1. Lentoliikenteen harjoittajan on 4 artiklasaa tarkoitetun
128266: 1. Jos pääsy lennolle evätään, matkustajan on saatava valita
128267:                                                                       vähirumäiskorvauksen lisäksi maksutta tarjottava matkustajille,
128268: jonkin seuraavista vaihtoehdoista:
128269:                                                                       joilta on evätty pääsy lennolle:
128270: -   lipun hinnan palautus täysimääräisenä toteutumattomalta
128271:     matkan osalta,                                                    a) kustannukset, jotka aiheutuvat puhelinsoitosta tai viestin
128272:                                                                          lähettänlisestä teleksillä/telejäljennöksenä määräpaikkaan;
128273: -   uudelleenreititys lopulliseen määräpaikkaan niin pian kuin
128274:     mahdollista tai
128275:                                                                       b) mahdollisuus odotusaikaan nähden riittävään ateriointiin;
128276:     uudelleenreititys   matkustaj alle sopivana myöhempänä
128277:     ajankohtana.                                                      c) hotellimajoitus, jos yksi tai useampi ylimääräinen yöpy-
128278:                                                                          minen on välttämätön.
128279: 2. Matkustajan valitsemasta vaihtoehdosta riippumatta
128280: lentoliikenteen harjoittajan on 1 kohdassa tarkoitetussa
128281: tapauksessa heti sen jälkeen, kun pääsy lennolle on evätty,           2. Jos kaupungissa tai alueella on useita lentoasemia ja
128282: maksettava, tämän kuitenkaan rajoittamatta 3 ja 4 kohdan              lentoliikenteen harjoittaja tarjoaa matkustajalle, jolta on evätty
128283: soveltamista, vähirumäiskorvaus, joka vastaa                          pääsy lennolle, lentoa muulle kuin sille lentoasemalle, jota
128284: - 150 ecua, jos lennon pituus on enintään 3 500 kilometriä,           matkustajan varaus koskee, lentoliikenteen harjoittaja vastaa
128285: - 300 ecua, jos lennon pituus on yli 3 500 kilometriä,
128286: kun huomioon otetaan lippuun merkitty lopullinen määräpaik-
128287: ka.                                                                   <1> EYVL N:o L 158, 23.6.1990, s. 59
128288: 
128289: 
128290: 
128291:                                                              391R0295.FI
128292: 8.2.91                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:oL36n
128293: 
128294: matkakustannuksista näiden lentoasemien välillä tai johonkin                                       9 artikla
128295: lähellä olevaan määräpaikkaan, josta matkustajan kanssa on
128296: sovittu.                                                                1. Tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan rajoittamatta
128297:                                                                         kuitenkaan lisäkorvausta koskevan asian saattamista toimival-
128298:                              7 artikla                                  taisten tuomioistuinten käsiteltäväksi myöhemmin.
128299: 
128300: Lentoliikenteen harjoittaja ei ole velvollinen maksamaan                2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei sovelleta 2 artiklan e ala-
128301: korvausta lennolle pääsyn epäärnisestä, jos matkustaja matkus-          kohdassa tar koitettuihin vapaaehtoisiin, jotka ovat hyväksyneet
128302: taa veloituksetta tai sellaisin alennetuin hinnoin, jotka eivät ole     3 artiklassa tarkoitettujen sääntöjen mukaisen korvauksen.
128303: suoraan tai välillisesti yleisön käytettävissä.
128304: 
128305:                              8 artikla                                                            JO artikla
128306: 
128307: Lentoliikenteen harjoittajan on annettava korvaussäännöt                Tämä asetus tulee voimaan kahden kuukauden kuluttua
128308: sisältävä asiakiljajokaiselle matkustajalle, jolta on evätty pääsy      päivästä, jona se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa
128309: lennolle.                                                               lehdessä.
128310: 
128311: 
128312:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
128313: 
128314:                 Tehty Brysselissä 4 päivänä helmikuuta 1991.
128315: 
128316:                                                                                              Neuvoston puolesta
128317: 
128318:                                                                                                 Puheenjohtaja
128319: 
128320:                                                                                                  J. F. POOS
128321: 
128322: 
128323: 
128324: 
128325:                                                                391R0295.FI
128326:                         1992 vp -   HE 95
128327: 
128328: 
128329: 
128330: 
128331:                    Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
128332:                 tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
128333: 
128334: 
128335: 
128336: 
128337:                  NIDE XI
128338: 
128339: 
128340: 
128341: 
128342: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteet XIV, XV ja XVI
128343: 
128344: Liite XIV    Kilpailu
128345: 
128346: Liite XV     Valtion tuki
128347: 
128348: Liite XVI    Julkiset hankinnat
128349:                                                                             LIITE XIV
128350:                                                                                KILPAILU
128351:                                                       Luettelo, josta määrätään 60 artiklassa
128352: 
128353:                                                                                    Sivu
128354: JOHDANTO.................................                                            3    B. YKSINMYYNTI- JA YKSINOSTO-
128355: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET . .. ... ...                                                3
128356:                                                                                              SOPIMUKSET
128357:                                                                                                383 R 1983
128358: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . .                                      3         (1 85 1)
128359: A. SULAUTUMIEN VALVONTA............                                                  3         383 R 1984
128360:                                                                                                (1 85 1)
128361: B. YKSINMYYNTI- JA YKSINOSTO-                                                                  385 R 0123
128362:    SOPIMUKSET .... ·. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   4        (1 85 1)
128363: C. PATENTTILISENSSISOPIMUKSET . . . . . . .                                           5   C. PATENTTILISENSSISOPIMUKSET
128364: D. ERIKOISTUMIS- SEKÄ TUTKIMUS- JA                                                              384 R 2349
128365:    KEHITYSTYÖSOPIMUKSET . . . . . . . . . . . . .                                    6          (1 85 1)
128366: 
128367: E. LUVAKESOPIMUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . .                              8    D. ERIKOISTUMIS- SEKÄ TUTKIMUS- JA
128368:                                                                                              KEHITYSTYÖSOPIMUKSET
128369: F. TAITOTIETOA KOSKEVAT LISENSSI-                                                               385 R 0417
128370:    SOPIMUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 8        (1 85 1)
128371: G. LIIKENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             9        385 R 0418
128372:                                                                                                (1 85 1)
128373: H. JULKISET YRITYKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            10
128374:                                                                                           E. LUVAKESOPIMUKSET
128375: I. HIILI JA TERÄS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  11        388 R 4087
128376: SÄÄDÖKSET, JOTKA EY:N KOMISSION JA                                                        F. TAITOTIETOA KOSKEVAT LISENSSI-
128377: EFfAN VALVONTAVIRANOMAISEN ON                                                                SOPIMUKSET
128378: OTETTAVA AIHEELLISELLA TAVALLA                                                                 389 R 0556
128379: HUOMIOON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             11
128380:    Keskittymien valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   11   G.LIIKENNE
128381:    Yksinmyynti- ja yksinostosopimukset . . . . . . .                                 12        368 R 1017
128382:    Muut . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .     12        386 R 4056
128383:                                                                                           H. JULKISET YRITYKSET
128384:                                                                                                 388 L 0301
128385:                                                                                                 390 L 0388
128386:                                                                                           1. HIILI JA TERÄS
128387:  SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                                                                    354 D 7024
128388:  A. SULAUTUMIEN VALVONTA                                                                        367 D 7025
128389:             389 R 4064                                                                          378 s 2495
128390: 
128391: 
128392: 
128393: 
128394:  320474R NIDE XI                    Priima
128395: 1 320474R NIDE XI Sekunda
128396:                                                                                                    3
128397: 
128398: 
128399: 
128400: 
128401:                                            LIITE XIV
128402: 
128403:                                              KILPAILU
128404: 
128405:                               Luettelo, josta määrätään 60 artiklassa
128406: 
128407: JOHDANTO                                               Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY)
128408:                                                        perustamissopimuksen artikloihin viittauksil-
128409:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-     la ETA-sopimukseen seuraavasti:
128410: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia       85 artikla (ETY) - 53 artikla (ETA)
128411: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-     86 artikla (ETY) - 54 artikla (ETA)
128412: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten       90 artikla (ETY) - 59 artikla (ETA)
128413:    - johdanto-osat,                                    66 artikla (EHTY)- ETA-sopimuksen pöy-
128414:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,       täkirjassa 25 oleva 2 artikla
128415:    - viittaukset EY :n alueisiin tai kieliin,          80 artikla (EHTY)- ETA-sopimuksen pöy-
128416:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-          täkirjassa 25 oleva 3 artikla
128417: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden         VI. Korvataan ilmaisu "tämä asetus" ilmai-
128418: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin        sulla "tämä säädös".
128419: suhteessa toisiinsa sekä                               VII. Korvataan ilmaisu "perustamissopi-
128420:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-       muksen kilpailusäännöt" ilmaisulla "ETA-
128421: telyihin,                                              sopimuksen kilpailusäännöt".
128422:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-         VII. Korvataan ilmaisu "korkea viranomai-
128423: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei       nen" ilmaisulla "toimivaltainen valvontavi-
128424: tässä liitteessä toisin määrätä.                       ranomainen".
128425:                                                        Korvataan ilmaisu "toimivaltainen valvonta-
128426:                                                        viranomainen", sellaisena kuin siihen on
128427:                                                        viitattu jäljempänä tarkoitetuissa säännöissä,
128428: ALAKOHTAISET MUKA UTUKSET                              ilmaisulla     "valvontaviranomainen, joka
128429:                                                        ETA-sopimuksen 56 artiklan mukaan on
128430:    Jollei toisin määrätä, tätä sopimusta sovel-        toimivaltainen tekemään päätöksen tapauk-
128431: lettaessa tämän liitteen määräyksiä koskevat           sessa", sanotun kuitenkaan rajoittamatta
128432: seuraavat mukautukset:                                 keskittymien valvontaa koskevien sääntöjen
128433:    I. Korvataan ilmaisu "komissio" ilmaisulla          soveltamista.
128434:    "toimivaltainen valvontaviranomainen".
128435:    II. Korvataan ilmaisu "yhteismarkkinat" il-
128436:    maisulla "ETA-sopimuksen soveltamisalue".
128437:    III. Korvataan ilmaisu "jäsenvaltioiden väli-     SÅA'DOKSET, JOIHIN VIITATAAN
128438:    nen kauppa" ilmaisulla "sopimuspuolten vä-
128439:    linen kauppa".                                    A. SULAUTUMIEN VALVONTA
128440:    IV. Korvataan ilmaisu "komissio ja jäsenval-
128441:    tioiden viranomaiset" ilmaisulla "EY:n ko-           1. 389 R 4064: Neuvoston asetus (ETY)
128442:    missio, EFT An valvontaviranomainen, EY:n         N:o 4064/89, annettu 21 päivänä joulukuuta
128443:    jäsenvaltioiden ja EFTA-valtioiden viran-         1989, yrityskeskittymien valvonnasta (EYVL
128444:    omaiset".                                         N:o L 395, 30.12.1989, s. 1), sellaisena kuin se
128445:    V. Korvataan viittaukset Euroopan talous-         on oikaistuna EYVL:ssä N:o L 257, 21.9.1990,
128446:    yhteisön perustamissopimuksen (ETY) tai           s. 13
128447: 4
128448: 
128449:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen 1-5         eelta kertynyt liikevaihto" käsitteellä "yhtei-
128450: artiklan säännöksiä koskevat seuraavat mu-             sön tai EFTAn alueelta kertynyt liikevaih-
128451: kautukset:                                             to".
128452:    a) Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan ilmaisu "tai       Korvataan lisäksi käsite "yhteisön alueelta
128453:    ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tarkoite-           olevat" käsitteellä "yhteisön tai vastaavasti
128454:    tun vastaavan säännöksen" sanojen "sano-            EFT An alueelta olevat".
128455:    tun kuitenkaan rajoittamatta 22 artiklan"           k) Korvataan 5 artik1an 3 kohdan a alakoh-
128456:   jälkeen.                                             dan kolmannen alakohdan käsite "jäsenval-
128457:                                                        tio" käsitteenä "EY:n jäsenvaltio tai EFTA-
128458:    Korvataan lisäksi käsite "yhteisönlaajuinen"        valtio".
128459:    käsitteenä "yhteisön tai EFTAn laajuinen".          1) Korvataan 5 artiklan 3 kohdan b alakoh-
128460:    b) Korvataan 1 artiklan 2 kohdan käsite             dan lopussa oleva ilmaisu "... .. yhteisön tai
128461:    "yhteisönlaajuinen" käsitteellä "yhteisön tai       jäsenvaltion alueelta olevilta saadut vakuu-
128462:    vastaavasti EFTAn 1aajuinen".                       tusmaksujen kokonaismäärät otetaan vastaa-
128463:    Korvataan lisäksi käsite "yhteisön alueelta         vasti huomioon" seuraavasti:
128464:    kertynyt liikevaihto" käsitteellä "yhteisön tai     "..... yhteisön tai EY :n jäsenvaltion alueelta
128465:    EFT An alueelta kertynyt liikevaihto".              olevilta saadut vakuutusmaksujen kokonais-
128466:                                                        määrät otetaan vastaavasti huomioon. Sama
128467:    Korvataan loppukappaleen käsite "jäsenval-          koskee EFTA-valtioiden alueelta olevilta
128468:    tio" käsitteenä "valtio".                           kokonaisuudessaan ja vastaavasti jonkin
128469:    c) Asetuksen 1 artiklan 3 kohtaa ei sovelleta.      EFTA-valtion alueella olevilta saatujen va-
128470:    d) Korvataan 2 artiklan 1 kohdan ensim-             kuutusmaksujen kokonaismääriä".
128471:    mäisen alakohdan käsite "yhteismarkkinat"
128472:    käsitteellä "ETA-sopimuksen toiminta".            B. YKSINMYYNTI-JA YKSINOSTO-
128473:    e) Korvataan 2 artiklan 2 kohdan lopussa             SOPIMUKSET
128474:    oleva käsite "yhteismarkkinat" käsitteellä           2. 383 R 1983: Komission asetus (ETY) N:o
128475:    "ETA-sopimuksen toiminta".                        1983/83, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1983,
128476:    f) Korvataan 2 artiklan 3 kohdan lopussa          perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
128477:    oleva käsite "yhteismarkkinat" käsitteellä        soveltamisesta yksinmyyntisopimusten ryhmiin
128478:    "ETA-sopimuksen toiminta".                        (EYVL N:o L 173, 30.6.1982, s. 1), sellaisena
128479:    g) Korvataan 3 artiklan 5 kohdan b alakoh-        kuin se on muutettuna seuraavalla:
128480:    dan käsite "jäsenvaltio" käsitteellä "EY :n          - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
128481:    jäsenvaltio tai EFTA-valtio".                     pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
128482:                                                      jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
128483:    h) Korvataan 4 artiklan 1 kohdan käsite           liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
128484:    "yhteisönlaajuinen" käsitteellä "yhteisön tai     L 302, 15.11.1985, s. 166)
128485:    EFTAn laajuinen".                                    Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen
128486:     Lisätään lisäksi ensimmäiseen virkkeeseen        säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
128487:    ilmaisu "ETA-sopimuksen 57 artiklan mu-              a) Korvataan asetuksen 5 artik1an 1 kohdan
128488:     kaisesti" ennen sanoja "ilmoitettava komis-         ilmaisu "perustamissopimus" ilmaisulla "Eu-
128489:    siolle ... ".                                        roopan talousyhteisön perustamissopimus".
128490:     i) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan viimeinen          b) Korvataan asetuksen 6 artiklan johdan-
128491:    alakohta seuraavasti:                                tokappaleen      ilmaisu    "asetuksen    N:o
128492:                                                          19/65/ETY 7 artiklan mukaisesti" ilmaisulla
128493:     "Liikevaihto yhteisössä tai EY:n jäsenvalti-         "joko omasta aloitteestaan taikka toisen
128494:     ossa käsittää tuotteiden myynnin ja palvelu-        valvontaviranomaisen tai toimivaltaansa
128495:    jen tarjoamisen yrityksille ja kuluttajille yh-       kuuluvan valtion taikka sellaisten luonnollis-
128496:     teisössä tai kyseisessä EY:n jäsenvaltiossa.         ten henkilöiden tai oikeushenkilöiden pyyn-
128497:     Sama koskee liikevaihtoa EFTA-valtioissa             nöstä, jotka katsovat asian koskevan oikeut-
128498:     kokonaisuutena tai jossakin EFTA-valtios-            taan,".
128499:     sa.".                                                c) Lisätään 6 artiklan loppuun seuraava
128500:    j) Korvataan 5 artiklan 3 kohdan a alakoh-            alakohta:
128501:     dan toisen alakohdan käsite "yhteisön alu-           "Toimivaltainen valvontaviranomainen voi
128502:                                                                                                     5
128503: 
128504:   tällaisissa tapauksissa tehdä päätöksen ase-       perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
128505:   tuksen (ETY) N:o 17/62 6 ja 8 artiklan tai         soveltamisesta moottoriajoneuvojen jälleen-
128506:   ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tarkoitet-         myyntiä ja huoltopalveluja koskevien sopimus-
128507:   tujen vastaavien säännösten mukaisesti il-         ten ryhmiin (EYVL N:o L 15, 18.1.1985, s. 16),
128508:   man, että vaaditaan niiden yritysten ilmoi-        sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
128509:   tusta, joita asia koskee."                            - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
128510:   d) Asetuksen 7 artiklaa ei sovelleta.              pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
128511:   e) Korvataan asetuksen 10 artikla seuraa-          jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
128512:   vasti:                                             liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
128513:   "Tämän säädöksen voimassaoloaika päättyy           L 302, 15.11.1985, s. 167)
128514:   31 päivänä joulukuuta 1997.".                         Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen
128515:    3. 383 R 1984: Komission asetus (ETY) N:o         säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
128516: 1984/83, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1983,             a) Korvataan asetuksen 5 artiklan 1 kohdan
128517: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan               2 alakohdan d alakohdan ilmaisu "jäsenval-
128518: soveltamisesta yksinostosopimusten ryhmiin              tio" ilmaisulla "EY :n jäsenvaltio tai EFTA-
128519: (EYVL N:o L 173, 30.6.1983, s. 5), sellaisena           valtio".
128520: kuin se on oikaistuna EYVL:ssä N:o L 281,               b) Asetuksen 7 artiklaa ei sovelleta.
128521: 13.10.1983, s. 24 ja muutettuna seuraavalla:            c) Asetuksen 8 artiklaa ei sovelleta.
128522:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-         d) Asetuksen 9 artiklaa ei sovelleta.
128523: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
128524:                                                         e) Korvataan asetuksen 10 artiklan johdan-
128525: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
128526:                                                         tokappaleen      ilmaisu   "asetuksen     N:o
128527: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
128528:                                                          19/65/ETY 7 artiklan mukaisesti" ilmaisulla
128529: L 302, 15.11.1985, s. 166)
128530:                                                         "joko omasta aloitteestaan taikka toisen
128531:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen
128532:                                                         valvontaviranomaisen tai toimivaltaansa
128533: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
128534:                                                         kuuluvan valtion taikka sellaisten luonnollis-
128535:     a) Korvataan asetuksen 5 artiklan 1 kohdan
128536:     ilmaisu "perustamissopimus" ilmaisulla "Eu-         ten henkilöiden tai oikeushenkilöiden pyyn-
128537:                                                         nöstä, jotka katsovat asian koskevan oikeut-
128538:     roopan talousyhteisön perustamissopimus".           taan,".
128539:     b) Korvataan asetuksen 14 artiklan johdan-
128540:     tokappaleen      ilmaisu   "asetuksen    N:o        f) Korvataan asetuksen 10 artiklan 3 ala-
128541:     19/65/ETY 7 artiklan mukaisesti" ilmaisulla          kohdan ilmaisu "jäsenvaltiot" ilmaisulla "so-
128542:     "joko omasta aloitteestaan taikka toisen            pimuspuolet".
128543:     valvontaviranomaisen tai toimivaltaansa             g) Lisätään 10 artiklan loppuun seuraava
128544:     kuuluvan valtion taikka sellaisten luonnollis-      kohta:
128545:     ten henkilöiden tai oikeushenkilöiden pyyn-         "Toimivaltainen valvontaviranomainen voi
128546:     nöstä, jotka katsovat asian koskevan oikeut-        tällaisissa tapauksissa tehdä päätöksen ase-
128547:     taan,".                                             tuksen (ETY) N :o 17/62 6 ja 8 artiklan tai
128548:     c) Lisätään 14 artiklan loppuun seuraava            ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tarkoitet-
128549:     alakohta:                                           tujen vastaavien säännösten mukaisesti il-
128550:     "Toimivaltainen valvontaviranomainen voi            man, että vaaditaan niiden yritysten ilmoi-
128551:     tällaisissa tapauksissa tehdä päätöksen ase-        tusta, joita asia koskee."
128552:     tuksen (ETY) N:o 17/626 ja 8 artiklan tai           h) Korvataan asetuksen 14 artikla seuraavas-
128553:     ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tarkoitet-          ti:
128554:     tujen vastaavien säännösten mukaisesti il-          "Tämä säädös on voimassa 30 päivään
128555:     man, että vaaditaan niiden yritysten ilmoi-         kesäkuuta 1995 asti.".
128556:     tusta, joita asia koskee."
128557:     d) Asetuksen 15 artiklaa ei sovelleta.
128558:     e) Korvataan asetuksen 19 artikla seuraa-        C. PATENTTILISENSSISOPIMUKSET
128559:     vasti:
128560:     "Tämän säädöksen voimassaoloaika päättyy
128561:                                                        5. 384 R 2349: Komission asetus (ETY) N:o
128562:     31 päivänä joulukuuta 1997.".
128563:                                                      2349/84, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1984,
128564:   4. 385 R 0123: Komission asetus (ETY) N:o          perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
128565: 123/85, annettu 12 päivänä joulukuuta 1984,          soveltamisesta patenttilisenssisopimusten ryh-
128566: 6
128567: 
128568: miin (EYVL N:o L 219, 16.8.1984, s. 15),               "joko omasta aloitteestaan taikka toisen
128569: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:          valvontaviranomaisen tai toimivaltaansa
128570:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-        kuuluvan valtion taikka sellaisten luonnollis-
128571: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-          ten henkilöiden tai oikeushenkilöiden pyyn-
128572: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan            nöstä, jotka katsovat asian koskevan oikeut-
128573: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o             taan,".
128574: L 302, 15.11.1985, s. 166)                             k) Lisätään 9 artiklan loppuun seuraava
128575:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen             alakohta:
128576: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:             "Toimivaltainen valvontaviranomainen voi
128577:     a) Korvataan asetuksen 4 artiklan 1 kohdan         tällaisissa tapauksissa tehdä päätöksen ase-
128578:     ilmaisu "jos kyseiset sopimukset ilmoitetaan       tuksen (ETY) N:o 17/62 6 ja 8 artiklan tai
128579:     komissiolle komission asetuksen N:o 27,            ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tarkoitet-
128580:     sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna          tujen vastaavien säännösten mukaisesti ilman
128581:     asetuksella (ETY) N:o 1699175, säännösten          niiden yritysten ilmoitusta, joita asia kos-
128582:     mukaisesti, eikä komissio vastusta" ilmaisul-      kee."
128583:     la "jos kyseiset sopimukset ilmoitetaan EY :n      1) Korvataan asetuksen 14 artikla seuraavas-
128584:     komissiolle tai EFTAn valvontaviranomai-           ti:
128585:     selle komission asetuksen N:o 27/62, sellai-       "Tätä säädöstä sovelletaan 31 päivään jou-
128586:     sena kuin se on viimeksi muutettuna asetuk-        lukuuta 1994 asti.".
128587:     sella (ETY) N:o 2526/85, säännösten sekä
128588:     ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tarkoitet-
128589:     tujen vastaavien säännösten mukaisesti, eikä     D. ERIKOISTUMIS- SEKA. TUTKIMUS- JA
128590:     toimivaltainen valvontaviranomainen vastus-         KEHITYSTYÖSOPIMUKSET
128591:     ta".
128592:     b) Korvataan asetuksen 4 artiklan 2 kohdas-         6. 385 R 0417: Komission asetus (ETY) N:o
128593:     sa ilmaisu "komissio" ilmaisulla "EY:n ko-       417/85, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984,
128594:     missio tai EFTAn valvontaviranomainen".          perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
128595:     c) Asetuksen 4 artiklan 4 kohtaa ei sovelleta.   soveltamisesta erikoistumissopimusten ryhmiin
128596:     d) Korvataan 4 artiklan 5 kohdan toinen          (EYVL N:o L 53, 22.2.1985, s. 1), sellaisena
128597:     virke seuraavasti:                               kuin se on muutettuna seuraavalla:
128598:     "Sen on vastustettava poikkeusta, jos se saa        - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
128599:     toimivaltaansa kuuluvalta valtiolta tätä kos-    pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
128600:     kevan pyynnön kolmen kuukauden kuluessa          jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
128601:     1 kohdassa mainitun ilmoituksen toimittami-      liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
128602:     sesta näille valtioille.".                       L 302, 15.11.1985, s. 167)
128603:     e) Korvataan 4 artiklan 6 kohdan toinen             Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen
128604:     virke seuraavasti:                               säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
128605:     "Jos vastustuksen perusteena on kuitenkin           a) Korvataan asetuksen 4 artiklan 1 kohdan
128606:     ollut sen toimivaltaan kuuluvan valtion             ilmaisu "jos kyseiset sopimukset ilmoitetaan
128607:     pyyntö, joka on edelleen voimassa, siitä             komissiolle komission asetuksen N:o 27
128608:     voidaan luopua vasta sen kilpailunrajoituk-          säännösten mukaisesti, eikä komissio vastus-
128609:     sia ja määräävää markkina-asemaa käsittele-          ta" ilmaisulla "jos kyseiset sopimukset ilmoi-
128610:     vän neuvoa-antavan komitean kuulemisen               tetaan EY :n komissiolle tai EFTAn valvon-
128611:     jälkeen.".                                           taviranomaiselle komission asetuksen N:o
128612:     f) Lisätään 4 artiklan 9 kohdan loppuun              27/62 sellaisena kuin se on viimeksi muutet-
128613:     seuraava:                                            tuna asetuksella (ETY) N:o 2526/85, sekä
128614:     "tai ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tar-            ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tarkoitet-
128615:     koitettuja vastaavia säännöksiä".                    tujen vastaavien säännösten mukaisesti, eikä
128616:     g) Asetuksen 6 artiklaa ei sovelleta.                toimivaltainen valvontaviranomainen vastus-
128617:     h) Asetuksen 7 artiklaa ei sovelleta.                ta".
128618:      i) Asetuksen 8 artiklaa ei sovelleta.               b) Korvataan asetuksen 4 artiklan 2 kohdan
128619:     j) Korvataan asetuksen 9 artiklan johdanto-          ilmaisu "komissio" ilmaisulla "EY:n komis-
128620:      kappaleen      ilmaisu    "asetuksen     N:o        sio tai EFT An valvonta viranomainen".
128621:      19/65/ETY 7 artiklan mukaisesti" ilmaisulla         c) Asetuksen 4 artiklan 4 kohtaa ei sovelleta.
128622:                                                                                                  7
128623: 
128624:  d) Korvataan 4 artiklan 5 kohdan toinen          jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
128625:  virke seuraavasti:                               liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
128626:  "Sen on vastustettava poikkeusta, jos se saa     L 302, 15.11.1985, s. 167)
128627:  toimivaltaansa kuuluvalta valtiolta tätä kos-       Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen
128628:  kevan pyynnön kolmen kuukauden kuluessa          säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
128629:  1 kohdassa mainitun ilmoituksen toimittami-         a) Korvataan asetuksen 7 artiklan 1 kohdan
128630:  sesta näille valtioille.".                          ilmaisu "jos kyseiset sopimukset ilmoitetaan
128631:                                                      komissiolle komission asetuksen N:o 27
128632:  e) Korvataan 4 artiklan 6 kohdan toinen             säännösten mukaisesti, eikä komissio vastus-
128633:  virke seuraavasti:                                  ta" ilmaisulla "jos kyseiset sopimukset ilmoi-
128634:  "Jos vastustuksen perusteena on kuitenkin           tetaan EY:n komissiolle tai EFTAn valvon-
128635:  ollut sen toimivaltaan kuuluvan valtion             taviranomaiselle komission asetuksen N:o
128636:  pyyntö, joka on edelleen voimassa, siitä            27/62, sellaisena kuin se on viimeksi muutet-
128637:  voidaan luopua vasta, kun sen kilpailunra-          tuna asetuksella (ETY} N:o 2526/85, sekä
128638:  joituksia ja määräävää markkina-asemaa kä-          ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tarkoitet-
128639:  sittelevää neuvoa-antavaa komiteaa on kuul-         tujen vastaavien säännösten mukaisesti, eikä
128640:  tu.".                                               toimivaltainen valvontaviranomainen vastus-
128641:                                                      ta".
128642:   f) Lisätään 4 artiklan 9 kohdan loppuun
128643:                                                      b) Korvataan asetuksen 7 artiklan 2 kohdan
128644:   seuraava:                                          ilmaisu "komissio" ilmaisulla "EY:n komis-
128645:   "tai ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tar-          sio tai EFTAn valvontaviranomainen".
128646:   koitettuja vastaavia säännöksiä".                  c) Asetuksen 7 artiklan 4 kohtaa ei sovelleta.
128647:  g) Korvataan asetuksen 8 artiklan johdanto-         d) Korvataan 7 artiklan 5 kohdan toinen
128648:  kappaleen ilmaisu "asetuksen (ETY} N:o              virke seuraavasti:
128649:  2821171 7 artiklan mukaisesti" ilmaisulla "jo-      "Sen on vastustettava poikkeusta, jos se saa
128650:  ko omasta aloitteestaan taikka toisen val-          toimivaltaansa kuuluvalta valtiolta tätä kos-
128651:  vontaviranomaisen tai toimivaltaansa kuulu-         kevan pyynnön kolmen kuukauden kuluessa
128652:  van valtion taikka sellaisten luonnollisten          1 kohdassa mainitun ilmoituksen toimittami-
128653:  henkilöiden tai oikeushenkilöiden pyynnöstä,        sesta näille valtioille.".
128654:  jotka katsovat asian koskevan oikeuttaan,".         e) Korvataan 7 artiklan 6 kohdan toinen
128655:                                                      virke seuraavasti:
128656:   h) Lisätään 8 artiklan loppuun seuraava            "Jos vastustuksen perusteena on kuitenkin
128657:   alakohta:                                          ollut sen toimivaltaan kuuluvan valtion
128658:   "Toimivaltainen valvontaviranomainen voi           pyyntö, joka on edelleen voimassa, siitä
128659:   tällaisissa tapauksissa tehdä päätöksen ase-       voidaan luopua vasta sen kilpailunrajoituk-
128660:   tuksen N:o 17/62 6 ja 8 artiklan tai ETA-          sia ja määräävää markkina-asemaa käsittele-
128661:   sopimuksen pöytäkirjassa 21 tarkoitettujen         vän neuvoa-antavan komitean kuulemisen
128662:   vastaavien säännösten mukaisesti ilman, että       jälkeen.".
128663:   vaaditaan niiden yritysten ilmoitusta, joita       f) Lisätään 7 artiklan 9 kohdan loppuun
128664:   asia koskee.".                                     seuraava:
128665:                                                      "tai ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tar-
128666:   i) Korvataan asetuksen 10 artikla seuraavas-       koitetut vastaavat säännökset".
128667:   ti:                                                g) Korvataan asetuksen 10 artiklan johdan-
128668:   "Tätä säädöstä sovelletaan 31 päivään jou-         tokappaleen ilmaisu "asetuksen (ETY) N:o
128669:   lukuuta 1997 asti.".                               2821/71 7 artiklan mukaisesti" ilmaisulla "jo-
128670:                                                      ko omasta aloitteestaan taikka toisen val-
128671:   7. 385 R 0418: Komission asetus (ETY) N:o          vontaviranomaisen tai toimivaltaansa kuulu-
128672: 418/85, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984,
128673:                                                      van valtion taikka sellaisten luonnollisten
128674: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan            henkilöiden tai oikeushenkilöiden pyynnöstä,
128675: soveltamisesta tutkimus- ja kehityssopimusten        jotka katsovat asian koskevan oikeuttaan,".
128676: ryhmiin (EYVL N:o L 53, 22.2.1985, s. 5),            h) Lisätään 10 artiklan loppuun seuraava
128677: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:        alakohta:
128678:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-       "Toimivaltainen valvontaviranomainen voi
128679: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-        tällaisissa tapauksissa tehdä päätöksen ase-
128680: 8
128681: 
128682:     tuksen N :o 17/62 6 ja 8 artiklan tai ETA-       tuksia ja määräävää markkina-asemaa käsit-
128683:     sopimuksen pöytäkirjassa 21 tarkoitettujen       televää neuvoa-antavaa komiteaa on kuul-
128684:     vastaavien säännösten mukaisesti ilman, että     tu.".
128685:     vaaditaan niiden yritysten ilmoitusta, joita     f) Lisätään 6 artiklan 9 kohdan loppuun
128686:     asia koskee.".                                   seuraava:
128687:     i) Asetuksen 11 artiklaa ei sovelleta.           "tai ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tar-
128688:     j) Korvataan asetuksen 13 artikla seuraavas-     koitettuja vastaavia säännöksiä".
128689:     ti:                                              g) Korvataan asetuksen 8 artiklan johdanto-
128690:                                                      kappaleen       ilmaisu    "asetuksen    N:o
128691:     "Tätä säädöstä sovelletaan 31 päivään jou-       19/65/ETY 7 artiklan mukaisesti" ilmaisulla
128692:     lukuuta 1997 asti.".                             "joko omasta aloitteestaan taikka toisen
128693:                                                      valvontaviranomaisen tai toimivaltaansa
128694:                                                      kuuluvan valtion taikka sellaisten luonnollis-
128695: E.LUVAKESOPIMUKSET                                   ten henkilöiden tai oikeushenkilöiden pyyn-
128696:                                                      nöstä, jotka katsovat asian koskevan oikeut-
128697:   8. 388 R 4087: Komission asetus (ETY) N:o          taan,".
128698: 4087/88, annettu 30 päivänä marraskuuta 1988,        h) Lisätään 8 artiklan loppuun seuraava
128699: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan            kohta:
128700: soveltamisesta     luvakesopimusten     ryhmiin      "Toimivaltainen valvontaviranomainen voi
128701: (EYVL N:o L 359, 28.12.1988, s. 46)                  tällaisissa tapauksissa tehdä päätöksen ase-
128702:   Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen            tuksen N :o 17/62 6 ja 8 artiklan tai ETA-
128703: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:           sopimuksen pöytäkirjassa 21 tarkoitettujen
128704:                                                      vastaavien säännösten mukaisesti ilman, että
128705:   a) Korvataan asetuksen 6 artiklan 1 kohdan         vaaditaan niiden yritysten ilmoitusta, joita
128706:   ilmaisu "jos kyseiset sopimukset ilmoitetaan       asia koskee.".
128707:   komissiolle komission asetuksen N :o 27            i) Korvataan asetuksen 8 artiklan c alakoh-
128708:   säännösten mukaisesti, eikä komissio vastus-       dan ilmaisu "jäsenvaltiot" ilmaisulla "EY:n
128709:   ta" ilmaisulla "jos kyseiset sopimukset ilmoi-     jäsenvaltiot tai EFTA-valtiot".
128710:   tetaan EY:n komissiolle tai EFT An valvon-         j) Korvataan asetuksen 9 artikla seuraavasti:
128711:   taviranomaiselle komission asetuksen N :o          "Tämä säädös on voimassa 31 päivään
128712:   27/62, sellaisena kuin se on viimeksi muutet-      joulukuuta 1999 asti.".
128713:   tuna asetuksella (ETY) N:o 2526/85, sekä
128714:   ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tarkoitet-
128715:   tujen vastaavien säännösten mukaisesti, eikä     F. TAITOTIETOA KOSKEVAT LISENSSI-
128716:   toimivaltainen valvontaviranomainen vastus-         SOPIMUKSET
128717:   ta".
128718:   b) Korvataan asetuksen 6 artiklan 2 kohdan          9. 389 R 0556: Komission asetus (ETY) N:o
128719:   ilmaisu "komissio" ilmaisulla "EY:n komis-       556/89, annettu 30 päivänä marraskuuta 1988,
128720:   sio tai EFTAn valvontaviranomainen".             perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
128721:   c) Asetuksen 6 artiklan 4 kohtaa ei sovelleta.   soveltamisesta taitotietoa koskevien lisenssiso-
128722:   d) Korvataan 6 artiklan 5 kohdan toinen          pimusten ryhmiin (EYVL N:o L 61, 4.3.1989,
128723:   virke seuraavasti:                               s. 1)
128724:                                                       Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen
128725:   "Sen on vastustettava poikkeusta, jos se saa     säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
128726:   toimivaltaansa kuuluvalta valtiolta tätä kos-       a) Korvataan asetuksen 1 artiklan 2 kohdan
128727:   kevan pyynnön kolmen kuukauden kuluessa             ilmaisu "Euroopan talousyhteisö" ilmaisulla
128728:   1 kohdassa mainitun ilmoituksen toimittami-         "ETA-sopimuksen soveltamisalue".
128729:   sesta näille valtioille.".                          b) Korvataan asetuksen 1 artiklan 4 kohta
128730:   e) Korvataan 6 artiklan 6 kohdan toinen             seuraavasti:
128731:   virke seuraavasti:                                  "Siltä osin kuin 1 kohdan 1 - 5 alakohdassa
128732:   "Jos vastustuksen perusteena on kuitenkin           tarkoitetut velvoitteet koskevat alueita, joi-
128733:   ollut sen toimivaltaan kuuluvan valtion             hin sisältyvissä EY:n jäsenvaltioissa tai
128734:   pyyntö, joka on edelleen voimassa, siitä            EFTA-valtioissa sama teknologia on suojat-
128735:   voidaan luopua vasta kun sen kilpailunrajoi-        tu tarpeellisilla patenteilla, 1 kohdassa sää-
128736:                                                                                                    9
128737: 
128738:  detty poikkeus koskee näitä valtioita niin           ten henkilöiden tai oikeushenkilöiden pyyn-
128739:  kauan kuin käyttöluvan kohteena oleva tuo-           nöstä, jotka katsovat asian koskevan oikeut-
128740:  te tai menetelmä on kyseisissä valtioissa            taan,".
128741:  suojattu tällaisilla patenteilla, jos niiden mu-     k) Lisätään 7 artiklan 5 alakohdan a ja b
128742:  kainen suoja-aika on pidempi kuin 2 koh-             alakohdan loppuun seuraava alakohta:
128743:  dassa mainitut ajanjaksot.".                         "Toimivaltainen valvontaviranomainen voi
128744:  c) Korvataan asetuksen 1 artiklan 7 kohdan           tällaisissa tapauksissa tehdä päätöksen ase-
128745:  6 ja 8 alakohdan ilmaisu "jäsenvaltiot"              tuksen (ETY) N :o 17/62 6 ja 8 artiklan tai
128746:  ilmaisulla "EY:n jäsenvaltiot tai EFTA-val-          ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tarkoitet-
128747:  tiot".                                               tujen vastaavien säännösten mukaisesti ilman
128748:  d) Korvataan asetuksen 4 artiklan 1 kohdan           niiden yritysten ilmoitusta, joita asia kos-
128749:  ilmaisu "jos kyseiset sopimukset ilmoitetaan         kee.".
128750:  komissiolle komission asetuksen N:o 27               l) Asetuksen 8 artiklaa ei sovelleta.
128751:  säännösten mukaisesti, eikä komissio vastus-         m) Asetuksen 9 artiklaa ei sovelleta.
128752:  ta" ilmaisulla "jos kyseiset sopimukset ilmoi-       n) Asetuksen 10 artiklaa ei sovelleta.
128753:  tetaan EY :n komissiolle tai EFTAn valvon-           o) Korvataan asetuksen 12 artikla seuraa-
128754:  taviranomaiselle komission asetuksen (ETY)           vasti:
128755:  N :o 27/62, sellaisena kuin se on viimeksi           "Tätä säädöstä sovelletaan 31 päivään jou-
128756:  muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2526/85,            lukuuta 1999 asti.".
128757:  sekä ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tar-
128758:  koitettujen vastaavien säännösten mukaises-
128759:  ti, eikä toimivaltainen valvontaviranomainen       G. LIIKENNE
128760:  vastusta".
128761:  e) Korvataan asetuksen 4 artiklan 3 kohdan            10. 368 R 1017: Neuvoston asetus (ETY)
128762:  ilmaisu "komissio" ilmaisulla "EY:n komis-         N:o 1017/68, annettu 19 päivänä heinäkuuta
128763:  sio tai EFTAn valvontaviranomainen".               1968, kilpailusääntöjen soveltamisesta rauta-
128764:  f) Asetuksen 4 artiklan 5 kohtaa ei sovelleta.     tie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen (EYVL
128765:  g) Korvataan 4 artiklan 6 kohdan toinen            N:o L 175, 23.7.1968, s. 1)
128766:  virke seuraavasti:                                    Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen 1 -
128767:                                                     5 ja 7-9 artiklan säännöksiä koskevat seuraa-
128768:  "Sen on vastustettava poikkeusta, jos se saa
128769:                                                     vat mukautukset:
128770:  toimivaltaansa kuuluvalta valtiolta tätä kos-
128771:                                                        a) Korvataan asetuksen 2 artiklan johdanto-
128772:   kevan pyynnön kolmen kuukauden kuluessa
128773:                                                        kappale seuraavasti:
128774:   1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen toimitta-
128775:  misesta näille valtioille.".                          "Jollei 3--6 artiklasta tai ETA-sopimuksen
128776:                                                        pöytäkirjassa 21 tarkoitetusta 6 artiklaa vas-
128777:   h) Korvataan 4 artiklan 7 kohdan toinen              taavasta säännöksestä muuta johdu, ETA-
128778:  virke seuraavasti:                                    sopimuksen toimintaan soveltumattomia ja
128779:   "Jos vastustuksen perusteena on kuitenkin            kiellettyjä ovat ilman, että siitä täytyy etu-
128780:   ollut sen toimivaltaan kuuluvan valtion              käteen tehdä päätöstä, sellaiset yritysten vä-
128781:   pyyntö, joka on edelleen voimassa, siitä             liset sopimukset, yritysten yhteenliittymien
128782:   voidaan luopua vasta sen kilpailunrajoituk-          päätökset sekä yhdenmukaistetut menettely-
128783:   sia ja määräävää markkina-asemaa käsittele-          tavat, jotka voivat vaikuttaa sopimuspuolten
128784:  vän neuvoa-antavan komitean kuulemisen                väliseen kauppaan ja joiden tarkoituksena on
128785:  jälkeen.".                                            estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua ETA-
128786:   i) Lisätään 4 artiklan 10 kohdan loppuun             sopimuksen soveltamisalueella tai joista seu-
128787:   seuraava:                                            raa, että kilpailu ETA-sopimuksen sovelta-
128788:   "tai ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21 tar-            misalueella estyy, rajoittuu tai vääristyy, ja
128789:   koitettuja vastaavia säännöksiä".                    erityisesti sellaiset sopimukset, päätökset ja
128790:   j) Korvataan asetuksen 7 artiklan johdanto-          menettelytavat:".
128791:   kappaleen      ilmaisu      "asetuksen      N:o      b) Asetuksen 3 artiklan 2 kohtaa ei sovelle-
128792:   19/65/ETY 7 artiklan mukaisesti" ilmaisulla          ta.
128793:   "joko omasta aloitteestaan taikka toisen             c) Asetuksen 6 artiklaa ei sovelleta.
128794:   valvontaviranomaisen tai toimivaltaansa              d) Korvataan asetuksen 8 artiklan ensim-
128795:   kuuluvan valtion taikka sellaisten luonnollis-       mäisen alakohdan ilmaisulla "yhteismarkki-
128796: 
128797: 
128798: 
128799: 2 320474R NIDE XI Priima
128800: 10
128801: 
128802:    noille soveltumaton" ilmaisulla "ETA-sopi-          neuvotteluihin kolmannen maan kanssa tä-
128803:   muksen toimintaan soveltumaton".                     män asetuksen mukaisesti, sen on ilmoitetta-
128804:    e) Korvataan asetuksen 9 artiklan 1 kohta           va siitä ETA:n sekakomitealle.
128805:    seuraavasti:                                        Sopimuspuoli, joka aloittaa menettelyn, voi
128806:    "Sopimuspuolten on huolehdittava siitä, että        tarvittaessa pyytää muita sopimuspuolia yh-
128807:    ei toteuteta tai pidetä voimassa mitään jul-        teistyöhön tässä menettelyssä.
128808:    kisia yrityksiä taikka EY:n jäsenvaltioilta tai     Jos yksi tai useampi muista sopimuspuolista
128809:    EFTA-valtioilta erityis- tai yksinoikeuksia         vastustaa suunniteltua tointa, ET A:n seka-
128810:    saavia yrityksiä koskevia toimenpiteitä, jotka      komiteassa pyritään löytämään tyydyttävä
128811:    ovat ristiriidassa edellä olevien artiklojen        ratkaisu. Jos sopimuspuolet eivät pääse yk-
128812:    kanssa.".                                           simielisyyteen, voidaan toteuttaa aiheelliset
128813:    f) Korvataan asetuksen 9 artiklan 2 kohdan          toimenpiteet tästä aiheutuvien kilpailun vää-
128814:    ilmaisu "yhteisö" ilmaisulla "sopimuspuo-           ristymien korjaamiseksi.".
128815:    let".                                               f) Korvataan asetuksen 8 artiklan 2 kohdan
128816:                                                        ilmaisu "jäsenvaltion pyynnöstä" ilmaisulla
128817:    g) Korvataan asetuksen 9 artiklan 3 kohta           "toimivaltaansa kuuluvan valtion pyynnös-
128818:    seuraavasti:                                        tä".
128819:    "EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran-              Korvataan lisäksi ilmaisu "1 0 artikla" ilmai-
128820:    omainen valvovat, että tämän artiklan sään-         sulla "1 0 artikla tai ETA-sopimuksen pöytä-
128821:    nöksiä noudatetaan, ja jos on tarpeen, to-          kirjassa 21 tarkoitetut vastaavat säännök-
128822:    teuttavat toimivaltaansa kuuluville valtioille      set".
128823:    osoitettuja tarvittavia toimenpiteitä.".            g) Korvataan asetuksen 9 artiklan 1 kohdan
128824:    11. 386 R 4056: Neuvoston asetus (ETY)              ilmaisu "yhteisön kaupankäynti- ja meren-
128825: N:o 4056/86, annettu 22 päivänä joulukuuta             kulkuedut" ilmaisulla "sopimuspuo1ten kau-
128826: 1986, perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan           pankäynti- ja merenkulkuedut".
128827: yksityiskohtaisesta soveltamisesta meriliiken-         h) Lisätään 9 artiklaan kohta seuraavasti:
128828: teeseen (EYVL N:o L 378, 31.12.1986, s. 4)             "4. Jos jokin sopimuspuolista aikoo ryhtyä
128829:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen I           neuvotteluihin kolmannen maan kanssa tä-
128830: jakson säännöksiä koskevat seuraavat mukau-            män asetuksen mukaisesti, sen on ilmoitetta-
128831: tukset:                                                va siitä ETA:n sekakomitealle.
128832:    a) Korvataan asetuksen 1 artiklan 2 kohdan          Sopimuspuoli, joka aloittaa menettelyn, voi
128833:    ilmaisu "yhteisön satama" ilmaisulla "ETA-          tarvittaessa pyytää muita sopimuspuolia yh-
128834:    sopimuksen soveltamisalueella olevat sata-          teistyöhön tässä menettelyssä.
128835:    mat".                                               Jos yksi tai useampi muista sopimuspuolista
128836:    b) Asetuksen 2 artiklan 2 kohtaa ei sovelle-        vastustaa suunniteltua tointa, ETA:n seka-
128837:    ta.                                                 komiteassa pyritään löytämään tyydyttävä
128838:    c) Korvataan asetuksen 7 artiklan 1 kohdan          ratkaisu. Jos sopimuspuolet eivät pääse yk-
128839:   johdantokappaleen ilmaisu "II jakso" ilmai-          simielisyyteen, voidaan toteuttaa aiheelliset
128840:    sulla "II jakso tai ETA-sopimuksen pöytä-           toimenpiteet tästä aiheutuvien kilpailun vää-
128841:    kirjassa 21 tarkoitetut vastaavat säännök-          ristymien korjaamiseksi.".
128842:    set".
128843:    Korvataan lisäksi toisen luetelmakohdan il-       H. JULKISET YRITYKSET
128844:    maisu "11 artiklan 4 kohta" ilmaisulla "11
128845:    artiklan 4 kohta tai ETA-sopimuksen pöytä-          12. 388 L 0301: Komission direktiivi
128846:    kirjassa 21 tarkoitetut vastaavat säännök-        88/301/ETY, annettu 16 päivänä toukokuuta
128847:    set".                                             1988, kilpailusta telepäätelaitemarkkinoilla
128848:    d) Korvataan asetuksen 7 artiklan 2 kohdan        (EYVL N:o L 131, 27.5.1988, s. 73)
128849:    a alakohdan ilmaisu "II jakso" ilmaisulla "II       Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin
128850:   jakso tai ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 21          säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
128851:    tarkoitetut vastaavat säännökset".                  a) Korvataan 2 artiklan toisen alakohdan
128852:    e) Lisätään 7 artiklan 2 kohdan c alakohdan         ilmaisu "direktiivin tiedoksi antaminen" il-
128853:    i alakohdan loppuun alakohdat seuraavasti:          maisulla "ETA-sopimuksen voimaan tulo".
128854:    "Jos jokin sopimuspuolista aikoo ryhtyä             b) Direktiivin 10 artiklaa ei sovelleta.
128855: 
128856:                                                                        2 320474R NIDE XI Sekunda
128857:                                                                                                     11
128858: 
128859:   c) Lisäksi noudatetaan seuraavaa:                 seikoista, joiden perusteella yrityksen katsotaan
128860:   Tiedot, ilmoitukset, kertomukset ja tiedok-       olevan jonkun määräysvallassa (EHTY:n VL
128861:   siannot, jotka tämän direktiivin mukaan           N:o 9, 11.5.1954, s. 345/54)
128862:   yhteisössä annetaan tai toimitetaan EY:n            Tätä sopimusta sovellettaessa päätöksen
128863:   komissiolle, edellytetään annettavaksi tai toi-   määräyksiä koskevat seuraavat mukautukset:
128864:   mitettavaksi EFTA-valtioiden osalta EFTAn           Päätöksen 4 artiklaa ei sovelleta.
128865:   valvontaviranomaiselle.
128866:                                                        15. 367 D 7025: Korkean viranomaisen pää-
128867:   Tässä säädöksessä tarkoitettujen eri siirtymä-
128868:   kausien osalta sovelletaan yleistä kuuden         tös N:o 25-67, tehty 22 päivänä kesäkuuta
128869:                                                     1967, perustamissopimuksen 66 artiklan 3 koh-
128870:   kuukauden siirtymäkautta ETA-sopimuksen
128871:                                                     dan täytäntöönpanoa koskevaksi asetukseksi
128872:   voimaantulosta lukien.
128873:                                                     poikkeuksesta      ennakkoluvan     hakemiseen
128874:   13. 390 L 0388: Komission direktiivi              (EYVL N:o 154, 14.7.1967, s. 11), sellaisena
128875: 90/388/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta            kuin se on muutettuna seuraavalla:
128876: 1990,     kilpailusta   telepalvelumarkkinoilla       - 378 S 2495: komission päätös N:o
128877: (EYVL N:o L 192, 24.7.1990, s. 10)                  2495/78/EHTY, tehty 20 päivänä lokakuuta
128878:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin         1978 (EYVL N:o L 300, 27.10.1978, s. 21)
128879: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:            Tätä sopimusta sovellettaessa päätöksen
128880:   a) Korvataan 3 artiklan viides alakohta seu-      määräyksiä koskevat seuraavat mukautukset:
128881:   raavasti:                                            a) Lisätään 1 artiklan 2 alakohtaan ilmaisu
128882:   "Ennen tällaisten valmisteltavina olevien toi-      "ja EFTA-valtioissa" ilmaisun "yhteisössä"
128883:   menpiteiden täytäntöönpanoa EY:n komissi-           jälkeen.
128884:   on tai EFTAn valvontaviranomaisen on toi-            b) Päätöksen 2 artiklan otsikon ilmaisu "pe-
128885:   mialueellaan varmistettava, että ne ovat             rustamissopimuksen soveltamisala" korva-
128886:   ETA-sopimuksen mukaisia.".                           taan ilmaisulla "ETA-sopimuksen pöytäkir-
128887:   b) Korvataan 6 artiklan toisen alakohdan            jan 25 soveltamisala".
128888:   ilmaisu "neuvoston antamat yhdenmukaiste-           c) Päätöksen 3 artiklan otsikon ilmaisu "pe-
128889:   tut yhteisön säännökset" ilmaisulla "ETA-            rustamissopimuksen soveltamisala" korva-
128890:   sopimukseen sisältyvät yhdenmukaistetut              taan ilmaisulla "ETA-sopimuksen pöytäkir-
128891:   säännöt".                                           jan 25 soveltamisala".
128892:   c) Direktiivin 10 artiklan ensimmäistä ala-          d) Päätöksen 11 artiklaa ei sovelleta.
128893:   kohtaa ei sovelleta.
128894:   d) Lisäksi noudatetaan seuraavaa:
128895:   Tiedot, ilmoitukset, kertomukset ja tiedok-
128896:   siannot, jotka tämän direktiivin mukaan           SÅADÖKSET, JOTKA EY:N KOMISSION
128897:   yhteisössä annetaan tai toimitetaan EY:n          JA EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN
128898:   komissiolle, annetaan tai toimitetaan EFTA-       ON OTETTAVA AIHEELLISELLA TAVAL-
128899:   valtioiden osalta EFTAn valvontaviranomai-        LA HUOMIOON
128900:   selle. Vastaavasti EFTAn valvontaviran-
128901:   omainen vastaa tarvittavien kertomusten ja           Sovellettaessa tämän sopimuksen 53--60 ar-
128902:   arvioiden laatimisesta EFTA-valtioiden osal-      tiklaa ja niitä säännöksiä, joihin tässä liitteessä
128903:   ta.                                               viitataan, EY:n komissio ja EFTAn valvonta-
128904:   Tässä säädöksessä tarkoitettujen eri siirtymä-    viranomainen ottavat aiheellisella tavalla huo-
128905:    kausien osalta sovelletaan yleistä kuuden        mioon seuraaviin säädöksiin sisältyvät periaat-
128906:    kuukauden siirtymäkautta ETA-sopimuksen          teet ja säännöt:
128907:    voimaantulosta lukien.
128908:                                                     Keskittymien valvonta
128909: I. HIILI JA TERÄS
128910:                                                       16. C/203/90/s. 5: Komission ilmoitus keskit-
128911:    14. 354 D 7024: Korkean viranomaisen pää-        tymiin liittyvistä rajoituksista (EYVL N:o C
128912: tös N:o 24--54, tehty 6 päivänä toukokuuta          203, 14.8.1990, s. 5)
128913: 1954, perustamissopimuksen 66 artiklan 1 koh-          17. C/203/90/s. 10: Komission ilmoitus yri-
128914: dan täytäntöönpanoa koskevaksi asetukseksi          tyskeskittymien valvonnasta 21 päivänä joulu-
128915: 12
128916: 
128917: kuuta 1989 annetun neuvoston asetuksen            kauppaedustajien kanssa tehdyistä yksinmyyn-
128918: (ETY) N :o 4064/89 mukaisista keskittymis- ja     tisopimuksista (EYVL N:o 139, 24.12.1962, s.
128919: yhteistyötoimista (EYVL N:o C 203, 14.8.1990,     2921162)
128920: s. 10)
128921:                                                     21. C/75/68/s. 3: Komission ilmoitus yritys-
128922:                                                   ten yhteistoimintaan liittyvistä sopimuksista,
128923: Yksinmyynti- ja yksinostosopimukset               päätöksistä ja yhdenmukaistetuista menettely-
128924:                                                   tavoista (EYVL N:o C 75, 29.7.1968, s. 3)
128925:   18. C/101/84/s. 2: Komission ilmoitus, joka
128926:                                                     22. C/111/72/s. 13: Komission ilmoitus Roo-
128927: koskee perustaruissopimuksen 85 artiklan 3
128928:                                                   man sopimuksen soveltamisalaan kuuluvasta
128929: kohdan soveltamisesta yksinmyyntisopimusten
128930:                                                   japanilaisten tavaroiden tuonnista yhteisöön
128931: ja yksinostosopimusten ryhmiin 22 päivänä
128932:                                                   (EYVL N:o C 111, 21.10.1972, s.13)
128933: kesäkuuta 1983 annettuja komission asetuksia
128934: (ETY) N :o 1983/83 ja (ETY) N :o 1984/83            23. C/1179/s. 2: Komission ilmoitus, annettu
128935: (EYVL N:o C 101, 13.4.1984, s. 2)                 18 päivänä joulukuuta 1978, eräiden alihankin-
128936:                                                   tasopimusten arvioinnista suhteessa ETY:n pe-
128937:    19. C/17/85/s. 4: Komission ilmoitus, joka
128938:                                                   rustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaan
128939: koskee perustaruissopimuksen 85 artiklan 3
128940:                                                   (EYVL N:o C 1, 3.1.1979, s. 2)
128941: kohdan soveltamisesta moottoriajoneuvojen
128942: jälleenmyyntiä ja huoltopalveluja koskevien so-      24. C/231/86/s. 2: Komission ilmoitus vähä-
128943: pimusten ryhmiin 12 päivänä joulukuuta 1984       merkityksisistä sopimuksista, joita Euroopan
128944: annettua asetusta (ETY) N:o 123/85 (EYVL          talousyhteisön perustaruissopimuksen 85 artik-
128945: N:o C 17, 18.1.1985, s. 4)                        lan 1 kohdassa tarkoitettu kielto ei koske
128946:                                                   (EYVL N:o C 231, 12.9.1986, s. 2)
128947: Muut                                                25. C/233/91/s. 2: Suuntaviivat ETY:n kil-
128948:                                                   pailusääntöjen soveltamisesta televiestinnän
128949:      20. 362 X 1224 (01): Komission ilmoitus      alalla (EYVL N:o C 233, 6.9.1991, s. 2)
128950: N:o L 257/14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           21.9.90
128951: 
128952: 
128953: 
128954: 
128955:                                             NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 4064/89,
128956:                                               annettu 21 päivänä joulukuuta 1989,
128957:                                                  yrityskesklttymien valvonnasta
128958: 
128959: 
128960: EUROOPAN YJITEISÖN NEUVOSTO, joka                                            seksi, joka voi osoittautua perustamissopimuksessa
128961:                                                                              edellytettyyn vääristymättömän kilpailun järjestelmään
128962: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                   soveltumattomaksi,
128963: ja erityisesti sen 87 ja 235 artiklan,
128964: 
128965:                                                                         7)   uusi oikeudellinen järjestely olisi sen vuoksi toteutettava
128966: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                      asetuksella, jolla kaikkia keskittymiä voitaisiin tehok-
128967:                                                                              kaasti valvoa niillä yhteisössä esiintyvän kilpailun
128968:                                                                              rakenteeseen olevien vaikutusten kannalta ja joka olisi
128969: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                            ainoa tällaisiin keskittymiin sovellettava järjestely,
128970: 
128971: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,
128972:                                                                        8)    tämän vuoksi tämän asetuksen ei tulisi perustua vain
128973:                                                                              perustamissopimuksen 87 artiklaan vaan pääasiallisesti
128974: sekä katsoo, että
128975:                                                                              235 artiklaan, jonka nojalla yhteisö voi lisätä toimival-
128976:                                                                              taansa tavoitteidensa toteuttamiseksi tarpeellisiin toimiin,
128977: 1)    Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen paa-                      mukaan lukien toimet, jotka koskevat keskittymiä perus-
128978:       määrien toteuttamiseksi 3 artiklan f alakohdassa määrä-                tamissopimuksen liitteessä II lueteltujen maataloustuot-
128979:       tään yhteisön tavoitteeksi sellaisen järjestelmän käyttöön             teiden markkinoilla,
128980:       ottaminen, joka estää kilpailun vääristymisen yhteis-
128981:       markkinoilla,
128982:                                                                        9)    tämän asetuksen säännösten tulisi koskea merkittäviä
128983:                                                                              rakenteellisia muutoksia, joiden vaikutukset markkinoihin
128984: 2)    tämä tavoite on olennainen sisämarkkinoiden toteuttami-                ulottuvat jäsenvaltion kansallisten rajojen ulkopuolelle,
128985:       seksi vuoteen 1992 mennessä ja niiden edelleen kehittä-
128986:       miseksi,
128987:                                                                        10) tämän asetuksen soveltamisala olisi sen vuoksi määri-
128988:                                                                            teltävä keskittymään osallistuvien yritysten maantieteelli-
128989: 3)    sisäisten raJOJen poistaminen on johtamassa ja johtaa                sen toiminta-alueen mukaan, ja sitä tulisi rajoittaa
128990:       suuriin yritystoiminnan uudelleenjärjestelyihin yhteisössä,          määrällisin raja-arvoin, jotta se koskisi myös yhteisön-
128991:       erityisesti keskittymin,                                             laajuisia keskittymiä; tämän asetuksen ensimmäisen
128992:                                                                            soveltamisvaiheen päättyessä näitä raja-arvoja olisi
128993:                                                                            tarkistettava saadun kokemuksen perusteella,
128994: 4)    tällaista kehitystä on pidettävä myönteisenä, koska se
128995:       sopii tehokkaan kilpailun vaatimuksiin ja sillä voidaan
128996:       edistää Euroopan teollisuuden kilpailukykyä, parantaa            11) keskittymä on yhteisönlaajuinen, jos siihen osallistuvien
128997:       kasvun edellytyksiä ja nostaa elintasoa yhteisössä,                  yritysten koko maailmasta ja yhteisön alueelta kertynyt
128998:                                                                            yhteenlaskettu kokonaisliikevaihto on säädettyjä raja-
128999:                                                                            arvoja suurempi sekä jos vähintään kaksi keskittymään
129000: 5)    on kuitenkin varmistettava, että uudelleenjärjestelyt eivät          osallistuvista yrityksistä harjoittaa yksinomaista tai
129001:       aiheuta pysyvää vahinkoa kilpailulle; yhteisön oikeudessa            pääasiallista toimintaansa eri jäsenvaltioissa, taikka siitä
129002:       on sen vuoksi oltava säännöksiä keskittymistä, jotka                 huolimatta, että kyseiset yritykset harjoittavat toimintaan-
129003:       saattavat olennaisesti estää tehokasta kilpailua yhteis-             sa yhdessä ja samassa jäsenvaltiossa, jos ainakin yksi
129004:       markkinoilla tai niiden merkittävällä osalla,                        niistä harjoittaa merkittävää toimintaa ainakin yhdessä
129005:                                                                            muussa jäsenvaltiossa; keskittymä on yhteisönlaajuinen
129006:                                                                            myös, vaikka siihen osallistuvat yritykset eivät harjoita
129007: 6)    vaikka yhteisön tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan                pääasiallista toimintaansa yhteisössä, mutta ne harjoittavat
129008:       85 ja 86 artiklaa voidaan soveltaa tiettyihin keskittymiin,          merkittävää toimintaa siellä,
129009:       ne eivät ole riittäviä kaiken sellaisen toiminnan valvomi-
129010: 
129011:                                                                        12) järjestelyissä, jotka toteutetaan keskittymien valvontaa
129012:                                                                            varten, tulisi, myös perustamissopimuksen 90 artiklan 2
129013: <1>   EYVL N:o C 130, 19.5.1988, s. 4                                      kohdan määräykset huomioon ottaen, noudattaa periaatet-
129014: <l>   EYVL N:o C 309, 5.12.1988, s. 55                                     ta, jonka mukaan syrjintää ei harjoiteta julkisten ja yksi-
129015: (3)   EYVL N:o C 208, 8.8.1988, s. 11                                      tyisten alojen välillä; julkisilla aloilla keskittymään osal-
129016: 
129017: 
129018: 
129019:                                                               389R4064.FI
129020: 21.9.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 257/15
129021: 
129022:      !istuvan yrityksen liikevaihtoa laskettaessa täytyy sen                 vuoksi kcskittymistoimien pätevyys on kuitenkin suojat-
129023:      vuoksi ottaa huomioon sellaisen taloudellisen yksikön                   tava tarpeellisessa määrin,
129024:      muodostavat yritykset, jolla on itsenäinen päätösvalta,
129025:      yritysten pääoman hallintatavasta tai niihin sovellettavista
129026:      hallinnollista valvontaa koskevista säännöistä riippumatta,
129027:                                                                         18) olisi säädettävä määräajasta, jonka kuluessa komission on
129028:                                                                             aloitettava ilmoitettua keskittymää koskeva menettely,
129029:                                                                             sekä määräajoista, joiden kuluessa komission on tehtävä
129030:                                                                             lopullinen päätös siitä, soveltuuko ilmoitettu keskittymä
129031:                                                                             yhteismarkkinoille,
129032: 13) on tarpeen todeta, soveltuvatko yhteisönlaajuiset keskit-
129033:     tymä! yhteismarkkinoille, arvioiden asiaa siltä kannalta,
129034:     että on tarve ylläpitää ja kehittää tehokasta kilpailua
129035:     yhteismarkkinoilla; tällöin komission on pidettävä arvi-            19) keskittymään osallistuvilla yrityksillä on oltava oikeus
129036:     ointinsa lähtökohtana perustamissopimuksen 2 artiklassa                 siihen, että komissio kuulee niitä, kun menettely on
129037:     tarkoitettujen peruspäämäärien saavuttamista ja 130 a                   aloitettu; myös asianomaisten yritysten johto- ja valvon-
129038:     artiklassa tarkoitettua yhteisön taloudellisen ja sosiaalisen           taelinten jäsenillä sekä työntekijöiden hyväksytyillä
129039:     yhteenkuuluvuuden vahvistamista,                                        edustajilla sekä niillä ulkopuolisilla, joiden oikeutta asia
129040:                                                                             koskee, on oltava tilaisuus tulla kuulluksi,
129041: 
129042: 
129043: 
129044: 
129045:                                                                         20) komission olisi toimittava läheisessä ja jatkuvassa
129046: 14) tällä asetuksella olisi toteutettava periaate, jonka mukaan             yhteydessä sille vastineita ja tietoja antavien jäsenvaltioi-
129047:     yhteisönlaajuinen keskittymä on todettava yhteismark-                   den toimivaltaisten viranomaisten kanssa,
129048:     kinoille soveltumattomaksi, jos sillä luodaan sellainen
129049:     asema tai vahvistetaan sellaista asemaa, jonka seuraukse-
129050:     na tehokas kilpailu yhteismarkkinoilla tai niiden merkit-
129051:     tävällä osalla olennaisesti estyy,                                  21) tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamiseksi ja yhteisön
129052:                                                                             tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan jäsenvaltioiden
129053:                                                                             on avustettava komissiota, ja komissiolla on myös oltava
129054:                                                                             toimivalta pyytää tietoja ja suorittaa tarvittavat tutkimuk-
129055:                                                                             set arvioidakseen keskittymiä,
129056: 
129057: 15) keskittymää, joka ei siihen osallistuvien yritysten rajoitet-
129058:     tujen markkinaosuuksien vuoksi ole omiaan estämään te-
129059:     hokasta kilpailua, voidaan pitää yhteismarkk:inoille                22) tämän asetuksen noudattamista on voitava tehostaa sakoin
129060:     soveltuvana; rajoittamalla perustamissopimuksen 85 ja                   ja uhkasakoin; yhteisön tuomioistuimella olisi oltava
129061:     86 artiklan soveltamista tähän viittaa erityisesti se, että             perustamissopimuksen 172 artiklassa tarkoitettu täysi
129062:     keskittymään osallistuvien yritysten markkinaosuus on                   harkintavalta tässä suhteessa,
129063:     enintään 25 prosenttia yhteismarkkinoilla tai niiden
129064:     merkittävällä osalla,
129065: 
129066:                                                                         23) on tarkoituksenmukaista määritellä keskittymän käsite
129067:                                                                             niin, että siihen kuuluvat vain toimet, joiden seurauksena
129068:                                                                             asianomaisten yritysten rakenne pysyvästi muuttuu; tämän
129069:                                                                             vuoksi on tarpeen jättää asetuksen soveltamisalan ulko-
129070: 16) komission tehtävänä olisi oltava kaikkien tarpeellisten                 puolelle toimet, joiden tarkoituksena tai seurauksena on
129071:     päätösten tekeminen sen vahvistamiseksi, soveltuvatko                   itsenäisinä pysyvien yritysten kilpailukäyttäytymisen
129072:     yhteisönlaajuiset keskittymä! yhteismarkk:inoille, sekä                 yhteensovittaminen, koska tällaisiin toimiin sovelletaan
129073:     päätösten tekeminen tehokkaan kilpailun palauttamiseksi,                perustamiasopimuksen 85 ja 86 artiklan täytäntöön-
129074:                                                                             panoasetuksia; tämä erottelu on tarpeen ottaa huomioon
129075:                                                                             erityisesti yhteisyritysten ("joint ventures") perustamisen
129076:                                                                             osalta,
129077: 
129078: 
129079:                                                                         24) tässä asetuksessa tarkoitettu kilpailukäyttäytymisen
129080: 17) tehokkaan valvonnan varmistamiseksi yritykset olisi vel-                yhteensovittaminen ei ole kyseessä silloin, kun kaksi
129081:     voitettava tekemään ennakkoilmoitus yhteisönlaajuisista                 yritystä tai useampi yritys sopii sellaisesta määräysvallan
129082:     keskittymistä, ja olisi annettava säännökset keskittymien               yhteisestä haltuunotosta yhdessä tai useammassa muussa
129083:     toteuttamisen lykkäämisestä määräajaksi samoin kuin                     yrityksessä, jonka tarkoituksena ja seurauksena on näiden
129084:     mahdollisuudesta tämän lykkäyksen pidentämiseen tai                     yritysten tai niiden varojen jakaminen haltuun ottavien
129085:     peruuttamiseen tarpeen vaatiessa; oikeusvarmuuden                       yritysten kesken,
129086: 
129087: 
129088: 
129089:                                                               389R4064.FI
129090: N:o L 257/16                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        21.9.90
129091: 
129092: 25) tätä asetusta olisi sovellettava, vaikka keskittymään osal-        ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
129093:     listuvat yritykset hyväksyvät keskittymän toteuttamiseen
129094:     suoraan liittyviä ja sen kannalta välttämättömiä rajoituk-
129095:     sia,
129096: 
129097:                                                                                                   1 artikla
129098: 
129099: 26) komissiolla olisi oltava yksinomainen toimivalta soveltaa                                  Soveltamisala
129100:     tätä asetusta, jollei muutoksenhausta yhteisön tuomiois-
129101:     tuimessa muuta johdu,                                              1. Tåtä asetusta sovelletaan kaikkiin 2 kohdassa tarkoitet-
129102:                                                                        tuihin yhteisönlaajuisiin keskittymiin, sanotun kuitenkaan
129103:                                                                        raj oittamatta 22 artiklan soveltamista.
129104: 
129105: 
129106: 27) jäsenvaltiot eivät saa soveltaa kansallista kilpailulain-          2. Keskittymä on tässä asetuksessa tarkoitettu yhteisön-
129107:     säädäntöään yhteisönlaajuisiin keskittymiin, jollei tässä          laajuinen keskittymä, jos:
129108:     asetuksessa toisin säädetä; kansallisten viranomaisten
129109:     toimivalta asiassa olisi rajoitettava tapauksiin, joissa           a) kaikkien siihen osallistuvien yritysten yhteenlaskettu
129110:     komission puuttumatta asiaan tehokas kilpailu todennä-                yhteisön alueelta kertynyt kokonaisliikevaihto on yli 5 000
129111:     köisesti olennaisesti estyisi jonkin jäsenvaltion alueella ja         miljoonaa ecua ja
129112:     joissa kilpailua koskevia tämän jäsenvaltion etuja ei voida
129113:     riittävästi muuten suojata tällä asetuksella; näissä tapauk-       b) ainakin kahden siihen osallistuvan yrityksen yhteisön
129114:     sissa asianomaisten jäsenvaltioiden on toimittava nopeas-             alueelta kertynyt kokonaisliikevaihto on yli 250 miljoonaa
129115:     ti; tässä asetuksessa ei voida kansallisen lainsäädännön              ecua,
129116:     eroavuuksien takia säätää yhtä määräaikaa tällaisten
129117:     järjestelyjen toteuttamiselle,
129118:                                                                        ja jollei jokaisen keskittymään osallistuvan yrityksen omasta
129119:                                                                        yhteisön alueelta kertyneestä kokonaisliikevaihdosta yli kaksi
129120:                                                                        kolmasosaa ole kertynyt yhdestä ja samasta jäsenvaltiosta.
129121: 
129122: 28) tämän asetuksen yksinomainen soveltaminen yhteisönlaa-
129123:     juisiin keskittymiin ei estä soveltamasta perustamisso-            3. Neuvosto tarkistaa 2 kohdassa säädettyjä raja-arvoja
129124:     pimuksen 223 artiklaa eikä estä jäsenvaltioita toteutta-           määräenemmistöllä komission ehdotuksesta neljännen tämän
129125:     masta aiheellisia toimenpiteitä suojatakseen muita kuin            asetuksen antamista seuraavan vuoden loppuun mennessä.
129126:     tässä asetuksessa tarkoitettuja oikeutettuja etujaan, jos
129127:     toimenpiteet ovat sopusoinnussa yhteisön oikeuden
129128:     yleisten periaatteiden ja muiden yhteisön sääntöjen
129129:     kanssa,
129130:                                                                                                   2 artikla
129131: 
129132:                                                                                          Kesklttymien arvioiminen
129133: 29) keskittymä!, joihin tätä asetusta ei sovelleta, kuuluvat
129134:     periaatteessa jäsenvaltion lainkäyttövaltaan; komissiolla          1. Arvioitaessa, sovelluvalko keskittymä!, joihin tätä asetusta
129135:     olisi kuitenkin oltava toimivalta toteuttaa jäsenvaltion           sovelletaan, yhteismarkkinoille, noudatetaan seuraavia sään-
129136:     pyynnöstä toimenpiteitä tapauksissa, joissa tehokas                nöksiä.
129137:     kilpailu olennaisesti estyy asianomaisen jäsenvaltion
129138:     alueella,                                                          Arvioinnissa komissio ottaa huomioon:
129139: 
129140:                                                                        a) tarpeen ylläpitää ja kehittää tehokasta kilpailua yhteis-
129141:                                                                           markkinoilla muun muassa kaikkien kyseessä olevien
129142: 30) olisi otettava huomioon edellytykset, joilla yhteisöstä               markkinoiden rakenteen sekä yhteisön alueelta ja sen
129143:     olevia yrityksiä koskevia keskittymiä toteutetaan kolman-             ulkopuolelta olevien yritysten todellisen ja mahdollisen
129144:     sissa maissa, ja olisi säädettävä neuvoston mahdollisuu-              kilpailun kannalta;
129145:     desta antaa komissiolle tarvittavat valtuudet neuvotella
129146:     yhteisöstä olevien yritysten kohtelemisesta niin, että niitä       b) keskittymään osallistuvien yritysten aseman markkinoilla
129147:     ei syrjitä, ja                                                        ja niiden taloudellisen ja rahoituksellisen vahvuuden,
129148:                                                                           tavarantoimittajien ja käyttäjien käytettävissä olevat
129149:                                                                           valintamahdollisuudet, heidän pääsynsä hankinta- ja
129150:                                                                           toimitusmarkkinoille, oikeudelliset ja muut markkinoille-
129151:                                                                           pääsyn esteet, asianomaisten tavaroiden tai palvelujen
129152: 31) tämä asetus ei millään tavoin vähennä keskittymiin                    tarjonnan ja kysynnän kehityksen, väli- ja loppukäyttäjien
129153:     osallistuvissa yrityksissä työntekijöille yhteisesti kuuluvia         edut sekä kehityksen teknisessä ja taloudellisessa edistyk-
129154:     oikeuksia,                                                            sessä, jos se on käyttäjille eduksi eikä estä kilpailua;
129155: 
129156: 
129157: 
129158:                                                               389R4064.FI
129159: 21.9.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 257/17
129160: 
129161: 2. Keskittymä julistetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi,             b) olematta kyseisten oikeuksien haltijoita tai kyseisten
129162: jollei sillä luoda tai vahvisteta sellaista määräävää asemaa,                sopimusten mukaisia edunsaajia voivat käyttää niiden
129163: jonka seurauksena tehokas kilpailu yhteismarkkinoilla tai                    mukaisia oikeuksia.
129164: niiden merkittävällä osalla olennaisesti estyy.
129165:                                                                        5. Keskittymän ei katsota syntyvän, jos:
129166: 
129167: 3. Keskittymä julistetaan yhteismarkkinoille soveltumatto-             a) luottolaitoksilla tai muilla rahoituslaitoksilla tai vakuu-
129168: maksi, jos sillä luodaan sellainen määräävä asema tai vahviste-           tusyhtiöillä, joiden tavanomaiseen toimintaan kuuluvat ar-
129169: taan sellaista määräävää asemaa, jonka seurauksena tehokas                vopaperitoimet ja arvopaperikauppa niiden omaan lukuun
129170: kilpailu yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla               tai muiden lukuun, on väliaikaisesti yrityksen arvopaperei-
129171: olennaisesti estyy.                                                       ta, jotka ne ovat hankkineet edelleenmyyntiä varten,
129172:                                                                           eivätkä ne käytä arvopapereihin liittyvää äänioikeutta
129173:                                                                           määrätäkseen yrityksen kilpailukäyttäytymisestä tai ne
129174:                             3 artikla                                     käyttävät tätä äänioikeutta ainoastaan valmistellakseen
129175:                                                                           yrityksen tai sen osan, yrityksen kaikkien tai joidenkin
129176:                    Keskittymän määritelmä                                 varojen taikka kyseisten arvopapereiden tai niiden osan
129177:                                                                           myyntiä ja myynti tapahtuu vuoden kuluessa arvopape-
129178: 1. Keskittymän katsotaan syntyvän, jos:                                   reiden hankkimisesta; komissio voi pyynnöstä pidentää
129179:                                                                           mainittua määräaikaa, jos laitokset tai yritykset voivat
129180: a) kaksi yritystä tai useampi yritys, jotka ovat aikaisemmin              osoittaa, että myynti ei ollut kohtuudella mahdollinen
129181:    olleet itsenäisiä, sulautuu; taikka                                    määräajan kuluessa;
129182: 
129183: b) -      yksi tai useampi henkilö, jolla jo on määräysvalta           b) toimitsija saa määräysvallan yrityksen selvitystilaa,
129184:           ainakin yhdessä yrityksessä, tai                                purkautumista, maksukyvyttömyyttä, maksujen lakkaut-
129185:                                                                           tamista, akordia tai vastaavaa menettelyä koskevan jäsen-
129186:     -     yksi tai useampi yritys                                         valtion lain mukaisesti;
129187: 
129188: saa ostamalla osakkeita tai osuuksia taikka varoja, sopimuk-           c) tiettyjen yhtiöiden tilinpäätöksistä 25 päivänä heinäkuuta
129189: sella tai muulla tavoin suoran tai välillisen määräysvallan, joka            1978 annetun neljännen neuvoston direktiivin N:o
129190: koskee yhtä tai useampaa yritystä kokonaisuudessaan tai                      78/660/E'J"Y1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
129191: jotakin sen osaa.                                                            direktiivillä N:o 84/569/EfY<l>, 5 artiklan 3 kohdassa
129192:                                                                              tarkoitetut hallintayhtiöt toteuttavat 1 kohdan b alakohdassa
129193:                                                                              tarkoitetut toimet ja omistukseen kuuluvaa äänioikeutta
129194: 2. Toimella, yhteisyrityksen perustaminen mukaan lukien,                     käytetään, erityisesti asetettaessa niiden yritysten johto- ja
129195: jonka tarkoituksena tai seurauksena on itsenäisinä pysyvien                  valvontaelinten jäseniä, joissa ne ovat omistajia, vain
129196: yritysten kilpailukäyttäytymisen yhteensovittaminen, ei                      näiden sijoitusten täyden arvon säilyttämiseksi eikä
129197: muodostu 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettua keskittymää.                    määräämään suoraan tai välillisesti yritysten kilpailukäyt-
129198:                                                                              täytymisestä.
129199: Sellaisen yhteisyrityksen perustamisella, joka hoitaa pysyvästi
129200: kaiken itsenäiselle taloudelliselle yksikölle kuuluvan toiminnan
129201: ja joka ei merkitse osapuolten taikka niiden ja yhteisyrityksen                                      4 artikla
129202: kilpailukäyttäytymisen yhteensovittamista, muodostuu 1 koh-
129203: dan b alakohdassa tarkoitettu keskittymä.                                                Ennakkoilmoitus keskittymistä
129204: 
129205:                                                                        1. Tässä asetuksessa tarkoitetuista yhteisönlaajuisista keskit-
129206: 3. Tässä asetuksessa määräysvallalla tarkoitetaan oikeuksia,           tymistä on ilmoitettava komissiolle viikon kuluessa sopimuksen
129207: sopimuksia ja muita keinoja, jotka joko erikseen tai yhdessä ja        tekemisestä tai julkisen osto- tai vaihtotarjouksen ilmoittami-
129208: ottaen huomioon asiaan liittyvät tosiasialliset ja oikeudelliset       sesta tai määräysvallan tuottavan osuuden hankkimisesta.
129209: olosuhteet antavat mahdollisuuden käyttää ratkaisevaa vaiku-           Mainittu viikon määräaika alkaa kulua ensimmäisestä edellä
129210: tusvaltaa yrityksessä, ja erityisesti:                                 mainitusta tapahtumasta.
129211: 
129212: a) omistusoikeutta yrityksen kaikkiin tai joihinkin varoibio           2. Jos keskittymä syntyy 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa
129213:    taikka käyttöoikeutta niihin;                                       tarkoitetulla sulautumisella tai 3 artiklan 1 kohdan b alakoh-
129214:                                                                        dassa tarkoitetulla yhteisen määräysvallan haltuunotolla,
129215: b) oikeuksia tai sopimuksia, joiden perusteella saadaan                sulautuvien tai yhteisen määräysvallan saaneiden osapuolten on
129216:     ratkaiseva vaikutusvalta yrityksen toimielinten kokoon-            yhdessä tehtävä ilmoitus. Kaikissa muissa tapauksissa on
129217:     panossa, äänestyksissä tai päätöksissä.                            henkilön tai yrityksen, joka on saanut määräysvallan yhdessä
129218:                                                                        tai useammassa yrityksessä kokonaisuudessaan tai joiltakin
129219:                                                                        osin, tehtävä ilmoitus.
129220: 4. Määräysvallan ovat saaneet henkilöt tai yritykset, jotka:
129221: 
129222: a) ovat kyseisten oikeuksien haltijoita tai kyseisten sopi-            <1> EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11
129223:    musten mukaisia edunsaajia; taikka                                  (2>   EYVL N:o L 314, 4.12.1984, s. 28
129224: 
129225: 
129226: 
129227:                                                               389R4064.FI
129228: N:o L 257118                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          21.9.90
129229: 
129230: 3. Jos komissio toteaa, että ilmoitettuun keskittymään                       tehdyistä liiketoimista johtuvien saatavien ja näiden saata-
129231: sovelletaan tätä asetusta, se julkaisee tiedon ilmoituksesta ja              vien kokonaismäärän välisellä suhteella;
129232: ilmoittaa samalla osapuolten nimet, keskittymän luonteen ja
129233: elinkeinoelämän alat, joita se koskee. Komissio ottaa huomioon           b) vakuutusyritysten osalta vakuutusmaksujen kokonais-
129234: yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalai-             määrää, johon sisältyvät kaikki vakuutusyrityksen tekemiin
129235: suuksia paljasteta.                                                         tai sen lukuun tehtyihin vakuutussopimuksiin liittyvät
129236:                                                                             perityt ja perittävä! maksut, menevään jälleenvakuutukseen
129237:                                                                             liittyvät maksut mukaan lukien, kun on vähennetty sellaiset
129238:                                                                             verot ja veronluonteiset suoritukset tai pakolliset maksut,
129239:                                                                             jotka määräytyvät yksittäisten vakuutusmaksujen tai
129240:                                                                             vakuutusmaksujen kokonaismäärän perusteella; edellä 1
129241:                             5 artikla                                       artiklan 2 kohdan b alakohtaa ja 2 kohdan loppukappaletta
129242:                                                                             sovellettaessa yhteisön tai jäsenvaltion alueelta olevilta
129243:                   liikevaihdon laskeminen                                   saadut vakuutusmaksujen kokonaismäärä! otetaan vas-
129244:                                                                             taavasti huomioon.
129245: 1. Edellä 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu kokonaisliikevaihto
129246: käsittää määrät, jotka keskittymään osallistuville yrityksille
129247: ovat edellisen tilikauden aikana kertyneet niiden tavanomaiseen          4. Jollei 2 kohdasta muuta johdu, keskittymään osallistuvan
129248: toimintaan kuuluvasta tuotteiden myynnistä ja palvelujen                 yrityksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu liikevaihto saadaan
129249: tarjoamisesta, kun niistä on vähennetty myyntialennukset,                laskemalla yhteen seuraavien yritysten liikevaihdot
129250: arvonlisävero ja muut suoraan liikevaihdosta määrättävä!
129251: maksut. Keskittymään osallistuvan yrityksen kokonaisliike-               a) kyseinen yritys;
129252: vaihtoon ei sisälly 4 kohdassa tarkoitettujen yritysten välinen
129253: tuotteiden myynti tai palvelujen tarjoaminen.                           b) sellaiset yritykset, joissa kyseinen yritys suoraan tai
129254:                                                                            välillisesti:
129255: 
129256: liikevaihto yhteisössä tai jäsenvaltiossa käsittää tuotteiden                -   omistaa enemmän kuin puolet pääomasta tai liikeva-
129257: myynnin ja palvelujen tarjoamisen yrityksille ja kuluttajille                    roista, tai
129258: yhteisössä tai kyseisessä jäsenvaltiossa.
129259:                                                                              -   saa käyttää yli puolta toisen yhtiön äänimäärästä, tai
129260: 
129261: 2. Jos keskittymä syntyy yhden tai useamman yrityksen                        -   saa asettaa enemmän kuin puolet yrityksen valvonta-
129262: jonkin osan hankkimisella, 1 kohdasta poiketen vain hankit-                      tai hallintoelimen taikka yritystä lain mukaan edusta-
129263: tuihin osiin liittyvä liikevaihto otetaan myyjän tai myyjien                     van toimielimen jäsenistä, tai
129264: osalta huomioon siitä riippumatta, ovatko hankitut osat
129265: oikeushenkilöitä vai eivät.                                                  -   saa johtaa yrityksen liiketoimintaa;
129266: 
129267:                                                                         c) yritykset, joilla on b alakohdassa luetellut oikeudet
129268: Kahta tai useampaa ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua                  kyseisessä yrityksessä;
129269: hankintaa pidetään kuitenkin, jos ne tapahtuvat kahden vuoden
129270: kuluessa ja niiden osapuolina ovat samat henkilöt tai yritykset,        d) yritykset, joissa kahdella tai useammalla c alakohdassa
129271: yhtenä ja samana keskittymänä, joka on syntynyt viimeisen                  tarkoitetulla yrityksellä on b alakohdassa luetellut oikeudet;
129272: hankinnan päivänä.
129273:                                                                         e) yritykset, joissa kahdella tai useammalla a- d alakohdassa
129274:                                                                            tarkoitetulla yrityksellä yhdessä on b alakohdassa luetellut
129275: 3. liikevaihto korvataan:                                                  oikeudet.
129276: 
129277: a) edellä 1 artiklan 2 kohdan a alakohtaa sovellettaessa
129278:    luottolaitosten ja muiden rahoituslaitosten osalta yhdellä           5. Jos keskittymään osallistuvilla yrityksillä yhdessä on 4
129279:    kymmenesosalla niiden kaikista varoista.                             kohdan b alakohdassa luetellut oikeudet, näiden yritysten 1
129280:                                                                         artiklan 2 kohdassa tarkoitettua kokonaisliikevaihtoa lasket-
129281:     Edellä 1 artiklan 2 kohdan b alakohtaa ja 2 kohdan                  taessa:
129282:     loppukappaletta sovellettaessa yhteisön alueelta kertynyt
129283:     kokonaisliikevaihto korvataan yhdellä kymmenesosalla                a) yhteisyrityksen ja kunkin keskittymään osallistuvan
129284:     kaikista varoista kerrottuna luottolaitoksilla ja asiakkailta          yrityksen tai muun, johonkin niistä 4 kohdan b - e alakoh-
129285:     yhteisön alueelta olevien kanssa tehdyistä liiketoimista               dassa tarkoitetussa suhteessa olevan yrityksen välisestä
129286:     johtuvien saatavien ja näiden saatavien kokonaismäärän                 tuotteiden myynnistä tai palvelujen tarjoamisesta kertynyttä
129287:     välisellä suhteella.                                                   liikevaihtoa ei oteta huomioon;
129288: 
129289:     Edellä 1 artiklan 2 kohdan loppukappaletta sovellettaessa           b) yhteisyrityksen ja ulkopuolisen yrityksen välisestä tuot-
129290:     yhdestä jäsenvaltiosta kertynyt kokonaisliikevaihto kor-               teiden myynnistä ja palvelujen tarjoamisesta kertynyt
129291:     vataan yhdellä kymmenesosalla kaikista varoista kerrottuna             liikevaihto otetaan huomioon. Tårnä liikevaihto jaetaan
129292:     luottolaitoksilla ja asiakkailta jäsenvaltiosta olevien kanssa         tasan keskittymään osallistuvien yritysten kesken.
129293: 
129294: 
129295: 
129296:  3 320474R     NIDE XI      Priima                             389R4064.FI
129297: 21.9.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 257/19
129298: 
129299:                             6 artikla                                  gon yhdelle tai useammalle keskittymään Osallistuvalle yri-
129300:                                                                        tykselle tai ulkopuoliselle. Poikkeuslupaan voidaan liittää
129301:    Ilmoituksen tutkiminen ja menettelyn aloittaminen                   ehtoja ja velvoitteita tehokkaan kilpailun edellytysten varmis-
129302:                                                                        tamiseksi. Poikkeuslupaa voidaan hakea ja se voidaan myöntää
129303: 1. Komissio tutkii ilmoituksen heti sen saatuaan.                      koska tahansa, myös ennen ilmoituksen tekemistä tai keskitty-
129304:                                                                        mistoimen toteuttamisen jälkeen.
129305: a) Jos komissio päätyy siihen, että ilmoitettuun keskittymään
129306:    ei sovelleta tätä asetusta, se tekee asiasta päätöksen.
129307:                                                                        5. Edellä 1 tai 2 kohdan vastaisesti toteutetun keskittymistoi-
129308: b) Jos komissio toteaa, että ilmoitettuun keskittymään tosin           men pätevyys riippuu 6 artiklan 1 kohdan b alakohdan tai 8
129309:    sovelletaan tätä asetusta, mutta vakavia epäilyjä ei kuiten-        artiklan 2 tai 3 kohdassa tarkoitetusta päätöksestä taikka 10
129310:    kaan ole sen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille, komissio           artiklan 6 kohdassa tarkoitetusta otaksumasta.
129311:    päättää, että se ei vastusta keskittymää, ja julistaa, että
129312:    keskittymä soveltuu yhteismarkkinoille.
129313:                                                                        Mitä tässä artiklassa säädetään, ei kuitenkaan vaikuta arvo-
129314: c) Jos komissio toisaalta toteaa, että ilmoitettuun keskitty-          papereita koskevien liiketoimien pätevyyteen, mukaan lukien
129315:    mään sovelletaan tätä asetusta ja että sen soveltuvuudesta          muiksi arvopapereiksi vaihdettavia arvopapereita koskevat
129316:    yhteismarkkinoille on vakavia epäilyjä, komissio päättää            liiketoimet, jos arvopaperit on otettu kaupankäynnin kohteeksi
129317:    menettelyn aloittamisesta.                                          markkinoilla, joita sääntelevät ja valvovat viranomaisten
129318:                                                                        hyväksymät julkiset elimet ja jotka toimivat säännöllisesti ja
129319:                                                                        joille yleisöllä suoraan tai välillisesti on pääsy, elleivät ostaja
129320:                                                                        ja myyjä tienneet tai ellei heidän olisi pitänyt tietää, että
129321: 2. Komission on viipymättä annettava päätöksensä tiedoksi              liiketoimi oli 1 tai 2 kohdan vastainen.
129322: keskittymään osallistuville yrityksille ja jäsenvaltioiden
129323: toimivaltaisille viranomaisille.
129324: 
129325: 
129326: 
129327: 
129328:                                                                                                     8 artikla
129329: 
129330:                                                                                     Komission päätöksentekovaltuudet
129331:                             7 artikla
129332:                                                                        1. Menettely, joka on aloitettu 6 artiklan 1 kohdan c alakoh-
129333:                  Keskittymien lykkääminen                              dan nojalla, päättyy 2 - 5 kohdan mukaiseen päätökseen,
129334:                                                                        sanotun kuitenkaan rajoittamatta 9 artiklan soveltamista.
129335: 1. Jotta 2 kohtaa voidaan soveltaa, 1 artiklassa tarkoitettua
129336: keskittymää ei saa toteuttaa ennen kuin siitä on tehty ilmoitus
129337: eikä ensimmäisten kolmen viikon kuluessa mainitun ilmoituk-            2. Jos komissio toteaa, että ilmoitettu keskittymä siihen
129338: sen tekemisestä.                                                       osallistuvien yritysten tarvittaessa tekemien muutosten jälkeen
129339:                                                                        täyttää 2 artiklan 2 kohdassa säädetyt edellytykset, se tekee
129340:                                                                        päätöksen, jossa se julistaa, että keskittymä soveltuu yhteis-
129341:                                                                        markkinoille.
129342: 2. Komissio voi tutkittuaan alustavasti ilmoituksen 1 kohdassa
129343: mainitussa määräajassa omasta aloitteestaan päättää, että
129344: keskittymän toteuttamista on kokonaan tai osittain lykättävä,          Komissio voi liittää päätökseensä ehtoja ja velvoitteita, joiden
129345: kunnes se tekee asiassa lopullisen päätöksen, tai päättää              tarkoituksena on varmistaa, että keskittymään osallistuvat
129346: muiden väliaikaisten toimenpiteiden toteuttamisesta, jos se            yritykset noudattavat komissiolle antamiaan sitoumuksia
129347: katsoo, että se on 8 artiklan 3 ja 4 kohdan mukaisen päätöksen         muuttaa alkuperäisiä keskittymäsuunnitelmiaan. Päätös, jossa
129348: tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi tarpeen.                     julistetaan, että keskittymä soveltuu yhteismarkkinoille, koskee
129349:                                                                        myös rajoituksia, jotka suoraan liittyvät keskittymän toteutta-
129350:                                                                        miseen ja ovat sen toteuttamisen kannalta välttämättömiä.
129351: 
129352: 3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei estä 4 artiklan 1 kohdan
129353: mukaisesti komissiolle ilmoitetun julkisen osto- tai vaihtotar-        3. Jos komissio toteaa, että keskittymä täyttää 2 artiklan 3
129354: jouksen toteuttamista, ellei ostaja käytä kysymyksessä oleviin         kohdassa säädetyt edellytykset, se tekee päätöksen, jossa se
129355: osakkeisiin tai osuoksiin liittyvää äänioikeuttaan taikka käyttää      julistaa, että keskittymä ei sovellu yhteismarkkinoille.
129356: sitä vain säilyttääkseen näiden sijoitusten täyden arvon ja
129357: komission 4 kohdan nojalla myöntämällä poikkeusluvalla.
129358:                                                                        4. Jos keskittymä on jo toteutettu, komissio voi 3 kohdan
129359:                                                                        mukaisella tai erillisellä päätöksellä vaatia keskitettyjä yrityksiä
129360:                                                                        tai varoja eroteltavaksi toisistaan, yhteisen määräysvallan
129361: 4. Komissio voi pyynnöstä myöntää Juvan poiketa 1, 2 tai 3             lakkauttamista tai muuta toimenpidettä tehokkaan kilpailun
129362: kohdassa tarkoitetusta velvoitteesta estääkseen vakavan vahln-         edellytysten palauttamiseksi.
129363: 
129364: 
129365: 
129366:                                                               389R4064.FI                            3 320474R NIDE XI           Sekunda
129367: N:o L 257!20                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           21.9.90
129368: 
129369: 5. Komissio voi peruuttaa 2 kohdassa tarkoitetun päätöksensä,               alakohdan nojalla aloittanut menettelyn ryhtymättä valmis-
129370: jos:                                                                        telemaan 8 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan tai 3 tai 4
129371:                                                                             kohdan mukaisia tarvittavia toimenpiteitä säilyttääkseen
129372: a) julistus soveltuvuudesta perustuu sellaisiin virheellisiin               tehokkaan kilpailun kyseessä olevilla markkinoilla tai
129373:    tietoihin, joista jokin keskittymään osallistuvista yrityksistä          palauttaakseen sen.
129374:    on vastuussa, tai jos päätös on saatu aikaan vilpillisesti;
129375:    taikka
129376:                                                                         5. Jos komissio 4 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa kolmen
129377: b) keskittymään osallistuvat yritykset rikkovat päätökseen              kuukauden määräajassa ei kyseessä olevan jäsenvaltion
129378:    liitettyä velvoitetta.                                               tekemästä huomautuksesta huolimatta ole tehnyt 3 kohdassa
129379:                                                                         tarkoitettua päätöstä siirtämisestä eikä ryhtynyt valmistelemaan
129380: 6. Edellä 5 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa komissio voi            4 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, komission
129381: tehdä 3 kohdan mukaisen päätöksen 10 artiklan 3 kohdassa                katsotaan päättäneen tapauksen siirtämisestä kyseessä olevan
129382: säädetystä määräajasta riippumatta.                                     jäsenvaltion käsiteltäväksi 3 kohdan b alakohdan mukaisesti.
129383: 
129384:                             9 artikla
129385:                                                                         6. Kyseessä olevan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen
129386: Siirtäminen jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten               on julkaistava kertomus tai ilmoitus keskittymää koskevan
129387:                       käsiteltäväksi                                    käsittelyn tuloksesta viimeistään neljän kuukauden kuluttua
129388:                                                                         siitä, kun komissio on siirtänyt tapauksen sen käsiteltäväksi.
129389: 1. Komissio voi päätöksellä, joka annetaan viipymättä
129390: tiedoksi keskittymään osallistuville yrityksille ja muiden jäsen-
129391: valtioiden toimivaltaisille viranomaisille, seuraavin edellytyksin      7. Maantieteelliset viitemarkkinat muodostuvat alueista, joilla
129392: siirtää ilmoitettua keskittymää koskevan asian asianomaisen             kyseessä olevat yritykset toimivat tuotteiden tai palvelujen
129393: jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten käsiteltäväksi.              tarjonnassa ja kysynnässä ja joilla kilpailun edellytykset ovat
129394:                                                                         riittävän yhdenmukaisia ja jotka erottuvat läheisistä alueista
129395: 2. Jäsenvaltio voi kolmen viikon kuluessa jäljennöksen                  erityisesti siinä, että kilpailun edellytykset ovat niillä huomat-
129396: ilmoituksesta saatuaan ilmoittaa komissiolle, joka puolestaan           tavan erilaiset. Tässä arvioinnissa olisi erityisesti otettava
129397: ilmoittaa keskittymään osallistuville yrityksille, että keskittymä      huomioon kyseessä olevien tuotteiden tai palvelujen luonne ja
129398: uhkaa luoda sellaisen määräävän aseman tai vahvistaa sellaista          ominaisuudet, markkinoillepääsyn esteet, kuluttajien valinnat,
129399: määräävää asemaa, jonka seurauksena tehokas kilpailu                    merkittävät erot yritysten markkinaosuuksissa kysymyksessä
129400: olennaisesti estyy kaikki erillisten markkinoiden tunnusmerkit          olevan ja läheisten alueiden välillä sekä olennaiset hintaerot
129401: täyttävillä kyseessä olevan jäsenvaltion markkinoilla, riip-
129402: pumatta siitä, ovatko nämä markkinat yhteismarkkinoiden
129403: merkittävä osa vai ei.                                                  8. Tämän artiklan säännöksiä sovellettaessa kyseessä olevat
129404:                                                                         jäsenvaltiot voivat toteuttaa ainoastaan toimenpiteitä, jotka ovat
129405: 3. Jos komissio katsoo kyseessä olevien tavaroiden tai                  ehdottoman välttämättömiä tehokkaan kilpailun turvaamiseksi
129406: palvelujen markkinat ja 7 kohdassa tarkoitetut maantieteelliset         kyseessä olevilla markkinoilla tai sen palauttamiseksi.
129407: viitemarkkinat huomioon ottaen, että sellaiset erilliset mark-
129408: kinat ja sellainen uhka ovat olemassa:
129409:                                                                         9. Perustamissopimuksen asiaa koskevien määräysten mukai-
129410: a) se käsittelee itse tapauksen säilyttääkseen tehokkaan                sesti jäsenvaltio voi kansallisen kilpailulainsäädäntönsä
129411:    kilpailun kyseessä olevilla markkinoilla tai palauttaakseen          soveltamiseksi saattaa asian yhteisön tuomioistuimen käsiteltä-
129412:    sen; taikka                                                          väksi ja erityisesti pyytää, että 186 artiklaa sovelletaan.
129413: 
129414: b) se siirtää asian kyseessä olevan jäsenvaltion toimivaltaisten
129415:    viranomaisten käsiteltäväksi niin, että sovelletaan jäsen-           10. Tätä artiklaa tarkastellaan uudelleen neljän vuoden
129416:    valtion kansallista kilpailulainsäädäntöä.                           kuluessa tämän asetuksen antamisesta.
129417: 
129418: Jos komissio kuitenkin katsoo, että tällaisia erillisiä markki-
129419: noita tai tällaista uhkaa ei ole olemassa, se tekee asiassa
129420: kyseessä olevalle jäsenvaltiolle osoitetun päätöksen.
129421: 
129422: 4. Edellä 3 kohdassa tarkoitettu päätös siirtämisestä tai                                          JO artikla
129423: siirtämättä jättämisestä tehdään:
129424:                                                                                         Menettelyn aloittamista ja
129425: a) pääsäännön mukaan 10 artiklan 1 kohdan toisessa ala-                           päätösten tekemistä koskevat määräajat
129426:    kohdassa tarkoitetussa kuuden viikon määräajassa, jos
129427:    komissio 6 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti ei ole           1. Edellä 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut päätökset on
129428:    aloittanut menettelyä; taikka                                        tehtävä kuukauden kuluessa. Tåmä määräaika alkaa kulua
129429:                                                                         ilmoituksen vastaanottamista seuraavasta päivästä tai, jos
129430: b) kolmen kuukauden kuluessa asianomaisen keskittymän                   ilmoituksessa annetut tiedot ovat puutteelliset, täydellisten
129431:    ilmoittamisesta, jos komissio on 6 artiklan 1 kohdan c               tietojen vastaanottamista seuraavasta päivästä.
129432: 
129433: 
129434: 
129435:                                                               389R4064.FI
129436: 21.9.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 257/21
129437: 
129438: Jos komissio saa jäsenvaltiolta 9 artiklan 2 kohdassa tarkoi-            osalta henkilöillä, joilla lain tai sääntöjen mukaan on kelpoi-
129439: tetun pyynnön, määräaika pidennetään kuudeksi viikoksi.                  suus edustaa niitä.
129440: 
129441: 
129442: 2. Edellä 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut, ilmoitettuja                5. Jos henkilö, yritys tai yritysten yhteenliittymä ei anna
129443: keskittymiä koskevat päätökset on tehtävä heti, kun ilmenee,             pyydettyjä tietoja komission asettamassa määräajassa tai se
129444: että 6 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja vakavia             antaa puutteellisia tietoja, komission on päätöksellään vaadit-
129445: epäilyjä ei enää ole erityisesti keskittymään osallistuvien              tava tietojen antamista. Päätöksessä on yksilöitävä pyydetyt
129446: yritysten tekemien muutosten vuoksi, ja viimeistään 3 kohdas-            tiedot, asetettava aiheellinen määräaika tietojen antamista
129447: sa säädetyssä määräajassa.                                               varten sekä ilmoitettava 14 artiklan 1 kohdan c alakohdassa ja
129448:                                                                          15 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetyistä seuraamuksista
129449:                                                                          sekä oikeudesta hakea muutosta päätökseen yhteisön tuomio-
129450: 3. Edellä 8 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut, ilmoitettuja                istuimelta.
129451: keskittymiä koskevat päätökset on tehtävä neljän kuukauden
129452: kuluessa päivästä, jona menettely aloitetaan, tämän kuitenkaan
129453: rajoittamalla mainitun artiklan 6 kohdan soveltamista.                   6. Komission on samanaikaisesti toimitettava päätöksensä
129454:                                                                          jäljennös sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka
129455:                                                                          alueella henkilö asuu taikka yrityksen tai yritysten yhteenliit-
129456: 4. Edellä 3 kohdassa säädettyä määräaikaa pidennetään                    tymän kotipaikka on.
129457: poikkeustapauksissa, jos komission on täytynyt 11 artiklassa
129458: tarkoitetulla päätöksellä pyytää tietoja tai 13 artiklassa
129459: tarkoitetulla päätöksellä määrätä tutkimuksista sellaisten
129460: seikkojen vuoksi, joista jokin keskittymään osallistuvista
129461: yrityksistä on vastuussa.                                                                            12 artikla
129462: 
129463:                                                                            Jäsenvaltioiden viranomaisten suorittamat tutkimukset
129464: 5. Jos yhteisön tuomioistuin antaa päätöksen, jolla komission
129465: tämän asetuksen nojalla tekemä päätös kokonaan tai osittain               1. Komission pyynnöstä jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
129466: kumotaan, tässä asetuksessa säädetyt määräajat alkavat uudel-             omaisten on suoritettava tutkimukset, joita komissio pitää
129467: leen kulua päivästä, jona tuomioistuimen päätös on annettu.               tarpeellisina 13 artiklan 1 kohdan nojalla tai joista se on
129468:                                                                           määrännyt 13 artiklan 3 kohdan mukaisella päätöksellään.
129469:                                                                           Näiden tutkimusten suorittamisesta vastuussa olevat jäsenval-
129470: 6. Jos komissio ei ole tehnyt 6 artiklan 1 kohdan b tai c                 tioiden toimivaltaiset viranomaiset käyttävät toimivaltaansa
129471: alakohdassa taikka 8 artiklan 2 tai 3 kohdassa tarkoitettua               esitettyään sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen
129472: päätöstä tämän artiklan 1 tai 3 kohdassa säädetyssä määräajas-            antaman kirjallisen valtuutuksen, jonka alueella tutkimus
129473: sa, keskittymää pidetään yhteismarkkinoille soveltuvaksi                  suoritetaan. Tällaisessa valtuutuksessa on mainittava tutkimuk-
129474: julistettuna, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla 9 artiklan          sen kohde ja tarkoitus.
129475: soveltamista.
129476: 
129477:                                                                          2. Komission tai sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen
129478:                             11 artikla                                   pyynnöstä, jonka alueella tutkimus on määrä suorittaa, komis-
129479:                                                                          sion virkamiehet voivat avustaa tämän viranomaisen virka-
129480:                     Tietojensaantipyynnöt                                miehiä heidän tehtäviensä suorittamisessa.
129481: 
129482: 1. Komissio voi tähän asetukseen perustuvien tehtäviensä
129483: suorittamiseksi hankkia kaikki tarpeelliset tiedot jäsenval-
129484: tioiden hallituksilta ja toimivaltaisilta viranomaisilta, 3 artiklan
129485: 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetuilta henkilöiitä sekä yrityk-                                       13 artikla
129486: siltä ja yritysten yhteenliittymiltä.
129487:                                                                                            Komission tutkiotavaltuudet
129488: 2. Kun komissio lähettää henkilölle, yritykselle tai yritysten
129489: yhteenliittymälle tietojensaantipyynnön, sen on samanaikaisesti           1. Komissio voi tähän asetukseen perustuvien tehtäviensä
129490: lähetettävä jäljennös pyynnöstä senjäsenvaltion toimivaltaiselle          suorittamiseksi ryhtyä kaikkiin tarpeellisiin yrityksiä ja
129491: viranomaiselle, jonka alueella henkilö asuu taikka yrityksen tai          yritysten yhteenliittymiä koskeviin tutkimuksiin.
129492: yritysten yhteenliittymän kotipaikka on.
129493: 
129494: 3. Komission on pyynnössään mainittava sen oikeudellinen                 T'åtä tarkoitusta varten komission valtuuttamilla virkamiehillä
129495: peruste ja tarkoitus sekä 14 artiklan 1 kohdan c alakohdassa             on oikeus:
129496: säädetyt seuraamukset virheellisten tietojen antamisesta.
129497:                                                                           a) tutkia kirjanpitoa ja muita liikeasiakirjoja;
129498: 4. Velvollisuus pyydettyjen tietojen antamiseen on yritysten
129499: osalta niiden omistajilla tai edustajilla sekä oikeushenkilöiden,        b) ottaa tai pyytää jäljennöksiä tai otteita kirjanpidosta ja
129500: yhtiöiden ja oikeuskelpoisuutta vailla olevien yhteenliittymien             muista liikeasiakirjoista;
129501: 
129502: 
129503: 
129504:                                                                  389R4064.FI
129505: N:o L 257/22                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          21.9.90
129506: 
129507: c) vaatia suullisia selvityksiä paikalla;                               a) eivät ilmoita keskittymää 4 artildan mukaisesti;
129508: 
129509:                                                                         b) antavat virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja 4 artiklassa
129510: d) päästä yrityksen kaikkiin tiloihin, sen kaikille alueille ja            tarkoitetussa ilmoituksessa;
129511:    sen kaikkiin kulkuneuvoihin.
129512:                                                                         c) antavat virheellisiä tietoja vastatessaan 11 artiklan nojalla
129513:                                                                            tehtyyn tietojensaantipyyntöön taikka eivät toimita tietoja
129514:                                                                            11 artiklan nojalla tehdyssä päätöksessä asetetussa määrä-
129515: 2. Komission virkamiehillä, jotka on valtuutettu suorittamaan              ajassa;
129516: tutkimuksia, on oikeus käyttää toimivaltaansa esitettyään
129517: kirjallisen valtuutuksen, jossa mainitaan tutkimuksen kohde ja         d) esittävät vaadituo kirjanpitoosa tai muut vaaditut liikeasia-
129518: tarkoitus sekä 14 artildan 1 kohdan d alakohdassa säädetyt                kirjansa puutteellisina 12 tai 13 artiklan nojalla suoritetun
129519: seuraamukset sen varalta, että vaadiitua kirjanpitoa tai muita            tutkimuksen yhteydessä taikka kieltäytyvät alistumasta 13
129520: vaaditluja liikeasiakhjoja ei esitetä täydellisinä. Hyvissä ajoin         artiklan nojalla tehdyllä päätöksellä määrättyyn tutkimuk-
129521: ennen tutkimusta komission on kirjallisesti ilmoitettava                  seen.
129522: tutkimuksesta ja sen suorittamiseen valtuutettujen virkamiesten
129523: henkilöllisyydestä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viran-
129524: omaiselle, jonka alueella tutkimus on määrä suorittaa.                 2. Komissio voi päätöksellään määrätä asianomaisille henki-
129525:                                                                        löille tai yrityksille sakon, joka on enintään 10 prosenttia
129526:                                                                        keskittymään osallistuvien yritysten 5 artiklassa tarkoitetusta
129527:                                                                        kokonaisliikevaihdosta, jos nämä tahallaan tai luottamuksesta:
129528: 3. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien on alistuttava ko-
129529: mission päätöksellään määräämiin tutkimuksiin. Päätöksessä on          a) laiminlyövät 7 artiklan 4 kohdan tai 8 artiklan 2
129530: mainittava tutkimuksen kohde ja tarkoitus, määrättävä päivä,              kohdan toisen alakohdan nojalla tehdyssä päätöksessä
129531: jona tutkimus alkaa, sekä ilmoitettava 14 artiklan 1 kohdan d             asetetun velvoitteen;
129532: alakohdassa ja 15 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetyistä
129533: seuraamuksista ja oikeudesta hakea muutosta päätökseen                 b) toteuttavat keskittymän 7 artiklan 1 kohdan vastaisesti
129534: yhteisön tuomioistuimelta.                                                tai eivät noudata 7 artiklan 2 kohdan nojalla tehtyä
129535:                                                                           päätöstä;
129536: 
129537:                                                                        c) toteuttavat keskittymän, joka on 8 artiklan 3 kohdan nojalla
129538: 4. Komission on hyvissä ajoin kirjallisesti ilmoitettava sen              tehdyllä päätöksellä julistettu yhteismarkkinoille soveltu-
129539: jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka alueella              mattomaksi, tai eivät toteuta 8 artiklan 4 kohdan nojalla
129540: tutkimus on määrä suorittaa, aikomuksestaan tehdä 3 kohdassa              tehdyssä päätöksessä määrättyjä toimenpiteitä.
129541: tarkoitettu päätös. Sen on kuultava toimivaltaista viranomaista
129542: ennen päätöksen tekemistä.
129543:                                                                        3. Sakon suuruutta määrättäessä on otettava huomioon
129544:                                                                        rikkomuksen luonne ja sen vakavuus.
129545: 
129546: 5. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen virkamiehet,
129547: jonka alueella tutkimus on määrä suorittaa, voivat tämän               4. Yåätökset, jotka tehdään 1 tai 2 kohdan nojalla, eivät ole
129548: viranomaisen tai komission pyynnöstä avustaa komission                 luonteeltaan rikosoikeudellisia.
129549: virkamiehiä näiden tehtävien suorittamisessa.
129550: 
129551: 
129552: 
129553: 
129554: 6. Jos yritys tai yritysten yhteenliittymä vastustaa tämän
129555: artiklan nojalla määrättyä tutkimusta, asianomaisen jäsenvaltion
129556: on annettava komission valtuuttamille virkamiehille heidän                                        15 artikla
129557: tutkimuksen suorittamiseksi tarvitsemaansa apua. Jäsenval-
129558: tioiden on komissiota kuultuaan toteutettava tätä varten                                         Uhkasakot
129559: tarvittavat toimenpiteet vuoden kuluessa tämän asetuksen
129560: voimaantulosta.                                                        1. Komissio voi päätöksellään määrätä 3 artildan 1 kohdan b
129561:                                                                        alakohdassa tarkoitetuille henkilöille taikka yrityksille tai
129562:                                                                        yritysten yhteenliittymille uhkasakon, joka on enintään
129563:                            14 artikla                                  25 000 ecua kultakin viivästyspäivältä laskettuna päätöksessä
129564:                                                                        määrätystä päivästä, pakottaakseen nämä:
129565:                              Sakot
129566:                                                                        a) antamaan täydellisinä ja virheettöminä tiedot, joita se on
129567: 1. Komissio voi päätöksellään määrätä 3 artiklan 1 kohdan b               pyytänyt 11 artiklan nojalla tehdyllä päätöksellä;
129568: alakohdassa tarkoitetuille henkilöille taikka yrityksille tai
129569: yritysten yhteenliittymille vähintään 1 000 ja enintään 50 000         b) alistumaan tutkimukseen, jonka se on määrännyt 13
129570: ecun sakon, jos nämä tahallaan tai luottamuksesta:                        artiklan nojalla tehdyllä päätöksellä.
129571: 
129572: 
129573: 
129574:                                                              389R4064.FI
129575: 21.9.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 257/23
129576: 
129577: 2. Komissio voi päätöksellään määrätä 3 artiklan 1 kohdan b            huomautuksensa niitä vastaan esitetyistä väitteistä.
129578: alakohdassa tarkoitetuille henkilöille taikka yrityksille uh-
129579: kasakon, joka on enintään 100 000 ecua kultakin viivästys-
129580: päivältä laskettuna päätöksessä määrätystä päivästä, pakottaak-        2. Edellä 1 kohdasta poiketen 7 artiklan 2 tai 4 kohdassa
129581: seen nämä:                                                             tarkoitettu päätös, jolla keskittymän toteuttamista lykätään tai
129582:                                                                        jolla myönnetään lupa poiketa toteuttamisen lykkäämisestä,
129583: a) noudattamaan 7 artiklan 4 kohdan tai 8 artiklan 2 kohdan            voidaan tehdä väliaikaisesti varaamatta asianomaisille henki-
129584:    toisen alakohdan nojalla tehdyssä päätöksessä asetettua             löille, yrityksille tai yritysten yhteenliittymille tilaisuutta esittää
129585:    velvoitetta; tai                                                    huomautuksiaan etukäteen, jos komissio varaa niille Ulaisooden
129586:                                                                        tähän niin pian kuin mahdollista päätöksen tehtyään.
129587: b) ryhtymään 8 artiklan 4 kohdan nojalla tehdyssä päätöksessä
129588:    määrättyihin toimenpiteisiin.
129589:                                                                        3. Komissio saa perustaa päätöksensä vain niihin vastaväit-
129590: 3. Jos 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut henkilöt          teisiin, joista osapuolet ovat voineet esittää huomautuksensa.
129591: taikka yritykset tai yritysten yhteenliittymät ovat täyttäneet         Menettelyssä on taattava oikeus puolustautumiseen. Ainakin
129592: velvollisuuden, jonka tehosteeksi uhkasakko määrättiin,                välittömillä asianosaisilla on oltava tilaisuus tutustua asia-
129593: komissio voi tuomita uhkasakon kokonaismääräitään pienem-              kirjavihkoon rajoituksin, jotka johtuvat yritysten oikeutetuista
129594: pänä kuin se olisi alkuperäisen päätöksen perusteella.                 eduista sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
129595: 
129596: 
129597:                                                                        4. Jos komissio ja jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset
129598:                            16 artikla                                  pitävät sitä tarpeellisena, ne voivat kuulla myös muita luonnol-
129599:                                                                        lisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä. Luonnollisilla henkilöillä
129600:     Muutoksen hakeminen yhteisön tuomioistuimelta                      ja oikeushenkilöillä, jotka osoittavat, että heillä on asiassa
129601:                                                                        riittävä etu, ja erityisesti asianomaisten yritysten hallinto- tai
129602: Yhteisön tuomioistuimella on perustamissopimuksen 172                  johtoelinten jäsenillä ja näiden yritysten työntekijöiden
129603: artiklassa tarkoitettu täysi harkintavalta tutkiessaan valitukset      hyväksytyillä edustajilla on hakemuksesta oikeus tulla kuul-
129604: päätöksistä, joilla komissio on määrännyt sakon tai uhkasakon;         luksi.
129605: se voi poistaa sakon tai uhkasakon taikka alentaa tai korottaa
129606: sitä.
129607: 
129608:                            17 artikla                                                               19 artikla
129609: 
129610:                     Salassapitovelvollisuus                                       Yhteydet jäsenvaltioiden viranomaisiin
129611: 
129612: 1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa 11, 12, 13 tai 18             1. Komission on toimitettava jäsenvaltioiden toimivaltaisille
129613: artiklaa, saa käyttää vain asianomaisen pyynnön, tutkimuksen            viranomaisille jäljennökset ilmoituksista kolmen työpäivän
129614: tai kuulemisen tarkoituksiin.                                           kuluessa ja jäljennökset tärkeimmistä komissiolle toimitetuista
129615:                                                                         tai komission tämän asetuksen mukaan laatimista asiakirjoista
129616: 2. Komissio ja jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset              niin pian kuin mahdollista.
129617: sekä niiden virkamiehet ja muut niiden palveluksessa olevat
129618: eivät saa ilmaista tietoja, jotka on saatu tätä asetusta sovellet-     2. Komissio toimii tässä asetuksessa säädetyissä menettelyissä
129619: taessa ja jotka luonteensa perusteella ovat salassa pidettäviä,        läheisessä ja jatkuvassa yhteydessä jäsenvaltioiden toimi-
129620: edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan 3 kohdan            valtaisten viranomaisten kanssa, jotka voivat esittää kaikki
129621: taikka 18 tai 20 artiklan säännösten soveltamista.                     huomautuksensa näissä menettelyissä. Se hankkii 9 artiklan
129622:                                                                        soveltamiseksi tietoja jäsenvaltion toimivaltaiselta viranomai-
129623: 3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei estä julkaisemasta               selta niin kuin mainitun artiklan 2 kohdassa säädetään ja varaa
129624: yleiskatsauksia tai selvityksiä, jotka eivät sisällä yksittäisiä       sille tilaisuuden esittää huomautuksensa menettelyn jokaisessa
129625: yrityksiä tai yritysten yhteenliittymiä koskevia tietoja.              vaiheessa aina siihen asti, kunnes päätös tehdään mainitun
129626:                                                                        artiklan 3 kohdan nojalla; tätä varten komission on annettava
129627:                                                                        sille tilaisuus tutustua asiakirj avihkoon.
129628: 
129629:                                                                        3. Keskittymiä käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa on
129630:                            18 artikla                                  kuultava ennen päätöksen tekemistä 8 artiklan 2 - 5 kohdan
129631:                                                                        taikka 14 tai 15 artiklan nojalla taikka säännösten antamista 23
129632:            Asianosaisten ja muiden kuuleminen                          artiklan nojalla.
129633: 
129634: 1. Ennen 7 artiklan 2 tai 4 kohdassa, 8 artiklan 2 kohdan              4. Neuvoa-antavassa komiteassa on jäsenvaltioiden viran-
129635: toisessa alakohdassa tai 3 - 5 kohdassa taikka 14 tai 15               omaisten edustajat. Kukin jäsenvaltio nimeää yhden edustajan
129636: artiklassa tarkoitetun päätöksen tekemistä komission on                tai kaksi edustajaa; jos edustaja on estynyt, hänen sijallaan voi
129637: menettelyn jokaisessa vaiheessa neuvoa-antavan komitean                toimia toinen edustaja. Ainakin jäsenvaltion yhden edustajan
129638: kuulemiseen asti varattava niille henkilöille, yrityksille ja          on oltava toimivaltainen kilpailunrajoituksia ja määräävää
129639: yritysten yhteenliittymille, joita asia koskee, tilaisuus esittää      markkina-asemaa koskevissa kysymyksissä.
129640: 
129641: 
129642: 
129643:                                                                389R4064.FI
129644: N:o L 257/24                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          21.9.90
129645: 
129646: 5. Kuuleminen tapahtuu komission koolle kutsumassa                     3. Sen estämättä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot
129647: yhteisessä kokouksessa, jossa puheenjohtajana on komission             voivat toteuttaa aiheelliset toimenpiteet suojatakseen muita
129648: edustaja. Kokouskutsun mukana on lähetettävä yhteenveto                kuin tässä asetuksessa tarkoitettuja oikeutettuja etuja, jos
129649: tapaukseen liittyvistä seikoista, tärkeimmät sitä koskevat             toimenpiteet ovat sopusoinnussa yhteisön oikeuden yleisten
129650: asiakirjat sekä alustava päätösluonnos. Kokousta ei saa pitää          periaatteiden ja muiden yhteisön sääntöjen kanssa.
129651: ennen kuin kokouskutsun lähettämisestä on kulunut 14 päivää.
129652: Komissio voi poikkeustapauksissa lyhentää määräaikaa                   Yleistä turvallisuutta, tiedonvälityksen moniarvoisuutta ja
129653: sopivasti välttääkseen vakavaa haittaa yhdelle tai useammalle          vakavaraisuussääntöjä pidetään ensimmäisessä alakohdassa
129654: keskittymään osallistuvalle yritykselle.                               tarkoitettuina oikeutettuina etuina.
129655: 
129656:                                                                        Muusta yleisestä edusta asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitet-
129657: 6. Neuvoa-antava komitea antaa komission päätösluonnok-                tava komissiolle, ja komission on, ennen kuin edellä tarkoitetut
129658: sesta lausunnon toimitettuaan tarvittaessa äänestyksen. Neu-           toimenpiteet saa toteuttaa, tunnustettava tällainen etu arvioitu-
129659: voa-antava komitea voi antaa lausuntonsa, vaikka jotkut sen            aan, onko se sopusoinnussa yhteisön oikeuden yleisten periaat-
129660: jäsenistä eivät ole läsnä eivätkä edustettuina. Lausunto               teiden ja muiden yhteisön sääntöjen kanssa. Komission on
129661: annetaan kirjallisesti ja liitetään päätösluonnokseen. Komission       ilmoitettava päätöksestään asianomaiselle jäsenvaltiolle
129662: on mahdollisuuksien mukaan otettava huomioon komitean                  kuukauden kuluessa mainitusta ilmoituksesta.
129663: lausunto. Sen on ilmoitettava komitealle, millä tavoin lausunto
129664: on otettu huomioon.
129665: 
129666:                                                                                                   22 artikla
129667: 7. Neuvoa-antava komitea voi suositella lausunnon julkista-
129668: mista. Komissio voi huolehtia julkistamisesta. Julkistamispää-                           Asetuksen sovcltamisala
129669: töstä tehtäessä on riittävästi otettava huomioon yritysten
129670: oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia            1. Vain tätä asetusta sovelletaan 3 artiklassa tarkoitettuihin
129671: paljasteta, sekä niiden yritysten edut, joita asia koskee, sen         keskittymiin.
129672: suhteen, että lausunto julkistetaan.
129673:                                                                        2. Asetuksia N:o 17<ll, (EfY) N:o 1017/()S(l>, (EfY) N:o
129674:                                                                        4056/86<3> ja (EfY) N:o 3975/87<4> ei sovelleta 3 artiklassa
129675:                                                                        tarkoitettuihin keskittymiin.
129676:                            20 artikla
129677:                                                                        3. Jos komissio jäsenvaltion pyynnöstä toteaa, että 3 artiklassa
129678:                    Päätösten julkaiseminen                             tarkoitettu keskittymä, joka ei ole 1 artiklassa tarkoitettu
129679:                                                                        yhteisönlaajuinen keskittymä, luo sellaisen määräävän aseman
129680: 1. Komissio julkaisee 8 artiklan 2 - 5 kohdan nojalla teke-            tai vahvistaa sellaista määräävää asemaa, jonka seurauksena
129681: mänsä päätökset Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.             tehokas kilpailu olennaisesti estyy jäsenvaltion alueella,
129682:                                                                        komissio voi, jos keskittymä vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen
129683:                                                                        kauppaan, tehdä 8 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tai
129684: 2. Julkaistaessa on mainittava asianosaisten nimet ja päätök-          3 tai 4 kohdassa tarkoitetun päätöksen.
129685: sen pääasiallinen sisältö; siinä on otettava huomioon yritysten
129686: oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia            4. Sovelletaan, mitä 2 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa
129687: paljasteta.                                                            sekä 5, 6, 8 ja 10 - 20 artiklassa säädetään. Määräaika, jonka
129688:                                                                        kuluessa menettely 10 artiklan 1 kohdan mukaan voidaan
129689:                                                                        aloittaa, lasketaan päivästä, jona jäsenvaltion pyyntö vas-
129690:                            21 artikla                                  taanotettiin. Pyyntö on esitettävä kuukauden kuluessa päivästä,
129691:                                                                        jona keskittymästä ilmoitettiin jäsenvaltiolle tai jona keskit-
129692:                           Toimivalta                                   tymä toteutettiin. Määräaika lasketaan aikaisemmasta ajankoh-
129693:                                                                        dasta.
129694: 1. Jollei yhteisön tuomioistuimen oikeudesta tutkia komission
129695: päätöksiä muuta johdu, ainoastaan komissiolla on toimivalta            5. Edellä 3 kohdan nojalla komissio voi toteuttaa vain
129696: tehdä tässä asetuksessa tarkoitettuja päätöksiä.                       toimenpiteitä, jotka ovat ehdottoman välttämättömiä tehokkaan
129697:                                                                        kilpailun säilyttämiseksi tai palauttamiseksi sen jäsenvaltion
129698:                                                                        alueella, jonka pyynnöstä komissio on puuttunut asiaan.
129699: 2. Jäsenvaltio ei saa soveltaa kansallista kilpailulainsäädäntö-
129700: ään yhteisönlaajuiseen keskittymään.                                   6. Mitä 3 - 5 kohdassa säädetään, sovelletaan, kunnes
129701:                                                                        artiklan 2 kohda~sa mainittuja raja-arvoja on tarkistettu.
129702: 
129703: Sen estämättä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään,
129704: jäsenvaltio saa kuitenkin suorittaa 9 artiklan 2 kohtaa sovellet-
129705: taessa tarpeellisia tutkimuksia sekä 9 artiklan 3 kohdan               <t> EYVL N:o 13, 21.2.1962, s. 204/62
129706: ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tai 5 kohdassa tarkoite-           r-> EYVL N:o L 175, 23.7.1968, s. 1
129707: tun siirtämisen jälkeen toteuttaa 9 artiklan 8 kohdan sovelta-         <3> EYVL N:o L 378, 31.12.1986, s. 4
129708: miseksi ehdottoman välttämättömiä toimenpiteitä.                       <4> EYVL N:o L 374, 31.12.1987, s. 1
129709: 
129710: 
129711: 
129712:                                                               389R4064.FI
129713: 21.9.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 257!25
129714: 
129715:                            23 artikla                                  yhteisöstä olevia yrityksiä tavalla, joka vastaa yhteisön tapaa
129716:                                                                        kohdella tuosta maasta olevia yrityksiä, komissio voi tehdä
129717:                  Täytäntöönpanosäännökset                              neuvostolle ehdotuksia tarvittavista valtuuksista neuvotella
129718:                                                                        vastaavasta kohtelusta yhteisöstä oleville yrityksille.
129719: Komissiolla on toimivalta antaa täytäntöönpanosäännöksiä 4
129720: artiklassa tarkoitettujen ilmoitusten muodosta, sisällöstä ja
129721: muista yksityiskohdista, 10 artiklassa tarkoitetuista määrä-           4. Tämän artiklan nojalla toteutettavien toimenpiteiden on
129722: ajoista sekä 18 artiklassa tarkoitetuista kuulemisista.                oltava sopusoinnussa kahden- tai monenvälisistä kansain-
129723:                                                                        välisistä sopimuksista johtovien yhteisön ja jäsenvaltioiden
129724:                            24 artikla                                  velvoitteiden kanssa, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla
129725:                                                                        perustamissopimuksen 234 artiklan soveltamista.
129726:                  Suhteet kolmansiin maihin
129727: 
129728: 1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kaikista
129729: yleisistä vaikeuksista, joita niiden 3 artiklassa tarkoitettuihin                                 25 artikla
129730: keskittymiin osallistuvilla yrityksillä on ollut kolmansissa
129731: maissa.                                                                                         Voimaantulo
129732: 
129733: 2. Komission on ensimmäisen kerran viimeistään vuoden                   1. Tämä asetus tulee voimaan 21 päivänä syyskuuta 1990.
129734: kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta ja sen jälkeen määrä-
129735: ajoin laadittava kertomus, jossa tarkastellaan sitä, miten
129736: yhteisöstä olevia yrityksiä on 3 ja 4 kohdan kannalta kohdeltu         2. Tätä asetusta ei sovelleta keskittymään, josta on tehty
129737: suhteessa kolmansissa maissa toteutettaviin keskittymiin.              sopimus tai ilmoitus tai jossa 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
129738: Komissio antaa nämä kertomukset neuvostolle yhdessä                    määräävä asema on saatu ennen tämän asetuksen voimaantu-
129739: mahdollisten suositusten kanssa.                                       loa, eikä tätä asetusta missään tapauksessa sovelleta keskitty-
129740:                                                                        mään, jota koskevan menettelyn kilpailuasioista vastaava
129741: 3. Jos komissio 2 kohdassa tarkoitettujen kertomusten tai              jäsenvaltion viranomainen on aloittanut ennen tämän asetuksen
129742: muiden tietojen perusteella toteaa, että kolmas maa ei kohtele         voimaantuloa.
129743: 
129744: 
129745: 
129746: 
129747:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
129748: 
129749: 
129750:                 Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1989.
129751: 
129752:                                                                                              NerNoston p11olesta
129753: 
129754:                                                                                                 P11heenjohtaja
129755: 
129756:                                                                                                 E. CRESSON
129757: 
129758: 
129759: 
129760: 
129761:                                                               389R4064.FI
129762: 30.6.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 173/1
129763: 
129764: 
129765: 
129766: 
129767:                                        KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 1983/83,
129768:                                            annettu 22 päivänä kesäkuuta 1983,
129769:                  perustamlssopimuksen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta yksinmyyntisopimusten ryhmiin
129770: 
129771: 
129772: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                         tavaroiden jälleenmyyntiä tuossa jäsenvaltiossa; sikäli kuin
129773:                                                                            kyseiset sopimukset voivat kuitenkin vaikuttaa jäsenvalti-
129774: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                  oiden väliseen kauppaan ja myös täyttää kaikki tässä
129775: sen,                                                                       asetuksessa säädetyt vaatimukset, ei ole perusteltua evätä
129776:                                                                            niiltä ryhmäpoikkeuksesta aiheutuvaa etua,
129777: ottaa huomioon perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
129778: soveltamisesta tiettyihin sopimusten ja yhdenmukaistettujen
129779: menettelytapojen ryhmiin 2 päivänä maaliskuuta 1965 annetun
129780: neuvoston asetuksen N:o 19/65/ETv<l), sellaisena kuin se on            4) ei ole tarpeen erikseen sulkea pois nam määritellystä
129781: viimeksi muutettuna Kreikan liittymisasiakirjalla, ja erityisesti         ryhmästä niitä sopimuksia, jotka eivät täytä perustamis-
129782: sen 1 artiklan,                                                           sopimuksen 85 artiklan 1 kohdan soveltamisen edellytyk-
129783:                                                                           siä,
129784: on julkaissut tämän asetuksen Iuonnoksen<2l,
129785: 
129786: on kuullut kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa           5) yksinmyyntisopimukset tehostavai yleensä jakelua, koska
129787: käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,                                     yritys voi keskittää myyntitoimintaansa, koska sen ei
129788:                                                                           tarvitse pitää yllä lukuisia liikesuhteita suuren jakelijoiden
129789: sekä katsoo, että                                                         joukon kanssa ja koska toimimalla vain yhden jakelijan
129790:                                                                           kanssa se pystyy helpommin voittamaan kansainvälisessä
129791: 1) asetuksen N:o 19/65/ETY nojalla komissiolla on toimivalta              kaupassa kielellisistä, lainsäädännöllisistä tai muista eroista
129792:    asetuksia antamalla soveltaa perustamissopimuksen 85                   johtuvat jälleenmyynnin vaikeudet,
129793:    artiklan 3 kohtaa 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen kah-
129794:    denvälisten yksinmyyntisopimusten ja vastaavien yhden-
129795:    mukaistettujen menettelytapojen ryhmiin,
129796:                                                                        6) yksinmyyntisopimukset helpottavat tuotteen myynnin
129797: 2) tähän mennessä saadun kokemuksen perusteella on                        edistämistä, luovat mahdollisuudet tehokkaalle toiminnalle
129798:    mahdollista määritellä sellaisten sopimusten ja yhdenmu-               markkinoilla ja toimitusten jatkuvuuteen sekä järkeistävät
129799:    kaistettujen menettelytapojen ryhmä, joiden voidaan katsoa             samalla jälleenmyyntiä; ne edistävät kilpailua eri valmista-
129800:    tavallisesti täyttävän 85 artiklan 3 kohdassa määrätyt                 jien tuotteiden välillä; myynnin edistämisestä, asiakas-
129801:    edellytykset,                                                          palveluista ja varastoinnista huolehtivan, yksinomaisen
129802:                                                                           jälleenmyyjän nimeäminen on valmistajalle usein tehokkain
129803: 3) tämän asetuksen 1 artiklassa määriteltyyn ryhmään kuu-                 ja joskus myös ainoa tapa päästä markkinoille ja kilpailla
129804:    luvat yksinmyyntisopimukset saattavat olla perustamis-                 muiden, markkinoilla jo toimivien valmistajien kanssa;
129805:    sopimuksen 85 artiklan 1 kohdan mukaan kiellettyjä; tämä               tämä koskee erityisesti pieniä ja keskisuuria yrityksiä;
129806:    koskee vain poikkeustapauksissa tämänkaltaisia yksinoi-                sopimuksen osapuolten on sallittava päättää, onko ja missä
129807:    keussopimuksia, jos niiden osapuolina on ainoastaan                    laajuudessa on suotavaa ottaa sopimuksiin myynnin
129808:    yhdestä jäsenvaltiosta olevia yrityksiä ja ne koskevat                 edistämistä koskevia ehtoja,
129809: 
129810: 
129811: 
129812: (IJ   EYVL N:o 36, 6.3.1965, s. 533/65                                 7) tavallisesti kyseisillä yksinmyyntisopimuksilla jätetään
129813: (2J   EYVL N:o C 172, 10.7.1982, s. 3                                     myös kuluttajille kohtuullinen osuus saatavasta hyödystä
129814: 
129815: 
129816: 
129817: 
129818:  4 320474R NIDE XI Priima                                    383R1983.FI
129819: N:o L 173/2                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            30.6.83
129820: 
129821:       jakelun tehostumisen koituessa suoraan heidän eduk-                      toteuttamiseksi; tällä ei oteta kantaa kilpailuoikeuden
129822:       seen, ja heidän taloudellinen asemansa ja hankinta-                      ja teollisoikeuksien väliseen suhteeseen, koska tässä
129823:       mahdollisuutensa paranevat, koska he voivat hankkia                      pyritään ainoastaan määräämään ryhmäpoikkeuksen
129824:       erityisesti ulkomailla valmistettuja tuotteita helpommin                 soveltamisen edellytyksistä,
129825:       ja nopeammin,
129826:                                                                       12)      koska rinnakkaistuonnin mahdollisuus varmistaa
129827:                                                                                kilpailun jälleenmyyntivaiheessa, tässä asetuksessa
129828:                                                                                tarkoitetut yksinmyyntisopimukset eivät tavallisesti
129829:                                                                                mahdollista kilpailun poistamista merkittäväitä osalta
129830:                                                                                kyseisten tuotteiden markkinoita; tämä koskee myös
129831: 8)    tässä asetuksessa tulee täsmentää ne kilpailunrajoituk-                  sopimuksia, joiden mukaan yksinmyyjälle annettava
129832:       set, jotka saadaan sisällyttää yksinmyyntisopimuksiin;                   sopimusalue käsittää yhteismarkkinat kokonaisuudes-
129833:       muut kilpailunrajoitukset, jotka tämän asetuksen                         saan,
129834:       mukaan ovat yksinomaisen toimitusvelvoitteen ohella
129835:       sallittuja, jakavat selkeästi tehtävät osapuolten kesken        13)      erityisissä tapauksissa, joissa tämän asetuksen vaati-
129836:       ja pakottavat yksinmyyjän keskittämään myyntiponnis-                     mukset täyttävillä sopimuksilla tai yhdenmukaistetuilla
129837:       tuksensa sopimustavaroihin ja sopimusalueeseen;                          menettelytavoilla on perustamissopimuksen 85 artiklan
129838:       tällaiset rajoitukset, jos niistä sovitaan vain sopimuksen               3 kohdan määräysten kanssa ristiriidassa olevia vaiku-
129839:       voimassaoloajaksi, ovat yleensä tarpeen yksinmyyn-                       tuksia, komissio voi evätä ryhmäpoikkeuksesta aiheu-
129840:       tisopimuksessa tarkoitettujen tavaroidenjälleenmyynnin                   tuvan edun niiden osapuolina olevilta yrityksiltä,
129841:       parantamiseksi; voidaan sallia, että sopimuksen osa-
129842:       puolet päättävät, mitkä näistä velvoitteista sisällytetään      14)      tässä asetuksessa säädetyt edellytykset täyttäviä sopi-
129843:       sopimukseen; muista kilpailunrajoituksia sisältävistä                    muksia ja yhdenmukaistettuja menettelytapoja ei
129844:       määräyksistä, etenkään niistä, joilla rajoitetaan jälleen-               tarvitse ilmoittaa; yritys voi kuitenkin erityisessä
129845:       myyjän vapautta määrätä hinnoistaan tai jälleenmyyn-                     tapauksessa, jossa vallitsee vakava epäilys, pyytää
129846:       tiehdoistaan taikka valita asiakkaansa, ei voida tehdä                   komissiota toteamaan, ovatko yrityksen sopimukset
129847:       poikkeusta tällä asetuksella,                                            tämän asetuksen mukaisia, ja
129848: 
129849:                                                                       15)      tällä a~etuksella ei rajoiteta perustamissopimuksen 85
129850:                                                                                artiklan 3 kohdan soveltamisesta erikoistumissopi-
129851:                                                                                musten ryhmiin 23 päivänä joulukuuta 1982 annetun
129852:                                                                                komission asetuksen (EfY) N:o 3604/ 82(1> sovelta-
129853: 9)    olisi aihetta varata ryhmäpoikkeus sellaisia sopimuksia                  mista; sillä ei estetä soveltamasta perustamissopi-
129854:       varten, joiden voidaan riittävällä varmuudella olettaa                   muksen 86 artiklaa,
129855:       täyttävän perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdassa
129856:       määrätyt edellytykset,
129857: 
129858:                                                                       ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
129859: 
129860: 
129861:                                                                                                   1 artikla
129862: 10)   ilman tapauskohtaista tutkimusta ei ole mahdollista
129863:       otaksua, että jakelussa tapahtuu riittäviä parannuksia          Perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan nojalla julistetaan,
129864:       silloin, kun valmistaja uskoo tavaroidensa jakelun kil-         että perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohta ei koske tässä
129865:       pailevalle valmistajalle; tällaisten sopimusten tulisi sen      asetuksessa säädetyin edellytyksin sopimuksia, joiden osapuo-
129866:       vuoksi kuulua ryhmäpoikkeuksen soveltamisalaan; tästä           lina on ainoastaan kaksi yritystä ja joissa osapuoli antaa
129867:       säännöstä voidaan sallia eräitä poikkeuksia pienten ja          toiselle osapuolelle sitoumuksen siitä, että hän toimittaa tiettyjä
129868:       keskisuurten yritysten eduksi,                                  tavaroita vain tälle osapuolelle myytäviksi edelleen koko
129869:                                                                       yhteismarkkinoilla tai niiden määrätyllä alueella.
129870: 
129871: 
129872: 
129873: 
129874:                                                                                                   2 artikla
129875: 11)   kuluttajille voidaan turvata kohtuullinen osuus yksin-
129876:       myynnistä saatavista eduista vain, jos rinnakkaistuonti         1. Edellä 1 artiklassa mainitun velvoitteen lisäksi tavarantoi-
129877:       on käytännössä mahdollista; tästä syystä ryhmäpoik-             mittajalle ei saa määrätä muuta kilpailunrajoitusta kuin
129878:       keusta ei tulisi soveltaa sellaisia tavaroita koskeviin
129879:       sopimuksiin, joita voidaan hankkia vain yksinmyyjältä;
129880:       osapuolten ei voida sallia käyttää väärin teollisoikeuk-
129881:       sia tai muita oikeuksia ehdottoman alueellisen suojan           (ll   EYVL N:o L 376, 31.12.1982, s. 33
129882: 
129883: 
129884: 
129885: 
129886:                                                              383R1983.FI                          4   320474R     NIDE XI     Sekunda
129887: 30.6.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 173/3
129888: 
129889: velvoitteen olla toimittamatta sopimustavaroita käyttäjiile sopi-       c) käyttäjät voivat hankkia sopimustuotteita sopimusalueella
129890: musalueella.                                                               vain yksinmyyjältä ja jos heiilä ei ole vaihtoehtoista
129891:                                                                            hankintalähdettä sopimusalueen ulkopuolella;
129892: 
129893: 2. Yksinmyyjälle ei saa määrätä muita kilpailunrajoituksia             d) toinen osapuoli tai kumpikin osapuoli vaikeuttaa välittäjien
129894: kuin:                                                                     tai käyttäjien mahdollisuutta hankkia sopimustuotteita
129895:                                                                           muilta yhteismarkkinoiila toimiviita jakelijoilta, tai siltä
129896: a) velvoitteen olla valmistamatta tai jakelematta SOpimustava-            osin kuin siellä ei ole käytettävissä vaihtoehtoista hankin-
129897:    roiden kanssa kilpailevia tavaroita;                                   talähdettä, yhteismarkkinoiden ulkopuolelta ja jos erityi-
129898:                                                                           sesti toinen osapuoli tai kumpikin osapuoli:
129899: b) velvoitteen hankkia sopimustavaroita jälleenmyyntiä varten
129900:    vain toiselta sopijapuolelta;                                           1. käyttää teollisoikeuksia estääkseen jakelijoita tai
129901:                                                                               käyttäjiä hankkimasta sopimusalueen ulkopuolelta tai
129902: c) velvoitteen olla sopimusalueen ulkopuolella mainostamalla                  myymästä sopimusalueella asianmukaisesti merkittyjä
129903:    sopimustavaroita sekä sinne peruslamasia sivuliikettä ja                   tai muuten asianmukaisesti markkinoille saatelluja
129904:    siellä pitämästä Sopimustavaroiden jakeluvarastoa.                         sopimustuotteita;
129905: 
129906:                                                                            2. käyttää muita oikeuksia tai ryhtyy muihin toimenpitei-
129907: 3. Mitä 1 artiklassa säädetään, sovelletaan, vaikka yksinmyyjä                siin estääkseen jakelijoita tai käyttäjiä hankkimasta
129908: sitoutuisi kaikkiin tai joihinkin seuraavista velvoitteista:                  sopimustuotteita sopimusalueen ulkopuolelta tai myy-
129909:                                                                               mästä niitä sopimusalueella.
129910: a) täydellisen tuotevalikoiman tai vähimmäismäärän hankki-
129911:    minen;
129912: 
129913: b) Sopimustavaroiden myyminen tavaramerkillä varustettuina
129914:    taikka pakattuina ja esiteltyinä toisen osapuolen määrää-                                      4 artikla
129915:    mällä tavalla;
129916:                                                                        1. Mitä 3 artiklan a ja b alakohdassa säädetään, sovelletaan
129917: c) ryhtyminen myynninedistämistoimenpiteisiin, joita ovat              myös, jos yritys, joka on sidossuhteessa sopimuksen osapuo-
129918:    erityisesti:                                                        leen, valmistaa mainituissa kohdissa tarkoitettuja tuotteita.
129919: 
129920:           mainonta,
129921:                                                                        2. 'Sidossuhteessa oleviila yrityksiilä' tarkoitetaan:
129922:           myyntiverkon tai tavaravaraston ylläpitäminen,
129923:                                                                        a) yrityksiä, joissa sopimuksen osapuolella suoraan tai
129924:           asiakas- ja takuupalvelujen tarjoaminen,                        välillisesti on
129925: 
129926:           erikoistumiskoulutuksen tai teknisen koulutuksen                     enemmän kuin puolet pääomasta tai liikevaroista;
129927:           saaneen henkilöstön pitäminen palveluksessaan.
129928:                                                                                mahdollisuus käyttää yli puolta äänimäärästä;
129929: 
129930:                                                                                mahdollisuus asettaa enemmän kuin puolet hallinto-
129931:                                                                                neuvoston, hallituksen tai yritystä lain mukaan edusta-
129932:                             3 artikla                                          vien toimielinten jäsenistä; taikka
129933: 
129934: Mitä 1 artiklassa säädetään, ei sovelleta, jos:                                oikeus johtaa liiketoimintaa;
129935: 
129936: a) samanlaisten tavaroiden valmistajat tai sellaisten tavaroiden       b) yrityksiä, joilla on suoraan tai välillisesti a alakohdassa
129937:    valmistajat, joita kuluttajat pitävät ominaisuuksiltaan,               luetellut oikeudet tai mahdollisuudet sopimuksen osapuolen
129938:    hinnaltaan ja käyttötarkoitukseltaan toisiaan vastaavina,              suhteen;
129939:    tekevät näitä tavaroita koskevat vastavuoroiset yksinmyyn-
129940:    tisopimukset keskenään;                                             c) yrityksiä, joissa b alakohdassa tarkoitetulla yrityksellä on
129941:                                                                           suoraan tai välillisesti a alakohdassa luetellut oikeudet tai
129942: b) samanlaisten tavaroiden valmistajat tai sellaisten tavaroiden          mahdollisuudet.
129943:    valmistajat, joita kuluttajat pitävät ominaisuuksiltaan,
129944:    hinnaltaan ja käyttötarkoitukseltaan toisiaan vastaavina,
129945:    tekevät näitä tavaroita koskevat muut kuin vastavuoroiset           3. Yritysten, joissa sopimuksen osapuolilla tai niihin sidos-
129946:    yksinmyyntisopimukset keskenään, ellei ainakin toisen               suhteessa olevilla yrityksillä yhdessä on 2 kohdan a alakohdas-
129947:    osapuolen vuosittainen kokonaisliikevaihto ole enintään             sa tarkoitetut oikeudet tai mahdollisuudet, katsotaan olevan
129948:    100 miljoonaa ECUa;                                                 sidossuhteessa kumpaankin sopimuksen osapuoleen.
129949: 
129950: 
129951: 
129952: 
129953:                                                              383R1983.FI
129954: N:o L 173/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        30.6.83
129955: 
129956:                             5 artikla                                   c) muista kuin 3 artiklan c ja d alakohdassa tarkoitetuista
129957:                                                                            syistä välittäjillä tai käyttäjillä ei ole mahdollisuutta
129958: 1. Sovellettaessa 3 artiklan b alakohtaa ECUlla tarkoitetaan               hankkia SOpimustavaroiden toimituksia sopimusalueen
129959: yhteisön talousarvion laatimisessa perustamissopimuksen 207                ulkopuolella toimiviita jakelijoilta siellä tavanmukaisin
129960: ja 209 artiklan mukaan käytettävää laskentayksikköä.                       ehdoin;
129961: 
129962:                                                                         d) yksinmyyjä:
129963: 2. Mitä 1 artiklassa säädetään, on edelleen sovellettava, jos 3
129964: artiklan b alakohdassa tarkoitettu kokonaisliikevaihto ylitetään             1. ilman asiallista perustetta kieltäytyy toimittamasta
129965: kahden peräkkäisen tilikauden aikana enintään 10 prosentilla.                   tavaroita sopimusalueella sellaisten ostajien ryhmille,
129966:                                                                                 jotka eivät pysty hankkimaan sopimustavaroita sopivin
129967:                                                                                 ehdoin muualta, tai soveltaa heihin eriytettyjä hintoja
129968: 3. Edellä 3 artiklan b alakohdassa tarkoitetun kokonaisliike-                   tai myyntiehtoja;
129969: vaihdon laskemiseksi on sopimuksen osapuolen sekä sidossuh-
129970: teessa olevien yritysten viimeisellä tilikaudella saavutetut                 2. myy sopimustavaroita kohtuuttoman korkein hinnoin.
129971: liikevaihdot kaikkien tavaroiden ja palvelujen osalta, lukuun
129972: ottamatta veroja ja muita, veronluonteisia maksuja, laskettava                                     7 artikla
129973: yhteen. Tällöin ei oteta huomioon sopimuksen osapuolen ja
129974: siihen sidossuhteessa olevien yritysten välisiä eikä siihen             Aikana, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 1983 ja päättyy 31
129975: sidossuhteessa olevien yritysten keskinäisiä liiketoimia.               päivänä joulukuuta 1986, perustamissopimuksen 85 artiklan 1
129976:                                                                         kohdassa tarkoitettu kielto ei koske sopimuksia, jotka olivat
129977:                                                                         voimassa 1 päivänä heinäkuuta 1983 tai tulivat voimaan 1
129978:                                                                         päivän heinäkuuta ja 31 päivän joulukuuta 1983 välisenä
129979:                                                                         aikana ja jotka täyttävät asetuksessa N:o 67/67/ETY<1> säädetyt
129980:                             6 artikla                                   poikkeuksen edellytykset.
129981: 
129982: Komissio voi asetuksen N:o 19/65/ETY 7 artiklan mukaisesti                                         8 artikla
129983: evätä tämän asetuksen soveltamisesta koituvan edun, jos se
129984: toteaa, että jossakin erityisessä tapauksessa sopimuksella, jonka       Tätä asetusta ei sovelleta sopimuksiin, jotka koskevat juomien
129985: osalta on tehty poikkeus tällä asetuksella, on kuitenkin tiettyjä       vähittäismyyntiä juomien anniskeluun ja nauttimiseen tarkoite-
129986: vaikutuksia, jotka ovat ristiriidassa perustamissopimuksen              tuissa tiloissa taikka huoltoasemilla tapahtuvaa öljytuotteiden
129987: 85 artiklan 3 kohdassa määrättyjen edellytysten kanssa, ja              jälleenmyyntiä.
129988: erityisesti jos:
129989:                                                                                                    9 artikla
129990: 
129991: a) sopimusalueella ei ole tehokasta kilpailua sopimustavaroi-           Tämä asetus koskee soveltuvin osin myös 1 artiklassa tarkoi-
129992:    den ja samanlaisten tavaroiden tai sellaisten tavaroiden             tettuja yhdenmukaistettuja menettelytapoja.
129993:    välillä, joita kuluttajat pitävät ominaisuuksiltaan, hinnaltaan
129994:    ja käyttötarkoitukseltaan niitä vastaavina;                                                     JO artikla
129995: 
129996:                                                                         Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1983.
129997: b) muiden tavarantoimittajien pääsyä jälleenmyynnin eri
129998:    vaiheisiin sopimusalueella vaikeutetaan huomattavasti;               Sen voimassaoloaika päättyy 31 päivänä joulukuuta 1997.
129999: 
130000: 
130001:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
130002: 
130003:                 Tehty Brysselissä 22 päivänä kesäkuuta 1983.
130004: 
130005:                                                                                               Komission puolesta
130006: 
130007:                                                                                              Frans ANDRIESSEN
130008: 
130009:                                                                                                Komission jäsen
130010: 
130011: 
130012: 
130013: 
130014:                                                                         <•> EYVL N:o 57, 25.3.1967, s. 849/67
130015: 
130016: 
130017: 
130018: 
130019:                                                                383R1983.FI
130020: 30.6.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 173/5
130021: 
130022: 
130023: 
130024: 
130025:                                          KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 1984/83,
130026:                                             annettu 22 päivänä kesäkuuta 1983,
130027:                     perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta yksinostosopimusten ryhmiin
130028: 
130029: 
130030: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                            on tavallista eri jäsenvaltioissa sijaitsevien yritysten
130031:                                                                               välillä tehtyjen sopimusten osalta; yksinostosopirnus,
130032:                                                                               jonka osapuolina on vain yhden jäsenvaltion yrityksiä ja
130033: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                     joka koskee tavaroiden jälleenmyyntiä tuossa jäsenval-
130034: sen,                                                                          tiossa, saattaa myös olla kielletty; näin on etenkin, jos
130035:                                                                               sopimus kuuluu osana samanlaisista sopimuksista
130036: ottaa huomioon perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                      koostuvaan verkkoon, joka kokonaisuutena voi vaikuttaa
130037: soveltamisesta sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelyta-                 jäsenvaltioiden väliseen kauppaan,
130038: pojen ryhmiin 2 päivänä maaliskuuta 1965 annetun neuvoston
130039: asetuksen N:o 19/65/ETY<'l, sellaisena kuin se on viimeksi
130040: muutettuna Kreikan liittymisasiakirjalla, ja erityisesti sen
130041: 1 artiklan,
130042:                                                                         4)    ei ole tarpeen erikseen sulkea pois näin määritellystä
130043: on julkaissut tämän asetuksen luonnoksen<'l,                                  ryhmästä niitä sopimuksia, jotka eivät täytä perustamis-
130044:                                                                               sopimuksen 85 artiklan 1 kohdan soveltamisen edelly-
130045: on kuullut kilpailumajoituksia ja määräävää markkina-asemaa                   tyksiä,
130046: käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,
130047: 
130048: sekä katsoo, että
130049: 
130050: 
130051: 1)     asetuksen N:o 19/65/ETY nojalla komissiolla on toimi-            5)    tässä asetuksessa määritellyt yksinostosopimukset
130052:        valta asetuksia antamalla soveltaa perustamissopimuksen                tehostavai yleensä jakelua; tavarantoimittaja voi niiden
130053:        85 artiklan 3 kohtaa 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen             avulla suunnitella tavaroidensa myynnin suuremmalla
130054:        kahdenvälisten yksinostosopimusten ja vastaavien                       tarkkuudella ja pidemmäksi ajaksi sekä varmistua siitä,
130055:        yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin,                          että jälleenmyyjän tarpeet tulevat täytetyiksi sopimuksen
130056:                                                                               voimassaoloaikana säännöllisesti; tämä antaa sopimuksen
130057:                                                                               osapuolille mahdollisuuden rajoittaa markkinaolojen
130058:                                                                               muutoksista heille aiheutuvaa riskiä sekä alentaa jakelu-
130059: 2)     tähän mennessä saadun kokemuksen perusteella on                        kustannuksia;
130060:        mahdollista määritellä kolme sellaisten sopimusten ja
130061:        yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmää, joiden
130062:        tavallisesti voidaan katsoa täyttävän 85 artiklan 3
130063:        kohdassa määrätyt edellytykset; ensimmäiseen ryhmään
130064:        sisältyvät lyhyen ja keskipitkän aikavälin yksinostosopi-        6)    tällaiset sopimukset helpottavat myös tuotteen myynnin
130065:        mukset kaikilla elinkeinoelämän aloilla; kahteen muuhun                edistämistä ja luovat mahdollisuudet tehokkaalle toimin-
130066:        ryhmään sisältyvät pitkäaikaiset yksinostosopimukset                   nalle markkinoilla, koska tavarantoimittaja on yksinosto-
130067:        oluen toimittamisesta myytäväksi edelleen juomien                      velvoitteensa vastineeksi säännönmukaisesti velvollinen
130068:        anniskeluun ja nauttimiseen tarkoitetuissa tiloissa (oluen-            antamaan panoksensa jakeluverkon rakenteen parantami-
130069:        toimitussopimukset) ja öljytuotteiden toimittamisesta                  seksi sekä myynninedistämistoiminnan laadun tai myyn-
130070:        huoltamaille (huoltarnosopimukset),                                    timenestyksen nostamiseksi; samalla ne edistävät kilpai-
130071:                                                                               lua eri valmistajien tuotteiden välillä; useiden sellaisten
130072:                                                                               jälleenmyyjien nimeäminen, jotka ovat sidottuja osta-
130073:                                                                               maan yksinomaan valmistajalta ja jotka ottavat hoitaak-
130074:  3)    tämän asetuksen 1 artiklassa määriteltyyn ryhmään kuu-                 seen myynnin edistämisen, asiakaspalvelut ja varastojen
130075:        luvat yksinostosopimukset saattavat olla perustamissopi-               ylläpidon, on valmistajalle usein tehokkain ja joskus
130076:        muksen 85 artiklan 1 kohdan mukaan kiellettyjä; tämä                   myös ainoa tapa päästä markkinoille ja kilpailla muiden,
130077:                                                                               markkinoilla jo toimivien valmistajien kanssa; tämä
130078:                                                                               koskee erityisesti pieniä ja keskisuuria yrityksiä; sopi-
130079:                                                                               muksen osapuolten on sallittava päättää, onko ja missä
130080:  <1l   EYVL N:o 36, 6.3.1965, s. 533/65                                       laajuudessa on suotavaa ottaa sopimuksiin myynnin
130081:  !ll   EYVL N:o C 172, 10.7.1982, s. 7                                        edistämistä koskevia ehtoja,
130082: 
130083: 
130084: 
130085: 
130086:                                                                383R1984.FI
130087: N:o L 173/6                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           30.6.83
130088: 
130089: 7)    tavallisesti yksinostosopimukset tavarantoimittajien ja       13)     tällaisten sopimusten erityispiirteenä on yleensä se, että
130090:       jälleenmyyjien välillä jättävät myös kuluttajille koh-                yhtäältä niissä tavarantoimittaja myöntää jälleenmyy-
130091:       tuullisen osuuden saatavasta hyödystä, koska toimitus-                jälle erityisiä kaupallisia tai rahoituksellisia etuja
130092:       ten säännöllisyys koituu heidän edukseen ja koska he                  osallistumalla rahoitukseen, antamalla tai hankkimalla
130093:       voivat hankkia sopimustavaroita nopeammin ja hel-                     hänelle lainan edullisin ehdoin, järjestämällä hänelle
130094:       pommin,                                                               liikepaikan tai toimitilat, antamalla hänen käyttöönsä
130095:                                                                             välineistöä tai kalustoa taikka suorittamalla muita
130096:                                                                             investointeja hänen hyväkseen ja että toisaalta niissä
130097:                                                                             jälleenmyyjä antaa pitkäaikaisen yksinostovelvoitteen
130098: 8)    tässä asetuksessa tulee täsmentää ne kilpailunrajoitteet              sisältävän sitoumuksen, johon useimmissa tapauksissa
130099:       velvoitteet, jotka saadaan sisällyttää yksinostosopi-                 liittyy kilpailevien tuotteiden myymistä koskeva kielto,
130100:       muksiin; muut kilpailunrajoitukset, jotka tämän asetuk-
130101:       sen mukaan ovat yksinostovelvoitteen ohella sallittu-
130102:       ja, jakavat selkeästi tehtävät osapuolten kesken ja
130103:       pakottavat jälleenmyyjän keskittämään myyntiponnis-
130104:       tuksensa sopimustavaroihin; tällaiset rajoitukset, jos
130105:       niistä sovitaan vain sopimuksen voimassaoloajaksi,            14)     oluentoimitussopimukset jahuoltamosopimukset, kuten
130106:       ovat yleensä tarpeen yksinostolla tavoitellun tavaroiden              muutkin tässä asetuksessa tarkoitetut yksinostosopi-
130107:       jakelun parantamiseksi; muista kilpailunrajoituksia                   mukset, johtavat tavallisesti tuntuvaan tuotteiden
130108:       sisältävistä määräyksistä, varsinkaan niistä, joilla                  jakelun tehostumiseen, josta koituvasta hyödystä kulut-
130109:       rajoitetaan jälleenmyyjän vapautta määrätä hinnoistaan                tajat saavat kohtuullisen osuuden,
130110:       tai jälleenmyyntiehdoistaan taikka valita asiakkaansa,
130111:       ei voida tehdä poikkeusta tällä asetuksella,
130112: 
130113: 
130114:                                                                     15)     tavarantoimittajan jälleenmyyjälle antamat kaupalliset
130115:                                                                             ja rahoitukselliset edut helpottavat huomattavasti
130116: 9)    ryhmäpoikkeus tulisi varata sellaisia sopimuksia varten,              juomien anniskeluun ja nauttimiseen käytettävien
130117:       joiden voidaan riittävällä varmuudella olettaa täyttävän              tilojen sekä huoltamoiden perustamista, ajanmukaista-
130118:       perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdassa määrätyt                  mista, ylläpitoa ja käyttöä; jälleenmyyjään kohdistuva
130119:       edellytykset,                                                         yksinostovelvoite ja kielto myydä kilpailevia tuotteita
130120:                                                                             kannustavat jälleenmyyjää keskittämään kaikki käytet-
130121:                                                                             tävissä olevat voimavaransa SOpimustavaroiden myyn-
130122:                                                                             tiin; tällaiset sopimukset johtavat pysyvään yhteis-
130123: 10)   ilman tapauskohtaista tutkimusta ei ole mahdollista                   toimintaan sopimuksen osapuolten välillä antaen näille
130124:       otaksua, että jakelussa tapahtuu riittäviä parannuksia                samalla mahdollisuuden kehittää ja pitää yllä sopimus-
130125:       silloin, kun valmistaja soveltaa tavaroitaan koskevaa                 tavaroiden, asiakaspalveluiden ja jälleenmyyjän myyn-
130126:       yksinostovelvoitetta kilpailevaan valmistajaan; tällais-              tiponnistelujen laatua; ne luovat mahdollisuudet
130127:       ten sopimusten ei tulisi sen vuoksi kuulua ryhmäpoik-                 myyntitoiminnan pitkän ajan suunnittelulle ja siten
130128:       keuksen soveltamisalaan; tästä säännöstä voidaan sallia               tuotannon ja jälleenmyynnin järjestämiselle taloudelli-
130129:       eräitä poikkeuksia pienten ja keskisuurten yritysten                  sesti tehokkaalla tavalla; eri valmistajien tuotteiden vä-
130130:       eduksi,                                                               lisen kilpailun takia osapuolina olevien yritysten on
130131:                                                                             määrättävä juomien anniskeluun ja nauttimiseen
130132:                                                                             käytettävien tilojen sekä huoltamoiden määrä ja laatu
130133:                                                                             asiakkaiden toiveiden mukaisesti,
130134: 11)   ryhmäpoikkeuksiin on liitettävä tiettyjä ehtoja, jotta
130135:       muiden yritysten pääsy jälleenmyynnin eri vaiheisiin
130136:       voidaan turvata; tämän tavoitteen saavuttamiseksi on
130137:       yksinostovelvoitteen laajuutta ja kestoa rajoitettava;
130138:       pääsäännön mukaan näyttää tarkoituksenmukaiselta              16)     kuluttaiat hyötyvät mainituista parannuksista erityisesti
130139:       myöntää kilpailunrajoituskiellosta tehtävästä yleispoik-              siksi, että heille turvataan laadultaan tyydyitävien tava-
130140:       keuksesta aiheutuvat edut vain sellaisille yksinos-                   roiden saatavuus kohtuullisilla hinnoilla ja ehdoilla sa-
130141:       tosopimuksille, jotka on tehty tietystä tuotteesta tai                malla kun he voivat valita eri valmistajien tuotteista,
130142:       tuotteiden ryhmästä enintään viideksi vuodeksi,
130143: 
130144: 
130145: 
130146: 
130147: 12)   oluentoimitussopimuksista ja huoltamosopimuksista on          17)     oluentoimitussopimuksista ja huoltamosopimuksista
130148:       annettava erilaiset säännökset, joissa otetaan huomioon               aiheutuvia etuja ei muulla tavoin voida taata samassa
130149:       näiden markkinoiden erityispiirteet,                                  laajuudessa ja samalla varmuudella; jälleenmyyjään
130150: 
130151: 
130152: 
130153: 
130154:                                                            383R1984.FI
130155: 30.6.83                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 173n
130156: 
130157:           sovellettava yksinostovelvoite ja kilpailukieltoehto ovat                säätää huoltamosopimusten sallitusta enimmäiskestosta;
130158:           olennainen osa tällaisia sopimuksia ja siten yleensä                     tällaisten kansallisten säännösten tai määräysten
130159:           välttämättömiä näiden etujen saavuttamiseksi; tämä                       soveltaminen ja täytäntöönpano on siksi katsottava
130160:           koskee kuitenkin vain tapauksia, joissa jälleenmyyjän                    yhteensopivaksi tämän asetuksen säännösten kanssa,
130161:           ostovelvoite suhteessa tavarantoimittajaan on juomien
130162:           anniskeluun ja nauttimiseen käytettävien tilojen osalta          20)     tässä asetuksessa säädetyt rajoitukset ja edellytykset
130163:           rajoitettu oluisiin ja muihin juomiin, joita tavarantoi-                 ovat tarkoitetut tehokkaan kilpailun takaamiseksi
130164:           mittaja tarjoaa, ja huoltamoiden osalta moottoriajoneu-                  kyseessä olevilla markkinoilla; sopimukset, joihin ryh-
130165:           vojen öljypohjaisiin pohtoaineisiin ja muihin öljypoh-                   mäpoikkeusta sovelletaan, eivät siten tavallisesti anna
130166:           jaisiin polttoaineisiin; voiteluaineiden ja niihin liittyvi-             osapuolina oleville yrityksille mahdollisuutta poistaa
130167:           en öljypohjaisien tuotteiden yksinostovelvoite voidaan                   kilpailua olennaiselta osalta kyseisten tuotteiden
130168:           hyväksyä vain, jos tavarantoimittaja toimittaa jälleen-                  markkinoita,
130169:           myyjälle voitelun suorittamiseen tarvittavan erityisen
130170:           laitteiston tai rahoittaa sen hankinnan; tämä velvoite
130171:           voi liittyä vain huoltamossa käytettäviin tuotteisiin,           21)     erityisissä tapauksissa, joissa tämän asetuksen vaati-
130172:                                                                                    mukset täyttävillä sopimuksilla tai yhdenmukaistetuilla
130173:                                                                                    menettelytavoilla on perustamissopimuksen 85 artiklan
130174:                                                                                    3 kohdassa määrättyjen edellytysten kanssa ristiriidassa
130175:                                                                                    olevia vaikutuksia, komissio voi evätä ryhmäpoikkeuk-
130176:                                                                                    sesta aiheutuvan edun niiden osapuolina olevilta
130177:                                                                                    yrityksiltä,
130178: 
130179: 
130180: 18)       jälleenmyyjän kaupallisen toimintavapauden säilyttä-             22)     tässä asetuksessa säädetyt edellytykset täyttäviä sopi-
130181:           miseksi ja muiden tavarantoimittajien jälleenmyynnin                     muksia ja yhdenmukaistettuja menettelytavoista ei
130182:           vähittäisportaalle pääsyn turvaamiseksi on yksinosto-                    tarvitse ilmoittaa; yritys voi kuitenkin erityisessä ta-
130183:           velvoitteen soveltamisalan lisäksi myös sen kestoa                       pauksessa, jossa epäilykseen on todellista aihetta,
130184:           rajoitettava; näyttää aiheelliselta sallia, että juomien                 pyytää komissiota toteamaan, ovatko yrityksen sopi-
130185:           toimittajat voivat valita lukuisia juomia koskevan                       mukset tämän asetuksen mukaisia, ja
130186:           keskipitkän ajan yksinostosopimuksen ja oluita koske-
130187:           van pitkäaikaisen yksinostosopimuksen välillä; tava-
130188:           rantoimittajan jälleenmyyjälle vuokraamista, juomien             23)     tällä asetuksella ei rajoiteta perustamissopimuksen 85
130189:           anniskeluun ja nauttimiseen käytettävistä tiloista on                    artiklan 3 kohdan soveltamisesta erikoistumissopi-
130190:           annettava erityiset säännöt; tällöin jälleenmyyjällä                     musten ryhmiin 23 päivänä joulukuuta 1982 annetun
130191:           täytyy olla oikeus hankkia muilta yrityksiltä tässä ase-                 komission asetuksen (ETY) N:o 3604/82<1> soveltamis-
130192:           tuksessa säädetyin ehdoin muita sopimuksen mukaan                        ta; sillä ei estetä soveltamasta perustamissopimuksen
130193:           toimiteltavia juomia kuin olutta tai juomia, jotka ovat                  86 artiklaa,
130194:           samaa lajia, mutta joita myydään eri tavaramerkillä;
130195:           huoltamosopimuksille, lukuun ottamatta tavarantoimit-
130196:           tajan ja jälleenmyyjän välisiä vuokrasopimuksia, tulisi
130197:           säätää sellainen yhdenmukainen enimmäiskesto, jossa
130198:           otetaan huomioon sopimuksen osapuolten välisen                   ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
130199:           suhteen luonne kestosopimuksena,
130200:                                                                                                      1 OSASTO
130201: 
130202:                                                                                                  Yleiset säännökset
130203: 
130204: 
130205:                                                                                                        1 artikla
130206: 
130207: 19)       siltä osin kuin jäsenvaltiot säätävät laissa tai määräävät       Perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan nojalla julistetaan,
130208:           hallinnollisin määräyksin jälleenmyyjän yksinostovel-            että perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohta ei koske tämän
130209:           voitteelle saman enimmäiskeston tässä asetuksessa                asetuksen 2 - 5 artiklassa säädetyin edellytyksin sopimuksia,
130210:           tarkoitettujen huoltamosopimuksien osalta, mutta                 joiden osapuolina on ainoastaan kaksi yritystä ja joissa toinen
130211:           säätävät tai määräävät sallitun keston riippumaan                osapuoli, jälleenmyyjä, antaa toiselle osapuolelle, tavarantoi-
130212:           tavarantoimittajan vastikkeeksi lupaamista eduista, tai          mittajalle, sitoumuksen siitä, että jälleenmyyjä hankkii tiettyjä
130213:           säätävät tai määräävät sallitun keston yleensä tässä
130214:           asetuksessa sallittua lyhemmäksi, eivät tällaiset sään-
130215:           nökset tai määräykset ole vastoin tämän asetuksen
130216:           tavoitteita, sillä sen tarkoituksena on tältä osin vain          <1> EYVL N:o L 376, 31.12.1982, s. 33
130217: 
130218: 
130219: 
130220: 
130221:                                                                   383R1984.FI
130222: N:o L 173/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.6.83
130223: 
130224: sopimuksessa määriteltyjä tavaroita myytäviksi edelleen vain            c) yksinostovelvoite koskee sopimuksen mukaan useaa
130225: tavarantoimittajalta tai tähän sidossuhteessa olevalta yritykseltä         tavaroiden lajia, eivätkä nämä tavarat luonteensa vuoksi tai
130226: tai muulta yrityksellä, jonka tehtäväksi tavarantoimittaja on              kauppatavan perusteella liity toisiinsa;
130227: antanut tavaroidensa myynnin.
130228:                                                                         d) sopimus tehdään määräämättömäksi ajaksi tai yli viideksi
130229:                                                                            vuodeksi.
130230:                             2 artikla
130231: 
130232: 1. Tavarantoimittajalle ei saa määrätä muuta kilpailunra-
130233: joitusta kuin velvoitteen olla toimittamatta sopimustavaroita tai                                   4 artikla
130234: SOpimustavaroiden kanssa kilpailevia tavaroita jälleenmyyjän
130235: myyntipartaalle tälle uskotulla myyntialueella.                          1. Mitä 3 artiklan a ja b alakohdassa säädetään, sovelletaan
130236:                                                                             myös, jos yritys, joka on sidossuhteessa sopimuksen
130237: 2. Edellä 1 artildassa mainitun velvoitteen lisäksi jälleen-                osapuoleen, valmistaa mainituissa kohdissa tarkoitettuja
130238: myyjälle ei saa määrätä muuta kilpailunrajoitusta kuin velvoit-             tuotteita.
130239: teen olla valmistamatta tai myymättä tavaroita, jotka kilpaile-
130240: vat SOpimustavaroiden kanssa.                                           2. Sidossuhteessa olevilla yrityksillä tarkoitetaan:
130241: 
130242: 3. Mitä 1 artiklassa säädetään, sovelletaan, vaikka jälleen-            a) yrityksiä, joissa sopimuksen osapuolella suoraan tai
130243: myyjä sitoutuisi kaikkiin tai joihinkin seuraavista velvoitteista:         välillisesti on
130244: 
130245: a) täydellisen tuotevalikoiman hankkiminen;                                  -   enemmän kuin puolet pääomasta tai liikevaroista,
130246: 
130247: b) yksinostovelvoitteen piiriin kuuluvien tavaroiden vä-                         mahdollisuus käyttää yli puolta äänimäärästä,
130248:    himmäismäärän hankkiminen;
130249:                                                                              -   mahdollisuus asettaa enemmän kuin puolet hallinto-
130250: c) SOpimustavaroiden myyminen tavaramerkillä varustettuina                       neuvoston, hallituksen tai yritystä lain mukaan edusta-
130251:    taikka pakattuina ja esiteltyinä toisen osapuolen määrää-                     vien toimielinten jäsenistä, taikka
130252:    mällä tavalla;
130253:                                                                              -   oikeus johtaa liiketoimintaa;
130254: d) ryhtyminen myynninedistämistoimenpiteisiin, joita ovat
130255:    erityisesti:                                                         b) yrityksiä, joilla on suoraan tai välillisesti a alakohdassa
130256:                                                                            luetellut oikeudet tai mahdollisuudet sopimuksen osapuolen
130257:     -   mainonta,                                                          suhteen;
130258: 
130259:         myyntiverkon tai tavaravaraston ylläpitäminen,                  c) yrityksiä, joissa b alakohdassa tarkoitetulla yrityksellä on
130260:                                                                            suoraan tai välillisesti a alakohdassa luetellut oikeudet tai
130261:     -   asiakas- ja takuupalvelujen tarjoaminen,                           mahdollisuudet.
130262: 
130263:     -   erikoistumiskoulutuksen tai teknisen koulutuksen                3. Yritysten, joissa sopimuksen osapuolilla tai niihin sidos-
130264:         saaneen henkilöstön pitäminen palveluksessaan.                  suhteessa olevilla yrityksillä yhdessä on 2 kohdan a alakohdas-
130265:                                                                         sa tarkoitetut oikeudet tai mahdollisuudet, katsotaan olevan
130266:                                                                         sidossuhteessa kumpaankin sopimuksen osapuoleen.
130267:                             3 artikla
130268: 
130269: Mitä 1 artiklassa säädetään, ei sovelleta, jos:
130270: 
130271: a) samanlaisten tavaroiden valmistajat tai sellaisten tavaroiden                                    5 artikla
130272:    valmistajat, joita kuluttaiat pitävät ominaisuuksiltaan,
130273:    hinnaltaan ja käyttötarkoitukseltaan toisiaan vastaavina,            1. Sovellettaessa 3 artildan b alakohtaa ECUlla tarkoitetaan
130274:    tekevät näitä tavaroita koskevat vastavuoroiset yksin-               yhteisön talousarvion laatimisessa perustamissopimuksen 207
130275:    ostosopimukset keskenään;                                            ja 209 artiklan mukaan käytettävää laskentayksikköä.
130276: 
130277: b) samanlaisten tavaroiden valmistajat tai sellaisten tavaroiden        2. Mitä 1 artiklassa säädetään, on edelleen sovellettava, jos 3
130278:    valmistajat, joita kuluttajat pitävät ominaisuuksiltaan,             artiklan b alakohdassa tarkoitettu kokonaisliikevaihto ylitetään
130279:    hinnaltaan ja käyttötarkoitukseltaan toisiaan vastaavina,            kahden peräkkäisen tilikauden aikana enintään 10 prosentilla.
130280:    tekevät näitä tavaroita koskevat muut kuin vastavuoroiset
130281:    yksinostosopimukset keskenään, ellei ainakin toisen                  3. Edellä 3 artiklan b alakohdassa tarkoitetun kokonaisliike-
130282:    osapuolen vuosittainen kokonaisliikevaihto ole enintään              vaihdon laskemiseksi on sopimuksen osapuolen sekä sidossuh-
130283:    100 miljoonaa ECUa;                                                  teessa olevien yritysten viimeisellä tilikaudella saavutetut
130284: 
130285: 
130286: 
130287: 
130288:                                                                383R1984.FI
130289: 30.6.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 173/9
130290: 
130291: liikevaihdot kaikkien tavaroiden ja palvelujen osalta, lukuun               mia tavaroita muutoin kuin siinä suhteessa, jossa niiden
130292: ottamatta veroja ja muita, veronluonteisia maksuja, laskettava              myynti on näissä tiloissa toteutuvaan kokonaisliikevaih-
130293: yhteen. Tällöin ei oteta huomioon sopimuksen osapuolten ja                  toon.
130294: niihin sidossuhteessa olevien yritysten välisiä eikä sidossuh-
130295: teessa olevien yritysten keskinäisiä liiketoimia.
130296: 
130297:                                                                         2. Oluiden ja muiden juomien katsotaan olevan samaa lajia,
130298:                                                                         jos ne eivät selvästi erotu toisistaan koostumukseltaan,
130299:                                                                         ulkonäöltään ja maultaan.
130300:                           II OSASTO
130301: 
130302:      Erityiset säännökset oluentoimitussopimuksista
130303: 
130304: 
130305:                                                                                                     8 artikla
130306:                             6 artikla
130307:                                                                          1. Mitä 6 artiklassa säädetään, ei sovelleta, jos:
130308: 1. Perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan nojalla
130309: julistetaan, että perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohta ei           a) tavarantoimittaja tai tähän sidossuhteessa oleva yritys
130310: tämän asetuksen 7 - 9 artiklassa säädetyin edellytyksin koske              määrää jälleenmyyjälle muita tavaroita kuin juomia taikka
130311: sopimuksia, joiden osapuolina on ainoastaan kaksi yritystä ja              palveluja koskevia yksinostovelvoitteita;
130312: joissa toinen osapuoli, jälleenmyyjä, antaa toiselle osapuolelle,
130313: tavarantoimittajalle, erityisten kaupallisten tai rahoitukseen          b) tavarantoimittaja rajoittaa jälleenmyyjän vapautta hankkia
130314: liittyvien etujen vastikkeeksi sitoumuksen siitä, että jälleen-            tämän valitsemalla yrityksellä palveluja tai tavaroita, joihin
130315: myyjä hankkii tiettyjä sopimuksessa määriteltyjä oluita taikka             ei voida soveltaa yksinostovelvoitetta eikä kilpailevien
130316: tiettyjä sopimuksessa määriteltyjä oluita ja muita juomia                  tuotteiden jakelua koskevaa kieltoa;
130317: myytäviksi edelleen sopimuksessa määritellyissä, juomien
130318: anniskelua ja nauttimista varten tarkoitetuissa tiloissa vain           c) sopimus tehdään määräämättömäksi ajaksi tai yli viideksi
130319: tavarantoimittajalta tai tähän sidossuhteessa olevalta yrityksellä         vuodeksi ja yksinostovelvoite koskee tiettyjä oluita ja mui-
130320: tai muulta yrityksellä, jonka tehtäväksi tavarantoimittaja on              ta juomia;
130321: antanut tavaroidensa myynnin.
130322:                                                                         d) sopimus tehdään määräämättömäksi ajaksi tai yli kym-
130323: 2. Edellä 1 kohdassa olevaa julistusta sovelletaan myös, jos               meneksi vuodeksi ja yksinostovelvoite koskee vain tiettyjä
130324: kolmas osapuoli, joka ei itse ole tavarantoimittaja, velvoittaa            oluita;
130325: jälleenmyyjän noudattamaan 1 kohdassa tarkoitettuja yksinos-
130326: tovelvoitteita tavarantoimittajan hyväksi.                              e) tavarantoimittaja velvoittaa jälleenmyyjän maaraamaan
130327:                                                                            yksinostovelvoitteen tämän oikeusseuraajalle pidemmäksi
130328:                                                                            ajaksi kuin jälleenmyyjä itse olisi ollut sidottu tavarantoi-
130329:                                                                            mittajaan.
130330: 
130331:                             7 artikla
130332:                                                                         ?    Jos sopimus liittyy tiloihin, jotka tavarantoimittaja vuokraa
130333: 1. Edellä 6 artiklassa mainitun velvoitteen lisäksi jälleen-            jälleenmyyjälle tai antaa tämän käytettäväksi jollain muulla
130334: myyjälle ei saa määrätä muita kilpailunrajoituksia kuin:                oikeudellisella tai tosiasiallisella perusteena, soveJletaan myös
130335:                                                                         seuraavia säännöksiä:
130336: a) velvoitteen olla jakelematta muiden yritysten toimittamia
130337:    oluita ja muita juomia, jos ne ovat samaa lajia kuin ne
130338:    oluet tai muut juomat, jotka sopimuksen nojalla on                   a) poiketen siitä, mitä 1 kohdan c ja d alakohdassa säädetään,
130339:    toimitettu sopimuksessa määriteltyihin tiloihin;                        voidaan tässä osastossa tarkoitettuja yksinostovelvoitteita
130340:                                                                            ja kilpailevien tuotteiden jakelua koskevaa kieltoa soveltaa
130341: b) siinä tapauksessa, että jälleenmyyjä myy sopimuksessa                   jälleenmyyjään koko sen ajan, jonka tämä tosiasiallisesti
130342:    määritellyissä tiloissa muiden yritysten toimittamia oluita,            toimii näissä tiloissa;
130343:    jotka ovat eri lajia kuin sopimuksen nojalla toimitetut olu-
130344:    et, velvoitteen myydä tällaisia oluita vain pulloissa,
130345:    tölkeissä tai muissa pienissä pakkauksissa, jollei tällaisten        b) sopimuksessa on annettava jäJleenmyyjälle oikeus hankkia
130346:    oluiden myynti tynnyrioluena ole tavanomaista taikka                    muilta yrityksiltä:
130347:    tarpeen kuluttajien riittävän kysynnän tyydyttämiseksi;
130348:                                                                             -   muita sopimuksen perusteella toimitettaviajuomia kuin
130349: c) velvoitteen ollamainostamalla sopimuksessa määritellyissä                    olutta, jos nämä yritykset tarjoavat niitä edullisemmilla
130350:    tiloissa tai niiden ulkopuolella muiden yritysten toimilla-                  ehdoilla kuin tavarantoimittaja,
130351: 
130352: 
130353: 
130354: 
130355:  5 320474R NIDE XI          Priima                            383R1984.FI
130356: N:o L 173/10                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            30.6.83
130357: 
130358:     -   muita juomia kuin olutta, jos nämä juomat ovat samaa                                        12 artikla
130359:         lajia mutta eri tavaramerkillä myytäviä kuin sopimuk-
130360:         sen nojalla toimiteltavat juomat ja jos tavarantoimittaja       1. Mitä 10 artildassa säädetään, ei sovelleta, jos:
130361:         ei tarjoa niitä.
130362:                                                                         a) tavarantoimittaja tai tähän sidossuhteessa oleva yritys
130363:                                                                            määrää jälleenmyyjälle yksinostovelvoitteita, jotka koske-
130364:                             9 artikla                                      vat muita tavaroita kuin moottoriajoneuvojen polttoaineita
130365:                                                                            ja muita polttoaineita taikka palveluja, lukuun ottamatta 11
130366: Mitä 2 artiklan 1 ja 3 kohdassa, 3 artiklan aja b alakohdassa              artildan b ja d alakohdassa tarkoitettuja velvoitteita;
130367: sekä 4 ja 5 artildassa säädetään, sovelletaan soveltuvin osin.
130368:                                                                         b) tavarantoimittaja rajoittaa jälleenmyyjän vapautta hankkia
130369:                                                                            tämän valitsemalla yrityksellä palveluja tai tavaroita, joihin
130370:                                                                            ei tämän osaston säännösten mukaan voida soveltaa
130371:                           Ill OSASTO                                       yksinostovelvoitetta eikä kilpailevien tuotteiden jakelua
130372:                                                                            koskevaa kieltoa;
130373:         Erityiset säännökset buoltamosopimuksista
130374:                                                                         c) sopimus tehdään määräämättömäksi ajaksi tai yli kym-
130375:                                                                            meneksi vuodeksi;
130376:                             10 artikla
130377:                                                                         d) tavarantoimittaja velvoittaa jälleenmyyjän määräämään
130378: Perustamissopimuksen 85 artildan 3 kohdan nojalla julistetaan,             yksinostovelvoitteen tämän oikeusseuraajalle pidemmäksi
130379: että perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohta ei tämän                     ajaksi kuin jälleenmyyjä itse olisi ollut sidottu tavarantoi-
130380: asetuksen 11 -13 artiklassa säädetyin edellytyksin koske sopi-             mittajaan.
130381: muksia, joiden osapuolina on ainoastaan kaksi yritystä ja joissa
130382: toinen osapuoli, jälleenmyyjä, antaa toiselle osapuolelle, tava-
130383: rantoimittajalle, erityisten kaupallisten tai rahoitukseen              2 Poiketen siitä, mitä 1 kohdan c alakohdassa säädetään
130384: liittyvien etujen vastikkeeksi sitoumuksen siitä, että jälleen-         voidaan, jos sopimus liittyy huoltamaan, jonka tavarantoimit-
130385: myyjä hankkii tiettyjä sopimuksessa määriteltyjä öljypohjaisia          taja vuokraa jälleenmyyjälle tai antaa tämän käytettäväksi
130386: moottoriajoneuvojen polttoaineita tai tiettyjä sopimuksessa             jollain muulla oikeudellisella tai tosiasiallisella perusteella,
130387: määriteltyjä öljypohjaisia moottoriajoneuvojen polttoaineita ja         tässä osastossa tarkoitettuja yksinostovelvoitteita ja kilpailevien
130388: muita polttoaineita myytäväksi edelleen sopimuksessa maini-             tuotteiden jakelua koskevaa kieltoa soveltaa jälleenmyyjään
130389: tussa huoltamassa vain tavarantoimittajalta tai tähän yhdyssuh-         koko sen ajan, jonka tämä tosiasiallisesti toimii näissä tiloissa
130390: teessa olevalta yrityksellä tai muulta yrityksellä, jonka
130391: tehtäväksi tavarantoimittaja on antanut tavaroidensa myynnin.
130392: 
130393: 
130394:                            11 artikla                                                               13 artikla
130395: 
130396: Edellä 10 artiklassa mainitun velvoitteen lisäksi jälleenmyyjälle       Mitä 2 artiklan 1 ja 3 kohdassa, 3 artiklan aja b alakohdassa
130397: ei saa määrätä muita kilpailunrajoituksia kuin:                         sekä 4 ja 5 artiklassa säädetään, sovelletaan soveltuvin osin.
130398: 
130399: a) velvoitteen olla sopimuksessa mainitussa huoltamassa
130400:    myymättä muiden yritysten toimittamia moottoriajoneuvo-
130401:    jen polttoaineita ja muita polttoaineita;
130402:                                                                                                   IV OSASTO
130403: b) velvoitteen olla sopimuksessa mainitussa huoltamassa
130404:    käyttämättä muiden yritysten toimittamia voiteluaineita tai                               Erinäisiä säännöksiä
130405:    niihin liittyviä öljypohjaisia tuotteita, jos tavarantoimittaja
130406:    tai tähän yhdyssuhteessa oleva yritys on antanut jälleen-
130407:    myyjän saataville laitteiston tai muun moottoriajoneuvon                                        14 artikla
130408:    välineistön taikka rahoittanut sen hankinnan;
130409:                                                                         Komissio voi asetuksen N:o 19/65/ETY 7 artildan mukaisesti
130410: c) velvoitteen olla mainostamatta sopimuksessa mainitussa               evätä tästä asetuksesta aiheutuvan edun, jos se toteaa, että
130411:    huoltamassa tai sen ulkopuolella muiden yritysten toimit-            jossakin erityisessä tapauksessa sopimuksella, jonka osalta on
130412:    tamia tavaroita muutoin kuin siinä suhteessa, jossa niiden           tehty poikkeus tällä asetuksella, on kuitenkin tiettyjä vaikutuk-
130413:    myynti on huoltamassa toteutuvaan kokonaisliikevaihtoon;             sia, jotka ovat ristiriidassa perustamissopimuksen 85 artiklan
130414:                                                                         3 kohdassa määrättyjen edellytysten kanssa, ja erityisesti jos:
130415: d) velvoitteen antaa tavarantoimittajan tai tämän osoittaman
130416:    yrityksen huoltaa laitteet, jotka tavarantoimittaja tai tähän        a) yhteismarkkinoiden merkittävällä osalla ei ole tehokasta
130417:    yhdyssuhteessa oleva yritys omistaa tai on rahoittanut.                 kilpailua Sopimustavaroiden ja samanlaisten tavaroiden tai
130418: 
130419: 
130420: 
130421: 
130422:                                                                383R1984.FI                          5 320474R NIDE XI Sekunda
130423: 30.6.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 173/11
130424: 
130425:     sellaisten tavaroiden välillä, joita kuluttajat pitävät ominai-      lakkaavat 31 päivänä joulukuuta 1988 jälkeen, perustamissopi-
130426:     suuksiltaan, hinnaltaan ja käyttötarkoitukseltaan niitä              muksen 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kielto ei koske
130427:     vastaavina;                                                          aikaa, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta 1989 ja päättyy
130428:                                                                          sopimuksen lakkaamiseen tai viimeistään tämän asetuksen
130429: b) muiden tavarantoimittajien pääsyä jälleenmyynnin eri                  voimassaolaajan päättymiseen, jos tavarantoimittaja ennen 1
130430:    vaiheisiin yhteismarkkinoiden merkittävällä osalla vai-               päivää tammikuuta 1989 vapauttaa jälleenmyyjän kaikista
130431:    keutetaan huomattavasti;                                              velvoitteista, jotka muodostaisivat esteen II ja 111 osastossa
130432:                                                                          säädetylle poikkeukselle.
130433: c) tavarantoimittaja ilman asiallista perustetta:
130434: 
130435:     1. kieltäytyy toimittamasta tavaroita sellaisten jälleen-                                       16 artikla
130436:           myyjien ryhmille, jotka eivät pysty hankkimaan sopi-
130437:           mustavaroita sopivin ehdoin muualta, tai soveltaa              Tätä asetusta ei sovelleta sopimuksiin, joissa tavarantoimittaja
130438:           heihin eriytettyjä hintoja tai myyntiehtoja;                   antaa jälleenmyyjälle sitoumuksen toimittaa vain tälle jälleen-
130439:                                                                          myyjälle tiettyjä tavaroita jälleenmyyntiä varten koko yhteisös-
130440:     2. soveltaa sellaisiin jälleenmyyjiin, joita sitoo yksinosto-        sä tai sen määrätyssä osassa ja tämä jälleenmyyjä antaa
130441:        velvoite, muihin samassa myyntiportaassa toimiviin                tavarantoimittajalle sitoumuksen näiden tavaroiden hankkimi-
130442:        jälleenmyyjiin verrattuna epäedullisempia hintoja tai             sesta vain tältä tavarantoimittajalta.
130443:        myyntiehtoja.
130444: 
130445:                            15 artikla
130446:                                                                                                     17 artikla
130447: 1. Aikana, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 1983 ja päättyy
130448: 31 päivänä joulukuuta 1986, perustamissopimuksen 85 artiklan             Tätä asetusta ei sovelleta, jos sopimuksen osapuolet tai
130449: 1 kohdassa tarkoitettu kielto ei koske tämän asetuksen 1                 sidossuhteessa olevat yritykset tekevät sekä 1 osastossa että II
130450: artiklassa tarkoitettuja sopimuksia, jotka olivat voimassa 1             tai 111 osastossa tarkoitetut sopimukset, jotka koskevat jälleen-
130451: päivänä heinäkuuta 1983 tai tulivat voimaan 1 päivän heinä-              myyntiä samoissa tiloissa, joita käytetään juomien anniskeluun
130452: kuuta ja 31 päivän joulukuuta 1983 välisenä aikana ja jotka              ja nauttimiseen tai huoltamana.
130453: täyttävät asetuksessa N:o 67/67/ET'f-1> säädetyt poikkeuksen
130454: edellytykset.
130455:                                                                                                     18 artikla
130456: 2. Aikana, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 1983 ja päättyy
130457: 31 päivänä joulukuuta 1988, perustamissopimuksen 85 artiklan             Tämä asetus koskee soveltuvin osin myös 1, 6 ja 10 artiklassa
130458: 1 kohdassa tarkoitettu kielto ei koske tämän asetuksen 6 ja 10           tarkoitettuja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiä.
130459: artiklassa tarkoitettuja sopimuksia, jotka olivat voimassa 1
130460: päivänä heinäkuuta 1983 tai tulivat voimaan 1 päivän heinä-
130461: kuuta ja 31 päivän joulukuuta 1983 välisenä aikana ja jotka
130462: täyttävät asetuksessa N:o 67/67/ETY säädetyt poikkeuksen                                            19 artikla
130463: edellytykset.
130464:                                                                          Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1983.
130465: 3. Edellä 6 ja 10 artiklassa tarkoitettujen sopimusten osalta,
130466: jotka olivat voimassa 1 päivänä heinäkuuta 1983 ja jotka                 Sen voimassaoloaika päättyy 31 päivänä joulukuuta 1997.
130467: 
130468: 
130469:                  Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
130470: 
130471:                  Tehty Brysselissä 22 päivänä kesäkuuta 1983.
130472: 
130473: 
130474:                                                                                                Komission puolesta
130475: 
130476:                                                                                               Frans ANDRIESSEN
130477: 
130478:                                                                                                 Komission jäsen
130479: 
130480: 
130481: 
130482: 
130483: <1> EYVL N:o 57, 25.3.1967, s. 849/67
130484: 
130485: 
130486: 
130487: 
130488:                                                                 383R1984.FI
130489: N:o L 15/16                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           18.1.85
130490: 
130491: 
130492: 
130493: 
130494:                                        KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 123/85,
130495:                                           annettu 12 päivänä joulukuuta 1984,
130496:               perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta moottoriajoneuvojen jälleenmyyntiä
130497:                                    ja huoltopalveluja koskevien sopimusten ryhmiin
130498: 
130499: 
130500: EUROOPAN YliTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                          ainoastaan jakelijalle tai jakelijan lisäksi ainoastaan
130501:                                                                              rajoitetulle määrälle jakeluverkkoon kuuluvia yrityksiä;
130502: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
130503: sen,                                                                         tietyt ilmaisut tämän asetuksen soveltamista varten
130504:                                                                              määritellään 13 artiklassa,
130505: ottaa huomioon perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
130506: soveltamisesta sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelyta-
130507: pojen ryhmiin 2 päivänä maaliskuuta 1965 annetun neuvoston
130508: asetuksen N:o 19/65/ETY('), sellaisena kuin se on viimeksi             2)    sen estämättä, että jälleenmyyntiä ja huoltopalveluja
130509: muutettuna Kreikan liittymisasiakirjalla, ja erityisesti sen                 koskevissa sopimuksissa määrättyjen, tämän asetuksen 1,
130510: 1 artiklan,                                                                  2 ja 3 artiklassa lueteltujen velvoitteiden tarkoituksena
130511:                                                                              tai niiden seurauksena on tavallisesti kilpailun rajoitta-
130512: on julkaissut tämän asetuksen luonnoksen<2),                                 minen, estäminen tai vääristyminen yhteismarkkinoilla ja
130513:                                                                              että ne tavallisesti voivat vaikuttaa jäsenvaltioiden
130514:                                                                              väliseen kauppaan, voidaan perustamissopimuksen 85
130515: on kuullut kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa                 artiklan 3 kohdan nojalla julistaa, ettei perustamis-
130516: käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,                                        sopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa määrätty kielto
130517:                                                                              tiettyjen rajoiltavien edellytysten täyttyessä koske näitä
130518:                                                                              sopimuksia,
130519: sekä katsoo, että
130520: 
130521:                                                                        3)    perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan soveltaminen
130522: 1)    asetuksen N:o 19/65/ETY nojalla komissiolla on toimi-                  moottoriajoneuvoteollisuuden jälleenmyyntiä ja huolto-
130523:       valta asetuksia antamalla soveltaa perustamissopimuksen                palveluja koskeviin sopimuksiin perustuu erityisesti
130524:       85 artiklan 3 kohtaa 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen             siihen, että tämän asetuksen 1 - 4 artiklassa mainitut
130525:       sellaisten sopimusten ryhmiin, joiden osapuolina on vain               kilpailunrajoitukset ja jakelujärjestelmään liittyvät
130526:       kaksi yritystä ja joissa toinen osapuoli antaa toiselle                velvoitteet tavallisesti koskevat samassa tai samanlaisessa
130527:       sitoumuksen, että se toimittaa vain tälle yritykselle tava-            muodossa tietyn valmistajan jakelujärjestelmän kautta
130528:       roita myytäväksi edelleen yhteismarkkinoidcn määrätyllä                toimiteltavia tuotteita koko yhteismarkkinoilla; mootto-
130529:       alueella; komission päätöksen 75/73/ETY(J) tekemisen                   riajoneuvojen valmistajat olottavat samanlaisia kilpai-
130530:       jälkeen saadun kokemuksen sekä komissiolle neuvoston                   lunrajoituksia sisältävien sopimusten joukon koskemaan
130531:       asetuksen N:o 17<4 ), sellaisena kuin se on viimeksi                   koko yhteismarkkinoita tai niiden merkittävää osaa ja
130532:       muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2821!71<5), 4 ja 5                    vaikuttavat tällä tavalla pelkän jäsenvaltioiden sisäisen
130533:       artiklan nojalla ilmoitettujen lukuisten moottoriajoneu-               jälleenmyynnin ja huoltopalvelujen järjestämisen lisäksi
130534:       vojen jälleenmyyntiä ja huoltopalveluja koskevien sopi-                myös jäsenvaltioiden väliseen kauppaan,
130535:       musten perusteella voidaan määritellä sellaisten sopi-
130536:       musten ryhmä, joiden voidaan katsoa täyttävän asetuk-
130537:       sessa N:o 19/65/ETY säädetyt edellytykset; näiden sopi-
130538:       musten mukaan tavarantoimittajaosapuoli antaa mää-               4)    yksinomaista ja valikoivaa jakelua koskevia sopimuseh-
130539:       rätyksi tai määräämättömäksi ajaksi jälleenmyyjäosapuo-                toja voidaan pitää moottoriajoneuvoteollisuudelle
130540:       len tehtäväksi edistää moottoriajoneuvoteollisuuden                    välttämättöminä järkeistämistoimenpiteinä, koska
130541:       tuotteiden jälleenmyyntiä ja huoltopalveluja määrätyllä                moottoriajoneuvot ovat kestokulutushyödykkeitä, jotka
130542:       alueella ja tavarantoimittaja sitoutuu sopimusalueella                 sekä säännöllisin että epäsäännöllisin väliajoin vaativat
130543:       toimittamaan sopimustavaroita jälleenmyyntiä varten                    ammattimiehen suorittamaa huoltoa ja korjausta, jota ei
130544:                                                                              välttämättä suoriteta samalla paikkakunnalla; moot-
130545:                                                                              toriajoneuvojen valmistajat ovat yhteistyössä valikoitujen
130546: (t) EYVL N:o 36, 6.3.1965, s. 533/65                                         jakelijoiden ja korjaarnojen kanssa tarjotakseen erikois-
130547: (2) EYVL N:o C 165, 24.6.1983, s. 2                                          huoltoa tuotteelle; jo toimituskykyyn ja tehokkuuteen
130548: C') EYVL N:o L 29, 3.2.1975, s. 1                                            liittyvät perusteet estävät tällaisen yhteistyön ulottamisen
130549: 4
130550: < ) EYVL N:o 13, 21.2.1962, s. 204/62                                        koskemaan rajoittamatonta määrää jakelijoita ja kor-
130551:  5
130552: < ) EYVL N:o L 285, 29.12.1971, s. 49                                        jaamoja;
130553: 
130554: 
130555: 
130556: 
130557:                                                               385R0123.FI
130558: 18.1.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 15/17
130559: 
130560:      huoltopalvelujen ja jälleenmyynnin yhdistämistä voidaan                 jakeluverkkoon kuuluvat yritykset keskittävät ponniste-
130561:      pitää tehokkaampana kuin sitä, että erotettaisiin toisistaan            lunsa valmistajan toimittamiin tai hänen suostumuksel-
130562:      yhtäältä uusien ajoneuvojen jakelujäijestelmä ja toisaalta              laan toimitelluihin tuotteisiin, ja turvaavat siten ajoneu-
130563:      huoltopalvelujäijestelmä, joka huolehtisi myös varaosien                vojen asianmukaisen jälleenmyynnin ja huoltopalvelut (3
130564:      jakelusta, varsinkin kun jakelujäijestelmään kuuluvan                   artiklan 3 alakohta); tällaiset velvoitteet antavat jakelijal-
130565:      yrityksen on suoritettava uuden ajoneuvon tekninen                      le aiheen kehittää SOpimustavaroiden myyntiä ja huolto-
130566:      tarkastus valmistajan vaatimusten mukaisesti ennen kuin                 palveluja ja edistävät siten kilpailua mainittujen tuottei-
130567:      se toimitetaan kuluttajalle,                                            den tarjonnassa sekä niiden ja kilpailevien tuotteiden
130568:                                                                              välillä,
130569: 
130570: 
130571: 
130572: 5)   kuitenkaan valtuutetun verkon pakollinen käyttäminen ei
130573:      kaikissa suhteissa ole välttämätöntä tehokkaan jälleen-
130574:      myynnin varmistamiseksi; ryhmäpoikkeuksen mukaiset
130575:      poikkeukset edellyttävät sitä, että Sopimustavaroiden
130576:      toimittamista jälleenmyyjille ei saa kieltää, jos
130577: 
130578:                                                                        8)    kuitenkaan kilpailevien tuotteiden jakelua koskevia kiel-
130579:            nämä kuuluvat samaan jakelujäijestelmään (3 ar-                   toja ei voida pitää tehokkaan jälleenmyynnin kannalta
130580:            tiklan 10 alakohdan a alakohta),                                  välttämättöminä kaikissa olosuhteissa; jakelijoiden tulee
130581:                                                                              saada hankkia muualta osia, jotka laadultaan vastaavat
130582:                                                                              valmistajan tarjoamia osia, esimerkiksi kun niitä valmis-
130583:            taikka                                                            taa alihankkija, joka toimittaa niitä myös
130584:                                                                              moottoriajoneuvon valmistajalle, sekä käyttää ja myydä
130585:                                                                              niitä; heidän tulee saada vapaasti valita osia, joita
130586:            hankkivat varaosia omaan käyttöönsä koijausten ja                 voidaan käyttää sopimusvalikoimaan kuuluvissa mootto-
130587:            huollon suorittamista varten (3 artiklan 10 alakoh-               riajoneuvoissa ja jotka eivät ainoastaan ole laatuvaati-
130588:            dan b alakohta);                                                  musten mukaisia vaan ovat laadultaan parempia; tällai-
130589:                                                                              nen kilpailevien tuotteiden jakelua koskevan kiellon
130590:                                                                              rajoittaminen ottaa huomioon sekä ajoneuvojen tur-
130591:                                                                              vallisuuden tärkeyden että tehokkaan kilpailun
130592:      toimenpiteet, joihin valmistajat tai jakelujäijestelmään                turvaamisen vaatimukset (3 artiklan 4 alakohta ja 4
130593:      kuuluvat yritykset ryhtyvät valikoivan jakelujäijestclmän               artiklan 1 kohdan 6 ja 7 alakohta),
130594:      suojaamiseksi, eivät ole ristiriidassa tä~sä asetuksessa
130595:      säädetyn poikkeuksen kanssa; tämä koskee erityisesti
130596:      jakelijan velvoitetta myydä ajoneuvoja välittäjän palve-
130597:      luksia käyttävälle kuluttajalle ainoastaan silloin, kun ku-
130598:      luttaja on valtuuttanut kyseisen välittäjän toimimaan
130599:      edustajanaan (3 artiklan 11 alakohta),
130600: 
130601: 
130602: 
130603:                                                                        9)    rajoitukset, jotka koskevat jakelijan toimintaa hänelle
130604: 6)    tulisi olla mahdollista estää jakeluverkkoon kuulumat-                 osoitetun alueen ulkopuolella, tehostavai jälleenmyyntiin
130605:       tomia tukkukauppiaita haijoittamasta moottoriajoneuvon                 ja huoltopalveluihin liittyviä ponnistuksia helposti
130606:       valmistajalta peräisin olevien osien jälleenmyyntiä;                   valvottavalla sopimusalueella, lisäävät markkinoiden
130607:       voidaan olettaa, että kuluttajan kannalta edullista kaikki-            tuntemusta läheisempien kuluttajasuhteiden ansiosta ja
130608:       en sopimusvalikoimaan kuuluvien varaosien, myös                        johtavat tarjonnan suurempaan suuntautumiseen ky-
130609:       sellaisten, joiden vaihto on pientä, nopea saatavuutta ei              synnän perusteella (3 artiklan 8 ja 9 alakohta); sopi-
130610:       voitaisi ylläpitää ilman pakkoa käyttää valtuutettua                   mustavaroiden kysynnän tulee kuitenkin säilyä jous-
130611:       verkkoa,                                                               tavana, eikä sitä tulisi rajoittaa alueellisesti; jakelijoiden
130612:                                                                              ei tule ainoastaan tyydyttää SOpimustavaroiden kysyntää
130613:                                                                              sopimusalueella, vaan heidän tulee myös voida vastata
130614:                                                                              yhteismarkkinoiden muilta alueilta olevilta henkilöiitä ja
130615:                                                                              yrityksiltä tulevaan kysyntään; jakelijoiden haijoittamaa
130616:                                                                              mainontaa tiedotusvälineissä, jotka on suunnattu ku-
130617: 7)    periaatteessa poikkeus voi koskea kilpailevien tuotteiden              luttajille sopimusalueella, mutta jotka kattavat myös
130618:       jakelua koskevaa kieltoa ja kieltoa jaella määrätyissä                 laajemman alueen, ei tulisi estää, koska se ei ole vastoin
130619:       tiloissa muita ajoneuvoja, koska ne edistävät sitä, että               velvoitetta edistää myyntiä sopimusalueella,
130620: 
130621: 
130622: 
130623: 
130624:                                                               385R0123.FI
130625: N:o L 15/18                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             18.1.85
130626: 
130627: 10)   velvoitteet, joita tarkoitetaan 4 artiklan 1 kohdassa,              16)   5 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan d alakohdan mukaan
130628:       liittyvät suoraan 1, 2 ja 3 artiklassa tarkoitettuihin                    edellytyksenä poikkeukselle on, että jakelijan on voitava
130629:       velvoitteisiin, ja niillä on vaikutusta mainituista vel-                  hankkia yhteismarkkinoiden kuluttajia varten sarja-
130630:       voitteista aiheutuvaan rajoitukseen; poikkeusta voidaan                   tuotantona valmistettuja henkilöautoja, jotka täyttävät
130631:       soveltaa kyseisiin velvoitteisiin, joita 85 artiklan 1 koh-               heidän asuinpaikkansa tai ajoneuvon rekisteröintipaikan
130632:       dassa määrätty kielto voi yksittäisissä tapauksissa koskea,               edellyttämät vaatimukset, sikäli kuin valmistaja toimittaa
130633:       koska ne liittyvät suoraan yhteen tai useampaan velvoit-                  vastaavaa mallia tuolle alueelle jakelujärjestelmään
130634:       teeseen, joita 1, 2 ja 3 artiklassa säädetty poikkeus                     kuuluvien yritysten kautta (13 artiklan 10 alakohta); tällä
130635:       koskee (4 artiklan 2 kohta),                                              säännöksellä torjutaan se vaara, että valmistaja ja jakelu-
130636:                                                                                 verkkoon kuuluvat yritykset eriyttäisivät tuotteet yhteis-
130637:                                                                                 markkinoiden eri osilla markkinoiden jakamiseksi,
130638: 
130639: 
130640: 11)   asetuksen N:o 19/65/ETY 1 artiklan 2 kohdan b alakoh-
130641:       dan mukaisesti on syytä täsmentää edellytykset, jotka on
130642:       täytettävä, jotta ilmoitusta siitä, ettei 85 artiklan 1 kohtaa      17)   5 artiklan 2 kohdan mukaan poikkeus kilpailukielto-
130643:       sovelleta, voitaisiin soveltaa,                                           Jausekkeen ja muiden ajoneuvomerkkien jakelua koske-
130644:                                                                                 van kiellon osalta edellyttää lisäedellytysten täyttymistä;
130645:                                                                                 tämän tarkoituksena on estää jakelijaa tulemasta kyseis-
130646:                                                                                 ten velvoitteiden vuoksi taloudellisesti liian riippuvaksi
130647:                                                                                 tavarantoimittajasta ja luopumasta hänelle nimellisesti
130648: 12)   edellytyksenä poikkeukselle on 5 artiklan 1 kohdan 1                      mahdollisesta kilpailevasta toiminnasta sen takia, että sen
130649:       alakohdan a ja b alakohdan mukaan, että yritys täyttää                    harjoittaminen olisi valmistajan ja jakeluverkkoon
130650:       vähimmäistakuut sekä tarjoaa vähimmäismäärän il-                          kuuluvien muiden yritysten etujen vastaista,
130651:       maishuoltoa ja valmistajan esittämään takaisintoimi-
130652:       tuspyyntöön liittyvät työt ajoneuvon ostopaikasta riippu-
130653:       matta, jos se sijaitsee yhteismarkkinoilla; näiden sään-
130654:       nösten tarkoituksena on estää se, että kuluttajan vapautta
130655:       ostaa mistä tahansa yhteismarkkinoilta, rajoitetaan,
130656:                                                                           18)   5 artiklan 2 kohdan 1 alakohdan a alakohdan nojalla
130657:                                                                                 jakelija voi poikkeuksellisista syistä vastustaa sellaisten
130658:                                                                                 liiallisten velvoitteiden soveltamista, joita 3 artiklan 3 tai
130659:                                                                                 5 alakohta koskee,
130660: 
130661: 13)   5 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan a alakohdan tarkoituk-
130662:       sena on sallia valmistajalle yhtenäisen jakelujärjestelmän
130663:       Juominen ilman, että sillä kuitenkaan estettäisiin jakeli-
130664:       joiden ja näiden alaisten jakelijoiden välinen luottamus-           19)   tavarantoimittaja voi pidättää itselleen oikeuden nimetä
130665:       suhde; siksi tavarantoimittaja ei saa käyttää mielivaltai-                uusia jälleenmyynti- ja huoltopalveluyrityksiä sopi-
130666:       sesti oikeuttaan olla hyväksymäitä jakelijoiden tekemiä,                  musalueelle tai muuttaa kyseistä aluetta, mutta ainoas-
130667:       näiden alaisia jakelijoita koskevia valintoja, jos hän                    taan, jos hän voi näyttää, että tälle on poikkeukselliset
130668:       pidättää itsellään tällaisen oikeuden,                                    perusteet (5 artiklan 2 kohdan 1 alakohdan b alakohta ja
130669:                                                                                 5 artiklan 3 kohta); tämä koskee esimerkiksi tilannetta,
130670:                                                                                 jossa olisi muussa tapauksessa aihetta pelätä sopimus-
130671:                                                                                 tavaroiden jälleenmyynnin ja huoltopalvelujen heik-
130672:                                                                                 kenevän vakavasti,
130673: 14)   5 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan b alakohdan mukaan
130674:       tavarantoimittajan jakeluverkkoon kuuluviin jakelijoihin
130675:       soveltamat, 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vaatimuk~et
130676:       eivät saa olla syrjiviä tai kohtuuttomia,
130677:                                                                           20)   5 artiklan 2 kohdan 2 ja 3 alakohdassa asetetaan poik-
130678:                                                                                 keuksen soveltamisen vähimmäisvaatimukset jälleen-
130679:                                                                                 myyntiä ja huoltopalveluja koskevan sopimuksen keston
130680:                                                                                 ja irtisanomisen osalta; kilpailukieltolausekkeen tai
130681: 15)   5 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan c alakohdan tarkoituk-                    muiden ajoneuvomerkkien jakelua koskevan kiellon,
130682:       sena on ehkäistä sellaista jakelijan kysynnän keskitty-                   jakelijan Sopimustavaroiden jälleenmyynnin ja
130683:       mistä tavarantoimittajalle, joka johtuu kertyvistä alen-                  huoltopalvelujen parantamiseksi tekemien investointien
130684:       nuksista; tällä pyritään turvaamaan tasavertaiset kilpailun               sekä lyhytaikaisen tai lyhyellä irtisanomisajalla päättyvän
130685:       edellytykset varaosien toimittajille, joiden tarjoama                     sopimuksen yhteisvaikutuksena on se, että jakelijan
130686:       tavaravalikoima ei ole yhtä laaja kuin valmistajalla,                     riippuvuus tavarantoimittajasta kasvaa huomattavasti,
130687: 
130688: 
130689: 
130690: 
130691:                                                                  385R0123.Fl
130692: 18.1.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 15/19
130693: 
130694: 21)   asetuksen N:o 19/65/EIT 1 artiklan 2 kohdan a alakoh-                   valta evätä poikkeuksesta saatava hyöty tai muuttaa sen
130695:       dan mukaisesti tulee täsmentää ne rajoitukset ja ehdot,                 soveltamisalaa yksittäisissä tapauksissa ilmaistaan 10
130696:       joita ei saa olla sopimuksessa, jotta tähän asetukseen                  artiklassa, jossa myös annetaan useita tärkeitä esimerk-
130697:       sisältyvää julistusta, ettei 85 artiklan 1 kohtaa sovelleta,            kejä tällaisista tapauksista,
130698:       voitaisiin soveltaa,
130699: 
130700:                                                                         27)   ottaen huomioon tämän asetuksen laajat vaikutukset
130701: 22)   sopimukset, joiden mukaan moottoriajoneuvojen valmis-                   niille, joita se koskee, on aiheellista, ettei se tule voi-
130702:       taja antaa tuotteidensa jakelun toisen valmistajan tehtä-               maan ennen 1 päivää heinäkuuta 1985; asetuksen N:o
130703:       väksi, on suljettava pois tämän asetuksen mukaisen                      19/65/EIT 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti poikkeus
130704:       ryhmäpoikkeuksen soveltamisalasta niiden laajojen                       säädetään määrätyksi ajaksi; voimassaoloaika, joka
130705:       vaikutusten takia, joita tällaisilla sopimuksilla on kilpai-            ulottuu 30 päivään kesäkuuta 1995, on sopiva, koska
130706:       lulle (6 artiklan 1 alakohta),                                          moottoriajoneuvoalalla jälleenmyyntiverkkoja koskevat
130707:                                                                               yleiset suunnitelmat on laadittava useita vuosia etukä-
130708:                                                                               teen,
130709: 
130710: 23)   velvoite soveltaa vähimmäishintoja tai enimmäisalen-
130711:       nuksia estää tässä asetuksessa säädetyn poikkeuksen               28)   tässä asetuksessa säädetyt edellytykset täyttäviä sopi-
130712:       soveltamisen (6 artiklan 2 alakohta),                                   muksia ei tarvitse ilmoittaa, ja
130713: 
130714: 
130715: 24)   poikkeusta ei sovelleta, jos osapuolet sopivat keskenään          29)   tällä asetuksella ei rajoiteta asetusten (EfY) N:o 1983/83
130716:       tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tavaroiden                    tai (E1Y) N:o 1984/83 eikä perustamissopimuksen 85
130717:       osalta velvoitteista, jotka tosin olisivat hyväksyttäviä                artiklan 3 kohdan soveltamisesta erikoistumissopimusten
130718:       komission asetuksissa (E1Y) N:o 1983/83<1J tai (EfY)                    ryhmiin 23 päivänä joulukuuta 1982 annetun komission
130719:       N:o 1984/83(2) perustamissopimuksen soveltamisesta                      asetuksen (EfY) N:o 3604/82(3) soveltamista eikä
130720:       yksinmyyntisopimusten ja vastaavasti yksinostosopimus-                  oikeutta hakea komissiolta päätöstä yksittäisissä tapauk-
130721:       ten ryhmiin säädettyjen poikkeusten soveltamisalaan                     sissa neuvoston asetuksen N:o 17 mukaisesti. Se ei ole
130722:       kuuluvien velvoitteiden yhdistelmänä, mutta jotka ovat                  esteenä jäsenvaltioiden säännöksille tai hallinnollisille
130723:       laajempia kuin ne velvoitteet, joita tässä asetuksessa                  toimenpiteille, joilla ne erityiset olosuhteet huomioon
130724:       säädetty poikkeus koskee (6 artiklan 3 alakohta),                       ottaen kieltävät taijulistavat täytäntöönpanokelvottomiksi
130725:                                                                               jotkin rajoittavat velvoitteet, jotka sisältyvät sopimuk-
130726:                                                                               seen, jota tässä asetuksessa säädetty poikkeus koskee;
130727:                                                                               edellä sanotulla ei kuitenkaan rajoiteta yhteisön oikeuden
130728: 25)   jälleenmyyntiä ja huoltopalveluja koskevien sopimusten                  ensisijaisuutta,
130729:       osalta voidaan soveltaa poikkeusta 5 ja 6 artiklassa
130730:       säädettyjen edellytysten mukaisesti niin kauan kuin
130731:       tämän asetuksen 1 - 4 artiklassa tarkoitettujen vel-
130732:       voitteiden soveltaminen parantaa jälleenmyyntiä ja huol-
130733:       topalveluja kuluttajien eduksi ja kilpailu yhteismark-            ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
130734:       kinoilla on tehokasta, ei ainoastaan eri valmistajien jake-
130735:       luverkkojen välillä, vaan tietyssä määrin myös kunkin
130736:       järjestelmän sisällä; asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen                                  1 artikla
130737:       tuoteryhmien osalta tehokkaan kilpailun, mukaan luettu-
130738:       na kilpailu jäsenvaltioiden välisessä kaupassa, vält-             Perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan nojalla julistetaan,
130739:       tämättömien edellytysten voidaan nykyisin katsoa olevan           että perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohta ei tässä
130740:       olemassa, joten Euroopan kuluttajien voidaan yleensä              asetuksessa säädetyin edellytyksin koske sopimuksia, joiden
130741:       katsoa saavan kohtuullisen osuuden tällaisesta kilpailusta        osapuolina on ainoastaan kaksi yritystä ja joissa sopimuksen
130742:       aiheutuvasta hyödystä,                                            osapuoli antaa sitoumuksen siitä, että hän toimittaa yhteis-
130743:                                                                         markkinoiden määrätyllä alueella
130744: 
130745: 26)   poikkeuksen taannehtivaa vaikutusta koskevat 7, 8 ja 9                  ainoastaan toiselle osapuolelle, tai
130746:       artikla perustuvat asetuksen N:o 19/65/EIT 3 ja 4 ariik-
130747:       Iaan sekä asetuksen N:o 17 4 - 7 artiklaan; asetuksen                   ainoastaan toiselle osapuolelle sekä tietylle määrälle
130748:       N:o 19/65/EIT 7 artiklan mukainen komission toimi-                      muita jakeluverkkoon kuuluvia yrityksiä
130749: 
130750: 
130751: 
130752: 
130753: <1J EYVL N:o L 173, 30.6.1983, s. 1
130754: (lJ EYVL N:o L 173, 30.6.1983, s. 5                                     <'J EYVL N:o L 376, 31.12.1982, s. 33
130755: 
130756: 
130757: 
130758: 
130759:                                                                385R0123.FI
130760: N:o L 15/20                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          18.1.85
130761: 
130762: jälleenmyyntiä varten tiettyjä moottoriajoneuvoja, jotka on             8.    olla sopimusalueen ulkopuolella:
130763: tarkoitettu julkisilla teillä käytettäviksi ja jotka on varustettu
130764:                                                                               a)    pitämättä sivuliikkeitä tai jakeluvarastoja sopimus-
130765: kolmella tai useammalla pyörällä, sekä niiden varaosia.
130766:                                                                                     tavaroiden tai vastavien tavaroiden jälleenmyyntiä
130767:                                                                                     varten;
130768:                                                                               b)    hankkimatta asiakkaita       SOpimustavaroilie    tai
130769:                                                                                     vastaaville tavaroille;
130770: 
130771:                             2 artikla                                   9.    olla antamatta sivullisten tehtäväksi SOpimustavaroiden
130772:                                                                               tai vastaavien tavaroiden jälleenmyyntiä tai huoltopal-
130773: Perustamiasopimuksen 85 artiklan 3 kohdan mukaista poik-                      velujen järjestämistä sopimusalueen ulkopuolella;
130774: keusta sovelletaan myös, jos 1 artiklassa tarkoitettu velvoite
130775: on yhdistetty tavarantoimittajan velvoitteeseen olla sopimus-           10.   toimittaa jälleenmyyjälle:
130776: alueella myymättä sopimustavaroita kuluttajille ja olla tarjo-
130777:                                                                               a)    sopimustavaroita tai vastaavia tavaroita ainoastaan,
130778: amalla heille SOpimustavaroiden huoltopalveluja siellä.
130779:                                                                                     jos jälleenmyyjä on jakeluverkkoon kuuluva yritys;
130780:                                                                                     tai
130781:                                                                               b)    sopimusvalikoimaan kuuluvia varaosia ainoastaan
130782:                                                                                     jälleenmyyjän suorittamaa moottoriajoneuvon
130783:                             3 artikla                                               korjausta tai huoltoa varten;
130784: 
130785: Perustamiasopimuksen 85 artiklan 3 kohdan mukaista poik-                11.   myydä sopimusvalikoimaan kuuluvia moottoriajoneuvoja
130786: keusta sovelletaan myös, jos 1 artiklassa tarkoitettu velvoite on             tai vastaavia tuotteita välittäjän palveluksia käyttäville
130787: yhdistetty jakelijan velvoitteeseen:                                          kuluttajille ainoastaan, jos kyseisellä välittäjällä on
130788:                                                                               etukäteen annettu valtakirja tietyn ajoneuvon ostamiseen
130789: 1.    olla ilman tavarantoimittajan suostumusta muuntamatta                   sekä mahdollisesti sen toimituksen hyväksymiseen
130790:       sopimustavaroita tai vastaavia tavaroita, jollei tällainen              kuluttajan puolesta;
130791:       muutos perustu kuluttajan kanssa tehtyyn sopimukseen
130792:       ja koske tiettyä kyseisen kuluttajan ostamaa sopimusva-           12.   noudattaa 1 ja 6 - 11 alakohdassa tarkoitettuja velvoit-
130793:       likoimaan kuuluvaa ajoneuvoa;                                           teita enintään yhden vuoden ajan sopimuksen lakkaami-
130794:                                                                               sen jälkeen.
130795: 2.    olla valmistamatta tuotteita, jotka kilpailevat sopimusta-
130796:       varoiden kanssa;                                                                             4 artikla
130797: 
130798: 3.    olla myymättä SOpimustavaroiden kanssa kilpailevia u-             1.   Mitä 1, 2 ja 3 artiklassa säädetään, sovelletaan sen
130799:       usia moottoriajoneuvoja sekä SOpimustavaroiden jäl-               estämättä, että jakelijalla olisi velvoite:
130800:       leenmyyntiin käytettävissä tiloissa olla myymättä muita
130801:       uusia moottoriajoneuvoja kuin niitä, joita valmistaja on          1)    noudattaa jälleenmyynnin ja huoltopalvelun järjestämi-
130802:       tarjoutunut toimittamaan;                                               sessä vähimmäisvaatimuksia, jotka koskevat erityisesti:
130803: 
130804: 4.    olla myymättä SOpimustavaroiden kanssa kilpailevia                      a)    liiketilojen ja huoltopalvelussa käytettävien teknis-
130805:       varaosia, jotka eivät laadultaan vastaa sopimustavaroita,                     ten laitteistojen varustusta;
130806:       sekä olla käyttämättä niitä SOpimustavaroiden tai vastaa-
130807:       vien tavaroiden korjaukseen ja huoltoon;                                b)    henkilökunnan erikoistumis- ja teknistä koulutusta:
130808: 
130809: 5.    olla tekemättä muiden kanssa SOpimustavaroiden kanssa                   c)    mainontaa;
130810:       kilpailevien tavaroiden jälleenmyyntiä tai huoltopalveluja
130811:       koskevia sopimuksia;                                                    d)    Sopimustavaroiden tai vastaavien tavaroiden nouta-
130812:                                                                                     mista, varastointia ja asiakkaille luovutusta sekä
130813: 6.    olla ilman tavarantoimittajan suostumusta tekemättä                           niihin liittyvää huoltopalvelua;
130814:       sopimusalueella toimivien yritysten kanssa sopimus-
130815:       tavaroiden tai vastaavien tavaroiden jälleenmyyntiä tai                 e)    Sopimustavaroiden tai vastaavien tavaroiden kor-
130816:       huoltopalveluja koskevia sopimuksia sekä olla muutta-                         jausta ja huoltoa, erityisesti kun on kyse mootto-
130817:       matta tai irtisanomatta tällaisia sopimuksia;                                 riajoneuvojen     turvallisesta   ja luoteltavasta
130818:                                                                                     toiminnasta;
130819: 7.   määrätä yrityksille, joiden kanssa jakelija tekee sopi-
130820:      muksia 6 alakohdan mukaisesti, jakelijan suhteessaan               2)    tilata sopimustuotteet tavarantoimittajalta ainoastaan
130821:      tavarantoimittajaan hyväksymiä velvoitteita vastaavat                    määrättyinä ajankohtina tai noudattaen määrättyjä
130822:      velvoitteet, jotka kuuluvat 1 - 4 artiklan soveltamisalaan               ajanjaksoja, jollei tilauspäivämäärien välinen aika ole
130823:      ja jotka eivät ole ristiriidassa 5 ja 6 artiklan kanssa;                 enemmän kuin kolme kuukautta;
130824: 
130825: 
130826: 
130827: 
130828:                                                               385R0123.FI
130829: 18.1.85                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 15/21
130830: 
130831: 3)   tehdä parhaansa myydäkseen tiettynä ajanjaksona                              yhteismarkkinoilla on toimittanut jakeluverkkoon
130832:      sopimusalueella osapuolten välisessä sopimuksessa                            kuuluva muu yritys, täyttämään takuut sekä suorit-
130833:      määrätyn vähimmäismäärän sopimustavaroita tai, jos                           tamaan ilmaishuollot ja takaisintoimituspyyntöön
130834:      tällaista sopimusta ei ole, tavarantoimittajan jakelijan                     perustuvat työt jakelijan 4 artiklan 1 kohdan 6
130835:      arvioitujen myyntimahdollisuuksien perusteella määrää-                       alakohdan mukaisia velvoitteita vastaavasti, mutta
130836:      män vähimmäismäärän;                                                         ei kuitenkaan laajemmin kuin kyseinen jakelu-
130837:                                                                                   verkkoon kuuluva yritys olisi velvoitettu tekemään
130838: 4)   pitää varastossa osapuolten välisessä sopimuksessa mah-                      tai kuin valmistaja on tällaisten moottoriajoneuvo-
130839:      dollisesti määrätty määrä sopimustavaroita tai, jos                          jen toimituksen yhteydessä hyväksynyt;
130840:      tällaista sopimusta ei ole, tavarantoimittajan määräämä
130841:      määrä, joka perustuu jakelijan arvioiluihin myyntimah-                 b)    velvoittamaan sellaiset sopimusalueella toimivat
130842:      dollisuuksiin sopimusalueella tiettynä ajanjaksona;                          yritykset, joiden kanssa jakelija on tehnyt jälleen-
130843:                                                                                   myyntiä ja huoltopalveluja koskevia 3 artiklan 6
130844: 5)   pitää osapuolten välisessä sopimuksessa mahdollisesti                        alakohdassa tarkoitettuja sopimuksia, täyttämään
130845:      määrätyllä tavalla sopimusvalikoimaan kuuluvia esittely-                     takuut sekä suorittamaan ilmaishuollot ja takaisin-
130846:      ajoneuvoi a tai tietty määrä niitä taikka, jos tällaista                     toimituspyyntöön perustuvat työt ainakin jakelijan
130847:      sopimusta ei ole, pitää niitä tavarantoimittajan sellaisten                  omia velvoitteita vastaavasti;
130848:      määräysten mukaisesti, jotka perustuvat jakelijan arvioi-
130849:      luihin myyntimahdollisuuksiin sopimusalueella tiettynä           2)    tavarantoimittaja
130850:      ajanjaksona;
130851:                                                                             a)    ei ilman asiallisia perusteita kieltäydy suostumasta
130852: 6)   suorittaa SOpimustavaroiden tai vastaavien tavaroiden                        3 artiklan 6 alakohdassa tarkoitettujen alisopi-
130853:      takuukorjaukset, ilmaishuollot ja ajoneuvon takaisintoi-                     musten tekemiseen, muuttamiseen tai irtisano-
130854:      mituspyyntöön perustuvat työt;                                               miseen;
130855: 
130856: 7)    käyttää ainoastaan sopimusvalikoimaan kuuluvia varaosia               b)    ei sovella 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin
130857:       tai vastaavia tuotteita Sopimustavaroiden tai vastaavien                    jakelijan velvoitteisiin vähimmäisvaatimuksia tai
130858:       tavaroiden takuukorjauksien, ilmaishuoltojen ja ajo-                        arviointiperusteita siten, että jakelijaa syrjitään
130859:       neuvon takaisintoimituspyyntöön perustuvien töiden                          ilman asiallisia perusteita tai kohdellaan kohtuutto-
130860:       suorittamisessa;                                                            masti;
130861: 
130862: 8)    ilmoittaa asiakkaille yleisluontoisesti, voidaanko muualta            e)    soveltaessaan jakelijan tavarantoimittajalta ja
130863:       peräisin olevia varaosia käyttää SOpimustavaroiden tai                      sidossuhteessa olevilta yrityksiltä hankkimien
130864:       vastaavien tavaroiden korjauksessa ja huollossa;                            tavaroiden kokonaismäärän tai -arvon laskenta-
130865:                                                                                   menetelmää erittelee alennusten laskemiseksi tie-
130866: 9)    ilmoittaa asiakkaille aina kun muualta peräisin olevia                      tyltä ajanjaksolta ainakin seuraavat toimitukset:
130867:       varaosia on käytetty sellaisten Sopimustavaroiden tai
130868:       vastaavien tavaroiden korjauksessa ja huollossa, joille on                  -     sopimusvalikoimaan kuuluvat moottoriajoneu-
130869:       saatavissa myös sopimusvalikoimaan kuuluvia varaosia                              vot,
130870:       tai valmistajan merkillä varustettuja vastaavia tavaroita.
130871:                                                                                   -     sopimusvalikoimaan kuuluvat varaosat, joiden
130872:                                                                                         toimitusten osaltajakelijaon sidoksissa jakelu-
130873: 2.     Perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan mukaista                               verkkoon kuuluviin yrityksiin, ja
130874: poikkeusta sovelletaan myös, jos 1 artiklassa tarkoitettu
130875: velvoite on yhdistetty 1 kohdassa mainittuihin velvoitteisiin ja                  -     muut tuotteet;
130876: kyseiset velvoitteet kuuluisivat yksittäisissä tapauksissa 85
130877: artiklan 1 kohdassa määrätyn kiellon soveltamisalaan.                       d)    toimittaa myös jakelijalle tämän ja yhteismark-
130878:                                                                                   kinoilta olevan kuluttajan välisen kauppasopimuk-
130879:                                                                                   sen täyttämistä varten minkä tahansa henkilöauton,
130880:                                                                                   joka vastaa sopimusvalikoimaan kuuluvaa mallia ja
130881:                                                                                   jota valmistaja markkinoi tai jota markkinoidaan
130882:                            5 artikla                                              valmistajan suostumuksella siinä jäsenvaltiossa,
130883:                                                                                   jossa kyseinen ajoneuvo on määrä rekisteröidä.
130884: 1.    Mitä 1, 2 ja 3 artiklassa sekä 4 artiklan 2 kohdassa
130885: säädetään, sovelletaan, jos:
130886:                                                                       2.    Siltä osin kuin jakelija on hyväksynyt 5 artiklan 1
130887: 1)    jakelija sitoutuu                                               kohdassa tarkoitettuja velvoitteita jälleenmyynnin ja huolto-
130888:                                                                       palvelujen rakenteiden parantamiseksi, edellä 3 artiklan 3 ja 5
130889:       a)    sellaisten sopimusvalikoimaan kuuluvien tai niitä         alakohdassa säädetty poikkeus koskee velvoitetta olla myymät-
130890:             vastaavien moottoriajoneuvojen osalta, jotka              tä muita uusia moottoriajoneuvoja kuin niitä, jotka kuuluvat
130891: 
130892: 
130893: 
130894: 
130895:  6 320474R     NIDE XI     Priima                            385R0123.FI
130896: N:o L 15/22                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         18.1.85
130897: 
130898: sopimusvalikoimaan, tai olla tekemättä tällaisista ajoneovoista               määrättyjen hintojen tai antamatta määrättyjä alennus-
130899: jälleenmyyntiä ja huoltopalveluja koskevia sopimuksia, jos                    perusteita suurempia alennuksia; taikka
130900: 
130901: 1)    osapuolet                                                         3.    osapuolet kolmella tai useammalla pyörällä varustettujen
130902:                                                                               moottoriajoneuvojen tai niiden varaosien osalta tekevät
130903:       a)    sopivat, että tavarantoimittaja vapauttaa jakelijan 3             sellaisen sopimuksen tai ryhtyvät sellaiseen yhden-
130904:             artiklan 3 ja 5 alakohdassa tarkoitetuista velvoit-               mukaistettuun menettelytapaan, jota asetuksessa (EfY)
130905:             teista, kun jakelija osoittaa, että siihen on asialli-            N:o 1983/83 tai (ETY) N:o 1984/83 säädetty poikkeus
130906:             sesti pätevät perusteet;                                          perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa määrätystä
130907:                                                                               kiellosta koskee laajemmin kuin tässä asetuksessa
130908:       b)    sopivat, että tavarantoimittaja pidättää itsellään                säädetään.
130909:             oikeuden tehdä SOpimustavaroiden osalta jälleen-
130910:             myyntiä ja huoltopalveluja koskevia sopimuksia
130911:             määrättyjen sopimusalueella toimivien muiden                                           7 artikla
130912:             yritysten kanssa tai muuttaa sopimusaluetta ainoas-
130913:             taan silloin, kun tavarantoimittaja näyttää, että           1.     Sopimuksiin, jotka ovat olleet olemassa 13 patvana
130914:             siihen on asiallisesti pätevät perusteet;                   maaliskuuta 1962 ja jotka on ilmoitettu komissiolle 1 päivään
130915:                                                                         helmikuuta 1963 mennessä, sekä sellaisiin sopimuksiin, joita
130916: 2)    sopimus tehdään ainakin neljäksi vuodeksi, tai, kun               asetuksen N:o 17 4 artiklan 2 kohdan 1 alakohta koskee, siitä
130917:       sopimus tehdään määräämättömäksi ajaksi, sen säännöl-             riippumatta, onko ne ilmoitettu, sovelletaan tämän asetuksen
130918:       linen irtisanomisaika on molemmille osapuolille ainakin           julistusta, ettei 85 artiklan 1 kohtaa sovelleta, taannehtivasti
130919:       vuosi, lukuun ottamatta tapauksia, joissa                         siitä ajankohdasta, josta alkaen tämän asetuksen soveltamisen
130920:                                                                         edellytykset täyttyvät.
130921:             tavarantoimittajan on lain mukaan tai erityisen so-
130922:             pimuksen perusteella maksettava aiheellinen                 2.    Sellaisten muiden sopimusten osalta, jotka on ilmoitettu
130923:             korvaus sopimuksen irtisanomisesta tai                      ennen tämän asetuksen voimaantuloa, sovelletaan tällä
130924:                                                                         asetuksella säädettyä ilmoitusta, ettei 85 artiklan 1 kohtaa
130925:             jakelija on uusi jäsen jakeluverkossa ja hän sopii          sovelleta, taannehtivasti siitä ajankohdasta, josta alkaen tämän
130926:             ensimmäistä kertaa sopimuskaudesta tai sopimuk-             asetuksen soveltamisen edellytykset täyttyivät, taikka ilmoitus-
130927:             sen säännöllisestä irtisanomisajasta;                       päivästä, jos se on myöhempi.
130928: 
130929: 3)    kumpikin osapuoli sitoutuu ainakin kuusi kuukautta
130930:       ennen sopimuskauden päättymistä ilmoittamaan toiselle                                        8 artikla
130931:       osapuolelle aikeestaan olla uudistamatta määrätyksi
130932:       ajaksi tehtyä sopimusta.                                          Jos sopimuksia, jotka ovat olleet olemassa 13 päivänä maalis-
130933:                                                                         kuuta 1962 ja jotka on ilmoitettu komissiolle 1 päivään hel-
130934:                                                                         mikuuta 1963 mennessä, tai sopimuksia, jotka kuuluvat
130935: 3.     Osapuoli voi vedota erityisiin, tässä artiklassa tarkoitet-      asetuksen N:o 17 4 artiklan 2 kohdan 1 alakohdan sovel-
130936: tuihin asiallisiin perusteisiin, jotka on täsmennetty yksityiskoh-      tamisalaan ja jotka on ilmoitettu komissiolle 1 päivään tam-
130937: taisesti sopimuksessa, vain jos niitä sovelletaan ilman syrjintää       mikuuta 1967 mennessä, muutetaan 1 päivään Jokakuuta 1985
130938: vastaavissa tilanteissa oleviinjakeluverkkoon kuuluviin yrityk-         mennessä siten, että tämän asetuksen soveltamisen edellytykset
130939: siin.                                                                   täyttyvät, ja tällaisesta muutoksesta annetaan tieto komissiolle
130940:                                                                         31 päivään joulukuuta 1985 mennessä, perustamissopimuksen
130941: 4.     Tässä artiklassa säädetyt poikkeuksen edellytykset eivät         85 artiklan 1 kohdassa määrättyä kieltoa ei sovelleta muutosta
130942: rajoita osapuolen oikeutta irtisanoa sopimus, jos siihen on             edeltävään ajanjaksoon. Muutoksia koskevan tiedonannon
130943: peruste.                                                                vaikutukset alkavat päivästä, jona komissio on ottanut sen
130944:                                                                         vastaan. Jos tiedonanto lähetetään kirjattuna kirjeenä, aika
130945:                                                                         lasketaan postituspaikan postileiman päivästä.
130946: 
130947:                             6 artikla
130948: 
130949: Mitä 1, 2 ja 3 artiklassa sekä 4 artiklan 2 kohdassa säädetään,                                    9 artikla
130950: ei sovelleta, jos:
130951:                                                                         1.    Edellä 7 ja 8 artiklaa sovelletaan perustamissopimuksen
130952: 1.    sopimuksen molemmat osapuolet tai niihin sidossuhtees-            85 artiklassa tarkoitettuihin sopimuksiin Yhdistyneen ku-
130953:       sa olevat yritykset ovat moottoriajoneuvojen valmistajia;         ningaskunnan, Irlannin ja Tanskan yhteisöihin Iiittymisen
130954:                                                                         vuoksi; kuitenkin siten, että määräpäivänä on 13 päivän
130955: 2.    valmistaja, tavarantoimittaja tai jakelujärjestelmään             maaliskuuta 1962 sijasta 1 päivä tammikuuta 1973 sekä 1
130956:       kuuluva muu yritys velvoittaa jakelijan olemaan myy-              päivän helmikuuta 1963 ja 1 päivän tammikuuta 1967 sijasta
130957:       mättä sopimustavaroita tai vastaavia tavaroita alle               1 päivä heinäkuuta 1973.
130958: 
130959: 
130960: 
130961: 
130962:                                                                385R0123.FI                          6 320474R NIDE XI          Sekunda
130963: 18.1.85                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 15/23
130964: 
130965: 2.     Edellä 7 ja 8 artiklaa sovelletaan perustamissopimuksen                                          13 artikla
130966: 85 artiklassa tarkoitettuihin sopimuksiin Kreikan yhteisöihin
130967: liittymisen vuoksi; kuitenkin siten, että määräpäivänä on                 Tässä asetuksessa seuraavilla ilmaisuilla tarkoitetaan seuraavaa:
130968: 13 päivän maaliskuuta 1962 sijasta 1 päivä tammikuuta 1981
130969: sekä 1 päivän helmikuuta 1963 ja 1 päivän tammikuuta 1967                 1.    'Jälleenmyyntiä ja huoltopalveluja koskevat sopimukset'
130970: sijasta 1 päivä heinäkuuta 1981.                                                ovat kahden yrityksen välisiä määrätyksi tai määrää-
130971:                                                                                 mättömäksi ajaksi tehtyjä kehyssopimuksia, joissa
130972:                                                                                 tavaroita toimittava osapuoli antaa toisen osapuolen
130973:                                                                                 tehtäväksi kyseisten tavaroiden jälleenmyynnin ja
130974:                             JO artikla                                          huoltopalvelut
130975: 
130976: Komissio voi asetuksen N:o 19/65/ETY 7 artiklan mukaisesti                2.    'Osapuolia' ovat 1 artiklan tarkoitetun sopimuksen
130977: evätä tämän asetuksen soveltamisesta aiheutuvan edun, jos se                    osapuolet: 'tavarantoimittaja' on yritys, joka toimittaa
130978: toteaa, että jossakin erityisessä tapauksessa sopimuksella, jonka               sopimustavarat, ja 'jakelija' on yritys, jonka tehtäväksi
130979: osalta on tehty poikkeus tällä asetuksella, on kuitenkin tiettyjä               tavarantoimittaja on antanut Sopimustavaroiden jälleen
130980: vaikutuksia, jotka ovat ristiriidassa perustamissopimuksen                      myynnin ja huoltopalvelut
130981: 85 artiklan 3 kohdassa määrättyjen edellytysten kanssa, ja
130982: erityisesti:
130983:                                                                           3.    'Sopimusalue' on yhteismarkkinoiden määrätty alue, jota
130984: 1.    jos sopimustavarat tai vastaavat tavarat eivät yhteismark-                1 artiklassa tarkoitettu yksinomainen toimitusvelvoite
130985:       kinoilla tai niiden merkittävällä osalla ole alttiina tuot-               koskee.
130986:       teista, joita käyttäjät pitävät ominaisuuksiltaan, hinnal-
130987:       taan ja käyttötarkoitukseltaan samanlaisina, johtuvalle             4.    'Sopimusta varoita' ovat 1 artiklassa tarkoitetun sopimuk-
130988:       tehokkaalle kilpailulle;                                                  sen kohteena olevat moottoriajoneuvot, jotka on tarkoi-
130989:                                                                                 tettu käytettäväksi yleisillä teillä ja jotka on varustettu
130990: 2.    jos valmistaja tai jakeluverkkoon kuuluva yritys jatku-                   kolmella tai useammalla pyörällä, sekä niiden varaosat.
130991:       vasti tai järjestelmällisesti sellaisia keinoja käyttäen, joita
130992:       tässä asetuksessa säädetty poikkeus ei koske, vaikeuttaa
130993:       kuluttajien tai muiden jakelujärjestelmään kuuluvien                5.    'Sopimusvalikoima' tarkoittaa kaikkia sopimustavaroita
130994:       yritysten mahdollisuuksia hankkia sopimustavaroita tai                    yhdessä.
130995:       vastaavia tavaroita taikka kyseisten tavaroiden huoltopal-
130996:       veluja yhteismarkkinoilla;                                          6.    'Varaosat' ovat osia, jotka asennetaan moottoriajoneu-
130997:                                                                                 voon korvaamaan kyseisen ajoneuvon osia. Ne erotetaan
130998: 3.    jos sopimustavaroihin tai vastaaviin tavaroihin eri jäsen-                muista osista tai tarvikkeista alan tavanmukaisen käy-
130999:       valtioissa sovellettava! hinnat ja toimitusehdot poikkeavat               tännön mukaisesti.
131000:       merkittävästi toisistaan pitkähkön ajanjakson aikana, ja
131001:       tällaiset merkittävät erot johtuvat pääasiassa velvoitteista,       7.    'Valmistaja' on yritys
131002:       joita tässä asetuksessa säädetty poikkeus koskee;
131003:                                                                                 a)       joka valmistaa tai valmistuttaa sopimusvalikoimaan
131004: 4.    jos sopimuksiin, jotka koskevat sopimusvalikoimaan                                 kuuluvat ajoneuvot tai
131005:       kuuluvaa mallia vastaavien henkilöautojen toimittamista
131006:       jakelijalle, sisältyviä hintoja tai ehtoja, joita ei voida                b)       on sidossuhteessa a alakohdassa tarkoitettuun yri-
131007:       perustella asiallisesti, sovelletaan yhteismarkkinoiden                            tykseen.
131008:       jakamiseksi tai jos se on niiden soveltamisen seurauk-
131009:       sena.                                                               8.    'Sidossuhteessa olevat yritykset' ovat:
131010: 
131011:                                                                                 a)       yrityksiä, joista yhdellä yrityksellä suoraan tai vä-
131012:                                                                                          lillisesti on
131013:                             11 artikla
131014:                                                                                      -   enemmän kuin puolet toisen yrityksen pääomasta
131015: Tåmän asetuksen säännöksiä sovelletaan myös siltä osin kuin                              tai liikevaroista;
131016: 1 - 4 artiklassa tarkoitetut velvoitteet koskevat sopimuksen
131017: osapuoleen sidossuhteessa olevia yrityksiä.                                              mahdollisuus käyttää yli puolta toisen yrityksen
131018:                                                                                          äänimäärästä;
131019: 
131020:                                                                                      -   mahdollisuus asettaa enemmän kuin puolet toisen
131021:                             12 artikla                                                   yrityksen hallintoneuvoston, hallituksen tai sitä lain
131022:                                                                                          mukaan edustustavien toimielinten jäsenistä; taikka
131023: Tämän asetuksen säännökset koskevat soveltuvin osin 1 - 4
131024: artiklassa tarkoitettuja yhdenmukaistettuja menettelytapoja.                         -   oikeus johtaa toisen yrityksen liiketoimintaa;
131025: 
131026: 
131027: 
131028: 
131029:                                                                  385R0123.Fl
131030: N:o L 15/24                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          18.1.85
131031: 
131032:        b) yrityksiä, JOISSa kolma~ yritys voi suoraan tai             11.   'Vastaavat tavarat', 'vastaavat moottoriajoneuvot' ja
131033:           välillisesti käyttää a alakohdassa luetelluja oikeuk-             'vastaavat osat' ovat laadultaan samankaltaisia kuin sopi-
131034:           sia tai mahdollisuuksia.                                          musvalikoimaan kuuluvat tavarat, ajoneuvot ja osat, niitä
131035:                                                                             jakelee valmistaja tai niitä jaellaan tämän suostumuksella
131036: 9.    'Jakeluverkkoon kuuluvia yrityksiä' ovat sopimuksen                   ja ne ovat jakelujärjestelmään kuuluvan yrityksen kanssa
131037:       osapuolten lisäksi valmistaja ja yritykset, joiden tehtä-             tehdyn jälleenmyyntiä ja huoltopalveluja koskevan
131038:       väksi valmistaja on antanut tai joiden tehtäväksi on                  sopimuksen kohteena.
131039:       valmistajan suostumuksella annettu SOpimustavaroiden
131040:       jälleenmyynti ja huoltopalvelut.                                12.   'laella' ja 'myydä' sisältävät myös muut tarjoamisen
131041:                                                                             muodot kuten leasing-toiminnan.
131042: 10.   'Sopimusvalikoimaan kuuluvaa mallia vastaava henki-
131043:       löauto' on henkilöauto
131044: 
131045:            jonka valmistaja on valmistanut tai koonnut sarjas-
131046:            sa ja                                                                                 14 artikla
131047: 
131048:            joka on korimallin, voimansiirron, alustan ja moot-        Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1985.
131049:            torin osalta samanlainen kuin sopimusvalikoimaan
131050:            kuuluva henkilöauto.                                       Sitä sovelletaan 30 päivään kesäkuuta 1995 asti.
131051: 
131052: 
131053: 
131054: 
131055:                Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
131056: 
131057:                Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 1984.
131058: 
131059:                                                                                             Komission puolesta
131060: 
131061:                                                                                            Frans ANDRIESSEN
131062: 
131063:                                                                                               Komission jäsen
131064: 
131065: 
131066: 
131067: 
131068:                                                             385R0123.FI
131069: 16.8.84                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 219/15
131070: 
131071: 
131072: 
131073: 
131074:                                         KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 2349/84,
131075:                                           annettu 23 päivänä heinäkuuta 1984,
131076:                     perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta patenttilisenssisopimusten
131077:                                                          ryhmiin
131078: 
131079: 
131080: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                          artiklan 3 kohdassa määrätyt edellytykset; patentti!isens-
131081:                                                                             sisopimukset, joissa osapuolina on vain yhden jäsenval-
131082: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                   tion yrityksiä ja jotka koskevat vain yhtä tai useampaa
131083: sen,                                                                        kyseisen jäsenvaltion patenttia, siltä osin kuin ne voivat
131084:                                                                             vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, on aiheel-
131085: ottaa huomioon perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                    lista sisällyttää ryhmään, jota poikkeus koskee,
131086: soveltamisesta sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelyta-
131087: pojen ryhmiin 2 päivänä maaliskuuta 1965 annetun neuvoston
131088: asetuksen N:o 19/65/ETY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi
131089: muutettuna Kreikan liittymisasiakirjalla, ja erityisesti sen
131090: 1 artiklan,
131091:                                                                       4)    tätä asetusta sovelletaan käyttölupiin, jotka on annettu
131092: on julkaissut tämän asetuksen luonnoksen(2>,                                jäsenvaltioiden kansallisiin patentteihin, yhteisöpatenttei-
131093:                                                                             hin(l>, jäsenvaltioiden osalta myönnettyihin Euroopan pa-
131094: on kuullut kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa                tentteihin<•>, jäsenvaltioissa myönnettyihin hyödyllisyys-
131095: käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,                                       malleihin tai "certificats d'utiliu\"-todistuksiin sekä
131096:                                                                             keksintöihin, joille patenttia haetaan vuoden kuluessa;
131097: sekä katsoo, että                                                           patenttilisenssisopimuksiin      mahdollisesti    sisältyvät
131098:                                                                             velvoitteet, jotka ainoastaan yhteismarkkinoiden alueita
131099:                                                                             koskevien velvoitteiden lisäksi koskevat myös kolmansia
131100: 1)    asetuksen N:o 19/65/ETY nojalla komissiolla on toimi-                 maita, eivät estä soveltamasta tätä asetusta sopimuksen
131101:       valta asetuksia antamalla soveltaa perustamissopimuksen               velvoitteisiin,jotka koskevat yhteismarkkinoihin kuuluvia
131102:       85 artiklan 3 kohtaa tiettyihin sellaisten 85 artiklan 1              alueita,
131103:       kohdassa tarkoitettujen sopimusten ja yhdenmukaistettu-
131104:       jen menettelytapojen ryhmiin, joiden osapuo!ina on
131105:       ainoastaan kaksi yritystä ja jotka asettavat rajoituksia
131106:       teollisoikeuksien, erityisesti patenttien, hyödylli-
131107:       syysmallien, mallien tai tavaramerkkien hankkimiselle tai       5)    tätä asetusta on kuitenkin sovellettava lisenssisopimuk-
131108:       käyttämiselle taikka sellaisille oikeuksi!le, jotka luovu-            siin, jotka koskevat kolmansia maita tai yhteisön rajojen
131109:       tus- tai käyttöoikeussopimuksen nojalla on saatu val-                 ulkopuolelle ulottuvia alueita, jos niillä on yhteismark-
131110:       mistusmenetelmiin tai teollisten tuotantomenetelmien                  kinoilla mahdollisesti 85 artiklan 1 kohdan soveltamisesta
131111:       käyttämistä ja soveltamista koskevaan tietämykseen,                   johtuvia vaikutuksia, samassa laajuudessa kuin sitä
131112:                                                                             sovelletaan yhteismarkkinoiden alueita koskeviin sopi-
131113:                                                                             muksiin,
131114: 2)    patenttilisenssisopimukset ovat sopimuksia, joissa
131115:       patentinhaltijana oleva yritys (käyttöluvan antaja) antaa
131116:       toiselle yritykselle (käyttöluvan saaja) luvan patentoidun
131117:       keksinnön hyväksi käyttämiseen yhdellä tai useammalla
131118:       patenttilainsäädännössä tarkoitetulla hyväksikäyttöta-          6)    asetusta tulisi soveltaa myös sopimuksiin, jotka koskevat
131119:       valla, erityisesti sen valmistukseen, käyttöön tai saatta-            4 kohdassa mainittujen oikeuksien luovuttamista ja
131120:       miseen markkinoille,                                                  hankkimista, jos hyväksi käyttämiseen liittyvä riski jää
131121:                                                                             luovuttajalle, patenttilisenssisopimuksiin, joissa käyttö-
131122: 
131123: 3)    tähän mennessä saadun kokemuksen perusteella on
131124:       mahdollista määritellä sellaisten patenttilisenssisopimus-
131125:       ten ryhmä, joiden voidaan katsoa tavallisesti täyttävän 85
131126:                                                                       (3)
131127:                                                                             Yhteismarkkinoiden Euroopan patentista 15 pa1vana
131128:                                                                             joulukuuta 1975 tehty yleissopimus (yhteisöpatenttisopi-
131129:                                                                             mus) (EYVL N:o L 17, 26.1.1976, s. 1)
131130:                                                                       (4)
131131: <•>   EYVL N:o 36, 6.3.1965, s. 533/65                                      Euroopan patenttien myöntämisestä 5 päivänä lokakuuta
131132: (2>   EYVL N:o C 58, 3.3.1979, s. 12                                        1973 tehty yleissopimus
131133: 
131134: 
131135: 
131136:                                                              384R2349.FI
131137: N:o L 219/16                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           16.8.84
131138: 
131139:       Juvan antajana ei ole patentinhaltija vaan patentinhaltijan       10) on myös aiheellista ulottaa asetuksen soveltamisala
131140:       käyttöluvan antamiseen valtuuttarna henkilö (kuten ali-               koskemaan patenttilisenssisopimuksia, jotka sisältävät
131141:       lisenssitapauksissa), sekä patenttilisenssisopimuksiin,               tavaramerkkejä koskevia liitännäisiä ehtoja; on kuitenkin
131142:       joissa osapuolten oikeuksia käyttävät ja niiden velvoitteet           huolehdittava, että tavaramerkin käyttölupaa ei käytetä
131143:       täyttävät niihin sidossuhteessa olevat yritykset,                     patentin käyttöluvan vaikutusten ulottamiseksi patenttien
131144:                                                                             voimassaoloaj an jälkeiseen aikaan; tätä varten on tarpeen
131145:                                                                             saJlia käyttöluvan saajan esiintyä sillä koko yhteismark-
131146:                                                                             kinat tai niiden osan käsillävälJä alueella ('käyttöluvan
131147:                                                                             voimassaoloalueella'), jolla käyttöluvan antajalla on oikeus
131148:                                                                             käyttöluvan saajan hyväksikäyttöoikeuden käsittämiin pa-
131149:                                                                             tentteihin, sen tuotteen ('käyttöluvan kohteena oleva
131150: 7)    asetusta ei sovelleta ainoastaan myyntiä koskeviin sopi-              tuote') valmistajana, jota käyttöluvan kohteena oleva pa-
131151:       muksiin, joita koskevat perustamissopimuksen 85 artiklan              tentti koskee tai joka on tuotettu välittömästi käyttöluvan
131152:       3 kohdan soveltamisesta yksinmyyntisopimusten ryhmiin                 kohteena olevan patentin suojaamaa menetelmää käyttäen,
131153:       22 päivänä kesäkuuta annetun 1983 komission asetuksen                 jotta käyttöluvan saajan ei tarvitsisi tehdä uutta tavara-
131154:       (ETY) N:o 1983/83<1> säännökset,                                      merkkisopimusta käyttöluvan antajan kanssa käyttöluvan
131155:                                                                             kohteena olevien patenttien Jakatessa säilyttääkseen
131156:                                                                             käyttöluvan kohteena olevaan tuotteeseen liittyvän
131157:                                                                             asiakaspiirin ("goodwill"),
131158: 
131159: 
131160: 
131161: 
131162: 8)    saatujen kokemusten riittämättömyyden takia ei ole
131163:       aiheellista sisällyttää asetuksen soveltamisalaan patentti-
131164:       renkaita ("patent pools"), yhteisyritysten yhteydessä
131165:       tehtyjä lisenssisopimuksia, vastavuoroisia lisenssisopi-          11) yksinomaiset lisenssisopimukset eli sopimukset, joissa
131166:       muksia eikä kasvinjalostajan oikeuksia koskevia lisens-               käyttöluvan antaja sitoutuu luopumaan käyttöluvan koh-
131167:       sisopimuksia; vastavuoroiset sopimukset, jotka eivät                  teena olevan patentoidun keksinnön ja käyttöluvan saajalle
131168:       sisällä alueellisia rajoituksia yhteismarkkinoilla, tulisi            luovutetun taitotiedon ('käyttöluvan kohteena olevan
131169:       kuitenkin sisällyttää sen soveltamisalaan,                            keksinnön') hyväksi käyttämisestä käyttöluvan voimassa-
131170:                                                                             oloalueella sekä muiden tätä aluetta koskevien käyttölu-
131171:                                                                             pien antamisesta, eivät sinänsä ole ristiriidassa 85 artiklan
131172:                                                                             1 kohdan kanssa, jos ne koskevat uuden tekniikan
131173:                                                                             käyttöönottoa ja suojaamista käyttöluvan voimassaoloalu-
131174:                                                                             eella sellaisen suoritetun Jaajan tutkimustyön ja riskin
131175:                                                                             vuoksi, joka liittyy käyttöluvan voimassaoloalueen käyttä-
131176: 9)    toisaalta on aiheellista ulottaa asetuksen soveltamisala              jille sopimuksen tekemisen ajankohtana tuntemattoman
131177:       koskemaan patenttilisenssisopimuksia, jotka sisältävät                tuotteen valmistukseen ja markkinointiin; tämä voi koskea
131178:       määräyksiä myös patentoimattoman teknisen tietämyksen                 myös tunnetun tuotteen valmistamiseksi tarvittavan uuden
131179:       Juovuttamisesta tai sitä koskevan käyttöoikeuden antami-              menetelmän käyttöönottoon ja suojaamiseen liittyviä
131180:       sesta, koska yleensä tällaiset sekamuotoiset sopimukset               sopimuksia; siltä osin kuin tämäntapaiset sopimukset
131181:       tehdään sekä patentoituja että patentoimattomia aineksia              muissa tapauksissa voivat kuulua 85 artiklan 1 kohdan
131182:       sisältävän monimuotoisen tekniikan siirron mahdollista-               soveltamisalaan, on oikeusvarmuuden vuoksi hyödyllistä
131183:       miseksi; tätä asetusta sovellettaessa kyseisten sopimusten            sisällyttää ne 1 artiklaan, jotta nekin voisivat hyötyä
131184:       voidaan katsoa täyttävän 85 artiklan 3 kohdassa määrätyt              poikkeuksesta; yksinomaisia lisenssisopimuksia ja tiettyjä
131185:       edellytykset vain, jos luovutettu tekninen tietämys on                käyttöluvan antajalle ja tämän käyttöluvan saajille
131186:       salaista ja se Juo mahdollisuudet käyttää käyttöluvan                 määrättyjä vientikieltoja koskeva poikkeus ei kuitenkaan
131187:       kohteena olevia patentteja paremmin hyväksi (taitotieto);             rajoita yhteisön tuomioistuimen oikeuskäytännön myö-
131188:       taitotietoa koskevat sopimusehdot kuuluvat asetuksen                  hempää kehittämistä koskien tällaisten sopimusten asemaa
131189:       soveltamisalaan vain siltä osin kuin käyttöluvan kohteena             85 artiklan 1 kohdan kannalta,
131190:       olevat patentit ovat tarpeen käyttöluvan kohteena olevan
131191:       tekniikan soveltamisen tavoitteiden saavuttamiseksi ja
131192:       niin kauan kuin ainakin yksi käyttöluvan kohteena
131193:       olevista patenteista on voimassa,
131194: 
131195: 
131196:                                                                        12) velvoitteet, jotka luetellaan 1 artiklassa, yleensä edistävät
131197:                                                                            tavaroiden tuotannon parantamista ja tekniikan kehitystä;
131198:                                                                            ne lisäävät patentinhaltijoiden auliutta antaa käyttölupia ja
131199: (1)
131200:       EYVL N:o L 173, 30.6.1983, s. 1                                      käyttöluvan saajien alttiutta ryhtyä investointiin, jota
131201: 
131202: 
131203: 
131204: 
131205:                                                               384R2349.FI
131206: 16.8.84                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 219!17
131207: 
131208:      uuden tuotteen valmistaminen, käyttö ja markkinoille                  14) edellä tarkoitetuista velvoitteista ei siten johdu muita kuin
131209:      tuonti taikka uuden menetelmän käyttö edellyttää, joten                   edellä mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi välttämät-
131210:      muutkin yritykset kuin patentinhaltija saavat mahdol-                     tömiä rajoituksia,
131211:      lisuuden valmistaa tuotteitaan uusimman tekniikan avulla
131212:      ja kehittää näitä menetelmiä edelleen; sen seurauksena
131213:      tuotantolaitosten määrä lisääntyy sekä yhteismarkkinoilla
131214:      tuotettujen tavaroiden määrä kasvaa ja laatu paranee; tämä
131215:      koskee erityisesti velvoitteita, jotka kieltävät käyttöluvan         15) rinnakkaistuonnin ja passiivisen myynnin mahdollisuus
131216:      antajaa käyttämästä käyttöluvan kohteena olevaa keksintöä                varmistaa kilpailun jälleenmyyntivaiheessa; tässä asetuk-
131217:      käyttöluvan voimassaoloalueelia ja varsinkaan viemästä                   sessa tarkoitetuista yksinomaisista velvoitteista ei siten
131218:      käyttöluvan kohteena olevaa tuotetta sinne ja jotka kieltä-              tavallisesti seuraa mahdollisuutta poistaa kilpailu mer-
131219:      vät käyttöluvan saajaa käyttämästä käyttöluvan kohteena                  kittävästä osasta kyseisten tuotteiden markkinoita; tämä
131220:      olevaa keksintöä hyväksi niillä yhteismarkkinoiden alueil-               koskee myös sopimuksia, joilla annetaan yksinomainen
131221:      la ('käyttöluvan antajalle varatuilla alueilla'), joilla käyttö-         käyttölupa koko yhteismarkkinoille,
131222:      luvan antajalla on patenttisuoja ja joiden osalta käyttö-
131223:      luvan antaja ei ole antanut käyttölupaa, ja varsinkaan vie-
131224:      mästä käyttöluvan kohteena olevaa tuotetta sinne; tämä
131225:      koskee myös velvoitetta, jonka mukaan käyttöluvan saaja
131226:      ei saa toimia aktiivisesti tuotteen tuomiseksi markkinoille          16) sikäli kuin osapuolet sitoutuvat sopimuksissaan vel-
131227:      (1 artiklan 1 kohdan 5 alakohdassa määritelty aktiivisen                 voitteisiin, jotka ovat 1 ja 2 artiklassa mainittujen velvoit-
131228:      kilpailun kielto) muiden käyttöluvan saajien alueilla                    teiden kaltaisia, mutta soveltamisalaltaan mainituissa
131229:      aikana, joka voi olla sama kuin käyttöluvan voima~saolo­                 artikloissa sallittuja velvoitteita rajatumpia ja siten myös
131230:      aika, ja velvoitetta, jonka mukaan käyttöluvan saaja ei saa              vähemmän kilpailua rajoittavia, on aiheellista, että nämä
131231:      tuoda käyttöluvan kohteena olevaa tuotetta markkinoille                  velvoitteet voisivat myös saada tässä asetuksessa sääde-
131232:      muiden käyttöluvan saajien alueilla muutaman vuoden                      tyistä poikkeuksista johtuvan edun,
131233:      pituisena rajoitettuna aikana (eli kielletään aktiivisen
131234:      kilpailun lisäksi 'passiivinen kilpailu', jossa jonkin alueen
131235:      käyttöluvan saaja ainoastaan vastaa muiden käyttöluvan
131236:      saajien alueilta olevien käyttäjien tai jälleenmyyjien
131237:      tilauksiin, joita hän ei ole itse saanut aikaan - 1 artiklan         17) komissio voi asetuksen N:o 19/65/ETY 7 artiklan mukai-
131238:      1 kohdan 6 alakohta); kyseiset velvoitteet voidaan kui-                  sesti evätä ryhmäpoikkeuksesta yrityksille aiheutuvan
131239:      tenkin sallia asetuksessa vain, jos ne koskevat alueita,                 edun, jos jossakin erityisessä tapauksessa sopimuksella,
131240:      joilla käyttöluvan kohteena oleva tuote on suojattu samaa                jonka osalta on tehty poikkeus tällä asetuksella, todetaan
131241:      keksintöä koskevalla patentilla ('rinnakkaispatentilla')                 kuitenkin olevan vaikutuksia, jotka ovat ristiriidassa
131242:      yhteisön tuomioistuimen oikeuskäytännössä tarkoitetulla                  perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan määräysten
131243:      tavalla, ja niin kauan kuin kyseiset patentit ovat voimassa,             kanssa,
131244: 
131245: 
131246: 
131247:                                                                           18) ei ole tarpeen erikseen sulkea pois asetuksessa maarl-
131248:                                                                               tellystä ryhmästä sopimuksia, jotka eivät täytä perusta-
131249:                                                                               missopimuksen 85 artiklan 1 kohdan soveltamisen edelly-
131250:                                                                               tyksiä; kuitenkin on oikeussuojan ja niiden yritysten edun
131251:                                                                               vuoksi, joita asia koskee, suotavaa luetella 2 artiklassa
131252:                                                                               joukko velvoitteita, jotka tavallisesti eivät rajoita kilpai-
131253:                                                                               lua, jotta nekin voivat saada poikkeuksesta aiheutuvan
131254: 13) kuluttajat saavat tavallisesti kohtuullisen osuuden hyödys-               edun, jos ne erityisten taloudellisten tai oikeudellisten
131255:     tä, joka johtuu tällaisesta tavaroiden tarjonnan parane-                  olosuhteiden vuoksi poikkeuksellisesti kuuluisivat 85
131256:     misesta markkinoilla; tämän vaikutuksen turvaamiseksi on                  artiklan 1 kohdan soveltamisalaan; kyseisistä velvoitteista
131257:     kuitenkin aiheellista olla soveltamatta 1 artiklaa, jos                   2 artikla~sa annettu luettelo ei ole tyhjentävä,
131258:     osapuolet sopivat kieltäytyvänsä toimituksista sellaisten
131259:     kunkin alueella toimivien käyttäjien tai jälleenmyyjien
131260:     tilausten perusteella, jotka myisivät edelleen vientiä
131261:     varten, tai toimivansa muilla tavoin rinnakkaistuonnin
131262:     estämiseksi tai jos käyttöluvan saajan on kieltäydyttävä              19) asetuksessa on myös täsmennettävä rajoitukset tai ehdot,
131263:     toimituksista muiden käyttöluvan saajien alueilta tulevien                joita ei saa olla patenttilisenssisopimuksissa, jotta ne
131264:     sellaisten tilauksien perusteella, joita hän ei ole itse saanut           saisivat ryhmäpoikkeuksesta aiheutuvan edun; rajoitukset,
131265:     aikaan (passiivinen myynti); sama koskee tapauksia, joissa                jotka luetellaan 3 artiklassa, voivat olla 85 artiklan 1
131266:     tällainen toiminta johtuu käyttöluvan antajan ja käyttö-                  kohdan mukaan kiellettyjä; näissä tapauksissa ei voida
131267:     luvan saajan yhdenmukaistetusta menettelytavasta,                         yleisesti olettaa, että niillä olisi 85 artiklan 3 kohdassa
131268: 
131269: 
131270: 
131271: 
131272:                                                                  384R2349.FI
131273: N:o L 219/18                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          16.8.84
131274: 
131275:      vaaditluja myönteisiä vaikutuksia, mikä olisi tarpeen              24) lopuksi niihin sisältyvät rajoitukset, joihin käyttöluvan
131276:      ryhmäpoikkeuksen myöntämiseksi,                                        saaja suostuu sopimusta tehtäessä saadakseen käyttöluvan,
131277:                                                                             mutta jotka antavat käyttöluvan antajalle epäoikeutetun
131278:                                                                             kilpailuedun, kuten velvoite luovuttaa käyttöluvan anta-
131279:                                                                             jalle kaikki parannukset, joita käyttöluvan saaja mahdolli-
131280:                                                                             sesti tekee keksintöön, tai ottaa käyttöluvan antajalta
131281: 20) kyseisiin rajoituksiin sisältyvät ne, joissa käyttöluvan                sellaisia muita käyttölupia tai hankkia tältä sellaisia tava-
131282:     saajalta kielletään sivullisille yleisesti kuuluva oikeus               roita ja palveluja, joita käyttöluvan saaja ei halua ottaa
131283:     kiistää patentin pätevyys tai jotka itsessään jatkavat sopi-            vastaan,
131284:     muskautta minkä tahansa sellaisen uuden patentin voi-
131285:     massaoloajalla, joka myönnetään sopimuksen tekemisen
131286:     ajankohtana voimassa olleiden, käyttöluvan kohteena
131287:     olevien patenttien voimassaoloaikana; osapuolet voivat              25) on aiheellista antaa osapuolten, joiden patenttilisens-
131288:     kuitenkin vapaasti laajentaa sopimussuhdettaan tekemällä                sisopimuksessa on velvoitteita, joita 1 ja 2 artiklan
131289:     uusia sopimuksia, jotka koskevat tällaisia uusia patentteja,            säännökset eivät koske, mutta joilla ei liioin ole 3 artik-
131290:     tai sopia käyttöoikeuskorvauksien maksamisesta ajalta,                  lassa tarkoitettuja kilpailua rajoittavia vaikutuksia,
131291:     jonka käyttöluvan saaja käyttää käyttöluvan antajan luo-                käytettäväksi yksinkertaistettu ilmoitusmenettely ryhmä-
131292:     vuttamaa muuta kuin yleisesti tunnetuksi tullutta taito-                poikkeuksen mukaisen oikeusvarmuuden saamiseksi (4
131293:     tietoa alkuperäisten patenttien ja uusien patenttien, joihin            artikla); tällä menettelyllä tulisi samalla luoda komissiolle
131294:     annetaan käyttölupa, voimassaoloajasta riippumatta,                     mahdollisuus tehokkaaseen valvontaan ja sopimusten
131295:                                                                             hallinnollisen valvonnan yksinkertaistamiseen,
131296: 
131297: 
131298: 
131299: 
131300: 21) niihin sisältyvät myös rajoitukset, jotka koskevat osapuo-          26) tätä asetusta tulisi soveltaa taannehtivasti patenttilisens-
131301:     len vapautta kilpailla toisen osapuolen kanssa ja erityisesti           sisopimuksiin, jotka ovat olemassa tämän asetuksen
131302:     käyttää muuta kuin käyttöluvan kohteena olevaa tekniik-                 tullessa voimaan, jos nämä sopimukset jo täyttävät tämän
131303:     kaa, koska kyseiset rajoitukset ovat esteenä tekniikan ja               asetuksen soveltamisen edellytykset tai ne muutetaan
131304:     talouden kehitykselle; tällaisten rajoitusten kielto tulisi             sellaisiksi (6 - 8 artikla); asetuksen N:o 19/65/ETY 4
131305:     kuitenkin sovittaa yhteen käyttöluvan antajan oikeutetun                artiklan 3 kohdan mukaan näihin säännöksiin ei voida
131306:     edun kanssa käyttää patentoitua keksintöä mahdolli-                     vedota oikeudenkäynneissä, jotka ovat vireillä tämän ase-
131307:     simman tehokkaasti hyväksi, sekä sen vaatimuksen                        tuksen tullessa voimaan, eikä siihen liioin voida vedota
131308:     kanssa, että käyttöluvan saajan on tehtävä tätä varten par-             ulkopuoliseen kohdistuvan vahingonkorvausvaatimuksen
131309:     haansa käyttöluvan kohteena olevan tuotteen tuotannossa                 perusteena, ja
131310:     ja markkinoimisessa,
131311: 
131312: 
131313:                                                                         27) sopimuksia, jotka täyttävät 1 ja 2 artiklan edellytykset ja
131314:                                                                             joiden tarkoituksena tai seurauksena ei ole kilpailun
131315: 22) kyseisiin rajoituksiin sisältyy lisäksi velvoite, jonka                 rajoittaminen millään muulla tavoin, ei enää tarvitse
131316:     mukaan käyttöluvan saajanon jatkettava käyttöoikeuskor-                 ilmoittaa; yrityksillä on kuitenkin edelleen yksittäista-
131317:     vauksien maksamista sen jälkeenkin, kun kaikki käyttölu-                pauksissa oikeus hakea neuvoston asetuksen N:o r7<'l 2
131318:     van kohteena olevat patentit ovat lakanneet olemasta voi-               artiklan mukaista puuttumattomuustodistusta tai 85
131319:     massa ja luovutettu taitotieto on tullut yleisesti tunnetuksi,          artiklan 3 kohdan mukaista poikkeusta,
131320:     koska kyseinen velvoite asettaisi käyttöluvan saajan epä-
131321:     edulliseen asemaan kilpailijoihin verrattuna, jollei velvoit-
131322:     teen näytelä johtuvan järjestelyistä, joilla maksut käyttö-
131323:     luvan kohteena olevan keksinnön aiemmasta käytöstä on
131324:     jaettu pidemmälle aikavälille,                                      ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
131325: 
131326: 
131327:                                                                                                    1 artikla
131328: 
131329:                                                                         1. Perustaruissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan nojalla juliste-
131330: 23) niihin sisältyvät myös osapuolia koskevat rajoitukset               taan, että perustaruissopimuksen 85 artiklan 1 kohta ei koske
131331:     käyttöluvan kohteena olevien tuotteiden hintojen, asiak-
131332:     kaiden tai markkinoinnin osalta taikka valmistus- tai
131333:     myyntimäärien osalta, varsinkin kun viimeksi mainitun
131334:     kaltaisilla rajoituksilla voi olla sama vaikutus kuin
131335:     vientikielloilla,                                                   Ol   EYVL N:o 13, 21.2.1962, s. 204/62
131336: 
131337: 
131338: 
131339: 
131340:                                                                384R2349.FI
131341: 16.8.84                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 219/19
131342: 
131343: tässä asetuksessa säädetyin edellytyksin patenttilisenssisopi-           7) käyttöluvan saajan velvoite käyttää vain käyttöluvan
131344: muksia eikä sopimuksia, joissa yhdistetään patentti en käyttölu-            antajan tavaramerkkiä tai tämän käyttöoikeuden kohteena
131345: pa ja taitotiedon luovutus, jos niiden osapuolina on ainoastaan             olevan tuotteen erottelemiseksi määräämää ulkoasua, jollei
131346: kaksi yritystä ja jos ne sisältävät yhden tai useamman seuraa-              käyttöluvan saajaa estetä osoittarnasta itseään käyttöluvan
131347: vista velvoitteista:                                                        kohteena olevan tuotteen valmistajaksi.
131348: 
131349: 
131350:                                                                         2. Edellä 1 kohdan 2, 3, 5 ja 6 alakohdassa mainituista
131351: 1) käyttöluvan antajan velvoite olla myöntämättä muille                 velvoitteista johtuviin rajoituksiin sovelletaan poikkeusta vain
131352:    yrityksille lupaa käyttää käyttöluvan kohteena olevaa                sillä edellytyksellä, että käyttöluvan saaja valmistaa käyttölu-
131353:    keksintöä käyttöluvan voimassaoloalueella, joka kattaa               van kohteena olevan tuotteen itse tai valmistuttaa sen sidos-
131354:    yhteismarkkinat kokonaan tai osittain, siltä osin ja niin            suhteessa olevassa yrityksessä tai alihankkijalla.
131355:    kauan kuin jokin käyttöluvan kohteena olevista patenteista
131356:    on voimassa;
131357:                                                                         3. Edellä 1 kohdassa säädettyä poikkeusta sovelletaan myös,
131358:                                                                         jos osapuolet sopimuksessa sitoutuvat velvoitteisiin, jotka ovat
131359: 2) käyttöluvan antajan velvoite olla itse käyttämättä hyväksi           kyseisessä kohdassa mainittujen velvoitteiden kaltaisia, mutta
131360:    käyttöluvan kohteena olevaa keksintöä käyttöluvan voi-               soveltamisalaltaan tuossa kohdassa sallittuja velvoitteita
131361:    massaoloalueella, siltä osin ja niin kauan kuin jokin                rajatumpia.
131362:    käyttöluvan kohteena olevista patenteista on voimassa;
131363: 
131364: 
131365: 
131366: 
131367: 3) käyttöluvan saajan velvoite olla käyttämättä hyväksi                                              2 artikla
131368:    käyttöluvan kohteena olevaa keksintöä yhteismarkkinoiden
131369:    alueilla, jotka varataan käyttöluvan antajalle, siltä osin ja        1. Mitä 1 artiklassa säädetään, sovelletaan sen estämättä, että
131370:    niin kauan kuin patentoitu tuote on kyseisillä alueilla              olisi erityisesti sovittu seuraavista velvoitteista, jotka eivät
131371:    suojattu rinnakkaispatenteilla;                                      yleensä rajoita kilpailua:
131372: 
131373:                                                                          1) käyttöluvan saajan velvoite hankkia tavaroita tai palveluja
131374:                                                                             käyttöluvan antajalta tai käyttöluvan antajan nimeämällä
131375: 4) käyttöluvan saajan velvoite olla valmistamatta tai käyttä-               yrityksellä, siltä osin kuin kyseiset tuotteet tai palvelut ovat
131376:    mättä käyttöluvan kohteena olevaa tuotetta taikka olla                   tarpeen käyttöluvan kohteena olevan keksinnön käyttärni-
131377:    käyttämättä patentoitua menetelmää tai luovutettua taito-                seksi hyväksi teknisesti tyydyttävällä tavalla;
131378:    tietoa yhteismarkkinoiden alueilla, joiden osalta käyttölupa
131379:    on annettu muille käyttöluvan saajille, siltä osin ja niin
131380:    kauan kuin käyttöluvan kohteena oleva tuote on kyseisillä            2) käyttöluvan saajan velvoite maksaa vähintään tietty
131381:    alueilla suojattu rinnakkaispatenteilla;                                käyttöoikeuskorvaus tai tuottaa vähimmäismäärä käyttö-
131382:                                                                            luvan kohteena olevaa tuotetta tai suorittaa vähimmäis-
131383:                                                                            määrä käyttöluvan kohteena olevan keksinnön hyväksi-
131384:                                                                            käyttökertoja;
131385: 5) käyttöluvan saajan velvoite olla aktiivisesti tuomatta
131386:    käyttöluvan kohteena olevaa tuotetta markkinoille yhteis-
131387:    markkinoiden alueilla, joiden osalta käyttölupa on annettu           3) käyttöluvan saajan velvoite rajoittaa käyttöluvan kohteena
131388:    muille käyttöluvan saajille, ja erityisesti olla harjoittamatta         olevan keksinnön hyväksi käyttäminen yhteen tai useam-
131389:    nimenomaisesti näille alueille suunnattua mainontaa taikka              paan käyttöluvan kohteena olevan patentin käsittämään
131390:    perustamalla sinne sivuliikettä tai pitämättä jakeluvarastaa            tekniseen soveltamisalaan;
131391:    siellä, siltä osin ja niin kauan kuin käyttöluvan kohteena
131392:    oleva tuote on kyseisillä alueilla suojattu rinnakkais-
131393:    patenteilla;                                                         4) käyttöluvan saajan velvoite olla käyttämättä hyväksi
131394:                                                                            patenttia sopimuksen lakattua sikäli kuin patentti vielä on
131395:                                                                            voimassa;
131396: 6) käyttöluvan saajan velvoite olla tuomatta käyttöluvan
131397:    kohteena olevaa tuotetta markkinoille yhteismarkkinoiden
131398:    alueilla, joiden osalta käyttölupa on annettu muille käyttö-         5) käyttöluvan saajan velvoite olla antamatta alilisenssejä tai
131399:    luvan saajille, enintään viiden vuoden ajan luettuna                    luovuttamatta käyttöoikeutta;
131400:    päivästä, jona käyttöluvan antaja tai jokin tämän käyttö-
131401:    luvan saajista ensi kerran saattoi yhteismarkkinoilla
131402:    tuotteen markkinoille, siltä osin ja niin kauan kuin tuote on        6) käyttöluvan saajan velvoite varustaa käyttöluvan kohteena
131403:    kyseisillä alueilla suojattu rinnakkaispatenteilla;                     oleva tuote merkinnällä, jossa mainitaan patentinhaltijan
131404: 
131405: 
131406: 
131407: 
131408:  7 320474R NIDE XI         Priirna                             384R2349.FI
131409: N:o L 219/20                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            16.8.84
131410: 
131411:      nimi, käyttöoikeuden kohteena oleva patentti tai patentti-             kuuluvien, käyttöluvan kohteena olevien patenttien tai
131412:      lisenssisopimus;                                                       muiden teollis- tai tekijänoikeuksien pätevyyttä yhteis-
131413:                                                                             markkinoilla; tällä säännöksellä ei ole vaikutusta käyttö-
131414: 7)   käyttöluvan saajan velvoite olla ilmaisematta käyttöluvan              luvan antajan oikeuteen sanoa lisenssisopimus irti tällai-
131415:      antajan luovuttamaa taitotietoa; käyttöluvan saaja voidaan             sessa tilanteessa;
131416:      velvoittaa tähän sen jälkeenkin kun sopimus on lakannut;
131417: 
131418: 8)   velvoitteet:
131419:                                                                        2)   lisenssisopimuksen voimassaolo jatkuu itsestään sopimuk-
131420:      a) ilmoittaa käyttöluvan antajalle patentinloukkauksista,              sen tekemisen ajankohtana voimassa olevien, käyttöluvan
131421:                                                                             kohteena olevien patenttien lakattua, kun siihen lisätään
131422:      b) nostaa kanne loukkaajaa vastaan,                                    jokin käyttöluvan antajan saama uusi patentti, ellei kulla-
131423:                                                                             kin osapuolelle ole sopimuksen mukaan oikeutta sanoa irti
131424:      c) avustaa käyttöluvan antajaa tällaisissa menettelyissä               sopimus ainakin vuosittain sopimuksen tekemisen ajan-
131425:         loukkaajaa vastaan,                                                 kohtana voimassa olevien, käyttöluvan kohteena olevien
131426:                                                                             patenttien lakattua; tällä säännöksellä ei ole vaikutusta
131427:      jos nämä velvoitteet eivät rajoita käyttöluvan saajan                  käyttöluvan antajan oikeuteen periä käyttöoikeuskor-
131428:      oikeutta kiistää käyttöluvan kohteena olevan patentin                  vauksia koko siltä ajalta, jonka käyttöluvan saaja käyttää
131429:      pätevyys;                                                              käyttöluvan antajan luovuttamaa muuta kuin yleisesti
131430:                                                                             tunnetuksi tullutta taitotietoa, vaikka tämä aika ylittäisikin
131431: 9)   käyttöluvan saajanvelvoite noudattaa käyttöluvan kohtee-               patenttien voimassaoloajan;
131432:      na olevan tuotteen laadulle asetettuja vähimmäisvaati-
131433:      muksia, jos kyseiset vaatimukset ovat tarpeen käyttöluvan
131434:      kohteena olevan keksinnön käyttämiseksi teknisesti
131435:      hyväksi tyydyttävällä tavalla, ja sallia käyttöluvan antajan      3)   osapuolen kilpailua toisen osapuolen, tähän sidossuhteessa
131436:      suorittaa niihin liittyviä tarkastuksia;                               olevien yritysten tai muiden yhteismarkkinoilla toimivien
131437:                                                                             yritysten kanssa tutkimus- ja kehitystyön, valmistuksen,
131438: 10) osapuolten velvoite antaa toisilleen tiedoksi, ei kuitenkaan            käytön tai myynnin osalta rajoitetaan muuten kuin 1
131439:     yksinomaisesti, kaikki käyttöluvan kohteena olevan kek-                 artiklassa tarkoitetulla tavalla, ja jollei käyttöluvan saajan
131440:     sinnön hyväksi käyttämisestä saamansa kokemukset sekä                   velvoitteesta tehdä parhaansa käyttääkseen hyväksi
131441:     antaa toisilleen muu kuin yksinomainen käyttölupa paran-                käyttöluvan kohteena olevaa keksintöä muuta johdu;
131442:     nuksiin ja uusiin sovellutuksiin liittyviin keksintöihin;
131443: 
131444: 11) käyttöluvan antajan velvoite soveltaa käyttöluvan saajaan
131445:     mahdollisia edullisempia ehtoja, jotka käyttöluvan antaja          4)   käyttöluvan saajalta peritään maksuja sellaisten tuotteiden
131446:     ottaa käyttöön suhteessa muuhun yritykseen sopimuksen                   osalta, jotka eivät ole kokonaan tai osittain patentoituja tai
131447:     tekemisen jälkeen.                                                      patentoitua menetelmää käyttäen valmistettuja, tai sellai-
131448:                                                                             sen taitotiedon käytöstä, joka on tullut yleisesti tunnetuksi
131449:                                                                             muuten kuin käyttöluvan saajan tai tähän sidossuhteessa
131450: 2. Jos erityisten olosuhteiden vuoksi 1 kohdassa mamilut                    olevan yrityksen rikkomuksen takia; tällä säännöksellä ei
131451: velvoitteet kuuluvat 85 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan,                  rajoiteta sellaisten järjestelyjen käyttämistä, joiden avulla
131452: poikkeus koskee myös niitä, vaikka niihin ei liittyisikään jotain           käyttöoikeuskorvaukset käyttöluvan kohteena olevan kek-
131453: niistä velvoitteista, joiden osalta on säädetty poikkeus 1                  sinnön käyttämisestä jaetaan maksamisen helpottamiseksi
131454: artiklassa.                                                                 ajanjaksolle, joka jatkuu käyttöluvan kohteena olevien
131455:                                                                             patenttien voimassaoloajan tai sen ajankohdan, jolloin
131456: Tässä kohdassa säädettyä poikkeusta sovelletaan myös, jos                   taitotieto on tullut yleisesti tunnetuksi, jälkeen;
131457: osapuolet sitoutuvat sopimuksessa velvoitteisiin, jotka ovat 1
131458: kohdassa mainittujen velvoitteiden kaltaisia, mutta sovelta-
131459: misalaltaan tuossa kohdassa sallittuja velvoitteita rajatumpia.
131460:                                                                        5)   osapuolelle asetetaan rajoituksia käyttöluvan kohteena
131461:                                                                             olevien tuotteiden valmistus- tai myyntimäärien taikka
131462:                                                                             käyttöluvan kohteena olevan keksinnön hyväksikäyttö-
131463:                                                                             kertojen lukumäärän suhteen;
131464: 
131465:                             3 artikla
131466: 
131467: Mitä 1 ja 2 artiklassa säädetään, ei sovelleta, jos:
131468:                                                                        6)   osapuolelle asetetaan rajoituksia, jotka koskevat käyttölu-
131469: 1)   käyttöluvan saajaa kielletään kiistämästä käyttöluvan                  van kohteena olevien tuotteiden hinnoista tai niiden
131470:      antajalle tai tähän sidossuhteessa oleville yrityksille                osatekijöistä taikka annettavista alennuksista päättämistä;
131471: 
131472: 
131473: 
131474: 
131475:                                                               384R2349.FI                           7 320474R NIDE XI Sekunda
131476: 16.8.84                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 219/21
131477: 
131478: 7)   osapuolelle asetetaan rajoituksia, jotka koskevat hänelle                tai jos näin toimitaan osapuolten välisen yhdenmukaistetun
131479:      sallittua asiakaskuntaa, erityisesti kieltämällä toimitukset             menettelytavan takia.
131480:      tietyille käyttäjäryhmille tai käyttämällä tiettyjä jakelu-
131481:      menetelmiä taikka ottamalla asiakkaiden jakamiseksi
131482:      käyttöön tietynlaiset tuotepakkaukset muissa kuin 1 artik-
131483:      lan 1 kohdan 7 alakohdassa ja 2 artiklan 1 kohdan 3 ala-
131484:      kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa;
131485: 
131486:                                                                                                      4 artikla
131487: 
131488:                                                                          1. Edellä 1 ja 2 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan
131489: 8)   käyttöluvan saajan on luovutettava käyttöluvan antajalle            myös sopimuksiin, jotka sisältävät sellaisia kilpailua rajoittavia
131490:      kokonaan tai osittain oikeudet käyttöluvan kohteena                 velvoitteita, joita mainitut artikla! eivät koske ja jotka eivät
131491:      olevien patenttien parannuksiin tai uusiin sovellutuksiin           kuulu 3 artiklan soveltamisalaan, jos kyseiset sopimukset
131492:      taikka niiden patentteihin;                                         ilmoitetaan komissiolle komission asetuksen N:o 27<1>, sellaise-
131493:                                                                          na kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EfY) N:o
131494:                                                                          1699!75°>, säännösten mukaisesti, eikä komissio vastusta
131495:                                                                          kyseistä poikkeusta kuuden kuukauden kuluessa.
131496: 
131497: 9)   käyttöluvan saaja taivutetaan sopimusta tehtäessä otta-             2. Kuuden kuukauden määräaika lasketaan päivästä, jona
131498:      maan myös muita käyttölupia, joita hän ei halua, tai                komissio vastaanottaa ilmoituksen. Jos kuitenkin ilmoitus
131499:      suostumaan sellaisten patenttien, tavaroiden tai palvelujen         lähetetään kirjattuna kirjeenä, aika lasketaan postituspaikan
131500:      käyttämiseen, joita hän ei halua, elleivät kyseiset patentit,       postileiman päivästä.
131501:      tuotteet tai palvelut ole tarpeen käyttöluvan kohteena
131502:      olevan keksinnön käyttämiseksi hyväksi teknisesti tyydyt-           3. Mitä 1 kohdassa säädetään, sovelletaan vain, jos:
131503:      tävällä tavalla;
131504:                                                                          a) ilmoituksessa tai siihen liittyvässä tiedonannossa erikseen
131505:                                                                             viitataan tähän artiklaan; ja
131506: 
131507:                                                                          b) ilmoituksessa annetut tiedot ovat täydellisiä ja tosiasioiden
131508: 10) käyttöluvan saajaa vaaditaan pidemmäksi kuin 1 artiklan                   mukaisia.
131509:     1 kohdan 6 alakohdan mukaan sallituksi ajaksi pidätty-
131510:     mään käyttöluvan kohteena olevan tuotteen tuomisesta                 4. Vaatimus 1 kohdan soveltamisesta sopimuksiin, jotka on
131511:     markkinoille yhteismarkkinoiden alueilla, joiden osalta              ilmoitettu ennen tämän asetuksen voimaantuloa, voidaan esittää
131512:     käyttölupa on annettu muille käyttöluvan saajille, tai jos           komissiolle toimiteltavassa tiedonannossa, jossa erikseen viita-
131513:     käyttöluvan saaja pidättyy tästä osapuolten välisen yh-              taan tähän ariikiaan ja ilmoitukseen. Mitä 2 kohdassa ja 3
131514:     denmukaistetun menettelytavan takia, edellä sanotun                  kohdan b alakohdassa säädetään, sovelletaan soveltuvin osin.
131515:     kuitenkaan rajoittamalla 1 artiklan 1 kohdan 5 alakohdan
131516:     soveltamista;                                                        5. Komissio voi vastustaa poikkeusta. Sen on vastustettava
131517:                                                                          poikkeusta, jos se saa jäsenvaltiolta tätä koskevan pyynnön
131518:                                                                          kolmen kuukauden kuluessa 1 kohdassa mainitun ilmoituksen
131519:                                                                          tai 4 kohdassa mainitun tiedonannon toimittamisesta jäsen-
131520:                                                                          valtiolle. Pyyntö on perusteltava perustamissopimuksen kilpai-
131521: 11) toista tai molempia osapuolia vaaditaan:                             lusääntöihin liittyvillä seikoilla.
131522: 
131523:      a) kieltäytymään ilman asiallisesti perusteltua aihetta             6. Komissio voi milloin tahansa luopua poikkeusta vastus-
131524:         toimituksista sellaisten alueillaan olevien käyttäjien tai       tavasta kannastaan. Jos vastustuksen perusteena on kuitenkin
131525:         jälleenmyyjien tilauksien perusteella, jotka myisivät            ollut jäsenvaltion pyyntö, joka on edelleen voimassa, siitä voi-
131526:         tuotteita yhteismarkkinoiden muilla alueilla;                    daan luopua vasta, kun kilpailunrajoituksia ja määräävää
131527:                                                                          markkina-asemaa käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa on
131528:      b) vaikeuttamaan käyttäjien tai jälleenmyyjien mahdol-              kuultu.
131529:           lisuuksia hankkia tuotteita yhteismarkkinoilla toimiviita
131530:           muilta jälleenmyyjiltä ja erityisesti käyttämään teollis-      7. Jos vastustus peruutetaan siksi, että yritykset, joita asia
131531:           tai tekijänoikeuksia tai ryhtymään muihin toimenpi-            koskee, ovat näyttäneet, että 85 artiklan 3 kohdassa määrätyt
131532:           teisiin estääkseen käyttäjiä tai jälleenmyyjiä hankki-
131533:           masta tai luomasta markkinoille käyttöluvan voimassa-
131534:           oloalueella tuotteita, jotka patentinhaltija on tuonut
131535:           laillisesti markkinoille yhteismarkkinoilla tai jotka on
131536:           hänen suostumuksellaan tuotu laillisesti markkinoille          <1> EYVL N:o 35, 10.5.1962, s. 1118/62
131537:           siellä;                                                        O>   EYVL N:o L 172, 3.7.1975, s. 11
131538: 
131539: 
131540: 
131541: 
131542:                                                                 384R2349.FI
131543: N:o L 219/22                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          16.8.84
131544: 
131545: edellytykset täyttyvät, poikkeusta sovelletaan ilmoituspäivästä        kohdasta, josta alkaen tämän asetuksen soveltamisen edelly-
131546: alkaen.                                                                tykset täyttyivät.
131547: 
131548: 
131549: 8. Jos vastustus peruutetaan siksi, että yritykset, joita asia         2. Sellaisten muiden sopimusten osalta, jotka on ilmoitettu
131550: koskee, ovat muuttaneet sopimusta siten, että 85 artiklan 3            ennen tämän asetuksen voimaantuloa, sovelletaan tässä
131551: kohdassa määrätyt edellytykset täyttyvät, poikkeusta sovelle-          asetuksessa ilmaistua julistusta siitä, ettei perustamissopimuk-
131552: taan muutosten voimaantulopäivästä alkaen.                             sen 85 artiklan 1 kohtaa sovelleta, taannehtivasti ajankohdasta,
131553:                                                                        josta alkaen tämän asetuksen soveltamisen edellytykset
131554:                                                                        täyttyivät, taikka ilmoituspäivästä, jos se on myöhempi.
131555: 9. Jos komissio vastustaa poikkeusta eikä vastustusta peruute-
131556: ta, ilmoituksen vaikutuksiin sovelletaan asetuksen N:o 17
131557: säännöksiä.
131558: 
131559: 
131560:                                                                                                    7 artikla
131561:                             5 artikla
131562:                                                                        Jos sopimuksia, jotka ovat olleet olemassa 13 päivänä maalis-
131563: 1. Tåtä asetusta ei sovelleta:                                         kuuta 1962 ja jotka on ilmoitettu komissiolle 1 päivään hel-
131564:                                                                        mikuuta 1963 mennessä, tai sopimuksia, jotka kuuluvat
131565: 1) patenttirenkaan jäsenten välisiin sopimuksiin, jotka kos-           asetuksen N:o 17 4 artiklan 2 kohdan 2 alakohdan b alakohdan
131566:    kevat kyseisen yhteistoiminnan piiriin kuuluvia patentteja;         soveltamisalaan ja jotka on ilmoitettu komissiolle 1 päivään
131567:                                                                        tammikuuta 1967 mennessä, muutetaan 1 päivään huhtikuuta
131568: 2) sellaisten kanssakilpailijoiden välisiin patenttilisenssisopi-      1985 mennessä siten, että tämän asetuksen soveltamisen
131569:    muksiin, jotka ovat osapuolina yhteisyrityksessä, tai jonkun        edellytykset täyttyvät, ja tällaisesta muutoksesta annetaan tieto
131570:    heistä ja yhteisyrityksen välisiin patenttilisenssisopimuk-         komissiolle 1 päivään heinäkuuta 1985 mennessä, perustamis-
131571:    siin, jos ne liittyvät yhteisyrityksen toimintaan;                  sopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa määrättyä kieltoa ei
131572:                                                                        sovelleta muutosta edeltävään ajanjaksoon. Muutoksia koske-
131573: 3) sopimuksiin, joissa osapuoli antaa toiselle osapuolelle             van tiedonannon vaikutukset alkavat päivästä, jona komissio on
131574:    käyttöoikeuden patenttiin, ja tämä toinen osapuoli, vaikka          ottanut sen vastaan. Jos tiedoksianto lähetetään kirjattuna
131575:    vain erillisissä sopimuksissa tai sidossuhteessa olevien            kirjeenä, aika lasketaan postituspaikan postileiman päivästä.
131576:    yritysten kautta, antaa ensiksi mainitulle osapuolelle
131577:    käyttöoikeuden patenttiin tai tavaramerkkiin taikka vasta-
131578:    vuoroiset myyntioikeudet suojaamaliomiin tuotteisiin taikka
131579:    luovuttaa hänelle taitotietoa, jos osapuolet kilpailevat
131580:    keskenään näissä sopimuksissa tarkoitettujen tuotteiden                                        8 artikla
131581:    osalta;
131582:                                                                        1. Edellä 6 ja 7 artiklaa sovelletaan perustamissopimuksen 85
131583: 4) kasvinjalostajan oikeuksia koskeviin lisenssisopimuksiin.           artiklassa tarkoitettuihin sopimuksiin Yhdistyneen kuningas-
131584:                                                                        kunnan, Irlannin ja Tanskan yhteisöihin liittymisen vuoksi
131585:                                                                        siten, että määräpäivänä on 13 päivän maaliskuuta 1962 sijasta
131586: 2. Tätä asetusta sovelletaan kuitenkin 1 kohdan 3 alakohdassa          1 päivä tammikuuta 1973 sekä 1 päivän helmikuuta 1963 ja 1
131587: tarkoitettuihin vastavuormsun käyttölupiin, jos mitkään                päivän tammikuuta 1967 sijasta 1 päivä heinäkuuta 1973.
131588: alueelliset rajoitukset eivät koske osapuolia yhteismarkkinoilla
131589: näissä sopimuksissa tarkoitettujen tuotteiden valmistuksen,
131590: käytön tai markkinoille tuomisen taikka käyttöluvan kohteena           2. Edellä 6 ja 7 artiklaa sovelletaan perustamissopimuksen 85
131591: olevien menetelmien käytön osalta.                                     artiklassa tarkoitettuihin sopimuksiin Kreikan yhteisöihin
131592:                                                                        liittymisen vuoksi siten, että määräpäivänä on 13 päivän
131593:                                                                        maaliskuuta 1962 sijasta 1 päivä tammikuuta 1981 sekä 1
131594:                                                                        päivän helmikuuta 1963 ja 1 päivän tammikuuta 1967 sijasta
131595:                                                                        1 päivä heinäkuuta 1981.
131596:                            6 artikla
131597: 
131598: 1. Sopimuksiin, jotka ovat olleet olemassa 13 päivänä maalis-
131599: kuuta 1962 ja jotka on ilmoitettu komissiolle 1 päivään                                           9 artikla
131600: helmikuuta 1963 mennessä, sekä sellaisiin sopimuksiin, riippu-
131601: matta siitä, onko ne ilmoitettu vai ei, joita asetuksen N:o 17 4       Komissio voi asetuksen N:o 19/65/ETY 7 artiklan mukaisesti
131602: artiklan 2 kohdan 2 alakohdan b alakohta koskee, sovelletaan           evätä tästä asetuksesta aiheutuvan edun, jos se toteaa, että
131603: tässä asetuksessa olevaa julistusta siitä, ettei perustamisso-         jossakin erityisessä tapauksessa sopimuksella, jonka osalta on
131604: pimuksen 85 artiklan 1 kohtaa sovelleta, taannehtivasti ajan-          tehty poikkeus tällä asetuksella, on kuitenkin tiettyjä vaiku-
131605: 
131606: 
131607: 
131608: 
131609:                                                               384R2349.FI
131610: 16.8.84                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 219/23
131611: 
131612: tuksia, jotka ovat ristiriidassa perustamissopimuksen 85 artik-         e) Ranskan lainsäädännön mukaiset "certificats d'utilite"- ja
131613: lan 3 kohdassa määrättyjen edellytysten kanssa, ja erityisesti             "certificats d'addition"- todistuksia koskevat hakemukset
131614: jos:
131615:                                                                         rinnastetaan patcntteihin.
131616: 1) tällaiset vaikutukset johtuvat välitystuomiosta;
131617: 
131618:                                                                        2. Tätä asetusta sovelletaan myös keksinnön hyväksi käyttä-
131619: 2) käyttöluvan kohteena olevat tuotteet tai käyttöluvan                mistä koskeviin sopimuksiin, jos 1 kohdassa tarkoitettu hake-
131620:    kohteena olevaa menetelmää soveltaen tarjotut palvelut              mus tehdään keksinnöstä käyttöluvan voimassaoloalueen osalta
131621:    eivät ole yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla        vuoden kuluessa päivästä, jona sopimus tehtiin.
131622:    alttiina samanlaisista tuotteista tai palveluista taikka tuot-
131623:    teista tai palveluista, joita käyttäjät pitävät ominaisuuk-
131624:    siltaan, hinnaltaan ja käyttötarkoitukseltaan niitä vastaa-
131625:    vina, johtuvalle tehokkaalle kilpailulle;
131626:                                                                                                      11 artikla
131627: 
131628: 3) käyttöluvan antajalla ei ole oikeutta sanoa irti käyttöluvan        Tätä asetusta sovelletaan myös:
131629:    saajalle myönnettyä yksinoikeutta aikaisemmin kuin viiden
131630:    vuoden kuluttua päivästä, jona sopimus tehtiin, sekä sen             1) patenttiliscnssisopimuksiin, joissa käyttöluvan antajana ei
131631:    jälkeen ainakin vuosittain, kun käyttöluvan saaja ilman                 ole patentinhaltija, mutta hänellä on patentinhaltijalla
131632:    aiheellista syytä ei käytä patenttia lainkaan tai riittävästi;          valtuutus antaa käyttölupa tai alilisenssi;
131633: 
131634:                                                                        2) patentin tai siihen kohdistuvan oikeuden luovutukseen, jos
131635: 4) käyttöluvan saaja kieltäytyy ilman asiallista perustetta               Juovutuksen perusteella vastikkeena maksettava määrä
131636:    toimituksista muiden käyttöluvan saajien alueilta olevien              riippuu luovutuksensaajan patentoiduista tuotteista saamas-
131637:    käyttäjien tai jälleenmyyjien sellaisten tilauksien perusteel-         ta liikevaihdosta, tällaisten tuotteiden valmistusmäärästä tai
131638:    la, joita hän ei ole itse saanut aikaan;                               patentoidun keksinnön hyväksikäyttökertojen lukumäärästä;
131639: 
131640:                                                                        3) patenttilisenssisopimuksiin, joissa käyttöluvan antajan tai
131641: 5) osapuoli tai kumpikin heistä:                                          käyttöluvan saajan oikeuksia käyttävät tai niiden velvolli-
131642:                                                                           suudet täyttävät niihin sidossuhteessa olevat yritykset.
131643:     a) kieltäytyy ilman asiallista perustetta toimituksista sel-
131644:        laisten alueellaan olevien käyttäjien tai jälleenmyyjien
131645:        tilauksien perusteella, jotka myisivät tuotteita yh-
131646:        teismarkkinoiden muilla alueilla;
131647:                                                                                                      12 artikla
131648:     b) vaikeuttaa käyttäjien tai jälleenmyyjien mahdollisuuk-
131649:        sia hankkia tuotteita yhteismarkkinoilla toimiviita             1. Tässä asetuksessa tarkoitetaan 'sidossuhteessa olevilla
131650:        muilta jälleenmyyjiltä ja erityisesti käyttää teollis- tai      yrityksillä':
131651:        tekijänoikeuksia tai ryhtyy muihin toimenpiteisiin
131652:        estääkseen käyttäjiä tai jälleenmyyjiä hankkimasta tai          a) yrityksiä, joissa sopimuksen osapuolella suoraan tai vä-
131653:        tuomastamarkkinoille käyttöluvan voimassaoloalueelia               lillisesti on:
131654:        tuotteita, jotka patentinhaltija on tuonut laillisesti
131655:        markkinoille yhteismarkkinoilla tai jotka on hänen                       enemmän kuin puolet pääomasta tai liikevaroista;
131656:        suostumuksellaan tuotu laillisesti markkinoille siellä;
131657:                                                                             -   mahdollisuus käyttää yli puolta äänimäärästä;
131658: 
131659:                                                                             -   mahdollisuus asettaa enemmän kuin puolet hallinto-
131660:                            JO artikla                                           neuvoston, hallituksen tai yritystä lain mukaan edus-
131661:                                                                                 tustavien toimielinten jäsenistä; taikka
131662: 1. Tåtä asetusta sovellettaessa
131663:                                                                                 oikeus johtaa liiketoimintaa;
131664: a) patenttihakemukset,
131665:                                                                        b) yrityksiä, joilla on suoraan tai välillisesti a alakohdassa
131666: b) hyödyllisyysmallit,                                                    luetellut oikeudet tai mahdollisuudet sopimuksen osapuolen
131667:                                                                           suhteen;
131668: c) hyödyllisyysmallien rekisteröintihakemukset,
131669:                                                                        c) yrityksiä, joissa b alakohdassa tarkoitetulla yrityksellä on
131670: d) Ranskan lainsäädännön mukaiset "certificats d'utilite"- ja             suoraan tai välillisesti a alakohdassa luetellut oikeudet tai
131671:    "certificats d'addition"-todistukset, sekä                             mahdollisuudet.
131672: 
131673: 
131674: 
131675: 
131676:                                                               384R2349.FI
131677: N:o L 219/24                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         16.8.84
131678: 
131679: 2. Yritysten, joissa sopimuksen osapuolilla tai niihin sidos-           ilmaista tietoja, jotka on saatu tätä asetusta sovellettaessa ja
131680: suhteessa olevilla yrityksillä yhdessä on suoraan tai välillisesti      jotka ovat senlaatuisia, että ne on pidettävä salassa.
131681: 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut oikeudet tai mahdollisuudet,
131682: katsotaan- olevan sidossuhteessa kumpaankin sopimuksen                  3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei estä julkaisemasta
131683: osapuoleen.                                                             yleiskatsauksia tai selvityksiä, jotka eivät sisällä yksittäisiä
131684:                                                                         yrityksiä tai yritysten yhteenliittymiä koskevia tietoja.
131685:                            13 artikla
131686: 
131687: 1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa 4 artiklaa, saa käyttää                                 14 artikla
131688: vain tässä asetuksessa säädettyjä tarkoituksia varten.
131689:                                                                         Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1985.
131690: 2. Komissio ja jäsenvaltioiden viranomaiset sekä niiden
131691: virkamiehet ja muut niiden palveluksessa olevat eivät saa                Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 1994 asti.
131692: 
131693: 
131694: 
131695:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
131696: 
131697:                 Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 1984.
131698: 
131699: 
131700:                                                                                              Komission puolesta
131701: 
131702:                                                                                             Frans ANDRIESSEN
131703: 
131704:                                                                                                Komission jäsen
131705: 
131706: 
131707: 
131708: 
131709:                                                                384R2349.FI
131710: 22.2.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 53/1
131711: 
131712: 
131713: 
131714: 
131715:                                           KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 417/85,
131716:                                             annettu 19 päivänä joulukuuta 1984,
131717:                        perustamissopimukscn 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta erikoistumissopimusten
131718:                                                            ryhmiin
131719: 
131720: 
131721: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                              koska yritykset, joita asia koskee, voivat keskittyä
131722:                                                                                 tiettyjen tuotteiden valmistukseen ja siten toimia
131723: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                       tehokkaammin ja toimittaa tuotteet edullisemmin;
131724: sen,                                                                            tehokkaan kilpailun vallitessa saavat kuluttajat koh-
131725:                                                                                 tuullisen osuuden saatavasta hyödystä,
131726: ottaa huomioon perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
131727: soveltamisesta sopimusten, päätösten ja yhdenmukaistettujen
131728: menettelytapojen ryhmiin 20 päivänä joulukuuta 1971 annetun
131729: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2821f71<'l, sellaisena kuin se
131730: on viimeksi muutettuna Kreikan liittymisasiakirjalla, ja erityi-
131731: sesti sen 1 artiklan,                                                   4)      tällaisia etuja voidaan samoin saavuttaa sopimuksilla,
131732:                                                                                 joissa kukin osapuoli Juopuu tiettyjen tuotteiden
131733: on julkaissut tämän asetuksen luonnoksen(2l,                                    valmistuksesta toisen osapuolen hyväksi, sekä sopi-
131734:                                                                                 muksilla, joissa osapuolet sitoutuvat valmistamaan tai
131735: on kuullut kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa                    valmistultamaan tiettyjä tuotteita vain yhteisesti,
131736: käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,
131737: 
131738: sekä katsoo, että
131739: 
131740: 1)        asetuksen (ETY) N:o 2821/71 nojalla komissiolla on
131741:           toimivalta asetuksia antamalla soveltaa perustamissopi-       5)      tässä asetuksessa tulee täsmentää ne kilpailunrajoituk-
131742:           muksen 85 artiklan 3 kohtaa tiettyihin 85 artiklan 1                  set, jotka saadaan sisällyttää erikoistumissopimuksiin;
131743:           kohdassa tarkoitettujen sellaisten sopimusten, päätösten              kilpailunrajoitukset, jotka asetuksessa sallitaan vasta-
131744:           ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin, jotka                vuoroisten valmistuksesta luopumista koskevien vel-
131745:           liittyvät erikoistumiseen, mukaan lukien sen toteutta-                voitteiden lisäksi, ovat tavallisesti kyseisten sopimusten
131746:           miseksi tarvittavat sopimukset,                                       tekemisen ja täytäntöönpanon kannalta olennaisia;
131747:                                                                                 nämä rajoitukset ovat siten yleensä välttämättömiä
131748:                                                                                 tavoiteitujen etujen saamiseksi osallistuville yrityksille
131749: 2)        erikoistumissopimukset, jotka koskevat nykyisin tai                   ja kuluttajille; osapuolten on sallittava päättää, mitä
131750:           tulevaisuudessa harjoitettavaa tuotantoa, voivat kuulua               näistä ehdoista ne sisällyitävät sopimuksiinsa,
131751:           85 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan,
131752: 
131753: 
131754: 3)        tuotantoa koskevat erikoistumissopimukset yleensä
131755:           edistävät tavaroiden tuotannon tai jakelun parantamista,
131756:                                                                         6)      poikkeus on rajatlava sopimuksiin, jotka eivät mahdol-
131757:                                                                                 lista kilpailun poistamista merkittävästä osasta kyseis-
131758:                                                                                 ten tuotteiden markkinoita; asetusta on siksi sovel-
131759: (Il EYVL N:o L 285, 29.12.1971, s. 46                                           lettava vain niin kauan kuin osallistuvien yritysten
131760: (ll EYVL N:o C 211, 11.8.1984, s. 2                                             markkinaosuus ja liikevaihto eivät ylitä tiettyä rajaa,
131761: 
131762: 
131763: 
131764: 
131765:                                                                385R0417.FI
131766: N:o L 53/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.2.85
131767: 
131768: 7)      on kuitenkin aiheellista suoda yrityksille, joiden             a) velvoitteen olla tekemättä ulkopuolisten kanssa erikoistu-
131769:         liikevaihto ylittää asetuksessa määrätyn raja-arvon,              rnissopimuksia, jotka liittyvät samanlaisiin tuotteisiin tai
131770:         yksinkertaistettu keino ryhmäpoikkeuksesta johtuvan               tuotteisiin, joita kuluttajat pitävät ominaisuuksiltaan,
131771:         oikeusvarmuuden saavuttamiseksi; sen on annettava                 hinnaltaan ja käyttötarkoitukseltaan niitä vastaavina;
131772:         komissiolle mahdollisuus suorittaa tehokasta valvontaa
131773:         sekä yksinkertaistaa kyseisiin sopimuksiin liittyvää
131774:         hallintoa,                                                     b) velvoitteen hankkia erikoistumisen kohteena olevia tuot-
131775:                                                                           teita yksinomaan muulta osapuolella, yhteisyritykseltä tai
131776:                                                                           kolmannelta yrityksellä, jonka tehtäväksi niiden valmistus
131777: 8)      sellaisten    pitkäaikaisten    erikoistumissopimusten            on annettu yhdessä, jollei niitä voida saada edullisemrnilla
131778:         tekemisen helpottamiseksi, jotka voivat vaikuttaa                 ehdoilla muualta ja jollei toinen osapuoli, yhteisyritys tai
131779:         osallistuvien yritysten rakenteeseen, on asianmukaista            yritys, jonka tehtäväksi niiden valmistus on annettu
131780:         säätää asetuksen voimassaoloajaksi 13 vuotta; olo-                yhdessä, voi tarjota niitä samoilla ehdoilla;
131781:         suhteiden, joiden perusteella asetus annetaan, muut-
131782:         tuessa merkittävästi tuona aikana komissio päättää
131783:         tarvittavista muutoksista, ja                                  c) velvoitteen antaa muille osapuolille yksinoikeus erikois-
131784:                                                                           tumisen kohteena olevien tuotteiden jakeluun, jos välittäjät
131785: 9)      sopimuksia, päätöksiä ja yhdenmukaistettuja menette-              ja käyttäjät voivat hankkia tuotteita myös muilta toimitta-
131786:         lytapoja, joiden osalta on tehty poikkeus suoraan tällä           jilta eivätkä osapuolet vaikeula välittäjien tai käyttäjien
131787:         asetuksella, ei tarvitse ilmoittaa; yritykset voivat tästä        mahdollisuuksia hankkia tuotteita tällä tavalla.
131788:         huolimatta yksittäistapauksessa hakea päätöstä neu-
131789:         voston asetuksen N:o 17<1>, sellaisena kuin se on vii-
131790:         meksi muutettuna Kreikan liittymisasiakirjalla, mukai-
131791:         sesti,                                                         2. Mitä 1 artiklassa säädetään, sovelletaan myös, jos osapuo-
131792:                                                                        let sitoutuvat velvoitteisiin, jotka ovat 1 kohdassa mainittujen
131793:                                                                        velvoitteiden kaltaisia, mutta soveltarnisalaltaan tuossa
131794:                                                                        kohdassa sallittuja velvoitteita rajatumpia.
131795: 
131796: 
131797: ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
131798:                                                                         3. Mitä 1 artiklassa säädetään, sovelletaan sen estämättä, että
131799:                                                                         olisi erityisesti sovittu seuraavista velvoitteista:
131800: 
131801:                             1 artikla                                   a) velvoite toimittaa muille osapuolille erikoistumisen
131802:                                                                            kohteena olevia tuotteita ja tällöin noudattaa vähimmäis-
131803: Perustaruissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan nojalla julistetaan,            laatuvaatimuksia;
131804: että perustaruissopimuksen 85 artiklan 1 kohta ei tässä
131805: asetuksessa säädetyin edellytyksin koske erikoistumissopi-              b) velvoite    varastoida vähimmäismäärä erikoistumisen
131806: muksia, joilla yritykset hyväksyvät sopimuskaudeksi vasta-                   kohteena olevia tuotteita ja niiden varaosia;
131807: vuoroiset velvoitteet:
131808:                                                                        c) velvoite huolehtia asiakas- ja takuupalveluista erikoistumi-
131809: a) olla valmistarnatta tai valmistuttarnatta tiettyjä tuotteita ja           sen kohteena oleville tuotteille.
131810:    sen sijaan antaa muiden osapuolten valmistaa tai valmis-
131811:    tuttaa ne; tai
131812: 
131813: b) valmistaa tai valmistuttaa tiettyjä tuotteita vain yhteisesti.
131814: 
131815:                                                                                                     3 artikla
131816: 
131817:                                                                         1. Mitä 1 artiklassa säädetään, sovelletaan vain, jos:
131818: 
131819:                             2 artikla                                  a) erikoistumisen kohteena olevilla tuotteilla ja osallistuvien
131820:                                                                           yritysten muilla tuotteilla, joita käyttäjät pitävät ominai-
131821: 1. Edellä 1 artiklassa mainitun velvoitteen lisäksi osapuolille           suuksiltaan, hinnaltaan ja käyttötarkoitukseltaan vastaa-
131822: ei saa määrätä muita kilpailunrajoituksia kuin:                           vina, ei yhdessä ole yli 20 prosenttia kyseisten tuotteiden
131823:                                                                           markkinoista yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä
131824:                                                                           osalla;
131825: 
131826:                                                                        b) osallistuvien yritysten liikevaihto yhteensä ei ole vuodessa
131827: <1> EYVL N:o 13, 21.2.1962, s. 204/62                                     enemmän kuin 500 miljoonaa ECUa.
131828: 
131829: 
131830: 
131831: 
131832:                                                                385R0417.FI
131833: 22.2.85                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 53/3
131834: 
131835: 2. Mitä 1 artiklassa säädetään, on edelleen sovellettava, jos 1       6. Komissio voi milloin tahansa luopua poikkeusta vastus-
131836: kohdan a alakohdassa tarkoitettu markkinaosuus tai 1 kohdan           tavasta kannastaan. Jos vastustuksen perusteena on kuitenkin
131837: b alakohdassa tarkoitettu kokonaisliikevaihto ylitetään kahden        ollut jäsenvaltion pyyntö, joka on edelleen voimassa, siitä voi-
131838: peräkkäisen tilikauden aikana enintään kymmenesosalla.                daan luopua vasta, kun kilpailunrajoituksia ja määräävää
131839:                                                                       markkina-asemaa käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa on
131840:                                                                       kuultu.
131841: 3. Jos jokin 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista raja-arvoista ylite-
131842: tään, 1 artiklaa sovelletaan edelleen kuuden kuukauden ajan
131843: sen tilikauden päättymisestä, jonka aikana se ylitettiin.             7. Jos vastustus peruutetaan siksi, että yritykset, joita asia
131844:                                                                       koskee, ovat näyttäneet, että 85 artiklan 3 kohdassa määrätyt
131845:                                                                       edellytykset täyttyvät, poikkeusta sovelletaan ilmoituspäivästä
131846:                                                                       alkaen.
131847: 
131848: 
131849:                                                                       8. Jos vastustus peruutetaan siksi, että yritykset, joita asia
131850:                             4 artikla                                 koskee, ovat muuttaneet sopimusta siten, että 85 artiklan 3
131851:                                                                       kohdassa määrätyt edellytykset täyttyvät, poikkeusta sovelle-
131852: 1. Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan myös          taan muutosten voimaantulopäivästä alkaen.
131853: sopimuksiin, joihin osallistuvien yritysten liikevaihto yhteensä
131854: ylittää 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 2 kohdassa
131855: säädetyt raja-arvot, jos kyseiset sopimukset ilmoitetaan              9. Jos komissio vastustaa poikkeusta eikä vastustusta peruute-
131856: komissiolle komission asetuksen N:o 27<'> säännösten mukai-           ta, ilmoituksen vaikutuksiin sovelletaan asetuksen N:o 17
131857: sesti, eikä komissio vastusta kyseistä poikkeusta kuuden              säännöksiä.
131858: kuukauden kuluessa.
131859: 
131860: 
131861: 2. Kuuden kuukauden määräaika lasketaan päivästä, jona
131862: komissio vastaanottaa ilmoituksen. Jos kuitenkin ilmoitus
131863: lähetetään kirjattuna kirjeenä, aika lasketaan postituspaikan
131864: postileiman päivästä.                                                                            5 artikla
131865: 
131866:                                                                       1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa 4 artiklaa, saa käyttää
131867: 3. Mitä 1 kohdassa säädetään, sovelletaan vain, jos:                  vain tässä asetuksessa säädettyjä tarkoituksia varten.
131868: 
131869: a) ilmoituksessa tai siihen liittyvässä tiedonannossa erikseen
131870:    viitataan tähän artiklaan; ja                                      2. Komissio ja jäsenvaltioiden viranomaiset sekä niiden
131871:                                                                       virkamiehet ja muut niiden palveluksessa olevat eivät saa
131872: b) ilmoituksessa annetut tiedot ovat täydellisiä ja tosiasioiden      ilmaista tietoja, jotka on saatu tätä asetusta sovellettaessa ja
131873:    mukaisia.                                                          jotka luonteensa vuoksi ovat salassa pidettäviä.
131874: 
131875: 
131876: 4. Etua, joka johtuu 1 kohdan soveltamisesta, voidaan vaatia          3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei estä julkaisemasta
131877: sopimuksille, jotka on ilmoitettu ennen tämän asetuksen               yleiskatsauksia tai selvityksiä, jotka eivät sisällä yksittäisiä
131878: voimaantuloa, toimittamalla komissiolle tiedonanto, jossa             yrityksiä tai yritysten yhteenliittymiä koskevia tietoja.
131879: viitataan ilmoitukseen ja nimenomaan tähän artiklaan. Mitä
131880: 2 kohdassa ja 3 kohdan b alakohdassa säädetään, sovelletaan
131881: soveltuvin osin.
131882: 
131883: 
131884: 5. Komissio voi vastustaa poikkeusta. Sen on vastustettava
131885: poikkeusta, jos se saa jäsenvaltiolta tätä koskevan pyynnön                                      6 artikla
131886: kolmen kuukauden kuluessa 1 kohdassa mainitun ilmoituksen
131887: tai 4 kohdassa mainitun tiedonannon toimittamisesta jäsen-            Edellä 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kokonais-
131888: valtiolle. Pyyntö on perusteltava perustamissopimuksen kilpai-        liikevaihdon laskemiseksi on osallistuvien yritysten viimeisellä
131889: lusääntöihin Iiittyvillä seikoilla.                                   tilikaudella saavutetut liikevaihdot kaikkien tavaroiden ja
131890:                                                                       palvelujen osalta, lukuun ottamatta veroja ja muita veron-
131891:                                                                       luonteisia maksuja, laskettavaa yhteen. Tällöin ei oteta huomi-
131892:                                                                       oon osallistuvien yritysten välisiä liiketoimia tai näiden
131893:                                                                       yritysten ja sellaisen kolmannen yrityksen välisiä liiketoimia,
131894: <1>   EYVL N:o 35, 10.5.1962, s. 1118/62                              jonka tehtäväksi nämä ovat yhdessä antaneet valmistuksen.
131895: 
131896: 
131897: 
131898: 
131899:  8 320474R NIDE XI         Priima                            385R0417.FI
131900: N:o L 53/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         22.2.85
131901: 
131902:                            7 artikla                                  että jossakin erityisessä tapauksessa sopimuksella, jonka osalta
131903:                                                                       on tehty poikkeus tällä asetuksella, on kuitenkin tiettyjä
131904: 1. Tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa             vaikutuksia, jotka ovat ristiriidassa perustaruissopimuksen
131905: sekä 6 artiklassa tarkoitetaan osallistuvilla yrityksillä:            85 artiklan 3 kohdassa määrättyjen edellytysten kanssa, ja
131906:                                                                       erityisesti jos:
131907: a) sopimuksen osapuolina olevia yrityksiä;
131908: 
131909: b) yrityksiä, joissa sopimuksen osapuolella suoraan tai vä-           a) sopimus ei johda merkittävään järkeistärniseen tai kulutta-
131910:    lillisesti on:                                                        jat eivät saa kohtuullista osuutta saatavasta hyödystä; tai
131911: 
131912:     -   enemmän kuin puolet pääomasta tai liikevaroista;
131913:                                                                       b) erikoistumisen kohteina olevat tuotteet eivät yhteismark-
131914:    -    mahdollisuus käyttää yli puolta äänimäärästä;                    kinoilla tai niiden merkittävällä osalla ole alttiina saman-
131915:                                                                          laisista tuotteista tai tuotteista, joita käyttäjät pitävät
131916:     -   mahdollisuus asettaa enemmän kuin puolet hallinto-               ominaisuuksiltaan, hinnaltaan jakäyttötarkoitukseltaan niitä
131917:         neuvoston, hallituksen tai yritystä lain mukaan edusta-          vastaavina, johtuvalle tehokkaalle kilpailulle.
131918:         vien toimielinten jäsenistä; taikka
131919: 
131920:     -   oikeus johtaa liiketoimintaa;
131921: 
131922: c) yrityksiä, joilla on suoraan tai välillisesti b alakohdassa
131923:    luetellut oikeudet tai mahdollisuudet sopimuksen osapuolen                                     9 artikla
131924:    suhteen;
131925:                                                                       Tämä asetus koskee soveltuvin osin myös yritysten yhteenliit-
131926: d) yrityksiä, joissa c alakohdassa tarkoitetulla yrityksellä on       tymien päätöksiä ja yhdenmukaistettuja menettelytapoja.
131927:    suoraan tai välillisesti b alakohdassa luetellut oikeudet tai
131928:    mahdollisuudet.
131929: 
131930: 2. Yrityksiä, joissa 1 kohdan a - d alakohdassa tarkoitetuilla
131931: yrityksillä yhdessä on suoraan tai välillisesti 1 kohdan b
131932: alakohdassa tarkoitetut oikeudet tai mahdollisuudet, pidetään                                    JO artikla
131933: myös osallistuvina yrityksinä.
131934:                                                                       1. Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä maaliskuuta 1985.
131935:                            8 artikla                                  Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 1997 asti.
131936: 
131937: Komissio voi asetuksen (ETY) N:o 2821/71 7 artiklan mukai-
131938: sesti evätä tästä asetuksesta aiheutuvan edun, jos se toteaa,         2. Kumotaan komission asetus (ETY) N:o 3604/82<•>.
131939: 
131940: 
131941: 
131942: 
131943:                Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
131944: 
131945:                Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1984.
131946: 
131947: 
131948:                                                                                             Komission puolesta
131949: 
131950:                                                                                            Frans ANDRIESSEN
131951: 
131952:                                                                                              Komission jäsen
131953: 
131954: 
131955: 
131956: 
131957:                                                                       <•> EYVL N:o L 376, 31.12.1982, s. 33
131958: 
131959: 
131960: 
131961:                                                              385R0417.FI                          8 320474R NIDE XI         Sekunda
131962: 22.2.85                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 53/5
131963: 
131964: 
131965: 
131966: 
131967:                                                KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 418/85,
131968:                                               annettu 19 päivänä joulukuuta 1984,
131969:                              perustamlssopimuksen 85 artlklan 3 kohdan soveltamisesta tutkimus- ja
131970:                                                    kehityssopimusten ryhmiin
131971: 
131972: 
131973: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                               ruissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan mukaan; kuiten-
131974:                                                                                  kin joissain tapauksissa tällaiset sopimukset saattavat
131975:                                                                                  kuulua tämän kiellon soveltamisalaan, esimerkiksi
131976: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                        silloin, kun osapuolet sopivat, että ne eivät hatjoita
131977: sen,                                                                             muuta tutkimus- ja kehitystyötä samalla alalla, mikä
131978:                                                                                  merkitsee luopumista mahdollisuudesta saada kilpai-
131979:                                                                                  luetua suhteessa sopimuksen muihin osapuoliin; siten
131980: ottaa huomioon perustaruissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                        ei ole aihetta olla soveltamatta niihin tätä asetusta,
131981: soveltamisesta sopimusten, päätösten ja yhdenmukaistettujen
131982: menettelytapojen ryhmiin 20 päivänä joulukuuta 1971 annetun
131983: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2821/71 <'l, sellaisena kuin se
131984: on viimeksi muutettuna Kreikan liittymisasiakirjalla, ja
131985: erityisesti sen 1 artiklan,                                               3)     sopimukset, jotka koskevat sekä yhteistä tutkimus- ja
131986:                                                                                  kehitystyötä että yhteistä tulosten hyväksi käyttämistä,
131987:                                                                                  voivat olla kiellettyjä 85 artiklan 1 kohdan mukaan,
131988: on julkaissut tämän asetuksen Juonnoksen(2l,                                     koska tuolloin osapuolet yhdessä määräävät kyseisten
131989:                                                                                  tuotteiden valmistuksen tai kyseisten menetelmien
131990:                                                                                  soveltamisen taikka niihin liittyvien teollis- tai teki-
131991: on kuullut kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa                     jänoikeuksien tai taitotiedon hyväksi käyttämisen
131992: käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,                                            yksityiskohdista,
131993: 
131994: 
131995: 
131996: sekä katsoo, että
131997: 
131998:                                                                           4)     yhteistyö tutkimus- ja kehitystyössä sekä tulosten
131999: 1)        asetuksen (ETY) N:o 2821/71 nojalla komissiolla on                     hyväksi käyttämisessä edistää yleensä teknistä ja talou-
132000:           toimivalta asetuksia antamalla soveltaa perustaruissopi-               dellista kehitystä, koska se johtaa teknisen tietämyksen
132001:           muksen 85 artiklan 3 kohtaa tiettyihin 85 artiklan 1                   leviämiseen osapuolten piirissä, koska se poistaa tutki-
132002:           kohdassa tarkoitettujen sellaisten sopimusten, päätösten               mus- ja kehitystyön päällekkäisyyksiä, koska se on
132003:           ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin,                       virikkeenä uusille edistysaskelille täydentävän teknisen
132004:           joiden tarkoituksena on tuotteiden tai menetelmien                     tietämyksen vaihdon ansiosta ja koska se mahdollistaa
132005:           tutkimus tai kehittäminen niiden teolliseen sove)tami-                 niiden tuotteiden valmistuksen ja niiden menetelmien
132006:           seen asti ja tällaisen toiminnan tulosten hyväksi                      soveltamisen järkeistämisen, jotka on kehitetty tutki-
132007:           käyttäminen, mukaan luettuina myös teollisoikeuksia ja                 mus- ja kehitystyön tuloksena; nämä päämäärät
132008:           salaista teknistä tietämystä koskevat sopimusehdot,                    voidaan saavuttaa vain silloin, kun tutkimus- ja kehi-
132009:                                                                                  tysohjelma ja sen tavoitteet on selvästi määritetty ja
132010:                                                                                  jokaisella osapuolella on mahdollisuus käyttää hyväksi
132011:  2)       kuten komission vuonna 1968 yritysten yhteistoimin-                    kaikkia sitä kiinnostavia ohjelman tuloksia; sellaisten
132012:           taan liittyvistä sopimuksista, päätöksistä ja yhdenmu-                 yliopistojen ja tutkimuslaitosten ottaessa osaa ohjel-
132013:           kaistetuista menettelytavoista antamassa tiedonannos-                  maan, jotka eivät ole kiinnostuneita tulosten hyväksi
132014:           sa(3l todetaan, yhteistä tutkimustyötä tai yhteistä tutki-             käyttämisestä, voidaan sopia, että kyseiset tulokset ovat
132015:           muksen tulosten kehitystyötä koskevat sopimukset,                      niiden käytettävissä ainoastaan jatkotutkimusten
132016:           jotka johtavat teollisen soveltamisen asteelle, mutta                  suorittamista varten,
132017:           eivät sisällä sitä, eivät yleensä ole kieJiettyjä perusta-
132018: 
132019: 
132020:                                                                          5)      kuluttajien voidaan odottaa hyötyvän tutkimus- ja
132021:  <1l EYVL N:o L 285, 29.12.1971, s. 46                                           kehitystoiminnan laajenemisesta ja tehostumisesta
132022:  (2) EYVL N:o C 16, 21.1.1984, s. 3                                              siten, että markkinoille tulee uusia tai parannettuja
132023:  (3) EYVL N:o C 75, 29.7.1968, s. 3, oikaistu EYVL                               tuotteita tai palveluja, tai että uusien tai parannettujen
132024:      N:ossa C 84, 28.8.1968, s. 14                                               menetelmien johdosta hinnat alenevat,
132025: 
132026: 
132027: 
132028: 
132029:                                                                  385R0418.FI
132030: N:o L 53/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.2.85
132031: 
132032: 6)    tässä asetuksessa tulee täsmentää ne kilpailunrajoi-                    että poikkeuksen soveltaminen jatkuu osapuolten
132033:       tukset, jotka saadaan sisällyttää poikkeuksen sovelta-                  markkinaosuuksista riippumatta määrätyn ajan yhteisen
132034:       misalaan kuuluviin sopimuksiin; tämän asetuksen                         hyväksi käyttämisen alkamisesta, jotta voitaisiin odot-
132035:       mukaan sallittujen rajoitusten tarkoituksena on osa-                    taa, erityisesti kokonaan uuden tuotteen markkinoille
132036:       puolten tutkimustoiminnan keskittäminen niiden                          tuomisen jälkeen, markkinaosuuksien vakiintumista ja
132037:       menestysmahdollisuuksien parantamiseksi sekä uusien                     jotta voitaisiin taata tietty vähimmäisaika tavallisesti
132038:       tuotteiden ja palvelujen markkinoille tuomisen helpot-                  huomattavan suuriksi kohoavien investointien kuoletta-
132039:       taminen; nämä rajoitukset ovat yleensä tarpeen tavoi-                   mista varten,
132040:       tellun, osapuolille ja kuluttajille koituvan hyödyn
132041:       turvaamiseksi,
132042: 
132043: 
132044: 
132045: 
132046:                                                                        10)    sellaisten yritysten sopimuksien osalta, jotka eivät täytä
132047: 7)    tulosten yhteistä hyväksi käyttämistä voidaan pitää                     tässä asetuksessa säädettyjä markkinaosuutta koskevia
132048:       yhteisen tutkimus- ja kehitystyön luontevana täyden-                    edellytyksiä, voidaan erityistapauksissa tehdä poikkeus
132049:       nyksenä; sitä voidaan toteuttaa eri muodoissa ulottuen                  yksiitäisellä päätöksellä, jossa otetaan huomioon
132050:       valmistuksesta teollis- tai tekijänoikeuk~ien tai tai-                  etenkin maailmanlaajuinen kilpailu ja huipputekniikan
132051:       totiedon hyväksikäyttöön, joka vaikuttaa merkittävästi                  tuotteiden tuotannon erityisolosuhteet,
132052:       tekniseen tai taloudelliseen edistykseen; mainittujen
132053:       etujen ja tavoitteiden saavuttamiseksi sekä niiden
132054:       kilpailunrajoitusten perustelemiseksi, joita poikkeus
132055:       koskee, yhteisen hyväksi käyttämisen tulee koskea
132056:       sellaisia tuotteita tai menetelmiä, joiden kehittämisessä
132057:       tutkimustulokset ovat ratkaisevia; sen vuoksi yhteinen          11)     tässä asetuksessa on suotavaa luetella joukko tutkimus-
132058:       hyväksi käyttäminen ei ole oikeutettua silloin, kun se                  ja kehityssopimuksissa tavallisesti käytettäviä velvoit-
132059:       liittyy parannuksiin, joita ei ole saavutettu yhteisessä                teita, jotka eivät yleensä rajoita kilpailua, ja säätää, jos
132060:       tutkimus- ja kehitysohjelmassa vaan sovellettaessa                      ne erityisten taloudellisten tai oikeudellisten seikkojen
132061:       sellaista sopimusta, jonka pääasiallinen tarkoitus on                   vuoksi takia kuuluisivat 85 artiklan 1 kohdan sovelta-
132062:       erilainen, esimerkiksi teollis- tai tekijänoikeuksien hy-               misalaan, että poikkeus koskee myös niitä; tämä
132063:       väksi käyttäminen tai yhteinen valmistus taikka eri-                    luettelo ei ole tyhjentävä,
132064:       koistuminen, ja jonka määräykset yhteisestä tutkimus-
132065:       ja kehitystyöstä ovat vain liitännäisiä,
132066: 
132067: 
132068: 
132069: 
132070:                                                                        12)    tässä asetuksessa tulee myös täsmentää rajoitukset,
132071:                                                                               joita ei saa sisällyttää sopimuksiin, jotta ne voisivat
132072: 8)    tässä asetuksessa säädettävän poikkeuksen tulee                         saada poikkeuksesta johtuvat edut, koska tuollaiset
132073:       rajoittua sellaisiin sopimuksiin, jotka eivät anna yrityk-              ehdot ovat sellaisia 85 artiklan 1 kohdan sovelta-
132074:       sille mahdollisuutta poistaa kilpailua merkittävästä                    misalaan kuuluvia rajoituksia, joihin ei voida soveltaa
132075:       osasta kyseisten tuotteiden markkinoita; sen takaami-                   yleistä oletusta siitä, että ne johtaisivat 85 artiklan 3
132076:       seksi, että yhteismarkkinoilla voi kaikilla elinkei-                    kohdassa vaaditluihin myönteisiin vaikutuksiin,
132077:       noelämän aloilla toimia useita riippumattomia tutki-
132078:       muskeskuksia, on välttämätöntä sulkea pois ryhmä-
132079:       poikkeuksen soveltamisalasta sellaisten kanssakilpai-
132080:       lijoiden väliset sopimukset, joiden yhteinen osuus nii-
132081:       den tuotteiden markkinoista, joita voidaan parantaa tai
132082:       jotka voidaan korvata tutkimus- ja kehitystyön tulok-           13)     sopimusten, jotka eivät sellaisenaan kuulu poikkeuksen
132083:       silla, ylittää tietyn tason sopimuksen tekohetkellä,                    soveltamisalaan siitä syystä, että ne sisältävät mää-
132084:                                                                               räyksiä, joiden osalta tässä asetuksessa ei ole erikseen
132085:                                                                               tehty poikkeusta, vaikka niihin ei sisälly nimenomai-
132086:                                                                               sesti asetuksen soveltamisalasta poissuljettuja rajoituk-
132087:                                                                               sia, voidaan kuitenkin yleensä olettaa täyttävän 85
132088: 9)    tehokkaan kilpailun turvaamiseksi tulosten yhteisen                     artiklan 3 kohdan soveltamisen edellytykset; komissio
132089:       hyväksi käyttämisen aikana on tarpeen säätää ryhmä-                     voi nopea~ti todeta, onko asia näin; tällaisten sopi-
132090:       poikkeuksen soveltamisen lakkaamisesta silloin, kun                     musten tulisi siten katsoa kuuluvan poikkeuksen
132091:       osapuolten yhteenlasketut yhteisessä tutkimus- ja                       soveltamisalaan tämän asetuksen mukaisesti, jos ne
132092:       kehitystyössä kehitettyjen tuotteiden markkinaosuudet                   ilmoitetaan komissiolle eikä komissio määräajassa
132093:       kasvavat liian suuriksi; on kuitenkin tarpeen säätää,                   vastusta poikkeuksen soveltamista,
132094: 
132095: 
132096: 
132097: 
132098:                                                              385R0418.FI
132099: 22.2.85                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L53n
132100: 
132101: 14)       tässä asetuksessa tarkoitetut sopimukset voivat saada                    kuitenkin erityistapauksissa hakea komissiolta päätöstä
132102:           myös muiden komission ryhmäpoikkeusasetusten                             neuvoston asetuksen N:o n<'>, sellaisena kuin se on
132103:           säännöksistä koituvan hyödyn, erityisesti erikoistumis-                  viimeksi muutettuna Kreikan liittymisasiakirjalla, mu-
132104:           sopimuksista annetusta asetuksesta (EfY) N:o                             kaisesti,
132105:           417/85(1>, yksinmyyntisopimuksista annetusta asetuk-
132106:           sesta (EfY) N:o 1983/83(2>, yksinostosopimuksista an-
132107:           netusta asetuksesta (ETY) N:o 1984/83(3> ja patentti-
132108:           lisenssisopimuksista annetusta asetuksesta (ETY) N:o
132109:           2349/84<4 >, jos ne täyttävät näissä asetuksissa säädetyt        ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
132110:           edellytykset; edellä mainittujen asetusten säännöksiä ei
132111:           kuitenkaan sovelleta siltä osin kuin tässä asetuksessa
132112:           annetaan tarkemmat säännökset,
132113:                                                                                                        1 artikla
132114: 
132115:                                                                           1. Perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan nojalla
132116:                                                                           julistetaan, että perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohta ei
132117:                                                                           tässä asetuksessa säädetyin edellytyksin koske yritysten välisiä
132118: 15)       jos yksittäisillä sopimuksilla, joiden osalta on säädetty       sopimuksia, joiden tarkoituksena on:
132119:           poikkeus tässä asetuksessa, kuitenkin on vaikutuksia,
132120:           jotka ovat ristiriidassa 85 artiklan 3 kohdan kanssa,            a) tuotteita tai menetelmiä koskeva yhteinen tutkimus- ja
132121:           komissio voi evätä ryhmäpoikkeuksesta johtuvan edun,                kehitystyö sekä tämän tutkimus- ja kehitystyön tulosten
132122:                                                                               yhteinen hyväksi käyttäminen;
132123: 
132124: 
132125:                                                                           b) samojen yritysten välisen aikaisemman sopimuksen perus-
132126:                                                                              teella harjoitetun, tuotteita tai menetelmiä koskeneen
132127: 16)       tätä asetusta tulisi soveltaa taannehtivasti sopimuksiin,          yhteisen tutkimus- ja kehitystyön tulosten yhteinen
132128:           jotka ovat olemassa tämän asetuksen tullessa voimaan,              hyväksi käyttäminen; taikka
132129:           jos nämä sopimukset jo täyttävät tämän asetuksen
132130:           soveltamisen edellytykset tai ne muutetaan sellaisiksi;
132131:           näihin säännöksiin ei voida vedota oikeudenkäynneissä,           c) tuotteita tai menetelmiä koskeva yhteinen tutkimus- ja
132132:           jotka ovat vireillä tämän asetuksen tullessa voimaan,               kehitystyö, johon ei liity tulosten yhteistä hyväksi käyttä-
132133:           eikä siihen liioin voida vedota ulkopuoliseen koh-                  mistä, siltä osin kuin kyseiset sopimukset ovat kiellettyjä
132134:           distuvan vahingonkorvausvaatimuksen perusteena,                     85 artiklan 1 kohdan mukaan.
132135: 
132136: 
132137: 
132138: 
132139:                                                                           2. Tässä a~etuksessa tarkoitetaan:
132140: 
132141:  17)      tutkimus- ja kehitysyhteissopimusten ollessa usein               a) 'tuotteita tai menetelmiä koskevalla tutkimus- ja kehitys-
132142:           luonteeltaan kestosopimuksia erityisesti silloin, kun               työllä' teknisen tietämyksen hankkimista ja teoreettisen
132143:           yhteistyö ulottuu tulosten hyväksi käyttämiseen, on                 analyysin suorittamista, järjestelmällistä tutkimusta tai ko-
132144:           aiheellista säätää tämän asetuksen voimassaoloajaksi 13             keiden toteuttamista koetuotanto mukaan lukien, tuotteiden
132145:           vuotta; olosuhteiden, joiden perusteella asetus an-                 ja valmistusmenetelmien teknistä kokeilua, sitä varten tar-
132146:           netaan, muuttuessa merkittävästi tuona aikana, komis-               vittavien laitteistojen järjestämistä sekä teollis- tai tekijän-
132147:           sio päättää tarvittavista muutoksista, ja                           oikeuksien hankkimista tuloksiin;
132148: 
132149: 
132150:                                                                           b) 'sopimusmenetelmillä' tutkimus- ja kehitystyön tuloksena
132151:                                                                              syntyviä menetelmiä;
132152: 
132153:  18)      sopimuksia, joiden osalta poikkeus tehdään suoraan
132154:           tällä asetuksella, ei tarvitse ilmoittaa; yritykset voivat      c) 'sopimustuotteilla' tutkimus- ja kehitystyön tuloksena
132155:                                                                              syntyviä tai sopimusmenetelmiä käyttäen valmistettuja tai
132156:                                                                              aikaansaatuja tuotteita tai palveluja;
132157: 
132158:  <1> EYVL N:o L 53, 22.2.1985, s. 1
132159:  (2J EYVL N:o L 173, 30.6.1983, s. 1
132160:  (JJ EYVL N:o L 173, 30.6.1983, s. 5
132161: 
132162:  <4> EYVL N:o L 219, 16.8.1984, s. 15                                     cs>   EYVL N:o 13, 21.2.1962, s. 204/62
132163: 
132164: 
132165: 
132166: 
132167:                                                                  385R0418.FI
132168: N:o L 53/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.2.85
132169: 
132170: d) 'tulosten hyväksi käyttämisellä' sopimustuotteiden valmis-                ratkaisevia sopimustuotteiden valmistuksen tai sopimus-
132171:    tusta tai sopimusmenetelmien soveltamista, teollis- tai                   menetelmien soveltamisen kannalta;
132172:    tekijänoikeuksien luovuttamista tai käyttöluvan antamista
132173:    niihin taikka tällaiseen valmistuksen tai soveltamisen
132174:    vaatiman taitotiedon luovuttamista;                                 e) yhteisyritys tai ulkopuolinen yritys, jonka tehtäväksi
132175:                                                                           sopimustuotteiden valmistus on annettu, saa toimittaa niitä
132176:                                                                           yksinomaan sopimuspuolille;
132177: e) 'teknisellä tietämyksellä' sellaista teknistä tietämystä, joka
132178:    on suojattu teollis- tai tekijänoikeudella taikka joka on
132179:    salaista (taitotieto).                                              f)    yritysten, joiden tehtäväksi valmistus on annettu erikoistu-
132180:                                                                              misen perusteella, on täytettävä kaikkien osapuolien
132181:                                                                              toimituspyynnöt
132182: 
132183: 3. Tutkimus- ja kehitystyö tai tulosten hyväksi käyttäminen
132184: on 'yhteistä', jos:
132185: 
132186: 
132187: a) siihen liittyvät tehtävät
132188:                                                                                                     3 artikla
132189:     -   suorittaa yhteinen ryhmä, yksikkö tai yritys,
132190:                                                                        1. Jos osapuolet eivät ole keskenään kilpailevia sellaisten
132191:         ne suorittaa ulkopuolinen osapuolten yhteisestä toi-           tuotteiden valmistajia, joita voidaan parantaa sopimustuotteilla
132192:         meksiannosta, taikka                                           tai jotka voidaan korvata niillä, edellä 1 artiklassa säädettyä
132193:                                                                        poikkeusta sovelletaan niin kauan kuin tutkimus- ja kehi-
132194:     -   ne jaetaan osapuolille tutkimukseen, kehitystyöhön tai         tysohjelmaa toteutetaan, sekä, jos tuloksia käytetään hyväksi
132195:         tuotantoon erikoistumisen perusteella;                         yhteisesti, viiden vuoden ajan luettuna päivästä, jona sopimus-
132196:                                                                        tuotteet tuodaan ensimmäistä kertaa markkinoille yhteismark-
132197:                                                                        kinoilla.
132198: b) osapuolet toimivat yhdessä luovutettaessa teollis- tai
132199:    tekijänoikeuksia tai annettaessa käyttölupia niihin taikka
132200:    luovutettaessa taitotietoa edellä 2 kohdan d alakohdassa            2. Jos ainakin kaksi osapuolista on 1 kohdassa tarkoitettuja
132201:    tarkoitetulla tavalla ulkopuolisille.                               kilpailevia valmistajia, edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta
132202:                                                                        sovelletaan vain siinä tapauksessa, että sopimuksen tekohetkel-
132203:                                                                        lä osapuolten yhteenlaskettu sellaisten tuotteiden tuotanto, joita
132204:                                                                        voidaan parantaa sopimustuotteilla tai jotka voidaan korvata
132205:                                                                        niillä, on enintään 20 prosenttia näiden tuotteiden markkinoista
132206:                                                                        yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla.
132207: 
132208:                             2 artikla
132209: 
132210: Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan vain, jos:        3. Edellä 1 kohdassa mainitun ajan päättymisen jälkeen 1
132211:                                                                        artiklassa säädetyn poikkeuksen soveltaminen jatkuu niin kauan
132212:                                                                        kuin sopimustuotteiden tuotanto lisättynä osapuolten sellaisten
132213: a) yhteinen tutkimus- ja kehitystyö suoritetaan ohjelmana,             muiden tuotteiden tuotannolla, joita käyttäjät pitävät ominai-
132214:    jossa määritetään tällaisen työn tavoitteet ja toteutusala;         suuksiltaan, hinnaltaan ja käyttötarkoitukseltaan niitä vas-
132215:                                                                        taavina, on enintään 20 prosenttia kaikkien tällaisten tuotteiden
132216:                                                                        markkinoista yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla.
132217: b) työn tulokset ovat kaikkien osapuolten saatavissa;                  Jos osapuolet liittävät sopimustuotteet muihin valmistamiinsa
132218:                                                                        tuotteisiin niiden osina, vertailukohtana on pidettävä sellaisten
132219:                                                                        viimeksi mainittujen tuotteiden markkinoita, joissa kyseisillä
132220: c) tapauksissa, joissa sopimus koskee vain yhteistä tutkimus-          osilla on merkittävä osuus.
132221:    ja kehitystyötä, jokainen osapuoli voi itsenäisesti käyttää
132222:    yhteisen tutkimus- ja kehitystyön tuloksia ja siihen tarvit-
132223:    tavaa aikaisempaa teknistä tietämystä;                              4. Edellä 1 artiklassa säädetyn poikkeuksen soveltaminen
132224:                                                                        jatkuu, jos 3 kohdassa mainittu markkinaosuus ylitetään
132225:                                                                        kahtena peräkkäisenä tilikautena enintään kymmenesosalla.
132226: d) yhteinen hyväksi käyttäminen koskee ainoastaan niitä
132227:    tuloksia, joilla on teollis- tai tekijänoikeudellinen suoja tai
132228:    jotka ovat tekniseen tai taloudelliseen edistykseen merkit-         5. Jos 3 ja 4 kohdassa mainitut markkinaosuudet ylitetään,
132229:    tävästi vaikuttavaa taitotietoa, ja jos nämä tulokset ovat          edellä 1 kohdassa säädetyn poikkeuksen soveltaminen jatkuu
132230: 
132231: 
132232: 
132233: 
132234:                                                                385R0418.FI
132235: 22.2.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 53/9
132236: 
132237: kuusi kuukautta sen tilikauden päättymisestä, jonka aikana             2. Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan myös,
132238: ylitys tapahtui.                                                       jos osapuolet sitoutuvat sopimuksessa velvoitteisiin, jotka ovat
132239:                                                                        1 kohdassa mainittujen velvoitteiden kaltaisia, mutta sovelta-
132240:                                                                        misalaltaan tuossa kohdassa sallittuja velvoitteita rajatumpia.
132241: 
132242: 
132243: 
132244: 
132245:                             4 artikla
132246: 
132247: Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan myös
132248: seuraaviin osapuoliin kohdistuviin kilpailumajoituksiin:                                             5 artikla
132249: 
132250:                                                                         1. Mitä 1 artiklassa säädetään, sovelletaan sen estämättä, että
132251: a) velvoite olla harjoittamatta itsenäistä tutkimus- ja kehi-           sopimuksen voimassaoloaikana osapuolia koskisivai erityisesti
132252:    tystyötä alalla, jota ohjelma koskee, tai siihen läheisesti          seuraavat velvoitteet:
132253:    liittyvällä alalla, niin kauan kuin ohjelmaa toteutetaan;
132254:                                                                         a) velvoite luovuttaa patentoitua tai patentoimatonta teknistä
132255:                                                                            tietämystä, joka on tarpeen tutkimus- ja kehitysohjelman
132256: b) velvoite olla tekemättä sopimuksia tutkimus- ja kehitys-                toteuttamista tai sen tulosten hyväksi käyttämistä varten;
132257:    työstä ulkopuolisten kanssa alalla, jota ohjelma koskee, tai
132258:    siihen läheisesti liittyvällä alalla, niin kauan kuin ohjelmaa       b) velvoite olla käyttämättä      toiselta osapuolelta saatua
132259:    toteutetaan;                                                            taitotietoa muuhun tarkoitukseen kuin tutkimus- ja kehi-
132260:                                                                            tysohjelman toteuttamiseen tai sen tulosten hyväksi käyttä-
132261:                                                                            miseen;
132262: c) velvoite hankkia sopimustuotteet yksinomaan sopimuksen
132263:    osapuolilla, yhteisillä yksiköiltä tai yhteisyrityksiltä taikka      c) velvoite hankkia teollis- tai tekijänoikeudet sopimus-
132264:    sellaisilta ulkopuolisilta yksiköiltä tai yrityksiltä, joiden           tuotteisiin tai -menetelmiin ja pitää ne voimassa;
132265:    tehtäväksi näiden tuotteiden valmistus on yhteisesti an-
132266:    nettu;                                                               d) velvoite pitää tutkimus- ja kehitysohjelmassa saatu tai
132267:                                                                            yhteisesti kehitetty taitotieto salaisena; tähän voidaan vel-
132268:                                                                            voittaa sopimuksen lakkaamisen jälkeenkin;
132269: d) velvoite olla valmistamatta sopimustuotteita tai olla
132270:    käyttämättä sopimusmenetelmiä alueilla, jotka on varattu             e) velvoite:
132271:    muille osapuolille;
132272:                                                                              i)   ilmoittaa muille osapuolille näiden teollis- ja tekijän-
132273:                                                                                   oikeuksien loukkauksista,
132274: e) velvoite rajoittaa sopimustuotteiden valmistus tai sopimus-
132275:    menetelmien käyttö yhdelle tai useammalle tekniselle                      ii) nostaa kanne loukkaajia vastaan ja
132276:    soveltamisalalle lukuun ottamatta tapauksia, joissa ainakin
132277:    kaksi osapuolista on sopimuksen tekohetkellä 3 kohdassa                   iii) olla yhteistyössä tällaisessa menettelyssä tai osallistua
132278:    tarkoitettuja kanssakilpailijoita;                                             muiden osapuolten kanssa sen kustannuksiin;
132279: 
132280:                                                                         f)   velvoite käyttöoikeuskorvauksin tai suorituksin korvata
132281: f) velvoite olla viiden vuoden kuluessa siitä, kun sopimus-                  muille osapuolille tutkimus- ja kehitystyöhön annettuihin
132282:    tuotteet on ensimmäistä kertaa saatettu yhteismarkkinoilla                panoksiin tai sen tulosten hyväksi käyttämiseen liittyvät
132283:    markkinoille, aktiivisesti saattamalla niitä markkinoille                 tasapuolisuuden puutteet;
132284:    alueilla, jotka on varattu muille osapuolille, ja erityisesti
132285:    olla harjoittamatta nimenomaisesti näille alueille suunnat-          g) velvoite luovuttaa muille osapuolille osuudet ulkopuolisilta
132286:    tua mainontaa tai perustaa sinne sivuliikettä taikka pitää              saaduista käyttöoikeuskorvauksista;
132287:    siellä näiden tuotteiden jakeluvarastoa, jos käyttäjät ja
132288:    välittäjät voivat saada sopimustuotteita muilta toimittajilta        h) velvoite toimittaa muille osapuolille vähimmäismäärä sopi-
132289:    eivätkä osapuolet vaikeula käyttäjien ja välittäjien mahdol-            mustuotteita ja noudattaa vähimmäislaatuvaatimuksia.
132290:    lisuuksia hankkia tuotteita tällä tavalla;
132291: 
132292: 
132293:  g) osapuolten velvoite antaa toisilleen tieto tulosten hyväksi        2. Jos 1 kohdassa mainitut velvoitteet erityisten seikkojen
132294:     käyttämisestä saamistaan kokemuksista sekä antaa toisil-           takia kuitenkin olisivat 85 artiklan 1 kohdan mukaan kielletty-
132295:     leen muu kuin yksinomainen käyttölupa parannuksiin ja              jä, poikkeus koskee myös niitä. Tässä kohdassa säädettyä
132296:     uusiin sovellutuksiin liittyviin keksintöihin.                     poikkeusta sovelletaan myös, jos osapuolet sitoutuvat sopi-
132297: 
132298: 
132299: 
132300: 
132301:                                                                385R0418.FI
132302: N:o L 53/10                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.2.85
132303: 
132304: muksessa velvoitteisiin, jotka ovat 1 kohdassa mainittujen                       sivat sopimustuotteita liikkeelle yhteismarkkinoiden
132305: velvoitteiden kaltaisia, mutta soveltamisalaltaan tuossa                         muilla alueilla, tai
132306: kohdassa sallittuja velvoitteita rajatumpia.
132307: 
132308:                                                                              -   vaikeuttaa käyttäjien tai jälleenmyyjien mahdollisuuk-
132309:                                                                                  sia hankkia sopimustuotteita yhteismarkkinoilla toimi-
132310:                             6 artikla                                            viita muilta jälleenmyyjiltä, ja erityisesti käyttää
132311:                                                                                  teollis- tai tekijänoikeuksia tai ryhtyä muihin toimen-
132312: Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta ei sovelleta, jos                       piteisiin estääkseen käyttäjiä tai jälleenmyyjiä hankki-
132313: osapuolet sopimuksellaan, päätöksellään tai yhdenmukaistetulla                   masta tai luomasta markkinoille yhteismarkkinoilla
132314: menettelytavallaan:                                                              tuotteita, jotka muu osapuoli on tuonut laillisesti mark-
132315:                                                                                  kinoille yhteismarkkinoilla tai jotka on hänen suostu-
132316: a) rajoittavat vapauttaan haijoittaa tutkimus- ja kehitystyötä                   muksellaan tuotu laillisesti markkinoille siellä.
132317:    itsenäisesti tai yhteistoiminnassa ulkopuolisten kanssa
132318:    ohjelmaan liittymättömällä alalla, taikka, kun ohjelma on
132319:    saatettu päätökseensä, alalla, jota ohjelma koskee, tai
132320:    siihen liittyv ällä alalla;
132321: 
132322: 
132323: b) asettavat kiellon kiistää tutkimus- ja kehitysohjelman                                            7 artikla
132324:      päättymisen jälkeen sellaisten teollis- tai tekijänoikeuksien
132325:      pätevyys, joita osapuolilla on yhteismarkkinoilla ja joita         1. Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan myös
132326:      käytetään hyväksi ohjelman toteuttamisessa, tai, kun               1 artiklassa tarkoitettuihin, 2 ja 3 artiklassa säädetyt edelly-
132327:      sopimus on lakannut olemasta voimassa, kiellon kiistää             tykset täyttäviin sopimuksiin, jotka sisältävät sellaisia kilpailua
132328:      sellaisten teollis- tai tekijänoikeuksien pätevyys, joita          rajoittavia velvoitteita, joita 4 ja 5 artiklan säännökset eivät
132329:      osapuolilla on yhteismarkkinoilla ja jotka suojaavat tutki-        koske ja jotka eivät kuulu 6 artiklan soveltamisalaan, jos
132330:      mus- ja kehitystyön tuloksia;                                      kyseiset sopimukset ilmoitetaan komissiolle komission
132331:                                                                         asetuksen N:o 27<1> säännösten mukaisesti, eikä komissio
132332:                                                                         vastusta kyseistä poikkeusta kuuden kuukauden kuluessa.
132333: c) rajoittavat vapauttaan päättää sopimustuotteiden valmistus-
132334:      tai myyntimääristä taikka sopimusmenetelmän käyttökerto-
132335:      jen lukumäärästä;
132336:                                                                         2. Kuuden kuukauden aika lasketaan päivästä, jona komissio
132337:                                                                         vastaanottaa ilmoituksen. Jos kuitenkin ilmoitus lähetetään kir-
132338: d) rajoittavat vapauttaan päättää hinnoista tai niiden esateki-         jattuna kirjeenä, aika lasketaan postituspaikan postileiman
132339:    jöistä taikka alennuksista, joita he soveltavat myydessään           päivästä.
132340:    sopimustuotteita ulkopuolisille;
132341: 
132342: 
132343: e) rajoittavat vapauttaan valita toimituksia saavat asiakkaansa,        3. Mitä 1 kohdassa säädetään, sovelletaan vain, jos:
132344:    edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan 1 kohdan
132345:    e alakohdan soveltamista;                                            a) ilmoituksessa tai siihen liittyvässä tiedonannossa nimen-
132346:                                                                            omaisesti viitataan tähän artiklaan; ja
132347: 
132348: f)   asettavat kiellon tuoda sopimustuotteita markkinoille tai          b) ilmoituksessa annetut tiedot ovat täydellisiä ja tosiasioiden
132349:      haijoittaa aktiivista myyntitoimintaa muille osapuolille                mukaisia.
132350:      varatuilla yhteismarkkinoiden alueilla 4 artiklan 1 kohdan
132351:      f alakohdassa tarkoitetun ajanjakson päätyttymisen jälkeen;
132352: 
132353:                                                                         4. Etua, joka johtuu 1 kohdan soveltamisesta, voidaan vaatia
132354: g) asettavat kiellon sallia ulkopuolisten valmistaa sopimus-            sopimuksille, jotka on ilmoitettu ennen tämän asetuksen
132355:    tuotteita tai soveltaa sopimusmenetelmiä, kun ei ole sovittu         voimaantuloa, toimittamalla komissiolle tieto, jossa nimen-
132356:    yhteisestä valmistuksesta;                                           omaisesti viitataan tähän ariikiaan ja ilmoitukseen. Mitä 2
132357:                                                                         kohda~sa ja 3 kohdan b alakohdassa säädetään, sovelletaan
132358:                                                                         soveltuvin osin.
132359: h) asettavat vaatimuksen
132360: 
132361:      -   kieltäytyä ilman asiallista perustetta toimituksista
132362:          osapuolen omalle alueelle sijoittautuneiden käyttäjien
132363:          tai jälleenmyyjien tilausten perusteella, jotka laski-         <1> EYVL N:o 35, 10.5.1962, s. 1118/62
132364: 
132365: 
132366: 
132367: 
132368:                                                                385R0418.FI
132369: 22.2.85                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 53/11
132370: 
132371: 5. Komissio voi vastustaa poikkeusta. Sen on vastustettava                oleville yrityksille. Näiden yritysten markkinaosuuksia ja
132372: poikkeusta, jos se saa jäsenvaltiolta tätä koskevan pyynnön               toimenpiteitä pidetään osapuolten markkinaosuuksina tai
132373: kolmen kuukauden kuluessa 1 kohdassa mainitun ilmoituksen                 toimenpiteinä.
132374: tai 4 kohdassa mainitun tiedonannon toimittamisesta jäsen-
132375: valtiolle. Pyyntö on perusteltava perustamissopimuksen kilpai-
132376: lusääntöihin liittyvillä seikoilla.                                      2. 'Sidossuhteessa olevilla yrityksillä' tarkoitetaan:
132377: 
132378:                                                                          a) yrityksiä, joissa sopimuksen osapuolella suoraan tai vä-
132379: 6. Komissio voi milloin tahansa luopua poikkeusta vastus-                   lillisesti on:
132380: tavasta kannastaan. Jos vastustuksen perusteena on kuitenkin
132381: ollut jäsenvaltion pyyntö, joka on edelleen voimassa, siitä voi-              -   enemmän kuin puolet pääomasta tai liikevaroista;
132382: daan luopua vasta kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-
132383: asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kuulemisen                        -   mahdollisuus käyttää yli puolta äänimäärästä;
132384: jälkeen.
132385:                                                                               -   mahdollisuus asettaa enemmän kuin puolet hallinto-
132386:                                                                                   neuvoston, hallituksen tai yritystä lain mukaan edusta-
132387: 7. Jos vastustus peruutetaan siksi, että yritykset, joita asia                    vien toimielinten jäsenistä; taikka
132388: koskee, ovat näyttäneet, että 85 artiklan 3 kohdassa määrätyt
132389: edellytykset täyttyvät, poikkeusta sovelletaan ilmoituspäivästä                   oikeus johtaa liiketoimintaa;
132390: alkaen.
132391:                                                                          b) yrityksiä, joilla on suoraan tai välillisesti a alakohdassa
132392:                                                                               luetellut oikeudet tai mahdollisuudet sopimuksen osapuolen
132393: 8. Jos vastustus peruutetaan siksi, että yritykset, joita asia                suhteen;
132394: koskee, ovat muuttaneet sopimusta siten, että 85 artiklan 3
132395: kohdassa määrätyt edellytykset täyttyvät, poikkeusta sovelle-            c) yrityksiä, joissa b alakohdassa tarkoitetulla yrityksellä on
132396: taan muutosten voimaantulopäivästä alkaen.                                    suoraan tai välillisesti a alakohdassa luetellut oikeudet tai
132397:                                                                               mahdollisuudet.
132398: 
132399: 9. Jos komissio vastustaa poikkeusta eikä vastustusta peruute-
132400: ta, ilmoituksen vaikutuksia koskevat asetuksen N:o 17 sään-              3. Yritysten, joissa sopimuksen osapuolilla tai niihin sidos-
132401: nökset.                                                                  suhteessa olevilla yrityksillä yhdessä on suoraan tai välillisesti
132402:                                                                          2 kohdan a alakohdassa tarkoitetut oikeudet tai mahdollisuudet,
132403:                                                                          katsotaan olevan sidossuhteessa kuhunkin sopimuksen osapuo-
132404:                                                                          leen.
132405: 
132406: 
132407:                              8 artikla
132408: 
132409: 1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa 7 artik!aa, saa käyttää
132410: vain tässä asetuksessa säädettyjä tarkoituksia varten.
132411:                                                                                                      JO artikla
132412: 
132413: 2. Komissio ja jäsenvaltioiden viranomaiset sekä niiden                  Komissio voi asetuksen (ETY) N:o 2821nl 7 artiklan mukai-
132414: virkamiehet ja muut niiden palveluksessa olevat eivät saa                sesti evätä tämän asetuksen soveltamisesta koituvan edun, jos
132415: ilmaista tietoja, jotka on saatu tätä asetusta sovellettaessa ja         se toteaa, että jossakin erityisessä tapauksessa sopimuksella,
132416: jotka luonteensa vuoksi ovat salassa pidettäviä.                         jonka osalta on tehty poikkeus tällä asetuksella, on kuitenkin
132417:                                                                          tiettyjä vaikutuksia, jotka ovat ristiriidassa perustamissopi-
132418:                                                                          muksen 85 artiklan 3 kohdassa määrättyjen edellytysten
132419: 3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei estä julkaisemasta                 kanssa, ja erityisesti jos:
132420: yleiskatsauksia tai selvityksiä, jotka eivät sisällä yksittäisiä
132421: yrityksiä tai yritysten yhteenliittymiä koskevia tietoja.
132422:                                                                          a) sopimuksen olemassaolo rajoittaa merkittävästi ulkopuolis-
132423:                                                                             ten mahdollisuuksia harjoittaa tutkimus- ja kehitystyötä
132424:                                                                             kyseisellä alalla sen takia, että kyseisellä alalla muualta
132425:                                                                             saatavissa olevat tutkimusmahdollisuudet ovat rajallisia;
132426: 
132427:                             9 artikla
132428:                                                                          b) tarjonnan erityisen rakenteen vuoksi sopimuksen olemassa-
132429: 1. Tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan myös oikeuksiin                   olo huomattavasti rajoittaa ulkopuolisten pääsyä sopimus-
132430: ja velvoitteisiin, joita osapuolet perustavat niihin sidossuhteessa         tuotteiden markkinoille;
132431: 
132432: 
132433: 
132434: 
132435: 9 320474R NIDE XI           Priima                              385R0418.FI
132436: N:o L 53/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       22.2.85
132437: 
132438: c) osapuolet ovat ilman asiallista perustetta käyuämättä               tieto komissiolle 1 päivään lokakuuta 1985 mennessä, perusta-
132439:    hyväksi yhteisen tutkimus- ja kehitystyön tuloksia;                 ruissopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa määrättyä kieltoa ei
132440:                                                                        sovelleta muutosta edeltävään ajanjaksoon. Muutoksia koske-
132441: d) sopimustuotteet eivät ole yhteismarkkinoilla tai niiden             van tiedonannon vaikutukset alkavat päivästä, jona komissio on
132442:    merkittävällä osalla alttiina samanlaisista tuotteista tai          ottanut sen vastaan. Jos tiedonanto lähetetään kirjattuna
132443:    tuotteista, joita käyttäjät pitävät ominaisuuksiltaan, hinnal-      kirjeenä, aika lasketaan postituspaikan postileiman päivästä.
132444:    taan ja käyttötarkoitukseltaan niitä vastaavina, johtuvalle
132445:    tehokkaalle kilpailulle.                                            4. Edellä 1 - 3 kohtaa sovelletaan perustaruissopimuksen 85
132446:                                                                        artiklassa tarkoitettuihin sopimuksiin Yhdistyneen kuningas-
132447:                                                                        kunnan, Irlannin ja Tanskan yhteisöihin liittymisen vuoksi,
132448:                            11 artikla                                  kuitenkin siten, että määräpäivänä on 13 päivän maaliskuuta
132449:                                                                        1962 sijasta 1 päivä tammikuuta 1973 sekä 1 päivän hel-
132450: 1. Sopimuksiin, jotka on ilmoitettu komissiolle 1 patvaan              mikuuta 1963 ja 1 päivän tammikuuta 1967 sijasta 1 päivä
132451: maaliskuuta 1985 mennessä, sovelletaan 1 artiklassa säädettyä          heinäkuuta 1973.
132452: poikkeusta taannehtivasti ajankohdasta, josta alkaen ne täyttivät
132453: tämän asetuksen soveltamisen edellytykset, mutta aikaisintaan          5. Edellä 1 - 3 kohtaa sovelletaan perustaruissopimuksen 85
132454: sopimuksen ilmoittamispäivästä, jos sopimus ei kuulu asetuk-           artiklassa tarkoitettuihin sopimuksiin Kreikan yhteisöihin
132455: sen N:o 17 4 artiklan 2 kohdan 3 alakohdan b alakohdan                 liittymisen johdosta; määräpäivänä on kuitenkin 13 päivän
132456: soveltamisalaan.                                                       maaliskuuta 1962 sijasta 1 päivä tammikuuta 1981 sekä 1
132457:                                                                        päivän helmikuuta 1963 ja 1 päivän tammikuuta 1967 sijasta
132458: 2. Jos sopimus on ollut olemassa 13 päivänä maaliskuuta                1 päivä heinäkuuta 1981.
132459: 1962 ja se on ilmoitettu komissiolle 1 päivään helmikuuta
132460: 1963 mennessä, poikkeusta sovelletaan taannehtivasti ajankoh-
132461: dasta, josta alkaen tämän asetuksen soveltamisen edellytykset                                     12 artikla
132462: täyttyivät.
132463:                                                                        Tämä asetus koskee soveltuvin osin yritysten yhteenliittymien
132464: 3. Jos sopimuksia, jotka ovat olleet olemassa 13 patvana               päätöksiä.
132465: maaliskuuta 1962 ja jotka on ilmoitettu komissiolle 1 päivään
132466: helmikuuta 1963 mennessä, tai sopimuksia, jotka kuuluvat
132467: asetuksen N:o 17 4 artiklan 2 kohdan 3 alakohdan b alakohdan                                      13 artikla
132468: soveltamisalaan ja jotka on ilmoitettu komissiolle 1 päivään
132469: tammikuuta 1967 mennessä, muutetaan 1 päivään syyskuuta                Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä maaliskuuta 1985.
132470: 1985 mennessä siten, että tämän asetuksen soveltamisen
132471: edellytykset täyttyvät, ja tällaisesta muutoksesta annetaan            Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 1997 asti.
132472: 
132473: 
132474: 
132475:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
132476: 
132477:                 Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1984.
132478: 
132479:                                                                                              Komission puolesta
132480: 
132481:                                                                                             Frans ANDRIESSEN
132482: 
132483:                                                                                               Komission jäsen
132484: 
132485: 
132486: 
132487: 
132488:                                                               385R0418.FI                          9 320474R NIDE XI Sekunda
132489: N:o L 359/46                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        28.12.88
132490: 
132491: 
132492: 
132493: 
132494:                                          KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 4087!88,
132495:                                           annettu 30 päivänä marraskuuta 1988,
132496:                      perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta luvakesopimusten ryhmiin
132497: 
132498: 
132499: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                              tämän asetuksen ei tulisi koskea teollisia luvakeso-
132500:                                                                                  pimuksia; mainitut sopimukset, joilla tavallisesti mää-
132501:                                                                                  rätään tuottajien välisistä suhteista, ovat luonteeltaan
132502: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                        erilaisia kuin muunlaiset luvakkeet; ne sisältävät pa-
132503: sen,                                                                             tentteihin tai tekniseen taitotietoon perustuvia valmis-
132504:                                                                                  tuslisenssejä, joihin on yhdistetty tavaramerkkien
132505: ottaa huomioon perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                         käyttölupia; jotkin niistä voivat saada muista ryhmä-
132506: soveltamisesta sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelyta-                    poikkeuksista aiheutuvan edun, jos ne täyttävät vaadit-
132507: pojen ryhmiin 2 päivänä maaliskuuta 1965 annetun neuvoston                       tavat edellytykset,
132508: asetuksen N:o 19/65/ETY(1>, sellaisena kuin se on viimeksi
132509: muutettuna Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjalla, ja
132510: erityisesti sen 1 artiklan,
132511: 
132512: on julkaissut tämän asetuksen luonnoksen(1>,                             5)      tämä asetus koskee kahden yrityksen, luvakkeenantajan
132513:                                                                                  ("franchisor") ja luvakkeensaajan ("franchisee"), välisiä
132514: on kuullut kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa                     luvakesopimuksia       tavaroiden   vähittäismyynnistä,
132515: käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,                                            palvelujen tarjoamisesta loppukäyttäjille tai näiden
132516:                                                                                  yhdistelmästä kuten tavaroiden jalostamisesta tai
132517: sekä katsoo, että                                                                muuntamisesta asiakkaiden tarpeiden mukaisiksi; se
132518:                                                                                  koskee myös tapauksia, joissa luvakkeenantajan ja
132519: 1)       asetuksen N:o 19/65/ETY nojalla komissiolla on                          luvakkeensaajan välinen suhde on järjestetty kolman-
132520:          toimivalta asetuksia antamalla soveltaa perustamissopi-                 nen yrityksen, luvakesuhteen pääsopimuksen mukaisen
132521:          muksen 85 artiklan 3 kohtaa tiettyihin sellaisten 85                    luvakkeensaajan, kautta; se ei koske tukkukaupan
132522:          artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen kahdenvälisten                       luvakesopimuksia, joiden osalta komissiolla ei ole
132523:          yksinomaisten sopimusten ryhmiin, joiden tarkoitukse-                   kokemuksia,
132524:          na    tavaroiden yksinmyynti- tai yksinostosuhteen
132525:          perustaminen tai jotka sisältävät teollisoikeuksien
132526:          luovutusta tai käyttöä koskevia rajoituksia,
132527: 
132528: 2)       luvakesopimusten ("franchise agreements") pääasial-             6)      tässä asetuksessa määritellyt luvakesopimukset voivat
132529:          lisena sisältönä on käyttölupa tavaramerkkeihin taikka                  kuulua 85 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan; erityisesti
132530:          tunnuksiin liittyviin teollis- tai tekijänoikeuksiin sekä               ne voivat vaikuttaa yhteisön sisäiseen kaupankäyntiin,
132531:          taitotietoon, ja siihen voidaan yhdistää tavaroiden                     jos niiden osapuolet ovat eri jäsenvaltioista tai jos ne
132532:          toimittamista ja hankkimista koskevia rajoituksia,                      muodostavat perustan verkolle, joka ulottuu yli yhden
132533:                                                                                  jäsenvaltion rajojen,
132534: 3)       luvakkeet ("franchise") voidaan jakaa useaan eri lajiin
132535:          niiden kohteen mukaan: teollinen luvake koskee
132536:          tavaroiden valmistusta, myyntiluvake tavaroiden
132537:          myyntiä ja palveluluvake palvelujen tarjoamista,
132538:                                                                          7)      tässä asetuksessa määritellyt luvakesopimukset tavalli-
132539: 4)       komission saaman kokemuksen perusteella on mah-                         sesti parantavat tavaroiden jakelua tai palvelujen
132540:          dollista määritellä sellaisten luvakesopimusten ryhmät,                 tarjoamista    mahdollistaessaan     luvakkeenantajalle
132541:          jotka kuuluvat 85 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan,                    yhtenäisen verkon perustamisen rajoitetuin investoin-
132542:          mutta joiden tavallisesti katsotaan täyttävän 85 artiklan               nein, mikä saattaa auttaa uusien kilpailijoiden, erityi-
132543:          3 kohdassa määrätyt edellytykset; tämä koskee luva-                     sesti pienten ja keskisuurten yritysten, markkinoille
132544:          kesopimuksia, joissa jompikumpi osapuolista toimittaa                   pääsyä ja siten lisätä merkkien välistä kilpailua; ne
132545:          tavaroita tai tarjoaa palveluja loppukäyttäjille; toisaalta             mahdollistavat myös sen, että itsenäiset kauppiaat
132546:                                                                                  voivat perustaa jakelupisteitä nopeammin ja paremmilla
132547:                                                                                  menestymismahdollisuuksilla kuin ilman luvakkeenan-
132548:                                                                                  tajan kokemusta ja neuvoja; heillä on siten mahdolli-
132549: (IJ   EYVL N:o 36, 6.3.1965, s. 533/65                                           suus kilpailla tehokkaammin suurten jakeluyritysten
132550: (ll   EYVL N:o C 229, 27.8.1987, s. 3                                            kanssa,
132551: 
132552: 
132553: 
132554: 
132555:                                                                  388R4087.FI
132556: 28.12.88                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 359/47
132557: 
132558: 8)     tavallisesti myös kuluttajat ja muut loppukäyttäjät                     joko ovat keskeisiä verkon yhteisen erityisluonteen
132559:        saavat kohtuullisen osuuden luvakesopimuksista                          suojaamiseksi ja sen maineen säilyttämiseksi taikka
132560:        koituvasta hyödystä, koska yhtenäisestä verkosta                        estävät sen, että luvakkeenantajan antama taitotieto ja
132561:        johtuvat edut yhdistyvät niissä liikkeensä tehokkaasta                  apu hyödyttäisivät kilpailijoita,
132562:        toiminnasta henkilökohtaisesti kiinnostuneisiin kauppi-
132563:        aisiin; verkon yhtenäisyys ja jatkuva yhteistyö luvak-
132564:        keenantajan ja luvakkeensaajien välillä takaavat
132565:        tavaroiden ja palvelujen tasaisen laadun; luvakesuh-             12)    asetuksessa tulee täsmentää edellytykset, joiden tulee
132566:        teiden suotuisa vaikutus merkkien väliseen kilpailuun                   täyttyä, jotta poikkeusta voidaan soveltaa; sen takaa-
132567:        ja kuluttajien mahdollisuus asioida minkä tahansa                       miseksi, ettei kilpailua poisteta merkittävästä osasta
132568:        verkkoon kuuluvan luvakkeensaajan kanssa takaa sen,                     niiden tavaroiden markkinoita, joita luvake koskee, on
132569:        että kohtuullinen osuus saatavasta hyödystä tulee                       tarpeen, että rinnakkaistuonti pysyy mahdollisena; siten
132570:        kuluttajien hyväksi,                                                    luvakkeensaajien välisten toimitusten tulee aina olla
132571:                                                                                mahdollisia; edelleen, jos luvakkeen käyttäjien verkon
132572:                                                                                lisäksi on toisen jakelujäijestelmä, luvakkeensaajien
132573:                                                                                tulee voida vapaasti hankkia tavaroita valtuutetuilta
132574:                                                                                jälleenrnyyjiltä; kuluttajien valistamiseksi paremmin ja
132575: 9)     tässä asetuksessa tulee täsmentää ne kilpailunrajoituk-                 siten sen turvaamiseksi, että he saavat kohtuullisen
132576:        set, jotka saadaan sisällyttää luvakesopimuksiin; tämä                  osuuden saavutettavista eduista, tulee säätää, että
132577:        koskee erityisesti yksinomaisen alueen takaamista                       luvakkeensaajan on ilmoitettava asemansa itsenäisenä
132578:        luvakkeensaajille yhdistettynä kieltoon aktiivisesti                    yrityksenä sellaisia sopivia keinoja käyttäen, jotka eivät
132579:        hankkia asiakkaita tuon alueen ulkopuolelta, mikä                       vaaranna luvaketta käyttävien verkon yhteistä erityis-
132580:        antaa heille mahdollisuuden keskittää ponnistelunsa                     luonnetta; edelleen, jos luvakkeensaajien tulee täyttää
132581:        heille osoitetulle alueelle; sama koskee yksinomaisen                   luvakkeenantajan tavaroita koskevat takuut, tämän
132582:        alueen antamista luvakesuhteen pääsopimuksen mukai-                     velvoitteen tulee koskea myös niitä tavaroita, jotka
132583:        selle luvakkeensaajalle sillä velvoitteella, ettei luva-                ovat peräisin luvakkeensaajalta itseltään, toiselta lu-
132584:        kesopimuksia tehdä tuon alueen ulkopuolelta olevien                     vakkeensaajalta tai muilta hyväksytyiltä jakelijoilta,
132585:        kanssa; luvakkeensaajien myydessä tai käyttäessä
132586:        palvelujen tarjoamisen yhteydessä luvakkeenantajan
132587:        valmistamia tai tämän ohjeiden mukaan valmistettuja
132588:        tavaroita tai tavaroita, joissa on luvakkeenantajan
132589:        tavaramerkki, luvakkeensaajien velvoite olla myymättä            13)    asetuksessa tulee myös täsmentää rajoitukset, joita ei
132590:        tai käyttämättä palvelujen tarjoamisen yhteydessä                       saa sisällyttää luvakesopimuksiin, jotta ne voisivat
132591:        kilpailevia tavaroita mahdollistaa sellaisen kiinteän                   saada tässä asetuksessa säädetystä poikkeuksesta
132592:        verkon perustamisen, joka voidaan tunnistaa tavaroista,                 aiheutuvat edut, koska tuollaiset ehdot ovat sellaisia 85
132593:        joita luvake koskee; tällainen velvoite tulisi hyväksyä                 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan kuuluvia rajoituksia,
132594:        kuitenkin vain niiden tavaroiden osalta, jotka muodos-                  joihin ei voida soveltaa yleistä oletusta siitä, että ne
132595:        tavat luvakesopimuksen pääasiallisen sisällön; varsin-                  johtaisivat 85 artiklan 3 kohdassa vaaditluihin myön-
132596:        kaan sen ei tulisi koskea näiden tavaroiden varaosia tai                teisiin vaikutuksiin; tämä koskee erityisesti markkinoi-
132597:        niihin liittyviä tarvikkeita,                                           den jakamista kahden kilpailijan kesken, rajoituksia,
132598:                                                                                jotka perusteettomasti rajoittavat luvakkeensaajan
132599:                                                                                vapautta valita asiakkaansa tai tavarantoimittajansa,
132600:                                                                                sekä tapauksia, joissa rajoitetaan luvakkeensaajan hin-
132601:                                                                                nanasetantaa; luvakkeenantajan tulisi kuitenkin sallia
132602: 10)    edellä tarkoitetuista velvoitteista ei siten johdu rajoi-               antaa luvakkeensaajille hintoja koskevia suosituksia,
132603:        tuksia, jotka eivät ole tarpeen edellä mainittujen                      jollei se ole kiellettyä kansallisessa lainsäädännössä,
132604:        tavoitteiden saavuttamiseksi; erityisesti luvakkecn-                    siltä osin kuin se ei johda yhdenmukaistettuun menet-
132605:        saajille annettu rajoitettu alueellinen suoja on välttä-                telytapaan näiden hintojen tehokkaan noudattamisen
132606:        mätön heidän investointiensa suojaamiseksi,                             takaamiseksi,
132607: 
132608: 
132609: 
132610:                                                                        14)     sopimusten, jotka sisältämätiä asetuksen soveltamis-
132611: 11)    tässä asetuksessa on suotavaa luetella joukko luva-                     alasta erikseen poissuljettuja määräyksiä eivät sellaise-
132612:        kesopimuksissa tavallisesti käytettyjä velvoitteita, jotka              naan kuulu poikkeuksen soveltamisalaan siitä syystä,
132613:        eivät yleensä rajoita kilpailua, ja säätää, jos ne eri-                 että ne sisältävät määräyksiä, joiden osalta asetuksessa
132614:        tyisten taloudellisten tai oikeudellisten olosuhteiden                  ei ole erikseen tehty poikkeusta, voidaan kuitenkin
132615:        takia kuuluisivat 85 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan,                 yleensä olettaa täyttävän 85 artiklan 3 kohdan sovelta-
132616:        että poikkeus koskee myös niitä; tämä luettelo, joka ei                 misen edellytykset ja komissio voi nopeasti todeta,
132617:        ole tyhjentävä, sisältää erityisesti sopimusehtoja, jotka               koskeeka tämä tiettyä sopimusta; tällaisten sopimusten
132618: 
132619: 
132620: 
132621: 
132622:                                                               388R4087.FI
132623: N:o L 359/48                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          28.12.88
132624: 
132625:         tulisi siten katsoa kuuluvan poikkeuksen sovelta-                 3. Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
132626:         misalaan tämän asetuksen mukaisesti, jos ne ilmoite-
132627:         taan komissiolle eikä komissio määräajassa vastusta               a) 'luvakkeella' tavaramerkkeihin, toiminimiin,liiketunnuksiin,
132628:         poikkeuksen soveltamista,                                            hyödyllisyysmalleihin,       malleihin,     tekijänoikeuksiin,
132629:                                                                              taitotietoon tai patentteihin liittyvää teollis- tai tekijänoi-
132630:                                                                              keuksien kokonaisuutta, jota käytetään hyväksi myytäessä
132631: 15)     jos yksittäisillä sopimuksilla, joiden osalta on säädetty            tavaroita edelleen loppukäyttäjille tai tarjottaessa palveluja
132632:         poikkeus tässä asetuksessa, kuitenkin on vaikutuksia,                heille;
132633:         jotka ovat ristiriidassa 85 artiklan 3 kohdan kanssa,
132634:         erityisesti kun mainittu määräys tulkitaan noudattaen            b) 'luvakesopimuksella' sopimusta, jossa yritys, luvakkeenan-
132635:         komission hallinnollista käytäntöä ja yhteisön tuomi-               taja, antaa toiselle yritykselle, luvakkeensaajalle, välitöntä
132636:         oistuimen oikeuskäytäntöä, komissio voi evätä ryhmä-                tai välillistä taloudellista vastiketta vastaan oikeuden
132637:         poikkeuksesta aiheutuvan edun; tämä koskee erityisesti              käyttää luvakctta hyväksi tiettyjen tavaroiden tai palvelujen
132638:         tapauksia, joissa kilpailu on merkittävästi rajoitettua             markkinoimiseksi; se sisältää ainakin velvoitteet, jotka
132639:         kyseessä olevien markkinoiden rakenteen takia,                      liittyvät
132640: 
132641:                                                                                   yhteisen nimen tai liiketunnuksen käyttöön sekä
132642: 16)      sopimuksia, joiden osalta on tehty poikkeus suoraan                      sopimustilojen tai sopimuksessa tarkoitettujen kuljetus-
132643:          tällä asetuksella, ei tarvitse ilmoittaa; yritykset voivat               välineiden yhdenmukaiseen asuun,
132644:          kuitenkin erityistapauksissa hakea komissiolta päätöstä
132645:          neuvoston asetuksen N:o 17(Jl, sellaisena kuin se on                     taitotiedon luovuttamiseen luvakkeenantajalta luvak-
132646:          viimeksi muutettuna Espanjan ja Portugalin liittymis-                    keensaajalle,
132647:          asiakirjalla, mukaisesti, ja
132648:                                                                                   luvakkeenantajan sopimuskaudella luvakkeensaajalle
132649:                                                                                   antamaan kaupalliseen tai tekniseen apuun;
132650: 17)      sopimusten erityispiirteiden perusteella ne voivat
132651:          hyötyä joko tämän asetuksen tai jonkin muun asetuk-
132652:          sen säännöksistä, jos sen soveltamisen edellytykset             c) 'luvakesuhteen pääsopimuksella' sopimusta, jossa yritys,
132653:          täyttyvät; ne eivät kuitenkaan voi saada etua, joka                  luvakkeenantaja, antaa toiselle yritykselle, pääsopimuksen
132654:          johtuisi siitä, että tämän asetuksen säännösten sovelta-             mukaiselle luvakkecnsaajalle, välitöntä tai välillistä ta-
132655:          minen yhdisteitäisiin jonkin toisen ryhmäpoikkeusase-                loudellista vastiketta vastaan oikeuden käyttää luvaketta
132656:          tuksen säännösten soveltamiseen,                                     hyväksi tekemällä luvakesopimuksia muiden osapuolien,
132657:                                                                               luvakkeensaajien, kanssa;
132658: 
132659: 
132660:                                                                          d) 'luvakkeenantajan tavaroilla' tavaroita, jotka luvakkeenan-
132661: ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:                                                 taja on valmistanut tai jotka on valmistettu hänen anta-
132662:                                                                             miensa ohjeiden mukaan tai joissa on luvakkeenantajan
132663:                                                                             nimi tai tavaramerkki;
132664: 
132665:                              1 artikla
132666:                                                                          e) 'sopimustiloilla' tiloja, joissa luvaketta käytetään hyväksi,
132667: 1. Perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan nojalla                        tai,jos luvaketta käytetään hyväksi noiden tilojen ulkopuo-
132668: julistetaan, että perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohta ei               lella, tukikohtaa, josta käsin toimitaan luvakkeensaajan
132669: tässä asetuksessa säädetyin edellytyksin koske luvakesopi-                  kuljetusvälineillä, jotka liittyvät luvakkeen hyväksi käyttä-
132670: muksia, joiden osapuolina on kaksi yritystä ja joihin sisältyy              miseen ('sopimuksessa tarkoitetut kuljetusvälineet');
132671: yksi tai useampi 2 artiklassa mainituista rajoituksista.
132672: 
132673:                                                                          f)   'taitotiedolla' patentoimatonta käytännöllisen tiedon
132674: 2. Edellä 1 kohdassa säädetty poikkeus koskee myös luv a-                     kokonaisuutta, joka perustuu luvakkeenantajan kokemuk-
132675: kesuhteen pääsopimuksia, joiden osapuolina on kaksi yritystä.                 siin ja kokeiluihin ja joka on salaista, merkityksellistä ja
132676: Tämän asetuksen säännöksiä luvakkeenantajan ja luvakkeen-                     yksilöityä;
132677: saajan välisestä suhteesta sovelletaan tarvittaessa soveltuvin
132678: osin luvakkeenantajan ja pääsopimuksen mukaisen luvakkeen-
132679: saajan sekä pääsopimuksen mukaisen luvakkeensaajan ja                    g) 'salaisella' sitä, että taitotieto joko kokonaisuutena taikka
132680: luvakkeensaaj an väliseen suhteeseen.                                       osiensa täsmällisenä rakenteena ja yhdistelmänä ei ole
132681:                                                                             yleisesti tunnettua tai vaivatta saatavilla olevaa; tätä ei
132682:                                                                             tulkita suppeasti siten, että jokaisen taitotiedon erillisen
132683:                                                                             osan tulisi olla täysin tuntematon tai että sitä ei voi saada
132684: Cll   EYVL N:o 13, 21.2.1962, s. 204/62                                     luvakkecnantajan liiketoiminnan ulkopuolelta;
132685: 
132686: 
132687: 
132688: 
132689:                                                                388R4087.Fl
132690: 28.12.88                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 359/49
132691: 
132692: h) 'merkityksellisellä' sitä, että taitotietoon sisältyy tietoa, joka                                  3 artikla
132693:    on tärkeää myytäessä tavaroita loppukäyttäjille tai tarjotta-
132694:    essa palveluja heille, erityisesti esiteltäessä myytäviä                1. Mitä 1 artiklassa säädetään, sovelletaan seuraavien
132695:    tavaroita, jalostettaessa tavaroita palvelujen tarjoamisen              luvakkeensaajalla olevien velvoitteiden estämättä, siltä osin
132696:    yhteydessä, käytettäessä asiakassuhteiden hoitoon liittyviä             kuin ne ovat tarpeen luvakkeenantajan teollis- tai tekijänoi-
132697:    menetelmiä sekä johdettaessa liikkeenhoitoa ja rahoitusta;              keuksien suojaamiseksi tai luvaketta käyttävien verkon yhteisen
132698:    taitotiedon tulee olla luvakkeensaajalle hyödyllistä siten,             erityisluonteen tai maineen säilyttämiseksi:
132699:    että se voi sopimuksen tekohetkellä parantaa luvakkeen-
132700:    saajan kilpailuasemaa, erityisesti parantamalla luvakke-                 a) myydä tai palvelujen tarjoamisen yhteydessä käyttää
132701:    ensaajan suorituksia tai auttamalla häntä pääsemään uusille                 ainoastaan luvakkeenantajan asettamat puolueettomat
132702:    markkinoille;                                                               vähimmäislaatuvaatimukset täyttäviä tavaroita;
132703: 
132704:                                                                             b) myydä tai palvelujen tarjoamisen yhteydessä käyttää
132705: i)   'yksilöidyllä' sitä, että taitotieto tulee voida kuvata riittävän         ainoastaan luvakkeenantajan tai tämän nimeämien ulko-
132706:      yksiselitteisesti tavalla, joka mahdollistaa sen varmistami-              puolisten valmistamia tavaroita, jos niiden tavaroiden
132707:      sen, että taitotieto täyttää salaisuutta ja merkityksellisyyttä           luonteen takia, joita luvake koskee, olisi epäkäytännöllistä
132708:      koskevat edellytykset; taitotiedon kuvaus voidaan antaa itse              soveltaa puolueettomia laatuvaatimuksia;
132709:      luvakesopimuksessa tai erillisessa asiakirjassa taikka se
132710:      voidaan tallentaa muussa sopivassa muodossa.                           c) olla suoraan tai välillisesti haijoittamatta samanlaista
132711:                                                                                liiketoimintaa alueella, jossa se voisi kilpailla Juvakeila
132712:                                                                                käyttävien verkkoon kuuluvien, joihin luetaan myös luvak-
132713:                                                                                keenantaja, kanssa; luvakkeensaaja voidaan velvoittaa
132714:                                                                                tähän kohtuullisen ajan, joka ei saa olla yhtä vuotta
132715:                               2 artikla                                        pidempi sopimuksen lakkaamisesta, sen alueen osalta, jossa
132716:                                                                                hän on käyttänyt hyväksi luvaketta;
132717: Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan seuraaviin
132718: kilpailunrajoituksiin:                                                      d) olla hankkimatta sellaisia taloudellisia etuja kilpailevan
132719:                                                                                yrityksen pääoman suhteen, joiden avulla luvakkeensaajalla
132720: a) luvakkeenantajan velvoite yhteismarkkinoiden määrätyn                       olisi mahdollisuus vaikuttaa tällaisen yrityksen taloudelli-
132721:    alueen, sopimusalueen, osalta:                                              seen käyttäytymiseen;
132722: 
132723:      -   olla antamatta sivullisille oikeutta käyttää hyväksi               e) myydä tavaroita, joita luvake koskee, vain loppukäyttäjille,
132724:          Juvakeila tai sen osaa,                                               muille luvakkeensaajille ja sellaisiin muihin jälleenmyynti-
132725:                                                                                kanaviin kuuluville jälleenmyyjille, joille näiden tavaroiden
132726:      -   olla käyttämättä itse luvaketta hyväksi tai markkinoi-                valmistaja toimittaa niitä tai joille niitä toimitetaan tämän
132727:          roalta itse vastaavalla tavalla tavaroita tai palveluja,              suostumuksella;
132728:          joita luvake koskee,
132729:                                                                             f)   tehdä parhaansa myydessään tavaroita tai tarjotessaan
132730:          olla toimittamatta luvakkeen antajan tavaroita itse                     palveluja, joita luvake koskee; tarjota vähimmäisvalikoima
132731:          sivullisille;                                                           tavaroita, saavuttaa vähimmäisliikevaihto, suunnitella
132732:                                                                                  tilaukset etukäteen, pitää vähimmäisvarastoja sekä tarjota
132733: b) pääsopimuksen mukaisen luvakkeensaajan velvoite olla                          asiakas- ja takuupalveluja;
132734:    tekemättä luvakesopimuksia sopimusalueen ulkopuolelta
132735:    olevien sivullisten kanssa;                                              g) maksaa luvakkeenantajalle mainontaa varten määrätty
132736:                                                                                osuus tuotoistaan sekä haijoittaa itse mainontaa luvak-
132737: c) luvakkeensaajan velvoite käyttää Juvakeila hyväksi ainoas-                  keenantajan hyväksymällä tavalla.
132738:    taan sopimustiloista käsin;
132739: 
132740: d) luvakkeensaaj an velvoite pidättyä hankkimasta asiakkaita
132741:    sopimusalueen ulkopuolelta tavaroille tai palveluille, joita             2. Mitä 1 artiklassa säädetään, sovelletaan        seuraavien
132742:    luvake koskee;                                                           luvakkeensaajalla olevien velvoitteiden estämättä:
132743: 
132744: e) luvakkeensaajan velvoite olla valmistamatta, myymättä tai                a) olla ilmaisematta sivullisille luvakkeenantajan luovuttamaa
132745:    palvelujen tarjoamisen yhteydessä käyttämättä tavaroita,                    taitotietoa; luvakkeensaaja voidaan velvoittaa tähän sopi-
132746:    jotka kilpailevat niiden luvakkeenantajan tavaroiden kans-                  muksen lakkaamisen jälkeenkin;
132747:    sa, joita luvake koskee; jos luvake koskee sekä tiettyjen
132748:    tavaroiden että niiden varaosien ja niihin liittyvien tarvik-            b) antaa luvakkeenantajalle tiedoksi luvakesopimuksen
132749:    keiden myymistä tai käyttämistä palvelujen tarjoamisen                      hyväksi käyttämisestä saamansa kokemukset sekä antaa
132750:    yhteydessä, tätä velvoitetta ei saa määrätä näiden varaosien                tälle ja muille luvakkeensaajille tällaisesta kokemuksesta
132751:    ja tarvikkeiden osalta.                                                     johtuvan taitotiedon muu kuin yksinomainen käyttölupa;
132752: 
132753: 
132754: 
132755: 
132756:                                                                    388R4087.FI
132757: N:o L 359/50                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            28.12.88
132758: 
132759: c) ilmoittaa luvakkeenantajalle niiden teollis- tai tekijänoi-                                         5 artikla
132760:    keuksien loukkauksista, joihin hänellä on käyttölupa, sekä
132761:    nostaa kanne loukkaajia vastaan tai avustaa luvak-                     Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta ei sovelleta, jos:
132762:    keenantajaa tällaisissa menettelyissä loukkaajaa vastaan;
132763:                                                                           a) yritykset, jotka valmistavat samanlaisia tavaroita tai
132764: d) olla käyttämättä taitotietoa, johon luvakkeenantaja on                    tarjoavat samanlaisia palveluja taikka tavaroita tai palve-
132765:    antanut käyttöluvan, muihin tarkoituksiin kuin luvakesopi-                luksia, joita kuluttajat pitävät ominaisuuksiltaan, hinnaltaan
132766:    muksen hyväksi käyttämiseksi; luvakkeensaajan tätä                        ja käyttötarkoitukseltaan toisiaan vastaavina, tekevät
132767:    koskeva velvoite voi jatkua sopimuksen lakkaamisen                        luvakesopimuksia tällaisista tavaroista tai palveluista;
132768:    jälkeenkin;
132769:                                                                          b) luvakkeensaajaa estetään hankkimasta sellaisten tavaroiden
132770: e) osallistua tai määrätä henkilökuntansa osallistumaan                       toimituksia, jotka laadultaan vastaavat luvakkeenantajan
132771:    luvakkeenantajan järjestämään koulutukseen;                                tarjoamia tavaroita, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla
132772:                                                                               2 artiklan e alakohdan ja 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan
132773: f)   soveltaa luvakkeenantajan kehittämiä kaupallisia menetel-
132774:                                                                               soveltamista;
132775:      miä, myös niihin myöhemmin tehtyjä muutoksia, sekä
132776:      käyttää teollis- tai tekijänoikeuksia, joihin on annettu            c) Iuvakkeensaajan on myytävä tai palvelujen tarjoamisen yh-
132777:      käyttölupa;                                                            teydessä käytettävä ainoastaan Iuvakkeenantajan tai tämän
132778:                                                                             nimeämien ulkopuolisten valmistamia tavaroita, ja luvak-
132779: g) noudattaa luvakkeenantajan määräyksiä laitteistoista ja
132780:                                                                             keenantajan on kieltäydyttävä muusta syystä kuin teollis-
132781:      sopimustilojen tai sopimuksessa tarkoitettujen kuljetusväli-
132782:                                                                             tai tekijänoikeuksiensa suojaamiseksi tai Juvakeila käyttä-
132783:      neiden asusta;
132784:                                                                             vien verkkoon kuuluvien yhteisen erityisluonteen ja
132785: h) sallia luvakkeenantajan tarkastaa sopimustiloja tai sopi-                maineen säilyttämiseksi nimeämästä valtuutetuiksi valmis-
132786:    muksessa tarkoitettuja kuljetusvälineitä, mukaan luettuina               lajiksi luvakkeensaajan ehdouamia ulkopuolisia, edellä
132787:    myytävät tuotteet tai tarjottavat palvelut, sekä luvak-                  sanotun kuitenkaan rajoittamalla 2 artiklan e alakohdan
132788:    keensaajan inventaaria ja kirjanpitoa;                                   soveltamista;
132789: i)   olla vaihtamalla sopimustilojen sijaintia ilman luvak-              d) luvakkeensaajaa estetään jatkamasta taitotiedon, johon on
132790:      keenantajan suostumusta;                                               annettu käyttölupa, käyttämistä sopimuksen lakkaamisen
132791:                                                                             jälkeen, kun se on tullut yleisesti tunnetuksi tai vaivatta
132792: j)   olla luovuttamatta luv akesopimuksen mukaisia oikeuksia ja
132793:                                                                             saatavilla olevaksi muuten kuin luvakkeensaajan sopimus-
132794:      velvoitteita ilman luvakkeenantajan suostumusta;
132795:                                                                             rikkomuksen takia;
132796: 3. Jos erityisten olosuhteiden vuoksi 2 kohdassa mainitut                e) luvakkeenantaja suoraan tai välillisesti rajoittaa luvakkeen-
132797: velvoitteet kuuluvat 85 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan,                  saajan hinnanaselantaa niiden tavaroiden ja palvelujen
132798: poikkeus koskee myös niitä, vaikka niihin ei liittyisikään jotain           osalta, joita luvake koskee, sanotun rajoittamalla luvak-
132799: niistä velvoitteista, joiden osalta on säädetty poikkeus 1                  keenantajan mahdollisuutta antaa myyntihintoja koskevia
132800: artiklassa.                                                                 suosituksia;
132801:                                                                          f) luvakkeenantaja kieltää luvakkeensaajaa kiistämästä
132802:                              4 artikla
132803:                                                                             sellaisten teollis- tai tekijänoikeuksien pätevyyttä, jotka
132804:                                                                             sisältyvät luvakkeeseen, edellä sanotun rajoittamalla kui-
132805: Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan vain sillä
132806:                                                                             tenkaan luvakkeenantajan mahdollisuutta sanoa sopimus
132807: edellytyksellä, että:
132808:                                                                             irti tällaisessa tilanteessa;
132809: a) luvakkeensaaja saa vapaasti hankkia tavaroita, joita luvake           g) luvakkeensaajat eivät saa yhteismarkkinoilla toimittaa
132810:    koskee, muilta luvakkeensaajilta; jos tällaisia tavaroita                  tavaroita tai tarjota palveluja, joita luvake koskee, tietyille
132811:    toimitetaan myös toisen, valtuutettujen jälleenmyyjien                     loppukäyttäjille näiden asuinpaikan perusteella;
132812:    verkon kautta, luvakkeensaajan tulee saada vapaasti
132813:    hankkia tavaroita näiltä;
132814: 
132815: b) luvakkeenantajan veivoittaessa luvakkeensaajan täyttämään                                          6 artikla
132816:      luvakkeenantajan tavaroista annetut takuut velvoitteen on
132817:      koskettava kaikkien luvaketta käyttävien verkkoon kuulu-            1. Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan myös
132818:      vien tai muiden jälleenmyyjien, jotka antavat samanlaisen           4 artiklassa säädetyt edellytykset täyttäviin luvakesopimuksiin,
132819:      takuun, yhteismarkkinoilla toimittamia tällaisia tavaroita;         jotka sisältävät sellaisia kilpailua rajoittavia velvoitteita, joita
132820:                                                                          2 artiklan ja 3 artiklan 3 alakohdan säännökset eivät koske ja
132821: c) luvakkeensaaja on velvollinen ilmoittamaan asemansa                   jotka eivät kuulu 5 artiklan soveltamisalaan, jos kyseiset
132822:      itsenäisenä yrityksenä; tällä ilmoituksella ei kuitenkaan tule      sopimukset ilmoitetaan komissiolle komission asetuksen N:o
132823:      puuttua Juvakeila käyttävien verkon yhteiseen erityis-              27<1J säännösten mukaisesti, eikä komissio vastusta kyseistä
132824:      luonteeseen, joka perustuu erityisesti yhteiseen nimeen tai         poikkeusta kuuden kuukauden kuluessa.
132825:      liiketunnukseen sekä sopimustilojen tai sopimuksessa
132826:      tarkoitettujen kuljetusvälineiden yhdenmukaiseen ulko-
132827:                                                                           1
132828:      asuun.                                                              <J   EYVL N:o 35, 10.5.1962, s. 1118/62
132829: 
132830: 
132831: 
132832:                                                                 388R4087.FI
132833: 28.12.88                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 359/51
132834: 
132835: 2. Kuuden kuukauden määräaika lasketaan päivästä, jona                 ilmaista tictoj a, jotka on saatu tätä asetusta sovellettaessa ja
132836: komissio vastaanottaa ilmoituksen. Jos kuitenkin ilmoitus              jotka luonteensa vuoksi ovat salassa pidettäviä.
132837: lähetetään kirjattuna kirjeenä, määräaika lasketaan postituspai-
132838: kan postileiman päivästä.
132839:                                                                        3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei estä julkaisemasta
132840:                                                                        yleiskatsauksia tai selvityksiä, jotka eivät sisällä yksittäisiä
132841: 3. Mitä 1 kohdassa säädetään, sovelletaan vain, jos:                   yrityksiä tai yritysten yhteenliittymiä koskevia tietoja.
132842: 
132843: a) ilmoituksessa tai siihen liittyvässä tiedonannossa erikseen
132844:    viitataan tähän artiklaan; ja
132845:                                                                                                   8 artikla
132846: b) ilmoituksessa annetut tiedot ovat täydellisiä ja tosiasioiden
132847:    mukaisia.                                                           Komissio voi asetuksen N:o 19/65/ETY 7 artiklan mukaisesti
132848:                                                                        evätä tästä asetuksesta aiheutuvan edun, jos se toteaa, että
132849:                                                                        jossakin erityisessä tapauksessa sopimuksella, jonka osalta on
132850: 4. Etua, joka johtuu 1 kohdan soveltamisesta, voidaan vaatia           tehty poikkeus tällä asetuksella, on kuitenkin tiettyjä vaikutuk-
132851: sopimuksille, jotka on ilmoitettu ennen tämän asetuksen                sia, jotka ovat ristiriidassa perustamissopimuksen 85 artiklan
132852: voimaantuloa, toimittamalla komissiolle tiedonanto, jossa erik-        3 kohdassa määrättyjen edellytysten kanssa, ja erityisesti, jos
132853: seen viitataan tähän artiklaan ja ilmoitukseen. Mitä 2 kohdassa        luvakkeensaajalle on myönnetty alueellinen suoja ja:
132854: ja 3 kohdan b alakohdassa säädetään, sovelletaan soveltuvin
132855: osin.                                                                  a) pääsy kyseeseen tuleville markkinoille tai kilpailu siellä
132856:                                                                           rajoittuu merkittävästi kilpailevien valmistajien tai myyjien
132857: 5. Komissio voi vastustaa poikkeusta. Sen on vastustettava                perustamien rinnakkaisten, samanlaisten sopimusten ver-
132858: poikkeusta, jos se saa jäsenvaltiolta tätä koskevan pyynnön               kkojen yhteisvaikutuksesta;
132859: kolmen kuukauden kuluessa 1 kohdassa mainitun ilmoituksen
132860: tai 4 kohdassa mainitun tiedonannon toimittamisesta jäsen-             b) tavarat tai palvelut, joita luvake koskee, eivät yhteismark-
132861: valtiolle. Pyyntö on perusteltava perustamissopimuksen kilpai-            kinoilla tai niiden merkittävällä osalla ole alttiina saman-
132862: lusääntöihin liittyvillä seikoilla.                                       laisista tavaroista tai palveluista taikka tavaroista tai
132863:                                                                           palveluista, joita käyttäjät pitävät ominaisuuksiltaan, hin-
132864:                                                                           naltaan ja käyttötarkoitukseltaan niitä vastaavina, johtuvalle
132865: 6. Komissio voi milloin tahansa luopua poikkeusta vastus-                 tehokkaalle kilpailulle.;
132866: tavasta kannastaan. Jos vastustuksen perusteena on kuitenkin
132867: ollut jäsenvaltion pyyntö, joka on edelleen voimassa, siitä voi-       c) osapuolet tai joku heistä estää loppukäyttäjiä näiden
132868: daan luopua vasta kun kilpailunrajoituksia ja määräävää                   asuinpaikan perusteella hankkimasta suoraan tai välittäjiltä
132869: markkina-asemaa käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa on                   tavaroita tai palveluja, joita luvakesopimus koskee, taikka
132870: kuultu.                                                                   eriyltää tuotteita tai palveluja eri jäsenvaltioissa koskevat
132871:                                                                           vaatimukset markkinoiden eristämiseksi;
132872: 7. Jos vastustus peruutetaan siksi, että yritykset, joita asia
132873: koskee, ovat näyttäneet, että 85 artiklan 3 kohdassa määrätyt          d) luvakkeensaajat ryhtyvät yhdenmukaistettuun menettelyta-
132874: edellytykset täyttyvät, poikkeusta sovelletaan ilmoituspäivästä           paan niiden tavaroiden tai palvelujen myyntihintojen osalta,
132875: alkaen.                                                                   joita luvake koskee;
132876: 
132877: 8. Jos vastustus peruutetaan siksi, että yritykset, joita asia         e) luvakkeenantaja käyttää muusta syystä kuin teollis- tai
132878: koskee, ovat muuttaneet sopimusta siten, että 85 artiklan 3               tekijänoikeuksiensa suojaamiseksi, luvaketta käyttävien
132879: kohdassa määrätyt edellytykset täyttyvät, poikkeusta sovelle-             verkkoon yhteisen erityisluonteen ja maineen säilyttämi-
132880: taan muutosten voimaantulopäivästä alkaen.                                seksi tai sen varmistamiseksi, että luvakkeensaaja noudat-
132881:                                                                           taa sopimuksen mukaisia velvoitteitaan, oikeuttaan tar-
132882:                                                                           kastaa sopimustiloja ja sopimuksessa tarkoitettuja kuljetus-
132883: 9. Jos komissio vastustaa poikkeusta eikä vastustusta peruute-            välineitä taikka kieltäytyy suostumasta luvakkeensaajan
132884: ta, ilmoituksen vaikutuksiin sovelletaan asetuksen N:o 17                 pyyntöön saada vaihtaa sopimustilat tai luovuttaa luva-
132885: säännöksiä.                                                               kesopimuksen mukaiset oikeutensa ja velvoitteensa.
132886: 
132887: 
132888:                             7 artikla
132889: 
132890: 1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa 6 artiklaa, saa käyttää                                 9 artikla
132891: vain tässä asetuksessa säädettyjä tarkoituksia varten.
132892:                                                                        Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä helmikuuta 1989.
132893: 2. Komissio ja jäsenvaltioiden viranomaiset sekä niiden
132894: virkamiehet ja muut niiden palveluksessa olevat eivät saa              Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 1999 asti.
132895: 
132896: 
132897: 
132898: 
132899:                                                               388R4087.FI
132900: N:o L 359/52                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      28.12.88
132901: 
132902:                Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
132903: 
132904:                Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 1988.
132905: 
132906:                                                                                             Komission puolesta
132907: 
132908:                                                                                            Peter SU1HERLAND
132909: 
132910:                                                                                               Komission jäsen
132911: 
132912: 
132913: 
132914: 
132915: 10 320474R NIDE XI         Priima                           388R4087.FI
132916: 4.3.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 61/1
132917: 
132918: 
132919: 
132920: 
132921:                                            KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 556/89,
132922:                                             annettu 30 päivänä marraskuuta 1988,
132923:                         perustaruissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta taitotietoa koskevien
132924:                                                   lisenssisopimusten ryhmiin
132925: 
132926: 
132927: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                               on usein käytännössä peruuttamatonta, ovat aiheutta-
132928:                                                                                  neet tarpeen lisätä oikeusvarmuutta koskien tällaisten
132929: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                        sopimusten asemaa suhteessa kilpailusääntöihin ja
132930: sen,                                                                             edistää siten teknisen tietämyksen leviämistä yhteisös-
132931:                                                                                  sä; tähän asti saadun kokemuksen perusteella on
132932: ottaa huomioon perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                         mahdollista määritellä sellaisten taitotietoa koskevien
132933: soveltamisesta sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelyta-                    lisenssisopimusten ryhmä, jotka koskevat koko yhteis-
132934: pojen ryhmiin 2 päivänä maaliskuuta 1965 annetun neuvoston                       markkinoita tai niiden osaa ja jotka voivat kuulua 85
132935: asetuksen N:o 19/65/E'fY'l, sellaisena kuin se on viimeksi                       artiklan 1 kohdan soveltamisalaan, mutta joiden
132936: muutettuna Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjalla, ja                      voidaan tavallisesti katsoa täyttävän 85 artiklan 3
132937: erityisesti sen 1 artiklan,                                                      kohdassa määrätyt edellytykset, kun käyttöluvan
132938:                                                                                  kohteena oleva taitotieto on salaista, merkityksellistä ja
132939: on julkaissut tämän asetuksen luonnoksen<2l,                                     tarkoituksenmukaisessa muodossa yksilöityä ('taito-
132940:                                                                                  tietoa'); näiden määritelmällisten vaatimusten tarkoi-
132941: on kuullut kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa                     tuksena on ainoastaan taata se, että taitotiedon
132942: käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,                                            luovuttaminen on tämän asetuksen soveltamisen ja
132943:                                                                                  erityisesti kilpailua rajoittavia velvoitteita koskevien
132944: sekä katsoo, että                                                                poikkeusten pätevä perustelu;
132945: 
132946: 1)       asetuksen N:o 19/65/ETY nojalla komissiolla on
132947:          toimivalta asetuksia antamalla soveltaa perustamissopi-                 tämän asetuksen soveltamista varten määritellään 1
132948:          muksen 85 artiklan 3 kohtaa sellaisten 85 artiklan 1                    artiklassa tietyt ilmaisut,
132949:          kohdassa tarkoitettujen sopimusten ja yhdenmukaistet-
132950:          tujen menettelytapojen ryhmiin, joiden osapuolina
132951:          ainoastaan kaksi yritystä ja jotka asettavat rajoituksia
132952:          teollisoikeuksien, erityisesti patenttien, hyödylli-
132953:          syysmallien, mallien tai tavaramerkkien hankkimiselle          2)       varsinaisten taitotietosopimusten ohella myös seka-
132954:          tai käyttämiselle taikka sellaisille oikeuksille, jotka                 muotoiset taitotietoa ja patentteja koskevat lisens-
132955:          luovutus- tai käyttöoikeussopimuksen nojalla on saatu                   sisopimukset ovat yhä tärkeämpiä tekniikan siirron
132956:          valmistusmenetelmiin tai teollisten tuotantomenetel-                    välineitä; siksi on aiheellista sisällyttää tämän asetuk-
132957:          mien käyttämistä tai soveltamista koskevaan tietämyk-                   sen soveltamisalaan sekamuotoiset sopimukset, joita
132958:          seen;                                                                   komission asetuksessa (EfY) N:o 2349/84(3) säädetyt
132959:                                                                                  poikkeukset (1, 2 tai 4 artikla) eivät koske, erityisesti
132960:          patentoimattoman teknisen tiedon, - esimerkiksi                         seuraavanlaiset sopimukset:
132961:          valmistusmenetelmien kuvaukset, resepti!, kaavat,
132962:          mallit, tai piirustukset - josta käytetään yleensä
132963:          nimitystä "know-how" (taitotieto), taloudellisen                        -   sekamuotoiset sopimukset, JOISSa käyttöluvan
132964:          merkityksen kasvu, yritysten, mukaan lukien julkiset                        kohteena olevien patenttien käyttö ei ole tarpeen
132965:          tutkimuslaitokset, nykyisin pelkästään tällaisen tiedon                     käyttöluvan kohteena olevan, sekä patentoituja että
132966:          hyväksi käyttämisestä tekemien sopimusten (niin                             patentoimattomia aineksia sisältävän tekniikan
132967:          kutsutut 'varsinaiset' taitotietoa koskevat lisenssisopi-                   soveltamisen tavoitteiden saavuttamiselle; näin voi
132968:          mukset) suuri määrä sekä se, että taitotiedon luovutus                      olla esimerkiksi silloin, kun tällaiset patentit eivät
132969: 
132970: 
132971: (tJ   EYVL N:o 36, 6.3.1965, s. 533/65
132972: (2J   EYVL N:o C 214, 12.8.1987, s. 2                                   (JJ   EYVL N:o L 219, 16.8.1984, s. 15
132973: 
132974: 
132975: 
132976:                                                                389R0556.FI                          10   320474R    NIDE XI      Sekunda
132977: N:o L 61/2                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             4.3.89
132978: 
132979:              suojaa tehokkaasti sivullisten harjoittamalla kysei-                taitotieto, joka luovutetaan Juvakesopimusten<1> yh-
132980:              sen tekniikan hyväksi käyttämiseltä;                                teydessä, sekä taitotietosopimukset, jotka tehdään
132981:                                                                                  liittyen sellaisiin järjestelyihin kuin yhteisyritykset,
132982:              sellaiset sekamuotoiset sopimukset, riippumatta                     patenttirenkaat ("patent pools") ja muut vastaavat
132983:              siitä, onko käyttöluvan kohteena olevien patentti en                järjestelyt, joissa taitotieto vaihdetaan muuta kuin sen
132984:              käyttö tarpeen käyttöluvan kohteena olevan teknii-                  itsensä parannuksia tai uusia sovellutuksia koskeviin
132985:              kan soveltamisen tavoitteiden saavuttamiselle,                      käyttölupiin, koska tällaisiin sopimuksiin liittyviä eri
132986:              joihin sisältyvät velvoitteet rajoittavat käyttöluvan               ongelmia ei voida nykyisin säännellä yhdessä asetuk-
132987:              antajan tai saajan mahdollisuuksia käyttää kyseistä                 sessa (5 artikla),
132988:              tekniikkaa hyväksi jäsenvaltioissa, joissa sillä ei
132989:              ole patenttisuojaa, siltä osin ja niin kauan kuin
132990:              tällaiset rajoitukset perustuvat kokonaisuudessaan
132991:              tai osittain käyttöluvan kohteena olevan taitotiedon
132992:              hyväksi käyttämiseen ja täyttävät muut tässä                6)      yksinomaiset lisenssisopimukset eli sopimukset, joissa
132993:              asetuksessa säädetyt edellytykset;                                  käyttöluvan antaja sitoutuu luopumaan käyttöluvan
132994:                                                                                  kohteena olevan tekniikan hyväksi käyttämisestä
132995:                                                                                  käyttöluvan voimassaoloalueella sekä muiden tätä
132996:        on myös aiheellista ulottaa tämän asetuksen sovelta-                      aluetta koskevien käyttölupien antamisesta, eivät
132997:        misala koskemaan varsinaisia ja sekamuotoisia sopi-                       sinänsä ole ristiriidassa 85 artiklan 1 kohdan kanssa,
132998:        muksia, jotka sisältävät tavaramerkkejä ja muita                          jos ne koskevat käyttöluvan voimassaoloalueella uuden
132999:        teollis- tai tekijänoikeuksia koskevia liitännäisiä ehto-                 tekniikan käyttöönottoa ja suojaamista suoritetun Jaajan
133000:        ja, jos niissä ei ole muita kilpailua rajoittavia velvoit-                tutkimustyön, tehosiuneen kilpailun, varsinkin merkki-
133001:        teita kuin niitä, jotka koskevat myös taitotietoa ja joita                en välisen kilpailun, sekä sen asianomaisten yritysten
133002:        tässä asetuksessa säädetty poikkeus koskee;                               lisääntyneen kilpailukyvyn takia, joka johtuu uusien
133003:                                                                                  keksintöjen leviämisestä yhteisössä;
133004: 
133005:        tällaistenkin sopimusten voidaan kuitenkin katsoa
133006:        täyttävän 85 artiklan 3 kohdassa määrätyt edellytykset
133007:        tässä asetuksessa tarkoitetulla tavalla vain, jos käyttö-                 siltä osin kuin tämänkaltaiset sopimukset muissa
133008:        luvan kohteena oleva taitotieto on salaista, merki-                       tapauksissa voivat kuulua 85 artiklan 1 kohdan sovel-
133009:        tyksellistä ja yksilöityä,                                                tamisalaan, on aiheellista sisällyttää ne 1 artiklan
133010:                                                                                  soveltamisa!aan, jotta nekin voisivat hyötyä poik-
133011:                                                                                  keuksesta,
133012: 3)     tämän asetuksen säännöksiä ei sovelleta sopimuksiin,
133013:        jotka kuuluvat patenttilisenssisopimuksista annetun
133014:        asetuksen (ETY) N:o 2349/84 soveltamisalaan,
133015: 
133016: 
133017: 4)     varsinatslln tai sekamuntoisiin taitotietoa koskeviin             7)      sekä mainitut että muut 1 artiklassa luetellut velvoitteet
133018:        lisenssisopimuksiin mahdollisesti sisältyvät velvoitteet,                 edistävät tekniikan siirtoa ja ovat siten tavallisesti
133019:        jotka ainoastaan yhteismarkkinoiden alueita koskevien                     omiaan     parantamaan      tavaroiden    tuotantoa ja
133020:        velvoitteiden lisäksi koskevat myös kolmansia maita,                      edistämään teknistä kehitystä lisäämällä tuotannon
133021:        eivät estä tämän asetuksen soveltamista sopimuksen                        edellytyksiä, nostamalla tuotettujen tavaroiden laatua
133022:        yhteismarkkinoiden alueita koskeviin velvoitteisiin;                      yhteismarkkinoilla sekä laajentamalla mahdollisuuksia
133023:                                                                                  kehittää edelleen käyttöluvan kohteena olevaa tekniik-
133024:                                                                                  kaa; tämä koskee erityisesti käyttöluvan saajan velvoi-
133025:        tätä asetusta on kuitenkin sovellettava taitotietoa                       tetta käyttää käyttöluvan kohteena olevia tuotteita
133026:        koskeviin lisenssisopimuksiin, jotka koskevat kol-                        ainoastaan omien tuotteidensa tuotannossa, koska se
133027:        mansia maita tai yhteisön rajojen ulkopuolelle ulottuvia                  kannustaa käyttöluvan antajaa levittämään kyseistä
133028:        alueita, jos niillä on yhteismarkkinoilla mahdollisesti                   tekniikkaa sen erilaisina sovellutuksina varaten kuiten-
133029:        85 artiklan 1 kohdan soveltamisa!aan kuuluvia vaiku-                      kin samalla erikseen käyttöluvan antajalle tai muille
133030:        tuksia, samassa määrin kuin sitä sovelletaan yhteis-                      käyttöluvan saajille käyttöluvan kohteena olevan
133031:        markkinoiden alueita koskeviin sopimuksiin,                               tuotteen myynnin; tämä koskee myös käyttöluvan
133032:                                                                                  antajan velvoitetta käyttöluvan voimassaoloalueella ja
133033:                                                                                  käyttöluvan saajan velvoitetta käyttöluvan antajalle tai
133034: 5)     ei ole aiheellista sisällyttää tämän a~etuksen sovelta-                   muille käyttöluvan saajille varatuilla alueilla pidättyä
133035:        misalaan ainoastaan myyntitarkoitusta varten tehtyjä
133036:        sopimuksia lukuun ottamatta tapauksia, JOissa
133037:        käyttöluvan antaja sitoutuu toimittamaan sopimustuot-
133038:        teita käyttöluvan saajalle myyntiä varten ennen kuin             O> Komission asetus (ETY) N:o 4087/88, annettu 30 päivänä
133039:        viimeksi mainittu aloittaa tuotannon käyttöluvan                       marraskuuta 1988, perustaruissopimuksen 85 artiklan 3
133040:        kohteena olevaa tekniikkaa käyttäen; asetuksen sovel-                  kohdan soveltamisesta Juvakesopimusten ryhmiin (EYVL
133041:        tamisalasta suljetaan pois myös markkinointiin liittyvä                N:o L 359, 28.12.1988, s. 46)
133042: 
133043: 
133044: 
133045:                                                                389R0556.Fl
133046: 4.3.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 61!3
133047: 
133048:          aktiivisen kilpailun lisäksi myös passiivisesta kilpailus-             voidaan sallia ainoastaan yksiitäisellä päätöksellä, joka
133049:          ta; suuria sijoituksia vaativien, teknisesti uusien tai                voi tulla kysymykseen erityisesti, kun käyttöluvan
133050:          parannettujen tuotteiden käyttäjiä eivät usein ole                     kohteena olevan tekniikan parannukset tai uudet
133051:          kuluttajat vaan välituotteiden valmistajat, jotka ovat                 sovellukset ovat merkityksellisiä ja salaisia, eivätkä ne
133052:          tietoisia tuotteiden hinnoista ja vaihtoehtoisesta tarjon-             ole merkittävästi vähemmän tärkeitä kuin alunperin
133053:          nasta yhteisössä; siksi ainoastaan aktiivista kilpailua                luovutettu tekniikka, tai kun ne vaativat uusia, kalliita
133054:          koskeva suoja ei olisi osapuolille eikä muille käyttölu-               ja epävarmoja investointeja,
133055:          van saajille riittävä varsinkaan käyttöluvan kohteena
133056:          olevan tekniikan hyväksi käyttämisen alkuvaiheessa,
133057:          jolloin ne suorittavat kone- ja laiteinvestointeja ja
133058:          kehittävät tuotteelle markkinoita ja kasvattavat siten
133059:          kysyntää;
133060:                                                                          8)     tapauksissa, joissa sama tekniikka on suojattu joissakin
133061:                                                                                 jäsenvaltioissa asetuksen (EfY) N:o 2349/84 yhdek-
133062:                                                                                 sännessä johdantokappaleessa tarkoitetuilla tarpeellisilla
133063:                                                                                 patenteilla, on aiheellista kyseisten jäsenvaltioiden
133064:                                                                                 osalta säätää tämän asetuksen mukaisesta, käyttöluvan
133065:                                                                                 antajan ja saajan välistä alueellista suojaa koskevasta
133066:          koska on vaikeaa ratkaista, milloin taitotieto ei enaa                 poikkeuksesta sekä käyttöluvan saajien välistä, toiseen
133067:          ole salaista ja koska käyttölupa voidaan antaa koskien                 alueella tapahtuvaan valmistukseen, käyttöön ja
133068:          jatkuvaa taitotiedon luovuttamista erityisesti silloin,                aktiiviseen myyntiin liittyvää alueellista suojaa koske-
133069:          kun tekniikka kehittyy teollisuuden alalla nopeasti, on                vasta poikkeuksesta ajaksi, jonka patentit ovat voimas-
133070:          aiheellista rajoittaa sellaisen käyttöluvan antajan ja                 sa kyseisissä jäsenvaltioissa,
133071:          saajan välisen sekä sellaisen käyttöluvan saajien keski-
133072:          näisen alueellisen suojan kesto, jota poikkeus suoraan
133073:          koskee, määrävuosiksi; koska taitotietoa koskevat
133074:          käyttöluvat - toisin kuin patentteja koskevat käyttö-
133075:          luvat - neuvotellaan usein sen jälkeen kun käyttöluvan
133076:          kohteena olevaa tekniikkaa käyttäen tuotetut tavarat tai
133077:          palvelut     ovat     osoittautuneet   menestyksellisiksi       9)     velvoitteet, jotka luetellaan 1 artiklassa, yleensä
133078:          markkinoilla, on tarkoituksenmukaista pitää jokaisen                   täyttävät myös muut 85 artiklan 3 kohdan sovelta-
133079:          käyttöluvan voimassaoloalueen osalta ensimmäisen                       misen edellytykset; kuluttajat saavat tavallisesti
133080:          käyttöluvan saajan samaa tekniikkaa koskevan                           kohtuullisen osuuden hyödystä, joka johtuu tällai-
133081:          lisenssisopimuksen allekirjoituspäivää käyttöluvan                     sesta tavaroiden tarjonnan paranemisesta mark-
133082:          antajan ja saajan välisen alueellisen suojan sallitun                  kinoilla; kyseisistä velvoitteista ei siten johdu
133083:          kestaajan alkamishetkenä; käyttöluvan saajien välisen                  rajoituksia, jotka eivät olisi välttämättömiä edellä
133084:          suojan alkamishetkenä muiden käyttöluvan saajien                       mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi; mahdolli-
133085:          tuotannon, käytön sekä aktiivisen ja passiivisen myyn-                 suus rinnakkaistuontiin, jota osapuolet eivät saa
133086:          nin osalta tulisi pitää käyttöluvan antajan ensimmäisen                estää missään olosuhteissa, varmistaa kilpailun
133087:          talousyhteisöä koskevan lisenssisopimuksen allekir-                    jakeluvaiheessa; tassa asetuksessa tarkoitetut
133088:          joittamispäivää; alueellista suojaa koskevaa poikkeusta                yksinomaiset velvoitteet eivät siten tavallisesti
133089:          tulisi soveltaa sallitun ajanjakson aikana niin kauan                  mahdollista kilpailun poistamista merkittävästä
133090:          kuin taitotieto pysyy sekä salaisena että merkityksel-                 osasta kyseisten tuotteiden markkinoita; tämä
133091:          lisenä riippumatta siitä, milloin kyseiset jäsenvaltiot                koskee myös sopimuksia, joilla annetaan yksin-
133092:          liittyivät yhteisöön, jos käyttöluvan saajat, sekä rajoi-              omainen käyttölupa koko yhteismarkkinoille, kun
133093:          tuksen että suojan kohteena olevat, valmistavat itse                   rinnakkaistuonti kolmansista maista on mahdollista
133094:          kyseistä tuotetta tai valmistuttavat sitä;                             tai kun markkinoilla on kilpailevia tekniikkoja,
133095:                                                                                 sillä tuolloin alueellinen yksinomaisuus voi johtaa
133096:                                                                                 markkinoiden suurempaan yhdentymisen ja olla
133097:                                                                                 virikkeenä yhteisönlaaj uiselle merkkien väliselle
133098:                                                                                 kilpailulle,
133099: 
133100:          pitempiaikaista aluesuojaa koskeva poikkeus 85
133101:          artiklan 3 kohdan nojalla erityisesti kalliiden ja epä-
133102:          varmojen investointien suojaamiseksi tai tapauksissa,
133103:          joissa osapuolet eivät olleet kanssakilpailijoita ennen
133104:          käyttöluvan antamista, voidaan tehdä ainoastaan                 10)    asetuksessa on suotavaa luetella joukko taitotietoa
133105:          yksiitäisellä päätöksellä; toisaalta osapuolet saavat                  koskevissa lisenssisopimuksissa tavallisesti käytettäviä
133106:          jatkaa sopimusta uusien parannuksien hyväksi käyttä-                   velvoitteita, jotka eivät yleensä rajoita kilpailua, ja
133107:          miseksi ja tehdä sopimuksen lisättyjen käyttöoikeus-                   säätää, jos ne erityisten taloudellisten tai oikeudellisten
133108:          korvausten maksamisesta; tällaisissa tapauksissa paran-                seikkojen vuoksi kuuluisivat 85 artiklan 1 kohdan
133109:          nuksia koskevan käyttöluvan antamispäivästä talousyh-                  soveltamisalaan, että poikkeus koskee myös niitä; tämä
133110:          teisössä alkava uusi alueellisen suojan ajanjakso                      2 artiklassa oleva luettelo ei ole tyhjentävä,
133111: 
133112: 
133113: 
133114:                                                                 389R0556.FI
133115: N:o L 61/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            4.3.89
133116: 
133117: 11)   tässä asetuksessa tulee myös täsmentää rajoitukset tai                   toisaalta sellainen sopimus rajoittaa kilpailua, jossa on
133118:       ehdot, joita ei saa olla taitotietoa koskevissa                          sekä sopimuksen jälkeistä aikaa koskeva käyttökielto
133119:       lisenssisopimuksissa, jotta ne saisivat ryhmäpoikkeuk-                   että käyttöluvan saajan velvoite antaa käyttöluvan an-
133120:       sesta aiheutuvan edun; rajoitukset, jotka luetellaan 3                   tajalle edes vastavuoroinen tai muu kuin yksinomainen
133121:       artiklassa, voivat olla 85 artiklan 1 kohdan mukaan                      käyttölupa taitotiedon parannuksiin sekä sallia käyttö-
133122:       kiellettyjä, mutta näissä tapauksissa ei voida yleisesti                 luvan antajan jatkaa niiden käyttöä sopimuksen lak-
133123:       olettaa, että niillä olisi 85 artiklan 3 kohdassa vaadit-                kaamisen jälkeen; tämä perustuu siihen, että tällaisessa
133124:       tuj a myönteisiä vaikutuksia, mikä olisi tarpeen ryhmä-                  tapauksessa käyttöluvan saajalla ei ole keinoja taivuttaa
133125:       poikkeuksen soveltamiseksi, joten poikkeus voidaan                       käyttöluvan antajaa sallimaan käyttöluvan kohteena
133126:       tehdä vain yksittäistapauksissa.                                         alunperin olleen taitotiedon ja siihen liittyen myös
133127:                                                                                hänen itse tekemiensä parannusten hyväksi käyttämisen
133128:                                                                                jatkamista sopimuksen lakkaamisen jälkeen,
133129: 
133130: 
133131: 12)    sopimusten, jotka eivät sellaisenaan kuulu poikkeuksen
133132:        soveltamisalaan, koska ne sisältävät määräyksiä, joiden
133133:        osalta tässä asetuksessa ei ole erikseen tehty poikkeusta
133134:        ja joita ei erikseen ole suljettu pois poikkeuksen
133135:        soveltamisalasta, mukaan luettuina asetuksen 4 artiklan          15)    2 artiklassa annetussa luettelossa mainitaan myös
133136:        2 kohdassa luetellut rajoitukset, voidaan kuitenkin                     käyttöluvan saajan velvoite jatkaa käyttöoikeuskor-
133137:        yleensä olettaa täyttävän ryhmäpoikkeuksen soveltami-                   vausten maksamista sopimuksen lakkaamiseen asti
133138:        sen edellytykset; komissio voi nopeasti todeta, koskee-                 riippumatta siitä, onko käyttöluvan kohteena oleva
133139:        ka tätä tiettyä sopimusta; tällaisten sopimusten tulisi                 taitotieto tullut yleisesti tunnetuksi sivullisten toimin-
133140:        siten katsoa kuuluvan poikkeuksen soveltamisalaan                       nan takia (2 artiklan 1 kohdan 7 alakohta); tavallisesti
133141:        tämän asetuksen mukaisesti, jos ne ilmoitetaan komis-                   osapuolia ei tarvitse suojata vapaaehtoisesti tehtyjen
133142:        siolle eikä komissio määräajassa vastusta poikkeuksen                   sopimusten ennakoitavissa olevilta taloudellisilta
133143:        soveltamista,                                                           seurauksilla eikä heille tulisi siten asettaa tekniikan
133144:                                                                                siirron rahoittamisen asianmukaisia keinoja koskevia
133145:                                                                                rajoituksia; tämä koskee erityisesti taitotietoa, koska
133146:                                                                                siihen ei voi liittyä lakisääteisen yksinoikeuden väärin-
133147:                                                                                käyttöä ja koska käyttöluvan saaja voi turvautua
133148: 13)    jos yksittäisillä sopimuksilla, joiden osalta on säädetty               jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaisiin oikeussuoja-
133149:        poikkeus tässä asetuksessa, kuitenkin on vaikutuksia,                   keinoihin; lisäksi sopimusehdot käyttöoikeuskorvausten
133150:        jotka ovat ristiriidassa 85 artiklan 3 kohdan kanssa,                   suorittamisesta kohtuullisen ajanjakson kuluessa
133151:        komissio voi evätä ryhmäpoikkeuksesta aiheutuvan                        vastikkeeksi tekniikkakokonaisuuden luovuttamisesta
133152:        edun (7 artikla),                                                       riippumatta siitä, onko taitotieto tullut yleisesti tunne-
133153:                                                                                tuksi vai ei, ovat yleensä käyttöluvan saajan edun
133154:                                                                                mukaisia, sillä ne estävät käyttöluvan antajaa
133155:                                                                                vaatimasta korkeita alkumaksuja vähentääkseen
133156:                                                                                taitotiedon ennenaikaisesta paljastumisesta aiheutuvaa
133157: 14)    muiden velvoitteiden ohella 2 artiklan luettelossa                      taloudellista riskiä; osapuolten tulisi saada käyttöluvan
133158:        mainitaan käyttöluvan saajan velvoitteet olla käyttä-                   saajan maksujen helpottamiseksi jakaa käyttöoikeus-
133159:        mättä käyttöluvan kohteena olevaa taitotietoa sopimuk-                  korvausten suorittaminen käyttöluvan kohteena olevasta
133160:        sen lakkaamisen jälkeen ('sopimuksen jälkeistä aikaa                    tekniikasta ajanjaksolle, joka ulottuu sen ajankohdan
133161:        koskeva käyttökielto') (2 artiklan 1 kohdan 3 alakohta)                 jälkeiseen aikaan, jolloin taitotieto tulee yleisesti
133162:        ja antaa tehdyt parannukset käyttöluvan antajan                         tunnetuksi; lisäksi jatkuvat maksut koko sopimuskau-
133163:        saataville (takaisinluovutuslauseke) (2 artiklan 1                      delta tulisi sallia silloin, kun molemmat osapuolet ovat
133164:        kohdan 4 alakohta); sopimuksen jälkeistä aikaa koske-                   tietoisia siitä, että tuotteen myynnin aloittaminen johtaa
133165:        van käyttökiellon on katsottava kuuluvan luontevasti                    vääjäämättä taitotiedon paljastumiseen; komissio voi
133166:        taitotietoa koskeviin käyttölupiin, sillä muuten käyttö-                kuitenkin, jos on selvää, että käyttöluvan saaja itse
133167:        luvan antaja olisi pakotettu siirtämään taitotietonsa                   olisi pystynyt ja ollut halukas kehittämään taitotiedon
133168:        pysyvästi, mikä voisi ehkäistä tekniikan siirtoja;                      sellaisessa lyhyessä ajassa, johon verrattuna maksuvel-
133169:        käyttöluvan saajan takaisinluovutusvelvoite, joka                       vollisuus jatkuu kohtuuttoman pitkään, evätä poik-
133170:        koskee käyttöluvan antamista käyttöluvan antajalle                      keuksesta aiheutuvan hyödyn tämän asetuksen 7
133171:        käyttöluvan kohteena olevan taitotiedon tai sen kohtee-                 artiklan mukaisesti;
133172:        na olevien patenttien parannuksiin ja uusiin
133173:        sovellutuksiin, ei liioin yleensä rajoita kilpailua, jos
133174:        käyttöluvan saaja saa sopimuksen mukaan osuuden
133175:        käyttöluvan antajan myöhemmin saamaan kokemuk-
133176:        seen ja myöhemmin tekemiin keksintöihin ja säilyttää
133177:        oikeuden ilmaista saavuttamansa kokemukset tai antaa                    sellaiset käyttöoikeuskorvausten laskentamenetelmät,
133178:        sivullisille käyttölupia tapauksissa, joissa se ei johtaisi             joilla ei ole yhteyttä käyttöluvan kohteena olevan
133179:        käyttöluvan antajan taitotiedon paljastumiseen;                         tekniikan hyväksi käyttämiseen, taikka käyttöoikeus
133180: 
133181: 
133182: 
133183:                                                               389R0556.FI
133184: 4.3.89                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 61/5
133185: 
133186:          korvausten periminen sellaisten tuotteiden osalta,                      nykyiset kokemukset tällaisista ehdoista ja erityisesti
133187:          joiden valmistus ei nussaan vaiheessa vaadi                             sen riskin, että ne voivat poistaa toiselta toimittajalta
133188:          käyttöluvan kohteena olevien patenttien tai salaisten                   mahdollisuuden kehittää yritystään aloilla, jotka
133189:          tekniikkojen käyttämistä, johtavat siihen, ettei                        sopimus käsittää, on tarkoituksenmukaista soveltaa
133190:          ryhmäpoikkeus koske sopimusta (3 artiklan 5 alakoh-                     tällaisiin ehtoihin menettelyä, jossa poikkeus tehdään,
133191:          ta); käyttöluvan saaja pitäisi myös vapauttaa velvoit-                  jollei komissio vastusta sitä (vastustusmenettely) (4
133192:          teesta maksaa käyttöoikeuskorvauksia, jos taitotieto                    artikla 2 kohta),
133193:          tulee yleisesti tunnetuksi käyttöluvan antajan toiminnan
133194:          takia; sitä, että käyttöluvan antaja tai siihen sidossuh-
133195:          teessa oleva yritys myy kyseisen tuotteen, ei kuiten-
133196:          kaan pidetä tällaisena toimintana (2 artiklan 1 kohdan
133197:          7 alakohta ja 3 artiklan 5 alakohta),
133198:                                                                           19)    jo mainittujen ehtojen lisäksi luettelo rajoituksista,
133199:                                                                                  jotka 3 artiklan mukaan estävät ryhmäpoikkeuksen
133200:                                                                                  soveltamisen, sisältää myös käyttöluvan kohteena
133201: 16)      käyttöluvan saajan velvoite raJOittaa käyttöluvan                       olevan tuotteen myyntihintaa tai valmistus- ja myynti-
133202:          kohteena olevan tekniikan hyväksi käyttäminen yhdelle                   määriä koskevat rajoitukset, koska ne rajoittavat
133203:          tai useammalle tekniselle soveltamisalalle ('käyttöalat')               käyttöluvan saajan mahdollisuuksia käyttää hyväksi
133204:          tai tuotemarkkinalle ei kuulu 85 artiklan 1 kohdan                      käyttöluvan kohteena olevaa tekniikkaa, varsinkin kun
133205:          soveltamisalaan (2 artiklan 1 kohdan 8 alakohta); tämä                  määrällisillä rajoituksilla voi olla sama vaikutus kuin
133206:          velvoite ei rajoita kilpailua, sillä käyttöluvan antajana               vientikielloilla (3 artiklan 7 ja 8 alakohta); tämä ei
133207:          on oikeus siirtää taitotieto ainoastaan rajoitettua                     koske tapauksia, joissa käyttölupa annetaan tekniikan
133208:          tarkoitusta varten; tällaista rajoitusta ei kuitenkaan saa              tietyssä tuotantolaitoksessa käyttämistä varten taijoissa
133209:          käyttää peiteltynä asiakkaiden jakamisen keinona;                       tietty taitotieto luovutetaan tällaisen laitoksen
133210:                                                                                  perustamista, käyttöä ja ylläpitoa varten, ja käyttöluvan
133211:                                                                                  saaja saa lisätä laitoksensa tuotantokykyä tai ottaa
133212:                                                                                  omaan käyttöönsä uusia laitoksia yleisesti käytettävillä
133213:                                                                                  kaupallisilla ehdoilla; toisaalta käyttöluvan saajaa
133214: 17)      käyttöluvan antajalle perusteettornia kilpailuetuja                     voidaan laillisesti estää käyttämästä tiettyä käyttöluvan
133215:          antavat rajoitukset kuten käyttöluvan saajan velvoite                   antaj an taitotietoa tuotantolaitosten perustamiseksi, sillä
133216:          noudattaa sellaisia laatuvaatimuksia taikka velvoite                    sopimuksen tarkoituksena ei ole sallia käyttöluvan
133217:          käyttöluvan antajalta ottaa sellaisia muita käyttölupia                 saajan luovuttaa taitotietoa muille valmistajille niin
133218:          tai hankkia tältä sellaisia muita tavaroita tai palveluja,              kauan kuin se pysyy salaisena (2 artiklan 1 kohdan 12
133219:          joita käyttöluvan saaja ei halua, estävät ryhmäpoik-                    alakohta),
133220:          keuksen soveltamisen; tämä ei kuitenkaan koske
133221:          tapauksia, joissa voidaan näyttää, että käyttöluvan saaja
133222:          tarvitsi tällaisia laatuvaatimuksia, käyttölupia, tavaroita
133223:          tai palveluja omaksi edukseen (3 artikla 3 alakohta),
133224: 
133225:                                                                           20)    käyttöluvan saajan ja antajan suojaamiseksi sidonnai-
133226:                                                                                  suudelta sopimuksiin, joiden kesto voi jatkua itsessään
133227:                                                                                  osapuolten vapaasti sopiman alkuperäisen sopimuskau-
133228: 18)      ryhmäpoikkeus ei liioin koske sopimuksia, jotka                         den jälkeen käyttöluvan antajan antaessa sen saajan
133229:          sisältävät tiettyjä asiakasryhmiä koskevan toimituskiel-                tiedoksi jatkuvasti uusia parannuksia, on aiheellista
133230:          lon tai vaikutukseltaan sitä vastaavan velvoitteen                      sulkea     tällaisia  ehtoja    sisältävät   sopimukset
133231:          asiakkaiden jakamiseksi osapuolten kesken samalla                       ryhmäpoikkeuksen soveltamisalan ulkopuolelle (3
133232:          teknisellä käyttöalalla tai tuotemarkkinalla (3 artikla 6               artikla 10 alakohta); osapuolet saavat kuitenkin milloin
133233:          alakohta);                                                              tahansa pidentää sopimussuhdettaan tekemällä uusia,
133234:                                                                                  parannuksia koskevia sopimuksia,
133235: 
133236:          tämä ei koske tapauksia, joissa taitotietoa koskeva
133237:          käyttölupa annetaan, jotta yksittäiselle asiakkaalle
133238:          voitaisiin järjestää toinen toimitusten lähde; tällaisissa
133239:          tapauksissa käyttöluvan saajalle asetettu kielto, joka          21)     tätä asetusta tulisi soveltaa taannehtivasti taitotietoa
133240:          koskee toimituksia muille kuin kyseiselle asiakkaalle,                  koskeviin lisenssisopimuksiin, jotka ovat olemassa
133241:          voi olla toiselle toimittajalle annettavan käyttöluvan                  tämän asetuksen tullessa voimaan, jos nämä sopimuk-
133242:          välttämätön edellytys, sillä toimen tarkoituksena ei ole                set jo täyttävät tämän asetuksen soveltamisen edelly-
133243:          Juoda markkinoille itsenäistä tuottajaa; sama koskee                    tykset tai ne muutetaan sellaisiksi (8 - 10 artikla);
133244:          myös niiden määrien rajoituksia, jotka käyttöluvan                      asetuksen N:o 19/65/ETY 4 artiklan 3 kohdan mukaan
133245:          saaja saa toimittaa kyseiselle asiakkaalle; on syytä                    näihin säännöksiin ei voida vedota oikeudenkäynneissä,
133246:          olettaa tällaisten rajoitusten parantavan tavaroiden                    jotka ovat vireillä tämän asetuksen tullessa voimaan,
133247:          tuotantoa ja edistävän tekniikan kehitystä lisäämällä                   eikä siihen liioin voida vedota ulkopuoliseen kohdistu-
133248:          tekniikan leviämistä; ottaen huomioon komission                         van vahingonkorvausvaatimuksen perusteena, ja
133249: 
133250: 
133251: 
133252:                                                                  389R0556.FI
133253: N:o L 61/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             4.3.89
133254: 
133255: 22)    sopimuksia, JOlla 1 ja 2 artiklan ehdot koskevat ja             7) käyttöluvan saajan velvoite käyttää sopimuskaudella vain
133256:        joiden tarkoituksena tai seurauksena ei ole kilpailun              käyttöluvan antajan tavaramerkkiä tai tämän määräämää
133257:        rajoittaminen millään muulla tavoin, ei enää tarvitse              tuotteen ulkoasua käyttöoikeuden kohteena olevan tuotteen
133258:        ilmoittaa; yrityksillä on kuitenkin edelleen yksittäista-          erottelemiseksi, jollei käyttöluvan saajaa estetä osoittamas-
133259:        pauksissa oikeus hakea neuvoston asetuksen N:o 17<1>               ta itseään käyttöluvan kohteena olevan tuotteen valmista-
133260:        2 artiklan mukaista puuttumattomuustodistusta tai 85               jaksi;
133261:        artiklan 3 kohdan mukaista poikkeusta,
133262:                                                                        8) käyttöluvan saajan velvoite rajoittaa käyttöluvan kohteena
133263:                                                                           olevan tuotteen tuotantonsa määrään, jonka hän tarvitsee
133264:                                                                           omien tuotteittensa valmistukseen, ja myydä käyttöluvan
133265:                                                                           kohteena olevaa tuotetta ainoastaan oman tuotteensa
133266: ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:                                               ainesosana tai varaosana tai muuten omien tuotteidensa
133267:                                                                           myyntiin liittyen, jos käyttöluvan saaja voi vapaasti päättää
133268:                                                                           kyseisestä määrästä.
133269: 
133270:                             1 artikla
133271:                                                                        2. Poikkeusta, joka koskee 1 kohdan 1, 2 ja 3 alakohdassa
133272: 1. Perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan nojalla                   tarkoitettuja velvoitteita, ei sovelleta Euroopan talousyhteisön
133273: julistetaan, että perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohta ei          kunkin alueen osalta kauempaa kuin 10 vuoden ajan luettuna
133274: tässä asetuksessa säädetyin edellytyksin koske varsinaisia             ensimmäisen sellaisen lisenssisopimuksen allekirjoittamisesta,
133275: taitotietoa koskevia lisenssisopimuksia eikä sekamuotoisia             jonka käyttöluvan antajan on tehnyt kyseisen alueen osalta
133276: sopimuksia, joissa yhdistetään patenttien ja taitotiedon               samasta tekniikasta.
133277: käyttölupa ja joita asetuksessa (ETY) N:o 2349/84 säädetty
133278: poikkeus ei koske, mukaan luettuina tavaramerkkejä tai muita
133279: teollis- tai tekijänoikeuksia koskevia liitännäisiä määräyksiä         Poikkeusta, joka koskee 1 kohdan 4 ja 5 alakohdassa tarkoitet-
133280: sisältävät sopimukset, jos sopimuksen osapuolina on ainoastaan         tuja velvoitteita, ei sovelleta kauempaa kuin 10 vuoden ajan
133281: kaksi yritystä ja jos ne sisältävät yhden tai useamman seuraa-         luettuna ensimmäisen sellaisen lisenssisopimuksen allekir-
133282: vista velvoitteista:                                                   joittamisesta, jonka käyttöluvan antajan on tehnyt talousyh-
133283:                                                                        teisössä samasta tekniikasta.
133284: 1) käyttöluvan antajan velvoite olla antamatta muille yrityk-
133285:    sille lupaa käyttää hyväksi käyttöluvan kohteena olevaa
133286:    tekniikkaa käyttöluvan voimassaoloalueella;                         Poikkeusta, joka koskee 1 kohdan 6 alakohdassa tarkoitettua
133287:                                                                        velvoitetta, ei sovelleta kauempaa kuin 5 vuoden ajan luettuna
133288: 2) käyttöluvan antajan velvoite olla itse käyttämättä hyväksi          ensimmäisen sellaisen lisenssisopimuksen allekirjoittamisesta,
133289:    käyttöluvan kohteena olevaa tekniikkaa käyttöluvan                  jonka käyttöluvan antajan on tehnyt talousyhteisössä samasta
133290:    voimassaoloalueella;                                                tekniikasta.
133291: 
133292: 3) käyttöluvan saajan velvoite olla käyttämättä hyväksi
133293:    käyttöluvan kohteena olevaa tekniikkaa yhteismarkkinoiden           3. Edellä 1 kohdassa säädettyä poikkeusta sovelletaan vain,
133294:    alueilla, jotka varataan käyttöluvan antajalle;                     jos osapuolet ovat jossain tarkoituksenmukaisessa muodossa
133295:                                                                        yksilöineet alkuperäisen taitotiedon sekä sen mahdolliset
133296: 4) käyttöluvan saajan velvoite olla valmistamatta tai käyttä-          myöhemmät parannukset, jotka tulevat osapuolten saataville ja
133297:    mättä käyttöluvan kohteena olevaa tuotetta taikka olla              luovutetaan toiselle osapuolelle sopimuksen ehtojen ja tarkoi-
133298:    käyttämättä patentoitua menetelmää yhteismarkkinoiden               tuksen mukaisesti, ja vain niin kauan kuin taitotieto pysyy
133299:    alueilla, joiden osalta käyttölupa on annettu muille käyttö-        salaisena ja merkityksellisenä.
133300:    luvan saajille;
133301: 
133302: 5) käyttöluvan saajan velvoite olla harjoittamatta toimintaa           4. Siltä osin kuin 1 kohdan 1 - 5 alakohdassa tarkoitetut
133303:    luodakseen käyttöluvan kohteena olevan tuotteen aktiivi-            velvoitteet koskevat alueita, joihin sisältyvissä jäsenvaltioissa
133304:    sesti markkinoille yhteismarkkinoiden alueilla, joiden              sama teknologia on suojattu tarpeellisilla patenteilla, 1
133305:    osalta käyttölupa on annettu muille käyttöluvan saajille, ja        kohdassa säädetty poikkeus koskee näitä jäsenvaltioita niin
133306:    erityisesti olla harjoittamatta nimenomaisesti näille alueille      kauan kuin käyttöluvan kohteena oleva tuote tai menetelmä on
133307:    suunnattua mainontaa taikka sinne perustamalla sivuliikettä         kyseisissä jäsenvaltioissa suojattu tällaisilla patenteilla, jos
133308:    tai siellä pitämättä jakeluvarastoa;                                niiden mukainen suoja-aika on pidempi kuin 2 kohdassa
133309:                                                                        mainitut ajanjaksot
133310: 6) käyttöluvan saajan velvoite olla tuomatta käyttöluvan
133311:    kohteena olevaa tuotetta markkinoille yhteismarkkinoiden
133312:    alueilla, joiden osalta käyttölupa on annettu muille käyttö-        5. Käyttöluvan kohteena olevan tuotteen markkinoille
133313:    luvan saajille;                                                     tuomista koskeviin rajoituksiin, jotka johtuvat 1 kohdan 2, 3,
133314:                                                                        5 ja 6 alakohdassa tarkoitetuista velvoitteista, sovelletaan
133315:                                                                        poikkeusta vain, jos käyttöluvan antaja itse valmistaa tai aikoo
133316:                                                                        valmistaa käyttöluvan kohteena olevaa tuotetta taikka valmis-
133317: <1> EYVL N:o 13, 21.2.1962, s. 204/62                                  tuttaa sitä sidossuhteessa olevalla yrityksellä tai alihankkijalla.
133318: 
133319: 
133320: 
133321: 
133322:                                                               389R0556.FI
133323: 4.3.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 61/7
133324: 
133325: 6. Edellä 1 kohdassa säädettyä poikkeusta sovelletaan myös,                  antajan velvoite toimittaa myöhemmistä parannuksista
133326: jos osapuolet sitoutuvat sopimuksessa velvoitteisiin, jotka ovat             tieto;
133327: mainitussa kohdassa tarkoitettujen velvoitteiden kaltaisia, mutta
133328: soveltamisalaltaan tuossa kohdassa sallittuja velvoitteita              6) 'sekamuotoiset taitotietoa ja patentteja koskevat lisens-
133329: rajatumpia.                                                                sisopimukset' ovat sopimuksia, joita asetuksessa (EfY) N:o
133330:                                                                            2349/84 säädetty poikkeus ei koske ja joissa annetaan
133331:                                                                            käyttölupa sekä patentoimattomia että yhdessä tai
133332: 7. Tässä asetuksessa tarkoitetaan:                                         useammassa jäsenvaltioissa patentoituja aineksia sisältä-
133333:                                                                            vään tekniikkaan;
133334: 1) 'taitotiedolla' sellaisen teknisen tiedon kokonaisuutta, joka
133335:    on salaista, merkityksellistä ja tarkoituksenmukaisessa              7)   ilmaisuilla 'käyttöluvan kohteena oleva taitotieto' ja
133336:    muodossa yksilöityä;                                                      'käyttöluvan kohteena oleva tekniikka' käyttöluvan antajan
133337:                                                                              sen saajalle varsinaisen taitotietoa koskevan tai sekamuo-
133338:                                                                              toisen taitotietoa ja patentteja koskevan lisenssisopimuk-
133339: 2) ilmaisulla 'salainen' sitä, että taitotieto joko kokonaisuutena           sen yhteydessä suoraan tai välillisesti luovuttamaa
133340:    taikka osiensa täsmällisenä rakenteena ja yhdistelmänä ei                 alkuperäistä tai myöhempää taitotietoa; sekamuotoisten
133341:    ole yleisesti tunnettua tai vaivatta saatavilla olevaa, jolloin           taitotietoa ja patentteja koskevien lisenssisopimusten
133342:    osa sen arvosta perustuu siihen aikaan, jonka käyttöluvan                 osalta ilmaisu 'käyttöluvan kohteena oleva tekniikka'
133343:    saaja voittaa kun taitotieto luovutetaan hänelle; tätä ei                 tarkoittaa myös patentteja, joihin on annettu käyttölupa
133344:    tulkita suppeasti siten, että jokaisen taitotiedon erillisen              taitotiedon luovutuksen ohella;
133345:    osan tulisi olla täysin tuntematon tai että sitä ei voi saada
133346:    käyttöluvan antajan liiketoiminnan ulkopuolelta;                     8)   ilmaisulla 'sama tekniikka' tekniikkaa sellaisena kuin se
133347:                                                                              on annettaessa käyttölupa ensimmäiselle käyttöluvan
133348:                                                                              saajalle myöhemmin mahdollisesti lisättyine parannuk-
133349: 3) ilmaisulla 'merkityksellinen' sitä, että taitotietoon sisältyy            sineen, riippumatta siitä, ovatko osapuolet tai muut
133350:    tietoa, joka on joko kokonaisuudessaan tai merkittäväitä                  käyttöluvan saajat käyttäneet parannuksia hyväksi ja
133351:    osaltaan tärkeää                                                          kuinka paljon he ovat niin tehneet, ja siitä, onko kyseinen
133352:                                                                              tekniikka suojattu tarpeellisilla patenteilla missään
133353:     i) va!mistusmenetelmän,                                                  jäsenvaltiossa;
133354: 
133355:     ii) tuotteen tai palvelun, taikka                                   9)   'käyttöluvan kohteena olevat tuotteet' ovat tavaroita tai
133356:                                                                              palveluja, joiden tuotantoon tai tarjoamiseen tarvitaan
133357:     iii) niiden kehittämisen kannalta,                                       käyttöluvan kohteena olevaa tekniikkaa;
133358: 
133359:     ja että siihen ei sisälly epäolennaista tietoa. Taitotiedon         10) ilmaisulla 'hyväksi käyttäminen' käyttöluvan kohteena
133360:     tulee olla hyödyllistä siten, että sen voi sopimuksen te-               olevan tekniikan kaikkia käyttötapoja, erityisesti tuotan-
133361:     kohetkellä kohtuudella odottaa parantavan käyttöluvan                   nossa, aktiivisessa tai passiivisessa myyntitoiminnassa
133362:     saajan kilpailuasemaa esimerkiksi auttamalla häntä pääse-               alueella, vaikka se ei liittyisikään tuolla alueella harjoitel-
133363:     mään uusille markkinoille tai antamalla hänelle kilpai-                 lavaan valmistukseen, sekä leasing-toiminnassa;
133364:     luetuja suhteessa sellaisiin valmislajiin ja palvelujen
133365:     tarjoajiin, joiden saatavilla ei ole käyttöluvan kohteena           11) 'käyttöluvan voimassaoloalue' on alue, joka käsittää koko
133366:     olevaa salaista taitotietoa tai muuta vastaavaa salaista                yhteismarkkinat tai niiden osan ja jolla käyttöluvan saa-
133367:     taitotietoa;                                                            jalla on oikeus käyttää käyttöluvan kohteena olevaa
133368:                                                                             tekniikkaa hyväksi;
133369: 
133370: 4) ilmaisulla 'yksilöity' sitä, että taitotieto kuvataan tai            12) 'käyttöluvan antajalle varatulla alueella' alueita, joiden
133371:    tallennetaan tavalla, joka mahdollistaa sen varmistamisen,               osalta käyttöluvan antaja ei ole antanut käyttölupia ja
133372:    että taitotieto täyttää salaisuutta ja merkityksellisyyttä               jotka hän on nimenomaisesti varannut itselleen;
133373:    koskevat edellytykset ja ettei käyttöluvan saajan mahdolli-
133374:    suuksia käyttää hyväksi omaa tekniikkaansa aiheettomasti             13) 'sidossuhteessa olevilla yrityksillä' tarkoitetaan:
133375:    rajoiteta. Yksilöimistä varten taitotiedon kuvaus voidaan
133376:    antaa joko itse lisenssisopimuksessa taikka se voidaan,                      a) yrityksiä, joissa sopimuksen osapuolella suoraan tai
133377:    viimeistään silloin, kun taitotieto siirretään tai pian sen                     välillisesti on:
133378:    jälkeen, antaa erillisessä asiakirjassa tai tallentaa muussa
133379:                                                                                          enemmän kuin puolet pääomasta tai liikeva-
133380:    sopivassa muodossa, jos erillinen asiakirja tai muu talienne
133381:                                                                                          roista,
133382:    on tarvittaessa saatavilla;
133383:                                                                                          mahdollisuus käyttää yli puolta äänimäärästä,
133384:                                                                                          mahdollisuus asettaa enemmän kuin puolet
133385: 5) 'varsinaiset taitotietoa koskevat lisenssisopimukset' ovat
133386:                                                                                          hallintoneuvoston, hallituksen tai yritystä lain
133387:    sopimuksia, joissa yritys, käyttöluvan antaja, suostuu
133388:                                                                                          mukaan edustavien toimielinten jäsenistä,
133389:    luovuttamaan taitotiedon toiselle yritykselle, käyttöluvan
133390:                                                                                          taikka
133391:    saajalle, käytettäväksi hyväksi käyttöluvan voimassaoloalu-
133392:    eella ja joihin voi sisältyä tai olla sisältymättä käyttöluvan                        oikeus johtaa liiketoimintaa;
133393: 
133394: 
133395: 
133396:                                                                389R0556.FI
133397: N:o L 61/8                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            4.3.89
133398: 
133399:           b) yrityksiä, joilla on suoraan tai välillisesti a alakoh-               set käyttöluvan saajalle ja hänen oikeutensa käyttää
133400:              dassa luetellut oikeudet tai mahdollisuudet sopi-                     käyttöluvan saajan tekemiä parannuksia, joita ei voida
133401:              muksen osapuolen suhteen;                                             erottaa käyttöluvan kohteena olevasta taitotiedosta,
133402:                                                                                    päättyy muissa kuin niissä tapauksissa, joissa sopimus
133403:           c) yrityksiä, joissa b alakohdassa tarkoitetulla yrityk-                 puretaan käyttöluvan saajan sopimusrikkomuksen takia,
133404:              sellä on suoraan tai välillisesti a alakohdassa lue-                  viimeistään samana päivänä kuin käyttöluvan saajan
133405:              tellut oikeudet tai mahdollisuudet;                                   oikeus käyttää käyttöluvan kohteena olevaa taitotietoa;
133406:                                                                                    edellä sanottu ei rajoita käyttöluvan saajan mahdollista
133407:           d) yrityksiä, joissa sopimuksen osapuolilla tai niihin                   velvoitetta antaa käyttöluvan antajalle optio-oikeus,
133408:              sidossuhteessa olevilla yrityksillä yhdessä on a                      jonka nojalla hän voi jatkaa parannusten käyttämistä
133409:              alakohdassa tarkoitetut oikeudet tai mahdollisuudet;                  kyseisen päivän jälkeenkin, edellyttäen, että hän
133410:              tällaisten yhteisessä valvonnassa olevien yritysten                   samalla luopuu sopimuksen jälkeistä aikaa koskevasta
133411:              katsotaan olevan sidossuhteessa kumpaankin sopi-                      käyttökiellosta tai lupaa, saatuaan ensin mahdollisuu-
133412:              muksen osapuoleen.                                                    den tutkia käyttöluvan saajan tekemiä parannuksia,
133413:                                                                                    maksaa asianmukaisen käyttöoikeuskorvauksen niiden
133414:                                                                                    käytöstä;
133415: 
133416: 
133417:                              2 artikla                                    5) käyttöluvan saajanvelvoite noudattaa käyttöluvan kohteena
133418:                                                                              olevan tuotteen laadulle asetettuja vähimmäisvaatimuksia
133419: 1. Mitä 1 artiklassa säädetään, sovelletaan sen estämättä, että              tai hankkia tavaroita tai palveluja käyttöluvan antajalta tai
133420: olisi erityisesti sovittu seuraavista velvoitteista, jotka eivät             tämän nimeämältä yritykseltä, jos kyseiset laatuvaati-
133421: yleensä rajoita kilpailua:                                                   mukset, tuotteet tai palvelut ovat tarpeen
133422: 
133423: 1) käyttöluvan saajan velvoite olla paljastamatta käyttöluvan                 i)   käyttöluvan kohteena olevan tekniikan käyttämiseksi
133424:    antajan Juovuttamaa taitotietoa; käyttöluvan saajan tätä                        teknisesti tyydyttävällä tavalla hyväksi tai
133425:    koskeva velvoite voi jatkua sopimuksen lakkaamisen
133426:    jälkeenkin;                                                                ii) sen varmistamiseksi, että käyttöluvan saajan tuotanto
133427:                                                                                   vastaa käyttöluvan antajan ja muiden käyttöluvan
133428:                                                                                   saajien noudattamia laatuvaatimuksia,
133429: 2) käyttöluvan saajan velvoite olla antamatta alilisenssejä tai
133430:    Juovuttamatta käyttöoikeutta;
133431:                                                                               sekä sallia käyttöluvan antajan suorittaa niihin liittyviä
133432:                                                                               tarkastuksia;
133433: 3) käyttöluvan saajan velvoite olla käyttämättä hyväksi
133434:    käyttöluvan kohteena olevaa taitotietoa sopimuksen lakat-
133435:    tua, siltä osin ja niin kauan kuin taitotieto vielä on salaista;
133436:                                                                           6) velvoitteet
133437: 
133438: 4) käyttöluvan saajan velvoite antaa käyttöluvan antajalle                    a) ilmoittaa käyttöluvan antajalle taitotiedon luvatlomasta
133439:    tieto kaikista käyttöluvan kohteena olevan tekniikan                          käytöstä tai patentinloukkauksista tai
133440:    hyväksi käyttämisestä saamistaan kokemuksista sekä antaa
133441:    hänelle muu kuin yksinomainen käyttölupa tämän tekniikan                   b) nostaa kanne luvattoman käytön tai loukkauksen
133442:    parannuksiin ja uusiin sovellutuksiin, jos:                                   perusteella tai avustaa käyttöluvan antajaa tällaisessa
133443:                                                                                  menettelyssä,
133444:      i)   käyttöluvan saajaa ei estetä sopimuskaudella tai sen
133445:           jälkeen vapaasti käyttämästä tekemiään parannuksia,
133446:           siltä osin kuin ne voidaan erottaa käyttöluvan antajan              jos nämä velvoitteet eivät ole esteenä käyttöluvan saajan
133447:           taitotiedosta, tai antamasta sivullisille käyttölupaa               oikeudelle kiistää käyttöluvan kohteena olevan patentin
133448:           kyseisiin parannuksiin, edellyttäen, ettei tällaisen                pätevyys tai se, että käyttöluvan kohteena oleva taitotieto
133449:           käyttöluvan antaminen sivulliselle johda käyttöluvan                on salaista, silloin kun hän ei itse ole myötävaikuttanut
133450:           antajan Juovuttaman sellaisen taitotiedon paljastumi-               taitotiedon paljastumiseen;
133451:           seen, joka vielä on salaista; edellä sanottu ei ole
133452:           esteenä käyttöluvan Saajan mahdolliselle veivoitteelle
133453:           pyytää käyttöluvan antaj alta etukäteen suostumus
133454:           tällaiseen käyttöluvan antamiseen, edellyttäen, että            7) käyttöluvan saajan velvoite, jos muuten kuin käyttöluvan
133455:           suostumus on annettava, jollei ole asiallista perustetta           antajan toiminnan takia taitotieto tulee yleisesti tunnetuksi,
133456:           epäillä parannuksia koskevan käyttöluvan antamisen                 jatkaa sopimuskauden päättymiseen saakka käyttöoikeus-
133457:           sivulliselle johtavan käyttöluvan antajan taitotiedon              korvausten maksamista osapuolten vapaasti määräämiä
133458:           paljastumiseen, ja                                                 korvausmääriä, maksuaikoja ja maksutapoja noudattaen,
133459:                                                                              edellä sanotun rajoittamalla mahdollisten vahingonkor-
133460:      ii) käyttöluvan antaja on hyväksynyt yksinomaisen tai                   vausten maksamista, jos taitotieto tulee yleisesti tunnetuksi
133461:          muunlaisen velvoitteen toimittaa tekemänsä parannuk-                käyttöluvan saajan sopimusrikkomuksen takia;
133462: 
133463: 
133464: 
133465: 11   320474R NIDE XI Priima                                     389R0556.FI
133466: 4.3.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 61/9
133467: 
133468: 8)    käyttöluvan saajan velvoite rajoittaa käyttöluvan kohteena               parannuksiin ja uusiin sovellutuksiin, joka estäisi
133469:       olevan tekniikan hyväksi käyttäminen yhdelle tai                         käyttöluvan saajaa sopimuskaudella tai sen jälkeen
133470:       useammalle sellaiselle tekniselle soveltamisalalle tai                   käyttämästä tekemiään parannuksia, siltä osin kuin ne
133471:       sellaiselle tuotemarkkinalle, jolla käyttöluvan kohteena                 voidaan erottaa käyttöluvan antajan taitotiedosta, tai
133472:       olevaa tekniikkaa voidaan soveltaa;                                      antamasta sivullisille käyttölupaa kyseisiin parannuk-
133473:                                                                                siin, kun tällaisen käyttöluvan antaminen ei johtaisi
133474: 9)    käyttöluvan saajan velvoite maksaa vähintään tietty                      käyttöluvan antajan Juovuttaman sellaisen taitotiedon
133475:       käyttöoikeuskorvaus tai tuottaa vähimmäismäärä käyttö-                   paljastumiseen, joka vielä on salaista; taikka
133476:       luvan kohteena olevaa tuotetta tai suorittaa vähimmäis-
133477:       maara     käyttöluvan    kohteena    olevan    tekniikan              c) annettava käyttöluvan antajalle, kun sopimus sisältää
133478:       hyväksikäyttökertoja;                                                    sopimuskauden jälkeistä aikaa koskevan käyttökiellon,
133479:                                                                                edes vastavuoroinen tai muu kuin yksinomainen
133480: 10) käyttöluvan antajan velvoite soveltaa käyttöluvan saajaan                  käyttölupa tekemiinsä parannuksiin, joita ei voida
133481:     mahdollisia edullisempia ehtoja, jotka käyttöluvan antaja                  erottaa käyttöluvan kohteena olevasta taitotiedosta, ja
133482:     ottaa käyttöön suhteessa muuhun yritykseen sopimuksen                      jos käyttöluvan antajan oikeus käyttää kyseisiä
133483:     tekemisen jälkeen;                                                         parannuksia päättyy muissa kuin niissä tapauksissa,
133484:                                                                                joissa sopimus puretaan käyttöoikeuden saajan sopi-
133485: 11) käyttöluvan saajanvelvoite varustaa käyttöluvan kohteena                   musrikkomuksen takia, myöhemmin kuin käyttöluvan
133486:     oleva tuote merkinnällä, jossa mainitaan käyttöluvan                       saajan oikeus käyttää käyttöluvan kohteena olevaa
133487:     antajan nimi;                                                              taitotietoa;
133488: 
133489: 12) käyttöluvan saajan velvoite olla käyttämättä käyttöluvan
133490:     antajan taitotietoa tuotantolaitosten perustamiseksi sivulli-
133491:     sille; edellä sanottu ei rajoita käyttöluvan saajan oikeutta       3) käyttöluvan saajan on sopimusta tehtäessä suostuttava
133492:     lisätä tuotantolaitostensa tuotantokykyä tai ottaa käyttöön-          noudattamaan sellaisia laatuvaatimuksia tai ottamaan myös
133493:     sä lisää tuotantolaitoksia noudattaen yleisesti käytettäviä           sellaisia muita käyttölupia tai suostumaan sellaisten tava-
133494:     kaupallisia sopimusehtoja, mukaan luettuna lisättyjen                 roiden tai palvelujen hankkimiseen, joita hän ei halua,
133495:     käyttöoikeuskorvaustenmaksaminentällaisessatilanteessa.               elleivät kyseiset käyttöluvat, laatuvaatimukset, tuotteet tai
133496:                                                                           palvelut ole tarpeen käyttöluvan kohteena olevan tekniikan
133497:                                                                           käyttämiseksi teknisesti tyydyttävällä tavalla hyväksi taikka
133498: 2. Jos erityisten olosuhteiden vuoksi 1 kohdassa mainitut                 sen varmistamiseksi, että käyttöluvan saajan tuotanto
133499: velvoitteet kuuluvat 85 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan,                vastaa käyttöluvan antajan ja muiden käyttöluvan saajien
133500: poikkeus koskee myös niitä, vaikka niihin ei liittyisikään jotain         noudattamia laatuvaatimuksia;
133501: niistä velvoitteista, joiden osalta on säädetty poikkeus 1
133502: artiklassa.
133503: 
133504:                                                                        4) käyttöluvan saajaa kielletään kiistämästä sitä, että käyttö-
133505: 3. Edellä 2 kohdassa säädettyä poikkeusta sovelletaan myös,               luvan kohteena oleva taitotieto on salaista, taikka käyttö-
133506: jos osapuolet sitoutuvat sopimuksessa velvoitteisiin, jotka ovat          luvan antajalle tai tähän sidossuhteessa oleville yrityksille
133507: 1 kohdassa mainittujen velvoitteiden kaltaisia, mutta sovelta-            kuuluvien, käyttöluvan kohteena olevien patenttien päte-
133508: misalaltaan tuossa kohdassa sallittuja velvoitteita raj atumpia.          vyyttä yhteismarkkinoilla, sanotun rajoittamatta käyttölu-
133509:                                                                           van antajan oikeutta sanoa lisenssisopimus irti tällaisessa
133510:                                                                           tilanteessa;
133511: 
133512:                             3 artikla
133513: 
133514: Mitä 1 artiklassa ja 2 artiklan 2 kohdassa säädetään, ei               5) käyttöluvan saajalta peritään käyttöoikeuskorvauksia
133515: sovelleta, jos:                                                           tavaroista tai palveluista, joita ei ole kokonaan tai osittain
133516:                                                                           tuotettu käyttöluvan kohteena olevaa tekniikkaa käyttäen,
133517: 1) käyttöluvan saajaa estetään jatkamasta käyttöluvan kohtee-             taikka sellaisen taitotiedon käyttämisestä, joka on tullut
133518:    na olevan taitotiedon käyttöä sopimuksen lakkaamisen                   yleisesti tunnetuksi käyttöluvan antajan tai tähän sidossuh-
133519:    jälkeen, kun taitotieto on tällä välin tullut yleisesti tunne-         teessa olevan yrityksen toiminnan takia;
133520:    tuksi muusta syystä kuin käyttöluvan saajan sopimusrikko-
133521:    muksen takia;
133522: 
133523: 2) käyttöluvan saajan on:                                              6) osapuolelle asetetaan samalla teknisellä käyttöalalla tai
133524:                                                                           samoilla tuotemarkkinoilla rajoituksia, jotka koskevat
133525:      a) luovutettava käyttöluvan antajalle kokonaan tai osittain          hänelle sallittua asiakaskuntaa, erityisesti kieltämällä
133526:         oikeudet käyttöluvan kohteena olevan tekniikan paran-             toimitukset tietyille käyttäjäryhmille tai käyttämällä tiettyjä
133527:         nuksiin tai uusiin sovellutuksiin;                                jakelumenetelmiä taikka ottamalla asiakkaiden jakamiseksi
133528:                                                                           käyttöön tietynlaiset tuotepakkaukset muissa kuin 1 artik-
133529:      b) annettava käyttöluvan antajalle sellainen yksinomainen            Jan 1 kohdan 7 alakohdassa ja 4 artiklan 2 kohdassa
133530:         käyttölupa käyttöluvan kohteena olevan tekniikan                  tarkoitetuissa tapauksissa;
133531: 
133532: 
133533: 
133534:                                                               389R0556.FI                          II   320474R NIDE XI         Sekunda
133535: N:o L 61/10                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            4.3.89
133536: 
133537: 7)   osapuolelle asetetaan rajoituksia käyttöluvan kohteena                      jotka on hänen suostumuksellaan tuotu laillisesti mark-
133538:      olevien tuotteiden valmistus- tai myyntimäärien taikka                      kinoille siellä,
133539:      käyttöluvan kohteena olevan tekniikan hyväksikäyttö-
133540:      keilojen lukumäärän suhteen muissa kuin 1 artiklan 1                      tai jos näin toimitaan osapuolten välisen yhdenrnukaiste-
133541:      kohdan 8 alakohdassa ja 4 artiklan 2 kohdassa tarkoi-                     tun menettelytavan takia.
133542:      tetuissa tapauksissa;
133543: 
133544: 8)   osapuolelle asetetaan rajoituksia, jotka koskevat käyttölu-
133545:      van kohteena olevien tuotteiden hinnoista tai niiden
133546:      osatekijöistä taikka annettavista alennuksista päättämistä;
133547:                                                                                                     4 artikla
133548: 
133549: 9)   osapuolen kilpailua toisen osapuolen, tähän sidossuhteessa         1. Edellä 1 ja 2 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan
133550:      olevien yritysten tai muiden yhteismarkkinoilla toimi vien         myös sopimuksiin, jotka sisältävät sellaisia kilpailua rajoittavia
133551:      yritysten kanssa tutkimus- ja kehitystyön, valmistuksen            velvoitteita, joita mainitut artikla! eivät koske ja jotka eivät
133552:      taikka kilpailevien tuotteiden käytön tai myynnin osalta           kuulu 3 artiklan soveltarnisalaan, jos kyseiset sopimukset
133553:      rajoitetaan, sanotun kuitenkaan rajoittamalla käyttöluvan          ilmoitetaan komissiolle komission asetuksen N:o 211>säännös-
133554:      saajan velvoitetta tehdä parhaansa käyttääkseen hyväksi            ten mukaisesti, eikä komissio vastusta kyseistä poikkeusta
133555:      käyttöluvan kohteena olevaa tekniikkaa taikka käyttöluvan          kuuden kuukauden kuluessa.
133556:      antajan oikeutta sanoa irti käyttöluvan saajalle myönnetty
133557:      yksinoikeus ja lakata antamasta parannuksista tietoa               2. Mitä 1 kohdassa säädetään, sovelletaan erityisesti käyttölu-
133558:      käyttöluvan saajan ryhdyttyä tällaisiin kilpaileviin toimiin       van saajan velvoitteeseen toimittaa ainoastaan rajattu määrä
133559:      tai vaatia käyttöluvan saajaa näyttämään, ettei käyttöluvan        käyttöluvan kohteena olevaa tuotetta tietylle asiakkaalle, jos
133560:      kohteena olevaa taitotietoa käytetä sellaisten tavaroiden          tämä käyttölupa taitotietoon on annettu kyseisen asiakkaan
133561:      tai palvelujen tuotannossa, jota käyttölupa ei koske;              pyynnöstä siinä tarkoituksessa, että hän voi käyttää myös
133562:                                                                         vaihtoehtoista tarjonnan lähdettä käyttöluvan voirnassaoloalu-
133563:                                                                         eella.
133564: 10) lisenssisopimuksen alkuperäinen voimassaoloaika jatkuu
133565:     itsestään, kun siihen lisätään jokin käyttöluvan antajan            Tätä säännöstä sovelletaan myös, jos asiakkaana on käyttölu-
133566:     tiedoksi toimittama uusi parannus, ellei käyttöluvan                van saaja ja käyttöluvan mukaan asiakas saa vaihtoehtoisen
133567:     saajalla ole oikeutta kieltäytyä tällaisista parannuksista tai      tarjonnan lähteen aikaansaamiseksi valmistaa käyttöluvan
133568:     kullakin osapuolella ole oikeutta sanoa irti sopimus sen            kohteena olevia tuotteita tai valmistuttaa niitä alihankkijalla.
133569:     alkuperäisen sopimuskauden päätyttyä sekä ainakin vuo-
133570:     sittain sen jälkeen;                                                 3. Kuuden kuukauden aika lasketaan päivästä, jona komissio
133571:                                                                         vastaanottaa ilmoituksen. Jos kuitenkin ilmoitus lähetetään kir-
133572:                                                                         jattuna kirjeenä, aika lasketaan postituspaikan postileiman
133573: 11) käyttöluvan antajaa vaaditaan, vaikka vain erillisessä              päivästä.
133574:     sopimuksessa, pidemmäksi kuin 1 artiklan 2 kohdan mu-
133575:     kaan sallituksi ajaksi olemaan antamatta muille yrityksille         4. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, sovelletaan vain, jos:
133576:     käyttölupaa, joka koskee saman tekniikan hyväksi käyttöä
133577:     käyttöluvan voimassaoloalueella, tai jos osapuolta vaadi-           a) ilmoituksessa tai siihen liittyvässä tiedonannossa erikseen
133578:     taan pidemmäksi kuin 1 artiklan 2 tai 4 kohdan mukaan                  viitataan tähän artiklaan; ja
133579:     sallituksi ajaksi pidättymään saman tekniikan hyväksi
133580:     käyttämisestä toisen osapuolen tai muiden käyttöluvan               b) ilmoituksessa annetut tiedot ovat täydellisiä ja tosiasioiden
133581:     saajien alueilla;                                                      mukaisia.
133582: 
133583: 12) toista tai molempia osapuolia vaaditaan:                            5. Etua, joka johtuu 1 ja 2 kohdan soveltamisesta, voidaan
133584:                                                                         vaatia sopimuksille, jotka on ilmoitettu ennen tämän asetuksen
133585:         a) kieltäytymään ilman asiallista perustetta toimi-             voimaantuloa, toimittamalla komissiolle tiedonanto, jossa erik-
133586:            tuksista sellaisten alueiltaan olevien käyttäjien tai        seen viitataan tähän artiklaan ja ilmoitukseen. Mitä 3 kohdassa
133587:            jälleenmyyjien tilausten perusteella, jotka mark-            ja 4 kohdan b alakohdassa säädetään, sovelletaan soveltuvin
133588:            kinoisivat tuotteita yhteismarkkinoiden muilla               osin.
133589:            alueilla;
133590:                                                                         6. Komissio voi vastustaa poikkeusta. Sen on vastustettava
133591:         b) vaikeuttamaan käyttäjien tai jälleenmyyjien mah-             poikkeusta, jos se saa jäsenvaltiolta tätä koskevan pyynnön
133592:             dollisuuksia hankkia tuotteita yhteismarkkinoilla           kolmen kuukauden kuluessa 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen
133593:             toimiviita muilta jälleenmyyjiltä ja erityisesti            tai 5 kohdassa tarkoitetun tiedonannon toimittamisesta jäsen-
133594:             käyttämään teollis- tai tekijänoikeuksia tai ryhty-         valtiolle. Pyyntö on perusteltava perustaruissopimuksen kilpai-
133595:             mään muihin toimenpiteisiin estääkseen käyttäjiä            lusääntöihin liittyvillä seikoilla.
133596:             tai jälleenmyyjiä hankkimasta käyttöluvan voimas-
133597:             saoloalueen ulkopuolelta tai luomasta siellä mark-
133598:             kinoille tuotteita, jotka käyttöluvan antaja on
133599:             tuonut laillisesti markkinoille yhteismarkkinoilla tai      (IJ   EYVL N:o 35, 10.5.1962, s. 1118/62
133600: 
133601: 
133602: 
133603:                                                                389R0556.FI
133604: 4.3.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 61!11
133605: 
133606: 7. Komissio voi milloin tahansa luopua poikkeusta vastus-                                             6 artikla
133607: tavasta kannastaan. Jos vastustuksen perusteena on kuitenkin
133608: ollut jäsenvaltion pyyntö, joka on edelleen voimassa, siitä voi-         Tätä asetusta sovelletaan myös:
133609: daan luopua vasta kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-
133610: asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kuulemisen                   1) varsinaisiin tai sekamuotoisiin taitotietosopimuksiin, joissa
133611: jälkeen.                                                                    käyttöluvan antajana ei ole taitotiedon kehittäjä tai paten-
133612:                                                                             tinhaltija, mutta hänellä on kehittäjäitä tai patentinhaltijalla
133613: 8. Jos vastustus peruutetaan siksi, että yritykset, joita asia              valtuutus antaa käyttölupa tai alilisenssi;
133614: koskee, ovat näyttäneet, että 85 artiklan 3 kohdassa määrätyt
133615: edellytykset täyttyvät, poikkeusta sovelletaan ilmoituspäivästä          2) taitotiedon taikka taitotiedon ja patentin luovutukseen, jos
133616: alkaen.                                                                     luovutuksen perusteella vastikkeena maksettava määrä
133617:                                                                             riippuu luovutuksensaajan niiden tuotteiden osalta saamasta
133618: 9. Jos vastustus peruutetaan siksi, että yritykset, joita asia              liikevaihdosta, joiden valmistuksessa taitotietoa tai patent-
133619: koskee, ovat muuttaneet sopimusta siten, että 85 artiklan 3                 tia käytetään, taikka tällaisten tuotteiden valmistusmäärästä
133620: kohdassa määrätyt edellytykset täyttyvät, poikkeusta sovelle-               tai taitotiedon tai patentin hyväksikäyttökertojen lukumää-
133621: taan muutosten voimaantulopäivästä alkaen.                                  rästä;
133622: 
133623: 10. Jos komissio vastustaa poikkeusta eikä vastustusta peruute-          3) varsinaisiin tai sekamuotoisiin taitotietosopimuksiin, joissa
133624: ta, ilmoituksen vaikutuksiin sovelletaan asetuksen N:o 17                   käyttöluvan antajan tai käyttöluvan saajan oikeuksia
133625: säännöksiä.                                                                 käyttävät tai niiden velvollisuudet täyttävät niihin sidos-
133626:                                                                             suhteessa olevat yritykset.
133627: 
133628:                                                                                                       7 artikla
133629:                              5 artikla
133630:                                                                         Komissio voi asetuksen N:o 19/65/ETY 7 artiklan mukaisesti
133631: 1. Tåtä asetusta ei sovelleta:                                          evätä tästä asetuksesta aiheutuvan edun, jos se toteaa, että
133632:                                                                         jossakin erityisessä tapauksessa sopimuksella, jonka osalta on
133633: 1) patentti- tai taitotietorenkaan jäsenten välisiin sopimuksiin,       tehty poikkeus tällä asetuksella, on kuitenkin tiettyjä vaikutuk-
133634:    jotka koskevat tällaisen yhteistoiminnan kohteena olevaa             sia, jotka ovat ristiriidassa perustamissopimuksen 85 artiklan
133635:    tekniikkaa;                                                          3 kohdassa määrättyjen edellytysten kanssa, ja erityisesti jos:
133636: 
133637: 2) sellaisten kanssakilpailijoiden välisiin taitotietoa koskeviin        1) tällaiset vaikutukset johtuvat välitystuomiosta;
133638:    lisenssisopimuksiin, jotka ovat osapuolina yhteisyritykses-
133639:    sä, tai jonkun heistä ja yhteisyrityksen välisiin tällaisiin          2) sopimuksen takia käyttöluvan kohteena olevat tuotteet eivät
133640:    lisenssisopimuksiin, jos ne liittyvät yhteisyrityksen toi-               ole käyttöluvan voimassaoloalueella alttiina samanlaisista
133641:    mintaan;                                                                 tuotteista tai tuotteista, joita käyttäjät pitävät ominaisuuk-
133642:                                                                             siltaan, hinnaltaan ja käyttötarkoitukseltaan niitä vastaa-
133643: 3) sopimuksiin, JOISSa osapuoli antaa toiselle osapuolelle                  vina, johtuvalle tehokkaalle kilpailulle;
133644:    käyttöoikeuden taitotietoon, ja tämä toinen osapuoli, vaikka
133645:    vain erillisissä sopimuksissa tai sidossuhteessa olevien              3) käyttöluvan antajalla ei ole oikeutta sanoa irti sen saajalle
133646:    yritysten kautta, antaa ensiksi mainitulle osapuolelle                   myönnettyä käyttöluvan yksinomaisuutta aikaisemmin kuin
133647:    käyttöoikeuden patenttiin, tavaramerkkiin tai taitotietoon               viiden vuoden kuluttua päivästä, jona sopimus tehtiin, sekä
133648:    taikka yksinmyyntioikeuden, jos osapuolet kilpailevat                    sen jälkeen ainakin vuosittain tapauksissa, joissa käyttölu-
133649:    keskenään näissä sopimuksissa tarkoitettujen tuotteiden                  van saaja ilman perusteltua aihetta ei käytä hyväksi
133650:    osalta;                                                                  käyttöluvan kohteena olevaa tekniikkaa lainkaan tai riittä-
133651:                                                                             västi;
133652: 4) sopimuksiin, joihin sisältyy käyttöluvan antaminen muuhun
133653:    teollis- tai tekijänoikeuteen kuin patenttiin, erityisesti           4) käyttöluvan saaja kieltäytyy ilman asiallista perustetta
133654:    tavararnerkkiin, tekijänoikeuteen tai mallioikeuteen, taikka            toimituksista muiden käyttöluvan saajien alueilta olevien
133655:    tietokoneohjelmaan, elleivät kyseiset oikeudet tai kyseinen             käyttäjien tai jälleenmyyjien sellaisten tilauksien perusteel-
133656:    tietokoneohjelma edistä käyttöluvan kohteena olevan                     la, joita hän ei ole itse saanut aikaan, edellä sanotun
133657:    tekniikan soveltamisen tavoitteiden saavuttamista ja ellei              kuitenkaan raj oittamatta 1 artiklan 1 kohdan 6 alakohdan
133658:    sovita muista kilpailua rajoittavista velvoitteista kuin niistä,        soveltamista;
133659:    jotka koskevat myös käyttöluvan kohteena olevaa taitotie-
133660:    toa ja joita tässä asetuksessa säädetty poikkeus koskee.             5) osapuoli tai kumpikin heistä:
133661: 
133662:                                                                               a) pidättyy ilman asiallista perustetta toimituksista sellais-
133663: 2. Tätä asetusta sovelletaan kuitenkin 1 kohdan 3 alakohdassa                    ten alueellaan olevien käyttäjien tai jälleenmyyjien ti-
133664: tarkoitettuihin vastavuormsun käyttölupiin, jos mitkään                          lausten perusteella, jotka markkinoisivat tuotteita yh-
133665: alueelliset rajoitukset eivät koske osapuolia yhteismarkkinoilla                 teismarkkinoiden muilla alueilla;
133666: näissä sopimuksissa tarkoitettujen tuotteiden valmistuksen,
133667: käytön tai markkinoille tuomisen taikka käyttöluvan kohteena                  b) vaikeuttaa käyttäjien tai jälleenmyyjien mahdollisuuk-
133668: olevan tekniikan käytön osalta.                                                  sia hankkia tuotteita yhteismarkkinoilla toimiviita
133669: 
133670: 
133671: 
133672:                                                                 389R0556.FI
133673: N:o L 61/12                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           4.3.89
133674: 
133675:         muilta jälleenmyyjiltä ja erityisesti käyttää teollis- tai       soveltamisalaan ja jotka on ilmoitettu komissiolle 1 päivään
133676:         tekijänoikeuksia tai ryhtyy muihin toimenpiteisiin               tammikuuta 1967 mennessä, muutetaan 1 päivään heinäkuuta
133677:         estääkseen käyttäjiä tai jälleenmyyjiä hankkimasta tai           1989 mennessä siten, että tämän asetuksen soveltamisen
133678:         tuomasta markkinoille käyttöluvan Voimassaoloalueella            edellytykset täyttyvät, ja tällaisesta muutoksesta annetaan tieto
133679:         tuotteita, jotka käyttöluvan antaja on saattanut laillisesti     komissiolle 1 päivään lokakuuta 1989 mennessä, perustamis-
133680:         markkinoille yhteismarkkinoilla tai jotka on hänen               sopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa määrättyä kieltoa ei
133681:         suostumuksellaan saatettu laillisesti markkinoille siellä;       sovelleta muutosta edeltävään ajanjaksoon. Muutoksia koske-
133682:                                                                          van tiedonannon vaikutukset alkavat päivästä, jona komissio on
133683: 6) edellä 2 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa tarkoitettu                  ottanut sen vastaan. Jos tiedonanto lähetetään kirjattuna
133684:    sopimuksen jälkeistä aikaa koskeva käyttökielto estää                 kirjeenä, sen vaikutukset alkavat postituspaikan postileiman
133685:    käyttöluvan saajaa hyödyntämästä lakannutta patenttia, jota           päivästä.
133686:    kaikki muut valmistajat voivat hyödyntää;
133687: 
133688: 7) aika, jolta käyttöluvan saajan on jatkettava käyttöoikeus-
133689:    korvausten maksamista tapauksessa, jossa sivullisten                                             JO artikla
133690:    toiminnan takia taitotieto on tullut yleisesti tunnetuksi 2
133691:    artiklan 1 kohdan 7 alakohdassa tarkoitetulla tavalla, ylittää         1. Edellä 8 ja 9 artiklaa sovelletaan perustamissopimuksen 85
133692:    merkittävästi etuasemasta aloitetun tuotannon ja mark-                 artiklassa tarkoitettuihin sopimuksiin Yhdistyneen kuningas-
133693:    kinoinnin ansiosta säästyneen ajan, ja tämä velvoite on                kunnan, Irlannin ja Tanskan yhteisöihin liittymisen vuoksi,
133694:    haitallinen kilpailulle markkinoilla;                                  kuitenkin siten, että määräpäivänä on 13 päivän maaliskuuta
133695:                                                                           1962 sijasta 1 päivä tammikuuta 1973 sekä 1 päivän hel-
133696: 8) osapuolet olivat kanssakilpailijoita jo ennen käyttöluvan              mikuuta 1963 ja 1 päivän tammikuuta 1967 sijasta 1 päivä
133697:    antamista, ja käyttöluvan saajan 2 artiklan 1 kohdan 9                 heinäkuuta 1973.
133698:    alakohdassa ja 3 artiklan 9 alakohdassa tarkoitetut, tuotan-
133699:    non vähimmäismäärää tai käyttöluvan kohteena olevan                   2. Edellä 8 ja 9 artiklaa sovelletaan perustamissopimuksen 85
133700:    tekniikan käyttämiseksi parhaansa tekemistä koskevat                  artiklassa tarkoitettuihin sopimuksiin Kreikan yhteisöihin
133701:    velvoitteet estävät käyttöluvan saajaa käyttämästä kilpaile-          liittymisen vuoksi, kuitenkin siten, että määräpäivänä on 13
133702:    vaa tekniikkaa.                                                       päivän maaliskuuta 1962 sijasta 1 päivä tammikuuta 1981 sekä
133703:                                                                          1 päivän helmikuuta 1963 ja 1 päivän tammikuuta 1967
133704:                                                                          sijasta 1 päivä heinäkuuta 1981.
133705: 
133706:                                                                          3. Edellä 8 ja 9 artiklaa sovelletaan perustamissopimuksen 85
133707:                                                                          artikla~sa tarkoitettuihin sopimuksiin Espanjan ja Portugalin
133708:                             8 artikla                                    yhteisöihin liittymisen vuoksi, kuitenkin siten, että määräpäi-
133709:                                                                          vänä on 13 päivän maaliskuuta 1962 sijasta 1 päivä tammi-
133710: 1. Sopimuksiin, jotka ovat olleet olemassa 13 patvana                    kuuta 1986 sekä 1 päivän helmikuuta 1963 ja 1 päivän tammi-
133711: maaliskuuta 1962 ja jotka on ilmoitettu komissiolle 1 päivään            kuuta 1967 sijasta 1 päivä heinäkuuta 1986.
133712: helmikuuta 1963 mennessä, sekä sellaisiin sopimuksiin, riippu-
133713: matta siitä, onko ne ilmoitettu vai ei, joita asetuksen N:o 17 4
133714: artiklan 2 kohdan 2 alakohdan b alakohta koskee, sovelletaan
133715: tässä asetuksessa olevaa julistusta, ettei 85 artiklan 1 kohtaa
133716: sovelleta, taannehtivasti ajankohdasta, josta alkaen tämän                                          11 artikla
133717: asetuksen soveltamisen edellytykset täyttyivät.
133718:                                                                          1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa 4 artiklaa, saa käyttää
133719:                                                                          vain tässä asetuksessa säädettyjä tarkoituksia varten.
133720: 2. Sellaisten muiden sopimusten osalta, jotka on ilmoitettu
133721: ennen tämän asetuksen voimaantuloa, sovelletaan tässä                    2. Komissio ja jäsenvaltioiden viranomaiset sekä niiden
133722: asetuksessa olevaa julistusta, ettei 85 artiklan 1 kohtaa                virkamiehet ja muut niiden palveluksessa olevat eivät saa
133723: sovelleta, taannehtivasti ajankohdasta, josta alkaen tämän               ilmaista tietoja, jotka on saatu tätä asetusta sovellettaessa ja
133724: asetuksen soveltamisen edellytykset täyttyivät, taikka ilmoitus-         jotka ovat salassa pidettäviä.
133725: päivästä, jos se on myöhempi.
133726:                                                                          3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei estä julkaisemasta
133727:                                                                          yleiskatsauksia tai selvityksiä, jotka eivät sisällä yksittäisiä
133728:                                                                          yrityksiä tai yritysten yhteenliittymiä koskevia tietoja.
133729: 
133730: 
133731: 
133732:                              9 artikla
133733:                                                                                                     12 artikla
133734: Jos sopimuksia, jotka ovat olleet olemassa 13 päivänä maalis-
133735: kuuta 1962 ja jotka on ilmoitettu komissiolle 1 päivään hel-             Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1989.
133736: mikuuta 1963 mennessä, tai sopimuksia, jotka kuuluvat
133737: asetuksen N:o 17 4 artiklan 2 kohdan 2 alakohdan b alakohdan             Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 1999 asti.
133738: 
133739: 
133740: 
133741:                                                                 389R0556.FI
133742: 4.3.89                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 61/13
133743: 
133744:          Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
133745: 
133746:          Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 1988.
133747: 
133748:                                                                                       Komission puolesta
133749: 
133750:                                                                                      Peter SUTHERLAND
133751: 
133752:                                                                                        Komission jäsen
133753: 
133754: 
133755: 
133756: 
133757:                                                       389R0556.FI
133758: 23.7.68                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 175/1
133759: 
133760: 
133761: 
133762: 
133763:                                            NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1017/68,
133764:                                                annettu 19 päivänä heinäkuuta 1968,
133765:                            kilpailusääntöjen soveltamisesta rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen
133766: 
133767: 
133768: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      varmistua siitä, mitä sääntöjä kuhunkin yksittäistapaukseen
133769:                                                                         sovelletaan,
133770: 
133771: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimus-
133772: sen ja erityisesti sen 75 ja 87 artiklan,
133773: 
133774:                                                                         on suotavaa, että toteutettaessa liikennettä koskeva kilpai-
133775: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
133776:                                                                         lusääntöjärjestelmä kilpailusääntöjä sovelletaan yhtäläisesti
133777:                                                                         kuljetuskaluston yhteisrahoitukseen ja -hankintaan tiettyjen
133778: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,                       yritysryhmittymien yhteisesti järjestämiä palveluja varten sekä
133779:                                                                         kuljetuksiin liittyvien palvelujen tarjoajien tiettyihin rautatie-,
133780: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll,                maantie- tai sisävesiliikenteeseen liittyviin toimiin,
133781: 
133782: 
133783: sekä katsoo, että
133784: 
133785: liikenteen jättämisestä asetuksen N:o 17 soveltamisalan                 näissä kolmessa liikennemuodossa on, jotta estetään jäsenvalti-
133786: ulkopuolelle annetussa neuvoston asetuksessa N:o 141<'J                 oiden väliseen kauppaan kohdistuvat vaikutukset ja kilpailun
133787: säädetään, että asetusta N:o 17<4 J ei sovelleta sellaisiin liiken-     vääristyminen yhteismarkkinoilla, periaatteessa kiellettävä
133788: teen alan sopimuksiin, päätöksiin eikä yhdenmukaistettuihin             ennen kaikkea sellaiset yritysten väliset sopimukset, yritysten
133789: menettelytapoihin, joiden vaikutuksena on kuljetusmaksujen ja           yhteenliittymien päätökset ja yritysten väliset yhdenmukaistetut
133790: -ehtojen määrääminen, kuljetuspalvelujen tarjonnan rajoi-               menettelytavat sekä sellainen määräävän markkina-aseman
133791: ttaminen tai valvonta taikka kuljetus-markkinoiden jakaminen,           väärinkäyttö yhteismarkkinoilla, joilla voisi olla tällaisia
133792: eikä perustamissopirnuksen 86 artiklassa tarkoitettuun määrää-          vaikutuksia,
133793: vään markkina-asemaan kuljetusmarkkinoilla,
133794: 
133795: 
133796: asetuksessa N:o 1002/67/ETY<'J säädetään, että mainittu
133797: poikkeus ei koske rautatie-, maantie- ja sisävesiliikennettä 30         sellaiset liikenteen alan sopimukset, päätökset ja yhdenmu-
133798: päivän kesäkuuta 1968 jälkeen,                                          kaistetut menettelytavat, joiden tarkoituksena tai seurauksena
133799:                                                                         ovat ainoastaan tekniset parannukset tai tekninen yhteistyö,
133800:                                                                         voidaan vapauttaa kilpailunrajoituskiellosta, koska ne osaltaan
133801: kilpailusääntöjen antaminen rautatie-, maantie- ja sisävesi-            parantavat tuottavuutta; tämän asetuksen soveltamisesta
133802: liikennettä varten on osa yhteistä liikennepolitiikkaa ja yleistä       saatujen kokemusten perusteella neuvosto voi komission
133803: talouspolitiikkaa,                                                      ehdotuksesta muuttaa tällaisten sopimusten luetteloa,
133804: 
133805: 
133806: näiden osa-alueiden kilpailusäännöistä päätettäessä on otettava
133807: huomioon liikenteen erityispiirteet,
133808: 
133809:                                                                         alan tmsmaan liian hajanaisen rakenteen parantamiseksi
133810: liikennettä koskevat kilpailusäännöt poikkeavat yleisistä kilpai-       kilpailunrajoituskiellosta pitäisi maantie- ja sisävesiliikenteessä
133811: lusäännöistä, ja sen vuoksi yrityksillä on oltava mahdollisuus          vapauttaa myös ne sopimukset, päätökset ja yhdenmukaistetut
133812:                                                                         menettelytavat, joilla näille kahdelle kuljetusalalle muodoste-
133813:                                                                         taan ja niillä toimii sellaisia yritysryhmittymiä, joiden tarkoi-
133814:                                                                         tuksena on liikenteen harjoittaminen mukaan lukien kuljetus-
133815:                                                                         kaluston yhteisrahoitus ja -hankinta yhteisesti järjestettyjä
133816: (IJ   EYVL N:o 205, 11.12.1964, s. 3505/64                              palveluja varten; tällainen yleinen vapautus voidaan myöntää
133817: (ll   EYVL N:o 103, 12.6.1965, s. 1792/65                               vain, jos ryhmittymän kokonaiskuljetuskyky ei ole vahvistettua
133818: (JJ   EYVL N:o 124, 28.11.1962, s. 2751/62                              enimmäismäärää suurempi ja jos ryhmittymään kuuluvien
133819: <4l   EYVL N:o 13, 21.2.1962, s. 204/62                                 yksittäisten yritysten kuljetuskyky ei ylitä rajoja, jotka
133820: (S)   EYVL N:o 306, 16.12.1967, s. 1                                    määrätään niin, että millään yksiitäisellä yrityksellä ei voi olla
133821: 
133822: 
133823: 
133824: 
133825:                                                                368R1017.FI
133826: N:o L 175/2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            23.7.68
133827: 
133828: määräävää markkina-asemaa ryhmittymässä; komissiolla on                näitä periaatteita noudatetaan, ja antaa tässä tarkoituksessa
133829: kuitenkin oltava toimivalta puuttua asiaan, jos tällaisilla            jäsenvaltioille osoiteituja tarvittavia direktiivejä ja tehdä niille
133830: sopimuksilla jossakin erityisessä tapauksessa olisi niiden edel-       osoiteituja tarvittavia päätöksiä,
133831: lytysten kanssa ristiriitaisia vaikutuksia, joiden täyttyessä
133832: kilpailua rajoittava sopimus voidaan katsoa lailliseksi, ja jos
133833: niissä olisi kyse vapautuksen väärinkäytöstä; se, että ryhmitty-
133834: män kokonaiskuljetuskyky on vahvistettua enimmäismäärää                 tämän asetuksen yksityiskohtaisesta täytäntöönpanosta annetta-
133835: suurempi tai että ryhmittymä ei voi vaatia vapautusta siihen            vien säännösten on oltava sellaisia, että niillä ei ainoastaan
133836: kuuluvien yksittäisten yritysten kuljetuskyvyn vuoksi, ei               turvata tehokasta valvontaa samalla kun niillä yksinkertaiste-
133837: kuitenkaan sellaisenaan estä ryhmittymää perustumasta                   taan hallintoa mahdollisimman paljon, vaan että niillä myös
133838: lailliseen sopimukseen, päätökseen tai yhdenmukaistettuun               täytetään yritysten tarpeet oikeusvarmuuden kannalta,
133839: menettelytapaan, jos se täyttää sille tässä asetuksessa säädetyt
133840: edellytykset,
133841: 
133842: 
133843:                                                                        ensisijaisesti yritysten tehtävänä on arvioida, onko niiden sopi-
133844:                                                                        musten, päätösten tai yhdenmukaistettujen menettelytapojen
133845:                                                                        pääasiallisena seurauksena kilpailun rajoittuminen vai kilpailun
133846: jos sopimus, päätös tai yhdenmukaistettu menettelytapa                 rajoittumiseen oikeuttavat taloudelliset edut, ja sen mukaisesti
133847: osaltaan parantaa kuljetuspalveluja tai edistää kuljetustarpeiden      omalla vastuullaan päättää tällaisten sopimusten, päätösten tai
133848: tyydyitämistä jatkuvasti ja pysyvästi markkinoilla, joilla             yhdenmukaistettujen menettelytapojen laittomuudesta tai
133849: tarjonta ja kysyntä saattavat ajoittain vaihdella huomattavasti,       laillisuudesta,
133850: tai jos se on omiaan lisäämään yritysten tuottavuutta tai
133851: edistämään teknistä tai taloudellista kehitystä, on oltava
133852: mahdollista julistaa, että kielto ei koske sitä, jos sopimuksessa,
133853: päätöksessä tai yhdenmukaistetussa menettelytavassa otetaan             yritysten olisi sen vuoksi sallittava tehdä ja noudattaa sopi-
133854: asianmukaisesti huomioon kuljetuspalvelujen käyttäjien tarpeet,         muksia niistä ilmoittamatta; tämän vuoksi on olemassa vaara,
133855: jos sillä ei aseteta asianomaisille yrityksille rajoituksia, jotka      että sopimukset julistetaan taannehtivasti mitättömiksi, jos ne
133856: eivät ole välttämättömiä mainittujen tavoitteiden saavuttami-           tutkitaan valituksen johdosta tai komission omasta aloitteesta,
133857: seksi, ja jos tällaisille yrityksille ei anneta mahdollisuutta          mutta tämä ei estä niiden julistamista laillisiksi niitä tällä
133858: poistaa kilpailua kyseessä olevien markkinoiden merkittäväitä           tavoin myöhemmin tutkittaessa,
133859: osalta, ottaen huomioon niiden ja vaihtoehtoisten liikennemuo-
133860: tojen välisen kilpailun,
133861: 
133862:                                                                        yritykset saattavat joissakin tapauksissa haluta apua toimival-
133863:                                                                        taisilta viranomaisilta varmistaakseen, että niiden sopimukset,
133864:                                                                        päätökset tai yhdenmukaistetut menettelytavat ovat sovelletta-
133865:                                                                        vien sääntöjen mukaisia; tätä varten olisi oltava menettely,
133866: kunnes neuvosto yhteisen liikennepolitiikan mukaisesti                 jossa yritykset voivat tehdä komissiolle hakemuksia ja jossa
133867: toteuttaa tarvittavat toimenpiteet vakaiden kuljetusmarkkinoi-         hakemuksen tiivistelmä julkaistaan Euroopan yhteisöjen
133868: den varmistamiseksi, kuljetusmarkkinoilla on, jos neuvosto on          virallisessa lehdessä, jotta ulkopuoliset henkilöt, joita asia
133869: todennut kriisitilan vallitsevan, suotavaa sallia sopimukset,          koskee, voivat esittää kyseistä sopimusta koskevat huomatuk-
133870: jotka ovat tarpeen kuljetusmarkkinoiden rakenteesta johtuvien          sensa; jollei jäsenvaltio taikka ulkopuolinen henkilö, jota asia
133871: häiriöiden vähentämiseksi,                                             koskee, tee valitusta asiassa eikä komissio määräajassa ilmoita
133872:                                                                        hakijoille, että kyseisen sopimuksen laillisuudesta on vakavia
133873:                                                                        epäilyjä, sopimusta olisi pidettävä kiellosta vapautettuna jo
133874:                                                                        kuluneena aikana ja kolmen vuoden ajan sen jälkeen,
133875: 
133876: 
133877: on toivottavaa, että jäsenvaltiot eivät toteuta eivätkä pidä
133878: voimassa rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteessä tämän
133879: asetuksen kanssa ristiriitaisia toimenpiteitä, jotka koskevat          ottaen huomioon niiden sopimusten poikkeuksellisen luonteen,
133880: julkisia yrityksiä tai jäsenvaltiolta erityis- tai yksinoikeuksia      joita tarvitaan kuljetusmarkkinoiden rakenteesta johtuvien
133881: saavia yrityksiä; lisäksi on suotavaa, että tämän asetuksen            häiriöiden vähentämiseksi, yritykset, jotka haluavat saada luvan
133882: säännökset koskevat yrityksiä, jotka hoitavat yleisesti taloudel-      tällaiseen sopimukseen, olisi velvoitettava ilmoittamaan
133883: le tärkeitä palveluja, jos säännösten soveltaminen ei oikeudel-        sopimuksesta komissiolle heti, kun neuvosto on todennut
133884: lisesti tai tosiasiallisesti estä yrityksiä hoitamasta niille          kriisitilan vallitsevan; komission luvan olisi tultava voimaan
133885: uskoituja erityistehtäviä ja jos ne eivät vaikuta kaupan               vasta sen myöntämispäivänä; luvan voimassaoloaika saisi olla
133886: kehitykseen siinä määrin, että se olisi ristiriidassa yhteisön         enintään kolme vuotta siitä, kun neuvosto on todennut kriisiti-
133887: etujen kanssa; komissiolla on oltava toimivalta valvoa, että           lan vallitsevan; päätöksen uudistamisen edellytyksenä olisi
133888: 
133889: 
133890: 
133891: 
133892:                                                                368R1017.FI
133893: 23.7.68                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 175/3
133894: 
133895: oltava, että neuvosto uudelleen toteaa kriisitilan vallitsevan;          koskea, on oltava tilaisuus esittää huomautuksensa etukäteen,
133896: joka tapauksessa luvan voimassaolaajan tulisi päättyä viimeis-           ja tehtyjen päätösten laajasta julkisuudesta on huolehdittava,
133897: tään kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun neuvosto on
133898: toteuttanut tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen niiden
133899: kuljetusmarkkinoiden vakauden, joita sopimus koskee,                     on suotavaa antaa yhteisön tuomioistuimelle 172 artiklassa
133900:                                                                          tarkoitettu täysi harkintavalta sellaisten päätösten osalta, joilla
133901:                                                                          komissio määrää sakon tai uhkasakon,
133902: 
133903: 
133904: sen varmistamiseksi, että liikennettä koskevia kilpailusääntöjä          niiden sopimusten, päätösten ja yhdenmukaistettujen menette-
133905: sovelletaan yhdenmukaisesti yhteismarkkinoilla, on annettava             lytapojen osalta, jotka ovat olemassa, kun tämä asetus julkais-
133906: säännökset, joiden nojalla komissio voi läheisessä ja jatkuvassa         taan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä, on tarkoi-
133907: yhteydessä jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa          tuksenmukaista lykätä tässä asetuksessa säädetyn kiellon
133908: toteuttaa näiden kilpailusääntöjen soveltamisen edellyttämät             voimaantuloa kuusi kuukautta, jotta yritysten olisi helpompi
133909: toimenpiteet,                                                            sopeuttaa toimintansa ,asetuksen säännösten mukaiseksi,
133910: 
133911: 
133912:                                                                          sen jälkeen, kun on keskusteltu niiden kolmansien maiden
133913: tätä tarkoitusta varten komissio tarvitsee jäsenvaltioiden toimi-        kanssa, jotka ovat allekiijoittaneet Reinin liikennettä koskevan
133914: valtaisten viranomaisten yhteistoimintaa ja sillä on oltava koko         uudistetun yleissopimuksen, ja aiheellisessa määräajassa näiden
133915: yhteismarkkinoilla toimivalta pyytää tietoja ja suorittaa tutki-         keskustelujen päättymisen jälkeen tätä asetusta olisi tarpeelli-
133916: muksia, jotka ovat tarpeen kaikkien tämän asetuksen mukaan               sella tavalla kokonaisuudessaan muutettava Reinin liikennettä
133917: kiellettyjen sopimusten, päätösten ja yhdenmukaistettujen                koskevasta uudistetusta yleissopimuksesta johtuvien velvoittei-
133918: menettelytapojen tai tämän asetuksen mukaan kielletyn                    den mukaisesti, ja
133919: määräävän markkina-aseman väärinkäytön selville saamiseksi,
133920: 
133921:                                                                         tätä asetusta olisi tarpeellisella tavalla muutettava kolmen
133922:                                                                         vuoden kuluessa saatujen kokemusten perusteella; erityisesti on
133923:                                                                         suotavaa arvioida, olisiko tuona aikana tapahtuneen yhteisen
133924: jos jäsenvaltio tätä asetusta yksittäistapaukseen sovellettaessa        liikennepolitiikan kehityksen mukaisesti tämä asetus ulotettava
133925: katsoo, että asiaan liittyy yhteistä liikennepolitiikkaa koskeva        koskemaan sellaisia sopimuksia, päätöksiä ja yhdenmukaistet-
133926: periaatteellinen kysymys, neuvoston olisi voitava selvittää             tuja menettelytapoja sekä sellaista määräävän markkina-
133927: tällainen kysymys; kaikki yleiset kysymykset, jotka koskevat            aseman väärinkäyttöä, jotka eivät vaikuta jäsenvaltioiden
133928: kilpailupolitiikan toteuttamista liikenteen alalla, olisi voitava       väliseen kauppaan,
133929: saattaa neuvoston käsiteltäviksi; on säädettävä menettelystä,
133930: jossa varmistetaan, että komissio päättää asetuksen soveltami-
133931: sesta yksittäistapauksiin vasta neuvoston selvitettyä periaatteel-
133932: liset kysymykset ja neuvoston käsittelyssä muotoutuneiden
133933: toimintapolitiikan suuntaviivojen mukaisesti,                           ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
133934: 
133935: 
133936:                                                                                                      1 artikla
133937: voidakseen tehtävänsä mukaisesti valvoa tämän asetuksen
133938: säännösten noudattamista komissiolla on oltava toimivalta                                         Perussäännös
133939: antaa yrityksille tai yritysten yhteenliittymille osoiteituja
133940: suosituksia ja niille osoitettuja päätöksiä, joiden tarkoituksena       Tätä asetusta sovelletaan rautatie-, maantie- ja sisävesiliiken-
133941: on lopettaa tämän asetuksen mukaan kiellettyjä sopimuksia,              teessä yhtäältä kaikkiin sopimuksiin, päätöksiin ja yhdenmu-
133942: päätöksiä ja menettelytapoja koskevien säännösten rikkominen,           kaistettuihin menettelytapoihin, joiden tarkoituksena tai
133943:                                                                         seurauksena on kuljetusmaksujen ja -ehtojen vahvistaminen,
133944:                                                                         kuljetuspalvelujen tarjonnan rajoittaminen tai valvonta,
133945:                                                                         kuljetusmarkkinoiden jakaminen, teknisten parannusten
133946: tässä asetuksessa säädettyjen kieltojen noudattamisen sekä              tai teknisen yhteistyön toteuttaminen taikka kuljetuskaluston tai
133947: yritysten ja yritysten yhteenliittymien tämän asetuksen                 -tarvikkeiden yhteisrahoitus tai -hankinta, jos nämä toimet
133948: mukaisten velvoitteiden täyttämisen tehosteeksi on voitava              välittömästi liittyvät kuljetuspalvelujen tarjoamiseen ja ovat
133949: määrätä sakkoja ja uhkasakkoja,                                         tarpeen 4 artiklassa tarkoitetun maantie- tai sisävesiliikenteen
133950:                                                                         yritysryhmittymän yhteisesti järjestämien palvelujen kannalta,
133951:                                                                         ja toisaalta määräävän markkina-aseman väärinkäyttöön
133952:                                                                         kuljetusmarkkinoilla. Säännöksiä sovelletaan myös kuljetuksiin
133953:  yrityksillä, joita asia koskee, on oltava oikeus siihen, että          liittyvien palvelujen tarjoajien toimiin, joilla on jokin edellä
133954:  komissio kuulee niitä; muilla, joiden etua päätös saattaa              mainittu tarkoitus tai seuraus.
133955: 
133956: 
133957: 
133958: 
133959: 12 320474R NIDE XI          Priirna                            368R1017.FI
133960: N:o L 175/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           23.7.68
133961: 
133962:                             2 artikla                                  g) vahvistamalla yhdenmukaisia sääntöjä maksutaulukoi-
133963:                                                                           den rakenteesta ja niiden käyttämistä koskevista ehdois-
133964:                    Kilpailunrl\ioitusklelto                               ta, jos näillä säännöillä ei vahvisteta kuljetusmaksuja
133965:                                                                           eikä -ehtoja.
133966: Jollei 3 - 6 artiklasta muuta johdu, yhteismarkkinoille
133967: soveltumattomia ja kiellettyjä ovat ilman, että siitä täytyy           2. Komissio tekee tarvittaessa neuvostolle ehdotuksia 1
133968: etukäteen tehdä päätöstä, sellaiset yritysten väliset sopimukset,      kohdassa olevan luettelon laajentamise~ta tai supistamisesta.
133969: yritysten yhteenliittymien päätökset sekä yhdenmukaistetut
133970: menettelytavat, jotka voivat vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen
133971: kauppaan ja joiden tarkoituksena on estää, rajoittaa tai
133972: vääristää kilpailua yhteismarkkinoilla tai joista seuraa, että
133973: kilpailu yhteismarkkinoilla estyy, rajoittuu tai vääristyy, ja                                     4 artikla
133974: erityisesti sellaiset sopimukset, päätökset ja menettelytavat:
133975:                                                                       Pienten ja keskisuurten yritysten ryhmiä koskeva poikkeus
133976: a) joilla suoraan tai välillisesti vahvistetaan kuljetusmaksuja
133977:    ja -ehtoja tai muita kauppaehtoja;                                  1. Edellä 2 artiklassa tarkoitettu kielto ei koske mainitussa
133978:                                                                        artiklassa tarkoitettuja sopimuksia, päätöksiä tai yhdenmukais-
133979: b) joilla rajoitetaan tai valvotaan kuljetusten tarjontaa,             tettuja menettelytapoja, jos niiden tarkoituksena on
133980:    markkinoita, teknistä kehitystä tai investointeja;
133981:                                                                        -   maantie- tai sisävesiliikenteen yritysryhmittymien perusta-
133982: c) joilla jaetaan kuljetusmarkkinoita;                                     minen ja toiminta liikenteen harjoittamista varten,
133983: 
133984: d) joiden mukaan eri kauppakumppaneiden samankaltaisiin                -   kuljetuskaluston tai -tarvikkeiden yhteisrahoitus tai -han-
133985:    suorituksiin sovelletaan erilaisia ehtoja kauppakumppaneita             kinta ja nämä toimet liittyvät välittömästi kuljetuspal-
133986:    epäedulliseen kilpailuasemaan asettavalla tavalla;                      velujen tarjoamiseen ja ovat tarpeen edellä mainittujen
133987:                                                                            ryhmittymien yhteisten toimien kannalta
133988: e) joiden mukaan sopimuksen tekemisen edellytykseksi
133989:    asetetaan se, että sopimuspuoli hyväksyy lisävelvoitteet,           ja jos minkään ryhmittymän kokonaiskuljetuskyky ei ole
133990:    joilla niiden luonteen vuoksi tai kauppatavan mukaan ei             suurempi kuin
133991:    ole yhteyttä kuljetuspalvelujen tarjoamiseen.
133992:                                                                            10 000 tonnia maantiekuljetuksissa,
133993: 
133994:                                                                        -   500 000 tonnia sisävesikulj etuksissa.
133995: 
133996:                            3 artikla                                   Minkään ryhmittymään kuuluvan yksittäisen yrityksen kulje-
133997:                                                                        tuskyky ei saa olla suurempi kuin 10 000 tonnia maantiekulje-
133998:           Teknisiä sopimuksia koskeva poikkeus                         tuksissa eikä suurempi kuin 50 000 tonnia sisävesikuljetuksis-
133999:                                                                        sa.
134000: 1. Edellä 2 artiklassa tarkoitettu kielto ei koske sopimuksia,
134001: päätöksiä tai yhdenmukaistettuja menettelytapoja, joiden               2. Jos jollakin 1 kohdassa tarkoitetulla sopimuksella, päätök-
134002: tarkoituksena tai seurauksena ovat tekniset parannukset tai tek-       sellä tai yhdenmukaistetulla menettelytavalla tietyssä tapauk-
134003: ninen yhteistyö:                                                       sessa on sellaisia 5 artiklan vaatimusten kanssa ristiriitaisia
134004:                                                                        vaikutuksia, jotka merkitsevät 2 artiklassa tarkoitetusta
134005: a) standardoimalla laitteita, kuljetustarvikkeita, kulkuneuvoja        kiellosta tehdyn poikkeuksen väärinkäyttöä, yrityksiä tai
134006:    tai kiinteitä laitteita;                                            yritysten yhteenliittymiä voidaan vaatia lopettamaan kyseiset
134007:                                                                        vaikutukset.
134008: b) vaihtamalla tai käyttämällä yhdessä henkilöstöä, laitteita,
134009:    kulkuneuvoja tai kiinteitä laitteita kuljetuksia varten;
134010:                                                                                                    5 artikla
134011: c) järjestämällä ja toteuttamalla peräkkäisiä, toisiaan täyden-
134012:    täviä, korvaavia tai yhdistettyjä kuljetuksia sekä vahvista-                      Kiellon soveltamatta jättäminen
134013:    malla tai noudattamalla niissä käytettäviä maksuja ja -
134014:    ehtoja mukaan luettuina erityiset kilpailukykyiset hinnat;          Taannehtivin vaikutuksin voidaan julistaa, että 2 artiklassa
134015:                                                                        tarkoitettu kielto ei koske:
134016: d) käyttämällä toiminnan kannalta tarkoituksenmukaisimpia
134017:    reittejä yhdellä kuljetusmuodolla tapahtuviin kuljetuksiin;         -   yritysten välistä sopimusta tai yritysten välisten sopimusten
134018:                                                                            ryhmää,
134019: e) sovittamalla yhteen jatkoyhteyksien kuljetusaikatauluja;
134020:                                                                        -   yritysten yhteenliittymän päätöstä tai yritysten yhteenliitty-
134021: t) yhdistämällä yksittäisiä lähetyksiä;                                    mien päätösten ryhmää taikka
134022: 
134023: 
134024: 
134025: 
134026:                                                              368R1017.FI                           12 320474R NIDE XI Sekunda
134027: 23.7.68                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 175/5
134028: 
134029: -      yhdenmukaistettua menettelytapaa tai yhdenmukaistettujen                                         7 artikla
134030:        menettelytapojen ryhmää, joka osaltaan:
134031:                                                                                       Sopimusten ja päätösten mitättömyys
134032:        parantaa kuljetuspalvelujen laatua,
134033:                                                                            Edellä olevien säännösten mukaan kielletyt sopimukset ja
134034:        edistää kuljetustarpeiden tyydyitämistä jatkuvasti ja               päätökset ovat mitättömiä.
134035:        pysyvästi markkinoilla, joilla tarjonta ja kysyntä vaihtelevat
134036:        ajoittain huomattavasti,
134037: 
134038: -      lisää yritysten tuottavuutta taikka
134039:                                                                                                         8 artikla
134040: -      edistää teknistä tai taloudellista kehitystä
134041:                                                                                 Määräävän markkina-aseman väärinkäytön kielto
134042: ja samalla ottaa kohtuullisesti huomioon kuljetuspalvelujen
134043: käyttäjien tarpeet:                                                        Yhteismarkkinoille soveltumatonta ja kiellettyä on yhden tai
134044:                                                                            useamman yrityksen määräävän aseman väärinkäyttö yhteis-
134045: a) asettamalla asianomaisille kuljetusyrityksille rajoituksia,             markkinoilla tai niiden merkittävällä osalla, jos se voi vaikuttaa
134046:    jotka eivät ole välttämättömiä mainittujen tavoitteiden                 jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
134047:    toteuttamiseksi ja
134048:                                                                            Tällaista väärinkäyttöä voi olla erityisesti:
134049: b) antamatta näille yrityksille mahdollisuutta poistaa kilpailua
134050:    kyseisten kuljetusmarkkinoiden merkittäväitä osalta.                     a) kohtuuttomien kuljetusmaksujen tai -ehtojen suora tai
134051:                                                                                välillinen määrääminen;
134052: 
134053:                                                                             b) kuljetuspalvelujen, markkinoiden tai teknisen kehityksen
134054:                                                                                rajoittaminen kuluttajien vahingoksi;
134055: 
134056:                                                                             c) erilaisten ehtojen soveltaminen eri kauppakumppaneiden
134057:                                6 artikla                                       samankaltaisiin suorituksiin kauppakumppaneita epäedulli-
134058:                                                                                seen kilpailuasemaan asettavalla tavalla;
134059:     Sopimukset kuljetusmarkkinoiden rakenteesta johtuvien
134060:                   häiriöiden vähentämiseksi                                 d) sen asettaminen sopimuksen syntymisen edellytykseksi,
134061:                                                                                että sopimuspuoli hyväksyy lisävelvoitteet, joilla niiden
134062: 1. Kunnes neuvosto yhteisen liikennepolitiikan mukaisesti                      luonteen vuoksi tai kauppatavan mukaan ei ole yhteyttä
134063: toteuttaa tarvittavat toimenpiteet vakaiden kuljetus-markkinoi-                kuljetuspalvelujen tarjoamiseen.
134064: den varmistamiseksi, voidaan julistaa, että 2 artiklassa tarkoi-
134065: tettu kielto ei koske sopimusta, päätöstä tai yhdenmukaistettua
134066: menettelytapaa, joka on omiaan vähentämään häiriöitä
134067: kyseisillä markkinoilla.
134068:                                                                                                         9 artikla
134069: 
134070: 2. Päätöstä, jolla 2 artiklassa tarkoitetusta kiellosta poiketaan                                 Julkiset yritykset
134071: 14 artiklan mukaisesti, ei saa tehdä, ellei neuvosto määrä-
134072: enemmistöllä tai, jos jokin jäsenvaltio katsoo, että perustamis-           1. Jäsenvaltiot eivät toteuta eivätkä pidä voimassa mitään
134073: sopimuksen 75 artiklan 3 kohdassa määrätyt edellytykset                    julkisia yrityksiä taikka jäsenvaltioilta erityis- tai yksinoikeuk-
134074: täyttyvät, yksimielisesti ole komission kertomuksen perusteella            sia saavia yrityksiä koskevia toimenpiteitä, jotka ovat ristirii-
134075: todennut, että kuljetusmarkkinoilla tai niiden osalla vallitsee            dassa edellä olevien artiklojen kanssa.
134076: kriisi tila.
134077: 
134078:                                                                            2. Yrityksiin, jotka hoitavat yleisesti taloudelle tärkeitä
134079: 3. Vain seuraavin edellytyksin, raJO!Itamatta 2 kohdan                     palveluja, sovelletaan edellä olevien artiklojen säännöksiä, jos
134080: säännösten soveltamista, voidaan julistaa, että 2 artiklassa               niiden soveltaminen ei oikeudellisesti tai tosiasiallisesti estä
134081: tarkoitetusta kiellosta poiketaan:                                         yrityksiä hoitamasta niille uskottuja erityistehtäviä. Kaupan
134082:                                                                            kehitykseen ei saa vaikuttaa tavalla, joka olisi ristiriidassa
134083: a) kyseinen sopimus, päätös tai yhdenmukaistettu menettely-                yhteisön etujen kanssa.
134084:    tapa ei aseta asianomaisille yrityksille rajoituksia, jotka
134085:    eivät ole välttämättömiä häiriöiden vähentämiseksi; ja
134086:                                                                            3. Komissio valvoo, että tämän artiklan säännöksiä noudate-
134087:     b) se ei anna näille yrityksille mahdollisuutta poistaa kilpailua      taan, ja jos on tarpeen, antaa jäsenvaltioille osoiteituja tarvitta-
134088:        kyseisten kuljetusmarkkinoiden merkittäväitä osalta.                via direktiivejä ja tekee niille osoiteituja tarvittavia päätöksiä.
134089: 
134090: 
134091: 
134092: 
134093:                                                                   368R1017.Fl
134094: N:o L 175/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             23.7.68
134095: 
134096:                             10 artikla                                  päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin, joiden
134097:                                                                         osapuolia ne ovat, voivat tehdä hakemuksen komissiolle.
134098:    Menettely valituksen johdosta tai komission omasta
134099:                         aloitteesta
134100:                                                                         2. Jos komissio katsoo, että hakemukseen voidaan suostua, ja
134101: Komissio aloittaa valituksen saatuaan tai omasta aloitteestaan          sillä on kaikki tarvittava aineisto, eikä kyseistä sopimusta,
134102: menettelyn 2 tai 8 artiklan säännösten rikkomisen lopettami-            päätöstä tai yhdenmukaistettua menettelytapaa vastaan ole
134103: seksi taikka 4 artiklan 2 kohdan panemiseksi täytäntöön.                ryhdytty toimiin 10 artiklan nojalla, se julkaisee mahdollisim-
134104:                                                                         man pian Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä tiivistel-
134105: Valituksen voi tehdä:                                                   män hakemuksesta ja kehottaa kaikkia niitä ulkopuolisia
134106:                                                                         henkilöitä, joita asia koskee, esittämään huomautuksensa
134107: a) jäsenvaltio;                                                         komissiolle 30 päivän kuluessa. Julkaisemisessa on otettava
134108:                                                                         huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden
134109: b) luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka katsoo asian            liikesalaisuuksia paljasteta.
134110:    koskevan oikeuttaan.
134111: 
134112:                                                                          3. Jollei komissio 90 patvan kuluessa päivästä, jona jul-
134113:                                                                          kaiseminen Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä on
134114:                             11 artikla                                   tapahtunut, ilmoita hakijoille, että on vakavia epäilyjä siitä,
134115:                                                                          voidaanko 5 artiklaa soveltaa, sopimusta, päätöstä tai yhden-
134116:   Valituksen johdosta tai komission omasta aloitteesta                   mukaistettua menettelytapaa on, siltä osin kuin se vastaa
134117:                aloitetun menettelyn tulos                                hakemuksessa annettua kuvausta, pidettävä vapautettuna
134118:                                                                          kiellosta jo kuluneena aikana ja enintään kolmen vuoden ajan
134119: 1. Jos komissio toteaa, että 2 tai 8 artiklaa on rikottu, se voi         siitä, kun julkaiseminen Euroopan yhteisöjen virallisessa
134120: päätöksellä vaatia, että kyseiset yritykset tai yritysten yhteen-        lehdessä on tapahtunut.
134121: liittymät lopettavat rikkomisen.
134122: 
134123: Komissio voi ennen ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua                Jos komissio 90 päivän määräajan jälkeen mutta ennen kolmen
134124: päätöstä antaa asianomaisille yrityksille tai yritysten yhteenliit-      vuoden määräajan päättymistä toteaa, että edellytyksiä 5
134125: tymille osoiteituja suosituksia rikkomisen lopettamiseksi, edellä        artiklan soveltamiselle ei ole, se tekee päätöksen, jossa
134126: sanotun kuitenkaan rajoittamalla tämän asetuksen muiden                  julistetaan, että 2 artiklassa tarkoitettua kieltoa on noudatettava.
134127: säännösten soveltamista.                                                 Tällainen päätös voi olla taannehtiva, jos asianosaiset ovat
134128:                                                                          antaneet puutteellisia tietoja tai jos ne käyttävät väärin 2
134129:                                                                          artikla~ta tehtyä poikkeusta.
134130: 2. Mitä 1 kohdassa säädetään, koskee myös 4 artiklan 2
134131: kohdassa tarkoitettuja tapauksia.
134132:                                                                          4. Jos komissio 90 päivän määräajan kuluessa tekee hakijoille
134133:                                                                          3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun ilmoituksen,
134134: 3. Jos komissio saamansa valituksen johdosta toteaa, että sillä          komissio tutkii, täyttyvätkö 2 ja 5 artiklassa säädetyt edelly-
134135: olevan aineiston perusteella ei 2 artiklan, 4 artiklan 2 kohdan          tykset.
134136: tai 8 artiklan nojalla ole aihetta puuttua sopimukseen, päätök-
134137: seen tai menettelytapaan, se tekee päätöksen, jolla se hylkää
134138: valituksen perusteettomana.                                              Jos komissio toteaa, että 2 ja 5 artiklassa säädetyt edellytykset
134139:                                                                          täyttyvät, se tekee 5 artiklassa tarkoitetun päätöksen. Päätök-
134140:                                                                          sessä ilmoitetaan sen voimaantulopäivä. Tämä päivä voi olla
134141: 4. Jos komissio saamansa valituksen johdosta tai omasta                  päätöksentekopäivää aikaisempi.
134142: aloitteestaan toteaa, että sopimus, päätös tai yhdcnmukaistettu
134143: menettelytapa on 2 ja 5 artiklan säännösten mukainen,
134144: komissio tekee 5 artiklassa tarkoitetun päätöksen. Päätöksessä
134145: ilmoitetaan sen voimaantulopäivä. Tämä päivä voi olla
134146: päätöksentekopäivää aikaisempi.                                                                      13 artikla
134147: 
134148:                                                                               Asetuksen 5 artiklassa tarkoitettujen päätösten
134149:                                                                                     voimassaoloaika ja peruuttaminen
134150:                             12 artikla
134151:                                                                          1. Edellä 11 artiklan 4 kohdan tai 12 artiklan 4 kohdan toisen
134152:     Asetuksen 5 artiklan soveltaminen - vastaväitteet                    alakohdan nojalla tehtävässä 5 artiklassa tarkoitetussa päätök-
134153:                                                                          sessä on ilmoitettava päätöksen voimassaoloaika; tavallisesti
134154: 1. Yritykset ja yritysten yhteenliittymä!, jotka haluavat, että          voimassaoloaika ei saa olla kuutta vuotta lyhyempi. Päätökseen
134155: 5 artiklaa sovelletaan 2 artiklassa tarkoitettuihin sopimuksiin,         voidaan liittää ehtoja ja velvoitteita.
134156: 
134157: 
134158: 
134159: 
134160:                                                                 368R1017.FI
134161: 23.7.68                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 175n
134162: 
134163: 2. Päätös voidaan uudistaa, jos 5 artiklassa säädetyt edelly-                 tehdä 5 ja 6 artiklassa tarkoitettuja päätöksiä.
134164: tykset edelleen täyttyvät.
134165: 
134166: 3. Komissio voi peruuttaa päätöksensä tai muuttaa sitä taikka            Kunnes komissio aloittaa menettelyn tehdäkseen tapausta
134167: kieltää osapuolten tietyt toimet:                                        koskevan päätöksen tai lähettää 12 artiklan 3 kohdan ensim-
134168:                                                                          mäisessä alakohdassa tarkoitetun ilmoituksen, jäsenvaltioiden
134169: a) jos jokin päätöksen perusteena ollut seikka on muuttunut;             viranomaisilla säilyy toimivalta päättää, sovelletaanko tapauk-
134170:                                                                          seen 2 tai 8 artiklaa.
134171: b) jos osapuolet rikkovat jotakin päätökseen liitettyä velvoi-
134172:    tetta;
134173: 
134174: c) jos päätös on perustunut virheellisiin tietoihin tai se on
134175:    saatu aikaan vilpillisesti; taikka
134176: 
134177: d) jos osapuolet käyttävät väärin poikkeusta, joka päätöksellä                                       16 artikla
134178:    on tehty niiden osalta 2 artiklan säännöksistä.
134179:                                                                                     Yhteydet jäsenvaltioiden viranomaisiin
134180: Edellä b, c tai d alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa päätös
134181: voidaan peruuttaa taannehtivasti.                                        1. Komissio toimii tässä asetuksessa säädetyissä menettelyissä
134182:                                                                          läheisessä ja jatkuvassa yhteydessä jäsenvaltioiden toimival-
134183:                                                                          taisten viranomaisten kanssa; näillä viranomaisilla on oikeus
134184:                                                                          esittää kaikki huomautuksensa näissä menettelyissä.
134185: 
134186:                             14 artikla
134187:                                                                          ?   Komission on välittömästi toimitettava jäsenvaltioiden
134188:           Asetuksen 6 artiklassa tarkoitetut päätökset                   toimivaltaisille viranomaisille jäljennökset valituksista ja
134189:                                                                          hakemuksista sekä tärkeimmistä asiakiijoista, jotka komissiolle
134190: 1. Edellä 2 artiklassa tarkoitetut sopimukset, päätökset tai             on lähetetty tai jotka se lähettää näiden menettelyjen kuluessa.
134191: yhdenmukaistetut menettelytavat, joiden osalta osapuolet
134192: hakevat 6 artiklan soveltamista, on ilmoitettava komissiolle.
134193:                                                                          3. Liikenteen alan kilpailunrajoituksia ja määräävää markki-
134194: 2. Komission 6 artiklassa tarkoitettu päätös tulee voimaan               na-asemaa käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa on kuultava
134195: vasta päivänä, jona päätös tehdään. Päätöksessä ilmoitetaan sen          ennen päätöksen tekemistä 10 artiklassa tarkoitetussa menette-
134196: voimassaoloaika. Voimassaoloaika ei saa olla pitempi kuin                lyssä tai ennen 12 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tai
134197: kolme vuotta siitä, kun neuvosto 6 artiklan 2 kohdan mukai-              saman artiklan 4 kohdan toisessa alakohdassa taikka 14
134198: sesti on todennut, että vallitsee kriisitila.                            artiklan 2 tai 3 kohda~sa tarkoitetun päätöksen tekemistä.
134199:                                                                          Neuvoa-antavaa komiteaa on kuultava myös ennen täytän-
134200: 3. Komissio voi uudistaa tällaisen päätöksen, jos neuvosto 6             töönpanosäännösten antamista 29 artiklan nojalla.
134201: artiklan 2 kohdan mukaisesti uudelleen toteaa, että vallitsee
134202: kriisitila, ja jos muut 6 artikla~sa säädetyt edellytykset edelleen
134203: täyttyvät.                                                              4. Neuvoa-antavassa komiteassa on virkamiehiä, joiden
134204:                                                                         toimivaltaan liikenteeseen sekä kilpailunrajoituksiin ja määrää-
134205: 4. Päätökseen voidaan liittää ehtoja ja velvoitteita.                   vään markkina-asemaan liittyvät kysymykset kuuluvat. Kukin
134206:                                                                         jäsenvaltio nimeää edustajikseen kaksi virkamiestä, joista
134207: 5. Komission päätös lakkaa olemasta voimassa viimeistään                kummankin sijalla voi hänen estyneenä ollessaan toimia toinen
134208: kuuden kuukauden kuluttua 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen          virkamies.
134209: toimenpiteiden toteuttamisesta.
134210: 
134211:  6. Sovelletaan, mitä 13 artiklan 3 kohda~sa säädetään.                 5. Kuuleminen tapahtuu komission koolle kutsumassa
134212:                                                                         yhteisessä kokouksessa; kokousta ei saa pitää ennen kuin
134213:                                                                         kokouskutsun lähettämisestä on kulunut 14 päivää. Kokouskut-
134214:                                                                         suun on jokaisen tutkittavan tapauksen osalta liitettävä sen
134215:                             15 artikla                                  yhteenveto ja tieto tärkeimmistä asiakiijoista sekä alustava
134216:                                                                         päätösluonnos.
134217:                            Toimivalta
134218: 
134219:  Jollei yhteisön tuomioistuimen oikeudesta tutkia komission             6. Neuvoa-antava komitea voi antaa lausuntonsa, vaikka
134220:  päätöksiä muuta johdu, ainoastaan komissiolla on toimi valta:          jotkut sen jäsenistä tai heidän sijaisistaan eivät ole läsnä.
134221:                                                                         Päätösluonnokseen liitetään kertomus kuulemismenettelyn
134222:     määrätä velvoitteita 4 artiklan 2 kohdan nojalla;                   tuloksesta. Sitä ei saa julkistaa.
134223: 
134224: 
134225: 
134226: 
134227:                                                                 368R1017.FI
134228: N:o L 175/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             23.7.68
134229: 
134230:                             17 artikla                                  antaa aihetta epäillä, että niillä on määräävä asema yhteis-
134231:                                                                         markkinoilla tai yhteismarkkinoiden merkittävällä osalla,
134232:  Yksittäistapauksiin liittyvien yhteistä liikennepolitiikkaa            toimittamaan komissiolle ne yritysten rakennetta ja toimintata-
134233:     koskevien periaatteellisten kysymysten käsittely                    poja koskevat yksityiskohtaiset tiedot, jotka ovat tarpeen
134234:                          neuvostossa                                    arvioitaessa niiden asemaa 8 artiklan säännösten perusteella.
134235: 
134236: 1. Komissio ei saa tehdä päätöstä, jonka yhteydessä 16
134237: artiklassa tarkoitettu kuuleminen on pakollinen, ennen kuin on
134238: kulunut 20 päivää päivästä, jona neuvoa-antava komitea on               3. Sovelletaan, mitä 16 artiklan 2- 6 kohdassa sekä 17, 19,
134239: antanut lausuntonsa.                                                    20 ja 21 artiklassa säädetään.
134240: 
134241: 
134242: 2. Ennen 1 kohdassa mainitun määräajan päättymistä jäsen-
134243: valtio voi pyytää, että neuvosto kutsutaan koolle selvittämään
134244: komission kanssa sellaista yhteistä liikennepolitiikkaa koskevaa
134245: periaatteellista kysymystä, jonka jäsenvaltio katsoo liittyvän
134246: päätöksenteon kohteena olevaan yksittäistapaukseen.                                                 19 artikla
134247: 
134248: Neuvosto kokoontuu 30 päivän kuluessa siitä, kun jäsenvaltio                                Tietojensaantipyynnöt
134249: on sitä pyytänyt, käsittelemään yksinomaan tällaisia periaat-
134250: teellisia kysymyksiä.                                                   1. Komissio voi tähän asetukseen perustuvien tehtäviensä
134251:                                                                         suorittamiseksi hankkia kaikki tarvittavat tiedot jäsenvaltioiden
134252: Komissio tekee päätöksensä vasta neuvoston kokouksen                    hallituksilta ja toimivaltaisilta viranomaisilta sekä yrityksiltä ja
134253: jälkeen.                                                                yritysten yhteenliittymiltä.
134254: 
134255: 
134256: 3. Neuvosto voi lisäksi milloin tahansa jäsenvaltion tai                2. Kun komissio lähettää yritykselle tai yritysten yhteenliitty-
134257: komission pyynnöstä käsitellä liikenteen alan kilpailupolitiikan        mälle tietojensaantipyynnön, sen on samanaikaisesti lähetettävä
134258: toteuttamiseen liittyviä yleisiä kysymyksiä.                            jäljennös pyynnöstä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viran-
134259:                                                                         omaiselle, jonka alueella yritysten kotipaikka on.
134260: 
134261: 4. Tapauksissa, joissa neuvosto on pyydetty koolle käsittele-
134262: mään periaatteellista kysymystä 2 kohdan nojalla tai yleisiä
134263: kysymyksiä 3 kohdan nojalla, komissio ottaa tätä asetusta               3. Komission on pyynnössään mainittava sen oikeudellinen
134264: sovellettaessa huomioon kokouksessa muotoutuneet toiminta-              peruste ja tarkoitus sekä 22 artiklan 1 kohdan b alakohdassa
134265: politiikan suuntaviivat.                                                säädetyt seuraamukset virheellisten tietojen antamisesta.
134266: 
134267: 
134268: 
134269:                                                                         4. Velvollisuus pyydettyjen tietojen antamiseen on yritysten
134270:                                                                         omistajilla tai heidän edustajillaan sekä oikeushenkilöiden,
134271:                            18 artikla                                   yhtiöiden tai oikeuskelpoisuutta vailla olevien yhteenliittymien
134272:                                                                         osalta henkilöillä, joilla lain tai sääntöjen mukaan on kelpoi-
134273:          Uikenteen osa-alueita koskeva tutkimus                         suus edustaa niitä.
134274: 
134275: 1. Jos liikenteen alan kehitys, kuljetushintojen vaihtelut tai
134276: jouston puuttuminen taikka muut seikat antavat aihetta epäillä,         5. Jos yritys tai yritysten yhteenliittymä ei anna pyydettyjä
134277: että kilpailu liikenteen alalla on rajoittunutta tai vääristynyttä      tietoja komission asettamassa määräajassa tai se antaa puut-
134278: yhteismarkkinoiden jollakin maantieteellisellä alueella taikka          teellisia tietoja, komission on päätöksellään vaadittava tietojen
134279: yhdellä tai useammalla kuljetusyhteydellä taikka yhteen tai             antamista. Päätöksessä on yksilöitävä vaaditut tiedot, asetettava
134280: useampaan luokkaan kuuluvassa matkustajien tai tavaroiden               aiheellinen määräaika tietojen antamista varten sekä ilmoitetta-
134281: kuljetuksessa, komissio voi päättää kyseistä osa-aluetta koske-         va 22 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 23 artiklan 1 kohdan
134282: van yleisen tutkimuksen suorittamisesta ja tällaisen tutkimuk-          c alakohdassa säädetyistä seuraamuksista sekä oikeudesta
134283: sen yhteydessä pyytää kyseisellä osa-alueella toimivia                  hakea muutosta päätökseen yhteisön tuomioistuimelta.
134284: kuljetusyrityksiä antamaan ne tiedot ja asiakirjat, jotka ovat
134285: tarpeen 2 - 8 artiklan periaatteiden toteuttamiseksi.
134286: 
134287:                                                                         6. Komission on samanaikaisesti toimitettava päätöksensä
134288: 2. Komission suorittaessa tutkimuksia 1 kohdan nojalla sen on           jäljennös sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka
134289: myös pyydettävä niitä yrityksiä tai yritysryhmiä, joiden koko           alueella yrityksen tai yritysten yhteenliittymän kotipaikka on.
134290: 
134291: 
134292: 
134293: 
134294:                                                                368R1017.FI
134295: 23.7.68                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 175/9
134296: 
134297:                            20 artikla                                   on mainittava tutkimuksen kohde ja tarkoitus, määrättävä
134298:                                                                         päivä, jona tutkimus alkaa, sekä ilmoitettava 22 artiklan 1
134299:  Jäsenvaltioiden viranomaisten suorittamat tutkimukset                  kohdan c alakohdassa ja 23 artiklan 1 kohdan d alakohdassa
134300:                                                                         säädetyistä seuraamuksista ja oikeudesta hakea muutosta
134301: 1. Komission pyynnöstä jäsenvaltioiden toimivaltaisten                  päätökseen yhteisön tuomioistuimelta.
134302: viranomaisten on suoritettava tutkimukset, joita komissio pitää
134303: tarpeellisina 21 artiklan 1 kohdan nojalla tai joista se on
134304: määrännyt 21 artiklan 3 kohdan mukaisella päätöksellään.                4. Komissio tekee 3 kohdassa tarkoitetut päätökset kuultuaan
134305: Näiden tutkimusten suorittamisesta vastuussa olevat jäsenvalti-         sen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista, jonka alueella
134306: on toimivaltaiset viranomaiset käyttävät toimivaltaansa                 tutkimus on määrä suorittaa.
134307: esitettyään sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen
134308: antaman kirjallisen valtuutuksen, jonka alueella tutkimus
134309: suoritetaan. Tällaisessa valtuutuksessa on mainittava tutkimuk-         5. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen virkamiehet,
134310: sen kohde ja tarkoitus.                                                 jonka alueella tutkimus on määrä suorittaa, voivat tämän
134311:                                                                         viranomaisen tai komission pyynnöstä avustaa komission
134312:                                                                         virkamiehiä näiden tehtävien suorittamisessa.
134313: 2. Komission tai sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen
134314: pyynnöstä, jonka alueella tutkimus on määrä suorittaa,
134315: komission virkamiehet voivat avustaa tämän viranomaisen                 6. Jos yritys vastustaa tämän artiklan nojalla määrättyä
134316: virkamiehiä heidän tehtäviensä suorittamisessa.                         tutkimusta, asianomaisen jäsenvaltion on annettava komission
134317:                                                                         vaituultamille virkamiehille heidän tutkimuksen suorittamiseksi
134318:                                                                         tarvitsemaansa apua. Jäsenvaltioiden on komissiota kuultuaan
134319:                                                                         toteutettava tätä varten tarpeelliset toimenpiteet 1 päivään
134320:                                                                         tammikuuta 1970 mennessä.
134321: 
134322:                            21 artikla
134323: 
134324:                 Komission tulkintavaltuudet
134325:                                                                                                     22 artikla
134326: 1. Komissio voi tähän asetukseen perustuvien tehtäviensä
134327: suorittamiseksi ryhtyä kaikkiin tarpeellisiin yrityksiä ja                                            Sakot
134328: yritysten yhteenliittymiä koskeviin tutkimuksiin. Tåtä tarkoi-
134329: tusta varten komission valtuuttamilla virkamiehillä on oikeus:          1. Komissio voi päätöksellään määrätä yrityksille tai yritysten
134330:                                                                         yhteenliittymille vähintään 100 ja enintään 5 000 laskentayksi-
134331: a) tutkia kirjanpitoa ja muita liikeasiakirjoja;                        kön sakon, jos ne tahallaan tai luottamuksesta:
134332: 
134333: b) ottaa jäljennöksiä ja otteita kirjanpidosta ja muista lii-           a) antavat virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja 12 artiklassa
134334:    keasiakiijoista;                                                        tarkoitetussa hakemuksessa tai 14 artiklassa tarkoitetussa
134335:                                                                            ilmoituksessa; tai
134336: c) vaatia suullisia selvityksiä paikalla;
134337:                                                                         b) antavat virheellisiä tietoja vastatessaan 18 artiklassa taikka
134338: d) päästä yrityksen kaikkiin tiloihin, sen kaikille alueille ja            19 artiklan 3 tai 5 kohdassa tarkoitettuun pyyntöön taikka
134339:    sen kaikkiin kulkuneuvoihin.                                            eivät toimita tietoja 19 artiklan 5 kohdan nojalla tehdyssä
134340:                                                                            päätöksessä asetetussa määräajassa; tai
134341: 
134342: 2. Komission virkamiehillä, jotka on valtuutettu suorittamaan           c) esittävät vaaditun kirjanpitonsa tai muut vaaditut lii-
134343: näitä tutkimuksia, on oikeus käyttää toimivaltaansa esitettyään            keasiakiri at puutteellisina 20 tai 21 artiklan nojalla suorite-
134344: kirjallisen valtuutuksen, jossa mainitaan tutkimuksen kohde ja             tun tutkimuk~en yhteydessä taikka kieltäytyvät alistumasta
134345: tarkoitus sekä 22 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetyt                 21 artiklan 3 kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä määrät-
134346: seuraamukset sen varalta, että vaadiitua kirjanpitoa tai muita             tyyn tutkimukseen.
134347: vaaditluja liikeasiakirjoja ei esitetä täydellisinä.
134348: 
134349: Hyvissä ajoin ennen tutkimusta komission on ilmoitettava                2. Komissio voi päätöksellään määrätä yrityksille tai yritysten
134350: tutkimuksesta ja sen suorittamiseen valtuutettujen virkamiesten         yhteenliittymille sakon, joka on vähintään 1 000 ja enintään
134351: henkilöllisyydestä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomai-         1 000 000 laskentayk~ikköä taikka tätä suurempi mutta
134352: selle, jonka alueella tutkimus on määrä suorittaa.                      enintään 10 prosenttia kunkin rikkomukseen osallisen yrityksen
134353:                                                                         edellisen tilikauden liikevaihdosta, jos nämä tahallaan tai
134354:                                                                         luottamuksesta:
134355: 3. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien on alistuilava
134356: komission päätöksellään määräämiin tutkimuksiin. Päätöksessä            a) rikkovat 2 tai 8 artiklaa;
134357: 
134358: 
134359: 
134360: 
134361:                                                               368R1017.FI
134362: N:o L 175/10                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            23.7.68
134363: 
134364: b) rikkovat jotakin 13 artiklan 1 kohdan tai 14 artiklan 4                                         25 artikla
134365:    kohdan nojalla määrättyä velvoitetta.
134366:                                                                                                Laskentayksikkö
134367: Sakon suuruutta määrättäessä on otettava huomioon rikkomuk-
134368: sen vakavuuden lisäksi sen kesto.                                      Sovellettaessa 22 - 24 artiklaa laskentayksiköllä tarkoitetaan
134369:                                                                        yhteisön talousarvion laadinnassa perustamissopimuksen 207
134370: 3. Sovelletaan, mitä 16 artiklan 3 - 6 kohdassa ja 17                  ja 209 artiklan mukaan käytettävää laskentayksikköä.
134371: artiklassa säädetään.
134372: 
134373: 4. Päätökset, jotka tehdään 1 ja 2 kohdan nojalla, eivät ole
134374: luonteeltaan rikosoikeudellisia.                                                                   26 artikla
134375: 
134376:                                                                                    Asianosaisten ja muiden kuuleminen
134377: 
134378:                                                                        1. Ennen 11 artiklassa, 12 artiklan 3 kohdan toisessa alakoh-
134379:                                                                        dassa, 12 artiklan 4 kohdassa, 13 artiklan 3 kohdassa, 14
134380:                            23 artikla                                  artiklan 2 tai 3 kohdassa taikka 22 tai 23 artiklassa tarkoitetun
134381:                                                                        päätöksen tekemistä komission on varattava yrityksille tai
134382:                           Uhkasakot                                    yritysten yhteenliittymille, joita asia koskee, tilaisuus esittää
134383:                                                                        huomautuksensa komission niitä vastaan esittämistä väitteistä.
134384: 1. Komissio voi päätöksellään määrätä yrityksille tai yritysten
134385: yhteenliittymille uhkasakon, joka on 50 -1 000 laskentayksik-
134386: köä päivältä laskettuna päätöksessä määrätystä päivästä,               2. Jos komissio tai jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset
134387: pakottaakseen ne:                                                      pitävät sitä tarpeellisena, ne voivat kuulla myös muita luonnol-
134388:                                                                        lisia henkilöitä ja oikeushenkilöitä. Hakemuksiin, joilla tällaiset
134389: a) lopettamaan 2 tai 8 artiklan rikkomisen, jonka lopettamista         henkilöt pyytävät tulla kuulluiksi, on suostuttava, jos he
134390:    on vaadittu 11 artiklan nojalla tehdyllä päätöksellä, tai           osoittavat, että heillä on asiassa riittävä etu.
134391:    noudattamaan 4 artiklan 2 kohdan nojalla määrättyä
134392:    velvoitetta;
134393:                                                                        3. Jos komissio aikoo antaa 5 tai 6 artiklan nojalla puuttu-
134394: b) pidättymään 13 artiklan 3 kohdan mukaisesti kielletyistä            mattomuustodistuksen, sen on julkaistava tiivistelmä kyseisestä
134395:    toimista;                                                           sopimuksesta, päätöksestä tai yhdenmukaistetusta menettelyta-
134396:                                                                        vasta ja kehotellava kaikkia niitä ulkopuolisia henkilöitä, joita
134397: c) antamaan täydellisinä ja virheettöminä tiedot, joita se on          asia koskee, antamaan komission tiedoksi vastineensa komissi-
134398:    pyytänyt 19 artiklan 5 kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä;         on asettamassa määräajassa, joka ei saa olla yhtä kuukautta
134399:                                                                        lyhyempi. Julkaisemisessa on otettava huomioon yritysten
134400: d) alistumaan tutkimukseen, jonka se on määrännyt 21                   oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia
134401:    artiklan 3 kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä.                     paljasteta.
134402: 
134403: 2. Jos yritykset tai yritysten yhteenliittymä! ovat täyttäneet
134404: velvoitteen, jonka tehosteeksi uhkasakko määrättiin, komissio                                      27 artikla
134405: voi tuomita uhkasakon kokonaismääräitään pienempänä kuin
134406: se olisi alkuperäisen päätöksen perusteella.                                               Salassapitovelvollisuus
134407: 
134408: 3. Sovelletaan, mitä 16 artiklan 3 - 6 kohdassa ja 17                  1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa 18, 19, 20 tai 21
134409: artiklassa säädetään.                                                  artiklaa, saa käyttää vain asianomaisen pyynnön tai tutkimuk-
134410:                                                                        sen tarkoituksiin.
134411: 
134412: 
134413:                                                                        2. Komissio ja jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset
134414:                                                                        sekä niiden virkamiehet ja muut niiden palveluksessa olevat
134415:                            24 artikla                                  eivät saa ilmaista tietoja, jotka on saatu tätä asetusta sovellet-
134416:                                                                        taessa ja jotka luonteensa perusteella ovat salassa pidettäviä,
134417:     Muutoksen hakeminen yhteisön tuomioistuimelta                      edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla 26 ja 28 artiklan
134418:                                                                        säännösten soveltamista.
134419: Yhteisön tuomioistuimella on perustamissopimuksen 172
134420: artiklassa tarkoitettu täysi harkintavalta tutkiessaan valitukset
134421: päätöksistä, joilla komissio on määrännyt sakon tai uhkasakon;         3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei estä julkaisemasta
134422: se voi poistaa sakon tai uhkasakon taikka alentaa tai korottaa         yleisiä selvityksiä tai katsauksia, jotka eivät sisällä yksittäisiä
134423: sitä.                                                                  yrityksiä tai yritysten yhteenliittymiä koskevia tietoja.
134424: 
134425: 
134426: 
134427: 
134428:                                                               368R1017.FI
134429: 23.7.68                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 175/11
134430: 
134431:                            28 artikla                                   3. Edellä 2 artiklassa tarkoitettu kielto koskee 1 päivästä
134432:                                                                         tammikuuta 1969 alkaen kaikkia 2 artiklassa tarkoitettuja
134433:                    Päätösten julkaiseminen                              sopimuksia, päätöksiä ja yhdenmukaistettuja menettelytapoja,
134434:                                                                         jotka olivat olemassa tämän asetuksen tullessa voimaan tai
134435: 1. Komission on julkaistava päätökset, jotka se tekee 11                jotka on saatu aikaan voimaantulopäivän ja sen päivän välisenä
134436: artiklan, 12 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan, 12 artiklan 4          aikana, jona tämä asetus on julkaistu Euroopan yhteisöjen
134437: kohdan, 13 artiklan 3 kohdan taikka 14 artiklan 2 tai 3 kohdan          virallisessa lehdessä.
134438: nojalla.
134439: 
134440: 2. Julkaistaessa on mainittava asianosaisten nimet ja päätök-           4. Siihen, mitä 3 kohdassa säädetään, ei saa vedota sellaisia
134441: sen pääasiallinen sisältö; siinä on otettava huomioon yritysten         yrityksiä tai yritysten yhteenliittymiä vastaan, jotka ennen sitä
134442: oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia             päivää seuraavaa päivää, jona tämä asetus on julkaistu
134443: paljasteta.                                                             Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä, ovat lopettaneet ne
134444:                                                                         sopimukset, päätökset tai yhdenmukaistetut menettelytavat,
134445:                            29 artikla                                   joiden osapuolia ne ovat.
134446: 
134447:                  Täytäntöönpanosäännökset
134448: 
134449: Komissiolla on toimivalta antaa täytäntöönpanosäännöksiä 10                                        31 artikla
134450: artiklassa tarkoitettujen valitusten, 12 artiklassa tarkoitettujen
134451: hakemusten, sekä 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen                                    Asetuksen tarkasteleminen
134452: ilmoitusten muodosta, sisällöstä ja muista yksityiskohdista sekä
134453: 26 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista kuulemisista.                1. Kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun keskustelut Reinin
134454:                                                                         liikennettä koskevan uudistetun yleissopimuksen allekiijoit-
134455:                            30 artikla                                   taneiden kolmansien maiden kanssa ovat päättyneet, neuvosto
134456:                                                                         muuttaa tätä asetusta komission ehdotuksesta, jos Reinin
134457:           Volmaantulo, olemassa olevat sopimukset                       liikennettä koskevasta uudistetusta yleissopimuksesta johtuvat
134458:                                                                         velvoitteet antavat siihen aihetta.
134459: 1. Tåmä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1968.
134460: 
134461: 2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, 8 artiklan                 2. Komissio antaa ennen 1 päivää tammikuuta 1971 neuvos-
134462: säännökset tulevat voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen,              tolle yleiskertomuksen tämän asetuksen soveltamisesta ja ennen
134463: kun tämä asetus on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa           1 päivää heinäkuuta 1971 ehdotuksen asetukseksi, jolla
134464: lehdessä.                                                               annetaan tarpeelliset muutokset tähän asetukseen.
134465: 
134466: 
134467: 
134468: 
134469:                 Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
134470: 
134471:                 Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 1968.
134472: 
134473:                                                                                              Ne1woston puolesta
134474: 
134475:                                                                                                 Puheenjohtaja
134476: 
134477:                                                                                               0. L. SCALFARO
134478: 
134479: 
134480: 
134481: 
134482: 13   320474R NIDE XI Priima                                   368R1017.FI
134483: N:o L 378/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         31.12.86
134484: 
134485: 
134486: 
134487: 
134488:                                          NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 4056/86,
134489:                                             annettu 22 päivänä joulukuuta 1986,
134490:                            perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan yksityiskohtaisesta soveltamisesta
134491:                                                       meriliikenteeseen
134492: 
134493: 
134494: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     käyttäytymissäännöt; asetuksella olisi täydennettävä tai
134495:                                                                        täsmennettävä käyttäytymissääntöjä niiden soveltamisalaan
134496:                                                                        kuuluvia konferensseja koskeviita osin,
134497: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
134498: ja erityisesti sen 84 artiklan 2 kohdan ja 87 artiklan,
134499: 
134500: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   vaikuttaa suotavalta jättää hakurahtiliikenne tämän asetuksen
134501:                                                                        soveltamisalan ulkopuolelle, koska näiden palvelujen hinnat
134502:                                                                        ovat vapaasti neuvoteltavissa tapauksittain kysynnän ja
134503: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,                      tarjonnan mukaan,
134504: 
134505: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll,
134506:                                                                        tässä asetuksessa olisi otettava huomioon toisaalta tarve antaa
134507:                                                                        täytäntöönpanosäännöksiä, joilla komissio voi varmistaa, että
134508: sekä katsoo, että
134509:                                                                        kilpailu yhteismarkkinoilla ei kohtuuttomasti vääristy, ja
134510:                                                                        toisaalta tarve välttää alan liiallista sääntelyä,
134511: kilpailusäännöt ovat osa myös meriliikennettä koskevista
134512: perustamissopimuksen yleisistä määräyksistä; yksityiskohtaiset
134513: säännöt näiden määräysten soveltamisesta ovat perustamis-
134514:                                                                        tässä asetuksessa olisi määriteltävä perustamissopimuksen 85
134515: sopimuksen kilpailusääntöjä koskevassa luvussa tai ne annetaan
134516:                                                                        ja 86 artiklan määräysten soveltamisala meriliikenteen omi-
134517: siinä määrättyjä menettelyjä noudattaen,
134518:                                                                        naispiirteiden kannalta; jos kilpailunrajoitukset tai väärin-
134519:                                                                        käytökset koskevat kansainvälistä meriliikennettä, mukaan
134520:                                                                        luettuna yhteisön sisäinen liikenne yhteisön satamiin tai
134521: neuvoston asetuksen N:o 141(3) mukaan neuvoston asetus N:o
134522:                                                                        yhteisön satamista, ne voivat vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen
134523: n<•l ei koske liikennettä; neuvoston asetus (ETY) N:o
134524:                                                                        kauppaan; tällaiset kilpailunrajoitukset tai väärinkäytökset
134525: 1017J68<5l koskee vain sisämaanliikennettä; tämän vuoksi
134526:                                                                        voivat vaikuttaa kilpailuun ensinnäkin eri jäsenvaltioiden
134527: komissiolla ei tällä hetkellä ole keinoja suoraan tutkia epäiltyä
134528:                                                                        satamien välillä muuttamalla niiden vaikutusalueita ja toiseksi
134529: 85 ja 86 artiklan rikkomista meriliikenteessä; komissiolla ei
134530:                                                                        noiden vaikutusalueiden toimintojen välillä sekä häiritä
134531: sitä paitsi ole toteamansa rikkomisen lopettamiseksi tarvittavaa
134532:                                                                        kaupankäyntiä yhteismarkkinoilla,
134533: toimivaltaa tehdä päätöksiä tai tuomita seuraamusmaksuja,
134534: 
134535: 
134536:                                                                        tietyt tekniset sopimukset, päätökset ja yhdenmukaistetut
134537: tilanne vaatii, että annetaan asetus kilpailusääntöjen sovel-
134538:                                                                        menettelytavat voidaan jättää kilpailunrajoituskiellon ulkopuo-
134539: tamisesta meriliikenteeseen; jäsenvaltioiden linjakonferenssien
134540:                                                                        lelle sillä perusteella, että ne eivät yleensä rajoita kilpailua,
134541: käyttäytymissääntöjä koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien
134542: yleissopimuksen ratifioinneista ja jäsenvaltioiden liittymisestä
134543: siihen 15 päivänä toukokuuta 1979 annettu neuvoston asetus
134544: (ETY) N:o 954/7rf.6l johtaa siihen, että yleissopimusta sovel-
134545:                                                                        olisi säädettävä linjakonferensseja koskevasta ryhmäpoikkeuk-
134546: letaan lukuisiin yhteisöä palveleviin konferensseihin; asetuksen
134547:                                                                        sesta; linjakonferensseilla on vakauttava vaikutus, koska ne
134548: (ETY) N:o 954/79 johdanto-osan viimeisessä kappaleessa
134549:                                                                        takaavat rahdinantajille luotettavia palveluja; yleensä niillä
134550: tarkoitetussa kilpailusääntöjen soveltamista meriliikenteeseen
134551:                                                                        osaltaan edistetään riittävien, tehokkaiden, aikatauluun
134552: koskevassa asetuksessa olisi otettava huomioon mainitut
134553:                                                                        perustuvien merikuljetusten tarjoamista, ja niissä otetaan
134554:                                                                        oikeudenmukaisesti huomioon käyttäjien edut; tällaisia tuloksia
134555:                                                                        ei voida saavuttaa ilman kuljetusmaksuja sekä tarvittaessa
134556:                                                                        kuljetuskaluston saatavuutta, lastin ja tulojen jakamista
134557: (tl EYVL N:o C 172, 2.7.1984, s. 178;                                  koskevaa varustamoiden yhteistyötä konferensseissa; useim-
134558:     EYVL N:o C 255, 13.10.1986, s. 169                                 missa tapauksissa konferenssin ulkopuolella olevat aikatauluun
134559: (2) EYVL N:o C 77, 21.3.1983, s.13;                                    perustuvat palvelut sekä tietyissä tapauksissa hakurahtiliikenne
134560:     EYVL N:o C 344, 31.12.1985, s. 31                                  ja muut kuljetustavat kilpailevat edelleen tehokkaasti kon-
134561: (3) EYVL N:o 124, 28.11.1962, s. 2751/62                               ferenssien kanssa; merenkulkualan rakenteelle ominaisen
134562: <<l EYVL N:o 13, 21.2. 1962, s. 204/62                                 laivastojen liikkuvuuden vuoksi konferenssi! ovat jatkuvasti
134563: (SJ EYVL N:o L 175, 23.7.1968, s. 1
134564:                                                                        kilpailun kohteena, ja niillä ei yleensä voida poistaa tätä
134565: <6l EYVL N:o L 121, 17.5.1979, s. 1                                    kilpailua merkittäväitä osalta kyseisiä meriliikennepalveluja,
134566: 
134567: 
134568: 
134569:                                                              386R4056.Fl
134570: 31.12.86                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 378/5
134571: 
134572: poikkeukseen olisi kuitenkin liitettävä eräitä ehtoja ja velvoit-       kohdassa tarkoitettua poikkeusta niiden syrjivien piirteiden tai
134573: teita, jotta konferensseja estetään osallistumasta perustaruisso-       muiden piirteiden vuoksi, koskee vain sopimusten 85 artiklan
134574: pimuksen 85 artiklan 3 kohdan vastaisiin menettelytapoihin,             1 kohdan mukaan kiellettyjä määräyksiä, ja se koskee sopi-
134575:                                                                         muksia kokonaisuudessaan vain, jos kiellettyjä määräyksiä ei
134576:                                                                         voida erottaa sopimuskokonaisuudesta, ja komission tulisi sen
134577:                                                                         vuoksi, jos se toteaa, että ryhmäpoikkeusta on rikottu, joko
134578: ehtojen tavoitteena pitäisi olla, että konferensseja estetään           eritellä, miltä osin sopimus on kiellon vastainen ja siten
134579: asettamasta kilpailunrajoituksia, jotka eivät ole välttämättömiä        mitätön, tai ilmoittaa syyt, joiden vuoksi kiellettyjä määräyksiä
134580: poikkeuksen myöntämisen perusteena olevien tavoitteiden                 ei voida erottaa muusta sopimuksesta ja joiden vuoksi sopimus
134581: saavuttamiseksi; tämän vuoksi konferenssi! eivät saisi tietyllä         siten on kokonaisuudessaan mitätön,
134582: reitillä käyttää sellaisia kuljetusmaksuja tai -ehtoja, jotka ovat
134583: erilaiset ainoastaan kuljetettuj en tavaroiden lähtö- tai määrä-
134584: maan mukaan ja aiheuttavat siten joillekin satamille, rahdinan-         kansainvälisen meriliikenteen erityispiirteiden vuoksi olisi
134585: tajille, varustamoille tai kuljetukseen liittyvien palvelujen           otettava huomioon se, että tämän asetuksen soveltaminen
134586: tarjoajille haitallista kaupan vääristymistä yhteisössä; lisäksi        tiettyihin kilpailunrajoituksiin tai väärinkäytöksiin voi johtaa
134587: lojaliteettijärjestelyt tulisi sallia vain sellaisten sääntöjen         ristiriitaan joidenkin kolmansien maiden lakien ja sääntöjen
134588: mukaisesti, joilla ei yksipuolisesti rajoiteta käyttäjien vapautta      kanssa ja osoittautua haitalliseksi yhteisön tärkeille kaupan-
134589: ja siten kilpailua merenkulkuelinkeinossa, tämän kuitenkaan             käynti- ja merenkulkueduille; komission olisi näitä maita
134590: rajoittamatta konferenssin oikeutta määrätä seuraamuksia                kuullessaan ja tarvittaessa niiden kanssa neuvoston antamien
134591: käyttäjille, jotka sopimattomin keinoin kiertävät konferenssien         valtuuksien mukaisesti neuvotellessaan noudatettava yhteisön
134592: niille myöntämien alennusten, alennettujen kuljetusmaksujen             meriliikennepolitiikkaa,
134593: tai palkkioiden vastineeksi vaadittua lojaliteettivelvoitetta;
134594: käyttäjien on saatava päättää, mitä yrityksiä ne käyttävät
134595: sellaisessa sisämaanliikenteessä tai sellaisissa satamapalveluis-       tässä asetuksessa olisi säädettävä niistä menettelyistä, siitä
134596: sa, jotka eivät sisälly kuljetusmaksuun tai muuhun varustamon           toimivallasta tehdä päätöksiä ja niistä seuraamusmaksuista,
134597: kanssa sovittuun maksuun,                                               jotka ovat tarpeen sen varmistamiseksi, että 85 artiklan 1
134598:                                                                         kohdassa ja 86 artiklassa tarkoitettuja kieltoja sekä 85 artiklan
134599:                                                                         3 kohdan soveltamisen edellytyksiä noudatetaan,
134600: poikkeukseen olisi liitettävä myös tiettyjä velvoitteita; tältä
134601: osin käyttäjien on aina voitava tutustua konferenssin jäsenten
134602: käyttämiin kuljetusmaksuihin ja -ehtoihin, koska rahdinanta-            tällöin olisi otettava huomioon sisämaanliikenteeseen sovellet-
134603: jien järjestämän sisämaanliikenteen osalta jäseniä koskevat             tava! asetuksen (ETY) N:o 1017/68 menettelysäännökset, joissa
134604: edelleen asetuksen (EfY) N:o 1017/68 säännökset; olisi                  otetaan huomioon tietyt kaikkeen liikenteeseen liittyvät
134605: säädettävä, että välitystuomioista ja sovittelijoiden antamista,        erityispiirteet,
134606: osapuolten hyväksymistä suosituksista on viipymättä ilmoitet-
134607: tava komissiolle, jotta se voi varmistaa, että konferensseja ei
134608: näin vapauteta asetuksessa säädetyistä ehdoista ja että ne eivät        erityisesti meriliikenteen erityispiirteiden vuoksi ensisijaisesti
134609: siten riko 85 ja 86 artiklan määräyksiä,                                yritykset vastaavat siitä, että niiden sopimukset, päätökset ja
134610:                                                                         yhdenmukaistetut menettelytavat ovat kilpailusääntöjen
134611:                                                                         mukaisia, ja sen vuoksi ei ole tarpeen säätää, että niistä on
134612:                                                                         ilmoitettava komissiolle, ja
134613: käyttäjien tai käyttäjien yhteenliittymien ja konferenssien
134614: väliset neuvottelut ovat omiaan parantamaan meriliikenteen
134615: palveluja niin, että käyttäjien tarpeet otetaan paremmin                tietyissä tapauksissa yritykset voivat kuitenkin haluta hakea
134616: huomioon; tämän vuoksi tiettyjen tällaisista neuvotteluista             komissiolta vahvistusta sille, että niiden sopimukset, päätökset
134617: mahdollisesti seuraavien kilpailunrajoitusten osalta kiellosta          ja yhdenmukaistetut menettelytavat ovat voimassa olevien
134618: olisi poikettava,                                                       säännösten mukaisia; näitä tapauksia varten on säädettävä
134619:                                                                         yksinkertaistettu menettely,
134620: 
134621: jos 85 artiklan 3 kohdassa määrätyt edellytykset eivät täyty,
134622: kiellosta ei voida poiketa; komissiolla on sen vuoksi oltava
134623: toimivalta ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin, jos sopimuksen          ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
134624: tai yhdenmukaistetun menettelytavan vaikutukset jossakin
134625: erityisessä tapauksessa ovat soveltumattomia 85 artiklan 3
134626: kohdan; konferensseilla varustamopalvelujen alalla olevan                                          1 JAKSO
134627: erityisen tehtävän vuoksi komission olisi toimissaan edettävä
134628: asteittain ja suhteellisesti; komissiolla olisi tämän vuoksi
134629: toimivalta ensin antaa suosituksia ja sen jälkeen tehdä päätök-                                     1 artikla
134630: siä,
134631:                                                                                      Asetuksen kohde ja soveltamisala
134632: 
134633: 85 artiklan 3 kohdassa määrätty sellaisten sopimusten ja                1. Tässä asetuksessa säädetään perustaruissopimuksen 85 ja
134634: päätösten mitättömyys, joille ei ole myönnetty 85 artiklan 3            86 artiklan yksityiskohtaisesta soveltamisesta meriliikenteeseen.
134635: 
134636: 
134637: 
134638:                                                                386R4056.FI                         13   320474R     NIDE XI     Sekunda
134639: N:o L 378/6                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.86
134640: 
134641: 2. Asetus koskee vain kansainvälistä meriliikennettä yhteen               f)   vahvistamalla tai noudattamalla yhdenmukaisia sääntöjä
134642: tai useampaan yhteisön satamaan tai yhdestä tai useammasta                     kuljetusmaksutaulukoiden rakenteesta ja niiden käyttämistä
134643: yhteisön satamasta, hakurahtiliikenneitä lukuun ottamatta.                     koskevista ehdoista.
134644: 
134645:                                                                           2. Komissio tekee tarvittaessa neuvostolle ehdotuksia 1
134646: 3. Tässä asetuksessa:                                                     kohdassa olevan luettelon muuttamisesta.
134647: 
134648: 
134649: a) 'hakurahtiliikenteellä'   tarkoitetaan irto- tai kap-
134650:    paletavaroiden kuljetusta aluksella, joka on kokonaan tai                                           3 artikla
134651:    osittain tilattu yhdelle tai useammalle rahdinantajalle
134652:    matka- tai aikarahtaussopimuksen taikka jonkin muun                         Poikkeus, joka koskee varustamoiden sopimuksia
134653:    sellaisen sopimusmuodon pohjalta, jota käytetään, kun                        aikatauluun perustuvista meriliikennepalveluista
134654:    puljehdukset eivät perustu säännölliseen aikatauluun tai
134655:    kun niitä ei mainosteta, ja jossa kuljetusmaksut neuvotel-             Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kielto
134656:    laan vapaasti tapauksittain kysynnän ja tarjonnan mukaan;              ei, jollei tämän asetuksen 4 artiklassa säädetystä ehdosta muuta
134657:                                                                           johdu, koske yhden tai useamman linjakonferenssin jäsenten tai
134658:                                                                           joidenkin jäsenten sellaisia sopimuksia, päätöksiä tai yhden-
134659: b) 'linjakonferenssilla' tarkoitetaan kahden tai useamman                 mukaistettuja menettelytapoja, joiden tarkoituksena on
134660:    aluksia käyttävän ja määritellyllä maantieteellisellä alueella         kuljetusmaksujen ja -ehtojen vahvistaminen ja mahdollisesti
134661:    tietyllä reitillä tai tietyillä reiteillä kansainvälisiä linjalii-     yksi tai useampi seuraavista:
134662:    kennepalveluja tarjoavien varustamojen ryhmää, jolla on
134663:    jonkinlainen sopimus tai järjestely siitä, että varustamot             a) kuljetusaikataulujen,     lähtöjen    tai satamassa    käyntien
134664:    toimivat yhdenmukaisin tai yhteisin kuljetusmaksuin ja                    yhteensovittaminen;
134665:    noudattavat muita varustamopalvelujen tarjoamisesta
134666:    sovittuja ehtoja;                                                       b) lähtö- tai satamassakäyntikerroista päättäminen;
134667: 
134668:                                                                           c) lähtöjen tai satamassakäyntien yhteensovittaminen tai
134669: c) 'kuljetusten käyttäjällä' tarkoitetaan yritystä (esimerkiksi              jakaminen konferenssin jäsenten kesken;
134670:    rahdinantaja, vastaanottaja, huolitsija), joka on tehnyt tai
134671:    näyttää aikovan tehdä konferenssin tai varustamon kanssa               d) kunkin jäsenen tarjoaman kuljetuskaluston määrittely;
134672:    sopimuksen tai muun järjestelyn tavaroiden kuljettamisesta,
134673:    sekä rahdinantajien yhteenliittymää.                                   e) lastin tai tulojen jakaminen jäsenten kesken.
134674: 
134675: 
134676: 
134677: 
134678:                                                                                                        4 artikla
134679: 
134680:                                                                                             Poikkeukseen liittyvä ehto
134681:                              2 artikla
134682:                                                                           Poikkeus, josta säädetään 3 ja 6 artiklassa, myönnetään sillä
134683:                       Tekniset sopimukset                                 ehdolla, että sopimus, päätös tai yhdenmukaistettu menettely-
134684:                                                                           tapa ei aiheuta haittaa tietyille satamille, kuljetusten käyttäjille
134685: 1. Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu                tai varustamoille yhteismarkkinoilla asettamalla alueella, jota
134686: kielto ei koske sopimuksia, päätöksiä ja yhdenmukaistettuja               sopimus, päätös tai yhdenmukaistettu menettelytapa koskee,
134687: menettelytapoja, joiden ainoana tarkoituksena tai seurauksena             samojen tavaroiden kuljetuksissa käytettäväksi kuljetusmaksuja
134688: ovat tekniset parannukset tai tekninen yhteistyö:                         ja -ehtoja, jotka ovat erilaiset lähtö- tai määrämaan taikka
134689:                                                                           la~taus- tai purkusataman mukaan, mutta jotka eivät ole
134690: a) vahvistamalla taikka soveltamalla yhtenäisesti aluksia ja              taloudellisesti perusteltavissa.
134691:    muita kuljetusvälineitä, varusteita, tarvikkeita tai kiinteitä
134692:    laitteita koskevia standardeja tai malleja;                            Sopimus tai päätös tai siitä erotettavissa oleva määräys, joka
134693:                                                                           ei ole edellisen kohdan mukainen, on perustamissopimuksen 85
134694: b) vaihtamalla tai käyttämällä yhdessä aluksia, aluksissa tai             artiklan 2 kohdan nojalla mitätön.
134695:    muissa kuljetusvälineissä olevaa tilaa, henkilöstöä, varus-
134696:    teita tai kiinteitä laitteita kuljetuksia varten;
134697: 
134698: c) järjestämällä ja toteuttamalla peräkkäisiä tai täydentäviä
134699:    merikuljetuksia sekä vahvistamalla tai noudattamalla niissä                                         5 artikla
134700:    käytettäviä maksuja ja ehtoja;
134701:                                                                                         Poikkeuksccn liittyvät velvoitteet
134702: d) sovittamalla yhteen jatkoyhteyksien kuljetusaikatauluja;
134703:                                                                           Seuraavat velvoitteet liittyvät 3 artiklassa säädettyyn poik-
134704: e) yhdistämällä yksittäisiä lähetyksiä;                                   keukseen:
134705: 
134706: 
134707: 
134708:                                                                  386R4056.FI
134709: 31.12.86                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 378/7
134710: 
134711: 1. Neuvottelut                                                                         Kuljetusten käyttäjän on kuitenkin maaraaJassa
134712:                                                                                        ennalta ilmoitettava konferenssille aikomuksestaan
134713:     Kuljetusten käyttäjien ja konferenssien on neuvoteltava                            lähettää toimitus satamasta, josta konferenssi ei ole
134714:     toistensa kanssa pyrkiäkseen ratkaisemaan yleisiä periaat-                         ilmoittanut, tai aikomuksestaan käyttää konferens-
134715:     teellisia kysymyksiä, jotka koskevat aikatauluun perustuvi-                        sin ulkopuolella olevaa alusta konferenssin käyttä-
134716:     en merikuljetusten maksuja, ehtoja ja laatua.                                      mässä satamassa heti, kun hän on julkaistun
134717:                                                                                        purjehdusaikataulun perusteella voinut todeta, että
134718:     Näihin neuvotteluihin ryhdytään, kun jokin edellä maini-                           odotusaika on enimmäisodotusaikaa pidempi.
134719:     tuista osapuolista sitä pyytää.
134720:                                                                            3. Palvelut, jotka eivät sisälly kuljetusmaksuihin
134721: 2. Lojaliteettijärjestelyt
134722:                                                                                Kuljetusten käyttäjät saavat käyttää valitsemiaan yrityksiä
134723:     Konferenssin varustamojäsenet saavat toteuttaa ja noudat-                  sellaisessa sisämaanliikenteessä ja sellaisissa satamapal-
134724:     taa kuljetusten käyttäjien kanssa lojaliteettijärjestelyjä,                veluissa, jotka eivät sisälly kuljetusmaksuun taikka
134725:     joiden muodoista ja ehdoista konferenssi ja kuljetusten                    varustamon ja kuljetusten käyttäjän sopimiin maksuihin.
134726:     käyttäjien järjestöt neuvottelevat. Näihin lojaliteettijärjeste-
134727:     lyihin sisältyy suojalauseke, jolla täsmennetään yksityis-            4. Maksutaulukaista tiedottaminen
134728:     kohtaisesti kuljetusten käyttäjien ja konferenssin jäsenten
134729:     oikeudet. Järjestelyjen on perustuttava sopimusjärjestel-                  Maksutaulukot, niihin liittyvät ehdot, määräykset ja kaikki
134730:     mään tai johonkin muuhun lailliseen järjestelmään.                         niiden muutokset on pyynnöstä annettava kuljetusten
134731:                                                                                käyttäjille kohtuullista maksua vastaan, tai niiden on oltava
134732:     Lojaliteettijärjestelyjen on täytettävä seuraavat edellytykset:            saatavilla niihin tutustumista varten varustamojen ja näiden
134733:                                                                                edustajien toimistoissa. Niissä on esitettävä kaikki lastausta
134734:     a) Kukin konferenssi tarjoaa kuljetusten käyttäjille                       ja purkausta koskevat ehdot, kuljetusmaksuun sisältyvien
134735:        välittömästi saatavien alennusten järjestelmän tai                      palveluiden tarkka määrä suhteessa merikuljetukseen ja
134736:        mahdollisuuden valita tällaisen järjestelmän ja myö-                    maakuljetukseen taikka muihin varustamon kantamiin
134737:        hemmin saatavien alennusten järjestelmän välillä:                       maksuihin sisältyvien palvelujen tarkka määrä sekä alalla
134738:                                                                                noudatettava käytäntö.
134739:              välittömästi saatavien alennusten järjestelmässä
134740:              kukin osapuoli saa lopettaa lojaliteettijärjestelyn
134741:                                                                           5. Välitystuomioista ja suosituksista komissiolle tehtävät
134742:              milloin tahansa ilman seuraamuksia ja enintään
134743:                                                                              ilmoitukset
134744:              kuuden kuukauden irtisanomisaikaa noudattaen;
134745:              tämä aika lyhenee kolmeen kuukauteen, jos kon-
134746:                                                                                Välitystuomioista ja osapuolten hyväksymistä, sovittelijoi-
134747:              ferenssin käyttämät maksut ovat riidan kohteena;
134748:                                                                                den antamista suosituksista on viipymättä ilmoitettava
134749:         -    myöhemmin saatavien alennusten järjestelmässä                     komissiolle, jos niillä ratkaistaan 4 artiklassa taikka tämän
134750:              lojaliteettiaika, jonka perusteella alennus lasketaan,            artiklan 2 tai 3 kohdassa tarkoitettuja konferenssien
134751:              tai sitä seuraava lojaliteettiaika, joka on edellytyk-            menettelytapoja koskeva riita.
134752:              senä alennuksen maksamiselle, ei saa olla kuutta
134753:              kuukautta pidempi; tämä aika lyhenee kolmeen
134754:              kuukauteen, jos konferenssin käyttämät maksut
134755:              ovat riidan kohteena.                                                                     6 artikla
134756:     b) Konferenssi laatii asianomaisia kuljetusten käyttäjiä
134757:                                                                              Poikkeus, joka koskee kuljetusten käyttäjien ja kon-
134758:         kuultuaan:
134759:                                                                             ferenssien välisiä sopimuksia aikatauluun perustuvista
134760:         i)   luettelon kuljetusten käyttäjien kanssa sovitusta                               meriliikennepalveluista
134761:              laslista ja lastin osasta, joka nimenomaisesti
134762:              jätetään lojaliteettijärjestelyn ulkopuolelle; satapro-      Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kielto
134763:              senttisia lojaliteettijärjestelyjä voidaan tarjota,          ei koske linjaliikenteen maksuja, ehtoja ja laatua koskevia
134764:              mutta niistä ei voida määrätä yksipuolisesti;                kuljetusten käyttäjien ja konferenssien välisiä sopimuksia,
134765:                                                                           päätöksiä tai yhdenmukaistettuja menettelytapoja eikä kuljetus-
134766:         ii) luettelon tilanteista, joissa kuljetusten käyttäjät va-
134767:                                                                           ten käyttäjien keskenään tekemiä sopimuksia, jotka voivat olla
134768:             pautetaan lojaliteettivelvoitteestaan; näihin kuulu-
134769:                                                                           tarpeen näitä varten, siltä osin kuin niistä säädetään 5 artiklan
134770:             vat:
134771:                                                                           1 ja 2 kohdassa.
134772:              -   tilanteet, joissa lähetykset toimitetaan konfe-
134773:                  renssiin kuuluvan sellaisen alueen satamasta tai
134774:                  sellaisen alueen satamaan, josta ei ole ilmoitet-                                     7 artikla
134775:                  tu, ja joissa poikkeus voi olla perusteltu, ja
134776:                                                                                  Poikkeukseen kuuluvien sopimusten valvonta
134777:              -   tilanteet, joissa odotusaika satamassa on pi-
134778:                  dempi kuin se aika, josta päätetään satama-
134779:                                                                           1. Velvoitteen rikkominen
134780:                  sekä tavara- tai tavaraluokkakohtaisesti sen
134781:                  jälkeen, kun on kuultu niitä kuljetusten käyt-
134782:                                                                                Jos asianomaiset henkilöt rikkovat velvoitetta, joka 5
134783:                  täjiä, joita sataman asianmukaiset palvelut
134784:                                                                                artiklan mukaan liittyy 3 artiklassa säädettyyn poikkeuk-
134785:                  välittömästi koskevat.
134786: 
134787: 
134788: 
134789:                                                                  386R4056.FI
134790: N:o L 378/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.86
134791: 
134792:    seen, komissio voi rikkomisen lopettamiseksi II jaksossa                         Jos erityiset olosuhteet johtavat siihen, että perus-
134793:    säädetyin edellytyksin:                                                          taruissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan b alakohdan
134794:                                                                                     vastaisesti todellista tai mahdollista kilpailua ei ole
134795:        antaa asianomaisille henkilöille osoiteituja suosituksia;                    tai että se lakkaa, komissio peruuttaa ryhmäpoik-
134796:                                                                                     keuksesta aiheutuvan edun. Samalla komissio
134797:    -   jos nämä henkilöt eivät noudata suosituksia, rikko-                          tutkii, voitaisiinko kyseistä konferenssisopimusta
134798:        muksen vakavuuden mukaan tehdä päätöksen, jolla                              koskeva yksittäispoikkeus myöntää ja millä lisäeh-
134799:        joko kielletään heitä toteuttamasta joitakin toimia tai                      doilla ja -velvoitteilla se voitaisiin myöntää niin,
134800:        vaaditaan heitä suorittamaan jotkin toimet taikka jolla                      että muun muassa konferenssin ulkopuolella olevat
134801:        sekä peruutetaan heille ryhmäpoikkeuksesta aiheutuva                         varustamot pääsisivät markkinoille;
134802:        etu että myönnetään heille 11 artiklan 4 kohdan nojalla
134803:        yksittäispoikkeus taikka jolla peruutetaan heille ryhmä-                 ii) Jos b alakohdassa tarkoitetuista erityisistä olosuh-
134804:        poikkeuksesta aiheutuva etu.                                                 teista seuraa muita kuin tämän alakohdan i alakoh-
134805:                                                                                     dassa tarkoitettuja vaikutuksia, komissio ryhtyy
134806:                                                                                     yhteen tai useampaan 1 kohdassa tarkoitettuun
134807:                                                                                     toimenpiteeseen.
134808: 2. Vaikutukset, jotka ovat ristiriidassa 85 artiklan 3 kohdan
134809:    kanssa
134810: 
134811:    a) Jos sopimuksilla, päätöksillä tai yhdenmukaistetuilla                                         8 artikla
134812:       menettelytavoilla, joita 3 ja 6 artiklassa tarkoitettu
134813:       poikkeus voi koskea, jäljempänä kuvattujen erityisten               Perustamissopimuksen 86 artiklan kanssa ristiriitaiset
134814:       olosuhteiden vuoksi kuitenkin on vaikutuksia, jotka                                    vaikutukset
134815:       ovat ristiriidassa perustamissopimuksen 85 artiklan 3
134816:       kohdassa määrättyjen edellytysten kanssa, komissio                 1. Perustamissopimuksen 86 artiklassa tarkoitettu määräävän
134817:       ryhtyy saamansa valituksen johdosta tai omasta                     aseman väärinkäyttö on kiellettyä ilman, että siitä täytyy
134818:       aloitteestaan II jaksossa säädetyin edellytyksin c                 etukäteen tehdä päätöstä.
134819:       alakohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin. Näiden
134820:       toimenpiteiden ankaruuden on oltava suhteessa tilan-              2. Jos komissio omasta aloitteestaan taikka jäsenvaltion tai
134821:       teen vakavuuteen.                                                 sellaisen luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön pyynnöstä,
134822:                                                                         joka katsoo a~ian koskevan oikeuttaan, toteaa, että kon-
134823:    b) Erityiset olosuhteet seuraavat muun muassa:                       ferensseilla, joille 3 artiklassa tarkoitetusta poikkeuksesta
134824:                                                                         aiheutuu etua, jossakin erityisessä tapauksessa kuitenkin on
134825:        i)   sellaisista konferenssien toimista ja sellaisesta           perustamissopimuksen 86 artiklan kanssa ristiriitaisia vaikutuk-
134826:             markkinaolojen muutoksesta jollakin liikenteen              sia, se voi peruuttaa ryhmäpoikkeuksesta aiheutuvan edun ja
134827:             alalla, jotka johtavat siihen, että todellista tai          ryhtyä 10 artiklan mukaisesti kaikkiin tarvittaviin toimenpitei-
134828:             mahdollista kilpailua ei ole tai että se lakkaa, kuten      siin perustamissopimuksen 86 artiklan rikkomisen lopettami-
134829:             kilpailunrajoituksesta, jonka vuoksi kyseisellä alalla      seksi.
134830:             ei ole kilpailua; tai
134831:                                                                          3. Ennen 2 kohdan mukaisen päätöksen antamista komissio
134832:        ii) sellaisista konferenssien toimista, jotka voivat estää        voi antaa kyseiselle konferenssille osoitettuja suosituksia
134833:            teknisen tai taloudellisen edistyksen tai käyttäjien          rikkomisen lopettamiseksi.
134834:            hyötymisen eduista;
134835: 
134836:        iii) sellaisista kolmansien maiden toimista, joilla:
134837:                                                                                                     9 artikla
134838:                 estetään ulkopuolisten toiminta jollakin liiken-
134839:                 teen alalla,                                                         Kansainvälisoikeudelliset ristiriidat
134840: 
134841:             -   määrätään konferenssin jäsenille epäoikeuden-           1. Jos tämän asetuksen soveltaminen joihinkin sopimuksiin tai
134842:                 mukaisia maksutaulukoita,                               menettelytapoihin on omiaan johtamaan ristiriitaan joidenkin
134843:                                                                         kolmansien maiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-
134844:                 toteutetaan muulla tavoin teknistä tai taloudel-        räysten kanssa niin, että yhteisön tärkeät kaupankäynti- ja
134845:                 lista edistystä haittaavia järjestelyjä (rahdin-        merenkulkuedut vaarantuvat, komissio aloittaa mahdollisimman
134846:                 jako, alustyyppejä koskevat rajoitukset).               pian kyseisten kolmansien maiden toimivaltaisten viranomais-
134847:                                                                         ten kanssa neuvottelut, joiden tavoitteena on mahdollisimman
134848:    c) i)    Jos kolmannen maan toimi johtaa siihen, että                pitkälle sovitella edellä mainittuja etuja yhteisön oikeuden
134849:             todellista tai mahdollista kilpailua ei ole tai että se     huomioon ottaen. Komissio ilmoittaa neuvottelujen tuloksesta
134850:             saattaa lakata, komissio aloittaa tilanteen palautta-       15 artiklassa tarkoitetulle neuvoa-antavalle komitealle.
134851:             miseksi ennalleen kyseisen kolmannen maan
134852:             toimivaltaisten viranomaisten kanssa neuvottelut,           2. Jos on tarpeen neuvotella kolmansien maiden kanssa
134853:             joiden jälkeen tarvittaessa neuvotellaan neuvoston          tehtävistä sopimuksista, komissio antaa suosituksia neuvostolle,
134854:             antamien direktiivien mukaisesti.                           joka antaa komissiolle valtuudet aloittaa tarvittavat neuvottelut.
134855: 
134856: 
134857: 
134858:                                                                 386R4056.FI
134859: 31.12.86                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 378/9
134860: 
134861: Komissio käy näitä neuvotteluja kuullen 15 artiklassa tarkoi-            4. Jos komissio saamansa valituksen johdosta tai omasta
134862: tettua neuvoa-antavaa komiteaa ja neuvoston komissiolle                  aloitteestaan toteaa, että sopimus, päätös tai yhdenrnukaistettu
134863: mahdollisesti antamien direktiivien mukaisesti.                          menettelytapa on perustamissopimuksen 85 artiklan 1 ja 3
134864:                                                                          kohdan määräysten mukainen, komissio tekee 85 artiklan 3
134865:                                                                          kohdassa tarkoitetun päätöksen. Päätöksessä ilmoitetaan sen
134866: 3. Tässä artiklassa säädettyä toimivaltaansa käyttäessään                voimaantulopäivä. Tämä päivä voi olla päätöksentekopäivää
134867: neuvosto noudattaa perustamissopimuksen 84 artiklan 2                    aikaisempi.
134868: kohdassa määrättyä päätöksentekomenettelyä.
134869: 
134870:                                                                                                      12 artikla
134871: 
134872:                                                                                 Pemstamlssopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
134873:                             II JAKSO                                                   soveltaminen - vastaväitteet
134874: 
134875:                MENETTELYSÄÄNNÖKSET                                       1. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien, jotka haluavat, että
134876:                                                                          perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohtaa sovelletaan 85
134877:                                                                          artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin sopimuksiin, päätöksiin ja
134878:                                                                          yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin, joiden osapuolia ne
134879:                             JO artikla                                   ovat, on tehtävä hakemus komissiolle.
134880: 
134881:    Menettely valituksen johdosta tai komission omasta
134882:                         aloitteesta                                      2. Jos komissio katsoo, että hakemukseen voidaan suostua, ja
134883:                                                                          sillä on kaikki tarvittava aineisto, eikä kyseistä sopimusta,
134884: Komissio aloittaa valituksen saatuaan tai omasta aloitteestaan           päätöstä tai yhdenmukaistettua menettelytapaa vastaan ole
134885: menettelyn perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan tai 86              ryhdytty toimiin 10 artiklan nojalla, se julkaisee mahdollisim-
134886: artiklan määräysten rikkomisen lopettamiseksi taikka tämän               man pian Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä tiivistel-
134887: asetuksen 7 artiklan panemiseksi täytäntöön.                             män hakemuk~esta ja kehottaa kaikkia niitä ulkopuolisia
134888:                                                                          henkilöitä, joita asia koskee, ja jäsenvaltioita esittämään
134889: Valituksen voi tehdä:                                                    huomautuksensa komissiolle 30 päivän kuluessa. Julkaisemi-
134890:                                                                          sessa on otettava huomioon yritysten oikeutetut edut sen
134891: a) jäsenvaltio;                                                          suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
134892: 
134893: b) Juonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka katsoo asian
134894:    koskevan oikeuttaan.                                                  3. Jollei komissio 90 päivän kuluessa päivästä, jona julkaise-
134895:                                                                          minen Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä on tapahtu-
134896:                                                                          nut, ilmoita hakijoille, että on vakavia epäilyjä siitä, voidaanko
134897:                                                                          85 artiklan 3 kohtaa soveltaa, sopimusta, päätöstä tai yhden-
134898:                                                                          mukaistettua menettelytapaa on, siltä osin kuin se vastaa
134899:                             11 artikla                                   hakemuksessa annettua kuvausta, pidettävä vapautettuna
134900:                                                                          kiellosta jo kuluneena aikana ja enintään kuuden vuoden ajan
134901:   Valituksen johdosta tai komission omasta aloitteesta                   siitä, kun julkaiseminen Euroopan yhteisöjen virallisessa
134902:                aloitetun menettelyn tulos                                lehdessä on tapahtunut.
134903: 
134904: 1. Jos komissio toteaa, että perustamissopimuksen 85 artiklan
134905: 1 kohtaa tai 86 artiklaa on rikottu, se voi päätöksellä vaatia,          Jos komissio 90 päivän määräajan jälkeen mutta ennen kuuden
134906: että kyseiset yritykset tai yritysten yhteenliittymä! lopettavat         vuoden määräajan päättymistä toteaa, että edellytyksiä 85
134907: rikkomisen.                                                              artiklan 3 kohdan soveltamiselle ei ole, se tekee päätöksen,
134908:                                                                          jossa julistetaan, että 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua kieltoa
134909: Komissio voi ennen ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua                on noudatettava. Tällainen päätös voi olla taannehtiva, jos
134910: päätöstä antaa asianomaisille yrityksille tai yritysten yhteenliit-      asianosaiset ovat antaneet puutteellisia tietoja tai jos ne
134911: tymille osoiteituja suosituksia rikkomisen lopettamiseksi, edellä        käyttävät väärin 85 artiklan 1 kohdasta tehtyä poikkeusta.
134912: sanotun kuitenkaan rajoittamalla tämän asetuksen muiden
134913: säännösten soveltamista.
134914:                                                                          4. Komissio voi tehdä hakijoille 3 kohdan ensimmäisessä
134915: 2. Mitä 1 kohdassa säädetään, koskee myös tämän asetuksen                alakohdassa tarkoitetun ilmoituksen, ja sen on tehtävä tällainen
134916: 7 artiklassa tarkoitettuja tapauksia.                                    ilmoitus, jos jäsenvaltio 45 päivän kuluessa siitä, kun sille on
134917:                                                                          15 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitettu hakemus, sitä
134918: 3. Jos komissio saamansa valituksen johdosta toteaa, että sillä          pyytää. Pyynnön on oltava perustamissopimuksen kilpailusään-
134919: olevan aineiston perusteella ei perustamissopimuksen 85                  töihin perustuvan arvioinnin kannalta perusteltu.
134920: artiklan 1 kohdan tai 86 artiklan taikka tämän asetuksen 7
134921: artiklan nojalla ole aihetta puuttua sopimukseen, päätökseen tai
134922: menettelytapaan, se tekee päätöksen, jolla se hylkää valituksen          Jos komissio toteaa, että 85 artiklan 1 ja 3 kohdassa määrätyt
134923: perusteettomana.                                                         edellytykset täyttyvät, se tekee 85 artiklan 3 kohdassa
134924: 
134925: 
134926: 
134927:                                                                 386R4056.FI
134928: N:o L 378/10                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.86
134929: 
134930: tarkoitetun päätöksen. Päätöksessä ilmoitetaan sen voimaan-             viranomaisten kanssa; näillä viranomaisilla on oikeus esittää
134931: tulopäivä. Tämä päivä voi olla päätöksentekopäivää aikaisem-            kaikki huomautuksensa näissä menettelyissä.
134932: pi.
134933: 
134934:                                                                         2. Komission on välittömästi toimitettava jäsenvaltioiden
134935:                             13 artikla                                  toimivaltaisille viranomaisille jäljennökset valituksista ja
134936:                                                                         hakemuksista sekä tärkeimmistä asiakirjoista, jotka komissiolle
134937:       Perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdassa                       on lähetetty tai jotka se lähettää näiden menettelyjen kuluessa.
134938:         tarkoitettujen päätösten voimassaoloaika
134939:                      ja peruuttaminen
134940:                                                                         3. Meriliikenteen alan kilpailunrajoituksia ja maaraavaa
134941: 1. Edellä 11 artiklan 4 kohdan tai 12 artiklan 4 kohdan toisen          markkina-asemaa käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa on
134942: alakohdan nojalla tehtävässä 85 artiklan 3 kohdassa tarkoite-           kuultava ennen päätöksen tekemistä 10 artiklassa tarkoitetussa
134943: tussa päätöksessä on ilmoitettava päätöksen voimassaoloaika;            menettelyssä tai ennen 12 artiklan 3 kohdan toisessa alakoh-
134944: tavallisesti voimassaoloaika ei saa olla kuutta vuotta lyhyempi.        dassa tai saman artiklan 4 kohdan toisessa alakohdassa
134945: Päätökseen voidaan liittää ehtoja ja velvoitteita.                      tarkoitetun päätöksen tekemistä. Neuvoa-antavaa komiteaa on
134946:                                                                         kuultava myös ennen täytäntöönpanosäännösten antamista 26
134947: 2. Päätös voidaan uudistaa, jos 85 artiklan 3 kohdassa                  artiklan nojalla.
134948: määrätyt edellytykset edelleen täyttyvät.
134949: 
134950: 3. Komissio voi peruuttaa päätöksensä tai muuttaa sitä taikka           4. Neuvoa-antavassa komiteassa on virkamiehiä, joiden
134951: kieltää osapuolten tietyt toimet:                                       toimivaltaan meriliikenteeseen sekä kilpailunrajoituksiin ja
134952:                                                                         määräävään markkina-asemaan liittyvät kysymykset kuuluvat.
134953: a) jos jokin päätöksen perusteena ollut seikka on muuttunut;            Kukin jäsenvaltio nimeää edustajikseen kaksi virkamiestä,
134954:                                                                         joista kummankin sijalla voi hänen estyneenä ollessaan toimia
134955: b) jos osapuolet rikkovat jotakin päätökseen liitettyä vel-             toinen virkamies.
134956:    voitetta;
134957: 
134958: c) jos päätös on perustunut virheellisiin tietoihin tai se on           5. Kuuleminen tapahtuu komission koolle kutsumassa
134959:    saatu aikaan vilpillisesti; taikka                                   yhteisessä kokouksessa; kokousta ei saa pitää ennen kuin
134960:                                                                         kokouskutsun lähettämisestä on kulunut 14 päivää. Kokous-
134961: d) jos osapuolet käyttävät väärin poikkeusta, joka päätöksellä          kutsuun on jokaisen tutkittavan tapauksen osalta liitettävä sen
134962:    on tehty niiden osalta 85 artiklan 1 kohdan määräyksistä.            yhteenveto ja tieto tärkeimmistä asiakirjoista sekä alustava
134963:                                                                         päätösluonnos.
134964: Edellä b, c tai d alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa päätös
134965: voidaan peruuttaa taannehtivasti.
134966:                                                                         6. Neuvoa-antava komitea voi antaa lausuntonsa, vaikka
134967:                                                                         jotkut sen jäsenistä tai heidän sijaisistaan eivät ole läsnä.
134968:                             14 artikla                                  Päätösluonnokseen liitetään kertomus kuulemismenettelyn
134969:                                                                         tuloksesta. Sitä ei saa julkistaa.
134970:                            Tohnivalta
134971: 
134972: Jollei yhteisön tuomioistuimen oikeudesta tutkia komission                                          16 artikla
134973: päätöksiä muuta johdu, ainoastaan komissiolla on toimivalta:
134974:                                                                                             Tietojensaantipyynnöt
134975: -   määrätä velvoitteita 7 artiklan nojalla;
134976:                                                                         1. Komissio voi tähän asetukseen perustuvien tehtäviensä
134977: -   tehdä 85 artiklan 3 kohda~sa tarkoitettuja päätöksiä.               suorittamiseksi hankkia kaikki tarvittavat tiedot jäsenvaltioiden
134978:                                                                         hallituksilta ja toimivaltaisilta viranomaisilta sekä yrityksiltä ja
134979: Kunnes komissio aloittaa menettelyn tehdäkseen tapausta                 yritysten yhteenliittymiltä.
134980: koskevan päätöksen tai lähettää 12 artiklan 3 kohdan ensim-
134981: mäisessä alakohdassa tarkoitetun ilmoituksen, jäsenvaltioiden           2. Kun komissio lähettää yritykselle tai yritysten yhteenliit-
134982: viranomaisilla säilyy toimivalta päättää, sovelletaanko tapauk-         tymälle tietoj ensaantipyynnön, sen on samanaikaisesti lähetet-
134983: seen 85 artiklan 1 kohtaa tai 86 artiklaa.                              tävä jäljennös pyynnöstä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle
134984:                                                                         viranomaiselle, jonka alueella yrityksen tai yritysten yhteenliit-
134985:                                                                         tymän kotipaikka on.
134986: 
134987:                            15 artikla                                   3. Komission on pyynnössään mainittava sen oikeudellinen
134988:                                                                         peruste ja tarkoitus sekä 19 artiklan 1 kohdan b alakohdassa
134989:           Yhteydet jäsenvaltioiden viranomaisiin                        säädetyt seuraamukset virheellisten tietojen antamisesta.
134990: 
134991: 1. Komissio toimii tässä asetuksessa säädetyissä menettelyissä          4. Velvollisuus pyydettyjen tietojen antamiseen on yritysten
134992: tiiviissä ja jatkuvassa yhteydessä jäsenvaltioiden toimivaltaisten      omistajilla tai heidän edustajillaan sekä oikeushenkilöiden,
134993: 
134994: 
134995: 
134996:                                                                386R4056.FI
134997: 31.12.86                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 378/11
134998: 
134999: yhtiöiden tai oikeuskelpoisuutta vailla olevien yhteenliittymien        2. Komission virkamiehillä, jotka on valtuutettu suorittamaan
135000: osalta henkilöillä, joilla lain tai sääntöjen mukaan on kel-            näitä tutkimuksia, on oikeus käyttää toimivaltaansa esitettyään
135001: poisuus edustaa niitä.                                                  kirjallisen valtuutuksen, jossa mainitaan tutkimuksen kohde ja
135002:                                                                         tarkoitus sekä 19 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetyt
135003: 5. Jos yritys tai yritysten yhteenliittymä ei anna pyydettyjä           seuraamukset sen varalta, että vaadiitua kirjanpitoa tai muita
135004: tietoja komission asettamassa määräajassa tai se antaa puut-            vaaditluja liikeasiakirjoja ei esitetä täydellisinä. Hyvissä ajoin
135005: teellisia tietoja, komission on päätöksellään vaadittava tietojen       ennen tutkimusta komission on ilmoitettava tutkimuksesta ja
135006: antamista. Päätöksessä on yksilöitävä vaaditut tiedot, asetettava       sen suorittamiseen valtuutettujen virkamiesten henkilöllisyy-
135007: aiheellinen määräaika tietojen antamista varten sekä ilmoitet-          destä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka
135008: tava 19 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 20 artiklan 1                alueella tutkimus on määrä suorittaa.
135009: kohdan c alakohdassa säädetyistä seuraamuksista sekä oikeu-
135010: desta hakea muutosta päätökseen yhteisön tuomioistuimelta.
135011:                                                                         3. Yritysten ja yritysten yhteenliittymien on alistuilava
135012: 6. Komission on samanaikaisesti toimitettava päätöksensä                komission päätöksellään määräämiin tutkimuksiin. Päätöksessä
135013: jäljennös sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka       on mainittava tutkimuksen kohde ja tarkoitus, määrättävä
135014: alueella yrityksen tai yritysten yhteenliittymän kotipaikka on.         päivä, jona tutkimus alkaa, sekä ilmoitettava 19 artiklan 1
135015:                                                                         kohdan c alakohdassa ja 20 artiklan 1 kohdan d alakohdassa
135016:                                                                         säädetyistä seuraamuksista ja oikeudesta hakea muutosta
135017:                                                                         päätökseen yhteisön tuomioistuimelta.
135018: 
135019:                            17 artikla
135020:                                                                         4. Komissio tekee 3 kohdassa tarkoitetut päätökset kuultuaan
135021:  Jäsenvaltioiden viranomaisten suorittamat tutkimukset                  sen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista, jonka alueella
135022:                                                                         tutkimus on määrä suorittaa.
135023: 1. Komission pyynnöstä jäsenvaltioiden toimivaltaisten
135024: viranomaisten on suoritettava tutkimukset, joita komissio pitää
135025: tarpeellisina 18 artiklan 1 kohdan nojalla tai joista se on             5. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen virkamiehet,
135026: määrännyt 18 artiklan 3 kohdan mukaisella päätöksellään.                jonka alueella tutkimus on määrä suorittaa, voivat tämän
135027: Näiden tutkimusten suorittamisesta vastuussa olevat jäsenval-           viranomaisen tai komission pyynnöstä avustaa komission
135028: tion toimivaltaiset viranomaiset käyttävät toimivaltaansa               virkamiehiä näiden tehtävien suorittamisessa.
135029: esitettyään sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen
135030: antaman kirjallisen valtuutuksen, jonka alueella tutkimus
135031: suoritetaan. Tällaisessa valtuutuksessa on mainittava tutkimuk-         6. Jos yritys vastustaa tämän artiklan nojalla määrättyä
135032: sen kohde ja tarkoitus.                                                 tutkimusta, asianomaisen jäsenvaltion on annettava komission
135033:                                                                         valtuuttamille virkamiehille heidän tutkimuksen suorittamiseksi
135034: 2. Komission tai sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen           tarvitsemaansa apua. Jäsenvaltioiden on komissiota kuultuaan
135035: pyynnöstä, jonka alueella tutkimus on määrä suorittaa,                  toteutettava tätä varten tarpeelliset toimenpiteet 1 päivään
135036: komission virkamiehet voivat avustaa tämän viranomaisen                 tammikuuta 1989 mennessä.
135037: virkamiehiä heidän tehtäviensä suorittamisessa.
135038: 
135039: 
135040:                                                                                                    19 artikla
135041: 
135042:                            18 artikla                                                                Sakot
135043: 
135044:                   Komission tutkiotavaltuudet                           1. Komissio voi päätöksellään määrätä yrityksille tai yritysten
135045:                                                                         yhtcenliittymille vähintään 100 ja enintään 5 000 ECUn sakon,
135046: 1. Komissio voi tähän asetukseen perustuvien tehtäviensä                jos ne tahallaan tai luottamuksesta:
135047: suorittamiseksi ryhtyä kaikkiin tarpeellisiin yrityksiä ja
135048: yritysten yhteenliittymiä koskeviin tutkimuksiin.                       a) antavat virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja 5 artiklan 5
135049:                                                                            kohdassa tarkoitetussa ilmoituksessa tai 12 artiklassa
135050: Tätä tarkoitusta varten komission valtuuttamilla virkamiehillä             tarkoitetussa hakemuksessa; tai
135051: on oikeus:
135052:                                                                         b) antavat virheellisiä tietoja vastatessaan 16 artiklan 3 tai 5
135053: a) tutkia kirjanpitoa ja muita liikeasiakiljoja;                           kohdassa tarkoitettuun tietojensaantipyyntöön taikka eivät
135054:                                                                            toimita tietoja 16 artiklan 5 kohdan nojalla tehdyssä
135055: b) ottaa jäljennöksiä ja otteita kirjanpidosta ja muista liikeasi-         päätöksessä asetetussa määräajassa; tai
135056:     akirjoista;
135057:                                                                         c) esittävät vaadituo kirjanpitoosa tai muut vaaditut liikeasia-
135058: c) vaatia suullisia selvityksiä paikalla;                                    kirjat puutteellisina 17 tai 18 artiklan nojalla suoritetun
135059:                                                                              tutkimuksen yhteydessä taikka kieltäytyvät alistumasta 18
135060: d) päästä yrityksen kaikkiin tiloihin, sen kaikille alueille ja              artiklan 3 kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä määrättyyn
135061:    sen kaikkiin kulkuneuvoihin.                                              tutkimukseen.
135062: 
135063: 
135064: 
135065: 14 320474R NIDE XI          Priima                             386R4056.FI
135066: N:o L 378/12                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.86
135067: 
135068: 2. Komissio voi päätöksellään määrätä yrityksille tai yritysten        2. Jos yritykset tai yritysten yhteenliittymä! ovat täyttäneet
135069: yhteenliittymille sakon, joka on vähintään 1 000 ja enintään           velvoitteen, jonka tehosteeksi uhkasakko määrättiin, komissio
135070: 1 000 000 ECUa taikka tätä suurempi mutta enintään 10                  voi tuomita uhkasakon kokonaismääräitään pienempänä kuin
135071: prosenttia kunkin rikkomukseen osallisen yrityksen edellisen           se olisi alkuperäisen päätöksen perusteella.
135072: tilikauden liikevaihdosta, jos nämä tahallaan tai luottamuksesta:
135073:                                                                        3. Sovelletaan, mitä 15 artiklan 3 ja 4 kohdassa säädetään.
135074: a) rikkovat perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa tai 86
135075:    artiklaa taikka eivät noudata tämän asetuksen 7 artiklan
135076:    nojalla määrättyä velvoitetta;                                                                  21 artikla
135077: 
135078: b) rikkovat jotakin 5 artiklan tai 13 artiklan 1 kohdan nojalla             Muutoksen hakeminen yhteisön tuomioistuimelta
135079:    määrättyä velvoitetta.
135080:                                                                        Yhteisön tuomioistuimella on perustamissopimuksen 172
135081:                                                                        artiklassa tarkoitettu täysi harkintavalta tutkiessaan valitukset
135082: Sakon suuruutta määrättäessä on otettava huomioon rikkomuk-            päätöksistä, joilla komissio on määrännyt sakon tai uhkasakon;
135083: sen vakavuuden lisäksi sen kesto.                                      se voi poistaa sakon tai uhkasakon taikka alentaa tai korottaa
135084:                                                                        sitä.
135085: 
135086: 3. Sovelletaan, mitä 15 artiklan 3 ja 4 kohdassa säädetään.                                        22 artikla
135087: 
135088:                                                                                               Laskentayksikkö
135089: 4. Päätökset, jotka tehdään 1 ja 2 kohdan nojalla, eivät ole
135090: luonteeltaan rikosoikeudellisia.                                       Sovellettaessa 19 - 21 artiklaa ECUI!a tarkoitetaan yhteisön
135091:                                                                        talousarvion laadinnassa perustamissopimuksen 207 ja 209
135092:                                                                        artiklan mukaan käytettävää laskentayksikköä.
135093: Edellä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua sakkoa ei määrätä
135094: toimista, jotka suoritetaan komissiolle tehdyn ilmoituksen
135095: jälkeen ja ennen komission perustamissopimuksen 85 artiklan
135096: 3 kohdan soveltamisesta tekemää päätöstä, jos toimet kuuluvat                                      23 artikla
135097: ilmoituksessa kuvatun toiminnan piiriin.
135098:                                                                                    Asianosaisten ja muiden kuuleminen
135099: 
135100: Tätä säännöstä ei kuitenkaan sovelleta, jos komissio on                1. Ennen 11 artiklassa, 12 artiklan 3 kohdan toisessa alakoh-
135101: ilmoittanut yrityksille, joita asia koskee, että sen alustavaan        dassa, 12 artiklan 4 kohdassa, 13 artiklan 3 kohdassa taikka 19
135102: tutkimukseen perustuvan käsityksen mukaan perustamis-                  tai 20 artiklassa tarkoitetun päätöksen tekemistä komission on
135103: sopimuksen 85 artiklan 1 kohdan soveltamisen edellytykset              varattava yrityksille tai yritysten yhteenliittymille, joita asia
135104: täyttyvät eikä 85 artiklan 3 kohdan soveltaminen ole perustel-         koskee, tilaisuus esittää huomautuksensa komission niitä
135105: tua.                                                                   vastaan esittämistä väitteistä.
135106: 
135107:                                                                        2. Jos komissio tai jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset
135108:                                                                        pitävät sitä tarpeellisena, ne voivat kuulla myös muita luonnol-
135109:                                                                        lisia henkilöitä ja oikeushenkilöitä. Hakemuksiin, joilla tällaiset
135110:                            20 artikla                                  henkilöt pyytävät tulla kuulluiksi, on suostuttava, jos he
135111:                                                                        osoittavat, että heillä on asiassa riittävä etu.
135112:                           Uhkasakot
135113:                                                                        3. Kun komissio aikoo antaa perustamissopimuksen 85
135114: 1. Komissio voi päätöksellään määrätä yrityksille tai yritysten        artiklan 3 kohdan nojalla puuttumattomuustodistuksen, sen on
135115: yhteenliittymille uhkasakon, joka on 50 - 1 000 ECUa päivältä          julkaistava tiivistelmä kyseisestä sopimuksesta, päätöksestä tai
135116: laskettuna päätöksessä määrätystä päivästä, pakottaakseen ne:          yhdenmukaistetusta menettelytavasta ja kehotellava kaikkia
135117:                                                                        niitä ulkopuolisia henkilöitä, joita asia koskee, antamaan
135118: a) lopettamaan perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan               komission tiedoksi vastineensa komission asettamassa määräa-
135119:    tai 86 artiklan rikkomisen, jonka lopettamista on vaadittu          jassa, joka ei saa olla yhtä kuukautta lyhyempi. Julkaisemisessa
135120:    11 artiklan nojalla tehdyllä päätöksellä, tai noudattamaan          on otettava huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen,
135121:    7 artiklan nojalla määrättyä velvoitetta;                           ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
135122: 
135123: b) pidättymään 13 artiklan 3 kohdan mukaisesti kielletyistä
135124:    toimista;                                                                                       24 artikla
135125: 
135126: c) antamaan täydellisinä ja virheettöminä tiedot, joita se on                              Salassapitovelvollisuus
135127:    pyytänyt 16 artiklan 5 kohdan nojalla tehdyllä päätök~ellä;
135128:                                                                        1. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa 17 tai 18 artiklaa, saa
135129: d) alistumaan tutkimukseen, jonka se on määrännyt 18                   käyttää vain asianomaisen pyynnön tai tutkimuksen tarkoituk-
135130:    artiklan 3 kohdan nojalla tehdyllä päätöksellä.                     siin.
135131: 
135132: 
135133: 
135134:                                                              386R4056.FI                          14 320474R NIDE XI Sekunda
135135: 31.12.86                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 378!13
135136: 
135137: 2. Komissio ja jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset               2. Julkaistaessa on mainittava asianosaisten nimet ja päätök-
135138: sekä niiden virkamiehet ja muut niiden palveluksessa olevat              sen pääasiallinen sisältö; siinä on otettava huomioon yritysten
135139: eivät saa ilmaista tietoja, jotka on saatu tätä asetusta sovellet-       oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia
135140: taessa ja jotka luonteensa perusteella ovat salassa pidettäviä,          paljasteta.
135141: edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 23 ja 25 artiklan
135142: säännösten soveltamista.                                                                           26 artikla
135143: 
135144: 3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei estä julkaisemasta                                  Täytäntöönpanosäännökset
135145: yleisiä selvityksiä tai katsauksia, jotka eivät sisällä yksittäisiä
135146: yrityksiä tai yritysten yhteenliittymiä koskevia tietoja.                Komissiolla on toimivalta antaa täytäntöönpanesäännöksiä 5
135147:                                                                          artiklan 5 kohdassa tarkoitetun ilmoitusvelvollisuuden laajuu-
135148:                                                                          desta, 10 artiklassa tarkoitettujen valitusten ja 12 artiklassa
135149:                                                                          tarkoitettujen hakemusten muodosta, sisällöstä ja muista
135150:                                                                          yksityiskohdista sekä 23 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista
135151:                             25 artikla                                   kuulemisista.
135152: 
135153:                    Päätösten julkaiseminen                                                         27 artikla
135154: 
135155: 1. Komission on julkaistava päätökset, jotka se tekee 11                                         Voimaantulo
135156: artiklan, 12 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan, 12 artiklan 4
135157: kohdan tai 13 artiklan 3 kohdan nojalla.                                 Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1987.
135158: 
135159: 
135160: 
135161:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
135162: 
135163:                 Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 1986.
135164: 
135165:                                                                                               Neuvoston puolesta
135166: 
135167:                                                                                                  Puheenjohtaja
135168: 
135169:                                                                                                    G. SHAW
135170: 
135171: 
135172: 
135173: 
135174:                                                                 386R4056.FI
135175: 27.5.88                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 131n3
135176: 
135177: 
135178: 
135179: 
135180:                                                    KOMISSION DIREKTIIVI,
135181:                                                annettu Hi päivänä toukokuuta 1988,
135182:                                                kilpailusta telepäätelaltemarkkinoilla
135183: 
135184:                                                             (88!301/ETY)
135185: 
135186: 
135187: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                    4. perustamissopimuksen 37 artiklassa täsmennetään, että
135188:                                                                          "jäsenvaltiot muuttavat kaupallisia valtion monopolejaan
135189:                                                                          asteittain niin, että tavaroiden hankintaa ja myyntiä
135190: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               koskevissa ehdoissa ei Siirtymäkauden jälkeen syljitä
135191: ja erityisesti sen 90 artiklan 3 kohdan,                                 jäsenvaltioiden kansalaisia. Tämän artiklan määräyksiä
135192:                                                                          sovelletaan kaikkiin elimiin, joiden välityksellä jäsenvaltio
135193:                                                                          lain nojalla tai tosiasiallisesti joko välittömästi tai välilli-
135194: sekä katsoo, että                                                        sesti valvoo tai ohjaa jäsenvaltioiden välistä tuontia tai
135195:                                                                          vientiä taikka merkittävästi määrää siitä. Näitä määräyksiä
135196:                                                                          sovelletaan myös monopoleihin, jotka perustuvat valtion
135197: 1. televiestintä on kaikissa jäsenvaltioissa joko kokonaan tai           myöntämään yksinoikeuteen". Perustamissopimuksen 37
135198:    osittain valtion monopoli, joka yleensä on myönnetty                  artiklan 2 kohdassa kielletään jäsenvaltioita ottamasta
135199:    erityis- tai yksinoikeuksina yhdelle tai useammalle                   käyttöön uusia toimenpiteitä, jotka ovat ristiriidassa
135200:    elimelle, joka vastaa verkkoinfrastruktuurin ja siihen                37 artiklan 1 kohdan periaatteiden kanssa,
135201:    liittyvien palvelujen tarjoamisesta ja toiminnasta; nämä
135202:    oikeudet laajenevat kuitenkin usein verkon käyttöpalvelu-
135203:    jen tarjoamisen ulkopuolelle ja ulottuvat verkkoon liiteitä-
135204:    vien käyttäjäpäätelaitteiden toimittamiseen. Verkoissa on          5. kansallisten telemonopolien nauttirnia päätelaltteisiin
135205:    viime vuosikymmenien aikana tapahtunut huomattavaa                    liittyviä erityis- tai yksinoikeuksia käytetään siten, että ne
135206:    teknistä kehitystä ja erityisesti päätelaitteiden alueella,           saattavat käytännössä muista jäsenvaltioista peräisin olevat
135207:                                                                          laitteet epäedulliseen asemaan etenkin estämällä käyttäjiä
135208:                                                                          vapaasti valitsemasta laitteita, jotka alkuperästään riip-
135209: 2   useat jäsenvaltiot ovat vastanneet tekniikan ja talouden             pumatta hinnaltaan ja laadultaan parhaiten soveltuvat
135210:     kehitykseen tarkistamaila telealalla myöntämiään erityis-            heidän tarpeisiinsa. Näiden oikeuksien käyttäminen ei sen
135211:     tai yksinoikeuksia. Päätelaitetyyppien lisääntyminen ja              vuoksi ole 37 artiklan mukaista muissa jäsenvaltioissa kuin
135212:     päätteiden monikäyttömahdollisuus merkitsee, että käyttä-            Espanjassa ja Portugalissa, joissa kansallisia monopoleja on
135213:     jille on annettava mahdollisuus valita erilaisten saatavilla         muutettava asteittain liittymisasiakiljassa säädetyn siirty-
135214:     olevien laitetyyppien välillä, jotta he voivat täysin hyötyä         mäkauden päättymiseen mennessä,
135215:     alan teknologian edistymisestä,
135216: 
135217: 
135218: 3. perustamissopimuksen 30 artiklassa kielletään muista
135219:    jäsenvaltioista tulevalle tuonnille asetettavat määrälliset        6. asennus- ja huoltopalvelujen tarjoaminen on avaintekijä
135220:    rajoitukset ja kaikki vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet.         päätelaitteiden ostamisessa tai vuokrauksessa. ramän alan
135221:    Tuonti- ja markkinointioikeuksien myöntäminen erityisesti             yksinoikeuksien hallinta vastaisi myynnin yksinoikeuksien
135222:    tai yksinomaan yhdelle organisaatiolle saattaa johtaa ja              hallintaa. Tällaiset oikeudet on sen vuoksi myös lakkautet-
135223:    usein johtaakin muista jäsenvaltioista tulevan tuonnin                tava, jos tuonnin ja myynnin yksinoikeuksien lakkautta-
135224:    rajoituksiin,                                                         misella halutaan olevan käytännön vaikutusta,
135225: 
135226: 
135227: 
135228: 
135229:                                                              388L0301.FI
135230: N:o L 131n4                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            27.5.88
135231: 
135232: 7.    perustamissopimuksen 59 artilclassa maarataan, että                     tyis- tai yksinoikeuksia, erityisesti suhteessa määräl-
135233:       "siirtymäkauden aikana poistetaan asteittain rajoitukset,               Iisien rajoitusten ja vaikutukseltaan vastaavien toimen-
135234:       jotka koskevat muuhun yhteisön valtioon kuin palvelu-                   piteiden poistamiseen, jäsenvaltioiden kansalaisten
135235:       jen vastaanottajan valtioon sijoittautuneen jäsenvaltion                syrjintään sekä kilpailuun. Tämän vuoksi komissio voi
135236:       kansalaisen vapautta tarjota palveluja yhteisössä."                     tehokkaasti suorittaa sille asetetut tehtävät ja käyttää
135237:       Päätteiden huolto on perustamissopimuksen 60 artik-                     sille annettua toimivaltaa ainoastaan 90 artilclan 3
135238:       lassa tarkoitettu palvelu. Siirtymäkauden päätyttyä                     kohdan nojalla annettavalla direktiivillä,
135239:       kyseistä palvelua, jota ei kaupalliselta kannalta voida
135240:       erottaa päätelaitteiden myynnistä, on tarjottava vapaasti
135241:       erityisesti silloin, kun sitä tarjotaan ammattitaitoisin
135242:       henkilöstöin,
135243: 
135244:                                                                        11.    telealan elimet ja yritykset ovat 90 artiklan 1 kohdassa
135245:                                                                               tarkoitettuja yrityksiä, koska ne harjoittavat ohjesään-
135246: 8.    perustamissopimuksen 90 artiklan 1 kohdassa määrä-                      töistä elinkeinotoimintaa, johon liittyy tavaroiden tai
135247:       tään, että "jäsenvaltiot eivät toteuta eivätkä pidä                     palvelujen tuottamista. Ne ovat joko julkisia tai
135248:       voimassa säännöksiä mitään julkisia yrityksiä taikka                    yksityisiä yrityksiä, joille jäsenvaltiot ovat myöntäneet
135249:       jäsenvaltioilta erityisoikeuksia tai yksinoikeuksia saavia              erityis- tai yksinoikeudet telepäätelaitteiden tuontiin,
135250:       yrityksiä koskevaa toimenpidettä, joka on ristiriidassa                 markkinointiin, verkkoon liittärniseen, käyttöönottoon
135251:       tämän perustamissopimuksen määräysten kanssa ja                         tai tällaisten laitteiden huoltoon. Päätelaitteita kos-
135252:       varsinkaan 7 tai 85 - 94 artiklan kanssa",                              kevien erityis- tai yksinoikeuksien myöntäminen ja
135253:                                                                               jatkaminen ovat tuossa artiklassa tarkoitettuja toimen-
135254:                                                                               piteitä. Perustamissopimuksen 90 artilclan 2 kohdan
135255:                                                                               poikkeuksen soveltamisen edellytykset eivät täyty.
135256:                                                                               Vaikka televerkon tarjoaminen yleiseen käyttöön on
135257: 9.    päätelaitteiden markkinoita säätelee yleensä edelleen                   palvelu, jonka valtio on uskonut telealan elimille ja
135258:       järjestelmä, joka mahdollistaa yhteismarkkinoiden                       jolla on yleistä taloudellista merkitystä, näille elimille
135259:       kilpailun vääristymisen; tämä tilanne aiheuttaa yhä                     päätelaitteiden tuontiin ja markkinointiin annettujen
135260:       perustamissopimuksessa annettujen kilpailusääntöjen                     erityis- tai yksinoikeuksien lakkauttaminen ei lain
135261:       loukkauksia ja vaikuttaa kaupan kehitykseen haitalli-                   nojalla tai tosiasiallisesti haittaisi tuon palvelun tar-
135262:       sesti siinä määrin, että se on ristiriidassa yhteisön                   joamista. Näin on erityisesti, koska jäsenvaltioilla on
135263:       etujen kanssa. Päätelaitteiden markkinoilla voimak-                     oikeus määrätä päätelaitteille tyyppihyväksyntämenet-
135264:       kaampi kilpailu edellyttää, että otetaan käyttöön                       tely sen varmistamiseksi, että ne täyttävät olennaiset
135265:       avoimet tekniset eritelmät ja tyyppihyväksyntämenette-                  vaatimukset,
135266:       Iyt, jotka täyttävät neuvoston direktiivissä
135267:       86/631fETY<'l tarkoitetut olennaiset vaatimukset ja
135268:       mahdollistavat päätelaitteiden vapaan liikkumisen.
135269:       Tallainen avoimuus puolestaan edellyttää välttämättä
135270:       teknisten eritelmien ja tyyppihyväksyntämenettelyjen            12.     perustamissopimuksen 86 artiklassa kielletään yhteis-
135271:       julkistamista. Jotta voidaan varmistaa, että viimeksi                   markkinoille soveltumattomana kaikki yhden tai
135272:       mainittuja sovelletaan avoimesti, puolueettomasti ja                    useamman yrityksen sellainen toiminta, johon liittyy
135273:       syrjintää harjoittamatta, tällaisten sääntöjen laatiminen               määräävän aseman väärinkäyttöä yhteismarkkinoilla tai
135274:       ja soveltaminen tulisi antaa kyseisten markkinoiden                     niiden merkittävällä osalla,
135275:       kilpailijoista riippumattomien elinten tehtäväksi. On
135276:       olennaista, että eritelmät ja tyyppihyväksyntämenettelyt
135277:       julkistetaan samanaikaisesti ja asianmukaisesti järjeste-
135278:       tyllä tavalla. Samanaikaisella julkistamisella varmiste-
135279:       taan myös, että vältetään perustamissopimuksen
135280:       vastainen käyttäytyminen. Tållainen samanaikainen,              13.     telealan elimillä on yksinään tai yhdessä niiden kansal-
135281:       asianmukaisesti järjestetty julkistaminen voidaan                       listen televerkkojen monopoli. Kansalliset verkot ovat
135282:       saavuttaa vain oikeudellisella asiakirj alla, joka sitoo                markkinoita. Siksi elimillä on yksinään tai yhdessä 86
135283:       kaikkia jäsenvaltioita. Tåhän tarkoitukseen parhaiten                   artiklassa tarkoitettu määräävä asema kyseisten mark-
135284:       soveltuva asiakirja on direktiivi,                                      kinoiden merkittävällä osalla. Valtion tällaisille elimille
135285:                                                                               myöntämä! erityis- tai yksinoikeudet vaikuttavat
135286:                                                                               päätelaitteiden tuontiin ja markkinointiin seuraavasti:
135287: 
135288: 
135289: 10.    perustarnissopimuksessa komissiolle annetaan erittäin
135290:        selkeät tehtävät ja erityinen toimivalta valvoa jäsen-                     ne pakottavat kuluttajat vuokraamaan tällaisia
135291:        valtioiden ja niiden julkisten yritysten sekä sellaisten                   laitteita, vaikka näiden olisi usein ainakin pitkän
135292:        yritysten välisiä suhteita, joille ne ovat antaneet eri-                   ajan kuluessa edullisempaa ostaa nämä laitteet.
135293:                                                                                   Tållä asetetaan tosiasiassa verkon käyttösopimusten
135294:                                                                                   edellytykseksi, että käyttäjä hyväksyy lisäpalveluja,
135295:                                                                                   joilla ei ole mitään yhteyttä sopimusten kohteen
135296: <•J EYVL N:o L 217, 5.8.1986, s. 21                                               kanssa;
135297: 
135298: 
135299: 
135300: 
135301:                                                             388L030l.FI
135302: 27.5.88                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 131n5
135303: 
135304:           -   ne raJoltlavat jakeluteitä ja haittaavat teknistä                     Toisaalta todellinen kilpailu ei ole mahdollista ilman
135305:               kehitystä, koska telealan elinten tarjoaman lait-                     tällaista julkaistamista, koska erityis- tai yksinoikeuk-
135306:               teiston määrä on pakostakin rajallinen eikä ole                       sia nauttivien elinten tai yritysten mahdolliset kilpailijat
135307:               paras mahdollinen täyttämään huomattavan käyt-                        eivät ole tietoisia tarkoista eritelmistä, joiden mukaisia
135308:               täjämäärän vaatimuksia,                                               niiden päätelaitteiden on oltava, eivätkä tyyppihyväk-
135309:                                                                                     syntämenettelyjen ehdoista, ja siten niiden kustannuk-
135310:           tällainen toiminta on nimenomaan kielletty 86 artiklan                    sista ja kestosta. Tåmän vuoksi olisi asetettava aikaraja
135311:           d ja b alakohdassa, ja se todennäköisesti vaikuttaa                       eritelmien ja tyyppihyväksyntämenettelyjen julkistami-
135312:           merkittävästi jäsenvaltioiden väliseen kauppaan,                          selle. Kahden ja puolen vuoden aika antaa myös
135313:                                                                                     erityis- tai yksinoikeuksia nauttiville telealan elimille
135314:           joka tapauksessa kaikki tällaiset päätelaitemarkkinoibin                  mahdollisuuden mukautua uusiin markkinaoloihin ja
135315:           liittyvät erityis- tai yksinoikeudet aiheuttavat tilanteen,               antaa taloudellisille toimijoille, erityisesti pienille ja
135316:           joka on ristiriidassa perustarnissopimuksen 3 artiklan                    keskisuurille yrityksille, mahdollisuuden mukautua
135317:           f alakohdan tavoitteiden kanssa, jossa määrätään,                         uuteen kilpailuympäristöön,
135318:           otettavaksi käyttöön järjestelmä sen varmistamiseksi,
135319:           että yhteismarkkinoilla kilpailu ei vääristy, ja jossa
135320:           siten vaaditaan, että kilpailua ei tule poistaa. Jäsenval-
135321:           tiot ovat perustamissopimuksen 5 artiklan mukaan                17.       tyyppihyväksyntäeritelrnien ja -sääntöjen valvontaa ei
135322:           velvollisia pidättymään kaikista toimenpiteistä, jotka                    voida antaa päätelaitemarkkinoibin osallistuvan kilpai-
135323:           voisivat vaarantaa perustamissopimuksen tavoitteiden                      lijan tehtäväksi selvän eturistiriidan vuoksi. Jäsenvalti-
135324:           saavuttamisen, mukaan lukien 3 artiklan f alakohta.                       oiden on sen vuoksi varmistettava, että tyyppihyväk-
135325:           Tällaisten päätelaineiden tuonnin ja markkinoinnin                        syntäeritelmien ja -sääntöjen laatiminen annetaan
135326:           yksinoikeuksien on sen vuoksi katsottava olevan                           verkkojen operaattoreista ja päätelaitemarkkinoibin
135327:           ristiriidassa 86 artiklan kanssa 3 artiklan yhteydessä, ja                osallistuvista kilpailijoista riippumattomalle elimelle, ja
135328:           jäsenvaltioita kielletään 90 artiklan 1 kohdan mukaan
135329:           antamasta tai pitämästä voimassa tällaisia oikeuksia,
135330: 
135331:                                                                           18.       kyseisiin päätelaitteisiin liittyvien erityis- tai yksinoi-
135332: 14.       jotta käyttäjille voidaan antaa mahdollisuus saada                        keuksien haltijat ovat voineet teettää asiakkaillaan
135333:           haluamiaan päätelaitteita, on tarpeen tuntea verkon,                      pitkäaikaisia sopimuksia, jotka estävät sen, että vapaan
135334:           johon päätelaite on määrä kytkeä, liityntäpisteiden                       kilpailun käyttöönotolla olisi käytännön vaikutusta
135335:           ominaisuudet ja tehdä ne avoimiksi. Jäsenvaltioiden on                    kohtuullisen ajan kuluessa. Käyttäjille on sen vuoksi
135336:           sen vuoksi varmistettava, että ominaisuudet julkis-                       annettava oikeus tarkistaa sopimusteosa kestoa,
135337:           tetaan, ja että käyttäjillä on pääsy liityntäpisteisiin,
135338: 
135339: 
135340: 15.       voidakseen pitää tuotteitaan kaupan päätelaitteiden
135341:           valmistajien on tiedettävä, mitä teknisiä eritelmiä
135342:           heidän tulee noudattaa. Jäsenvaltioiden tulisi sen              ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVlN:
135343:           vuoksi vahvistaa ja julkistaa eritelmät ja tyyppihyväk-
135344:           syntäsäännöt, jotka niiden on neuvoston direktiivin
135345:           83/189~ 1 > mukaan annettava komissiolle tiedoksi
135346:           ehdotuksina. Eritelmät voidaan ulottaa koskemaan                                              1 artikla
135347:           muista jäsenvaltioista Iuotavia tuotteita vain, jos ne
135348:           ovat tarpeen sen varmistamiseksi, että laitteet täyttävät       Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
135349:           direktiivin 86/361/EfY 2 artiklan 17 kohdassa tarkoi-
135350:           tetut olennaiset vaatimukset, joita yhteisön oikeuden
135351:           mukaisesti voidaan perustellusti edellyttää. Jäsenval-          -     'päätelaitteella' suoraan tai välillisesti yleisen televerkon
135352:           tioiden on joka tapauksessa noudatettava perustamisso-                päätepisteeseen liitettyä tietojen lähettämiseen, käsittelyyn
135353:           pimuksen 30 ja 36 artiklaa, joiden mukaan laitteita                   tai vastaanottamiseen tarkoitettua laitetta. Yhteys on
135354:           tuovan jäsenvaltion on sallittava toisessa jäsenvaltioissa            välillinen, jos on sijoitettu laite päätelaitteen ja verkon
135355:           laillisesti valmistettujen ja kaupan pidettävien pääte-               liityntäpisteen väliin. Molemmissa tapauksissa (suora tai
135356:           laitteiden tuonti alueelleen ja joiden mukaan se voi                  välillinen) liitäntä voidaan tehdä johdoin, optisella kuidulla
135357:           alistaa laitteet sellaiseen tyyppibyväksyntään ja mah-                tai sähkömagneettisesti.
135358:           dollisesti kieltäytyä hyväksymästä laitetta vain syistä,
135359:           jotka koskevat mainittujen olennaisten vaatimusten
135360:           mukaisuutta,                                                          Päätelaitteilla tarkoitetaan myös ainoastaan vastaanottavia
135361:                                                                                 satelliittiasemia, joita ei ole kytketty jäsenvaltion yleiseen
135362:                                                                                 verkkoon,
135363: 16.       näiden eritelmien ja menettelyjen välitön julkistaminen
135364:           ei niiden monimutkaisuuden vuoksi tule kysymykseen.
135365:                                                                           -     'yrityksellä' julkista tai yksityistä elintä, jolle jäsenvaltio
135366:                                                                                 myöntää erityis- tai yksinoikeuden telepäätelaitteiden
135367:                                                                                 tuontiin, pitämiseen kaupan, verkkoon kytkerniseen, käyt-
135368: <1>   EYVL N:o L 109, 28.3.1983, s. 8                                           töönottoon tai tällaisten laitteiden huoltoon.
135369: 
135370: 
135371: 
135372: 
135373:                                                                  388L0301.Fl
135374: N:o L 131/76                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             27.5.88
135375: 
135376:                             2 artikla                                    taJjoavista julkisista ja yksityisistä yrityksistä riippumattomalla
135377:                                                                          yksiköllä.
135378: Jäsenvaltioiden, jotka ovat myöntäneet yrityksille 1 artildassa
135379: tarkoitettuja erityis- tai yksinoikeuksia, on varmistettava, että                                    7 artikla
135380: nuo oikeudet peruutetaan.
135381:                                                                         Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
135382: Niiden on kolmen kuukauden kuluessa tämän direktiivin                   varmistamiseksi, että 1 artildassa tarkoitetut yritykset antavat
135383: tiedoksi antamisesta toimitettava komissiolle tieto tätä varten         asiakkailleen mahdollisuuden irtisanoa enintään yhden vuoden
135384: toteutetuista tai valmisteltavina olevista toimenpiteistä.              irtisanomisajalla sellaisia päätelaitteita koskevat leasing- tai
135385:                                                                         huoltosopimukset, joihin sopimusta tehtäessä kohdistuu yksin-
135386:                             3 artikla                                   tai erityisoikeuksia.
135387: 
135388: Jäsenvaltioiden on varmistettava, että taloudellisilla toimijoilla      Sellaisten päätelaitteiden osalta, joille vaaditaan tyyppihyväk-
135389: on oikeus tuoda, pitää kaupan, liittää verldwon, ottaa käyttöön         syntä, jäsenvaltioiden on varmistettava, että kyseiset yritykset
135390: ja huoltaa päätelaitteita. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin:               antavat tämän irtisanomismahdollisuuden viimeistään 8
135391:                                                                         artildassa säädettyinä päivinä. Sellaisten päätelaitteiden osalta,
135392: -   jollei teknisiä eritelmiä ole, kieltää päätelaitteiden verk-        joilta ei vaadita tyyppihyväksyntää, jäsenvaltioiden on annet-
135393:     koon liittämisen ja käyttämisen, jos tällaiset laitteet eivät       tava tämä mahdollisuus viimeistään 2 artildassa säädettynä
135394:     6 artildassa tarkoitetun elimen perustellun lausunnon               päivänä.
135395:     mukaan täytä direktiivin 86/361/ETY 2 artiklan 17 koh-
135396:     dassa tarkoitettuja olennaisia vaatimuksia;                                                      8 artikla
135397: 
135398: -   vaatia taloudellisia toimijoita hankkimaan sellaiset tekniset       Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ehdotuksista 5
135399:     valmiudet, jotka puolueettomien, ketään syJjimättömien ja           artildan 2 kohdassa tarkoitetuiksi teknisiksi eritelmiksi ja
135400:     julkisten perusteiden mukaan ovat tarpeen, kun päätelait-           tyyppihyväksyntämenettelyiksi:
135401:     teita liitetään verkkoon, otetaan käyttöön ja huolletaan.
135402:                                                                         -    liitteessä 1 olevan luettelon A luokan laitteiden osalta
135403:                                                                              viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1988,
135404:                             4artikla
135405:                                                                         -    liitteessä 1 olevan luettelon B luokan laitteiden osalta
135406: Jäsenvaltioiden on varmistettava, että käyttäjillä on paasy                  viimeistään 30 päivänä syyskuuta 1989,
135407: julkisen verkon uusiin liityntäpisteisiin ja että näiden pisteiden
135408:                                                                         -    liitteessä 1 olevan luettelon C luokan laitteiden osalta
135409: fyysiset ominaisuudet julkaistaan viimeistään 31 päivänä
135410:                                                                              viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1990.
135411: joulukuuta 1988.
135412:                                                                         Jäsenvaltioiden on saatettava nämä eritelmät ja tyyppihyväk-
135413: Pääsy yleisen verkon liityntäpisteisiin, jotka ovat olemassa 31         syntämenettelyt voimaan direktiivissä 83/189/ETY säädetyn
135414: päivänä joulukuuta 1988, on annettava kohtuullisen ajan                 menettelyn päättymisen jälkeen.
135415: kuluessa kaikille sitä pyytäville käyttäjille.
135416:                                                                                                      9 artikla
135417:                             5 artikla
135418:                                                                         Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kunkin vuoden
135419: 1. Jäsenvaltioiden on viimeistään 2 artildassa tarkoitettuna            lopussa kertomus, jotta se voi valvoa 2, 3, 4, 6 ja 7 artiklan
135420: päivänä toimitettava komissiolle luettelo kaikista päätelaittei-        säännösten noudattamista.
135421: siin sovellettavista teknisistä eritelmistä ja tyyppihyväksyn-
135422: tämenettelyistä ja ilmoitettava julkistamistiedot.                      Tämän kertomuksen malli on esitetty liitteessä II.
135423: 
135424: Jos niitä ei vielä ole julkistettu jäsenvaltiossa, viimeksi                                         10 artikla
135425: mainitun on varmistettava, että ne julkistetaan viimeistään
135426: 8 artildassa tarkoitettuna päivänä.                                     Tämän direktiivin säännökset eivät vaikuta siihen, mitä
135427:                                                                         Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjoissa ja erityisesti
135428: 2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikki muut pääte-            liittymisasiakirjan 48 ja 208 artiklassa säädetään.
135429: laitteiden eritelmät ja tyyppihyväksyntämenettelyt vahvistetaan
135430: ja julkistetaan. Jäsenvaltioiden on toimitettava ehdotukset
135431: eritelmiksi ja tyyppihyväksyntämenettelyiksi komissiolle                                            11 artikla
135432: direktiivin 83/189/ETY ja 8 artildassa säädetyn aikataulun
135433: mukaisesti.                                                             Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
135434: 
135435:                             6 artikla                                   Tehty Brysselissä 16 päivänä toukokuuta 1988.
135436: 
135437: Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 1 päivästä heinäkuuta                                   Komission puolesta
135438: 1989 alkaen vastuu 5 artiklassa tarkoitettujen eritelmien
135439: laatimisesta, niiden soveltamisen valvonnasta ja tyyppihyväk-                                Peter SUTIIERLAND
135440: syntien antamisesta on telealalla tavaroita tai palveluja
135441:                                                                                                 Komission jäsen
135442: 
135443: 
135444: 
135445: 
135446:                                                                388L030l.FI
135447: 27.5.88                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                 N:o L 13lfl7
135448: 
135449:                                                                   UITE 1
135450: 
135451:                                            Dlrektlhia 8 arllklassa tarkoitettu piätelaitehaettelo
135452: 
135453: 
135454: 
135455:           Usipubelimet; yritysten automaattivalliteet (PABX:t):                                     A
135456:           Modeemit:                                                                                 A
135457:           Teleksit:                                                                                 B
135458:           Tiedonsiirtopl.itteet:                                                                    B
135459:           Matkapubelimet:                                                                           B
135460:           Ainoastaan vastaaoottavat satelliittiasemat, joita ei ole kytketty
135461:           jisenvaltioo yleiseen verkkoon:                                                           B
135462:           Peruspubelimet:                                                                           c
135463:           Muut piitelaitteet:                                                                       c
135464: 
135465: 
135466: 
135467: 
135468:                                                                  liU/TE
135469: 
135470:                                           Dlrektlivla 9 arllklassa tarkoitetun kertomuksea malli
135471: 
135472: 
135473:           Dlrektllvin :Z arllklan täytiatööapano
135474: 
135475:           1.   Päätelaitteet, joita koskevaa laiosiädäntöi muutetaan tai on muutettu.
135476: 
135477:                Päätelaiteluokittaio:
135478: 
135479:                       toimenpiteen antopäivä tai
135480: 
135481:                       lain voimaantulopäivä tai
135482: 
135483:                       toimenpiteen täytäntöönpanopäivä.
135484: 
135485:           2.   Päätelaitteet, joibio vielä kohdistuu erityis- tai yksinoikeuksia:
135486: 
135487:                       piitelaitetyyppi ja kyseiset oikeudet.
135488: 
135489:           Dlrektiivin 3 artiklan täytiatöönpano
135490: 
135491:                piitelaitteet, joiden liittäminen tai kauppa on ollut rajoitettua,
135492: 
135493:                vaaditut tekniset eritelmät ja maininta niiden julkaisemisesta.
135494: 
135495:           Dlrektlivin 4 artiklan täytäntöönpano
135496: 
135497:                maininta julkaisuista, joissa fyysiset ominaisuudet eritellään,
135498: 
135499:                käytössä olevien verkon liityalipisteiden määrä,
135500: 
135501:                tällä belkelli saatavilla olevien verkon liityalipisteiden miärii.
135502: 
135503:           Dlrektlivin 6 artiklan täytäntöönpano
135504: 
135505:                nimetty riippumaton yksikkö tai yksiköt.
135506: 
135507:           Dlrektllvin 7 artiklan täytiatöönpano
135508: 
135509:                toteutetut toimenpiteet,
135510: 
135511:                irtisanottujen sopimusten mäiirä.
135512: 
135513: 
135514: 
135515: 
135516:                                                                388L0301.FI
135517: N:o L 192/10                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          24.7.90
135518: 
135519: 
135520: 
135521: 
135522:                                                     KOMISSION DIREKTIIVI,
135523:                                                 annettu 28 päivänä kesäkuuta 1990,
135524:                                                  kilpailusta telepalvelumarkkinoilla
135525: 
135526:                                                              (90/388/ETY)
135527: 
135528: 
135529: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                    3. organisaatiot, joille on myönnetty lupa televerkon tar-
135530:                                                                          joamiseen ja toiminnan harjoittamiseen siinä, ovat perus-
135531:                                                                          tamissopimuksen 90 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja
135532: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               yrityksiä, koska ne harjoittavat ohjesääntöistä elinkeinotoi-
135533: ja erityisesti sen 90 artiklan 3 kohdan,                                 mintaa, telepalvelujen tarjoamista. Nämä yritykset ovat
135534:                                                                          joko julkisia tai yksityisiä yrityksiä, joille valtio on
135535: sekä katsoo, että                                                        myöntänyt erityis- tai yksinoikeuden,
135536: 
135537: 1. televiestinnän edistäminen yhteisön alueella on taloudelli-
135538:    sen toiminnan ja yhteisön sisäisten kilpailukykyisien
135539:    markkinoiden yhdenmukaisen kehityksen olennaisia                   4. useat jäsenvaltiot ovat jo uudistaneet maassaan televiestin-
135540:    edellytyksiä niin palvelujen tarjoajien kuin käyttäjienkin            täalalla vallinneen erityis- tai yksinoikeuksiin perustuneen
135541:    kannalta. Komissio onkin hyväksynyt ohjelman, joka on                 järjestelmänsä varmistaen samalla kuitenkin yleisen
135542:    esitetty komission vihreässä kirjassa telepalvelujen ja               palvelun saatavuuden. Kaikissa tapauksissa erityis- tai
135543:    -laitteiden yhteismarkkinoiden kehittämisestä sekä komis-             yksinoikeusjärjestelmä on säilytetty televerkon tarjoamisen
135544:    sion tiedonannossa vihreän kirjan täytäntöön panemisesta              ja toiminnan harjoittamisen suhteen. Joissakin jäsenval-
135545:    vuoteen 1992 mennessä ja jonka tarkoituksena on saada                 tioissa järjestelmä on säilytetty kaikkien telepalvelujen
135546:    kasvavassa määrin aikaan kilpailua telepalvelumarkkinoilla;           suhteen, kun taas toisissa nämä oikeudet koskevat vain
135547:    komission ohjelma ei koske matkaviestinliikennettä ja                 tiettyjä palveluja. Kaikki jäsenvaltiot ovat joko rajoittaneet
135548:    kaukohakupalveluja eikä joukkoviestintäpalveluja kuten                itse tai sallineet telehallintojensa rajoittaa telepalvelujen
135549:    radiota tai televisiota; neuvosto on ilmaissut 30 päivänä             vapaata tarjoamista,
135550:    kesäkuuta 1988 antamassaan päätöslauselmassa<1>tukevansa
135551:    laajasti tämän suunnitelman päämääriä ja erityisesti
135552:    asteittaista yhteisön avoimien markkinoiden toteuttamista          5. erityis- tai yksinoikeuden myöntäminen toiminnan harjoit-
135553:    telepalveluille. Televiestintätekniikka on viime vuosikym-            tamiseen televerkossa yhdelle tai useammalle yritykselle on
135554:    meninä kehittynyt huomattavasti. Tämä kehitys mahdollis-              saanut alkunsa valtion harkintavallan käytöstä. Tållaiset
135555:    taa yhä enenevässä määrin erilaisten palvelujen, erityisesti          jäsenvaltion myöntämä! oikeudet rajoittavat väistämättä
135556:    datasiirtopalvelujen tarjoamisen sekä antaa tekniset ja               muiden yritysten mahdollisuutta tarjota tällaisia palveluja
135557:    taloudelliset edellytykset palvelujen tarjoajien väliselle            muihin jäsenvaltioihin tai muista jäsenvaltioista,
135558:    kilpailulle,
135559: 
135560: 2. kaikissa jäsenvaltioissa on televerkkojen tarjoaminen ja           6. käytännössä perustamissopimuksen 59 artiklassa tarkoitet-
135561:    toiminnan harjoittaminen niissä sekä niihin liittyvien                tuja telepalvelujen tarjoamista koskevia rajoituksia eri
135562:    palvelujen tarjoaminen tavallisesti myönnetty yhdelle tai             jäsenvaltioiden välillä ovat pääasiallisesti kiellot liittää
135563:    useammalle teleorganisaatiolle, jolla on erityis- tai                 kiinteitä johtoja kytkentäiseen puhelinverkkoon keskittimi-
135564:    yksinoikeus. Näille oikeuksille on luonteenomaista, että              en, kanavointilaitteiden ja muiden laitteiden avulla,
135565:    valtiot käyttävät eriasteista harkintavaltaa telepalvelumark-         tarjottuun palveluun nähden suhteetlomien käyttömaksujen
135566:    kinoille pääsyn suhteen,                                              määrääminen, kiellot reitittää signaaleja kiinteitä johtoja
135567:                                                                          pitkin kolmansille osapuolille tai kolmansilta osapuolilla,
135568:                                                                          liikenteen määrään perustuvien tariffien soveltaminen
135569:                                                                          liittymään ilman taloudellisia perusteita tai kieltäytyminen
135570:  <I>   EYVL N:o C 257, 4.10.1988, s. 1                                   antamasta verkkoa palvelujen tarjoajien käyttöön. Telever-
135571: 
135572: 
135573: 
135574: 
135575: 1 <;   ~?Od7<1R   NTnF XI   Pnimo
135576: 24.7.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 192/11
135577: 
135578: 
135579:           kon käyttörajoitukset ja nettokustannuksiin nähden liian               tällaisista rajoituksista ja ilmoitettava niistä komissiol-
135580:           suuret maksut vaikuttavat haitallisesti seuraavanlaisten               le, jotta se voi arvioida, ovatko rajoitukset näin oikeas-
135581:           telepalvelujen tarjoamiseen jäsenvaltioiden välillä:                   sa suhteessa,
135582: 
135583:           -   palvelut, joiden tarkoitus on parantaa televiestinnän      9.      tässä yhteydessä verkon toimintojen varmistaminen
135584:               toimintoja, kuten esimerkiksi yhteyskäytännön,                     tarkoittaa yleisen televerkon käytettävyyden varmis-
135585:               koodien, esitystavan tai siirtonopeuden muutokset;                 tamista hätätilan varalta. Yleisen verkon tekninen
135586:                                                                                  toimintakyky tarkoittaa toisaalta normaalin toiminnan
135587:                                                                                  varmistamista ja toisaalta yhteisön yleisten televerk-
135588:           -   tietopalvelut, jotka tarjoavat pääsyn tietokantoihin;              kojen keskinäistä liittämistä yhteisten teknisten eritel-
135589:                                                                                  mien perusteella. Määritelmä palvelujen yhteentoimi-
135590:                                                                                  vuudesta tarkoittaa sellaisten teknisten eritelmien
135591:           -   etäältä tapahtuvat tietojenkäsittelypalvelut;                      noudattamista, jotka on otettu käyttöön palvelujen
135592:                                                                                  tarjoamisen ja käyttäjien valinnanvaran lisäämiseksi.
135593:                                                                                  Tietosuoja tarkoittaa niitä toimia, joihin on ryhdytty
135594:           -   sanomien tallentamis- ja siirtopalvelut, esimerkiksi               viestinnän ja henkilötietojen suojaamisen varmistami-
135595:               sähköposti;                                                        seksi,
135596: 
135597: 
135598:           -   liiketoimipalvelut,   esimerkiksi     taloudellisten        10.    niiden olennaisten vaatimusten lisäksi, jotka voidaan
135599:               liiketoimien ja kaupallisen tiedon sähköinen siirto                sisällyttää ehtoina toimiluvan myöntämis- tai ilmoitus-
135600:               sekä ostokset ja varaukset telepalvelujen avulla;                  menettelyihin, jäsenvaltiot voivat sisällyttää niihin
135601:                                                                                  myös yleisiä palveluvaatimuksia, jotka ovat puolueet-
135602:                                                                                  tomia, syrjimättömiä ja selkeitä kauppaa koskevia
135603:           -   toimintojen aikaansaaminen teletoiminnan avulla,                   määräyksiä palvelujen jatkuvuudesta, saatavuudesta ja
135604:               esimerkiksi kaukomittaus ja kaukovalvonta,                         laadusta,
135605: 
135606: 
135607:                                                                           11.    jos jäsenvaltio on antanut teleorganisaatiolle tehtäväksi
135608: 7.        perustamissopimuksen 66 ariikialla yhdessä 55 ja 56                    tarjota yleisölle paketti- tai piirikytkentäisiä datapalve-
135609:           artiklan kanssa tehdään mahdolliseksi poiketa muista                   luja ja jos yksityisten palvelujen tarjoajien aiheuttama
135610:           kuin taloudellisista syistä palvelujen tarjoamisen                     kilpailu voi estää näitä palveluja, komissio voi sallia,
135611:           vapaudesta. Sallitut rajoitukset liittyvät, vaikka ajoit-              että jäsenvaltio määrää tällaisten palvelujen tarjoami-
135612:           tainkin, julkisen vallan käyttöön sekä yleisen edun,                   selle lisäehtoja, jotka voivat koskea myös palvelujen
135613:           turvallisuuden tai terveyden turvaamiseen. Koska                       maantieteellistä kattavuutta. Arvioidessaan tällaisia
135614:           tällaiset tapaukset ovat poikkeuksia, ne on katsottava                 toimenpiteitä komissio ottaa huomioon perustamissopi-
135615:           palveluja rajoittaviksi. Mikään näistä telepalvelumuo-                 muksen 2 artiklassa tarkoitettujen yhteisön perustavoit-
135616:           doista ei liity sellaiseen julkisen vallan käyttöön, joka              teiden tmeuttamisen ja niihin sisältyvän 130 a artiklas-
135617:           oikeuttaisi tarpeettorniin valtuuksiin tavanomaiseen                   sa tarkoitetun yhteisön taloudellisen ja sosiaalisen
135618:           lainsäädäntöön nähden, julkisen vallan etuoikeuksiin tai               yhteenkuuluvuuden lujittamisen lisäksi myös olosuhteet
135619:           pakkotoimiin. Telepalvelujen tarjoaminen sinänsä ei                    sellaisissa jäsenvaltioissa, joissa paketti- tai piirikyt-
135620:           voi uhata yleistä etua eikä vaikuttaa kansanterveyteen,                kentäisien palvelujen tarjoamisen edellyttämä verkko
135621:                                                                                  ei ole vielä riittävän kehittynyt ja jotka voisivat olla
135622:                                                                                  oikeutettuna perusteena kiinteiden johtojen kapasiteetin
135623:                                                                                  pelkkää jälleenmyyntiä koskevan kiellon voimaantulon
135624: 8.        yhteisön tuomioistuimen oikeuskäytäntö tunnustaa                       lykkäämiselle näissä jäsenvaltioissa 1 päivään tammi-
135625:           myös palvelujen tarjoamisen vapauden rajoittamisen,                    kuuta 1996,
135626:           jos rajoitukset ovat yleisen edun olennaisten vaatimus-
135627:           ten mukaisia, niitä sovelletaan ketään syrjimätiä ja ne
135628:           ovat päämäärään suhteutettuja. Kuluttajansuoja ei              12.     perustamissopimuksen 59 artiklassa edellytetään
135629:           edellytä telepalvelujen tarjoamisen vapauden rajoit-                   kaikkien muiden rajoitusten poistamista yhteisön
135630:           tamista, sillä tähän tavoitteeseen voidaan päästä myös                 johonkin jäsenvaltioon sijoittautuneiden jäsenvaltion
135631:           vapaalla kilpailulla. Immateriaalioikeuksien suojelemi-                kansalaisilta tarjota palveluja vapaasti henkilöille, jotka
135632:           seen ei voi myöskään vedota tässä tapauksessa. Ainoat                  ovat muissa jäsenvaltioissa. Kaikki erityis- tai yksin-
135633:           59 artiklasta poikkeavat olennaiset vaatimukset, jotka                 oikeuksien säilyttäminen tai käyttöön ottaminen, mikä
135634:           voisivat oikeuttaa yleisen televerkon käytön rajoit-                   ei ole edellä mainittujen perusteiden mukaista, on siten
135635:           tamiseen ovat verkon toimintakyvyn ylläpito, verkon                    ristiriidassa 90 artiklan kanssa 59 artiklan yhteydessä,
135636:           toimintojen varmistaminen ja perustelluissa tapauksissa,
135637:           palvelujen yhteentoimivuus ja tietosuoja. Asetetut
135638:           rajoitukset on kuitenkin oltava suhteessa niihin tavoit-       13.     perustamissopimuksen 86 artiklassa kielletään yhteis-
135639:           teisiin, joihin näillä perustelluilla vaatimuksilla pyri-              markkinoille soveltumattomana kaikki sellainen yhden
135640:           tään. Jäsenvaltioiden on annettava yleisölle tieto                     tai useamman yrityksen toiminta, johon liittyy määrää-
135641: 
135642: 
135643: 
135644: 
135645:                                                                 390L0388.FI                          15   320474R     NIDE XI      Sekunda
135646: N:o L 192/12                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24.7.90
135647: 
135648: 
135649:       vänmarkkina-aseman väärinkäyttöä yhteismarkkinoilla                      jolla on todennäköisesti huomattava vaikutus jäsenval-
135650:       tai niiden merkittävällä osalla. Myös teleorganisaatiot                  tioiden väliseen kauppaan sen vuoksi, että muissa
135651:       ovat tässä artiklassa tarkoitettuja yrityksiä, sillä ne                  jäsenvaltioissa toimivat tarjoajat voisivat periaatteessa
135652:       haxjoittavat taloudellista toimintaa, erityisesti silloin                tarjota kaikki kyseiset palvelut. Tällaiset menettelytavat
135653:       kun ne asettavat televerkkoja ja niihin liittyviä palve-                 muuttavat huomattavasti kilpailun rakennetta yhteis-
135654:       luja käyttäjien saataviksi. Tällainen verkon tarjoaminen                 markkinoilla. Joka tapauksessa näihin palveluihin
135655:       muodostaa erilliset palvelurnarkkinat, sillä se ei ole                   myönnetyt erityis- tai yksinoikeudet johtavat tilantee-
135656:       vaihdettavissa muiden palvelujen kanssa. Kunkin                          seen, joka on ristiriidassa perustamissopimuksen 3
135657:       jäsenvaltion kansallisilla markkinoilla kilpailuympäris-                 artiklan f alakohdassa mainitun tavoitteen kanssa, jonka
135658:       tö, jossa verkon käyttöä ja telepalveluja tarjotaan, on                  mukaan edellytetään järjestelmän luomista sen varmis-
135659:       riittävän yhtenäinen, jotta komissio pystyy arvioimaan                   tamiseksi, ettei kilpailu yhteismarkkinoilla vääristy, ja
135660:       niiden organisaatioiden toimivaltaa, jotka tarjoavat                     siten, ettei kilpailua ehkäistä. Perustamissopimuksen 5
135661:       palveluja näillä alueilla. Jäsenvaltioiden alueet muo-                   artiklan mukaan jäsenvaltiot ovat velvollisia pidätty-
135662:       dostavat maantieteellisesti erilliset markkinat. Tämä                    mään kaikista toimista, jotka voisivat vaarantaa perus-
135663:       johtuu pääasiallisesti eroista sellaisissa verkon käyttöä                tamissopimuksessa, mukaan lukien sen 3 artik!an f
135664:       ja teknistä toimintaa säätelevissä määräyksissä, jotka                   a!akohta, asetettujen tavoitteiden saavuttamisen,
135665:       liittyvät verkon ja sen palvelujen tarjoamiseen. Lisäksi
135666:       on huomattava, että kunkin jäsenvaltion markkinat
135667:       muodostavat merkittävän osan yhteismarkkinoista,                  17.    julkisten yritysten tai jä~envaltioilta verkon ylläpitämi-
135668:                                                                                seen erityis- tai yksinoikeuden saaneiden yritysten
135669:                                                                                yksinoikeudet telepalveluihin ovat ristiriidassa 90
135670:                                                                                artiklan 1 kohdan kanssa 86 artiklan yhteydessä,
135671: 14.   teleorganisaatioilla on kaikilla kansallisilla markkinoil-
135672:       la yksinään tai yhdessä määräävä markkina-asema
135673:       verkkojen Juomisessa ja käytössä, sillä vain näillä               18.    perustamissopimuksen 90 artiklan 2 kohdassa sallitaan
135674:       organisaatioilla on koko kyseisen jäsenvaltion alueen                    59 ja 86 artiklan määräyksistä poikkeaminen silloin,
135675:       kattavat verkot ja kyseisen valtion hallituksen myöntä-                  kun määräysten noudattaminen estäisi, joko lain nojalla
135676:       mä yksinoikeus verkon rakentamiseen joko yksin tai                       tai tosiasiallisesti, teleorganisaatioille annetun erityis-
135677:       yhdessä muiden organisaatioiden kanssa,                                  tehtävän suorittamisen. Tämä tehtävä käsittää maan-
135678:                                                                                tieteellisesti kattavan yleisen verkon rakentamisen ja
135679:                                                                                käytön sekä asettamisen jokaisen palvelujen tarjoajan
135680:                                                                                tai käyttäjän käyttöön pyynnöstä kohtuullisen ajan
135681: 15.    silloin kun valtio myöntää erityis- tai yksinoikeuden                   kuluessa. Verkon kehittämiseen tarvittavat taloudelliset
135682:        telepalvelujen taxjoamiseen organisaatioille, joilla jo on              voimavarat saadaan edelleen etupäässä puhelinpalve-
135683:        määräävä markkina-asema verkon luomisessa ja                            luista. Sen vuoksi puhelinliikenteen avaaminen kilpai-
135684:        toiminnan harjoittamisessa siinä, tällaiset oikeudet                    lulle voisi uhata teleorganisaatioiden taloudellista
135685:        vaikuttavat organisaatioiden määräävää markkina-                        vakautta. Puhelinliikenne on niin nykyisessä puhelin-
135686:        asemaa Jujittavasti laajentamalla sitä koskemaan                        verkossa kuin osana ISDN-palveluakin myös tällä
135687:        palveluja,                                                              hetkellä tärkein väline ilmoitusten tekemiseksi yleisestä
135688:                                                                                turvallisuudesta vastaaville hälytyskeskuksille sekä
135689:                                                                                näiden hälyttämiseksi,
135690: 16.    lisäksi valtioiden teleorganisaatioille myöntämä!
135691:        entyts- ja yksinoikeudet tiettyjen telepalvelujen
135692:        tarjoamiseen aiheuttavat sen, että tällaiset organisaatiot:     19.     kiinteiden johtojen tarjoaminen muodostaa olennaisen
135693:                                                                                osan teleorganisaatioiden tehtävistä. Tällä hetkellä
135694:                                                                                melkein kaikissa jäsenvaltioissa vallitsee huomattava
135695:        a) estävät tai rajoittavat kilpailijoidensa pääsyä näille               hintaero kytkentäisessä verkossa tapahtuvan datasiir-
135696:           telepalvelumarkkinoille ja siten rajoittavat kulut-                  topalvelun ja kiinteiden johtojen käytön välillä. Näiden
135697:           tajien valinnanvaraa, mikä puolestaan usein rajoit-                  tariffien välitön tasapainoon saattaminen voisi vaaran-
135698:           taa tekniikan kehitystä kuluttajien vahingoksi;                      taa teleorganisaatioiden päätehtävän. Maksujen tasa-
135699:                                                                                painottamisen tulee tapahtua asteittain tästä alkaen 31
135700:                                                                                päivään joulukuuta 1992 asti. Tänä aikana tulee olla
135701:        b) pakottavat televerkon käyttäjät käyttämään pal-                      mahdollista vaatia yksityisiltä teletoiminnan haxjoitta-
135702:           veluja, joiden tarjoamiseen on myönnetty erityisoi-                  jilta, ettei niiden yleisölle tarjoama palvelu koostu
135703:           keus, ja asettavat siten televerkon käyttösopimuk-                   yksinomaan kiinteiden johtojen kapasiteetin jälleen-
135704:           sien tekemisen edellytykseksi sellaisten lisäpal-                    myynnistä, eli vain sellaisesta tiedon käsittelystä,
135705:           velujen hyväksymisen, joilla ei ole yhteyttä sopi-                   kytkennästä, tallentamisesta tai yhteyskäytännön
135706:           muksen kohteeseen.                                                   muuttamisesta, joka on tarpeen rcaaliaikaista siirtoa
135707:                                                                                varten. Jäsenvaltiot voivat luoda tätä tarkoitusta varten
135708:                                                                                ilmoitusjäxjestelmän, jonka avulla yksityiset teletoi-
135709:        Kumpikin tämän tyyppisistä menettelytavoista on                         minnan haxjoittajat lupautuvai olemaan haxjoittamatta
135710:        sellaista määräävän markkina-aseman väärinkäyttöä,                      pelkkää jälleenmyyntiä,
135711: 24.7.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 192/13
135712: 
135713: 
135714:           Tällaisen toiminnan harjoittajille ei kuitenkaan tule            24.      jäsenvaltioille tulisi antaa määräaika yleisten säännös-
135715:           asettaa mitään muita vaatimuksia tämän toimenpiteen                       ten laatimiseksi paketti- tai piirikytkentäisien datapal-
135716:           noudattamisen varmistamiseksi.                                            velujen tarjoamisesta yleisölle,
135717: 
135718: 
135719:                                                                            25.      telepalveluja ei tulisi raJOittaa millään tavalla, mikä
135720: 20.       nämä rajoitukset eivät vaikuta kaupan kehitykseen                         koskee joko käyttäjien vapaata palvelujen käyttöä tai
135721:           yhteisön etujen vastaisesti. Siten tällaiset rajoitukset                  sitä tiedonkäsittelyä, joka voi tapahtua joko ennen kuin
135722:           ovat perustamissopimuksen 90 artiklan 2 kohdan                            viestit siirtyvät verkon läpi tai sen jälkeen kun viestit
135723:           mukaisia. Samoin voivat perustaruissopimuksen                             on vastaanotettu, paitsi milloin rajoitukset ovat olen-
135724:           mukaisia olla toimenpiteet, joiden avulla jäsenvaltiot                    naisten vaatimusten edellyttämiä suhteessa tavoiteltuun
135725:           varmistavat, että yksityisten palvelujen tarjoajien                       päämäärään,
135726:           toiminta ei estä yleisiä kytkentäisiä datapalveluja,
135727: 
135728:                                                                            26.      siirtyminen digitaaliseen verkkoon ja siihen kytkettyjen
135729:                                                                                     päätelaitteiden tekninen kehitys ovat lisänneet niiden
135730: 21.       perustaruissopimuksen säännökset, mukaan lukien                           toimintojen määrää, jotka aikaisemmin suoritettiin
135731:           kilpailusäännökset, koskevat teleksipalveluja, joiden                     verkossa, mutta jotka käyttäjät hoitavat nykyään itse
135732:           käyttö yhteisössä on kuitenkin asteittain vähenemässä                     yhä kehittyneemmillä päätelaitteilla. On tarpeen taata,
135733:           muiden kilpailukykyisien televiestintämuotojen kuten                      että telepalvelujen tarjoajat, varsinkin puhelinpalvelujen
135734:           telekapian yleistyessä. Kytkentäisen puhelinverkon ja                     ja paketti- tai piirikytkentäisien datasiirtopalvelujen
135735:           kiinteiden johtojen käytölle asetettujen nykyisten                        tarjoajat, mahdollistavat sen, että toiminnan harjoittajat
135736:           rajoitusten poistaminen mahdollistaa teleksisanomien                      voivat käyttää näitä toimintoja,
135737:           jälleenvälityksen. Tämä nimenomainen kehitys huomi-
135738:           oon ottaen on tarpeellista tarkastella teleliikenteen osia
135739:           erillisinä. Sen vuoksi tätä direktiiviä ei tulisi soveltaa
135740:           teleksipal veluihin,                                             27.      avoimen verkon tarjoamista (ONP) koskevien yhteisön
135741:                                                                                     standardien luomisen ollessa vireillä tulisi jäsenval-
135742:                                                                                     tioissa nykyisin käytössä olevat tekniset rajapinnat
135743:                                                                                     saattaa yleisesti saataviksi siten, että yritykset, jotka
135744: 22.       komissio tarkastelee joka tapauksessa uudelleen vuoden                    haluavat päästä kyseessä oleville palvelumarkkinoille,
135745:           1992 aikana jäljellä olevia erityis- tai yksinoikeuksia                   voivat ryhtyä tarpeellisiin toimiin sovittaakseen pal-
135746:           palvelujen tarjoamisessa ja ottaa huomioon tekniikan ja                   veluosa verkkojen teknisten ominaisuuksien mukaisiksi.
135747:           digitaalisen infrastruktuurin kehityksen,                                 Jos jäsenvaltiot eivät vielä ole luoneet tällaisia teknisiä
135748:                                                                                     rajapintoja, niiden tulisi tehdä se niin pian kuin mah-
135749:                                                                                     dollista. Kaikki tällaisia toimia koskevat luonnokset
135750:                                                                                     olisi toimitettava komissiolle neuvoston direktiivin
135751: 23.       olisi annettava jäsenvaltioille mahdollisuus luoda                        83/189/ETy<1l mukaisesti, sellaisena kuin se on vii-
135752:           oikeudenmukaisia menettelyjäsen varmistamiseksi, että                     meksi muutettuna direktiivillä 88/182/~ 2>,
135753:           olennaisia vaatimuksia noudatetaan tämän estämättä
135754:           kuitenkaan vaatimusten yhdenmukaistamista yhteisön
135755:           tasolla avoimen verkon tarjoamisesta annettujen
135756:           neuvoston direktiivien kanssa (ONP). Datan kytkennän             28.      kansallisten lainsäädäntöjen mukaan teleorganisaatioille
135757:           suhteen jäsenvaltioiden on kyettävä osana edellä                          on yleensä annettu tehtäväksi säädellä telepalveluja,
135758:           mainittuja menettelyjä vaatimaan kauppaa koskevien                        erityisesti toimilupien myöntämisen, tyyppihyväksyn-
135759:           määräysten noudattamista varsinkin palvelun jatkuvuu-                     nän ja pakollisten rajapintojen eritelmien valvonnan,
135760:           den, saatavuuden ja laadun suhteen sekä sisällyttämään                    taajuuksien myöntämisen ja käyttöehtojen valvonnan
135761:           näihin menettelyihin toimia teleorganisaatioille uskot-                   avulla. Joissakin tapauksissa lainsäädännössä määritel-
135762:           tuun, yleiseen taloudelliseen etuun liittyvien tehtävien                  lään vain toimiluvan alaisten palvelujen yleiset periaat-
135763:           turvaamiseksi. Näiden menettelyjen tulee perustua                         teet ja jätetään teleorganisaatioiden harkintaan yksi-
135764:           tiettyihin puolueettomiin perusteisiin, ja niitä on                       tyiskohtaisten toimintaehtojen määrittäminen,
135765:           sovellettava syrjimättä. Perusteiden on etenkin oltava
135766:           hyväksyttäviä ja suhteutettuja yleisen edun tavoittee-
135767:           seen sekä asianmukaisesti perusteltuja ja julkaistuja.
135768:           Komissiolla on myös oltava tilaisuus tarkastella                 29.      tällaisella teleorganisaatioiden kaksinaisella tehtävällä,
135769:           perusteellisesti näitä menettelyjä vapaaseen kilpailuun                   toisaalta sääntelevällä ja toisaalta kaupallisella tehtä-
135770:           ja vapaaseen palvelujen tarjoamiseen liittyvien sääntö-                   vällä, on suora vaikutus niiden yritysten toimintaan,
135771:           jen kannalta. Joka tapauksessa ne jäsenvaltiot, jotka
135772:           eivät ole ilmoittaneet komissiolle suunnittelemistaan
135773:           toimiluvan myöntämisperusteista ja -menettelyistä
135774:           säädetyn ajan kuluessa, eivät enää saa millään tavalla           <I>   EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 8
135775:           rajoittaa vapautta tarjota datasiirtopalveluja yleisölle,        (2)   EYVL N:o L 81, 26.3.1988, s. 75
135776: 
135777: 
135778: 
135779: 
135780:                                                                  3901 1l388.FI
135781: N:o L 192/14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                24.7.90
135782: 
135783: 
135784:       jotka tarjoavat telepalveluja kilpaillakseen kyseessä                       saalta asiakkaiden mahdollisuuksia hyötyä näistä
135785:       olevien organisaatioiden kanssa. Tämän tehtävien                            palveluista. Sen vuoksi käyttäjille tulee antaa oikeus
135786:       yhdistämisen vuoksi teleorganisaatiot määrittelevät, tai                    irtisanoa sopimuksensa kohtuullisen ajan kuluessa,
135787:       vähintään vaikuttavat huomattavasti kilpailijoidensa
135788:       tarjoamiin palveluvalikoimiin. Sellaisille yrityksille
135789:       annettu valtuutus telepalvelumarkkinoille pääsyn sääte-           32.       tällä hetkellä jokainen jäsenvaltio rajoittaa telepal-
135790:       lyyn, joilla jo on määräävä markkina-asema televerkon                       velujen tarjoamista omien käsitystensä mukaisesti. Jopa
135791:       ylläpitämisessä ja hyödyntämisessä, vahvistaa näiden                        tiettyjen palvelujen määritelmät vaihtelevat jäsenval-
135792:       yritysten maaraavaa markkina-asemaa. Tällainen                              tiosta toiseen. Tällaiset erot aiheuttavat kilpailun
135793:       eturistiriita raJOittaa todennäköisesti kilpailijoiden                      vääristymistä, joka on omiaan vaikeuttamaan taloudel-
135794:       pääsyä telepalvelumarkkinoille ja vähentää käyttäjien                       lisen toiminnan harjoittajien telepalvelujen tarjoamista
135795:       valinnanvaraa. Tällaiset järjestelyt voivat myös rajoit-                    yli rajojen. Sen vuoksi neuvosto harkitsi päätöslausel-
135796:       taa televiestintälaitteiden menekkiä ja siitä johtuen                       massaan 30 päivänä kesäkuuta 1988, että yksi televies-
135797:       haitata alan teknistä kehitystä. Mainittu tehtävien                         tintäpolitiikan tavoitteista on avOimien yhteis-
135798:       yhdistäminen on siten 86 artiklassa tarkoitettua teleor-                    markkinoiden luominen telepalveluille, erityisesti
135799:       ganisaatioiden määräävän markkina-aseman väärin-                            määrittelemällä pian neuvoston direktiiveillä avoimen
135800:       käyttöä. Mikäli tällainen eri tehtävien yhdistäminen                        verkon tarjoamiseen (ONP) liittyvät tekniset ehdot,
135801:       johtuu valtion toimenpiteistä, on edellä mainittu                           käyttöehdot ja hinnoitteluperiaatteet Komissio on
135802:       toimenpide ristiriidassa myös 90 artiklan 1 kohdan                          tehnyt tämän tavoitteen mukaisen ehdotuksen neuvos-
135803:       kanssa 86 artiklan yhteydessä,                                              tolle. Käyttöehtojen yhdenmukaistaminen ei kuitenkaan
135804:                                                                                   ole soveliain keino perustamissopimuksen louk-
135805:                                                                                   kaamisesta aiheutuvien kaupan esteiden poistamiseksi.
135806:                                                                                   Komissiolla on velvollisuus huolehtia siitä, että perus-
135807:                                                                                   tamissopimuksen ehtoja sovelletaan tehokkaasti ja
135808:                                                                                   kattavasti, ja
135809: 30.    komissiolla on oltava käytössään tietyt olennaiset
135810:        tiedot, jotta se voisi suorittaa tehokkaasti sille perusta-
135811:        missopimuksen 90 artiklan 3 kohdassa määrätyt                    33.       perustamissopimuksen 90 artiklan 3 kohdassa osoite-
135812:        valvontatehtävät Näiden tietojen on erityisesti annetta-                   taan komissiolle selvästi määritelty tehtävä ja toimi-
135813:        va komissiolle selvä kuva jäsenvaltioiden toimista,                        valta seurata jäsenvaltioiden suhteita julkisiin yrityk-
135814:        jotta komissio voisi varmistua siitä, että jokainen                        siinsä sekä sellaisiin yrityksiin, joille ne ovat myön-
135815:        teleorganisaatio tarjoaa kaikille asilikkailleen pääsyn                    täneet erityis- tai yksinoikeuksia, erityisesti on vapaan
135816:        televerkkoon ja siihen liittyvien palvelujen saatavuuden                   palvelujen tarjoamisen esteiden poistamista, valtioiden
135817:        lasapuolisin tariffein ja muin ehdoin; tiedoissa olisi                     kansalaisten syrjintää sekä kilpailua. Toisaalta kattava
135818:        mainittava:                                                                lähestymistapa on tarpeen joissakin jäsenvaltioissa
135819:                                                                                   vallitsevien perustamissopimuksen loukkaamisten
135820:                                                                                   lopettamiseksi ja selvien suuntaviivojen antamiseksi
135821:                                                                                   niille jäscnvaltioille, jotka parhaillaan arvioivat lain-
135822:            toimenpiteet, jotka on toteutettu tämän direktiivin                    säädäntöään välttääkseen loukkaukset tulevaisuudessa.
135823:            mukaisesti erityisoikeuksien poistamiseksi;                            Perustamissopimuksen 90 artiklan 3 kohdassa tarkoi-
135824:                                                                                   tettu direktiivi on sen vuoksi soveliain keino näiden
135825:                                                                                   päämäärien saavuttamiseksi,
135826:            ehdot, joilla telepalvelujen tarjoajille myönnetään
135827:            toimiluvat.
135828: 
135829: 
135830: 
135831: 
135832:        Komission on saatava nämä tiedot, jotta se pystyy                ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
135833:        tarkistamaan varsinkin sen, että kaikkia televerkon ja
135834:        palvelujen käyttäjiä, mukaan lukien palveluja tarjoavat
135835:        teleorganisaatiot, kohdellaan yhtäläisesti ja oikeuden-
135836:        mukaisesti,                                                                                     1 artikla
135837: 
135838:                                                                         1. Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
135839: 
135840:                                                                               'teleorganisaatiolla' sellaisia julkisia ja yksityisiä elimiä ja
135841: 31.    tulevaisuudessa kilpailulle avointen telepalvelujen                    niiden valvomia tytäryhtiöitä, joille jäsenvaltio on myöntä-
135842:        tarjoamiseen erityis- tai yksinoikeuden saaneet ovat                   nyt erityis- tai yksinoikeuden yleisen televerkon ja
135843:        aikaisemmin voineet vaatia asiakastaan tekemään                        soveltuvin osin yleisten telepalvelujen tarjoamiseen;
135844:        pitkäaikaisia sopimuksia. Tållaiset sopimukset rajoit-
135845:        taisivai käytännössä kaikkien uusien kilpailijoiden                    'erityis- tai yksinoikeudella' jäsenvaltion tai viranomaisen
135846:        mahdollisuuksia tarjota palvelujaan asiakkaille ja toi-                lainsäädännöllisin tai hallinnollisin toimin yhdelle tai
135847: 
135848: 
135849: 
135850: 
135851:                                                                1CJOTJnRRFI
135852: 24.7.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 192'15
135853: 
135854: 
135855:    useammalle julkiselle tai yksityiselle elimelle myöntämää             nin tai liikennekäytännön muuttamisen kuin on tarpeen reaali-
135856:    oikeutta palvelujen tarjoamiseen tai toiminnan harjoittami-           aikaisessa siirrossa yleiseen kytkentäiseen verkkoon ja yleisestä
135857:    seen;                                                                 kytkentäisestä verkosta.
135858: 
135859:                                                                          2. Tåmä direktiivi ei koske teleksipalveluja, matkaviestimiä
135860:    'yleisellä televerkolla' yleistä teletoiminnan infrastruktuuria,      eikä kaukohaku- tai satelliittipalveluja.
135861:    joka tekee mahdolliseksi viestien välittämisen määriteltyjen
135862:    verkon liityntäpisteiden välillä johtimia pitkin, mikroaal-
135863:    loilla, optisesti tai muulla sähkömagneettisella menetelmäl-                                       2 artikla
135864:    lä;
135865:                                                                          Jäsenvaltioiden on peruutettava kaikki erityis- ja yksinoikeudet
135866:                                                                          muiden telepalvelujen kuin puhelinliikenteen toimittamiseen ja
135867:    'telepalveluilla' palveluja, joiden tarjoaminen on kokonaan           ryhdyltävä tarvittaviin toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että
135868:    tai osittain viestien välitystä ja reititystä yleisessä telever-      jokaisella verkon operaattorilla on oikeus toimittaa näitä
135869:    kossa televiestinnän avulla lukuun ottamatta yleisradiotoi-           telepalveluja, sanotun kuitenkaan rajoittamalla 9 artiklan 2
135870:    mintaa tai televisiota;                                               kohdan soveltamista.
135871: 
135872:                                                                          Jäsenvaltioiden, joissa tällaisten palvelujen toimittaminen on
135873:    'verkon liityntäpisteellä' sellaista fyysistä liitäntää ja sen        säädetty toimilupa- tai ilmoitusmenettelyn alaiseksi olennaisten
135874:    teknistä liitäntäeritelmää, joka on osa yleistä televerkkoa ja        vaatimusten noudattamiseksi, on varmistettava, että toimiluvan
135875:    välttämätön yleiseen verkkoon liittymiselle ja tehokkaalle            myöntämisen edellytykset ovat puolueettomia ja avoimia eikä
135876:    viestinnälle siinä verkossa;                                          niillä syrjitä ketään, että kielteiset päätökset perustellaan ja että
135877:                                                                          kaikkiin kielteisiin päätöksiin on mahdollista hakea muutosta.
135878: 
135879:    'olennaisilla vaatimuksilla' niitä yleisen edun vaatmua               Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään 31 päi-
135880:    muita kuin taloudellisia syitä, joiden vuoksi jä~envaltio voi         vänä joulukuuta 1990 toimenpiteistä, jotka on toteutettu tämän
135881:    rajoittaa pääsyä yleiseen televerkkoon tai yleisiin telepal-          artiklan noudattamiseksi, sekä ilmoitettava komissiolle kaikista
135882:    veluihin. Tällaisia syitä ovat verkon toimintojen varmista-           voimassa olevista säännöksistä ja määräyksistä sekä suunnitel-
135883:    minen, verkon toimintakyvyn ylläpito ja perustelluissa                mista uusien toimiluvan myöntämismenettelyjen käyttöön
135884:    tapauksissa palvelujen yhteentoimivuuden takaaminen ja                ottamiseksi tai nykyisten menettelyjen muuttamiseksi, sanotun
135885:    tietosuoja. Tietosuojaan voi kuulua henkilötietojen suojaa-           kuitenkaan rajoittamalla 3 artiklan noudattamista.
135886:    minen, velvollisuus pitää luovulelut tai säilytetyt tiedot
135887:    salassa ja yksityisyyden suoja;
135888:                                                                                                       3 artikla
135889: 
135890:    'puhelinliikenteellä' kaupallista, yleiseen käyttöön tarkoitet-       Paketti- tai piirikytkentäisien datapalvelujen suhteen jäsenval-
135891:    tua rcaaliaikaisen puheen suoran siirron ja kytkennän                 tiot voivat 2 artiklassa tarkoitetussa toimilupamenettelyssä
135892:    tarjoamista yleisten kytkentäisien liittymien välillä siten,          kieltää 31 päivään joulukuuta 1992 saakka taloudellisia
135893:    että jokainen käyttäjä voi tällaiseen liittymään kytketyn             toimijoita tarjoamasta yleisölle kiinteiden johtojen kapasiteetin
135894:    laitteen avulla olla yhteydessä toiseen liittymään;                   pelkkää jälleenmyyntiä.
135895: 
135896:                                                                          Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle 30 päivään
135897:    'teleksipalvelulla' kaupallista, yleiseen käyttöön tarkoitettua       kesäkuuta 1992 mennessä tieto kaikista valmisteltavina olevista
135898:    teleksisanomien suoran siirron tarjoamista asiaa koskevan             toimiluvan myöntämis- tai ilmoitusmenettelyistä, jotka
135899:    CCITT:n ("Comite consultatif international telegraphique              koskevat sellaisten yleisölle tarkoitettujen paketti- tai piirikyt-
135900:    et telephonique") suosituksen mukaisesti yleisten kytken-             kentäisien datapal veluj en tarjoamista, joiden tarkoituksena on:
135901:    täisien liittymien välillä siten, että jokainen käyttäjä voi
135902:    tällaiseen liittymään kytketyn laitteen avulla olla yhteydes-              vastata olennaisia vaatimuksia;
135903:    sä toiseen liittymään;
135904:                                                                               noudattaa kauppaa koskevia määräyksiä ehdoista, jotka
135905:                                                                               liittyvät palvelujen jatkuvuuteen, saatavuuteen ja laatuun
135906:    'paketti- ja piirikytkentäisillä datapalveluilla' kaupallista,             taikka;
135907:    yleiseen käyttöön tarkoitettua datan suoran siirron tarjo-
135908:    amista yleisten kytkentäisien liittymien välillä siten, että               olla niiden yleisen taloudellisen edun varmistamiseen
135909:    jokainen käyttäjä voi tällaiseen liittymään kytketyn laitteen              liittyvien tehtävien mukaisia, jotka on uskottu teleor-
135910:    avulla olla yhteydessä toiseen liittymään;                                 ganisaatiolle kytkentäisien datapalvelujen tarjontaa varten,
135911:                                                                               jos yksityisten palvelujen tarjoajien toiminta voi estää
135912:                                                                               näiden tehtävien suorittamisen.
135913:    'kapasiteetin pelkällä jälleenmyynnillä' kaupallista, yleiseen
135914:    käyttöön tarkoitettua kiinteitä johtoja pitkin tapahtuvan             Nämäedellytykset kokonaisuudessaan muodostavat yleisönpal-
135915:    datasiirron tarjoamista erillisenä palveluna, joka sisältää           velua varten eritelmät, ja niiden on oltava puolueettomia ja
135916:    ainoastaan sellaiset kytkennät, käsittelyn, datan varastoin-          avoimia eikä niillä saa syrjiä ketään.
135917: 
135918: 
135919: 
135920: 
135921:                                                                 390L0388.FI
135922: N:o L 192/16                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             24.7.90
135923: 
135924: 
135925: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että viimeistään 31 päivänä                                         7 artikla
135926: joulukuuta 1992 tällaiset telepalvelujen tarjoamista koskevat
135927: toimiluvan myöntämis- tai ilmoitusmenettelyt julkistetaan.                Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 1 päivästä heinäkuuta
135928:                                                                           1991 alkaen toimilupien myöntäminen, tyyppihyväksynnän ja
135929: Ennen tällaisten valmisteltavina olevien toimenpiteiden                   velvoittavicn eritelmien valvonta, taajuuksien jakaminen ja
135930: täytäntöönpanoa komission on varmistettava, että ne ovat                  käyttöehtojen valvonta kuuluu teleorganisaatioista riippumatto-
135931: perustaruissopimuksen mukaisia.                                           malle toimielimelle.
135932: 
135933:                              4 artikla                                    Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tieto tätä tarkoitusta
135934:                                                                           varten toteutetuista ja valmisteltavina olevista toimenpiteistä
135935: Sellaisten jäsenvaltioiden, jotka säilyttävät erityis- tai yksinai-       viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1990.
135936: keudet yleisten televerkkojen rakentamiseen ja toiminnan
135937: haijoittamiseen niissä, on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin
135938: verkkoon liittymistä koskevien ehtojen saattamiseksi puolueet-
135939: tamiksi ja syijimättömiksi sekä julkaistava nämä edellytykset.                                        8 artikla
135940: 
135941: Jäsenvaltioiden on erityisesti huolehdittava, että toiminnan              Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että heti kun edellä mainitut
135942: haijoittajat voivat halutessaan saada käyttöönsä kiinteitä johtoja        erityis- ja yksinoikeudet on peruutettu, kyseiset teleorganisaa-
135943: kohtuullisen ajan kuluessa ja ettei johtojen käytölle ole muita           tiot antavat asiakkailleen, joiden kanssa niillä on yli vuoden
135944: kuin 2 artiklan säännösten mukaan perusteltuja rajoituksia.               ajaksi tehtyjä sopimuksia sopimuksentekohetkellä luvanvarais-
135945:                                                                           Ien telepalvelujen tarjoamisesta, mahdollisuuden sanoa sopimus
135946: Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viimeistään 31                irti kuuden kuukauden irtisanomisajalla.
135947: päivänä joulukuuta 1990 tieto tämän artiklan noudattamiseksi
135948: toteuttamistaan toimenpiteistä.
135949: 
135950: Aina kun kiinteiden johtojen maksuja korotetaan, jäsenvaltioi-                                        9 artikla
135951: den on ilmoitettava komissiolle korotuksen perusteena olevat
135952: seikat.                                                                   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tiedot, joita se
135953:                                                                           tarvitsee laatiakseen kolmen vuoden ajan joka vuoden lopussa
135954:                              5 artikla                                    kattavan kertomuksen tämän direktiivin soveltamisesta.
135955:                                                                           Komissio toimittaa tämän kertomuksen jäsen valtioille, neuvos-
135956: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että yleisten verkkojen                 tolle, Euroopan parlamentille sekä talous- ja sosiaalikomiteal-
135957: käytölle välttämättömien teknisten rajapintojen ominaisuudet              le.
135958: julkistetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1990 tämän
135959: rajoittamalla asiaa koskevien kansainvälisten sopimusten
135960: noudattamista.                                                                                       JO artikla
135961: 
135962: Jäsenvaltioiden on toimitetava komissiolle direktiivin                    Komissio laatii vuoden 1992 aikana kattavan arvion televies-
135963: 83/189/EfY mukaisesti tieto kaikista näitä koskevista ehdotuk-            tinnän tilanteesta tämän direktiivin päämäärien kannalta.
135964: sista.
135965:                                                                           Komissio arvioi vuoden 1994 aikana 3 artiklassa tarkoitettujen
135966:                             6 artikla                                     toimenpiteiden vaikutukset sen tutkimiseksi, onko artiklan
135967:                                                                           säännöksiä muutettava ottaen erityisesti huomioon tekniikan
135968: Jäsenvaltioiden on poistettava ne voimassa olevat telepalvelu-            kehitys ja yhteisön sisäisen kaupan kehittyminen.
135969: jen tarjoamista koskevat rajoitukset, jotka koskevat signaalien
135970: käsittelyä ennen niiden siirtoa yleisen verkon kautta tai niiden
135971: vastaanottamisen jälkeen, ellei näitä rajoituksia ole osoitettu
135972: välttämättämiksi yleisen edun tai olennaisten vaatimusten
135973: vuoksi.                                                                                              11 artikla
135974: 
135975: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei palvelujen tarjoajia,             Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
135976: mukaan lukien teleorganisaatiot, syijitä käyttöehtojen tai
135977: käyttömaksujen suhteen, sanotun kuitenkaan rajoittamalla
135978: neuvoston avoimen verkon tarjoamisesta antamien yhdenmu-                  Tehty Brysselissä 28 päivänä kesäkuuta 1990.
135979: kaistettujen yhteisön säännöksien noudattamista.
135980:                                                                                                 Komission puolesta
135981: Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tämän artiklan
135982: noudattamiseksi toteutetuista toimenpiteistä sekä esitetyistä                                    LeonBRITI'AN
135983: toimenpide-ehdotuksista viimeistään 31 päivänä joulukuuta
135984: 1990.                                                                                           Varapuheenjohtaja
135985: 
135986: 
135987: 
135988: 
135989:                                                                 3901 .o3RR.FI
135990: 11.5.54                                  VIRALliNEN LEm'l - KORKEA VIRANOMAINEN                                                      345
135991: 
135992: 
135993: 
135994: 
135995:                                         KORKEAN VIRANOMAISEN PÄÄTÖS N:o 24-54,
135996:                                                tehty 6 päivänä toukokuuta 1954,
135997:                     perustamissopimuksen 66 artiklan 1 kohdan täytäntöönpanoa koskevaksi asetukseksi
135998:                        seikoista, joiden perusteella yrityksen katsotaan olevan jonkun määräysvallassa
135999: 
136000: 
136001: KORKEA VIRANOMAINEN, joka                                             määrääiDisen sen tuotannon, hintojen, investointien, toimitus-
136002:                                                                       ten, myynnin tai voitonjaon osalta:
136003: 
136004: ottaa huomioon perustamissopimuksen 66 artiklan,
136005:                                                                             1) omistusoikeus yrityksen kaikkiin tai joihinkin varoihin
136006: sekä katsoo, että                                                              taikka käyttöoikeus niihin;
136007: 
136008: perustamissopimuksen 66 artiklan 1 kohdan mukaan korkean
136009: viranomaisen on asetuksella määriteltävä seikat, joiden
136010: perusteella yrityksen katsotaan olevan jonkun määräysvallassa,              2) oikeudet tai sopimukset, joiden nojalla voidaan vaikut-
136011: ja                                                                             taa yrityksen toimielinten kokoonpanoon, äänestyksiin
136012:                                                                                tai päätöksiin;
136013: määräysvalta voi olla joko niiJiä, joilla on tietyt oikeudet, tai
136014: niillä, joilla on oikeus täysin itsenäisesti käyttää tällaisia
136015: oikeuksia,
136016:                                                                             3) oikeudet tai sopimukset, joiden nojalla joku yksin tai
136017: ja joka on kuullut ministerineuvostoa,                                         yhdessä muiden kanssa johtaa yrityksen liiketoimintaa;
136018: 
136019: 
136020: 
136021: 
136022: ON PÄÄTIÄNYf SEURAAVAA:                                                     4) sopimukset, jotka koskevat yrityksen voiton laskemista
136023:                                                                                tai jakamista;
136024: 
136025:                             1 artikla
136026:                                                                             5) sopimukset, jotka koskevat yrityksen kaikkia toimituk-
136027: Jäljempänä tarkoitetut oikeudet tai sopimukset ovat yrityksen                  sia tai myyntipaikkoja tai niiden huomattavaa osaa, jos
136028: suhteen olevan määräysvallan perusteita, jos ne joko yksin tai                 kyseiset sopimukset kestoltaan tai määrällisesti ylittävät
136029: yhdessä tapaukseen liittyvien tosiasiallisten tai oikeudellisten               tällaisia asioita koskevissa kaupallisissa sopimuksissa
136030: seikkojen kanssa tekevät mahdolliseksi yrityksen toiminnasta                   tavanomaisen tason.
136031: 
136032: 
136033: 
136034: 
136035:                                                               354D7024.FI
136036: 346                                            EUROOPAN HllU- JA TERÅSYlfiE/SÖ                                                 11.5.54
136037: 
136038:                              2 artikla                                 2. Jos toisen henkilön oikeuksia koskeva käyttöoikeus kuiten-
136039:                                                                        kin perustuu yksityisoikeudelliseen oikeustoimeen, edellisen
136040: Edellä 1 artildassa tarkoitettua määräysvaltaa ei katsota olevan       kohdan 2 ja 3 alakohdan säännöksiä ei sovelleta, jos kyseisen
136041: silloin, kun yritystä perustettaessa tai sen pääomaa korotettaes-      oikeuden haltija näyttää:
136042: sa pankit tai rahoituslaitokset hankkivat yrityksen osakkeita tai
136043: osuuksia tarkoituksin myydä niitä markkinoilla, jos ne eivät                1) että hänen valtuutensa voidaan milloin tahansa peruut-
136044: käytä niihin liittyvää äänioikeutta.                                           taa;
136045: 
136046:                                                                             2) että häntä sitovat päämiehen antamat erityiset toirnioh-
136047:                                                                                jeet; ja
136048: 
136049:                              3 artikla                                      3) että hän saa korkean viranomaisen sitä mahdollisesti
136050:                                                                                pyytäessä ilmoittaa tälle päämiehen nimen ja osoitteen.
136051: 1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetut seikat ovat yrityksen suhteen
136052: olevan määräysvallan perusteita henkilölle, yritykselle taikka                                     4 artikla
136053: henkilöiden tai yritysten ryhmille, jotka:
136054:                                                                             Tämä päätös tulee voimaan yhteisössä 1 päivänä kesäkuuta
136055:       1) ovat kyseisten oikeuksien haltijoita tai kyseisten sopi-           1954.
136056:          musten mukaisia edunsaajia;
136057:                                                                             Korkea viranomainen käsitteli tätä päätöstä ja teki sen
136058:       2) olematta kyseisten oikeuksien haltijoita tai kyseisten             kokouksessaan 6 päivänä toukokuuta 1954.
136059:          sopimusten mukaisia edunsaajia voivat käyttää kyseis-
136060:          ten sopimusten mukaisia oikeuksia;                                           Korkean viranomaisen puolesta
136061: 
136062:       3) toisen asiamiehenä esiintyvät yrityksen varojen tai yri-                               Puheenjohtaja
136063:          tyksen osakkeiden tai osuuksien omistajana ja heillä on
136064:          oikeus käyttää niihin liittyviä oikeuksia.                                            Jean MONNET
136065: 
136066: 
136067: 
136068: 
136069: 16 320474R NIDE XI Priima                                     354D7024.FI
136070: 14.7.67                                  EUROOPAN YIITEISÖJEN VIRALUNEN lEHTI                                              N:o 154/11
136071: 
136072: 
136073: 
136074: 
136075:                                                          PÄÄTÖS N:o 25-67,
136076:                                               tehty 22 päivänä kesäkuuta 1967,
136077:                     perustaruissopimuksen 66 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanoa koskevaksi asetukseksi
136078:                                           poikkeuksesta ennakkoluvan hakemiseen
136079: 
136080: 
136081: KORKEA VIRANOMAINEN, joka                                              tisesti että suhteessa yhteisön virallisten tilastojen mukaiseen
136082:                                                                        tuotantoon,
136083: 
136084: ottaa huomioon perustamissopimuksen 47, 66 ja 80 artiklan,
136085:                                                                        tuotantoyritysten ja perustamissopimuksen soveltamisalaan
136086:                                                                        kuulumattomien yritysten välisten keskittymien osalta on
136087: ottaa huomioon perustamissopimuksen 66 artiklan 3 kohdan
136088:                                                                        otettava huomioon se etuoikeutettu asema, jonka yhteisön
136089: täytäntöönpanoa koskevaksi asetukseksi poikkeuksesta ennak-
136090:                                                                        yritykset voivat saada niiden perusteella sen vuoksi, että ne
136091: koluvan hakemiseen 6 päivänä toukokuuta 1954 annetun pää-
136092:                                                                        varmistavat näiden yritysten tuotannon menekin; tässä suhtees-
136093: töksen N:o 25-54 (Euroopan hiili- ja teräsyhteisön virallinen
136094:                                                                        sa ratkaisevana hiilen tai teräksen kulutuksena pidetään joko
136095: lehti, 11 päivältä toukokuuta 1954, alkaen s. 346), sellaisena
136096:                                                                        niiden yritysten kokonaiskulutusta, joita asia koskee, taikka
136097: kuin se täydennettynä 26 päivänä toukokuuta 1954 annetulla
136098:                                                                        niiden perustamissopimuksen soveltamisalaan kuulumattomien
136099: päätöksellä N:o 28-54 (Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
136100:                                                                        eri yritysten kokonaiskulutusta, joiden kanssa yrityskeskittymä
136101: virallinen lehti, 31 päivältä toukokuuta 1954, s. 381),
136102:                                                                        toimii,
136103: 
136104: sekä katsoo, että
136105:                                                                       perustamissopimuksen 66 artiklan soveltamisalaan kuuluvien
136106:                                                                       tukkukauppayritysten keskittymiä on 80 artiklan mukaan
136107: perustamissopimuksen 66 artiklan 1 kohdan mukaan, jollei sen          arvioitava niiden hiilien myynnin määrän ja terästä koskevan
136108: 3 kohdan määräyksistä muuta johdu, vaaditaan korkean                  liikevaihdon perusteella, ja tällöin tukkukauppayrityksen ja
136109: viranomaisen ennakkolupa kaikille toimille, jotka johtuvat            tuotantoyrityksen väliset suhteet eivät estä poikkeuksen
136110: suoraan tai välillisesti sellaisten yritysten väliseen keskitty-      tekemistä sen ja muun tukkukauppiaan välisen yrityskeskitty-
136111: mään, joista ainakin yksi kuuluu 80 artiklan soveltamisalaan;         män osalta; teräksen osalta on rajoitettava toistuvia sekä
136112: korkea viranomainen antaa 1 kohdassa tarkoitetun luvan, jos se        samanaikaisesti useita jakeluyrityksiä käsittäviä yrityskeskitty-
136113: katsoo, että henkilöt tai yritykset, joita asia koskee, eivät saa     miä,
136114: toimen perusteella valta-asemaa, jolla ne vaikuttavat kilpailuun
136115: yhteismarkkinoilla 66 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla,
136116:                                                                        romuraudalle on tarpeen vahvistaa erityiset myyntiä koskevat
136117:                                                                        rajoitukset,
136118: korkea viranomainen on päätöksellään N:o 25-54, joka on
136119: tehty neuvoston lausunnon mukaisesti ja sopimuksen 66
136120:                                                                       tuotantoyritysten ja vähittäiskauppiaiden väliset keskittymä!
136121: artiklan 3 kohdan nojalla, vapauttanut ennakkolupamenettelystä
136122:                                                                       sekä jakeluyritysten ja sopimuksen soveltamisalaan kuulumat-
136123: tietyt yritysten keskittymään johtavat toimet, joiden on, ottaen
136124:                                                                       tomien yritysten väliset keskittymä! voidaan yleisesti vapauttaa
136125: huomioon kaikki saman määräysvallan alaiset yritykset,
136126:                                                                       ennakkolupamenettelystä,
136127: katsottava täyttävän 66 artiklan 2 kohdassa määrätyt edellytyk-
136128: set niiden kohteena olevien varojen tai yritysten merkityksen
136129: ja näiden muodostaman keskittymän luonteen vuoksi,                    yritysryhmän avulla toteutettavaan määräysvaltaan perustuvien
136130:                                                                       yrityskeskittymien osalta ei voida määritellä yleisiä poikkeuk-
136131:                                                                       sen edellytyksiä; nämä yrityskeskittymät on siksi jätettävä
136132: kokemus on osoittanut, että päätöstä N:o 25-54 olisi muutetta-        tämän päätöksen soveltamisalan ulkopuolelle siitä riippumatta,
136133: va vastaamaan tuotannon määrässä, taloudellisessa rakenteessa         onko kyseessä uusien yritysten perustaminen yhteisesti vai
136134: sekä markkina- ja kilpailuolosuhteissa päätöksen tekemisen            määräysvalta olemassaolevia yrityksiä käsittävässä ryhmässä,
136135: jälkeen tapahtuneita muutoksia; tämä koskee erityisesti               ja
136136: määrällisiä rajoituksia sekä yhteisön yritysten suhteita muiden
136137: toimialojen yrityksiin ja välittäjäyrityksiin,
136138:                                                                       korkean viranomaisen tietoon on saatettava sellaisetkin yritys-
136139:                                                                       keskittymä! hiilen ja teräksen yhteismarkkinoilla, jotka
136140: hiiltä tai terästä tuottavien yritysten keskittymissä muodostuvan     vapautetaan ennakkoluvasta tämän päätöksen nojalla; yhteistä
136141: teollisuuskokonaisuuden merkitys riippuu eri tuoteryhmien             määräysvaltaa harjoittavat yritykset tai henkilöt on siksi
136142: tuotannon määrästä; tätä määrää on rajoitettava sekä absoluut-        velvoitettava ilmoittamaan tällaiset keskittymä!, jollei niiden
136143: 
136144: 
136145: 
136146:                                                               367D7025.FI                        16   320474R    NIDE XI      Sekunda
136147: N:o 154/12                                EUROOPAN YliTEISÖJEN VIRALUNEN lEHTI                                              14.7.67
136148: 
136149: merkitys ole huomattavasti poikkeusmenettelyn edellytyksenä            välillisesti johtavat
136150: olevia tasoja vähäisempi,
136151:                                                                        a) hiilen tuotantoa harjoittavien yritysten ja
136152: ja joka toimii ministerineuvoston puoltavan lausunnon mukai-
136153: sesti,                                                                 b) 80 artiklan soveltamisalaan kuulumattomien yritysten
136154:                                                                           väliseen keskittymään, ei koske tapauksia, joissa:
136155: 
136156:                                                                             -   keskittymään osallistuvien yritysten yhteenlaskettu
136157: ON PÄÄITÄNYT SEURAAVAA:                                                         hiilen vuosikulutus on enintään 5 000 000 tonnia,
136158:                                                                                 taikka
136159:                Tuottl\jien väliset keskittymät
136160:                                                                                 kunkin b alakohdassa tarkoitetun yrityksen hiilen
136161:                               1 artikla                                         vuosikulutus on pienempi kuin 500 000 tonnia.
136162: 
136163: Velvollisuus hakea ennakkolupa perustamissopimuksen 66
136164: artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle toimille, jotka suoraan tai           Teräksen tuottajien ja perustamissopimuksen sovelta-
136165: välillisesti johtavat hiilen tai teräksen tuotantoa harjoittavien       misalaan kuulumattomien yritysten väliset keskittymät
136166: yritysten väliseen keskittymään, ei koske tapauksia, joissa
136167: 
136168: 1. keskittymän osapuolina olevien yritysten yhteenlaskettu                                        3 artikla
136169:    vuosituotanto ei minkään jäljempänä mainitun tuoteryhmän
136170:    osalta ole seuraavia määriä suurempi:                                                       (ks. 378S2495)
136171: 
136172:     a) hiili (nettotuotanto seulottuna
136173:        ja pestynä)                                 10 000 000 t
136174: 
136175:     b) hiilestä valmistetut
136176:        polttoaineet                                 1 000 000 t
136177: 
136178:     c) koksi                                        3 000 000 t
136179: 
136180:     d) rautamalmi
136181:        (bruttotuotanto)                            ei rajoituksia
136182: 
136183:     e) agglomeraatit                                4 000 000 t
136184: 
136185:     f) - i) (ks. 378S2495);
136186: 
136187: 
136188: 
136189: 
136190: 2. keskittymään osallistuvien yritysten vuosituotanto on kai-
136191:    kissa tämän päätöksen liitteessä luetelluissa terästuotteiden
136192:    ryhmissä enintään 30 prosenttia kyseisen tuoteryhmän                             Jakeluyritysten väliset keskittymät
136193:    kokonaistuotannosta yhteisössä. Kokonaistuotannon määrä
136194:    yhteisössä määritetään Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston                                     lfliU
136195:    julkaisemien tuotantotilastojen perusteella.
136196: 
136197:                                                                                                   4 artikla
136198:   Hiilen tuottl\jien ja perustamissopimuksen sovelta-
136199:  misalaan kuulumattomien yritysten väliset keskittymät                                         (ks. 378S2495)
136200: 
136201:                               2 artikla
136202: 
136203: Velvollisuus hakea ennakkolupa perustamissopimuksen 66
136204: artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle toimille, jotka suoraan tai
136205: 
136206: 
136207: 
136208: 
136209:                                                               367D7025.FI
136210: 14.7.67                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALllNEN lEHil                                        N:o 154/13
136211: 
136212: 
136213: 
136214: 
136215:                                                     Muut yrityskeskittymät, joille ei tarvitse hakea lupaa
136216: 
136217:                                                                               6 artikla
136218: 
136219:                                                 Velvollisuus hakea ennakkolupa perustamiasopimuksen 66
136220:                                                 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle toimille, ei koske tapauksia,
136221:                                                 joissa ne johtavat keskittymään
136222: 
136223:                                                 -     perustamiasopimuksen 80 artiklassa tarkoitettujen tuotanto-
136224:                                                       yritysten sekä hiiltä tai terästä yksinomaan kotitalous-
136225:                                                       kuluttajille tai pienteollisuudelle myyvien yritysten välillä;
136226: 
136227:                                                 -     jakeluyritysten ja 80 artiklan soveltamisalaan kuulumatto-
136228:                                                       mien yritysten välillä.
136229: 
136230: 
136231:                                                 Yrityskeskittymät, jotka perustuvat määräysvallan käyt-
136232:              1ERÄS                                              tämiseen yritysryhmässä
136233: 
136234:              5 artikla                                                        7 artikla
136235: 
136236:           (ks. 37882495)                        1. Mitä 1 - 6 artiklassa säädetään, ei sovelleta 66 artiklan 1
136237:                                                 kohda~sa tarkoitettuihin toimiin, jos ne johtavat yrityskeskitty-
136238:                                                 mään
136239: 
136240:                                                  a) yhtäältä useiden sellaisten yritysten, joista ainakin yksi
136241:                                                     haljoittaa hiili- ja teräsalalla tuotantoa tai jakelua ja jotka
136242:                                                     eivät muodosta keskenään yrityskeskittymää mutta jotka
136243:                                                     tosiasiallisesti tai oikeudellisesti haljoittavat yhteistä mää-
136244:                                                     räysvaltaa yhdessä tai useammassa b kohdassa tarkoitetussa
136245:                                                     yrityksessä (määräysvalta yritysryhmässä), ja
136246: 
136247:                                                 b) toisaalta yhden tai useamman sellaisen yrityksen välillä,
136248:                                                    joka tuottaa, jakelee tai jalostaa hiiltä tai terästä raaka-
136249:                                                    aineena.
136250: 
136251:                                                 2. Mitä 1 kohdassa säädetään, koskee sekä tapauksia, joissa
136252:                                                 yrityskeskittymä toteutetaan perustamalla yhteisesti uusi yritys,
136253:                                                 että tapauksia, joissa hankitaan yhteinen määräysvalta olemassa
136254:                                                 olevassa yrityksessä.
136255: 
136256:                                                                         Yleiset säännökset
136257: 
136258:                                                                               8 artikla
136259: 
136260:                                                 1. Sovellettaessa 1 - 5 artiklaa käytetään tunnuslukuina
136261:                                                 yrityskeskittymän muodostamista edeltävän kolmen viimeisen
136262:                                                 tilikauden tuotannon, kulutuksen, liikevaihdon tai myynnin
136263:                                                 määrän vuotuisia keskiarvoja.
136264: 
136265:                                                 2. Jos yritys on perustettu vähemmän kuin kolme vuotta
136266:                                                 aikaisemmin, käytetään niiden osalta tunnuslukuina niiden
136267: 
136268: 
136269: 
136270: 
136271:                                         36ID7025.FI
136272: N:o 154/14                               EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN I.EIITI                                                14.7.67
136273: 
136274: perustamisen jälkeisen tuotannon, kulutuksen, liikevaihdon tai        Ilmoitusvelvollisuus koskee yrityksiä tai henkilöitä, jotka ovat
136275: myynnin määrän perusteella lasketluja vuotuisia keskiarvoja.          hankkineet määräysvallan.
136276: 
136277:                                                                       Ilmoituksessa on oltava seuraavat tiedot:
136278:                             9 artikla
136279:                                                                       -    selostus yrityskeskittymään johtavista toimista;
136280: 1. Sovellettaessa 1 - 7 artiklaa otetaan huomioon kaikki
136281: yritykset ja toiminta-alat, jotka jo ovat yhteisessä määräysval-      -    niiden yritysten nimet, jotka osallistuvat suoraan tai
136282: lassa taikka joiden osalta yrityskeskittymän muodostaminen                 välillisesti keskittymään;
136283: johtaisi yhteiseen määräysvaltaan joutumiseen.
136284:                                                                            laskelma keskittymään osallistuvien yritysten hiilen tai
136285: 2. Poikkeusta velvollisuudesta hakea ennakkolupaa sovelle-                 teräksen tuotannon, menekin tai kulutuksen määrästä.
136286: taan sellaisiin perustamissopimuksen 66 artiklan 1 kohdassa
136287: tarkoitettuihin toimiin, joita koskee useampi 1 - 6 artiklasta,       2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei sovelleta keskittymiin,
136288: ainoastaan, jos jokaisen niitä koskevan artiklan soveltamisen         joiden osalta kyseiset tunnusluvut ovat vähemmän kuin 50
136289: edellytykset täyttyvät.                                               prosenttia ennakkoluvasta tehtävän poikkeuksen edellytyksenä
136290:                                                                       tämän päätöksen 1 - 5 artiklan mukaan olevista arvoista.
136291: 
136292:                            10 artikla                                                            11 artikla
136293: 
136294: 1. Perustamissopimuksen 66 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut            Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa
136295: toimet, joiden osalta on 1 - 5 artiklassa tehty poikkeus              lehdessä. Päätös tulee voimaan 15 päivänä heinäkuuta 1967.
136296: velvollisuudesta hakea ennakkolupaa, on ilmoitettava korkealle
136297: viranomaiselle keskittymän muodostamista seuraavien kahden            Päätökset N:ot 25-54 ja 28-54 lakkaavat olemasta voimassa
136298: kuukauden kuluessa.                                                   samana päivänä.
136299: 
136300: 
136301:                 Korkea viranomainen käsitteli tätä päätöstä ja teki sen kokouksessaan 22 päivänä kesäkuuta 1967.
136302: 
136303:                                                                                      Korkean viranomaisen puolesta
136304: 
136305:                                                                                             Varapuheenjohtaja
136306: 
136307:                                                                                                 A COPPE
136308: 
136309: 
136310: 
136311: 
136312:                                                              367D7025.FI
136313: 14.7.67                               EUROOPAN YliTEISÖJEN VlRALlJNEN lEI-ITI          N:o 154/15
136314: 
136315: 
136316: 
136317: 
136318:                                                             UITE
136319: 
136320:                                                     päätökseen N:o 25-67
136321: 
136322:                                           (1 artiklan 2 kohta ja 3 artiklan 1 kohta)
136323: 
136324: 
136325: 
136326: 
136327:           Rautatiemateriaalit
136328:           Ponttiteräs
136329:           Leveälaippaiset profiili!
136330:           Muut profiili! 80 mm, sekä Omega-profiilit
136331:           Pyöreät ja neliskulmaiset putkiaihiot
136332:           Valssilanka kiepillä
136333:           Kauppateräkset
136334:           Leveät laatat
136335:           Kuumavalssatut kelat ja nauhat putkia varten
136336:           Kuumavalssatut levyt vähintään 4,76 mm
136337:           Kuumavalssatut levyt 3 - 4,75 mm
136338:           Kuumavalssatut levyt alle 3 mm
136339:           Viimeistellyt kelat
136340:           Kylmävalssatut levyt alle 3 mm
136341:           Kylmävalssatut nauhat tinatun peliin valmistusta varten
136342:           Tinattu pelti
136343:           Musta levy, käytettäväksi sellaisenaan
136344:           Sinkityt, lyijytetyt ja muilla aineilla pinnoitetut levyt
136345:           Muuntajalevyt
136346: 
136347: 
136348: 
136349: 
136350:                                                          367D7025.FI
136351: 27.10.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 300/21
136352: 
136353: 
136354: 
136355: 
136356:                                           KOMISSION PÄÄTÖS N:o 2495/78/EHTY,
136357:                                                tehty 20 päivänä lokakuuta 1978,
136358:                 Euroopan hiili- ja teräsyhteisön pernstamissopimuksen 66 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanoa
136359:                  koskevaksi asetnkseksi poikkeuksesta ennakkoluvan hakemiseen 22 päivänä kesäkuuta 1967
136360:                                          annetun päätöksen N:o 25-67 muuttamisesta(!>
136361: 
136362: 
136363: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                      vat näiden yritysten tuotannon menekin; teräksen tuottajien ja
136364:                                                                         vain vähän terästä raaka-aineena käyttävien yritysten välisissä
136365: ottaa huomioon Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamisso-           keskittymissä kyseisten yritysten vuotuinen keskittymää
136366: pimuksen ja erityisesti sen 47, 66 ja 80 artiklan,                      edeltänyt kulutus on usein enemmän kuin 50 prosenttia niiden
136367:                                                                         tuotannosta sellaisten tuoteryhmien osalta, joihin keskittymä ei
136368: ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen yhteisen neuvoston ja                vaikuta; tämän vuoksi ei päätöksen N:o 25-67 3 artiklassa
136369: yhteisen komission perustamisesta tehdyn sopimuksen ja                  säädettyjen edellytysten mukaista poikkeusta ennakkoluvasta
136370: erityisesti sen 9 artiklan,                                             ole useimmissa tapauksissa voitu tehdä; niiden lisämarkkinoi-
136371:                                                                         den merkitystä, jotka tuottajayritykset voivat yrityskeskittymän
136372: ottaa huomioon perustamissopimuksen 66 artiklan 3 kohdan                avulla varmistaa itselleen, olisi suotavaa arvioida perusta-
136373: täytäntöönpanoa koskevaksi asetukseksi poikkeuksesta                    missopimuksen soveltamisalaan kuulumattomien yritysten
136374: ennakkoluvan hakemiseen 22 päivänä kesäkuuta 1967 annetun               teräksen käytön perusteella; poikkeus ennakkoluvasta olisi
136375: päätöksen n:o 25 - 6"Pl,                                                kuitenkin aina voitava tehdä silloin, kun yrityskeskittymästä
136376:                                                                         johtuu vain sellainen vähäinen lisäys yhteisön yritysten me-
136377: toimii neuvoston lausunnon mukaisesti,                                  nekkimahdollisuuksiin, joka ei vaikuta kilpailuun,
136378: 
136379: sekä katsoo, että
136380: 
136381: korkea viranomainen on päätöksellään N:o 25-67 vapauttanut
136382: ennakkolupamenettelystä tietynlaiset toimet, joiden on katsot-
136383: tava täyttävän 66 artiklan 2 kohdassa määrätyt edellytykset             jakeluyritysten ja toisten, pienten jakeluyritysten väliset
136384: niiden kohteena olevien varojen tai niihin osallistuvien yri-           keskittymä! voidaan yleisesti vapauttaa ennakkolupamenette-
136385: tysten merkityksen ja näiden muodostaman keskittymän luon-              lystä ottaen huomioon kotitaloushiilen markkinoiden supis-
136386: teen osalta,                                                            tuminen ja tukkukaupan hajanainen rakenne tietyissä jäsen val-
136387:                                                                         tioissa; yrityskeskittyminen, joiden osalta tehdään poikkeus,
136388: kokemus on osoittanut, että päätöstä N:o 25-67 olisi muutet-            lukumäärää on kuitenkin tarpeen rajoittaa tiettynä ajanjaksona,
136389: tava vastaamaan tuotannon määrässä, taloudellisessa rakentees-
136390: sa sekä markkina- ja kilpailuolosuhteissa päätöksen tekemisen
136391: jälkeen tapahtuneita muutoksia, etenkin määrää koskevien
136392: rajoitusten osalta,
136393: 
136394:                                                                         teräksen jakelun alalla yhteisössä tapahtuneiden rakennemuu-
136395: esipelkistetyn rautamalmin tuotannon merkitys kasvaa jatku-             tosten vuoksi on perusteltu;! jakeluyritysten välisten keskitty-
136396: vasti ja tämän vuoksi olisi suotavaa vahvistaa tälle tuotelajille       mien osalta soveltaa korkeampia raja-arvoja, ja
136397: asianmukaiset raja-arvot,
136398: 
136399: 
136400: ferroseosten ja raakaraudan muiden muotojen olisi muodostet-
136401: tava erillinen tuoteryhmä aiheellisine poikkeuksen edellytyksi-         romuraudan myyntiä koskevia rajoituksia on tarpeen nostaa
136402: nä olevine raja-arvoineen niiden erityisominaisuuksien vuoksi,          samalla, kun yrityskeskittyminen, joiden osalta tehdään
136403: jotka erottavat ne teräksen valmistukseen käytetystä raaka-             poikkeus, lukumäärää on tarpeen rajoittaa tiettynä ajanjaksona,
136404: raudasta,
136405: 
136406: hiilen ja teräksen tuotantoyritysten ja perustamissopimuksen
136407: soveltamisalaan kuulumattomien yritysten välisten keskittymien
136408: osalta on otettava huomioon se etuoikeutettu asema, jonka ne
136409: voivat suoda yhteisön yrityksille sen vuoksi, että ne varmista-
136410:                                                                         ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
136411: 
136412: 
136413: (l)   Päätös N:o 25-67, sellaisena kuin se on muutettuna tällä
136414:       päätöksellä, julkaistiin virallisen lehden N:ossa C 255, 27                                  1 artikla
136415:       päivältä lokakuuta 1978, s. 2.
136416: (ll   EYVL N:o 154, 14.7.1967, s. 11                                    Muutetaan päätöstä N:o 25-67 seuraavasti:
136417: 
136418: 
136419: 
136420:                                                               378S2495.F1
136421: N:o L 300/22                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            27.10.78
136422: 
136423: 1. Korvataan 1 artiklan 1 alakohdan luettelon alakohdat                      suoraan tai välillisesti johtavat keskittymään muuta hiilen
136424:    f alakohdasta luettelon loppuun seuraavasti:                              jakelua kuin myyntiä kotitalouskuluttajille tai pienteol-
136425:                                                                              lisuudelle harjoittavien yritysten välillä, jäljempänä 'jakelu-
136426:    "f) esipelkistetty malmi                      400 000 tonnia
136427:                                                                              yritykset', ei koske tapauksia, joissa
136428:    g) raakarauta teräksen valmistusta
136429:         varten                                  4 000 000 tonnia             a) yrityskeskittymään osallistuvienjakeluyritysten vuotui-
136430:                                                                                 sen liiketoiminnan kokonaismäärä on enintään
136431:    h) muu raakarauta, ferroseokset                250 000 tonnia
136432:                                                                                 2 500 000 tonnia hiiltä; taikka
136433:    i)   raakateräs (kauppateräkset tai
136434:         seastamaton teräs: valanteet,                                        b) yrityskeskittymästä aiheutuva liiketoiminnan maaran
136435:         puolivalmisteet ja sulateräs)           5 000 000 tonnia                kasvu vuodessa on enintään 100 000 tonnia hiiltä.
136436:    j)   seostettu ja seastamaton erikoisteräs
136437:         (valanteet, puolivalmisteet, ja
136438:                                                                              Poikkeus velvollisuudesta hakea ennakkolupa koskee
136439:         sulateräs)                                500 000 tonnia
136440:                                                                              toistuvia tai useita jakeluyrityksiä samalla kertaa koskevia
136441:    k) viimeistellyt valssaustuotteet                                         tämänkaltaisia toimia kuitenkin ainoastaan, jos niistä
136442:       mukaan lukien lopputuotteet             4 000 000 tonnia"              aiheutuva liiketoiminnan määrän kokonaiskasvu on
136443:                                                                              enintään 300 000 tonnia.
136444: 
136445: 2. Korvataan 3 artikla seuraavasti:
136446:                                                                              2. 'Uiketoiminnan määrällä' tarkoitetaan jakeluyritysten
136447:    "3 artikla                                                                omaan lukuunsa tai kolmansien osapuolien lukuun myymiä
136448:                                                                              määriä. Tällöin ei oteta huomioon myyntiä kotitalouskulut-
136449:    1. Velvollisuus hakeaennakkolupa perustamissopimuksen                     tajille ja pienteollisuudelle."
136450:    66 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle toimille, jotka suoraan
136451:    tai välillisesti johtavat
136452: 
136453:    a) teräksen tuotantoa harjoittavien yritysten ja
136454: 
136455:    b) 80 artiklan soveltamisalaan kuulumattomien yritysten              4. Korvataan 5 artikla seuraavasti:
136456:       väliseen keskittymään,
136457:         ei koske tapauksia, joissa:
136458:                                                                              "5 artikla
136459:         -   a alakohdassa tarkoitettujen yritysten vuosituotanto
136460:             on enintään 20 prosenttia 1 artiklan 1 kohdan g - k              1. Velvollisuus hakeaennakkolupa perustamissopimuksen
136461:             alakohdassa tarkoitetuista tuoteryhmittäisistä tonni-            66 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle toimille, jotka suoraan
136462:             määristä;                                                        tai välillisesti johtavat keskittymään muuta teräksen jakelua
136463:                                                                              kuin myyntiä kotitalouskuluttajille tai pienteollisuudelle
136464:         -   keskittymään osallistuvien yritysten vuotuinen
136465:                                                                              harjoittavien yritysten välillä, jäljempänä 'jakeluyritykset',
136466:             teräksen kulutus on enintään 50 prosenttia niiden
136467:                                                                              ei koske tapauksia, joissa
136468:             sellaisten tuoteryhmien tuotannosta, joita b alakoh-
136469:             dassa tarkoitetut yritykset käyttävät. Viimeisteltyjen
136470:                                                                              a) yrityskeskittymään osallistuvienjakeluyritysten vuotui-
136471:             valssaustuotteiden lopputuotteiden osalta otetaan
136472:                                                                                 nen liikevaihto teräksen osalta, lukuun ottamatta romu-
136473:             kuitenkin huomioon ainoastaan tämän päätöksen
136474:                                                                                 rautaa, on enintään 100 miljoonaa ELY:ä; taikka
136475:             liitteessä mainitut tuoteryhmät; taikka
136476:         -   b alakohdassa tarkoitetut yritykset käyttävät enin-              b) yhden yrityskeskittymään osallistuvan jakeluyrityksen
136477:             tään 10 000 tonnia kauppa- tai seoslamaionia                        vuotuinen liikevaihto teräksen osalta, lukuun ottamatta
136478:             terästä tai 1 000 tonnia erikoisterästä, ja a alakoh-               romurautaa, on enintään 20 miljoonaa ELY:ä. Poikkeus
136479:             dassa tarkoitettujen yritysten menekki kasvaa                       velvollisuudesta hakea ennakkolupa koskee toistuvia tai
136480:             enintään 20 000 tonnia kauppa- tai seostamatto-                     useita jakeluyrityksiä samalla kertaa koskevia tämän-
136481:             man teräksen tai 2 000 tonnia erikoisteräksen                       kaltaisia toimia kuitenkin ainoastaan, jos niistä aiheu-
136482:             osalta kunakin kolmivuotisjaksona.                                  tuva liikevaihdon kokonaiskasvu ei ole enemmän kuin
136483:                                                                                 40 ELY:ä.
136484:    2. Teräksen kulutukseen ei lueta teräksen tuotantoon ja
136485:    kyseisten yritysten tuotantolaitosten ylläpitoon ja uusi-
136486:    miseen käytettyjä teräsmääriä."                                           2. Velvollisuus hakea ennakkolupa perustamissopimuksen
136487:                                                                              66 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle toimille, jotka suoraan
136488: 3. Korvataan 4 artikla seuraavasti:                                          tai välillisesti johtavat keskittymään romuraudan jakelua
136489:                                                                              harjoittavien yritysten välillä, ei koske tapauksia, joissa
136490:    "4 artikla
136491:                                                                              a) yrityskeskittymään osallistuvienjakeluyritysten vuotui-
136492:    1. Velvollisuus hakeaennakkolupa perustamissopimuksen                        nen liiketoiminnan määrä romuraudan osalta on
136493:    66 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle toimille, jotka                         enintään 700 000 tonnia; taikka
136494: 
136495: 
136496: 
136497:                                                                378S2495.FI
136498: 27.10.78                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 300/23
136499: 
136500:    b) yhden yrityskeskittymään osallistuvan jakeluyrityksen              määrän perusteella. 'Uiketoiminnan määrällä' tarkoitetaan
136501:       vuotuinen liiketoiminnan määrä romuraudan osalta on                jakeluyritysten omaan lukuunsa tai kolmansien osapuolien
136502:       enintään 100 000 tonnia. Poikkeus velvollisuudesta                 lukuun myymiä määriä."
136503:       hakea ennakkolupa koskee toistuvia tai useita jakelu-
136504:       yrityksiä samalla kertaa koskevia tämänkaltaisia toimia
136505:       kuitenkin ainoastaan, jos niistä aiheutuva liiketoimin-        5. Korvataan 10 artiklan 1 kohdassa sanat 'korkea viran-
136506:       nan määrän kokonaiskasvu kolmivuotiskautena on                    omainen' sanalla 'komissio'.
136507:       romuraudan osalta enintään 200 000 tonnia.
136508:                                                                                                 2 artikla
136509:    3. Uikevaihto määrätään omaan lukuun ja kolmansien
136510:    osapuolien lukuun myytyjen ja laskutettujen tuotteiden            Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä marraskuuta 1978.
136511: 
136512: 
136513:               Tämä päätös on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
136514: 
136515:               Tehty Brysselissä 20 päivänä lokakuuta 1978.
136516: 
136517:                                                                                            Komission puolesta
136518: 
136519:                                                                                           Etienne DAVIGNON
136520: 
136521:                                                                                             Komission jäsen
136522: 
136523: 
136524: 
136525: 
136526: 17 320474R NIDE XI        Priima                          378S2495.FI
136527: 17 320474R NIDE XI Sekunda
136528:                                                 LIITE XV
136529:                                               VALTION TUKI
136530:                                  Luettelo, josta määrätään 63 artiklassa
136531: 
136532:                                                      Sivu                                                                            Sivu
136533: JOHDANTO                                                3    Kehykset alueellista tukea koskeville yleisiile
136534:                                                              järjestelmiile .. . .. . .. . . .. . . . . .. . .. . .. . . . . . . .     4
136535: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ......... .                 3    Laaja-alaiset kehykset . . . . .. . . .. . .. . . .. .. . . .             5
136536:   Julkiset yritykset .......................... .       3          Yhteisön kehys ympäristöasioissa myön-
136537: SÄÄDÖKSET, JOTKA EY:N KOMISSION JA                                 nettävälle valtion tuelle . . . . . . . . . . . . . . . . .          5
136538: EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN ON                                      Yhteisön kehys tutkimus- ja kehitystyöhön
136539: OTETTAVA AIHEELLISELLA TAVALLA                                     myönnettävälle valtion tuelle . . . . . . . . . . .                  5
136540: HUOMIOON ............................... .              3    Yleisiä tukiohjelmia koskevat säännöt . . . . . . .                        5
136541:   Komission valvonta ....................... .          3    Eri tarkoituksiin myönnettävän tuen kasautu-
136542:      Ennakkoilmoitus suunnitellusta valtion tu-              mistapauksia koskevat säännöt . . . . . . . . . . . . . .                  5
136543:      esta ja muut menettelysäännöt ......... .          3    Työllistämistuki . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .            5
136544:      Merkitykseltään vähäisen tuen arviointi ..         4    Terästeollisuudelle myönnettävän tuen valvonta                             5
136545:      Julkisyhteisöjen omistusosuudet ........ .         4
136546:      Laittomasti myönnetty tuki ............ .          4
136547:       Valtiontakuut ......................... .         4
136548:   Kehykset alakohtaisille tukiohjelmille ....... .      4   SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
136549:      Tekstiili- ja vaatetusteollisuus .......... .      4     Julkiset yritykset
136550:       Keinokuituteollisuus .................. .         4          380 L 0723
136551:       Moottoriajoneuvoteollisuus ............ .         4          385 L 0413
136552:                                                                                                      3
136553: 
136554: 
136555: 
136556: 
136557:                                             LIITE XV
136558: 
136559:                                           VALTION TUKI
136560: 
136561:                               Luettelo, josta määrätään 63 artiklassa
136562: 
136563: JOHDANTO                                               "ETA-sopimuksen 62 artiklan mukaan toi-
136564:                                                        mivaltainen valvonta viranomainen".
136565:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-     b) Korvataan ilmaisu "jäsenvaltioiden väli-
136566: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia       nen kauppa" ilmaisulla "sopimuspuolten vä-
136567: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-     linen kauppa".
136568: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten
136569:    - johdanto-osat,
136570:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,
136571:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,         SÅADÖKSET,JOTKA EY:N KOMISSION JA
136572:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-        EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN ON
136573: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden       OTETTAVA AIHEELLISELLA TAVALLA
136574: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin      HUOMIOON
136575: suhteessa toisiinsa sekä
136576:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-       Sovellettaessa sopimuksen 61-63 artiklaa ja
136577: telyihin,                                            säännöksiä, joihin tässä liitteessä viitataan,
136578:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-       EY:n komissio ja EFTAn valvontaviranomai-
136579: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei     nen ottavat aiheellisella tavalla huomioon seu-
136580: tässä liitteessä toisin määrätä.                     raaviin säädöksiin sisältyvät periaatteet ja sään-
136581:                                                      nöt:
136582: 
136583: 
136584: SÅ.Å.DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                        Komission valvonta
136585: 
136586: Julkiset yritykset                                     Ennakkoilmoitus suunnitellusta valtion tuesta
136587:                                                        ja muut menettelysäännöt
136588:    1. 380 L 0723: Komission direktiivi
136589: 80/723/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta               2. C/252/80/s. 2: ETY:n perustamissopimuk-
136590: 1980, jäsenvaltioiden ja julkisten yritysten vä-     sen 93 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu ilmoitus
136591: listen taloudellisten suhteiden avoimuudesta         komissiolle valtion tuesta; jäsenvaltioiden lai-
136592: (EYVL N:o L 195, 29.7.1980, s.35), sellaisena        minlyönti noudattaa velvollisuuksiaan (EYVL
136593: kuin se on muutettuna seuraavalla:                   N:o C 252, 30.9.1980, s. 2)
136594:    - 385 L 0413: komission direktiivi                  3. Komission kirje jäsenvaltioille SG(81)
136595: 85/413/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta            12740, 2 päivänä lokakuuta 1981
136596:  1985, jäsenvaltioiden ja julkisten yritysten vä-
136597: listen taloudellisten suhteiden avoimuudesta           4. Komission kirje jäsenvaltioille SG(89)
136598: annetun direktiivin 80/723/ETY muuttamisesta         D/5521, 27 päivänä huhtikuuta 1989
136599: (EYVL N:o L 229, 28.8.1985, s. 20)                      5. Komission kirje jäsenvaltioille SG(87)
136600:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin         D/5540, 30 päivänä huhtikuuta 1989: ETY:n
136601: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:           perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa
136602:    a) Korvataan ilmaisu "komissio" ilmaisulla        tarkoitettu menettely - Määräajat
136603: 4
136604: 
136605:    6. Komission kirje jäsenvaltioille SG(90)         vaatetusteollisuudelle myönnettävän tuen nyky-
136606: D/28091, 11 päivänä lokakuuta 1990: Valtion          tilanteen tarkastelu
136607: tuki - tiedoksi jäsenvaltioille tukitapauksista,
136608: joita komissio ei vastusta
136609:                                                           Keinokuiluteollisuus
136610:    7. Komission kirje jäsenvaltioille SG(91)
136611: D/4577, 4 päivänä maaliskuuta 1991: Tiedon-
136612: anto jäsenvaltioille suunnitellusta tuesta ilmoi-       15. C/173/89/s. 5: Komission tiedonanto tu-
136613: tettaessa noudatettavasta menettelystä sekä me-      esta ETY:n keinokuituteollisuudelle (EYVL
136614: nettelystä, jota noudatetaan, jos tukea myön-        N:o C 173, 8.7.1989, s. 5)
136615: netään ETY:n perustamissopimuksen 93 artik-
136616: lan 3 kohdan vastaisesti
136617:                                                           Moottoriajoneuvoteollisuus
136618: 
136619:     Merkitykseltään vähäisen tuen arviointi             16. C/123/89/s. 3: Yhteisön kehys moottori-
136620:                                                      ajoneuvoteollisuudelle myönnettävälle valtion
136621:   8. C/40/90/s. 2: Ilmoitus merkitykseltään vä-      tuelle (EYVL N:o C 123, 18.5.1989, s. 3)
136622: häisestä tukiohjelmasta (EYVL N:o C 40,                 17. C/81/91/s. 4: Yhteisön kehys moottori-
136623: 20.2.1990, s. 2)                                     ajoneuvoteollisuudelle myönnettävälle valtion
136624:                                                      tuelle (EYVL N:o C 81, 26.3.1991, s. 4)
136625:     Julkisyhteisöjen omistusosuudet
136626:                                                      Kehykset alueellista tukea koskeville yleisille
136627:   9. ETY:n perustamissopimuksen 92 ja 93             järjestelmille
136628: artiklan soveltaminen julkisyhteisöjen omis-
136629: tusosuuksiin (EY:n tiedote 9-1984)
136630:                                                        18. 471 Y 1104: Neuvoston päätöslauselma,
136631:                                                      annettu 20 päivänä lokakuuta 1971, alueellista
136632:     Laittomasti myönnetty tuki                       tukea koskevista yleisistä järjestelmistä (EYVL
136633:                                                      N:o C 111, 4.11.1971, s. 1)
136634:   10. C/318/83/s. 3: Komission tiedonanto lait-         19. C/111171/s. 7: Komission tiedonanto alu-
136635: tomasti myönnetystä tuesta (EYVL N:o C 318,          eellista tukea koskevista yleisistä järjestelmistä
136636: 24.11.1983, s. 3)                                    20 päivänä lokakuuta 1971 annetusta neuvos-
136637:                                                      ton päätöslauselmasta (EYVL N:o C 111,
136638:                                                      4.11.1971, s. 7)
136639:     Valtiontakuut
136640:                                                        20. Komission tiedonanto neuvostolle alu-
136641:   11. Komission kirje jäsenvaltioille SG(89)         eellista tukea koskevista yleisistä järjestelmistä
136642: D/4328, 5 päivänä huhtikuuta 1989                    (COM(75)77, lopullinen)
136643:   12. Komission kirje jäsenvaltioille SG(89)           21. C/31179/s. 9: Komission tiedonanto 21
136644: D/12772, 12 päivänä lokakuuta 1989                   päivältä joulukuuta 1978 alueellista tukea kos-
136645:                                                      kevista järjestelmistä (EYVL N:o C 31,
136646:                                                      3.2.1979, s. 9)
136647: Kehykset alakohtaisille tukiohjelmille                 22. C/212/88/s. 2: Komission tiedonanto 92
136648:                                                      artiklan 3 kohdan a ja c alakohdan soveltami-
136649:     Tekstiili- ja vaatetusteollisuus                 sesta alueelliseen tukeen (EYVL N:o C 212,
136650:                                                      12.8.1988, s. 2)
136651:    13. Komission tiedonanto jäsenvaltioille yh-
136652: teisön kehyksestä tekstiiliteollisuudelle myön-         23. C/10/90/s. 8: Komission tiedonanto 21
136653: nettävälle tuelle (SEC (71) 363 lopullinen -         päivältä joulukuuta 1978 annetun tiedonannon
136654: heinäkuu 1971)                                       tarkistamisesta (EYVL N:o C 10, 16.1.1990, s.
136655:                                                      8)
136656:    14. Komission kirje jäsenvaltioille SG (77)
136657: D/1190, 4 päivänä helmikuuta 1977, sekä liite          24. C/163/90/s. 5: Komission tiedonanto 92
136658: (asiakirja SEC (77) 317, 25.1.1977): Tekstiili- ja   artiklan 3 kohdan c alakohdan soveltamisesta
136659:                                                                                                  5
136660: 
136661: alueelliseen tukeen      (EYVL   N:o   C   163,     31. Komission kirje jäsenvaltioille SG(90)
136662: 4.7.1990, s. 5)                                   D/0 1620, 5 päivänä helmikuuta 1990
136663:    25. C/163/90/s. 6: Komission tiedonanto 92
136664: artiklan 3 kohdan a alakohdan soveltamisesta      Yleisiä tukiohjelmia koskevat säännöt
136665: alueelliseen tukeen (EYVL N:o C 163,
136666: 4.7.1990, s. 6)                                     32. Komission kirje jäsenvaltioille SG(79)
136667:                                                   D/10478, 14 päivänä syyskuuta 1979
136668:                                                     33. Pelastamiseen ja rakennemuutoksiin
136669: Laaja-alaiset kehykset                            myönnettävän tuen valvonta (Kahdeksas ker-
136670:                                                   tomus kilpailupolitiikasta, 228 kohta)
136671:   Yhteisön kehys ympäristöasioissa myönnettä-
136672:   välle valtion tuelle
136673:                                                   Eri tarkoituksiin myönnettävän tuen kasautumis-
136674:                                                   tapauksia koskevat säännöt
136675:   26. Komission       kirje    jäsenvaltioille
136676: S/74/30.807, 7 päivänä marraskuuta 1974              34. C/3/85/s. 3: Komission tiedonanto eri
136677:   27. Komission kirje jäsenvaltioille SG (80)     tarkoituksiin myönnettävän tuen kasautumises-
136678: D/8287, 7 päivänä heinäkuuta 1980                 ta (EYVL N:o C 3, 5.1.1985, s. 3)
136679:   28. Komission tiedonanto jäsenvaltioille (7
136680: päivältä heinäkuuta 1980 olevan kirjeen liite)    Työllistämistuki
136681:   29. Komission kirje jäsenvaltioille SG(87)         35. Kuudestoista kertomus kilpailupolitii-
136682: D/3795, 23 päivänä maaliskuuta 1987               kasta, 253 kohta
136683:                                                      36. Kahdeskymmenes kertomus kilpailupoli-
136684:                                                   tiikasta, 280 kohta
136685:   Yhteisön kehys tutkimus- ja kehitystyöhön
136686:   myönnettävälle valtion tuelle                   Terästeollisuudelle myönnettävän tuen valvonta
136687:   30. C/83/86/s. 2: Yhteisön kehys tutkimus- ja      37. C/320/88/s. 3: Kehys eräille teräsaloille,
136688: kehitystyöhön myönnettävälle valtion tuelle       joita EHTY:n perustamissopimus ei koske
136689: (EYVL N:o C 83, 11.4.1986, s. 2)                  (EYVL N:o C 320, 13.12.1988, s. 3)
136690: 29.7.80                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 195135
136691: 
136692: 
136693: 
136694: 
136695:                                                    KOMISSION DIREKTIIVI,
136696:                                                annettu 25 päivänä kesäk"Uuta 1980,
136697:                       jäsenvaltioiden ja julkisten yritysten välisten taloudellisten suhteiden avoimuudesta
136698: 
136699:                                                                (80/723/EfY)
136700: 
136701: 
136702: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                     artiklan 3 kohdan mukaan valvottava, että näitä velvoitteita
136703:                                                                         noudatetaan; samassa artiklassa määrätään komission käytössä
136704: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              olevista tätä varten tarvittavista keinoista; tämä vuoksi on
136705: ja erityisesti sen 90 artikian 3 kohdan,                                määriteltävä jäljempänä tarkoitetun avoimuuden saavuttami-
136706:                                                                         seksi tarvittavat edellytykset,
136707: sekä katsoo, että
136708: 
136709: julkisilla yrityksillä on merkittävä asema jäsenvaltioiden
136710: kansantalouksissa,                                                      olisi selvennettävä, mitä ilmaisuilla 'julkiset viranomaiset' ja
136711:                                                                         'julkiset yritykset' tarkoitetaan,
136712: perustamissopirnus ei millään tavoin vaikuta jäsenvaltioissa
136713: voimassaoleviin omistusoikeusjärjestelmiin, ja siksi yksityisiä
136714: ja julkisia yrityksiä on kohdeltava yhdenvertaisesti,
136715:                                                                         julkiset viranomaiset voivat käyttää määräysvaltaa julkisten
136716: perustamissopimuksen mukaan komission tehtävänä on                      yritysten toiminnan suhteen paitsi omistajana tai enemmistö-
136717: varmistaa, että jäsenvaltiot eivät myönnä sen enempää julkisille        osakkaana myös niiden valtuuksien perusteella, jotka niillä on
136718: kuin yksityisillekään yrityksille tukea, joka ei sovellu yhteis-        johto- tai valvontaelimissä joko yrityksen sääntöjen taikka
136719: markkinoille,                                                           osakkeiden tai osuuksien omistuksen jakautumisen johdosta,
136720: 
136721: kansallisten julkisten viranomaisten ja julkisten yritysten
136722: välisten taloudellisten suhteiden monimuotoisuus vaikeuttaa
136723: kuitenkin tämän velvollisuuden täyttämistä,                             julkisille yrityksille voidaan siirtää julkisia varoja joko suoraan
136724:                                                                         tai välillisesti; avoimuus on saavutettava riippumatta tavasta,
136725: perustamissopimuksen tukeakoskevien sääntöjen oikeudenmu-               jolla julkiset varat siirretään; voi myös olla tarpeen varmistaa,
136726: kainen ja tehokas soveltaminen julkisiin ja yksityisiin yrityksiin      että riittävät tiedot julkisten varojen myöntämisperusteista ja
136727: on mahdollista ainoastaan, jos avoimuus toteutetaan näiden              niiden tosiasiallisesta käytöstä ovat saatavilla,
136728: taloudellisten suhteiden osalta,
136729: 
136730: tällaisen avoimuuden soveltamisen julkisiin yrityksiin tulisi
136731: luoda mahdollisuudet tehdä selkeä ero sen suhteen, toimiiko             jäsenvaltiot voivat julkisten yritystensä avulla pyrkiä muihinkin
136732: valtio julkisen viranomaisen vai omistajan ominaisuudessa,              kuin kaupallisiin päämääriin; joissakin tapauksissa valtio
136733:                                                                         korvaa julkisille yrityksille niille tästä aiheutuvat taloudelliset
136734: jäsenvaltioille määrätään 90 artiklan 1 kohdassa tiettyjä               rasitukset; myös tällaisten korvausten avoimuus olisi varmis-
136735: velvoitteita julkisten yritysten suhteen; komission on 90               tettava,
136736: 
136737: 
136738: 
136739: 
136740: 18 320474R NIDE XI           Priima                            380L0723.f1
136741: N:o L 195/36                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          29.7.80
136742: 
136743: tietyt yritykset olisi jätettävä tämän direktiivin soveltamisalan         a) enemmistö yrityksen merkitystä pääomasta; tai
136744: ulkopuolelle joko niiden toiminnan alan tai niiden liikevaihdon
136745: määrän perusteella; tämä koskee tiettyjä toiminnan aloja, joilla          b) valvonnassaan yrityksen osakkeiden äänimäärän enemmis-
136746: ei ole kilpailua taijoita jo säädellään tietyin yhteisön säännök-            tö; taikka
136747: sin ja määräyksin, joilla taataan riittävä avoimuus, sellaisilla
136748: toimialoilla toimivia julkisia yrityksiä, joihin olisi sovellettava       c) mahdollisuus asettaa enemmän kuin puolet yrityksen
136749: erityissäännöksiä, ja niitä, jotka eivät haijoita liiketoimintaa             hallinto-, johto- tai valvontaelimen jäsenistä.
136750: siinä määrin, että avoimuuden toteuttamisesta aiheutuva
136751: hallinnollinen rasitus olisi perusteltu,
136752:                                                                                                      3 artikla
136753: tällä direktiivillä ei rajoiteta perustamissopimuksen muiden
136754: määräysten, erityisesti sen 90 artiklan 2 kohdan sekä 93 ja 223           Edellä 1 artiklassa tarkoitettu avoimuus on varmistettava
136755: artiklan soveltamista,                                                    erityisesti seuraaviin julkisten viranomaisten ja julkisten
136756:                                                                           yritysten välisissä taloudellisissa suhteissa:
136757: kyseiset yritykset kilpailevat muiden yritysten kanssa, minkä
136758: takia salassapitovelvollisuuden tulisi koskea saatuja tietoja, ja         a) toiminnasta aiheutuvien tappioiden kattaminen;
136759: 
136760: tätä direktiiviä on sovellettava läheisessä yhteistyössä jäsenval-        b) pääomahuolto;
136761: tioiden kanssa ja sitä on tarvittaessa tarkistettava kokemusten
136762: perusteella,                                                              c) avustukset, joita ei tarvitse maksaa takaisin, sekä erityisen
136763:                                                                              edullisin ehdoin myönnettävä! lainat;
136764: 
136765:                                                                           d) taloudellisten etujen myöntäminen luopumalla voitosta tai
136766:                                                                              saatavien perimisestä;
136767: 
136768: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTllVIN:                                             e) luopuminen tavanomaisesta tuotosta käytettyjen julkisten
136769:                                                                              varojen osalta;
136770: 
136771:                              1 artikla                                    f) julkisten viranomaisten määräämien taloudellisten velvoit-
136772:                                                                              teiden korvaaminen.
136773: Jäsenvaltioiden on varmistettava, että julkisten viranomaisten
136774: ja julkisten yritysten väliset taloudelliset suhteet ovat avoimia
136775: tässä direktiivissä säädetyllä tavalla siten, että seuraavat seikat                                  4 artikla
136776: käyvät selkeästi ilmi:
136777:                                                                                                  (ks. 385L0413)
136778: a) julkisten viranomaisten kyseisille julkisille yrityksille
136779:    suoraan myöntämä! julkiset varat;
136780: 
136781: b) julkiset varat, jotka julkiset viranomaiset myöntävät julkis-
136782:    ten yritysten tai rahoituslaitosten välityksellä;
136783: 
136784: c) kyseisten julkisten varojen tosiasiallinen käyttötarkoitus.
136785: 
136786: 
136787: 
136788: 
136789:                              2 artikla
136790: 
136791: Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
136792: 
136793: -   'julkisilla viranomaisilla' valtiota sekä alueellisia ja paikal-
136794:     lisia julkisyhteisöjä;
136795: 
136796: -   'julkisilla yrityksillä' kaikkia yrityksiä, joiden suhteen
136797:     julkiset viranomaiset käyttävät suoraan tai välillisesti                                         5 artikla
136798:     määräysvaltaa omistuksen, rahoitukseen osallistumisen tai
136799:     yrityksen sääntöjen perusteella.                                     1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen
136800:                                                                          varmistamiseksi, että 1 artiklassa tarkoitettuja taloudellisia
136801: Julkisten viranomaisten oletetaan käyttävän määräysvaltaa                suhteita koskevat tiedot ovat komission saatavilla viiden
136802: yrityksen suhteen, jos niillä on suoraan tai välillisesti:               vuoden ajan sen tilikauden päättymisestä, jonka kuluessa julki-
136803: 
136804: 
136805: 
136806: 
136807:                                                                  380L0723.FI                         18   320474R NIDE XI        Sekunda
136808: 29.7.80                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 195/37
136809: 
136810: set varat myönnettiin kyseisille julkisille yrityksille. Jos samoja                                  7 artikla
136811: varoja käytetään myöhempinä tilikausina, viiden vuoden
136812: määräaika lasketaan kuitenkin mainitun tilikauden päättymi-              Komissio antaa säännöllisesti tiedoksi jäsenvaltioille tämän
136813: sestä.                                                                   direktiivin soveltamisesta saadut tulokset.
136814: 
136815:                                                                                                      8 artikla
136816: 2. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle sen pyynnöstä 1
136817: artiklassa tarkoitetut tiedot, jos se pitää sitä tarpeellisena, sekä     Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
136818: tarpeelliset taustatiedot erityisesti menettelyn tavoitteista.           edellyttämät toimenpiteet viimeistään 31 päivänä joulukuuta
136819:                                                                          1981. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
136820: 
136821:                                                                                                     9 artikla
136822:                              6 artikla
136823:                                                                          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
136824: 1. Komissio ei saa paljastaa tietoja, jotka on saatu 5 artiklan
136825: 2 kohdan mukaisesti ja jotka ovat salassa pidettäviä.                    Tehty Brysselissä 25 päivänä kesäkuuta 1980.
136826: 
136827:                                                                                                Komission puolesta
136828: 2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei estä julkaisemasta yleiskat-
136829: sauksia tai selvityksiä, jotka eivät sisällä tämän direktiivin                                 Raymond VOUEL
136830: soveltamisalaan kuuluvia yksittäisiä julkisia yrityksiä koskevia
136831: tietoja.                                                                                        Komission jäsen
136832: 
136833: 
136834: 
136835: 
136836:                                                                 380L0723.FI
136837: N:o L 229/20                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              28.8.85
136838: 
136839: 
136840: 
136841: 
136842:                                                   KOMISSION DIREKTIIVI,
136843:                                               annettu 24 päivänä heinäkuuta 1985,
136844:                      jäsenvaltioiden ja julkisten yritysten välisten taloudellisten suhteiden avoimuudesta
136845:                                          annetun direktiivin 801723/ETY muuttamisesta
136846: 
136847:                                                                (85/413/ETY)
136848: 
136849: 
136850: EUROOPAN YJITEJSÖJEN KOMISSIO, joka                                      velvoitteista, jotka liittyvät julkisiin yrityksiin ja tukitoimiin;
136851:                                                                          Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen 90 artiklaa ei
136852: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen               tämän johdosta sovelleta yrityksiin, jotka harjoittavat Euroopan
136853: ja erityisesti sen 90 artiklan 3 kohdan,                                 hiili- ja teräsyhteisön perustamiasopimuksen soveltamisalaan
136854:                                                                          kuuluvaa toimintaa,
136855: sekä katsoo, että
136856:                                                                         Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen 232 artiklan 2
136857: komission direktiivin 80/723,1E'l"Y'> 4 artiklan b ja c alakoh-         kohdan mukaan perustamiasopimuksen säännökset eivät estä
136858: dassa suljetaan direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle julkiset        soveltamasta Euroopan ydinenergiayhteisön perustamiasopi-
136859: yritykset, jotka toimivat vesi- ja energia-, posti- ja tele- sekä       muksen määräyksiä, mutta viimeksi mainittu sopimus ei sisällä
136860: liikennealoilla sekä julkiset luottolaitokset,                          julkisia yrityksiä tai tukitoimia koskevia erityismääräyksiä;
136861:                                                                         Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen 90 artiklaa
136862:                                                                         sovelletaan siten ydinenergian alalla,
136863: näillä toimialoilla toimivilla julkisilla yrityksillä on merkittävä
136864: asema jäsenvaltioiden taloudessa; jäsenvaltioiden ja julkisten
136865: yritysten välisten taloudellisten suhteiden avoimuuden tarve            jäsenvaltioiden ja julkisten yritysten välisten taloudellisten
136866: tietyillä, aikaisemmin soveltamisalan ulkopuolelle suljetuilla          suhteiden avoimuudesta rautatie-, maantie- ja sisävesiliiken-
136867: aloilla on osoittautunut entistä suuremmaksi ottaen huomioon            teen aloilla säädetään jo laajalti neuvoston antamassa lainsää-
136868: kyseisten alojen kilpailutilanteen kehitys ja edistyminen kohti         dännössä; tällä direktiivillä ei rajoiteta mainitun lainsäädännön
136869: tiiviimpää taloudellista yhdentymistä,                                  soveltamista,
136870: 
136871: 
136872: julkisten ja yksityisten yritysten yhdenvertainen kohtelu on             direktiivissä 80/723/ETY on säännöksiä, erityisesti sen 3 ja
136873: varmistettava myös näillä aloilla; erityisesti on näillä aloilla         5 artikla, jotka voivat helpottaa komission tehtävää sen
136874: toteutettava jäsenvaltioiden ja julkisten yritysten välisten ta-         täyttäessä mainittuun neuvoston antamaan lainsäädäntöön
136875: loudellisten suhteiden avoimuus samoista syistä ja samassa               perustuvia velvoitteitaan, erityisesti kyseisten julkisten yritysten
136876: määrin kuin niiden yritysten osalta, joita direktiivi 80/723/ETY         suorituksia koskevien määräaikaiskatsausten valmistelua,
136877: koskee,
136878: 
136879:                                                                          direktiivin 80/732/ETY soveltamisala olisi siksi ulotettava
136880: perustamissopimuksen mukaan komission tehtävänä on                       koskemaan koko liikennealaa,
136881: varmistaa, että jäsenvaltiot eivät myönnä sen enempää julkisille
136882: kuin yksityisillekään yrityksille tukea, joka ei sovellu yhteis-
136883: markkinoille,                                                           jäsenvaltioiden taloudelliset suhteet julkisen sektorin luotto-
136884:                                                                         laitoksiin kuuluvat myös tämän direktiivin soveltarnisalaan;
136885:                                                                         tämän direktiivin ei kuitenkaan tulisi koskea jäsenvaltioiden ja
136886: komissio totesi antaessaan direktiivin 80/723/ETY tiedoksi              rahapolitiikasta vastaavien keskuspankkien välisiä suhteita,
136887: jäsenvaltioille, että näiden alojen sulkeminen soveltamisalan
136888: ulkopuolelle oli ainoastaan väliaikaista,
136889:                                                                         julkiset viranomaiset tallettavat usein lyhytaikaista paaomaa
136890:                                                                         julkisiin luottolaitoksiin tavanomaisilla kaupallisilla ehdoilla;
136891: Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen 232 artiklan 1             tällaisista talletuksista ei aiheudu erityisiä etuja luottolai-
136892: kohdan mukaan perustamiasopimuksen määräykset eivät                     toksille; näiden talletusten ei tule kuulua tämän direktiivin
136893: aiheuta muutosta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamis-           soveltamisalaan, ja
136894: sopimuksen määräyksiin; Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
136895: perustamiasopimus sisältää erityismääräykset jäsenvaltioiden            luottolaitosten taloudellinen merkitys ei riipu niiden liike-
136896:                                                                         vaihdosta vaan taseen loppusummasta; direktiivin 80/732/ETY
136897:                                                                         4 artiklan d alakohdassa säädetyn raja-arvon tulisi luottolai-
136898: c•> EYVL N:o L 195, 29.7.1980, s. 35                                    tosten osalta siten viitata kyseiseen perusteeseen,
136899: 
136900: 
136901: 
136902: 
136903:                                                                 385L0413.FI
136904: 28.8.85                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 229/21
136905: 
136906: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                myöntämistä tai käyttöä viimeksi edeltäneeltä tilikau-
136907:                                                                              delta on ollut vähemmän kuin 40 miljoonaa ECUa.
136908:                           1 artikla                                          Julkisten luottolaitosten osalta vastaavana raja-arvona
136909:                                                                              on kuitenkin taseen 800 miljoonan ECUn loppusum-
136910: Korvataan direktiivin 80n23/EfY 4 artikla seuraavasti:                       ma."
136911: 
136912:    "4 artikla                                                                                    2 artikla
136913: 
136914:    Tämä direktiivi ei koske taloudellisia suhteita, joita            Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
136915:    julkisilla viranomaisilla on:                                     edellyttämät toimenpiteet viimeistään 1 päivänä tammikuuta
136916:                                                                      1986. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
136917:    a) julkisiin yrityksiin sellaisten palvelujen osalta, joiden
136918:       tarjoaminen ei ole omiaan vaikuttamaan mainittavasti
136919:       jäsenvaltioiden väliseen kauppaan;                                                         3 artikla
136920: 
136921:    b) keskuspankkeihin sekä "Institut Monetaire Luxembour-           Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
136922:       geois" -nimiseen laitokseen;
136923:                                                                      Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 1985.
136924:    c) julkisiin luottolaitoksiin sellaisten julkisia varoja
136925:       koskevien talletusten osalta, joita julkiset viranomaiset                            Komission puolesta
136926:       tekevät tavanomaisilla kaupallisilla ehdoilla;
136927:                                                                                          Peter SUTIIERLAND
136928:    d) julkisiin yrityksiin, joiden kokonaisliikevaihto ennen
136929:       veroja kahdelta 1 artiklassa tarkoitettujen varojen                                   Komission jäsen
136930: 
136931: 
136932: 
136933: 
136934:                                                             385L0413.fl
136935:                                                              LIITE XVI
136936:                                                   JULKISET HANKINNAT
136937:                                 Luettelo, josta määrätään 65 artiklan 1 kohdassa
136938: 
136939:                                                                   Sivu                                                                  Sivu
136940: JOHDANTO.................................                            3   LISÄYS 9 RAUTATIEPALVELUALAN
136941:                                                                                    HANKINTAYKSIKÖT . . . . . . . . . . .                  16
136942: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET . . . . . . ...                             3
136943:                                                                          LISÄYS 10 KAUPUNKIRAUTATIE-,                       RAI-
136944: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . .                      3             TIOTIE-, JOHDINAUTO- TAI
136945: SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN                                                   LINJA-AUTOPALVELUJEN
136946: ON KII~'NITETTÄVÄ HUOMIOTA . . . . . . . . . .                       7             HANKINTA YKSIKÖT . . . . . . . . . . .                 17
136947: LISÄYS    1 LUETTELOT    JULKISOIKEU-                                    LISÄYS II LENTOKENTTÄALAN HANKIN-
136948:             DELLISIST A TOIMIELIMISTÄ                                              TAYKSIKÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .       I8
136949:             JA NIIDEN RYHMISTÄ . . . . . . . .                       7   LISÄYS 12 MERI- TAI SISÄVESISATAMIEN
136950:                                                                                    T Al MUIDEN TERMINAALI-
136951: LISÄYS    2 LUETTELOT KESKUSHANKIN-                                                PALVELUJEN ALALLA TOIMI-
136952:             TAYKSIKÖISTÄ . . . . . . . . . . . . . . . .            8              VAT HANKINTAYKSIKÖT . .. . .                           18
136953: LISÄYS    3 LUETTELO JULKISOIKEUDEL-                                     LISÄYS 13 THEVERKKOJEN                YLLÄPITO
136954:             LISIST A TOIMIELIMISTÄ JA                                              TAI TELEPALVELUJEN TAR-
136955:             NIIDEN RYHMISTÄ . . . . . . . . . . . .                 12             JOAMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     19
136956: LISÄYS 4 JUOMA VEDEN     TUOTANTO,
136957:          KULJETUS TAI JAKELU . . . . . . .                          13
136958: LISÄYS    5 SÄHKÖN TUOTANTO, SIIRTO                                      SÄÄDÖKSET, JOIHLJ\i VIITATAAN
136959:              TAI JAKELU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     14        371 L 0304
136960:                                                                               371 L 0305
136961: LISÄYS    6 KAASUN T Al LÄMMÖN SIIRTO                                            389 L 0440
136962:             TAI JAKELU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      14           390 D 0380
136963: LISÄYS    7 ÖLJYN TAI KAASUN ETSINTÄ                                             377 L 0062
136964:             JA TALTEENOTTO . . . . . . . . . . . . .               15            380 L 0767
136965:                                                                                  388 L 0295
136966: LISÄYS    8 HIILEN TAI MUIDEN KIINTEI-                                           390 L 0531
136967:             DEN POLTTOAINEIDEN ETSIN-                                            389 L 0665
136968:             TÄ JA TALTEENOTTO . . . . .. . . .                     16            371 R 1182
136969:                                                                                                      3
136970: 
136971: 
136972: 
136973: 
136974:                                             LIITE XVI
136975: 
136976:                                      JULKISET HANKINNAT
136977: 
136978:                          Luettelo, josta määrätään 65 artiklan 1 kohdassa
136979: 
136980: JOHDANTO                                             säädösten mukaisesti Euroopan yhteisöjen vi-
136981:                                                      rallisessa lehdessä sekä Tenders Electronic Dai-
136982:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-   ly -julkaisussa huolehtii Euroopan yhteisöjen
136983: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia     virallisten julkaisujen toimisto.
136984: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-      b) EFTA-valtioiden ilmoitukset lähetetään
136985: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten     ainakin yhdellä yhteisön kielellä Euroopan
136986:    - johdanto-osat,                                  yhteisöjen virallisten julkaisujen toimistolle. Ne
136987:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,     julkaistaan yhteisön kielillä Euroopan yhteisö-
136988:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,         jen virallisen lehden S-sarjassa ja Tenders Elec-
136989:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-        tronic Daily -julkaisussa. EY:n ilmoituksia ei
136990: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden       tarvitse kääntää EFTA-valtioiden kielille.
136991: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin         3. Sovellettaessa sopimuksen VII osan 3
136992: suhteessa toisiinsa sekä                             lukua tässä liitteessä tarkoitettuun valvontaan,
136993:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-     EY:n komissio on toimivaltainen valvomaan
136994: telyihin,                                            väitettyjä rikkomisia, jos väitetty rikkominen
136995:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-       on yhteisön sopimusyksikön tekemä, ja EFTAn
136996: sista tehdyssä pöytäkirjassa l määrätään, jollei     valvonta viranomainen, jos se on jonkin EFTA-
136997: tässä liitteessä toisin määrätä.                     valtion sopimusyksikön tekemä.
136998: 
136999: 
137000: 
137001: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET                             SÅADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
137002: 
137003:                                                         1. 371 L 0304: Neuvoston direktiivi
137004:    1. Tässä liitteessä tarkoitettuja direktiivejä
137005: 711305/ETY, 89/440/ETY ja 90/531/ETY sovel-          711304/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta
137006:                                                      1971, julkisia rakennusurakoita koskeviin sopi-
137007: lettaessa noudatetaan seuraavaa:
137008:                                                      muksiin liittyvien palvelujen tarjoamista koske-
137009:    Kunnes sopimuspuolet soveltavat sopimuk-          vien rajoitusten poistamisesta sekä julkisten
137010: sen 28 artiklan mukaista työvoiman vapaata           rakennusurakoita koskevien sopimusten teke-
137011: liikkuvuutta, ne varmistavat:                        misestä kauppaedustajan tai sivuliikkeiden vä-
137012:    - todellisen vapaan pääsyn sopimuspuolten         lityksellä toimivien urakoitsijoiden kanssa
137013: julkisia rakennusurakoita koskevia sopimuksia        (EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 1).
137014: saaneiden urakoitsijoiden avainhenkilöstölle;           Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
137015:    - työlupien saannin ketään syrjimättä sopi-       kevat seuraavat mukautukset:
137016: muspuolten urakoitsijoille, jotka ovat saaneet          a) Korvataan ammattimaisten elinkeinojen
137017: julkisia rakennusurakoita koskevia sopimuksia.          luettelo direktiivin 89/440/ETY liitteellä II.
137018:    2. Kun tässä liitteessä tarkoitetut säädökset        b) Liechtensteinin osalta tämän direktiivin
137019: edellyttävät ilmoitusten tai asiakirjojen julkai-       noudattamisen edellyttämät toimenpiteet tu-
137020: semista sovelletaan seuraavaa:                          levat voimaan 1 päivään tammikuuta 1995
137021:    a) Tarjousilmoitusten ja muiden asiakirjojen         mennessä;
137022: julkaisemisesta tässä liitteessä tarkoitettujen         Sveitsin osalta tämän direktiivin noudattami-
137023: 
137024: 19 320474R NIDE XI Priima
137025: 4
137026: 
137027:     sen edellyttämät toimenpiteet tulevat voi-         töisesti joka toinen vuosi 1 päivästä tammi-
137028:     maan 1 päivään tammikuuta 1994 mennessä;           kuuta 1995 alkaen ja julkaistaan Euroopan
137029:                                                        yhteisöjen virallisessa lehdessä.
137030:       näiden siirtymäkausien aikana näiden val-
137031:       tioiden ja muiden sopimuspuolten välillä         e) Täydennetään 24 artiklaa seuraavasti:
137032:       lykätään vastavuoroisesti direktiivin sovel-
137033:                                                        Itävallassa: "Firmenbuch", "Gewerbe-
137034:       tamista.
137035:                                                        register", "Mitgliederverzeichnisse der Lan-
137036:      2. 371 L 0305: Neuvoston direktiivi               deskammern";
137037:   711305/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta            Suomessa: "Kaupparekisteri/Handels-
137038:   1971, julkisia rakennusurakoita koskevien            registret";
137039:   sopimusten tekomenettelyjen yhteensovitta-           Islannissa: "Firmaskrå";
137040:   misesta (EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 5),           Liechtensteinissa: "Gewerberegister";
137041:   sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:        Norjassa: "F oretaksregisteret";
137042:   - 389 L 0440: neuvoston direktiivi                   Ruotsissa: "Aktiebolagsregistret";
137043: 89/440/ETY, annettu 18 päivänä heinäkuuta              ''Handelsregistret ";
137044: 1989 (EYVL N:o L 210, 21.7.1989, s. 1)                 Sveitsissä: "Handelsregister/Registre du
137045:   - 390 D          0380:   komission     päätös        Commerce/Registro di Commercio".
137046: 90/380/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1990,          f) Korvataan direktiivin 30 a artiklan
137047: neuvoston direktiivin 89/440/ETY liitteen 1            kohdassa päivämäärä 31 päivänä lokakuuta
137048: saattamisesta ajan tasalle                             1993 päivämäärällä 31 päivänä lokakuuta
137049:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-       1995.
137050: kevat seuraavat mukautukset:                           g) Täydennetään liitettä 1 tämän liitteen
137051:   a) Liechtensteinin osalta tämän direktiivin          lisäyksellä 1.
137052:   noudattamisen edellyttämät toimenpiteet tu-
137053:   levat voimaan 1 päivään tammikuuta 1995               3. 377 L 0062: Neuvoston direktiivi
137054:   mennessä;                                          77/62/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
137055:   Sveitsin osalta tämän direktiivin noudattami-      1976, julkisia tavaranhankintoja koskevien so-
137056:   sen edellyttämät toimenpiteet tulevat voi-         pimusten tekomenettelyjen yhteensovittamises-
137057:   maan 1 päivään tammikuuta 1994 mennessä;           ta (EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 1), sellaisena
137058:                                                      kuin se on muutettuna ja täydennettynä neu-
137059:     näiden siirtymäkausien aikana näiden val-        voston      direktiiveillä    80/767/ETY       ja
137060:     tioiden ja muiden sopimuspuolten välillä         88/295/ETY:
137061:     lykätään vastavuoroisesti direktiivin sovelta-
137062:                                                        - 380 L 0767: neuvoston direktiivi
137063:     mista.
137064:                                                      80/767/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta
137065:     b) Korvataan direktiivin 4 artiklan a koh-
137066:                                                      1980, julkisia tavaranhankintoja koskevien so-
137067:     dassa ilmaisu "ETY :n perustamissopimuksen
137068:                                                      pimusten tekomenettelyjen yhteensovittamises-
137069:     mukaisesti" ilmaisulla "ETA -sopimuksen
137070:                                                      ta annetun direktiivin 77/62/ETY mukauttami-
137071:     mukaisesti".
137072:                                                      sesta ja täydentämisestä tiettyjen hankintavi-
137073:     c) Jos arvonlisäveroa ei oteta käyttöön          ranomaisten osalta (EYVL N:o L 215,
137074:     Liechtensteinissa, Suomessa ja Sveitsissä, 4 a   18.8.1980, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
137075:     artiklan 1 kohdassa ja 4 a artiklan 3 koh-       tuna direktiivillä 88/295/ETY
137076:     dassa arvonlisäverona tarkoitetaan
137077:     - Suomen osalta "liikevaihtoveroa/                 - 388 L 0295: neuvoston direktiivin
137078:         omsättningsskatt";                           88/295/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta
137079:     - Liechtensteinin osalta "Warenum-               1988, julkisia tavaranhankintoja koskevien so-
137080:         satzsteuer" -veroa;                          pimusten tekomenettelyjen yhteensovittamises-
137081:     - Sveitsin osalta "Warenumsatzsteuer/imp-        ta annetun direktiivin 77 /62/ETY muuttamises-
137082:         öt sur le chiffre d'affaires/imposta sulia   ta ja direktiivin 80/767/ETY tiettyjen säännös-
137083:         cifra d'affari" -veroa.                      ten kumoamisesta (EYVL N:o L 127,
137084:                                                      20.5.1988, s. 1)
137085:     d) Direktiivin 4 a artiklan 2 kohdassa
137086:     tarkoitetut EFTA-valtioiden kansallisina va-        Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
137087:     luuttoina ilmoitetut vähimmäisarvot laske-       kevat seuraavat mukautukset:
137088:     taan siten, että ne tulevat voimaan 1 päivänä       a) Liechtensteinin osalta tämän direktiivin
137089:     tammikuuta 1993 ja ne tarkistetaan pääsään-         noudattamisen edellyttämät toimenpiteet tu-
137090: 
137091:                                                                       19 320474R NIDE XI Sekunda
137092:                                                                                                  5
137093: 
137094: levat voimaan päivään tammikuuta 1995               Liechtensteinissa "Gewerberegister";
137095: mennessä;                                           Norjassa "F oretaksregisteret";
137096: Sveitsin osalta tämän direktiivin noudattami-       Ruotsissa "Aktiebolagsregistret,
137097: sen edellyttämät toimenpiteet tulevat voi-          Handelsregistret";
137098: maan I päivään tammikuuta I994 mennessä;            Sveitsissä "Handelsregister/Registre du
137099:                                                     Commerce/Registro di Commercio".
137100: näiden siirtymäkausien aikana näiden valti-
137101:                                                     i) Korvataan 29 artiklan 1 kohdan b ala-
137102: oiden ja muiden sopimuspuolten välillä lykä-
137103:                                                     kohdassa päivämäärä 3I päivänä lokakuuta
137104: tään vastavuoroisesti direktiivin soveltamis-
137105:                                                     199I päivämäärällä 3I päivänä lokakuuta
137106: ta.                                                  I994.
137107: b) Korvataan direktiivin 2 a artiklassa
137108: viittaus "perustamissopimuksen 223 artiklan         j) Täydennetään direktiivin 80/767/ETY lii-
137109: I kohdan b alakohdan" viittauksella "ETA-           tettä 1 tämän liitteen lisäyksellä 2.
137110: sopimuksen I23 artiklan".                           k) Täydennetään direktiivin 88/295/ETY
137111: c) Jos arvonlisäveroa ei oteta käyttöön             liitettä tämän liitteen lisäyksellä 3.
137112: Liechtensteinissa, Suomessa ja Sveitsissä, 5         4. 390 L 0531: Neuvoston direktiivi
137113: artiklan 1 kohdan a alakohdassa arvon-            90/531/ETY, annettu I7 päivänä syyskuuta
137114: lisäverolla tarkoitetaan:                         1990, vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja
137115: - Suomen osalta "liikevaihtoveroa/                teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden han-
137116:      omsättningsskatt";                           kintamenettelystä (EYVL N:o L 297,
137117: - Liechtensteinin osalta "Warenum-                29.10.I990, s. I).
137118:      satzsteuer" -veroa;                             Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
137119: - Sveitsin osalta "Warenumsatzsteuer/             kevat seuraavat mukautukset:
137120:      impöt sur le chiffre d'affaires/imposta         a) Liechtensteinin osalta tämän direktiivin
137121:      sulia cifra d'affari" -veroa.                   noudattamisen edellyttämät toimenpiteet tu-
137122: d) Edellyttäen, että ETA:ssa sovelletaan             levat voimaan I tammikuuta I995 mennessä;
137123: ainoastaan ecuna ilmaistua vähimmäisarvoa            Sveitsin osalta tämän direktiivin noudattami-
137124: 5 artiklan I kohdan c alakohdasta poistetaan         sen edellyttämät toimenpiteet tulevat voi-
137125: seuraavat ilmaisut:                                  maan 1 päivään tammikuuta 1994 mennessä;
137126: - Ensimmäisestä virkkeestä sanat "ja
137127:      GATT-sopimuksen ecuna ilmaistu vä-             näiden siirtymäkausien aikana näiden valti-
137128:      himmäisarvo";                                  oiden ja muiden sopimuspuolten välillä lykä-
137129: - Toisesta virkkeestä sanat "ja ECUn osal-          tään vastavuoroisesti direktiivin soveltamis-
137130:      ta vastaavasti sen suhteessa erityisnosto-     ta.
137131:      oikeuksiin (SDR)".                             b) Norjan osalta tämän direktiivin noudat-
137132: e) Direktiivin 5 artiklan 1 kohdan c alakoh-        tamisen edellyttämät toimenpiteet tulevat
137133: dassa tarkoitetut kansallisina EFTA-valuut-         voimaan 1 päivänä tammikuuta I995 tai tätä
137134:  toina ilmoitetut vähimmäisarvot lasketaan          ennen, jos Norja ilmoittaa ryhtyneensä nou-
137135:  siten, että ne tulevat voimaan I päivänä           dattamaan tätä direktiiviä. Tämän siirtymä-
137136:  tammikuuta 1993.                                   kauden aikana Norjan ja muiden sopimus-
137137:  t) Korvataan 9 artiklan 1 kohdassa päivä-          puolten välillä lykätään vastavuoroisesti di-
137138:  määrä 1 päivästä tammikuuta 1989 päivä-            rektiivin soveltamista.
137139:  määrällä I päivästä tammikuuta I993.               c) Korvataan direktiivin 3 artiklan 1 koh-
137140:  g) Korvataan 20 artiklan 4 kohdassa ilmai-         dan e alakohdassa viittaus "perustamissopi-
137141:  su "30 artiklassa säädetyn määräajan kulu-         muksen 36 artiklassa" viittauksena "ETA-
137142:  essa" ilmaisulla "ennen 1 päivää tammikuuta        sopimuksen 13 artiklassa".
137143:  I993".                                             d) Korvataan direktiivin II artiklan I ala-
137144:  h) Täydennetään 2I artiklaa seuraavasti:           kohdassa ilmaisu "perustamissopimuksen
137145:  Itävallassa "Firmenbuch", "Gewerberegis-           mukaisesti" ilmaisulla "ETA-sopimuksen
137146:  ter", "Mitgliederverzeichnisse der Landes-         mukaisesti".
137147:  kammern";                                          e) Jos arvonlisäveroa ei oteta käyttöön
137148:  Suomessa "Kaupparekisteri/Handels-                 Liechtensteinissa, Suomessa ja Sveitsissä, 12
137149:  registret";                                        artiklan I ja 6 kohdassa arvonlisäverona
137150:  Islannissa "Firmaskrå";                            tarkoitetaan:
137151: 6
137152: 
137153:     -    Suomen osalta "liikevaihtoveroa!                varmistavat, että niiden alueelle sijoittautu-
137154:          omsättningsskatt";                              neet tavarantoimittajat määrittelevät tava-
137155:     - Liechtensteinin osalta "Warenum-                   ranhankintasopimuksia koskevissa tarjouk-
137156:          satzsteuer" -veroa;                             sissaan tarjoamaosa tuotteet 27 päivänä ke-
137157:     - Sveitsin osalta "Warenumsatzsteuer/                säkuuta 1968 annetun asetuksen (ETY) N:o
137158:          impöt sur Ie chiffre d'affaires/imposta         802/68 tavaran alkuperän käsitteen yhteisestä
137159:          sulla cifra d'affari" -veroa.                   määrittelystä (EYVL N:o L 148, 28.6.1968,
137160:     t) Korvataan direktiivin 27 artiklan 5 koh-          s. 1) mukaisesti.
137161:     dassa viittaus "perustamissopimuksen 93 ar-          n) Mahdollisimman laajan yhdenmukaisuu-
137162:     tiklan 3 kohdan" viittauksena "ETA-sopi-             den saavuttamiseksi 29 artiklaa sovelletaan
137163:     muksen 62 artiklan".                                 ET A:n osalta, edellyttäen, että:
137164:     g) Direktiivin 29 artiklassa ilmaisu "kol-           - direktiivin 3 kohdan soveltamisella ei
137165:     mannet maat" katsotaan ilmaisuksi "muut              rajoiteta jo olemassa olevaa vapauttamisas-
137166:     maat kuin ETA-sopimuksen sopimuspuo-                 tetta suhteessa kolmansiin maihin;
137167:     let".                                                - sopimuspuolet neuvottelevat keskenään
137168:     h) Korvataan direktiivin 29 artiklan 1 koh-          tiiviisti kolmansien maiden kanssa käymien-
137169:     dassa ilmaisu "yhteisö" ilmaisulla "yhteisö,         sä neuvottelujen yhteydessä.
137170:     kun on kyse yhteisön yksiköistä, tai EFTA-           Tämän järjestelmän soveltamista tarkastel-
137171:     valtiot, kun on kyse niiden yksiköistä".             laan yhteisesti vuoden 1996 aikana.
137172:     i) Korvataan direktiivin 29 artiklan 1 koh-          o) Direktiivin 30 artiklassa tarkoitetut
137173:     dassa ilmaisu "yhteisön yritykset" ilmaisulla        EFTA-valtioiden kansallisina valuuttoina il-
137174:     "yhteisön yritykset, kun on kyse yhteisön            moitetut vähimmäisarvot lasketaan siten, et-
137175:     sopimuksista, tai EFTA-valtioiden yritykset,         tä ne tulevat voimaan 1 päivänä tammikuuta
137176:     kun on kyse EFTA-valtioiden sopimuksis-               1993. Ne tarkistetaan pääsääntöisesti joka
137177:     ta".                                                 toinen vuosi 1 päivästä tammikuuta 1995
137178:     j) Korvataan direktiivin 29 artiklan 1 koh-          alkaen.
137179:     dassa ilmaisu "yhteisön tai sen jäsenvaltioi-        p) Direktiivin liitteitä 1 - X täydennetään
137180:     den velvoitteita kolmansia maita kohtaan"             tämän liitteen vastaavilla lisäyksillä 4 - 13.
137181:     ilmaisulla "joko yhteisön tai sen jäsenvalti-         5. 389 L 0665: Neuvoston direktiivi
137182:     oiden velvoitteita kolmansia maita kohtaan         89/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
137183:     taikka EFTA-valtioiden velvoitteita kolman-        1989, julkisia tavaranhankintoja ja rakennus-
137184:     sia maita kohtaan".                                urakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien muu-
137185:      k) Korvataan direktiivin 29 artiklan 5 koh-       toksenhakumenettelyjen soveltamista koskevien
137186:     dassa ilmaisu "neuvoston päätöksellä" ilmai-       lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
137187:      sulla "ETA-sopimuksen yleisen päätöksente-        yhteensovittamisesta (EYVL N:o L 395,
137188:     komenettelyn mukaisella päätöksellä".              30.12.1989, s. 33).
137189:     1) Korvataan direktiivin 29 artiklan 6 kohta         Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
137190:     seuraavasti:                                       kevat seuraavat mukautukset:
137191:      "Yleisten toimielimiä koskevien ETA-sopi-            a) Liechtensteinin osalta tämän direktiivin
137192:     muksen määräysten mukaisesti annetaan                 noudattamisen edellyttämät toimenpiteet tu-
137193:      vuosittain kertomus niiden monen- tai kah-           levat voimaan 1 päivään tammikuuta 1995
137194:     denvälisten neuvottelujen edistymisestä, jot-        mennessä;
137195:      ka koskevat yhteisön ja EFTAn yritysten              Sveitsin osalta tämän direktiivin noudatta-
137196:      pääsyä kolmansien maiden markkinoille täs-           misen edellyttämät toimenpiteet tulevat
137197:      sä direktiivissä tarkoitetuilla aloilla, näiden      voimaan 1 päivään tammikuuta 1994 men-
137198:      neuvottelujen mahdollisista tuloksista sekä          nessä;
137199:      kaikkien tehtyjen sopimusten toteutumisesta.         näiden siirtymäkausien aikana näiden valti-
137200:      ETA-sopimuksen yleisen päätöksentekojär-             oiden ja muiden sopimuspuolten välillä lykä-
137201:     jestelmän mukaisesti tämän artiklan määrä-            tään vastavuoroisesti tämän direktiivin sovel-
137202:      yksiä voidaan muuttaa edellä tarkoitetun             tamista.
137203:      kehityksen perusteella."                             b) Korvataan direktiivin 2 artiklan 8 koh-
137204:      m) Jotta sopimuspuolina olevat ETA:n yk-             dassa viittaus "perustamissopimuksen 177
137205:      siköt voisivat soveltaa 29 artiklan 2 ja 3           artiklassa tarkoitettu" ilmaisulla "yhteisön
137206:      kohtaa, tämän sopimuksen sopimuspuolet               tuomioistuimen perustamissopimuksen 177
137207:                                                                                                                   7
137208: 
137209:   artiklan tulkinnassa vahvistamien periaattei-               döksillä" tarkoitetaan tässä liitteessä tarkoi-
137210:   den mukainen"(!)                                            tettuja säädöksiä.
137211:   6. 371 R 1182: Neuvoston asetus (ETY,
137212: Euratom) N:o 1182/71, annettu 3 päivänä
137213: kesäkuuta 1971, määräaikoihin, päivämääriin
137214: ja määräpäiviin sovellettavista säännöistä
137215: (EYVL N:o L 124, 8.6.1971, s. 1.)<2>                        SÄÄDOKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
137216:   Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-               TEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMJOTA
137217: kevat seuraavat mukautukset:
137218:   a) Liechtensteinin osalta tämän asetuksen
137219:   noudattamisen edellyttämät toimenpiteet tu-                 Tätä liitettä sovellettaessa sopimuspuolet
137220:   levat voimaan 1 päivään tammikuuta 1995                   kiinnittävät huomiota seuraavien säädösten si-
137221:   mennessä;                                                 sältöön:
137222:   Sveitsin osalta tämän asetuksen noudattami-                  7. Julkisia hankintoja koskevien yhteisön
137223:   sen edellyttämät toimenpiteet tulevat voi-                sääntöjen opas (EYVL N:o C 358, 21.12.1987,
137224:   maan 1 päivään tammikuuta 1994 mennessä;                  s. 1)
137225:   näiden siirtymäkausien aikana näiden valti-
137226:   oiden ja muiden sopimuspuolten välillä lykä-                8. Komission tiedonanto (COM(89)400,
137227:   tään vastavuoroisesti tämän asetuksen sovel-              annettu 22 päivänä syyskuuta 1989) (EYVL
137228:   tamista.                                                  N:o C 311, 12.12.1989, s. 7)
137229:   b) Ilmaisulla "neuvoston ja komission sää-
137230: 
137231: (J) Esimerkkejä: Tapaus 61/65 Vaassen vastaan Beamptenfonds Mijnbefrijf (1966) E.C.R. 261; (1966) C.M.L.R.
137232:     508: Tapaus 36/73 Neder1andse Spoorwegen vastaan Minister van Verkeer en Waterstaat (1973) E.C.R. 1299;
137233:     (1974) 2 C.M.L.R. 148; Tapaus 246/80 Broekmeu1en vastaan Huisarts Registratie Commissie (1981) E.C.R.
137234:     2311: (1982) l.C.M.L.R. 91
137235: 2
137236: < > Direktiivin 711305/ETY 30 artik1assa ja direktiivin 77/62/ETY 28 artiklassa viitataan tähän asetukseen, joka sen
137237:     vuoksi on otettava osaksi yhteisön säännöstöä ("acquis").
137238: 
137239: 
137240: 
137241: 
137242:                                                    LISÅYS 1
137243: LUETTELOT JULKISOIKEUDELLISISTA                                Innkaupastofnun rikisins (valtion hankinta-
137244: TOIMIELIMISTÄ JA NIIDEN RYHMISTÄ                            laitos) lög nr. 63 1970 um skipan opinherra
137245:                                                             framkvremda nojalla
137246: /. JTÄ VALLASSA:                                               Lyfjaverslun rikisins (valtion farmaseuttinen
137247:                                                             tuontiyhtiö)
137248:   Kaikki muut kuin teolliset ja kaupalliset                    Samgönguraöuneytiö (liikenneministeriö)
137249: "Rechnungshofin'' (tilintarkastusviranomaisen)                 Post- og smamalastofnunin (posti- ja tele-
137250: budjettivalvonnan alaiset toimielimet.                      laitos)
137251:                                                                Vegagerö rikisins (tielaitos)
137252:                                                                F1ugmålastj6rn (ilmailulaitos)
137253: II. SUOMESSA:                                                  Menntamalaråöuneytiö (kulttuuri- ja opetus-
137254:                                                             ministeriö)
137255:    Julkiset tai julkisesti valvotut muut kuin                  Hask6li islands (Islannin yliopisto)
137256:  kaupalliset ja teolliset yksiköt tai yritykset.               Utanrkisråöuneytiö (ulkoministeriö)
137257:                                                                Felagsmålaråöuneytiö (sosiaaliministeriö)
137258:  II/. ISLANNISSA:                                              Heilbrigöis- og tryggingamalaröuneytiö
137259:                                                             (terveys- ja sosiaaliturvaministeriö)
137260:  Ryhmät                                                        Rikisspitalar (valtion sairaalat)
137261:    Fjarmålaniöuneytiö (valtiovarainministeriö)                 Sveitarfelög (Kunnat)
137262: 8
137263: 
137264:   Reykjavikin kaupunki                                 - Medisinsk Innovasjon Rikshospitalet
137265:   Innkaupastofnun Reykjavikurborgar                     - Norsk       Teknisk    Naturvitenskapelig
137266: (Reykjavikin hankintakeskus)                         F orskningsråd (Norjan kuninkaallinen tieteelli-
137267:                                                      sen ja teollisen tutkimuksen neuvosto)
137268:                                                         - Statens Pensjonskasse (Norjan yleinen
137269: IV. LIECHTENSTEINISSA:                               eläke kassa)
137270:                                                        Ryhmät
137271:    Die öffentlich-rechtlichen Verwaltungsein-
137272:                                                        - Statsbedrifter i h.h.t lov om statsbedrifter
137273: richtungen auf Landes- und Gemeindeebene.
137274:                                                      av 25. juni 1965 nr. 3 (valtionyritykset)
137275: (valtion ja kunnan viranomaiset, julkisoikeu-
137276:                                                        - Statsbanker (valtionpankit)
137277: delliset laitokset ja säätiöt)
137278:                                                        - Universiteter og h0yskoler etter lov av
137279:                                                      16. juni 1989 nr. 77 (yliopistot)
137280: V. NORJASSA:
137281:                                                      VI. RUOTSISSA:
137282:    Offentlige eller offentlig kontrollerte organer
137283: eller virksomheter som ikke har en industriell
137284:                                                         Alla icke-kommersiella organ vars upphand-
137285: eller kommersiell karakter. Gulkiset tai julkises-
137286:                                                      ling står under tillsyn av riksrevisionsverket.
137287: ti valvotut muut kuin kaupalliset ja teolliset
137288:                                                      (Kaikki muut kuin kaupalliset yhteisöt, joiden
137289: yhteisöt tai yritykset.)
137290:                                                      tavaranhankintoja valvoo valtion tilintarkas-
137291:    Laitokset                                         tusvirasto.)
137292:    - Norsk Rikskringkasting (Norjan yleisra-
137293: dioyhtiö)
137294:    - Norges Bank (keskuspankki)                      VII. SVEITSISSA:
137295:    - Statens Lånekasse for Utdanning (valtion
137296: opintolainakassa)                                       Die öffentlich-rechtlichen Verwaltungsein-
137297:    - Statistisk Sentralbyrå (tilastokeskus)          richtungen auf Landes-, kantonaler, Bezirks-
137298:    - Den Norske Stats Husbank (Norjan val-           und Gemeindeebene. (Liittovaltion, kantonien,
137299: tion asuntopankki)                                   piirien ja kuntien viranomaiset, julkisoikeudel-
137300:    - Statens Innvandrar- og Flyktningeboliger        liset laitokset ja säätiöt.)
137301: 
137302: 
137303: 
137304: 
137305:                                               LISÄYS 2
137306: ITÄVALTA                                                  c) Abteilung III/1 (Beschaffung von tech-
137307:                                                           nischen Geräten, Einrichtungen und Sach-
137308: LUETTELO KESKUSHANKINTA-                                  giitern fi.ir die Zollwache) (liittovaltion
137309: YKSIKÖISTA                                                valtiovarainministeriö
137310:                                                           a) Hankintatoimisto
137311:     1. Bundeskanzleramt (liitto kanslerinvirasto)         b) Osasto VI/5 (valtiovarainministeriön ja
137312:     2. Bundesministerium fi.ir auswärtige Ange-           tilintarkastusviraston atk-hankinnat)
137313:        legenheiten (ulkoministeriö)                       c) Osasto III/1 (teknisten laitteiden, va-
137314:     3. Bundesministerum fi.ir Gesundheit, Sport           rusteiden ja tavaroiden hankinta tullilai-
137315:        und Konsumentenschutz (terveys-, urhei-            tokselle)
137316:        lu- ja kuluttajansuojaministeriö)               5. Bundesministerium fi.ir Umwelt, Jugend
137317:     4. Bundesministerium fi.ir Finanzen                   und Familie Amtswirtschaftsstelle (liitto-
137318:        a) Amtswirtschaftsstelle                           valtion ympäristö-, nuoriso- ja perhemi-
137319:        b) Abteilung VI/5 (EDV-Bereich des Bun-            nisteriön hankintatoimisto)
137320:        desministeriums fiir Finanzen und des
137321:        Bundesrechenamtes)                              6. Bundesministerium     fiir   wirtschaftliche
137322:                                                                                                     9
137323: 
137324:     Angelegenheiten Abteilung Präsidium              14. Bundesministerium fiir Wissenschaft und
137325:     (liittovaltion talousministeriö                      Forschung
137326:     Osasto Presidium 1)                                  (liittovaltion tiede- ja tutkimusministeriö)
137327:  7. Bundesministerium fUr Inneres                    15. Österreichisches Statistisches Zentralamt
137328:     a) Abteilung I/5 (Amtswirtschaftsstelle)             (Itävallan tilastokeskus)
137329:     b) EDV-Zentrale (Beschaffung von EDV-            16. Österreichisches Staatsdruckerei
137330:     Hardware)                                            (Itävallan valtion painatuskeskus)
137331:     c) Abteilung II/3 (Beschaffung von tech-         17. Bundesamt fiir Eich- und Vermessungswe-
137332:     nischen Geräten und Einrichtungen fiir               sen
137333:     die Bundespolizei)                                   (liittovaltion mittaus- ja vakausvirasto)
137334:     d) Abteilung I/6 (Beschaffung aller Sach-        18. Bundesversuchs- unf Forschungsanstalt
137335:     giiter fiir die Bundespolizei soweit sie             Arsenal (BVF A)
137336:     nicht von der Abteilung II/3 beschafft               (liittovaltion testaus- ja tutkimuslaitos Ar-
137337:     werden)                                              senal (BVFA)
137338:     e) Abteilung IV/8 (Beschaffung von Flug-         19. Bundesstaatliche Prothesenwerkstätten
137339:     zeugen) (liittovaltion sisäasiainministeriö          (liittovaltion proteesipajat)
137340:     a) Osasto I/5 (hankintatoimisto)                 20. Bundesamt fiir Zivilluftfahrt
137341:     b) atk-keskus (automaattisten tietojenkä-            (liittovaltion ilmailuvirasto)
137342:     sittelylaitteiden (laitteiston) hankinta)        21. Amt fiir Schiffahrt
137343:     c) Osasto II/3 (teknisten laitteiden ja va-          (liittovaltion merenkulkuvirasto)
137344:     rusteiden hankinta poliisille)                   22. Bundespriifanstalt fiir Kraftfahrzeuge
137345:     d) Osasto I/6 (muiden kuin osaston II/3              (liittovaltion moottoriajoneuvojen testaus-
137346:     hankkimien tavaroiden hankinta poliisil-             laitos)
137347:     le)                                              23. Generaldirektion fiir die Post-und Tele-
137348:     e) Osasto IV/8 (lentokaluston hankinta)              graphenverwaltung (nur Einrichtungen
137349:  8. Bundesministerium fiir Justiz Amtswirt-              fUr das Postwesen)
137350:     schaftsstelle                                        (posti- ja telehallinnon keskusvirasto (vain
137351:     (liittovaltion oikeusministeriö hankinta-            postitoimin ta)
137352:     toimisto)
137353:  9. Bundesministerium fi.ir Landesverteidi-
137354:     gung (Nichtkriegs-material ist in Anhang         SUOMI
137355:     I, Teil II, Österreich, des GATT Oberei-
137356:     nkommens iiber das öffentliche Beschaf-          LUETTELO KESKUSHANKINT A-
137357:     fungswesen enthalten)                            YKSIKÖISTÅ
137358:     (liittovaltion puolustusministeriö (muut
137359:     kuin sotatarvikkeet luetellaan julkisia            1. Oikeusministeriö/Justitieministeriet
137360:     hankintoja koskevan GATT-sopimuksen                2. Suomen rahapaja/Myntverket i Finland
137361:     liitteen 1 Itävaltaa koskevassa II osassa)         3. Valtion painatuskeskus/
137362: 10. Bundesministerium fUr Land- und Forst-                Statens tryckericentral
137363:     wirtschaft                                         4. Valtion ravitsemuskeskus/
137364:     (liittovaltion maa- ja metsätalousministe-            Statens måltidscentral
137365:     riö)                                               5. Metsähallitus/F orststyrelsen
137366: II. Bundesministerium fUr Arbeit und So-               6. Maanmittaushallitus/Lantmäteristyrelsen
137367:     ziales                                             7. Maatalouden tutkimuskeskus/
137368:     Amtswirtschaftsstelle                                 Lantbrukets forskningscentral
137369:     (liittovaltion työ- ja sosiaaliministeriö          8. Valtion margariinitehdas/
137370:     hankintatoimisto)                                     Statens margarinfabrik
137371: 12. Bundesministerium fiir Unterricht und              9. Ilmailulaitos/Luftfartsverket
137372:     Kunst                                             10. Ilmatieteen laitos/
137373:     (liittovaltion opetus- ja taideministeriö)            Meteorologiska institutet
137374: 13. Bundesministerium fiir öffentliche Wirt-          11. Merenkulkuhallitus/Sjöfartsstyrelsen
137375:     schaft und Verkehr                                12. Valtion teknillinen tutkimuskeskus
137376:     (liittovaltion julkistalous- ja liikenneminis-        Statens tekniska forskningscentrall
137377:     teriö)                                            13. Valtion Hankintakeskus/
137378: 10
137379: 
137380:       Statens upphandlingscentral                  12. Luftfartsverket
137381:   14. Vesi- ja ympäristöhallitus/                      (ilmailulaitos)
137382:       Vatten- och miljöstyrelsen                   13. Forsvarsdepartementet
137383:   15. Opetushallitus/Utbildningsstyrelsen              (puolustusministeriö)
137384:                                                    14. Forsvarets Sanitet
137385: ISLANTI                                                (puolustuslääkintävirasto)
137386: LUETTELO GATTIN JULKISIA HANKIN-                   15. Luftforsvarets Forsyningskommando
137387: TOJA KOSKEVAN SOPIMUKSEN MU-                           (ilmavoimien kalusto-osasto)
137388: KAISIA YKSIKÖITÄ VASTAAVISTA KES-                  16. Ha:rens Forsyningskommando
137389: KUSHANKINTAYKSIKÖISTÄ                                  (armeijan kalusto-osasto)
137390:                                                    17. Sjeforsvarets Forsyningskommando
137391:   Lög um opinber innkaup 18. mars 1987 ja              (laivaston kalusto-osasto)
137392: regluger 14. april 1988 soveltamisalaan kuulu-     18. Forsvarets Felles Materielltjeneste
137393: vat keskushankintayksiköt                              (puolustusvoimien yhteinen kalusto-
137394:                                                        virasto)
137395: LIECHTENSTEIN                                      19. Norges Statsbaner (for innkjep av)
137396:                                                        betongsviller
137397: LUETTELO GATTIN JULKISIA HANKIN-                       bremseutstyr til rullende materiell
137398: TOJA KOSKEVAN SOPIMUKSEN MU-
137399:                                                        reservedeler til skinnegående maskiner
137400: KAISIA YKSIKÖITÄ VASTAAVISTA KES-
137401: KUSHANKINTAYKSIKÖISTÄ                                  autodiesel
137402:                                                        person- og varebiler
137403:   1. Regierung des Fiirstentums Liechtenstein          (valtionrautatiet (seuraavia hankintoja
137404:   2. Liechtensteinische Post-, Telefon- und Te-        varten:)
137405:      legrafenbetriebe (PTT)                            betoniset ratapölkyt
137406:                                                        liikkuvan kaluston jarrujen osat
137407:                                                        raidekoneiden varaosat
137408: NORJA                                                  autodiesel
137409:                                                        rautatiepalvelun henkilö- ja pakettiautot)
137410: LUETTELO KESKUSHANKINT A-
137411: YKSIKÖISTÄ
137412:                                                   RUOTSI
137413:    1. Statens vegvesen
137414:       (valtion tielaitos)
137415:                                                   LUETTELO    KESKUSHANKINTAYKSI-
137416:    2. Postverket                                  KÖISTÄ. LUETELTUIHIN YKSIKÖIHIN
137417:       (postilaitos)                               SISÄLTYY ALUEELLISIA JA PAIKALLI-
137418:    3. Rikshospitalet                              SIA OSASTOJA.
137419:       (valtionsairaala)
137420:    4. Universitetet i Oslo                           1. Försvarets materielverk
137421:       (Oslon yliopisto)                                (puolustusvoimien kalustovirasto)
137422:    5. Politiet                                      2. Vägverket
137423:       (poliisi)                                        (tievirasto)
137424:    6. Norsk Rikskringkasting                        3. Byggnadsstyrelsen
137425:       (Norjan yleisradioyhtiö)                         (rakennushallitus)
137426:    7. Universitetet i Trondheim                     4. Postverket
137427:       (Trondheimin yliopisto)                          (posti virasto)
137428:    8. Universitetet i Bergen                        5. Domänverket
137429:       (Bergenin yliopisto)                             (metsävirasto)
137430:    9. Kystdirektoratet                              6. Luftfartsverket
137431:       (rannikkovirasto)                                (ilmailuvirasto)
137432:   10. Universitetet i Tromse                        7. F ortifikationsförvaltningen
137433:       (Tromsön yliopisto)                              (linnoitusvirasto)
137434:   11. Statens forureningstilsyn                     8. Skolverket
137435:       (valtion saastevalvontavirasto)                  (kouluvirasto)
137436:                                                                                                11
137437: 
137438:   90 Rikspolisstyrelsen                               Politecnico federale di Zurigo
137439:       (poliisivirasto)                                (liittovaltion polytekninen korkeakoulu
137440:  1Oo Statskontoret                                    Zurichissä)
137441:       (hallinnon kehittämisvirasto)                5o Eidgenössische Technische Hochschule
137442:  110 Kriminalvårdsstyrelsen                           Lausanne
137443:       (kriminaalihuoltovirasto)                       Ecole polytechnique federale de Lausanne
137444:  120 Sjöfartsverket                                   Politecnico federale di Losanna
137445:       (merenkulkuvirasto)                             (liittovaltion polytekninen korkeakoulu
137446:  130 Riksskatteverket                                 Lausannessa)
137447:       (valtion verovirasto)                        60 Schweizerische Meteorologische Zentral-
137448:  140 Skogsstyrelsen                                   anstalt
137449:       (metsähallitus)                                 Institut suisse de meteorologie
137450:  150 Försvarets sjukvårdsstyrelse                     Instituto svizzero di meteorologia
137451:       (puolustusvoimien lääkintöhallitus)             (Sveitsin ilmatieteen laitos)
137452:  160 Statens trafiksäkerhetsverk                   70 Eidgenössische Anstalt fur Wasserver-
137453:       (liikenneturvallisuusvirasto)                   sorgung,
137454:  17 0 Civilförsvarsstyrelsen                          Abwasserreinigung und Gewässerschutz
137455:       (siviilipuolustushallitus)                      Institut federal pour l'amenagement,
137456:  180 Närings- och teknikutvecklingsverket             l'epuration et Ia protection des eaux
137457:       (elinkeino- ja teknologiavirasto)               Instituto federale per l'approvvigionamen-
137458:  190 Socialstyrelsen                                  to, Ia depurazione e Ia protezione delle
137459:       (sosiaalihallitus)                              acque
137460:  200 Statistiska centralbyrån                         (liittovaltion vesihuolto-, vedenpuhdistus-
137461:       (tilastokeskus)                                 ja -suojelu1aitos)
137462:                                                    80 Eidgenössische Forschungsanwalt fUr
137463:                                                       Wald, Schnee und Landschaft
137464: SVEITSI                                               Institut federal de recherches sur Ia foret,
137465:                                                       Ia neige et Ie paysage
137466: LUETTELO KESKUSHANKINTA-                              Istituto federale di recerca per Ia foresta,
137467: YKSIKÖISTÄ                                            Ia neve e il paesaggio
137468:                                                       (liittovaltion metsän, lumen ja maiseman-
137469:  10 Eidgenössische Drucksachen- und Mate-             tutkimuslaitos)
137470:     rialzentrale                                   90 Bundesamt fur Gesundheitswesen
137471:     Office central federal des imprimes et du         Office federal de Ia sante publique
137472:     materiel                                          Ufficio federale della sanit! pubblica
137473:     Ufficio centrale federale degli stampati e        (liittovaltion kansanterveysvirastb)
137474:     del materiale                                 100 Schweizerische Landesbibliotek
137475:     (painotuotteiden ja tavaranhankintojen            Biblioth/que nationale suisse
137476:     valtion keskustoimisto)                           Biblioteca nazionale svizzera
137477:  20 Eidgenössische Parlaments- und Zentral-           (Sveitsin kansalliskirjasto)
137478:     bibliothek                                    11. Bundesamt fUr Zivilschutz
137479:     Bibliotheque centrale du Parlement et de          Office federal de Ia protection civile
137480:     I'administration federale                         Ufficio federale della protezione civile
137481:     Biblioteca centrale del Parlamento e dell'-       (liittovaltion väestönsuojeluvirasto)
137482:     amministrazione federale                      120 Eidgenössische Zollverwaltung
137483:     (parlamentin ja liittohallituksen keskus-         Administration federale des douanes
137484:     kirjasto)                                         Amministrazione federale delle dogane
137485:  30 Amt fur Bundesbauten                              (liittovaltion tullivirasto)
137486:     Office des constructions federales            130 Eidgenössische Alkoholverwaltung
137487:     Ufficio delle costruzioni federali                Regie federale des alcools
137488:     (liittovaltion rakennusvirasto)                   Regia federale degli alcool
137489:  40 Eidgenössische Technische Hochschule              (liittovaltion alkoholivirasto)
137490:     Zurich                                        140 Munzstätte
137491:     Ecole polytechnique federale de Zurich            Monnaie
137492: 
137493: 20 320474R NIDE XI Priima
137494: 12
137495: 
137496:      Zecca                                              Ufficio federale dell'aviazione civile
137497:      (rahavirasto)                                      (liittovaltion ilmailuvirasto)
137498:  15. Eidgenössisches Amt fiir Messwesen             19. Bundesamt fiir Wasserwirtschaft
137499:      Office federal de metrologie                       Office federal de l'economie des eaux
137500:      Ufficio federale di metrologia                     Ufficio federale dell'economia delle
137501:      (liittovaltion mittatekniikan virasto)             acque
137502:  16. Paul Scherrer Institut                             (liittovaltion vesitalousvirasto)
137503:      Institut Paul Scherrer                         20. Gruppe fiir Riistungsdienste
137504:      Istituto Paul Scherrer                             Groupement de l'armement
137505:      (Paul Scherrer -instituutti)                       Aggruppamento dell'armamento
137506:  17. Bundesamt fi.ir Landwirtschaft                     (sotatarvikelaitos)
137507:      Office federal de l'agriculture                21. Postbetriebe
137508:      Ufficio federale dell'agricoltura                  Entreprise des postes
137509:      (liittovaltion maatalousvirasto)                   Azienda delle poste
137510:  18. Bundesamt fiir Zivilluftfahrt                      (PTT:n postitoiminta)
137511:      Office federal de l'aviation civile
137512: 
137513: 
137514: 
137515: 
137516:                                               LISÄYS 3
137517: LUETTELO   JULKISOIKEUDELLISIST A                     Flugmålastj6rn (ilmailulaitos)
137518: TOIMIELIMISTÄ JA NIIDEN RYHMISTÄ                      Menntamålaråöuneytiö (kulttuuri- ja opetus-
137519:                                                    ministeriö)
137520:                                                       Håsk6li islands (Islannin yliopisto)
137521: !. ITAVALLASSA:                                       U tanrikisniöuneytiö (ulkoministeriö)
137522:                                                       F elagsmålaråöuneytiö (sosiaaliministeriö)
137523:    Kaikki muut kuin teolliset ja kaupalliset          Heilbrigöis- og tryggingamålaröuneytiö
137524: ''Rechnungshofin'' (tilintarkastusviranomaisen)    (terveys- ja sosiaaliturvaministeriö)
137525: budjettivalvonnan alaiset toimielimet.                Rikisspitalar (valtion sairaalat)
137526:                                                       Sveitarfelög (Kunnat)
137527:                                                       Reykjavikin kaupunki
137528: //. SUOMESSA:                                         Innkaupastofnun Reykjavikurborgar
137529:                                                    (Reykjavikin hankintakeskus)
137530:   Julkiset tai julkisesti valvotut muut kuin
137531: kaupalliset ja teolliset yksiköt tai yritykset.
137532:                                                      IV. LIECHTENSTEINISSA:
137533: //I. ISLANNISSA:                                      Die öffentlich-rechtlichen Verwaltungsein-
137534:                                                    richtungen auf Landes- und Gemeindeebene.
137535: Ryhmät                                             (valtion ja kunnan viranomaiset, julkisoikeu-
137536:    Fjårmålaråöuneytiö (valtiovarainministeriö)     delliset laitokset ja säätiöt)
137537:    Innkaupastofnun rikisins (valtion hankinta-
137538: laitos) lög um opinber innkaup 18. mars 1987
137539: ka Reglugerö 14. april 1988 nojalla                  V. NORJASSA:
137540:    Lyfjaverslun rikisins (valtion farmaseuttinen
137541: tuontiyhtiö)                                          Offentlige eller offentlig kontrollerte organer
137542:    Samgönguråöuneytiö (liikenneministeriö)         eller virksomheter som ikke har en industriell
137543:    P6st- og simamålastofnunin (posti- ja tele-     eller kommersiell karakter. Gulkiset tai julkises-
137544: laitos)                                            ti valvotut muut kuin kaupalliset tai teolliset
137545:    Vegagerö rikisins (tielaitos)                   yksiköt tai yritykset.)
137546: 
137547:                                                                      20 320474R NIDE XI Sekunda
137548:                                                                                                    13
137549: 
137550: Toimielimet                                           - Universiteter og h0yskoler etter lov av
137551:   - Norsk Rikskringkasting (Norjan yleisra-         16. juni 1989 nr. 77 (yliopistot)
137552: dioyhtiö)
137553:   - Norges Bank (keskuspankki)
137554:    - Statens Lånekasse for Utdanning (valtion         VI. RUOTSISSA:
137555: opintolainakassa)
137556:    - Statistisk Sentralbyrå (tilastokeskus)            Alla icke-kommersiella organ vars upphan-
137557:    - Den Norske Stats Husbank (Norjan val-          dling står under tillsyn av riksrevisionsverket.
137558: tion asuntopankki)                                  (kaikki muut kuin kaupalliset yhteisöt, joiden
137559:    - Statens Innvandrar- og Flyktningeboliger       tavaranhankintoja valvoo valtion tilintarkas-
137560:    - Medisinsk Innovasjon Rikshospitalet            tustoimisto.)
137561:    - Norsk       Teknisk    Naturvitenskapelig
137562: Forskningsråd (Norjan kuninkaallinen tieteelli-
137563: sen ja teollisen tutkimuksen neuvosto)                VII. SVEITSISSA:
137564:    - Statens Pensjonskasse (Norjan yleinen
137565: eläkekassa)                                            Die öffentlich-rechtlichen Verwaltungsein-
137566:                                                     richtungen auf Landes-, kantonaler, Bezirks-
137567: Ryhmät                                              und Gemeindeebene.
137568:   - Statsbedrifter i h.h.t lov am statsbedrifter       (liittovaltion, kantonien, piirien ja kuntien
137569: av 25. juni 1965 nr. 3 (valtionyritykset)           viranomaiset, julkisoikeudelliset laitokset ja
137570:   - Statsbanker (valtionpankit)                     säätiöt.)
137571: 
137572: 
137573: 
137574: 
137575:                                              LISÄYS 4
137576: JUOMA VEDEN TUOTANTO, KULJETUS                        Wasserversorgung      Liechtensteiner    Unter-
137577: TAI JAKELU                                          land.
137578: ITÅ.VALTA
137579:   Yhdeksän Länderin Wasserversorgungsgeset-         NORJA
137580: zen nojalla paikallisviranomaisten (Gemeinden)        Forskrift om Drikkevann og Vannforsyning
137581: ja paikallisviranomaisten yhteenliittymien (Ge-     (FOR 1951-09-28 9576 SO) nojalla vettä
137582: meindeverbände) yksiköt.                            tuottavat tai jakelevat yksiköt.
137583: 
137584: SUOMI
137585:    Yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista (982/77)   RUOTSI
137586: 23 päivänä joulukuuta 1977 annetun lain 1 §:n         Lag (1970:244) om allmänna vatten- och
137587: nojalla juomavettä tuottavat, kuljettavat ja        avloppsanläggningar nojalla juomavettä tuotta-
137588: jakelevat yksiköt.                                  vat, kuljettavat tai jakelevat paikallisviran-
137589:                                                     omaiset tai kunnalliset yhtiöt.
137590: ISLANTI
137591:   Reykjavikin kunnallinen vesilaitos ja muut        SVEITSI
137592: kunnalliset vesilaitokset lain lög nr. 15 fr 1923
137593: nojalla.                                               Vettä tuottavat, kuljettavat ja jakelevat alue-
137594:                                                     hallinnolliset laitokset ja yritykset.
137595:                                                       Nämä aluehallinnolliset laitokset ja yritykset
137596: LIECHTENSTEIN                                       toimivat paikallis- tai kantanilainsäädännön
137597:   Gruppenwasserversorgung        Liechtensteiner    nojalla tai siihen perustuvien yksittäisten sopi-
137598: Oberland.                                           musten nojalla.
137599: 14
137600: 
137601:                                             LISÄYS 5
137602: SÄHKÖN TUOTANTO, SIIRTO TAI                         NORJA
137603: JAKELU                                                 Yksiköt, jotka tuottavat, siirtävät tai jakele-
137604:                                                     vat sähköä Lov om bygging og drift av
137605: ITÅ.VALTA                                           elektriske anlegg (LOV 1969-06---19), Lov om
137606:    Yksiköt     toisen    Verstaatlichungsgesetz     erverv av vannfall, bergverk og annen fast
137607: (BGBI. 81147, sellaisena kuin se on viimeksi        eiendom m.v., Kap. I, jf. kap. V (LOV
137608: muutettuna lailla BGBI. 321187) ja Elektrizi-       1917-12-14 16, kap. I) tai Vassdragsregule-
137609: tätswirtschaftsgesetz (BGBI. 260175, sellaisena     ringsloven (LOV 1917-12-1417) tai Energi-
137610: kuin se on muutettuna lailla BGBI. 131179),         loven (LOV 1990-06---29 50) nojalla.
137611: yhdeksän Länderin Elektrizitätswirtschafts-
137612: gesetze mukaan lukien, nojalla.                     RUOTSI
137613:                                                       Yksiköt, jotka siirtävät tai jakelevat sähköä
137614: SUOMI                                               Lag (1902:71 s. 1) innefattande vissa bestäm-
137615:   Yksiköt, jotka tuottavat, siirtävät tai jakele-   melser om elektriska anläggningar mukaisen
137616: vat sähköä 16 päivänä maaliskuuta 1979 anne-        luvan nojalla.
137617: tun sähkölain (319179) 27 §:n nojalla.
137618:                                                     SVEITSI
137619: ISLANTI                                                Sähköä siirtävät ja jakelevat aluehallinnon
137620:    Kansallinen voimayhtiö lög nr. 59 ariö 1965      toimielimet ja yritykset, jotka toimivat Bundes-
137621: nojalla.                                            gesetz vom 24. Juni 1902 betreffend die elekt-
137622:    Valtion sähkövoimalaitos 9. kafli orkulaga       rischen Schwach- und Starkstromanlagen mu-
137623: nr. 58 ariö 1967 nojalla.                           kaisten pakkolunastuslupien nojalla.
137624:    Reykjavikin kunnallinen sähkölaitos.                Aluehallinnon toimielimet ja yritykset, jotka
137625:    Sudurnesin aluelämpölaitos lög nr. 100 ariö      tuottavat sähköä toimitettavaksi edellä tarkoi-
137626: 1974 nojalla.                                       tetuille aluehallinnon laitoksille ja yrityksille
137627:    Vestfjordin voimayhtiö lög nr. 66 ariö 1976      Bundesgesetz vom 22. Dezember 1916 iiber die
137628: nojalla.                                            Nutzbarmachung der Wasserkräfte ja Bundes-
137629:                                                     gesetz vom 23. Dezember 1959 iiber die fried-
137630: LIECHTENSTEIN                                       liche Verwendung der Atomenergie und den
137631:   Liechtensteinische Kraftwerke.                    Strahlenschutz nojalla.
137632: 
137633: 
137634: 
137635: 
137636:                                              LISÄYS 6
137637: KAASUN TAI LÄMMÖN SIIRTO TAI JA-                    SUOMI
137638: KELU                                                   Kunnalliset energialaitokset tai niiden yh-
137639:                                                     teenliittymät tai muut yksiköt, jotka jakelevat
137640: ITÅ.VALTA                                           kaasua tai lämpöä kunnallisten viranomaisten
137641:                                                     luvalla.
137642:    kaasu: Hankintayksiköt vuoden 1935 Ener-
137643: giewirtschaftsgesetzin nojalla
137644:    lämpö: Hankintayksiköt, jotka siirtävät tai      ISLANTI
137645: jakelevat lämpöä Itävallan kauppa- ja teolli-          Sudurnesin aluelämpölaitos lög nr. 100 ariö
137646: suusasetuksen      (Gewerbeordnung),    (BGBl       1974 nojalla.
137647: 50174, sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-        Reykjavikin kunnallinen kaukolämpölaitos
137648: na BGBI. 233/80) mukaisen luvan nojalla.            ja muut kunnalliset kaukolämpölaitokset.
137649:                                                                                                  15
137650: 
137651: LIECHTENSTEIN                                      RUOTSI
137652:   Liechtensteinische Gasversorgung.                   Yksiköt, jotka kuljettavat tai jakelevat kaa-
137653:                                                    sua tai lämpöä Lag (1978:160) om vissa rör-
137654:                                                    ledningar mukaisen luvan nojalla.SVEITSI
137655: NORJA                                                 Bundesgesetz vom 4. Oktober 1963 iiber
137656:    Yksiköt, jotka siirtävät tai jakelevat kaasua   Rohrleitungsanlagen zur Beförderung fliissiger
137657: tai lämpöä Lov om bygging og drift av              oder gasförmiger Brenn- und Treibstoffe nojal-
137658: fjernvarmeanlegg (LOV 1986-04-18 10) tai           la putkistoa ylläpitävät aluehallinnon laitokset
137659: Energiloven (lov 1990-06-29 50) nojalla.           ja yritykset.
137660: 
137661: 
137662: 
137663: 
137664:                                             LISÄYS 7
137665: ÖLJYN TAI KAASUN ETSINTÄ JA TAL-                   1985-03-22 11) sekä sen tai Lov om under-
137666: TEENOTTO                                           S0kelse etter og utvinning av petroleum i
137667:                                                    grunnen under norsk landområde -säädöksen
137668: IT.t4."VALTA                                       nojalla annettujen asetusten soveltamisalaan
137669:    Yksiköt Berggesetz 1975 (BGBI. 259/75, sel-     kuuluvat hankintayksiköt.
137670: laisena kuin se on viimeksi muutettuna BGBI.
137671: 355/90) nojalla.
137672:                                                    RUOTSI
137673: SUOMI                                                 Lag (1974:890) om vissa mineralfyndigheter
137674:    Lain oikeudesta luovuttaa valtion maaomai-      tai Lag (1966:314) om kontinentalsockeln mu-
137675: suutta ja tuloatuottavia oikeuksia (687/78) 1 ja   kaisen luvan nojalla öljyä tai kaasua etsivät tai
137676: 2 §:n mukaisen yksinoikeuden nojalla toimivat      talteenottavat yksiköt.
137677: yksiköt.
137678: 
137679:                                                    SVEITSI
137680: ISLANTI
137681:                                                       Aluehallinnon laitokset ja yritykset, jotka
137682:   Lög nr. 58 ariö 1967 nojalla kansallinen         etsivät tai ottavat talteen öljyä tai kaasua
137683: energiaviranomainen.                               maaperän hyödyntämistä koskevan kantoui-
137684:                                                    lainsäädännön mukaisesti, joka on vahvistettu
137685:                                                    Verfassungen der Kantone tai Erdölkonkordat
137686: LIECHTENSTEIN                                      vom 24. September 1955 zwischen den Kauto-
137687:                                                    nen Ziirich, Schwyz, Zug, Schaffhausen, Ap-
137688:                                                    penzell Innerhoden, Appenzell Ausserhoden,
137689:                                                    St. Gallen, Argau und Thurgau tai Einfiih-
137690: NORJA                                              rungsgesetze zum Zivilgesetzbuch der Kantone
137691:  Öljylain         Petroleumsloven         (LOV     tai Spezialgesetzgebungen der Kantone nojalla.
137692: 16
137693: 
137694:                                           LISÄYS 8
137695: HIILEN TAI MUIDEN KIINTEIDEN                     LIECHTENSTEIN
137696: POLTTOAINEIDEN ETSINTÄ JA TAL-
137697: TEENOTTO
137698: 
137699: ITAVALTA                                         NORJA
137700:    Yksiköt Berggesetz 1975 (BGBl. 259/75, sel-
137701: laisena kuin se on viimeksi muutettuna BGBl.
137702: 355/90) nojalla.                                 RUOTSI
137703:                                                    Yksiköt, jotka etsivät tai ottavat talteen
137704:                                                  hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita Lag
137705: SUOMI                                            (1974:890) om vissa mineralfyndigheter tai Lag
137706:                                                  (1985:620) om vissa torvfyndigheter tai Lag
137707:                                                  (1966:314) om kontinentalsockeln mukaisen
137708:                                                  luvan nojalla.
137709: ISLANTI
137710:    Kansallinen energiaviranomainen lög nr. 58    SVEITSI
137711: åriö 1967 nojalla.
137712: 
137713: 
137714: 
137715:                                           LISÄYS 9
137716: RAUTATIEPALVELUALAN                HANKIN-       benyttelse (LOV 1854-09-07) tai Lov om
137717: TAYKSIKÖT                                        tillaegg tiljernbaneloven af 12te august 1848 og
137718:                                                  23de april 1898 nojalla toimivat yksiköt.
137719: ITÅ.VALTA
137720:   Eisenbahngesetz 1957 (BGBl. 60/57, sellaise-
137721: na kuin se on viimeksi muutettuna BGBl.          RUOTSI
137722: 305/76) mukaiset hankintayksiköt.                   Förordning (1988:1339) om statens spåran-
137723:                                                  läggningar ja Lag (1990:1157) om järnvägssä-
137724:                                                  kerhet mukaisista rautatiepalveluista vastaavat
137725: SUOMI                                            julkiset yksiköt.
137726:  Valtion rautatiet/Statsjärnvägarna                 Lag (1978:438) om huvudmannaskap för viss
137727:                                                  kollektiv persontrafik nojalla alueelliset ja pai-
137728:                                                  kalliset alueellisesta ja paikallisesta rautatielii-
137729: ISLANTI                                          kenteestä vastaavat julkiset yksiköt.
137730:                                                     Förordning (1988:1339) om statens spåran-
137731:                                                  läggningar mukaisen luvan nojalla rautatiepal-
137732:                                                  veluja harjoittavat yksityiset yksiköt, kun ky-
137733:                                                  seiset luvat vastaavat direktiivin 2 artiklan 3
137734: LIECHTENSTEIN
137735:                                                  kohtaa.
137736: 
137737:                                                  SVEITSI
137738: NORJA                                              Schweizerische Bundesbahnen (SBB)/Che-
137739:   N orges Statsbaner (NSB) sekä Lov innehol-     mins de Fer Federaux (CFF)/Ferrovie Federali
137740: dende saerskilte bestemmelser angående anlegg    Svizzere (FFS).
137741: av jernveie til almindelig benyttelse (LOV         Kaikki muut yritykset Eisenbahngesetz vom
137742: 1848-08-12) tai Lov inneholdende bestem-         20. Dezember 1957 1 artiklan 2 kohdan ja 2
137743: melser angaaende jernveie til almindelig af-     artiklan 1 kohdan nojalla.
137744:                                                                                                       17
137745: 
137746:                                                LISÄYS 10
137747: KA UPUNKIRA UTATIE-,  RAITIOTIE-,                      23de april 1898 tai Lov om samferdsel (LOV
137748: JOHDINAUTO-TAI LINJA-AUTOPALVE-                        1976-06-04 63) tai Lov om anlegg av taug-
137749: LUJEN HANKINTAYKSIKÖT                                  baner og loipestrenger (LOV 1912-06-14 1)
137750:                                                        nojalla toimivat maaku1jetusyksiköt.
137751: ITÅ.VALTA
137752:    Yksiköitä, jotka tOimivat Eisenbahngesetz
137753: 1957 (BGBL 60/57, sellaisena kuin se on vii-           RUOTSI
137754: meksi muutettuna BGBL 305/76) ja Kraftfahr-              Julkiset yksiköt, jotka hoitavat kaupunki-
137755: linengesetz 1952 (BGBI. 84/52, sellaisena kuin         rautatie- tai raitiotiepalveluja Lag (1978:438)
137756: se on muutettuna BGBL 265/66) nojalla.                 om huvudmannaskap för viss kollektiv per-
137757:                                                        sontrafik ja Lag (1990:1157) om järnvägssäker-
137758:                                                        het mukaisesti.
137759: SUOMI                                                     Julkiset tai yksityiset yksiköt, jotka hoitavat
137760:    Kunnalliset liikennelaitokset tai julkisia linja-   johdinauto-      tai    linja-autopalveluja   Lag
137761: autopalveluja kunnallisten viranomaisten luval-        (1978:438) om huvudmannaskap för viss kol-
137762: la tarjoavat yksiköt.                                  lektiv persontrafik ja lain Lag (1988:263) om
137763:                                                        yrkestrafik mukaisesti.
137764: 
137765: ISLANTI
137766:   Reykjavikin kunnallinen linja-autopalvelu.           SVEITSI
137767:                                                           Schweizerische Post-, Telefon- und Telegra-
137768:                                                        fenbetriebe (PTT).
137769: LIECHTENSTEIN                                             Eisenbahngesetz vom 20. Dezember 1957 2
137770:   Liechtensteinische Post-, Telefon- und Tele-         artiklan 1 kohdan nojalla raitiotiepalveluja
137771: grafenbetriebe (PTT).                                  tarjoavat aluehallinnon laitokset ja yritykset.
137772:                                                           Bundesgesetz vom 29. März 1950 tiber die
137773:                                                        Trolleybusunternehmungen 4 artiklan 1 koh-
137774: NORJA                                                  dan nojalla palveluja tarjoavat aluehallinnon
137775:    Norges Statsbaner (NSB) sekä lov innehol-           joukkoliikenteestä vastaavat laitokset ja yrityk-
137776: dende saerskilte bestemmelser angående anlegg          set.
137777: av jernveie til almindelig benyttelse (LOV                Postverkehrsgesetz vom 2. Oktober 1924 1
137778: 1848-08-12) tai Lov inneholdende bestem-               artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 3 artiklan 1
137779: melser angaaende jernveie til almindelig af-           kohdan nojalla säännöllistä kaupallista mat-
137780: benyttelse (LOV 1854-09-07) tai Lov om                 kustajaliikennettä harjoittavat aluehallinnon
137781: tillaegg til jernbaneloven af 12te august 1848 og      laitokset ja yritykset.
137782: 18
137783: 
137784:                                             LISÄYS 11
137785: LENTOKENTTÄALAN HANKINTA-                           jalla lentokenttätoimintaa harjoittavat yksiköt.
137786: YKSIKÖT
137787: ITÅ.VALTA
137788:                                                     RUOTSI
137789:    Luftfahrtgesetz 1957 (BGBI. 253/57) 63-80
137790: artiklassa määritellyt yksiköt.                        Julkisyhteisön lag (1957:297) om luftfart
137791:                                                     mukaisesti omistamat ja ylläpitämät lentoken-
137792:                                                     tät.
137793: SUOMI                                                  Yksityisten lain mukaisen, direktiivin 2 ar-
137794:    Ilmailulaitoksen ilmailulain (595/64) nojalla    tiklan 3 kohdan vaatimukset täyttävän luvan
137795: ylläpitämät lentokentät.                            nojalla omistamat ja ylläpitämät lentokentät.
137796: 
137797: 
137798: ISLANTI                                             SVEITSI
137799:   Ilmailulaitos.                                       Ranskan ja Sveitsin Blotzheimissä sijaitsevan
137800:                                                     Ble-Mulhousen lentokentän rakentamisesta ja
137801: LIECHTENSTEIN                                       käytöstä 4 päivänä heinäkuuta 1949 tekemän
137802:                                                     sopimuksen nojalla perustettu Aeroport de
137803:                                                     Ble-Mulhouse -lentokenttä.
137804:                                                        Bundesgesetz vom 21. Dezember 1948 iiber
137805: NORJA                                               die Luftfahrt 37 artiklan mukaisen luvan no-
137806:  Lov om luftfart (LOV 1960-12-16 1) no-             jalla ylläpidetyt lentokentät.
137807: 
137808: 
137809: 
137810: 
137811:                                             LISÄYS 12
137812: 
137813: MERI- TAI SISÄVESISATAMIEN TAI                        Reykjavikin satama.
137814: MUIDEN    TERMINAALIPALVELUJEN
137815: ALALLA TOIMIVAT HANKINTAYKSI-
137816: KÖT                                                 LIECHTENSTEIN
137817: 
137818: ITÅ.VALTA
137819:   Länderien ja/tai Gemeindenien kokonaan tai        NORJA
137820: osittain omistamat sisävesisatamat.                    Norges Statsbaner (NSB) (Rautatieterminaa-
137821:                                                     lit).
137822:                                                         Havneloven (LOV 1984-06-08 51) nojalla
137823: SUOMI                                               toimivat yksiköt.
137824:   Lain kunnallisista satamajärjestyksistä ja lii-
137825: kennemaksuista (955/76) nojalla kunnallisten
137826: viranomaisten omistamat tai ylläpitämät sata-       RUOTSI
137827: mat.                                                   Lag (1988:293) om inrättande, utvidgning
137828:    Saimaan kanava (Saimaan kanavan hoito-           och avlysning av allmän farled och allmän
137829: kunta).                                             hamn, Förordning (1983:744) om trafiken på
137830:                                                     Göta kana], Kungörelse (1970:664) om trafik
137831:                                                     på Södertälje kanal, Kungörelse (1979:665) om
137832: ISLANTI                                             trafik på Trollhätte kana] mukaiset julkisyhtei-
137833:   Valtion majakka- ja satamaviranomainen            sön omistamat ja/tai ylläpitämät satamat ja
137834: hafnalög nr. 69 r 1984 nojalla.                     terminaalipalvelut.
137835:                                                                                                19
137836: 
137837: SVEITSI                                           tung von Hafen-, Geleise- und Strassenanlagen
137838:    Gesetz vom 13. November 1919 betreffend        auf dem "Sternenfeld", Birsfelden, und in der
137839: Verwaltung der baselstädtischen Rheinhafenan-     "Au", Muttenz, nojalla Basel-Landin kantonia
137840: lagen nojalla Basel-Stadtin kantonia varten ja    varten perustettu Rheinhäfen beider Basel.
137841: Gesetz vom 26. Oktober 1936 iiber die Errich-
137842: 
137843: 
137844: 
137845: 
137846:                                           LISÄYS 13
137847: TELEVERKKOJEN YLLÄPITO TAI TELE-                  LIECHTENSTEIN
137848: PALVELUJEN TARJOAMINEN                              Liechtensteinische Post-, Telefon- und Tele-
137849:                                                   grafenbetriebe (PTT).
137850: ITÅ.VALTA
137851:   Österreichische Post- und Telegraphenver-
137852: waltung (PTV).                                    NORJA
137853:                                                      Telegrafloven (LOV 1899-04--29) nojalla
137854:                                                   toimivat yksiköt.
137855: SUOMI
137856:    Teletoimintalain (183/87), annettu 16 päivä-   RUOTSI
137857: nä heinäkuuta 1990, 4 pykälän mukaisen eri-         Yksityiset yksiköt, jotka toimivat direktiivin
137858: tyisoikeuden nojalla toimivat yksiköt.            2 artiklan 3 kohdan vaatimuksia vastaavien
137859:                                                   lupien nojalla.
137860: ISLANTI
137861:    Lög um fjarskipti nr. 73 åriö 1984 ja lög um   SVEITSI
137862: stj6rn og starfsemi p6st- og simamåla nr. åriö      Schweizerische Post-, Telefon- und Telegra-
137863: 1977 nojalla posti- ja telehallinto.              fenbetriebe (PTT).
137864: 
137865: 
137866: 
137867: 
137868: 21   320474R NIDE XI Priima
137869: 21   320474R NIDE XI Sekunda
137870: 16.8.71                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 185/1
137871: 
137872: 
137873: 
137874: 
137875:                                                  NEUVOSTON DIREKTDVI,
137876:                                               annettu 26 päivänä heinäkuuta 1971,
137877:           julkisia rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien palvelujen tarjoamista koskevien 1"1\loitusten
137878:             poistamisesta sekä julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekemisestä kauppaedustl\Jan tai
137879:                                   sivuliikkeiden välityksellä toimivien urakoitsijoiden kanssa
137880: 
137881:                                                               (71/304/ETY)
137882: 
137883: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      koita koskevia rajoituksia sallitaan väliaikaisesti, joissa on
137884:                                                                         kysymys osallistumisesta rakennusurakkaan joko tarjoamalla
137885: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              palveluja taikka kauppaedustajan tai sivuliikkeiden välityksellä;
137886: ja erityisesti sen 54 artiklan 2 kohdan ja 63 artiklan 2 kohdan,        näin ollen edellä mainittujen direktiivien säännöksiä voidaan
137887:                                                                         soveltaa yleisesti ja niiden toistaminen tässä direktiivissä on
137888: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-             tarpeetonta,
137889: seksi annetun yleisen toimintaohjelman<1> ja erityisesti sen IV
137890: osaston B jakson,
137891: 
137892: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten
137893: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelman<2> ja erityisesti
137894: sen V osaston C jakson e kohdan 1 alakohdan,
137895:                                                                         ISICin pääluokkaan 40 kuuluvia rakennusurakkasopimuksia
137896: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    voidaan tehdä sellaisten yksiköiden kanssa tai niihin kuuluvia
137897:                                                                         rakennustöitä voivat tehdä yksiköt, jotka ovat valtion, alueel-
137898: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon()>,                       listen tai paikallisten viranomaisten taikka muiden julkisoikeu-
137899:                                                                         dellisten oikeushenkilöiden antamien käyttöoikeusurakoiden
137900:  ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,               saajia; sen vuoksi tämän direktiivin soveltamisalaan on sisälly-
137901:                                                                         tettävä edellä tarkoitetut suurta rakennustyömäärää edustavat
137902:  sekä katsoo, että                                                      sopimukset; ilman näitä direktiivin merkitys jäisi huomattavasti
137903:                                                                         vähäisemmäksi,
137904:  yksityiskohtaiset säännökset sijoittautumisvapauden ja palvelu-
137905:  jen tarjoamisen vapauden toteuttamiseksi sekä siirtymäkauden
137906:  järjestelyiksi ISICin pääluokkaan 40 kuuluvien itsenäisten
137907:  ammatin harjoittajien osalta on jo annettu 7 päivänä heinäkuuta
137908:  1964 annetuissa neuvoston direktiiveissä 64/427/ETY ja
137909:  64/429!EfY<'>; mainittujen direktiivien mukaan hankintavi-            Euroopan ydinenergiayhteisön perustamissopimuksen 97
137910:  ranomaiset eivät saa asettaa sopimuspuolena oleville yksityis-        artiklassa on erityismääräys tieteellisten tai teollisten ydin-
137911:  oikeudellisille luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille      laitosten rakentamisesta; Euroopan talousyhteisön perustamis-
137912:  vaatimusta kohdella aliurakoitsijoita syrjivästi näiden kansalli-     sopimuksen 232 artiklan mukaisesti tällaiset tapaukset olisi
137913:  suuden perusteella; ainoastaan sellaisia julkisia rakennusura-        jätettävä tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle,
137914: 
137915: 
137916: 
137917: 
137918:  <1> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
137919:  <2> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62
137920:  (3> EYVL N:o 62, 12.4.1965, s. 883/65
137921:  <•> EYVL N:o 13, 29.1.1965, s. 158/65                                  edellä tarkoitettujen yleisten toimintaohjelmien antamisen jäl-
137922:  <5> EYVL N:o 117, 23.7.1964, s. 1863/64 ja s. 1880/64                  keen Euroopan talousyhteisö on laatinut oman teollisten toimi-
137923: 
137924: 
137925: 
137926: 
137927:                                                                371L0304.Fl
137928: N:o L 185/2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            16.8.71
137929: 
137930: alojen nirnikkeistönsä, jonka runu on "Euroopan yhteisöjen             jelman liitteessä 1 olevaan 40 pääluokkaan kuuluvien itsenäis-
137931: teollisuusnimikkeistö (NICE)"; tähän nimikkeistöön sisältyy            ten ammatin harjoittajien toimintaan. Vastaavaa toimintaa on
137932: viittauksia kansallisiin nimikkeistöihin ja se soveltuu jäsenval-      Euroopan yhteisöjen teollisuusnimikkeistön (NICE) 40
137933: tioiden tarpeisiin paremmin kuin ISIC-nimikkeistö ("kansain-           pääluokkaan kuuluva toiminta; kyseinen pääluokka on tämän
137934: välinen kaikkien taloudellisten toimialojen teollinen standar-         direktiivin liitteenä.
137935: diluokitus"); NICE-nirnikkeistöä tulisi sen vuoksi käyttää, jos
137936: se ei merkitse poikkeamista yleisissä toimintaohjelmissa
137937: asetetusta ISIC-nirnikkeistön mukaisesta aikataulusta; NICE-
137938: nimikkeistön käyttäminen tätä direktiiviä sovellettaessa ei voi        2. Tåtä direktiiviä ei sovelleta:
137939: merkitä sellaista poikkeamista,
137940:                                                                         a) mekaniikka-, sähkö- tai energiantuotantoalan teollisiin
137941:                                                                            asennustöihin, lukuun ottamatta sitä osaa niistä, joka kuu-
137942:                                                                            luu rakennustuotantoon tai maanrakennukseen;
137943: julkisia rakennusurakoita koskevissa sopimuksissa viitataan
137944: usein teknisiin eritelmiin; yleisten toimintaohjelmien hyväk-          b) tieteellisten tai teollisten ydinlaitosten rakentamiseen;
137945: symisen yhteydessä antamassaan lausunnossa neuvosto on
137946: todennut, että teknisten eritelmien ei tulisi sisältää syrjiviä         c) maankaivuutyöhön, kuilunrakennukseen, ruoppaukseen ja
137947: kohtia; sen vuoksi on tarpeen ottaa tähän direktiiviin tätä asiaa          kuonanpoistoon, jotka tehdään mineraalien käyttöön
137948: koskevia säännöksiä, ja                                                    ottamiseksi (kaivos- ja louhintatyö).
137949: 
137950: 
137951: 
137952: 
137953: itsenäisten ammatinharjoittajien kaikkea tomuntaa sekä
137954: sijoittauttumisvapaudesta ja palvelujen tarjoamisen vapaudesta
137955: etua saavien henkilöiden liikkumista ja oleskelua koskevat
137956: säännökset on annettu tai annetaan eri direktiiveillä; palveluja                                    3 artikla
137957: tarjoavan henkilön kanssa tai hänen lukuunsa toimivia palkat-
137958: tuja työntekijöitä koskevista järjestelyistä säädetään perusta-         1. Jäsenvaltioiden on erityisesti poistettava rajoitukset:
137959: missopimuksen 48 ja 49 artiklan soveltamiseksi annetuissa
137960: säännöksissä,                                                           a) jotka estävät edunsaajia tarjoamasta palveluja samoin
137961:                                                                            edellytyksin ja oikeuksin kuin kyseisen valtion omat
137962:                                                                            kansalaiset; poistettaviin rajoituksiin on kuuluttava erityi-
137963:                                                                            sesti laissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä
137964:                                                                            säädetyt rajoitukset sekä sellaiset hallinnolliset käytännöt,
137965:                                                                            jotka edellyttävät tai sallivat, että ne luonnolliset henkilöt
137966: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                              tai oikeushenkilöt, joiden kanssa on tehty sopimus raken-
137967:                                                                            nustyön tekemisestä tai järjestämisestä taikka julkisten
137968:                                                                            palvelujen järjestämisestä erityis- tai yksinoikeuksin,
137969:                                                                            kohtelevat edunsaajia syrjivästi tehdessään sopimuksia
137970:                             1 artikla                                      edelleen velvoitteidensa hoitamiseksi;
137971: 
137972: Jäsenvaltioiden on poistettava yleisten toimintaohjelmien 1             b) jotka johtuvat hallinnollisesta käytännöstä ja joiden
137973: osastoissa tarkoitettuja palveluja tarjoavia taikka kauppaedus-            seurauksena edunsaajia kohdellaan syrjivästi verrattuna
137974: tajien tai sivuliikkeiden välityksellä toimivia luonnollisia               oman valtion kansalaisiin;
137975: henkilöitä ja yhtiöitä tai liikkeitä, jäljempänä 'edunsaajat',
137976: koskeva rajoitus, jota tarkoitetaan mainittujen yleisten toimin-        c) jotka johtuvat sellaisista määräyksistä tai käytännöistä, joita
137977: taohjelmien m osastossa ja joka koskee oikeutta tehdä sopimus              tosin sovelletaan kansallisuudesta riippumatta yhtäläisesti,
137978: rakennusurakasta, saada tai toteuttaa rakennusurakka taikka                mutta jotka kuitenkin joko kokonaan tai suurimmaksi
137979: osallistua rakennusurakkaan, jonka teettäjänä on valtio,                   osaksi estävät muista jäsenvaltioista peräisin olevia
137980: alueelliset tai paikalliset viranomaiset taikka julkishallinnon            harjoittamasta ammatillista tai kaupallista toimintaa;
137981: oikeushenkilöt.                                                            syrjivät tekniset eritelmät kuuluvat erityisesti kumottaviin
137982:                                                                            rajoituksiin; niitä ei ole kuitenkaan pidettävä syrjivinä,
137983:                                                                            milloin ne ovat sopimuksen kohteen kannalta perusteltuja.
137984: 
137985: 
137986: 
137987: 
137988:                             2 artikla                                   2. Jäsenvaltioiden on erityisesti huolehdittava, että:
137989: 
137990: 1. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan sijoittautumisva-           a) edunsaajat saavat samoin ehdoin kuin oman valtion
137991: pauden rajoitusten poistamiseksi annetun yleisen toimintaoh-               kansalaiset erilaisia luottoja, avustuksia ja tukia, joita
137992: 
137993: 
137994: 
137995: 
137996:                                                               371L0304.FI
137997: 16.8.71                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          N:o L 18513
137998: 
137999:    viranomaiset myöntävät kyseisen valtion alueella toteutet-               tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
138000:    taviin rakennusurakoihin;                                                tä.
138001: 
138002: b) edunsaajana on rajoittamaton ja joka tapauksessa samoilla                                           5 artikla
138003:    ehdoilla kuin valtion omilla kansalaisilla toteutuva oikeus
138004:    käyttää hyväkseen valtion valvomia hankintalähteitä, jotka               Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
138005:    ovat tarpeen rakennusurakan toteuttamiseksi.
138006:                                                                             Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 1971
138007: 
138008:                                                                                                   Neuvoston puolesta
138009:                            4 artikla
138010:                                                                                                     Puheenjohtaja
138011: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
138012: edellyttämät toimenpiteet voimaan 12 kuukauden kuluessa sen                                           AMORO
138013: 
138014: 
138015: 
138016: 
138017:                                                                     UJTE
138018: 
138019:                                            AMMA'ITIMAISTEN ELINKEINOJEN LUETfEW
138020: 
138021:                                        Euroopan yhteisöjen teollisuusnimikkeistön (NICE) mukaisena
138022: 
138023: 
138024:                pääluokka           luokka
138025: 
138026:                    40                            RAKENNUSTYÖ SEKÄ TIE- JA VESIRAKENNUS
138027: 
138028:                            400                   Rakennustyö (yleinen);
138029: 
138030:                                                  purkutyö
138031: 
138032:                                    400.1         Yleinen rakennustyö
138033: 
138034:                                    400.2         Purkutyö
138035: 
138036: 
138037:                            401                  Talonrakennustyö (asuin- tai muiden talojen)
138038: 
138039:                                    401.1         Yleinen talonrakennustyö
138040: 
138041:                                    401.2         Katonrakennus
138042: 
138043:                                    401.3         Savupiippujen ja uunien rakentaminen
138044: 
138045:                                    401.4         Lämmöneristystyö
138046: 
138047:                                    401.5         Julkisivujen muutos- ja korjaustyö
138048: 
138049:                                    401.6         Rakennustelineiden pystyttäminen
138050: 
138051:                                    401.7         Muu rakennustyö (runkotyöt mukaan lukien)
138052: 
138053: 
138054: 
138055: 
138056:                                                                371L0304.FI
138057: N:o L 185/4                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  16.8.71
138058: 
138059:               pääluoklca         luokka
138060: 
138061:                            402            Maanrakennustyö; teiden, siltojen, rautateiden jne. rakentaminen
138062: 
138063:                                  402.1    Yleinen maanrakennustyö
138064: 
138065:                                  402.2    Maansiirtotyö maan päällä
138066: 
138067:                                  402.3    Maanrakennuksen runkotyö (maan päällä tai alla)
138068: 
138069:                                  402.4    Sisävesi- ja meriliikennerakenneimien rakentaminen
138070: 
138071:                                  402.5    Maantienrakennus (lentokenttä- ja kiitoratarakentaminen mukaan lukien)
138072: 
138073:                                  402.6    Muut maanrakennusalan erikoistebtävät (mukaan lukien liikennemerkkien ja -
138074:                                           merkinantolaitteiden sekä merimerkkien asentaminen, jobtojen ja putkistojen
138075:                                           rakentaminen kaasua, vettä tai kaupunkikaasua varten sekä säbkövoima- ja
138076:                                           teleliikennelinjojen rakentaminen)
138077: 
138078: 
138079:                            403            Asennustyö
138080: 
138081:                                  403.1    Yleinen asennustyö
138082: 
138083:                                  403.2    Putkiasennus (kaasu-, vesi- ja saniteettiasennustyö)
138084: 
138085:                                  403.3    Lämmitys- ja ilmastointiasennustyö (keskuslämmitys-, ilmastointi- ja tuu-
138086:                                           letuslaiteasennus)
138087: 
138088:                                  403.4    Lämmöneristykset sekä äänen- ja tärinänvaimennuseristykset
138089: 
138090:                                  403.5    Sähköasennustyö
138091: 
138092:                                  403.6    Antennien, ukkosenjobdattimien, puhelimien jne. asennustyö
138093: 
138094: 
138095:                            404            Sisustus ja viimeistely
138096: 
138097:                                  404.1    Yleinen sisustus- ja viimeistelytyö
138098: 
138099:                                  404.2    Rappaustyö
138100: 
138101:                                  404.3    Puutyö, erityisesti puurakenneimien asennus (mukaan lukien puulattioiden
138102:                                           rakentaminen)
138103: 
138104:                                  404.4    Maalaus ja ikkunoiden asennus, tapetointi
138105: 
138106:                                  404.5    Pintojen ja päällysteiden kiinnittäminen lattioille ja seinille (laattojen ja muiden
138107:                                           lattianpäällysteiden kiinnittäminen tai liimaus)
138108: 
138109:                                  404.6    Sekalaiset viimeistelytyöt (mukaan lukien liesien, lakkojen ym. asennustyö)
138110: 
138111: 
138112: 
138113: 
138114:                                                          371L0304.FI
138115: 16.8.71                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 185/5
138116: 
138117: 
138118: 
138119: 
138120:                                                        NEUVOSTON DIREKTIIVI,
138121:                                              annettu 26 päivänä heinäkuuta 1971,
138122:                     julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta
138123: 
138124:                                                                  (71/305/ETY)
138125: 
138126: 
138127: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       yksityisoikeudellisia; yhteisen liikennepolitiikan tavoitteiden
138128:                                                                           mukaisesti tulisi turvata yhdenvertainen kohtelu sekä saman
138129: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen               alan liikenteenharjoittajien että myös niiden ja jonkun toisen
138130: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan sekä 66 ja 100 artiklan,          alan liikenteenharjoittajien välillä,
138131: 
138132: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
138133: seksi annetun yleisen toimintaohjeirnan<•> ja erityisesti sen IV
138134: osaston B jakson 1 alakohdan,                                             koska edellä tarkoitetuissa erikoisolosuhteissa sovellettavien
138135:                                                                           menettelyjen yhteensovittamista koskevia säännöksiä ei vielä
138136: ottaa huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitusten                ole annettu, on aihetta jättää tämän direktiivin soveltamisalan
138137: poistamiseksi annetun yleisen toimintaohjelrnan(2> ja erityisesti         ulkopuolelle edellä tarkoitetut laitokset, joihin oikeudellisen
138138: sen V osaston C jakson e kohdan 1 alakohdan,                              asemansa takia muuten sovellettaisiin tätä direktiiviä,
138139: 
138140: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
138141: 
138142: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,                         on tarpeen välttää veden ja energian tuotanto-, jakelu- sekä
138143:                                                                           siirto- tai kuljetuspalveluihin liittyvien rakennusurakkasopi-
138144: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,                  musten saattamista eri järjestelmien alaiseksi sen mukaan,
138145:                                                                           kuuluvalko ne valtion, alueellisten tai paikallisten julkisyh-
138146: sekä katsoo, että                                                         teisöjen taikka muiden julkisoikeudellisten oikeushenkilöiden
138147:                                                                           toimivaltaan vai suorittavatko niitä erilliset oikeushenkilöt; sen
138148: valtion, alueellisten tai paikallisten viranomaisten taikka               vuoksi on tarpeen toistaiseksi jättää tämän direktiivin sovelta-
138149: muiden julkishallinnollisten oikeushenkilöiden jäsenvaltioissa            misalan ulkopuolelle edellä tarkoitetut, oikeudellisen asemansa
138150: tekemiin julkisia rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin                  perusteella sen soveltamisalaan kuuluvat yksiköt, kunnes
138151: liittyvän sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen                lopulliset järjestelyt saatujen kokemusten perusteella voidaan
138152: vapauden toteuttamiseksi samanaikaisesti on sekä poistettava              tehdä,
138153: niitä koskevat rajoitukset että sovitettava yhteen julkisia raken-
138154: nusurakoita koskevien sopimusten kansalliset tekomenettelyt,
138155:                                                                           on tarpeen antaa säännökset poikkeustapauksista, joissa ei
138156: tässä yhteensovittamisessa tulisi mahdollisuuksien mukaan                 välttämättä ole sovellettava toimenpiteitä menettelyjen
138157: ottaa huomioon jäsenvaltioissa voimassa olevat menettely! ja              yhteensovittamiseksi, mutta sellaisten tapausten on oltava
138158: hallintokäytännöt,                                                        tarkkaan rajattuja,
138159: 
138160: neuvosto on edellä mainittuja yleisiä toimintaohjelmia koske-
138161: vassa julistuksessa korostanut, että yhteensovittamisen on                alle 1 000 000 laskentayksikön arvoisia rakennusurakkasopi-
138162: perustuttava seuraaville perusperiaatteille: syrjintää aiheuttavien       muksia ei toistaiseksi tarvitse sisällyttää tässä direktiivissä
138163: teknisten eritelmien kieltäminen, rakennusurakoiden riittävä              säädetyn kilpailun piiriin ja on tarkoituksenmukaista antaa
138164: julkisuus, yleisten osallistumisperusteiden vahvistaminen sekä            säännökset niiden jättämisestä yhteensovittamistoimenpiteiden
138165: yhteisen valvontamenettelyn käyttöön ottaminen näiden                     ulkopuolelle; saatujen kokemusten perusteella komissio tekee
138166: periaatteiden noudattamisen varmistamiseksi,                              myöhemmin neuvostolle uuden ehdotuksen direktiiviksi, jolla
138167:                                                                           on tarkoitus alentaa vähimmäisarvoa yhteensovittamistoimen-
138168: laitokset, joiden toimialaan jäsenvaltioissa kuuluvat liikenne-           piteiden soveltamieksi julkisia rakennusurakoita koskeviin
138169: palvelut, ovat tällä hetkellä osittain julkisoikeudellisia, osittain      sopimuksiin,
138170: 
138171: 
138172:                                                                           julkisissa rakennusurakoissa, jotta todellisen kilpailun kehitys
138173: <•> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                       varmistettaisiin, on tarpeen, että jäsenvaltioiden hankintaviran-
138174: (2J EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 32/62                                       omaisten urakkailmoitukset julkistetaan yhteisönlaajuisesti;
138175: (ll EYVL N:o 62, 13.4.1965, s. 883/65                                     näissä ilmoituksissa olevien tietojen perusteella yhteisössä
138176: <•> EYVL N:o 63, 13.4.1965, s. 929/65                                     toimivien rakennusurakoitsijoiden on voitava arvioida, ovatko
138177: 
138178: 
138179: 
138180: 
138181:                                                                  371L0305.FI
138182: N:o L 185/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   16.8.71
138183: 
138184: ne kiinnostuneita tarjotuista urakoista; tämän vuoksi on syytä
138185: antaa niille tarvittavat tiedot halutuista palveluista ja niihin
138186: liittyvistä ehdoista; erityisesti rajoitettujen menettelyjen osalta
138187: ilmoittarnisen tarkoituksena on antaa jäsenvaltioiden raken-
138188: nusurakaitsijoille mahdollisuus ilmaista kiinnostuksensa
138189: urakkasopimuksesta         pyytämällä        hankintaviranomaisilta
138190: tarjouspyyntöjä vaadituilla edellytyksillä, ja
138191: 
138192: urakkasopimuksia koskevat lisätiedot on jäsenvaltioiden
138193: käytännön mukaisesti annettava kunkin sopimuksen sopi-
138194: musasiakiijoissa tai muuten vastaavassa asiakirjassa,
138195: 
138196: 
138197: 
138198: 
138199: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
138200: 
138201: 
138202:                            1 OSASTO
138203: 
138204:                       Yleiset säännökset
138205: 
138206: 
138207:                           1 - 5 artikla
138208: 
138209:                          (ks. 389L0440)
138210: 
138211: 
138212: 
138213: 
138214:                                                                 371L0305.FI
138215: 16.8.71                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 185n
138216: 
138217: 
138218: 
138219: 
138220:                            6 artikla
138221: 
138222: Jos urakkasopimuksen kohteena on sellaisen julkisen asun-
138223: toyhteisön suunnittelu ja rakentaminen, jossa rakennusurakan
138224: laajuuden, monimuotoisuuden ja arvioidun toteuttarnisajan
138225: vuoksi suunnittelun on alusta alkaen perustuttava kiinteään
138226: yhteistyöhön ryhmässä, jossa on sopimuksesta päättävien
138227: hankintaviranomaisten edustajia, asiantuntijoita ja raken-
138228: nustyöstä vastaava urakoitsija, urakkasopimusta tehtäessä
138229: voidaan noudattaa erityistä menettelyä, jolla pyritään valitse-
138230: maan ryhmään parhaiten soveltuva rakennusurakoitsija.
138231: 
138232: Hankintaviranomaisten on erityisesti sisällytettävä urakkail-
138233: moitukseen mahdollisimman tarkka selostus toteutettavasta ra-
138234: kennustyöstä, jotta asiasta kiinnostuneet urakoitsijat voivat
138235: saada hankkeesta oikean käsityksen. Hankintaviranomaisten on
138236: lisäksi 23 - 28 artiklan säännösten mukaisesti mainittava
138237: urakkailmoituksessa ne ehdokkaita itseään sekä rahoitusta
138238: koskevat ja tekniset edellytykset, jotka ehdokkaiden on
138239: täytettävä.
138240: 
138241: Soveltaessaan edellä tarkoitettua menettelyä hankin-
138242: taviranomaisten on sovellettava rajoitettua menettelyä ja
138243: kelpuuttarnismenettelyn valintaperusteita koskevia yleisiä
138244: säännöksiä ilmoittarnisesta.
138245: 
138246: 
138247:                          7- 9 artikla
138248: 
138249:                        (ks. 389L0440)
138250: 
138251: 
138252: 
138253: 
138254:  22 320474R     NIDE XI     Priima                          371L0305.FI
138255: N:o L 185/8                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   16.8.71
138256: 
138257: 
138258: 
138259: 
138260:                                                                                           ID OSASTO
138261: 
138262:                                                                                Yleiset säännökset ilmoittamisesta
138263: 
138264: 
138265:                                                                                         12 - 19 artikla
138266: 
138267:                                                                                         (ks. 389L0440)
138268: 
138269:                         II OSASTO
138270: 
138271:               Yleiset teknisen alan säännökset
138272: 
138273: 
138274:                       10 - 11 artikla
138275: 
138276:                       (ks. 389L0440)
138277: 
138278: 
138279: 
138280: 
138281:                                                         371L0305.F1                        22 320474R     NIDE XI   Sekunda
138282: 16.8.71   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 185/9
138283: 
138284: 
138285: 
138286: 
138287:                      371L0305.F1
138288: N:o L 185/10   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         16.8.71
138289: 
138290: 
138291: 
138292: 
138293:                                                             IV OSASTO
138294: 
138295:                                                  Yleiset säännökset osallistumisesta
138296: 
138297: 
138298:                                                               20 artikla
138299: 
138300:                                                            (ks. 389L0440)
138301: 
138302: 
138303: 
138304: 
138305:                                                               21 artikla
138306: 
138307:                                      Rakennusurakoitsija! voivat tehdä tarjouksia ryhmittyminä.
138308:                                      Ryhmittymältä ei saa tarjouksen tekemistä varten edellyttää
138309:                                      tiettyä oikeudellista muotoa, mutta sopimuspuoleksi valitulla
138310:                                      ryhmittymältä voidaan kuitenkin edellyttää sitä sopimuksen
138311:                                      teon jälkeen.
138312: 
138313:                                                               22 artikla
138314: 
138315:                                                            (ks. 389L0440)
138316: 
138317: 
138318: 
138319: 
138320:                                                                 1 luku
138321: 
138322:                                               Kelpuuttamismenettelyn valintaperusteet
138323: 
138324: 
138325:                                                               23 artikla
138326: 
138327:                                      Sopimuksentekomenettelyn      ulkopuolelle   voidaan     jättää
138328:                                      urakoitsija, joka:
138329: 
138330:                                      a) on konkurssissa, purkamiseen liittyvässä tai muussa
138331:                                         selvitystilassa tai on sopinut akordista velkojien kanssa
138332: 
138333: 
138334: 
138335: 
138336:                           371L0305.FI
138337: 16.8.71                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 185/11
138338: 
138339:      taikka on muun vastaavan kansalliseen lainsäädäntöön                                           24 artikla
138340:      perustuvan menettelyn alainen;
138341:                                                                                                  (ks. 389L0440)
138342: 
138343: b) on asianosaisena oikeudenkäynnissä, jonka tarkoituksena
138344:    on konkurssiin asettaminen, yhtiön purkaminen tai muuhun
138345:    selvitystilaan asettaminen tai akordikäsittely, taikka muussa
138346:    vastaavassa kansalliseen lainsäädäntöön perustuvassa
138347:    menettelyssä;
138348: 
138349: 
138350: c) on tuomittu lainvoirnaisella päätöksellä ammattinsa hatjoit-
138351:    tarniseen liittyvästä lainvastaisesta teosta;
138352: 
138353: 
138354: d) on ammattitoiminnassaan syyllistynyt vakavaan virheeseen,
138355:    jonka hankintaviranomaiset voivat näyttää toteen;
138356:                                                                                                     25 artikla
138357: 
138358: e) on laiminlyönyt velvollisuutensa suorittaa sen valtion,               Osoitukseksi urakoitsijan luottokelpoisuudesta ja taloudellisesta
138359:    johon urakoitsija on sijoittautunut tai sen valtion, jossa            tilanteesta voidaan yleensä toimittaa yksi tai useampi seuraa-
138360:    hankintaviranomainen on, lainsäädännön mukaisia sosiaali-             vista viiteasiakirjoista:
138361:    turvamaksuja;
138362:                                                                          a) pankkien antamat asianmukaiset lausunnot;
138363: 
138364: f)   on laiminlyönyt velvollisuutensa maksaa sen valtion, jossa          b) yrityksen taseet tai otteet niistä mikäli sen valtion, johon
138365:      hankintaviranomainen on, lainsäädännön mukaisia veroja;                urakoitsija on sijoittautunut, yhtiölainsäädännössä edellyte-
138366:                                                                             tään taseen julkaistarnista;
138367: 
138368: g) on tämän luvun soveltamiseksi vaadittavia tietoja ilmoitta-           c) lausunto yrityksen kokonaisliikevaihdosta sekä liikevaih-
138369:    essaan syyllistynyt väärien tietojen antamiseen.                         dosta rakennustöiden osalta kolmelta viimeksi kuluneella
138370:                                                                             tili vuodelta.
138371: 
138372: Jos hankintaviranomainen vaatii rakennusurakoitsijaa näyttä-             Hankintaviranomaisten on ilmoituksessaan tai taijouspyynnös-
138373: mään, ettei sitä koske mikään a, b, c, e, tai f alakohdassa              sään ilmoitettava, mikä tai mitkä edellä mainituista viite-
138374: tarkoitetuista tapauksista, sen on hyväksyttävä riittäväksi              asiakirjoista niille on esitettävä ja mitä muita asiakirjoja a, b
138375: todisteeksi:                                                             ja c alakohdassa mainittujen lisäksi ne edellyttävät.
138376: 
138377: -    a, b tai c alakohdan osalta ote rikosrekisteristä tai, jollei       Jos urakoitsija ei perusteitujen seikkojen vuoksi voi toimittaa
138378:      sellaista ole, sen valtion, josta urakoitsija on peräisin tai       hankintaviranomaisille niiden pyytämiä viiteasiakiljoja,
138379:      josta hän tulee, toimivaltaisen oikeus- tai hallintoviran-          urakoitsija voi osoittaa taloudellisen tilanteensa ja luottokel-
138380:      omaisen antama vastaava asiakilja, josta vaaditut seikat            poisuutensa jollain muulla hankintaviranomaisten hyväksymällä
138381:      ilmenevät;                                                          asiakirjalla.
138382: 
138383: -    e ja f alakohdan osalta kyseessä olevan jäsenvaltion
138384:      toimivaltaisen viranomaisen antama todistus.                                                   26 artikla
138385: 
138386:                                                                          Osoitukseksi urakoitsijan teknisistä tiedoista tai kyvyistä
138387: Jos kyseisessä valtiossa ei anneta edellä tarkoitettuja asiakiljoja      voidaan toimittaa:
138388: tai todistuksia, niiden sijasta voidaan antaa valaehtoinen
138389: ilmoitus, jonka asianomainen henkilö antaa sen valtion, josta            a) todistukset urakoitsijan tai yrityksen johtohenkilöiden sekä
138390: hän on peräisin tai josta hän tulee, oikeus- tai hallintovi-                erityisesti kyseisen rakennustyön tekemisestä vastaavan tai
138391: ranomaiselle, notaarille tai toimivaltaiselle ammatilliselle tai            vastaavien henkilöiden koulutuksesta ja ammatillisesta
138392: toimialayhteisölle.                                                         pätevyydestä;
138393: 
138394:                                                                          b) luettelo viimeksi kuluneiden viiden vuoden aikana tehdyis-
138395: Jäsenvaltioiden on 32 artiklassa säädetyn määräajan kuluessa                tä rakennusurakoista, jonka liitteenä on todistukset merkit-
138396: nimettävä ne viranomaiset ja elimet, joilla on oikeus antaa                 tävimpien töiden asianmukaisesta toteuttamisesta. Todis-
138397: edellä tarkoitettuja asiakirjoja sekä ilmoitettava ne muille jä-            tuksista on käytävä ilmi urakeiden arvo, ajankohta ja
138398: senvaltioille ja komissiolle viipymättä.                                    paikka, ja niissä on erikseen ilmoitettava, suoritettiinko
138399: 
138400: 
138401: 
138402: 
138403:                                                                 371L0305.FI
138404: N:o L 185/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           16.8.71
138405: 
138406:     ammattialan sääntöjen mukaan ja saatettiinko se                     Muiden jäsenvaltioiden hankintaviranomaiset saavat soveltaa
138407:     asianmukaisesti päätökseen. Tarvittaessa toimivaltaisen vi-         edellä olevia säännöksiä vain niiden urakoitsijoiden hyväks~
138408:     ranomaisen on toimitettava nämä todistukset suoraan han-            jotka ovat sijoittautuneet virallista luetteloa pitävään valtioon.
138409:     kintaviranomaiselle;
138410:                                                                          4. Mnista jäsenvaltioista olevien rakennusurakoitsijoiden re-
138411: c) ilmoitus työkaluista, välineistä ja teknisistä laitteista, joita      kisteröimiseksi edellä tarkoitettuun luetteloon ei saa vaatia
138412:    urakoitsija käyttää työn suorittamisessa;                             muita osoituksia ja ilmoituksia kuin oman maan kansalaisilta,
138413:                                                                          eikä missään tapauksessa muita kuin 23 - 26 artiklassa
138414: d) ilmoitus yrityksen keskimääräisestä vuosittaisesta työvoi-            säädettyjä.
138415:    masta ja johtohenkilöiden lukumäärästä kolmelta viimeksi
138416:    kuluneelta vuodelta;                                                  5. Virallista luetteloa pitävien jäsenvaltioiden on ilmoitettava
138417:                                                                          muille jäsenvaltioille sen laitoksen osoite, jolta rekisteröintiä
138418: e) ilmoitus sekä yrityksen omista että sen ulkopuolisista                voi hakea.
138419:    teknisistä asiantuntijoista tai teknisistä laitoksista, joita
138420:    urakoitsija käyttää työn suorittamiseksi.
138421: 
138422: Hankintaviranomaisten on ilmoituksessaan tai tarjouspyynnös-                                          II luku
138423: sään ilmoitettava, mitkä edellä mainituista viiteasiakhjoista on
138424: esitettävä.                                                                             Sopimusten tekemisen perusteet
138425: 
138426: 
138427:                                                                                                      29 artikla
138428: 
138429:                             27 artikla                                   1. Hankintaviranomaisten     on rakennusurakkasopimuksia
138430:                                                                          tehdessään käytettävä perusteena:
138431: Hankintaviranomainen voi 23 - 26 artiklassa säädetyin
138432: rajoituksin pyytää urakoitsijaa täydentämään annettuja todis-            -    pelkästään alinta hintaa; tai
138433: tuksia ja muita asiakiijoja tai täsmentämään niitä.
138434:                                                                          -    kun sopimus tehdään taloudellisesti edullisimman tarjouk-
138435:                                                                               sen perusteella, eri perusteita urakkasopimuksen mukaan:
138436:                                                                               esimerkiksi hintaa, valmistumisaikaa, käyttökustannuksia,
138437:                                                                               kannattavuutta, teknisiä ansioita.
138438: 
138439:                             28 artikla                                   2. Jälkimmäisessä tapauksessa hankintaviranomaisten on
138440:                                                                          mainittava sopimusasiakiijoissa tai urakkailmoituksessa ne
138441: 1. Jäsenvaltioiden, jotka pitävät virallisia luetteloja hyväksy-         perusteet, mikäli mahdollista tärkeysjärjestyksessä, joita ne
138442: tyistä rakennusurakoitsijoista, on tämän direktiivin voimaan             aikovat soveltaa sopimusta tehdessään.
138443: tullessa saatettava ne 23 artiklan a - d ja g alakohdan sekä
138444: 24 - 26 artiklan mukaisiksi.                                             3. - 5. (ks. 389L0440)
138445: 
138446: 2. Kyseisiin luetteloihin rekisteröidyt urakoitsija! voivat ku-
138447: takin sopimusta varten toimittaa hankintaviranomaiselle
138448: toimivaltaisen viranomaisen antaman todistuksen rekisteröin-
138449: nistä. Todistuksessa on mainittava viiteasiakhjat, joiden
138450: perusteella urakoitsija! on rekisteröity, sekä luokka, johon ne
138451: on luettelossa sijoitettu.
138452: 
138453: 3. Muiden jäsenvaltioiden hankintaviranomaisten on hyväk-
138454: syttävä toimivaltaisten elinten edellä tarkoitettuihin luetteloihin
138455: tekemä oikeaksi todistettu rekisteröinti riittäväksi osoitukseksi
138456: siitä, että kyseiset urakoitsija! soveltuvat tekemään luokitustaan
138457: vastaavia töitä vain kun kysymys on 23 artiklan a - d ja g
138458: alakohdan, 24 artiklan, 25 artiklan b ja c alakohdan sekä 26
138459: artiklan b ja d alakohdan säännöksistä, mutta ei 25 artiklan a
138460: alakohdan ja 26 artiklan a, c ja e alakohdan säännöksistä.
138461: 
138462: Virallisiin luetteloihin tehtyjen rekisteröintien mukaisia tietoja
138463: ei saa asettaa kyseenalaisiksi. Jokaiselta rekisteröidyltä ura-
138464: koitsijalta voidaan kuitenkin rakennusurakkaa tarjottaessa
138465: pyytää lisätodistus sosiaaliturvamaksujen suorittamisesta.
138466: 
138467: 
138468: 
138469: 
138470:                                                                 371L0305.FI
138471: 16.8.71                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 185/13
138472: 
138473: 
138474: 
138475: 
138476:                                                                                                32 artikla
138477: 
138478:                                                                     Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
138479:                                                                     edellyttämät toimenpiteet voimaan 12 kuukauden kuluessa sen
138480:                                                                     tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
138481:                                                                     tä.
138482: 
138483:                         V OSASTO                                                               33 artikla
138484: 
138485:                     Loppusäännökset                                 Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden tässä direktiivissä
138486:                                                                     tarkoitetuista kysymyksistä antamat keskeiset kansalliset
138487:                                                                     säännökset toimitetaan kirjallisina komissiolle.
138488:                         30 artikla
138489:                                                                                                34 artikla
138490: Määräaika tarjousten tai osallistumishakemusten vastaanot-
138491: tamiseksi lasketaan määräaikoihin, päivämääriin ja maara-         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
138492: päiviin sovellettavista säännöistä 3 päivänä kesäkuuta 1971
138493: annetun neuvoston asetuksen (EfY, Euratom) N:o 1182/71(2)         Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 1971.
138494: mukaisesti.
138495:                                                                                          Neuvoston puolesta
138496:                          31 artikla
138497:                                                                                             Puheenjohtaja
138498:                       (ks. 3891.0440)
138499:                                                                                               A MORO
138500: 
138501: 
138502: 
138503: 
138504: (2> EYVL N:o L 124, 8.6.1971, s. 1
138505: 
138506: 
138507: 
138508: 
138509:                                                           liiTE 1
138510: 
138511:                                                        (ks. 3891.0440)
138512: 
138513: 
138514: 
138515: 
138516:                                                         371L0305H
138517: N:o L 185/14   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   16.8.71
138518: 
138519: 
138520: 
138521: 
138522:                             UITE II
138523: 
138524:                          (ks. 389L0440)
138525: 
138526: 
138527: 
138528: 
138529:                           371L0305.FI
138530: 21.7.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 210/1
138531: 
138532: 
138533: 
138534: 
138535:                                                  NEUVOSTON DIREKTllVI,
138536:                                              annettu 18 päivänä heinäkuuta 1989,
138537:                     julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta
138538:                                         annetun direktllvln 71/305/EfY muuttamisesta
138539: 
138540:                                                             (89/440/EfY)
138541: 
138542: 
138543: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   julkisista rakennusurakaista säädetään julkisia rakennusurakoita
138544:                                                                       koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta
138545:                                                                       26 päivänä kesäkuuta 1971 annetussa neuvoston direktiivissä
138546: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuk-
138547: sen ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan sekä 66 ja 100 a          71!305JE"I"Y3>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
138548:                                                                       Espanjan ja Portugalin llittymisasiakirjalla, ilmoitusten
138549: artiklan,
138550:                                                                       julkaisemisesta julkisia rakennusurakoita ja julkisia käyttöoi-
138551:                                                                       keusurakoita koskevista sopimuksista Euroopan yhteisöjen
138552: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  virallisessa lehdessä 26 päivänä heinäkuuta 1972 annetussa
138553:                                                                       yhteisön direktiivissä 72(277JE"I"y{•>, julkisia rakennusurakoita
138554: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa<'>,                        koskevissa sopimuksissa noudatettavista menettelyisiä 26
138555:                                                                       päivänä heinäkuuta 1971 annetussa neuvostossa kokoontunei-
138556:                                                                       den jäsenvaltioiden hallitusten edustajien julistuksessa<S> ja
138557: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<2>,              julkisia rakennusurakoita koskevia sopimuksia käsittelevän
138558:                                                                       neuvoa-antavan komitean perustamisesta 26 päivänä heinä-
138559: sekä katsoo, että                                                     kuuta 1971 annetussa neuvoston päätöksessä 71!306JE"I"Y6>,
138560:                                                                       sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 77/63/ETY"',
138561: on tarpeen ryhtyä toimenpiteisiin sisämarkkinoiden toteut-
138562: tamiseksi asteittain viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992;
138563: sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja
138564: jolla tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääoman vapaa            todellisen sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
138565:                                                                       vapauden varmistamiseksi julkisilla rakennusurakkamarkkinoil-
138566: liikkuvuus taataan,
138567:                                                                       la on tarpeen parantaa ja laajentaa niitä direktiiveissä säädetty-
138568:                                                                       jä suojatoimenpiteitä, joilla pyritään tekemään edellä tarkoitet-
138569: Eurooppa-neuvosto on peräkkäisissä kokouksissa tehnyt                 tujen sopimusten tekemiseen liittyvät menettely! ja käytäntö
138570: päätelmät tarpeesta luoda edellä tarkoitetut markkinat,               avoimiksi, jotta rajoituskieltojen noudattamista voidaan seurata
138571:                                                                       paremmin ja samalla vähentää eri kansalaisten välillä olevia
138572:                                                                       eroja kilpailunedellytysten osalta,
138573: sisämarkkinoiden toteuttamista koskevassa valkoisessa kirjassa
138574: on määritelty aikataulu ja toimintaohjelma julkisia raken-
138575: nusurakoita koskevien markkinoiden avaamiseksi,
138576:                                                                       tämä direktiivi ei estä soveltamasta erityisesti perustaruissopi-
138577:                                                                       muksen 36 artiklaa,
138578: ottaa huomioon julkisista hankinnoista yhteisössä 19 päivänä
138579: kesäkuuta 1986 neuvostolle annetun komission tiedonannon,
138580: 
138581:                                                                       (3) EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 5
138582:                                                                       <•> EYVL N:o L 176, 3.8.1972, s. 12
138583:                                                                       <s> EYVL N:o L 82, 16.8.1971, s. 13
138584: <t> EYVL N:o C 167, 27.6.1988, s. 76 ja
138585:                                                                       <6> EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 15
138586:     EYVL N:o C 69, 203.1989, s. 69
138587:                                                                       (J) EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 15
138588: <2> EYVL N:o C 319, 30.11.1987, s. 55
138589: 
138590: 
138591: 
138592: 23 320474R NIDE XI          Priima                             389L0440.FI
138593: N:o L 210/2                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               21.7.89
138594: 
138595: on syytä tarkemmin määritellä, mitä julkisita rakennusurakkaa            sista ja osallistuisivat sopimuksentekomenettelyihin, kaikki
138596: koskevilla sopimuksilla tarkoitetaan, erityisesti niitä koskevien        tarjouskilpailuun liittyvät vaiheet ja menettely! tulisi tehdä
138597: uusien sopimusmuotojen huomioon ottamiseksi, sekä säätää                 avoimemmiksi; hankintaviranomaiset tulisi myös velvoittaa
138598: perusteista, joilla direktiivin 71/305/EfY soveltamisalaan               yhteisössä ilmoittamaan tulevista julkisista rakennushankkeista
138599: kuuluvat yksiköt tunnistetaan,                                           samoin kuin julkaisemaan olennaiset yksityiskohdat siitä, miten
138600:                                                                          sopimuksia on tehty,
138601: liitteessä 1 olevan luettelon laitoksista ja niiden ryhmistä tulisi
138602: olla niin laaja kuin mahdollista,
138603:                                                                          sopimuspuoleksi pääsyn parantamiseksi ja sen mahdollistami-
138604: on myös tarpeen laajentaa direktiiviä 71/305/EfY koskemaan               seksi, että useammat urakoitsija! voivat laatia ja valmistella
138605: sellaisia rakennusurakoita, jotka saavat valtion tukea, mutta            tarjouksensa kohtuullisessa ajassa erityisesti suurten hankkei-
138606: eivät ole 1 artiklassa säädettyjen edellytyksien mukaisia,               den osalta, jotka ovat usein teknisesti hyvin monimutkaisia ja
138607:                                                                          vaativat huomattavia järjestelyjä, määräaikaa osallistumis-
138608:                                                                          pyyntöjen ja tarjousten vastaanottamiselle tulisi pidentää,
138609: ottaen huomioon julkisia käyttöoikeusurakoita koskevien
138610: sopimusten lisääntyvä merkitys sekä niiden erityislaatu, niistä
138611: ilmoittamista koskevat säännökset tulisi sisällyttää direktiiviin
138612: 71/305/EfY,                                                              on yleisen edun mukaista suosia teknisesti edistyneitä ratkaisu-
138613:                                                                          ja talonrakennuksen ja julkisen rakentamisen aloilla siten, että
138614: on tarpeen selkeyttää eräillä aloilla voimassa olevien poik-             teknologian ja taitotiedon siirtyminen jäsenvaltiosta toiseen
138615: keussäännösten soveltamisala, jotta eri jäsenvaltioissa nouda-           hyödyttää sekä yleisöä että rakennusteollisuutta,
138616: tettavista poikkeussäännösten erilaisista tulkinnoista johtuva
138617: direktiivin 71/305/EfY epäyhtenäinen soveltaminen ei
138618: lisäänny,
138619:                                                                          koska yhteisössä kehitetään parhaillaan eritelmiä, jotka
138620:                                                                          perustuvat suoritusvaatimuksiin eikä yksityiskohtaisiin teknisiin
138621: direktiivin 71/305/EfY soveltamisalaan kuuluvien sopimusten              määräyksiin, yhteisön urakaitsijoille olisi välittömästi annettava
138622: vähirnmäissarvoksi asetettiin vuonna 1971 yksi miljoona                  mahdollisuus tarjota tietyin edellytyksin vaihtoehtoisia
138623: ECUa; rakennuskustannusten nousun ja pienten ja keskisuurten             ratkaisuja,
138624: yritysten keskisuuria rakennusurakoita kohtaan osoittaman
138625: kiinnostuksen lisääntymisen vuoksi tämä vähimmäisarvo tulisi
138626: nyt asettaa viideksi miljoonaksi ECUksi,                                 avoimuuden varmistamiseksi sen osalta, miten urakoitsija!
138627:                                                                          aikovat toteuttaa rakennusurakkasopimuksen, hankintavi-
138628:                                                                          ranomaisille on tehtävä mahdolliseksi saada tietoa niistä
138629: yleisesti kilpailua rajoiltavien ja erityisesti muista jäsenvalti-       urakkasopimuksen kohdista, jotka tarjaaja aikoo antaa aliurak-
138630: oista peräisin olevien kansalaisten sopimuspuoleksi pääsyä               kana kolmansille,
138631: estävien käytäntöjen poistamiseksi on tarpeen parantaa
138632: urakoitsijoiden mahdollisuuksia osallistua sopimuksenteko-
138633: menettelyihin,                                                           saattaa osoittautua hyödylliseksi, että siinä jäsenvaltiossa, jossa
138634:                                                                          rakennusurakka toteutetaan, voimassa olevilta työsuojelua ja
138635: on toivottavaa säätää neuvottelumenettely, jollainen on jo               työoloja koskeviita määräyksiltä edellytetään suurempaa
138636: käytössä joissakin jäsenvaltioissa, jotta direktiivin 71/305/EfY         avoimuutta,
138637: 9 artiklassa säädetyn poikkeusmenettelyn käyttöä voidaan
138638: rajoittaa,
138639:                                                                          on tarkoituksenmukaista saattaa julkisia rakennusurakoita
138640: neuvottelumenettelyä tulisi pitää poikkeuksellisena ja sitä tulisi       tehtäessä huomioon otettava! kansalliset säännökset alueellista
138641: siksi soveltaa ainoastaan selvästi rajatuissa tapuksissa,                kehittämistä koskevista vaatimuksista yhteisön tavoitteiden ja
138642:                                                                          perustamissopimuksen periaatteiden mukaisiksi,
138643: 
138644: hankintaviranomaiset tulisi velvoittaa ilmoittamaan hylätyille
138645: ehdokkaille ja tarjoajille niiden hakemuksen tai tarjouksen              direktiiviin 711305/EfY tulisi sisällyttää riittävä tilastointivel-
138646: hylkäärnisen perusteista ja laatimaan kertomus kunkin sopi-              voite, jotta tietoa siitä, miten hankintaviranomaiset tekevät
138647: mukseen johtaneen menettelyn vaiheista,                                  sopimuksiaan, saataisiin kehitetyksi ja saatetuksi järjestelmälli-
138648:                                                                          semmälle pohjalle,
138649: 
138650: on tarpeen muuttaa teknisen alan yleiset säännökset yhteisön
138651: uuden standardointipolitiikan mukaisiksi,
138652:                                                                          Espanjan kuningaskunta on äskettäin antanut säännökset
138653:                                                                          direktiivin 71/305/EfY täytäntöönpanosta; koska uusien
138654: tehokkaan yhteisönlaajuisen kilpailun edellytysten luomiseksi            muutosten voimaansaattaminen tässä vaiheessa vaikeuttaisi
138655: niin, että muiden jäsenvaltioiden yritykset voivat tehdä                 kyseisen jäsenvaltion yksityisen alan sopeutumista tilanteeseen,
138656: tarjouksia kotimaisten yritysten kanssa vertailukelpoisilla              on tarkoituksenmukaista antaa Espanjan kuningaskunnalle
138657: ehdoilla ja että useammat urakoitsija! kiinnostuisivat sopimuk-          lisäaikaa tämän direktiivin säännösten täytäntöön panemiseksi,
138658: 
138659: 
138660: 
138661:                                                                   389L0440.FI                       23 320474R NIDE XI Sekunda
138662: 21.7.89                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 210,
138663: 
138664: Portugalin tasavalta tarvitsee siirtymäkauden samanlaisista                            yli puolet valtio, alueellinen tai paikallinen viran-
138665: syistä,                                                                                omainen tai muu julkisoikeudellinen toimielin
138666:                                                                                        valitsee.
138667: 
138668: Helleenien tasavalta muuttaa parhaillaan lainsäädäntöänsä                          Liitteessä 1 on luettelo toisessa alakohdassa säädetyt
138669: direktiivin 71/305/EfY mukaiseksi; muiden yhteisön säännös-                        edellytykset täyttävistä julkisoikeudellisista laitoksista
138670: ten ottaminen tässä vaiheessa mukaan vaikuttaisi kielteisesti                      tai sellaisten ryhmistä. Luettelo laaditaan mahdollisim-
138671: julkiseen rakentamiseen ja erityisesti keskipitkällä aikavälillä                   man täydelliseksi, ja sitä voidaan muuttaa 30 b artik-
138672: tiettyihin taloudellisesti tärkeisiin tekijöihin kuten kaupallisten                lassa säädettyä menettelyä noudattaen. Tållaista
138673: olojen vakauteen, avoimuuteen ja jatkuvuuteen, ja                                  muutosta varten jäsenvaltioiden on määräajoin ilmoi-
138674:                                                                                    tettava komissiolle toimielimiä tai sellaisten ryhmiä
138675:                                                                                    koskevat luettelon muutokset;
138676: mainittujen Eurooppa-neuvoston kokouksissa tehtyjen päätel-
138677: mien, valkoisen kirjan ja mainitun neuvostolle annetun komis-
138678: sion tiedonannon mukaisesti direktiiviä 77/305/EfY tulisi                      c) 'rakennusurakalla' sellaista talon- tai maanrakennustöi-
138679: muuttaa ja direktiivi 72/277/EfY kumota,                                          den kohdetta, joka kokonaisuutena itsessään on riittävä
138680:                                                                                   täyttämään taloudellisen tai teknisen tarkoituksen;
138681: 
138682: 
138683:                                                                                d) 'julkisella käyttöoikeusurakalla' muuten samanlaista
138684: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKillVIN:                                                     sopimusta kuin a alakohdassa tarkoitettu sopimus
138685:                                                                                   paitsi, että toteutettavan rakennustyön korvauksena on
138686:                                                                                   joko yksinomaan rakennuskohteen käyttöoikeus tai
138687:                               1 artikla                                           tällainen oikeus ja maksu yhdessä;
138688: 
138689: Muutetaan direktiiviä 711305/EfY seuraavasti:
138690:                                                                                e) 'avoimilla menettelyillä' kansallisia menettelyjä, joissa
138691: 1) Korvataan 1 artikla seuraavasti:                                               kaikki halukkaat rakennusurakoitsija! voivat jättää tar-
138692:                                                                                   jouksia;
138693:     "1 artikla
138694: 
138695:     Tässä direktiivissä tarkoitetaan:                                          f) 'rajoitetuilla menettelyillä' kansallisia menettelyjä, jois-
138696:                                                                                   sa vain hankintaviranomaisen kutsuma! rakennusura-
138697:     a) 'julkisia rakennusurakoita koskevilla sopimuksilla'                        koitsija! voivat jättää tarjouksia;
138698:        rahallista vastiketta vastaan tehtyjä kirjallisia sopimuk-
138699:        sia, jotka on tehty rakennusurakoitsijan ja b alakohdas-
138700:        sa tarkoitetun hankintaviranomaisen kesken ja joiden                    g) 'neuvottelumenettelyillä' kansallisia menettelyjä, joissa
138701:        tarkoituksena on jobonkin liitteessä II tarkoitettuun                      hankintaviranomaiset ottavat yhteyttä valitsemiinsa
138702:        toimialaan liittyvän rakennustyön tai c alakohdassa                        rakennusurakoitsijoihin ja neuvottelevat niistä yhden tai
138703:        tarkoitetun rakennusurakan toteuttaminen tai sekä sen                      useamman kanssa sopimuksen ehdoista;
138704:        toteuttaminen että suunnittelu taikka hankintavi-
138705:        ranomaisen asettamat vaatimukset täyttävän raken-
138706:        nusurakan toteuttaminen;                                                b) 'taijoajalla' tarjouksen jättävää rakennusurakoitsijaa ja
138707:                                                                                   'ehdokkaalla' urakoitsijaa, joka on pyytänyt saada
138708:      b) 'hankintaviranomaisilla' valtiota, alueellisia tai paikalli-              osallistua rajoitettuun tai neuvottelumenettelyyn."
138709:         sia viranomaisia, julkisoikeudellisia toimielimiä sekä
138710:         yhden tai useamman edellä tarkoitetun viranomaisen tai
138711:         julkisoikeudellisen laitoksen muodostamia ybteenliit-
138712:         tymiä.                                                             2) Lisätään artikla! seuraavasti:
138713: 
138714:           Julkisoikeudellisella laitoksella laitosta:
138715:                                                                                "1 a artikla
138716:           -   joka on nimenomaisesti perustettu tyydyttämään
138717:               yleisen edun mukaisia tarpeita, eikä baijoita                    1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet
138718:               teollista tai kaupallista toimintaa,                             sen varmistamiseksi, että hankintaviranomaiset noudattavat
138719:                                                                                tätä direktiiviä tai huolehtivat sen noudattamisesta silloin,
138720:           -   jolla on oikeushenkilöllisyys ja                                 kun niiden antama suora tuki toisen yksikön teettämälle
138721:                                                                                rakennusurakalle on enemmän kuin 50 prosenttia.
138722:           -   joka saa pääasiallisen raboituksensa valtiolta tai
138723:               alueellisilta tai paikallisilta viranomaisilta taikka
138724:               muilta julkisoikeudellisilta laitoksilla tai jota                2. Edellä 1 kohta koskee vain NACE-nimikkeistön 50
138725:               mainitut toimielimet valvovat taikka jolla on                    luokan 502 ryhmään kuuluvia sopimuksia sekä sopimuksia,
138726:               hallinto-, johto- tai valvontaelin, jonka jäsenistä              joiden kohteena on sairaalan, urheilu-, virkistys- tai
138727: 
138728: 
138729: 
138730:                                                                    389L0440.F1
138731: N:o L 210/4                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                21.7.89
138732: 
138733:    vapaa-ajanviettolaitoksen taikka koulu- tai korkeakoulu-                   -   omistaa enemmistön kyseisen yrityksen merkitystä
138734:    käyttöön tarkoitettujen tai hallintotarkoituksiin käytettävien                 pääomasta; tai
138735:    rakennusten rakentaminen.
138736:                                                                               -   hallitsee yritysten osakkeisiin perustuvan äänioikeuden
138737:                                                                                   enemmistöä; taikka
138738: 
138739:    1 b artikla                                                                    voi valita yli puolet yrityksen hallinto-, johto- tai
138740:                                                                                   valvontaelimen jäsenistä.
138741:    1. H!ffikintaviranomaisen tekemään 1 artiklan d alakoh-
138742:    dassa tarkoitettuun julkista käyttöoikeusurakkaa koskevaan                 Ehdokkaan on liitettävä täydellinen luettelo edellä tarkoite-
138743:    sopimukseen sovelletaan 12 artiklan 3, 6, 7 ja 9 - 13                      tuista yrityksistä käyttöoikeusurakkaa koskevaan hakemuk-
138744:    kohdan sekä 15 a artiklan ilmoittamissäännöksiä, jos                       seen. Luetteloa on muutettava, kun yritysten väliset suhteet
138745:    urakan arvo on vähintään 5 000 000 ECUa.                                   muuttuvat."
138746: 
138747: 
138748:    2. Hankintaviranomainen voi:
138749:                                                                            3) Kumotaan 2 artikla.
138750:        joko edellyttää, että käyttöoikeusurakan saaja antaa
138751:        kolmans!lle rakennustöitä niin, että niiden arvo on
138752:        vähintään 30 prosenttia kyseisen rakennusurakan
138753:        kokonaisarvosta, ja antaa ehdokkaille samalla mahdol-               4) Kumotaan 3 artiklan 1, 2 ja 3 kohta sekä korvataan 4 ja 5
138754:        lisuuden korottaa mainittua prosenttilukua. Tämä vä-                   kohta seuraavasti:
138755:        himmäisprosentti on mainittava käyttöoikeusurakkaa
138756:        koskevassa sopimuksessa;
138757:                                                                               "4. Tätä direktiiviä ei sovelleta:
138758: 
138759:    -   tai pyytää käyttöoikeusurakan hakijoita mainitsemaan
138760:        tarjouksissaan mahdollinen prosenttiosuus kyseisen                     a) maa-, lento-, meri- tai sisävesiliikenteen haijoittajien
138761:        rakennusurakan kokonaisarvosta, jonka määrästä                            tekemiin rakennusurakkasopimuksiin;
138762:        rakennustöitä aiotaan antaa kolmansille.
138763:                                                                               b) hankintaviranomaisten tekemiin rakennusurakkasopi-
138764:                                                                                  muksiin, jotka koskevat juomaveden tuotantoa, kulje-
138765:                                                                                  tusta ja jakelua, eikä sopimuksiin, joista päättävien
138766:    3. Kun käyttöoikeusurakan saaja itse on 1 artiklan b                          viranomaisten päätoimialana on energian tuotanto ja
138767:    alakohdassa tarkoitettuja rakennusurakoita antava viran-                      jakelu;
138768:    omainen, sen on noudatettava tämän direktiivin säännöksiä
138769:    kolmansien toteuttamien rakennustöiden osalta.                             c) rakennusurakkasopimuksiin, jotka on julistettu salai-
138770:                                                                                  siksi tai joiden toteuttaminen edellyttää erityisiä tur-
138771:                                                                                  vatoimenpiteitä kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa
138772:                                                                                  olevien lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten
138773:    4. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet,                  mukaan, tai jos kyseisen valtion keskeinen turvalli-
138774:    että käyttöoikeusurakan saaja, joka ei ole rakennusurakoista                  suusetu vaatii sitä."
138775:    päättävä viranomainen, soveltaa 12 artiklan 4, 6, 7 ja 9 -
138776:    13 kohdan sekä 15 b artiklan ilmoittamista koskevia sään-
138777:    nöksiä antaessaan vähintään 5 000 000 ECUn arvoisia
138778:    rakennusurakoita kolmansille. llmoittamista koskevia sään-             5) Korvataan 4 artikla seuraavasti:
138779:    nöksiä ei sovelleta urakoihin, jotka täyttävät 5 artiklan 3
138780:    kohdassa säädetyt edellytykset.
138781:                                                                               "4 artikla
138782: 
138783:    Kolmansiksi ei katsota yrityksiä, jotka ovat muodostaneet                  Tåtä direktiiviä ei sovelleta julkisyhteisöjen sopimuksiin,
138784:    ryhmän saadakseen käyttöoikeusurakan, eikä niiden                          joita koskevat muut menettelytapasäännöt ja jotka tehdään:
138785:    sidosyrityksiä.
138786:                                                                               a) noudattaen ETY:n perustamissopimuksen mukaisesti
138787:                                                                                  tehtyä jäsenvaltion ja yhden tai useamman kolmannen
138788:    'Sidosyrityksellä' tarkoitetaan yritystä, johon käyttöoi-                     valtion välistä kansainvälistä sopimusta, joka koskee
138789:    keusurakan saaja voi suoraan tai välillisesti käyttää                         rakennustöitä allekiijoittajavaltioiden yhteisen hank-
138790:    määräysvaltaa tai joka voi käyttää määräysvaltaa käyttöoi-                    keen toteuttamiseksi tai hyödyntämiseksi; jokainen
138791:    keusurakan saajaan tai joka yhdessä käyttöoikeusurakan                        sopimus on toimitettava komissiolle, joka voi kuulla
138792:    saajan kanssa on toisen yrityksen määräysvallan alainen                       asiassa päätöksellä 71/306!EfY<1l, sellaisena kuin se on
138793:    omistuksen, rahoitusosuuden tai yritystä hallitsevien sään-                   muutettuna päätöksellä 77/63/E"fY'l->, perustettua
138794:    töjen nojalla. Yrityksellä katsotaan olevan määräysvalta                      julkisyhteisöjen sopimuksia käsittelevää neuvoa-
138795:    toisessa yrityksessä, kun se välittömästi tai välillisesti:                   antavaa komiteaa;
138796: 
138797: 
138798: 
138799:                                                                     389L0440.FI
138800: 21.7.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 210,
138801: 
138802:    b) jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa toimivien yri-                 2. Hankintaviranomaiset voivat seuraavissa tapauksissa
138803:       tysten kanssa joukkojen sijoittamista koskevaa kan-                  noudattaa julkisia rakennusurakoita koskevia sopimuksia
138804:       sainvälistä sopimusta noudattaen;                                    tehdessään neuvottelumenettelyä julkaistuaan sitä ennen
138805:                                                                            tarjouspyyntöilmoituksen ja valittuaan ehdokkaat yleisten
138806:     c) kansainvälisen järjestön erityistä menettelyä noudatta-             kelpuuttamisperusteiden mukaisesti:
138807:        en.
138808:                                                                            a) avoimella tai rajoitetulla menettelyllä ei ole saatu
138809:           1
138810:                                                                               sopivia tarjouksia tai tarjouksia ei voida IV osaston
138811:           <> EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 15
138812:                                                                               mukaisten kansallisten säännösten mukaan hyväksyä,
138813:           (2)   EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 15"                              edellyttäen, että alkuperäisiä sopimusehtoja ei olennai-
138814:                                                                               sesti muuteta. Hankintaviranomaiset eivät edellä
138815:                                                                               tarkoitetuissa tapauksissa julkaise tarjouspyyntöilmoi-
138816: 6) lisätään artikla seuraavasti:                                              tusta, jos ne sisällyttävät edellä tarkoitettuun neuvotte-
138817:                                                                               lumenettelyyn kaikki ne 23 - 28 artiklassa säädetyt
138818:     "4 a artikla                                                              edellytykset täyttävät yritykset, jotka ovat jättäneet
138819:                                                                               aiemmin avoimessa tai rajoitetussa menettelyssä
138820:     1. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan julkisia ra-                  tarjoukset tarjousmenettelyssä vaadittavia muotovaati-
138821:     kennusurakoita koskeviin sopimuksiin, joiden ennakoitu                    muksia noudattaen;
138822:     arvo ilman arvonlisäveroa on vähintään 5 000 000 ECUa.
138823: 
138824:                                                                            b) rakennustyöt tehdään ainoastaan tutkimusta, kokeilua
138825:     2. Kansallisina valuuttoina ilmoitettu vähimmäisarvo                      tai kehittämistä varten eikä taloudellisen hyödyn
138826:     tarkistetaan tavallisesti joka toinen vuosi 1 päivästä                    saamiseksi tai tutkimus- ja kehittämiskustannusten
138827:     tammikuuta 1993 alkaen. Kyseisen arvon laskemisen on                      korvaamiseksi.
138828:     perustuttava edellä tarkoitettujen valuuttojen 1 päivänä
138829:     tammikuuta voimaan tulevaa tarkistusta edeltävän lokakuun              c) poikkeustapauksissa, kun rakennustöiden laadun tai
138830:     viimeisenä päivänä päättyvän 24 kuukauden jakson                          niihin liittyvien riskien takia ei voida suorittaa yleistä
138831:     keskimääräiseen päiväkurssiin suhteessa ECUun. Arvot on                   ennakkohinnoittelua.
138832:     julkaistava Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä
138833:     marraskuun alussa.
138834: 
138835: 
138836:     3. Jos rakennusurakka on jaettu useisiin eriin, joista jo-             3. Hankintaviranomaiset voivat julkisia rakennusurakoita
138837:     kainen käsittää eri sopimuksen, kunkin erän arvo on otet-              koskevia sopimuksia tehdessään noudattaa neuvottelu-
138838:     tava huomioon 1 kohdassa tarkoitettuja arvoja laskettaessa.            menettelyä ilman ennalta julkaistua tarjouspyyntöilmoitusta
138839:     Jos erien yhteinen arvo on vähintään 1 kohdassa tarkoitettu            seuraavissa tapauksissa:
138840:     arvo, kohdan säännöksiä sovelletaan kaikkiin eriin.
138841:     Hankintaviranomaiset saavat poiketa tästä säännöksestä
138842:     niiden erien osalta, joiden ennakoitu arvo ilman arvon-                a) avoimessa tai rajoitetussa menettelyssä ei ole saatu
138843:     lisäveroa on vähemmän kuin 1 000 000 ECUa, jos tällais-                   lainkaan tarjouksia tai ei ole saatu sopivia tarjouksia,
138844:     ten erien yhteenlaskettu arvo on enintään 20 prosenttia                   edellyttäen, että alkuperäisiä sopimusehtoja ei olennai-
138845:     kaikkien erien ennakoidusta yhteisarvosta.                                sesti muuteta ja komissiolle toimitetaan sen pyynnöstä
138846:                                                                               kertomus asiasta;
138847: 
138848:     4. Rakennusurakkaa tai sopimusta ei saa tarkoituksellisesti
138849:                                                                            b) teknisistä tai taiteellisista taikka yksinoikeuden suoje-
138850:     jakaa osiin edellä olevien kohtien säännösten kiertämiseksi.
138851:                                                                               lemiseen liittyvistä syistä ainoastaan tietty urakoitsija
138852:                                                                               voi toteuttaa rakennustyöt;
138853:     5. Edellä 1 kohdassa sekä 5 artiklassa tarkoitettuja arvoja
138854:     laskettaessa on julkisten rakennusurakoiden arvon lisäksi              c) sopimuksen tekeminen on ehdottoman välttämätöntä,
138855:     otettava huomioon myös niiden tavarantoimitusten enna-                    eikä hankintayksiköille ennalta arvaamaliomista syistä
138856:     koitu arvo, jotka ovat tarpeen kyseisen urakan toteuttami-                aiheutuneen äärimmäisen kiireen vuoksi 2 kohdassa
138857:     seksi ja jotka hankintaviranomaiset asettavat rakennusura-                tarkoitetulle avoimelle menettelylle, rajoitetulle menet-
138858:     koitsijan käytettäväksi."                                                 telylle tai neuvottelumenettelylle asetettua määräaikaa
138859:                                                                               voida noudattaa. Seikat, jotka esitetään äärimmäisen
138860:                                                                               kiireen perusteeksi, eivät missään tapauksessa saa
138861:  7) Korvataan 5 artikla seuraavasti:                                          johtua hankintaviranomaisista;
138862: 
138863:     "5 artikla                                                             d) kysymyksessä on alkuperäiseen hankkeeseen tai
138864:                                                                               alunperin tehtyyn rakennusurakkasopimukseen sisälty-
138865:     1. Hankintaviranomaisten on julkisia rakennusurakoita                     mätön lisäurakka, joka on ennalta arvaamattomien
138866:     koskevia sopimuksia tehdessään noudatettava 1 artiklan e,                 syiden vuoksi tullut tarpeelliseksi urakan toteuttarnisel-
138867:     f ja g alakohdassa säädettyjä menettelyjä.
138868: 
138869: 
138870: 
138871:                                                                ~RQT ll440 FT
138872: N:o L 210/6                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             21.7.89
138873: 
138874:        le, ja lisäurakkasopimus tehdään alkuperäisen raken-                 -   hyväksyttyjen ehdokkaiden tai tarjoajien nimet sekä
138875:        nusurakan toteuttavan urakoitsijan kanssa:                               valitsemisperusteet;
138876: 
138877:        -   jos kyseistä lisäurakkaa ei voida erottaa teknisesti             -   hylättyjen ehdokkaiden tai tarjoajien nimet sekä
138878:            tai taloudellisesti pääsopimuksesta aiheuttamatta                    hylkäysperusteet;
138879:            hankintayksilölle suuria hankaluuksia, tai
138880:                                                                             -   valitun tarjoajan nimi, hänen tarjouksensa valitsemisen
138881:        -   jos kyseinen lisäurakka, vaikka se voitaisiin erottaa                perusteet ja, jos asia on tiedossa, se osuus raken-
138882:            alkuperäisen sopimuksen toteuttamisesta, on                          nusurakasta, jonka valittu tarjoaja mahdollisesti aikoo
138883:            ehdottaman tarpeellinen tämän loppuunsaattami-                       antaa aliurakkana kolmannelle;
138884:            seksi.
138885:                                                                             -   neuvottelumenettelyjen osalta 5 artiklassa tarkoitetut
138886:        Lisätöistä tehtyjen sopimusten yhteisarvo saa kuitenkin                  näiden menettelyjen käyttämiseen oikeuttavat olosuh-
138887:        olla enintään 50 prosenttia sopimuksen arvosta;                          teet.
138888: 
138889:                                                                             Edellä tarkoitettu selvitys tai sen pääkohdat on toimitettava
138890:    e) kyseiset uudet rakennustyöt ovat saman urakoitsijan                   komissiolle tämän pyynnöstä."
138891:       aiemmin samalle hankintaviranomaiselle toteuttaman
138892:       rakennusurakan toistamista, ja uudet rakennustyöt ovat
138893:       samanlaisia kuin perushanke, josta ensimmäinen                     9. Kumotaan 7, 8 ja 9 artikla.
138894:       sopimus tehtiin 4 kohdassa tarkoitettujen menettelyjen
138895:       mukaisesti.
138896: 
138897:        Ensimmäisen hankkeen tarjouskilpailukutsun yhteydes-              10. Korvataan 10 artikla seuraavasti:
138898:        sä on annettava ilmoitus siitä, että tätä menettelyä
138899:        saatetaan käyttää ja että hankintaviranomaisten on                   "10 artikla
138900:        otettava huomioon Iisäurakoiden ennakoitu kokonaisar-
138901:        vo 4 a artiklan säännöksiä soveltaessaan. Tätä menet-                1. Iiitteen Ili mukaiset tekniset eritelmät on sisällytettävä
138902:        telyä voidaan soveltaa vain kolmen vuoden kuluessa                   kunkin rakennusurakkasopimuksen yleisiin asiakirjoihin tai
138903:        alkuperäisen sopimuksen tekemisestä.                                 sopimusasiakirjoihin.
138904: 
138905: 
138906:    4. Kaikissa muissa tapauksissa hankintaviranomaiset                      2. Jollei oikeudellisesti sitovissa yhteisön oikeuden
138907:    tekevät julkiset rakennusurakoita koskevat sopimukset                    mukaisissa kansallisissa teknisissä määräyksissä toisin
138908:    noudattaen avointa tai rajoitettua menettelyä."                          määrätä, hankintaviranomaisten on määriteltävä edellä
138909:                                                                             tarkoitetut tekniset eritelmät joko viittaamalla eurooppa-
138910:                                                                             laisten standardien mukaisiin kansallisiin standardeihin,
138911: 8) Lisätään artikla seuraavasti:                                            eurooppalaisiin teknisiin hyväksymisiin tai yhteisiin
138912:                                                                             teknisiin eritelmiin.
138913:    "5 a artikla
138914: 
138915:    1. Hankintaviranomaisen on ilmoitettava 15 päivän                        3. Hankintaviranomainen voi poiketa 2 kohdassa sääde-
138916:    kuluessa asiaa koskevan pyynnön vastaanottamisesta sitä                  tystä, jos:
138917:    tiedustelleelle hylätylle ehdokkaalle tai tarjoajalle perusteet,
138918:    joiden vuoksi kyseinen hakemus tai tarjous on hylätty, sekä              a) standardit, eurooppalaiset tekniset hyväksymiset tai
138919:    tarjouksen osalta myös valitun tarjoajan nimi.                              yhteiset tekniset eritelmät eivät sisällä määräyksiä
138920:                                                                                tuotteiden vaatimustenmukaisuudesta tai jollei ole
138921:                                                                                teknisiä keinoja tuotteiden saamiseksi tyydyttävällä
138922:    2. Hankintaviranomaisen on ilmoitettava ehdokkaille tai                     tavalla vastaamaan kyseisiä standardeja, eurooppalaisia
138923:    tarjoajille näiden pyynnöstä perusteet, joiden vuoksi se on                 teknisiä hyväksymisiä tai yhteisiä teknisiä eritelmiä;
138924:    päättänyt olla tekemättä ennakolta julkaistun tarjouskilpai-
138925:    lukutsun mukaista rakennusurakkasopimusta, tai aloitettava               b) edellä tarkoitettujen standardien, eurooppalaisten
138926:    menettely uudelleen. Kyseisen viranomaisen on myös                          teknisten hyväksymisten taikka yhteisten teknisten
138927:    ilmoitettava päätöksestään Euroopan yhteisöjen virallisten                  eritelmien käyttämisen vuoksi hankintaviranomainen
138928:    julkaisujen toimistolle.                                                    joutuisi hankkimaan jo käytössä olevien laitteiden
138929:                                                                                kanssa yhteensopimattomia tuotteita tai materiaaleja tai
138930:                                                                                niiden käyttäminen aiheuttaisi suhteettoman suuria
138931:    3. Jokaisesta tehdystä rakennusurakkasopimuksesta                           kustannuksia tai suhteettornia teknisiä vaikeuksia,
138932:    hankintaviranomaisten on laadittava kirjallinen selvitys,                   kuitenkin ainoastaan osana selvästi rajattuaja kirjaitua
138933:    josta on ilmettävä ainakin:                                                 toimintaperiaatetta, jonka tavoitteena on siirtyminen
138934:                                                                                tietyn ajan kuluessa eurooppalaisten standardien,
138935:        hankintaviranomaisen nimi ja osoite sekä raken-                         eurooppalaisten teknisten hyväksymisten tai yhteisten
138936:        nusurakkasopimuksen kohde ja arvo,                                      teknisten eritelmien käyttöön;
138937: 
138938: 
138939: 
138940:                                                                   389L0440.FI
138941: 21.7.89                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 210fl
138942: 
138943:    c) hankkeessa on kyse on olennaisesti uuden kehittämi-                     viranomaiset eivät voi muuten kuvata sopimuksen kohdetta
138944:       sestä, eikä voimassa olevien eurooppalaisten stan-                      tarpeeksi tarkoilla ja kaikille asianasaisille täysin selvillä
138945:       dardien, eurooppalaisten teknisten hyväksymisten tai                    eritelmillä.
138946:       yhteisten teknisten eritelmien käyttäminen olisi tarkoi-
138947:       tuksenmukaista
138948:                                                                               <1> EYVL N:o L 40, 11.2.1989, s. 12"
138949: 
138950: 
138951: 
138952:    4. Edellä 3 kohtaa soveltavien hankintaviranomaisten on                11) Kumotaan 11 artikla.
138953:    aina kun mahdollista ilmoitettava perusteet tällaiseen
138954:    menettelyyn joko Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä
138955:    julkaistavassa tarjouspyyntöilmoituksessa        tai sopi-             12) Korvataan 12 - 15 artikla seuraavasti:
138956:    musasiakirjoissa, ja niiden on aina mainittava nämä
138957:    perusteet sisäisissä asiakirjoissaan sekä pyynnöstä toimitet-
138958:    tava asiaa koskevat tiedot jäsenvaltioille ja komissiolle.                 "12 artikla
138959: 
138960:                                                                               1. Hankintaviranomaisten on tiedotettava ennakkoilmoi-
138961:                                                                               tuksella olennaiset kohdat rakennusurakkasopimuksista,
138962:    5. Jos eurooppalaisia standardeja tai eurooppalaisia                       jotka ne aikovat tehdä ja joiden ennakoitu arvo on vähin-
138963:    teknisiä hyväksymisiä tai yhteisiä teknisiä eritelmiä ei ole,              tään 4 a artiklan 1 kohdassa säädetty vähirnmäisarvo.
138964:    tekniset eritelmät:
138965:                                                                               2. Hankintaviranomaisten, jotka haluavat tehdä julkista
138966:                                                                               rakennusurakkaa koskevan sopimuksen noudattaen avointa
138967:     a) on määriteltävä viittaamalla kansallisiin teknisiin                    menettelyä, rajoitettua menettelyä tai 5 artiklan 2 kohdassa
138968:        eritelmiin, jotka on hyväksytty teknisestä yhdenmu-                    tarkoitettua neuvottelumenettelyä, on julkaistava aiettaan
138969:        kaistamisesta annetuissa yhteisön direktiiveissä luetel-               koskeva ilmoitus.
138970:        tujen perusvaatimusten mukaisiksi, noudattaen niissä
138971:        säädettyjä menettelyjä, ja noudattaen erityisesti neu-                 3. Hankintaviranomaisten, jotka haluavat tehdä käyttöoi-
138972:        voston rakennusalan tuotteista 21 päivänä joulukuuta                   keusurakkaa koskevan sopimuksen on julkaistava aiettaan
138973:        1988 annetussa direktiivissä 89/106/E'fY<'l säädettyjä                 koskeva ilmoitus.
138974:        menettelyjä;
138975:                                                                               4. Käyttöoikeusurakan saajien, jotka eivät ole hankintavi-
138976:                                                                               ranomaisia ja jotka haluavat tehdä aliurakkasopimuksen
138977:     b) voidaan määritellä viittauksin suunnittelua ja lasken-                 kolmannen kanssa 1 b artiklan 4 kohdassa tarkoitetulla
138978:        tatapaa sekä rakennustöiden toteuttamista ja materiaa-                 tavalla, on julkaistava aiettaan koskeva ilmoitus.
138979:        lien käyttöä koskeviin kansallisiin teknisiin eritelmiin;
138980:                                                                               5. Hankintaviranomaisten, jotka ovat tehneet raken-
138981:                                                                               nusurakkasopimuksen, on julkaistava siitä ilmoitus.
138982:     c) voidaan määritellä viittauksin muihin asiakirjoihin.                   Sopimusta koskevia tiettyjä tietoja ei kuitenkaan tarvitse
138983:                                                                               julkistaa niissä tapauksissa, joissa julkistaminen estäisi
138984:           Tällöin on aiheellista viitata seuraavassa järjestyksessä:          lainsäädännön täytäntöön panemista tai olisi muutoin
138985:                                                                               yleisen edun vastaista, vaarantaisi tiettyjen julkisten tai
138986:           i)      kansalliset standardit, jotka ovat hankintavi-              yksityisten yritysten perusteltuja kaupallisia etuja tai
138987:                   ranomaisen maassa hyväksyttyjen kansainvä-                  saattaisi vaarantaa urakoitsijoiden välistä tervettä kilpailua.
138988:                   listen standardien mukaisia;
138989:                                                                               6. Hankintaviranomaisten on lähetettävä edellisissä
138990:           ii)     muut hankintaviranomaisen maan kansalliset                  kohdissa tarkoitetut ilmoitukset mahdollisimman nopeasti
138991:                   standardit ja kansalliset tekniset hyväksymiset;            sopivinta viestintävälinettä käyttäen Euroopan yhteisöjen
138992:                                                                               virallisten julkaisujen toimistolle. Jäljempänä 15 artiklassa
138993:           iii)    muut standardit.                                            tarkoitettua nopeutettua menettelyä noudatettaessa on vies-
138994:                                                                               tintävälineenä käytettävä teleksiä, sähkettä tai telefaksia.
138995: 
138996:                                                                               a) Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitus on lähetettävä
138997:     6. Jäsenvaltioiden on kiellettävä sisällyttämästä tietyn                     mahdollisimman pian sen jälkeen, kun hankintavi-
138998:     sopimuksen kohtiin teknisiä eritelmiä, joissa esiintyy tietyn                ranomaisten aikomien rakennusurakoiden suunnittele-
138999:     valmistajan tai tiettyä alkuperää oleva tuote tai erityisen                  misesta on tehty päätös;
139000:     menetelmän avulla valmistettu tuote ja jotka sen vuoksi
139001:     suosivat tai sulkevat pois joitakin yrityksiä, jolleivät                  b) Edellä 5 kohdassa tarkoitettu ilmoitus on lähetettävä 48
139002:     sellaiset eritelmät ole sopimuksen kohteen kannalta                          päivän kuluessa kyseisen rakennusurakkasopimuksen
139003:     perusteltuja. Erityisesti tavaramerkkien, patenttien, tyyppi-                tekemisestä.
139004:     en tai tavaran nimenomaisen alkuperän tai tuotannon
139005:     mainitseminen on kielletty. Se on kuitenkin sallittua, jos
139006:     mainintaan liitetään ilmaisu 'tai vastaava', jos hankinta-                7. Edellä 1, 2, 3, 4 ja 5 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset
139007: 
139008: 
139009: 
139010:                                                                    389L0440.FI
139011: N:o L 210/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              21.7.89
139012: 
139013:    on laadittava liitteissä IV, V ja VI olevien mallien mukai-           2 Edellä 1 kohdassa tarkoitettua tarjousten vastaanotta-
139014:    sesti ja niissä on oltava mainituissa liitteissä säädetyt             miselle asetettua määräaikaa voidaan lyhentää 36 päiväksi,
139015:    tiedot.                                                               jos hankintaviranomaiset ovat Euroopan yhteisöjen
139016:                                                                          virallisessa lehdessä julkaisseet 12 artiklan 1 kohdassa
139017:    Avoimissa menettelyissä, rajoitetuissa menettelyissä tai              tarkoitetun, liitteessä IV A olevan mallin mukaisen tar-
139018:    neuvottelumenettelyissä hankintaviranomaiset eivät saa                jouspyyntöilmoituksen.
139019:    asettaa mitään muita kuin 25 ja 26 artiklan mukaisia
139020:    edellytyksiä tiedustellessaan valituksi tulemisen vähirn-
139021:    mäisedellytyksenä rakennusurakoitsijoilta tietoja niiden
139022:    taloudellisesta ja teknisestä tasosta (liitteessä IV B oleva          3. Hankintayksiköiden tai asianomaisten virastojen on
139023:    11 kohta, liitteessä IV C oleva 10 kohta ja liitteessä IV D           lähetettävä sopirnusasiakiijat ja täydennysasiakirjat raken-
139024:    oleva 9 kohta).                                                       nusurakoitsijoille kuuden päivän kuluessa niiden saamista
139025:                                                                          koskevan pyynnön vastaanottamisesta, jos niitä on pyydetty
139026:                                                                          ajoissa.
139027:    8. Edellä 1 ja 5 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset on jul-
139028:    kaistava kokonaisuudessaan Euroopan yhteisöjen viralli-
139029:    sessa lehdessä sekä TED-tietopankissa yhteisöjen viralli-
139030:    silla kielillä, mutta vain alkuteksti on todistusvoimainen.           4. Hankintaviranomaisten on annettava sopimusasiakiijoja
139031:                                                                          koskevat lisätiedot, jos niitä on pyydetty ajoissa, viimeis-
139032:                                                                          tään kuusi päivää ennen tarjousten vastaanottamiselle
139033:                                                                          asetettua määräaikaa.
139034:    9. Edellä 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset on
139035:    julkaistava kokonaisuudessaan Euroopan yhteisöjen
139036:    virallisessa lehdessa sekä TED-tietopankissa alkukielisinä.
139037:    Kunkin ilmoituksen keskeisistä kohdista on julkaistava                5. Jos sopimusasiakiijat, niiden täydennysasiakirjat taikka
139038:    yhteenveto yhteisön muilla virallisilla kielillä, mutta vain          lisätiedot ovat liian laajoja lähetettäväksi 3 ja 4 kohdassa
139039:    alkuteksti on todistusvoimainen.                                      asetettujen määräaikojen kuluessa tai jos tarjousten
139040:                                                                          tekeminen edellyttää kohteessa käyntiä tai sopimusasia-
139041:                                                                          kirjoja täydentävien asiakiijojen tarkastusta paikan päällä,
139042:                                                                          1 ja 2 kohdassa asetettuja määräaikoja on vastaavasti
139043:    10. Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto              pidennettävä.
139044:    julkaisee ilmoitukset 12 päivän kuluessa niiden lähettämi-
139045:    sestä. Jäljempänä 15 artiklassa tarkoitetussa nopeutetussa
139046:    menettelyssä tämä aika lyhennetään viideksi päiväksi.
139047: 
139048:                                                                          14 artikla
139049: 
139050:    11. Ilmoitusta ei saa julkaista hankintaviranomaisen maan             1. Rajoitetuissa menettelyissä ja 5 artiklan 2 kohdan mu-
139051:    virallisissa lehdissä tai muussa lehdistössä ennen sen                kaisessa neuvottelumenettelyssä hankintaviranomaisten on
139052:    lähettämispäivää, joka on mainittava ilmoituksessa.                   asetettava osallistumishakemusten vastaanottoajaksi vähin-
139053:    Ilmoitukseen ei saa sisältyä muita tietoja kuin ne, jotka on          tään 37 päivää ilmoituksen lähettämispäivästä.
139054:    julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
139055: 
139056:                                                                          2 Hankintaviranomaisten on pyydettävä valituilla ehdok-
139057:                                                                          kailta tarjoukset samanaikaisesti ja kirjallisesti. Taijous-
139058:    12. Hankintaviranomaisten on kyettävä näyttämään, minä                pyyntökiijeeseen on liitettävä sopimusasiakiijat ja niiden
139059:    päivänä ilmoitukset on lähetetty.                                     täydennysasiakirjat. Siinä on oltava ainakin seuraavat
139060:                                                                          tiedot:
139061: 
139062:    13. Yhteisöt vastaavat Euroopan yhteisöjen virallisessa               a)   tarvittaessa osoite, josta sopirnusasiakiijoja ja täyden-
139063:    lehdessä julkaistujen ilmoitusten kustannuksista. llmoitus                 nysasiakiijoja voi pyytää, viimeinen päivä, jolloin
139064:    saa olla enintään virallisen lehden yhden sivun tai noin 650               tällaisen pyynnön voi esittää sekä näistä asiakiij oista
139065:    sanan mittainen. Jokaisessa lehden numerossa, joka sisältää                mahdollisesti perittävä hinta ja maksutapa;
139066:    vähintään yhden ilmoituksen, on julkaistava uudelleen
139067:    malli-ilmoitus tai -ilmoitukset, johon tai joihin julkaistu           b) päivä, jolloin tarjousten on viimeistään oltava perillä,
139068:    ilmoitus tai julkaistut ilmoitukset perustuvat.                          osoite, johon ne on lähetettävä, ja kielet, joilla ne on
139069:                                                                             laadittava;
139070: 
139071:    13 artikla                                                            c) viittaus julkaistuun urakkailmoitukseen;
139072: 
139073:    1. Avoimissa menettelyissä hankintaviranomaisten on                   d) maininta mahdollisesti vaadittavista liiteasiakiijoista,
139074:    asetettava tarjousten vastaanottoajaksi vähintään 52 päivää              joko ehdokkaan 12 artiklan 7 kohdan mukaan esittä-
139075:    ilmoituksen lähettämispäivästä.                                          mien todennettavissa olevien tietojen tueksi, tai sa-
139076: 
139077: 
139078: 
139079:                                                               389L0440.FI
139080: 21.7.89                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 210,
139081: 
139082:           massa artiklassa edellytettyjen tietojen täydennykseksi           mukset tehdään sähkeitse, teleksillä, telefaksilla tai
139083:           25 ja 26 artiklassa mainituilla edellytyksillä;                   puhelimitse, ne on vahvistettava ennen 1 kohdassa sääde-
139084:                                                                             tyn määräajan päättymistä lähetettävällä kirjeellä. n
139085:    e)     perusteet, joilla sopimus tehdään, jos ne eivät ilmene
139086:           urakkailmoituksesta.
139087: 
139088:                                                                         13) Lisätään artikla! seuraavasti:
139089:    3. Rajoitetuissa menettelyissä hankintaviranomaisten tar-
139090:    jouksen vastaanottoaiDiseksi asettaman määräajan pituuden                "15 a artikla
139091:    on oltava vähintään 40 päivää kirjallisen tarjouspyynnön
139092:    lähettämispäivästä.                                                      Hankintaviranomaisten, jotka haluavat tehdä 1 artiklan d
139093:                                                                             alakohdassa määriteltyä julkista käyttöoikeusurakkaa
139094:                                                                             koskevan sopimuksen, on asetettava sitä koskevien
139095:    4.   Edellä 3 kohdassa säädettyä tarjousten vastaanottami-               hakemusten vastaanottamiselle vähintään 52 päivän
139096:    sella asetettua määräaikaa voidaan lyhentää 26 päiväksi,                 pituinen määräaika ilmoituksen lähettämispäivästä.
139097:    jos hankintaviranomaiset ovat Euroopan yhteisöjen
139098:    virallisessa lehdessä julkaisseet 12 artiklan 1 kohdassa                 15 b artikla
139099:    säädetyn, liitteessä IV A olevan mallin mukaisen tar-
139100:    jouspyyntöilmoituksen.                                                   Muun käyttöoikeusurakan saajan kuin hankintaviranomai-
139101:                                                                             sen tekemissä rakennusurakkasopimuksessa on käyttöoi-
139102:                                                                             keusurakan saajan asetettava osallistumishakemuksen
139103:     5. Sopirnusmenettelyihin osallistumista koskevat hake-                  vastaanottamiselle vähintään 37 päivän pituinen määräaika
139104:     mukset voidaan tehdä kirjeitse, sähkeitse, teleksillä,                  ilmoituksen lähettämispäivästä ja tarjousten vastaanottami-
139105:     telefaksilla tai puhelimitse. Käytettäessä jotakin neljästä             selle vähintään 40 päivän pituinen määräaika ilmoituksen
139106:     viimeksi mainitusta tavasta hakemus on vahvistettava                    tai tarjouspyynnön lähettämispäivästä. n
139107:     ennen 1 kohdassa säädetyn määräajan päättymistä lähetet-
139108:     tävällä kirjeellä.
139109:                                                                         14) Kumotaan 16, 17 ja 18 artikla.
139110: 
139111:     6. Hankintaviranomaisten on annettava rakennusurakkaa
139112:     koskevat lisätiedot, jos niitä on pyydetty ajoissa, viimeis-        15) Korvataan 19 ja 20 artikla seuraavasti:
139113:     tään kuusi päivää ennen tarjousten vastaanottamiselle
139114:     asetettua määräaikaa.                                                   "19 artikla
139115: 
139116:                                                                             Hankintaviranomaiset voivat toimittaa julkaistavaksi
139117:     7. Jos tarjousten tekeminen edellyttää käyntiä kohteessa                Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkisia raken-
139118:     tai sopimusasiakiljoihin liittyvien täydennysasiakiljojen               nusurakoita koskevia ilmoituksia, joita tässä direktiivissä
139119:     tarkastamista paikan päällä, 3 ja 4 kohdassa tarkoitettua               säädetty julkaisuvelvoite ei koske.
139120:     määräaikaa on pidennettävä vastaavasti.
139121:                                                                             "20 artikla
139122: 
139123:     15 artikla                                                              Sopimukset on tehtävä tämän osaston 2 luvussa säädetyillä
139124:                                                                             perusteilla, ottaen huomioon 20 a artiklan säännökset, sen
139125:     1. Jos 14 artiklassa säädettyjen määräaikojen noudat-                   jälkeen, kun hankintaviranomaiset ovat tarkastaneet 23
139126:     taminen on kiireen vuoksi mahdotonta, hankintaviranomai-                artiklan mukaisesti kelpuutettujen ehdolla olevien urakoit-
139127:     set voivat vahvistaa määräajat seuraaviksi:                             sijoiden sopivuuden 25 - 28 artiklassa tarkoitettujen
139128:                                                                             taloudellista tilannetta ja luottokelpoisuutta sekä teknisen
139129:     a) osallisturnishakemusten vastaanottamiselle asetetun                  tiedon tai taidon tasoa koskevien perusteiden mukaan. n
139130:        määräajan on oltava vähintään 15 päivää ilmoituksen
139131:        lähettärnispäivästä;
139132: 
139133:     b) tarjousten vastaanottamiselle asetetun maaraaJan on              16) lisätään artiklat seuraavasti:
139134:        oltava vähintään 10 päivää tarjouspyynnön päiväyk-
139135:        sestä.                                                               "20 a artikla
139136: 
139137:     2. Hankintaviranomaisten on annettava rakennusurakkaa                   Milloin sopimuksentekoperusteena on taloudellisesti
139138:     koskevat lisätiedot, jos niitä on pyydetty ajoissa, viimeis-            edullisin tarjous, hankintaviranomaiset voivat ottaa huomi-
139139:     tään neljä päivää ennen tarjousten vastaanottamiselle                   oon ne tarjoajan esittämät vaihtoehdot, jotka täyttävät
139140:     asetettua määräaikaa.                                                   hankintaviranomaisten edellyttämät eritelmien vähimmäis-
139141:                                                                             vaatimukset.
139142:     3. Sopimusmenettelyihin osallistumista koskevat hake-
139143:     mukset ja tarjouspyynnöt on tehtävä mahdollisimman                      Hankintaviranomaisten onilmoitettavasopimusasiakiljoissa
139144:     nopeaa viestintävälinettä käyttäen. Jos osallistumishake-               ne eritelmien vähimmäisvaatimukset, jotka vaihtoehtojen
139145: 
139146: 
139147: 
139148:  24 320474R       NIDE XI     Priima                            389L0440.FI
139149: N:o L 210/10                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 21.7.89
139150: 
139151:    on täytettävä, sekä niiden esittämiselle mahdollisesti                  4. Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että hankintavi-
139152:    asetetut erityisvaatimukset. Hankintaviranomaisten on                   ranomaiset ketään syrjimätiä esittävät kutsut tarvittavat
139153:    tarjouspyyntöilmoituksessa mainittava, otetaanko vaihtoeh-              vaatimukset täyttäville muiden jäsenvaltioiden kansalaisille
139154:    dot huomioon.                                                           samoilla edellytyksillä kuin oman maansa kansalaisille."
139155: 
139156: 
139157:    Hankintaviranomaiset eivät saa hylätä esitettyä vaihtoehtoa
139158:    pelkästään sillä perusteella, että sitä laadittaessa on
139159:    käytetty teknisiä eritelmiä, jotka on määritelty viittaamalla       18) Lisätään seuraava artikla:
139160:    10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin eurooppalaisten stan-
139161:    dardien mukaisiin kansallisiin standardeihin, eurooppalai-
139162:    siin teknisiin hyväksymisiin tai yhteisiin teknisiin eritel-            "22 a artikla
139163:    miin taikka viittaamalla 10 artiklan 5 kohdan a ja b
139164:    alakohdassa tarkoitettuihin kansallisiin teknisiin eritelmiin.          1. Hankintaviranomainen           voi    sopimusasiakirjoissa
139165:                                                                            ilmoittaa tai jäsenvaltio voi velvoittaa sen ilmoittamaan,
139166:                                                                            miltä viranomaiselta tai viranomaisilta tarjoaja voi saada
139167:                                                                            tarvittavat tiedot niistä työsuojelua ja työoloja koskevista
139168:    20 b artikla                                                            velvoitteista, jotka ovat siinä jäsenvaltiossa tai sillä alueella
139169:                                                                            taikka paikkakunnalla voimassa, missä rakennustyö aiotaan
139170:    Hankintaviranomainen voisopimusasiakirjoissa pyytää tar-                toteuttaa ja joita sovelletaan kohteessa toteutettaviin
139171:    joajaa ilmoittamaan tarjouksessaan, aikooko hän antaa jon-              sopimuksen mukaisiin rakennustöihin.
139172:    kin kohdan sopimuksesta aliurakkana kolmansille.
139173: 
139174:    Tällainen ilmoitus ei vähennä pääurakoitsijan vastuuta."                2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot toimittavan han-
139175:                                                                            kintaviranomaisen on pyydettävä tarjoajia tai sopimus-
139176:                                                                            menettelyyn osallistuvia ilmoittamaan, että ne ovat tar-
139177:                                                                            jouksen Jaatiessaan ottaneet huomioon sopimuksen toteut-
139178: 17) Korvataan 22 artikla seuraavasti:                                      tamispaikkakunnalla voimassa olevista työsuojelua ja
139179:                                                                            työoloja koskevista määräyksistä johtuvat velvoitteet. Tämä
139180:                                                                            ei estä soveltamasta, mitä 29 artiklan 5 kohdassa säädetään
139181:    "22 artikla                                                             poikkeuksellisen edullisten tarjousten tarkastamisesta."
139182: 
139183:    1. Noudattaessaan rajoitettuja menettelyjä ja neuvottelu-
139184:    menettelyjä hankintaviranomaisten on urakoitsijan henkilö-
139185:    kohtaisesta asemasta saatujen tietojen sekä niiden tietojen         19) Korvataan 24 artikla seuraavasti:
139186:    ja muotovaatimusten perusteella, jotka ovat tarpeen
139187:    urakoitsijalle asetettavien taloudellisten ja teknisten vähim-
139188:    mäisedellytysten täyttymisen arvioimiseksi, valittava 23 ja             "24 artikla
139189:    28 artildassa asetetut ominaisuudet täyttävien ehdokkaiden
139190:    joukosta ne, jotka kutsutaan tarjouskilpailuun tai neuvotte-            Julkista rakennusurakkaa koskevaan sopimukseen sopimus-
139191:    luihin.                                                                 puoleksi pyrkivää rakennusurakoitsijaa voidaan pyytää
139192:                                                                            osoittamaan olevansa sen jäsenvaltion lainsäädännön
139193:                                                                            mukaisesti, johon on sijoittautunut, rekisteröity johonkin
139194:                                                                            ammatti- tai toimialan rekisteriin:
139195:    2. Tehdessään rakennusurakkasopimuksen rajoitettua
139196:    menettelyä noudattaen, hankintaviranomaiset voivat                          Belgiassa: "registre du commerce - Handelsregister";
139197:    ennakolta rajata niiden yritysten lukumäärän, joille tarjous-
139198:    pyyntö aiotaan esittää. Tämä lukumäärä on mainittava                        Tanskassa: "Erhvervs- og Selskabsstyrelsen";
139199:    urakkailmoituksessa. Lukumäärä on määrättävä toteutetta-
139200:    van rakennusurakan mukaan. Yritysten lukumäärän on                          Saksassa: "Handelsregister ja Handwerksrolle";
139201:    oltava vähintään viisi ja se saa olla enintään 20.
139202:                                                                                Kreikassa: voidaan vaatia notaarille annettu valaehtoi-
139203:                                                                                nen julkisia rakennustöitä suorittavan urakoitsijan am-
139204:    Joka tapauksessa tarjouskilpailuun kutsuitujen ehdokkaiden                  matinharjoittarnisilmoitus;
139205:    lukumäärän on oltava riittävän suuri todellisen kilpailun
139206:    varmistamiseksi.                                                            Espanjassa: "Registro Oficial de Contratistas del
139207:                                                                                Ministerio de Industria y Energia";
139208: 
139209:                                                                                Ranskassa: "registre du commerce" ja "repertoire des
139210:    3. Tehdessään sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoi-                      metiers";
139211:    tettua neuvottelumenettelyä noudattaen hankintavi-
139212:    ranomaisten on kelpuutettava neuvotteluun vähintään                         Italiassa:" Registro della Camera di commercio,
139213:    kolme ehdokasta, jos sopivia ehdokkaita on riittävästi.                     industria, agricoltura e artigianato";
139214: 
139215: 
139216: 
139217:                                                                 389L0440.FI                        24 320474R NIDE XI             Sekunda
139218: 21.7.89                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 210/11
139219: 
139220:           Luxemburgissa: "Registre aux firmes" ja "Röle de Ia                toteuttamiseen liittyvän yleisen edun. Tämän poikkeus-
139221:           Chambre des metiers";                                              menettelyn käyttämisestä on mainittava 12 artiklan 5
139222:                                                                              kohdassa tarkoitetussa ilmoituksessa. •
139223:           Alankomaissa: "Handelsregister";
139224: 
139225:           Portugalissa: "Comrnissao de Alvarås de Ernpresas de           21) Lisätään V osastoon artikla! seuraavasti:
139226:           Obras PUblicas e Particulares (CAEOPP)";
139227:                                                                              "29 a artikla
139228:           Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa: urakoit-
139229:           sijaa voidaan vaatia hankkimaan todistus joko "Re-                 1. Tämä direktiivi ei estä 31 päivään joulukuuta 1992 asti
139230:           gistrar of Companies" tai "Registrar of Friendly                   soveltamasta julkisia rakennusurakoita koskevista sopi-
139231:           Societies" -rekisteristä tai muussa tapauksessa todistus,          muksista annettuja voimassa olevia kansallisia säännöksiä,
139232:           jonka mukaan kyseinen henkilö on tehnyt valaehtoisen               joiden tarkoituksena on alueellisten erojen vähentäminen
139233:           ilmoituksen, että hän jäsenvaltiossa, johon hän on                 sekä työpaikkojen luomisen edistäminen alikehittyneillä ja
139234:           sijoittautunut, haljoittaa kyseistä ammattia, tietyllä             teollisuuden taantumisesta kärsivillä alueilla, jos kyseiset
139235:           paikkakunnalla ja tietyllä toiminirnellä."                         säännökset ovat perustamissopimuksen mukaisia erityisesti
139236:                                                                              niiden periaatteiden osalta, jotka koskevat syrjinnän
139237:                                                                              estämistä kansallisuuden perusteella sekä sijoittautumisva-
139238:                                                                              pautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta ja jos ne ovat
139239: 20) Kumotaan 29 artiklan 3 kohta ja korvataan 4 ja 5 kohta                   myös yhteisön kansainvälisten velvoitteiden mukaisia.
139240:     seuraavasti:
139241:                                                                              2. Edellä 1 kohta ei rajoita 29 artiklan 4 kohdan sovelta-
139242:    "4. Tämän artiklan 1 kohtaa ei sovelleta, milloin jäsenval-               mista.
139243:    tio käyttää urakkasopimusta tehdessään sellaisia tätä
139244:    direktiiviä annettaessa voimassa olleiden säännösten                      29 b artikla
139245:    mukaisia perusteita, joiden tarkoituksena on antaa etusija
139246:    tietyille tarjoajille, edellyttäen että kyseiset säännökset ovat          1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 29 artiklan
139247:    perustarnissopimuksen mukaisia.                                           4 kohdassa ja 29 a artiklassa tarkoitetuista kansallisista
139248:                                                                              säännöksistä sekä niiden soveltamiseksi annetuista mää-
139249:                                                                              räyksistä.
139250:    5. Jos tiettyä sopimusta varten jätetyt tarjoukset vaikutta-
139251:    vat sopimuksen kohteeseen nähden poikkeuksellisen                         2. Kyseisten jäsenvaltioiden on annettava vuosittain
139252:    edullisilta, hankintaviranomaisen on, ennen kuin tarjous                  komissiolle kertomus edellä tarkoitettujen säännösten
139253:    mahdollisesti hylätään, pyydettävä kiljallisesti tiedot                   täytäntöönpanosta. Kertomukset on toimitettava julkisyh-
139254:    olennaisiksi katsomistaan tarjouksen keskeisistä kohdista ja              teisöjen sopimuksia käsittelevälle neuvoa-antavalle
139255:    saamansa selvityksen perusteella tutkittava nämä keskeiset                komitealle. •
139256:    kohdat.
139257: 
139258:                                                                          22) Lisätään artikla! seuraavasti:
139259:     Hankintaviranomainen voi ottaa huomioon selvitykset,
139260:     jotka perustuvat valittujen rakennusmenetelmien taloudelli-              "30 a artikla
139261:     suuteen, teknisiin ratkaisuihin, tarjoajaa suosiviin sopi-
139262:     muksen toteuttamisen kannalta poikkeuksellisen edullisiin               1. Direktiivin soveltamisen tulosten arvioimiseksi jäsen-
139263:     olosuhteisiin tai tarjoajan ehdotlaman tuotteen tai työn                valtioiden on toimitettava komissiolle tilastollinen kertomus
139264:     omintakeisuuteen.                                                       tehdyistä rakennusurakkasopimuksista viimeistään 31
139265:                                                                             päivänä lokakuuta 1993 sitä edeltävältä vuodelta ja sen
139266:                                                                             jälkeen joka toinen vuosi 31 päivänä lokakuuta.
139267:     Jos sopimukseen liittyvissä asiakiljoissa edellytetään ra-
139268:     kennusurakkasopimuksen tekemistä halvimman tarjous-                      Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan ja Portu-
139269:     hinnan perusteella, hankintaviranomaisen on ilmoitettava                 galin tasavallan osalta päivämäärä 31 päivä lokakuuta 1993
139270:     liian edullisiksi katsomiensa tarjousten hylkäämisestä                   korvataan kuitenkin päivämäärällä 31 päivä lokakuuta
139271:     komissiolle.                                                             1995.
139272: 
139273:                                                                             2. Edellä tarkoitetussa kertomuksessa on eriteltävä kunkin
139274:     Vuoden 1992 loppuun asti hankintaviranomaisella on kui-                 hankintaviranomaisen tai viranomaisluokan osalta ainakin
139275:     tenkin oikeus, jos voimassa oleva kansallinen lainsäädäntö              niiden tekemien vähimmäisarvon ylittävien rakennusurak-
139276:     sallii ja syrjimätiä tarjoajia kansallisuuden perusteella,              kasopimusten lukumäärä ja arvo, mahdollisuuksien mukaan
139277:     poikkeuksellisesti hylätä sopimuksen kohteeseen nähden                  ryhmiteltynä menettelyn ja rakennustyöluokan sekä
139278:     poikkeuksellisen edulliset tarjoukset ilman, että niiden on             urakkasopimuksen tehneen urakoitsijan kansallisuuden
139279:     noudatettava tämän artiklan ensimmäistä alakohtaa, jos                  mukaan ja, jos kysymyksessä ovat neuvottelumenettelyt,
139280:     edellä tarkoitettuja tarjouksia rakennusurakasta on niin                ryhmiteltynä 5 artiklan mukaisesti siten, että kunkin
139281:     monta, että menettelyn soveltaminen johtaisi päätöksen                  jäsenvaltion ja kolmannen maan urakoitsijoiden kanssa
139282:     huomattavaan viivästymiseen ja vaarantaisi rakennusurakan               tehtyjen sopimusten lukumäärä ja arvo ilmenevät erikseen.
139283: 
139284: 
139285: 
139286:                                                                   389L0440.FI
139287: N:o L 210/12                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            21.7.89
139288: 
139289:    3. Komissio päättää julkisyhteisöjen sopimuksia käsittele-           23) Kumotaan 31 artikla.
139290:    vää neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan, millaisia muita
139291:    täydentäviä tilastotietoja vaaditaan tämän direktiivin               24) Korvataan direktiivin 711305/EfY liitteet 1 ja ll tämän
139292:    mukaisesti.                                                              direktiivin liitteillä 1 - VI.
139293: 
139294:                                                                                                    2 artikla
139295: 
139296:    30 b artikla                                                         Kumotaan 26 päivänä heinäkuuta 1972 annettu direktiivi
139297:                                                                         77/277/EfY.
139298:    1. Komissio muuttaa tämän direktiivin liiteitä 1, jos
139299:    erityisesti jäsenvaltioilta saatujen ilmoitusten perusteella on                                  3 artikla
139300:    tarpeen:
139301:                                                                         Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
139302:    a) poistaa sellaiset julkisoikeudelliset laitokset liitteestä 1,     edellyttämät toimenpiteet voimaan vuoden kuluessa sen tie-
139303:       jotka eivät enää täytä 1 b artiklassa säädettyjä vaati-           doksi antamisesta<•>. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
139304:       muksia;                                                           viipymättä.
139305: 
139306:    b) lisätä edellä tarkoitetut vaatimukset täyttävät julkisoi-         Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
139307:       keudelliset laitokset kyseiseen liitteeseen.                      tasavallan on kuitenkin toteutettava tämän direktiivin noudatta-
139308:                                                                         misen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 1 päivänä maalis-
139309:    2 Komissio muuttaa liitteitä 1 kuultuaan julkisia raken-             kuuta 1992.
139310:    nusurakoita koskevia sopimuksia käsittelevää neuvoa-
139311:    antavaa komiteaa.                                                                                4 artikla
139312: 
139313:    Komitean puheenjohtaja tekee komitealle ehdotuksen                   Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden tämän direktiivin
139314:    tarvittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa              täytäntöönpanemiseksi antamat keskeiset kansalliset lait,
139315:    ehdotuksesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi toimi-             asetukset ja hallinnolliset määräykset toimitetaan kirjallisina
139316:    tettuaan tarvittaessa äänestyksen asettaa asian kiireellisyy-        komissiolle.
139317:    den mukaan.
139318:                                                                                                     5 artikla
139319:    Lausunto merkitään pöytäkirjaan. Lisäksi jokaisella
139320:    jäsenvaltiolla on oikeus pyytää, että sen kanta merkitään            Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
139321:    pöytäkirjaan.
139322:                                                                         Tehty Brysselissä 18 päivänä heinäkuuta 1989.
139323:    Komission on mahdollisuuksien mukaan otettava huomioon
139324:    komitean lausunto. Sen on ilmoitettava, millä tavoin                                       Neuvoston puolesta
139325:    lausunto on otettu huomioon.
139326:                                                                                                 Puheenjohtaja
139327:    3. Liite 1 on muutettuna julkaistava Euroopan yhteisöjen
139328:    virallisessa lehdessä."                                                                        R. DUMAS
139329: 
139330: 
139331: 
139332: 
139333:                                                                         <•> Tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 19
139334:                                                                             päivänä heinäkuuta 1989.
139335: 
139336: 
139337: 
139338:                                                                   389L0440.FI
139339: 21.7.89                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 210/13
139340: 
139341:                                                                          LIITE I
139342: 
139343:                                     LUETIELOT 1 ARTIKIAN b ALAKOHDASSA TARKOITETUISTA
139344:                                     JULKISOIKEUDELLlSISTA LAITOKSISTA JA NIIDEN RYHMISTÄ
139345: 
139346: 
139347:             I.   BELGIASSA:
139348: 
139349:                      "Ie Fonds des Routes 1955-1969 - het Wegenfonds",
139350:                      "Ia Regie des Voies Aeriennes - de Regie der luchtwegen",
139351:                      "Ies centres publics d'aide sociale - de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn",
139352:                      "Ies Fabriques d'eglise - de kerkfabrikien",
139353:                      "l'Office Regulateur de Ia Navigation lnterieure - die Dienst voor regeling van de binnenvaart",
139354:                      "Ia Regie des services frigorifiques de l'Etat belge - de Regie der Belgische Rijkskoel- en Vriesdiensten".
139355: 
139356:            U.    TANSKASSA:
139357: 
139358:                  "andre forvaltningssubjekter"
139359: 
139360:           UI.    SAKSASSA:
139361: 
139362:                  "bundesunrnittelbare Körperschaften, Anstalien und Stiftungen des öffentlichen Rechts"; "landesunrnittelbare Körperschaften,
139363:                  Anstalien und Stiftungen des öffentlicben Rechts", jotka ovat valtion budjettivalvonnan alaisia.
139364: 
139365:            IV.   KREIKASSA:
139366: 
139367:                  muut julkishallinnolliset oikeushenkilöt, joiden julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset ovat valtion valvonnassa.
139368: 
139369:            V.    ESPANJASSA:
139370: 
139371:                  muut oikeushenkilöt, jotka ovat sopimuksia tehdessään julkishallintoa koskevien määräyksien alaisia.
139372: 
139373:            VI.   RANSKASSA:
139374: 
139375:                      kansallisen, alueellisen, piiri- ja paikallistason julkishallinnolliset laitokset,
139376:                      yliopistot, julkiset tiede- ja kulttuurilaitokset ja muut laitokset, jotka on määritelty korkeakoulutuksen suuntaviivoista
139377:                      12 päivänä marraskuuta annetussa laissa N:o 68-978.
139378: 
139379:           VII.   IRlANNISSA:
139380: 
139381:                  muut viranomaiset, joiden julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset ovat valtion valvonnassa.
139382: 
139383:           VIU.   ITALIASSA:
139384: 
139385:                      valtion yliopistot, valtion yliopistojen laitokset, yhteenliittymä! yliopistojen kehittämiseksi
139386:                      korkeammat tiede- ja kulttuuri-instituutit, tähtitieteelliset, avaruusfysikaaliset, geofysikaaliset tai vulkanologiset
139387:                      observatorio!,
139388:                      "Enti di riforma fondiaria",
139389:                      sosiaaliapuun ja hyväntekeväisyyteen liittyvät yhteisöt.
139390: 
139391:            IX.   LUXEMBURGISSA:
139392: 
139393:                  valtionhallinnon, kuntien yhteenliittyrnien tai kunnallishallinnon valvonnassa olevat julkiset viranomaiset ja laitokset.
139394: 
139395:             X.   ALANKOMAISSA:
139396: 
139397:                      .. Waterschappen '',
139398:                      "instellingen van Wetenschappelijk onderwijs vermeld in Artikel 15 van de Wet op hei Wetenschappelijk Onderwijs
139399:                      (1960), "acadernische Ziekenhuizen",
139400:                      "Nederlandse Centrale Organisatie voor toegepast natuurwetenschappelijk Onderzoek (TNO)" ja sen alaiset järjestöt.
139401: 
139402: 
139403: 
139404: 
139405:                                                                         389L0440.FI
139406: N:o L 210/14                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                21.7.89
139407: 
139408:         XI.    PORTUGAliSSA:
139409: 
139410:                   julkishallinnolliset oikeushenkilöt, joiden julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset ovat valtion valvonnassa.
139411: 
139412:        XII.    YHDISTYNEESSÄ KUNINGASKUNNASSA:
139413: 
139414:                   opetusviranomaiset,
139415:                   paloviranomaiset,
139416:                   "N ational Health Service" -viranomaiset,
139417:                   poliisiviranomaiset,
139418:                   "Commission for the New Towns",
139419:                   "New Towns Corporations",
139420:                   "Scottish Special Housing Association •,
139421:                   "Northem Ireland Housing Executive".
139422: 
139423: 
139424: 
139425: 
139426:                                                                  389L0440.FI
139427: 21.7.89                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 210/1
139428: 
139429:                                                            UITE II
139430: 
139431:                                                   AMMA'ITIALALUETfELO
139432: 
139433:                    noudattaen Euroopan yhteisöjen yleistä taloudellisten toimialojen teollisuusluokitusta
139434: 
139435: 
139436: 
139437:           Luokat     Ryhrnlit        Alaryhmät                                         Kuvaus
139438: 
139439: 
139440:             50                                          TALONRAKENNUS JA MAANRAKENNUS
139441: 
139442:                        500                                 Yleinen talonrakennus- ja maanrakennustyö (ilman erityistä
139443:                                                            määrittelyä) ja purkamistyö
139444:                                         500.1                  Yleinen talonrakennus- ja maanrakennustyö (ilman erityistä
139445:                                                                määrittelyä)
139446:                                         500.2                  Purkamistyö
139447: 
139448:                        501                                 Asuntojen, toimistotalojen, sairaaloiden ja muiden, sekä
139449:                                                            asuinkäyttöön että muuhun käyttöön tarknitelhUen rakennus-
139450:                                                            Ien rakentaminen
139451:                                         501.1                   Yleinen rakennusurakoioli
139452:                                         501.2                   Katonrakennus
139453:                                         501.3                   Savupiippujen, paisto- ja polttouunien rakentaminen
139454:                                         501.4                   Vesi- ja kosteuseristyksien tekeminen
139455:                                         501.5                   Ulkoseinien korjaus ja ylläpito (uudelleenrappaus, puhdistus
139456:                                                                 jne.)
139457:                                         501.6                   Rakennustelineiden pystytys ja purkaminen
139458:                                         501.7                   Muut rakennustyöhön liittyvät, erikoistumista vaativat työt
139459:                                                                 (muun muassa puusepäntyö)
139460: 
139461:                       502                                  Maanrakennustyö: teiden, siltojen, rautateiden ym. rakenta-
139462:                                                            minen
139463:                                         502.1                  Yleinen maanrakennustyö
139464:                                         502.2                  Maansiirto (kaivuutyö)
139465:                                         5023                   Siltojen, tunnelien ja kuilujen rakentaminen; poraukset
139466:                                         502.4                  Vesirakennustyö Goet, liikennekanavat, satamat, juoksutus-
139467:                                                                kanavat, sulut, padot)
139468:                                         502.5                  Tienrakennus (mukaan lukien erikoistuntinen lentokenttien ja
139469:                                                                kiitoratojen rakentamiseen)
139470:                                         502.6                  Erikoistuminen veteen liittyvään rakennustyöhön (maan
139471:                                                                kasteluun ja kuivaukseen, vesihuoltoon, jäteveden poistoon,
139472:                                                                viemäröintiin jne.)
139473:                                         502.7                  Muun maanrakennustyön erikoisalat
139474: 
139475:                       503                                  Asennustyö (kaluste- ja kiinteät asennustyöt)
139476:                                         503.1                  Yleinen asennustyö
139477:                                         503.2                  Kaasu- ja putkiasennus, saniteettitilojen asenousiyöt
139478:                                         503.3                  Ummitys- ja ilmanvaihtolaitteiden asennustyö (keskusläm-
139479:                                                                ntitys, ilmastointi, tuuletus)
139480:                                         503.4                  Umpöeristys; äänen- ja tärinänvaimennuseristys
139481:                                         503.5                  Sähköasennustyö
139482:                                         503.6                  Antennien, ukkosenjohdattintien, puhelintien jne. asennustyö
139483: 
139484:                       504                                  Rakennusten viimeistely
139485:                                        504.1                   Yleinen rakennusten viimeistelytyö
139486:                                        504.2                  Rappaus
139487:                                        504.3                  Saumaus, etupäässä paikalla kokoamiseen tai asennukseen
139488:                                                               liittyvä saumaus (muun muassa parkettilattioiden asentarni-
139489:                                                               nen)
139490:                                        504.4                   Maalaus, ikkunoiden asennus ja tapetointi
139491:                                        504.5                  Laatoitus ja muu lattioiden ja seinien päällystys
139492:                                        504.6                  Muu rakennusten viimeistelytyö (lakkojen rakentaminen jne.)
139493: 
139494: 
139495: 
139496: 
139497:                                                            389L0440.Fl
139498: N:o L 210/16                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    21.7.89
139499: 
139500:                                                                     LIITE 111
139501: 
139502:                                        TIE'ITYJEN TEKNISTEN ERITELMIEN MÄÄRITELMÄT
139503: 
139504: 
139505:       Tässä direktiivissä käsitteet määritellUn seuraavasti:
139506: 
139507: 
139508:       1.   Tekniset eritelmät: se teknisten vaatimusten kokonaisuus, joka sisältyy erityisesti taijousasiakirjoihin ja joissa mUritellUn
139509:            rakennusurakan, materiaalin, tuotteen tai tavaran ominaisuudet ja joiden avulla rakennusurakka, materiaali, tuote tai tavara
139510:            voidaan kuvailla siten, että se täyttää hankintayksikön sille asettaman käyttötarkoituksen. Näihin teknisiin vaatimuksiin kuuluu
139511:            laatu, käyttöominaisuudet ja turvallisuus tai mitat, mukaan lukien materiaaliin, tuotteeseen tai tavaraan kohdistuvat vaatimukset
139512:            laadunvarmistuksen, termistön, merkkien, testauksen ja testausmenetelmien, pakkauksen, merkitsemisen tai etiketöinnin osalta.
139513:            Ne sisältävllt myös sUntöjä, jotka koskevat suunnittelua ja hinnoittelua, testausta, tarkastusta ja hyväksymistä sekä rakennus-
139514:            menetelmiä tai -tekniikkaa ja kaikkia muita teknisiä ehtoja, jotka hankintayksikkö voi yleisten tai erityisten määräysten nojalla
139515:            asettaa valmiille työlle ja siihen kuuluville aineille tai osille.
139516: 
139517:       2.   Standardi: tunnustetun standardointielimen toistuvaajajatkuvaa käyttöä varten hyväksymä tekninen eritelmä,jonkanoudattami-
139518:            nen ei periaatteessa ole pakollista.
139519: 
139520:       3.   Eurooppalainen standardi: standardi, jonka Euroopan standardointikomitea (CEN) tai Euroopan sähkötekniikan standar-
139521:            dointikomitea (CENELEC) ovat yhteisten sääntöjensä mukaisesti vahvistaneet eurooppalaisiksi standardeiksi (EN) tai
139522:            yhdenmukaistarnisasiakirjoiksi (JID).
139523: 
139524: 
139525:       4.   Eurooppalainen tekninen hyväksyminen: myönteinen tekninen lausunto tuotteen kelpoisuudesta, joka perustuu talonrakennus-
139526:            työssä sovellettavien keskeisten vaatimusten täyttymiseen ottaen huomioon tuotteen perusominaisuudet ja sen nimenomaiset
139527:            käyttö- ja soveltarnisolosuhteet. Eurooppalaisen hyväksymisen antaa jäsenvaltion tätä tarkoitusta varten asettama toimielin.
139528: 
139529:       5.   Yhteinen tekninen eritelmä: Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistu jäsenvaltioiden kesken sovitulla menettelyllä
139530:            laadittu tekninen eritelmä yhtenäisen käytön varmistamiseksi kaikissa jäsenvaltioissa.
139531: 
139532: 
139533:       6.   Olennaiset vaatimukset: turvallisuutta, terveyttä ja tiettyjä muita yleisiä etuja koskevat vaatimukset, jotka voivat liittyä
139534:            rakennustyöhön.
139535: 
139536: 
139537: 
139538: 
139539:                                                                     389L0440.FI
139540: 21.7.89                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 210/17
139541: 
139542:                                                                         LIITE W
139543: 
139544:                                                             URAKKAILMOITUSMALLIT
139545: 
139546: 
139547:                                                                A. EnnakkotietoUmoitus
139548: 
139549:           1.   Hankintaviranomaisen nimi, osoite, sähkeosoite, puhelin-, teleksi- ja telefaksinumero;
139550: 
139551:           2.   a) Rakennuspaikka;
139552:                b) Toimileilavien palvelujen laji ja laajuus ja tarvittaessa osaurakoiden pääpiirteet kokonaisurakkaan nähden;
139553:                c) Esitettyjen palvelujen kustannusarvio, jos se on saatavissa;
139554: 
139555:           3.   a) Rakennusurakkaa tai -urakoita koskevan sopimusmenettelyn arvioitu aloittamispäivä;
139556:                b) Rakennusurakan arvioitu aloittamispäivä, jos se on tiedossa;
139557:                c) Rakennusurakan arvioitu toteutumisaikataulu, jos se on tiedossa;
139558: 
139559:           4.   Rakennusurakan rahoitus- ja hinnantarkistusehdot ja/tai viittaukset säännöksiin, joibio ne sisältyvät, jos tiedossa;
139560: 
139561:           5.   Muut tiedot;
139562: 
139563:           6.   Päivä, jona Umoitus on lähetetty;
139564: 
139565:           7.   Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen;
139566: 
139567: 
139568: 
139569: 
139570:                                                                 B. Avoimet menettelyt
139571: 
139572:           1.   Hankintaviranomaisen nimi, osoite, puhelinnumero, sähkeosoite, teleksi- ja telefaksinumero;
139573: 
139574:           2.   a) Valittu sopimusmenettely;
139575:                b) Sopimuslaji, jota varten tarjoukset pyydetään;
139576: 
139577:           3.   a) Rakennuspaikka;
139578:                b) Toimileilavien palvelujen laji ja laajuus ja rakennusurakan yleinen laatu;
139579:                c) Jos sopimuksen kohteena oleva rakennusurakka tai sopimus on jaettu osaurakoibin, niiden suuruus sekä mahdollisuudet tehdä
139580:                   tarjous yhdestä tai useammasta osaurakasta tai niistä kaikista;
139581:                d) Tiedot rakennusurakan tai sopimuksen kohteesta, milloin sopimukseen kuuluu myös hankkeiden suunnittelu;
139582: 
139583:           4.   Mahdollinen työn valmistumisen määräaika;
139584: 
139585:           5.   a) Paikka ja osoite, josta sopimusasiakirjoja ja lisäasiakirjoja voi pyytää;
139586:                b) Näistä asiakirjoista mahdollisesti perittävä hinta ja maksuehdot;
139587: 
139588:           6.   a) Viimeinen päivä, jona tarjouksia otetaan vastaan;
139589:                b) Tarjousten lähetysosoite;
139590:                c) Kielet, joilla tarjous on laadittava;
139591: 
139592:           1.   a) Henkilöt, jotka mahdollisesti saavat olla läsnä tarjousten avaustilaisuudessa;
139593:                b) Tarjousten avaustilaisuuden päivä, kellonaika ja osoite;
139594: 
139595: 
139596: 
139597: 
139598:  25 320474R NIDE XI Priima                                              389L0440.FI
139599: N:o L 210/18                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  21.7.89
139600: 
139601:        8.   Mahdollisesti vaadittavat takuut ja vakuudet;
139602: 
139603:        9.   Tärkeimmät rahoitus- ja maksuehdot tai viittaukset säännöksiin, joihin ne sisältyvät;
139604: 
139605:       10. Sopimuspuoleksi vaiiltavalta rakennusurakoitsijoiden ryhmittymältä mahdollisesti vaadittava oikeudellinen muoto;
139606: 
139607:       11. Sopimuspuoleksi vaiiltavalta rakeoousurakoitsijalta edellytetyt taloudelliset ja tekniset vähimmäisvaatimukset;
139608: 
139609:       12. Aika, jonka tatjoajan on pidettävä tarjouksensa voimassa;
139610: 
139611:       13. Sopimuksen tekemisen perusteet. Muut perusteet kuin alin hinta on mainittava, jos ne eivät ilmene sopimusasiakirjoista;
139612: 
139613:       14. Mahdollinen kielto vaihtoehtojen esittämiselle;
139614: 
139615:       15. Muut tiedot;
139616: 
139617:       16. Päivä, jona ennakkotietoilmoitus on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä tai maininta siitä, että sitä ei ole
139618:           julkaistu;
139619: 
139620:       17. Päivä., jona ilmoitus on lähetetty;
139621: 
139622:       18. Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen;
139623: 
139624: 
139625: 
139626: 
139627:                                                             C. Rajoitetut menettely!
139628: 
139629:        1.   Hankintaviranomaisen nimi, osoite, puhelinnumero, sähkeosoite, teleksi- ja telefaksinumero;
139630: 
139631:        2.   a) Valittu sopimusmenettely;
139632:             b) Perusteet mahdollisesti sovellettavalle oopeutetulle meoettelylle;
139633:             c) Sopimuslaji, jota varten tatjouksia pyydetään;
139634: 
139635:        3.   a) Rakeoouspaikka;
139636:             b) Toimileilavien palvelujen laji ja laajuus ja rakennusurakan yleinen laatu;
139637:             c) Jos sopimuksen kohteena oleva rakennusurakka tai sopimus on jaettu osaurakoihin, niiden suuruusjärjestys sekä mahdol-
139638:                lisuudet tehdä tatjous yhdestä tai useammasta osaurakasta tai niistä kaikista;
139639:             d) Tiedot rakennusurakan tai sopimuksen kohteesta, milloin sopimukseen kuuluu myös hankkeiden suunnittelu;
139640: 
139641:        4.   Mahdollinen työn valmistumisen määräaika;
139642: 
139643:        5.   Sopimuspuoleksi vaiiltavalta rakennusurakoitsijoiden ryhmittymältä mahdollisesti vaadittava oikeudellinen muoto;
139644: 
139645:        6.   a) Viimeinen päivä., jona osallistumishakemuksia otetaan vastaan;
139646:             b) Osoite, johon osallistumishakemukset lähetetään;
139647:             c) Kielet, joilla osallistumishakemukset laaditaan;
139648: 
139649:        7.   Tatjouspyyntöjen viimeinen lähettämispäivä;
139650: 
139651:        8.   Mahdollisesti vaadittavat takuut ja vakuudet;
139652: 
139653:        9.   Tärkeimmät rahoitus- ja maksuehdot tai säännökset, joibio ne sisältyvät;
139654: 
139655:       10. Sopimuspuoleksi vaiiltavalta rakennusurakoitsijalta edellytetyt henkilökohtaista asemaa koskevat vaatimukset sekä taloudelliset
139656:           ja tekniset vähimmäisvaatimukset;
139657: 
139658:       11. Sopimuksen tekemisen perusteet, jos ne eivät käy ilmi tarjouspyynnöstä;
139659: 
139660: 
139661: 
139662: 
139663:                                                                    389L0440.FI                            25 320474R NIDE XI Sekunda
139664: 21.7.89                                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 210/19
139665: 
139666:           12. Mahdollinen kielto vaihtoehtojen esittämiselle;
139667: 
139668:           13. Muut tiedot;
139669: 
139670:           14. Päivä, jona ennakkotietoilmoitus on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä tai maininta siitä, että sitä ei ole
139671:               julkaistu;
139672: 
139673:           15. Päivä, jona ilmoitus on lähetetty;
139674: 
139675:           16. Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen;
139676: 
139677: 
139678: 
139679: 
139680:                                                                   D. Neuvottelumenettelyt
139681: 
139682:            1.   Hankintaviranomaisen nimi, osoite, puhelinnumero, sähkeosoite, teleksi- ja telefaksinumero;
139683: 
139684:           2.    a) Valittu sopimusmenettely;
139685:                 b) Perusteet mahdollisesti SOvellettavalie nopeutetulle menettelylle;
139686:                 c) Sopimuslaji, jota varten tarjouksia pyydetään;
139687: 
139688:            3.   a) Rakennuspaikka;
139689:                 b) Toimitettavien palvelujen laji ja laajuus ja rakennusurakan yleinen laatu;
139690:                 c) Jos sopimuksen kohteena oleva rakennusurakka tai sopimus on jaettu osaurakoihin, niiden suuruusjärjestys ja mahdollisuudet
139691:                    tehdä tarjous yhdestä tai useammasta osaurakasta tai niistä kaikista;
139692:                 d) Tiedot rakennusurakan tai sopimuksen kohteesta, milloin sopimukseen kuuluu myös hankkeiden suunnittelu;
139693: 
139694:            4.   Mahdollinen työn valmistumisen määräaika;
139695: 
139696:            5.   Sopimuspuoleksi valittavalta rakennusurakoitsijoiden ryhmittymältä mahdollisesti vaadittava oikeudellinen muoto;
139697: 
139698:            6.   a) Viimeinen päivä, jona tarjouksia otetaan vastaan;
139699:                 b) Osoite, johon tarjoukset on lähetettävä;
139700:                 c) Kielet, joilla tarjoukset on laadittava;
139701: 
139702:            7.   Mahdollisesti vaadittavat takuut ja vakuudet;
139703: 
139704:            8.   Tärkeimmät rahoitus- ja maksuehdot tai säännökset, joihin ne sisältyvät;
139705: 
139706:            9.   Sopimuspuoleksi valittavalta rakennusurakoitsijalta edellytetyt henkilökohtaista asemaa koskevat vaatimukset sekä siltä
139707:                 edellytettyjen taloudellisten ja teknisten väbimmäisvaatimusten arvioimiseksi tarvittavat tiedot ja muodollisuudet;
139708: 
139709:           10. Mahdollinen kielto vaihtoehtojen esittämiselle;
139710: 
139711:           11. Hankintaviranomaisen jo mahdollisesti valitsemien toimittajien nimet ja osoitteet;
139712: 
139713:           12. Päivä(t), jolloin samaa rakennusurakkaa koskeva ilmoitus on aikaisemmin julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä;
139714: 
139715:           13. Muut tiedot;
139716: 
139717:           14. Päivä, jona ennakkotietoilmoitus on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä;
139718: 
139719:           15. Päivä, jona ilmoitus on lähetetty;
139720: 
139721:           16. Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen;
139722: 
139723: 
139724: 
139725: 
139726:                                                                          389L0440.FI
139727: N:o L 210/20                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                 21.7.89
139728: 
139729:                                                       E. Tehdyt rakennusurakkasopimukset
139730: 
139731:        1. Hankintaviranomaisen nimi ja osoite;
139732: 
139733:        2. Valittu sopimusmenettely;
139734: 
139735:        3. Pilivä, jona sopimus on tehty;
139736: 
139737:        4. Sopimuksen tekemisen perusteet;
139738: 
139739:        5.   Saatujen tarjousten lukumäärä;
139740: 
139741:        6.   Valitun urakoitsijan tai valittujen urakoitsijoiden nimi ja osoite;
139742: 
139743:        7. Toimitettavien palveluiden laji ja laajuus sekä valmiin rakennuskohteen yleiset piirteet;
139744: 
139745:        8.   Maksettu hinta tai hintaluokka (vähintään/enintään);
139746: 
139747:        9.   Mahdollinen kolmansien todennäköisesti aliurakoima rakennusurakan osuus ja sen arvo;
139748: 
139749:       10. Muut tiedot;
139750: 
139751:       11. Pilivä, jona tarjouspyyntöilmoitus on julkaisemistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä;
139752: 
139753:       12. Pilivä, jona ilmoitus on lähetetty;
139754: 
139755:       13. Pilivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen;
139756: 
139757: 
139758: 
139759: 
139760:                                                                       389L0440.FI
139761: 21.7.89                                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                     N:o L 210/21
139762: 
139763:                                                                          UITE V
139764: 
139765:                                          KÄYTTÖOIKEUSURAKOITA KOSKEVA ILMOITUSMALLI
139766: 
139767: 
139768:           1.   Hankintaviranomaisen nimi, osoite, sähkeosoite, puhelin-, teleksi- ja telefaksinumero;
139769: 
139770:           2.   a) Rakeoouspaikka;
139771:                b) Käyttöoikeusurakan kohde ja tarjollavien palvelujen laji ja laajuus;
139772: 
139773:           3.   a) Viimeinen päivä, jona ehdokkuushakemuksia otetaan vastaan;
139774:                b) Osoite, johon ehdokkuushakemukset on lähetettävä;
139775:                c) Kielet, joilla ehdokkuushakemukset on laadittava;
139776: 
139777:           4.   Ehdokkailta edellytettävät henkilökohtaiset, tekniset ja rahoitusta koskevat vaatimukset;
139778: 
139779:           5.   Sopimuksen tekemisen perusteet;
139780: 
139781:           6.   Urakkasopimusten mahdollinen vähimmäismäärä prosentteina, joka osoitetaan kolmansille osapuolille;
139782: 
139783:           7.   Muut tiedot;
139784: 
139785:           8.   Päivä, jona ilmoitus on lähetetty;
139786: 
139787:           9.   Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen.
139788: 
139789: 
139790: 
139791: 
139792:                                                                         UITE VI
139793: 
139794:                               KÄ YTI'ÖOIKEUSURAKAN SAAJAN TEKEMIÄ RAKENNUSURAKKASOPIMUKSIA
139795:                                                   KOSKEVA ILMOITUSMALU
139796: 
139797: 
139798:           1.   a) Rakennuspaikka;
139799:                b) Toimileilavien palvelujen laji ja laajuus ja rakennusurakan yleinen laatu;
139800: 
139801:           2.   Mahdollinen työn valmistumisen määräaika;
139802: 
139803:           3.   Paikka ja osoite, josta sopimusasiakirjoja ja lisäasiakirjoja voi pyytää;
139804: 
139805:           4.   a) Viimeinen päivä, jona osallistumishakemuksia tai tarjouksia otetaan vastaan;
139806:                b) Osoite, johon ne on lähetettävä;
139807:                c) Kielet, joilla ne on laadittava;
139808: 
139809:           5.   Mahdollisesti vaadittavat takuut ja vakuudet;
139810: 
139811:           6.   Urakkasopimukselle asetetut taloudelliset ja tekniset vaatimukset;
139812: 
139813:           7.   Sopimuksen tekemisen perusteet;
139814: 
139815:           8.   Muut tiedot;
139816: 
139817:           9. Päivä, jona ilmoitus on lähetetty;
139818: 
139819:           10. Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen.
139820: 
139821: 
139822: 
139823: 
139824:                                                                         389L0440.FI
139825: 19.7.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 187/55
139826: 
139827: 
139828: 
139829: 
139830:                                                      KOMISSION PÄÅTÖS,
139831:                                                tehty 13 päivänä heinäkuuta 1990,
139832:                               neuvoston dlrektiivin 89/440/ETY liitteen 1 saattamisesta 1\ian tasalle
139833: 
139834:                                                               (90/380/EfY)
139835: 
139836: 
139837: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                     valtioiden on saatettava direktiivin 89/440/ETY noudattamisen
139838:                                                                        edellyttämät toimenpiteet voimaan,
139839: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-
139840: sen,
139841:                                                                        ON 'IEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
139842: ottaa huomioon julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten
139843: tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 26 päivänä heinäkuuta                                       1 artikla
139844: 1971 annetun neuvoston direktiivin 71!305!EfY(1l 1 artiklan b
139845: kohdan ja 30 b artiklan sellaisena kuin se on muutettuna               Korvataan direktiivin 89/440/ETY liite I tämän päätöksen
139846: direktiivillä 89/440/ET)'<2>,                                          liitteellä.
139847: 
139848: on kuullut julkisyhteisöjen sopimuksia käsittelevää neuvoa-                                       2 artikla
139849: antavaa komiteaa,
139850:                                                                        Tätä päätöstä sovelletaan 19 päivästä heinäkuuta 1990.
139851: direktiivin 89/440/ETY liite I sisältää luettelot tietyt vaati-
139852: mukset täyttävistä julkisoikeudellisista yhteisöistä ja niiden                                    3 artikla
139853: ryhmistä,
139854:                                                                        Tåmä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
139855: näiden luetteloiden tulisi olla mahdollisimman täydellisiä,
139856:                                                                        Tehty Brysselissä 13 päivänä heinäkuuta 1990.
139857: komission on tarvittaessa muutettava direktiivin 89/440/ETY
139858: liitettä I jäsenvaltioilta määräajoin saamiensa, niiden luetteloi-
139859: den muutoksista antamien ilmoitusten perusteella, ja                                        Komission puolesta
139860: 
139861: on suotavaa, että direktiivin 89/440/ETY liitettä I muutetaan                             Martin BANGEMANN
139862: jäsenvaltioilta saatavien ilmoitusten perusteella muutoksen
139863: voimaansaattamiseksi sinä ajankohtana, johon mennessä jäsen-                                 Varapuheenjohtaja
139864: 
139865: 
139866: 
139867: 
139868: <tl EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 5
139869: <2> EYVL N:o L 210, 21.7.1989, s. 1
139870: 
139871: 
139872: 
139873: 
139874:                                                                390D0380.FI
139875: N:o L 187/56                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                       19.7.90
139876: 
139877:                                                                        LIITE
139878: 
139879: 
139880:                                                                       "LIITE 1
139881: 
139882:                  LUETIEWT 1 ARTIKLAN b ALAKOHDASSA TARKOITETUISTA JULKISOIKEUDELLISISTA
139883:                                      LAITOKSISTA JA NIIDEN RYHMISTÄ
139884: 
139885:           I.      BELGIASSA:
139886: 
139887:                   Laitokset
139888: 
139889:                        Ie Fonds des routes 1955-1969 - het Wegenfonds 1955-1969,
139890:                        Ia regie des voies aeriennes - de Regie de Luchtwegen,
139891:                        l'office regulateur de Ia navigation interieure - de Dienst voor Regeling van de Binnenvaart
139892:                        Ia regie des services frigorifiques de l'Etat belge - de Regie der Belgische Rijskoel- en Vriesdieosien
139893: 
139894:                   Ryhmät
139895: 
139896:                       Ies centres publics d'aide sociale Gulkisen sosiaalihuollon keskukset)
139897:                       Ies fabriques d'eglise (kirkon laitokset)
139898: 
139899:           II.     TANSKASSA:
139900: 
139901:                   Laitokset
139902: 
139903:                       K0benhavns Havn
139904:                       Danmarks Radio
139905:                       Det Landsdaekkende Fjemsyn TV 2
139906:                       Danmarks Nationalbank
139907:                       Storebreltsforbindelsen NS
139908:                       Kjl!lbenhavns Telefon Aktieselskab
139909:                       Jydsk Telefon-Aktieselskab
139910:                       Fyns Telefon
139911:                       Kommunedata
139912:                       Datacentralen I!S
139913:                       Kommunekemi
139914: 
139915:                   Ryhmät
139916: 
139917:                       de kommunale havne (kunnalliset satamat)
139918:                       andre forvaltningssubjekter (muut julkishallinnon toimielimet)
139919: 
139920:           III.    SAKSASSA:
139921: 
139922:                   Rybmät
139923: 
139924:                   liittovaltion, valtion tai paikallisviranomaisten perustarnai julkisoikeudelliset viranomaiset, laitokset ja säätiöt, sekä
139925:                   ei-kaupalliset, valtion valvonnan alaiset, yleishyödyllistä toimintaa harjoittavat laitokset.
139926: 
139927:           IV.     KREIKASSA:
139928: 
139929:                   Ryhmät
139930: 
139931:                   Muut julkishallinnolliset oikeushenkilöt, joiden julkisia töitä koskevat sopimukset ovat valtion valvonnassa.
139932: 
139933:           V.      ESPANJASSA:
139934: 
139935:                   Ryhmät
139936: 
139937:                       Entidades Gestoras y Servicios Comunes de Ia Seguridad Social (terveys- ja sosiaalipalveluiden hallinnolliset
139938:                       yksiköt ja yleiset palvelut)
139939:                       Organismos Aut6nomos de Ja Administraci6n del Estado (valtionhallinnon itsenäiset laitokset)
139940:                       Organismos Aut6nomos de Ias Comunidades Aut6nomas (itsehallinnollisten yhdyskuntien itsenäiset laitokset)
139941:                       Organismos Aut6nomos de Ias Entidades l.ocales (paikallisviranomaisten itsenäiset laitokset)
139942:                       Otras entidades sometidas a Ia legislaci6n de contratos del Estado espaiiol (muut yksiköt, joita tarkoitetaan
139943:                       Espanjan valtion hankintoja koskevassa lainsäädännössä)
139944: 
139945: 
139946: 
139947:                                                                   390D0380.FI
139948: 19.7.90                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 187/57
139949: 
139950:           VI.      RANSKASSA:
139951: 
139952:                    Laitokset
139953: 
139954:                    1.         Kansalliset julkiset laitokset:
139955: 
139956:                    1.1.       Tieteen, kulttuurin ja ammatillisen alan laitokset:
139957:                                   Coll~ge de France
139958:                                   Conservaloire national des arts et metiers
139959:                                   Observatoire de Paris
139960: 
139961:                    1.2.       Tieteen ja tekniikan alan laitokset:
139962:                                   Centre national de Ia recherche scientifique - CNRS
139963:                                   Institut national de Ia recherche agronomique
139964:                                   Institut national de Ia sante et de Ia recherche medicale
139965:                                   ORSTOM - Institut francais de recherche scientifique pour Ie dt\veloppement en cooperalion
139966: 
139967:                    1.3.       Hallinnolliset laitokset:
139968:                                   Agence nationale pour l'emploi
139969:                                   Caisse nationale des allocations familiales
139970:                                   Caisse nationale d'assurance maladie des travailleurs salaties
139971:                                   Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salaries
139972:                                   Office national des anciens combattants et victimes de Ia guerre
139973:                                   agences financi~res de bassins
139974: 
139975:                    Ryhmät
139976: 
139977:                    1.     Kansalliset julkiset laitokset:
139978:                              universites (yliopistot)
139979:                              eroies norrnales d'instituteurs (opettajankoulutuslaitokset)
139980: 
139981:                    2      Alue-, piiri- ja paikallistason julkishallinnon laitokset:
139982:                              coll~ges (keskiasteen koulut)
139983:                              lycees (keskiasteen koulut)
139984:                              etablissements publics hospitaliers (yleiset sairaalat)
139985:                              offices publics d'habitation a Ioyer modt\re (OPHLM) (yleiset kohtuuhintaisten asuntojen toimistot)
139986: 
139987:                    3.     Alueviranomaisten ryhmittymät:
139988:                               syndicats de communes (paikallisviranomaisten yhteenliittymät)
139989:                               districts (hallintopiirit)
139990:                               communautes urbaines (kunnal)
139991:                               institutions interdepartementales et interregionales (useamman kuin yhden piirin yhteiset laitokset ja
139992:                               alueiden yhteiset laitokset)
139993: 
139994:           VII.     IRlANNISSA:
139995: 
139996:                    Laitokset
139997: 
139998:                           Shannon Free Airport Development Company Ltd
139999:                           Local Govemment Computer Services Board
140000:                           Local Govemment Staff Negotiations Board
140001:                           Coras Trachta!a (Irish Export Board)
140002:                           Industrial Development Authority
140003:                           Irish Goods Conncil (Promotion of Irish Goods)
140004:                           Coras Beostoic agus Feola (CBF) (Irish Meal Board)
140005:                           Board Failte Eireann (Irish Tourism Board)
140006:                           Udaras na Gaeltachta (Development Authority for Gaeltacht Regions)
140007:                           Au Bord Pleana!a (Irish Planning Board)
140008: 
140009:           Ryhmät
140010: 
140011:                           Third Level Educational Bodies of a Publie Character Gulkiset kolmannen asteen oppilaitokset)
140012:                           National Training, Cultural or Research Agencies (kansalliset opetus-, kulttuuri- tai tutkimuslaitokset)
140013:                           Hospital Boards of a Publie Character Qulkiset sairaaloiden hallintoneuvostot)
140014:                           National Health & Social Agencies of a Publie Character Gulkiset kansalliset terveys- ja sosiaalivirastot)
140015:                           Central & Regional Fishery Boards (keskitetyt ja alueelliset kalastusneuvostot)
140016: 
140017: 
140018: 
140019: 
140020:                                                                    390D0380.FI
140021: N:o L 187/58                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                       19.7.90
140022: 
140023:           VITI.   ITAllASSA:
140024: 
140025:                   Laitokset
140026: 
140027:                       agenzia per Ia promozione dello sviluppo nel mezzogiomo
140028: 
140029:                   Ryhmät
140030: 
140031:                      enti portuali e aeroportuali (satama- ja lentokenttäviranomaiset)
140032:                      consorzi per Ie opere idrauliche (vesilaitosten yhteenliittymä!)
140033:                      Ie universitl statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i Iavori interessanti Ie universitl (valtion
140034:                      yliopistot, valtion yliopistojen laitokset, yliopistojen kebittämisyhteenliittymät)
140035:                      gli istituti superiori scientifici e culturali, gli osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici
140036:                      (korkeammat tiede- ja kulttuurilaitokset, tähti tieteelliset, avaruusfysikaaliset, geofysikaaliset tai vulkanologiset
140037:                      observatorio!)
140038:                      enti di ricerca e sperimentazione (tutkimus- ja koelaitokset)
140039:                      Ie istituzioni pubblicbe di assistenza e di beneficenza Gulkiset sosiaaliapu- ja hyväntekeväisyyslaitokset)
140040:                      enti cbe gestiscono forme obbligatorie di previdenza ed assistenza (pakollisen sosiaaliturvan ja sosiaaliaputoi-
140041:                      minnan virastot)
140042:                      consorzi di bonifica (maanraivausyhteenliittymät)
140043:                      enti di sviluppo o di irrigazione (kehitys- tai keinokastelulaitokset)
140044:                      consorzi per Ie aree industriali (teollisuusalueiden yhteenliittymä!)
140045:                      comunitä montane (vuoristoalueiden kuntien ryhmittymät)
140046:                      enti preposti a servizi di pubblico interesse (yleishyödylliset palvelujärjestöt)
140047:                      enti pubblici proposti ad attivitä di spettacolo, sportivo, turistiche e deltempo Iibero Gulkiset viihde-, urheilu-,
140048:                      matkailu- ja vapaa-ajantoimintaa harjoittavat toimielirnet)
140049:                      enti culturali e di promozione artistica (kulttuurin ja taiteen edistämislaitokset)
140050: 
140051:           IX.     LUXEMBURGISSA:
140052: 
140053:                   Ryhmät
140054: 
140055:                       Les etablissements publics de I'Etat places sous Ia surveillance d'un membre du Gouvemement (hallituksen
140056:                       jäsenen valvonnassa olevat valtion laitokset)
140057:                       Les etablissements publics places sous Ia surveillance des communes (kuntien valvomat julkiset laitokset)
140058:                       Les syndicats de communes crees en vertu de Ia loi du 14 fevrier 1900 telle qu'elle a ele modifiee lla suite
140059:                       (14 päivänä helmikuuta 1990 annetun lain, sellaisena kuin se on muutettuna, nojalla perustettujen kuntien
140060:                       yhteenliittymä!)
140061: 
140062:           X.      ALANKOMAISSA:
140063: 
140064:                   Laitokset
140065: 
140066:                       de Nederlandse Centrale Organisatie voor Toegepast Natuurwetenschappelijk Onderzoek (TNO) en de
140067:                       daaronder ressorterende organisaties
140068: 
140069:                   Ryhmät
140070: 
140071:                       de waterschappen ( vesilaitosten hallinto)
140072:                       de instellingen van wetenschappelijk onderwijs verrneld in artikel 8 van de Wet op het Wetenschappelijk
140073:                       Onderwijs (1985), de academische ziekenhuizen (tieteellisestä koulutuksesta annetun lain (1985) (Wet op hei
140074:                       Wetenschappelijk Onderwijs (1985)) 8 artiklassa luetellut tieteellisen koulutuksen laitokset, opetussairaalat)
140075: 
140076:           XI.     PORTUGAUSSA:
140077: 
140078:                   Ryhmät
140079: 
140080:                       Estabelecimentos P6blicos de Ensino, investigacao Cientifica e Saude Gulkiset koulutus-, tutkimus- ja
140081:                       terveydenbuoltolaitokset)
140082:                       Institutos PUblicos sem caracter comercial ou industrial Gulkiset laitokset muut kuin kaupalliset ja teolliset)
140083:                       Fundacoes P6blicas Gulkiset säätiöt)
140084:                       Administragöes Gerais e Juolas Auton6mas (yleiset hallintoelimet ja itsenäiset neuvostot)
140085: 
140086: 
140087: 
140088: 
140089: 26 320474R NIDE XI Priima                                       390D0380.FI
140090: 19.7.90                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                        N:o L 187/59
140091: 
140092:           XII.   YHDISTYNEESSÄ KUNINGASKUNNASSA:
140093: 
140094:                  Laitokset
140095: 
140096:                     National Rivers Authority
140097:                     National Research Development Corporation
140098:                     Universities Funding Council
140099:                     Polytechnics and Colleges Funding Council
140100:                     Central Blood Laboratory Service
140101:                     Health and Safety Executive
140102:                     Northero Ireland Housing Executive
140103:                     Publie Health Laboratory Service
140104:                     Scottish Homes
140105:                     Comroission for the New Towos
140106:                     Design Council
140107:                     Arbitration, Couciliation and Advisory Service
140108:                     Cardiff Bay Development Corporation
140109:                     Development Board for Rural Wales
140110:                     London Docklaods Development Corporation
140111:                     Merseyside Development Corporation
140112:                     English Industrial Estates Corporation
140113:                     Scottish Development Agency
140114:                     Urbao Development Corporation
140115:                     Welsh Development Agency
140116: 
140117:                  Ryhmät
140118: 
140119:                     Educational Autborities (opetusviranomaiset)
140120:                     Research councils (tutkimusneuvostot)
140121:                     National Health Service Authorities (kansalliset terveysviranomaiset)
140122:                     New Towo Corporations (uusien kaupunkien yhteenliittymät)
140123:                     Fire Authorities (paloviraoomaiset)
140124:                     Police Autborities (poliisiviranomaiset)"
140125: 
140126: 
140127: 
140128: 
140129:                                                             390D0380.FI                     26 320474R NIDE XI   Sekunda
140130: 15.1.77                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 13/1
140131: 
140132: 
140133: 
140134: 
140135:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
140136:                                               annettu 21 päivänä joulukuuta 1976,
140137:                     julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta
140138: 
140139:                                                              (77/62/ETY)
140140: 
140141: 
140142: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   muista kuin jäsenvaltioista peräisin olevien tuotteiden
140143:                                                                       sisällyttämistä julkisia tavaranhankintoja koskeviin sopimuksiin
140144:                                                                       koskee 21 päivänä joulukuuta 1976 annettu neuvoston päätös-
140145: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            lause!ma<3> ja 21 päivänä joulukuuta 1976 annettu komission
140146: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                      julistus<•>,
140147: 
140148: 
140149: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
140150:                                                                       julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten yhteensovitta-
140151:                                                                       minen on perustunut tiettyihin periaatteisiin syijintää aiheutta-
140152: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,                     vien teknisten eritelmien kieltämisestä, rakennusurakoiden
140153:                                                                       julkistamisesta yhteisönlaajuisesti, yleisten kelpuuttamisperus-
140154:                                                                       teiden vahvistamisesta urakkasopimuskilpailuun osallistumi-
140155: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean Iausunnon(l>,              seksi sekä yhteisen valvontamenettelyn käyttöön ottamisesta
140156:                                                                       näiden periaatteiden noudattamisen varmistamiseksi; näitä
140157:                                                                       periaatteita tulisi samalla tavoin soveltaa julkisia tavaranhan-
140158: sekä katsoo, että                                                     kintoja koskeviin sopimuksiin ottaen huomioon kyseisten
140159:                                                                       sopimusten erityislaatu,
140160: 
140161: julkisiin hankintoihin liittyvät tavaroiden vapaan liikkuvuuden
140162: rajoitukset on perustamissopimuksen 30 artiklan ja sitä seuraa-
140163: vien artiklojen nojalla kielletty,                                    tämän direktiivin soveltaminen ei estä noudattamasta erityisesti
140164:                                                                       perustamissopimuksen 36 ja 223 artiklaa,
140165: 
140166: tätä kieltoa tulisi täydentää sovittamalla julkisia hankintoja
140167: koskeviin sopimuksiin liittyvät menettely! yhteen siten, että
140168: kyseisten sopimusten osalta kaikissa jäsenvaltioissa varmiste-        laitokset, joiden toimialaan kuuluvat liikennepalvelut, ovat tällä
140169: taan, toteuttamalla yhdenvertaiset edellytykset sopimuksiin           hetkellä osittain julkisoikeudellisia, osittain yksityisoikeudelli-
140170: osallistumiselle, avoimuus niin, että edellä tarkoitetun kiellon      sia;
140171: noudattamista voitaisiin paremmin valvoa,
140172: 
140173: 
140174: 
140175: 
140176: <1> EYVL N:o C 46, 9.5.1972, s. 34                                    (ll EYVL N:o C 11, 15.1.1977, s. 1
140177: (ll   EYVL N:o C 30, 25.3.1972, s. 17                                 <•> EYVL N:o C 11, 15.1.1977, s. 2
140178: 
140179: 
140180: 
140181: 
140182:                                                              377L0062.FI
140183: N:o L 13!2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            15.1.77
140184: 
140185: yhteisen liikennepolitiikan tavoitteiden mukaisesti tulisi turvata     valtioiden hankintaviranomaisten tavaranhankintoja koskevat
140186: yhdenvertainen kohtelu sekä saman alan liikenteenhaljoittajien         ilmoitukset julkaistaan yhteisönlaajuisesti; näihin ilmoituksiin
140187: että myös niiden ja jonkin toisen alan liikenteenhaijoittajien         sisältyvien tietojen perusteella yhteisössä toimivien tavaran-
140188: välillä,                                                               toimittajien on voitava päätellä, ovatko ne kiinnostuneita
140189:                                                                        kyseisistä hankintasopimuksista; tämän vuoksi on suotavaa,
140190:                                                                        että niille annetaan tarvittavat tiedot toimitettavista tavaroista;
140191:                                                                        erityisesti rajoitettujen menettelyjen osalta ilmoittamisen
140192: kunnes liikennepalveluja haljoittaviin laitoksiin sovellettava!        tarkoituksena on antaa jäsenvaltioissa toimiville tavarantoimit-
140193: menettelyt on yhteensovitettu, ja ottaen huomioon mahdolli-            tajille mahdollisuus ilmaista kiinnostuksensa hankintasopimuk-
140194: sesti ilmenevät erityisolosuhteet, tulisi edellä tarkoitetut           sista pyytämällä hankintaviranomaisilta taljouspyyntöjä
140195: laitokset, joihin niiden oikeudellisen aseman perusteella              vaadituilla edellytyksillä,
140196: muuten sovellettaisiin tätä direktiiviä, jättää sen ulkopuolelle,
140197: 
140198: 
140199: 
140200: 
140201: on tarpeen välttää veden ja energian tuotanto-, jakelu- sekä           hankintasopimuksia koskevat lisätiedot on jäsenvaltioiden
140202: siirto- tai kuljetuspalveluihin sekä telepalveluihin liittyvien        käytännön mukaisesti annettava kunkin sopimuksen sopi-
140203: tavaranhankintasopimusten      saattamista eri järjestelmien           musasiakiljoissa tai muussa vastaavassa asiakiljassa, ja
140204: alaiseksi sen mukaan, kuuluvalko ne valtion, alueellisten tai
140205: paikallisten viranomaisten taikka muiden julkishallinnollisten
140206: oikeushenkilöiden toimivaltaan vai suorittavatko niitä erilliset
140207: oikeushenkilöt; sen vuoksi on tarpeen toistaiseksi jättää tämän
140208: direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle edellä tarkoitetut,            tätä direktiiviä tarkastellaan uudelleen ja sitä voidaan muuttaa
140209: oikeudellisen asemansa perusteella sen soveltamisalaan                 21 päivänä joulukuuta 1976 annetun neuvoston päätöslausel-
140210: kuuluvat yksiköt, kunnes lopulliset järjestelyt saatujen koke-         man(2> mukaisesti,
140211: musten perusteella voidaan tehdä,
140212: 
140213: 
140214: 
140215: 
140216: on tarpeen antaa säännökset poikkeustapauksista, joissa ei ole
140217: sovellettava toimenpiteitä menettelyjen yhteensovittamiseksi,           ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
140218: mutta on myös tarpeen rajata sellaiset tapaukset tarkkaan,
140219: 
140220: 
140221:                                                                                                   1 OSASTO
140222: alle 200 000 Euroopan laskentayksikön arvoiset tavaran-
140223: hankintasopimukset voidaan jättää yhteensovittamismenet-                                      Yleiset säännökset
140224: telyjen ulkopuolelle, mikäli niiden merkitys kilpailun kannalta
140225: on vähäinen,
140226:                                                                                                    1 artikla
140227: 
140228:                                                                        Tässä direktiivissä:
140229: komissio on 18 päivänä joulukuuta 1975 annetulla päätöksellä
140230: N:o 3289n5/EiffY<1> neuvoston suostumuksella määritellyt                a) (ks. 388L0295)
140231: Euroopan laskentayksikön, joka edustaa jäsenvaltioiden
140232: valuuttojen kurssivaihtelujen keskiarvoa; tämän laskentayk-            b) 'hankintaviranomaisilla' tarkoitetaan valtiota, alueellisia tai
140233: sikön arvo määritellään päivittäin suhteessa kunkin jäsenvaltion          paikallisia julkisyhteisöjä ja muita julkisoikeudellisia
140234: valuuttaan; sen käyttö tämän direktiivin soveltamisessa                   oikeushenkilöitä tai, jos viimeksi mainittua käsitettä ei
140235: edellyttää tietyn arvopäivän määräämistä,                                 jäsenvaltiossa tunneta, niitä vastaavia yksiköitä, jotka on
140236:                                                                           lueteltu liitteessä 1;
140237: 
140238:                                                                         c) 'taljoajalla' tarkoitetaan taljouksen jättävää tavarantoimit-
140239: todellisen kilpailun kehittymistä varten julkisia tavaranhankin-           tajaa ja 'ehdokkaalla' tarkoitetaan toimittajaa, joka on
140240: toja koskevien sopimusten yhteydessä, on tarpeen, että jäsen-              pyytänyt saada osallistua rajoitettuun menettelyyn.
140241: 
140242: 
140243: 
140244: 
140245: <t> EYVL N:o L 327, 19.12.1975, s. 4                                   (2) EYVL N:o C 11, 15.1.1977, s. 3
140246: 
140247: 
140248: 
140249: 
140250:                                                                377L0062.FI
140251: 15.1.77                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                    N:o L 13/3
140252: 
140253:                             2 artikla                                                    4 - 6 artikla
140254: 
140255: 1 - 2. (ks. 388L0295)                                                                    (ks. 388L0295)
140256: 
140257: 
140258: 
140259: 
140260: 3. Kun valtio, alueellinen tai paikallinen julkisyhteisö taikka
140261: muu liitteessä 1 mainittu julkisoikeudellinen oikeushenkilö tai
140262: vastaava yksikkö myöntää muuna kuin hankintaviranomaisena
140263: toimivalle yksikölle, sen oikeudellisesta asemasta riippumatta,
140264: erityis- tai yksinoikeuden haijoittaa julkista palvelutoimintaa,
140265: on asiakiijassa, jolla oikeus myönnetään, määrättävä, että
140266: kyseisen yksikön on tehdessään julkisia tavaranhankintoja
140267: koskevia sopimuksia kolmansien kanssa noudatettava periaa-
140268: tetta olla syijimättä kansallisuuden perusteella.
140269: 
140270:                             3 artikla
140271: 
140272: Tätä direktiiviä ei sovelleta julkisyhteisöjen sopimuksiin, joita
140273: koskevat muut menettelytapasäännöt ja jotka tehdään:
140274: 
140275: a) jäsenvaltion ja yhden tai useamman kolmannen maan
140276:    välisen kansainvälisen sopimuksen nojalla, joka on tehty
140277:    tavarantoimituksista   allekiijoittajavaltioiden yhteisen
140278:    hankkeen toteuttamiseksi tai hyödyntämiseksi; kukin
140279:    sopimus on toimitettava komissiolle, joka voi kuulla
140280:    asiassa neuvoston päätöksellä 71/306/E'fY<1>, sellaisena
140281:    kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 77/63/ETY"->,
140282:    perustettua julkisyhteisöjen sopimuksia käsittelevää
140283:    neuvoa-antavaa komiteaa;
140284: 
140285: b) jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa toimivien yritysten
140286:    kanssa joukkojen sijoittamista koskevan kansainvälisen
140287:    sopimuksen nojalla;
140288: 
140289: c) kansainvälisen järjestön erityisen menettelyn nojalla.
140290: 
140291: 
140292: 
140293: 
140294: <1> EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 15
140295: (l> EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 15
140296: 
140297: 
140298: 
140299: 
140300:                                                               377L0062.F1
140301: N:o L 13/4   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  15.1.77
140302: 
140303: 
140304: 
140305: 
140306:                                                           II OSASTO
140307: 
140308:                                                 Yleiset teknisen alan säännökset
140309: 
140310: 
140311:                                                             7 artikla
140312: 
140313:                                                         (ks. 388L0295)
140314: 
140315: 
140316: 
140317: 
140318:                         377L0062.FI
140319: 15.1.77                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                  N:o L 13/5
140320: 
140321: 
140322: 
140323: 
140324:                             8 artikla
140325: 
140326: Kun hankkeista julistetaan tarjouskilpailu tai kun tarjouspyyn-
140327: nössä sallitaan tarjoajien esittämät viranomaisten hankkeita
140328: koskevat vaihtoehdot, hankintaviranomaiset eivät saa hylätä
140329: mitään tarjousta pelkästään sillä perusteella, että se on laadittu
140330: käyttämällä erilaisia teknisiä laskelmia kuin sopimuksesta
140331: päättävässä valtiossa käytetään, jos tarjous muuten on tarjous-
140332: pyyntöasiakirjoissa esitettyjen vaatimusten mukainen. Tarjoaji-
140333: en on liitettävä tarjouksiin kaikki hankkeen tutkimisessa
140334: tarvittavat selvitykset sekä toimitettava hankintaviranomaisten
140335: tarpeellisina pitämät lisätiedot
140336: 
140337: 
140338: 
140339: 
140340:                           lli OSASTO
140341: 
140342:              Yleiset säännökset ilmoittamisesta
140343: 
140344:                                                                                             JO artikla
140345:                             9 artikla
140346:                                                                         1. (ks. 388L0295)
140347:                         (ks. 388L0295)
140348: 
140349: 
140350: 
140351: 
140352:                                                                377L0062.FI
140353: N:o L 13/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         15.1.77
140354: 
140355: 2. Hankintaviranomaisten tai asianomaisten yksiköiden on                                         12 artikla
140356: toimitettava sopimusasiakirjat ja täydennysasiakirjat tavaran-
140357: toimittajille, jos niitä on pyydetty ajoissa, neljän työpäivän         1. (ks. 3881..0295)
140358: kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.
140359: 
140360: 
140361: 3. Hankintaviranomaisten on annettava sopimusasiakirjoja
140362: koskevat lisätiedot, jos niitä on pyydetty ajoissa, viimeistään
140363: kuusi päivää ennen tarjousten vastaanottamiselle asetettua
140364: määräaikaa.
140365: 
140366: 
140367: 4. Jos tarjouksen tekeminen edellyttää kohteessa käyntiä tai
140368: sopimusasiakirjoja täydentävien asiakirjojen tarkastusta paikan
140369: päällä, 1 kohdassa säädettyä tarjousten vastaamiselle asetettua
140370: aikaa on pidennettävä vastaavasti.
140371: 
140372: 
140373: 
140374: 
140375:                                                                        2. Hankintaviranomaisten on annettava sopimusasiakirjoja
140376:                            11 artikla                                  koskevat lisätiedot, jos niitä on pyydetty ajoissa, vähintään
140377:                                                                        neljä päivää ennen tarjousten vastaanottamiselle asetettua
140378: 1 - 3. (ks. 3881..0295)                                                määräaikaa.
140379: 
140380: 
140381:                                                                        3. Hakemukset sopimuspuoleksi pääsemiseksi ja tarjouspyyn-
140382:                                                                        nöt on tehtävä nopeinta mahdollista viestintävälinettä käyttäen.
140383:                                                                        Kun osallistumishakemukset tehdään sähkeitse, teleksillä tai
140384:                                                                        puhelimitse, ne on vahvistettava kirjeellä.
140385: 
140386: 
140387: 
140388: 
140389:                                                                                               13 - 15 artikla
140390: 
140391:                                                                                               (ks. 3881..0295)
140392: 
140393: 
140394: 
140395: 
140396: 4. Hankintaviranomaisten on annettava sopimusasiakirjoja
140397: koskevat lisätiedot, jos niitä on pyydetty ajoissa, vähintään
140398: kuusi päivää ennen tarjousten vastaanottamiselle asetettua
140399: määräaikaa.
140400: 
140401: 
140402: 5. Tarjouskilpailukutsun saamista koskevat pyynnöt ja
140403: tarjouskilpailukutsut voidaan toimittaa kirjeitse, sähkeitse,
140404: teleksillä tai puhelimitse; jos toimitustapa on joku kolmesta
140405: viimeksi mainitusta, pyyntö tai kutsu on vahvistettava kirjeellä.
140406: 
140407: 
140408: 6. Jos tarjouksen tekeminen edellyttää kohteessa käyntiä tai
140409: sopimusasiakirjoja täydentävien asiakirjojen tarkastusta paikan
140410: päällä, 3 kohdassa säädettyä tarjousten vastaanottamiselle
140411: asetettua määräaikaa on pidennettävä vastaavasti.
140412: 
140413: 
140414: 
140415: 
140416:                                                               377L0062.FI
140417: 15.1.77                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 13n
140418: 
140419: 
140420: 
140421: 
140422:                                                                               16 artikla
140423: 
140424:                                                   Hankintaviranomaiset voivat julkaista Euroopan yhteisön
140425:                                                   virallisessa lehdessä ilmoituksia julkisia tavaranhankintoja
140426:                                                   koskevista sopimuksista, joihin ei sovelleta tässä direktiivissä
140427:                                                   säädettyjä pakollisia säännöksiä ilmoittarnisesta, jos kyseisten
140428:                                                   sopimusten arvo on vähintään 100 000 Euroopan laskentayk-
140429:                                                   sikköä.
140430: 
140431: 
140432: 
140433: 
140434:                                                                             IV OSASTO
140435: 
140436:                                                                Yleiset säännökset osallistumisesta
140437: 
140438: 
140439:                                                                               17 artikla
140440: 
140441:                                                   1. Sopimukset on tehtävä tämän osaston 2luvussa säädetyillä
140442:                                                   perusteilla sen jälkeen, kun niiden tavarantoimittajien soveltu-
140443:                                                   vuus, joita ei ole 20 artiklan mukaisesti jätetty sopimuksente-
140444:                                                   komenettelyn ulkopuolelle, on tarkastettu. Hankintavi-
140445:                                                   ranomaisten on tehtävä tarkastus 22, 23 ja 24 artiklassa
140446:                                                   tarkoitettuja taloudellista, rahoituksellista ja teknistä suoritus-
140447:                                                   kykyä koskevia arviointiperusteita käyttäen.
140448: 
140449: 
140450:                                                   2. Hankintaviranomaisten on käsiteltävä tavarantoimittajien
140451:                                                   antamia tietoja luottamuksellisina.
140452: 
140453: 
140454: 
140455: 
140456:                                                                              18 artikla
140457: 
140458:                                                   Tavarantoimittajat voivat tehdä tarjouksia ryhmittyminä.
140459:                                                   Ryhmittymiltä ei saa tarjouksen tekemistä varten edellyttää
140460:                                                   tiettyä oikeudellista muotoa; sopimuspuoleksi valitulla ryhmit-
140461:                                                   tymältä voidaan kuitenkin edellyttää sitä, jos muutos on
140462:                                                   sopimuksen asianmukaista toteuttamista varten tarpeen.
140463: 
140464: 
140465: 
140466:  27 320474R NIDE XI Priima              377L0062.FI
140467: N:o L 13/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            15.1.77
140468: 
140469:                            19 artikla                                 g) on tämän luvun soveltamiseksi vaadittavia tietoja ilmoitta-
140470:                                                                          essaan syyllistynyt väärien tietojen antamiseen.
140471: 1. (ks. 388L0295)
140472: 
140473:                                                                       2. Jos hankintaviranomainen vaatii tavarantoimittajaa näyt-
140474:                                                                       tämään, ettei sitä koske mikään a, b, c, e, tai f alakohdassa
140475:                                                                       tarkoitetuista tapauksista, sen on hyväksyttävä riittäväksi
140476:                                                                       todisteeksi:
140477: 
140478: 
140479:                                                                       -    a, b tai c alakohdan osalta ote rikosrekisteristä tai, jollei
140480: 2. Kunkin jäsenvaltion on huolehdittava, että sen hankintavi-              sellaista ole, sen valtion, josta tavarantoimittaja on peräisin
140481: ranomaiset esittävät tarjouspyynnöt muiden jäsenvaltioiden tar-            tai josta hän tulee, oikeus- tai hallintoviranomaisen antama
140482: vittavat edellytykset täyttäville tavarantoimittajille samoilla            vastaava asiakirja, josta ilmenee, etteivät edellä tarkoitetut
140483: edellytyksillä kuin kansallisille tavarantoimittajille.                    tapaukset koske tavarantoimittajaa;
140484: 
140485: 
140486:                                                                       -    e ja f alakohdan osalta kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisen
140487:                                                                            viranomaisen antama todistus.
140488:                             I LUKU
140489: 
140490:           Kelpuuttamlsmenettelyn valintaperusteet                     3. Jos kyseisessä valtiossa ei anneta edellä tarkoitettuja
140491:                                                                       asiakirjoja tai todistuksia taikka jos kaikki 1 kohdan a, b tai c
140492:                                                                       alakohdassa tarkoitetut tapaukset eivät ilmene niistä, niiden
140493:                            20 artikla                                 sijasta voidaan esittää valaehtoinen ilmoitus, jonka asian-
140494:                                                                       omainen henkilö on antanut sen valtion, josta hän on peräisin
140495: 1. Sopimuksentekomenettelyn ulkopuolelle voidaan jättää               tai josta hän tulee, oikeus- tai hallintoviran omaiselle, notaarille
140496: tavarantoimittaja, joka:                                              tai muulle toimi valtaiselle kyseisen jäsenvaltion viranomaiselle.
140497:                                                                       Jäsenvaltioissa, joissa valaa ei käytetä, valan sijasta voidaan
140498:                                                                       antaa juhlallinen vakuutus. Toimivaltaisen viranomaisen tai
140499: a) on konkurssissa, purkamiseen liittyvässä tai muussa                notaarin on todistettava valaehtoinen ilmoitus tai juhlallisen
140500:    selvitystilassa tai on sopinut akordista velkojien kanssa          vakuutuksen muodossa annettu ilmoitus oikeaksi.
140501:    taikka on muun vastaavan kansalliseen lainsäädäntöön
140502:    perustuvan menettelyn alainen;
140503:                                                                       4. Jäsenvaltioiden on 30 artiklassa säädetyn määräajan ku-
140504:                                                                       luessa nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, joilla on
140505: b) on asianosaisena oikeudenkäynnissä, jonka tarkoituksena            oikeus antaa edellä tarkoitettuja asiakirjoja, ja ilmoitettava ne
140506:    on konkurssiin asettaminen, yhtiön purkaminen tai muuhun           muille jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä.
140507:    selvitystilaan asettaminen tai akordikäsittely, taikka muussa
140508:    vastaavassa kansalliseen lainsäädäntöön perustuvassa
140509:    menettelyssä;
140510: 
140511: 
140512: c) on tuomittu lainvoimaisella päätöksellä ammattinsa harjoit-                                    21 artikla
140513:    tamiseen liittyvästä lainvastaisesta teosta;
140514:                                                                       Julkisia tavaranhankintoja koskevan sopimuksen sopimuspuo-
140515:                                                                       leksi pyrkivää tavarantoimittajaa voidaan pyytää osoittamaan,
140516: d) on ammattitoiminnassaan syyllistynyt vakavaan virheeseen,          että se on rekisteröity sen yhteisön jäsenvaltion, johon se on
140517:    jonka hankintaviranomaiset voivat näyttää toteen;                  sijoittautunut, lainsäädännön mukaisesti johonkin ammatti- tai
140518:                                                                       elinkeinorekisteriin: Saksassa "Handelsregister" tai "Hand-
140519:                                                                       werksrolle"; Belgiassa "registre du commerce 1Handelsregis-
140520: e) on laiminlyönyt velvollisuutensa suorittaa sen valtion,            ter"; Tanskassa "Aktieselskabs-Registret", "Forenings-
140521:    johon tavarantoimittaja on sijoittautunut tai sen valtion,         Registret" tai "Handelsregistret"; Ranskassa "registre du
140522:    jossa hankintaviranomainen toimii, lainsäädännön mukaisia          commerce" ja "repertoire des metiers"; Italiassa "registro della
140523:    sosiaaliturvamaksuja;                                              camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato" tai
140524:                                                                       "registro delle commissioni provinciali per l'artigianato";
140525:                                                                       Luxemburgissa "registre aux firmes" ja "röle de la chambre des
140526: f)   on laiminlyönyt velvollisuutensa maksaa sen valtion, johon       metiers" ja Alankomaissa "Handelsregister". Yhdistyneessä
140527:      tavarantoimittaja on sijoittautunut tai sen valtion, jossa       kuningaskunnassa ja Irlannissa tavarantoimittajaa voidaan
140528:      hankintaviranomainen on, lainsäädännön mukaisia veroja;          kehottaa osoittamaan, että yritys on virallistettu, "incorporated"
140529: 
140530: 
140531: 
140532: 
140533:                                                              377L0062.FI                           27   320474R    NIDE XI      Sekunda
140534: 15.1.77                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 13/9
140535: 
140536: tai rekisteröity "Registrar of Companies" - tai "Registrar of                   laadunvarmistusmahdollisuuksista sekä mahdollisuuksista
140537: Friendly Societies" -rekisteriin, taikka muussa tapauksessa                     suorittaa tutkimuksia ja selvityksiä;
140538: toimittamaan todistuksen valaehtoisesta ilmoituksesta, jonka
140539: mukaan yritys toimii kyseisellä alalla siinä valtiossa, johon se
140540: on sijoittautunut, nimetyllä paikkakunnalla ja tietyllä toi-               c) ilmoitus sekä yrityksen omista että sen ulkopuolisista
140541: minimellä.                                                                    teknisistä asiantuntijoista tai teknisistä elimistä, erityisesti
140542:                                                                               niistä, jotka ovat vastuussa laadunvalvonnasta;
140543: 
140544: 
140545:                                                                            d) toimitettavien tavaroiden näytteet, selostukset tai valokuvat,
140546:                               22 artikla                                      joiden oikeaperäisyys on todistettava hankintaviranomaisen
140547:                                                                               pyynnöstä;
140548: 1. Osoitukseksi tavarantoimittajan luottokelpoisuudesta ja ta-
140549: loudellisesta tilanteesta voidaan yleensä toimittaa yksi tai
140550: useampi seuraavista viiteasiakirjoista:                                    e) virallisten laadunvalvontaelinten tai päteväksi tunnustet-
140551:                                                                               tujen laitosten todistukset, jotka osoittavat selvästi eritel-
140552: a) pankkien antamat asianmukaiset lausunnot;                                  miin tai standardeihin viittaamalla rnääriteltyjen tavaroiden
140553:                                                                               vaatimustenmukaisuuden kyseisten eritelmien tai stan-
140554: b) yrityksen taseet tai otteet niistä;                                        dardien kanssa;
140555: 
140556: c) lausunto yrityksen kokonaisliikevaihdosta sekä liikevaih-
140557:    dosta hankintasopimusta koskevien tavaroiden osalta                     f) milloin toimitettava! tavarat ovat monimutkaisia tai niitä
140558:    kolmelta viimeksi kuluneelta tilikaudella.                                 tarvitaan poikkeuksellisesti vain tiettyä tarkoitusta varten,
140559:                                                                               hankintaviranomaisten tai erillisen sopimuksen mukaan
140560:                                                                               niiden puolesta sen valtion, jossa tavarantoimittaja toimii,
140561: 2. Hankintaviranomaisten on ilmoituksessaan tai tarjous-                      toimivaltaisen virallisen toimielimen suorittama tavarantoi-
140562: pyynnössään ilmoitettava, mikä tai mitkä edellä mainituista                   mittajan tuotantokykyä ja tarvittaessa myös kykyä suorittaa
140563: viiteasiakirjoista niille on esitettävä ja mitä muita asiakirjoja a,          tutkimuksia ja selvityksiä sekä laadunvalvontaa koskeva
140564: b ja c alakohdassa mainittujen lisäksi ne edellyttävät.                       tarkastus.
140565: 
140566: 
140567: 3. Jos tavarantoimittaja ei perusteitujen seikkojen vuoksi voi             2. Hankintaviranomaisen on ilmoituksessaan eriteltävä, mitkä
140568: toimittaa hankintaviranomaisille niiden pyytämiä viiteasia-                viiteasiakirjat se haluaa toimitettavaksi.
140569: kirjoja, tavarantoimittaja voi osoittaa taloudellisen tilanteensa
140570: ja luottokelpoisuutensa jollain muulla hankintaviranomaisten
140571: hyväksymällä asiakirjalla.                                                 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot on suhteutettava
140572:                                                                            sopimuksen kohteeseen ja hankintaviranomaisen on otettava
140573:                                                                            huomioon tavarantoimittajan perusteltu etu teknisten lii-
140574:                                                                            kesalaisuuksien suojelemisen osalta.
140575: 
140576:                              23 artikla
140577: 
140578: 1. Tavarantoimittajan tekninen suorituskyky voidaan osoittaa
140579: yhdellä tai useammalla seuraavista tavoista, toimitettavien                                           24 artikla
140580: tavaroiden laadun, määrän ja käyttötarkoituksen mukaan:
140581:                                                                            Hankintaviranomainen voi 20 - 23 artiklassa säädetyin
140582: a) luettelo tärkeimmistä toimituksista hintatietoineen ja päivä-           rajoituksin pyytää tavarantoimittajia täydentämään annettuja
140583:    määrineen sekä julkisine tai yksityisine vastaanottajatietoi-           todistuksia ja muita asiakirjoja tai täsmentämään niitä.
140584:    neen viimeksi kuluneilla kolmelta vuodelta:
140585: 
140586:     -     julkisille hankintaviranomaisille toimitettuj a tavaroita
140587:           koskevien asiakirjojen on oltava toimivaltaisen viran-                                       II LUKU
140588:           omaisen antamia tai varmentamia;
140589:                                                                                          Sopimusten tekemisen perusteet
140590:     -     yksityisille vastaanottajille toimitettuja tavaroita koske-
140591:           vien asiakirjojen on oltava ostajan laatimia tai ellei
140592:           tämä ole mahdollista, tavarantoimittajan suoritetuiksi                                      25 artikla
140593:           vakuuttarnia;
140594:                                                                            1. Hankintaviranomaisten on tavaranhankintasopimuksia
140595: b) selvitys yrityksen teknisistä toimintaedellytyksistä, sen               tehdessään käytettävä perusteena:
140596: 
140597: 
140598: 
140599: 
140600:                                                                   377L0062.FI
140601: N:o L 13/10                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        15.1.77
140602: 
140603: a) pelkästään alinta hintaa; tai
140604: 
140605: b) kun sopimus tehdään taloudellisesti edullisimman tar-
140606:    jouksen perusteella, eri perusteita sopimuksen mukaan:
140607:    esimerkiksi hintaa, toimitusaikaa, käyttökustannuksia, kan-
140608:    nattavuutta, laatua, esteettisiä ja toiminnallisia ominaisuuk-
140609:    sia, teknisiä ansioita, huoltopalveluja, ja teknistä tukea.
140610: 
140611: 
140612: 2. Jälkimmäisessä tapauksessa hankintaviranomaisten on                                           27 artikla
140613: ilmoitettava sopimusasiakirjoissa tai tavaranhankintailmoituk-
140614: sessa ne perusteet, jos mahdollista tärkeysjärjestyksessä, joita       1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 25 artiklan 4
140615: ne aikovat soveltaa sopimusta tehdessään.                              kohdassa ja 26 artiklassa tarkoitetuista kansallisista säännök-
140616:                                                                        sistä ja niiden soveltamisesta annetuista tarkemmista mää-
140617:                                                                        räyksistä.
140618: 3. Italiassa sovellettavaa 'nimetön kirjekuori' -menettelyä saa
140619: jatkaa vielä kolmen vuoden ajan 30 artiklassa säädetyn mää-
140620: räajan jälkeen.                                                        2. Asianomaisten jäsenvaltioiden on annettava komissiolle
140621:                                                                        ensimmäisen kerran 30 kuukauden kuluttua direktiivin tiedoksi
140622:                                                                        antamisesta sekä sen jälkeen vuosittain kertomus näiden
140623: 4. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei sovelleta, jos jäsenvaltio            säännösten soveltamisesta. Kyseiset kertomukset on toimitetta-
140624: soveltaa sopimuksia tehdessään muita tätä direktiiviä annetta-         va julkisyhteisöjen sopimuksia käsittelevälle neuvoa-antavalle
140625: essa voimassa olleiden säännösten mukaisia perusteita, joiden          komitealle.
140626: tarkoituksena on suosia tiettyjä tarjoajia, ja jos nämä säännök-
140627: set ovat perustamissopimuksen mukaisia.
140628: 
140629:                                                                                                  28 artikla
140630: 5. Jos tiettyä sopimusta varten saadut tarjoukset ovat toimi-
140631: tettaviin tavaroihin nähden selvästi epätavallisen edullisia,          Kaikki tässä direktiivissä asetetut määräajat lasketaan maa-
140632: hankintaviranomaisen on tutkittava tarjoukset yksityiskoh-             räaikoihin, päivämääriin ja määräpäiviin sovellettavista sään-
140633: taisesti ennen kuin hankintapäätös tehdään. Sitä varten                nöistä 3 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen
140634: hankintaviranomaisen on pyydettävä tarjoajaa toimittamaan              (EfY, Euratom) N:o 1182n1<1> mukaisesti.
140635: tarpeelliset selvitykset ja tarvittaessa ilmoitettava tälle, mitä
140636: kohtia se ei voi hyväksyä.
140637: 
140638: 
140639: 6. Hankintaviranomaisten on otettava 5 kohdassa tarkoitettu                                      29 artikla
140640: tutkimus huomioon hankintapäätöstä tehtäessä.
140641:                                                                                               (ks. 388L0295)
140642: 
140643: 7. Jos sopimusasiakirjat edellyttävät sopimuksen tekemistä
140644: alimman hintatarjouksen tehneen kanssa, hankintaviranomaisen
140645: on perusteltava liian alhaisiksi katsomiensa tarjousten hylkää-
140646: minen julkisyhteisöjen sopimuksia käsittelevälle neuvoa-
140647: antavalle komitealle.
140648: 
140649: 
140650: 
140651: 
140652:                           V OSASTO
140653: 
140654:                       Loppusäännökset
140655: 
140656: 
140657:                            26 artikla
140658: 
140659:                         (ks. 388L0295)
140660: 
140661: 
140662: 
140663: 
140664:                                                                        (l>   EYVL N:o L 124, 8.6.1971, s. 1
140665: 
140666: 
140667: 
140668: 
140669:                                                               37711l062.FI
140670: 15.1.77                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 13/11
140671: 
140672:                                                                         asetukset ja hallinnolliset määräykset toimitetaan kirjallisina
140673:                                                                         komissiolle.
140674: 
140675:                            30 artikla                                                             32 artikla
140676: 
140677: Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin nou-           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
140678: dattamisen edellyttämät toimenpiteet 18 kuukauden kuluessa
140679: sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipy-      Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1976.
140680: mättä.
140681:                                                                                              Neuvoston puolesta
140682:                            31 artikla
140683:                                                                                                Puheenjohtaja
140684: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden tässä direktiivissä
140685: tarkoitetuista kysymyksistä antamat keskeiset kansalliset lait,                          A P. L M. M. van der STEE
140686: 
140687: 
140688: 
140689: 
140690:                                                            LIITIEET 1 - !II
140691: 
140692:                                                              (ks. 388L0295)
140693: 
140694: 
140695: 
140696: 
140697:                                                               377L0062.f1
140698: N:o L 13/12   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   15.1.77
140699: 
140700: 
140701: 
140702: 
140703:                          377L0062.FI
140704: 15.1.77   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 13/13
140705: 
140706: 
140707: 
140708: 
140709:                      377L0062.FI
140710: N:o L 13/14   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   15.1.77
140711: 
140712: 
140713: 
140714: 
140715:                          377L0062.FI
140716: 18.8.80                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 215/1
140717: 
140718: 
140719: 
140720: 
140721:                                                   NEUVOSTON DIREKTllVI,
140722:                                               annettu 22 päivänä heinäkuuta 1980,
140723:                     julkisia tavaranhankintqja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta
140724:                           annetun direktiivin 77/62/ETY mukaottamisesta ja täydentämisestä tiettyjen
140725:                                                   hankintaviranomaisten osalta
140726: 
140727:                                                            (80(767/nfY)
140728: 
140729: 
140730: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  sopimuksen määräyksiä sovelletaan myös jäsenvaltioiden
140731:                                                                      välisiin suhteisiin,
140732: 
140733: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
140734: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                     direktiivillä 77/62!ET'f'5> on sovitettu yhteen julkisia tavaran-
140735:                                                                      hankintoja koskevien sopimusten kansalliset tekomenettelyt
140736:                                                                      yhtäläisten kilpailuolosuhteiden toteuttamiseksi kyseisiin
140737: ottaa huomioon komission ehdotuksen<IJ,                              sopimuksiin osallistumisen osalta kaikissa jäsenvaltioissa,
140738: 
140739: 
140740: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,
140741:                                                                      ottaen huomioon yhteisölle sopimuksen hyväksymisestä
140742:                                                                      johtuvat kansainväliset oikeudet ja velvoitteet, sovelletaan
140743: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(J>,             sopimukseen liittyneiden kolmansien maiden tarjoajiin ja
140744:                                                                      tuotteisiin sopimuksessa määriteltyjä järjestelyjä,
140745: 
140746: sekä katsoo, että
140747: 
140748:                                                                      tietyt sopimuksen määräykset takaavat tarjaajalle edullisemmat
140749: neuvosto on hyväksynyt vuosien 1973 -1979 kauppaneuvotte-            ehdot kuin direktiivissä 77/62/ETY säädetään,
140750: luissa<•> aikaansaatujen monenvälisten sopimusten tekemisestä
140751: tekemällään päätöksellä 80/271/EfY Euroopan talousyhteisön
140752: puolesta muun muassa julkisia hankintoja koskevan sopimuk-
140753: sen, jäljempänä 'sopimuksen', jonka tarkoituksena on toteuttaa       hankintaviranomaisten tekemien sopimuksen mukaisten
140754: kansainväliset yhtäläiset julkisten hankintojen tekemistä            hankintasopimusten osalta jäsenvaltioiden yrityksillä ja
140755: koskevat oikeudet ja velvoitteet maailmankaupan vapauttami-          tuotteilla on oltava perustamissopimuksen mukaisesti vähintään
140756: sen ja laajentamisen toteuttamiseksi,                                yhtä edulliset mahdollisuudet päästä osallisiksi yhteisön
140757:                                                                      julkisyhteisöjen sopimuksiin kuin sopimukseen liittyneiden
140758:                                                                      kolmansien maiden yrityksille ja tuotteille sopimuksen
140759:                                                                      mukaisissa järjestelyissä julkisyhteisöjen hankintasopimuksiin
140760: (ll EYVL N:o C 287, 17.11.1979, s. 9
140761: ll> EYVL N:o C 117, 12.5.1980, s. 87
140762: Q> EYVL N:o C 182, 21.7.1980, s. 8
140763: <•> EYVL N:o L 71, 17.3.1980, s. 1                                   cs> EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 1
140764: 
140765: 
140766: 
140767: 
140768:  28   320474R NIDE XI       Priima                         380L0767.FI
140769: N:o L 215!2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           18.8.80
140770: 
140771: osallistumista varten yhteisössä määrätyt edellytykset,                 1 kohdan a alakohdassa vahvistettu 200 000 Euroopan lasken-
140772:                                                                         tayksikön arvo 140 000 Euroopan laskentayksiköllä.
140773: sen vuoksi on tarpeen mukauttaa ja täydentää direktiivin
140774: 77/62/ETY säännöksiä tiettyjen hankintaviranomaisten osalta,
140775: ja                                                                      Komissio päättää julkisyhteisöjen sopirouksia käsittelevää
140776:                                                                         neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan jälkimmäisen arvon
140777: tämän direktiivin säännöksiä on tarkasteltava uudelleen sen             muuttamisesta noudattaen menettelyä, jota sovelletaan vahvis-
140778: perusteella, miten jäsenvaltiot noudattavat tätä direktiiviä ja         tettaessa sopirouksen I artiklan 1 kohdan b alakohdassa
140779: sopimusta, sekä sopirouksen IX artiklan 6 kohdassa tarkoitet-           tarkoitettu arvo Euroopan laskentayksikköinä.
140780: tujen jatkoneuvottelujen tulosten perusteella,
140781: 
140782:                                                                         Muutetut arvot julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa
140783:                                                                         lehdessä.
140784: 
140785: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
140786: 
140787: 
140788:                                                                                                     4 artikla
140789:                             1 artikla
140790:                                                                         Direktiivin 77/62/ETY 6 artiklan 1 kohdan f alakohtaa ei
140791: 1. Tässä direktiivissä 'hankintaviranomaisilla' tarkoitetaan            sovelleta.
140792: liitteessä I tarkoitettuja yksiköitä, ja mahdollisissa oikaisuissa
140793: tai muutoksissa niiden sijaan nimettyjä yksiköitä.
140794: 
140795: 2. Komissio saattaa liitteen I ajan tasalle oikaisujen tai                                          5 artikla
140796: muutosten mukaisesti sekä julkaisee sen Euroopan yhteisöjen
140797: virallisessa lehdessä.                                                  Hankintaviranomaisten on laadittava kirjallinen selostus
140798:                                                                         kustakin direktiivin 77/62/ETY 6 artiklan 1 kohdan a - e
140799:                                                                         alakohdan mukaisesti tehdystä hankintasopirouksesta. Hankin-
140800:                                                                         taviranomaisten on varmistettava, että kussakin selostuksessa
140801:                                                                         mainitaan hankintaviranomaisen nimi, hankittujen tavaroiden
140802:                             2 artikla                                   arvo, laji ja alkuperämaa sekä ne 1 kohdan a - e alakohdassa
140803:                                                                         tarkoitetut olosuhteet, joissa hankintasopimus tehtiin. Kertomus
140804: 1. Tehdessään julkisia tavaranhankintoja koskevia sopimuksia            jää kyseisen hankintaviranomaisen haltuun. Tarvittaessa edellä
140805: 1 artiklassa tarkoitetut hankintaviranomaiset ovat direktiivin          tarkoitetut tiedot toimitetaan sille viranomaiselle, jonka alainen
140806: 77/62/ETY säännösten alaisia, jollei tämän direktiivin sään-            hankintaviranomainen on, jotta komissio ja komission kautta
140807: nöksistä muuta johdu.                                                   julkisyhteisöjen sopimuksia käsittelevä neuvoa-antava komitea
140808:                                                                         tarvittaessa saisivat ne käyttöönsä.
140809: 2 Edellä 1 artiklassa tarkoitetut julkisyhteisöjen sopimukset,
140810: joiden arvioitu arvo ilman arvonlisäveroa on vähintään 3
140811: artiklassa säädetty määrä ja enintään 200 000 Euroopan
140812: laskentayksikköä, rajataan erityisesti:
140813: 
140814: -   ostosopirouksiin,                                                                               6 artikla
140815: 
140816: -   liitteessä n lueteltulliin tuotteisiin, joita koskevat hankin-      1. Avoimissa menettelyissä hankintaviranomaisten tarjousten
140817:     tasopiroukset tekee puolustusalan hankintaviranomainen.             vastaanottamiselle asettaman määräajan on oltava vähintään 42
140818:                                                                         päivää siitä, kun ilmoitus toimitettiin laitoksille, joilla on
140819: Nämä julkisyhteisöjen sopimukset jäävät myös direktiivin                toimivalta julkaista tällainen ilmoitus.
140820: 77/62/ETY 9 artiklan 2 - 7 kohdan soveltamisalan ulkopuolel-
140821: le, jos sopimuksen V artiklan 3 kohdassa tarkoitettu julkaisu
140822: on muu kuin Euroopan yhteisöjen virallinen lehti.                       2 Rajoitetuissa menettelyissä hankintaviranomaisten hake-
140823:                                                                         musten vastaanottamiselle asettaman määräajan on oltava
140824:                                                                         vähintään 42 päivää siitä, kun ilmoitus toimitettiin laitoksille,
140825:                                                                         joilla on toimivalta julkaista tällainen ilmoitus.
140826: 
140827:                             3 artikla
140828:                                                                         3. Laitosten, joilla on toimivalta julkaista 1 ja 2 kohdassa
140829: Tämän direktiivin soveltarnisalaan kuuluvien hankintavi-                tarkoitetut ilmoitukset, on julkaistava ilmoitukset viimeistään
140830: ranomaisten osalta korvataan direktiivin 77/62/ETY 5 artiklan           12 päivän kuluttua kyseisten ilmoitusten toimittamisesta.
140831: 
140832: 
140833: 
140834: 
140835:                                                                380L0767.FI                         28   320474R NIDE XI Sekunda
140836: 18.8.80                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 21513
140837: 
140838: 4. Rajoitetuissa menettelyissä hankintaviranomaisten tarjous-          huomioon sopimuksen IX artiklan 6 kohdan mukaisten
140839: ten vastaanottamiselle asettaman määräajan on oltava vähintään         jatkoneuvottelujen tulokset sekä tekee tarvittaessa neuvostolle
140840: 30 päivää siitä, kun kirjallinen kutsu toimitettiin.                   aiheelliset ehdotukset.
140841: 
140842:                             7 artikla                                                              9 artikla
140843: 
140844: Kun 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut hankintaviranomaiset             Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
140845: tekevät julkisyhteisöjen sopimuksia, jäsenvaltioiden on                edellyttämät toimenpiteet viimeistään 1 päivänä tammikuuta
140846: sovellettava keskenään yhtä edullisia ehtoja kuin ne myöntävät         1981. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
140847: kalmansille maille sopimusta täytäntöön pantaessa, erityisesti
140848: V ja VI artiklassa määrättyjä valikoivaa menettelyä, tiedotta-                                    10 artikla
140849: mista ja tarkastelua koskevia ehtoja. Jäsenvaltioiden on tätä
140850: varten neuvoteltava keskenään sopimuksen täytäntöön panemi-            Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
140851: seksi tarvittavista toimenpiteistä julkisyhteisöjen sopimuksia         kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset lait, asetukset ja
140852: käsittelevässä neuvoa-antavassa komiteassa.                            hallinnolliset määräykset kirjallisina komissiolle.
140853: 
140854:                             8 artikla
140855:                                                                                                   11 artikla
140856: 1. Komissio huolehtii yhteistyössä julkisyhteisöjen sopimuksia
140857: käsittelevän neuvoa-antavan komitean kanssa, että tätä                 Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
140858: direktiiviä noudatetaan ja tekee tarvittaessa neuvostolle uusia
140859: ehdotuksia, joiden tarkoituksena on erityisesti yhdenmukaistaa         Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 1980.
140860: jäsenvaltioiden tämän direktiivin täytäntöön panemiseksi
140861: toteuttama! toimenpiteet. Komissio tekee ehdotukset kahden                                   Neuvoston puolesta
140862: vuoden kuluessa tämän direktiivin voimaantulosta.
140863:                                                                                                 Puheenjohtaja
140864: 2. Komissio tarkastelee uudelleen tätä direktiiviä ja 1 kohdan
140865: mukaisesti mahdollisesti toteutettuja uusia toimenpiteitä, ottaen                                G.TIIORN
140866: 
140867: 
140868: 
140869: 
140870:                                                               380L0767.FI
140871: N:o L 215/4                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               18.8.80
140872: 
140873:                                                                        UITEI
140874: 
140875:                                                                        BELGIA
140876: 
140877:                                                                   I. MINISTERIÖT
140878: 
140879: 
140880: 
140881:        1,     Services du premier ministre                                      Diensten van de Eerste Minister
140882:        2.     Minist~re des affaires Cconomiques                                Ministerie van Economische Zaken
140883:        3.     Minist~re des affaires etrang~res, du commerce exterieur          Ministerie van Buitenlandse Zaken, van Buitenlandse
140884:               et de Ia cooperation au developpement                             Handel en van Ontwikkelingssamenwerking
140885:        4.     Minist~re de l'agriculture                                        Ministerie van Landbouw
140886:        5.     Minist~re des classes moyennes                                    Ministerie van de Middenstand
140887:        6.     Minist~re des communicatioos                                      Ministerie van Verkeerswezen
140888:        7.     Minis~re de Ia defense nationale                                  Ministerie van Landsverdediging
140889:        8.     Ministm de l'education nationale et de Ia culture                 Ministerie van Nationale Opvoeding en Cultuur
140890:        9.     Minist~re de l'emploi et du travail                               Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid
140891:        10. Minist~re des finances                                               Ministerie van Financien
140892:        11. Minis~re de l'interieur                                              Ministerie van Binnenlandse Zaken
140893:        12. Minis~re de Ia justice                                               Ministerie van Justitie
140894:        13. Minis~re de Ia prevoyance sociale                                    Ministerievan Sociale Voorzorg
140895:        14. Minist~re de Ia sante publique et de l'environnement                 Ministerie van Volksgemndheid en Leefmllieu
140896:        15. Minist~re des travaux publics                                        Ministerievan Openbare Werken
140897:                   Fonds des routes                                                 Wegenfonds
140898:                   Fonds des bttiments                                              Gebouwenfonds
140899:        16. Regie des postes<•)                                                  Regie der Posterijen<•)
140900: 
140901: 
140902: 
140903: 
140904:             ll. LUETIELO MINISTERIÖISTÄ JA VALTION VIRASTOISTA, JOIDEN HANKINNAT TEHDÄÄN I KOHDASSA
140905:                                          LUETELTIJJEN YKSIKÖIDEN KAUITA
140906: 
140907: 
140908: 
140909:        Premier ministre                                                         Eerste Minister
140910:        Vice-premier ministre et ministre de Ia fonction publique                Vice-Eerste Minister en Minister van Openbaar Ambt
140911:        Vice-premier ministre et ministre de Ia defense nationale                Vice-Eerste Minister en Minister van Landsverdediging
140912:        Ministre de Ia justice                                                   Minister van Justitie
140913:        Ministre des affaires etrang~res                                         Minister van Buitenlandse Zaken
140914:        Ministre des affaires eoonomiques                                        Minister van Economische Zaken
140915:        Ministre de Ia prevoyance sociale et secretaire d'Etat aux               Minister van Sociale Voorzorg en Staatssecretaris voor
140916:        affaires sociales, adjoint au ministre des affaires wallonnes            Sociale Zaken, toegevoegd aan de Minister voor Waalse
140917:                                                                                 Aangelegenheden
140918:        Ministre des communications                                              Minister van Verkeerswezen
140919:        Ministre de l'education nationale (neerlandaise)                         Minister van Nationale Opvoeding (Nederlands)
140920:        Ministre de l'agriculture et des classes moyennes                        Minister van Landbouw en Middenstand
140921:        Ministre de Ia culture neerlandaise et ministre des affaires             Minister van de Nederlandse Cultuur en Minister voor
140922:        flamandes                                                                Vlaamse Aangelegenheden
140923: 
140924: 
140925: 
140926: 
140927:       <•)   Vain postitoiminta.
140928: 
140929: 
140930: 
140931: 
140932:                                                                    380L0767.FI
140933: 18.8.80                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 215/5
140934: 
140935: 
140936:           Ministre ele l'education nationale (fran~se)                            Minister van Nationale Opvoeding (Frans)
140937:           Ministre ele Ia sante publique et ele l'environnement                   Minister van Volksgezondbeid en Leefmilieu
140938:           Ministre eles finances                                                  Minister van Financien
140939: 
140940:           Ministre du commerce exterieur                                          Minister van Buitenlandse Hanelel
140941:           Ministre de Ia cooperation au developpement                             Minister van Ontwikkelingssamenwerking
140942:           Ministre des postes, telegrapbes et telepbones et ministre des          Minister van Posterijen, Telegrafie en Telefonie en
140943:           affaires bruxelloises<')                                                Minister voor Brusselse Aangelegenbeden(l)
140944: 
140945:           Ministre des pensions                                                   Minister van Pensioenen
140946: 
140947:           Ministre de l'emploi et du travail                                      Minister van Tewerkstelling en Arbeid
140948:           Ministre ele l'interieur                                                Minister van Binnenlandse Zaken
140949: 
140950:           Ministre de Ia politique scientifique                                   Minister van Wetenscbapsbeleid
140951:           Ministre de Ia culture fran~se                                          Minister van Franse Cultuur
140952:           Ministre des travaux publics et ministre des affaires wallonnes         Minister van Openbare Werken en Minister voor Waalse
140953:                                                                                   Aangelegenbeden
140954:           Secretaire d'Etat a l'economie regionale, adjoint au ministre           Staatssecretaris voor de regionale economie, toegevoegd
140955:           des affaires wallonnes                                                  aan de Minister voor Waalse Aangelegenbeden
140956:           Secretaire d'Etat au budget, adjoint au premier ministre, et            Staatssecretaris voor de begroting, toegevoegd aan ele
140957:           secretaire d'Etat a l'economie regionale, adjoint au ministre des       Eerste Minister en Staatssecretaris voor de Regionale
140958:           affaires flamandes                                                      Economie, toegevoegd aan de Minister voor Vlaamse
140959:                                                                                   Aangelegenheden
140960:           Secretaire d'Etat a Ia reforme des institutions, adjoint au             Staatssecretaris voor Institutionele Hervormingen,
140961:           premier ministre                                                        toegevoegd aan de Eerste Minister
140962:            Secretaire d'Etat a Ia culture fran~aise, adjoint au ministre de       Staatssecretaris voor Franse Cultuur, toegevoegd aan de
140963:            Ia culture fran~se                                                     Minister voor Franse Cultuur
140964:            Secretaire d'Etat aux affaires economiques, adjoint au ministre        Staatssecretaris voor Economiscbe Zaken, toegevoegd aan
140965:            des affaires economiques, et                                           de Minister voor Economische Zaken en
140966:            secretaire d'Etat aux affaires sociales, adjoint au ministre des       Staatssecretaris voor Sociale Zaken, toegevoegd aan de
140967:            affaires flamandes                                                     Minister voor Vlaamse Aangelegenbeden
140968:            Secretaire d'Etat a Ia reforme des institutions, adjoint au vice-      Staatssecretaris voor Institutionele Hervormingen,
140969:            premier ministre                                                       toegevoegd aan de Vice-Eerste Minister
140970:            Secretaire d'Etat a Ia culture neerlandaise, adjoint au ministre       Staatssecretaris voor Nederlandse Cultuur, toegevoegd aan
140971:            de Ia culture neerlandaise, et                                         ele Minister voor Nederlandse Cultuur en
140972:            secretaire d'Etat aux affaires sociales, adjoint au ministre des       Staatssecretaris voor Sociale Zaken, toegevoegd aan de
140973:            affaires bruxelloises                                                  Minister voor Brusselse Aangelegenbeden
140974: 
140975:                                                                III. VALTION LAITOKSET
140976: 
140977:            1.   Regie des services frigorifiques de I'Etat belge                  Regie der Belgische Rijkskoel- en Vriesdieosien
140978:            2.   Fonds general des bitiments scolaires de I'Etat                   Gebouwenfonds voor de Rijksscholen
140979:            3.   Fonds de construction d'institutions hospitalieres et             Fonds voor de bouw van ziekenhuizen en mediscb-
140980:                 mc!dico-sociales                                                  sociale inrichtingen
140981:            4.   Institut national du logement                                     Nationaal Instituut voor de huisvesting
140982:            5.   Societe nationale terrienne                                      Nationale landmaatschappij
140983:            6.   Office national ele securite sociale                             Rijksdienst voor sociale zekerbeid
140984:            7.   Institut national d'assurances sociales pour travailleurs        Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen eler
140985:                 independants                                                     zelfstandigen
140986:            8.   Institut national d'assurance maladie-invalidite                 Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering
140987: 
140988: 
140989: 
140990:           <1)   Vain postitoiminta.
140991: 
140992: 
140993: 
140994: 
140995:                                                                         380L0767.FI
140996: N:o L 215/6                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     18.8.80
140997: 
140998:        9.     Caisse nationale des pensions de retraite et de survie         Rijkskas voor de rust- en overlevingspensioenen
140999:        10. Office national des pensions pour travailleurs salaties           Rijksdienst voor werknemerspensioenen
141000:        11. Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidite                  Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering
141001:        12. Fonds des maladies professionnelles                               Fonds voor de beroepsziekten
141002:        13. Caisse nationale de credit professionnel                          Nationale Kas voor beroepskrediet
141003:        14. Caisse generale d'epargne et de retraite                          Algemene Spaar-en lijfrentekas
141004:        15. Office national des debouches agricoles et horticoles             Nationale Dienst voor afzet van land- en
141005:                                                                              tuinbouwprodukten
141006:        16. Office national du lait et de ses derives                          Nationale Zuiveldienst
141007:        17. Office national de l'emploi                                       Rijksdienst voor arbeidsvoorziening
141008: 
141009: 
141010: 
141011: 
141012:                                                                    380L0767.FI
141013: 18.8.80                                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          N:o L 215(7
141014: 
141015:                                                                         TANSKA
141016: 
141017:                                                       TANSKAN VALTION HANKINfAYKSIKÖT
141018: 
141019: 
141020:                     1.   Statsministeriet
141021: 
141022:                     2.   Arbejdsministeriet                                         fire direktorater og institutioner
141023: 
141024:                     3.   Udenrigsministeriet                                        to departementer
141025: 
141026:                     4.   Boligministeriet                                           ~t direktorat
141027: 
141028: 
141029:                     5.   Finansministeriet                                          Direktoratet for statens indk0b
141030:                          (tre departementer)                                        tre andre institutioner
141031: 
141032:                     6.   Ministeriet for skatter og afgifter                        fem direktorater og institutioner
141033:                          (to departementer)
141034: 
141035:                     7.   Fiskeriministeriet                                         fire institutioner
141036: 
141037:                     8.   Handels- og industriministeriet                            ForS0gsstationen RiS0
141038:                                                                                     20 direktorater og institutioner
141039: 
141040:                     9.   Indenrigsministeriet                                       Statens Seruminstitut
141041:                                                                                     Civilforsvarsstyrelsen
141042:                                                                                     tre andre direktorater og institutioner
141043: 
141044:                     10. Justitsministeriet                                          Rigspolitichefen
141045:                                                                                     tre andre direktorater og institutioner
141046: 
141047:                     11. Kirkeministeriet
141048: 
141049:                     12. Landbrugsministeriet                                        19 direktorater og institutioner
141050: 
141051:                     13. Ministeriet for forureningsbekrempelse                      fem direktorater
141052: 
141053:                     14. Ministeriet for Gr0nland                                    Den kgl. gr0nlandske Handel (l)
141054:                                                                                     Gr0nlands tekniske Organisation
141055:                                                                                     to andre institutioner
141056: 
141057:                     15. Ministeriet for kulturelle anliggender                      to direktorater og adskillige statsejede museer og
141058:                                                                                     h0jere uddannelsesinstitutioner
141059: 
141060:                     16. Socialministeriet                                           fem direktorater
141061: 
141062:                     17. Undervisningsministeriet                                    Rigshospitalet
141063:                                                                                     seks direktorater
141064:                                                                                     11 universiteter og andre h0jere Irereanstalter
141065: 
141066:                     18. 0konorniministeriet
141067:                         (3 departementer)
141068: 
141069:                     19. Ministeriet for offentlige arbejder <Z)                     Statshavne og statslufthavne
141070:                                                                                     fire direktorater og adskillige institutioner
141071: 
141072:                     20. Forsvarsministeriet
141073: 
141074: 
141075: 
141076: 
141077:           (1)   Lukuun ottamatta jälleenmyytäviä tai myytävien tuotteiden valmistukseen käytettäviä tuotteita.
141078:           <Z)   Lukuun ottamatta Tanskan valtionrautateitä. Posti- ja teleministeriö, vain postitoiminta.
141079: 
141080: 
141081: 
141082:                                                                       380L0767.FI
141083: N:o L 215/8                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 18.8.80
141084: 
141085:                                                                     RANSKA
141086: 
141087:                                                            LUETIELO YKSIKÖISTÄ
141088: 
141089: 
141090:           1. Keskusbankintayksikiit
141091: 
141092:           A. l1einen talousarvio
141093: 
141094:               Premier ministre
141095:               Ministre delegue aupr~s du premier ministre, charge de Ia condition feminine
141096:               Ministre de Ia justire
141097:               Ministre de Ja sante et de Ja fanulle
141098:               Ministre de l'interieur
141099:               Ministre des affaires etrang~res
141100:               Ministre de Ia d6fense
141101:               Ministre du travail et de Ja participation
141102:               Ministre de Ja cooperation
141103:               Ministre de l'economie
141104:               Ministre du budget
141105:               Ministre de l'environnement et du cadre de vie
141106:               Ministre de l'education
141107:               Ministre des universites
141108:               Ministre de l'agriculture
141109:               Ministre de l'industrie
141110:               Ministre des transports
141111:               Ministre du commerce et de l'artisanat
141112:               Ministre du commerre exterieur
141113:               Ministre de Ia jeunesse, des sports et des Ioisirs
141114:               Ministre de Ia culture et de Ia communication
141115:               Secretaire d'Etat aux postes et telecommunications (1)
141116:               Secretaire d'Etat aux anciens combattants
141117:               Secretaire d'Etat aupr~s du premier ministre
141118:               Secretaire d'Etat aupr~s du premier ministre (relations avec Ie Parlement)
141119:               Secretaire d'Etat aupr~s du premier ministre (recbercbe)
141120:               Secretaire d'Etat aupr~s du garde des Sceaux, ministre de Ja justire
141121:               Secretaire d'Etat aupres du ministre de Ja sante et de Ja famille
141122:               Secretaire d'Etat aupr~s du ministre de l'interieur (d6partements et territoires d'outre-mer)
141123:               Secretaire d'Etat aupr~s du ministre de l'interieur (collectivites Jocales)
141124:               Secretaire d'Etat aupres du ministre des affaires etrangeres
141125:               Secretaire d'Etat aupres du ministre du travail et de Ja participation (formation professionnelle)
141126:               Secretaire d'Etat aupres du ministre du travail et de Ja participation (travailleurs manuels et irnmigres)
141127: 
141128: 
141129: 
141130: 
141131:               (1)   Vain postitoirninta.
141132: 
141133: 
141134: 
141135:                                                                    380L0767.FI
141136: 18.8.80                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                   N:o L 215/9
141137: 
141138:                     Secretaire d'Etat aupres du ministre du travail et de Ia participation (emploi feminin)
141139:                     Secretaire d'Etat aupres du ministre de l'environnement et du cadre de vie (Iogement)
141140:                     Secretaire d'Etat aupres du ministre de l'environnement et du cadre de vie (environnement)
141141:                     Secretaire d'Etat aupres du ministre de l'education
141142:                     Secretaire d'Etat aupres du ministre de l'agriculture
141143: 
141144:                     Secretaire d'Etat aupres du ministre de l'industrie (petite et moyenne industrie)
141145:                 B. Lisätalousarvio
141146:                     Erityisesti:
141147: 
141148:                          lmprimerie Nationale
141149:                 C. Erityiset valtiontalouden yksiköt
141150:                     Erityisesti:
141151:                          Fonds forestier national
141152:                          Soutien financier de l'industrie cinematographique
141153:                          Fonds special d'investissement routier
141154:                          Fonds national d'amenagement foncier et d'urbanisme
141155:                          Union des groupements d'achats publics (UGAP)
141156: 
141157: 
141158:           2.    Kansalliset julkishallinnolliset laitokset
141159:                 Academie de France a Rome
141160:                 Academie de marine
141161:                 Academie des sciences d'outre-mer
141162:                 Agence centrale des organismes de securite sociale (ACOSS)
141163:                 Agences financieres de bassins
141164:                 Agence nationale pour l'amelioration des conditions de travail (ANACf)
141165:                 Agence nationale pour l'amelioration de l'habitat (ANAH)
141166:                 Agence nationale pour l'emploi (ANPE)
141167:                 Agence nationale pour l'indemnisation des Fran~s d'outre-mer (ANIFOM)
141168:                 Assemblee permanente des chambres d'agriculture (APCA)
141169:                 Bibliotheque nationale
141170:                 Bibliotbeque nationale et universitaire de Strasbourg
141171:                 Bureau d'etudes des postes et telecommunications d'outre-mer (BEPTOM)
141172: 
141173:                 Caisse d'aide   a l'equipement des collectivites locales (CAEC)
141174:                 Caisse autonome de Ia reconstruction
141175:                 Caisse des depöts et consignations
141176:                 Caisse nationale des allocations fami!iales (CNAF)
141177: 
141178:                 Caisse nationale des autoroutes (CNA)
141179:                 Caisse nationale d'assurance-maladie des travailleurs salaries (CNAM)
141180:                 Caisse nationale d'assurance-vieillesse des travailleurs salaries (CNAVfS)
141181:                 Caisse nationale militaire de securite sociale (CNMSS)
141182: 
141183:                 Caisse nationale des monuments historiques et des sites
141184:                 Caisse nationale des telecommunications (1)
141185: 
141186: 
141187: 
141188: 
141189:           <1)   Vain postitoiminta.
141190: 
141191: 
141192: 
141193:  29 320474R NIDE XI Priima                                              380L0767.FI
141194: N:o L 215/10                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  18.8.80
141195: 
141196:           Caisse de prets aux organismes HLM
141197:           Casa de Velasquez
141198:           Centre d'enseignement :rootechnique de Rambouillet
141199:           Centre d'etudes du milieu et de pedagogie appliquee du minist~re de l'agriculture
141200:           Centre d'etudes superieures de securite sociale
141201: 
141202:           Centre de formation professionnelle agricole
141203:           Centre national d'art et de culture Georges Pompidou
141204:           Centre national de Ia cinematographle franc;aise
141205:           Centre national d'etudes et de formation pour l'enfance inadaptee
141206:           Centre national d'etudes et d'expc!rimentation du machinisme agricole
141207:           Centre national d'etudes et de formation pour l'adaptation scolaire et l'education specialisee (CNEFASES)
141208:           Centre national de formation et de perfectionnement des professeurs d'enseignement menager et menager agricole
141209:           Centre national des lettres
141210:           Centre national de documentation pedagogique
141211:           Centre national des reuvres universitaires et scolaires (CNOUS)
141212:           Centre national d'ophtalmologie des Quinze-Vingts
141213:           Centre national de preparation au professorat de travaux manuels educatifs et d'enseignement menager
141214:           Centre national de Ia promotion rurale de Marmilhat
141215:           Centre national de Ia recherche scientifique (CNRS)
141216:           Centres pedagogiques regionaux
141217:           Centres regionaux d'c!ducation populaire
141218:           Centres regionaux d'c!ducation physique et sportive (CREPS)
141219:           Centres regionaux des reuvres universitaires (CROUS)
141220:           Centres regionaux de Ia propriete foresti~re
141221:           Centre de securite sociale des travailleurs migrants
141222: 
141223:           Centres universitaires
141224:           Chancelleries des universites
141225:           Coll~ges
141226: 
141227:           Coll~ges agricoles
141228: 
141229:           Commission des operations de Bourse
141230:           Conseil superieur de Ia peche
141231:           Conservatoire de l'espace Iittoral et des rivages lacustres
141232:           Conservatoire national des arts et metiers
141233:           Conservatoire national superieur de musique
141234:           Conservatoire national superieur d'art dramatique
141235:           Domaine de Pompadour
141236:           Ecole centrale - Lyon
141237:           Ecole centrale des arts et manufactures
141238:           Ecole franc;aise d'archeologie d'Ath~nes
141239:           Ecole franc;aise d'Extreme-Orient
141240: 
141241: 
141242: 
141243: 
141244:                                                                  380L0767.FI                          29 320474R NIDE XI Sekunda
141245: 18.8.80                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti       N:o L 215/11
141246: 
141247:           Ecole fran~aise de Rome
141248:           Ecole des haules ttudes en sciences sociales
141249:           Ecole nationale d'adminislration
141250:           Ecole nationale de l'aviation civile (ENAC)
141251:           Ecole nationale de Cbartes
141252:           Ecole nationale d'tquitation
141253:           Ecole nationale ftrninine d'agronornie de Mannilhal (Puy-de-Döme)
141254:           Ecole nationale ftminine d'agronornie de Toulouse (Hte-Garonne)
141255:           Ecole nationale du gtnie rural et des eaux et rorets (ENGREF)
141256:           Ecoles nationales de l'industrie laitiere
141257:           Ecoles nationales d'ingtnieurs
141258:           Ecole nationale d'ingtnieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires
141259:           Ecoles nationales d'ingenieurs des travaux agricoles
141260:           Ecole nationale des ingtnieurs des lravaus ruraux et lechniques sanitaires
141261:           Ecole nationale des ingenieurs des travaux des eaux et forets (ENITEF)
141262:           Ecole nationale de Ia rnagistralure
141263:           Ecoles nationales de Ia marine marchande
141264:           Ecole nationale de Ia sante publique (ENSP)
141265:           Ecole nationale de ski et d'alpinisme
141266:           Ecole nalionale suptrieure agronomique - Monlpellier
141267:           Ecole nationale suptrieure agronomique - Rennes
141268:           Ecole nationale suptrieure des arts decoratifs
141269:           Ecole nationale suptrieure des arts el induslries - Strasbourg
141270:           Ecole nationale superieure des arts el industries lexliles - Roubaix
141271:           Ecole nationale suptrieure d'arts et metiers
141272:           Ecole nationale suptrieure des beaux-arts
141273:           Ecole nationale superieure des bibliotbo!caires
141274:           Ecole nationale suptrieure de ceramique induslrielle - Sevres
141275:           Ecole nationale suptrieure de l'electronique et de ses applicalions (ENSFA)
141276:           Ecole nationale superieure d'horticulture
141277:           Ecole nalionale suptrieure des industries agricoles alimenlaires
141278:           Ecole nationale suptrieure du paysage
141279:           Ecole nationale suptrieure des sciences agronorniques appliquees (ENSSAA)
141280:           Ecoles nationales velerinaires
141281:           Ecoles nationales de perfectionnemenl
141282:           Ecoles nationales de premier degre
141283:           Ecole nalionale de voirie
141284:           Ecoles normales d'instituleurs et d'instilutrices
141285:           Ecoles normales nationales d'apprentissage
141286:           Ecoles normales suptrieures
141287:           Ecole polytechnique
141288:           Ecole de sylviculture - Crogny (Aube)
141289: 
141290: 
141291: 
141292: 
141293:                                                                  380L0767.Fl
141294: N:o L 215/12                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   18.8.80
141295: 
141296:           Ecole technique professionnelle agrioole et forestiere de Meymac (Correze)
141297:           Ecole de viticulture et d'renologie de Ia Tour Blanche (Gironde)
141298:           Ecole de viticulture - Avize (Marne)
141299:           Etablissement national de convalescentes du VesiDet (ENCV)
141300:           Etablissement national de convalescents de Saint-Maurice
141301:           Etablissement national des invalides de Ia marine (ENlM)
141302:           Etablissement national de Koenigs Warter
141303:           Fondation Carnegie
141304: 
141305:           Fondation Singer-Polignac
141306: 
141307:           Fonds d'action sociale pour Ies travailleurs migrants
141308:           Höpital-hospice national Dufresne-Sommeiller
141309:           Institut d'elevage et de medecine veterinaires des pays tropicaux (IEMVPT)
141310:           Institut fran~s d'arcbtologie orientale du Caire
141311:           Institut geographique national
141312:           Institut industriel du Nord
141313:           Institut intemational d'administration publique (IIAP)
141314:           Institut national agronomique de Paris-Grignon
141315:           Institut national des appellations d'origine des vins et eaux-devie (INAOVEV)
141316: 
141317:           Institut national d'astronomie et de geophysique (INAG)
141318:           Institut national de Ia consommation (INC)
141319:           Institut national d'education populaire (INEP)
141320:           Institut national d'etudes demographiques (INED)
141321:           Institut national des jeunes aveugles - Paris
141322:           Institut national des jeunes sourdes - Bodeaux
141323:           Institut national des jeunes sourds - Chambtry
141324:           Institut national des jeunes sourds - Metz
141325:           Institut national des jeunes sourds - Paris
141326:           Institut national de physique nucleaire et de physique des particules (I.N2.P3)
141327:           Institut national de promotion superieure agrioole
141328: 
141329:           Institut national de Ia propriete industrielle
141330:           Institut national de Ia recberche agronomique (INRA)
141331:           Institut national de recherche pedagogique (INRP)
141332:           Institut national de Ia sante et de Ia recherche mtdicale (INSERM)
141333:           Institut national des sports
141334: 
141335:           Instituts nationaux polytechniques
141336:           Instituts nationaux des sciences appliquees
141337: 
141338:           Institut national superieur de chimie industrielle de Rouen
141339: 
141340:           Institut de recherches d'informatioque et d'automatique (IRIA)
141341:           Institut de recherche des transports (IRT)
141342: 
141343:           Instituts regionaux d'administration
141344:           Institut scientifique et technlque des pecbes maritimes (ISTPM)
141345: 
141346:           Institut superieur des materiaux et de Ia construction mecanique de Saint-Ouen
141347: 
141348: 
141349: 
141350: 
141351:                                                                   380L0767.FI
141352: 18.8.80                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti    N:o L 215/13
141353: 
141354:           Lycees agricoles
141355:           Lycees classiques et modemes
141356:           Lycees d'enseignement professionnel
141357:           Lycees techniques
141358:           Musee de l'annee
141359:           Musee Gustave Moreau
141360:           Musee de Ia marine
141361:           Musee national I. I. Henner
141362:           Musee national de Ia legion d'honneur
141363:           Musee postal
141364:           Museurn national d'histoire naturelle
141365:           Musee Auguste Rodin
141366:           Observatoire de Paris
141367:           Office de cooperation et d'accueil universitaire
141368:           Office fran~s de protection des refugies et rapatries
141369:           Office national des anciens combattanls
141370:           Office national de Ia chasse
141371:           Office national d'information sur Ies enseignements et Ies professions (ONISEP)
141372:           Office national d'immigration (ONI)
141373:           Office de Ia recherche scientifique et technique d'outre-mer (ORSTOM)
141374:           Office universitaire et culturel fran~ais pour I'Aigerie
141375:           Palais de Ia decouverte
141376:           Parcs nationaux
141377: 
141378:           Reunion des musees nationaux
141379:           Service national des examens du permis de conduire
141380:           Syndicat des transports parisiens
141381:           Thermes nationaux - Aix-les-Bains
141382:           Universites
141383: 
141384: 
141385: 
141386: 
141387:                                                                  380L0767.FI
141388: N:o L 215/14                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    18.8.80
141389: 
141390:                                                       SAKSAN Lll'ITOTASAVALTA
141391: 
141392:                                               LUETfELO KESKUSHANKINTAYKSIKÖISTÄ
141393: 
141394: 
141395:       1.    Auswärtiges Amt
141396: 
141397:       2.    Bundesministerium fiir Arbeit und Sozialordnung
141398: 
141399:       3.    Bundesministerium fiir Bildung und Wissenschaft
141400: 
141401:       4.    Bundesministerium fiir Emährung, Landwirtschaft und Forsten
141402: 
141403:       5.    Bundesministerium der Finanzen
141404: 
141405:       6.    Bundesministerium fiir Forschung und Technologie
141406: 
141407:       7.    Bundesministerium fiir Innerdeutsche Beziehungen
141408: 
141409:       8.    Bundesministerium des Inneren (nur Zivilgiiter)
141410: 
141411:       9.    Bundesministerium fiir Jugend, Farnilie und Gesundheit
141412: 
141413:       10. Bundesministerium der Justiz
141414: 
141415:       11. Bundesministerium fiir Raumordnung, Bauwesen und Städtebau
141416: 
141417:       12. Bundesministerium fiir das Post- und Femmeldewesen (1)
141418: 
141419:       13. Bundesministerium fiir Wirtschaft
141420: 
141421:       14. Bundesministerium fiir wirtschaftliche Zusammenarbeit
141422: 
141423:       15. Bundesministerium der Verteidigung
141424: 
141425: 
141426:       Huomautus
141427: 
141428:       Toteuttaessaan kansallisia velvoitteitaan, tässä luettelossa mainitut yksiköt noudattavat erityismenettelyjä tehdessään sopimuksia
141429:       tietyillä alueilla, jotka Saksan jaon vuoksi ovat joutuneet taloudellisesti epäedulliseen asemaan.
141430: 
141431:       Tämä koskee myös sellaisten sopimusten tekoa, joilla pyritään poistamaan tietyille ryhmille viime sodasta aiheutuneita ongelmia.
141432: 
141433: 
141434: 
141435: 
141436:       (l)   Vain postitoiminta.
141437: 
141438: 
141439: 
141440:                                                                380L0767.FI
141441: 18.8.80                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 215/15
141442: 
141443: 
141444: 
141445: 
141446:           1.    KESKUSHANKINfAYKSIKÖT
141447: 
141448:                 a)   Office of Publie Works
141449: 
141450:                 b)   Stationery Office
141451: 
141452: 
141453:           2.    MUUT lAITOKSET
141454: 
141455:                 President's Establishmeot
141456:                 Office of the Houses of the Oireachtas (Parliameot)
141457:                 Departmeot of tbe Taoiseacb (Prime Mioister)
141458:                 Central Statistics Office
141459:                 Departmeot of Finaoce
141460:                 Office of the Comptroller aod Auditor-General
141461:                 Office of the Reveoue Commissioners
141462:                 State Laboratory
141463:                 Office of the Attoroey-Geoeral
141464:                 Office of tbe Director of Publie Proseeutions
141465:                 Valuatioo Office
141466:                 Ordoaoce Survey
141467:                 Departmeot of the Publie Service
141468:                 Civil Service Commission
141469:                 Department of Ecooomic Plaoniog aod Development
141470:                 Departmeot of Justiee
141471:                 Laod Registry
141472:                 Cbaritable Dooatioos aod Bequests Office
141473:                 Departmeot of tbe Eoviroomeot
141474:                 Departmeot of Educatioo
141475:                 National Gallery of Irelaod
141476:                 Department of the Gaeltaeht (Irish-speaking areas)
141477:                 Department of Agrieulture
141478:                 Department of Fisheries aod Forestry
141479:                 Department of Labour
141480:                 Department of Industry, Commerce aod Energy
141481:                 Department of Tourism aod Transport
141482:                 Department of Foreign Affairs
141483:                 Department of Social Welfare
141484:                 Department of Health
141485:                 Department of Defenee
141486:                 Department of Posts aod Telegraphs (1)
141487: 
141488: 
141489: 
141490: 
141491:           <•l   Vain postitoiroiota.
141492: 
141493: 
141494: 
141495: 
141496:                                                                       380L0767.FI
141497: N:o L 215/16                                             Euroopan yhteiSöjen virallinen lehti   18.8.80
141498: 
141499:                                                                        ITALIA
141500: 
141501:                                                                 HANKINfAYKSIKÖT
141502: 
141503: 
141504:       1.    Ministero del tesoro (1)
141505: 
141506:       2.    Ministero delle finanze (Z)
141507: 
141508:       3.    Ministero di grazia e giustizla
141509: 
141510:       4.    Ministero degli affari esteri
141511: 
141512:       5.    Mln1stero della pubblica istruzione
141513: 
141514:       6.    Ministero dell'intemo
141515: 
141516:       7.    Ministero del lavori pubblici
141517: 
141518:       8.    Mln1stero dell'agricoltura e delle foreste
141519: 
141520:       9.    Ministero dell'industria, del commercio e dell'artigianato
141521: 
141522:       10. Ministero del lavoro e della previdenza sociale
141523: 
141524:       11. Ministero della sanita
141525: 
141526:       12. Ministero per i beni culturali e ambientali
141527: 
141528:       13. Ministero della difesa
141529: 
141530:       14. Ministero del bilancio e della programmazione economica
141531: 
141532:       15. Ministero delle partecipazioni Siatali
141533: 
141534:       16. Ministero del turismo e dello spettacolo
141535: 
141536:       17. Ministero del commercio con l'estero
141537: 
141538:       18. Ministero delle poste e delle telecomunicazioni (l)
141539: 
141540: 
141541: 
141542: 
141543:       (1)   Toimii useimpien muiden ministeriöiden tai yksiköiden keskushankintayksikkönä.
141544:       (Z)   Lukuun ottamatta tupakka- ja suolamonopolien tekemiä hankintoja.
141545:       (l)   Vain postitoiminta.
141546: 
141547: 
141548: 
141549:                                                                     380L0767.FI
141550: 18.8.80                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 215/17
141551: 
141552:                                                                          LUXEMBURG
141553: 
141554:                       LUEITELO DIREKTIIVIN SOVELTAMISAlAAN KUULUVISTA KESKUSHANKINTAYKSIKÖISTÄ
141555: 
141556: 
141557:           1.    Minist~re d'Etat: service central des imprimes et des foumitures de I'Etat
141558: 
141559:           2.    Minist~re de l'agriculture: administration des services techniques de l'agriculture
141560: 
141561: 
141562:           3.    Minist~re de J'education nationale: o!coles d'enseignement secondaire, d'enseignement moyen, d'enseignement professionnel
141563: 
141564: 
141565:           4.    Ministere de Ia famille et de Ia solidarite sociale: maisons de retraite
141566: 
141567:           5.    Ministere de Ia force publique: armee - gendarmerie - police
141568: 
141569:           6.    Ministere de Ia justice: etablissements penitentiaires
141570: 
141571:           1.    Ministere de Ia sante publique: Mondorf-Etat, hOpitai neuropsycbiatrique
141572: 
141573:           8.    Ministere des travaux publics: båtiments publics - ponts et cbaussees
141574: 
141575:           9.    Ministere des finances: postes et telecommunications (1)
141576: 
141577:           10. Ministere des transports et de l'energie: centrales electriques de Ia haute et hasse Silre
141578: 
141579:           11. Ministere de l'environnement: comrnissariat general a Ia protection des eaux
141580: 
141581: 
141582: 
141583: 
141584:           (1)   Vain postitoirninta.
141585: 
141586: 
141587: 
141588: 30 320474R NIDE XI                Priima                                 380L0767.FI
141589: N:o L 215/18                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                       18.8.80
141590: 
141591:                                                                  AIANKOMAAT
141592: 
141593:                                                            LUETIELO YKSIKÖISTÄ
141594: 
141595: 
141596:       A     Ministeriöt ja valtion keskusvirastot
141597: 
141598:             1.   Ministerie van Algemene Zaken
141599:             2.   Ministerie van Buitenlandse Zaken
141600:             3.   Ministerie van Justitie
141601:             4.   Ministerie van Binnenlandse Zaken
141602:             5.   Ministerie van Defensie
141603:             6.   Ministerie van Finacien
141604:             7.   Ministerie van Economiscbe Zaken
141605:             8.   Ministerie van Onderwijs en Wetenscbap
141606:             9.   Ministerie van Volksbuisvesting en Ruimtelijke Ordening
141607:             10. Ministerie van Verkeer en Waterstaat Ol, met inbegrip van post, telefoon en telegrafie
141608:             11. Ministerie van Landbouw en Visserij
141609:             12. Ministerie van Sociale Zaken
141610:             13. Ministerie van Cultuur, Recreatie en Maatschappelijk Werk
141611:             14. Ministerie van Volksgezondheid en Milieuhygiene
141612:             15. Ministerie van Ontwikkelingssamenwerking
141613:             16. Ministerie van Wetenschapsbeleid
141614:             17. Kabinet van Nederlandse-Antilliaanse Zaken
141615:             18. Hoge Colleges van Staat
141616: 
141617: 
141618:       B. Kesknshankintayksiköt
141619: 
141620:             Edellä A kohdassa luetellut yksiköt tekevät erityishankintansa yleensä itse; muut yleiset hankinnat tehdään seuraavien yksiköiden
141621:             kautta:
141622: 
141623:             1.   Rijksinkoopbureau
141624: 
141625:             2.   Directoraat-generaal voor de Waterstaat
141626: 
141627:             3.   Dienst van de Kwartiermeester-generaal
141628: 
141629:             4.   Directie Materieel Koninklijke Luchtmacht
141630: 
141631:             5.   Hoofd afdeling Materieel Koninklijke Marine
141632: 
141633:             6.   Staatsdrukkerij- en Uitgeverijbedrijf
141634: 
141635:             7.   Staatsbedrijf der Posterijen, Telegrafie en Telefonie, Centrale Afdeling lnkoop en Materieelcontrole Ol
141636: 
141637:             8.   Rijksautomobielcentrale
141638: 
141639:             9.   Rijkskantoormachinecentrale
141640: 
141641:             10. Staatsbosbeheer
141642: 
141643:             11. Rijksdienst Ijsseimeerpolders
141644: 
141645: 
141646: 
141647: 
141648:       (l)   Vain postitoiminta.
141649: 
141650: 
141651: 
141652: 
141653:                                                                   380L0767.FI                               30 320474R NIDE XI Sekumla
141654: 18.8.80                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 215/19
141655: 
141656:                                                       YHDIS'IYNYT KUNINGASKUNI'A
141657: 
141658:                                                            LUETIEW YKSIKÖISTÄ
141659: 
141660: 
141661:           Board of Inland Revenue
141662:           British Museum
141663:           British Museum (Natural History)
141664:           Cabinet Office
141665:           Central Office of Information
141666:           Charity Commission
141667:           Civil Service Department
141668:               Ancient Monuments (Scotland) Commission
141669:               Ancient Monuments (Wales) Commission
141670:               Boundary Commission for England and Wales
141671:               Boundary Commission for Northero Ireland
141672:               Central Computer Agency
141673:               Cbessington Computer Centre
141674:               Civil Service Catering Organization
141675:               Civil Service College
141676:               Civil Service Commission
141677:               Civil Service Pay Researcb Unit
141678:               Historical Manuscripts Commission
141679:               Historical Monuments (England) Commission
141680:               Medical Advisory Service
141681:               Museums and Galleries Standing Commission
141682:               Office of the Parliamentary Counsel
141683:               Review Board for Goveroment Contracts
141684:               Royal Commission on Criminal Procedure
141685:               Royal Commission on Environmental Pollution
141686:               Royal Commission on Gambling
141687:               Royal Commission on Legal Services (England, Wales and Northero Ireland)
141688:               Royal Commission on Legal Services (Scotland)
141689:               Royal Fine Ari Commission (England)
141690:               Royal Fine Ari Commission (Scotland)
141691:           Crown Estate Office (vain määrärahoihin perustuvat palvelut)
141692:           Crown Office, Scotland
141693:           Customs and Excise Department
141694:           Department for National Savings
141695:           Department of Agriculture and Fisheries for Scotland
141696:               Artificial Insemination Service
141697:               Crofters Commission
141698:               Red Deer Commission
141699:               Royal Botanic Garden, Edinburgh jne.
141700:           Department of Education and Science
141701:               University Grants Committee
141702: 
141703: 
141704: 
141705: 
141706:                                                                  380L0767.FI
141707: N:o L 215/20                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   18.8.80
141708: 
141709:       Department of Employment
141710:           Duchess of Gloucester House
141711:           Employment Appeal Tribunal
141712:           Industrial Tribunals
141713:           Office of Manpower Eoonomics
141714:           Royal Commiss.ion on the Distribution of Income and Wealth
141715:       Department of Energy
141716:       Department of Health and Social Security
141717:           Attendance Allowance Board
141718:           Central Council for Education and Training in Social Work
141719:           Council for the Education and Training of Health Visitors
141720:           Dentai Estimates Board
141721:           Joint Board of Clinical Nursing Studies
141722:           Medical and Dentai Referee Service
141723:           Medical Boards and Examining Medical Officers (yVar Pensions)
141724:           National Health Service
141725:           National Health Service Au thorities
141726:           National Insurance Commissioners
141727:           Occupational Pensions Board
141728:           Prescription Pricing Authority
141729:           Publie Health Laboratory Service Board
141730:           Supplementary Benefits Appeal Tribunals
141731:           Supplementary Benefits Commission
141732:       Department of Industry
141733:           COmputer-Aided Design Centre
141734:           Laboratory of the Govemment Chemist
141735:           National Engineering Laboratory
141736:           National Maritime Institute
141737:           National Physical Laboratory
141738:           Warren Spring Laboratory
141739:       Department of Prices and Cousumer Protection
141740:           Domestic Coal Consumers' Council
141741:           Eleeiricity Cousultative Councils for England and Wales
141742:           Gas Cousumers' Councils
141743:           Metrication Board
141744:           Monapolies and Mergers Commission
141745:       Department of the Environment
141746:           British Urban Developement Services Unit
141747:           Building Research Establishment
141748:           Commons Commissioners - Qukuun ottamatta maksuja)
141749:           Countryside Commission
141750:           Directorate of Estate Management Overseas
141751:           Fire Research Station/Boreharn Wood
141752:           Hydraulics Research Station
141753:           Local Valuation Panels
141754:           Location of Offices Bureau
141755:           Property Services Agency
141756:           Rent Control Tribunals and Rent Assessment Panels and COmmittees
141757: 
141758: 
141759: 
141760: 
141761:                                                                380L0767.FI
141762: 18.8.80                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 215/21
141763: 
141764:           Department of the Govemment Actuary
141765:           Department of the Registers of Scotland
141766:           Department of Trade
141767:               Coastguard Services
141768:               British Export Marketing Centre, Tokyo
141769:               Market Entry Guarantee Scheme
141770:               Patent Office
141771:           Department of Transport
141772:               Road Construction Units and Sub-Units
141773:               Transport and Road Research Laboratory
141774:               Transport Tribunal - Qukuun ottamatta maksuja)
141775:               Transport Users Consultative Committees - Qukuun ottamatta maksuja)
141776:           Director of Publie Prosecutions
141777:           Exchequer and Audit Department
141778:           Exchequer Office Scotland
141779:           Export Credits Guarantee Department
141780:           Foreign and Commonwealth Office
141781:               Govemment Communications Headquarters
141782:               Middle East Centre for Arab Studies
141783:               Wiston House Conference and European Discussion Centre
141784:           Home Office
141785:               Gaming Board for Great Britain
141786:               Jmmigration Appeals Tribunal
141787:               Jnspectors of Constabulary
141788:               Parole Board and l.ocal Review Committees
141789:           House of Commons
141790:           House of Lords
141791:           lmperial War Museum
141792:           Intervention Board for Agricultural Produce
141793:           Legal Aid Funds
141794:           Lord Chancellor's Department
141795:               Council on Tribunals
141796:               County Courts
141797:               Courts Martial Appeal Court
141798:               Crown Courts
141799:               Judge Advocate-General and Judge Advocate of the Fleet
141800:               Lands Tribunal
141801:               Law Commission
141802:               Pensions Appeal Tribunals
141803:               Supreme Court
141804:           Ministry of Agriculture, Fisheries and Food
141805:               Advisory Services
141806:               Agricultural Development and Advisory Service
141807:               Agricultural DweJling House Advisory Committees
141808:               Agricultural Land Tribunals
141809:               Agricultural Wages Board and Committees
141810: 
141811: 
141812: 
141813: 
141814:                                                                    380L0767.FI
141815: N:o L 215/22                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   18.8.80
141816: 
141817:           Artificial Insemination Research Centres
141818:           Central Couneil for Agrieultural and Hortieultural Cooperation
141819:           Plant Patbology Laboratory
141820:           Plant Variety Rights Office
141821:           Royal Botanic Gardens, Kew
141822:       Ministry of Defence
141823:           Procurement Exeeutive
141824:       MeteorologicaJ Office
141825:       Ministry of Overseas Development
141826:           Centre of Overseas Pesi Research
141827:           Directorate of Overseas Surveys
141828:           Land Resources Division
141829:           Tropical Produets Institute
141830:       National Debt Office and Pensions Commutation Board
141831:       National Gallery
141832:       National Galleries of Scotland
141833:       National Library of Scotland
141834:       National Maritime Museum
141835:       National Museum of Antiquities of Scotland
141836:       National Portrait Gallery
141837:       Northero Ireland Goveroroent Departments and Publie Authorities
141838:           Department of the Civil Service
141839:           Department of Agrieulture
141840:           Department of Commerce
141841:           Department of Edueation
141842:           Department of the Environment
141843:           Department of Finance
141844:           Department of Healtb and Social Services
141845:           Department of Manpower Services
141846:           Northero Ireland Police Authority
141847:       Northero Ireland Office
141848:           Coroners Courts
141849:           County Courts
141850:           Crown Solieitor's Office
141851:           Department of the Director of Publie Proseeutions
141852:           Enforcement of Judgements Office
141853:           Forensie Science Service
141854:           Magistrates Courts
141855:           Pensions Appeal Tribunals
141856:           Probation Service
141857:           Registration of Electors and Conduct of Eleetions
141858:           State Pathologist Service
141859:           Supreme Court of Judicature and Court of Criminal Appeal of Northero Ireland
141860:       Office of Fair Trading
141861:       Office of Population Censuses and Surveys
141862:           National Health Service Central Register
141863: 
141864: 
141865: 
141866: 
141867:                                                               380L0767.F1
141868: 18.8.80                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 215/23
141869: 
141870:           Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and
141871:               Health Service Commissioners
141872:           Paymaster General's Office
141873:           Postal Business of the Post Office
141874:           Privy Couneil Office
141875:           Publie Record Office
141876:           Publie Tmstee Office
141877:           Publie Works Loan Commission
141878:           Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer
141879:               Crown Office
141880:               Department of Procurators Fiscal
141881:               Lord Advocate's Department
141882:               Lands Tribunal
141883:           Registrar-General's Office, Scotland
141884:               National Health Serviee Central Register
141885:           Registry of Friendly Societies
141886:           Royal Commission, jne. (ks. viittaukset Civil Service Departmentin kohdalla)
141887:               Commission on the Constitution
141888:               Royal Commission on the National Health Service
141889:               Royal Commission on Gambling
141890:           Royal Hospital, Chelsea
141891:           Royal Mini
141892:           Royal Scottish Museum
141893:           Science Museum
141894:           Scottish Conrts Administration
141895:               Conrt of Session
141896:               Conrt of Justieiary
141897:               Accountant of Conrt's Office
141898:               Sheriff Conrts
141899:               Scottish Land Conrt
141900:               Scottish Law Commission
141901:               Pensions Appeal Tribunals
141902:           Scottish Development Department
141903:               Local Govemment Reorganization Commissions jne.
141904: 
141905:               Rent Assessment Panel and Committees jne.
141906:           Scottish Economie Planning Department
141907:               Scottish Eleeiricity Consultative Councils
141908:           Scottish Education Department
141909:               Royal Scottish Museum
141910:           Scottish Home and Health Department
141911:               Common Services Agency
141912:               Conncil for the Education and Training of Health Visitors
141913:               Fire Service Training School
141914:               Inspectors of Constabulary
141915:               Local Health Councils
141916: 
141917: 
141918: 
141919:                                                                   380L0767.FI
141920: N:o L 215/24                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   18.8.80
141921: 
141922:           Mental Welfare Commission for Scotland
141923:           National Healtb Service
141924:           National Healtb Service authorities
141925:           Parole Board for Scotland and Local Review Committees
141926:           Planning Council
141927:           Scottisb Aotibody Production Unit
141928:           Scottisb Crime Squad
141929:           Scottisb Criminal Record Office
141930:           Scottisb Council for Post-Graduale Medical Education and Training
141931:           Scottisb Police College
141932:       Scottisb Land Court
141933:       Scottisb Office
141934:       Scottisb Record Office
141935:       Stationery Office
141936:       Tate Gallery
141937:       Treasury
141938:           Excbequer Office, Scotland
141939:           National Eronornic Development Council
141940:           Rating of Govemment Property Department
141941:       Treasury Solicitor's Department
141942:           Department of the Director of Publie -Prosecutions
141943:           Law Officers' Department
141944:           Department of tbe Procurator-General and Treasury Solicitor
141945:       Victoria and Albert Museum
141946:       Wallace Collection
141947:       Welsb Office
141948:           Central Council for Education and Training in Social Work
141949:           Commons Commissioners
141950:           Council for the Education and Training of Health Visitors
141951:       Dentai Estimates Board
141952:       Local Govemment Boundary Commission
141953:       Local Valuation Panels and Courts
141954:       National Healtb Service
141955:       National Healtb Service autborities
141956:       Publie Healtb Laboratory Service Board
141957:       Rent Coutrol Tribunals and Rent Assessment Panels and Committees
141958: 
141959: 
141960: 
141961: 
141962:                                                                380L0767.FI
141963: 18.8.80                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 215/25
141964: 
141965:                                                                    UITE II
141966: 
141967: 
141968:              25 ryhmä:       Suola; rikki; maa- ja kivilajit; kipsi, kalkki ja sementti
141969: 
141970:              26 ryhmä:       Malmit, kuona ja tuhka
141971: 
141972:              ?:7 ryhmä:      Kivennäispolttoaineet, kivennäisöljyt ja niiden tislaustuotteet; bitumiset aineet; kivennäisvabat
141973: 
141974:                              paitsi:
141975: 
141976:                              27.10:stä:    erikoispolttoaineet
141977: 
141978:              28 ryhmä:       Kemialliset alkuaineet ja epäorgaaniset yhdisteet; jalometallien, harvinaisten maametallien,
141979:                              radioaktiivisten alkuaineiden ja isotooppien orgaaniset ja epäorgaaniset yhdisteet
141980: 
141981:                              paitsi:
141982: 
141983:                              28.09:stä:    räjähdysaineet
141984:                              28.13:sta:    räjähdysaineet
141985:                              28.14:stä:    kyynelkaasu
141986:                              28.28:sta:    räjähdysaineet
141987:                              28.32:sta:    räjähdysaineet
141988:                              28.39:stä:    räjähdysaineet
141989:                              28.50:sta:    myrkkytuotteet
141990:                              28.5l:stä:    myrkkytuotteet
141991:                              28.54:stä:    räj ähdy sai ne et
141992: 
141993:              29 ryhmä:       Orgaaniset kemialiiset yhdisteet
141994: 
141995:                              paitsi:
141996: 
141997:                              29.03:sta:    räjähdysaineet
141998:                              29.04:stä:    räjähdysaineet
141999:                              29.07:stä:    räjähdysaineet
142000:                              29.08:sta:    räjähdysaineet
142001:                              29.1l:stä     räjähdysaineet
142002:                              29.12:sta:    räjähdysaineet
142003:                              29.13:sta:    myrkkytuotteet
142004:                              29.14:stä:    myrkkytuotteet
142005:                              29.15:stä.:   myrkkytuotteet
142006:                              29.2l:stä:    myrkkytuotteet
142007:                              29.22:sta:    myrkkytuotteet
142008:                              29.23:sta:    myrkkytuotteet
142009:                              29.26:sta:    räjähdysaineet
142010:                              29.27:stä:    myrkkytuotteet
142011:                              29.29:stä:    räjähdysaineet
142012: 
142013:              30 ryhmä:       Farmaseuttiset tuotteet
142014: 
142015:              31 ryhmä:       Lannoitteet
142016: 
142017: 
142018: 
142019: 
142020:  31   320474R NIDE XI     Priima                                 380L0767.FI
142021: N:o L 215!26                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  18.8.80
142022: 
142023:                32 ryhmli:   Parkitus- ja väriuutteet; parkkibapot ja niiden johdannaiset; väriaineet, värit, maalit ja !akat; kitti,
142024:                             täyte- ja tiivistysaineet; painovärit; muste ja tussi
142025: 
142026:                33 ryhmli:   Haihtuva! öljyt ja resinoidit; hajustevalmisteet, kosmeettiset valmisteet tai toalettivalmisteet
142027: 
142028:                34 ryhmli:   Saippua ja suopa, orgaaniset pinta-aktiiviset aineet, pesuvalmisteet, voiteluvalmisteet, tekovahat,
142029:                             valmistetut vahat, kiillotus- ja puhdistusvalmisteet, kynttilät ja niiden kaltaiset tuotteet,
142030:                             muovailumassat ja "harnmasvahat"
142031: 
142032:                35 ryhmä:    Valkuaisaineet; liimat; entsyymit
142033: 
142034:                37 ryhmli:   Valokuvaus- ja elokuvausvalmisteet
142035: 
142036:                38 ryhmä:    Erinäiset kemialliset tuotteet
142037: 
142038:                             paitsi:
142039: 
142040:                             38.19:stä:    myrkkytuotteet
142041: 
142042:                39 ryhmli:   Muovit, myös tekohartsit, selluloosaesterit ja -eetterit sekä näistä valmistetut tuotteet
142043: 
142044:                             paitsi:
142045: 
142046:                             39.03:sta:    räjähdysaineet
142047: 
142048:                40 ryhmli:   Luonnonkumi, synteettinen kumi ja faktis sekä niistä valmistetut tuotteet
142049: 
142050:                             paitsi:
142051: 
142052:                             40.1l:stä:    luodinkestävät renkaat
142053: 
142054:                41 ryhmli:   Raakavuodat ja -nahat (ei kuitenkaan turkisnahat) sekä muokattu nahka
142055: 
142056:                42 ryhmli:   Nahkateokset; satuJa- ja valjasteokset; rnatkatarvikkeet, käsilaukut ja niiden kaltaiset esineet;
142057:                             teokset suolesta
142058: 
142059:                43 ryhmli:   Turkisnahat ja tekoturkikset; niistä valmistetut tavarat
142060: 
142061:                44 ryhmli:   Puu ja puuteokset; puuhiili
142062: 
142063:                45 ryhmä:    Korkki ja korkkiteokset
142064: 
142065:                46 ryhmä:    Teokset oljesta, espartosta tai muusta palmikointiaineesta; koriteokset ja punontateokset
142066: 
142067:                47 ryhmä:    Paperinvalmistusaineet
142068: 
142069:                48 ryhmä:    Paperi ja pahvi; paperimassa-, paperi- ja pahviteokset
142070: 
142071:                49 ryhmä:    Khjat, sanomalehdet, kuvat ja muut painotuotteet; käsikirjoitukset, konekirjoitukset ja
142072:                             työpiirustukset
142073: 
142074:                65 ryhmli:   Päähineet ja niiden osat
142075: 
142076:                66 ryhmli:   Sateenvarjot ja päivänvarjot, kävelykepit, ratsastuspiiskat ja muut piiskat sekä niiden osat
142077: 
142078:                67 ryhmli:   Valmistetut höyhenet ja untuvat sekä höyhen- ja untuvateokset; tekokukat; hiusteokset
142079: 
142080:                68 ryhmä:    Teokset kivestä, kipsistä, sementistä, asbestista, kiilleestä tai niiden kaltaisesta aineesta
142081: 
142082:                69 ryhmä:    Keraamiset tuotteet
142083: 
142084:                70 ryhmli:   Lasi ja lasiteokset
142085: 
142086: 
142087: 
142088: 
142089:                                                               380L0767.FI                                  31   320474R       NIDE XI   Sekunda
142090: 18.8.80                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 215!27
142091: 
142092:           71 ryhmä:   Luonnonhelmet, jalo- ja puolijalokivet, jalometallit, jalometallilla pleteroidut metalli! ja näistä
142093:                       valmistetut teokset; korut
142094: 
142095:           73 ryhmä:   Rauta ja teräs
142096: 
142097:           74 ryhmä:   Kupari
142098: 
142099:           75 ryhmä:   Nikkeli
142100: 
142101:           76 ryhmä:   Alumiini
142102: 
142103:           77 ryhmä:   Magnesium ja beryllium (glucinium)
142104: 
142105:           78 ryhmä:   Lyijy
142106: 
142107:           79 ryhmä:   Sinkki
142108: 
142109:           80 ryhmä:   Tina
142110: 
142111:           81 ryhmä:   Muut epäjalot metalli!
142112: 
142113:           82 ryhmä:   Työkalut ja -välineet sekä veitset, lusikat ja haarukat, epäjaloa metallia; niiden osat
142114: 
142115:                       paitsi:
142116: 
142117:                       82.05:stä:   työkalut
142118: 
142119:                       82.07:stä:   työkalut, osat
142120: 
142121:           83 ryhmä:   Erinäiset epäjalosta metallista valmistetut tavarat
142122: 
142123:           84 ryhmä:   Höyrykattila!, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat
142124: 
142125:                       paitsi:
142126: 
142127:                       84.06:sta:   moottorit
142128: 
142129:                       84.08:sta:   muut moottorit
142130: 
142131:                       84.45:stä:   koneet
142132: 
142133:                       84.53:sta:   automaattiset tietojenkäsittelylaitteet
142134: 
142135:                       84.55:stä:   otsikon 84.53 kohdalla tarkoitettujen koneiden osat
142136: 
142137:                       84.59:stä:   ydinreaktorit
142138: 
142139:           85 ryhmä:   Sähkökoneet, -laitteet ja -tarvikkeet; niiden osat
142140: 
142141:                       paitsi:
142142: 
142143:                       85.13:sta:   tietoliikennelaitteet
142144: 
142145:                       85.15:stä:   siirtolaitteet
142146: 
142147:           86 ryhmä:   Rautatien ja raitiotien veturit ja muu liikkuva kalusto sekä niiden osat; rautatie- ja raitiotieradan
142148:                       paikalliset lisälaitteet ja kiinnikkeet; liikennemerkinantolaitteet, ei sähköllä toimivat
142149: 
142150:                       paitsi:
142151: 
142152:                       86.02:sta:   panssaroidut sähköveturit
142153:                       86.03:sta:   muut panssaroidut veturit
142154:                       86.05:stä:   panssaroidut vaunut
142155:                       86.86:sta:   huoltovaunut
142156:                       86.07:stä:   vaunut
142157: 
142158: 
142159: 
142160:                                                            380L0767.FI
142161: N:o L 215/28                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               18.8.80
142162: 
142163:                87 ryhmli:   Ajoneuvo!, muut kuin rauta- tai raitioteiden liikkuvaan kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat
142164: 
142165:                             paitsi:
142166: 
142167:                             87.08:        tankit ja muut panssariajoneuvot
142168:                             87.01 :stä:   traktorit
142169:                             87 .02:sta:   sotilasajoneuvot
142170:                             87.03:sta:    huoltoautot
142171:                             87.09:stä:    moottoripyörät
142172:                             87.14:stä:    rekat
142173: 
142174:                89 ryhmli:   Alukset, veneet ja uivat rakenteet
142175: 
142176:                             paitsi:
142177: 
142178:                             89.01 A:      sotalaivat
142179: 
142180:                90 ryhmä:    Optiset kojeet ja laitteet, valokuvaus-, elokuva-, mittaus-, tarkistus- ja tarkkuuskojeet ja laitteet,
142181:                             lääketieteelliset tai kirurgiset kojeet ja laitteet; niiden osat
142182: 
142183:                             paitsi:
142184: 
142185:                             90.05:stä:    Idikarit
142186:                             90.13:sta:    erinäiset kojeet, Iaserit
142187:                             90.14:stä:    etäisyysmittarit
142188:                             90.28:sta:    sähköiset ja elektroniset mittauskojeet
142189:                             90.11:stä:    mikroskoopit
142190:                             90.17:stä:    lääketieteelliset kojeet
142191:                             90.18:sta:    hoitomekaaniset laitteet
142192:                             90.19:stä:    ortopediset laitteet
142193:                             90.20:sta:    röntgenlaitteet
142194: 
142195:                91 ryhmä:    Kellot ja niiden osat
142196: 
142197:                92 ryhmli:   Soittimet; äänen talteenotto- tai toistolaitteet; televisiokuvan ja -äänen talteenotto- tai
142198:                             toistolaitteet; niiden osat ja tarvikkeet
142199: 
142200:                94 ryhmli:   Huonekalut ja niiden osat; vuodevarusteet, patjat, vuoteenpohjat, tyynyt ja niiden kaltaisettäytetyt
142201:                             tavarat
142202: 
142203:                             paitsi:
142204: 
142205:                             94.01 A:sta: Ilma-alusten istuimet
142206: 
142207:                95 ryhmä:    Veisto- ja muovaJluaineesta valmistetut teokset
142208: 
142209:                96 ryhmä:    Luudat, harjat, puuterihuiskut ja -tyynyt sekä seulat
142210: 
142211:                98 ryhmli:   Erinäiset tavarat
142212: 
142213: 
142214: 
142215: 
142216:                                                                  380L0767.FI
142217: 20.5.88                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 127/1
142218: 
142219: 
142220: 
142221: 
142222:                                                     NEUVOSTON DIREKTDVI,
142223:                                                annettu 22 päivänä maaliskuuta 1988,
142224:                     julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta
142225:                              annetun dlrektiivin 77/62/ETY muuttamisesta ja direktiivin 80/767/F:fY
142226:                                                 tiettyjen säännösten kumoamisesta
142227: 
142228:                                                             (881295/ETY)
142229: 
142230: 
142231: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   direktiivin 77/62/ETY<4>, sellaisena kuin se on viimeksi
142232:                                                                       muutettuna Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjalla ja
142233: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            direktiivillä 80n67!EfY<Sl, SOVeltamisesta Vastauksena 21
142234: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                    päivänä joulukuuta 1976 annettuun neuvoston päätöslausel-
142235:                                                                       maan komissio on 14 päivänä joulukuuta 1984 antanut
142236: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                               neuvostolle kertomuksen,
142237: 
142238: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaCl>,
142239:                                                                       on tarpeen parantaa ja laajentaa direktiivien soveltamisalaa
142240: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon('>,              lisäämällä julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimusten
142241:                                                                       tekemiseen liittyvien menettelyjen ja käytäntöjen avoimuutta
142242: sekä katsoo, että                                                     sekä tehdä mahdolliseksi tavaroiden vapaata liikkuvuutta
142243:                                                                       koskevan rajoituksen kiellon tiukempi noudattaminen, mikä on
142244: on tarpeen antaa toimenpiteet sisämarkkinoiden toteuttamiseksi        näiden direktiivien perusta,
142245: asteittain viimeistään 31 päivään joulukuuta 1992; sisämark-
142246: kinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla
142247: tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikku-         on tarpeen muuttaa kyseisiä direktiivejä julkisia hankintoja
142248: vuus taataan,                                                         koskevaan GAIT-sopimukseen joulukuussa 1986 tehtyjen
142249:                                                                       muutosten sisällyttämiseksi niihin,
142250: Eurooppa-neuvosto on peräkkäisissä kokouksissaan, alkaen
142251: Brysselissä 29 ja 30 päivänä maaliskuuta 1985 pidetystä
142252: kokouksesta aina Lontoossa 5 ja 6 päivänä joulukuuta 1986             on tarpeen kehittää tehokkaan kilpailun edellytyksiä julkisia
142253: pidettyyn kokoukseen, tehnyt sisämarkkinoita koskevat                 tavaranhankintoja koskevia sopimuksia tehtäessä siitä saatavien
142254: päätelmät, ja                                                         taloudellisten, rahoituksellisten ja teollisten etujen vuoksi,
142255: 
142256: sisämarkkinoiden toteuttamista koskevassa valkoisessa kirjassa
142257: määritellään erityinen aikataulu ja toimenpideohjelma julkisia        sen vuoksi on tarpeen rajata aJoittain poikkeusmenettelyjen
142258: tavaranhankintoja koskevien markkinoiden avaamiseksi,                 laajuus, jotta tulkintaeroista johtuva epätasaisuus direktiivien
142259:                                                                       soveltamisessa ei lisäänny jäsenvaltioiden välillä,
142260: 
142261: 
142262: (ll   EYVL N:o C 173, 11.7.1986,
142263:       EYVL N:o C 161, 19.6.1987, s. 10 ja
142264:       EYVL N:o C 303, 13.11.1987, s. 3
142265: <Z>   EYVL N:o C 13, 18.1.1988, s. 66                                 <•> EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 1
142266: (3>   EYVL N:o C 68, 16.3.1987, s. 7                                  <SJ EYVL N:o L 215, 18.8.1980, s. 1
142267: 
142268: 
142269: 
142270: 
142271:                                                             388L0295.FI
142272: N:o L 127/2                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            20.5.88
142273: 
142274: hankintaviranomaisten tekemissä puolustusalaan kuuluvissa             on suotavaa, että yhteisön tavoitteisiin sisällytettäisiin kansalli-
142275: sopimuksissa sovellettava! järjestelyt on tarpeen selvittää           set säännökset julkisten tavaranhankintojen suuntaamisesta
142276: perustamissopimuksen määräysten mukaisesti,                           alueellisia kehitystarpeita suosivalla tavalla,
142277: 
142278:                                                                       Espanjan kuningaskunta on äskettäin antanut kansalliset
142279:                                                                       säännökset direktiivin 77/62/ETY täytäntöönpanosta; koska
142280: on tarkoituksenmukaista yhdellä säännöksellä vahvistaa                lisämuutokset voisivat tässä vaiheessa vaikeuttaa yksityisen
142281: sovellettava! vähimmäisarvot, mukaan lukien GATTin vähim-             sektorin sopeutumista kyseisessä maassa, on tarkoituksen-
142282: mäisarvo,                                                             mukaista antaa Espanjan kuningaskunnalle lisäaikaa tämän
142283:                                                                       direktiivin paneiDiseksi kokonaisuudessaan täytäntöön,
142284: 
142285:                                                                        Portugalin tasavalta tarvitsee siirtymäajan samanlaisista syistä,
142286: avoin hankintamenettely varmistaa parhaiten yhtäläisten
142287: mahdollisuuksien toteutumisen julkisyhteisöjen sopimuksen-            Helleenien tasavalta on muuttamassa kansallista lainsäädän-
142288: tekomenettelyissä kaikissa jäsenvaltioissa; on tarpeen tehdä          töään direktiivin 77/62/ETY mukaiseksi ja uusien yhteisön
142289: tämän menettelyn noudattamisesta käytäntö niin, että muiden           säännösten mukaan ottaminen tässä vaiheessa vaikeattaisi
142290: menettelyjen noudattaminen on perusteltava asianmukaisin              julkisia hankintoja koskevien sopimusten asemaa, erityisesti
142291: kertomuksin,                                                          tiettyjen talouden kannalta merkittävien tekijöiden, kuten
142292:                                                                       tasapainon, avoimuuden ja keskipitkän ajan kuluessa kaupan
142293:                                                                       olosuhteiden jatkuvuuden kannalta, ja
142294: 
142295: yhden tarjouksen menettelyn käyttämisen rajoittamiseksi on             mainituissa Eurooppa-neuvoston kokouksissa ja valkoisessa
142296: tarkoituksenmukaista luoda neuvottelumenettely, jollainen on           kirjassa tehtyjen päätösten mukaisesti ja ottaen huomioon
142297: jo käytössä joissakin jäsenvaltioissa ja sen lisäksi määritellä        mainittu kertomus, direktiivi 77/62/ETY on muutettava ja
142298: olosuhteet, joissa voidaan vedota äärimmäiseen kiireeseen sekä         direktiivin 80/767/FfY tietyt säännökset kumottava,
142299: aika, jonka kuluessa lisätoimituksia voidaan tehdä,
142300: 
142301: 
142302: neuvottelumenettelyä on pidettävä poikkeuksellisena ja sen             ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
142303: vuoksi sitä on sovellettava vain tietyissä erikoistapauksissa,
142304: 
142305: 
142306: on tarpeen mukauttaa yleiset tekniikan alan säännökset                                           1 OSASTO
142307: yhteisön uuden standardointipolitiikan mukaisiksi,
142308:                                                                                        Direktiivin 77/62!ETY muutokset
142309: 
142310: 
142311: hankintayksiköiden tavarantoimitaksiin liittyvässä toiminnassa                                     1 artikla
142312: sekä menettelyissä tulisi lisätä avoimuutta; sen vuoksi on
142313: aiheellista, että julkisyhteisöjen ostajat tiedottavat hankin-         Muutetaan direktiiviä 77/62/ETY tämän osaston säännösten
142314: tasuunnitelmistaan ennalta julkaistavilla yhteisönlaajuisilla          mukaisesti.
142315: ilmoituksilla ja kilpailuttornia tarjousmenettelyjä käyttävät
142316: hankintaviranomaiset sallivat muiden mahdollisten toimittajien
142317: kiinnostua ja osoittaa kiinnostuksensa kyseisiin hankintoihin,
142318: ja että tiedot tehtyjen sopimusten tekemiseen liittyneistä                                         2 artikla
142319: ehdoista myös julkistetaan samalla tavalla, jotta useammat
142320: toimittajat yhteisössä saataisiin kiinnostumaan enemmän                1 artiklassa:
142321: julkisia tavaranhankintoja koskevista sopimuksista ja osallistu-
142322: maan niiden tekomenettelyihin useammin,                                1) Korvataan a alakohta seuraavasti:
142323: 
142324:                                                                            "a) 'julkisia tavaranhankintoja koskevilla sopimuksilla'
142325: on tarpeen asettaa tietyt määräajat etukäteisilmoitusten ja                    tarkoitetaan rahallista vastiketta vastaan tehtyjä kirjal-
142326: tehtyjä sopimuksia koskevien ilmoitusten lähettärniseksi                       lisia sopimuksia, jotka on tehty tavarantoimittajan
142327: ajoissa,                                                                       (luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön) ja jonkun b
142328:                                                                                alakohdassa tarkoitetun hankintaviranomaisen välillä ja
142329:                                                                                joiden tarkoituksena on tuotteiden osto, leasing-
142330: on tarpeen pidentää määräaikoja julkisia tavaranhankintoja                     toiminta, vuokraus tai osamaksulla hankkiminen osto-
142331: koskeviin sopimuksiin liittyvien osallistumishakemusten ja                     optioin tai ilman niitä. Kyseisten tuotteiden toimit-
142332: tarjousten vastaanottamiselle, jotta useampien toimittajien                    tamiseen voi lisäksi kuulua kokoamis- ja asennus-
142333: mahdollisuudet ja halukkuus osallistua niihin lisääntyisivät,                  työtä."
142334: 
142335: 
142336: 
142337:                                                              388L0295.Fl
142338: 20.5.88                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 127/3
142339: 
142340: 2) Lisätään alakohdat seuraavasti:                                                                   5 artikla
142341: 
142342:     "d) 'avoimilla menettelyillä' tarkoitetaan kansallisia menet-       Poistetaan 4 artikla.
142343:         telyjä, joissa kaikki halukkaat tavarantoimittajat voivat
142344:         tehdä tarjouksen;                                                                            6 artikla
142345: 
142346:    e) 'rajoitetuilla menettelyillä' tarkoitetaan kansallisia            Korvataan 5 artikla seuraavasti:
142347:       menettelyjä, joissa vain hankintaviranomaisten kut-
142348:       sumat tavarantoimittajat voivat jättää tarjouksia;                     "5 artikla
142349: 
142350:    f)     'neuvottelumenettelyillä'   tarkoitetaan     kansallisia           1. a) Direktiivin II, ill ja IV osaston sekä 6 artiklan
142351:           menettelyjä, joissa hankintaviranomaiset ovat yhtey-                     säännöksiä sovelletaan julkisia tavaranhankintoja
142352:           dessä valitsemiinsa tavarantoimittajiin ja niistä yhden                  koskeviin sopimuksiin, jotka:
142353:           tai useamman kanssa neuvottelevat sopimuksen
142354:                                                                                      -    ovat 1 artiklan b alakohdassa tarkoitettujen
142355:           ehdoista."
142356:                                                                                           hankintaviranomaisten tekemiä, mukaan lukien
142357:                                                                                           direktiivin 80{767/FIT liitteessä 1 lueteltujen
142358:                                                                                           maanpuolustusalalla toimivien hankintavi-
142359:                                                                                           ranomaisten tekemät sopimukset, mikäli sopi-
142360:                                                                                           mukset koskevat tuotteita, joita ei ole lueteltu
142361:                              3 artikla
142362:                                                                                           mainitun direktiivin liitteessä II ja jos sopi-
142363:                                                                                           musten ennakoitu arvo ilman arvonlisäveroa on
142364: Direktiivin 2 artiklassa:
142365:                                                                                           vähintään 200 000 ECUa,
142366: 1) Poistetaan 1 kohta.                                                               -    ovat direktiivissä 80{767/FIT säädettyjen
142367:                                                                                           ehtojen ja edellytysten mukaisesti tehtyjä ja
142368: 2) Korvataan 2 kohta seuraavasti:                                                         mainitun direktiivin liitteessä 1 tarkoitettujen
142369:                                                                                           hankintaviranomaisten tekemiä sopimuksia,
142370:     "2. Tätä direktiiviä ei sovelleta:                                                    joiden ennakoitu arvo ilman arvonlisäveroa on
142371:                                                                                           vähintään 130 000 ECUa; maanpuolustusalalla
142372:     a) maa-, lento-, meri- tai sisävesiliikenteen hrujoittajien                           toimivien hankintaviranomaisten osalta tämä
142373:        tekemiin julkisia hankintoja koskeviin sopimuksiin;                                koskee vain mainitun direktiivin liitteessä II
142374:                                                                                           tarkoitettuja tuotteita sisältäviä sopimuksia.
142375:     b) hankintaviranomaisten tekemiin sopimuksiin julkisista
142376:        hankinnoista, jos ne koskevat juomaveden tuotantoa,                      b) Direktiiviä sovelletaan julkisia tavaranhankintoja
142377:        kuljetusta ja jakelua tai sellaisten hankintaviranomais-                    koskeviin sopimuksiin, joiden ennakoitu arvo on
142378:        ten tekemiin sopimuksiin, joiden päätoimialana on                           vähintään 9 artiklan 2 kohdan mukaisen ilmoituksen
142379:        energian tuotanto ja jakelu tai telepalvelujen tarjonta;                    julkaisuhetkellä voimassa oleva vähimmäisarvo.
142380: 
142381:     c) hankintoihin, jotka on julistettu salaisiksi tai toimituk-               c) Kansallisina valuuttoina ilmoitetut vähimmäisarvot
142382:        siin, jotka edellyttävät erityisiä turvatoimia kyseisessä                   ja GATI-sopimuksen ECUna ilmaistu vähim-
142383:        jäsenvaltiossa voimassa olevien lakien, asetusten tai                       mäisarvo tarkistetaan periaatteessa joka toinen
142384:        hallinnollisten määräysten mukaan tai jos kyseisen                          vuosi 1 päivästä tammikuuta 1988 alkaen. Kyseis-
142385:        jäsenvaltion turvallisuusetu sitä vaatii."                                  ten arvojen laskemisen on perustuttava edellä
142386:                                                                                    tarkoitettujen valuuttojen 1 päivänä tammikuuta
142387:                                                                                    voimaan tulevaa tarkistusta edeltävän lokakuun
142388:                                                                                    viimeisenä päivänä päättyvän 24 kuukauden jakson
142389:                                                                                    keskimääräiseen päiväkurssiin suhteessa ECUun ja
142390:                              4 artikla                                             ECUn osalta vastaavasti sen suhteessa erityisnosto-
142391:                                                                                    oikeuksiin (SDR). Arvot julkaistaan Euroopan yh-
142392: Lisätään artikla seuraavasti:                                                      teisöjen virallisessa lehdessä marraskuun alussa.
142393: 
142394:     "2 a artikla                                                                d) Julkisyhteisöjen sopimuksia käsittelevä neuvoa-
142395:                                                                                    antava komitea arvioi c alakohdassa säädetyn
142396:     Rajoittamalla 2 ja 3 artiklan ja 5 artiklan 1 kohdan                           laskentatavan komission aloitteesta periaatteessa
142397:     soveltamista, tätä direktiiviä sovelletaan kaikkiin 1 artiklan                 kahden vuoden kuluttua sen ensimmäisestä sovel-
142398:     a alakohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin, mukaan lukien                       tamisesta.
142399:     maanpuolustusalalla toimivien hankintaviranomaisten
142400:     tekemien sopimusten kohteet, lukuun ottamatta tuotteita,                 2. Jos hankintasopimus koskee leasing-toimintaa, tuottei-
142401:     joihin sovelletaan perustamissopimuksen 223 artiklan 1                   den vuokrausta tai osamaksukauppaa, sopimuksen enna-
142402:     kohdan b alakohdan määräyksiä."                                          koidun arvon laskentaperusteena on käytettävä:
142403: 
142404: 
142405: 
142406: 
142407:                                                                388L0295.FI
142408: N:o L 127/4                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             20.5.88
142409: 
142410:        määräaikaisten, enintään 12 kuukauden pituisten sopi-               Edellä tarkoitettuna perusteena voi olla muun muassa:
142411:        musten ennakoitua sopimuksen voimassaoloaikaista
142412:        kokonaisarvoa tai yli 12 kuukauden pituisten sopimus-               -   tarve pitää sopimuksen arvo ja menettelystä aiheutuvat
142413:        ten kokonaisarvoa, johon sisältyy ennakoitu jäännösar-                  kustannukset keskenään tasapainossa;
142414:        vo,
142415: 
142416:        toistaiseksi voimassa olevien tai kestoltaan epävar-                -   hankiltavien tuotteiden erityislaatu.
142417:        mojen sopimusten osalta sopimusten kuukausiarvoa
142418:        kerrottuna luvulla 48.
142419: 
142420:                                                                            3. Hankintaviranomaiset voivat noudattaa julkisia tava-
142421:    3. Mikäli tavaranhankintasopimukset koskevat säännöl-                   ranhankintasopimuksia tehdessään neuvottelumenettelyä
142422:    lisesti toistuvia tavarantoimituksia tai ne on uudistettava             silloin, kun avoimella tai rajoitetulla menettelyllä ei ole
142423:    määräajoin, 1 kohtaa sovellettaessa laskentaperusteena on               saatu sopivia tarjouksia tai tarjouksia ei voida IV osaston
142424:    käytettävä joko viimeksi kuluneen tilikauden tai 12 kuu-                säännösten mukaisten kansallisten säännösten mukaan
142425:    kauden aikana tehtyjen samanlaisten sopimusten yhteisar-                hyväksyä, edellyttäen, että alkuperäisiä sopimusehtoja
142426:    voa mahdollisuuksien mukaan kmjattuna seuraavien 12                     olennaisesti muuteta. Hankintaviranomaisten on tällöin
142427:    kuukauden aikana odotettavissa olevien määrään tai arvoon               julkaistava tarjouspyyntöilmoitus, jollei kyseisiin neuvot-
142428:    vaikuttavien muutosten mukaisesti tai arvioituja kokonais-              telumenettelyihin sisällytetä kaikkia 20 - 24 artiklassa
142429:    kustannuksia ensimmäistä toimitusta seuraavien 12 kuu-                  säädetyt edellytykset täyttäviä yrityksiä, jotka ovat jättäneet
142430:    kauden aikana taikka sopimuksen voimassaoloaikana,                      aiemman avoimen tai rajoitetun menettelyn aikana tarjouk-
142431:    milloin sopimuksen voimassaoloaika on pidempi. Arvon-                   set tarjousmenettelyn muotovaatimuksia noudattaen.
142432:    määritystapaa ei saa käyttää tämän artiklan soveltamisen
142433:    kiertämiseksi.
142434: 
142435:                                                                            4. Hankintaviranomaiset voivat tavaranhankintasopimuk-
142436:    4. Jos suunniteltu samanlaisten tavaroiden hankinta voi                 sia tehdessään noudattaa neuvottelumenettelyä ilman
142437:    johtaa siihen, että hankintoja tehdään samanaikaisesti                  ennalta julkaistua tarjouspyyntöilmoitusta seuraavissa
142438:    erillisinä osina, 1 ja 2 kohtaa sovellettaessa laskentaperus-           tapauksissa:
142439:    teena on käytettävä tällaisten osien ennakoitua yhteisarvoa.
142440: 
142441:                                                                            a) jos avoimessa tai rajoitetussa menettelyssä ei ole saatu
142442:    5. Mikäli suunniteltuun hankintaan liittyy optioehtoja,                    lainkaan tarjouksia, edellyttäen ettei alkuperäisiä sopi-
142443:    sopimuksen ennakoidun arvon laskentaperusteena on                          musehtoja olennaisesti muuteta ja komissiolle toimite-
142444:    käytettävä oston, leasing-toirninnan, vuokrauksen tai                      taan asiasta kertomus;
142445:    osamaksukaupan suurinta mahdollista kokonaisarvoa
142446:    optioehdot mukaan lukien.
142447:                                                                            b) jos hankittava! tavarat valmistetaan vain tutkimusta,
142448:                                                                               kokeilua, kehitystä tai tieteellistä tarkoitusta varten;
142449:    6. Tavaranhankintakokonaisuutta ei saa jakaa eriiD tämän                   tätä säännöstä ei sovelleta joukkotuotantoon taloudel-
142450:    artiklan säännösten kiertämiseksi. •                                       lisen kannattavuuden varmistamiseksi taikka tutkimus-
142451:                                                                               ja kehityskustannusten korvaamiseksi;
142452: 
142453: 
142454:                                                                            c) jos teknisistä tai taiteellisista taikka yksinoikeuden
142455:                            7 artikla                                          suojelemiseen liittyvistä syistä ainoastaan tietty tava-
142456:                                                                               rantoimittaja voi valmistaa tai toimittaa hankittavan
142457: Korvataan 6 artikla seuraavasti:                                              tavaran;
142458: 
142459:    "6 artikla
142460:                                                                            d) sikäli kun sopimuksen tekeminen on ehdottoman
142461:    1. Hankintaviranomaisten on julkisia tavaranhankintoja                     välttämätöntä, eikä hankintayksiköille ennalta arvaa-
142462:    koskevia sopimuksia tehdessään noudatettava 1 artiklan d,                  mattomista syistä aiheutuneen äärimmäisen kiireen
142463:    e ja f alakohdassa säädettyjä, tähän direktiiviin mukautet-                vuoksi avoimelle tai rajoitetulle menettelylle asetettuja
142464:    tuja menettelyjä jäljempänä luetelluissa tapauksissa.                      määräaikoja voida noudattaa.
142465: 
142466: 
142467:    2. Hankintaviranomaiset voivat tavaranhankintasopimuk-                      Seikat, jotka esitetään äärimmäisen kiireen perusteeksi,
142468:    sia tehdessään noudattaa rajoitettua menettelyä, kun se on                  eivät missään tapauksessa saa johtua bankintavi-
142469:    perusteltua.                                                                ranomaisesta;
142470: 
142471: 
142472: 
142473: 
142474:                                                              388L0295.FI
142475: 20.5.88                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 127/5
142476: 
142477:    e) kysymyksessä ovat tavaranhankintasopimukset lisätoi-               b) edellä 2 kohdan soveltaminen estäisi soveltamasta tele-
142478:       mitusten saamiseksi alkuperäiseltä toimittajalta joko                 päätelaitteiden tyyppihyväksynnän ensimmäisestä
142479:       tavanomaisten toimitusten tai laitteistojen osittaiseksi              vaiheesta vastavuoroisen tunnustamisen 24 päivänä
142480:       korvaamiseksi tai toimitusten tai laitteistojen laajen-               heinäkuuta 1986 annettua neuvoston direktiiviä
142481:       tamiseksi ja jos toimittajan vaihtamisen vuoksi hankin-               861361/EfY<1>, tai standardoinnista tietotekniikassa ja
142482:       taviranomaiset joutuisivat hankkimaan teknisillä                      televiestinnässä 22 päivänä joulukuuta 1986 annettua
142483:       ominaisuuksiltaan erilaista materiaalia, mikä johtaisi                neuvoston päätöstä 87/95~, tai muita tiettyä
142484:       yhteensopimattomuuteen tai suhteettoman suuriin                       palvelu- tai tuotantoalaa koskevia yhteisön säädöksiä;
142485:       teknisiin vaikeuksiin käytössä ja kunnossapidossa.
142486:       N"aiden sopimusten samoin kuin toistuvien sopimusten
142487:       voimassaoloaika saa pääsääntöisesti olla enintään                  c) edellä tarkoitettujen standardien käyttämisen vuoksi
142488:       kolme vuotta.                                                         hankintaviranomainen joutuisi hankkimaan jo käytössä
142489:                                                                             olevien laitteiden kanssa yhteensopimattomia tavaroita
142490:    5. Kaikissa muissa tapauksissa hankintaviranomaiset                      tai niiden käyttäminen aiheuttaisi suhteettoman suuria
142491:    tekevät tavaranhankintasopimuksensa noudattaen avointa                   kustannuksia tai suhteetlomia teknisiä vaikeuksia.
142492:    menettelyä.                                                              Hankintayksiköiden tulee käyttää tätä poikkeusta
142493:                                                                             hyväkseen vain noudattaessaan selvästi rajattua ja
142494:    6. Rajoitettujen menettelyjen tai neuvottelumenettelyjen                 kirjaitua toimintaperiaatetta, jonka tavoitteena on
142495:    osalta hankintaviranomaisten on laadittava kirjallinen                   siirtyminen tietyn ajan kuluessa eurooppalaisten
142496:    kertomus, jossa on perustelut kyseisen menettelyn käyt-                  standardien tai yhteisten teknisten eritelmien käyttöön;
142497:    tämiselle ja ainakin hankintaviranomaisen nimi ja osoite,
142498:    hankittujen tuotteiden arvo, määrä ja laatu, saatujen
142499:    osallisturuishakemusten määrä, tarjouspyynnön saaneiden               d) hankkeessa on kyse olennaisesti uuden kehittämisestä,
142500:    ehdokkaiden määrä ja mahdollisesti hylättyjen ehdokkaiden                eikä voimassaolevien standardien käyttö ei olisi
142501:    määrä sekä hylkäärnisperusteet. Neuvottelumenettelyjen                   tarkoituksenmukaista.
142502:    osalta kertomuksessa on lisäksi esitettävä 3 ja 4 kohdassa
142503:    tarkoitetut olosuhteet asianmuksisine perusteluineen, joiden
142504:    vuoksi kyseisiä menettelyjä on päätetty käyttää.                      4. Edellä 3 kohtaa soveltavien hankintaviranomaisten on
142505:                                                                          aina kun se on mahdollista, Ilmoitettava syyt tällaiseen
142506:    Tämä kertomus tai pääkohdat siitä on pyydettäessä                     menettelyyn Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessii
142507:    toimitettava komissiolle. •                                           julkaistavassa tarjouspyyntöilmoituksessa, ja niiden on joka
142508:                                                                          tapauksessa mainittava nämä syyt sisäisissä asiakirjoissaan
142509:                                                                          sekä pyydettäessä toimitettava asiaa koskevat tiedot
142510:                                                                          jäsenvaltioille ja komissiolle.
142511: 
142512: 
142513:                            8 artikla                                    5. Jos eurooppalaisia standardeja tai yhteisiä teknisiä
142514:                                                                         eritelmiä ei ole, tekniset eritelmät voidaan määritellä,
142515: Korvataan 7 artikla seuraavasti:                                        tämän kuitenkaan rajoittarnatta kansallisten teknisten
142516:                                                                         eritelmien vastaavuuden ja keskinäisen tunnustamisen
142517:    "7 artikla                                                           periaatteiden noudattamista, viittauksin muihin asiakirjoi-
142518:                                                                         hin. Tailöin on aiheellista viitata seuraavassa järjestyksessä:
142519:                  n
142520:    1. Liitteessä määritellyt tekniset eritelmät on sisällytet-
142521:    tävä kunkin sopimuksen yleisiin asiakirjoihin tai sopi-              a) kansalliset standardit, jotka ovat hankintaviranomaisen
142522:    musasiakirjoihin.                                                       maassa hyväksyttyjen kansainvälisten standardien mu-
142523:                                                                             kaisia;
142524:    2 Hankintaviranomaisten on määriteltävä edellä tarkoi-
142525:    tetut tekniset eritelmät joko viittaamalla eurooppalaisten           b) muut hankintaviranomaisen maan kansalliset standardit;
142526:    standardien mukaisiin kansallisiin standardeihin tai yhtei-
142527:    siin teknisiin eritelmiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta          c) muut standardit.
142528:    oikeudellisesti sitovien, yhteisön oikeuden muksisten
142529:    kansallisten teknisten määräysten soveltamista,
142530:                                                                         6. Jäsenvaltioiden on kiellettävä sisällyttämästä tietyn
142531:    3. Hankintaviranomainen voi poiketa 2 kohdassa sääde-                sopimuksen kohtiin teknisiä eritelmiä, joissa esiintyy tietyn
142532:    tystä periaatteesta, jos:                                            valmistajan tai tiettyä alkuperää oleva tuote tai erityisen
142533:                                                                         menetelmän avulla valmistettu tuote ja jotka sen vuoksi
142534:    a) standardit eivät sisällä määräyksiä tuotteiden vaati-             suosivat tai sulkevat pois joitain yrityksiä, jolleivät sellaiset
142535:       muksenmukaisuudesta tai jollei ole teknisiä keinoja               eritelmät ole sopimuksen kohteen kannalta perusteltuja.
142536:       tuotteiden saamiseksi tyydyttävällä tavalla vastaamaan            Erityisesti tavaramerkkien, patenttien, tyyppien tai tavaran
142537:       kyseisiä standardeja;                                             nimenomaisen alkuperän tai tuotannon mainitseminen on
142538: 
142539: 
142540: 
142541: 
142542: 32 320474R NIDE XI         Priima                          388L0295.H
142543: N:o L 127/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             20.5.88
142544: 
142545:    kielletty; se on kuitenkin sallittua, jos mainintaan liitetään             b) Edellä 3 kohdassa tarkoitettu ilmoitus on lähetettävä 48
142546:    ilmaisu "tai vastaava", milloin sopimuksen kohdetta ei                        päivän kuluessa kyseisen tavaranhankintasopimuksen
142547:    muuten voida kuvata tarpeeksi tarkoilla ja kaikille asian-                    tekemisestä.
142548:    osaisille täysin selvillä eritelmillä.
142549: 
142550:                                                                               5. llmoitus on laadittava liitteessä m olevien mallien mu-
142551:    <•> EYVL N:o L 217, 5.8.1986, s. 21                                        kaisesti.
142552:    (l>   EYVL N:o L 36, 7.2.1987, s. 31."
142553: 
142554:                                                                               6. llmoitus on julkaistava kokonaisuudessaan Euroopan
142555:                                                                               yhteisöjen virallisessa lehdessä ja TED-tietopankissa
142556:                                                                               alkukielisinä. Kunkin ilmoituksen keskeisistä kohdista on
142557:                                                                               julkaistava yhteenveto yhteisön muilla virallisilla kielillä,
142558:                             9 artikla                                         mutta vain alkuteksti on todistusvoimainen.
142559: 
142560: Korvataan 9 artikla seuraavasti:                                              Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
142561:                                                                               julkaisee ilmoitukset 12 päivän kuluessa niiden lähet-
142562:    "9 artikla                                                                 tämisestä. Jäljempänä 12 artiklassa tarkoitetussa nopeute-
142563:                                                                               tussa menettelyssä tämä aika lyhennetään viideksi päiväksi.
142564:    1. Direktiivin 89/767/EfY liitteessä 1 lueteltujen hankin-
142565:    taviranomaisten on tiedotettava 1 päivästä tammikuuta
142566:    1989 alkaen mahdollisimman pian varainhoitovuotensa                        7. llmoitusta ei saa julkaista hankintaviranomaisen maan
142567:    alettua julkaistavalla ennakkoilmoituksella seuraavien 12                  virallisissa lehdissä tai muussa lehdistössä ennen sen
142568:    kuukauden aikana toteutettaviksi suunnitellut tuoteryh-                    lähettämispäivää, joka on mainittava ilmoituksessa.
142569:    mittäiset hankintarnäärät, joiden ennakoitu arvo tämän                     llmoitukseen ei saa sisältyä muita tietoja kuin ne, jotka on
142570:    direktiivin 5 artiklan säännökset huomioon ottaen on                       julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
142571:    vähintään 750 000 ECUa.
142572: 
142573:    Neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja Euroopan                        8. Hankintaviranomaisten on kyettävä näyttämään, minä
142574:    parlamenttia sekä talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan 1                  päivänä ilmoitukset on lähetetty.
142575:    päivään maaliskuuta 1990 mennessä tämän velvoitteen
142576:    ulottamisesta muihin 1 artiklassa tarkoitettuihin hankin-
142577:    taviranomaisiin.                                                           9. Yhteisöt vastaavat Euroopan yhteisöjen virallisessa
142578:                                                                               lehdessä julkaistujen ilmoitusten kustannuksista. llmoitus
142579:    2. Hankintaviranomaisten, jotka haluavat tehdä 1 artiklas-                 saa olla enintään virallisen lehden yhden sivun eli noin 650
142580:    sa tarkoitetun julkisia tavaranhankintoja koskevan sopi-                   sanan mittainen. Jokaisessa Euroopan yhteisöjen virallisen
142581:    muksen noudattaen avointa tai rajoitettua menettelyä taikka                lehden numerossa, joka sisältää vähintään yhden ilmoituk-
142582:    6 artiklan 3 kohdassa vahvistetuin edellytyksin neuvottelu-                sen, on julkaistava uudelleen malli-ilmoitus tai -ilmoituk-
142583:    menettelyä, on julkistettava aikeensa sitä koskevassa                      set, johon tai joihin julkaistu ilmoitus tai julkaistut ilmoi-
142584:    ilmoituksessa.                                                             tukset perustuvat."
142585: 
142586:    3. Hankintaviranomaisten, jotka ovat tehneet sopimuksen,
142587:    on julkistettava se ilmoituksessa. Sopimusta koskevia
142588:    tiettyjä tietoja ei kuitenkaan saa julkistaa niissä tapauksissa,                                  JO artikla
142589:    joissa julkistaminen estäisi lainsäädännön täytäntöönpanoa
142590:    tai olisi muutoin yleisen edun vastaista, vaarantaisi tiettyjen       Korvataan 10 artiklan 1 kohta seuraavasti:
142591:    julkisten tai yksityisten yritysten perusteltuja kaupallisia
142592:    etuja tai saattaisi vaarantaa urakoitsijoiden välistä tervettä             "1. Avoimissa menettelyissä hankintaviranomaisten on
142593:    kilpailua.                                                                 asetettava tarjousten vastaanottamiselle vähintään 52
142594:                                                                               päivän pituinen määräaika ilmoituksen lähettämispäivästä."
142595:    4. Edellä 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset on
142596:    lähetettävä mahdollisimman nopeasti sopivinta viestintävä-
142597:    linettä käyttäen Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen
142598:    toimistolle. Jäljempänä 12 artiklassa tarkoitettua nopeutet-                                      11 artikla
142599:    tua menettelyä noudatettaessa, viestintävälineenä on
142600:    käytettävä teleksiä, sähkettä tai telefaksia.                         Korvataan 11 artiklan 1, 2 ja 3 kohta seuraavasti:
142601: 
142602:    a) Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitus on lähetettävä                   "1. Edellä 1 artiklan e alakohdassa tarkoitetuissa rajoite-
142603:       mahdollisimman pian jokaisen varainhoitovuoden                          tuissa menettelyissä ja 1 artiklan f alakohdassa tarkoite-
142604:       alussa;                                                                 tuissa, 6 artiklan 3 kohdan edellytysten mukaisissa neuvot-
142605: 
142606: 
142607: 
142608:                                                                 388L0295.FI                          32 320474R NIDE XI Sekunda
142609: 20.5.88                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 121n
142610: 
142611:    telumenettelyissä hankintaviranomaisten on asetettava                                        16 artikla
142612:    osallistumishakemusten vastaanottamiselle vähintään 37
142613:    päivän pituinen määräaika ilmoituksen lähettärnispäivästä.         Korvataan 26 artikla seuraavasti:
142614: 
142615:    2. Hankintaviranomaisten on pyydettävä kaikilta kelpuu-                "26 artikla
142616:    tetuilta ehdokkailta tarjoukset samanaikaisesti ja kirjalli-
142617:    sesti. Tarjouspyyntökiljeeseen on liitettäväsopimusasiakir-            1. Tåmä direktiivi ei estä 31 päivään joulukuuta 1992 asti
142618:    jat ja täydennysasiakirjat.                                            soveltamasta julkisia tavaranhankintoja koskevista sopi-
142619:                                                                           muksista voimassa olevia kansallisia säännöksiä, joiden
142620:    3. Rajoitetuissa menettelyissä hankintaviranomaisten on                tarkoituksena on alueellisten erojen vähentäminen ja
142621:    asetettava tarjousten vastaanottamiselle vähintään 40                  työpaikkojen luomisen edistäminen alikehittyneillä ja teol-
142622:    päivän pituinen määräaika kirjallisen tarjouspyynnön                   lisuuden taantumisesta kärsivillä alueilla, jos kyseiset
142623:    lähettämispäivästä."                                                   säännökset ovat perustamissopimuksen ja yhteisön kan-
142624:                                                                           sainvälisten velvoitteiden mukaisia.
142625: 
142626:                                                                           2. Edellä 1 kohta ei rajoita 25 artiklan 4 kohdan sovelta-
142627:                                                                           mista."
142628:                           12 artikla
142629: 
142630: Korvataan 12 artiklan 1 kohta seuraavasti:
142631: 
142632:     "1. Jos 11 artiklassa säädettyjen määräaikojen noudattami-
142633:     nen on kiireen vuoksi mahdotonta, hankintaviranomaiset                                      17 artikla
142634:     voivat vahvistaa määräajat seuraaviksi:
142635:                                                                       Korvataan 29 artikla seuraavasti:
142636:     a) osallisturnishakemusten vastaanottamiselle asetetun
142637:        määräajan on oltava vähintään 15 päivää ilmoituksen                "29 artikla
142638:        lähettärnispäivästä;
142639:                                                                           1. Sen arvioimiseksi, miten direktiiviä on sovellettu,
142640:     b) tarjousten vastaanottamiselle asetetun maaraaJan on                jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tilastollinen
142641:        oltava vähintään 10 päivää tarjouspyynnön päiväykses-              kertomus tehdyistä sopimuksista:
142642:        tä."
142643:                                                                           a) vuosittain viimeistään 31 päivänä lokakuuta sitä
142644:                                                                              edeltävältä vuodelta direktiivin son67/EfY liitteessä
142645:                           13 artikla                                         1 lueteltujen hankintaviranomaisten osalta;
142646: 
142647: Poistetaan 13, 14 ja 15 artikla.                                          b) viimeistään 31 päivänä lokakuuta 1991 ja Helleenien
142648:                                                                              tasavallan, Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
142649:                                                                              tasavallan osalta viimeistään 31 päivänä lokakuuta
142650:                                                                              1995 sekä sen jälkeen 31 päivänä lokakuuta joka
142651:                           14 artikla                                         toinen vuosi sitä edeltävältä vuodelta tämän direktiivin
142652:                                                                              1 artiklassa tarkoitettujen hankintaviranomaisten osalta,
142653: Korvataan 19 artiklan 1 kohta seuraavasti:                                   direktiivin son67/EfY liitteessä 1 lueteltuja lukuun ot-
142654:                                                                              tamatta.
142655:     "1. Rajoitetuissa menettelyissä ja neuvottelumenettelyissä
142656:     hankintaviranomaisten on tavarantoimittajien henkilökoh-              2. Edellä tarkoitetussa     kertomuksessa    on   eriteltävä
142657:     taisesta asemasta saatujen tietojen sekä niiden tietojen ja           ainakin:
142658:     muotovaatimusten perusteella, jotka ovat tarpeen niille
142659:     asetettujen taloudellisten ja teknisten vähimmäisvaatimus-            a) kunkin hankintaviranomaisen tekemien, arvoltaan
142660:     ten arvioimiseksi, valittava 20 - 24 artiklassa asetetut                 vähimmäisarvoa suurempien sopimusten lukumäärä ja
142661:     vaatimukset täyttävien ehdokkaiden joukosta ne, jotka                    arvo sekä direktiivin son67/EfY liitteessä 1 mainittu-
142662:     kutsutaan tarjouskilpailuun tai neuvotteluihin."                         jen hankintaviranomaisten osalta vähimmäisarvoa
142663:                                                                              pienempien sopimusten arvo;
142664: 
142665:                                                                           b) kunkin hankintaviranomaisen tekemien arvoltaan
142666:                           15 artikla                                         vähimmäisarvoa suurempien sopimusten lukumäärä ja
142667:                                                                              arvo, ryhmiteltynä menettelyn, tuotteen ja sopimuspuo-
142668: Usätään 21 artiklan 1 kohtaan ilmaisun "Alankomaissa                         leksi valitun tavarantoimittajan kansallisuuden mukaan,
142669: "Handelsregister" jälkeen: "ja Portugalissa "Registo Nacional                ja neuvottelumenettelyjen osalta ryhmiteltynä 6 artiklan
142670: das Pessoas Colectivas"."                                                    mukaisesti siten, että kertomuksesta ilmenevät kunkin
142671: 
142672: 
142673: 
142674: 
142675:                                                             388L0295.FI
142676: N':o L 127/8                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           20.5.88
142677: 
142678:        jäsenvaltion ja kolmannen maan kanssa tehtyjen                                          III OSASTO
142679:        sopimusten lukumäärä ja arvo, ja direktiivin
142680:        80/767/FITY osalta kunkin valtion hankintoja koskevan                                Loppusäännökset
142681:        GATT-sopimuksen        allekirjoittajavaltion  kanssa
142682:        tehtyjen sopimusten lukumäärä ja arvo.                                                    20 artikla
142683: 
142684:                                                                       Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
142685:    3. Komissio päättää julkisyhteisöjen sopimuksia käsittele-         edellyttämät toimenpiteet voimaan viimeistään 1 päivänä
142686:    vää neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan, millaisia muita             tammikuuta 1989, ja niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
142687:    täydentäviä tilastotietoja vaaditaan tämän direktiivin             viipymättä.
142688:    mukaisesti."
142689:                                                                       Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
142690:                                                                       tasavallan osalta 1 päivä tammikuuta 1989 korvataan kuitenkin
142691:                                                                       1 päivällä maaliskuuta 1992.
142692: 
142693:                            18 artikla                                                            21 artikla
142694: 
142695: Korvataan direktiivin liitteet 1, II ja 111 tämän direktiivin         Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
142696: liitteillä 1, II ja III.                                              kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset lait, asetukset ja
142697:                                                                       hallinnolliset määräykset kirjallisina komissiolle.
142698: 
142699:                                                                                                  22 artikla
142700: 
142701:                          II OSASTO                                    Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
142702: 
142703: Tiettyjen direktiivin 801767/JITY säännösten poistaminen              Tehty Brysselissä 22 päivänä maaliskuuta 1988.
142704: 
142705:                                                                                             Neuvoston puolesta
142706: 
142707:                            19 artikla                                                          Puheenjohwja
142708: 
142709: Poistetaan direktiivin 80/767/FITY 2, 3, 4, 5 ja 6 artikla.                                 M. BAN'GEMANN
142710: 
142711: 
142712: 
142713: 
142714:                                                               388L0295.FI
142715: 20.5.88                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 127/9
142716: 
142717:                                                                  UITE 1
142718: 
142719:                            LUETI'ELO 1 ARTIKLAN b ALAKOHDASSA TARKOITETUISTA
142720:                   JULKISOIKEUDELLISISTA OIKEUSHENKILÖISTÄ SEKÄ VASTAAVISTA YKSIKÖISTÄ
142721: 
142722: 
142723:             I.     Kaikissa jiseavaltioissa:
142724: 
142725:                    alueellisten tai paikallisten viranomaisten muodostamat julkisoikeudelliset yhteenliittymät tai niitä vastaavat
142726:                    yksiköt, esirn. "associations de communes", "Gemeindeverbände" jne.
142727: 
142728:            II.     Saksassa:
142729: 
142730:                    "bundesunmittelbare Körperschaften, Anstalien und Stiftungen des öffentlichen Rechts"; "landesunmittel-
142731:                    bare Körperschaften, Anstalien und Stiftungen des öffentlichen Rechts", jotka ovat valtion budjettivalvon-
142732:                    nan alaisia.
142733: 
142734:           III.      Belgiassa:
142735: 
142736:                         "Ie Fonds des Routes 1955-1969" - "Het Wegenfonds",
142737:                         "Ia Regie des Voies Aeriennes" - "de Regie der I.ucbtwegen",
142738:                         "Ies centres publics d'aide sociale",
142739:                         "Ies fabriques d'eglise•,
142740:                         "l'Office Regulateur de Ia Navigation lnterieure" - "de Dienst voor Regeling van de Binnenvaart",
142741:                         "Ia Regie des services frigorifiques de l'Etat belge" - "de Regie der Belgische Rijkskoel- en
142742:                         Vriesdiensten".
142743: 
142744:            IV.     TliiiSkassa:
142745: 
142746:                     "andre forvaltningssubjekter".
142747: 
142748:             V.     Ranskassa:
142749: 
142750:                         kansallisen, alueellisen, piiri- ja paikallistason julkishallinnolliset laitokset,
142751:                         yliopistot, julkiset tiede- ja kulttuurielimet ja muut laitokset, jotka on määritelty korkeakoulutuksen
142752:                         suuntaviivoista 12 päivänä marraskuuta 1968 annetussa laissa N:o 68-978.
142753: 
142754:            VI.      Irlannissa:
142755: 
142756:                    muut julkiset viranomaiset, joiden julkisia tavaranhankintoja koskevat sopimukset ovat valtion valvonnassa.
142757: 
142758:           VII.     Italiassa:
142759: 
142760:                         valtion yliopistot, valtion yliopistojen laitokset, yhteenliittymät yliopistojen kehittämiseksi,
142761:                         korkeammat tiede- ja kulttuuri-instituutit, tähtitieteelliset, avaruusfysikaaliset, geofysikaaliset tai
142762:                         vulkanologiset observatorio!,
142763:                         "Enti di rifonna fondiaria",
142764:                          sosiaaliapua ja hyväntekeväisyyttä harjoittavat laitokset.
142765: 
142766:           VIII.    Kreikassa:
142767: 
142768:                    muut julkishallinnolliset oikeushenkilöt, joiden julkisia tavaranhankintoja koskevat sopimukset ovat valtion
142769:                    valvonnassa.
142770: 
142771:            IX.     Luxemburgissa:
142772: 
142773:                    valtionhallinnon, kuntien yhteenliittyrnien tai kunnallishallinnon valvonnassa olevat julkiset viranomaiset
142774:                    ja laitokset.
142775: 
142776:             X.     Alankomaissa:
142777: 
142778:                         "Waterschappen",
142779:                         "insteUingen van wetenschappelijk onderwijs venoeld in article 15 van de Wet op hei
142780:                         Wetenschappelijk Onderwijs (1960)", "acadernische ziekenhuizen",
142781:                         "Nederlandse Centrale Organisatie voor toegepast natuurwetenschappelijk Onderzoek (TNO)" ja sen
142782:                         alaiset jätjestöt.
142783: 
142784: 
142785: 
142786: 
142787:                                                              388L0295 .FI
142788: N:o L 127/10                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          20.5.88
142789: 
142790:                 XI.    Esplll\lassa:
142791: 
142792:                        muut oikeusbenkilöt, jotka ovat sopimuksia soimiessaan julkishallinnon sääntöjen alaisia.
142793: 
142794:                XII.    Portugalissa:
142795: 
142796:                        julkisballinnolliset oikeushenkilöt, joiden julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset ovat valtion
142797:                        valvonnassa.
142798: 
142799:                XIII.   Ybdlstyneessli lamingaskunnassa:
142800: 
142801:                            opetusviranomaiset,
142802:                            paioviranomaiset,
142803:                            "National Healtb Service" -viranomaiset,
142804:                            poliisiviranomaiset,
142805:                            "Comm.ission for the New Towns",
142806:                            "New Towns Corporations",
142807:                            "Scottisb Special Housing Association",
142808:                            "Northem Ireland Housing Executlve".
142809: 
142810: 
142811: 
142812: 
142813:                                                                388L0295.FI
142814: 20.5.88                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 127/11
142815: 
142816:                                                                   UITE II
142817: 
142818:                                    TIE'ITYJEN TEKNISTEN ERITELMIEN MÄÄRITELMÄT
142819: 
142820: 
142821:           Tässä direktiivissä käsitteet mllritelllän seuraavasti:
142822: 
142823:           1.   Tekniset eritelmät: se teknisten vaatimusten kokonaisuus, joka sisältyy erityisesti tarjouskirjoihin ja joissa
142824:                mll.lritelllän tuotteen ominaisuudet, esimerkiksi laatu, kll.yttöominaisuudet, turvallisuus tai mitat, mukaan lukien
142825:                tuotteeseen kohdistuvat vaatimukset laadunvarmistuksen, termistön, merkkien, testauksenjatestausmenetelmien,
142826:                pakkauksen, merkitsemisen tai etiköinnin osalta ja joiden avulla materiaali, tuote tai tavara voidaan kuvailla
142827:                siten, että se täyttää hankintaviranomaisen sille asettaman klyttötarkoituksen.
142828: 
142829:           2.   Standardi: tunnustetun standardointielimen toistuvaa ja jatkuvaa klyttöä varten hyväksymä tekninen eritelmä,
142830:                jonka noudattaminen ei periaatteessa ole pakollista.
142831: 
142832:           3.   Eurooppalainen standardi: standardit, jotka Euroopan standardointikomitea (CEN)taiEuroopan sähkötekniikan
142833:                standardointikomitea (CENEI.EC) ovat yhteisten sääntöjensä mukaisesti vahvistaneet eurooppalaisiksi
142834:                standardeiksi (EN) tai yhdenmukaistamisasiakirjoiksi (HD).
142835: 
142836:           4.   Yhteinen tekninen erite/mä: Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistu jäsenvaltioiden kesken sovitulla
142837:                menettelyllä laadittu tekninen eritelmä yhtenäisen klytön varmistamiseksi kaikissa jäsenvaltioissa.
142838: 
142839: 
142840: 
142841: 
142842:                                                               388L0295.FI
142843: N:o L 127/12                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            20.5.88
142844: 
142845:                                                                        liiTE 1II
142846: 
142847:                                          TAVARANHANKINTASOPIMUSTEN ILMOITUSMALLIT
142848: 
142849: 
142850:                                                                A. Avoimet menettelyt
142851: 
142852:                 1. Hankintaviranomaisen nimi, osoite ja puhelinnumero, sähkeosoite, teleksi- ja telefaksinumero.
142853: 
142854:                 2    a) Valittu sopimusmenettely.
142855:                      b) Sopimuslaji, jota varten tatjoukset pyydetään.
142856: 
142857:                 3. a) ToimituspaikkL
142858:                      b) Toimitettavien tavaroiden laatu ja määrä.
142859:                      c) Tieto siitä, voivatko tavarantoimittajat taJjota osaa ja/tai kaikkia tatjouspyyntöön sisältyvili tavaroita.
142860:                      d} Poikkeaminen standardien kliytöstä 7 artiklan säännösten mukaisesti.
142861: 
142862:                 4.   Mahdollinen toimituksen määrliaika.
142863: 
142864:                 5. a) Paikka ja osoite, josta tarvittavia asiakirjoja voi pyytää.
142865:                      b) Mälirliaika pyyntöjen esittämiseksi.
142866:                      c) Näistli asiakirjoista mahdollisesti perittävli hinta ja sen maksuehdot
142867: 
142868:                 6.   a) Viimeinen päivä, jona tatjouksia otetaan vastaan.
142869:                      b} Osoite, johon tatjoukset on llihetettävli.
142870:                      c) Kielet, joilla tatjoukset on laadittava.
142871: 
142872:                7.    a) Henkilöt, jotka saavat olla läsnli taJjousten avaustilaisuudessa.
142873:                      b) Avaustilaisuuden päivä, kellonaika ja osoite.
142874: 
142875:                8.    Mahdollisesti vaadittavat takuut ja vakuudet.
142876: 
142877:                9. Tärkeimmlit rahoitus- ja maksuehdot tai viittaukset säännöksiin, joihin ne sisältyvät.
142878: 
142879:                10. Sopimuspuoleksi vaiiltavalta tavarantoimittajien ryhmittymältä mahdollisesti vaadittava oikeudellinen muoto.
142880: 
142881:                11. Tavarantoimittajalta vaadittavan taloudellisen ja teknisen vähimmäistason toteamiseksi tarvittavat tiedot ja
142882:                    muodollisuudet.
142883: 
142884:                12. Aika, jonka tatjoajan on pidettlivli tatjouksensa voimassa.
142885: 
142886:                13. Sopimuksen tekemisen perusteet. Muut perusteet kuin alin hinta on mainittava, jost ne eivät ilmene
142887:                    sopimusasiakirjoista.
142888: 
142889:                14. Muut tiedot.
142890: 
142891:                15. Päivä, jona ilmoitus on llihetetty.
142892: 
142893:                16. Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen.
142894: 
142895: 
142896:                                                              B. Rajoitetut menettelyt
142897: 
142898:                1. Hankintaviranomaisen nimi, osoite ja puhelinnumero, sähkeosoite, teleksi- ja telefaksinumero.
142899: 
142900:                2     a) Valittu sopimusmenettely.
142901:                      b) Perustelut mahdollisesti sovellettavalle nopeutetulle menettelylle.
142902:                      c) Sopimuslaji, jota varten tatjouksia pyydetään.
142903: 
142904: 
142905: 
142906: 
142907:                                                                      388L0295.FI
142908: 20.5.88                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 127/13
142909: 
142910:             3.   a) Toimituspaikka.
142911:                  b) Toimileilavien tavaroiden laatu ja määrä.
142912:                  c) Tieto siitä, voivatko tavarantoimittajat tarjota osaa tai kaikkia tarjouspyyntöön sisältyviä tavaroita.
142913:                  d) Poikkeaminen standardien käytöstä 7 artiklan säännösten mukaisesti.
142914: 
142915:             4.   Mahdollinen toimituksen määräaika.
142916: 
142917:             5.   Sopimuspuoleksi vaiiltavalta tavarantoimittajien ryhmittymältä mahdollisesti vaadittava oikeudellinen muoto.
142918: 
142919:             6.   a) Viimeinen päivä, jona osallistumishakemuksia otetaan vastaan.
142920:                  b) Osoite, johon osallistumishakemukset on lähetettävä.
142921:                  c) Kielet, joilla osallistumishakemukset on laadittava.
142922: 
142923:             7. Viimeinen päivä, jona tarjouspyynnöt lähetetään.
142924: 
142925:             8.   Tavarantoimittajan omaa asemaa koskevat tiedot ja siltä vaadittavan taloudellisen ja teknisen vähimmäistason
142926:                  toteamiseksi tarvittavat tiedot ja muotovaatimukset
142927: 
142928:             9.   Sopimuksen tekemisen perusteet, jos ne eivät käy ilmi tarjouspyynnöstä.
142929: 
142930:             10. Muut tiedot.
142931: 
142932:             11. Päivä, jona ilmoitus on lähetetty.
142933: 
142934:             12. Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen.
142935: 
142936: 
142937:                                                          C. Neuvottelumenettelyt
142938: 
142939:             1.   Hankintaviranomaisen nimi, osoite ja puhelinnumero, sähkeosoite, teleksi- ja telefaksinumero.
142940: 
142941:             2.   a) Valittu sopimusmenettely.
142942:                  b) Perustelut mahdollisesti SOvellettavalie nopeutetulle menettelylle.
142943:                  c) Sopimuslaji, jota varten tarjoukset pyydetään.
142944: 
142945:             3. a) Toimituspaikka.
142946:                  b) Toimileilavien tavaroiden laatu ja määrä.
142947:                  c) Tieto siitä, voivatko tavarantoimittajat tarjota osaa ja/tai kaikkia tarjouspyyntöön sisältyviä tavaroita.
142948:                  d) Poikkeaminen standardien käytöstä 7 artiklan määräysten mukaisesti.
142949: 
142950:             4.   Mahdollinen toimituksen määräaika.
142951: 
142952:             5.   Sopimuspuoleksi vaiiltavalta tavarantoimittajien ryhmittymältä mahdollisesti vaadittava oikeudellinen muoto.
142953: 
142954:             6.   a) Viimeinen päivä, jona osallistumishakemuksia otetaan vastaan.
142955:                  b) Osoite, johon osallistumishakemukset on lähetettävä.
142956:                  c) Kielet, joilla osallistumishakemukset on laadittava.
142957: 
142958:             7. Tavarantoimittajan omaa asemaa koskevat tiedot ja siltä vaadittavan taloudellisen ja teknisen vähimmäistason
142959:                toteamiseksi tarvittavat tiedot ja muotovaatimukset.
142960: 
142961:             8.   Hankintaviranomaisen mahdollisesti jo valitsemien tavarantoimittajien nimet ja osoitteet.
142962: 
142963:             9.   Päivä(t), jolloin asiasta on aikaisemmin julkaistu ilmoitus Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
142964: 
142965: 
142966: 
142967: 
142968:  33 320474R NIDE XI Priima                                     388L0295.FI
142969: N:o L 127/14                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            20.5.88
142970: 
142971:                10. Muut tiedot.
142972: 
142973:                11. Päivä, jona ilmoitus on lähetetty.
142974: 
142975:                12. Päivä, jona Euroopan yhteisöjen viraJiisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen.
142976: 
142977: 
142978:                                                          D. Ennakkotietomenettelyt
142979: 
142980:                1. Hankintaviranomaisen sekä lisätietoja antavan yksikön nimi, osoite ja puhelinnumero, sähkeosoite, teleksi-
142981:                   ja telefaksinumero.
142982: 
142983:                2. Toimitettavien tavaroiden laatu ja määrä tai arvo.
142984: 
142985:                3. Arvioitu sopimuksen tai sopimusten tekomenettelyjen aloittamispäivä Gos tiedossa).
142986: 
142987:                4.   Muut tiedot.
142988: 
142989:                5. Päivä, jona ilmoitus on lähetetty.
142990: 
142991:                6. Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen.
142992: 
142993: 
142994:                                                            E. Tehdyt sopimukset
142995: 
142996:                1. Hankintaviranomaisen nimi ja osoite.
142997: 
142998:                2. a) Valittu sopimusmenettely.
142999:                     b) Direktiivin f!IJn67/fiTY liitteessä 1 lueteltujen hankintaviranomaisten osalta, jos se on tarpeellista, 6
143000:                        artiklan 3 ja 4 kohdan mukainen perustelu valitun menettelyn noudattamiselle.
143001: 
143002:                3. Päivä, jona sopimus on tehty.
143003: 
143004:                4. Sopimuksen tekemisen perusteet.
143005: 
143006:                5. Saatujen tarjousten lukumäärä.
143007: 
143008:                6. Valittujen tavarantoimittajien nimi ja osoite.
143009: 
143010:                7. Tavarantoimittajan mahdollisesti toimittamien tavaroiden laatu ja määrä.
143011: 
143012:                8. Hinta tai hintaluokka.
143013: 
143014:                9.   Muut tiedot.
143015: 
143016:                10. Päivä, jona tarjousilmoitus on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
143017: 
143018:                11. Päivä, jona ilmoitus on lähetetty.
143019: 
143020:                12. Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen.
143021: 
143022: 
143023: 
143024: 
143025:                                                                    388L0295.Fl                           33 320474R NIDE XI Sekunda
143026: 29.10.90                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 297/1
143027: 
143028: 
143029: 
143030: 
143031:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
143032:                                              annettu 17 päivänä syyskuuta 1990,
143033:                        vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden
143034:                                                      hankintamenettelystä
143035: 
143036:                                                             (90/531/ETY)
143037: 
143038: 
143039: 
143040: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     vapauden rajoitukset vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja
143041:                                                                        teletoiminnan alan hankintasopimuksissa ovat kiellettyjä,
143042: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen
143043: ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan viimeisen virkkeen, 66,
143044:                                                                        Euratomin perustaruissopimuksen 97 artiklassa kielletään
143045: 100 a ja 113 artiklan,
143046:                                                                        kansallisuuteen perustuvat rajoitukset, jotka kohdistuvat jäsen-
143047:                                                                        valtion lainkäyttövallan alaisiin yhtiöihin, jotka haluavat
143048: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'),                                osallistua yhteisön alueella tieteellisten tai teollisten ydin-
143049:                                                                        laitosten rakentamiseen,
143050: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l)'
143051: 
143052:                                                                       näiden tavoitteiden toteuttaminen edellyttää myös kyseisillä
143053: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(])'              aloilla toimivien yksiköiden soveltamien hankintamenettelyjen
143054:                                                                       yhteensovittamista,
143055: sekä katsoo, että
143056: 
143057:                                                                       valkoinen kirja sisämarkkinoiden toteuttamisesta sisältää
143058: on toteutettava toimenpiteet sisämarkkinoiden toteuttamiseksi
143059:                                                                       toimintaohjelman ja aikataulun julkisten hankintojen markki-
143060: asteittain viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992; sisämark-
143061:                                                                       noiden avaamiseksi aloilla, joihin ei sovelleta tällä hetkellä
143062: kinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla
143063:                                                                       julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettely-
143064: tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikku-
143065:                                                                       jen yhteensovittamisesta 26 päivänä kesäkuuta 1971 annettua
143066: vuus taataan,
143067:                                                                       neuvoston direktiiviä 71/305/Efl'<4), sellaisena kuin se on
143068:                                                                       viimeksi muutettuna neuvoston direktiivillä 89/440/Efl'<'), eikä
143069: Eurooppa-neuvosto on tehnyt päätelmät yhtenäisten sisä-               julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimusten tekomenette-
143070: markkinoiden toteuttamisen tarpeesta,                                 lyjen yhteensovittamisesta 21 päivänä joulukuuta 1976 annettua
143071:                                                                       neuvoston direktiiviä 77/62/ETY<6), sellaisena kuin se on
143072: perustaruissopimuksen 30 ja 59 artiklan määräysten mukaan             viimeksi muutettuna direktiivillä 88/295/Efl'<7),
143073: tavaroiden vapaan liikkuvuuden sekä palvelujen tarjoamisen
143074: 
143075: 
143076: 
143077: 
143078: (!) EYVL N:o C 264, 16.10.1989, s. 22                                 <•) EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 5
143079:                                                                       (S) EYVL N:o L 210, 21.7.1989, s. 1
143080: (l) EYVL N:o C 158, 26.6.1989, s. 258;
143081:     EYVL N:o C 175, 16.7.1990, s. 78                                  <6) EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 1
143082: (3) EYVL N:o C 139, 5.6.1989, s. 23 ja 31                             (1) EYVL N:o L 127, 20.5.1988, s. 1
143083: 
143084: 
143085: 
143086: 
143087:                                                             390L053l.FI
143088: N:o L 297!2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           29.10.90
143089: 
143090: näihin aloihin kuuluvat vesi- ja energiahuolto sekä kuljetus-            vaihtoehtoisia järjestelyjä voidaan soveltaa tehtäessä sopimuk-
143091: palvelujen tarjoaminen, samoin kuin direktiivin 77/62/ETY                sia, jotka liittyvät maantieteellisen alueen hyödyntämiseen
143092: osalta telepalveluja tarjoavat alat,                                     öljyn, kaasun, hiilen tai muiden kiinteiden polttoaineiden etsi-
143093:                                                                          miseksi tai talteen ottarniseksi, milloin tietyt ehdot täyttyvät ja
143094:                                                                          näillä vaihtoehtoisilla järjestelyillä saavutetaan sama hankinto-
143095: pääasiallinen syy näiden alojen jättämiseen soveltamisalan               jen avaamisen tavoite; komission on varmistettava sen
143096: ulkopuolelle on ollut se, että kyseisiä palveluja tarjoavat yksi-        tarkastaminen, että näitä vaihtoehtoisia järjestelyjä täytäntöön
143097: köt kuuluvat osittain julkisoikeuden, osittain yksityisoikeuden          panevat jäsenvaltiot noudattavat näitä ehtoja,
143098: soveltamisalaan,
143099: 
143100: 
143101: tarve varmistaa markkinoiden todellinen avaaminen ja hankin-             komissio on ilmoittanut tekevänsä ehdotukset toimenpiteiksi,
143102: tasääntöjen tasapuolinen soveltaminen näillä aloilla edellyttää,         joilla vuoteen 1992 mennessä poistetaan rajojen yli tapahtuvan
143103: että kyseessä olevat yksiköt on määriteltävä muutoin kuin                sähkön siirron esteet; tavaranhankintoja varten ehdotetut
143104: niiden oikeudellisen aseman perusteella,                                 sopimuksentekoa koskevat säännöt eivät tee mahdolliseksi
143105:                                                                          energian ja polttoaineiden hankintaesteiden poistamista
143106:                                                                          energiahuollon alalla; sen vuoksi ei ole tarkoituksenmukaista
143107: ratkaistava! hankintasopimuksiin liittyvät ongelmat ovat näillä          sisällyttää kyseisiä hankintoja tämän direktiivin sovelta-
143108: neljällä alalla samanlaisia, joten niitä voidaan käsitellä samassa       misalaan, vaikka olisi muistettava, että neuvosto ottaa tämän
143109: säädöksessä,                                                             poikkeuksen uudelleen tarkasteltavaksi komission kertomuksen
143110:                                                                          ja ehdotusten perusteella,
143111: yhtenä pääasiallisena syynä siihen, miksi näillä aloilla toimi-
143112: vien yksiköiden hankinnat eivät perustu yhteisönlaajuiseen kil-
143113: pailuun, on näiden yksiköiden toiminta-alueen markkinoiden
143114: suljettu laatu, mikä johtuu kansallisten viranomaisten myöntä-           asetukset (ETY) N:o 3975/87<1>ja (EfY) N:o 3976/871".l>, direk-
143115: mistä erityis- tai yksinoikeuksista, jotka koskevat toimituksia          tiivi 87/601!EfY('> ja päätös 87/60z!EfY(4> on tarkoitettu
143116: kyseistä palvelua tarjoaville verkoille, verkkojen tarjoamista           lisäämään kilpailua yleisiä lentokuljetuspalveluja tarjoavien
143117: käytettäväksi tai niiden ylläpitoa, tietyn maantieteellisen alueen       yksiköiden välillä; sen vuoksi ei ole tällä hetkellä tarkoituk-
143118: hyödyntämistä tiettyyn tarkoitukseen sekä julkisten televerkko-          senmukaista sisällyttää kyseisiä yksiköitä tämän direktiivin
143119: jen rakentamista, niiden ylläpitoa tai julkisten telepalvelujen          soveltamisalaan, joskin tilannetta olisi harkittava myöhemmin
143120: tarjoamista,                                                             kilpailutilanteen kehityksen perusteella,
143121: 
143122: 
143123: toisena pääasiallisena syynä siihen, ettei näillä aloilla ole
143124: yhteisönlaajuista kilpailua, on, että erilaisilla kansallisilla vi-      ottaen huomioon yhteisön laivakuljetusten kilpailutilanteen,
143125: ranomaisilla on mahdollisuus eri tavoin vaikuttaa näiden yksi-           valtaosaa tämän alan sopimuksista ei ole tarkoituksenmukaista
143126: köiden toimintaan, muun muassa siten, että niillä on osuus yk-           saattaa yksityiskohtaisten menettelyjen kohteeksi; lauttaliiken-
143127: siköiden pääomasta tai edustus yksiköiden hallinto-, johto- ja           nettä merellä haijoittavien liikennöitsijöiden osalta tilannetta on
143128: valvontaelimissä,                                                        seurattava; tiettyjä viranomaisten tarjoamia rannikko- ja joki-
143129:                                                                          lauttaliikennepalveluja ei enää tulisi jättää direktiivien
143130:                                                                          71/305/EfY ja 77/62/ETY soveltamisalan ulkopuolelle,
143131: tätä direktiiviä ei ole sovellettava sellaisten yksiköiden toimin-
143132: taan, jotka joko eivät ole vesi- ja energiahuollon, kuljetus-
143133: palvelujen tai teletoiminnan alojen yksiköitä taikka jotka siitä
143134: huolimatta, että ne ovat näiden alojen yksiköitä, ovat kuitenkin        on tarpeen helpottaa tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuo-
143135: suoraan rajoittarnattomilla markkinoilla vallitsevien kilpailu-         lelle jäävää toimintaa koskevien säännösten noudattamista,
143136: voimien vaikutuspiirissä,
143137: 
143138: 
143139: on tarpeen, että nämä yksiköt soveltavat yhteisiä hankinta-             tätä direktiiviä ei tulisi soveltaa salaisiksi julistettuihin
143140: menettelyjä vesihuoltoon liittyvässä toiminnassaan; tiettyjen           hankintasopimuksiin eikä sellaisiin hankintasopimuksiin, jotka
143141: yksiköiden toimintaan, kun se on liittynyt vesirakennushan-             voivat vahingoittaa valtion keskeisiä turvallisuusetuja taikka
143142: kkeisiin, maan kasteluun, maan kuivaukseen tai jäteveden                jotka tehdään muiden voimassa olevien kansainvälisten
143143: poistoon ja käsittelyyn, on tähän asti sovellettu direktiivejä          sopimusten tai kansainvälisten järjestöjen sääntöjen mukaan,
143144: 711305/EfY ja 77/62/ETY,
143145: 
143146:                                                                         <1> EYVL N:o L 374, 31.12.1987, s. 1
143147: tavaranhankintoja varten ehdotetut sopimustentekoa koskevat                 EYVL N:o L 374, 31.12.1987, s. 9
143148:                                                                         l".l>
143149: säännöt eivät kuitenkaan sovellu veden hankkimiseen, koska              (3) EYVL N:o L 374, 31.12.1987, s. 12
143150: vesi täytyy hankkia käyttöalueensa läheltä,                             <•> EYVL N:o L 374, 31.12.1987, s. 19
143151: 
143152: 
143153: 
143154:                                                                 390L0531.FI
143155: 29.10.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 297/3
143156: 
143157: tämän direktiivin säännökset eivät saa vaikuttaa yhteisön tai            tämän joustavuuden vastapainoksi ja keskinäisen luottamuksen
143158: jäsenvaltioiden voimassa oleviin kansainvälisiin velvoitteisiin,         vuoksi on varmistettava avoimuuden vähimmäisvaatimusten
143159:                                                                          toteutuminen ja otettava käyttöön tarkoituksenmukaiset
143160:                                                                          menetelmät tämän direktiivin soveltamisen seurantaa varten,
143161: tuotteiden, rakennusurakoiden tai palvelujen kuvaukset on
143162: tehtävä viittaamalla eurooppalaisiin eritelmiin; edellä tarkoi-
143163: tettuja viittauksia voidaan täydentää eritelmillä, jotka eivät
143164: muuta eurooppalaisissa eritelmissä määritellyn teknisen rat-            on tarpeen muuttaa direktiivit 71/305/EfY ja 77/62/ETY
143165: kaisun tai teknisten ratkaisujen laatua, jos se on tarpeen sen          tarkasti määriteltyjen soveltamisalojen rajaamiseksi; direktiivin
143166: varmistamiseksi, että tuote, rakennusurakka tai palvelu sopii           71/305/EfY soveltamisalaa ei tulisi supistaa, paitsi milloin
143167: hankintayksikön aikomaan käyttöön,                                      kysymyksessä ovat vesihuollon ja teletoiminnan aloilla tehtävät
143168:                                                                         sopimukset; direktiivin 77/62/ETY soveltamisalaa ei tulisi su-
143169:                                                                         pistaa, paitsi milloin kysymyksessä ovat tietyt vesihuollon
143170: tätä direktiiviä sovellettaessa noudatetaan kansallisten standar-       alalla tehtävät sopimukset; direktiivejä 71/305/EfY ja
143171: dien, teknisten eritelmien ja valmistusmenetelmien vastaavuutta         77/62/ETY ei kuitenkaan tulisi ulottaa koskemaan sopimuksia,
143172: ja keskinäistä tunnustamista koskevia periaatteita,                     joita tekevät maantie-, lento-, meri-, rannikko- tai sisävesilii-
143173:                                                                         kenteen harjoittajat, jotka taloudellisen toimintansa teollisesta
143174:                                                                         tai kaupallisesta laadusta huolimatta ovat osa valtionhallintoa;
143175: sopiessaan yhteisesti tarjoajien kanssa tarjousten määräajoista,        tiettyjen sopimusten, joita valtionhallintoon kuuluvat maantie-,
143176: hankintayksiköiden on noudatettava periaatetta, ettei ketään saa        lento-, meri-, rannikko- tai sisävesiliikenteen harjoittajat
143177: syrjiä; jos sellaista sopimusta ei ole, on tarpeen antaa asiasta        tekevät ja joiden tarkoituksena on yksinomaan julkisten
143178: sopivat säännökset,                                                     palvelujen tarjonta, tulisi kuitenkin kuulua mainittujen direk-
143179:                                                                         tiivien soveltamisa)aan,
143180: 
143181: saattaa osoittautua hyödylliseksi julkistaa laajemmin ne työ-
143182: suojelua ja työoloja koskevat määräykset, jotka ovat voimassa
143183: siinä jäsenvaltiossa, jossa rakennusurakka aiotaan toteuttaa,           tätä direktiiviä tulisi tarkastella kokemusten perusteella uudel-
143184:                                                                         leen, ja
143185: 
143186: 
143187: on tarkoituksenmukaista sovittaa yhdenmukaisiksi yhteisön
143188: tavoitteiden kanssa ja saattaa perustamissopimuksen periaat-            sopimusten avautuminen 1 päivänä tammikuuta 1993 tämän
143189: teiden mukaisiksi alueellisia kehittämistarpeita koskevat               direktiivin soveltamisalaan kuuluvilla aloilla saattaa vaikuttaa
143190: kansalliset säännökset, jotka on otettava huomioon tehtäessä            kielteisesti Espanjan kuningaskunnan talouteen; Helleenien
143191: julkisia rakennusurakoita koskevia sopimuksia,                          tasavallan ja Portugalin tasavallan taloudelle aiheutuu vielä
143192:                                                                         suurempia vaikeuksia; on tarkoituksenmukaista, että näille
143193:                                                                         jäsenvaltioille myönnetään riittävä lisäaika tämän direktiivin
143194: hankintayksiköt eivät saa hylätä poikkeuksellisen edullisia             täytäntöönpanoa varten,
143195: tarjouksia, ennen kuin ne ovat pyytäneet kirjallisesti selvitykset
143196: tarjouksen pääkohdista,
143197: 
143198: 
143199: yhteisöstä perruSJn olevaa tarjousta tulisi tietyin rajoituksin         ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
143200: suosia silloin, kun on olemassa kolmansista maista peräisin
143201: olevia samanarvoisia tarjouksia,
143202:                                                                                                    1 OSASTO
143203: 
143204: tämän direktiivin ei tulisi vahingoittaa yhteisön asemaa                                       Yleiset säännökset
143205: parhaillaan käytävissä tai tulevissa kansainvälisissä neuvotte-
143206: luissa,
143207:                                                                                                     1 artikla
143208: 
143209:  näiden kansainvälisten neuvottelujen tulosten mukaisesti tämä          Tässä direktiivissä:
143210:  direktiivi tulisi voida ulottaa koskemaan kolmansista maista
143211:  peräisin olevia tarjouksia neuvoston päätöksen mukaisesti,              1) 'viranomaisilla' tarkoitetaan valtiota, alueellisia tai paikal-
143212:                                                                             lisia viranomaisia, julkisoikeudellisia laitoksia sekä yhden
143213:                                                                             tai useamman edellä tarkoitetun viranomaisen tai julkisoi-
143214:  asianomaisten yksiköiden noudatettavaksi tarkoitetuilla                    keudellisen laitoksen muodostamia yhteenliittymiä.
143215:  säännöksillä olisi edistettävä hyviä kauppatapoja ja niissä olisi
143216:  sallittava mahdollisimman suuri joustavuus,                                 Laitos katsotaan julkisoikeudelliseksi, jos:
143217: 
143218: 
143219: 
143220: 
143221:                                                                390L0531.FI
143222: N:o L 297/4                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           29.10.90
143223: 
143224:    -   se on nimenomaisesti perustettu tyydyttämään yleisen                 Sopimuksia, jotka sisältävät muiden kuin aja b alakohdas-
143225:        edun mukaisia tarpeita, eikä se harjoita kaupallista tai             sa tarkoitettujen palvelujen suorittamisen, pidetään
143226:        teollista toimintaa,                                                 tavaranhankintasopimuksina, mikäli tavarantoimitusten ko-
143227:                                                                             konaisarvo sopimuksen toteuttamisessa tarvittavine koko-
143228:    -   se on oikeushenkilö, ja                                              arnis- ja asennustöineen ja a alakohdassa tarkoitettuine
143229:                                                                             ohjelmistopalveluineen on suurempi kuin muiden sopi-
143230:    -   sen rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta, alu-             mukseen sisältyvien palvelujen arvo;
143231:        eellisilta tai paikallisilta viranomaisilta tai muilta
143232:        julkisoikeudellisilta laitoksilla taikka sen johto on näi-
143233:        den laitosten valvonnan alainen taikka sillä on hal-
143234:        linto-, johto- tai valvontaelin, jonka jäsenistä yli            4) 'kehyssopimuksella' tarkoitetaan 2 artiklassa tarkoitetun
143235:        puolet valtio, alueellinen taikka paikallinen viran-               hankintayksikön ja yhden tai useamman tavarantoimittajan
143236:        omainen taikka muu julkisoikeudellinen laitos nimittää;            tai rakennusurakoitsijan välistä sopimusta, jonka tarkoi-
143237:                                                                           tuksena on vahvistaa tietyn ajan kuluessa tehtävien
143238:                                                                           sopimusten ehdot, etenkin hintojen osalta, ja tarvittaessa
143239: 2) 'julkisella yrityksellä' tarkoitetaan yritystä, johon viran-           myös hankiltavien määrien osalta;
143240:    omaisilla on suoraan tai välillisesti mahdollisuus käyttää
143241:    määräysvaltaa omistuksen, rahoitusosuuden tai yritystä
143242:    koskevien säännösten nojalla. Viranomaisella katsotaan
143243:    olevan määräysvalta, kun nämä viranomaiset suoraan tai              5) 'tarjoajalla' tarkoitetaan tavarantoimittajaa tai raken-
143244:    välillisesti:                                                          nusurakoitsijaa, joka jättää tarjouksen, ja 'ehdokkaalla'
143245:                                                                           henkilöä, joka on pyytänyt saada osallistua rajoitettuun
143246:    -   omistavat enemmistön kyseisen yrityksen merkitystä                 menettelyyn tai neuvottelumenettelyyn;
143247:        pääomasta,
143248: 
143249:    -   pitävät hallussaan yrityksen osakkeisiin perustuvan ää-
143250:        nioikeuden enemmistöä, taikka                                   6) 'avoimilla menettelyillä, rajoitetuilla menettelyillä ja
143251:                                                                           neuvottelumenettelyillä' tarkoitetaan hankintayksiköiden
143252:    -   voivat nimittää yli puolet yrityksen hallinto-, johto-             soveltamia hankintarnenettelyjä ja niistä:
143253:        tai valvontaelimen jäsenistä;
143254: 
143255:                                                                             a) avoimissa menettelyissä kaikki halukkaat tavaran-
143256: 3) 'tavaranhankintasopimuksilla ja rakennusurakkasopimuk-                      toimittajat tai rakennusurakoitsija! voivat jättää tar-
143257:    silla' tarkoitetaan rahallista vastiketta vastaan tehtyjä kir-              jouksia;
143258:    jallisia sopimuksia, jotka on tehty 2 artiklassa tarkoitetun
143259:    hankintayksikön ja tavarantoimittajan tai rakennusurakoit-
143260:    sijan välillä ja joiden tarkoituksena on:                                b) rajoitetuissa menettelyissä vain hankintayksikön kutsu-
143261:                                                                                ma! ehdokkaat voivat jättää tarjouksia;
143262: 
143263:    a) tavaranhankintasopimuksissa tuotteiden tai ohjelmisto-
143264:       palvelujen osto, leasing-toiminta, vuokraus tai osa-                  c) neuvottelumenettelyssä hankintayksikkö on yhteydessä
143265:       maksulla hankkiminen osto-optioin tai ilman niitä.                       valitsemiinsa tavarantoimittajiin tai rakennusurakoitsi-
143266:       Nämä sopimukset voivat lisäksi käsittää kokoamis- ja                     joihin ja niistä yhden tai useamman kanssa neuvottelee
143267:       asennustyön.                                                             sopimuksen ehdoista;
143268: 
143269: 
143270:        Tåtä määritelmää sovelletaan ohjelmistopalveluihin sil-         7) 'teknisillä eritelmillä' tarkoitetaan etenkin tarjousasiakirjoi-
143271:        loin, kun ne hankkii 2 artiklan 2 kohdan d alakohdassa               hin sisältyviä teknisiä vaatimuksia, joissa määritellään
143272:        tarkoitettua toimintaa harjoittava hankintayksikkö ja ne             rakennusurakkakokonaisuuden, materiaalien, tuotteiden tai
143273:        on tarkoitettu julkisen televerkon ylläpidossa käytettä-             tavaroiden ominaisuudet ja joiden avulla yksittäinen työ-
143274:        viksi tai ne on tarkoitettu sellaisenaan käytettäväksi               suoritus, materiaali, tuote tai tavara voidaan asianmu-
143275:        julkisen teletoiminnan harjoittamisessa;                             kaisesti kuvailla ja todeta sen soveltuvuus hankintayksikön
143276:                                                                             tarkoittamaan käyttöön. Nämä tekniset määräykset voivat
143277:                                                                             koskea laatua, käyttöominaisuuksia, turvallisuutta tai
143278:    b) rakennusurakkasopimuksissa joko liitteessä XI tar-                    mittoja, samoin kuin materiaaliin, tuotteeseen tai tavaraan
143279:       koitetun talon- tai maanrakennustyön suorittaminen                    kohdistuvia vaatimuksia laadunvarmistuksen, termistön,
143280:       taikka sen suunnittelu ja toteuttaminen millä tahansa                 merkkien, testauksen ja testausmenetelmien, pakkauksen,
143281:       tavalla. Nämä sopimukset voivat lisäksi sisältää työn                 merkitsemisen tai etiketöinnin suhteen. Rakennusurakka-
143282:       tekemisessä tarvittavien tavaroiden ja palvelujen                     sopimusten osalta ne voivat myös sisältää sääntöjä, jotka
143283:       toimitukset.                                                          koskevat urakan suunnittelua ja hinnoittelua, testausta,
143284: 
143285: 
143286: 
143287: 
143288:                                                               390L053l.FI
143289: 29.10.90                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 297/5
143290: 
143291:       tarkastusta ja hyväksymisehtoja sekä rakentamismenetel-               14) 'yleisillä telepalveluilla' tarkoitetaan telepalveluja, joiden
143292:       miä tai -tekniikkaa sekä kaikkia muita teknisiä vaatimuk-                 tarjoamisen jäsenvaltiot ovat nimenomaan antaneet
143293:       sia, joista hankintayksikkö yleisten tai erityisten sään-                 erityisesti yhdelle tai useammalle teletoirnintayksikölle.
143294:       nösten nojalla voi valmiin työn ja siihen liittyvien mate-
143295:       riaalien ja osien osalta päättää;
143296:                                                                                 Telepalveluilla' tarkoitetaan palveluja, joiden tuottaminen
143297:                                                                                 on kokonaan tai osittain signaalien välitystä ja reititystä
143298: 8) 'standardiila' tarkoitetaan tunnustetun standardointielimen
143299:                                                                                 yleisessä televerkossa televiestinnän avulla, lukuun otta-
143300:    toistuvaan ja jatkuvaan käyttöön hyväksymää teknistä
143301:                                                                                 matta yleisradiotoimintaa ja televisiota.
143302:    eritelmää, jonka noudattaminen ei periaatteessa ole pakol-
143303:    lista;
143304: 
143305: 
143306: 9) 'eurooppalaisella standardilla' tarkoitetaan Euroopan stan-                                           2 artikla
143307:    dardointikomitean (CEN) tai Euroopan sähkötekniikan
143308:    standardointikomitean (CENELEC) 'eurooppalaiseksi                       1.   Tätä direktiiviä sovelletaan hankintayksiköihin:
143309:    standardiksi (EN)' tai 'yhdenmukaistamisasiakirjaksi (HD)'
143310:    yhteisten sääntöjensä mukaisesti hyväksymää standardia                  a)   jotka ovat viranomaisia tai julkisia yrityksiä ja jotka
143311:    tai Euroopan telealan standardointi-instituutti (ETSI)                       harjoittavat 2 kohdassa tarkoitettua toimintaa; tai
143312:    omien sääntöjensä mukaan hyväksymää 'eurooppalaista
143313:    telealan standardia (ETS)';                                             b)   joiden, jos ne eivät ole viranomaisia tai julkisia yrityksiä,
143314:                                                                                 toimintaan kuuluu jokin 2 kohdassa tarkoitettu toiminta tai
143315: 10) 'yhteisellä teknisellä eritelmällä' tarkoitetaan jäsenvalti-                mikä tahansa niiden yhdistelmä ja jotka toimivat jäsenval-
143316:     oiden sopimalla menettelyllä laadittua kaikissa jäsenvalti-                 tion toimivaltaisen viranomaisen myöntämällä erityis- tai
143317:     oissa yhtenäisesti sovellettavaksi tarkoitettua teknistä erit-              yksinoikeudella.
143318:     elmää, joka on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa
143319:     lehdessä;
143320:                                                                            2.   Tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvaa toimintaa on::
143321: 
143322: 11) 'eurooppalaisella teknisellä hyväksymisellä' tarkoitetaan              a)   sellaisten pysyvien verkkojen tarjoaminen tai ylläpito, joi-
143323:     myönteistä teknistä lausuntoa tuotteen kelpoisuudesta                       den tarkoituksena on tarjota:
143324:     tiettyyn käyttöön, kun rakennustyössä sovellettava!
143325:     olennaiset vaatimukset täyttyvät, ottaen huomioon tuotteen                  i)      juomaveden,
143326:     perusominaisuudet ja sen nimenomaiset käyttö- ja sovel-                     ii)     sähkön, taikka
143327:     tarnisehdot, siten kuin rakennusalan tuotteita koskevan
143328:     jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä                     iii)    kaasun tai lämmön
143329:     joulukuuta 1988 annetussa neuvoston direktiivissä                           tuotantoon, kuljetukseen, siirtoon tai jakeluun liittyviä
143330:     89/106,tETY(1)säädetään. Eurooppalaisen teknisen hyväk-                     julkisia palveluja, tai juomaveden, sähkön, kaasun tai
143331:     symisen antaa jäsenvaltion tätä tarkoitusta varten nimeämä                  lämmön toimittaminen sellaisiin verkkoihin;
143332:     toimi elin;
143333:                                                                            b)   maantieteellisen alueen hyödyntäminen:
143334: 12) 'eurooppalaisella eritelmällä' tarkoitetaan yhteistä teknistä
143335:                                                                                 i) öljyn, kaasun, hiilen tai muiden kiinteiden polttoai-
143336:     eritelmää, eurooppalaista teknistä hyväksymistä tai
143337:                                                                                    neiden etsimiseksi tai ottarniseksi talteen, tai
143338:     eurooppalaisen standardin mukaista kansallista standardia;
143339:                                                                                 ii) lentokenttien, meri- tai sisävesisatamien tai muiden
143340:                                                                                     tilojen tarjoaiDiseksi lento-, meri- tai sisävesiliikenteen
143341: 13) 'yleisellä televerkolla' tarkoitetaan yleistä teletoiminnan
143342:                                                                                     harjoittajille;
143343:     infrastruktuuria, joka tekee mahdolliseksi viestien vä-
143344:     littämisen määriteltyjen verkon liityntäpisteiden välillä
143345:                                                                            c)   sellaisten verkkojen ylläpito, jotka tarjoavat yleisölle
143346:     johtimia pitkin, mikroaalloilla, optisesti tai muulla sähkö-
143347:                                                                                 kuljetuspalveluja rautateitse, automatisoiduin järjestelmin,
143348:     magneettisella menetelmällä.
143349:                                                                                 raitioteitse, johdinautoilla, linja-autoilla tai kaapeliradoilla.
143350: 
143351:       'Verkon liityntäpisteellä' tarkoitetaan sellaista fyysistä liit-          Kuljetuspalveluverkon katsotaan olevan kysymyksessä,
143352:       äntää ja sen teknistä liitäntäeritelmää, joka on osa yleistä              kun palvelua tarjotaan jäsenvaltion toimivaltaisen viran-
143353:       televerkkoa ja välttämätön verkkoon liittymiselle ja tehok-               omaisen asettamien toimintaa koskevien ehtojen, kuten
143354:       kaalle viestinnälle siinä;                                                liikennöitäviä linjoja, käytettävissä olevia liikennevälineitä
143355:                                                                                 tai vuorotiheyttä koskevien ehtojen mukaisesti;
143356: 
143357:                                                                            d)   yleisten televerkkojen rakentaminen tai ylläpito taikka
143358:                                                                                 yhden tai useamman yleisen telepalvelumuodon tarjoami-
143359:                                                                                 nen.
143360: (t)   EYVL N:o L 40, 11.2.1989, s. 12
143361: 
143362: 
143363: 
143364:                                                                   390L0531.FI
143365: N:o L 297/6                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        29.10.90
143366: 
143367: 3. Sovellettaessa 1 kohdan b alakohtaa erityis- tai yksinoi-             mahdollisimman täydellisiä, jäsenvaltioiden on ilmoitettava
143368: keudella tarkoitetaan kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viran-          luetteloissaan tapahtuneista muutoksista komissiolle. Komissio
143369: omaisen myöntämää, lakiin, asetukseen tai hallinnolliseen                muuttaa liitteitä 1 - X noudattaen 32 artiklassa säädettyä
143370: määräykseen perustuvaa oikeutta, jolla varataan 2 kohdassa               menettelyä.
143371: tarkoitetun toiminnan hyödyntäminen yhdelle tai useammalle
143372: yksikölle.
143373: 
143374: Hankintayksiköllä katsotaan olevan erityis- tai yksinoikeudet
143375: erityisesti, jos:                                                                                   3 artikla
143376: 
143377: a) edellä 2 kohdassa tarkoitettujen verkkojen tai tilojen raken-         1. Jäsenvaltio voi pyytää komissiota säätämään, että maan-
143378:    tamista varten sillä on oikeus turvautua maa-alan pakko--             tieteellisten alueiden hyödyntämistä öljyn, kaasun, hiilen tai
143379:    lunastus- tai käyttöönottomenettelyyn tai sijoittaa verkkoon          muiden kiinteiden polttoaineiden etsiiDiseksi tai ottarniseksi
143380:    kuuluvia laitteita yleiselle tielle tai sen ylä- tai alapuolelle;     talteen ei pidetä 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdassa
143381:                                                                          tarkoitettuna toimintana ja että yhtä tai useampaa tällaista toi-
143382: b) edellä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa               mintaa harjoittavan yksikön ei katsota toimivan 2 artiklan 3
143383:    yksikkö toimittaa juomavettä, sähköä, kaasua tai lämpöä               kohdan b alakohdassa tarkoitetuin erityis- ja yksinoikeuksin,
143384:    verkkoon, jota yksikkö pitää yllä kyseisen valtion toimi-             jos kaikki seuraavat edellytykset ovat olemassa kyseistä toi-
143385:    valtaisen viranomaisen myöntämin erityis- tai yksinoi-                mintaa koskevien kansallisten säännösten mukaan:
143386:    keuksin.
143387: 
143388:                                                                           a) haettaessa oikeutta hyödyntää edellä tarkoitettua maantie-
143389: 4. Julkisten linja-autokuljetuspalvelujen tarjoamista ei pidetä              teellistä aluetta muilla yksiköillä on oltava mahdollisuus
143390: 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettuna toimintana, jos muilla                  hakea samaa oikeutta samoilla ehdoilla kuin hankintayksi-
143391: yksiköillä on oikeus tarjota samoja palveluja joko yleisesti                 köllä;
143392: taikka tietyllä maantieteellisellä alueella ja samoin ehdoin,
143393: jotka koskevat hankintayksiköitä.
143394:                                                                           b) tiettyyn toimintaan ryhtyvien yksiköiden tekninen ja ta-
143395:                                                                              loudellinen kelpoisuus on määriteltävä ennen oikeuden
143396: 5. Juomaveden, sähkön, kaasun tai lämmön toimittaminen                       saamisesta kilpailevien hakemusten sisällön arviointia;
143397: yleisöä palvelevaan verkkoon muun hankintayksikön kuin
143398: viranomaisen toimesta ei ole 2 kohdan a alakohdassa tarkoitet-
143399: tua toimintaa, jos:                                                       c) oikeus ryhtyä toimintaan myönnetään aiottua tutkimus- tai
143400:                                                                              hyödyntämistapaa koskevien puolueettomien periaatteiden
143401: a) juomaveden tai sähkön osalta:
143402:                                                                              perusteella, jotka on määriteltävä ja julkistettava ennen
143403:         kyseinen yksikkö tuottaa juomavettä tai sähköä, koska                hakemusten jättämistä ja joita on sovellettava ketään
143404:         niiden kulutus on tarpeen jonkin muun kuin 2 kohdassa                syrjimättä;
143405:         tarkoitetun toiminnan harjoittamista varten, ja
143406:         toimittaminen yleiseen verkkoon johtuu vain yksikön
143407:                                                                           d) kaikki toiminnan harjoittamista tai sen lopettamista koske-
143408:         omasta kulutuksesta eikä ole ylittänyt 30 prosenttia
143409:                                                                              vat ehdot ja vaatimukset, mukaan lukien säännöt, jotka
143410:         yksikön juomaveden tai energian kokonaistuotannosta
143411:                                                                              koskevat toimintatapavelvoitteita, maksuja ja osallisuutta
143412:         laskettuna viimeksi kuluneiden kolmen vuoden tuotan-
143413:                                                                              yksiköiden pääomaan tai tuottoon, on määriteltävä ja
143414:         non keskimäärän mukaan, kuluva vuosi mukaan lukien;
143415:                                                                              asetettava saataville ennen kuin oikeuden myöntämistä
143416:                                                                              koskevat hakemukset on laadittu, ja niitä on sovellettava
143417: b) kaasun tai lämmön osalta:                                                 ketään syrjimättä; jokaista näitä ehtoja ja vaatimuksia
143418:                                                                              koskevaa muutosta on sovellettava kaikkiin yksiköihin,
143419:         kaasun tai lämmön tuottaminen on välitön seuraus                     joita asia koskee, tai muutokset on muutoin tehtävä ketään
143420:         yksikön harjoittamasta muusta kuin 2 kohdassa tarkoi-                syrjimättä; toimintatapavelvoitteita ei kuitenkaan tarvitse
143421:         tetusta toiminnasta, ja                                              määritellä ennen kuin välittömästi ennen oikeuden myön-
143422:                                                                              tämistä; ja
143423:         yleiseen verkkoon toimittaminen tapahtuu vain kysei-
143424:         sen tuotannon taloudelliseksi hyödyntämiseksi eikä
143425:         ylitä määrältään 20 prosenttia yksikön liikevaihdosta
143426:                                                                           e) hankintayksiköitä ei velvoiteta minkään lain, asetuksen,
143427:         laskettuna viimeksi kuluneiden kolmen vuoden keski-
143428:                                                                              hallinnollisen määräyksen, sopimuksen tai yhteisymmär-
143429:         määrän mukaan, kuluva vuosi mukaan lukien.
143430:                                                                              rykseen perustuvan järjestelyn perusteella antamaan tietoja
143431:                                                                              yksikön suunnitelluista tai nykyisistä hankintalähteistä
143432:                                                                              muuten, kuin kansallisten viranomaisten pyynnöstä ja
143433:                                                                              yksinomaan perustarnissopimuksen 36 artiklassa mainittua
143434: 6. Liitteissä 1 - X lueteltujen hankintayksiköiden on oltava
143435:                                                                              tarkoitusta varten.
143436: edellä säädettyjen vaatimusten mukaisia. Jotta luettelot olisivat
143437: 
143438: 
143439: 
143440:                                                                  390L0531.Fl
143441: 29.10.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 297(7
143442: 
143443: 2. Jäsenvaltioiden, jotka soveltavat 1 kohdan säännöksiä, on             4. Tåmän direktiivin säännöksillä ei rajoiteta tavarantoimit-
143444: varmistettava oikeuden myöntämisen yhteydessä asetettavilla              tajien tai urakoitsijoiden oikeutta vaatia hankintayksikköä kan-
143445: ehdoilla tai muilla sovelluvilla toimenpiteillä, että yksikkö:           sallisen lainsäädännön mukaisesti ottamaan huomioon niiden
143446:                                                                          antamien tietojen luottamuksellisuuden.
143447: a) noudattaa syJjimättömyyden ja kilpailun periaatteita
143448:    tehdessään tavaranhankinta-ja rakennusurakkasopimuksia,
143449:    erityisesti silloin, kun se antaa yrityksille tietoja suunnitel-
143450:    luista hankinnoistaan;                                                                           5 artikla
143451: 
143452: b) toimittaa komissiolle tiedot hankintasopimuksista edelly-             1. Hankintayksiköt voivat pitää kehyssopimusta 1 artiklan 3
143453:    tyksin, jotka tämä määrittelee 32 artiklan mukaisesti.                kohdassa tarkoitettuna sopimuksena ja tehdä sen tämän
143454:                                                                          direktiivin säännöksiä noudattaen.
143455: 
143456: 3. Edellä 1 kohdan a, b ja c alakohtaa ei sovelleta yksittäisiin
143457: lupiin ja oikeuksiin, jotka myönnetään ennen sitä päivää, jona           2. Milloin hankintayksiköt ovat tehneet kehyssopimuksen
143458: jäsenvaltiot alkavat 37 artiklan mukaisesti soveltaa tätä                tämän direktiivin säännöksiä noudattaen, ne voivat soveltaa 15
143459: direktiiviä, mikäli muut yksiköt siitä päivästä alkaen voivat,           artiklan 2 kohdan i alakohtaa tehdessään mainittuun sopimuk-
143460: niin, ettei niitä syJjitä ja että niitä kohdellaan puolueettomien        seen perustuvia hankintasopimuksia.
143461: arviointiperusteiden mukaisesti, hakea oikeutta hyödyntää
143462: maantieteellisiä alueita öljyn, kaasun, hiilen tai muiden kiin-
143463: teiden polttoaineiden etsimiseksi tai ottamiseksi talteen. Edellä        3. Milloin kehyssopimusta ei ole tehty tämän direktiivin sään-
143464:  1 kohdan d alakohtaa ei sovelleta ehtoihin tai vaatimuksiin,            nöksiä noudattaen, hankintayksiköt eivät voi soveltaa 15 ar-
143465: jotka on määritelty tai joita on sovellettu tai muutettu ennen           tiklan 2 kohdan i alakohtaa.
143466:  edellä tarkoitettua päivää
143467: 
143468:                                                                          4. Hankintayksiköt eivät saa käyttää kehyssopimuksia väärin
143469: 4. Jäsenvaltion, joka aikoo soveltaa 1 kohtaa, on ilmoitettava           estääkseen, rajoittaakseen tai vääristääkseen kilpailua.
143470: tästä komissiolle. Samassa yhteydessä sen on ilmoitettava
143471: komissiolle voimassa olevista laeista, asetuksista, hallinnol-
143472: lisista määräyksistä, sopimuksista tai yhteisymmärrykseen
143473: perustuvista järjestelyistä, jotka koskevat 1 ja 2 kohdassa
143474: säädettyjen ehtojen noudattamista.                                                                  6 artikla
143475: 
143476: Komissio tekee päätöksensä 32 artiklan 4- 7 kohdassa säädet-             1. Tåtä direktiiviä ei sovelleta sopimuksiin, joita hankintayk-
143477: tyä menettelyä noudattaen. Se julkaisee päätöksensä peruste-             siköt tekevät muutoin kuin 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun
143478: luineen Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.                       toiminnan haJjoittamisesta tai kyseisen toiminnan haJjoittami-
143479:                                                                          sesta muussa kuin jäsenvaltiossa siten, että yhteisön sisäistä
143480: Komissio antaa neuvostolle vuosittain kertomuksen tämän                  verkkoa tai maantieteellistä aluetta ei käytetä.
143481: artiklan panemisesta täytäntöön ja tarkastelee uudelleen tämän
143482: artiklan soveltamista 36 artiklassa säädetyn kertomuksen
143483: perusteella.                                                             2. Tätä direktiiviä sovelletaan kuitenkin sopimuksiin, jotka 2
143484:                                                                          artiklan 2 kohdan a alakohdan i alakohdassa tarkoitettua
143485:                                                                          toimintaa haJjoittava yksikkö on tehnyt ja jotka:
143486:                              4 artikla
143487:                                                                          a) liittyvät vesirakennushankkeisiin, maan kasteluun tai kui-
143488:  1. Tavaranhankinta- tai rakennusurakkasopimuksia tehdessään                vaukseen, jos juomavedeksi tarkoitetun veden osuus on yli
143489:  hankintayksikön on noudatettava tämän direktiivin säännösten               20 prosenttia näiden hankkeiden tai maankastelu- tai
143490:  mukaisia menettelyjä.                                                      maankuivausjäJjestelmien tuottaman veden koko määrästä;
143491:                                                                             tai
143492: 
143493:  2. Hankintayksiköiden on huolehdittava, ettei ketään tavaran-           b) liittyvät jäteveden poistamiseen tai käsittelyyn.
143494:  toimittajaa tai rakennusurakoitsijaa syJjitä.
143495: 
143496:                                                                         3. Hankintayksiköiden on ilmoitettava komissiolle sen
143497:  3. Antamiensa tietojen luottamuksellisuuden suojaamiseksi              pyynnöstä sellaisesta toiminnasta, jonka ne katsovat 1 kohdan
143498:  hankintayksiköt voivat asettaa julkistarnisehtoja, jotka koskevat      perusteella jäävän soveltamisalan ulkopuolelle. Komissio voi
143499:  teknisten eritelmien antamista niistä kiinnostuneille tavaran-         julkaista määräajoin tiedoksi yleisölle luettelot eri toiminnan
143500:  toimittajille tai rakennusurakaitsijoille sekä tavarantoimittajien     lajeista, joiden se katsoo jäävän edellä säädetyn perusteella
143501:  tai rakennusurakoitsijoiden kelpuuttamista ja valintaa sekä            soveltamisalan ulkopuolelle Euroopan yhteisöjen virallisessa
143502:  sopimusten tekemistä koskevien tietojen julkistamista.                 lehdessä.
143503: 
143504: 
143505: 
143506: 
143507:  34   320474R NIDE XI         Priirna                           390L053l.FI
143508: N:o L 297/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        29.10.90
143509: 
143510: Näin tehdessään komissio ottaa huomioon kaikki kaupallisesti                                      10 artikla
143511: arkaluontoiset näkökohdat, joista hankintayksiköt ovat tietoja
143512: antaessaan huomauttaneet.                                              Tåtä direktiiviä ei sovelleta sopimuksiin, jos jäsenvaltio on
143513:                                                                        julistanut ne salaisiksi tai jos niiden toteuttaminen edellyttää
143514:                                                                        erityisiä turvatoimia kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa olevien
143515:                             7 artikla                                  lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaan taikka
143516:                                                                        jos kyseisen valtion keskeinen turvallisuusetu vaatii sitä.
143517: 1. Tämän direktiivin säännöksiä ei sovelleta sopimuksiin,
143518: joiden tarkoituksena on jälleenmyynti tai vuokraus kolmannelle
143519: osapuolelle, jos hankintayksiköllä ei ole erityis- tai yksinoi-                                   11 artikla
143520: keutta myydä tai vuokrata edellä tarkoitetun sopimuksen
143521: kohdetta ja muilla yksiköillä on oikeus myydä tai vuokrata se          Tätä direktiiviä ei sovelleta sopimuksiin, joita koskevat muut
143522: samoilla ehdoilla kuin hankintayksiköllä.                              menettelytapasäännöt ja jotka tehdään:
143523: 
143524: 2. Hankintayksiköiden on ilmoitettava komissiolle sen pyyn-             1) noudattaen perustamissopimuksen mukaisesti jäsenvaltion
143525: nöstä kaikki tuoteryhmät, joiden ne katsovat 1 kohdan mukaan               ja yhden tai useamman kolmannen valtion kesken tehtyä
143526: jäävän soveltamisalan ulkopuolelle. Komissio voi antaa                     kansainvälistä sopimusta, joka koskee tavarantoimituksia tai
143527: tiedoksi yleisölle luettelot tuoteryhmistä, joiden se katsoo               rakennustöitä allekirjoittajavaltioiden yhteisen hankkeen
143528: tämän kohdan mukaan jäävän soveltamisalan ulkopuolelle                     toteuttamiseksi tai hyödyntämiseksi; jokainen sopimus on
143529: julkaisemalla ne Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.                toimitettava komissiolle, joka voi kuulla asiassa joko
143530: Näin tehdessään komissio ottaa huomioon kaikki kaupallisesti               neuvoston päätöksellä 71/306!EfY<'>, sellaisena kuin se on
143531: arkaluontoiset näkökohdat, joista hankintayksiköt ovat tietoja             viimeksi muutettuna päätöksellä 77/63JET{(Z>, perustettua
143532: antaessaan huomauttaneet.                                                  julkisyhteisöjen sopimuksia käsittelevää neuvoa-antavaa
143533:                                                                            komiteaa, tai jos kysymyksessä olevat kansainväliset
143534:                                                                            sopimukset koskevat 2 artiklan 2 kohdan d alakohdassa
143535:                                                                            tarkoitettua toimintaa harjoittavien yksiköiden sopimuksia,
143536:                             8 artikla                                      31 artiklassa tarkoitettua neuvoa-antavaa telehankintako-
143537:                                                                            miteaa;
143538: 1. Tätä direktiiviä ei sovelleta sopimuksiin, joita 2 artiklan 2
143539: kohdan d alakohdassa tarkoitettua toimintaa harjoittavat               2) jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa toimivien yritysten
143540: hankintayksiköt tekevät hankinnoista, jotka on tarkoitettu yk-               kanssa joukkojen sijoittamista koskevan kansainvälisen
143541: sinomaan telepalvelun tai -palvelujen tarjoamiseksi, jos muilla              sopimuksen mukaisesti;
143542: yksiköillä on oikeus tarjota samoja palveluja samalla maantie-
143543: teellisellä alueella ja olennaisesti samoilla ehdoilla.                3) kansainvälisen järjestön erityisen menettelyn mukaisesti.
143544: 
143545: 2. Hankintayksiköiden on ilmoitettava komissiolle sen pyyn-
143546: nöstä sellaiset palvelut, joiden ne katsovat 1 kohdan mukaan                                      12 artikla
143547: jäävän soveltamisalan ulkopuolelle. Komissio voi antaa
143548: tiedoksi yleisölle luettelot palveluista, joiden se katsoo olevan      1. Tätä direktiiviä sovelletaan sopimuksiin, joiden ennakoitu
143549: edellä säädetyn mukaan soveltamisalan ulkopuolella jul-                arvo ilman arvonlisäveroa on vähintään:
143550: kaisemalla ne määräajoin Euroopan yhteisöjen virallisessa
143551: lehdessä. Näin tehdessään komissio ottaa huomioon kaikki               a) 400 000 ECUa tavaranhankintasopimusten osalta, jotka 2
143552: kaupallisesti arkaluontoiset näkökohdat, joista hankintayksiköt           artiklan 2 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettua toimin-
143553: ovat tietoja antaessaan huomauttaneet.                                    taa harjoittava hankintayksikkö on tehnyt;
143554: 
143555:                                                                        b) 600 000 ECUa tavaranhankintasopimusten osalta, jotka 2
143556:                                                                           artiklan 2 kohdan d alakohdassa tarkoitettua toimintaa har-
143557:                             9 artikla                                     joittava hankintayksikkö on tehnyt;
143558: 
143559: 1. Tätä direktiiviä ei sovelleta:                                      c) 5 000 000 ECUa rakennusurakkasopimusten osalta.
143560: 
143561: a) sopimuksiin, jotka liitteessä 1 luetellut hankintayksiköt           2. Leasing-toimintaa koskevissa sopimuksissa tai vuokra- tai
143562:    tekevät veden hankkimiseksi;                                        osamaksusopimuksissa sopimuksen arvon laskentaperusteena
143563:                                                                        on:
143564: b) sopimuksiin, jotka liitteessä II, 111, IV ja V luetellut
143565:    hankintayksiköt tekevät joko energian tai energian tuotta-
143566:    miseen käytettävien polttoaineiden hankkimiseksi.
143567: 
143568: 2. Neuvosto tarkastelee uudelleen 1 kohdan säännöksiä                  <'> EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 15
143569: saatuaan komission kertomuksen aiheellisine ehdotuksineen.             (2) EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 15
143570: 
143571: 
143572: 
143573: 
143574:                                                               390L0531.FI                         34 320474R      NIDE XI Sekunda
143575: 29.10.90                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 297/9
143576: 
143577: a) määräaikaisten, enintään 12 kuukauden pituisten sopi-             7. Hankintayksiköiden on sisällytettävä 1 kohdassa tarkoitet-
143578:    musten ennakoitu sopimuksen kestoaikainen kokonaisarvo            tuun rakennusurakkasopimuksen ennakoiluun arvoon kaikkien
143579:    tai yli 12 kuukauden pituisten sopimusten kokonaisarvo,           tavarantoimitusten tai palvelujen arvo, jotka ovat tarpeen
143580:    johon sisältyy ennakoitu jäännösarvo;                             kyseisen urakan toteuttamiseksi ja jotka hankintayksiköt
143581:                                                                      asettavat rakennusurakoitsijan käytettäväksi.
143582: 
143583: b) toistaiseksi voimassa olevien tai määräämättömäksi ajaksi
143584:    tehtyjen sopimusten arvioitu neljän ensimmäisen vuoden            8. Sellaisten tavarantoimitusten arvoa, jotka eivät ole tarpeen
143585:    aikana erääntyvien maksuerien kokonaisarvo.                       tietyn rakennusurakan toteuttamiseksi, ei saa lisätä kyseisen
143586:                                                                      sopimuksen arvoon, jolloin tätä direktiiviä ei sovelleta näiden
143587:                                                                      tavaroiden hankkimisessa.
143588: 
143589: 3. Jos ehdotettuun tavaranhankintasopimukseen sisältyy ni-
143590: menomaisesti eriteltyjä optioehtoja, sopimuksen arvon lasken-        9. Hankintayksiköt eivät saa tämän direktiivin soveltamisen
143591: taperusteena on ostosopimuksen, leasing-toimintaa koskevan           kiertämiseksi jakaa sopimuksia tai käyttää erikoisia laskenta-
143592: sopimuksen, vuokra- tai osamaksusopimuksen suurin sallittu           menetelmiä sopimuksen arvon laskemiseksi.
143593: kokonaisarvo optioehdot mukaan luettuna.
143594: 
143595: 
143596: 
143597: 
143598: 4. Jos tavaranhankinta tapahtuu tietyn ajan kuluessa tekemällä                                II OSASTO
143599: useita sopimuksia yhden tai useamman toimittajan kanssa tai
143600: tekemällä uudistettavia sopimuksia, sopimuksen arvon lasken-                       Tekniset eritelmät ja standardit
143601: taperusteena on:
143602: 
143603: 
143604: a) viimeksi kuluneen tilikauden tai 12 kuukauden aikana teh-                                   13 artikla
143605:    tyjen samanlaisten sopimusten kokonaisarvo, mahdol-
143606:    lisuuksien mukaan korjattuna seuraavien 12 kuukauden              1. Hankintayksiköiden on sisällytettävä tekniset eritelmät
143607:    aikana odotettavissa olevien määrään tai arvoon vaikut-           kutakin sopimusta koskeviin yleisiin asiakirjoihin tai sopi-
143608:    tavien muutosten mukaisesti; tai                                  musasiakirjoihin.
143609: 
143610: 
143611: b) niiden sopimusten yhteisarvo, jotka tehdään ensimmatsen           2. Tekniset eritelmät on määriteltävä viittauksin eurooppalai-
143612:    sopimuksen tekopäivää seuraavien 12 kuukauden aikana tai          siin eritelmiin, mikäli niitä on.
143613:    koko sopimuskautena, jos se on pidempi kuin 12 kuukautta.
143614: 
143615:                                                                      3. Jos eurooppalaisia eritelmiä ei ole, tekniset eritelmät olisi
143616: 5. Kehyssopimuksen arvon laskentaperusteena on suurin mah-           mahdollisuuksien mukaan määriteltävä viittauksin muihin
143617: dollinen kyseiselle kaudelle suunniteltujen sopimusten enna-         yhteisössä yleisessä käytössä oleviin standardeihin.
143618: koitu arvo.
143619: 
143620:                                                                      4. Hankintayksiköiden on määriteltävä eurooppalaisten eritel-
143621: 6. Rakennusurakkasopimuksissa arvonlaskentaperusteena 1              mien tai muiden standardien täydentämiseksi tarvittavat lisä-
143622: kohdan tarkoitusta varten on suoritettavan urakan kokonaisar-        vaatimukset. Näin tehdessään niiden on asetettava suoritus-
143623: vo. 'Rakennusurakalla' tarkoitetaan talon- tai maanrakennus-         vaatimuksia koskevat eritelmät suunnittelua ja ominaisuuksien
143624: toiminnan kokonaisuuden tulosta, joka sellaisenaan on tarkoi-        kuvausta koskevien eritelmien edelle, jollei hankintayksiköllä
143625: tettu taloudellisen tai teknisen tarkoituksen toteuttamiseksi.       ole asiallisia perusteita katsoa, että sellaiset eritelmät ovat
143626:                                                                      sopimuksen tarkoituksen kannalta riittämättömät.
143627: 
143628: Erityisesti, jos kysymyksessä on useasta erästä koostuva
143629: tavarantoimitus tai rakennusurakka, jokaisen erän arvo on otet-      5. Teknisiä eritelmiä, joissa esiintyy tietyn valmistajan tai
143630: tava huomioon laskettaessa 1 kohdassa tarkoitettua arvoa. Jos        tiettyä alkuperää oleva tuote tai erityisen menetelmän avulla
143631: erien yhteinen arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 1 kohdassa       valmistettu tuote, ja mikä johtaa joidenkin yritysten suosimi-
143632: säädetty arvo, kohtaa sovelletaan jokaiseen erään. Raken-            seen tai poissulkemiseen, ei saa käyttää, elleivät sellaiset
143633: nusurakkasopimuksissa hankintayksiköt voivat kuitenkin               eritelmät ole sopimuksen kohteen kannalta välttämättömiä.
143634: poiketa 1 kohdasta niiden erien osalta, joiden ennakoitu arvo        Erityisesti tavaramerkkien, patenttien, tyyppien tai tavaran
143635: ilman arvonlisäveroa on vähemmän kuin 1 000 000 ECUa, jos            nimenomaisen alkuperän tai tuotannon mainitseminen on
143636: erien yhteenlaskettu arvo on enintään 20 prosenttia kaikkien         kielletty; se on kuitenkin sallittua, jos mainintaan liitetään
143637: erien yhteisarvosta.                                                 ilmaisu "tai vastaava", silloin kun sopimuksen kohdetta ei
143638: 
143639: 
143640: 
143641: 
143642:                                                             390L0531.FI
143643: N:o L 297/10                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         29.10.90
143644: 
143645: muuten voida kuvata tarpeeksi tarkoilla ja kaikille asianosaisit-      2. Jos kyseiset tekniset eritelmät perustuvat siitä kiinnostunei-
143646: ie täysin selvillä eritelmillä.                                        den tavarantoimittajien tai rakennusurakoitsijoiden saatavilla
143647:                                                                        oleviin asiakirjoihin, riittää viittaus näihin asiakirjoihin.
143648: 6. Hankintayksiköt voivat poiketa siitä mitä 2 kohdassa sää-
143649: detään, jos:
143650: 
143651: a) on teknisesti mahdotonta tyydyttävällä tavalla todeta, että
143652:    tuote on eurooppalaisten eritelmien mukainen;
143653: 
143654: b) edellä 2 kohdan soveltaminen estäisi soveltamasta telepää-                                   III OSASTO
143655:    telaitteiden tyyppihyväksynnän ensimmäisestä vaiheesta
143656:    keskinäisessä tunnustamisessa 24 päivänä heinäkuuta 1986                              Sopimusten tekomenettelyt
143657:    annettua neuvoston direktiiviä 86/361!EfY<'> tai standar-
143658:    doinnista tietotekniikassa ja televiestinnässä 22 päivänä
143659:    joulukuuta 1986 annettua neuvoston päätöstä 87/95/ETY-'->;
143660:                                                                                                   15 artikla
143661: c) mukauttaessaan käytäntöä eurooppalaisten eritelmien
143662:    mukaiseksi hankintayksikkö joutuisi näiden eritelmien               1. Hankintayksiköt voivat valita minkä tahansa 1 artiklan 6
143663:    käytön vuoksi hankkimaan jo käytössä olevien laitteiden             kohdassa säädetyistä menettelyistä, jos tarjouskilpailukutsu 2
143664:    kanssa yhteensopimattomia tavaroita tai sille aiheutuisi            kohdassa säädettyjä poikkeuksia lukuun ottamatta, on tehty 16
143665:    suhteettoman suuria kustannuksia tai suhteettornia teknisiä         artiklan mukaisesti.
143666:    vaikeuksia. Hankintayksiköiden tulee käyttää tätä poik-
143667:    keusta hyväkseen vain noudattaessaan selvästi määriteltyä
143668:    ja kirjattua toimintaperiaatetta, jolla pyritään siirtymään
143669:    eurooppalaisten eritelmien käyttöön;                                2. Hankintayksiköt voivat seuraavissa tapauksissa soveltaa
143670:                                                                        menettelyä ilman ennalta esitettyä tarjouskilpailukutsua:
143671: d) vastaava eurooppalainen eritelmä ei ole tarkoituksenmukai-
143672:    nen kyseiseen käyttöön tai siinä ei oteta huomioon sen
143673:    antamisen jälkeen tapahtunutta tekniikan kehitystä. Tåtä            a) tarjouskilpailukutsun sisältäneellä menettelyllä ei ole saatu
143674:    poikkeusta hyväkseen käyttävien hankintayksiköiden on                  lainkaan tarjouksia tai ei ole saatu sopivia tarjouksia,
143675:    ilmoitettava asianomaiselle standardointijäijestölle tai               edellyttäen, ettei alkuperäisiä sopimusehtoja muuteta
143676:    muulle elimelle, jolla on valtuus muuttaa tätä eurooppa-               oleellisesti;
143677:    laista eritelmää, perusteet, joiden vuoksi ne eivät pidä
143678:    eurooppalaista eritelmää tarkoituksenmukaisena, sekä
143679:    pyydettävä sen muuttamista;                                         b) sopimus tehdään ainoastaan tutkimusta, kokeilua, kehittä-
143680:                                                                           mistä tai tieteellistä tarkoitusta varten eikä taloudellisen
143681: e) hankkeessa on kyse olennaisesti uuden kehittämisestä eikä              hyödyn saamiseksi taikka tutkimus- ja kehittärniskustan-
143682:    eurooppalaisten eritelmien käyttäminen ei olisi tarkoituk-             nusten korvaamiseksi;
143683:    senmukaista.
143684: 
143685: 7. Jäljempänä 16 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti              c) teknisistä tai taiteellisista taikka yksinoikeuden suo-
143686: julkaistuissa ilmoituksissa on oltava maininta 6 kohdan                   jelemiseen liittyvistä syistä sopimuksen voi toteuttaa vain
143687: soveltamisesta.                                                           tietty tavarantoimittaja tai urakoitsija;
143688: 
143689: 8. Tällä artiklalla ei rajoiteta pakollisien teknisten määräyksi-
143690: en soveltamista, edellyttäen, että ne ovat yhteisön oikeuden           d) sopimuksen tekeminen on ehdottoman välttämätöntä, jos
143691: mukaisia.                                                                 hankintayksiköille ennalta arvaamattomista syistä aiheutu-
143692:                                                                           neen äärimmäisen kiireen vuoksi avoirnille ja rajoitetuille
143693:                            14 artikla                                     menettelyille asetettuja määräaikoja ei voida noudattaa;
143694: 
143695: 1. Hankintayksiköiden on pyynnöstä toimitettava sopimuksen
143696: tekemisestä kiinnostuneille tavarantoimittajille tai rakennus-         e) kysymyksessä ovat tavaranhankintasopimukset lisätoimi-
143697: urakoitsijoille ne tekniset eritelmät, joihin niiden tavaran-             tusten saamiseksi alkuperäiseltä toimittajalta joko normaa-
143698: hankinta- tai       rakennusurakkasopimuksissa säännöllisesti             lien toimitusten tai laitteistojen osittaiseksi korvaamiseksi
143699: viitataan tai joita ne aikovat soveltaa 17 artiklassa tarkoitet-          tai toimitusten tai laitteistojen laajentamiseksi ja toi-
143700: tuihin kausittaisiin sisältyvissä sopimuksissa.                           mittajan vaihtamisen vuoksi hankintayksikkö joutuisi
143701:                                                                           hankkimaan teknisillä ominaisuuksiltaan erilaista ma-
143702:                                                                           teriaalia, mikä johtaisi yhteensopimattomuuteen tai suh-
143703: <t> EYVL N:o L 217, 5.8.1986, s. 21                                       teettoman suuriin teknisiin vaikeuksiin käytössä ja kunnos-
143704: Cl> EYVL N:o L 36, 7.2.1987, s. 31                                        sapidossa;
143705: 
143706: 
143707: 
143708: 
143709:                                                               390L0531.FI
143710: 29.10.90                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 297/11
143711: 
143712: f) kysymyksessä on alkuperäiseen hankkeeseen tai alunperin           2. Kun kutsu tarjouskilpailuun tehdään kausitiaisella ennak-
143713:    tehtyyn urakkasopimukseen sisältyrnätön lisäurakka, joka          koilmoituksella:
143714:    on odottarnattomien seikkojen vuoksi muodostunut tarpeel-
143715:    liseksi sopimuksen toteuttamiseksi edellyttäen, että lisä-         a) ilmoituksessa on nimenomaan viitatlava tavarantoimituksiin
143716:    urakkasopimus tehdään alkuperäistä urakkaa toteuttavan                tai rakennusurakoihin, jotka tulevat olemaan sopimuksen
143717:    urakoitsijan kanssa:                                                  kohteena;
143718: 
143719:        kun kyseistä lisäurakkaa ei voida erottaa teknisesti tai      b) ilmoituksesta täytyy ilmetä, että sopirous tehdään rajoitettua
143720:        taloudellisesti pääsopimuksesta aiheuttamatta hankin-            menettelyä tai neuvottelumenettelyä noudattaen ja että uutta
143721:        tayksikölle suuria hankaluuksia, tai                             ilmoitusta tarjouskilpailukutsusta ei tehdä, ja suna on
143722:                                                                         kehotenava asiasta kiinnostuneita yrityksiä ilmaisemaan
143723:        kun kyseinen lisäurakka, vaikka se voitaisiin erottaa            kiinnostuksensa kirjallisesti;
143724:        alkuperäisen sopimuksen toteuttamisesta, on ehdot-
143725:        toman tarpeellinen tämän loppuunsaattarniseksi;               c) ennen tarjoajien tai neuvotteluihin osallistuvien ehdokkai-
143726:                                                                         den valinnan aloittamista hankintayksiköiden on lisäksi
143727: g) kysymyksessä on rakennusurakkasopirous ja uusi urakka,               kehotenava kaikkia ehdokkaita vahvistamaan kiinnostuk-
143728:    joka on saman urakoitsijan aiemmin samoille hankintayksi-            sensa kyseessä olevaa sopimusta koskevat yksityiskohtaiset
143729:    köille toteuttaman rakennusurakan toistamista, ja uusi ra-           tiedot saatuaan.
143730:    kennusurakka on samanlainen kuin perushanke, josta en-
143731:    siromäinen rakennusurakkasopirous tarjouskilpailukutsun
143732:    jälkeen tehtiin. Ensimmäisen hankkeen tarjouskilpailukut-         3. Kun kutsu tarjouskilpailuun on esitetty ilmoittaen kelpuut-
143733:    sun yhteydessä on annettava ilmoitus siitä, että tätä             tarnisjärjestelmästä, rajoitetun menettelyn tarjoajat tai neu-
143734:    menettelyä saatetaan käyttää ja että hankintayksiköiden on        vottelumenette!yyn osallistujat on valittava ke!puutetuista eh-
143735:    otettava huomioon Iisäurakoiden ennakoitu kokonaisarvo 12         dokkaista kyseisen järjestelmän mukaisesti.
143736:    artiklan säännöksiä soveltaessaan;
143737: 
143738: h) hankinta koskee raaka-ainemarkkinoilla noteerattuja ja            4. Tässä artik!assa tarkoitetut ilmoitukset on julkaistava Eu-
143739:    ostettuja tavaroita;                                              roopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
143740: 
143741: i) sopimus tehdään kehyssopimuksen perusteella, jos 5 ar-
143742:    tiklan 2 kohdassa mainittu edellytys täyttyy;
143743: 
143744: j) hankinnat voidaan tehdä poikkeuksellisen edullisesti
143745:    käyttämällä hyödyksi hyvin lyhyen ajan voimassa olevaa                                       17 artikla
143746:    tarjousta ostaa tavaroita huomattavasti tavanomaisia mark-
143747:    kinahintoja halvemmalla;                                          1. Hankintayksiköiden on vähintään kerran vuodessa tiedotet-
143748:                                                                      lava kausitiaisella ennakkoilmoituksella:
143749: k) tavaroita voidaan hankkia       erityisen edullisesti joko
143750:    liiketoimintansa lopettavalta toimittajalta, konkurssipesän       a) tavaranhankintasopimuksissa kunkin ennakoidulta arvol-
143751:    velkojilta tai konkurssipesän hallinnoita velkojien kanssa           taan 12 artiklan säännösten mukaisesti vähintään 750 000
143752:    tehdyllä sopimuksella tai samanlaisella kansallisen lainsää-         ECUksi arvioidun tuoteryhmän osalta niiden sopirousten
143753:    dännön mukaisella menette!yllä.                                      kokonaisarvo, jotka aiotaan tehdä seuraavien 12 kuukauden
143754:                                                                         aikana;
143755: 
143756:                                                                      b) rakennusurakkasopimuksissa olennaiset kohdat niistä
143757:                                                                         rakennusurakkasopirouksista, jotka hankintayksiköt aikovat
143758:                                                                         tehdä ja joiden ennakoitu arvo on vähintään 12 artiklan 1
143759:                                                                         kohdassa säädettyä vähimmäisarvo.
143760:                           16 artikla
143761: 
143762: 1. Kutsu tarjouskilpailuun voidaan esittää:                          2. Ilmoitus on laadittava liitteen XIV mukaisesti ja julkaistava
143763:                                                                      Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
143764: a) liitteessä XII olevan A, B tai C osan mukaisella ilmoituk-
143765:    sella; tai
143766:                                                                      3. Kun ilmoitusta käytetään tarjouskilpai!ukutsuna 16 artiklan
143767: b) liitteen XIV mukaisella kausitiaisella ennakkoilmoituksella;      1 kohdan b alakohdan mukaisesti, sen saa julkaista aikaisintaan
143768:    tai                                                               12 kuukautta ennen sitä päivää, jolloin 16 artiklan 2 kohdan c
143769:                                                                      alakohdassa tarkoitettu vahvistuskehotus lähetetään. lisäksi
143770: c) liitteen XIII mukaisella ilmoituksella kelpuuttarnisjäljes-       hankintayksikön on noudatettava 20 artiklan 2 kohdassa
143771:    telmän olemassaolosta.                                            säädettyjä määräaikoja.
143772: 
143773: 
143774: 
143775: 
143776:                                                             390L0531.FI
143777: N:o L 297/12                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        29.10.90
143778: 
143779: 4. Hankintayksiköt voivat erityisesti julkaista suuria hankkeita       tus on lähetetty Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen
143780: koskevat kausitiaiset ennakkoilmoitukset toistamalla aikaisem-         toimistoon. Julkistettaessa se ei saa sisältää muuta tietoa kuin
143781: paan kausitiaiseen ennakkoilmoitukseen sisältynyttä tietoa, jos        mitä on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
143782: ilmoituksista selvästi ilmenee, että ne ovat lisäilmoituksia.
143783: 
143784: 
143785:                                                                                                   20 artikla
143786: 
143787:                            18 artikla                                  1. Avoimissa menettelyissä hankintayksiköiden on asetettava
143788:                                                                        tarjousten vastaamiselle vähintään 52 päivän pituinen määräai-
143789: 1. Sopimuksen tehtyään hankintayksiköiden on toimitettava              ka ilmoituksen lähettämisestä. Tämä määräaika voidaan
143790: komissiolle kahden kuukauden kuluessa edellytyksin, jotka              lyhentää 36 päiväksi, jos hankintayksiköt ovat julkaisseet 17
143791: komissio vahvistaa 32 artiklassa säädetyn menettelyn mukai-            artiklan 1 kohdan mukaisen ilmoituksen.
143792: sesti, sopimusmenettelyn tulokset liitteen XV mukaisesti
143793: laaditulla ilmoituksella.                                              2. Rajoitetuissa menettelyissä sekä neuvottelumenettelyissä,
143794:                                                                        joita on edeltänyt kutsu tarjouskilpailuun, on sovellettava seu-
143795:                                                                        raavia järjestelyjä:
143796: 2. Liitteessä XV olevan 1 jakson mukaisesti annetut tiedot on
143797: julkaistava Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Tässä            a) määräaika osallistumishakemusten vastaanottarniselle, jotka
143798: yhteydessä komissio ottaa huomioon kaikki kaupallisesti arka-              lähetetään 16 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti
143799: luontoiset näkökohdat, joihin hankintayksiköt voivat liitteen              julkaistun ilmoituksen tai hankintayksikön 16 artiklan 2
143800: XV 6 ja 9 kohdassa tarkoitettuja tietoja antaessaan kiinnittää             kohdan c alakohdan mukaisen vahvistuskehotuksen
143801: huomiota.                                                                  johdosta, on pääsääntöisesti oltava vähintään viisi viikkoa
143802:                                                                            ilmoituksen lähettämisestä, eikä missään tapauksessa
143803:                                                                            lyhyempi kuin 19 artiklan 3 kohdassa julkaisemiselle
143804: 3. Liitteessä XV olevan II jakson mukaisesti annettuja tietoja             säädetty määräaika pidennettynä 10 päivällä;
143805: ei saa julkaista muuten kuin yhteenvetona tilastointia varten.
143806:                                                                        b) määräaika tarjousten vastaanottamiselle voidaan asettaa
143807:                                                                           hankintayksikön ja valittujen ehdokkaiden keskinäisellä
143808:                                                                           sopimuksella, jos kaikille tarjoajille annetaan yhtäläinen
143809:                                                                           aika valmistella ja jättää tarjoukset;
143810: 
143811:                            19 artikla                                   c) jos määräajasta tarjousten vastaanottamiselle ei päästä
143812:                                                                            sopimukseen, hankintayksikön on asetettava määräaika,
143813: 1. Hankintayksiköiden on kyettävä näyttämään, minä päivänä                 jonka on pääsääntöisesti oltava vähintään kolme viikkoa
143814: 15 - 18 artiklassa tarkoitetut ilmoitukset on lähetetty.                   eikä missään tapauksessa vähempää kuin 10 päivää
143815:                                                                            tarjouspyynnöstä; annetun ajan on oltava tarpeeksi pitkä,
143816: 2. llmoitukset on julkaistava kokonaisuudessaan alkukielisinä              jotta erityisesti 22 artiklan 3 kohdassa mainitut seikat
143817: Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä ja TED-tietopankis-              voidaan ottaa huomioon.
143818: sa. Yhteenveto kunkin ilmoituksen tärkeistä kohdista on
143819: julkaistava yhteisön muilla virallisilla kielillä, mutta vain
143820: alkuteksti on todistusvoimainen.
143821:                                                                                                   21 artikla
143822: 3. Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
143823: julkaisee ilmoitukset 12 päivän kuluessa niiden lähettämisestä.         Sopimusasiakirjoissa hankintayksikkö voi pyytää tarjoajaa il-
143824: Poikkeustapauksissa se pyrkii julkaisemaan 16 artiklan 1 koh-           moittamaan tarjouksessaan sopimuksen kohdat, jotka tämä
143825: dan a alakohdassa tarkoitetun ilmoituksen hankintayksikön               mahdollisesti aikoo antaa aliurakkana kolmansille.
143826: pyynnöstä viiden päivän kuluessa, jos ilmoitus on lähetetty
143827: toimistolle sähköpostia, teleksiä tai telefaksia käyttäen.             Tällainen ilmoitus ei rajoita pääurakoitsijan vastuuta.
143828: Jokaisessa Euroopan yhteisöjen virallisen lehden numerossa,
143829: jossa on yksi tai useampi ilmoitus, on julkaistava uudelleen
143830: malli-ilmoitus tai -ilmoitukset, johon tai joihin julkaistu
143831: ilmoitus tai julkaistut ilmoitukset perustuvat.
143832:                                                                                                   22 artikla
143833: 4. Yhteisöt vastaavat Euroopan yhteisöjen virallisessa
143834: lehdessä julkaistujen ilmoitusten kustannuksista.                      1. Hankintayksiköiden on lähetettävä sopimusasiakirjat ja täy-
143835:                                                                        dennysasiakirjat tavarantoimittajille tai rakennusurakaitsijoille
143836: 5. Sopimuksia, joita koskeva ilmoitus julkaistaan Euroopan             pääsääntöisesti kuuden päivän kuluessa niiden saamista kos-
143837: yhteisöjen virallisessa lehdessä 16 artiklan 1 kohdan mukai-           kevan pyynnön vastaanottarnisesta, jos pyyntö on esitetty
143838: sesti, ei tule julkistaa millään muulla tavalla ennen kuin ilmoi-      hyvissä ajoin.
143839: 
143840: 
143841: 
143842: 
143843:                                                               390L0531.Fl
143844: 29.10.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 297/13
143845: 
143846: 2. Hankintayksiköiden on toimitettavasopimusasiakirjoja kos-            2. Hankintayksikön, joka toimittaa 1 kohdassa tarkoitetut tie-
143847: kevat lisätiedot viimeistään kuusi päivää ennen tarjousten              dot, on pyydettävä tarjoajia tai sopimusmenettelyyn osallistuvia
143848: vastaanottamiselle asetettua viimeistä päivää, jos niitä koskeva        ilmoittamaan, että ne ovat tarjousta Jaatiessaan ottaneet huomi-
143849: pyyntö on esitetty hyvissä ajoin.                                       oon rakennusurakan toteuttamispaikalla voimassa olevista
143850:                                                                         työsuojelua ja työoloja koskevista määräyksistä johtuvat vel-
143851:                                                                         voitteet. Tämä ei estä soveltamasta, mitä 27 artiklan 5 kohdas-
143852:                                                                         sa säädetään poikkeuksellisen edullisten tarjousten tarkastami-
143853: 3. Jos tarjous edellyttää laajojen asiakirjojen, kuten pitkien          sesta.
143854: teknisten eritelmien tutkimista, kohteessa käyntiä tai sopimus-
143855: asiakirjoja täydentävien asiakirjojen tarkastusta paikan päällä,
143856: tämä on otettava huomioon kyseisiä määräaikoja asetettaessa.                                       IV OSASTO
143857: 
143858:                                                                                  Kelpuuttaminen, valinta ja sopimuksenteko
143859: 
143860: 4. Hankintayksiköiden on kutsutlava valitut ehdokkaat tar-
143861: jouskilpailuun samanaikaisesti ja kirjallisesti. Tarjouspyyntö-                                      24 artikla
143862: kirjeeseen on liitettävä sopimusasiakirjat ja täydennysasiakirjat.
143863: Siinä on oltava ainakin seuraavat tiedot:                               1. Hankintayksiköt voivat halutessaan luoda tavarantoimittaji-
143864:                                                                         en tai rakennusurakoitsijoiden kelpuuttarnisjärjestelmän sekä
143865: a) osoite, josta lisäasiakirjoja voi pyytää, näiden pyyntöjen           soveltaa sitä.
143866:    viimeinen esittämispäivä sekä näistä asiakirjoista mahdolli-
143867:    sesti perittävä hinta ja maksutapa;
143868:                                                                         2. Järjestelmää, johon voi kuulua eri kelpoisuusasteita, on
143869: b) päivä, jolloin tarjousten on viimeistään oltava perillä,             sovellettava hankintayksikön laatimien puolueettomien sääntö-
143870:    osoite, johon ne on lähetettävä ja kielet, joilla ne on laa-         jen ja arviointiperusteiden perusteella. Hankintayksikön on
143871:    dittava;                                                             viitatlava eurooppalaisiin standardeihin, milloin ne ovat so-
143872:                                                                         vellettavissa. Säännöt ja arviointiperusteet voidaan tarpeen
143873: c) viittaus mahdollisesti julkaistuun tarjouspyyntöilmoituk-            mukaan saattaa ajan tasalle.
143874:    seen;
143875: 
143876: d) maininta mahdollisesti vaadittavista liiteasiakirjoista;             3. Kelpuuttamissäännöt ja arviointiperusteet on pyynnöstä an-
143877:                                                                         nettava niistä kiinnostuneiden tavarantoimittajien tai raken-
143878: e) sopimuksen tekemisen perusteet, jos ne eivät ilmene                  nusurakoitsijoiden saataville. Ajan tasalle saatetut kelpuutta-
143879:    ilmoituksesta;                                                       missäännöt ja arviointiperusteet on toimitettava asiasta
143880:                                                                         kiinnostuneille tavarantoimittajille ja rakennusurakoitsijoille.
143881: t) muut mahdolliset urakkasopimukseen             osallistumiseen       Milloin hankintayksikkö katsoo, että joidenkin kolmansien
143882:    liittyvät erityiset edellytykset.                                    yksiköiden tai elinten kelpuuttamis- tai varmentarnisjärjestelmä
143883:                                                                         vastaa sen tarpeita, sen on toimitettava sellaisten yksiköiden tai
143884:                                                                         elinten nimet siitä kiinnostuneille tavarantoimittajille tai raken-
143885:                                                                         nusurakoitsijoille.
143886: 5. Osallistumishakemukset ja tarjouspyynnöt on tehtävä käyt-
143887: täen nopeinta mahdollista viestintävälinettä. Kun osallistu-
143888: mishakemukset tehdään sähkeitse, teleksillä, telefaksilla, puhe-        4. Hankintayksiköiden on kohtuullisen ajan kuluessa ilmoitet-
143889: limitse tai muulla sähköisellä viestimellä, ne on vahvistettava         tava hakijoille päätöksensä niiden kelpuuttamisesta. Jos
143890: ennen 20 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tai hankintayksikön            päätöksen tekeminen kestää yli kuusi kuukautta hakemuksen
143891: 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti asettaman määräajan päätty-             esittämisestä, hankintayksikön on ilmoitettava hakijalle kahden
143892: mistä lähetetyllä kirjeellä.                                            kuukauden kuluessa hakemuksesta perusteet pidemmälle ajalle
143893:                                                                         sekä päivän, johon mennessä hakemus joko hyväksytään tai
143894:                                                                         hylätään.
143895: 
143896:                             23 artikla
143897:                                                                         5. Tehdessään kelpuuttamispäätöstä tai jos arviointiperusteet
143898:  1. Hankintayksikkö voi ilmoittaa, tai jäsenvaltio voi velvoittaa       ja säännöt saatetaan ajan tasalle, hankintayksiköt eivät saa:
143899:  sen ilmoittamaan sopimusasiakirjoissa, miltä viranomaiselta tai
143900:  viranomaisilta tarjaaja voi saada asiaankuuluvat tiedot vel-           -    asettaa hallinnollisia, teknisiä tai rahoitusta koskevia ehtoja
143901:  voitteista, jotka johtuvat siinä jäsenvaltiossa taikka sillä                joillekin tavarantoimittajille tai rakennusurakoitsijoille,
143902:  alueella tai paikkakunnalla, jossa rakennustyöt tehdään,                    jollei niitä aseteta muille;
143903:  voimassa olevista työsuojelua ja työoloja koskevista määräyk-
143904:  sistä, joita sovelletaan kohteessa toteutettavan sopimuksen            -    vaatia testejä tai näyttöjä, jotka olisivat päällekkäisiä jo
143905:  mukaisiin rakennustöihin.                                                   olemassa olevien puolueettomien todisteiden kanssa.
143906: 
143907: 
143908: 
143909: 
143910:                                                                390L053l.FI
143911: N:o L 297/14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          29.10.90
143912: 
143913: 6. Kelpuuttamisessa hylätyille hakijoille on ilmoitettava päätös                                   27 artikla
143914: ja hylkäämisen perusteet. Niiden perustuttava 2 kohdassa
143915: tarkoitettuihin kelpuuttarnisperusteisiin.                             1. Perusteet, joilla hankintayksiköiden on tehtävä arvionsa
143916:                                                                        päättäessään sopimuksen tekemisestä, ovat:
143917: 
143918: 7. Kelpuutetuista tavarantoimittajista tai rakennusurakoitsi-          a) jos sopimus tehdään taloudellisesti edullisimman tarjouksen
143919: joista on pidettävä kirjallista luetteloa, joka voidaan jakaa             perusteella, erilaiset arviointiperusteet kyseessä olevan
143920: luokkiin niiden sopimustyyppien mukaisesti, joita kelpuuttarni-           sopimuksen mukaan, kuten toimitus- tai valmisturnispäivä,
143921: nen koskee.                                                               käyttökustannukset, kustannusvastaavuus, laatu, esteettiset
143922:                                                                           ja toiminnalliset ominaisuudet, tekniset ansiot, toimituksen
143923:                                                                           jälkeinen palvelu ja tekninen avustarninen, sitoutuminen
143924: 8. Hankintayksiköt voivat peruuttaa tavarantoimittajan tai ra-            varaosien toimittamiseen, toimitusvarmuus ja muuttumaton
143925: kennusurakoitsijan kelpoisuuden vain 2 kohdassa tarkoitettujen            hinta; tai
143926: arviointiperusteiden perusteella. Aikomuksesta peruuttaa kel-
143927: poisuus ja aiotun toimenpiteen peruste tai perusteet on                b) pelkästään alin hinta.
143928: ilmoitettava etukäteen tavarantoimittajalle tai rakennusurakoit-
143929: sijalle.
143930:                                                                        2. Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa
143931:                                                                        hankintayksiköiden on ilmoitettava sopimusasiakirjoissa tai
143932: 9. Kelpuuttamisjäljestelmän soveltaminen edellyttää liitteen           tarjouspyyntöilmoituksessa kaikki arviointiperusteet, joita ne
143933: XIII mukaisesti laadittua ilmoitusta, joka julkaistaan Euroopan        aikovat soveltaa sopimuspäätöstä tehdessään mahdollisuuksien
143934: yhteisöjen virallisessa lehdessä ja josta ilmenee kelpuuttamis-        mukaan tärkeysjärjestyksessä.
143935: järjestelmän tarkoitus sekä siinä sovellettavien sääntöjen saa-
143936: tavuus. Jos järjestelmää on tarkoitus käyttää yli kolme vuotta,        3. Milloin sopimuksen tekemisen perusteena on taloudellisesti
143937: ilmoitus on julkaistava vuosittain. Jos järjestelmää käytetään         edullisin tarjous, hankintayksiköt voivat ottaa huomioon ne
143938: lyhyemmän ajan, ensimmäinen ilmoitus riittää.                          tarjoajan esittämät vaihtoehdot, jos ne täyttävät hankintayksi-
143939:                                                                        köiden edellyttämät eritelmien vähimmäisvaatimukset. Hankin-
143940:                                                                        tayksiköiden on ilmoitettava sopimusasiakirjoissa eritelmien
143941:                                                                        vähimmäisvaatimukset, jotka vaihtoehtojen on täytettävä, ja
143942:                            25 artikla                                  niiden esittämiselle mahdollisesti asetetut erityisvaatimukset.
143943:                                                                        Jos vaihtoehtojen esittäminen ei ole sallittua, hankintayksiköi-
143944: 1. Hankintayksiköiden on valitessaan rajoitetuissa menette-            den on ilmoitettava siitä sopimusasiakirjoissa.
143945: lyissä tarjoavia tai neuvottelumenettelyihin osallistuvia eh-
143946: dokkaita noudatettava laatimiaan puolueettomia arviointi-              4. Hankintayksiköt eivät saa torjua vaihtoehdon esittämistä
143947: perusteita ja sääntöjä, joiden on oltava niistä kiinnostuneiden        pelkästään sillä perusteella, että se perustuu teknisiin eritel-
143948: tavarantoimittajien ja rakennusurakoitsijoiden saatavilla.             miin, jotka on määritelty viittaamalla eurooppalaisiin eritelmiin
143949:                                                                        tai kansallisiin teknisiin eritelmiin, jotka on hyväksytty direk-
143950:                                                                        tiivissä 89/106/ETY tarkoitettujen olennaisten vaatimusten
143951: 2. Käytettäviin arviointiperusteisiin voivat sisältyä direktiivin      mukaisiksi.
143952: 71/305/EfY 23 artiklassa ja direktiivin 77/62/ETY 20 artiklas-
143953: sa luetellut poissulkemista koskevat perusteet.                        5. Jos tiettyä sopimusta varten jätetyt tarjoukset vaikuttavat
143954:                                                                        sisältärniinsä palveluihin nähden poikkeuksellisen edullisilta,
143955:                                                                        hankintayksikön on, ennen kuin tarjous mahdollisesti hylätään,
143956: 3. Arviointiperusteet voivat perustua hankintayksikön asial-           pyydettävä kirjallisesti tiedot olennaisiksi katsomistaan tar-
143957: liseen tarpeeseen vähentää ehdokkaiden lukumäärä tasolle, joka         jouksen keskeisistä kohdista ja saamansa selvityksen perusteel-
143958: on perusteltu ottaen huomioon sopimuksentekomenettelyn eri-            la tutkittava nämä keskeiset kohdat. Se voi asettaa kohtuullisen
143959: tyispiirteiden ja sen toteuttamiseen tarvittavien voimavarojen         määräajan, jonka kuluessa vastaus on annettava.
143960: suhde. Valittujen ehdokkaiden määrässä on kuitenkin otettava
143961: huomioon tarve varmistaa riittävä kilpailu.                            Hankintayksikkö voi ottaa huomioon selvitykset, jotka
143962:                                                                        perustuvat valittujen rakennus- tai tuotantomenetelmien
143963:                                                                        taloudellisuuteen tai teknisiin ratkaisuihin liittyviin objektiivi-
143964:                                                                        siin seikkoihin, tarjoajaa suosiviin sopimuksen toteuttamisen
143965:                            26 artikla                                  kannalta poikkeuksellisen edullisiin olosuhteisiin tai tarjoajan
143966:                                                                        ehdotlaman tuotteen tai työn omintakeisuuteen.
143967: Tavarantoimittajat tai rakennusurakoitsija! voivat tehdä
143968: tarjouksia tai neuvotella ryhmittyminä. Ryhmittymiltä ei saa           Hankintayksiköt voivat hylätä tarjoajan saamasta valtion tuesta
143969: tarjouksen tekemistä tai neuvotteluosapuoleksi pääsemistä var-         johtuvat poikkeuksellisen edulliset tarjoukset vain, jos ne ovat
143970: ten edellyttää tiettyä oikeudellista muotoa, mutta valitulla           kuulleet tarjoajaa, eikä tarjoaja ole kyennyt osoittamaan, että
143971: ryhmittymältä voidaan kuitenkin edellyttää sitä, jos se on sopi-       kyseinen tuki on ilmoitettu komissiolle perustamissopimuksen
143972: muksen asianmukaista toteuttamista varten tarpeen.                     93 artiklan 3 kohdan mukaisesti tai on komission hyväksymä.
143973: 
143974: 
143975: 
143976: 
143977:                                                               390L0531.FI
143978: 29.10.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 297/15
143979: 
143980: Hankintayksiköiden, jotka hylkäävät tarjouksen näiden                  4. Tarjousta ei kuitenkaan saa 3 kohdan mukaisesti asettaa
143981: seikkojen perusteella, on ilmoitettava siitä komissiolle.              etusijalle, jos sen hyväksyminen veivoittaisi hankintayksikön
143982:                                                                        hankkimaan jo olemassa olevan tavaran kanssa teknisillä
143983:                                                                        ominaisuuksiltaan erilaista tavaraa, mikä johtaisi yhteen-
143984:                                                                        sopimattomuuteen tai käyttöön ja ylläpitoon liittyviin teknisiin
143985:                                                                        vaikeuksiin taikka suhteettoman suuriin kustannuksiin.
143986:                            28 artikla
143987:                                                                        5. Kun tämän artiklart soveltamista varten on määriteltävä 2
143988: 1. Tämän direktiivin 27 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta, jos jä-        kohdassa tarkoitettu kolmansista maista peräisin olevien
143989: senvaltio päättäessään sopimuksen tekemisestä soveltaa tätä            tuotteiden osuus, niitä kolmansia maita, joita tämän direktiivin
143990: direktiiviä annettaessa voimassa olevia, perustamissopimuksen          säännösten edut 1 kohdan mukaisesti neuvoston päätöksellä
143991: mukaisiin säännöksiin perustuvia arviointiperusteita, joiden           koskevat, ei oteta huomioon.
143992: tarkoituksena on suosia tiettyjä tarjoajia.
143993:                                                                         6. Komissio laatii neuvostolle vuosittain kertomuksen, ensim-
143994: 2. Tämä direktiivi ei estä ennen 31 päivää joulukuuta 1992              mäisen kerran vuoden 1991 toisella puoliskolla, niiden monen-
143995: soveltamasta voimassa olevia tavaranhankinta- tai rakennus-             tai kahdenvälisten neuvottelujen edistymisestä, jotka koskevat
143996: urakkasopimusten tekemistä koskevia kansallisia säännöksiä,             yhteisön yritysten pääsyä kolmansien maiden markkinoille
143997: joiden tarkoituksena on alueellisen eriarvoisuuden vähentämi-           tässä direktiivissä tarkoitetuilla aloilla, näiden neuvottelujen
143998: nen ja työpaikkojen luomisen edistäminen vähemmän kehitty-              mahdollisista tuloksista sekä kaikkien tehtyjen sopimusten
143999: neillä tai teollisuuden taantumisesta kärsivillä alueilla, jos          toteutumisesta.
144000: kyseiset säännökset ovat perustamiasopimuksen ja yhteisön
144001: kansainvälisten velvoitteiden mukaiset, edellä sanotun kuiten-          Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
144002: kaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista.                               muuttaa tämän artiklan säännöksiä edellä tarkoitetun kehi-
144003:                                                                         tyksen mukaisesti.
144004: 
144005: 
144006:                            29 artikla
144007: 
144008: 1. Tätä artiklaa sovelletaan tarjouksiin, jotka sisältävät                                       V OSASTO
144009: kolmansista maista peräisin olevia tuotteita, kun yhteisö ei ole
144010: tehnyt näiden kolmansien maiden kanssa monen tai kahdenvä-                                    Loppusäännökset
144011: listä sopimusta, joka varmistaa yhteisön yrityksille yhdenvei-
144012: taisen ja toteutettavissa olevan pääsyn edellä tarkoitettujen
144013: kolmansien maiden markkinoille. Artiklalla ei rajoiteta
144014: yhteisön tai sen jäsenvaltioiden velvoitteita kolmansia maita                                     30 artikla
144015: kohtaan.
144016:                                                                        1. Edellä 12 artiklassa säädetyt kansallisina valuuttoina
144017: 2. Tavaranhankintasopimuksen saamiseksi tehty tarjous                  ilmoitetut vähimmäisarvot tarkistetaan säännönmukaisesti joka
144018: voidaan hylätä, jos kolmansista maista peräisin olevien                toinen vuosi tavaranhankintasopimusten ja ohjelmistopalvelujen
144019: tuotteiden osuus, sellaisena kuin se on määriteltynä tuotteiden        vähimmäisarvojen osalta direktiivissä 77/62/ETY säädetystä
144020: alkuperäkäsitteen yleisestä määrittelemisestä 27 päivänä               päivästä alkaen ja rakennusurakkasopimusten vähimmäisarvo-
144021: kesäkuuta 1968 annetussa neuvoston asetuksessa (EfY) N:o               jen osalta direktiivissä 71/305/ETY säädetystä päivästä alkaen.
144022: 802/68(1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella       Kyseisen arvon laskemisen on perustuttava edellä tarkoitettujen
144023: (ETY) N:o 3860/81">, on enemmän kuin 50 prosenttia                     valuuttojen 1 päivänä tammikuuta voimaan tulevaa tarkistusta
144024: sopimuksen kaikkien tuotteiden kokonaisarvosta. Tätä artiklaa          edeltävän lokakuun viimeisenä päivänä päättyvän 24 kuukau-
144025: sovellettaessa televerkkolaitteissa käytettävät ohjelmisto! kat-       den jakson keskimääräiseen päiväkurssiin suhteessa ECUun.
144026: sotaan tuotteiksi.                                                     Arvot julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä
144027:                                                                        marraskuun alussa.
144028: 3. Jollei 4 kohdasta muuta johdu, kahden tai useamman
144029: tarjouksen ollessa 27 artiklassa säädettyjen arviointiperusteiden      2. Edellä 1 kohdassa säädettyä laskentatapaa tarkastellaan
144030: mukaan keskenään samanarvoisia, etusijalle on asetettava tar-          direktiivin 77/62/ETY säännösten mukaisesti.
144031: joukset, joita ei voida hylätä 2 kohdan mukaisesti. Tarjousten
144032: hintojen on katsottava olevan tämän artiklan tarkoittamalla
144033: tavalla keskenään samanarvoiset, jos niiden hintaero on
144034: enintään kolme prosenttia.
144035:                                                                                                   31 artikla
144036: 
144037:                                                                        1. Komissiota avustaa 2 artiklan 2 kohdan d alakohdassa tar-
144038: (!)   EYVL N:o L 148, 28.6.1968, s. 1                                  koitettua toimintaa harjoittavien hankintayksiköiden hankintoja
144039: tl>   EYVL N:o L 363, 23.12.1987, s. 30                                koskevissa asioissa neuvoa-antava komitea, joka on neuvoa-
144040: 
144041: 
144042: 
144043: 
144044: 35    320474R NIDE XI       Priima                            390L0531.FI
144045: N:o L 297/16                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         29.10.90
144046: 
144047: antava telehankintakomitea. Komiteassa on jäsenvaltioiden              a) rakennusurakoitsijoiden tai tavarantoimittajien kelpuut-
144048: edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.                          tamista ja valintaa sekä sopimusten tekemistä;
144049: 
144050: 2. Komissio kuulee edellä tarkoitettua komiteaa asioissa, jotka        b)    poikkeamista eurooppalaisten eritelmien soveltamisesta 13
144051: koskevat:                                                                   artiklan 6 kohdan poikkeusten nojalla;
144052: 
144053: a) liitteen X muuttamista;                                             c) sellaisten menettelyjen käyttämistä, jotka eivät 15 artiklan
144054:                                                                           2 kohdan mukaan edellytä ennalta tehtyä tarjouskilpailu-
144055: b) valuutoissa ilmaistujen vähimmäisarvojen tarkistusta;                  kutsua;
144056: 
144057: c) sopimuksia koskevia sääntöjä, jotka perustuvat kansain-             d) II, III ja IV osaston säännösten soveltamatta jättämistä I
144058:    välisiin sopimuksiin;                                                  osastossa säädettyjen poikkeusten nojalla.
144059: 
144060: d) tämän direktiivin soveltamisen tarkastelemista uudelleen;
144061:                                                                        2. Tietoja on säilytettävä vähintään neljä vuotta sopimuksen
144062: e) jäljempänä 32 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja ilmoituksia         tekopäivästä, jotta hankintayksikkö voi sinä aikana antaa tar-
144063:    ja tilastollisia yhteenvetoja koskevia menettelyjä.                 vittavat tiedot komissiolle tämän pyynnöstä.
144064: 
144065: 
144066: 
144067:                 32 artikla
144068:                                                                                                     34 artikla
144069: 1. Liitteitä I - X muutetaan noudattaen 3 - 7 kohdassa sää-
144070: dettyä menettelyä siten, että ne ovat 2 artiklan mukaisia.             1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että komissio saa
144071:                                                                        vuosittain 32 artiklan 3 - 7 kohdassa säädettyä menettelyä
144072: 2. Edellä 16, 17 ja 18 artiklassa tarkoitettujen ilmoitusten sekä      noudattaen toteutettavien järjestelyjen mukaisesti jäsenvaltioit-
144073: 34 artiklassa säädettyjen tilastollisten kertomusten laatimista,       tain ja liitteiden I - X mukaan toimialaluokittain eritellyn
144074: lähettämistä, vastaanottamista, kääntämistä, säilyttämistä ja          tilastollisen kertomuksen niiden sopimusten kokonaisarvosta,
144075: jakelua koskevat yksityiskohdat on yksinkertaisuuden vuoksi            jotka ovat alle 12 artiklassa määriteltyjen vähimmäisarvojen ja
144076: vahvistettava noudattaen 3 - 7 kohdassa säädettyä menettelyä.          jotka muutoin olisivat kuuluneet tämän direktiivin soveltamis-
144077:                                                                        alaan.
144078: 3. Muutetut liitteet sekä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut yksityis-
144079: kohtaiset määräykset on julkaistava Euroopan yhteisöjen
144080: virallisessa lehdessä.                                                 2. Edellä 32 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen on
144081:                                                                        vahvistettava menettelytavat sen varmistamiseksi, että;
144082: 4. Komissiota avustaa julkisyhteisöjen sopimusten neuvoa-
144083: antava komitea ja liitteen X muuttamista koskevissa asioissa           a) hallintotoimien yksinkertaistaiDiseksi arvoltaan vähäiset
144084: neuvoa-antava telehankintakomitea, josta säädetään tämän                  sopimukset voidaan jättää ottamatta huomioon, jos tilas-
144085: direktiivin 31 artiklassa.                                                tojen käyttökelpoisuus ei vaarannu;
144086: 
144087: 5. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvit-              b) annettujen tietojen luottamuksellisuus säilyy.
144088: tavista päätöksistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
144089: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi toimitettuaan tarvittaessa
144090: äänestyksen asettaa asian kiireellisyyden mukaan.
144091: 
144092: 6. Lausunto merkitään pöytäkirjaan; lisäksi jokaisella jäsen-
144093: valtiolla on oikeus pyytää, että sen kanta merkitään pöytäkir-                                      35 artikla
144094: jaan.
144095:                                                                        1. Korvataan direktiivin 77/62/ETY 2 artiklan 2 kohta seuraa-
144096: 7. Komission on mahdollisuuksien mukaan otettava huomioon              vasti:
144097: komitean lausunto. Sen on ilmoitettava, millä tavoin lausunto
144098: on otettu huomioon.                                                         "2. Tåtä direktiiviä ei sovelleta:
144099: 
144100:                                                                                 a) sopimuksiin, jotka on tehty vesi- ja energiahuol-
144101:                                                                                    lon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien
144102:                 33 artikla                                                         yksiköiden menettelystä hankinnoissa 17 päivänä
144103:                                                                                    syyskuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin
144104: 1. Hankintayksiköiden on säilytettävä jokaisesta sopimuksesta                      90/531/E'I'Y'> 2, 7, 8 ja 9 artiklassa tarkoitetuilla
144105: riittävät tiedot, joiden avulla ne voivat myöhemmin perustella                     aloilla tai jotka täyttävät mainitun direktiivin 6
144106: seuraavia seikkoja koskevat päätöksensä:                                           artiklan 2 kohdassa säädetyt edellytykset;
144107: 
144108: 
144109: 
144110: 
144111:                                                               390L0531.FI                           35   320474R NIDE XI Sekunda
144112: 29.10.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 297/17
144113: 
144114:          b) salaisiksi julistettuihin tavarantoimituksiin tai jos                                  37 artikla
144115:             tavaran toimitukseen on liityttävä kyseisessä jäsen-
144116:             valtiossa voimassa olevien lakien, asetusten tai            1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudat-
144117:             hallinnollisten määräysten mukaan erityisiä turva-          tamisen edellyttämät toimenpiteet 1 päivään heinäkuuta 1992
144118:             toimenpiteitä taikka jos kyseisen valtion keskeiset         mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
144119:             turvallisuusedut niin vaativat.
144120:                                                                         2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 1 kohdassa tarkoitettuja
144121:                                                                         toimenpiteitä sovelletaan vasta 1 päivästä tammikuuta 1993
144122:              (*)     EYVL N:o L 297, 29.10.1990, s. 1"                  alkaen.
144123: 
144124:                                                                         Espanjan kuningaskunnan osalta 1 päivä tammikuuta 1993
144125: 2. Korvataan direktiivin 71/305/EfY 3 artiklan 4 ja 5 kohta             korvataan kuitenkin 1 päivällä tammikuuta 1996. Helleenien
144126: seuraavasti:                                                            tasavallan ja Portugalin tasavallan osalta 1 päivä tammikuuta
144127:                                                                         1993 korvataan 1 päivällä tammikuuta 1998.
144128:    "4. Tätä direktiiviä ei sovelleta sopimuksiin, jotka on tehty
144129:    vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alalla          3. Julkisia telehankintoja koskevien sopimusten avaamisen
144130:    toimivien yksiköiden hankintamenettelyistä 17 päivänä                ensimmäisestä vaiheesta 12 päivänä marraskuuta 1984 annettu
144131:    syyskuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin                         neuvoston suositus 84/550/IlTY'l lakkaa olemasta voimassa
144132:    90/531/IlTY'l 2, 7, 8 ja 9 artiklassa tarkoitetuilla aloilla tai     samana päivänä, kun jäsenvaltiot alkavat soveltaa tätä direktii-
144133:    jotka täyttävät mainitun direktiivin 6 artiklan 2 kohdassa           viä.
144134:    säädetyt edellytykset.
144135:                                                                                                    38 artikla
144136: 
144137:    (*)       EYVL N:o L 297, 29.10.1990, s. 1"                          Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
144138:                                                                         kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset lait, asetukset ja
144139:                                                                         hallinnolliset määräykset kirjallisina komissiolle.
144140: 
144141:                            36 artikla
144142:                                                                                                    39 artikla
144143: Viimeistään neljän vuoden kuluttua siitä, kun tätä direktiiviä
144144: on alettu soveltaa, komissio tarkastelee uudelleen kiinteässä           Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
144145: yhteistyössä julkisyhteisöjen sopimusten neuvoa-antavan
144146: komitean kanssa tämän direktiivin soveltamista ja sovelta-              Tehty Brysselissä 17 päivänä syyskuuta 1990.
144147: misalaa sekä tekee tarvittaessa ehdotukset sen muuttamiseksi
144148: erityisesti markkinoiden avautumisessa ja kilpailun tasossa                                   Neuvoston puolesta
144149: tapahtuneen kehityksen mukaiseksi. Edellä 2 artiklan 2 kohdan
144150: d alakohdassa tarkoitettua toimintaa haljoittavien yksiköiden                                    Puheenjohtaja
144151: osalta komissio toimii kiinteässä yhteistyössä neuvoa-antavan
144152: telehankintakomitean kanssa.                                                                      P. ROMITA
144153: 
144154: 
144155: 
144156: 
144157:                                                                         <'l EYVL N:o 298, 16.11.1984, s. 51
144158: 
144159: 
144160: 
144161: 
144162:                                                                390L053l.FI
144163: N:o L 297/18                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      29.10.90
144164: 
144165:                                                                UIITEET
144166: 
144167:                                                                                                                       Sivu
144168: 
144169:       UITE I:      Juomaveden tuotanto, kuljetus tai jakelu                                                            19
144170: 
144171:       UITE II:     Sähkön tuotanto, siirto tai jakelu                                                                  22
144172: 
144173:       UITE III:    Kaasun tai lämmön siirto tai jakelu                                                                 24
144174: 
144175:       UITE IV:     Öljyn tai kaasun etsintä ja talteenotto   .................................................         26
144176: 
144177:       UITE V:      Hiilen tai muiden kiinteiden polttoaineiden etsintä tai talteenotto                                 26
144178: 
144179:       UITE VI:     Rautatiepalvelualan hankintayksiköt                                                                 30
144180: 
144181:       UITE VII:    Kaupunkirautatie,- raitiotie-, johdinauto- tai linja-autopalvelujen hankintayksiköt                 32
144182: 
144183:       UITE VIII:   Lentokenttäalan hankintayksiköt                                                                     35
144184: 
144185:       UITE IX:     Meri- tai sisävesisatamien tai muiden terminaalipalvelujen alalla toimivat hankintayksiköt          37
144186: 
144187:       UITE X:      Televerkkoj en ylläpito tai telepalvelujen taxjoaminen                                              39
144188: 
144189:       UITE XI:     Ammattialaluettelo noudattaen Euroopan yhteisöjen yleistä taloudellisten toimialojen teollisuus-
144190:                    luokitusta  ....................................................................                    41
144191: 
144192:       UITE XII:    A   Avoimet menettelyt                                                                              42
144193:                    B. Rajoitetut menettely!                                                                            44
144194:                    C. Neuvottelumenettelyt                                                                             45
144195: 
144196:       UITE XIII:   Ilmoitus kelpuuttamisjärjestelmästä                                                                 46
144197: 
144198:       LIITE XIV:   Kausitiainen ennakkoilmoitus
144199:                    A   Tavaranhankintasopimuksia varten                                                                46
144200:                    B. Rakennusurakkasopimuksia varten                                                                  46
144201: 
144202:       UITE XV:     Ilmoitus solmiluista sopimuksista                                                                   47
144203: 
144204: 
144205: 
144206: 
144207:                                                               390L0531.FI
144208: 29.10.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 297/19
144209: 
144210:                                                                      LIITE 1
144211: 
144212:                                          JUOMAVEDEN TUOTANTO, KUWETUS TAI JAKELU
144213: 
144214: 
144215:        BELGIA
144216: 
144217:        Yksikkö, joka on perustettu decret du 2 juillet 1987 de Ia region wallonne erigeant en entreprise regionale de production et
144218:        d'adduction d'eau Ie service du ministere de Ia region charge de Ia production et du grand transprot d'eau nojalla.
144219: 
144220:        Yksikkö, joka on perustettu a"ete du 23 avri/ 1986 porlanl constitution d'une societe wallonne de distribution d'eau nojalla.
144221: 
144222:        Yksikkö, joka on perustettu ~ete du 17 juillet 1985 de l'executif f/amand porlant [I.Xalion des statuts de Ia societe f/amande de
144223:        distribution d'eau nojalla.
144224: 
144225:        Yksiköt, jotka tuottavat tai jakelevat vettä ja jotka on perustettu loi relative aux intercommunales du 22 decembre 1986 nojalla.
144226: 
144227:        Yksiköt, jotka tuottavat tai jakelevat vettä ja jotka on perustettu code communa/, artic/e 47 bis, ter et quater sur Ies regies
144228:        communales nojalla.
144229: 
144230:        TANSKA
144231: 
144232:        Yksiköt, jotka tuottavat tai jakelevat vettä lovbekendtg(Jrelse om vandforsyning m v. af 4. juli 1985 3 artiklan 3 kohdan nojalla.
144233: 
144234:        SAKSA
144235: 
144236:        Yksiköt, jotka tuottavat tai jakelevat vettä Eigenbetriebsverordnungen tai Eigenbetriebsgesetze nojalla koskien Länder (Kommunale
144237:        Eigenbetriebe).
144238: 
144239:        Yksiköt, jotka tuottavat tai jakelevat vettä Gesetze uber die Kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit nojalla koskien
144240:        Länder.
144241: 
144242:        Yksiköt, jotka tuottavat vettä Gesetz Uber Wasser- und Bodenverbände vom JO. Februar 1937 ja erste Verordnung uber Wasser-
144243:        und Bodenverbände vom 3. September 1937 nojalla.
144244: 
144245:        (Regiebetriebe), jotka tuottavat tai jakelevat vettä Kommunalgesetze ja erityisesti Gemeindeordnungen der Länder nojalla.
144246: 
144247:        Yksiköt, jotka on perustettu Aktiengesetz vom 6. September 1965, zuletzl geänderl am 19. Dezember 1985 tai GmbH-Geselz vom
144248:        20. Mai 1898, zuletzr geändert am 15. Mai 1986, taijoilla on oikeudellinen asemaKommanditgesellschaft nojalla, tuottaen taijaellen
144249:        vettä alueellisten ja paikallisten viranomaisten kanssa solmimiinsa erityisiin sopimuksiin perustuen.
144250: 
144251:        KREIKKA
144252: 
144253:        Ateenan vesiyhtiö 1fuatp€Ca Yöpruo€oo~- Nt0')(€'t€'Ö0€0l~ llpOl't'WO'ÖOT]~. joka on perustettu 23 päivänä elokuuta 1980 annetulla
144254:        lailla 1068/80.
144255: 
144256:        Salonican vesiyhtiö 1 OpyaVLOJL6~ Yöpruo€oo~ 9wocW>vtKt]~, joka toimii Presidentin antaman asetuksen 61/1988 nojalla.
144257: 
144258:        Voioksen vesiyhtiö 1 Htatp€Ca YöpruoEm~ B6N>u, joka toimii lain 890/1979 nojalla.
144259: 
144260:        Kunnalliset yhtiöt 1 ÖfiJLO'tLd~ E>nxnptjon~ 'UöpruOT]~-cmox€'t€'UOfiS. jotka tuottavat tai jakelevat vettä ja jotka on perustettu
144261:        23 päivänä elokuuta 1980 annetun lain 1059/80 nojalla.
144262: 
144263:        Paikallisten viranomaisten yhteenliittymä!, ~'UvÖWJLOL 'UöpruOt]~), jotka toimivat paikallisia viranomaisia koskevan säännöksen
144264:        (K<i>ÖLK~ t.f]JL(l)V Kat KotvO'tf]'toov) nojalla, joka on pantu täytäntöön Presidentin antamalla asetuksella 76/1985.
144265: 
144266: 
144267: 
144268: 
144269:                                                                  390L0531.FI
144270: N:o L 297/20                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                29.10.90
144271: 
144272:       ESPANJA
144273: 
144274:       -   Yksiköt, jotka tuottavat tai jakelevat vettä Ley n• 7/1985 de 2 de abril de 1985. Reguladora tk Ias Bases del Regimen /ocal ja
144275:           Decreto Rea/ n• 781/1986 Texto Refundidc Regimen /oca/ nojalla.
144276: 
144277:       -   Cana/ de lsabel II. Ley de Ia Camunidad Autonoma de Madrid de 20 die diciembre de 1984.
144278: 
144279:       -   Mancomunidad de Ios Cana/es tk Taibilla, Ley de 27 de abril de 1946.
144280: 
144281:       RANSKA
144282: 
144283:       Yksiköt, jotka tuottavat tai jakelevat vettä:
144284: 
144285:       disposititions generales sur ies regies, cade Ies communes L 323-1 aL 328-8, R 323-1 a R 323-6 (dispositions generales sur Ies
144286:       regies); tai
144287: 
144288:       cade tk communes L 323-8 R 323-4 [regies directes (ou de fait)]; tai
144289: 
144290:       decret-/oi 28 decembre 1926, reg/ement d'administration publique du 17 fevrier 1930, code des communes L 323-10 aL 323-13,
144291:       R 323-75 a 323-132 (regies a simple autonomie financiere); tai
144292: 
144293:       code des communes L 323-9, R 323-7 a R 323-74, decret du 19 octobre 1959 (regies a personnalite morale et a autonomie
144294:       financiere); tai
144295: 
144296:       code des communes L 324-1 a L 324-6, R 324-1 a R 324-13 (gestion de/eguee, concession et affermage); tai
144297: 
144298:       jurisprudence administrative, circulaire interieure du 13 decembre 1975 (gerance); tai
144299: 
144300:       code des communes R 324-6, circulaire interieure du 13 decembre 1975 (regie interessee); tai
144301: 
144302:       circulaire interieure du 13 decembre 1975 (exploitation aux risques et perils); tai
144303: 
144304:       decret du 20 mai 1955, loi du 7 juillet 1983 sur Ies societes d'economie mixte (participation a une societe d'economie mixte); tai
144305: 
144306:       code des communes L 322-1 aL 322-6, R 322-1 aR 322-4 (dispositions communes aux regies, concessions et affermages) nojalla.
144307: 
144308:       IRLANTI
144309: 
144310:       Yksiköt, jotka tuottavat tai jakelevat vettä Local Government (Sanitary Services) Act 1878 to 1964 nojalla.
144311: 
144312:       ITALIA
144313: 
144314:       Yksiköt, jotka tuottavat tai jakelevat vettä Testo unico delle leggi su/l'assunzione diretta dei pubblici servizi dc parte dei comuni
144315:       e delle province approvato con Regio Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 ja Decreto del P.R. n. 902 del 4 ottobre 1986 nojalla.
144316: 
144317:       Ente Autonoma Acquedotto Pugliese, joka on perustettu RDL 19 ottobre 1919, n. 2060 nojalla.
144318: 
144319:       Ente Acquedotti Sicilioni, joka on perustettu /eggi regionali 4 settembre 1979, n. 2/2 e 9 agosto 1980, n. 81 nojalla.
144320: 
144321:       Ente Sardo Acquedotti e Fognature, joka on perustettu /egge 5 luglio 1963 n. 9 nojalla.
144322: 
144323:       LUXEMBURG
144324: 
144325:       Paikalliset vedenjakelusta vastaavat viranomaiset.
144326: 
144327:       Yhteisöt ja paikalliset viranomaiset, jotka tuottavat ja jakelevat vettä ja jotka on perustettu loi du 14 fevrier 1900 concernant des
144328:       syndicats de communes telle qu'elle a ete modifiee et completee par Ia loi du 23 decembre 1958 et par Ia loi du 29 juillet 1981
144329:       nojalla ja loi du 31 juillet 1962 ayant paur objet Ie renforcement de l'alimentation en eau patable du grand-duche du Luxembourg
144330:       a partir du reservoir d'Esch-sur-SUre nojalla.
144331:       ALANKOMAAT
144332: 
144333:       Yksiköt, jotka tuottavat ja jakelevat vettä Waterleidingwet van 6 apri/1957 nojalla, sellaisena kuin se on wetten van 30 juni 1967,
144334:       JO september 1975, 23 juni 1976, 30 september 1981, 25 januari 1984, 29 januari 1986 nojalla.
144335: 
144336: 
144337: 
144338: 
144339:                                                                  390L0531.FI
144340: 29.10.90                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 297/21
144341: 
144342:        PORTUGAU
144343: 
144344:        Empresa PUblica das Äguas Livres, jotka tuottavat tai jakelevat vettä Decreto-Lei n• 190/81 de 4 de Julho de 1981 nojalla.
144345: 
144346:        Paikalliset viranomaiset, jotka tuottavat tai jakelevat vettä.
144347: 
144348: 
144349:        YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
144350: 
144351:        Water companies, jotka tuottavat tai jakelevat vettä Water Acts 1945 and 1985 nojalla.
144352: 
144353:        Central Scotland Water Development Board, joka tuottaa vettä ja water authorities, jotka tuottavat tai jakelevat vettä Water
144354:        (Scotland) Act 1980 nojalla.
144355: 
144356:        Department of the Environment for Northern Ireland, joka vastaa veden tuotannosta ja jakelusta Water and Sewerage (Northern
144357:        Ireland) Order 1973 nojalla.
144358: 
144359: 
144360: 
144361: 
144362:                                                                     390L0531.FI
144363: N:o L 297!22                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                         29.10.90
144364: 
144365:                                                                          UITE II
144366: 
144367:                                                  SÄHKÖN TUOTANTO, SIIRTO TAI JAKELU
144368: 
144369: 
144370:       BELGIA
144371: 
144372:       Yksiköt, jotka tuottavat, siirtävät tai jakelevat sähköä artic/e 5: Des regies communales et intercommunales loi du 10 mars 1925
144373:       sur les distributions d'energie electrique nojalla.
144374: 
144375:       Yksiköt, jotka siirtävät tai jakelevat sähköä loi relative aux intercommunales du 22 decembre 1986 nojalla.
144376: 
144377:       EBES, Intercom, Unerg ja muut yksiköt, jotka tuottavat, siirtävättai jakelevat sähköä ja joille on taattu yksinoikeus jakeluun article
144378:       8 - les concessions communales et intercommunales loi du JO mars 1952 sur les distributions d'energie electrique nojalla.
144379: 
144380:       Societe publique de production d'electricite (SPE).
144381: 
144382:       TANSKA
144383: 
144384:       Yksiköt, jotka luottavat tai siirtävät sähköä § 3, stk. 1, lov nr. 54 af 25. februar 1976 om elforsyning, jf bekendtg!§re/se nr. 607 af
144385:       17. december 1976 om elforsyningslovens anvendelsesområde nojalla myönnetyn lisenssin perusteella.
144386: 
144387:       Yksiköt, jotka jakelevat sähköä, siten kuin on määrätty § 3, stk. 2, lov nr. 54 af 25. februar 1976 om elforsyning, jf bekendtg!§relse
144388:       nr. 607 af 17. december 1976 om elforsyningslovens anvende/sesområde ja perustuen lov om elektriske sttl!rkstr!§msanltl!g, jf
144389:       lovbekendtg!§relse nr. 669 af 28. december 1977 10 - 15 artiklojen mukaiseen pakkolunastusoikeuteen.
144390: 
144391:       SAKSA
144392: 
144393:       Yksiköt, jotka tuottavat, siirtävät tai jakelevat sähköä siten kuin on määrätty § 2 Absatz 2 Gesetz zur Förderung der Energiewirtschaft
144394:       (Energiewirtschaftsgesetz) of 13 December 1935. Viimeksi muutettu Gesetz of 19 December 1977, ja sähkön automaattinen tuotanto,
144395:       mikäli siihen sovelletaan direkliiviä siten kuin 2 artiklan 5 kohdassa määrätään.
144396: 
144397:       KREIKKA
144398: 
144399:       t.1']~-t6ma EnL)(.ECp1']01'] HAEK"<P<Oj.tml (Julkinen voimayhtiö), joka on perustettu 2 päivänä elokuuta 1950 annetun lain 1468 TIEp(
144400:       li>p'\JOEWS t.1']j.tOffiQS ilnLXELptjOEW<; fD.EK"<pLOj.tml nojalla ja joka toimii lain 57/85: t.oj.tf), p6f..o; KOL 'tpÖ1tO<; ÖLO(K1']01']<; KUL
144401:       AEL'tOUpy(QS 't1']<; KOLVWVLK01t0L1']j.tfV1']c; t.1']j.tÖOL<l<; ilnL)(.ECp1']01']<; fD.EK'tpLOj.tmJ nojalla.
144402: 
144403:       ESPANJA
144404: 
144405:       Yksiköt, jotka tuottavat, siirtävät tai jakelevat sähköä Decreto de 12 de marzo de 1954 1 artiklan nojalla, soveltaen Reglamento de
144406:       verificaciones e/ectricas y regularidad en el suministro de energia ja Decreto 2617/1966, de 20 de octubre, sobre autorizacibn
144407:       administrativa en materia Ie instalaciones e/ectricas nojalla.
144408: 
144409:       Red E/ectrica de Espaiia SA, joka on perustettu Real Decreto 91/1985 de 23 deenero nojalla.
144410: 
144411:       RANSKA
144412: 
144413:       Electricite de France, joka on perustettu ja toimii loi 46/6288 du 8 avril 1946 sur Ia nationalisation de l'eletricite et du gaz nojalla.
144414: 
144415:       Yksiköt (societes d'economie mixte tai regies), jotka jakelevat sähköä ja joihin on viitattu loi 48/1260 du 12 aout 1948 23 artiklan
144416:       nojalla portant modification del lois 46/6288 du 8 avril 1946 et 46/2298 du 21 octobre 1946 sur Ia nationalisation de /'eletricite
144417:       et du gaz.
144418: 
144419:       Compognie nationale du RhOne.
144420: 
144421:       IRLANTI
144422: 
144423:       The Eleeiricity Supply Board (ESB), joka on perustettu ja toimii Eleeiricity Supply Act 1927.
144424: 
144425: 
144426: 
144427: 
144428:                                                                       390L0531.FI
144429: 29.10.90                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 297/23
144430: 
144431:        ITAUA
144432: 
144433:        Ente nazionale per /'energia elettrica, joka 011 perustettu legge 11. 1643, 6 dicembre 1962 approvato con Decreto 11. 1720, 21
144434:        dicembre 1965 nojalla.
144435: 
144436:        Yksiköt, jotka toimivat legge 6 dicembre 1962, 11. 1643 4, 5 tai 8 artikloissa mläritellyn yksinoikeuden nojalla - Istituzione dell'Ente
144437:        nazionale per Ia energia elettrica e trasferimento ad esso de//e imprese esercenti Ie industrie elettricM.
144438: 
144439:        Yksiköt, jotka toimivat Decreto del Presidente tielle &pubb/ica 18 mar2l0 1965, 11. 342 20 artiklassa ml.äritellyn yksinoikeuden
144440:        nojalla norme integrative della legge 6 dicembre 1962, 11. 1643 e norme relative a/ coordinamento e all'esercizio tielle attivila
144441:        elettriche esercitote da enti ed imprese diverse del/'Ente nazionale per /'energia elettrica.
144442: 
144443:        LUXEMBURG
144444: 
144445:        Compagnie grand-ducole d'electricue de Luxembourg, jotka tuottavat tai jakelevat sähköl conventian du 11 novembre 1927
144446:        concernant l'etablissement et l'explaitotian des reseaux de distributian d'inergie 1/ectrique dans Ie grand-duche du Luxembourg
144447:        approuvie par Ia loi du 4 janvier 1928 nojalla.
144448: 
144449:        Sociite electrique de l'Our (SEO).
144450: 
144451:        Syndicat de CommUIIes S/DOR.
144452: 
144453:        ALANKOMAAT
144454: 
144455:        Elektriciteitsproduktie Oost-Nederland.
144456: 
144457:        Elektriciteitsbedrif Utrecht-Noord-Holland-Amsterdam (UNA).
144458: 
144459:        Elektriciteitsbedrif Zuid-Ho/land (EZH).
144460: 
144461:        Elektriciteitsproduktiemaatschappij Zuid-Nederland (EPZ).
144462: 
144463:        Provinciale Zeeuwse Energie Maatschappij (PZEM).
144464: 
144465:        Somenwerlcende Elektriciteitsbedrijven (SEP).
144466: 
144467:        Yksiköt, jotka jakelevat sähköä maakunnallisten viranomaisten Provinciewet mukaisesti myöntlmän lisenssin (verguming) nojalla.
144468: 
144469:        PORTUGAil
144470: 
144471:        Eletricidade de Portugal (EDP), joka 011 perustettu Decreto-Lei 11" 502/76 de 30 de Junho de 1976 nojalla.
144472: 
144473:        Yksiköt, jotka jakelevat sähköä artigo 1• da Decreto-Lei 11" 344-B/82 de 1 de Setembro de 1982 nojalla, sellaisena kuin se 011
144474:        Decreto-Lei 11" 297/86 de 19 de Setembro de 1986. Yksiköt, jotka tuottavat sähköä Decreto Lei 11" 189/88 de 27 de Maia de 1988
144475:        nojalla.
144476: 
144477:        Säbkön itsenäiset tuottajat, siten kuin on määrätty Decreto Lei 11" 189!88 de 27 de Maia de 1988.
144478: 
144479:        Empresa de E/ectricidade dos Acores - EDA, EP, jotka on luotu Decreto Regional 11" 16/80 de 21 de Agosto de 1980 nojalla.
144480: 
144481:        Empresa de Electricidade da Madeira, EP, jotka on luotu Decreto-Lei 11" 12/74 de 17 de Janeiro de 1974 nojalla ja vakiinnutettu
144482:        Decreto-Lei 11" 31!79 de 24 de Fevereiro de 1979, Decreto-Lei n• 91/79 de 19 de Abril de 1979 nojalla.
144483: 
144484:        YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
144485: 
144486:        Central Electricity Generating (CEGB), and the Areas Electricity Boards, jotka tuottavat, siirtävät tai jakelevat sähköä Electricity
144487:        Act 1947 ja Electricity Act 1957 nojalla.
144488: 
144489:        North of Scotland Hydro-Electricity Board (NSHB), joka tuottaa, siirtää ja jakelee sähköä Electricity (Scotland) Act 1979 nojalla.
144490: 
144491:        South of Scotland Electricity Board (SSEB), joka tuottaa, siirtää tai jakelee sähköä E/ectricity (Scotland) Act 1979 nojalla.
144492: 
144493:        Northern Ireland Electricity Service (NIES), joka on perustettu Eleeiricity Supp/y (Northem Ireland) Order 1972 nojalla.
144494: 
144495: 
144496: 
144497: 
144498: 36 320474R      NIDE XI       Priima                               390L0531.Fl
144499: N:o L 297/24                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   29.10.90
144500: 
144501:                                                                     UITE 111
144502: 
144503:                                               KAASUN TAI LÄMMÖN SDRTO TAI JAKELU
144504: 
144505: 
144506:       BELGIA
144507: 
144508:       Distrigaz SA joka toimii loi du 29 juillet 1983 nojalla.
144509: 
144510:       Yksiköt, jotka siirtllvät kaasua loi du 12 avril 1985 sellaisena kuin se on loi du 28 juillet 1987 myöonetyn toimiluvan tai
144511:       yksinoikeuden nojalla.
144512: 
144513:       Yksiköt, jotka jakelevat kaasua ja toimivat loi relotive aux lntercommunales du 22 decembre 1986 nojalla.
144514: 
144515:       Paikalliset viranomaiset tai näiden muodostamat yhteisöt, jotka toimittavat liimpöä yleisölle.
144516: 
144517:       TANSKA
144518: 
144519:       Dansk Olie og Naturgas A/S joka toimii erityisen oikeuden nojalla, joka perustuu bekendtg;relse nr. 869 af 18. juni 1979 om
144520:       eneretsbevilling til ind{fjrsel, forlumdling, transport og oplagring af naturgas.
144521: 
144522:       Yksiköt, jotka toimivat lov nr. 294 af 7. juni 1972 om naturgasforsyning nojalla.
144523: 
144524:       Yksiköt, jotka jakelevat kaasua tai liimpöä lov om varmeforsyning, jf. lovbekendtg;relse nr. 330 af 29. juni 1983 luvun IV mukaisen
144525:       hyväksymisen nojalla.
144526: 
144527:       Yksiköt, jotka jakelevat kaasua valtuutuksen nojalla, joka perustuu bekendtg;relse nr. 141 af 13. marts 1974 om T;rledningsanlreg
144528:       på dansk kontinentalsokkelområde til transport af kulbrinter (putkistojen asentaminen mannerjalustalle hiilivedyn siirtojen suojaksi).
144529: 
144530:       SAKSA
144531: 
144532:       Yksiköt, jotka siirtävllt tai jakelevat kaasua, siten kuin on määritelty § 2 Absatz 2 Gesetz zur Förderung der Energiewirtschaft vom
144533:       13. Dezember 1935 (Energiewirtschaftsgesetz), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 19 päivänll joulukuuta 19n annetulla
144534:       lailla.
144535: 
144536:       Paikalliset viranomaiset tai näiden muodostamat yhteisöt, jotka toimittavat limpöä yleisölle.
144537: 
144538:       KREIKKA
144539: 
144540:       DEP, joka siirtäll tai kaasua ministeriön pälltöksen 2583/1987 (AvMtcrt] OtTI å'1116cr.a MLJ<:E(Pf1011 llE'tptM:tCou ap!!OÖum'\Toov
144541:       CIJ<:E'tLK<i>v 11€ 'tO cpucruc6 cr~pLO) :Wma<JI] 'tfl> åEllA AE (åfii!ÖC>ta MLJ<:ECpt]crt] AEptou, AVUwu!!Oo E'taLptCa) nojalla.
144542: 
144543:       Ateenan kunnallinen kaasulaitos SA DEFA, joka siirtllll ja jakelee kaasua.
144544: 
144545:       ESPANJA
144546: 
144547:       Yksiköt, jotka toimivat Ley n" 10 de 15 de junio de 1989 nojalla.
144548: 
144549:       RANSKA
144550: 
144551:       Sodae nationale des gaz du Sud-Ouest, joka siirtllä kaasua.
144552: 
144553:       Gaz de France, joka on perustettu ja toimii loi 46!6288 du 8 avril 1946 sur Ia nationalisation de l'electridte et du gaz nojalla.
144554: 
144555:       Yksiköt (societes d'economie mixte tai regies), jotka jakelevat sähköä ja joihin viitataan loi 48!1260 du 12 ao>lt 1948 23 artildassa,
144556:       portant modification des lois 46/6288 du 8 avri/1946 et 46/2298 du 21 octobre 1946 sur Ia nationalisation de l'electridte et du gaz.
144557: 
144558:       Compognie francaise du methane, joka siirtllll kaasua.
144559: 
144560:       Paikalliset viranomaiset tai näiden muodostamat yhteisöt, jotka jakelevat lämpöi yleisölle.
144561: 
144562:       IRlANTI
144563: 
144564:       lrish Gas Board ja joka toimii Gas Act 1976 to 1987 nojalla ja muut yksiköt joihin sovelletaan Statute.
144565: 
144566:       Dublin Corporation, joka toimittaa limpöi yleisölle.
144567: 
144568: 
144569: 
144570: 
144571:                                                                  390LOS31.f1                               36 320474R NIDE XI Sekunda
144572: 29.10.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 297/25
144573: 
144574:        ITAilA
144575: 
144576:        SNAM ja SGM e Mo11tedison, jotka siirtävät kaasua.
144577: 
144578:        Yksiköt, jotka jakelevat kaasua Testo unico delle leggi sull'as.runzione diretta del pubblici servizi da parte del comuni e delle
144579:        province approvato con Regio Decreto 15 ottobre 1925, IL 2578 nojalla ja Decreto del P.R. IL 902 del 4 ottobre 1986 nojalla.
144580: 
144581:        Yksiköt, jotka jakelevat lämpöä yleisölle ja joihin viitataan Legge 29 maggio 1982, IL 308 10 artiklassa - Norme .rul co11tenime11to
144582:        dei consumi energetic~ lo sviluppa delle fonti ri11110vabili di energia, l'esercizio di centrali elettriche alimeniale con combustibili
144583:        diversi dagli idro<Xlrburi.
144584: 
144585:        Paikalliset viranomaiset ja näiden muodostamat yhteisöt, jotka toimittavat lämpöä yleisölle.
144586: 
144587:        LUXEMBURG
144588: 
144589:        Societe de Iransport de gaz SOTEG SA.
144590: 
144591:        Gaswierk Esch-Uelzecht SA.
144592: 
144593:        Service industriel de Ia commune de Dudelange.
144594: 
144595:        Service industriel de Ia commune de Luxembourg.
144596: 
144597:        Paikalliset viranomaiset ja näiden muodostamat yhteisöt, jotka toimittavat lämpöä yleisölle.
144598: 
144599:        ALANKOMAAT
144600: 
144601:        NV Neder/tmdse Gasunie
144602: 
144603:        Yksiköt, jotka siirtävät tai jakelevat kaasua paikallisten viranomaisten Gemeentewet nojalla myöntämän Iisenssin (vergunning)
144604:        perusteella.
144605: 
144606:        Paikalliset tai alueelliset viranomaiset, jotka siirtävät tai jakelevat kaasua yleisölle Gemeentewet ja Provinciewet nojalla.
144607: 
144608:        Paikalliset viranomaiset ja näiden muodostamat yhteisöt, jotka toimittavat lämpöä yleisölle.
144609: 
144610:        PORTUGAli
144611: 
144612:        Petroquimica e Gtis de Portugal, EP Decreto Lei n' 346-A/88 de 29 de Setembro de 1988.
144613: 
144614:        YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
144615: 
144616:        British Gas p/c ja muut yksiköt, jotka toimivat Gas Act 1986 nojalla.
144617: 
144618:        Paikalliset viranomaiset ja näiden muodostamat yhteisöt, jotka toimittavat lämpöä yleisölle Local Government (Miscellaneous
144619:        Provisions) Act 1976 nojalla.
144620: 
144621:        Eleeiricity Boards, jotka jakelevat lämpöä Electricity Act 1947 nojalla.
144622: 
144623: 
144624: 
144625: 
144626:                                                                    390L0531.FI
144627: N:o L 297!26                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                29.10.90
144628: 
144629:                                                                    LIITE W
144630: 
144631:                                          ÖUYN TAI KAASUN ETSINTÄ JA TALTEENOTTO
144632: 
144633: 
144634:       Yksiköt, joille on myönnetty toimilupa, lupa, lisenssi tai yksinoikeus etsiä käyttöönottoa varten öljyä ja kaasua seuraavan
144635:       lainsäädännön nojalla:
144636: 
144637:       BELGIA
144638:                                                       0
144639:       Loi du J mai J939 completee par l'arrere royal n 83 du 28 novembre 1939 sur l'exploration et l'exploitation du petrole et du gaz.
144640: 
144641:       Arrtte royal du J5 novembre J9J9.
144642: 
144643:       Arrtte royal du 7 avril J953.
144644: 
144645:       Am!te royal du J5 mars 19{j(} loi au sujet de Ia plate-forme continentale du 15 juin J969.
144646: 
144647:       Arrete de l'executif regional wallon du 29 septembre J982.
144648: 
144649:       Arr~te de l'executif flamand du 30 mai 1984.
144650: 
144651: 
144652:       TANSKA
144653: 
144654:       Lov nr. 293 af JO. juni 1981 om anvendelse af Danmarks underground.
144655: 
144656:       Lov om kontinentalsoklen. jf. lovbekendtg~relse nr. J82 af J. maj 1979.
144657: 
144658:       SAKSA
144659: 
144660:       Bundesberggesetz vom 13. August 1980, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 12 päivänä. helmikuuta 1990.
144661: 
144662:       KREIKKA
144663: 
144664:       Laki 87/1975, jolla on perustettu DEP-EKY (IlrpC .OpOcrroo; dt]JW<i'~ En•x••p>1crrw; ll€'tptM1Cou).
144665: 
144666:       ESPANJA
144667: 
144668:       Ley sobre InvestigaciOn y Explotaci6n de Hidrocarburos de 27 de Junia de J974 ja sen nojalla annetut asetukset.
144669: 
144670:       RANSKA
144671: 
144672:       Code minier (decret 56-838 du J6 au6t J956) muutettuna loi 56-J327 du 29 decembre J956, ordonnance 58-1186 du JO dkembre
144673:       J958, decret {j(}-800 du 2 auåt J9(j(), decret 6J-359 du 7 avril 196J, loi 70-1 du 2 janvier 1970, loi 77-620 du 16 juin 1977,
144674:       decret 80-204 du 11 mars 1980.
144675: 
144676:       IRlANTI
144677: 
144678:       Continental Shelf Act 19{j(},
144679: 
144680:       Petroleum and Other Minerals Development Act J9(j(),
144681: 
144682:       lreland Exclusive Ucensing Terms J975.
144683: 
144684:       Revised Ucensing Terms J987.
144685: 
144686:       Petroleum (Production) Act (Nl) 1964.
144687: 
144688:       ITAUA
144689: 
144690:       Legge JO febbraio J953, n. J36.
144691: 
144692:       Legge 11 gennaio 1957, n. 6, modificata dolla legge 2J luglio J967, n. 613.
144693: 
144694:       LUXEMBURG
144695: 
144696: 
144697: 
144698: 
144699:                                                                390L0531.FI
144700: 29.10.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 297!2.7
144701: 
144702:        ALANKOMAAT
144703: 
144704:        Mijnwet nr. 285 van 21 april 1810.
144705: 
144706:        Wet opsporing de/fstoffen nr. 258 van 3 mei 1967.
144707: 
144708:        Mijnwet continentaal plot 1965, nr. 428 van 23 september 1965.
144709: 
144710:        PORTUGAU
144711: 
144712:        Decreto-Lei n' 543/74 de 16 de Outubro de 1974, n' 168/77 de 23 de Abril de 1977, n' 266/80 de 7 de Agosto de 1980, n' 174/85
144713:        de 21 de Moio de 1985 ja Despacho n' 22 de 15 de Marco de 1979.
144714: 
144715:        Decreto-Lei n' 47973 de 30 de Setembro de 1967, n' 49369 de 11 de Novembro de 1969, n' 97171 de 24 de Marco de 1971, n'
144716:        96/74 de 13 de Marco de 1974, n' 266180 de 7 de Agosto de 1980, n' 2/81 de 7 de Janeiro de 1981 ja n' 245/82 de 22 de Junho
144717:        de 1982.
144718: 
144719:        YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
144720: 
144721:        Petro/eum (Production) Act 1934 as e:xtended by the Continental Shelf Act 1964.
144722: 
144723:        Petroleum (Production) Act (Nortbem Ireland) 1964.
144724: 
144725: 
144726: 
144727: 
144728:                                                               390L0531.FI
144729: N:o L 297/28                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      29.10.90
144730: 
144731:                                                                        l.JJTE V
144732: 
144733:                       lillLEN TAI MUIDEN KUNTEIDEN POLTTOAINEIDEN ETSINTÄ TAI TALTEENOTTO
144734: 
144735:       BELGIA
144736: 
144737:       Yksiköt, jotka etsivät tai ottavat kiyttöön hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita arrite du Regent du 22 aoilt 1948 nojalla ja loi du
144738:       22 avri/ 1980 nojalla.
144739: 
144740:       TANSKA
144741: 
144742:       Yksiköt, jotka etsivät tai ottavat kiyttöön hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita lovbekendtg~re/se nr. 531 af JO. olctober 1984 nojalla.
144743: 
144744:       SAKSA
144745: 
144746:       Yksiköt, jotka etsivät tai ottavat kiyttöön hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita Bundesberggesetz vom 13. August 1980 nojalla,
144747:       sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 12 päivänä helmikuuta 1990.
144748: 
144749:       KREIKKA
144750: 
144751:       Julkiset voimayhtiöt, jotka etsivät tai ottavat kiyttöön hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita vuoden 1973 kaivoslain nojalla, sellaisena
144752:       kuin se on muutettuna 27 päivänä huhtikuuta 1976 annetulla lailla årt!'f>ou:t EJtL)(ECPflart HAEK'tpLOf.'ml.
144753: 
144754:       ESPANJA
144755: 
144756:       Yksiköt, jotka etsivät tai ottavat kiyttöön hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita Ley 22/1973, de 21 de julio, de Minas nojalla,
144757:       sellaisena kuin se on muutettuna Ley 54/1980 de 5 de noviembre ja Real Decreto Legislativo 1303/1986, de 28 de junia.
144758: 
144759:       RANSKA
144760: 
144761:       Yksiköt, jotka etsivät tai ottavat käyttöön hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita code minier (decret 58-863 du 16 aoilt 1956) nojalla,
144762:       sellaisena kuin se on muutettuna loi 77-620 du 16 juin 1977, decret 80-204 et arrite du 11 mars 1980.
144763: 
144764:       IRlANTI
144765: 
144766:       Bord na Mona.
144767: 
144768:       Yksiköt, jotka etsivät tai ottavat kiyttöön hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita Minerals Development Acts, 1940 to 1970 nojalla.
144769: 
144770:       ITAUA
144771: 
144772:       Carbo Su/cis SpA.
144773: 
144774:       LUXEMBURG
144775: 
144776: 
144777: 
144778: 
144779:       ALANKOMAAT
144780: 
144781: 
144782: 
144783:       PORTUGALI
144784: 
144785:       Empresa Carbonifera do Douro.
144786: 
144787:       Empresa Nacional de Urånio.
144788: 
144789: 
144790: 
144791: 
144792:                                                                     390L0531.FI
144793: 29.10.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 297!29
144794: 
144795:        YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
144796: 
144797:        British Coa/ Board (BCC), joka on perustettu Coa/ lndustry Nationalization Act 1946 nojalla.
144798: 
144799:        Yksiköt, jotka byötyvit BCC:n myöntirnästä !isenssistä siten kuin säädetUn Coal lndustry Nationalization Act 1946.
144800: 
144801:        Yksiköt, jotka etsivät tai ottavat käyttöön hiiltä tai muita Idioteitä polttoaineita M"mera/ Development Act (Northern lreland) 1969
144802:        nojalla.
144803: 
144804: 
144805: 
144806: 
144807:                                                                  390L0531.FI
144808: N:o L 297!30                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    29.10.90
144809: 
144810:                                                                     LIITE VI
144811: 
144812:                                      RAUTATIEPALVEWALALLA TOIMIVAT HANKINTAYKSIKÖT
144813: 
144814: 
144815:       BELGIA
144816: 
144817:       Societe 11/ltioMie des chemins de fer belges/Nationale Maatschappij der Belgiache Spoorwegen.
144818: 
144819:       TANSKA
144820: 
144821:       DGnslce Statsbaner (DSB)
144822: 
144823:       Yksiköt, jotka toimivat ja on perustettu /ov nr. 295 af 6. juni 1984 am privotbanerne, jf. /ov nr. 245 af 6. august 1977 nojalla.
144824: 
144825:       SAKSA
144826: 
144827:       Deutsche Bundesbahn
144828: 
144829:       Muut yksiköt, jotka tarjoavat rautatiepalveluja yleisölle siten kuin on määrätty 2 kappaleessa 2 Abs. 1 Allgemeines Eisenbahnguetz
144830:       tliiMIIU 29 piiiväniJ maaliskuuta 1951.
144831: 
144832: 
144833:       KREIKKA
144834: 
144835:       Opyav.a.Ws l:lh!lpoop6!W>V EU.doos (Ol:E). Kreikan rautatieorganisaaatio (OSE).
144836: 
144837:       ESPANJA
144838:       Red NacioMI de Los Ferracarriles Espanoles.
144839:       Ferracarriles de Vio Estrecha (FEVE).
144840:       Ferracarrils de Ia Generalilot de Catalunya (FGC).
144841: 
144842:       Eusko Trenbideak (Bilbao ).
144843:       Ferracarriles de Ia Generalilot Valenciana (FGV).
144844: 
144845:       RANSKA
144846: 
144847:       Socitte MtioMie des chemins de fer frtlllcais ja muut riseaux ferravillires ouverts au public, joihin on viitattu /ai d'orientation des
144848:       transports interieurs du 30 decembre 1982, titre 11, chapitre 1v du Iransport ferroviaire.
144849: 
144850:       IRLANTI
144851: 
144852:       larnrod Eirt!tllln (lrish Rail).
144853: 
144854:       ITAliA
144855: 
144856:       Ferravie del/a Stata
144857: 
144858:       Yksiköt, jotka tarjoavat rautatiepalveluja Regio Decreta 9 maggio 1912, n. 1447 10 ariikiaan perustuvan yksinoikeuden nojalla, che
144859:       approva il Testa unica del/e disposizioni di legge per Ie ferravie concesse all'lndustrio privata, Ie tramvie a trazione mecctlllica e
144860:       gli autamobili.
144861: 
144862:       Yksiköt, jotka toimivat erityislainsliidännön perusteella myönnetyn yksinoikeuden nojalla ja joihin on viitattu 1itala XI, Capo II,
144863:       Sezione Ia del Regio Decreta 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il Testa unica delle dispasizioni di /egge per Ie ferravie concesse
144864:       al/'industrin privata, Ie tramvie a trazinne mecctlllica e gli autamabili.
144865: 
144866:       Yksiköt, jotka tarjoavat rautatiepalveluja Legge 14 giugno 1949, n. 410 4 ariikiaan perustuvan yksinoikeuden nojalla - Concorso
144867:       del/a Stata per Ia riattivazione del pubblici servizi di transparta in concessiane.
144868: 
144869:       Yksiköt tai paikalliset viranomaiset, jotka tarjoavat rautatiepalveluja Legge 2 agosta 1952, n. 1221 14 ariikiaan perustuvan
144870:       yksinoikeuden nojalla - Pravvedimenti per l'esercizio ed il potenzinmenta di fe"avie e di altre linee di trtlllsporta in regime di
144871:       concessione.
144872: 
144873:       LUXEMBURG
144874: 
144875:       Chemins de fer luxembaurgeais (CFL).
144876: 
144877: 
144878: 
144879: 
144880:                                                                  390L0531.FI
144881: 29.10.90                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 297/31
144882: 
144883:        ALANKOMAAT
144884: 
144885:        Nederlandse Spoorwegen NV.
144886: 
144887:        PORTIJGAU
144888: 
144889:        Caminhos de Ferro Portugueses.
144890: 
144891:        YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
144892: 
144893:        Brilish Railways Boards.
144894: 
144895:        Northem Ireland Railways.
144896: 
144897: 
144898: 
144899: 
144900:  37 320474R NIDE XI Priirna                        390L0531.FI
144901: N:o L 297132                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                29.10.90
144902: 
144903:                                                                    UJTE VII
144904: 
144905:                     KAUPUNKIRAUTATIE-, RAITIOTIE-, JOHDINAUTO- TAI LINJA-AUTOPALVELUJEN
144906:                                              HANKINTAYKSIKÖT
144907: 
144908:       BELGIA
144909: 
144910:       Societt nationale des chemins de fer vicinaux (SNCV)/Nationale Maatschappij van Buurtspoorwegen (NMB).
144911: 
144912:       Yksiköt, jotka ta:rjoavat kuljetuspalveluja yleisölle SNCV myöntämään sopimukseen perustuen arrile du 30 dtcembre 1946 relatif
144913:       aux transports rtmuntres de voyageurs par route effectuts par autobus et par autocars 16 ja 21 artiklojen nojalla.
144914:       Societe des transports intercommunaux de Bruxelles (STIB),
144915:       Maatschappij van het Intercommunaal Vervoer te Antwerpen (MIVA),
144916:       Maatschappij van het lntercommunaal Vervoer te Gent (MIVG),
144917:       Societt ties transports intercommunaux de Charleroi (STIC),
144918:       Societe des transports intercommunaux de Ia region liegeoise (STIL),
144919:       Societe des transports intercommunaux de l'agglomtration vervietoise (STIAV), ja muut yksiköt, jotka on perustettu 22 päivinll
144920:       helmikuuta 1962 annetun loi relative a Ia crtation de socittts de transports en commun urbains/Wet betreffende de oprichting van
144921:       maatschappijen voor stedelijk gemeenschoppelijk vervoer nojalla.
144922: 
144923:       Yksiköt, jotka ta:rjoavat kuljetuspalveluja yleisölle STIB:n kanssa tekemänsä sopimuksen perusteella arrile roya/140 du 30 dicembre
144924:       1982 relatif aux mesures d'assainissement opplicables a certains organismes d'interit public dependant du ministere ties
144925:       communications 10 artiklan nojalla ja muut yksiköt II artiklan nojalla.
144926: 
144927:       TANSKA
144928: 
144929:       Danske Statsbaner (DSB)
144930:       Yksiköt, jotka ta:rjoavat bussipalveluja yleisölle (almindelig rute~sel) lov nr. 115 af 29. marts 1978 om buskfirsel nojalla
144931:       myönnetyn toimiluvan perusteella.
144932: 
144933:       SAKSA
144934: 
144935:       Yksiköt, jotka ta:rjoavat toimilupaan perustuen yleisölle paikallisia kuljetuspalveluja (Offentlichen Personennahverkehr)
144936:       Personengeförderungsgesetz vom 21. März 1961 nojalla, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 25 päivänä heinäkuuta 1989.
144937: 
144938:       KREIKKA
144939: 
144940:       HÄEK"tpoKCvrrta Al!ooq>OpECa llEp•oxt'ls AOT]VG!v-llnpaubs, (Ateenan - Pireuksen alueen sähköbussit), jotka toimivat asetuksen
144941:       768/1970 ja lain 58811977 nojalla.
144942: 
144943:       HÄEK"tpLKoC l:LÖr]p6bpofl.(lt AOT]vG!v-TIEtpaub<;. (Ateenan- Pireuksen sähkörata), joka toimii lakien 352/1976 ja 58811977 nojalla.
144944: 
144945:       En•XE(PTJOTJ Ac.n;tKc!>v 1:\JyKowowubv. (Kaupunkiliikenneyritys) joka toimii lain 588/1977 nojalla.
144946: 
144947:       Kowo Ta~J.ECo Etcmp6.l;Eoo<; Al!ooq>OpECow. (Yhteinen bussien kuittirahasto), joka toimii asetuksen 102/1973 nojalla.
144948: 
144949:       POM (ATJ!J.OnKt'l F.ltLXECPTJOTJ Al!ooq><>pECOJY P6Ö<nl} Roda: Rhodoksen kunnallinen hussiyhtiö.
144950: 
144951:       Opyavw~os Ac.TttKc!>v l:uyKowowubv ewoaM>vCKTJS· (Thessalonikin kaupungin kuljetusorganisaatio), joka toimii asetuksen
144952:       3721/1957 ja lain 716/1980 nojalla.
144953: 
144954:       ESPANJA
144955: 
144956:       Yksiköt, jotka ta:rjoavat kuljetuspalveluja yleisölle Ley de Rigimen local nojalla.
144957: 
144958:       CorporaciOn metropalitana de Madrid.
144959: 
144960:       CorparaciOn metropalitana de Barcelona.
144961: 
144962:       Yksiköt, jotka ta:rjoavat kaupunkien alueella tai -alueelta bussikuljetusta yleisölle Ley de OrdenaciOn de Transportes Te"estres de
144963:       31 de julio de 1987 113 ja 118 artiklojen nojalla.
144964: 
144965:       Yksiköt, jotka ta:rjoavat hussikujetusta yleisölle Ley de OrdinaciOn de Transportes Te"estres de 31 de julio de 1987 71 artiklan
144966:       nojalla.
144967: 
144968: 
144969: 
144970:                                                                  390L0531.FI                             37 320474R NIDE XI Sekunda
144971: 29.10.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 297/33
144972: 
144973:        FEVE, RENFE (tai Empresa Nacional de Transportes de V~ajeros por Carretera ), jotka tujoavat bussikuljetuksia yleisölle
144974:        Disposiciones adicionales. Primera, de Ia Ley de Ordenacwn de Transportes Terrestres de 31 julio de 1957 nojalla.
144975: 
144976:        Yksiköt, jotka tarjoavat bussikuljetuksia yleisölle Disposiciones Transitorias, Tercera, de Ia Ley de Ordenacwn de Transportes
144977:        Te"estres de 31 de julio de 1957 nojalla.
144978: 
144979:        RANSKA
144980: 
144981:        Yksiköt, jotka tarjoavat kuljetuspalveluja yleisölle loi n• 82-1153 du 30 decembre 1982, transports interieurs, orientation 7- 11
144982:        artilclojen nojalla.
144983: 
144984:        Regie autonome des transports porisiens, Societe nationale des chemins de fer francais, APTR, ja muut yksiköt, jotka tarjoavat
144985:        kuljetuspalveluja yleisölle syndicat des transports porisiens myöntämän yksinoikeuden nojalla, joka perustuu orelonnance de 1959
144986:        et ses d'applicatian relatifs a l'organisatian des transports de voyageurs elons Ia regian porisienne.
144987: 
144988:        IRlANTI
144989: 
144990:        Iomrod Eireann (Irish Rail).
144991: 
144992:        Bus Eireann (Irish Bus).
144993: 
144994:        Bus Atha Cliath (Dublin Bus).
144995: 
144996:        Yksiköt, jotka tarjoavat kuljetuspalveluja yleisölle muulelun Road Transport Act 1932 nojalla.
144997: 
144998:        ITAUA
144999: 
145000:        Yksiköt, jotka tarjoavat kuljetuspalveluja yksinoikeuteen perustuen, joka on myönnetty Legge 28 settembre 1939, n. 1822 -
145001:        Disciplina degli autoservizi di Iinea (autolinee per vioggiatori, bagagli e pacchi agricoli in regime di concessione all'industria
145002:        privata) - 1 artiklan nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna Decreto del Preisidente della Repubblica 28 giugno 1955, n. 771 45
145003:        artiklassa.
145004: 
145005:        Yksiköt, jotka tarjoavat kuljetuspalveluja yleisölle Regio Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 - Approvazione del Testo unico della
145006:        legge sull'assunzione diretta del pubblici servizi elo parle dei comuni e delle province 1, 4 tai 5 artiklojen nojalla.
145007: 
145008:        Yksiköt, jotka toimivat erityisoikeuteen perustuen, joka on myönnetty Regio Decreto 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il Testo
145009:        unico delle disposizioni di legge per Ie ferrovie concesse all'industria privata, Ie tramvie a trazione meccanica e gli automobili 242
145010:        tai 255 artiklojen nojalla.
145011: 
145012:        Yksiköt tai paikalliset viranomaiset, jotka toimivat yksinoikeuteen perustuen, joka on myönnetty Legge 14 giugno 1949, n. 410,
145013:        concorso dello Stato per Ia riattivazione dei pubblici servizi di transporto in concessione 4 artiklan nojalla.
145014: 
145015:        Yksiköt, jotka toimivat erityisoikeuteen perustuen, joka on myönnetty Legge 2 agosto 1952, n. 1221 - Provvedimenti per l'esercizio
145016:        ed i1 potenziamento di fe"ovie e di altre linee di transparta in regime di concessione 14 artiklan nojalla.
145017: 
145018:        LUXEMBURG
145019: 
145020:        Chemins de fer du Luxembaurg (CFL).
145021: 
145022:        Service communal des autobus municipaux de Ia ville de Luxembaurg.
145023: 
145024:        Transports intercommunawc du canton d'Esch-sur-Alzette (ITCE).
145025: 
145026:        BussiJculjetusta tarjoavat yhtiöt, jotka toimivat reglement grand-ducal du 3 fevrier 1978 concernant ies conditions d'octroi de
145027:        autorisations d'etablissement et d'exploitation des services de transports rowiers reguliers de personnes remunerees nojalla.
145028: 
145029:        ALANKOMAAT
145030: 
145031:        Yksiköt, jotka tarjoavat yleisölle kuljetuspalveluja (Openbaar vervoer) Wet Personenvervoer van 12 maart 1987 II luvun nojalla.
145032: 
145033:        PORTUGAll
145034:        Rodovioria Nacional, EP.
145035:        Companhia Carris de fe"o de Lisboa.
145036:        Metrapolitano de Lisboa, EP.
145037:        Servicos de Transportes Colectivos elo Porto.
145038: 
145039: 
145040: 
145041:                                                                   390UJ531.FI
145042: N:o L 297/34                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                 29.10.90
145043: 
145044:       Servicos Municipalizados tie Transporte do Barreiro.
145045: 
145046:       Servicos Municipalizados tie Trtl11Sp(1rte tie Aveiro.
145047: 
145048:       Servicos Municipalizados tie Transporte de Braga.
145049: 
145050:       Servicos Municipalizados de Transporte tie Coimbra.
145051: 
145052:       Servicos Municipalizados de Trtl11Sp(1rte tie Portalegre.
145053: 
145054:       YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
145055: 
145056:       Yksiköt, jotka tarjoavat yleisölle kuljetuspalveluja London Regional Transport Act 1984 nojalla.
145057: 
145058:       Glasgow Underground.
145059: 
145060:       Greater Manchester Rapid Transit Company.
145061: 
145062:       Docklands Light Railway.
145063: 
145064:       London Underground Ltd.
145065: 
145066:       British Railways Board.
145067: 
145068:       Tyne and Wear Metro.
145069: 
145070: 
145071: 
145072: 
145073:                                                                   390L0531.FI
145074: 29.10.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 297/35
145075: 
145076:                                                                     LIITE VIII
145077: 
145078:                                                 LENfOKENITÄALAN HANKINTAYKSIKÖT
145079: 
145080: 
145081:        BELGIA
145082: 
145083:        Regie des voies abiennes, jotka on perustettu arrete-/oi du 22 novembre 1946 portant creation de Ia regie des voies airiennes
145084:        nojalla, muutettuna arrite roya/ du 5 octobre 1970 portant refonte du slaJut de Ia regle des voies airiennes.
145085: 
145086:        TANSKA
145087: 
145088:        Lentokentät, jotka toimivat § 55, stlc. 1, lov om luftfart, jf. /ovbelcendtg_,.else "'· 408 af 11. september 1985 nojalla myönnettyllä
145089:        toimiluvalla.
145090: 
145091:        SAKSA
145092: 
145093:        Lentokentät, siten kuin on mliliritelty Absatz 2 110 Luftverkehrszulassungsordnung vom 19. Män: 1979 38 artiklassa, viimeksi
145094:        muutettuna Verordnung vom 21. Juli 1986.
145095: 
145096:        KREIKKA
145097: 
145098:        Lentokentät, jotka toimivat lain 517/1931 nojalla, johon perustuvat siviili-ilmailupalvelut (Y>tTJpEOCa Tio4'tLKt1S AEponoptaJ;
145099:        (YIIA)).
145100: 
145101:        Kansainväliset lentokentät, jotka toimivat presidentin antaman asetuksen 647/981 nojalla.
145102: 
145103:        ESPANJA
145104: 
145105:        Lentokentät, joita hoitaa Aeropuertos Nacionales, jotka toimivat Real Decreto 27811982 de 15 de octubre de 1982 nojalla.
145106: 
145107:        RANSKA
145108: 
145109:        Aeroports de Paris, jotka toimivat titre V, articles L 251-1 a 252-1 du oode de l'aviotion civile nojalla.
145110: 
145111:        Aeroport de Bdle - Mulhouse, joka on perustettu convention franco-suisse du 4 juillet 1949 nojalla.
145112: 
145113:        Lentokentät, siten kun on määritelty article L 270-1, code de l'aviotion civile.
145114: 
145115:        Lentokentät, jotka toimivat cahier de charges type d'une concession d'airoport, decret du 6 mai 1955 nojalla.
145116: 
145117:        Lentokentät, jotka toimivat convention d'exploitation, article L/221, code de l'aviotion civile nojalla.
145118: 
145119:        IRLANTI
145120: 
145121:        Lentokentät, jotka sijaitsevat Dublinissa, Gorkissa ja Shannonissa, ja joita hoitaa Aer Rianta - Irish Airports.
145122: 
145123:        Lentokentät, jotka toimivat myönnetyn Publie use License perusteella, Air Navigation and Transport Act No 23 1936 nojalla,
145124:        Transport Fuel and Power Transfer of Deportmenta~ Administration and Ministeriol Functions Order 1959 (Sl No 125 of 1959)
145125:        ja the Air Navigation (Aerodromes and V1Sual Ground Aids) Order 1970 (SI No 291 of 1970) nojalla.
145126: 
145127:        ITALIA
145128: 
145129:        Valtion siviililentokentät aerodroal civili istituiti dal/o Stato, joihin viitataan Codice del/o navigazione, Regio Decreto 30 marzo
145130:        1942, n. 327 692 artiklassa.
145131: 
145132:        Yksiköt, jotka tarjoavat lentokenttäpalveluja Codice del/a navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327 694 ariikiaan perustuvan
145133:        yksinoikeuden nojalla.
145134: 
145135:        LUXEMBURG
145136: 
145137:        Atiroport de FindeL
145138: 
145139:        ALANKOMAAT
145140: 
145141:        Lentokentät, jotka toimivat 15 päivänä tammikuuta 1958 annetuo Luchtvaarweit 18 artiklan nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna
145142:        7 päivänä kesäkuuta 1978.
145143: 
145144: 
145145: 
145146:                                                                   390L0531.f1
145147: N:o L 297!36                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                        29.10.90
145148: 
145149:       PORTUGALI
145150: 
145151:       Lentokentät, joita ylliipidetään Aeroportru de Navegaaio Aerea (ANA), EP Decreto-Lei n• 246179 nojalla.
145152: 
145153:       Aeroporto do Funchal ja Aeroporto de Porto Santo, siten kun on säädetty Decreto-Lei n• 284/81 nojalla.
145154: 
145155:       YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
145156: 
145157:       Lentokentät, joita yllllpitU Brilish Airports Authority plc.
145158: 
145159:       Lentokentät, jotka ovat public limited companies (plc) Airports Act 1986 nojalla.
145160: 
145161: 
145162: 
145163: 
145164:                                                                      390L0531.Fl
145165: 29.10.90                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 297/37
145166: 
145167:                                                                       UITE IX
145168: 
145169:                 MERI- TAI SISÄVESISATAMIEN TAI MUIDEN TERMINAALIPALVELUJEN ALALLA TOIMIVAT
145170:                                                               HANKINTAYKSIKÖT
145171: 
145172: 
145173:        BELGIA
145174: 
145175:        Sociite anonyme du canal et des installations maritimes de Bruxel/es.
145176: 
145177:        Port autonome de Liege.
145178: 
145179:        Port autonome de Namur.
145180: 
145181:        Port autonome de Charleroi
145182: 
145183:        Port de Ia ville de Gand.
145184: 
145185:        La Compagnie des instal/ations maritimes de Bruges - Maatschappij der Brugse haveninrichtingen.
145186: 
145187:        Sociite intercommunale de Ia rive gauche de l'Escaut - lntercommunale maatschappij van de lin/cer Scheldeoever (Port d'Anvers).
145188: 
145189:        Port de Nieumpor~
145190: 
145191:        Port d'Ostende.
145192: 
145193:        TANSKA
145194: 
145195:        Satamat, siten kuin on määritelty I - m bekendtgjfrelse nr. 604 af 16. december 1985 om hvilke havne der er omfattet af lav om
145196:        trafikhavne 1 artiklassa, jf. lov nr. 239 af 12. maj 1976 om trafikhavne.
145197: 
145198:        SAKSA
145199: 
145200:        Alueellisten viranomaisten (Länder, Kreise, Gemeinden) kokonaan tai osittain omistamat merisatamat.
145201: 
145202:        Sisävesisatamat, joihin sovelletaan Wassergesetze der Länder mukaista Hafenordnung.
145203: 
145204:        KREIKKA
145205: 
145206:        Pireuksen satama (Opyavtcr.W~ A•t>fvo~ llttpautl~). joka on perustettu hätätilalailla 1559/1950 ja lailla 1630/1951.
145207: 
145208:        Thessalonikin satama (Opyavtcr.W~ AL,.tvo~ 8wcrru.ovCKtJ~). joka on perustettu asetuksella N.A 2251/1953.
145209: 
145210:        Muut satamat, joihin sovelletaan presidentin antamaa asetusta 649/1977 (NA 649/1977) Enon:nCa, opycivooOTJ ML'tOUpyC~.
145211:        ÖLOUO]'t'LK6~ t)..eyxo~ '-Lt>fvoov Gobto, toimintojen organisoioli ja hallinnollinen valvonta).
145212: 
145213: 
145214:        ESPANJA
145215: 
145216:        Puerto de Huelva, joka on perustettu Decreto de 2 de octubre de 1969, n• 2380/69 nojalla. Puertos y Faros. Otorga Regimen de
145217:        Estatuto de Autonomfa al Puerto de Huelva.
145218: 
145219:        Puerto de Barcelona, joka on perustettu Decreto de 25 de agosto de 1978, n• 2407178 nojalla. Puertos y Faros. Otorga a/ de
145220:        Barcelona Regimen de Estatuto de Autonomfa.
145221: 
145222:        Puerto de Bilbao, joka on perustettu Decreto de 25 de agosto de 1978, n• 2048/78 nojalla. Puertos y Faros. Otorga a/ de Bi/bao
145223:        Regimen de Estatuto de Autonomfa.
145224: 
145225:        Puerto de Valencia, joka on perustettu Decreto de 25 de agosto de 1978, n• 2409/78 nojalla. Puertos y Faros. Otorga a/ de Valencfa
145226:        Rigimen de Estatuto de Autonomia.
145227: 
145228:        Juntas de Puertos, joka toimii Lei 27168 de 20 de junia de 1968 nojalla; Puertos y Faros. Juntas de Puertos y Estatutos de
145229:        Autonomfa ja Decreto de 9 de abril de 1970, n• 1350/70. Juntas de Puertos. Reglamento.
145230: 
145231:        Satamat, joita pitää yllä. ComisiOn Administrativa de Grupos de Puertos, joka toimii Ley 27168 de 20 de junio de 1968 nojalla,
145232:        Decreto 1958/78 de 23 de junia de 1978 ja Decreto 571/81 de 6 de mayo de 1981 nojalla.
145233: 
145234:        Satamat, jotka on lueteltu Real Decreto 989/82 de 14 de mayo de 1982. Puertos. Clasificacwn de Ios de interis genera/.
145235: 
145236: 
145237: 
145238:                                                                    390L053l.FI
145239: N:o L 297/38                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   29.10.90
145240: 
145241:       RANSKA
145242: 
145243:       Port autoMme tie Paris joka on perustettu loi 68/917 du 24 octobre 1968 relative au port autonome tie Paris nojalla.
145244:       Port autonome tie Strasbourg joka on perustettu convention du 20 mai 1923 entre l'i:tat et Ia ville tie Strasbourg relative a Ia
145245:       constitution du port rhenan tie Strasbourg et a l'exicution tie travaux d'extension de ce port nojalla, hyväksyttynä loi du 26 avril
145246:       1924 nojalla.
145247:       Muut sisävesiteiden satamat, jotka on perustettu tai joita pidetUn yllä (navigation inlirieure) dicret 69-140 du 6 fivrier 1969 relatif
145248:       aux concessions d'outillage public dans ies ports maritimes 6 artiklan nojalla.
145249:       Ports autonomes, jotka toimivat articles L 111-1 et suivants, code des ports maritimes nojalla.
145250:       Ports non autonomes, jotka toimivat articles R 121-1 et suivants, code ties ports maritimes nojalla.
145251:       Alueellisten viranomaisten (dipartements) ylllpitämlt satamat, tai satamat, jotka toimivat alueellisten viranomaisten (dipartements)
145252:       loi 86-663 du 22 juillet 1983 completant Ia loi 83-8 du 7 janvier 1983 relative a Ia repartition de compitences entre ies communes,
145253:       dipartements et l'Etot 6 artiklan nojalla myöntämUn yksinoikeuteen.
145254: 
145255:       IRlANTI
145256: 
145257:       Satamat, jotka toimivat Harbaur Acts 1946 to 1976 nojalla.
145258:       Dun Laoghaire'n satama, joka toimii State Harbaurs Act 1924 nojalla.
145259:       Rosslare Harbaur'n satama, joka toimii Finguard and Rosslare Railways and Harbaurs Act 1899 nojalla.
145260: 
145261:       ITAliA
145262: 
145263:       Valtion satamat ja muut satamat, joita pilli yllä Capitaneria di Porto Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n.
145264:       32 nojalla.
145265:       Itsenliset satamat (enti portuali) Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327 19 artildan nojalla annetulla
145266:       erityislainslädännöllä.
145267: 
145268:       LUXEMBURG
145269: 
145270:       Port tie Merten joka on perustettu ja toimii loi du 22 juillet 1963 relative a l'aminagement et a l'exploitation d'un port [luvia/ sur
145271:       Ia Moselle nojalla.
145272: 
145273:       ALANKOMAAT
145274: 
145275:       Havenbedrijven, joka on perustettu ja toimii Gemeentewet van 29 juni 1851 nojalla.
145276:       Havenschap Vlissingen, joka on perustettu wet van 10 september 1970 houdende een gemeenschappelijlce regeling toi oprichting
145277:       van het Havenschop Vlissingen nojalla.
145278:       Havenschap Temeuzen, joka on perustettu wet van 8 apri/1970 houdende een gemeenschappelijlce regeling loi oprichting van het
145279:       Havenschop Temeuzen nojalla.
145280:       Havenschop Delfzijl, joka on perustettu wet van 31 juli 1957 houdende een gemeenschappelijlce regeling toi oprichting van het
145281:       Havenschop Delfzijl nojalla.
145282:       1ndustrie- en hovenschap Moerdijk, joka on perusteltu gemeenschoppelijlce regeling tot oprichting van het1ndustrie- en hovenschop
145283:       Moerdijlc van 23 olctober 1970 nojalla, hyväksyttynä Koninlclijlce Besluit nr. 23 van 4 maart 1972 nojalla.
145284: 
145285:       PDRTUGAll
145286: 
145287:       Porto do Lisboa, joka on perustettu Decreto Real do 18 de Fevereiro de 1907 nojalla ja toimii Decreto-Lei n• 36976 de 20 de Julho
145288:       de 1948 nojalla.
145289:       Porto do Douro e Leixöes, joka on perustettu Decreto-Lei n• 36977 de 20 de Julho tie 1948 nojalla.
145290:       Porto de Sines, joka on perustettu Decreto-Lei n" 508/77 de 14 de Dezembro de 1977 nojalla.
145291:       Portos tie SeiUbal, Aveiro, Figueira de Foz, VUlna do Caste/o, Portimiio e Faro, jotka toimivat Decreto-Lei n" 37754 tie 18 de
145292:       Fevereiro de 1950 nojalla.
145293: 
145294:       YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
145295: 
145296:       Harbaur Authorities, joita tarkoitetaan sectian 57 of the Harbaurs Act 1964 ja jotka tarjoavat satamatenninaalipalveluja
145297:       merikuljettajille tai sisävesiväylien kuljettajille.
145298: 
145299: 
145300: 
145301: 
145302:                                                                  390L0531.FI
145303: 29.10.90                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 297!39
145304: 
145305:                                                                     UITEX
145306: 
145307:                                  TELEVERKKOJEN YLlÄPITO TAI TELEPALVELUJEN TARJOAMINEN
145308: 
145309: 
145310:        BELGIA
145311: 
145312:        Regie des telegraphes et des telephones/Regie van Telegraf~e en Telefonie.
145313: 
145314:        TANSKA
145315: 
145316:        Kj~benhavns Telelon Aktieselskab.
145317: 
145318:        Jydsk Telefon.
145319:        Fyns Telefon.
145320:        Statens Teletjeneste.
145321:        Tele ~nderjylland.
145322: 
145323:        SAKSA
145324: 
145325:        Deutsche Bundespost - Telekom.
145326:        Mannesmman - Mobilftmk GmbH.
145327: 
145328:        KREIKKA
145329: 
145330:        OTE/Hellenic Telecommunications Organization.
145331: 
145332:        ESPANJA
145333: 
145334:        Compoiiia Te/ef6nica Naciona/ de Espoiia.
145335: 
145336:        RANSKA
145337: 
145338:        Direction generale des te/ecommunications.
145339:        Transpac.
145340:        Te/ecom service mobile.
145341:        Societe francaise de radiote/ephone.
145342: 
145343:        IRI.ANfl
145344: 
145345:        Te/ecom Eireann.
145346: 
145347:        ITAilA
145348: 
145349:        Amministrazione de//e poste e de//e telecommunicazioni.
145350:        Azienda di stato per i servizi te/efonici.
145351:        Societil ita/iona per l'esercizio telefonico SpA.
145352:        ltalcab/e.
145353: 
145354:        Telespazia SpA.
145355: 
145356:        LUXEMBURG
145357: 
145358:        Administration des postes et te/ecommunications.
145359: 
145360:        AI.ANKOMAAT
145361: 
145362:        Koninklijke P'IT Nederland NV ja sen substituutit<'l.
145363: 
145364: 
145365: 
145366: 
145367:        (1) Paitsi P1T Post BV.
145368: 
145369: 
145370: 
145371: 
145372: 38 320474R NIDE XI Priima                                        390L0531.FI
145373: N:o L 297/40                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                      29.10.90
145374: 
145375:       PORTUGAU
145376: 
145377:       Telefones de Lisboa e Porto, SA.
145378: 
145379:       Companhia Portuguesa Rådio Marconi.
145380: 
145381:       Correios e Telecomunicac6es de Portuga/.
145382: 
145383:       YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
145384: 
145385:       British Telecommunications plc.
145386: 
145387:       Mercury Communicatians Ltd.
145388: 
145389:       City of Kingston upon HulL
145390: 
145391:       Racal Vodafone.
145392: 
145393:       Telecoms Securicor Cellular Radio Ltd (Cel/net).
145394: 
145395: 
145396: 
145397: 
145398:                                                             390L0531.FI                 38 320474R NIDE XI Sekunda
145399: 29.10.90                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 297/41
145400: 
145401:                                                  UrrE XI
145402: 
145403:             AMMAITIALALUE'ITELO NOUDAITAEN EUROOPAN YHTEISÖJEN YLEISTÄ TALOUDELUSTEN
145404:                                  TOIMIALOJEN TEOlLISUUSLUOKITUSTA
145405: 
145406: 
145407: 
145408:                                  AJaryhmät
145409:            Luokat     Ryhmät         ja                                       Kuvaus
145410:                                   kohdat
145411: 
145412: 
145413: 
145414:             50                                  TALONRAKENNUS JA MAANRAKENNUS
145415: 
145416:                        500                      Yleinen talonrakennus-ja maanrakennustyö (ilman erityistä
145417:                                                 miirlttelyi) ja purkamlstyö
145418:                                    500.1        Yleinen talonrakennus- ja maanrakennustyö (ilman erityistä
145419:                                                 määrittelyä)
145420:                                    500.2        Purkamistyö
145421: 
145422:                        501                      Asuntqjen, toimistotalojen, sairaaloldea ja muiden seki
145423:                                                 asuinkiyttööa että muubua kiyttööa tarkoitettqjen rakeDDusten
145424:                                                 rakeatamlaen
145425:                                    501.1        Yleinen rakennusurakoioli
145426:                                    501.2        Katonrakennus
145427:                                    501.3        Savupiippujen, paisto- ja polttouunien rakentaminen
145428:                                    501.4        Vesi- ja kosteuseristyksien tekeminen
145429:                                    501.5        tnkoseinien korjaus ja ylläpito ( uudelleenrappaus, puhdistus jne.)
145430:                                    501.6        Rakennustelineiden pystytys ja purkaminen
145431:                                    501.7        Muut rakennustyöhön liittyvät, erikoistumista vaativat työt (muun
145432:                                                 muassa puusepäntyö)
145433: 
145434:                        502                      Maanrakennustyö; teiden, siltojen, rautateiden ym.
145435:                                                 rakeataminen
145436:                                    502.1        Yleinen maanrakennustyö
145437:                                    502.2        Maansiirto (kaivuutyö)
145438:                                    502.3        Siltojen, tunnelien ja kuilujen rakentaminen; poraukset
145439:                                    502.4        Vesirakennustyö Goet, Jiikennekanavat, satamat, juoksutuskanavat,
145440:                                                 sulut, padot)
145441:                                    502.5        Tienrakennus (mukaan lukien erikoistuminen lentokenttien ja
145442:                                                 kiitoratojen rakentamiseen)
145443:                                    502.6        Erikoistuminen veteen liittyvään rakennustyöhön (so. maan
145444:                                                 kasteluun ja kuivaukseen, vesibuoltoon, jäteveden poistoon,
145445:                                                 viemiröintiin jne.)
145446:                                    502.7        Muun maanrakennustyön erikoisalat
145447: 
145448:                        503                      Asennustyö (kaluste- ja kiiateit asennustyöt)
145449:                                    503.1        Yleinen asennustyö
145450:                                    503.2        Kaasu- ja pulkiasennus, saniteettitilojen asenousiyöt
145451:                                    503.3        Lämmitys- ja ilmanvaihtolaitteiden asennustyö (keskuslämmltys,
145452:                                                 ilmastointi, tuuletus)
145453:                                    503.4        Ääni- ja lämpöeristys; tirinin estävä eristys
145454:                                    503.5        Säbköasennustyö
145455:                                    503.6        Antennien, ukkosenjohdattimien, puhelimien jne. asennustyö
145456: 
145457:                        504                      Rakennusten viimeistelytyö
145458:                                   504.1         Yleinen rakennusten viimeistelytyö
145459:                                   504.2         Rappaus
145460:                                   504.3         Saumaus, etupäässä kokoamisen tai asennuksen jilkeen tehtävä
145461:                                                 (muun muassa parkettilattioiden asentaminen)
145462:                                    504.4        Maalaus, ikkunoiden asennus ja tapetointi
145463:                                    504.5        Laatoitus ja muu lattioiden ja seinien piillystys
145464:                                    504.6        Muu rakennusten viimeistelytyö (lakkojen rakentaminen jne.)
145465: 
145466: 
145467: 
145468: 
145469:                                                390L0531.F1
145470: N:o L 297/42                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               29.10.90
145471: 
145472:                                                                      UITE XII
145473: 
145474: 
145475:                                                              A. AVOIMET MENETfELYf
145476: 
145477: 
145478:        1. Hankintayksikön nimi, osoite, puhelinnumero, sähkeosoite, teleksi- ja telefaksinumero.
145479: 
145480:        2.   Sopimuslaji (tavaranhankinta tai rakennusurakka; mainittava, milloin kysymyksessll on kehyssopimus).
145481: 
145482:        3. a) Toimituspaikkakunta tai paikka.
145483:             b) Toimileilavien tavaroiden laji ja mllllrll;
145484:                 tai
145485:                toimileilavien palvelujen laji ja laajuus ja rakennustyön yleinen laatu.
145486:             c) Tieto, voivatko toimittajat tehdl osatarjouksia vai onko tarjoukseen sislllytettllvll kaikki pyydetyt tavarat.
145487:                Mikäli sopimuksen kohteena oleva rakennusurakka tai sitl koskeva sopimus on jaettu osaurakoihin, niiden suuruusjlirjestys
145488:                ja mahdollisuus tehdä tarjous yhdestä tai useammasta osaurakasta tai niistä kaikista.
145489:             d) Lupa vaihtoehtojen esittllrniseen tarjouksessa.
145490: 
145491:             e) Rakennusurakkasopimuksissa:
145492:                tiedot rakennustyön tai sopimuksen kohteesta, milloin sopimukseen kuuluu myös hankkeiden suunnittelu.
145493: 
145494:        4.   Poikkearninen Eurooppalaisten erittelyiden käytöstll 13 artiklan 6 kohdan mukaisesti
145495: 
145496:        5.   Mlllrllaika tavaran toimittamiselle tai suorituksen valmistumiselle.
145497: 
145498:        6.   a) Paikka ja osoite, josta sopimusasiakirjoja ja lislasiakirjoja voi pyytll.
145499:             b) Niistä asiakirjoista mahdollisesti perittävä hinta ja sen maksuehdot.
145500: 
145501:        7.   a) Viimeinen pliivä, jona tarjouksia otetaan vastaan.
145502:             b) Osoite, johon tarjoukset on lllhetettlvli.
145503:             c) Kielet, joilla tarjoukset on laadittava.
145504: 
145505:        8.   a) Henkilöt, jotka mahdollisesti saavat olla lllsnll tarjousten avaustilaisuudessa.
145506:             b) Päivä ja kellonaika, jolloin on tarjousten avaustilaisuus sekl tilaisuuden osoite.
145507: 
145508:        9.   Mahdollisesti vaadittavat takuut ja vakuudet
145509: 
145510:       10. Tirkeintmllt rahoitus- ja maksuehdot ja/tai viittaukset siinnöksiin, joihin ne sisältyvät.
145511: 
145512:       11. Sopimuspuoleksi vaiiltavalta tavarantoimittajien tai rakennusuraoitsijoiden ryhmittymältl mahdollisesti vaadittava oikeudellinen
145513:           muoto.
145514: 
145515:       12. Sopimuspuoleksi vaiiltavalta tavarantoimittajalta tai rakennusurakoitsijalta edellytetyt taloudelliset ja tekniset vähimmäis-
145516:           vaatimukset.
145517: 
145518:       13. Aika, jonka tarjoajan on pidettävä tarjouksensa voimassa.
145519: 
145520:       14. Sopimuksen tekemisen perusteet. Muut perusteet kuin halvin hinta tulee mainita, elleivät ne ilmene sopimusasiakirjoista.
145521: 
145522: 
145523: 
145524: 
145525:                                                                    390L0531.FI
145526: 29.10.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          N:o L 297/43
145527: 
145528:        15. Muut tiedot.
145529: 
145530:        16. Viittaus mahdolliseen Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistuun kausitiaiseen ennakkoilmoitukseen, mihin sopimus
145531:            liittyy.
145532: 
145533:        17. Päivä, jona hankiotayksiköt ovat lähettäneet ilmoituksen.
145534: 
145535:        18. Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen (mainitun toimiston annettava).
145536: 
145537: 
145538: 
145539: 
145540:                                                                 390L0531.F1
145541: N:o L 297/44                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   29.10.90
145542: 
145543:                                                       B. RAJOITETUT MENETTELYf
145544: 
145545: 
145546:        1.   Hankintayksikön nimi, osoite, puhelinnumero, sähkeosoite, teleksi- ja telefaksinumero.
145547: 
145548:        2    Sopimuslaji (tavaranhankinta tai rakennusurakka; mainittava, milloin kysymyksessä on kehyssopimus).
145549: 
145550:        3.   a) Toimituspaikkakunta tai paikka.
145551:             b) Toimitettavien tavaroiden laji ja määrä;
145552:                tai
145553:                toimitettavien palvelujen laji ja laajuus ja rakennusurakan yleinen laatu.
145554:             c) Tieto siitä, voivatko toimittajat tehdä osatarjouksia vai onko tarjoukseen sisällytettävä kaikki pyydetyt tavarat.
145555:                Mikäli sopimuksen kohteena oleva rakennusurakka tai sitä koskeva sopimus on jaettu osaurakoihin, niiden suuruusjärjestys
145556:                ja mahdollisuus tehdä tarjous yhdestä tai useammasta osaurakasta tai niistä kaikista.
145557:             d) Lupa vaihtoehtojen esittämiseen tarjouksessa.
145558:             e) Rakennusurakkasopimuksissa:
145559:                tiedot rakennusurakan tai sopimuksen kohteesta, milloin sopimukseen kuuluu myös hankkeiden suunnittelu.
145560: 
145561:        4. Poikkearninen eurooppalaisten eritelmien käytöstä 13 artiklan 6 kohdan mukaisesti.
145562: 
145563:        5.   Määräaika toimitukselle tai valmistumiselle.
145564: 
145565:        6.   Sopimuspuoleksi vaiiltavalta tavarantoimittajien tai rakennusuraoitsijoiden ryhmittymältä mahdollisesti vaadittava oikeudellinen
145566:             muoto.
145567: 
145568:        7.   a) Viimeinen pä.ivä, jona osallistumishakemuksia otetaan vastaan.
145569:             b) Osoite, johon osallistumishakemukset lllbetetllän.
145570:             c) Kielet, joilla osallistumishakemukset laaditaan.
145571: 
145572:        8. Viimeinen pä.ivä tarjouspyyntöjen lllbettllmiselle.
145573: 
145574:        9.   Mahdollisesti vaadittavat takuut ja vakuudet
145575: 
145576:       10. Tärkeimmät rahoitus- ja maksuehdot ja/tai viittaukset teksteihin, joihin ne sisältyvät.
145577: 
145578:       11. Tavarantoimittajan tai rakennusurakoitsijan taso ja niiden taloudellista ja teknistä valmiutta koskevat vähimmäisvaatimukset.
145579: 
145580:       12. Sopimuksen tekemisen perusteet, elleivät ne käy ilmi tarjouspyynnöstä.
145581: 
145582:       13. Muut tiedot.
145583: 
145584:       14. Viittaus mahdolliseen Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistuun kausitiaiseen ennakkoilmoitukseen, mihin sopimus
145585:           liittyy.
145586: 
145587:       15. Pä.ivä, jona hankintayksiköt ovat lähettäneet ilmoituksen.
145588: 
145589:       16. Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen (mainitun toimiston annettava).
145590: 
145591: 
145592: 
145593: 
145594:                                                                     390L0531.FI
145595: 29.10.90                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 297/45
145596: 
145597:                                                            C. NEUVO'ITELUMENETIELYT
145598: 
145599: 
145600:            1.   Hankintayksikön nimi, osoite, puhelinnumero, sähkeosoite, teleksi- ja telefaksinumero.
145601: 
145602:            2.   Sopimuslaji (tavaranbankinta tai rakennusurakka; mainittava, milloin kysymyksessä on kehyssopimus).
145603: 
145604:            3.   a) Toimituspaikkakunta tai paikka.
145605:                 b) Toimileilavien tavaroiden laji ja määrä;
145606:                     tai
145607:                     toimileilavien palvelujen laji ja laajuus ja rakennusurakan yleinen laatu.
145608:                 c) Tieto siitll,voivatko toimittajat tehdä osatatjouksia vai onko tarjoukseen sisällytettävä kaikki pyydetyt tavarat.
145609:                     Mikäli sopimuksen kohteena oleva rakennusurakka tai sitä koskeva sopimus on jaettu osaurakoihin, niiden suuruusjärjestys
145610:                     ja mahdollisuudet tehdä tatjous yhdestä tai useammasta osaurakasta tai niistä kaikista.
145611:                 d) Rakennusurakkasopimuksissa:
145612:                     tiedot rakennusurakan tai sopimuksen kohteesta, milloin sopimukseen kuuluu myös hankkeiden suunnittelu.
145613: 
145614:            4. Poikkearninen eurooppalaisten eritelmien käytöstä 13 artiklan 6 kohdan mukaisesti.
145615: 
145616:            5.   Määräaika tavaran toimittamiselle tai suorituksen valmistumismiiäräaika.
145617: 
145618:            6.   Sopimuspuoleksi valittavalta tavarantoimittajien tai rakennusuraoitsijoiden ryhmittymältä mahdollisesti vaadittava oikeudellinen
145619:                 muoto.
145620: 
145621:            7.   a) Viimeinen päivä tarjousten vastaanottarniselle.
145622:                 b) Osoite, johon tarjoukset lähetetään.
145623:                 c) Kielet, joilla tarjous laaditaan.
145624: 
145625:            8.   Mahdollisesti vaadittavat takuut ja vakuudet.
145626: 
145627:            9. Tärkeimmät rahoitus- ja maksuehdot ja/tai viittaukset teksteihin, joihin ne sisältyvät.
145628: 
145629:        10. Tavarantoimittajan tai rakennusurakoitsijan taso ja niiden taloudellista ja teknistä valmiutta koskevat vähimmäisvaatimukset.
145630: 
145631:        11. Mikäli sellaisia on, hankintayksikön jo valitsemat tavarantoimittajat tai rakennusurakoitsija! osoitetietoineen.
145632: 
145633:        12. Päivä(t), jolloin samaa sopimusta koskeva(!) ilmoitus(ilmoitukset) mahdollisesti on aikaisemmin julkaistu Euroopan yhteisöjen
145634:            virallisessa lehdessä.
145635: 
145636:        13. Muut tiedot.
145637: 
145638:        14. Viittaus mahdolliseen Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistuun kausitiaiseen ennakkoilmoitukseen, mihin sopimus
145639:                 liittyy.
145640: 
145641:        15. Päivä, jona hankintayksiköt ovat lähettäneet ilmoituksen.
145642: 
145643:        16. Päivi, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen (mainitun toimiston annettava).
145644: 
145645: 
145646: 
145647: 
145648:                                                                       390L0531.FI
145649: N:o L 297/46                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               29.10.90
145650: 
145651:                                                                    UITE XIII
145652: 
145653:                                             ILMOITUS KELPUUTIAMISJÄRJESTELMÄSTÄ
145654: 
145655: 
145656:       1. Hankintayksikön nimi, osoite, puhelinnumero, sähkeosoite, teleksi- ja telefaksinumero.
145657: 
145658:       2. Kelpuuttamisjirjestelmän tarkoitus.
145659: 
145660:       3. Osoite, josta kelpuuttarnisjirjestelmän säännöt voi saada (mikäli se poikkeaa 1. kohdassa ilmoitetusta osoitteesta).
145661: 
145662:       4. Tarvittaessa kelpuuttamisjirjestelmän kesto.
145663: 
145664: 
145665: 
145666: 
145667:                                                                    UITEXW
145668: 
145669:                                                   KAUSITfAINEN ENNAKKOILMOITUS
145670: 
145671: 
145672:       A   Tavaranhankintasopimuksia varten:
145673: 
145674:           1.   Hankintayksikön nimi, osoite, puhelinnumero, sähkeosoite, teleksi- ja telefaksinumero tai paikka ja osoite, josta voi
145675:                saada lisätietoja.
145676: 
145677:           2.   Toimileilavien palvelujen tai tavaroiden laatu ja miiri tai arvo.
145678: 
145679:           3.   a)   Arvioitu piivimiirä, jolloin sopimusrnenettely(t) aloitetaan (mikäli tiedossa).
145680:                b) Sovellettava menettely.
145681: 
145682:           4.   Muut tiedot (esimerkiksi tieto siitä, tullaanko tarjouskilpailukutsu julkaisemaan myöhemmin).
145683: 
145684:           5.   Piivä, jona hankintayksiköt ovat libettäneet ilmoituksen.
145685: 
145686:           6.   Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen (mainitun toimiston
145687:                annettava).
145688: 
145689: 
145690:       B. Ralce1111usura/clrasopimuksia varten:
145691: 
145692:           1.   Hankintayksikön nimi, osoite, puhelinnumero, sähkeosoite, teleksi- ja telefaksinumero.
145693: 
145694:           2.   a)   Rakennuspaikka.
145695:                b) Tarjollavien suoritusten laatu ja laajuus, rakennusurakan tai siihen liittyvien osaurakoiden pUpiirteet.
145696:                c) Edellytettyjen suoritusten arvioitu hinta.
145697: 
145698:           3.   a) Sovellettava menettely.
145699:                b) Aikataulunmukainen piivä, jolloin sopimusmenettelyt aloitetaan.
145700:                c)   Aikataulunmukainen piivä, jolloin rakentaminen aloitetaan.
145701:                d) Suunniteltu aikataulu rakennusurakan valmistumiseksi.
145702: 
145703:           4.   Rakennustyön rahoitus- ja hinnantarkistusehdot
145704: 
145705:           5.   Muut tiedot (esimerkiksi tieto siitä, tullaanko tarjouskilpailukutsu julkaisemaan myöhemmin).
145706: 
145707:           6.   Päivä, jona hankintayksiköt ovat libettäneet ilmoituksen.
145708: 
145709:           7.   Päivä, jona Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto on vastaanottanut ilmoituksen (mainitun toimiston
145710:                annettava).
145711: 
145712: 
145713: 
145714: 
145715:                                                                  390L0531.Fl
145716: 29.10.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 297/47
145717: 
145718:                                                                      UITE XV
145719: 
145720:                                                   ll.MOITUS TEHDYISTÄ SOPIMUKSISTA
145721: 
145722: 
145723:        1.   TIEDOT JULKAISTAVAKSI EUROOPAN YllTEISOJEN VIRALUSESSA LEHDESSÄ
145724: 
145725:             1. Hankintayksikön nimi ja osoite.
145726: 
145727:             2. Sopimuslaji (tavaranhankinta tai rakennusurakka; mainittava, milloin kysymyksessä on kehyssopimus).
145728: 
145729:             3. Villintiili yhteenvedonomainen ilmoitus kyseisten tavaroiden, rakennustyön tai palveluiden laadusta.
145730: 
145731:             4. a)    Tapa, jolla tarjouskilpailukutsu on esitetty ilmoitus kelpuuttamisjärjestelmästl; kausinainen ennakkoilmoitus;
145732:                      tarjouspyyntö).
145733:                 b) Viittaus ilmoituksen julkaisemiseen Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
145734:                 c)   Mikäli sopimukset on solmittu ilman edeltivll tarjouskilpailukutsua, maininta sovelletusta 15 artiklan 2 kohdan
145735:                      milriyksesti.
145736: 
145737:             5. Sovellettu menettely (avoin, rajoitettu tai neuvottelumenettely).
145738: 
145739:             6. Saatujen tarjousten lukumllrl.
145740: 
145741:             7. Piivi, jona sopimus on tehty.
145742: 
145743:             8. Hinta, joka on maksettu 15 artiklan 2 kohdan j alakohdan mukaisesti hankiluista poikkeuksellisen edullisista tar-
145744:                joustavaroista.
145745: 
145746:             9. Hyväksytyn tavarantoimittajan tai rakennusurakoitsijan nimi, tai jos hyväksyttyjä on useita, nimet.
145747: 
145748:             10. Maininta siili, jos sopimus on jaettu tai voidaan jakaa alibankintoihin.
145749: 
145750:             11. Vapaaehtoisesti annettava! tiedot:
145751:                      sopimuksen arvo ja osuus, joka voidaan antaa alibankintana kolmansille,
145752:                      sopimuksen tekemisen perusteet,
145753:                      maksettu hinta (tai hintojen suuruusluokka).
145754: 
145755: 
145756:        U. El JULKAISTAVAKSI TARKOITETIJT TIEDOT
145757: 
145758:             12. Tehtyjen sopimusten lukumllrl (milloin hankinta on jaettu yhtl useamman tavarantoimittajan kesken).
145759: 
145760:             13. Kuukin tehdyn sopimuksen arvo.
145761: 
145762:             14. Tuotteen tai palvelun alkuperimaa (ETY-alkuperä tai yhteisön ulkopuolinen alkuperä; jälkimmäisessä tapauksessa
145763:                 eriteltynli maittain).
145764: 
145765:             15. Onko turvauduttu 13 artiklan 6 kohdassa säädettylliin poikkeuksiin eurooppalaisten eritelmien soveltamisessa. Mikäli on,
145766:                 mihin?
145767: 
145768:             16. Mill sopimuksen solmimisen perustetta on käytetty (taloudellisesti edullisin; halvin hinta; 28 artiklassa sallitut
145769:                 perusteet)?
145770: 
145771:             17. Onko sopimus tehty 27 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaihtoehtoisen tarjouksen esittäneen tarjoajan kanssa?
145772: 
145773:             18. Onko tarjouksia hylätty poikkeuksellisen edullisina 27 artiklan 5 kohdan mukaisesti?
145774: 
145775:             19. Päivi, jona hankintayksiköt ovat toimittaneet ilmoituksen.
145776: 
145777: 
145778: 
145779: 
145780: 39 320474R NIDE XI Priima                                           390LOS31.FI
145781: N:o L 297/48                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         29.10.90
145782: 
145783:                                                          lAUSUNTO
145784: 
145785:                                              direktiivin 90/531/ETY 15 artlklasta
145786: 
145787: 
145788:          Neuvosto ja komissio toteavat, että sovellettaessa avoimia ja rajoitettuja hankintarnenettelyjä kaikenlainen
145789:          neuvottelu ehdokkaiden tai tarjoajien kanssa sopimuksen pääkohdista, joiden muuntelu ilmeisesti vääristäisi
145790:          kilpailua, ja erityisesti hinnoista on kiellettyä; keskusteluja ehdokkaiden tai tarjoajien kanssa voidaan kuitenkin
145791:          käydä, mutta ainoastaan, jos tarkoituksena on selventää tai täydentää heidän tarjoustensa sisältöä tai hankin-
145792:          tayksiköiden vaatimuksia ja jos siihen ei liity sy!jintää.
145793: 
145794: 
145795: 
145796: 
145797:                                                          390L0531.FI                           39   320474R NIDE XI Sekunda
145798: 30.12.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 395/33
145799: 
145800: 
145801: 
145802: 
145803:                                                 NEUVOSTON DIREKTllVI,
145804:                                             annettu 21 päivänä joulukuuta 1989,
145805:       julkisia tavaranhankintqja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen
145806:                  soveltamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta
145807: 
145808:                                                                  (89/665/ETY)
145809: 
145810: 
145811: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                        yhteisössä toimivat yritykset tekisivät tarjouksia kyseisen
145812:                                                                           jäsenvaltion hankintaviranomaiselle; näiden jäsenvaltioiden on
145813: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                sen vuoksi korjattava tilannetta,
145814: ja erityisesti sen 100 a artiklan,
145815:                                                                           koska julkisia hankintoja koskevien sopimusten tekomenettely-
145816: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                   jen toteuttamisaika on hyvin lyhyt, toimivaltaisilla muutok-
145817:                                                                           senhakuelimillä on oltava muun muassa oikeus ryhtyä väliai-
145818: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaCl>,                            kaisiin toimenpiteisiin edellä tarkoitetun menettelyn keskeyt-
145819:                                                                           tämiseksi tai hankintaviranomaisen tekemien päätösten
145820: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,                  täytäntöönpanon lykkäämiseksi; menettelyjen viemän lyhyen
145821:                                                                           ajan vuoksi edellä tarkoitetut virheelliset menettely! on käsitel-
145822: sekä katsoo, että                                                         tävä kiireellisesti,
145823: 
145824: julkisia hankintoja koskevissa yhteisön direktiiveissä, erityisesti        on tarpeen varmistaa, että kaikissa jäsenvaltioissa on riittävät
145825: julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenet-                  menettely! lainvastaisesti tehtyjen päätösten poistamiseksi ja
145826: telyjen yhteensovittamisesta 26 päivänä kesäkuuta 1971                     korvausten saamiseksi virheellisen menettelyn vuoksi vahinkoa
145827: annetussa neuvoston direktiivissä 71/305!'EfY<4>, sellaisena               kärsineille,
145828: kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/440J'ETY<5>, ja
145829: julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimusten tekomenet-                jos yritykset eivät hae muutosta, jotkut virheelliset menettely!
145830: telyjen yhteensovittamisesta 21 päivänä joulukuuta 1976                   saattavat jäädä oikaisematta, jollei tätä tarkoitusta varten
145831: annetussa neuvoston direktiivissä 77/62/Erf<6>, sellaisena kuin           perusteta erityistä järjestelmää,
145832: se on viimeksi muutettuna direktiivillä 88/295!'EfY<1l, ei ole
145833: erityissäännöksiä, jotka varmistaisivai niiden tehokkaan                  siksi on tärkeää, että kun komissio katsoo, että sopimuksente-
145834: soveltamisen,                                                             komenettelyssä on tehty selvä ja ilmeinen virhe, sen tulisi
145835:                                                                           voida saattaa asia jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten
145836: niiden soveltamisen varmistamiseksi tarkoitetuilla, niin kan-             sekä kyseisen hankintaviranomaisen tietoon, jotta väitetyn
145837: sallisilla kuin yhteisön tasolla suoritetuilla järjestelyillä ei aina     virheellisen menettelyn korjaamiseksi pian ryhdyttäisiin
145838: voida varmistaa asiaa koskevien yhteisön säännösten noudatta-             asianmukaisiin toimenpiteisiin, ja
145839: mista, varsinkaan siinä vaiheessa, jolloin virheellisiä menette-
145840: lyjä voidaan oikaista,                                                    tämän direktiivin säännösten soveltamista tulisi tarkastella
145841:                                                                           neljän vuoden kuluessa direktiivin täytäntöönpanosta niiden
145842: julkisten hankintojen avaaminen kilpailulle yhteisössä edellyt-           tietojen pohjalta, joita jäsenvaltioiden on annettava kansallisten
145843: tää, että takeita avoimuuden toteuttamisesta ja syrjinnän                 muutoksenhakumenettelyjen toiminnasta.
145844: estämisestä lisätään merkittävästi; tämän toteuttamiseksi on
145845: julkisia hankintoja koskevan yhteisön oikeuden tai sen täytän-
145846: töön panemiseksi annettujen kansallisten säännösten vastaisten
145847: virheellisten menettelyjen varalta oltava käytettävissä tehok-
145848: kaita ja nopeita muutoksenhakukeinoja,                                    ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
145849: 
145850: eräissä jäsenvaltioissa tehokkaiden muutoksenhakukeinojen
145851: puuttuminen tai niiden riittämättömyys ovat esteenä sille, että
145852:                                                                                                       1 artikla
145853: 
145854: <t> EYVL N:o C 230, 28.8.1987, s. 6;                                      1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
145855:     EYVL N:o C 15, 19.1.1989, s. 8                                        varmistamiseksi, että direktiivien 71/305/ETY ja 77/62/ETY
145856: Cll EYVL N:o C 167, 27.6.1988, s. 77;                                     soveltamisalaan     kuuluviin    sopimuksentekomenettelyihin
145857:     EYVL N:o C 323, 27.12.1989                                            liittyviin hankintaviranomaisten päätöksiin voidaan hakea
145858: (l> EYVL N:o C 347, 22.12.1987, s. 23                                     muutosta tehokkaasti ja erityisesti niin nopeasti kuin mahdol-
145859: <•> EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 5                                       lista seuraavien artikloiden ja erityisesti 2 artiklan 7 kohdan
145860: <5> EYVL N:o L 210, 21.7.1989, s. 1                                       mukaisesti, milloin edellä tarkoitetut päätökset ovat vastoin
145861: (6> EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 1                                        julkisia hankintoja koskevaa yhteisön oikeutta tai sen täytän-
145862: (T) EYVL N:o L 127, 20.5.1988, s. 1                                       töön panemiseksi annettuja kansallisia säännöksiä.
145863: 
145864: 
145865: 
145866:                                                                   389L0665.F1
145867: N:o L 395/34                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.12.89
145868: 
145869: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei yrityksiä, jotka              kielteiset seuraukset voisivat olla myönteisiä suuremmat.
145870: ilmoittavat kärsineensä vahinkoa sopimuksenteossa, syrjitä               Päätös olla toteuttamatta väliaikaisia toimenpiteitä ei rajoita
145871: yhteisön oikeuden täytäntöön paneiDiseksi annettujen ja muiden           hakijan muiden vaatimusten esittämistä.
145872: kansallisten säännösten välisen, tämän direktiivin mukaisen
145873: valinnan perusteella.                                                    5. Jäsenvaltiot voivat säätää, että päätöksen lainvastaisuuteen
145874:                                                                          perustuva vahingonkorvausvaade voidaan käsitellä vasta sen
145875:                                                                          jälkeen, kun toimivaltainen elin on ensin poistanut riitautetun
145876:                                                                          päätöksen.
145877: 3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että käytettävissä on
145878: muutoksenhakumenettelyt, joiden yksityiskohdista kukin jäsen-            6. Edellä 1 kohdassa säädettyjen valtuuksien käytön vaiku-
145879: valtio voi itse päättää ja jotka ovat ainakin niiden käytettävissä,      tukset tehtyyn ja jo täytettyyn sopimukseen on määriteltävä
145880: jotka joko ovat olleet tai ovat tavoittelemassa jotain julkisia          kansallisessa lainsäädännössä.
145881: tavaranhankintoja tai rakennusurakoita koskevaa sopimusta ja
145882: joiden etua väitetty virheellinen menettely on loukannut tai             lisäksi, paitsi milloin päätös on poistettava ennen vahinkojen
145883: saattaa loukata. Jäsenvaltiot voivat edellyttää erityisesti, että        korvaamista, jäsenvaltio voi säätää, että sen jälkeen kun
145884: ennen muutoksenhakumenettelyn käynnistämistä hakijan on                  sopimus on tehty, muutoksenhakumenettelystä vastaavan
145885: täytynyt ilmoittaa hankintaviranomaiselle väitetystä virheelli-          elimen toimivalta rajoittuu vahingonkorvausten määräämiseen
145886: sestä menettelystä sekä aikomuksestaan hakea muutosta.                   niille, joiden etua virheellinen menettely on loukannut.
145887: 
145888:                                                                          7. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että muutoksenhaku-
145889:                                                                          menettelystä vastaavien elinten päätökset voidaan panna
145890:                                                                          täytäntöön tehokkaasti.
145891: 
145892:                             2 artikla                                    8. Milloin muutoksenhakumenettelystä vastaavat muut kuin
145893:                                                                          oikeusviranomaiset, niiden on aina perusteltava päätöksensä
145894: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 1 artiklassa säädet-           kirjallisesti. Siinä tapauksessa on lisäksi säädettävä menette-
145895: tyihin muutoksenhakumenettelyihin liittyviin toimenpiteisiin             lyistä, joilla varmistetaan mahdollisuus saattaa muutoksenha-
145896: sisältyy valtuudet:                                                      kuelimen väitetyt lainvastaiset toimenpiteet tai sille annettujen
145897:                                                                          toimivaltuuksien väitetyt väärinkäytökset joko oikeusviran-
145898: a) ryhtyä mahdollisimman aikaisessa vaiheessa ja kiireelli-              omaisen tai muun viranomaisen käsiteltäväksi, joka on
145899:    sesti väliaikaisiin toimenpiteisiin, joiden tarkoituksena on          perustamissopimuksen 177 artiklassa tarkoitettu tuomioistuin
145900:    saada väitetty virheellinen menettely päättymään tai estää            ja riippumaton sekä hankintaviranomaisesta että muutok-
145901:    kyseisiin etuihin kohdistuvat lisävahingot, mukaan lukien             senhakuelimestä.
145902:    toimenpiteet julkisen hankintasopimusmenettelyn taikka
145903:    hankintaviranomaisen tekemän päätöksen täytäntöönpanon               Tällaisen riippumattoman elimen jäsenten nimittämistä ja
145904:    keskeyttämiseksi tai niiden keskeyttämisen varmistamisek-            heidän toimikautensa päättymistä tulee koskea samat edelly-
145905:    si;                                                                  tykset kuin tuomioistuinten jäseniä, siltä osin kuin ne koskevat
145906:                                                                         nimittävää viranomaista, toimikauden pituutta ja tehtävästä
145907: b) joko poistaa lainvastaisesti tehdyt päätökset tai varmistaa          vapauttamista. Ainakin tämän riippumattoman elimen puheen-
145908:    niiden poistaminen, mukaan lukien tarjouspyynnössä, sopi-            johtajan on täytettävä tuomioistuimen jäsenille asetetut
145909:    musasiakirjoissa tai muussa sopimuksentekomenettelyyn                muodollista ja ammatillista pätevyyttä koskevat vaatimukset.
145910:    liittyvässä asiakirjassa olevien syrjintää aiheuttavien              Riippumattoman elimen on tehtävä päätöksensä noudattaen
145911:    teknisten, taloudellisten tai rahoitusta koskevien eritelmien        menettelyä, jossa molempia osapuolia kuullaan, ja päätösten on
145912:    poistaminen;                                                         kunkin jäsenvaltion päättämällä tavalla oltava oikeudellisesti
145913:                                                                         sitovia.
145914: c) korvata virheellisestä menettelystä kärsineen vahingot.
145915: 
145916: 
145917: 2. Edellä 1 kohdassa säädetyt valtuudet voidaan siirtää
145918: muutoksenhakumenettelyn eri osa-alueista vastuussa oleville                                         3 artikla
145919: erillisille' laitoksille.
145920:                                                                         1. Komissio voi tehdä aloitteen tässä artiklassa säädetyn
145921:                                                                         menettelyn käynnistämiseksi, jos se ennen sopimuksen
145922: 3. Muutoksenhakumenettelyjen ei sinän~ tarvitse johtaa                  tekemistä havaitsee, että direktiivien 71!305/EIY ja 77/62/ETY
145923: niiden sopimuksentekomenettelyjen keskeyttämiseen, joita se             soveltamisalaan kuuluvassa sopimuksentekomenettelyssä on
145924: koskee.                                                                 tapahtunut selvä ja ilmeinen julkisia hankintoja koskevien
145925:                                                                         yhteisön säännösten vastainen virheellinen menettely.
145926: 
145927: 4. Jäsenvaltiot voivat säätää, että harkitessaan väliaikaisiin
145928: toimenpiteisiin ryhtymistä vastuussa oleva muutoksenhakuelin            2. Komissio ilmoittaa asianomaiselle jäsenvaltiolle ja han-
145929: voi ottaa huomioon kaikki edut, joille näillä toimenpiteillä            kintaviranomaiselle seikat, joiden perusteella se katsoo selvän
145930: mahdollisesti aiheutetaan haittaa, sekä yleisen edun, ja voi            ja ilmeisen virheellisen menettelyn tapahtuneen, ja pyytää sen
145931: päättää olla toteuttamatta näitä toimenpiteitä silloin, kun niiden      oikaisemista.
145932: 
145933: 
145934: 
145935:                                                                 389L0665.Fl
145936: 30.12.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 395/35
145937: 
145938: 3. Jäsenvaltion on toimitettava komissiolle 21 päivän kuluessa          sopimuksia käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan
145939: 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen vastaanottamisesta:                  tämän direktiivin säännösten soveltamista ja tekee tarvittaessa
145940:                                                                         ehdotukset muutoksiksi.
145941: a) vahvistus, että kyseinen virheellinen menettely on oikaistu;
145942:                                                                         2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle vuosittain
145943: b) perusteltu päätelmä siitä, miksi oikaisua ei ole tehty; taikka       maaliskuun 1 päivään mennessä tiedot kansallisten muutoksen-
145944:                                                                         hakumenettelyjen toiminnasta edellisen kalenterivuoden aikana.
145945: c) ilmoitus, että sopimuksentekomenettely on keskeytetty joko           Komissio päättää julkisyhteisöjen sopimuksia käsittelevää
145946:    hankintaviranomaisen omasta aloitteesta tai 2 artiklan 1             neuvoa-antavaa komiteaan kuultuaan, millaisia toimileilavien
145947:    kohdan a alakohdassa säädettyjen valtuuksien nojalla.                tietojen on oltava.
145948: 
145949: 4. Edellä 3 kohdan b alakohdassa tarkoitettu perusteltu                                             5 artikla
145950: päätelmä voi perustua muun muassa siihen, että väitetty
145951: virheellinen menettely on jo tuomioistuimen tai muun elimen             Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
145952: käsiteltävänä tai 2 artiklan 8 kohdassa säädetyn menettelyn             noudattamisen edellyttämät toimenpiteet 1 päivään joulukuuta
145953: alainen. Jäsenvaltion on siinä tapauksessa ilmoitettava komis-          1991 mennessä. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktii-
145954: siolle kyseisen käsittelyn tulos heti, kun se on saatu tiedoksi.        vissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalli-
145955:                                                                         set lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset kirjallisina
145956: 5. Milloin jäsenvaltio on ilmoittanut sopimuksentekomenet-              komissiolle.
145957: telyn keskeyttämisestä 3 kohdan c alakohdan mukaisesti, sen
145958: on ilmoitettava komissiolle keskeytyksen lakkaamisesta tai                                         6 artikla
145959: uuden joko kokonaan tai osittain samaan asiaan liittyvä sopi-
145960: muksentekomenettelyn aloittamisesta. Samalla ilmoituksella on           Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
145961: joko vahvistettava, että väitetty virheellinen menettely on
145962: oikaistu, tai ilmoitukseen on sisällytettävä päätelmä ja selvitys       Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1989.
145963: siitä, miksi oikaisua ei ole tehty.
145964:                                                                                              Neuvoston puolesta
145965:                             4 artikla
145966:                                                                                                 Puheenjohtaja
145967: 1. Viimeistään neljän vuoden kuluttua tämän direktiivin
145968: täytäntöön panemisesta komissio tarkastelee julkisyhteisöjen                                     E. CRESSON
145969: 
145970: 
145971: 
145972: 
145973:                                                               389L0665 .FI
145974: 8.6.71                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 124/1
145975: 
145976: 
145977: 
145978: 
145979:                                    NEUVOSTON ASETUS (ETY, EURATOM) N:o 1182171,
145980:                                               annettu 3 päivänä kesäkuuta 1971,
145981:                              määräaikolhin, päivämääriin ja määräpäiviin sovellettavista säännöistä
145982: 
145983: 
145984: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      talousyhteisön perustamissopimuksen tai Euroopan ydinener-
145985:                                                                          giayhteisön perustamissopimuksen nojalla.
145986: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
145987: ja erityisesti sen 235 artiklan,
145988: 
145989: ottaa huomioon Euroopan ydinenergiayhteisön perustamissopi-                                          I LUKU
145990: muksen ja erityisesti sen 203 artiklan,
145991: 
145992: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                                                Määrilljat
145993: 
145994: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'l,
145995:                                                                                                      2 artikla
145996: sekä katsoo, että
145997:                                                                          1. Tåtä asetusta sovellettaessa 'yleisillä vapaapäivillä' tarkoi-
145998: lukuisissa neuvoston ja komission säädöksissä vahvistetaan               tetaan kaikkia siinä jäsenvaltiossa tai yhteisön toimielimessä
145999: määräaikoja, päivämääriä ja määräpäiviä sekä käytetään                   yleisiksi vapaapäiviksi määriteltyjä päiviä, jossa toimi on
146000: käsitteitä "työpäivä" tai "yleinen vapaapäivä",                          määrä suorittaa.
146001: 
146002: on tarpeen antaa niitä koskevat yhtenäiset yleiset säännöt,              Tätä varten jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle luettelo
146003:                                                                          lainsäädännössään yleisiksi vapaapäiviksi määritellyistä päi-
146004: poikkeustapauksissa voi olla tarpeen tietyissä neuvoston tai             vistä. Komissio julkaisee jäsenvaltioiden toimittama!, yhteisön
146005: komission säädöksissä poiketa näistä yleisistä säännöistä,               toimielimissä yleisiksi vapaapäiviksi määritellyillä päivillä
146006:                                                                          täydennetyt luettelot Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessil.
146007: yhteisöjen tavoitteiden toteuttamiseksi on tarpeen varmistaa,
146008: että yhteisön oikeutta sovelletaan yhtenäisesti, ja sen vuoksi on        2. Tätä asetusta sovellettaessa 'työpäivillä' tarkoitetaan kaikkia
146009: määriteltävä määräaikoihin, päivämääriin ja määräpäiviin                 muita päiviä kuin yleisiä vapaapäiviä, sunnuntaipäiviä ja
146010: sovellettava! yleiset säännöt, ja                                        lauantaipäiviä.
146011: 
146012: perustamissopimuksissa ei ole          määräyksiä    toimivallasta
146013: tällaisten sääntöjen antamiseen,
146014: 
146015:                                                                                                      3 artikla
146016: ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
146017:                                                                          1. Jos tunteina ilmaistu määräaika lasketaan jonkin tapah-
146018:                            1 artikla                                     tuman toteutumisesta tai toimen suorittamisesta lukien, tuntia,
146019:                                                                          jonka aikana tapahtuma toteutuu tai toimi suoritetaan, ei lueta
146020: Jollei toisin säädetä, tätä asetusta sovelletaan neuvoston tai           kyseiseen määräaikaan.
146021: komission säädöksiin, jotka on annettu tai annetaan Euroopan
146022:                                                                          Jos päivinä, viikkoina, kuukausina tai vuosina ilmaistu
146023:                                                                          määräaika lasketaan jonkin tapahtuman toteutumisesta tai
146024:                                                                          toimen suorittamisesta lukien, päivää, jonka aikana tapahtuma
146025: <>l EYVL N:o C 51, 29.4.1970, s. 25                                      toteutuu tai toimi suoritetaan, ei lueta kyseiseen määräaikaan.
146026: 
146027: 
146028: 
146029: 
146030:                                                                371R1182.FI
146031: N:o L 124/2                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            8.6.71
146032: 
146033: 2. Jollei 1 tai 4 kohdasta muuta johdu:                                 tymistä, vaikutusten lakkaamista tai soveltamisen päättymistä.
146034: 
146035: a) tunteina ilmaistu määräaika alkaa kulua määräajan ensim-             2. Neuvoston tai komission säädösten taikka näihin säädöksiin
146036:    mäisen tunnin alussa ja päättyy sen viimeisen tunnin                 sisältyvien säännösten tai määräysten tietyksi päivämääräksi
146037:    kuluttua umpeen;                                                     vahvistettu voimaantulo taikka vaikutusten tai soveltamisen
146038:                                                                         alkaminen tapahtuu tuota päivämäärää vastaavan päivän
146039: b) päivinä ilmaistu määräaika alkaa kulua määräajan ensim-              ensimmäisen tunnin alussa.
146040:    mäisen päivän ensimmäisen tunnin alussa ja päättyy sen
146041:    viimeisen päivän viimeisen tunnin kuluttua umpeen;                   Tätä säännöstä sovelletaan myös, jos edellä tarkoitettujen
146042:                                                                         säädösten taikka edellä mainittujen säännösten tai määräysten
146043: c) viikkoina, kuukausina tai vuosina ilmaistu määräaika alkaa           on määrä tulla voimaan taikka niiden vaikutusten tai sovelta-
146044:    kulua määräajan ensimmäisen päivän ensimmäisen tunnin                misen on määrä alkaa, kun tietty määrä päiviä tapahtuman
146045:    alussa ja päättyy määräajan viimeisen viikon, kuukauden              toteutumisesta tai toimen suorittamisesta lukien on kulunut.
146046:    tai vuoden sen päivän viimeisen tunnin kuluttua umpeen,
146047:    joka nimeltään tai järjestysnumeroltaan vastaa määräajan             3. Neuvoston tai komission säädösten taikka näihin säädöksiin
146048:    alkamispäivää. Jos kuukausina tai vuosina ilmaistun                  sisältyvien säännösten tai määräysten tietyksi päivämääräksi
146049:    määräajan viimeisessä kuukaudessa ei ole päivää, jona                vahvistettu Voimassaoloajan päättyminen, vaikutusten lakkaa-
146050:    määräajan tulisi päättyä, määräaika päättyy tuon kuukauden           minen tai soveltamisen päättyminen tapahtuu tuota päivämää-
146051:    viimeisen päivän viimeisen tunnin kuluttua umpeen;                   rää vastaavan päivän viimeisen tunnin kuluttua umpeen.
146052: 
146053: d) jos määräaikaan sisältyy kuukauden osia, osien pituutta              Tätä säännöstä sovelletaan myös, jos edellä tarkoitettujen
146054:    laskettaessa kuukaudessa katsotaan olevan 30 päivää.                 säädösten taikka näihin säädöksiin sisältyvien säännösten tai
146055:                                                                         määräysten Voimassaoloajan on määrä päättyä taikka niiden
146056: 3. Kyseisiin määräaikoihin luetaan yleiset vapaapäivät,                 vaikutusten on määrä lakata tai soveltamisen päättyä, kun tietty
146057: sunnuntait ja lauantait, jollei niitä nimenomaisesti ole jätetty        määrä päiviä tapahtuman toteutumisesta tai toimen suorittami-
146058: ulkopuolelle tai jos määräajat on ilmaistu työpäivinä.                  sesta lukien on kulunut.
146059: 
146060: 4. Jos muina kuin tunteina ilmaistun määräajan viimeinen                                           5 artikla
146061: päivä on yleinen vapaapäivä, sunnuntai tai lauantai, määräaika
146062: päättyy seuraavan työpäivän viimeisen tunnin kuluttua umpeen.           1. Jollei tämän artiklan säännöksistä muuta johdu, 3 artiklaa,
146063:                                                                         sen 4 ja 5 kohtaa lukuun ottamatta, sovelletaan, jos toimi
146064: Tätä säännöstä ei sovelleta tietystä päivämäärästä tai ta-              neuvoston tai komission säädöksen mukaan voidaan suorittaa
146065: pahtumasta taaksepäin laskettaviin määräaikoihin.                       tai on suoritettava tiettynä ajankohtana.
146066: 
146067: 5. Kaikkiin kahden päivän tai sitä pidempiin määräaikoihin              2. Jos toimi neuvoston tai komission säädöksen mukaan
146068: tulee sisältyä ainakin kaksi työpäivää.                                 voidaan suorittaa tai on suoritettava tiettynä päivämääränä, se
146069:                                                                         voidaan suorittaa tai on suoritettava tuota päivämäärää
146070:                                                                         vastaavan päivän ensimmäisen tunnin alkamisen ja viimeisen
146071:                            II LUKU                                      tunnin umpeen kulumisen välisenä aikana.
146072: 
146073:                 Päivämäärät ja määräpäivät                              Tätä säännöstä sovelletaan myös, jos toimi neuvoston tai
146074:                                                                         komission säädöksen mukaan voidaan suorittaa tai on suoritet-
146075:                            4 artikla                                    tava, kun tietty määrä päiviä tapahtuman toteutumisesta tai
146076:                                                                         muusta toimesta lukien on kulunut.
146077: 1. Jollei tämän artiklan säännöksistä muuta johdu, 3 artik!aa,
146078: sen 4 ja 5 kohtaa lukuun ottamatta, sovelletaan määräaikoihin,
146079: jotka koskevat neuvoston tai komission säädösten taikka näihin                                     6 artikla
146080: säädöksiin sisältyvien säännösten tai määräysten voimaantuloa,
146081: vaikutusten tai soveltamisen alkamista, Voimassaoloajan päät-           Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1971.
146082: 
146083: 
146084:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
146085: 
146086:                 Tehty Luxemburgissa 3 päivänä kesäkuuta 1971.
146087: 
146088:                                                                                              Neuvoston puolesta
146089: 
146090:                                                                                                 Puheenjohmja
146091: 
146092:                                                                                                  R. PLEVEN
146093: 
146094: 
146095: 
146096: 
146097:                                                              371R1182.FI
146098: SISÄLLYSLUETTELO
146099: 
146100: 
146101: 
146102: Hallituksen esitys 95
146103: 
146104: Nide XII                                                Nide XVI
146105: - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen             - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöy-
146106:    liitteet 111, XVII, XIX ja XXII                         täkirja 1
146107:    Liite III      Tuotevastuu                           -   Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pää-
146108:    Liite XVII Henkinen omaisuus                             tösasiakirja
146109:    Liite XIX Kuluttajansuoja
146110:    Liite XXII Yhtiöoikeus                               -   Yhteisesti hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät neu-
146111:                                                             votteluista valvontaviranomaisen ja tuomioistui-
146112: Nide XIII                                                   men perustamista koskevaksi EFTA-valtioiden
146113: - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen                 sopimukseksi
146114:    liite XVIII                                          -   Yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintä neuvot-
146115:    Liite XVIII Työterveys ja -turvallisuus, työoikeus
146116:                                                             teluista EFTA-valtioiden pysyvää komiteaa kos-
146117:                sekä miesten ja naisten tasa-arvoinen        kevaksi sopimukseksi
146118:                kohtelu
146119: Nide XIV                                                -   Yhteisymmärryspöytäkirja EFTA-valtioiden py-
146120: - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen                 syvää komiteaa koskevasta sopimuksesta
146121:    liite XX
146122:    Liite XX Ympäristö                                   -   EY:n säädöksiin uusien valtioiden liittymistä Eu-
146123:                                                             roopan yhteisöihin koskevilla asiakirjoilla tehdyt
146124:                                                             muutokset
146125: Nide XV
146126: - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
146127:                                                         Nide XVII
146128:    liite XXI
146129:    Liite XXI Tilastot                                   - Hakemisto
146130: 
146131: 
146132: 
146133: 
146134: 530014Q
146135:                                                                                                                 j
146136:                                                                                                             j
146137:                                                                                                         j
146138:                                                                                                     j
146139:                                                                                                 j
146140:                                                                                             j
146141:                                                                                         j
146142:                                                                                     j
146143:                                                                                 j
146144:                                                                             j
146145:                                                                         j
146146:                                                                     j
146147:                                                                 j
146148:                                                             j
146149:                                                         j
146150:                                                     j
146151:                                                 j
146152:                                             j
146153:                                         j
146154:                                     j
146155:                                 j
146156:                             j
146157:                         j
146158:                     j
146159:                 j
146160:             j
146161:         j
146162:     j
146163: j
146164:                        1992 vp -   HE 95
146165: 
146166: 
146167: 
146168: 
146169:                    Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
146170:                 tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
146171: 
146172: 
146173: 
146174: 
146175:                NIDE XII
146176: 
146177: 
146178: 
146179: 
146180: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteet 111, XVII, XIX ja XXII
146181: 
146182: Liite 111    Tuotevastuu
146183: 
146184: Liite XVII   Henkinen omaisuus
146185: 
146186: Liite XIX    Kuluttajansuoja
146187: 
146188: Liite XXII   Yhtiöoikeus
146189:                                              LIITE 111
146190:                                            TUOTEVASTUU
146191:                         Luettelo, josta määrätään 23 artiklan c alakohdassa
146192: 
146193:                                                   Sivu
146194: JOHDANTO.................................            3   SÅÅDÖKSET, JOilllN VIITATAAN
146195: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VllTATAAN . . . . . . . . . .      3         385 L 0374
146196: 
146197: 
146198: 
146199: 
146200:  320474R NIDE XII Priima
146201: 1 320474R NIDE XII Sekunda
146202:                                                                                                    3
146203: 
146204: 
146205: 
146206: 
146207:                                             LIITE III
146208: 
146209:                                           TUOTE VASTUU
146210: 
146211:                         Luettelo, josta määrätään 23 artiklan c alakohdassa
146212: 
146213: JOHDANTO                                             teen Euroopan talousalueelle myyntiä, vuok-
146214:                                                      raamista, leasing-toimintaa tai muuta jakelua
146215:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-   varten, vastuussa kuten valmistaja.
146216: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia     ii) Sama koskee maahantuontia EFTA-val-
146217: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-   tiosta yhteisöön tai yhteisöstä EFTA-valti-
146218: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten     oon taikka EFTA-valtiosta toiseen EFTA-
146219:    - johdanto-osat,                                  valtioon.
146220:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,     Siitä päivästä alkaen, jona tuomioistuimen
146221:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,         toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöön-
146222:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-        panosta yksityisoikeuden alalla Luganossa
146223: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden       16 päivänä syyskuuta 1988 tehty yleissopi-
146224: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin      mus tulee voimaan EY:n jäsenvaltion tai
146225: suhteessa toisiinsa sekä                             EFTA-valtion osalta, tämän alakohdan en-
146226:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-     simmäistä virkettä ei enää sovelleta niiden
146227: telyihin,                                            valtioiden välillä, jotka ovat ratifioineet
146228:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-       yleissopimuksen, siltä osin kuin kansallinen
146229: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei     tuomio on kantajan eduksi ratifioinnin no-
146230: tässä liitteessä toisin määrätä.                     jalla täytäntöönpanokelpoinen suhteessa i
146231:                                                      alakohdassa tarkoitettuun valmistajaan tai
146232:                                                      maahantuojaan.
146233: SÅADÖKSET JOIHIN VIITATAAN                           iii) Sveitsi ja Liechtenstein saavat suhteessa
146234:                                                      toisiinsa luopua maahantuojan vastuusta.
146235:   385     L    0374:     Neuvoston      direktiivi   b) Direktiivin 14 artiklan osalta sovelletaan
146236: 85/374/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta            seuraavaa:
146237: 1985, tuotevastuuta koskevien jäsenvaltioiden        Direktiiviä ei sovelleta sellaisiin ydinonnetto-
146238: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten      muudesta johtuviin vahinkoihin, joihin so-
146239: lähentämisestä (EYVL N:o L 210, 7.8.1985, s.         velletaan EFTA-valtioiden ja EY:n jäsenval-
146240: 29)                                                  tioiden ratifioimia kansainvälisiä sopimuksia.
146241:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
146242: kevat seuraavat mukautukset:                         Lisäksi direktiiviä ei sovelleta Sveitsin ja
146243:    a) Maahantuojan 3 artiklan 2 kohdassa sää-        Liechtensteinin osalta, jos niiden kansallises-
146244:    detyn vastuun osalta sovelletaan seuraavaa:       sa lainsäädännössä säädetään suojasta, joka
146245:    i) Valmistajan vastuuta rajoittamatta on          vastaa edellä tarkoitettujen kansainvälisten
146246:    henkilö, joka elinkeinotoiminnassa tuo tuot-      sopimusten mukaista suojaa.
146247: 1
146248: 1
146249:  1
146250:  1
146251:   1
146252:   1
146253:    1
146254:    1
146255:     1
146256:     1
146257:      1
146258:      1
146259:       1
146260:       1
146261:        1
146262:        1
146263:         1
146264:         1
146265:          1
146266:          1
146267:           1
146268:           1
146269:            1
146270:            1
146271:             1
146272: 7.8.85                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 210/29
146273: 
146274: 
146275: 
146276: 
146277:                                                   NEUVOSTON DIREKTllVI,
146278:                                               annettu 25 päivänä heinäkuuta 1985,
146279:                      tuotevastuuta koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
146280:                                                          lähentämisestä
146281: 
146282:                                                                     (85/374/ETY)
146283: 
146284: 
146285: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                            turvallisuudeltaan puutteellinen; samasta syystä vastuun tulisi
146286:                                                                                koskea maahantuojaa, joka tuo tuotteen yhteisöön, ja sitä,
146287: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                       joka esiintyy valmistajana varustamalla tuotteen nimellään,
146288: sen ja erityisesti sen 100 artiklan,                                           tavaramerkillään tai muulla erotluvalla tunnuksellaan taikka
146289:                                                                                joka toimittaa tuotteen, jonka valmistajaa ei voida tunnistaa,
146290: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,
146291: 
146292: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>,                              kuluttajien suojaamiseksi tulisi tilanteissa, joissa useat
146293:                                                                                henkilöt ovat vastuussa samasta vahingosta, vahinkoa
146294: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC3>,                       kärsineen voida vaatia täyttä korvausta keneltä tahansa heistä,
146295: 
146296: sekä katsoo, että
146297:                                                                                kuluttajan hengen ja terveyden sekä omaisuuden suojaamisek-
146298: on tarpeen lähentää jäsenvaltioiden lainsäädäntöä, joka koskee                 si tuotteen puutteellista turvallisuutta ei tulisi arvioida tuotteen
146299: valmistajan vastuuta tuotteen puutteellisen turvallisuuden                     käyttökelpoisuuden mukaan vaan sen mukaan, puuttuuko
146300: aiheuttamasta vahingosta, koska vallitsevat erilaisuudet                       sellainen turvallisuus, jota yleisöllä kohtuudella on aihetta
146301: saattavat vääristää kilpailua ja vaikuttaa tavaroiden liikku-                  odottaa; turvallisuuden arvioinnissa merkitystä ei ole sellai-
146302: vuuteen yhteismarkkinoilla sekä johtaa eroihin kuluttai an                     sella tuotteen virheellisellä käytöllä, joka ei olosuhteet
146303: suojaamisessa vahingolta, jonka tuotteen puutteellinen                         huomioon ottaen ole puolustettavissa,
146304: turvallisuus aiheuttaa hänen terveydelleen tai omaisuudelleen,
146305: 
146306:                                                                                riskin kohtuullinen jako vahinkoa kärsineen ja valmistajan
146307: valmistajan luottamuksesta riippumaton vastuu on ainoa                         kesken edellyttää, että valmistajan olisi voitava vapautua
146308: asianmukainen keino ratkaista teknistyvälle aikakaudenemme                     vastuusta, jos hän näyttää tiettyjen vastuusta vapauttavien
146309: ominainen, nykyaikaiseen tekniseen tuotantoon liittyvien                       seikkojen olevan olemassa,
146310: riskien oikeudenmukaisen jakamisen ongelma,
146311: 
146312:                                                                               kuluttajan suojaamiseksi valmistajan vastuun on oltava sama,
146313: luottamuksesta riippumattoman vastuun tulisi koskea ainoas-                   vaikka vahingon syntymiseen on myötävaikuttanut muun
146314: taan teollisesti valmistettuja irtaimia esineitä; tämän vuoksi on             henkilön teko tai laiminlyönti; vahinkoa kärsineen myötävai-
146315: tarpeen jättää vastuun ulkopuolelle sellaiset maatalous- ja                   kutus voidaan kuitenkin ottaa huomioon vastuuta vähentävänä
146316: riistatuotteet, joita ei ole teollisesti jalostettu niin, että jalostus       tai sen poistavana seikkana,
146317: voisi aiheuttaa tuotteen puutteellisen turvallisuuden; tässä
146318: direktiivissä tarkoitetun vastuun tulisi koskea myös sellaista
146319: irtainta esinettä, jota käytetään kiinteistön rakentamisessa tai              kuluttajan suojaamiseksi on korvattava kuolema ja muut
146320: joka liitetään kiinteistöön,                                                  henkilövahingot sekä esinevahingot; velvollisuus korvata
146321:                                                                               esinevahingot saisi kuitenkin koskea vain yksityiseen käyttöön
146322:                                                                               tai kulutukseen tarkoitettuja tuotteita, ja liiallisten oikeuden-
146323: kuluttajien suojaamiseksi vastuun tulisi koskea jokaista                      käyntien välttämiseksi esinevahingoissa olisi oltava määräl-
146324: tuotantoon osallistuvaa valmistajaa, jonka valmistama                         tään kiinteä omavastuu; tämä direktiivi ei saisi vaikuttaa
146325: lopputuote tai osatuote taikka. toimittama raaka-aine on                      kivun ja säryn tai muun aineetloman vahingon korvaamiseen
146326:                                                                               tapaukseen sovellettavan lainsäädännön mukaisesti,
146327: 
146328: 1
146329: <>  EYVL N:o C 241, 14.10.1976, s. 9
146330:     ja EYVL N:o C 271, 26.10.1979, s. 3                                       yhdenmukainen vanhentumisaika vahingonkorvauskanteen
146331: (2) EYVL N:o C 127, 21.5.1979, s. 61                                          nostamiselle on sekä vahinkoa kärsineen että valmistajan edun
146332: C3> EYVL N:o C 114, 7.5.1979, s. 15                                           mukainen,
146333: 
146334: 
146335: 
146336: 
146337:                                                                      385L0374.FI
146338: N:o L 210/30                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           7.8.85
146339: 
146340: tuotteet kuluvat, entistä ankarampia turvallisuusmääräyksiä              siltä osin kuin perinteet ovat erilaisia, näyttää mahdolliselta
146341: kehitetään ja tiede ja tekniikka kehittyvät; tästä syystä ei olisi       antaa jäsenvaltiolle mahdollisuus poiketa rajoittamattoman
146342: kohtuullista pitää valmistajaa vastuussa tuotteen puutteellisesta        vastuun periaatteesta siten, että valmistajan kokonaisvastuulle
146343: turvallisuudesta rajoittamatonta aikaa; vastuun olisi sen vuoksi         samalla tavalla turvallisuudeltaan puutteellisten samanlaisten
146344: lakattava kohtuullisen ajan kuluttua tämän kuitenkaan                    tuotteiden aiheuttamista kuolemantapauksista ja muista
146345: vaikuttamatta vireillä oleviin korvauskanteisiin,                        henkilövahingoista säädetään enimmäismäärä edellyttäen, että
146346:                                                                          tämä määrä säädetään tarpeeksi korkeaksi asianmukaisen
146347:                                                                          kuluttajansuojan ja yhteismarkkinoiden moitteettoman
146348: tehokkaan kuluttajansuojan toteuttamiseksi ei tulisi sallia              toiminnan takaamiseksi,
146349: sopimusehtoja, joillarajoitetaan valmistajan vastuuta suhtees-
146350: sa vahinkoa kärsineeseen,
146351:                                                                           tässä direktiivissä säädetty yhdenmukaistarninen ei voi
146352:                                                                           nykyisellä lasollaan olla täydellistä, mutta se avaa tien kohti
146353: jäsenvaltioiden Oikeusjärjestyslen mukaan vahinkoa kärsineel-             suurempaa yhdenmukaisuutta; tämän vuoksi on tärkeää, että
146354: lä saattaa olla oikeus vaatia vahingonkorvausta sopimukseen               neuvosto saa säännöllisin väliajoin komissiolta kertomuksen
146355: perustuvan vastuun tai muun kuin tässä direktiivissä tarkoite-            tämän direktiivin soveltamisesta sekä siihen mahdollisesti
146356: tun sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun perusteella; sikäli               liittyvät tarpeelliset ehdotukset, ja
146357: kuin tällaiset säännökset edistävät myös tehokasta kuluttajan-
146358: suojaa, tämä direktiivi ei saisi vaikuttaa niihin; jos lääkeval-
146359: misteita koskeva kuluttajansuoja on jäsenvaltiossa tehokkaasti           tässä suhteessa on erityisen tärkeää riittävän pitkän ajanjakson
146360: turvattu erityisellä vastuujärjestelmällä, tällaiseen järjestel-         kuluttua tarkastella uudelleen niitä tämän direktiivin säännök-
146361: mään perustuvien korvausvaatimusten tulisi olla edelleen                 siä, joiden mukaan jäsenvaltioilla on mahdollisuus poikkeuk-
146362: mahdollisia,                                                             siin, jotta näiden poikkeusten vaikutuksista kuluttajansuojaan
146363:                                                                          ja yhteismarkkinoiden toimintaan saadaan käytännön koke-
146364:                                                                          muksia,
146365: vastuu ydinvahingoista on kaikissa jäsenvaltioissa jo järjes-
146366: tetty riittävin erityissäännöksin, minkä vuoksi on ollut
146367: mahdollista jättää tällaiset vahingot tämän direktiivin sovelta-
146368: misalan ulkopuolelle,                                                     ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
146369: 
146370: 
146371: maatalouden alkutuotteiden ja riistatuotteiden jättäminen
146372: tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle voidaan tietyissä                                      1 artikla
146373: jäsenvaltioissa katsoa epätarkoituksenmukaiseksi kuluttajan-
146374: suojan rajoittamiseksi sen kannalta, mitä tältä suojalta                 Valmistaja vastaa vahingosta, joka aiheutuu hänen tuotteensa
146375: edellytetään, minkä takia jäsenvaltion olisi voitava laajentaa           puutteellisesta turvallisuudesta.
146376: vastuu koskemaan myös näitä tuotteita,
146377: 
146378: 
146379: samasta syystä voidaan tietyissä jäsenvaltioissa katsoa                                             2 artikla
146380: kuluttajansuojan kannalta epätarkoituksenmukaiseksi kulutta-
146381: jansuojan rajoittamiseksi se, että valmistajalla on mahdolli-            Tåssä direktiivissä 'tuotteella' tarkoitetaan kaikkia irtaimia
146382: suus vapautua vastuusta, jos hän näyttää tieteellisen ja                 esineitä paitsi maatalouden alkutuotteita ja riistatuotteita,
146383: teknisen tiedon tason laskettaessa tuote liikkeelle olleen               vaikka esine on liitetty toiseen irtaimeen esineeseen tai
146384: sellainen, ettei tuotteen puutteellista turvallisuutta ole voitu         kiinteistöön. 'Maatalouden alkutuotteella' tarkoitetaan maan-
146385: havaita; tämän vuoksi jäsenvaltion olisi voitava pitää voimas-           pinnan kasvutuotteita sekä kotieläintalouden ja kalastuksen
146386: sa aikaisemmin annetut säännökset tai antaa uudet säännökset,            tuotteita, lukuun ottamatta tuotteita, joille on suoritettu
146387: joiden mukaan tähän seikkaan ei voi vedota vastuusta                     ensimmäisen asteen jalostus. Tuotteena' pidetään myös
146388: vapautumiseksi; kun kysymys on uudesta lainsäädännöstä,                  sähköä.
146389: tämän poikkeuksen hyväksi käyttämiseen olisi kuitenkin
146390: sovellettava yhteisön seisautusmenettelyä, jotta suojan tasoa
146391: voitaisiin mahdollisuuksien mukaan nostaa yhdenmukaisesti                                           3 artikla
146392: kaikkialla yhteisössä,
146393:                                                                          1. 'Valmistajalla' tarkoitetaan lopputuotteen valmistajaa,
146394:                                                                          raaka-aineen tuoltajaa ja osatuotteen valmistajaa sekä sitä,
146395: useimpien jäsenvaltioiden oikeudelliset perinteet huomioon               joka varustamalla tuotteen nimellään, tavaramerkillään tai
146396: ottaen ei ole aiheellista asettaa valmistajan luottamuksesta             muulla erotluvalla tunnuksenaan esiintyy tuotteen valmistaja-
146397: riippumattomalle vastuulle rahamääräisiä ylärajaa; kuitenkin             na.
146398: 
146399: 
146400: 
146401: 
146402:                                                                 385L0374.FI
146403: 7.8.85                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 210/31
146404: 
146405: 2. Valmistajan vastuuta rajoittamalla tässä direktiivissä                     valmistanut tai toimittanut sitä elinkeinotoiminnassaan;
146406: tarkoitettuna valmistajana pidetään myös sitä, joka elinkei-
146407:                                                                          d) että tuotteen puutteellinen turvallisuus on seurausta siitä,
146408: notoiminnassa tuo tuotteen yhteisöön myyntiä, vuokraamista,
146409:                                                                             että tuotteen on oltava viranomaisten antamien pakolla-
146410: leasing-toimintaa tai muuta jakelua varten, ja hän on vas-
146411:                                                                             vien määräysten mukainen;
146412: tuussa kuten valmistaja.
146413:                                                                          e) että laskettaessa tuote liikkeelle tieteellisen ja teknisen
146414: 3. Jos tuotteen valmistajaa ei voida tunnistaa, tuotteen                    tiedon taso ei ollut sellainen, että puutteellinen turvalli-
146415: valmistajana pidetään jokaista, joka on laskenut tuotteen                   suus olisi voitu havaita; tai
146416: liikkeelle, jollei hän ilmoita vahinkoa kärsineelle kohtuulli-
146417:                                                                          f)   kun kysymys on osatuotteen valmistajasta, että puutteelli-
146418: sessa ajassa valmistajaa tai sitä, jolta hän on hankkinut
146419:                                                                               nen turvallisuus johtuu sen tuotteen suunnittelusta, johon
146420: tuotteen. Tätä sovelletaan myös, jos 2 kohdassa tarkoitettu
146421:                                                                               osatuote on liitetty, tai kyseisen tuotteen valmistajan
146422: maahantuoja ei käy ilmi maahan tuodusta tuotteesta, vaikka
146423:                                                                               antamista ohjeista.
146424: valmistajan nimi kävisikin ilmi siitä.
146425: 
146426: 
146427:                                                                                                      8 artikla
146428:                             4 artikla
146429:                                                                          1. Valmistajan vastuuta ei vähennä se, että vahinko on
146430: Vahinkoa kärsineen on näytettävä toteen vahinko, tuotteen
146431:                                                                          aiheutunut sekä tuotteen puutteellisesta turvallisuudesta että
146432: puutteellinen turvallisuus sekä puutteellisen turvallisuuden ja
146433:                                                                          kolmannen henkilön teosta tai laiminlyönnistä, tämän kuiten-
146434: vahingon välinen syy-yhteys.
146435:                                                                          kaan rajoittamalla kansalliseen lainsäädäntöön sisältyvien
146436:                                                                          takautumisoikeutta koskevien säännösten soveltamista.
146437:                            5 artikla
146438:                                                                          2. Valmistajan vastuuta voidaan kaikki olosuhteet huomioon
146439:                                                                          ottaen sovitella tai se voidaan poistaa kokonaan, jos vahingon
146440: Jos tämän direktiivin säännösten mukaan kaksi tai useampi
146441:                                                                          on aiheuttanut sekä tuotteen puutteellinen turvallisuus että
146442: vastaa samasta vahingosta, he vastaavat yhteisvastuullisesti,
146443:                                                                          vahinkoa kärsineen luottamus tai sen luottamus, josta vahin-
146444: mikä ei kuitenkaan estä soveltamasta, mitä kansallisessa
146445:                                                                          koa kärsinyt on vastuussa.
146446: lainsäädännössä säädetään takautumisoikeudesta.
146447:                                                                                                      9 artikla
146448:                            6 artikla
146449:                                                                          'Vahingolla' tarkoitetaan 1 artiklassa:
146450: 1. Tuote on turvallisuudeltaan puutteellinen, jos se ei ole              a) kuolemaa ja muuta henkilövahinkoa;
146451: niin turvallinen kuin on ollut aihetta odottaa ottaen huomioon
146452:                                                                          b) muun esineen kuin turvallisuudeltaan puutteellisen tuot-
146453: kaikki seikat, kuten:
146454:                                                                             teen itsensä vahingoittumista tai tuhoutumista, vähen-
146455: a) tuotteesta annetut tiedot;                                               nettynä kuitenkin 500 ECUn omavastuumäärällä ja
146456:                                                                             edellyttäen, että esine on
146457: b) tuotteen kohtuudella ennakoitavissa oleva käyttö;
146458:                                                                               i)   laadultaan yleensä yksityiseen käyttöön tai kulutuk-
146459: c) ajankohta, jona tuote laskettiin liikkeelle.
146460:                                                                                    seen tarkoitettu ja
146461: 2. Tuotetta ei pidetä turvallisuudeltaan puutteellisena pel-                  ii) pääasiassa ollut vahinkoa kärsineen yksityisessä käy-
146462: kästään sen vuoksi, että myöhemmin on laskettu liikkeelle                         tössä tai kulutuksessa.
146463: parempi tuote.
146464:                                                                          Tåmä artikla ei rajoita aineetonta vahinkoa koskevien
146465:                             7 artikla                                    kansallisten säännösten soveltamista.
146466: 
146467: Valmistaja ei ole tämän direktiivin mukaan vastuussa, jos hän                                       JO artikla
146468: näyttää:
146469:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on lainsäädännössään säädettävä, että tässä
146470: a) että hän ei ole laskenut tuotetta liikkeelle;                         direktiivissä tarkoitettuihin korvausvaatimuksiin sovelletaan
146471:                                                                          kolmen vuoden vanhentumisaikaa. Vanhentumisaika alkaa
146472: b) että olosuhteet huomioon ottaen on todennäköistä, että                päivänä, jona kantaja sai tiedon tai hänen olisi pitänyt saada
146473:    tuotteen turvallisuudessa ei ollut vahingon aiheuttanutta             tieto vahingosta, tuotteen puutteellisesta turvallisuudesta ja
146474:    puutetta silloin, kun hän laski sen liikkeelle, tai että puute        valmistajasta.
146475:    on tullut myöhemmin;
146476:                                                                          2. Tämä direktiivi ei estä soveltamasta vanhenturnisajan
146477: c) että hän ei ole valmistanut tuotetta myyntiä tai muuta ta-            pysäyttämistä tai keskeyttämistä koskevia jäsenvaltioiden
146478:    loudellisia tarkoituksia palvelevaa jakelua varten eikä               säännöksiä.
146479: 
146480: 
146481: 
146482:                                                                385L0374.FI
146483: N:o L 210/32                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           7.8.85
146484: 
146485:                            11 artikla                                   voi välittömästi toteuttaa suunnittelemansa toimenpiteen.
146486: 
146487: Jäsenvaltioiden on lainsäädännössään säädettävä, että va-               Jos komissio tekee neuvostolle tällaisen ehdotuksen tämän
146488: hinkoa kärsineelle tämän direktiivin mukaan kuuluvat                    direktiivin muuttamisesta edellä mainitun yhdeksän kuukau-
146489: oikeudet vanhentuvat kymmenessä vuodessa päivästä, jona                 den määräajan kuluessa, asianomaisen jäsenvaltion on
146490: valmistaja laski vahinkoa aiheuttaneen tuotteen liikkeelle,             lykättävä toimenpidettä edelleen 18 kuukaudella ehdotuksen
146491: jollei vahinkoa kärsinyt ole tänä aikana nostanut kannetta              tekopäi västä.
146492: valmistajaa vastaan.
146493:                                                                         3. Kymmenen vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedoksi
146494:                            12 artikla                                   antamisesta komissio antaa neuvostolle kertomuksen siitä,
146495:                                                                         miten tuomioistuinten päätökset, joissa on sovellettu 7 artiklan
146496: Tässä direktiivissä säädettyä valmistajan vastuuta suhteessa            e alakohtaa ja tämän artiklan 1 kohdan b alakohtaa, ovat
146497: vahinkoa kärsineeseen ei saa rajoittaa tai poistaa sopimuseh-           vaikuttaneet kuluttajansuojaan ja yhteismarkkinoiden toimin-
146498: dolla, joka rajoittaa hänen vastuutaan tai poistaa sen.                 taan. Tåmän kertomuksen perusteella neuvosto päättää
146499:                                                                         komission ehdotuksesta perustamissopimuksen 100 artiklan
146500:                            13 artikla                                   mukaisesti, onko 7 artiklan e alakohta kumottava.
146501: 
146502: Tåmä direktiivi ei rajoita vahinkoa kärsineen oikeutta                                            16 artikla
146503: korvaukseen sopimukseen perustuvaa vastuuta tai sopimus-
146504: suhteen ulkopuolista vastuuta koskevien säännösten nojalla              1. Jäsenvaltio voi säätää, että valmistajan kokonaisvastuu
146505: taikka sellaisen erityisen vastuuj äijestelmän perusteella, joka        samalla tavalla turvallisuudeltaan puutteellisten samanlaisten
146506: on olemassa tämän direktiivin tiedoksiantohetkellä.                     tuotteiden aiheuttamista kuolemantapauksista ja muista
146507:                                                                         henkilövahingoista rajoitetaan määrään, joka on vähintään 70
146508:                            14 artikla                                   miljoonaa ECUa.
146509: 
146510: Tätä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin ydinonnettomuudesta            2. Kymmenen vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedoksi
146511: johtuviin vahinkoihin, joihin sovelletaan jäsenvaltioiden               antamisesta komissio antaa neuvostolle kertomuksen siitä,
146512: ratifioimia kansainvälisiä sopimuksia.                                  miten 1 kohdassa tarkoitettua mahdollisuutta hyväksi käyt-
146513:                                                                         täneiden jäsenvaltioiden soveltama taloudellisen vastuun
146514:                                                                         enimrnäismäärä on vaikuttanut kuluttajansuojaan ja yhteis-
146515:                            15 artikla                                   markkinoiden toimintaan. Tämän kertomuksen perusteella
146516:                                                                         neuvosto päättää komission ehdotuksesta perustamissopi-
146517: 1. Jäsenvaltio voi:                                                     muksen 100 artiklan mukaisesti, onko 1 kohta kumottava.
146518: 
146519: a) edellä 2 artiklasta poiketen säätää lainsäädännössään, että                                    17 artikla
146520:    tämän direktiivin 1 artiklassa tarkoitettuna 'tuotteena'
146521:    pidetään myös maatalouden alkutuotteita ja riistatuotteita;          Tåtä direktiiviä ei sovelleta tuotteisiin, jotka on laskettu
146522:                                                                         liikkeelle ennen 19 artiklassa tarkoitettujen säännösten
146523: b) edellä 7 artiklan e kohdasta poiketen pitää voimassa tai             voimaantuloa.
146524:    tämän artiklan 2 kohtaa noudattaen antaa lainsäädännös-
146525:    sään säännökset, joiden mukaan valmistaja on vastuussa,                                        18 artikla
146526:    vaikka hän näyttäisi, että tieteellisen ja teknisen tiedon
146527:    taso silloin, kun hän laski tuotteen liikkeelle, ei mahdol-          1. Tåtä direktiiviä sovellettaessa noudatetaan ECUn määri-
146528:    listanut puutteellisen turvallisuuden havaitsemista.                 telmää, joka on annettu asetuksessa (EfY) N:o 3180f7s<'>,
146529:                                                                         sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EfY) N:o
146530: 2. Jäsenvaltion, joka aikoo toteuttaa 1 kohdan b alakohdassa            2626/84(2>. Vasta-arvo kansallisessa valuutassa lasketaan
146531: tarkoitetun toimenpiteen, on toimitettava suunniteltu toimen-           aluksi sen päivän kurssin mukaan, jona tämä direktiivi on
146532: pide kirjallisena komissiolle. Komission on ilmoitettava tästä          annettu.
146533: muille jäsenvaltioille.
146534:                                                                         2. Joka viides vuosi neuvosto komission ehdotuksesta arvioi
146535: Asianomainen jäsenvaltio saa toteuttaa suunnittelemansa                 tässä direktiivissä mainitut rahamäärät ja tarvittaessa muuttaa
146536: toimenpiteen vasta, kun yhdeksän kuukautta on kulunut                   niitä yhteisön talouskehityksen ja rahaolojen kehityksen
146537: toimenpiteen ilmoittamisesta komissiolle, ja ainoastaan, jos            perusteella.
146538: komissio ei ole sillä välin tehnyt neuvostolle ehdotusta tämän
146539: direktiivin muuttamisesta tältä osin. Jollei komissio kuiten-
146540: kaan kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun se on saanut
146541: sanotun ilmoituksen, ilmoita asianomaiselle jäsenvaltiolle, että        <t> EYVL N:o L 379, 30.12.1978, s. 1
146542: se aikoo tehdä neuvostolle tällaisen ehdotuksen, jäsenvaltio            (2> EYVL N:o L 247, 16.9.1984, s. 1
146543: 
146544: 
146545: 
146546: 
146547:                                                               385L0374.FI
146548: 7.8.85                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 210/33
146549: 
146550:                            19 artikla                                                               21 artikla
146551: 
146552: 1. Jäsenvaltioiden on viimeistään kolmen vuoden kuluttua                  Joka viides vuosi komissio antaa neuvostolle kertomuksen
146553: tämän direktiivin tiedoksiantopäivästä saatettava voimaan                 tämän direktiivin soveltamisesta ja tekee tarvittaessa aiheelli-
146554: tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja           set ehdotukset muutoksiksi.
146555: hallinnolliset määräykset. Niiden on ilmoitettava tästä
146556: komissiolle viipymättä(!>.                                                                          22 artikla
146557: 
146558: 2. Edellä 15 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä                     Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
146559: sovelletaan tämän direktiivin tiedoksiantopäivästä lukien.
146560:                                                                           Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1985.
146561: 
146562:                            20 artikla                                                          Neuvoston puolesta
146563: 
146564: Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista                                Puheenjohtaja
146565: kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
146566: kirjallisina komissiolle.                                                                            J. POOS
146567: 
146568: 
146569: 
146570: 
146571: <•> Tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 30
146572:     päivänä heinäkuuta 1985.
146573: 
146574: 
146575: 
146576: 
146577:  2 320474R      NIDE XII      Priima                            385L0374.FI
146578: 2 320474R NIDE XII Sekunda
146579:                                             LIITE XVII
146580:                                       HENKINEN OMAISUUS
146581:                          Luettelo, josta määrätään 65 artiklan 2 kohdassa
146582: 
146583:                                                   Sivu
146584: JOHDANTO.................................           3    SÄÄDÖKSET, JODIIN VllTATAAN
146585: SÅÄDÖKSET, JODIIN VllTATAAN . . . . . . . . . .     3       387 L 0054
146586:                                                             390 D OSlO
146587:                                                             390 D OSU
146588:                                                             390 D 0541
146589:                                                             389 L 0104
146590:                                                             391 L OlSO
146591:                                                                                                      3
146592: 
146593: 
146594: 
146595: 
146596:                                            LIITE XVII
146597: 
146598:                                      HENKINEN OMAISUUS
146599: 
146600:                          Luettelo, josta määrätään 65 artiklan 2 kohdassa
146601: JOHDANTO                                               kun piirimallin tai puolijohdetuotteen mark-
146602:                                                        kinoille saattamisen sallimiseen oikeutettu tai
146603:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-     hänen suostumuksellaan joku muu on saat-
146604: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia       tanut piirimallin tai puolijohdetuotteen
146605: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-     markkinoille jossakin sopimuspuolessa. ".
146606: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten
146607:                                                        2. 390 D 0510: Ensimmäinen neuvoston
146608:    - johdanto-osat,                                  päätös 90/510/ETY, tehty 9 päivänä lokakuuta
146609:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,     1990, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeu-
146610:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,         dellisen suojan ulottamisesta koskemaan eräis-
146611:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-        tä maista ja eräiltä alueilta olevia henkilöitä
146612: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden       (EYVL N:o L 285, 17.10.1990, s. 29)
146613: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin        Tätä sopimusta sovellettaessa päätöksen
146614: suhteessa toisiinsa sekä                             määräyksiä koskevat seuraavat mukautukset:
146615:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-       a) Poistetaan liitteessä olevat viittaukset Itä-
146616: telyihin,                                              valtaan ja Ruotsiin.
146617:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-         b) Lisäksi noudatetaan seuraavaa:
146618: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei       Jollei liitteessä mainittu maa tai alue anna
146619: tässä liitteessä toisin määrätä.                       päätöksessä tarkoitettua suojaa sopimuspuo-
146620:                                                        lesta oleville henkilöille, sopimuspuolet teke-
146621:                                                        vät parhaansa varmistaakseen, että maa tai
146622:                                                        alue antaa tällaisen suojan sopimuspuolelle
146623: SA"ADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                           viimeistään vuoden kuluttua tämän sopi-
146624:                                                        muksen voimaantulosta.
146625:    1. 387 L 0054: Neuvoston direktiivi
146626:                                                         3. a) 390 D 0511: Toinen neuvoston päätös
146627: 87/54/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta
146628:                                                      90/511/ETY, tehty 9 päivänä lokakuuta 1990,
146629: 1986, puo1ijohdetuotteiden piirimallien oikeu-
146630:                                                      puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudellisen
146631: dellisesta suojasta (EYVL N:o L 24, 27.1.1987,
146632:                                                      suojan ulottamisesta koskemaan eräistä maista
146633: s. 36)                                               ja eräiltä alueilta olevia henkilöitä (EYVL N:o
146634:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin         L 285, 17.10.1990, s. 31)
146635: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
146636:    a) Korvataan 1 artiklan 1 kohdan c alakoh-          b) 390 D 0541: Komission päätös
146637:    dassa viittaus ETY:n perustamissopimuksen         90/541/ETY, tehty 26 päivänä lokakuuta 1990,
146638:    223 artiklan 1 kohdan b alakohtaan viitta-        neuvoston päätöksen 90/511/ETY nojalla, niis-
146639:    uksena ETA-sopimuksen 123 artiklaan.              tä maista, joista olevia yhtiöitä ja muita oike-
146640:    b) Direktiivin 3 artiklan 6 - 8 kohtaa ei         ushenkilöitä puolijohdetuotteiden piirimallien
146641:    sovelleta.                                        oikeudellinen suoja ulotetaan koskemaan
146642:    c) Korvataan 5 artiklan 5 kohta seuraavasti:      (EYVL N:o L 307, 7.11.1990, s. 21)
146643:    "Yksinoikeus sallia tai kieltää 1 kohdan b          Näiden kahden päätöksen lisäksi noudate-
146644:    alakohdassa tarkoitettu toimenpide ei koske       taan seuraavaa:
146645:    toimenpidettä, joka on suoritettu sen jälkeen,      EFTA-valtiot sitoutuvat tätä sopimusta so-
146646: 4
146647: 
146648:     vellettaessa hyväksymään noudatettavaksi         c) Korvataan 7 artiklan 1 kohta seuraavasti:
146649:     neuvoston päätöksen 90/511/ETY sekä ko-          "Tavaramerkin haltija ei saa kieltää tavara-
146650:     mission mainitun päätöksen mukaisesti teke-      merkin käyttämistä niissä tavaroissa, jotka
146651:     mät päätökset, jos päätösten soveltamista        haltija tai hänen suostumuksellaan joku muu
146652:     jatketaan 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen.     on saattanut markkinoille jossakin sopimus-
146653:     EFTA-valtioiden on toteutettava tästä joh-       puolessa tätä tavaramerkkiä käyttäen.".
146654:     tuvat muutokset tai korvaamiset ennen tä-
146655:     män sopimuksen voimaantuloa.                      5. 391 L 0250: Neuvoston direktiivi
146656:                                                    91/250/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta
146657:    4. 389 L 0104: Ensimmäinen neuvoston            1991, tietokoneohjelmien oikeudellisesta suo-
146658: direktiivi 89/104/ETY, annettu 21 päivänä jou-     jasta (EYVL N:o L 122, 17.5.1991, s. 42)
146659: lukuuta 1988, jäsenvaltioiden tavaramerkki-
146660: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N :o L              Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin
146661: 40, 11.2.1989, s. 1)                               säännöksiä koskee seuraava mukautus:
146662:    Tätä sopimusta sovellettaesa direktiivin            Korvataan 4 artiklan c alakohta seuraavasti:
146663: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:             "missä tahansa muodossa tapahtuva alkupe-
146664:    a) Direktiivin 3 artiklan 2 kohdan ilmaisun         räisen tietokoneohjelman tai sen kappaleiden
146665:    "tavaramerkkejä koskeva lainsäädäntö" kat-          levitys yleisölle. Kun oikeudenhaltija tai joku
146666:    sotaan tarkoittavan sopimuspuolessa sovel-        · muu hänen suostumuksellaan on ensimmäi-
146667:    lettavaa tavaramerkkilainsäädäntöä.                 sen kerran myynyt tietokoneohjelman kap-
146668:    b) Yhteisön tavaramerkkiä koskevia 4 artik-         paleen jossakin sopimuspuolessa, oikeuden-
146669:    lan 2 kohdan a alakohdan i alakohdan, 2             haltijan oikeus kyseisen kappaleen levittämi-
146670:    kohdan b alakohdan ja 3 kohdan sekä 9 ja            seen sopimuspuolten alueella raukeaa, lu-
146671:    14 artiklan säännöksiä ei sovelleta EFTA-           kuun ottamatta oikeutta valvoa ohjelman tai
146672:    valtioihin, ellei yhteisön tavaramerkkiä ulo-       sen kappaleen vuokraamista edelleen.".
146673:    teta koskemaan näitä EFTA-valtioita.
146674: N:o L 24/36                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           27.1.87
146675: 
146676: 
146677: 
146678: 
146679:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
146680:                                               annettu 16 päivänä joulukuuta 1986,
146681:                                     puolijohdetuotteiden pllrima!Uen oikeudellisesta suqjasta
146682: 
146683:                                                              (87/54/ETY)
146684: 
146685: 
146686: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   puolijohdetuotteiden piirimallien suojan yhteisön oikeudellinen
146687:                                                                       kehys voidaan ensinnäkin rajoittaa koskemaan tiettyjä perus-
146688: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            periaatteita antamalla säännöksiä, joissa määritellään, keitä ja
146689: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                      mitä suojan tulisi koskea, yksinoikeudet, joihin suojaa nautti-
146690:                                                                       vien tulisi voida nojautua tiettyjen toimenpiteiden saliimiseksi
146691: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                               tai kieltämiseksi, yksinoikeuksia koskevat poikkeukset sekä
146692:                                                                       suojan kesto,
146693: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,
146694:                                                                       toistaiseksi voidaan kansallisten lakien mukaan ratkaista muut
146695: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,              asiat, erityisesti se, edellyttääkö suojan saaminen rekisteröintiä
146696:                                                                       tai tallettamista, sekä se, voidaanko ja millä edellytyksillä,
146697: sekä katsoo, että                                                     yksinomaan tietyn ajan kulumisen perusteella myönnettäviä
146698:                                                                       lupia koskevien poikkeuksin, myöntää suojattuja piirimalleja
146699: puolijohdetuotteilla on yhä suurempi merkitys useilla teol-           koskevia pakkolupia,
146700: lisuudenaloilla ja puolijohdeteknologiaa voidaan tämän vuoksi
146701: pitää keskeisenä yhteisön teollisen kehityksen kannalta,              puolijohdetuotteiden piirimallien tämän direktiivin mukaisen
146702:                                                                       suojan ei tulisi estää muunlaisen suojan antamista, ja
146703: 
146704: puolijohdetuotteiden toiminnot riippuvat suurelta osin niiden         puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudellista suojaa yhteisössä
146705: piirimalleista, ja näiden piirimallien kehittäminen vaatii            koskevia muita toimenpiteitä voidaan tarvittaessa harkita myö-
146706: huomattavia inhimillisiä, teknisiä ja taloudellisia voimavaroja,      hemmin, kun taas tämän direktiivin mukaisten yhteisten perus-
146707: samalla kun piirimallien jäljentämisestä aiheutuvat kustannuk-        periaatteiden noudattaminen kaikissa jäsenvaltioissa ensi tilassa
146708: set jäävät murto-osaan siitä, mitä niiden itsenäinen kehittämi-       on välttämätöntä,
146709: nen vaatii,
146710: 
146711: kaikkien jäsenvaltioiden voimassa oleva lainsäädäntö ei tällä         ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
146712: hetkellä selvästi suojaa puolijohdetuotteiden piirimalleja, ja
146713: sielläkin, missä suojaa annetaan, sen edellytykset on määritelty
146714: eri tavoin,                                                                                        1 LUKU
146715: 
146716: tietyt puolijohdetuotteiden oikeudellisen suojan erot jäsenval-                                  Määritelmät
146717: tioiden lainsäädännössä vaikuttavat välittömästi ja kielteisesti
146718: yhteismarkkinoiden toimintaan näiden tuotteiden osalta, ja ky-
146719: seiset erot saattaisivat hyvinkin kasvaa jäsenvaltioiden uuden                                     1 artikla
146720: lainsäädännön myötä,
146721:                                                                       1. Tässä direktiivissä:
146722: olemassa olevat erot, joilla on edellä mainittuja vaikutuksia,
146723: tulee poistaa ja uusien yhteismarkkinoita haittaavien erojen il-      a)   'puolijohdetuotteella' tarkoitetaan minkä tahansa sellaisen
146724: maantuminen estää,                                                         tuotteen lopullista muotoa tai välimuotoa,
146725: 
146726:                                                                            i)     jonka runko on puolijohtavasta aineesta valmistetun
146727: kunkin jäsenvaltion tulee voida omasta puolestaan vapaasti                        kerroksen sisältävää ainetta,
146728: päättää suojan ulottamisesta yhteisön ulkopuolisiin henkilöihin,
146729: mikäli yhteisön päätöksiä ei määrätyn ajan kuluessa ole tehty,             ii)    jossa on yksi tai useampi muu, johtavasta, eristävästä
146730:                                                                                   tai puolijohtavasta aineesta valmistettu ja ennalta
146731:                                                                                   suunnitellun kolmiulotteisen mallin mukaan asetettu
146732:                                                                                   kerros ja
146733: <'>   EYVL N:o C 360, 31.12.1985, s. 14
146734: (ll   EYVL N:o C 255, 13.10.1986, s. 249                                   iii)   joka on tarkoitettu yksinomaan tai muiden toiminto-
146735: (3>   EYVL N:o C 189, 28.7.1986, s. 5                                             jen ohella toteuttamaan elektronisen toiminnan;
146736: 
146737: 
146738: 
146739: 
146740:                                                              387L0054.FI
146741: 27.1.87                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 24/37
146742: 
146743: b) puolijohdetuotteen 'piirimallilla' tarkoitetaan missä tahansa            työnantajalla, jollei työsuhteen ehdoista muuta johdu;
146744:    aineellisessa muodossa tai koodattuna esiintyvää toisiinsa
146745:    suhteessa olevien kuvioiden sarjaa,                                 b) milloin piirimalli on luotu muussa sopimussuhteessa kuin
146746:                                                                           työsuhteessa, oikeus suojaan on piirimallin tilaajalla, jollei
146747:      i) joka esittää kolmiulotteisena mallina puolijohdetuotteen          sopimuksesta muuta johdu.
146748:         kerrosten rakenteen ja
146749: 
146750:      ii) jossa jokainen kuvio esittää kaikissa valmistusvaiheissa      3.   a) Edellä 1 kohdassa tarkoitetuista oikeus suojaan on
146751:          puolijohdetuotteen pintarakenteen mallia tai mallin                   luonnollisilla henkilöillä, jotka ovat jäsenvaltion kan-
146752:           osaa;                                                                salaisia tai joilla on kotipaikka jäsenvaltiossa.
146753: 
146754: c) 'kaupallisella käytöllä' tarkoitetaan myyntiä, vuokrausta,               b) Jos jäsenvaltiot säätävät 2 kohdan mukaisesti, oikeus
146755:    leasing-toimintaa ja muuta kaupallista jakelua sekä                         suojaan on:
146756:    tarjoamista näihin tarkoituksiin. Jäljempänä 3 artiklan 4
146757:    kohdassa, 4 artiklan 1 kohdassa sekä 7 artiklan 1, 3 ja 4                   i)     luonnollisilla henkilöillä, jotka ovat jäsenvaltion
146758:    kohdassa 'kaupallisena käyttönä' ei kuitenkaan pidetä, ellei                       kansalaisia tai joilla on kotipaikka jäsenvaltiossa;
146759:    edelleenluovutusta tapahdu, salassapitovelvollisuuksin
146760:    tapahtuvaa hyväksikäyttöä, paitsi jos salassapitovelvol-                    ii)    yhtiöiiiä ja muilla oikeushenkilöillä, joilla on to-
146761:    lisuus seuraa perustamissopimuksen 223 artiklan 1 kohdan                           dellinen ja toiminnassa oleva teollisuus- tai
146762:    b alakohdan mukaisesta toimenpiteestä.                                             liikelaitos jäsenvaltion alueella.
146763: 
146764: 
146765: 2. Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta               4. Jollei oikeutta suojaan ole muiden tämän artiklan säännös-
146766: muuttaa 1 kohdan a alakohdan i ja ii alakohtaa tekniikan               ten mukaan, oikeus suojaan on myös niillä 3 kohdan b
146767: kehitystä vastaaviksi.                                                 alakohdan i ja ii alakohdassa tarkoitetuilla:
146768: 
146769:                                                                        a) jotka ensimmäistä kertaa käyttävät jäsenvaltiossa kaupalli-
146770:                                                                           sesti piirimallia, jota ei vielä ole käytetty kaupallisesti
146771:                             2LUKU                                         muualla maailmassa; ja
146772: 
146773:             Puolijohdetuotteiden piirimallien suoja                    b) joilla on piirimallista määräämään oikeutetun antama yk-
146774:                                                                           sinoikeus piirimallin kaupalliseen käyttöön koko yhteisön
146775:                                                                           alueella.
146776: 
146777:                             2 artikla
146778:                                                                        5. Oikeus suojaan on myös niillä, joille 1 - 4 kohdassa
146779: 1.  Jäsenvaltioiden on suojattava puolijohdetuotteiden pun-            tarkoitettujen oikeus on siirtynyt.
146780: malleja antamalla säännöksiä yksinoikeuksien myöntämisestä
146781: tämän direktiivin mukaisesti.
146782:                                                                        6. Jäsenvaltiot voivat 7 kohdan mukaisesti sekä yhteisön
146783:                                                                        oikeutta ja erityisesti tämän direktiivin säännöksiä noudattaen
146784: 2. Puolijohdetuotteen piirimallia suojataan, jos se on sen             neuvotella ja tehdä puolijohdetuotteiden piirimallien oikeu-
146785: luojan oman älyllisen ponnistuksen tulos eikä se ole yleisesti         dellista suojaa koskevia sopimuksia ja yhteisymmärrykseen
146786: tunnettu puolijohdeteollisuudessa. Jos puolijohdetuotteen              perustuvia järjestelyjä kolmansien maiden kanssa sekä monen-
146787: piirimalli koostuu osista, jotka ovat yleisesti tunnettuja             keskisiä sopimuksia.
146788: puolijohdeteollisuudessa, sitä suojataan ainoastaan, mikäli täl-
146789: laisten osien yhdistelmä kokonaisuutena täyttää edellä mainitut
146790: edellytykset.                                                          7. Jäsenvaltiot voivat aloittaa neuvottelut kolmansien maiden
146791:                                                                        kanssa suojan ulottamiseksi koskemaan niitä, joilla ei ole
146792:                                                                        oikeutta suojaan tämän direktiivin säännösten mukaan. Jäsen-
146793:                                                                        valtioiden on ilmoitettava tällaisten neuvottelujen aloittamisesta
146794:                             3 artikla                                  komissiolle.
146795: 
146796: 1. Jollei 2 - 5 kohdasta muuta johdu, oikeus suojaan on
146797: puolijohdetuotteiden piirimallien luojilla.                            Jos jäsenvaltio haluaa ulottaa suojan koskemaan niitä, joilla ei
146798:                                                                        muuten ole oikeutta suojaan tämän direktiivin säännösten
146799:                                                                        mukaan, taikka tehdä sopimuksen tai yhteisymmärrykseen
146800: 2.   Jäsenvaltiot voivat säätää, että:                                 perustuvan järjestelyn suojan laajentamisesta kolmannen maan
146801:                                                                        kanssa, sen on ilmoitettava tästä komissiolle. Komission on
146802: a)   milloin piirimalli on luotu työsuhteessa, oikeus suojaan on       ilmoitettava tästä muille jäsenvaltioille.
146803: 
146804: 
146805: 
146806: 
146807:                                                               387L0054.FI
146808: N:o L 24/38                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           27.1.87
146809: 
146810: Jäsenvaltion on lykättävä suojan laajentamista taikka sopimuk-          2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, ettei 1 kohdan mukaisesti
146811: sen tai yhteisymmärrykseen perustuvan järjestelyn tekemistä             talletettua aineistoa anneta yleisesti saataville, jos se koskee
146812: yhdellä kuukaudella siitä päivästä lukien, jona ilmoitus on             liikesalaisuutta. Tämä säännös ei estä antamasta tietoja
146813: tehty komissiolle. Jos komissio kuitenkin tämän määräajan               tällaisesta aineistosta tuomioistuimen tai muun toimivaltaisen
146814: kuluessa ilmoittaa asianomaiselle jäsenvaltiolle, että sen              viranomaisen määräyksestä niille, jotka ovat osallisina 2
146815: tarkoituksena on tehdä neuvostolle ehdotus suojan ulottamisek-          artiklassa tarkoitetun yksinoikeuden voimassaoloa tai louk-
146816: si kaikissa jäsenvaltioissa kyseisiin henkilöihin tai kyseiseen         kausta koskevassa oikeudenkäynnissä.
146817: kolmanteen maahan, jäsenvaltion on lykättävä suojan laajenta-
146818: mista taikka sopimuksen tai yhteisymmärrykseen perustuvan               3. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että suojatluihin piirimalleihin
146819: järjestelyn tekemistä kahdella kuukaudella oman ilmoituksensa           kohdistuvien oikeuksien siirrot on rekisteröitävä.
146820: tekopäivästä lukien.
146821:                                                                         4. Jäsenvaltiot voivat asettaa 1 ja 3 kohdan mukaisen rekis-
146822:                                                                         teröinnin ja tallettamisen edellytykseksi maksun, joka ei saa
146823: Jos komissio tämän kahden kuukauden maaraaJan kuluessa                  olla suurempi kuin niiden hallintokustannukset
146824: tekee neuvostolle tällaisen ehdotuksen, jäsenvaltion on
146825: lykättävä suojan laajentamista taikka sopimuksen tai yhteisym-          5. Muut muodolliset vaatimukset suojan saamiselle tai jat-
146826: märrykseen perustuvan järjestelyn tekemistä vielä neljällä              kumiselle eivät ole sallittuja.
146827: kuukaudella ehdotuksen tekopäivästä lukien.
146828:                                                                         6. Niiden jäsenvaltioiden, joissa rekisteröinti on edellytykse-
146829:                                                                         nä, on säädettävä tämän direktiivin mukaiseen suojaan
146830: Jos komissio ei ole tehnyt ilmoitusta tai ehdotusta eikä                oikeutetun oikeussuojakeinoista tapauksissa, joissa hän voi
146831: neuvosto päätöstä edellä mainittujen määräaikojen kuluessa,             näyttää, että joku on hänen luvattaan hakenut piirimallin re-
146832: jäsenvaltio voi laajentaa suojan taikka tehdä sopimuksen tai            kisteröintiä tai saanut sen rekisteröidyksi.
146833: yhteisymmärrykseen perustuvan järjestelyn.
146834: 
146835: 
146836: Neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
146837: suojan laajentamiseksi riippumatta siitä, onko ehdotus tehtyjä-
146838: senvaltion edellisten kohtien mukaisen ilmoituksen perusteella.                                     5 artikla
146839: 
146840:                                                                         1. Edellä 2 artiklassa tarkoitettu yksinoikeus sisältää oikeuden
146841: Komission ehdotuksesta tehty neuvoston päätös ei estä jäsen-            sallia tai kieltää:
146842: valtiota ulottamasta suojaa niiden lisäksi, joilla on kaikissa
146843:                                                                         a) piirimallin kappaleen valmistaminen, jos piirimallia 2
146844: jäsenvaltioissa oikeus suojaan, niihin, joita suunniteltu laajen-
146845:                                                                            artiklan 2 kohdan mukaan suojataan;
146846: nus, sopimus tai yhteisymmärrykseen perustuva järjestely
146847: tehdyn ilmoituksen mukaan koski, ellei neuvosto määräenem-              b) piirimallin tai piirimallia käyttäen valmistetun puolijohde-
146848: mistöllä ole päättänyt toisin.                                             tuotteen kaupallinen käyttö tai maahantuonti kaupallista
146849:                                                                            käyttöä varten.
146850: 
146851:                                                                         2. Jäsenvaltio voi 1 kohdan estämättä sallia piirimallin
146852: 8. Edellä 7 kohdassa tarkoitetut komission ehdotukset ja                kappaleen valmistamisen yksityisesti muihin kuin kaupallisiin
146853: neuvoston päätökset annetaan tiedoksi yleisölle julkaisemalla           tarkoituksiin.
146854: ne Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
146855:                                                                         3. Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu yksinoikeus ei
146856:                                                                         koske kappaleen valruist amista piirimallin taikka piirimalliin
146857:                                                                         sisältyvien periaatteiden, prosessien, järjestelmien tai siihen
146858:                                                                         sisältyvän tekniikan analysointia, arviointia tai opetusta varten.
146859:                             4 artikla
146860:                                                                         4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu yksinoikeus ei ulotu mihin-
146861: 1. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 2 artiklassa tarkoitettu            kään sellaista piirimallia koskevaan toimenpiteeseen, joka täyt-
146862: yksinoikeus puolijohdetuotteen piirimalliin ei ala tai se lakkaa,       tää 2 artiklan 2 kohdassa säädetyt edellytykset ja joka on luotu
146863: ellei asianmukaista rekisteröintihakemusta ole jätetty viran-           toisen piirimallin 3 kohdan mukaisen analysoinnin ja arvi-
146864: omaiselle kahden vuoden kuluessa siitä, kun tuotetta ensim-             oinnin perusteella.
146865: mäisen kerran käytettiin kaupallisesti. Jäsenvaltiot voivat
146866: tällaisen rekisteröinnin lisäksi vaatia, että viranomaisen haltuun      5. Yksinoikeus sallia tai kieltää 1 kohdan b alakohdassa
146867: on talletettu piirimallin yksilöivä tai esimerkein selvittävä           tarkoitettu toimenpide ei koske toimenpidettä, joka on suori-
146868: aineisto taikka tällaisten aineistojen yhdistelmä sekä, jos             tettu sen jälkeen, kun piirimallin tai puolijohdetuotteen
146869: piirimallia on ensimmäisen kerran käytetty kaupallisesti ennen          markkinoille saattamisen sallimiseen oikeutettu tai hänen
146870: rekisteröintihakemuksen tekemistä, ilmoitus ensimmäisestä               suostumuksellaan joku muu on saattanut piirimallin tai
146871: käyttöpäivästä.                                                         puolijohdetuotteen markkinoille jossakin jäsenvaltiossa.
146872: 
146873: 
146874: 
146875: 
146876:  3 320474R     NIDE XII      Priima                            387L0054.FI
146877: 27.1.87                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 24139
146878: 
146879: 6. Sitä, joka puolijohdetuotteen hankkiessaan ei tiennyt tai            a) sen kalenterivuoden lopusta, jona piirimallia on ensimmäi-
146880: jolla ei ollut perusteltua syytä epäillä, että tuotetta suojasi            sen kerran käytetty kaupallisesti missä tahansa maailmassa;
146881: jäsenvaltion tämän direktiivin mukaisesti myöntämä yksin-
146882: oikeus, ei saa estää käyttämästä kyseistä tuotetta kaupallisesti.       b) sen kalenterivuoden lopusta, jona asianmukainen rekiste-
146883:                                                                            röintihakemus on jätetty.
146884: Jäsenvaltioiden on kuitenkin varmistettava, että tuomioistuin
146885: voi yksinoikeuden haltijan vaatimuksesta määrätä tapaukseen             4. Jos piirimallia ei ole käytetty kaupallisesti missään maa-
146886: sovellettavan kansallisen lain mukaisesti suoritettavaksi riittä-       ilmassa 15 vuoden kuluessa siitä, kun se ensimmäisen kerran
146887: vän korvauksen niistä toimenpiteistä, jotka on tehty sen                on saatettu aineelliseen muotoon tai koodattu, 1 kohdan mu-
146888: jälkeen, kun puolijohdetuotteen hankkinut on saanut tietää tai          kaisesti alkanut yksinoikeus lakkaa, ja niissä jäsenvaltioissa,
146889: hänellä on ollut perusteltu syy epäillä, että puolijohdetuotetta        joissa yksinoikeuden alkaminen tai jatkuminen edellyttää
146890: suojataan tällä tavoin.                                                 rekisteröintiä, uusi yksinoikeus ei ala, ellei asianmukaista re-
146891:                                                                         kisteröintihakemusta ole mainitun ajan kuluessa jätetty.
146892: 7. Mitä 6 kohdassa säädetään, koskee myös sitä, jolle
146893: mainitun kohdan ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetun oikeus
146894: on siirtynyt.                                                                                       8 artikla
146895: 
146896:                                                                         Puolijohdetuotteiden piirimallien 2 artiklassa tarkoitettu suoja
146897:                             6 artikla                                   ulottuu vain piirimalliin, eikä siihen sisältyvään periaatteeseen,
146898:                                                                         prosessiin, järjestelmään, tekniikkaan tai koodattuun tietoon.
146899: Jäsenvaltiot eivät saa rajoittaa 2 artiklassa tarkoitettuja yksin-
146900: oikeuksia riippuvaksi suoraan lain nojalla yksinomaan tietyn -
146901: ajan kulumisen perusteella myönnettävistä luvista.                                                  9 artikla
146902: 
146903:                                                                         Jos jäsenvaltioiden lainsäädännössä säädetään, että suojattua
146904:                             7 artikla                                   piirimallia käyttäen valmistetut puolijohdetuotteet voidaan va-
146905:                                                                         rustaa tunnuksella, tällaisena tunnuksena on käytettävä isoa T-
146906: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 2 artiklassa tarkoitettu         kirjainta seuraavasti: T, T, [T], (f), T' tai m.
146907: yksinoikeus alkaa:
146908: 
146909: a) jos yksinoikeuden alkaminen edellyttää 4 artiklan mukaista                                      3 LUKU
146910:    rekisteröintiä, seuraavista ajankohdista aikaisempana:
146911:                                                                                       Muiden säännösten soveltaminen
146912:      i) sinä päivänä, jona piirimallia ensimmäisen kerran käy-
146913:         tetään kaupallisesti missä tahansa maailmassa;
146914:                                                                                                    10 artikla
146915:      ii) sinä päivänä, jona asianmukainen rekisteröintihakemus
146916:          on jätetty; tai                                                1. Tämän direktiivin säännösten estämättä noudatetaan, mitä
146917:                                                                         patenteista ja hyödyllisyysmalleista säädetään.
146918: b) kun piirimallia ensimmäisen kerran käytetään kaupallisesti
146919:    missä tahansa maailmassa; tai
146920:                                                                         2.   Tämän direktiivin säännöksillä ei:
146921: c)   kun piirimalli ensimmäisen kerran saatetaan aineelliseen
146922:      muotoon tai koodataan.                                             a) rajoiteta oikeuksia, jotka jäsenvaltiot ovat myöntäneet
146923:                                                                            kansainvälisten sopimuksien mukaisten velvollisuuksiensa
146924: 2. Jos yksinoikeus alkaa 1 kohdan a tai b alakohdan mukai-                 täyttämiseksi, tai estä soveltamasta säännöksiä, joilla
146925: sesti, jäsenvaltioiden on säädettävä oikeussuoj akeinoista, joita          ulotetaan kyseiset oikeudet koskemaan asianomaisen
146926: tämän direktiivin säännösten mukaan suojaan oikeutettu voi                 jäsenvaltion kansalaisia tai sen alueella asuvia;
146927: ennen yksinoikeuden alkamista käyttää, jos hän voi näyttää,
146928: että joku on vilpillisesti valmistanut kappaleen piirimallista,         b) estetä soveltamasta jäsenvaltioiden tekijänoikeuslainsää-
146929: käyttänyt piirimallia kaupallisesti tai tuonut piirimallin maahan          däntöä, jossa rajoitetaan piirimalleja kuvaavien piirrosten
146930: tällaista tarkoitusta varten. Mitä tässä kohdassa säädetään, ei            tai muiden taiteellisten esitysten valmistamista kak-
146931: rajoita oikeussuojakeinoja 2 artiklassa tarkoitetun yksinoikeu-            siulotteisesti kopioimalla.
146932: den loukkausten estämiseksi.
146933:                                                                         3. Tämän direktiivin säännökset eivät koske kansallisen lain
146934: 3. Yksinoikeus lakkaa 10 vuoden kuluttua sen kalenterivuo-              mukaista suojaa sellaisten puolijohdetuotteiden piirimalleille,
146935: den lopusta, jona piirimallia on ensimmäisen kerran käytetty            jotka on saatettu aineelliseen muotoon tai koodattu ennen
146936: kaupallisesti missä tahansa maailmassa tai, jos yksinoikeuden           tämän direktiivin noudattamiseksi annettujen kansallisten sään-
146937: alkaminen tai jatkuminen edellyttää rekisteröintiä, 10 vuoden           nösten voimaantuloa ja viimeistään 11 artiklan 1 kohdassa
146938: kuluttua seuraavista ajankohdista aikaisemmasta:                        mainittuna ajankohtana.
146939: 
146940: 
146941: 
146942: 
146943:                                                                387L0054.FI                         3 320474R NIDE XII Sekunda
146944: N:o L 24/40                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          27.1.87
146945: 
146946:                            4LUKU                                      kirjallisina komissiolle.
146947: 
146948:                       Loppusäännökset
146949:                                                                                                     12 artikla
146950: 
146951:                            11 artikla                                 Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
146952: 
146953: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin nou-               Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 1986.
146954: dattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määrä-
146955: ykset voimaan 7 päivään marraskuuta 1987 mennessä.                                          Neuvoston puolesta
146956: 
146957:                                                                                                   Puheenjohtaja
146958: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
146959: tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset                                     G. HOWE
146960: 
146961: 
146962: 
146963: 
146964:                                                              387L0054.FI
146965: 17.10.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 285(2.9
146966: 
146967: 
146968: 
146969: 
146970:                                             ENSIMMÄINEN NEUVOSTON PÄÄTÖS,
146971:                                                tehty 9 päivänä Jokakuuta 1990,
146972:                        puolijobdetuotteiden piirimallien oikeudellisen suqjan ulottamisesta koskemaan
146973:                                        eräistä maista ja eräiltä alueilta olevia henkilöitä
146974: 
146975:                                                              (90/510/ETY)
146976: 
146977: 
146978: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
146979: 
146980:                                                                                                    1 artikla
146981: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-
146982: sen,                                                                   Jäsenvaltioiden on laajennettava direktiivin 87/54/ETY mukai-
146983:                                                                        sta oikeutta suojaan seuraavasti:
146984: ottaa huomioon puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudelli-
146985: sesta suojasta 16 päivänä joulukuuta 1986 annetun neuvoston            a)      Juonnollista henkilöä, joka on tämän päätöksen liit-
146986: direktiivin 87/54JETy<1> ja erityisesti sen 3 artiklan 7 kohdan,               teessä mainitun maan tai alueen kansalainen taikka
146987:                                                                                jolla on pysyvä olinpaikka tällaisessa maassa tai
146988: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                           tällaisella alueella, on kohdeltava niin kuin hän olisi
146989:                                                                                jonkin jäsenvaltion kansalainen;
146990: sekä katsoo, että
146991:                                                                        b)      yhtiötä ja muuta oikeushenkilöä, joka on liitteessä
146992: yhteisön alueella oikeus puolijohdetuotteiden piirimallien                     mainitusta maasta tai siinä mainitulta alueelta ja jolla
146993: oikeudelliseen suojaan on niillä, jotb täyttävät direktiivin                   on todellinen ja toiminnassa oleva teollisuus- tai Jiike-
146994: 87/54/ETY 3 artiklan 1 - 5 kohdassa .~ädetyt suojan edelly-                    Jai tos tällaisessa maassa tai tällaisella alueella, on koh-
146995: tykset,                                                                        deltava niin kuin sillä olisi todellinen ja toiminnassa
146996:                                                                                oleva teollisuus- tai liikelaitos jonkin jäsenvaltion
146997: oikeus suojaan voidaan neuvoston päätöksellä ulottaa koske-                    alueella.
146998: maan niitä, joita se ei mainittujen säännösten mukaan koske,
146999:                                                                                                    2 artikla
147000: suojan ulottamisesta tulisi päättää, mikäli mahdollista, yhteisön
147001: puolesta kokonaisuudessaan,                                            Tätä päätöstä sovelletaan 8 päivästä marraskuuta 1990 alkaen.
147002: 
147003: sellainen suoja on itse asiassa aikaisemmin ulotettu vain                                           3 artikla
147004: väliaikaisesti koskemaan eräitä maita ja alueita päätöksillään
147005: 87/532JEfY<2> ja 88J311JETy{'>, joiden voimassaoloaika                 Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
147006: päättyy 7 päivänä marraskuuta 1990, ja
147007:                                                                        Tehty Luxemburgissa 9 päivänä Jokakuuta 1990.
147008: nyt vaikuttaa asianmukaiselta ulottaa suoja pysyvästi koske-
147009: maan niitä maita ja alueita, joiden kansallinen lainsäädäntö                                 Neuvoston puolesta
147010: asianmukaisesti suojaa puolijohdetuotteiden piirimalleja ja
147011: jotka pysyvästi ulottavat tämän suojan koskemaan direktiivin                                    Puheenjohtaja
147012: 87/54/ETY mukaan suojaan oikeutettuja yhteisön jäsenvaltiois-
147013: ta olevia henkilöitä,                                                                            P. ROMITA
147014: 
147015: 
147016: 
147017: 
147018: <t> EYVL N:o L 24, 27.1.1987, s. 36
147019: Cl> EYVL N:o L 313, 4.11.1987, s. 22
147020: (3) EYVL N:o L 140, 7.6.1988, s.13
147021: 
147022: 
147023: 
147024: 
147025:                                                               390D0510.Fl
147026: N:o L 285/30                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   17.10.90
147027: 
147028:                                                                    LIITE
147029: 
147030: 
147031:                Australia
147032:                Itävalta
147033:                Mayolle
147034:                Saint-Pierre ja Miquelon
147035:                Japani
147036:                Ranskan Polynesia
147037:                Ranskan eteläisot ja antarktiset alueet
147038:                Uusi Kaledonia ballintoalueineen
147039:                Ruotsi
147040:                Wallis ja Futuna
147041: 
147042: 
147043: 
147044: 
147045:                                                                390D0510.FI
147046: N:o L 285/31                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          17.10.90
147047: 
147048: 
147049:                                                 TOINEN NEUVOSTON PÄÄTÖS,
147050:                                                tehty 9 päivänä lokakuuta 1990,
147051:                        puolljohdetuotteiden piirimallien oikeudellisen suqjan ulottamisesta koskemaan
147052:                                        eräistä maista ja eräiltä alueilta olevia henkilöitä
147053: 
147054:                                                              (90/511/ETY)
147055: 
147056: 
147057: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
147058: 
147059: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopi-                                             1 artikla
147060: muksen,
147061:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on laajennettava direktiivin 87/54/ETY
147062: ottaa huomioon puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudelli-           mukaista oikeutta suojaan seuraavasti:
147063: sesta suojasta 16 päivänä joulukuuta 1986 annetun neuvoston
147064:                                                                        a) luonnollista henkilöä, joka on tämän päätöksen liitteessä
147065: direktiivin 87/54/ET'f<'> ja erityisesti sen 3 artiklan 7 kohdan,
147066:                                                                           mainitun maan tai alueen kansalainen taikka jolla on
147067:                                                                           pysyvä olinpaikka tällaisessa maassa tai tällaisella alueella,
147068: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
147069:                                                                           on kohdeltava niin kuin hän olisi jonkin jäsenvaltion kan-
147070:                                                                           salainen;
147071: sekä katsoo, että
147072:                                                                        b) yhtiötä ja muuta oikeushenkilöä, joka on liitteessä mai-
147073: yhteisön alueella oikeus puolijohdetuotteiden piirimallien                nitusta maasta tai siinä mainitulta alueelta ja jolla on
147074: oikeudelliseen suojaan on niillä, jotka täyttävät direktiivin             todellinen ja toiminnassa oleva teollisuus- tai liikelaitos
147075: 87/54/F:fY 3 artiklan 1 - 5 kohdassa säädetyt suojan edelly-              tällaisessa maassa tai tällaisella alueella, on kohdeltava niin
147076: tykset,                                                                   kuin sillä olisi todellinen ja toiminnassa oleva teollisuus-
147077:                                                                           tai liikelaitos jonkin jäsenvaltion alueella.
147078: ·oikeus suojaan voidaan neuvoston päätöksellä ulottaa koske-
147079:                                                                        2. Edellytyksenä 1 kohdan b alakohdan soveltamiselle on, että
147080:  maan niitä, joita se ei mainittujen säännösten mukaan koske,
147081:                                                                        jäsenvaltiosta olevat yhtiöt ja muut oikeushenkilöt, joilla on
147082:                                                                        direktiivin 87/54/ETY mukaan oikeus suojaan, saavat suojaa
147083:                                                                        kyseisessä maassa tai kyseisellä alueella.
147084: suojan laajentamisesta tulisi päättää, mikäli mahdollista, yh-
147085: teisön osalta kokonaisuudessaan,                                       3. Komissio päättää, mitkä liitteessä mainituista maista ja
147086:                                                                        alueista täyttävät 2 kohdassa säädetyt edellytykset, ja ilmoittaa
147087:                                                                        niistä jäsenvaltioille.
147088: sellainen suoja on itse asiassa aikaisemmin ulotettu vain
147089: väliaikaisesti koskemaan eräitä maita ja alueita päätösten                                         2 artikla
147090: 87/532JE'fY<l> ja 88f311fETY(3> mukaisesti, joiden voimassa-
147091: oloaika päättyy 7 päivänä marraskuuta 1990,                            Tåtä päätöstä sovelletaan 8 päivästä marraskuuta 1990 alkaen.
147092: 
147093:                                                                        Jäsenvaltioiden on ulotettava tämän päätöksen mukainen oikeus
147094: vaikuttaa asianmukaiselta väliaikaisesti jatkaa sellaisen suojan       suojaan koskemaan 1 artiklassa tarkoitettuja henkilöitä 31
147095: ulottamista joihinkin näihin maihin ja alueisiin lisäajan              päivään joulukuuta 1992 asti.
147096: antamiseksi molemminpuolisen ja täydellisen suojan edellytys-
147097: ten toteuttamiseen,                                                    Kaikki tämän päätöksen mukaan saadut yksinoikeudet ovat
147098:                                                                        voimassa direktiivissä 87/54/ETY säädetyn ajan.
147099: yksi tämän päätöksen perusteista on näkökohta, että ne maat ja
147100: alueet, joilla on asianmukainen lainsäädäntö, tulevat jatkamaan                                    3 artikla
147101: kansallisten lakiensa mukaista puolijohdetuotteiden piirimallien
147102: suojaa, joka on ulotettu koskemaan direktiivin 87/54/ETY              Tåmä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
147103: mukaan suojaan oikeutettuja yhteisön jäsenvaltioista olevia
147104: henkilöitä, ja                                                        Tehty Luxemburgissa 9 päivänä lokakuuta 1990.
147105: 
147106: toinen päätöksen peruste on näkökohta, että ne maat ja alueet,                               Neuvoston puolesta
147107: joilla ei vielä ole asianmukaista lainsäädäntöä, tulevat anta-
147108: maan sen ja mahdollisimman pian ulottamaan sen direktiivin                                      Puheenjohtaja
147109: 87/54/F:fY mukaan suojaan oikeutettuihin yhteisön jäsenvalti-
147110: oista oleviin henkilöihin,                                                                       P. ROMITA
147111: 
147112: 
147113: 
147114: <1> EYVL N:o L 24, 27.1.1987, s. 36
147115: l'l> EYVL N:o L 313, 4.11.1987, s. 22
147116: 0 > EYVL N:o L 140, 7.6.1988, s. 13
147117: 
147118: 
147119: 
147120: 
147121:                                                               390D0511.FI
147122: 17.10.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 285132
147123: 
147124:                                                                  UITE
147125: 
147126:            Anguilla
147127:            Bennuda
147128:            Brittilliinen Intian valtameren alue
147129:            Brittiläiset Neitsytsaaret
147130:            Caymansaaret
147131:            Kanaalisaaret
147132:            Falklandinsaaret
147133:            Suomi
147134:            Hong Kong
147135:            Islanti
147136:            Mansaari
147137:            Liechtenstein
147138:            Montserrat
147139:            Norja
147140:            Pitcaim
147141:            Saint Helena
147142:            Saint Helenan hallintoalueet (Ascension, Tristan da Cunha)
147143:            Etelä-Georgia ja Etelliiset Sandwicbsaaret
147144:            Sveitsi
147145:            Turks- ja Cairossaaret
147146:            Amerikan Yhdysvallat
147147: 
147148: 
147149: 
147150: 
147151:                                                              390D0511.FI
147152: 7.11.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 307!21
147153: 
147154: 
147155: 
147156: 
147157:                                                KOMISSION PÄÄTÖS,
147158:                                           tehty 26 päivänä Jokakuuta 1990,
147159:           neuvoston päätöksen 90/511/ETY nojalla, niistä maista, joista olevia yhtiöitä ja muita oikeushenkilöitä
147160:                        koskemaan puolijobdetuotteiden piirimallien oikeudellinen suoja ulotetaan
147161: 
147162:                                                               (90/541/ETY)
147163: 
147164: 
147165: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                    Amerikan Yhdysvalloissa vuonna 1984 annetun "Semiconduc-
147166:                                                                        tor Olip Protection Act" -nimisen lain 914 pykälän nojalla
147167: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-              annettujen väliaikaisten määräysten mukaan oikeudellista suo-
147168: sen,                                                                   jaa annetaan rnaskiteoksen ("mask work") oikeudenhaltijalle,
147169:                                                                        joka on yhteisön jäsenvaltion kansalainen, jolla on kotipaikka
147170: ottaa huomioon puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudellises-        yhteisön jäsenvaltiossa tai joka on yhteisön jäsenvaltion
147171: ta suojasta 16 päivänä joulukuuta 1986 annetun neuvoston               täysivaltainen viranomainen, ja siten Yhdysvallat täyttää sen
147172: direktiivin 87/54/ETY<'>,                                              vastavuoroisuuden ehdon, jota yhtiöiden ja muiden oikeus-
147173:                                                                        henkilöiden suoja neuvoston päätöksen 90/511/EfY 1 artiklan
147174: ottaa huomioon puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudellisen         2 kohdan mukaan edellyttää,
147175: suojan ulottamisesta koskemaan eräistä maista ja eräiltä
147176: alueilta olevia henkilöitä 9 päivänä lokakuuta 1990 annetun
147177: neuvoston päätöksen 90/511/ETY<2>ja erityisesti sen 1 artiklan         kunnes Sveitsissä on annettu puolijohdetuotteiden piirimallien
147178: 3 kohdan,                                                              oikeudellista suojaa koskeva erityislainsäädäntö, jota tällä
147179:                                                                        hetkellä valmistellaan, tätä suojaa annetaan siellä vilpillisen
147180: sekä katsoo, että                                                      kilpailun ehkäisemistä koskevan 19 päivänä joulukuuta 1986
147181:                                                                        annetun liittovaltion lain 5 artiklan mukaan,
147182: edellä mainitussa päätöksessä luetellaan 21 maata ja aluetta,
147183: joiden tulee päästä osallisiksi direktiivin 87/54/FITY mukaisesta
147184: suojasta,                                                              Sveitsin viranomaisten antamien vakuutusten perusteella
147185:                                                                        komissio katsoo, että vaikka tämä suoja luonteeltaan poikke-
147186: luonnollisille henkilöille suojaa annetaan ehdoitta, mutta             aakin direktiivissä 87/54/ETY säädetystä suojasta, suojat ovat
147187: yhtiöille ja muille oikeushenkilöille annettava suoja edellyttää,      päätöksen 90/511/ETY tarkoituksen kannalta rinnastettavissa
147188: että yhteisön yhtiöt ja oikeushenkilöt saavat suojaa kyseisessä        toisiinsa, ja
147189: maassa tai kyseisellä alueella,
147190: 
147191: komissio on päätöksen 90/511/FITY nojalla velvollipen päättä-
147192: mään, mitkä kyseessä olevista maista ja alueista täyttävät             Sveitsin lain mukaan suojaa annetaan kaikille, jotka ovat
147193: tämän edellytyksen sekä ilmoittamaan tästä jäsenvaltioille,            Pariisin liittoon kuuluvan maan kansalaisia tai joilla on
147194:                                                                        kotipaikka tällaisessa maassa, sekä yhtiöille ja muille oi-
147195:                                                                        keushenkilöille, joilla on todellinen ja toiminnassa oleva
147196:                                                                        teollisuus- tai liikelaitos tällaisessa maassa, ja koska kaikki
147197: (l) EYVL N:o L 24, 27.1.1987, s. 36                                    jäsenvaltiot kuuluvat Pariisin liittoon, myös Sveitsi täyttää
147198: <2> EYVL N:o L 285, 17.10.1990, s. 31                                  edellä mainitun edellytyksen,
147199: 
147200: 
147201: 
147202: 
147203:                                                               390D0541.FI
147204: N:o L 307/22                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      7.11.90
147205: 
147206: ON TEHNYf TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:                                                                     2 artikla
147207: 
147208:                                                                     Tåmä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
147209:                           1 artikla
147210: 
147211: Seuraavat maat täyttävät päätöksen 90/511/EfY 1 artiklan 2          Tehty Brysselissä 26 päivänä lokakuuta 1990.
147212: kohdassa määrätyn yhtiöitä ja muita oikeushenkilöitä koskevan
147213: suojan edellytyksen:                                                                     Komission puolesta
147214: 
147215: -   Sveitsi                                                                            Martin BANGEMANN
147216: 
147217: -   Amerikan Yhdysvallat.                                                                 Varapuheenjohtaja
147218: 
147219: 
147220: 
147221: 
147222: 4 320474R NIDE XII Priima                                390D0541.FI
147223: 11.2.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 40/1
147224: 
147225: 
147226: 
147227: 
147228:                                           ENSIMMÄINEN NEUVOSTON DIREKTIIVI,
147229:                                                 annettu 21 päivänä joulukuuta 1988,
147230:                                     jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön läbentämisestä
147231: 
147232:                                                               (89/104/ETY)
147233: 
147234: 
147235: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     lähentää niitä kansallisia säännöksiä, jotka välittömimmin
147236:                                                                         vaikuttavat sisämarkkinoiden toimintaan,
147237: 
147238: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
147239: ja erityisesti sen 100 a artiklan,
147240:                                                                         tämä direktiivi ei estä jäsenvaltioita jatkamasta vakiinnutettujen
147241:                                                                         tavaramerkkien suojaamista, mutta direktiivissä otetaan ne
147242: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                                 huomioon vain niiden suhteessa rekisteröitylliin tavaramerkkei-
147243:                                                                         hin,
147244: 
147245: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l>,
147246:                                                                         jäsenvaltiot saavat vapaasti säätää menettelystä, jota noudate-
147247:                                                                         taan rekisteröityjen tavaramerkkien rekisteröinnissä, menettä-
147248: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(>>,                misessä tai mitättömäksi julistamisessa; ne voivat esimerkiksi
147249:                                                                         päättää tavaramerkin rekisteröintimenettelyn ja mitättömäksi
147250:                                                                         julistamisessa noudatettavan menettelyn muodosta sekä siitä,
147251: sekä katsoo, että                                                       tulisiko aikaisempiin oikeuksiin vedota rekisteröintimenet-
147252:                                                                         telyssä vai mitättömäksi julistamisessa noudatettavassa menet-
147253:                                                                         telyssä vai molemmissa menettelyissä, ja jos aikaisempien oi-
147254: jäsenvaltioiden nykyisessä tavaramerkkilainsäädännössä on               keuksien menettämisestä voidaan päättää rekisteröintimenette-
147255: eroja, jotka voivat rajoittaa tavaroiden vapaata liikkuvuutta ja        lyssä, ne voivat noudattaa menettelyä, jossa rekisteröintihake-
147256: palvelujen tarjoamisen vapautta sekä vääristää kilpailua                musta vastaan voidaan tehdä väite, tai menettelyä, jossa
147257: yhteismarkkinoilla; sisämarkkinoiden toteuttamisen ja toimin-           tutkiminen tapahtuu viran puolesta, taikka molempia; jäsenval-
147258: nan kannalta on sen vuoksi tarpeen lähentää jäsenvaltioiden             tiot saavat vapaasti päättää tavaramerkin menettämisen tai
147259: lainsäädäntöä,                                                          mitättömäksi julistamisen vaikutuksista,
147260: 
147261: 
147262: on tärkeää, että ratkaisuja ja etuja, joita yhteisön tavaramerkki-
147263: järjestelmä voi tarjota tavaramerkkejä haluaville yrityksille, ei       tämä direktiivi ei estä jäsenvaltioita soveltarrtaSta tavaramerk-
147264: jätetä huomiotta,                                                       keihin muita kuin tavaramerkkilainsäädäntönsä säännöksiä,
147265:                                                                         esimerkiksi niiden vilpillistä kilpailua, yksityisoikeudellista
147266:                                                                         vastuuta tai kuluttajansuojaa koskevia säännöksiä,
147267: tällä hetkellä ei vaikuta tarpeelliselta lähentää jäsenvaltioiden
147268: tavaramerkkilainsäädäntöä täydellisesti, ja näin on riittävää
147269: 
147270:                                                                         niiden päämäärien saavuttaminen, joihin tällä lainsäädännön
147271:                                                                         lähentämisellä pyritään, edellyttää, että rekisteröidyn tavara-
147272: <•> EYVL N:o C 351, 31.12.1980, s. 1 ja                                 merkin saamisen ja säilyttämisen edellytykset ovat kaikissa
147273:     EYVL N:o C 351, 31.12.1985, s. 4                                    jäsenvaltioissa pääsääntöisesti samat; tämän vuoksi on tarpeen
147274: (ll EYVL N:o C 307, 14.11.1983, s. 66 ja                                luetella esimerkkejä merkeistä, jotka voivat olla tavaramerk-
147275:     EYVL N:o C 309, 5.12.1988                                           keinä, jos ne ovat omiaan erottamaan yrityksen tavarat tai
147276: (ll EYVL N:o C 310, 30.11.1981, s. 22                                   palvelut muiden yritysten tavaroista ja palveluista; perusteet
147277: 
147278: 
147279: 
147280: 
147281:                                                                389L0104.FI                       4   320474R      NIDE XII      Sekunda
147282: N:o L 40!2                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          11.2.89
147283: 
147284: tavaramerkin rekisteröinnin epäämiselle ja mitättömyydelle,             käyttämistä, jos hän on käyttämisestä tietoisena sallinut
147285: esimerkiksi erottuvuuden puuttuminen tai tavaramerkin ja                pitkähkön ajan jatkuneen käyttämisen eikä myöhempää tavara-
147286: aikaisempien oikeuksien välinen etuoikeus, on lueteltava tyh-           merkkiä koskevaa hakemusta ole tehty vilpillisessä mielessä,
147287: jentävästi, vaikka jotkin näistä perusteista ovat valionaisia jä-       ja
147288: senvaltioille, jotka voivat sen vuoksi pitää nämä perusteet
147289: voimassa tai antaa niistä säännöksiä; jäsenvaltiot voivat pitää
147290: voimassa tai säätää lainsäädännössään rekisteröinnin epäämi-            kaikkia yhteisön jäsenvaltioita sitoo teollisoikeuden suojele-
147291: selle tai mitättömyydelle perusteita, jotka liittyvät tavaramerkin      mista koskeva Pariisin yleissopimus; tämän direktiivin
147292: saamisen ja säilyttämisen edellytyksiin ja joita lähentämistä           säännösten on tarpeen olla täysin yhdenmukaiset Pariisin yleis-
147293: koskevat säännökset eivät koske, esimerkiksi perusteita, jotka          sopimuksen määräysten kanssa; tämä direktiivi ei vaikuta
147294: koskevat sitä, kuka voi saada tavaramerkin, tavaramerkin                yleissopimuksesta johtuviin jäsenvaltioiden velvoitteisiin;
147295: uudistamista tai maksuja taikka jotka liittyvät menettelyä              tarvittaessa sovelletaan perustamissopimuksen 234 aniklan 2
147296: koskevien säännösten noudattamatta jättämiseen,                         kohtaa,
147297: 
147298: 
147299: 
147300: 
147301:                                                                          ON ANTANUT TÄMÄN DIREK1TIVIN:
147302: yhteisössä rekisteröityjen ja suojaitujen tavaramerkkien
147303: kokonaismäärän ja samalla niitä koskevien riitojen vähentämi-
147304: seksi on tärkeää edellyttää, että rekisteröityjä tavaramerkkejä                                     1 artikla
147305: todella käytetään tai muuten ne menetetään; on tarpeen säätää,
147306: että tavaramerkkiä ei voida julistaa mitättömäksi aikaisemman,                                  Soveltamlsala
147307: käyttämättömän tavaramerkin perusteella, kun taas jäsenvaltiot
147308: saavat soveltaa samaa periaatetta tavaramerkin rekisteröinnissä         Tåtä direktiiviä sovelletaan kaikkiin tavaroita tai palveluja
147309: tai säätää, että tavaramerkkiin ei voida pätevästi vedota louk-         varten oleviin tavaramerkkeihin, jotka on rekisteröity jäsenval-
147310: kausta koskevassa oikeudenkäynnissä, jos väitteen johdosta              tiossa varsinaisiksi tavaramerkeiksi taikka yhteisömerkeiksi
147311: todetaan, että tavaramerkki voitaisiin julistaa menetetyksi; kai-       taikka takuu- tai tarkastusmerkeiksi taijoiden rekisteröiiDiseksi
147312: kissa näissä tapauksissa jäsenvaltiot saavat antaa menettelyyn          tällaiseksi merkiksi on tehty hakemus jäsenvaltiossa taikka
147313: sovellettava! säännökset,                                               jotka on rekisteröity tai joiden rekisteröiiDiseksi on tehty ha-
147314:                                                                         kemus Beneluxin tavaramerkkivirastoon tai joiden kansainväli-
147315:                                                                         nen rekisteröioli on voimassa jäsenvaltiossa.
147316: 
147317: 
147318: tavaroiden ja palvelujen vapaan liikkuvuuden helpottamiseksi
147319: on tärkeää varmistaa, että rekisteröidyt tavaramerkit saavat                                       2 artikla
147320: tästä lähtien saman suojan kaikkien jäsenvaltioiden oikeusjär-
147321: jestelmissä; tämän ei kuitenkaan tulisi estää jäsenvaltioita                        Tavaramerkin muodostavat merkit
147322: halutessaan myöntämästä laajempaa suojaa laajalti tunnetuille
147323: tavaramerkeille,                                                        Tavaramerkkinä voi olla mikä tahansa merkki, joka voidaan
147324:                                                                         esittää graafisesti, erityisesti sanoin, henkilönnimet mukaan
147325:                                                                         lukien, kuvioin, kirjaimin, numeroin taikka tavaroiden tai
147326:                                                                         niiden päällyksen muodon avulla, jos sellaisella merkillä
147327: rekisteröidyn tavaramerkin antaman suojan tarkoituksena on              voidaan erottaa yrityksen tavarat tai palvelut muiden yritysten
147328: erityisesti taata, että tavaramerkki osoittaa alkuperän; tämä           tavaroista tai palveluista.
147329: suoja on ehdoton, jos tavaramerkki ja merkki ovat samat kuin
147330: tavarat tai palvelut; suojaa annetaan myös, jos tavaramerkki ja
147331: merkki ovat samankaltaiset kuin tavarat tai palvelut; on välttä-
147332: mätöntä määritellä samankaltaisuuden käsite suhteessa sekaan-                                      3 artikla
147333: nusvaaraan; sekaaunusvaaran arviointi riippuu lukuisista teki-
147334: jöistä ja erityisesti siitä, kuinka hyvin tavaramerkki tunnetaan              Rekisteröinnin esteet ja mitättömyysperusteet
147335: markkinoilla, vakiintuneeseen tai rekisteröityyn merkkiin liit-
147336: tyvistä mielleyhtymistä sekä samankaltaisuuden asteesta tava-           1. Seuraavia merkkejä ei saa rekisteröidä tai, jos ne on rekis-
147337: ramerkin ja merkin sekä niihin yhdistettyjen tavaroiden tai             teröity, ne on julistettava mitättömiksi:
147338: palvelujen välillä; sekaaunusvaaran toteamistavai ja erityisesti
147339: todistustaakkaa koskevat kysymykset kuuluvat kansallisen                    a) merkit, jotka eivät voi olla tavaramerkkeinä;
147340: lainsäädännön alaan, eikä tämä direktiivi estä soveltamasta täl-
147341: laista lainsäädäntöä,                                                       b) tavaramerkit, joilta puuttuu erottuvuus;
147342: 
147343:                                                                             c) yksinomaan sellaisista merkeistä tai merkinnöistä muo-
147344:                                                                                dostuvat tavaramerkit, jotka voivat elinkeinotoiminnas-
147345:                                                                                sa osoittaa tavaroiden tai palvelujen lajia, laatua,
147346: oikeusvarmuuden vuoksi ja puuttumatta epäoikeutetulla tavalla                  määrää, käyttötarkoitusta, arvoa tai maantieteellistä al-
147347: aikaisemman tavaramerkin haltijan etuihin on tärkeää säätää,                   kuperää, tavaroiden valmistusajankohtaa tai palvelujen
147348: että tämä ei enää saa vaatia omaa tavaramerkkiään myöhem-                      suoritusajankohtaa taikka muita tavaroiden tai palve-
147349: män tavaramerkin mitättömäksi julistamista eikä kieltää sen                    lujen ominaisuuksia;
147350: 
147351: 
147352: 
147353: 
147354:                                                               389L0104.Fl
147355: 11.2.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 40/3
147356: 
147357:     d) yksinomaan sellaisista merkeistä tai merkinnöistä                                            4 artikla
147358:        muodostuvat tavaramerkit, jotka ovat tulleet yleisessä
147359:        kielenkäytössä tai hyvän kauppatavan mukaan tavan-                Aikaisempien oikeuksien etuoikeutta koskevat rekiste-
147360:        omaisiksi;                                                               röinnin esteet ja mltättömyysperusteet
147361: 
147362:     e) merkit, jotka muodostuvat yksinomaan                            1. Tavaramerkkiä ei saa rekisteröidä tai, jos se on rekisteröity,
147363:                                                                        se on julistettava mitättömäksi:
147364:           -   tavaran luonteenomaisesta muodosta,
147365:                                                                        a) jos se on sama kuin aikaisempi tavaramerkki ja jos tavarat
147366:           -   teknisen tuloksen saavuttamiseksi välttämättömästä          tai palvelut, joita varten tavaramerkkiä haetaan tai tavara-
147367:               tavaran muodosta tai                                        merkki on rekisteröity, ovat samoja kuin tavarat tai
147368:                                                                           palvelut, joita varten aikaisempaa tavaramerkkiä suojataan;
147369:           -   tavaran arvoon olennaisesti vaikuttavasta muodosta;
147370:                                                                        b) jos sen vuoksi, että se on sama tai samankaltainen kuin
147371:     f)    tavaramerkit, jotka ovat yleisen järjestyksen tai hyvän         aikaisempi, samoja tai samankaltaisia tavaroita tai palve-
147372:           tavan vastaisia;                                                luja varten oleva tavaramerkki, yleisön keskuudessa on
147373:                                                                           sekaannusvaara, joka sisältää vaaran tavaramerkin ja
147374:     g) tavaramerkit, jotka ovat omiaan johtamaan yleisöä                  aikaisemman tavaramerkin välisestä mielleyhtymästä.
147375:        harhaan esimerkiksi tavaroiden tai palvelujen luonteen,
147376:        laadun tai maantieteellisen alkuperän suhteen;
147377:                                                                        2. Edellä 1 kohdassa 'aikaisemmalla tavaramerkillä' tarkoite-
147378:     h) tavaramerkit, joihin ei ole saatu toimivaltaisten vi-           taan:
147379:        ranomaisten lupaa ja joita teollisoikeuden suojelemista
147380:        koskevan Pariisin yleissopimuksen, jäljempänä 'Pariisin         a) seuraavia tavaramerkkejä, joiden rekisteröiiDiseksi hakemus
147381:        yleissopimus', (}" artiklan mukaan ei saa rekisteröidä             on tehty ennen tavaramerkin rekisteröintihakemuksen
147382:        tai jotka mainitun" artiklan mukaan on julistettava                tekopäivää, ottaen huomioon mahdolliset vaatimukset
147383:        mitättömiksi.                                                      niiden etuoikeudesta:
147384: 
147385:                                                                             i)   yhteisön tavaramerkit;
147386: 2. Jäsenvaltio voi säätää, että tavaramerkkiä ei saa rekisteröi-
147387: dä tai, jos se on rekisteröity, että se on julistettava mitättö-            ii) jäsenvaltiossa rekisteröidyt tavaramerkit sekä Belgian,
147388: mäksi, mikäli:                                                                  Luxemburgin tai Alankomaiden osalta Beneluxin
147389:                                                                                 tavaramerkkivirastossa rekisteröidyt tavaramerkit;
147390:     a) tavaramerkin käyttö voidaan kieltää muun lainsäädän-
147391:        nön nojalla kuin tavaramerkkejä koskevan kyseisen                    iii) tavaramerkit, joiden kansainvälinen rekisteröinti on
147392:        jäsenvaltion lainsäädännön tai yhteisön oikeuden                          voimassa jäsenvaltiossa;
147393:        nojalla;
147394:                                                                        b) yhteisön tavaramerkkejä, joilla yhteisön tavaramerkkejä
147395:     b) tavaramerkki sisältää merkin, jolla on huomattavaa                 koskevan asetuksen mukaan on etuoikeus a alakohdan ii tai
147396:        vertauskuvallista arvoa, kuten erityisesti uskonnollisilla         iii alakohdassa tarkoitettuun tavaramerkkiin nähden silloin-
147397:        vertauskuvilla;                                                    kin kun viimeksi mainitusta tavaramerkistä on luovuttu tai
147398:                                                                           sen on annettu raueta;
147399:     c) tavaramerkki sisältää muun kuin Pariisin yleissopi-
147400:        muksen 6~' artiklassa tarkoitetun tunnuksen, tunnus-            c) hakemuksia a tai b alakohdassa tarkoitettujen tavaramerk-
147401:        merkin tai vaakunan, joka koskee julkista etua, eivätkä            kien rekisteröimiseksi, jos tavaramerkit rekisteröidään;
147402:        asianomaiset viranomaiset ole jäsenvaltion lainsää-
147403:        dännön mukaisesti antaneet lupaa rekisteröintiin;               d) tavaramerkkejä, jotka tavaramerkin rekisteröintihakemuk-
147404:                                                                           sen tekopäivänä tai tavaramerkin rekisteröintihakemuksen
147405:     d) hakija on rekisteröintihakemuksen tehdessään ollut                 etuoikeutta koskevan vaatimuksen tekopäivänä ovat
147406:        vilpillisessä mielessä.                                            jäsenvaltiossa yleisesti tunnettuja Pariisin yleissopimuksen
147407:                                                                           6" artiklassa tarkoitetussa merkityksessä.
147408: 
147409: 3. Tavaramerkiltä ei saa evätä rekisteröintiä tai sitä julistaa
147410: mitättömäksi 1 kohdan b, c tai d alakohdan nojalla, jos tavara-        3. Tavaramerkkiä ei saa rekisteröidä tai, jos se on rekisteröity,
147411: merkki on ennen rekisteröintihakemuksen tekopäivää käytössä            se on julistettava mitättömäksi, jos se on sama tai samankaltai-
147412: tullut erottuvaksi. Jäsenvaltio voi säätää, että tämä koskee           nen kuin 2 kohdan mukaan aikaisempi yhteisön tavaramerkki
147413: myös tavaramerkkiä, joka on tullut erottuvaksi rekisteröinti-          ja se rekisteröitäisiin tai on rekisteröity sellaisia tavaroita tai
147414: hakemuksen tekopäivän tai rekisteröiolipäivän jälkeen.                 palveluja varten, jotka eivät ole samankaltaisia kuin tavarat tai
147415:                                                                        palvelut, joita varten aikaisempi yhteisön tavaramerkki on
147416:                                                                        rekisteröity, milloin aikaisempi yhteisön tavaramerkki on
147417: 4. Jäsenvaltio voi 1 - 3 kohdasta poiketen säätää, että siellä         laajalti tunnettu yhteisössä ja myöhemmän tavaramerkin aihee-
147418: ennen tämän direktiivin noudattamisen edellyttämien säännös-           ton käyttö merkitsisi aikaisemman yhteisön tavaramerkin erot-
147419: ten voimaantulopäivää voimassa olleita rekisteröinnin esteitä          tuvuuden tai maineen epäoikeutettua hyväksi käyttämistä
147420: ja mitättömyysperusteita sovelletaan tavaramerkkeihin, joita           taikka olisi haitaksi aikaisemman yhteisön tavaramerkin
147421: koskeva hakemus on tehty ennen mainittua päivää.                       erottuvuudelle tai maineelle.
147422: 
147423: 
147424: 
147425: 
147426:                                                               389L0104.Fl
147427: N:o L 40/4                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          11.2.89
147428: 
147429: 4. Jäsenvaltio voi lisäksi säätää, että tavaramerkkiä ei saa              6. Jäsenvaltio voi 1 - 5 kohdasta poiketen säätää, että siellä
147430: rekisteröidä tai, jos se on rekisteröity, että se on julistettava         ennen tämän direktiivin noudattamisen edellyttämien säännös-
147431: mitättömäksi, mikäli:                                                     ten voimaantulopäivää voimassa olleita rekisteröinnin esteitä
147432:                                                                           ja mitättömyysperusteita sovelletaan tavaramerkkeihin, joita
147433: a) tavaramerkki on sama tai samankaltainen kuin 2 kohdan                  koskeva hakemus on tehty ennen mainittua päivää.
147434:    mukaan aikaisempi kansallinen tavaramerkki ja se re-
147435:    kisteröitäisiin tai on rekisteröity sellaisia tavaroita tai
147436:    palveluja varten, jotka eivät ole samankaltaisia kuin tavarat
147437:    tai palvelut, joita varten aikaisempi tavaramerkki on rekis-
147438:    teröity, milloin tavaramerkki on kyseisessä jäsenvaltiossa                                       5 artikla
147439:    laajalti tunnettu ja myöhemmän tavaramerkin aiheetovuu-
147440:    den tai maineen epäoikeutettua hyväksi käyttämistä taikka                          Tavaramerkklln kuuluvat oikeudet
147441:    olisi haitaksi aikaisemman tavaramerkin erottuvuudelle tai
147442:    maineelle;                                                             1. Rekisteröidyn tavaramerkin haltijalla on yksinoikeus
147443:                                                                           tavaramerkkiin. Tavaramerkin haltijalla on oikeus kieltää muita
147444: b) oikeus rekisteröimättömään tavaramerkkiin taikka muuhun                ilman hänen suostumustaan käyttämästä elinkeinotoiminnassa:
147445:    elinkeinotoiminnassa käytettyyn merkkiin on saatu ennen
147446:    päivää, jona hakemus myöhemmän tavaramerkin rekiste-
147447:    röimiseksi on tehty tai jona myöhemmän tavaramerkin re-                a) merkkiä, joka on sama kuin tavaramerkki ja samoja
147448:    kisteröintihakemukselle on vaadittu etuoikeutta, ja rekiste-              tavaroita tai palveluja varten kuin ne tavarat tai palvelut,
147449:    röimättömän tavaramerkin tai muun merkin haltijalla on                    joita varten tavaramerkki on rekisteröity;
147450:    oikeus kieltää myöhemmän tavaramerkin käyttäminen;
147451: 
147452: c) aikaisemman tavaramerkin käyttö voidaan kieltää muun                  b) merkkiä, joka sen vuoksi, että se on sama tai samankaltai-
147453:    kuin 2 kohdassa tai 4 kohdan b alakohdassa tarkoitetun                   nen kuin samoja tai samankaltaisia tavaroita tai palveluja
147454:    aikaisemman oikeuden nojalla ja erityisesti, jos kyseessä                varten oleva tavaramerkki, aiheuttaa yleisön keskuudessa
147455:    on:                                                                      sekaannusvaaran, joka sisältää myös vaaran merkin ja
147456:                                                                             tavaramerkin välisestä mielleyhtymästä.
147457:      i)   oikeus nimeen;
147458: 
147459:      ii) oikeus omaan kuvaan;
147460:                                                                          2. Jäsenvaltio voi myös säätää, että haltijalla on oikeus kieltää
147461:      iii) tekijänoikeus;                                                 muita ilman hänen suostumustaan elinkeinotoiminnassa
147462:                                                                          käyttämästä merkkiä, joka on sama tai samankaltainen kuin
147463:      iv) teollisoikeus;                                                  tavaramerkki, vaikka tavarat tai palvelut, joita varten merkki
147464:                                                                          on, eivät ole samankaltaisia kuin ne, joita varten tavaramerkki
147465: d) tavaramerkki on sama tai samankaltainen kuin aikaisempi               on rekisteröity, milloin viimeksi mainittu tavaramerkki on
147466:    yhteisömerkki, johon kohdistuva oikeus on lakannut                    laajalti tunnettu tässä jäsenvaltiossa ja merkin aiheeton käyttö
147467:    enintään kolme vuotta ennen hakemuksen tekemistä;                     merkitsee tavaramerkin erottuvuuden tai maineen epäoikeutet-
147468:                                                                          tua hyväksi käyttämistä taikka on haitaksi tavaramerkin
147469: e) tavaramerkki on sama tai samankaltainen kuin aikaisempi               erottuvuudelle tai maineelle.
147470:    takuu- tai tarkastusmerkki, johon kohdistuva oikeus on
147471:    lakannut jäsenvaltion säätämän, hakemuksen tekemistä
147472:    edeltäneen ajan kuluessa;
147473:                                                                          3. Edellä 1 ja 2 kohdassa säädetyin edellytyksin voidaan
147474: f)   tavaramerkki on sama tai samankaltainen kuin aikaisemmin            kieltää muun muassa:
147475:      samoja tai samankaltaisia tavaroita tai palveluja varten re-
147476:      kisteröity tavaramerkki, johon kohdistuva oikeus on                 a) merkin paneminen tavaroihin tai niiden päällyksiin;
147477:      uudistamatta jättämisen vuoksi lakannut enintään kaksi
147478:      vuotta ennen hakemuksen tekemistä, eikä aikaisemman                 b) tavaroiden tarjoaminen tai liikkeelle laskeminen tai niiden
147479:      tavaramerkin haltija ole antanut suostumustaan myöhem-                 varastoimineo tällaista tarkoitusta varten merkkiä käyttäen
147480:      män merkin rekisteröintiin tai ole ollut käyttämättä tavara-           taikka palvelujen tarjoaminen tai suorittaminen merkkiä
147481:      merkkiään;                                                             käyttäen;
147482: 
147483: g) tavaramerkki on sekoitettavissa merkkiin, jota hakemuksen             c) tavaroiden maahantuonti tai maastavienti merkkiä käyttäen;
147484:    tekopäivänä käytettiin ulkomailla ja jota käytetään siellä
147485:    edelleen, ja hakija oli hakemuksen tehdessään vilpillisessä           d) merkin käyttäminen liikeasiakirjoissa ja mainonnassa.
147486:    mielessä.
147487: 
147488:                                                                          4. Jos jäsenvaltion lain mukaan ei ole voitu kieltää merkin
147489:  5. Jäsenvaltiot voivat sallia, jos siihen on aihetta, että              käyttämistä 1 kohdan b alakohdassa tai 2 kohdassa tarkoite-
147490:  tapauksissa, joissa aikaisemman tavaramerkin tai muun                   tuissa tapauksissa ennen päivää, jona tämän direktiivin noudat-
147491:  aikaisemman oikeuden haltija antaa suostumuksensa myöhem-               tamisen edellyttämät säännökset ovat tulleet voimaan asian-
147492:  män tavaramerkin rekisteröintiin, rekisteröintiä ei tarvitse evätä      omaisessa jäsenvaltiossa, oikeus tavaramerkkiin ei estä
147493:  tai tavaramerkkiä julistaa mitättömäksi.                                jatkamasta merkin käyttämistä.
147494: 
147495: 
147496: 
147497: 
147498:                                                                 389L0104.FI
147499: 11.2.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 40/5
147500: 
147501: 5. Mitä 1 - 4 kohdassa säädetään, ei estä jäsenvaltioita              2 Tavaramerkin haltija voi vedota tavaramerkin antamaan
147502: soveltamasta niiden säännöksiä suojasta muuhun tarkoitukseen          oikeuteen sellaista käyttöluvanhaltijaa vastaan, joka rikkoo
147503: kuin tavaroiden tai palvelujen erottamiseksi tapahtuvaa merkin        sopimuksen kestoa, tavaramerkin rekisteröityä käyttötapaa,
147504: käyttämistä vastaan, jos merkin aiheeton käyttö merkitsee ta-         käyttöluvan kattamien tavaroiden tai palvelujen lajia, ta-
147505: varamerkin erottuvuuden tai maineen epäoikeutettua hyväksi            varamerkin käyttöaluetta taikka käyttöluvanhaltijan valmis-
147506: käyttämistä taikka on haitaksi tavaramerkin erottuvuudelle tai        tarnien tavaroiden tai tarjoamien palvelujen laatua koskevaa
147507: maineelle.                                                            käyttölupasopimuksen ehtoa.
147508: 
147509: 
147510: 
147511: 
147512:                            6 artikla
147513: 
147514:           Tavaramerkklln kohdistuvat rajoitukset                                                  9 artikla
147515: 
147516: 1. Tavaramerkin haltija ei saa kieltää toista käyttämästä                       Käytön sallimisesta johtuvat rajoitukset
147517: elinkeinotoiminnassa:
147518:                                                                       1. Jos 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun aikaisemman tavara-
147519: a) omaa nimeään tai osoitettaan,                                      merkin haltija on jäsenvaltiossa yhtäjaksoisesti viiden vuoden
147520:                                                                       ajan sallinut siinä jäsenvaltiossa rekisteröidyn myöhemmän ta-
147521: b) tavaroiden tai palvelujen lajia, laatua, määrää, käyttötar-        varamerkin käytön tästä käytöstä tietoisena, hänellä ei enää ole
147522:    koitusta, arvoa tai maantieteellistä alkuperää, tavaroiden         oikeutta aikaisemman tavaramerkin perusteella vaatia myö-
147523:    valmistusajankohtaa tai palvelujen suoritusajankohtaa tai-         hemmän tavaramerkin julistamista mitättömäksi eikä kieltää
147524:    kka muita tavaroiden tai palvelujen ominaisuuksia osoitta-         myöhemmän tavaramerkin käyttämistä tavaroissa tai palveluis-
147525:    via merkintöjä,                                                    sa, joissa myöhempää tavaramerkkiä on käytetty, ellei myö-
147526:                                                                       hemmän tavaramerkin haltija rekisteröintihakemuksen tehdes-
147527: c) tavaramerkkiä, milloin sen käyttäminen on tarpeen tavaran          sään ollut vilpillisessä mielessä.
147528:    tai palvelun, erityisesti lisätarvikkeiden tai varaosien,
147529:    käyttötarkoituksen osoittamiseksi,
147530:                                                                       2. Jäsenvaltio voi säätää, että 1 kohtaa sovelletaan vastaavasti
147531: jos hän käyttää niitä hyvää liiketapaa noudattaen.                    4 artiklan 4 kohdan a alakohdassa tarkoitetun aikaisemman ta-
147532:                                                                       varamerkin taikka muun, 4 artiklan 4 kohdan b tai c alakoh-
147533:                                                                       dassa tarkoitetun aikaisemman oikeuden haltijaan.
147534: 2. Tavaramerkin haltija ei saa kieltää toista käyttämästä elin-
147535: keinotoiminnassa aikaisempaa oikeutta alueella, jolla se on
147536: voimassa, jos se jäsenvaltion lainsäädännön mukaan on voi-            3. Myöhemmin rekisteröidyn tavaramerkin haltija ei 1 tai 2
147537: massa vain erityisellä alueella.                                      kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa saa kieltää aikaisemman
147538:                                                                       oikeuden käyttämistä, vaikka aikaisempaan oikeuteen ei enää
147539:                                                                       voida vedota myöhempää tavaramerkkiä vastaan.
147540: 
147541:                            7 artikla
147542: 
147543:    Tavaramerkklin kuuluvien oikeuksien sammuminen
147544: 
147545: 1. Tavaramerkin haltija ei saa kieltää tavaramerkin käyttämis-
147546: tä niissä tavaroissa, jotka haltija tai hänen suostumuksellaan                                   10 artikla
147547: joku muu on saattanut markkinoille yhteisössä tätä tavara-
147548: merkkiä käyttäen.                                                                       Tavaramerkin käyttäminen
147549: 
147550:                                                                       1. Jos tavaramerkin haltija ei viiden vuoden kuluessa rekiste-
147551: 2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei sovelleta, jos haltijalla on         röintimenettelyn päättymisestä ole ottanut jäsenvaltiossa ta-
147552: perusteltua aihetta vastustaa tavaroiden laskemista uudelleen         varamerkkiä tosiasialliseen käyttöön tavaroissa tai palveluissa,
147553: liikkeelle, erityisesti milloin tavaroihin tehdään muutoksia tai      joita varten se on rekisteröity, tai jos tällainen käyttö on ollut
147554: niitä huononnetaan sen jälkeen, kun ne on laskettu liikkeelle.        viisi vuotta yhtäjaksoisesti keskeytyneenä eikä käyttämättä jät-
147555:                                                                       tämiseen ole pätevää syytä, tavaramerkkiin sovelletaan tässä
147556:                                                                       direktiivissä säädettyjä seuraamuksia.
147557: 
147558:                            8 artikla
147559:                                                                       2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua käyttöä on myös:
147560:                          Käyttöluvat
147561:                                                                       a) tavaramerkin käyttäminen muodossa, joka poikkeaa sen
147562: 1. Tavaramerkkiin voidaan antaa käyttölupa, joka koskee joi-             rekisteröidystä muodosta vain sellaisilta osin, että poik-
147563: takin tai kaikkia tavaroita tai palveluja, joita varten tavara-          kearninen ei vaikuta merkin erottuvuuteen;
147564: merkki on rekisteröity, ja asianomaisen jäsenvaltion koko all,l-
147565: etta tai sen jotakin osaa. Käyttölupa voi olla yleinen tai            b) tavaramerkin paneminen asianomaisessa jäsenvaltiossa
147566: rajoitettu.                                                              tavaroihin tai niiden päällyksiin vain maastavientiä varten.
147567: 
147568: 
147569: 
147570: 
147571:                                                              389L0104.FI
147572: N:o L 40/6                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          11.2.89
147573: 
147574: 3. Tavaramerkin käyttö tavaramerkin haltijan suostumuksella             varten se on rekisteröity, eikä hyväksyttävää syytä merkin
147575: tai, kun käyttäjänä on yhteisö-, takuu- tai tarkastusmerkin             käyttämättä jättämiseen ole; tavaramerkin haltijan oikeutta
147576: käyttöön oikeutettu, rinnastetaan haltijan omaan tavaramerkin           tavaramerkkiin ei kuitenkaan saa vaatia menetettäväksi, jos
147577: käyttöön.                                                               tavaramerkkiä on ryhdytty tosiasiallisesti käyttämään tai alettu
147578:                                                                         uudestaan käyttää viiden vuoden määräajan päättymisen jäl-
147579: 4. Kun on kysymys tavaramerkistä, joka on rekisteröity ennen            keen mutta ennen menettämistä koskevan vaatimuksen teke-
147580: kuin tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät säännökset            mistä; käyttöön ryhtymistä tai käytön uudelleen aloittamista
147581: ovat asianomaisessa jäsenvaltiossa tulleet voimaan:                     menettämistä koskevan vaatimuksen tekemistä edeltäneen,
147582:                                                                         aikaisintaan viiden vuoden yhtäjaksoisen käyttämättä jättämi-
147583: a) katsotaan, jos ennen mainittujen säännösten voimaantuloa             sen määräajan päättyessä alkaneen kolmen kuukauden määrä-
147584:    voimassa olleiden säännösten mukaan tavaramerkin                     ajan kuluessa ei kuitenkaan oteta huomioon, jos käyttöön
147585:    yhtäjaksoisella käyttämättä jättämisellä on ollut seuraa-            ryhtymistä tai käytön uudelleen aloittamista koskeviin valmis-
147586:    muksia, 1 kohdassa mainitun viiden vuoden määräajan                  teluihin on ryhdytty vasta haltijan saatua tiedon siitä, että
147587:    alkaneen samaan aikaan kuin ennen säännösten voimaan-                menettämistä koskeva vaatimus voidaan tehdä.
147588:    tulopäivää alkanut määräaika käyttämättä jättämiselle;
147589: 
147590: b) katsotaan, jos ennen mainittujen säännösten voimaantuloa             2. Tavaramerkki on julistettava menetelyksi myös, jos sen
147591:    ei ole ollut voimassa säännöksiä käyttämisestä, 1 kohdassa           rekisteröiolipäivän jälkeen:
147592:    mainittujen viiden vuoden määräaikojen alkaneen aikaisin-
147593:    taan säännösten voirnaantulopäivästä.                                a) siitä on tavaramerkin haltijan tomunnan tai toimimalla
147594:                                                                            jättämisen vuoksi tullut elinkeinotoiminnassa sellaisesta
147595:                                                                            tavarasta tai palvelusta yleisesti käytetty nimitys, jota
147596:                                                                            varten se on rekisteröity;
147597: 
147598:                            11 artikla                                   b) se on käytön seurauksena, kun tavaramerkin haltija tai
147599:                                                                            hänen suostumuksellaan joku muu on käyttänyt tavara-
147600: Oikeudenkäynnissä tai halllntomenettelyssä sovellettavat                   merkkiä, tullut harhaanjohtavaksi, erityisesti tavaroiden tai
147601:  seuraamukset tavaramerkin käyttämättä jättämisestä                        palvelujen lajin, laadun tai maantieteellisen alkuperän
147602:                                                                            osalta, niissä tavaroissa tai palveluissa, joita varten se on
147603: 1. Tavaramerkkiä ei voida julistaa mitättömäksi sillä perus-               rekisteröity.
147604: teella, että on olemassa aikaisempi, sen kanssa ristiriidassa
147605: oleva tavaramerkki, ellei viimeksi mainittu täytä 10 artiklan 1,
147606: 2 ja 3 kohdassa taikka 10 artiklan 4 kohdassa säädettyjä,
147607: käyttämistä koskevia edellytyksiä.                                                                 13 artikla
147608: 
147609: 2. Jäsenvaltio voi säätää, että tavaramerkiltä ei saa evätä                  Tavaraa tai palvelua koskevat rekisteröinnin esteet,
147610: rekisteröintiä sillä perusteella, että on olemassa aikaisempi, sen              menettämlsperusteet ja mitättömyysperusteet
147611: kanssa ristiriidassa oleva tavaramerkki, ellei viimeksi mainittu
147612: täytä 10 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa taikka 10 artiklan 4               Jos tavaramerkin rekisteröinnin esteet taikka tavaramerkin
147613: kohdassa säädettyjä, käyttämistä koskevia edellytyksiä.                 menettämis- tai mitättömyysperusteet koskevat vain joitakin
147614:                                                                         tavaroita tai palveluja, joita varten tavaramerkkiä on haettu tai
147615: 3. Jäsenvaltio voi säätää, että tavaramerkkiin ei voida                 joita varten se on rekisteröity, rekisteröinnin epääminen taikka
147616: pätevästi vedota loukkausta koskevassa oikeudenkäynnissä, jos           menettäminen tai mitättömyys koskee vain näitä tavaroita tai
147617: väitteen johdosta todetaan, että tavaramerkki voitaisiin julistaa       palveluja.
147618: menetetyksi 12 artiklan 1 kohdan mukaan, edellä sanotun
147619: kuitenkaan rajoittamalla 12 artiklan soveltamista tapauksiin,
147620: joissa on nostettu menettämiskanteeseen kohdistuva vastakan-                                       14 artikla
147621: ne.
147622:                                                                         Tavaramerkin mitättömyydenjamenettämlsen vahvistami-
147623: 4. Jos aikaisempaa tavaramerkkiä on käytetty ainoastaan                 nen jälkikäteen
147624: joissakin niistä tavaroista tai palveluista, joita varten se on
147625: rekisteröity, 1, 2 ja 3 kohtaa sovellettaessa se katsotaan              Jos aikaisemmalle tavaramerkille, josta on luovuttu tai jonka
147626: rekisteröidyksi ainoastaan näitä tavaroita tai palveluja varten.        on annettu raueta, vaaditaan etuoikeutta yhteisön tavararnerk-
147627:                                                                         kiin nähden, aikaisemman tavaramerkin mitättömyys tai
147628:                                                                         menettäminen voidaan vahvistaa jälkikäteen.
147629: 
147630: 
147631: 
147632: 
147633:                            12 artikla                                                              15 artikla
147634: 
147635:                      Menettämisperusteet                                 Yhteisömerkkejä, takuumerkkl\)ä ja tarkastusmerkkl\)ä
147636:                                                                                       koskevat erltyissäännökset
147637: 1. Tavaramerkki on julistettava menetetyksi, jollei sitä viiden
147638: vuoden yhtäjaksoisen määräajan kuluessa ole otettu jäsenval-            1. Jäsenvaltiot, joiden lainsäädännön mukaan yhteisömerk-
147639: tiossa tosiasialliseen käyttöön tavaroissa tai palveluissa, joita       kejä, takuumerkkejä ja tarkastusmerkkejä voidaan rekisteröidä,
147640: 
147641: 
147642: 
147643: 
147644:                                                                389L0104.Fl
147645: 11.2.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L tW/7
147646: 
147647: voivat säätää muistakin kuin 3 tai 12 artiklassa säädetyistä           voimaan viimeistään 28 päivänä joulukuuta 1991. Niiden on
147648: edellytyksistä, joiden täyttyessä näitä merkkejä ei saa rekiste-       ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
147649: röidä taikka ne on julistettava menetetyiksi tai mitättömiksi,
147650: edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla 4 artiklan soveltamista.       2. Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
147651:                                                                        lykätä 1 kohdassa mainittua päivää enintään 31 päivään joulu-
147652: 2. Jäsenvaltio voi 3 artiklan 1 kohdan c alakohdasta poiketen          kuuta 1992.
147653: säätää, että merkki tai merkintä, jota voidaan käyttää elinkei-
147654: notoiminnassa osoittamaan tavaroiden tai palvelujen maantie-           3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
147655: teellistä alkuperää, voi olla yhteisö-, takuu- tai tarkastusmerk-      tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
147656: kinä. Tällainen merkki ei anna sen haltijalle oikeutta kieltää         kirjallisina komissiolle.
147657: toista käyttämästä elinkeinotoiminnassa edellä tarkoitettua
147658: merkkiä tai merkintää, jos hän käyttää sitä hyvää liiketapaa                                      17 artikla
147659: noudattaen; tällaiseen merkkiin ei varsinkaan saa vedota
147660: kolmatta vastaan, jolla on oikeus käyttää maantieteellistä                                     Vastaanottajat
147661: nimeä.
147662:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
147663:                            16 artikla
147664:                                                                        Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1988.
147665: Tämän dlrektUvin noudattamiseksi annettavat kansalliset
147666:                      säännökset                                                             Neuvoston puolesta
147667: 
147668:                                                                                                Puheenjohtaja
147669: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
147670: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset                                V. PAPANDREOU
147671: 
147672: 
147673: 
147674: 
147675:                                                               389L0104.FI
147676: N:o L 122142                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           17.5.91
147677: 
147678: 
147679: 
147680: 
147681:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
147682:                                                 annettu 14 päivänä toukokuuta 1991,
147683:                                             tietokoneoiUelmien oikeudellisesta suQjasta
147684: 
147685:                                                             (91!250/EfY)
147686: 
147687: 
147688: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   osalta, ja on vaara, että kyseiset erot voivat hyvinkin kasvaa,
147689:                                                                       kun jäsenvaltiot antavat uutta lainsäädäntöä,
147690: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
147691: ja erityisesti sen 100 a artiklan,
147692: 
147693: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,
147694:                                                                       olemassa olevat erot, joilla on edellä mainittuja vaikutuksia, on
147695: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaCl>,                        poistettava ja uusien erojen syntyminen estettävä, kun taas
147696:                                                                       eroja, jotka eivät merkittävästi haittaa yhteismarkkinoiden
147697: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,              toimintaa, ei tarvitse poistaa tai estää syntymästä,
147698: 
147699: sekä katsoo, että
147700: 
147701: kaikkien jäsenvaltioiden voimassa olevassa lainsäädännössä ei
147702: tällä hetkellä selvästi suojata tietokoneohjelmia, ja sielläkin,      vastaavasti tietokoneohjelmien suojan yhteisön oikeudellinen
147703: missä suojaa annetaan, sen edellytykset on määritelty eri ta-         kehys voidaan alkuvaiheessa rajoittaa sen vahvistamiseen, että
147704: voin,                                                                 jäsenvaltioiden tulee suojata tietokoneohjelmia tekijänoikeus-
147705:                                                                       lainsäädännössä tarkoitettuina kirjallisina teoksina, ja edelleen
147706: tietokoneohjelmien kehittäminen vaatii huomattavia inhimilli-         sen vahvistamiseen, keitä ja mitä suojan tulisi koskea, mihin
147707: siä, teknisiä ja taloudellisia voimavaroja, samalla kun tieto-        yksinoikeuksiin suojaa nauttivien tulisi voida vedota tiettyjen
147708: koneohjelmien jäljentärnisestä aiheutuvat kustannukset jäävät         toimien saliimiseksi tai kieltämiseksi sekä kuinka kauan suojan
147709: murto-osaan siitä, mitä niiden itsenäinen kehittäminen vaatii,        tulisi kestää,
147710: 
147711: tietokoneohjelmilla on yhä suurempi merkitys useilla eri
147712: aloilla, ja tietokoneohjelmateknologiaa voidaan tämän vuoksi
147713: pitää keskeisenä yhteisön teollisen kehityksen kannalta,
147714:                                                                       tässä direktiivissä 'tietokoneohjelmalla' tarkoitetaan m1ssa
147715: tietyt tietokoneohjelmien oikeudellista suojaa koskevat erot          tahansa muodossa olevaa ohjelmaa, laitteistoon sisältyvät
147716: jäsenvaltioiden lainsäädännössä vaikuttavat välittömästi ja           ohjelmat mukaan lukien; tämä käsite sisältää myös tietokone-
147717: kielteisesti yhteismarkkinoiden toimintaan tietokoneohjelmien         ohjelman kehittämiseen tähtäävän valmistelevan suunnit-
147718:                                                                       telutyön, jos valmisteleva työ on luonteeltaan sellaista, että sen
147719:                                                                       tuloksena voi myöhemmässä vaiheessa olla tietokoneohjelma,
147720: 
147721: 
147722: (1) EYVL N:o C 91, 12.4.1989, s. 4;
147723:     EYVL N:o C 320, 20.12.1990, s. 22
147724: Cl> EYVL N:o C 231, 17.9.1990, s. 78 ja 17 päivänä huhti-             niihin arviointiperusteisiin, joita sovelletaan ratkaistaessa,
147725:     kuuta 1991 tehty päätös (sitä ei vielä ole julkaistu              voidaanko tietokoneohjelmaa pitää omaperäisenä teoksena, ei
147726:     virallisessa lehdessä).                                           tule sisällyttää ohjelman laatua tai esteettistä arvoa koskevia
147727: (3> EYVL N:o C 329, 30.12.1989, s. 4                                  seikkoja,
147728: 
147729: 
147730: 
147731: 
147732: 5 320474R NIDE XII Priima                                    391L0250.Fl
147733: 17.5.91                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 122'43
147734: 
147735: yhteisö on täysin sitoutunut edistämään kansainvälistä standar-         henkilöä, jolla on oikeus käyttää tietokoneohjelmaa, ei saa
147736: dointia,                                                                estää suorittamasta toimia, jotka ovat välttämättömiä ohjelman
147737:                                                                         toiminnan tarkkailemisen, tutkimisen tai kokeilemisen kannalta,
147738: tietokoneohjelman tarkoituksena on kommunikoida ja toimia               jos mainitut toimet eivät loukkaa ohjelmaan olevaa tekijänoi-
147739: yhdessä tietokonejärjestelmän muiden komponenttien sekä                 keutta,
147740: käyttäjien kanssa, minkä vuoksi looginen sekä määrätyissä
147741: tilanteissa fyysinen yhteenliittäminen ja vuorovaikutus ovat
147742: edellytyksenä sille, että kaikki ohjelmiston ja laitteiston osat        sen koodin muodon luvaton toisintarninen, kääntäminen,
147743: voivat toimia muiden ohjelmistojen ja laitteistojen sekä                sovittarninen tai muuttaminen, jossa tietokoneohjelman kappale
147744: käyttäjien kanssa kaikilta osiltaan siten kuin niiden on tarkoi-        on saatettu saataville, on tekijän yksinoikeuteen kohdistuva
147745: tettu toimivan,                                                         loukkaus,
147746: 
147747: ohjelman osia, jotka mahdollistavat tällaisen yhteenliittämisen
147748: sekä vuorovaikutuksen ohjelmiston ja laitteiston osien välillä,         tietyissä tapauksissa ohjelman koodin toisintaminen ja sen
147749: kutsutaan yleisesti 'rajapinnoiksi',                                    muodon kääntäminen 4 artiklan aja b alakohdassa tarkoitetulla
147750:                                                                         tavalla ovat kuitenkin välttämättömiä sen tiedon hankkimiselle,
147751: tätä toiminnallista yhteenliittämistä ja vuorovaikutusta kut-           joka on itsenäisesti kehitetyn ohjelman ja muiden ohjelmien
147752: sutaan yleisesti 'yhteentoimivuudeksi'; tällainen yhteentoimi-          välisen yhteentoimivuuden saavuttamisen kannalta tarpeen,
147753: vuus voidaan määritellä kyvyksi vaihtaa tietoa sekä molem-
147754: minpuolisesti käyttää näin vaihdettua tietoa,
147755:                                                                         ainoastaan näissä rajoitetuissa tapauksissa ohjelman kappaleen
147756: epäilysten välttämiseksi on tehtävä selväksi, että ainoastaan           käyttämiseen oikeutetun itsensä suorittamaa tai hänen lukuunsa
147757: tietokoneohjelman ilmaisumuotoa suojataan ja että ideat ja              tapahtuvaa toisintamista ja kääntämistä on siten pidettävä
147758: periaatteet, jotka sisältyvät ohjelman eri osiin, rajapintoihin         oikeutettuna ja hyvän tavan mukaisena, eikä sen tällöin voida
147759: sisältyvät ideat ja periaatteet mukaan lukien, eivät saa tämän          katsoa edellyttävän oikeudenhaltijan lupaa,
147760: direktiivin mukaista tekijänoikeudellista suojaa,
147761: 
147762: tämän tekijänoikeudellisen periaatteen mukaisesti, siinä laa-           tämän poikkeuksen tarkoituksena on tehdä mahdolliseksi
147763: juudessa kuin logiikka, algoritmit ja ohjelmointikielet sisältävät      kaikkien tietokonejärjestelmän osien, muiden valmistajien
147764: ideoita ja periaatteita, nämä ideat ja periaatteet eivät saa tämän      valmistamat osat mukaan lukien, kytkeminen siten, että ne
147765: direktiivin mukaista suojaa,                                            voivat toimia yhdessä,
147766: 
147767: 
147768: jäsenvaltioiden lainsäädännön ja oikeuskäytännön sekä                   sellaista tekijän yksinoikeuteen kohdistuvaa poikkeusta ei saa
147769: kansainvälisten tekijänoikeussopimusten mukaisesti näiden               soveltaa tavalla, joka vahingoittaa oikeudenhaltijan oikeutta tai
147770: ideoiden ja periaatteiden ilmaisumuodon tulee saada tekijän-            joka on ristiriidassa ohjelman tavanmukaisen hyväksikäytön
147771: oikeudellista suojaa,                                                   kanssa,
147772: 
147773: 
147774: tässä direktiivissä 'vuokraamisella' tarkoitetaan määräajaksi ja        ollakseen kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta
147775: voitonhankkimistarkoituksessa tapahtuvaa tietokoneohjelman              tehdyn Bernin yleissopimuksen määräysten mukainen suoja-
147776: tai sen kappaleen käytettäväksi antamista; tämä käsite ei sisällä       ajan on oltava tekijän elinaika ja 50 vuotta luettuna 1 päivästä
147777: julkista lainaamista, joka näin ollen ei kuulu tämän direktiivin        tammikuuta hänen kuolinvuottaan seuraavana vuonna taikka
147778: soveltamisalaan,                                                        nimettömänä tai salanimellä julkistettujen teosten osalta 50
147779:                                                                         vuotta luettuna 1 päivästä tammikuuta teoksen ensimmäistä
147780:                                                                         julkistamisvuotta seuraavana vuonna,
147781: tekijälle kuuluviin yksinoikeuksiin, joiden nojalla hän voi estää
147782: teoksensa luvattoman toisintamisen, on tehtävä rajoitettu
147783: poikkeus tietokoneohjelmien osalta, jotta voidaan sallia                tekijänoikeuslainsäädännön mukainen tietokoneohjelmien suoja
147784: ohjelman laillisesti hankkineen henkilön suorittama ohjelman            ei kyseeseen tulevissa tapauksissa saa estää muiden suojamuo-
147785: käytön kannalta teknisesti tarpeellinen toisintaminen; tämä             tojen soveltamista; kaikkien sopirnusmääräysten, jotka ovat 6
147786: merkitsee, ettei ohjelman tietokoneen muistiin lukemista ja             artiklan taikka 5 artiklan 2 tai 3 kohdassa säädettyjen poik-
147787: ajamista, jotka ovat laillisesti hankitun tietokoneohjelman             keusten vastaisia, on oltava mitättömiä,
147788: kappaleen käytön kannalta välttämättömiä toimia, eikä
147789: ohjelmaan sisältyvien virheiden korjaamista voida kieltää
147790: sopimuksella; jos erityisiä sopimusmääräyksiä ei ole, etenkin           tämän direktiivin säännökset eivät rajoita perustarnissopimuk-
147791: tapauksissa, joissa ohjelman kappale on myyty, ohjelman                 sen 85 ja 86 artiklan kilpailusääntöjen soveltamista, jos
147792: kappaleen laillisesti hankkinut henkilö saa ryhtyä kaikkiin             määräävässä asemassa oleva toimittaja kieltäytyy luovuttamasta
147793: muihinkin ohjelman käytön kannalta välttämättömiin toimiin,             tietoja, jotka ovat välttämättömiä tässä direktiivissä tarkoitetun
147794: jotka ovat ohjelman alkuperäisen käyttötarkoituksen mukaisia,           yhteentoimivuuden kannalta,
147795: 
147796: 
147797: 
147798: 
147799:                                                                391L0250.FI                          5 320474R NIDE XII Sekunda
147800: N:o L 122/44                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         17.5.91
147801: 
147802: tämän direktiivin säännökset eivät saiSI rajoittaa niiden jo             työnantajana yksin on oikeus määrätä kaikista taloudellisista
147803: annettujen yhteisön oikeuden erityissäännösten soveltamista,             oikeuksista näin luoluun tietokoneohjelmaan, jollei toisin ole
147804: jotka koskevat rajapintojen julkistamista teleliikennealalla, eikä       sovittu.
147805: niiden neuvoston päätösten soveltamista, jotka koskevat
147806: tietoliikenne- ja teleliikennealalla tapahtuvaa standardointia, ja
147807: 
147808: tämä direktiivi ei vaikuta sellaisiin Bernin yleissopimuksen                                        3 artikla
147809: mukaisiin kansalliseen lainsäädäntöön sisältyviin rajoituksiin,
147810: joita tämä direktiivi ei koske,                                                               Suojaan oikeutetut
147811: 
147812:                                                                          Suoja myönnetään kaikille luonnollisille henkilöille tai
147813:                                                                          oikeushenkilöille, jotka ovat kirjallisia teoksia koskevien
147814:                                                                          kansallisen tekijänoikeuslainsäädännön säännösten nojalla
147815: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                            oikeutettuja suojaan.
147816: 
147817: 
147818: 
147819:                              1 artikla                                                              4 artikla
147820: 
147821:                          Suojan kohde                                                           Yksinoikeudet
147822: 
147823: 1. Jäsenvaltioiden on tämän direktiivin säännösten mukaisesti            Jollei 5 tai 6 artiklasta muuta johdu, 2 artiklassa tarkoitetun
147824: annettava tietokoneohjelmille tekijänoikeudellista suojaa                oikeudenhaltijan yksinoikeudet käsittävät oikeuden seuraaviin
147825: kirjallisina teoksina kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaa-      toimiin tai niiden sallimiseen:
147826: misesta tehdyssä Bernin yleissopimuksessa tarkoitetussa
147827: merkityksessä. Tåssä direktiivissä 'tietokoneohjelmilla' tarkoi-         a) tietokoneohjelman tai sen osan pysyvä tai tilapäinen
147828: tetaan myös valrnistelevaan suunnitteluun liittyvää aineistoa.              toisintaminen millä tavoin ja missä muodossa tahansa. Jos
147829:                                                                             tietokoneohjelman lukeminen tietokoneen muistiin, näyttä-
147830: 2. Tåmän direktiivin mukainen suoja koskee kaikkia tieto-                   minen, ajaminen, siirtäminen tai tallentaminen edellyttää
147831: koneohjelman eri i!maisumuotoja. Ideat ja periaatteet, jotka                tällaista toisintamista, nämä toimet edellyttävät oikeuden-
147832: ovat tietokoneohjelman minkä tahansa osan perustana, rajapin-               haltijan suostumusta;
147833: toihin sisältyvät ideat ja periaatteet mukaan lukien, eivät saa
147834: tekijänoikeudellista suojaa tämän direktiivin nojalla.                   b) tietokoneohjelman kääntäminen, muuntaminen, sovit-
147835:                                                                             taminen ja muunlainen muuttaminen sekä näiden toimien
147836: 3. Tietokoneohjelmaa suojataan, jos se on omaperäinen siinä                 tulosten toisintaminen rajoittamalla kuitenkaan ohjelmaa
147837: merkityksessä, että se on tekijänsä henkinen luomus. Muita                  muuttaneen henkilön oikeuksia;
147838: arviointiperusteita ei saa soveltaa arvioitaessa, suojataanko
147839: ohjelmaa.                                                                c) alkuperäisen tietokoneohjelman tai sen kappaleiden levitys
147840:                                                                             yleisölle vuokraamalla tai millään muulla tavalla. Kun
147841:                                                                             oikeudenhaltija tai joku muu hänen suostumuksellaan on
147842:                                                                             ensimmäisen kerran myynyt tietokoneohjelman kappaleen
147843:                              2 artikla                                      yhteisössä, oikeudenhaltijan oikeus kyseisen kappaleen
147844:                                                                             levittämiseen yhteisössä raukeaa, lukuun ottamatta oikeutta
147845:                   Tietokoneohjelman tekijä                                  valvoa ohjelman tai sen kappaleen vuokraamista edelleen.
147846: 
147847: 1. Tietokoneohjelman tekijänä pidetään sitä luonnollista
147848: henkilöä tai luonnollisten henkilöiden ryhmää, joka on luonut
147849: tietokoneohjelman taikka, jos jäsenvaltion lainsäädäntö sen                                        5 artikla
147850: sallii, oikeushenkilöä, jota kyseisen lainsäädännön mukaan
147851: pidetään oikeudenhaltijana. Jos jäsenvaltion lainsäädännössä                       Yksinoikeuksia koskevat polkkeukset
147852: tunnustetaan yhteisteokset, henkilöä, jonka kyseisen jäsen-
147853: valtion lainsäädännön mukaan katsotaan luoneen teoksen,                 1. Jollei toisin ole nimenomaisesti sovittu, 4 artiklan a ja b
147854: pidetään sen tekijänä.                                                  kohdassa tarkoitetut toimet eivät edellytä oikeudenhaltijan
147855:                                                                         suostumusta, jos ne ovat tarpeen, jotta tietokoneohjelman
147856: 2. Jos tietokoneohjelman on luonut luonnollisten henkilöiden            laillisesti hankkinut henkilö voi käyttää ohjelmaa aiotun
147857: ryhmä yhteisesti, yksinoikeudet kuuluvat näille henkilöille             tarkoituksen mukaisesti, virheiden km:jaaminen mukaan lukien.
147858: yhteisesti.
147859:                                                                         2. Henkilöä, jolla on oikeus käyttää tietokoneohjelmaa, ei
147860:  3. Jos tietokoneohjelman on luonut työntekijä työtehtäviään            voida sopimuksin kieltää valmislamasta varrnuuskappaletta,
147861:  suorittaessaan tai työnantajansa antamien ohjeiden mukaisesti,         sikäli kuin se on tämän käytön kannalta tarpeen.
147862: 
147863: 
147864: 
147865: 
147866:                                                                 391L0250.FI
147867: 17.5.91                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 122/45
147868: 
147869: 3. Henkilö, jolla on oikeus käyttää tietokoneohjelman kappa-          vastaan, joka toteuttaa jonkin a, b tai c alakohdassa tarkoitetun
147870: letta, saa ilman oikeudenhaltijan suostumusta tarkkailla, tutkia      toimen:
147871: tai kokeilla tietokoneohjelman toimintaa niiden ideoiden ja
147872: periaatteiden selvittämiseksi, jotka ovat ohjelman osan               a) sellaisen tietokoneohjelman kappaleen liikkeelle laskemi-
147873: perustana, jos hän tekee sen ohjelman tietokoneen muistiin               nen, jonka henkilö tietää tai jota hänellä on aihetta epäillä
147874: lukemisen, näyttämisen, ajamisen, siirtämisen tai tallentamisen          laittomaksi;
147875: yhteydessä, joihin hänellä on oikeus.
147876:                                                                       b) sellaisen tietokoneohjelman kappaleen hallussapito kaupal-
147877:                                                                            lisia tarkoituksia varten, jonka henkilö tietää tai jota
147878:                            6 artikla                                       hänellä on aihetta epäillä laittomaksi;
147879: 
147880:                          Analysointi                                  c) sellaisten välineiden liikkeelle laskeminen tai hallussapito
147881:                                                                          kaupallisia tarkoituksia varten, joiden yksinomaisena
147882: 1. Oikeudenhaltijan suostumusta ei vaadita, jos koodin                   käyttötarkoituksena on helpottaa tietokoneohjelman
147883: toisintaminen ja sen muodon kääntäminen 4 artiklan a ja b                suojaamiseen mahdollisesti käytetyn teknisen apuvälineen
147884: alakohdassa tarkoitetuin tavoin on välttämätöntä sellaisten              luvatonta poistamista tai kiertämistä.
147885: tietojen hankkimiseksi, joiden avulla voidaan saavuttaa
147886: yhteentoimivuus itsenäisesti luodun tietokoneohjelman ja              2. Jokainen       tietokoneohjelman laiton kappale voidaan
147887: muiden ohjelmien välillä, ja seuraavat edellytykset täyttyvät:        takavarikoida       asianomaisen jäsenvaltion lainsäädännön
147888:                                                                       mukaisesti.
147889: a) nämä toimet suorittaa lisenssinhaltija tai muu henkilö, jolla
147890:    on oikeus käyttää ohjelman kappaletta, taikka heidän               3. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 1 kohdan c alakohdassa
147891:    lukuunsa henkilö, jolla on siihen oikeus;                          tarkoitetut välineet on takavarikoitava.
147892: 
147893: b) yhteentoimivuuden saavuttamisen kannalta tarpeellinen
147894:    tieto ei aikaisemmin ole ollut helposti ja nopeasti a                                          8 artikla
147895:    alakohdassa tarkoitettujen henkilöiden saatavilla;
147896:                                                                                                 Suoja-aika
147897: c) nämä toimet rajoittuvat niihin alkuperäisen ohjelman osiin,
147898:    jotka ovat yhteentoimivuuden saavuttamisen kannalta                1. Suoja on voimassa tekijän elinajan ja 50 vuotta hänen
147899:    tarpeen.                                                           kuolemansa tai viimeksi kuolleen tekijän kuoleman jälkeen; jos
147900:                                                                       tietokoneohjelma on nimetön tai julkistettu salanimellä taikka
147901: 2. Tietoja, jotka on saatu 1 kohdan säännöksiä sovellettaessa         jos kansallisen lainsäädännön mukaan oikeushenkilöä pidetään
147902: ei saa näiden säännösten mukaisesti:                                  tekijänä 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti, suoja-aika on 50
147903:                                                                       vuotta siitä, kun tietokoneohjelma on ensimmäisen kerran
147904: a) käyttää muuhun tarkoitukseen kuin itsenäisesti luodun              laillisesti saatettu yleisön saataville. Suoja-aika alkaa kulua 1
147905:    tietokoneohjelman yhteentoimivuuden aikaansaamiseen;               päivänä tammikuuta edellä tarkoitettuja tapahtumia seuraavana
147906:                                                                       vuonna.
147907: b) antaa muille, ellei se ole tarpeen itsenäisesti luodun
147908:     tietokoneohjelman yhteentoimivuuden kannalta;                     2. Ne jäsenvaltiot, joissa suoja-aika jo on 1 kohdassa
147909:                                                                       säädettyä pidempi, voivat pitää nykyisen suoja-aikansa
147910: c) käyttää ilmaisumuodoltaan huomattavassa määrin saman-              voimassa siihen asti, kunnes tekijänoikeudellisesti suojattavien
147911:    laisen tietokoneohjelman kehittämiseen, valmistamiseen tai         teosten suoja-aika yleisemmällä tavalla yhdenrnukaistetaan
147912:    markkinoille saattamiseen taikka muuhun tekijänoikeutta            yhteisön lainsäädännöllä.
147913:    loukkaavaan toimeen.
147914:                                                                                                   9 artikla
147915: 3. Kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta tehdyn
147916: Bernin yleissopimuksen määräysten mukaisesti tämän artiklan                         Muiden säännösten soveltaminen
147917: säännöksiä ei saa tulkita niin, että niitä voidaan soveltaa
147918: tavalla, joka aiheuttaa haittaa oikeudenhaltijan oikeutetuille        1. Tåmän direktiivin säännökset eivät vaikuta muihin lain
147919: eduille tai on ristiriidassa ohjelman tavanmukaisen hyväksi-          säännöksiin, jotka koskevat etenkin patentteja, tavararnerkkejä,
147920: käytön kanssa.                                                        vilpillistä kilpailua, liikesalaisuuksia, puolijohdetuotteiden
147921:                                                                       suojaa tai sopimusoikeutta. Kaikki sopimusmääräykset, jotka
147922:                            7 artikla                                  ovat 6 artiklan tai 5 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädettyjen
147923:                                                                       poikkeusten vastaisia, ovat mitättömiä.
147924:           Erityiset suojaa koskevat toimenpiteet
147925:                                                                       2. Tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan myös sellaisiin
147926: 1. Jäsenvaltioiden on, tämän kuitenkaan rajoittamalla 4, 5 tai        tietokoneohjelmiin, jotka on luotu ennen 1 päivää tammikuuta
147927: 6 artiklan soveltamista, kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti       1993, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla ennen mainittua
147928: toteutettava aiheelliset oikeussuojakeinot sellaista henkilöä         päivää suoritettuja toimia tai hankittuja oikeuksia.
147929: 
147930: 
147931: 
147932: 
147933:                                                              391L0250.FI
147934: N:o L 122/46                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           17.5.91
147935: 
147936:                             JO artikla                                   2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
147937:                                                                          tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset ja
147938:                                                                          määräykset kirjallisina komissiolle.
147939: 
147940:                        Loppusäännökset                                                              11 artikla
147941: 
147942: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
147943: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
147944: voimaan 1 päivään tammikuuta 1993 mennessä.                              Tehty Brysselissä 14 päivänä toukokuuta 1991.
147945: 
147946:                                                                                               Neuvoston puolesta
147947: Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä ja määräyksissä
147948: on viitatlava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen                              Puheenjohtaja
147949: viittaus kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on
147950: säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.                                                       J. F. POOS
147951: 
147952: 
147953: 
147954: 
147955:                                                                 391L0250.FI
147956:                                              LIITE XIX
147957:                                         KULUTrAJANSUOJA
147958:                                Luettelo, josta määrätään 72 artiklassa
147959: 
147960:                                                   Sivu
147961: JOHDANTO.................................           3    SÄÄDÖKSET, JOlliiN VDTATAAN
147962: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET . . . . . . . . .          3        379 L 0581
147963:                                                              388 L 0315
147964: SÄÄDÖKSET, JOlliiN VDTATAAN . . . . . . . . . .     3        384 L 0450
147965: SÄÄDÖKSET, JOlliiN SOPIMUSPUOLTEN                            385 L 0577
147966: ON KDNNITEITÄVÄ HUOMIOTA . . . . . . . . . .        4        387 L 0102
147967:                                                              390 L 0088
147968:                                                              387 L 0357
147969:                                                              388 L 0314
147970:                                                              390 L 0314
147971:                                                                                                      3
147972: 
147973: 
147974: 
147975: 
147976:                                             LIITE XIX
147977:                                       KULUITAJANSUOJA
147978: 
147979:                               Luettelo, josta määrätään 72 artiklassa
147980: JOHDANTO                                             tojen ilmoittamisessa (EYVL N:o L 158,
147981:                                                      26.6.1979, s. 19), sellaisena kuin se on muutet-
147982:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-   tuna seuraavalla:
147983: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia       -    388 L 0315: neuvoston direktiivi
147984: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-   88/315/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta 1988
147985: usjäljestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten     (EYVL N:o L 142, 9.6.1988, s. 23)
147986:    - johdanto-osat,                                    2. 384    L    0450:   Neuvoston      direktiivi
147987:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,     84/450/ETY, annettu 10 päivänä syyskuuta
147988:    - viittaukset EY :n alueisiin tai kieliin,        1984, harhaanjohtavaa mainontaa koskevien
147989:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-        jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollis-
147990: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden       ten määräysten lähentämisestä (EYVL N:o L
147991: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin      250, 19.9.1984, s. 17)
147992: suhteessa toisiinsa sekä
147993:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-       3. 385    L    0577:   Neuvoston      direktiivi
147994: telyihin,                                            85/577/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
147995:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-       1985, muualla kuin elinkeinonharjoittajan toi-
147996: sista tehdyssä pöytäkiljassa 1 määrätään, jollei     mitiloissa neuvoteltuja sopimuksia koskevasta
147997: tässä liitteessä toisin määrätä.                     kuluttajansuojasta (EYVL N:o L 372,
147998:                                                      31.12.1985, s. 31)
147999:                                                        4. 387    L    0102:   Neuvoston      direktiivi
148000:                                                      87/102/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
148001: ALAKOHT.Il.ISET MUKA UTUKSET                         1986, kulutusluottoja koskevien jäsenvaltioiden
148002:                                                      lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
148003:   Tätä liitettä sovellettaessa ja pöytäkiljassa 1    lähentämisestä (EYVL N:o L 42, 12.2.1987, s.
148004: olevien määräysten estämättä niissä säädöksis-       48), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
148005: sä, joihin viitataan, ilmaisun "jäsenvaltio(t)"      valla:
148006: katsotaan tarkoittavan sillä asianomaisissa            -     390 L 0088: neuvoston direktiivi
148007: EY:n säädöksissä olevan merkityksen lisäksi          90/88/ETY, annettu 22 päivänä helmikuuta
148008: Islantia, Itävaltaa, Liechtensteinia, Noljaa,        1990 (EYVL N:o L 61, 10.3.1990, s. 14)
148009: Ruotsia, Suomea ja Sveitsiä.                           Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
148010:                                                      kee seuraava mukautus:
148011:                                                         Korvataan 1 a artiklan 3 kohdan a alakoh-
148012:                                                         dassa ja 5 kohdan a alakohdassa päivämäärä
148013: SAÄ.DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                            1 päivä maaliskuuta 1990 päivämäärällä 1
148014:                                                         päivä maaliskuuta 1992.
148015:   1. 379 L 0581: Neuvoston direktiivi
148016: 79/581/ETY, annettu 19 päivänä kesäkuuta               5. 387    L    0357:    Neuvoston     direktiivi
148017: 1979, kuluttajansuojasta elintarvikkeiden hin-       87/357/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
148018: 
148019: 
148020:  6 320474R NIDE XII Priima
148021: 4
148022: 
148023: 1987, sellaisia tuotteita koskevan jäsenvaltioi-    SA.ÄDOKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOL-
148024: den lainsäädännön lähentämisestä, jotka näyt-       TEN ON KIINNITETTA"vA· HUOMIOTA
148025: täessään muulta kuin ovat vaarantavat kulut-
148026: tajien terveyttä tai turvallisuutta (EYVL N:o L
148027: 192, 11.7.1987, s. 49)                                 Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
148028:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   vien säädösten sisältöön:
148029: kee seuraava mukautus:
148030:    Korvataan direktiivin 4 artiklan 2 kohdassa        8. 388 X 0590: Komission suositus
148031:    oleva viittaus päätökseen 84/133/ETY viitta-     88/590/ETY, annettu 17 päivänä marraskuuta
148032:    uksena päätökseen 89/45/ETY.                     1988, maksujärjestelmistä ja erityisesti kortin-
148033:                                                     haltijan ja kortin liikkeelle laskijan välisestä
148034:   6. 388 L 0314: Neuvoston direktiivi               suhteesta (EYVL N:o L 317, 24.11.1988, s. 55)
148035: 88/314/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta
148036: 1988, kuluttajansuojasta muiden tuotteiden             9. 388 Y 0611(01): Neuvoston päätöslausel-
148037: kuin elintarvikkeiden hintojen ilmoittamisessa      ma 88/C 153/01, annettu 7 päivänä kesäkuuta
148038: (EYVL N:o L 142, 9.6.1988, s. 19)                   1988, kuluttajansuojasta elintarvikkeiden ja
148039:                                                     muiden tuotteiden kuin elintarvikkeiden hinto-
148040:    7. 390 L 0314: Neuvoston direktiivi              jen ilmoittamisessa (EYVL N:o C 153,
148041: 90/314/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta             11.6.1988, s. 1)
148042: 1990, matkapaketeista, pakettilomista ja paket-
148043: tikiertomatkoista (EYVL N:o L 158, 23.6.1990,
148044: s. 59)
148045: 
148046: 
148047: 
148048: 
148049:                                                                     6 320474R NIDE XII Sekunda
148050: 26.6.79                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 158/19
148051: 
148052: 
148053: 
148054: 
148055:                                                       NEUVOSTON DIREKTDVI,
148056:                                                 annettu 19 päivänä kesäkuuta 1979,
148057:                                     kulutt&Jansuqjasta elintarvikkeiden hintojen llmoittamisessa
148058: 
148059:                                                                (79/581/ETY)
148060: 
148061: 
148062: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      tarvikkeiden tuotemäärät; kansallisella ja yhteisön tasolla
148063:                                                                          tapahtuvan standardoinnin edistämiseksi olisi säädettävä
148064: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               mahdollisuudesta lykätä tämän velvollisuuden soveltamista
148065: ja erityisesti sen 235 artiklan,                                         tietyn pakkauskoon mukaan valmiiksi pakattujen elintar-
148066:                                                                          vikkeiden osalta, ja
148067: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,
148068: 
148069: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,
148070:                                                                          tämän direktiivin säännökset ovat tarpeen kuluttajan suojaami-
148071: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(]>,                 seksi ja kuluttajan valistarniseksi sekä sen yhteisön tavoitteen
148072:                                                                          edistämiseksi, joka liittyy elinolojen paranemiseen ja taloudel-
148073: sekä katsoo, että                                                        lisen toiminnan tasapainoiseen kehitykseen koko yhteisössä;
148074:                                                                          perustamissopimuksessa ei ole määräyksiä tarvittavasta
148075: Euroopan talousyhteisön alustava toimintaohjelma kuluttajan-             toimi vallasta,
148076: suojaa ja kuluttajavalistusta koskevaksi politiikaksi<•> edellyttää
148077: hintojen ilmoittamista koskevien yhteisten periaatteiden
148078: luomista,
148079: 
148080: elintarvikkeiden myyntihinnan ja yksikköhinnan ilmoittaminen             ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
148081: helpottaa kuluttajien suorittamia hintavertailuja myyntipaikalla;
148082: se lisää siten markkinoiden avoimuutta ja takaa paremman
148083: kuluttajansuojan,
148084:                                                                                                       1 artikla
148085: periaatteessa näiden hintojen ilmoittamisvelvollisuuden tulisi
148086: koskea kaikkia kuluttajille tarjottavia elintarvikkeita riippumat-       1. Tämä direktiivi koskee sellaisten pakkaamattomina
148087: ta siitä, myydäänkö niitä pakkaamaliomina vai valmiiksi                  myytävien taikka tietyn pakkauskoon mukaan tai vaihtelevina
148088: pakattuina; tämän velvollisuuden tulisi myös koskea kirjallisia          määrinä valmiiksi pakattujen elintarvikkeiden myyntihinnan ja
148089: tai painettuja mainoksia ja luetteloita aina, kun niissä mainitaan       yksikköhinnan ilmoittamista, jotka on tarkoitettu kuluttajalle tai
148090: elintarvikkeiden myyntihinnat,                                           joista ilmoitetaan mainitsemaila hinta.
148091: 
148092: myyntihintaa ja yksikköhintaa ilmoitettaessa on kuukin elintar-
148093: vikeryhmän osalta sovellettava erityistä menettelyä, jotta               2. Tätä direktiiviä ei sovelleta hotelleissa, ravintoloissa,
148094: hinnan merkitsemisestä tuotteisiin ei aiheutuisi kohtuutonta             kahviloissa, olutravintoloissa, sairaaloissa, henkilökunnan
148095: haittaa vähittäismyyjille,                                               ruokalaissa ja muissa sellaisissa paikoissa myytäviin ja niiden
148096:                                                                          tiloissa nautittaviin elintarvikkeisiin eikä sellaisiin elintarvik-
148097: yksikköhinnan ilmoittarnisvelvollisuuden ei tulisi koskea sel-           keisiin, jotka kuluttaja hankkii ammatillisia tai kaupallisia tar-
148098: laisia pakkaamaliomina myytäviä tai valmiiksi pakattuja elin-            koituksia varten.
148099: tarvikkeita, joihin sovellettuna yksikköhinnan ilmoittamisella
148100: ei olisi merkitystä,
148101:                                                                          3. Jäsenvaltiot voivat säätää, että tätä direktiiviä ei sovelleta
148102: yksikköhinnan ilmoittamisvelvollisuuden sijasta olisi aina kun           maatilalla myytäviin elintarvikkeisiin. Tietyistä myyntipaikoista
148103: se on mahdollista standardoitava valmiiksi pakattujen elin-              myytävät elintarvikkeet, jotka myyjä toimittaa suoraan
148104:                                                                          ostajalle, voidaan myös jättää tämän direktiivin soveltarnisalan
148105:                                                                          ulkopuolelle, jos niiden hintojen ilmoittaminen:
148106: <t> EYVL N:o C 167, 14.7.1977, s. 4;
148107:     EYVL N:o C 135, 9.6.1978, s. 4                                       -    aiheuttaisi kohtuutonta vaivaa tällaisille myyntipaikoille tai
148108: (ll EYVL N:o C 63, 13.3.1978, s. 48
148109: (3J EYVL N:o C 18, 23.1.1978, s. 15                                      -    olisi ilmeisen epäkäytännöllistä myytäväksi tarjottavien
148110: <•> EYVL N:o C 92, 25.4.1975, s. 2                                            elintarvikkeiden lukumäärän, myyntialueen ja sen ominai-
148111: 
148112: 
148113: 
148114: 
148115:                                                                 379L0581.Fl
148116: N:o L 158120                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             26.6.79
148117: 
148118:     suuksien tai tiettyihin kaupankäyntimuotoihin, kuten                                             5 artikla
148119:     eräisiin liikkuvan kaupan muotoihin liittyvien erityisolo-
148120:     suhteiden vuoksi.                                                                            (Ks. 388L0315)
148121: 
148122: Edellisessä alakohdassa tarkoitetuilla poikkeuksilla ei saa
148123: rajoittaa niitä hintojen ilmoittamista koskevia velvoitteita, jotka
148124: perustuvat tämän direktiivin voimaantulon ajankohtana
148125: voimassa oleviin kansallisiin tai yhteisön säännöksiin.
148126:                                                                                                      6 artikla
148127: 
148128:                              2 artikla                                  1. Yksikköhinta on ilmoitettava litrahintana, jos elintarvik-
148129:                                                                         keita myydään tilavuuden mukaan, ja kilohintana, jos elintar-
148130: T"assä direktiivissä:                                                   vikkeita myydään painon mukaan.
148131: 
148132: a) 'pakkaamattomina myytävillä elintarvikkeilla' tarkoitetaan           2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia, että tilavuuden mukaan
148133:    elintarvikkeita, joita ei ole pakattu valmiiksi tai joita ei         myytävien elintarvikkeiden yksikköhinta lasketaan 100
148134:    mitata tai punnita myyntiä varten muutoin kuin kuluttajan            millilitraa, 10 senttilitraa, desilitraa tai 0,1 litraa kohti ja että
148135:    ollessa läsnä;                                                       painon mukaan myytävien elintarvikkeiden yksikköhinta
148136:                                                                         lasketaan 100 gramman määrää kohti.
148137: b) 'valmiiksi pakatuilla elintarvikkeilla' tarkoitetaan pak-
148138:    kauksessa olevia elintarvikkeita riippumatta siitä, peittääkö        3. Valmiiksi pakattujen elintarvikkeiden yksikköhinnan on
148139:    pakkaus elintarvikkeen kokonaan vai vain osittain;                   viitaitava pakkauksessa ilmoitettuun määrään kansallisten ja
148140:                                                                         yhteisön säännösten mukaisesti. Jos pakkauksessa ilmoitetaan
148141: c) 'tietyn pakkauskoon mukaan valmiiksi pakatuilla elintar-             kaksi määrää tai useampia, jäsenvaltiot voivat päättää, mitä
148142:    vikkeilla' tarkoitetaan elintarvikkeita, jotka on pakattu            niistä käytetään yksikköhintaa laskettaessa.
148143:    valmiiksi siten, että pakkauksessa oleva määrä vastaa
148144:    jotakin ennalta valittua arvoa;
148145:                                                                                                      7 artikla
148146: d) 'vaihtelevina määrinä valmiiksi pakatuilla elintarvikkeilla'
148147:    tarkoitetaan elintarvikkeita, jotka on pakattu valmiiksi              1. Jäsenvaltiot voivat olla soveltamatta velvollisuutta ilmoittaa
148148:    siten, että pakkauksessa oleva määrä ei vastaa ennalta                yksikköhinta sellaisiin pakkaamaliomina tai valmiiksi pakattui-
148149:    valittua arvoa;                                                       na myytäviin elintarvikkeisiin, joihin sovellettuna tällaisella
148150:                                                                          ilmoittamisella ei olisi merkitystä.
148151: e) 'myyntihinnalla' tarkoitetaan elintarvikkeen tietyn määrän
148152:    hintaa;                                                              2. (Ks. 388L0315)
148153: 
148154: f) 'yksikköhinnalla' tarkoitetaan elintarvikkeen kilo- tai
148155:    litrahintaa, jollei 6 artiklan 2 kohdasta tai 9 artiklasta
148156:    muuta johdu.
148157: 
148158:                             3 artikla
148159: 
148160: 1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettujen elintarvikkeiden myynti-
148161: hinta ja yksikköhinta on ilmoitettava seuraavien säännösten
148162: mukaisesti.                                                             3. Jäsenvaltiot voivat olla vaatimatta helposti pilaantuvien
148163:                                                                         elintarvikkeiden yksikköhinnan ilmoittamista, jos niitä myy-
148164: 2. Pakkaamaliomina myytävien elintarvikkeiden yksikköhinta              dään alennettuun hintaan pilaantumisvaaran vuoksi.
148165: on ilmoitettava. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin antaa tarkempia
148166: säännöksiä siitä, millä edellytyksillä tiettyjen näihin elintarvik-     4. Jäsenvaltiot voivat olla vaatimatta yksikköhinnan ilmoitta-
148167: keisiin kuuluvien elintarvikeryhmien myyntihinta voidaan                mista, jos elintarvikkeiden paino tai tilavuus on vähemmän
148168: ilmoittaa kappalehintana.                                               kuin viisi grammaa tai viisi millilitraa taikka enemmän kuin 10
148169:                                                                         kiloa tai 10 litraa.
148170: 3. Myyntihinnan ja yksikköhinnan on jäsenvaltioiden säätä-
148171: mien ehtojen mukaisesti liityttävä elintarvikkeen lopulliseen
148172: hintaan.                                                                                             8 artikla
148173: 
148174:                             4 artikla                                                            (Ks. 388L0315)
148175: 
148176:                         (Ks. 388L0315)
148177: 
148178: 
148179: 
148180: 
148181:                                                                 379L0581.FI
148182: 26.6.79                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 158/21
148183: 
148184:                                                                    2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
148185:                                                                    tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjal-
148186:                                                                    lisina komissiolle.
148187: 
148188:                                                                    3. Komissio antaa neuvostolle 1 päivään heinäkuuta 1983
148189:                                                                    mennessä kertomuksen niistä poikkeuksista, jotka jäsenvaltiot
148190:                                                                    ovat myöntäneet 1 artiklan 3 kohdan ja 7 artiklan 1 ja 2
148191:                                                                    kohdan mukaisesti sekä kertomukseen liittyvän saatuihin
148192:                          9 artikla                                 kokemuksiin perustuvan ehdotuksen muutoksiksi. Neuvosto
148193:                                                                    päättää täman kertomuksen ja muutosehdotuksen perusteella,
148194:                       (Ks. 388L0315)                               onko edellä mainittuja poikkeuksia koskevat säännökset
148195:                                                                    kokonaisuudessaan tai osittain pidettävä voimassa, muutettava
148196:                                                                    vai kumottava.
148197: 
148198: 
148199:                                                                                               11 artikla
148200: 
148201:                                                                    Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
148202: 
148203:                          JO artikla                                Tehty Luxemburgissa 19 päivänä kesäkuuta 1979.
148204: 
148205: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin                               Neuvoston puolesta
148206: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
148207: määräykset 24 kuukauden kuluessa tämän direktiivin tiedok-                                 Puheenjohtaja
148208: si antamisesta. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
148209: viipymättä.                                                                                M. d'ORNANO
148210: 
148211: 
148212: 
148213: 
148214:                                                          379L0581.FI
148215: 9.6.88                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 142123
148216: 
148217: 
148218: 
148219: 
148220:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
148221:                                               annettu 7 päivänä kesäkuuta 1988,
148222:                        kulutb\jansuqjasta elintarvikkeiden hintojen Umoittamisessa annetun direktilvln
148223:                                                   79/581/EfY muuttamisesta
148224: 
148225:                                                             (881315/ETY)
148226: 
148227: 
148228: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    valmiiksi pakattujen tuotteiden tuotemäärävalikoimista sääde-
148229:                                                                       tään eräiden valmiiksi pakattujen tuotteiden niroellismäärien ja
148230: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen           nimellistilavuuksien sallittuja valikoimia koskevan jäsen-
148231: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                    valtioiden lainsäädännön lähentämisestä 15 päivänä tammikuu-
148232:                                                                       ta 1980 annetussa direktiivissä 80!232!EfY<'l, sellaisena kuin
148233: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                               se on viimeksi muutettuna direktiivillä 86196/ETY<'l, tiettyjen
148234:                                                                       nesteiden pakkaamista valmispakkauksiin tilavuuden mukaan
148235: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaCl>,                        koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 19
148236:                                                                       päivänä joulukuuta 1974 annetussa neuvoston direktiivissä
148237: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon°>,               75/10~9>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
148238:                                                                       direktiivillä 85/10~ 1 0), elintarvikkeena käytettäviä kaakao-
148239: sekä katsoo, että                                                     ja suklaatuotteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
148240:                                                                       lähentämisestä 24 päivänä heinäkuuta 1973 annetussa neuvos-
148241: yhteisön toimintaohjelmissa kuluttajansuojaa ja kuluttajavalis-       ton direktiivissä 73/241~ 11 >, sellaisena kuin se on viimeksi
148242: tusta koskevaksi politiikaksi<•> edellytetään hintojen ilmoitta-      muutettuna direktiivillä 85n~"l, tiettyjä elintarvikkeena
148243: mista koskevien yhteisten periaatteiden luomista,                     käytettäviä sokereita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
148244:                                                                       lähentämisestä 11 päivänä joulukuuta 1973 annetussa neuvos-
148245: kuluttajansuojasta elintarvikkeiden hintojen ilmoittamisessa 19       ton direktiivissä 73/437~ 13>, sellaisena kuin se on viimeksi
148246: päivänä kesäkuuta 1979 annetun neuvoston direktiivin                  muutettuna Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjalla<'•l ja
148247: 79/581~5> mukaan neuvoston on päätettävä niistä ehdoista,             kahviuutteita ja sikuriuutteita koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
148248: jotka koskevat velvollisuutta ilmoittaa tietyn pakkauskoon            dännön lähentämisestä 27 päivänä kesäkuuta 1977 annetussa
148249: mukaan valmiiksi pakattujen elintarvikkeiden yksikköhinta, ja         neuvoston direktiivissä 77/43~ 1 5>, sellaisena kuin se on
148250: että direktiivissä säädetään samalla niistä elintarvikeryhmistä,      viimeksi muutettuna direktiivillä 85/573~ 1 6),
148251: joita tämän velvollisuuden ei tarvitse koskea,
148252:                                                                       yhteisön tasolla saavutettu kaupan teknisten esteiden poistami-
148253: on tärkeää toteuttaa toimenpiteet, joiden tarkoituksena on            seen tähtäävä standardointi auttaa yksinkertaistamaan klilutta-
148254: sisämarkklnoiden asteittainen toteuttaminen viimeistään 31            jalle tarjollavien elintarvikkeiden tuotemäärävalikoimia; olisi
148255: päivänä joulukuuta 1992,                                              säädettävä yhteisön tasolla muodostettuihin tuotemäärävalikoi-
148256:                                                                       miin sovellettavasta poikkeuksesta,
148257: tietyn pakkauskoon mukaan valmiiksi pakattujen elintarvikkei-
148258: den ja muiden taloustarvikkeiden hinnan ilmoittamisesta<•>            tiettyjen elintarvikeryhmien osalta standardointi yhteisön
148259: 19 päivänä kesäkuuta 1979 annetussa neuvoston päätöslausel-           tasolla ei ole tarkoituksenmukaista; tällaisten elintarvikkeiden
148260: massa luetellaan ne perusteet, jotka tuotemäärävalikoimien on         ollessa kyseessä olisi säädettävä kansallisella tasolla muodos-
148261: täytettävä, jotta niihin ei sovelleta velvollisuutta ilmoittaa        tettuihin tuotemäärävalikoirniin sovellettavasta poikkeuksesta,
148262: yksikköhinta,
148263:                                                                       on aiheellista antaa jäsenvaltioille mahdollisuus sallia poiketta-
148264: valmiiksi pakattujen elintarvikkeiden tuotemäärien standar-           van velvollisuudesta ilmoittaa yksikköhinta kun on kysymys
148265: dointi luo yksinkertaisia ja helposti Vertailtavia tuotemää-          sellaisista tuotteista, joihin sovellettuna tällaisella ilmoitta-
148266: rävalikoimia ja on siksi omiaan helpottamaan kuluttajan               misella ei olisi merkitystä, ja
148267: suorittamia hintavertailuja myyntipaikalla; yksikköhinnan
148268: ilmoittamisvelvollisuuden sijasta olisi aina kun se on mahdol-        tämän direktiivin säännöksillä on tavoitteena edistää kuluttaja-
148269: lista standardoltava näin,                                            valistusta ja kuluttajansuojaa,
148270: 
148271: 
148272: <tl EYVL N:o C 53, 24.2 1984, s. 7 ja                                 CTJ  EYVL N:o L 51, 25.2.1980, s. 1
148273:     EYVL N:o C 121,7.5.1987, s. 7                                     <•> EYVL N:o L 80, 25.3.1986, s. 55
148274: Cll EYVL N:o C 122, 20.5 1985, s. 148 ja 18 pa!vana                   (9) EYVL N:o L 42, 15.2.1975, s. 1
148275:     toukokuuta 1988 tehty päätös (sitä ei ole vielä julkaistu         <tOl EYVL N:o L 4, 5.1.1985, s. 20
148276:     virallisessa lehdessä).                                           <n> EYVL N:o L 228, 16.8. 1973, s. 23
148277: <>> EYVL N:o C 343, 24.12.1984, s. 34                                 <11> EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22
148278: <•> EYVL N:o C 92, 25.4.1975, s. 2 ja                                 <13> EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 71
148279:     EYVL N:o C 133, 3.6.1981, s. 2                                    <t•> EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23
148280: <5> EYVL N:o L 158, 26.6.1979, s. 19                                  <15> EYVL N:o L 172, 12.7.1977, s. 20
148281: <6l EYVL N:o C 163, 30.6.1979, s. 1                                   (16) EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 22
148282: 
148283: 
148284: 
148285: 
148286:                                                              388L0315.FI
148287: N:o L 142/24                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            9.6.88
148288: 
148289: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKmVIN:                                                  myyntihinta, on ilmoitettava yksikköhinta, jollei 3 artiklan
148290:                                                                              2 kohdasta muuta johdu.";
148291: 
148292:                             1 artikla
148293:                                                                         5. Muutetaan 7 artikla seuraavasti:
148294: Muutetaan direktiiviä 79/581/ETY seuraavasti:
148295:                                                                              a) korvataan 2 kohta seuraavasti:
148296: 1. Korvataan 1 artiklan 2 ja 3 kohta seuraavasti:
148297:                                                                                  "2 Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja elintarvikkeita ovat
148298:    "2. Tätä direktiiviä ei sovelleta hotelleissa, ravintoloissa,                 erityisesti:
148299:    kahviloissa, olutravintoloissa, sairaaloissa, henkilökunnan
148300:                                                                                  a) elintarvikkeet, joiden painon tai tilavuuden ilmoit-
148301:    ruokaJoissa ja muissa sellaisissa paikoissa myytäviin ja
148302:                                                                                     tamista ei vaadita (erityisesti yksittäiskappaleina
148303:    niiden tiloissa nautittaviin elintarvikkeisiin, elintarvik-
148304:                                                                                     myytävät elintarvikkeet);
148305:    keisiin, jotka kuluttaja hankkii ammatillisia tai kaupallisia
148306:    tarkoituksia varten, eikä liioin elintarvikkeisiin, jotka                     b) erilaiset samassa pakkauksissa myytävät elintarvik-
148307:    toimitetaan palvelun suorittamisen yhteydessä.                                   keet;
148308:                                                                                  c) automaateissa myytävät elintarvikkeet;
148309:    3. Jäsenvaltiot voivat säätää, että tätä direktiiviä ei sovelle-
148310:    ta maatilalla myytäviin elintarvikkeisiin eikä yksityishenki-                 d) valmisateriat tai samassa pakkauksessa olevat
148311:    löiden välisiin kauppoihin.";                                                    puolivalmisteet;
148312:                                                                                  e) ylellisyystuotteet;
148313: 2. Korvataan direktiivin 2 artiklan b ja f alakohta seuraavasti:                 f) direktiivin 80/232/ETY 4 artiklan 1 kohdassa tar-
148314:                                                                                     koitetut moniosaiset pakkaukset, jos niissä on
148315:     "b) 'valmiiksi pakatuilla elintarvikkeilla' tarkoitetaan elin-                  sellaisia yksittäistuotteita, jotka vastaavat jotakin
148316:         tarvikkeita, jotka on pakattu muutoin kuin kuluttajan                       yhteisön tuotemäärävalikoimassa esiintyvää ar-
148317:         ollessa läsnä riippumatta siitä, peittääkö pakkaus                          voa.";
148318:         elintarvikkeet kokonaan vai vain osittain;
148319:                                                                              b) korvataan artiklan 4 kohdassa 'viisi grammaa tai viisi
148320:    f)   'yksikköhinnalla' tarkoitetaan elintarvikkeen kilo- tai                 millilitraa' ilmaisulla '50 grammaa tai 50 millilitraa';
148321:         litrahintaa, jollei 6 artiklan 2 kohdasta ja 10 artiklan
148322:         toisesta alakohdasta muuta johdu";
148323:                                                                         6. Korvataan 8 ja 9 artikla seuraavasti:
148324: 
148325: 3. Muutetaan 3 artikla seuraavasti:                                          "8 artikla
148326: 
148327:     a) korvataan 1 kohta seuraavasti:                                        1. Velvollisuutta ilmoittaa yksikköhinta ei sovelleta:
148328: 
148329:         "1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetuissa elintarvikkeissa on           -   direktiivin 73/241/ETY 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-
148330:         oltava 4 artiklassa mainitut vaatimukset täyttävä                        tuihin tietyn pakkauskoon mukaan valmiiksi pakattui-
148331:         myyntihintamerkintä.                                                     hin elintarvikkeisiin,
148332: 
148333:         2. Elintarvikkeissa, jotka on pakattu valmiiksi tietyn               -   direktiivin 73/241/ETY 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitet-
148334:         pakkauskoon mukaan ja jotka on lueteltu .liitteessä,                     tuihin tietyn pakkauskoon mukaan valmiiksi pakattui-
148335:         sekä elintarvikkeissa, jotka on valmiiksi pakattu                        hin elintarvikkeisiin,
148336:         vaihtelevina määrinä, on samoin oltava yksikköhinta-
148337:         merkintä, jollei 7 - 10 artiklasta muuta johdu";                     -   direktiivin 73/437/ETY 1 artiklan 1, 2 ja 3 alakohdassa
148338:                                                                                  tarkoitettuihin tietyn pakkauskoon mukaan valmiiksi
148339:     b) Tållöin 2 ja 3 kohdasta tulee 3 ja 4 kohta;                               pakattuihin elintarvikkeisiin,
148340: 
148341:                                                                              -   direktiivin 17/436/ID:Y 4 artiklassa tarkoitettuihin
148342: 4. Korvataan 4 ja 5 artikla seuraavasti:                                         tietyn pakkauskoon mukaan valmiiksi pakattuihin
148343:                                                                                  elintarvikkeisiin,
148344:     "4 artikla
148345:                                                                              -   direktiivin 75/106/ID:Y liitteessä m olevassa 1, 2, 4, 5
148346:     Myyntihinnan ja yksikköhinnan on oltava yksiselitteisiä,                     ja 6 kohdassa lueteltuihin tietyn pakkauskoon mukaan
148347:     helposti tunnistettavia ja selvästi luettavia. Jäsenvaltiot                  valmiiksi pakattuihin elintarvikkeisiin, jos niitä myy-
148348:     voivat antaa erityisiä säännöksiä tällaisesta hintojen ilmoit-               dään sanotun liitteen 1 ja n sarakkeessa mainittujen
148349:     tamisesta esimerkiksi julisteiden, hyllyyn kiinniteitävien                   nimellistilavuuksien rajoissa,
148350:     merkintöjen tai pakkaukseen tehtävien merkintöjen avulla.
148351:                                                                              -   direktiivin 80/232/ETY liitteessä 1 (lukuun ottamatta
148352:     5 artikla                                                                    kohtia 1.2, 1.5.4, 1.8, 2 ja 3) tarkoitettuihin tietyn
148353:                                                                                  pakkauskoon mukaan valmiiksi pakattuihin elintarvik-
148354:     Kiljallisissa tai painetuissa mainoksissa tai luetteloissa,                  keisiin, jos niitä myydään sanotussa liitteessä mainit-
148355:     joissa mainitaan 1 artiklassa tarkoitettujen elintarvikkeiden                tujen sisällön niroellismäärien rajoissa.
148356: 
148357: 
148358: 
148359: 
148360:                                                                388L0315.FI
148361: 9.6.88                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 142'25
148362: 
148363:     2 Jäsenvaltiot voivat olla soveltamalla velvollisuutta                  säännökset sallivat englanninmittayksiköiden käytön,
148364:     ilmoittaa yksikköhinta seuraaviin:                                      määrättävä jokaiselle elintarvikkeelle tai elintarvikeryhmäl-
148365:                                                                             le Sl-järjestelmän tai englanninmittayksiköiden mukaiset
148366:     -    direktiivin 75/106/ETY liitteessä m olevassa 3, 7, 8 ja            paino- tai tilavuusmittayksiköt, joita kohti yksikköhinta on
148367:          9 kohdassa tarkoitetut tietyn pakkauskoon mukaan                   ilmoitettava.
148368:          valmiiksi pakatut elintarvikkeet, jos niitä myydään
148369:          sanotun liitteen I jan  sarakkeessa mainittujen nimel-             11 artikla
148370:          listilavuuksien rajoissa,
148371:                                                                             1. Jäsenvaltiot voivat sallia poikettavan velvollisuudesta
148372:     -    direktiivin 75/106/ETY liitteessä  m   tarkoitetut tietyn          ilmoittaa yksikköhinta sellaisten valmiiksi pakattujen
148373:          pakkauskoon mukaan valmiiksi pakatut elintarvikkeet,               elintarvikkeiden osalta, joita myydään tietyissä pienissä
148374:          jos niitä myydään palautuspulloissa, joiden nimellisti-            vähittäismyyntipaikoissa ja jotka myyjä toimittaa suoraan
148375:          lavuus on 0, 7 litraa, sekä direktiivin 75/106/ETY                 ostajalle, jos yksikköhintojen ilmoittaminen:
148376:          liitteessä olevassa 1.c kohdassa, 2b kohdassa sekä 3 ja
148377:          7 kohdassa tarkoitetut tietyn pakkauskoon mukaan                   -   aiheuttaisi kohtuutonta vaivaa tällaisille myyntipaikoille
148378:          valmiiksi pakatut elintarvikkeet, jos niitä myydään                    tai
148379:          palautuspulloissa, joiden nimellistilavuus on 0,5, 1,0,
148380:          1 1/3 tai 2,0 tuoppia,                                             -   olisi ilmeisen epäkäytännöllistä myytäväksi taijottavien
148381:                                                                                 elintarvikkeiden lukumäärän, myyntialueen ja sen
148382:     -    direktiivin 80/232/ETY liitteessä I olevassa 1.2, 1.5.4,               ominaisuuksien tai tiertyihin kaupankäyntimuotoihin
148383:          1.8, 2 ja 3 kohdassa sekä liitteessä n olevassa 1 ja 2                 kuten eräisiin liikkuvan kaupan muotoihin liittyvien
148384:          kohdassa luetellut tietyn pakkauskoon mukaan val-                      erityisolosuhteiden vuoksi.
148385:          miiksi pakatut elintarvikkeet, jos niitä myydään
148386:          sanotuissa liitteissä mainittujen nimellismäärien                  2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut poikkeukset eivät rajoita
148387:          rajoissa, sekä direktiivin 80/232/ETY liitteessä 1                 niitä hintojen ilmoittarnista koskevia velvoitteita, jotka
148388:          luetellut tietyn pakkauskoon mukaan valmiiksi pakatut              perustuvat direktiivin 88/314/ETY tiedoksi antanlisen
148389:          elintarvikkeet, jos niitä myydään sanotun direktiivin              ajankohtana voimassa olleisiin kansallisiin säännöksiin.
148390:          liitteessä m mainittujen nimellistilavuuksien rajoissa.
148391: 
148392:    3. Jäsenvaltiot voivat olla soveltarnatta velvollisuutta                 <1> EYVL N:o L 142, 9.6.1988, s. 19"
148393:    ilmoittaa yksikköhinta 1 ja 2 kohdassa lueteltujen valmiiksi
148394:    pakattujen elintarvikkeiden osalta, jos niitä myydään                8. Nykyisistä 10 ja 11 artildasta tulee 12 ja 13 artikla.
148395:    määrinä, jotka ovat pienempiä kuin yhteisön tuotemääräva-
148396:    likoiman pienin arvo tai suurempia kuin yhteisön tuote-              9. lisätään liite tähän direktiiviin.
148397:    määrävalikoiman suurin arvo.
148398: 
148399:     9 artikla                                                                                       2 artikla
148400: 
148401:     Kun yhteisö ryhtyy toimenpiteisiin tietyn pakkauskoon               1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
148402:    mukaan valmiiksi pakattuihin elintarvikkeisiin sovellettavi-         noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
148403:    en tuotemäärävalikoimien yhdenmukaistamiseksi tai kun                määräykset kahden vuoden kuluessa tämän direktiivin antami-
148404:    aikaisemmin hyväksyttyjä tuotemäärävalikoimia tarkiste-              sesta. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
148405:    taan, neuvosto muuttaa komission ehdotuksesta 8 artiklaa. ";
148406:                                                                         2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
148407: 7. lisätään artildat seuraavasti:                                       tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
148408:                                                                         na komissiolle.
148409:    "10 artikla
148410: 
148411:    Jäsenvaltiot saavat direktiivin 88!314/E('Y<1> antarnispäi-                                      3 artikla
148412:    västä alkavan seitsemän vuoden siirtymäkauden kuluessa
148413:    soveltaa niitä tljmän direktiivin säännöksiä, jotka koskevat         'Iämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
148414:    liitteessä tarkoitettuja, tietyn pakkauskoon mukaan val-
148415:    miiksi pakattuja elintarvikkeita. Tämän siirtymäkauden ajan
148416:    jäsenvaltiot voivat pitää voimassa sellaiset näitä elintarvik-       Tehty Luxemburgissa 7 päivänä kesäkuuta 1988.
148417:    keita koskevat kansalliset toimenpiteet ja käytännöt, joita
148418:    noudatettiin direktiivin 881314/ETY antanlispäivänä.                                       Neuvoston puolesta
148419: 
148420:    Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisten                                        Puheenjohtoja
148421:    kansallisten viranomaisten on ennen sen siirtymäkauden
148422:    loppua, jonka aikana yhteisön mittayksikköitä koskevat                                     M. BANGEMANN
148423: 
148424: 
148425: 
148426: 
148427:                                                               388L0315.F1
148428: N:oL 142/26                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              9.6.88
148429: 
148430:                                                                             UITE
148431: 
148432:               Direktilvln 3 artlklan 2 kohdassa tarkoitetut tietyn pakkauskoon mukaan valmiiksi pakatut elintarvikkeet
148433: 
148434: 
148435:               Elintarvikkeet, joita tarkoitetaan seuraavissa:
148436: 
148437:                   Direktiivin 75/106/ETY liitteessä m oleva 1 kohta (viinit, kiymisteitse valmistetut hiilihapottomat juomat,
148438:                   vermutit),
148439: 
148440:                   Direktiivin 75/106/ETY liitteessä m oleva 2 kohta (kuohuviinit, kiymisteitse valmistetut hiilihappojuomat jne),
148441: 
148442:                   Direktiivin 75/106/ETY liitteessä m oleva 3 kohta (oluet),
148443: 
148444:                   Direktiivin 75/106/ETY liitteessä III oleva 4 kohta (väkevät alkoholijuomat),
148445: 
148446:                   Direktiivin 75/106/ETY liitteessä III oleva 5 kohta (viinietikka},
148447: 
148448:               -   Direktiivin 75/106/ETY liitteessä m oleva 6 kohta (öljyt),
148449: 
148450:                   Direktiivin 75/106/ETY liitteessä m oleva 7 kohta (maito ja maitopohjaiset juomat),
148451: 
148452:                   Direktiivin 75/106/ETY liitteessä m oleva 8 kohta (vedet, virvoitusjuomat jne.},
148453: 
148454:                   Direktiivin 75/106/ETY liitteessä I1I oleva 9 kohta (hedelmä- ja vihannesmehut jne.),
148455: 
148456:                   Direktiivin 8012321ETY liitteessä I oleva 1.7kohta (kahvi- muu kuin pakastekuivattu ja Iiukeneva- ja sikuri),
148457: 
148458:                   Direktiivin 77/436/ETY 4 artikla (kahviuutteet ja sikuriuutteet),
148459: 
148460:                   Direktiivin 73/241/ETY 6 artikla (suklaa- ja kaakaovalmisteet),
148461: 
148462:                   Direktiivin 73/437/F:fY 1 artildan 1, 2 ja 3 alakohta sekä direktiivin 8012321ETY liitteen I kohta 1.4 (sokerit),
148463: 
148464:                   Direktiivin 80/2321ETY liitteessä I oleva 1.1 kohta (voit ja vastaavat},
148465: 
148466:               -   Direktiivin 8012321ETY liitteessä I oleva 1.2 kohta (tuorejuustot),
148467: 
148468:                   Direktiivin 80/2321ETY liitteessä I oleva 1.3 kohta (pöytäsuola ja ruokasuola},
148469: 
148470:                   Direktiivin 80/2321ETY liitteessä I oleva 1.5.1 kohta Gaubot, ryynit, hiutaleet),
148471: 
148472:                   Direktiivin 8012321ETY liitteessä I oleva 1.5.2 kohta (pastavalmisteet),
148473: 
148474:               -   Direktiivin 8012321ETY liitteessä I oleva 1.5.3 kohta (riisi),
148475: 
148476:                   Direktiivin 80/2321ETY liitteessä I oleva 1.5.4 kohta (murot},
148477: 
148478:                   Direktiivin 8012321ETY liitteessä I oleva 1.6 kohta (kuivatut kasvikset ja kuivatut hedelmät),
148479: 
148480:                   Direktiivin 8012321ETY liitteessä II oleva 1 kohta (vihannessäilykkeet ja -puolisäilykkeet),
148481: 
148482:               -   Direktiivin 8012321ETY liitteessä I oleva 1.8.1 kohta (pakastehedelmät, -kasvikset ja -perunat),
148483: 
148484:                   Direktiivin 80/2321ETY liitteessä I oleva 1.8.2 kohta (pakastekalafileet ja -annokset),
148485: 
148486:               -   Direktiivin 80/2321ETY liitteessä I oleva 1.8.3 kohta (pakastekalapuikot),
148487: 
148488:                   Direktiivin 8012321ETY liitteessä I oleva 2 kohta Oäätelö),
148489: 
148490:                   Direktiivin 8012321ETY liitteessä I oleva 3 kohta (kuiva kissan- ja koiranruoka},
148491: 
148492:                   Direktiivin 8012321ETY liitteessä II oleva 2 kohta (tuore kissan- ja koiranruoka).
148493: 
148494: 
148495: 
148496: 
148497:  7 320474R NIDE XII Priima                                       388L0315.FI
148498: 19.9.84                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 250/17
148499: 
148500: 
148501: 
148502: 
148503:                                                  NEUVOSTON DIREKTDVI,
148504:                                             annettu 10 päivänä syyskuuta 1984,
148505:                            harhaanjohtavaa mainontaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten
148506:                                         ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
148507: 
148508:                                                             (84/450/EfY)
148509: 
148510: 
148511: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   tasoltaan riittämättömään kuluttajansuojaan, voivat myös olla
148512:                                                                      esteenä kansalliset rajat ylittävälle mainonnalle ja vaikuttaa
148513: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuk-           siten haitallisesti tavaroiden vapaaseen liikkuvuuteen ja palve-
148514: sen ja erityisesti sen 100 artiklan,                                 lujen tarjoamiseen,
148515: 
148516: ottaa huomioon komission ehdotuksen<!),
148517:                                                                      Euroopan talousyhteisön toinen toimintaohjelma kuluttajan-
148518: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<>>, ·                  suojaa ja kuluttajavalistusta koskevaksi politiikaksr4>sisältää
148519:                                                                      ehdotukset toimenpiteistä, joita tarvitaan kuluttajien suojaa-
148520: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,             miseksi harhaanjohtavalta ja sopimattomaita mainonnalla,
148521: 
148522: sekä katsoo, että
148523: 
148524: tällä hetkellä voimassa olevassa harhaanjohtavaa mainontaa           sekä yleisön että kuluttajien ja kaikkien niiden, jotka kilpailu-
148525: koskevassa jäsenvaltioiden lainsäädännössä on huomattavia            tilanteessa harjoittavat kauppaa, liiketoimintaa, käsityötä tai
148526: eroja; mainonnan vaikutus ulottuu yli yksittäisten jäsenval-         ammattia yhteismarkkinoilla, edun mukaista on, että yhden-
148527: tioiden rajojen, ja sillä on siten välitön vaikutus yhteismark-      mukaistetaan ensin harhaanjohtavan mainonnan poistamiseksi
148528: kinoiden toteuttamiseen ja toimintaan,                               annetut kansalliset säännökset ja sen jälkeen toisessa vaiheessa
148529:                                                                      käsitellään sopimatonta mainontaa sekä tarvittaessa vertailevaa
148530: harhaanjohtava mainonta saattaa vääristää kilpailua,                 mainontaa komission aiheellisten ehdotusten perusteella,
148531: 
148532: mainonta vaikuttaa kuluttajien taloudelliseen tilanteeseen
148533: riippumatta siitä, johtaako se sopimuksen tekemiseen,
148534:                                                                      tätä tarkoitusta varten tulisi vahvistaa vähimmäistunnusmerkit
148535: harhaanjohtava mainonta saattaa johtaa kuluttajan tavaroita tai      ja tavoitteet, joiden perusteella voidaan määrittää harhaanjoh-
148536: muuta omaisuutta hankkiessaan taikka palveluja käyttäessään          tava mainonta,
148537: tekemään itselleen vahingollisia päätöksiä; jäsenvaltioiden
148538: lainsäädännön eroavuudet, sen lisäksi, että ne johtavat usein
148539:                                                                      jäsenvaltioiden harhaanjohtavan mainonnan vastaisten sään-
148540:                                                                      nösten tulisi olla riittäviä ja tehokkaita,
148541: 
148542: <•> EYVL N:o C 70, 21.3.1978 s. 4
148543: <>> EYVL N:o C 140, 5.6.1979, s. 23
148544: (3) EYVL N:o C 171, 9.7.1979, s. 43                                  <•> EYVL N:o C 133, 3.6.1981, s. 1
148545: 
148546: 
148547: 
148548: 
148549:                                                             384L0450.FI                         7 320474R NIDE XII Sekunda
148550: N:o L 250/18                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           19.9.84
148551: 
148552: sellaisen henkilön ja yhteisön, jonka etua asia kansallisen             ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
148553: lainsäädännön mukaan koskee, on voitava saattaa harhaanjoh-
148554: tava mainonta joko tuomioistuimen tai sellaisen hallintovira-                                      1 artikla
148555: nomaisen käsiteltäväksi, jolla on toimivalta antaa ratkaisu
148556: valituksesta tai panna vireille oikeudenkäynti asiassa,                 Tämän direktiivin tarkoituksena on suojella kuluttajia ja kaup-
148557:                                                                         paa, liiketoimintaa, käsityötä tai ammattia haijoittavia henki-
148558:                                                                         löitä sekä yleisöä harhaanjohtavalta mainonnalla ja sen koh-
148559:                                                                         tuuttomilta seuranksilta.
148560: kunkin jäsenvaltion tulisi voida päättää siitä, onko tuomiois-
148561: tuimilla tai hallintoviranomaisilla oikeus vaatia, että valituksen                                  2 artikla
148562: käsittelyssä on turvauduttava muihin olemassa oleviin keinoi-
148563: hin ennen asian ottamista ratkaistavaksi,                               Tässä direktiivissä:
148564: 
148565:                                                                         1. 'mainonnalla' tarkoitetaan missä tahansa muodossa olevaa
148566:                                                                            tietoa tai esitystä, joka annetaan kaupan, liiketoiminnan,
148567: tuomioistuirnilla tai hallintoviranomaisilla tulee olla toimivalta         käsityön tai ammatin haijoittarnisen yhteydessä tavaroiden
148568: määrätä harhaanjohtava mainonta lopetettavaksi tai lopettaa se,            tai palvelujen, mukaan lukien kiinteä omaisuus, oikeudet
148569:                                                                            ja velvollisuudet, menekin edistämiseksi;
148570: 
148571:                                                                         2. 'harhaanjohtavalla mainonnalla' tarkoitetaan kaikkea mai-
148572: tietyissä tapauksissa voi olla suotavaa kieltää harhaanjohtava             nontaa, joka tavalla tai toisella, esitystapa mukaan lukien,
148573: mainos jo ennen sen julkaisemista; tämä ei kuitenkaan velvoita             harhauttaa tai on omiaan harhauttamaan niitä henkilöitä,
148574: jäsenvaltioita antamaan säännöksiä tai määräyksiä, jotka                   joille se on osoitettu tai jotka se tavoittaa, ja joka harhaui-
148575: edellyttävät mainonnan järjestelmällistä ennakkotarkastusta,               tavan ominaisuutensa takia on omiaan vaikuttamaan hei-
148576:                                                                            dän taloudelliseen käyttäytymiseensä taikka aiheuttaa tai
148577:                                                                            on omiaan aiheuttamaan vahinkoa kilpailijalle;
148578: 
148579: tulee säätää kiireellisisiä menettelyistä, joita noudattaen voi-        3. 'henkilöllä' tarkoitetaan luonnollista henkilöä ja oikeushen-
148580: daan ryhtyä väliaikaisiin tai lopullisiin toimenpiteisiin,                 kilöä.
148581: 
148582:                                                                                                     3 artikla
148583: 
148584: voi olla suotavaa määrätä tuomioistuimien tai hallintovi-               Mainonnan harhaanjohtavuutta arvioitaessa on otettava huo-
148585: ranomaisten päätökset taikka mainonnan oikaisu! julkaistaviksi          mioon sen kaikki piirteet ja erityisesti sen sisältämät tiedot
148586: harhaanjohtavan mainonnan pysyvien vaikutusten ehkäisemi-               seuraavista seikoista:
148587: seksi,
148588:                                                                         a) tavaroiden ja palvelujen ominaisuudet kuten niiden saata-
148589:                                                                            vuus, laatu, toimittaminen, koostumus, valmistus- tai
148590: hallintoviranomaisten tulee olla puolueettomia ja niiden toi-              suoritustapa ja -ajankohta, käyttökelpoisuus, käyttötarkoi-
148591: menpiteet on voitava saattaa tuomioistuimen tutkittavaksi,                 tus, määrä, tuote-erittely, maantieteellinen tai kaupallinen
148592:                                                                            alkuperä tai tulokset, joita niitä käyttämällä oletetaan
148593:                                                                            saavutettavan, taikka tavaroita tai palveluja koskevissa
148594:                                                                            tarkastuksissa ja kokeissa saadut tulokset ja olennaiset
148595: itsesääntelyelimien haijoittama vapaaehtoinen valvonta har-                piirteet;
148596: haanjohtavan mainonnan poistamiseksi saattaa johtaa siihen,
148597: että hallinnollisilta toimenpiteillä tai oikeudenkäynneiltä             b) hinta tai sen laskemistapa sekä ehdot, joilla tavara toimi-
148598: vältytään, minkä vuoksi sitä tulisi rohkaista,                             tetaan tai palvelu suoritetaan;
148599: 
148600:                                                                         c) sellaiset mainostajan luonteeseen, ominaisuuksiin ja oi-
148601:                                                                            keuksiin liittyvät seikat kuten tämän henkilöllisyys ja
148602: mainostajan on kyettävä näyttämään mainonnassaan esittä-                   varallisuus, pätevyys, teolliset, kaupalliset tai tekijänoi-
148603: miensä tosiasiaväittämien paikkansapitävyys, ja tuomioistui-               keudet sekä saadut palkinnot ja tunnustukset.
148604: men tai hallintoviranomaisen tulee tarvittaessa voida vaatia
148605: tätä, ja
148606:                                                                                                    4 artikla
148607: 
148608: tällä direktiivillä ei saa estää jäsenvaltiota pitämästä voimassa       1. Jäsenvaltioiden tulee huolehtia, että käytettävissä on riittä-
148609: tai antamasta säännöksiä laajemmasta kuluttajien taikka kaup-           vät ja tehokkaat keinot harhaanjohtavan mainonnan valvomi-
148610: paa, liiketoimintaa, käsityötä tai ammattia haijoittavien henki-        seksi sekä kuluttajien että kilpailijoiden ja yleisön edun edel-
148611: löiden sekä yleisön suojasta,                                           lyttämällä tavalla.
148612: 
148613: 
148614: 
148615: 
148616:                                                               384L0450.FI
148617: 19.9.84                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 250/19
148618: 
148619: Näihin keinoihin kuuluvat säännökset, joiden nojalla sellaiset          3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen hallintoviranomaisten
148620: henkilöt tai yhteisöt, joiden etua harhaanjohtavan mainonnan            tulee:
148621: kieltäminen kansallisen lainsäädännön mukaan koskee, voivat:
148622:                                                                         a) olla kokoonpanollaan sellaisia, että niiden puolueettomuu-
148623: a) ryhtyä oikeudellisiin toimenpiteisiin tällaisen mainonnan               desta ei ole epäilyksiä;
148624:    suhteen; tai
148625:                                                                         b) saada riittävät toimivaltuudet valitusten johdosta teke-
148626: b) saattaa tällaisen mainonnan sellaisen hallintoviranomaisen              miensä päätösten noudattamisen tehokkaaksi valvomiseksi
148627:    käsiteltäväksi, jolla on toimivalta joko antaa ratkaisu vali-           ja turvaamiseksi;
148628:    tuksesta tai panna vireille asianmukainen oikeudenkäynti
148629:    asiassa.                                                              c) säännönmukaisesti perustella päätöksensä.
148630: 
148631: 
148632: Kukin jäsenvaltio saa ratkaista, kumpi näistä mahdollisuuksista         Jos 2 kohdassa tarkoitettu toimivalta kuuluu yksinomaan
148633: on käytettävissä ja onko tuomioistuimilla tai hallintoviran-            hallintoviranomaiselle, sen päätökset tulee aina perustella.
148634: omaisilla oikeus vaatia, että valituksen käsittelyssä on tur-           lisäksi tällöin on säädettävä menettelystä, jolla viranomaisen
148635: vauduttava muihin olemassa oleviin keinoihin, joihin luetaan            toimivallan virheellinen tai sopimaton käyttö tai käyttämisen
148636: myös 5 artiklassa tarkoitetut menettely!, ennen asian ottamista         laiminlyönti voidaan saattaa tuomioistuimen tutkittavaksi.
148637: ratkaistavaksi.
148638: 
148639: 
148640: 2 Jäsenvaltioiden on 1 kohdassa tarkoitetuilla säännöksillä
148641: annettava tuomioistuimille tai hallintoviranomaiselle toimivalta
148642: tapauksissa, joissa se pitää sitä kaikkien asiaan liittyvien etujen                                5 artikla
148643: ja etenkin yleisen edun kannalta tarpeellisena,
148644:                                                                         Tällä direktiivillä ei estetä itsesääntelyelimiä haijoittamasta
148645: -   määrätä harhaanjohtava mainonta lopetettavaksi tai hakea            harhaanjohtavan mainonnan vapaaehtoista valvontaa eikä 4
148646:     tuomioistuimelta päätöstä sen lopettamisesta tai                    artiklassa tarkoitettuja henkilöitä tai yhteisöjä kääntymästä
148647:                                                                         tällaisten toimielinten puoleen, jos asian käsittely näissä eli-
148648:     kieltää harhaanjohtavan mainoksen julkaiseminen tai hakea           missä täydentää tuossa artiklassa tarkoitettua tuomioistuin- tai
148649:     tuomioistuimelta päätöstä sen julkaisemisen kieltämisestä,          hallintomenettelyä.
148650:     jollei sitä vielä ole julkaistu, mutta sen julkaiseminen on
148651:     odotettavissa,
148652: 
148653:                                                                                                    6 artikla
148654: vaikka tosiasiallisen vahingon syntymistä taikka mainostai an
148655: tahallisuutta tai huolimattomuutta ei olisi näytetty.                    Jäsenvaltioiden tulee antaa tuomioistuimille tai hallin-
148656:                                                                          toviranomaisille toimivalta 4 artiklassa tarkoitetuissa riita-
148657:                                                                          asioissa tai hallintomenettelyissä:
148658: Jäsenvaltioiden on myös säädettävä kiireellisestä menettelystä,
148659: jota noudattaen 1 alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet voidaan           a) vaatia mainostajaa näyttämään toteen mainonnassa esitet-
148660: toteuttaa                                                                   tyjen tosiasiaväittämien paikkansapitävyys, jos se mainos-
148661:                                                                             tajan ja menettelyn muiden asianosaisten oikeutetut edut
148662: - joko väliaikaisina tai                                                    sekä kyseiseen tapaukseen liittyvät seikat huomioon ottaen
148663:                                                                             on aiheellista; ja
148664: - lopullisina
148665:                                                                         b) katsoa tosiasiaväittämät virheellisiksi, jollei a alakohdan
148666: siten, että kukin jäsenvaltio saa valita jommankumman näistä               mukaan vaadiitua näyttöä esitetä tai jos tuomioistuin tai
148667: kahdesta vaihtoehdosta.                                                    hallintoviranomainen pitää sitä riittämättömänä.
148668: 
148669: 
148670: lisäksi jäsenvaltiot voivat säätää, että tuomioistuirnilla tai
148671: hallintoviranomaisilla on harhaanjohtavan mainonnan pysyvien
148672: vaikutusten poistamiseksi toimivalta, jos mainonta on lainvoi-
148673: maisella päätöksellä määrätty lopetettavaksi:                                                      7 artikla
148674: 
148675:     määrätä kyseinen päätös kokonaan tai osittain julkaista-            Tållä direktiivillä ei estetä jäsenvaltioita pitämästä voimassa
148676:     vaksi tarkoituksenmukaiseksi katsomassaan muodossa,                 tai antamasta säännöksiä laajemmasta kuluttajien taikka kaup-
148677:                                                                         paa, liiketoimintaa, käsityötä tai ammattia harjoittavien hen-
148678: -   määrätä lisäksi oikaisu julkaistavaksi asiassa.                     kilöiden sekä yleisön suojasta.
148679: 
148680: 
148681: 
148682: 
148683:                                                                 384L0450.Fl
148684: N:o L 250/20                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          19.9.84
148685: 
148686:                             8 artikla                                                              9 artikla
148687: 
148688: Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin nou-            Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
148689: dattamiseen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 1 päivänä
148690: lokakuuta 1986. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle                Tehty Brysselissä 10 päivänä syyskuuta 1980.
148691: viipymättä.
148692:                                                                                              Neuvoston puolesta
148693: 
148694: Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista                              Puheenjohtaja
148695: kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisina
148696: komissiolle.                                                                                     P. O'TOOLE
148697: 
148698: 
148699: 
148700: 
148701:                                                               384L0450.FI
148702: 31.1285                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 372/31
148703: 
148704: 
148705: 
148706: 
148707:                                                       NEUVOSTON DIREKTDVI,
148708:                                               annettu 20 päivänä joulukuuta 1985,
148709:                             muualla kuin ellnkelnonhaJjoittl\lan toimitiloissa neuvoteltuja sopimuksia
148710:                                                  koskevasta kuluttl\Jansuqjasta
148711: 
148712:                                                                (85/577!frrY)
148713: 
148714: 
148715: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       nille, vaan myös muille sopimuksille, jotka elinkeinonhaljoit-
148716:                                                                           taja tekee toimitilojensa ulkopuolella,
148717: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-
148718: sen ja erityisesti sen 100 artiklan,                                      kuluttajalla tulisi olla peruuttamisoikeus vähintään seitsemän
148719:                                                                           päivän pituisena aikana, jotta hän voisi arvioida sopimuksen
148720: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                   aiheuttamia velvoitteita,
148721: 
148722: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,                         on tarpeen toteuttaa aiheelliset toimenpiteet sen varmistami-
148723:                                                                           seksi, että kuluttaja saa kirjallisesti tiedon tästä harkinta-ajas-
148724: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll,                  ta, ja
148725: 
148726: sekä katsoo, että                                                         jäsenvaltioiden vapautta pitää voimassa tai ottaa käyttöön
148727:                                                                           täydellinen tai osittainen kielto solmia sopimuksia muualla
148728: sopimuksen tekeminen tai yksipuolisen sitoumuksen antami-                 kuin elinkeinonhaljoittajan toimitiloissa, sikäli kuin ne pitävät
148729: nen elinkeinonhaljoittajan ja kuluttajan väliUä muualla kuin              sitä kuluttajien edun mukaisena, ei ole suotavaa rajoittaa,
148730: elinkeinonhaljoittajan toimitiloissa on jäsenvaltioissa yleinen
148731: kaupankäynnin muoto ja että tällaisiin sopimuksiin ja
148732: sitoumuksiin sovellettava lainsäädäntö on erilaista eri jäsen-
148733: valtioissa,                                                               ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
148734: 
148735: tämän lainsäädännön erilaisuus saattaa suoraan vaikuttaa                                              1 artikla
148736: yhteismarkkinoiden toimintaan, minkä vuoksi on syytä
148737: lähentää tämän alan lainsäädäntöä,                                        1. Tåtä direktiiviä sovelletaan sellaisiin elinkeinonhaljoittaji-
148738:                                                                           en ja kuluttajien välisiin sopimuksiin tavaran toimittamisesta
148739: Euroopan talousyhteisön alustavassa toimintaohjelmassa                    tai palvelun suorittamisesta, jotka on tehty
148740: kuluttajansuojaa ja kuluttajavalistusta koskevaksi politiikak-
148741: si<•> edellytetään erityisesti sen 24 ja 25 kohdassa tarpeellisten        -    elinkeinonhaljoittajan toimitilojensa ulkopuolelle järjes-
148742: toimenpiteiden toteuttamista kuluttajien suojaamiseksi sopi-                   tämällä tutustumiskäynnillä tai
148743: mattomaita kaupantekomenettelyitä kotimyynnissä; Euroopan
148744: talousyhteisön toisessa toimintaohjelmassa kuluttajansuojaa ja            -    elinkeinonharjoittajan käydessä
148745: kuluttajavalistusta koskevaksi politiikaksi<5> vahvistettiin, että
148746: alustavassa toimintaohjelmassa mainittuja toimenpiteitä ja                        i) kuluttai an tai toisen kuluttai an kotona tai
148747: painopistealoja noudatetaan,
148748:                                                                                   ii) kuluttai an työpaikalla,
148749: muualla kuin elinkeinonhaljoittajan toimitiloissa soimittojen
148750: sopimusten erityispiirteenä on, että yleensä elinkeinonhaljoit-                   jos käynnin aiheena ei ole kuluttajan nimenomainen
148751: taja tekee aloitteen sopirnusneuvotteluista, joihin kuluttaja ei                  kutsu.
148752: ole valmistautunut tai joita hän ei ole osannut odottaa; usein
148753: kuluttaja ei voi vertailla tarjouksen laatua ja hintaa muihin             2. Tätä direktiiviä sovelletaan myös sopimuksiin muiden
148754: tarjouksiin; tämä yllättävyys ei ole ominaista vain kotimyyn-             kuin niiden tavaroiden toimittamisesta tai palvelujen suoritta-
148755:                                                                           misesta, joita kuluttajan elinkeinonharjoittajalle esittämässä
148756:                                                                           vierailukutsussa tarkoitettiin, jos kuluttaja kutsuessaan
148757:                                                                           elinkeinonhaljoittajan ei tiennyt eikä kohtuudella voinut tietää,
148758: (ll EYVL N:o C 22, 29.1.1977, s. 6;                                       että näiden muiden tavaroiden toimittaminen tai palvelujen
148759:     EYVL N:o C 127, 1.6.1978, s. 6                                        suorittaminen kuuluu elinkeinonharjoittajan elinkeinon tai
148760: (2> EYVL N:o C 241, 10.10.1977, s. 26                                     ammatin haljoittamiseen.
148761: (ll EYVL N:o C 180, 18.7.1977, s. 39
148762: <•> EYVL N:o C 92, 25.4.1975, s. 2                                       3. Tåtä direktiiviä sovelletaan myös sopimuksiin, jotka
148763: <Sl EYVL N:o C 133, 3.6.1981, s. 1                                       perustuvat kuluttajan 1 tai 2 kohdassa tarkoitettuja olosuhteita
148764: 
148765: 
148766: 
148767: 
148768:                                                                 385L0577.FI
148769: N:o L 372/32                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            31.12.85
148770: 
148771: vastaavissa olosuhteissa tekemään tarjoukseen, vaikka tämä                    ii)      elinkeinonharjoittajan edustajan ja kuluttajan
148772: tarjous ei sitoisi kuluttajaa ennen kuin elinkeinonharjoittaja on                      yhteydenpito, joka liittyy tähän tai johonkin
148773: hyväksynyt sen.                                                                        myöhempään oikeustoimeen, on tarkoitettu jatku-
148774:                                                                                        vaksi,
148775: 4. Tätä direktiiviä sovelletaan myös kuluttajan 1 tai 2
148776: kohdassa tarkoitettuja olosuhteita vastaavissa olosuhteissa                   iii)     sekä luettelosta että sopimuksesta käy kuluttajalle
148777: tekemään sopimustarjoukseen, jos se sitoo kuluttajaa.                                  selkeästi ilmi hänen oikeutensa palauttaa tavarat
148778:                                                                                        myyjälle määräajassa, joka on vähintään seitse-
148779:                                                                                        män päivää niiden vastaanottamisesta, tai muuten
148780:                                                                                        peruuttaa sopimus samassa määräajassa ilman
148781:                             2 artikla                                                  muuta velvoitetta kuin kohtuullinen huolenpito
148782:                                                                                        tavaroista;
148783: Tässä direktiivissä :
148784:                                                                           d) vakuutussopimuksiin;
148785: -   'kuluttajalla' tarkoitetaan luonnollista henkilöä, jonka tässä
148786:     direktiivissä tarkoitettujen oikeustoimien ei voida katsoa            e) arvopapereita koskeviin sopimuksiin.
148787:     liittyvän hänen elinkeinonsa tai ammattinsa harjoittami-
148788:     seen;                                                                 3. Poiketen siitä, mitä 1 artiklan 2 kohdassa säädetään,
148789:                                                                           jäsenvaltiot voivat olla soveltamatta tätä direktiiviä sopimuk-
148790: -   'elinkeinonharjoittajalla' tarkoitetaan luonnollista henkilöä         siin sellaisten tavaroiden toimittamisesta tai palvelujen
148791:     tai oikeushenkilöä, joka suorittaa kyseisen oikeustoimen              suorittamisesta, joilla on välitön yhteys kuluttajan elinkeinon-
148792:     elinkeinon tai ammatin harjoittajana, sekä jokaista, joka             harjoittajalle esittämässä vierailukutsussa tarkoitettuihin
148793:     toimii elinkeinonharjoittajan nimissä tai lukuun.                     tavaroihin ja palveluihin.
148794: 
148795: 
148796: 
148797:                             3 artikla                                                                 4 artikla
148798: 
148799: 1. Jäsenvaltiot voivat päättää, että tätä direktiiviä sovelletaan         Elinkeinonharjoittajan on annettava kuluttajalle kirjallinen
148800: ainoastaan sellaisiin sopimuksiin, joiden mukaan kuluttajalta             ilmoitus, josta käy ilmi tämän oikeus peruuttaa edellä 1
148801: veloitettava korvaus ylittää määrätyn rahamäärän. Tämä                    artiklassa tarkoitettu oikeustoimi 5 artiklan mukaisessa
148802: rahamäärä ei saa olla enemmän kuin 60 ECUa.                               määräajassa sekä sen henkilön nimi ja osoite, jota kohtaan
148803:                                                                           tätä oikeutta käytetään.
148804: Neuvosto arvioi komission ehdotuksesta tämän rahamäärän ja
148805: tarvittaessa muuttaa sitä ensimmäisen kerran viimeistään                  llmoitus tulee päivätä ja siinä on oltava sopimuksen yksilöi-
148806: neljän vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedoksi antamisesta             miseksi tarvittavat tiedot. Se on luovutettava kuluttajalle:
148807: ja sen jälkeen joka toinen vuosi yhteisön talouskehityksen ja
148808: rahaolojen kehityksen perusteella.                                        a) edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetnssa tapauksessa
148809:                                                                              sopimuksen tekohetkellä;
148810: 2. Tätä direktiiviä ei sovelleta:
148811:                                                                           b) edellä 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa
148812: a) sopimuksiin kiinteistön rakentamisesta, myymisestä tai                    viimeistään sopimuksen tekohetkellä;
148813:    vuokraamisesta taikka sopimuksiin muusta oikeudesta
148814:    kiinteään omaisuuteen.                                                 c) edellä 1 artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa,
148815:                                                                              kun kuluttaja tekee tarjouksen.
148816:     Sopimuksiin tavaroiden toimittamisesta ja niiden liittä-
148817:     misestä kiinteistöön taikka kiinteistön korjaamisesta                 Jäsenvaltioiden tulee huolehtia, että niiden kansallisessa
148818:     sovelletaan kuitenkin tätä direktiiviä;                               lainsäädännössä säädetään aiheellisistakuluttajansuojatoimen-
148819:                                                                           piteistä tilanteissa, joissa tässä artiklassa mainittuja tietoja ei
148820: b) sopimuksiin, joiden nojalla kotiinkantaja toimittaa                    ole annettu.
148821:    säännöllisesti elintarvikkeita, juomia tai muita kotitalouk-
148822:    sien päivittäistavaroita;
148823:                                                                                                       5 artikla
148824:  c) sopimuksiin tavaroiden toimittamisesta tai palvelujen
148825:     suorittamisesta, jos seuraavat kolme edellytystä täyttyvät:           1. Kuluttajalla on oikeus peruuttaa sitoumuksensa antamalla
148826:                                                                           peruuttamisilmoitus määräajassa, joka on vähintään seitsemän
148827:      i)      sopimus on tehty sellaisen elinkeinonharjoittajan            päivää 4 artiklassa tarkoitetun ilmoituksen vastaanottamisesta,
148828:              toimittaman luettelon perusteella, johon kuluttaja           ja noudattaen kansallisen lainsäädännön mukaista menettelyä.
148829:              on voinut perehtyä ilman, että elinkeinonharjoitta-          Määräajan noudattamiseksi riittää peruuttamisilmoituksen
148830:              jan edustaja olisi ollut läsnä,                              lähettäminen ennen kyseisen määräajan päättymistä.
148831: 
148832: 
148833: 
148834: 
148835:                                                                385L0577.FI
148836: 31.12.85                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 372133
148837: 
148838: 2. Peruuttamisilmoituksen antaminen vapauttaa kuluttajan                                          9 artikla
148839: kaikista peruotetun sopimuksen mukaisista velvoitteista.
148840:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudat-
148841:                                                                        tamisen edellyttämät toimenpiteet 24 kuukauden kuluessa sen
148842:                            6 artikla                                   tiedoksi antamisesta(!>. Niiden on ilmoitettava tästä komis-
148843:                                                                        siolle viipymättä.
148844: Kuluttaja ei voi luopua hänelle tämän direktiivin mukaan
148845: kuuluvista oikeuksista.                                                2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden tässä
148846:                                                                        direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamat keskeiset
148847:                            7 artikla                                   kansalliset säännökset toimitetaan komissiolle kirjallisina.
148848: 
148849: Jos kuluttaja käyttää peruuttamisoikeuttaan, peruuttamisen                                        JO artikla
148850: oikeusvaikutuksiin sovelletaan kansallista lainsäädäntöä,
148851: erityisesti tavaroista ja palveluista suoritetun vastikkeen ja         Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
148852: vastaanotettujen tavaroiden palauttamista koskevia säännöksiä.
148853:                                                                        Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 1985
148854: 
148855:                            8 artikla                                                        Neuvoston puolesta
148856: 
148857: Tåmä direktiivi ei estä jäsenvaltioita antamasta tai pitämästä                                 Puheenjohtoja
148858: voimassa säännöksiä, jotka antavat kuluttajille tässä direktii-
148859: vissä tarkoitettujen kysymysten osalta tehokkaamman suojan.                                      R. KRIEPS
148860: 
148861: 
148862: 
148863: 
148864:                                                                        (ll   Tåmä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 23
148865:                                                                              päivänä joulukuuta 1985.
148866: 
148867: 
148868: 
148869:                                                              385L0577.FI
148870: N:o L 42/48                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          12.287
148871: 
148872: 
148873: 
148874: 
148875:                                                      NEUVOSTON DIREKTDVI,
148876:                                              annettu 22 päivinä joulukuuta 1986
148877:                          kulutusluottoja koskevien jisenvalUolden lakien, asetusten ja hallinnollisten
148878:                                                      määräysten lähentimisestä
148879: 
148880:                                                              (87/102/EfY)
148881: 
148882: 
148883: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    kulutusluottoja koskevat erot lainsäädännössä ja käytännöissä
148884:                                                                        johtavat epäyhtenäiseea kuluttajansuojaan eri jäsenvaltioissa,
148885: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
148886: ja erityisesti sen 100 artiklan,
148887:                                                                        viime vuosina kuluttajille tarjottavissa ja heidän käyitämissään
148888: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                                kulutusluottomuodoissa on tapahtunut suuria muutoksia; uusia
148889:                                                                        kulutusluottomuotoja on otettu käyttöön ja niitä kehittyy
148890: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>,                      jatkuvasti,
148891: 
148892: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,
148893:                                                                        kuluttajan olisi saatava riittävästi tietoa luottoehdoista ja -
148894: sekä katsoo, että                                                      kustannuksista sekä omista velvoitteistaan; hänelle olisi ilmoi-
148895:                                                                        tettava muun muassa todellinen vuosikorko tai, jollei se ole
148896: kulutusluottoja koskevassa jäsenvaltioiden lainsäädännössä on          mahdollista, kuluttajan maksettaviksi tulevien luottokustannus-
148897: huomattavia suuria eroja,                                              ten yhteismäärä; kunnes päätetään yhteisön todellisen vuosiko-
148898:                                                                        ron laskentamenetelmästä tai -menetelmistä, jäsenvaltioiden
148899:                                                                        olisi voitava säilyttää nykyiset tätä korkoa koskevat laskenta-
148900: nämä lainsäädännön erot voivat johtaa luotanantajien välisen           menetelmänsä tai -käyläntönsä taikka, jollei tämä ole mahdol-
148901: kilpailun vääristymiseen yhteismarkkinoilla,                           lista, säädettävä kulutusluotan kokonaiskustannusten ilmoitta-
148902:                                                                        misesta kuluttajille,
148903: 
148904: nämä erot rajoittavat kuluttajan mahdollisuuksia saada luottoa
148905: toisissa jäsenvaltioissa; ne vaikuttavat anottujen luottojen           luottoehdot voivat olla epäedullisia kuluttajalle; kuluttajan-
148906: määrään ja lajiin sekä myös tavaroiden ja palvelujen hankki-           suojaa voidaan parantaa asettamalla tiettyjä vaatimuksia, joita
148907: miseen,                                                                sovelletaan kaikkiin luottomuotoihin,
148908: 
148909: 
148910: näillä eroilla on tämän vuoksi vaikutusta niiden tavaroiden ja         tietyt luottosopimukset tai liiketoimet olisi niiden luonteen
148911: palvelujen vapaaseen liikkuvuuteen, joita kuluttaja voi hankkia        vuoksi kokonaan tai osittain jätettävä tämän direktiivin
148912: luotolla, ja ne vaikuttavat siksi suoraan yhteismarkkinoiden           soveltamisalan ulkopuolelle,
148913: toimintaan,
148914: 
148915:                                                                        jäsenvaltioilla olisi oltava mahdollisuus komissiota kuultuaan
148916: yhteisössä myönnettävien kulutusluottojen kasvava määrä                jättää tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle tietyt
148917: huomioon ottaen kulutusluottoja koskevien yhteismarkkinoiden           luotot, jotka eivät ole kaupallisia ja jotka on myönnetty
148918: luominen hyödyttäisi yhtä lailla kuluttajia, luotonantajia,            erityisin ehdoin,
148919: tavaroiden valmistajia, tukku- ja vähittäiskauppiaita sekä
148920: palvelujen suorittajia,
148921:                                                                        eräiden jäsenvaltioiden käytäntö, jonka mukaan määrämuotoi-
148922:                                                                        set sopimukset laaditaan notaarin tai tuomarin luona, tekee
148923: Euroopan talousyhteisön toimintaohjelmissa kuluttajasuojaa ja          tämän direktiivin tiettyjen säännösten soveltamisen näihin
148924: kuluttajavalistusta koskevaksi politiikaksi<•> edellytetään            sopimuksiin tarpeettomaksi; tämän vuoksi jäsenvaltioilla olisi
148925: erityisesti kuluttajien suojaamista kohtuuttomilta luottoehdoilla      oltava mahdollisuus olla soveltamalla näitä säännöksiä
148926: ja kulutusluottoja koskevien yleisten ehtojen yhdenmukaista-           tällaisiin sopimuksiin,
148927: IDisen suorittamista kiireellisenä hankkeena,
148928: 
148929:                                                                        hyvin suuria rahamääriä koskevat luottosopimukset poikkeavat
148930:                                                                        usein tavanomaisista kulutusluottosopimuksista;           tämän
148931: (ll EYVL N:o C 80, 27.3.1979, s. 4 ja                                  direktiivin säännösten soveltaminen hyvin pieniä rahamääriä
148932:     EYVL N:o C 183, 10.7.1984, s. 4                                    koskeviin sopimuksiin voisi aiheuttaa sekä kuluttajille että
148933: Cll EYVL N:o C 242, 12.9.1983, s. 10                                   luotonantajille tarpeettomia hallinnollisia rasituksia; tämän
148934: (Jl EYVL N:o C 113, 7.5.1980, s. 22                                    vuoksi tämän direktiivin soveltamisalaan ei tulisi kuulua tiettyä
148935: <•> EYVL N:o C 92, 25.4.1975, s. 1 ja                                  rahamäärää suurempaa tai pienempää luottoa koskevat
148936:     EYVL N:o C 133, 3.6.1981, s. 1                                     sopimukset,
148937: 
148938: 
148939: 
148940: 
148941: 8 320474R NIDE XII           Priima                           387L0102.F1
148942: 12.2.87                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 42/49
148943: 
148944: luottokustannusten ilmoittaminen mainonnassa tai !uotonantajan          jäsenvaltioiden olisi toteutettava aiheelliset toimenpiteet, jotka
148945: tai luotonvälittäjän toimitiloissa voi helpottaa kuluttajan             koskevat toimiluvan antamista luotonantajille tai -välittäjille
148946: mahdollisuuksia vertailla eri tarjouksia,                               tai heidän toimintansa tarkastamista tai valvontaa taikka
148947:                                                                         kuluttajien oikeutta valittaa luottosopimuksista tai !uottoeh-
148948:                                                                         doista,
148949: 
148950: kuluttajansuoja paranee myös, jos luottosopimukset tehdään
148951: kirjallisesti ja jos niissä mainitaan tietyt sopimusehtoja              luottosopimukset eivät saisi kuluttajan vahingoksi poiketa
148952: koskevat vähirnmäistiedot,                                              tämän direktiivin täytäntöön panemiseksi annettavista tai sitä
148953:                                                                         vastaavista säännöksistä; näitä säännöksiä ei saisi kiertää
148954:                                                                         sopimukselle annetun erityisen muodon avulla,
148955: 
148956: tavaroiden hankkimiseksi myönnettyjen luottojen osalta
148957: jäsenvaltioiden olisi säädettävä tavaroiden takaisinottoehdoista,       tällä direktiivillä lähennetään jonkin verran kulutusluottoja
148958: erityisesti, jos kuluttaja ei ole suostunut takaisinottoon;             koskevia jäsenvaltioiden lakeja, asetuksia ja hallinnollisia
148959: osapuolten välillä takaisinoton johdosta tehtävässä tilityksessä        määräyksiä ja luodaan tietynasteista kuluttajansuojaa, mutta
148960: olisi huolehdittava, ettei takaisinotosta aiheudu perusteetonta         jäsenvaltioita ei tulisi estää pitämästä voimassa tai ottamasta
148961: etua,                                                                   käyttöön tehokkaampia keinoja kuluttajien suojelemiseksi,
148962:                                                                         ottaen kuitenkin aiheellisella tavalla huomioon niiden perusta-
148963:                                                                         missopimuksen mukaiset velvollisuudet, ja
148964: kuluttajan olisi saatava täyttää velvoitteensa ennen eräpäivää;
148965: kuluttajalla tulisi tällöin olla oikeus vastaavaan vähennykseen
148966: luoton kokonaiskustannuksista,                                          komission olisi annettava neuvostolle kertomus tämän direk-
148967:                                                                         tiivin soveltamisesta viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1995,
148968: 
148969: 
148970: luotonantajan luottosopimuksen mukaisten oikeuksien siirto ei
148971: saisi heikentää kuluttajan asemaa,
148972:                                                                         ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
148973: 
148974: 
148975: niiden jäsenvaltioiden, jotka sallivat kuluttajien käyttää vekse-                                   1 artikla
148976: leitä, omia vekseleitä tai shekkejä luottosopimusten yhteydessä,
148977: olisi huolehdittava siitä, että kuluttajaa suojataan aiheellisella      1. Tåtä direktiiviä sovelletaan luottosopimuksiin.
148978: tavalla hänen käyttäessään näitä sitoumuksia,
148979: 
148980:                                                                         2. Tåssä direktiivissä:
148981: 
148982: kun kuluttaja on sopinut tavaroiden tai palvelujen hankki-              a) 'kuluttajalla' tarkoitetaan luonnollista henkilöä, jonka tässä
148983: misesta luotolla, hänellä tulisi olla ainakin jäljempänä määri-            direktiivissä tarkoitettujen toimien ei voida katsoa liittyvän
148984: tellyissä olosuhteissa luotonantajaa kohtaan tiettyjä oikeuksia            hänen elinkeinonsa tai ammattinsa harjoittamiseen;
148985: niiden oikeuksien lisäksi, jotka hänellä yleensä on sopimuksen
148986: nojalla tätä sekä myyjää tai palvelujen suorillajaa kohtaan;
148987: edellä mainituilla olosuhteilla tarkoitetaan niitä, joissa luo-         b) 'luotonantajalla' tarkoitetaan luonnollista henkilöä tai oi-
148988: tonantajan ja myyjän tai palvelujen suorittajan välillä on tehty           keushenkilöä, joka ammatti- tai elinkeinotoiminnassaan
148989: aikaisemmin sopimus, jonka mukaan ainoastaan tämä luo-                     myöntää luottoja, taikka tällaisten henkilöiden ryhmää;
148990: tanantaja myöntäa kyseisen myyjän tai palvelujen suorittajan
148991: asiakkaille luottoa, jotta nämä voisivat hankkia tavaroita tai
148992: palveluja tältä,                                                        c) 'luottosopimuksella' tarkoitetaan sopimusta, jonka mukaan
148993:                                                                              luotanantaja myöntää tai lupaa myöntää kuluttajalle luottoa
148994:                                                                              maksun lykkäyksen, lainan tai muun sellaisen taloudellisen
148995:                                                                              järjestelyn muodossa.
148996: noudatetaan ECUn määritelmää, joka on annettu neuvoston
148997: asetuksessa (ETY) N:o 3180178(1>, sellaisena kuin se on
148998: viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2626/84(1>;                        Palvelun tai hyödykkeen jatkuvaa antamista koskevia
148999: jäsenvaltioilla olisi oltava mahdollisuus tietyissä rajoissa                 sopimuksia, joiden mukaan kuluttajalla on oikeus maksaa
149000: pyöristää tässä direktiivissä ECUna ilmoitettujen määrien                    palvelusta sopimuksen voimassaoloaikana maksuerissä, ei
149001: vasta-arvot kansallisessa valuutassa; tässä direktiivissä                    pidetä tässä Clirektiivissä tarkoitettuna luottosopimuksena;
149002: mainittuja rahamääriä olisi tarvittaessa säännöllisin väliajoin
149003: muutettava yhteisön talouskehityksen ja rahaolojen kehityksen
149004: perusteella,                                                            d) 'kulutusluoton kokonaiskustannuksil!a' tarkoitetaan kaikkia
149005:                                                                            Iuotosta aiheutuvia kustannuksia mukaan luettuna korko
149006:                                                                            sekä muut välittömästi luottosopimukseen perustuvat
149007: (1> EYVL N:o L 379, 30.12.1978, s. 1                                       maksut, jotka määrätään jäsenvaltioissa noudatettavien tai
149008: (l) EYVL N:o L 247, 16.9.1984, s. 1                                        käyttöön otettavien säännösten tai käytäntöjen mukaisesti;
149009: 
149010: 
149011: 
149012: 
149013:                                                                387L0102.FI                        8 320474R      NIDE XII       Sekunda
149014: N:o L 42/50                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             12.2.87
149015: 
149016: e) 'todellisella vuosikorolla' tarkoitetaan kulutusluoton koko-          tai tarjoudutaan välittämään luottosopimus ja jossa mainitaan
149017:    naiskustannuksia vuosikorkona luoton määrälle laskettuna              korkokanta tai jokin Iuotosta aiheutuvia maksuja tarkoittava
149018:    jäsenvaltioissa käytössä olevia menetelmiä noudattaen.                luku, on myös mainittava todellinen vuosikorko, joka voidaan
149019:                                                                          ilmoittaa tarvittaessa havainnollisin esimerkein, jos sen
149020:                                                                          ilmoittaminen muulla tavalla ei olisi käytännöllistä, edellä
149021:                              2 artikla                                   sanotun kuitenkaan rajoittamatta harhaanjohtavaa mainontaa
149022:                                                                          koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja määräysten
149023: 1. 'lätä direktiiviä ei sovelleta:                                       lähentämisestä 10 päivänä syyskuuta 1984 annetun neuvoston
149024:                                                                          direktiivin 84/4SO{ETY<ll sekä sopimatonta mainontaa koskevi-
149025: a) sellaisiin luottosopimuksiin eikä sopimuksiin, jotka sisältä-
149026:                                                                          en sääntöjen ja periaatteiden soveltamista.
149027:    vät lupauksen myöntää luotto:
149028:      -   jonka päässiallisena käyttötarkoituksena on omistusoi-                                         4 artikla
149029:          keuden hankkiminen tai säilyttäminen kiinteään
149030:          omaisuuteen taikka valmiiseen tai rakennettavaan                1. Luottosopimus on tehtävä kirjallisesti. Kuluttajalle on
149031:          rakennukseen,                                                   annettava kirjallinen sopimuskappale.
149032:      -   jonka käyttötarkoituksena on rakennuksen perusk01jaus
149033:                                                                          2. Kiijallisessa sopimuksessa on mainittava:
149034:          tai kunnostaminen;
149035: b) vuokrasopimuksiin, jollei sopimuksessa määrätä, että                  a) todellinen vuosikorko;
149036:    omistusoikeus tulee lopulta siirtymään vuokraajalle;
149037:                                                                          b) ehdot, joiden nojalla todellista vuosikorkoa voidaan muut-
149038: c) Iuottoon, joka myönnetään tai annetaan käytettäväksi
149039:                                                                             taa.
149040:    perimäitä korkoa tai muita maksuja;
149041: d) Iuottosopimuksiin, joiden mukaan korkoa ei peritä, jos                     Jos todellista vuosikorkoa ei voida ilmoittaa, kuluttajalle on
149042:    kuluttaja sitoutuu maksamaan Iuoton takaisin yhdessä                       annettava kirjallisessa sopimuksessa riittävät tiedot. Niihin
149043:    erässä;                                                                    on sisällytettävä ainakin 6 artiklan 1 kohdan toisessa
149044:                                                                               luetelmakohdassa tarkoitetut tiedot.
149045: e) luottoon, jonka luotto- tai rahoituslaitos myöntää ennakko-
149046:    nostoina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä.
149047:                                                                          3. Kiijallisessa sopimuksessa on lisäksi mainittava muut
149048:      Tållaisiin luottoihin sovelletaan kuitenkin 6 artiklan sään-        olennaiset sopimusehdot.
149049:      nöksiä.
149050:                                                                          'lämän direktiivin liitteessä on lueteltu asian selventämiseksi
149051: f)   Iuottosopimuksiin, joissa luoton määrä on vähemmän kuin
149052:                                                                          sellaisia ehtoja, joiden mainitsemista olennaisina ehtoina
149053:      200 ECUa tai enemmän kuin 20 000 ECUa;
149054:                                                                          kirjallisessa sopimuksessa jäsenvaltiot voivat vaatia.
149055: g) Iuottosopimuksiin, joiden mukaan kuluttajan on maksettava
149056:    luotto takaisin:
149057:                                                                                                       5 artikla
149058:      -   enintään kolmen kuukauden pituisessa määräajassa tai
149059:      -   enintään neljässä erässä enintään 12 kuukauden pitui-           Poiketen siitä, mitä 3 artiklassa ja 4 artiklan 2 kohdassa
149060:          sen määräajan kuluessa.                                         säädetään, ja kunnes yhteisön menetelmä tai menetelmät
149061:                                                                          todellisen vuosikoron laskemiseksi otetaan käyttöön, niiden
149062: 2. Jäsenvaltio voi komissiota kuultuaan olla soveltamatta tätä           jäsenvaltioiden, jotka silloin, kun tämä direktiivi annetaan
149063: direktiiviä sellaisiin luottomuotoihin, jotka täyttävät seuraavat        tiedoksi, eivät vaadi todellisen vuosikoron ilmoittamista tai
149064: ehdot:                                                                   joilla ei ole vakiintunutta todellisen vuosikoron laskenta-
149065:     - ne myönnetään markkinoilla vallitsevaa korkotasoa                  menetelmää, on vaadittava, että ainakin kulutusluoton koko-
149066:          pienemmällä korolla ja                                          naiskustannukset ilmoitetaan.
149067: 
149068:      -   niitä ei yleensä tarjota yleisölle.
149069:                                                                                                       6 artikla
149070: 3. Mitä edellä 4 ja 6 - 12 artiklassa säädetään, ei sovelleta
149071: luottosopimuksiin tai sopimuksiin, jotka sisältävät lupauksen            1. Edellä 2 artiklan 1 kohdan e alakohdassa säädetyn poik-
149072: Iuoton myöntämisestä, jos sopimuksen vakuutena on kiinnitys              keuksen estämättä kuluttajalle on silloin, kun on sovittu
149073: kiinteään omaisuuteen, siltä osin kuin se, että tätä direktiiviä         Iuotosta, jonka luotto- tai rahoituslaitos myöntää ennakkonos-
149074: ei sovelleta niihin, ei johdu jo tämän artiklan 1 kohdan a               toina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä, ilmoitettava
149075: alakohdasta.                                                             joko sopimusta tehtäessä tai sitä ennen:
149076:                                                                         -     mahdollinen luottoraja,
149077: 4. Jäsenvaltiot voivat olla soveltamatta 6 - 12 artiklan
149078: säännöksiä määrämuotoisiin luottosopimuksiin, jotka tehdään             -     vuotuinen korkokanta ja maksut, jotka veloitetaan sopi-
149079: notaarin tai tuomarin luona.                                                  muksen tekemisestä lähtien, sekä ehdot, joiden perusteella
149080:                                                                               niitä voidaan muuttaa,
149081:                                                                         -     sopimuksen irtisanomisehdot.
149082:                              3 artikla
149083: 
149084: Jokaisessa ilmoituksessa ja jokaisessa elinkeinonhaijoittajan
149085: toimitiloissa esillä olevassa tarjoukSessa, jossa tarjotaan luottoa
149086:                                                                         (ll   EYVL N:o L 250, 19.9.1984, s. 17
149087: 
149088: 
149089: 
149090:                                                                 387L0102.F1
149091: 12.2.87                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 42/51
149092: 
149093: Tiedot on vahvistettava kirjallisesti.                                   palvelua ei suoriteta tai kun se ei ole kauppaa tai palvelun
149094:                                                                          suorittamista koskevan sopimuksen mukainen.
149095: 2. lisäksi kuluttai alle on sopimuksen voimassaoloaikana
149096: ilmoitettava kaikista vuotuista korkokantaa tai veloitettavia            2. Kuluttajalla on oikeus vaatia oikeuksiensa täyttämistä
149097: maksuja koskevista muutoksista silloin, kun tällaisia muutoksia          luotonantajalta, jos:
149098: tapahtuu. Tiedot voidaan antaa tiliotteessa tai muulla jäsenval-
149099: tioiden hyväksymällä tavalla.                                            a) kuluttaja tekee tavaran ostamista tai palvelun saamista
149100:                                                                             varten luottosopimuksen muun henkilön kuin myyjän tai
149101: 3. Niiden jäsenvaltioiden, joissa hiljaisesti hyväksytyt tilinyli-          palvelun suorittajan kanssa,
149102: tykset ovat sallittuja, on huolehdittava siitä, että kuluttajalle
149103: ilmoitetaan vuotuinen korkokanta ja mahdolliset muut maksut              b) luotonantajan sekä myyjän tai palvelun suorittajan välillä
149104: sekä niiden muutokset silloin, kun tilinylitys kestää yli kolme             on aikaisemmin solmittu sopimus, jonka mukaan ainoas-
149105: kuukautta.                                                                  taan tämä luotanantaja myöntää kyseisen myyjän tai
149106:                                                                             palvelun suorittajan asiakkaille luottoa tavaran tai palvelun
149107:                                                                             hankkimiseksi tältä,
149108:                              7 artikla
149109:                                                                          c) edellä a alakohdassa tarkoitettu kuluttaja saa luotan tämän
149110: Tavaran hankkimiseksi myönnettyjen luottojen osalta jäsenval-               aikaisemmin tehdyn sopimuksen mukaisesti,
149111: tioiden on säädettävä ehdoista, joiden nojalla tavara voidaan
149112: ottaa takaisin, ja erityisesti takaisinotosta tapauksissa, joissa       d) luottosopimuksessa tarkoitettuja tavaroita ei toimiteta tai
149113: kuluttaja ei ole suostunut siihen. Jäsenvaltioiden on lisäksi              palveluja ei suoriteta lainkaan tai ne toimitetaan tai
149114: huolehdittava, ettei, kun luotanantaja ottaa tavaran takaisin,             suoritetaan vain osittain taikka niiden toimirus tai suorirus
149115: siitä aiheudu osapuolten välillä suoritettavassa tilityksessä              ei ole tehdyn sopimuksen mukainen, ja
149116: perusteetonta etua.
149117:                                                                         e) kuluttaja on ilman menestystä vaatinut myyjältä tai
149118:                                                                            palvelun suorittajalta oikeuksiensa täyttämistä.
149119:                             8 artikla
149120:                                                                         Jäsenvaltioiden on päätettävä, missä laajuudessa ja millä
149121: Kuluttajalla on oikeus täyttää luottosopimuksen mukaiset                edellytyksillä näiden oikeuksien täyttämistä voidaan vaatia.
149122: veivoineensa ennen sopimuksessa määrättyä ajankohtaa.
149123: Tållöin kuluttajalla on oikeus kohtuulliseen vähennykseen               3. Mitä edellä 2 kohdassa säädetään, ei sovelleta, jos vastik-
149124: luotan kokonaiskustannuksista, siten kuin siitä säädetään               keen määrä on kyseisessä yksittäisessä toimessa vähemmän
149125: jäsenvaltioissa.                                                        kuin 200 ECUa.
149126: 
149127: 
149128:                             9 artikla                                                              12 artikla
149129: 
149130: Jos luotonantajan luottosopimuksen mukaiset oikeudet siir-              1. Jäsenvaltioiden on:
149131: retään, kuluttaja voi esittää siirronsaajaa kohtaan kaikki ne
149132: väitteet, jotka hän olisi voinut esittää alkuperäistä luotonantajaa     a) huolehdittava, että toimintaan luotanantajana tai luot-
149133: kohtaan, sekä vaatia myös kuittausta, jos se sallitaan kyseisessä          tosopimusten välittäjänä joko nimenomaisesti taikka tava-
149134: jäsenvaltiossa.                                                            roiden myyjän tai palvelujen suorittajan ominaisuudessa
149135:                                                                            tarvitaan viranomaisen antama toimilupa; tai
149136: 
149137:                             10 artikla                                  b) huolehdittava, että toimintaa luotanantajana tai luottosopi-
149138:                                                                            musten välittäjänä tarkastaa tai valvoo jokin laitos tai
149139: Niiden jäsenvaltioiden,     jotka sallivat kuluttajan      luotto-         viranomainen; tai
149140: sopimuksissa:
149141:                                                                         c) edistettävä sellaisten asianmukaisten toimielimien perusta-
149142: a) suorittaa maksun vekselillä tai omalla vekselillä;                      mista, jotka käsittelevät luottosopimuksista ja luottoehdois-
149143:                                                                            ta tehtäviä valituksia ja jotka antavat kuluttajille niitä
149144: b) antaa vakuudeksi vekselin, oman vekselin tai shekin;                    koskevia aiheellisia tietoja tai neuvoja.
149145: 
149146: on huolehdittava siitä, että kuluttajaa suojataan aiheellisella         2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 1 kohdan a alakohdassa tar-
149147: tavalla hänen käyttäessään näitä sitoumuksia edellä mainittuun          koitettua toimilupaa ei vaadita, kun luotanantaja tai luot-
149148: tarkoitukseen.                                                          tosopimusten välittäjä on luottolaitosten liiketoiminnan
149149:                                                                         aloittamiseen ja haJjoittamiseen liittyvien lakien, asetusten ja
149150:                                                                         hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 12 päivänä
149151:                                                                         joulukuuta 1977 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin(l>
149152:                            11 artikla                                   1 artiklassa annetun määritelmän mukainen ja kun sille on
149153:                                                                         annettu toimilupa kyseisen direktiivin säännösten mukaisesti.
149154: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että luottosopimus ei
149155: millään tavoin rajoita niitä oikeuksia, jotka kuluttajalla on
149156: tällaisen sopimuksen avulla hankitun tavaran myyjää tai
149157: palvelun suorinajaa kohtaan silloin, kun tavaraa ei toimiteta tai       (ll   EYVL N:o L 322, 17.12.1977, s. 30
149158: 
149159: 
149160: 
149161: 
149162:                                                                387L0102.fl
149163: N:o L 42/52                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          12.2.87
149164: 
149165: Jos Iuotonantajalla tai luottosopimusten välittäjällä on nimen-        erityisesti siten, että luotan kokonaismäärä jaetaan useaan eri
149166: omainen toimilupa sekä 1 kohdan a alakohdan että edellä                sopimukseen.
149167: mainitun direktiivin säännösten nojalla ja jos jälkimmäinen
149168: toimilupa myöhemmin peruutetaan, peruuttamisesta on                                               15 artikla
149169: ilmoitettava sille viranomaiselle, jonka toimivaltaan 1 kohdan
149170: a alakohdassa tarkoitetun erityisen luotonantoa koskevan               Tämä direktiivi ei estä jäsenvaltioita pitämästä voimassa tai
149171: toimiluvan antaminen kuuluu, ja tämän viranomaisen on                  antamasta kuluttajia tehokkaammin suojaavia säännöksiä, jotka
149172: päätettävä, saako kyseinen henkilö edelleen toimia Juoton-             ovat sopusoinnussa niille perustamissopimuksen mukaan
149173: antajana tai luottosopimusten välittäjänä vai onko 1 kohdan a          kuuluvien velvollisuuksien kanssa.
149174: alakohdan nojalla annettu toimilupa peruutettava.
149175:                                                                                                   16 artikla
149176:                            13 artikla
149177:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
149178: 1. Tätä direktiiviä sovellettaessa noudatetaan ECUn määritel-          sen edellyttämät toimenpiteet voimaan viimeistään 1 päivänä
149179: mää, joka on annettu asetuksessa (EfY) N:o 3180/78, sellaise-          tammikuuta 1990 ja niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
149180: na kuin se on muutettuna asetuksella (EfY) N:o 2626/84.                viipymättä.
149181: Vasta-arvo kansallisessa valuutassa lasketaan aluksi sen päivän
149182: kurssin mukaan, jona tämä direktiivi on annettu.                       2 Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
149183:                                                                        tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
149184: Jäsenvaltiot voivat pyöristää ECUn vasta-arvon kansallisessa           kirjallisina komissiolle.
149185: valuutassa, jos pyöristäminen on enintään 10 ECUa.
149186:                                                                                                   17 artikla
149187: 2. Joka viides vuosi ja ensimmäisen kerran vuonna 1995
149188: neuvosto komission ehdotuksesta arvioi tässä direktiivissä             Komissio antaa neuvostolle kertomuksen tämän direktiivin
149189: mainitut rahamäärät ja tarvittaessa muuttaa niitä yhteisön             soveltamisesta viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1995.
149190: talouskehityksen ja rahaolojen kehityksen perusteella.
149191:                                                                                                   18 artikla
149192:                            14 artikla
149193:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
149194: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että luottosopimuk-
149195: sella ei poiketa kuluttajan vahingoksi tämän direktiivin               Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 1986.
149196: täytäntöön paneiDiseksi annettavista tai tätä direktiiviä vastaa-
149197: vista kansallisista säännöksistä.                                                           Neuvoston puolesta
149198: 
149199: 2 Jäsenvaltioiden on lisäksi huolehdittava siitä, että niiden                                  Puheenjohtaja
149200: tämän direktiivin täytäntöön paneiDiseksi antamia säännöksiä
149201: ei kierretä sopimukselle annetun erityisen muodon avulla ja                                       G. SHAW
149202: 
149203: 
149204: 
149205: 
149206:                                                               387L0102.FI
149207: 12.287                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 42/53
149208: 
149209:                                                                LIITE
149210: 
149211:                        LUE'ITELO 4 ARTIKLAN 3 KOHDASSA TARKOITETUISTA EHDOISTA
149212: 
149213: 
149214:          1. Luottosopimukset, joilla rahoitetaan tiettyjen tavaroiden tai palvelqjen hankkimista:
149215: 
149216:              i)      sopimuksessa tarkoitettujen tavaroiden tai palvelujen yksilöinti;
149217: 
149218:              ii)     kiiteisbinta ja luottosopimuksen perusteella maksettava hinta;
149219: 
149220:              iit)    mahdollinen kiiteismaksuosuus sekä maksuerien lukumiirä, suuruus ja eräpäivät tai menettely, jolla
149221:                      niistä miirätään, jos niitä ei tiedetä sopimusta tehtäessä;
149222: 
149223:              iv)     maininta siitä, että kuluttajalla on 8 artiklassa tarkoitettu oikeus vähennykseen, jos hän maksaa ennen
149224:                      eräpäivää;
149225: 
149226:              v)      tavaroiden omistaja Gollei omistusoikeus siirry heti kuluttajalle) ja ne ehdot, joiden perusteella
149227:                      kuluttaja saa omistusoikeuden tavaroibin;
149228: 
149229:              vi)     mahdollisesti vaaditun vakuuden yksilöinti;
149230: 
149231:              vii)    mahdollinen peruuttamisaika;
149232: 
149233:              viii)   maininta mahdollisesti vaadittavasta vakuutuksesta tai vakuutuksista ja, jollei kuluttaja valitse vakuu-
149234:                      tuksenantajaa, maininta vakuutuskustannuksista.
149235: 
149236: 
149237:          2. Luottosopimukset, joissa käytetään luottokorttia:
149238: 
149239:              i)      mahdollinen luottoraja;
149240: 
149241:              il)     takaisinmaksuehdot tai tapa, Jolla niistä mäiiritiän;
149242: 
149243:              ili)    mahdollinen peruuttamisaika.
149244: 
149245: 
149246:          3. Luottosopimukset, joi<lsa käytetään luotoilista shekkitniä ja joihin ei muutoin sovelleta tätä direktiiviä:
149247: 
149248:              i)      mahdollinen luottoraja tai menettely, jolla siili määrätään;
149249: 
149250:              ii)     kiiyttö- ja takaisinmaksuehdot;
149251: 
149252:              ili)    mahdollinen peruuttamisaika.
149253: 
149254: 
149255:          4. Muut luottosopimukset, joihin sovelletaan tätä direktllviä:
149256: 
149257:              i)      mahdollinen luottoraja;
149258: 
149259:              ii)     maininta mahdollisesti vaadittavasta vakuudesta;
149260: 
149261:              ili)    takaisinmaksuehdot
149262: 
149263:              iv)     mahdollinen peruuttamisaika;
149264: 
149265:              v)      maininta siili, etti kuluttajalla on 8 artiklassa tarkoitettu oikeus vähennykseen, jos hän maksaa ennen
149266:                      eräpäivää.
149267: 
149268: 
149269: 
149270: 
149271:                                                            387L01 02.FI
149272: N:o L 61/14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         10.3.90
149273: 
149274: 
149275: 
149276: 
149277:                                                    NEUVOSTON DIREKTDVI,
149278:                                               annettu 22 päivänä helmikuuta 1990,
149279:                     kulutusluottoja koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnoiUsten määräysten
149280:                                   lähentämisestä annetun direktiivin 87/102/ETY muuttamisesta
149281: 
149282:                                                             (90/88/ETY)
149283: 
149284: 
149285: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   siirtymäkauden aikana ne jäsenvaltiot, joissa ennen tämän
149286:                                                                       direktiivin tiedoksiantopäivää sovellettava lainsäädäntö sallii
149287: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-             toisenlaisen todellisen vuosikoron laskentakaavan käyttämisen,
149288: sen ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                saavat edelleen soveltaa tällaisia säännöksiä,
149289: 
149290: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
149291:                                                                       ennen siirtymäkauden päättymistä neuvosto päättää komission
149292: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(2>,                        ehdotuksesta saatujen kokemusten mukaisesti yhtenäisen
149293:                                                                       yhteisön matemaattisen kaavan soveltamisesta,
149294: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(J> ,
149295: 
149296: sekä katsoo, että                                                     todellisen vuosikoron laskemisessa on suotavaa tarvittaessa
149297:                                                                       noudattaa tiettyjä oletuksia,
149298: neuvoston direktiivin 87/1 o:21EfY<•> 5 artiklassa säädetään
149299: yhteisön laskentamenetelmän tai -menetelmien, jotka koskevat
149300: kulutusluottojen todellisen vuosikoron laskemista, käyttöön           lainat, joiden vakuutena on kiinnitys kiinteään omaisuuteen, on
149301: ottamisesta,                                                          erityislaatunsa vuoksi suotavaa jättää edelleen osittain tämän
149302:                                                                       direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle ja
149303: sisämarkkinoiden toteuttamisen ja niiden toiminnan edistämi-
149304: seksi sekä hyvän kuluttajansuojan takaamiseksi on suotavaa
149305: käyttää samaa todellisen vuosikoron laskentamenetelmää koko           kuluttajalle kirjallisessa sopimuksessa annettavia tietoja olisi
149306: yhteisön alueella,                                                    lisättävä,
149307: 
149308: tällaisen menetelmän käyttöön ottamiseksi ja kulutustuoton
149309: kokonaisknstannusten määritelmän mukaisesti olisi suotavaa            ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
149310: laatia yhtenäinen matemaattinen kaava todellisen vuosikoron
149311: laskemista ja laskennassa huomioon otettavien luottokustan-
149312: nusten määrittelemistä varten luettelemalla ne kustannukset,                                     1 artikla
149313: joita ei saa ottaa huomioon,
149314:                                                                       Muutetaan direktiiviä 87/102/ETY seuraavasti:
149315: 
149316: <1> EYVL N:o C 155, 14.6.1988, s. 10                                  1. Korvataan 1 artiklan 2 kohdan d ja e alakohta seuraavasti:
149317: (2) EYVL N:o C 96, 17.4.1989, s. 87 ja
149318:     EYVL N:o C 291, 20.11.1989, s. 50                                     "d) 'kulutusluoton kokonaiskustannuksilla' tarkoitetaan
149319: (3> EYVL N:o C 337, 31.12.1988, s. 1                                          kaikkia kustannuksia, mukaan luettuna korko ja muut
149320: <•> EYVL N:o L 42, 12.2.1987, s. 48                                           maksut, jotka kuluttajan on maksettava Iuotosta. ";
149321: 
149322: 
149323: 
149324:                                                             390L0088.FI
149325: 10.3.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 61/15
149326: 
149327:    "e) 'todellisella vuosikorolla' tarkoitetaan kulutusluoton                       sovelletaan enimmatsmaaraa, ja jos tällaiseen
149328:        kokonaiskustannuksia vuosikorkona luoton määrälle ja                         enimmäismäärään ei näiden säännösten mukaan
149329:        laskettuna 1 a artiklassa säädetyllä tavalla."                               tarvitse sisällyttää sellaisia muita vakiokustannuk-
149330:                                                                                     sia, joita ei ole mainittu 2 kohdan i - v alakoh-
149331:                                                                                     dassa, jäsenvaltioiden ei yksinomaan tällaisten
149332:                                                                                     luottojen osalta tarvitse ottaa huomioon näitä kus-
149333:                                                                                     tannuksia laskettaessa luotan todellista vuosikorkoa
149334: 2. Usätään artikla seuraavasti:                                                     sillä edellytyksellä, että kuluttajalle ilmoitetaan 3
149335:                                                                                     artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa ja luottosopi-
149336:                                                                                     muksessa näiden kustannusten suuruus sekä se, että
149337:    "1 a artikla                                                                     ne sisältyvät kuluttajalta perittäviin maksuihin.
149338: 
149339:    1. a) Todellinen vuosikorko, joka on luotonantajan ja                        b) Jäsenvaltiot eivät saa soveltaa a alakohtaa sen
149340:          luotousaajan keskenään sopirnien tulevien ja                              jälkeen, kun yhteisössä käytettävä yhtenäinen
149341:          nykyisten sitoumusten (lainojen, lyhennysten ja                           todellisen vuosikoron matemaattinen laskentakaava
149342:          maksujen) nykyarvon vastine vuositasolla, laske-                          on otettu käyttöön 5 kohdan c alakohdan mukai-
149343:          taan liitteessä II olevan matemaattisen kaavan                            sesti.
149344:          avulla.
149345:                                                                              4. a) Todellinen vuosikorko on laskettava silloin, kun
149346:           b) liitteessä m on neljä malliesimerkkiä laskenta-                       luottosopimus tehdään, jollei 3 artiklan mainontaa
149347:              menetelmästä.                                                         ja luottotatjouksia koskevista säännöksistä muuta
149348:                                                                                    johdu.
149349: 
149350:    2. Laskettaessa todellista vuosikorkoa määrätään 1 artik-                     b) Laskutoimituksessa noudatetaan oletusta, jonka
149351:    lan 2 kohdan d alakohdassa tarkoitetut 'kulutusluoton                            mukaan luottosopimus on voimassa sovitun ajan ja
149352:    kokonaiskustannukset' ottamatta huomioon seuraavia                               luotanantaja ja luotousaaja täyttävät velvoitteeusa
149353:    maksuja:                                                                         sopimuksen ehtojen mukaisesti sovittuina määrä-
149354:                                                                                     päivinä.
149355:    i)     luotousaajalta perittävä! maksut, joiden perusteena on
149356:           se, että luotonsaaja ei ole noudattanut luottosopimuksen           5. a) Ne jäsenvaltiot, joissa ennen 1 päivää maaliskuuta
149357:           ehtoja;                                                                  1990 sovellettujen säännösten nojalla todellisen
149358:                                                                                    vuosikoron laskemisessa saatiin käyttää toisenlaista
149359:    ii) sellaiset kuluttajalta tavaran tai palvelun hankkimisen                     kaavaa kuin II liitteessä oleva, saavat edelleen 1
149360:        yhteydessä hankintahinnan lisäksi perittävä! muut                           kohdan a alakohdan säännöksen estämättä alueel-
149361:        maksut, jotka on suoritettava riippumatta siitä, makse-                     laan soveltaa kyseistä kaavaa kolmen vuoden
149362:        taanko käteisellä vai luotolla;                                             pituisena siirtymäkautena, joka alkaa 1 päivästä
149363:                                                                                    tammikuuta 1993.
149364:    iii) maksut varojen siirrosta sekä luotan lyhennysten, koron
149365:         ja muiden maksujen maksamisessa käytettävän tilin                           Jäsenvaltioiden on ryhdyttävä tarpeellisiin toimen-
149366:         hoitomaksut lukuun ottamatta tapauksia, joissa kulutta-                     piteisiin huolehtiakseen, että niiden alueella sovel-
149367:         jalla ei. 'tältä osin ole kohtuullista valinnanvapautta ja                  letaan vain yhtä matemaattista kaavaa todellisen
149368:         joissa kyseiset maksut ovat epätavallisen suuret; tätä                      vuosikoron laskemisessa.
149369:         säännöstä ei kuitenkaan sovelleta käteisellä tai muulla
149370:         tavoin suoritettujen lyhennysten tai maksujen perimi-                    b) Kuusi kuukautta ennen a alakohdassa mainitun
149371:         sestä veloitettaviin korvauksiin;                                           määräajan päättymistä komissio antaa neuvostolle
149372:                                                                                     kertomuksen siihen liittyvine ehdotuksineen, jonka
149373:    iv) yhteisöjen tai ryhmien jäsenmaksut, joiden perusteena                        nojalla on saatujen kokemusten mukaisesti mah-
149374:        on muu kuin kulutusluottosopimus, vaikka ne vaikut-                          dollista soveltaa yhtenäistä yhteisön matemaattista
149375:        taisivatkin luottoehtoihin;                                                  todellisen vuosikoron laskentakaavaa.
149376: 
149377:    v) maksut vakuutuksesta tai takauksesta; mukaan luetaan                       c) Neuvoston päättää määräenemmistöllä komission
149378:       kuitenkin ne maksut, joiden tarkoituksena on turvata                          ehdotuksesta 1 päivään tammikuuta 1996 mennes-
149379:       luotonantajalle kuluttai an kuoleman, työkyvyttö-                             sä.
149380:       myyden, sairauden tai työttömyyden varalta määrältään
149381:       luoton kokonaismäärää, mukaan luettuna korot ja muut
149382:       maksut, vastaava tai pienempi suoritus ja jotka luotan-                6. Sellaisten luottosopimusten, joiden ehtojen mukaan
149383:       antaja on asettanut luotan myöntämisen ehdoksi.                        korkokanta ja muiden todelliseen vuosikorkoon vaikuttavi-
149384:                                                                              en maksujen määrä tai taso voivat vaihdella, mutta näistä
149385:                                                                              eristä muodostuva määrä ei todellista vuosikorkoa lasketta-
149386:    3. a) Jos tässä direktiivissä tarkoitettuun luottoon sovel-               essa ole tiedossa, todellinen vuosikorko lasketaan noudat-
149387:          letaan 1 päivänä maaliskuuta 1990 voimassa olevia                   taen oletusta, jonka mukaan korko ja muut maksut pysyvät
149388:          kansallisia säännöksiä, joiden mukaan tällaisesta                   ennallaan ja niitä sovelletaan luottosopimuksen loppuun
149389:          Iuotosta perittävään todelliseen vuosikorkoon                       asti.
149390: 
149391: 
149392: 
149393:                                                                390L0088.FI
149394: N:o L 61/16                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          10.3.90
149395: 
149396:    7. Tarvittaessa voidaan todellista vuosikorkoa laskettaessa                       näistä olosuhteista. Jos näiden maksujen tarkka määrä
149397:    noudattaa seuraavia oletuksia:                                                    tiedetään, se on mainittava; muussa tapauksessa on
149398:                                                                                      mahdollisuuksien mukaan ilmoitettava joko näiden
149399:        jollei luottorajaa ole määrätty sopimuksessa, myön-                           maksujen laskentamenetelmä tai mahdollisimman
149400:        netyn luoton määränä on kyseisen jäsenvaltion vahvis-                         tarkka arvio niistä."
149401:        tama määrä, joka vastaa enintään 2 000 ECUa;
149402:                                                                          5. Poistetaan 5 artikla.
149403:        jollei takaisinmaksun ajankohdasta ole sovittu eikä sitä
149404:        voida päätellä myönnettyä luottoa koskevan sopimuk-               6. liitteestä tulee liite I ja sen 1 kohtaan lisätään alakohta
149405:        sen ehdoista eikä luoton takaisinmaksutavasta, luot-                 seuraavasti:
149406:        toajaksi on katsottava yksi vuosi;
149407:                                                                               "ix)      kuluttajan velvollisuus säästää tietty määrä rahaa
149408:        jos sopimuksessa on sovittu useammasta lyhentämis-                               erityiselle tilille."
149409:        päivästä, luotto nostetaan ja lyhennetään aikaisimpina
149410:        sopimuksessa mainittuina määräpäivinä, jollei toisin              7. Lisätään tämän direktiivin liitteenä olevat liitteet II ja m.
149411:        ole sovittu."
149412:                                                                                                        2 artikla
149413: 3. Korvataan 2 artiklan 3 kohta seuraavasti:
149414:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
149415:    "3. Mitä edellä 1 a artiklassa sekä 4 - 12 artiklassa                 misen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 31 päivänä
149416:    säädetään, ei sovelleta luottosopimuksiin tai sopimuksiin,            joulukuuta 1992 ja niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
149417:    jotka sisältävät lupauksen luotan myöntämisestä, jos                  viipymättä.
149418:    sopimuksen vakuutena on kiinnitys kiinteään omaisuuteen,
149419:    siltä osin kuin se, että tätä direktiiviä ei sovelleta niihin, ei     2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
149420:    johdu jo tämän artiklan 1 kohdan a alakohdasta."                      tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
149421:                                                                          kirjallisina komissiolle.
149422: 4. lisätään 4 artiklan 2 kohtaan alakohdat seuraavasti:
149423:                                                                                                        3 artikla
149424:    "c) kuluttajan maksettavaksi tulevien lyhennysten sekä
149425:        korkoerien ja muiden maksujen suuruus,lukumäärä ja                Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
149426:        maksuvälit tai eräpäivät sekä, jos se on mahdollista,
149427:        niiden yhteismäärä;                                               Tehty Brysselissä 22 päivänä helmikuuta 1990.
149428: 
149429:    d) sellaiset edellä 1 a artiklan 2 kohdassa tarkoitetut                                       Neuvoston puolesta
149430:       kustannukset lukuun ottamatta seuraamuksia sopimus-
149431:       velvoitteiden rikkomisesta, joita ei ole otettu huomioon                                      Puheenjohtaja
149432:       todellista vuosikorkoa laskettaessa mutta jotka kulutta-
149433:       jan on tietyissä olosuhteissa maksettava, sekä maininta                                      D.J. O'MAILEY
149434: 
149435: 
149436: 
149437: 
149438:  9 320474R NIDE XII Priima                                      390L0088.FI
149439: 10.3.90                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 61/17
149440: 
149441:                                                                            UITE
149442: 
149443:                                                                           "UITE II
149444: 
149445: 
149446:                         PERUSYIITÄLÖ, JOKA OSOITTAA YliTÄÄLTÄ lAINAN JA TOISAALTA LYHENNYSTEN JA
149447:                                                  MAKSUJEN VASTAAVUUDEN:
149448: 
149449: 
149450: 
149451:                                                                                      K' • m.'
149452:                                                                ~                       E
149453:                                                                                                  A'K'
149454:                                                                 (1+i)"'              K'•l       (1+i)"''
149455: 
149456: 
149457: 
149458: 
149459:           Kirjainten ja merkkien selitys:
149460: 
149461:           K         on lainan numero
149462: 
149463:           K'        on lyhennyksen tai maksun numero
149464: 
149465:                     on lainan K määrä
149466: 
149467:                     on lyhennyksen K' määrä
149468: 
149469: 
149470:                     summaa ilmaiseva merkki
149471: 
149472:           m         on viimeisen lainan numero
149473: 
149474:           m'        on viimeisen lyhennyksen tai maksun numero
149475: 
149476:                     on vuosina ja vuosien murto-osina ilmaistu lainan n:o 1lainapäivän ja myöhempien lainojen n:ot 2-m lainapäivien välinen
149477:                     aika
149478: 
149479:           t.,       on vuosina ja vuosien murto-osina ilmaistu lainan n:o 1 lainapäivän ja lainojen n:ot 1 - m' lyhennysten tai maksujen
149480:                     eripäivien välinen aika
149481: 
149482:                     on korkokanta, joka voidaan laskea (joko algebran, peräitäisten likiarvojen tai tietokoneohjelman avulla), kun yhtälön muut
149483:                     jilsenet tunnetaan sopimuksen perusteella tai muutoin.
149484: 
149485: 
149486: 
149487: 
149488:           Huomautuksia:
149489: 
149490:           a)    Eri sopimuspuolien eri ajankohtina maksamien määrien ei tarvitse olla samansuuruisia eikä niitä tarvitse maksaa noudattaen
149491:                 samoja maksuvälejä.
149492: 
149493:           b)    Aloitetaan ensimmäisen lainan lainapäivästä.
149494: 
149495:           c)    Päivämäärien väliset ajat ilmaistaan laskelmissa vuosina tai vuosien murto-osina.
149496: 
149497: 
149498: 
149499: 
149500:                                                                       390L0088.FI                              9 320474R NIDE XII Sekunda
149501: N:o L 61/18                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                        10.3.90
149502: 
149503:                                                                           II/ UITE
149504: 
149505:                                                            lASKENTAESIMERKKEJÄ
149506: 
149507:       1. Ensimmäinen esimerkki
149508:          Lainattu määrä S = 1 000 ECUa.
149509:          Se maksetaan takaisin yhtenä 1 200 ECUn suuruisena eränä 18 kuukauden eli 1,5 vuoden kuluttua Iainapäivästä.
149510: 
149511:                                              1 200
149512:          Yh tälöksi saadaan 1 000     =
149513:                                            (1 + i)'~
149514: 
149515:                                                          eli (1 + i)'·'       = 1,2
149516:                                                              1+i              = 1,129243 .. .
149517:                                                                               = 0,129243 .. .
149518: 
149519:          Tämä määrä pyöristetään alaspäin 12,9 prosentiksi tai 12,92 prosentiksi sen mukaan, salliiko valtio tai paikallinen käytäntö
149520:          prosenttiluvun pyöristämisen yhteen vai kahteen desimaaliin.
149521: 
149522:       2. Toinen esimerkki
149523: 
149524:          Sovittu määrä S = 1 000 ECUa, mutta Iuotonantaja pidättää 50 ECUa selvitys- ja hallintokuluina, joten laina on itse asiassa 950
149525:          ECUa; takaisinmaksu, määrältään 1 200 ECUa, tapahtuu kuten ensimmäisessä esimerkissä 18 kuukauden kuluttua lainapäivästä.
149526: 
149527:          Yhtälöksi saadaan
149528: 
149529:                                                                                 1 200
149530:                                                                 950
149531:                                                                               (1 + i)'·'
149532: 
149533: 
149534: 
149535:                                                                             1 200
149536:                                                    eli (1 + i)'·'                          1,263157 ...
149537:                                                                              950
149538: 
149539:                                                              1+i          = 1,16851...
149540:                                                                           = 0,16851... eli pyöristettynä 16,9 prosentiksi tai 16,85 prosentiksi.
149541: 
149542:        3. Kolmas esimerkki
149543: 
149544:          Luoton määrä on 1 000 ECUa, ja se maksetaan takaisin kahtena 600 ECUn lyhennyksenä, joista ensimmäinen maksetaan yhden
149545:          ja toinen kahden vuoden kuluttua.
149546: 
149547:                                             600      600
149548:           Yhtälöksi saadaan 1 000     =          +
149549:                                            1 + i   (1 + i)'
149550: 
149551:          Se ratkaistaan algebran avulla ja lopputulokseksi saadaan i = 0,1306623 eli pyöristettynä joko 13,1 prosentiksi tai 13,07
149552:          prosentiksi.
149553: 
149554:        4. Neljäs esimerkki
149555: 
149556:          Luoton määrä on 1 000 ECUa ja Iuotoosaajan maksettavat määrät ovat:
149557: 
149558:          Kolmen kuukauden                 (0,25 vuoden) kuluttua          272 ECUa
149559:          Kuuden kuukauden                 (0,50 vuoden) kuluttua          272 ECUa
149560:          Kahdentoista kuukauden           (1 vuoden) kuluttua             544.K1I.a
149561: 
149562:          Yhteensä                                                     1 088 ECUa
149563: 
149564:          Yhtälöksi saadaan:
149565:                                                                     272          272         544
149566:                                                    1 000                    +             +
149567:                                                                  (1 + i)"·"   (1 + i)~ 50   1 + i
149568: 
149569:          Yhtälö mahdollistaa i:n laskemisen peräkkäisten likiarvojen avulla, jotka voidaan ohjelmoida pientietokoneeseen.
149570:          Tulokseksi saadaan:
149571:          i = 0,1321, pyöristettynä 13,2 prosentiksi tai 13,21 prosentiksi."
149572: 
149573: 
149574: 
149575: 
149576:                                                                     390L0088.FI
149577: 11.7.87                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 192/49
149578: 
149579: 
149580:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
149581:                                               annettu 25 päivänä kesäkuuta 1987,
149582:                sellaisia tuotteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, jotka näyttäessään
149583:                              muulta kuin ovat vaarantavat kuluttl\Jien terveyttä tai turvallisuutta
149584: 
149585:                                                              (87/357liiTY)
149586: 
149587: 
149588: EUROOPAN YliTElSÖJEN NEUVOSTO, joka                                     vienti, jotka sen vuoksi, että niitä saatetaan erehtyä pitämään
149589:                                                                         elintarvikkeina, vaarantavat kuluttajien terveyttä tai turvalli-
149590: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              suutta,
149591: ja erityisesti sen 100 artiklan,
149592: 
149593: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    on säädettävä tarkastuksista, joiden suorittaminen on jäsenval-
149594:                                                                         tioiden toimivaltaisten viranomaisten tehtävänä,
149595: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,
149596: 
149597: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,                neuvoston kuluttai ansuojaa koskeviin päätöslauselmiin sisälty-
149598:                                                                         vien periaatteiden mukaisesti vaaralliset tuotteet on poistettava
149599: sekä katsoo, että                                                       markkinoilta,
149600: 
149601: useissa jäsenvaltioissa on voimassa sellaisia tuotteita koskevia
149602: säännöksiä ja määräyksiä, jotka näyttäessään muulta kuin ovat           on säädettävä mahdollisuudesta käsitellä yhdessä ja tutkia
149603: vaarantavat kuluttajien terveyttä tai turvallisuutta; kuitenkin         toimenpiteitä, jotka jäsenvaltiot toteuttavat tällaisten tuotteiden
149604: nämä säännökset poikkeavat sisällöltään, laajuudeltaan ja               kieltämiseksi tai poistamiseksi markkinoilta tämän direktiivin
149605: soveltamisalaltaan toisistaan; erityisesti nämä säännökset              periaatteiden yhdenmukaisen soveltamisen takaamiseksi koko
149606: koskevat tietyissä jäsenvaltioissa kaikkia sellaisia tuotteita,         yhteisössä; tällainen selvittely ja keskustelu voi tapahtua
149607: jotka eivät ole elintarvikkeita mutta muistuttavat niitä, kun taas      päätöksellä 84/133/EfY<6> perustetussa neuvoa-antavassa
149608: toisissa jäsenvaltioissa nämä säännökset koskevat tuotteita,            komiteassa, ja
149609: joita voidaan helposti erehtyä pitämään elintarvikkeina,
149610: erityisesti makeisina,
149611:                                                                         saattaa olla tarpeellista laajentaa direktiivin soveltamisala
149612: tällainen tilanne muodostaa merkittäviä esteitä tavaroiden              koskemaan myös muita tuotejäljitelmiä kuin vaarallisia
149613: vapaalle liikkuvuudelle sekä epäyhtenäisiä kilpailuolosuhteita          elintarvikejäljitelmiä sekä arvioida ja muuttaa tässä direktiivis-
149614: yhteisössä takaamatta kuitenkaan tehokasta suojaa kuluttajille,         sä säädettyjä menettelyjä, minkä vuoksi on säädettävä, että
149615: varsinkaan lapsille,                                                    neuvosto kahden vuoden kuluttua tämän direktiivin täytäntöön-
149616:                                                                         panosta päättää komission saaduista kokemuksista antaman
149617: nämä yhteismarkkinoiden toteuttamista ja toimintaa haittaavat           kertomuksen perusteella tämän direktiivin säännösten mahdol-
149618: esteet on poistettava ja kuluttajille on taattava riittävä ku-          lisesta tarkistamisesta,
149619: luttajansuoja 14 päivänä huhtikuuta 1975 ja 19 päivänä touko-
149620: kuuta 1981 annettujen neuvoston päätöslauselmien, joista
149621: ensimmäinen koskee Euroopan talousyhteisön ensimmäistä(3> ja            ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
149622: jälkimmäinen toista<•> toimintaohjelmaa kuluttai ansuojaa ja
149623: kuluttajavalistusta koskevaksi politiikaksi, sekä 23 päivänä
149624: kesäkuuta 1986 uudesta kuluttajapoliittisesta aloitteesta<s>                                        1 artikla
149625: annetun neuvoston päätöslauselman mukaisesti,
149626:                                                                         1. Tätä direktiiviä sovelletaan jäljempänä 2 kohdassa määri-
149627:                                                                         teltäviin tuotteisiin, jotka näyttäessään muulta kuin ovat vaa-
149628: kuluttajien terveyden ja turvallisuuden suojan tulisi olla              rantavat kuluttajien terveyttä tai turvallisuutta.
149629: samalla tasolla eri jäsenvaltioissa,
149630:                                                                         2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja tuotteita ovat sellaiset tuot-
149631:                                                                         teet, jotka eivät ole elintarvikkeita mutta joiden muoto, tuoksn,
149632: tämän vuoksi on tarpeen kieltää sellaisten tuotteiden saattami-         väri, ulkonäkö, pakkaus, päällysmerkinnät, tilavuus tai koko
149633: nen markkinoille ja maahantuonti sekä valmistus tai maasta-             helposti erehdyitää kuluttajat, varsinkin lapset, pitämään niitä
149634:                                                                         elintarvikkeina ja sen vuoksi panemaan suuhunsa, imeskele-
149635:                                                                         mään taikka nielemään tai vetämään henkeensä niitä, mikä
149636:                                                                         saattaa olla vaarallista ja aiheuttaa esimerkiksi tukehtumisen tai
149637: <•> EYVL N:o C 156, 15.6.1987                                           myrkytyksen taikka ruoansulatuskanavan puhkeamisen tai
149638: (2) EYVL N:o C 150, 9.6.1987, s. 1                                      tukkeuturnisen.
149639: (3) EYVL N:o C 92, 25.4.1975, s. 1
149640: <•> EYVL N:o C 133, 3.6.1981, s. 1
149641: (Sl EYVL N:o C 167, 5.7.1986, s. 1                                      <6> EYVL N:o L 70, 13.3.1984, s. 16
149642: 
149643: 
149644: 
149645: 
149646:                                                                387L0357 .Fl
149647: N:o L 192/50                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          11.7.87
149648: 
149649:                             2 artikla                                   direktiivin säännösten soveltamiseen liittyvistä kysymyksistä.
149650: 
149651: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet tässä                                     5 artikla
149652: direktiivissä tarkoitettujen tuotteiden markkinoille saattamisen
149653: ja maahantuonnin sekä joko valmistuksen tai maastaviennin               Kahden vuoden kuluttua 6 artiklassa mainitusta päivästä
149654: kieltämiseksi.                                                          neuvosto päättää komission antaman kertomuksen, joka koskee
149655:                                                                         saatuja kokemuksia, sekä siihen liittyvien aiheellisten ehdotus-
149656:                                                                         ten perusteella tämän direktiivin säännösten mahdollisesta
149657:                             3 artikla                                   muuttamisesta, erityisesti sen soveltamisalan laajentamisesta
149658:                                                                         koskemaan muita vaarallisia tuotejäljitelmiä kuin elintar-
149659: Jäsenvaltioiden on erityisesti huolehdittava markkinoilla ole-          vikejäljitelmiä sekä 4 artiklassa säädettyjen menettelytapojen
149660: vien tuotteiden tarkastamisesta sen varmistamiseksi, ettei tässä        tarkistamisesta.
149661: direktiivissä tarkoitettuja tuotteita pidetä kaupan, ja niiden on
149662: toteutettava tarpeelliset toimenpiteet huolehtiakseen, että niiden                                 6 artikla
149663: toimivaltaiset viranomaiset poistavat tässä direktiivissä
149664: tarkoitetut tuotteet markkinoilta taikka toteuttavat toimenpiteet       1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudat-
149665: näiden tuotteiden poistamiseksi markkinoilta.                           tamisen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 26 päivänä
149666:                                                                         kesäkuuta 1989. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
149667:                                                                         viipymättä.
149668: 
149669:                             4 artikla                                   2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
149670:                                                                         tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjal-
149671: 1. Jos jäsenvaltio toteuttaa tietyn toimenpiteen 2 ja 3 artiklan        lisina komissiolle.
149672: mukaisesti, sen on ilmoitettava tästä komissiolle. Sen on
149673: annettava tiedoksi tuotteen kuvaus ja päätöksensä perusteet.                                        7 artikla
149674: 
149675: Jos tuotteesta on annettu tiedot jo päätöksen 84/133/ETY                Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
149676: nojalla, tämän direktiivin nojalla ei kuitenkaan vaadita uutta
149677: ilmoitusta.                                                             Tehty Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 1987.
149678: 
149679: Komission on mahdollisimman pian toimitettava tiedot                                         Neuvoston puolesta
149680: tuotteesta edelleen toisille jäsenvaltioille.
149681:                                                                                                 Puheenjohtaja
149682: 2. Päätöksellä 84/133/ETY perustetussa komiteassa on
149683: komission tai jäsenvaltion pyynnöstä keskustellava tämän                                         H. DE CROO
149684: 
149685: 
149686: 
149687: 
149688:                                                                387L0357.FI
149689: 9.6.88                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 142119
149690: 
149691: 
149692: 
149693: 
149694:                                                NEUVOSTON DIREKTDVI,
149695:                                             annettu 7 päivänä kesäkuuta 1988,
149696:                        kulut~ansuojasta muiden tuotteiden kuin elintarvikkeiden hintojen llmoittamisessa
149697: 
149698: 
149699:                                                                 (88/314/EfY)
149700: 
149701: 
149702: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      muiden tuotteiden kuin elintarvikkeiden myyntihinnan ja
149703:                                                                          yksikköhinnan ilmoittaminen helpottaa kuluttajan hintavertai-
149704: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-               lua myyntipaikalla; se lisää siten markkinoiden avoimuutta ja
149705: sen ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                   takaa paremman kuluttajansuojan,
149706: 
149707: ottaa huomioon komission ehdotuksenC•>,
149708:                                                                          periaatteessa näiden hintojen ilmoittamisvelvollisuuden tulee
149709: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa('),                           koskea kaikkia kuluttajille tarjottavia muita tuotteita kuin
149710:                                                                          elintarvikkeita; tätä velvollisuutta on sovellettava myös kirjal-
149711: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(>>,                 lisiin tai painettuihin mainoksiin ja luetteloihin aina, kun niissä
149712:                                                                          mainitaan tuotteiden myyntihinnat,
149713: sekä katsoo, että
149714: 
149715: yhteisön toimintaohjelmissa kuluttajansuojaa ja kuluttaja-               myyntihintaa ja yksikköhintaa ilmoitettaessa on kunkin tuote-
149716: valistusta koskevaksi politiikaksic•> edellytetään hintojen              ryhmän osalta sovellettava erityistä menettelyä, jotta hinnan
149717: ilmoittamista koskevien yhteisten periaatteiden luomista,                merkitsemisestä tuotteeseen ei aiheutuisi kohtuutonta vaivaa
149718:                                                                          vähittäismyyjille,
149719: kuluttajansuojasta elintarvikkeiden hintojen ilmoittamisessa 19
149720: päivänä kesäkuuta 1979 annetussa neuvoston direktiivissä
149721: 79/581/ET'tSl veivoitetaan ilmoittamaan elintarvikkeiden                 on aiheellista antaa jäsenvaltiolle mahdollisuus sallia poiketta-
149722: hinnat; tietyn pakkauskoon mukaan valmiiksi pakattujen                   van velvollisuudesta ilmoittaa yksikköhinta kun on kysymys
149723: elintarvikkeiden ja muiden kotitaloudessa käytettävien tuottei-          sellaisista tuotteista, joihin sovellettuna tällaisella ilmoittami-
149724: den hintojen ilmoittamisesta 19 päivänä kesäkuuta 1979 anne-             sella ei olisi merkitystä,
149725: tussa neuvoston päätöslauselma muiden kotitaloudessa käytet-
149726: tävien tuotteiden kuin elintarvikkeiden myyntihinnan ja yksik-
149727: köhinnan ilmoittamista koskeva ehdotus,                                  valmiiksi pakattujen tuotteiden ollessa kyseessä yksikköhinnan
149728:                                                                          ilmoittamisvelvollisuuden sijasta olisi aina kun se on mahdol-
149729: on tärkeää toteuttaa toimenpiteet, joiden tarkoituksena on               lista standardoitava tuoternäärät; tietyn pakkauskoon mukaan
149730: sisämarkkinoiden asteittainen toteuttaminen viimeistään 31               valmiiksi pakattujen tuotteiden tuoternäärävalikoirnien standar-
149731: päivänä joulukuuta 1992,                                                 doinnissa yhteisön tasolla saavutettu edistyminen olisi otettava
149732:                                                                          huomioon, ja sen vuoksi olisi säädettävä tällä tavoin standar-
149733:                                                                          doituja tuotemäärävalikoimia koskeva poikkeus,
149734: (ll   EYVL N:o C 8, 13.1.1984, s. 2 ja
149735:       EYVL N:o C 121, 7.5.1987, s. 9
149736: (l>   EYVL N:o C 122, 20.5.1985, s. 148 ja 18 päivänä touko-             neuvoston direktiivissä 80/232/E"fY<'>, sellaisena kuin se on
149737:       kuuta 1988 tehty päätös (sitä ei ole vielä julkaistu viralli-      viimeksi muutettuna direktiivillä 87/35~>, säädetään
149738:       sessa lehdessä).                                                   tietyille valmiiksi pakatuille tuotteille sallitut nimellismäärä-
149739: (3)   EYVL N:o C 343, 24.12.1985, s. 34                                  ja nimellistilavuusvalikoirnat, ja
149740: c•>   EYVL N:o C 92, 25.4.1975, s. 2 ja
149741:       EYVL N:o C 133, 3.6.1981, s. 2
149742: CS>   EYVL N:o L 158, 26.6.1979, s. 19                                   (l) EYVL N:o L 51, 25.2.1980, s. 1
149743: c•>   EYVL N:o C 163, 30.6.1979, s. 1                                    c•> EYVL N:o L 192, 11.7.1987, s. 48
149744: 
149745: 
149746: 
149747: 
149748:                                                                 388L0314.FI
149749: N:o L 142/20                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             9.6.88
149750: 
149751: 
149752: tämän direktiivin säännöksillä on tavoitteena edistää kuluttaja-        2. Tuotteissa, jotka on pakattu valmiiksi tietyn pakkauskoon
149753: valistusta ja kuluttajansuojaa,                                         mukaan ja jotka on lueteltu liitteessä, sekä tuotteissa, jotka on
149754:                                                                         pakattu valmiiksi vaihtelevina määrinä, on samoin oltava
149755:                                                                         yksikköhintamerkintä, jollei 7 - 10 artildasta muuta johdu.
149756: ON ANTANUT TÄMÄN DIREK.TDVIN:
149757:                                                                         3. Pakkaamaliomina myytävien tuotteiden yksikköhinta on
149758:                              ]artikla                                   ilmoitettava. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin antaa tarkempia
149759:                                                                         säännöksiä siitä, millä edellytyksillä tiettyjen näihin tuotteisiin
149760: 1. Tåmä direktiivi koskee sellaisten pakkaamaliomina                    kuuluvien tuotetyhmien myyntihinta voidaan ilmoittaa kappa-
149761: myytävien taikka tietyn pakkauskoon mukaan tai vaihtelevina             lehintana.
149762: määrinä valmiiksi pakattujen tuotteiden myyntihinnan ja
149763: yksikköhinnan ilmoittamista, jotka eivät ole elintarvikkeita ja         4. Myyntihinnan ja yksikköhinnan on jäsenvaltioiden sää-
149764: joita tarjotaan kuluttajalle tai mainostetaan ilmoittamalla hinta.      tämien ehtojen mukaisesti liityttävä tuotteen lopulliseen
149765:                                                                         hintaan.
149766: 2. Tätä direktiiviä ei sovelleta:
149767:                                                                                                     4 artikla
149768: -     kaupankäyntiä tai muuta elinkeinotoimintaa varten ostet-
149769:       tuihin tuotteisiin,                                               Myyntihinnan ja yksikköhinnan on oltava yksiselitteisiä,
149770:                                                                         helposti tunnistettavia ja selvästi luettavia. Jäsenvaltiot voivat
149771: -     tuotteisiin, jotka toimitetaan palvelun suorittamisen yhtey-      antaa erityisiä säännöksiä tällaisesta hintojen ilmoittamisesta
149772:       dessä,                                                            esimerkiksi julisteiden, hyllyyn kiinniteitävien merkintöjen tai
149773:                                                                         pakkaukseen tehtävien merkintöjen avulla.
149774: -      yksityishenkilöiden väliseen kauppaan,
149775:                                                                                                     5 artikla
149776: -      huutokauppaan eikä taide- ja antiikkiesineiden kauppaan.
149777:                                                                         Kaikissa kirjallisissa tai paineluissa mainoksissa tai luette-
149778:                                                                         loissa, joissa mainitaan 1 artildassa tarkoitettujen tuotteiden
149779:                              2 artikla                                  myyntihinta, on ilmoitettava yksikköhinta, jollei 3 artildan 2
149780:                                                                         kohdasta muuta johdu.
149781: Tåssä direktiivissä:
149782:                                                                                                     6 artikla
149783: a) 'pakkaamattomina myytävillä tuotteilla' tarkoitetaan tuot-
149784:    teita, joita ei ole pakattu valmiiksi tai joita ei mitata tai        1. Yksikköhinta on ilmoitettava litrahintana tai kuutio-
149785:    punnita muutoin kuin kuluttajan ollessa läsnä;                       metrihintana, jos tuotteita myydään tilavuuden mukaan, kilo-
149786:                                                                         hintana tai tonnihintana, jos tuotteita myydään painon mukaan,
149787: b) 'yksittäiskappaleina myytävillä tuotteilla' tarkoitetaan             metrihintana, jos tuotteita myydään pituuden mukaan, ja
149788:    tuotteita, joita ei voida jakaa osiin niiden laatua tai omi-         neliömetrihintana, jos tuotteita myydään pinta-alan mukaan.
149789:    naisuuksia muuttamatta;
149790:                                                                         2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia, että yksikköhinta
149791: c) 'valmiiksi pakatuilla tuotteilla' tarkoitetaan tuotteita, jotka      ilmoitetaan 1 kohdassa mainittujen yksiköiden kymmenkertaa
149792:    on pakattu muutoin kuin kuluttajan ollessa läsnä tiippu-             tai kymmenesosaa kohti, jotta voidaan ottaa huomioon määrät,
149793:    matta siitä, peittääkö pakkaus tuotteen kokonaan vai vain            joita tiettyjen tuotteiden kaupassa yleensä käytetään.
149794:    osittain;
149795:                                                                         3. Valmiiksi pakattujen tuotteiden yksikköhinnan on viitai-
149796: d) 'tietyn pakkauskoon mukaan valmiiksi pakatuilla tuotteilla'          tava pakkauksessa ilmoitettuun määrään kansallisten ja
149797:    tarkoitetaan tuotteita, jotka on pakattu valmiiksi siten, että       yhteisön säännösten mukaisesti.
149798:    pakkauksessa oleva määrä vastaa jotakin ennalta valittua
149799:    arvoa;
149800:                                                                                                     7 artikla
149801: e) 'vaihtelevina määrinä valmiiksi pakatuilla tuotteilla' tarkoi-
149802:    tetaan tuotteita, jotka on pakattu valmiiksi siten, että pak-        1. Jäsenvaltiot voivat olla soveltamalla yksikköhinnan ilmoit-
149803:    kauksessa oleva määrä ei vastaa ennalta valittua arvoa;              tamisvelvollisuutta kun on kyse sellaisista pakkaamaliomina
149804:                                                                         tai valmiiksi pakattuina myytävistä tuotteista, joihin sovellet-
149805: f) 'myyntihinnalla' tarkoitetaan tuotteen tietyn määrän hintaa;         tuna tällaisella ilmoittamisella ei olisi merkitystä.
149806: 
149807: g) 'yksikköhinnalla' tarkoitetaan tuotteen kilo-, litra-, metri-        2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja tuotteita ovat erityisesti:
149808:    tai neliömetrihintaa, jollei 6 artildan 2 kohdasta ja 10
149809:                                                                         a) tuotteet, joiden painon tai tilavuuden ilmoittamista ei
149810:    artildan toisesta alakohdasta muuta johdu.
149811:                                                                            vaadita (erityisesti yksittäiskappaleina myytävät tuotteet);
149812:                                                                         b) erilaiset samassa pakkauksessa myytävät tuotteet;
149813:                              3 artikla
149814:                                                                         c) automaateissa myytävät tuotteet;
149815:     1. Edellä 1 artildassa tarkoitetuissa tuotteissa on oltava 4
149816:                                                                         d) samassa pakkauksessa olevat tuotteet, joista valmistetaan
149817:     artildassa mainitut ehdot täyttävä myyntihintamerkintä.
149818:                                                                              seos;
149819: 
149820: 
149821: 
149822:                                                                388L0314.Fl
149823: 9.6.88                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 142/21
149824: 
149825: 
149826: e) direktiivin 80/232/ETY 4 artildan 1 kohdassa tarkoitetut            ja käytännöt, joita noudatetaan tämän direktiivin antarnispäi-
149827:    moniosaiset pakkaukset, jos niissä on sellaisia yksittäis-          vänä.
149828:    tuotteita, jotka vastaavat jotakin yhteisön tuotemäärävali-
149829:    koimassa esiintyvää arvoa.                                          Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisten kan-
149830:                                                                        sallisten viranomaisten on ennen sen siirtymäkauden loppua,
149831:                                                                        jonka aikana yhteisön mittayksikköjä koskevat säännökset
149832:                             8 artikla                                  sallivat englanninmittayksiköiden käytön, määrättävä jokaiselle
149833:                                                                        tuotteelle tai tuoteryhmälle SI-jå!jestelmän tai englannin-
149834: 1. Velvollisuus ilmoittaa yksikköhinta ei koske direktiivin            mittayksiköiden mukaiset paino-, tilavuus-, pituus- tai pinta-
149835: 80/232/ETY liitteessä 1 olevassa 5, 8.2, 8.3, 8.5, 8.6, 9, 10 ja       alamittayksiköt, joita kohti yksikköhinta on ilmoitettava.
149836: 11 kohdassa lueteltuja tuotteita, jos niitä myydään sanotussa
149837: liitteessä mainittuina sisällön nimellismäärinä.
149838:                                                                                                    11 artikla
149839: 2. Jäsenvaltiot voivat olla soveltamatta velvollisuutta ilmoit-
149840: taa yksikköhinta seuraaviin tuotteisiin:                               1. Jäsenvaltiot voivat sallia poikettavan velvollisuudesta
149841:                                                                        ilmoittaa yksikköhinta sellaisten valmiiksi pakattujen tuottei-
149842: -   direktiivin 80/232/ETY liitteessä 1 olevassa 4, 6, 7, 8.1. ja      den osalta, joita myydään tietyissä pienissä vähittäismyynti-
149843:     8.4 kohdassa luetellut tuotteet, jos niitä myydään sanotussa       paikoissa ja jotka myyjä toimittaa suoraan ostajalle, jos yksik-
149844:     liitteessä mainitun sisällön nimellisl!låärävalikoiman mu-         köhintojen ilmoittaminen:
149845:     kaisesti,
149846:                                                                        -    aiheuttaisi kohtuutonta vaivaa tällaisille myyntipaikoille tai
149847: -   direktiivin 80/232/ETY liitteessä n olevassa 3 kohdassa
149848:     tarkoitetut tuotteet, jos niitä myydään jäykissä astioissa         -    olisi ilmeisen epäkäytännöllistä myytäväksi tarjottujen
149849:     sanotussa liitteessä olevan tilavuusvalikoiman mukaisesti,              tuotteiden lukumäärän, myyntialueen ja sen ominai-
149850:     eikä niitä ole lueteltu sanotun direktiivin liitteessä 1,               suuksien tai tiettyihin kaupankäyntimuotoihin kuten eräi-
149851:                                                                             siin liikkuvan kaupan muotoihin liittyvien erityisolo-
149852: -   direktiivin 80/232/ETY liitteessä I tarkoitetut tuotteet, jos           suhteiden vuoksi.
149853:     niitä myydään jäykissä astioissa sanotun direktiivin m
149854:     liitteessä olevan tilavuusvah'koirnan mukaisesti.                  2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuilla poikkeuksilla ei rajoiteta
149855:                                                                        niitä hintojen ilmoittamista koskevia velvoitteita, jotka perus-
149856: 3. Jäsenvaltiot voivat olla soveltamatta velvollisuutta ilmoit-        tuvat tämän direktiivin antamisen ajankohtana voimassa ole-
149857: taa yksikköhinta 1 ja 2 kohdassa lueteltuihin valmiiksi pakat-         viin kansallisiin säännöksiin.
149858: tuihin tuotteisiin, jos niitä myydään määrinä, jotka ovat pie-
149859: nempiä kuin yhteisön tuotemäärävah'koiman pienin arvo tai                                          12 artikla
149860: suurempia kuin yhteisön tuotemäärävalikoiman suurin arvo.
149861:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
149862:                                                                        noudattamisen edellyttämär lait, asetukset ja hallinnolliset
149863:                                                                        määräykset kahden vuoden kuluessa tämän direktiivin antami-
149864:                             9 artikla                                  sesta. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
149865: 
149866: Kun yhteisö toteuttaa toimenpiteet tietyn pakkauskoon mukaan           2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
149867: valmiiksi pakattuihin tuotteisiin sovellettavien tuotemäärävali-       tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kiijal-
149868: koirnien yhdenmukaistamiseksi tai kun aikaisemmin hyväksyt-            lisina komissiolle.
149869: tyjä tuotemäärävalikoimia tarkistetaan, neuvosto muuttaa
149870: komission ehdotuksesta 8 artildaa.                                                                 13 artikla
149871: 
149872:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
149873:                            10 artikla
149874:                                                                        Tehty Luxemburgissa 7 päivänä kesäkuuta 1988.
149875: Jäsenvaltiot saavat tämän direktiivin antamispäivästä alkavan
149876: seitsemän vuoden siirtymäajan kuluessa soveltaa niitä tämän                                  Neuvoston puolesta
149877: direktiivin säännöksiä, jotka koskevat liitteessä tarkoitettuja,
149878: tietyn pakkauskoon mukaan valmiiksi pakattuja tuotteita.                                        Puheenjohtaja
149879: Tåmän siirtymäkauden aikana jäsenvaltiot voivat pitää voi-
149880: massa sellaiset näitä tuotteita koskevat kansalliset toimenpiteet                             M. BANGEMANN
149881: 
149882: 
149883: 
149884: 
149885:                                                               388L0314.FI
149886: N:o L 142/22                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             9.6.88
149887: 
149888: 
149889:                                                                       LIITE
149890: 
149891:                   Dlrektiivla 3 artiklaa 2 kohdassa tarkoitetut tietyn pakkauskooa mukaaa valmiiksi pakatut tuotteet
149892: 
149893: 
149894:                Direktiivin 801232/ETY Iiitteen I 4 kohdassa tarkoitetut maalit ja vemissat, ei kuitenkaan taide- tai opetuskäyttöön
149895:                tarkoitetut taiteilijavärit;
149896: 
149897:                Direktiivin 80/232/ETY liitteen 1 5 kohdassa tarkoitetut liimat ja Iiisterit;
149898: 
149899:                Direktiivin 80/232/ETY liitteen I 6 kohdassa tarkoitetut puhdistusvalmisteet;
149900: 
149901:                Direktiivin 80/232/ETY liitteen I kohdissa 7.1 - 7.6 tarkoitetut kosmetiikka-, ehostus- ja hoitovalmisteet;
149902: 
149903:                Direktiivin 80/232/ETY liitteen I kohdissa 8.1 - 8.6 sekä sanotun direktiivin Iiitteen U 3 alakohdassa tarkoitetut
149904:                pesuaineet;
149905: 
149906:                Direktiivin 80/232/ETY liitteen I 9 kohdassa tarkoitetut liuottimet;
149907: 
149908:                Direktiivin 801232/ETY liitteen I 10 kohdassa tarkoitetut voiteluöljyt;
149909: 
149910:                Direktiivin 80/232/ETY liitteen I 11 kohdassa tarkoitetut neulelangat.
149911: 
149912: 
149913: 
149914: 
149915:   10 320474R NIDE XII Priirna                                       388L0314.FI
149916: 23.6.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 158/59
149917: 
149918: 
149919: 
149920: 
149921:                                                   NEUVOSTON DIREKTDVI,
149922:                                               annettu 13 päivänä kesäkuuta 1990,
149923:                                      matkapaketeista, pakettilomista ja pakettikiertomatkoista
149924: 
149925:                                                                (901314/ETY)
149926: 
149927: 
149928: EUROOPAN YHfEJSÖJEN NEUVOSTO, joka                                      aloitteen kiinnittää huomiota matkailun merkitykseen ja otti
149929:                                                                         huomioon komission alustavat suuntaviivat yhteisön matkailu-
149930: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              politiikaksi,
149931: ja erityisesti sen 100 a artiklan,
149932: 
149933: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                 komission neuvostolle antaman tiedonannon, "Uusi kuluttaja-
149934:                                                                         poliittinen aloite", joka hyväksyttiin neuvoston päätös-
149935: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l>,                          lauselmalla 6 päivänä toukokuuta 1986<6>, 37 kohdassa
149936:                                                                         mainitaan komission ehdottamien toimenpiteiden joukossa
149937: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(]>,                matkapaketteja koskevan lainsäädännön yhdenmukaistaminen,
149938: 
149939: sekä katsoo, että
149940: 
149941: yhteisön tärkeimpiä tavoitteita on toteuttaa sisämarkkinat,             matkailun merkitys jäsenvaltioiden talouselämässä kasvaa
149942: joiden olennainen osa on matkailu,                                      jatkuvasti ja matkapaketit ovat tärkeä osa matkailua; antamalla
149943:                                                                         yhteiset vähimmäissäännökset edistettäisiin matkapakettitoi-
149944: matkapaketteja, pakettilomia ja pakettikiertomatkoja, jäljempä-         minnan kasvua ja tuottavuutta jäsenmaissa ja annettaisiin tälle
149945: nä 'matkapaketit', koskevissa jäsenvaltioiden kansallisissa             toiminnalle yhteisön tason ulottuvuus; tämä ei hyödyttäisi
149946: laeissa on eroavuuksia ja kansalliset käytännöt poikkeavat tällä        ainoastaan yhteisön kansalaisia, jotka ostavat mainittujen
149947: alalla huomattavasti toisistaan, mikä on esteenä matkapakettei-         sääntöjen mukaisesti järjestettyjä matkapaketteja, vaan
149948: hin liittyvien palvelujen tarjoamisen vapaudelle ja vääristää eri       houkuttelisi myös yhteisön ulkopuolelta tulevia matkailijoita,
149949: jäsenvaltioissa toimivien matkanjärjestäjien välistä kilpailua,         jotka pyrkivät saamaan taatut vähimmäisvaatimukset täyttävistä
149950:                                                                         matkapaketeista koituvat edut,
149951: 
149952: yhteisten matkapaketteja koskevien sääntöjen laatiminen
149953: edistää näiden esteiden poistamista ja palvelujen yhteismark-
149954: kinoiden toteuttamista sekä antaa yhdessä jäsenvaltiossa                eri jäsenmaiden kuluttai ansuojasäännöksissä olevat erot
149955: toimiville matkanjärjestäjille tilaisuuden tarjota palvelujaan          rajoittavat jäsenvaltioiden kuluttajien halua ostaa matkapaket-
149956: toisissa jäsenvaltioissa ja yhteisön kuluttajille vertailu-             teja toisista jäsenvaltioista,
149957: kelpoisista ehdoista saatavan hyödyn näiden ostaessa matka-
149958: paketin missä tahansa jäsenvaltiossa,
149959:                                                                         tämä pidäke vaikuttaa erityisesti siten, että kuluttajat luopuvat
149960:                                                                         ostamasta matkapaketteja oman jäsenvaltionsa ulkopuolelta, ja
149961: neuvoston 19 päivänä toukokuuta 1981 antamassa päätöslau-               se on suurempi kuin muita palveluja hankittaessa, kun otetaan
149962: sclmassa Euroopan talousyhteisön toisesta toimintaohjelmasta            huomioon matkapakettiin sisältyvien palvelujen erityisluonne,
149963: kuluttajansuojaa ja kuluttajavalistusta koskevaksi politiikaksi<•>,     johon yleensä liittyy huomattavan rahamäärän käyttö etukäteen
149964: sen liitteen 36 kohdan b alakohdassa, kehotetaan komissiota             ja palvelujen järjestäminen muussa valtiossa kuin kuluttajan
149965: tutkimaan muun muassa matkailua ja tekemään tarvittaessa                asuin maassa,
149966: aiheelliset ehdotukset, joissa otetaan huomioon niiden merkitys
149967: kuluttajansuojan kannalta ja jäsenmaiden lainsäädännössä
149968: olevien erojen vaikutukset yhteismarkkinoiden moitteettomalle           kuluttajan pitäisi voida hyötyä tämän direktiivin mukaisesta
149969: toiminnalle,                                                            suojasta siitä riippumatta, onko hän suoranainen sopimuspuoli,
149970:                                                                         siirronsaaja vai sellaisen ryhmän jäsen, jonka puolesta toinen
149971: neuvosto hyväksyi 10 päivänä huhtikuuta 1984 antamassaan                henkilö on tehnyt sopimuksen matkapaketista,
149972: päätöslauselmassa<'> yhteisön matkailupolitiikasta komission
149973: 
149974: 
149975:                                                                         matkapaketin järjestäiän ja sen välittäjän velvollisuutena pitäisi
149976: <t> EYVL N:o C 96, 12.4.1988, s. 5                                      olla huolehtia siitä, että heidän järjestärnäänsä tai myymäänsä
149977: (2> EYVL N:o C 69, 20.3.1989, s. 102 ja                                 matkapakettiin liittyvässä kuvailevassa aineistossa annettava
149978:     EYVL N:o C 149, 18.6.1990
149979: (3> EYVL N:o C 102, 24.4.1989, s. 27
149980: <•> EYVL N:o C 165, 23.6.1981, s. 24
149981: <'> EYVL N:o C 115, 30.4.1984, s. 1                                     <6> EYVL N:o C 118, 7.3.1986, s. 28
149982: 
149983: 
149984: 
149985: 
149986:                                                                 390L0314.FI                        10 320474R NIDE XII Sekunda
149987: N:o L 158/60                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           23.6.90
149988: 
149989: tieto ei ole harhaanjohtavaa ja että kuluttajien saatavilla               vakuus maksukyvyttömyyden varalta, ja
149990: olevissa esitteissä annettava tieto on ymmärrettävää ja täsmäl-
149991: listä,                                                                    jäsenvaltioiden tulisi voida antaa tai pitää voimassa säännöksiä
149992:                                                                           tehokkaammasta matkapaketteihin sovellettavasta kuluttajan-
149993: kuluttajan on saatava selvitys matkapakettiin sovellettavista             suojasta,
149994: sopimusehdoista; tämä voidaan toteuttaa vaatimalla sopi-
149995: musehtojen laatimista kirjallisesti tai muutoin todistettavasti
149996: siten, että ne ovat ymmärrettäviä ja kuluttajan saatavissa ja että        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
149997: kuluttajalle annetaan niistä jäljennös,
149998:                                                                                                       1 artikla
149999: 
150000: kuluttajan on tietyissä olosuhteissa voitava siirtää tekemänsä            Tämän direktiivin tarkoituksena on lähentää toisiinsa jäsenval-
150001: varaus kolmannelle henkilölle, joka antaa tähän suostumuksen-             tioiden lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, joita
150002: sa,                                                                       sovelletaan yhteisön alueella myytäviin tai myytäväksi
150003:                                                                           tarjottaviin matkapaketteihin, mukaan lukien pakettilomat ja
150004: sopimuksen mukaista hintaa ei pitäisi periaatteessa saada                 pakettikiertomatkat
150005: muuttaa lukuun ottamatta tapauksia, joissa mahdollisuudesta
150006: korottaa tai laskea hintaa on nimenomaan sovittu; tämä saisi                                          2 artikla
150007: olla mahdollista kuitenkin vain tiettyjen ehtojen täyttyessä,
150008:                                                                           Tässä direktiivissä:
150009: 
150010: kuluttai an pitäisi tietyissä olosuhteissa voida purkaa matka-            1. 'matkapaketilla' tarkoitetaan etukäteenjärjestettyä vähintään
150011: pakettisopimus ennen matkalle lähtöä,                                        kahden jäljempänä mainitun palvelun yhdistelmää, kun ne
150012:                                                                              myydään tai niitä tarjotaan myytäväksi yhdistettyyn hintaan
150013: kuluttajan oikeudet tilanteissa, joissa paketin järjestäjä peruut-           ja kun palvelu kestää yli 24 tuntia tai sisältää majoituksen
150014: taa matkan ennen sovittua lähtöpäivää, pitäisi säännellä                     yön aikana:
150015: selkeästi,
150016:                                                                                a) kuljetus;
150017: matkanjärjestäiällä pitäisi olla tiettyjä velvoitteita kuluttajaa
150018: kohtaan tapauksissa, joissa kuluttajan jo ollessa matkalla                     b) majoitus;
150019: sovittujen palvelujen       suorittaminen on huomattavan
150020: puutteellista tai joissa matkanjärjestäjä huomaa, ettei hän voi                c) muu matkailupalvelu, joka muodostaa huomattavan
150021: suorittaa merkittävää osaa sovitnista palveluista,                                osan matkapaketista mutta joka ei välittömästi liity
150022:                                                                                   kuljetukseen tai majoitukseen.
150023: sopimuksen osapuolena olevan matkanjärjestäiän ja välittäjän
150024: pitäisi olla vastuussa suhteessa kuluttajaan sopimuksen                        Saman matkapaketin eri osien Iaskutlaminen erikseen ei
150025: mukaisten velvoitteiden asianmukaisesta täyttämisestä;                         vapauta matkanjärjestäjää tai väliltäjää tässä direktiivissä
150026: matkanjärjestäiän ja välittäjän pitäisi lisäksi olla vastuussa                 säädetyistä velvollisuuksista;
150027: vahingosta, joka kuluttajalle aiheutuu siitä, ettei sopimusta
150028: täytetä tai että se täytetään virheellisesti, paitsi jos sopimuksen       2. 'matkanjärjestäjällä' tarkoitetaan henkilöä, joka muutoin
150029: täyttämisessä olevat puutteet eivät johdu heidän tai muun                    kuin satunnaisesti järjestää matkapaketteja ja myy tai
150030: palveluja suorittavan virheestä,                                             tarjoaa niitä myytäväksi suoraan taikka välittäjän
150031:                                                                              välityksin;
150032: 
150033: tapauksissa, joissa matkanjärjestäjä tai välittäjä on vastuussa           3. 'välittäjällä' tarkoitetaan henkilöä, joka myy tai tarjoaa
150034: siitä, ettei pakettiin sisältyviä palveluja suoriteta tai että ne            myytäväksi matkanjärjestäiän kokoaman matkapaketin;
150035: suoritetaan virheellisesti, vastuuta pitäisi rajoittaa siten kuin
150036: siitä on määrätty tällaisia palveluja koskevissa kansainvälisissä        4. 'kuluttajalla' tarkoitetaan henkilöä, joka ostaa matkapaketin
150037: sopimuksissa,      erityisesti   kansainvälistä    ilmakuljetusta           tai tekee sopimuksen sen ostamisesta ('pääsopija'), tai
150038: koskevassa vuoden 1929 Varsovan sopimuksessa, rautatiekul-                  muuta henkilöä, jonka lukuun pääsopija tekee sopimuksen
150039: jetusta koskevassa vuoden 1961 Bernin sopimuksessa, meri-                   matkapaketin ostamisesta fmuut edunsaajat'), taikka muuta
150040: kuljetusta koskevassa vuoden 1974 Ateenan sopimuksessa ja                   henkilöä, jolle pääsopija tai muu edunsaaja siirtää matka-
150041: hotellinpitäjien vastuuta koskevassa vuoden 1962 Pariisin                   paketin ('siirronsaaja');
150042: sopimuksessa; vastuuta muusta kuin henkilövahingosta tulisi
150043: myös voida rajoittaa matkapakettisopimuksessa, jos rajoitukset            5. 'sopimuksella' tarkoitetaan kuluttajan ja matkanjärjestäiän
150044: eivät ole kohtuuttomia,                                                      tai välittäjän välistä välipuhetta.
150045: 
150046: tietojen antamiseksi kuluttajille ja kuluttajien tekemien                                             3 artikla
150047: valitusten käsittelemiseksi tulisi ryhtyä tiettyihin järjestelyihin,
150048:                                                                          1. Matkanjäljestäjän tai välittäjän kuluttajalle antamassa
150049:                                                                          matkapakettia kuvailevassa tai sen hintaa ja muita
150050: sekä kuluttajien että matkapakettialan edun mukaista olisi               sopimusehtoja koskevassa aineistossa ei saa olla harhaan-
150051: velvoittaa matkanjärjestäjät ja välittäjät asettamaan riittävä           johtavia tietoja.
150052: 
150053: 
150054: 
150055:                                                                  390L0314.FI
150056: 23.6.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 158/61
150057: 
150058: 2. Jos kuluttajan saataville annetaan esite, siinä on mainittava                     paikoista, joihin kuluttaja voi vaikeuksien ilmaan-
150059: selvästi, ymmärrettävästi ja täsmällisesti sekä hinta että riittävät                 tuessa ottaa yhteyttä.
150060: tiedot seuraavista seikoista:
150061:                                                                                      Jos tällaisia edustajia tai toimipaikkoja ei ole,
150062:                                                                                      kuluttajalle on joka tapauksessa annettava hätäti-
150063: a) matkan kohde ja kuljetusväline sekä kuljetuksen ominai-
150064:                                                                                      lanteita varten puhelinnumero tai muut tarpeelliset
150065:    suudet ja luokka;
150066:                                                                                      tiedot, joiden avulla hän voi saada yhteyden
150067:                                                                                      matkanjärjestäjään tai välittäjään;
150068: b) majoitus ja sen muoto, sijainti, luokka tai mukavuusaste ja
150069:    pääominaisuudet sekä sen hyväksyntä ja matkailuluokitus                       iii) alaikäisen matkustaessa ulkomailla tai oleskellessa
150070:    sen jäsenvaltion sääntöjen mukaan, jossa majoitus                                  siellä tiedot, joiden avulla lapseen tai hänestä
150071:    tapahtuu;                                                                          matkakohteessa vastuussa olevaan henkilöön
150072:                                                                                       saadaan suoraan yhteys;
150073: c) ateriasuunnitelma;
150074:                                                                                  iv) tiedot mahdollisuudesta ottaa vapaaehtoinen
150075:                                                                                      vakuutus niiden kustannusten korvaamiseksi, jotka
150076: d) matkareitti;
150077:                                                                                      aiheutuvat, jos kuluttaja peruuttaa matkan, taikka
150078:                                                                                      sairaudesta tai tapaturmasta aiheutuvien avustus-
150079: e) yleiset tiedot passi- ja viisumimääräyksistä, joita sovel-
150080:                                                                                      ja kotiuttamiskustannusten korvaamiseksi.
150081:    letaan asianomaisen jäsenvaltion tai asianomaisten jäsen-
150082:    valtioiden kansalaisiin, sekä matkaa ja oleskelua koskevista
150083:                                                                          2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että sopimukseen
150084:    terveysmääräyksistä;
150085:                                                                          sovelletaan seuraavia periaatteita:
150086: f) ennakkomaksu joko rahamääränä tai prosentteina matkan                 a) sopimuksessa on mainittava ainakin matkapaketin sisällön
150087:    hinnasta sekä ajankohta, johon mennessä loput matkan                     mukaan kysymykseen tulevat liitteessä luetellut vähim-
150088:    hinnasta on maksettava;                                                  mäistiedot;
150089: 
150090: g) vaaditaanko matkapaketin toteuttamiseksi vähimmäismäärä               b) kaikki sopimusehdot on tehtävä kirjallisesti tai muussa
150091:    osallistujia, ja mihin mennessä kuluttajalle on viimeistään              ymmärrettävässä ja kuluttajan saatavissa olevassa
150092:    ilmoitettava matkan peruuntumisesta.                                     muodossa, ja ne on annettava tiedoksi kuluttajalle ennen
150093:                                                                             sopimuksen tekemistä; kuluttajalle on annettava jäljennös
150094: Esitteessä annetut tiedot sitovat matkanjärjestäjää tai välittäjää,         sopimusehdoista;
150095: jollei:
150096:                                                                          c) mitä b alakohdassa säädetään, ei estä tekemästä viime
150097: -   muuttuneesta tiedosta ole selkeästi mainittu kuluttajalle               hetken varauksia tai sopimuksia.
150098:     ennen sopimuksen tekemistä, ja esitteessä on tästä mahdol-
150099:     lisuudesta nimenomainen ehto,                                        3. Jos kuluttaja ei voi lähteä matkalle, hän voi siirtää varauk-
150100:                                                                          sensa henkilölle, joka täyttää matkapakettiin sovellettava!
150101: -   muutoksista ole myöhemmin sovittu osapuolten kesken.                 ehdot, tiedotettuaan riittävän ajoissa ennen matkan alkua
150102:                                                                          aikomuksestaan matkanjärjestäjälle tai välittäjälle. Matka-
150103:                                                                          paketin siirtänyt henkilö ja siirronsaaja vastaavat yhteisvas-
150104:                                                                          tuullisesti suhteessa matkanjärjestäjään tai väliltäjään loppu-
150105:                               4 artikla                                  maksusta sekä siirrosta mahdollisesti aiheutuvista lisäkustan-
150106:                                                                          nuksista.
150107: 1. a) Matkanjärjestäiän     tai välittäjän on annettava
150108:       kuluttajalle ennen sopimuksen tekemistä kirjallisesti tai          4. a) Sopimuksen mukaisia hintoja ei saa muuttaa, ellei
150109:       muulla sopivalla tavalla yleiset tiedot passi- ja viisu-                 sopimuksessa ole nimenomaisesti pidätetty mahdolli-
150110:       mimääräyksistä, joita sovelletaan asianomaisen jäsen-                    suutta niiden korottamiseen tai laskemiseen ja mainittu
150111:       valtion tai asianomaisten jäsenvaltioiden kansalaisiin,                  täsmällisesti, miten hinnanmuutos lasketaan; tällainen
150112:       erityisesti näiden asiakirjojen hankkimiseksi tarvitta-                  muutos on perusteltu ainoastaan, jos kyse on muutok-
150113:       vasta ajasta, sekä matkaa ja oleskelua koskevista                        sista:
150114:       terveysmääräyksistä;
150115:                                                                                  -   kuljetuskustannuksissa mukaan luettuna poltto-
150116:                                                                                      ainekustannukset,
150117:     b) matkanjärjestäiän tai välittäjän on myös annettava
150118:        kuluttajalle hyvissä ajoin ennen matkan alkamista                         -   tietyistä palveluista perittävissä veroissa tai mak-
150119:        kirjallisesti tai muulla sopivalla tavalla seuraavat tiedot:                  suissa kuten satamien ja lentokenttien laskeuturnis-
150120:                                                                                      ja matkustajamaksut,
150121:           i)   matkan aikana tehtävien pysähdysten ajat ja paikat,
150122:                                                                                  -   asianomaiseen      matkapakettiin    sovellettavissa
150123:                kuljetusyhteydet sekä yksityiskohtaiset tiedot
150124:                                                                                      valuuttakursseissa.
150125:                matkustajalle varatusta paikasta kuten hytistä tai
150126:                makuupaikasta laivalla tai junassa;
150127:                                                                               b) Sopimuksen mukaista hintaa ei saa nostaa sovittua
150128:                                                                                  lähtöpäivää edeltävien 20 päivän aikana.
150129:           ii) matkanjärjestäiän tai välittäjän paikallisen edusta-
150130:               jan nimi, osoite ja puhelinnumero tai, jos tällaista
150131:                                                                          5. Jos matkanjärjestäjä huomaa, että hänen on ennen matkan
150132:               ei ole, vastaavat tiedot niistä paikallisista toimi-
150133:                                                                          alkamista huomattavasti muutettava sopimuksen keskeisiä
150134: 
150135: 
150136: 
150137:                                                                 390L0314.FI
150138: N:o L 158/62                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           23.6.90
150139: 
150140: ehtoja, esimerkiksi hintaa, hänen on ilmoitettava siitä kulutta-                                    5 artikla
150141: jalle niin pian kuin mahdollista, jotta kuluttaja voi tehdä
150142: tarvittavat päätökset, erityisesti:                                     1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen
150143:                                                                         varmistamiseksi, että sopimuksen osapuolena oleva matkanjär-
150144:                                                                         jestäjä tai välittäjä vastaa suhteessa kuluttajaan sopimuksen
150145: -    purkaa sopimuksen ilman seuraamuksia,                              mukaisten velvoitteiden asianmukaisesta täyttämisestä siitä
150146:                                                                         riippumatta, kuuluuko niiden täyttäminen järjestäjälle, välit-
150147:      tai hyväksyä sopimukseen tehtävän lisäyksen, jossa                 täjälle tai muulle palvelun suorittajalle, edellä sanotun kuiten-
150148:      eritellään muutokset ja niiden vaikutus hintaan.                   kaan rajoittamatta matkanjärjestäiän tai välittäjän oikeutta
150149:                                                                         vaatia korvausta muilta palvelujen suorittajilta.
150150: 
150151: Kuluttajan on ilmoitettava matkanjärjestäjälle tai välittäjälle
150152: päätöksestään niin pian kuin mahdollista.                               2. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet
150153:                                                                         sen varmistamiseksi, että matkanjärjestäjä tai välittäjä vastaa
150154:                                                                         suhteessa kuluttajaan sopimuksen puutteellisesta tai virheel-
150155: 6. Jos kuluttaja purkaa sopimuksen 5 kohdan mukaisesti tai              lisestä täyttämisestä aiheutuvasta vahingosta, paitsi jos
150156: jos järjestäjä kuluUajasta riippumattomasta syystä peruuttaa            sopimuksen puutteellinen tai virheellinen täyttäminen ei johdu
150157: matkapaketin ennen sovittua lähtöpäivää, kuluttajalla on                heidän tai muun palvelun suorittajan virheestä, siksi, että:
150158: oikeus:
150159:                                                                         -   sopimuksen täyttämisessä ilmenevät puutteet johtuvat
150160:                                                                             kuluttajasta,
150161: a) joko osallistua laadultaan vastaavalle tai paremmalle
150162:    pakettirnatkalle, jos matkanjärjestäjä tai välittäjä voi tarjota     -   nämä puutteet johtuvat kolmannesta osapuolesta, jolla ei
150163:    korvaavan matkapaketin. Jos tarjottu korvaava matkapaketti               ole yhteyttä sovittujen palvelujen suorittamiseen, ja ne ovat
150164:    on laadultaan huonompi, matkanjärjestäiän on palautettava                ennalta-arvaamattomia eikä niitä voi välttää,
150165:    hinnanerotus kuluttajalle;
150166:                                                                         -   puutteet johtuvat 4 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan ii
150167: b) tai saada niin pian kuin mahdollista takaisin kaikki                     alakohdassa tarkoitetusta ylivoimaisesta esteestä taikka
150168:    sopimuksen perusteella maksamansa rahamäärät.                            sellaisesta tapahtumasta, jota matkanjärjestäjä tai välittäjä
150169:                                                                             tai palvelujen suorittaja ei ole asian mukaista huolellisuutta
150170:                                                                             noudattamalla voinut ennakoida tai estää.
150171: Kuluttajalla on tällöin oikeus saada joko matkanjärjestäjäitä tai
150172: välittäjältä, sen mukaan kuin siitä säädetään asianomaisen
150173: jäsenvaltion lainsäädännössä, aiheellinen korvaus sopimuksen            Edellä 1 alakohdan 2 ja 3 luetelmakohdassa tarkoitetuissa
150174: täyttämättä jättärnisestä, jollei:                                      tapauksissa matkanjärjestäiän tai välittäjän on viivytyksettä
150175:                                                                         avustettava kuluttajaa, joka on vaikeuksissa.
150176: 
150177: i)   peruutus johdu siitä, ettei matkalle ole ilmoittautunut
150178:      vaadittavaa vähimmäismäärää osanottajia, ja kuluttajalle           Jäsenvaltiot voivat sallia matkapakettiin sisältyvien palvelujen
150179:      ilmoitetaan peruutuksesta kirjallisesti matkapaketin sisällön      saamatta jäämisestä ja niiden virheellisestä suorittamisesta
150180:      kuvauksessa mainitussa ajassa, tai                                 aiheutuvaa vahinkoa koskevan korvausvastuun rajoittamisen eri
150181:                                                                         palveluihin    sovellettavien    kansainvälisten     sopimusten
150182: ii) peruutus muissa kuin ylivaraustapauksissa johdu ylivoi-             mukaisesti.
150183:     maisesta esteestä eli sellaisista epätavallisista ja ennalta-
150184:     arvaamattomista seikoista, joihin se osapuoli, joka vetoaa          Jos matkapakettiin sisältyvien palvelujen saamatta jäämisestä
150185:     niihin, ei voi vaikuttaa ja joiden seurauksia hän ei kaikkea        tai niiden virheellisestä suorittamisesta aiheutuu muuta
150186:     huolellisuutta noudattamalla olisi voinut välttää.                  vahinkoa kuin henkilövahinko, jäsenvaltiot voivat sallia
150187:                                                                         korvausvastuun rajoittamisen sopimusehdolla. Vastuumajoitus
150188:                                                                         ei saa olla kohtuuton.
150189: 7. Jos merkittävä osa sovituista palveluista jää matkan
150190: alkamisen jälkeen suorittamatta tai jos matkanjärjestäjä
150191: havaitsee, ettei hän voi suorittaa merkittävää osaa sovituista          3. Edellä 1 ja 2 kohdan säännöksistä ei saa poiketa sopimuk-
150192: palveluista, matkanjärjestäiän on järjestettävä matkan jatka-           sella, sanotun kuitenkaan rajoittamalla 2 kohdan neljännen
150193: miseksi tarvittava järjestely sen aiheuttamatta kuluttajalle            alakohdan soveltamista.
150194: lisämaksuja ja tarvittaessa korvattava kuluttajalle sovittujen ja
150195: saatujen palvelujen hinnanero.
150196:                                                                         4. Kuluttajan on mahdollisimman pian ilmoitettava sopimuk-
150197:                                                                         sen täyttämisessä paikalla havaitsemistaan puutteista kyseisten
150198: Jos tällaisia järjestelyjä ei voida tehdä tai jos kuluttaja ei          palvelujen suorittajalle sekä matkanjärjestäjälle tai välittäjälle
150199: perustelluista syistä hyväksy niitä, matkanjärjestäiän on               kirjallisesti tai muulla sopivalla tavalla.
150200: tarvittaessa järjestettävä kuluttajalle ilman lisämaksuja kuljetus
150201: vastaavalla kuljetusvälineellä lähtöpaikkaan tai muulle sovitulle       Tästä velvollisuudesta on mainittava sopimuksessa selkeästi ja
150202: paikkakunnalle ja maksettava aiheellinen korvaus.                       nimenomaisesti.
150203: 23.6.90                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 158/63
150204: 
150205:                           6 artikla                                 nä joulukuuta 1992. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
150206:                                                                     viipymättä.
150207: Kun on tehty valitus, matkanjärjestäjän, välittäjän taikka
150208: heidän mahdollisen paikallisen edustajansa on viivytyksettä
150209: ryhdyttävä toimenpiteisiin sopivan ratkaisun löytämiseksi.          2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
150210:                                                                     tuista kysymyksistä antamansa keskeiset säännökset kirjallisina
150211:                           7 artikla                                 komissiolle. Komission on ilmoitettava tästä muille jäsenvalti-
150212:                                                                     oille.
150213: Sopimuksen osapuolena olevan matkanjärjestäiän tai välittäjän
150214: on asetettava maksukyvyttömyyden varalta riittävä vakuus
150215: suoritettujen maksujen palauttamisen ja kuluttajan paluu-
150216: kuljetuksen turvaamiseksi.                                                                     JO artikla
150217: 
150218:                           8 artikla                                 Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
150219: 
150220: Jäsenvaltiot voivat antaa ja pitää voimassa säännöksiä, jotka
150221: antavat kuluttajalle tehokkaampaa suojaa tässä direktiivissä        Tehty Luxemburgissa 13 päivänä kesäkuuta 1990.
150222: tarkoitettujen kysymysten osalta.
150223:                                                                                           Neuvoston puolesta
150224:                           9 artikla
150225:                                                                                             Puheenjohtaja
150226: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
150227: noudattamisen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 31 päivä-                              D.J. O'MAllEY
150228: 
150229: 
150230: 
150231: 
150232:                                                           390L0314.Fl
150233: N:o L 158/64                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              23.6.90
150234: 
150235:                                                                  UITE
150236: 
150237: 
150238:                Sopimuksessa on mainittava seuraavat seikat, jos ne vaikuttavat asianomaiseen matkapakettiin:
150239: 
150240:                a)   matkakohde tai -kohteet sekä, jos matkapakettiin sisältyy oleskelua eri paikkakunnilla, oleskeluajat
150241:                     päivämäärineen;
150242: 
150243:                b)   käytettävät kuljetusvälineet ja niiden luonne ja luokka sekä lähdön ja paluun päivämäärä!, kellonaika ja
150244:                     paikka;
150245: 
150246:                c)   jos matkapakettiin sisältyy majoitus, majoituspaikan sijainti, matkustajaluokka tai mukavuusaste ja
150247:                     pääominaisuudet, kuinka se täyttää sen jäsenvaltion säännöt,joissa majoitus tapahtuu, sekä ateriasuunnitel-
150248:                     ma;
150249: 
150250:                d) jos matkapaketin järjestämiseksi vaaditaan vähimmäismäärä osanottajia, päivä, jona kuluttajalle on
150251:                   viimeistään ilmoitettava matkan peruunturnisesta;
150252: 
150253:                e)   matkareitti;
150254: 
150255:                f)   matkapaketin kokonaishintaan sopimuksen mukaan sisältyvät tutusturniskäynnit, retket ja muut palvelut;
150256: 
150257:                g) matkanjärjestäjän, välittäjän ja tarvittaessa vakuutuksenantajan nimi ja osoite;
150258: 
150259:                h)   matkapaketin hinta, viittaus 4 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuihin binnanmuutosmahdollisuuksiin, selvitys
150260:                     tietyistä palveluista perittävistä veroista ja maksuista (satamien ja lentokenttien Iaskeuturnis- ja
150261:                     matkustajamaksut, matkailijaverot), jos ne eivät sisälly matkapakettiin;
150262: 
150263:                i)   maksuaikataulu ja maksutapa;
150264: 
150265:                j)   kuluttajan matkaa varalessaan matkanjärjeståjälle tai välittäjälle esittämät erityistoivomukset, jotka nämä
150266:                     molemmat ovat hyväksyneet;
150267: 
150268:                k)   aika, jonka kuluessa kuluttajan on valitettava sopimuksen täyttämätta jättämisestä tai virheestä sen
150269:                     täyttärnisessä.
150270: 
150271: 
150272: 
150273: 
150274:                                                              390L0314.FI
150275:                                                                     LIITE XXII
150276:                                                                 YHTIÖOIKEUS
150277:                                  Luettelo, josta määrätään 77 artiklassa
150278: 
150279:                                                                             Sivu
150280: JOHDANTO.................................                                     3    (1 79 H)
150281: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET . . . . . . . . .                                    3    (1 85 1)
150282:                                                                                    378 L 0660
150283: SIIRTYMÅK.AUDET ........     0.   o o o   0.   o o o.   0   0   0   0   0     3    (1 79 H)
150284: SÄÅDÖKSET, JOIHIN VllTATAAN                0   o o o.   0   0.      0.        3    (383 L 0349)
150285:                                                                                    (1 85 1)
150286:                                                                                    (389 L 0666)
150287:                                                                                    (390 L 0604)
150288:                                                                                    (390 L 0605)
150289: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VllTATAAN                                                        382 L 0891
150290:     368 L 0151                                                                     383 L 0349
150291:     (1 72 B)                                                                       (1 85 1)
150292:     (1 79 H)                                                                       390 L 0604
150293:     (1 85 1)                                                                       390 L 0605
150294:     377 L 0091                                                                     384 L 0253
150295:     (1 79 H)                                                                       389 L 0666
150296:     (1 85 1)                                                                       389 L 0667
150297:     378 L 0855                                                                     385 R 2137
150298: 
150299: 
150300: 
150301: 
150302: 11   320474R NIDE XII   Priima
150303: 11   320474R NIDE XII Sekunda
150304:                                                                                                     3
150305: 
150306: 
150307: 
150308: 
150309:                                            LIITE XXII
150310: 
150311:                                           YHTIÖOIKEUS
150312: 
150313:                                Luettelo, josta määrätään 77 artiklassa
150314: 
150315: JOHDANTO                                             ETA-sopimuksen voimaantulosta.
150316: 
150317:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-
150318: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia
150319: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-   SÅA.DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
150320: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten
150321:    - johdanto-osat,                                      1. 368 L 0151: Ensimmäinen neuvoston di-
150322:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,     rektiivi 68/151 /ETY, annettu 9 päivänä maalis-
150323:    - viittaukset EY :n alueisiin tai kieliin,        kuuta 1968, niiden takeiden yhteensovittami-
150324:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-        sesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaa-
150325: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden       ditaan perustamissopimuksen 58 artiklan 2
150326: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin      kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten
150327: suhteessa toisiinsa sekä                             sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi
150328:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-     (EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 41), sellaisena
150329: telyihin,                                            kuin se on muutettuna seuraavilla:
150330:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-
150331: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei        - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
150332: tässä liitteessä toisin määrätä.                     pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
150333:                                                      kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
150334:                                                      tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
150335: ALAKOHTAISET MUKA UTUKSET                            gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
150336:                                                      (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 89)
150337:    Sellaisten yhtiömuotojen sisällyttäminen, jot-       - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
150338: ka eivät ole käytössä ETA-sopimuksen var-            pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
150339: mentamisen ajankohtana:                              leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
150340:    Jos jäljempänä mainituissa direktiiveissä vii-    söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 89)
150341: tataan ainoastaan tai ensisijaisesti yhteen tiet-       - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
150342: tyyn yhtiömuotoon, voidaan tätä viittausta           pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
150343: muuttaa otettaessa käyttöön erityinen rajavas-       jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
150344: tuuyhtiöitä (yksityisiä osakeyhtiöitä) koskeva       liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
150345: lainsäädäntö. Tällaisen lainsäädännön käyt-          L 302, 15.11.1985 s. 157)
150346: töönotosta ja siinä tarkoitettujen yhtiöiden            Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
150347: nimityksestä ilmoitetaan ET A:n sekakomitealle       kee seuraava mukautus:
150348: viimeistään ajankohtana, jona kyseiset direktii-        Lisätään 1 artiklaan seuraava:
150349: vit pannaan täytäntöön.                                 "- Itävallassa:
150350:                                                              die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft
150351:                                                              mit beschränkter Haftung;
150352: SIIRTYMÅ.KA UDET                                          -Suomessa:
150353:                                                              osakeyhtiö, aktiebolag;
150354:   EFTA-valtiot panevat tämän liitteen määrä-              - Islannissa:
150355: ykset kaikilta osiltaan täytäntöön, Sveitsi ja               almenningshlutafelag, einkahlutafelag,
150356: Liechtenstein viimeistään kolmen vuoden ku-                  samlagsfelag;
150357: luttua ja Islanti, Itävalta, Norja, Ruotsi ja             - Liechtensteinissa:
150358: Suomi viimeistään kahden vuoden kuluttua                     die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft
150359: 4
150360: 
150361:         mit beschränkter Haftung,                      -   Sveitsissä:
150362:         die Kommanditaktiengesellschaft;                   die Aktiengesellschaft,
150363:     -   Norjassa:                                          la societe anonyme,
150364:         aksjeselskap;                                      la societå anonima."
150365:     -   Ruotsissa:                                    b) Korvataan 6 artiklassa ilmaisu "Euroo-
150366:         aktiebolag;                                   pan laskenta yksikkö" ilmaisulla "ecu".
150367:     -   Sveitsissä:                                   c) Direktiivin 43 artiklan 2 kohdassa tarkoi-
150368:         die Aktiengesellschaft, la societe            tetut siirtymätoimenpiteet koskevat myös
150369:         anonyme,                                      EFTA-valtioita.
150370:         la societå anonima;
150371:         die Gesellschaft mit beschränkter              3. 378 L 0855: Kolmas neuvoston direktiivi
150372:         Haftung,                                    78/855/ETY, annettu 9 päivänä lokakuuta
150373:         la societe å responsabilite limitee,        1978, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh-
150374:         societå a garanzia limitata;                dan g alakohdan nojalla, osakeyhtiöiden sulau-
150375:         die Kommanditaktiengesellschaft,            tumisesta (EYVL N:o L 295, 20.10.1978, s. 36),
150376:         la societe en commandite par actions,       sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
150377:         la societå in accomandita per azioni."         - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
150378:    2. 377 L 0091: Toinen neuvoston direktiivi       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
150379: 77/91/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
150380: 1976, niiden takeiden yhteensovittamisesta sa-      söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 89)
150381: manveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan         - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
150382: perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa         pimusten muutoksista tehty asiakirja- Espan-
150383: tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä       jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
150384: ulkopuolisten etujen suojaamiseksi osakeyhtiöi-     liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
150385: tä perustettaessa sekä niiden pääomaa säilytet-     L 302, 15.11.1985, s. 157)
150386: täessä ja muutettaessa (EYVL N:o L 26,                 Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
150387: 31.1.1977, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-     kevat seuraavat mukautukset:
150388: tuna seuraavilla:                                     a) Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan seuraava:
150389:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
150390: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-           - Itävalta:
150391: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-          die Aktiengesellschaft,
150392: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 89)            -Suomi:
150393:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-         osakeyhtiö, aktiebolag,
150394: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-         - Islanti:
150395: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan             almenningshlutafelag,
150396: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o            - Liechtenstein:
150397: L 302, 15.11.1985, s. 157)                              die Aktiengesellschaft,
150398:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     -Norja:
150399:     kevat seuraavat mukautukset:                        aksjeselskap,
150400:    a) Lisätään 1 artiklan 1 kohdan ensimmäi-          -Ruotsi:
150401:     seen alakohtaan seuraava:                           aktiebolag,
150402:    "- Itävallassa:                                    - Sveitsi:
150403:          die Aktiengesellschaft,                        die Aktiengesellschaft,
150404:      -Suomessa:                                         la societe anonyme,
150405:          osakeyhtiö, aktiebolag,                        la societå anonima."
150406:      - Islannissa:
150407:          almenningshlutafelag,                        b) Direktiivin 32 artiklan 3 ja 4 kohdassa
150408:                                                       tarkoitetut siirtymätoimenpiteet koskevat
150409:      - Liechtensteinissa:                             myös EFTA-valtioita.
150410:          die Aktiengesellschaft,
150411:      -Norjassa:                                       4. 378 L 0660: Neljäs neuvoston direktiivi
150412:          aksjeselskap,                              78/660/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
150413:      - Ruotsissa:                                   1978, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh-
150414:          aktiebolag,                                dan g alakohdan nojalla, yhtiömuodoltaan
150415:                                                                                                     5
150416: 
150417: tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä (EYVL          - Liechtensteinissa:
150418: N:o L 222, 14.8.1978, s. 11), sellaisena kuin se          die Aktiengesellschaft,
150419: on muutettuna seuraavilla:                                die Gesellschaft mit beschränkter
150420:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-          Haftung,
150421: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-               die Kommanditaktiengesellschaft;
150422: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-          -Norjassa:
150423: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 89)                aksjeselskap;
150424:    - 383 L 0349: seitsemäs neuvoston direktii-          - Ruotsissa:
150425: vi 83/349/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta               aktiebolag;
150426: 1983, perustaruissopimuksen 54 artiklan 3 koh-          - Sveitsissä:
150427: dan g alakohdan nojalla, konsolidoiduista ti-             die Aktiengesellschaft,
150428: linpäätöksistä (EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s.             Ia societe anonyme,
150429: 1)                                                        Ia societå anonima;
150430:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-          die Gesellschaft mit beschränkter
150431: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-             Haftung,
150432: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan               Ia societe å responsabilite limitee,
150433: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o                societå a garanzia limitata;
150434: L 302, 15.11.1985, s. 157 - 158)                          die Kommanditaktiengesellschaft,
150435:    - 389 L 0666: yhdestoista neuvoston direk-             Ia societe en commandite par actions,
150436: tiivi 89/666/ETY, annettu 21 päivänä joulukuu-            Ia societå in accomandita per azioni."
150437: ta 1989, julkistamisvaatimuksista, jotka koske-
150438:                                                        b) Lisätään 1 artiklan 1 kohdan toiseen
150439: vat toisen valtion lainsäädännön alaisten, yh-
150440:                                                        alakohtaan seuraava:
150441: tiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden jäsenval-
150442:                                                           "m) Itävallassa:
150443: tioon avaamia sivuliikkeitä (EYVL N:o L 395,
150444:                                                                die offene Handelsgesellschaft, die
150445: 30.12.1989, s. 36)
150446:                                                                Kommanditgesellschaft;
150447:    - 390 L 0604: neuvoston direktiivi                       n) Suomessa:
150448: 90/604/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta                      avoin yhtiö, öppet bolag, komman-
150449:  1990, tilinpäätöksistä annetun direktiivin                    diittiyhtiö, kommanditbolag;
150450: 78/660/ETY ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä             o) Islannissa:
150451: annetun direktiivin 83/349/ETY muuttamisesta                   sameignarfelag, samlagsfelag;
150452: pieniä ja keskisuuria yhtiöitä koskevien poik-              p) Liechtensteinissa:
150453: keusten ja tilinpäätöstietojen ecuina julkistami-              die offene Handelsgesellschaft, die
150454: sen osalta (EYVL N:o L 317, 16.11.1990, s. 57)                 Kommanditgesellschaft;
150455:     - 390 L 0605: neuvoston direktiivi                      q) Norjassa:
150456: 90/605/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta                      partrederi, ansvarlig selskap, kom-
150457:  1990, tilinpäätöksistä annetun direktiivin                    manditselskap;
150458: 78/660/ETY ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä             r) Ruotsissa:
150459:  annetun direktiivin 83/349/ETY muuttamisesta                  handelsbolag, kommanditbolag."
150460: niiden soveltamisalan osalta (EYVL N:o L 317,
150461:  16.11.1990, s. 60)                                     5. 382 L 0891: Kuudes neuvoston direktiivi
150462:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   82/891/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
150463:  kevat seuraavat mukautukset:                        1982, 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojal-
150464:                                                      la, osakeyhtiöiden jakautumisesta (EYVL N:o
150465:      a) Lisätään 1 artiklan 1 kohdan ensimmäi-       L 378, 31.12.1982, s. 47)
150466:      seen alakohtaan seuraava:                          Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
150467:      "- Itävallassa:                                 kee seuraava mukautus:
150468:           die Aktiengesellschaft,
150469:                                                         Direktiivin 26 artiklan 4 ja 5 kohdassa
150470:           die Gesellschaft mit beschränkter
150471:                                                         tarkoitetut siirtymätoimenpiteet koskevat
150472:           Haftung;
150473:                                                         myös EFTA-valtioita.
150474:       -Suomessa:
150475:           osakeyhtiö, aktiebolag;                       6. 383 L 0349: Seitsemäs neuvoston direktii-
150476:       - Islannissa:                                  vi 83/349/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
150477:           almenningshlutafelag,                      1983, perustaruissopimuksen 54 artiklan 3 koh-
150478:           einkahlutafelag;                           dan g alakohdan nojalla, konsolidoiduista ti-
150479: 6
150480: 
150481: Iinpäätöksistä (EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s.               societå a garanzia limitata;
150482: 1}, sellaisena kuin se on muutettuna seuraavil-             die Kommanditaktiengesellschaft,
150483: la:                                                         1a societe en commandite par actions,
150484:     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            la societå in accomandita per azioni."
150485: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
150486:                                                         7. 384 L 0253: Kahdeksas neuvoston direk-
150487: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
150488:                                                      tiivi 84/253/ETY, annettu 10 päivänä huhtikuu-
150489: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
150490:                                                      ta 1984, perustamissopimuksen 54 artiklan 3
150491: L 302, 15.11.1985, s. 158)
150492:                                                      kohdan g alakohdan nojalla, lakisääteisten
150493:     - 390 L 0604: neuvoston direktiivi
150494: 90/604/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta            tilintarkastusten suorittamisesta vastuussa ole-
150495:                                                      vien henkilöiden hyväksymisestä (EYVL N:o L
150496: 1990, tilinpäätöksistä annetun direktiivin
150497:                                                      126, 12.5.1984, s. 20)
150498: 78/660/ETY ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä
150499: annetun direktiivin 83/349/ETY muuttamisesta            8. 389 L 0666: Yhdestoista neuvoston direk-
150500: pieniä ja keskisuuria yhtiöitä koskevien poik-       tiivi 89/666/ETY, annettu 21 päivänä joulukuu-
150501: keusten ja tilinpäätöstietojen ecuina julkistami-    ta 1989, julkistamisvaatimuksista, jotka koske-
150502: sen osalta (EYVL N:o L 317, 16.11.1990, s. 57),      vat toisen valtion lainsäädännön alaisten, yh-
150503:     - 390 L 0605: neuvoston direktiivi               tiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden jäsenval-
150504: 90/605/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta            tioon avaamia sivuliikkeitä (EYVL N:o L 395,
150505:  1990, tilinpäätöksistä annetun direktiivin          J0.12.1989, s. 36)
150506: 78/660/ETY ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä
150507:                                                         9. 384 L 0253: Kahdestoista neuvoston yh-
150508: annetun direktiivin 83/349/ETY muuttamisesta
150509:                                                      tiöoikeudellinen direktiivi 89/667/ETY, annettu
150510: niiden soveltamisalan osalta (EYVL N :o L 317,
150511:                                                      21 päivänä joulukuuta 1989, yhdenmiehen ra-
150512:  16.11.1990, s. 60)
150513:                                                      javastuuyhtiöistä (EYVL N:o L 395, s. 40)
150514:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
150515:                                                         Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
150516: kee seuraava mukautus:
150517:                                                      kee seuraava mukautus:
150518:     Lisätään 4 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen
150519:                                                        Lisätään 4 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen
150520:     alakohtaan seuraava:
150521:                                                        alakohtaan seuraava:
150522:     "- Itävallassa:
150523:                                                        "- Itävallassa:
150524:         die Aktiengesellschaft,
150525:                                                            die Gesellschaft mit beschränkter
150526:         die Gesellschaft mit beschränkter
150527:                                                            Haftung;
150528:         Haftung;
150529:                                                         -Suomessa:
150530:      -Suomessa:
150531:                                                            osakeyhtiö, aktiebolag;
150532:         osakeyhtiö, aktiebolag;
150533:                                                         - Islannissa:
150534:      - Islannissa:
150535:                                                            einkahlutafelag;
150536:         almenningshlutafe1ag,
150537:         einkahlutafelag;                                - Liechtensteinissa:
150538:                                                            die Gesellschaft mit beschränkter
150539:         samlagsfelag;
150540:                                                            Haftung,
150541:      - Liechtensteinissa:
150542:                                                         -Norjassa:
150543:         die Aktiengesellschaft,
150544:                                                            aksjeselskap;
150545:         die Gesellschaft mit beschränkter
150546:                                                         - Ruotsissa:
150547:         Haftung,
150548:                                                            aktiebolag;
150549:         die Kommanditaktiengesellschaft;
150550:                                                         - Sveitsissä:
150551:     - Norjassa:
150552:         aksjeselskap;                                      die Gesellschaft mit beschränkter
150553:                                                            Haftung,
150554:     - Ruotsissa:
150555:         aktiebolag;                                        la societe å responsabilite limitee,
150556:                                                            societå a garanzia limitata."
150557:      - Sveitsissä:
150558:         die Aktiengesellschaft,                         10. 385 R 2137: Neuvoston asetus (ETY)
150559:         la societe anonyme,                          N:o 2137/85, annettu 25 päivänä heinäkuuta
150560:         la societå anonima;                          1985, eurooppalaisesta taloudellisesta etuyhty-
150561:         die Gesellschaft mit beschränkter            mästä (ETEY) (EYVL N:o L 199, 31.7.1985,
150562:         Haftung,                                     s. 1)
150563:         la societe å responsabilite limitee,
150564: N:o L 65/8                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            14.3.68
150565: 
150566: 
150567: 
150568: 
150569:                                          ENSIMMÄINEN NEUVOSTON DIREKTllVI,
150570:                                             annettu 9 päivänä maaliskuuta 1968,
150571:                     niiden takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan
150572:                          perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden
150573:                                       jäsenten sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi
150574: 
150575:                                                            (68/151/ETY)
150576: 
150577: 
150578: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  kiireellinen erityisesti osakeyhtiöiden ja niiden yhtiöiden osalta,
150579:                                                                      joissa vastuu on muuten rajoitettu, koska tällaisten yhtiöiden
150580: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen           toiminta usein ulottuu yli kansallisten rajojen,
150581: ja erityisesti sen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan,
150582: 
150583: ottaa huomioon sijoittautumisvapauden rajoitusten poistami-
150584: seksi annetun yleisen toimintaohjeJman<•> ja erityisesti sen VI
150585: osaston,
150586:                                                                      julkistamista, tällaisten yhtiöiden sitoumusten pätevyyttä sekä
150587: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                 tällaisten yhtiöiden pätemättömyyttä koskevien kansallisten
150588:                                                                      säännösten yhteensovittaminen on erityisen tärkeää varsinkin
150589: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                    ulkopuolisten henkilöiden etujen suojaamiseksi,
150590: 
150591: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,
150592: 
150593: sekä katsoo, että
150594:                                                                      yhteisön säännökset näistä kysymyksistä olisi annettava
150595: perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdassa ja           tällaisten yhtiöiden osalta samanaikaisesti, koska tällaisten
150596: sij oittautumisv apauden rajoitusten poistamiseksi annetussa         yhtiöiden sitoumusten täyttämisen ainoana takeena ulkopuoli-
150597: yleisessä toimintaohjelmassa tarkoitettu yhteensovittaminen on       sille henkilöille on niiden yhtiövarallisuus,
150598: 
150599: 
150600: 
150601: 
150602: <•> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
150603: (ll EYVL N:o 96, 28.5.1966, s. 1519/66                               tärkeimmät yhtiötä koskevat asiakiijat tulisi julkistaa, jotta
150604: (ll EYVL N:o 194, 27.11.1964, s. 3248/64                             ulkopuoliset henkilöt voivat tutustua niihin ja saada tietoja
150605: 
150606: 
150607: 
150608: 
150609:                                                             368L0151.F1
150610: 14.3.68                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L65/9
150611: 
150612: yhtiöstä, erityisesti siitä, keillä on oikeus edustaa yhtiötä,                                         1 JAKSO
150613: 
150614: ulkopuolisten henkilöiden suoja tulee turvata säännöksin, jotka                                     Julkistaminen
150615: rajoittavat yhtiön nimissä tehtyjen sitoumusten pätemättömyy-
150616: den perusteet mahdollisimman vähiin, ja                                                                2 artikla
150617: 
150618: oikeusvarmuuden vuoksi yhtiön ja ulkopuolisten henkilöiden                1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
150619: välisissä suhteissa ja myös yhtiön jäsenten keskinäisissä suh-            varmistamiseksi, että yhtiöt julkistavai ainakin seuraavat
150620: teissa on tarpeen rajoittaa pätemättömyysperusteita ja päte-              asiakirjat ja tiedot:
150621: mättömyyden taannehtivaa vaikutusta sekä asettaa lyhyt
150622: määräaika, jonka kuluessa ulkopuoliset henkilöt voivat hakea              a) perustamiskirja sekä yhtiöjärjestys, jos se on erillisessä
150623: muutosta päätökseen yhtiön pätemättömyydestä,                                asiakirj assa;
150624: 
150625: 
150626:                                                                           b) kaikki a alakohdassa tarkoitettujen asiakirjojen muutokset,
150627: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKIDVIN:                                                 myös yhtiön toimintakauden pidennys;
150628: 
150629:                             1 artikla
150630:                                                                           c) jokaisen perustamiskirjaan tai yhtiöjärjestykseen tehdyn
150631: Tåssä direktiivissä säädettyjä yhteensovittamistoimenpiteitä                 muutoksen jälkeen asiakirja täydellisenä, sanamuodoltaan
150632: sovelletaan seuraavia yhtiömuotoja koskeviin jäsenvaltioiden                 muutettuna;
150633: lakeihin, asetuksiin ja hallinnollisiin määräyksiin:
150634: 
150635: -   Saksassa:                                                             d) sellaisten henkilöiden asettaminen, tehtävän päättyminen ja
150636:                                                                              henkilötiedot, jotka joko lakisääteisenä toimielimenä tai
150637:     die Aktiengesellschaft, die Kommanditgesellschaft auf                    sellaisen jäseninä:
150638:     Aktien, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung
150639:                                                                                i) ovat kelpoisia edustamaan yhtiötä suhteessa ulkopuoli-
150640: -   Belgiassa:                                                                    siin henkilöihin ja käyttämään sen puhevaltaa oikeu-
150641:                                                                                   denkäynnissä,
150642:     de naamloze vennoot-             Ia societe
150643:     schap                            anonyme,                                  ii)   osallistuvat yhtiön hallintoon, johtoon tai valvontaan.
150644: 
150645:     de commanditaire ven-            Ia societe                                Julkistettaessa on ilmoitettava, onko niillä, joilla on
150646:     nootschap op andeelen            en commandite                             kelpoisuus edustaa yhtiötä, tällainen kelpoisuus yksin vai
150647:                                      par actions,                              yhdessä;
150648: 
150649:     de personenvennootschap          Ia societe de
150650:     met beperkte aansprake-          personnes a                          e) merkityn pääoman määrä vähintään kerran vuodessa, kun
150651:     lijkheid                         responsabilite .limitee;                yhtiön pääoma on vahvistettu perustamiskirjassa tai yh-
150652:                                                                              tiöjärjestyksessä tai säännöissä, jollei merkityn pääoman
150653: -   Ranskassa:                                                               korottamiseksi ole tarpeen muuttaa yhtiöjärjestystä;
150654: 
150655:     Ia societe anonyme, Ja societe en commandite par actions,
150656:     Ia societe a responsabitite limitee;                                  f) tase ja tuloslaskelma jokaiselta tilikaudella. Taseen sisäl-
150657:                                                                              tävässä asiakirjassa on oltava tiedot niistä, joiden on lain
150658: -   Italiassa:                                                               mukaan varmistettava sen oikeellisuus. Saksan, Belgian,
150659:                                                                              Ranskan tai Luxemburgin lainsäädännön mukaisten 1
150660:     societa per azioni, societa in accomandita per azioni,                   artiklassa tarkoitettujen rajavastuuyhtiöiden ja Alanko-
150661:     societa a responsabilita limitata;                                       maiden lainsäädännön mukaisen suljetun osakeyhtiön
150662:                                                                              osalta velvollisuutta noudattaa tätä säännöstä lykätään
150663: -   Luxemburgissa:                                                           siihen ast~ kunnes on pantu täytäntöön direktiivi, joka
150664:                                                                              koskee taseen ja tuloslaskelman tietojen yhteensovittamista
150665:     Ia societe anonyme, Ja societe en commandite par actions,                sekä edellä tarkoitettujen yhtiöiden vapauttamista kokonaan
150666:     Ia societe a responsabilite Jimitee                                      tai osaksi velvollisuudesta julkistaa tässä artiklassa tarkoi-
150667:                                                                              tettuja asiakirjoja niissä tapauksissa, joissa niiden taseen
150668: -   Alankomaissa:                                                            loppusumma on tuossa direktiivissä säädettävää määrää
150669:                                                                              pienempi. Neuvosto antaa edellä tarkoitetun direktiivin
150670:     de naamloze vennootschap, de commanditaire vennoot-                      kahden vuoden kuluessa siitä, kun tämä direktiivi on
150671:     scbap op aandelen.                                                       annettu;
150672: 
150673: 
150674: 
150675: 
150676:                                                                  368L0151.FI
150677: N:o L 65/10                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             14.3.68
150678: 
150679: g) yhtiön kotipaikan vaihtuminen;                                        hintaan, joka ei saa olla niistä aiheutuvia hallinnollisia kustan-
150680:                                                                          nuksia suurempi.
150681: h) yhtiön purkautuminen;
150682: 
150683: i)   tuomioistuimen päätös yhtiön pätemättömyydestä;                     Jäljennökset ja otteet on todistettava oikeiksi, jollei hakija
150684:                                                                          muuta pyydä.
150685: j)   selvitysmiesten määrääminen, heidän henkilötietonsa ja
150686:      kunkin selvitysmiehen toimivalta, jos se ei johdu suoraan
150687:      ja tyhjentävästi laista tai yhtiöjärjestyksestä;                    4. Edellä 2 kohdassa tarkoitetut asiakirjat ja t;~dot on
150688:                                                                          julkistettava julkaisemalla ne asianomaisen jäsenvaltion siihen
150689: k) selvitystilan päättyminen sekä rekisteristä poistaminen               tarkoitukseen määräämässä kansallisessa virallisessa julkaisussa
150690:    niissä jäsenvaltioissa, joissa siihen liittyy oikeusvaikutuk-         joko kokonaan tai otteina taikka viittauksina asiakirjavihkoon
150691:    sia.                                                                  otettuun tai rekisteriin merkittyyn asiakirjaan.
150692: 
150693: 
150694: 2. Sovellettaessa 1 kohdan f alakohtaa suljettuina osakeyhti-            5. Yhtiö ei voi vedota asiakirjoihin ja tietoihin ulkopuolista
150695: öiDä pidetään seuraavat edellytykset täyttäviä yhtiöitä:                 henkilöä kohtaan ennen 4 kohdassa tarkoitettua julkaisemista,
150696:                                                                          jollei yhtiö näytä, että ulkopuolinen henkilö tiesi niistä.
150697: a) ne eivät voi laskea liikkeeseen haltijalle asetettuja osakkei-        Toimissa, jotka on tehty ennen kuudettatoista julkaisemispäi-
150698:    ta;                                                                   vän jälkeistä päivää, asiakirjoihin tai tietoihin ei voi vedota
150699:                                                                          sellaista ulkopuolista henkilöä kohtaan, joka näyttää, että hän
150700: b) kukaan ei voi antaa Alankomaiden kauppalakikirjan 42 c                ei ollut voinut tietää niistä.
150701:    artiklassa tarkoitettuja hallintatodistuksia niiden nimetylle
150702:    henkilölle asetetuista osakkeista;
150703:                                                                          6. Jäsenvaltioiden on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin
150704: c) niiden osakkeita ei voida ottaa arvopaperipörssin listalle;           välttääkseen virallisessa julkaisussa julkistettujen ja rekisterissä
150705:                                                                          tai asiakirjavihkossa olevien tietojen väliset ristiriitaisuudet.
150706: d) niiden yhtiöjärjestyksessä tai säännöissä on määräys, jonka
150707:    mukaan osakkeiden siirto ulkopuolisille edellyttää yhtiön
150708:    suostumusta lukuun ottamatta kuolemantapauksesta                      Jos ristiriitaisuuksia kuitenkin ilmenee, virallisessa julkaisussa
150709:    johtuvia siirtoja sekä, jos yhtiön yhtiöjärjestyksessä tai            käytettyyn sanamuotoon ei voi vedota ulkopuolista henkilöä
150710:    säännöissä niin määrätään, siirtoja aviopuolisolle taikka             kohtaan; ulkopuolinen henkilö voi kuitenkin vedota siihen,
150711:    suoraan takenevassa tai etenevässä polvessa oleville                  jollei yhtiö näytä, että hän tiesi asiakirjavilikassa olevasta tai
150712:    sukulaisille; siirrot eivät saa olla avoimia siirtoja, ja ne on       rekisteriin merkitystä sanamuodosta.
150713:    tehtävä joko kirjallisin, siirtäjän ja siirronsaajan allekir-
150714:    joittarnin sopimuksin taikka virallisesti oikeaksi vahviste-
150715:    tulla asiakirjalla ("acte authentique");                              7. Ulkopuolinen henkilö voi lisäksi aina vedota asiakirjoihin
150716:                                                                          ja tietoihin, joiden julkistamistoimia ei ole vielä saatettu
150717: e) yhtiöjärjestyksen mukaan yhtiö on suljettu osakeyhtiö;                päätökseen, jollei julkistamattomuudesta johdu sitä, että asia-
150718:    yhtiön toiminimessä on sanat "Besloten Naamloze Ven-                  kirjoilla ja tiedoilla ei ole oikeusvaikutuksia.
150719:    nootschap" tai lyhennys "BNV".
150720: 
150721: 
150722: 
150723: 
150724:                             3 artikla
150725: 
150726: 1. Jokaisessa jäsenvaltiossa on oltava kullekin siellä rekiste-                                       4 artikla
150727: röidylle yhtiölle joko keskusrekisterissä, kaupparekisterissä tai
150728: yhtiörekisterissä oma asiakirjavihkonsa.                                 Jäsenvaltioiden on säädettävä, että yhtiön kirjeissä ja tilauslo-
150729:                                                                          makkeissa on mainittava:
150730: 
150731: 2. Kaikki asiakirjat ja tiedot, jotka on 2 artiklan mukaan               -    rekisteri, jossa 3 artiklassa tarkoitettu asiakirjavihko on, ja
150732: julkistettava, on otettava asiakirjavihkoon tai merkittävä rekis-             yhtiön rekisterinumero tuossa rekisterissä;
150733: teriin; rekisterimerkintöjen perusteiden on aina ilmettävä
150734: asiakirjavihkosta.                                                       -    yhtiön oikeudellinen muoto, kotipaikka ja tarvittaessa tieto
150735:                                                                               sen selvitystilasta.
150736: 
150737: 3. Edellä 2 artiklassa tarkoitetuista asiakirjoista ja tiedoista on      Jos edellä tarkoitetuissa asiakirjoissa mainitaan yhtiön pääoma,
150738: annettava kirjallisesta hakemuksesta jäljennöksiä tai otteita            maininnan tulee koskea merkittyä ja maksettua pääomaa.
150739: 
150740: 
150741: 
150742: 
150743: 12 320474R NIDE XII Priima                                      368L0151.FI
150744: 14.3.68                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 65!11
150745: 
150746:                             5 artikla                                   töksiin, ei voida vedota ulkopuolista henkilöä kohtaan, vaikka
150747:                                                                         ne olisi julkistettu.
150748: Jäsenvaltioiden on päätettävä, keiden tehtävänä on huolehtia
150749: julkistamistoimista.                                                    3. Jos kansallisen lainsäädännön mukaan kelpoisuus edustaa
150750:                                                                         yhtiötä voidaan sitä yleensä koskevasta säännöksestä poiketen
150751:                                                                         yhtiöjärjestyksen määräyksellä antaa yhdelle henkilölle tai
150752:                                                                         useammalle henkilölle yhdessä, voidaan tässä lainsäädännössä
150753:                             6 artikla                                   säätää, että tällaiseen yhtiöjärjestyksen määräykseen voidaan
150754:                                                                         vedota ulkopuolista henkilöä kohtaan, jos se koskee yleistä
150755: Jäsenvaltioiden tulee säätää asianmukaiset seuraamukset sen             kelpoisuutta edustaa yhtiötä; siitä, miten tällaiseen yhtiöjär-
150756: varalta:                                                                jestyksen määräykseen voidaan vedota ulkopuolista henkilöä
150757:                                                                         kohtaan, säädetään 3 artiklassa.
150758: -   ettei !asetta ja tuloslaskelmaa julkisteta 2 artiklan 1 kohdan
150759:     f alakohdassa säädetyllä tavalla;
150760: 
150761: -   ettei 4 artiklan mukaan vaadittavia tietoja ole siinä tarkoi-
150762:     tetuissa liikeasiakirjoissa.                                                                   ill JAKSO
150763: 
150764:                                                                                             Yhtiön pätemättömyys
150765: 
150766:                            II JAKSO
150767:                                                                                                    10 artikla
150768:                 Yhtiön sitoumusten pätevyys
150769:                                                                         Niissä jäsenvaltioissa, joiden lainsäädännössä ei ole säädetty
150770:                                                                         yhtiön perustamista koskevasta hallinnollisesta tai oikeu-
150771:                             7 artikla                                   dellisesta ennakkovalvonnasta, perustamiskirjan ja yhtiöjär-
150772:                                                                         jestyksen sekä niihin tehtyjen muutosten on oltava virallisesti
150773: Jos perustettavan yhtiön nimissä on toimittu ennen kuin yhtiö           oikeiksi vahvistettuja asiakirjoja ("acte authentique").
150774: on saavuttanut oikeuskelpoisuuden, eikä yhtiö sitoudu vastaa-
150775: maan tällaisista toimista, niitä suorittaneet henkilöt vastaavat
150776: niistä täysimääräisesti ja yhteisvastuullisesti, jollei toisin ole
150777: sovittu.
150778: 
150779:                                                                                                    11 artikla
150780:                             8 artikla
150781:                                                                         Jäsenvaltiot saavat säätää yhtiön pätemättömyydestä vain
150782: Kun niitä henkilöitä koskevat julkistamistoimet, joilla on              noudattaen seuraavia säännöksiä:
150783: yhtiön toimielimenä kelpoisuus edustaa sitä, on saatettu pää-
150784: tökseen, ulkopuolista henkilöä kohtaan ei voida vedota heidän           1. Pätemättömyys on todettava tuomioistuimen päätöksellä;
150785: asettarnisessaan tapahtuneeseen virheellisyyteen, ellei yhtiö
150786: näytä, että ulkopuolinen henkilö tiesi tällaisesta seikasta.            2. Pätemättömyys voidaan todeta vain seuraavissa tapauksis-
150787:                                                                            sa:
150788: 
150789:                                                                              a) perustamiskirjaa ei ole tehty taikka ennakkovalvontaa
150790:                             9 artikla                                           koskevia menettelyjä tai asiakirjojen virallista oikeaksi
150791:                                                                                 vahvistamista koskevia muotovaatimuksia ei ole
150792: 1. Yhtiön toimielimen toimet sitovat yhtiötä silloinkin, kun ne                 noudatettu;
150793: eivät ole sopusoinnussa yhtiön tarkoituksen kanssa, jos ne eivät
150794: ole toimielimen laissa säädetyn tai lain salliman toimivallan                b) yhtiön tarkoitus on ristiriidassa lain tai yleisen jär-
150795: ulkopuolella.                                                                   jestyksen kanssa;
150796: 
150797: Jäsenvaltiot voivat kuitenkin säätää, että toimielimen toimet                c) perustamiskirjassa tai yhtiöjärjestyksessä ei mainita
150798: eivät sido yhtiötä, jos ne eivät ole sopusoinnussa yhtiön                       yhtiön nimeä, yhtiöpanosta, merkityn pääoman yhteis-
150799: tarkoituksen kanssa, ja yhtiö näyttää, että ulkopuolinen henkilö                määrää tai yhtiön tarkoitusta;
150800: tiesi siitä tai ei olosuhteet huomioon ottaen voinut olla tietä-
150801: mättä siitä; yhtiöjärjestyksen julkistaminen ei sellaisenaan ole             d) maksettavaa vähimmäispääomaa koskevia kansallisia
150802: riittävä näyttö tästä seikasta.                                                 säännöksiä ei ole noudatettu;
150803: 
150804: 2. Yhtiön toimielinten toimivallan rajoituksiin, jotka perustu-              e) kyseessä on kaikkien yhtiön perustajien oikeustoi-
150805: vat yhtiöjärjestykseen tai sen asianomaisten toimielinten pää-                  mikelvottomuus;
150806: 
150807: 
150808: 
150809: 
150810:                                                                368L0151.FI                        12 320474R NIDE XII Sekunda
150811: N:o L 65/12                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             14.3.68
150812: 
150813:    f)   sen kansallisen lainsäädännön vastaisesti, jonka alainen                                 IV JAKSO
150814:         yhtiö on, perustajia on ollut vähemmän kuin kaksi.
150815:                                                                                              Yleiset säännökset
150816: 
150817:    Yhtiötä ei saa muissa kuin edellä mainituissa pätemättö-                                       13 artikla
150818:    myystapauksissa todeta millään perusteella olemattomaksi,
150819:    ehdottomasti tai jossain suhteessa pätemättömäksi taikka           Jäsenvaltioiden on saatettava 18 kuukauden kuluessa tämän
150820:    moitteenvaraiseksi.                                                direktiivin tiedoksi antamisesta voimaan kaikki tämän direk-
150821:                                                                       tiivin noudattamisen edellyttämät lakiensa, asetustensa ja
150822:                                                                       hallinnollisten määräystensä muutokset sekä ilmoitettava tästä
150823:                                                                       komissiolle viipymättä.
150824: 
150825:                                                                       Julkistamisvelvollisuus, josta säädetään 2 artiklan 1 kohdan f
150826:                                                                       alakohdassa, tulee kuitenkin muiden Alankomaiden lainsää-
150827:                                                                       dännön alaisten osakeyhtiöiden kuin Alankomaiden kauppala-
150828:                            12 artikla                                 kikirjan nykyisessä 42 c artiklassa tarkoitettujen yhtiöiden
150829:                                                                       osalta voimaan vasta 30 kuukauden kuluttua tämän direktiivin
150830: 1. Siitä, miten tuomioistuimen päätöksellä todetluun yhtiön           tiedoksi antamisesta.
150831: pätemättömyyteen voidaan vedota ulkopuolista henkilöä koh-
150832: taan, säädetään 3 artiklassa. Jos ulkopuolinen henkilö kansal-        Jäsenvaltiot voivat säätää, että yhtiön yhtiöjärjestystä ei tarvitse
150833: lisen lainsäädännön mukaan saa hakea muutosta tällaiseen              ensimmäistä kertaa julkistaa yhtiön muodostamisen jälkeen
150834: päätökseen, muutosta on haettava kuuden kuukauden määrä-              tehdyt muutokset sisältävässä täydellisessä sanamuodossa,
150835: ajassa siitä, kun päätös on tullut julkiseksi.                        ennen kuin yhtiöjärjestystä seuraavan kerran muutetaan tai että
150836:                                                                       sen on tällä tavoin julkistettava viimeistään 31 päivänä joulu-
150837:                                                                       kuuta 1970, sen mukaan, kumpi näistä ajankohdista on aikai-
150838: 2. Pätemättömyydestä seuraa yhtiön selvitystila samalla tavoin        sempi.
150839: kuin yhtiön purkautuessa.
150840:                                                                       Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että ne toimittavat tässä
150841:                                                                       direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset
150842: 3. Pätemättömyys ei sellaisenaan vaikuta yhtiön tekemien tai          kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
150843: sen kanssa tehtyjen sitoumusten pätevyyteen, jollei selvitys-
150844: tilasta muuta johdu.                                                                              14 artikla
150845: 
150846:                                                                       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
150847: 4. Jäsenvaltiot voivat lainsäädännössään säätää pätemättö-
150848: myyden vaikutuksista yhtiön jäsenten välisiin oikeussuhteisiin.       Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 1968.
150849: 
150850:                                                                                             Neuvoston puolesta
150851: 5. Yhtiön osakkeen- tai osuudenomistajat ovat velvollisia
150852: maksamaan merkitsemänsä, vielä maksamatta olevan pääoman,                                      Puheenjohtaja
150853: siltä osin kuin se on tarpeen velkojien kanssa tehtyjen si-
150854: toumusten täyttämisek~i.                                                                M. COUVE de MURVILLE
150855: 
150856: 
150857: 
150858: 
150859:                                                              368L015l.FI
150860: 31.1.77                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 26/1
150861: 
150862: 
150863: 
150864: 
150865:                                             TOINEN NEUVOSTON DIREKTllVI,
150866:                                              annettu 13 päivänä joulukuuta 1976,
150867:                      niiden takeiden yhteensovittamisesta samanverolslksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan
150868:                      perustamissoplmuksen 58 artlklan 2 kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten
150869:                        sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi osakeyhtiöltä perustettaessa sekä niiden
150870:                                             pääomaa sällytettäessä ja muutettaessa
150871: 
150872:                                                                 (77/91/ETY)
150873: 
150874: 
150875: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       tärkeää sovittaa yhteen ne kansalliset säännökset, jotka
150876:                                                                          koskevat tällaisten osakeyhtiöiden perustamista sekä niiden
150877: Jlöt_taahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            pääoman säilyttämistä, korottamista ja alentamista,
150878:  ja erityisesti sen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan,
150879: 
150880: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
150881: 
150882: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,                        yhteisön alueella osakeyhtiön yhtiöjärjestyksen tai perustamis-
150883:                                                                          kirjan on oltava sellainen, että jokainen asiasta kiinnostunut voi
150884: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCl>,                 tutustua yhtiötä koskeviin perustietoihin, mukaan lukien sen
150885:                                                                          pääoman tarkka rakenne,
150886: sekä katsoo, että
150887: 
150888: perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdassa ja
150889: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa               olisi annettava yhteisön säännöksiä sen pääoman säilyttämises-
150890: yleisessä toimintaohjelmassa tarkoitettu yhteensovittaminen,             tä, joka on velkojien saatavien turvana, ja erityisesti olisi
150891: joka aloitettiin direktiivillä 68/151/E'I'Y'>, on erityisen tärkeää      kiellettävä kaikenlainen pääoman alentaminen jakamalla sitä
150892: eräiden osakeyhtiöiden (julkinen osakeyhtiö, "public limited             osakkeenomistajille, jos nämä eivät ole siihen oikeutettuja,
150893: liability company") kannalta, koska niiden toiminnalla on                sekä asettaa rajoituksia yhtiön oikeudelle hankkia omia
150894: merkittävä osuus jäsenvaltioiden talouselämässä ja se usein              osakkeitaan, ja
150895: ulottuu yli kansallisten rajojen,
150896: 
150897: yhdenmukaisen vähimmäissuojan takaamiseksi tällaisten
150898: osakeyhtiöiden osakkeenomistajille ja velk<'jille on erityisen          perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan
150899:                                                                         tavoitteet huomioon ottaen pääoman korottamista tai alen-
150900:                                                                         tamista koskevassa jäsenvaltioiden lainsäädännössä on tarpeen
150901:                                                                         varmistaa, että noudatetaan ja yhdenmukaistetaan samassa
150902: <•> EYVL N:o C 114, 11.11.1971, s. 18                                   asemassa olevien osakkeenomistajien yhdenvertaisen kohtelun
150903: Cl> EYVL N:o C 88, 6.9.1971, s. 1                                       periaatetta sekä periaatetta sellaisten velkojien suojaamisesta,
150904: (3) EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 8                                      joiden saatavat ovat syntyneet ennen alentarnispäätöstä,
150905: 
150906: 
150907: 
150908: 
150909:                                                                 377L0091.FI
150910: N:o L 26/2                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.1.77
150911: 
150912: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                            -    joiden ainoana tarkoituksena on sijoittaa varansa erilaisiin
150913:                                                                               arvopapereihin, kiinteään omaisuuteen ja muuhun omai-
150914:                                                                               suuteen sijoitusriskien jakamiseksi ja voiton tuottamiseksi
150915:                               1 artikla                                       osakkeenomistajille heidän omaisuutensa hoitamisesta,
150916: 
150917: 1. Tässä direktiivissä säädettyjä yhteensovittamistoimenpiteitä          -    jotka tarjoavat osakkeitaan yleisön merkittäviksi sekä
150918: sovelletaan seuraavia yhtiömuotoja koskeviin jäsenvaltioiden
150919: lakeihin, asetuksiin tai hallinnollisiin määräyksiin:                    -    joiden yhtiöjärjestyksen mukaan ne saavat vähirnmäis- ja
150920:                                                                               enimmäispääoman rajoissa milloin tahansa antaa, lunastaa
150921: -   Belgiassa:                                                                tai jälleenmyydä osakkeitaan.
150922:     Ja societe anonyme 1 de naamloze vennootschap,
150923: 
150924:     Tanskassa:
150925:     aktieselskabet,
150926: 
150927: -   Ranskassa:                                                                                       2 artikla
150928:     Ja societe anonyme,
150929:                                                                          Yhtiön yhtiöjärjestyksestä tai perustamiskiijasta on käytävä
150930:                                                                          ilmi ainakin seuraavat tiedot:
150931: -   Saksassa:
150932:     die Aktiengesellschaft,                                              a) yhtiömuoto ja yhtiön nimi;
150933: 
150934: -   Irlannissa:                                                          b) yhtiön tarkoitus;
150935:     the public company limited by shares, the public COmpany
150936:                                                                          c) -    merkityn pääoman määrä, jos yhtiöllä ei ole vahvistet-
150937:     limited by guarantee and having a share capital,
150938:                                                                                  tua pääomaa,
150939: -   Italiassa:
150940:                                                                                  jos yhtiöllä on vahvistettu paaoma, sen määrä, sekä
150941:     Ja societä per azioni,                                                       merkityn osakepääoman määrä yhtiön perustarnishet-
150942:                                                                                  kellä tai sen saadessa luvan aloittaa toimintansa sekä
150943: -   Luxemburgissa:                                                               aina vahvistetun pääoman muuttuessa, edellä sanotun
150944:                                                                                  kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 68/151/EfY 2
150945:     Ja societe anonyme,
150946:                                                                                  artiklan 1 kohdan e alakohdan soveltamista;
150947: -   Alankomaissa:
150948:                                                                          d) määräykset yhtiön sellaisten toimielinten jäsenten luku-
150949:     de naamloze vennootschap,                                               määrästä ja asettarnismenettelystä, jotka edustavat yhtiötä
150950:                                                                             suhteessa ulkopuolisiin tai joiden tehtävänä on yhtiön
150951: -   Yhdistyneessä kuningaskunnassa:                                         hallinto, johto tai valvonta, sekä toimivallan jaosta näiden
150952:                                                                             toimielinten välillä, siltä osin kuin edellä mainituista
150953:     the public company limited by shares, the public company
150954:                                                                             seikoista ei ole säädetty laissa;
150955:     limited by guarantee and having a share capital.
150956:                                                                          e) yhtiön toimintakausi, jos se on määrätty.
150957: Edellä mainittuihin yhtiömuotoihin kuuluvien yhtiöiden
150958: nimessä on oltava ilmaisu, joka eroaa yhtiömuodoltaan
150959: toisenlaisilta yhtiöiltä vaadittavista ilmauksista.
150960: 
150961: 
150962: 2. Jäsenvaltiot voivat päättää, että ne eivät sovella tätä
150963:                                                                                                      3 artikla
150964: direktiiviä 1 kohdassa tarkoitetuiksi yhtiöiksi perostettuihin
150965: vaihtelevapääomaisiin sijoitusyhtiöihin tai osuustoiminnallisiin
150966:                                                                          Joko yhtiöjärjestyksestä, perustamiskiijasta tai erillisestä
150967: yhtiöihin. Jos tämä on jäsenvaltion lainsäädännön mukaan
150968:                                                                          asiakiijasta, joka julkaistaan noudattaen jäsenvaltion lainsää-
150969: mahdollista, siinä on vaadittava, että tällaiset yhtiöt merkitsevät
150970:                                                                          dännössä säädettyä, direktiivin 68/151/EfY 3 artiklan mukaista
150971: ilmaisun "vaihtelevapääomainen sijoitusyhtiö" tai "osuus-
150972:                                                                          menettelyä, on käytävä ilmi ainakin seuraavat tiedot:
150973: toiminnallinen yhtiö" kaikkiin direktiivin 68/151/EfY 4
150974: artiklassa tarkoitettuihin asiakiijoihin.
150975:                                                                          a) yhtiön sääntömääräinen kotipaikka;
150976: 
150977:                                                                          b) merkittyjen osakkeiden nimellisarvo ja ainakin kerran
150978: Tåssä direktiivissä ilmaisulla 'vaihtelevapääomainen sijoitusyh-
150979:                                                                             vuodessa näiden osakkeiden lukumäärä;
150980: tiö' tarkoitetaan ainoastaan yhtiöitä:
150981: 
150982: 
150983: 
150984:                                                                 377L009l.FI
150985: 31.1.77                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 26/3
150986: 
150987: c) sellaisten merkittyjen osakkeiden lukumäärä, joilla ei ole            sitoumuksista, jotka yhtiö on tehnyt tai sen lukuun on tehty
150988:    nimellisarvoa, jos tällaisia osakkeita voidaan kansallisen            ennen luvan antamista tai epäämistä.
150989:    lainsäädännön mukaan antaa;
150990: 
150991:                                                                          2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei koske sellaisista sopimuksis-
150992: d) mahdolliset osakkeiden luovutettavuutta koskevat rajoituk-            ta johtuvia sitoumuksia, jotka yhtiö on tehnyt ehdolla, että sille
150993:      set;                                                                annetaan lupa toiminnan aloittamiseen.           ·
150994: 
150995: 
150996: e) jos yhtiöllä on useita osakelajeja, b, c ja d kohdassa
150997:    tarkoitetut tiedot kultakin osakelajilta sekä kutakin lajia
150998:    oleviin osakkeisiin liittyvät oikeudet;
150999: 
151000:                                                                                                      5 artikla
151001: f)   ovatko osakkeet nimetylle henkilölle vai haltijalle asetettu-
151002:      ja, jos kansallinen lainsäädäntö sallii molemmat muodot,            1. Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan yhtiöllä on oltava
151003:      sekä määräykset, jotka koskevat osakkeiden muodon                   perustajina useampia jäseniä, ei se seikka, että yksi henkilö
151004:      muuntamista toiseksi, jollei siitä säädetä laissa;                  omistaa kaikki osakkeet tai että jäsenten lukumäärä on yhtiön
151005:                                                                          perustamisen jälkeen laskenut alle laillisen vähimmäismäärän,
151006:                                                                          sellaisenaan saa johtaa yhtiön purkautumiseen.
151007: g) merkityn osakepääoman määrä, joka on maksettu yhtiön
151008:    perustamishetkellä tai sen saadessa luvan aloittaa toimin-
151009:      tansa;                                                              2. Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan yhtiö voidaan 1
151010:                                                                          kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa purkaa tuomioistuimen
151011:                                                                          päätöksellä, toimivaltaisen tuomioistuimen on voitava antaa
151012: h) osakkeiden nimellisarvo tai, jollei nimellisarvoa ole, sel-           yhtiölle riittävä määräaika puutteen poistamiseksi.
151013:    laisten osakkeiden lukumäärä, jotka on annettu muuta
151014:    vastiketta kuin rahaa vastaan, jolloin tällaisen vastikkeen
151015:    laatu ja sen antajan nimi on ilmoitettava;                            3. Kun tällainen purkamispäätös annetaan, yhtiö joutuu
151016:                                                                          selvitystilaan.
151017: 
151018: i)   sellaisten luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden
151019:      tai yhtiöiden henkilöllisyys, jotka ovat allekirjoittaneet
151020:      yhtiöjärjestyksen tai perustamiskirjan tai, jollei yhtiötä ole
151021:      perustettu samalla kertaa, tällaisten asiakirjojen luonnokset
151022:      taikka joiden nimissä mainitut asiakirjat tai luonnokset on
151023:      allekirjoitettu;                                                                                6 artikla
151024: 
151025:                                                                          1. Jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan yhtiön merkityn
151026: j)   yhteismäärä tai ainakin arvio kaikista yhtiön maksettavista         pääoman on oltava vähintään 25 000 Euroopan laskentayksik-
151027:      tai siltä veloitettavista perustamiskustannuksista sekä,            köä, jotta yhtiö voidaan perustaa tai jotta yhtiö voi saada luvan
151028:      tarvittaessa, kustannuksista, jotka syntyvät ennen kuin             aloittaa toimintansa.
151029:      yhtiö saa luvan aloittaa toimintansa;
151030: 
151031:                                                                          Euroopan laskentayksikkö on määritelty komission päätöksessä
151032: k) niille, jotka ovat osallistuneet yhtiön perustamiseen tai             3289/75/Eiffy<1l. Vasta-arvo kansallisessa valuutassa laske-
151033:    toimiin luvan saamiseksi sen toiminnan aloittamiselle,                taan aluksi sen päivän kurssin mukaan, jona tämä direktiivi on
151034:    yhtiön perustamishetkellä tai ennen kuin se on saanut                 annettu.
151035:    luvan aloittaa toimintansa myönnetyt erityiset edut.
151036: 
151037:                                                                          2. Jos Euroopan laskentayksikön vasta-arvo kansallisessa
151038:                                                                          valuutassa muuttuu niin, että vähimmäispääoman arvo kansal-
151039:                                                                          lisessa valuutassa yhden vuoden ajan on alle 22 500 Euroopan
151040:                                                                          laskentayksikköä, komissio ilmoittaa kyseiselle jäsenvaltiolle,
151041:                                                                          että sen on 12 kuukauden kuluessa edellä mainitun yhden
151042:                              4 artikla                                   vuoden ajan päättymisestä muutettava lainsäädäntönsä 1 koh-
151043: 
151044: 1. Jos yhtiö ei jäsenvaltion lainsäädännön mukaan saa aloittaa
151045: toimintaansa ennen kuin se on saanut luvan siihen, tässä
151046: lainsäädännössä on oltava myös säännökset siitä, kuka vastaa             (Il   EYVL N:o L 327, 19.12.1975, s. 4
151047: 
151048: 
151049: 
151050: 
151051:                                                                 377L0091.FI
151052: N:o L 26/4                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.1.77
151053: 
151054: dan mukaiseksi. Jäsenvaltio voi kuitenkin säätää, että muutettu           tijan, jonka hallintoviranomainen tai tuomioistuin on määrännyt
151055: lainsäädäntö ei koske jo olemassa olevia yhtiöitä ennen kuin              tai hyväksynyt, annettava lausunto kaikenlaisesta muusta
151056: 18 kuukautta on kulunut muutoksen voimaantulosta.                         vastikkeesta kuin rahasta. Tällaiset asiantuntijat voivat olla
151057:                                                                           luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä tai yhtiöitä sen
151058: 3. Joka viides vuosi neuvosto komission ehdotuksesta arvioi               mukaan kuin jäsenvaltion lainsäädännössä säädetään.
151059: tässä artiklassa Euroopan laskentayksikköinä ilmaistut raha-
151060: määrät ja tarvittaessa muuttaa niitä yhteisön talouskehityksen
151061: ja rahaolojen kehityksen perusteella sekä ottaen huomioon
151062: pyrkimykset sallia ainoastaan suurten ja keskisuurten yritysten
151063: toimia 1 artiklassa mainituissa yhtiömuodoissa.                           2. Asiantuntijalausunnossa on ainakin kuvattava jokainen
151064:                                                                           vastikelaji ja käytetyt arvostusmenetelmät sekä myös ilmoitet-
151065:                                                                           tava, vastaavalko näitä menetelmiä käyttämällä saadut arvot
151066:                                                                           ainakin tällaista vastiketta vastaan annettavien osakkeiden
151067:                                                                           lukumäärää ja nimellisarvoa tai nimellisarvon puuttuessa
151068:                                                                           kirjanpidollista vasta-arvoa sekä tarvittaessa niistä suoritet-
151069:                              7 artikla                                    tavaa ylikurssia.
151070: 
151071: Merkittyä osakepääomaa voivat olla vain varat, joiden
151072: taloudellinen arvo voidaan arvioida. Työsuoritusta tai palvelun
151073: suorittamista koskevat sitoumukset eivät kuitenkaan voi olla              3. Asiantuntijalausunto on julkistettava noudattaen jäsenval-
151074: tällaisia varoja.                                                         tion lainsäädännössä säädettyä, direktiivin 68/151/EfY 3
151075:                                                                           artiklan mukaista menettelyä.
151076: 
151077: 
151078: 
151079:                              8 artikla
151080:                                                                           4. Jäsenvaltiot voivat olla soveltamatta tätä artiklaa, jos 90
151081: 1. Osakkeita ei saa antaa vastikkeesta, joka on niiden nimel-             prosenttia kaikkien osakkeiden nimellisarvosta tai sen puut-
151082: lisarvoa tai nimellisarvon puuttuessa kirjanpidollista vasta-ar-          tuessa kirjanpidollisesta vasta-arvosta annetaan yhdelle tai
151083: voa pienempi.                                                             useammalle yhtiölle muuta vastiketta kuin rahaa vastaan ja jos
151084:                                                                           seuraavat edellytykset täyttyvät:
151085: 2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia, että ne, jotka sij aittavai
151086: osakkeita arnmattimaisesti, maksavat tällaisen toimintansa
151087: yhteydessä merkitsemistään osakkeista vastikkeen, joka on                 a) vastikkeen saavassa yhtiössä 3 artiklan i alakohdassa
151088: niiden kokonaishintaa pienempi.                                              tarkoitetut henkilöt tai yhtiöt ovat päättäneet olla hankki-
151089:                                                                              matta asiantuntijalausuntoa;
151090: 
151091: 
151092:                                                                           b) tämä päätös on julkistettu 3 kohdassa tarkoitetulla tavalla;
151093:                              9 artikla
151094: 
151095: 1. Sellaisten osakkeiden vastikkeesta, jotka annetaan vasti-              c) yhtiöllä, jotka antavat tällaisen vastikkeen, on rahastoja,
151096: ketta vastaan, on yhtiön perustamishetkellä tai silloin, kun                 joita ei voi lain tai yhtiöjärjestyksen mukaan jakaa ja jotka
151097: yhtiö saa luvan aloittaa toimintansa, oltava maksettu vähintään              ovat vähintään samansuuruisia kuin muuta vastiketta kuin
151098: 25 prosenttia niiden nimellisarvosta tai nimellisarvon puut-                 rahaa vastaan annettavien osakkeiden nimellisarvo tai
151099: tuessa kirjanpidollisesta vasta-arvosta.                                     nimellisarvon puuttuessa kirjanpidollinen vasta-arvo;
151100: 
151101: 2. Sellaisten osakkeiden vastike, jotka annetaan muuta
151102: vastiketta kuin rahaa vastaan yhtiön perustamishetkellä tai               d) yhtiöt, jotka antavat tällaisen vastikkeen, ilmoittavat
151103: silloin, kun yhtiö saa luvan aloittaa toimintansa, on suoritettava           takaavansa c alakohdassa tarkoitettuun määrään asti
151104: kokonaisuudessaan viiden vuoden kuluessa tuosta ajankohdasta.                vastikkeen saavan yhtiön velat, jotka syntyvät muuta vasti-
151105:                                                                              ketta kuin rahaa vastaan annettujen osakkeiden antamisen
151106:                                                                              jälkeen ja ennen kuin vuosi on kulunut tämän yhtiön sen
151107:                                                                              tilikauden tilinpäätöksen julkistamisesta, jonka aikana
151108:                                                                              vastike annettiin. Näiden osakkeiden luovuttaminen tänä
151109:                                                                              aikana ei ole sallittua;
151110:                             JO artikla
151111: 
151112: 1. Ennen kuin yhtiö perustetaan tai saa luvan aloittaa                    e) edellä d alakohdassa tarkoitettu takuu on julkistettu 3
151113: toimintansa on yhden tai useamman riippumattoman asiantun-                   kohdassa tarkoitetulla tavalla;
151114: 
151115: 
151116: 
151117: 
151118:                                                                  377L0091.FI
151119: 31.1.77                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 26/5
151120: 
151121: f) yhtiöt, jotka antavat tällaisen vastikkeen, siirtävät c                                            14 artikla
151122:    alakohdassa tarkoitettua määrää vastaavan määrän rahas-
151123:    toon, jota ei saa jakaa ennen kuin kolmen vuoden kuluttua             Mitä 2 - 13 artiklassa säädetään, ei rajoita jäsenvaltioiden
151124:    vastikkeen saavan yhtiön sen tilikauden tilinpäätöksen                niiden säännösten soveltamista, jotka koskevat toimivaltaa ja
151125:    julkistamisesta, jolloin vastiketta annettiin tai, tarvittaessa,      menettelyä yhtiöjärjestystä tai perustarniskiijaa muutettaessa.
151126:    ennen kuin kaikki d alakohdassa mainittuun takuuseen
151127:    perustuvat vaatimukset, jotka on esitetty tänä aikana, on
151128:    täytetty.
151129: 
151130: 
151131: 
151132: 
151133:                                                                                                       15 artikla
151134: 
151135:                             11 artikla                                   1. a) Muissa kuin merkityn pääoman alentamista koskevissa
151136:                                                                                tapauksissa ei yhtiön varoja saa jakaa osakkeenomista-
151137: 1. Jos yhtiö kansallisessa lainsäädännössä säädettävässä,                      jille, jos yhtiön tilinpäätöksestä ilmenevä nettovaralli-
151138: vähintään kahden vuoden pituisessa määräajassa, joka luetaan                   suus viimeksi päättyneen tilikauden tilinpäätöspäivänä
151139: yhtiön perustamisesta tai siitä, kun se saa luvan aloittaa                     on tai jakamisen johdosta olisi pienempi kuin merkityn
151140: toimintansa, hankkii 3 artildan i kohdassa tarkoitetulle                       pääoman ja sellaisten rahastojen yhteismäärä, joita ei
151141: henkilölle tai yhtiölle kuuluvaa omaisuutta, ja yhtiön maksama                 lain tai yhtiöjärjestyksen mukaan saa jakaa.
151142: vastike on vähintään yksi kymmenesosa merkitystä pääomasta,
151143: hankinta on tarkastettava ja sen yksityiskohdat julkistettava 10
151144: artildassa säädetyllä tavalla sekä alistettava yhtiökokouksen
151145: hyväksyttäväksi.                                                              b) Jos merkityn osakepääoman maksamalanta osuutta ei
151146:                                                                                  ole merkitty taseen vastaaviin, tämä määrä vähennetään
151147:                                                                                  a alakohdassa tarkoitetun merkityn osakepääoman
151148: Jäsenvaltiot voivat myös vaatia näiden säännösten soveltamista,                  määrästä.
151149: jos tällaiset varat kuuluvat osakkeenomistajalle tai jollekin
151150: muulle henkilölle.
151151: 
151152:                                                                               c) Osakkeenomistajille jaettava määrä ei saa olla suurem-
151153: 2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei koske hankintoja, jotka                         pi kuin viimeksi päättyneen tt1ikauden voitto lisättynä
151154: kuuluvat yhtiön tavanomaisen liiketoiminnan haijoittamiseen                      siirtyvillä voitoilla ja varoilla rahastoista, joita saadaan
151155: taikka jotka on tehty hallintoviranomaisen tai tuomioistuimen                    käyttää tähän tarkoitukseen, sekä vähennettynä siirty-
151156: päätöksen mukaisesti tai sen valvonnassa, eikä hankintoja                        villä tappioilla ja varoilla, jotka on lain tai yhtiöjär-
151157: arvopaperipörssissä.                                                             jestyksen määräyksen perusteella siirretty rahastoihin.
151158: 
151159: 
151160: 
151161:                                                                               d) 'Jakamisella' tarkoitetaan aja c alakohdassa erityisesti
151162:                                                                                  tuoton sekä osakkeisiin liittyvien korkojen maksamista.
151163:                             12 artikla
151164: 
151165: Jollei merkityn pääoman alentamista koskevista säännöksistä
151166: muuta johdu, osakkeenomistajia ei saa vapauttaa maksuvelvol-             2. Jos jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan saadaan maksaa
151167: lisuudestaan.                                                            väliosinkoja, ainakin seuraavien edellytysten tulee täyttyä:
151168: 
151169: 
151170:                                                                          a) on laadittava välitilinpäätös, jonka mukaan jaettavia varoja
151171:                                                                             on riittävästi;
151172: 
151173: 
151174:                             13 artikla                                  b) jaettava määrä ei saa olla suurempi kuin viimeisen sellai-
151175:                                                                            sen tilikauden jälkeen saatu voitto, jolta on laadittu
151176: Kunnes jäsenvaltioiden lainsäädäntö on myöhemmin yhteenso-                 tilinpäätös, lisättynä siirtyvillä voitoilla ja varoilla rahas-
151177: vitettu jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet           toista, joita saadaan käyttää tähän tarkoitukseen, sekä
151178: sen turvaamiseksi, että muutettaessa yhtiömuodoltaan toisen-               vähennettynä siirtyvillä tappioilla ja varoilla, jotka on lain
151179: lainen yhtiö osakeyhtiöksi vaaditaan ainakin 2 - 12 artiklan               tai yhtiöjärjestyksen määräyksen perusteella siirrettävä
151180: mukaiset takeet.                                                           rahastoihin.
151181: 
151182: 
151183: 
151184: 
151185:                                                                 377L0091.FI
151186: N:o L 26/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       31.1.77
151187: 
151188: 3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei rajoita jäsenvaltioiden                                    17 artikla
151189: niiden säännöksien soveltamista, jotka koskevat merkityn
151190: pääoman korottamista siirtämällä varoja rahastoista pääomaan.          1. Jos yhtiö menettää huomattavan osan merkitystä pääomas-
151191:                                                                        ta, yhtiökokous on jäsenvaltion lainsäädännössä säädetyssä
151192:                                                                        määräajassa kutsutlava koolle arvioimaan, olisiko yhtiö
151193:                                                                        purettava vai ryhdyttävä muihin toimenpiteisiin.
151194: 4. Jäsenvaltioiden lainsäädännössä voidaan säätää kiinteäpää-
151195: omaisia sijoitusyhtiöitä koskevia poikkeuksia 1 kohdan a
151196: alakohtaan.                                                            2. Jäsenvaltion lainsäädännössä ei saa asettaa menetyksen
151197:                                                                        määrää, jota 1 kohtaa sovellettaessa pidetään huomattavana,
151198:                                                                        suuremmaksi kuin puolet merkitystä pääomasta.
151199: llmaisulla 'kiinteäpääomainen sijoitusyhtiö' tarkoitetaan tässä
151200: kohdassa ainoastaan yhtiöitä:
151201: 
151202: 
151203: -    joiden ainoana tarkoituksena on sijoittaa varansa erilaisiin
151204:      arvopapereihin, kiinteään omaisuuteen ja muuhun omai-
151205:      suuteen sijoitusriskien jakamiseksi ja voiton tuottamiseksi
151206:      osakkeenomistajille heidän omaisuutensa hoitamisesta ja                                    18 artikla
151207: 
151208:                                                                        1. Yhtiö ei saa itse merkitä omia osakkeitaan.
151209: -    jotka tarjoavat osakkeitaan yleisön merkittäviksi.
151210: 
151211:                                                                        2. Sen, joka on merkinnyt yhtiön osakkeita omissa nimissään,
151212: Jos tämä on jäsenvaltion lainsäädännön mukaan mahdollista,             mutta yhtiön lukuun, on katsottava merkinneen ne omaan
151213: siinä on:                                                              lukuunsa.
151214: 
151215: 
151216: a) vaadittava, että tällaiset yhtiöt merkitsevät ilmaisun              3. Edellä 3 artiklan i alakohdassa tarkoitetut henkilöt tai
151217:    "sijoitusyhtiö" kaikkiin direktiivin 68/151/ETY 4 artiklassa        yhtiöt taikka merkittyä osakepääomaa korotettaessa yhtiön
151218:    tarkoitettuihin asiakirjoihin;                                      hallinto- tai johtoelimen jäsenet ovat velvollisia maksamaan
151219:                                                                        osakkeet, jotka on merkitty tämän artiklan vastaisesti.
151220: 
151221: b) kiellettävä yhtiötä, jonka nettovarallisuus laskee 1 kohdan
151222:    a alakohdassa tarkoitettua määrää pienemmäksi, jakamasta            Jäsenvaltion lainsäädännössä voidaan kuitenkin vapauttaa
151223:    tulosta osakkeenomistajille, jos yhtiön varojen yhteismäärä         maksuvelvollisuudesta se, joka näyttää, ettei hän henkilökoh-
151224:    tilinpäätöksen mukaan viimeksi päättyneen tilikauden                taisesti ole menetellyt virheellisesti.
151225:    tilipäätöspäivänä on tai jakamisen johdosta olisi vähemmän
151226:    kuin puolitoista kertaa yhtiön velkasitoumusten yhteis-
151227:    määrä tilinpäätöksen mukaan;
151228: 
151229: 
151230: c) vaadittava, jos tällainen yhtiö jakaa tulosta silloin, kun sen                               19 artikla
151231:    nettovarallisuus on 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettua
151232:    määrää pienempi, että tästä on mainittava tilinpäätöksessä.         1. Jos yhtiö jäsenvaltion lainsäädännön mukaan saa hankkia
151233:                                                                        omia osakkeitaan joko itse tai sellaisen henkilön kautta, joka
151234:                                                                        toimii omissa nimissään mutta yhtiön lukuun, tämän lainsää-
151235:                                                                        dännön mukaan tällaisten hankintojen on täytettävä ainakin
151236:                                                                        seuraavat edellytykset:
151237: 
151238: 
151239:                                                                        a) valtuuden hankintaan antaa yhtiökokous, joka määrittelee
151240:                                                                           tällaisten hankintojen yksityiskohtaisemmat ehdot ja
151241:                                                                           enty1sesti hankiltavien osakkeiden enimmäismäärän,
151242:                             16 artikla                                    valtuuden voimassaoloajan, joka ei saa olla pidempi kuin
151243:                                                                           18 kuukautta, sekä vastikkeellisessa hankinnassa vastikkeen
151244: Varoja saaneiden osakkeenomistajien on palautettava kaikki 15             enimmäis- ja vähimmäismäärän. Yhtiön hallinto- tai
151245: artiklan vastaisesti jaetut varat, jos yhtiö näyttää, että osak-          johtoelimen jäsenten on varmistuttava siitä, että aina kun
151246: keenomistajat tiesivät jaon laittomuudesta tai eivät olosuhteet           osakkeita hankitaan tällaisen valtuuden nojalla, myös b, c
151247: huomioon ottaen voineet olla tietämättä siitä.                            ja d alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät;
151248: 
151249: 
151250: 
151251: 
151252:     13 320474R NIDE XII       Priima                          377Ul091.FI
151253: 31.1.77                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L26n
151254: 
151255: b) hankiltavien osakkeiden, nimellisarvo tai, jos nimellisarvoa              erityisesti yhtiön sulautuessa, sen tarkoitusta tai muotoa
151256:    ei ole, kirjanpidollinen vasta-arvo ei saa olla enemmän                   muutettaessa, sen kotipaikan siirtyessä ulkomaille tai
151257:    kuin 10 prosenttia merkitystä pääomasta, kun osakkeisiin                  otettaessa käyttöön osakkeiden luovutettavuutta koskevia
151258:    lisätään osakkeet, jotka yhtiö on hankkinut aikaisemmin ja                rajoituksia;
151259:    jotka sillä edelleen on hallussaan, ja osakkeet, jotka omissa
151260:    nimissään toiminut henkilö on hankkinut yhtiön lukuun;
151261:                                                                         e) osakkeenomistajalla merkintähinnan maksun laiminlyönnin
151262:                                                                            perusteella saataviin osakkeisiin;
151263: c) hankinnat eivät saa alentaa nettovarallisuutta 15 artiklan 1
151264:    kohdan a alakohdassa tarkoitettua määrää pienemmäksi;
151265:                                                                         f)   osakkeisiin, jotka hankitaan läheisten yhtiöiden vähem-
151266:                                                                              mistöosakkeenomistajien hyvittärniseksi;
151267: d) hankinta voi koskea ainoastaan täysin maksettuja osakkeita.
151268: 
151269:                                                                         g) täysin maksettuihin osakkeisiin, jotka hankitaan yhtiöllä
151270:                                                                            osakkeenomistajalla    olevan saatavan maksamiseksi
151271: 2. Jäsenvaltioiden lainsäädännössä voidaan säätää poikkeuk-                pidettävässä pakkohuutokaupassa;
151272: sista 1 kohdan a alakohdan ensimmäiseen virkkeeseen niissä
151273: tapauksissa, joissa yhtiön omien osakkeiden hankkiminen on
151274: tarpeen yhtiötä todennäköisesti kohtaavan vakavan vahingon              h) täysin maksettuihin osakkeisiin, jotka 15 artiklan 4 kohdan
151275: estämiseksi. Tällaisessa tapauksessa hallinto- tai johtoelimen             toisessa alakohdassa tarkoitettu kiinteäpääomainen sijoi-
151276: on ilmoitettava seuraavalle yhtiökokoukselle tehtyjen hankin-              tusyhtiö on laskenut liikkeeseen ja jotka yhtiö tai läheinen
151277: tojen syistä ja luonteesta, hankiitujen osakkeiden lukumäärästä            yhtiö hankkii sijoittajien pyynnöstä. Tällöin sovelletaan 15
151278: janimellisarvosta tai nimellisarvon puuttuessa kirjanpidollisesta          artiklan 4 kohdan kolmannen alakohdan a alakohtaa. Nämä
151279: vasta-arvosta, sekä osuudesta, jonka osakkeet muodostavat                  hankinnat eivät saa vähentää nettovarallisuutta alle merki-
151280: merkitystä pääomasta, ja osakkeista annetuista vastikkeista.               tyn pääoman ja sellaisten rahastojen yhteismäärän, joita ei
151281:                                                                            lain mukaan saa jakaa.
151282: 
151283: 
151284: 3. Jäsenvaltiot voivat päättää, että 1 kohdan a alakohdan
151285: ensimmäistä virkettä ei sovelleta osakkeisiin, jotka yhtiö on           2. Edellä 1 kohdan b - g alakohdan mukaisesti hankitut tai
151286: hankkinut itse tai sellaisen henkilön kautta, joka toimii omissa        saadut osakkeet on kuitenkin luovutettava kolmen vuoden
151287: nimissään mutta yhtiön lukuun, jaettavak.~i yhtiön tai läheisen         kuluessa saannosta, jollei näiden osakkeiden nimellisarvo tai
151288: yhtiön työntekijöille. Nämä osakkeet on luovutettava edelleen           sen puuttuessa kirjanpidollinen vasta-arvo ole enintään 10
151289: 12 kuukauden kuluessa niiden hankkimisesta.                             prosenttia merkitystä pääomasta, kun osakkeisiin lisätään
151290:                                                                         osakkeet, jotka yhtiö on hankkinut tai saanut omissa nimissään
151291:                                                                         mutta yhtiön lukuun toimivan henkilön kautta.
151292: 
151293: 
151294: 
151295: 
151296:                            20 artikla                                  3. Jos osakkeita ei ole luovutettu 2 kohdassa mainitussa
151297:                                                                        määräajassa, ne on mitätöitävä. Jäsenvaltion lainsäädännössä
151298: 1. Jäsenvaltiot voivat päättää, että 19 artiklaa ei sovelleta:         voidaan säätää, että tämä mitätöinti edellyttää merkityn pää-
151299:                                                                        oman alentamista vastaavasti. Tällaista alentamista on vaadit-
151300:                                                                        tava siltä osin kuin mitätöitävien osakkeiden saanto johtaa
151301: a) osakkeisiin, jotka hankitaan pääoman alentamispäätöksen             siihen, että yhtiön nettovarallisuus laskee alle 15 artiklan 1
151302:    toteuttamiseksi tai 39 artiklassa tarkoitetuissa olosuhteissa;      kohdan a alakohdassa tarkoitetun määrän.
151303: 
151304: 
151305: b) yleisseuraantona saatuihin osakkeisiin;
151306: 
151307: 
151308: c) vastikkeettomasti saataviin täysin maksettuihin osakkeisiin
151309:    taikka pankkien tai muiden rahoituslaitosten ostoprovisiona
151310:    saarniin osakkeisiin;
151311:                                                                                                    21 artikla
151312: 
151313: d) osakkeisiin, jotka hankitaan lakiin perustuvan velvoitteen          Osakkeet, jotka on hankittu tai saatu 19 ja 20 artiklan vastai-
151314:    nojalla taikka tuomioistuimen vähemmistöosakkeenomista-             sesti, on luovutettava vuoden kuluessa saannosta. Jos niitä ei
151315:    jien etujen suojaamiseksi antaman päätöksen mukaisesti,             luovuteta tässä määräajassa, sovelletaan 20 artiklan 3 kohtaa.
151316: 
151317: 
151318: 
151319: 
151320:                                                               377L0091.Fl                        13   320474R    NIDE XII    Sekunda
151321: N:o L 26/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.1.77
151322: 
151323:                            22 artikla                                  3. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei sovelleta toimiin osakkeiden
151324:                                                                        hankkimiseksi 20 artiklan 1 kohdan h alakohdassa tarkoitetulla
151325: 1. Jos yhtiö jäsenvaltion lainsäädännön mukaan saa hankkia             tavalla.
151326: omia osakkeitaan joko itse tai sellaisen henkilön kautta, joka
151327: toimii omissa nimissään mutta yhtiön lukuun, tämän lainsää-
151328: dännön mukaan tällaisten osakkeiden hallussapidon on
151329: täytettävä ainakin seuraavat edellytykset:                                                       24 artikla
151330: 
151331:                                                                       1. Jos yhtiö itse tai sellaisen henkilön kautta, joka toimii
151332: a) osakkeisiin liittyvistä oikeuksista ainakaan yhtiöllä olevien      omissa nimissään mutta yhtiön lukuun, ottaa vakuudeksi yhtiön
151333:    omien osakkeiden äänioikeutta ei saa käyttää;                      omia osakkeita, sitä pidetään 19 artiklaa, 20 artiklan 1 kohtaa
151334:                                                                       sekä 22 ja 23 artiklaa sovellettaessa niiden hankintana.
151335: 
151336: b) jos osakkeet merkitään taseessa vastaaviin, vastattavissa
151337:    tulee rahastoida saman suuruinen määrä, jota ei voida              2. Jäsenvaltiot voivat päättää, että 1 kohtaa ei sovelleta pank-
151338:    jakaa.                                                             kien tai muiden rahoituslaitosten tavanomaiseen liiketoimintaan
151339:                                                                       kuuluviin toimiin.
151340: 
151341: 2. Jos yhtiö jäsenvaltion lainsäädännön mukaan saa hankkia
151342: omia osakkeitaan joko itse tai sellaisen henkilön kautta, joka
151343: toimii omissa nimissään mutta yhtiön lukuun, tämän lainsää-                                      25 artikla
151344: dännön mukaan toimintakertomuksessa on ilmoitettava ainakin
151345: seuraavat tiedot:                                                     1. Päätös pääoman korottamisesta on tehtävä yhtiökokoukses-
151346:                                                                       sa. Sekä tämä päätös että merkityn osakepääoman korottami-
151347:                                                                       nen on julkistettava noudattaen jäsenvaltion lainsäädännössä
151348: a) tilikauden aikana tehtyjen hankintojen perusteet;                  säädettyä, direktiivin 68/151/EfY 3 artiklan mukaista me-
151349:                                                                       nettelyä.
151350: 
151351: b) tilikauden aikana hankittujen tai luovutettujen osakkeiden
151352:    lukumäärä ja nimellisarvo tai, jos nimellisarvoa ei ole,           2. Yhtiöjärjestyksessä tai perustaruiskirjassa taikka yhtiöko-
151353:    kirjanpidollinen vasta-arvo sekä osuus, jota osakkeet edus-        kouksen päätöksellä, joka on julkistettava 1 kohdassa tarkoitet-
151354:    tavat merkitystä pääomasta;                                        tujen säännösten mukaisesti, voidaan kuitenkin antaa valtuus
151355:                                                                       merkityn osakepääoman korottamiseen enintään tiettyyn mää-
151356:                                                                       rään, joka asetetaan ottaen huomioon laissa mahdollisesti
151357: c) vastikkeellisissa hankinnoissa tai luovutuksissa osakkeista        säädetty enimmäismäärä. Tarvittaessa yhtiön toimivaltainen
151358:    suoritettu vastike;                                                toimielin päättää merkityn osakepääoman korottamisesta asete-
151359:                                                                       tun määrän rajoissa. Tällainen valtuus voidaan antaa toimieli-
151360:                                                                       melle enintään viideksi vuodeksi, ja yhtiökokous voi uudistaa
151361: d) kaikkien yhtiön hankkimien ja sen hallussa olevien                 sen kerran tai useammin enintään viideksi vuodeksi kerrallaan.
151362:    osakkeiden lukumäärä ja nimellisarvo tai, jos nimellisarvoa
151363:    ei ole, kirjanpidollinen vasta-arvo sekä osuus, jota osak-
151364:    keet edustavat merkitystä pääomasta.                               3. Jos yhtiöllä on eri osakelajeja, yhtiökokouksen päätös 1
151365:                                                                       kohdassa tarkoitetusta pääoman korottamisesta tai 2 kohdassa
151366:                                                                       tarkoitetusta valtuudesta sen korottamiseen on tehtävä toimitta-
151367:                                                                       malla erilliset äänestykset ainakin niiden eri lajia olevien
151368:                                                                       osakkeiden omistajien keskuudessa, joiden oikeuksiin päätös
151369:                           23 artikla                                  vaikuttaa.
151370: 
151371: 1. Yhtiö ei saa antaa varoja, lainaa eikä vakuutta käytet-
151372: täväksi sitä varten, että ulkopuolinen voi hankkia yhtiön osak-       4. Tätä artiklaa sovelletaan myös laskettaessa liikkeeseen
151373: keita.                                                                arvopapereita, jotka voidaan vaihtaa osakkeiksi tai joihin liittyy
151374:                                                                       oikeus niiden merkitsemiseen, mutta ei tällaisten arvopa-
151375:                                                                       pereiden vaihtamiseen osakkeiksi tai merkintäoikeuden
151376: 2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei sovelleta pankkien tai               käyttämiseen.
151377: muiden rahoituslaitosten tavanomaiseen liiketoimintaan
151378: kuuluviin toimiin eikä sellaisiin toimiin, joiden tarkoituksena
151379: on osakkeiden hankkiminen yhtiön tai sitä lähellä olevan                                         26 artikla
151380: yhtiön työntekijöille. Nämä toimet eivät kuitenkaan saa
151381: vähentää yhtiön nettovarallisuutta 15 artiklan 1 kohdan a             Merkityn pääoman korottamisen yhteydessä vastiketta vastaan
151382: alakohdassa tarkoitettua määrää pienemmäksi.                          annettavista osakkeista on maksettava vähintään 25 prosenttia
151383: 
151384: 
151385: 
151386: 
151387:                                                              377L009l.FI
151388: 31.1.77                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 26/9
151389: 
151390: niiden nimellisarvosta tai sen puuttuessa kirjanpidollisesta           osuuteen, jota heidän osakkeensa edustavat pääomasta.
151391: vasta-arvosta. Mahdollinen ylikurssi on maksettava kokonaan.
151392: 
151393: 
151394: 
151395:                                                                        2. Jäsenvaltiot voivat Jainsäädännössään:
151396: 
151397:                            27 artikla
151398: 
151399: 1. Jos merkityn pääoman korottamisen yhteydessä annetaan               a) olla soveltamatta 1 kohtaa osakkeisiin, joiden oikeus
151400: osakkeita muuta vastiketta kuin rahaa vastaan, vastike on                 osallistua 15 artiklassa tarkoitettuun tuloksen jakamiseen
151401: suoritettava kokonaisuudessaan viiden vuoden kuluessa                     tai yhtiön varojen jakoon sen purkautuessa on rajoitettu; tai
151402: korottamispäätöksestä.
151403: 
151404: 
151405: 2. Yhden tai useamman riippumattoman asiantuntijan, jonka               b) jos yhtiön, jolla on osakkeiden äänioikeuden taikka niiden
151406: hallintoviranomainen tai tuomioistuin on määrännyt tai                     oikeuden osallistua 15 artiklassa tarkoitettuun tuloksen
151407: hyväksynyt, on annettava lausunto 1 kohdassa tarkoitetusta                 jakamiseen tai yhtiön varojen jakoon sen purkautuessa
151408: vastikkeesta. Tällaiset asiantuntijat voivat olla Juonnollisia             osalta erilaisia osakelajeja, merkittyä pääomaa korotetaan
151409: henkilöitä tai oikeushenkilöitä tai yhtiöitä sen mukaan kuin               antamalla vain johonkin osakelajiin kuuluvia uusia osak-
151410: jäsenvaltion lainsäädännössä säädetään.                                    keita, sallia, että muunlajisten osakkeiden omistajat
151411:                                                                            käyttävät merkintäoikeutta vasta sen jälkeen, kun tätä
151412:                                                                            oikeutta ovat käyttäneet annettavien osakkeiden kanssa
151413: Sovelletaan, mitä 10 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädetään.                   samaa lajia olevien osakkeiden omistajat.
151414: 
151415: 
151416: 3. Jäsenvaltiot voivat päättää, että 2 kohtaa ei sovelleta
151417: merkityn pääoman korottamiseen sulautumisen taikka julkisen
151418: osto- tai vaihtotarjouksen toteuttamiseksi ja korvauksen suo-          3. Merkintäetuoikeutta koskeva tarjous ja sen käyttämistä
151419: rittamiseksi sulautuvan yhtiön tai julkisen osto- tai vaihtotar-       koskeva määräaika on julkistettava siinä kansallisessa viralli-
151420: jouksen kohteena olevan yhtiön osakkeenomistajille.                    sessa julkaisussa, joka on nimetty direktiivin 68/151/ETY
151421:                                                                        mukaisesti. Jäsenvaltion lainsäädännössä ei tarvitse velvoittaa
151422:                                                                        tällaiseen julkistamiseen, jos kaikki yhtiön osakkeet on asetettu
151423: 4. Jäsenvaltiot voivat päättää, että 2 kohtaa ei sovelleta             nimetylle henkilölle. Tällöin kaikille yhtiön osakkaille on
151424: tapauksiin, joissa kaikki merkityn pääoman korotuksen                  lähetettävä kirjallinen ilmoitus. Merkintäetuoikeutta on
151425: yhteydessä muuta vastiketta kuin rahaa vastaan annettava!              käytettävä määräajassa, joka on vähintään 14 päivää päivästä,
151426: osakkeet annetaan yhdelle tai useammalle yhtiölle ehdolla,             jona tarjous on julkaistu tai kirjallinen ilmoitus on lähetetty.
151427: että kaikki vastikkeen saavan yhtiön osakkeenomistajat
151428: suostuvat asiantuntijalausunnon Jaatimalta jättämiseen, ja joissa
151429: 10 artiklan 4 kohdan b - f alakohdassa säädetyt edellytykset
151430: täyttyvät.
151431:                                                                        4. Merkintäetuoikeutta ei saa rajoittaa tai poistaa yhtiöjärjes-
151432:                                                                        tyksen tai perustamiskiijan määräyksellä. Yhtiökokouksen pää-
151433:                                                                        töksellä voidaan näin kuitenkin tehdä. Hallinto- tai johtoeli-
151434:                                                                        men on tällöin annettava yhtiökokoukselle kirjallinen selvitys,
151435:                                                                        josta käyvät ilmi etuoikeuden rajoittamisen tai poistamisen
151436:                            28 artikla                                  perusteet ja jossa perustellaan osakkeiden ehdotettu merkintä-
151437:                                                                        hinta. Yhtiökokouksen päätös tehdään noudattaen 40 artiklan
151438: Jollei paaoman korotusta ole kokonaan merkitty, paaomaa                säännöksiä päätösvaltaisuudesta ja enemmistöstä. Sen päätös
151439: korotetaan saadulla merkintöjen määrällä vain, jos annin ehdot         on julkistettava noudattaen jäsenvaltion lainsäädännössä sää-
151440: sen nimenomaan sallivat.                                               dettyä, diiektiivin 68/151/ETY 3 artiklan mukaista menettelyä.
151441: 
151442: 
151443: 
151444: 
151445:                                                                        5. Jäsenvaltioiden lainsäädännössä voidaan säätää, että yh-
151446:                            29 artikla                                  tiöjärjestyksellä tai perustamisasiakirjalla taikka yhtiö-
151447:                                                                        kokouksen päätöksellä, joka on tehty 4 kohdan päätösvaltai-
151448: 1. Aina kun pääomaa korotetaan vastiketta vastaan, osakkeita           suutta, määräenemmistöä ja julkistamista koskevia säännöksiä
151449: on tarjottava etuoikeuksin osakkeenomistajille suhteessa siihen        noudattaen, voidaan valtuuttaa se toimielin, jolla on oikeus
151450: 
151451: 
151452: 
151453: 
151454:                                                               377L009l.FI
151455: N:o L 26/10                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           3l.l.n
151456: 
151457: päättää osakepääoman korottamisesta vahvistetun pääoman                  takeita tai ne eivät ole yhtiön varat huomioon ottaen tarpeetto-
151458: rajoissa, rajoittamaan etuoikeutta tai poistamaan se. Tällaista          mia.
151459: vaituulta ei saa myöntää pidemmäksi ajaksi kuin valtuutta,
151460: josta säädetään 25 artiklan 2 kohdassa.
151461:                                                                         2. Jäsenvaltioiden lainsäädännössä on myös säädettävä ainakin
151462:                                                                         siitä, että pääoman alentaminen on vailla vaikutuksia tai että
151463: 6. Mitä 1 - 5 kohdassa säädetään, sovelletaan myös lasketta-            maksua osakkeenomistajille ei saa suorittaa, ennen kuin
151464: essa liikkeeseen arvopapereita, jotka voidaan vaihtaa osakkeik-         velkojat ovat saaneet suorituksen tai tuomioistuin on päättänyt
151465: si tai joihin liittyy oikeus niiden merkitsemiseen, mutta ei            olla suostumatta heidän vaatimuksiinsa.
151466: tällaisten arvopapereiden vaihtamiseen osakkeiksi tai merkintä-
151467: oikeuden käyttämiseen.
151468:                                                                         3. Tåtä artiklaa sovelletaan myös, jos merkityn paaoman
151469:                                                                         alentaminen toteutetaan siten, että osakkeenomistajien jäljellä
151470: 7. Merkintäetuoikeutta ei katsota poistetuksi 4 ja 5 kohdassa           olevasta maksuvelvollisuudesta kokonaan tai osittain luovutaan.
151471: tarkoitetulla tavalla, jos merkityn pääoman korotuspäätöksen
151472: mukaan osakkeet annetaan pankeille tai muille rahoituslaitok-
151473: sille tarjottaviksi yhtiön osakkeenomistajille 1 ja 3 kohdan
151474: mukaisesti.
151475: 
151476:                                                                                                    33 artikla
151477: 
151478:                                                                         1. Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa 32 artiklaa sellaiseen
151479:                            30 artikla                                   merkityn pääoman alentamiseen, jonka tarkoituksena on
151480:                                                                         toteutuneiden tappioiden kattaminen taikka varojen siirtäminen
151481: Merkityn paaoman alentamisesta on aina, jollei se perustu               rahastoon, jos tämän toimenpiteen jälkeen rahaston määrä ei
151482: tuomioistuimen päätökseen, tehtävä päätös ainakin yhtiöko-              ole enemmän kuin 10 prosenttia alennetusta merkitystä
151483: kouksessa 40 artiklan päätösvaltaisuutta ja määräenemmistöä             pääomasta. Tätä rahastoa ei saa jakaa osakkeenomistajille
151484: koskevien säännösten mukaisesti, edellä sanotun kuitenkaan              muulloin kuin merkittyä pääomaa alennettaessa; sitä saadaan
151485: rajoittamalla 36 ja 37 artiklan soveltamista. Tällainen päätös on       käyttää vain toteutuneen tappion kattamiseen tai merkityn pää-
151486: julkaistava noudattaen jäsenvaltion lainsäädännössä säädettyä,          oman korottamiseen siirrolla rahastosta merkittyyn pääomaan,
151487: direktiivin 68/151/ETY 3 artiklan mukaista menettelyä.                  siinä laajuudessa kuin se on sallittua jäsenvaltioissa.
151488: 
151489: 
151490: Kutsussa yhtiökokoukseen on ilmoitettava ainakin osakepää-              2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa jäsenvaltioiden
151491: oman alentamisen tarkoitus ja tapa, jolla se aiotaan toteuttaa.         lainsäädännössä on säädettävä ainakin tarpeellisista keinoista
151492:                                                                         sen varmistamiseksi, että varoja, jotka vapautuvat pääoman
151493:                                                                         alentamisen seurauksena, ei makseta tai jaeta osakkeenomista-
151494:                                                                         jille ja että niitä ei käytetä osakkeenomistajien vapauttamiseksi
151495:                                                                         maksuvelvollisuudestaan.
151496: 
151497:                            31 artikla
151498: 
151499: Jos yhtiössä on eri osakelajeja, yhtiökokouksen päätös merki-
151500: tyn osakepääoman alentamisesta on tehtävä toimittamalla                                            34 artikla
151501: erilliset äänestykset ainakin niiden eri lajia olevien osakkeiden
151502: omistajien keskuudessa, joiden oikeuksiin päätös vaikuttaa.             Merkittyä paaomaa ei saa alentaa sen vähimmäispääoman
151503:                                                                         määrää pienemmäksi, joka on vahvistettu 6 artiklan mukaisesti.
151504:                                                                         Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia tällaisen alentamisen, jos ne
151505:                                                                         myös säätävät, että alentamispäätös saadaan panna täytäntöön
151506:                                                                         vasta, kun merkittyä pääomaa korotetaan määrään, joka on
151507:                                                                         vähintään säädetyn vähimmäispääoman suuruinen.
151508:                            32 artikla
151509: 
151510: 1. Merkittyä osakepääomaa alennettaessa ainakin niillä
151511: velkojilla, joiden saatavat ovat syntyneet ennen alentamispää-
151512: töksen julkaisemista, on ainakin oikeus saada vakuus saami-
151513: silleen, jotka eivät ole erääntyneet ennen mainittua julkista-                                     35 artikla
151514: mispäivää. Jäsenvaltioiden lainsäädännössä on säädettävä
151515: tämän oikeuden käyttämisen edellytyksistä. Siinä ei saada               Jos jäsenvaltion lainsäädännössä sallitaan merkityn pääoman
151516: poistaa tätä oikeutta, ellei velkojien suojana ole muita riittäviä      Iunastaminen kokonaan tai osittain takaisin ilman merkityn
151517: 
151518: 
151519: 
151520: 
151521:                                                                377L009l.FI
151522: 31.1.77                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 26/11
151523: 
151524: paaoman alentamista, tässä lainsäädännössä on vaadittava                  nimellisarvoa tai sen puuttuessa kirjanpidollista vasta-
151525: ainakin seuraavien edellytysten täyttymistä:                              arvoa, siirrettävä rahastoon. Tätä rahastoa ei saa jakaa
151526:                                                                           osakkeenomistajille muulloin kuin merkittyä pääomaa
151527:                                                                           alennettaessa. Sitä saadaan käyttää vain toteutuneen
151528: a) jos lunastamisesta on maarays yhtiöjärjestyksessä tai                  tappion kattamiseen tai merkityn pääoman korottamiseen
151529:    perustamiskirjassa, siitä päätetään yhtiökokouksessa äänes-            siirrolla rahastosta merkittyyn pääomaan, siinä laajuudessa
151530:    tyksellä noudattaen päätösvaltaisuutta ja enemmistöä                   kuin se on sallittua jäsenvaltioissa;
151531:    yleensä koskevia ehtoja. Jos lunastamisesta ei ole mää-
151532:    räystä yhtiöjärjestyksessä tai perustamiskirjassa, siitä
151533:    päätetään yhtiökokouksessa noudattaen ainakin 40 artiklan         e) päätös pakollisesta takaisin ottamisesta on julkaistava
151534:    säännöksiä päätösvaltaisuudesta ja määräenemmistöstä.                noudattaen jäsenvaltion lainsäädännössä säädettyä, direk-
151535:    Päätös on julkaistava noudattaen jäsenvaltion lainsäädän-            tiivin 68/151/IITY 3 artiklan mukaista menettelyä.
151536:    nössä säädettyä, direktiivin 68/151/IITY 3 artiklan mukais-
151537:    ta menettelyä;
151538:                                                                      2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tapauksiin ei sovelleta,
151539:                                                                      mitä 30 artiklan 1 kohdassa sekä 31, 33 ja 40 artiklassa
151540: b) lunastamiseen voidaan käyttää vain varoja, jotka voidaan          säädetään.
151541:    15 artiklan 1 kohdan mukaan jakaa;
151542: 
151543: 
151544: c) osakkeenomistajat, joiden osakkeet on lunastettu, säilyttä-
151545:    vät oikeutensa yhtiössä, lukuun ottamatta oikeutta panok-
151546:    sensa takaisinmaksuun ja oikeutta osallistua Junastamatto-
151547:    mille osakkeille maksettavaan ensimmäiseen tuotonjakoon.                                     37 artikla
151548: 
151549:                                                                      1. Jos merkittyä pääomaa alennetaan ottamalla takaisin
151550:                                                                      osakkeita, jotka yhtiö on hankkinut itse tai sellaisen henkilön
151551:                                                                      kautta, joka toimii omissa nimissään mutta yhtiön lukuun,
151552:                                                                      päätetään takaisin ottamisesta aina yhtiökokouksessa.
151553:                           36 artikla
151554: 
151555: 1. Jos yhtiö saa jäsenvaltion lainsäädännön mukaan alentaa           2. Mitä 32 artiklassa säädetään, sovelletaan, jollei ole
151556: merkittyä osakepääomaa osakkeiden pakollisella takaisin              kysymys täysin maksetuista osakkeista, jotka saadaan vastik-
151557: ottamisella, tässä lainsäädännössä on vaadittava ainakin             keetta tai hankitaan käyttämällä 15 artiklan mukaan jakokel-
151558: seuraavien edellytysten täyttymistä:                                 poisia varoja; näissä tapauksissa on määrä, joka vastaa
151559:                                                                      kaikkien takaisin otettujen osakkeiden nimellisarvoa tai sen
151560:                                                                      puuttuessa kirjanpidollista vasta-arvoa, siirrettävä rahastoon.
151561: a) yhtiöjärjestyksessä tai perustamiskiijassa on oltava määräys      Tåtä rahastoa ei saa jakaa osakkeenomistajille muulloin kuin
151562:    osakkeiden pakollisesta takaisin ottamisesta tai valtuus          merkittyä pääomaa alennettaessa. Sitä saadaan käyttää vain
151563:    siihen, ennen kuin merkitään osakkeita, jotka voidaan ottaa       toteutuneen tappion kattamiseen tai merkityn pääoman
151564:    takaisin;                                                         korottamiseen siirrolla rahastosta merkittyyn pääomaan, siinä
151565:                                                                      laajuudessa kuin se on sallittua jäsenvaltioissa.
151566: 
151567: b) jos pakolliseen takaisin ottamiseen on ainoastaan valtuus
151568:    yhtiöjärjestyksessä tai perustamiskirjassa, siitä päätetään       3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tapauksiin ei sovelleta,
151569:    yhtiökokouksessa, jolleivät osakkeenomistajat, joita              mitä 31, 33 ja 40 artiklassa säädetään.
151570:    takaisin ottaminen koskee, suostu siihen yksimielisesti;
151571: 
151572: 
151573: c) osakkeiden pakollisesta takaisin ottamisesta päättävä yhtiön
151574:    toimielin määrää takaisin ottamisen ehdoista ja toteut-
151575:    tamistavasta, jollei niistä jo ole määräystä yhtiöjärjestyk-                                 38 artikla
151576:    sessä tai perustamiskirj assa;
151577:                                                                      Jos yhtiössä on eri osakelajeja, on 35 artiklassa, 36 artiklan 1
151578:                                                                      kohdan b alakohdassa ja 37 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa
151579: d) mitä 32 artiklassa säädetään, sovelletaan, jollei ole kysy-       tapauksissa yhtiökokouksen päätös merkityn osakepääoman
151580:    mys täysin maksetuista osakkeista, joita tarjotaan vastik-        lunastamisesta tai sen alentamisesta ottamalla osakkeita takai-
151581:    keetta yhtiölle tai jotka otetaan takaisin käyttämällä 15         sin tehtävä toimittamalla erilliset äänestykset ainakin niiden eri
151582:    artiklan mukaan jakokelpoisia varoja; näissä tapauksissa on       lajia olevien osakkeiden omistajien keskuudessa, joiden
151583:    määrä, joka vastaa kaikkien takaisin otettujen osakkeiden         oikeuksiin päätös vaikuttaa.
151584: 
151585: 
151586: 
151587: 
151588:                                                             377L0091.Fl
151589: N:o L 26/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         31.1.77
151590: 
151591:                            39 artikla                                                             40 artikla
151592: 
151593: Jos yhtiö saa jäsenvaltion lainsäädännön mukaan antaa                  1. Jäsenvaltioiden lainsäädännössä on säädettävä, että 29
151594: osakkeita, jotka voidaan ostaa takaisin, tässä lainsäädännössä         artiklan 4 ja 5 kohdassa sekä 30, 31, 35 ja 38 artiklassa
151595: on vaadittava ainakin seuraavien edellytysten täyttymistä osak-        mainitut päätökset on tehtävä määräenemmistöllä, joka ei saa
151596: keita takaisin ostettaessa:                                            olla pienempi kuin kaksi kolmasosaa edustettuina olevien
151597:                                                                        arvopaperien tai edustettuna olevan merkityn pääoman
151598:                                                                        äänimäärästä.
151599: a) yhtiöjärjestyksessä tai perustamiskirjassa on oltava valtuus
151600:    osakkeiden takaisinostoon, ennen kuin merkitään osakkeita,
151601:    jotka voidaan ostaa takaisin;                                       2. Jäsenvaltioiden lainsäädännössä voidaan kuitenkin säätää,
151602:                                                                        että yksinkertainen enemmistö 1 kohdassa tarkoitetuista
151603:                                                                        äänimääristä on riittävä, jos vähintään puolet merkitystä pää-
151604: b) osakkeiden on oltava täysin maksettuja;                             omasta on edustettuna.
151605: 
151606: 
151607: 
151608: 
151609: c) takaisinoston ehdoista ja toteuttamistavasta on oltava
151610:    määräykset yhtiöjärjestyksessä tai perustamiskhjassa;                                          41 artikla
151611: 
151612:                                                                        1. Jäsenvaltiot voivat poiketa 9 artiklan 1 kohdasta, 19 artik-
151613:                                                                        lan 1 kohdan a alakohdan ensimmäisestä virkkeestä ja b
151614: d) takaisinosto voidaan toteuttaa vain käyttämällä 15 artiklan         alakohdasta sekä 25, 26, ja 29 artiklasta siltä osin kuin poik-
151615:    1 kohdan mukaan jakokelpoisia varoja tai takaisinoston              keaminen on tarpeen sellaisten säännösten antamiseksi tai
151616:    toteuttamiseksi toimitetulla uusmerkinnällä saatuja tuloja;         soveltamiseksi, joiden tarkoituksena on edistää henkilöstön tai
151617:                                                                        muidenjäsenvaltion lainsäädännössä määriteltyjen henkilöryh-
151618:                                                                        mien osallistumista yritysten pääomaan.
151619: 
151620: e) kaikkien takaisin ostettujen osakkeiden nimellisarvoa tai,
151621:    jos nimellisarvoa ei ole, kirjanpidollista vasta-arvoa              2. Jäsenvaltiot voivat olla soveltamalla 19 artiklan 1 kohdan
151622:    vastaava määrä on siirrettävä rahastoon, jota ei saa jakaa          a alakohdan ensimmäistä virkeitä sekä 30, 31, 36, 37, 38 ja 39
151623:    osakkeenomistajille muulloin kuin merkittyä pääomaa                 artiklaa erityislainsäädännön mukaisesti perostettuihin yhtiöi-
151624:    alennettaessa; sitä saadaan käyttää vain toteutuneen tappion        hin, jotka antavat sekä pääomaosakkeita että sellaisia työnteki-
151625:    kattamiseen tai merkityn pääoman korottamiseen siirrolla            jöiden osakkeita, jotka annetaan työntekijöille yhdessä siten,
151626:    rahastosta merkittyyn pääomaan;                                     että äänioikeutetut valtuutetut edustavat työntekijöitä yhtiöko-
151627:                                                                        kouksissa.
151628: 
151629: f)   takaisinostoon, jossa käytetään tällaisen takaisinoston
151630:      toteuttamiseksi toimitetulla uusmerkinnällä saatuja tuloja,
151631:      ei sovelleta e kohtaa;                                                                      42 artikla
151632: 
151633:                                                                        Tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi jäsenvaltioiden
151634: g) jos takaisinoston yhteydessä on vahvistettu maksettavaksi           lainsäädännön on taattava kaikille samassa asemassa oleville
151635:      ylikurssia osakkeenomistajille, tällainen ylikurssi saadaan       osakkeenomistajille yhdenvertainen kohtelu.
151636:      maksaa vain käyttämällä 15 artiklan 1 kohdan mukaan
151637:      jakokelpoisia varoja tai sellaista muuta kuin e kohdassa
151638:      mainittua rahastoa, jota ei saa jakaa osakkeenomistajille
151639:      muulloin kun merkittyä pääomaa alennettaessa; tätä
151640:      rahastoa saa käyttää vain merkityn pääoman korottamiseen                                    43 artikla
151641:      siirrolla rahastosta merkittyyn pääomaan, 3 artiklan j
151642:      alakohdassa tarkoitettujen tai OSakeannista tai joukkovel-        1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
151643:      kakirjojen liikkeeseenlaskusta johtuvien kustannusten             noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
151644:      kattamiseen taikka ylikurssin maksamiseen takaisin                määräykset kahden vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi
151645:      astettavien osakkeiden tai joukkovelkakirjojen haltijoille;       antamisesta. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
151646:                                                                        tä.
151647: 
151648: 
151649: h) tieto takaisinostosta on julkistettava noudattaen jäsenvaltion      2. Jäsenvaltiot voivat olla soveltamatta 3 artiklan g, i, j ja k
151650:    lainsäädännössä säädettyä, direktiivin 68/151/EfY 3                 alakohtaa yhtiöihin, jotka jo ovat olemassa 1 kohdassa
151651:    artiklan mukaista menettelyä.                                       tarkoitettujen säännösten voimaantulopäivänä.
151652: 
151653: 
151654: 
151655: 
151656:                                                               377L0091.Fl
151657: 31.1.77                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 26/13
151658: 
151659: Ne voivat säätää, että tämän direktiivin muita säännöksiä ei                                    44 artikla
151660: sovelleta tällaisiin yhtiöihin ennen kuin 18 kuukautta on
151661: kulunut tuosta päivästä.                                             Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
151662: 
151663: Tåmä määräaika voi kuitenkin 6 ja 9 artiklassa tarkoitetuissa
151664: tapauksissa olla kolme vuotta ja "unregistered companies"            Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 1976.
151665: -yhtiöiden osalta Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa
151666: viisi vuotta.                                                                              NerNoston puolesta
151667: 
151668: 3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että ne toimittavat tässä                                Puheenjohtaja
151669: direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset
151670: kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.                                           M. van der STOEL
151671: 
151672: 
151673: 
151674: 
151675:                                                            377L0091.FI
151676: N:o L 295/36                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         20.10.78
151677: 
151678: 
151679: 
151680: 
151681:                                          KOLMAS NEUVOSTON DIREKTIIVI,
151682:                                             annettu 9 päivänä lokakuuta 1978,
151683:                perustamlssoplmuksen 54 artlklan 3 kohdan g alakohdan nojalla, osakeyhtiöiden sulautumisesta
151684: 
151685:                                                             (78/855/ETY)
151686: 
151687: 
151688: EUROOPAN Ylfl"EISÖJEN NEUVOSTO, joka                                 däntö sovitetaan yhteen ja että kaikissa on säännökset sulautu-
151689:                                                                      misesta,
151690: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
151691: ja erityisesti sen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan,
151692:                                                                      tämän yhteensovittamisen yhteydessä on erityisen tärkeää, että
151693: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                              sulautumiseen osallistuvien yhtiöiden osakkeenomistajat saavat
151694:                                                                      riittävästi mahdollisimman puolueetonta tietoa ja että heidän
151695: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,                    oikeuksiaan suojataan asianmukaisesti,
151696: 
151697: ottaa huomioon talons- ja sosiaalikomitean lausunnon(!>,
151698:                                                                      työntekijöiden oikeudet yrityksen tai liikkeen luovutuksen
151699: sekä katsoo, että                                                    taikka liiketoiminnan osan luovutuksen yhteydessä on nykyisin
151700:                                                                      säännelty direktiivissä 77/187!EfY<8>,
151701: perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdassa ja
151702: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa
151703: yleisessä toimintaohjelmassa<•> tarkoitettu yhteensovittaminen       velkojia, mukaan lukien joukkovelkakirjojen haltijat, ja niitä,
151704: on aloitettu direktiivillä 68/151!EfY<Sl,                            joilla on kyseisiä yhtiötä kohtaan muita vaatimuksia, on
151705:                                                                      suojattava niin, ettei sulautuminen vaikuta haitallisesti heidän
151706: tätä yhteensovittamista on jatkettu osakeyhtiöiden Gulkinen          etuihinsa,
151707: osakeyhtiö, "public Jimited liability company") perustamisen
151708: sekä niiden pääoman säilyttämisen ja muuttamisen osalta
151709: direktiivillä 77/91/ET'f.6> sekä yhtiömuodoltaan tietynlaisten       ulkopuolisten riittävän tiedonsaannin varmistamiseksi direk-
151710: yhtiöiden tilinpäätös Ien osalta direktiivillä 78/660/Ii]"y('>,      tiivissä 68/151/ETY säädetyt julkistamisvaatimukset on
151711:                                                                      ulotettava koskemaan myös sulautumisia,
151712: jäsenten ja ulkopuolisten etujen suojaaminen edellyttää, että
151713: osakeyhtiöiden sulautumista koskeva jäsenvaltioiden lainsää-
151714:                                                                      sen varmistamiseksi, ettei sulautumisen yhteydessä jäsenille ja
151715:                                                                      ulkopuolisille annettavaa suojaa voida kiertää, näille annettava!
151716: <1> EYVL N:o C 89, 14.7.1970, s. 20                                  takeet on ulotettava koskemaan myös tiettyjä oikeudellisia
151717: (2) EYVL N:o C 129, 11.12.1972, s. 50;                               menettelyjä, jotka ovat merkittävillä osin samanlaisia kuin su-
151718:     EYVL N:o C 95, 28.4.1975, s. 12                                  lautuminen, ja
151719: (ll EYVL N:o C 88, 6.9.1971, s. 18
151720: 
151721: <•> EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62
151722: <'> EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 8
151723: (6) EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 1
151724: (7) EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11                                 <s> EYVL N:o L 61, 5.3.1977, s. 26
151725: 
151726: 
151727: 
151728: 
151729: 14 320474R NIDE XII Priima                                  378L0855.FI
151730: 20.10.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 295/37
151731: 
151732: oikeusvarmuuden turvaamiseksi kysymyksessä olevien                                                  1 LUKU
151733: yhtiöiden, niiden ja ulkopuolisten sekä niiden jäsenten välisissä
151734: suhteissa pätemättömyyteen johtavia tilanteita on rajoitettava           Sulautuminen hankkimalla yksi tai useampi toinen yhtiö
151735: säätämällä, että puutteet on voitava oikaista aina kun se on                          ja perustamalla uusi yhtiö
151736: mahdollista, sekä rajoittamalla sitä määräaikaa, jossa pätemät-
151737: tömyyttä koskeva oikeudenkäynti voidaan panna vireille,
151738: 
151739:                                                                                                     2 artikla
151740: 
151741: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                            Jäsenvaltion on annettava kansallisen lainsäädäntönsä alaisten
151742:                                                                          yhtiöiden osalta säännökset sulautumisesta, jossa yhtiö hankkii
151743:                                                                          yhden tai useamman toisen yhtiön, ja sulautumisesta, jossa pe-
151744:                               1 artikla                                  rustetaan uusi yhtiö.
151745: 
151746:                           Soveltamisala
151747: 
151748: 1. Tässä direktiivissä säädettyjä yhteensovittamistoimenpiteitä
151749: sovelletaan seuraavia yhtiömuotoja koskeviin jäsenvaltioiden
151750: lakeihin, asetuksiin ja hallinnollisiin määräyksiin:
151751:                                                                                                     3 artikla
151752: -   Saksa:
151753:     die Aktiengesellschaft,                                              1. Tässä direktiivissä tarkoitetaan 'hankkimalla tapabtuvalla
151754:                                                                          sulautumisella' menettelyä, jossa yksi tai useampi yhtiö
151755: -   Belgia:                                                              purkautuen selvitysmenettelyttä siirtää varansa ja vastuunsa
151756:     Ia societe anonyme 1 de naamloze vennootschap,                       toiselle yhtiölle siten, että Sulautuvan yhtiön tai sulautuvien
151757:                                                                          yhtiöiden osakkeenomistajat saavat vastikkeeksi vastaanottavan
151758: -   Tanska:                                                              yhtiön osakkeita sekä mahdollisesti rabakorvauksen, jonka
151759:     aktieselskaber,                                                      määrä ei kuitenkaan saa olla enemmän kuin 10 prosenttia näin
151760:                                                                          annettavien osakkeiden niroellisarvosta tai nimellisarvon
151761:     Ranska:                                                              puuttuessa kirjanpidollisesta vasta-arvosta.
151762:     Ia societe anonyme,
151763: 
151764: -   Irlanti:                                                             2. Jäsenvaltion lainsäädännössä voidaan säätää, että hankki-
151765:     public companies Jimited by shares, and public companies             malla tapahtuva sulautuminen voidaan toteuttaa myös silloin,
151766:     lirnited by guarantee having a share capital,                        kun yksi tai useampi sulautuvista yhtiöistä on selvitystilassa,
151767:                                                                          jos tämä mahdollisuus rajoitetaan yhtiöihin, jotka eivät vielä
151768: -   Italia:                                                              ole aloittaneet varojen jakamista osakkeenomistajilleen.
151769:     Ia societa per azioni,
151770: 
151771: -   Luxemburg:
151772:     Ia societe anonyme,
151773: 
151774: -   Alankomaat:
151775:     de naarnloze vennootschap,                                                                      4 artikla
151776: 
151777:     Yhdistynyt kuningaskunta:                                            1. Tässä direktiivissä tarkoitetaan 'sulautumisella perustamalla
151778:     public companies Jimited by shares, and public companies             uusi yhtiö' menettelyä, jossa useat yhtiöt purkautuen selvitys-
151779:     lirnited by guarantee having a share capital.                        menettelyltä siirtävät kaikki varansa ja vastuunsa perusla-
151780:                                                                          malleen yhtiölle osakkeenomistajien saadessa vastikkeeksi
151781: 2. Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa tätä direktiiviä sellaisiin      uuden yhtiön osakkeita ja mahdollisesti rabakorvauksen, jonka
151782: osuustoiminnallisiin yhtiöihin, jotka on perustettu 1 kohdassa           määrä ei kuitenkaan saa olla enemmän kuin 10 prosenttia näin
151783: tarkoitetuiksi yhtiöiksi. Jos tämä on jäsenvaltion lainsäädännön         annettavien osakkeiden niroellisarvosta tai nimellisarvon
151784: mukaan mahdollista, siinä on vaadittava, että tällaiset yhtiöt           puuttuessa kirjanpidollisesta vasta-arvosta.
151785: merkitsevät ilmaisun "osuustoiminnallinen yhtiö" kaikkiin
151786: direktiivin 68/151/EfY 4 artiklassa tarkoitettuihin asiakirjoihin.
151787:                                                                         2. Jäsenvaltion lainsäädännössä voidaan säätää, että sulautu-
151788: 3. Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa tätä direktiiviä tapauk-        minen perustamalla uusi yhtiö voidaan toteuttaa myös silloin,
151789: siin, joissa yksi tai useampi sulautuvista tai lakkaavista              kun yksi tai useampi lakkaavista yhtiöistä on selvitystilassa, jos
151790: yhtiöistä on konkurssi-, akordi- tai muun sellaisen menettelyn          tämä mahdollisuus rajoitetaan yhtiöihin, jotka eivät vielä ole
151791: alainen.                                                                aloittaneet varojen jakamista osakkeenomistajilleen.
151792: 
151793: 
151794: 
151795: 
151796:                                                                 378L0855.FI                        14 320474R      NIDE XII     Sekunda
151797: N:o L 295/38                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         20.10.78
151798: 
151799:                             II LUKU                                     edustettuna. Lisäksi sovelletaan perustamiskirjan ja yhtiöjärjes-
151800:                                                                         tyksen muuttamista koskevia sääntöjä.
151801:            Hankkimalla tapahtuva sulautuminen
151802:                                                                         2. Jos yhtiöissä on eri osakelajeja, päätös sulautumisesta on
151803:                                                                         tehtävä toimittamalla erilliset äänestykset ainakin niiden eri
151804:                             5 artikla                                   lajia olevien osakkeiden omistajien keskuudessa, joiden
151805:                                                                         oikeuksiin päätös vaikuttaa.
151806: 1. Sulautumiseen osallistuvien yhtiöiden hallinto- tai joh-
151807: toelinten on laadittava kirjallinen sulautumissuunnitelma.              3. Tällainen päätös käsittää sekä sulautumissuunnitelman että
151808:                                                                         mahdollisten sen toteuttamiseksi tarpeellisten perustamiskirjan
151809: 2. Sulautumissuunnitelmassa on ilmoitettava ainakin:                    ja yhtiöjärjestyksen muutosten hyväksymisen.
151810: 
151811: a) jokaisen sulautumiseen osallistuvan yhtiön yhtiömuoto,
151812:    nimi ja kotipaikka;                                                                              8 artikla
151813: 
151814: b) osakkeiden vaihtosuhde ja mahdollisesti suoritettava                 Jäsenvaltion lainsäädännössä ei tarvitse vaatia, että vastaan-
151815:    rahakorvaus;                                                         ottavan yhtiön yhtiökokouksen on hyväksyttävä sulautuminen,
151816:                                                                         jos seuraavat ehdot täyttyvät:
151817: c) vastaanottavan yhtiön osakkeiden jakamista koskevat
151818:    ehdot;                                                               a) edellä 6 artiklassa tarkoitettu julkistaminen tapahtuu vas-
151819:                                                                            taanottavan yhtiön osalta viimeistään kuukautta ennen sitä
151820: d) ajankohta, josta lähtien tällaisilla osakkeilla on oikeus               sulantuvan yhtiön tai sulautuvien yhtiöiden yhtiökokousta,
151821:    osallistua tuotonjakoon sekä tätä oikeutta koskevat erityiset           jossa on määrä päättää sulautumissuunnitelman hyväksy-
151822:    ehdot;                                                                  misestä;
151823: 
151824: e) ajankohta, josta lähtien sulautuvan yhtiön toimia käsitellään        b) kaikilla vastaanottavan yhtiön osakkeenomistajilla on oi-
151825:    kirjanpidossa vastaanottavan yhtiön toimina;                              keus viimeistään kuukautta ennen a kohdassa tarkoitettua
151826:                                                                              ajankohtaa tutustua 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin
151827: f)   oikeudet, jotka vastaanottava yhtiö turvaa osakkeenomista-              asiakirjoihin vastaanottavan yhtiön kotipaikassa;
151828:      jille, joiden osakkeisiin liittyy erityisiä oikeuksia, sekä
151829:      muiden arvopaperien kuin osakkeiden haltijoille, taikka            c) vastaanottavan yhtiön osakkeenomistajilla, jotka yksin tai
151830:      näiden henkilöiden eduksi ehdotetut toimenpiteet;                       yhdessä omistavat vähimmäisosuuden merkitystä pääomas-
151831:                                                                              ta, on oikeus vaatia, että vastaanottavan yhtiön yhtiökokous
151832: g) erityiset edut, jotka myönnetään 10 artiklan 1 kohdassa                   kutsutaan koolle päättämään sulautumisen hyväksymisestä.
151833:    tarkoitetuille asiantuntijoille taikka sulautumiseen osallistu-           Vähimmäisosuutta ei saa asettaa viittä prosenttia suurem-
151834:    vien yhtiöiden hallinto-, johto-, valvonta- tai tarkas-                   maksi. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin säätää, että äänivaltaa
151835:    tuselinten jäsenille.                                                     vailla olevia osakkeita ei oteta lukuun sitä laskettaessa.
151836: 
151837: 
151838:                             6 artikla
151839:                                                                                                     9 artikla
151840: Sulautumissuunnitelma on julkistettava kaikkien sulautumiseen
151841: osallistuvien yhtiöiden osalta noudattaen jäsenvaltion lainsää-         Jokaisen sulautumiseen osallistuvan yhtiön hallinto- tai joh-
151842: dännössä säädettyä, direktiivin 68/151/EfY 3 artiklan mukaista          toelimen on laadittava yksityiskohtainen kirjallinen kertomus,
151843: menettelyä viimeistään yhtä kuukautta ennen sitä yh-                    jossa selvitetään sulautumissuunnitelman sekä erityisesti
151844: tiökokousta, jonka on määrä päättää sulautumisesta.                     osakkeiden vaihtosuhteen oikeudelliset ja taloudelliset peruste-
151845:                                                                         lut.
151846: 
151847:                             7 artikla                                   Kertomuksessa on myös selostettava mahdollisesti ilmenneet
151848:                                                                         erityiset arvostusongelmat
151849: 1. Sulautumiselle on ainakin saatava jokaisen sulautumiseen
151850: osallistuvan yhtiön yhtiökokouksen hyväksyminen. Jäsen-
151851: valtioiden lainsäädännössä on säädettävä, että tällainen päätös                                    JO artikla
151852: on tehtävä määräenemmistöllä, joka ei saa olla pienempi kuin
151853: kaksi kolmasosaa edustettuina olevien osakkeiden tai edustet- _         1. Yhden tai useamman riippumattoman asiantuntijan, jonka
151854: tuna olevan merkityn pääoman äänimäärästä.                              hallintoviranomainen tai tuomioistuin on määrännyt tai
151855:                                                                         hyväksynyt ja joka toimii kunkin sulautumiseen osallistuvan
151856: Jäsenvaltioiden lainsäädännössä voidaan kuitenkin säätää, että          yhtiön puolesta mutta siitä riippumattomana, on tarkastettava
151857: yksinkertainen enemmistö 1 kohdassa tarkoitetuista äänimää-             sulautumissuunnitelma ja annettava siitä kirjallinen lausunto
151858: ristä on riittävä, jos vähintään puolet merkitystä pääomasta on         osakkeenomistajille. Jäsenvaltion lainsäädännössä voidaan kui-
151859: 
151860: 
151861: 
151862: 
151863:                                                                378L0855.FI
151864: 20.10.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 295139
151865: 
151866: lenkin säätää yhden tai useamman riippumattoman asiantun-                b) edellisen taseen mukaista arvostusta voidaan muuttaa aino-
151867: tijan määräämisestä kaikille sulautumiseen osallistuville                   astaan kirjanpitoon tehtyjen merkintöjen mukaisesti;
151868: yhtiöille yhteisesti, jos tuomioistuin tai hallintoviranomainen             seuraavat seikat on kuitenkin otettava huomioon:
151869: määrää asiantuntijat kaikkien yhtiöiden yhteisestä hakemukses-
151870: ta. Tällaiset asiantuntijat voivat olla luonnollisia henkilöitä tai           -   poistot ja varaukset välillä kuluneella ajalta,
151871: oikeushenkilöitä tai yhtiöitä sen mukaan kuin jäsenvaltion
151872: lainsäädännössä säädetään.                                                    -   sellaiset merkittävät todellisten arvojen muutokset,
151873:                                                                                   jotka eivät käy ilmi kirjanpidosta.
151874: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa lausunnossa asiantun-
151875: tijoiden on lausuttava ainakin siitä, onko osakkeiden vaihto-            3. Jokaisella osakkeenomistajalla on oikeus pyynnöstä saada
151876: suhde heidän käsityksensä mukaan kohtuullinen ja asiallisesti            vastikkeetta jäljennökset 1 kohdassa tarkoitetuista asiakirjoista
151877: perusteltu. Lausunnossa on ainakin:                                      täydellisinä tai, halutessaan niiden osista.
151878: 
151879: a) ilmoitettava ne menetelmät, joilla on päädytty ehdotettuun
151880:    vaihtosuhteeseen;                                                                                 12 artikla
151881: 
151882: b) lausuttava siitä, ovatko nämä menetelmät olleet tarkoituk-            Sulautumiseen osallistuvien yhtiöiden työntekijöiden oikeuksi-
151883:    senmukaisia kyseessä olevassa tapauksessa, ilmoitettava ne            en suojaamisesta säädetään direktiivin 77/187/F:fY mukaisesti.
151884:    arvot, joihin on päädytty käyttämällä kutakin menetelmää
151885:    sekä lausuttava näkemyksensä näiden menetelmien merki-
151886:    tyksestä suhteessa toisiinsa arvoa määritettäessä.
151887:                                                                                                      13 artikla
151888: Lausunnossa on myös selostettava mahdollisesti ilmenneet
151889: erityiset arvostusongelmat                                               1. Jäsenvaltioiden lainsäädännössä on järjestettävä riittävä
151890:                                                                          suoja sulautumiseen osallistuvien yhtiöiden velkojille, joiden
151891: 3. Jokaisella asiantuntijalla on oikeus saada sulautumiseen              saatavat ovat syntyneet ennen sulautumissuunnitelman julkai-
151892: osallistuviita yhtiöiltä kaikki tarpeelliset tiedot ja asiakirjat        semista, mutta eivät ole erääntyneet ennen sitä.
151893: sekä suorittaa tarvittavat tutkimukset.
151894:                                                                          2. Tämän toteuttamiseksi jäsenvaltioiden on lainsäädän-
151895:                                                                          nössään säädettävä ainakin, että tällaisilla velkojilla on oikeus
151896:                             11 artikla                                   saada riittävä vakuus, jos tällainen suoja on sulautumiseen
151897:                                                                          osallistuvien yhtiöiden rahoitusaseman vuoksi tarpeen eikä
151898: 1. Jokaisella osakkeenomistajalla on oikeus viimeistään                  heillä vielä ole tällaista vakuutta.
151899: kuukautta ennen sitä yhtiökokousta, jossa on määrä päättää
151900: sulautumissuunnitelman hyväksymisestä, tutustua yhtiön koti-             3. Vastaanottavan ja sulantuvan yhtiön velkojien suoja voi
151901: paikassa ainakin seuraaviin asiakirjoihin:                               olla erilainen.
151902: 
151903: a) sulautumissuunnitelma;
151904:                                                                                                      14 artikla
151905: b) sulautumiseen osallistuvien yhtiöiden kolmen viimeisen
151906:    tilikauden tilinpäätökset ja toimintakertomukset;                     Sulautumiseen osallistuvien yhtiöiden joukkovelkakirjojen
151907:                                                                          haitijoihin sovelletaan 13 artiklaa, jollei velkakirjanhaltijoiden
151908: c) välitilinpäätös päivältä, joka ei saa olla aikaisempi kuin            kokous, kun kansallisessa lainsäädännössä on säännökset
151909:    sulautumissuunnitelman päivämäärää edeltävän kolmannen                tällaisesta kokouksesta, tai kukin velkakiijanhaltija erikseen
151910:    kuukauden ensirrunäinen päivä, jos viimeisin tilinpäätös on           hyväksy sulautumista, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla
151911:    tilikaudelta, joka on päättynyt enemmän kuin kuusi                    tällaisten oikeuksien yhteistä käyttämistä koskevien säännösten
151912:    kuukautta ennen mainittua päivämäärää;                                soveltamista.
151913: 
151914: d) edellä 9 artiklassa tarkoitetut sulautumiseen osallistuvien
151915:    yhtiöiden hallinto- tai johtoelinten laatimat kertomukset;                                        15 artikla
151916: 
151917: e) edellä 10 artiklassa tarkoitetut asiantuntijalausunnot               Sellaisten muiden arvopaperien kuin osakkeiden haltijoille,
151918:                                                                         joihin liittyy erityisiä oikeuksia, on annettava vastaanoltavassa
151919: 2. Edellä 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettu välitilinpäätös on         yhtiössä ainakin vastaavat oikeudet kuin heillä oli sulantuvassa
151920: laadittava samoja menetelmiä ja kaavoja noudattaen kuin                 yhtiössä, jollei näiden arvopaperien haltijoiden kokous, kun
151921: edellinen vuositase.                                                    kansallisessa lainsäädännössä on säännökset tällaisesta
151922:                                                                         kokouksesta, tai kukin tällaisten arvopaperien haltija erikseen
151923: Jäsenvaltion lainsäädännössä voidaan kuitenkin säätää, että:            hyväksy näiden oikeuksien muuttamista taikka jollei heillä ole
151924:                                                                         oikeutta saada vastaanottava yhtiö ostamaan takaisin heidän
151925: a) ei ole välttämätöntä inventoida varoja uudelleen;                    arvopaperinsa.
151926: 
151927: 
151928: 
151929: 
151930:                                                                 378L0855.FI
151931: N:o L 295/40                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          20.10.78
151932: 
151933:                             16 artikla                                   tai
151934: 
151935: 1. Niissä jäsenvaltioissa, joiden lainsäädännössä ei ole                 b) sulautuva yhtiö omistaa itse tai sellaisen henkilön kautta,
151936: säädetty sulautumisen laillisuuden hallinnollisesta tai oikeu-              joka toimii omissa nimissään mutta sen lukuun.
151937: dellisesta ennakkovalvonnasta tai joissa tällainen valvonta ei
151938: koske kaikkia sulautumista varten vaadittavia toimia, on niiden          3. Edellä sanottu ei vaikuta sellaisen jäsenvaltioiden lainsää-
151939: yhtiökokousten pöytäkiljat, joissa päätetään sulautumisesta,             dännön soveltamiseen, jonka mukaan sulautuvan yhtiön
151940: sekä, tarvittaessa, myös yhtiökokousten jälkeinen sulautu-               tiettyjen varojen, oikeuksien ja velvollisuuksien siirtäminen
151941: ruissopimus vahvistettava virallisesti. Jos sulautumisesta ei            pätevästi suhteessa sivullisiin on tehtävä määrätyssä muodossa.
151942: tarvitse päättää kaikissa sulautumiseen osallistuvissa yhtiöissä,        Vastaanottava yhtiö voi huolehtia näiden muotovaatimusten
151943: sulautumissuunnitelma on vahvistettava virallisesti.                     täyttämisestä; jäsenvaltioiden lainsäädännössä voidaan kui-
151944:                                                                          tenkin sallia, että sulautuva yhtiö jatkaa muotovaatimusten
151945: 2. Notaarin tai toimivaltaisen viranomaisen, jolla on oikeus             täyttämiseksi tarvittavien toimien suorittamista rajoitetun ajan,
151946: vahvistaa virallisesti asiakiljoja, on tutkittava ja vahvistettava,      joka ei saa muissa kuin poikkeustapauksissa olla pidempi kuin
151947: että yhtiöltä, jonka osalta kyseinen asiakilja on laadittu, vaa-         kuusi kuukautta sulautumisen voimaantulosta.
151948: dittavat toimet ja muotoseikat on toteutettu ja että ne ovat
151949: lainmukaisia sekä, että sulautumissopimus on tehty ja se on
151950: lainmukainen.
151951: 
151952:                                                                                                     20 artikla
151953:                             17 artikla
151954:                                                                          Jäsenvaltioiden lainsäädännössä on oltava säännökset ainakin
151955: Jäsenvaltioiden lainsäädännössä on säädettävä siitä, milloin             sulautuvan yhtiön hallinto- ja johtoelinten jäsenten yksityis-
151956: sulautuminen tulee voimaan.                                              oikeudellisesta vastuusta suhteessa tämän yhtiön osakkeen-
151957:                                                                          omistajiin sillä perusteella, että nämä jäsenet ovat sulautumisen
151958:                                                                          valmistelussa ja toteuttamisessa menetelleet virheellisesti.
151959: 
151960: 
151961:                             18 artikla
151962: 
151963: 1. Sulautuminen on julkistettava kaikkien sulautumiseen                                             21 artikla
151964: osallistuvien yhtiöiden osalta noudattaen jäsenvaltion lainsää-
151965: dännössä säädettyä, direktiivin 68/151/EfY 3 artiklan mukaista           Jäsenvaltioiden lainsäädännössä on oltava säännökset ainakin
151966: menettelyä                                                               niiden asiantuntijoiden, jotka 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti
151967:                                                                          antavat lausunnon sulautuvan yhtiön osalta, yksityisoikeudel-
151968: 2. Vastaanottava yhtiö voi huolehtia sulautuvaa yhtiötä tai              lisesta vastuusta suhteessa tämän yhtiön osakkeenomistajiin
151969: sulautuvia yhtiöitä koskevista julkistamistoimista.                      sillä perusteella, että nämä asiantuntijat ovat tehtävässään
151970:                                                                          menetelleet virheellisesti.
151971: 
151972: 
151973: 
151974: 
151975:                             19 artikla                                                              22 artikla
151976: 
151977: 1. Sulautumisella on seuraavat suoraan laista johtuvat ja                1. Jäsenvaltiot saavat säätää yhtiön pätemättömyydestä vain
151978: samanaikaiset vaikutukset:                                               noudattaen seuraavia säännöksiä:
151979: 
151980: a) sekä sulautuvan ja vastaanottavan yhtiön välillä että                 a) pätemättömyys on todettava tuomioistuimen päätöksellä;
151981:    suhteessa ulkopuolisiin kaikki sulautuvan yhtiön varat ja
151982:    vastuut siirtyvät vastaanO!tavalle yhtiölle;                          b) sulautumiset, jotka ovat tulleet voimaan 17 artiklan mukai-
151983:                                                                             sesti, voidaan todeta pätemättömiksi vain niiden laillisuu-
151984: b) sulautuvan yhtiön osakkeenomistajista tulee vastaanottavan               den oikeudellisen tai hallinnollisen ennakkovalvonnan
151985:    yhtiön osakkeenomistajia;                                                puutteen tai virallisen vahvistamisen puutteen perusteella
151986:                                                                             tai jos näytetään, että yhtiökokouksen päätös on pätemätön
151987: c) sulautuva yhtiö lakkaa.                                                  tai moitteenvarainen kansallisen oikeuden mukaan;
151988: 
151989: 2. Sulautuvan yhtiön osakkeita ei saa vaihtaa sellaisiin                 c) oikeudenkäyntiä pätemättömyyden toteamiseksi ei saa
151990: vastaanottavan yhtiön osakkeisiin, jotka:                                   panna vireille myöhemmin kuin kuusi kuukautta sen
151991:                                                                             jälkeen, kun sulautuminen on tullut voimaan suhteessa
151992: a) vastaanottava yhtiö omistaa itse tai sellaisen henkilön                  siihen, joka vetoaa pätemättömyyteen, tai jos puutteet on
151993:    kautta, joka toimii omissa nimissään mutta sen lukuun;                   oikaistu;
151994: 
151995: 
151996: 
151997: 
151998:                                                                 378L0855.F1
151999: 20.10.78                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 295/41
152000: 
152001: d) jos puute, jonka perusteella sulautuminen voidaan todeta           3. Jokaisen lakkaavan yhtiön yhtiökokouksen on hyväksyttävä
152002:    pätemättömäksi, voidaan oikaista, toimivaltaisen tuomiois-         sulautumissuunnitelma ja, jos ne ovat erillisessä asiakirjassa,
152003:    tuimen on asetettava kyseessä oleville yhtiöille määräaika         uuden yhtiön perustamiskhja tai ehdotus perustarniskiijaksi
152004:    sitä varten;                                                       sekä uuden yhtiön yhtiöjärjestys tai ehdotus yhtiöjärjestykseksi.
152005: 
152006: e) päätös, jolla sulautuminen todetaan pätemättömäksi, on             4. Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa uuden yhtiön pe-
152007:    julkaistava noudattaen jäsenvaltion lainsäädännössä                rustamiseen direktiivin 77/91/ETY 10 artiklan säännöksiä
152008:    säädettyä, direktiivin 68/151/blY 3 artiklan mukaista              muun vastikkeen kuin rahan käyttämisen valvonnasta.
152009:    menettelyä;
152010: 
152011: f)   jos ulkopuolinen saa kansallisen lainsäädännön mukaan
152012:      hakea muutosta tällaiseen päätökseen, muutosta on haettava
152013:      kuudessa kuukaudessa siitä, kun päätös on tullut julkiseksi                                 IV LUKU
152014:      direktiivissä 68/151/EfY säädetyllä tavalla;
152015:                                                                        Yhtiön hankkiminen, jos hankkiva yhtiö omistaa vähin-
152016: g) päätös, jolla sulautuminen todetaan pätemättömäksi, ei sel-            tään 90 prosenttia hankittavan yhtiön osakkeista
152017:    laisenaan vaikuta sellaisten vastaanottavan yhtiön tekemien
152018:    tai sen kanssa tehtyjen sitoumusten pätevyyteen, jotka ovat
152019:    syntyneet ennen kuin päätös on julkaistu mutta 17 artiklas-                                   24 artikla
152020:    sa tarkoitetun ajankohdan jälkeen;
152021:                                                                       Jäsenvaltioiden on annettava lainsäädäntönsä alaisten yhtiöiden
152022: h) sulautumiseen osallistuvat yhtiöt vastaavat yhteisvastuul-         osalta säännökset menettelystä, jossa yksi tai useampi yhtiö
152023:    lisesti vastaanottavan yhtiön g kohdassa tarkoitetuista vel-       purkautuen selvitysmenettelyttä siirtää kaikki varansa ja
152024:    voitteista.                                                        vastuunsa toiselle yhtiölle, joka omistaa kaikki sen osakkeet ja
152025:                                                                       muut arvopaperit, jotka oikeuttavat äänestämään yhtiökokouk-
152026: 2. Jäsenvaltioiden lainsäädännössä voidaan 1 kohdan a                 sessa. Tällaiseen menettelyyn sovelletaan II luvun muita sään-
152027: alakohdasta poiketen säätää myös, että hallintoviranomainen           nöksiä kuin 5 artiklan 2 kohdan b, c ja d alakohtaa, 9 ja 10
152028: voi todeta sulautumisen pätemättömäksi, jos sen päätökseen            artiklaa, 11 artiklan 1 kohdan d ja e alakohtaa, 19 artiklan 1
152029: voidaan hakea muutosta tuomioistuimelta. Mitä b, d, e, f, g ja        kohdan b alakohtaa sekä 20 ja 21 artiklaa.
152030: h alakohdassa säädetään, koskee vastaavasti tällaista hal-
152031: lintoviranomaista. Tällaista menettelyä pätemättömyyden
152032: toteamiseksi ei saa aloittaa myöhemmin kuin kuusi kuukautta
152033: 17 artiklassa tarkoitetun ajankohdan jälkeen.
152034:                                                                                                  25 artikla
152035: 3. Edellä sanottu ei rajoita jäsenvaltioiden sellaisen lain-
152036: säädännön soveltamista, jonka mukaan sulautuminen voidaan             Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa 7 artiklaa 24 artiklassa tar-
152037: todeta pätemättömäksi muunlaisessakin valvonnassa kuin sen            koitettuun menettelyyn, jos ainakin seuraavat edellytykset täyt-
152038: laillisuuden oikeudellisesta tai hallinnollisesta ennakkovalvon-      tyvät:
152039: nasta.
152040:                                                                        a) edellä 6 artiklassa tarkoitettu julkistaminen tapahtuu
152041:                                                                           jokaisen menettelyyn osallistuvan yhtiön osalta vii-
152042:                                                                           meistään kuukautta ennen kuin menettely tulee voi-
152043:                                                                           maan;
152044:                            lii LUKU
152045:                                                                       b) vastaanottavan yhtiön kaikilla osakkeenomistajilla on
152046:            Sulautuminen perustamalla uusi yhtiö                          oikeus viimeistään kuukautta ennen kuin menettely tulee
152047:                                                                          voimaan tutustua 11 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakoh-
152048:                                                                          dassa tarkoitettuihin asiakiijoihin yhtiön kotipaikassa.
152049:                            23 artikla                                    Sovelletaan, mitä 11 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädetään;
152050: 
152051: 1. Sulautumiseen perustamalla uusi yhtiö sovelletaan mitä 5,          c) sovelletaan, mitä 8 artiklan c alakohdassa säädetään.
152052: 6, 7 ja 9 - 22 artiklassa säädetään, sanotun kuitenkaan
152053: rajoittarnatta direktiivin 68/151/EfY 11 ja 12 artiklan sovelta-
152054: mista. Tällöin se, mitä 'sulautumiseen osallistuvista yhtiöistä'
152055: ja 'sulautuvasta yhtiöstä' säädetään, koskee yhtiöitä, jotka
152056: lakkaavat, ja mitä 'vastaanottavasta yhtiöstä' säädetään, koskee                                 26 artikla
152057: uutta yhtiötä.
152058:                                                                       Jäsenvaltiot voivat soveltaa 24 ja 25 artiklaa menettelyyn, jossa
152059: 2. Mitä 5 artiklan 2 kohdan a alakohdassa säädetään, sovelle-         yksi tai useampi yhtiö purkautuen selvitysmenettelyttä siirtää
152060: taan myös uuteen yhtiöön.                                             kaikki varansa ja vastuunsa toiselle yhtiölle, jos sulautuvan
152061: 
152062: 
152063: 
152064: 
152065:                                                              378L0855.FI
152066: N:o L 295/42                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        20.10.78
152067: 
152068: yhtiön tai yhtiöiden kaikki 24 artiklassa tarkoitetut osakkeet ja      eivät kuitenkaan kaikki, on vastaanottavan yhtiön tai sellaisten
152069: muut arvopaperit ovat vastaanottavan yhtiön tai sellaisten             henkilöiden hallussa, jotka hallitsevat niitä omissa nimissään
152070: henkilöiden hallussa, jotka hallitsevat niitä omissa nimissään         mutta vastaanottavan yhtiön lukuun.
152071: mutta vastaanottavan yhtiön lukuun.
152072: 
152073: 
152074: 
152075:                                                                                                   V LUKU
152076:                            27 artikla
152077:                                                                                Muut sulautumisena pidettävät menettely!
152078: Sulautumisissa, joissa yhden tai useamman yhtiön hankkii
152079: toinen yhtiö, joka omistaa kunkin yhtiön yhtiökokouksessa
152080: äänioikeuden tuottavista osakkeista ja muista arvopapereista                                     30 artikla
152081: vähintään 90 prosenttia, ei kuitenkaan kaikkia, jäsenvaltioiden
152082: ei tarvitse vaatia, että vastaanottavan yhtiön yhtiökokous             Jos 2 artiklassa tarkoitetussa menettelyssä jäsenvaltion
152083: hyväksyy sulautumisen, jos ainakin seuraavat ehdot täyttyvät:          lainsäädännön mukaan rahakorvauksen määrä saa olla
152084:                                                                        enemmän kuin 10 prosenttia, sovelletaan, mitä II ja III luvussa
152085: a) edellä 6 artiklassa tarkoitettu julkistaminen tapahtuu              sekä 27, 28 ja 29 artiklassa säädetään.
152086:    vastaanottavan yhtiön osalta viimeistään kuukautta ennen
152087:    sitä päivää, jolloin sulantuvan yhtiön tai sulautuvien
152088:    yhtiöiden yhtiökokouksen on määrä päättää sulautumis-
152089:    suunnitelmasta;
152090:                                                                                                  31 artikla
152091: b) kaikilla vastaanottavan yhtiön osakkeenomistajilla on
152092:    oikeus viimeistään kuukautta ennen a alakohdassa tarkoi-            Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan jokin 2, 24 tai 30
152093:    tettua päivää tutustua 11 artiklan 1 kohdan a, b ja c ala-          artiklassa tarkoitettu menettely on mahdollinen ilman, että
152094:    kohdassa tarkoitettuihin asiakirjoihin yhtiön kotipaikassa.         jokainen varansa ja vastuunsa siirtävä yhtiö lakkaa, II luvun
152095:    Sovelletaan, mitä 11 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädetään;            muita säännöksiä kuin 19 artiklan 1 kohdan c alakohtaa sekä
152096:                                                                        Ill ja IV lukua sovelletaan soveltuvin osin.
152097: c) sovelletaan, mitä 8 artiklan c alakohdassa säädetään.
152098: 
152099: 
152100: 
152101:                                                                                                  VI LUKU
152102:                            28 artikla
152103:                                                                                              Loppusäännökset
152104: Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa 9- 11 artiklaa 27 artiklassa
152105: tarkoitettuun sulautumiseen, jos ainakin seuraavat ehdot
152106: täyttyvät:                                                                                       32 artikla
152107: 
152108: a) sulantuvan yhtiön osakkeenomistajien vähemmistöllä on               1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
152109:    oikeus saada vastaanottava yhtiö hankkimaan heidän                  noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
152110:    osakkeensa;                                                         määräykset kolmen vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta.
152111:                                                                        Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
152112: b) heillä on tätä oikeuttaan käyttäessään oikeus saada osak-
152113:    keidensa arvoa vastaava vastike;                                    2. Voidaan kuitenkin säätää, että 1 kohdassa tarkoitettuja
152114:                                                                        säännöksiä sovelletaan "unregistered companies" -yhtiöihin
152115: c) jos vastikkeesta on erimielisyyttä, tuomioistuin voi päättää        Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa vasta, kun viisi
152116:    sen suuruudesta.                                                    vuotta on kulunut mainittujen säännösten voimaantulosta.
152117: 
152118:                                                                        3. Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa 13, 14 ja 15 artiklaa
152119:                                                                        vaihtovelkakiijojen eikä muiden sellaisten arvopaperien
152120:                                                                        haltijoihin, jotka voidaan vaihtaa osakkeiksi, jos heidän
152121:                            29 artikla                                  asemastaan sulautumisen yhteydessä on määrätty liikkeeseen-
152122:                                                                        laskun ehdoissa ennen 1 kohdassa tarkoitettujen lakien, ase-
152123: Jäsenvaltiot voivat soveltaa 27 ja 28 artiklaa menettelyyn, jossa      tusten ja hallinnollisten määräysten voimaantuloa.
152124: yksi tai useampi yhtiö purkautuen selvitysmenettelyttä siirtää
152125: kaikki varansa ja vastuunsa toiselle yhtiölle, jos sulantuvan          4. Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa tätä direktiiviä sulau-
152126: yhtiön tai sulautuvien yhtiöiden 27 artiklassa tarkoitetuista          tumiseen tai muuhun sulautumisena pidettävään menettelyyn,
152127: osakkeista ja muista arvopapereista vähintään 90 prosenttia,           jonka valmistelemiseksi tai toteuttamiseksi tarpeellinen kan-
152128: 
152129: 
152130: 
152131: 
152132:                                                               378L0855.FI
152133: 20.10.78                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                            N:o L 295/43
152134: 
152135: sallisessa lainsäädännössä edellytetty toimi on tehty tai              Tehty Luxemburgissa 9 päivänä Jokakuuta 1978.
152136: muotovaatimus on täytetty ennen 1 kohdassa tarkoitettujen
152137: säännösten voimaantuloa.                                                                  Neuvoston puolesta
152138: 
152139:                            33 artikla                                                       Puheenjohtaja
152140: 
152141: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.                                      lL-J. VOGEL
152142: 
152143: 
152144: 
152145: 
152146:                                                              378L0855.Fl
152147: 14.8.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 222'11
152148: 
152149: 
152150: 
152151: 
152152:                                           NELJÄS NEUVOSTON DIREKTIIVI,
152153:                                            annettu 25 päivänä kesäkuuta 1978,
152154:               perustaruissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla, yhtiömuodoltaan tietynlaisten
152155:                                                  yhtiöiden tilinpäätöksistä
152156: 
152157:                                                               (78/660/EfY)
152158: 
152159: 
152160: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     va, ja tilinpäätöksen liitetietojen ja toimintakertomuksen
152161:                                                                        vähimmäissisältö on vahvistettava; eräitä taloudellisesti tai
152162:                                                                        yhteiskunnallisesti vähämerkityksisiä yhtiöitä koskevia
152163: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             poikkeuksia voidaan kuitenkin myöntää,
152164: ja erityisesti sen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan,
152165: 
152166: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   erilaiset varojen ja vastuiden arvostusmenetelmät on sovitettava
152167:                                                                        yhteen siinä määrin kuin on tarpeen sen varmistamiseksi, että
152168:                                                                        tilinpäätöksissä annetaan vertailukelpoiset ja yhdenmukaiset
152169: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,                      tiedot,
152170: 
152171: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,
152172:                                                                        kaikkien tämän direktiivin soveltarnisalaan kuuluvien yhtiöiden
152173:                                                                        tilinpäätökset on julkistettava direktiivin 68/151/EfY mukai-
152174: sekä katsoo, että                                                      sesti; pieniä ja keskisuuria yhtiöitä koskevia tiettyjä poik-
152175:                                                                        keuksia voidaan myöntää myös tästä,
152176: 
152177: tiettyjen sellaisten yhtiöiden osalta, joihin sovelletaan raJOI-
152178: tettua vastuuta, on erityisen tärkeää yhtiön jäsenten ja ulko-         hyväksyttyjen henkilöiden, joiden kelpoisuutta koskevat
152179: puolisten suojaamiseksi sovittaa yhteen kansallisia säännöksiä,        vähimmäisvaatimukset sovitetaan yhteen myöhemmin, on
152180: jotka koskevat tilinpäätösten ja toimintakertomusten esittämistä       tarkastettava tilinpäätökset; vain pienet yhtiöt voidaan vapaut-
152181: ja sisältöä, niitä laadittaessa käytettäviä arvostusmenetelmiä         taa tästä tilintarkastusta koskevasta velvollisuudesta,
152182: sekä niiden julkistamista,
152183: 
152184:                                                                        on suotavaa, että silloin kun yhtiö kuuluu yritysryhmään,
152185: näiden yhtiömuotojen osalta on tarpeen suorittaa yhteenso-             ryhmän toiminnasta kokonaisuutena julkistetaan oikean ja
152186: vittarninen samanaikaisesti mainituilla aloilla, koska yhtäältä        riittävän kuvan antava tilinpäätös; ennen konsolidoituja tilin-
152187: tällaisten yhtiöiden toiminta ulottuu usein yli kansallisten           päätöksiä koskevan neuvoston direktiivin voimaantuloa eräistä
152188: rajojen ja koska toisaalta ulkopuolisten suojana näissä yhtiö-         tämän direktiivin säännöksistä on tarpeen poiketa, ja
152189: muodoissa on ainoastaan yhtiövarallisuus; lisäksi tällaisen yh-
152190: teensovittarnisen välttämättömyys ja kiireellisyys on tunnustettu
152191: ja vahvistettu direktiivin 68/151/E'fY<3l 2 artiklan 1 kohdan f        eräiden jäsenvaltioiden lainsäädännön nykyisestä tilanteesta
152192: alakohdassa,                                                           aiheutuvien vaikeuksien voittamiseksi tiettyjen tämän direktii-
152193:                                                                        vin säännösten täytäntöönpanoon annetun määräajan on oltava
152194:                                                                        pidempi kuin muuten tällaisia tapauksia varten säädetty
152195: lisäksi on tarpeen vahvistaa yhteisössä yhtäläiset oikeudelliset       määräaika,
152196: vähimmäisvaatimukset, jotka koskevat toistensa kanssa
152197: kilpailevien yhtiöiden julkistamien taloudellisten tietojen
152198: laajuutta,
152199: 
152200: 
152201: tilinpäätösten on annettava oikea ja riittävä kuva yrityksen
152202: varoista ja vastuista, rahoitusasemasta sekä tuloksesta; taseelle      ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
152203: ja tuloslaskelmalle on tämän vuoksi säädettävä pakollinen kaa-
152204: 
152205:                                                                                                   1 artikla
152206: (IJ   EYVL N:o C 129, 11.12.1972, s. 38
152207: (ll   EYVL N:o C 39, 7.6.1973, s. 31                                   1. Tässä direktiivissä säädettyjä yhteensovittarnistoimenpiteitä
152208: (3J   EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 8                                   sovelletaan seuraavia yhtiömuotoja koskeviin jäsenvaltioiden
152209: 
152210: 
152211: 
152212: 
152213: 15    320474R NIDE XII Priima                                 378L0660.FI
152214: N:o L 222/12                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          14.8.78
152215: 
152216: lakeihin, asetuksiin ja hallinnollisiin määräyksiin:                                              1 JAKSO
152217: 
152218: -   Saksassa:                                                                                Yleiset säännökset
152219: 
152220:     die Aktiengesellschaft, die Kommanditgesellsehaft auf
152221:     Aktien, die Gesellsehaft mit beschränkter Haftung;                                             2 artikla
152222: 
152223:                                                                        1. Tilinpäätös käsittää taseen, tuloslaskelman ja liitetiedot
152224: -   Belgiassa:                                                         Nämä asiakirjat muodostavat yhden kokonaisuuden.
152225: 
152226:     Ia societe anonyme 1 de naamloze vennootsehap, Ia societe
152227:     en commandite par aetions 1 de commanditaire vennoot-
152228:     schap op aandelen, Ia societe de personnes a responsabilite        2. Ne on laadittava selkeästi ja tämän direktiivin säännösten
152229:     timitee 1de personenvennootscap met beperkte aansprake-            mukaisesti.
152230:     tijkheid;
152231: 
152232: 
152233: -   Tanskassa:                                                         3. Tilinpäätöksen on annettava oikea ja riittävä kuva yhtiön
152234:                                                                        varoista ja vastuista, rahoitusasemasta sekä tuloksesta.
152235:     aktieselskaber, kommanditaktieselskaber, anpartsselskaber;
152236: 
152237: 
152238: -   Ranskassa:                                                         4. Jollei tämän direktiivin säännöksien soveltaminen riitä 3
152239:                                                                        kohdassa tarkoitetun oikean ja riittävän kuvan antamiseksi, on
152240:     Ia societe anonyme, Ia societe en commandite par aetions,          annettava lisätietoja.
152241:     Ia societe a responsabilite limitee;
152242: 
152243: 
152244: -   Irlannissa:                                                        5. Jos jonkin tämän direktiivin säännöksen soveltaminen
152245:                                                                        poikkeustapauksissa johtaa ristiriitaan 3 kohdan kanssa, tuosta
152246:     pubtie companies Jimited by shares or by guarantee,                säännöksestä on poikettava, jotta voidaan antaa 3 kohdassa
152247:     private companies timited by shares or by guarantee;               tarkoitettu oikea ja riittävä kuva. Poikkeamiset sekä selvitys
152248:                                                                        niiden perusteluista ja vaikutuksista varoihin ja vastuisiin,
152249:                                                                        rahoitusasemaan sekä tulokseen on ilmoitettava liitetiedoissa.
152250: -   Italiassa:                                                         Jäsenvaltiot voivat määritellä kyseiset poikkeustapaukset ja
152251:                                                                        antaa tarvittavat erityissäännökset.
152252:     Ia societa per azioni, Ia societa in aecomandita per azioni,
152253:     Ia soeieta a responsabilita limitata;
152254: 
152255:                                                                        6. Jäsenvaltiot voivat sallia tai vaatia, että tilinpäätöksessä
152256: -   Luxemburgissa:                                                     annetaan myös muita tietoja kuin ne, jotka siinä tämän
152257:                                                                        direktiivin mukaan on annettava.
152258:     Ia societe anonyme, Ia societe en commandite par actions,
152259:     Ia societe a responsabitite limitee;
152260: 
152261: 
152262: -   Alankomaissa:
152263: 
152264:     de naarnloze vennootschap, de besloten vennootschap met                                       2JAKSO
152265:     beperkte aansprakelijkheid;
152266:                                                                          Tasetta ja tuloslaskelmaa koskevat yleiset säännökset
152267: 
152268: -   Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
152269:                                                                                                    3 artikla
152270:     pubtie companies limited by shares or by guarantee,
152271:     pri vate companies timited by shares or by guarantee.              Taseen ja tuloslaskelman kaavaa, varsinkaan niiden esittä-
152272:                                                                        misessä noudatettavaa muotoa, ei saa muuttaa tilikaudesta
152273: 2. Ennen myöhemmin toteutettavaa yhteensovittamista                    toiseen. Tästä periaatteesta saadaan poiketa poikkeus-
152274: jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa tämän direktiivin säännöksiä      tapauksissa. Poikkeamisesta on ilmoitettava liitetiedoissa ja sen
152275: pankkeihin tai muihin rahoituslaitoksiin eikä vakuutusyhtiöihin.       on oltava asianmukaisesti perusteltu.
152276: 
152277: 
152278: 
152279: 
152280:                                                               378L0660.FI                        15   320474R NIDE XII Sekunda
152281: 14.8.78                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 222/13
152282: 
152283:                              4 artikla                                   2. Tässä direktiivissä 'sijoitusyhtiöillä' tarkoitetaan yksin-
152284:                                                                          omaan:
152285: 1. Jäljempänä 9, 10 ja 23 - 26 artiklassa tarkoitetut erät on
152286: ilmoitettava taseessa ja tuloslaskelmassa erillisinä ja säädettyä        a) yhtiöitä, joiden ainoana tarkoituksena on sijoittaa varansa
152287: järjestystä noudattaen. Eriä saadaan jaotella edelleen tätä yksi-           erilaisiin arvopapereihin, kiinteään omaisuuteen ja muuhun
152288: tyiskohtaisemminkin noudattaen kuitenkin annettuja kaavoja.                 omaisuuteen sijoitusriskien jakamiseksi ja voiton tuottarni-
152289: Uusia eriä voidaan lisätä, jos ne eivät sisällöltään kuulu                  seksi osakkeenomistajille heidän omaisuutensa hoita-
152290: mihinkään kaavoissa mainituista eristä. Jäsenvaltiot voivat                 misesta;
152291: vaatia tällaisen yksityiskohtaisemman jaottelun noudattamista
152292: tai tällaisten uusien erien lisäämistä.                                  b) kiinteäpääomaisia sijoitusyhtiöitä lähellä olevia yhtiöitä, jos
152293:                                                                             näiden lähellä olevien yhtiöiden ainoana tarkoituksena on
152294:                                                                             hankkia näiden sijoitusyhtiöiden liikkeeseen laskemia
152295:                                                                             täysin maksettuja osakkeita, edellä sanotun rajoittamatta
152296: 2. Taseen ja tuloslaskelman arabialaisin numeroin merkittyjen               kuitenkaan direktiivin 77/91/ETY<'l 20 artiklan 1 kohdan
152297: erien kaavaa, nimikkeitä ja ilmaisuja on muutettava, jos                    h alakohdan soveltamista.
152298: yrityksen erityisluonne sitä edellyttää. Jäsenvaltiot voivat vaatia
152299: tietyillä toimialoilla toimiviita yrityksiltä tällaisia muutoksia.
152300:                                                                          3. Tässä direktiivissä 'hallintayhtiöillä' tarkoitetaan yksin-
152301:                                                                          omaan yhtiöitä, joiden ainoana tarkoituksena on hankkia
152302:                                                                          osuuksia muista yrityksistä, hoitaa tällaisia osuuksia ja saada
152303: 3. Taseen ja tuloslaskelman arabialaisin numeroin merkityt               ne tuottamaan voittoa osallistumatta itse välittömästi tai
152304: erät voidaan yhdistää, jos:                                              välillisesti näiden yritysten johtamiseen muuten kuin osak-
152305:                                                                          keenomistajille tai jäsenelle kuuluvia oikeuksia käyttämällä.
152306:                                                                          Näiden yhtiöiden toimintaa koskevien rajoitusten on oltava
152307: a) ne eivät ole määrältään merkittäviä 2 artiklan 3 kohdan               sellaisia, että hallintoviranomainen tai tuomioistuin voi valvoa
152308:    tavoitteet huomioon ottaen; tai                                       niiden noudattamista.
152309: 
152310: 
152311: b) siten parannetaan selkeyttä; näin yhdistetyt erät on kuiten-
152312:    kin erikseen ilmoitettava liitetiedoissa. Jäsenvaltiot voivat
152313:    vaatia tällaista yhdistämistä.                                                                    6 artikla
152314: 
152315:                                                                          Jäsenvaltiot voivat mahdollistaakseen tuloksen käytön ilmoitta-
152316:                                                                          misen sallia taseen ja tuloslaskelman kaavan muokkaamisen tai
152317: 4. Taseen ja tuloslaskelman jokaisen erän osalta on ilmoitet-            vaatia sitä.
152318: tava edellisen tilikauden vastaava luku. Jäsenvaltiot voivat
152319: säätää, että edellisen tilikauden lukua on vastaavasti oikaistava,
152320: jos luvut eivät ole vertailukelpoisia. Tiedot vertailukelpoisuu-
152321: den puuttumisesta ja lukujen oikaisemisesta sekä niitä koskevat
152322: aiheelliset selvitykset on aina annettava liitetiedoissa.                                            7 artikla
152323: 
152324:                                                                          Vastaaviin ja vastattaviin kuuluvien erien taikka luottojen ja
152325:                                                                          kulujen kuittaaminen toisiaan vastaan on kiellettyä.
152326: 5. Taseen tai tuloslaskelman erää, johon liittyvää lukua ei ole,
152327: ei ilmoiteta, ellei edelliseltä tilikaudelta ole 4 kohdassa tarkoi-
152328: tettua vastaavaa lukua.
152329: 
152330:                                                                                                     3 JAKSO
152331: 
152332:                                                                                                  Taseen kaava
152333: 
152334: 
152335:                                                                                                     8 artikla
152336:                             5 artikla
152337:                                                                          Jäsenvaltioiden on säädettävä, että tasetta esitettäessä noudate-
152338: 1. Jäsenvaltiot voivat 4 artiklan 1 ja 2 kohdasta poiketen               taan jompaakumpaa tai molempia 9 ja 10 artiklassa annetuista
152339: säätää sijoitusyhtiöiden ja hallintayhtiöiden (holding-yhtiö)
152340: tilinpäätöksille erityiset kaavat, jos nämä kaavat antavat näistä
152341: yhtiöistä samanlaisen kuvan kuin 2 artiklan 3 kohdassa
152342: säädetään.                                                              <'> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 1
152343: 
152344: 
152345: 
152346:                                                                 378L0660.FI
152347: N:o L 222/14                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          14.8.78
152348: 
152349: kaavoista. Jos jäsenvaltio antaa säännökset molemmista                    m.      Rahoitusomaisuus
152350: kaavoista, se voi sallia, että yhtiöt valitsevat niistä jomman-
152351: kumman.                                                                           1. Osuudet sidosyrityksissä.
152352: 
152353:                            9 artikla                                              2. Lainat sidosyrityksille.
152354: 
152355:                           Vastaavaa                                               3. Omistusyhteydet.
152356: 
152357: A Merkitty maksamaton pääoma,                                                     4. Lainat yrityksille, joissa yhtiöllä on omistusyh-
152358:                                                                                      teys.
152359:    jota on vaadittu maksettavaksi
152360:                                                                                   5. Käyttöomaisuuteen kuuluvat sijoitukset.
152361:     Gollei kansallisen lainsäädännön mukaan maksettavaksi
152362:     vaadittua pääomaa ole merkittävä vastattaviin. Siinä                          6. Muut lainasaamiset.
152363:     tapauksessa maksettavaksi vaadittu mutta vielä maksama-
152364:     ton pääoman osa on merkittävä vastaaviin joko A kohtaan                       7. Omat osakkeet tai osuudet (sekä maininta
152365:     tai D.II.5 kohtaan).                                                             niiden niroellisarvosta tai nimellisarvon puut-
152366:                                                                                      tuessa kirjanpidollisesta vasta-arvosta) siltä
152367:                                                                                      osin kuin ne kansallisen lainsäädännön mukaan
152368: B. Perustamismenot                                                                   saadaan merkitä taseeseen.
152369: 
152370:     kansallisen lainsäädännön mukaisina ja siltä osin kuin ne
152371:     kansallisen lainsäädännön mukaan saadaan aktivoida.
152372:     Kansallisessa lainsäädännössä voidaan myös säätää, että          D. Vaihto-omaisuus
152373:     perustamismenot merkitään alakohdan "aineettornai
152374:     oikeudet" ensimmäiseksi eräksi.
152375:                                                                           1. Varastot
152376: 
152377: C. Käyttöomaisuus                                                              1. Aineet ja tarvikkeet.
152378: 
152379:     1. Aineetlomat oikeudet                                                    2. Keskeneräiset työt.
152380: 
152381:         1. Tutkimus- ja kehitystoiminnan menot siltä osin                      3. Valmisteet ja tavarat.
152382:            kuin ne kansallisen lainsäädännön mukaan saadaan
152383:            aktivoida.                                                          4. Ennakkomaksut
152384: 
152385:         2. Toimiluvat, patentit, lisenssi!, tavaramerkit sekä
152386:            vastaavat oikeudet ja varat, jos ne on:
152387:                                                                           II. Saamiset
152388:             a) hankittu vastikkeellisesti eikä niitä tarvitse
152389:                ilmoittaa C.l.3 kohdassa; tai                                   (Kultakin eräitä on myöhemmin kuin vuoden kuluessa
152390:                                                                                erääntyvien saamisten määrä ilmoitettava erikseen.)
152391:            b) yritys itse luonut, siltä osin kuin kansallinen
152392:               lainsäädäntö sallii niiden aktivoinnin.                          1. Myyntisaamiset.
152393: 
152394:         3. liikearvo siltä osin kuin se on hankittu vastikkeel-                2. Saamiset sidosyrityksiltä.
152395:            lisesti.
152396:                                                                                3. Saamiset yrityksiltä, joissa yhtiöllä on omistusyh-
152397:        4. Ennakkomaksut                                                           teys.
152398: 
152399:    II. Aineelliset hyödykkeet                                                  4. Muut saamiset.
152400: 
152401:         1. Maa-alueet ja rakennukset.                                          5. Merkitty maksamaton paaoma, jota on vaadittu
152402:                                                                                   maksettavaksi Gollei kansallisen lainsäädännön
152403:        2. Kalusto ja koneet.                                                      mukaan maksettavaksi vaadittua pääomaa ole
152404:                                                                                   merkittävä vastaavien A kohtaan).
152405:        3. Muut hyödykkeet, työkalut ja laitteet.
152406:                                                                                6. Ennakkomaksut ja siirtosaamiset Gollei tällaisia
152407:        4. Ennakkomaksut ja rakenteilla olevat aineelliset                         eriä ole kansallisen lainsäädännön mukaan merkit-
152408:           hyödykkeet.                                                             tävä vastaavien E kohtaan).
152409: 
152410: 
152411: 
152412: 
152413:                                                             378L0660.FI
152414: 14.8.78                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 222'15
152415: 
152416:    m.     Sijoitukset                                                          V.   Edellisten tilikausien tulos
152417: 
152418:            1. Sidosyritysten osakkeet tai osuudet.                         VI.      Tilikauden tulos
152419: 
152420:            2. Omat osakkeet tai osuudet (sekä maininta                              (jollei kansallisen lainsäädännön mukaan tätä erää
152421:               niiden nimellisarvosta tai nimellisarvon puut-                        ole merkittävä vastaavien F kohtaan tai vastattavi-
152422:               tuessa kirjanpidollisesta vasta-arvosta) siltä                        en E kohtaan).
152423:               osin kuin ne kansallisen lainsäädännön mukaan
152424:               saadaan merkitä !aseeseen.
152425:                                                                      B. Varaukset
152426:            3. Muut sijoitukset.
152427:                                                                           1. Varaukset eläkesitoumuksia ja muita sellaisia si-
152428:                                                                              toumuksia varten.
152429:     IV.   Rahat ja pankkisaamiset
152430:                                                                           2.    Varauksen veroja varten.
152431: 
152432: E. Ennakkomaksut ja siirtosaamiset                                        3. Muut varaukset.
152433: 
152434:    (jollei tällaisia eriä ole kansallisen lainsäädännön mukaan
152435:    merkittävä vastaavien D.II.6 kohtaan).
152436:                                                                      C. Vieras pääoma
152437: 
152438: F. Tilikauden tappio                                                      (Vuoden kuluessa ja myöhemmin kuin vuoden kuluessa
152439:                                                                           erääntyvien saamisten määrä on ilmoitettava sekä erikseen
152440:    (jollei sitä ole kansallisen lainsäädännön mukaan merkittä-            kultakin eräitä että yhteensä näiltä eriltä.)
152441:    vä vastattavien A VI kohtaan).
152442:                                                                           1. Joukkovelkakirjalainat, joista vaihtovelkakirjalainat on
152443:                                                                              mainittava erikseen.
152444: 
152445:                         Vastattavaa                                       2. Lainat rahoituslaitoksilta.
152446: 
152447: A Oma pääoma                                                              3. Ennakkomaksut tilauksista siltä osin kuin niitä ei
152448:                                                                              ilmoiteta .erikseen vähennyksenä varastojen kohdalla.
152449:      I.    Merkitty pääoma
152450:                                                                           4. Ostovelat.
152451:            (jollei kansallisen lainsäädännön mukaan makset-
152452:            tavaksi vaadittua pääomaa ole merkittävä tähän                 5. Rahoitusvekselit.
152453:            kohtaan. Siinä tapauksessa merkityn pääoman ja
152454:            maksettavaksi vaaditun pääoman määrät on ilmoi-                6. Velat sidosyrityksille.
152455:            tettava erikseen).
152456:                                                                           7. Velat yrityksille, joissa yhtiöllä on omistusyhteys.
152457:     II.    Ylikurssi
152458:                                                                           8. Muut velat mukaan lukien verot ja sosiaaliturvamaksut.
152459:    ID.    Arvonkorotusrahasto
152460:                                                                           9. Siirtovelat (jollei tällaisia eriä ole kansallisen lainsää-
152461:     IV.   Rahastot                                                           dännön mukaan merkittävä vastattavien D kohtaan).
152462: 
152463:            1. Lakisääteiset rahastot, jos kansallisessa lain-
152464:               säädännössä edellytetään tällaisia rahastoja.
152465:                                                                      D. Siirtovelat
152466:            2. Rahastot omia osakkeita tai osuuksia varten,
152467:               jos kansallinen lainsäädäntö edellyttää tällaisia           Gollei tällaisia eriä ole kansallisen lainsäädännön mukaan
152468:               rahastoja, edellä sanotun rajoittamatta kuiten-             merkittävä vastattavien C.9 kohtaan).
152469:               kaan direktiivin 77/91/ETY 22 artiklan 1
152470:               kohdan b alakohdan soveltamista.
152471: 
152472:            3. Yhtiöjärjestyksessä   tai säännöissä määrätyt          E. Tilikauden voitto
152473:               rahastot.
152474:                                                                           Gollei sitä ole kansallisen lainsäädännön mukaan merkittä-
152475:            4. Muut rahastot.                                              vä vastattavi en A VI kohtaan).
152476: 
152477: 
152478: 
152479: 
152480:                                                             378L0660.FI
152481: N:o L 222/16                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            14.8.78
152482: 
152483:                           JO artikla                                             2. Lainat sidosyrityksille.
152484: 
152485:                                                                                  3. Omistusyhteydet.
152486: A Merkitty maksamaton pääoma,
152487:                                                                                  4. Lainat yrityksille, joissa yhtiöllä on omistusyhteys.
152488:    jota on vaadittu maksettavaksi
152489:                                                                                  5. Käyttöomaisuuteen kuuluvat sijoitukset.
152490:    (jollei kansallisen lainsäädännön mukaan maksettavaksi
152491:    vaadittua pääomaa ole merkittävä Lkohtaan. Siinä tapauk-                      6. Muut Jainasaamiset.
152492:    sessa maksettavaksi vaadittu mutta vielä maksamaton pää-
152493:    oman osa on merkittävä joko A kohtaan tai D.II.5 koh-                         7. Omat osakkeet tai osuudet (sekä maininta niiden
152494:    taan).                                                                           nimellisarvosta tai nimellisarvon puuttuessa kir-
152495:                                                                                     janpidollisesta vasta-arvosta) siltä osin kuin ne
152496:                                                                                     kansallisen lainsäädännön mukaan saadaan merkitä
152497: B. Perustamismenot                                                                  taseeseen.
152498: 
152499:    kansallisen lainsäädännön mukaisina ja siltä osin kuin ne
152500:    kansallisen lainsäädännön mukaan saadaan aktivoida.
152501:    Kansallisessa lainsäädännössä voidaan myös säätää, että
152502:    perustamismenot merkitään alakohdan "aineettomat erät"
152503:    ensimmäiseksi eräksi.
152504:                                                                       D. Vaihto-omaisuus
152505: 
152506: 
152507: C. Käyttöomaisuus
152508:                                                                             1.       Varastot
152509:      1.   AineetlOmat oikeudet
152510:                                                                                      1. Aineet ja tarvikkeet.
152511:           1. Tutkimus- ja kehitystoiminnan menot siltä osin
152512:              kuin ne kansallisen lainsäädännön mukaan saa-                          2. Keskeneräiset työt.
152513:              daan aktivoida.
152514:                                                                                      3. Valmisteet ja tavarat.
152515:           2. Toimiluvat, patentit, lisenssi!, tavaramerkit
152516:              sekä vastaavat oikeudet ja varat, jos ne on:                           4.   Ennakkomaksut
152517: 
152518:                a) hankittu vastikkeellisesti eikä niitä tarvitse
152519:                   ilmoittaa C.I.3 kohdassa; tai
152520:                                                                            II.      Saamiset
152521:                b) Juonut yritys itse, siltä osin kuin kansalli-
152522:                   nen lainsäädäntö sallii niiden aktivoinnin.                       (Kultakin eräitä on myöhemmin kuin vuoden
152523:                                                                                     kuluessa erääntyvien saarnisten määrä ilmoitettava
152524:           3. liikearvo siltä osin kuin se on hankittu vastik-                       erikseen.)
152525:              keellisesti.
152526:                                                                                     1. Myyntisaarniset.
152527:           4. Ennakkomaksut
152528:                                                                                     2. Saamiset sidosyrityksiltä.
152529:     II.   Aineelliset hyödykkeet
152530:                                                                                     3. Saamiset yrityksiltä, joissa yhtiöllä on omis-
152531:           1. Maa-alueet ja rakennukset.                                                tusyhteys.
152532: 
152533:           2. Kalusto ja koneet.                                                     4. Muut saamiset.
152534: 
152535:           3.   Muut hyödykkeet, työkalut ja laitteet.                               5. Merkitty maksamaton pääoma, jota on vaadittu
152536:                                                                                        maksettavaksi (jollei kansallisen lainsäädännön
152537:           4. Ennakkomaksut ja rakenteilla olevat aineelliset                           mukaan maksettavaksi vaadittua pääomaa ole
152538:              hyödykkeet.                                                               merkittävä A kohtaan).
152539: 
152540:    111.   Rahoitusomaisuus                                                          6. Ennakkomaksut ja siirtosaarniset (jollei tällaisia
152541:                                                                                        eriä ole kansallisen lainsäädännön mukaan
152542:           1. Osuudet sidosyrityksissä.                                                 merkittävä E kohtaan).
152543: 
152544: 
152545: 
152546: 
152547:                                                              378L0660.FI
152548: 14.8.78                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L ZZ2/17
152549: 
152550:    ID. Sijoitukset                                                      1.   Pitkäaikainen vieras pääoma: yli vuoden kuluttua
152551:                                                                              erääntyvät määrät
152552:             1. Sidosyritysten osakkeet tai osuudet.
152553:                                                                              1. Joukkovelkakiijalainat, joista vaihtovelkakiijalainat on
152554:             2. Omat osakkeet tai osuudet (sekä maininta                         mainittava erikseen.
152555:                niiden niinellisarvosta tai nimellisarvon puut-
152556:                tuessa kirjanpidollisesta vasta-arvosta) siltä                2. Lainat rahoituslaitoksilta.
152557:                osin kuin ne kansallisen lainsäädännön mukaan
152558:                saadaan merkitä taseeseen.                                    3. Ennakkomaksut tilaoksista siltä osin kuin niitä ei
152559:                                                                                 ilmoiteta erikseen vähennyksenä varastojen kohdalla.
152560:             3.   Muut sijoitukset.
152561:                                                                              4. Ostovelat.
152562: 
152563:                                                                              5. Rahoitusvekselit.
152564:     IV.     Rahat ja pankkisaamiset
152565:                                                                              6. Velat sidosyrityksille.
152566: 
152567:                                                                              7. Velat yrityksille, joissa yhtiöllä on omistusyhteys.
152568: E. Ennakkomaksut ja siirtosaamiset
152569:                                                                              8. Muut velat mukaan lukien verot ja sosiaaliturvamaksut.
152570:    (jollei tällaisia eriä ole kansallisen lainsäädännön mukaan
152571:    merkittävä D.II.6 kohtaan).                                               9. Siirtovelat (jollei tällaisia eriä ole kansallisen lainsää-
152572:                                                                                 dännön mukaan merkittävä K kohtaan).
152573: 
152574: 
152575: F. Lyhytaikainen vieras pääoma: vuoden kuluessa erään-
152576:    tyvät määrät                                                         J.   Varaukset
152577: 
152578:     1. Joukkovelkakiijalainat, joista vaihtovelkakiijalainat on              1. Varaukset eläkesitoumuksia ja muita sellaisia si-
152579:        mainittava erikseen.                                                     toumuksia varten.
152580: 
152581:     2. Lainat rahoituslaitoksilta.                                           2.     Varauksen veroja varten.
152582: 
152583:     3. Ennakkomaksut tilaoksista siltä osin kuin niitä ei                    3. Muut varaukset.
152584:        ilmoiteta erikseen vähennyksenä varastojen kohdalla.
152585: 
152586:     4. Ostovelat.                                                       K Siirtovelat
152587: 
152588:     5. Rahoitusvekselit                                                      (jollei tällaisia eriä ole kansallisen lainsäädännön mukaan
152589:                                                                              merkittävä F.9 tai 1.9 kohtaan tai molempiin).
152590:     6. Velat sidosyrityksille.
152591: 
152592:     7. Velat yrityksille, joissa yhtiöllä on omistusyhteys.
152593:                                                                         L    Oma pääoma
152594:     8. Muut velat mukaan lukien verot ja sosiaaliturvamaksut.
152595:                                                                              1. Merkitty pääoma
152596:     9. Siirtovelat (jollei tällaisia eriä ole kansallisen lainsää-
152597:        dännön mukaan merkittävä K kohtaan).                                  (jollei kansallisen lainsäädännön mukaan maksettavaksi
152598:                                                                              vaadittua. pääomaa ole merkittävä tähän kohtaan. Siinä
152599:                                                                              tapauksessa merkityn pääoman ja maksettavaksi vaaditun
152600:                                                                              pääoman määrät on ilmoitettava erikseen).
152601: G. Vaihto-omaisuus/lyhytaikainen vieras pääoma (ottaen
152602:    huomioon E kohdassa ilmoitettava! ennakkomaksut ja                         II.      Ylikurssi
152603:    siirtosaamiset sekä K kohdassa ilmoitettava! siirtovelat).
152604:                                                                              III.      Arvonkorotusrahasto
152605: 
152606:                                                                               IV.      Rahastot
152607: 
152608: H. Varat yhteensä vähennettynä lyhytaikaisella vieraalla                               1. Lakisääteiset rahastot, jos kansallisessa lain-
152609:    pääomalla                                                                              säädännössä edellytetään tällaisia rahastoja.
152610: 
152611: 
152612: 
152613: 
152614:                                                                378L0660.FI
152615: N:o L 222118                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          14.8.78
152616: 
152617:             2. Rahastot omia osakkeita tai osuuksia varten,                                        13 artikla
152618:                jos kansallisessa lainsäädännössä edellytetään
152619:                tällaisia rahastoja, edellä sanotun kuitenkaan           1. Jos vastaaviin tai vastattaviin merkittävä arvo kuuluu
152620:                raj oittamatta direktiivin 77/91/ETY 22 artiklan         useampaan kuin yhteen kaavassa mainittuun erään, sen suhde
152621:                1 kohdan b alakohdan soveltamista.                       muihin eriin on ilmoitettava joko kohdassa, johon se merki-
152622:                                                                         tään, tai liitetiedoissa, jos sillä on merkitystä tilinpäätöksen
152623:             3. Yhtiöjärjestyksessä tai säännöissä määrätyt              ymmärrettävyyden kannalta.
152624:                 rahastot.
152625: 
152626:             4. Muut rahastot.                                           2. Omat ja sidosyritysten osakkeet tai osuudet saadaan
152627:                                                                         merkitä vain siihen tarkoitettuihin kohtiin.
152628: 
152629:       V.    Edellisten tilikausien tulos
152630: 
152631:      VI.    Tilikauden tulos
152632: 
152633: 
152634:                                                                                                    14 artikla
152635: 
152636:                             11 artikla                                  Kaikenlaiset vastuusitoumukset on, jos niitä ei tarvitse
152637:                                                                         ilmoittaa vastattavissa, selvästi ilmoitettava taseen lopussa tai
152638: Jäsenvaltiot voivat sallia, että yritykset, joiden taseen mukaan        liitetiedoissa, ja kansallisen lainsäädännön tuntemat erilaiset
152639: kaksi seuraavista kolmesta raja-arvosta ei ylity tilinpäätöspäi-        vastuumuodot on erotettava toisistaan; erityisesti on ilmoitetta-
152640: vänä;                                                                   va kaikki annetut esinevakuudet. Sidosyritysten suhteen annetut
152641:                                                                         tällaiset sitoumukset on ilmoitettava erikseen.
152642: -   taseen loppusumma: 1 000 000 ELYä,
152643: 
152644: -   nettoliikevaihto: 2 000 000 ELYä,
152645: 
152646: -   työntekijöitä tilikauden aikana keskimäärin: 50;
152647: 
152648: laativat lyhennetyt taseet, joissa on vain 9 ja 10 artiklassa                                      4 JAKSO
152649: kirjaimin ja roomalaisin numeroin merkityt erät, ja antavat
152650: erikseen ne tiedot, jotka vaaditaan annettavaksi 9 artiklan                   Eräitä taseen erlä koskevat erityiset säännökset
152651: vastaavien D.II kohdassa ja vastattavien C kohdassa sekä 10
152652: artiklau D.II kohdassa ja jotka on merkitty sulkumerkeillä
152653: näissä kohdissa, yhteismääräuä kultakin kyseiseltä eräitä.                                         15 artikla
152654: 
152655:                                                                         1. llmoitetaanko omaisuus käyttöomaisuutena vai vaihto-
152656:                                                                         omaisuutena, riippuu sen käyttötarkoituksesta.
152657: 
152658: 
152659:                                                                         2. Käyttöomaisuutta on omaisuus, joka on tarkoitettu käytet-
152660:                             12 artikla                                  täväksi jatkuvasti yrityksen toiminnassa.
152661: 
152662: 1. Sillä, että yhtiö tilinpäätöspäivänä ylittää kaksi 11 artiklas-
152663: sa mainittua raja-arvoa tai ei enää ylitä niitä, on merkitystä          3. a) Eri käyttöomaisuuserien muutokset on ilmoitettava
152664: mainitussa artiklassa tarkoitettua poikkeusta sovellettaessa vain,            taseessa tai liitetiedoissa. Tällöin kultakin käyttöomai-
152665: jos näin tapahtuu kahtena peräkkäisenä tilikautena.                           suuseräitä on erikseen ilmoitettava, aloittaen hankinta-
152666:                                                                               menosta tai tuotantokustannuksista, yhtäältä tilikauden
152667:                                                                               aikana tapahtuneet lisäykset, vähennykset ja siirrot
152668: 2. Edellä 11 artiklassa mainitut Euroopan laskentayksikköjen                  sekä toisaalta kertyneiden poistojen määrä tilinpäätös-
152669: määrät saadaan niitä kansallisiksi valuutoiksi muutettaessa                   päivänä ja tilikauden aikana edellisten tilikausien pois-
152670: ylittää enintään 10 prosentilla.                                              toihin tehdyt korjaukset. Poistot on ilmoitettava joko
152671:                                                                               taseessa asianomaisten erien vähennyksinä tai liitetie-
152672:                                                                               doissa.
152673: 3. Edellä 11 artiklassa tarkoitettu taseen loppusumma on
152674: niiden varojen yhteismäärä, jotka on ilmoitettava 9 artiklassa
152675: annetun kaavan vastaavien A - E kohdassa ja 10 artiklassa                    b) Jos tilinpäätöstä ensimmäisen kerran tämän direktiivin
152676: annetun kaavan A - E kohdassa.                                                  mukaisesti laadittaessa käyttöomaisuuden hankintame-
152677: 
152678: 
152679: 
152680: 
152681:                                                                378L0660.FI
152682: 14.8.78                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 222/19
152683: 
152684:           noa tai tuotantokustannuksia ei voida ilman kohtuutto-                                   20 artikla
152685:           mia kustannuksia tai kohtuutonta viivytystä määrätä,
152686:           jäännösarvoa tilikauden alkaessa voidaan pitää hankin-        1. Varaukset on tarkoitettu sellaisia luonteeltaan selvästi
152687:           tamenona tai tuotantokustannuksina. 1ämän säännöksen          määriteltyjä menetyksiä tai velkoja varten, jotka tilinpäätöspäi-
152688:           soveltamisesta on ilmoitettava liitetiedoissa.                vänä ovat joko todennäköisiä tai varmoja mutta joiden määrä
152689:                                                                         ja syntymisen ajankohta on epävarma.
152690:    c) Sovellettaessa 33 artiklaa tämän kohdan a alakohdassa
152691:           tarkoitettujen eri käyttöomaisuuserien muutokset on
152692:           ilmoitettava aloittaen arvonkorotuksen tuloksena              2. Jäsenvaltiot voivat myös sallia varaukset sellaisia tilikau-
152693:           saatavasta hankintamenosta tai tuotantokustannuksista.        delta tai aikaisemmilta tilikausilta peräisin olevia menoja
152694:                                                                         varten, jotka ovat tilinpäätöspäivänä joko todennäköisiä tai
152695:                                                                         varmoja mutta joiden määrä ja syntymisen ajankohta on
152696: 4. Mitä 3 kohdan a ja b alakohdassa säädetään, sovelletaan              epävarma.
152697: myös perustamismenoja ilmoitettaessa.
152698: 
152699:                                                                         3. Varauksia ei saa merkitä suoraan vastaaviin merkittyjen
152700:                                                                         erien arvonvähennyksiksi.
152701: 
152702:                             16 artikla
152703: 
152704: Oikeudet kiinteään omaisuuteen ja muut vastaavat kansallisessa
152705: lainsäädännössä määritellyt oikeudet on ilmoitettava kohdassa
152706: "maa-alueet ja rakennukset".
152707:                                                                                                    21 artikla
152708: 
152709:                                                                         Siirtovelkoihin merkitään ennen tilinpäätöspäivää saadut mutta
152710:                                                                         seuraavalta tilikaudelta kertyvät tulot sekä kaikki tilikauden
152711:                                                                         menot, jotka maksetaan vasta seuraavan tilikauden aikana.
152712:                             17 artikla                                  Jäsenvaltiot voivat kuitenkin säätää, että tällaiset maksut
152713:                                                                         merkitään vieraaseen pääomaan. Jos tällaiset erät ovat merkit-
152714: Tässä direktiivissä 'omistusyhteydellä' tarkoitetaan sellaista          täviä, niistä on ilmoitettava liitetiedoissa.
152715: yhtiöllä olevaa oikeutta toisen yrityksen pääomaan, joka
152716: riippumatta siitä, onko siitä annettu arvopaperi vai ei, luo
152717: pysyvän yhteyden näiden yritysten välille ja jonka tarkoituk-
152718: sena on edistää yhtiön toimintaa. Osuutta toisen yhtiön pää-
152719: omasta on pidettävä omistusyhteytenä, jos se on suurempi kuin
152720: osuus, jonka jäsenvaltiot saavat vahvistaa enintään 20 prosen-                                     5 JAKSO
152721: tiksi.
152722:                                                                                            Tuloslaskelman kaava
152723: 
152724: 
152725:                                                                                                   22 artikla
152726:                             18 artikla
152727:                                                                         Jäsenvaltioiden on säädettävä, että tuloslaskelmaa esitettäessä
152728: Ennakkomaksuihin ja siirtosaamisiin merkitään tilikauden                noudatetaan jotakin tai joitakin 23 - 26 artiklassa annetuista
152729: aikana suoritetut menot, jotka kohdistuvat seuraaviin tilikau-          kaavoista. Jos jäsenvaltio antaa säännökset useammasta kuin
152730: siin, sekä tilikaudelta kertyvät tulot, jotka eivät eräänny ennen       yhdestä kaavasta, se voi sallia, että yhtiöt valitsevat jonkin
152731: tilikauden päättymistä. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin säätää, että      niistä.
152732: tällaiset erät merkitään rahoitusomaisuuteen. Jos tällaiset erät
152733: ovat merkittäviä, niistä on ilmoitettava liitetiedoissa.
152734: 
152735: 
152736: 
152737: 
152738:                                                                                                   23 artikla
152739: 
152740:                             19 artikla                                  1. Nettoliikevaihto.
152741: 
152742: Poistoihin kuuluvat kaikki vähennykset, joiden tarkoituksena            2. Valmiiden ja keskeneräisien tuotteiden varastojen muutos.
152743: on ottaa huomioon taseen eri omaisuuserien arvon vähentymi-
152744: nen, riippumatta siitä, onko arvon vähentyminen lopullista.             3. Valmistus omaan käyttöön.
152745: 
152746: 
152747: 
152748: 
152749: 16 320474R       NIDE XII     Priima                           378L0660.f1
152750: N:o L 222/20                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          14.8.78
152751: 
152752:  4. Muut varsinaisen toiminnan tuotot.                                      3. Henkilöstökulut
152753: 
152754:  5. a) Aineet ja tarvikkeet.                                                   a) palkat ja palkkiot;
152755:     b) Muut vieraille suoritetut kulut.                                        b) sosiaaliturvamaksut, JOISta eläkkeisiin       liittyvät
152756:                                                                                   maksut on mainittava erikseen.
152757:  6. Henkilöstökulut
152758:                                                                             4. a) Poistot perustaruismenoista sekä käyttöomaisuuteen
152759:     a) palkat ja palkkiot;                                                        kuuluvista aineellisista hyödykkeistä ja aineetto-
152760:     b) sosiaaliturvamaksut, joista eläkkeisiin liittyvät maksut                   mista oikeuksista.
152761:        on mainittava erikseen.                                                 b) Poistot vaihto-omaisuudesta siltä osin kuin ne ovat
152762:                                                                                   suuremmat kuin kyseisen yrityksen tavallisten
152763:  7. a) Poistot perustaruismenoista sekä käyttöomaisuuteen                         poistojen määrä.
152764:        kuuluvista aineellisista hyödykkeistä ja aineettomista
152765:        oikeuksista.                                                         5. Muut varsinaisen toiminnan kulut.
152766:     b) Poistot vaihto-omaisuudesta siltä osin kuin ne ovat
152767:        suuremmat kuin kyseisen yrityksen tavallisten poistojen              6. Rahoitusomaisuudesta ja vaihto-omaisuuteen kuulu-
152768:        määrä.                                                                  vista sijoituksista tehdyt poistot.
152769: 
152770:  8. Muut varsinaisen toiminnan kulut.                                       7. Korkokulut ja muut sellaiset kulut, joista sidosyrityksiä
152771:                                                                                koskevat kulut on mainittava erikseen.
152772:  9. Omistusyhteyksistä saadut tuotot, JOISta sidosyrityksistä
152773:     saadut tuotot on mainittava erikseen.                                   8. Verot varsinaisen toiminnan tuloksesta.
152774: 
152775: 10. Muista käyttöomaisuuteen kuuluvista sijoituksista ja lai-               9. Varsinaisen toiminnan tulos verojen jälkeen.
152776:     nasaamisista saadut tuotot, joista sidosyrityksistä saadut
152777:     tuotot on mainittava erikseen.                                         10. Muun kuin varsinaisen toiminnan kulut.
152778: 
152779: 11. Muut korkotuotot ja muut sellaiset tuotot, joista sidosyri-            11. Verot muun kuin varsinaisen toiminnan tuloksesta.
152780:     tyksistä saadut tuotot on mainittava erikseen.
152781:                                                                            12. Verot, joita ei ilmoiteta edellä mainituissa erissä.
152782: 12. Rahoitusomaisuudesta ja vaihto-omaisuuteen kuuluvista
152783:     sijoituksista tehdyt poistot.                                          13. Tilikauden tulos.
152784: 
152785: 13. Korkokulut ja muut sellaiset kulut, joista sidosyrityksiä
152786:     koskevat on mainittava erikseen.                                   B. Tuotot
152787: 
152788: 14. Verot varsinaisen toiminnan tuloksesta.                                 1. Nettoliikevaibto.
152789: 
152790: 15. Varsinaisen toiminnan tulos verojen jälkeen.                            2. Valmiiden ja keskeneräisien tuotteiden varastojen
152791:                                                                                lisäys.
152792: 16. Muun kuin varsinaisen toiminnan tuotot.
152793:                                                                             3. Valmistus omaan käyttöön.
152794: 17. Muun kuin varsinaisen toiminnan kulut.
152795:                                                                             4. Muut varsinaisen toiminnan tuotot.
152796: 18. Muun kuin varsinaisen toiminnan tulos.
152797:                                                                             5. Omistusyhteyksistä saadut tuotot, joista sidosyrityksistä
152798: 19. Verot muun kuin varsinaisen toiminnan tuloksesta.                          saadut tuotot on mainittava erikseen.
152799: 
152800: 20. Verot, joita ei ilmoiteta edellä mainituissa erissä.                    6. Muista käyttöomaisuuteen kuuluvista sijoituksista ja
152801:                                                                                lainasaamisista saadut tuotot, joista sidosyrityksistä
152802: 21. Tilikauden tulos.                                                          saadut tuotot on mainittava erikseen.
152803: 
152804:                            24 artikla                                       7. Muut korkotuotot ja muut sellaiset tuotot, joista
152805: A Kulut                                                                        sidosyrityksistä saadut tuotot on mainittava erikseen.
152806: 
152807:     1. Valmiiden ja keskeneräisien tuotteiden varastojen vä-                8. Varsinaisen toiminnan tulos verojen jälkeen.
152808:        heneminen.
152809:                                                                             9. Muun kuin varsinaisen toiminnan tuotot.
152810:     2. a) Aineet ja tarvikkeet.
152811:        b) Muut vieraille suoritetut kulut.                                 10. Tilikauden tulos.
152812: 
152813: 
152814: 
152815: 
152816:                                                              378L0660.FI                           16 320474R NIDE XII         Sekunda
152817: 14.8.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 222/21
152818: 
152819:                            25 artikla                                          4. Rahoitusomaisuudesta ja vaihto-omaisuuteen kuulu-
152820:                                                                                   vista sijoituksista tehdyt poistot.
152821: 1. Nettoliikevaihto.
152822:                                                                             5. Korkokulut ja muut sellaiset kulut, joista sidosyrityksiä
152823: 2. Nettoliikevaihtoon vaikuttavan tuotannon kulut (mukaan                      koskevat kulut on mainittava erikseen.
152824:    lukien poistot).
152825:                                                                                6. Verot varsinaisen toiminnan tuloksesta.
152826: 3. Bruttotulos.
152827:                                                                                7. Varsinaisen toiminnan tulos verojen jälkeen.
152828: 4. Jakelukulut (mukaan lukien poistot).
152829:                                                                                8. Muun kuin varsinaisen toiminnan kulut.
152830: 5. Hallintokulut (mukaan lukien poistot).
152831:                                                                             9. Verot muun kuin varsinaisen toiminnan tuloksesta.
152832:  6. Muut varsinaisen toiminnan tuotot.
152833:                                                                            10. Verot, joita ei ilmoiteta edellä mainituissa erissä.
152834:  7. Omistusyhteyksistä saadut tuotot, joista sidosyrityksistä
152835:     saadut tuotot on mainittava erikseen.                                  11. Tilikauden tulos.
152836: 
152837:  8. Muista käyttöomaisuuteen kuuluvista sijoituksista ja               B. Tuotot
152838:     lainasaamisista saadut tuotot, joista sidosyrityksistä saadut
152839:     tuotot on mainittava erikseen.                                          1. Nettoliikevaihto.
152840: 
152841:  9. Muut korkotuotot ja muut sellaiset tuotot, joista sidosyri-             2. Muut varsinaisen toiminnan tuotot.
152842:     tyksistä saadut tuotot on mainittava erikseen.
152843:                                                                             3. Omistusyhteyksistä saadut tuotot, joistasidosyrityksistä
152844: 10. Rahoitusomaisuudesta ja vaihto-omaisuuteen kuuluvista                      saadut tuotot on mainittava erikseen.
152845:     sijoituksista tehdyt poistot.
152846:                                                                             4. Muista käyttöomaisuuteen kuuluvista sijoituksista ja
152847: 11. Korkokulut ja muut sellaiset kulut, joista sidosyrityksiä                  lainasaamisista saadut tuotot, joista sidosyrityksistä
152848:     koskevat kulut on mainittava erikseen.                                     saadut tuotot on mainittava erikseen.
152849: 
152850: 12. Verot varsinaisen toiminnan tuloksesta.                                 5. Muut korkotuotot ja muut sellaiset tuotot, joista
152851:                                                                                sidosyrityksistä saadut tuotot on mainittava erikseen.
152852: 13. Varsinaisen toiminnan tulos verojen jälkeen.
152853:                                                                             6. Varsinaisen toiminnan tulos verojen jälkeen.
152854: 14. Muun kuin varsinaisen toiminnan tuotot.
152855:                                                                             7. Muun kuin varsinaisen toiminnan tuotot.
152856: 15. Muun kuin varsinaisen toiminnan kulut.
152857:                                                                             8. Tilikauden tulos.
152858: 16. Muun kuin varsinaisen toiminnan tulos.
152859: 
152860: 17. Verot muun kuin varsinaisen toiminnan tuloksesta.                                              27 artikla
152861: 
152862: 18. Verot, joita ei ilmoiteta edellä mainituissa erissä.               Jäsenvaltiot voivat sallia, että yhtiöt, joiden taseen mukaan
152863:                                                                        kaksi seuraavista kolmesta raja-arvosta ei ylity tilinpäätöspäi-
152864: 19. Tilikauden tulos.                                                  vänä;
152865: 
152866:                                                                        -   taseen loppusumma: 4 miljoonaa ELYä,
152867: 
152868:                                                                        -   nettoliikevaihto: 8 miljoonaa ELYä,
152869:                            26 artikla
152870:                                                                        -   työntekijöitä tilikauden aikana keskimäärin: 250;
152871: A Kulut
152872:                                                                        poikkeavat 23 - 26 artiklassa annetuista kaavoista seuraavasti:
152873:     1. Nettoliikevaihtoon vaikuttavan tuotannon kulut (mu-
152874:        kaan lukien poistot).                                           a) 23 artikla: 1 - 5 kohdassa mainitut erät voidaan yhdistää
152875:                                                                           eräksi "bruttotulos",
152876:     2. Jakelukulut (mukaan lukien poistot).
152877:                                                                        b) 24 artikla: A1, A2 sekä B.1 - 4 kohdassa mainitut erät
152878:     3. Hallintokulut (mukaan lukien poistot).                             voidaan yhdistää eräksi "bruttotulos",
152879: 
152880: 
152881: 
152882: 
152883:                                                              378L0660.FI
152884: N:o L ?2.2/22                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          14.8.78
152885: 
152886: c) 25 artikla: 1, 2, 3 ja 6 kohdassa mainitut erät voidaan                                        7 JAKSO
152887:    yhdistää eräksi "bruttotulos",
152888:                                                                                     Arvostamista koskevat säännökset
152889: d) 26 artikla: A.1 sekä B.1 ja B.2 kohdassa mainitut erät voi-
152890:    daan yhdistää eräksi "bruttotulos".
152891:                                                                                                   31 artikla
152892: Sovelletaan, mitä 12 artiklassa säädetään.
152893:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tilinpäätöksissä
152894:                                                                        ilmoitettava! erät arvostetaan seuraavia yleisiä periaatteita
152895:                                                                        noudattaen:
152896: 
152897:                                                                        a) yhtiön liiketoiminta oletetaan jatkuvaksi;
152898:                            6 JAKSO
152899:                                                                        b) samoja arvostusmenetelmiä on noudatettava johdonmukai-
152900: Eräitä tuloslaskelman eriä koskevat erityiset säännökset                  sesti tilikaudesta toiseen;
152901: 
152902:                                                                        c) arvostuksessa on noudatettava varovaisuutta ja erityisesti:
152903:                            28 artikla
152904:                                                                             aa)    ainoastaan tilikauden loppuun mennessä toteutuneet
152905: Nettoliikevaihto sisältää yhtiön tavanomaiseen toimintaan                          voitot saadaan ilmoittaa tilinpäätöksessä,
152906: liittyvästä tuotteiden myynnistä ja palvelujen tarjoamisesta
152907: saatavat tuotot vähennettyinä myynnin oikaisuerillä sekä                    bb)    kaikki sellaiset ennakoitavissa olevat vastuut ja
152908: arvonlisäverolla ja muilla suoraan liikevaihdon perusteella                        mahdolliset menetykset, jotka liittyvät kyseiseen tai
152909: määrättävillä veroilla.                                                            sitä edeltäneeseen tilikauteen, on otettava huomi-
152910:                                                                                    oon, vaikka tällaiset vastuut ja menetykset tulisivat
152911:                                                                                    tietoon vasta tilinpäätöspäivän ja tilinpäätöksen
152912:                                                                                    laatimisen välisenä aikana,
152913: 
152914:                                                                             cc)    kaikki arvon vähentyminen on otettava huomioon
152915:                            29 artikla                                              riippumatta siitä, onko tilikauden tulos voitollinen
152916:                                                                                    vai tappiollinen;
152917: 1. Muusta kuin yhtiön tavanomaisesta toiminnasta syntyvät
152918: tuotot ja kulut on ilmoitettava erän "muun kuin varsinaisen            d) kaikki tilikauden tuotot ja kulut on otettava huomioon
152919: toiminnan tuotot" ja erän "muun kuin varsinaisen toiminnan                riippumatta tällaisen tuoton tai kulun saanti- tai maksupäi-
152920: kulut" kohdalla.                                                          västä;
152921: 
152922:                                                                         e) vastaaviin ja vastattaviin kuuluvat omaisuuserät on arvos-
152923: 2. Jos 1 kohdassa tarkoitetut tuotot ja kulut eivät ole vähä-              teltava erikseen;
152924: merkityksisiä toiminnan tuloksellisuuden arvioinnin kannalta,
152925: selvitys niiden määrästä ja luonteesta on annettava liitetie-          f)   kunkin tilikauden aloittavan taseen on vastattava edellisen
152926: doissa. Sama koskee muihin tilikausiin kohdistuvia tuottoja ja              tilikauden päättävää tasetta.
152927: kuluja.
152928:                                                                        2. Näistä yleisistä periaatteista saadaan poiketa poikkeusta-
152929:                                                                        pauksissa. Poikkeaminen ja sen perustelut on ilmoitettava
152930:                                                                        liitetiedoissa, joihin on myös sisällytettävä arvio poikkeamisen
152931:                                                                        vaikutuksista varoihin ja vastuisiin, rahoitusasemaan sekä
152932:                            30 artikla                                  tulokseen.
152933: 
152934: Jäsenvaltiot voivat sallia, että verot varsinaisen toiminnan
152935: tuloksesta ja muun kuin varsinaisen toiminnan tuloksesta                                          32 artikla
152936: lasketaan yhteen ja ilmoitetaan yhtenä tuloslaskelman eränä
152937: ennen kohtaa "verot, joita ei ilmoiteta edellä mainituissa             Tilinpäätöksessä ilmoitettava! erät arvostetaan noudattaen 34 -
152938: erissä". Tällöin erä "varsinaisen toiminnan tulos verojen              42 artiklaa, joiden lähtökohtana on hankintameno ja tuotanto-
152939: jälkeen" jätetään pois 23 - 26 artiklassa annetuista kaavoista.        kustannukset.
152940: 
152941: 
152942: Jos tätä poikkeusta sovelletaan, yhtiöiden on tilinpäätöksen                                      33 artikla
152943: liitetiedoissa ilmoitettava, miltä osin verot tuloksesta koskevat
152944: varsinaisen toiminnan tulosta ja muun kuin varsinaisen toi-            1. Jäsenvaltiot voivat ilmoittaa komissiolle, että ne 32
152945: minnan tulosta.                                                        artiklasta poiketen ja myöhemmin toteutettavaan yhteensovitta-
152946: 
152947: 
152948: 
152949: 
152950:                                                               378L0660.FI
152951: 14.8.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 222/23
152952: 
152953: miseen saakka pidättävät itselleen oikeuden kaikkien yhtiöiden                 arvostusmenetelmän soveltamiseksi ja sen tarkoituksen
152954: tai joidenkin yhtiöryhmien osalta sallia tai vaatia seuraavaa:                 toteuttamiseksi.
152955: 
152956: 
152957: a) käyttöomaisuuteen kuuluvat aineelliset hyödykkeet, joiden                   Jäsenvaltiot voivat antaa arvonkorotusrahaston käyt-
152958:    taloudellinen käyttöikä on rajoitettu, sekä vaihto-omaisuus                 tämisestä säännöksiä, jos siirtoja arvonkorotusrahas-
152959:    arvostetaan noudattaen jälleenhankinta-arvomenetelmää;                      tosta tuloslaskelmaan saadaan tehdä vain siltä osin
152960:                                                                                kuin siirretyt määrät merkitään kuluikai tuloslaskel-
152961:                                                                                massa tai ne vastaavat tosiasiallisesti toteutuneita
152962: b) tilinpäätöksissä ilmoitettava! erät, mukaan lukien oma pää-                 luovutusvoittoja. Nämä määrät on ilmoitettava erikseen
152963:    oma, arvostetaan noudattaen rahanarvon alenemisen                           tuloslaskelmassa. Arvonkorotusrahastoa ei saa jakaa
152964:    vaikutukset huomioon ottavia muita arvostusmenetelmiä                       välittömästi eikä välillisesti, ellei jaettava määrä vastaa
152965:    kuin a alakohdassa mainittua menetelmää;                                    todellisuudessa toteutuneita luovutusvoittoja.
152966: 
152967: 
152968: c) käyttöomaisuuteen kuuluvien aineellisten hyödykkeiden ja                 d) Arvonkorotusrahastoa ei saa alentaa muissa kuin b ja
152969:    muun arvonsa säilyttävän käyttöomaisuuden osalta tehdään                    c alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa.
152970:    arvonkorotuksia.
152971: 
152972: 
152973: Jos kansallisessa lainsäädännössä säädetään a, b ja c alakoh-
152974: dassa tarkoitetuista arvostusmenetelmistä, niiden sisällöstä sekä
152975: soveltamisalasta ja -tavasta on myös annettava säännökset.             3. Poistot on laskettava vuosittain kyseistä tilikautta koske-
152976:                                                                        vasta arvosta, jolloin jäsenvaltiot voivat kuitenkin 4 ja 22
152977:                                                                        artiklasta poiketen sallia tai vaatia, että ainoastaan 32 artiklan
152978: Tällaisen menetelmän soveltamisesta, kyseisistä taseen ja              yleissäännöksen mukainen poistojen määrä ilmoitetaan 23 - 26
152979: tuloslaskelman eristä sekä menetelmistä, joilla ilmoitetut arvot       artiklassa annettujen kaavojen asianomaisten erien kohdalla ja
152980: on laskettu, on ilmoitettava liitetiedoissa.                           että tämän artiklan mukaisesti valitun arvostusmenetelmän
152981:                                                                        soveltamisesta johtuva erotus ilmoitetaan kaavoissa erikseen.
152982:                                                                        Lisäksi noudatetaan soveltuvin osin, mitä 34 - 42 artiklassa
152983: 2. a) Jos 1 kohtaa sovelletaan, noudatetun menetelmän mu-              säädetään.
152984:       kaisen arvostuksen ja 32 artiklan yleissäännöksen
152985:       mukaisen arvostuksen erotus on lisättävä vastattaviin
152986:       sen erään "arvonkorotusrahasto". Tämän erän käsittely
152987:       verotuksessa on ilmoitettava joko taseessa tai liitetie-
152988:       doissa.                                                          4. Jos 1 kohtaa sovelletaan, taseessa tai liitetiedoissa on
152989:                                                                        ilmoitettava 9 ja 10 artiklassa annettujen kaavojen mukaisesti
152990:                                                                        erikseen kultakin eräitä, varastoja lukuun ottamatta:
152991:           Edellä 1 kohdan viimeistä alakohtaa sovellettaessa
152992:           yhtiöiden on, jos rahaston määrää on muutettu tilikau-
152993:           den aikana, julkistettava liitetiedoissa muun ohessa
152994:           taulukko, josta ilmenee:                                     a) joko 32 artiklan yleissäännöksen mukaisesti arvostettu
152995:                                                                           määrä tilinpäätöspäivänä ja siihen asti kertyneiden pois-
152996:              arvonkorotusrahaston määrä tilikauden alussa,                tojen määrä;
152997: 
152998:              tilikauden kuluessa arvonkorotusrahastoon tehdyt
152999:              siirrot, jotka johtuvat arvonkorotuksista,
153000:                                                                        b) tai tämän artiklan mukaisen arvostuksen ja 32 artiklaa
153001:              tilikauden aikana arvonkorotusrahastosta pääoman             noudattaen suoritetun arvostuksen erotus tilinpäätöspäivänä
153002:              korottamiseen käytetyt määrät ja muut siitä tehdyt           sekä, tarvittaessa, määrä, joka on kertynyt tehdyistä
153003:              siirrot sekä selvitys kaikkien tällaisten siirtojen          lisäpois toista.
153004:              luonteesta,
153005: 
153006:              arvonkorotusrahaston määrä tilikauden päättyessä.
153007: 
153008:     b) Arvonkorotusrahasto voidaan käyttää milloin tahansa             5. Neuvosto tarkastelee komission ehdotuksesta seitsemän
153009:        kokonaan tai osittain pääoman korottamiseen.                    vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta tätä
153010:                                                                        artiklaa ja tarvittaessa muuttaa sitä yhteisön taloudellisen
153011:     c) Arvonkorotusrahastoa on purettava siinä määrin kuin             kehityksen ja rahaolojen kehityksen perusteella, edellä sanotun
153012:        siihen siirretyt erät eivät enää ole tarpeen käytetyn           kuitenkaan rajoittamatta 52 artiklan soveltamista.
153013: 
153014: 
153015: 
153016: 
153017:                                                               378L0660.f1
153018: N:o L 222/24                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           14.8.78
153019: 
153020:                            34 artikla                                           jen määrä ja niiden syyt on ilmoitettava liitetiedoissa.
153021: 
153022: 1. a) Jos perustamismenot kansallisen lainsäädännön mukaan
153023:       saadaan aktivoida, ne on kirjattava kuluiksi enintään            2. Hankintamenoon luetaan hankintahinta ja muut hankinnasta
153024:       viiden vuoden kuluessa.                                          välittömästi johtuvat menot.
153025: 
153026: 
153027:     b) Siltä osin kuin perustamismenoja ei ole kokonaan                3. a) Tuotantokustannuksiin luetaan raaka-aineiden ja
153028:        kirjattu kuluiksi, voittoa ei saa jakaa, ellei voiton-                tarvikkeiden hankintahinnat sekä muut kyseistä tuotetta
153029:        jakoon käytettävissä olevien rahastojen ja tilikansilta               välittömästi koskevat menot.
153030:        siirtyvien käyttämättömien voittovarojen määrä ole
153031:        vähintään yhtä suuri kuin vielä kuluiksi kirjaamaton                  b) Kohtuullinen osuus tuotetta vain välillisesti koskevista
153032:        osa näistä menoista.                                                     menoista voidaan lisätä tuotantokustannuksiin siltä osin
153033:                                                                                 kuin ne kohdistuvat asianomaiseen tuotantojaksoon.
153034: 
153035: 
153036: 2. Kohtaan "perustamismenot"            merkityistä määristä on        4. Käyttöomaisuuden valmistuksen rahoittamiseksi lainalun
153037: annettava selvitys liitetiedoissa.                                     pääoman korot voidaan sisällyttää tuotantokustannuksiin siltä
153038:                                                                        osin kuin ne kohdistuvat asianomaiseen tuotantojaksoon.
153039:                                                                        Tällöin on tällaisten korkomenojen sisällyttämisestä vastaaviin
153040:                                                                        ilmoitettava liitetiedoissa.
153041: 
153042: 
153043:                            35 artikla
153044: 
153045: 1. a) Käyttöomaisuus on arvostettava hankintamenoon tai                                            36 artikla
153046:       tuotantokustannuksiin, jollei b tai c alakohdasta muuta
153047:       johdu.                                                           Poiketen siitä, mitä 35 artiklan 1 kohdan c alakohdan cc
153048:                                                                        alakohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat sallia, että S artiklan
153049:                                                                        2 kohdassa tarkoitetut sijoitusyhtiöt vähentävät sijoitusten
153050:    b) Taloudelliselta käyttöiältään rajoitetun käyttöomai-             poistot suoraan oma pääomasta. Kyseiset määrät on ilmoitet-
153051:       suuden hankintameno tai tuotantokustannukset kirja-              tava erikseen taseen vastattavissa.
153052:       taan kuluiksi poistoina, jotka lasketaan suunnitelman
153053:       mukaisesti siten, että tällaisen omaisuuden arvo poiste-
153054:       taan sen taloudellisen käyttöiän kuluessa.
153055: 
153056:                                                                                                    37 artikla
153057:     c) aa)      Rahoitusomaisuudesta voidaan tehdä poistoja
153058:                 arvostamalla se sillä tilinpäätöspäivänä olevaan       1. Tutkimus- ja kehitysmenoihin sovelletaan, mitä 34
153059:                 alempaan arvoon.                                       artiklassa säädetään. Poikkeustapauksissa jäsenvaltiot voivat
153060:                                                                        kuitenkin sallia, että 34 artiklan 1 kohdan a alakohdasta poi-
153061:         bb)     Riippumatta siitä, onko käyttöomaisuuden ta-           ketaan. Tällöin ne voivat säätää, että myös 34 artiklan 1
153062:                 loudellinen käyttöikä rajoitettu vai ei, siitä on      kohdan b alakohdasta saa poiketa. Poikkeamisesta ja sen
153063:                 tehtävä poistot siten, että se arvostetaan alem-       perusteluista on ilmoitettava liitetiedoissa.
153064:                 paan sillä tilinpäätöspäivänä olevaan arvoon,
153065:                 jos on odotettavissa, että sen arvo on pysyvästi       2. liikearvoon sovelletaan, mitä 34 artiklan 1 kohdan a
153066:                 alentunut.                                             alakohdassa säädetään. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia, että
153067:                                                                        yritykset suunnitelman mukaisesti poistavat liikearvon viittä
153068:         cc)     Edellä aa ja bb alakohdassa tarkoitetut poistot        vuotta pidemmässä määräajassa, jos tämä määräaika ei ole
153069:                 on kirjattava kuluiksi tuloslaskelmassa ja, jollei     pidempi kuin omaisuuden taloudellinen käyttöikä ja määräaika
153070:                 niitä ole merkitty erikseen tuloslaskelmaan, ne        sekä sen käyttämisen perustelut ilmoitetaan liitetiedoissa.
153071:                 on ilmoitettava erikseen liitetiedoissa.
153072: 
153073:         dd)     Edellä aa tai bb alakohdassa tarkoitettua ar-
153074:                 vostamista alempaan arvoon ei saa jatkaa, jos
153075:                 tällaisten poistojen edellytyksiä ei enää ole.                                     38 artikla
153076: 
153077:                                                                        Käyttöomaisuuteen kuuluvat aineelliset hyödykkeet sekä aineet
153078:     d) Jos käyttöomaisuudesta tehdään poikkeuksellisia                 ja tarvikkeet, jotka vaihtuvat jatkuvasti ja joiden yhteisarvolla
153079:        poistoja vain verotuksellisista syistä, tällaisten poisto-      on yritykselle vähäinen merkitys, voidaan merkitä vastaaviin
153080: 
153081: 
153082: 
153083: 
153084:                                                                378L0660.FI
153085: 14.8.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 227125
153086: 
153087: kiinteänä määränä ja arvona, jos niiden määrä, arvo ja koostu-          merkittävästi viimeisintä ennen tilinpäätöspäivää tiedossa
153088: mus eivät merkittävästi vaihtele.                                       olevaa markkina-arvoa käyttäen lasketusta arvosta, tuon
153089:                                                                         erotuksen määrä on ilmoitettava kokonaisuudessaan nimikkeit-
153090:                                                                         täin liitetiedoissa.
153091: 
153092: 
153093: 
153094: 
153095:                             39 artikla
153096:                                                                                                   41 artikla
153097: 1. a) Vaihto-omaisuus on arvosteltava hankintamenoon tai
153098:       tuotantokustannuksiin, jollei b tai c alakohdasta muuta          1. Jos velan vuoksi takaisin maksettava määrä on suurempi
153099:       johdu.                                                           kuin saatu määrä, erotus voidaan aktivoida. Se on merkittävä
153100:                                                                        erikseen taseeseen tai liitetietoihin.
153101: 
153102:     b) Vaihto-omaisuudesta on tehtävä poistot arvoslamalla             2. Tätä erotusta on kirjattava kuluksi vuosittain sopivansuu-
153103:        se alempaan markkina-arvoonsa tai erityistapauksissa            ruisina erinä, ja sen on oltava kokonaisuudessaan poistettu
153104:        sillä tilinpäätöspäivänä olevaan muuhun alempaan ar-            viimeistään velan takaisinmaksun hetkellä.
153105:        voon.
153106: 
153107: 
153108:     c)    Jäsenvaltiot voivat sallia poikkeuksellisten poistojen
153109:           tekemisen, jos ne ovat huolellisen kaupallisen arvi-                                    42 artikla
153110:           oinnin perusteella tarpeen sen estämiseksi, että ky-
153111:           seisten erien arvoa täytyisi arvonvaihteluiden vuoksi        Tehdyt varaukset eivät saa määrältään olla suurempia kuin on
153112:           lähitulevaisuudessa muuttaa. Tällaisten poistojen määrä      tarpeen.
153113:           ja niiden perustelut on ilmoitettava liitetiedoissa.
153114:                                                                        Varaukset, jotka merkitään taseen kohtaan "muut varaukset",
153115:                                                                        on ilmoitettava liitetiedoissa, jos ne ovat merkittäviä.
153116:     d) Edellä aa tai bb alakohdassa tarkoitettua arvostamista
153117:        alempaan arvoon ei saa jatkaa, jos tällaisten poistojen
153118:        edellytyksiä ei enää ole.
153119: 
153120: 
153121:     e) Jos vaihto-omaisuudesta tehdään poikkeuksellisia                                           8 JAKSO
153122:        poistoja vain verotuksellisista syistä, tällaisten pois-
153123:        tojen määrä ja niiden perustelut on ilmoitettava liite-                               Liitetietojen sisältö
153124:        tiedoissa.
153125: 
153126:                                                                                                   43 artikla
153127: 
153128: 2. Hankintamenolla ja tuotantokustannuksilla tarkoitetaan              1. Tämän direktiivin muiden säännösten mukaan vaadittavien
153129: samaa kuin 35 artiklan 2 ja 3 kohdassa. Jäsenvaltiot voivat            tietojen lisäksi liitetiedoissa on annettava ainakin seuraavat
153130: soveltaa myös 35 artiklan 4 kohtaa. Jakelusta aiheutuneita             tiedot:
153131: menoja ei saa sisällyttää tuotantokustannuksiin.
153132:                                                                        1)      tilinpäätöksen eri eriin sovelletut arvostusmenetelmät
153133:                                                                                ja poistojen laskemisessa käytetyt menetelmät. Tilin-
153134:                                                                                päätökseen sisältyvien sellaisten erien osalta, jotka ovat
153135:                                                                                tai alunperin olivat ulkomaanrahan rnääräisiä, on
153136:                             40 artikla                                         ilmoitettava vaihtokurssit, joita on käytetty muutet-
153137:                                                                                taessa ne paikalliseksi valuutaksi;
153138: 1. Jäsenvaltiot voivat sallia, että Samanlajisten tavaroiden
153139: varastojen ja kaikkien lajiesineiden, sijoitukset mukaan lukien,       2)      jokaisen sellaisen yrityksen nimi ja kotipaikka, jonka
153140: hankintamenot tai tuotantokustannukset lasketaan painotettua                   pääomasta yhtiöllä on joko suoraan tai sellaisen
153141: keskiarvohintaa, "first in, first out (FJFO)" -menetelmää, "last               henkilön kautta, joka toimii omissa nimissään mutta
153142: in, first out (UFO)" -menetelmää tai jotakin muuta, vastaavaa                  yhtiön lukuun, vähintään tietynsuuruinen osuus, jonka
153143: menetelmää käyttäen.                                                           jäsenvaltiot saavat vahvistaa enintään 20 prosentiksi,
153144:                                                                                sekä tuon pääomaosuuden suuruus, kyseisen yrityksen
153145:                                                                                oman pääoman määrä sekä sen sellaisen viimeisen tili-
153146: 2. Jos taseessa esitetty, 1 kohdassa tarkoitettuja laskenta-                   kauden tulos, jolta on laadittu tilinpäätös. Nämä tiedot
153147: menetelmiä käyttämällä saatu arvo poikkeaa tilinpäätöspäivänä                  voidaan jättää antamatta, jos ne ovat 2 artiklan 3
153148: 
153149: 
153150: 
153151: 
153152:                                                               378L0660.FI
153153: N:o L Z22J26                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            14.8.78
153154: 
153155:       kohdan tavoitteiden kannalta vähämerkityksisiä. Omaa                      on kyseisellä tilikaudella tai aikaisemmalla tilikaudella
153156:       pääomaa ja tulosta koskevat tiedot voidaan jättää anta-                   tehty veroedun saamiseksi. Jos tällaisen arvostuksen
153157:       matta myös, jos kyseinen yritys ei julkista !asettaan ja                  vaikutus myöhempään verotukseen on merkittävä, on
153158:       yhtiöllä suoraan tai välillisesti oleva osuus yrityksen                   annettava tiedot siitä;
153159:       pääomasta on pienempi kuin 50 prosenttia;
153160: 
153161:                                                                        11)      tilikaudelta ja aikaisemmilta tilikausilta kirjattujen
153162: 3)     vahvistetun pääoman rajoissa tilikauden aikana merkit-                   verojen ja näiltä kausilta määräitävien verojen erotus,
153163:        tyjen osakkeiden määrä ja nimellisarvo tai nimellisar-                   jos sillä on merkitystä myöhemmän verotuksen kan-
153164:        von puuttuessa kirjanpidollinen vasta-arvo, edellä                       nalta. Tåmä määrä voidaan ilmoittaa myös taseessa
153165:        sanotun      kuitenkaan   rajoittamatta     direktiivin                  yhteismääräisenä asianmukaisesti otsikoituna erillisenä
153166:       .68/151/EIT 2 artiklan 1 kohdan e alakohdan tai                           eränä;
153167:        direktiivin 77/91/ETY 2 artiklan c alakohdan pääoman
153168:        määrää koskevien säännösten soveltamista;
153169:                                                                        12)      hallinto-, johto- ja valvontaelinten jäsenille näiden
153170:                                                                                 tehtävistä tilikaudella maksetut korvaukset sekä näiden
153171: 4)    jos osakelajeja on useampia, kutakin lajia olevien                        elinten entisten jäsenten osalta syntyvät tai tehdyt elä-
153172:       osakkeiden määrä ja nimellisarvo tai nimellisarvon                        kesitoumukset;
153173:       puuttuessa kirjanpidollinen vasta-arvo;
153174: 
153175:                                                                        13)      hallinto-, johto- ja valvontaelinten jäsenille annettujen
153176: 5)     kaikki nautintakirjat ("part beneficiaire"), vaihtovelka-                ennakkojen ja luottojen määrä, maininta korkokan-
153177:        kirjat tai muut vastaavat arvopaperit tai oikeudet sekä                  noista, tärkeimmistä ehdoista ja takaisin maksetuista
153178:        maininta niiden määrästä ja niihin kuuluvista oikeuk-                    määristä sekä kaikenlaiset näiden puolesta annetut
153179:        sista;                                                                   vastuusitoumukset yhteismääränä kultakin henkilöryh-
153180:                                                                                 mältä.
153181: 
153182: 6)    yhtiön sellaisten velkojen määrä, jotka erääntyvät
153183:       myöhemmin kuin viiden vuoden kuluttua, sekä kaikki-
153184:       en yhtiön sellaisten velkojen määrä, joista yhtiö on            2. Ennen myöhemmin toteutettavaa yhteensovittamista
153185:       antanut esinevakuuden, ja maininta vakuuden luon-               jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa 1 kohdan 2 alakohtaa 5
153186:       teesta ja muodosta. Tämä tieto on ilmoitettava erikseen         artiklan 3 kohdassa tarkoitettuihin hallintayhtiöihin.
153187:       kultakin vieraan pääoman eräitä 9 ja 10 artiklassa
153188:       säädettyjä kaavoja noudattaen;
153189: 
153190: 
153191: 
153192: 7)    kaikkien taseen ulkopuolisten taloudellisten sitoumus-
153193:       ten yhteismäärä, jos tällä tiedolla on merkitystä arvioi-                                    44 artikla
153194:       taessa rahoitusasemaa. Kaikki eläkkeitä ja sidosyrityk-
153195:       siä koskevat sitoumukset on ilmoitettava erikseen;              Jäsenvaltiot voivat sallia, että 11 artiklassa tarkoitetut yhtiöt
153196:                                                                       laativat lyhennetyt liitetiedot ilman 43 artiklan 1 kohdan 5 -
153197:                                                                       12 alakohdassa tarkoitettuja tietoja. liitetiedoissa on kuitenkin
153198: 8)    edellä 28 artiklassa tarkoitetun nettoliikevaihdon              annettava 43 artiklan 1 kohdan 6 alakohdassa tarkoitetut tiedot
153199:       erittely toimialoittain ja maantieteellisten markkinoiden       kaikkien kyseisten erien yhteismäärinä.
153200:       mukaan, jos nämä toimialat ja markkinat eroavat
153201:       merkittävästi toisistaan ottaen huomioon yhtiön tavan-
153202:       omaiseen toimintaan kuuluvien tuotteiden myynnin ja              Sovelletaan, mitä 12 artiklassa säädetään.
153203:       palvelujen tarjoamisen järjestäminen;
153204: 
153205: 
153206: 9)    yhtiön palveluksessa tilikaudella olleiden henkilöiden
153207:       keskimääräinen lukumäärä ryhmiteltynä sekä tilikauden
153208:       henkilöstökulut 23 artiklan 6 kohdassa säädetyllä                                            45 artikla
153209:       tavalla ryhmiteltyinä, jollei näitä kuluja ilmoiteta erik-
153210:       seen tuloslaskelmassa;                                          1. Jäsenvaltiot voivat sallia, että 43 artiklan 1 kohdan 2
153211:                                                                       alakohdassa tarkoitetut tiedot:
153212: 
153213: 10)   se, missä määrin tilikauden tuloksen laskemiseen on             a)     annetaan direktiivin 68/151/EfY 3 artiklan 1 ja 2 kohdan
153214:       vaikuttanut sellainen tilinpäätöserien arvostus, joka 31               mukaisesti talletetussa katsauksessa; tämä on ilmoitettava
153215:       ja 34 - 42 artiklassa säädetyistä periaatteista poiketen               liitetiedoissa;
153216: 
153217: 
153218: 
153219: 
153220:                                                              378L0660.FI
153221: 14.8.78                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 222127
153222: 
153223: b) jätetään antamatta, jos ne ovat omiaan aiheuttamaan                   Pyynnöstä on oltava mahdollista saada maksuilta jäljennös
153224:    vakavaa haittaa jollekin 43 artiklan 1 kohdan 2 alakohdas-            kertomuksesta tai sen osasta.
153225:    sa tarkoitetuista yrityksistä. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että
153226:    tietojen antamatta jättämiseen on saatava etukäteen lupa
153227:    hallintoviranomaiselta tai tuomioistuimelta. Tietojen anta-           2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot
153228:    matta jättämisestä on ilmoitettava liitetiedoissa.                    voivat sallia, että 11 artiklassa tarkoitetut yhtiöt julkistavat:
153229: 
153230: 2. Mitä 1 kohdan b alakohdassa säädetään, koskee myös 43
153231: artiklan 1 kohdan 8 alakohdassa tarkoitettuja tietoja.                   a) lyhennetyt taseet, joissa on vain 9 ja 10 artiklassa kirjai-
153232:                                                                             min ja roomataisin numeroin merkityt erät, ja antavat erik-
153233: Jäsenvaltiot voivat sallia, että 27 artiklassa tarkoitetut yhtiöt           seen ne tiedot, jotka vaaditaan annettaviksi 9 artiklan vas-
153234: jättävät 43 artiklan 1 kohdan 8 alakohdassa tarkoitetut tiedot              taavien D.II kohdassa ja vastattavien C kohdassa sekä 10
153235: antamatta. Sovelletaan, mitä 12 artiklassa säädetään.                       artiklan D.II kohdassa ja jotka on merkitty sulkumerkeillä
153236:                                                                             näissä kohdissa, yhteismääränä kultakin kyseiseltä eräitä;
153237:                                                                             sekä
153238: 
153239: 
153240:                             9 JAKSO                                     b) lyhennetyt liitetiedot ilman 43 artiklan 1 kohdan 5 - 12
153241:                                                                            alakohdassa tarkoitettuja tietoja. liitetiedoissa on kuitenkin
153242:                 Toimintakertomuksen sisältö                                annettava 43 artiklan 1 kohdan 6 alakohdassa tarkoitetut
153243:                                                                            tiedot kaikkien kyseisten erien yhteismäärinä.
153244: 
153245:                             46 artikla
153246:                                                                         Sovelletaan, mitä 12 artiklassa säädetään.
153247: 1. Toimintakertomuksessa on oltava yhtiön liiketoiminnan
153248: kehittymisestä ja sen tilasta selostus, joka antaa tosiasioita
153249: vastaavan kuvan.                                                        lisäksi jäsenvaltiot voivat vapauttaa tällaiset yhtiöt velvol-
153250:                                                                         lisuudesta julkistaa tuloslaskelma, toimintakertomus ja
153251:                                                                         tilintarkastuksen suorittamisesta vastuussa olevien henkilöiden
153252: 2.   Kertomuksessa on myös annettava;                                   kertomus.
153253: 
153254: a)   tiedot kaikista tilikauden päättymisen jälkeisistä tärkeistä
153255:      tapahtumista;                                                      3. Jäsenvaltiot voivat sallia, että 27 artiklassa tarkoitetut
153256:                                                                         yhtiöt julkistavat:
153257: b) tiedot yhtiön todennäköisestä tulevasta kehityksestä;
153258: 
153259: c)   tiedot tutkimus- ja kehitystoiminnasta;                            a) lyhennetyt taseet, joissa on vain 9 ja 10 artiklassa kirjai-
153260:                                                                            min ja roomalaisin numeroin merkityt erät, ja antavat erik-
153261: d) direktiivin 77 /91/EfY 22 ,artiklan 2 kohdassa tarkoitetut              seen joko taseessa tai liitetiedoissa:
153262:    tiedot omien osakkeiden hankkimisesta.
153263: 
153264:                                                                             -   9 artiklassa vastaavien C.I.3, C.II.1, 2, 3, ja 4, C.III.l,
153265:                                                                                 2, 3, 4 ja 7, D.II.2, 3 ja 6 ja D.III.l ja 2 kohdassa sekä
153266:                                                                                 vastattavien C.1, 2, 6, 7 ja 9 kohdassa mainitut erät,
153267:                            10 JAKSO
153268: 
153269:                          Julkistaminen                                      -   10 artiklan C.I.3, C.II.1, 2, 3 ja 4, C.III.1, 2, 3, 4 ja 7,
153270:                                                                                 D.ll.2, 3 ja 6, D.III.l ja 2, F.1, 2, 6, 7 ja 9 sekä 1.1, 2,
153271:                            47 artikla                                           6, 7 ja 9 kohdassa mainitut erät,
153272: 
153273: 1. Asianmukaisesti vahvistettu tilinpäätös sekä tomunta-
153274: kertomus ja tilintarkastuksen suorittamisesta vastuussa olevien             -   tiedot, jotka vaaditaan annettavaksi 9 artiklassa vastaa-
153275: henkilöiden kertomus julkistetaan noudattaen kunkin jäsenval-                   vien D.II kohdassa ja vastattavien C kohdassa niiden
153276: tion lainsäädännössä säädettyä, direktiivin 68/151/EfY 3                        sulkumerkeillä merkityissä kohdissa yhteismääränä
153277: artiklan mukaista menettelyä.                                                   kultakin kyseiseltä eräitä sekä erikseen vastaavien D.II.
153278:                                                                                 2 ja 3 sekä vastattavien C.1, 2, 6, 7 ja 9 kohdan osalta,
153279: Jäsenvaltion lainsäädännössä voidaan kuitenkin säätää, että
153280: toimintakertomusta ei tarvitse julkistaa edellä tarkoitetulla
153281: tavalla. Tällöin se on pidettävä yleisön saatavilla kyseisessä              -   tiedot, jotka vaaditaan annettavaksi 10 artiklan D.II
153282: jäsenvaltiossa olevassa yhtiön kotipaikassa.                                    kohdassa sen sulkumerkeillä merkityssä kohdassa yh-
153283: 
153284: 
153285: 
153286: 
153287: 17 320474R      NIDE XII     Priima                           378L0660.FI
153288: N:o L 222/28                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          14.8.78
153289: 
153290:         teismääränä kultakin kyseiseltä eräitä sekä erikseen                                      11 JAKSO
153291:         D.D. 2 ja 3 kohdan osalta;
153292:                                                                                                 TiUntarkastus
153293: 
153294: b) lyhennetyt liitetiedot ilman 43 artiklan 1 ja 5, 6, 8, 10 ja
153295:    11 kohdassa tarkoitettuja tietoja. Liitetiedoissa on kuiten-                                    51 artikla
153296:    kin annettava 43 artiklan 1 kohdan 6 alakohdassa tarkoite-
153297:    tut tiedot kaikkien kyseisten erien yhteismäärinä.                    1. a) Yhtiöiden on annettava tilinpäätöksensä yhden tai
153298:                                                                                useamman sellaisen henkilön tarkastettavaksi, joka on
153299:                                                                                kansallisen lainsäädännön mukaan hyväksytty tilintar-
153300: Mitä tässä kohdassa säädetään, ei kuitenkaan rajoita tuloslas-                 kastajaksi.
153301: kelmaa, toimintakertomusta ja tilintarkastuksen suorittamisesta
153302: vastuussa olevien henkilöiden kertomusta koskevien 1 kohdan
153303: säännöksien soveltamista.                                                     b) Tilintarkastuksen suorittamisesta vastuussa olevan
153304:                                                                                  henkilön tai olevien henkilöiden on myös varmistet-
153305:                                                                                  tava, että toimintakertomus on sopusoinnussa saman
153306: Sovelletaan, mitä 12 artiklassa säädetään.                                       tilikauden tilinpäätöksen kanssa.
153307: 
153308: 
153309:                                                                         2. Jäsenvaltiot voivat vapauttaa 11 artiklassa tarkoitetut yhtiöt
153310:                                                                         1 kohdassa säädetystä velvollisuudesta.
153311:                             48 artikla
153312:                                                                         Sovelletaan, mitä 12 artiklassa säädetään.
153313: Jos tilinpäätös ja toimintakertomus julkistetaan täydellisinä, ne
153314: on julkistettava samassa muodossa ja samasanaisina kuin ne
153315: ovat olleet tilintarkastuksen suorittamisesta vastuussa olevalla        3. Jos 2 kohdassa tarkoitettu poikkeus tehdään, jäsenval-
153316: henkilöllä kertomusta laadittaessa. Niihin on liitettävä hänen          tioiden on lainsäädännössään säädettävä asianmukaiset
153317: kertomuksensa sellaisenaan. Jos tilintarkastuksen suorittami-           seuraamukset sen varalta, ettei yhtiön tilinpäätöstä tai toimin-
153318: sesta vastuussa oleva henkilö on tehnyt muistutuksia tai                takertomusta laadita tämän direktiivin vaatimuksien mukaisesti.
153319: kieltäytynyt puoltamasta tilinpäätöksen vahvistamista, tämä on
153320: ilmoitettava perusteluineen.
153321: 
153322: 
153323:                                                                                                   12 JAKSO
153324: 
153325:                             49 artikla                                                        Loppusäännökset
153326: 
153327: Jos tilinpäätöstä ei julkisteta täydellisenä, on ilmoitettava, että
153328: julkistettu tilinpäätös on lyhennetty, ja mainittava rekisteri,                                    52 artikla
153329: johon tilinpäätös on 47 artiklan 1 kohdan mukaisesti talletettu.
153330: Jos asiakirjaa ei vielä ole talletettu, siitä on ilmoitettava.          1. Komission yhteyteen perustetaan yhteyskomitea. Sen
153331: Tilintarkastuksen suorittamisesta vastuussa olevan henkilön             tehtävänä on:
153332: kertomuksen ei tarvitse olla julkistettavassa asiakirjassa, mutta
153333: on ilmoitettava, onko kertomus annettu muistutuksin vai                 a) helpottaa tämän direktiivin yhdenmukaista soveltamista
153334: muistutuksitta vai onko siinä kieltäydytty puoltamasta tilinpää-           säännöllisin kokouksin, joissa käsitellään erityisesti sen
153335: töksen vahvistamista.                                                      soveltamisen aiheuttamia käytännön ongelmia, edellä
153336:                                                                            sanotun kuitenkaan rajoittamatta perustamissopimuksen
153337:                                                                            169 ja 170 artiklan soveltamista;
153338: 
153339:                                                                         b) neuvoa tarvittaessa komissiota tähän direktiiviin tehtävistä
153340:                                                                            lisäyksistä tai muutoksista.
153341:                             50 artikla
153342: 
153343: Tilinpäätöslen kanssa ja samalla tavalla on julkistettava:              2. Yhteyskomiteassa on jäsenvaltioiden edustajat ja komission
153344:                                                                         edustajat. Puheenjohtajana on komission edustaja. Komissio
153345:     ehdotus tuloksen käyttämiseksi,                                     huolehtii sihteeristötehtävistä.
153346: 
153347:     tuloksen käyttämistapa,
153348:                                                                         3. Puheenjohtaja kutsuu komitean koolle joko omasta
153349: jos nämä tiedot eivät käy ilmi tilinpäätöksestä.                        aloitteestaan tai sen jäsenen pyynnöstä.
153350: 
153351: 
153352: 
153353: 
153354:                                                                 378L0660.FI                       17 320474R NIDE XII Sekunda
153355: 14.8.78                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 222/29
153356: 
153357:                             53 artikla                                   d) tämän direktiivin 47 artiklan 1 kohdan soveltamiseksi
153358:                                                                             muihin yhtiöihin kuin niihin, joita julkistamisvelvollisuus
153359: 1. Tåtä direktiiviä sovellettaessa noudatetaan Euroopan                     jo koskee direktiivin 68/151/EIY 2 artiklan 1 kohdan f
153360: laskentayksikön määritelmää, joka on annettu 18 päivänä                     alakohdan mukaan. Tällöin tämän direktiivin 47 artiklan 1
153361: joulukuuta     1975 tehdyssä komission päätöksessä                          kohdan 2 alakohdan säännöksiä sovelletaan tilinpäätökseen
153362: 3289/75JEHfY(1>. Vasta-arvo kansallisessa valuutassa laske-                 ja tilintarkastuksen suorittamisesta vastuussa olevan
153363: taan aluksi sen päivän kurssin mukaan, jona tämä direktiivi on              henkilön kertomukseen;
153364: annettu.
153365:                                                                          e) tämän direktiivin 51 artiklan 1 kohdan soveltamiseksi.
153366: 
153367: 2. Joka viides vuosi neuvosto komission ehdotuksesta arvioi              lisäksi tätä 18 kuukauden määräaikaa voidaan pidentää
153368: tässä direktiivissä Euroopan laskentayksikköinä ilmaistut                kahdeksaksi vuodeksi sellaisten yritysten osalta, joiden pää-
153369: rahamäärät ja tarvittaessa muuttaa niitä yhteisön talouskehityk-         asiallisena tarkoituksena on varustamotoiminnan hllljoittaminen
153370: sen ja rahaolojen kehityksen perusteella.                                ja jotka ovat jo olemassa 1 kohdassa tarkoitettujen säännösten
153371:                                                                          tullessa voimaan.
153372: 
153373:                                                                          3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että ne toimittavat tässä
153374:                             54 artikla                                   direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset
153375:                                                                          kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
153376: Tåmä direktiivi ei estä soveltamasta jäsenvaltion lainsäädäntöä,
153377: jonka mukaan yhtiön tilinpäätös on, jos yhtiö ei kuulu tämän
153378: jäsenvaltion lainsäädännön piiriin, talletettava rekisteriin, johon
153379: tällaisten yhtiöiden sivuliikkeet on merkitty.                                                      56 artikla
153380: 
153381:                                                                          Velvollisuus ilmoittaa tilinpäätöksessä 9, 10 ja 23 - 26
153382:                                                                          artiklassa mainitut, sidosyrityksiä koskevat erät ja velvollisuus
153383:                                                                          antaa näistä yrityksistä 13 artiklan 2 kohdassa, 14 artiklassa tai
153384:                             55 artikla                                   43 artiklan 1 kohdan 7 alakohdassa tarkoitettuja tietoja tulee
153385:                                                                          voimaan samaan aikaan kuin konsolidoituja tilinpäätöksiä
153386: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin               koskeva neuvoston direktiivi.
153387: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
153388: määräykset kahden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta.
153389: Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.                                                57 artikla
153390: 
153391:                                                                          1. Kunnes konsolidoituja tilinpäätöksiä koskeva neuvoston
153392:  2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 1 kohdassa tarkoitettuja            direktiivi tulee voimaan, ja rajoittamalla kuitenkaan direktiivin
153393: ·säännöksiä ei sovelleta, ennen kuin 18 kuukautta on kulunut 1           68/151/EIY ja 77/91/EIY soveltamista, jäsenvaltioiden ei
153394: kohdassa mainitun määräajan päättymisestä.                               tarvitse soveltaa tämän jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön
153395:                                                                          alaiseen yritysryhmään kuuluvaan sidoksissa olevaan yhtiöön
153396: Mainittu 18 kuukauden määräaika voi kuitenkin olla viisi                 sidoksissa olevien yhtiöiden tilinpäätösten sisältöä, tilintar-
153397: vuotta:                                                                  kastusta tai tilinpäätösten julkistamista koskevia tämän direk-
153398:                                                                          tiivin säännöksiä, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
153399: a) Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin "unregistered
153400:    companies" -yhtiöiden osalta;                                         a) hallitseva yhtiö on jonkin jäsenvaltion lainsäädännön
153401:                                                                             alainen;
153402: b) taseen ja tuloslaskelman kaavoja koskevien 9, 10 ja 23 -
153403:    26 artiklan soveltamiseksi, jos jäsenvaltio on saattanut              b) kaikki sidoksissa olevan yhtiön osakkeenomistajat tai
153404:    voimaan säännökset toisenlaisista näiden asiakiljojen kaa-               jäsenet ovat ilmoittaneet suostumuksensa tällaisesta
153405:    voista enintään kolme vuotta ennen tämän direktiivin                     velvollisuudesta poikkeamiseen; tämä ilmoitus on tehtävä
153406:    tiedoksi antamista;                                                      kultakin tilikaudelta erikseen;
153407: 
153408: c)   tämän direktiivin soveltamiseksi 9 artiklan vastaavien              c) hallitseva yhtiö on ilmoittanut, että se takaa kaikki si-
153409:      C.II.2 ja 3 kohdassa sekä 10 artiklan C kohdan 11.2 ja 3                 doksissa olevan yhtiön tekemät sitoumukset;
153410:      kohdassa mainituissa erissä tarkoitetun omaisuuden arvon
153411:      vähenemisen laskemiseen ja tällaisen omaisuuden ilmoitta-           d) sidoksissa oleva yhtiö julkistaa b ja c alakohdassa tarkoi-
153412:      miseen taseessa;                                                       tetut ilmoitukset 47 artiklan 1 kohdan 1 alakohdan mukai-
153413:                                                                             sesti;
153414: 
153415:                                                                          e) sidoksissa olevan yhtiön tilinpäätös on konsolidoitu
153416: <1> EYVL N:o L 327, 19.12.1975, s. 4                                        yritysryhmän tilinpäätökseen;
153417: 
153418: 
153419: 
153420: 
153421:                                                                 378L0660.FI
153422: N:o L 222/30                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            14.8.78
153423: 
153424: f)   sidoksissa olevan yhtiön tilinpäätöksen laatimista, tilintar-       b) tällaisten osuuksien hankintahetkellä olleen niiden hankin-
153425:      kastusta ja julkistamista koskevasta poikkeuksesta il-                 tamenon ja niiden pääomasta edustaman osuuden välisen
153426:      moitetaan yritysrylunän tilinpäätöksen liitetiedoissa.                 erotuksen määrä, kun pääomaan luetaan mukaan sidosyri-
153427:                                                                             tyksen rahastot, tulos ja edellisten tilikausien tulos, il-
153428:                                                                             moitetaan erikseen sen yhtiön taseessa tai tilinpäätöksen
153429: 2. Yritysryhmän tilinpäätökseen sovelletaan 47 ja 51 artiklan               liitetiedoissa, jolla on tällaisia osuuksia;
153430: säännöksiä.
153431: 
153432:                                                                          c) niiden yhtiöiden taseessa, joilla on tällaisia osuuksia,
153433: 3. Yritysryhmän tilinpäätökseen sovelletaan 2 - 46 artiklaa                 osuuksien hankintamenoon lisätään tai siitä vähennetään
153434: niiltä osin kuin se on mahdollista.                                         sidosyritysten toteutunut voitto tai tappio yhtiöllä olevaa
153435:                                                                             pääomaosuutta vastaavasti;
153436: 
153437: 
153438:                                                                          d) edellä c kohdassa tarkoitetut määrät ilmoitetaan joka
153439:                             58 artikla                                      tilikaudelta niiden yhtiöiden tuloslaskelmassa, joilla on
153440:                                                                             tällaisia osuuksia, asianmukaisesti otsikoituna erillisenä
153441: 1. Kunnes konsolidoituja tilinpäätöksiä koskeva neuvoston                   eränä;
153442: direktiivi tulee voimaan, ja rajoittamatta kuitenkaan direktiivin
153443: 77/91/ETY soveltamista, jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa
153444: tämänjäsenvaltion kansallisen lainsäädännön alaisen yritysryh-           e) jos sidosyritys jakaa tuottoa yhtiölle, jolla on tällaisia
153445: män hallitsevaan yhtiöön hallitsevien yhtiöiden tuloslaskelmien             osuuksia, osuuksien kirjanpitoarvoa alennetaan vastaavasti;
153446: sisältöä, tilintarkastusta tai tuloslaskelmien julkistamista koske-
153447: via tämän direktiivin säännöksiä, jos seuraavat edellytykset
153448: täyttyvät:                                                               f)   jos d kohdan mukaisesti tuloslaskelmassa ilmoitetut määrät
153449:                                                                               ovat suuremmat kuin jo saatujen tai saatavissa olevien
153450: a) hallitseva yhtiö julkistaa tämän poikkeuksen 47 artiklan 1                 luottojen määrät, erotuksen määrä on siirrettävä rahastoon,
153451:    kohdan mukaisesti;                                                         jota ei voida jakaa osakkeenomistajille.
153452: 
153453: b) hallitsevan yhtiön tilinpäätös on konsolidoitu yritysrylunän
153454:    tilinpäätökseen;
153455: 
153456: c) hallitsevan yhtiön tuloslaskelman tarkastamista ja julkis-
153457:    tamista koskevasta poikkeuksesta ilmoitetaan yritysrylunän
153458:    tilinpäätöksen liitetiedoissa;                                                                   60 artikla
153459: 
153460: d) tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti määrätty hallit-           Myöhemmin toteutettavaan yhteensovittamiseen saakka
153461:    sevan yhtiön tulos ilmoitetaan hallitsevan yhtiön taseessa.           jäsenvaltiot voivat säätää, että sijoitukset, joihin 5 artiklan 2
153462:                                                                          kohdassa tarkoitetut sijoitusyhtiöt ovat sijoittaneet varansa,
153463:                                                                          arvostetaan niiden markkina-arvon mukaan.
153464: 2. Yritysryhmän tilinpäätökseen sovelletaan 47 ja 51 artiklan
153465: säännöksiä.
153466:                                                                          Tällöin jäsenvaltiot voivat myös vapauttaa vaihtelevapääoma-
153467:                                                                          iset sijoitusyhtiöt velvollisuudesta ilmoittaa 36 artiklassa
153468: 3. Yritysryhmän tilinpäätökseen sovelletaan 2 - 46 artiklaa              tarkoitetut poistot erikseen.
153469: niiltä osin kuin se on mahdollista.
153470: 
153471: 
153472: 
153473: 
153474:                             59 artikla
153475: 
153476: Myöhemmin toteutettavaan yhteensovittamiseen saakka                                                 61 artikla
153477: jäsenvaltiot voivat sallia, että osuudet sidosyrityksissä arvoste-
153478: taan pääomaosuusmenetelmää ("equity"-menetelmä) noudatta-               Kunnes konsolidoituja tilinpäätöksiä koskeva neuvoston
153479: en, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:                               direktiivi tulee voimaan, jäsenvaltion ei tarvitse soveltaa tämän
153480:                                                                         jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön alaisten yritysryhmien
153481: a) tämän arvostusmenetelmän käyttämisestä ilmoitetaan                   hallitseviin yhtiöihin 43 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan
153482:    niiden yhtiöiden tilinpäätösten liitetiedoissa, joilla on            säännöksiä kyseisten yritysten oman pääoman määrästä ja
153483:    tällaisia osuuksia;                                                  tuloksesta, jos tällaisten yritysten tilinpäätökset on konsolidoitu
153484: 
153485: 
153486: 
153487: 
153488:                                                                 378L0660.FI
153489: 14.8.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 222/31
153490: 
153491: yritysryhmän tilinpäätökseen tai jos osuudet tällaisissa yrityk-       Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1978.
153492: sissä on arvostettu pääomaosuusmenetelmää käyttäen.
153493:                                                                                           Neuvoston puolesta
153494:                            62 artikla
153495:                                                                                              Puheenjohtaja
153496: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
153497:                                                                                           K. von DOHNANYI
153498: 
153499: 
153500: 
153501: 
153502:                                                              378L0660.FI
153503: 31.12.82                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 378/47
153504: 
153505: 
153506: 
153507: 
153508:                                              KUUDES NEUVOSTON DIREKTIIVI,
153509:                                               annettu 17 päivänä joulukuuta 1982,
153510:                             54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla, osakeyhtiöiden jakautumisesta
153511: 
153512:                                                                (821891/EfY)
153513: 
153514: 
153515: EUROOPAN YHfEISÖN NEUVOSTO, joka                                         uhka voidaan välttää vain, jos säädetään samanveroisesta
153516:                                                                          suojasta jakautumisessa,
153517: 
153518: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
153519: ja erityisesti sen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan,                     jäsenten ja ulkopuolisten etujen suojaaminen edellyttää, että
153520:                                                                          osakeyhtiöiden jakautumista koskeva jäsenvaltioiden lainsää-
153521: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                  däntö sovitetaan yhteen, jos jäsenvaltiot sallivat tällaiset
153522:                                                                          jakautumiset,
153523: 
153524: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,
153525:                                                                          tämän yhteensovittamisen yhteydessä on erityisen tärkeää, että
153526: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(!>,                 jakautumiseen osallistuvien yhtiöiden osakkeenomistajat saavat
153527:                                                                          riittävästi mahdollisimman puolueetonta tietoa ja että heidän
153528:                                                                          oikeuksiaan suojataan aiheellisella tavalla,
153529: sekä katsoo, että
153530: 
153531: perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdassa ja
153532: sijoittautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi annetussa
153533: yleisessä toimintaohjelmassa<4> tarkoitettu yhteensovittaminen           työntekijöiden oikeudet yrityksen tai liikkeen luovutuksen
153534: on aloitettu direktiivillä 68/1511E"fY'S>,                               taikka liiketoiminnan osan luovutuksen yhteydessä on nykyisin
153535:                                                                          säännelty direktiivissä 77/1871E"fY'9>,
153536: 
153537: tätä yhteensovittamista on jatkettu osakeyhtiöiden (julkinen
153538: osakeyhtiö, "public limited liability company") perustamisen
153539: sekä niiden pääoman säilyttämisen ja muuttamisen osalta                  velkojia, mukaan lukien joukkovelkakirjojen haltijat, ja niitä,
153540: direktiivillä 77!91!ET'f<6>, yhtiömuodoltaan tietynlaisten               joilla on jakautumiseen osallistuvia yhtiöitä kohtaan muita
153541: yhtiöiden tilinpäätösten osalta direktiivillä 78/660/E1")'<"'> sekä      vaatimuksia, on suojattava niin, että jakautuminen ei vaikuta
153542: osakeyhtiöiden sulautumisten osalta direktiivillä 78/855!EI"Y'8>,        haitallisesti heidän etuihinsa,
153543: 
153544: 
153545: 
153546: dire\{tiivillä 78/855/EfY on säännelty vain osakeyhtiöiden
153547: sulautumista ja tiettyjä sulautumisina pidettäviä menettelyjä;           ulkopuolisten riittävän tiedonsaannin varmistamiseksi direktii-
153548: komission ehdotus koski kuitenkin myös jakautumismenettely-              vissä 68/151/EfY säädetyt julkistamisvaatimukset on ulotettava
153549: jä; Euroopan parlamentti sekä talous- ja sosiaalikomitea ovat            koskemaan myös jakautumisia,
153550: lausunnossaan olleet kyseisten menettelyjen sääntelyn kannalla,
153551: 
153552:                                                                         sen varmistamiseksi, ettei jakautumisen yhteydessä jäsenille ja
153553: sulautumisen ja jakautumisen välisten samankaltaisuuksien               ulkopuolisille annettavaa suojaa voida kiertää, näille annetta-
153554: vuoksi direktiivillä 78/855/EfY annetun suojan kiertämisen              va! takeet on ulotettava koskemaan myös tiettyjä oikeudellisia
153555:                                                                         menettelyjä, jotka ovat merkittävillä osin samanlaisia kuin
153556:                                                                         jakautuminen, ja
153557: 
153558: <t> EYVL N:o C 89, 14.7.1970, s. 20
153559: (ll EYVL N:o C 129, 11.12.1972, s. 50 ja
153560:      EYVL N:o C 95, 28.4.1975, s. 12                                    oikeusvarmuuden turvaamiseksi jakautumiseen osallistuvien
153561: (IJ IIYVL N:o C 88, 6.9.1971, s. 18                                     yhtiöiden, niiden ja ulkopuolisten sekä niiden jäsenten välisissä
153562: <4 > EYVL N:o 2, 15.1.1962, s. 36/62                                    suhteissa pätemättömyyteen johtavia Illanleila on rajoitettava
153563: <>> EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 8                                      säätämällä, että puutteet on voitava oikaista aina kun se on
153564:  6
153565: <> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 1
153566: (7) EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11
153567: 
153568: <s> EYVL N:o L 295, 20.10.1978, s. 36
153569:                                                                         (9)   EYVL N:o L 61, 5.3.1977, s. 26
153570: 
153571: 
153572: 
153573:                                                                 382L0891.FI
153574: N:o L 378/48                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         31.12.82
153575: 
153576: mahdollista, sekä rajoittamalla sitä määräaikaa, jossa pätemät-        3. Kun tässä direktiivissä viitataan direktiiviin 78/855/fiTY,
153577: tömyyttä koskeva oikeudenkäynti voidaan panna vireille,                ilmaisuna 'sulautumiseen osallistuvat yhtiöt' tarkoitetaan
153578:                                                                        'jakautumiseen osallistuvia yhtiöitä', ilmaisuna 'sulautuva yhtiö'
153579:                                                                        tarkoitetaan 'jakautuvaa yhtiötä', ilmaisuna 'vastaanottava yhtiö'
153580:                                                                        tarkoitetaan jokaista vastaanottavaa yhtiötä ja ilmaisuna
153581:                                                                        'sulautumissuunnitelma' tarkoitetaan 'jakautumissuunnitelmaa'.
153582: 
153583: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTDVIN:
153584: 
153585: 
153586:                             1 artikla
153587: 
153588: 1. Jos jäsenvaltiot sallivat, että niiden lainsäädännön alaiset,
153589: direktiivin 78/855/fiTY 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut yhtiöt                                   3 artikla
153590: toteuttavat tämän direktiivin 2 artiklassa tarkoitettuja hankki-
153591: maHa tapahtuvia jakautumisia, niiden on sove11ettava tällaisiin        1. Jakautumiseen osallistuvien yhtiöiden ha11into- tai joh-
153592: jakautumisiin tämän direktiivin 1 luvun säännöksiä.                    toelinten on laadittava kirjallinen jakautumissuunnitelma.
153593: 
153594: 
153595: 2. Jos jäsenvaltiot sallivat, että 1 kohdassa tarkoitetut yhtiöt
153596: jakautuvat 21 artiklassa tarkoitetulla tavalla muodostamaHa            2. Jakautumissuunnitelmassa on ilmoitettava ainakin:
153597: uusia yhtiöitä, niiden on sove11ettava tällaisiin jakautumisiin
153598: tämän direktiivin II luvun säännöksiä.
153599:                                                                        a) jokaisen jakautumiseen osallistuvan yhtiön yhtiömuoto,
153600:                                                                           nimi ja kotipaikka;
153601: 3. Jos jäsenvaltiot sallivat, että 1 kohdassa tarkoitetut yhtiöt
153602: toteuttavat menettelyjä, joissa 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-       b) osakkeiden vaihtosuhde ja mahdollisesti suoritettava
153603: tuun hankkimalla tapahtuvaan jakautumiseen yhdistyy 21                    rahakorvaus;
153604: artiklan 1 kohdassa tarkoitettu jakautuminen muodostamaHa
153605: yksi tai useampi uusi yhtiö, niiden on sove11ettava menettelyi-        c) vastaanottavan yhtiön osakkeiden jakamista koskevat
153606: hin 1 luvun ja 22 artiklan säännöksiä.                                    ehdot;
153607: 
153608:                                                                        d) ajankohta, josta lähtien tällaisilla osakkeilla on oikeus
153609: 4. Sove11etaan, mitä direktiivin 78/855/fiTY 1 artiklan 2 ja 3            osallistua tuotonjakoon sekä tätä oikeutta koskevat erityiset
153610: kohdassa säädetään.                                                       ehdot;
153611: 
153612:                                                                        e) ajankohta, josta lähtien jakautuvan yhtiön toimia käsitel-
153613:                                                                           lään kirjanpidossa vastaanottavan yhtiön toimina;
153614: 
153615:                                                                        f) oikeudet, jotka vastaanottava yhtiö turvaa osakkeenomis-
153616:                             1 LUKU                                        tajille, joiden osakkeisiin liittyy erityisiä oikeuksia, sekä
153617:                                                                           muiden arvopaperien kuin osakkeiden haltij oille, taikka
153618:            HankkimaHa tapahtuva jakautuminen                              näiden henkilöiden eduksi ehdotetut toimenpiteet;
153619: 
153620:                                                                        g) erityiset edut, jotka myönnetään 8 artiklan 1 kohdassa
153621:                            2 artikla                                      tarkoitetuille asiantuntijoille taikka jakautumiseen osallis-
153622:                                                                           tuvien yhtiöiden hallinto-, johto-, valvonta- tai tarkastus-
153623: 1. Tåssä direktiivissä tarkoitetaan 'hankkimalla tapahtuva11a             elinten jäsenille;
153624: jakautumise1la' menettelyä, jossa yhtiö purkautuen selvitys-
153625: menettelyttä siirtää varansa ja vastuunsa useamma1le kuin              h) täsmällinen kuvaus siirrettävistä varoista ja vastuista sekä
153626: yhde1le yhtiö1le, jäljempänä 'vastaanottavat yhtiöt', siten, että         niiden jakamisesta ku11ekin vastaanoltavalle yhtiö11e;
153627: jakautuvan yhtiön osakkeenomistajat saavat vastikkeeksi
153628: vastaanOitavien yhtiöiden osakkeita sekä mahdollisesti raha-           i)   vastaanollavien yhtiöiden osakkeiden jakaminen jakautuvan
153629: korvauksen, jonka määrä ei kuitenkaan saa o11a enemmän kuin                 yhtiön osakkeenomistaji11e ja tämän jaon perusteet;
153630: 10 prosenttia näin annettavien osakkeiden niroellisarvosta tai
153631: nimellisarvon puuttuessa kirjanpidollisesta vasta-arvosta.
153632: 
153633:                                                                        3. a) Jos jotakin varallisuuserää ei ole jaettu jakautumis-
153634: 2. Sove11etaan, mitä direktiivin 78/855/fiTY 3 artiklan 2                    suunnitelmassa eikä suunnitelmaa tulkitsema11a voida
153635: kohdassa säädetään.                                                          tehdä päätöstä jakamisesta, varallisuuserä tai sen arvo
153636: 
153637: 
153638: 
153639: 
153640:                                                               382L0891.FI
153641: 31.12.82                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 378/49
153642: 
153643:        jaetaan kaikkien vastaanoitavien yhtiöiden kesken              a) edellä 4 artiklassa tarkoitettu julkistaminen tapahtuu
153644:        samassa suhteessa kuin nettovarat on sovittu jaettavaksi          jokaisen vastaanottavan yhtiön osalta viimeistään kuukautta
153645:        kullekin yhtiölle jakautumissuunnitelmassa.                       ennen sitäjakautuvan yhtiön yhtiökokousta, jossa on määrä
153646:                                                                          päättää jakautumissuunnitelman hyväksymisestä;
153647: 
153648:     b) Jos jotakin velvoitetta ei ole jaettu jakautumissuunni-
153649:        telmassa eikä suunnitelmaa tulkitsemalla voida tehdä           b) jokaisella vastaanottavan yhtiön osakkeenomistajalla on oi-
153650:        päätöstä jakamisesta, vastaanottavat yhtiöt vastaavat             keus viimeistään kuukautta ennen a kohdassa tarkoitettua
153651:        yhteisvastuullisesti tästä velvoitteesta. Jäsenvaltiot            ajankohtaa tutustua 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin
153652:        voivat säätää, että edellä mainittu yhteisvastuu rajoite-         asiakiijoihin kyseisen vastaanottavan yhtiön kotipaikassa;
153653:        taan kullekin yhtiölle jaettavan nettovarallisuuden
153654:        määrään.
153655:                                                                       c) vastaanottavan yhtiön osakkeenomistajilla, jotka yksin tai
153656:                                                                          yhdessä omistavat vähimmäisosuuden merkitystä pää-
153657:                                                                          omasta, on oikeus vaatia, että kyseisen vastaanottavan
153658:                                                                          yhtiön yhtiökokous kutsutaan koolle päättämään jakautu-
153659:                                                                          misen hyväksymisestä. Vähimmäisosuutta ei saa asettaa
153660:                            4 artikla                                     viittä prosenttia suuremmaksi. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin
153661:                                                                          säätää, että äänivaltaa vailla olevia osakkeita ei oteta
153662: Jakautumissuunnitelma on julkistettava kaikkien jakautumiseen            lukuun sitä laskettaessa.
153663: osallistuvien yhtiöiden osalta noudattaen jäsenvaltion lainsää-
153664: dännössä säädettyä, direktiivin 68/151!EfY<1> 3 artiklan
153665: mukaista menettelyä viimeistään yhtä kuukautta ennen sitä
153666: yhtiökokousta, jonka on määrä päättää jakautumisesta.
153667: 
153668: 
153669:                                                                                                  7 artikla
153670: 
153671:                                                                       1. Jokaisen jakautumiseen osallistuvan yhtiön hallinto- tai
153672:                            5 artikla                                  johtoelimen on laadittava yksityiskohtainen kiijallinen kerto-
153673:                                                                       mus, jossa selvitetään jakautumissuunnitelma sekä esitetään sen
153674: 1. Jakautumiselle on saatava ainakin jokaisen jakautumiseen           ja erityisesti osakkeiden vaihtosuhteen oikeudelliset ja ta-
153675: osallistuvan yhtiön yhtiökokouksen hyväksyminen. Sovelletaan,         loudelliset perusteet.
153676: mitä direktiivin 78/855/I!fY 7 artiklassa säädetään päätösten
153677: edellytyksenä olevasta enemmistöstä, siitä, mitä tällainen
153678: päätös käsittää, ja erillisistä äänestyksistä.                        2. Kertomuksessa on myös selostettava mahdollisesti ilmen-
153679:                                                                       neet erityiset arvostusongelmat
153680: 
153681: 2. Jos vastaanOitavien yhtiöiden osakkeet jaetaan jakautuvan
153682: yhtiön osakkeenomistajille muussa kuin heillä yhtiön pääomaan         Siinä on ilmoitettava sellaisen direktiivin 77/91/fiTy<Z> 27
153683: olevien oikeuksiensa suhteessa, jäsenvaltiot voivat säätää, että      artiklan 2 kohdassa tarkoitetun asiantuntijalausunnon laatimi-
153684: vähemmistöosakkeenomistajilla on oikeus saada osakkeensa              sesta, joka koskee muun vastikkeen kuin rahan suorittamista
153685: lunastetuiksi. Heillä on tätä oikeuttaan käyttäessään oikeus          vastaanoitaville yhtiöille, sekä rekisteri, johon kyseinen
153686: saada osakkeittensa arvoa vastaava vastike. Jos vastikkeesta on       lausunto on talletettava.
153687: erimielisyyttä, tuomioistuimen on voitava päättää sen suuruu-
153688: desta.
153689:                                                                       3. Jakautuvan yhtiön hallinto- tai johtoelimen on ilmoitettava
153690:                                                                       tämän yhtiön yhtiökokoukselle ja vastaanoitavien yhtiöiden
153691:                                                                       hallinto- tai johtoelimille mahdollisista varojen ja vastuiden
153692:                                                                       olennaisista muutoksista jakautumissuunnitelman laatimispäi-
153693:                                                                       vän ja sen päivän välillä, jona jakautuvan yhtiön yhtiökokouk-
153694:                                                                       sen on määrä päättää jakautumissuunnitelman hyväksymisestä,
153695:                            6 artikla                                  jotta viimeksi mainitut voivat ilmoittaa niistä omille yh-
153696:                                                                       tiökokouksilleen.
153697: 1. Jäsenvaltion lainsäädännössä ei tarvitse vaatia, että
153698: vastaanottavan yhtiön yhtiökokouksen on hyväksyttävä
153699: jakautuminen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
153700: 
153701: 
153702:                                                                       (ll   EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 1
153703: <•> EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 9
153704: 
153705: 
153706: 
153707:                                                              382Ul891.FI
153708: N:o L 378/50                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             31.12.82
153709: 
153710:                             8 artikla                                   Jäsenvaltion lainsäädännössä voidaan kuitenkin säätää, että:
153711: 
153712: 1. Yhden tai useamman riippumattoman asiantuntijan, jonka               a) ei ole välttämätöntä inventoida varoja uudelleen;
153713: hallintoviranomainen tai tuomioistuin on määrännyt tai
153714: hyväksynyt ja joka toimii kunkin jakautumiseen osallistuvan            b) edellisen taseen mukaista arvostusta voidaan muuttaa aino-
153715: yhtiön puolesta mutta siitä riippumattomana, on tarkastettava                astaan kirjanpitoon tehtyjen merkintöjen mukaisesti;
153716: jakautumissuunnitelma ja annettava siitä kirjallinen lausunto                seuraavat seikat on kuitenkin otettava huomioon:
153717: osakkeenomistajille. Jäsenvaltion lainsäädännössä voidaan kui-
153718: tenkin säätää yhden tai useamman riippumattoman asiantunti-                  -   poistot ja varaukset välillä kuluneella ajalta,
153719: jan määräämisestä kaikille jakautumiseen osallistuville yhtiöille
153720: yhteisesti, jos tuomioistuin tai hallintoviranomainen määrää                 -   sellaiset merkittävät todellisten arvojen muutokset,
153721: asiantuntijat kaikkien yhtiöiden yhteisestä hakemuksesta.                        jotka eivät käy ilmi kirjanpidosta.
153722: Tällaiset asiantuntijat voivat kunkin jäsenvaltion lainsäädännön
153723: mukaisesti olla Juonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä tai
153724: yhtiöitä.                                                               3. Jokaisella osakkeenomistajalla on oikeus pyynnöstä saada
153725:                                                                         vastikkeetta jäljennökset 1 kohdassa tarkoitetuista asiakiljoista
153726:                                                                         täydellisinä tai halutessaan niiden osista.
153727: 2. Sovelletaan, mitä direktiivin 78/855/F:fY 10 artiklan 2 ja
153728: 3 kohdassa säädetään.
153729: 
153730: 
153731: 3. Jäsenvaltiot voivat säätää, että samat asiantuntijat laativat
153732: direktiivin 77/91/ETY 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun                                            10 artikla
153733: lausunnon muusta vastikkeesta kuin rahasta ja 1 kohdan
153734: mukaisen lausunnon jakautumissuunnitelmasta.                           Jäsenvaltiot voivat sallia, että 7 artiklaa, 8 artiklan 1 ja 2
153735:                                                                        kohtaa sekä 9 artiklan 1 kohdan c, d ja e alakohtaa ei sovelle-
153736:                                                                        ta, jos kaikki jakautumiseen osallistuvien yhtiöiden osak-
153737:                                                                        keenomistajat ja muiden äänioikeuteen oikeuttavien arvopa-
153738:                                                                        perien haltijat suostuvat siihen.
153739: 
153740: 
153741: 
153742:                             9 artikla
153743: 
153744: 1. Jokaisella osakkeenomistajalla on oikeus viimeistään                                             11 artikla
153745: kuukautta ennen sitä yhtiökokousta, jossa päätetään jakautu-
153746: missuunnitelman hyväksymisestä, tutustua yhtiön kotipaikassa           Jakautumiseen osallistuvien yhtiöiden työntekijöiden oikeuksi-
153747: ainakin seuraaviin asiakiljoihin:                                      en suojaamisesta säädetään direktiivin 77/187/Ef'(-'> mukai-
153748:                                                                        sesti.
153749: a) jakautumissuunnitelma;
153750: 
153751: b) jakautumiseen osallistuvien yhtiöiden kolmen viimeisen
153752:    tilikauden tilinpäätökset ja toimintakertomukset;
153753: 
153754: c) välitilinpäätös päivältä, joka ei saa olla aikaisempi kuin                                       12 artikla
153755:     jakautumissuunnitelman päivämäärää edeltävän kolmannen
153756:     kuukauden ensimmäinen päivä, jos viimeisin tilinpäätös on          1. Jäsenvaltioiden lainsäädännössä on järjestettävä riittävä
153757:     tilikaudelta, joka on päättynyt enemmän kuin kuusi                 suoja jakautumiseen osallistuvien yhtiöiden niille velkojille,
153758:     kuukautta ennen mainittua päivämäärää;                             joiden saatavat ovat syntyneet ennen jakautumissuunnitelman
153759:                                                                        julkaisemista, mutta eivät ole erääntyneet ennen sitä.
153760: d) edellä 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut jakautumiseen
153761:    osallistuvien yhtiöiden hallinto- tai johtoelinten laatimat
153762:    kertomukset;                                                        2. Tämän toteuttamiseksi jäsenvaltioiden on Jainsäädän-
153763:                                                                        nössään säädettävä ainakin, että tällaisilla velkojilla on oikeus
153764: e) edellä 8 artiklassa tarkoitetut asiantuntijalausunnot               saada riittävä vakuus, jos tällainen suoja on jakautumiseen
153765:                                                                        osallistuvien yhtiöiden rahoitusaseman vuoksi tarpeen eikä
153766:                                                                        heillä vielä ole tällaista vakuutta.
153767: 2. Edellä 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettu välitilinpäätös on
153768: laadittava samoja menetelmiä ja kaavoja noudattaen kuin
153769: edellinen vuositase.
153770:                                                                        (ll   EYVL NoL 61, 5.3.1977, s. 26
153771: 
153772: 
153773: 
153774: 18 320474R NIDE XII Priima                                    382L089l.FI
153775: 31.12.82                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 378/51
153776: 
153777: 3. Jos sen yhtiön velkoja, jolle velvoite on siirretty jakautu-                                    14 artikla
153778: missuunnitelman mukaisesti, ei ole saanut saatavalleen
153779: suoritusta, vastaanottavat yhtiöt vastaavat siitä yhteisvastuulli-       Jos jäsenvaltion lainsäädännössä ei ole säädetty jakautumisen
153780: sesti. Jäsenvaltiot voivat rajoittaa tämän vastuun kullekin              laillisuuden hallinnollisesta tai oikeudellisesta ennakkovalvon-
153781: yhtiölle jaettujen nettovarojen määrään muiden yhtiöiden kuin            nasta tai jos tällainen valvonta ei koske kaikkia jakautumista
153782: sen yhtiön osalta, jolle velvoite on siirretty. Jäsenvaltioiden ei       varten vaadittavia toimia, on sovellettava direktiivin
153783: kuitenkaan tarvitse soveltaa tätä kohtaa, jos jakaminen tapahtuu         781855/FfY 16 artiklaa.
153784: tuomioistuimen valvonnassa 23 artiklan mukaisesti ja sellainen
153785: pääluvun mukainen velkojien enemmistö tai johonkin velkoja-
153786: ryhmään kuuluvien velkojien enemmistö, joka edustaa kolmea
153787: neljäsosaa jakautuvan yhtiön velkojien tai jonkin velkojaryh-
153788: män saatavien arvosta, on sopinut luopuvansa yhteisvastuun
153789: vaatimisesta 23 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisessa                                           15 artikla
153790: kokouksessa.
153791:                                                                          Jäsenvaltioiden lainsäädännössä on säädettävä siitä, milloin
153792:                                                                          jakautuminen tulee voimaan.
153793: 
153794: 4. Sovelletaan, mitä direktiivin 78/855/IDY 13 artiklan 3
153795: kohdassa säädetään.
153796: 
153797: 
153798:                                                                                                    16 artikla
153799: 5. Jakautumiseen osallistuvien yhtiöiden joukkovelkakirjojen
153800: haitijoihin sovelletaan 1 - 4 kohtaa, jollei velkakirjanhalti-           1. Jakautuminen on julkistettava kaikkien jakautumiseen
153801: joiden kokous, kun kansallisessa lainsäädännössä on säännökset           osallistuvien yhtiöiden osalta noudattaen jäsenvaltion lainsää-
153802: tällaisesta kokouksesta, tai kukin velkakirjanhaltija erikseen           dännössä säädettyä, direktiivin 68/151/IDY 3 artiklan mukaista
153803: hyväksy jakautumista, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla            menettelyä
153804: tällaisten oikeuksien yhteistä käyttämistä koskevien säännösten
153805: soveltamista.
153806:                                                                          2. Mikä tahansa vastaanottavista yhtiöistä voi huolehtia
153807:                                                                          jakautuvaa yhtiötä koskevista julkistamistoirnista.
153808: 
153809: 6. Jäsenvaltiot voivat säätää, että vastaanottavat yhtiöt
153810: vastaavat yhteisvastuullisesti jakautuvan yhtiön velvoitteista.
153811: Tällöin niiden ei tarvitse soveltaa edellisiä kohtia.
153812: 
153813: 
153814:                                                                                                    17 artikla
153815: 7. Jos jäsenvaltio yhdistää 1 - 5 kohdassa säädetyn velkojan-
153816: suojajärjestelmän 6 kohdassa säädettyyn vastaanollavien                  1. Jakautumisella on seuraavat suoraan laista johtuvat ja
153817: yhtiöiden yhteisvastuuseen, se voi rajoittaa yhteisvastuun               samanaikaiset vaikutukset:
153818: kullekin yhtiöille jaettujen nettovarojen määrään.
153819:                                                                          a) sekä jakautuvan yhtiön ja vastaanoitavien yhtiöiden välillä
153820:                                                                             että suhteessa ulkopuolisiin kaikki jakautuvan yhtiön varat
153821:                                                                             ja vastuut siirtyvät vastaanollaville yhtiöille; varat ja
153822:                                                                             vastuut siirtyvät jaettuina jakautumissuunnitelmassa olevan
153823:                                                                             tai 3 artiklan 3 kohdassa säädetyn jaon mukaisesti;
153824: 
153825:                                                                          b) jakautuvan yhtiön osakkeenomistajista tulee yhden tai
153826:                             13 artikla                                      useamman vastaanottavan yhtiön osakkeenomistajia
153827:                                                                             jakautumissuunnitelmassa olevan jaon mukaisesti;
153828: Sellaisten muiden arvopaperien kuin osakkeiden haltijoille,
153829: joihin liittyy erityisiä oikeuksia, on annettava vastaanottavissa        c) jakautuva yhtiö lakkaa.
153830: yhtiöissä, joita kohtaan näihin arvopapereihin voidaan vedota
153831: jakautumissuunnitelman mukaisesti, ainakin vastaavat oikeudet
153832: kuin heillä oli jakautuvassa yhtiössä, jollei näiden arvopaperien        2. Vastaanottavan yhtiön osakkeita ei saa vaihtaa sellaisiin
153833: haltijoiden kokous, kun kansallisessa lainsäädännössä on sään-           jakautuvan yhtiön osakkeisiin, jotka omistaa:
153834: nökset tällaisesta kokouksesta, tai kukin tällaisten arvopaperien
153835: haltija erikseen hyväksy näiden oikeuksien muuttamista taikka            a) vastaanottava yhtiö itse tai henkilö, joka toimii omissa
153836: jollei heillä ole oikeutta saada arvopaperinsa ostetuiksi takaisin.         nimissään mutta sen lukuun; tai
153837: 
153838: 
153839: 
153840: 
153841:                                                                 382L0891.FI                       18 320474R NIDE XII Sekunda
153842: N:o L 378152                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        31.12.82
153843: 
153844: b) jakautuva yhtiö itse tai henkilö, joka toimii omissa nimis-           d) jos puute, jonka perusteella jakautuminen voidaan todeta
153845:    sään mutta sen lukuun.                                                   pätemättömäksi, voidaan oikaista, toimivaltaisen tuomiois-
153846:                                                                             tuimen on asetettava kyseessä oleville yhtiöille määräaika
153847:                                                                             sitä varten;
153848: 3. Edellä sanottu ei vaikuta sellaisen jäsenvaltioiden lainsää-
153849: dännön soveltamiseen, jonka mukaan jakautuvan yhtiön
153850: tiettyjen varojen, oikeuksien ja velvollisuuksien siirtäminen            e) päätös, jolla jakautuminen todetaan pätemättömäksi, on
153851: pätevästi suhteessa sivullisiin on tehtävä määrätyssä muodossa.             julkaistava noudattaen jäsenvaltion lainsäädännössä
153852: Vastaanottava yhtiö, jolle tällaiset varat, oikeudet tai velvolli-          säädettyä, direktiivin 68/151/ETY 3 artiklan mukaista
153853: suudet siirtyvät jakautumissuunnitelman tai 3 artiklan 3 kohdan             menettelyä;
153854: mukaisesti, voi huolehtia näiden muotovaatimusten täyt-
153855: tämisestä; jäsenvaltioiden lainsäädännössä voidaan kuitenkin
153856: sallia, että jakautuva yhtiö jatkaa muotovaatimusten täyt-              f) jos ulkopuolinen kansallisen lainsäädännön mukaan saa
153857: tämiseksi tarvittavien toimien suorittamista rajoitetun ajan, joka         hakea muutosta tällaiseen päätökseen, muutosta on haettava
153858: ei saa muissa kuin poikkeustapauksissa olla pidempi kuin kuusi             kuudessa kuukaudessa luettuna siitä, kun päätös on tullut
153859: kuukautta jakautumisen voimaantulosta.                                     julkiseksi direktiivissä 68/151/ETY säädetyllä tavalla;
153860: 
153861: 
153862:                                                                         g) päätös, jolla jakautuminen todetaan pätemättömäksi, ei
153863:                                                                            sellaisenaan vaikuta sellaisten vastaanOitavien yhtiöiden
153864:                                                                            tekemien tai sen kanssa tehtyjen sitoumusten pätevyyteen,
153865:                             18 artikla                                     jotka ovat syntyneet ennen kuin päätös on julkaistu mutta
153866:                                                                            15 artiklassa tarkoitetun ajankohdan jälkeen;
153867: Jäsenvaltioiden lainsäädännössä on oltava säännökset ainakin
153868: jakautuvan yhtiön hallinto- ja johtoelinten jäsenten yksityisoi-
153869: keudellisesta vastuusta suhteessa tämän yhtiön osakkeen-                h) jokainen vastaanottava yhtiö vastaa velvoitteistaan, jotka
153870: omistaj iin sillä perusteella, että nämä jäsenet ovat jakautumisen         syntyvät sen jälkeen, kun jakautuminen on tullut voimaan,
153871: valmistelussa ja toteuttamisessa menetelleet virheellisellä                mutta ennen kuin jakautumisen pätemättömäksi toteava
153872: tavalla, sekä niiden asiantuntijoiden, jotka 8 artiklan mukaisesti         päätös on julkaistu. Myös jakautuva yhtiö vastaa tällaisista
153873: antavat lausunnon jakautuvan yhtiön osalta, yksityisoikeudel-              velvoitteista; jäsenvaltiot voivat säätää, että tämä vastuu
153874: lisesta vastuusta sillä perusteella, että nämä asiantuntijat ovat          rajoittuu sille vastaanoltavalle yhtiölle siirrettävään
153875: tehtävässään menetelleet virheellisellä tavalla.                           osuuteen nettovarallisuudesta, jolle tällainen velvoite
153876:                                                                            syntyi.
153877: 
153878: 
153879:                                                                         2. Jäsenvaltioiden lainsäädännössä voidaan 1 kohdan a
153880:                                                                         alakohdasta poiketen säätää myös, että hallintoviranomainen
153881:                             19 artikla                                  voi todeta jakautumisen pätemättömäksi, jos sen päätökseen
153882:                                                                         voidaan hakea muutosta tuomioistuimelta. Mitä b, d, e, f, g ja
153883: 1. Jäsenvaltiot saavat säätää jakautumisen pätemättömyydestä            h alakohdassa säädetään, koskee vastaavasti tällaista hal-
153884: vain noudattaen seuraavia säännöksiä:                                   lintoviranomaista. Tållaista menettelyä pätemättömyyden
153885:                                                                         toteamiseksi ei saa aloittaa myöhemmin kuin kuusi kuukautta
153886:                                                                         15 artiklassa tarkoitetun ajankohdan jälkeen.
153887: a) pätemättömyys on todettava tuomioistuimen päätöksellä;
153888: 
153889:                                                                         3. Edellä sanottu ei vaikuta jäsenvaltioiden sellaisen lainsää-
153890: b) jakautumiset, jotka ovat tulleet voimaan 15 artiklan                 dännön soveltamiseen, jonka mukaan jakautuminen voidaan
153891:    mukaisesti, voidaan todeta pätemättömiksi vain niiden                todeta pätemättömäksi muunlaisessakin valvonnassa kuin sen
153892:    laillisuuden oikeudellisen tai hallinnollisen ennakkovalvon-         laillisuuden oikeudellisesta tai hallinnollisesta ennakkovalvon-
153893:    nan puutteen tai virallisen vahvistamisen puutteen perus-            nasta.
153894:    teella tai jos näytetään, että yhtiökokouksen päätös on
153895:    pätemätön tai moitteenvarainen kansallisen oikeuden
153896:    mukaan;
153897: 
153898: 
153899: c) oikeudenkäyntiä pätemättömyyden toteamiseksi ei saa                                            20 artikla
153900:    panna vireille myöhemmin kuin kuusi kuukautta sen
153901:    jälkeen, kun jakautuminen on tullut voimaan suhteessa                Jäsenvaltioiden ei tarvitse vaatia, sanotun kuitenkaan rajoitta-
153902:    siihen, joka vetoaa pätemättömyyteen, tai jos puutteet on            matta 6 artiklan soveltamista, että jakautuvan yhtiön yhtiöko-
153903:    oikaistu;                                                            kous hyväksyy jakautumisen, jos vastaanottavat yhtiöt yhdessä
153904: 
153905: 
153906: 
153907: 
153908:                                                                382L0891.FI
153909: 31.12.82                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 378/53
153910: 
153911: omistavat kaikki jakautuvan yhtiön osakkeet ja kaikki muut                                         22 artikla
153912: jakautuvan yhtiön yhtiökokouksessa äänioikeuteen oikeuttavat
153913: arvopaperit ja jos ainakin seuraavat edellytykset täyttyvät:           1. Jakautumiseen uusia yhtiöitä perustamalla sovelletaan, mitä
153914:                                                                        tämän direktiivin 3, 4, 5 ja 7 artiklassa, 8 artiklan 1 ja 2
153915:                                                                        kohdassa sekä 9 - 19 artildassa säädetään, sanotun kuitenkaan
153916: a) edellä 4 artildassa tarkoitettu julkistaminen tapahtuu              rajoittamalla direktiivin 68/151/fiTY 11 ja 12 artildan sovelta-
153917:    jokaisen menettelyyn osallistuvan yhtiön osalta vii-                mista. Tällöin 'j akauturniseen osallistuvilla yhtiöillä' tarkoite-
153918:    meistään kuukautta ennen kuin menettely tulee voi-                  taan jakautuvaa yhtiötä ja 'vastaanottavilla yhtiöillä' tarkoite-
153919:    maan;                                                               taan jokaista uutta yhtiötä.
153920: 
153921: 
153922: b) jokaisen menettelyyn osallistuvan yhtiön kaikilla osak-             2. Edellä 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tietojen lisäksi
153923:    keenomistajilla on oikeus viimeistään kuukautta ennen kuin          jakautumissuunnitelmassa on mainittava kunkin uuden yhtiön
153924:    menettely tulee voimaan tutustua 9 artildan 1 kohdassa              yhtiömuoto, nimi ja kotipaikka.
153925:    tarkoitettuihin asiakirjoihin yhtiön kotipaikassa. Sovelletaan
153926:    myös, mitä 9 artildan 2 ja 3 kohdassa säädetään;
153927:                                                                        3. Jakautuvan yhtiön yhtiökokouksen on hyväksyttävä
153928:                                                                        jakautumissuunnitelrna ja, jos ne ovat erillisessä asiakirjassa,
153929: c) jakautuvan yhtiön osakkeenomistajilla, jotka yksin tai              jokaisen uuden yhtiön perustamiskirja tai ehdotus perustarnis-
153930:    yhdessä omistavat vähimmäisosuuden merkitystä pääomas-              kirjaksi sekä jokaisen uuden yhtiön yhtiöjärjestys tai ehdotus
153931:    ta, on oikeus vaatia, että jakautuvan yhtiön yhtiökokous            yhtiöjärjestykseksi.
153932:    kutsutaan koolle päättämään jakautumisen hyväksymisestä.
153933:    Vähimmäisosuutta ei saa asettaa viittä prosenttia suurem-
153934:    maksi. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin säätää, että äänivaltaa        4. Jäsenvaltiot voivat säätää, että sama asiantuntija tai samat
153935:    vailla olevia osakkeita ei oteta lukuun sitä laskettaessa;          asiantuntijat laativat sekä direktiivin 77/91/ETY 10 artildassa
153936:                                                                        tarkoitetun lausunnon muusta vastikkeesta kuin rahasta että 8
153937:                                                                        artiklan 1 kohdassa tarkoitetun lausunnon jakauturnissuunnitel-
153938: d) jos jakautuvan yhtiön yhtiökokousta, jonka hyväksyminen             masta.
153939:    on jakautumisen edellytyksenä, ei ole kutsuttu koolle, 7
153940:    artildan 3 kohdan mukaan ilmoitettavien tietojen tulee
153941:    käsittää kaikki jakautumissuunnitelman laatirnispäivän              5. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 8 ja 9 artiklaa ei sovelleta
153942:    jälkeiset varojen ja vastuiden merkittävät muutokset.               asiantuntijalausuntoihin, jos jokaisen uuden yhtiön osakkeet
153943:                                                                        jaetaan jakautuvan yhtiön osakkeenomistajille samassa
153944:                                                                        suhteessa kuin heillä on oikeus tämän yhtiön pääomaan.
153945: 
153946: 
153947: 
153948: 
153949:                             DLUKU
153950: 
153951:         Jakautuminen uusia yhtiöitä perustamalla                                                  IDLUKU
153952: 
153953:                                                                          Tuomioistuimen valvonnassa tapahtuva jakautuminen
153954: 
153955:                            21 artikla
153956: 
153957: 1. Tåssä direktiivissä tarkoitetaan 1akautumisella perustamalla                                    23 artikla
153958: uusia yhtiöitä' menettelyä, jossa yhtiö purkautuen selvitys-
153959: menettelyltä siirtää kaikki varansa ja vastuunsa useammalle            1. Jäsenvaltiot voivat soveltaa 2 kohtaa, jos jakautumistoi-
153960: kuin yhdelle uudelle yhtiölle osakkeenomistajien saadessa              menpiteitä valvoo tuomioistuin, jolla on toimivalta:
153961: vastikkeeksi vastaanoitavien yhtiöiden osakkeita ja mah-
153962: dollisesti rahakorvauksen, jonka määrä ei kuitenkaan saa olla
153963: enemmän kuin 10 prosenttia näin annettavien osakkeiden                  a) kutsua jakautuvan yhtiön yhtiökokous koolle päättämään
153964: niroellisarvosta tai, jos nimellisarvoa ei ole, kirjanpidollisesta         jakautumisesta;
153965: vasta-arvosta.
153966: 
153967:                                                                        b) huolehtia siitä, että jokaisen jakautumiseen osallistuvan
153968:                                                                           yhtiön osakkeenomistajat ovat saaneet tai voivat saada
153969: 2. Sovelletaan, mitä direktiivin 78/855/fiTY 4 artildan 2                 ainakin 9 artildassa tarkoitetut asiakirjat tutkittavakseen
153970: kohdassa säädetään.                                                       ajoissa ennen yhtiönsä sitä yhtiökokousta, jossa on määrä
153971: 
153972: 
153973: 
153974: 
153975:                                                                382L0891.FI
153976: N:o L 378/54                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.82
153977: 
153978:    päättää jakautumisen hyväksymisestä; jos jäsenvaltio                 yhtiö lakkaa, sovelletaan, mitä I, II ja II1 luvussa säädetään,
153979:    käyttää 6 artiklassa säädettyä mahdollisuutta, tuon ajan on          lukuun ottamatta 17 artiklan 1 kohdan c alakohtaa.
153980:    oltava riittävän pitkä, jotta vastaanuttavien yhtiöiden osak-
153981:    keenomistajat voivat käyttää mainitussa artildassa tarkoi-
153982:    tettuja oikeuksiaan;                                                                            V LUKU
153983: 
153984: c) kutsua jokaisen jakautumiseen osallistuvan yhtiön velkojien                                Lippusäännökset
153985:    kokous koolle päättämään jakautumisesta;
153986:                                                                                                    26 artikla
153987: d) huolehtia, että jakautumiseen osallistuvien yhtiöiden
153988:    velkojat ovat saaneet tai voivat saada ainakin jakautumis-           1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
153989:    suunnitelman tutkittavakseen ajoissa ennen b alakohdassa             noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
153990:    mainittua ajankohtaa;                                                määräykset 1 päivään tammikuuta 1986 mennessä, jos ne
153991:                                                                         mainittuna päivänä sallivat menettely!, joihin tätä direktiiviä
153992: e) hyväksyä jakautumissuunnitelma.                                      sovelletaan. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipy-
153993:                                                                         mättä.
153994: 
153995: 2. Jos tuomioistuin toteaa, että 1 kohdan b ja d alakohdassa            2. Jos jäsenvaltio sallii jakautumismenettelyt 1 kohdassa
153996: tarkoitetut edellytykset ovat täyttyneet ja että osakkeenomis-          mainitun päivän jälkeen, sen on saatettava voimaan siinä
153997: tajille tai velkojille ei aiheutuisi mitään vahinkoa, se voi antaa      tarkoitetut säännökset samana päivänä, jona se sallii nämä
153998: jakautumiseen osallistuville yhtiöille luvan olla soveltamalla:         menettely!. Sen on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
153999: 
154000: a) edellä 4 artiklaa edellyttäen, että 12 artiklan 1 kohdassa           3. Voidaan kuitenkin säätää, että 1 kohdassa tarkoitettuja
154001:    tarkoitettu riittävä velkojansuojajärjestelmä koskee kaikkia         säännöksiä sovelletaan "unregistered companies"-yhtiöihin
154002:    saatavia niiden syntymisajankohdasta riippumatta;                    Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa vasta, kun viisi
154003:                                                                         vuotta on kulunut mainittujen säännösten voimaantulosta.
154004: b) edellä 6 artiklan a ja b alakohdassa tarkoitettuja edelly-
154005:    tyksiä, jos jäsenvaltio käyttää 6 artiklassa säädettyä               4. Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa 12 ja 13 artiklaa
154006:    mahdollisuutta;                                                      vaihtovelkakirjojen eikä muiden sellaisten arvopapereiden hal-
154007:                                                                         tijoihin, jotka voidaan vaihtaa osakkeiksi, jos heidän asemas-
154008: c) edellä 9 artiklan säännöksiä siinä tarkoitettuihin asiakir-          taan jakautumisen yhteydessä on määrätty liikkeeseenlaskun
154009:    joihin tutustumista varten varattavasta ajasta ja tavasta.           ehdoissa ennen 1 tai 2 kohdassa tarkoitettujen lakien, asetusten
154010:                                                                         ja hallinnollisten määräysten voimaantuloa.
154011: 
154012:                                                                         5. Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa tätä direktiiviä jakautu-
154013:                            IV LUKU                                      miseen tai muuhun jakautumisena pidettävään menettelyyn,
154014:                                                                         jonka valmistelemiseksi tai toteuttamiseksi tarpeellinen kan-
154015:         Muut jakautumisena pidettävät menettelyt                        sallisessa lainsäädännössä edellytetty toimi on tehty tai
154016:                                                                         muotovaatimus on täytetty ennen 1 tai 2 kohdassa tarkoitet-
154017:                                                                         tujen säännösten voimaantuloa.
154018:                            24 artikla
154019:                                                                                                    27 artikla
154020: Jos 1 artiklassa tarkoitetussa menettelyssä jäsenvaltion
154021: lainsäädännön mukaan rahakorvauksen määrä saa olla enem-                Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
154022: män kuin 10 prosenttia, sovelletaan, mitä I, II ja 111 luvussa
154023: säädetään.                                                              Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 1982.
154024: 
154025:                                                                                              Neuvoston puolesta
154026:                            25 artikla
154027:                                                                                                 Puheenjohtaja
154028: Jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan jokin 1 artiklassa
154029: tarkoitettu menettely on mahdollinen ilman, että jakautuva                                 H. CHRISTOPHERSEN
154030: 
154031: 
154032: 
154033: 
154034:                                                                382L0891.FI
154035: 18.7.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 193/1
154036: 
154037: 
154038: 
154039: 
154040:                                             SEITSEMÄS NEUVOSTON DIREKTDVI,
154041:                                              annettu 13 päivänä kesäkuuta 1983,
154042:                                perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla,
154043:                                                konsolidoiduista tilinpäätöksistä
154044: 
154045:                                                              (83/34WETY)
154046: 
154047: 
154048: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    äänioikeudesta, samoin kuin tapaukset, joissa määräysvalta, jos
154049:                                                                        sopimus siitä on sallittu, perustuu sopimukseen; lisäksi
154050: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen            jäsenvaltioille tulee sallia tarvittaessa myös sellaisten tapausten
154051: ja erityisesti sen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan,                   sääntely, joissa määräysvaltaa käytetään tietyissä olosuhteissa
154052:                                                                        tehokkaasti vähemmistöomistuksen pohjalta; jäsenvaltioille
154053:                                                                        tulee myös sallia yritysten tasavertaisuuden pohjalta syntynei-
154054: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,                                den yrityskokonaisuuksien sääntely,
154055: 
154056: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>,
154057: 
154058: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,
154059:                                                                        konsolidoituja tilinpäätöksiä koskevan lainsäädännön yhteenso-
154060:                                                                        vittamisen tavoitteena on pääomayhtiöihin liittyvien etujen
154061: sekä katsoo, että                                                      suojaaminen; tällaisesta suojaamisesta voidaan johtaa periaate,
154062:                                                                        jonka mukaan konsolidoitu tilinpäätös laaditaan silloin kun
154063: neuvosto on 25 päivänä heinäkuuta 1978 antanut direktiivin             pääomayhtiö kuuluu yrityskokonaisuuteen, ja tällainen tilin-
154064: 78/660JE'I'Y<4>yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpää-       päätös on laadittava ainakin, jos pääomayhtiö on emoyritys;
154065: töksiä koskevan kansallisen lainsäädännön yhteensovittamises-          lisäksi täydellisten tietojen turvaaminen edellyttää myös sitä,
154066: ta; monet yhtiöt kuuluvat yrityskokonaisuuksiin; konsolidoidut         että tytäryritys, joka itse on emoyritys, laatii konsolidoidun
154067: tilinpäätökset on laadittava siten, että yrityskokonaisuuksia          tilinpäätöksen; emoyritys voidaan kuitenkin vapauttaa ja tietyin
154068: koskevat taloudelliset tiedot voidaan saattaa jäsenten ja ulko-        edellytyksin se on vapautettava velvollisuudesta laatia tällainen
154069: puolisten tietoon; konsolidoituja tilinpäätöksiä koskevaa              tilinpäätös, jos sen jäseniä ja ulkopuolisia suojataan riittävästi,
154070: kansallista lainsäädäntöä on sen vuoksi sovitettava yhteen, jotta
154071: toteutetaan niiden tietojen vertailukelpoisuus ja yhdenmukai-
154072: suus, jotka yhtiöiden on yhteisössä julkistettava,
154073: 
154074: 
154075: konsolidoinnin edellytyksistä päätettäessä on otettava huomi-
154076: oon tapaukset, joissa määräysvalta perustuu enemmistöön                joidenkin, enintään tietynkokoisten yrityskokonaisuuksien
154077:                                                                        osalta voi olla perusteltua tehdä poikkeus velvollisuudesta
154078:                                                                        laatia konsolidoitu tilinpäätös; tämän vuoksi tällaista poikkeus-
154079:                                                                        ta varten on asetettava enirnmäisrajat; näin jäsenvaltiot voivat
154080: (IJ EYVL N:o C 121, 2.6.1976, s. 2
154081:                                                                        joko säätää, että poikkeusta ei tehdä, jos yksikin kolmesta
154082: Cll EYVL N:o C 163, 10.7.1978, s. 60
154083:                                                                        raja-arvosta ylittyy, tai antaa säännökset tässä direktiivissä
154084: (3> EYVL N:o C 75, 26.3.1977, s. 5
154085:                                                                        säädettyjä matalarnmista raja-arvoista,
154086: <•> EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s.ll
154087: 
154088: 
154089: 
154090:                                                               383L0349.Fl
154091: N:o L 193/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            18.7.83
154092: 
154093: konsolidoidun tilinpäätöksen on annettava oikea ja riittävä                  enemmistön ja samalla on itse tämän yrityksen osakkeen-
154094: kuva kaikkien konsolidoitavien yritysten varoista ja vastuista,              omistaja tai jäsen; tai
154095: rahoitusasemasta sekä tuloksesta kokonaisuutena; konsoli-
154096: doitaviin tulisi tämän vuoksi periaatteessa kuulua kaikki
154097: yrityskokonaisuuteen kuuluvat yritykset; tällainen konsolidointi
154098: edellyttää näiden yritysten varojen ja vastuiden sekä tulojen ja        c) on yrityksen (tytäryritys) osakkeenomistaja taijäsen ja sillä
154099: menojen sisällyttämistä kokonaisuudessaan konsolidoituun                   on oikeus käyttää määräysvaltaa tässä yrityksessä tämän
154100: tilinpäätökseen ja tällaisten yrityskokonaisuuksien ulkopuolis-            kanssa tehdyn sopimuksen taikka tämän perustamiskirjan,
154101: ten henkilöiden osuuksien ilmoittamista erikseen; on kuitenkin             yhtiöjärjestyksen tai sääntöjen määräyksen nojalla, ja sen
154102: tehtävä tarpeelliset korjaukset konsolidoitavien yritysten                 lainsäädännön mukaan, jonka alainen tytäryritys on,
154103: keskinäisten taloudellisten suhteiden vaikutuksen poistamiseksi,           tällainen sopimus tai määräys on sallittu. Jäsenvaltion ei
154104:                                                                            kuitenkaan tarvitse säätää, että emoyrityksen on oltava
154105:                                                                            tytäryrityksensä osakkeenomistaja tai jäsen. Jos jäsenvalti-
154106: on vahvistettava joukko konsolidoitujen tilinpäätösten laatimi-            on lainsäädännössä ei ole säännöksiä tällaisista sopi-
154107: seen ja sen yhteydessä suoritettavaan arvostukseen liittyviä               muksista tai määräyksistä, sen ei tarvitse soveltaa tätä
154108: periaatteita, jotta varmistetaan se, että varallisuusarvot ilmoite-        säännöstä; taikka
154109: taan johdonmukaisella ja vertailukelpoisella tavalla sekä
154110: arvostussääntöjen että tilikansien suhteen,
154111: 
154112:                                                                         d) on yrityksen osakkeenomistaja tai jäsen ja:
154113: omistusyhteydet yrityksissä, joissa konsolidoitavat -yritykset
154114: käyttävät huomattavaa vaikutusvaltaa, on sisällytettävä
154115: konsolidoituun   tilinpäätökseen    pääomaosuusmenetelmää                    aa) enemmistö tämän yrityksen (tytäryritys) hallinto-,
154116: ("equity"-menetelmä) käyttäen,                                                   johto- tai valvontaelinten niistä jäsenistä, jotka ovat
154117:                                                                                  olleet toimessaan tilikaudella ja edellisellä tilikaudella
154118:                                                                                  sekä konsolidoidun tilinpäätöksen laatimiseen asti, on
154119: konsolidoidun tilinpäätöksen liitetiedoissa on annettava                         valittu yksinomaan käyttämällä sen äänioikeutta, tai
154120: yksityiskohtaiset tiedot konsolidoitavista yrityksistä, ja
154121: 
154122:                                                                              bb) käyttää yksin tämän yrityksen (tytäryritys) osakkeen-
154123: eräiden direktiivissä 78/660/FITY alun perin väliaikaisiksi                      omistajien tai jäsenten äänimäärän enemmistöä sen
154124: säädettyjen poikkeusten voimassaoloaikaa voidaan jatkaa,                         muiden osakkeenomistajien tai jäsenten kanssa tehdyn
154125: kunnes niitä arvioidaan myöhemmin uudelleen,                                     sopimuksen perusteella. Jäsenvaltiot voivat antaa tar-
154126:                                                                                  kempia säännöksiä tällaisten sopimusten muodosta ja
154127:                                                                                  sisällöstä.
154128: 
154129: 
154130: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKIDVIN:                                                 Jäsenvaltioiden on annettava säännökset ainakin bb
154131:                                                                              alakohdassa tarkoitetuista järjestelyistä.
154132: 
154133: 
154134:                             1 JAKSO                                          Ne voivat säätää, että aa alakohdan soveltamisen edelly-
154135:                                                                              tyksenä on vähintään 20 prosentin osuus osakkeen-
154136:    Konsolidoldun tilinpäätöksen laatimisen edellytykset                      omistajien tai jäsenten äänimäärästä.
154137: 
154138: 
154139:                                                                              Mitä aa alakohdassa säädetään, ei kuitenkaan sovelleta, jos
154140:                              1 artikla                                       muulla yrityksellä on a, b tai c alakohdassa tarkoitettu
154141:                                                                              asema kyseisessä tytäryrityksessä.
154142: 1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että niiden kansallisen
154143: lainsäädännön alaiset yritykset laativat konsolidoidun tilinpää-
154144: töksen ja konsolidoidun toimintakertomuksen, jos yritys
154145: (emoyritys):
154146:                                                                         2. Muissa kuin 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa jäsenval-
154147: a) omistaa enemmistön toisen yrityksen (tytäryritys) osak-              tio voi myöhemmin toteutettavan yhteensovittarniseen saakka
154148:    keenomistajien tai jäsenten äänimäärästä; tai                        vaatia, että tämän jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön
154149:                                                                         alainen yritys laatii konsolidoidun tilinpäätöksen ja konsoli-
154150:                                                                         doidun toimintakertornuksen, jos yrityksellä (ernoyritys) on
154151:  b) on oikeutettu asettamaan tai erottamaan toisen yrityksen            direktiivin 78/660/FITY 17 artiklassa tarkoitettu omistusyhteys
154152:     (tytäryritys) hallinto-, johto- tai valvontaelimen jäsenten         toisessa yrityksessä (tytäryritys) ja:
154153: 
154154: 
154155: 
154156: 
154157:                                                                383L0349.FI
154158: 18.7.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 193/3
154159: 
154160: a) se tosiasiallisesti käyttää määräysvaltaa siinä; tai                emoyritys taikka yksi tai useampi tytäryritys on yhtiömuodol-
154161:                                                                        taan jokin seuraavista:
154162: b) emoyritys johtaa emoyritystä ja tytäryritystä yhtenäiseltä
154163:    pohjalta.                                                            a) Saksassa;
154164: 
154165:                                                                              die Aktiengesellschaft, die Kommanditgesellschaft auf
154166:                                                                              Aktien, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;
154167:                             2 artikla
154168:                                                                        b) Belgiassa:
154169: 
154170: 1. Sovellettaessa 1 artiklan 1 kohdan a, b ja d alakohtaa                    Ja societe anonyme 1 de naamloze vennootschap - Ja
154171: luetaan emoyrityksellä oleviin äänestämistä, asettamista tai                 societe en commandite par actions 1 de commanditaire
154172: erottamista koskeviin oikeuksiin myös muilla tytäryrityksillä                vennootschap op aandelen - Ia societe de personnes å
154173: sekä sellaisilla henkilöillä olevat tällaiset oikeudet, jotka                responsabilite Jimitee 1 de personenvennootschap met
154174: toimivat omissa nimissään mutta emoyrityksen tai muiden                      beperkte aansprakelijkheid;
154175: tytäryritysten lukuun.
154176:                                                                         c) Tanskassa;
154177:                                                                              aktieselskaber, kommanditaktieselskaber, anpartsselskaber;
154178: 2 Sovellettaessa 1 artiklan 1 kohdan a, b ja d alakohtaa ei 1
154179: kohdassa tarkoitettuihin oikeuksiin lueta oikeuksia:
154180:                                                                         d) Ranskassa:
154181: 
154182:                                                                              Ja societe anonyme, Ja societe en commandite par actions,
154183: a) jotka liittyvät osakkeisiin tai osuuksiin, joita hallitaan                Ja societe a responsabilite Jirnitee;
154184:    jonkun muun kuin emoyrityksen tai sen tytäryrityksen
154185:    lukuun; tai                                                          e) Kreikassa:
154186:                                                                              TJ avwVU!LTJ e-tmpi.a, TJ e-tmpi.a mpwplli!JiVTJ<; evlhiVTJ<;,
154187:                                                                              T] e-tep6ppv8!Ll] Kcrtå !Lt"tOXE<; e-taLpi.a;
154188: b) jotka liittyvät vakuudeksi saatuihin osakkeisiin tai osuuk-
154189:    siin, jos näitä oikeuksia käytetään saatujen ohjeiden
154190:                                                                         f)   Irlannissa;
154191:    mukaisesti, taikka osakkeisiin tai osuuksiin, joiden hallinta
154192:    perustuu tavanomaiseen liiketoimintaan kuuluvaan lai-                     public companies Jimited by shares or by guarantee,
154193:    nanantoon, jos niiden äänioikeutta käytetään vakuudenan-                  private companies Jimited by shares or by guarantee;
154194:    tajan eduksi.
154195:                                                                         g) Italiassa:
154196:                                                                              Ja societå per azioni, Ja societå in accomandita per azioni,
154197: 3. Sovellettaessa 1 artiklan 1 kohdan a ja d alakohtaa on
154198:                                                                              Ja societa a responsabilita lirnitata;
154199: tytäryrityksen osakkeenomistajien tai jäsenten äänimäärästä
154200: yhteensä vähennettävä tällä yrityksellä itsellään tai sen
154201:                                                                         h) Luxemburgissa:
154202: tytäryrityksellä taikka omissa nimissään mutta näiden yritysten
154203: lukuun toimivalla henkilöllä olevien osakkeiden tai osuuksien                la societe anonyme, Ja societe en commandite par actions,
154204: äänimäärä.                                                                   Ja societe a responsabilite limitee;
154205: 
154206:                                                                         i)   Alankomaissa:
154207:                                                                              de naamloze vennootschap, de besloten vennootschap met
154208:                             3 artikla
154209:                                                                              beperkte aansprakelijkheid;
154210: 1. Sekä emoyritys että kaikki sen tytäryritykset on konsoli-
154211: doitava tytäryritysten kotipaikan sijainnista riippumatta,
154212:                                                                        j)    Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
154213: sanotun kuitenkaan rajoittarnatta 13, 14 ja 15 artiklan sovelta-             public companies Jimited by shares or by guarantee,
154214: mista.                                                                       private companies Jimited by shares or by guarantee.
154215: 
154216:                                                                         2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin tehdä poikkeuksen 1 artiklan
154217: 2. Sovellettaessa 1 kohtaa pidetään tytäryritysten tytäry-              1 kohdassa tarkoitetusta velvollisuudesta, jos emoyritys ei ole
154218: rityksiä konsolidoitavien yritysten emoyrityksen tytäryrityksinä.       tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettu yhtiö.
154219: 
154220: 
154221: 
154222: 
154223:                             4 artikla                                                                5 artikla
154224: 
154225: 1. Tätä direktiiviä sovellettaessa emoyritystä ja kaikkia sen          1. Jäsenvaltio voi tehdä poikkeuksen 1 artiklan 1 kohdassa
154226: tytäryrityksiä pidetään konsolidoitavina yrityksinä, jos joko          tarkoitetusta velvollisuudesta, jos emoyritys on direktiivin
154227: 
154228: 
154229: 
154230: 
154231:                                                               383L0349.FI
154232: N:o L 193/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          18.7.83
154233: 
154234: 78/660/EfY 5 artiklan 3 kohdassa määritelty hallintayhtiö              eivät viimeisen tilinpäätöksensä perusteella yhdessä ylitä
154235: (holding-yhtiö) ja:                                                    emoyrityksen tilinpäätöspäivänä kahta direktiivin 78/660/EfY
154236:                                                                        27 artiklassa säädetystä kolmesta raja-arvosta, sanotun kuiten-
154237:                                                                        kaan rajoittamatta 4 artiklan 2 kohdan ja 5 artiklan sovelta-
154238: a) se ei ole tilikauden aikana suoraan tai väliJlisesti puuttunut      mista.
154239:    tytäryrityksen johtamiseen; ja
154240:                                                                        2. Jäsenvaltio voi vaatia tai sallia, että 19 artik!an 1 kohdassa
154241:                                                                        tarkoitettua vastaavuusoikaisuja ja 26 artiklan 1 kohdan aja b
154242: b) se ei ole käyttänyt sillä omistusyhteyden perusteella olevaa        alakohdassa tarkoitettuja vähennyksiä ei tehdä laskettaessa
154243:    äänioikeutta tytäryrityksen hallinto-, johto- tai valvon-           edellä tarkoitettuja raja-arvoja. Tållöin taseen loppusumman ja
154244:    taelinten jäsenten valinnassa tilikauden tai viiden edellisen       nettoliikevaihdon raja-arvoja on korotettava 20 prosentilla.
154245:    tilikauden aikana taikka, jos äänioikeuden käyttäminen on
154246:    ollut tarpeen, jotta tytäryrityksen hallinto-, johto- tai           3. Mitä direktiivin 78/660/EfY 12 artiklassa säädetään,
154247:    valvontaelimet olisivat voineet toimia, kukaan sellainen            sovelletaan edellä tarkoitettuihin raja-arvoihin.
154248:    emoyrityksen osakkeenomistaja tai jäsen, jolla on ääni-
154249:    määrän enemmistö, eikä tämän yrityksen tai sen sellaisen            4. Tätä artiklaa ei sovelleta, jos jonkin konsolidoitavan
154250:    osakkeenomistajan tai jäsenen, jolla on äänimäärän enem-            yrityksen arvopaperit on otettu jossakin jäsenvaltiossa toimivan
154251:    mistö, hallinto-, johto- tai valvontaelimen jäsen ei ole            arvopaperipörssin viralliselle listalle.
154252:    tytäryrityksen hallinto-, johto- tai valvontaelinten jäsen, ja
154253:    emoyritys tai sen tytäryritykset eivät ole puuttuneet tai           5. Kymmenen vuoden pituisen, 49 artiklan 2 kohdassa
154254:    vaikuttaneet näiden elinten tällä tavoin asetettujen jäsenten       tarkoitetusta päivämäärästä luettavan määräajan päättymiseen
154255:    tehtävien hoitamiseen; ja                                           saakka jäsenvaltiot voivat korottaa ECUina ilmaistut raja-arvot
154256:                                                                        enintään 2,5-kertaisiksi ja tilikauden aikana yrityksen palve-
154257:                                                                        luksessa olevien henkilöiden keskimääräisen luvun enintään
154258: c) se on myöntänyt lainoja vain yrityksille, joissa sillä on           500:een.
154259:    omistusyhteys. Jos tällaisia lainoja on myönnetty muille
154260:    osapuolille, niiden pitää olla takaisinmaksettuja edellisen
154261:    tilikauden loppuun mennessä; ja
154262:                                                                                                    7 artikla
154263: 
154264: d) poikkeuksesta päättää hallintoviranomainen sen jälkeen,             1. Jäsenvaltion on, tämän kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan
154265:    kun se on tutkinut sen, että edellä mainitut edellytykset           2 kohdan sekä 5 ja 6 artiklan soveltamista, tehtävä poikkeus 1
154266:    täyttyvät.                                                          artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta velvollisuudesta kaikkien
154267:                                                                        sellaisten tämän jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön alaisten
154268:                                                                        emoyritysten osalta, jotka ovat samalla jonkin jäsenvaltion
154269:                                                                        kansallisen lainsäädännön alaisen emoyrityksen tytäryrityksiä,
154270: 2. a) Jos hallintayhtiön osalta on tehty poikkeus, direktiivin         seuraavassa kahdessa tapauksessa:
154271:       78/660/EfY 43 artiklan 2 kohtaa ei 49 artiklan 2 koh-
154272:       dassa tarkoitetusta päivästä alkaen sovelleta sen                a) emoyrityksellä on kaikki sen yrityksen osakkeet tai
154273:       tilinpäätöksiin tytäryrityksissä olevien enemmistö-                 osuudet, jonka osalta poikkeus tehdään. Tåmän yrityksen
154274:       osuuksien osalta.                                                   niitä osakkeita tai osuuksia, jotka ovat sen hallinto-,
154275:                                                                           johto- tai valvontaelinten jäsenillä lakiin taikka perusta-
154276:                                                                           miskirjan, yhtiöjärjestyksen tai sääntöjen määräykseen
154277:      b) Direktiivin 78/660/ETY 43 artiklan 1 kohdan 2 ala-                perustuvan velvoitteen perusteella, ei tällöin lueta mukaan;
154278:         kohdassa tarkoitetut enemmistöosuuksia koskevat                   tai
154279:         tiedot saadaan jättää antamatta, jos ne ovat omiaan
154280:         aiheuttamaan vakavaa haittaa yritykselle, sen osak-            b) emoyrityksellä on vähintään 90 prosenttia sen yrityksen
154281:         keenomistajille tai jäsenille taikka jollekin sen tytäry-         osakkeista tai osuuksista, jonka osalta poikkeus tehdään, ja
154282:         rityksistä. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että tietojen             tämän yrityksen muut osakkeenomistajat tai jäsenet ovat
154283:         antamatta jättämiseen on saatava etukäteen lupa                   suostuneet poikkeuksen tekemiseen.
154284:         hallintoviranomaiselta tai tuomioistuimelta. Tietojen
154285:         antamatta jättämisestä on ilmoitettava liitetiedoissa.              Jos konsolidointi on jäsenvaltion tämän direktiivin antami-
154286:                                                                             sen ajankohtana voimassa olevan lainsäädännön mukaan
154287:                                                                             suoritettava tässä tapauksessa, tämän jäsenvaltion ei
154288:                                                                             tarvitse soveltaa tätä säännöstä kymmeneen vuoteen 49
154289:                                                                             artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta päivästä lukien.
154290:                             6 artikla
154291: 
154292: 1. Jäsenvaltio voi säätää poikkeuksen 1 artiklan 1 kohdassa            2. Poikkeuksen tekeminen edellyttää seuraavien edellytysten
154293: tarkoitetusta velvollisuudesta, jos konsolidoitavat yritykset          täyttymistä:
154294: 
154295: 
154296: 
154297: 
154298: 19   320474R    NIDE XII     Priima                           383L0349.FI
154299: 18.7.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 193/5
154300: 
154301: a) yritys, jonka osalta poikkeus tehdään, sekä, rajoittamatta         2. Jäsenvaltio ei saa asettaa tämän poikkeuksen edellytyksek-
154302:    kuitenkaan 13, 14 ja 15 artiklan soveltamista, kaikki sen          si, että myös 7 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun
154303:    tytäryritykset otetaan huomioon sellaisen suuremman                konsolidoidun tilinpäätöksen laativa emoyritys on tämän
154304:    yrityskokonaisuuden konsolidoidussa tilinpäätöksessä,              jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön alainen.
154305:    jonka emoyritys on jonkin jäsenvaltion lainsäädännön
154306:    alainen;                                                           3. Jäsenvaltio ei saa asettaa poikkeukselle 7 artiklan 2 kohdan
154307:                                                                       a alakohdassa tarkoitetun konsolidoidun tilinpäätöksen
154308: b) aa) edellä a alakohdassa tarkoitetun konsolidoidun tilin-          laatimista tai tilintarkastusta koskevia edellytyksiä.
154309:        päätöksen ja suuremman yrityskokonaisuuden konso-
154310:        lidoidun toimintakertomuksen laatii tämän yritysko-
154311:        konaisuuden emoyritys, ja ne tarkastetaan sen jäsen-                                        9 artikla
154312:        valtion lainsäädännön mukaisesti, jonka alainen
154313:        emoyritys on, noudattaen tätä direktiiviä;                     1. Jäsenvaltio voi asettaa 7 ja 8 artiklassa tarkoitetun poik-
154314:                                                                       keuksen edellytykseksi sen, että 7 artiklan 2 kohdan a
154315:    bb) yritys, jonka osalta poikkeus tehdään, julkistaa edellä        alakohdassa tarkoitetussa konsolidoidussa tilinpäätöksessä tai
154316:        a alakohdassa tarkoitetun konsolidoidun tilinpäätöksen         siihen liitettävässä asiakirjassa annetaan lisätietoja tämän
154317:        ja aa alakohdassa tarkoitetun konsolidoidun toiminta-          direktiivin mukaisesti, jos tällaisia tietoja vaaditaan tämän
154318:        kertomuksen, tilintarkastuksen suorittamisesta vas-            jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön alaisilta yrityksiltä, jotka
154319:        tuussa olevan henkilön antaman kertomuksen ja                  ovat vastaavissa olosuhteissa velvollisia laatimaan konsoli-
154320:        tarvittaessa 9 artiklassa tarkoitetut liiteasiakirjat sen      doidun tilinpäätöksen.
154321:        jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, jonka alainen
154322:        tämä yritys on, 38 artiklassa säädetyllä tavalla. Tuo          2. Jäsenvaltio voi asettaa poikkeuksen edellytykseksi myös
154323:        jäsenvaltio voi vaatia, että nämä asiakirjat julkistetaan      sen, että 7 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun
154324:        sen virallisella kielellä ja että käännös on virallisesti      konsolidoidun tilinpäätöksen liitetiedoissa tai sen yrityksen
154325:        vahvistettu;                                                   tilinpäätöksessä, jonka osalta poikkeus tehdään, ilmoitetaan
154326:                                                                       sellaisesta yrityskokonaisuudesta, jonka emoyrityksen osalta
154327: c) sen yrityksen tilinpäätöksen liitetiedoissa, jonka osalta          tämä jäsenvaltio tekee poikkeuksen velvollisuudesta laatia
154328:    poikkeus tehdään, ilmoitetaan:                                     konsolidoitu tilinpäätös, kaikki seuraavat tiedot tai osa niistä:
154329: 
154330:     aa) sen emoyrityksen nimi ja kotipaikka, joka laatii a             -   käyttöomaisuuden määrä;
154331:         alakohdassa tarkoitetun konsolidoidun tilinpäätöksen;
154332:         sekä                                                           -   nettoliikevaihto;
154333: 
154334:     bb) poikkeus velvollisuudesta laatia konsolidoitu tilinpää-        -   tilikauden tulos ja oman pääoman määrä;
154335:         tös ja konsolidoitu toimintakertomus.
154336:                                                                        -   tilikauden aikana yrityksen palveluksessa olleiden henki-
154337: 3. Jäsenvaltioiden ei kuitenkaan tarvitse soveltaa tätä artiklaa           löiden keskimääräinen luku.
154338: yhtiöihin, joiden arvopaperit on otettu jossakin jäsenvaltiossa
154339: toimivan arvopaperipörssin viralliselle listalle.                                                 JO artikla
154340: 
154341:                                                                       Jäsenvaltiot saavat 7 - 9 artiklan rajoittamatta soveltaa
154342:                            8 artikla                                  konsolidoitujen tilinpäätösten tai konsolidoitujen toimintaker-
154343:                                                                       tomusten laatimista koskevaa lainsäädäntöään, siltä osin kuin
154344: 1. Jos kaikki 7 artiklan 2 kohdassa säädetyt edellytykset             näitä asiakirjoja vaaditaan:
154345: täyttyvät ja sellaiset osakkeenomistajat tai jäsenet, jotka
154346: omistavat vähimmäisosuuden sen yrityksen merkitystä pää-              -    tietojen antamiseksi työntekijöille tai heidän edustajilleen;
154347: omasta, jonka osalta poikkeus tehdään, eivät ole viimeistään               tai
154348: kuutta kuukautta ennen tilikauden päättymistä vaatineet
154349: konsolidoidun tilinpäätöksen laatimista, jäsenvaltio voi muissa       -    annettaviksi hallintoviranomaisile     tai tuomioistuimille
154350: kuin 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa tehdä                niiden omaa käyttöä varten.
154351: poikkeuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta velvollisuudes-
154352: ta sellaisen tämän jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön                                         11 artikla
154353: alaisen emoyrityksen osalta, joka on samalla jonkin jäsenvalti-
154354: on kansallisen lainsäädännön alaisen emoyrityksen tytäryritys,        1. Jäsenvaltio voi, tämän kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan
154355: edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan 2 kohdan           2 kohdan sekä 5 ja 6 artiklan soveltamista, tehdä poikkeuksen
154356: sekä 5 ja 6 artiklan soveltamista. Jäsenvaltiot voivat vahvistaa      1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta velvollisuudesta kaikkien
154357: mainitun vähimmäisosuuden korkeintaan 10 prosentiksi osake-           sellaisten tämän jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön alaisten
154358: yhtiöiden (julkinen osakeyhtiö, "public limited-liability             emoyritysten osalta, jotka eivät ole minkään jäsenvaltion
154359: company") ja kommandiittiosakey htiöiden osalta ja korkeintaan        kansallisen lainsäädännön alaisen emoyrityksen tytäryrityksiä,
154360: 20 prosentiksi muiden yritysmuotojen osalta.                          jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
154361: 
154362: 
154363: 
154364: 
154365:                                                              383L0349.FI                         19 320474R NIDE XII           Sekunda
154366: N:o L 193/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         18.7.83
154367: 
154368: a) yritys, jonka osalta poikkeus tehdään, sekä, raj oittamatta         29 artiklan 1, 3, 4 ja 5 kohdassa, 30 - 38 artiklassa sekä 39
154369:    kuitenkaan 13, 14 tai 15 artiklan soveltamista, kaikki sen          artiklan 2 kohdassa säädetään, ja tällöin jokainen viittaus
154370:    tytäryritykset otetaan huomioon laajemman yrityskokonai-            emoyhtiöön tarkoittaa viiitausta 1 kohdassa tarkoitettuun
154371:    suuden konsolidoidussa tilinpäätöksessä;                            yritykseen. Konsolidoituun tilinpäätökseen otettavai erät
154372:                                                                        "pääoman' "ylikurssi"' "arvonkorotusrahasto n' "rahastot"'
154373: b) edellä a alakohdassa tarkoitettu konsolidoitu tilinpäätös ja,       "edellisten tilikansien tulos" ja "tilikauden tulos" merkitään
154374:    tarvittaessa, konsolidoitu toimintakertomus laaditaan tämän         kuitenkin kaikkien 1 kohdassa tarkoitettujen yritysten mainit-
154375:    direktiivin mukaisesti taikka tämän ditektiivin mukaisesti          tujen erien yhteismääränä, edellä sanotun kuitenkaan rajoitta-
154376:    laadiituja konsolidoituja tilinpäätöksiä ja konsolidoituja          matta 19 artiklan 2 kohdan soveltamista.
154377:    toimintakertomuksia vastaavalla tavalla;
154378: 
154379: c) yhden tai useamman henkilön, joka on sen kansallisen
154380:    lainsäädännön mukaan, jonka alainen tilinpäätöksen
154381:    laatinut yritys on, hyväksytty tilintarkastajaksi, on tullut
154382:    tarkastaa a alakohdassa tarkoitettu konsolidoitu tilinpäätös.                                 13 artikla
154383: 
154384:                                                                        1. Yritystä ei tarvitse ottaa huomioon konsolidoidussa
154385: 2. Sovelletaan, mitä 7 artiklan 2 kohdan b alakohdan bb                tilinpäätöksessä, jos se ei ole merkittävä 16 artiklan 3 kohdan
154386: alakohdassa ja mainitun kohdan c alakohdassa sekä 8 - 10               tavoitteet huomioon ottaen.
154387: artiklassa säädetään.
154388:                                                                        2. Jos 1 kohdassa tarkoitettuja yrityksiä on kaksi tai useam-
154389:                                                                        pia, ne on kuitenkin otettava huomioon konsolidoidussa
154390: 3. Jäsenvaltio voi säätää tässä artiklassa tarkoitetuista              tilinpäätöksessä, jos ne kokonaisuutena ovat merkittäviä 16
154391: poikkeuksista vain, jos se säätää samoista poikkeuksista 7- 10         artiklan 3 kohdan tavoitteet huomioon ottaen.
154392: artiklan mukaisesti.
154393:                                                                        3. Yritystä ei liioin tarvitse ottaa huomioon konsolidoidussa
154394:                                                                        tilinpäätöksessä, jos:
154395: 
154396:                                                                        a) huomattavat ja pitkäaikaiset rajoitukset merkittävästi
154397:                            12 artikla                                     estävät
154398: 
154399: 1. Jäsenvaltio voi vaatia, että tämän jäsenvaltion kansallisen              aa) emoyritystä käyttämästä oikeuksiaan, joita sillä on
154400: lainsäädännön alainen yritys laatii konsolidoidun tilinpäätöksen                tuon yrityksen varoihin tai johtoon nähden, tai
154401: ja konsolidoidun toimintakertomuksen, edellä sanotun kuiten-
154402: kaan rajoittamalla 1 - 10 artiklan soveltamista, jos:                       bb) tuohon yritykseen kohdistuvan yhtenäisen johtamisen,
154403:                                                                                 kun siihen on jokin 12 artiklan 1 kohdassa tarkoite-
154404: a) tätä yritystä sekä yhtä tai useampaa yritystä, johon se ei                   tuissa suhteista; tai
154405:    ole 1 artiklan 1 tai 2 kohdassa tarkoitetussa yhteydessä,
154406:    jobdetaan yhtenäiseltä pohjalta tämän yrityksen kanssa              b) tietoja, jotka tarvitaan konsolidoidun tilinpäätöksen
154407:    tehdyn sopimuksen taikka näiden yritysten perustamiskir-               laatimiseksi tämän direktiivin mukaisesti, ei voida saada
154408:    jan, yhtiöjärjestyksen tai sääntöjen määräysten nojalla;               ilman suhteettornia kustannuksia tai kohtuutonta viivytystä;
154409:    taikka                                                                 tai
154410: 
154411: b) tämän yrityksen ja yhden tai useamman sellaisen yrityksen           c) sen osakkeet tai osuudet ovat hallussa yksinomaan edelleen
154412:    hallinto-, johto- tai valvontaelinten enemmistöön, johon               luovuttamista varten.
154413:    se ei ole 1 artiklan 1 tai 2 kohdassa tarkoitetussa yh-
154414:    teydessä, kuuluu tilikaudella ja konsolidoidun tilinpää-
154415:    töksen laatimiseen asti samoja henkilöitä.
154416: 
154417:                                                                                                  14 artikla
154418: 2. Sovellettaessa 1 kohtaa siinä määritellyssä suhteessa
154419: toisiinsa olevia yrityksiä ja kaikkia niiden tytäryrityksiä pide-      1. Jos yhden tai useamman konsolidoitavan yrityksen toiminta
154420: tään tämän direktiivin mukaan konsolidoitavina yrityksinä, jos         on niin erilaista, että niiden sisällyttäminen konsolidoituun
154421: yksi tai useampi näistä yrityksistä on yhtiömuodoltaan 4               tilinpäätökseen olisi ristiriidassa 16 artiklan 3 kohdassa
154422: artiklassa tarkoitettu yhtiö.                                          säädetyn velvoitteen kanssa, tällaiset yritykset tulee, tämän
154423:                                                                        kuitenkaan rajoittamalla tämän direktiivin 33 artiklan sovelta-
154424:                                                                        mista, jättää konsolidoidun tilinpäätöksen ulkopuolelle.
154425: 3. Tässä artiklassa tarkoitettuun konsolidoituun tilinpäätök-
154426: seen ja konsolidoituun toimintakertomukseen sovelletaan, mitä          2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei tule soveltaa pelkästään sillä
154427: 3 artiklassa, 4 artiklan 2 kohdassa, 5, 6 ja 13 - 28 artiklassa,       perusteella, että konsolidoitavat yritykset haijoittavat osaksi
154428: 
154429: 
154430: 
154431: 
154432:                                                               383L0349.FI
154433: 18.7.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 193n
154434: 
154435: teollisuutta, osaksi kauppaa ja osaksi palvelutoimintaa taikka           tuista, rahoitusasemasta sekä tuloksesta.
154436: että niiden teollinen tai kaupallinen toiminta koskee erilaisia
154437: tuotteita tai palvelutoiminta erilaisia palveluja.
154438:                                                                          4. Jollei tämän direktiivin säännöksien soveltaminen riitä 3
154439:                                                                          kohdassa tarkoitetun oikean ja riittävän kuvan antamiseksi, on
154440: 3. Jos 1 kohtaa sovelletaan, soveltaminen on ilmoitettava                annettava lisätietoja.
154441: liitetiedoissa ja se on riittävästi perusteltava. Jos konsolidoinnin
154442: ulkopuolelle näin jätettyjen yritysten tilinpäätöksiä tai konsoli-
154443: doituja tilinpäätöksiä eijulkisteta samassa jäsenvaltiossa direk-        S. Jos 17 - 35 tai 39 artiklan jonkin säännöksen soveltaminen
154444: tiivin 68/151!EfY<'> mukaisesti, ne on liitettävä konsolidoituun         poikkeustapauksissa johtaa ristiriitaan 3 kohdan kanssa, tuosta
154445: tilinpäätökseen tai annettava yleisön saataville. Jälkimmäisessä         säännöksestä on poikettava, jotta voidaan antaa 3 kohdassa
154446: tapauksessa on tällaisista asiakirjoista voitava pyynnöstä saada         tarkoitettu oikea ja riittävä kuva. Poikkeamiset sekä selvitys
154447: jäljennös. Jäljennöksestä perittävä korvaus ei saa olla siitä            niiden perusteluista ja vaikutuksista varoihin ja vastuisiin,
154448: aiheutuvia hallintokustannuksia suurempi.                                rahoitusasemaan sekä tulokseen on ilmoitettava liitetiedoissa.
154449:                                                                          Jäsenvaltiot voivat määritellä kyseiset poikkeustapaukset ja
154450:                                                                          antaa tarvittavat erityissäännökset.
154451: 
154452:                             15 artikla
154453:                                                                          6. Jäsenvaltiot voivat vaatia tai sallia, että konsolidoidussa
154454: 1. Jäsenvaltio voi sallia, että 16 artiklan 3 kohtaa sovelletta-         tilinpäätöksessä annetaan myös muita tietoja kuin ne, jotka
154455: essa konsolidoidusta tilinpäätöksestä jätetään pois emoyrityk-           siinä tämän direktiivin mukaan on annettava.
154456: set, jotka eivät harjoita teollista tai kaupallista toimintaa ja
154457: joilla on tytäryrityksen osakkeita tai osuuksia yhden tai
154458: useamman sellaisen yrityksen kanssa tehdyn yhteisen järjeste-
154459: lyn perusteella, jota ei oteta huomioon konsolidoidussa
154460: tilinpäätöksessä.                                                                                  17 artikla
154461: 
154462:                                                                          1. Konsolidoidun tilinpäätöksen kaavaan sovelletaan direktii-
154463: 2. Tällaisen emoyrityksen tilinpäätös on liitettävä konsolidoi-          vin 78/660/FfY 3 - 10, 13 - 26 ja 28 - 30 artiklaa, rajoitta-
154464: tuun tilinpäätökseen.                                                    malla kuitenkaan tämän direktiivin soveltamista ja ottaen
154465:                                                                          huomioon ne mukautukset, jotka ovat tarpeen otettaessa
154466:                                                                          huomioon konsolidoidun tilinpäätöksen erityispiirteet tilinpää-
154467: 3. Sovellettaessa tätä poikkeusta tällaisen emoyrityksen                 tökseen verrattuna.
154468: tilinpäätökseen, on joko noudatettava direktiivin 78/660/FfY
154469: 59 artiklaa tai annettava tuossa artiklassa tarkoitetut tiedot
154470: tilinpäätöksen liitetiedoissa.                                           2. Erityisolosuhteissa, joista voi aiheutua kohtuuttomia
154471:                                                                          kustannuksia, jäsenvaltio voi sallia varastojen yhdistämisen
154472:                                                                          yhdeksi eräkai konsolidoidussa tilinpäätöksessä.
154473: 
154474:                             2 JAKSO
154475: 
154476:           Konsolidoidun tilinpäätöksen laatiminen
154477:                                                                                                    18 artikla
154478: 
154479:                             16 artikla                                   Konsolidoinnissa huomioon otettavien yritysten varat ja vastuut
154480:                                                                          otetaan täysimääräisinä konsolidoituun taseeseen.
154481: 1. Konsolidoitu tilinpäätös käsittää konsolidoidun taseen,
154482: konsolidoidun tuloslaskelman ja liitetiedot Nämä asiakirjat
154483: muodostavat yhden kokonaisuuden.
154484: 
154485:                                                                                                    19 artikla
154486: 2. Konsolidoitu tilinpäätös on laadittava selkeästi ja tämän
154487: direktiivin mukaisesti.                                                  1. Konsolidointiin kuuluvien yritysten osakkeiden tai osuuksi-
154488:                                                                          en kirjanpitoarvot oikaistaan vastaamaan osuutta, jota ne
154489:                                                                          edustavat näiden yritysten omasta pääomasta:
154490: 3. Konsolidoidun tilinpäätöksen on annettava oikea ja riittävä
154491: kokonaiskuva siihen sisällytettyjen yritysten varoista ja vas-           a) Tällainen vastaavuusoikaisu tehdään sen hetken kirjanpito-
154492:                                                                             arvon pohjalta, jona yritys ensimmäistä kertaa sisällytetään
154493:                                                                             konsolidoituun tilinpäätökseen. Vastaavuusoikaisuista ai-
154494: (1> EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 8                                          heutuvat erot merkitään mahdollisuuksien mukaan suoraan
154495: 
154496: 
154497: 
154498: 
154499:                                                                 383L0349.FI
154500: N:o L 193/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             18.7.83
154501: 
154502:        suoraan sellaisten konsolidoidussa taseessa olevien erien        3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun menetelmän soveltaminen,
154503:        kohdalle, joiden arvo on niiden kirjanpitoarvoa suurempi         siitä aiheutuvat rahastojen muutokset sekä kyseisten yritysten
154504:        tai pienempi.                                                    nimet ja kotipaikat on ilmoitettava liitetiedoissa.
154505: 
154506: b) Jäsenvaltio voi vaatia tai sallia vastaavuusoikaisun tekemi-
154507:    sen sen arvon perusteella, joka todennettavissa olevilla
154508:    varoilla ja vastuilla oli osakkeiden tai osuuksien hankinta-                                     21 artikla
154509:    päivänä tai sinä päivänä, jona yrityksestä tuli tytäryritys,
154510:    jos osakkeet tai osuudet on hankittu eri ajankohtina.                Konsolidointiin kuuluvien tytäryritysten sellaisia osakkeita tai
154511:                                                                         osuuksia vastaava määrä, jotka ovat muiden kuin konsolidoin-
154512: c) Kaikki a alakohdan soveltamisen jälkeen jäljellä olevat tai          tiin kuuluvien yritysten hallussa, on ilmoitettava konsoli-
154513:    b alakohdan soveltamisesta johtuvat erot ilmoitetaan                 doidussa taseessa asianmukaisesti otsikoituna erillisenä eränä.
154514:    konso!idoidussa taseessa asianmukaisesti otsikoituna
154515:    erillisenä eränä. Tåstä erästä, käytetyistä menetelmistä sekä
154516:    kaikista merkittävistä muutoksista suhteessa edelliseen
154517:    tilikauteen on annettava selvitys liitetiedoissa. Jos jäsen-                                     22 artikla
154518:    valtio sallii arvoltaan positiivisten ja negatiivisten erojen
154519:    kuittaamisen toisiaan vastaan, myös niiden kohdistaminen             Konsolidointiin kuuluvien yritysten tulot ja menot ilmoitetaan
154520:    on selvitettävä liitetiedoissa.                                      täysimääräisinä konsolidoidussa tuloslaskelmassa.
154521: 
154522: 
154523: 2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan koske emoyri-
154524: tyksellä itsellään tai muulla konsolidoinnissa huomioon                                             23 artikla
154525: olettavalla yrityksellä olevia emoyrityksen osakkeita tai
154526: osuuksia. Konsolidoid ussa tilinpäätöksessä tällaisia osakkeita         Konsolidointiin kuuluvien tytäryritysten sellaisille osakkeille tai
154527: tai osuuksia pidetään omina osakkeina tai osuuksina direktiivin         osuuksille kuuluva osuus tuloksesta, jotka ovat muiden kuin
154528: 78/660/FITY mukaisesti.                                                 konsolidointiin kuuluvien yritysten hallussa, on ilmoitettava
154529:                                                                         konsolidoidussa tuloslaskelmassa asianmukaisesti otsikoituna
154530:                                                                         erillisenä eränä.
154531: 
154532:                              20 artikla
154533: 
154534: 1. Jäsenvaltio voi vaatia tai sallia, että konsolidoinnissa                                         24 artikla
154535: huomioon otettavan yrityksen osakkeiden tai osuuksien
154536: kirjanpitoarvot oikaistaan vastaamaan ainoastaan vastaavaa              Konsolidoitu tilinpäätös on laadittava 25 - 28 artildassa
154537: osuutta pääomasta, jos:                                                 säädettyjen periaatteiden mukaisesti.
154538: 
154539: a) hallussa olevat osakkeet tai osuudet edustavat vähintään 90
154540:    prosenttia yrityksen muiden osakkeiden tai osuuksien kuin
154541:    direktiivin 77/91/ETY(ll 29 artiklan 2 kohdan a alakohdassa
154542:    tarkoitettujen osakkeiden niroellisarvosta tai nimellisarvon                                    25 artikla
154543:    puuttuessa kirjanpidollisesta vasta-arvosta;
154544:                                                                        1. Konsolidoinnissa käytettäviä menetelmiä on noudatettava
154545: b) edellä a alakohdassa tarkoitettu omistusosuus on saavutettu         johdonmukaisesti tilikaudesta toiseen.
154546:    konsolidoinnissa huomioon otettavan yrityksen osakkeiden
154547:    tai osuuksien liikkeeseenlaskun sisältäväHä järjestelyllä;
154548:                                                                        2. Poikkeustapauksissa saadaan poiketa siitä, mitä 1 kohdassa
154549: c) edellä b alakohdassa tarkoitettuun järjestelyyn ei ole              säädetään. Poikkeaminen ja sen perustelut on ilmoitettava
154550:    sisältynyt käteissuoritusta, joka olisi enemmän kuin 10             liitetiedoissa, joihin on myös sisällytettävä arvio poikkeamisen
154551:    prosenttia merkittyjen osakkeiden tai osuuksien nirnel-             vaikutuksista konsolidointiin kuuluvien yritysten varoihin ja
154552:    lisarvosta tai nimellisarvon puuttuessa kirjanpidollisesta          vastuisiin, rahoitusasemaan sekä tulokseen kokonaisuutena.
154553:    vasta-arvosta.
154554: 
154555: 
154556: 2. Kaikki 1 kohdan soveltamisesta aiheutuvat erot lisätään
154557: konsolidoituihin rahastoihin tai vähennetään niistä asianmukai-                                    26 artikla
154558: sella tavalla.
154559:                                                                        1. Konsolidoidussa tilinpäätöksessä on ilmoitettava konsoli-
154560:                                                                        dointiin kuuluvien yritysten varat ja vastuu!, rahoitusasema
154561:  <1>   EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 1                                  sekä tulos niin kuin ne olisivat yksi yritys. Erityisesti:
154562: 
154563: 
154564: 
154565:                                                              383L0349.FI
154566: 18.7.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 193/9
154567: 
154568: a) konsolidointiin kuuluvien yritysten väliset velat ja saatavat       on kuuluttava konsolidointiin konsolidoidun tilinpäätöksen
154569:    on vähennettävä konsolidoidusta tilinpäätöksestä;                   päivältä laadituo välitilinpäätöksen perusteella.
154570: 
154571: 
154572: b) konsolidointiin kuuluvien yritysten välisiin liiketapahtumiin
154573:    liittyvät tuotot ja kulut on vähennettävä konsolidoidusta
154574:    tilinpäätöksestä;
154575: 
154576:                                                                                                    28 artikla
154577: c) jos konsolidointiin kuuluvien yritysten välisistä liiketapah-
154578:    tumista johtuvaa tulosta sisältyy taseen vastaaviin merkit-         Jos konsolidointiin kuuluvien yritysten joukko on tilikauden
154579:    tyihin kirjanpitoarvoihin, se on vähennettävä konsoli-              aikana merkittävästi muuttunut, konsolidoidussa tilinpäätökses-
154580:    doidusta tilinpäätöksestä. Ennen myöhemmin toteutettavaa            sä on annettava tietoja, joiden avulla on mahdollista vertailla
154581:    yhteensovittamista jäsenvaltio voi kuitenkin sallia edellä          peräkkäisiä konsolidoituja tilinpäätöksiä. Jos tällainen muutos
154582:    tarkoitetun vähennyksen tehtäväksi suhteessa, joka vastaa           on erityisen merkittävä, jäsenvaltio voi vaatia tai sallia, että
154583:    emoyrityksen osuutta kunkin konsolidointiin kuuluvan                tämä velvollisuus täytetään laatimalla oikaistu aloitustase ja
154584:    tytäryrityksen pääomasta.                                           oikaistu tuloslaskelma.
154585: 
154586: 
154587: 
154588: 2. Jäsenvaltio voi sallia, että 1 kohdan c alakohdasta poike-
154589: taan, jos liiketapahtuma on tehty markkinoiden tavanomaisilla
154590: ehdoilla ja tuloksen vähentämisestä aiheutuisi kohtuuttomia                                        29 artikla
154591: kustannuksia. Poikkeamisesta on ilmoitettava ja, jos sen
154592: vaikutus konsolidointiin kuuluvien yritysten varoihin ja               1. Konsolidoituun tilinpäätökseen sisällytettävät varat ja
154593: vastuisiin, rahoitusasemaan sekä tulokseen kokonaisuutena on           vastuut arvostetaan yhtenäisten arvostusmenetelmien mukaisesti
154594: merkittävä, tästä seikasta on annettava tieto konsolidoidun            ja direktiivin 78/660/EfY 31 - 42 ja 60 artiklaa noudattaen.
154595: tilinpäätöksen liitetiedoissa.
154596: 
154597:                                                                         2. a) Yrityksen, joka laatii konsolidoidun tilinpäätöksen, on
154598:                                                                               noudatettava samoja arvostusmenetelmiä kuin omassa
154599: 3. Edellä 1 kohdan a, b tai c alakohdasta saadaan poiketa, jos                tilinpäätöksessään. Jäsenvaltio voi kuitenkin vaatia tai
154600: kyseiset määrät eivät ole merkittäviä 16 artiklan 3 kohdan                    sallia, ettäkonsolidoidussa tilinpäätöksessä noudatetaan
154601: tavoitteiden kannalta.                                                        muita arvostusmenetelmiä direktiivin 78/660/EfY
154602:                                                                               edellä mainittuja artikloja noudattaen.
154603: 
154604: 
154605:                                                                             b) Tällainen poikkeaminen ja sen perustelut on ilmoitet-
154606:                                                                                tava konsolidoidun tilinpäätöksen liitetiedoissa.
154607:                            27 artikla
154608: 
154609: 1. Konsolidoitu tilinpäätös on laadittava samalta päivältä kuin        3. Jos konsolidointiin kuuluvat yritykset ovat arvostaneet
154610: emoyrityksen tilinpäätös.                                              konsolidoituun tilinpäätökseen sisällytettävät varat ja vastuut
154611:                                                                        konsolidoinnissa sovellettavista arvostusmenetelmistä poik-
154612:                                                                        keavalla tavalla, ne on arvosteltava uudelleen konsolidoidussa
154613:                                                                        tilinpäätöksessä noudatettavien arvostusmenetelmien mukai-
154614: 2. Jäsenvaltio voi kuitenkin vaatia tai sallia, että konsolidoitu      sesti, jolleivät tällaisen uudelleenarvostuksen vaikutukset ole
154615: tilinpäätös laaditaan eri päivältä, jotta voidaan ottaa huomioon       vähämerkityksisiä 16 artiklan 3 kohdan tavoitteiden kannalta.
154616: useimpien tai tärkeimpien konsolidointiin kuuluvien yritysten          Tästä periaatteesta saadaan poiketa poikkeustapauksissa.
154617: tilinpäätöspäivät Tällainen poikkeus ja sen perustelut on              Poikkeamisesta on ilmoitettava konsolidoidun tilinpäätöksen
154618: ilmoitettava konsolidoidun tilinpäätöksen liitetiedoissa. lisäksi      liitetiedoissa ja se on riittävästi perusteltava.
154619: on otettava huomioon tai ilmoitettava konsolidointiin kuuluvan
154620: yrityksen varoja ja vastuita, rahoitusasemaa sekä tulosta
154621: koskevat tärkeät tapahtumat sen tilinpäätöspäivän ja konsoli-           4. Konsolidoidussa taseessa ja konsolidoidussa tuloslaskel-
154622: doidun tilinpäätöksen päivän välisenä aikana.                           massa on otettava huomioon mahdollinen erotus, joka syntyy
154623:                                                                         konsolidoinnin yhteydessä tilikaudelta ja aikaisemmilta
154624:                                                                         tilikausilta kirjaitujen verojen ja näiltä kausilta määräitävien
154625:                                                                         verojen välille, jos on todennäköistä, että jokin konsolidointiin
154626: 3. Jos yrityksen tilinpäätöspäivä on aikaisemmin kuin kolme             kuuluva yritys joutuu lähitulevaisuudessa tekemään tosiasialli-
154627: kuukautta ennen konsolidoidun tilinpäätöksen päivää, yrityksen          sen suorituksen tällaisen erotuksen perusteella.
154628: 
154629: 
154630: 
154631: 
154632:                                                               383L0349.FI
154633: N:o L 193/10                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         18.7.83
154634: 
154635: 5. Jos konsolidoituun tilinpäätökseen sisällytettäviin varoihin         3. Tåtä artiklaa sovellettaessa ei noudateta 33 artiklan
154636: on vain verotussyistä tehty poikkeuksellisia arvonjäijestelyjä,         säännöksiä, jos suhteelliseen konsolidointiin kuuluva yritys on
154637: nämä arvonjäijestelyt on vastaavasti oikaistava ennen näiden            33 artiklassa tarkoitettu osakkuusyritys.
154638: varojen sisällyttämistä konsolidoituun tilinpäätökseen. Jäsen-
154639: valtio voi kuitenkin vaatia tai sallia, että tällaiset varat
154640: ilmoitetaan konsolidoidussa tilinpäätöksessä ilman arvonjäijes-
154641: telyjen oikaisemista, jos näiden arvonjäijestelyjen määrä ja
154642: perustelut ilmoitetaan konsolidoidun tilinpäätöksen liitetiedois-
154643: sa.
154644:                                                                                                   33 artikla
154645: 
154646:                                                                        1. Jos konsolidointiin kuuluvalla yrityksellä on huomattava
154647:                                                                        vaikutusvalta sellaisen yrityksen liiketoiminnan ja rahoituksen
154648:                            30 artikla                                  johtamisessa, joka ei kuulu konsolidoinnin piiriin (osak-
154649:                                                                        kuusyritys), ja jos sillä on tässä yrityksessä direktiivin
154650: 1. Edellä 19 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettua              78/660/EfY 17 artiklassa tarkoitettu omistusyhteys, tuo omis-
154651: erillistä erää, joka vastaa konsolidoinnissa syntynyttä positii-       tusyhteys on ilmoitettava konsolidoidussa taseessa asianmukai-
154652: vista eroa, käsitellään erää "Iiikearvo" koskevien direktiivin         sesti otsikoituna erillisenä eränä. Yrityksellä on katsottava
154653: 78/660/EfY säännösten mukaisesti.                                      olevan huomattava vaikutusvalta toisessa yrityksessä, jos sillä
154654:                                                                        on vähintään 20 prosenttia tuon yrityksen osakkeenomistajien
154655:                                                                        tai jäsenten äänimäärästä. Sovelletaan, mitä 2 artiklassa
154656: 2. Jäsenvaltio voi sallia, että konsolidoinnissa syntynyt              säädetään.
154657: positiivinen ero selkeällä tavalla vähennetään suoraan rahas-
154658: toista.
154659: 
154660:                                                                        2. Kun tätä artiklaa ensimmäisen kerran sovelletaan 1
154661:                                                                        kohdassa tarkoitettuun omistusyhteyteen, omistusyhteys on
154662:                                                                        ilmoitettava konsolidoidussa taseessa:
154663:                            31 artikla
154664:                                                                        a) joko direktiivissä 78/660/EfY annettujen arvostussääntöjen
154665: Erillisenä eränä ilmoitettu 19 artiklan 1 kohdan c alakohdassa            mukaisesti laskettuna kirjanpitoarvona. Tämän arvon ja sitä
154666: tarkoitettu määrä, joka vastaa konsolidoinnissa syntynyttä                osuutta omasta pääomasta, jota tuo omistusyhteys edustaa,
154667: negatiivista eroa, saadaan ottaa konsolidoituun tuloslaskelmaan           vastaavan määrän välinen ero ilmoitetaan erikseen konsoli-
154668: vain:                                                                     doidussa taseessa tai Iiitetiedoissa. Ero lasketaan siltä
154669:                                                                           päivältä, jona tätä menetelmää käytetään ensimmäisen
154670: a) jos tämä ero vastaa tuon yrityksen hankintapäivänä vallin-             kerran;
154671:    neita odotuksia sen tulevan tuloksen epäsuotuisasta
154672:    kehityksestä tai sen tulevista kustannuksista, ja siltä osin        b) tai määränä, joka vastaa sitä osuutta osakkuusyrityksen
154673:    kuin tällaiset odotukset toteutuvat; tai                               omasta pääomasta, jota tuo omistusyhteys edustaa. Tämän
154674:                                                                           määrän ja direktiivissä 78/660/EfY annettujen arvostus-
154675:                                                                           sääntöjen mukaisesti lasketun kirjanpitoarvon välinen ero
154676: b) siltä osin kuin tällainen ero vastaa toteutuneita tuottoja.            ilmoitetaan erikseen konsolidoidussa taseessa tai liite-
154677:                                                                           tiedoissa. Ero lasketaan siltä päivältä, jona tätä menetelmää
154678:                                                                           käytetään ensimmäisen kerran.
154679: 
154680:                                                                        c) Jäsenvaltio voi säätää, että on sovellettava joko a tai b
154681:                                                                           alakohtaa. Konsolidoidussa taseessa tai liitetiedoissa on
154682:                            32 artikla                                     ilmoitettava, onko sovellettu a vai b alakohtaa.
154683: 
154684: 1. Jos konsolidointiin kuuluva yritys johtaa toista yritystä           d) lisäksi jäsenvaltio voi vaatia tai sallia, että aja b alakoh-
154685: yhdessä yhden tai useamman sellaisen yrityksen kanssa, joka               taa sovellettaessa ero lasketaan osakkeiden tai osuuksien
154686: ei kuulu konsolidointiin, jäsenvaltio voi vaatia tai sallia, että         hankintapäivältä tai siltä päivältä, jona yrityksestä tuli
154687: tuo toinen yritys otetaan mukaan konsolidoituun tilinpäätök-              osakkuusyritys, jos osakkeet tai osuudet on hankittu eri
154688: seen suhteessa, joka vastaa konsolidointiin kuuluvan yrityksen            ajankohtina.
154689: osuutta sen pääomasta.
154690: 
154691: 
154692: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa suhteellisessa konsolidoin-         3. Jos osakkuusyrityksen varojen tai vastuiden arvostamisessa
154693: nissa noudatetaan soveltuvin osin, mitä 13 - 31 artiklassa             on noudatettu muita kuin 29 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja
154694: säädetään.                                                             konsolidoinnissa sovellettavia arvostusmenetelmiä, ne voidaan
154695: 
154696: 
154697: 
154698: 
154699:                                                               383L0349.FI
154700: 18.7.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 193/11
154701: 
154702: 2 kohdan a tai b alakohdassa tarkoitetun eron laskemista varten                   joita on käytetty muutettaessa ne konsolidoitua tilin-
154703: arvostaa uudelleen noudattaen konsolidoinnissa sovellettavia                      päätöstä laadittaessa käytettäväksi valuutaksi.
154704: arvostusmenetelmiä. Jos tällaista uudelleenarvostusta ei ole
154705: tehty, siitä on ilmoitettava liitetiedoissa. Jäsenvaltio voi vaatia,
154706: että tällainen uudelleenarvostus tehdään.
154707:                                                                           2. a) Konsolidointiin kuuluvien yritysten nimet ja kotipaikat;
154708:                                                                                 konsolidointiin kuuluvien yritysten sekä omissa nimis-
154709: 4. Edellä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuun kirjanpitoar-                    sään mutta näiden yritysten lukuun toimivien henkilöi-
154710: voon tai b alakohdassa tarkoitettuun määrään, joka vastaa                       den osuudet muiden konsolidointiin kuuluvien yritysten
154711: osuutta osakkuusyrityksen omasta pääomasta, on lisättävä tai                    kuin emoyrityksen pääomasta; se 1 artiklassa tai 12
154712: siitä on vähennettävä määrä, joka vastaa omistusyhteyden                        artiklan 1 kohdassa tarkoitettu edellytys, joka 2
154713: osakkuusyrityksen omasta pääomasta edustaman osuuden                            artiklan soveltamisen jälkeen on ollut perusteena
154714: muutoksia tilikaudella; siitä on vähennettävä omistusyhteydelle                 konsolidoinnille. Viimeksi mainittu tieto voidaan
154715: kuuluva osa tuotonjaosta.                                                       kuitenkin jättää antamatta, jos konsolidointi on tapah-
154716:                                                                                 tunut 1 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla ja jos
154717:                                                                                 osuus pääomasta on sama kuin osuus äänimäärästä.
154718: 5. Siltä osin kuin 2 kohdan a tai b alakohdassa tarkoitettua
154719: positiivista eroa ei voida kohdistaa mihinkään varojen tai
154720: vastuiden ryhmään, sitä on käsiteltävä 30 artiklan ja 39 artiklan              b) Samat tiedot on annettava yrityksistä, jotka on jätetty
154721: 3 kohdan mukaisesti.                                                              konsolidoidun tilinpäätöksen ulkopuolelle 13 tai 14
154722:                                                                                   artiklan nojalla, ja ilmoitettava, miksi 13 artiklassa
154723:                                                                                   tarkoitettu yritys on jätetty ulkopuolelle, sanotun
154724: 6. Tållaisille omistusyhteyksille kuuluvat osuudet osak-                          rajoittamalla kuitenkaan 14 artiklan 3 kohdan sovelta-
154725: kuusyrityksen tuloksesta ilmoitetaan konsolidoidussa tuloslas-                    mista.
154726: kelmassa asianmukaisesti otsikoituna erillisenä eränä.
154727: 
154728: 
154729: 7. Edellä 26 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetut                  3. a) Konsolidointiin kuuluvan yrityksen 33 artiklan 1
154730: vähennykset tehdään siltä osin kuin niiden perusteet ovat                       kohdassa tarkoitettujen osakkuusyritysten nimet ja
154731: tiedossa tai saatavilla. Sovelletaan, mitä 26 artiklan 2 ja 3                   kotipaikat sekä konsolidointiin kuuluvien yritysten tai
154732: kohdassa säädetään.                                                             omissa nimissään mutta näiden yritysten lukuun
154733:                                                                                 toimivien henkilöiden osuus osakkuusyritysten pää-
154734:                                                                                 omasta.
154735: 8. Jos osakkuusyritys laatii konsolidoidun tilinpäätöksen,
154736: edellä olevia säännöksiä sovelletaan tällaisessa tilinpäätöksessä
154737: ilmoitettuun omaan pääomaan.                                                   b) Edellä 33 artiklan 9 kohdassa tarkoitetuista osak-
154738:                                                                                   kuusyrityksistä on annettava samat tiedot sekä mainit-
154739:                                                                                   tava tuon säännöksen soveltamisen perustelut.
154740: 9. Tätä artiklaa ei tarvitse soveltaa, jos omistusyhteys osak-
154741: kuusyrityksen pääomasta ei ole merkittävä 16 artiklan 3
154742: kohdan tavoitteiden kannalta.
154743:                                                                           4.      Edellä 32 artiklan mukaisessa suhteelliseen konsoli-
154744:                                                                                   dointiin kuuluvien yritysten nimet ja kotipaikat, seikat,
154745:                                                                                   joihin yhteinen johto perustuu, sekä konsolidointiin
154746:                                                                                   kuuluvien yritysten tai omissa nimissään mutta näiden
154747:                                                                                   yritysten lukuun toimivien henkilöiden osuus ensiksi
154748:                                                                                   mainittujen yritysten pääomasta.
154749: 
154750:                              34 artikla
154751: 
154752: Tämän direktiivin muiden säännösten mukaan vaadittavien                   5.      Jokaisen muun kuin 2, 3 tai 4 kohdassa tarkoitetun
154753: tietojen lisäksi liitetiedoissa on annettava ainakin seuraavat                    sellaisen yrityksen nimi ja kotipaikka, jonka pääomasta
154754: tiedot:                                                                           konsolidointiin kuuluvalla tai 14 artiklan perusteella
154755:                                                                                   konsolidoinnin ulkopuolelle jätetyillä yrityksillä joko
154756:                                                                                   itsellään taikka omissa nimissään mutta noiden yritys-
154757: 1.        Konso!idoidun tilinpäätöksen eri eriin sovelletut                       ten lukuun toimivien henkilöiden kautta on vähim-
154758:           arvostusmenetelmät ja poistojen laskemisessa käytetyt                   mäisosuus, jonka jäsenvaltiot saavat vahvistaa enintään
154759:           menetelmät. Konsolidoituun tilinpäätökseen sisältyvien                  20 prosentiksi, tuon pääomasta olevan osuuden suuruus
154760:           sellaisten erien osalta, jotka ovat tai alun perin olivat               sekä kyseisen yrityksen oman pääoman määrä ja sen
154761:           ulkomaanrahan määräisiä, on ilmoitettava vaihtokurssit,                 viimeisen tilikauden tulos. Nämä tiedot voidaan jättää
154762: 
154763: 
154764: 
154765: 
154766:                                                                  383L0349.FI
154767: N:o L 193/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           18.7.83
154768: 
154769:          antamatta, jos ne ovat 16 artiklan 3 kohdan tavoittei-                  myöhemmän verotuksen kannalta. Tåmä määrä voi-
154770:          den kannalta vähämerkityksisiä. Omaa pääomaa ja                         daan ilmoittaa myös konsolidoidussa taseessa yhteis-
154771:          tulosta koskevat tiedot voidaan jättää antamatta myös,                  määräisenä asianmukaisesti otsikoituna erillisenä eränä.
154772:          jos kyseinen yritys ei julkista !asettaan ja edellä
154773:          mainituilla yrityksillä (suoraan tai välillisesti) on alle
154774:          50 prosenttia kyseisen yrityksen omasta pääomasta.
154775:                                                                          12.     Emoyrityksen hallinto-, johto- ja valvontaelinten
154776:                                                                                  jäsenille näiden tehtävistä emoyrityksessä ja tytäryri-
154777: 6.       Konsolidoituun !aseeseen merkittyjen sellaisten velko-                  tyksissä tilikaudella maksetut korvaukset sekä näiden
154778:          jen yhteismäärä, jotka erääntyvät myöhemmin kuin                        elinten entisten jäsenten osalta vastaavin edellytyksin
154779:          viiden vuoden kuluttua, sekä konsolidoituun !aseeseen                   syntyvät tai tehdyt eläkesitoumukset yhteismääränä
154780:          merkittyjen sellaisten velkojen yhteismäärä, joista                     kultakin ryhmältä. Jäsenvaltio voi vaatia, että ensim-
154781:          konsolidointiin kuuluvat yritykset ovat antaneet                        mäisessä virkkeessä tarkoitettuihin tietoihin sisälly-
154782:          esinevakuuden, ja maininta vakuuden luonteesta ja                       tetään myös korvaukset tehtävistä 32 tai 33 artiklassa
154783:          muodosta.                                                               tarkoitetussa suhteessa olevissa yrityksissä.
154784: 
154785: 
154786: 7.       Konsolidoidun taseen ulkopuolisten taloudellisten
154787:          sitoumusten yhteismäärä, jos tällä tiedolla on merki-           13.     Emoyrityksen hallinto-, johto- ja valvontaelinten
154788:          tystä arvioitaessa konsolidoinnissa huomioon otettavien                 jäsenille emoyhtiöstä tai jostain sen tytäryhtiöstä
154789:          yritysten rahoitusasemaa kokonaisuutena. Kaikki                         annettujen ennakkojen ja luottojen määrä, maininta
154790:          sitoumukset, jotka koskevat eläkkeitä ja sellaisia                      korkokannoista, tärkeimmistä ehdoista ja takaisin
154791:          sidosyrityksiä, joita ei ole sisällytetty konsolidointiin,              maksetuista määristä sekä kaikenlaiset näiden jäsenten
154792:          on ilmoitettava erikseen.                                               puolesta annetut vastuusitoumukset yhteismääränä
154793:                                                                                  kultakin ryhmältä. Jäsenvaltio voi vaatia, että ensim-
154794:                                                                                  mäisessä virkkeessä tarkoitettuihin tietoihin sisälly-
154795: 8.       Direktiivin 78/660/EfY 28 artiklassa tarkoitetun                        tetään myös 32 tai 33 artiklassa tarkoitetussa suhteessa
154796:          konsolidoidun nettoliikevaihdon erittely toimialoittain                 olevien yritysten antamat ennakoi ja luotot.
154797:          ja maantieteellisten markkinoiden mukaan, jos nämä
154798:          toimialat ja markkinat eroavat merkittävästi toisistaan
154799:          ottaen huomioon konsolidointiin kuuluvien yritysten
154800:          tavanomaiseen toimintaan kuuluvien tuotteiden myyn-
154801:          nin ja palvelujen tarjoamisen järjestäminen.
154802: 
154803: 
154804: 9. a) Konsolidointiin kuuluvien yritysten palveluksessa
154805:       tilikauden aikana olleiden henkilöiden keskimääräinen
154806:       luku ryhmiteltynä sekä tilikauden henkilöstökulut,                                            35 artikla
154807:       jollei näitä kuluja ilmoiteta erikseen konsolidoidussa
154808:       tuloslaskelmassa.                                                  1. Jäsenvaltio voi sallia, että 34 artiklan 2, 3, 4 ja 5 kohdassa
154809:                                                                          tarkoitetut tiedot:
154810:       b) Yrityksen palveluksessa tilikauden aikana olleiden
154811:          henkilöiden keskimääräinen luku ilmoitetaan erikseen,
154812:          jos siihen on sovellettu 32 artiklaa.                           a) annetaan direktiivin 68/151/ETY 3 artiklan 1 ja 2 kohdan
154813:                                                                             mukaisesti talletetussa katsauksessa; tämä on ilmoitettava
154814:                                                                             liitetiedoissa;
154815: 10.      Se, kuinka paljon tilikauden konsolidoidun tuloksen
154816:          laskemiseen on vaikuttanut sellainen tilinpäätöserien
154817:          arvostus, joka direktiivin 78/660/ETY 31 ja 34 - 42             b) jätetään antamatta, jos ne ovat omiaan aiheuttamaan
154818:          artiklassa sekä tämän direktiivin 29 artiklan 5 kohdassa           vakavaa haittaa näissä säännöksissä tarkoitetulle yrityksel-
154819:          säädetyistä periaatteista poiketen on kyseisellä tilikau-          le. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että tietojen antamatta
154820:          della tai aikaisemmalla tilikaudella tehty veroedun                jättämiseen on saatava etukäteen lupa hallintoviranomai-
154821:          saamiseksi. Jos tällaisen arvostuksen vaikutus konsoli-            selta tai tuomioistuimelta. Tietojen antamatta jättämisestä
154822:          dointiin kuuluvien yritysten myöhempään verotukseen                on ilmoitettava liitetiedoissa.
154823:          on merkittävä, on annettava tiedot siitä.
154824: 
154825: 
154826: 11.      Tilikaudelta ja aikaisemmilta tilikausilta konsolidoituun
154827:          tuloslaskelmaan kirjaitujen verojen ja näiltä kausilta          2. Mitä 1 kohdan b alakohdassa säädetään, koskee myös 34
154828:          määräitävien verojen erotus, jos sillä on merkitystä            artiklan 8 kohdassa tarkoitettuja tietoja.
154829: 
154830: 
154831: 
154832: 
154833: 20 320474R NIDE XII           Priima                            383Ul349.FI
154834: 18.7.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 193/13
154835: 
154836:                            3 JAKSO                                     tös, konsolidoitu toimintakertomus ja tilintarkastuksen suoritta-
154837:                                                                        misesta vastuussa olevien henkilöiden kertomus noudattaen sen
154838:                Konsolidoltu toimintakertomus                           jäsenvaltion lainsäädännössä, jonka alainen tämä yritys on,
154839:                                                                        säädettyjä, direktiivin 68/151/b"TY 3 artiklan mukaista
154840:                                                                        menettelyä.
154841:                            36 artikla
154842: 
154843: 1. Konsolidoidussa toimintakertomuksessa on oltavakonsoli-              2. Konsolidoituun toimintakertomukseen sovelletaan, mitä
154844: dointiin kuuluvien yritysten liiketoiminnan kehittymisestä ja           direktiivin 78/660/F:fY 47 artiklan 1 kohdan toisessa alakoh-
154845: niiden tilasta selostus, joka antaa oikean ja riittävän kokonais-       dassa säädetään.
154846: kuvan.
154847: 
154848: 2. Kertomuksessa on myös annettava näiden yritysten osalta:            3. Korvataan direktiivin 78/660/F:fY 47 artiklan 1 kohdan
154849:                                                                        toinen alakohta seuraavasti: "Tällaisesta kertomuksesta tai sen
154850: a) tiedot kaikista tilikauden päättymisen jälkeisistä tärkeistä        osasta on voitava pyynnöstä saada jäljennös. Jäljennöksestä
154851:    tapahtumista;                                                       perittävä korvaus ei saa olla siitä aiheutuvia hallintokustan-
154852:                                                                        nuksia suurempi."
154853: b) tiedot näiden yritysten todennäköisestä tulevasta kehi-
154854:    tyksestä kokonaisuutena;
154855:                                                                         4. Jos konsolidoidun tilinpäätöksen laatinut yritys ei kuiten-
154856: c) tiedot näiden yritysten tutkimus- ja kehitystoiminnasta              kaan ole muodoltaan 4 artiklassa tarkoitettu yhtiö eikä sen
154857:    kokonaisuutena;                                                      tarvitse kansallisen lainsäädäntönsä mukaan julkistaa 1
154858:                                                                         kohdassa tarkoitettuja asiakirjoja direktiivin 68/151/F:fY 3
154859: d) emoyrityksellä itsellään tai sen tytäryrityksillä taikka             artiklassa säädetyllä tavalla, sen on ainakin annettava ne
154860:    omissa nimissään mutta näiden yritysten lukuun toimivilla            yleisön saataville kotipaikassaan. Tällaisista asiakirjoista on
154861:    henkilöillä olevien emoyrityksen osakkeiden tai osuuksien            voitava pyynnöstä saada jäljennös. Jäljennöksestä perittävä
154862:    määrä ja nimellisarvo tai nimellisarvon puuttuessa kirjan-           korvaus ei saa olla siitä aiheutuvia hallintokustannuksia
154863:    pidollinen vasta-arvo. Jäsenvaltio voi vaatia tai sallia, että       suurempi.
154864:    nämä tiedot annetaan liitetiedoissa.
154865: 
154866:                                                                         5. Sovelletaan, mitä direktiivin 78/660/F:rY 48 ja 49 artiklas-
154867:                                                                         sa säädetään.
154868:                            4 JAKSO
154869: 
154870:             Konsolldoidun tilinpäätöksen tarkastus                      6. Jäsenvaltion on säädettävä asianmukaiset seuraamukset sen
154871:                                                                         varalta, ettei tässä artiklassa säädettyjä julkistamis-
154872:                                                                         velvollisuuksia noudateta.
154873:                            37 artikla
154874: 
154875: 1. Konsolidoidun tilinpäätöksen Iaativan yrityksen on
154876: annettava se yhden tai useamman sellaisen henkilön tarkastet-                                      6 JAKSO
154877: tavaksi, joka on sen jäsenvaltion lainsäädännön, jonka alainen
154878: yritys on, mukaan hyväksytty tilintarkastajaksi.                                 Siirtymäsäännökset ja loppusäännökset
154879: 
154880: 2. Konso!idoidun tilinpäätöksen tarkastuksesta vastuussa
154881: olevan henkilön tai olevien henkilöiden on myös varmistettava,                                     39 artikla
154882: että konsolidoitu toimintakertomus on sopusoinnussa saman
154883: tilikauden konsolidoidun tilinpäätöksen kanssa.                        1. Kun sellaisesta yrityskokonaisuudesta, johon kuuluvat
154884:                                                                        yritykset ovat olleet 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa
154885:                                                                        suhteessa toisiinsa ennen 49 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen
154886:                                                                        säännösten soveltamista, ensimmatsen kerran laaditaan
154887:                            5 JAKSO                                     konsolidoitu tilinpäätös, jäsenvaltio voi vaatia tai sallia, että 19
154888:                                                                        artiklan 1 kohtaa sovellettaessa käytettävä omistusosuuksien
154889:           Konsolidoidun tilinpäätöksen julkistaminen                   kirjanpitoarvo ja niiden edustama osuus omasta pääomasta on
154890:                                                                        ensimmäisen konsolidoidun tilinpäätöksen päivän tai aikai-
154891:                                                                        semman päivämäärän mukainen.
154892:                            38 artikla
154893: 
154894: 1. Konsolidoidun tilinpäätöksen Iaativan yrityksen on                  2. Mitä 1 kohdassa säädetään, sovelletaan soveltuvin osin 33
154895: julkistettava asianmukaisesti vahvistettu konsolidoitu tilinpää-       artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun arvostamiseen, joka koskee
154896: 
154897: 
154898: 
154899: 
154900:                                                               383L0349.FI                         20 320474R NIDE XII Sekunda
154901: N:o L 193/14                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           18.7.83
154902: 
154903: konsolidointiin kuuluvalla yrityksellä olevia osakkuusyrityksen            a) lykätä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun velvollisuuden
154904: osakkeita tai osuuksia tai niiden edustamaa osuutta omasta                    soveltamista sellaisiin edellä mainittuihin yrityksiin, jotka
154905: pääomasta, sekä 32 artiklassa tarkoitettuun suhteelliseen                     ovat emoyrityksiä. Tästä on ilmoitettava emoyrityksen
154906: konsolidointiin.                                                              tilinpäätöksessä, ja direktiivin 78/660/EfY 43 artiklan 1
154907:                                                                               kohdan 2 alakohdassa tarkoitetut tiedot on annettava
154908:                                                                               kaikista tytäryrityksistä;
154909: 3. Jos 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erillinen erä vastaa
154910: sellaista konsolidoinnista aiheutuvaa positiivista eroa, joka on          b) sallia, jos konsolidoitu tilinpäätös laaditaan, että konsoli-
154911: syntynyt ennen kuin konsolidoitu tilinpäätös on ensimmäisen                  doinnin ulkopuolelle jätetään sellaiset edellä mainitut
154912: kerran laadittu tämän direktiivin mukaisesti, jäsenvaltio voi:               yritykset, jotka ovat tytäryrityksiä, sanotun kuitenkaan
154913:                                                                              rajoittamatta 33 artiklan soveltamista. Kaikista tällaisista
154914:                                                                              tytäryrityksistä on annettava liitetiedoissa 34 artiklan 2
154915: a) sallia, että 30 artiklan 1 kohtaa sovellettaessa direktiivin              kohdassa tarkoitetut tiedot.
154916:    78/660/F:fY 37 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu viittä vuotta
154917:    pidempi määräaika lasketaan ensimmäisen tämän direktii-
154918:    vin mukaisesti laadituo konsolidoidun tilinpäätöksen                   3. Edellä 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa
154919:    päivästä; ja                                                           tytäryritysten tilinpäätökset tai konsolidoidut tilinpäätökset on,
154920:                                                                           jos ne on julkistettava, liitettävä konsolidoituun tilinpäätökseen
154921:                                                                           tai, jollei konsolidoitua tilinpäätöstä ole, emoyrityksen tilin-
154922: b) sallia, että 30 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa vähennys              päätökseen taikka annettava yleisön saataville. Tällaisista
154923:    tehdään rahastoista sellaisina kuin ne ovat ensimmäisen                asiakiijoista on voitava pyynnöstä saada jäljennös. Jäljennök-
154924:    tämän direktiivin mukaisesti laadittavan konsolidoidun                 sestä perittävä korvaus ei saa olla siitä aiheutuvia hallintokus-
154925:    tilinpäätöksen päivänä.                                                tannuksia suurempi.
154926: 
154927: 
154928: 
154929:                                                                                                      41 artikla
154930: 
154931:                                                                            1. Edellä 1 artiklan 1 kohdan aja b alakohdassa ja d alakoh-
154932:                              40 artikla                                    dan bb alakohdassa tarkoitetussa suhteessa toisiinsa olevia
154933:                                                                            yrityksiä ja niitä muita yrityksiä, jotka ovat samanlaisessa
154934: 1. Ennen kuin direktiiviä 78/660/EfY täydentävien, pankkien                suhteessa johonkin edellä mainituista yrityksistä, pidetään tätä
154935: ja muiden rahoituslaitosten sekä vakuutusyritysten tilinpäätök-            direktiiviä ja direktiiviä 78/660/EfY sovellettaessa sidosyri-
154936: siä koskevien säännösten yhdenmukaistamisesta annettavien                  tyksinä.
154937: direktiivien täytäntöönpanoa kansallisessa lainsäädännössä
154938: koskevat määräajat päättyvät, jäsenvaltio voi poiketa konsoli-
154939: doidun tilinpäätöksen kaavaa, konsolidoituun tilinpäätökseen              2. Jos jäsenvaltio säätää velvollisuudesta laatia konsolidoitu
154940: sisältyvien erien arvostamista tai liitetiedoissa annettavia tietoi a     tilinpäätös 1 artiklan 1 kohdan c alakohdan, d alakohdan aa
154941: koskevista tämän direktiivin säännöksistä:                                alakohdan tai 2 kohdan tai 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti,
154942:                                                                           yrityksiä, jotka ovat mainituissa artikloissa tarkoitetussa
154943:                                                                           suhteessa toisiinsa, ja niitä muita yrityksiä, jotka ovat saman-
154944: a) kaikkien niiden konsolidointiin kuuluvien yritysten osalta,            laisessa tai 1 kohdassa tarkoitetussa suhteessa johonkin edellä
154945:    jotka ovat pankkeja tai muita rahoituslaitoksia taikka                 mainituista yrityksistä, pidetään 1 kohdassa tarkoitettuina
154946:    vakuutusyrityksiä;                                                     sidosyrityksinä.
154947: 
154948: b) jos konsolidointiin kuuluvat yritykset ovat paaas1assa
154949:    pankkeja, rahoituslaitoksia tai vakuutusyrityksiä.                     3. Vaikka jäsenvaltio ei säätäisi velvollisuudesta laatia
154950:                                                                           konsolidoitu tilinpäätös 1 artiklan 1 kohdan c alakohdan, d
154951:                                                                           alakohdan aa alakohdan tai 2 kohdan taikka 12 artiklan 1
154952: Ne voivat poiketa myös 6 artiklasta, mutta vain niiden raja-              kohdan mukaisesti, se voi soveltaa tämän artiklan 2 kohtaa.
154953: arvojen osalta, jotka koskisivai edellä mainittuja yrityksiä.
154954: 
154955:                                                                           4. Sovelletaan, mitä 2 artiklassa ja 3 artiklan 2 kohdassa
154956: 2. Jollei jäsenvaltio ole ennen 49 artiklan 1 kohdassa tarkoi-            säädetään.
154957: tettujen säännösten täytäntöönpanoa vaatinut, että kaikki
154958: yritykset, jotka ovat pankkeja, muita rahoituslaitoksia tai
154959: vakuutusyrityksiä, laativat konsolidoidun tilinpäätöksen, se voi          5. Jos jäsenvaltio soveltaa 4 artiklan 2 kohtaa, sen ei tarvitse
154960: ennen kuin sen kansallisessa lainsäädännössä pannaan täytän-              soveltaa 1 kohtaa sellaisiin sidosyrityksiin, jotka ovat emoyri-
154961: töön jokin 1 kohdassa mainituista direktiiveistä, mutta ei                tyksiä ja joilta tämä jäsenvaltio ei niiden oikeudellisen muodon
154962: vuoden 1993 jälkeen päättyvien tilikausien osalta:                        takia edellytä tämän direktiivin mukaisen konsolidoidun tilin-
154963: 
154964: 
154965: 
154966: 
154967:                                                                  383L0349.FI
154968: 18.7.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 193/15
154969: 
154970: päätöksen laatimista, sekä emoyrityksiin, joiden oikeudellinen             c) emoyritys on ilmoittanut, että se takaa kaikki tytäryri-
154971: muoto on samankaltainen.                                                      tyksen tekemät sitoumukset;
154972: 
154973:                                                                            d) tytäryritys julkistaa b ja c alakohdassa tarkoitetut
154974:                                                                               ilmoitukset direktiivin 68/151/El'Y 3 artiklan mukai-
154975:                                                                               sesti;
154976:                           42 artikla
154977:                                                                            e) tytäryrityksen tilinpäätös on sisällytetty konsolidoituun
154978: Korvataan direktiivin 78/660/El'Y 56 artikla seuraavasti:                     tilinpäätökseen, jonka emoyritys on laatinut direktiivin
154979:                                                                               83/349/EfY mukaisesti;
154980:    "56 artikla
154981:                                                                            f)   edellä tarkoitetusta poikkeuksesta ilmoitetaan emoyri-
154982:    1. Velvollisuus ilmoittaa tilinpäätöksessä direktiivin                       tyksen laatiman konsolidoidun tilinpäätöksen liitetie-
154983:    83/349/El'Y 41 artiklassa tarkoitettuja sidosyrityksiä                       doissa;
154984:    koskevat, 9, 10 ja 23 - 26 artiklassa mainitut erät ja
154985:    velvollisuus antaa näistä yrityksistä 13 artiklan 2 kohdassa,           g) tytäryritys julkistaa e alakohdassa tarkoitetun konsoli-
154986:    14 artiklassa tai 43 artiklan 1 kohdan 7 alakohdassa                       doidun tilinpäätöksen, konsolidoidun toimintakerto-
154987:    tarkoitettuja tietoja tulee voimaan mainitun direktiivin 49                muksen ja tilintarkastuksen suorittamisesta vastuussa
154988:    artiklan 2 kohdassa mainittuna päivänä.                                    olevien henkilöiden kertomuksen noudattaen jäsen-
154989:                                                                               valtion     lainsäädännössä     säädettyä,    direktiivin
154990:    2. liitetiedoissa on ilmoitettava myös:                                    68/151/El'Y 3 artiklan mukaista menettelyä."
154991: 
154992:     a) sen yrityksen nimi ja kotipaikka, joka laatii sen
154993:        suurimman yrityskokonaisuuden konsolidoidun tilin-
154994:        päätöksen, johon yritys tytäryrityksenä kuuluu;
154995: 
154996:    b) sen yrityksen nimi ja kotipaikka, joka laatii sen
154997:       pienimmän yrityskokonaisuuden konsolidoidun tilin-                                          44 artikla
154998:       päätöksen, johon yritys tytäryrityksenä kuuluu ja joka
154999:       kuuluu myös a alakohdassa tarkoitettuun yritysko-               Korvataan direktiivin 78/660/EfY 58 artikla seuraavasti:
155000:       konaisuuteen;
155001:                                                                            "58 artikla
155002:    c) paikka, josta a ja b alakohdassa tarkoitetuista konso-
155003:       lidoiduista tilinpäätöksistä voidaan saada jäljennökset,             Jäsenvaltion ei tarvitse soveltaa tuloslaskelman tilintarkas-
155004:       jos sellaisia on saatavilla."                                        tusta ja julkistamista koskevia tämän direktiivin säännöksiä
155005:                                                                            tämän jäsenvaltion lainsäädännön alaisiin yhtiöihin, jotka
155006:                                                                            ovat direktiivissä 83/349/El'Y tarkoitettuja emoyrityksiä,
155007:                                                                            jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
155008: 
155009:                           43 artikla                                       a) emoyritys laatii direktiivin 83/349/ETY mukaisesti
155010:                                                                               konsolidoidun tilinpäätöksen, johon se sisältyy;
155011: Korvataan direktiivin 78/660/El'Y 57 artikla seuraavasti:
155012:                                                                            b) edellä tarkoitetusta poikkeuksesta ilmoitetaan emoyri-
155013:    "57 artikla                                                                tyksen tilinpäätöksen liitetiedoissa;
155014: 
155015:    Jäsenvaltioiden ei tarvitse, tämän kuitenkaan rajoittamatta             c) edellä tarkoitetusta poikkeuksesta ilmoitetaan emoyri-
155016:    direktiivien 68/151/El'Y ja 77/91/ETY soveltamista,                        tyksen laatiman konsolidoidun tilinpäätöksen liitetie-
155017:    soveltaa tämän jäsenvaltion lainsäädännön alaisiin yhtiöi-                 doissa;
155018:    hin, jotka ovat direktiivissä 83/349/El'Y tarkoitettuja
155019:    tytäryrityksiä, tilinpäätösten sisältöä, tilintarkastusta ja            d) tämän direktiivin mukaisesti laskettu emoyrityksen
155020:    julkistamista koskevia tämän direktiivin säännöksiä, jos                   tulos tilikaudelta ilmoitetaan emoyrityksen taseessa."
155021:    seuraavat edellytykset täyttyvät:
155022: 
155023:    a) emoyritys     on jonkin     jäsenvaltion   lainsäädännön
155024:       alainen;
155025: 
155026:    b) kaikki tytäryrityksen osakkeenomistajat tai jäsenet ovat
155027:       ilmoittaneet suostumuksensa tällaisesta velvollisuudesta                                    45 artikla
155028:       poikkeamiseen; tämä ilmoitus on tehtävä kultakin
155029:       tilikaudelta erikseen;                                          Korvataan direktiivin 78/660/EfY 59 artikla seuraavasti:
155030: 
155031: 
155032: 
155033: 
155034:                                                              383L0349.f1
155035: N:o L 193/16                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           18.7.83
155036: 
155037:    "59 artikla                                                             dattaen yhtiön tilinpäätöksen laatimisessa sovellettuja
155038:                                                                            arvostussääntöjä. Jos tällaista uudelleenarvostusta ei ole
155039:                                                                            tehty, siitä on ilmoitettava Iiitetiedoissa. Jäsenvaltio voi
155040:    1. Jäsenvaltio voi vaatia tai sallia, että 17 artiklassa                vaatia, että tällainen uudelleenarvostus tehdään.
155041:    tarkoitetut omistusyhteydet yrityksissä, joiden liiketoimin-
155042:    nan ja rahoituksen johtamisen suhteen käytetään huomatta-
155043:    vaa vaikutusvaltaa, ilmoitetaan taseessa 2 - 9 kohdan
155044:    mukaisesti olosuhteiden mukaan erien "osuudet sidosyri-                 4. Edellä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuun kirjanpito-
155045:    tyksissä" tai "omistusyhteydet" alaerinä. Yrityksen on kat-             arvoon tai b alakohdassa tarkoitettuun määrään, joka vastaa
155046:    sottava käyttävän huomattavaa vaikutusvaltaa toisessa                   omistusyhteyden osuutta omasta pääomasta, on lisättävä tai
155047:    yrityksessä, jos sillä on vähintään 20 prosenttia yrityksen             siitä on vähennettävä määrä, joka vastaa omistusyhteyden
155048:    osakkeenomistajien tai jäsenten äänimäärästä. Sovelletaan,              osakkuusyrityksen omasta pääomasta edustaman osuuden
155049:    mitä direktiivin 83/349/EfY 2 artiklassa säädetään.                     muutoksia tilikaudella; siitä on vähennettävä omistusyh-
155050:                                                                            teydelle kuuluva osa tuotonjaosta.
155051: 
155052: 
155053:    2. Kun tätä artiklaa ensimmäisen kerran sovelletaan 1
155054:    kohdassa tarkoitettuun omistusyhteyteen, omistusyhteys on               5. Siltä osin kuin 2 kohdan a tai b alakohdassa tarkoitet-
155055:    ilmoitettava taseessa:                                                  tua positiivista eroa ei voida kohdistaa mihinkään varojen
155056:                                                                            tai vastuiden ryhmään, sitä on käsiteltävä "liikearvoa"
155057:                                                                            koskevien säännöksien mukaisesti.
155058: 
155059:    a) 31 - 42 artiklan mukaisesti kirjanpitoarvona. Tämän
155060:       arvon ja sitä osuutta omasta pääomasta, jota tuo
155061:       omistusyhteys edustaa, vastaavan määrän välinen ero                  6. a) Tällaisille omistusyhteyksille kuuluvat osuudet
155062:       ilmoitetaan erikseen taseessa tai liitetiedoissa. Ero                      osakkuusyhtiön tuloksesta ilmoitetaan tuloslaskel-
155063:       lasketaan siltä päivältä, jona tätä menetelmää käytetään                   massa asianmukaisesti otsikoituna erillisenä eränä.
155064:       ensimmäisen kerran; tai
155065: 
155066:                                                                                b) Jos tämä erä on suurempi kuin jo saatujen tai
155067:                                                                                   saatavissa olevien tuottojen määrä, erotus on
155068:    b) määränä, joka vastaa sitä osuutta osakkuusyrityksen                         siirrettävä rahastoon, jota ei voida jakaa osakkeen-
155069:       omasta pääomasta, jota tuo omistusyhteys edustaa.                           omistajille tai jäsenille.
155070:       Tämän määrän ja 31 - 42 artiklan mukaisesti lasketun
155071:       kirjanpitoarvon välinen ero ilmoitetaan erikseen
155072:       taseessa tai liitetiedoissa. Ero lasketaan siltä päivältä,               c) Jäsenvaltiot voivat vaatia tai sallia, että 1 kohdassa
155073:       jona tätä menetelmää käytetään ensimmäisen kerran.                          tarkoitetuille omistusyhteyksille kuuluva osuus
155074:                                                                                   tuloksesta merkitään tuloslaskelmaan vain siltä
155075:                                                                                   osin, kuin se vastaa jo saatuja tai saatavissa olevia
155076:                                                                                   tuottoja.
155077:    c) Jäsenvaltio voi säätää, että on sovellettava joko a tai b
155078:       alakohtaa. Taseessa tai liitetiedoissa on ilmoitettava,
155079:       onko sovellettu a vai b alakohtaa.
155080:                                                                            7. Direktiivin 83/349/ETY 26 artiklan 1 kohdan c
155081:                                                                            alakohdassa tarkoitetut vähennykset tehdään siltä osin kuin
155082:                                                                            niiden perusteet ovat tiedossa tai saatavilla. Sovelletaan,
155083:    d) Lisäksi jäsenvaltio voi vaatia tai sallia, että a ja b               mitä tuon direktiivin 26 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädetään.
155084:       alakohtaa sovellettaessa ero lasketaan omistusyhteyden
155085:       hankintapäivältä tai siltä päivältä, jona osakkeista ja
155086:       osuuksista muodostui omistusyhteys, jos ne on hankittu
155087:       eri ajankohtina.                                                     8. Jos yritys, jossa 1 kohdassa tarkoitettu omistusyhteys
155088:                                                                            on, laatii konsolidoidun tilinpäätöksen, edellä olevia
155089:                                                                            säännöksiä sovelletaan tällaisessa tilinpäätöksessä ilmoitet-
155090:                                                                            tuun omaan pääomaan.
155091: 
155092:    3. Jos sellaisen yrityksen varat tai vastuut, jossa 1
155093:    kohdassa tarkoitettu omistusyhteys on, on arvostettu
155094:    noudattaen muita arvostusmenetelmiä kuin yhtiön tilinpää-               9. Tåtä artiklaa ei tarvitse soveltaa, jos 1 kohdassa
155095:    töstä laadittaessa, ne voidaan 2 kohdan a tai b alakohdassa             tarkoitettu omistusyhteys ei ole merkittävä 2 artiklan 3
155096:    tarkoitetun eron laskemista varten arvostaa uudelleen nou-              kohdan tavoitteiden kannalta."
155097: 
155098: 
155099: 
155100: 
155101:                                                              383L0349.F1
155102: 18.7.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 193/17
155103: 
155104:                            46 artikla                                  lainsäädännön alaisia, talletettava rekisteriin, johon tällaisten
155105:                                                                        yritysten sivuliikkeet on merkitty.
155106: Korvataan direktiivin 78/660/CfY 61 artikla seuraavasti:
155107:                                                                                                   49 artikla
155108:     "61 artikla
155109:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
155110:     Jäsenvaltion ei tarvitse soveltaa tämän jäsenvaltion kansal-       noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
155111:     lisen lainsäädännön alaisiin yhtiöihin, jotka ovat direktii-       määräykset 1 päivään tammikuuta 1988 mennessä. Niiden on
155112:     vissä 83/349/CfY tarkoitettuja emoyrityksiä, kyseisten             ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
155113:     yritysten oman pääoman määrää sekä tulosta koskevia
155114:     tämän direktiivin 43 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan                 2. Jäsenvaltio voi säätää, että 1 kohdassa tarkoitettuja
155115:     säännöksiä:                                                        säännöksiä sovelletaan ensimmäisen kerran 1 päivänä tammi-
155116:                                                                        kuuta 1990 tai kalenterivuonna 1990 aikavien tilikansien
155117:     a) jos kyseiset yritykset sisältyvät tuon emoyrityksen             konsolidoituihin tilinpäätöksiin.
155118:        laatimaan konsolidoituun tilinpäätökseen tai direktiivin
155119:        83/349/CfY 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun                   3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että ne toimittavat tässä
155120:        suuremman       yrityskokonaisuuden    konsolidoituun            direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa kansalliset
155121:        tilinpäätökseen; tai                                             säännökset kirjallisina komissiolle.
155122: 
155123:     b) jos kyseisten yritysten pääomaan kohdistuvat oikeudet                                      50 artikla
155124:        merkitään 59 artiklan mukaisesti emoyhtiön tilinpää-
155125:        tökseen tai konsolidoituun tilinpäätökseen, jonka tuo           1. Viiden vuoden kuluttua 49 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta
155126:        emoyritys laatii direktiivin 83/349/CfY 33 artiklan             päivästä neuvosto komission ehdotuksesta arvioi 1 artiklan 1
155127:        mukaisesti. n                                                   kohdan d alakohdan 2 alakohtaa, 4 artiklan 2 kohtaa, 5 ja 6
155128:                                                                        artiklaa, 7 artiklan 1 kohtaa sekä 12, 43 ja 44 artiklaa ja
155129:                            47 artikla                                  tarvittaessa muuttaa niitä tämän direktiivin soveltamisesta
155130:                                                                        saadun kokemuksen, tämän direktiivin tavoitteiden sekä tuon
155131: Direktiivin 78/660/CfY 52 artiklassa tarkoitetun yhteys-               ajankohdan taloudellisen tilanteen ja rahaolojen perusteella.
155132: komitean tehtävänä on myös:
155133:                                                                         2 Mitä      kohdassa säädetään, ei rajoita              direktiivin
155134: a) helpottaa tämän direktiivin yhdenmukaista soveltamista               78/660/CfY 53 artiklan 2 kohdan soveltamista.
155135:    säännöllisin neuvotteluin, jotka koskevat erityisesti sen
155136:    soveltamiseen liittyviä käytännön ongelmia, sanotun
155137:    kuitenkaan rajoittamatta perustamissopirnuksen 169 ja 170                                      51 artikla
155138:    artiklan soveltamista;
155139:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
155140: b) neuvoa tarvittaessa komissiota tähän direktiiviin tehtävistä
155141:    lisäyksistä tai muutoksista.                                        Tehty Luxemburgissa 13 päivänä kesäkuuta 1983.
155142: 
155143:                            48 artikla                                                        Neuvoston puolesta
155144: 
155145: Tämä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltion sellaisen lainsäädännön                                 Puheenjohtaja
155146: soveltamiseen, jonka mukaan konsolidoidut tilinpäätökset on,
155147: jos niihin sisältyy yrityksiä, jotka eivät ole tämän jäsenvaltion                             H. TIETMEYER
155148: 
155149: 
155150: 
155151: 
155152:                                                               383L0349.FI
155153: 16.11.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 317/57
155154: 
155155: 
155156: 
155157: 
155158:                                                   NEUVOSTON DIREKTllVI,
155159:                                              annettu 8 päivänä marraskuuta 1990,
155160:                 tilinpäätöksistä annetun direktiivin 78/660/ETY ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä annetun
155161:                 direktiivin 83/349/ETY muuttamisesta pieniä ja keskisuuria yhtiöitä koskevien polkkeusten
155162:                                       ja tilinpäätöstietojen ECUina julkistamisen osalta
155163: 
155164:                                                               (90/604/ETY)
155165: 
155166: 
155167: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    mukaisesti, mikä edellyttää erityisesti direktiivistä 78/660/EfY
155168:                                                                        johtuvien velvollisuuksien huomattavaa yksinkertaistamista,
155169: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
155170: ja erityisesti sen 54 artiklan,
155171: 
155172: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                direktiivin 78/660/EfY 53 artiklan 2 kohdan nojalla on aihetta
155173:                                                                        arvioida toistamiseen pienten ja keskisuurten yritysten määrit-
155174: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa<Z>,                         telemisessä sovellettavia raja-arvoja,
155175: 
155176: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,
155177: 
155178: sekä katsoo, että                                                      tilinpäätösten laatimista, tarkastamista ja julkistamista koskevia
155179:                                                                        poikkeuksia, joista jäsenvaltiot voivat direktiivin 78/660/EfY
155180: erityisesti osakeyhtiöiden (julkinen osakeyhtiö, "public limited       mukaan säätää, tulisi tehdä enemmän pienten yhtiöiden osalta,
155181: !iability company") ja rajavastuuyhtiöiden (yksityinen osake-
155182: yhtiö, "private Jimited liability COmpany") tilinpäätösten ja
155183: toimintakertomusten esittämistä ja sisältöä, niissä käytettyjä
155184: arvostusmenetelmiä sekä niiden julkistamista koskevien                 jäsenvaltioiden tulisi voida sallia, että yhtiöt eivät ilmoita
155185: kansallisten säännösten       yhdenmukaistamisesta säädetään           tilinpäätöksen liitetiedoissa eräitä tietoja, jotka koskevat yhtiön
155186: direktiivissä 78/660/E'fY<4>, sellaisena kuin se on viimeksi           hallinto- tai johtoelimen jäsenille maksettuja palkkioita, jos
155187: muutettuna Espanjan ja Portugalin liittymisa~iakirjalla,               tällaisten tietojen perusteella on mahdollista saada selville
155188:                                                                        tällaisen elimen tietyn jäsenen asema,
155189: pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskevia hallintomenettelyjä
155190: olisi yksinkertaistettava pieniä ja keskisuuria yrityksiä kos-
155191: kevasta toimenpideohjelmasta 3 päivänä marraskuuta 1986
155192: annetun neuvoston päätöslauselman<'> ja liiketoimintaympäris-          on myös aiheellista antaa jäsenvaltioille mahdollisuus lieventää
155193: tön parantamisesta sekä yritysten, erityisesti pienten ja              pienille yhtiöille asetettuja, tilinpäätöksen laatimista ja
155194: keskisuurten yritysten, kehityksen edistämisestä yhteisössä 30         julkistamista koskevia velvollisuuksia; jäsenvaltioiden tulisi
155195: päivänä kesäkuuta 1988 annetun neuvoston päätöslauselman<•>            voida vapauttaa tällaiset yhtiöt velvollisuudesta ilmoittaa
155196:                                                                        tilinpäätöksen liitetiedoissa eräitä tietoja, joita voidaan pitää
155197:                                                                        pienten yhtiöiden kannalta vähämerkityksisinä; samasta syystä
155198: <1> EYVL N:o C 287, 11.11.1986, s. 5;                                  jäsenvaltioilla tulisi voida vapauttaa tällaiset yhtiöt velvolli-
155199:     EYVL N:o C 318, 20.12.1989, s. 12                                  suudesta laatia toimintakertomus, jos yhtiöt ilmoittavat
155200: (2) EYVL N:o C 158, 26.6.1989, s. 257 ja 24 päivänä loka-              tilinpäätöksen liitetiedoissa direktiivin 77/91/ETY"> 22 artiklan
155201:     kuuta 1990 tehty päätös (sitä ei ole vielä julkaistu viralli-      2 kohdassa tarkoitetut tiedot omien osakkeiden hankinnasta, ja
155202:     sessa lehdessä).
155203: (3) EYVL N:o C 139, 5.6.1989, s. 42
155204: <•> EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11
155205: <'> EYVL N:o C 287, 14.11.1986, s. 1
155206: <•> EYVL N:o C 197, 27.7.1988, s. 6                                    m EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 1
155207: 
155208: 
155209:                                                               390L0604.FI
155210: N:o L 317/58                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          16.11.90
155211: 
155212: on tärkeää edistää Euroopan rahapoliittista yhdentymistä                    "1. Tässä direktiivissä noudatetaan ECUn määritelmää,
155213: ainakin sallimalla yhtiöiden julkistaa tilinpäätöstietonsa                  joka on annettu asetuksessa (EfY) N:o 3180/78<'>, sellaise-
155214: ECUina; tämä on vain lisärnahdollisuus, eikä se muuta                       na kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2626/84<">
155215: sellaisten yhtiöiden asemaa, jotka jo nykyisin voivat käyttää               ja asetuksella (EfY) N:o 1971/8~'">.
155216: ECUa tilinpäätöksensä laatimisessa ja julkistamisessa; tältä
155217: osin direktiivejä 78/660/FifY ja 83/349/EfY<'>, sellaisina kuin             Vasta-arvo kansallisessa valuutassa lasketaan 8 päivänä
155218: ne ovat muutettuina Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjalla,           marraskuuta 1990 sovelletun kurssin mukaan.
155219: olisi selvennettävä veivoittamalla yhtiöt, jotka voivat käyttää
155220: tätä mahdollisuutta, ilmoittamaan käytetty vaihtokurssi
155221: tilinpäätöksen liitetiedoissa,                                              <'> EYVL N:o L 379, 30.12.1978, s. 1
155222:                                                                             <"> EYVL N:o L 247, 16.9.1984, s. 1
155223:                                                                             <'"> EYVL N:o L 189, 4.7.1989, s. 1"
155224: 
155225: 
155226: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
155227: 
155228:                                                                                                     4 artikla
155229: 
155230:                             1 artikla                                   Lisätään direktiivin 78/660/FifY 43 ariikiaan kohta seuraavasti:
155231: 
155232: Muutetaan direktiivin 78/660/CfY 11 artiklaa seuraavasti:                   "3. Jäsenvaltiot voivat olla vaatimatta 1 kohdan 12
155233:                                                                             alakohdassa tarkoitettujen tietojen antamista, jos niiden
155234: 1. Korvataan "taseen loppusumma: 1 550 000 ECUa"                            perusteella on mahdollista saada selville tällaisen elimen
155235:    ilmaisulla "taseen loppusumma: 2 000 000 ECUa".                          tietyn jäsenen asema."
155236: 
155237: 2. Korvataan "nettoliikevaihto: 3 200 000 ECUa" ilmaisulla
155238:    "nettoliikevaihto: 4 000 000 ECUa".
155239:                                                                                                     5 artikla
155240: 3. Lisätään kohta seuraavasti:
155241:                                                                         Korvataan direktiivin 78/660/FifY 44 artikla seuraavasti:
155242:     "Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa 15 artiklan 3 kohdan
155243:     a alakohtaa ja 4 kohtaa lyhennettyyn taseeseen".                        "44 artikla
155244: 
155245: Edellä mainittujen ECUina ilmaistujen rahamäärien muuttami-                 1. Jäsenvaltiot voivat sallia, että 11 artiklassa tarkoitetut
155246: nen on toinen direktiivin 78/660/FifY 53 artiklan 2 kohdassa                yhtiöt laativat lyhennetyt liitetiedot ilman 43 artiklan
155247: säädetty viisivuotiskausittain tehtävä muutos.                              1 kohdan 5 - 12 alakohdassa tarkoitettuja tietoja. Liite-
155248:                                                                             tiedoissa on kuitenkin annettava 43 artiklan 1 kohdan 6
155249:                                                                             alakohdassa tarkoitetut tiedot kaikkien kyseisten erien
155250:                                                                             yhteismääränä.
155251:                             2 artikla
155252:                                                                             2. Jäsenvaltiot voivat myös sallia, että 1 kohdassa
155253: Muutetaan direktiivin 78/660/FifY 27 artiklaa seuraavasti:                  tarkoitetut yhtiöt vapautetaan velvollisuudesta antaa
155254:                                                                             liitetiedoissa 15 artiklan 3 kohdan a alakohdassa ja 4 koh-
155255: 1. Korvataan "taseen loppusumma: 6 200 000 ECUa"                            dassa, 18 ja 21 artiklassa, 29 artiklan 2 kohdassa, 30
155256:    ilmaisulla "taseen loppusumma 8 000 000 ECUa".                           artiklan toisessa alakohdassa, 34 artiklan 2 kohdassa, 40
155257:                                                                             artiklan 2 kohdassa ja 42 artiklan toisessa alakohdassa
155258: 2. Korvataan "nettoliikevaihto: 12 800 000 ECUa" ilmaisulla                 tarkoitetut tiedot.
155259:    "nettoliikevaihto: 16 000 000 ECUa".
155260:                                                                             3. Sovelletaan, mitä 12 artiklassa säädetään."
155261: Edellä mainittujen ECUina ilmaistujen rahamäärien muutos on
155262: toinen direktiivin 78/660/FifY 53 artiklan 2 kohdassa säädetty
155263: viisivuotiskausittain tehtävä muutos.
155264: 
155265: 
155266: 
155267:                            3 artikla                                                                6 artikla
155268: 
155269: Korvataan direktiivin 78/660/ETY 53 artiklan 1 kohta seuraa-           Lisätään direktiivin 78/660/EfY 46 artiklaan kohta seuraavasti:
155270: vasti:
155271:                                                                             "3. Jäsenvaltiot voivat vapauttaa 11 artiklassa tarkoitetut
155272:                                                                             yhtiöt velvollisuudesta laatia toimintakertomus, jos liitetie-
155273:                                                                             doissa annetaan direktiivin 77/91/ETY 22 artiklan 2 koh-
155274: <'> EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 1                                         dassa tarkoitetut tiedot omien osakkeiden hankkimisesta."
155275: 
155276: 
155277: 
155278:                                                               390L0604.FI
155279: 16.11.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 317/57
155280: 
155281:                              7 artikla                                     käyttäen tilinpäätöspäivän vaihtokurssia. Käytetty vaihto-
155282:                                                                            kurssi on ilmoitettava liitetiedoissa."
155283: Korvataan direktiivin 78/660/EIY 47 artiklan 2 kohdan b
155284: alakohta seuraavasti:                                                                             JO artikla
155285: 
155286:      "b) lyhennetyt liitetiedot 44 artiklan mukaisesti."               1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
155287:                                                                        sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
155288:                                                                        voimaan 1 päivään tammikuuta 1993 mennessä. Niiden on
155289:                                                                        ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
155290:                             8 artikla
155291:                                                                        2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että tätä direktiiviä sovelletaan
155292: lisätään direktiiviin 78/660/ETY artikla seuraavasti:                  ensimmäisen kerran vasta 1 päivänä tammikuuta 1995 tai
155293:                                                                        kalenterivuonna 1995 aikavien tilikansien tilinpäätöksiin.
155294:      "50 a artikla
155295:                                                                        3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
155296:      Tilinpäätöstiedot voidaan julkistaa valuuttana, jota on           tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
155297:      käytetty tilinpäätöstä laadittaessa, ja ECUina käyttäen           na komissiolle.
155298:      tilinpäätöspäivän vaihtokurssia. Käytetty vaihtokurssi on
155299:      ilmoitettava liitetiedoissa."                                                                11 artikla
155300: 
155301:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
155302:                             9 artikla
155303:                                                                        Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 1990.
155304: lisätään direktiiviin 83/349/ETY artikla seuraavasti:
155305:                                                                                             Neuvoston puolesta
155306:      "38 a artikla
155307:                                                                                                Puheenjohtaja
155308:      Konsolidoitu tilinpäätös voidaan julkistaa valuuttana, jota
155309:      on käytetty tällaista tilinpäätöstä laadittaessa, ja ECUina                                P. ROMITA
155310: 
155311: 
155312: 
155313: 
155314: 21   320474R NIDE XII Priima                                 390L0604.FI
155315: N:o L 317/60                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   16.11.90
155316: 
155317: 
155318: 
155319:                                                        NEUVOSTON DIREK.TDVI,
155320:                                                    annettu 8 päivänä marrasi.."Uuta 1990,
155321:                       tilinpäätöksistä annetuo direktilvin 78/660/ETY ja koosolldoiduista tilinpäätöksistä annetuo
155322:                                     direktilvio 83/349/ETY muuttamisesta olldeo soveltamisalao osalta
155323: 
155324:                                                                    (90/605/ETY)
155325: 
155326: 
155327:       EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    olla mahdollista sisällyttää nämä yhtiöt konsolidoituun
155328:                                                                              tilinpäätökseen, jonka tällainen yhtiömies laatii tai joka
155329:       ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen            laaditaan ylemmällä tasolla yrityskokonaisuudessa, ja
155330:       ja erityisesti sen 54 artiklan,
155331:                                                                              joitakin avoimia yhtiöitä, joihin tätä direktiiviä sovelletaan, ei
155332:       ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
155333:                                                                              tarvitse rekisteröidä jäsenvaltiossa, jossa niillä on kotipaikka,
155334:       toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l>,                         minkä vuoksi tilinpäätöstä koskevien velvollisuuksien sovel-
155335:                                                                              taminen niihin on vaikeaa; erityisesti näissä tapauksissa
155336:       ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<>>,
155337:                                                                              tarvitaan erityisiä säännöksiä sen mukaan, ovatko vastuunalai-
155338:       sekä katsoo, että                                                      set yhtiömiehet saman jäsenvaltion, toisen jäsenvaltion vai
155339:                                                                              kolmannen maan lainsäädännön alaisia yrityksiä,
155340:       direktiiviä 78/660.IETY'4l, sellaisena kuin se on viimeksi muu-
155341:       tettuna direktiivillä 90/604JETY''>, sovelletaan erityisesti
155342:       osakeyhtiöiden (julkinen osakeyhtiö, "public limited liability
155343:       company") ja rajavastuuyhtiöiden (yksityinen osakeyhtiö,
155344:                                                                              ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVlN:
155345:       "private limited liability COmpany") tilinpäätöksiin, koska
155346:       ulkopuolisten ainoana suojana tällaisissa yhtiöissä on yhtiöv-
155347:       arallisuus,
155348:                                                                                                             1 artikla
155349:                                6
155350:       direktiivin 83/349fETY' > mukaan, sellaisena kuin se on
155351:                                                                               Muutetaan direktiiviä 78/660/ETY seuraavasti:
155352:       viimeksi muutettuna direktiivillä 90/604/ETY, jäsenvaltioiden
155353:       on vaadittava konsolidoidun tilinpäätöksen laatimista vain
155354:                                                                               1. lisätään 1 artiklan 1 kohtaan alakohdat seuraavasti:
155355:       yhtiöiltä, joihin sovelletaan direktiiviä 78/660/ETY,
155356:                                                                                   "Tässä direktiivissä säädettyjä yhteensovittarnistoimenpitei-
155357:       yhteisössä on huomattavan paljon ja yhä enemmän avomua
155358:                                                                                   tä sovelletaan myös seuraavia yhtiömuotoja koskeviin
155359:       yhtiöitä ja kommandiittiyhtiöitä, joiden kaikki vastuunalaiset
155360:                                                                                   jäsenvaltioiden lakeihin, asetuksiin ja hallinnollisiin
155361:       yhtiömiehet ovat joko osakeyhtiöitä tai rajavastuuyhtiöitä,
155362:                                                                                   määräyksiin:
155363:       nämä vastuunalaiset yhtiömiehet voivat olla myös yhtiöitä,
155364:                                                                                   a) Saksassa:
155365:       jotka eivät ole minkään jäsenvaltion lainsäädännön alaisia,
155366:       mutta jotka oikeudellisen muotonsa puolesta voidaan rinnastaa                   die offene Handelsgesellschaft,       die Kommandit-
155367:       direktiivissä 68/151fETY'1J tarkoitettuihin yhtiöihin,                          gesellschaft;
155368: 
155369:       mainittujen direktiivien hengen ja tavoitteiden vastaista olisi             b) Belgiassa:
155370:       sallia, että yhteisön säännöt eivät koske tällaisia avoimia
155371:                                                                                       Ja societe en nom collectif 1 de vennootschap onder
155372:       yhtiöitä ja kommandiittiyhtiöitä,
155373:                                                                                       firma,
155374:                                                                                       Ja societe en commandite sirnple 1 de gewone
155375:       kahden kyseessä olevan direktiivin soveltamisalaa koskevia
155376:                                                                                       commanditaire vennootschap;
155377:       säännöksiä olisi sen vuoksi nimenomaisesti täydennettävä,
155378:                                                                                   c) Tanskassa:
155379:       on tärkeää, että sellaisten yritysten nimi, kotipaikka ja oikeu-
155380:       dellinen muoto, joissa osakeyhtiö tai rajavastuuyhtiö on vas-                   interessentskaber, kommanditselskaber;
155381:       tuunalaisena yhtiömiehenä, ilmoitetaan tällaisen yhtiömiehen
155382:       tilinpäätöksen liitetiedoissa,                                              d) Ranskassa:
155383:                                                                                       Ia societe en nom collectif, Ja societe en commandite
155384:       velvollisuus laatia, julkistaa ja tarkastuttaa avoimien yhtiöiden
155385:                                                                                       sirnple;
155386:       ja kommandiittiyhtiöiden tilinpäätökset voidaan myös säätää
155387:       koskemaan tällaista vastuunalaista yhtiömiestä; pitäisi myös
155388:                                                                                   e) Kreikassa:
155389:                                                                                       T1 o~o pputllJ,o~ t'tatpda, T1 t'tEpöpputllJ,o~ t'tOLptta;
155390:       <'>   EYVL N:o C 144, 11.6.1986, s. 10
155391:       (lJ   EYVL N:o C 125, 11.5.1987, s. 140                                     f) Espanjassa:
155392:       <>>   EYVL N:o C 328, 22.12.1986, s. 43                                         sociedad colectiva, sociedad en comandita sirnple;
155393:       <•>   EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11
155394:       <'>   EYVL N:o L 317, 16.11.1990, s. 57 57
155395:                                                                                   g) Irlannissa:
155396:       <•>   EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 1
155397:       (1)   EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 8                                            partnerships, limited partnerships, unlimited companies;
155398: 
155399: 
155400: 
155401:                                                                     390L0605.FI                        21     320474R   NIDE XII       Sekunda
155402: 16.11.90                                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 317/61
155403: 
155404:               h) Italiassa:                                                             mukaiset seuraamukset sen varalta, ettei tässä artillassa
155405:                                                                                         säädettyjä julkistamisvelvollisuuksia noudateta.";
155406:                   Ia societå in nome collettivo, Ia societä in
155407:                   accomandita semplice;
155408:                                                                                   4. Lisätään artilla seuraavasti:
155409:               i) Luxemburgissa:
155410:                   Ia societe en nom collectif, Ia societe en cornrnandite               "57 a artikla
155411:                   sirnple;
155412:                                                                                         1. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että tämän jäsenvaltion
155413:               j) Alankomaissa:                                                          lainsäädännön alaiset 1 artillan 1 kohdan ensimmäisessä
155414:                                                                                         alakohdassa tarkoitetut yhtiöt, jotka ovat jonkin 1 artillan
155415:                   de vennootschap onder firma, de cornrnanditaire
155416:                                                                                         1 kohdan toisessa tai kolmannessa alakohdassa tarkoitetun
155417:                   vennootschap;
155418:                                                                                         yhtiön (kyseinen yritys) vastuunalaisia yhtiömiehiä,
155419:                                                                                         laativat, tarkastuttavat ja julkistavai omien tilinpäätöstensä
155420:               k) Portugalissa:
155421:                                                                                         yhteydessä kyseisen yrityksen tilinpäätöksen tämän
155422:                   sociedade em nome colectivo, sociedade em                             direktiivin säännösten mukaisesti.
155423:                   comandits sirnples;
155424:                                                                                         Tällöin tässä direktiivissä säädetyt vaatimukset eivät koske
155425:               1) Yhdistyneessä kuningaskunnassa:                                        kyseistä yritystä.
155426:                   partnerships, lirnited partnerships, unlirnited
155427:                   companies;
155428:                                                                                         2. Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa tässä direktiivissä
155429:                                                                                         säädettyjä vaatimuksia kyseiseen yritykseen, jos:
155430:               joiden kaikki vastuunalaiset yhtiömiehet ovat yhtiömuo-
155431:               doltaan 1 alakohdassa tarkoitettuja yhtiöitä tai yhtiöitä,
155432:                                                                                         a) toisen jäsenvaltion lainsäädännön alainen yhtiö, joka
155433:               jotka eivät ole minkään jäsenvaltion lainsäädännön alaisia,
155434:                                                                                            on kyseisen yrityksen vastuunalainen yhtiömies, laatii,
155435:               mutta jotka oikeudellisen muotonsa puolesta voidaan
155436:                                                                                            tarkastuttaa ja julkistaa kyseisen yrityksen tilinpää-
155437:               rinnastaa direktiivissä 68/151/ETY tarkoitettuihin yhtiöihin.
155438:                                                                                            töksen tämän direktiivin säännösten mukaisesti;
155439:               Tatä direktiiviä sovelletaan myös sellaisiin yhtiömuodol-
155440:                                                                                         b) kyseinen yritys sisältyy konsolidoituun tilinpäätökseen,
155441:               taan toisessa alakohdassa tarkoitettuihin yhtiöihin, joiden
155442:                                                                                            jonka sen vastuunalainen yhtiömies laatii, tarkastuttaa
155443:               kaikki vastuunalaiset yhtiömiehet ovat yhtiömuodoltaan
155444:                                                                                            ja julkistaa direktiivin 83/349/ETY mukaisesti, taikka
155445:               siinä tai ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja yhtiöitä.";
155446:                                                                                            jos kyseinen yritys sisältyy sellaisen suuremman
155447:                                                                                            yrityskokonaisuuden konsolidoituun tilinpäätökseen,
155448:        2. Lisätään 43 artildan 1 kohdan 2 alakohtaan alakohta
155449:                                                                                            jonka jonkin jäsenvaltion lainsäädännön alainen
155450:        seuraavasti:
155451:                                                                                            emoyritys laatii, tarkastuttaa ja julkistaa direktiivin
155452:                                                                                            83/349/ETY mukaisesti. Tästä poikkeuksesta on il-
155453:               "Jokaisen sellaisen yrityksen nimi, kotipaikka sekä oikeu-
155454:                                                                                            moitettava konsolidoidun tilinpäätöksen !iitetiedoissa.
155455:               dellinen muoto, jonka vastuunalainen yhtiömies kyseinen
155456:               yhtiö on. Nämä tiedot voidaan jättää antamatta, jos ne ovat
155457:               2 artillan 3 kohdan tavoitteiden kannalta vähämerkityksi-
155458:                                                                                         3. Näissä tapauksissa kyseisen yrityksen on ilmoitettava
155459:               siä";
155460:                                                                                         kaikille, jotka sitä pyytävät, sen yrityksen nimi, joka
155461:                                                                                         julkistaa tällaisen tilinpäätöksen. n
155462:            3. Lisätään 4 7 artiklaan kohta seuraavasti:
155463: 
155464:               "1 a. Edellä 1 artik)an 1 kohdan toisessa ja kolmannessa
155465:               alakohdassa tarkoitetun yhtiön (kyseinen yritys) jäsenvaltio
155466:                                                                                                                 2 artikla
155467:               voi vapauttaa sen velvollisuudesta julkistaa tilinpäätöksensä
155468:               direktiivin 68/151/ETY 3 artillan mukaisesti, jos tilinpää-
155469:                                                                                    Muutetaan direktiiviä 83/349/ETY seuraavasti:
155470:               tös on yleisön saatavilla sen kotipaikassa ja jos:
155471:                                                                                    1. Lisätään 4 artillan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
155472:               a) kyseisen yrityksen kaikki vastuunalaiset yhtiömiehet
155473:                  ovat muun kuin sen jäsenvaltion, jonka lainsäädännön
155474:                                                                                         "Mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, sovelletaan
155475:                  alainen kyseinen yritys on, lainsäädännön alaisia 1
155476:                                                                                         myös, jos emoyritys taikka yksi tai useampi tytäryritys on
155477:                  alakohdassa tarkoitettuja yhtiöitä, eikä mikään noista
155478:                                                                                         yhtiömuodoltaan direktiivin 78/660/ETY 1 artillan 1
155479:                  yhtiöistä julkista kyseisen yrityksen tilinpäätöstä oman
155480:                                                                                         alakohdan toisessa tai kolmannessa alakohdassa tarkoitettu
155481:                  tilinpäätöksensä yhteydessä; tai
155482:                                                                                         yhtiö.";
155483:                b) mikään vastuunalaisista yhtiömiehistä ei ole jonkin
155484:                                                                                    2. Korvataan 4 artillan 2 kohta seuraavasti:
155485:                   jäsenvaltion lainsäädännön alainen yhtiö, mutta ne
155486:                   voidaan oikeudellisen muotonsa puolesta rinnastaa
155487:                                                                                         "2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia poikettavan 1 artik-
155488:                   direktiivissä 68/151/ETY tarkoitettuihin yhtiöihin.
155489:                                                                                         lan 1 kohdassa tarkoitetusta velvollisuudesta, jos emoyritys
155490:                                                                                         ei ole yhtiömuodoltaan tämän direktiivin 4 artiklan 1
155491:                Tilinpäätöksestä on voitava pyynnöstä saada jäljennös.
155492:                                                                                         kohdassa tai direktiivin 78/660/ETY 1 artiklan 1 kohdan
155493:                Jäljennöksestä perittävä korvaus ei saa olla siitä aiheutuvia
155494:                                                                                         toisessa tai kolmannessa alakohdassa tarkoitettu yhtiö. n
155495:                hallinnollisia kustannuksia suurempi. On säädettävä asian-
155496: 
155497: 
155498: 
155499:                                                                          390L0605 .FI
155500: N:o L 317/62                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          16.11.90
155501: 
155502:                                  3 artikla                                  kirjallisina komissiolle.
155503: 
155504:       1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
155505:       sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset                                       4 artikla
155506:       voimaan 1 päivään tammikuuta 1993 mennessä. Niiden on
155507:       ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.                            Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
155508: 
155509:       2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 1 kohdassa tarkoitettuja          Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 1990.
155510:       säännöksiä sovelletaan ensimmäisen kerran 1 päivänä tammi-
155511:       kuuta 1995 tai kalenterivuonna 1995 aikavien tilikausien                                    Neuvoston puolesta
155512:       tilinpäätöksiin ja konsolidoituihin tilinpäätöksiin.
155513:                                                                                                         Puheenjohtaja
155514:       3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
155515:       tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset                                    P. ROMITA
155516: 
155517: 
155518: 
155519: 
155520:                                                                    390L0605.Fl
155521: N:o L 126/20                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            12.5.84
155522: 
155523: 
155524: 
155525: 
155526:                                       KAHDEKSAS NEUVOSTON DIREKTIIVI,
155527:                                          annettu 10 päivänä huhtikuuta 1984,
155528:              perustamissopimuksen S4 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla, lakisääteisten tilintarkastusten
155529:                              suorittamisesta vastuussa olevien henkilöiden hyväksymisestä
155530: 
155531:                                                              (84/253/EfY)
155532: 
155533: 
155534: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    edellä mamlttua direktiiviä on täydennetty konsolidoiduista
155535:                                                                       tilinpäätöksistä annetulla direktiivillä 83/349/Ef\'<Sl,
155536: 
155537: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
155538: ja erityisesti sen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan,
155539:                                                                       tulisi yhdenmukaistaa niiden henkilöiden kelpoisuusvaatimuk-
155540:                                                                       set, joilla on oikeus suorittaa tilinpäätösasiakirjojen lakisää-
155541: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                               teistä tarkastusta; tulisi varmistaa, että nämä henkilöt ovat
155542:                                                                       riippumattomia ja hyvämaineisia,
155543: 
155544: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>,
155545: 
155546:                                                                       tilinpäätösasiakirjojen lakisääteisen tarkastuksen edellyttämä
155547: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(>>,              hyvä teoreettinen tieto sekä taito soveltaa sitä käytännössä on
155548:                                                                       varmistettava ammatillisella tutkinnolla,
155549: 
155550: sekä katsoo, että
155551: 
155552:                                                                       jäsenvaltioilla tulisi olla oikeus hyväksyä henkilöitä, jotka eivät
155553: direktiivin 78/660J'ETY<4> mukaan yhden tai useamman                  täytä kaikkia teoreettista koulutusta koskevia vaatimuksia,
155554: henkilön, jolla on oikeus tarkastaa tilejä, on tarkastettava          mutta jotka kuitenkin ovat pitkään harjoittaneet ammattia, jossa
155555: yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätökset, ja tästä      he ovat saaneet riittävän kokemuksen rahoituksen, oikeus-
155556: tarkastuksesta voidaan vapauttaa vain mainitun direktiivin            tieteen ja laskentatoimen aloilta, ja suorittaneet ammatillisen
155557: 11 artiklassa tarkoitetut yhtiöt,                                     tutkinnon,
155558: 
155559: 
155560:                                                                       jäsenvaltioilla tulisi myös olla oikeus antaa siirtymäsäännöksiä
155561: <1> EYVL N:o C 112, 13.5.1978, s. 6;                                  ammatinharjoittajien eduksi,
155562:     EYVL N:o C 317, 18.12.1975, s. 6
155563: CZ> EYVL N:o C 140, 5.6.1979, s. 154
155564: <3> EYVL N:o C 171, 9.7.1979, s. 30
155565: <•> EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11
155566:                                                                       (SJ EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 1
155567: 
155568: 
155569: 
155570:                                                              384L0253.FI
155571: 12.5.84                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 126/21
155572: 
155573: jäsenvaltiot voivat hyväksyä sekä luonnollisia henkilöitä että           a) yhtiöiden tilinpäätösten lakisääteisen tarkastuksen suorit-
155574: tilintarkastusyhteisöjä, jotka voivat olla oikeushenkilöitä taikka          tamisesta ja sen todentamisesta, että toimintakertomukset
155575: muita yhtiöitä tai yhteisöjä,                                               ovat yhdenmukaisia tilinpäätöksien kanssa, sikäli kuin
155576:                                                                             yhteisön oikeudessa edellytetään tällaista tarkastusta ja
155577:                                                                             todentamista;
155578: 
155579: luonnollisten henkilöiden, jotka suorittavat tilinpäätösasiakir-
155580: jojen lakisääteistä tarkastusta tällaisten tilintarkastusyhteisöjen      b) yrityskokonaisuuksien      konsolidoitujen  tilinpäätösten
155581: lukuun, on täytettävä tässä direktiivissä säädetyt vaatimukset,             lakisääteisen tarkastuksen suorittamisesta ja sen toden-
155582:                                                                             tamisesta, että konsolidoidut toimintakertomukset ovat
155583:                                                                             yhdenmukaisia konsolidoitujen tilinpäätöksien kaussa,
155584:                                                                             sikäli kuin yhteisön oikeudessa edellytetään tällaista
155585: jäsenvaltio voi hyväksyä henkilöitä, jotka ovat saaneet toisessa            tarkastusta ja todentamista.
155586: valtiossa kelpoisuuden, joka vastaa tässä direktiivissä säädettyä,
155587: 
155588:                                                                          2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut henkilöt voivat olla, sen
155589:                                                                          mukaan kuin jäsenvaltion laiusäädännössä säädetään, luonnol-
155590: jäsenvaltion, joka tätä direktiiviä annettaessa hyväksyy tässä           lisia henkilöitä taikka oikeushenkilöitä, muita yhtiöitä tai
155591: direktiivissä säädetyt vaatimukset täyttäviä henkilöitä, joiden          yhteisöjä (tilintarkastusyhteisöt, joita tarkoitetaan tässä
155592: ammatillinen tutkinto ei kuitenkaan vastaa korkeakoulun                  direktiivissä).
155593: loppututkintoa, olisi myöhemmin toteutettavaan yhteensovitta-
155594: miseen saakka tietyin edellytyksin sallittava jatkaa erityisen
155595: hyväksymisen antamista tällaisille henkilöille enintään tietyn-
155596: kokoisten yhtiöiden ja yrityskokonaisuuksien tilinpäätösasiakir-                                      II JAKSO
155597: jojen lakisääteiseen tarkastukseen, jos kyseinen jäsenvaltio ei
155598: ole käyttänyt yhteisön direktiiveissä säädettyjä mahdollisuuksia                       Hyväksymistä koskevat säännökset
155599: myöntää poikkeuksia konsolidoitujen tilinpäätösten laatimises-
155600: ta,
155601:                                                                                                       2 artikla
155602: 
155603: tämä direktiivi ei koske tilinpäätösasiakirjojen lakisääteisen           1. Vain hyväksytyt henkilöt voivat suorittaa 1 artiklan
155604: tarkastuksen suorittamisesta vastuussa olevien henkilöiden               1 kohdassa tarkoitettujen asiakiljojen lakisääteisen tarkastuk-
155605: sijoittautumisoikeutta tai palvelujen tarjoamisen vapautta, ja           sen. Jäsenvaltion viranomaiset voivat hyväksyä vain:
155606: 
155607: 
155608:                                                                          a) luonnollisia henkilöitä, jotka täyttävät ainakin 3 - 19
155609: tällaiseen tarkastukseen muiden jäsenvaltioiden kansalaisille               artiklassa säädetyt vaatimukset;
155610: annetun hyväksymisen tunnustamisesta tullaan antamaan
155611: erityissäännökset direktiiveillä, jotka koskevat ammattiin
155612: ryhtymistä ja ammatin haljoittamista rahoituksen, talouden ja            b) tilintarkastusyhteisöjä, jotka täyttävät ainakin seuraavat
155613: laskentatoimen alalla sekä vapautta tarjota näiden alojen                   edellytykset:
155614: palveluja,
155615:                                                                               i)   luonnollisten henkilöiden, jotka suorittavat tilintarkas-
155616:                                                                                    tusyhteisön lukuun 1 artiklassa tarkoitettujen asiakir-
155617:                                                                                    jojen tarkastuksen, on täytettävä ainakin 3 - 19 artik-
155618:                                                                                    lassa säädetyt vaatimukset; jäsenvaltio voi vaatia, että
155619: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                      myös tällaisten luonnollisten henkilöiden on oltava
155620:                                                                                    hyväksyttyjä;
155621: 
155622:                                                                               ii) äänimäärän enemmistön on oltava sellaisilla henkilöillä
155623:                             1 JAKSO                                               tai tilintarkastusyhteisöillä, jotka täyttävät ainakin 3 -
155624:                                                                                   19 artiklassa säädetyt vaatimukset, lukuun ottamatta
155625:                          Soveltamisala                                            11 artiklan 1 kohdan b alakohtaa; jäsenvaltio voi
155626:                                                                                   vaatia, että myös tällaisten luonnollisten henkilöiden tai
155627:                                                                                   tilintarkastusyhteisöjen on oltava hyväksyttyjä. Jos
155628:                             1 artikla                                             jäsenvaltiossa ei tätä direktiiviä annettaessa ole sään-
155629:                                                                                   nöksiä tällaista enemmistöä koskevasta vaatimuksesta,
155630: 1. Tässä direktiivissä säädettyjä yhteensovittamistoimenpiteitä                   sen ei tarvitse säätää siitä, jos tilintarkastusyhteisön
155631: sovelletaan jäsenvaltioiden lakeihin, asetuksiin ja hallinnollisiin               kaikki osakkeet tai osuudet ovat nimetylle henkilölle
155632: määräyksiin, jotka koskevat henkilöitä, jotka ovat vastuussa:                     asetettuja ja ne voidaan siirtää vain tilintarkastusyh-
155633: 
155634: 
155635: 
155636: 
155637:                                                                 384L0253.FI
155638: N:o L 126/22                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               12.5.84
155639: 
155640:        teisön suostumuksella tai, jos jäsenvaltiossa niin              Ainakin osan tutkinnosta on oltava kirjallinen.
155641:        säädetään, toimivaltaisen viranomaisen luvalla;
155642: 
155643:    ili) tilintarkastusyhteisön hallinto- tai johtoelimen jäsenten
155644:         enemmistön on oltava luonnollisia henkilöitä tai
155645:         tilintarkastusyhteisöjä, jotka täyttävät ainakin 3 -                                             6 artikla
155646:         19 artiklassa säädetyt vaatimukset; jäsenvaltio voi
155647:         vaatia, että myös tällaisten luonnollisten henkilöiden tai     Tutkintoon sisältyvän teoreettisen tiedon kokeen tulee käsittää
155648:         tilintarkastusyhteisöjen on oltava hyväksyttyjä. Jos           erityisesti seuraavat oppiaineet:
155649:         kyseisessä toimielimessä on vain kaksi jäsentä, ainakin
155650:         toisen on täytettävä nämä vaatimukset.                          a)       tilintarkastus,
155651:                                                                              -   tilinpäätösanal yysi,
155652: Tilintarkastusyhteisön hyväksyminen on peruutettava, jos jotain              -   yleinen laskentatoimi,
155653: b alakohdassa säädetyistä edellytyksistä ei enää täytetä, edellä
155654:                                                                                  konsolidoitu tilinpäätös,
155655: sanotun kuitenkaan rajoittamatta 14 artiklan 2 kohdan sovelta-
155656: mista. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin säätää enintään kahden                  -   liikekirjanpito ja sisäinen laskentatoirni,
155657: vuoden pituisesta määräajasta, jonka päätyttyä b alakohdan ii
155658:                                                                              -   sisäinen tarkastus,
155659: ja iii alakohdassa säädetyt vaatimukset on täytettävä.
155660:                                                                              -   tilinpäätöksen ja konsolidoidun tilinpäätöksen laati-
155661:                                                                                  mista ja taseen erien arvostusta sekä tuloksen käsittelyä
155662: 2. Tåtä direktiiviä sovellettaessa ammatillisilla yhteisöillä on                 koskevat säännöt,
155663: sama toimivalta kuin jäsenvaltioiden viranomaisilla, jos ne
155664:                                                                                  tilinpäätösasiakirjojen lakisääteistä tarkastusta ja
155665: kansallisen lainsäädännön mukaan saavat suorittaa tässä direk-
155666:                                                                                  tarkastuksen suorittamista koskevat oikeudelliset ja
155667: tiivissä tarkoitettuja hyväksymisiä.
155668:                                                                                  ammatilliset säännöt;
155669: 
155670: 
155671:                                                                        b) tarkastuksen edellyttämässä laajuudessa:
155672:                             3 artikla                                        -   yhtiölainsäädäntö,
155673:                                                                                  kenkurssia ja muita vastaavia menettelyjä koskeva
155674: Jäsenvaltion viranomaiset saavat hyväksyä ainoastaan hyvä-
155675:                                                                                  lainsäädäntö,
155676: maineisia henkilöitä, jotka eivät haljoita toimintaa, joka tämän
155677: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan on yhteensopimatonta                       -   verolainsäädäntö,
155678: 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen asiakirjojen lakisääteisen
155679:                                                                              -   siviili- ja kauppaoikeus,
155680: tarkastuksen kanssa.
155681:                                                                              -   työlainsäädäntö      sekä     sosiaalivakuutusta   koskevat
155682:                                                                                  säännökset,
155683:                                                                              -   tietojäljestelmät ja tietojenkäsittelyoppi,
155684:                             4 artikla                                        -   liiketalous, kansantalous ja rahoitus,
155685:                                                                              -   matematiikka ja tilastotiede,
155686: Luonnollinen henkilö voidaan hyväksyä suorittamaan 1 artiklan
155687: 1 kohdassa tarkoitettujen asiakiljojen lakisääteistä tarkastusta             -   yrityksen taloushallinnon perusperiaatteet.
155688: vasta, kun hän on korkeakoulukelpoisuuden saavutettuaan
155689: suorittanut teoreettisen koulutusohjelman mukaiset opinnot ja
155690: vaadittavan käytännön haljoittelun sekä suorittanut valtion
155691: järjestämän tai tunnuslaman ammatillisen tutkinnon, joka on                                              7 artikla
155692: korkeakoulun loppututkinnon tasoinen.
155693:                                                                        1. Jäsenvaltio voi 5 ja 6 artiklasta poiketen säätää, että se,
155694:                                                                        joka on suorittanut korkeakoulututkinnon tai vastaavan
155695:                                                                        tutkinnon tai jolla on korkeakoulussa suoritettu arvosana tai
155696:                                                                        vastaava arvosana yhdessä tai useammassa 6 artiklassa
155697:                             5 artikla                                  tarkoitetussa oppiaineessa, voidaan vapauttaa teoreettisen
155698:                                                                        tiedon kokeesta niiden oppiaineiden osalta, jotka sisältyvät
155699: Edellä 4 artiklassa tarkoitetun ammatillisen tutkinnon on              kyseiseen tutkintoon tai arvosanaan.
155700: taattava tarpeellinen teoreettinen perehtyneisyys 1 artiklan
155701: 1 kohdassa tarkoitettujen asiakiljojen lakisääteisen tarkastuksen
155702: kannalta tärkeisiin oppiaineisiin, sekä taito soveltaa tällaista       2. Jäsenvaltio voi 5 artiklasta poiketen säätää, että se, jolla on
155703: tietoa käytännössä.                                                    korkeakoulussa suoritettu arvosana tai sitä vastaava arvosana
155704:                                                                        yhdessä tai useammassa 6 artiklassa tarkoitetussa oppiaineessa,
155705: 
155706: 
155707: 
155708:                                                               384L0253.FI
155709: 12.5.84                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 126/23
155710: 
155711: voidaan vapauttaa teoreettisen tiedon soveltamistaidon kokeesta         vähentää ammattitoimintaan käytetystä ajasta enempää kuin
155712: näiden oppiaineiden osalta, jos hän on suorittanut niissä               neljä vuotta.
155713: käytännön harjoittelun, josta on osoituksena valtion tunnuslama
155714: tutkinto tai todistus.
155715:                                                                         2. Ammattitoiminnan sekä käytännön harjoittelun pituuden on
155716:                                                                         oltava vähintään yhtä pitkä kuin 4 artiklan mukaan vaadittavat
155717:                                                                         teoreettiset opinnot ja käytännön harjoittelu.
155718: 
155719:                             8 artikla
155720: 
155721: 1. Tutkintoon sisältyvän teoreettisen tiedon käytäntöön
155722: soveltamista koskevan valmiuden varmistamiseksi on suoritet-                                       11 artikla
155723: tava vähintään kolmen vuoden käytännön harjoittelu tilin-
155724: päätösten, konsolidoitujen tilinpäätösten tai vastaavien lasken-        1. Jäsenvaltion viranomaiset voivat hyväksyä henkilöitä, jotka
155725: tatoimen laskelmien tarkastamisessa. Vähintään kaksi kolmas-            ovat saavuttaneet koko kelpoisuutensa tai osan siitä muussa
155726: osaa tällaisesta käytännön harjoittelusta on suoritettava               valtiossa, jos he täyttävät seuraavat kaksi edellytystä:
155727: sellaisen henkilön ohjauksessa, joka on hyväksytty jäsenvaltion
155728: tämän direktiivin mukaisen lainsäädännön nojalla; jäsenvaltio           a) toimivaltaiset viranomaiset arvioivat heidän kelpoisuutensa
155729: voi kuitenkin sallia, että käytännön harjoittelu suoritetaan               vastaavan kyseisen jäsenvaltion tämän direktiivin mukai-
155730: sellaisen henkilön ohjauksessa, joka on hyväksytty toisen                  sessa lainsäädännössä säädettyjä kelpoisuusvaatimuksia; ja
155731: jäsenvaltion tämän direktiivin mukaisen lainsäädännön nojalla.
155732:                                                                         b) he ovat osoittaneet, että heillä on 1 artiklan 1 kohdassa
155733:                                                                            tarkoitettujen asiakirjojen lakisääteistä tarkasta varten
155734: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että koko käytännön                   kyseisessä jäsenvaltiossa edellytetyt oikeudelliset tiedot.
155735: harjoittelu suoritetaan sellaisten henkilöiden ohjauksessa, jotka          Kyseisen jäsenvaltion viranomaisten ei kuitenkaan tarvitse
155736: voivat antaa riittävät takeet harjoittelusta.                              vaatia tämän osoittamista, jos he pitävät toisessa valtiossa
155737:                                                                            hankittua lainsäädännön tuntemusta riittävänä.
155738: 
155739: 
155740:                                                                         2. Sovelletaan, mitä 3 artiklassa säädetään.
155741:                             9 artikla
155742: 
155743: Jäsenvaltiot voivat hyväksyä henkilöitä suorittamaan 1 artiklan
155744: 1 kohdassa tarkoitettujen asiakirjojen lakisääteistä tarkastusta,
155745: vaikka he eivät täyttäisi 4 artiklassa säädettyjä vaatimuksia, jos                                 12 artikla
155746: he voivat osoittaa:
155747:                                                                         1. Jäsenvaltio voi pitää tämän direktiivin mukaan hyväksyt-
155748:                                                                         tyinä myös sellaisia ammatinharjoittajia, jotka on kyseisen
155749: a) että he ovat 15 vuoden ajan harjoittaneet arnmattimaisesti           jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten hallinnollisella
155750:    toimintaa, jossa he ovat saaneet riittävän kokemuksen                päätöksellä hyväksytty ennen 30 artiklan 2 kohdassa tarkoi-
155751:    rahoituksen, oikeustieteen ja laskentatoimen aloilta, ja             tettujen säännösten soveltamista.
155752:    suorittaneet 4 artiklassa tarkoitetun ammatillisen tutkinnon;
155753:    tai
155754:                                                                         2. Luonnollisen henkilön ottaminen valtion tunnuslaman
155755:                                                                         ammatillisen yhdistyksen jäseneksi voidaan katsoa 1 kohdassa
155756: b) että he ovat seitsemän vuoden ajan harjoittaneet ammatti-            tarkoitetuksi hallinnollisella päätöksellä hyväksymiseksi, jos
155757:    toimintaa mainituilla aloilla sekä lisäksi suorittaneet              tällainen jäseneksi ottaminen tuottaa kyseisen valtion lainsää-
155758:    8 artiklassa tarkoitetun käytännön harjoittelunja4 artiklas-         dännön mukaan oikeuden suorittaa 1 artiklan 1 kohdassa
155759:    sa tarkoitetun ammatillisen tutkinnon.                               tarkoitettujen asiakirjojen lakisääteistä tarkastusta.
155760: 
155761: 
155762: 
155763: 
155764:                            10 artikla                                                             13 artikla
155765: 
155766: 1. Jäsenvaltiot voivat vähentää 6 artiklassa tarkoitettujen             Ennen 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen säännösten
155767: oppiaineiden teoreettisiin opintoihin käytetyn ajan 9 artiklassa        soveltamista jäsenvaltio voi pitää tämän direktiivin mukaan
155768: mainitun ammattitoiminnan vuosista, jos tällaisista opinnoista          hyväksyttyinä sellaisia ammatinharjoittajia, joilla siitä huoli-
155769: on osoituksena valtion tunnuslama tutkinto. Opintoihin                  matta, että heitä ei ole hyväksytty toimivaltaisen viranomaisen
155770: käytetyn ajan tulee kuitenkin olla vähintään vuosi, eikä sitä saa       hallinnollisella päätöksellä, on sama kelpoisuus kuin kyseisessä
155771: 
155772: 
155773: 
155774: 
155775:                                                                384L0253.FI
155776: N:o L 126/24                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           12.5.84
155777: 
155778: jäsenvaltiossa hallinnollisella päätöksellä hyväksytyillä                                           17 artikla
155779: henkilöillä ja jotka hyväksymisen hetkellä suorittavat 1 artiklan
155780: 1 kohdassa tarkoitettujen asiakiijojen lakisääteistä tarkastusta          Mitä 3 artiklassa säädetään, noudatetaan myös sovellettaessa
155781: näiden hyväksyttyjen henkilöiden lukuun.                                  15 ja 16 artiklaa.
155782: 
155783: 
155784: 
155785: 
155786:                             14 artikla                                                              18 artikla
155787: 
155788: 1. Jäsenvaltio voi pitää tämän direktiivin mukaan hyväksyt-              1. Jäsenvaltio voi kuuden vuoden ajan siitä, kun 30 artiklan
155789: tyinä sellaisia tilintarkastusyhteisöjä, jotka on jäsenvaltion           2 kohdassa tarkoitettuja säännöksiä on alettu soveltaa, soveltaa
155790: toimivaltaisen viranomaisten hallinnollisella päätöksellä                siirtymätoimenpiteitä sellaisiin henkilöihin, jotka silloin kun
155791: hyväksytty ennen 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen                   mainittuja säännöksiä ryhdyttiin soveltamaan, suorittivat
155792: säännösten soveltamista.                                                 ammattiopintoi a tai käytännön haijoittelua, mutta jotka nämä
155793:                                                                          opinnot tai tällaisen haijoittelun suoritettuaan eivät täyttäisi
155794:                                                                          tässä direktiivissä säädettyjä vaatimuksia eivätkä sen vuoksi
155795: 2. Edellä 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii ja iii alakohdassa          voisi suorittaa sitä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen asiakir-
155796: säädetyt edellytykset on täytettävä viimeistään kun viisi vuotta         jojen lakisääteistä tarkastusta, johon heidät on koulutettu.
155797: on kulunut siitä, kun 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja sään-
155798: nöksiä aletaan soveltaa.
155799:                                                                          2. Sovelletaan, mitä 3 artiklassa säädetään.
155800: 
155801: 3. Sellaiset luonnolliset henkilöt, jotka ovat 30 artiklan 2
155802: kohdassa tarkoitettujen säännösten soveltamiseen asti suorit-
155803: taneet 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen asiakiijojen lakisää-
155804: teistä tarkastusta tilintarkastusyhteisön lukuun, voidaan                                           19 artikla
155805: hyväksyä jatkamaan tarkastusta mainitun ajankohdan jälkeen-
155806: kin, vaikka he eivät täyttäisi kaikkia tässä direktiivissä               Edellä 15 tai 16 artiklassa tarkoitettu ammatinharjoittaja tai 18
155807: säädettyjä vaatimuksia.                                                  artiklassa tarkoitettu henkilö voidaan hyväksyä 4 artiklasta
155808:                                                                          poiketen vain, jos toimivaltaiset viranomaiset katsovat, että hän
155809:                                                                          soveltuu suorittamaan 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen
155810:                                                                          asiakiijojen lakisääteistä tarkastusta ja että hänellä on 4
155811:                                                                          artiklan mukaan hyväksyttyjen henkilöiden kelpoisuutta
155812:                             15 artikla                                   vastaava kelpoisuus.
155813: 
155814: Kunnes vuosi on kulunut siitä, kun 30 artiklan 2 kohdassa
155815: tarkoitettuja säännöksiä on alettu soveltaa, jäsenvaltio voi
155816: tämän direktiivin mukaisesti hyväksyä sellaisia ammatinhar-
155817: joittajia, joita ei ole hyväksytty toimivaltaisen viranomaisen                                      20 artikla
155818: hallinnollisella päätöksellä, mutta joilla kuitenkin on kyseisessä
155819: jäsenvaltiossa kelpoisuus suorittaa 1 artiklan 1 kohdassa                Jäsenvaltio, joka ei käytä direktiivin 78/660/EfY 51 artiklan
155820: tarkoitettujen asiakiijojen lakisääteistä tarkastusta ja jotka           2 kohdassa säädettyä mahdollisuutta ja jossa erilaisiin ryhmiin
155821: tosiasiallisesti ovat mainittuun ajankohtaan asti haijoittaneet          kuuluvat luonnolliset henkilöt voivat tätä direktiiviä annet-
155822: sellaista toimintaa.                                                     taessa kansallisen lainsäädännön mukaan suorittaa tämän
155823:                                                                          direktiivin 1 artiklan 1 kohdan 1 alakohdan a alakohdassa
155824:                                                                          tarkoitettujen asiakiijojen lakisääteistä tarkastusta, voi myö-
155825:                                                                          hemmin toteutettavaan tilinpäätösasiakirjojen lakisääteisen
155826:                                                                          tarkastuksen yhteensovittamiseen asti erikseen hyväksyä omissa
155827:                             16 artikla                                   nimissään toimivia luonnollisia henkilöitä suorittamaan 1
155828:                                                                          artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen asiakiijojen
155829: Jäsenvaltio voi yhden vuoden ajan siitä, kun 30 artiklan 2               lakisääteistä tarkastusta yhtiössä, joka ei ylitä kahta kolmesta
155830: kohdassa tarkoitettuja säännöksiä on alettu soveltaa, soveltaa           direktiivin 78/660/EfY 27 artiklassa säädetystä raja-arvosta,
155831: siirtymätoimenpiteitä järjestääkseen sellaisten ammatinharjoit-          jos nämä henkilöt:
155832: tajien aseman, joilla tuon ajankohdan jälkeenkin on oikeus
155833: tarkastaa yhtiömuodoltaan sellaisten yhtiöiden tilinpäätösasia-
155834: kirjoja, joilta ei vaadita lakisääteistä tilintarkastusta, jos nämä      a) täyttävät tämän direktiivin 3 - 19 artiklassa säädetyt
155835: henkilöt eivät enää voisi suorittaa tällaisia tarkastuksia uusien           vaatimukset, jolloin ammatillinen tutkinto voi kuitenkin
155836: lakisääteistä tarkastusta koskevien säännösten mukaan, ellei                olla alemmantasoinen kuin tämän direktiivin 4 artiklassa
155837: erityisiä toimenpiteitä toteutettaisi heidän edukseen.                      säädetään; ja
155838: 
155839: 
155840: 
155841: 
155842: 22 320474R NIDE XII Priirna                                     384L0253.FI
155843: 12.5.84                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 126125
155844: 
155845: b) ovat suorittaneet lakisääteistä tarkastusta kyseisessä                                         24 artikla
155846:    yhtiössä jo ennen kuin se on ylittänyt kaksi kolmesta
155847:    78/660/ETY 11 artiklassa säädetystä raja-arvosta.                   Jäsenvaltioiden on säädettävä, että kyseiset henkilöt eivät saa
155848:                                                                        suorittaa lakisääteistä tarkastusta, jos he eivät ole tarkastuksen
155849:                                                                        suorittamista edellyttävän jäsenvaltion lainsäädännössä
155850: Jos yhtiö kuitenkin kuuluu konsolidoitavaan yrityskokonaisuu-          tarkoitetulla tavalla riippumattomia.
155851: teen, joka ylittää kaksi kolmesta direktiivin 78/660/ETY 11
155852: artiklassa säädetystä raja-arvosta, edellä tarkoitetut henkilöt
155853: eivät voi siinä yhtiössä suorittaa tämän direktiivin 1 artiklan 1
155854: kohdassa tarkoitettujen asiakirjojen lakisääteistä tarkastusta.                                   25 artikla
155855: 
155856:                                                                        Mitä 23 ja 24 artiklassa säädetään, koskee myös luonnollisia
155857:                                                                        henkilöitä, jotka täyttävät 3 - 19 artiklassa säädetyt vaatimuk-
155858:                                                                        set ja suorittavat 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen asiakir-
155859:                            21 artikla                                  jojen lakisääteistä tarkastusta tilintarkastusyhteisön lukuun.
155860: 
155861: Jäsenvaltio, joka ei käytä direktiivin 831349/ETY 6 artiklan 1
155862: kohdassa säädettyä mahdollisuutta ja jossa erilaisiin ryhmiin
155863: kuuluvat Juonnolliset henkilöt voivat tätä direktiiviä annet-                                     26 artikla
155864: taessa kansallisen lainsäädännön mukaan suorittaa tämän
155865: direktiivin 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen           Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että asianmukaisia seuraa-
155866: asiakhjojen lakisääteistä tarkastusta, voi myöhemmin toteutet-         muksia voidaan määrätä hyväksytyille henkilöille, jos he eivät
155867: tavaan tilinpäätösasiakirjojen lakisääteisen tarkastuksen              suorita tarkastusta 23, 24 ja 25 artiklan säännösten mukaisesti.
155868: yhteensovittarniseen asti erikseen hyväksyä tämän direktiivin
155869: 20 artiklan mukaisesti hyväksytyn henkilön suorittamaan 1
155870: artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen asiakirjojen
155871: lakisääteistä tarkastusta, jos emoyrityksen tilinpäätöspäivänä                                    27 artikla
155872: konsolidoitava yrityskokonaisuus ei kokonaisuuteen kuuluvien
155873: yritysten viimeisten tilinpäätösten mukaan ylitä kahta kolmesta        Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että ainakaan hyväksyttyjen
155874: direktiivin 78/660/ETY 27 artiklassa säädetystä raja-arvosta ja        tilintarkastusyhteisöjen sellaiset jäsenet ja osakkeenomistajat
155875: jos asianomainen saa suorittaa kaikkien konsolidointiin                sekä niiden hallinto-, johto- ja valvontaelinten sellaiset
155876: kuuluvien yritysten tämän direktiivin 1 artiklan 1 kohdan a            jäsenet, jotka eivät henkilökohtaisesti täytä 3 - 19 artiklassa
155877: alakohdassa tarkoitettujen asiakirjojen lakisääteistä tarkastusta.     säädettyjä vaatimuksia jäsenvaltiossa, eivät puutu tilintarkas-
155878:                                                                        tusten suorittamiseen tavalla, joka vaarantaa 1 artiklan 1
155879:                                                                        kohdassa tarkoitettuja asiakirjoja tilintarkastusyhteisön lukuun
155880:                                                                        tarkastavien Juoimollisten henkilöiden riippumattomuuden.
155881: 
155882: 
155883:                            22 artikla
155884: 
155885: Jäsenvaltio, joka soveltaa 20 artiklaa, voi sallia, että 8 artik-                                 IV JAKSO
155886: Jassa tarkoitetut henkilöt suorittavat käytännön harjoitteluosa
155887: sellaisten henkilöiden ohjauksessa, jotka on kansallisen                                          Julkisuus
155888: lainsäädännön mukaan hyväksytty suorittamaan 20 artiklassa
155889: tarkoitettua lakisääteistä tarkastusta.
155890:                                                                                                   28 artikla
155891: 
155892:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden Juonnollisten
155893:                                                                        henkilöiden ja tilintarkastusyhteisöjen nimet ja osoitteet, jotka
155894:                            Dl JAKSO                                    ne ovat hyväksyneet suorittamaan 1 artiklan 1 kohdassa tarkoi-
155895:                                                                        tettujen asiakirjojen lakisääteistä tarkastusta, ovat yleisön
155896:           Huolellisuus ja riippumattomuus ammatissa                    saatavilla.
155897: 
155898: 
155899:                            23 artikla                                  2. Yleisön saatavilla on lisäksi oltava kunkin hyväksytyn
155900:                                                                        tilintarkastusyhteisön osalta:
155901: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että henkilöiden, jotka on
155902: hyväksytty suorittamaan 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen            a) edellä 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdan
155903: asiakirjojen lakisääteistä tarkastusta, on noudatettava kyseisten          alakohdassa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden nimet
155904: tarkastusten suorittamisessa ammatillista huolellisuutta                   ja osoitteet;
155905: 
155906: 
155907: 
155908: 
155909:                                                                384L0253.FI                       22 320474R NIDE XII Sekunda
155910: N:o L 126126                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           12.5.84
155911: 
155912: b) tilintarkastusyhteisön jäsenten tai osakkeenomistajien nimet                                     30 artikla
155913:    ja osoitteet;
155914:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
155915: c) tilintarkastusyhteisön hallinto- tai johtoelimen jäsenten             sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
155916:    nimet ja osoitteet.                                                   voimaan 1 päivään tammikuuta 1988 mennessä. Niiden on
155917:                                                                          ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
155918: 3. Jos luonnollinen henkilö saa suorittaa 1 artiklassa tarkoi-
155919: tettujen asiakirjojen lakisääteistä tarkastusta yhtiössä 20, 21 tai      2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 1 kohdassa tarkoitettuja
155920: 22 artiklassa säädetyin edellytyksin, sovelletaan tämän artiklan         säännöksiä ei sovelleta ennen 1 päivää tammikuuta 1990.
155921: 1 kohtaa. Tällöin on kuitenkin ilmoitettava, minkälaisissa
155922: yhtiöissä tai yrityskokonaisuuksissa kyseinen tarkastus on               3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että ne toimittavat tässä
155923: sallittu.                                                                direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset
155924:                                                                          kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
155925: 
155926:                             V JAKSO                                      4. Jäsenvaltioiden on myös huolehdittava, että ne toimittavat
155927:                                                                          komissiolle luettelot 4 artiklan mukaisesti järjestämistään tai
155928:                        Loppusäännökset                                   tunnustamistaan tulkinnoista.
155929: 
155930:                             29 artikla
155931: 
155932: Direktiivin 78/660/EfY 52 artiklalla perustetun yhteyskomitean                                      31 artikla
155933: tehtävänä on myös:
155934:                                                                          Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
155935: a) helpottaa tämän direktiivin yhdenmukaista soveltamista
155936:    säännöllisin neuvotteluin, jotka koskevat erityisesti sen             Tehty Brysselissä 10 päivänä huhtikuuta 1984.
155937:    soveltamiseen liittyviä käytännön ongelmia, tämän kuiten-
155938:    kaan rajoittamalla perustamissopimuksen 169 ja 170                                         Neuvoston puolesta
155939:    artiklan soveltamista;
155940:                                                                                                  Puheenjohtaja
155941: b) neuvoa tarvittaessa komissiota tähän direktiiviin tehtävistä
155942:    lisäyksistä ja muutoksista.                                                                  C. CHEYSSON
155943: 
155944: 
155945: 
155946: 
155947:                                                                 384L0253.FI
155948: N:o L 395/36                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.12.89
155949: 
155950: 
155951: 
155952: 
155953:                                         YHDESTOISTA NEUVOSTON DIREKTIIVI,
155954:                                              annettu 21 päivänä joulukuuta 1989,
155955:               julkistamisvaatimuksista, jotka koskevat toisen valtion lainsäädännön alaisten, yhtiömuodoltaan
155956:                                  tietynlaisten yhtiöiden jäsenvaltioon avaamia sivuliikkeitä
155957: 
155958:                                                              (89/666/ETY)
155959: 
155960: 
155961: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     suojan osalta eroja yhtäältä niiden yhtiöiden, jotka toimivat
155962:                                                                        muissa jäsenvaltioissa avaamalla sivuliikkeitä, ja toisaalta
155963: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             niiden yhtiöiden, jotka toimivat siellä perustamalla tytäryhtiöi-
155964: ja erityisesti sen 54 artiklan,                                        tä, välillä,
155965: 
155966: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
155967:                                                                        erot jäsenvaltioiden tämän alan lainsäädännössä saattavat
155968: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaCl>,                         vaikeuttaa sijoittautumisoikeuden käyttämistä; sen vuoksi on
155969:                                                                        tarpeen poistaa tuollaiset erot, jotta voidaan turvata muun
155970: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,               muassa tuon oikeuden käyttäminen,
155971: 
155972: sekä katsoo, että
155973:                                                                        yhtiöiden kanssa sivuliikkeiden välityksellä asioivien henkilöi-
155974: perustamissopimuksen 58 artiklassa tarkoitettujen yhtiöiden            den etujen suojaamiseksi jäsenvaltiossa, jossa sivuliike
155975: sijoittautumivapauden helpottamiseksi perustamissopimuksen             sijaitsee, tarvitaan julkistamistoimenpiteitä; joissakin suhteissa
155976: 54 artiklan 3 kohdan g alakohdassa ja sijoittautumisvapauden           sivuliikkeen taloudellinen ja yhteiskunnallinen vaikutus voi olla
155977: rajoitusten poistamiseksi annetussa yleisessä toimintaohjel-           verrattavissa tytäryhtiön vastaavaan vaikutukseen siten, että
155978: massa edellytetään niiden takeiden yhteensovittamista, joita           yleinen etu vaatii yhtiötä koskevien tietojen julkistamista siellä,
155979: yhtiöiltä vaaditaan jäsenvaltioissa jäsenten ja ulkopuolisten          missä sivuliike on; tällaisen julkistamisen toteuttamiseksi on
155980: etujen suojaamiseksi,                                                  tarpeen ottaa käyttöön menettely, joka jo on käytössä yhteisös-
155981:                                                                        sä pääomayhtiöiden osalta,
155982: tähän asti tätä yhteensovittamista on toteutettu julkistamisen
155983: osalta antamalla ensimmäinen direktiivi 68/151{E'f\K4>, joka
155984: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 1985                   tämä julkistaminen koskee ennaiSia tärkeitä asiakiijoja ja
155985: liittymisasiakirjalla, koskee pääomayhtiöitä; yhteensovittamista        tietoja sekä niiden muutoksia,
155986: on jatkettu kirjanpidon osalta yhtiömuodoltaan tietynlaisten
155987: yhtiöiden tilinpäätöksistä annetulla neljännellä direktiivillä
155988: 78/660/ETY'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuo-           lukuun ottamatta kelpoisuutta edustaa yhtiötä, yhtiön nimeä ja
155989: den 1985 liittymisasiakirjalla, konsolidoiduista tilinpäätöksistä      oikeudellista muotoa, yhtiön purkautumista ja yhtiötä koskevaa
155990: annetulla seitsemännellä direktiivillä 83/349/E"fY<6>, sellaisena      maksukyvyttömyysmenettelyä tämä julkistaminen voidaan
155991: kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 1985 liittymisasiakir-           rajoittaa pelkästään sivuliikettä koskeviin tietoihin sekä viit-
155992: jalla, sekä lakisääteisten tilintarkastusten suorittamisesta           taukseen siihen rekisteriin, johon sivuliikkeen avannut yhtiö on
155993: vastuussa olevien henkilöiden hyväksymisestä annetulla                 merkitty, koska voimassa olevien yhteisön säännösten mukaan
155994: kahdeksannella direktiivillä 84!253{E'f\K1),                           kaikki tiedot, jotka koskevat sanottua yhtiötä itseään, ovat saa-
155995:                                                                        tavissa tuosta rekisteristä,
155996: nämä direktiivit koskevat itse yhtiötä, mutta eivät niiden
155997: sivuliikkeitä; tällä hetkellä sivuliikkeen tai tytäryhtiön perus-
155998: taminen on yksi mahdollisuus yhtiöille käyttää sijoittautumis-         sivuliikkeitä koskevat kansalliset säännökset tilinpäätösasiakir-
155999: oikeuttaan toisessa jäsenvaltiossa,                                    jojen julkistamisesta eivät ole perusteltuja enää sen jälkeen,
156000:                                                                        kun tilinpäätösasiakirjojen laatimista, tarkastamista ja julkis-
156001: sivuliikkeiden osalta varsinkin se, ettei julkistamista ole            tamista koskevat kansalliset säännökset on sovitettu yhteen;
156002: yhteensovitettu aiheuttaa osakkeenomistajien ja ulkopuolisten          tämän vuoksi riittää, että sivuliikkeen rekisterissä julkistetaan
156003:                                                                        yhtiön tilinpäätösasiakirjat sellaisina kuin yhtiö on ne tarkas-
156004:                                                                        tuttanut ja julkistanut,
156005: <'> EYVL N:o C 105, 21.4.1988, s. 6
156006: Cl> EYVL N:o C 345, 21.12.1987, s. 76 ja                               sivuliikkeen kirjeissä ja tilauslomakkeissa on oltava samat
156007:     EYVL N:o C 256, 9.10.1989, s. 72                                   tiedot kuin yhtiön kirjeissä ja tilauslomakkeissa, ja niissä on
156008: (3> EYVL N:o C 319, 30.11.1987, s. 61                                  mainittava se rekisteri, johon sivuliike on merkitty,
156009: <•> EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 8
156010: <'> EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11
156011: <6> EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 1                                    sen varmistamiseksi, että tämän direktiivin tavoitteet toteutuvat
156012: CJl EYVL N:o L 126, 12.5.1984, s. 20                                   täydellisesti, sekä kaikenlaisen yhtiön alkuperämaahan perustu-
156013: 
156014: 
156015: 
156016:                                                               389L0666.FI
156017: 30.12.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 395/37
156018: 
156019: van syrjinnän välttämiseksi tämän direktiivin tulee koskea                            kohdan d alakohdan nojalla julkistaman tiedon mukai-
156020: myös kolmansien maiden lainsäädännön alaisten yhtiöiden                               sesti,
156021: avaamia sivuliikkeitä, jos mainittujen yhtiöiden oikeudellinen
156022: muoto on verrattavissa niiden yhtiöiden oikeudelliseen                            -   yhtiön pysyvinä edustajina sivuliikkeen toiminnassa,
156023: muotoon, joihin direktiiviä 68/151/ETY sovelletaan; edellä                            heidän valtuuksiaan koskevin maininnoin;
156024: mainitut direktiivit eivät koske kolmansista maista olevia
156025: yhtiöitä, ja sen vuoksi näihin sivuliikkeisiin on tarpeen soveltaa          f)    yhtiön purkautuminen, selvitysmiesten määrääminen,
156026: eräitä säännöksiä, jotka poikkeavat toisen jäsenvaltion lainsää-                  heidän henkilötietonsa ja toimivaltansa sekä selvitystilan
156027: dännön alaisten yhtiöiden sivuliikkeisiin sovellettavista                         päättyminen yhtiön direktiivin 68/151/ETY 2 artiklan 1
156028: säännöksistä, ja                                                                  kohdan h, j ja k alakohdan nojalla julkistamien tietojen
156029:                                                                                   mukaisesti,
156030: tällä direktiivillä ei miltään osin ole vaikutusta sivuliikkeitä
156031: muiden säännöksien perusteella koskeviin julkistamisvaati-                            maksukyvyttömyysmenettelyt,      akordit ja vastaavat
156032: muksiin, esimerkiksi työlainsäädännössä säädettyihin työnteki-                        yhtiötä koskevat menettely!;
156033: jöiden tiedonsaantioikeutta tai verolainsäädännön perusteella
156034: taikka tilastollisia tarkoituksia varten vaadittaviin tietoihin,            g) tilinpäätösasiakirjat 3 artiklan mukaisesti;
156035: 
156036:                                                                             h) sivuliikkeen lopettaminen.
156037: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
156038:                                                                             2. Jäsenvaltio, jossa sivuliike on avattu, voi säätää, että 1
156039:                                                                             artiklan mukaisesti on julkistettava:
156040:                            1 JAKSO
156041:                                                                             a) tämän artiklan 1 kohdan e ja f alakohdassa mainittujen
156042:    Muista jäsenvaltioista olevien yhtiöiden sivuliikkeet                       henkilöiden allekirjoitukset;
156043: 
156044:                                                                             b) direktiivin 68/151/ETY 2 artiklan 1 kohdan a, b ja c
156045:                             1 artikla                                          alakohdan mukaisesti perustaruiskirja ja yhtiöjärjestys, jos
156046:                                                                                se on erillisessä asiakirj assa, sekä näihin asiakirjoihin
156047: 1. Jäsenvaltion lainsäädännön alaisen yhtiön toiseen jäsen-                    tehdyt muutokset;
156048: valtioon avaamaa sivuliikettä koskevat asiakirjat ja tiedot on
156049: julkistettava, jos yhtiöön sovelletaan direktiiviä 68/151/ETY,              c) yhtiön olemassaoloa koskeva todistus tämän artiklan 1
156050: noudattaen sen jäsenvaltion, jossa sivuliike on, lainsäädännössä               kohdan c alakohdassa mainitusta rekisteristä;
156051: säädettyä, mainitun direktiivin 3 artiklan mukaista menettelyä.
156052:                                                                             d) tiedot tuossa jäsenvaltiossa olevaan yhtiön omaisuuteen
156053: 2. Jos sivuliikettä koskevat julkistamisvaatimukset ovat                       kohdistuvista vakuuksista, jos tällainen julkistaminen
156054: erilaiset kuin yhtiötä koskevat julkistamisvaatimukset, sivu-                  vaikuttaa näiden vakuuksien pätevyyteen.
156055: liikettä koskevat julkistamisvaatimukset ovat sen osalta ensisi-
156056: jaisia.
156057: 
156058:                                                                                                         3 artikla
156059:                             2 artikla
156060:                                                                             Edellä 2 artiklan 1 kohdan g alakohdassa tarkoitettu julkis-
156061: 1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettu julkistamisvelvollisuus kos-             tamisvelvollisuus koskee yhtiön tilinpäätösasiakirjoja vain
156062: kee vain seuraavia asiakirjoja ja tietoja:                                  sellaisina kuin ne on laadittu, tarkastettu ja julkistettu noudat-
156063:                                                                             taen sen jäsenvaltion direktiivien 78/660/ETY, 83/349/ETY ja
156064: a) sivuliikkeen osoite;                                                     84/253/ETY mukaista lainsäädäntöä, jonka alainen yhtiö on.
156065: 
156066: b) sivuliikkeen toiminnan tarkoitus;
156067: 
156068: c) rekisteri, jossa direktiivin 68/151/ETY 3 artiklassa tarkoi-                                         4 artikla
156069:    tettu yhtiön asiakirjavihko on, sekä yhtiön rekisterinumero
156070:    tuossa rekisterissä;                                                    Jäsenvaltio, jossa sivuliike on avattu, voi säätää, että 2 artiklan
156071:                                                                            2 kohdan b alakohdassa ja 3 artiklassa tarkoitetut asiakirjat on
156072: d) yhtiön nimi ja oikeudellinen muoto sekä sivuliikkeen nimi,              julkistettava jollakin muulla yhteisön virallisella kielellä ja että
156073:    jos sillä on eri nimi kuin yhtiöllä;                                    tällaisten asiakirjojen käännökset on todistettava oikeiksi.
156074: 
156075: e) sellaisten henkilöiden asettaminen, tehtävän päättyminen ja
156076:    henkilötiedot, jotka ovat kelpoisia edustamaan yhtiötä suh-
156077:    teessa ulkopuolisiin henkilöihin ja käyttämään sen puhe-
156078:    valtaa oikeudenkäynneissä                                                                            5 artikla
156079: 
156080:     -   yhtiön lakisääteisenä toimielimenä tai tällaisen elimen             Jos yhtiö on avannut useampia sivuliikkeitä toisessa jäsen-
156081:         jäseninä yhtiön direktiivin 68/151/ETY 2 artiklan 1                 valtiossa, 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa ja 3 artiklassa
156082: 
156083: 
156084: 
156085:                                                               1RQT .(}(ilifi_Fl
156086: N:o L 395/38                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.12.89
156087: 
156088: tarkoitettu julkistaminen voi tapahtua yhtiön valinnan mukaan            h) sellaisten henkilöiden asettaminen, tehtävän päättyminen ja
156089: missä tahansa rekisterissä, johon sivuliike on merkitty.                    henkilötiedot, jotka ovat kelpoisia edustamaan yhtiötä suh-
156090:                                                                             teessa ulkopuolisiin henkilöihin ja käyttämään sen puhe-
156091: Tällöin julkistaruisvaatimus muiden sivuliikkeiden osalta                   valtaa oikeudenkäynneissä
156092: koskee tietoja sen sivuliikkeen rekisteristä, jossa julkistaminen
156093: tapahtui, sekä tuon sivuliikkeen numeroa siinä rekisterissä.                  -    yhtiön lakisääteisenä toimielimenä tai tällaisen elimen
156094:                                                                                    jäseninä,
156095: 
156096:                             6 artikla                                         -    yhtiön pysyvinä edustajina sivuliikkeen toiminnassa.
156097: 
156098: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että sivuliikkeen kirjeissä ja                 Niiden henkilöiden valtuuksien laajuus, joilla on kelpoisuus
156099: tilauslomakkeissa on mainittava direktiivin 68/151/EfY 4                      edustaa yhtiötä, on ilmoitettava, samoin kuin se, onko
156100: artiklassa tarkoitettujen tietojen lisäksi myös se rekisteri, jossa           heillä tällainen kelpoisuus yksin vai yhdessä;
156101: tuota sivuliikettä koskevaa asiakirjavihkoa säilytetään, sekä
156102: sivuliikkeen numero tuossa rekisterissä.                                 i)   -    yhtiön purkautuminen ja selvitysmiesten rnääräärninen,
156103:                                                                                    heidän henkilötietonsa ja toimivaltansa sekä selvitys-
156104:                                                                                    tilan päättyminen,
156105: 
156106:                                                                                    maksukyvyttömyysmenettelyt,      akordi! ja vastaavat
156107:                            II JAKSO                                                yhtiötä koskevat menettelyt;
156108: 
156109:     Kolmansista maista olevien yhtiöiden sivuliikkeet                    j)   tilinpäätösasiakirjat 9 artiklan mukaisesti;
156110: 
156111:                                                                          k) sivuliikkeen lopettaminen.
156112:                              7 artikla
156113: 
156114: 1. Yhtiön, joka ei ole minkään jäsenvaltion lainsäädännön                                             9 artikla
156115: alainen, jäsenvaltiossa avaamaa sivuliikettä koskevat asiakirjat
156116: ja tiedot on julkistettava, jos yhtiö on oikeudelliselta muo-            1. Edellä 8 artiklan j kohdassa tarkoitettu julkistaruisvel-
156117: doltaan rinnastettavissa yhtiöön, johon sovelletaan direktiiviä          vollisuus koskee yhtiön tilinpäätösasiakirjoja sellaisina kuin ne
156118: 68!151/EfY, noudattaen sivuliikkeen jäsenvaltion lain-                   on laadittu, tarkastettu ja julkistettu noudattaen sen valtion
156119: säädännössä säädettyä, mainitun direktiivin 3 artiklan mukaista          lainsäädäntöä, jonka alainen yhtiö on. Jos niitä ei ole laadittu
156120: menettelyä.                                                              direktiivien 78/660/ETY ja 83/349/EfY mukaisesti tai
156121:                                                                          vastaavalla tavalla, jäsenvaltiot voivat vaatia, että sivuliikkeen
156122: 2. Sovelletaan, mitä 1 artiklan 2 kohdassa säädetään.                    toimintaan liittyvät tilinpäätösasiakirjat laaditaan ja julkiste-
156123:                                                                          taan.
156124: 
156125:                                                                          2. Sovelletaan, mitä 4 ja 5 artiklassa säädetään.
156126:                             8 artikla
156127: 
156128: Edellä 7 artiklassa tarkoitettu julkistaruisvelvollisuus koskee                                      10 artikla
156129: ainakin seuraavia asiakirjoja ja tietoja:
156130:                                                                          Jäsenvaltioiden on säädettävä, että sivuliikkeiden kirjeissä ja
156131: a) sivuliikkeen osoite;                                                  tilauslomakkeissa on mainittava, missä rekisterissä sivuliikettä
156132:                                                                          koskeva asiakirjavihko on, sekä sivuliikkeen numero tuossa
156133: b) sivuliikkeen toiminnan tarkoitus;                                     rekisterissä. Jos sen valtion lainsäädännössä, jonka alainen
156134:                                                                          yhtiö on, edellytetään merkintää rekisteriin, on ilmoitettava
156135: c) sen valtion lainsäädäntö, jonka alainen yhtiö on;                     sekä rekisteri, johon yhtiö on merkitty, että yhtiön rekiste-
156136:                                                                          rinumero tuossa rekisterissä.
156137: d) jos mainitussa lainsäädännössä edellytetään sitä, rekisteri,
156138:    johon yhtiö on merkitty, ja yhtiön rekisterinumero tuossa
156139:    rekisterissä;                                                                                    111 JAKSO
156140: 
156141: e) perustaruiskirja ja yhtiöjärjestys, jos se on erillisessä asia-                Sivuliikkeitä koskevat tiedot yhtiön toimlnta-
156142:    kirjassa, sekä näihin asiakirjoihin tehdyt muutokset;                                          kertomuksessa
156143: 
156144: f) yhtiön oikeudellinen muoto, pääasiallinen toimipaikka ja
156145:    tarkoitus sekä merkityn pääoman määrä ainakin kerran                                              11 artikla
156146:    vuodessa, jollei näitä tietoja ole e alakohdassa mainituissa
156147:    asiakirjoissa;                                                       lisätään direktiivin 78/660/ETY 46 artiklan 2 kohtaan alakohta
156148:                                                                         seuraavasti:
156149: g) yhtiön nimi ja sivuliikkeen nimi, jos se ei ole sama kuin
156150:    yhtiön nimi;                                                          "e) yhtiön sivuliikkeiden olemassaolosta. n
156151: 
156152: 
156153: 
156154:                                                                 389L0666.FI
156155: 30.12.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 395139
156156: 
156157:                             IV JAKSO                                       1 päivään tammikuuta 1992 mennessä. Niiden on ilmoitettava
156158:                                                                            tästä komissiolle viipymättä.
156159:            Siirtymäsäännökset ja loppusäännökset
156160:                                                                            2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 1 kohdassa tarkoitettuja
156161:                              12 artikla                                    säännöksiä sovelletaan 1 päivästä tantmikuuta 1993 alkaen ja
156162:                                                                            tilinpäätösasiakirjojen osalta ensimmäisen kerran 1 päivänä
156163: Jäsenvaltioiden on säädettävä asianmukaiset seuraamukset sen               tammikuuta 1993 tai vuonna 1993 alkavan tilikauden tilinpää-
156164: varalta, että 1, 2, 3, 7, 8 tai 9 artiklassa tarkoitettuja tietoja ei      tökseen.
156165: julkisteta taikka että 6 tai 10 artiklan mukaan vaadittavia
156166: tietoja ei mainita kirjeissä tai tilauslomakkeissa.                       3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoi-
156167:                                                                           tetuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset
156168:                                                                           kirjallisina komissiolle.
156169:                              13 artikla
156170:                                                                                                      17 artikla
156171: Jäsenvaltioiden on päätettävä, keiden tehtävänä on huolehtia
156172: tässä direktiivissä säädetyistä julkistamistoimista.                      Direktiivin 78/660/fiTY 52 artiklalla perustetun yhteyskomitean
156173:                                                                           tehtävänä on myös:
156174: 
156175:                              14 artikla                                    a) helpottaa tämän direktiivin yhdenmukaista soveltamista
156176:                                                                               säännöllisin neuvotteluin, jotka koskevat erityisesti sen
156177: Mitä 3 ja 9 artiklassa säädetään, ei koske direktiivissä                      soveltamiseen liittyviä käytännön ongelmia, sanotun
156178: 89/117/E'fY< 1> tarkoitettujen luotto- ja rahoituslaitosten                   kuitenkaan raj oittamatta perustamissopimuksen 169 ja 170
156179: sivuliikkeitä.                                                                artiklan soveltamista;
156180: 
156181: Ennen myöhemmin toteutettavaa yhteensovittamista jäsen-                   b) neuvoa tarvittaessa komissiota tähän direktiiviin tehtävistä
156182: valtioiden ei tarvitse soveltaa 3 ja 9 artiklaa vakuutusyhtiöiden             lisäyksistä tai muutoksista.
156183: sivuliikkeisiin.
156184:                                                                                                      18 artikla
156185:                              15 artikla
156186:                                                                           Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
156187: Poistetaan direktiivin 78/660/fiTY 54 artikla ja direktiivin
156188: 831349/fiTY 48 artikla.                                                   Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuula 1989.
156189: 
156190:                                                                                                 Neuvoston puolesta
156191:                              16 artikla
156192:                                                                                                   Puheenjohtaja
156193: 1. Jäsenvaltioiden on annettava tämän direktiivin noudatta-
156194: misen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset                                    E. CRESSON
156195: 
156196: 
156197: 
156198: 
156199: <1> EYVL N:o L 44, 16.2.1989, s. 40
156200: N:o L 395/40                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            30.12.89
156201: 
156202: 
156203: 
156204: 
156205:                           KAHDESTOISTA NEUVOSTON YHTIÖOIKEUDELLINEN DIREKTDVI,
156206:                                                 annettu 21 päivänä joulukuuta 1989,
156207:                                                  yhdenmiehen rajavastuuyhtiöistä
156208: 
156209:                                                              (89/667!fifY)
156210: 
156211: 
156212: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      on tärkeää oikeudellisin keinoin sallia yksittäisen yrittäjän
156213:                                                                         vastuun rajoittaminen kaikkialla yhteisössä estämättä kuiten-
156214: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen             kaan sellaisen jäsenvaltioiden lainsäädännön soveltamista, jossa
156215: ja erityisesti sen 54 artiklan,                                         poikkeuksellisissa olosuhteissa edellytetään yrittäjän vastaavan
156216:                                                                         yrityksensä velvoitteista,
156217: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,
156218: 
156219: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaO>,
156220:                                                                         rajavastuuyhtiö voi olla yhdenmiehenyhtiö perustamisestaan
156221: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,                lähtien tai siitä voi tulla sellainen sen vuoksi, että kaikki yhtiön
156222:                                                                         osuudet ovat kertyneet yhdelle; yritysryhmiä koskevan
156223: sekä katsoo, että                                                       kansallisen lainsäädännön yhteensovittamiseen asti jäsenvaltiot
156224:                                                                         voivat antaa erityissäännöksiä ja säätää seuraamuksia sellaisten
156225: tietyt takeet, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamis-              tapauksien varalta, joissa luonnollinen henkilö on useiden
156226: sopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä nii-         yhtiöiden ainoa jäsen tai joissa yhdenmiehenyhtiö tai jokin
156227: den jäsenten ja ulkopuolisten etujen suojaamiseksi, olisi yh-           muu oikeushenkilö on yhtiön ainoa jäsen; tämän sääntelyn
156228: teensovitettava yhdenmukaisiksi kaikkialla yhteisössä,                  ainoana tavoitteena on ottaa huomioon nykyiset erot eräiden
156229:                                                                         jäsenvaltioiden lainsäädännössä; täten jäsenvaltiot voivat
156230: tällä alalla direktiivejä 68/151/E"I"Y4> ja 78/660/E"I"Y'>, sel-        erityistapauksissa säätää rajoituksista, jotka koskevat yhden-
156231: laisina kuin ne ovat viimeksi muutettuina Espanjan ja Portu-            miehenyhtiön käyttämistä, tai poistaa ainoan jäsen vastuuta
156232: galin liittymisasiakirjalla, sekä direktiiviä 83/349/E"I"Y6>,           koskevat rajoitukset; jäsenvaltiot saavat antaa säännöksiä nii-
156233: sellaisena kuin se on muutettuna Espanjan ja Portugalin liitty-         den vaarojen varalta, joita saattaa aiheutua yhdenmiehenyhti-
156234: misasiakirjalla, jotka koskevat julkistamista, sitoumusten              öistä sen vuoksi, että niissä on vain yksi jäsen, erityisesti
156235: pätevyyttä, yhtiön pätemättömyyttä, tilinpäätöstä ja konsolidoi-        varmistaakseen, että merkitty pääoma maksetaan,
156236: tua tilinpäätöstä, sovelletaan kaikkiin pääomayhtiöihin;
156237: direktiivejä 77/91/ETY"l ja 78/855/E"I"Y">, sellaisina kuin ne
156238: ovat viimeksi muutettuina Espanjan ja Portugalin liitty-
156239: misasiakirjalla, sekä direktiiviä 82/891/E"I"Y9>, jotka koskevat        rekisteriin, josta jokainen voi saada tietoja, on merkittävä se,
156240: yhtiön perustamista ja pääomaa sekä sulautumisia ja jakautu-            että kaikki osuudet ovat yhdellä, sekä tällaisen yhdenmie-
156241: misia, sovelletaan vain osakeyhtiöihin (julkinen osakeyhtiö,            henyhtiön ainoan jäsenen henkilöllisyys,
156242: "public Jimited Jiability company"),
156243: 
156244: neuvosto on hyväksynyt 3 päivänä marraskuuta 1986 annetussa
156245: päätöslauselmassaan pieniä ja keskisuuria yhtiöitä koskevan            ainoan jäsenen yhtiökokouksena tekemien päätösten on oltava
156246: toimintaohjelman<10>,                                                  kirjallisia, ja
156247: 
156248: eräiden jäsenvaltioiden lainsäädännössä viime vuosina toteu-
156249: tetut uudistukset, joilla on sallittu yhdenmiehen rajavastuuyhti-
156250: öt (yksityinen osakeyhtiö, "private Jimited Jiability company"),       ainoan jäsenen ja hänen yhtiönsä väliset sopimukset on myös
156251: ovat aiheuttaneet eroja jäsenvaltioiden lainsäädännössä,               tehtävä kirjallisesti, jos tällaiset sopimukset eivät koske
156252:                                                                        tavanmukaisin ehdoin tehtyjä juoksevia toimia,
156253: 
156254: 
156255: <1> EYVL N:o C 173, 2 7.1988, s. 10
156256: 0 > EYVL N:o C 96, 17.4.1989, s. 92 ja
156257:     EYVL N:o C 291, 20.11.1989, s. 53                                  ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVJN:
156258: <•> EYVL N:o C 318, 12.12.1988, s. 9
156259: <4> EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 8
156260: <<> EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11
156261: <•> EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 1                                                                  1 artikla
156262: (7> EYVL N:o L 26, 30.1.1977, s. 1
156263: <•> EYVL N:o L 295, 20.10.1978, s. 36                                  Tässä direktiivissä säädettyjä yhteensovittamistoimenpiteitä
156264: (9> EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 47                                  sovelletaan seuraavia yhtiömuotoja koskeviin jäsenvaltioiden
156265: oo> EYVL N:o C 287, 14.11.1986, s. 1                                   lakeihin, asetuksiin ja hal!innollisiin määräyksiin:
156266: 
156267: 
156268: 
156269: 
156270:                                                               389L0667 .Fl
156271: 30.12.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 395/41
156272: 
156273: 
156274: -   Saksassa:                                                          b) yhdenmiehenyhtiö tai muu oikeushenkilö on yhtiön ainoa
156275:                                                                           jäsen.
156276:     Gesellschaft mit beschränkter Haftung;
156277: 
156278: -   Belgiassa:
156279: 
156280:     Soch!te privee a responsabilite limitee/de besloten                                            3 artikla
156281:     vennootschap met beperkte aanssprakelijkheid;
156282:                                                                        Jos yhtiöstä tulee yhdenmiehenyhtiö sen vuoksi, että kaikki sen
156283:     Tanskassa:                                                         osuudet kertyvät yhdelle, tieto tästä sekä ainoan jäsenen hen-
156284:                                                                        kilöllisyydestä on otettava direktiivin 68/151/ETY 3 artiklan 1
156285:     Anpartsselskaber;                                                  ja 2 kohdassa tarkoitettuun asiakiljavihkoon tai merkittävä
156286:                                                                        mainituissa kohdissa tarkoitettuun rekisteriin taikka yhtiön
156287: -   Espanjassa:                                                        pitämään rekisteriin, josta jokainen voi saada tietoja.
156288: 
156289:     Sociedad de responsibilidad limitada;
156290: 
156291: -   Ranskassa:
156292: 
156293:     Societe a responsabilite limitee;                                                              4 artikla
156294: 
156295:     Kreikassa:                                                         1. Yhtiön ainoa jäsen käyttää yhtiökokoukselle kuuluvaa
156296:                                                                        toimi valtaa.
156297: 
156298: 
156299: -   Irlannissa:                                                        2. Ainoan jäsenen 1 kohdan mukaiset päätökset on merkittävä
156300:                                                                        pöytäkiijaan tai tehtävä muuten kirjallisesti.
156301:     Private company Jimited by shares or by quarantee;
156302: 
156303: -   Italiassa:
156304: 
156305:     Societa a responsabilita limitata;                                                             5 artikla
156306: 
156307: -   Luxemburgissa:                                                     1. Ainoan jäsenen hänen yhtiötä edustaessaan sen kanssa
156308:                                                                        tekemänsä sopimukset on merkittävä pöytäkiijaan tai tehtävä
156309:     Societe a responsabilite limitee;                                  muuten kirjallisesti.
156310: 
156311: -   Alankomaissa:
156312:                                                                        2. Jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa 1 kohtaa tavanmukaisin
156313:     Besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid;              ehdoin tehtyihin juokseviin toimiin.
156314: 
156315: -   Portugalissa:
156316: 
156317:     Sociedade por quotas;
156318:                                                                                                   6 artikla
156319:     Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
156320:                                                                        Jos jäsenvaltio sallii sen, että myös osakeyhtiöt (julkinen
156321:     Private company Jimited by shares or by quarantee.                 osakeyhtiö, "public Jimited liability company") voivat olla 2
156322:                                                                        artikian 1 kohdassa tarkoitettuja yhdenmiehenyhtiöitä, sovel-
156323:                                                                        letaan tätä direktiiviä.
156324: 
156325: 
156326:                             2 artikla
156327: 
156328: 1. Yhtiössä voi olla yksi ainoa Jasen silloin, kun yhtiö                                           7 artikla
156329: perustetaan ja myös silloin, kun yhtiön kaikki osuudet kertyvät
156330: yhdelle (yhdenmiehenyhtiö).                                            Jäsenvaltion ei tarvitse sallia yhdenmiehenyhtiöiden perusta-
156331:                                                                        mista, jos sen lainsäädännössä säädetään, että yksittäinen yrit-
156332:                                                                        täjä voi perustaa yrityksen, jossa vastuu on rajoitettu tiettyä
156333: 2. Yritysryhmiä koskevan. kansallisen lainsäädännön yhteen-            toimintaa varten varattuun määrään, sillä edellytyksellä, että on
156334: sovittamiseen saakka jäsenvaltiot voivat antaa erityissäännöksiä       annettu säännökset tällaisia yrityksiä koskevista takeista, jotka
156335: tai säätää seuraamuksista sen varalta, että:                           vastaavat tässä direktiivissä ja muissa 1 artiklassa tarkoitet-
156336:                                                                        tuihin yhtiöihin sovellettavissa yhteisön säännöksissä säädettyjä
156337: a) luonnollinen henkilö on useiden yhtiöiden ainoa jäsen;              takeita.
156338: 
156339: 
156340: 
156341: 
156342: 23 320474R NIDE XII Priirna                                  389L0667.FI
156343: N:o L 395/42                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.12.89
156344: 
156345: 
156346:                            8 artikla                                                               9 artikla
156347: 
156348: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin            Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltiofile.
156349: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
156350: määräykset 1 päivään tammikuuta 1992 mennessä. Niiden on
156351: ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
156352:                                                                       Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1989.
156353: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että tätä direktiiviä ei ennen 1
156354: päivää tammikuuta 1993 sovelleta yhtiöihin, jotka ovat
156355: olemassa jo 1 päivänä tammikuuta 1992.                                                      Neuvoston puolesta
156356: 
156357: 3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-                               Puheenjohtaja
156358: tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
156359: kirjallisina komissiolle.                                                                      E. CRESSON
156360: 
156361: 
156362: 
156363: 
156364:                                                              389L0667 .FI                     23    320474R     NIDE XII Sekunda
156365: 31.7.85                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 199!1
156366: 
156367: 
156368: 
156369: 
156370:                                           NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 2137/85,
156371:                                               annettu 25 päivänä heinäkuuta 1985,
156372:                                       eurooppalaisesta taloudellisesta etuyhtymästä (ETEY)
156373: 
156374: 
156375: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    tavoitteiden saavuttamista ja on sen vuoksi tarpeen,
156376: 
156377: 
156378: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            perustamissopimuksessa ei ole määräyksiä erityisesti tällaisen
156379: ja erityisesti sen 235 artiklan,                                      oikeudellisen keinon Juomiseen tarvittavasta toimivallasta,
156380: 
156381: 
156382: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                               etuyhtymän kyky sopeutua taloudellisiin olosuhteisiin on
156383:                                                                       taattava antamalla sen jäsenille huomattava vapaus keskinäisten
156384:                                                                       sopimussuhteidensa ja etuyhtymän sisäisen hallinnon jäijestä-
156385: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnontl>,                     misessä,
156386: 
156387:                                                                       etuyhtymän erottaa yhtiöstä pääasiallisesti sen päämäärä, joka
156388: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean Jausunnon{l>,              käsittää yksinomaan sen jäsenten taloudellisen toiminnan
156389:                                                                       helpottamisen ja kehittämisen niiden oman tuloksen paranta-
156390:                                                                       miseksi; tämän liitännäisyytensä vuoksi etuyhtymän toiminnan
156391: sekä katsoo, että                                                     tulee olla yhteydessä sen jäsenten taloudelliseen toimintaan -
156392:                                                                       tämän käsitteen laajimmin tulkitussa merkityksessä - sitä
156393:                                                                       kuitenkaan korvaamalla, joten etuyhtymä ei voi esimerkiksi
156394: taloudellisen toiminnan sopusuhtainen kehitys sekä jatkuva ja         itse toimia ammattinharjoittajana suhteessa ulkopuolisiin,
156395: tasapainoinen laajentuminen kaikkialla yhteisössä riippuu
156396: sellaisten yhteismarkkinoiden toteuttamisesta ja vakaasta
156397: toiminnasta, jotka tarjoavat kansallisia markkinoita vastaavat        Juonnollisille henkilöille sekä yhtiöille ja muille oikeudellisille
156398: olosuhteet; näiden yhtenäismarkkinoiden luomiseksi ja niiden          yksiköille on annettava mahdollisimman laajalti tilaisuus
156399: yhtenäisyyden lisäämiseksi on luotava sellainen oikeudellinen         toimia etuyhtymän muodossa tämän asetuksen tavoitteiden
156400: kehys, joka helpottaa erityisesti luonnollisten henkilöiden sekä      mukaisesti; tämä asetus ei kuitenkaan rajoita liiketoiminnan tai
156401: yhtiöiden ja muiden oikeudellisten yksiköiden toiminnan so-           ammatin haljoittamista koskevien säännöksien tai eettisten
156402: peuttamista yhteisön taloudellisiin olosuhteisiin; sen vuoksi on      sääntöjen soveltamista kansallisella tasolla,
156403: välttämätöntä, että nämä Juonnolliset henkilöt sekä yhtiöt ja
156404: muut oikeudelliset yksiköt voivat harjoittaa tehokasta yhteis-
156405: toimintaa yli rajojen,                                                tällä asetuksella ei sinään anneta kenellekään oikeutta osallis-
156406:                                                                       tua etuyhtymään, ei edes silloin kun tässä asetuksessa säädetyt
156407:                                                                       edellytykset täyttyvät,
156408: tällainen yhteistoiminta voi kohdata oikeudellisia, verotuksel-
156409: Jisia tai psykologisia vaikeuksia; tarkoituksenmukaisen
156410: yhteisönoikeudellisen keinon Juominen eurooppalaisen                  tässä asetuksessa säädetyt valtuudet kieltää yleisen edun
156411: taloudellisen etuyhtymän muodossa edistäisi edellä esitettyjen        perusteella osallistuminen etuyhtymään tai rajoittaa sitä eivät
156412:                                                                       rajoita sellaisen jäsenvaltioiden lainsäädännön soveltamista,
156413:                                                                       joka koskee toiminnan haljoittamista ja jossa mahdollisesti
156414:                                                                       säädetään laajemmista kielloista tai rajoituksista tai joilla
156415: <1> EYVL N:o C 14, 15.2.1974, s. 30 ja                                muulla tavoin säännellään tai valvotaan Juonnollisten henkilöi-
156416:     EYVL N:o C 103, 28.4.1978, s. 4                                   den taikka yhtiöiden tai muiden oikeudellisten yksiköiden
156417: tl> EYVL N:o C 163, 11.7.1977, s. 17                                  taikka joidenkin näihin kuuluvien ryhmän osallistumista
156418: {l> EYVL N:o C 108, 15.5.1975, s. 46                                  etuyhtymään,
156419: 
156420: 
156421: 
156422: 
156423:                                                              385R2137.FI
156424: N:o L 199/2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            31.7.85
156425: 
156426: voidakseen toteuttaa tarkoituksensa etuyhtymällä on oltava             tämän asetuksen on kokonaisuudessaan tultava voimaan
156427: tietynlainen oikeuskelpoisuus, ja olisi säädettävä, että sen           välittömästi; eräiden säännösten soveltamista on kuitenkin
156428: jäsenistä oikeudellisesti erillään oleva toimielin edustaa sitä        lykättävä, jotta jäsenvaltiot voivat ensin toteuttaa tarvittavan
156429: suhteessa ulkopuolisiin henkilöihin,                                   järjestelmän etuyhtymien rekisteröiiDiseksi alueellaan ja
156430:                                                                        tiettyjen etuyhtymää koskevien asiakirjojen julkistamiseksi;
156431:                                                                        perustetut etuyhtymät voivat toimia ilman alueellisia rajoituksia
156432: ulkopuolisten suojaaminen edellyttää laajan julkisuuden                tämän asetuksen soveltamispäivästä alkaen,
156433: takaamista sekä etuyhtymän jäsenten täysimääräisiä ja yhteis-
156434: vastuullista vastuuta sen velvoitteista, myös niistä, jotka
156435: liittyvät veroihin tai sosiaaliturvaan, tämän periaatteen kuiten-
156436: kaan vaikuttamatta mahdollisuuteen poistaa yhden tai useam-            ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
156437: man jäsenen vastuu tietystä velvoitteesta tai rajoittaa sitä etu-
156438: yhtymän ja ulkopuolisen henkilön välisellä erityisellä sopi-
156439: muksella,                                                                                           1 artikla
156440: 
156441:                                                                         1. Eurooppalainen taloudellinen etuyhtymä perustetaan tässä
156442: luonnollisten henkilöiden oikeusasemasta ja oikeus- ja                  asetuksessa säädetyin edellytyksin, tavoin ja vaikutuksin.
156443: oikeustoimikelpoisuudesta sekä oikeushenkilöiden oikeus- ja
156444: oikeustoimikelpoisuudesta säädetään kansallisessa lainsäädän-          Niiden, jotka aikovat perustaa etuyhtymän, on tehtävä sopimus
156445: nössä,                                                                 siitä ja toimitettava rekisteröinti 6 artiklan mukaisesti.
156446: 
156447: 
156448: etuyhtymää koskevista purkamisperusteista on annettava                 2. Näin perustetulla etuyhtymällä on 6 artiklassa tarkoitetusta
156449: erityissäännökset, kun taas selvitystilan ja sen päättymisen           rekisteröinnistä alkaen kelpoisuus omissa nimissään hankkia
156450: osalta voidaan viitata kansalliseen lainsäädäntöön,                    kaikenlaisia oikeuksia ja tehdä kaikenlaisia sitoumuksia, olla
156451:                                                                        osapuolena sopimuksissa ja muissa oikeustoimissa sekä olla
156452:                                                                        asianosaisena tuomioistuimissa.
156453: etuyhtymään sovelletaan maksukyvyttömyyden ja maksujen
156454: keskeyttämisen osalta kansallisen oikeuden säännöksiä; siinä
156455: voidaan säätää muista etuyhtymän purkamisperusteista,                  3. Jäsenvaltiot päättävät, ovatko niiden rekistereihin 6 artiklan
156456:                                                                        mukaisesti merkityt etuyhtymät oikeushenkilöitä.
156457: 
156458: tämän asetuksen mukaan etuyhtymän toiminnan tuloksesta
156459: verotetaan ainoastaan sen jäseniä; muuten sovelletaan kansal-
156460: lista verolainsäädäntöä, erityisesti sen säännöksiä voitonjaosta
156461: ja verotusmenettelystä sekä sen mukaisista velvoitteista,                                          2 artikla
156462: 
156463:                                                                        1. Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, sovelletaan yhtäältä
156464:                                                                        etuyhtymän perustamissopimukseen, ei kuitenkaan kysymyksiin
156465: seikkoihin, joista tässä asetuksessa ei säädetä, sovelletaan           luonnollisten henkilöiden oikeusasemasta ja oikeus- ja
156466: jäsenvaltioiden lainsäädäntöä ja yhteisön oikeutta, esimerkiksi:       oikeustoimikelpoisuudesta ja oikeushenkilöiden oikeus- ja
156467:                                                                        oikeustoimikelpoisuudesta, sekä toisaalta etuyhtymän sisäiseen
156468: -   sosiaalilainsäädäntöä ja työlainsäädäntöä,                         hallintoon sen valtion sisäistä lainsäädäntöä, jossa etuyhtymällä
156469:                                                                        sen perustamissopimuksen mukaan on kotipaikka.
156470:     kilpailulainsäädäntöä,
156471: 
156472: -   henkistä omaisuutta koskevaa lainsäädäntöä,                        2. Jos valtiossa on useita alueellisia yksiköitä, joissa kussakin
156473:                                                                        on oma lainsäädäntönsä 1 kohdassa mainituista seikoista,
156474:                                                                        jokaista alueellista yksikköä pidetään valtiona ratkaistaessa sitä,
156475:                                                                        mitä lakia tämän artiklan mukaan on sovellettava.
156476: etuyhtymän toimintaan sovelletaan jäsenvaltioiden lainsää-
156477: däntöä toiminnan harjoittamisesta ja sen valvonnasta; jäsenval-
156478: tio voi päättää asianmukaisista seuraamuksista sen varalta, että
156479: etuyhtymä tai sen jäsen rikkoo tai kiertää tämän jäsenvaltion
156480: lainsäädäntöä,                                                                                     3 artikla
156481: 
156482:                                                                        1. Etuyhtymän tarkoituksena on helpottaa ja kehittää sen
156483: jäsenvaltiot saavat soveltaa ja antaa lakeja, asetuksia tai            jäsenten taloudellista toimintaa sekä parantaa ja lisätä tällaisen
156484: hallinnollisia määräyksiä, jotka eivät ole ristiriidassa tämän         toiminnan tulosta; etuyhtymän tarkoituksena ei ole tuottaa
156485: asetuksen soveltamisalan tai tavoitteiden kanssa, ja                   voittoa itselleen.
156486: 
156487: 
156488: 
156489: 
156490:                                                               385R2137.FI
156491: 31.7.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 199/3
156492: 
156493: Etuyhtymän toiminnan tulee olla yhteydessä sen jäsenten                     oikeudellista yksikköä, joiden hallinnolliset päätoimipaikat
156494: taloudelliseen toimintaan, ja se saa olla vain liitännäistä                 ovat eri jäsenvaltioissa;
156495: suhteessa tähän toimintaan.
156496:                                                                        b) kaksi sellaista 1 kohdassa tarkoitettua luonnollista henkilöä,
156497: 2. Tämän vuoksi:                                                          jotka haljoittavat pääasiallista toimintaansa eri jäsenval-
156498:                                                                           tioissa; taikka
156499: a) etuyhtymä ei saa suoraan tai välillisesti johtaa tai valvoa
156500:    sen jäsenten omaa toimintaa tai muun yrityksen toimintaa,           c) edellä 1 kohdassa tarkoitettu yhtiö tai muu oikeudellinen
156501:    varsinkaan henkilöstöä, rahoitusta tai sijoituksia koskevissa          yksikkö, jonka hallinnollinen päätoimipaikka on jossakin
156502:    kysymyksissä;                                                          jäsenvaltiossa, ja luonnollinen henkilö, joka haijoittaa
156503:                                                                           pääasiallista toimintaansa jossakin toisessa jäsenvaltiossa.
156504: b) etuyhtymä ei saa suoraan tai välillisesti millään tavalla
156505:    pitää hallussaan jäsenyrityksen osakkeita tai osuuksia;             3. Jäsenvaltion lainsäädännössä voidaan säätää, että sen
156506:    muun yrityksen osakkeita tai osuuksia voidaan pitää                 rekistereihin 6 artiklan mukaisesti merkityissä etuyhtymissä saa
156507:    hallussa vain siltä osin kuin se on tarpeen etuyhtymän              olla enintään 20 jäsentä. Tällöin jäsenvaltio voi säätää, että
156508:    päämäärän toteuttamiseksi ja jos se tapahtuu jäsenten               jokaista sen lainsäädännön mukaisesti perustetun sellaisen
156509:    lukuun;                                                             oikeudellisen yksikön jäsentä, joka ei ole rekisteröity yhtiö,
156510:                                                                        pidetään sen lainsäädännön mukaan etuyhtymän erillisenä
156511: c) etuyhtymä ei saa työllistää enempää kuin 500 työntekijää;           jäsenenä.
156512: 
156513: d) yhtiö ei saa käyttää etuyhtymää luoton antamiseksi                  4. Jokainen jäsenvaltio voi valtion yleisen edun perusteella
156514:    johtoonsa kuuluvalle tai häntä lähellä olevalle henkilölle,         kieltää tietynlaisten luonnollisten henkilöiden, yhtiöiden tai
156515:    jos tällaisen luoton antamista rajoitetaan tai valvotaan            muiden oikeudellisten yksikköjen osallistumisen etuyhtymiin
156516:    jäsenvaltioiden yhtiölainsäädännössä. Etuyhtymää ei liioin          taikka rajoittaa sitä.
156517:    saa käyttää omaisuuden siirtämiseen yrityksen ja johtoon
156518:    kuuluvan tai häntä lähellä olevan henkilön välillä, siltä osin
156519:    kuin se ei ole sallittua jäsenvaltioiden yhtiölainsäädännön                                     5 artikla
156520:    mukaan. Tässä säännöksessä luoton antamisella tarkoite-
156521:    taan myös muita toimia tai järjestelyjä, joilla on samankal-         1. Etuyhtymän perustamissopimuksessa on oltava ainakin:
156522:    tainen vaikutus, ja omaisuudella tarkoitetaan irtainta ja
156523:    kiinteää omaisuutta;                                                 a) etuyhtymän nimi, jonka edellä tai jäljessä on sanat "eu-
156524:                                                                            rooppalainen taloudellinen etuyhtymä" tai lyhenne
156525: e) etuyhtymä ei saa olla toisen eurooppalaisen taloudellisen               "ETEY", jollei kumpikaan niistä sisälly nimeen;
156526:    etuyhtymän jäsen.
156527:                                                                        b) etuyhtymän kotipaikka;
156528: 
156529:                                                                        c) etuyhtymän perustamisen tarkoitus;
156530: 
156531:                             4 artikla                                   d) jokaisen jäsenen nimi tai toiminimi, oikeudellinen muoto,
156532:                                                                            asuin- tai kotipaikka sekä mahdollinen rekisterinumero ja
156533: Etuyhtymän jäseniä voivat olla vain:                                       rekisteröintipaikka;
156534: 
156535: a) sellaiset perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa               e) etuyhtymän toimintakausi, jos se on määrätty.
156536:    tarkoitetut yhtiöt ja muut julkis- tai yksityisoikeudelliset
156537:    yksiköt, jotka on perustettu jonkin jäsenvaltion lainsäädän-
156538:    nön mukaisesti ja joiden sääntömääräinen tai lakisääteinen
156539:    kotipaikka ja hallinnollinen päätoimipaikka ovat yhteisössä;                                    6 artikla
156540:    jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan yhtiöllä tai muulla
156541:    oikeudellisella yksiköllä ei tarvitse olla sääntömääräisiä tai      Etuyhtymä merkitään 39 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun
156542:    lakisääteistä kotipaikkaa, riittää, että tällaisen yhtiön tai       rekisteriin siinä valtiossa, jossa sen kotipaikka on.
156543:    muun oikeudellisen yksikön hallinnollinen päätoimipaikka
156544:    on yhteisössä;
156545: 
156546: b) luonnolliset henkilöt, jotka haijoittavat teollista, kaupal-                                    7 artikla
156547:    lista, käsityöläis- tai maatilataloustoimintaa tai ammattia
156548:    taikka muuta palvelutoimintaa yhteisössä.                           Etuyhtymän perustamissopimus on talletettava 6 artiklassa
156549:                                                                        tarkoitettuun rekisteriin.
156550: 2. Etuyhtymään on kuuluttava ainakin:
156551:                                                                        Myös seuraavat asiakiijat ja tiedot on talletettava edellä
156552: a) kaksi sellaista 1 kohdassa tarkoitettua yhtiötä tai muuta           mainittuun rekisteriin:
156553: 
156554: 
156555: 
156556: 
156557:                                                               385R2137.FI
156558: N:o L 199/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             31.7.85
156559: 
156560: a) kaikki etuyhtymän perustamissopimuksen muutokset, myös                                            9 artikla
156561:    muutokset etuyhtymän kokoonpanossa;
156562:                                                                         1. Tåmän asetuksen mukaan julkistettaviin asiakirjoihin ja
156563: b) etuyhtymän toimipaikkojen perustaminen tai lopettaminen;             tietoihin etuyhtymä voi vedota ulkopuolista henkilöä kohtaan
156564:                                                                         niiden takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi, joita
156565: c) tuomioistuimen päätös, jolla 15 artiklan mukaisesti                  jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopimuksen 58 artiklan 2
156566:    vahvistetaan tai todetaan etuyhtymä pätemättömäksi;                  kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten ja ulkopuolisten
156567:                                                                         etujen suojaamiseksi, 9 päivänä maaliskuuta 1968 annetun
156568: d) etuyhtymän johtajan tai johtajien asettaminen, johtajien             neuvoston direktiivin 68!151!EfY<1> 3 artiklan 5 ja 7 kohdan
156569:    nimet ja muut henkilötiedot, jotka vaaditaan sen jäsenval-           mukaisin, kansallisessa lainsäädännössä säädetyin edellytyksin.
156570:    tion lainsäädännön mukaan, jossa rekisteriä pidetään, sekä
156571:    tieto siitä, saavatko he toimia yksin vai vain yhdessä, ja           2. Jos etuyhtymän nimissä on toimittu ennen kuin se on
156572:    heidän tehtäviensä päättymisestä;                                    rekisteröity 6 artiklan mukaisesti eikä etuyhtymä rekisteröi-
156573:                                                                         misen jälkeen sitoudu vastaamaan näistä toimista aiheutuvista
156574: e) jäsenen yhtymäosuuden tai sen osan luovutus 22 artiklan              velvoitteista, ne luonnolliset henkilöt ja yhtiöt tai muut
156575:    1 kohdan mukaisesti;                                                 oikeudelliset yksiköt, jotka suorittivat tällaisia toimia, vastaavat
156576:                                                                         niistä täysimääräisesti ja yhteisvastuullisesti.
156577: f) jäsenten päätös, jolla etuyhtymä 31 artiklan mukaisesti
156578:    puretaan tai todetaan purkautuneeksi, taikka tuomiois-
156579:    tuimen päätös, jolla se määrätään purettavaksi 31 tai 32
156580:    artiklan mukaisesti;                                                                              10 artikla
156581: 
156582: g) etuyhtymän 35 artiklassa tarkoitettujen selvitysmiesten              Etuyhtymän toimipaikka, joka sijaitsee muussa jäsenvaltiossa
156583:    määrääminen, heidän nimensä ja muut henkilötietonsa,                 kuin siinä, jossa etuyhtymällä on kotipaikka, on rekisteröitävä
156584:    jotka vaaditaan sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan,               tuossa valtiossa. Tätä rekisteröintiä varten etuyhtymän on
156585:    jossa rekisteriä pidetään, sekä tieto selvitysmiehen tehtävän        talletettava tuon jäsenvaltion asianomaiseen rekisteriin jäljen-
156586:    päättymisestä;                                                       nös sen jäsenvaltion rekisteriin talletettavista asiakirjoista, jossa
156587:                                                                         etuyhtymän kotipaikka on, ja tarvittaessa myös käännökset,
156588: h) etuyhtymän 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun selvitystilan          jotka ovat sen rekisterin käytännön mukaiset, johon toimipaik-
156589:    päättyminen;                                                         ka merkitään.
156590: 
156591: i) jäljempänä 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu ehdotus
156592:    kotipaikan siirtämisestä;                                                                         11 artikla
156593: 
156594: j) jäljempänä 26 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ehto, jolla            Sen jälkeen, kun 39 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa julkai-
156595:    uusi jäsen vapautetaan sellaisten velkojen maksamisesta,             sussa on julkistettu etuyhtymän perustaminen tai sen selvitys-
156596:    jotka ovat syntyneet ennen hänen liittymistään.                      tilan päättyminen, niistä on ilmoitettava Euroopan yhteisöjen
156597:                                                                         virallisessa lehdessä maininnoin rekisterinumerosta, rekiste-
156598:                                                                         röintipäivästä ja -paikasta sekä julkistamispäivästä ja -paikasta
156599:                                                                         ja julkaisun nimestä.
156600: 
156601:                             8 artikla
156602:                                                                                                      12 artikla
156603: Seuraavat tiedot on julkistettava 39 artiklan mukaisesti saman
156604: artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa julkaisussa:                          Etuyhtymän perustamissopimuksessa mainitun kotipaikan tulee
156605:                                                                         sijaita yhteisössä.
156606: a) tiedot, jotka 5 artiklan mukaan on otettava etuyhtymän
156607:    perustamissopimukseen, ja niiden muutokset;                           Kotipaikan tulee sijaita:
156608: 
156609: b) rekisterinumero, rekisteröintipäivä ja -paikka sekä ilmoitus         a) siellä, missä etuyhtymän hallinnollinen päätoimipaikka on;
156610:    rekisteristä poistamisesta;                                             tai
156611: 
156612: c) edellä 7 artiklan b - j alakohdassa tarkoitetut asiakirjat ja        b) siellä, missä jonkin sen jäsenen hallinnollinen päätoimi-
156613:    tiedot.                                                                 paikka on tai, jos on kysymys luonnollisesta henkilöstä,
156614:                                                                            missä tämä harjoittaa pääasiallista toimintaansa, jos
156615: Edellä a ja b alakohdassa tarkoitetut tiedot on julkistettava              etuyhtymä harjoittaa siellä toimintaa.
156616: täydellisinä. Edellä c alakohdassa tarkoitetut asiakirjat ja tiedot
156617: voidaan julkaista sovellettavan kansallisen lainsäädännön
156618: mukaisesti joko täydellisinä tai otteina taikka viittauksina
156619: siihen, että ne on talletettu rekisteriin.                              <t> EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 8
156620: 
156621: 
156622: 
156623: 
156624:                                                                 385R2137.FI
156625: 31.7.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 199/5
156626: 
156627:                            13 artikla                                   koskevat puutteet voidaan oikaista, asetettava määräaika, jonka
156628:                                                                         kuluessa puutteet on oikaistava.
156629: Etuyhtymän kotipaikkaa voidaan siirtää yhteisössä.
156630:                                                                         2. Etuyhtymän pätemättömyydestä seuraa             etuyhtymän
156631:                                                                         selvitystila siten kuin 35 artiklassa säädetään.
156632: Jollei siirtämisestä seuraa se, että 2 artiklan mukaan sovel-
156633: lettava laki vaihtuu, päätös siirtämisestä tehdään etuyhtymän          3. Etuyhtymän pätemättömyyden vahvistavaan tai toteavaan
156634: perustamissopimuksen määräysten mukaisesti.                            päätökseen voidaan vedota ulkopuolista kohtaan 9 artiklan 1
156635:                                                                        kohdan mukaisin edellytyksin.
156636: 
156637:                                                                        Tållainen päätös ei sellaisenaan vaikuta niiden etuyhtymän
156638:                                                                        tekemien tai sen kanssa tehtyjen sitoumuksien pätevyyteen,
156639:                            14 artikla                                  jotka ovat syntyneet ennen kuin päätökseen on edellisessä
156640:                                                                        alakohdassa tarkoitetuin edellytyksin voitu vedota ulkopuolista
156641: 1. Jos kotipaikan siirtämisestä seuraa, että 2 artiklan mukaan         kohtaan.
156642: sovellettava laki vaihtuu, siirtämisestä on laadittava ehdotus
156643: sekä talletettava se rekisteriin ja julkistettava 7 ja 8 artiklan                                 16 artikla
156644: mukaisesti.
156645:                                                                        1. Etuyhtymän toimielimiä ovat jäsenet yhdessä sekä johtaja
156646:                                                                        tai johtajat.
156647: Päätös siirtämisestä saadaan tehdä vasta kahden kuukauden
156648: kuluttua ehdotuksen julkistamisesta. Etuyhtymän jäsenten on            Etuyhtymän perustamissopimuksessa voi olla määräyksiä
156649: tehtävä tällainen päätös yksimielisesti. Siirtäminen tulee             muista toimielimistä; tällöin siinä on oltava määräykset niiden
156650: voimaan sinä päivänä, jona etuyhtymä merkitään 6 artiklan              toimi vallasta.
156651: mukaisesti uuden kotipaikan rekisteriin. Rekisteröinti voi
156652: tapahtua vasta, kun näytetään, että ehdotus kotipaikan siirtämi-       2. Etuyhtymän jäsenet voivat toimielimenä tehdä päätöksiä
156653: sestä on julkistettu.                                                  etuyhtymän tarkoituksen toteuttamiseksi.
156654: 
156655: 
156656: 2. Etuyhtymän saa poistaa sen vanhan kotipaikan rekisteristä                                      17 artikla
156657: vasta, kun näytetään, että etuyhtymä on merkitty sen uuden
156658: kotipaikan rekisteriin.                                                1. Jokaisella jäsenellä on yksi ääni. Etuyhtymän perustamis-
156659:                                                                        sopimuksessa voidaan kuitenkin määrätä, että joillakin jäsenillä
156660:                                                                        on useita ääniä, jollei yhdelläkään jäsenellä ole enemmistöä
156661: 3. Kun uusi rekisteröinti on julkistettu, uuteen kotipaikkaan          äänistä.
156662: voidaan vedota ulkopuolista kohtaan 9 artiklan 1 kohdassa
156663: tarkoitetuin edellytyksin; kunnes etuyhtymän poistaminen               2. Jäsenet voivat päättää vain yksimielisesti:
156664: entisen kotipaikan rekisteristä on julkistettu, ulkopuolinen voi
156665: edelleenkin vedota entiseen kotipaikkaan, jollei etuyhtymä             a) etuyhtymän tarkoituksen muuttamisesta;
156666: näytä, että ulkopuolinen tiesi uudesta kotipaikasta.
156667:                                                                        b) jäsenille annettujen äänimäärien muuttamisesta;
156668: 
156669: 4. Jäsenvaltion lainsäädännössä voidaan säätää, että tuossa            c) päätöksentekoa koskevien edellytysten muuttamisesta;
156670: jäsenvaltiossa 6 artiklan mukaisesti rekisteröidyn etuyhtymän
156671: kotipaikan siirtäminen, josta seuraa, että sovellettava laki           d) etuyhtymän toimintakauden pidentämisestä yli etuyhtymän
156672: vaihtuu, ei tule voimaan, jos tämän valtion toimivaltainen                perustamissopimuksen mukaisen määräajan;
156673: viranomainen vastustaa siirtämistä 1 kohdassa tarkoitetussa
156674: kahden kuukauden määräajassa. Tällainen vastustaminen saa              e) etuyhtymän kaikkien jäsenten tai jonkun jäsenen etuyh-
156675: perustua vain yleiseen etuun. Vastustamiseen on voitava hakea             tymän rahoitukseen antaman osuuden muuttamisesta;
156676: muutosta tuomioistuimelta.
156677:                                                                        f) jäsenen muun velvoitteen muuttamisesta, jollei etuyhtymän
156678:                                                                           perustamissopimuksessa ole toisin sovittu;
156679: 
156680:                                                                        g) etuyhtymän perustamissopimuksen muuttamisesta muulla
156681:                            15 artikla                                     kuin tässä kohdassa säädetyllä tavalla, jollei perustamis-
156682:                                                                           sopimuksessa ole toisin sovittu.
156683: 1. Jos etuyhtymä siihen 2 artiklan mukaan sovellettavan lain
156684: mukaan on pätemätön, pätemättömyys on vahvistettava tai                3. Muissa kuin niissä tapauksissa, JOISSa päätös tämän
156685: todettava tuomioistuimen päätöksellä. Tuomioistuimen, jonka            asetuksen mukaan on tehtävä yksimielisesti, etuyhtymän
156686: käsiteltäväksi asia on saatettu, on kuitenkin, jos etuyhtymää          perustamissopimuksessa voidaan määrätä päätösvaltaisuudesta
156687: 
156688: 
156689: 
156690: 
156691:                                                              385R2137.FI
156692: N:o L 199/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.7.85
156693: 
156694: ja enemmistöstä, jolla päätökset tai jotkin niistä on tehtävä.                                    20 artikla
156695: Jollei etuyhtymän perustamissopimuksessa ole toisin sovittu,
156696: päätökset on tehtävä yksimielisesti.                                   1. Vain johtaja tai, jos johtajia on useita, kukin heistä edustaa
156697:                                                                        etuyhtymää suhteessa ulkopuolisiin.
156698: 
156699: 4. Johtajan tai johtajien on omasta aloitteestaan tai jäsenen          Johtajan etuyhtymän lukuun tekemä toimi sitoo etuyhtymää
156700: pyynnöstä toteutettava jäsenten kuuleminen, jotta nämä voivat          suhteessa ulkopuoliseen silloinkin, kun toimi ei ole ollut
156701: tehdä päätöksen.                                                       sopusoinnussa etuyhtymän tarkoituksen kanssa, jollei etuyhty-
156702:                                                                        mä näytä, että ulkopuolinen tiesi tai että hän ei olosuhteet
156703:                                                                        huomioon ottaen voinut olla tietämättä siitä; edellä 5 artiklan
156704:                                                                        c kohdassa tarkoitettujen tietojen julkaiseminen ei sellaisenaan
156705:                                                                        ole riittävä näyttö tästä seikasta.
156706:                            18 artikla
156707:                                                                        Johtajan tai johtajien toimivallan rajoitukseen, joka perustuu
156708: Jokaisella jäsenellä on oikeus saada johtajalta tai johtajilta         etuyhtymän perustamissopimukseen tai jäsenten päätökseen, ei
156709: tietoja etuyhtymän liiketoiminnasta ja oikeus tarkastaa etuyh-         voida vedota ulkopuolista kohtaan, vaikka rajoitus olisi
156710: tymän kirjanpitoa ja liikeasiakirjoja.                                 julkaistu.
156711: 
156712:                                                                        2. Etuyhtymän perustamissopimuksessa voidaan määrätä, että
156713:                                                                        kahdella tai useammalla johtajalla on vain yhdessä oikeus
156714:                                                                        tehdä etuyhtymää sitovia toimia. Tällaiseen määräykseen
156715:                                                                        voidaan vedota ulkopuolista kohtaan 9 artiklan 1 kohdan
156716:                                                                        mukaisin edellytyksin vain, jos se on julkaistu 8 artiklan
156717:                            19 artikla                                  mukaisesti.
156718: 
156719: 1. Etuyhtymää johtaa yksi tai useampi luonnollinen henkilö,
156720: joka tai jotka asetetaan etuyhtymän perustamissopimuksessa tai
156721: jäsenten päätöksellä.                                                                             21 artikla
156722: 
156723: Etuyhtymän johtajana ei voi olla henkilö, joka                         1. Etuyhtymän toiminnasta saatua voittoa pidetään sen
156724:                                                                        jäsenten voittona, ja se jaetaan heille etuyhtymän perustaruis-
156725: -   häneen sovellettavan lain mukaan tai                               sopimuksessa määrätyssä suhteessa tai, jollei siitä ole mää-
156726:                                                                        räyksiä, samansuuruisin osuuksin.
156727: -   sen valtion sisäisen lainsäädännön mukaan, jossa etuyh-
156728:     tymän kotipaikka on, tai                                           2. Etuyhtymän jäsenet osallistuvat tappion kattamiseen
156729:                                                                        etuyhtymän perustamissopimuksessa määrätyssä suhteessa tai,
156730: -   tuomioistuimen tai hallintoviranomaisen sellaisen päätök-          jollei siitä ole määräyksiä, samansuuruisin osuuksin.
156731:     sen mukaan, joka on tehty tai tunnustettu jäsenvaltiossa,
156732: 
156733: ei voi kuulua yhtiön hallinto- tai johtoelimeen, johtaa yritystä
156734: tai toimia eurooppalaisen taloudellisen etuyhtymän johtajana.
156735:                                                                                                   22 artikla
156736: 
156737: 2. Jäsenvaltio voi säätää, että oikeushenkilö voi toimia tämän         1. Jäsen voi luovuttaa osuutensa etuyhtymästä tai osan siitä
156738: jäsenvaltion rekisteriin 6 artiklan mukaisesti merkityn eturyh-        joko toiselle jäsenelle tai ulkopuoliselle henkilölle; luovutus ei
156739: män johtajana, jos se nimeää edustajakseen yhden tai useam-            tule voimaan, elleivät muut jäsenet suostu siihen yksimielisesti.
156740: man luonnollisen henkilön, jonka tai joiden henkilötiedot
156741: talletetaan 7 artiklan d alakohdan mukaisesti.                         2. Etuyhtymän jäsen voi antaa osuutensa etuyhtymästä
156742:                                                                        vakuudeksi vain muiden jäsenten yksimielisellä suostu-
156743: Jos jäsenvaltio käyttää tätä mahdollisuutta, sen on säädettävä,        muksella, jollei etuyhtymän perustamissopimuksessa ole toisin
156744: että edustaja on vastuussa niin kuin etuyhtymän johtaja.               sovittu. Vakuudenhaltija ei koskaan voi päästä etuyhtymän
156745:                                                                        jäseneksi vakuuden perusteella.
156746: Edellä 1 kohdassa säädetyt rajoitukset koskevat myös näitä
156747: edustajia.
156748: 
156749: 
156750: 3. Johtajien asettamisen ja erottamisen edellytykset sekä                                         23 artikla
156751: johtajien toimivalta määrätään etuyhtymän perustamissopimuk-
156752: sessa tai, jollei siinä ole määräyksiä asiasta, jäsenten yksimie-      Etuyhtymä ei voi tarjautua ottamaan vastaan sijoituksia
156753: lisellä päätöksellä.                                                   yleisöltä.
156754: 
156755: 
156756: 
156757: 
156758:                                                               385R2137.FI
156759: 31.7.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 199n
156760: 
156761:                            24 artikla                                  siä, muiden jäsenten yksimielisellä suostumuksella.
156762: 
156763: 1. Etuyhtymän jäsenet vastaavat täysimääräisesti ja yhteisvas-         Jokainen etuyhtymän jäsen voi erota myös, jos siihen on
156764: tuullisesti sen kaikista velvoitteista. Tällaisen vastuun seuraa-      painava syy.
156765: mukset määräytyvät kansallisen lainsäädännön mukaan.
156766:                                                                        2. Etuyhtymän jäsen voidaan erottaa etuyhtymän perustamis-
156767: 2. Ennen kuin etuyhtymän selvitystila on päättynyt, velkojat           sopimuksessa määrätyillä perusteilla ja aina, jos hän olen-
156768: eivät voi vaatia jäsenellä maksua yhtymän velvoitteen perus-           naisesti laiminlyö velvollisuutensa taikka aiheuttaa tai uhkaa
156769: teella, elleivät he ole ensin vaatineet maksua yhtymäitä ja            aiheuttaa vakavaa häiriötä etuyhtymän toiminnalle.
156770: maksua ei kohtuullisessa ajassa ole suoritettu.
156771:                                                                        Erottaminen voidaan toteuttaa vain tuomioistuimen etuyhtymän
156772:                                                                        muiden jäsenten enemmistön yhteisestä hakemuksesta teke-
156773:                            25 artikla                                  mällä päätöksellä, jollei etuyhtymän perustamissopimuksessa
156774:                                                                        ole toisin sovittu.
156775: Kirjeissä, tilauslomakkeissa ja vastaavissa asiakirjoissa on
156776: selvästi mainittava:
156777:                                                                                                  28 artikla
156778: a) etuyhtymän nimi, jonka edellä tai jäljessä ovat sanat
156779:    "Eurooppalainen taloudellinen etuyhtymä" tai lyhenne                1. Jäsenyys etuyhtymässä lakkaa, kun jäsen kuolee tai ei enää
156780:    "ETEY", jollei kumpikaan niistä sisälly nimeen;                     täytä 4 artiklan 1 kohdassa säädettyjä edellytyksiä.
156781: 
156782: b) sen 6 artiklassa tarkoitetun rekisterin sijainti, johon             Jäsenvaltio voi lisäksi selvitystilaa, purkautumista, maksu-
156783:    etuyhtymä on merkitty, sekä etuyhtymän rekisterinumero;             kyvyttömyyttä ja maksujen keskeyttämistä koskevan lainsää-
156784:                                                                        däntönsä tarkoituksia varten säätää, että jäsen lakkaa olemasta
156785: c) etuyhtymän osoite sen kotipaikassa;                                 etuyhtymän jäsen tällaisessa lainsäädännössä säädettynä
156786:                                                                        ajankohtana.
156787: d) jos johtajilla on oikeus tehdä etuyhtymää sitovia toimia
156788:    vain yhdessä, tieto siitä;                                          2. Etuyhtymän jäsenenä olevan luonnollisen henkilön kuoltua
156789:                                                                        kukaan ei voi tulla jäseneksi hänen tilalleen muuten kuin
156790: e) etuyhtymän mahdollinen 15, 31, 32 tai 36 artiklan muka-             etuyhtymän perustamissopimuksen määräysten mukaisesti tai,
156791:    inen selvitystila.                                                  jollei siitä ole määräyksiä, jäljellä olevien jäsenten yksi-
156792:                                                                        mielisellä suostumuksella.
156793:  Etuyhtymän jokaisen 10 artiklan mukaisesti rekisteröidyn
156794:  toimipaikan on tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa,
156795: ,toimipaikan omissa asiakirjoissa ilmoitettava edellä mainitut                                   29 artikla
156796: >Sekä sen omaan rekisteröintiin liittyvät tiedot.
156797:                                                                        Heti kun jonkun jäsenyys etuyhtymässä lakkaa, johtajien on
156798:                                                                        ilmoitettava siitä muille jäsenille; heidän on myös täytettävä
156799:                            26 artikla                                  7 ja 8 artiklassa säädetyt velvollisuudet. Nämä velvollisuudet
156800:                                                                        voi lisäksi täyttää jokainen, jota asia koskee.
156801: 1. Etuyhtymän jäsenet tekevät päätöksen uusien jäsenten
156802: liittymisestä yksimielisesti.
156803: 
156804: 2. Uusi jäsen vastaa etuyhtymän velvoitteista 24 artiklan                                        30 artikla
156805: mukaisesti, myös niistä velvoitteista, jotka ovat syntyneet
156806: etuyhtymän toiminnassa ennen kuin hän liittyi jäseneksi.               Jollei etuyhtymän perustamissopimuksessa ole toisin sovittu,
156807:                                                                        etuyhtymä jatkaa jonkun jäsen lakattua olemasta sen jäsen
156808: Jäsen voidaan kuitenkin vapauttaa maksuvelvollisuudesta                toimintaansa jäljellä olevien jäsenten kesken etuyhtymän
156809: niiden velvoitteiden osalta, jotka ovat syntyneet ennen kuin           perustamissopimuksessa tai asianomaisten jäsenten yksimieli-
156810: hän liittyi jäseneksi, ottamalla siitä ehto etuyhtymän perusta-        sellä päätöksellä määrätyin ehdoin, edellä sanotun kuitenkaan
156811: missopimukseen tai jäseneksi liittymistä koskevaan asiakirjaan.        rajoittamalla henkilön 22 artiklan 1 kohdan tai 28 artiklan 2
156812: Tällaiseen ehtoon voidaan 9 artiklan 1 kohdan mukaisin                 kohdan perusteella saamia oikeuksia.
156813: edellytyksin vedota ulkopuolista kohtaan vain, jos se on
156814: julkistettu 8 artiklan mukaisesti.
156815: 
156816:                                                                                                  31 artikla
156817:                            27 artikla
156818:                                                                        1. Etuyhtymä voidaan purkaa jäsenten päätöksellä sen
156819: 1. Etuyhtymän jäsen voi erota etuyhtymän perustamissopi-               purkamisesta. Päätös tästä tehdään yksimielisesti, jollei
156820: muksessa määrätyin edellytyksin tai, jollei niistä ole määräyk-        etuyhtymän perustamissopimuksessa ole toisin sovittu.
156821: 
156822: 
156823: 
156824: 
156825: 24 320474R NIDE XII Priima                                   385R2137.FI
156826: N:o L 199/8                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         31.7.85
156827: 
156828: 2. Etuyhtymä on purettava sen jäsenten päätöksellä, jos:                                      34 artikla
156829: 
156830: a) etuyhtymän perustamissopirnuksessa määrätty toimin-              Se, jonka jäsenyys etuyhtymässä on lakannut, vastaa edelleen
156831:    takausi on päättynyt tai jokin muu perustamissopimuksessa        24 artiklan mukaisesti velvoitteista, jotka ovat syntyneet
156832:    määrätty purkamisperuste on olemassa; tai                        etuyhtymän toiminnassa ennen jäsenyyden lakkaamista, jollei
156833:                                                                     37 artiklan 1 kohdasta muuta johdu.
156834: b) etuyhtymän päämäärä on toteutettu tai sitä ei enää voida
156835:    toteuttaa
156836: 
156837: Jos jäsenet eivät ole kolmen kuukauden kuluessa jonkin                                        35 artikla
156838: ensimmäisessä alakohdassa mainitun seikan ilmenemisestä
156839: päättäneet etuyhtymän purkamisesta, jokainen jäsen voi hakea         1. Etuyhtymän purkaminen johtaa sen selvitystilaan.
156840: tuomioistuimelta määräystä sen purkamisesta.
156841:                                                                     2. Etuyhtymän selvitystilaan ja sen päättymiseen sovelletaan
156842: 3. Etuyhtymä on purettava sen jäsenten tai jäljellä olevien         kansallista lainsäädäntöä.
156843: jäsenten päätöksellä myös, jos 4 artiklan 2 kohdassa säädetyt
156844: edellytykset eivät enää täyty.                                      3. Etuyhtymä säilyttää 1 artiklan 2 kohdan mukaisen kelpoi-
156845:                                                                     suutensa, kunnes sen selvitystila on päättynyt.
156846: 4. Etuyhtymän purkauduttua sen jäsenten päätöksellä johtajan
156847: tai johtajien on ryhdyttävä 7 ja 8 artiklassa säädettyjen           4. Selvitysmiehen tai selvitysmiesten on ryhdyttävä 7 ja 8
156848: velvollisuuksien täyttämiseksi vaadittaviin toimenpiteisiin.        artiklassa säädettyjen velvollisuuksien täyttämiseksi vaadit-
156849: Nämä velvollisuudet voi lisäksi täyttää jokainen, jota asia         taviin toimenpiteisiin.
156850: koskee.
156851: 
156852: 
156853:                                                                                               36 artikla
156854: 
156855:                           32 artikla                                Etuyhtymiin sovelletaan maksukyvyttömyyttä ja maksujen
156856:                                                                     keskeyttämistä koskevaa kansallista lainsäädäntöä. Menettelyn
156857: 1. Jokaisen, jota asia koskee, tai toimivaltaisen viranomaisen      aloittaminen etuyhtymää vastaan sen maksukyvyttömyyden tai
156858: hakemuksesta tuomioistuimen on, jos 3 tai 12 artiklaa taikka        maksujen keskeyttämisen perusteella ei sellaisenaan saa johtaa
156859: 31 artiklan 3 kohtaa ei ole noudatettu, määrättävä etuyhtymä        vastaavan menettelyn aloittamiseen sen jäseniä vastaan.
156860: purettavaksi, jollei etuyhtymää koskevaa puutetta voida
156861: oikaista ennen kuin tuomioistuin antaa ratkaisun asiassa.
156862: 
156863: 2 Jäsenen hakemuksesta tuomioistuin voi määrätä etuyh-                                        37 artikla
156864: tymän purettavaksi, jos siihen on painava syy.
156865:                                                                     1. Viiden vuoden vanhentumisaikaa, joka lasketaan siitä, kun
156866: 3. Jäsenvaltion lainsäädännössä voidaan säätää, että tuomio-        tieto jäsenen erosta on 8 artiklan mukaisesti julkistettu,
156867: istuin voi toimivaltaisen viranomaisen hakemuksesta määrätä         sovelletaan sellaisen pidemmän määräajan asemesta, joka kan-
156868: sellainsen etuyhtymä purettavaksi, jonka kotipaikka on samassa      sallisessa lainsäädännössä mahdollisesti on säädetty vaatimuk-
156869: valtiossa kuin toimivaltainen viranomainen, jos etuyhtymä           sille jäsentä vastaan etuyhtymän toiminnassa ennen jäsenyyden
156870: toimii vastoin tämän valtion yleistä etua ja tämän valtion          lakkaamista syntyneiden velvoitteiden perusteella.
156871: lainsäädännössä säädetään sen alaisuuteen kuuluvia rekiste-
156872: röityjä yhtiöitä tai muita oikeudellisia yksiköitä koskevasta       2. Viiden vuoden vanhentumisaikaa, joka lasketaan siitä, kun
156873: tällaisesta mahdollisuudesta.                                       tieto selvitystilan päättymisestä on 8 artiklan mukaisesti
156874:                                                                     julkistettu, sovelletaan sellaisen pidemmän määräajan asemesta,
156875:                                                                     joka kansallisessa lainsäädännössä mahdollisesti on säädetty
156876:                                                                     vaatimuksille jäsentä vastaan etuyhtymän toiminnassa syn-
156877:                                                                     tyneiden velvoitteiden perusteella.
156878:                           33 artikla
156879: 
156880: Kun joku lakkaa olemasta etuyhtymän jäsen muusta syystä
156881: kuin 22 artiklan 1 kohdassa säädetyin edellytyksin tapahtuvan                                 38 artikla
156882: osuuden luovutuksen vuoksi, suoritetaan hänen oikeuksiensa ja
156883: velvoitteidensa arvon selvitys ottamalla huomioon etuyhtymän        Jos etuyhtymä harjoittaa jäsenvaltiossa tämän valtion yleisen
156884: varat ja vastuut sellaisina kuin ne ovat jäsenyyden lakatessa.      edun vastaista toimintaa, valtion toimivaltainen viranomainen
156885:                                                                     voi kieltää sellaisen toiminnan. Tällaisen toimivaltaisen viran-
156886: Eroavan jäsenen oikeuksien ja velvoitteiden arvoa ei voida          omaisen päätökseen on voitava hakea muutosta tuomiois-
156887: määrätä etukäteen.                                                  tuimelta.
156888: 
156889: 
156890: 
156891: 
156892:                                                            385R2137.FI                        24 320474R NIDE XII Sekunda
156893: 31.7.85                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 199/9
156894: 
156895:                             39 artikla                                                              41 artikla
156896: 
156897: 1. Jäsenvaltioiden on nimettävä rekisteri tai rekisteri! 6 ja 10         1. Jäsenvaltioiden on toteutettava 39 artiklan mukaan vaaditut
156898: artiklassa mainittua rekisteröimistä varten sekä annettava               toimenpiteet 1 päivään heinäkuuta 1989 mennessä. Niiden on
156899: säännökset rekisteröinnistä. Niiden on säädettävä 7 ja 10                ilmoitettava tästä komissiolle välittömästi.
156900: artiklassa tarkoitettujen asiakiljojen rekisteriin tallettamista
156901: koskevista edellytyksistä. Niiden on huolehdittava siitä, että 8         2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tiedoksi ne
156902: artiklassa tarkoitetut asiakUjat ja tiedot julkistetaan sen              luonnollisten henkilöiden, yhtiöiden ja muiden oikeudellisten
156903: jäsenvaltion asianomaisessa virallisessa julkaisussa, jossa              yksiköiden ryhmät, joiden osallistumisen etuyhtymään ne 4
156904: etuyhtymän kotipaikka on, ja ne voivat säätää siitä, miten 8             artiklan 4 kohdan nojalla kieltävät. Komissio ilmoittaa tästä
156905: artiklan c alakohdassa tarkoitetut asiakirjat ja tiedot julkiste-        muille jäsenvaltioille.
156906: taan.
156907:                                                                                                     42 artikla
156908: Jäsenvaltioiden on huolehdittava myös, että jokainen voi 6
156909: artildassa tai tarvittaessa 10 artiklassa tarkoitetussa rekisterissä     1. Tållä asetuksella perustetaan komission yhteyteen yhteys-
156910: tutustua 7 artiklassa tarkoitettuihin asiakiljoihin ja saada, myös       komitea. Sen tehtävänä on:
156911: postitse, niistä jäljennöksiä tai otteita.
156912:                                                                          a) helpottaa tämän asetuksen soveltamista säännöllisin
156913: Jäsenvaltiot voivat säätää edellisissä alakohdissa mainituista              neuvotteluin, jotka koskevat erityisesti sen soveltamiseen
156914: toimenpiteistä perittävistä maksuista; maksut eivät kuitenkaan              liittyviä käytännön ongelmia, edellä sanotun kuitenkaan
156915: saa olla suurempia kuin toimenpiteistä aiheutuvat hallinnolliset            rajoittamatta perustaruissopimuksen 169 ja 170 artiklan
156916: kustannukset.                                                               soveltamista;
156917: 
156918:                                                                          b) neuvoa tarvittaessa komissiota tähän asetukseen tehtävistä
156919: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että 11 artiklan                 lisäyksistä tai muutoksista.
156920: mukaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistava!
156921: tiedot toimitetaan Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen           2. Yhteyskomiteassa on jäsenvaltioiden ja komission edus-
156922: toimistoon kuukauden kuluessa siitä, kun ne on julkaistu 1               tajat. Puheenjohtajana on komission edustaja. Komissio
156923: kohdassa tarkoitetussa virallisessa julkaisussa.                         huolehtii sihteeristötehtävistä.
156924: 
156925:                                                                          3. Puheenjohtaja kutsuu yhteyskomitean             koolle omasta
156926: 3. Jäsenvaltioiden on säädettävä asianmukaisista seuraamuk-              aloitteestaan tai sen jäsenen pyynnöstä.
156927: sista sen varalta, että 7, 8 ja 10 artiklan säännöksiä julkis-
156928: tamisesta taikka 25 artiklaa ei noudateta.                                                          43 artikla
156929: 
156930:                                                                          Tåmä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen,
156931:                                                                          kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
156932:                             40 artikla
156933:                                                                          Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1989 alkaen, lukuun
156934: Etuyhtymän toiminnan tuloksesta voidaan verottaa vain sen                ottamatta 39, 41 ja 42 artiklaa, joita sovelletaan asetuksen
156935: jäseniä.                                                                 voimaantulosta alkaen.
156936: 
156937: 
156938:                  ramä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
156939: 
156940:                  Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1985.
156941: 
156942: 
156943:                                                                                               Neuvoston puolesta
156944: 
156945:                                                                                                  Puheenjohtaja
156946: 
156947:                                                                                                     J. POOS
156948: 
156949: 
156950: 
156951: 
156952:                                                                 385R2137.FI
156953:                        1992 vp -   HE 95
156954: 
156955: 
156956: 
156957: 
156958:                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
156959:                  tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
156960: 
156961: 
156962: 
156963: 
156964:               NIDE XIII
156965: 
156966: 
156967: 
156968: 
156969: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitte XVIII
156970: 
156971: Liite XVIII      Työterveys ja -turvallisuus, työoikeus sekä miesten ja naisten
156972:                 tasa-arvoinen kohtelu
156973:                                                                        LIITE XVIII
156974:      TYÖTERVEYS JA -TURVALLISUUS, TYÖOIKEUS SEKÄ MIESTEN JA NAISTEN
156975:                         TASA-ARVOINEN KOHTELU
156976:                                                Luettelo, josta määrätään 67-70 artiklassa
156977: 
156978:                                                                                 Sivu
156979: JOHDANTO.................................                                         3       386 L 0188
156980: SÅÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . .                                   3
156981:                                                                                           388 L 0364
156982:   Työterveys ja -turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 3       389 L 0391
156983:   Miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu . . . . .                              5       389 L 0654
156984:   Työoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     6       389 L 0655
156985:                                                                                           389 L 0656
156986:                                                                                           390 L 0269
156987:                                                                                           390 L 0270
156988:                                                                                           390 L 0394
156989: SÅÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                                                               390 L 0679
156990:    Työterveys ja -turvallisuus                                                            391 L 0383
156991:       377 L 0576                                                                       Miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu
156992:             379 L 0640                                                                   375 L 0117
156993:             (1 79 H)                                                                      376 L 0207
156994:             (1 85 1)                                                                      379 L 0007
156995:             378 L 0610                                                                    386 L 0378
156996:             380 L 1107                                                                    386 L 0613
156997:             (1 85 1)                                                                   Työoikeus
156998:             388 L 0642                                                                    375 L 0129
156999:             382 L 0605                                                                    377 L 0187
157000:             383 L 0477                                                                    380 L 0987
157001:             391 L 0382                                                                    387 L 0164
157002: 
157003: 
157004: 
157005: 
157006: 320474R NIDE XIII Priima
157007: 1 320474R NIDE XIII Sekunda
157008:                                                                                                     3
157009: 
157010: 
157011: 
157012: 
157013:                                           LIITE XVIII
157014: 
157015: TYÖTERVEYS JA -TURVALLISUUS, TYÖOIKEUS SEKÄ MIESTEN JA NAISTEN TASA-
157016:                         ARVOINEN KOHTELU
157017: 
157018:                               Luettelo, josta määrätään 67-70 artiklassa
157019: 
157020: JOHDANTO                                             pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
157021:                                                      jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
157022:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-   liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
157023: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia     L 302, 15.11.1985, s. 208, 209).
157024: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-      Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
157025: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten     kee seuraava mukautus:
157026:    - johdanto-osat,
157027:                                                          Täydennetään liitettä II seuraavilla:
157028:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,
157029:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,             Liite II - II. viöauki - Vedlegg II -
157030:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-            Bilaga II
157031: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden           Erityinen turvamerkintä- Serstök öryggiss-
157032: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin          kilti - Spesiell sikkerhetsskiltning - Särs-
157033: suhteessa toisiinsa sekä                                 kilda säkerhetsskyltar
157034:    - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-         1. Kieltomerkit - Bannskilti - Forbuds-
157035: telyihin,                                                    skilt - Förbudsskyltar
157036:    noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-           a) Tupakointi kielletty
157037: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei             Reykingar bannaöar
157038: tässä liitteessä toisin määrätä.                             Reyking forbudt
157039:                                                              Rökning förbjuden
157040:                                                         b) Tupakointi ja avotulen teko kielletty
157041: sA"A"DöKSET, JOIHIN VIITATAAN                                Reykingar og opinn eldur bannaöur
157042:                                                              Ild, åpen varme og myking forbudt
157043: Työterveys ja -turvallisuus                                  Förbud mot rökning och öppen eld
157044:                                                         c) Jalankulku kielletty
157045:    1. 377 L 0576: Neuvoston direktiivi                       Umferö gangandi vegfarenda bönnuö
157046: 77/576/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta                    Forbudt for gående
157047:  1977, työpaikkojen turvamerkintää koskevien                 Förbjuden ingång
157048: jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollis-      d) Vedellä sammuttaminen kielletty
157049: ten määräysten lähentämisestä (EYVL N:o L                    Bannaö aö slökkva meö vatni
157050: 229, 7.9.1977, s. 19), sellaisena kuin se on                 Vann er forbudt som slokkingsmiddel
157051: muutettuna seuraavilla:                                      Förbud mot släckning med vatten
157052:    -    379 L 0640: neuvoston direktiivi
157053:                                                         e) Juomakelvotonta vettä
157054: 79/640/ETY, annettu 21 päivänä kesäkuuta                     Ekki drykkjarhreft
157055:  1979 (EYVL N:o L I83, I9.7.I979, s. II)                     Ikke drikkevann
157056:    - 1 79 H: Iiittymisehdoista ja perustamisso-
157057:                                                              Ej dricksvatten
157058: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hei-
157059: Ieenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-          2. Varoitusmerkit - Viövörunarskilti -
157060:  söihin (EYVL N:o L 29I, I9.Il.I979, s. I08)                 Fareskilt - Varningsskyltar
157061:    - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustamisso-         a) Syttyvää ainetta
157062: 4
157063: 
157064:        Eldfnn efni                                       Notiö heyrnarhlifar
157065:        Forsiktig, brannfare                              Påbudt med herselvern
157066:        Brandfarliga ämnen                                Hörselskydd
157067:     b) Räjähtävää ainetta                             d) Hengityksensuojainten käyttöpakko
157068:        Sprengifim efni                                   Notiö öndunargrimur
157069:        F orsiktig, eksplosjonsfare                       Påbudt med ånderettsvern
157070:        Explosiva ämnen                                   Andningskkydd
157071:     c) Myrkyllistä ainetta                            e) Suojajalkineiden käyttöpakko
157072:        Eiturefni                                         Notiö öryggissk6
157073:        Forsiktig, fare for forgiftning                   Påbudt med vernesko
157074:        Giftiga ämnen                                     Skyddsskor
157075:     d) Syövyttävää ainetta                            f) Suojakäsineiden käyttöpakko
157076:        JEtandi efni                                      N otiö hliföarhanska
157077:        Forsiktig, fare for korrosjon eller etsing        Påbudt med vernehansker
157078:        Frätande ämnen                                    Skyddshandskar
157079:     e) Radioaktiivista ainetta                        4. Hätätilanteisiin tarkoitetut merkit -
157080:        J 6nandi geislun                                  Neyöarskilti - Redningsskilt-
157081:        Forsiktig, ioniserende stråling                   Räddningsskyltar
157082:        Radioaktiva ämnen                              a) Ensiapu
157083:     f) Riippuva taakka                                   Skyndihjålp
157084:        Krani aö vinnu                                    F0rstehjelp
157085:        Forsiktig, kran i arbeid                          Första hjälpen c) tai
157086:        Hängande last                                     eöa
157087:     g) Liikkuvia ajoneuvoja                              eller
157088:        Flutningatreki                                    eller
157089:        Forsiktig, truckkjering                        d) Poistumistie
157090:        Arbetsfordon i rörelse                            Leiö aö neyöanitgangi
157091:     h) Vaarallinen jännite                               Retninsangivelse til n0dutgang
157092:        Hrettuleg rafspenna                               Nödutgång i denna riktning
157093:        Forsiktig, farlig spenning                     e) Poistumistie (asetetaan uloskäynnin
157094:        Farlig spänning                                   yläpuolelle)
157095:     i) Yleinen varoitusmerkki                            Neyöanitgangur (setjist yfir
157096:        Hretta                                            neyöanitganginn)
157097:        Alminnelig advarsel, forsiktig, fare              Nedutgang (placeras over utgangen)
157098:        Varning                                           Nödutgång (placeras ovanför utgången)
157099:     j) Lasersäteilyä                                  2.    378 L 0610: Neuvoston direktiivi
157100:        Leysigeislar                                 78/610/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta
157101:        Forsiktig, laserstråling                     1978, vinyylikloridimonomeerille altistuvien
157102:        Laserstrålning                               työntekijöiden terveyden suojelemista koskevi-
157103:     3. Käskymerkit- Boöskilti-                      en jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallin-
157104:        Påbudsskilt                                  nollisten määräysten lähentämisestä (EYVL
157105:        Påbudsskyltar                                N:o L 197, 22.7.1978, s. 12)
157106:     a) Silmiensuojaimien käyttöpakko                   3. 380 L 1107: Neuvoston direktiivi
157107:        Notiö augnhlifar                             80/1107/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta
157108:        Påbudt med eyevern                           1980, työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta,
157109:        Skyddsglasögon                               jotka liittyvät altistumiseen kemiallisille, fysi-
157110:     b) Suojakypärän käyttöpakko                     kaalisille ja biologisille tekijöille työssä (EYVL
157111:        Notiö öryggishjålma                          N:o L 327, 3.12.1980, s. 8), sellaisena kuin se
157112:        Påbudt med vernehjelm                        on muutettuna seuraavilla:
157113:        Skyddshjälm                                    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
157114:     c) Kuulonsuojainten käyttöpakko                 pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
157115:                                                                                                           5
157116: 
157117: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan             1989, työntekijöiden työssään käyttämille työ-
157118: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o              välineille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä
157119: L 302, 15.11.1985, s. 209)                              koskevista vähimmäisvaatimuksista (toinen di-
157120:    - 388 L 0642: neuvoston direktiivi                   rektiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa
157121: 88/642/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta               tarkoitettu erityisdirektiivi) (EYVL N:o L 393,
157122: 1988 (EYVL N:o L 356, 24.12.1988, s. 74)                30.12.1989, s. 13)
157123:    4. 382 L 0605: Neuvoston direktiivi                    11. 389 L 0656: Neuvoston direktiivi
157124: 82/605/ETY, annettu 28 päivänä heinäkuuta               89/656/ETY, annettu 30 päivänä marraskuuta
157125:  1982, työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta,         1989, työntekijöiden työpaikalla käyttämille
157126: jotka liittyvät Iyijymetallilie ja sen ioniyhdisteil-   henkilönsuojaimille turvallisuutta ja terveyttä
157127: le altistumiseen työssä (ensimmäinen direktiivin        varten asetettavista vähimmäisvaatimuksista
157128: 80/ 1107/ETY 8 artiklassa tarkoitettu erityisdi-        (kolmas direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1
157129: rektiivi) (EYVL N:o L 247, 23.8.1982, s. 12)            kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) (EYVL
157130:    5. 383 L 0477: Neuvoston direktiivi                  N:o L 393, 30.12.1989, s. 18)
157131: 83/477/ETY, annettu 19 päivänä syyskuuta
157132: 1983, työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta,              12. 390 L 0269: Neuvoston direktiivi
157133: jotka liittyvät asbestialtistukseen työssä (toinen      90/269/ETY, annettu 29 päivänä toukokuuta
157134: direktiivin 8011107/EEC 8 artiklassa tarkoitettu        1990, terveyttä ja turvallisuutta varten asetet-
157135: erityisdirektiivi) (EYVL N:o L 263, 24.9.1983,          tavista vähimmäisvaatimuksista sellaisessa kä-
157136: s. 25), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-        sin tapahtuvassa taakkojen käsittelyssä, johon
157137: valla:                                                  liittyy erityisesti työntekijän selän vahingoittu-
157138:    - 391 L 0382: neuvoston direktiivi                   misen vaara (neljäs direktiivin 89/391/ETY 16
157139: 911382/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta                artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
157140:  1991 (EYVL N:o L 206, 29.7.1991, s. 16)                (EYVL N:o L 156, 21.6.1990, s. 9)
157141:   6. 386 L 0188: Neuvoston direktiivi                      13. 390 L 0270: Neuvoston direktiivi
157142: 86/188/ETY, annettu 12 päivänä toukokuuta               90/270/ETY, annettu 29 päivänä toukokuuta
157143: 1986, työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta,          1990, turvallisuutta ja terveyttä varten näyttö-
157144: jotka liittyvät melualtistukseen työssä (EYVL           päätetyölle asetettavista vähimmäisvaatimuk-
157145: N:o L 137, 24.5.1986, s. 28)                            sista (viides direktiivin 89/3911ETY 16 artiklan
157146:                                                         1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) (EYVL
157147:    7. 388 L 0364: Neuvoston direktiivi                  N:o L 156, 21.6.1990, s. 14)
157148: 88/364/ETY, annettu 9 päivänä kesäkuuta
157149: 1988, työntekijöiden suojelemisesta kieltämällä            14. 390 L 0394: Neuvoston direktiivi
157150: tietyt tekijät ja tietyt työtehtävät (neljäs direk-     90/394/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta
157151: tiivin 80/ II 07/ETY 8 artiklassa tarkoitettu eri-      1990, työntekijöiden suojelemisesta syöpäsai-
157152: tyisdirektiivi) (EYVL N:o L 179, 9.7.1988, s.           rauden vaaraa aiheuttaville tekijöille altistumi-
157153: 44)                                                     seen työssä liittyviltä vaarailta (kuudes direk-
157154:   8. 389 L 0391: Neuvoston direktiivi                   tiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tar-
157155: 89/391/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta                koitettu erityisdirektiivi) (EYVL N:o L 196,
157156: 1989, toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuu-        26.7.1990, s. 1)
157157: den ja terveyden parantamisen edistämiseksi                 15. 390 L 0679: Neuvoston direktiivi
157158: työssä (EYVL N:o L 183, 29.6.1989, s. 1)                90/679/ETY, annettu 26 päivänä marraskuuta
157159:    9. 389 L 0654: Neuvoston direktiivi                  1990, työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta,
157160: 89/654/ETY, annettu 30 päivänä marraskuuta              jotka liittyvät biologisille tekijöille altistumi-
157161: 1989, työpaikoille asetettavista turvallisuutta ja      seen työssä (seitsemäs direktiivin 89/391/ETY
157162: terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista             16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirek-
157163: (ensimmäinen direktiivin 89/391/ETY 16 artik-           tiivi) (EYVL N:o L 374, 31.12.1990, s. 1)
157164: lan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
157165: (EYVL N:o L 393, 30.12.1989, s. 1)                         16. 391 L 0383: Neuvoston direktiivi
157166:                                                         911383/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
157167:   10. 389 L 0655: Neuvoston direktiivi                  1991, määräaikaisessa tai tilapäisessä työsuh-
157168: 89/655/ETY, annettu 30 päivänä marraskuuta              teessa olevien työntekijöiden työturvallisuuden
157169: 6
157170: 
157171: ja -terveyden parantamisen edistämistä koske-       periaatteen soveltamisesta itsenäisiin ammatin-
157172: vien toimenpiteiden täydentämisestä (EYVL           harjoittajiin, maatalousalalla toimivat ammatin-
157173: N:o L 206, 29.7.1991, s. 19)                        harjoittajat mukaan lukien, ja itsenäisinä am-
157174:                                                     matinharjoittajina toimivien naisten suojeluun
157175:                                                     raskauden ja synnytyksen perusteella (EYVL
157176: Miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu            N:o L 359, 19.12.1986, s. 56)
157177:                                                       Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
157178:   17. 375 L 0117: Neuvoston direktiivi              kee seuraava mukautus:
157179: 75/117/ETY, annettu 10 päivänä helmikuuta             Itävallan on saatettava tämän direktiivin
157180: 1975, miesten ja naisten samapalkkaisuuden            säännösten noudattamisen edellyttämät toi-
157181: periaatteen soveltamista koskevan jäsenvaltioi-       menpiteet voimaan 1 päivästä tammikuuta
157182: den lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N :o            1994 alkaen.
157183: L 45, 19.2.1975, s. 19)
157184:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
157185:   kee seuraava mukautus:                            Työoikeus
157186:   Korvataan direktiivin 1 artiklassa ilmaisu
157187:   "perustamissopimuksen 119 artiklan" ilmai-          22. 375 L 0129: Neuvoston direktiivi
157188:   sulla "ETA-sopimuksen 69 artiklan".               75/129/ETY, annettu 17 päivänä helmikuuta
157189:    18. 376 L 0207: Neuvoston direktiivi             1975, työntekijöiden joukkovähentämistä kos-
157190: 76/207/ETY, annettu 9 päivänä helmikuuta            kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
157191: 1976, miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun     misestä (EYVL N:o L 48, 22.2.1975, s. 29)
157192: periaatteen toteuttamisesta mahdollisuuksissa         23. 377 L 0187: Neuvoston direktiivi
157193: työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla        77/187/ETY, annettu 14 päivänä helmikuuta
157194: etenemiseen sekä työoloissa (EYVL N:o L 39,         1977, työntekijöiden oikeuksien turvaamista
157195: 14.2.1976, s. 40)                                   yrityksen tai liikkeen taikka liiketoiminnan
157196:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   osan luovutuksen yhteydessä koskevan jäsen-
157197: kee seuraava mukautus:                              valtioiden     lainsäädännön      lähentämisestä
157198:    Sveitsin ja Liechtensteinin on toteutettava      (EYVL N:o L 61, 5.3.1977, s. 26)
157199:    tämän direktiivin säännösten noudattamisen         Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
157200:    edellyttämät toimenpiteet 1 päivästä tammi-      kee seuraava mukautus:
157201:    kuuta 1995 alkaen.                                  Korvataan direktiivin 1 artiklan 2 kohdassa
157202:    19. 379 L 0007: Neuvoston direktiivi                ilmaisu "alueella, jolla perustamissopimusta
157203: 7917/ETY, annettu 19 päivänäjoulukuuta 1978,           sovelletaan" ilmaisulla "alueella, jolla ETA-
157204: miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun peri-       sopimusta sovelletaan".
157205: aatteen asteittaisesta toteuttamisesta sosiaali-      24. 380 L 0987: Neuvoston direktiivi
157206: turvaa koskevissa kysymyksissä (EYVL N:o L          80/987/ETY, annettu 20 päivänä lokakuuta
157207: 6, 10.1.79, s. 24)                                  1980, työntekijöiden suojaa työnantajan mak-
157208:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-   sukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvalti-
157209: kee seuraava mukautus:                              oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
157210:    Itävallan on saatettava tämän direktiivin        N:o L 283, 28.10.1980, s. 23), sellaisena kuin se
157211:    säännösten noudattamisen edellyttämät toi-       on muutettuna seuraavalla:
157212:    menpiteet voimaan 1 päivästä tammikuuta                  387 L 0164: neuvoston direktiivi
157213:    1994 alkaen.                                     87/164/ETY, annettu 2 päivänä maaliskuuta
157214:   20. 386 L 0378: Neuvoston direktiivi              1987 (EYVL N:o L66, 11.3.1987, s. 11)
157215: 86/378/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta             Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
157216: 1986, miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun     kevat seuraavat mukautukset:
157217: periaatteen toteuttamisesta ammatillisissa sosi-      a) Lisätään liitteessä olevaan I jaksoon seu-
157218: aaliturvajärjestelmissä (EYVL N:o L 225,              raava:
157219: 12.8.1986, s. 40)
157220:   21. 386 L 0613: Neuvoston direktiivi
157221: 86/613/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
157222: 1986, miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun       1. Yhteisön toimivaltaisen elimen jäsenet,
157223:                                                                                               7
157224: 
157225: jotka vastaavat kyseisen yhteisön lakisäätei-     nevässä tai takenevassa polvessa oleva suku-
157226: sestä edustuksesta.                               laisensa ja etenevässä tai takenevassa polves-
157227: 2. Osakkaat, joilla on oikeus käyttää mää-        sa olevan sukulaisensa puoliso.
157228: räysvaltaa yhtiössä, vaikka tämä määräys-
157229: valta perustuisikin luottamusasemaan.
157230:                                                   I. RUOTSI
157231: G. LIECHTENSTEIN                                  Työntekijä, tai työntekijän jälkeenjäänyt
157232:                                                   omainen, joka yksin tai läheisten sukulais-
157233: Yhtiömiehet tai osakkaat, joilla on oikeus        tensa kanssa omisti olennaisen osan työnan-
157234: käyttää määräysvaltaa henkilöyhtiössä tai         tajan liikeyrityksestä tai liiketoiminnasta ja
157235: pääomayhtiössä.                                   joka käytti huomattavaa vaikutusvaltaa sen
157236:                                                   toiminnassa. Tätä on sovellettava silloinkin
157237:                                                   kun työnantaja on oikeushenkilö, jolla ei ole
157238: H. ISLANTI                                        liikeyritystä tai liiketoimintaa."
157239:                                                   b) Lisätään liitteessä olevaan II jaksoon
157240:  1. Ne henkilöt, jotka toimivat konkurssiin       seuraava:
157241: joutuneen yhtiön johtokunnan jäseninä yhti-
157242: ön taloudellisen tilanteen heikennyttyä huo-
157243: mattavasti.
157244: 2. Ne, jotka omistivat viisi prosenttia tai       "E. LIECHTENSTEIN
157245: enemmän konkurssiin joutuneen osakeyhtiön
157246: pääomasta.                                        Vakuutetut henkilöt, jotka saavat etuuksia
157247: 3. Konkurssiin joutuneen yhtiön toimitus-         vanhuuseläkevakuutuksen perusteella.
157248: johtaja tai ne muut henkilöt, jotka olivat
157249: työnsä puolesta yhtiössä selvillä yhtiön raha-
157250: asioista siten, ettei heiltä ollut voinut jäädä   F. SVEITSI
157251: havaitsematta, että yhtiötä uhkasi konkurssi
157252: sinä aikana, jolloin palkat ansaittiin.           Vakuutetut henkilöt, jotka saavat etuuksia
157253: 4. Edellä 1-3 kohdassa mainitussa asemas-         vanhuuseläkevakuutuksen perusteella."
157254:  sa olevan henkilön puoliso sekä hänen ete-
157255: N:o L 229/12                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              7.9.77
157256: 
157257: 
157258: 
157259: 
157260:                                               NEUVOSTON DIREKTIIVI,
157261:                                           annettu 25 päivänä heinäkuuta 1977,
157262:                  työpaikkojen turvamerkintää koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten
157263:                                                määräysten lähentämisestä
157264: 
157265:                                                              (77/576/EfY)
157266: 
157267: 
157268: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   asianomaiset henkilöt saavat lisäksi toistuvasti täydelliset tiedot
157269:                                                                       niistä, ja
157270: 
157271: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
157272: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                      tekniikan kehitys ja kansainvälisten opasteiden laadinta-
157273:                                                                       menetelmien tuleva kehitys edellyttävät, että turvamerkit
157274:                                                                       saatetaan ajan tasalle; yhteisön merkkeihin liittyvien tarvitta-
157275: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
157276:                                                                       vien toimenpiteiden suorittamisen helpottamiseksi olisi
157277:                                                                       jäsenvaltioiden ja komission välille saatava aikaan läheinen
157278: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<lJ,                     yhteistyö; tätä varten olisi asetettava erityiskomitea,
157279: 
157280: 
157281: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2>,
157282: 
157283: 
157284:                                                                       ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVlN:
157285: sekä katsoo, että
157286: 
157287: 
157288: sosiaalisesta toimintaohjelmasta 21 päivänä tammikuuta 1974
157289: annetussa päätöslauselmassaan(Jl neuvosto on vahvistanut                                            1 artikla
157290: tarpeen parantaa turvallisuutta ja terveyden suojelua työpai-
157291: koilla osana elin- ja työolojen parantamista,                          1. Tåtä direktiiviä sovelletaan työpaikkojen turvamerkkeihin.
157292: 
157293:                                                                       2. Tätä direktiiviä ei sovelleta:
157294: henkilöiden ja palvelujen vapaa liikkuvuus on lisännyt
157295: huomattavasti työtapaturmariskiä ja ammattitautiriskiä erityi-        a) rautatie-, maantie-, sisävesi-, meri- ja lentokuljetuksissa
157296: sesti jäsenvaltioiden välisten työn organisointia koskevien              käytettäviin merkkeihin;
157297: erojen, eri kielten ja tästä aiheutuvien väärinymmärrysten ja
157298: virheiden vuoksi; näitä yhteismarkkinoiden toiminnan esteenä          b) vaaralJisten aineiden ja valmisteiden markkinoille saatta-
157299: olevia vaikeuksia voidaan vähentää yhteisön turvamerkkijär-              mista varten säädettyihin merkkeihin;
157300: jestelmän käyttöönotolla,
157301:                                                                       c) hiilikaivoksiin.
157302: 
157303: yhtenäisten turvamerkkien käytöstä on hyötyä sekä työnteki-
157304: jöille yrityksissä tai niiden ulkopuolella olevilla työpaikoilla
157305: että muille tällaisiin paikkoihin pääseville henkilöille,
157306:                                                                                                     2 artikla
157307: 
157308: yhteisön turvamerkkijärjestelmä voi olla tehoka~ vam JOS se           1. Tässä direktiivissä:
157309: varmistetaan yhtenäistetyillä säännöksillä, jos merkit ovat
157310: mahdollisimman yksinkertaisia ja hyvin erottuvia, jos niissä          a) 'turvamerkinnällä'
157311: käytetään mahdollisimman vähän sanallisia selityksiä ja jos
157312:                                                                             tarkoitetaan merkintää, jolla viitataan tiettyyn kohteeseen
157313:                                                                             tai tilanteeseen ja annetaan turvatietoja turvavärin tai -
157314:                                                                             merkin avulla,
157315: 
157316:                                                                       b) 'turvavärillä'
157317: <1> EYVL N:o C 178, 2.8.1976, s. 57
157318: (2J EYVL N:o C 278, 24.11.1976, s. 3
157319:                                                                             tarkoitetaan väriä, jolle on annettu erityinen turvamerkitys,
157320: (3J EYVL N:o C 13, 12.2.1974, s. 1
157321: 
157322: 
157323: 
157324: 
157325: 2 320474R NIDE XIII Priima                                   377L0576.FI
157326: 7.9.77                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 229!13
157327: 
157328: 
157329: c) 'kontrastivärillä'                                                  -    vain liitteessä II määriteltyjä turvamerkkejä käytetään
157330:                                                                             osoittamaan vaaratilanteet ja antamaan kyseisessä liitteessä
157331:      tarkoitetaan turvaväristä selvästi eroavaa väriä, jolla                määrättyjä tietoja,
157332:      annetaan lisätietoa,
157333:                                                                         -   voimassa olevia liikennemerkkejä käytetään työpaikan
157334: d) 'turvamerkillä'                                                          sisäisen liikenteen ohjaamisessa.
157335: 
157336:      tarkoitetaan merkkiä, jossa geometrinen muoto, väri ja
157337:      symboli yhdistyvät siten, että sillä annetaan yksityiskoh-
157338:      taista turvatietoa,
157339:                                                                                                    4 artikla
157340: e) 'kieltomerkillä'
157341:                                                                        Liitteessä 1 olevan 2 - 6 kohdan ja liitteen II muutokset, joita
157342:      tarkoitetaan turvamerkkiä, jolla kielletään vaaraa toden-         tarvitaan liitteiden mukauttarniseksi tekniikan muutoksiin ja
157343:      näköisesti aiheuttava toiminta,                                   tulevaan kansainvälisten merkkejä koskevien menetelmien
157344:                                                                        kehitykseen, tehdään 6 artiklassa säädetyn menettelyn mukai-
157345: f)   'varoitusmerkillä'                                                sesti.
157346: 
157347:      tarkoitetaan vaarasta varoittavaa turvamerkkiä,
157348: 
157349: g) 'käskymerkillä'                                                                                 5 artikla
157350: 
157351:      tarkoitetaan turvamerkkiä, jolla määrätään tietystä velvoit-       1. Perustetaan komitea, jossa on jäsenvaltioiden edustajat ja
157352:      teesta,                                                            puheenjohtajana on komission edustaja.
157353: 
157354: h) 'hätätilanteisiin tarkoitetulla merkillä'
157355:                                                                         2. Komitea vahvistaa työjäijestyksensä.
157356:      tarkoitetaan turvamerkkiä, joka osoittaa vaaratilanteessa
157357:      poisturnistien, tien hätävarusteiden luo tai pelastusväli-
157358:      neiden sijainnin,
157359: 
157360: i) 'tiedotusmerkillä'
157361:                                                                                                    6 artikla
157362:      tarkoitetaan turvamerkkiä, jossa on muita kuin e - h
157363:      kohdassa tarkoitettuja turvatietoja,                               1. Kun tässä artiklassa säädettyä menettelyä käytetään, asian
157364:                                                                         saattaa komiteassa vireille sen puheenjohtaja joko omasta
157365: j) 'lisämerkillä'                                                       aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
157366: 
157367:      tarkoitetaan turvamerkkiä, jota käytetään vain jonkin e -
157368:      h kohdassa tarkoitetun merkin yhteydessä ja jossa on              2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
157369:      lisätietoja,                                                      vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
157370:                                                                        määräajassa, jonka puheenjohtaja asettaa asian kiireellisyyden
157371: k) 'symbolilla'                                                        mukaan. Päätökset tehdään sellaisella 41 äänen enemmistöllä,
157372:                                                                        joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan perustarnis-
157373:      tarkoitetaan kuvaa, joka esittää tiettyä tilannetta ja jota       sopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla.
157374:      käytetään jossakin e - h kohdassa tarkoitetussa turvamer-         Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
157375:      kissä.
157376: 
157377: 2. Turva- ja kontrastivärien merkityksen ja käytön sekä                 3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
157378: turvamerkkien muodon, mallin ja merkityksen on oltava                         ovat komitean lausunnon mukaiset.
157379: sellaisia kuin liitteessä 1 on määritelty.
157380:                                                                             b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
157381:                             3 artikla                                          lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu,
157382:                                                                                komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
157383: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet                tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian
157384: sen varmistamiseksi, että:                                                     määräenemmistöllä.
157385: 
157386: -    kaikkien työpaikkojen turvamerkinnät ovat liitteessä 1                 c) Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
157387:      olevien periaatteiden mukaisia,                                           kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvos-
157388: 
157389: 
157390: 
157391: 
157392:                                                               377LOS76.Fl                         2 320474R NIDE XIII Sekunda
157393: N:o L 229/14                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          7.9.77
157394: 
157395: 
157396:        tossa, komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpi-       2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
157397:        teistä.                                                      tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
157398:                                                                     na komissiolle.
157399:                            7 artikla
157400: 
157401: 1. Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direk-
157402: tiivin noudattamisen edellyttämät toimenpiteet 1 päivään
157403: tammikuuta 1979 mennessä ja niiden on ilmoitettava tästä                                       8 artikla
157404: komissiolle viipymättä. Niiden on sovellettava näitä toimenpi-
157405: teitä viimeistään 1 päivästä tammikuuta 1981 alkaen.                Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
157406: 
157407: 
157408: 
157409: 
157410:                Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1977.
157411: 
157412:                                                                                          Neuvoston puolesta
157413: 
157414:                                                                                             Puheenjohtaja
157415: 
157416:                                                                                              H. SIMONEf
157417: 
157418: 
157419: 
157420: 
157421:                                                            377L0576.FI
157422: 7.9.77                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 229/15
157423: 
157424: 
157425:                                                                    LIITE 1
157426: 
157427:                                           TURVAMERKINNÄN PERUSPERIAATI'EET
157428: 
157429: 
157430:          1. YLEISTÄ
157431: 
157432:               1.1.   Turvamerkinnällä on tarkoitus kiinnittää huomio nopeasti ja yksiselitteisesti kohteisiin ja tilanteisiin,
157433:                      jotka saattavat aiheuttaa erikseen määriteltyjä vaaroja.
157434: 
157435:               1.2.   Turvamerkinnällä ei missään tapauksessa korvata tarvittavia suojelutoimenpiteitä.
157436: 
157437:               1.3.   Turvamerkintää saadaan käyttää vain turvallisuuteen liittyvien tietojen antamiseen.
157438: 
157439:               1.4.   Turvamerkinnln tehokkuus riippuu erityisesti siitä, ettll kaikki merkinnllstä todennäköisesti hyötyvllt
157440:                      henkilöt saavat toistuvasti täydelliset tiedot siitä.
157441: 
157442: 
157443:          2.   TURVA- JA KONTRASTIVÄRIT
157444: 
157445:               2.1.   Turvavärien merkitys
157446: 
157447:                                                                  Taulu/cko 1
157448: 
157449: 
157450:                              Turvavllri                  Merkitys tai tarkoitus                 Käyttöesimerkkejä
157451: 
157452:                        Punainen                 Seis                                   Pysähtymismerkit
157453:                                                 Kielto                                 Hätäpysäytyslaitteet
157454:                                                                                        Kieltomerkit
157455: 
157456:                                                 Tätä väriä käytetään myös sammutusvälineiden merkitsemisessl.
157457: 
157458:                        Keltainen                Varo!                                  Vaarojen merkitseminen (tuli-
157459:                                                                                        palo, räjähdys, sllteily,
157460:                                                                                        kemialliset vaarat jne.)
157461:                                                 Mahdollinen vaara                      Portaiden, vaarallisten käytä-
157462:                                                                                        vien, esteiden merkitseminen
157463: 
157464:                        Vihrell                  Ei vaaraa                              Poistumisreittien ja poistumisteiden
157465:                                                                                        merkitseminen
157466:                                                 Ensiapu                                Hätäsuihku
157467:                                                                                        Ensiapuasemat ja pelastus-
157468:                                                                                        pisteet
157469: 
157470:                        Sininen(ll               Käskymerkit                            Henkilökohtaisten turvavarus-
157471:                                                                                        teiden käyttöpakko
157472:                                                 Tiedotus                               Puhelimen sijainti
157473: 
157474:                        (1)   Pidetään turvavärinä vain kun sitä käytetään symbolin tai käskymerkin tekstin yhteydessä
157475:                              tai tiedotusmerkissä, jossa on tekniseen torjuntaan liittyviä ohjeita.
157476: 
157477: 
157478: 
157479:               2.2.   Kontrastivärit ja symbolien värit
157480: 
157481:                                                                  Tau/u/cko 2
157482: 
157483: 
157484:                                     Turvaväri                          Kontrastiväri                  Symbolin väri
157485: 
157486:                                     Punainen                            Valkoinen                          Musta
157487: 
157488:                                     Keltainen                             Musta                            Musta
157489: 
157490:                                      Vihreä                             Valkoinen                       Valkoinen
157491: 
157492:                                      Sininen                            Valkoinen                       Valkoinen
157493: 
157494: 
157495: 
157496: 
157497:                                                                377L0576.FI
157498: N:o L 229/16                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             7.9.77
157499: 
157500: 
157501:                3.   TURVAMERKKIEN GEOMETRINEN MUOTO JA MERKITYS
157502: 
157503:                                                                      Taulukko 3
157504: 
157505:                                        Geometrinen muoto                                            Merkitys
157506: 
157507: 
157508: 
157509: 
157510:                                             0
157511:                                                                                Käsky- ja kieltomerkit
157512: 
157513: 
157514: 
157515: 
157516:                                                                                Varoitusmerkit
157517: 
157518: 
157519: 
157520: 
157521:                                                                                Hätätilanne-, tiedotus- ja lisämerkit
157522: 
157523: 
157524: 
157525:                                               D
157526:                4.   MERKKIEN MUOTOJEN JA VÄRIEN YHDISTELMÄT JA NIIDEN MERKITYKSET
157527: 
157528:                                                                      Taulukko 4
157529: 
157530:                       Muoto
157531: 
157532: 
157533:                                      Väri
157534:                                                          0                                                       D
157535:                       Punainen                      Kielto                                                Sammutusvälineet
157536: 
157537: 
157538: 
157539: 
157540:                       Keltainen                                                Varoitus, mahdollinen
157541:                                                                                vaara
157542: 
157543: 
157544: 
157545: 
157546:                       Vihreä                                                                              Ei vaaraa
157547:                                                                                                           Pelastusvälineet
157548: 
157549: 
157550: 
157551:                       Sininen                       Käsky                                                 Tiedotus tai opastus
157552: 
157553: 
157554: 
157555: 
157556:                5.   TURVAMERKKIEN MUOTOILU
157557: 
157558:                     5.1.       Kieltomerkit
157559: 
157560:                                Tausta: valkoinen, symboli tai teksti: musta.
157561: 
157562:                               Punaista turvaväriä on oltava reunojen ympärillä ja poikittaisviivassa, ja sen on peitettävä vähintään
157563:                               35 % merkin pinnasta.
157564: 
157565: 
157566: 
157567: 
157568:                                                                    377L0576.FI
157569: 7.9.77                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 229/17
157570: 
157571: 
157572:               5.2.   Varoitus-, käsky-, hätätilanteisin tarkoitetut ja tiedotusmerkit
157573: 
157574:                      Tausta: turvaväri; symboli tai teksti: kontrastiväri.
157575: 
157576:                      Keltaisessa kolmiossa on oltava mustat reunat. Turvavärin on peitettävä vähintään 50 % merkinpin-
157577:                      nasta.
157578: 
157579:               5.3.   Usämerkit
157580: 
157581:                      Tausta: valkoinen; teksti: musta,
157582: 
157583:                      tai
157584: 
157585:                      tausta: turvaväri; teksti: kontrastiväri.
157586: 
157587:               5A.    Symbolit
157588: 
157589:                      Mallin on oltava mahdollisimman yksinkertainen ja ymmärtämisen kannalta epäolennaiset
157590:                      yksityiskohdat on jätettävä pois.
157591: 
157592: 
157593:          6.   VAARAN MERKITSEMINEN VÄRIYHDISTELMÄLLÄ KELTAINEN/MUSTA
157594: 
157595:                                                                        Pysyvästi vaarallisten paikkojen tunnistaminen,
157596:                                                                        kuten:
157597:                                                                            paikat, joissa on törmäyksen, putoamisen,
157598:                                                                            kompastumisen tai putoavien esineiden vaara,
157599:                                                                            portaat, aukot lattioissa, jne.
157600: 
157601: 
157602:          (furvavärin osuus vähintään 50 %)
157603: 
157604: 
157605: 
157606: 
157607:                                                             377L0576.FI
157608: N:o L 229/18                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          7.9.77
157609: 
157610: 
157611: 
157612:                  fJfLAC J/- ANL.AGE l l - ANNEX l l - ANNEX.E II- ALLECh TO 11- BIJLACF. II
157613: 
157614: 
157615: 
157616:  S;ERLIG SIKKERHEDSSK!LTN!NG - BESONDERE SICHERHE!TSKENNZEICHNUNG - SPECIAL SYSTEM OF
157617:  SAFETY S!G!'JS- SIGNALIS:\ noN PARTICULIERE. DE SECURITE- SEGNALETICA PARnCOLARE DI SICUREZZA
157618:                     '          - Bl]ZONDERE VEIL!GHE!DSSIGNALERING
157619: 
157620: 
157621: 
157622: 
157623:  t. Forbudstavlcr- Verbocucichcn- Prohibition signs- Signaux d'intcrdiaion- Segnali di dh•ieto- Verbod$Sienalen
157624: 
157625: 
157626: 
157627: 
157628:                                          b)                                            c:)
157629: 
157630: 
157631: 
157632: 
157633:             Rygning forbudr                    Rygning og ll.ben ild forbudr                 lngen adgang for fodg~engerc
157634:            Rauchcn verboren              Feuer, offencs Lichr und Rauchcn ver•                 Filr FuGgängu \"Crboten
157635:                No smoking                                borcn                                 Pedemians forbidden
157636:            Dt!fensc de fumer               Smoking and naked flamcs forbidden                   Inrcrdit aull: pietons
157637:              Vierata fumarc              Flamme nuc inrcrdirc et defense dc fumcr                Vicraro ai pcdoni
157638:            V crbodcn rc roken            Vieraro fumare o usarc fiamme libcrc                Verhoden vcor vocrgangcrs
157639:                                            Vuur, opcn vlam en rokcn \'crboden
157640: 
157641: 
157642: 
157643: 
157644:                     d)                                          c)
157645: 
157646: 
157647: 
157648: 
157649:                               Sluk ikke mcd vand                          lklce dril:ke".tnd
157650:                          Vcrbor, mic Wasscr zu löschen                    Kein Trinkwuser
157651:                           Oo nur cxtinsui~h with Wlilter                    Not Jrinknble
157652:                          Odense d'cr<indrc ~vec de l'caLI                 E.au non pou.ble
157653:                          Di,·icro di spegnere con acqu2                  Acqua non po!abile
157654:                          v,~rhodcn mcr warer re bluss~n                   Gcen drinkwater
157655: 
157656: 
157657: 
157658: 
157659:                                                            377L0576.FI
157660: 7.9.77                                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 229/19
157661: 
157662: 
157663:   2. Ad,·arsdsta\·l~r -                  Wamzdch~n -              Waming si1ns - Si~t~aux ci'avertissemenr -                 Sel"&li di avvertimento -      Waar·
157664:                                                                             schuwincssignalen
157665: 
157666: 
157667: 
157668: 
157669:               Brandbrli&c stoffcr                                        Eksplosionsfatliac stoffcr                                 Giftige stoffer
157670:          Warnung vot feueraefährlichen                               Warnunc vor explosionsgefährlichen                      Warnuna vor cifticen Stoffen
157671:                      Stoffen                                                      Stoffcn                                           Toxic mattcr
157672:                Flamnat-lc rnancr                                             E.xplosive matter                                    Mariera toxiques
157673:             .Mati;:re~ inflamm3 bles                                       Matieres elCplosives                                   Sosranze velenose
157674:                Materble infiamm•bile                                       Mareriale esplosivo                                     Giftise stoffcn
157675:                 Ont,·bm!-.ne sroffen                                        E.xplosicvc stoffen
157676: 
157677: 
157678: 
157679: 
157680:                      .lf.rscndc sroffer                                    lonisercnde mlling                                       Kran i arbejde
157681:          Warnung ''Ot är~enden Stoff~n                                Radioakrivitet!Renrcensrrlling                       Warnung '·or schwcbcndcr Lasr
157682:                     CMrosi,·~ m3tter                              Warnung ,·or radioakriven Stoffcn odcr                       Bcwarc, ovcrhead load
157683:                   Marii:rc~ corrosi"es                                   ionsisierenden Strahlen                                 Charges suspendues
157684:                   So;ran7.c corro~iv.:                                     Radioacrive marrer                               Arrcn:r.ione ai carichi sospcsi
157685:                     Bi jtende srofien                                     Matieres radioacrivcs                                  Hangcndc lasten
157686:                                                                           Radiazioni pericolosc
157687:                                                                            Radioacrieve sroffen
157688: 
157689: 
157690: 
157691: 
157692:              r~; pi kar~nde tr3nspurt                                         Farlig dcktrisk spznding                                 Giv 15t
157693:          \"c:'drllllnll   t "'"   Flu,J,.;,,·J.:r·.z.,·~.~tt.:n    \"(·.• r'''"'l "'<•r jC'(;ihrli.:hor •l"klrie~o:hll'r   Warnun~ vur cinl!r Gelah~nltelle
157694:              lkwarc. indu>trialtrud.s                                                 Spannung                                     General danger
157695:              Ch,tri<)t; J~ manuh:ntioa                                        Danger: elecrridty                                   Dangcr aenc[al
157696:            Ctrrclh di "'""imcntuion<                                           Danger tll'triquc                                  Perkolo acncrico
157697:                 Tr:~n.'-rörrro&::rtui~tn                                 T en~ione clcttrica perkoiosa                                 Gevaar
157698:                                                                      Gc,·a:ar voor clcktrische spannin&
157699: 
157700: 
157701:                                                                                     377L0576.FI
157702: N:o L 229/20                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           7.9.77
157703: 
157704: 
157705:   .1. l'!budsra,·lcr -   Geborsuichl!n -    Mandarory sips - Sipaux d'obliprion -                Sepali di pracrizione -      Gebods·
157706:                                                            sianalen
157707: 
157708: 
157709: 
157710: 
157711:   al                                            b)                                          cl
157712: 
157713: 
157714: 
157715: 
157716:                <3jenv.rrn påbudr                             Hovedvzrn plbudt                         H•rcvzm plbudc
157717:              Augc:nschurz rragen                             Sc:hur&helm tragen                       Gehörschun rracen
157718:         F.yc prmoection musr l-c: "'·orn                Safcry helmet must bc wom                Ear proteetion musr be worn
157719:        Prorecrion obliptoirl~ dc Ia vue               I'rorccrion obliproire de Ia rcrc          Prorecrion obliearoire de l'ouic
157720:             Proro:zione degli occhi                          Cas~ di prorezione                       Pro,nionc dcll'udito
157721:          Oo;bcschcrming verplicht                         Yeilil!heidshclm verplicht             Gehoorbeschcrming verplic:ht
157722: 
157723: 
157724: 
157725: 
157726:   Ji                                            c)                                          f)
157727: 
157728: 
157729: 
157730: 
157731:            Andcdrrrs1·:ern p!budt                             Fodvzrn plbudt                    Bcskyttclscshandsker plbudr
157732:               Aremsdntrz rragen                            Schurzschube rragcn                   Sc:hutzhandschuhc tracen
157733:      Rc~rirltory rquipmenr muH bc uscd                  Safcry boors musr be worn               Safery gloves musr be worn
157734:   J'r.,re"ion obliE~toire dcs l"utes rcspira-         Protcction obligaroire des picds       l'rote"ion obligatoire dcs mains
157735:                      roirc~                               Calzature di sicureua                    Gua.nti di protc~one
157736:           l'rotczion,; ,·ic rcspir~rorie               Vciligheidsschocncn \"crplicht       \'ciligheidshands•hoencn verp!i,hr
157737:          :\J.mb~s.:h~rn""i ,·crplichr
157738: 
157739: 
157740: 
157741: 
157742: 3 320474R NIDE XIII           Priima                            377L0576.FI
157743: 7.9.77                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 229/21
157744: 
157745: 
157746:    4. Rcdningstavler -     Rcrtungncichen -     Emergencr signs - Signaux de UIIVetage -      Segnali di sah·araggio -    R.eddings·
157747:                                                                signalen
157748: 
157749: 
157750: 
157751: 
157752:          3)                                                             bl
157753: 
157754: 
157755: 
157756: 
157757:                     Fomehj:~!lp
157758:               Hinweis auf ,F.mc Hilfc"
157759:                    Firsc aid posr
157760:                Posre premiers secours
157761:                   Pronro soccorso
157762:                   Eerste hulp-post
157763: 
157764: 
157765: 
157766: 
157767:          c)
157768: 
157769: 
157770: 
157771: 
157772:                               dlertoder/or/ou/olof
157773: 
157774: 
157775: 
157776: 
157777:          d)
157778: 
157779: 
157780: 
157781:                                                                                           l\cadudgang
157782:                                                                                    {anbringes over udg3ngen)
157783:                                                                                                Fluchrweg
157784:                         Rernin~s3ngivdse ril nodudgang
157785:                                                                              {iiber dem Fluchrllusgang anzubringcn)
157786:                    Fluchrwq:: <Richtungungabc ftir Flucht·
157787:                                                                                            Emcrgcncy exir
157788:                                       WCI_!.)
157789:                                                                                     {to b( pla"d abo\'c the exhl
157790:                            Enurgcn•~· cxit ro rhc ldt
157791:                                                                                           Sorrie dc secours
157792:                          Issut de sccours ,·crs b f!&uchc                          (j pl3cer au·dessus de Ia sorrie)
157793:                           U<:ir~ d'emugenu l sinistr3                                    Uscira d' cmergenza
157794:                             !\'ooduirg~ng n3lt links                                 (da collo.:are sopra l'usciu)
157795:                                                                                              l'oodul!gang
157796:                                                                                    (te plaarscn boven de uitgang)
157797: 
157798: 
157799: 
157800: 
157801:                                                             377LOS76.FI                          3 320474R NIDE XIII         Sekunda
157802: 19.7.79                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 183/11
157803: 
157804: 
157805: 
157806: 
157807:                                                   KOMISSION DIREKTIIVI,
157808:                                               annettu 21 päivänä kesäkuuta 1979,
157809:                     työpalkkojen turvamerkintää koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten
157810:                        määräysten lähentämisestä annetun neuvoston direktilvin 77/576/F:fY muuttamisesta
157811: 
157812:                                                                (79/640/EfY)
157813: 
157814: 
157815: EUROOPAN YliTEISöN KOMISSIO, joka                                        menetelmien kehitykseen mukaottamista käsittelevän komitean
157816:                                                                          lausunnon mukaisia,
157817: 
157818: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
157819: sen,                                                                     ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
157820: 
157821:                                                                                                         1 artikla
157822: ottaa huomioon työpaikkojen turvamerkintää koskevien
157823: jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten         Muutetaan neuvoston direktiivin 77/576/nfY liitteitä seu-
157824: lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin 77/576JF,TY<1> ja          raavien artiklojen mukaisesti.
157825: erityisesti sen 4, 5 ja 6 artiklan,
157826: 
157827:                                                                                                         2 artikla
157828: sekä katsoo, että
157829:                                                                          liitteessä 1:
157830: 
157831:                                                                          1. lisätään seuraava kohta 5 jakson "Turvamerkkien muo-
157832: edellä mamltun direktiivin liitteissä olevia yhtenäiseen                      toilu" 5.4. kohdan jälkeen:
157833: työpaikkojen turvamerkintäjärjestelmään liittyviäsäännöksiä on
157834: tarpeen säännöllisesti mukauttaa, jotta otettaisiin huomioon                  "5.5.   Turvamerkkien mitat
157835: tekniikan kehitys ja kansainvälisten opastejärjestelmien tuleva
157836: kehitys,                                                                              Turvamerkkien mitat voidaan määrittää seuraavan
157837:                                                                                       kaavan mukaisesti:
157838: 
157839:                                                                                                    1'
157840: liitteessä 1 ei tähän asti ole oli ut säännöksiä turvamerkkien                        A;o:
157841: mittojen ja havaintoetäisyyden välisistä suhteista eikä määritel-                            2 000
157842: ty tarkkaan näissä merkeissä käytettävien materiaalien kolori-
157843: metrisiä ja fotometrisiä ominaisuuksia; neuvosto edellytti                            jossa A on merkin pinta-ala neliömetreinä ja 1 se
157844: hyväksyessään tuon direktiivin, että nämä puutteet korjattaisiin                      suurin etäisyys metreinä, josta nähtynä merkki yhä
157845: viipymättä; tämän mukaisesti liitteeseen 1 tehty lisäys on tämän                      on ymmärrettävä.
157846: alan nykyisten kansainvälisten standardien mukainen,
157847:                                                                                       Huomautus:        Tåtä kaavaa voidaan soveltaa etäi-
157848:                                                                                                         syyksiin noin 50 m:in saakka."
157849: 
157850: on ilmeisesti tarpeen sisällyttää liitteeseen II uusi merkki, joka      2. lisätään 5 jakson "Turvamerkkien muotoilu" jälkeen
157851: varoittaa lasersäteistä; myös tässä voidaan käyttää mallina                seuraava uusi 6 jakso.
157852: merkkiä, joka on yksimielisesti kansainvälisesti hyväksytty, ja
157853:                                                                               "6.     MATERIAAUEN KOLORIMETRISET JA FO-
157854:                                                                                       TOMETRISET OMINAISUUDET
157855: 
157856: tämän direktiivin säännökset ovat työpaikkojen turvamerkintää                         Käytettävien aineiden värien ja fotometristen omi-
157857: koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten                        naisuuksien suhteen suositellaan ISO-standardeja
157858: määräysten lähentämisestä annetussa direktiivissä 77/576/FfY                          ja "lnternational lighting Commission (CIE -
157859: tarkoitetun tekniikan muutoksiin ja tulevaan kansainvälisten                          Commission intemationale de l'eclairage)" -nimi-
157860:                                                                                       sen järjestön standardeja.
157861: 
157862:                                                                         3. Nykyisestä 6 jaksosta "Keltainen/musta vaaran merkki"
157863: (!J   EYVL N:o L 229, 7.9.1977, s. 12                                      tulee 7 jakso.
157864: 
157865: 
157866: 
157867: 
157868:                                                                379L0640.FJ
157869: N:o L 183/12                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          19.7.79
157870: 
157871:                          3 artikla                                                            4 artikla
157872: 
157873: Liitteeseen ll 2 kohtaan "Varoitusmerkit" lisätään seuraava       Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
157874: merkki:                                                           edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
157875:                                                                   viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1981. Niiden on ilmoitettava
157876:    j)                                                             tästä komissiolle viipymättä.
157877: 
157878:                                                                                               5 artikla
157879: 
157880:                                                                   Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
157881: 
157882:                                                                   Tehty Brysselissä 21 päivänä kesäkuuta 1979.
157883: 
157884:                                                                                         Komission puolesta
157885: 
157886:                                                                                        Henk VREDEUNG
157887: 
157888:                                                                                         Varapuheenjohtaja
157889: 
157890:                        Laserstråler
157891:                    Wamung vor Lasersirabi
157892:                        Laser beam
157893:                     Rayonnements laser
157894:                        Raggio laser
157895:                         Lasertraat
157896:                        Lasersäteilyä
157897: 
157898: 
157899: 
157900: 
157901:                                                         379L0640.FI
157902: N:o L 197/12                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.7.78
157903: 
157904: 
157905: 
157906: 
157907:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
157908:                                              annettu 29 päivänä kesäkuuta 1978,
157909:                     vinyylikloridimonomeerllle altistuvien työntekijöiden terveyden suojelemista koskevien
157910:                         jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämlsestä
157911: 
157912:                                                              (78/610/ETY)
157913: 
157914: 
157915: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   kloridimonomeerin pitoisuusarvot voidaan pienentää erittäin
157916:                                                                       pieniin lukuihin,
157917: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
157918: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                      työntekijöiden    lääkärintarkastuksissa vinyylikloridimono-
157919:                                                                       meeri-ja vinyylikloridin polymerointiteollisuudessa tulisi ottaa
157920: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  huomioon viimeisin lääketieteen tietämys, jotta työntekijöiden
157921:                                                                       terveyttä voidaan suojella tällä kemian teollisuuden tärkeällä
157922: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,                     sektorilla,
157923: 
157924: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC2>,              työmarkkinaosapuolet, jotka ottivat osaa keskusteluihin tästä
157925:                                                                       erityisongelmasta, tunnustivat tämän alan lainsäädännön
157926: sekä katsoo, että                                                     kiireellisen yhdenmukaistamisen tarpeen; siksi on ponnisteltava
157927:                                                                       jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräyksien
157928:                                                                       lähentämiseksi samalla oloja kohentaen perustamissopimuksen
157929: aikaisemmin on havaittu vinyylikloridimonomeerin saattavan            117 artiklan mukaisesti, ja
157930: aiheuttaa ainoastaan yleensä paranevan sairauden, joka
157931: tunnetaan nimellä "työperäinen akro-osteolyysi"; myöhempi             tämän direktiivin säännökset ovat vähimmäisvaatimuksia, joita
157932: epidemiologisiin tutkimuksiin ja eläinkokeisiin perustuva             voidaan tarkastella uudestaan saavutetun kokemuksen perus-
157933: näyttö osoittaa, että pitkäaikainen tai toistuva altistuminen         teella sekä tämän alan lääketieteellisen teknisen ja tietämyksen
157934: ilmassa olevan vinyylikloridimonomeerin korkeille pitoisuuk-          kehitys huomioon ottaen lopullisena tavoitteena parhaan
157935: sille voi aiheuttaa "vinyylikloridimonomeeri" -oireyhtymän,           mahdollisen työntekijöiden suojelun saavuttaminen,
157936: johon liittyy työperäisen akro-osteolyysin lisäksi ihon ja
157937: sidekudoksen kovettumatauti eli skleroderma sekä maksan
157938: toimintahäiriöitä,
157939: 
157940:                                                                       ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
157941: vinyylikloridimonomeeriä tulisi pitää myös syöpäsairauden
157942: vaaraa aiheottavana aineena, joka voi aiheuttaa angiosarkoo-
157943: man, harvinaisen pahanlaatuisen kasvaimen, joka voi esiintyä
157944: myös ilman tunnettua syytä,                                                                        1 artikla
157945: 
157946:                                                                       1. Tämän direktiivin tarkoituksena on niiden työntekijöiden
157947: vaikka työolosuhteet ovat huomattavasti paremmat kuin ne,             suojelu, jotka:
157948: joissa yllämainittu syndrooma aikaisemmin on ilmennyt,
157949: kunkin jäsenvaltion suojelutoimenpiteiden vertailu paljastaa          -     työskentelevät laitoksissa, joissa vinyylikloridimonomeeriä
157950: tiettyjä eroja; siksi tasapainoisen taloudellisen ja sosiaalisen            tuotetaan, haetaan, varastoidaan, puretaan säiliöihin,
157951: kehityksen vuoksi näitä kansallisia lainsäädäntöjä, jotka                   kuljetetaan tai käytetään millä tahansa tavoin taikka missä
157952: vaikuttavat suoraan yhteismarkkinoiden toimintaan, on                       vinyylikloridimonomeeristä tehdään vinyylikloridipoly-
157953: yhdenmukaistettava ja parannettava,                                         meerejä, ja
157954: 
157955:                                                                       -     altisluvat vinyylikloridimonomeerin vaikutuksille työsken-
157956: ensimmäisenä toimenpiteenä tulisi viimeisimpään tieteelliseen               telyalueella.
157957: tietämykseen perustuviin teknisiin ehkäisy- ja suojelutoimen-
157958: piteisiin ryhtyä niin, että laitosten ilmassa olevan vinyyli-         2. Tåmän suojelun tulee käsittää:
157959: 
157960:                                                                       -     tekniset ehkäisytoimenpiteet,
157961: 
157962: <•> EYVL N:o C 163, 11.7.1977, s. 11                                  -     raja-arvojen    maaraamisen     vinyylikloridimonomeerin
157963: <2> EYVL N:o C 287, 30.11.1977, s. 11                                       pitoisuudelle työskentelyalueen ilmassa,
157964: 
157965: 
157966: 
157967: 
157968:                                                              378L0610.FI
157969: 22.7.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 197/13
157970: 
157971:     mittausmenetelmien määrittelyn ja säännöksistä päättärni-          työskentelyalueiden ilman vinyylikloridimonomeerin pitoi-
157972:     sen työskentelyalueen ilman vinyylikloridimonomeeripi-             suuksia on mitattava.
157973:     toisuuden mittaamiseksi,
157974:                                                                        2 Edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen laitosten
157975: -   tarvittaessa henkilökohtaiset suojelutoimenpiteet,                 tekninen pitkän ajan raja-arvo on kolme miljoonasosaa.
157976: 
157977: -   riittävän tiedotuksen työntekijöille vaaroista, joille he          Tällaisissa laitoksissa jo olemassa oleville toimintayksiköille
157978:     altistuvat, ja tarvittavista varotoimenpiteistä,                   annetaan enintään vuoden mittainen mukauturnisaika kolmen
157979:                                                                        miljoonasosan teknisen pitkän ajan raja-arvon noudattarniseksi.
157980: -   sellaisen luettelon pitämisen työntekijöistä, joka sisältää
157981:     tiedot heidän työnsä laadusta ja kestosta sekä heidän
157982:     altisturnisestaan,
157983: 
157984: -   säännökset lääkärintarkastuksista.                                                              4 artikla
157985: 
157986:                                                                         1. Vinyylikloridimonomeerin pitoisuutta työskentelyalueen
157987:                            2 artikla                                    ilmassa voidaan mitatajatkuvilla tai keskeytyvillä menetelmil-
157988:                                                                         lä. Pysyvää peräkkäisten näytteiden menetelmää pidetään
157989: Tässä direktiivissä:                                                    jatkuvana menetelmänä.
157990: 
157991: a) 'työskentelyalueella' tarkoitetaan laitoksen osaa, jolla on          Kuitenkin jatkuva tai pysyvä peräkkäisten näytteiden menetel-
157992:    määritellyt rajat ja joka voi koostua yhdestä tai useammas-          mä on pakollinen suljetuissa vinyylikloridimonomeerin
157993:    ta työpaikasta. Sille on tunnusomaista se, että yksittäinen          polymerisointilaitoksissa.
157994:    työntekijä oleskelee sillä eri pituisia jaksoja suorittaessaan
157995:    eri työpaikoilla tehtäväänsä tai tehtäviänsä, ja se, että            2. Käytettäessä jatkuvaa tai pysyvää peräkkäisten näytteiden
157996:    näissä yksittäisissä työpaikoilla vietetyn ajan pituutta ei          menetelmää yhden vuoden jaksoa mitattaessa, katsotaan
157997:    voida tarkemmin määritellä ja se, että työskentelyalueen             teknistä pitkän ajan raja-arvoa noudatetun, jos aritmeettinen
157998:    edelleen jakaminen pienempiin yksikköihin ei ole mahdol-             keskipitoisuus ei ylitä tätä arvoa.
157999:    lista;
158000:                                                                         Käytettäessä keskeytyviä mittauksia mitattujen arvojen
158001: b) 'teknisellä pitkän ajan raja-arvolla' tarkoitetaan arvoa, jota       lukumäärän tulee olla sellainen, että on mahdollista vähintään
158002:    työskentelyalueen ilman vinyylikloridimonomeerin keski-              95 prosentin todennäköisyydellä ennakoida - ottaen huomioon
158003:    pitoisuus integroituna ajan suhteen ei saa ylittää vuoden            liitteessä 1 olevat asiaan liittyvät oletukset - että vuosittainen
158004:    vertailuajan kuluessa, ottaen huomioon ainoastaan niiden             todellinen keskipitoisuus ei ylitä teknistä pitkän ajan raja-
158005:    ajanjaksojen aikana mitatut pitoisuudet, jolloin tehdas on           arvoa.
158006:    toiminnassa, ja ainoastaan sellaisten jaksojen kesto.
158007:                                                                         3. Mitä tahansa mittausmenetelmää, jolla rekisteröidään
158008:     Ohjeeksi ja käytännön tarpeita varten liite 1 sisältää              analyysitarkoituksia varten tarkasti teknisen pitkän ajan raja-
158009:     tilastojen perusteella laaditun taulukon vastaavista raja-          arvon kolmannesta vastaava pitoisuus tai sitä pienempi pitoi-
158010:     arvoista, joiden avulla lyhyempien jaksojen aikana voidaan          suus, pidetään sopivana.
158011:     havaita teknisen pitkän ajan raja-arvon ylittämisen vaara.
158012:                                                                        4. Jos vinyyliklorimonomeerin mittaamiseen käytetään
158013:     Jäljempänä 6 artiklassa tarkoitettujen hälytysajanjaksojen         mittausmenetelmiä, jotka eivät ole selektiivisiä, katsotaan koko
158014:     aikana mitattuja pitoisuusarvoja ei oteta huomioon lasket-         mittaustuloksen edustavan vinyylikloridimonomeerin pi-
158015:     taessa keskipitoisuuksia.                                          toisuusarvoa.
158016: 
158017: c) 'toimivaltaisella lääkärillä' tarkoitetaan lääkäriä, joka on        5. Mittauslaitteet on kalibroitava säännöllisin väliajoin.
158018:    vastuussa 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista työntekijöi-         Kalibrointi on tehtävä viimeisimpään tietämykseen perustuvalla
158019:    den lääkärintarkastuksista.                                         sopivalla menetelmällä.
158020: 
158021: 
158022: 
158023: 
158024:                                                                                                     5 artikla
158025:                            3 artikla
158026:                                                                        1. Teknisen pitkän ajan raja-arvon noudattamisen osoittami-
158027: 1. Tämän direktiivin vaatimusten täyttämiseksi suoritettujen           seksi tehtävät työskentelyalueen ilman vinyylikloridimonomee-
158028: teknisten toimenpiteiden keskeisenä tavoitteena on työntekijöi-        rin pitoisuusmittaukset on suoritettava käyttäen niin valittuja
158029: den vinyylikloridimonomeerin pitoisuuksille altistumisen               mittauspisteitä, että saatavat tulokset edustavat mahdollisimman
158030: vähentäminen alhaisimmille mahdollisille tasoille. Siksi               hyvin alueen yksittäisten työntekijöiden vinyylikloridi-
158031: kaikkien 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen laitosten                monomeerille altistumisen tasoa.
158032: 
158033: 
158034: 
158035: 
158036:                                                              378L0610.FI
158037: N:o L 197!14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            22.7.78
158038: 
158039: 2. Työskentelyalueen koosta riippuen alueella voi olla yksi tai         että säännöllisin väliajoin sen jälkeen vinyylikloridimonomee-
158040: useampia mittauspisteitä. Jos mittauspisteitä on useampia,              riin liittyvistä terveysvaaroista ja aineen käsittelyssä noudatet-
158041: mittauspisteistä saatavien arvojen keskiarvoa pidetään periaat-         tavista varotoimenpiteistä.
158042: teessa koko työskentelyaluetta edustavana.
158043: 
158044: 
158045: Jos saatavat tulokset eivät ole työskentelyalueen vinyyliklori-                                     9 artikla
158046: dimonomeerin pitoisuutta edustavia, teknisen pitkän ajan raja-
158047: arvon noudattamisen tarkastamiseen käytetään sen mittauspis-           1. Työnantajan on pidettävä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoite-
158048: teen tuloksia, jossa työntekijä altistuu korkeimmalle keskipitoi-      tuista työntekijöistä luetteloa, jossa on tiedot työn laadusta ja
158049: suudelle.                                                              kestosta sekä heidän altistumisestaan. Tämä luettelo on
158050:                                                                        annettava toimivaltaiselle lääkärille.
158051: 
158052: 3. Tåssä artiklassa esitetyllä tavalla suoritettavia mittauksia
158053: voidaan yhdistellä yksilölliseen näytteenottoon perustuviin            2. Työntekijälle on annettava hänen pyynnöstään mahdolli-
158054: mittauksiin, kuten aliistuvien henkilöiden kantamien laitteiden        suus nähdä luettelossa olevat häntä itseään koskevat tiedot.
158055: käyttämiseen valittujen mittauspisteiden sopivuuden osoittami-
158056: seksi sekä teknisen ehkäisyn ja lääkärintarkastuksien kannalta
158057: muun tärkeän tiedon hankkimiseksi.                                     3. Työnantajan on annettava yrityksessä oleville työntekijöi-
158058:                                                                        den edustajille heidän pyynnöstään käyttöön työpaikoilla
158059:                                                                        suoritettujen mittauksien tulokset.
158060: 
158061: 
158062:                             6 artikla
158063:                                                                                                    10 artikla
158064: 1. Vinyylikloridimonomeerin pitoisuustasojen epätavallisten
158065: kohoamisten havaitsemiseksi sellaisten kohoamisten havaitse-           1. Työnantajan on huolehdittava, että toimivaltainen lääkäri
158066: miseen pystyvä mittausjärjestelmä on hankittava paikkoihin,            tarkastaa 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut työntekijät sekä
158067: joissa kohoamista voi tapahtua.                                        työhön otettaessa tai ennen työn aloittamista että myöhemmin.
158068: 
158069: 
158070: Pitoisuustasojen kohotessa on viivytyksettä ryhdyttävä teknisiin       2. Toimivaltainen lääkäri päättää jokaisessa yksittäisessä
158071: toimenpiteisiin kohoamisen syiden selvittämiseksi ja poistami-         tapauksessa 1 kohdassa tarkoitettujen tarkastusten laajuuden ja
158072: seksi.                                                                 laadun, tämän rajoittamalla kansallisten säännösten soveltamis-
158073:                                                                        ta. liitteessä II annetaan tarpeelliset ohjeet.
158074: 
158075: 2. Hälytyskynnystä vastaava arvo mittauspisteessä ei saa
158076: ylittää 15 miljoonasosaa mitattuna tunnin keskiarvona, 20              3. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen
158077: miljoonasosaa mitattuna 20 minuutin keskiarvona tai 30                 varmistamiseksi, että 9 artiklassa tarkoitetut luettelot ja
158078: miljoonasosaa mitattuna kahden minuutin keskiarvona. Jos               terveystiedot säilytetään vähintään 30 vuotta siitä päivämääräs-
158079: hälytyskynnys ylitetään, on henkilökohtaisiin suojelutoi-              tä lukien, jolloin 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut työntekijät
158080: menpiteisiin ryhdyttävä viivytyksettä.                                 aloittivat toimintansa.
158081: 
158082:                                                                        Niiden työntekijöiden osalta, jotka jo toimivat sellaisessa
158083:                                                                        työssä tämän direktiivin mukaisten säännösten voimaantulopäi-
158084:                                                                        vänä, 30 vuoden määräaika lasketaan kyseisestä päivästä.
158085:                             7 artikla
158086:                                                                        Jäsenvaltioiden tulee päättää, millä tavoin luetteloja ja terveys-
158087: Sopiviin henkilökohtaisiin suojelutoimenpiteisiin on ryhdyttävä        tietoja käytetään opinto- ja tutkimustoimintaan.
158088: tiettyjen työvaiheiden osalta (kuten autoklaavien puhdistus,
158089: huolto- ja kmjaustyöt), joiden aikana ei voida toiminnallisten
158090: tai ilmanvaihtotoimenpiteiden avulla taata, että pitoisuudet
158091: pysyvät raja-arvojen alapuolella.
158092:                                                                                                    11 artikla
158093: 
158094:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
158095:                             8 artikla                                  sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
158096:                                                                        voimaan 18 kuukauden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi
158097: Työnantajan on tiedotettava 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuille       antamisesta ja niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipy-
158098: työntekijöille sekä työhön otettaessa tai ennen työn aloittamista      mättä.
158099: 
158100: 
158101: 
158102: 
158103:                                                               378L0610.FI
158104: 22.7.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                            N:o L 197/15
158105: 
158106: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-       Tehty Luxemburgissa 29 päivänä kesäkuuta 1978.
158107: tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
158108: na komissiolle.                                                                          Neuvoston puolesta
158109: 
158110:                            12 artikla                                                       Puheenjohtaja
158111: 
158112: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.                                       S. AUKEN
158113: 
158114: 
158115: 
158116: 
158117:                                                              378L0610.FI
158118: N:o L 197/16                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 22.7.78
158119: 
158120:                                                                          LIITE 1
158121: 
158122:                                 TEKNILUSEN PITKÄN AJAN RAJA-ARVON TILASI'OLUNEN PERUSTA
158123: 
158124:                                                                  (2 artiklan b alakobta)
158125: 
158126: 
158127:                1.   Mlläritelmien eroavuuksien vuoksi terveydelle vabingollisille aineille sallituiksi ilman pitoisuuksiksi työpaikoilla
158128:                     suositellut arvot vaihtelevat maasta toiseen.
158129: 
158130:                     Tässä direktiivissä käytetään uutta tilastollisesti määriteltyä vertailuarvoa - teknistä pitkän ajan raja-arvoa -
158131:                     jota tulisi pitää vuosittaisena keskiarvona.
158132: 
158133:                2.   Lybyemmille ajanjaksoille tarkoitetut raja-arvot perustuvat tietoihin, jotka on hankittu laajoilla vinyy-
158134:                     likloridimonomeerin pitoisuusmittauksilla vinyylikloridin polymerointiteollisuudessa. Nämä mittaukset ovat
158135:                     ybtenevill niiden tietojen kanssa, jotka on saatu sekä muista terveydelle vahingollisilla aineista että muilla
158136:                     teollisuuden aloilla.
158137: 
158138:                     Tiedot voidaan tiivistllä seuraavasti:
158139: 
158140:                     a)     terveydelle vahingollisten aineiden pitoisuuksien jakautuma voidaan esillää logaritminormaalisesti;
158141: 
158142:                     b)     logarihninen varianssi cr(t:,T) on Vertailuajan l: funktio, josta vertailuajasta lasketaan yksittäisten arvojen
158143:                            keskiarvo, ja mittausajan T funktio, jonka ajan yli kaikki yksittäiset arvot ulottuvat.
158144: 
158145:                     Tämä suhde voidaan likimääräisesti ilmaista seuraavalla yhtälöllä:
158146: 
158147:                                                                  d = 2.5 . 10"2log (Tft)
158148: 
158149:                3.   Tärnll olettaen voidaan lyhyempiä vertailuaikoja koskevien raja-arvojen ja teknillisen pitkän ajan raja-arvon
158150:                     keskisuhde vahvistaa:
158151: 
158152: 
158153:                                     Vertailu-                            Raja-arvo                          Lyhyen ajan arvon
158154:                                       aika                             miljoonasosissa                   ja teknisen pitkän ajan
158155:                                                                        (pyöristettynll)                     raja-arvon suhde
158156: 
158157:                          Yksi vuosi                                           3
158158:                          Yksi kuukausi                                        5                          1.7
158159:                          Yksi viikko                                          6                          1.95
158160:                          Kahdeksan tuntia                                     7                          2.3
158161:                          Yksi tunti                                           8                          2.55
158162: 
158163: 
158164: 
158165:                4.   Edellä olevien yhtä vuotta lyhyemmän vertailuajanjakson raja-arvoilla saa olla enintään 5 %:n ylitetyksitulon
158166:                     todennllköisyys, kun ilman vinyylikloridimonomeerin pitoisuuksien vuotuinen aritmeettinen keskiarvo on kolme
158167:                     miljoonasosaa.
158168: 
158169: 
158170: 
158171: 
158172: 4 320474R NIDE XIII Priirna                                          378L0610.FI
158173: 22.7.78                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 197/17
158174: 
158175:                                                                  LIITE II
158176: 
158177:                              OHJEET TYÖNTEKIJÖIDEN LÄÄKÄRINTARKAsruKSIA VARTEN
158178: 
158179:                                                           (1 0 artiklan 2 kohta)
158180: 
158181: 
158182: 
158183:           1.   Nykyisen tiedon mukaan liika-altistuminen vinyylikloridimonomeerille voi aiheuttaa seuraavia muutoksia ja
158184:                sairauksia:
158185:                     sklerodermaattisia ihomuutoksia,
158186:                     käsien ja jalkojen verenkienomuutoksia (samanlaisia kuin Raynaudin syndrooma),
158187:                     akro-osteolyysiä (vaikuttaa tiettyihin luuston rakenteisiin, erityisesti käsien ja sormien jäseniin eli
158188:                     falangeihin},
158189:                     maksan ja peman sidekudoslisää (samanlaista kuin perilobulaari fibroosi, joka tunnetaan nimellä Banti'n
158190:                     syndrooma),
158191:                     keuhkotoiminnan muutoksia,
158192:                     trombosytopeniaa,
158193:                     maksan angiosarkoomaa.
158194: 
158195: 
158196:           2.   Työntekijöiden lääkärintarkastuksissa tulisi ottaa huomioon kaikki oireet ja oireyhtymät korostaen erityisesti
158197:                suuriman riskin kohteita. Nykyisen tietämyksen mukaan mitään yksittäisesti tai yhdistelmänä esiintyviä oireita
158198:                ei ole todettu maksan sarkooman edeltäjiksi tai välivaiheiksi. Kun mitään spesifistä menetelmää ehkäisyn
158199:                kannalta ei tämän sairauden osalta tunneta, lääkärintarkastusten tulee minimivaatimuksena sisältää ainakin
158200:                seuraavat toimenpiteet:
158201: 
158202:                a)   tiedot työntekijän aikaisemmasta terveydentilasta ja työhistoriasta,
158203: 
158204:                b) raajojen, ihon ja vatsan kliininen tutkimus,
158205: 
158206:                c)   käden luiden röntgentutkimus Goka toinen vuosi).
158207: 
158208:                Usäkokeet, erityisesti laboratoriokokeet ovat suotavia. Toimivaltainen lääkäri päättää näistä työlääketieteen
158209:                uusimman kehityksen valossa.
158210: 
158211:                Seuraavia laboratoriokokeita ehdotetaan nykyisin epidemiologista seurantaa varten:
158212:                     vinsakokeet (glukoosi, proteiinit, sappiväriaineet, urobilinogeeni),
158213:                     veren lasko,
158214:                     kokonaisbilirubiini,
158215:                     transaminaasit (SGOT, SGPT),
158216:                     garnmaglutarnyylitransferaasi,
158217:                     tymolisarnennuskoe,
158218:                     alkalinen fosfataasi,
158219:                     kryoglobuliini.
158220: 
158221: 
158222:           3.   Kuten kaikissa biologisissa kokeissa kokeiden tuloksia on tulkittava käytettyjen laboratoriotekniikoiden ja
158223:                niiden normaaliarvojen valossa. Yleisesti ottaen toiminnallisen häiriön merkitys arvioidaan sen jälkeen, kun
158224:                on yhdessä tarkasteltu eri kokeiden tuloksia ja havaittujen häiriöiden kehitystä. Yleissääntönä epänormaali!
158225:                löydökset tulee selvittää ja tarvittaessa suorittaa lisäksi erikoislääkärin tutkimuksia.
158226: 
158227: 
158228:           4.   Toimivaltainen lääkäri päättää kussakin tapauksessa, onko työntekijä sopiva työskentelyalueelle.
158229: 
158230:                Toimivaltainen lääkäri päättää myös, mitä vasta-aiheita sovelletaan. Tärkeimmät näistä ovat:
158231:                     tyypilliset verenkienoelinten ja hermoston vauriot,
158232:                     keuhkofunktion häiriöt,
158233:                     kliininen tai biologinen maksan toimintavajaus,
158234: 
158235: 
158236: 
158237:                                                              378L0610.Fl                             4 320474R NIDE XIII Sekunda
158238: N:o L 197/18                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.7.78
158239: 
158240:                    sokeritauti,
158241:                    krooninen munuaisten toimintavajaus,
158242: 
158243:                    trombosytopenia ja verenvuotohäiriöt,
158244:                    tietyt krooniset ihosairaudet kuten ihon kovettumatauti,
158245:                    alkoholin väärinkäyttö tai huumausaineriippuvuus.
158246: 
158247:                Tämä luettelo, joka on tarkoitettu vain ohjeelliseksi, on laadittu käyttäen aikaisemmista retrospektiivisista
158248:                tutkimuksista saatuja sairaustietoja.
158249: 
158250: 
158251: 
158252: 
158253:                                                            378L0610.FI
158254: N:o L 327/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           3.12.80
158255: 
158256: 
158257: 
158258: 
158259:                                                   NEUVOSTON DIREKTllVI,
158260:                                              annettu 27 päivänä marraskuuta 1980,
158261:                        työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät altistumiseen kemiallisille,
158262:                                            fysikaalisille ja biologisille tekijöille työssä
158263: 
158264:                                                              (80/11 07!ETY)
158265: 
158266: 
158267: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     markkinoiden tomuntaan, on lähennettävä ja parannettava;
158268:                                                                        lähentämisen ja parantamisen tulisi perustua yhteisiin periaat-
158269: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuk-             teisiin,
158270: sen ja erityisesti sen 100 artiklan,
158271: 
158272: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>, jonka se on tehnyt              olisi varmistettava mainittu suojelu mahdollisimman laajalti
158273: kuultuaan työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon          ehkäisemällä altistuminen tai pitämällä se niin vähäisenä kuin
158274: neuvoa antavaa komiteaa,                                                käytännössä on mahdollista,
158275: 
158276: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>,
158277:                                                                        tämän vuoksi on llirkoituksenmukaista, että jäsenvaltiot
158278: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,               hyväksyessään säännöksiä tällä alueella noudattaisivai joitakin
158279:                                                                        vaatimuksia, mukaan lu)åen erityisesti raja-arvojen asettami-
158280: sekä katsoo, että                                                      nen; alustava luettelo tekijöistä voidaan antaa tässä direktiivis-
158281:                                                                        sä vieläkin yksityiskohtaisempien vaatimusten soveltamiseksi;
158282: Euroopan yhteisöjen työsuojelua koskevasta toimintaohjelmasta          jäsenvaltiot määrittelevät tuleeko ja missä laajuudessa kutakin
158283: 29 päivänä kesäkuuta 1978 annetussa neuvoston päätöslausel-            näistä vaatimuksista soveltaa kysymyksessä olevaan tekijään,
158284: massa<•> edellytetään työntekijöiden suojelua kemiallisilta,
158285: fysikaalisilta ja biologisilta tekijöiltä koskevien säännösten ja
158286: toimenpiteiden yhdenmukaistamista; siksi on pyrittävä kohti
158287: jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräyksien       tässä direktiivissä säädetyssä ajassa tulisi antaa rajoitetun
158288: lähentämiseen samalla oloja kohentaen perustaruissopimuksen            tekijöiden määrän osalta säännökset seurantatoimenpiteistä,
158289: 117 artiklan mukaisesti,                                               joilla varmistetaan, että asianomaisille työntekijöille järjeste-
158290:                                                                        tään tarkoituksenmukainen terveydentilan seuranta altistumisen
158291: tutkimus toimenpiteistä, joihin jäsenvaltiot ovat. ryhtyneet           aikana ja että tarpeellisia tietoja annetaan,
158292: työntekijöiden suojelemiseksi vaaroilta, jotka liittyvät altistu-
158293: miseen kemiallisille, fysikaalisille ja biologisille tekijöille
158294: työssä, paljastaa tiettyjä eroja; siksi tasapainoisen kehityksen       neuvosto asettaa tiettyjä aineita koskevat raja-arvot ja muut
158295: vuoksi näitä toimenpiteitä, jotka vaikuttavat suoraan yhteis-          erityiset vaatimukset erillisissä direktiiveissä,
158296: 
158297: 
158298: 
158299: 
158300: (ll EYVL N:o C 89, 5.4.1979, s. 6                                      tiettyjä teknisiä näkökohtia, jotka koskevat erillisissä direktii-
158301: Cl> EYVL N:o C 59, 10.3.1980, s. 73                                    veissä asetettuja erityisiä vaatimuksia, voidaan tarkastelJa
158302: (Jl EYVL N:o C 297, 28.11.1979, s. 5                                   uudelJeen tekniikan ja tieteen aloilla tapahtuneen kehityksen
158303: <•> EYVL N:o C 165, 11.7.1978, s. 1                                    valossa,
158304: 
158305: 
158306: 
158307: 
158308:                                                               380L1107.fl
158309: 3.12.80                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 327/9
158310: 
158311: työmarkkinaosapuolet osallistuvat työntekijöiden suojeluun, ja              -   4 artiklassa tarkoitetut toimenpiteet,
158312: 
158313: koska Helleenien tasavallasta tulee vuoden 1979 liitty-                     -   5 artiklassa tarkoitetut lisätoimenpiteet, milloin tekijä on
158314: misasiakiijan mukaisesti Euroopan talousyhteisön jäsen 1                        mainittu liitteessä 1 olevassa luettelossa.
158315: päivänä tammikuuta 1981, sille tulee antaa pitempi määräaika
158316: tämän direktiivin paneiDiseksi täytäntöön, jotta sillä olisi               2. Edellä 1 kohtaa sovellettaessa jäsenvaltioiden on määritel-
158317: mahdollisuus luoda tarvittavat lainsäädännölliset, sosiaaliset ja          tävä, sovelletaanko ja missä laajuudessa, kutakin 4 ja 5 artik-
158318: tekniset rakenteet, erityisesti ne, jotka koskevat neuvotteluja            lassa olevaa toimenpidettä sovelletaan, ottaen huomioon tekijän
158319: molempien työmarkkinaosapuolien kanssa, työntekijöiden                     Juonne, altistuksen määrä ja kesto, vaaran vakavuus ja siitä
158320: terveydentilan seurantaan tarvittavan jäijestelmän rakentamista            käytettävissä oleva tietämys yhdessä tarvittavien toimenpi-
158321: sekä tällaisen täytäntöönpanon valvontaa,                                  teiden kiireellisyyden kanssa.
158322: 
158323:                                                                            3. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen
158324:                                                                            varmistamiseksi, että
158325: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
158326:                                                                            -    liitteessä II olevassa A osassa lueteltujen tekijöiden osalta
158327:                                                                                 työntekijöiden terveydentilaa seurataan tarkoituksenmukai-
158328:                                1 artikla                                        sella tavalla altistumisen aikana,
158329: 
158330: 1. Tåmän direktiivin tarkoituksena on työntekijöiden suojelu               -    liitteessä II olevassa B osassa lueteltujen tekijöiden osalta
158331: heidän terveyttään ja turvallisuuttaan uhkaaviita vaaroilta, jotka              työntekijöille tai heidän edustajilleen työpaikalla annetaan
158332: syntyvät tai voivat syntyä altistumisesta haitallisina pidetyille               asianmukaista tietoa näiden tekijöiden aiheuttamasta
158333: kemiallisille, fysikaalisille ja biologisille tekijöille, mukaan                vaarasta.
158334: lukien sellaisten vaarojen ehkäisy.
158335:                                                                            4. Edellä 3 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden soveltami-
158336: 2. Tätä direktiiviä ei sovelleta:                                          nen jäsenvaltioissa ei velvoita jäsenvaltioita soveltamaan 1 ja
158337:                                                                            2 kohtia.
158338: -     säteilylle altistuviin työntekijöihin, joihin sovelletaan
158339:       Euroopan ydinenergiayhteisön perustamissopimusta,
158340: 
158341:       merikuljetuksiin,                                                                                 4 artikla
158342: 
158343: -     lentokuljetuksiin.                                                   Edellä 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä iuetelmakohdassa
158344:                                                                            tarkoitettuja toimenpiteitä ovat:
158345: 
158346:                                                                            1. tekijän käytön rajoittaminen työpaikalla;
158347:                                2 artikla
158348:                                                                            2. aliistuvien tai mahdollisesti aliistuvien työntekijöiden
158349: Tåssä direktiivissä:                                                          määrän rajoittaminen;
158350: 
158351: a)        'tekijällä' tarkoitetaan mitä tahansa työssä esiintyvää          3. altistumisen ehkäiseminen teknisillä toimenpiteillä;
158352:           kemiallista, fysikaalista tai biologista tekijää, joka voi
158353:           olla haitallinen terveydelle;                                    4. raja-arvojen, näytteenottomeneteimien, mittausmenetel-
158354:                                                                               mien ja tulosten arviointimenettelyjen vahvistaminen;
158355: b)        'työntekijällä' tarkoitetaan ketä tahansa palkattua työtä
158356:           tekevää henkilöä, joka altistuu tai voi altistua sellaisille     5. suojelutoimenpiteet, joihin liittyy sopivien työtapojen ja
158357:           tekijöille työssä;                                                    työmenetelmien käyttö;
158358: 
158359: (c)       'raja-arvella' tarkoitetaan altistumisraj aa tai tekijän         6. yleiset suojelutoimenpiteet;
158360:           mukaan soveltuvassa mittaustavassa olevan biologisen
158361:           indikaattorin rajaa.                                             7. henkilökohtaiset suojelutoimenpiteet, jos altistumista ei
158362:                                                                               muilla keinoilla voida kohtuudella välttää;
158363: 
158364:                                                                            8. hygieeniset toimenpiteet;
158365:                               3 artikla
158366:                                                                            9. tietoi en antaminen työntekijöille heidän altistumiseensa
158367: 1. Työntekijöiden tekijöille altistumisen välttämiseksi tai                   liittyvistä mahdollisista vaaroista, työntekijöiden noudatet-
158368: pitämiseksi niin vähäisenä kuin se on käytännössä mahdollista                 tavaksi tarkoitetuista teknisistä ehkäisytoimenpiteistä sekä
158369: jäsenvaltioiden on antaessaan säädöksiä työntekijöiden                        työnantajan suorittamista ja työntekijöiden suoritettavaksi
158370: suojelemiseksi joitain tekijäitä otettava huomioon:                           tarkoitetuista varotoimenpiteistä;
158371: 
158372: 
158373: 
158374: 
158375:                                                                   380L1107.FI
158376: N:o L 327/10                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            3.12.80
158377: 
158378: 10.       varoitus- ja turvamerkinnät;                                     -    tämän direktiivin täytäntöön panemiseksi toteutettava!
158379:                                                                                 toimenpiteet ovat sopusoinnussa kansanterveyden ja
158380: 11.       työntekijöiden terveydentilan seuranta;                               ympäristön suojelemisen tarpeen kanssa.
158381: 
158382: 12.       ajan tasalla olevien tiedostojen pitäminen altistus-
158383:           tasoista, altistuneista työntekijöistä ja terveystiedoista;
158384:                                                                                                        7 artikla
158385: 13.       hätätoimenpiteet tavallisesta poikkeavan altistumisten
158386:           varalta;                                                        Tällä direktiivillä ja 8 artiklassa tarkoitetuilla erityisdirektii-
158387:                                                                           veillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden aihetta antaa ja soveltaa
158388: 14.       milloin se on tarpeellista, yleinen tai rajoitettu tekijän      lakeja, asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä, joilla varmiste-
158389:           käytön kieltäminen sellaisissa tapauksissa, joissa muut         taan työntekijälle parempi suojelu.
158390:           käytettävissä olevat keinot eivät mahdollista riittävän
158391:           suojelun varmistamista.
158392: 
158393:                               5 artikla
158394:                                                                                                        8 artikla
158395: Edellä 3 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitet-
158396: tuja lisätoimenpiteitä ovat:                                               1. (Ks. 388L0642).
158397: 
158398: 1. työntekijöiden lääketieteellisen seurannan järjestäminen
158399:       ennen altistumista ja sen jälkeen säännöllisin väliajoin.
158400:       Erikoistapauksissa on varmistettava, että sopiva terveyden
158401:       seurantamenetelmä on sellaisten altistuneiden työntekijöi-           2.   Erityisdirektiivien otsikoissa on oltavajuokseva numerointi.
158402:       den käytettävissä, joiden altistuminen tekijälle on päät-
158403:       tynyt;                                                               3. Mukauttamisen tekniikan kehitykseen 10 artiklassa olevan
158404:                                                                            menettelyn mukaisesti tulee rajoittua liitteessä III lueteltuihin
158405: 2. työpaikan työntekijöiden tai heidän edustajiensa tiedon-                teknisiin näkökohtiin erityisdirektiiveissä säädettyjen edelly-
158406:    saanti altistumismittauksien tuloksista ja altistumista                 tysten mukaisesti.
158407:    ilmaisevien biologisten mittauksien yleisistä, henkilöä
158408:    yksilöimättömistä tuloksista, jos näitä mittauksia tehdään;
158409: 
158410: 3. kunkin kyseessä olevan työntekijän tiedonsaanti biologisten                                         9 artikla
158411:    mittauksien tuloksista, jotka ilmaisevat hänen omaa
158412:    altistumistaan;                                                         1. (Ks. 388L0642).
158413: 
158414: 4. ilmoittaminen työpaikan työntekijöille tai heidän edustaj il-
158415:    leen siitä, missä artiklan 4 tarkoittamat raja-arvot ylitetään,
158416:    ylitysten syistä ja toimenpiteistä, joihin ryhdytään tai on
158417:    ryhdytty tilanteen korjaamiseksi;
158418: 
158419: 5. työpaikan työntekijöiden tai heidän edustajiensa tiedon-                2. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
158420:    saanti sellaisista sopivista tietolähteistä, joiden avulla he
158421:    voivat parantaa tietojaan niistä vaaroista, joille he ovat
158422:    alttiina.
158423:                            6 artikla
158424:                                                                                                        JO artikla
158425: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että
158426:                                                                            1. Kun tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
158427: -     työntekijöiden ja työnantajien järjestöjä kuullaan ennen             asian saattaa komitean käsiteltäväksi sen puheenjohtaja omasta
158428:       kuin 3 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä koskevat               aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
158429:       säännökset annetaan ja että työntekijöiden edustajat
158430:       yrityksissä ja laitoksissa, joissa heitä on, voivat tarkistaa,      2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvit-
158431:       että näitä säännöksiä sovelletaan tai että he voivat osallis-       tavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
158432:       tua niiden soveltamiseen,                                           määräajassa, jonka puheenjohtaja asettaa asian kiireellisyyden
158433:                                                                           mukaan. Päätökset tehdään sellaisella 41 äänen enemmistöllä,
158434: -     jokaiselle työntekijälle, joka kansallisen lainsäädännön ja         joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan perusta-
158435:       käytännön mukaan joudutaan lääketieteellisin perustein              missopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla.
158436:       tilapäisesti poistamaan jollekin tekijälle altistumista             Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
158437:       aiheuttavasta työstä, tarjotaan muuta työtä, jos mahdollista,
158438: 
158439: 
158440: 
158441: 
158442:                                                                   380L1107.FI
158443: 3.12.80                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 327/11
158444: 
158445: 3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne         Edellä olevista säännöksistä poiketen Helleenien tasavallan
158446:       ovat komitean lausunnon mukaiset.                               osalta ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa säädetyt määräajat
158447:                                                                       ovat vastaavasti neljä ja viisi vuotta.
158448:    b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
158449:       lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu,
158450:       komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen               2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
158451:       tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian         tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset komis-
158452:       määräenemmistöllä.                                             siolle.
158453: 
158454:    c) Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
158455:       kuluessa siitä, kun ehdotus on tullut vireille neuvostos-                                 12 artikla
158456:       sa, komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteis-
158457:       tä.                                                            Tämä direktiivi on osoitettu jäsenvaltioille.
158458: 
158459:                           11 artikla
158460:                                                                      Tehty Brysselissä 27 päivänä marraskuuta 1980.
158461: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
158462: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
158463: voimaan kolmen vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja                                 Komission puolesta
158464: niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
158465:                                                                                              Puheenjohtaja
158466: Tämä määräaika on kuitenkin 3 artiklan 3 kohdan ensimmäisen
158467: luetelmakohdan osalta neljä vuotta.                                                            J. SANIER
158468: 
158469: 
158470: 
158471: 
158472:                                                            380L1107.FI
158473: N:o L 327/12                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                               3.12.80
158474: 
158475: 
158476:                                                                       U1TE 1
158477: 
158478:                Luettelo 3 artlklan 1 kohdan toisessa luetebnakohdassa ja 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista tekijöistä
158479: 
158480: 
158481:                                      Akryy iinitriili
158482:                                      Asbesti
158483:                                      Arseeni ja sen yhdisteet
158484:                                      Bentseeni
158485:                                      Kadmium ja sen yhdisteet
158486: 
158487:                                      Elohopea ja sen yhdisteet
158488:                                      Nikkeli ja sen yhdisteet
158489:                                      Lyijy ja sen yhdisteet
158490:                                      Klooratut hiilivedyt:            klorofonni
158491:                                                                       paradiklooribentseeni
158492:                                                                       biilitetrakloridi
158493: 
158494: 
158495: 
158496: 
158497:                                                                       UITE 11
158498: 
158499: 
158500:                A Luettelo 3 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä lueteimokohdassa tarkoitetuista tekijöistä:
158501: 
158502:                    1.   Asbesti
158503:                    2.   Lyijy ja sen yhdisteet
158504: 
158505: 
158506:                B. Luettelo 3 artiklan 3 kohdan toisessa lueteimokohdassa tarkoitetuista tekijöistä:
158507: 
158508:                    1.   Asbesti
158509:                    2. Arseeni ja sen yhdisteet
158510:                    3.   Kadmium ja sen yhdisteet
158511:                   "!. Elohopea ja sen yhdisteet
158512:                   5.    Lyijy ja sen yhdisteet
158513: 
158514: 
158515: 
158516: 
158517:                                                                    380L1107.FI
158518: 3.12.80                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 327/13
158519: 
158520:                                                                    LIITE 1/1
158521: 
158522:                                      Tekniset näkökohdat, joita tarkoitetaan 8 artiklan 3 kohdassa
158523: 
158524: 
158525:             1.   Raja-arvoa koskevat näytteenottomenettelyt ja mittausmenetelmät (mukaan lukien Iaadunvaivon ta) sikäli, kuin
158526:                  sellaisilla menettelyillä ja menetelmillä ei ole vaikutusta raja-arvojen määrälliseen merkitykseen.
158527: 
158528:             2.   Altistumista ennen, altistumisen aikana ja altistumisen loppumisen jälkeen tapahtuvaa lääketieteellistä seurantaa
158529:                  sekä tiedostojen pitämistä sellaisen seurannan tuloksista koskevat käytännölliset suositukset.
158530: 
158531:             3.   Käytännön menettelyt, jotka koskevat ilman epäpuhtausmittauksien tuloksia ja altistuneiden työntekijöiden
158532:                  luetteloja koskevan tiedon järjestämistä ja säilyttämistä.
158533: 
158534:             4.   Käytännön suositukset, jotka koskevat sellaisiin työpaikkoihin aseunettavia hälytysjärjestelmili, joissa voi
158535:                  tapahtua epänormaaleja altistumisia.
158536: 
158537:             5. Epätavallisten päästöjen yhteydessä käytettäviä hätämenettelytapoja koskevat käytännön suositukset.
158538: 
158539:             6.   Yleiset ja henkilökohtaiset suojelutoimenpiteet tiettyjä työvaiheita varten (kuten huolto- ja korjaustyöt), joiden
158540:                  aikana ei voida taata, että tekijöiden pitoisuudet tai intensiteetit pysyvät raja-arvojen alapuolella.
158541: 
158542:             7.   Menettelyt, jotka koskevat yleisiä hygieniavaatimuksia ja henkilökohtaisen hygienian varmistamiseksi
158543:                  tarvittavia keinoja.
158544: 
158545:             8.   Merkinnät, joiden avulla tunnistetaan alueet, joissa voi esiintyä merkittävää altistumista, ja varotoimenpiteet,
158546:                  joihin on ryhdyttävä.
158547: 
158548: 
158549: 
158550: 
158551: 5 320474R NIDE XIII Priirna                                     380Lll07.FI
158552: N:o L 356/74                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24.12.88
158553: 
158554: 
158555:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
158556:                                                annettu 16 päivänä joulukuuta 1988,
158557:                 työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät altistumiseen kemiallisille, fysikaalisille
158558:                        ja biologisille tekijöille työssä, annetun direktiivin 80/1107/ETY muuttamisesta
158559: 
158560:                                                               (88/642/ETY)
158561: 
158562: 
158563: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     yhteisön tasolla tulisi säätää sellaisista viiteraja-arvoista muille
158564:                                                                         tekijöille, jotka jäsenvaltioiden olisi muun muassa otettava
158565: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              huomioon Jaatiessaan kansallisia raja-arvoja,
158566: ja erityisesti sen 118 a artiklan,
158567:                                                                         työmarkkinaosapuolet osallistuvat työntekijöiden suojeluun, ja
158568: ottaa huomioon komission ehdotuksen<!),
158569:                                                                         tämän direktiivin säännökset ovat vähimmäisvaatimuksia,
158570: toimii yhteistyössä Euroopan parlamentin kanssa(2>,                     eivätkä mitenkään estä jäsenvaltioita ylläpitämästä tai ottamas-
158571:                                                                         ta käyttöön muita toimenpiteitä, jotka suojelevat työntekijöitä
158572: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,                paremmin,
158573: 
158574: sekä katsoo, että
158575: 
158576: jotta työntekijöitä suojeltaisiin paremmin kemiallisilta,               ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
158577: fysikaalisilta ja biologisilta tekijöiltä työssä on tarpeellista
158578: lujittaa säännöksiä, jotka sisältyvät neuvoston direktiiviin
158579: 80/1107/E"fY<4> sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                                            1 artikla
158580: Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjalla,
158581:                                                                         Muutetaan direktiiviä 80/1107/ETY seuraavasti:
158582: Euroopan yhteisöjen toisesta työsuojelua koskevasta toimen-
158583: pideohjelmasta 27päivänä helmikuuta 1984 annetussa neuvos-              1. lisätään 3 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
158584: ton päätöslauselmassa<s> määrätään työntekijöiden suojelua
158585: tietyillä kemiallisilta, fysikaalisilta ja biologisilta tekijöiltä           "Neuvosto voi perustamissopimuksen 118 a artiklassa
158586: koskevien säännösten ja toimenpiteiden yhdenmukaistamisesta;                 määrättyä menettelyä noudattaen täydentää liitettä I muun
158587: tasapainoisen kehityksen vuoksi on tarpeellista yhdenmukaistaa               mua~sa lisäämällä siihen tekijöitä, joiden osalta sitova
158588: ja parantaa niitä toimenpiteitä samalla, kun ne sopeutetaan                  raja-arvo tai sitovat raja-arvot tai muut erityisvaatimukset
158589: ottamaan huomioon tekninen kehitys; tämän yhdenmukaista-                     näyttävät tarpeellisilta."
158590: misen ja parantamisen tulisi perustua yhteisiin periaatteisiin,
158591:                                                                         2. Muutetaan 4 artiklaa seuraavasti:
158592: työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskeva 21
158593: päivänä joulukuuta 1987 annetussa neuvoston päätöslause!mas-                 a) Korvataan 4 alakohta seuraavasti:
158594: sa<•> korostetaan työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden
158595: parantamisen tärkeyttä työpaikalla,                                             "4. a) jos toimintaan liittyy työntekijöiden altistu-
158596:                                                                                        misen vaara, altistumisen luonteen ja määrän
158597: päätöksen 74/325/F:fY<1J mukaisesti, sellaisena kuin se on
158598:                                                                                        määrittäminen niin, että mikä tahansa vaara
158599: muutettuna Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjalla,
158600:                                                                                        työntekijöiden turvallisuudelle tai terveydelle
158601: komissio kuulee työturvallisuuden, työhygienian ja työterveys-
158602:                                                                                        voidaan arvioida ja tarvittavat toimenpiteet
158603: huollon neuvoa-antavaa komiteaa Jaatiessaan tämän alan
158604:                                                                                        määritellä;
158605: ehdotuksia,
158606: neuvosto asettaa erityisdirektiiveissä tiettyjä tekijöitä koskevat                  b) raja-arvojen, näytteenottomenetelmien, mit-
158607: sitovat raja-arvot työperäiselle altistumiselle ja, jos se on                          tausmenetelmien ja tulosten arviointimenet-
158608: tarkoituksenmukaista, muita erityisvaatimuksia,                                        telyjen vahvistaminen; kemiallisten tekijöiden
158609:                                                                                        osalta näytteenottomenetelmien,        mittaus-
158610:                                                                                        menetelmien ja tulosten arviointimenettelyjen
158611: <'> EYVL N:o C 164, 2.7.1986, s. 4                                                     vahvistaminen liitteessä II a esitetyn vertailu-
158612: (2) EYVL N:o C 167, 27.6.1988, s. 84 ja                                                menetelmän mukaisesti tai muulla menetelmäl-
158613:     EYVL N:o C 290, 14.11.1988                                                         lä, jolla saavutetaan vastaavat tulokset;
158614: (3> EYVL N:o C 319, 30.11.1987, s. 41
158615: <•> EYVL N:o L 327, 3.12.1980, s. 8                                                 c) kun raja-arvo ylitetään, ylityksen aiheiden
158616:  5
158617: < > EYVL N:o C 67, 8.3.1984, s. 2                                                      viivytyksetön tunnistaminen ja tilanteen kor-
158618: <•> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 1                                                      jaamiseksi tarvittavien toimenpiteiden mahdol-
158619: m EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15                                                      lisimman pikainen täytäntöönpano";
158620: 
158621: 
158622: 
158623:                                                                388L0642.Fl                          5 320474R NIDE XIII Sekunda
158624: 24.12.88                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 356/75
158625: 
158626:    b) Korvataan 9 alakohta seuraavasti:                                 5. Korvataan 9 artiklan 1 kohta seuraavasti:
158627: 
158628:        "9. työnantajan on toteutettava aiheelliset toimenpiteet              "1. Edellä 8 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tekniikan
158629:            sen varmistamiseksi, että yritysten tai laitosten                 kehitykseen mukauttamista ja 8 artiklan 4 kohdassa tarkoi-
158630:        työntekijät tai heidän edustajansa saavat täydellisen                 tettua viiteraja-arvojen asettamista varten perustetaan
158631:        tiedon ja opastuksen:                                                 komitea, jossa on jäsenvaltioiden edustajat ja puheen-
158632:                                                                              johtajana komission edustaja."
158633:             a) heidän altistumiseensa liittyvistä mahdollisista
158634:                vaaroista, työntekijöiden noudatettavakseen               6. lisätään liite II a, joka on tämän direktiivin liitteenä.
158635:                tarkoitetuista teknisistä ehkäisytoimenpiteistä ja
158636:                työnantajan suorittamista ja työntekijöiden
158637:                suoritettavaksi tarkoitetuista varotoimenpiteistä;
158638:                                                                                                     2 artikla
158639:             b) käytetyistä vaaranarviointimenetelmistä, 4
158640:                alakohdan b alakohdassa tarkoitettujen raja-ar-          1. Tällä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta
158641:                vojen olemassaolosta ja mittausten suorittami-           soveltaa tai antaa lakeja, asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä,
158642:                sen tarpeellisuudesta sekä 4 alakohdan e ala-            joilla asetetaan ankarampia vaatimuksia.
158643:                kohdassa tarkoitetuista tarvittavista toimenpi-
158644:                teistä raja-arvojen ylittyessä."                         2. Jäsenvaltioiden on annettava tämän direktiivin noudattami-
158645:                                                                         sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
158646: 3. Korvataan 8 artiklan 1 kohta seuraavasti:                            viimeistään kahden vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedoksi
158647:                                                                         antamisesta(l>. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipy-
158648:    "1. Antamissaan erityisdirektiiveissä neuvoston tulee                mättä.
158649:    perustamissopimuksen 118 a artiklassa määrätyn menette-
158650:    lyn mukaisesti asettaa liitteessä 1 mainittuja tekijöitä             3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
158651:    koskevat sitova raja-arvo tai sitovia raja-arvoja taikka             tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset komis-
158652:    muita erityisvaatimuksia."                                           siolle.
158653: 
158654: 4. lisätään 8 artiklaan kohta seuraavasti:
158655:                                                                                                     3 artikla
158656:     "4. Muille kuin liitteessä 1 luetelluille tekijöille laaditaan
158657:     viiteraja-arvot 10 artiklassa säädetyn menettelyn mukai-            Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
158658:     sesti, sanotun kuitenkaan rajoittamalla 1 kohdan sovelta-
158659:     mista.
158660:                                                                         Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 1988.
158661:     Jäsenmaiden on muun muassa otettava huomioon viiteraja-
158662:     arvot vahvistaessaan 4 artiklan 4 kohdan b alakohdassa                                    Neuvoston puolesta
158663:     tarkoitettuja raja-arvoja.
158664:                                                                                                  Puheenjohtaja
158665:     Viiteraja-arvojen on oltava tieteelliseen tietoon perustuvien
158666:     asiantuntija-arvioiden mukaisia."                                                         G. GENNIMATAS
158667: 
158668: 
158669: 
158670: 
158671:                                                                         <'> Tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 21
158672:                                                                             päivänä joulukuuta 1988.
158673: 
158674: 
158675: 
158676:                                                                388L0642.FI
158677: N:o L 356/76                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      24.12.88
158678: 
158679:                                                                        UITE
158680: 
158681:                                                                      U/TE II a
158682: 
158683:                VERTAILUMENETELMÄ, JOTA TARKOITETAAN 4 ARTIKLAN 4 ALAKOHDAN b ALAKOHDASSA
158684: 
158685: 
158686:       A   MÄÄRITELMÄT
158687: 
158688:           1.   Hiukkasjakoinen aine
158689: 
158690:                1.   Fysikaalis-keminlliset määritelmät
158691: 
158692:                     a)   'Pölyllä' tarkoitetaan kiinteän aineen hiukkasten ja ilman seosta, joka on syntynyt mekaanisella prosessilla tai
158693:                          sekoittamalla.
158694: 
158695:                     b) 'Huurulla' tarkoitetaan kiinteän aineen hiukkasten ja ilman seosta, joka on syntynyt lämmitys- tai kemiallisella
158696:                        prosessilla tai molemmilla.
158697: 
158698:                     c)   'Sumulla' tarkoitetaan nestemäisen aineen hiukkasten ja ilman seosta, joka on syntynyt kondensaation tai dispersion
158699:                          kautta.
158700: 
158701:                2.   Tyälääketieteelliset ja toksikologiset hiukkasjoukkojen määritelmät
158702: 
158703:                     a)   Pölyt, huurut ja sumut luokitellaan hiukkasiakoisiksi aineiksi.
158704: 
158705:                          Hiukkasiakoisten aineiden terveysvaaroja arvioitaessa on otettava huomioon hiukkaskoko sekä erityiset vaaralliset
158706:                          ominaisuudet, pitoisuus ja altistumisaika.
158707: 
158708:                     b) Ainoastaan osa työntekijän hengitysvyöhykkeellä olevasta hiukkasjakoisesta aineesta hengitetään. Tätä osaa kut-
158709:                        sutaan 'hengittyväksi fraktioksi'.
158710: 
158711:                          Tärkeitä tekijöitä tässä ovat hengitystiheys nenän ja suun ympärillä sekä ilman virtausolosuhteet pään alueella.
158712: 
158713:                     c)   Hiukkaskoosta riippuen hengittyvä fraktio voi kertyä hengitysteiden eri alueille.
158714: 
158715:                          Kertymisellä on muun ohella huomattava vaikutus haitallisen vaikutuksen paikkaan ja luonteeseen.
158716: 
158717:                          Hengittyvän fraktion sitä osaa, joka pääsee keuhkorakkuloihin kutsutaan sisäänhengittyväksi fraktioksi.
158718: 
158719:                          Sisäänhengittyvä fraktio on erityisen tärkeä työlääketieteen kannalta.
158720: 
158721:           II. Raja-arvo
158722: 
158723:           a)   Raja-arvo ilmoitetaan työpaikan ilmassa olevan kaasumaisen, höyrymäisen tai hiukkasjakoisen aineen kahdeksan tunnin
158724:                aikapainotettuna altistumisen keskimääräisenä pitoisuutena.
158725: 
158726:                Altistumisella tarkoitetaan kemiallisen tekijän läsnäoloa työntekijän hengitysvyöhykkeen ilmassa.
158727: 
158728:                Altistuminen kuvataan pitoisuutena vertaiinajan kuluessa.
158729: 
158730:                Tämä osa ei koske biologisten indikaattorien raja-arvoja.
158731: 
158732:           b) lisäksi voi tietyille aineille olla tarpeellista rajoittaasallittuja pitoisuushuippuja kahdeksan tunnin aikapainotetun altistumisen
158733:              keskiarvon lisäksi lyhyemmiksi ajoiksi.
158734: 
158735:                Seurannassa käytetään silloin aineen keskimääräistä pitoisuutta tämän lyhyemmän jakson aikana.
158736: 
158737:           c)   Raja-arvo kaasuille ja höyryille ilmoitetaan lämpötilan ja paineen vaihteluista riippumattomana yksiköissä rnllm' (ppm) ja
158738:                niiden vaihteluista riippuvana yksiköissä mg/m 3 lämpötilassa 20 •c ja paineessa 101,3 kPa.
158739: 
158740:                Hiukkasjakoisten aineiden raja-arvo ilmoitetaan yksiköissä mg!m 3 työpaikan olosuhteissa.
158741: 
158742: 
158743:       B. ALTISTUKSEN ARVIOINTI JA MmAUSSTRATEGIA
158744: 
158745:           1.   Perusteet
158746: 
158747:                a)   Jos kaasumaisen, höyrymäisen tai hiukkasiakoisen aineen esiintymistä työpaikan ilmassa ei voida varmasti poissulkea,
158748:                     on arvioitava noudatetaanko raja-arvoja.
158749: 
158750: 
158751: 
158752: 
158753:                                                                   388L0642.FI
158754: 24.12.88                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 356177
158755: 
158756:                 b) Tassä selvityksessä on huolellisesti tarkasteltava kaikki altistuksen kannalta olennaiset seikat, kuten esimerkiksi:
158757: 
158758:                          käytetyt ja valmistettava! tekijät;
158759: 
158760:                          operaatiot, teknilliset laitteet ja prosessit;
158761: 
158762:                          tekijöiden pitoisuuksien ajallinen ja paikallinen jakautuminen.
158763: 
158764:                 c)   Raja-arvoa noudatetaan, jos arviointi osoittaa, ettei altistuminen ylitä sitä.
158765: 
158766:                      Jos hankittu tieto ei riitä luotettavasti osoittamaan, noudatetaanko raja-arvoa, arviointia tulee täydentää työpaikkamit-
158767:                      tauksilla.
158768: 
158769:                 d)   Jos arviointi osoittaa, ettei raja-arvoa noudateta:
158770: 
158771:                          rajan ylityksen syyt on tunnistettava ja tarpeelliset toimenpiteet tilanteen korjaamiseksi on tehtävä mahdollisimman
158772:                          nopeasti.
158773: 
158774:                          arvioinai on uusittava.
158775: 
158776:                 e)   Jos arviointi osoittaa, että raja-arvoja noudatetaan, on tilanteen pysyvyyden osoittamiseksi tehtävä tarvittaessa sopivin
158777:                      väliajoin jatkomittauksia.
158778: 
158779:                      Mitä lähempänä mitatut pitoisuudet ovat raja-arvoa, sitä useammin mittauksia on suoritettava.
158780: 
158781:                 f)   Jos arviointi osoittaa, että työprosessin järjestelyjen johdosta raja-arvoja noudatetaan pitkällä tähtäimellä, eikä
158782:                      altistumisen lisääntymiseen johtavia huomattavia muutoksia työpaikan olosuhteissa ole tiedossa, raja-arvojen
158783:                      noudattamista koskevien mittaamalla suoritettavien tarkistusten taajuutta voidaan harventaa.
158784: 
158785:                      Tällaisissa tapauksissa on kuitenkin säännöllisesti tarkistettava, että tähän johtopäätökseen johtava arviointi on edelleen
158786:                      voimassa.
158787: 
158788:                 g) Jos työntekijät aliistuvat samanaikaisesti tai peräkkäin useammille tekijöille, on tämä seikka otettava huomioon
158789:                    arvioitaessa sitä terveysvaaraa, jolle he altistuvat.
158790: 
158791:            2.   Mittauksia suorittaville henkilöille asetettavat vaatimukset
158792: 
158793:                 Mittauksia suorinavien henkilöiden pitää omata tarpeellinen ammattitaito ja tarpeelliset laitteet.
158794: 
158795:            3.   Mittausmenetelmille asetettavat vaatimukset
158796: 
158797:                 a)   Mittausmenetelmän tuJee antaa tuloksia, jotka edustavat työntekijän altistumista.
158798: 
158799:                 b) Oikean tuloksen saamiseksi työntekijän altistumisesta on, milloin se on mahdollista, käytettävä työntekijöiden vartaloon
158800:                    kiinnitettäviä henkilökohtaisia näytteenottolaitteita.
158801: 
158802:                      Milloin työntekijöiden ryhmä suorittaa samoja tai samanlaisia tehtäviä samassa paikassa altistuen samalla tavoin,
158803:                      voidaan ryhmän altistumisen selvittämiseksi käyttää edustavaa näytteenottoa.
158804: 
158805:                      Kiinteää näytteenottoa voidaan käyttää, jos sen tulosten perusteella voidaan se-lvittää työntekijän altistuminen
158806:                      työpaikalla.
158807: 
158808:                      Näytteet on mahdollisuuksien mukaan otettava työntekijän hengityskorkeudelta työntekijän välittömästä läheisyydestä.
158809: 
158810:                      Jos epäilyksiä syntyy, on mittauskohteeksi otettava suurinta vaaraa aiheuttava piste.
158811: 
158812:                 c)   Käytettävän mittausmenetelmän tulee olla sopiva huomioon ottaen mitattava tekijä, sen raja-arvo ja työpaikkailma.
158813: 
158814:                      Tulos on ilmoitettava aineen pitoisuutena täsmälleen samoissa yksiköissä kuin raja-arvo.
158815: 
158816:                 d)   Jos mittausmenetelmä ei ole spesifinen mitattavalle aineelle, on menetelmän antama koko tulos laskettava mitattavan
158817:                      aineen pitoisuudeksi.
158818: 
158819:                 e)   Mittausmenetelmän havaitsemisrajojen, herkkyyden ja tarkkuuden tulee olla sopivia raja-arvoon nähden.
158820: 
158821:                 f)   Mittausmenetelmän täsmällisyys tulisi varmistaa.
158822: 
158823:                 g)   Mittausmenetelmän tulee olla testattu käytännössä käyttöolosuhteissa.
158824: 
158825:                 h)   Jos Euroopan standardisoimiskomitea (CEN) julkaisee yleisiä suorituskykyvaatimuksia mittausmenetelmille ja
158826:                      työpaikkamittauslaitteille yhdessä testausmääräyksien kanssa, ne on otettava huomioon valittaessa sopivia mittaus-
158827:                      menetelmiä,
158828: 
158829: 
158830: 
158831: 
158832:                                                                       388L0642.FI
158833: N:o L 356/78                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   24.12.88
158834: 
158835:           4.   Mittausspesifikaatiot edustavien hiukkaskokojcn mittaamiseksi työpaikan ilmasta
158836: 
158837:                a)   Hiukkasjakoisten aineiden pitoisuus tulisi mitata suhteessa niiden vaikutukseen; siksi näytettä otettaessa tulisi mitata
158838:                     joko bengittyvää fraktiota tai sisäänhengittyvää fraktiota.
158839: 
158840:                     Tämä edellyttää sellaista hiukkasten aerodynaamiseen halkaisijaan perustuvaa hiukkasten erottelua, joka vastaa
158841:                     hengittämisessä tapahtuvaa kertymistä.
158842: 
158843:                     Koska sopivaa laitteistoa työpaikkanäytteen ottamiseen ei ole vielä saatavissa, yhtenäisen mittaamisen käytännöllisiä
158844:                     spesifikaatioita tarvitaan.
158845: 
158846:                b) Hiukkasjakoisen aineen sitä osaa, jonka työntekijä voi hengittää suun tai nenän kautta kutsutaan hengittyväksi.
158847: 
158848:                     Esimerkiksi mittauskäytännössä laitteita, joilla on imukyky 1,25 m/s +1- 10 %, sekä laitteita, jotka täyttävät standardin
158849:                     ISO!fR 7708 1983 (E), käytetään näytteenottoon.
158850: 
158851:                     Ensimmäisessä esimerkkinä käytetyssä tapauksessa:
158852: 
158853:                         henkilöön kiinnitetyo näytteenottolaitteen imuaukon suunnan tulisi olla työntekijän kasvojen suuntaineo koko
158854:                         näytteenoton ajan,
158855: 
158856:                         kiinteässä näytteenotossa imuaukon paikan ja muodon tulisi mahdollistaa työntekijän altistumista edustavien
158857:                         näytteiden otto mukaan lukien eri virtaussuunnat,
158858: 
158859:                         imuaukon asennolla on vähän merkitystä silloin, kun ympäröivässä ilmassa on hyvin pieniä ilmavirtauksia,
158860: 
158861:                         kun ihnan virtaus ylittää 1 m/s, suositellaan kaikista suunnista tapahtuvaa vaakasuoraa näytteenottoa.
158862: 
158863:                c)   Hiukkasjakoisen aineen sisäänhengittyvä fraktio käsittää ne hiukkaset, jotka läpäisevät erotussysteemin, joka on
158864:                     vaikutukseltaan yhtä suuri kuin sellainen sedimentointierotin, jonka teoreettinen erotuskyky antaa 50 %:n erotuksen
158865:                     hiukkasista, joiden aerodynaaminen halkaisija on 5 mikrometriä (Johannesburgin sopimus, 1979).
158866: 
158867:                d)   Jos CEN laatii spesifikaatioita biukkasjakoisen aineen keräämisestä työpaikalla, niitä tulisi ensisijaisesti käyttää.
158868: 
158869:                     Muita menetelmiä voidaan käyttää edellyttäen, että ne jobtavat samaan tai ankarampaan johtopäätökseen suhteessa
158870:                     raja-arvojen noudattamiseen.
158871: 
158872: 
158873: 
158874: 
158875:                                                                   388L0642.FI
158876: N:o L 247/12                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            23.8.82
158877: 
158878: 
158879: 
158880: 
158881:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
158882:                                                annettu 28 päivänä heinäkuuta 1982,
158883:                     työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät lyUymetallillc ja sen ioniyhdistellle
158884:                        altistumiseen työssä (ensimmäinen direktiivin 80/1107/ETY 8 artiklassa tarkoitettu
158885:                                                          erityisdirektiivi)
158886: 
158887:                                                              (82/605/ETY)
158888: 
158889: 
158890: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    nen heidän terveydentilansa seurantaan ovat tärkeitä,
158891: 
158892: 
158893: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             vuoriteollisuudessa Iyijyiie altistuvien työntekijöiden täytyy
158894: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                       saada osakseen samantasoinen terveyden suojelu kuin tässä
158895:                                                                        direktiivissä säädetään; tämän toiminnan erityisluonteen vuoksi
158896: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,                                sellaisen suojelun täytäntöönpanosta annetaan erityiset sään-
158897:                                                                        nökset myöhemmässä direktiivissä, ja
158898: 
158899: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC2l,
158900:                                                                        tämä direktiivi sisältää vähimmäisvaatimukset, joita tarkastel-
158901: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(JJ,               laan uudelleen hankiitujen kokemusten sekä teknisen ja
158902:                                                                        lääketieteellisen tietämyksen kehityksen perusteella tavoitteena
158903:                                                                        saavuttaa työntekijöiden parempi suojelu,
158904: sekä katsoo, että
158905: 
158906: 
158907: Euroopan yhteisöjen työsuojelua koskevasta toimintaohjelma~ta
158908: 29 päivänä kesäkuuta 1978 annetussa neuvoston päätöslausel-
158909: massa<•J edellytetään työntekijöiden lyijyyn liittyvää suojelua        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
158910: koskevien erityisten yhdenmukaistettujen menettelyjen
158911: vahvistamista,
158912: 
158913:                                                                                                    1 artikla
158914: työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät altistu-
158915: miseen kemiallisille, fysikaalisille ja biologisille tekijöille        1. Tåmän direktiivin, joka on ensimmamen direktiivin
158916: työssä, 27 päivänä marraskuuta 1980 annetussa neuvoston                80/1107/ETY 8 artiklassa tarkoitettu erityisdirektiivi, tarkoi-
158917: direktiivissä<'J annetaan tiettyjä, tässä suojelussa huomioon          tuksena on työntekijöiden suojeleminen heidän terveyttään
158918: otettavia säännöksiä; tuossa direktiivissä säädetään raja-             uhkaaviha vaaroilta, jotka syntyvät tai voivat syntyä altistumi-
158919: arvojen ja erityisvaatimusten asettamisesta eri direktiiveissä         sesta metalliselle Iyijyiie ja sen ioniyhdisteille, sekä sellaisten
158920: liitteessä 1 luetelluille tekijöille, joihin kuuluu lyijy,             vaarojen ehkäisy; sitä ei sovelleta lyijyalkyyliyhdisteisiin. Siinä
158921:                                                                        asetetaan raja-arvot ja muut erityiset vaatimukset.
158922: 
158923: metallinen lyijy ja sen ioniyhdisteet ovat myrkyllisiä aineita,
158924: joita esiintyy työssä monissa oloissa; monet työntekijät ovat          2. Tätä direktiiviä ei sovelleta:
158925: sen vuoksi alttiina mahdolliselle terveysvaaralle,
158926:                                                                        -    merikuljetuksiin
158927: 
158928: sen vuoksi Iyijyiie aliistuvien työntekijöiden suojelemiseksi          -    lentokuljetuksiin
158929: tarpeelliset ehkäisytoimenpiteet ja jäsenvaltioiden sitoutumi-
158930:                                                                        -    lyijypitoisien malmien louhimiseen ja kaivos- tai louhinta-
158931:                                                                             paikalla tapahtuvaan lyijymalmirikasteen valmistamiseen.
158932: 
158933: <1J EYVL N:o C 324, 28.12.1979, s. 3
158934: C2J EYVL N:o C 101, 4.5.1981, s. 14                                    3. Tällä direktiivillä ei rajoiteta jä~envaltioiden oikeutta ottaa
158935: (JJ EYVL N:o C 300, 18.11.1980, s. 22                                  käyttöön tai soveltaa lakeja, asetuksia ja hallinnollisia mää-
158936: <•J EYVL N:o C 165, 11.7.1978, s. 1                                    räyksiä, jotka varmistavat työntekijöiden tai erityisen työnteki-
158937: <5J EYVL N:o L 327, 3.12.1980, s. 8                                    järyhmän paremman suojelun.
158938: 
158939: 
158940: 
158941: 
158942:                                                               382L0605.FI
158943: 23.8.82                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 247/13
158944: 
158945:                              2 artikla                                                                3 artikla
158946: 
158947: 1. Jokainen työ, johon voi sisältyä lyijyn imeytymisen vaaraa            1. Kaikkien ilman lyijypitoisuuden mittausten on edustettava
158948: on arvioitava siten, että työntekijöiden Iyijylie altistumisen           työntekijöiden altistusta lyijyä sisältäville hiukkasil!e.
158949: laatu ja määrä määritetään.
158950: 
158951:                                                                          Tässä direktiivissä 'lyijyä sisältävillä hiukkasilla' tarkoitetaan
158952: liitteessä I on esimerkkiluettelo, joka ei ole tyhjentävä,               niitä hiukkasia, jotka laitteisto, jolla on liitteessä II olevassa 1
158953: toiminnoista, joihin on syytä otaksua liittyvän lyijyn imeyty-           kohdassa määritellyt näytteenotto-ominaisuudet, sieppaa ja
158954: misen vaaraa.                                                            jotka on analysoitu liitteessä II olevassa 2 kohdassa menetel-
158955:                                                                          mään rinnastettavalla tavalla.
158956: 
158957: 2. Jos 1 kohdassa säädetty arviointi osoittaa vähintään yhden
158958: seuraavista tiloista vallitsevan:                                        2. Lyijyn pitoisuutta ilmassa on seurattava vähintään joka
158959:                                                                          kolmas kuukausi.
158960: 
158961: -   altistus ilman lyijypitoisuudelle, joka on suurempi kuin 40
158962:     11g/m3 laskettuna aikapainoitettuna keskiarvona 40 tunnille          Tätä seurannan taajuutta voidaan kuitenkin vähentää 3
158963:     viikossa,                                                            kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa.
158964: 
158965: 
158966:     sellainen veren lyijypitoisuus, joka on suurempi kuin 40 11&         3. Seurannan taajuutta voidaan vähentää yhteen kertaan
158967:     Pb/100 ml verta,                                                     vuodessa jos mitään olennaista muutosta ei tapahdu työssä eikä
158968:                                                                          altistusoloissa, jos:
158969: 
158970: on sovellettava 11 artiklan 1 kohdan säännöksiä tietojen
158971: antamisesta ja on toteutettava aiheelliset toimenpiteet sellaisen        i)   yksittäistä työntekijää tai työntekijäryhmää koskevat
158972: lyijyn imeytymisen vaaran estämiseksi, joka syntyy tupakoin-                  mittaustulokset ovat osoittaneet, että kahdella edellisellä
158973: nista, syömisestä ja juomisesta työpaikalla.                                  seurantakerralla
158974: 
158975:                                                                               -   ilman lyijypitoisuus ei ylittänyt arvoa 100 11fm3 , tai
158976: 3. Jos 1 kohdassa säädetty arv10mt1 osoittaa, että lyijyn
158977: imeytymisestä aiheutuva työntekijöiden veren lyijypitoisuus on                -   olosuhteet tai altistus ei vaihdellut huomattavasti, tai
158978: 40 11g:n ja 50 11g:n välillä Pb/100 ml verta, jäsenvaltioiden on
158979: pyrittävä järjestämään asianomaisten työntekijöiden biologinen
158980: seuranta jäsenvaltioiden säätämien menettelyjen mukaisesti.              ii) yhdenkään työntekijän veren lyijypitoisuus ei ylitä arvoa
158981:                                                                              60 11& Pb/100 ml verta.
158982: 
158983: 4. Jos 1 kohdassa säädetty arviointi osoittaa vähintään yhden
158984: seuraavista tiloista vallitsevan:                                        4. Työntekijää tai työntekijäryhmää koskeva 2 kohdassa
158985:                                                                          säädetty seuranta vaatii yhden tai useamman näytteen ottami-
158986:                                                                          sen.
158987: -   altistus ilman lyijypitoisuudelle, joka on suurempi kuin 75
158988:     11g/m3 laskettuna aikapainoitettuna keskiarvona 40 tunnille
158989:     viikossa,                                                            Näytteenotto on tehtävä siten, että työntekijän tai työntekijä-
158990:                                                                          ryhmän todennäköisen enimmäisvaaran arviointi on mahdolli-
158991:                                                                          nen ottaen huomioon tehty työ, työolot ja altistuksen kesto
158992: -   sellainen veren lyijypitoisuus yksittäisillä työntekijöillä,         työn aikana, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla 7 artiklan
158993:     joka on suurempi kuin 50 11& Pb/100 ml,                              b alakohdan toisen luetelmakohdan soveltamista. Asianomais-
158994:                                                                          ten yrityksen tai laitoksen työntekijöitä tai heidän edustajiaan
158995:                                                                          on kuultava tässä tarkoituksessa.
158996: on asianomaisten työntekijöiden osalta toteutettava tässä
158997: direktiivissä säädetty suojelu, erityisesti ilman lyijyn seuranta
158998: ja lääketieteellinen seuranta, josta säädetään 3 ja 4 artiklassa.        Alkuseurannassa sen jälkeen, kun on todettu, että 2 artiklan 4
158999:                                                                          kohdassa säädetyt arvot on ylitetty, näytteenottoaika ei saa olla
159000:                                                                          lyhyempi kuin neljä tuntia.
159001: 5. Yrityksen tai laitoksen työntekijöitä tai heidän edustajiaan
159002: on kuultava 1 kohdassa säädetystä arvioinnista ja arviointi on
159003: uudistettava, milloin on syytä epäillä, että se on virheellinen tai      Myöhemminkään tämä kesto ei saa olla lyhyempi kuin neljä
159004: työpaikalla on tehty merkittäviä muutoksia.                              tuntia, jos edellisen seurantakerran tulokset ovat osoittaneet
159005: 
159006: 
159007: 
159008: 
159009:                                                                 382L0605.FI
159010: N:o L 247/14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         23.8.82
159011: 
159012: aiempaa seurantakertaa suurempia ilman lyijypitoisuuden                4. Biologisen seurannan taajuutta voidaan vähentää yhteen
159013: arvoja.                                                                kertaan vuodessa yhtä aikaa kuin:
159014: 
159015: Kun työntekijäryhmät tekevät samanlaista tai samankaltaista
159016: työtä samoissa tiloissa ja siten ovat aliistuneet samalle                   yksilöön tai työntekijäryhmään kohdistuneiden mittausten
159017: terveysvaaralle, näytteenotto voidaan tehdä ryhmäkohtaisesti.               tulokset ovat osoittaneet kahdessa peräkkäisessä aiemmassa
159018: Sellaisessa tapauksessa näyte on otettava vähintään yhdeltä                 tapauksessa, että ilman lyijypitoisuus on suurempi kuin
159019: työntekijäitä kymmenestä.                                                   arvo, joka on säädetty 2 artiklan 4 kohdan ensimmäisessä
159020:                                                                             luetelmakohdassa ja pienempi kuin 100 f.Lg/m1,
159021: 
159022: 5. Määrittely!, joita tarkoitetaan 1 kohdassa ja liitteessä II
159023: lukuun ottamatta liitteessä olevan 1 kohdan a alakohdassa                   yhdenkään työntekijän PbB-taso ei ylitä arvoa, joka on
159024: annettua ilman virtausnopeutta, ja tämän artiklan tekniset                  säädetty 2 artiklan 4 kohdan toisessa luetelmakohdassa.
159025: yksityiskohdat, mukaotetaan tekniikan kehityksen mukaisesti
159026: direktiivin 80/1107/ETY 10 artiklassa säädettyä menettelyä
159027: noudattaen niissä rajoissa, jotka säädetään kyseisen direktiivin       5. Jäsenvaltiot voivat käyttää hyväkseen liitteessä IV olevia
159028: liitteessä m.                                                          käytännön suosituksia, joita voidaan mukauttaa direktiivin
159029:                                                                        80/1107/ETY 10 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
159030: 
159031: 
159032: 
159033: 
159034:                             4 artikla
159035: 
159036: 1. Työntekijöiden tulee olla lääketieteellisessä (kliinisessä ja                                  5 artikla
159037: biologisessa) seurannassa. Tämä seuranta on aloitettava ennen
159038: altistuksen alkamista tai altistuksen alkaessa. Kliininen              1. Kun biologinen seuranta, joka on tehty 4 artiklan 2 kohdan
159039: arviointi on tehtävä vähintään kerran vuodessa työn aikana.            mukaisesti, osoittaa yksittäisen PbB-tason, joka on suurempi
159040: Biologinen seuranta on tehtävä 2 kohdan mukaisesti vähintään           kuin 60 !lg/100 ml verta mutta pienempi kuin raja-arvo, joka
159041: joka kuudes kuukausi.                                                  on säädetty 6 artiklan 1 kohdan b alakohdassa, kliininen
159042:                                                                        tutkiota on tehtävä niin nopeasti kuin mahdollista. Kuitenkin
159043:                                                                        tämä kliininen tutkimus voidaan siirtää myöhemmäksi kunnes
159044: Tässä seurannassa on sekä altistuksen suuruus että yksittäisen         PbB-tason uudelleen määritys, joka on tehty kuukauden
159045: työntekijän herkkyys Iyijyiie otettava huomioon.                       kuluessa osoittaa, että 60 arvo f.Lg Pb/100 ml:ssa verta ylittyy
159046:                                                                        edelleen.
159047: 
159048: 2. Biologiseen seurantaan on 3 kohdassa mainittuja poikkeus-
159049: tapauksia lukuun ottamatta kuuluttava veren lyijypitoisuuden           Sen jälkeen biologinen seuranta ja kliininen arviointi on
159050: mittaus (PbB).                                                         tehtävä lyhyemmin väliajoin kuin on asetettu 4 artiklan 1
159051:                                                                        kohdassa ainakin kunnes PbB-taso on alle 60 118 Pb/100
159052:                                                                        ml:ssa verta.
159053: Tähän seurantaan voi myös kuulua yhden tai useamman
159054: seuraavassa luetelluu biologisen indikaattorin mittaaminen:
159055:                                                                        2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun kliinisen tutkimuksen jälkeen
159056:                                                                        lääkärin tai viranomaisen, joka on vastuussa työntekijöiden
159057: -   delta-aminolevuliinihappo virtsassa (AIAU)                         lääketieteellisestä valvonnasta olisi annettava neuvoja henkilö-
159058:                                                                        kohtaisista suoja- ja ehkäisytoimenpiteistä; näihin voi kuulua,
159059: -   sinkkiprotoporfyriini (ZPP)                                        jos se on aiheellista, kyseisen työntekijän poistaminen lyijyal-
159060:                                                                        tistuksesta tai hänen altistusaikansa vähentäminen.
159061: -   delta-aminolevuliinihappodehydrataasi veressä (AlAD).
159062: 
159063: 
159064: Edellä mainittujen biologisten indikaattorien mittausmenetelmät
159065: on lueteltu liitteessä III ja niitä voidaan mukauttaa direktiivin                                 6 artikla
159066: 80/1107/ETY 10 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
159067:                                                                        1. Seuraavia raja-arvoja on sovellettava:
159068: 
159069: 3. PbB-mittaus, jota tarkoitetaan 2 kohdassa, voidaan korvata          a) ilman lyijypitoisuus:
159070: AIAU-mittauksella silloin, kun on kyse sellaisista työnteki-
159071: jöistä, jotka ovat olleet vähemmän kuin yhden kuukauden ajan                150 f.Lg/m 3 laskettuna aikapainoitettuna keskiarvona 40
159072: korkean altistuksen vaaran kohteena.                                        tunnille viikon aikana;
159073: 
159074: 
159075: 
159076: 
159077: 6 320474R NIDE XIII          Priima                           382L0605.FI
159078: 23.8.82                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 247/15
159079: 
159080: 
159081: b) biologisten muuttujien arvot;                                           Jos neljästä näytteestä, jotka on otettu viikon aikana,
159082:                                                                            kolmen pitoisuus on alle raja-arvon numeroarvon, katso-
159083:                                                                            taan, ettei raja-arvo ole ylittynyt.
159084:    PbB-taso yksittäisilJä työntekijöillä: 70 f.Lg/Pb/100 ml
159085:    verta(!>. Kuitenkin PbB-taso 70 ja 80 f.lg Pb/100 ml välillä
159086:    on sallittava, jos AIAU-taso jää alemmaksi kuin 20 mglg
159087:    kreatiniiniä tai ZPP-taso jää alemmaksi kuin 20 f.Lg/g
159088:    hemoglobiinia tai AIAD-taso jää suuremmaksi kuin kuusi
159089:    eurooppalaista yksikköä.
159090: 
159091:                                                                                                   8 artikla
159092: 
159093: 2. Kun biologinen seuranta perustuu pelkästään AIAU-                   1. Jos ilman lyijyn raja-arvo, joka on asetettu 6 artiklan
159094: mittauksiin 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti, seuraavaa raja-            kohdan a alakohdassa, on ylittynyt, syyt raja-arvon ylitykseen
159095: arvoa on käytettävä AIAU-tasoJle; 20 mg/g kratiniinia.                 on tunnistettava ja aiheelliset toimenpiteet tilanteen koJjaami-
159096:                                                                        seksi on toteutettava niin nopeasti kuin mahdollista.
159097: 
159098: 
159099: 3. Komission ehdotuksesta ja ottaen huomioon erityisesti
159100: kehityksen tieteellisessä tietämyksessä ja tekniikassa sekä            Lääkärin tai vuanomaisen, joka on vastuussa työntekijöiden
159101: tämän direktiivin täytäntöönpanosta saadut kokemukset                  lääketieteellisestä valvonnasta on ratkaistava, olisiko asian-
159102: neuvosto tarkastelee uudeJleen biologisten muuttujien raja-            omaisten työntekijöiden biologisten muuttujien määritys
159103: arvoja viiden vuoden kuluessa tämän direktiivin antamisesta            suoritettava välittömästi.
159104: tarkoituksena asettaa veren lyijypitoisuudeJle raja-arvo, joka
159105: on korkeintaan 70 f.Lg Pb/100 ml verta.
159106: 
159107: 
159108:                                                                        2. Jos 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja
159109:                                                                        toimenpiteitä ei voida niiden luonteen tai mittavuuden takia
159110:                                                                        toteuttaa yhden kuukauden kuluessa ja uusi ilman lyijypitoi-
159111:                              7 artikla                                 suuden määritys osoittaa, että ilman lyijypitoisuuden raja-arvo
159112:                                                                        ylitetään edelleen, työtä ei saa jatkaa vaikutusalueella ellei
159113: Sen selvittämiseksi, onko ilman lyijypitoisuudelle 6 artiklan 1        tarpeellisiin toimenplletsnn ole ryhdytty asianomaisten
159114: kohdan a alakohdassa asetettu raja-arvo ylitetty, on aiheellista       työntekijöiden suojelemiseksi, ottaen huomioon sen lääkärin tai
159115: meneteJlä seuraavasti:                                                 viranomaisen mielipide asiasta, joka on vastuussa lääketieteel-
159116:                                                                        lisestä valvonnasta.
159117: 
159118: a) Jos kokonaisnäytteenottoaika on 40 tuntia viikon aikana,
159119:    saatuja ilman lyijypitoisuuksia voidaan verrata suoraan 6
159120:    artiklan 1 kohdan a alakohdassa asetettuihin raja-arvoihin;         Jos altistusta ei voida kohtuullisella tavalla vähentää muilla
159121:                                                                        keinoin ja jos henkilökohtaisten hengityksensuojainten
159122:                                                                        käyttäminen osoittautuu tarpeelliseksi, se ei saa olla pysyvää
159123: b) Jos kokonaisnäytteenottoaika on vähemmän kuin 40 tuntia             ja se on rajoitettava vähimpään tarpeelliseen määrään kunkin
159124:    viikon aikana;                                                      työntekijän osalta.
159125: 
159126: 
159127:     -     raja-arvon, joka on asetettu 6 artiklan 1 kohdan a
159128:           alakohdassa, ei katsota ylittyneen, jos 3 artiklan 4
159129:           kohdan mukaisella näytteenololla saatu pitoisuus on          3. Sellaisten tapahtumien yhteydessä, jotka todennäköisesti
159130:           alle raja-arvon numeroarvon,                                 johtavat lyijyaltistuksen lisääntymiseen, työntekijät on välittö-
159131:                                                                        mästi poistettava vaikutusalueelta. Vain työntekijät, joiden
159132:     -     jos ensimmäisessä luetelmakohdassa mainittu pitoisuus        läsnäoloa tarvitaan tarpeellisten koJjausten tekemiseksi, voivat
159133:           ylittää raja-arvon numeroarvon, on otettava vähintään        mennä vaikutusalueelle jos he käyttävät sopivaa suojalaitetta.
159134:           kolme seJlaista ilman lyijynäytettä, jotka edustavat
159135:           keskimääräistä lyijyaltistusta; kokonaisajan jokaisen
159136:           näytteen ottamiseksi on oltava vähintään neljä tuntia.
159137: 
159138: 
159139:                                                                        4. Tiettyä toimintaa varten, johon voidaan otaksua liittyvän 1
159140: <•> Vastaa Sl-yksiköissä arvoa 3.4 ,umol litrassa verta.               kohdassa a~etettujen raja-arvojen ylitys ja jonka suhteen
159141: 
159142: 
159143: 
159144: 
159145:                                                              382L0605.FI                          6 320474R NIDE XIII          Sekunda
159146: N:o L 247/16                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             23.8.82
159147: 
159148: tekniset ehkäisytoimenpiteet ilmapitoisuuksien rajoittamiseksi               ii) varataan sellaisia alueita, joiiJa työntekijät voivat syödä
159149: eivät ole kohtuudella mahdollisia, työnantajan on määriteltävä                   ja juoda ilman lyijyn aiheuttaman saastumisen vaaraa,
159150: toimenpiteet, joilla on tarkoitus taata tämänlaatuisen toiminnan
159151: aikana työntekijöiden suojelu. Yrityksen tai laitoksen työnteki-
159152: jöiden tai heidän edustajiensa kanssa on neuvoteltava tällaisista            iii) hyvin kuumissa työpaikoissa, joissa työntekijöitä tulisi
159153: toimenpiteistä ennen kuin toimintaan ryhdytään.                                   kehottaa juomaan, työntekijöilJe varataan juomavettä
159154:                                                                                   tai muita juomia, jotka eivät ole työpaikan lyijyllä
159155:                                                                                   saastuneita;
159156: 
159157: 
159158: 
159159:                                                                         b) i)    työntekijät varustetaan asianmukaisella työ- tai suoja-
159160:                             9 artikla                                            vaatetuksella ottaen huomioon niiden lyijy-yhdisteiden
159161:                                                                                  fysikaalis-kemialJiset ominaisuudet, joille he altistuvat,
159162: 1. Jos biologiset raja-arvot, jotka on asetettu 6 artiklan 1
159163: kohdan b alakohdassa, on ylitetty:
159164:                                                                              ii) tämä työ- tai suojavaatetus jää yritykseen. Se voidaan
159165:                                                                                  kuitenkin silloin kun yritys itse ei pese vaatetusta pestä
159166:     on välittömästi ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpiletsun                      yrityksen ulkopuolisissa laitoksissa, jotka on varustettu
159167:     ylityksen syiden selvittämiseksi ja tilanteen korjaamiseksi.                 tämänlaatuiseen työhön; kun näin on, vaatetus on
159168:     Näihin toimenpiteisiin voi kuulua riippuen ylityksen                         kuljetettava suljetuissa astioissa,
159169:     suuruudesta ja kun se on työntekijöiden lääketieteellisestä
159170:     valvonnasta vastuussa olevan lääkärin tai viranomaisen
159171:     mielestä tarpeellista, kyseisten työntekijöiden välitön                  iii) työ- tai suojavaatetus ja pitovaatteet varastoidaan
159172:     poistaminen kaiken lyijyaltistuksen piiristä,                                erikseen,
159173: 
159174: 
159175:     uusi PbB-tason määritys on tehtävä kolmen kuukauden                      iv) työntekijöille varataan asianmukaiset ja riittävät
159176:     kuluessa. Tämän mittauksen jälkeen asianomainen työnte-                      pesutarvikkeet mukaan lukien suihkut pölyisessä
159177:     kijä ei saa jatkaa työtään tai mitään muuta työtä, johon                     työssä.
159178:     liittyy yhtä suuri lyijyaltistuksen vaara, jos biologinen raja-
159179:     arvo edeJleen ylitetään. Työntekijä voidaan osoittaa
159180:     IääketieteelJisestä valvonnasta vastuussa olevan lääkärin tai
159181:     viranomaisen käsityksen mukaan muuhun työhön, jossa on              2. Edellä 1 kohdan mukaisten toimenpiteiden kustannuksia ei
159182:     vähäisempi altistuksen vaara. Tässä tapauksessa hänet on            saa asettaa työntekijöiden kustannettaviksi.
159183:     saatettava useammin JääketieteelJiseen arviointiin.
159184: 
159185: 
159186: Jäsenvaltio voi kuitenkin toteuttaa toisenlaiset toimenpiteet
159187: sellaisten työntekijöiden osalta, jotka ovat altistuneet Iyijylie
159188: useita vuosia ja joilla on hyvin suuri kehon lyijykuorma silJoin,
159189: kun tätä direktiiviä ryhdytään soveltamaan.                                                         11 artikla
159190: 
159191:                                                                         1. Kaiken sellaisen työn varalta, joka suoritetaan 2 artiklan 2
159192: 2. Työntekijä, jota asia koskee, tai työnantaja voivat pyytää           kohdassa tarkoitetuissa oloissa, on toteutettava aiheelliset
159193: 1 kohdassa tarkoitetun arvioinnin tekemistä uudelleen.                  toimenpiteet asianmukaisen tiedon antamiseksi yrityksen tai
159194:                                                                         laitoksen työntekijöille ja heidän edustajilleen:
159195: 
159196: 
159197:                                                                         -    mahdollisesta lyijyaltistuksen aiheuttamasta terveysvaarasta
159198:                                                                              mukaan lukien mahdolliset terveysvaarat sikiöJle ja
159199:                                                                              imeväisille,
159200:                             JO artikla
159201: 
159202:  1. Kaiken seJlaisen työn varalta, joka suoritetaan 2 artiklan 4             säädöksiin perustuvista raja-arvoista sekä biologisen ja
159203:  kohdassa tarkoitetuissa o1oissa, on toteutettava aiheelliset                ilman laadun seurannan tarpeesta,
159204:  toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
159205: 
159206:  a) i)   tupakoinnin, syömisen tai juomisen aiheuttama lyijyn           -    hygieenisistä vaatimuksista mukaan lukien tupakoinnista,
159207:          imeytymisen vaara vältetään,                                        syömisestä tai juomisesta pidättäytymisestä työpaikalla,
159208: 
159209: 
159210: 
159211: 
159212:                                                                382L0605.FI
159213: 23.8.82                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 247/17
159214: 
159215: -   varotoimenpiteistä, joihin tulee toteuttaa suojavälineiden ja                                    12 artikla
159216:     -vaatetuksen suhteen,
159217:                                                                           Lääkärillä tai viranomaisella, joka on vastuussa työntekijöiden
159218: -   lyijyaltistuksen vähentämiseksi tarpeellisista erityisvarotoi-        lääketieteellisestä valvonnasta, on oikeus saada kaikki tarpeel-
159219:     menpiteistä.                                                          liset tiedot työntekijöiden lyijyaltistuksen suuruuden rnäärittä-
159220:                                                                           miseksi mukaan lukien ilman lyijypitoisuusmittausten tulokset.
159221: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden lisäksi
159222: kaiken sellaisen työn ollessa kyseessä, jota suoritetaan 2                                           13 artikla
159223: artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa oloissa, aiheelliset toimenpi-
159224: teet on toteutettava, jotta                                               On varmistettava, että työntekijöiden altistukseen ja heidän
159225:                                                                           kliinisiin ja biologisiin tutkimuksiinsa liittyvät yksilökohtaiset
159226: a) yrityksen tai laitoksen työntekijöillä tai heidän edustajillaan        tiedot tallennetaan asianmukaisessa muodossa kansallisen
159227:    on mahdollisuus saada:                                                 lainsäädännön ja käytännön mukaisesti.
159228: 
159229:     -     ilman lyijypitoisuusmittausten tulokset,                                                   14 artikla
159230: 
159231:     -     tilastolliset (yksilöimättömät)   tulokset biologisesta         1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
159232:           seurannasta,                                                    sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
159233:                                                                           voimaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1986 ja niiden on
159234:     ja että selvitys näiden tulosten merkityksestä on heidän              ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
159235:     saatavillaan;
159236:                                                                           2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
159237: b) jos tulokset ylittävät ilman lyijypitoisuudelle 6 artiklan             tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
159238:    kohdan a alakohdassa asetetun raja-arvon, kyseisille                   na komissiolle.
159239:    työntekijöille ja heidän edustajilleen yrityksessä tai laitok-
159240:    sessa tiedotetaan siitä ja sen syistä niin nopeasti kuin                                          15 artikla
159241:    mahdollista ja yrityksen tai laitoksen työntekijöiden tai
159242:    heidän edustajiensa kanssa neuvotellaan toimenpiteistä,                Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
159243:    joihin on ryhdyttävä tai hätätilanteessa heille tiedotetaan
159244:    toimenpiteistä, jotka on toteutettu;                                   Tehty Brysselissä 28 päivänä heinäkuuta 1982.
159245: 
159246: c) aina kun PbB-testit, AIAU-testit tai mitkä tahansa muut                                      Neuvoston puolesta
159247:    biologiset mittaukset lyijyaltistuksen arvioimiseksi tehdään,
159248:    asianomaisille työntekijöille tiedotetaan vastuussa olevan                                      Puheenjohtaja
159249:    lääkärin vastuulla näiden mittausten tuloksista ja tulosten
159250:    tulkinnoista.                                                                                    0. M0LlER
159251: 
159252: 
159253: 
159254: 
159255:                                                                 382L0605.FI
159256: N:o L 247/18                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          23.8.82
159257: 
159258:                                                                           LIITE 1
159259: 
159260:                                Luettelo toiminnoista, joita tarkoitetaan 2 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa
159261: 
159262: 
159263:                 1. Lyijykonsentraattien käsittely.
159264: 
159265:                 2. Lyijy- ja sinkkisulatus ja niiden jalostus (primäärinen ja sekundäärinen)
159266: 
159267:                 3. Lyijyarsenaattiruiskutteiden valmistus ja käsittely.
159268: 
159269:                 4. Lyijyoksidien valmistus.
159270: 
159271:                 5. Muiden lyijy-yhdisteiden valmistus (mukaan lukien se lyijyalkyyliyhdisteiden valmistus, mihin liittyy metalli-
159272:                    selle lyijylle ja sen ioniyhdisteille altistumista).
159273: 
159274:                 6. Lyijypitoisien maalien, emalien, kiviHimojen ja värien valmistus.
159275: 
159276:                 7. Akkujen valmistus ja kierräty!..(l).
159277: 
159278:                 8. Käsityö, jossa käsitellään tinaa ja lyijyä.
159279: 
159280:                 9. Lyijyjuotteiden valmistus.
159281: 
159282:                10. Lyijyräjähteiden valmistus.
159283: 
159284:                11. Lyijy- ja lyijyseosesineiden valmistus.
159285: 
159286:                12. Lyijypitoisien maalien, emalien, kiviliimojen ja värien Uyttö.
159287: 
159288:                13. Keraaminen ja savenvaluteollisuus'''·
159289: 
159290:                14. Kristallilasiteollisuus.
159291: 
159292:                15. Lyijylisäaineita käyttävä muoviteollisuus.
159293: 
159294:                16. Taaja lyijyjuotteiden käyttö suljetussa tilassa.
159295: 
159296:                17. Lyijyä käyttävä graafinen teollisuus.
159297: 
159298:                18. Purkutyö, erityisesti lyijypitoisen maalin poistaminen raaputtamalla tai polttamalla tällä maalatuista materi-
159299:                    aaleista ja tällaisen materiaalin pohtoleikkaaminen sekä tehdaslaitoksen hajoittaminen (esim. lyijysulatto)<'>.
159300: 
159301:                19. Lyijyräjähteiden käyttö suljetuissa tiloissa.
159302: 
159303:                20. Autojen kokoamis- ja korjaustyö'''-
159304: 
159305:                21. Lyijyteräksen valmistus.
159306: 
159307:                22. Teräksen lyijykarkaisu.
159308: 
159309:                23. Lyijypinnoitus.
159310: 
159311:                24. Lyijyn ja lyijypitoisien metallien kierrätys.
159312: 
159313: 
159314: 
159315: 
159316:                (1)   Siltä osin kuin akuissa käytetään tai on lyijyä.
159317: 
159318: 
159319: 
159320: 
159321:                                                                         382L0605.FI
159322: 23.8.82                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 247/19
159323: 
159324:                                                                 LIITE II
159325: 
159326:                      Tekniset laatuvaatimukset, joita tarkoitetaan 3 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa.
159327: 
159328: 
159329:           1.   Laitteiston tekniset laatuvaatimukset:
159330: 
159331:                a) Ilman virtausnopeus suuaukolla: 1.25 rn!s ± 10 %;
159332: 
159333:                b) Ilman tilavuusvirtaus: vähintään 1 Vmin.;
159334: 
159335:                c)   Näytepään ominaisuudet: Suodattimen suojaamiseksi olisi käytettävä suljettua nä.ytepä.ätä..
159336: 
159337:                d) Suuaukon holkoisija: vähintään 4 mm halkaisijaltaan seinävaikutusten välttämiseksi;
159338: 
159339:                e)   Suodattimen tai suuaukon sijainti: pidetään niin paljon kuin mahdollista yhdensuuntaisena työntekijän
159340:                     kasvojen kanssa koko näytteenottoajan;
159341: 
159342:                f)   Suodattimen suodatuskyky: vähintään 95 % suodaloskyky kaikille näytehiukkasille aina hiukkasiin, joiden
159343:                     aerodynaaminen halkaisija on 0.3 f.lll1, asti;
159344: 
159345:                g) Näytteen jakoantwninen suodattimel/a: mahdollisimman tasainen lyijyn jakaantuminen suodattimella niin,
159346:                   että saman suodattimen puolikkaista saadaan vertailukelpoiset tulokset.
159347: 
159348:           2.   Ilman Iyijynäytteet, jotka on kerätty 1 kohdan mukaisella menettelytavalla, on analysoilava atomiabsorptiospet-
159349:                roskopialla tai millä tahansa muulla menetelmällä, joka antaa samanarvoisia tuloksia.
159350: 
159351: 
159352: 
159353: 
159354:                                                             382L0605.FI
159355: N:o L 247/20                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            23.8.82
159356: 
159357:                                                                     LIITE II/
159358: 
159359:                         Niiden biologisten indikaattoricn mittarncnctclmät, joita tarkoitetaan 4 artiklan 2 kohdassa
159360: 
159361: 
159362:                      PbB:         Atomiabsorptiospektroskopia,
159363: 
159364:                      ALAU:        Davis'in<') tai sen kanssa samanarvoinen menetelmä,
159365: 
159366:                      ZPP:         Hematofluorimetria<Z) tai sen kanssa samanarvoinen menetelmä.
159367: 
159368:                      ALAD:        Eurooppalainen standardimenetelmä(l) tai sen kanssa samanarvoinen menetelmä.
159369: 
159370: 
159371:                      Komissio laatii asianmukaiset laadunvannistamisohjelmat.
159372: 
159373: 
159374: 
159375: 
159376:                0)
159377:                      Davis J.R., and Andelman S.L. "Urinary delta-aminoluvulinic acid levels in lead poisoning. A modified
159378:                      method for the rapid detennination of urinary delta-aminolevulinic acid using disposable ion-exchange
159379:                      chromatorgraphic columns". Arch. Environ. Health 15, 53-9 (1967).
159380:                (2)   Blumberg W.E., Eisinger J., Lamola A.A, and Zuckerman D.M."Zinc protoporphyrin level in blood
159381:                      detennination by a portable haematofluormeter. A screening device for lead poisoning". J. Lab. Clin. Med. 89,
159382:                      712-723 (1977).
159383:                (3)   (a) Väestön biologisesta seulonnasta lyijyn varalta 29 päivänä maaliskuuta 1977 annettu neuvoston direktiivi
159384:                          77!312f'ETY. EYVL N:o L 105, 28.4.1977, s. 10 (liite !II).
159385:                      (b) A. Berling and K.H. Schaller 'European standardized method for the determination of delataaminolevulinic
159386:                          acid dehydratase activity in blood'. 3. Klin. Chem. Klin Biochem. 12, 389-390 (1974).
159387: 
159388: 
159389: 
159390:                                                                   382L0605.fl
159391: 23.8.82                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                           N:o L 247/21
159392: 
159393: 
159394:                                                         UITEW
159395: 
159396:      Käytännön suosituksia sellaisia kliinisiä arviointeja varten, joita tarkoitetaan 4 artiklan S alakohdassa
159397: 
159398: 
159399: 1.     Tämänhetkinen tieto viittaa siihen, että imeytyminen suuressa mittakaavassa voi aiheuttaa haitallisia vaikutuksia
159400:        seuraaviin järjestelmiin:
159401: 
159402:             verta muodostava järjestelmä.
159403: 
159404:             ruuansulatuselimistö,
159405: 
159406:             keskus- ja ääreishermosto,
159407: 
159408:             munuaiset.
159409: 
159410: 2.     Lyijylie aliistuvien työntekijöiden lääketieteellisestä valvonnasta vastuussa olevan lääkärin olisi tunnettava
159411:        jokaisen työntekijän altistusolosuhteet.
159412: 
159413: 3.     Työntekijöiden kliininen arviointi on tehtävä ensiluokkaisen käytännön mukaan; siihen olisi kuuluttava
159414:        seuraavat toimenpiteet:
159415: 
159416:             työntekijän lääketieteellisen ja työhistorian tallentaminen,
159417: 
159418:             fyysinen tulkinta ja henkilöhaastattelu kiinnittäen erityistä huomiota Jyijymyrkytyksen esioireisiin,
159419: 
159420:             keuhkojen tilan arviointi (hengityksensuojainten käytön varalta).
159421: 
159422:        Verianalyysi (ja erityisesti hematokriittitason määrääminen) ja virtsa-analyysi olisi tehtävä ensimmäisen
159423:        lääketieteellisen tutkinnan yhteydessä ja sen jälkeen säännöllisesti lääkärin arvion mukaan.
159424: 
159425: 4.     Biologisen seurannan tulosten nojalla tehtävien päätösten lisäksi tutkivan lääkärin selvittää tapaukset, missä
159426:        altistuksella tai jatkuvalla altistuksella Iyijylie on este. Tärkeimmät tällaiset esteet ovat:
159427: 
159428:        i)   syntyperäisot epänormaali! tilat:
159429: 
159430:                 thalassemia,
159431: 
159432:                 G-6-PD vaje;
159433: 
159434:        ii) hankitut ominaisuudet:
159435: 
159436:                 anemia,
159437: 
159438:                 munuaisten vajaatoiminta,
159439: 
159440:                 maksan vajaatoiminta.
159441: 
159442: 5.     Kelaattien käyttö:
159443: 
159444:        Kelaattien ehkäisevä käyttö, jota joskus kutsutaan 'ehkäiseväksi parantamiseksi' ei ole lääketieteellisesti ja
159445:        eettisesti hyväksyttävää. Monia kelaatteja voidaan pitää munuaisille myrkyllisinä kun sen saanti on
159446:        pitkäaikaista.
159447: 
159448: 6.     Myrkytysten hoito:
159449: 
159450:        On asiantuntijoiden tehtävä.
159451: 
159452: 
159453: 
159454: 
159455:                                                       382L0605.FI
159456: 24.9.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 263125
159457: 
159458: 
159459: 
159460: 
159461:                                                      NEUVOSTON DIREKTllVI,
159462:                                                annettu 19 päivänä syyskuuta 1983,
159463:                         työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät asbestialtistukseen työssä
159464:                             (toinen direktiivin 80/1107/ETY 8 artiklassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
159465: 
159466:                                                               (83/4 77/ETY)
159467: 
159468: 
159469: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       arvojen ja erityisvaatimusten asettamisesta erillisissä direktii-
159470:                                                                          veissä liitteessä 1 luetelluille tekijöille, joihin kuuluu asbesti,
159471: 
159472: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
159473: ja erityisesti sen 100 artiklan,
159474: 
159475: 
159476: ottaa huomioon komission ehdotuksenO>,
159477:                                                                          asbesti on haitallinen tekijä, jota esiintyy työssä monenlaisissa
159478:                                                                          oloissa; monet työntekijät altisluvat sen vuoksi mahdolliselle
159479: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                        terveysvaaralle; krokidoliittia on pidettävä erityisen vaaral-
159480:                                                                          lisena asbestilajina,
159481: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(]>,
159482: 
159483: 
159484: sekä katsoo, että
159485:                                                                          vaikka tämänhetkinen tieteellinen tietämys ei ole sellaista, että
159486:                                                                          voitaisiin määrittää taso, jonka alapuolella terveysvaaraa ei ole,
159487: Euroopan yhteisöjen työsuojelua koskevasta toimintaohjelmasta
159488:                                                                          asbestille altistumisen vähentäminen joka tapauksessa vähentää
159489: 29 päivänä kesäkuuta 1978 annetussa neuvoston päätöslausel-
159490:                                                                          asbestiin liittyvien sairauksien vaaran kehittymistä; tämä
159491: massa<•> määrätään työntekijöiden asbestiin liittyvää suojelua
159492:                                                                          direktiivi sisältää vähimmäisvaatimukset, joita tarkastellaan
159493: koskevien erityisten yhdenmukaistettujen          menettelyjen
159494:                                                                          uudelleen saadun kokemuksen perusteella ja alan teknologian
159495: vahvistamisesta,
159496:                                                                          kehittymisen myötä,
159497: 
159498: 
159499: työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät altis-
159500: tumiseen kemiallisille, fysikaalisille ja biologisille tekijöille
159501: työssä 27 päivänä marraskuuta 1980 annetussa neuvoston
159502: direktiivissä<s> asetetaan tiettyjä vaatimuksia, jotka tulee ottaa
159503: huomioon tässä suojelussa; tuossa direktiivissä säädetään raja-
159504:                                                                         optinen mikroskopia, vaikka se ei salli pienimpien, terveyden
159505:                                                                         kannalta vahingollisten kuitujen laskemista, on tällä hetkellä
159506:                                                                         eniten käytetty menetelmä asbestin säännölliseen mittaamiseen,
159507:                                                                         ja
159508: <1> EYVL N:o C 262, 9.10.1980, s. 7 ja
159509:     EYVL N:o C 301, 18.11.1982, s. 6
159510: (ll EYVL N:o C 310, 30.11.1981, s. 43
159511: (3) EYVL N:o C 125, 17.5.1982, s. 155
159512:                                                                         täten asbestille altistuvien työntekijöiden terveyden suojelemi-
159513: <•> EYVL N:o C 165, 11.7.1978, s. 1
159514:                                                                         seksi tarpeelliset ehkäisytoimenpiteet ja jäsenvaltioiden
159515: <S> EYVL N:o L 327, 3.12.1980, s. 8                                     sitoutuminen heidän terveydentilansa seurantaan ovat tärkeitä,
159516: 
159517: 
159518: 
159519: 7 320474R      NIDE XIII     Priima                            383L0477 .FI
159520: N:o L 263/26                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           24.9.83
159521: 
159522: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                             -   vähäisempi kuin 0,25 kuitua kuutiosenttimetrissä tai
159523: 
159524:                             1 artikla                                     -   vähäisempi kuin 15 kuilupäivää kuutiosenttimetriä kohden
159525:                                                                               keräytyvänä annoksena kolmen kuukauden ajalla,
159526: 1. Tämän direktiivin, joka on toinen direktiivin 80/1107/ETY
159527: 8 artiklassa tarkoitettu erityisdirektiivi, tarkoituksena on              4, 7, 13, 15 ja 16 artiklaa sekä 14 artiklan 2 kohtaa ei sovel-
159528: työntekijöiden suojeleminen heidän terveyttään uhkaaviita                 leta.
159529: vaaroilta, jotka syntyvät tai voivat syntyä altistumisesta
159530: asbestille työssä, mukaan lukien tällaisten vaarojen ehkäisy.             4. Yrityksen tai laitoksen työntekijöiden tai heidän edusta-
159531: Siinä asetetaan raja-arvot ja muut erityiset vaatimukset.                 jiensa kanssa on neuvoteltava 2 kohdassa säädetystä arvioin-
159532:                                                                           nista ja se tulee uusia, jos on syytä epäillä, että se on virheel-
159533: 2. Tätä direktiiviä ei sovelleta:                                         linen tai jos työssä on tapahtunut merkittäviä muutoksia.
159534: 
159535: -   merikuljetuksiin,
159536:                                                                                                       4 artikla
159537: -   lentokuljetuksiin.
159538:                                                                           Jollei 3 artiklan 3 kohdasta muuta johdu, seuraavat toimen-
159539: 3. Tållä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta antaa        piteet on toteutettava:
159540: tai soveltaa lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, joilla
159541: varmistetaan työntekijöiden parempi suojelu, erityisesti mitä              1. Edellä 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun toiminnan on
159542: tulee asbestin korvaamiseen vähemmän vaarallisilla korvik-                    kuuluttava jäsenvaltion vastuussa olevan viranomaisen
159543: keilla.                                                                       hoitaman ja valvoman ilmoitusmenettelyn piiriin.
159544: 
159545:                              2 artikla                                     2. Työnantajan on tehtävä ilmoitus jäsenvaltion vastuussa
159546:                                                                               olevalle viranomaiselle kansallisten lakien, asetusten ja
159547: Tåssä direktiivissä 'asbestilla' tarkoitetaan seuraavia kuitumaisia           hallinnollisten määräysten mukaisesti. Ilmoitukseen tulee
159548: silikaattej a:                                                                sisältyä ainakin lyhyt kuvaus seuraavista asioista:
159549: 
159550: -   Aktinoliitti, CAS No 77536--66-4 <'> (1>,                                 -   käytetyn asbestin laatu ja määrä,
159551: 
159552: -   Asbestimuotoinen      griineriitti   (arnosiitti),   CAS    No            -   kysymyksessä olevat toiminnot ja prosessit,
159553:     1217273-5 (') (1)
159554:                                                                               -   valmisteltavat tuotteet.
159555: -   Antofylliitti, CAS No 77536-67-5 <'> <1>,
159556:                                                                            3. Yrityksen tai laitoksen työntekijöillä tai heidän edustajil-
159557: -   Krysotiili, CAS No 12001-29-5 (1>,                                        laan on oltava oikeus kansallisen lainsäädännön mukaisesti
159558:                                                                               saada tieto heidän yritystään tai laitostaan koskevista,
159559:     Krokidoliitti, CAS No 12001-28-4 <1>                                      ilmoitusmenettelyn piiriin kuuluvista asiakirjoista.
159560: 
159561: -   Tremoliitti, CAS No 77536--68-6 <'> <1>.                               4. Aina kun asbestin tai asbestipitoisen materiaalin käytössä
159562:                                                                               tapahtuu tärkeä muutos on tehtävä uusi ilmoitus.
159563: 
159564:                             3 artikla                                                                 5 artikla
159565: 
159566: 1. Tåtä direktiiviä sovelletaan toimintaan, jossa työntekijät             Asbestin käyttö ruiskuttamalla on kiellettävä.
159567: altisluvat tai jossa he voivat altistua työnsä kuluessa asbestista
159568: tai asbestia sisältävästä materiaalista vapautuvalle pölylle.                                         6 artikla
159569: 
159570: 2. Silloin, kun toiminta mahdollisesti aiheuttaa asbestista tai           Kaikessa toiminnassa, jota tarkoitetaan 3 artiklan 1 kohdassa,
159571: asbestipitoisesta materiaalista vapautuvalle pölylle altistumisen         on työntekijöiden altistus asbestin tai asbestipitoisen materiaa-
159572: vaaran, tämä vaara tulee arvioida siten, että työntekijöiden              lin pölylle työpaikalla pienennettävä niin alhaiselle tasolle kuin
159573: asbestista tai asbestipitoisesta materiaalista vapautuvalle pölylle       käytännössä on mahdollista, ja joka tapauksessa 8 artiklassa
159574: altistumisen luonne ja määrä tulee määritetyksi.                          säädetyn raja-arvon alapuolelle, erityisesti seuraavin toimen-
159575:                                                                           pitein silloin, kun se on asianmukaista:
159576: 3. Jos 2 kohdassa tarkoitettu arviointi osoittaa, että asbestin
159577: pitoisuus työpaikan ilmassa henkilökohtaisten suojaimien                   1. Käytetyn asbestin määrä on kussakin erillisessä tapauksessa
159578: puuttuessa on jäsenvaltion valinnan mukaan kahdeksan tunnin                   rajoitettava pienimpään käytännössä mahdolliseen määrään.
159579: vertailujaksolle mitattuna tai laskettuna tasoltaan
159580:                                                                           2. Asbestin tai asbestipitoisen materiaalin pölylle altistuvien
159581:                                                                              tai mahdollisesti aliistuvien työntekijöiden lukumäärä on
159582: <1> Numero kemiallisen viittauspalvelun (CAS) tiedostossa                    rajoitettava vähäisimpään mahdolliseen määrään.
159583: 
159584: 
159585: 
159586:                                                                 383L0477.FI                          7 320474R NIDE XIII Sekunda
159587: 24.9.83                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 263/27
159588: 
159589: 3. Työmenetelmät on pääasiallisesti suunniteltava niin, ettei             2. Ennen näytteenottoa on yrityksen tai laitoksen työntekijöitä
159590:    asbestipölyä pääse ilmaan.                                                tai heidän edustajiaan kuultava.
159591: 
159592:    Jos tämä ei ole käytännössä mahdollista, pöly olisi poistet-
159593:    tava niin läheltä paikkaa, jossa se on muodostunut, kuin               3. Näytteenoton on oltava riittävän pätevän henkilökunnan
159594:    mahdollista.                                                              suorittama. Näytteet on tämän jälkeen analysoilava
159595:                                                                              laboratorioissa, joissa on varusteet niiden analysoimiseen
159596: 4. Kaikki rakennukset tai tehdaslaitokset ja laitteet, joissa                ja joilla on edellytykset käyttää tarpeellisia tunnistamisen
159597:    asbestia käsitellään, on oltava mahdollista puhdistaa ja                  menettelytapoja.
159598:    pitää kunnossa säännöllisesti ja tehokkaasti.
159599: 
159600:                                                                          4. Asbestin määrä ilmassa on mitattava yleensä vähintään
159601: 5. Raaka-aineena käytettävä asbesti on varastoilava ja                      kerran kolmessa kuukaudessa ja joka tapauksessa aina kun
159602:    kuljetettava sopivissa suljetuissa pakkauksissa.                         tehdään teknisiä muutoksia. Mittausten taajuutta voidaan
159603:                                                                             kuitenkin vähentää 5 kohdassa määritellyissä oloissa.
159604: 
159605: 6. Jätteet on kerättävä ja poistettava työpaikalta niin nopeasti
159606:    kuin mahdollista suljetuissa pakkauksissa, jotka on varus-            5. Mittausten taajuus voidaan vähentää yhteen kertaan
159607:    tettu merkinnöillä, jotka osoittavat, että pakkaus sisältää                vuodessa:
159608:    asbestia. Tätä ei sovelleta kaivoksiin.
159609:                                                                                   työpaikan olosuhteissa ei ole tapahtunut olennaisia
159610:                                                                                   muutoksia, ja
159611:     Edellisessä kohdassa tarkoitettu jäte on tämän jälkeen
159612:     käsiteltävä myrkyllisistä ja vaarallisista jätteistä 20 päivänä               kahden edellisen mittauksen tulokset eivät ole ylit-
159613:     maaliskuuta    1978 annetun          neuvoston       direktiivin              täneet 8 artiklassa asetetun raja-arvon puolikasta.
159614:     78/319!EfY<'> mukaisesti.
159615:                                                                               Jos työntekijäryhmät tekevät samanlaisia tai samankaltaisia
159616:                                                                               tehtäviä samassa paikassa ja altisluvat näin samoille
159617:                                                                               terveysvaaroille, näytteenotto voidaan tehdä ryhmäkohtai-
159618:                                                                               sesti.
159619: 
159620:                              7 artikla
159621:                                                                          6. Näytteenoton keston on oltava sellainen, että edustava
159622: Jollei 3 artiklan 3 kohdasta muuta johdu, seuraavat toimen-                 altistus voidaan varmentaa kahdeksan tunnin vertailuajalle
159623: piteet on toteutettava:                                                     (yksi työvuoro) mittauksilla tai aikapainoitetulla laskennal-
159624:                                                                             la. Erilaisten näytteenottomenetelmien kesto on määrättävä
159625: 1. Työpaikan ilman asbestipitoisuusmittauksia tulee tehdä                   myös liitteessä 1 olevan 6 kohdan pohjalta.
159626:     liitteessä 1 kuvatun vertailumenetelmän tai minkä tahansa
159627:     muun tämän kanssa yhtäläisiä tuloksia antavan menetelmän
159628:     mukaisesti sen varmistamiseksi, että 8 artiklassa asetettua                                     8 artikla
159629:     raja-arvoa noudatetaan. Tällaiset mittaukset tulee suun-
159630:     nitella ja toteuttaa säännöllisesti niin, että näyte edustaa         Seuraavia raja-arvoja on sovellettava:
159631:     työntekijän henkilökohtaista altistusta asbestista tai asbes-
159632:     tipitoisesta tuotteesta vapautuvalle pölylle.                        a) muiden asbestien kuin krokidoliitin kuitujen pitoisuus
159633:                                                                             työpaikan ilmassa:
159634:     Asbestin mittaamiseksi ilmasta siten, kuin edellisessä
159635:     kohdassa tarkoitetaan, otetaan huomioon vain kuidut,                      1,00 kuitua kuutiosenttimetrissä mitattuna tai laskettuna
159636:     joiden pituus on enemmän kuin 5 mikrometriä ja pituus/le-                 kahdeksan tunnin vertailuajalle;
159637:     veys-suhde suurempi kuin 3:1.
159638:                                                                          b) krokidoliittikuitujen pitoisuus työpaikan ilmassa:
159639:     Neuvosto tarkastelee komission ehdotuksesta ja ottaen
159640:     huomioon erityisesti tieteellisen tietämyksen ja tekniikan                0,50 kuitua kuutiosenttimetrissä mitattuna tai laskettuna
159641:     kehityksen sekä tämän direktiivin soveltamisesta saadut                   kahdeksan tunnin vertailuajalle;
159642:     kokemukset uudelleen ensimmäisen alakohdan ensimmäi-
159643:     sen virkkeen säännöksiä viiden vuoden kuluessa tämän                 c) asbestikuitujen pitoisuus työpaikan ilmassa silloin, kun
159644:     direktiivin antamisesta tarkoituksena määrittää yhteisön                kyseessä on krokidoliitti- ja muiden asbestikuitujen
159645:     tasolla yksi ainoa mittausmenetelmä asbestipitoisuudelle.               seoksesta:
159646: 
159647:                                                                               raja-arvo on tasolla, joka lasketaan a ja b kohdassa
159648:                                                                               asetetuista raja-arvoista ottaen huomioon krokidoliitin ja
159649: (1> EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 43                                           muiden asbestilaatujen suhteet seoksessa.
159650: 
159651: 
159652: 
159653:                                                                 383L0477.FI
159654: N:o L 263/28                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24.9.83
159655: 
159656:                             9 artikla                                   2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa suunnitelmassa on kuvat-
159657:                                                                         tava työpaikan työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden
159658: Neuvosto tarkastelee komission ehdotuksesta uudelleen 3                 varmistamisesta tarpeelliset toimenpiteet.
159659: artiklan 3 kohdassa ja 8 artiklassa tarkoitettuja säännöksiä tai
159660: määräyksiä, ottaen huomioon erityisesti tieteellisen tietämyksen        Erityisesti suunnitelmassa on yksilöitävä, että:
159661: ja tekniikan kehityksen sekä tämän direktiivin soveltamisesta
159662: saadut kokemukset tammikuun 1 päivään 1990 mennessä.                         asbesti ja asbestipitoiset tuotteet poistetaan niin suuressa
159663:                                                                              määrin kuin on käytännössä mahdollista ennen kuin
159664:                                                                              menetelmiä rakenteiden hajoittamiseksi käytetään,
159665: 
159666:                                                                          -   tarpeen mukaan on saatavissa 11 artiklassa 1 kohdan a
159667:                             JO artikla                                       alakohdassa tarkoitettuja henkilönsuojaimia.
159668: 
159669: 1. Jos 8 artiklassa asetetut raja-arvot ylitetään, raja-arvon
159670: ylitykseen johtaneet seikat on tunnistettava ja asianmukaiset
159671: toimenpiteet tilanteen kmjaarniseksi on toteutettava niin pian
159672: kuin mahdollista.                                                                                   13 artikla
159673: 
159674: Vaikutusalueella ei saa jatkaa työskentelyä ennen kuin riittävät         1. Kaikessa 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa toiminnassa,
159675: toimenpiteet on toteutettu asianomaisten työntekijöiden                  on, jollei 3 artiklan 3 kohdasta muuta johdu, toteutettava
159676: suojelemiseksi.                                                          aiheelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että:
159677: 
159678: 2. Edellä 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen              a) edellä mainitun toiminnan suorittamiseen
159679: toimenpiteiden tehokkuuden varmentarniseksi on ilman
159680: asbestipitoisuuden lisämääritys tehtävä välittömästi.                        i)   tarkoitetut paikat ovat selvästi rajattuja ja varoitus-
159681:                                                                                   merkein osoitettuja;
159682: 3. Jos altistusta ei voida vähentää muilla keinoilla ja jos
159683: henkilökohtaisten hengityksensuojaimien käyttö osoittautuu                   ii) tarkoitettuihin paikkoihin ei ole pääsyä muilla työn-
159684: tarpeelliseksi, se ei saa olla pysyvää ja se on jokaisen työnte-                 tekijöillä kuin niillä, joille se työnsä tai tehtäviensä
159685: kijän osalta rajoitettava ehdottomasti mahdollisimman vähäi-                     vuoksi on välttämätöntä;
159686: seksi.
159687:                                                                              iii) tarkoitetuille paikoille on määrättävä alueet, joilla ei
159688:                                                                                   saa tupakoida;
159689: 
159690:                                                                          b) varataan alueita, missä työntekijät voivat syödä ja juoda
159691:                             11 artikla                                      asbestipölylle saastumiselle vaarantumatta;
159692: 
159693: 1. Tietyn toiminnan varalta, jossa 8 artiklassa asetetut raja-           c) i)    työntekijät varustetaan asianmukaisella työ- tai suoja-
159694: arvot todennäköisesti ylittyvät ja jossa ei käytännössä ole                       vaatetuksella;
159695: mahdollista toteuttaa teknisiä ehkäisytoimenpiteitä ilman
159696: asbestipitoisuuden rajoittamiseksi, työnantajan on määriteltävä              ii) tämä työ- tai suojavaatetus jää yritykseen. Se voidaan
159697: toimenpiteet työntekijöiden suojelun takaamiseksi sellaisessa                    kuitenkin, jos yritys ei itse suorita puhdistusta, pestä
159698: toiminnassa, erityisesti seuraavilla tavoilla:                                   sellaisissa laitoksissa yrityksen ulkopuolella, jotka ovat
159699:                                                                                  varustettuja tämänkaltaiseen työhön; tällöin vaatetus on
159700: a) työntekijät on varustettava sopivilla hengityksensuojaimilla                  kuljetettava suljetuissa säiliöissä;
159701:    ja muilla henkilönsuojaimilla, joita täytyy käyttää; ja
159702:                                                                              iii) erilliset säilytyspaikat varataan työ- tai suojavaatetuk-
159703: b) on asetettava näkyville varoitusmerkkejä, joista ilmenee,                      selle sekä pitovaatteille;
159704:    että 8 artiklassa asetettujen raja-arvojen ylittyminen on
159705:    otaksuttavaa.                                                             iv) työntekijöille varataan asianmukaiset ja riittävät pesu-
159706:                                                                                  ja käymälätilat mukaan lukien suihku! pölyisten
159707: 2. Yrityksen tai laitoksen työntekijöitä tai heidän edustajiaan                  toimintojen ollessa kyseessä;
159708: on kuultava näistä toimenpiteistä ennen kuin kysymyksessä
159709: oleva toiminta suoritetaan.                                                  v) suojalaitteita on sijoitettava tarkoin määriteltyihin
159710:                                                                                 paikkoihin ja ne on tarkistettava ja puhdistettava
159711:                                                                                 jokaisen käytön jälkeen; asianmukaiset toimenpiteet on
159712:                            12 artikla                                           toteutettava vahingoittuneiden laitteiden korjaamiseksi
159713:                                                                                 tai vaihtamiseksi ennen jatkokäyttöä.
159714: 1. Ennen kuin purkutyö tai asbestin tai asbestipitoisen
159715: tuotteen poistaminen rakennuksesta, rakenteesta, laitteistosta tai      2. Edellä 1 kohdan mukaisten toimenpiteiden kustannuksia ei
159716: asennuksesta tai laivasta aloitetaan, on tehtävä työsuunnitelma.        saa asettaa työntekijöiden rasitukseksi.
159717: 
159718: 
159719: 
159720:                                                                383L0477.FI
159721: 24.9.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 263/29
159722: 
159723:                            14 artikla                                        Uusi arvio täytyy olla saatavilla vähintään kerran kolmessa
159724:                                                                              vuodessa niin kauan kuin altistus jatkuu.
159725: 1. Kaiken sellaisen toiminnan osalta, jota tarkoitetaan 3
159726: artiklan 1 kohdassa, on toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen            Kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti on
159727: varmistamiseksi, että yrityksen tai laitoksen työntekijät ja                 luotava jokaista ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua
159728: heidän edustajansa saavat riittävästi tietoa:                                työntekijää koskeva henkilökohtainen terveystiedosto.
159729: 
159730:     asbestista tai asbestipitoisesta materiaalista vapautuvalle         2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun kliinisen tutkimuksen jälkeen
159731:     pölylle altistumisen aiheuttamasta mahdollisesta terveys-              lääkärin tai viranomaisen, joka on vastuussa työntekijöiden
159732:     vaarasta;                                                              lääketieteellisestä valvonnasta tulisi kansallisen lainsäädän-
159733:                                                                            nön mukaisesti neuvoa tai määrätä henkilökohtaisia suoja-
159734:     säädöksiin perustuvista raja-arvoista ja ilman laadun                  tai ehkäisytoimenpiteitä; näihin voi sisältyä tarpeen
159735:     seurannan vaatimuksesta;                                               mukaan asianomaisen työntekijän poistamien kaiken
159736:                                                                            asbestialtistuksen vaikutusalueella.
159737:     hygieniavaatimuksista mukaan lukien vaatimus pidättyä
159738:     tupakoimasta;                                                       3. Työntekijöille on annettava tietoa ja neuvoja kaikista niistä
159739:                                                                            heidän terveydentilansa arvioinneista, joita heille mahdol-
159740:     varotoimenpiteistä, jotka on toteutettava varustauduttaessa            lisesti tehdään altistuksen loputtua.
159741:     ja käytettäessä suojaimia ja suojavaatetusta;
159742:                                                                         4. Työntekijä, jota asia koskee, tai työnantaja voi vaatia
159743:     erityisistä varotoimenpiteistä, jotka on suunniteltu pitämään          kansallisen lainsäädännön mukaisesti 2 alakohdassa tarkoi-
159744:     altistuminen asbestille mahdollisimman vähäisenä.                      tetun arvioinnin uudelleen käsittelyä.
159745: 
159746: 
159747: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden lisäksi ja
159748: jollei 3 artiklan 3 kohdasta muuta johdu, on toteutettava                                           16 artikla
159749: aiheelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että:
159750:                                                                         Jollei 3 artiklan 3 kohdasta muuta johdu, on toteutettava
159751:                                                                         seuraavat toimenpiteet:
159752: a) yrityksen tai laitoksen työntekijöillä tai heidän edustajillaan
159753:    on saataviliaan ilman asbestipitoisuusmittausten tulokset ja         1. Työnantajan on pidettävä työntekijöistä, jotka ovat vas-
159754:    heille annetaan selvitykset noiden tulosten merkityksestä;                tuussa 3 artiklan 1 kohda~sa tarkoitetusta toiminnasta,
159755:                                                                              luetteloa, josta ilmenee toiminnan laatu ja kesto sekä
159756:                                                                              altistus, jonka kohteena he ovat olleet. Luettelon on oltava
159757: b) jos tulokset ylittävät 8 artiklassa asetetut raja-arvot,                  sellaisen lääkärin tai viranomaisen saatavilla, joka on vas-
159758:    asianomaisille yrityksen tai laitoksen työntekijöille ja                  tuussa lääketieteellisestä valvonnasta. Luettelossa olevien
159759:    heidän edustajilleen annetaan asiasta ja siihen johtaneista               tietojen, jotka liittyvät työntekijään henkilökohtaisesti, on
159760:    syistä tieto niin pian kuin mahdollista ja yrityksen tai                  oltava kunkin työntekijän saatavilla. Luettelossa olevien
159761:    laitoksen työntekijöitä tai heidän edustajiaan kuullaan                   yleisten henkilöä yksilöimättömien tietojen on oltava
159762:    toimenpiteistä, jotka on toteutettava tai kiireeilisessä                  työntekijöiden tai heidän edustajiensa saatavilla.
159763:    tilanteessa heille tiedotetaan toimenpiteistä, jotka on
159764:    toteutettu.                                                          2. Luettelo, jota tarkoitetaan 1 kohdassa, ja terveystiedot,
159765:                                                                            joita tarkoitetaan 15 artiklan 1 kohdassa, on säilytettävä
159766:                                                                            vähintään 30 vuotta altistuksen päättymisestä kansallisen
159767:                                                                            lainsäädännön mukaisesti.
159768:                            15 artikla
159769: 
159770: Jollei 3 artiklan 3 kohdasta muuta johdu, on toteutettava                                           17 artikla
159771: seuraavat toimenpiteet:
159772:                                                                         Jäsenvaltion on pidettävä luetteloa tunnistetuista asbestoosi- ja
159773: 1. Jokaisen työntekijän terveydentilan arvioinnin on oltava             mesotelioomatapauksista.
159774:     saatavilla ennen altistumisen alkamista asbestista tai
159775:     asbestipitoisesta materiaalista työpaikalla vapautuvalle
159776:     pölylle.                                                                                        18 artikla
159777: 
159778:     Tähän arviointiin tulee sisältyä entymen rintakehän                 1. Jäsenvaltioiden on annettava tämän direktiivin noudat-
159779:     tutkimus. Työntekijöiden kliinisiä tutkimuksia varten               tamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
159780:     annetaan liitteessä II käytännön suosituksia, joihin jäsen-         ennen 1 päivää tammikuuta 1987. Niiden on ilmoitettava tästä
159781:     valtio voi viitata; nämä suositukset sopeutetaan tekniikan          komissiolle viipymättä. Asbestikaivostoiminnan osalta määrä-
159782:     kehitykseen direktiivin 80/1107/ETY 10 artiklassa säädet-           päivä on kuitenkin 1 päivän tammikuuta 1987 asemesta 1
159783:     tyä menettelyä noudattaen.                                          päivä tammikuuta 1990.
159784: 
159785: 
159786: 
159787:                                                                383L0477.f1
159788: N:o L 263/30                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                24.9.83
159789: 
159790: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-       Tehty Brysselissä 19 päivänä syyskuuta 1983.
159791: tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset komis-
159792: siolle.                                                                                   Neuvoston puolesta
159793: 
159794:                            19 artikla                                                        Puheenjohtaja
159795: 
159796: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.                                        G.VARFIS
159797: 
159798: 
159799: 
159800: 
159801:                                                              383L0477.FI
159802: 24.9.83                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 263/31
159803: 
159804:                                                                    UITE 1
159805: 
159806:           Vertailumenetelmä työpaikan ilman asbestipitoisuuden mittaamiseksi, jota tarkoitetaan 7 artiklan 1 kohdassa
159807: 
159808: 
159809:            1.    Nliytteet otetaan yksittäisen työntekijlin hengitysvyöhykkeeltä: ts. 300 mm säteeltään olevan puolipallon sisiltä,
159810:                  joka ulottuu kasvojen eteen ja mitataan korvia yhdistävän janan keskipisteestä.
159811: 
159812: 
159813:            2.    Käytetään kalvosuodattimia (selluloosaestereiden seos tai selluloosanitraatti), jonka huokoskoko on 0,8 - 1,2
159814:                  mikrometriä, joissa on painettuna neliöitä ja joiden halkaisija on 25 mm.
159815: 
159816: 
159817:            3.    Käyteliän aukinaista suodattimenpidintä, joka sovitetaan sylinterinmuotoiseen suojukseen, joka ulottuu 33 -
159818:                  44 mm suodattimen etupuolelle ja altistaa pyöreän vähintään 20 mm halkaisijaltaan olevan alueen. Käytössä
159819:                  suojuksen on osoitettava alaspäin.
159820: 
159821: 
159822:            4.    Käytetään kannettavaa, akulla toimivaa pumppua, jota kannetaan työntekijän vyölli tai taskussa. Virtauksen
159823:                  on oltava tasainen ja virtausnopeuden alussa asetettu 1,0 litraksi minuutissa : 5 %. Virtausnopeus pidetään
159824:                  ± 10 %:ssa alkuperäisestä nopeudesta näytteenoton aikana.
159825: 
159826: 
159827: 
159828:            5.    Näytteenottoaika mitataan vähintään 2 % tarkkuudella.
159829: 
159830: 
159831:            6.    Optimaalinen suodattimen kuilukuorma on oltava alueella 100 - 400 kuitua/mm'.
159832: 
159833: 
159834:            7.    Valinnan mukaan koko suodatin tai osa suodattimesta asetetaan mikroskoopin objektilasille, tehdään
159835:                  läpinäkyväksi käyttäen asetoni-triasetiini-menetelmää ja peitetään peittolasilla.
159836: 
159837:            8.    Laskemiseen käytetään kaksiokutaarista mikroskooppia ja sillä on oltava seuraavat ominaisuudet:
159838: 
159839:                      Köhler-valaisu,
159840:                      sen objektipöydän alapuolella olevassa laitteistossa on oltava Abben tai akromaattinen faasikontrastikon-
159841:                      densori kiekkomaisessa tarkennuspidikkeessä. Paasikontrastikiekon keskiöinnin on oltava riippumaton
159842:                      kondensorikiekon mekanismista,
159843:                      40-kertainen yhteiseen polilopisteeseen tarkentava positiivinen akromaattinen faasikontrastiobjektiivi,jonka
159844:                      numeerinen apertuuri on 0,65 - 0, 70 ja faasirengasadsorptio välillä 65 - 85 %,
159845:                      okulaari, jonka suurennos on 12,5-kertainen; vähintään yhteen akulaariin on voitava asentaa
159846:                      laskentakentän kuva ja sen on oltava tarkennettavaa tyyppiä,
159847:                      ympyränmuotoinen Walton-Beckett-tyyppinen akulaariin asetettava laskentakentän kuva, jonka
159848:                      näennäishalkaisija objektitasolla on 100 mikrometriä ± 2 mikrometriä tarkistettuna objektipöydän
159849:                      ristisiirtolaitteella käytettäessä edellä mainittuja objektiiviaja okulaaria,
159850: 
159851:             9.   Mikroskooppi asennetaan valmistajan ohjeiden mukaisesti ja havaitsemisraja tarkistetaan käyttäen 'faasi-
159852:                  kontrastitestiobjektilasia'. AIA:n testiobjektilaseissa tuonukseen 5 ja HSF/NPL merkki 2 testiobjektilaseissa
159853:                  ryhmään 5 asti täytyy testikohteiden olla näkyviä, kun objektilaseja käytetään valmistajien yksityiskohtaisesti
159854:                  kuvaamalla tavalla. Menettely suoritetaan jokaisen käyttöpäivän alussa.
159855: 
159856:             10. Näytteet lasketaan seuraavien sääntöjen mukaan:
159857: 
159858:                      Laskettava kuilu on jokainen sellainen kuilu, jota tarkoitetaan 7 artiklan 1 alakohdan alakohdassa ja joka
159859:                      ei kosketa hiukkasta, jonka pisin halkaisija on suurempi kuin kolme mikrometriä,
159860: 
159861:                      jokainen laskettava kuilu, jonka kumpikin pää on laskentakentällä on laskettava yhtenä kuituna; jokainen
159862:                      kuilu, josta vain toinen pää on kentällä lasketaan puolikkaana,
159863: 
159864:                      laskettavat laskentakentät valitaan satunnaisesti suodattimen altistuneelta alueelta,
159865: 
159866:                      kuitukasauma, joka yhdessä tai useammassa kohdassa sen pituudella näyttää kiinteällä tai jakaantumatto-
159867:                      malta mutta toisin paikoin on jakaantuneena erillisiksi säikeiksi Gakaantunut kuilu) lasketaan yhdeksi
159868:                      kuiduksi, jos se on 7 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan ja tämän kohdan ensimmäisen luetelmakohdan
159869:                      mukainen, mitattavan halkaisijan ollessa jakaantumattoman osan, ei jakaantuneen osan,
159870: 
159871: 
159872: 
159873: 
159874:                                                                 383L0477.FI
159875: N:o L 263132                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              24.9.83
159876: 
159877:                         jokaisessa muunlaisessa kuitukasaumassa, jossa yksittäiset kuidut koskettavat tai menevät ristiin keskenään
159878:                         (kimppu), kuidut lasketaan yksittäin, jos ne voidaan erottaa riittävästi sen määrittämiseksi, että ne ovat 7
159879:                         artiklan 1 alakohdan toisen alakohdan ja tämän alakohdan ensimmäisen lueleimakohdan mukaisia. Jos
159880:                         yhtäkään yksittäistä kuitua, joka täyttää määritelmän, ei voida erottaa, kimpun katsotaan olevan laskettava
159881:                         kuilu, jos otettaessa se kokonaisena se on 7 artiklan 1 alakohdan toisen alakohdan ja tämän alakohdan
159882:                         ensimmäisen lueleimakohdan mukainen,
159883: 
159884:                         jos enemmän kuin kahdeksannes laskentakentästä on kuilu- tai hiukkaskasauman peittämä, laskentakenttä
159885:                         hylätään ja lasketaan toinen,
159886: 
159887:                         laskennassa lasketaan 100 kuitua, jolloin vähimmillään 20 laskentakenttää riittää, tai 100 laskentakenttää
159888:                         tutkitaan.
159889: 
159890:                11. Kuitujen keskiluku laskentakenttää kohden lasketaan jakamalla laskettujen kuitujen luku tutkittujen
159891:                    laskentakenttien luvulla. SuodalUmessa olevien jälkien ja epäpuhtauksien mukaanlaskemisen vaikutus pidetään
159892:                    alle kolmen kuidun /100 laskentakenttää kohden ja se arvioidaan käyttäen käyttämättömiä suodattimia.
159893: 
159894:                     Pitoisuus ilmassa =(lukumäärä laskentakenttää kohden x suodattimen aliistunut alue) 1 (laskentakentän pinta-
159895:                     ala x kerätyn ilman tilavuus).
159896: 
159897: 
159898: 
159899: 
159900:                                                                      UITE II
159901: 
159902:                         Käytännön suosituksia kliinistä arviointia varten, jota tarkoitetaan 15 artiklan 1 kohdassa
159903: 
159904: 
159905:                1.   Tämänhetkinen tietämys osoittaa, että altistus vapaille asbestikuiduille voi aiheuttaa seuraavia sairauksia:
159906: 
159907:                         asbestoosi,
159908: 
159909:                         mesoteliooma,
159910: 
159911:                         keuhkoputken syöpä,
159912: 
159913:                         ruuansulatuselimien syöpä.
159914: 
159915:                2.   Lääkärin tai viranomaisen, joka on vastuussa asbestille altistuneiden työntekijöiden lääketieteellisestä
159916:                     valvonnasta, täytyy tuntea jokaisen työntekijän altistusolosuhteet.
159917: 
159918:                3.   Työntekijöiden kliininen tutkiota olisi tehtävä työlääketieteen periaatteiden ja käytännön mukaisesti; sen olisi
159919:                     käsitettävä ainakin seuraavat toimenpiteet:
159920: 
159921:                         työntekijän terveys- ja työhistorian tallennus,
159922: 
159923:                         henkilökohtainen haastattelu,
159924: 
159925:                         keuhkojen kliininen tutkimus,
159926: 
159927:                         hengitystoiminnan tutkimus.
159928: 
159929:                     Lisätutkimukset mukaan lukien standardimuotoinen röntgenkuva keuhkoista ja sellaiset laboratoriotestit kuin
159930:                     ysköksen sytologinen testaus ovat toivottavia. Näistä tutkimuksista olisi päätettävä jokaisen työntekijän
159931:                     kohdalta erikseen hänen ollessaan lääketieteellisen tutkinnan kohteena uusimman käytettävissä olevan työlääke-
159932:                     tieteellisen tietämyksen perusteella.
159933: 
159934: 
159935: 
159936: 
159937:                                                                   383L0477.FI
159938: N:o L 206/16                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          29.7.91
159939: 
159940: 
159941: 
159942: 
159943:                                                    NEUVOSTON DIREKIDVI,
159944:                                                annettu 25 päivänä kesäkuuta 1991,
159945:                     työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät asbestialtistukseen työssä, annetun
159946:                       direktiivin 83/477/JITY (toinen direktiivissä 80/1107/ETY tarkoitettu erityisdirektiivi)
159947:                                                           muuttamisesta
159948: 
159949:                                                                 (91/382/ETY)
159950: 
159951: 
159952: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      komission työturvallisuus- ja työterveysohjelmaa koskevassa
159953:                                                                          tiedonannossa<•> määrätään työntekijöiden terveyden ja
159954:                                                                          turvallisuuden takaamiseksi laadittujen direktiivien antamisesta,
159955: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen
159956: ja erityisesti sen 118 a artiklan,
159957: 
159958:                                                                          neuvosto on 21 päivänä joulukuuta 1987 annetussa päätöslau-
159959: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>, jonka se on tehnyt               selmassaan<Sl kiinnittänyt huomiota komission aikomukseen
159960: kuultuaan työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon           esittää neuvostolle lähitulevaisuudessa yhteisön tasolla
159961: neuvoa-antavaa komiteaa,                                                 vähimmäisvaatimukset, jotka koskevat vaarallisten aineiden,
159962:                                                                          mukaan lukien syöpävaaralliset aineet, aiheuttamaita vaaralta
159963:                                                                          suojelua; neuvoston käsityksen mukaan tässä yhteydessä olisi
159964: toimii yhteistyössä Euroopan parlamentin kanssa<l>,                      lähtökohtana pidettävä vaarattomaksi tai vähemmän vaaralli-
159965:                                                                          seksi tunnetuilla aineilla korvaamista,
159966: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean Iausunnon(3>,
159967: 
159968: sekä katsoo, että
159969:                                                                          asbesti on erityisen haitallinen tekijä, joka voi aiheuttaa
159970: perustamissopirnuksen 118 aartiklassa määrätään, ettäneuvos-             vakavia sairauksia ja jota tavataan eri muodoissa monissa
159971: to antaa direktiivein vähimmäisvaatimukset edistääkseen                  olosuhteissa työssä,
159972: erityisesti työympäristössä tehtäviä parannuksia, joilla varmis-
159973: tetaan työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojeleminen
159974: entistä paremmin,                                                        tieteellisen tietämyksen ja teknisen kehityksen sekä neuvoston
159975:                                                                          direktiivin 83/477/FITY, annettu 19 päivänä syyskuuta 1983,
159976: sanotun artiklan mukaan näissä direktiiveissä on vältettävä              työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät asbes-
159977: sellaisten hallinnollisten, taloudellisten ja lainsäädännöllisten        tialtistukseen työssä (toinen direktiivin 80/1107!ETY         8
159978: rasitteiden asettamista, jotka haittaisivat pienten ja keskisuurten      artiklan mukainen erityisdirektiivi)<6) soveltamisesta saatu
159979: yritysten perustamista ja kehittämistä,                                  kokemus huomioon ottaen työntekijöiden suojelua olisi
159980: 
159981: 
159982: <t> EYVL N:o C 161, 30.6.1990, s. 14
159983: <l> EYVL N:o C 284, 12.11.1990, s. 98 ja EYVL N:o C 129,                 <•> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 3
159984:     20.5.1991, s. 93                                                     cs> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 1
159985: (3> EYVL N:o C 332, 31.12.1990, s. 162                                   <6> EYVL N:o L 263, 24.9.1983, s. 25
159986: 
159987: 
159988: 
159989: 
159990:  8 320474R NIDE XIII Priirna                                    391L0382.FI
159991: 29.7.91                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 206/17
159992: 
159993: parannettava ja direktiivissä 83/477/fiTY asetettuja toimenpi-         2. Korvataan 5 artikla seuraavasti:
159994: derajaa ja valvontarajaa olisi alennettava,
159995:                                                                             "5 artikla
159996: asbestikuitujen ilmaan vapautumisen estämiseksi ei niiden
159997: ruiskuttamalla tapahtuvan käytön kieltäminen ole riittävä; on               On kiellettävä asbestin käyttö ruiskuttamalla sekä työ-
159998: myös kiellettävä muut työmenetelmät, joihin kuuluu tiettyjen                menetelmät, joissa käytetään tiheydeltään matalaa (vähem-
159999: asbestia sisältävien materiaalien käyttö,                                   män kuin 1 g/cm3) eristys- tai äänieristysmateriaalia, joka
160000:                                                                             sisältää asbestia."
160001: vielä ei voida tehdä päätöstä yhden ainoan mittausmenetelmän
160002: käyttöön ottamisesta yhteisön tasolla ilman asbestipitoisuudelle,      3. Korvataan 7 artiklan 1 kohdan kolmas alakohta seuraavasti:
160003: 
160004: tätä direktiiviä tulee tarkastella uudelleen 31 päivään joulukuu-           "Neuvosto tarkastelee perustamissopirnuksen 118 a artiklan
160005: ta 1995 mennessä ottaen erityisesti huomioon tieteellisen                   mukaisesti ja ottaen huomioon erityisesti teknillisen
160006: tiedon ja tekniikan kehitys ja kokemukset tämän direktiivin                 tietämyksen ja tekniikan kehityksen sekä tämän direktiivin
160007: soveltamisessa, ja                                                          soveltamisesta saadut kokemukset ensimmäisen alakohdan
160008:                                                                             ensimmäistä lausetta 31 päivään joulukuuta 1995 mennessä
160009: päätös 74/325/E"l"Y1>, sellaisena kuin se on muutettu viimeksi              tavoitteena yhden ainoan mittausmenetelmän aikaansaami-
160010: vuoden 1985 liittyrnisasiakirjalla velvoittaa komission kuule-              nen asbestipitoisuudelle yhteisön tasolla;".
160011: maan työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon
160012: neuvoa-antavaa komiteaa tätä alaa koskevien ehdotusten
160013: antamisesta,                                                           4. Korvataan 8 artikla seuraavasti:
160014: 
160015:                                                                             "8 artikla
160016: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
160017:                                                                             Seuraavia raja-arvoja sovelletaan:
160018: 
160019:                              1 artikla                                      a) krysotiilikuitujen pitoisuus työpaikan ilmassa:
160020: 
160021: 1. Muutetaan 3 artiklan 3 kohta seuraavasti:                                    0,60 kuitua kuutiosenttimetrissä mitattuna tai laskettuna
160022:                                                                                 kahdeksan tunnin vertailujaksolle;
160023:     "3. Jos 2 kohdassa tarkoitettu arviointi osoittaa, että
160024:     asbestin pitoisuus työpaikan ilmassa henkilökohtaisten                  b) kaikille muille asbestin muodoille joko yksin tai
160025:     suojaimien puuttuessa on jäsenvaltion valinnan mukaan                      seoksissa mukaan lukien seokset, jotka sisältävät
160026:     mitattuna tai laskettuna tasoltaan                                         krysotiilia:
160027: 
160028:     a) krysotiililla                                                            0,30 kuitua kuutiosenttimetrissä mitattuna tai laskettuna
160029:                                                                                 kahdeksan tunnin vertailujaksolle."
160030:           -   vähäisempi kuin 0,20 kuitua kuutiosenttimetrissä
160031:               kahdeksan tunnin vertailujaksolla, ja/tai                 5. Korvataan 9 artikla seuraavasti:
160032: 
160033:           -   vähäisempi kuin 12,00 kuilupäivää kuutiosentti-               "9 artikla
160034:               metriä kohden keräytyvänä annoksena kolmen
160035:               kuukauden ajalla,                                             1. Neuvosto tarkastelee tämän direktiivin säännöksiä 31
160036:                                                                             päivään joulukuuta 1995 mennessä, tämän kuitenkaan
160037:     b) kaikille muille asbestin muodoille joko yksin tai                    rajoittamatta 7 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan
160038:        seoksissa mukaan lukien seokset, jotka sisältävä kryso-              soveltamista, ja ottaen huomioon perustamissopirnuksen
160039:        tiilia:                                                              118 a artiklan mukaisesti erityisesti tieteellisen tiedon ja
160040:                                                                             tekniikan kehityksen sekä tämän direktiivin soveltamisesta
160041:           -   vähäisempi kuin 0,1 kuitua kuutiosenttirnetrissä              saadut kokemukset.
160042:               kahdeksan tunnin vertailujaksolla, ja/tai
160043:                                                                             2. Tarvittavat muutokset tämän direktiivin liitteiden
160044:           -   vähäisempi kuin 6,00 kuitupäivää kuutiosenttimet-             mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen tehdään neuvoston
160045:               riä kohden keräytyvänä annoksena kolmen kuu-                  direktiivin 80/1107/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta
160046:               kauden ajalla,                                                1980, työntekijöiden suojelemisesta kemiallisille, fysikaali-
160047:                                                                             sille ja biologisille tekijöille työssä altistumiseen liittyvältä
160048:     4, 7, 13, 15, ja 15 artiklaa sekä 14 artiklan 2 kohtaa ei               vaarailta 9 ja 10 artiklan mukaisesti (').
160049:     sovelleta."
160050: 
160051: 
160052: <1> EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15                                         (') EYVL NoL 327, 3.12.1980, s. 8."
160053: 
160054: 
160055: 
160056: 
160057:                                                               391L0382.FI                           8 320474R NIDE XIII            Sekunda
160058: N:o L 206/18                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           29.7.91
160059: 
160060: 6. Muutetaan 12 artikla seuraavasti:                                  Näissä jäsenvaltioiden antarnissa säädöksissä on viitatlava
160061:                                                                       tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun
160062:    a) lisätään 2 kohtaan alakohta seuraavasti:                        ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä,
160063:                                                                       miten viittaukset tehdään.
160064:        "toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä suunnitelman
160065:        on sisällettävä seuraavat tiedot:                              Päivämäärä 1 päivä tammikuuta 1993 on kuitenkin korvattava
160066:                                                                       päivämäärällä 1 päivä tammikuuta 1996 asbestikaivostoiminnan
160067:            työn Juonne ja todennäköinen kesto,                        osalta.
160068: 
160069:        -   työpaikka,                                                 Kuitenkin Helleenien tasavallan osalta:
160070: 
160071:            käytetyt menetelmät silloin, kun työhön kuuluu             -    päivämäärä, johon ensimmäisessä alakohdassa viitataan on
160072:            asbestin tai asbestipitoisen materiaalin käsittely,             1 päivä tammikuuta 1996,
160073: 
160074:        -   seuraaviin tarkoituksiin    käytettyjen     laitteiden          päivämäärä, johon neljännessä alakohdassa viitataan on 1
160075:            ominaisuudet:                                                   päivä tammikuuta 1999.
160076: 
160077:            -   työn tekijöiden suojaukseen ja puhdistukseen
160078:                käytetyt laitteet,                                     2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle niiden antamat
160079:                                                                       tässä direktiivissä tarkoitettuja kysymyksiä koskevat kansalliset
160080:            -   muiden työpaikalla tai sen läheisyydessä olei-         säännökset.
160081:                Ievien henkilöiden suojus. •
160082: 
160083:    b) lisätään kohta seuraavasti:
160084:                                                                                                   3 artikla
160085:        "3. Toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä 1 kohdas-
160086:        sa tarkoitettu suunnitelma on annettava niille tiedoksi        Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
160087:        ennen aiotun työn aloittamista. •
160088: 
160089:                                                                       Tehty Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 1991.
160090:                           2 artikla
160091: 
160092: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-                              Neuvoston puolesta
160093: seen tarpeelliset lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
160094: voimaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1993.                                                 Puheenjohtaja
160095: 
160096: Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.                                         J. -c. JUNCKER
160097: 
160098: 
160099: 
160100: 
160101:                                                              391L0382.FI
160102: N:o L 137!28                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             24.5.86
160103: 
160104: 
160105: 
160106: 
160107:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
160108:                                              annettu 12 päivänä toukokuuta 1986,
160109:                          työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät melualtistukseen työssä
160110: 
160111:                                                               (86/188/ETY)
160112: 
160113: 
160114: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      siellä, missä melutasoon työpaikalla sisältyy työntekijän
160115:                                                                         terveyteen ja turvallisuuteen kohdistuva vaara, melualtistuksen
160116: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              rajoittaminen vähentää tätä vaaraa, edellä sanotun kuitenkaan
160117: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                        rajoittamatta melupäästöjen rajoittamista koskevien säännösten
160118:                                                                         soveltamista,
160119: ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka se on tehnyt
160120: kuultuaan työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon          tehokkain tapa vähentää melutasoja työssä on sisällyttää
160121: neuvoa-antavan komiteaa<•>,                                             ennakoivia meluntorjuntatoimia laitosten suunnitteluun ja valita
160122:                                                                         vähemmän melua tuottavat materiaalit, toiminnot ja työ-
160123: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,                       menetelmät; tarkoituksena tulee ensisijaisesti olla kyseisen
160124:                                                                         vähenemisen saavuttaminen itse melulähteessä,
160125: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,
160126: 
160127: sekä katsoo, että                                                       henkilökohtaisten kuulonsuojainten hankkiminen ja käyttö ovat
160128:                                                                         tarpeellisia melulähteiden rajoittamista täydentävinä toimen-
160129: Euroopan yhteisöjen työsuojelua koskevista toimintaohjelmista           piteinä silloin kun altistusta ei voi kohtuudella muilla keinoin
160130: 29 päivänä kesäkuuta 1978 ja 27 päivänä helmikuuta 1984                 välttää,
160131: annetuissa neuvoston päätöslauselmissa<•> määrätään erityisten
160132: yhdenmukaistettujen toimenpiteiden täytäntöönpanosta melulle            melu on tekijä, johon sovelletaan työntekijöiden suojelemista
160133: aliistuvien työntekijöiden suojelemiseksi; tällä alalla toteutetut      vaaroilta, jotka liittyvät altistumiseen kemiallisille, fysikaali-
160134: toimenpiteet ovat eri valtioissa erilaisia; niiden kiireellisen         sille ja biologisille tekijöille työssä, 27 päivänä marraskuuta
160135: lähentämisen ja parantamisen tarve on tunnustettu,                      1980 annettua neuvoston direktiiviä 80/1107!E'fY<'>; mainitun
160136:                                                                         direktiivin 3 ja 4 artikla~sa säädetään mahdollisuudesta
160137: hyvin monissa tilanteissa ollaan alttiina korkeille melutasoille        vahvistaa kyseisille tekijöille raja-arvoja ja muita erityistoi-
160138: ja sen vuoksi monet työntekijät altisluvat mahdollisille tur-           menpiteitä,
160139: vallisuus- ja terveysvaaroille,
160140: 
160141: melualtistuksen vähentäminen vähentää melun aiheuttamaa                 tietyt tekniset lähtökohdat täytyy määritellä ja ne saattavat tulla
160142: kuulovaurion vaaraa,                                                    uudelleen tarkasteltaviksi sen kokemuksen ja kehityksen
160143:                                                                         valossa, joka tapahtuu tieteen ja tekniikan alalla,
160144: 
160145:                                                                         nykyisessä tilanteessa jäsenvaltioissa ei ole mahdollista asettaa
160146: <•> EYVL N:o C 289, 5.11.1982, s. 1 ja                                  melualtistukselle sellaista raja-arvoa, jonka alapuolella ei enää
160147:     EYVL N:o C 214, 14.8.1984, s. 11                                    esiinny minkäänlaista työntekijän kuuloon kohdistuvaa vaaraa,
160148: (2) EYVL N:o C 46, 20.2.1984, s. 130 ja                                 ja
160149:     EYVL N:o C 117, 30.4.1984, s. 5
160150: <'> EYVL N:o C 23, 30.1.1984, s. 36
160151: <•> EYVL N:o C 165, 11.7.1978, s. 1 ja
160152:     EYVL N:o C 67, 8.3.1984, s. 2                                       <s>   EYVL N:o L 327, 3.12.1980, s. 8
160153: 
160154: 
160155: 
160156:                                                                386L0188.FI
160157: 24.5.86                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 137/29
160158: 
160159: nykyinen tieteellinen tietämys melualtistuksen muista kuin                         Te = työntekijän henkilökohtaisen melualtistuk-
160160: kuuloon kohdistuvista terveydellisistä vaikutuksista ei luo                             sen päivittäinen kesto
160161: perustetta tarkkojen turvallisuustasojen asettamiseen; melun
160162: vähentäminen kuitenkin alentaa sellaisten sairauksien riskiä,                      To=8h=28800s,
160163: jotka eivät liity kuulovaivoihin; tämä direktiivi sisältää
160164: säännöksiä, joita tullaan tarkastelemaan uudelleen alan koke-                      po   =20 flPa,
160165: muksen sekä tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen
160166: valossa,                                                                           p A = 'A' -painotettu hetkellinen äänenpaine pascaleissa,
160167:                                                                                           jolle henkilö, joka saattaa työskennellessään liikkua
160168: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                             tai olla liikkumatta paikasta toiseen, altisluu ilmake-
160169:                                                                                           hän paineisessa ilmassa; se määritetään mittauksista,
160170:                                 1 artikla                                                 jotka on tehty henkilön korvien kohdalta työn aikana,
160171:                                                                                           mieluummin henkilön poissaollessa, käyttäen tekniik-
160172: 1. Tämän direktiivin, joka on kolmas direktiivissä                                        kaa, joka vaikuttaa äänikenttään mahdollisimman
160173: 80/1107/ETY tarkoitettu erityisdirektiivi, tarkoituk~ena on                               vähän,
160174: suojella työntekijöitä heidän kuuloansa kohdistuviita vaaroilta,
160175: ja sikäli kuin tässä direktiivissä nimenomaisesti säädetään,                              Jos mikrofoni täytyy sijoittaa hyvin lähelle henkilön
160176: myös terveyteen ja turvallisuuteen kohdistuviita vaaroilta,                               kehoa, tulisi tehdä asianmukaiset korjaukset vastaa-
160177: mukaan lukien tällaisten työpaikkamelusta syntyvien tai                                   van häiriöttämän kentän paineen määrittämiseksi.
160178: mahdollisesti syntyvien vaarojen ennaltaehkäisy.
160179: 
160180: 2. Tämä direktiivi koskee kaikkia työntekijöitä, mukaan
160181: lukien Euroopan ydinenergiayhteisön (Euratom) perustamis-                          Päivittäinen henkilökohtaisessa melualtistuksessa ei oteta
160182: sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat säteilylle aliistuvat                          huomioon minkään mahdollisesti käytetyn henkilökohtaisen
160183: työntekijät, ei kuitenkaan meri- tai lentokuljetuksen alalla                       kuulonsuojaimen vaikutusta.
160184: työskenteleviä.
160185: 
160186: Tätä direktiiviä sovellettaessa ilmaus 'meri- tai lentokuljetuk-
160187: sen alalla työskentelevät' tarkoittaa aluksessa olevaa henkilö-               2.   Päivittäisten arvojen viikkokeskiarvo LeP, w
160188: kuntaa.
160189:                                                                                    Päiviitäisten arvojen viikkokeskiarvo saadaan käyttäen
160190: Komission ehdotuksesta neuvosto tutkii 1 päivään tammikuuta                        seuraavaa kaavaa:
160191: 1990 mennessä mahdollisuudet soveltaa tätä direktiiviä myös
160192: meri- tai lentokuljetuksen alalla työskenteleviin työntekijöihin.
160193: 
160194: 3. Tällä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta
160195: soveltaa tai antaa, jollei perustamissopimuksen määräyksistä
160196: muuta johdu, lakeja, asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä,
160197: joilla mahdollisuuksien mukaan taataan työntekijöille parempi
160198: suoja tai joilla on tarkoitus alentaa työssä koetun melun tasoa                    missä (LeP. d) k ovat LeP. d:n arvot jokaiselta m kpl lukuun
160199: vaikuttamalla lähteeseen, erityisesti sellaisten altistuksen                       otettavalta viikon päivältä.
160200: arvojen saavuttamiseksi, jotka ehkäisevät tarpeettoman häiriön.
160201: 
160202:                                 2 artikla
160203: 
160204: Tässä direktiivissä seuraavat käsitteet määritellään seuraavasti:                                          3 artikla
160205: 
160206: 1.   Työntekijän päivittäinen henkilökohtainen melualtistus LeP,d             1. Työssä koenavaa melua tulee arvioida ja tarvittaessa
160207:                                                                               mitata, jotta voitaisiin tunnistaa tä~sä direktiivissä tarkoitetut
160208:      Työntekijän päivittäinen henkilökohtainen melualtistus                   työntekijät ja työpaikat sekä määrittää olosuhteet, joissa sovel-
160209:      ilmaistaan yksiköissä dB(A) käyttäen kaavaa:                             letaan tämän direktiivin eri säännöksiä.
160210: 
160211:                                                                               2. Edellä 1 kohdassa mainittu arviointi ja mittaus tulee suun-
160212:                                                                               nitella pätevällä tavalla ja toteuttaa sopivin aikavälein työn-
160213:                                                                               antajien vastuulla.
160214: 
160215:                                                                               Jokaisen näytteen tulee edustaa          työntekijän   päivittäistä
160216:                                                                               henkilökohtaista melualtistusta,
160217:      jossa:
160218:                                                                               Käytettävät menetelmät ja laitteet on sopeutettava vallitseviin
160219:                                                                               oloihin, erityisesti mitattavan melun ominaisuuksiin, altistuksen
160220:               L A..,;r, + 10 1og 10 {
160221:                                         T1,Ior. [PPiot)]2 dt }                pituuteen ja ympäristötekijöihin.
160222: 
160223:                                                                               Näiden menetelmien ja laitteiden tulee mahdollistaa 2 artik-
160224:                                                                               lassa määriteltyjen muuttujien määrittäminen sekä siitä
160225:                                                                               päättäminen, onko tässä direktiivissä asetetut arvot jossakin
160226:                                                                               tietyssä tapauksessa ylitetty.
160227: 
160228: 
160229: 
160230: 
160231:                                                                     386L0188.FI
160232: N:o L 137130                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24.5.86
160233: 
160234: 3. Jäsenvaltiot voivat säätää, että henkilökohtaisen melu-              on annettava asianmukaista tietoa siitä, missä ja milloin 6
160235: altistuksen sijasta tallennetaan työpaikan melu. Tåssä tapauk-          artiklaa sovelletaan.
160236: sessa henkilökohtaisen melualtistuksen tunnus korvataan 4 -
160237: 10 artiklan soveltamista varten sillä melualtistuksella, joka           Työpaikoilla, joissa työntekijän päivittäinen henkilökohtainen
160238: syntyy päivittäisen vähintään kahdeksan tunnin työjakson                melualtistus saattaa ylittää 90 dB(A) tai joissa painottamat-
160239: aikana paikoissa, joissa työntekijät oleskelevat.
160240:                                                                         toman hetkellisen äänenpaineen suurin arvo saattaa ylittää 200
160241:                                                                         Pa, 1 kohdassa säädetty tieto on, jos käytännössä mahdollista,
160242: Jäsenvaltiot voivat myös säätää, että melua mitattaessa                 annettava asianmukaisilla merkeillä. Kyseiset alueet on lisäksi
160243: kiinnitetään erityistä huomiota impulssimeluun.                         rajatlava ja pääsyä niille on rajoitettava, jos se on altistuksen
160244:                                                                         vaaran vuoksi perusteltua ja jos nämä toimenpiteet ovat käy-
160245:                                                                         tännössä mahdollisia.
160246: 4. Yrityksen tai laitoksen työntekijäin tai heidän edustajiensa
160247: tulee kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti                                              5 artikla
160248: osallistua 1 kohdassa säädettyihin arviointeihin ja mittauksiin.
160249: Nämä tulee tarkistaa, jos on syytä olettaa, että ne ovat
160250: virheellisiä tai että työssä on tapahtunut olennaisia muutoksia.        1. Melualtistuksesta aiheutuvat vaarat tulee rajoittaa alimpaan
160251:                                                                         käytännössä mahdolliseen tasoon, ottaen huomioon tekniikan
160252: 5. Tåssä artiklassa tarkoitettu mittaustieto tulee ottaa talteen        kehitys ja erityisesti lähteeseen kohdistuvien meluntorjun-
160253: ja säilyttää sopivassa muodossa kansallisen lainsäädännön ja            tatoimien saatavuus.
160254: käytännön mukaisesti.
160255:                                                                         2. Jos työntekijän päivittäinen henkilökohtainen melualtistus
160256: Vastuullisella lääkärillä tai viranomaisella sekä yrityksen tai         ylittää 90 dB(A), tai painottamaton heikellineo äänenpaine on
160257: laitoksen työntekijöillä tai heidän edustajillaan tai molemmilla        suurempi kuin 200 Pa:
160258: tulee olla nämä tiedot käytettävissään kansallisen lainsää-
160259: dännön ja käytännön mukaisesti.
160260:                                                                         a) syyt rajojen ylittymiseen selvitetään ja työnantajan tulee
160261:                                                                            laatia ja panna täytäntöön teknisluontoinen tai työn organi-
160262:                             4 artikla                                      sointiin liittyvä toimenpideohjelma, jolla pyritään vähen-
160263:                                                                            tämään työntekijäin melualtistusta niin paljon kuin se
160264: 1. Jos työntekijän päivittäinen henkilökohtainen altistus                  käytännössä on mahdollista;
160265: melulle saattaa ylittää 85 dB(A) tai painottamattoman hetkel-
160266: lisen äänenpaineen suurin arvo saattaa olla suurempi kuin 200           b) yrityksen tai laitoksen työntekijöille ja heidän edustajilleen
160267: PaOl, tulee. toteuttaa aiheelliset toimenpiteet sen varmistami-            on annettava riittävät tiedot rajojen ylittymisestä ja a
160268: seksi, että: ·                                                             alakohdan mukaisista toimenpiteistä.
160269: a) yrityksen tai laitoksen työntekijät tai heidän edustajansa
160270:    saavat riittävästi tietoa ja, jos se on tarpeen, koulutusta:
160271:                                                                                                      6 artikla
160272:     -   melualtistuksesta aiheutuvista mahdollisista vaaroista
160273:         heidän kuulolleen,                                              1. Henkilökohtaisia kuulonsuojaimia on käytettävä, jos
160274:                                                                         työntekijän päivittäinen melualtistus ylittää 90 dB(A) tai
160275:     -   toimenpiteistä, jotka tämän direktiivin mukaisesti on
160276:                                                                         painottamaton hetkellinen äänenpaine on suurempi kuin 200
160277:         toteutettu,
160278:                                                                         Pa, sanotun kuitenkaan rajoittamalla 5 artiklan soveltamista.
160279:     -   velvollisuudesta noudattaa kansallisen lainsäädännön
160280:         mukaisia suojaavia ja ennalta ehkäiseviä toimenpiteitä,         2. Jos 1 kohdassa tarkoitettu altistus todennäköisesti ylittää 85
160281:                                                                         dB(A), on työntekijöiden käyttöön annettava henkilökohtaiset
160282:     -   henkilökohtaisten kuulonsuojainten pitämisestä ja 7
160283:                                                                         kuulonsuojaimet.
160284:         artiklan mukaisten kuulon tutkimusten merkityksestä;
160285:                                                                         3. Työnantajan on jaettava henkilökohtaisia kuulonsuojaimia
160286: b) yrityksen tai laitoksen työntekijöillä tai heidän edustajillaan
160287:                                                                         riittävä määrä. Mallit valitaan kansallisen lainsäädännön ja
160288:    on käytettävissään 3 artiklan mukaiset melun arviointi- ja
160289:                                                                         käytännön mukaisesti yhteistyössä niiden työntekijöiden
160290:    mittaustulokset ja että he voivat saada selvityksiä näiden
160291:                                                                         kanssa, joita asia koskee.
160292:    tulosten merkityksestä.
160293:                                                                         Kuulonsuojainten on oltava kullekin työntekijälle ja hänen
160294: 2. Työpaikoilla, joissa työntekijän päivittäinen henkilökoh-
160295:                                                                         työoloihinsa sopivat, ottaen huomioon hänen turvallisuutensa
160296: tainen melualtistus saattaa ylittää 85 dB(A), työntekijöille
160297:                                                                         ja terveytensä. Ne katsotaan tämän direktiivin tarkoitusten
160298:                                                                         kannalta sopiviksi ja riittäviksi, jos niitä asianmukaisesti pidet-
160299:                                                                         täessä kuulolle aiheutuvan vaaran voidaan käytännössä olettaa
160300: <•l 140 dB suhteessa 20 J.IPa:iin.                                      pysyvän 1 kohdassa tarkoitetusta altistuksesta syntyvää vaaraa
160301:     Ellei A-painotetun äänenpainetason suurin arvo IEC 651 :n           pienempänä.
160302:     mukaista 1-aikapainotusta käyitäväliä äänitasomittarilla
160303:     mitattuna ylitä tasoa 130 dB(AI), voidaan otaksua, ettei            4. Jos tämän artiklan soveltamiseen sisältyy tapaturman vaara,
160304:     painottamattoman hetkellisen äänenpaineen suurin arvo               se on tarkoituksenmukaisin toimenpitein rajoitettava niin
160305:     ylitä 200 Pa.                                                       vähäiseksi kuin käytännössä on mahdollista.
160306: 
160307: 
160308: 
160309:                                                                386L0188.FI
160310: 24.5.86                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 137/31
160311: 
160312:                             7 artikla                                    että työntekijän keskimääräinen viikottainen melualtistus
160313:                                                                          riittävällä tarkkailulla osoitettuna on näissä säännöksissä
160314: 1. Jos käytännössä ei ole mahdollista vähentää työntekijän               asetetun arvon mukainen.
160315: henkilökohtaista päivittäistä melualtistusta alle tason 85 dD(A),
160316: aliistuneen työntekijän tulee voida tutkituttaa kuuloosa                 2. a) Poikkeuksellisissa tilanteissa, joissa ei ole käytännössä
160317: lääkärillä tai lääkärin valvonnassa tai, jos lääkäri katsoo sen                mahdollista teknisin toimenpitein tai työn organisoin-
160318: tarpeelliseksi, erikoislääkärillä.                                             oilla vähentää päivittäistä henkilökohtaista melualtis-
160319:                                                                                tusta alle ta~on 90 dB(A) tai varmistaa, että henkilö-
160320: Tapa, jolla tämä tutkimus tehdään, tulee vahvistaa jä~enval­                   kohtaiset kuulonsuojaimet ovat sopivat ja riittävät 6
160321: tioissa kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti.                     artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetulla
160322:                                                                                tavalla, jäsenvaltiot voivat myöntää tästä säännöksestä
160323: 2. Tutkimuksen tarkoituksena tulee olla diagnoosin tekeminen                   lyhytaikaisia, uudistettavissa olevia poikkeuksia.
160324: mistä tahansa melun aiheuttamasta kuulovauriosta ja kuulon
160325: säilyttäminen.                                                                  Tällaisessa tapauksessa on kuitenkin käytettävä henki-
160326:                                                                                 lökohtaisia kuulonsuojaimia, jotka antavat korkeimman
160327: 3. Työntekijäin kuulon tutkimuksen tulokset tulee säilyttää                     käytännössä mahdollisen suojaustason.
160328: kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti.
160329:                                                                              b) lisäksi jäsenvaltiot voivat erityistehtävissä olevien
160330: Työntekijöillä tulee olla käytettävissään heitä koskevat tulokset               työntekijöiden osalta myöntää poikkeuksia siitä, mitä
160331: siten kuin kansallisessa lainsäädännössä ja käytännössä se                      6 artiklan 1 kohdassa säädetään, jos kohdan soveltami-
160332: sallitaan.                                                                      nen lisää työntekijäin terveyteen tai turvallisuuteen
160333:                                                                                 kohdistuvaa kokonaisvaaraa ja jos tätä vaaraa ei ole
160334: 4. Jäsenvaltioiden tulee toteuttaa tarpeelliset toimenpiteet,                   käytännössä mahdollista vähentää muilla keinoin.
160335: jotta vastuussa oleva lääkäri tai viranomainen veivoitetaan
160336: antamaan tutkimuksen osana tarkoituksenmukaiset ohjeet niistä                c) I':dellä a ja b alakohdassa tarkoitettuja poikkeuksia
160337: henkilökohtaisista suojelu- tai ehkäisytoimenpiteistä, jotka on                 voidaan myöntää vain sellaisilla edellytyksillä, jotka
160338: toteutettava.                                                                   yksittäistapauksen olosuhteet huomioon ottaen varmis-
160339:                            8 artikla                                            tavat, että tällaisista poikkeuksista johtuvat vaarat
160340:                                                                                 vähennetään vähimpään mahdolliseen. Poikkeukset on
160341: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet,                    otettava säännöllisesti tarkasteltavaksi ja ne on pernu-
160342: jotta:                                                                          tenava heti kun se on käytännössä mahdollista.
160343: 
160344: a) uuden laitoksen (uuden tehtaan, tuotantolaitoksen tai                     d) Jäsenvaltioiden tulee joka toinen vuosi toimittaa
160345:    koneen, tehtaan tai tuotantolaitoksen huomattavan laajen-                    komissiolle asianmukainen kokonaisselvitys a ja b
160346:    nuksen tai muutoksen ja tuotantolaitoksen tai koneen kor-                    alakohdassa tarkoitetuista poikkeuksista. Komissio
160347:    vaamisen) suunnittelussa, rakentamisessa ja rakenteessa tai                  tiedottaa tä~tä jäsenvaltioille tarkoituksenmukaisella
160348:    sekä rakentamisessa että rakenteessa, mitä 5 artiklan 1                      tavalla.
160349:    kohdassa on säädetty;
160350:                                                                                                    JO artikla
160351: b) silloin kun uusi tuote (kuten työkalu, kone, laite), joka on
160352:    tarkoitettu työssä käytettäväksi, saattaa aiheuttaa työn-            Neuvosto tarkastelee komission ehdotuksesta uudelleen tätä
160353:    tekijälle, joka sitä käyttää asianmukaisesti tavanomaisen            direktiiviä 1 päivään tammikuuta 1994 mennessä ottaen
160354:    kahdeksan tunnin työskentelyjakson ajan, päivittäisen                huomioon erityisesti tieteellisen tietämyksen ja teknologian
160355:    henkilökohtaisen melualtistuksen, joka on suurempi kuin              kehityksen samoin kuin tämän direktiivin soveltamisesta
160356:    85 dB(A) tai painottamattoman hetkellisen äänenpaineen,              saadun kokemuksen, tarkoituksena melualtistuksesta aiheutu-
160357:    jonka suurin arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 200 Pa,            vien vaarojen vähentäminen.
160358:    hänelle tarjotaan riittävät tiedot melusta, jota laite myö-
160359:    hemmin määriteltävissä käyttöolosuhteissa tuottaa.
160360:                                                                         Tarkastelun yhteydessä neuvosto pyrkii komission ehdotuksesta
160361: 2. Neuvosto vahvistaa komission ehdotuksesta ohjeet, joita              asettamaan liitteessä I olevia tarkempia ohjeita melun mittaa-
160362: noudatetaan, sikäli kuin käytännössä on mahdollista, 1 kohdan           miseksi.
160363: b alakohdassa tarkoitetut tuotteet eivät oikein käytettyinä tuota
160364: melua, josta saattaa aiheutua kuulovaurion vaara.
160365:                                                                                                    11 artikla
160366:                             9 artikla
160367:                                                                         Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että työntekijä- ja työnanta-
160368: 1. Työpaikoilla, joissa työntekijän melualtistus vaihtelee              jajärjestöjä kuullaan ennen tämän direktiivin täytäntöön pane-
160369: huomattavasti päivästä toiseen, jäsenvaltiot voivat poikkeuk-           IDiseksi tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamista ja että
160370: sellisesti myöntää erityistehtävissä olevien työntekijöiden osalta      työntekijöiden edustajat niissä yrityksissä ja laitoksissa, joissa
160371: poikkeuksia 5 artiklan 2 kohdan, 6 artiklan 1 kohdan ja 7               heitä on, voivat varmistua näiden säännösten soveltamisesta tai
160372: artiklan 1 kohdan säännöksistä, mutta vain sillä edellytyksellä,        osallistua niiden soveltamiseen.
160373: 
160374: 
160375: 
160376:                                                                386L0188.FI
160377: N:o L 137132                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          24.5.86
160378: 
160379:                          12 artikla                                 Helleenien tasavallan ja Portugalin tasavallan kohdalla
160380:                                                                     kyseinen päivä on kuitenkin 1 päivä tammikuuta 1991.
160381: 1. Melun mittaamisessa ja työntekijöiden kuulon tutkimuk-
160382: sessa voidaan käyttää mitä tahansa menetelmää, joka täyttää         2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoi-
160383: vähintään 3 ja 7 artiklassa säädetyt vaatimukset.                   tetuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset
160384:                                                                     komissiolle. Komission on ilmoitettava tästä muille jäsenvalti-
160385: 2. Melun mittaamista ja työntekijäin kuulon tutkimusta              oille.
160386: koskevat ohjeet ovat liitteessä I ja II.
160387:                                                                                                14 artikla
160388: Uitteet 1 ja II mukautetaan tekniikan kehitykseen direktiivin
160389: 80/1107/ETY mukaisesti ja sen 10 artiklassa säädettyä               Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
160390: menettelyä noudattaen.
160391:                                                                     Tehty Brysselissä 12 toukokuuta 1986.
160392:                           13 artikla
160393:                                                                                           Neuvoston puolesta
160394: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
160395: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset                               Puheenjohtaja
160396: voimaan 1 päivään tammikuuta 1990 mennessä. Niiden on
160397: ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.                                               W.F. van EEKELEN
160398: 
160399: 
160400: 
160401: 
160402:                                                            386L0188.Fl
160403: 24.5.86                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 137/33
160404: 
160405:                                                                   LIITE 1
160406: 
160407:                                           MELUN MITIAAMISfA KOSKEVAT OHJEET
160408: 
160409:            A   1.   Yleistä
160410: 
160411:                     Artiklassa 2 määritetyt määrät voidaan joko:
160412: 
160413:                     i)   mitata suoraan integroivalla äänitasomittarilla tai
160414: 
160415:                     ii) laskea äänenpaineen ja altistuksen keston mittauksista.
160416: 
160417:                     Mittaukset voidaan tehdä työntekijöiden työskentelypaikalla tai -paikoilla, tai käyttämällä henkilöön
160418:                     kiinnitettäviä mittalaitteita.
160419: 
160420:                     Mittauspaikkojen Jukumäärän ja mittausten keston tulee olla riittävät takaamaan, että melualtistus työpäi-
160421:                     vän aikana voidaan tallentaa.
160422: 
160423:                2.   Mittalaitteet
160424: 
160425:                2.1 Jos käytetään integroivia äänitasomittareita, niiden tulee olla standardin IEC 804 mukaisia.
160426: 
160427:                     Jos käytetään äänitasomittareita, niiden tulee olla standardin IEC 651 mukaisia. Etusija annetaan Jaitteille,
160428:                     joissa on ylikuormituksen osoitus.
160429: 
160430:                     Jos mittaustiedot mittausohjelman välivaiheena tallennetaan nauhalle, mahdolliset virheet, jotka syntyvät
160431:                     lajittelu- ja tulostusvaiheessa, tulee ottaa huomioon kun tietoja analysoidaan.
160432: 
160433:                2.2 Mittalaitteella, jota käytetään mittaamaan suoraan äänenpaineen painottarnatonta maksimi- (huippu-)
160434:                    arvoa tulee olla nousuaikavakio, joka ei ylitä 100 f.lS.
160435: 
160436:                2.3 Kaikki laitteet tulee kalibroida laboratoriossa sopivin välein.
160437: 
160438: 
160439:                3.   Mittaus
160440: 
160441:                3.1 Mittalaitteiden tarkistus tulee tehdä mittauspaikalla jokaisen mittauspäivän alussa ja lopussa.
160442: 
160443:                3.2 Työpaikan äänenpaineen mittaus tulisi mieluiten tehdä häiriöttömässä äänikentässä työpaikalla (ts.
160444:                    asianomaisen henkilön poissaollessa) mikrofoni sijoitettuna paikkaan tai paikkoihin, jossa enemmän
160445:                    aliistuva korva tavallisesti sijaitsee.
160446: 
160447:                     Jos henkilön läsnäolo on välttämätöntä, tulisi joko:
160448: 
160449:                     i)   mikrofoni sijoittaa henkilön päästä sellaiselle etäisyydelle, joka mahdollisimman paljon vähentää
160450:                          häiriö- ja etäisyysvaikutuksia mitatluun arvoon (sopiva etäisyys on 0,1 m), tai
160451: 
160452:                     ii) jos mikrofoni täytyy sijoittaa hyvin lähelle henkilön vartaloa, tehdä asianmukaiset korjaukset
160453:                         vastaavan häiriöttömän painekentän määrittämiseksi.
160454: 
160455:                3.3 Aikapainotukset 'S' ja 'F ovat yleensä käyttökelpoisia mikäli mittausjakso on valitun painotuksen
160456:                    aikavakioon nähden pitkä, mutta ne eivät ole sopivia LA«~. T,:n määrittämiseen kun melutaso vaihtelee
160457:                    hyvin nopeasti.
160458: 
160459:                3.4 Epäsuora altistulesen mittaus
160460: 
160461:                     Suoran LA«~. To -mittaustuloksen likiarvo voidaan johtaa selvästi erotettavissa olevista äänenpainetasojen
160462:                     luokista ja niihin liittyvistä altistusaikatiedoista; näytteenottomenetelmän ja tilastollisen jakautuman käyttö
160463:                     saattavat tässä olla hyödyllisiä.
160464: 
160465:                4.   Melun mittauksen ja altistukscn miiiiritykscn tarkkuus
160466: 
160467:                     Mittalaitteen tyyppi ja tulosten keskipoikkeama vaikuttavat mittauksen tarkkuuteen. Melurajaan verrattaes-
160468:                     sa mittaustarkkuus määrää sen lukema-alueen, jonka sisällä ei voida päätellä, onko arvo ylitetty; jos
160469:                     päätöstä ei voi tehdä, on mittaus uusittava suuremmalla tarkkuudella.
160470: 
160471:                     Suurimmalla tarkkuudella tehdyt mittaukset mahdollistavat päätöksenteon kaikissa tapauksissa.
160472: 
160473: 
160474: 
160475: 
160476:  9 320474R NIDE XIII Priima                                   386L0188.FI
160477: N:o L 137134                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                24.5.86
160478: 
160479:                B.       Nopeat mittaukset tavallisilla äänitasomittareilla ovat täysin riittäviä työntekijöille, jotka suorittavat
160480:                         kiinteässä työskentelypisteessä toistuvia toimintoja, joista syntyy suurin piirtein samantasoista
160481:                         laajakaistaista melua läpi koko päivän. Mutta kun äänenpaine, jolle työntekijä altistuu, heilahtelee laajoissa
160482:                         rajoissa ja/tai ajan suhteen epäsäännöllisesti, työntekijän päivittäisen henkilökohtaisen melualtistuksen
160483:                         määrittäminen vaikeutuu; tarkin mittausmenetelmä on sen tähden seurata altistusta läpi koko työvuoron
160484:                         käyttäen integroivaa äänitasomittaria.
160485: 
160486:                         Kun IEC-standardin 804 mukainen integroiva äänitasomittari Gollainen soveltuu hyvin impulssimelun ek-
160487:                         vivalenttitason mittaamiseen) täyttää vähintään tarkkuusluokan 1 vaatimukset ja on äskettäin täydellisesti
160488:                         kalibroitu laboratoriossa, ja kun mikrofoni on sopivasti sijoitettu (ks. 3.2 yllä), on mittaustuloksien
160489:                         perusteella myös vaikeissa tilanteissa tietyin poikkeuksin mahdollista määrittää onko tietty altistustaso
160490:                         ylitetty (ks. 4); tämä menetelmä on siten yleisesti käyttökelpoinen ja sopii hyvin vertailutarkoituksiin.
160491: 
160492: 
160493: 
160494: 
160495:                                                                      LIITE II
160496: 
160497: 
160498:                                         OHJEITA TYÖNTEKIJÄIN KUULON TUTKIMUKSESfA
160499: 
160500: 
160501:                Työntekijäin kuuloa tutkittaessa otetaan huomioon seuraavat seikat:
160502: 
160503:                1.   Tutkimus tulisi suorittaa työlääketieteellisen käytännön mukaisesti ja siihen tulisi sisältyä:
160504: 
160505:                         jos siihen on aihetta, alkutarkastus, joka tehdään ennen melualtistusta tai sen alkaessa,
160506: 
160507:                          säännölliset tutkimukset lääkärin määräämin aikavälein, jotka ovat oikeassa suhteessa vaaran vakavuuteen.
160508: 
160509:                2.   Jokaisen tarkastuksen tulisi koostua vähintään korvan tähystyksestä yhdistettynä audiometritutkimukseen, joka
160510:                     sisältää jäljempänä olevan 6 kohdan mukaisen ilmajobtoisen puhdasääniaudiometrian.
160511: 
160512:                3.   Alkutarkastukseen tulisi sisältyä anamneesitiedot; tähystys ja audiometritutkimus tulisi toistaa 12 kuukauden
160513:                     kuluessa.
160514: 
160515:                4.   Säännölliset tutkimukset tulisi suorittaa vähintään kerran viidessä vuodessa, jos työntekijän päivittäinen
160516:                     henkilökohtainen melualtistus pysyy pienempänä kuin 90 dB (A).
160517: 
160518:                5.   Kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukaan riittävän pätevien henkilöiden tulisi suorittaa tutkimukset ja
160519:                     ne voidaan järjestää toisiaan seuraavina vaiheina (seulonta, asiantuntijatutkimus).
160520: 
160521:                6.   Audiometritutkimuksen tulisi täyttää ISO-standardin 6189-1983 vaatimukset täydennettynä seuraavasti:
160522: 
160523:                     Audiometria kattaa myös taajuuden 8000 Hz; tutkimusympäristön äänitaso sallii ISO-standardin 389-1975
160524:                     mukaisen nollaa desibeliä vastaavan kuulokynnystason mittaamisen.
160525: 
160526:                     Muita menetelmiä voi kuitenkin käyttää jos ne antavat vertailukelpoisia tuloksia.
160527: 
160528: 
160529: 
160530: 
160531:                                                                   386L0188.1-l                              9 320474R NIDE XIII Sekunda
160532: N:o L 179/44                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           9.7.88
160533: 
160534: 
160535: 
160536: 
160537:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
160538:                                               annettu 9 päivänä kesäkuuta 1988,
160539:                 työntekijöiden suQjelemisesta kieltämällä tietyt tekijät ja tietyt työtehtävät (neljäs direktiivin
160540:                                     80/1107/ETY 8 artikiassa tarkoitettu erityisdirektiivl)
160541: 
160542:                                                               (88/364/ETY)
160543: 
160544: 
160545: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      tämän yhdenmukaistamisen ja parantamisen tulisi perustua
160546:                                                                         yhteisiin periaatteisiin,
160547: ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen ja
160548: erityisesti sen 118 a artiklan,
160549: 
160550: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                 työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät altis-
160551:                                                                         tumiseen kemiallisille, fysikaalisille ja biologisille tekijöille
160552: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(2>,                          työssä, annettu neuvoston direktiivi 80/1107/ETY<'l sisältää
160553:                                                                         tällaisia periaatteita,
160554: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,
160555: 
160556: sekä katsoo, että
160557:                                                                         sanotun direktiivin mukaan sellainen suojelu tulee mahdolli-
160558: neuvosto antaa direktiivein asteittain sovellettavaksi tulevia          simman pitkälti varmistaa ehkäisemällä altistuminen tai
160559: vähimmäissäännöksiä edistääkseen erityisesti työympäristön              pitämällä se niin alhaisena kuin käytännössä on mahdollista;
160560: parantamista työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden                 saman direktiivin mukaan on, mikäli muilla keinoin ei ole
160561: suojelemiseksi,                                                         mahdollista turvata työntekijöiden asianmukaista suojelua,
160562:                                                                         tarpeen kieltää tietyt vakavia terveysvaikutuksia aiheuttavat
160563: Euroopan yhteisöjen toisesta työsuojelua koskevasta                     määritellyt tekijät ja työtehtävät työpaikoilla,
160564: toimintaohjelmasta 27 päivänä helmikuuta 1984 annetussa
160565: neuvoston päätöslauselmassa<•> määrätään suojelutoimenpi-
160566: teiden kehittämisestä sellaisia aineita varten, jotka on tunnis-        näissä oloissa tulisi tietyin poikkeuksin säätää tiettyjen määri-
160567: tettu syöpäsairauden vaaraa aiheuttaviksi, sekä muita vaarallisia       teltyjen tekijöiden tai työtehtävien kieltämisestä työpaikoilla,
160568: aineita ja menetelmiä varten, joilla voi olla vakava haitallinen
160569: vaikutus terveydelle,
160570:                                                                         työmarkkinaosapuolten edustajat osallistuvat työntekijöiden
160571: selvitys toimenpiteistä, jotka jäsenvaltiot ovat toteuttaneet           suojeluun, ja
160572: työntekijöiden suojelemiseksi vaaroilta, jotka liittyvät altis-
160573: tumiseen tietyille työhön liittyville tekijöille ja työtehtäville,
160574: osoittaa, että on tiettyjä eroja; siksi tasapainoisen kehityksen        näitä periaatteita tulee soveltaa yhtenäisesti ja niin, että
160575: vuoksi näitä toimenpiteitä tulisi yhdenmukaistaa ja parantaa;           edistettäisiin aina kun se on mahdollista vaihtoehtoisten
160576:                                                                         vaaratlomien tekijöiden tai työtehtävien kehittämistä mahdol-
160577:                                                                         lisimman nopeasti,
160578: 
160579: <1> EYVL N:o C 270, 10.10.1984, s. 3
160580: (2J EYVL N:o C 72, 18.3.1985, s. 131
160581: (3J EYVL N:o C 104, 25.4.1985, s. 6
160582: <4> EYVL N:o C 67, 5.3.1984, s. 2                                       <5> EYVL N:o L 327, 3.12.1980, s. 8
160583: 
160584: 
160585: 
160586: 
160587:                                                                388L0364.FI
160588: 9.7.88                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 179/45
160589: 
160590: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                            terveysvaaroille 1 attildassa         tarkoitetuissa tapauksissa
160591:                                                                          jäsenvaltioiden on säädettävä         kielto noudattaen liitteen
160592:                              1 artikla                                   mukaista menettelyä.
160593: 
160594: 1. Tamän direktiivin tarkoituksena on suojella työntekijöitä              2. Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
160595: heidän terveyttään uhkaaviita vaaroilta kieltämällä tietyt tekijät        toimien yhdessä Euroopan parlamentin kanssa ja kuultuaan
160596: tai tietyt työtehtävät.                                                   talous- ja sosiaalikomiteaa täydentää liitettä erityisesti uusien
160597:                                                                           tekijöiden ja tehtävien lisäämiseksi siihen.
160598: Tämän direktiivin ja sen liitteen mukainen kielto perustuu
160599: seuraaviin seikkoihin:
160600: 
160601: -    vakavat vaarat uhkaavat työntekijöiden           terveyttä ja
160602:      turvallisuutta;                                                                                   4 artikla
160603: 
160604: -    varotoimenpiteet eivät ole riittäviä varmistamaan työn-              liitteessä tarkoitetuissa poikkeustapauksissa jäsenvaltioiden
160605:      tekijöiden terveyden ja turvallisuuden tyydyttävää tasoa;            velvollisuutena on varmistaa, että työnantajat ottavat huomioon
160606:                                                                           seuraavat menettely! ja toimenpiteet:
160607: -    kielto ei johda sellaisten korvaavien tuotteiden käyttöön,
160608:      joihin voi liittyä samanlaiset tai suuremmat vaarat työn-            a) työnantajan on toteutettava riittävät varotoimenpiteet
160609:      tekijöiden terveydelle ja turvallisuudelle.                             kysymyksessä olevien työntekijöiden terveyden ja turval-
160610:                                                                              lisuuden suojelemiseksi; ja
160611: 2. Tätä direktiiviä ei sovelleta:
160612:                                                                           b) työnantajan on annettava toimivaltaiselle viranomaiselle
160613: -    merikuljetuksiin,                                                       ainakin seuraavat tiedot:
160614: 
160615: -    lentokuljetuksiin.                                                            vuosittain käytettävät määrät,
160616: 
160617: 3. Tällä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta so-               -   asiaan liittyvät työtehtävät tai reaktiot tai prosessit,
160618: veltaa tai antaa perustamissopimuksen mukaisia lakeja, asetuk-
160619: sia tai hallinnollisia määräyksiä, joilla varmistetaan työnteki-                   altistuneiden työntekijöiden lukumäärä,
160620: jöille parempi suojelu.
160621:                                                                                    työntekijöiden altistumisen ehkäisemiseksi suoritetut
160622:                              2 artikla                                             tekniset ja hallinnolliset toimenpiteet.
160623: 
160624: Tässä direktiivissä:                                                      Lisäksi jäsenvaltiot voivat säätää erillisistä lupajärjestelmistä.
160625: 
160626: a) 'aineilla' tarkoitetaan alkuaineita ja niiden yhdisteitä
160627:    sellaisina kuin ne esiintyvät luonnollisessa olomuodossaan
160628:    tai teollisuuden tuotteina, mukaan lukien kaikki niiden                                             5 artikla
160629:    markkinointiin tarvittavat lisäaineet;
160630:                                                                           1. Yrityksen tai laitoksen työntekijöillä tai heidän edusta-
160631: b) 'tekijöillä' tarkoitetaan kaikkia työssä esiintyviä kemiallisia,       jillaan tulee kansallisen lainsäädännön mukaisesti olla käy-
160632:    fysikaalisia ja biologisia tekijöitä, jotka voivat olla haitalli-      tettävissään heidän yritystään tai laitostaan koskevat 4 attiklas-
160633:    sia terveydelle;                                                       sa tarkoitetut asiakirjat.
160634: 
160635: c) 'valmisteilla' tarkoitetaan seoksia tai liuoksia, jotka koostu-        2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen asiakirjojen tulee sisältää
160636:    vat kahdesta tai useammasta aineesta;                                  se tieto, joka on tarpeen sen varmistamiseksi, että yrityksen tai
160637:                                                                           laitoksen työntekijät tai heidän edustajansa saavat täyden
160638: d) 'epäpuhtauksilla' tarkoitetaan aineita, jotka ovat merkityk-           selvityksen niistä terveys- ja turvallisuusvaaroista, jotka
160639:    settömissä määrin alunperin läsnä muissa aineissa;                     liittyvät tekijöihin tai työtehtäviin, joille he altisluvat tai
160640:                                                                           todennäköisesti altistuvat, sekä sellaisten vaarojen torjumiseksi
160641: e) 'välituotteilla' tarkoitetaan aineita, joita muodostuu kemial-         suoritettavista toimenpiteistä.
160642:    lisen reaktion kuluessa, jotka muuttuvat edelleen ja siksi
160643:    katoavat reaktion tai prosessin loppuun mennessä;
160644: 
160645: f)   'sivutuotteilla' tarkoitetaan aineita, jotka muodostuvat
160646:      kemiallisen reaktion kuluessa ja säilyvät reaktion tai                                            6 artikla
160647:      prosessin lopussa;
160648:                                                                           1. Komission on 1 päivään tammikuuta 1995 mennessä an-
160649: g) ]ätetuotteilla' tarkoitetaan kemiallisen reaktion jäännöksiä,          nettava Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä talous- ja
160650:    jotka on hävitettävä reaktion tai prosessin lopussa.                   sosiaalikomitealle kertomus erityisesti tämän direktiivin
160651:                                                                           soveltamisesta saadusta kokemuksesta sekä tieteellisessä
160652:                                                                           tietämyksessä ja tekniikassa tapahtuneesta kehityksestä.
160653:                              3 artikla
160654:                                                                          2. Komission tulee ottaa tämä direktiivi tarkasteltavaksi
160655: 1. Työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta tiettyjen                uudelleen 1 päivään tammikuuta 1996 mennessä edellä 1
160656: määriteltyjen tekijöiden tai työtehtävien aiheuttamille                  kohdassa tarkoitetun kertomuksen pohjalta.
160657: 
160658: 
160659: 
160660: 
160661:                                                                  388L0364.FI
160662: N:o L 179/46                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          9.7.88
160663: 
160664:                            7 artikla                                                             8 artikla
160665: 
160666: 1. Jäsenvaltioiden on annettava tämän direktiivin noudattami-         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
160667: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
160668: viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1990. Niiden on ilmoitettava         Tehty Luxemburgissa 9 päivänä kesäkuuta 1988.
160669: tästä komissiolle viipymättä.
160670:                                                                                             Neuvoston puolesta
160671: 
160672: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-                              Puheenjohtaja
160673: tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset komis-
160674: siolle.                                                                                          N. BLUM
160675: 
160676: 
160677: 
160678: 
160679:                                                              388L0364.FI
160680: 9.7.88                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 179/47
160681: 
160682:                                                              LIITE
160683: 
160684: 
160685:          1.   Jollei jäljempänä luetelluista edellytyksistä muuta johdu, seuraavia aineita ei saa valmistaa eikä käyttää:
160686: 
160687:                   2-naftyyliamiini ja sen suolat       (CAS No 91-59-8),
160688: 
160689:                   4-aminobifenyyli ja sen suolat       (CAS No 92-67-1),
160690: 
160691:                   bentsidiini ja sen suolat            (CAS No 92-87-5),
160692: 
160693:                   4-nitrodifenyyli                     (CAS No 92-93-3).
160694: 
160695: 
160696:          2.   Tämä kielto ei koske tapauksia, joissa tekijä on aineessa tai tuotteessa epäpuhtautena tai sivutuotteena
160697:               taikka jätetuotteen osa-aineena edellyttäen, että niiden erillinen pitoisuus on vähemmän kuin 0,1 % plp.
160698: 
160699: 
160700:          3.   Jäsenvaltioiden myöntämiä poikkeuksia 1 kohdasta sallitaan vain:
160701: 
160702:                   puhtaasti tieteellisiin tutkimus-, koe- ja analyysitarkoituksiin,
160703: 
160704:                   työtehtäviin, joiden tarkoituksena on poistaa tekijät, jotka ovatläsnä sivutuotteen tai jätetuotteen muo-
160705:                   dossa,
160706: 
160707:                   edellä 1 kohdassa tarkoitettujen aineiden valmistamiseen käytettäväksi välituotteina, ja sellaiseen
160708:                   käyttöön.
160709: 
160710: 
160711:          4.   Työntekijöiden altistuminen 1 kohdassa tarkoitetuille aineille tulee ehkäistä erityisesti huolehtimalla siili,
160712:               että valmistuksen ja näiden aineiden mahdollisimman aikaisen käytön välituotteena tulee tapahtua samassa
160713:               suljetussa järjestelmässä, josta edellä tarkoitettuja aineita voidaan ottaa pois vain siinä määrin kuin on
160714:               tarpeellista prosessin valvomiseksi tai järjestelmän buoltamiseksi.
160715: 
160716: 
160717: 
160718: 
160719:                                                         388L0364.FI
160720: 29.6.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 183/1
160721: 
160722: 
160723: 
160724: 
160725:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
160726:                                              annettu 12 päivänä kesäkuuta 1989,
160727:                 toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä
160728: 
160729:                                                              (89/391/ETY)
160730: 
160731: 
160732: EUROOPAN YlfiEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   perustaruissopimuksen 118 a artiklan mukaisesti natssa
160733:                                                                       direktiiveissä vältetään säätämästä sellaisia hallinnollisia,
160734: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen           taloudellisia ja oikeudellisia rasituksia, jotka vaikenttaisivat
160735: ja erityisesti sen 118 a artiklan,                                    pienten tai keskisuurten yritysten perustamista taikka niiden
160736:                                                                       kehitystä,
160737: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, jonka se on tehnyt
160738: kuultuaan työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon        työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevasta
160739: neuvoa-antavaa komiteaa,                                              toimintaohjelmasta annetussa komission tiedonannossa<•>
160740:                                                                       edellytetään, että annetaan direktiivit työntekijöiden terveyden
160741: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa<l>,                        ja turvallisuuden takaamiseksi,
160742: 
160743: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,
160744:                                                                       työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevassa
160745: sekä katsoo, että                                                     21 päivänä joulukuuta 1987 antamassaan päätöslauselmassa<'>
160746:                                                                       neuvosto on kiinnittänyt huomiota komission aikomukseen
160747: perustaruissopimuksen 118 a artiklassa määrätään, että                tehdä neuvostolle lähiaikoina esitys direktiiviksi, joka koskee
160748: neuvosto antaa direktiivein vähimmäisvaatimukset edistääkseen         työntekijöiden terveyteen ja turvallisuuteen liittyvien asioiden
160749: erityisesti työympäristön parantamista työntekijöiden turval-         järjestämistä työpaikoilla,
160750: lisuuden ja terveyden suojelun paremman tason takaamiseksi,
160751:                                                                       helmikuussa 1988 Euroopan parlamentti on hyväksynyt neljä
160752: tällä direktiivillä ei oikeuteta jäsenvaltioita alentamaan            päätöslauselmaa sisämarkkinoita ja työsuojelua koskeneen
160753: mitenkään jo saavutettua suojelun tasoa, sillä jäsenvaltiot ovat      keskustelun päätteeksi; näissä päätöslauselmissa on erityisesti
160754: perustaruissopimuksen mukaisesti sitoutuneet edistämään tällä         kehotettu komissiota laatimaan kehysdirektiivin, jonka pohjalta
160755: alalla tehtäviä olojen parannuksia ja yhdenmukaistamaan oloja         voitaisiin laatia erityisdirektiivit, jotka koskisivai kaikkia
160756: samalla niitä parantaen,                                              turvallisuuteen ja terveyteen liittyviä vaaroja työpaikoilla,
160757: 
160758: on tunnettua, että työntekijät voivat työelämänsä kuluessa
160759: joutua työpaikoillaan vaarallisten ympäristötekijöiden vaiku-         jäsenmaiden tehtävänä on edistää alueellaan työntekijöiden
160760: tuksille alttiiksi,                                                   turvallisuuden ja terveyden parantamista; työsuojelutoimen-
160761:                                                                       piteet myös auttavat joissakin tapauksissa säilyttämään
160762:                                                                       työntekijöiden kanssa asuvien henkilöiden terveyden ja
160763:                                                                       mahdollisesti turvallisuuden,
160764: 
160765: <1> EYVL N:o C 141, 30.5.1988, s. 1
160766: <2> EYVL N:o C 326, 19.12.1988, s. 102 ja
160767:     EYVL N:o C 158, 26.6.1989                                         <•> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 3
160768: (3> EYVL N:o C 175, 4.7.1988, s. 22                                   <'> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 1
160769: 
160770: 
160771: 
160772:                                                              389L0391.FI
160773: N:o L 183/2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           29.6.89
160774: 
160775: työsuojelua koskevat jäsenvaltioiden lainsäädäntöjäljestelmät          komiteaa tehtäessä ehdotuksia näistä kysymyksistä, ja
160776: ovat hyvin erilaisia ja niitä olisi parannettava; kansalliset
160777: säännökset asiasta, jotka usein sisältävät teknisiä erittelyjä
160778: ja/tai itsesääteleviä standardeja, voivat johtaa terveyden ja          on syytä asettaa jäsenvaltioiden nimeämistä edustajista
160779: turvallisuuden suojelun tason vaihteluun ja antavat mahdolli-          koostuva komitea avustamaan komissiota tässä direktiivissä
160780: suuden kilpailuun työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden           edellytetyissä erillisissä direktiiveissä tehtävässä teknisessä
160781: kustannuksella,                                                        sopeuttamisessa,
160782: 
160783: 
160784: on yhä liian paljon työtapaturmia ja ammattitauteihin sairastu-
160785: neita; ehkäisevät toimenpiteet on otettava käyttöön tai niitä on
160786: parannettava viipymättä, jotta työntekijöiden turvallisuus ja          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
160787: terveys voitaisiin turvata ja parempi suojelun taso varmistaa,
160788: 
160789:                                                                                                    1 JAKSO
160790: 
160791: suojelun tason parantamiseksi työntekijöille tai heidän edusta-                          YLEISET SÄÄNNÖKSET
160792: jilleen on tiedotettava heidän turvallisuuttaan ja terveyttään
160793: uhkaavista vaaroista ja niistä toimenpiteistä, jotka tarvitaan
160794: näiden vaarojen vähentämiseksi tai poistamiseksi; heidän                                           1 artikla
160795: täytyy myös voida myötävaikuttaa tasapuolisesti edustettuina
160796: kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti siihen, että                                   Tarkoitus
160797: tarvittavat suojelutoimenpiteet toteutetaan,
160798:                                                                        1. Tämän direktiivin tarkoituksena on toteuttaa työntekijöiden
160799:                                                                        turvallisuuden ja terveyden parantamiseksi työssä tarpeelliset
160800: työnantajien ja työntekijöiden tai heidän edustajiensa välille on      toimenpiteet.
160801: sopivin menettelyin ja välinein aikaansaatava tiedotus,
160802: vuoropuhelu ja tasapuolinen osallistuminen työsuojeluun
160803: kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti,                    2. Tämän vuoksi direktiivissä on yleisiä periaatteita, jotka
160804:                                                                        koskevat työssä ilmenevien vaarojen ehkäisemistä, turval-
160805:                                                                        lisuuden ja terveyden suojelua, vaarojen ja tapaturroan
160806: työntekijöiden työturvallisuuden, työhygienian ja työter-              aiheuttajien poistamista, tiedottamista työntekijöille ja heidän
160807: veyshuollon parantaminen on päämäärä, jonka ei tule olla               edustajilleen, heidän kuulemistaan, heidän tasapuolista osallis-
160808: alisteinen pelkästään taloudellisille näkökohdille,                    tumistaan kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti
160809:                                                                        ja heidän kouluttamistaan, sekä lisäksi yleisiä ohjeita näiden
160810:                                                                        periaatteiden täytäntöön panemiseksi.
160811: työnantajat on velvoitettava olemaan selvillä viimeisistä
160812: teknologian ja tieteen saavutuksista työpaikkojen suunnittelun
160813: osalta niin, että heidän yrityksessään työhön sisältyvät vaarat        3. Tällä direktiivillä ei estetä sellaisten nykyisten tai tulevien
160814: otetaan huomioon ja työnantajilla on vastaavasti oltava                kansallisten ja yhteisön säännösten soveltamista, joilla parem-
160815: velvollisuus tiedottaa niistä työntekijöiden edustajille, jotka        min suojataan työntekijöiden turvallisuutta ja terveyttä työssä.
160816: käyttävät tämän direktiivin antamaa osallistumisoikeuttaan,
160817: jotta taattaisiin parempi taso työntekijöiden terveyden ja
160818: turvallisuuden suojelussa,                                                                         2 artikla
160819: 
160820: tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan kaikkiin vaaroihin ja                                  Sovcltamisala
160821: erityisesti niihin, jotka johtuvat kemiallisten, fysikaalisten ja
160822: biologisten tekijöiden käjtöstä työssä, mistä on annettu               1. Tätä direktiiviä sovelletaan kaikkiin sekä julkisiin että
160823: direktiivi 80/1107JE'fY<1> sellaisena kuin se on viimeksi              yksityisiin t01mmnan aloihin (kuten teollisuuteen,
160824: muutettuna direktiivillä 88/642/ETy<'>, sanotun rajoittamatta          maatalouteen, kauppaan, hallintoon, palveluihin, koulutukseen,
160825: kuitenkaan nykyisien tai tulevien ankarampien yhteisten                kulttuuriin, vapaa-ajan toimintaan).
160826: säännösten soveltamista,
160827: 
160828: päätöksen 74/325JETY<'l mukaisesti komissio kuulee työturval-          2. Tätä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin erityisiin julkisiin
160829: lisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon neuvoa-antavaa             tehtäviin kuten asevoimiin tai poliisivoimiin tai tiettyihin
160830:                                                                        väestönsuojelun erityistoimiin, joiden ominaispiirteet ovat
160831:                                                                        väistämättä ristiriidassa tämän direktiivin kanssa.
160832: 
160833:  1
160834: <> EYVL N:o L 327, 3.2.1980, s. 8                                      Näissä tapauksissa työntekijöiden turvallisuus ja terveys on
160835: tl>   EYVL N:o L 356, 24.12.1988, s. 74                                varmistettava mahdollisimman hyvin tämän direktiivin
160836: (3)   EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15                                  tarkoituksen mukaisesti.
160837: 
160838: 
160839: 
160840:                                                               389L0391.FI
160841: 29.6.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 183/3
160842: 
160843:                             3 artikla                                    työnantaja ei voi vaikuttaa, tai poikkeuksellisista tapahtumista,
160844:                                                                          joiden seurauksia ei olisi voitu välttää huolimatta kaikista
160845:                           Määritelmät                                    aiheellisista varotoimenpiteistä.
160846: 
160847: Tässä direktiivissä tarkoitetaan:                                        Jäsenvaltiot eivät ole velvollisia käyttämään edellisessä ala-
160848:                                                                          kohdassa tarkoitettuja mahdollisuuksia.
160849: a) työntekijällä henkilöä, jonka työnantaja on palkannut,
160850:    mukaan lukien myös haijoittelijat ja oppisopimussuhteiset
160851:    työntekijät, ei kuitenkaan kotitaloustyöntekijää;                                                  6 artikla
160852: 
160853: b) työnantajalla Juonnollista tai oikeudellista henkilöä, johon                         Työnantajien yleisiä velvoitteita
160854:    työntekijä on työsuhteessa ja joka on vastuussa yrityksestä
160855:    tai laitoksesta;                                                      1. Työnantajan on velvollisuuksiensa mukaisesti toteutettava
160856:                                                                          tarvittavat toimenpiteet työntekijöidensä turvallisuuden ja
160857: c) työntekijöiden edustajalla, jolla on entymen vastuu                   terveyden suojelemiseksi, mukaan lukien työssä esiintyvien
160858:    työntekijöiden turvallisuudesta ja terveydestä henkilöä, joka         vaarojen ehkäisy, tiedottaminen ja kouluttaminen sekä tarvitta-
160859:    on valittu, nimetty tai asetettu kansallisen lainsäädännön tai        vien järjestelyjen ja keinojen tarjoaminen.
160860:    käytännön mukaisesti edustamaan työntekijöitä työntekijöi-
160861:    den turvallisuutta ja terveyttä työssä koskevissa asioissa;           Työnantajan on oltava valmiina muuttamaan näitä toimen-
160862:                                                                          piteitä olosuhteiden muutosten mukaisesti, ja pyrittävä vallit-
160863: d) ehkäisyllä kaikkia toimenpiteitä, jotka yrityksessä on                sevien olojen parantamiseen.
160864:    toteutettu tai joita suunnitellaan työssä esiintyvien vaarojen
160865:    ehkäisemiseksi tai vähentämiseksi kaikissa työvaiheissa.              2. Työnantajan on toteutettava ne toimenpiteet, joita tarkoi-
160866:                                                                          tetaan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa noudattaen
160867:                                                                          seuraavia yleisiä, ehkäiseviä toimenpiteitä koskevia periaatteita:
160868: 
160869:                              4 artikla                                   a) vaarojen välttäminen;
160870: 
160871: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen          b) niiden vaarojen arvioiminen, joita ei voida välttää;
160872: varmistamiseksi, että työnantajat, työntekijät ja työntekijöiden
160873: edustajat ovat niiden oikeussääntöjen alaisia, jotka ovat                c) vaarojen torjunta niiden syntyvaiheessa;
160874: tarpeellisia tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi.
160875:                                                                          d) työn sopeuttaminen yksilöllisesti varsinkin työpaikkojen
160876: 2. Erityisesti jäsenvaltioiden on varmistettava asianmukaiset               suunnittelun, työvälineiden valinnan sekä työ- ja tuotanto-
160877: tarkastukset ja valvonta.                                                   menetelmien valinnan osalta niin, että erityisesti kiin-
160878:                                                                             nitetään huomiota yksitoikkoisen ja pakkotahtisen työn
160879:                                                                             lieventämiseen ja niiden aiheuttamien terveyshaittojen
160880:                             II JAKSO                                        vähentämiseen;
160881: 
160882:           TYÖNANTAJIEN VELVOLLISUUDET                                    e) sopeutuminen tekniikan kehitykseen;
160883: 
160884:                                                                          f)   vaarallisten tekijöiden korvaaminen        vaarattomilla tai
160885:                             5 artikla                                         vähemmän vaarallisilla tekijöillä;
160886: 
160887:                       Yleiset säännökset                                 g) sellaisen yhtenäisen ja kattavan ehkäisypolitiikan kehit-
160888:                                                                             täminen, joka kattaa teknologian, työn organisoinnin,
160889: 1. Työnantajan velvollisuutena on huolehtia työntekijöiden                  työolot, sosiaaliset suhteet sekä työympäristöön liittyvien
160890: turvallisuudesta ja terveydestä kaikissa työhön liittyvissä                 tekijöiden vaikutukset;
160891: tilanteissa.
160892:                                                                          h) yleisten suojelutoimenpiteiden ensisijaisuus yksilöllisiin
160893: 2. Vaikka työnantaja ottaa palvelukseensa päteviä ulkopuoli-                suojelutoimenpiteisiin nähden;
160894: sia henkilöitä tai ostaa ulkopuolisia palveluja 7 artiklan 3
160895: kohdan mukaisesti hän ei vapaudu vastuusta tältä osin.                   i)   työntekijöille annettava! aiheelliset ohjeet.
160896: 
160897: 3. Työntekijöiden velvollisuudet työsuojeluasioissa           eivät      3. Tåmän direktiivin muiden säännösten lisäksi työnantajan
160898: vaikuta periaatteeseen työnantajan vastuusta.                            on, ottaen huomioon yrityksen tai laitoksen toiminnan Juonne:
160899: 
160900: 4. Tållä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta säätää      a) selvitettävä työntekijöiden turvallisuuteen ja terveyteen
160901: työnantajan vastuun poistamisesta tai sen rajoittamisesta                   kohdistuvat, muun muassa työvälineiden valinnasta,
160902: tapauksissa, joissa tapahtumat johtuvat epätavallisista ja ennalta          käytetyistä kemiallisista aineista tai valmisteista sekä
160903: arvaamaliomista olosuhteista, joihin                                        työpaikkojen varustelusta johtuvat vaarat.
160904: 
160905: 
160906: 
160907: 10 320474R      NIDE XIII      Priima                           389L0391.Fl
160908: N:o L 183/4                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              29.6.89
160909: 
160910:     Ehkäisevien toimenpiteiden, jotka työnantaja on toteuuanut            Iisia palveluja tai palkatlava päteviä ulkopuolisia henkilöitä.
160911:     tämän arvioinnin perusteella sekä työ- ja tuotanto-
160912:     menetelmien on tarpeellisella tavalla;
160913:                                                                           4. Jos työnantaja hankkii tällaisia palveluja tai henkilöitä,
160914:     -   varmistenava työntekijöiden turvallisuuden ja tervey-             hänen on tiedotettava näille tekijöistä, joiden tiedetään vai-
160915:         den suojelun tason paraneminen,                                   kuttavan tai epäillään vaikuuavan työntekijöiden turvalli-
160916:                                                                           suuteen ja terveyteen, lisäksi näillä ulkopuolisilla on oltava
160917:     -   liityttävä yrityksen tai laitoksen kaikkeen toimintaan            saatavilla tiedot, joita tarkoitetaan 10 artiklan 2 kohdassa.
160918:         kaikilla hierarkian tasoilla;
160919: 
160920: b) antaessaan työntekijälle työtehtävän otettava huomioon                 5. Kaikissa tapauksissa on:
160921:    työntekijän kyvyt terveyden ja turvallisuuden kannalta;
160922:                                                                           -     vastuuhenkilöiksi nimetyillä työntekijöillä oltava tarvittavat
160923: c) varmistuttava, että uutta teknologiaa suunniteltaessa ja                     kyvyt ja välineet,
160924:    käyttöön otettaessa kuullaan työntekijöitä tai heidän
160925:    edustajiaan siitä, mitä vaikutuksia työvälineiden valinnalla,          -     ulkopuolisilla avustavilla palveluyrityksillä ja henkilöillä
160926:    työoloilla ja työympäristöllä on työntekijöiden turval-                      oltava tarvittavat taidot sekä tarvittavat henkilökohtaiset ja
160927:    lisuuteen ja terveyteen;                                                     ammatilliset keinot, ja
160928: 
160929: d) varmistettava tarkoituksenmukaisin toimenpitein, että vain                   työsuojelun vastuuhenkilöiksi nimenyjä työntekijöitä ja
160930:    asianmukaiset ohjeet saaneet työntekijät pääsevät alueelle,                  ulkopuolisia palveluja tai henkilöitä oltava riittävästi,
160931:    missä on vakava ja erityinen vaara.
160932:                                                                           hoitaakseen suojelu- ja ehkäisytoimenpiteiden järjestämisen
160933:                                                                           niin euä yrityksen tai laitoksen koko tai ne vaarat, joille työn-
160934: 4. Jos useat eri yritykset toimivat samassa työpaikassa, on               tekijät joutuvat alttiiksi ja näiden vaarojen jakautuminen
160935: työnantajien, noudattaen tämän direktiivin muita säännöksiä,              yrityksen tai laitoksen eri osien kesken tulevat otetuiksi
160936: oltava yhteistyössä turvallisuus-, terveys- ja työhygienia~ään­           huomioon.
160937: nösten soveltamisessa ja sovitettava yhteen työhön liittyvien
160938: vaarojen suojelu- ja ehkäisytoimenpiteet toimintansa luonteen
160939: huomioon ottaen, lisäksi heidän on tiedotettava toisilleen ja             6. Turvallisuuteen ja terveellisyyteen liittyvi!tä vaaroilta
160940: asianomaisille työntekijöille tai näiden edustajille näistä               suojelun ja niiden ehkäisyn, joita tässä artiklassa tarkoitetaan,
160941: vaaroista.                                                                on oltava yhden tai useamman työntekijän tai yhden tai
160942:                                                                           useamman joko yrityksen tai laitoksen oman taikka sen ulko-
160943:                                                                           puolisen palveluntuottajan vastuulla.
160944: 5. Työsuojeluun liittyvien toimenpiteiden kustannuksia ei
160945: missään olosuhteissa saa asettaa työntekijöiden rasitukseksi.             Työntekijän (työntekijöiden) tai palvelusten tuottajan (tai
160946:                                                                           tuottajien) on työskenneltävä yhdessä aina, kun se on tarpeel-
160947:                                                                           lista.
160948: 
160949:                              7 artikla
160950:                                                                           7. Jäsenvaltiot voivat määritellä yritysten toiminnan laadun ja
160951:  Suqjelun ja ennaltaehkäisevän toiminnan järjestäminen                    niiden koon perusteella ne yritystyypit, joissa työnantaja voi,
160952:                                                                           jos hän on siihen pätevä, ottaa itse vastuun 1 kohdassa
160953: 1. Työnantajan on, tämän rajoittamatta 5 ja 6 artiklan                    tarkoitetuista toimenpiteistä.
160954: mukaisten velvollisuuksien täyttämistä, nimettävä yksi tai
160955: useampi työntekijä huolehtimaan yrityksessä tai laitoksessa               8. Jäsenvaltioiden on vahvistettava 5 kohdassa tarkoitetut
160956: tehtävistä, jotka liittyvät työssä esiintyviltä vaaroilta suojelemi-      tarvittavat kyvyt ja taidot.
160957: seen ja niiden ehkäisyyn.
160958:                                                                           Ne voivat vahvistaa, mikä määrä henkilöitä on 5 kohdassa
160959:                                                                           tarkoitettu riittävä määrä.
160960: 2. Näille työntekijöille ei saa aiheutua haittaa heidän toimin-
160961: nastaan, joka liittyy työssä esiintyviltä vaaroilta suojelemiseen
160962: ja niiden ehkäisyyn.                                                                                    8 artikla
160963: 
160964: Nimetyille työntekijöille on annettava riittävästi aikaa tämän                 Ensiapu, palontorjunta ja työntekijöiden evakuointi,
160965: direktiivin mukaisten velvoitteiden täyttämistä varten.                                      vakava ja välitön vaara
160966: 
160967:                                                                           1. Työnantajan on:
160968: 3. Jos mainittuja suojelu- ja ehkäisytoimenpiteitä ei voida
160969: järjestää, silloin kun yrityksessä tai laitokses.~a ei ole siihen         -     huolehdittava tarpeellisista ensiapu-, palontoljunta- sekä
160970: pätevää henkilöstöä, on työnantajan ostettava päteviä ulkopuo-                  työntekijöiden evakuointitoimenpiteistä, jotka on sovitettu
160971: 
160972: 
160973: 
160974:                                                                  389L0391.FI                         10 320474R NIDE XIII Sekunda
160975: 29.6.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 183/5
160976: 
160977:     yrityksen tai laitoksen toiminnan luonteeseen ja sen kokoon          b) päätettävä turvatoimista ja tarvittaessa käytettävistä suoja-
160978:     sekä työpaikalla läsnäoleviin muihin henkilöihin, ja                      varusteista,
160979: 
160980: -   jäijestettävä kaikki tarvittavat yhteydet ulkopuolisiin
160981:     palveluihin, erityisesti ensiapuun, ensihoitoon sekä palo-           c) pidettävä luetteloa työtapaturmista, joiden seurauksena
160982:     ja pelastustoimeen.                                                     työntekijä on ollut työhön kykenemätön pitempään kuin
160983:                                                                             kolmen työpäivän ajan;
160984: 2   Työnantajan on 1 kohdan mukaisesti erityisesti nimettävä
160985: ensiapu-, palontorjunta- ja työntekijöiden evakuointitoimen-
160986: piteiden täytäntöönpanemiseksi tarvittavat työntekijät.                  d) laadittava viranomaisille kertomukset työntekijöilleen
160987:                                                                             sattuneista työtapaturmista kansallisen lainsäädännön tai
160988: Näiden työntekijöiden lukumäärän ja koulutuksen ja heidän                   käytännön mukaisesti.
160989: käytettävissään olevien varusteiden on oltava asianmukaiset
160990: ottaen huomioon erityiset vaarat tai yrityksen tai laitoksen
160991: koko.                                                                    2. Jäsenvaltioiden on yritysten toimintojen laadun ja koon
160992:                                                                          mukaisesti vahvistettava, mitä velvoitteita eri tyyppisten
160993: 3. Työnantajan on:                                                       yritysten tulee täyttää Jaatiessaan 1 kohdan aja b alakohdassa
160994:                                                                          tarkoitettuja asiakirjoja ja valmisteltaessa 1 kohdan c ja d
160995: a) ilmoitettava mahdollisimman pian kaikille työntekijöille,             alakohdassa tarkoitettuja asiakirjoja.
160996:    jotka ovat tai saattavat olla ilmenneelle vakavalle ja
160997:    välittömälle vaaralle alttiina, ja ilmoitettava myös siitä,
160998:    mitkä toimenpiteet on toteutettu tai pitää toteuttaa;
160999: 
161000: b) toteutettava toimenpiteet ja annettava ohjeet, jotta työn-
161001:    tekijät voivat vakavan, välittömän ja väistämättömän vaa-                                          JO artikla
161002:    ran uhatessa lopettaa työnsä tai välittömästi lähteä työpai-
161003:    kalta ja siirtyä turvaan;                                                                 Tiedottaminen työntekijöille
161004: 
161005: c) oltava vaatimalla työntekijöitä jatkamaan työtään työtilan-           1. Työnantajan on toteutettava aiheelliset toimenpiteet, jotta
161006:    teessa, jossa heitä yhä uhkaa vakava ja välitön vaara                 yrityksen tai laitoksen työntekijät tai heidän edustajansa saavat
161007:    lukuun ottamatta poikkeuksellisia tilanteita, joissa siihen on        kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti, jossa
161008:    perusteltua aihetta.                                                  voidaan ottaa huomioon muun muassa yrityksen tai laitoksen
161009:                                                                          koko, kaiken tarvittavan tiedon seuraavista asioista:
161010: 4. Työntekijöille, jotka vakavan, välittömän ja väistämättömän
161011: vaaran uhatessa poistuvat työpaikaltaan tai vaaralliselta
161012: alueelta, ei saa aiheutua siitä minkäänlaista haittaa, ja heidät on      a) turvallisuutta ja terveyttä uhkaavista vaaroista sekä suoje-
161013: suojattava kaikkia vahingollisia ja epäoikeudenmukaisia                     lu- ja ehkäisytoimenpiteistä ja -toiminnasta koko yrityksen
161014: seuraamuksia vastaan kansallisen lainsäädännön tai käytännön                tai laitoksen sekä kunkin työpisteen tai työn kannalta;
161015: mukaisesti.
161016: 
161017: 5. Työnantajan on varmistettava, että jos työntekijöiden tai             b) 8 artiklan 2 kohdan mukaisista toimenpiteistä.
161018: muiden henkilöiden turvallisuutta uhkaa vakava ja välitön
161019: vaara eivätkä he saa yhteyttä lähimpään esimieheensä, kaikki
161020: työntekijät pystyvät itse suorittamaan tiedossaan olevat tarvit-         2. Työnantajan on toteutettava aiheelliset toimenpiteet, jotta
161021: tavat toimenpiteet käytettävissään olevin teknisin apuv älinein,         hänen yrityksessään tai laitoksessaan työskentelevien ulkopuo-
161022: jotta sellaisen vaaran seurauksilla voidaan välttyä.                     listen työntekijöiden työnantajat saavat kansallisen lainsäädän-
161023:                                                                          nön tai käytännön mukaisesti 1 kohdan a ja b alakohdassa
161024: Työntekijöiden toimista ei saa koitua heille mitään haittaa,             tarkoitetuista kyseisille työntekijöille annettaviksi kuuluvista
161025: elleivät he ole toimineet huolimattomasti tai lyöneet laimin             seikoista riittävät tiedot.
161026: velvollisuuksiaan.
161027: 
161028:                                                                          3. Työnantajan on toteutettava aiheelliset toimenpiteet, jotta
161029:                             9 artikla                                    työntekijät, joilla on erityistehtäviä työntekijöiden turvallisuu-
161030:                                                                          den ja terveyden suojelemisessa tai työntekijöiden edustajat,
161031:            TyönantiYlen eritylsiä velvolllsuuksia                        joilla on erityinen vastuu työntekijöiden turvallisuudesta ja
161032:                                                                          terveydestä, saavat tehtäviensä suorittamista varten ja kansal-
161033: 1. Työnantajan on:                                                       listen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti:
161034: 
161035: a) pidettävä hallussaan arviointia turvallisuus- ja terveysvaa-
161036:    roista työssä, mukaan lukien vaarat, jotka kohdistuvat                a) arvtomnit vaaroista ja turvatoimet, JOlla tarkoitetaan 9
161037:    erityisille vaaroille altistuviin työntekijäryhmiin;                     artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa;
161038: 
161039: 
161040: 
161041:                                                                 389L0391.FJ
161042: N:o L 183/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             29.6.89
161043: 
161044: b) luettelot ja kertomukset, joita tarkoitetaan 9 artiklan 1             järjestettävä heille tarvittavat keinot näiden tehtävien suorit-
161045:    kohdan c ja d alakohdassa;                                            tamiseen, jotta nämä edustajat voivat huolehtia tämän direk-
161046:                                                                          tiivin mukaan heille kuuluvista oikeuksista ja tehtävistä.
161047: c) tiedot, jotka on saatu suojelu- ja ehkäisevistä toimenpi-
161048:    teistä, tarkastusten suorittajilta sekä turvallisuudesta ja ter-
161049:    veydestä vastaaviita toimielimiltä.                                   6. Työntekijöillä tai heidän edustajillaan on kansallisen
161050:                                                                          lainsäädännön tai käytännön mukaisesti oikeus saattaa asia
161051:                               11 artikla                                 työsuojeluviranomaisten käsiteltäväksi, jos he ovat sitä mieltä,
161052:                                                                          että työnantajan suorittamat toimenpiteet ja käyttämät keinot
161053:       Työntekijöiden kuuleminen ja työntekijöiden                        eivät ole riittäviä työturvallisuuden ja -terveyden takaamiseksi.
161054:                      osallistuminen
161055: 
161056: 1. Työnantajien on kuultava työntekijöitä tai heidän edusta-             Työntekijöiden edustajille on annettava mahdollisuus esittää
161057: jiaan ja sallittava heidän ottaa osaa keskusteluihin, joissa             näkemyksensä toimivaltaisen viranomaisen tarkastuskäyntien
161058: käsitellään työsuojeluun liittyviä kysymyksiä.                           aikana.
161059: 
161060: Tämä edellyttää, että:
161061: 
161062: -   työntekijöitä kuullaan;                                                                          12 artikla
161063: -   työntekijöillä tai heidän edustajillaan on oikeus tehdä
161064:     ehdotuksia;                                                                           Työntekijöiden kouluttaminen
161065: 
161066: -   osallistuminen on tasapuolista kansallisen lainsäädännön tai         1. Työnantajan on huolehdittava, että jokainen työntekijä saa
161067:     käytännön mukaisesti.                                                riittävästi koulutusta turvallisuus- ja terveysasioissa erityisesti
161068:                                                                          juuri omaa työpisteitään tai työtään koskevan tiedon ja ohjei-
161069: 2. Työntekijöiden tai työntekijöiden edustajien, joilla on               den muodossa:
161070: erityisiä työntekijöiden turvallisuutta ja terveyttä koskevia
161071: tehtäviä on osallistuttava seuraavien asioiden hoitoon tasapuo-          -    otettaessa työntekijä työhön;
161072: lisesti kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti,
161073: taikka työnantajan on kuultava heitä etukäteen hyvissä ajoin:            -    siirrettäessä työntekijä toiseen työhön tai vaihdettaessa
161074:                                                                               työtä;
161075: a) kaikista toimenpiteistä, jotka voivat olennaisesti vaikuttaa
161076:    turvallisuuteen ja terveyteen;                                        -    otettaessa käyttöön uusia työvälineitä tai työvälineitä
161077:                                                                               vaihdettaessa;
161078: b) edellä 7 artiklan 1 kohdassa ja 8 artiklan 2 kohdassa
161079:    tarkoitettujen työntekijöiden asettamisesta ja 7 artiklan 1
161080:    kohdassa tarkoitetuista toimenpiteistä;                               -    otettaessa käyttöön uutta teknologiaa.
161081: 
161082: c) tiedoista, joita tarkoitetaan 9 artiklan 1 kohdassa ja 10
161083:    artiklassa;                                                           Kouluttaminen on:
161084: 
161085: d) edellä 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta yrityksen tai              -    mukautettava sellaiseksi, että siinä otetaan huomioon uudet
161086:    laitoksen ulkopuolisten pätevien palveluiden tai hen-                      tai muuttuneet vaaratekijät;
161087:    kilöiden tarpeellisesta hankkimisesta;
161088:                                                                          -    tarvittaessa uusittava säännöllisesti.
161089: e) jäljempänä 12 artiklassa tarkoitetusta koulutuksen suun-
161090:    nittelusta ja järjestämisestä.
161091: 
161092: 
161093: 3. Työntekijöiden edustajilla, joilla on erityisiä työntekijöiden        2. Työnantajan on varmistettava, että hänen yrityksessään tai
161094: turvallisuutta ja terveyttä koskevia tehtäviä on oltava oikeus           laitoksessaan työssä olevat ulkopuolisten työnantajien työnteki-
161095: pyytää työnantajalta asianmukaisia toimenpiteitä ja oikeus               jät ovat todella saaneet tarvittavat ohjeet vaaratekijöistä ja ter-
161096: tehdä työnantajalle ehdotuksia työntekijöihin kohdistuvien               veyshaitoista sinä aikana, kun he ovat työssä hänen yritykses-
161097: vaarojen vähentämiseksi tai vaarojen aiheuttajien poistamiseksi.         sään tai laitoksessaan.
161098: 
161099: 4. Kohdassa 2 tarkoitetuille työntekijöille ja 2 kohdassa ja 3
161100: kohdassa tarkoitetuille työntekijöiden edustajille ei saa koitua         3. Niiden työntekijöiden edustajien, jotka erityisesti osallis-
161101: haittaa siitä, että he huolehtivat 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuista        tuvat työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojeluun,
161102: tehtävistä.                                                              tulee saada asianmukainen koulutus.
161103: 
161104: 5. Työnantajien on sallittava työntekijöiden edustajien, joilla
161105: on erityisiä työntekijöiden turvallisuutta ja terveyttä koskevia        4. Edellä 1 ja 3 kohdassa tarkoitettu koulutus ei saa aiheuttaa
161106: tehtäviä käyttää riittävästi työaikaa ilman palkanmenetystä ja          kustannuksia työntekijöille tai heidän edustajilleen.
161107: 
161108: 
161109: 
161110:                                                                 389L0391.Fl
161111: 29.6.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 183/7
161112: 
161113: Edellä 1 kohdassa tarkoitetun kouluttamisen on tapahduttava                                         IV JAKSO
161114: työaikana.
161115:                                                                                           ERINÄISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ
161116: 
161117: Edellä 3 kohdassa tarkoitetun kouluttamisen on tapahduttava
161118: työaikana ja kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukai-
161119: sesti joko yrityksessä tai laitoksessa tai sen ulkopuolella.                                        14 artikla
161120: 
161121:                                                                                               Terveystarkastukset
161122: 
161123:                            Ill JAKSO                                    1. Kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisia toimen-
161124:                                                                         piteitä on otettava käyttöön sen varmistamiseksi, että työnteki-
161125:           TYÖNTEKIJÖIDEN VELVOLLISUUDET                                 jöille järjestetään heidän työssään esiintyvien terveys- ja
161126:                                                                         turvallisuusvaarojen kannalta tarpeellisia terveys tarkastuksia.
161127: 
161128:                                                                         2. Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden on
161129:                             13 artikla                                  oltava sellaisia, että kukin työntekijä voi halutessaan käydä
161130:                                                                         terveystarkastuksessa säännöllisesti.
161131: 1. Jokaisen työntekijän velvollisuus on mahdollisimman hyvin
161132: koulutuksensa ja työnantajansa ohjeiden mukaisesti huolehtia            3. Terveystarkastukset voidaan järjestää osana kansallista
161133: omasta turvallisuudestaan ja terveydestään sekä myös muiden             terveydenhuoltojärjestelmää.
161134: henkilöiden turvallisuudesta ja terveydestä, jos hänen toimin-
161135: tansa tai laiminlyöntinsä työssä vaikuttavat heihin.
161136: 
161137:                                                                                                     15 artikla
161138: 2. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi työntekijöiden on
161139: erityisesti, koulutuksensa ja työnantajansa ohjeiden mukaisesti:                                  Riskiryhmät
161140: 
161141: a) käytettävä oikein koneita, laitteita, työkaluja, vaarallisia         Erityisen alttiita riskiryhmiä on suojeltava erityisesti heitä
161142:    aineita, kuljetusvälineitä ja muita tuotantovälineitä;               uhkaaviita vaaroilta.
161143: 
161144: b) käytettävä oikein saamiaan henkilönsuojaimia ja palautet-
161145:    tava ne niille tarkoitettuun säilytyspaikkaan käytön jälkeen;
161146:                                                                                                     16 artikla
161147: c) olemaan kytkemättä pois päältä, muutlamasta tai siirtämäs-
161148:    tä pois esimerkiksi koneisiin, laitteisiin ja rakennuksiin                         Erilliset direktilvit - Muutokset -
161149:    asenneituja suojalaitteita sekä käytettävä näitä laitteita oi-
161150:    kein;                                                                          Tämän direktiivin yleinen soveltamisala
161151: 
161152: d) ilmoitettava välittömästi työnantajalle tai sellaiselle työnte-      1. Neuvosto antaa komission ehdotuksesta perustamissopi-
161153:    kijälle, jolla on erityinen vastuu työntekijöiden turvallisuu-       muksen 118 a artiklan mukaisesti erityisdirektiivejä muun
161154:    den ja terveyden suojelemisesta työssä, jokaisesta työtilan-         muassa liitteessä luetelluilta aloilta.
161155:    teesta, jonka työntekijät perustellusti katsovat aiheuttavan
161156:    vakavaa ja välitöntä vaaraa turvallisuudelle ja terveydelle          2. Tätä direktiiviä ja erityisdirektiivejä voidaan muuttaa
161157:    sekä ilmoittaa jokaisesta turvajärjestelyjen puutteesta;             perustamissopimuksen 118 a artiklassa määrätyn menettelyn
161158:                                                                         mukaisesti, tämän rajoittamalla kuitenkaan 17 artiklassa sääde-
161159: e) toimia yhteistyössä kansallisen käytännön mukaisesti                 tyn, teknistä mukauttamista koskevan menettelyn soveltamista.
161160:    työnantajan tai sellaisen työntekijän kanssa, jolla on
161161:    erityisiä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojele-        3. Tamän direktiivin säännöksiä sovelletaan kokonaisuudes-
161162:    miseen työssä liittyviä tehtäviä, niin kauan kuin saattaa olla       saan kaikilla erityisdirektiiveissä tarkoitetuilla alueilla, sanotun
161163:    tarpeen, jotta toimivaltaisen viranomaisen määräämä!                 kuitenkaan rajoittamalla erityisdirektiiveissä olevien ankaram-
161164:    tehtävät tai vaatimukset työntekijöiden turvallisuuden ja            pien tai erityissäännöksien soveltamista.
161165:    terveyden suojaamiseksi tulevat täytetyiksi;
161166: 
161167: f)   toimia yhteistyössä kansallisen käytännön mukaisesti
161168:      työnantajan tai sellaisen työntekijän kanssa, jolla on                                         17 artikla
161169:      erityisiä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojele-
161170:      miseen liittyviä tehtäviä, niin kauan kuin saattaa olla                                         Komitea
161171:      tarpeen, jotta työnantaja voi varmistaa, että työympäristö
161172:      ja -olot työntekijöiden työskentelyalueella ovat turvalliset       1. Pelkästään teknisten muutosten tekemiseksi 16 artiklan 1
161173:      eivätkä aiheuta turvallisuudelle ja terveydelle vaaraa.            kohdassa tarkoitettuihin erityisdirektiiveihin
161174: 
161175: 
161176: 
161177:                                                                389L039l.FI
161178: N:o L 183/8                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              29.6.89
161179: 
161180:    teknistä yhdenmukaistamista ja standardointia           varten                                       18 artikla
161181:    annettujen direktiivien huomioon ottarniseksi; tai
161182:                                                                                                    Loppusäännökset
161183:     tekniikan kehityksen, kansainvälisten määräysten ja
161184:     vaatimusten muutosten sekä uuden tietämyksen huomioon                   1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
161185:     ottarniseksi,                                                           sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
161186:                                                                             voimaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992.
161187: komissiota avustaa komitea, jossa on jäsenvaltioiden edustajat
161188: ja puheenjohtajana komission edustaja.                                      Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
161189: 
161190:                                                                             2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle ne kansalliset
161191: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvit-                   säännökset, jotka ne ovat antaneet tai antavat tässä direktiivissä
161192: tavista toimenpiteistä.                                                     tarkoitetuista kysymyksistä.
161193: 
161194: Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa, jonka                   3. Joka viides vuosi jäsenvaltioiden on annettava komissiolle
161195: puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan.                     kertomus tämän direktiivin säännösten soveltamisesta käytän-
161196:                                                                             töön, jossa tuodaan esille työmarkkinaosapuolten kannat.
161197: Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2
161198: kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä enemmis-                Komissio antaa tiedot Euroopan parlamentille, neuvostolle,
161199: töllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta.                         talous- ja sosiaalikomitealle sekä työturvallisuuden, työhy-
161200:                                                                             gienian ja työterveyshuollon neuvoa-antavalle komitealle.
161201: Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painote-
161202: taan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei             4. Ottaen huomioon 1 - 3 kohdan komissio antaa määräajoin
161203: osallistu äänestykseen.                                                     Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä talous- ja sosiaali-
161204:                                                                             komitealle kertomuksen tämän direktiivin täytäntöönpanosta.
161205: 
161206: 3. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat                                         19 artikla
161207: komitean lausunnon mukaiset.
161208:                                                                             Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
161209: Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
161210: mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymät-             Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1989.
161211: tä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto
161212: ratkaisee asian määräenemmistöllä.                                                                Neuvoston puolesta
161213: 
161214: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmessa kuukaudessa siitä,                                     Puheenjohtaja
161215: kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio tekee päätök-
161216: sen ehdotetuista toimenpiteistä.                                                              M. CHAVES GONLALES
161217: 
161218: 
161219: 
161220: 
161221:                                                                     LIITE
161222: 
161223:                                         Luettelo alueista, joita tarkoitetaan 16 artiklan 1 kohdassa.
161224: 
161225: 
161226:                    Työpaikat
161227:                    Työvälineet
161228:                    Henkilönsuojaimet
161229:                    Näyttöpäätetyö
161230:                    Raskaiden taakkojen käsittely, joka voi aiheuttaa selkävammoja
161231:                    Väliaikaiset tai siirtyvät työmaat
161232:                    Kalastus ja maatalous
161233: 
161234: 
161235: 
161236: 
161237:                                                                389L0391.f1
161238: 30.12.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 393/1
161239: 
161240: 
161241: 
161242: 
161243:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
161244:                                                annettu 30 päivänä marraskuuta 1989,
161245:                      työpaikoille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista
161246:                     (ensimmäinen direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
161247: 
161248:                                                                  (89/654/ETY)
161249: 
161250: 
161251: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevasta
161252:                                                                           toimintaohjelmasta annetussa komission tiedonannossa<•>
161253: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen                edellytetään annettavaksi direktiivi työntekijöiden terveyden ja
161254: ja erityisesti sen 118 a artiklan,                                        turvallisuuden takaamiseksi työpaikoilla,
161255: 
161256: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1l, jonka se on tehnyt                työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevassa
161257: kuultuaan työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon            21 päivänä joulukuuta 1987 antamassaan päätöslauselmassa<'>
161258: neuvoa-antavaa komiteaa,                                                  neuvosto on kiinnittänyt huomiota komission aikomukseen
161259:                                                                           tehdä neuvostolle lähiaikoina esitys työpaikan järjestämistä
161260: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l>,                            koskevista vähimmäisvaatimuksista,
161261: 
161262: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,                  niiden    vähimmäisvaatimusten        noudattaminen,    joiden
161263:                                                                           tarkoituksena on taata parempi työsuojelun taso, on olennaisen
161264: sekä katsoo, että                                                         tärkeää työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden varmistami-
161265:                                                                           seksi,
161266: 
161267: perustamiasopimuksen 118 a artiklassa määrätään, että                     tämä direktiivi on sellainen erityisdirektiivi, jota tarkoitetaan
161268: neuvosto vahvistaa direktiivein vähimmäisvaatimukset edis-                toimenpiteistä työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden
161269: tääkseen erityisesti työympäristön parantamista työntekijöiden            parantamisen edistämiseksi työssä 12 päivänä kesäkuuta 1989
161270: turvallisuuden ja terveyden suojelun paremman tason takaami-              annetun neuvoston direktiivin 89/391/ETY <•> 16 artiklan 1
161271: seksi,                                                                    kohdassa; mainitun direktiivin säännöksiä sovelletaan koko-
161272:                                                                           naisuudessaan työpaikkoihin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
161273:                                                                           tässä direktiivissä olevien ankarampien tai erityissäännösten
161274: mainitun artiklan mukaan näissä direktiiveissä ei pitäisi säätää          soveltamista,
161275: sellaisia hallinnollisia, taloudellisia ja oikeudellisia ra~ituksia,
161276: jotka vaikenttaisivat pienten tai keskisuurten yritysten perusta-         tällä direktiivillä edistetään käytännössä sisämarkkinoiden
161277: mista taikka niiden kehitystä,                                            sosiaalisen ulottuvuuden kehittämistä, ja
161278: 
161279:                                                                           päätöksen 74/325JEI}'(7l mukaisesti, sellaisena kuin se on
161280:                                                                           viimeksi muutettuna vuoden 1985 Iiittymisasiakirjalla, komis-
161281: <1> EYVL N:o C 141, 30.5.1988, s. 6,
161282:     EYVL N:o C 115, 8.5.1989, s. 34 ja
161283:     EYVL N:o C 284, 10.11.1989, s. 8                                      <•> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 3
161284: (ll EYVL N:o C 326, 19.12.1988, s. 123 ja                                 <'> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 1
161285:     EYVL N:o C 256, 9.10.1988, s. 51                                      <•> EYVL N:o L 183, 29.6.1989, s. 1
161286: (3) EYVL N:o C 175, 4.7.1988, s. 28                                       \IJ EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15
161287: 
161288: 
161289: 
161290: 
161291:                                                                  389L0654.FI
161292: N:o L 393/2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             30.12.89
161293: 
161294: sio kuulee työturva!lisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon                                       4 artikla
161295: neuvoa-antavaa komiteaa tehtäessä ehdotuksia näistä kysy-
161296: myksistä,                                                                                 Jo käytössä olevat työpaikat
161297: 
161298: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                           Työpaikkojen, jotka ovat jo käytössä ennen 1 päivää tammi-
161299:                                                                         kuuta 1993, täytyy täyttää liitteessä II terveyttä ja turvallisuutta
161300:                            1 JAKSO                                      varten asetetut vähimmäisvaatimukset viimeistään kolmen
161301:                                                                         vuoden kuluttua tuosta päivämäärä~tä.
161302:                   YLEISET SÄÄNNÖKSET
161303:                                                                         Kuitenkin Portugalin tasavallan osalta työpaikkojen, jotka ovat
161304:                             1 artikla                                   käytössä ennen 1 päivää tammikuuta 1993, täytyy viimeistään
161305:                                                                         neljän vuoden kuluttua tuosta päivämäärästä täyttää liitteessä
161306:                            Tarkoitus                                    II terveyttä ja turvallisuutta varten asetetut vähimmäisvaati-
161307:                                                                         mukset.
161308: 1. Tässä direktiivissä, joka on ensimmäinen direktiivin
161309: 891391/EfY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi,
161310: asetetaan 2 artiklassa määritellylle työpaikalle turvallisuutta ja                                    5 artikla
161311: terveyttä koskevat vähimmäisvaatimukset.
161312:                                                                                        Työpaikoilla tehtävät muutokset
161313: 2. Tåtä direktiiviä ei sovelleta:
161314:                                                                         Kun työpaikoilla tehdään muutoksia, laajennuksia tai uudistus-
161315: a) yrityksen tai laitoksen ulkopuolella käytettäviin kuljetus-          töitä 31 päivän joulukuuta 1993 jälkeen, työnantajan on
161316:    välineisiin tai kuljetusvälineissä oleviin työpaikkoihin;            toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
161317:                                                                         nuo muutokset, laajennukset tai uudistustyöt täyttävät liitteessä
161318: b) tilapäisiin tai liikkuviin työpaikkoihin;
161319:                                                                         1 olevia vastaavat vähimmäisvaatimukset.
161320: c) vuorityöhön;
161321: d) kalastusaluksiin;
161322:                                                                                                       6 artikla
161323: e) peltoihin, metsiin tai muuhun maahan, joka kuuluu osana
161324:    maa- tai metsätalousyritykseen, mutta joka sijaitsee                                        Yleiset vaatimukset
161325:    erillään yrityksen rakennuksista.
161326:                                                                         Työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden varmistamiseksi
161327: 3. Direktiivin 89/391/EfY säännöksiä sovelletaan koko-                  työnantajan on huolehdittava, että
161328: naisuudessaan koko 1 kohdassa tarkoitetulla soveltamisalalla,
161329: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä direktiivissä olevien            -    hätäpoistumisteille johtavat liikenneväylät sekä itse hätä-
161330: ankarampien tai erityissäännöksien soveltamista.                             uloskäynnit pidetään aina esteettöminä,
161331: 
161332:                                                                         -    työpaikka sekä sen koneet ja laitteet, ja erityisesti liitteissä
161333:                             2 artikla                                        1 ja II tarkoitetut koneet ja laitteet, huolletaan teknisesti ja
161334:                                                                              että kaikki havaitut viat, jotka saattavat vaikuttaa työnteki-
161335:                           Määritelmä                                         jöiden terveyteen ja turvallisuuteen, kmjataan mahdolli-
161336:                                                                              simman nopeasti,
161337: Tässä direktiivissä 'työpaikalla' tarkoitetaan pail\kaa, joka on
161338: tarkoitettu käsittämään yrityksen tai laitoksen tiloissa olevat         -    työpaikka sekä sen koneet ja laitteet, ja erityisesti liitteessä
161339: työpisteet, ja muuta paikkaa yrityksen tai laitoksen alueella,               1 olevassa 6 kohdassa ja liitteessä II olevassa 6 kohdassa
161340: johon työntekijällä on pääsy työssäoloaikanaan.                              tarkoitetut koneet ja laitteet, puhdistetaan säännöllisesti
161341:                                                                              tarvittavan hygienian tasolle,
161342: 
161343:                                                                         -    suojalaitteet ja -välineet, jotka on tarkoitettu ehkäisemään
161344:                            II JAKSO                                          ja poistamaan vaaroja, ja erityisesti liitteissä 1 ja II tarkoi-
161345:                                                                              tetut laitteet ja välineet, huolletaan ja tarkastetaan säännöl-
161346:           TYÖANTAJIEN VELVOLLISUUDET                                         lisesti.
161347: 
161348:                                                                                                       7 artikla
161349:                             3 artikla
161350:                                                                                           Työntekijöille tiedottaminen
161351:         Ensimmäistä kertaa käytettävät työpaikat
161352:                                                                         Työntekijöille tai heidän edustajilleen tai molemmille on,
161353: Työpaikkojen, joita käytetään ensimmäisen kerran 31 patvan              tämän kuitenkaan rajoittamalla direktiivin 89/391/EfY 10
161354: joulukuuta 1992 jälkeen, on täytettävä liitteessä 1 terveyttä ja        artiklan säännösten soveltamista, tiedoteHava kaikista turvalli-
161355: turvallisuutta varten asetetut vähimmäisvaatimukset.                    suutta ja terveyttä työpaikalla koskevista toimenpiteistä.
161356: 
161357: 
161358: 
161359:                                                                389L0654.FI
161360: 30.12.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 39313
161361: 
161362:                             8 artikla                                   voimaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992. Niiden on
161363:                                                                         ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
161364:        Työntekijöiden kuuleminen ja työntekijöiden
161365:                       osallistuminen                                    Helleenien tasavallan osalta sovellettava päivämäärä on
161366:                                                                         kuitenkin 31 päivä joulukuuta 1994.
161367: Työntekijöitä tai heidän edustajiaan on kuultava ja heidän on
161368: sallittava osallistua tässä direktiivissä ja sen liitteissä tar-       2. Jäsenvaltioiden on toimitettava ne kansalliset säännökset,
161369: koitettujen asioiden käsittelyyn siten kuin direktiivin                jotka ne ovat antaneet tai antavat tässä direktiivissä tarkoite-
161370: 89/391/ETY 11 artiklassa säädetään.                                    tuista kysymyksistä komissiolle kirjallisina.
161371: 
161372:                                                                         3. Joka viides vuosi jäsenvaltioiden on annettava komissiolle
161373:                           III JAKSO                                     kertomus tämän direktiivin soveltamisesta käytäntöön, jossa
161374:                                                                         tuodaan esille työmarkkinaosapuolten kannat.
161375:                  ERINÄISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ
161376:                                                                         Komissio antaa tiedot Euroopan parlamentille, neuvostolle,
161377:                                                                         talous- ja sosiaalikomitealle sekä työturvallisuuden, työhy-
161378:                             9 artikla                                   gienian ja työterveyshuollon neuvoa-antavalle komitealle.
161379: 
161380:                    Liitteiden muuttaminen                              4. Komissio antaa määräajoin Euroopan parlamentille,
161381:                                                                        neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle kertomuksen
161382: liitteisiin tehtävät puhtaasti tekniset muutokset, jotka johtuvat      tämän direktiivin täytäntöönpanosta ottaen huomioon 1 - 3
161383:                                                                        kohdan.
161384: -    työpaikan osien suunnittelun, valmistuksen tai rakentami-
161385:      sen teknistä yhdenmukaistamista ja standardointia koskevi-
161386:      en direktiivien antamisesta, tai
161387: 
161388: -    tekniikan kehityksestä sekä kansainvälisten määräysten tai                                   11 artikla
161389:      vaatimusten ja työpaikkoja koskevan tietämyksen muuttu-
161390:      misesta,                                                          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
161391: 
161392: on annettava direktiivin 89/391/ETY 17 artiklassa säädetyn
161393: menettelyn mukaisesti.                                                 Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 1989.
161394: 
161395:                            JO artikla
161396:                                                                                             Neuvoston puolesta
161397:                       Loppusäännökset
161398:                                                                                                Puheenjohtaja
161399: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
161400: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset                                 J.-P. SOISSON
161401: 
161402: 
161403: 
161404: 
161405: II   320474R    NIDE XIII     Priima                         389L0654.FI
161406: N:o L 393/4                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  30.12.89
161407: 
161408:                                                                         LIITE 1
161409: 
161410:                     DIREKmVIN 3 ARTIKIASSA TARKOITETUT ENSIMMÄISTÄ KERTAA KÄYTÖSSÄ OLEVIA
161411:                     TYÖPAIKKOJA KOSKEVAT TURVALLISUUTTA JA TERVEYTTÄ VARTEN ASETETTAVAT
161412:                                             VÄliiMMÄISVAATIMUKSET
161413: 
161414: 
161415:               1.         Alkuhuomautus
161416: 
161417:                          Tämän liitteen mukaiset velvollisuudet ovat voimassa aina kun työpaikan, toiminnan, olosuhteiden tai
161418:                          vaaran erityispiirteet sitä edellyttävät.
161419: 
161420:               2          Vakavuus ja lujuus
161421: 
161422:                          Sellaisten rakennusten, joissa on työpaikkoja, on oltava niiden käytön luonteen kannalta rakenteeltaan ja
161423:                          lujuudeltaan tarkoituksenmukaisia.
161424: 
161425:               3.         Sähköasennukset
161426: 
161427:                          Sähköasennukset on suunniteltava ja tehtävä siten, ettei tulipalon vaaraa tai räjähdysvaaraa synny;
161428:                          henkilöiden on oltava asianmukaisesti suojattuja suoran tai epäsuoran kosketuksen aiheuttamaita
161429:                          tapaturmanvaaralta.
161430: 
161431:                          Suunnittelun, rakenteen, materiaalien ja suojalaitteiden valinnan tulee olla tarkoituksenmukainen jännit-
161432:                          teeseen, ulkoisiin olosuhteisiin ja asennusosiin käsiksi pääsevien henkilöiden pätevyyteen nähden.
161433: 
161434:               4.         Hätäpolstumisreitit ja hätäpolstumistiet
161435: 
161436:               4.1        Hätäpoistumisteiden on pysyttävä esteettöminä ja niiden on jobdetlava ulos tai turvalliselle alueelle
161437:                          mahdollisimman suoraan.
161438: 
161439:               4.2        Vaaratilanteessa työntekijöiden on voitava poistua kaikista työpisteistä nopeasti ja mahdollisimman
161440:                          turvallisesti.
161441: 
161442:               4.3        Hätäpoistumisteiden lukumäärä, jakautuminen ja mitat riippuvat työpaikkojen käytöstä, laitteista ja mitoista
161443:                          sekä siitä, miten paljon ihmisiä enintään saattaa olla paikalla.
161444: 
161445:               4.4        Hätäpoistumisovien on avaudutlava ulospäin.
161446: 
161447:                          Uukuovia tai pyöriviä ovia ei hyväksytä erityisiksi hätäpoistumisteiksi.
161448: 
161449:                          Hätäpoistumisovien ei pitäisi olla siten lukittuja tai kiinnitettyjä, ettei kuka tahansa niitä hätätilanteessa
161450:                          tarvitseva voi heti avata niitä helposti.
161451: 
161452:               4.5        Erityiset hätäpoistumisreitit ja hätäpoistumistiet on osoitettava sellaisin merkinnöin kuin kansallisessa
161453:                          lainsäädännössä, jolla direktiivi 77/576/F:fy('l pannaan täytäntöön, säädetään.
161454: 
161455:                          Tällaisten merkintöjen on oltava tarkoituksenmukaisissa paikoissa ja kestäviä.
161456: 
161457:               4.6        Hätäpoistumisovia ei saa lukita.
161458: 
161459:                          Hätäpoistumisreiteillä ja -teillä sekä niihin johtavilla liikenteelle tarkoitetuilla reiteillä ja ovien kohdalla
161460:                          ei saa olla mitään esteitä, jotta niitä voidaan vaivatta käyttää milloin vain.
161461: 
161462:               4.7        Valaisua tarvitsevat hätäpoistumisreitit ja -tiet on varustettava riittävän tehokkaalla hätävalaistuksella siltä
161463:                          varalta, että valaistus joutuu epäkuntoon.
161464: 
161465:               5.         Palon havaitseminen ja palontorjunta
161466: 
161467:               5.1       Työpaikat on varustettava tarkoituksenmukaisilla palontorjuntalaitteilla ja tarvittaessa palon havait-
161468:                         semislaitteilla ja palohälyttimillä, joiden tarve riippuu rakennusten mitoista ja käytöstä, niissä olevista
161469:                         laitteista, niissä olevien aineiden fyysisistä ja kemiallisista ominaisuuksista sekä niissä olevien henkilöiden
161470:                         suurimmasta mahdollisesta lukumäärästä.
161471: 
161472: 
161473: 
161474:               (1)
161475:                      EYVL N:o L 229, 7.9.1977, s. 12
161476: 
161477: 
161478: 
161479: 
161480:                                                                     389L0654.FI                               ll   320474R NIDE XIII Sekunda
161481: 30.12.89                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 393/5
161482: 
161483:            5.2   Käsikäyttöisien palontorjuntalaitteiden luo on päästävä helposti ja niiden on oltava helppoja käyttää.
161484: 
161485:                  Nämä laitteet on osoitettava sellaisin merkinnöin kuin kansallisessa lainsäädännössä, jolle direktiivi
161486:                  77/576/fiTY paonaan täytäntöön, säädetään.
161487: 
161488:                  Tällaisten merkintöjen on oltava tarkoituksenmukaisissa paikoissa ja kestäviä.
161489: 
161490: 
161491:            6.    Suljettujen työpaikkojen ilmanvaihto
161492: 
161493:            6.1   On toteutettava toimenpiteet, jotta suljetuissa työpaikoissa on riittävästi raikasta ilmaa ottaen huomioon
161494:                  käytettävät työmenetelmät ja työntekijöille asetettavat fyysiset vaatimukset.
161495: 
161496:                  Jos käytetään koneellista ilmanvaihtoa, se on pidettävä toimintakunnossa.
161497: 
161498:                  Valvontajärjestelmän on ilmoitettava kaikista häiriöistä, jos se on työntekijöiden terveyden kannalta
161499:                  tarpeen.
161500: 
161501:            6.2   Jos käytössä on laitteet ilmastointia tai mekaanista ilmanvaihtoa varten, niiden on toimittava siten, etteivät
161502:                  työntekijät joudu epämukavaan vetoon.
161503: 
161504:                  Kaikki kerääntymät ja lika, jotka todennäköisesti aiheuttavat työntekijöille välittömän terveysvaaraan
161505:                  saastuttamalla ilmaa, on viipymättä poistettava.
161506: 
161507: 
161508:            7.    Huoneen lämpötila
161509: 
161510:            7.1   Työaikana sellaisen huoneen lämpötilan, jossa on työpaikkoja, on oltava ihmisille sopiva ottaen huomioon
161511:                  käytettävät työmenetelmät ja työntekijöille asetettavat fyysiset vaatimukset.
161512: 
161513:            7.2   Lepoalueiden, työvuorossa olevan henkilökunnan huoneiden, hygieniatilojen, ruokaJoiden ja ensi-
161514:                  apuhuoneiden lämpötilan on oltava sopiva näiden tilojen erityistarkoitusta varten.
161515: 
161516:            7.3   Ikkunoiden, kattoikkunoiden ja lasiseinien tulisi olla sellaisia, että liialliselta auringonvalolla työpaikoilla
161517:                  vältytään työn ja työpaikan luonne otetaan huomioon.
161518: 
161519: 
161520:            8.    Luonnonvalo ja keinovalo huoneessa
161521: 
161522:            8.1   Työpaikkoihin on mahdollisuuksien mukaan päästävä riittävästi luonnonvaloa, ja ne on varustettava
161523:                  keinovaloin, joka on riittävä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelemiseksi.
161524: 
161525:            8.2   Valaisimet on aseunetlava huoneisiin, joissa on työpaikkoja sekä käytäviin siten, etteivät työntekijät joudu
161526:                  tapaturman vaaraan asennetuo valaistustyypin vuoksi.
161527: 
161528:            8.3   Työpaikat, joissa työntekijät ovat erityisen alttiina vaaralle keinovalaistuksen joutuessa epäkuntoon, on
161529:                  varustettava riittävän voimakkaalla hätävalaistuksella.
161530: 
161531: 
161532:            9.    Huoneiden lattia!, seinät, sisii- ja ulkokatot
161533: 
161534:            9.1   Työpaikkojen lattioissa ei saa olla vaarallisia kohoumia, reikiä eikä luiskia, ja niiden on oltava kiinteiksi
161535:                  rakennettuja ja lujia, eivätkä ne saa olla liukkaita.
161536: 
161537:                  Työpaikat, joissa on työpisteitä, on eristettävä riittävästi ottaen huomioon kyseisen yrityksen tyyppi ja
161538:                  työntekijöiden fyysinen toiminta.
161539: 
161540:            9.2   Huoneiden lattioiden, seinien ja sisäkattojen pintojen on oltava sellaisia, että ne voi puhdistaa tai kunnostaa
161541:                  tarvittavan hygienian tasolle.
161542: 
161543:            9.3   Läpinäkyvät ja läpikuultavat seinät huoneissa tai työpaikkojen ja liikenteen reittien lähellä, erityisesti
161544:                  kokolasiset väliseinät, on osoitettava selvästi ja tehtävä turvallisesta materiaalista tai suojattava sellaisissa
161545:                  paikoissa tai liikenteen reiteillä, siten, että työntekijöitä estetään kosketlamasta seiniin tai loukkaantumasta,
161546:                  jos seinät särkyvät.
161547: 
161548:            9.4   Pääsy liian heikoista materiaaleista tehdyille katoille voidaan sallia ainoastaan, jos käyttöön on annettu
161549:                  laitteita sen varmistamiseksi, että työ voidaan suorittaa turvallisesti.
161550: 
161551: 
161552: 
161553: 
161554:                                                              389L0654.FI
161555: N:o L 393/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   30.12.89
161556: 
161557:               10.    Ikkunat ja kattoikkunat
161558: 
161559:               10.1   Työntekijöiden on voitava avata, sulkea, säätää tai varmistaa ikkunat, kattoikkunat ja tuulettimet turval-
161560:                      lisesti. Niitä ei saa avata sellaiseen asentoon, että siitä aiheutuu vaaraa työntekijöille.
161561: 
161562:               10.2   Ikkunoihin ja kattoikkunoihin on niiden suunnitteluvaiheessa suunniteltava tai niihin on muulla tavoin
161563:                      asennettava laitteet, jotka tekevät mahdolliseksi niiden puhdistamisen siten, ettei tätä työtä suoriitaville
161564:                      työntekijöille tai rakennuksessa taikka rakennuksen ympärillä oleville työntekijöille aiheudu vaaraa.
161565: 
161566:               11.    Ovet ja portit
161567: 
161568:               11.1   Ovien ja porttien paikka, lukumäärä ja mitat sekä niiden valmistuksessa käytettävät materiaalit määräytyvät
161569:                      huoneiden tai alueiden luonteen ja käytön mukaan.
161570: 
161571:               11.2   Läpinäkyviin oviin on laitettava tarkoituksenmukainen merkintä sellaiselle korkeudelle, että ne on helppo
161572:                      havaita.
161573: 
161574:               11.3   Heiluriovien ja -porttien on oltava läpinäkyviä tai niissä on oltava ruutu läpi näkemistä varten.
161575: 
161576:               11.4   Jos ovien ja porttien läpinäkyviä tai Iäpikuullavia pintoja ei ole tehty turvallisista materiaaleista ja jos on
161577:                      vaara, että työntekijät loukkaantuvat oven tai portin särkyessä, pinnat on suojattava rikkoontumiselta.
161578: 
161579:               11.5   Liukuovet on varustettava turvalaitteella, joka estää niitä putoamasta kiskoltaan ja kaatumasta.
161580: 
161581:               11.6   Ylöspäin aukeavat ovet ja portit on varustettava mekanismilla, joka estää niiden putoamisen takaisin alas.
161582: 
161583:               11.7   Pakoteiden varrella olevat ovet on merkittävä tarkoituksenmukaisesti.
161584: 
161585:                      Ne on voitava avata sisältäpäin milloin tahansa ilman erityisapua.
161586: 
161587:                      Ovet on voitava avata työpaikkojen ollessa käytössä.
161588: 
161589:               11.8   Kaikkien olennaisessa määrin ajoneuvoliikennettä varten tarkoitettujen porttien välittömään läheisyyteen
161590:                      on järjestettävä ovet jalankulkijoita varten, ellei jalankulkijoiden ole turvallista kulkea porttien kautta;
161591:                      sellaiset ovet on merkittävä selvästi ja ne on pidettävä aina esteettöminä.
161592: 
161593:               11.9   Mekaanisten ovien ja porttien on toimittava siten, ettei työntekijöille aiheudu tapaturman vaaraa.
161594: 
161595:                      Ne on varustettava helposti tunnistettavilla hätäsulkulaitteilla, joiden luokse on helppo päästä, ja jos ne
161596:                      eivät avaudu automaattisesti virran katketessa, ne on voitava avata myös käsin.
161597: 
161598:               12.    Liikennereitit - vaara-alueet
161599: 
161600:               12.1   Liikennereitit, mukaan lukien portaat, kiinteät tikkaat ja lastauslaiturit ja -luiska!, on sijoitettava ja
161601:                      mitoitettava siten, että varmistetaan jalankulkijoiden tai ajoneuvojen helppo, turvallinen ja tarkoi-
161602:                      tuksenmukainen kulku aiheuttamatta vaaraa näiden liikennereittien läheisyydessä työskenteleville
161603:                      työntekijöille.
161604: 
161605:               12.2   Jalankulkijoille ja/tai tavaraliikenteelle tarkoitetut reitit on mitoitettava mahdollisten käyttäjien määrän ja
161606:                      yrityksen tyypin mukaan.
161607: 
161608:                      Jos liikennereiteillä käytetään kuljetu>välineitä, jalankulkijoille on varattava riittävä turvallinen kulku tila.
161609: 
161610:               12.3   Ajoneuvoliikenteelle tarkoitettujen reittien ja ovien, porttien, jalankulkuteiden, käytävien ja portaikkojen
161611:                      väliin on jätettävä riittävä tila.
161612: 
161613:               12.4   Liikennereitit on merkittävä selvästi, jos tilojen käyttö ja varustus edellyttää sitä työntekijöiden
161614:                      suojelemiseksi.
161615: 
161616:               12.5   Jos työpaikoilla on vaarallisia alueita, joilla työn luonteen vuoksi on vaara työntekijöiden tai esineiden
161617:                      putoamisesta, työpaikat on mahdollisuuksien mukaan varustettava laitteilla, jotka estävät asiatlomien
161618:                      työntekijöiden pääsyn näille alueille.
161619: 
161620:                      On toteutettava aiheelliset toimenpiteet niiden työntekijöiden suojelemiseksi, joilla on oikeus mennä
161621:                      vaaralliselle alueelle.
161622: 
161623:                      Vaaralliset alueet on osoitettava selvästi.
161624: 
161625: 
161626: 
161627: 
161628:                                                                 389L0654.FI
161629: 30.12.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 393n
161630: 
161631:            13.      Liukuportaita ja liukukiiytä\·iä koskevia crityistoimenpiteitä
161632: 
161633:                     Liukuportaiden ja -käytävien on toimittava turvallisesti.
161634: 
161635:                     Ne on varustettava kaikilla tarvittavilla turvalaitteilla.
161636: 
161637:                     Ne on varustettava belposti tunnistettavilla hätäpysäytyslaittei!Ja, joihin pääsee helposti käsiksi.
161638: 
161639:            14.      Lastauslaiturit ja -Juisk.1t
161640: 
161641:            14.1     Lastauslaitureiden ja -luiskien on sovittava kuljetettavien kuormien mittoihin.
161642: 
161643:            14.2     Lastauslaitureissa on oltava ainakin yksi poistumispaikka.
161644: 
161645:                     Tietyn pituisissa laitureissa on oltava poistumispaikka kummassakin päässä, jos se on teknisesti toteu-
161646:                     tettavissa.
161647: 
161648:            14.3     Lastausluiskien on mahdollisuuksien mukaan oltava riittävän turvallisia työntekijöiden putoamisen
161649:                     estämiseksi.
161650: 
161651:            15.      Huoneiden mitat ja ilmatila - liikkumavapaus työpisteessä
161652: 
161653:            15.1     Työhuoneissa on oltava riittävästi pinta-alaa, korkeutta ja ilmatilaa,jotta työntekijät voivat suorittaa työnsä
161654:                     turvallisuutensa, terveytensä tai hyvinvointinsa vaarantumatta.
161655: 
161656:            15.2     Työpisteen vapaan alueen mitat on laskettava siten, että työntekijät saavat riittävästi liikkumavapautta
161657:                     työnsä suorittamiseksi.
161658: 
161659:                     Jos tämä ei erityisesti tähän työpaikkaan liittyvistä syistä ole mahdollista, työntekijälle on annettava riittävä
161660:                     liikkumavapaus työpisteensä lähellä.
161661: 
161662:            16.      Lepotilat
161663: 
161664:            16.1     Työntekijöiden käyttöön on annettava lepohuone, jonne on helppo päästä, jos työntekijöiden turvallisuus
161665:                     tai terveys sitä edellyttää, varsinkin suoritettavan toiminnan tyypin vuoksi tai koska paikalla on enemmän
161666:                     kuin tietty määrä työntekijöitä.
161667: 
161668:                     Tätä määräystä ei sovelleta, jos työntekijät tekevät työtä toimistoissa tai muissa sen kaltaisissa työhuo-
161669:                     neissa, joissa on mahdollisuus vastaavaan rentoutumiseen taukojen aikana.
161670: 
161671:            16.2     Lepohuoneiden on oltava riittävän suuria ja niissä on oltava työntekijöiden määrään nähden tarpeeksi
161672:                     monta pöytää ja selkänojalla varustettua istuinta,
161673: 
161674:            16.3     Lepohuoneissa on otettava käyttöön tarkoituksenmukaiset toimenpiteet tupakoimaliomien suojelemiseksi
161675:                     tupakansavun aiheuttamaita epämukavuudelta.
161676: 
161677:            16.4     Jos työaika keskeytyy säännöllisesti ja usein, eikä lepohuonetta ole, on järjestettävä käyttöön muita
161678:                     huoneita, joissa työntekijät voivat olla sellaisten keskeytysten aikana aina, kun •.työntekijöiden turvallisuus
161679:                     tai terveys sitä edellyttää.
161680: 
161681:                     Tulisi ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin tupakoimaliomien suojelemiseksi tupakansavun aiheuttamaita
161682:                     epämukavuudelta.
161683: 
161684:            17.      Raskaana olevat naiset ja imettä,·iit äidit
161685: 
161686:                     Raskaana olevien naisten ja imettävien äitien on voitava mennä makuulle lepäämään tarkoituksenmukaisiin
161687:                     olosuhteisiin.
161688: 
161689:            18.      Hygieniatilat
161690: 
161691:            18.1     Pukeutumistilat ja vaatekaapit
161692: 
161693:            18.1.1   Työntekijöille on järjestettävä asianmukaiset pukeutumistilat, jos heidän on käytettävä erityisiä työvaatteita
161694:                     tai milloin terveyteen tai säädyllisyyteen liittyvistä syistä johtuen heitä ei voida vaatia vaihtamaan vaatteita
161695:                     muissa tiloissa.
161696: 
161697:                     Pukeutumistiloihin on päästävä helposti, niiden tulee olla riittävän tilavia ja niissä on oltava istuimet.
161698: 
161699: 
161700: 
161701: 
161702:                                                                389L0654.FI
161703: N:o L 393/8                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 30.12.89
161704: 
161705:               18.1.2 Pukeutumishuoneiden on oltava riittävän isot, ja jokaisella työntekijällä täytyy olla mahdollisuus säilyttää
161706:                      vaatteensa lukitussa paikassa työajan.
161707: 
161708:                        Työvaatteille on oltava eri kaapit kuin tavallisille vaatteille, jos olosuhteet (kuten vaaralliset aineet,
161709:                        kosteus, lika) sitä edellyttävät.
161710: 
161711:               18.1.3   Miehille ja naisille on järjestettävä erilliset pukeutumistilat tai mahdollisuus käyttää pukeutumistiloja
161712:                        erikseen.
161713: 
161714:               18.1.4 Jos pukeutumistiloja ei tarvitse järjestää kohdan 18.1.1 mukaisesti, jokaiselle työntekijälle on järjestettävä
161715:                      vaatteiden säilytyspaikka.
161716: 
161717:               18.2     Suihkut ja pesualtaat
161718: 
161719:               18.2.1 Työntekijöille on järjestettävä riittävästi asianmukaisia suihkuja, jos työn luonne tai terveyssyyt sitä
161720:                      edellyttävät.
161721: 
161722:                        Miehille ja naisille on järjestettävä erilliset suihkutilat tai mahdollisuus käyttää niitä erikseen.
161723: 
161724:               18.2.2 Suihkutilojen on oltava riittävän suuret, jotta jokainen työntekijä voi peseytyä vaivatta riittävän
161725:                      hy gieenisissä tiloissa.
161726: 
161727:                        Suihkuissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi.
161728: 
161729:               18.2.3 Jos suihkuja ei tarvitse järjestää 18.2.1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti, työpaikkoihin on
161730:                      työpisteiden ja pukeutumistilojen lähelle järjestettävä riittävästi soph·ia pesualtaita, joissa on juokseva vesi
161731:                      (tarvittaessa kuuma vesi).
161732: 
161733:                        Miehille ja naisille on oltava erilliset pesualtaat tai niitä on voitava käyttää erikseen, jos säädyllisyyssyyt
161734:                        sitä edellyttävät.
161735: 
161736:               18.2.4 Jos suihku- ja allashuoneet ovat erillään pukeutumistiloista, niiden välillä on oltava helppo kulkuybteys.
161737: 
161738:               18.3.    Käymälät ja pesualtaat
161739: 
161740:                        Työpisteiden, lepohuoneiden, pukeutumistilojen sekä suihku- ja allashuoneiden läheisyydessä on oltava
161741:                        erilliset käymälät, joissa on riittävästi wc-altaita ja pesualtaita.
161742: 
161743:                        Miehille ja naisille on oltava erilliset käymälät tai mahdollisuus käyttää niitä erikseen.
161744: 
161745:               19.      Ensiaputilat
161746: 
161747:               19.1.    On järjestettävä yksi ensiapuhuone tai useampia ensiapuhuoneita, jos tilojen koko, toiminnan luonne tai
161748:                        tapaturmien tiheys sitä edellyttävät.
161749: 
161750:               19.2     Ensiapuhuoneissa on oltava välttämättömät ensiapuvarusteet ja -välineet ja niihin on päästävä belposti
161751:                        paarien kanssa.
161752: 
161753:                        Ne on merkittävä siten kuin kansallisessa lainsäädännössä, jolle 77/576/F:rY pannaan täytäntöön,
161754:                        säädetään.
161755: 
161756:               19.3.    Tämän lisäksi ensiapuapuvälineitä on oltava saatavilla kaikkialla, missä työolot sitä edellyttävät.
161757: 
161758:                        Välineet on merkittävä asianmukaisesti ja niihin on päästävä helposti käsiksi.
161759: 
161760:               20.      Vammaiset työntekijät
161761: 
161762:                        Työpaikat on järjestettävä siten, että tarvittaessa vammaiset työntekijät voidaan ottaa huomioon.
161763: 
161764:                        Tämä säännös koskee erityisesti ovia, käytäviä, portaikkoja, suihkuja, pesualtaita, käymälöitä ja työpisteitl,
161765:                        joita vammaiset käyttävät tai joissa he oleskelevat.
161766: 
161767:               21.      Ulkona olevat työpaikat (erityissäännökset)
161768: 
161769:               21.1     Ulkona olevat työpisteet, liikenneväylät ja muut alueet tai laitteet, joita työntekijät käyttävät tai joissa be
161770:                        oleskelevat työskentelynsä aikana on järjestettävä niin, että jalankulkijat ja ajoneuvot voivat liikkua
161771:                        turvallisesti.
161772: 
161773: 
161774: 
161775: 
161776:                                                                   389L0654.A
161777: 30.12.89                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 393/9
161778: 
161779:                   Jaksoja 12, 13 ja 14 on sovellellava myös yrityksen alueella oleviin pääliikenneväyliin (kiinteisiin
161780:                   työpisteisiin johtavat liikenneväylät), yrityksen laitteiden säännölliseen huoltoon ja valvontaan käytettäviin
161781:                   liikenneväyliin ja lastauspaikkoihin.
161782: 
161783:                   Jaksoa 12 on sovellellava myös ulkona oleviin työpaikkoihin.
161784: 
161785:            21.2   Ulkona olevissa työpaikoilla on oltava riittävä keinovalaistus, jos päivänvalo ei riitä.
161786: 
161787:            21.3   Kun työntekijät työskentelevät ulkona olevissa työpisteissä, työpisteet on mahdollisuuksien mukaan
161788:                   järjestettävä niin, että työntekijät
161789: 
161790:                   a)   suojataan ankarilta sääolosuhteilla ja jos tarpeen, putoaviita esineillä,
161791: 
161792:                   b) eivät altistu haitalliselle melulle eivätkä haitailisille ulkoisille vaikutteille kuten kaasuille, höyryille
161793:                      tai pölylle,
161794: 
161795:                   c)   voivat lähteä työpisteestään nopeasti vaaran uhatessa tai että heitä voidaan nopeasti auttaa,
161796: 
161797:                   d) eivät voi liukastua tai kaatua.
161798: 
161799: 
161800: 
161801: 
161802:                                                             389L0654.Fl
161803: N:o L 393/10                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   30.12.89
161804: 
161805:                                                                        UITE II
161806: 
161807:                      DIREKmVIN 4 ARTIKLASSA TARKOITETUT JO KÄYTÖSSÄ OLEVIEN TYÖPAIKKOJEN
161808:                     TURVALLISUUTTA JA TERVEYTTÄ VARTEN ASETETTAVAT VÄIIIMMÄISVAATIMUKSET
161809: 
161810:                1.   Alkuhuomautus
161811: 
161812:                     Tämän liitteen mukaiset velvollisuudet ovat voimassa aina kun työpaikan, toiminnan, olosuhteiden tai vaaran
161813:                     erityispiirteet sitä edellyttävät.
161814: 
161815:                2.   Vakavuus ja lujuus
161816: 
161817:                     Sellaisten rakennusten, joissa on työpaikkoja, on oltava niiden käytön luonteen kannalta rakenteeltaan ja
161818:                     Jujuudellaan tarkoituksenmukaisia.
161819: 
161820:                3.   Sähköasennukset
161821: 
161822:                     Sähköasennukset on suunniteltava ja tehtävä siten, ettei tulipalon vaaraa tai räjähdysvaaraa synny; henkilöiden
161823:                     on oltava asianmukaisesti suojattuja suoran tai epäsuoran kosketuksen aiheuttamaha tapaturmanvaaralta.
161824: 
161825:                     Sähköasenousten ja suojalaitteiden on oltava tarkoituksenmukaisia jännitteeseen, ulkoisiin olosuhteisiin ja
161826:                     asennusosien luokse pääsevien henkilöiden pätevyyteen nähden.
161827: 
161828:                4.   Hätäpoistumisreitit ja hätäpoistumistiet
161829: 
161830:                4.1 Hätäpoistumisteiden on pysyttävä esteettöminä ja niiden on jobdellava ulos tai turvalliselle alueelle
161831:                    mahdollisimman suoraan.
161832: 
161833:                4.2 Vaaratilanteessatyöntekijöiden on voitava poistua kaikista työpisteistä nopeasti ja mahdollisimman turvallisesti.
161834: 
161835:                4.3 Pakoreittejä ja hätäpoistumisteitä on oltava riittävä määrä.
161836: 
161837:                4.4 Hätäpoistumisovien on avaudutlava ulospäin.
161838: 
161839:                     Liukuovia tai pyöriviä ovia ei hyväksytä erityisiksi hätäpoistumisteiksi.
161840: 
161841:                     Hätäpoistumisovien ei pitäisi olla siten lukittuja tai kiinnitettyjä, ettei kuka tahansa niitä hätätilanteessa
161842:                     tarvitseva voi heti avata niitä helposti.
161843: 
161844:                4.5 Erityiset hätäpoistumisreitit ja hätäpoistumistiet on osoitettava sellaisin merkinnöin kuin kansallisessa
161845:                    lainsäädännössä, jolladirektiivi 77/576/F:rY pannaan täytäntöön säädetään kansallisen lainsäädännön mukaisin
161846:                    merkinnöin.
161847: 
161848:                     Tällaisten merkintöjen on oltava tarkoituksenmukaisissa paikoissa ja kestäviä.
161849: 
161850:                4.6 Hätäpoistumisovia ei saa lukita.
161851: 
161852:                     Hätäpoistumisreiteillä ja -teillä sekä niihin johtavillaliikenteelle tarkoitetuilla reiteillä ja ovien kohdalla ei saa
161853:                     olla mitään esteitä, jotta niitä voidaan vaivatta käyttää milloin vain.
161854: 
161855:                4.7 Valaisua tarvitsevat hätäpoistumisreitit ja -tiet on varustettava riittävän tehokkaalla hätävalaistuksella siltä
161856:                    varalta, että valaistus joutuu epäkuntoon.
161857: 
161858:                5.   Palon havaitseminen ja palontorjunta
161859: 
161860:                5.1 Työpaikat on varustettava tarkoituksenmukaisilla palontorjuntalaitteilla ja tarvittaessa palon havaitsemislaitteilla
161861:                    ja palohälyttimillä joiden tarve rakennusten mitoista ja käytöstä, niissä olevista laitteista, niissä olevien
161862:                    aineiden fyysisistä ja kemiallisista ominaisuuksista sekä niissä olevien henkilöiden suurimmasta mahdollisesta
161863:                    lukumäärästä.
161864: 
161865:                5.2 Käsikäyttöisien palontorjuntalaitteiden luo on päästävä helposti ja niiden on oltava helppoja käyttää.
161866: 
161867:                     Nämä laitteet on osoitettava sellaisin merkinnöin kuin kansallisessa lainsäädännössä, jolla direktiivi
161868:                     77/576/F:rY pannaan täytäntöön, säädetään.
161869: 
161870:                     Sellaiset merkit on asetellava tarkoituksenmukaisiin paikkoihin ja tehtävä kestävästi.
161871: 
161872: 
161873: 
161874: 
161875:                                                                     389L0654.FI
161876: 30.12.89                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 393/11
161877: 
161878:            6.     Suljettujen työpaikkojen ilmanmihto
161879: 
161880:            6.1    On toteutettava toimenpiteet, jotta suljetuissa työpaikoissa on riittävästi raikasta ilmaa ottaen huomioon
161881:                   käytettävät työmenetelmät ja työntekijöille asetettavat fyysiset vaatimukset.
161882: 
161883:                   Jos käytetään koneellista ilmanvaihtoa, se on pidettävä toimintakunnossa.
161884: 
161885:                   Valvontajärjestelmän on ilmoitettava kaikista häiriöistä, jos se on työntekijöiden terveyden kannalta
161886:                   tarpeen.
161887: 
161888: 
161889:            7.     Huoneen lämpötila
161890: 
161891:            7.1    Työaikana sellaisen huoneen lämpötilan, jossa on työpaikkoja, on oltava ihmisille sopiva ottaen huomioon
161892:                   käytettävät työmenetelmät ja työntekijöille asetettavat fyysiset vaatimukset.
161893: 
161894:            7.2    Lepoalueiden, työvuorossa olevan henkilökunnan huoneiden, hygieniatilojen, ruokaJoiden ja ensiapu-
161895:                   huoneiden lämpötilan on oltava sopiva näiden tilojen erityistarkoitusta varten.
161896: 
161897: 
161898:            8.     Luonnonvalo ja keinovalo huoneessa
161899: 
161900:            8.1    Työpaikkoihin on mahdollisuuksien mukaan päästävä riittävästi luonnonvaloa, ja ne on varustettava
161901:                   keinovaloin, joka on riittävä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden kannalta.
161902: 
161903:            8.2    Työpaikat, joissa työntekijät ovat erityisen alttiina vaaralle keinovalaistuksen pettäessä, on varustettava
161904:                   riittävän voimakkaalla hätävalaistuksella.
161905: 
161906: 
161907:            9.     Ovet ja portit
161908: 
161909:            9.1    Läpinäkyviin oviin on laitettava tarkoituksenmukainen merkintä sellaiselle korkeudelle, että se on helppo
161910:                   havaita.
161911: 
161912:            9.3    Heiluriovien ja -porttien on oltava läpinäkyviä tai niissä on oltava ruutu läpi näkemistä varten.
161913: 
161914: 
161915:            10.    Vaara-alueet
161916: 
161917:                   Jos työpaikoilla on vaarallisia alueita, joilla työn luonteen vuoksi on vaara työntekijöiden tai esineiden
161918:                   putoamisesta, työpaikat on mahdollisuuksien mukaan varustettava laitteilla, jotka estävät asiatlomien
161919:                   työntekijöiden pääsyn näille alueille.
161920: 
161921:                   Asianmukaisten työntekijöiden vaarallisille alueille menemisen estämiseksi on toteutettava tarkoituk-
161922:                   senmukaiset toimenpiteet.
161923: 
161924:                   Vaaralliset alueet on osoitettava selvästi.
161925: 
161926: 
161927:            11.    Lepohuoneet ja -alueet
161928: 
161929:            11.1   Työntekijöiden käyttöön on annettava lepohuone tai tarkoituksenmukainen lepoalue, jonne on helppo
161930:                   pääsy, jos työntekijöiden turvallisuus tai terveys sitä edellyttää varsinkin suoritettavan toiminnan tyypin
161931:                   vuoksi tai koska paikalla on enemmän kuin tietty määrä työntekijöitä.
161932: 
161933:                   Tätä määräystä ei sovelleta, jos työntekijät tekevät työtä toimistoissa tai muissa sen kaltaisissa
161934:                   työhuoneissa, joissa on mahdollisuus vastaavaan rentoutumiseen taukojen aikana.
161935: 
161936:            11.2   Lepohuoneet ja lepoalueet on varustettava pöydillä ja selkänojallisilla istuimilla.
161937: 
161938:            11.3   Lepohuoneissa ja lepoalueilla on otettava käyttöön tarkoituksenmukaiset toimenpiteet tupakoimaliomien
161939:                   suojelemiseksi tupakansavun aiheuttamalta epämukavuudelta.
161940: 
161941:            12.    Raskaana olevat naiset ja imcttävät äidit
161942: 
161943:                   Raskaana olevien naisten ja imettävien äitien on voitava mennä makuulle lepäämään tarkoituksenmukaisiin
161944:                   olosuhteisiin.
161945: 
161946: 
161947: 
161948: 
161949: 12 320474R NIDE XIII Priima                                 389L0654.FI
161950: N:o L 393/12                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 30.12.89
161951: 
161952:                13.      Hygieniatilat
161953: 
161954:                13.1     Pukeutumistilat ja vaatekaapit
161955: 
161956:                13.1.1   Työntekijöille on järjestettävä asianmukaiset pukeutumistilat, jos heidän on käytettävä erityisiä työvaatteita
161957:                         tai milloin terveyteen tai säädyllisyyteen liittyvistä syistä johtuen heitä ei voida vaatia vaihtamaan vaatteita
161958:                         muissa tiloissa.
161959: 
161960:                         Pukeutumistiloihin on päästävä helposti ja niiden tulee olla riittävän tilavat.
161961: 
161962:                13.1.2   Jokaisella työntekijällll täytyy olla mahdollisuus säilyttää vaatteensa pukeutumistiloissa lukitussa paikassa
161963:                         työajan.
161964: 
161965:                         Työvaatteille on oltava eri kaapit kuin tavallisille vaatteille, jos olosuhteet (kuten vaaralliset aineet,
161966:                         kosteus, lika) sitä edellyttävät.
161967: 
161968:                13.1.3   Miehille ja naisille on järjestettävä erilliset pukeutumistilat tai mahdollisuus käyttää pukeutumistiloja
161969:                         erikseen.
161970: 
161971:                13.2     Suihkut, käymälät ja pesualtaat
161972: 
161973:                13.2.1   Työpaikkojen täytyy olla siten varustellut, että työntekijöillä on lähellä
161974: 
161975:                              suihkut, jos työn luonne sitä edellyttää,
161976:                              erityistilat, joissa on riittävästi käymälöitä ja pesualtaita.
161977: 
161978:                13.2.2 Suihkuissa ja pesualtaissa on oltava juokseva vesi (tarvittaessa kuuma vesi).
161979: 
161980:                13.2.3   Miehille ja naisille on oltava erilliset suihkut tai niitä on voitava käyttää erikseen.
161981: 
161982:                         Miehille ja naisille on oltava erilliset käymälät tai niitä on voitava käyttää erikseen.
161983: 
161984:                14.      Ensiapuvälineet
161985: 
161986:                         Työpaikoilla on oltava ensiapuvälineet.
161987: 
161988:                         Välineiden tulee olla asianmukaisesti merkitty ja helposti saatavilla.
161989: 
161990: 
161991:                15.      Vammaiset työntekijät
161992: 
161993:                         Työpaikat on järjestettävä siten, että tarvittaessa vammaiset työntekijät voidaan ottaa huomioon.
161994: 
161995:                         Tämä säännös koskee erityisesti ovia, käytäviä, portaikkoja, suihkuja, pesualtaita, käymälöitä ja
161996:                         työpaikkoja, joita vammaiset käyttävät tai joissa he oleskelevat.
161997: 
161998: 
161999:                16.      Jalankulkijoiden ja 1\ioncuvojcn liikkuminen
162000: 
162001:                         l.nkona ja sisällä olevien työpaikkojen on oltava siten järjestetty, että jalankulkijat ja ajoneuvot voivat
162002:                         liikkua turvallisesti.
162003: 
162004:                17.      Ulkona olevat työpaikat (erityissäännöksct)
162005: 
162006:                         Kun työntekijät työskentelevät ulkona olevissa työpisteissä, työpisteet on mahdollisuuksien mukaan
162007:                         järjestettävä niin, että työntekijät
162008: 
162009:                         a)   suojataan ankarilta sääolosuhteilta ja jos tarpeen, putoaviita esineiltll,
162010: 
162011:                         b) eivät aliistu haitalliselle melulle eivätkä haitailisille ulkoisille vaikutteille kuten kaasuille, höyryille
162012:                            tai pölylle,
162013: 
162014:                         c)   voivat lähteä työpisteestään nopeasti vaaran uhatessa tai että heitä voidaan nopeasti auttaa,
162015: 
162016:                         d) eivät voi liukastua tai kaatua.
162017: 
162018: 
162019: 
162020: 
162021:                                                                     389L0654.FI                             12 320474R NIDE XIII Sekunda
162022: 30.12.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 393/13
162023: 
162024: 
162025: 
162026: 
162027:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
162028:                                           annettu 30 päivänä marraskuuta 1989,
162029:                   työntekijöiden työssään käyttämille työvälineille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä
162030:                  koskevista vähimmäisvaatimuksista (toinen direktilvin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa
162031:                                                 tarkoitettu erityisdirektiivi)
162032: 
162033:                                                               (89/655/ETY)
162034: 
162035: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      tämä direktiivi on sellainen erityisdirektiivi, jota tarkoitetaan
162036:                                                                          toimenpiteistä työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden
162037: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopi-                   parantamisen edistämiseksi työssä, 12 päivänä kesäkuuta 1989
162038: muksen ja erityisesti sen 118 a artiklan,                                annetun neuvoston direktiivin<6> 16 artiklan 1 kohdassa;
162039:                                                                          mainitun direktiivin säännöksiä sovelletaan kokonaisuude.~saan
162040: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>, jonka se on tehnyt               työntekijöiden työssään käyttämiä työvälineitä koskeviin
162041: kuultuaan työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon           kysymyksiin, sen rajoittamalla tässä direktiivissä olevia
162042: neuvoa-antavaa komiteaa,                                                 ankarampia tai erityissäännöksiä,
162043: 
162044: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaCl>,                          tällä direktiivillä edistetään käytännössä sisämarkkinoiden
162045:                                                                         sosiaalisen ulottuvuuden kehittämistä,
162046: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,
162047:                                                                         jäsenvaltioiden on direktiivin 83/189/EfY<7l mukaisesti
162048: sekä katsoo, että                                                       annettava komissiolle tiedoksi kaikki koneita, laitteita ja
162049:                                                                         asennuksia koskevat teknisten määräysten luonnokset, ja
162050: perustamissopimuksen 118 a artiklassa määrätään, että
162051: neuvosto antaa direktiivein vähimmäisvaatimukset edistääkseen           päätöksen 74/325/EfY<7> mukaisesti, sellaisena kuin se on
162052: erityisesti työympäristön parantamista työntekijöiden turvalli-         viimeksi muutettuna vuoden 1985 liittymisasiakirjalla, komis-
162053: suuden ja terveyden suojelun paremman tason takaamiseksi,               sio kuulee työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon
162054:                                                                         neuvoa-antavaa komiteaa tehtäessä ehdotuksia näistä kysy-
162055: mainitun artiklan mukaan näissä direktiiveissä vältetään sää-           myksistä,
162056: tämästä sellaisia hallinnollisia, taloudellisia ja oikeudellisia
162057: rasituksia, jotka vaikenttaisivat pienten tai keskisuurten yritys-
162058: ten perustamista taikka niiden kehitystä,                               ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVlN:
162059: 
162060: työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevasta
162061: toimintaohjelmasta annetussa komission tiedonannossa<•>                                             I JAKSO
162062: edellytetään annettavaksi direktiivi työvälineiden käytöstä
162063: työssä,                                                                                   YLEISET SÄÄNNÖKSET
162064: 
162065: työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevassa
162066: 21 päivänä joulukuuta 1987 antamassaan päätöslauselmassa<5>                                         1 artikla
162067: neuvosto kiinnitti huomiota komission aikomukseen tehdä
162068: neuvostolle lähiaikoina esitys vähimmäisvaatimuksista, jotka                                       Tarkoitus
162069: koskevat työturvallisuus- ja työterveysasioiden järjestämistä,
162070:                                                                         1. Tässä direktiivissä, joka on toinen direktiivin 89/391/ETY
162071: niiden vähimmäisvaatimusten noudattaminen, joiden tarkoituk-            16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi, asetetaan
162072: sena on taata parempi työsuojelun taso työvälineitä käytettäes-         turvallisuutta ja terveyttä koskevat vähimmäisvaatimukset 2
162073: sä, on olennaisen tärkeää työntekijöiden terveyden ja turval-           artiklassa olevien määritelmien mukaisesti työntekijöiden
162074: lisuuden varmistamiseksi,                                               työssään käyitämille työvälineille.
162075: 
162076:                                                                         2. Direktiivin 89/391/ETY säännöksiä sovelletaan koko-
162077:                                                                         naisuudessaan koko 1 kohdassa tarkoitetulla soveltamisalalla,
162078: <1> EYVL N:o C 114, 30.4.1988, s. 3,                                    sanotun kuitenkaan raj oittamatta tässä direktiivissä olevien
162079:     EYVL N:o C 106, 26.4.1989, s. 13 ja                                 ankarampien tai erityissäännöksien soveltamista.
162080:     EYVL N:o C 287, 15.11.1989, s. 12
162081: C2> EYVL N:o C 326, 19.12.1988, s. 132 ja
162082:     EYVL N:o C 256, 9.10.1989, s. 65
162083: (l> EYVL N:o C 318, 12.12.1988, s. 26                                   <6> EYVL N:o L 183, 29.6.1989, s. 1
162084: <•> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 3                                       rr> EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 8
162085: <5> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 1                                       <•> EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15
162086: 
162087: 
162088: 
162089:                                                                389L0655.FI
162090: N:o L 393/14                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.12.89
162091: 
162092:                             2 artikla                                         a) työvälineitä, jos ne on annettu yrityksen tai laitoksen
162093:                                                                                  työntekijöiden käyttöön ensimmäistä kertaa 31 päivän
162094:                           Määritelmät                                            joulukuuta 1992 jälkeen, jotka ovat:
162095: 
162096: Tässä direktiivissä tarkoitetaan:                                                i)   sovellettavien ja asiaa koskevien yhteisön direk-
162097:                                                                                       tiivien säännösten mukaisia; tai
162098: a) 'työvälineellä': konetta, laitetta, työkalua tai a~ennettua
162099:    järjestelmää, jota käytetään työssä;                                          ii) jos mitään muuta yhteisön direktiiviä ei sovelleta
162100:                                                                                      tai sovelletaan vain osittain, liitteessä asetettujen
162101: b) 'työvälineiden käytöllä': kaikkea toimintaa, johon liittyy                        vähimmäisvaatimusten mukaisia;
162102:    työvälineitä, kuten välineen käynnistystä tai pysäytystä, sen
162103:    käyttöä, kuljetusta, korjausta, muuntamista, huoltoa ja                    b) työvälineitä, jotka täyttävät liitteessä annetut vähim-
162104:    tarkastuksia, mukaan lukien erityisesti puhdistus;                            mäisvaatimukset viimeistään neljän vuoden kuluttua 31
162105:                                                                                  päivästä joulukuuta 1992, jos nämä työvälineet on
162106: c) 'vaaravyöhykkeellä': työvälineessä tai sen ympärillä olevaa                   annettu yrityksen tai laitoksen työntekijöiden käyttöön
162107:    aluetta, jolla alttiina olevan työntekijän terveys tai turvalli-              jo ennen kyseistä päivää.
162108:    suus on vaarassa;
162109:                                                                          2. Työnantajan on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
162110: d) 'alttiina olevalla työntekijällä': kokonaan        tai osittain       varmistamiseksi, että työväline pidetään sen koko käyttöiän
162111:    vaaravyöhykkeellä olevaa työntekijää;                                 ajan riittävän huollon avulla sellaisessa kunnossa, että se
162112:                                                                          kussakin tapauksessa täyttää 1 kohdan a tai b alakohdassa
162113: e) 'käyttäjällä': työntekijää tai työntekijöitä, jolle tai joille        olevat vaatimukset.
162114:    työvälineen käyttö on annettu tehtäväksi.
162115:                                                                                                      5 artikla
162116: 
162117:                                                                                   Työvälineet, joihin liittyy erityisiä vaarQja
162118:                             II JAKSO
162119:                                  '                                       Jos työvälineen käyttöön todennäköisesti liittyy erityinen työn-
162120:          TYÖNANTAJIEN VELVOLLISUUDET                                     tekijöiden turvallisuutta tai terveyttä uhkaava vaara, työnanta-
162121:                                                                          jan on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi,
162122:                                                                          että:
162123:                             3 artikla
162124:                                                                               työvälineen käyttö on rajattu siten, että sitä käyttävät vain
162125:                      Yleiset velvollisuudet                                   ne henkilöt, joille on annettu tehtäväksi käyttää sitä;
162126: 
162127:                                                                               korjauksia, muunnoksia, huolto- tai kunnossapitotöitä
162128: 1. Työnantajan on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen                   tekevät työntekijät on erityisesti asetettu suorittamaan
162129: varmistamiseksi, että työntekijöiden käytettäväksi annetut                    kyseistä työtä.
162130: työvälineet yrityksessä tai laitoksessa ovat suoritettavaan työ-
162131: hön soveltuvia tai ne on muutettu sovellumaan hyvin siihen                                           6 artikla
162132: tarkoitukseen, ja että työntekijät voivat käyttää niitä heidän
162133: turvallisuutensa tai terveytensä heikentymättä.                                           Työntekijöille tiedottaminen
162134: 
162135: Valitessaan käyttöön aikomiaan työvälineitä työnantajan on               1. Työnantajan on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
162136: otettava huomioon työntekijöiden turvallisuuteen ja terveyteen           varmistamiseksi, että työntekijöillä on työssä käytettäviä
162137: vaikuttavat työn erityisolosuhteet ja -piirteet sekä ne vaarat,          välineitä koskevat riittävät tiedot ja tarvittaessa kirjalliset
162138: joita yrityksessä tai laitoksessa, varsinkin työpaikalla on, tai         ohjeet, sanotun kuitenkaan rajoittamalla direktiivin 89/391/EfY
162139: kaikki muut vaarat, joita kyseisten työvälineiden käyttö aihe-           10 artiklan soveltamista.
162140: uttaa.
162141:                                                                          2. Tietojen ja kirjallisten ohjeiden on sisällettävä ainakin
162142: 2. Jollei ole mahdollista täysin varmistaa, että työntekijät             riittävät turvallisuutta ja terveyttä koskevat tiedot, jotka
162143: voivat käyttää työvälineitä heidän turvallisuutensa ja ter-              koskevat:
162144: veytensä vaarantumatta, työnantajan tulee toteuttaa aiheelliset
162145: toimenpiteet vaarojen minimoimiseksi.                                            työvälineiden käyttöolosuhteita,
162146: 
162147:                                                                                  ennakoitavissa olevia poikkeavia tilanteita,
162148:                             4 artikla
162149:                                                                                  työvälineiden käytöstä saadusta kokemuksesta tehtäviä
162150:              Työvälineitä koskevat säännökset                                    aiheellisia päätelmiä.
162151: 
162152: 1. Työnantajan tulee, tämän rajoittamalla 3 artiklan sovelta-           3. Tietojen ja kirjallisten ohjeiden on oltava niiden työnteki-
162153: mista, hankkia tai käyttää:                                             jöiden ymmärrettävissä, joita asia koskee.
162154: 
162155: 
162156: 
162157:                                                                 389L0655.FI
162158: 30.12.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 393/15
162159: 
162160:                             7 artikla                                       työvälineiden teknisestä kehityksestä, niitä koskevien kan-
162161:                                                                             sainvälisten määräysten tai vaatimusten tai niitä koskevan
162162:                Työntekijöiden kouluttaminen                                 tietämyksen muutoksista,
162163: 
162164: Työnantajan on, tämän rajoittamalla direktiivin 89/391/El'Y             on annettava direktiivin 89/391/EfY 17 artiklassa säädetyn
162165: soveltamista, toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmista-       menettelyn mukaisesti.
162166: miseksi, että:
162167:                                                                                                   JO artikla
162168:     ne työntekijät, joille on annettu tehtäväksi käyttää työvä-
162169:     linettä, saavat riittävän koulutuksen, mukaan lukien kaikkia                              Loppusäännökset
162170:     sellaisia vaaroja koskeva koulutus, joita käyttö saattaa
162171:     tuoda mukanaan,                                                     1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
162172:                                                                         sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
162173:     ne työntekijät, joita tarkoitetaan 5 artiklan toisessa luetel-      voimaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992. Niiden on
162174:     makohdassa, saavat riittävän erikoiskoulutuksen.                    ilmoitettava tä~tä komissiolle viipymättä.
162175: 
162176:                             8 artikla                                   2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kirjallisina ne
162177:                                                                         kansalliset säännökset, jotka ne ovat antaneet tai antavat tässä
162178:        Työntekijöiden kuuleminen ja työntekijöiden                      direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä.
162179:                       osallistuminen
162180:                                                                         3. Joka viides vuosi jäsenvaltioiden on annettava komissiolle
162181: Työntekijöitä tai heidän edustajiaan on kuultava ja heidän on           kertomus tämän direktiivin säännösten käytännön soveltami-
162182: sallittava osallistua tämän direktiivin ja siihen kuuluvien             sesta, jossa tuodaan esille työnantajien ja työntekijöiden kan-
162183: liitteiden tarkoittamien asioiden käsittelyyn sillä tavoin kuin         nat.
162184: direktiivin 89/391/EfY 11 artiklassa säädetään.
162185:                                                                         Komissio antaa tiedot asiasta Euroopan parlamentille, neuvos-
162186:                                                                         tolle, talous- ja sosiaalikomitealle sekä työturvallisuuden,
162187:                            111 JAKSO                                    työhygienian ja työterveyshuollon neuvoa-antavalle komitealle.
162188: 
162189:                 ERINÄISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ                                   4. Komissio antaa maaraaJmn Euroopan parlamentille,
162190:                                                                        neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle kertomuksen
162191:                             9 artikla                                  tämän direktiivin täytäntöönpanosta ottaen huomioon 1 - 3
162192:                                                                        kohdan.
162193:                     Liitteen muuttaminen
162194:                                                                                                   11 artikla
162195: 1. Neuvosto antaa liitteeseen tehtävän lisäyksen, joka koskee
162196: erikoistyövälineisiin sovellettavia täydentäviä vähimmäisvaati-        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
162197: muksia ja jota tarkoitetaan liitteen 3 kohdassa, perustamis-
162198: sopimuksen 118 a artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti.            Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 1989.
162199: 
162200: 2. liitteeseen tehtävät puhtaasti tekniset muutokset, jotka                                  Neuvoston puolesta
162201: johtuvat
162202:                                                                                                 Puheenjohtaja
162203:     työvälineiden teknistä yhdenmukaistamista ja standardoin-
162204:     tia koskevien direktiivien antamisesta, tai                                                J.-P. SOISSON
162205: 
162206: 
162207: 
162208: 
162209:                                                               389L0655.FJ
162210: N:o L 393/16                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 30.12.89
162211: 
162212:                                                                     LIITE
162213: 
162214:                VÄHIMMÄISVAATIMUKSET, JOITA TARKOITETAAN 4 ARTIKLAN 1 KOHDAN a ALAKOHDAN
162215:                                    ii ALAKOHDASSA ja b ALAKOHDASSA
162216: 
162217: 
162218:                1.    Yleinen huomautus
162219: 
162220:                      Tässä liitteessä asetettuja velvoitteita sovelletaan direktiivin määräykset huomioon ottaen silloin, kun
162221:                      kyseessä oleviin työvälineisiin liittyy vastaavat vaarat.
162222: 
162223: 
162224:                2.    Yleiset työvälineisiin sovellettavat vähimmäiS\'aatimuksct
162225: 
162226:                2.1   Työvälineiden hallintalaitteiden, jotka vaikuttavat turvallisuuteen, on oltava selvästi näkyvissä ja tunnistet-
162227:                      tavissa ja niiden on oltava tarvittaessa asianmukaisesti merkillyjä.
162228: 
162229:                      Hallintalailleiden on sijaiuava vaaravyöhykkeiden ulkopuolella ja siten, ettei niiden käyttö voi aiheuttaa
162230:                      lisää vaaraa, paitsi jos muunlainen paikka on välllämätön tiellyjen hallintalailleiden osalta. Hallintalaitteet
162231:                      eivät saa lisätä vaaraa tahauoman käytön seurauksena.
162232: 
162233:                      Tarvillaessa käylläjän on voitava varmistua ohjauskeskuksesta, että vaaravyöhykkeillä ei ole ketään. Jos
162234:                      tämä ei ole mahdollista, järjestelmän on annellava luotellavasti automaallinen, kuultava ja/tai nähtävä
162235:                      varoitussignaali aina ennen kuin koneisto käynnistyy. Aliliina olevalla työntekijällä on oltava riillävästi
162236:                      aikaa ja/tai tarviuavat apuneuvot välllää.kseen nopeasti työvälineen käynnistymisestä ja/tai pysähtymisestä
162237:                      aiheutuvat .vaarat.
162238: 
162239:                      Hallintalaitteiden on oltava luotellavia. Hallintalailleiden särkyminen tai vahingoittuminen ei saa aiheuttaa
162240:                      vaarallista tilannella.
162241: 
162242:                2.2   Työvälineen käynnistäminen ei saa olla mahdollista muuten kuin tietoisesti käyttämällä siihen tarkoi-
162243:                      tukseen varaitua hallintalaitella.
162244: 
162245:                      Tämä koskee myös:
162246: 
162247:                          työvälineen käynnistämistä uudelleen mistä tahansa syystä tapahtuneen pysähdyksen jälkeen,
162248: 
162249:                          käyttöoloissa tapahtuneen tärkeän muutoksen tarkastusta (kuten nopeus, paine),paitsi jos sellainen
162250:                          uudelleenkäynnistys tai muutos käyllöoloissa ei aseta alttiina olevia työntekijöitä vaaraan.
162251: 
162252:                      Tämä vaatimus ei koske sellaista uudelleenkäynnistymistä ja muutosta käyttöoloissa, joka johtuu
162253:                      automaallisen lailleen normaalista toimintajaksosta.
162254: 
162255:                2.3   Kaikissa työvälineissä on oltava hallintalaite niiden pysäyllämiseksi täydellisesti ja turvallisesti.
162256: 
162257:                      Jokaisessa työpisteessä on oltava hallintalaite vaaran tyypistä riippuen joidenkin tai kaikkien työvälineiden
162258:                      pysäyttämiseksi niin, että väline on turvallisessa tilassa. Välineen pysäytyslaitteella tulee olla ensisijainen
162259:                      asema käynnistyslaitteisiin nähden. Kun työväline tai sen vaaralliset osat ovat pysähtyneet, energiansyötön
162260:                      kyseisiin käynnistyslailleisiin on lakallava.
162261: 
162262:                2.4   Mahdollisuuksien mukaan ja koneeseen liittyvistä vaaroista ja sen normaalista pysähdysajasta riippuen
162263:                      työvälineessä on oltava hätäpysäytyslaite.
162264: 
162265:                2.5   Työvälineissä, joissa on putoavien tai sinkoutuvien esineiden vaara, on oltava vaaraa vastaavat tarkoi-
162266:                      tuksenmukaiset turvalailleet.
162267: 
162268:                      Työvälineissä, joissa on kaasu-, höyry- neste- tai pölypääslön vaara, on oltava tarkoituksenmukaiset
162269:                      keruu- ja/tai poistolailleet vaaranlähteiden lähellä.
162270: 
162271:                2.6   Työvälineet ja niiden osat on vakavoitettava kiinnillämällä tai muilla keinoin, jos se on työntekijöiden
162272:                      turvallisuuden ja terveyden vuoksi tarpeen.
162273: 
162274:                2.7   Jos on vaara, että työvälineen osia murtuu tai hajoaa, mikä todennäköisesti vaarantaiSI työntekijöiden
162275:                      turvallisuuden ja terveyden, on loteutellava tarkoituksenmukaiset suojelutoimenpiteet
162276: 
162277: 
162278: 
162279: 
162280:                                                                 389L0655.FI
162281: 30.12.89                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 393/17
162282: 
162283:            2.8    Jos on tapatunnan vaara sen vuoksi, että on vaara koskettaa työvälineen liikkuvia osia, nämä osat on
162284:                   varustettava suojuksin tai Jaittein, jotka estävät pääsyn vaaravyöhykkeille, tai jotka pysäyttävät vaarallisten
162285:                   osien liikkeet ennen kuin vaaravyöhyke saavutetaan.
162286: 
162287:                   Suojusten ja suojalaitteiden on oltava seuraavanlaisia:
162288: 
162289:                       rakenteeltaan vankkoja,
162290: 
162291:                       ne eivät saa aiheuttaa mitään Jisävaaraa,
162292: 
162293:                       ne eivät saa olla helposti poistellavissa tai tehtävissä toimimattomiksi,
162294: 
162295:                       niiden on sijaittava riittävän kaukana vaaravyöhykkeestä,
162296: 
162297:                       ne eivät saa tarpeettomasti rajoittaa näkyvyyttä välineen toiminta-alueelle,
162298: 
162299:                       niiden on sallittavaosien asennuksessa ja vaihdossa sekä huoltotöissä tarvittavat toimenpiteet rajoittaen
162300:                       pääsyä vain sille alueelle, missä työ suoritetaan, ja tämän on tapahduttava mahdollisuuksien mukaan
162301:                       suojusta tai suojalaitetta poistamalla.
162302: 
162303:            2.9    Niiden alueiden ja kohtien, joissa työskennellään työvälineillä tai huolletaan niitä, on oltava suoritellavaan
162304:                   työhön nähden sopivasti valaistuja.
162305: 
162306:            2.10   Kuumat tai hyvin kylmät työvälineiden osat on tarpeellisilta osin suojattava, siten, että työntekijät eivät
162307:                   joudu vaaraan koskettaa työvälinettä tai tulla sitä liian lähelle.
162308: 
162309:            2.11   Työvälineissä olevien varoituslaitteiden on oltava yksiselilleisiä ja helposti havaittavissa ja ymmärret-
162310:                   tävissä.
162311: 
162312:            2.12   Työvälinettä saa käyttää vain niihin töihin ja niissä olosuhteissa, joihin se on tarkoituksenmukainen.
162313: 
162314:            2.13   Huoltotöiden tekemisen on oltava mahdollista koneen ollessa pysäytettynä. Jos tämä ei ole mahdollista,
162315:                   täytyy olla mahdollista ryhtyä tarvittaviin suojelutoimenpiteisiin, jotta sellaisia töitä voidaan suoriuaa tai
162316:                   jotta sellaisia töitä voidaan suoriuaa vaaravyöhykkeen ulkopuolella.
162317: 
162318:                   Jos koneeseen kuuluu huollokirja, se on pidettävä ajan tasalla.
162319: 
162320:            2.14   Kaikki työvälineet on varustettava selvästi tunnistettavin Jaillein, joilla ne voidaan eristää kaikista
162321:                   energialähteistään.
162322: 
162323:                   Uudelleenkytkentä on voitava sovittaa siten, elleivät kyseessä olevat työntekijät joudu vaaraan.
162324: 
162325:            2.15   Työvälineissä on oltava työntekijöiden turvallisuuden varmistamiseksi olennaiset varoitukset ja merkinnät.
162326: 
162327:            2.16   Työntekijöiden on voitava mennä turvallisesti kaikkiin paikkoihin, joihin pitää mennä tuotannon, säädön
162328:                   tai huollon vuoksi, ja olla niissä turvallisesti.
162329: 
162330:            2.17   Kaikkien työvälineiden on oltava tarkoituksenmukaisia työntekijöiden suojaamiseksi vaaralta työvälineen
162331:                   syttyessä palamaan tai ylikuumentuessa tai kaasun, pölyn, höyryn tai muun työvälineessä tuotetun,
162332:                   käytetyn tai varastoidun aineen päästessä vuotamaan.
162333: 
162334:            2.18   Kaikkien työvälineiden on oltava tarkoituksenmukaisia estämään työvälineiden tai työvälineessä
162335:                   tuotettujen, käytettyjen tai varastoitujen aineiden räjähtämisen vaara.
162336: 
162337:            2.19   Kaikkien työvälineiden on oltava tarkoituksenmukaisia alttiinaolevien työntekijöiden suojaamiseksi suoran
162338:                   tai epäsuoran sähkökosketuksen vaaralta.
162339: 
162340: 
162341:            3.     Erikoistyövälineisiin sovellettava! täydcntä•·iit viihimmäisvaatimuk.•ct,
162342: 
162343:                   kuten mainittu direktiivin 9 artiklan 1 kohdassa.
162344: 
162345: 
162346: 
162347: 
162348:                                                              389L0655.FI
162349: N:o L 393/18                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.12.89
162350: 
162351: 
162352: 
162353: 
162354:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
162355:                                             annettu 30 päivänä marraskuuta 1989,
162356:                  työntekijöiden työpaikalla käyitämille henkllönsuojalmille turvallisuutta ja terveyttä varten
162357:                 asetettavista vähimmäisvaatimuksista (kolmas direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa
162358:                                                   tarkoitettu erityisdirektiivi)
162359: 
162360:                                                                 (89/656/EfY)
162361: 
162362: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      tämä direktiivi on sellainen erityisdirektiivi, jota tarkoitetaan
162363:                                                                          toimenpiteistä työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden
162364: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuksen               parantamisen edistämiseksi työssä, 12 päivänä kesäkuuta 1989
162365: ja erityisesti sen 118 a artiklan,                                       annetun neuvoston direktiivin 89/391.!EfY<6l 16 artiklan 1
162366:                                                                          kohdassa; mainitun direktiivin säännöksiä sovelletaan koko-
162367: ottaa huomioon komission ehdotuksen<ll, jonka se on tehnyt               naisuudessaan työntekijöiden henkilönsuoj ainten käyttöön
162368: kuultuaan työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon           työpaikalla, sanotun kuitenkaan rajoittamalla tämän direktiivin
162369: neuvoa-antavaa komiteaa,                                                 ankarampien tai erityissäännöksien soveltamista,
162370: 
162371: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(2>,                            tällä direktiivillä edistetään käytännössä sisämarkkinoiden
162372:                                                                           sosiaalisen ulottuvuuden kehittämistä,
162373: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,
162374:                                                                           yleiset suojelukeinot tulee asettaa henkilönsuojainten edelle;
162375: sekä katsoo, että                                                         työnantaja on velvoitettava järjestämään turvalaitteet ja
162376:                                                                           ryhtymään turvatoimenpiteisiin,
162377: perustamiasopimuksen 118 a artiklassa määrätään, että
162378: neuvosto antaa direktiivein vähimmäisvaatimukset edistääkseen             tässä direktiivissä asetetut vaatimukset eivät saa aiheuttaa
162379: erityisesti työympäristön parantamista työntekijöiden turvalli-           muutoksia sellaisiin henkilönsuojaimiin, jotka on suunniteltu ja
162380: suuden ja terveyden suojelun paremman tason takaamiseksi,                 valmistettu työsuojelua koskevien yhteisön direktiivien mu-
162381:                                                                           kaisesti,
162382: mainitun artiklan mukaan näissä direktiiveissä ei pitäisi säätää
162383: sellaisia hallinnollisia, taloudellisia ja oikeudellisia rasituksia,      tulisi säätää ohjeista, joita jäsenvaltiot voivat käyttää antaes-
162384: jotka vaikenttaisivat pienten tai keskisuurten yritysten perusta-         saan yleisiä sääntöjä henkilönsuojainten käyttöä varten, ja
162385: mista taikka niiden kehitystä,
162386:                                                                           päätöksen 74/325/EfY<7> mukaisesti, sellaisena kuin se on
162387: työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevasta           viimeksi muutettuna vuoden 1985 liittymisasiakirjalla, komis-
162388: toimintaohjelmasta annetussa komission tiedonannossa<•>                   sio kuulee työturval!isuuden, työhygienian ja työterveyshuollon
162389: edellytetään, että annetaan henkilönsuojainten käyttöä työssä             neuvoa-antavaa komiteaa tehtäessä tätä alaa koskevia ehdo-
162390: koskeva direktiivi,                                                       tuksia,
162391: 
162392: työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevassa
162393: 21 päivänä joulukuuta 1987 antamassaan päätöslauselmassa<5>               ON ANTANUT TÄMÄN DIREK"IliVIN:
162394: neuvosto kiinnitti huomiota komission aikomukseen tehdä
162395: neuvostolle lähiaikoina esitys vähimmäisvaatimuksista, jotka
162396: koskevat työturvallisuus- ja työterveysasioiden järjestämistä                                        I JAKSO
162397: työpaikoilla,
162398:                                                                                            YLEISET SÄÄNNÖKSET
162399: niiden vähimmäisvaatimusten noudattaminen, joilla on tarkoi-
162400: tus taata parempi turvallisuus ja terveys henkilönsuojainten
162401: käyttäjälle, on olennaisen tärkeää työntekijöiden turvallisuuden                                      1 artikla
162402: ja terveyden varmistamiseksi,
162403:                                                                                                     Tarkoitus
162404: 
162405: <1> EYVL N:o C 161, 20.6.1988, s. 1,                                      1. Tässä direktiivissä, joka on kolmas direktiivin 89/391/EfY
162406:     EYVL N:o C 115, 8.5.1989, s. 27 ja                                    16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi, säädetään
162407:     EYVL N:o C 287, 15.11.1989, s. 11
162408: (2l EYVL N:o C 12, 16.1.1989, s. 92 ja
162409:     EYVL N:o C 256, 9.10.1989, s. 61
162410: (3) EYVL N:o C 318, 12.12.1988, s. 30
162411: <•> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 3                                        <6> EYVL N:o L 183, 29.6.1989, s. 1
162412: <5> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 1                                        (7> EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15
162413: 
162414: 
162415: 
162416:                                                                  389L0656.FI
162417: 30.12.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 393/19
162418: 
162419: työntekijöiden työssään käyttämiä henkilönsuojaimia koskevat            Kaikkien henkilönsuojaimien on:
162420: vähimmäisvaatimukset.
162421:                                                                         a) oltava tarkoituksenmukaisia kyseessä olevia           vaaroja
162422: 2. Direktiivin 89/391/EfY säännöksiä sovelletaan koko-                     ajatellen, eivätkä ne saa itse lisätä vaaraa;
162423: naisuudessaan koko 1 kohdassa tarkoitetulla soveltamisalalla,
162424: sanotun kuitenkaan rajoittarnatta tässä direktiivissä olevien           b) sovelluttava työpaikan olosuhteisiin;
162425: ankararnpien tai erityissäännösten soveltamista.
162426:                                                                         c) oltava ergonomian vaatimusten mukaisia ja työntekijän
162427:                             2 artikla                                      terveydentilan huomioon ottavia;
162428: 
162429:                           Määritelmä                                   d) sovittava hyvin kantajansa ylle, kun tarvittavat säädöt on
162430:                                                                           tehty.
162431: 1. Tässä direktiivissä henkilönsuojaimilla tarkoitetaan kaikkia
162432: välineitä, jotka on suunniteltu työntekijän yllä olevaksi tai
162433: työntekijän pidettäväksi hänen suojaarnisekseen yhdeltä tai            2. Jos työntekijän on kahden tai useamman eri vaaran vuoksi
162434: useammalla vaaralta,jotka todennäköisesti vaarantaisivat hänen         pidettävä yhtäaikaa kahta tai useampaa henkilönsuojainta,
162435: turvallisuutensa ja terveytensä työssä. lisäksi henkilönsuojai-        näiden suojainten on sovittava yhteen ja suojattava edelleen
162436: milla tarkoitetaan kaikkia lisäosia- ja -varusteita, jotka on          kyseiseltä vaaralta tai kyseisiltä vaaroilta.
162437: suunniteltu tätä varten.
162438: 
162439: 2. Edellä 1 kohdan määritelmään eivät sisälly:                         3. Henkilönsuojainten käytön edellytykset, erityisesti niiden
162440:                                                                        käyttöjakson pituus, on määriteltävä vaaran vakavuuden,
162441: a) tavalliset työvaatteet ja virkapuvut, joita ei ole erityisesti      vaaralle altistumisen toistuvuuden, kunkin työntekijän työ-
162442:    suunniteltu suojaamaan työntekijän turvallisuutta ja                pisteen erityispiirteiden sekä henkilönsuojainten suojaavuuden
162443:    terveyttä;                                                          perusteella.
162444: 
162445: b) hätä- ja pelastuspalvelun työntekijöiden käyttämät välineet;
162446:                                                                        4. Henkilönsuojaimet on pääasiassa tarkoitettu henkilökohtai-
162447: c) sotilaiden, poliisien ja muiden yleistä järjestystä turvaavien      seen käyttöön.
162448:      laitosten työntekijöiden yllään pitämät tai käyttämät henki-
162449:      lönsuojaimet;                                                     Jos henkilönsuojainta joutuu olosuhteiden vuoksi käyttämään
162450:                                                                        useampi kuin yksi henkilö, on toteutettava tarvittavat toimen-
162451: d) maantiekuljetuskalustossa käytettävät henkilönsuojaimet;            piteet sen varmistamiseksi, ettei tällainen käyttö aiheuta eri
162452:                                                                        käyttäjille terveys- tai hygieniaongelmia.
162453: e) urheiluvälineet;
162454: 
162455: f)   itsepuolustus- tai karkoitusvälineet;                             5. Yritykseen tai laitokseen on hankittava ja asetettava
162456:                                                                        saataville riittävästi 1 - 2 kohdassa edellytettyä tietoa kustakin
162457: g) kannettavat vaarojen ja häiriöiden havaitsemislaitteet.             henkilönsuojaimesta.
162458: 
162459:                             3 artikla
162460:                                                                        6. Työnantajan on annettava henkilönsuojaimet käyttöön
162461:                            Pääsääntö                                   maksutta sekä huolehdittava niiden hyvästä toimintakunnosta
162462:                                                                        ja tyydyttävästä hygieenisestä kunnosta tarvittavien huoltojen,
162463: Henkilönsuojaimia on käytettävä, jos vaaroja ei voida välttää          korjausten ja vaihtojen avulla.
162464: tai riittävästi rajoittaa yleisin teknisin suojelukeinoin taikka
162465: työn organisoinnin toimenpiteillä, menetelmillä tai menette-           Jäsenvaltiot voivat kuitenkin toimia kansallisen käytäntönsä
162466: lytavoilla.                                                            mukaisesti niin, että työntekijää voidaan pyytää osallistumaan
162467:                                                                        tietyn henkilönsuojaimen kustannuksiin silloin, kun suojaimen
162468:                             II JAKSO                                   käyttöä ei ole rajattu työpaikkaan.
162469: 
162470:            TYÖNANTAJIEN VELVOLLISUUDET                                 7. Työnantajan on ensin tiedotettava työntekijälle niistä
162471:                                                                        vaaroista, joilta henkilönsuojaimen käyttö häntä suojaa.
162472:                             4 artikla
162473: 
162474:                       Yleiset säännökset                               8. Työnantajan on järjestettävä koulutusta ja tarvittaessa
162475:                                                                        havaintoesityksiä henkilönsuojainten käytöstä.
162476: 1. Henkilönsuojainten on oltava niiden asiaan liittyvien
162477: yhteisön säännösten tai määräysten mukaisia, jotka koskevat            9. Henkilönsuojaimia saa käyttää vain tarkoin määrättyihin
162478: suunnittelussa ja valmistuksessa huomioon otettavia turvalli-          tarkoituksiin poikkeuksellisia erityisolosuhteita lukuun otta-
162479: suus- ja terveysvaatimuksia.                                           matta.
162480: 
162481: 
162482: 
162483: 13 320474R NIDE XIII Priima                                   389L0656.FI
162484: N:o L 393/20                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        30.12.89
162485: 
162486: Niitä on käytettävä ohjeiden mukaan.                                     suojelukeinojen ja henkilönsuojainten muutokset, jotkajohtuvat
162487:                                                                          teknisestä kehityksestä.
162488: Näiden ohjeiden on oltava sellaisia, että työntekijät ymmärtävät
162489: ne.                                                                      3. Jäsenvaltioiden on kuultava työmarkkinaosapuolia 1 ja 2
162490:                                                                          kohdassa tarkoitetuista säännöistä.
162491: 
162492: 
162493: 
162494:                               5 artikla                                                              7 artikla
162495: 
162496:                   Henkilönsuojainten arviointi                                             Työntekijöille tiedottaminen
162497: 
162498: 1. Ennen henkilönsuojainten valitsemista työnantaja on                   Työntekijöille tai heidän edustajilleen on ilmoitettava kaikista
162499: velvollinen arvioimaan, ovatko hänen käyttöön aikomansa                  työntekijöiden terveyttä ja turvallisuutta koskevista toimen-
162500: henkilönsuojaimet 4 artiklan 1 ja 2 kohdan vaatimusten                   piteistä työntekijöiden käyttäessä henkilönsuojaimia työssä,
162501: mukaiset.                                                                sanotun kuitenkaan rajoittamalla direktiivin 89/391/EfY 10
162502:                                                                          artiklan soveltamista.
162503: Tåhän arviointiin on kuuluttava:
162504: 
162505: a) niiden vaarojen analysointi ja arviointi, joita ei voi välttää                                    8 artikla
162506:    muilla keinoin;
162507:                                                                                  Työntekijöiden kuuleminen ja työntekijöiden
162508: b) niiden ominaisuuksien erittely, jotka henkilönsuojaimella                                    osallistuminen
162509:       tulee olla, jotta se suojaa a alakohdassa tarkoitetuilta vaa-
162510:       roilta, ottaen huomioon ne vaarat, joita kyseinen suojain          Työntekijöitä tai heidän edustajiaan on kuultava ja heidän on
162511:       itse voi aiheuttaa;                                                sallittava osallistua tämän direktiivin ja siihen kuuluvien
162512:                                                                          liitteiden tarkoittamien a~ioiden käsittelyyn direktiivin
162513: c) saatavilla olevien henkilönsuojainten ominaisuuksien                  89/391/EfY 11 artiklan mukaisella tavalla.
162514:    vertailu b alakohdassa tarkoitettuihin ominaisuuksiin.
162515: 
162516:                                                                                                     III JAKSO
162517: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu arviointi, on tehtävä uudel-
162518: leen, jos yhdessäkin sen osista tapahtuu muutos tai muutoksia.                             ERINÄISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ
162519: 
162520: 
162521:                                                                                                      9 artikla
162522:                              6 artikla 1'!
162523:                                                                                              Uitteiden muuttaminen
162524:                            Käyttöohjeet
162525:                                                                          liitteisiin 1, II ja III tehtävät puhtaasti tekniset muutokset,
162526: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, tämän rajoittamalla 3, 4            jotka johtuvat
162527: ja 5 artiklan soveltamista, että annetaan yleiset säännöt hen-
162528: kilönsuojainten käytöstä tai säännöt sellaisia tapauksia ja              -    henkilönsuojainten teknistä yhdenmukaistamista jastandar-
162529: tilanteita varten, joissa työnantajan on huolehdittava henkilön-              dointia koskevien direktiivien antamisesta, ja/tai
162530: suojainten hankkimisesta, ottaen huomioon tällaisten välineiden
162531: vapaata liikkuvuutta koskeva yhteisön lainsäädäntö.                      -    henkilönsuojainten teknisestä kehityksestä, niitä koskevien
162532:                                                                               kansainvälisten määräysten tai vaatimusten taikka niitä
162533: Näistä säännöistä on käytävä ilmi erityisesti ne olosuhteet tai               koskevan tietämyksen muutoksista,
162534: vaaratilanteet, joissa henkilönsuojainten käyttö on välttämätön-
162535: tä yleisten suojelukeinojen etusijasta huolimatta.                       on annettava direktiivin 89/391/EfY 17 artiklassa säädetyn
162536:                                                                          menettelyn mukaisesti.
162537: liitteet 1- III, jotka muodostavat ohjeen, sisältävät hyödyllistä
162538: tietoa edellä tarkoitettujen sääntöjen antamista varten.
162539:                                                                                                     JO artikla
162540: 2. Antaessaan 1 kohdassa tarkoitetut säännöt, jäsenvaltioiden
162541: on otettava huomioon kaikki merkittävät vaaran, yleisten                                        Loppusäännökset
162542: 
162543:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
162544:                                                                          sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
162545: ('l   Katso komission      tiedonanto,       EYVL   N:o   C   328,       voimaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992. Niiden on
162546:       30.12.1989, s. 3                                                   ilmoitettava tä~tä komissiolle viipymättä.
162547: 
162548: 
162549: 
162550:                                                                 389L0656.FI                       13 320474R NIDE XIII Sekunda
162551: 30.12.89                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 393/21
162552: 
162553: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kirjallisina ne         neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle tämän direktiivin
162554: kansalliset säännökset, jotka ne ovat antaneet tai antavat tässä       täytäntöönpanosta.
162555: direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä.
162556:                                                                                                  11 artikla
162557: 3. Joka viides vuosi jäsenvaltioiden on annettava komissiolle
162558: kertomus tämän direktiivin säännösten soveltamisesta käy-             Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
162559: täntöön, jossa tuodaan esille työmarkkinapuolien kannat.
162560:                                                                       Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 1989.
162561: Komissio antaa tiedot asiasta Euroopan parlamentille, neuvos-
162562: tolle, talous- ja sosiaalikomitealle sekä työturvallisuuden,                                Neuvoston puolesta
162563: työhygienian ja työterveyshuollon neuvoa-antavalle komitealle.
162564:                                                                                                Puheenjohtaja
162565: 4. Ottaen huomioon 1, 2 ja 3 kohdan säännökset komissio
162566: antaa määräajoin kertomuksen Euroopan parlamentille,                                          J.-P. SOISSON
162567: 
162568: 
162569: 
162570: 
162571:                                                              389L0656.fl
162572: No 1. 393/22                                                                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                                                     30.1289
162573: 
162574:                                                                                                                        UITE 1
162575: 
162576:                                                                    MAUJ VAARAN ARVIOIMISEKSIIIENKILÖKOIITAISTEN SUOJAINTEN KÄYTÖN KANNAI"TA
162577: 
162578: 
162579: 
162580:                                                                                                                                           VAARA
162581: 
162582:                                                                                   FYSIKAAUNEN                                                                       KEMIAlliNEN                                   BIOLOGINEN
162583: 
162584:                                                         MEKAANINEN                       l.ÄMPÖ                 SÄTEILY                                 AEROSOLIT               NESTilET
162585:                                                                                                          SÄH-                          MELU                                                      KAA-    Vaaral- Vaaral- Sieni   Ei-
162586:                                                                                                          KÖI-                                                                                    Sl!f,   Iinea    Iinea          mik-
162587:                                                                                                          NEN                                                                                     HÖY-    bakteeri virus          robiset,
162588:                                                                                                                                                                                                  RYf                             biologi-
162589:                                                                                                                                                                                                                                  stl
162590:                                        Kor-     ty&ni,    Pi11o,    Tirinl   Uulr.u- Kwi'OI,   l(ylmi           loniioi-   lonisoiwa           Nly,      liuurut   ll4yryl   Upoua-   1\oiske,
162591:                                        kcaha    kikk.uu, viiho.              luminen tuli                       matoo                          kuidut                        minc:a   pwka111                                    anli-
162592:                                        poto-    isku,    naannu              kaa1u-                                                                                                                                              geenit
162593:                                        aminen   ruhjc                        minen
162594: 
162595: 
162596:                   Kallo
162597: 
162598:                   Korvat
162599:          PÄÄ
162600:                   Silmit
162601: 
162602:                   lleneitysclimct
162603: 
162604:                   Kasvot
162605:    R
162606:                   Päin alue
162607:    u
162608:    u     YI.Ä-    l>idcl
162609:    M
162610:          RAAIAT
162611:    1              Käsivarret
162612:    1
162613:    N     AI.A-  Jalat
162614:    0     RAAIAT
162615:     s           Sii"t
162616:    A
162617:                   Rm
162618: 
162619:          MUU      Vanalo/vaua
162620: 
162621:                   Ruoansulatuskanava
162622: 
162623:                   Koko keho
162624:                               -----    --       -                                                                                                                                                                                      --
162625: 
162626: 
162627: 
162628: 
162629:                                                                                                                    389U!656.l'l
162630: 30.12.89                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 393/23
162631: 
162632: 
162633:                                                                       LIITE II
162634: 
162635:                  OHJEELLINEN LUETIELO HENKILÖNSUOJAIMISTA, JOKA EI OLE TYIIJENfÄVÄ
162636: 
162637:            PÄÄN SUOJAUS
162638: 
162639:               Suojakypärät teollisuuskäyttöön (kaivoksissa, rakennustyömailla, muussa teollisuudessa).
162640: 
162641:               Päälaen suojaus (lakit, myssyt, hiusverkot - lipalliset tai lipattomat)
162642: 
162643:               Suojapäähineet (kuten kankaasta, päällystetystä kankaasta valmistetut myssyt, lakit, syydvestit)
162644: 
162645: 
162646:            KUULON SUOJAUS
162647: 
162648:               Korvatulpat ja muut vastaavat laitteet
162649: 
162650:               Kuulonsuojauskypärät
162651: 
162652:               Kupusuojaimet, jotka voidaan kiinnittää teollisuuskypärään
162653: 
162654:               Kuulonsuojaimet, joissa on vastaanotin matalataajuudella toimivaa induktiosilmukkaa varten.
162655: 
162656:               Viestintävälineillä varustetut kuulonsuojaimet.
162657: 
162658: 
162659:            SILMIEN JA KASVOlEN SUOJAUS
162660:               Sangalliset suojalasit
162661: 
162662:               Naamiomalliset suojalasit
162663: 
162664:               Röntgensäteiltä, lasersäteiltä, ultravioletti- ja infrapunasäteilyltä sekä näkyvältä säteilyltä suojaavat
162665:               suojasilmälasit.
162666: 
162667:               Kasvojensuojaimet
162668: 
162669:               Kaarihitsaussuojaimet ja -kypärät (kädessä pideltävät hitsaussuojukset, otsapaonalla varustetut tai suojakypäriin
162670:               kiinnitettävä! suojaimet).
162671: 
162672: 
162673:            HENGITYKSEN SUOJAIMET
162674: 
162675:               Pölynsuodattimet, kaasunsuodattimet ja radioaktiivisen pölyn suodattimet.
162676: 
162677:               llmansyötöllä varustetut eristävät suojaimet.
162678: 
162679:               Hengityslaitteet, joissa on irrotettava hitsausnaarnari.
162680: 
162681:               Sukelluslaitteet.
162682: 
162683:               Sukelluspuvut.
162684: 
162685: 
162686:            KÄDEN JA KÄSIVARREN SUOJAUS
162687: 
162688:               Käsineet, jotka suojaavat:
162689: 
162690:                   koneilta (kuten pistoilta, viilloilla, tärinältä)
162691: 
162692:                   kemikaaleilla
162693: 
162694:                   sähkötöissä ja kuumuudelta.
162695: 
162696:               Kintaat.
162697: 
162698:               Sorrnisuojukset.
162699: 
162700:               Suojahihat
162701: 
162702:               Ranteen suojaus raskaassa työssä.
162703: 
162704:               Sormetlomat kasineet
162705: 
162706:               Suojakäsineet.
162707: 
162708: 
162709:            JALKOJEN JA SÄÄRIEN SUOJAUS
162710: 
162711:               Matalat kengät, varsikengät, pitkävartiset saappaat, turvasaappaat
162712: 
162713:               Nopeasti riisuttava! kengät.
162714: 
162715: 
162716: 
162717: 
162718:                                                                389L0656.FI
162719: N:o L 393/24                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        30.12.89
162720: 
162721:                   Ylimääräisellä varvassuojuksella varustetut kengät.
162722:                   Kuumuutta kestävällä pohjalla varustetut kengät ja päällyskengät
162723:                   Kuumuuden kestävät kengät, saappaat ja päällyssaappaat
162724: 
162725:                   Umpökengät, -saappaat ja -päällyssaappaat.
162726: 
162727:                   Tärinää vaimentavat kengät, saappaat ja päällyssaappaat
162728:                   Antistaattiset kengät, saappaat ja päällyssaappaat
162729:                   Eristävät kengät, saappaat ja päällyssaappaat
162730:                   Moottorisahan käyttäjien turvasaappaat
162731: 
162732:                   Puukengät
162733:                   Polvensuojukset.
162734:                   Irrotettavat jalkapöydän suojukset.
162735:                   Säärystimet.
162736:                   Irtopohjalliset (kuumuuden, piston tai hien kestävät)
162737: 
162738:                   Irtopiikit jään, lumen tai liukkaan lattianpäällysteen varalta.
162739: 
162740:                IHON SUOJAUS
162741: 
162742:                   Suojavoiteet ja -öljyt.
162743: 
162744:                VARTALON JA VATSAN SUOJAUS
162745:                   Suojaliivit, -takit ja -esiliinat koneilta suojaamiseksi (kuten pistolta, viillolta, valumetalliroiskeilta)
162746:                   Suojaliivit, -takit ja -esiliinat kemikaaleilla suojaamiseksi.
162747:                   Umpöliivit.
162748:                   Pelastusliivit.
162749: 
162750:                   Suojaavat röntgenesiliinat.
162751: 
162752:                   Turvavyöt.
162753: 
162754: 
162755:                KOKO KEHON SUOJAUS
162756:                   Putoamissuojaimet
162757: 
162758:                       Putoarnisenestovarusteet (täysi varustus tarvittavine lisälaitteineen ).
162759: 
162760:                       Jarrutuslaitteet pidättämään kineettistä energiaa (täysi varustus tarvittavine lisälaitteineen).
162761:                       kehoa tukevat varusteet (turvavaljaat).
162762: 
162763:                Suojavaatetus
162764: 
162765:                   'Turvalliset' työvaatteet (kaksiosaiset tai haalarit)
162766: 
162767:                   Koneilta suojaavat vaatteet (kuten pistoilta, viilloilla)
162768: 
162769:                   KemikaaJeilta suojaavat vaatteet.
162770: 
162771:                   Valumetalliroiskeilta ja infrapunasäteilyltä suojaavat vaatteet
162772: 
162773:                   Kuumuudelta suojaavat vaatteet
162774: 
162775:                   Lämpöpuvut
162776: 
162777:                   Radioaktiiviselta saasteelta suojaavat vaatteet
162778:                   Pölynkestävät vaatteet
162779:                   Kaasunkestävät vaatteet
162780:                   fluorisoiva merkinautovaatetus ja heijastavat vaatteet ja lisävarusteet (kuten käsinauhat, käsineet)
162781: 
162782:                   Suojapeitteet.
162783: 
162784: 
162785: 
162786: 
162787:                                                                   389L0656.FI
162788: 30.12.89                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 393/25
162789: 
162790:                                                                  LIITE /II
162791: 
162792:                 OHJEEILINEN LUEITELO, JOKA El OLE TYJI.JENTÄVÄ,.. TOIMINNASTA JA TOIMINTA-
162793:                  ALOisrA, JOTKA SAATTAVAT EDELLYTTAA IIENKILOKOIITAisrEN SUOJAINTEN
162794:                                              HANKKIMISTA
162795: 
162796: 
162797:            1.   PÄÄN SUOJAUS (KALLON SUOJAUS)
162798:                 Suojakypärät
162799:                     Rakennustyö, varsinkin rakennustelineiden ja nostolaitteen varassa olevien työpaikkojen päällä, alapuolella
162800:                     tai lähellä tehtävä työ, valukehysten rakentaminen ja purku, kokoamis- ja asennustyö, työ rakennus-
162801:                     telineillä ja purkutyö.
162802:                     Työ terässilloilla, teräsrakentaminen, työ mastoissa, tomeissa, hydraulisilla teräsrakenteilla sekä ma-
162803:                     suuneibin, terästehtaisiin, valssaamoihin, suuriin kontteihin, suuriin putkilinjoihin, kattilalaitoksiin ja
162804:                     voimalaitoksiin liittyvä työ.
162805:                     Työ kaivoksissa, kaivannoissa, koiluissa ja tunneleissa.
162806: 
162807:                     Maaperän ja kiven käsittely.
162808:                     Työ maanalaisissa Iouhoksissa, avolouhoksissa ja avokaivauksissa sekä hiilivaraston siirtotyö.
162809: 
162810:                     Työ koneellisilla pulttityökaluilla.
162811:                     Räjäytystyö.
162812: 
162813:                     Työ hissien, vintturien, nostoreiden ja kuljettimien lähellä.
162814:                     Masuuni-, rikastarno-, terästehdas-, valssaamo- ja metallitehdastyö sekä taonta-, upokastaonta- ja
162815:                     valutyö.
162816:                     Työ, jossa käsitellään teollisuusuuneja, kontteja, koneita, siiloja, säiliöitä ja putkijohtoverkkoja.
162817:                     Laivan rakennus.
162818:                     Junien järjestelytyö.
162819:                     Teurastamot.
162820: 
162821: 
162822:            2.   JALKOJEN SUOJAUS
162823:                 Turvajalkineet, joissa on pistonkestävä poJtia
162824: 
162825:                     Rakennusrungon käsittelytyö, perustustyö ja tietyöt.
162826:                     Telinetyö.
162827:                     Rakennusrungon purkutyö.
162828: 
162829:                     Sellainen betonityö ja tehdasvalmisteisten osien käsittely, johon kuuluu valukehysten rakentamista ja
162830:                     purkamista.
162831:                     Rakennustyömaiden ulkotyöt ja työ varastoissa.
162832:                     Kattotyö.
162833:                 Turvajalkineet, joissa ei ole pistonkestävää poJtiaa.
162834: 
162835:                     Työ terässilloilla, teräsrakentaminen, työ mastoissa, tomeissa, hisseissä, hydraulisilla teräsrakenteilla sekä
162836:                     masuuneihin, terästehtaisiin ja valssaamoihin, suuriin kontteihin, suuriin putkilinjoihin, nostureihin,
162837:                     kattilalaitoksiin ja voimalaitoksiin liittyvä työ.
162838: 
162839:                     Uunien rakentaminen, lämmityksen ja tuuletuksen asennus sekä metalliosien kokoarnistyö.
162840:                     Muutos- ja huoltotyöt.
162841: 
162842:                     Masuuni-, rikastamo-, terästehdas-, valssaamo-, metallitehdas- ja takomotyö sekä työ kuumapuristus-
162843:                     ja vetolaitoksissa.
162844: 
162845:                     Työ avolouhoksissa ja avokaivauksissa, hiilivarastojen siirto.
162846: 
162847:                     Kiven työstäminen ja jalostus.
162848:                     Levylasin ja säilytyslasin valmistaminen, työstäminen ja jatkojalostus.
162849:                     Muotti työ keramiikkateollisuudessa.
162850: 
162851:                     Polttouunien vuoraaminen keramiikkateollisuudessa.
162852: 
162853: 
162854: 
162855: 
162856:                                                               389L0656.FI
162857: N:o L 393/26                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               30.12.89
162858: 
162859:                         Muottityö keramiikkaesineitä ja keraamisia rakennusmateriaaleja valmistavassa teollisuudessa.
162860:                         Kuljetus ja varastointi.
162861:                         Pakastetun lihan käsittelytyö ja säilykkeiden pakkaaminen.
162862:                         Laivanrakennus.
162863:                         Junien järjestelytyö.
162864:                     Turvakengät, joissa on kannat tai kiilakorot ja pistonkestävät pohjat
162865:                         Kattotyö.
162866: 
162867:                     Turvakengät, joissa on eristetyt pohjat
162868:                         Työ, jossa käsitellään hyvin kuumia tai hyvin kylmiä materiaaleja ja työ sellaisten materiaalien päällä.
162869:                     Helposti riisuttavat turvakengät
162870:                         Jos on olemassa vaara, että sulat aineet lävistävät kengän.
162871: 
162872:                3.   SILMIEN TAI KASVOJEN SUOJAUS
162873:                     Suojasilmälasit, kasvosuojukset
162874:                         Hitsaus- hionta- ja leikkaustyö.
162875: 
162876:                         Tiivistys ja talttaus.
162877:                         Kiven työstö ja jalostus.
162878:                         Työ koneellisilla pulttityökaluilla.
162879:                         Työ lastuavilla työstökoneilla.
162880: 
162881:                         Upokastaonta.
162882:                         Sirpaleiden irrotus
162883: 
162884:                         Suihkupuhallus.
162885:                         Työ, jossa käytetään happoja tai emäksiä, desinfioimisaineita tai ruosteenpoistoaineita.
162886:                         Työ, jossa ruiskutelaan nesteitä.
162887:                         Työ, jossa käytetään sulia aineita tai joka tehdään sulan aineen lähellä.
162888:                         Työ, jossa käytetään säteilylämpöä.
162889:                         Työ, jossa käytetään laseria.
162890: 
162891: 
162892:                4.   HENGITYKSEN SUOJAUS
162893:                     Hengityksensuojaimet
162894:                         Työ säiliöissä, pienissä tiloissa ja kaasulämmitteisissä teollisuusuuneissa, joissa voi olla kaasua tai liian
162895:                         vähän happea.
162896: 
162897:                         Työ masuunipanoksen lähellä.
162898: 
162899:                         Työ konverttereiden tai masuunien kaasuputkien lähellä.
162900:                         Työ masuunien laskuhanojen lähellä, missä voi olla raskasmetallisavua tai -höyryä.
162901: 
162902:                         Uunien vuoraukseen ja valusankoihin liittyvä työ, jossa voi olla pölyä.
162903:                         Ruiskumaalaus, jossa on riittämätön pölynpoisto.
162904: 
162905:                         Työ kuiluissa, viemäreissä ja muissa maanalaisissa tiloissa, jotka liittyvät viemäröintiin.
162906:                         Työ jäähdytyslaitoksissa, missä on vaara, että jäähdytysaine saattaa päästä vuotamaan.
162907: 
162908: 
162909:                5.   KUUWN SUOJAUS
162910: 
162911:                     Kuulonsuojaimet
162912:                         Metallipuristimilla tehtävä työ.
162913:                         Paineilmaparilla tehtävä työ.
162914: 
162915: 
162916: 
162917: 
162918:                                                                   389L0656.FI
162919: 30.12.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 393/27
162920: 
162921:                     Huoltohenkilöstön työ lentokentillä.
162922:                     Paalunjunttaustyö.
162923:                     Puu- ja tekstiilityö.
162924: 
162925:            6.   VARTALON, KÄSIVARREN JA KÄDEN SUOJAUS
162926:                 Suojavaatetus
162927:                     Työ, jossa käsitellään happoja ja emäksiä, desinfiointiaineita ja ruosteenpoistoaineita.
162928: 
162929:                     Työ, jossa käsitellään kuumia materiaaleja tai jota tehdään niiden lähellä, ja jossa työntekijä tuntee
162930:                     kuumuuden.
162931:                     Levylasiin liittyvä työ.
162932: 
162933:                     Raepuhallustyö.
162934:                     Työ syväjäädytystiloissa.
162935: 
162936:                 Tulenkestävä suojavaatetus
162937:                     Hitsaaminen pienissä tiloissa.
162938:                 Pistonkestävät esiliinat
162939:                     Luunerotus- ja paloittelutyö.
162940: 
162941:                     Sellainen käsiveiisin tehtävä työ, jossa veistä vedetään itseä kohti.
162942:                 Nabkaesiliinat
162943:                     Hitsaaminen.
162944:                     Takominen.
162945:                     Valaminen.
162946: 
162947:                 Kyynärvarren suojaus
162948:                     Luunerotus- ja paloittelutyö.
162949: 
162950:                 Käsineel
162951:                     Hitsaaminen.
162952: 
162953:                     Muiden teräväreunaisien esineiden käsillely, paitsi sellaisten koneiden, joissa on vaara, että käsine tarttuu
162954:                     koneeseen.
162955: 
162956:                     Suojaamaton työ, jossa käsitellään happoja ja emäksiä.
162957:                 Metallineuloskinlaat
162958:                     Luunerotlelu ja paloittelu.
162959: 
162960:                     Tuotannossa ja teurastuksessa tehtävä säännöllinen paloittelutyö, jossa käytetään käsiveistä.
162961: 
162962: 
162963:            7.   SÄÄNKESTÄVÄ VAATETUS
162964: 
162965:                     Työ ulkoilmassa sateessa ja kylmällä ilmalla.
162966: 
162967: 
162968:            8.   HEIJASTAVA VAATETUS
162969: 
162970:                     Työ, jossa työntekijän täytyy näkyä hyvin.
162971: 
162972: 
162973: 
162974:            9.   (PUTOAMISSUOJAUS) TURVAVALJAAT
162975:                     Telineillä tehtävä työ.
162976: 
162977:                     Tehdasvalmisteisten osien kokoaminen.
162978:                     Työ mastoissa.
162979: 
162980: 
162981: 
162982: 
162983: 14 320474R NIDE XIII Priima                                  389L0656.FI
162984: N:o L 393/28                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                        30.12.89
162985: 
162986:                10. TURVAKÖYDET
162987: 
162988:                      Työ korkeiden nosturien bytissä.
162989: 
162990:                      Työ korkealla varastojen pinoamis- ja siirtolaitteiden hytissä.
162991: 
162992:                      Työ poraustomien korkeissa osissa.
162993: 
162994:                      Työ koiluissa ja viemäreissä.
162995: 
162996: 
162997:                11. IHON SUOJAUS
162998: 
162999:                      Päällysmateriaalien valmistus.
163000: 
163001:                      Parkitus.
163002: 
163003: 
163004: 
163005: 
163006:                                                               389L0656.FI               14 320474R NIDE XIII Sekunda
163007: 21.6.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 15619
163008: 
163009: 
163010:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
163011:                                                 annettu 29 päivänä toukokuuta 1990,
163012:                      terveyttä ja turvallisuutta varten asetettavista vähimmäisvaatlmuksista sellaisessa käsin
163013:                           tapahtuvassa taakkQjen käsittelyssä, johon liittyy erityisesti työntekijän selän
163014:                     vahingoittumisen vaara (neljäs direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
163015:                                                           erityisdirektiivl)
163016: 
163017:                                                               (90/269/EfY)
163018: 
163019: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     rantamisen edistämiseksi työssä, 12 päivänä kesäkuuta 1989
163020:                                                                         annetun neuvoston direktiivin<6> 16 artiklan 1 kohdassa;
163021: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              mainitun direktiivin säännöksiä sovelletaan kokonaisuudessaan
163022: ja erityisesti sen 118 a artiklan,                                      sellaiseen taakkojen käsin tapahtuvaan käsittelyyn, johon liittyy
163023:                                                                         erityisesti työntekijöiden selän vahingoittumisen vaara, sanotun
163024: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>, jonka se on tehnyt              kuitenkaan rajoittamatta tässä direktiivissä olevien ankarampien
163025: kuultuaan työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon          tai erityissäännösten soveltamista,
163026: neuvoa-antavaa komiteaa,
163027:                                                                         tällä direktiivillä edistetään käytännössä sisämarkkinoiden
163028: toimii yhteistyössä Euroopan parlamentin kanssaC2>,                     sosiaalisen ulottuvuuden kehittämistä, ja
163029: 
163030: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,                päätöksen 74/325/ET)'<'l mukaisesti, sellaisena kuin se on
163031:                                                                         viimeksi muutettuna vuoden 1985 liittymisasiakirjalla, komis-
163032: sekä katsoo, että                                                       sio kuulee työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon
163033:                                                                         neuvoa-antavaa komiteaa tehtäessä tätä alaa koskevia ehdo-
163034: perustamissopimuksen 118 a artiklassa määrätään, että                   tuksia,
163035: neuvosto asettaa direktiivein vähimmäisvaatimukset edistääk-
163036: seen erityisesti työympäristön parantamista työntekijöiden
163037: turvallisuuden ja terveyden suojelun paremman tason takaami-            ON ANTANUT TÄMÄN DIREKlliVIN:
163038: seksi,
163039: 
163040: 
163041: mainitun artiklan mukaan näissä direktiiveissä vältetään sää-                                       1 JAKSO
163042: tämästä sellaisia hallinnollisia, taloudellisia ja oikeudellisia
163043: rasituksia, jotka vaikenttaisivat pienten tai keskisuurten yritys-
163044: ten perustamista taikka niiden kehitystä,                                                 YLEISET SÄÄNNÖKSET
163045: 
163046: 
163047: työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevasta
163048: toimintaohjelmasta annetussa komission tiedonannossa<•>                                             1 artikla
163049: kiinnitetään huomiota sellaisten direktiivien antamiseen, joiden
163050: tarkoituksena on taata työntekijöiden terveys ja turvallisuus                                      Tarkoitus
163051: työpaikoilla,
163052:                                                                         1. Tässä direktiivissä, joka on neljäs direktiivin 89/391/EfY
163053: työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevassa         16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi, asetetaan
163054: 21 päivänä joulukuuta 1987 antamassaan päätöslauselmassa<<>             turvallisuutta ja terveyttä koskevat vähimmäisvaatimukset
163055: neuvosto kiinnitti huomiota komission aikomukseen tehdä                 sellaiselle taakkojen käsittelylle käsin, johon liittyy erityisesti
163056: neuvostolle lähiaikoina esitys direktiivistä, joka koskee               työntekijöiden selän vahingoittumisen vaara.
163057: suojautumista raskaiden taakkojen käsin tapahtuvan käsittelyn
163058: aiheuttamitta vaaroilta,                                                2. Direktiivin 89/391/EfY säännöksiä on sovellettava
163059:                                                                         kokonaisuudessaan koko 1 kohdassa tarkoitetulla soveltamis-
163060: niiden vähimmäisvaatimusten noudattaminen, joiden tarkoituk-            alalla rajoittamalla kuitenkaan tässä direktiivissä olevien
163061: sena on taata parempi työsuojelun taso työpaikoilla, on olen-           ankarampien tai erityissäännösten soveltamista.
163062: naisen tärkeää työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden
163063: varmistamiseksi,
163064:                                                                                                     2 artikla
163065: tämä direktiivi on sellainen erityisdirektiivi, jota tarkoitetaan
163066: toimenpiteistä työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden pa-                                     Määritelmä
163067: 
163068:                                                                         Tässä direktiivissä tarkoitetaan 'taakkojen käsittelyllä käsin'
163069: <1> EYVL N:o C 117, 4.5.1988, s. 8                                      yhden tai useamman työntekijän suorittamaa taakan
163070: C2> EYVL N:o C 326, 19.12.1988, s. 137 ja
163071:     EYVL N:o C 96, 17.4.1990, s. 82
163072: (ll EYVL N:o C 318, 12.12.1988, s. 37
163073: <•> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 3                                       <6> EYVL N:o L 183, 29.6.1983, s. 1
163074: <5> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 1                                       (7) EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15
163075: 
163076: 
163077: 
163078: 
163079:                                                                390L0269.FI
163080: N:o L 156/10                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               21.6.90
163081: 
163082: kuljettamista tai kannattelua, joka käsittää taakan sellaisen                                          6 artikla
163083: nostamisen, laskemisen, työntämisen, vetämisen, kantamisen
163084: tai siirtämisen, johon työn luonteen tai epäsuotuisten er-                   Työntekijöille tiedottaminen ja työntekijöiden koulutus
163085: gonomisten olosuhteiden vuoksi liittyy erityisesti työntekijän
163086: selän vahingoittumisen vaara.                                            1. Työntekijöille tai heidän edustajilleen on, tämän rajailtamat-
163087:                                                                          ta direktiivin 89/391/EfY 10 artiklan soveltamista, tiedotettava
163088:                                                                          kaikista toimenpiteistä, jotka pannaan täytäntöön tämän
163089:                                                                          direktiivin soveltamiseksi ja jotka koskevat turvallisuuden ja
163090:                             II JAKSO                                     terveyden suojelua.
163091: 
163092:           TYÖNANTAJIEN VELVOLLISUUDET                                    Työnantajien on huolehdittava, että työntekijät tai heidän
163093:                                                                          edustajansa saavat yleisen selostuksen ja, mikäli mahdollista,
163094:                                                                          täsmälliset tiedot
163095:                              3 artikla
163096:                                                                                taakan painosta
163097:                         Yleinen säännös
163098:                                                                          -     raskaimman puolen painopisteestä, kun pakkaus on
163099: 1. Työnantajan on toteutettava aiheelliset järjestelyt tai                     epäkeskisesti kuormattu.
163100: käytettävä asianmukaisia välineitä, erityisesti mekaanisia
163101: laitteita, jottei työntekijöiden tarvitse käsitellä taakkoja käsin.      2. Työnantajien on, tämän kuitenkaan rajoittamalla direktiivin
163102:                                                                          89/391/EfY 12 artiklan soveltamista ja ottaen huomioon liite
163103:                                                                          1 ja II, huolehdittava, että työntekijät saavat lisäksi kunnollisen
163104: 2. Jos ei voida välttää, että työntekijät joutuvat käsittelemään         koulutuksen sekä tiedot kuormien oikeasta käsittelystä ja
163105: taakkoja käsin, työnantajan on, ottaen huomioon liite 1,                 vaaroista, joille he saattavat olla alttiina varsinkin, jos näitä
163106: toteutettava asianmukaiset järjestelyt, käytettävä asianmukaisia         työtehtäviä ei tehdä oikein.
163107: välineitä tai hankittava työntekijöille sellaiset välineet, jotta
163108: voitaisiin vähentää vaaraa, joka liittyy tällaisten taakkojen
163109: käsittelyyn käsin.                                                                                     7 artikla
163110: 
163111:                                                                                  Työntekijöiden kuuleminen ja työntekijöiden
163112:                                                                                                 osallistuminen
163113: 
163114:                              4 artikla                                   Työntekijöitä tai heidän edustajiaan on kuultava ja heidän on
163115:                                                                          sallittava osallistua tässä direktiivissä ja sen liitteissä tarkoitet-
163116:                  Työpisteiden järjestäminen                              tujen asioiden käsittelyyn sillä tavoin kuin direktiivin
163117:                                                                          89/391/ETY 11 artiklassa säädetään.
163118: Jos ei voida välttää, että työntekijät joutuvat käsittelemään
163119: taakkoja käsin, työnantajan on järjestettävä työpisteet siten, että
163120: taakkojen käsittely on mahdollisimman turvallista ja terveydel-                                      III JAKSO
163121: le vaaralanta sekä
163122:                                                                                           ERINÄISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ
163123: a) arvioitava, ottaen huomioon liite 1, ja jos mahdollista
163124:    etukäteen, kyseisen työn turvallisuus ja terveysolosuhteet                                          8 artikla
163125:    sekä erityisesti tutkittava, minkälaiset taakat ovat kyseessä,
163126:                                                                                           Liitteisiin tehtävät muutokset
163127: b) huolehdittava, ottaen huomioon liite 1, että vältetään
163128:     erityisesti työntekijöiden selän vahingoittumisen vaara tai          Liitteeseen 1 ja II tehtävät puhtaasti tekniset muutokset, jotka
163129:     vähennetään tätä vaaraa ryhtymällä asianmukaisiin toimen-            johtuvat tekniikan kehittymisestä sekä taakkojen käsin tapah-
163130:     piteisiin, ottaen erityisesti huomioon työympäristön                 tuvaa käsittelyä koskevien kansainvälisten määräysten,
163131:     erityispiirteet ja toiminnan asettamat vaatimukset.                  vaatimusten ja tietämyksen muuttumisesta, on annettava direk-
163132:                                                                          tiivin 89/391/EfY 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaises-
163133:                                                                          ti.
163134: 
163135: 
163136:                             5 artikla                                                                 9 artikla
163137: 
163138:                      Viittaus liitteeseen II                                                     Loppusäännökset
163139: 
163140: Direktiivin 89/391/ETY 6 artiklan 3 kohdan b alakohdan sekä              1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
163141: 14 ja 15 artiklan täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon             sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
163142: liite II.                                                                voimaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992.
163143: 
163144: 
163145: 
163146:                                                                 390L0269.FI
163147: 21.6.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 156/11
163148: 
163149: Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.                   4. Ottaen huomioon 1, 2 ja 3 kohdan säännökset komissio
163150:                                                                        antaa määräajoin kertomuksen Euroopan parlamentille,
163151:                                                                        neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle tämän direktiivin
163152: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava ne kansalliset säännökset,          täytäntöön panosta.
163153: jotka ne ovat antaneet tai antavat tässä direktiivissä tarkoite-
163154: tuista kysymyksistä komissiolle kirjallisina.                                                    JO artikla
163155: 
163156:                                                                       Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
163157: 3. Joka neljäs vuosi jäsenvaltioiden on annettava komissiolle
163158: tämän direktiivin säännösten soveltamisesta käytäntöön                Tehty Brysselissä 29 päivänä toukokuuta 1990.
163159: kertomus, jossa tuodaan esille työmarkkinaosapuolten kannat.
163160:                                                                                             Neuvoston puolesta
163161: Komissio antaa tiedot asiasta Euroopan parlamentille, neuvos-
163162: tolle, talous- ja sosiaalikomitealle sekä työturvallisuutta,                                   Puheenjohtaja
163163: työhygieniaa ja työterveyshuoltoa käsittelevälle neuvoa-anta-
163164: valle komitealle.                                                                                B. AHERN
163165: 
163166: 
163167: 
163168: 
163169:                                                              390L0269.FI
163170: N:o L 156112                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               21.6.90
163171: 
163172:                                                                       UITE JI"J
163173: 
163174:                                                                    VIITETIEDOT
163175: 
163176:                                        (3 artik/an 2 kohta, 4 artiklan aja b alakohta ja 6 artik/an 2 kohta)
163177: 
163178: 
163179:                1. Taakan ominaisuuksia
163180: 
163181:                      Taakan käsittelyyn käsin voi liittyä erityisesti selän vahingoittumisen vaara, jos kuorma on
163182: 
163183:                          liian raskas tai liian suuri,
163184: 
163185:                          hankalanmuotoinen tai vaikeasti tartuttavissa,
163186: 
163187:                          epävakaa tai sen sisältö voi siirtyä,
163188: 
163189:                          asetettu siten, että sitä on pideltävä tai käsiteltävä etäällä vartalosta tai vartaloa taivuttamalla tai kiertä-
163190:                          mällä,
163191: 
163192:                          muotonsa ja/tai koostumuksensa vuoksi voi todennäköisesti aiheuttaa työntekijälle vamman varsinkin
163193:                          siihen törmätessä.
163194: 
163195: 
163196:                2. Tarvittava fyysinen ponnistus
163197: 
163198:                      Fyysiseen ponnistukseen voi liittyä erityisesti selän vahingoittumisen vaara, jos ponnistus
163199: 
163200:                          on liian rasittava,
163201: 
163202:                          voidaan tehdä vain vartaloa kiertäen,
163203: 
163204:                          saattaa saada taakan todennäköisesti yhtäkkiä liikkumaan,
163205: 
163206:                          tehdään vartalo epätasapainossa.
163207: 
163208: 
163209:                3. Työympäristön ominaispiirteitä
163210: 
163211:                      Työympäristön ominaispiirteet voivat lisätä varsinkin selän vahingoittumisen vaaraa, jos
163212: 
163213:                          toimintaan ei ole tarpeeksi tilaa, varsinkaan pyslysuunnassa,
163214: 
163215:                          lattia on epätasainen ja aiheuttaa siten kompastumisvaaran, tai se on liian liukas työntekijän käyitämille
163216:                          jalkineille,
163217: 
163218:                          työpaikan tai työympäristön vuoksi taakkoja ei voi käsitellä turvallisen korkealla tai hyvässä asennossa,
163219: 
163220:                          lattiatason tai työskentelypinnan korkeus vaihtelee vaatien taakan käsiteltävä eri       korkuisilla tasoilla,
163221: 
163222:                          lattia tai jalkatuki on epävakaa,
163223: 
163224:                          lämpötila, kosteus tai ilmanvaihto on sopimaton.
163225: 
163226: 
163227:                4. Toiminnasta johtuvat vaatimukset
163228: 
163229:                      Toiminnasta voi aiheutua varsinkin selän vahingoittumisen vaara, jos siihen liittyy joku tai jotkut seuraavista
163230:                      vaatimuksista:
163231: 
163232:                          liian usein toistuva tai liian kauan kestävä fyysinen rasitus, joka kohdistuu erityisesti selkärankaan,
163233: 
163234:                          riittämätön ruumiinlepo tai toipumisaika
163235: 
163236:                          liian pitkä nostarnis-, laskemis- tai kanlarnisetäisyys,
163237: 
163238:                          prosessin sanelema työtahti, jota työntekijä ei voi muuttaa.
163239: 
163240: 
163241: 
163242:                (")
163243:                      Monitekijäanalyysin osalta on samanaikaisesti otettava huomioon liitteissä 1 ja 1! mainitut tekijät.
163244: 
163245: 
163246: 
163247: 
163248:                                                                     390L0269.F1
163249: 21.6.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 156113
163250: 
163251:                                                                   LIITE II 1'1
163252: 
163253:                                                     YKSILÖLLISET VAARATEKIJÄT
163254: 
163255:                                                        (5 artikla ja 6 artiklan 2 kohta/
163256: 
163257: 
163258:           Työntekijä voi olla vaarassa, jos hän
163259: 
163260:                  ei ole fyysisesti sopiva kyseiseen tehtävään,
163261: 
163262:                  käyttää sopimattomia vaatteita, jalkineita tai muita henkilökohtaisia tarvikkeita
163263: 
163264:                  hänellä ei ole riittävää tai sopivaa tietoa taikka koulutusta.
163265: 
163266: 
163267: 
163268: 
163269:           ('")   Monitekijäanalyysin osalta on samanaikaisesti otettava huomioon liitteissä I ja !1 mainitut tekijät.
163270: 
163271: 
163272: 
163273: 
163274:                                                                  390L0269.FI
163275: N:o L 156/14                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            21.6.90
163276: 
163277: 
163278: 
163279: 
163280:                                                        NEUVOSTON DIREKTIIVI,
163281:                                                 annettu 29 päivänä toukokuuta 1990,
163282:                     turvallisuutta ja terveyttä varten näyttöpäätetyölle asetettavista vähimmäisvaatimuksista
163283:                         (viides direktilvln 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erltylsdlrektiivi)
163284: 
163285:                                                                  (90!270/ETY)
163286: 
163287: 
163288: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       tun neuvoston direktiivin 89/391!'E"fv<6l 16 artildan 1 kohdassa;
163289:                                                                           mainitun direktiivin säännöksiä on sovellettava kokonaisuudes-
163290: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen               saan, sanotun kuitenkaan raj oittamatta tässä direktiivissä
163291: ja erityisesti sen 118 a artiklan,                                        olevien ankarampien tai erityissäännöksien soveltamista
163292:                                                                           näyttöpäätelaitteiden käyttöön työntekijöiden työssä,
163293: ottaa huomioon komission ehdotuksen(l>, jonka se on tehnyt
163294: kuultuaan työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyden-                työnantajien velvollisuutena on olla jatkuvasti selvillä työpis-
163295: huollon neuvoa-antavaa komiteaa,                                          teen suunnittelua koskevista tuoreirnmista teknologian edis-
163296:                                                                           tysaskelista ja tieteen havainnoista, jotta he voivat tehdä kaikki
163297: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaC2>,                            tarvittavat muutokset taatakseen paremman työntekijöiden
163298:                                                                           turvallisuuden ja terveyden suojelun tason,
163299: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,
163300:                                                                           ergonomian näkökohdat ovat erityisen tärkeitä sellaisissa
163301: sekä katsoo, että                                                         työpisteissä, jossa on näyttöpääte,
163302: 
163303: perustamissopimuksen 118 a artiklassa määrätään, että                     tällä direktiivillä edistetään käytännössä sisämarkkinoiden
163304: neuvosto antaa direktiivein vähimmäisvaatimukset edistääkseen             sosiaalisen ulottuvuuden kehittämistä, ja
163305: erityisesti työympäristön parantamista työntekijöiden turvalli-
163306: suuden ja terveyden suojelun paremman tason takaamiseksi,                 päätöksen 74/325!EfY<7> mukaisesti, sellaisena kuin se on
163307:                                                                           viimeksi muutettuna vuoden 1985 liittymisasiakirjalla, komis-
163308: mainitun artildan mukaan näissä direktiiveissä vältetään sää-             sio kuulee työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon
163309: tämästä sellaisia hallinnollisia, taloudellisia ja oikeudellisia          neuvoa-antavaa komiteaa tehtäessä ehdotuksia näistä kysy-
163310: rasituksia, jotka vaikenttaisivat pienten tai keskisuurten                myksistä.
163311: yritysten perustamista taikka niiden kehitystä,
163312: 
163313: työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevasta           ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
163314: toimintaohjelmasta annetussa komission tiedonannossa<•>
163315: edellytetään uutta teknologiaa koskevien toimenpiteiden                                              1 JAKSO
163316: antamista; neuvosto kiinnitti tähän asiaan huomiota työtur-
163317: vallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevassa 21                               YLEISET SÄÄNNÖKSET
163318: päivänä joulukuuta 1987 antamassaan päätöslauselmassa<'>;
163319:                                                                                                       1 artikla
163320: niiden vähirnmäisvaatimusten noudattaminen, joiden tarkoituk-
163321: sena on taata parempi turvallisuustaso työpisteissä, joissa on                                       Tarkoitus
163322: näyttöpäätteet, on olennaisen tärkeää työntekijöiden turvalli-
163323: suuden ja terveyden varmistamiseksi;                                      1. Tässä direktiivissä, joka on viides direktiivin 89/391/ETY
163324:                                                                           16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi, säädetään 2
163325: tämä direktiivi on sellainen erillinen direktiivi, jota tarkoitetaan      artiklassa olevien määritelmien mukaisesti turvallisuutta ja
163326: toimenpiteistä työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden                 terveyttä varten vähimmäisvaatimukset näyttöpäätelaitteilla
163327: parantamisen edistämiseksi 12 päivänä kesäkuuta 1989 anne-                tehtävälle työlle.
163328: 
163329:                                                                           2. Direktiivin 89/391/ETY säännöksiä on sovellettava koko-
163330: (ll EYVL N:o C 113, 29.4.1988, s. 7 ja                                    naisuudessaan koko 1 kohdassa tarkoitetulla soveltamisalalla,
163331:     EYVL N:o C 130, 26.5.1989, s. 5                                       sanotun rajoittamatta kuitenkaan tässä direktiivissä olevien
163332: C2l EYVL N:o C 12, 16.1.1989, s. 92 ja                                    ankarampien tai erityissäännöksien soveltamista.
163333:     EYVL N:o C 113, 7.5.1990
163334: (3> EYVL N:o C 318, 12.12.1988, s. 32
163335: <•> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 3                                         <6> EYVL N:o L 183, 29.6.1989, s. 1
163336: <5> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 1                                         (1) EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15
163337: 
163338: 
163339: 
163340: 
163341:                                                                  390L0270.FI
163342: 21.6.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 156/15
163343: 
163344: 3. Tåtä direktiiviä ei sovelleta:                                                                  4 artikla
163345: 
163346: a) ajoneuvojen tai koneiden ohjaamaihin tai valvomoihin;                     Ensimmäistä kertaa käyttöön otettavat työpisteet
163347: 
163348: b) kuljetusvälineissä oleviin tietokonejärjestelmiin;                  Työnantajien on toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen
163349:                                                                        varmistamiseksi, ettäjoulukuun 31 päivän 1992jälkeen ensim-
163350: c) pääasiassa yleiseen käyttöön tarkoitettuihin tietokone-             mäistä kertaa käyttöön olettavat työpisteet täyttävät liitteessä
163351:    järjestelmiin;                                                      selostetut vähimmäisvaatinmkset.
163352: 
163353: d) kannettaviin järjestelmiin, jos niitä ei käytetä työpisteessä                                   5 artikla
163354:    tavallista pitempään;
163355:                                                                                          Jo käytössä olevat työpisteet
163356: e) laskimiin, kassakoneisiin eikä laitteisiin, joissa on p1eru
163357:    tieto- tai mittanäyttö, joka on tarpeen koneen varsinaista          Työnantajien on toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen
163358:    käyttöä varten;                                                     varmistamiseksi, että joulukuun 31 päivänä 1992 tai sitä ennen
163359:                                                                        käyttöön otetut työpisteet on muutettu liitteessä ilmaistujen
163360: f)   sellaisiin perinteisiin kirjoituskoneisiin, joissa on ikkuna      vähimmäisvaatimusten mukaisiksi viimeistään neljän vuoden
163361:      rivinäyttöä varten.                                               kuluttua tuosta päivästä.
163362: 
163363:                                                                                                    6 artikla
163364:                             2 artikla
163365:                                                                               Työntekijöille tiedottaminen ja työntekijöiden
163366:                           Määritelmät                                                          kouluttaminen
163367: 
163368: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:                                      1. Työntekijöiden on, tämän kuitenkaan rajoittamalla direktii-
163369:                                                                        vin 89/391/EfY 10 artiklan soveltamista, saatava tietoja kai-
163370: a) 'näyttöpäätteellä' alfanumeerista tai graafista kuvaruutua,         kista heidän työpisteeseensä liittyvistä turvallisuus- ja ter-
163371:    käytettävästä näyttöprosessista riippumatta;                        veysnäkökohdista, varsinkin sellaisista työpisteisiin sovellet-
163372:                                                                        tavista toimenpiteistä, jotka pannaan täytäntöön 3, 7 ja 9
163373: b) 'työpisteellä' yhdistelmää, johon kuuluu näyttöpääte, jossa         artiklan mukaisesti.
163374:    voi olla varusteena näppäimistö tai syöttölaite tai ohjelmis-
163375:    to, joka määrittelee käyttäjän ja koneen välisen liittymän,         Työntekijöille tai heidän edustajilleen on aina tiedotettava
163376:    mahdolliset lisälaitteet, oheislaitteet mukaan lukien               kaikista terveyteen ja turvallisuuteen liittyvistä toimenpiteistä,
163377:    levyasema, puhelin, modeemi, kirjoitin, asiapaperiteline,           jotka on toteutettu tämän direktiivin mukaisesti.
163378:    työtuoli ja työpöytä tai työtaso, sekä välitöntä työympäris-
163379:    töä;                                                                2. Jokaisen työntekijän on, tämän kuitenkaan rajoittamatta
163380:                                                                        direktiivin 89/391/EfY 12 artiklan soveltamista, myös saatava
163381: c) 'työntekijällä' direktiivin 89/391/EfY 3 a artiklan määritel-       koulutus työpisteen käyttöön ennen kuin hän aloittaa tämän
163382:      män mukaista työntekijää, joka tavallisesti käyttää näyttö-       tyyppisen työn ja aina, kun työpisteen järjestelyjä muutetaan
163383:      päätettä merkittävänä osana normaalia työtään.                    olennaisesti.
163384: 
163385:                                                                                                    7 artikla
163386:                            II JAKSO
163387:                                                                                             Päivittäinen työnteko
163388:           TYÖNANTAJIEN VELVOLLISUUDET
163389:                                                                        Työnantajan on suunniteltava työntekijän toiminta siten, että
163390:                             3 artikla                                  tauot tai toiminnan muutokset keskeyttävät päivittäisen
163391:                                                                        näyttöpäätetyön säännöllisin väliajoin ja vähentävät näyttö-
163392:                       Selvitys työpisteistä                            päätelyön aiheuttamaa kuormitusta.
163393: 
163394: 1. Työnantajat on velvoitettava tekemään selvitys työpisteistä
163395: työntekijöiden turvallisuus- ja terveysolojen arvioimiseksi,                                       8 artikla
163396: ottaen erityisesti huomioon mahdollisesti näölle aiheutuvat
163397: vaarat, fyysiset ongelmat ja henkiseen stressiin liittyvät                  Neuvottelu työntekijöiden kanssa ja työntekijöiden
163398: ongelmat.                                                                                     osallistuminen
163399: 
163400: 2. Työnantajien on toteutettava aiheelliset toimenpiteet               Työntekijöitä tai heidän edustajiaan on kuultava ja heidän on
163401: poistaakseen 1 kohdassa tarkoitettua arviointia tehtäessä              sallittava osallistua tämän direktiivin ja siihen kuuluvien
163402: havaitut vaarat ottaen huomioon näiden vaarojen lisä- ja/tai           liitteiden tarkoittamien asioiden käsittelyyn direktiivin
163403: yhteisvaikutukset.                                                     89/391/ETY 11 artiklassa säädetyn mukaisesti.
163404: 
163405: 
163406: 
163407: 
163408: 15 320474R NIDE XIII Priinla                                  390L0270.FI
163409: N:o L 156/16                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           21.6.90
163410: 
163411:                             9 artikla                                   direktiivin 89/391/ETY 17 artiklassa säädetyn menettelyn
163412:                                                                         mukaisesti.
163413:           Työntekijöiden silmien ja näön suojelu
163414: 
163415: 1. Työntekijöiden on päästävä asianmukaiseen silmien ja näön                                       11 artikla
163416: tarkastukseen, jonka suorittajalla on aiihen tarvittava pätevyys:
163417:                                                                                               Loppusäännökset
163418: -   ennen näyttöpäätetyön aloittamista,
163419:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
163420: -   säännöllisin väliajoin sen jälkeen, ja                              sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
163421:                                                                         voimaan 31 päivään joulukuuta 1992 mennessä.
163422: -   kun työntekijöillä on näköön liittyviä vaikeuksia, jotka
163423:     saattavat johtua näyttöpäätetyöstä.                                 Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
163424: 
163425: 2. Työntekijöiden on päästävä silmälääkärin tutkimukseen, jos           2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kirjallisina ne
163426: se 1 kohdassa tarkoitetun tarkastuksen tulosten perusteella on          kansalliset säännökset, jotka ne ovat antaneet tai antavat tässä
163427: tarpeen.                                                                direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä.
163428: 
163429: 3. Työntekijöille on annettava kyseiseen työhön sopivat,                3. Jäsenvaltioiden on annettava joka neljäs vuosi komissiolle
163430: erityiset korjaavat apuneuvot, jos 1 kohdassa tarkoitetun               kertomus tämän direktiivin säännösten soveltamisesta käytän-
163431: tarkastuksen tai 2 kohdassa tarkoitetun tutkimuksen tulokset            töön, jossa tuodaan esille työnantajien ja työntekijöiden kannat.
163432: osoittavat sen olevan tarpeen eikä tavanomaisia korjaavia
163433: apuneuvoja voi käyttää.                                                 Komissio antaa tiedot asiasta Euroopan parlamentille, neuvos-
163434:                                                                         tolle, talous- ja sosiaalikomitealle sekä työturvallisuuden,
163435: 4. Tämän artiklan mukaiset toimenpiteet eivät saa missään               työhygienian ja työterveyshuollon neuvoa-antavalle komitealle.
163436: olosuhteissa aiheuttaa työntekijöille lisäkustannuksia.
163437:                                                                         4. Ottaen huomioon 1, 2 ja 3 kohdan säännökset komissio
163438: 5. Työntekijöille järjestettävä silmien ja näön suojelu voidaan         antaa määräajoin Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä
163439: järjestää osana kausallista terveydenhuoltojärjestelmää.                talous- ja sosiaalikomitealle kertomuksen tämän direktiivin
163440:                                                                         täytäntöön panosta.
163441: 
163442:                           ID JAKSO
163443:                                                                                                    12 artikla
163444:                 ERINÄISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ
163445:                                                                         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
163446:                            10 artikla
163447:                                                                         Tehty Brysselissä 29 päivänä toukokuuta 1990.
163448:                    Uitteiden muuttaminen
163449:                                                                                               Neuvoston puolesta
163450: Iiitteeseen tehtävät puhtaasti tekniset muutokset tekniikan
163451: kehitykseen mukauttamiseksi, kansainvälisten määräysten tai                                     Puheenjohtaja
163452: vaatimusten taikka näyttöpäätetyötä koskevan uuden tietämyk-
163453: sen huomioon ottamiseksi näyttöpäätealalla on annettava                                           B. AHERN
163454: 
163455: 
163456: 
163457: 
163458:                                                               3901.0270.1'1                      15 320474R NIDE XIII Sekunda
163459: 21.6.90                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 156/17
163460: 
163461:                                                                    Liite
163462: 
163463:                                                     VÄHIMMÄISVAATIMUKSET
163464: 
163465:                                                              (4 ja 5 artikla)
163466: 
163467:           Alkuhuomautus
163468: 
163469:           Tämän liitteen mukaisia velvoitteita sovelletaan tämän direktiivin päämäärien saavuttamiseksi sikäli kuin, en-
163470:           sinnäkin, työpisteessä on asianomaisia osatekijöitä ja, toiseksi, tehtävään luonnostaan kuuluvat vaatimukset tai sen
163471:           ominaispörteet eivät ole esteenä soveltamiselle.
163472: 
163473:           1. lAITTEET
163474: 
163475:               a) Yleinen huomautus
163476: 
163477:                    Laitteiden käyttö sellaisenaan ei saa aiheuttaa työntekijöille vaaraa.
163478: 
163479:               b) Kuvaruutu
163480: 
163481:                    Kuvaruudun merkkien on oltava selvärajaisia ja -muotoisia sekä riittävän suuria, ja merkkien ja rivien
163482:                    välissä on oltava riittävästi tilaa.
163483: 
163484:                    Kuvan on oltava vakaa, se ei saa väristä eikä olla muutenkaan epävakaa.
163485: 
163486:                    Kirkkauden ja/tai ja taustan välisen kootrastin on oltava käyttäjän helposti säädeltävissä, ja sitä on voitava
163487:                    helposti säätää myös ympäristön olosuhteiden mukaiseksi.
163488: 
163489:                    Kuvaruudun on oltava helposti käännettävä ja kallistellava käyttäjän tarpeisiin sopivaksi.
163490: 
163491:                    Kuvaruudun alla on voitava käyttää erillistä alustaa tai säädettävää pöytää.
163492: 
163493:                    Kuvaruutu ei saa käyttäjälle epämukavalla tavalla häikäistä eikä heijastella.
163494: 
163495:               t) Näppäimistö
163496: 
163497:                    Näppäimistöä on voitava kallistaa ja sen on oltava erillään kuvaruudusta, jotta työntekijä saa mukavan työ-
163498:                    asennon, jossa hänen käsivartensa ja kätensä eivät väsy.
163499: 
163500:                    Näppäimistön edessä on oltava riittävästi tilaa, jotta käyttäjän kädet ja käsivarret saavat tukea.
163501: 
163502:                    Näppäimistössä on oltava maltapinta häikäisevien heijastusten välttämiseksi.
163503: 
163504:                    Näppäimistön järjestyksen ja näppäinten on oltava sellaiset, että näppäimistön käyttö on helppoa.
163505: 
163506:                    Näppäimiin merkittyjen tunnusten on erotuttava riittävästi pohjaväristä, ja niitä on voitava helposti lukea
163507:                    suunnitellussa työasennossa.
163508: 
163509:               d) Työpöytä tai työtaso
163510: 
163511:                    Työpöydän tai työtason on oltava pinoaltaan riittävän suuri, himmeä ja sellainen, että kuvaruudun, näppäi-
163512:                    mistön, asiapapereiden ja tarvittavien laitteiden järjestys on joustava.
163513: 
163514:                    Asiapaperitelineen on oltava tukeva ja säädettävä. Se on asetettava sellaiseen asentoon, etti epämukava!
163515:                    pään ja silmän liikkeet jäävi! mahdollisimman vähäisiksi.
163516: 
163517:                    Työntekijöillä on oltava riittävästi tilaa mukavaa asentoa varten.
163518: 
163519:               e)   Työtuoli
163520: 
163521:                    Työtuolin on oltava tukeva, ja sen on sallittava kiyttäjälle liikkumisvapaus ja mukava asento.
163522: 
163523:                    Istuimen on oltava korkeussuunnassa säädettävi.
163524: 
163525:                    Sekä istuimen selkänojan korkeutta ja että kallistuskulmaa on voitava säätää.
163526: 
163527:                    Jokaiselle, joka siti toivoo, on annettava kiyttöön jalkatuki.
163528: 
163529: 
163530: 
163531:                                                              390L0270.FI
163532: N:o L 156/18                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 21.6.90
163533: 
163534:                2. YMPÄRISTÖ
163535: 
163536:                  a)    Tilavaatimukset
163537: 
163538:                        Työpiste on mitoitettava ja suunniteltava siten, että käyttäjällä on riittävästi tilaa muuttaa asentoa ja vaih-
163539:                        della liikkeitä.
163540: 
163541:                  b) Valaistus
163542: 
163543:                        Huoneen yleisvalaistuksen ja/tai kohdevalaistuksen (työlamput) on taattava riittävä valo ja tarkoituksen-
163544:                        mukainen kontrasti kuvaruudun ja taustan välille työn tyyppi ja käyttäjän näkövaatimukset huomioon
163545:                        ottaen.
163546: 
163547:                        Mahdollinen häiritsevä häikäisy ja heijastukset kuvaruudulla tai muissa laitteissa on estettävä järjestämällä
163548:                        työpaikan ja työpisteen osien paikat sekä keinovalon lähteiden paikat ja tekniset ominaisuudet yhteen sopi-
163549:                        viksi.
163550: 
163551:                  c:)   Heijastukset ja blllkäisy
163552: 
163553:                        Työpisteet on suunniteltava siten, etteivät valonlähteet kuten ikkunat ja muut aukot, läpinäkyvät tai
163554:                        läpikuultavat seinät, kirkasväriset kiinteät kalusteet tai seinät aiheuta suoraa häikäisyä eivätkä, jos
163555:                        mahdollista, liioin heijastuksia kuvaruudulle.
163556: 
163557:                        Ikkunat on varustettava sopivilla säädettävillä peitteillä työpisteeseen lankeavan päivänvalon him-
163558:                        mentärniseksi.
163559: 
163560:                  d)    Melu
163561: 
163562:                        Työpisteeseen tai -pisteisiin kuuluvista laitteista lähtevä melu on otettava huomioon työpistettä
163563:                        varusteltaessa. Melu ei saa häiritä etenkään keskittymistä eikä puhetta.
163564: 
163565:                  e)    Umpö
163566: 
163567:                        Työpisteeseen tai -pisteisiin kunluvat laitteet eivät saa tuottaa liikaa lämpöä, mikä voisi aiheuttaa
163568:                        työntekijöille epämukavuutta.
163569: 
163570:                  f)    SäteUy
163571: 
163572:                        Valoa lukuun ottamatta kaikki säteily on vähennettävä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelun
163573:                        kannalta merkityksettömälle tasolle.
163574: 
163575:                  g)    Kosteus
163576: 
163577:                        Kosteuden on oltava ja säilyttävä asianmukaisella tasolla.
163578: 
163579: 
163580:                3. TIETOKONEEN KÄYITÄJÄLifiTYMÄ
163581: 
163582:                  Suunnitellessaan, valitessaan, ottaessaan käyttöön tai muuttaessaan ohjelmistoa sekä suunnitellessaan tehtäviä,
163583:                  joissa käytetään näyttöpäätettä, työnantajan on noudatettava seuraavia periaatteita:
163584: 
163585:                  a)    ohjelmiston on sovittava tehtävään;
163586: 
163587:                  b)    ohjelmiston on oltava helppo käyttää ja, jos se on tarkoituksenmukaista, sovitettavissa käyttäjän tiedon tai
163588:                        kokemuksen tasoon; mitään määrän tai laadun valvontakeinoa ei saa käyttää työntekijöiden tietämättä;
163589: 
163590:                  c)    järjestelmien on annettava työntekijöille palautetta heidän suorituksestaan;
163591: 
163592:                  d) järjestelmien on näytettävä tieto sellaisessa muodossa ja sellaisella nopeudella, jota käyttäjä pystyy seuraa-
163593:                     maan;
163594: 
163595:                  e)    ohjelmistoergonomian periaatteita on noudatettava varsinkin ihmisen suorittamassa tietojenkäsittelyssä.
163596: 
163597: 
163598: 
163599: 
163600:                                                                   390L0270.Fl
163601: 26.7.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 196/1
163602: 
163603: 
163604: 
163605: 
163606:                                                 NEUVOSTON DIREKTllVI,
163607:                                              annettu 28 päivänä kesäkuuta 1990,
163608:                   työntekijöiden suqjelemisesta syöpäsairauden vaaraa aiheuttaville tekijöille altistumiseen
163609:                 työssä liittyvUtä vaaroUta (kuudes direktiivln 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
163610:                                                        erityisdirektiivi)
163611: 
163612:                                                               (90/394/ETY)
163613: 
163614: 
163615: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevasta
163616:                                                                        toimintaohjelmasta annetussa komission tiedonannossa<s)
163617: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             todetaan direktiivien antamisesta työntekijöiden terveyden ja
163618: ja erityisesti sen 118 a artiklan,                                     turvallisuuden takaamiseksi,
163619: 
163620: ottaa huomioon komission ehdotuksen<!), jonka se on tehnyt             niiden vähimmäisvaatimusten noudattaminen, joiden tarkoi-
163621: kuultuaan työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon         tuksena on taata parempi terveyden ja turvallisuuden taso
163622: neuvoa-antavaa komiteaa,                                               työntekijöiden suojelemisessa syöpäsairauden vaaraa aiheut-
163623:                                                                        taville tekijöille altistumisen aiheuttamaita vaaralta, on
163624: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(ll,                         olennaisen tärkeää työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden
163625:                                                                        varmistamiseksi;
163626: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(Jl,
163627:                                                                        tämä direktiivi on sellainen erityisdirektiivi, jota tarkoitetaan
163628: sekä katsoo, että                                                      toimenpiteistä .työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden
163629:                                                                        parantamiseksi työssä, 12 päivänä kesäkuuta 1989 annetun
163630: perustamissopimuksen 118 a artiklassa määrätään, että                  neuvoston direktiivin 89/391fETY<6l 16 artiklan 1 kohdassa;
163631: neuvosto antaa direktiivein vähimmäisvaatimukset edistääkseen          mainitun direktiivin säännöksiä sovelletaan kokonaisuudessaan
163632: erityisesti työympäristön parantamista työntekijöiden turvalli-        työntekijöiden altistumiseen syöpäsairauden vaaraa aiheuttavil-
163633: suuden ja terveyden suojelun paremman tason takaamiseksi,              le tekijöille, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä
163634:                                                                        direktiivissä olevien ankarampien tai erityissäännösten sovelta-
163635: mainitun artiklan mukaan näissä direktiiveissä vältetään sää-          mista,
163636: tämästä sellaisia hallinnollisia, taloudellisia ja oikeudellisia
163637: rasituksia, jotka vaikenttaisivat pienten tai keskisuurten             vaarallisten aineiden luokitusta, pakkanksia ja merkitsemistä
163638: yritysten perustamista taikka niiden kehitystä,                        koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
163639:                                                                        lähentämisestä 27 päivänä kesäkuuta 1967 annettu neuvoston
163640:                                                                        direktiivi 67/548fETY<'l sellaisena kun se on viimeksi muutet-
163641: Euroopan yhteisöjen toisesta työsuojelua koskevasta toiminta-          tuna direktiivillä 88/490fETY<8l, sisältää luettelon vaarallisista
163642: ohjelmasta 27 päivänä helmikuuta 1984 annetussa neuvoston              aineista sekä yksityiskol:rtaiset kunkin aineen luokitusta ja
163643: päätöslauselmassa<4l määrätään suojelutoimenpiteiden kehittä-          merkintää koskevat menettely!,
163644: misestä syöpäsairauden vaaraa aiheuttaville tekijöille altisluvia
163645: työntekijöitä varten,                                                  vaarallisten valmisteiden luokitusta, pakkaamista ja merkitse-
163646:                                                                        mistä koskevien lakien, asetusten ja hallinBollisten määräys-
163647: 
163648: 
163649: (ll EYVL N:o C 34, 8.2.1988, s. 9
163650: C!l EYVL N:o C 158, 26.6.1989, s. 121 ja                               (S) EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 1
163651:     EYVL N:o C 149, 18.6.1990                                          <6l EYVL N:o L 183, 29.6.1989, s. 1
163652: <3l EYVL N:o C 208, 8.8.1988, s. 43                                    (7) EYVL N:o 196, 16.8.1967, s. 1
163653: <4l EYVL N:o C 67, 8.3.1984, s. 2                                      <•l EYVL N:o L 259, 19.9.1988, s. 1
163654: 
163655: 
163656: 
163657:                                                               390L0394.FI
163658: N:o L 196/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            26.7.90
163659: 
163660: ten lähentämisestä 7 päivänä kesäkuuta 1988 annetussa                    Direktiivissä asetetaan tätä alaa koskevat yksityiskohtaiset
163661: neuvoston direktiivissä 88/379,tETY<1>, sellaisena kun se on             vähimmäisvaatimukset, mukaan lukien raja-arvot.
163662: viimeksi muutettuna direktiivillä 89/17!!!EfY<2>, täsmennetään
163663: sellaisten valmisteiden luokitus ja merkintää koskevat menette-          2 Tätä direktiiviä ei sovelleta työntekijöihin, jotka altisluvat
163664: ly!,                                                                     ainoastaan sellaiselle säteilylle, jota koskee Euroopan ydin-
163665:                                                                          energiayhteisön (Euratom) perustamissopimus.
163666: "Eurooppa syöpää vastaan" -ohjelman yhteydessä hyväksytys-
163667: sä toimintasuunnitelmassa vuosille 1987 - 1989 määrätään                 3. Direktiivin 89/391/ETY säännöksiä sovelletaan koko-
163668: tuen antamisesta tiettyjen kemikaalien aiheuttamaa mahdollista           naisuudessaan koko 1 kohdassa tarkoitetulla alalla, sanotun
163669: syöpäsairauden vaaraa koskeville eurooppalaisille tutkimuksil-           kuitenkaan rajoittamatta tässä direktiivissä olevien ankarampien
163670: le,                                                                      tai erityissäännösten noudattamista.
163671: 
163672: vaikka nykyinen tieteellinen tietämys ei riitä osoittamaan rajaa,
163673: jonka alapuolella terveysvaaroja ei enää ole, syöpäsairauden                                         2 artikla
163674: vaaraa aiheuttaville tekijöille altistumisen vähentäminen
163675: kuitenkin vähentää niitä vaaroja,                                                                  Määritelmä
163676: 
163677: näiden vaarojen vähentämiseksi olisi kuitenkin määriteltävä              Tätä direktiiviä sovellettaessa tarkoitetaan 'syöpäsairauden
163678: raja-arvoja ja annettava muita suoranaisesti tähän liittyviä             vaaraa aiheuttavalla tekijällä':
163679: säännöksiä kaikille sellaisille syöpäsairauden vaaraa aiheutta-
163680: ville tekijöille, joiden osalta se on mahdollista käytettävissä          a) ainetta, johon sovelletaan direktiivin 67/548/ETY liitteen
163681: olevan tiedon, mukaan lukien tieteelliset ja teknilliset tosiasiat,         Imukaista vaaralauseketta R 45 "saattaa aiheuttaa syöpää";
163682: pohjalta,
163683:                                                                          b) valmistetta, joka direktiivin 88/379/ETY 3 artiklan 5
163684: olisi toteutettava ehkäisytoimenpiteet syöpäsairauden vaaraa                kohdan j alakohdan mukaan on merkittävä lausekkeella R
163685: aiheuttaville tekijöille aliistuvien työntekijöiden terveyden ja            45 "saattaa aiheuttaa syöpää";
163686: turvallisuuden suojelemiseksi,
163687:                                                                          c) ainetta, valmistetta tai prosessia, joka on mainittu liitteessä
163688: tällä direktiivillä asetetaan yksityiskohtaisia vaatimuksia                 I, sekä liitteessä I mainitun prosessin vapauttamaa ainetta
163689: syöpäsairauden vaaraa aiheuttaville tekijöille altistumiselle,              tai valmistetta.
163690: 
163691: tämä direktiivi edistää käytännössä sisämarkkinoiden sosiaali-
163692: sen ulottuvuuden kehittämistä, ja                                                                    3 artikla
163693: 
163694: päätöksen 74/325,tETY<3> mukaisesti, sellaisena kuin se on                    Soveltamisala - vaarqjen määrittely ja arviointi
163695: viimeksi muutettuna vuoden 1985 liittymisasiakirjalla, komis-
163696: sio kuulee työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon          1. Tätä direktiiviä sovelletaan toimintaan, jossa työntekijät
163697: neuvoa-antavaa komiteaa tehtäessä ehdotuksia näistä kysy-                altiSluvat tai voivat altistua työnsä johdosta syöpäsairauden
163698: myksistä,                                                                vaaraa aiheuttaville tekijöille.
163699: 
163700: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                            2. Kaikessa toiminnassa, jossa on vaara altistua syöpäsairau-
163701:                                                                          den vaaraa aiheuttaville tekijöille, työntekijöiden altistumisen
163702:                             1 JAKSO                                      laatu, määrä ja kesto on määriteltävä sen mahdollistamiseksi,
163703:                                                                          että jokainen vaara työntekijöiden terveydelle tai turvallisuu-
163704:                   YLEISET SÄÄNNÖKSET                                     delle arvioidaan ja tarpeelliset toimenpiteet toteutetaan.
163705: 
163706:                             1 artikla                                   Arviointi tulee uusia säännöllisesti ja aina kun olosuhteissa
163707:                                                                         tapahtuu sellaisia muutoksia, jotka voivat vaikuttaa työnteki-
163708:                            Tarkoitus                                    jöiden altistumiseen syöpäsairauden vaaraa aiheuttaville
163709:                                                                         tekijöille.
163710: 1. Tämän direktiivin, joka on kuudes direktiivin 89/391/ETY
163711: 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erillinen direktiivi, tarkoituk-     Työnantajan on annettava pyynnöstä vastuussa olevalle
163712: sena on suojella työntekijöitä heidän terveyttään ja turvalli-          viranomaiselle se tieto, jota on käytetty arvioinnin tekemiseen.
163713: suuttaan uhkaaviita vaaroilta, jotka aiheutuvat tai voivat
163714: aiheutua altistumisesta syöpäsairauden vaaraa aiheuttaville              3. lisäksi vaaraa arvioitaessa on otettava huomioon kaikki
163715: tekijöille työssä, mukaan lukien näiden vaarojen ehkäisy.                muut pääasialliset altistukset kuten ne, joilla on haitallinen
163716:                                                                          vaikutus ihoon.
163717: 
163718: (ll EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 14                                    4. Kun 2 kohdassa tarkoitettua arviointia tehdään, työnantaji-
163719: (ll EYVL N:o L 64, 8.3.1989, s. 18                                      en on kiinnitettävä erityistä huomiota jokaiseen vaaralle
163720: (3) EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15                                     erityisen alttiiden työntekijöiden terveyteen ja
163721: 
163722: 
163723: 
163724:                                                                 390L0394.Fl
163725: 26.7.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 19613
163726: 
163727: turvallisuuteen kohdistuvaan vaikutukseen, ja heidän on muun            d) se, että syöpäsairauden vaaraa aiheuttavien tekijöiden
163728: muassa otettava huomioon tarve olla käyttämättä sellaisia                  poistaminen niidensyntypaikalta, paikallispoistojärjestelmät
163729: työntekijöitä alueilla, joissa he voivat joutua kosketuksiin syö-          tai ovat tarkoituksenmukaisia ja sopusoinnussa kansanter-
163730: päsairauden vaaraa aiheuttavien tekijöiden kanssa.                         veyden ja ympäristön suojelemisen tarpeen kanssa;
163731: 
163732:                                                                        e) olemassaolevien sopivien menettelyjen käyttäminen
163733:                                                                           syöpäsairauden vaaraa aiheuttavien tekijöiden mittaan!isek-
163734:                                                                           si, erityisesti odottamattoman tapahtuman tai onnettomuu-
163735:                            II JAKSO                                       den aiheuttaman epänormaalin altistumisen aikaiseksi
163736:                                                                           havaitsemiseksi;
163737:           TYÖNANTAJIEN VELVOLLISUUDET
163738:                                                                        f) sopivien työmenetelmien ja menettelyjen käyttö;
163739: 
163740:                             4 artikla                                  g) yleiset suojelutoimenpiteet tai, missä altistumista ei voida
163741:                                                                           välttää muilla keinoilla, yksilölliset suojelutoimenpiteet;
163742:                Vähentäminen ja korvaaminen
163743:                                                                        h) hygieniaan liittyvät toimenpiteet, erityisesti lattioiden,
163744:                                                                           seinien ja muiden pintojen säännöllinen puhdistus;
163745: 1. Työnantajan tulee vähentää niin paljon kuin se on tekni-
163746: sesti mahdollista syöpäsairauden vaaraa aiheuttavan tekijän            i)   tiedottaminen työntekijöille;
163747: käyttöä työpaikalla, korvaamalla se aineella, valmisteella tai
163748: prosessilla, joka käyttöolosuhteissaan ei ole vaarallinen tai on       j) vaara-alueiden rajaaminen ja sopivien varoitus- ja
163749: vähemmän vaarallinen työntekijän terveydelle tai turval-                  turvamerkkien käyttö mukaan lukien "tupakointi kielletty"
163750: lisuudelle.                                                               -merkkien käyttäminen alueilla, joissa työntekijät altistuvat
163751:                                                                           tai voivat altistua syöpäsairauden vaaraa aiheuttaville
163752:                                                                           tekijöille;
163753: 2. Työnantajan on pyydettäessä annettava tutkimustensa
163754: tulokset viranomaisille, joita asia koskee.                            k) suunnitelmien tekeminen sellaisia hätätilanteita varten,
163755:                                                                           jotka voivat johtaa epätavallisen suureen altistumiseen;
163756: 
163757:                                                                        1) turvallisen varastoinnin, käsittelyn ja kuljettamisen mene-
163758:                             5 artikla                                     telmät, erityisesti suljettuja sekä selvästi ja näkyvästi
163759:                                                                           merkittyjä säiliöitä käyttäen;
163760:               Altistumisen ehkäisy ja torjunta
163761:                                                                        m) työntekijöiden suorittaman jätteiden turvallisen kokoami-
163762:                                                                           sen, varastoinnin ja hävittämisen menetelmät, mukaan
163763: 1. Jos 3 artlklan 2 kohdassa tarkoitetun arvioinnin tulokset
163764:                                                                           lukien suljettujen sekä selvästi ja näkyvästi merkittyjen
163765: osoittavat työntekijöiden terveydelle tai turvallisuudelle aiheu-         säiliöiden käyttäminen.
163766: tuvan vaaraa, on työntekijöiden altistuminen ehkäistävä.
163767: 
163768: 2. Jos syöpäsairauden vaaraa aiheuttavaa tekijää ei ole
163769: teknisesti mahdollista korvata aineella, valmisteella tai
163770: prosessilla, joka käyttöolosuhteissaan ei ole vaarallinen tai on                                   6 artikla
163771: vähemmän vaarallinen terveydelle tai turvallisuudelle, työnan-
163772: tajan on varmistettava, että syöpäsairauden vaaraa aiheuttavaa              Toimivaltaiselle viranomaiselle annettavat tiedot
163773: tekijää valmistetaan ja käytetään niin pitkälle kuin se on tekni-
163774: sesti mahdollista suljetussa järjestelmässä.                           Jos 3 artlklan 2 kohdan mukaisen arvioinnin tulokset osoittavat
163775:                                                                        työntekijöiden terveydelle tai turvallisuudelle aiheutuvan
163776: 3. Milloin suljettu järjestelmä ei ole teknisesti mahdollinen,         vaaraa, työnantajan on pyydettäessä saatettava toimivaltaisen
163777: työnantajan tulee varmistaa, että työntekijöiden altistumisen          viranomaisen käytettäväksi tiedot:
163778: taso vähennetään niin alhaiseksi kuin on teknisesti mahdollista.
163779:                                                                        a) toiminnasta tai käytetyistä teollisista prosesseista tai
163780: 4. Kalkkialla missä syöpäsairauden vaaraa aiheuttavia                     molemmista mukaan lukien syyt syöpäsairauden vaaraa
163781: tekijöitä käytetään, työnantajan on sovellettava kalkkia                  aiheuttavien tekijöiden käyttämiseen;
163782: seuraavia keinoja:
163783:                                                                        b) valmistettavien tai käytettävien syöpäsairauden vaaraa
163784: a) syöpäsairauden vaaraa aiheuttavan tekijän määrien rajoitta-            aiheuttavia tekijöitä sisältävien aineiden tai valmisteiden
163785:    minen työpaikalla;                                                     määristä;
163786:                                                                        c) altistuneiden työntekijöiden määrästä;
163787: b) aliistuvien ja mahdollisesti aliistuvien työntekijöiden
163788:    määrän pitäminen mahdollisimman pienenä;                            d) ehkäisevistä toimenpiteistä, jotka on toteutettu;
163789:                                                                        e) käytettävien suojalaitteiden mallista;
163790: c) työprosessien ja valvontatoimenpiteiden suunnittelu siten,
163791:    että syöpäsairauden vaaraa aiheuttavien tekijöiden vapau-           f) altistuksen luonteesta ja määrästä;
163792:    tuminen työpaikalla estyy tai on mahdollisimman vähäistä;           g) korvaamistapauksista.
163793: 
163794: 
163795: 
163796:                                                               390L0394.F1
163797: N:o L 196/4                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           26.7.90
163798: 
163799:                            7 artikla                                  alueille, joissa harjoitetaan toimintaa, jossa 3 artiklan 2 kohdan
163800:                                                                       mukaisen arvioinnin tulokset osoittavat olevan vaaraa työnte-
163801:                  Ennakoimaton altistuminen                            kijöiden turvallisuudelle tai terveydelle.
163802: 
163803: 1. Sellaisen ennak:oirnattoman tapahtuman tai onnettomuuden                                      JO artikla
163804: sattuessa, joka mahdollisesti aiheuttaa työntekijöiden epätaval-
163805: lisen altistumisen, työnantajan on tiedotettava niistä työnteki-                    Hygienia ja henkilökohtainen suQjaus
163806: jöille.
163807:                                                                       1. Työnantajat tulee velvoittaa kaikessa toiminnassa, jossa on
163808: 2. Siihen asti kunnes tilanne on palautettu normaah"ksi ja syyt       syöpäsairauden vaaraa aiheuttavilla tekijöillä saastumisen
163809: epätavalliseen altistumiseen on poistettu:                            vaara, toteuttamaan aiheelliset toimenpiteet sen varmistamisek-
163810:                                                                       si, että:
163811: a) vain sellaisten työntekijöiden, joiden osallistuminen
163812:    korjaus- tai muiden tarpeellisten töiden suorittamiseen on          a) työntekijät eivät syö, juo tai tupakoi alueilla, joissa on
163813:    välttämätöntä, on sallittava työskennellä kysymyksessä                 syöpäsairauden vaaraa aiheuttavalla tekijällä saastumisen
163814:    olevalla alueella;                                                      vaara;
163815: 
163816: b) kyseisille työntekijöille on annettava suojavaatetus ja            b) työntekijöille annetaan käyttöön asianmukainen suojavaa-
163817:    henkilökohtainen hengityksensuojain, joita heidän on                  tetus tai muu asianmukainen erityisvaatetus;
163818:    käytettävä; altistuminen ei saa olla jatkuvaa ja jokaisen
163819:    työntekijän altistumisaika on pidettävä ehdottomasti                    työ- ja suojavaatteille ja arkivaatteille varataan erilliset
163820:    lyhimpänä mahdollisena;                                                 säilytystilat;
163821: 
163822: c) suojaamattomien työntekijöiden ei saa antaa työskennellä            c) työtekijöiden käyttöön varataan asianmukaiset pesu- ja
163823:    kysymyksessä olevalla alueella.                                        käymälätilat;
163824:                            8 artikla
163825:                                                                       d) suojavälineet säilytetään oikealla tavalla selvästi määritel-
163826:               Ennakoitavissa oleva altistuminen                          lyssä paikassa;
163827: 
163828: 1. Tietyssä toiminnassa kuten huoltotoirnenpiteissä, jonka                 suojavälineet tarkastetaan ja puhdistetaan, jos mahdollista
163829: osalta voidaan ennakoida, että on olemassa mahdollisuus työn-              ennen jokaista käyttöä ja joka tapauksessa jokaisen käytön
163830: tekijöiden altistumisen merkittävään kasvuun, ja jonka osalta              jälkeen;
163831: teknisiä keinoja työntekijöiden altistumisen vähentämiseksi on
163832: sovellettu koko laajuudessaan, työnantajan on määrättävä                   vialliset välineet korjataan tai korvataan ennen seuraavaa
163833: kuultuaan yrityksen tai laitoksen työntekijöitä tai heidän edus-           käyttöä.
163834: tajiaan, sen kuitenkaan rajoittamatta työnantajan vastuuta,
163835: tarpeellisista toimenpiteistä työntekijöiden altistumisen keston      2. Näiden toimenpiteiden kustannuksia ei saa asettaa työnte-
163836: lyhentämiseksi mahdollisimman vähäiseksi ja työntekijöiden            kijöiden rasitukseksi.
163837: suojaamisen varmistamiseksi silloin, kun he ovat sellaisissa
163838: tehtävissä.                                                                                      11 artikla
163839: 
163840: Ensimmäisen alakohdan mukaisesti työntekijöille on annettava                 Työntekijöille annettava tiedotus ja koulutus
163841: suojavaatetus ja henkilökohtainen hengityksensuojain, joita
163842: heidän on käytettävä niin kauan kuin epätavallinen altistumi-         1. Työnantajan on toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen
163843: nen kestää; sellainen altistuminen ei saa olla pysyvää ja             varmistamiseksi, että yrityksen tai laitoksen työntekijät tai
163844: jokaisen työntekijän altistum:isaika on: pidettävä ehdottomasti       työntekijöiden edustajat saavat riittävää ja asianmukaista
163845: lyhimpänä mahdollisena.                                               koulutusta kaiken käytettävissä olevan tiedon perusteella,
163846:                                                                       erityisesti tiedotuksen ja ohjeiden muodossa:
163847: 2. On toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen varmistamisek-
163848: si, että alueet, joissa suoritetaan 1 kohdan- ensimmäisessä           a) mahdollisista terveysvaaroista, mukaan lukien tupakan
163849: alakohdassa tarkoitettua toimintaa, ovat selvästi eristettyjä ja         kuluttamisen aiheuttama lisävaara;
163850: merkittyjä tai että asiatlomien henkilöiden pääsy sellaisille
163851: alueille on estetty muilla keinoilla.                                 b) altistumisen ehkäisemiseksi noudatettavista varotoirnen-
163852:                                                                          piteistä;
163853:                            9 artikla                                  c) hygieenisistä vaatimuksista;
163854: 
163855:                     Pääsy vaara-alueille                              d) suojavälineiden ja suojavaatetuksen käytöstä;
163856: 
163857: Työnantajien on toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen             e) toimenpiteistä, joihin työntekijöiden, mukaan lukien
163858: varmistamiseksi, että ainoastaan ne työntekijät, joilta heidän           pelastustyöntekijät, on ryhdyttävä tapaturmien sattuessa ja
163859: työnsä tai tehtäviensä vuoksi edellytetään sitä, pääsevät                niiden estämiseksi.
163860: 
163861: 
163862: 
163863: 
163864:                                                              390L0394.FI
163865: 26.7.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 19615
163866: 
163867: Koulutuksen tulee olla:                                                                             13 artikla
163868: 
163869: -   mukautettu uusien tai muuttuneiden vaarojen huomioon                        Työntekijöiden kuuleminen ja työntekijöiden
163870:     ottarniseksi, ja                                                                           osallistuminen
163871: 
163872: -   tarvittaessa määräajoin toistuvaa.                                  Työntekijöitä tai heidän edustajiaan on kuultava ja heidän on
163873:                                                                         voitava osallistua tämän direktiivin ja siihen kuuluvien
163874: 2 Työnantajien on tiedotettava työntekijöille syöpäsairauden            liitteiden tarkoittarnien asioiden käsittelyyn direktiivin
163875: vaaraa aiheuttavia tekijöitä sisältävistä laitteistoista ja niihin      89/391/ETY 11 artiklassa säädetyn mukaisesti.
163876: liittyvistä säiliöistä ja varmistettava, että kaikki syöpäsairauden
163877: vaaraa aiheuttavia tekijöitä sisältävät säiliöt, pakkaukset ja                                     ill JAKSO
163878: laitteistot on merkitty selvästi ja helposti luettavasti, ja
163879: asetettava esiin selvästi näkyviä varoitus- ja vaaramerkkejä.                             ERINÄISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ
163880: 
163881: 
163882:                              12 artikla                                                            14 artikla
163883: 
163884:                   Työntekijöille tiedottaminen                                               Terveystarkastukset
163885: 
163886: On toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi,           1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kansallisen lainsäädännön
163887: että:                                                                   tai käytännön mukaiset järjestelyt asianmukaisten terveystar-
163888:                                                                         kastuksien järjestämiseksi työntekijöille, joiden osalta 3
163889: a) yrityksen tai laitoksen työntekijät tai kaikki työntekijöiden        artiklan 2 kohdan mukaisen arvioinnin tulokset osoittavat
163890:    edustajat voivat tarkastaa, että tätä direktiiviä sovelletaan        terveyden tai turvallisuuden vaaran olemassaolon.
163891:    tai voivat osallistua sen soveltamiseen, erityisesti kun on
163892:    kyse:                                                                2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen järjestelyjen tulee olla
163893:                                                                         sellaisia, että kaikki työntekijät, jos se on perusteltua, voivat
163894:     i)    työntekijöiden turvallisuudelle ja terveydelle aiheutu-       käydä asianmukaisissa terveystarkastuksissa:
163895:           vista seurauksista, jotka johtuvat suojavaatteiden ja
163896:           suojavälineiden valinnasta, pitämisestä ja käytöstä, sen      -    ennen altistumista,
163897:           rajoittamatta työnantajan vastuuta varmistaa suojavaa-
163898:           tetuksen ja suojavälineiden teho;                             -    säännöllisin väliajoin sen jälkeen.
163899: 
163900:     ii) työnantajan määrittelemistä 8 artiklan 1 kohdan                 Jäijestelyjen tulee olla sellaisia, että on suoraan mahdollista
163901:         ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuista toimenpiteis-          toteuttaa henkilökohtaiseen hygieniaan liittyviä ja työhygieeni-
163902:         tä, tämän kuitenkaan rajoittamatta työnantajan vastuuta         siä toimenpiteitä.
163903:         näiden toimenpiteiden varmistamisesta;
163904: 
163905: b) yrityksen tai laitoksen työntekijöille tai kaikille työnteki-        3. Jos työntekijän havaitaan kärsivän jostain poikkeavuudesta,
163906:    jöiden edustajille ilmoitetaan niin pian kuin mahdollista            jonka epäillään johtuvan altistumisesta syöpäsairauden vaaraa
163907:    epätavallisista altistumisista, mukaan lukien 8 artiklassa           aiheuttavalle tekijälle, voi työntekijöiden terveystarkastuksista
163908:    tarkoitetut altistumiset, niiden syistä ja suoritetuista tai         vastuussa oleva lääkäri tai viranomainen vaatia muita samalla
163909:    suoritettavista toimenpiteistä tilanteen kOijaarniseksi;             lailla altistuneita työntekijöitä käymään terveystarkastuksissa.
163910: 
163911: c) työnantaja pitää ajanmukaista luetteloa työntekijöistä,              Siinä tapauksessa altistumisen aiheuttama vaara on arvioitava
163912:    joiden suorittarnien toiminnan osalta 3 artiklan 2 kohdassa          uudelleen 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
163913:    tarkoitetun arvioinnin tulokset osoittavat olevan vaaraa
163914:    työntekijöiden terveydelle tai turvallisuudelle, ja josta
163915:    luettelosta ilmenee, jos tieto on käytettävissä, heidän altis-       4. Kun terveystarkastuksia suoritetaan, on pidettävä yksilö-
163916:    tumisensa määrä;                                                     kohtaisia terveystietoja ja terveystarkastuksista vastaavan
163917:                                                                         lääkärin tai viranomaisen tulee ehdottaa kaikkia suojelu- tai
163918: d) lääkärillä tai toimivaltaisella viranomaisella samoin kuin           ehkäisytoimenpiteitä, joihin tulisi ryhtyä kunkin työntekijän
163919:    muilla henkilöillä, joilla on vastuu työsuojelusta, on               suhteen.
163920:    mahdollisuus käyttää c alakohdassa tarkoitettua luetteloa;
163921: 
163922: e) jokaisella työntekijällä on oikeus saada käyttöönsä häntä            5. Työntekijöille on annettava tietoa ja neuvoja kaikista
163923:    henkilökohtaisesti koskeva luettelossa oleva tieto;                  terveystarkastuksista, joissa he voivat käydä altistumisen
163924:                                                                         päättymisen jälkeen.
163925: f) yrityksen tai laitoksen työntekijöillä tai kaikilla työn-
163926:    tekijöiden edustajilla on oikeus saada käyttöönsä yleiset
163927:    henkilöitä yksilöimättömät tiedot.                                   6. Kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti:
163928: 
163929: 
163930: 
163931: 16 320474R NIDE XIII Priima                                    390L0394.f1
163932: N:o L 196/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            26.7.90
163933: 
163934: -   työntekijöillä tulee olla oikeus nähdä heitä itseään koske-          aiheuttavia tekijöitä koskevista kansainvälisten määräysten tai
163935:     vien terveystarkastuksien tulokset, ja                               vaatimusten muutoksista ja syöpäsairauksia aiheuttavia tekijöitä
163936:                                                                          koskevan tietämyksen tuloksista, annetaan direktiivin
163937: -   asianomaiset työntekijät tai työnantaja voivat vaatia                891391/EfY 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
163938:     selvitystä terveystarkastuksien tuloksista.
163939: 
163940: 7. Työntekijöiden terveystarkastuksia koskevia käytännön                                            18 artikla
163941: suosituksia annetaan liitteessä II.
163942:                                                                                                  Tiedon käyttö
163943: 8. Kaikki kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti
163944: työperäisestä altistumisesta syöpäsairauden vaaraa aiheuttavalle         Komissiolla on oikeus saada käyttöönsä 14 artiklan 8 kohdassa
163945: tekijälle aiheutuneiksi todetut syöpätapaukset on annettava              tarkoitetut kansallisille viranomaisille toimitettava! tiedot.
163946: tiedoksi toimivaltaiselle viranomaiselle.
163947: 
163948:                             15 artikla                                                              19 artikla
163949: 
163950:                     Tietojen säilyttäminen                                                     Loppusäännökset
163951: 
163952: 1. Edellä 12 artiklan c alakohdassa tarkoitettu luettelo ja 14           1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
163953: artiklan 4 kohdassa tarkoitetut terveystiedot on säilytettävä            sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
163954: kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti vähintään             voimaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992.
163955: 40 vuotta altistumisen päättymisen jälkeen.
163956:                                                                          Jos direktiivejä 67/548/EfY tai 88/379/EfY muutetaan
163957: 2. Nämä asiakUjat on annettava kansallisen lainsäädännön tai             direktiiveillä tämän direktiivin tiedoksi antamisen jälkeen
163958: käytännön mukaisesti vastuussa olevan viranomaisen käyttöön              koskien 2 artiklan a ja b alakohdassa tarkoitettuja aineita ja
163959: silloin kun yritys lopettaa toimintansa.                                 valmisteita, jäsenvaltioiden on saatettava muutoksia sisältävissä
163960:                                                                          direktiiveissä asetettuihin määräaikoihin mennessä voimaan
163961:                             16 artikla                                   sellaiset lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset, jotka ovat
163962:                                                                          tarpeen kyseisten muutosten sisällyttärniseksi ensimmäisessä
163963:                            Raja-arvot                                    alakohdassa tarkoitettuihin säännöksiin.
163964: 
163965: 1. Neuvosto määrittelee perustamissopimuksen 118 aartiklas-              Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viipymättä tässä
163966: sa säädetyn menettelyn mukaisesti käytettävissä olevan tiedon,           kohdassa tarkoitettujen säännösten voimaansaattamisesta.
163967: mukaan lukien tieteellisen ja teknillisen tiedon, perusteella
163968: direktiivein raja-arvot kaikille niille syöpäsairauden vaaraa            2. Jäsenvaltioiden on toimitettava kirjallisesti komissiolle ne
163969: aiheuttaville tekijöille, joille se on mahdollista, ja tarvittaessa      kansalliset säännökset, jotka ne ovat antaneet tai antavat tässä
163970: annettava muita suoranaisesti tähän liittyviä säännöksiä.                direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä.
163971: 
163972: 2. Raja-arvot ja muut suoranaisesti niihin liittyvät säännökset
163973: annetaan liitteessä III.
163974:                                                                                                     20 artikla
163975:                             17 artikla
163976:                                                                          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
163977:                              Uitteet
163978:                                                                          Tehty Luxemburgissa 28 päivänä kesäkuuta 1990.
163979: 1. Liitteisiin 1 ja III voidaan tehdä muutoksia vain
163980: perustamissopimuksen 118 a artiklassa määrätyn menettelyn                                      Neuvoston puolesta
163981: mukaisesti.
163982:                                                                                                   Puheenjohtaja
163983: 2. liitteeseen II tehtävät, puhtaasti tekniset mukauttamiset,
163984: jotka johtuvat tekniikan kehityksestä, syöpäsairauden vaaraa                               H.GEOGHEGAN-QUINN
163985: 
163986: 
163987: 
163988: 
163989:                                                                 390L0394.FI                        16 320474R NIDE XIII Sekunda
163990: 26.7.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 196(7
163991: 
163992:                                                                    LIITE I
163993: 
163994:                                               Luettelo aineista, valmisteista ja prosesseista
163995: 
163996:                                                            (2 artiklan c alalwhta)
163997: 
163998: 
163999:           1.   Auramiinin valmistus.
164000: 
164001:           2.   Työ, johon liittyy altistuminen polysyklisille aromaattisille biilivedyille, joita esiintyy noessa, tervassa, piessä,
164002:                savussa tai pölyssä.
164003: 
164004:           3.   Työ, johon liittyy altistuminen pölyille, huuruille ja sumuille, jotka kehittyvät nikkelikuparikiven pasutuksen
164005:                ja säbköraffinoinnln aikana.
164006: 
164007:           4.   Vahvasti hapan menetelmä isopropyylialkoholin valmistuksessa.
164008: 
164009: 
164010: 
164011: 
164012:                                                                   LIITE II
164013: 
164014:                                    Käytllnnön suosituksia työntekijöiden terveystarkastuksia varten
164015: 
164016:                                                             (14 artiklan 71whta)
164017: 
164018: 
164019:           1.   Syöpäsairauden vaaraa aiheuttaville tekijöille altistuneiden työntekijöiden terveystarkastuksista vastaavan
164020:                lääkärin tai viranomaisen tulee olla perehtynyt kunkin työntekijän altistumisoloibin tai olosuhteisiin.
164021: 
164022:           2.   Työntekijöiden terveystarkastukset tulee suorittaa työlääketieteen periaatteiden ja käytäntöjen mukaisesti;
164023:                tarkastusten tulee sisältää ainakin seuraavat toimenpiteet:
164024: 
164025:                       tietojen säilyttäminen työntekijän terveys- ja ammattibistoriasta,
164026: 
164027:                       henkilökohtainen haastattelu,
164028: 
164029:                       milloin se on tarkoituksenmukaista, biologiset altistumismittaukset samoin kuin varhaisten ja palautuvien
164030:                       vaikutusten selvittäminen.
164031: 
164032:                lisätesteistä voidaan päättää kunkin työntekijän kohdalla terveystarkastusten yhteydessä työlääketieteen
164033:                käytettävissä olevan uusimman tietämyksen perusteella.
164034: 
164035: 
164036: 
164037: 
164038:                                                                   LIITE III
164039: 
164040:                                       Raja-arvot ja muut niihin suoranaisesti Uittyvät säännökset
164041: 
164042:                                                                  (16 artikla)
164043: 
164044: 
164045:           A    Raja-arvot
164046:                p.m.
164047: 
164048:           B. Muut niihin suoranaisesti liittyvät säännökset
164049:                p.m.
164050: 
164051: 
164052: 
164053: 
164054:                                                                390L0394.FI
164055: 31.12.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 374/1
164056: 
164057: 
164058: 
164059: 
164060:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
164061:                                             annettu 26 päivänä marraskuuta 1990,
164062:                työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät biologisille tekijöille altistumiseen työssä
164063:                     (seitsemäs direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdlrektiivi)
164064: 
164065:                                                                (90/679/FifY)
164066: 
164067: 
164068: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       piteitä vaarallisille tekijöille altisluvia työntekijöitä varten,
164069: 
164070: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               työturvallisuutta, työhygieniaa ja työterveyshuoltoa koskevasta
164071: ja erityisesti sen 118 a artiklan,                                       toimintaohjelmasta annetussa komission tiedoksiannossa<S>
164072:                                                                          edellytetään annettavaksi direktiivejä työntekijöiden terveyden
164073: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>, jonka se on tehnyt               ja turvallisuuden takaamiseksi,
164074: kuultuaan työturvallisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon
164075: neuvoa-antavaa komiteaa,                                                 niiden vähimmäisvaatimusten noudattaminen, joiden tarkoi-
164076:                                                                          tuksena on taata parempi terveyden ja turvallisuuden taso
164077: toimii yhteistyössä Euroopan parlamentin kanssa(2>,                      työntekijöiden suojelemisessa biologisille tekijöille altistumi-
164078:                                                                          seen liittyviltä vaaroilta, on olennaisen tärkeää työntekijöiden
164079: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,                 terveyden ja turvallisuuden varmistamiseksi,
164080: 
164081: sekä katsoo, että                                                        tämä direktiivi on sellainen erityisdirektiivi, jota tarkoitetaan
164082:                                                                          toimenpiteistä työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden
164083: perustamissopimuksen 118 a artiklassa määrätään, että                    parantamisen edistämiseksi työssä, 12 päivänä kesäkuuta 1989
164084: neuvosto antaa direktiivein vähimmäisvaatimukset edistääkseen            annetun neuvoston direktiivin 89/391/Efy(6> 16 artiklan 1
164085: erityisesti työympäristön parantamista työntekijöiden turvalli-          kohdassa; mainitun direktiivin säännöksiä sovelletaan koko-
164086: suuden ja terveyden paremman suojelun takaamiseksi,                      naisuudessaan työntekijöiden altistumiseen biologisille
164087:                                                                          tekijöille, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä
164088: mainitun artiklan mukaan näissä direktiiveissä on vältettävä             direktiivissä olevien ankarampien tai erityissäännösten sovelta-
164089: säätämästä sellaisia hallinnollisia, taloudellisia ja oikeudellisia      mista,
164090: rasituksia, jotka vaikeuttaisivat pienten tai keskisuurten yritys-
164091: ten perustamista taikka niiden kehitystä,                                biologisille tekijöille työssä altistumiseen liittyvistä vaaroista
164092:                                                                          voidaan saada tarkempia tietoja rekisterejä pitämällä,
164093: Euroopan yhteisöjen toisesta työsuojelua koskevasta toiminta-
164094: ohjelmasta 27 päivänä huhtikuuta 1984 annetussa neuvoston
164095: päätöslauselmassa<•> edellytetään kehitettäväksi suojelutoimen-          työnantajien tulee pysyä teknologian uuden kehityksen tasalla
164096:                                                                          työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelun parantami-
164097:                                                                          seksi,
164098: 
164099: (ll EYVL N:o C 150, 8.6.1988, s. 6
164100: (2> EYVL N:o C 158, 26.6.1989, s. 92
164101: <'> EYVL N:o C 56, 6.3.1989, s. 38                                       <S> EYVL N:o C 28, 3.2.1988, s. 1
164102: <•> EYVL N:o C 67, 8.3.1984, s. 2                                        <6> EYVL N:o L 183, 29.6.1989, s. 1
164103: 
164104: 
164105: 
164106: 
164107:                                                                 390L0679.FI
164108: N:o L 374!2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            31.12.90
164109: 
164110: ehkäiseviin toimenpiteisiin tulisi ryhtyä biologisille tekijöille           soluviljelmiä ja illmisessä eläviä loisia, jotka voivat
164111: altistuvien työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden suojele-             aiheuttaa jonkin tulehduksen, allergian tai myrkkyvaiku-
164112: miseksi,                                                                    tuksen;
164113: 
164114: tällä direktiivillä edistetään käytännössä sisämarkkinoiden
164115: sosiaalisen ulottuvuuden kehittämistä, ja                               b) 'mikro-organismilla' tarkoitetaan solumaista tai ei-solu-
164116:                                                                            maista mikrobiologista kokonaisuutta, joka kykenee
164117: päätöksen 74/325~1 > mukaisesti komissio kuulee työturval-                 jakaautumaan tai siirtämään perimää;
164118: lisuuden, työhygienian ja työterveyshuollon neuvoa-antavaa
164119: komiteaa tehtäessä ehdotuksia näistä kysymyksistä,
164120:                                                                         c) 'soluviljelmällä' tarkoitetaan monisoluisista organismeista
164121:                                                                            peräisin olevien solujen kasvattamista elatusalustalla;
164122: 
164123: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
164124:                                                                         d) 'biologiset tekijät' jaetaan neljään vaararyhmään niiden
164125:                                                                            aiheuttaman tartuntavaaran tason mukaan:
164126:                             1 JAKSO
164127:                                                                             1. ryhmän 1 biologisella tekijällä tarkoitetaan sellaista
164128:                  YLEISET SÄÄNNÖKSET                                            tekijää, joka ei todennäköisesti aiheuta sairautta
164129:                                                                                ihmiselle;
164130: 
164131:                             1 artikla                                       2. ryhmän 2 biologisella tekijällä tarkoitetaan sellaista
164132:                                                                                tekijää, joka voi aiheuttaa ihmiselle sairauden ja voi
164133:                            Tarkoitus                                           olla vaarallinen työntekijöille; se ei kuitenkaan toden-
164134:                                                                                näköisesti leviä väestöön; käytettävissä on yleensä
164135: 1. Tämän direktiivin, joka on seitsemäs direktiivin                            tehokas ehkäisykeino tai hoito;
164136: 89/391/ErY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi,
164137: tarkoituksena on suojella työntekijöitä heidän terveyttään ja               3. ryhmän 3 biologisella tekijällä tarkoitetaan sellaista
164138: turvallisuuttaan uhkaaviita vaaroilta, jotka aiheutuvat tai voivat             tekijää, joka voi aiheuttaa ihmiselle vakavan sairauden
164139: aiheutua altistumisesta biologisille tekijöille työssä, mukaan                 ja aiheuttaa työntekijöille vakavan vaaran; se voi aihe-
164140: lukien sellaisten vaarojen ehkäisy.                                            uttaa väestöön leviämisen vaaraa, mutta käytettävissä
164141:                                                                                on yleensä tehokas ehkäisykeino tai hoito;
164142: Sillä asetetaan erityisiä vähimmäissäännöksiä tällä alueella.
164143:                                                                             4. ryhmän 4 biologisella tekijällä tarkoitetaan sellaista
164144: 2. Direktiivin 891391/ErY säännöksiä sovelletaan koko-                         tekijää, joka aiheuttaa illmiselle vakavan sairauden ja
164145: naisuudessaan koko 1 kohdassa tarkoitetulla alueella, rajoitta-                aiheuttaa työntekijöille vakavan vaaran; se voi aiheut-
164146: matta kuitenkaan tässä direktiivissä olevien ankararnpien tai                  taa vakavaa väestöön leviämisen vaaraa; yleensä
164147: erityissäännösten soveltamista.                                                käytössä ei ole tehokasta ehkäisykeinoa tai hoitoa.
164148: 
164149: 3. Tätä direktiiviä sovelletaan rajoittarnatta geneettisesti
164150: muunnettujen mikro-organismien käytöstä suljetuissa oloissa
164151: 23 päivänä huhtikuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin                                             3 artikla
164152: 90(219~2> jageneettisesti muunnettujen mikro-organismien
164153: tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön 23 päivänä                    Soveltamisala - vaarojen määrittely ja arviointi
164154: huhtikuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/220/ETY<3>
164155: soveltamista.                                                           1. Tåtä direktiiviä sovelletaan toimintaan, jossa työntekijät
164156:                                                                         altisluvat tai voivat altistua työnsä vuoksi biologisille tekijöille.
164157: 
164158:                             2 artikla
164159:                                                                         2. a) Kaikessa toiminnassa, johon voi liittyä biologisille
164160: Tässä direktiivissä:                                                          tekijöille altistumisen vaara, on työntekijöiden altistu-
164161:                                                                               misen laatu, määrä ja kesto määriteltävä sen mahdol-
164162: a) 'biologisilla tekijöillä' tarkoitetaan mikro-organismeja                   listamiseksi, että jokainen vaara työntekijän terveydelle
164163:    mukaan lukien ne, joita on muunnettu geneettisesti,                        tai turvallisuudelle arvioidaan ja päätetään tarvittavista
164164:                                                                               toimenpiteistä.
164165: 
164166:                                                                             b) Toiminnassa, johon liittyy altistuminen biologisten
164167: <1> EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15                                            tekijöiden useille ryhmille, vaara on arvioitava kaikki-
164168: <l> EYVL N:o L 117, 8.5.1990, s. 1                                             en biologisten tekijöiden yhdessä aiheuttaman vaaran
164169: (3) EYVL N:o L 117, 8.5.1990, s. 15                                            perusteella.
164170: 
164171: 
164172: 
164173:                                                               390L0679.FI
164174: 31.12.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 374/3
164175: 
164176:     c) Arviointi tulee uusia säännöllisesti ja aina kun oloissa                                   II JAKSO
164177:        tapahtuu sellaisia muutoksia, jotka voivat vaikuttaa
164178:        työntekijöiden altistumiseen biologisille tekijöille.                     TYÖNANTAJIEN VELVOLLISUUDET
164179: 
164180:     d) Työnantajan on annettava pyynnöstä toimivaltaiselle
164181:        viranomaiselle se tieto, jota on käytetty arviointiin.
164182:                                                                                                    5 artikla
164183: 
164184:                                                                                                 Korvaaminen
164185: 3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettua arviointia tehtäessä on
164186: otettava huomioon kaikki saatavissa oleva tieto kuten:                 Jos se toiminnan laatu huomioon ottaen on mahdollista,
164187:                                                                        työnantajan on vältettävä haitallisen biologisen tekijän käyttöä
164188:                                                                        korvaamalla se biologisella tekijällä, joka käyttöolosuhteissaan
164189: -   jäljempänä 18 artiklassa tarkoitettu terveydelle vaarallisten      ei ole vaarallinen tai on tapauksesta riippuen terveydelle
164190:     ja mahdollisesti terveydelle vaarallisten biologisten              vähemmän vaarallinen nykyisen tietämyksen mukaan.
164191:     tekijöiden luokittelu;
164192: 
164193: 
164194: -   toimivaltaisen viranomaisen suositukset siitä, että biologista
164195:     tekijää tulee valvoa työntekijöiden terveyden suojelemisek-
164196:     si, kun työntekijät altistuvat tai voivat työnsä vuoksi altis-                                 6 artikla
164197:     tua sellaiselle biologiselle tekijälle;
164198:                                                                                           Vaarojen vähentäminen
164199: 
164200: -   tiedot sairauksista, joiden osalta voidaan katsoa, että            1. Jos 3 artiklassa tarkoitetun arvioinnin tulokset osoittavat
164201:     tartunta voi syntyä työntekijöiden työn vuoksi;                    vaaraa työntekijöiden terveydelle tai turvallisuudelle, työnteki-
164202:                                                                        jöiden altistuminen on estettävä.
164203: 
164204: -   mahdolliset työntekijöiden työn vuoksi aiheutuneet aller-
164205:     gia- tai myrkkyvaikutukset;                                        2. Jos ei ole teknisesti mahdollista toiminta ja 3 artiklassa
164206:                                                                        tarkoitettu vaaran arviointi huomioon ottaen, altistumisen vaara
164207:                                                                        on vähennettävä niin pieneksi kuin on tarpeellista kysymykses-
164208: -   tieto työntekijällä todetnsta sairaudesta, jolla on suora          sä olevien työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden riittäväksi
164209:     yhteys hänen työhönsä.                                             suojelemiseksi erityisesti käyttäen seuraavia toimenpiteitä, joita
164210:                                                                        on käytettävä 3 artiklassa tarkoitetun arvioinnin tulokset
164211:                                                                        huomioon ottaen:
164212: 
164213:                                                                         a) altistuvien ja mahdollisesti altistuvien työntekijöiden
164214:                             4 artikla                                      määrän pitäminen mahdollisimman pienenä;
164215: 
164216: Eri artikloiden soveltaminen suhteessa vaarqjen arviointiin             b) työmenetelmien ja teknisten torjuntatoimenpiteiden
164217:                                                                            suunnittelu biologisten tekijöiden työpaikalle pääsemisen
164218: 1. Jos 3 artiklassa tarkoitetun arvioinnin tulokset osoittavat,            välttämiseksi tai pitämiseksi mahdollisimman vähäisenä;
164219: että altistumista tai mahdollista altistumista tapahtuu ryhmän
164220: 1 biologiselle tekijälle, eikä tunnistettavaa terveysvaaraa             c) yleiset suojelutoimenpiteet tai jos altistumista ei muilla
164221: työntekijöiden terveydelle ole, ei 5 - 17 artiklaa eikä 19                 keinoin voida välttää, yksilölliset suojelutoimenpiteet;
164222: artiklaa sovelleta.
164223:                                                                         d) hygieniaan liittyvät toimenpiteet, joilla on tarkoitus
164224:                                                                            ehkäistä tai vähentää biologisen tekijän siirtymistä tai
164225: Kuitenkin liitteessä VI oleva 1 kohta on otettava huomioon.                vapauttamista vahingossa työpaikalta;
164226: 
164227:                                                                         e) liitteessä II kuvatun tartuntavaaraa osoittavan merkin ja
164228: 2. Jos 3 artiklassa tarkoitetun arvioinnin tulokset osoittavat,            muiden asiaan kuuluvien varoitusmerkkien käyttö;
164229: että toimintaan ei tarkoituksellisesti kuulu työskentelyä
164230: biologisilla tekijöillä tai niiden käyttöä, mutta toiminta voi         f) suunnitelmien laatiminen sellaisten onnettomuuksien
164231: johtaa työntekijöiden altistumiseen biologiselle tekijälle kuten          varalta, joihin liittyy biologisia tekijöitä;
164232: liitteessä 1 annetun ohjeellisen luettelon tarkoittaman toiminnan
164233: yhteydessä, sovelletaan 5, 7, 8, ja 10 - 14 artiklaa, elleivät 3        g) jos se on tarpeellista ja teknisesti mahdollista, työssä
164234: artiklassa tarkoitetun arvioinnin tulokset osoita sitä tarpeetto-          käytettyjen biologisten tekijöiden esiintymisen tarkkailu
164235: miksi.                                                                     varsinaisen fyysisesti eristetyn tilan ulkopuolella;
164236: 
164237: 
164238: 
164239: 
164240:                                                                390L0679.Fl
164241: N:o L 374/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.90
164242: 
164243: h) työntekijöiden suorittama jätteiden turvallinen kerääminen,           a) työntekijät eivät syö tai juo työskentelyalueilla, joissa on
164244:    varastointi ja hävittäminen sopivan käsittelyn jälkeen,                  biologisilla tekijöillä saastumisen vaaraa;
164245:    milloin se on tarkoituksenmukaista, mukaan lukien turval-
164246:    listen ja tunnistettavien säiliöiden käyttö;                         b) työntekijöiden käyttöön annetaan asianmukainen suoja-
164247:                                                                            vaatetus tai muu asianmukainen erityisvaatetus;
164248: i)   työpaikassa tapahtuvaan biologisten tekijöiden turvalliseen
164249:      käsittelyyn ja kuljettamiseen liittyvät järjestelyt.                c) työntekijöiden käyttöön annetaan asianmukaiset ja riittävät
164250:                                                                             pesu- ja käymälätilat, joihin voi sisältyä silmänpesulaitteet
164251:                                                                             tai antiseptiset ihonpuhdistusaineet;
164252: 
164253:                                                                         d) kaikki tarpeelliset suojavälineet
164254: 
164255:                               7 artikla                                           säilytetään asiallisesti selvästi näkyvässä paikassa;
164256: 
164257:        Toimivaltaiselle viranomaiselle annettava tieto                       -    tarkastetaan ja puhdistetaan, jos mahdollista ennen
164258:                                                                                   jokaista käyttöä ja joka tapauksessa jokaisen käytön
164259: 1. Jos 3 artiklassa tarkoitetun arvioinnin tulokset osoittavat                    jälkeen;
164260: vaaraa työntekijöiden terveydelle tai turvallisuudelle, työnanta-
164261: jien on pyydettäessä annettava toimivaltaisen viranomaisen                   -    kmjataan tai korvataan, jos vikoja löydetään, ennen
164262: käyttöön asianmukaista tietoa:                                                    myöhempää käyttöä;
164263: 
164264: -    arvioinnin tuloksista;                                             e) ihmis- ja eläinperäisien näytteiden ottamista, käsittelyä ja
164265:                                                                            niillä työskentelyä koskevat menettely! yksilöidään.
164266: -    toiminnasta, jonka yhteydessä työntekijät ovat aliistuneet
164267:      tai voineet altistua biologisille tekijöille;
164268:                                                                         2. a) Mahdollisesti biologisilla tekijöillä saastuneet työvaat-
164269: -    altistuneiden työntekijöiden lukumäärästä;                               teet ja suojavälineet, mukaan lukien 1 kohdassa tarkoi-
164270:                                                                               tettu suojavaatetus, on riisuttava poistultaessa työsken-
164271: -    työsuojelusta vastuussa olevan henkilön nimestä ja päte-                 telyalueelta ja säilytettävä erillään muusta vaatetuksesta
164272:      vyydestä;                                                                ennen b alakohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden suo-
164273:                                                                               rittamista.
164274: -    suoritetuista suojelu- ja ehkäisytoimenpiteistä mukaan
164275:      lukien työtavat ja työmenetelmät;                                       b) Työnantajan tulee varmistaa, että sellaiset vaatteet ja
164276:                                                                                 suojavälineet puhdistetaan saasteelta ja pestään tai
164277: -    valrniussuunnitelmista, joita on laadittu fyysisen eristyksen              tarvittaessa hävitetään.
164278:      pettämisen varalta työntekijöiden suojelemiseksi ryhmien
164279:      3 tai 4 biologisille tekijöille altistumiselta.
164280:                                                                         3. Työntekijöille ei 1 ja 2 kohdissa tarkoitettujen toimenpi-
164281:                                                                         teiden kustannuksista saa aiheutua taloudellista rasitusta.
164282: 2. Työnantajien on viipymättä ilmoitettava toimivaltaiselle
164283: viranomaiselle kaikista onnettomuuksista ja tapahtumista, jotka
164284: ovat aiheuttaa biologisen tekijän vapautumisen ja jotka voisivat
164285: aiheuttaa vakavan tartunnan ihmiseen tai sairauden.                                                  9 artikla
164286: 
164287:                                                                                  Työntekijöille annettava tiedotus ja koulutus
164288: 3. Jäljempänä 11 artiklassa tarkoitettu luettelo ja 14 artiklassa
164289: tarkoitetut terveystiedot on kansallisen lainsäädännön tai              1. Työnantajan on toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen
164290: käytännön mukaisesti annettava toimivaltaisen viranomaisen              varmistamiseksi, että yrityksen tai laitoksen työntekijät tai
164291: käyttöön, silloin kun yritys lopettaa toimintansa.                      työntekijöiden edustajat saavat kaiken käytettävissä olevan
164292:                                                                         tiedon perusteella riittävää ja asianmukaista koulutusta
164293:                                                                         erityisesti sellaisen tiedotuksen ja ohjauksen muodossa, joka
164294:                                                                         koskee:
164295:                               8 artikla
164296:                                                                         a) mahdollisia terveysvaaroja;
164297:             Hygienia ja henkilökohtainen suojaus
164298:                                                                         b) varotoimenpiteitä altistumisen ehkäisemiseksi;
164299: 1. Työnantajat on velvoitettava kaikissa tapauksissa, joissa
164300: biologisten tekijöiden parissa työskentely aiheuttaa vaaraa             c) hygieniavaatimuksia;
164301: työntekijöiden terveydelle tai turvallisuudelle, toteuttamaan
164302: aiheelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että:                     d) suojavälineiden ja suojavaatetuksen käyttöä;
164303: 
164304: 
164305: 
164306: 
164307:                                                                390L0679.FI
164308: 31.12.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 374/5
164309: 
164310: e) toimenpiteitä, jotka työntekijöiden on toteutettava vaarati-                                      11 artikla
164311:    lanteissa ja niiden estämiseksi.
164312:                                                                                      Luettelo altistuneista työntekijöistä
164313: 
164314: 2. Koulutuksen tulee olla:                                             1. Työnantajien on pidettävä ryhmien 3 ja 4 biologisille
164315:                                                                        tekijöille altistuneista työntekijöistä luetteloa, josta ilmenee
164316: -   annettu sellaisen työn alkaessa, jossa ollaan tekemisissä          tehdyn työn laatu ja milloin se on mahdollista, altistumisen
164317:     biologisten tekijöiden kanssa;                                     aiheuttanut biologinen tekijä sekä tarvittaessa tiedot altistu-
164318:                                                                        misista, onnettomuuksista ja vaaratilanteista.
164319: -   mukautettu siten, että siinä otetaan huomioon uudet ja
164320:     muuttuneet vaarat, ja
164321:                                                                        2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua luetteloa on säilytettävä
164322: -   tarvittaessa määräajoin toistuvaa.                                 vähintään 10 vuotta altistumisen päättymisen jälkeen kansalli-
164323:                                                                        sen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti.
164324: 
164325:                                                                        Luetteloa on säilytettävä aiheellinen pidempi aika, jopa 40
164326:                                                                        vuotta, viimeisen tiedossa olevan altistumisen jälkeen,
164327:                                                                        sellaisten altistumisten osalta, jotka voivat johtaa tartuntoihin:
164328:                            JO artikla
164329:                                                                              joihin liittyy biologinen tekijä, jonka tiedetään voivan
164330:       Tiedottaminen työntekijöille erityistapauksissa                        aiheuttaa pysyvän tai piilevän tartunnan,
164331: 
164332: 1. Työnantajan on laadittava työpaikalle kirjalliset ohjeet ja          -    joita nykyisen tietämyksen mukaan ei voida määrittää
164333: milloin se on tarkoituksenmukaista asetettava nähtäväksi                     ennen kuin sairaus kehittyy monta vuotta myöhemmin,
164334: ilmoitukset, joissa tulee ainakin olla ilmaistuna noudatettava!
164335: menettelyt:                                                            -     joilla on erityisen pitkä itämisaika ennen sairauden kehit-
164336:                                                                              tymistä,
164337: -   sellaisen vakavan onnettomuuden tai vaaratilanteen
164338:     sattuessa, johon liittyy biologisen tekijän käsittelyä;            -     jotka johtavat sairauksiin, jotka uusivat ajoittain pitkän ajan
164339:                                                                              kuluessa hoidosta huolimatta, tai
164340: -   ryhmän 4 biologisen tekijän käsittelyssä.
164341:                                                                        -     joilla voi olla vakavia pitkäaikaisia jälkivaikutuksia,
164342: 2. Työntekijöiden on heti ilmoitettava esimiehelle tai työ-
164343: suojelusta vastuussa olevalle henkilölle jokaisesta onnet-
164344: tomuudesta tai tapahtumasta, johon liittyy biologisen tekijän          3. Jäljempänä 14 artiklassa tarkoitetulla lääkärillä tai työ-
164345: käsittelyä.                                                            suojelusta vastaavalla toimivaltaisella viranomaisella sekä
164346:                                                                        kaikilla muilla työsuojelusta vastaavilla henkilöillä on oikeus
164347: 3. Työnantajien on viivytyksettä ilmoitettava työntekijöille tai       saada nähtäväkseen 1 kohdassa tarkoitettu luettelo.
164348: työntekijöiden edustajille kaikista onnettomuuksista tai
164349: tapahtumista, joihin on voinut liittyä biologisen tekijän
164350: leviäminen ja jotka voivat aiheuttaa vakavan tartunnan
164351: ihmiseen tai vakavan sairauden.                                                                      12 artikla
164352: 
164353: lisäksi työnantajien on ilmoitettava yrityksen tai laitoksen                Työntekijöiden kuuleminen ja heidän osallistumisensa
164354: työntekijöille tai työntekijöiden edustajille niin pian kuin
164355: mahdollista vakavasta onnettomuudesta tai tapahtumasta, sen            Työntekijöitä tai heidän edustajiaan on kuultava ja heidän on
164356: syistä ja toimenpiteistä, jotka on toteutettu tai toteutetaan          voitava osallistua tämän direktiivin ja siihen kuuluvien
164357: tilanteen kmjaamiseksi.                                                liitteiden tarkoittamien asioiden käsittelyyn direktiivin 89/391/-
164358:                                                                        EfY 11 artiklassa säädetyn mukaisesti.
164359: 4. Jokaisella työntekijällä on oikeus saada nähtäväkseen häntä
164360: henkilökohtaisesti koskevat 11 artiklassa tarkoitetussa luette-
164361: lossa olevat tiedot.
164362:                                                                                                      13 artikla
164363: 5. Yrityksen tai laitoksen työntekijöillä ja heidän edustajillaan
164364: on oikeus saada nähtäväkseen yleiset henkilöä yksilöimättömät                      llmoitus toimivaltaiselle viranomaiselle
164365: tiedot.
164366:                                                                        1. Toimivaltaiselle viranomaiselle on tehtävä ennakkoilmoitus,
164367: 6. Työnantajien on annettava yrityksen tai laitoksen työnteki-         kun ensimmäistä kertaa käytetään:
164368: jöille tai heidän edustajilleen heidän pyynnöstään 7 artiklan 1
164369: kohdassa tarkoitettu tieto.                                            -     ryhmän 2 biologisia tekijöitä,
164370: 
164371: 
164372: 
164373: 
164374:                                                               390L0679.Fl
164375: N:o L 374/6                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.90
164376: 
164377:     ryhmän 3 biologisia tekijöitä,                                       -    säännöllisin väliajoin sen jälkeen.
164378: 
164379:     ryhmän 4 biologisia tekijöitä.                                       Jäxjestelyjen tulee olla sellaisia, että on suoraan mahdollista
164380:                                                                          toteuttaa henkilökohtaiseen hygieniaan liittyviä ja työhygieeni-
164381: llmoitus on tehtävä vähintään 30 päivää ennen työn aloit-                siä toimenpiteitä.
164382: tamista.
164383:                                                                          3. Edellä 3 artiklassa tarkoitetussa arvioinnissa tulisi tunnistaa
164384: Jollei 2 kohdasta muuta johdu, ennakkoilmoitus on tehtävä                ne työntekijät, joiden osalta saatetaan tarvita erityisiä suojatoi-
164385: myös, kun ensimmäistä kertaa käytetään uutta ryhmän 4                    menpiteitä.
164386: biologista tekijää ja uutta sellaista ryhmän 3 biologista tekijää,
164387: jonka työnantaja itse väliaikaisesti luokittelee sellaiseksi.            Tarvittaessa tulisi antaa tehokkaita rokotteita niille työnteki-
164388:                                                                          jöille, jotka eivät ennestään ole immuuneja biologiselle
164389:                                                                          tekijälle, jolle he altisluvat tai voivat altistua.
164390: 2. Laboratorioita, jotka tarjoavat ryhmän 4 biologisten
164391: tekijöiden diagnostisointipalveluita, vaaditaan ainoastaan               Jos työntekijän havaitaan saaneen tartunnan tai sairauden,
164392: alkuilmoitus aikomuksestaan.                                             jonka epäillään johtuvan altistumisesta, on työntekijöiden
164393:                                                                          terveystarkastuksista vastuussa olevan lääkärin tai viranomaisen
164394:                                                                          järjestettävä mahdollisuus sellaisiin terveystarkastuksiin
164395: 3. Uusi ilmoitus tulee tehdä aina, kun tapahtuu työturvalli-             muillekin työntekijöille, jotka ovat aliistuneet samalla tavoin.
164396: suuden, työmenetelmien ja/tai menettelyjen kannalta tärkeitä
164397: olennaisia muutoksia, jotka tekevät edellisen ilmoituksen                Tållöin on altistumisen aiheuttama vaara arvioitava uudelleen
164398: vanhentuneeksi.                                                          3 artiklan mukaisesti.
164399: 
164400: 
164401: 4. Tässä artiklassa tarkoitetussa ilmoituksessa on oltava:               4. Jos terveystarkastuksia suoritetaan, on henkilökohtaisia
164402:                                                                          terveystietoja säilytettävä vähintään 10 vuotta altistumisen
164403: a) yrityksen tai laitoksen nimi ja osoite;                               päättymisen jälkeen, kansallisen lainsäädännön ja käytännön
164404:                                                                          mukaisesti.
164405: b) työsuojelusta vastaavan henkilön nimi ja pätevyys;
164406:                                                                          Edellä 11 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan tarkoittamissa
164407: c) edellä 3 artiklassa tarkoitetun arvioinnin tulokset;                  erikoistapauksissa on henkilökohtaisia terveystietoja säilytettä-
164408:                                                                          vä asianmukainen pidempi aika, jopa 40 vuotta, viimeisen
164409: d) biologisten tekijöiden lajit;                                         tiedossa olevan altistumisen jälkeen.
164410: 
164411: e) suunnitellut suojelu- ja ehkäisytoimenpiteet
164412:                                                                          5. Terveystarkastuksista vastuussa olevan lääkärin tai
164413:                                                                          viranomaisen tulee ehdottaa suojelu- ja ehkäisytoimenpiteitä,
164414:                                                                          joihin tulisi ryhtyä kunkin työntekijän suhteen.
164415: 
164416:                            lll JAKSO
164417:                                                                          6. Työntekijöille tulee antaa tietoa ja neuvoja kaikista
164418:                  ERINÄISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ                                    terveystarkastuksista, joissa he voivat käydä altistumisen
164419:                                                                          päättymisen jälkeen.
164420: 
164421:                             14 artikla                                   7. Kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti:
164422: 
164423:                      Terveystarkastukset                                 -    työntekijöiden tulee saada nähtäväkseen terveystarkas-
164424:                                                                               tuksien tulokset, jotka koskevat heitä itseään, ja
164425: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kansallisen lainsäädännön
164426: ja käytännön mukaiset järjestelyt terveystarkastuksien suoritta-         -    asianomaiset työntekijät tai työnantaja voivat pyytää
164427: miseksi sellaisille työntekijöille, joiden osalta 3 artiklassa tar-           selvitystä terveystarkastuksien tuloksista.
164428: koitetun arvioinnin tulokset osoittavat terveydelle tai turvalli-
164429: suudelle olevan vaaran olemassaolon.
164430:                                                                          8. Liitteessä IV annetaan käytännön suosituksia terveys-
164431:                                                                          tarkastuksista.
164432: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen järjestelyjen tulee olla
164433: sellaisia, että jokaisella työntekijällä on mahdollisuus osallistua      9. Kaikki sairaus- ja kuolemantapaukset, joiden on kan-
164434: asianmukaisiin terveystarkastuksiin:                                     sallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti todettu
164435:                                                                          johtuneen altistumisesta työssä biologisille tekijöille, on
164436: -   ennen altistumista,                                                  ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle.
164437: 
164438: 
164439: 
164440: 
164441:  17 320474R NIDE XIII          Priima                           390L0679.Fl
164442: 31.12.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 374n
164443: 
164444:                             15 artikla                                    kun fyysisen eristyksen taso biologisille tekijöille on asetettu
164445:                                                                           vaaran suuruuden mukaan.
164446: Muut terveys- ja eläinlääkintäpalvelut kuin diagnostiset
164447:                            laboratoriot                                        Toimenpiteistä, joihin liittyy biologisten tekijöiden käsitte-
164448:                                                                                lyä saa suorittaa:
164449: 1. Edellä 3 artiklassa tarkoitettua arviointia tehtäessä on
164450: erityistä huomiota kiinnitettävä:                                              -   vain työskentelyalueilla, joiden eristystaso ryhmän 2
164451:                                                                                    biologiselle tekijälle on vähintään 2;
164452: a) epävarmuuteen siitä, onko ihmispotilaissa tai eläimissä
164453:    taikka näistä oteluissa materiaaleissa ja näytteissä biologi-               -   vain työskentelyalueilla, joiden eristystaso ryhmän 3
164454:    sia tekijöitä;                                                                  biologiselle tekijälle on vähintään 3;
164455: 
164456: b) vaaroihin, joita aiheuttavat ne biologiset tekijät, joita                   -   vain työskentelyalueilla, joiden eristystaso ryhmän 4
164457:    tiedetään tai epäillään olevan ihmispotilaissa tai eläimissä                    biologiselle tekijälle on vähintään 4.
164458:    sekä heiltä oteluissa materiaaleissa ja näytteissä;
164459:                                                                           c) Sellaisia materiaaleja käsittelevillä laboratorioilla, joiden
164460: c) työn luonteesta johtuviin vaaroihin.                                      osalta ei tiedetä, onko käsiteltävässä materiaaleissa ihmi-
164461:                                                                              selle sairautta aiheuttavia biologisia tekijöitä, ja joilla ei
164462: 2. On toteutettava aiheelliset toimenpiteet terveys- ja                      ole tarkoituksena työskennellä käyttäen biologisia tekijöitä
164463: eläinlääkintäpalveluyksiköissä asianomaisten työntekijöiden                  sellaisenaan (kuten viljellä tai konsentroida niitä), tulisi
164464: terveyden ja turvallisuuden suojelemiseksi.                                  olla vähintään eristystaso 2. Eristystasoja 3 tai 4 on
164465:                                                                              käytettävä, milloin se on tarkoituksenmukaista siellä, missä
164466: Toteutettaviin toimenpiteisiin tulee kuulua erityisesti:                     tiedetään tai epäillään, että se on tarpeen, paitsi milloin
164467:                                                                              toimivaltaisen kansallisen viranomaisen antamat ohjeet
164468: a) sopivien puhdistus- ja desinfiointimenettelyjen määrittele-               osoittavat, että tietyissä tapauksissa alhaisempi eristystaso
164469:    minen, ja                                                                 on asianmukainen.
164470: 
164471: b) sellaisten menettelyjen toteuttaminen, joiden avulla
164472:    saastunutta jätettä voidaan käsitellä ja se voidaan hävittää           2. Ryhmien 2, 3 tai 4 biologisia tekijöitä käyttävien teollisten
164473:    vaaratta.                                                              prosessien osalta on toteutettava seuraavat toimenpiteet:
164474: 
164475: 3. Eristystiloissa, JOISsa on ihmispotilaita tai eläimiä, jotka           a) edellä 1 kohdan b alakohdan toisessa alakohdassa vahvis-
164476: ovat saaneet tai joiden epäillään saaneen tartunnan ryhmän 3                 tettuja eristysperiaatteita tulisi soveltaa myös teollisiin
164477: tai 4 biologisesta tekijästä, on eristystoimenpiteet valittava               prosesseihin liitteessä VI olevien käytännön toimenpiteiden
164478: liitteessä V olevasta A sarakkeesta tartuntavaaran vähentämi-                ja asianmukaisten menettelyjen perusteella;
164479: seksi mahdollisimman pieneksi.
164480:                                                                           b) ryhmien 2, 3 tai 4 biologisten tekijöiden käyttöön liittyvän
164481:                                                                              vaarojen arvioinnin mukaisesti toimivaltaiset viranomaiset
164482:                                                                              voivat päättää aiheellisista toimenpiteistä, joita on sovellet-
164483:                                                                              tava sellaisten biologisten tekijöiden teolliseen käyttöön;
164484:                             16 artikla
164485:                                                                           c) kaikkea sellaista tämän artiklan tarkoittamaa toimintaa,
164486: Erityistoimenpiteitä teollisia prosesseja, laboratorioita ja                 jonka osalta ei ole ollut mahdollista suorittaa biologisen
164487:                     eläintiloja varten                                       tekijän lopullista arviointia, mutta jonka osalta odotettavis-
164488:                                                                              sa olevaan käyttöön näyttäisi liittyvän vakava terveysvaara
164489: 1. Seuraavat toimenpiteet tulee toteuttaa laboratorioissa,                   työntekijöille, saadaan suorittaa vain työpaikoilla, joissa
164490: mukaan lukien diagnostiset laboratoriot, ja sellaisille laborato-            eristys vastaa vähintään eristystasoa 3.
164491: rioeläimille tarkoitetuissa tiloissa, jotka on tarkoituksella tartu-
164492: tettu ryhmän 2, 3 tai 4 biologisilla tekijöillä taikka jotka ovat
164493: tai joiden epäillään olevan sellaisten tekijöiden kantajia:
164494: 
164495: a) Laboratorioissa, joissa suoritetaan tutkimus-, kehitys-,
164496:    opetus- tai diagnosointityötä, johon liittyy ryhmien 2, 3 tai
164497:    4 biologisten tekijöiden käsittelyä, on eristystoimenpiteet                                        17 artikla
164498:    määriteltävä liitteen V mukaisesti tartuntavaaran vähen-
164499:    tämiseksi mahdollisimman pieneksi.                                                              Tietojen käyttö
164500: 
164501: b) Edellä 3 artiklassa tarkoitetusta arvioinnista johtuvat                Komissiolla on oikeus saada käyttöönsä 14 artiklan 9 kohdassa
164502:    toimenpiteet määritellään liitteen V mukaisesti sen jälkeen,           tarkoitetut toimivaltaisille kansallisille viranomaisille toimitetut
164503:                                                                           tiedot.
164504: 
164505: 
164506: 
164507: 
164508:                                                                  390L0679.FI                        17 320474R NIDE XIII Sekunda
164509: N:o L 374/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.90
164510: 
164511:                             18 artikla                                  muuttumisesta, on annettava direktiivin 89/391/EfY 17
164512:                                                                         artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
164513:                Biologisten tekijöiden luokittelu
164514:                                                                                                    20 artikla
164515: 1. Perustaruissopimuksen 118 a artiklassa määrätyn menette-
164516: lyn mukaisesti neuvoston on kuuden kuukauden kuluessa 20                                       Loppusäännökset
164517: artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta täytäntöönpanopäivästä
164518: annettava ensimmäinen luettelo Jiitteen m ryhmän 2, ryhmän              1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
164519: 3 ja ryhmän 4 biologisista tekijöistä.                                  sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
164520:                                                                         voimaan viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän direktiivin
164521: 2. Yhteisön luokituksen tulee perustua 2 artiklan d alakohdan           tiedoksi antamisesta<1>. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
164522: 2 - 4 alakohdissa esitettyihin määritelmiin (ryhmät 2 - 4).             viipymättä.
164523: 
164524: 3. Yhteisön Juokitusta valmisteltaessa jäsenvaltioiden on               Kuitenkin Portugalin tasavallan osalta ensimmäisessä alakoh-
164525: Juokiteltava ihmisen terveydelle vaaralliset tai mahdollisesti          dassa tarkoitettu määräaika on viisi vuotta.
164526: vaaralliset biologiset tekijät 2 artiklan d alakohdan 2 - 4
164527: alakohdissa (ryhmät 2 - 4) olevien määritelmien mukaisesti.             2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle ne kansalliset
164528:                                                                         säännökset, jotka ne ovat antaneet tai antavat tässä direktiivissä
164529: 4. Jos arvioitavaa biologista tekijää ei voida selvästi luokitella      tarkoitetuista kysymyksistä.
164530: yhteen 2 artiklan d alakohdassa määriteltyyn ryhmään, se on
164531: Juokiteltava vaihtoehtoisista ryhmistä korkeimpaan vaararyh-                                       21 artikla
164532: mään.
164533:                                                                         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
164534: 
164535:                            19 artikla                                   Tehty Brysselissä 26 päivänä marraskuuta 1990.
164536: 
164537:                              Liitteet                                                         Neuvoston puolesta
164538: 
164539: Uitteisiin tehtävät puhtaasti tekniset muutokset, jotka johtuvat                                 Puheenjohtaja
164540: tekniikan kehityksestä taikka biologisia tekijöitä koskevien
164541: kansainvälisten määräysten tai vaatimusten tai tietämyksen                                   C. DONAT CATTIN
164542: 
164543: 
164544: 
164545: 
164546:                                                                         (ll   Tämä direktiivi on annettu jäsenvaltioille tiedoksi 29
164547:                                                                               päivänä marraskuuta 1990.
164548: 
164549: 
164550: 
164551:                                                               390L0679.FI
164552: 31.12.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 374/9
164553: 
164554:                                                                    liiTE I
164555: 
164556:                                             OHJEEILINEN LUETTELO TOIMINNOISTA
164557: 
164558:                                                              (4 artikla 2 kohta)
164559: 
164560: 
164561:            1.   Työ elintarviketeollisuudessa.
164562: 
164563:            2.   Maataloustyö.
164564: 
164565:            3.   Työ, jossa joudutaan kosketuksiin eläinten ja/tai eläinperäisien tuotteiden kanssa.
164566: 
164567:            4.   Terveydenhuoltotyö, mukaan lukien työ eristysyksiköissä ja yksiköissä, joissa käsitellään ruumiita.
164568: 
164569:            5.   Työ kliinisissä, eläinlääketieteellisissä ja diagnostisissa laboratorioissa, poislukien diagnostiset mikrobiologiset
164570:                 laboratoriot.
164571: 
164572:            6.   Työ jätteidenkäsittelylaitoksissa.
164573: 
164574:            7.   Työ jätevedenpuhdistamoissa.
164575: 
164576: 
164577: 
164578: 
164579:                                                                    LIITE II
164580: 
164581:                                             TARTUNTAVAARAA OSOITTAVA MERKKI
164582: 
164583:                                                        (6 artikla 2 kohta e alakohta)
164584: 
164585: 
164586: 
164587: 
164588:                                                                   UITE III
164589: 
164590:                                                          YHTEISÖN LUOKITUS
164591: 
164592:                                                      (18 artikla ja 2 artikla d kohta)
164593: 
164594:                                                               täydennettäväksi
164595: 
164596: 
164597: 
164598: 
164599:                                                                390L0679.FI
164600: N:o L 374/10                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                31.12.90
164601: 
164602:                                                                      UITE IV
164603: 
164604:                       KÄYTÄNNÖN SUOSITUKSIA TYÖNTEKIJÖIDEN TERVEYSTARKASTUKSIA VARTEN
164605: 
164606:                                                                (14 artikla 8 kohta)
164607: 
164608: 
164609:                1.   Biologisille tekijöille aliistuvien työntekijöiden terveystarkastuksista vastuussa olevan lääkärin ja/tai
164610:                     viranomaisen tulee olla perehtynyt kunkin työntekijän altistumisolosuhteisiin.
164611: 
164612:                2.   Terveystarkastukset tulee suorittaa työlääketieteen periaatteiden ja käytäntöjen mukaisesti; tarkastusten tulee
164613:                     sisältää ainakin seuraavat toimenpiteet:
164614: 
164615:                         tietojen säilyttäminen työntekijän terveydentilasta ja työhistoriasta;
164616: 
164617:                         työntekijöiden terveydentilan yksilöllinen arviointi;
164618: 
164619:                         tarvittaessa altistumisseuranta biologisista näytteistä samoin kuin varhaisten ja palautuvien vaikutusten ha-
164620:                         vainnointi.
164621: 
164622:                     Jatkotutkimuksista voidaan kunkin työntekijän osalta            päättää   terveystarkastuksessa   viimeisimpien
164623:                     työlääketieteen käytössä olevien tietämyksen perusteella.
164624: 
164625: 
164626: 
164627: 
164628:                                                                   390L0679.FI
164629: 31.12.90                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          N:o L 374/11
164630: 
164631:                                                                         UITE V
164632: 
164633:                                     ERISTYSMENETELMIÄ JA ERISTYSTASOJA KOSKEVIA OHJEITA
164634: 
164635:                                              (15 artikla 3 kohta ja 16 artikla 1 kohta aja b alakohta)
164636: 
164637: 
164638:                  Alustava huomautus
164639: 
164640:                  Tässä liitteessä olevia menetelmiä on sovellettava toiminnan laadun, työntekijöille aiheutuvaa vaaraa koskevan
164641:                  arvioinnin ja kysymyksessä olevan biologisen tekijän luonteen mukaisesti.
164642: 
164643: 
164644:                                                                                                                    B.
164645:                                          A                                                                F.ristysmenetelmät
164646:                                  Eristysmenetelmät
164647:                                                                                            2                      3                      4
164648: 
164649:  1.   Työpaikka on eristettävä kaikesta muusta toiminnasta samassa rakennuk-       Ei                    Suositellaan          Kyllä
164650:       sessa
164651: 
164652:  2.   Työpaikan tulo- ja poistoilma suodatelaan käyttäen HEPA-suodatinta tai       Ei                    Kyllä, poistoilma     Kyllä, poisto- ja
164653:       vastaavaa                                                                                                                tuloilma
164654: 
164655:  3.   Sisäänpääsy rajataan ainoastaan nimettylliin työntekijöihin                  Suositellaan          Kyllä                 Kyllä, ihnasulun
164656:                                                                                                                                kautta
164657: 
164658:  4.   Työpaikan tulee olla suljettavissa ilmatiiviisti desinfioinnin mahdol-       Ei                    Suositellaan          Kyllä
164659:       listamiseksi
164660: 
164661:  5.   Desinfiointimenettelystä erilliset ohjeet                                    Kyllä                 Kyllä                 Kyllä
164662: 
164663:  6.   Työpaikalla on pidettävä alipaine                                            Ei                    Suositellaan          Kyllä
164664: 
164665:  7.   Tehokas tartunnanlevittäjien kuten jyrsijöiden ja hyönteisten valvonta       Suositellaan          Kyllä                 Kyllä
164666: 
164667:  8.   Vettäläpäisemättömät ja helposti pestävä! pinnat                             Kyllä, työ-           Kyllä, työtasoilla    Kyllä, työtasoilla,
164668:                                                                                    tasoilla              ja lattialla          seinillä, lattialla ja
164669:                                                                                                                                katossa
164670: 
164671:  9.   Happoja, emäksiä, liuotinaineita ja desinfektioaineita kestävät pinnat       Suositellaan          Kyllä                 Kyllll
164672: 
164673:  10. Biologisen tekijän turvallinen säilytys                                       Kyllä                 Kyllä                 Kyllä, varma
164674:                                                                                                                                säilytys
164675: 
164676:  11. Sisälläolevien näkemiseksi tulee olla havainnointi-ikkuna tai vastaava        Suositellaan          Suositellaan          Kyllä
164677:      järjestely
164678: 
164679:  12. Laboratoriossa tulee olla vain siellä käytettävät laitteet                    Ei                    Suositellaan          Kyllä
164680: 
164681:  13. Tartunnan saanutta materiaalia mukaan lukien eläimet on käsiteltävä           Milloin se on         Kyllä, milloin        Kyllä
164682:       turvakaapissa, eristetyssä tilassa tai muutoin sopivasti eristettynä         tarpeellista          tartunta voi ta-
164683:                                                                                                          pahtua ilmateitse
164684: 
164685:  14. Jätteidenpolttouuni eläinruhojen hävittämiseksi                               Suositellaan          Kyllä (saatavilla)    Kyllä, paikan
164686:                                                                                                                                päällä
164687: 
164688: 
164689: 
164690: 
164691:                                                                      390L0679.FI
164692: N:o L 374/12                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                31.12.90
164693: 
164694:                                                                          LIITE VI
164695: 
164696:                                                         TEOLLISTEN PROSESSIEN ERIS'IYS
164697: 
164698:                                                   (4 artikla 1 kohta ja 16 artikla 2 kohta a alakohta)
164699:                   Ryhmän 1 biologiset tekijät
164700: 
164701:                   Työskenneltäessä ryhmän 1 biologisilla tekijöillämukaan lukien elävät, heikennetyt rokotteet on noudatettava hyvän
164702:                   työsuojelun ja hyvän työhygienian periaatteita.
164703: 
164704:                   Ryhmien 2, 3 ja 4 biologiset tekijät
164705: 
164706:                   Saattaa olla tarkoituksenmukaista valita ja yhdistellä allaolevien eri ryhmien eristysvaatimuksia kuhunkin eri
164707:                   prosessiin tai prosessin osaan liittyneen vaaran arvioinnin perusteella.
164708: 
164709: 
164710:                                                                                                                Eristystasot
164711:                                    Eristysmenetelmä
164712:                                                                                                2                    3                    4
164713: 
164714:  1.   Elinkykyisiä organismej a tulisi käsitellä jäijestelmässä, joka fyysisesti       Kyllä                Kyllä                Kyllä
164715:       erottaa prosessin ympäristöstä
164716: 
164717:  2.   Suljetusta jäijestelrnästä jobdettavia poistokaasuja tulisi käsitellä:           Päästön mini-        Päästön estämi-      Päästön estämi-
164718:                                                                                        moimiseksi           seksi                seksi
164719: 
164720:  3.   Näytteenotto, materiaalien lisääminen suljettuun jäijestelrnään sekä elinky-     Päästön mini-        Päästön estämi-      Päästön estä-
164721:       kyisten organismien siirtäminen toiseen suljettuun järjestelmään tulisi          moiiDiseksi          seksi                IDiseksi
164722:       suorittaa:
164723: 
164724:  4.   Viljelmäliuoksia ei saisi poistaa suljetusta jäijestelmästä ennen kuin           Inaktivoitu luo-     Inaktivoitu luo-     Inaktivoitu luo-
164725:       elinkykyiset organismit on:                                                      tellavalla mene-     teltavalla ke-       teltavalla ke-
164726:                                                                                        telmällä             miallisella tai      miallisella tai
164727:                                                                                                             fysikaalisella       fysikaalisella
164728:                                                                                                             menetelmällä         menetelmällä
164729: 
164730:  5.   Sulut tulisi suunnitella:                                                        Päästön mini-        Päästön estämi-      Päästön estämi-
164731:                                                                                        moiiDiseksi          seksi                seksi
164732: 
164733:  6.   Suljettujen jäijestelmien tulisi sijaita valvotulla alueella                     Vapaa-ehtoinen       Vapaaehtoinen        Kyllä, tarkoituk-
164734:                                                                                                                                  sella rakennettuna
164735: 
164736:       a)   Tartuntavaaraa osoittavat merkit tulisi laittaa näkyville                   Vapaaehtoinen        Kyllä                Kyllä
164737: 
164738:       b)   Pääsy tulisi rajoittaa vain nimettyihin henkilöihin                         Vapaaehtoinen        Kyllä                Kyllä, ilmasolun
164739:                                                                                                                                  kautta
164740: 
164741:       c)   Henkilökunnan tulisi käyttää suojavaatetusta                                Kyllä, työvaat-      Kyllä                Kaikki en vaattei-
164742:                                                                                        teita                                     den vaihto
164743: 
164744:       d) Puhdistus ja pesumahdollisuudet tulisi jäijestää henkilökunnalle              Kyllä                Kyllä                Kyllä
164745: 
164746:       e)   Työntekijöiden tulisi käydä suihkussa ennen valvotulta alueelta             Ei                   Vapaaehtoinen        Kyllä
164747:            poistumista
164748: 
164749:       f)   Pesualtaiden ja suibkujen poistovesi tulisi kerätä ja inaktivoida ennen     Ei                   Vapaaehtoinen        Kyllä
164750:            sen poislaskemista
164751: 
164752:       g)   Valvotulla alueella tulisi olla riittävä ilmanvaihto ilman saastumisen      Vapaaehtoinen        Vapaaehtoinen        Kyllä
164753:            minimoimiseksi
164754: 
164755:       h)   Valvotulla alueella tulisi olla alipaine                                    Ei                   Vapaaehtoinen        Kyllä
164756: 
164757:       i)   Valvotun alueen tuloilma ja poistoilma tulisi suodattaa HEPA-suo-           Ei                   Vapaaehtoinen        Kyllä
164758:            dattimella
164759: 
164760:       j)   Valvottu alue tulisi suunnitella sellaiseksi, että koko suljetun järjes-    Ei                   Vapaaehtoinen        Kyllä
164761:            telmän ulosvuotanut sisältö tarvittaessa mahtuu vuotamaan siihen
164762: 
164763:       k)   Valvotun alueen tulisi olla suljettavissa savustuksen mahdollistarni-       Ei                   Vapaaehtoinen        Kyllä
164764:            seksi
164765: 
164766:       1)   Poistoveden käsittely ennen lopullista poislaskemista                       Inaktivoidaan        Inaktivoidaan        Inaktivoidaan
164767:                                                                                        luotettavalla        luoteltavalla ke-    Iuotettavalla ke-
164768:                                                                                        menetelmällä         miallisella me-      miallisella tai
164769:                                                                                                             netelmällä           fysikaalisella me-
164770:                                                                                                                                  netelmällä
164771: 
164772: 
164773: 
164774: 
164775:                                                                        390L0679.FI
164776: 29.7.91                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 206/19
164777: 
164778: 
164779: 
164780: 
164781:                                                       NEUVOSTON DIREKTllVI,
164782:                                                annettu 25 päivänä kesäkuuta 1991,
164783:                      määräaikaisessa tai tilapäisessä työsuhteessa olevien työntekijöiden työturvallisuuden
164784:                       ja -terveyden parantamisen edistämistä koskevien toimenpiteiden täydentämisestä
164785: 
164786:                                                                 (91/383/ETY)
164787: 
164788: 
164789: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       työterveyttä ja -turvallisuutta koskevissa direktiiveissä,
164790:                                                                          varsinkin toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja
164791: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               terveyden parantamisen edistämiseksi työssä 12 päivänä
164792: ja erityisesti sen 118 a artiklan,                                       kesäkuuta 1989 annetussa neuvoston direktiivissä
164793:                                                                          89/391!E'fY<4 >, on säännöksiä, joilla pyritään edistämään
164794: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                  työntekijöiden terveyttä ja turvallisuutta yleisesti,
164795: 
164796: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssaCl>,                           määräaikaisessa tai tilapäisessä työsuhteessa olevien työnteki-
164797:                                                                          jöiden erityistilanne ja tietyillä aloilla ilmenevien vaarojen
164798: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<l>,                 erityisluonne edellyttävät erityisten lisämääräysten antamista,
164799:                                                                          erityisesti niille työntekijöille, jota asia koskee, annettavien
164800: sekä katsoo, että                                                        tietojen ja koulutuksen sekä heitä koskevan lääketieteellisen
164801:                                                                          valvonnan osalta, ja
164802: 
164803: perustamissopimuksen 118 a artiklassa määrätään, että                    tämä direktiivi on käytännön toimenpide, joka liittyy sisämark-
164804: neuvosto antaa direktiivein säännökset vähimmäisvaatimuksista            kinoiden sosiaalisen ulottuvuuden saavuttamiseen,
164805: edistääkseen erityisesti työympäristön parantamista työntekijöi-
164806: den turvallisuuden ja terveyden suojelun paremman tason
164807: takaamiseksi,
164808:                                                                          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
164809: 
164810: direktiiveissä on kyseisen artiklan mukaisesti vältettävä
164811: säätämästä sellaisia hallinnollisia, taloudellisia ja oikeudellisia                                  1 JAKSO
164812: rajoituksia, jotka vaikenttaisivat pienten tai keskisuurten
164813: yritysten perustamista taikka niiden kehitystä,                                      SOVELTAMISALA JA TAVOITE
164814: 
164815: 
164816: sellaisten työsuhteen muotojen kuten määräaikaisen työsuhteen                                        1 artikla
164817: ja tilapäisen työsuhteen käyttö on lisääntynyt huomattavasti,
164818:                                                                                                    Soveltamisala
164819: 
164820: tutkimuksista ilmenee, että määräaikaisessa tai tilapäisessä             Tämä direktiivi koskee:
164821: työsuhteessa olevat työntekijät ovat tietyillä aloilla yleensä
164822: alttiimpia työtapaturmien ja ammattitautien vaaroille kuin muut          1. työsuhteita, jotka perustuvat määräaikaiseen työsopimuk-
164823: työntekijät,                                                                seen, joka on tehty suoraan työnantajan ja työntekijän
164824:                                                                             välillä ja jonka voimassaolon päättyminen määräytyy
164825:                                                                             objektiivisin perustein, esimerkiksi: tietyn päivämäärän
164826: nämä tietyillä aloilla ilmenevät lisävaarat liittyvät osittain              urnpeuturnisen, tietyn tehtävän loppuun saattamisen tai
164827: tiettyihin erityisiin tapoihin, joilla uudet työntekijät perehdyte-         tietyn tapahtuman ilmaantumisen perusteella,
164828: tään yritykseen; näitä vaaroja voidaan vähentää tarjoamalla
164829: riittävästi tietoa ja koulutusta työsuhteen alkamisesta lähtien,         2. tilapäisiä työsuhteita työnantajana olevan tilapäistäitä
164830:                                                                             välittävän yrityksen ja työntekijän välillä, joissa jälkim-
164831:                                                                             mäinen on määrätty työskentelemään tämän palveluja
164832:                                                                             käyttävän yrityksen tai laitoksen hyväksi ja sen valvonnas-
164833: (1> EYVL N:o C 224, 8.9.1990, s. 4                                          sa.
164834: Cl> Lausunto annettu 20 päivänä marraskuuta 1990 (sitä ei ole
164835:     vielä julkaistu virallisessa lehdessä) ja EYVL N:o C 158,
164836:     17.6.1991
164837: <l> EYVL N:o C 332, 31.12.1990, s. 167                                   <•> EYVL N:o L 183, 29.6.1989, s. 1
164838: 
164839: 
164840: 
164841: 
164842:                                                                 391L0383.FI
164843: N:o L 206120                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            29.7.91
164844: 
164845:                             2 artikla                                                               5 artikla
164846: 
164847:                            Tarkoitus                                         Työntekijöiden käyttö ja työntekijöihin kohdistuva
164848:                                                                                           JääketieteeUlnen valvonta
164849: 1. Tämän direktiivin tarkoituksena on varmistaa, että 1
164850: artiklassa tarkoitetussa työsuhteessa oleville työntekijöille           1. Jäsenvaltiot saavat kieltää 1 artiklassa tarkoitetussa
164851: tarjotaan turvallisuuden ja terveyden suhteen sama suojelun             työsuhteessa olevien työntekijöiden käyttämisen tiettyihin
164852: taso kuin tuon käyttäjäyrityksen tai -laitoksen muille työnteki-        kansallisessa lainsäädännössä määriteltyihin töihin, joka olisi
164853: jöille.                                                                 erityisen vaarallista heidän turvallisuudelleen tai terveydelleen,
164854:                                                                         ja erityisesti tiettyihin töihin, jossa kansallisen lainsäädännön
164855: 2. Edellä 1 artiklassa tarkoitetun työsuhteen olemassaolo ei            mukaan vaaditaan erityistä lääketieteellistä valvontaa.
164856: oikeuta erilaiseen kohteluun työolojen suhteen, kun on kyse
164857: turvallisuudesta ja terveyden suojelusta, erityisesti henkilökoh-       2. Jos jäsenvaltiot eivät käytä 1 kohdassa tarkoitettua
164858: taisten suojavarusteiden saannista.                                     mahdollisuutta, niiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet
164859:                                                                         sen varmistamiseksi, että 1 artiklassa tarkoitetussa työsuhteessa
164860: 3. Direktiiviä 89/391/ETY ja sen 16 artiklan 1 kohdassa                 oleville työntekijöille, joita käytetään töihin, joissa kansallisen
164861: tarkoitettuja direktiivej ä sovelletaan kokonaisuudessaan työn-         lainsäädännön mukaan vaaditaan erityistä lääketieteellistä
164862: tekijöihin, jotka ovat 1 artiklassa tarkoitetuissa työsuhteissa,        valvontaa, järjestetään asianmukainen erityinen lääketieteelli-
164863: edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla tässä direktiivissä             nen valvonta, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktii-
164864: säädettyjen sitovampien tai yksityiskohtaisempien säännösten            vin 89/391/ETY 14 artiklan soveltamista.
164865: soveltamista.
164866:                                                                         3. Jäsenvaltiot saavat säätää, jatkuuko 2 kohdassa tarkoitettu
164867:                            II JAKSO                                     erityinen asianmukainen lääketieteellinen valvonta kyseisen
164868:                                                                         työntekijän työsuhteen päättymisen jälkeenkin.
164869:                  YLEISET SÄÄNNÖKSET
164870: 
164871:                             3 artikla                                                               6 artikla
164872: 
164873:               Tietojen antaminen työntekijöllle                                           SU(uelu- ja ehkäisytoiminta
164874: 
164875: Jäsenvaltioiden on, tämän kuitenkaan rajoittamatta direktiivin          Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
164876: 89/391/ETY 10 artiklan soveltamista, toteutettava tarvittavat           varmistamiseksi, että työntekijöille, työyksiköille tai henkilöil-
164877: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että:                                 le, joille on määrätty direktiivin 89/391/ETY 7 artiklan
164878:                                                                         mukaisesti tehtäviä, jotka liittyvät työhön liittyviltä vaaroilta
164879: 1. ennen kuin 1 artiklassa tarkoitetussa työsuhteessa oleva             suojelemiseen ja niiden ehkäisemiseen, ilmoitetaan 1 artiklassa
164880:    työntekijä aloittaa mitään työtä, hänen palvelujaan käyttävä         tarkoitetussa työsuhteessa olevien henkilöiden paikkaamisesta,
164881:    yritys tai laitos antaa tiedot hänelle työssä esiintyvistä           sikäli kuin on tarpeen, jotta nämä määrätyt työntekijät,
164882:    vaaroista;                                                           työyksiköt tai henkilöt voivat hoitaa suojelu- ja ehkäisytehtä-
164883:                                                                         väänsä riittävällä tavalla kaikkien yrityksen tai laitoksen
164884: 2. näihin tietoihin:                                                    työntekijöiden osalta.
164885: 
164886:     -   kuuluu etenkin erityiset ammatillista pätevyyttä tai
164887:         taitoja koskevat vaatimukset tai kansallisessa lainsää-                                    III JAKSO
164888:         dännössä määritelty erityisesti vaadittava lääketieteelli-
164889:         nen valvonta, ja                                                                   ERITYISSÄÄNNÖKSET
164890: 
164891:     -   ilmaistaan selvästi mahdolliset kansallisessa lainsää-
164892:         dännössä määritellyt lisääntyneet erityisvaarat, joita                                      7 artikla
164893:         työhön saattaa liittyä.
164894:                                                                                     Tilapäiset työsuhteet: tiedottaminen
164895:                             4 artikla
164896:                                                                         Jäsenvaltioiden on toteutettava, tämän kuitenkaan rajoittamatta
164897:                   Työntekijöiden koulutus                               3 artiklan soveltamista, tarvittavat toimenpiteet sen varmista-
164898:                                                                         miseksi, että:
164899: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
164900: varmistamiseksi, että jokainen työntekijä saa 3 artiklassa              1. ennen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa työsuhteessa
164901: tarkoitetuissa tapauksissa työn erityisominaisuuksiin soveltuvaa           olevien työntekijöiden hankkimista käyttäjäyrityksen tai
164902: ja riittävää koulutusta ottaen huomioon työntekijän pätevyys ja            -laitoksen on täsmennettävä välitysyritykselle muun muas-
164903: kokemus, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin               sa ammattipätevyyttä koskevat vaatimukset ja tehtävän
164904: 89/391/ETY 12 artiklan soveltamista.                                       työn erityisominaisuudet,
164905: 
164906: 
164907: 
164908: 
164909: 18 320474R NIDE XIII Priirna                                   391L0383.FI
164910: 29.7.91                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 206121
164911: 
164912: 2. välitysyrityksen on saatettava kaikki nämä seikat asian-                                         10 artikla
164913:    omaisten työntekijöiden tietoon.
164914:                                                                                                Loppusäännökset
164915: 
164916: Jäsenvaltiot voivat säätää, että käyttäjäyrityksen tai -laitoksen       1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
164917: välitysyritykselle ensimmäisen alakohdan 1 alakohdan mukai-             sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
164918: sesti ilmoittamat seikat esitetään toimeksiantosopimuksessa.            voimaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992. Niiden on
164919:                                                                         ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
164920: 
164921:                                                                         Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava
164922:                             8 artikla                                   tähän direktiiviin tai niitä virallisesti julkaistaessa niiden
164923:                                                                         liitteenä on oltava viittaus tähän direktiiviin. Jäsenvaltioiden on
164924:                 Tilapäiset työsuhteet: vastuu                           säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
164925: 
164926: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen            2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tässä direktii-
164927: varmistamiseksi, että:                                                  vissä tarkoitettuja kysymyksiä koskevat kansalliset säännökset,
164928:                                                                         jotka ne ovat antaneet tai antavat.
164929: 1. käyttäjäyritys tai -laitos vastaa toimeksiannon       ajan
164930:     työskentelyolosuhteista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta           3. Jäsenvaltioiden on annettava joka viides vuosi kertomus
164931:     kansallisessa lainsäädännössä säädettyä tilapäistöitä               komissiolle tämän direktiivin täytäntöönpanosta ja esitettävä
164932:     välittävän yrityksen vastuuta;                                      siinä työntekijöiden ja työnantajien näkökannat
164933: 
164934: 2   edellä 1 alakohtaa sovellettaessa työskentelyolosuhteet             Komissio antaa kertomuksen Euroopan parlamentille, neuvos-
164935:     rajataan niihin, jotka liittyvät turvallisuuteen, hygieniaan ja     tolle, talous- ja sosiaalikomitealle sekä työturvallisuuden,
164936:     terveyteen.                                                         työhygienian ja työterveyden neuvoa-antavalle komitealle
164937:                                                                         tiedoksi.
164938: 
164939:                                                                         4. Komissio antaa säännöllisesti Euroopan parlamentille,
164940:                            IV JAKSO                                     neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle kertomuksen
164941:                                                                         tämän direktiivin täytäntöönpanosta ottaen asianmukaisesti
164942:                 ERINÄISET SÄÄNNÖKSET                                    huomioon 1, 2 ja 3 kohdan.
164943: 
164944:                                                                                                     11 artikla
164945: 
164946:                             9 artikla                                   Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
164947: 
164948:                   Suotuisammat säännökset                               Tehty Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 1991.
164949: 
164950: Tällä direktiivillä ei rajoiteta olemassa olevien tai myöhemmin                               Neuvoston puolesta
164951: annettavien, 1 artiklassa tarkoitetussa työsuhteessa olevien
164952: työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelun kannalta                                     Puheenjohtaja
164953: suotuisampien kansallisten tai yhteisön säännösten soveltamis-
164954: ta.                                                                                             J.-C. JUNCKER
164955: 
164956: 
164957: 
164958: 
164959:                                                                 391L0383.FI                       18   320474R     NIDE XIII      Sekunda
164960: 19.2.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 45/19
164961: 
164962: 
164963: 
164964: 
164965:                                                       NEUVOSTON DIREKTIIVI,
164966:                                              annettu 10 päivänä helmikuuta 1975,
164967:                     miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaatteen soveltamista koskevan jäsenvaltioiden
164968:                                                  lainsäädännön lähentämisestä
164969: 
164970:                                                                 (75/117/ETY)
164971: 
164972: 
164973: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       on toivottavaa täydentää keskeistä lainsäädäntöä säännöksin,
164974:                                                                          joilla pyritään helpottamaan tasa-arvoperiaatteen soveltamista
164975: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen              käytännössä siten, että kaikkia työntekijöitä yhteisössä voidaan
164976: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                         suojata näissä kysymyksissä, ja
164977: 
164978: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
164979: 
164980: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonOl,
164981:                                                                          miesten ja naisten samapalkkaisuudesta 30 päivänä joulukuuta
164982: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2l,                 1961 annetun jäsenvaltioiden konferenssin päätöslauselman
164983:                                                                          soveltamiseksi tehdyistä ponnisteluista huolimatta jäsenval-
164984: sekä katsoo, että                                                        tioiden välillä on edelleen eroja, ja tämän vuoksi on lähennet-
164985:                                                                          tävä kansallisia säännöksiä samapalkkaisuuden periaatteen
164986: perustaruissopimuksen 119 artiklassa tarkoitetun miesten ja              soveltamisesta,
164987: naisten samapalkkaisuuden periaatteen toteuttaminen on
164988: olennainen osa yhteismarkkinoiden toteuttamista ja toimintaa,
164989: 
164990: ensisijaisesti jäsenvaltioiden velvollisuutena on asianmukaisin
164991: laein, asetuksin ja hallinnollisin määräyksin varmistaa, että
164992: periaatetta noudatetaan,                                                 ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
164993: 
164994: sosiaalisesta toimintaohjelmasta, jolla pyritään luomaan
164995: mahdollisuudet elin- ja työolojen yhdenmukaistamiseen
164996: pysyttämällä toteutetut parannukset sekä saavuttamaan yhteisön                                        1 artikla
164997: tasapainoinen sosiaalinen ja taloudellinen kehitys, 21 päivänä
164998: tammikuuta 1974 annetussa neuvoston päätöslauselmassa(3)                 Perustaruissopimuksen 119 artiklan mukaisella miesten ja
164999: tunnustettiin, että ensisijaisesti olisi toteutettava toimenpiteet,      naisten samapalkkaisuuden periaatteella, jäljempänä 'sarnapalk-
165000: joilla edistetään naisten mahdollisuuksia työhön ja ammatilli-           kaisuusperiaate', tarkoitetaan sukupuoleen perustuvan sytjinnän
165001: seen koulutukseen ja uralla etenemiseen sekä heidän työolo--             poistamista kaikista samasta tai samanarvoisesta työstä
165002: jaan, palkka mukaan lukien,                                              maksellavaan korvaukseen vaikuttavista tekijöistä ja ehdoista.
165003: 
165004: 
165005:                                                                          Erityisesti silloin, kun palkka määritellään työtehtävien
165006: <'l EYVL N:o C 55, 13.5.1974, s. 43                                      luokittelun mukaan, luokittelun tulee perustua samoihin
165007: (2) EYVL N:o C 88, 26.7.1974, s. 7                                       arviointitekijöihin miehillä ja naisilla, ja se on laadittava siten,
165008: <3l EYVL N:o C 13, 12.2.1974, s. 1                                       että siihen ei sisälly sukupuoleen perustuvaa sytjintää.
165009: 
165010: 
165011: 
165012: 
165013:                                                                 375L0117.FI
165014: N:o L 45120                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          19.2.75
165015: 
165016: 
165017:                            2 artikla                                                               7 artikla
165018: 
165019: Jäsenvaltioiden on kansallisissa oikeusjärjestyksissään toteutet-      Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin
165020: tava tarvittavat toimenpiteet, jotta jokainen työntekijä, joka         noudattamiseksi annetut säännökset sekä jo voimassa olevat
165021: katsoo joutuneensa Joukatuksi sen vuoksi, että samapalkkai-            asiaa koskevat säännökset saatetaan työntekijöiden tietoon
165022: suusperiaatetta ei ole noudatettu, voi esittää vaatimuksensa           kaikin asianmukaisin keinoin esimerkiksi heidän työpaikoil-
165023: tuomioistuimessa mahdollisesti ensin saatettuaan asian muun            laan.
165024: toimivaltaisen viranomaisen käsiteltäväksi.
165025:                                                                                                    8 artikla
165026:                             3 artikla
165027:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
165028: Jäsenvaltioiden on poistettava kaikki laeista, asetuksista ja          tamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
165029: hallinnollisista määräyksistä johtuva samapalkkaisuusperiaat-          voimaan vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta, ja niiden
165030: teen vastainen miesten ja naisten välinen syrjintä.                    on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
165031: 
165032:                             4 artikla                                  2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
165033:                                                                        tuista kysymyksistä antamansa lait, asetukset ja hallinnolliset
165034: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen           määräykset kirjallisina komissiolle.
165035: varmistamiseksi, että kollektiivisten sopimusten, palkka-
165036: asteikkojen, palkkasopimusten ja yksittäisten työsopimusten                                        9 artikla
165037: samapalkkaisuusperiaatteen vastaiset määräykset julistetaan tai
165038: voidaan julistaa mitättömiksi taikka että niitä voidaan muuttaa.       Kahden vuoden kuluessa 8 artiklassa tarkoitetun yhden vuoden
165039:                                                                        maaraaJan päättymisestä jäsenvaltioiden on tourutettava
165040:                             5 artikla                                  komissiolle kaikki tiedot, jotka se tarvitsee laatiakseen tämän
165041:                                                                        direktiivin soveltamisesta neuvostolle annettavan kertomuksen.
165042: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet lyöteki-
165043: jöiden suojaamiseksi palvelussuhteen lakkauttamiselta, joka on
165044: työnantajan vastatoimi samapalkkaisuusperiaatteen noudatta-                                       10 artikla
165045: miseksi tehtyyn yrityksen sisäiseen valitukseen tai vireille
165046: pantuun oikeudelliseen menettelyyn.                                    Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
165047: 
165048:                             6 artikla                                  Tehty Brysselissä 10 päivänä helmikuuta 1975.
165049: 
165050: Jäsenvaltioiden on toteutettava kansallisten olojensa ja                                     Neuvoston puolesta
165051: oikeusjärjestystensä mukaiset toimenpiteet, jotka ovat tarpeen
165052: sen varmistamiseksi, että samapalkkaisuusperiaatetta noudate-                                   Puheenjohtaja
165053: taan. Niiden on huolehdittava, että käytettävissä on tehokkaita
165054: keinoja, joilla tämän periaatteen noudattamista voidaan seurata.                             G. FITZGERALD
165055: 
165056: 
165057: 
165058: 
165059:                                                               375L0117.Fl
165060: N:o L 39/40                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            14.2.76
165061: 
165062: 
165063: 
165064: 
165065:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
165066:                                                annettu 9 päivänä helmikuuta 1976,
165067:                     miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta mahdollisuuksissa
165068:                             työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseen sekä työoloissa
165069: 
165070:                                                               (76/207/f!fY)
165071: 
165072: 
165073: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
165074: 
165075: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
165076: ja erityisesti sen 235 artiklan,
165077: 
165078: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                                                1 artikla
165079: 
165080: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l),                       1. Tämän direktiivin tarkoituksena on toteuttaa jäsenvaltioissa
165081:                                                                         miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu mahdol!isuuksissa
165082: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,                työhön, uralla etenemiseen ja ammatilliseen koulutukseen sekä
165083:                                                                         työoloissa samoin kuin 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla
165084: sekä katsoo, että                                                       sosiaaliturvassa. Tästä periaatteesta käytetään jäljempänä
165085:                                                                         nimitystä 'tasa-arvoisen kohtelun periaate'.
165086: 
165087: sosiaalisesta toimintaohjelmasta 21 päivänä tammikuuta 1974
165088: annetun neuvoston päätöslauselman()> mukaan tärkeimpiin
165089: toimiin kuuluu miesten ja naisten välisen tasa-arvon saavutta-          2. Jotta varmistetaan tasa-arvoisen kohtelun periaatteen
165090: minen heidän mahdollisuuksissaan työhön, ammatilliseen                  asteittainen toteuttaminen sosiaaliturvaa koskevissa kysymyk-
165091: koulutukseen ja uralla etenemiseen sekä työoloissa, palkka              sissä, neuvosto antaa komission ehdotuksesta säännökset sen
165092: mukaan lukien,                                                          sisällöstä, soveltamisalasta ja järjestelyistä sen soveltamiseksi.
165093: 
165094: 
165095: palkasta säädetään miesten ja naisten samapalkkaisuuden
165096: periaatteen soveltamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
165097: nön lähentämisestä 10 päivänä helmikuuta 1975 annetussa
165098: neuvoston direktiivissä 75/117/EfY<•>,                                                              2 artikla
165099: 
165100:                                                                         1. Tasa-arvoisen kohtelun periaatteella tarkoitetaan jäljempä-
165101: tarpeellisilta vaikuttavat myös yhteisön toimet miesten ja              nä, että minkäänlaista sukupuoleen perustuvaa syijintää ei saa
165102: naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamiseksi              esiintyä välittömästi tai välillisesti etenkään siviilisäädyn tai
165103: miesten ja naisten mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen              perheaseman perusteella.
165104: koulutukseen ja uralla etenemiseen sekä muissa työoloissa;
165105: miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu työntekijöinä on yksi
165106: yhteisön tavoitteista siltä osin kuin pyrkimyksenä on edistää           2. Tämän direktiivin estämättä jäsenvaltiot saavat jättää sen
165107: etenkin elin- ja työolojen yhdenmukaistamista pysyttäen                 soveltamisalan ulkopuolelle sellaisen ammattitoiminnan, ja
165108: toteutetut parannukset; perustamissopimuksessa ei ole mää-              tarvittaessa siihen johtavan koulutuksen, jossa työntekijän
165109: räyksiä tähän tarvittavasta erityisestä toimivallasta, ja               sukupuoli on toiminnan luonteen tai suoritusolosuhteiden
165110:                                                                         kannalta ratkaiseva.
165111: 
165112: 
165113: myöhemmin toteutettavin keinoin olisi varmistettava, että tasa-         3. Tämän direktiivin estämättä saadaan soveltaa säännöksiä,
165114: arvoisen kohtelun periaate määritellään ja toteutetaan asteittain       jotka koskevat naisten suojelua erityisesti raskauden ja
165115: sosiaaliturvaa koskevissa kysymyksissä,                                 synnytyksen perusteella.
165116: 
165117: 
165118: 
165119: (IJ EYVL N:o C 111, 20.5.1975, s. 14                                    4. Tamä direktiivi ei estä toteuttamasta miesten ja naisten
165120: (l) EYVL N:o C 286, 15.12.1975, s. 8                                    yhtäläisiä mahdollisuuksia edistäviä toimenpiteitä erityisesti
165121: (3> EYVL N:o C 13, 12.2.1974, s. 1                                      poistamalla eriarvoisuutta, joka vaikuttaa naisten mahdol-
165122: <•> EYVL N:o L 45, 19.2.1975, s. 19                                     lisuuksiin 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa kysymyksissä.
165123: 
165124: 
165125: 
165126:                                                               376L0207.fl
165127: 14.2.76                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 39/41
165128: 
165129:                            3 artikla                                   2. Tätä tarkoitusta varten jäsenvaltioiden on toteutettava
165130:                                                                        tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että:
165131: 1. Tasa-arvoisen kohtelun periaatteen noudattamisella
165132: tarkoitetaan, että minkäänlaista sukupuoleen perustuvaa                a) kaikki tasa-arvoisen kohtelun periaatteen vastaiset lait,
165133: syrjintää ei esiinny niissä ehdoissa, valintaperusteet mukaan             asetukset ja hallinnolliset määräykset kumotaan;
165134: lukien, jotka koskevat mahdollisuuksia työhön tai tehtävään
165135: jollakin toiminnan alalla tai jossakin elinkeinossa taikka             b) kaikki tasa-arvoisen kohtelun periaatteen vastaiset kollek-
165136: jollakin ammattihierarkian tasolla.                                       tiivisten sopimusten, yksittäisten työsopimusten, yritysten
165137:                                                                           sisäisten sääntöjen ja vapaita ammatteja koskevien sääntö-
165138: 2. Tätä tarkoitusta varten jäsenvaltioiden on toteutettava                jen määräykset julistetaan tai voidaan julistaa mitättömiksi
165139: tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että:                       taikka niitä voidaan muuttaa;
165140: 
165141: a) kaikki tasa-arvoisen kohtelun periaatteen vastaiset lait,            c) niitä tasa-arvoisen kohtelun periaatteen vastaisia lakeja,
165142:    asetukset ja hallinnolliset määräykset kumotaan;                        asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, joiden alkuperäisenä
165143:                                                                            tarkoituksena on ollut suojelu, muutetaan, jollei tarkoitus
165144: b) kaikki tasa-arvoisen kohtelun periaatteen vastaiset kollek-             enää ole perusteltu; jos samanlaisia määräyksiä on kollek-
165145:    tiivisten sopimusten, yksittäisten työsopimusten, yritysten             tiivisissa sopimuksissa, sopimusten molempia osapuolia
165146:    sisäisten sääntöjen ja vapaita ammatteja koskevien sääntö-              kehotetaan muuttamaan niitä tarvittavalla tavalla.
165147:    jen määräykset julistetaan tai voidaan julistaa mitättömiksi
165148:    taikka niitä voidaan muuttaa;
165149:                                                                                                    6 artikla
165150: c) niitä tasa-arvoisen kohtelun periaatteen vastaisia lakeja,
165151:    asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, joiden alkuperäisenä        Jäsenvaltioiden on kansallisissa oikeusjärjestyksissään toteutet-
165152:    tarkoituksena on ollut suojelu, muutetaan, jollei tarkoitus         tava tarvittavat toimenpiteet, jotta jokainen, joka katsoo
165153:    enää ole perusteltu; jos samanlaisia määräyksiä on kollek-          joutuneensa loukatuksi sen vuoksi, että 3, 4 tai 5 artiklassa
165154:    tiivisissa sopimuksissa, sopimusten molempia osapuolia              tarkoitettua tasa-arvoisen kohtelun periaatetta ei ole noudatet-
165155:    kehotetaan muuttamaan sopimuksia tarvittavalla tavalla.             tu, voi esittää vaatimuksensa tuomioistuimessa mahdollisesti
165156:                                                                        ensin saatettuaan asian muun toimivaltaisen viranomaisen
165157:                                                                        käsiteltäväksi.
165158:                             4 artikla
165159:                                                                                                     7 artikla
165160: Tasa-arvoisen kohtelun periaatteen soveltamisella kaikenlai-
165161: seen ja kaikentasoiseen ammatinvalinnanohjaukseen, ammatil-             Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet työnte-
165162: liseen koulutukseen, ammatilliseen jatkokoulutukseen ja                 kijöiden suojaamiseksi sellaiselta palvelussuhteen lakkauttami-
165163: uudelleenkoulutukseen tarkoitetaan, että jäsenvaltioiden on             selta, joka on työnantajan vastatoimi tasa-arvoisen kohtelun
165164: toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi,       periaatteen noudattamiseksi tehtyyn yrityksen SISaiseen
165165: että:                                                                   valitukseen tai vireille panluun oikeudelliseen menettelyyn.
165166: 
165167: a) kaikki tasa-arvoisen kohtelun periaatteen vastaiset lait,
165168:    asetukset ja hallinnolliset määräykset kumotaan;                                                8 artikla
165169: 
165170: b) kaikki tasa-arvoisen kohtelun periaatteen vastaiset kollek-         Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin
165171:    tiivisten sopimusten, yksittäisten työsopimusten, yritysten         noudattamiseksi annetut säännökset sekä jo voimassa olevat
165172:    sisäisten sääntöjen ja vapaita ammatteja koskevien sääntö-          asiaa koskevat säännökset saatetaan työntekijöiden tietoon
165173:    jen määräykset julistetaan tai voidaan julistaa mitättömiksi        kaikin asianmukaisin keinoin esimerkiksi heidän työpaikoil-
165174:    taikka niitä voidaan muuttaa;                                       laan.
165175: 
165176: c) mahdollisuudet ammatinvalinnanohjaukseen, ammatilli-
165177:    seen koulutukseen, ammatilliseen jatkokoulutukseen ja                                           9 artikla
165178:    uudelleenkoulutukseen perustuvat samoihin edellytyksiin ja
165179:    se on saman tasoista ilman minkäänlaista sukupuoleen                1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
165180:    perustuvaa syrjintää, tämän kuitenkaan raJ mttamatta                tamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
165181:    jäsenvaltioissa joillekin yksityisoppilaitoksille myönnettyä        voimaan 30 kuukauden kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja
165182:    eri vapautta.                                                       ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
165183: 
165184:                            5 artikla                                   Jäsenvaltioiden on kuitenkin ensimmäisen kerran tarkasteltava
165185:                                                                        3 artiklan 2 kohdan c alakohdan ensimmäisessä osassa ja 5
165186: 1. Tasa-arvoisen kohtelun periaatteen soveltamisella työoloi-          artiklan 2 kohdan c alakohdan ensimmäisessä osassa tarkoitet-
165187: hin, palvelussuhteen lakkauttamisen perusteet mukaan lukien,           tuja lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja tarvittaessa
165188: tarkoitetaan, että miehille ja naisille on taattava samat ehdot        ensimmäisen kerran muutettava niitä neljän vuoden kuluessa
165189: ilman sukupuoleen perustuvaa syrjintää.                                tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
165190: 
165191: 
165192: 
165193:                                                               376L0207.FI
165194: N:o L 39/42                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           14.2.76
165195: 
165196: 2. Jäsenvaltioiden on säännöllisesti arvioitava 2 artiklan 2         tettava komissiolle kaikki tiedot, jotka se tarvitsee laatiakseen
165197: kohdassa tarkoitettua ammattitoimintaa koskevia poikkeuksia          tämän direktiivin soveltamisesta neuvostolle annettavan
165198: päättääkseen, ovatko ne tapahtuneen sosiaalisen kehityksen           kertomuksen.
165199: kannalta edelleen perusteltuja. Niiden on ilmoitettava komis-
165200: siolle tämän arvioinnin tuloksista.                                                             11 artikla
165201: 
165202: 3. Jäsenvaltioiden on myös toimitettava tässä direktiivissä         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
165203: tarkoitetuista kysymyksistä antamansa lait, asetukset ja
165204: hallinnolliset määräykset kirjallisina komissiolle.                 Tehty Brysselissä 9 päivänä helmikuuta 1976.
165205: 
165206:                                                                                           Neuvoston puolesta
165207:                          JO artikla
165208:                                                                                              Puheenjohtaja
165209: Kahden vuoden kuluessa 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun 30
165210: kuukauden määräajan päättymisestä jäsenvaltioiden on toimi-                                    G. THORN
165211: 
165212: 
165213: 
165214: 
165215:                                                           376L0207.Fl
165216: N:o L 6124                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           10.1.79
165217: 
165218: 
165219: 
165220: 
165221:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
165222:                                               annettu 19 päivänä joulukuuta 1978,
165223:                       miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta toteuttamisesta
165224:                                              sosiaaliturvaa koskevissa kysymyksissä
165225: 
165226:                                                                 (79/7/FfY)
165227: 
165228: 
165229: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
165230: 
165231:                                                                                                      1 artikla
165232: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
165233: ja erityisesti sen 235 artiklan,                                         Tämän direktiivin tarkoituksena on asteittain toteuttaa 3
165234:                                                                          artiklassa tarkoitetussa sosiaaliturvassa ja muussa sosiaalisessa
165235:                                                                          suojelussa miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaate,
165236: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
165237:                                                                          jäljempänä 'tasa-arvoisen kohtelun periaate'.
165238: 
165239: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,
165240: 
165241: 
165242: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,                                            2 artikla
165243: 
165244:                                                                          Tåtä direktiiviä sovelletaan työtä tekevään väestöön, mukaan
165245: sekä katsoo, että
165246:                                                                          lukien itsenäiset ammatinhaljoittajat, sellaiset työntekijät ja
165247:                                                                          itsenäiset ammatinhaijoittajat, joiden työnteko on keskeytynyt
165248:                                                                          sairauden, tapaturman tai muunlaisen kuin vapaaehtoisen
165249: miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteut-
165250:                                                                          työttömyyden vuoksi, sekä työnhakija!, sekä eläkkeellä oleviin
165251: tamisesta mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen koulutuk-
165252:                                                                          tai työkyvyttömiin työntekijöihin ja itsenäisiin ammatinhaljoit-
165253: seen ja uralla etenemiseen sekä työoloissa 9 päivänä helmi-
165254:                                                                          tajiin.
165255: kuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 76/207/ETY4 > 1
165256: artiklan 2 kohdan mukaan, jotta varmistetaan tasa-arvoisen
165257: kohtelun periaatteen asteittainen toteuttaminen sosiaaliturvaa
165258:                                                                                                      3 artikla
165259: koskevissa kysymyksissä, neuvosto antaa komission ehdotuk-
165260: sesta säännökset sen sisällöstä, soveltamisalasta ja järjestelyistä
165261:                                                                          1. Tätä direktiiviä sovelletaan:
165262: sen soveltamiseksi; perustamissopimuksessa ei ole määräyksiä
165263: tähän tarvittavasta erityisestä toimivallasta,
165264:                                                                          a) lakisääteisiin järjestelmiin, jotka antavat turvaa seuraavien
165265:                                                                             tapausten varalta:
165266: tasa-arvoisen kohtelun periaate sosiaaliturvaa koskevissa
165267:                                                                               -   sairaus,
165268: kysymyksissä on ensiksi toteutettava niissä lakisääteisissä
165269: järjestelmissä, jotka antavat turvaa sairastumisen, työkyvyt-                 -   työkyvyttömyys,
165270: tömyyden, vanhuuden, työtapaturmien, ammattitautien ja
165271:                                                                                   vanhuus,
165272: työttömyyden varalta, sekä sosiaalihuollossa niiltä osin kuin
165273: sillä täydennetään edellä mainittuja järjestelmiä tai korvataan               -   työtapaturmat ja ammattitaudit,
165274: ne, ja
165275:                                                                               -   työttömyys;
165276: 
165277:                                                                          b) sosiaalihuoltoon niiltä osin kuin sillä täydennetään a
165278: tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttaminen sosiaaliturvaa
165279:                                                                             alakohdassa tarkoitettuja järjestelmiä tai korvataan ne.
165280: koskevissa kysymyksissä ei estä soveltamasta naisten suojelua
165281: äitiyden perusteella koskevia säännöksiä; tästä jäsenvaltiot
165282:                                                                          2. Tätä direktiiviä ei sovelleta jälkeenjääneille suoritettavia
165283: voivat antaa naisia koskevia erityissäännöksiä eriarvoisen
165284:                                                                          etuuksia koskeviin säännöksiin eikä perhe-etuuksia koskeviin
165285: kohtelun poistamiseksi,
165286:                                                                          säännöksiin muissa kuin niissä tapauksissa, joissa perhe-
165287:                                                                          etuuksia myönnetään lisäetuuksina 1 kohdan a alakohdassa
165288:                                                                          tarkoitettujen tapausten johdosta.
165289: 
165290: <1> EYVL N:o C 34, 11.2.1977, s. 3                                      3. Jotta varmistetaan tasa-arvoisen kohtelun periaatteen
165291: (2> EYVL N:o C 299, 12.12.1977, s. 13                                   toteuttaminen ammatillisissa järjestelmissä, neuvosto antaa
165292: (l> EYVL N:o C 180, 28.7.1977, s. 36                                    komission ehdotuksesta säännökset sen sisällöstä, sovel-
165293: <•> EYVL N:o L 39, 14.2.1976, s. 40                                     tamisalasta ja järjestelyistä sen soveltamiseksi.
165294: 
165295: 
165296: 
165297:                                                                 379L0007.FI
165298: 10.1.79                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 6(25
165299: 
165300:                             4 artikla                                   d) pitkäaikaiseen työkyvyttömyyteen, vanhuuteen, työtapatur-
165301:                                                                            maan tai ammattitautiin perustuvien !isien myöntämistä
165302: 1. Tasa-arvoisen kohtelun periaatteella tarkoitetaan, että                 elatuksesta riippuvaiselle vaimolle;
165303: minkäänlaista sukupuoleen perustuvaa syrjintää ei saa esiintyä
165304: välittömästi eikä välillisesti etenkään siviilisäädyn tai per-          e) seurauksia, jotka johtuvat siitä, että ennen tämän direktiivin
165305: heaseman perusteella eikä varsinkaan, kun on kysymyksessä:                 antamista on käytetty valintamahdollisuutta, josta seuraa,
165306:                                                                            että lakisääteiseen järjestelmään kuuluvia oikeuksia ei
165307: -   järjestelmien soveltamisala ja niiden piiriin pääsemisen               saada tai että lakisääteiseen järjestelmään kuuluviin
165308:     edellytykset;                                                          velvoitteisiin ei sitouduta.
165309: 
165310:     velvollisuus osallistua rahoitukseen ja maksuosuuksien              2. Jäsenvaltioiden on säännöllisesti tarkasteltava 1 kohdan
165311:     laskentaperusteet;                                                  mukaisesti soveltamisalan ulkopuolelle jätettyjä kysymyksiä
165312:                                                                         arvioidakseen, onko niiden pysyttäminen soveltamisalan
165313:     etuuksien, aviopuolisosta ja huollettavista johtuvat lisät          ulkopuolella niissä tapahtuneen sosiaalisen kehityksen kannalta
165314:     mukaan lukien, laskentaperusteet sekä etuuksiin olevan              perusteltua.
165315:     oikeuden kestoa ja jatkumista koskevat edellytykset.
165316:                                                                                                     8 artikla
165317: 2. Tasa-arvoisen kohtelun periaate ei rajoita naisten suojelua
165318: äitiyden perusteella koskevien säännösten soveltamista.                 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
165319:                                                                         tamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
165320:                                                                         voimaan kuuden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta.
165321:                             5 artikla                                   Niiden on ilmoitettava tä~tä komissiolle viipymättä.
165322: 
165323: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen            2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
165324: varmistamiseksi, että kaikki tasa-arvoisen kohtelun periaatteen         tuista kysymyksistä antamansa lait, asetukset ja hallinnolliset
165325: vastaiset lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset kumotaan.        määräykset, myös 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti toteutetut
165326:                                                                         toimenpiteet, kirjallisina komissiolle.
165327: 
165328:                             6 artikla                                   Niiden on ilmoitettava komissiolle seikoista, joiden vuoksi 7
165329:                                                                         artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja kysymyksiä koskevia voimassa
165330: Jäsenvaltioiden on kansallisissa oikeusjärjestyksissään toteutet-       olevia säännöksiä pysytetään, sekä mahdollisuuksista arvioida
165331: tava tarvittavat toimenpiteet, jotta jokainen, joka katsoo              niitä myöhemmin.
165332: joutuneensa loukatuksi sen vuoksi, että tasa-arvoisen kohtelun
165333: periaatetta ei ole noudatettu, voi esittää vaatimuksensa                                            9 artikla
165334: tuomioistuimessa mahdollisesti ensin saatettuaan asian muun
165335: toimivaltaisen viranomaisen käsiteltäväksi.                             Seitsemän vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antami-
165336:                                                                         sesta jäsenvaltioiden on annettava komissiolle kaikki tiedot,
165337:                                                                         jotka se tarvitsee voidakseen laatia tämän direktiivin sovelta-
165338:                             7 artikla                                   misesta neuvostolle annettavan kertomuksen ja tehdä ehdotuk-
165339:                                                                         sia tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisen mahdolli-
165340: 1. Tåmä direktiivi ei rajoita jäsenvaltioiden oikeutta jättää sen       sesti edellyttämiksi jatkotoimenpiteiksi.
165341: soveltamisalan ulkopuolelle:
165342:                                                                                                    10 artikla
165343: a) eläkeiän määrittelyä vanhuus- ja työeläkkeen myöntämi-
165344:    seksi sekä sen mahdollisia vaikutuksia muihin etuuksiin;             Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
165345: 
165346: b) lapsia kasvattaneille henkilöille myönnettäviä, vanhuuselä-          Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1978.
165347:    kejärjestelmään kuuluvia etuuksia; oikeutta etuuksiin
165348:    jaksoilta, joiden aikana työnteko on ollut keskeytyneenä                                  Neuvoston puolesta
165349:    lasten kasvattamisen vuoksi;
165350:                                                                                                 Puheenjohtaja
165351: c) vanhuus- tai työkyvyttömyysetuuksien            myöntämistä
165352:    vaimon johdettujen oikeuksien nojalla;                                                     H.D. GENSCHER
165353: 
165354: 
165355: 
165356: 
165357: 19 320474R NIDE XIII Priima                                   379L0007 .FI
165358: N:o L 225/40                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          12.8.86
165359: 
165360: 
165361: 
165362: 
165363:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
165364:                                             annettu 24 päivänä heinäkuuta 1986,
165365:                     miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta ammatillisissa
165366:                                                   sosiaaliturvl\iärjestelmissä
165367: 
165368:                                                              (86/378/El'Y)
165369: 
165370: 
165371: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    ja uralla etenemiseen sekä työoloissa 9 päivänä helmikuuta
165372:                                                                        1976 annetun neuvoston direktiivin 76/207IF!JY<•> 1 artiklan 2
165373: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             kohdan mukaan, jotta varmistetaan tasa-arvoisen kohtelun
165374: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                                periaatteen asteittainen toteuttaminen sosiaaliturvaa koskevissa
165375:                                                                        kysymyksissä, neuvosto antaa komission ehdotuksesta sään-
165376: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'l,                                nökset sen sisällöstä, soveltamisalasta ja järjestelyistä sen
165377:                                                                        soveltamiseksi; neuvosto on antanut tätä varten 19 päivänä
165378: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<:2l,                     joulukuuta 1978 direktiivin 79/7/F:fY<SJ tasa-arvoisen kohtelun
165379:                                                                        asteittaisesta toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa kysy-
165380: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'l,               myksissä,
165381: 
165382: sekä katsoo, että
165383:                                                                        direktiivin 79/7/ETY 3 artiklan 3 kohdan mukaan, jotta
165384: perustamissopimuksen mukaan jokaisen jäsenvaltion on                   varmistetaan tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttaminen
165385: varmistettava, että miesten ja naisten samapalkkaisuuden               ammatillisissa sosiaaliturvajärjestelmissä, neuvosto antaa
165386: periaatetta noudatetaan; 'palkalla' tulisi tarkoittaa tavallista       komission ehdotuksesta säännökset sen sisällöstä, sovelta-
165387: perus- tai vähimmäispalkkaa ja muuta korvausta, jonka                  misalasta ja järjestelyistä sen soveltamiseksi,
165388: työntekijä välittömästi tai välillisesti saa työnantajaltaan työn
165389: tai tehtävän johdosta rahana tai luontaisetuna,
165390:                                                                        tasa-arvoisen kohtelun periaate olisi toteutettava niissä
165391: vaikka samapalkkaisuuden periaate koskee sellaisenaan                  ammatillisissa sosiaaliturvajärjestelmissä, jotka antavat turvaa
165392: tapauksia, joissa syrjintä voidaan todeta yksinomaan tasa-             direktiivin 79/7/ETY 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen
165393: arvoisen kohtelun ja samapalkkaisuuden pohjalta, on myös               tapausten varalta taikka jotka antavat työntekijöille muita
165394: tapauksia, joissa tämän periaatteen soveltaminen edellyttää            perustamissopimuksessa tarkoitettuja korvauksia joko rahana
165395: lisätoimenpiteitä sen tarkemman soveltamisalan määrittelemi-           tai luontoisetuina, ja
165396: seksi,
165397: 
165398: miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteutta-        tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttaminen ei estä
165399: misesta mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen koulutukseen           soveltamasta naisten suojelua äitiyden perusteella koskevia
165400:                                                                        säännöksiä,
165401: 
165402: 
165403: (ll EYVL N:o C 134, 21.5.1983, s. 7
165404: (2J EYVL N:o C 117, 30.4.1984, s. 169                                  <•J EYVL N:o L 39, 14.2.1976, s. 40
165405: (3l EYVL N:o C 35, 9.2.1984, s. 7                                      (SJ EYVL N:o L 6, 10.1.1979, s. 24
165406: 
165407: 
165408: 
165409:                                                               386L0378.FI                       19 320474R NIDE XIII Sekunda
165410: 12.8.86                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 225/41
165411: 
165412: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                               työntekijöille ja ne ovat siten työnantajan työntekijälle työn
165413:                                                                             tai tehtävän johdosta suorittamaa korvausta.
165414:                             1 artikla
165415:                                                                                                     5 artikla
165416: Tämän direktiivin tarkoituksena on toteuttaa ammatillisissa
165417: sosiaaliturvajäijestelmissä miesten ja naisten tasa-arvoisen
165418:                                                                         1. Seuraavissa säännöksissä säädetyin edellytyksin tasa-
165419: kohtelun periaate, jäljempänä 'tasa-arvoisen kohtelun periaate'.
165420:                                                                         arvoisen kohtelun periaatteella tarkoitetaan, että minkäänlaista
165421:                             2 artikla                                   sukupuoleen perustuvaa syrjintää ei saa esiintyä etenkään
165422:                                                                         siviilisäädyn tai perheaseman perusteella eikä varsinkaan, jos
165423: 1. 'Ammatillisilla sosiaaliturvajärjestelmillä'      tarkoitetaan       kysymyksessä on:
165424: järjestelmiä, joita direktiivi 7917/ETY ei koske ja joiden
165425: tarkoituksena on antaa palkansaajille ja itsenäisille ammatin-              järjestelmien soveltamisala tai niiden piiriin pääsemisen
165426: harjoittajille yrityksessä tai yritysryhmässä, taloudellisen                edellytykset;
165427: toiminnan alueella tai ammattialalla tai ammattialojen ryhmäs-
165428: sä etuudet, jotka täydentävät lakisääteisiin sosiaaliturvajärjes-
165429:                                                                             velvollisuus osallistua rahoitukseen tai maksuosuuksien
165430: telmiin kuuluvia etuuksia tai korvaavat ne, riippumatta siitä,
165431: onko näiden järjestelmien piiriin kuuluminen pakollista tai                 laskentaperusteet;
165432: vapaaehtoista.
165433:                                                                             etuuksien laskentaperusteet, aviopuolisosta ja huollettavista
165434: 2. Tåtä direktiiviä ei sovelleta:                                           johtuvat lisäetuudet mukaan lukien, taikka etuuksiin olevan
165435:                                                                             oikeuden kestoa ja jatkumista koskevat edellytykset.
165436: a) yksittäisiin sopimuksiin;
165437:                                                                         2. Tasa-arvoisen kohtelun periaate ei estä soveltamasta
165438: b) järjestelmiin, joissa on vain yksi jäsen;                            naisten suojelua äitiyden perusteella koskevia säännöksiä.
165439: c) palkansaajien osalta sellaisiin vakuutussopimuksiin, joissa
165440:    työnantaja ei ole osapuolena;
165441:                                                                                                     6 artikla
165442: d) ammatillisten järjestelmien valinnaisiin määräyksiin, joita
165443:    tarjotaan jäsenille yksilöllisesti takaamaan                        1. Tasa-arvoisen kohtelun periaatteen vastaisiin säännöksiin
165444:                                                                        kuuluvat ne, jotka välittömästi tai välillisesti perustuvat
165445:     joko lisäetuuksia tai                                              sukupuoleen, etenkin siviilisäätyyn tai perheasemaan, ja joilla:
165446:     mahdollisuus päättää päivästä, jona tavalliset etuudet
165447:     alkavat, tai valita useista etuuksista.                             a) määritellään henkilöt, jotka voivat kuulua ammatillisen
165448:                                                                            järjestelmän piiriin;
165449:                             3 artikla
165450:                                                                         b) säädetään ammatillisen järjestelmän pumn kuulumisen
165451: Tåtä direktiiviä sovelletaan työtä tekevään väestöön, mukaan               pakollisuudesta tai vapaaehtoisuudesta;
165452: lukien itsenäiset ammatinharjoittajat ja henkilöt, joiden
165453: työnteko on keskeytynyt sairauden, synnytyksen, tapaturman             c) vahvistetaan erilaiset, ammatillisen järjestelmän mukaisten
165454: tai muunlaisen kuin vapaaehtoisen työttömyyden vuoksi, sekä               etuuksien saamisen edellytyksenä olevat ikää taikka
165455: työnhakija!, sekä eläkkeellä oleviin ja työkyvyttömiin työnteki-          työsuhteen tai jäsenyyden vähimmäiskestoa koskevat
165456:                                                                           säännöt;
165457: jöihin.
165458: 
165459:                                                                        d) muissa kuin h ja i alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa
165460:                             4 artikla                                     vahvistetaan erilaiset säännöt maksuosuuksien suorit-
165461:                                                                           tamisesta takaisin silloin, kun työntekijä lähtee järjestelmän
165462: Tätä direktiiviä sovelletaan:                                             piiristä ennen kuin hän on täyttänyt ne ehdot, jotka antavat
165463:                                                                           hänelle oikeuden tuleviin pitkäaikaisetuuksiin;
165464: a) ammatillisiin järjestelmiin, jotka antavat turvaa seuraavien
165465:    tapausten varalta:                                                  e) asetetaan eri sukupuolille erilaiset etuuksien myöntämistä
165466:                                                                           tai rajoittamista koskevat ehdot;
165467:           sairaus,
165468:                                                                        f)   vahvistetaan erilaiset eläkeiät;
165469:           työkyvyttömyys,
165470:           vanhuus, varhaiseläkkeelle siirtyminen mukaan lukien,        g) evätään oikeuksien jatkuminen tai saaminen lakisääteisen
165471:                                                                           tai sopimukseen perustuvan ja työnantajan maksaman
165472:           työtapaturmat ja ammattitaudit,                                 äitiysloman tai perheasiaan perustuvan loman aikana;
165473:           työttömyys;
165474:                                                                        h) asetetaan erilaiset tasot etuuksille muissa kuin sellaisissa
165475:  b) ammatillisiin järjestelmiin, jotka antavat sosiaalisia                tapauksissa, joissa on tarpeen ottaa huomioon sukupuolen
165476:     etuuksia joko rahana tai luontoisetuina, ja etenkin jälkeen-          mukaan erilaiset vakuutusmatemaattiset tekijät niissä
165477:     jääneiden etuuksia ja perhe-etuuksia, jos näitä myönnetään            etuuksissa, jotka määräytyvät maksuosuuksien mukaan;
165478: 
165479: 
165480: 
165481:                                                               386L0378.FI
165482: N:o L 225/42                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           12.8.86
165483: 
165484: i) asetetaan erilaiset tasot työntekijöiden maksuosuuksille;                   enintään siihen asti, kunnes direktiivillä säädetään
165485:                                                                                tällaisesta tasa-arvosta;
165486:    asetetaan erilaiset tasot työnantajan maksuosuuksille niissä
165487:    tapauksissa, joissa etuudet määräytyvät maksuosuuksien             b) jälkeenjääneille suoritettavia eläkkeitä siihen asti, kunnes
165488:    mukaan, eikä kysymyksessä ole pyrkimys näiden etuuksien               direktiivillä säädetään tasa-arvoisen kohtelun periaate tässä
165489:    määrien yhtäläistämiseen;                                             suhteessa noudatettavaksi lakisääteisissä sosiaaliturvajär-
165490:                                                                          jestelmissä;
165491: j) muissa kuin h ja i alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa
165492:    asetetaan erilaiset ehdot tai vain toiseen sukupuoleen             c) edellä 6 artiklan 1 kohdan i alakohdan ensimmäisen
165493:    sovellettava! ehdot, jotka koskevat järjestelmän piiristä             alakohdan soveltamista erilaisten vakuutusmatemaattisten
165494:    lähtevällä työntekijällä tuleviin etuuksiin olevan oikeuden           tekijöiden huomioon ottamiseksi enintään 13 vuoden ajan
165495:    takaamista tai jatkumista.                                            tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
165496: 
165497: 2. Jos tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvien etuuksien                                      JO artikla
165498: myöntäminen on järjestelmän johtoelinten harkinnassa, niiden
165499: on noudatettava tasa-arvoisen kohtelun periaatetta.                    Jäsenvaltioiden on kansallisissa oikeusjärjestyksissään toteutet-
165500:                                                                        tava tarvittavat toimenpiteet, jotta jokainen, joka katsoo
165501:                            7 artikla                                   joutuneensa loukatuksi sen vuoksi, että tasa-arvoisen kohtelun
165502:                                                                        periaatetta ei ole noudatettu, voi esittää vaatimuksensa
165503: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet        tuomioistuimessa mahdollisesti ensin saatettuaan asian muun
165504: sen varmistamiseksi, että:                                             toimivaltaisen viranomaisen käsiteltäväksi.
165505: 
165506: a) tasa-arvoisen kohtelun periaatteen vastaiset lakisääteisten                                    11 artikla
165507:    kollektiivisten sopimusten, yritysten sisäisten sääntöjen tai
165508:    muiden ammatillisiin järjestelmiin liittyvien järjestelyiden        Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet
165509:    määräykset ovat mitättömiä tai voidaan juli~taa mitäitä-            työntekijöiden suojaamiseksi palvelussuhteen lakkauttamiselta,
165510:    miksi taikka niitä voidaan muuttaa;                                 joka on työnantajan vastatoimi tasa-arvoisen kohtelun periaat-
165511:                                                                        teen noudattamiseksi tehtyyn yrityksen sisäiseen valitukseen tai
165512: b) sellaisia määräyksiä sisältäviä järjestelmiä ei voida hyväk-        vireille panluun oikeudelliseen menettelyyn.
165513:    syä tai laajentaa hallinnollisin toimenpitein.
165514:                                                                                                   12 artikla
165515:                            8 artikla
165516:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
165517: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimen-          tamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
165518: piteet sen varmistamiseksi, että tasa-arvoisen kohtelun periaat-       voimaan kolmen vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi
165519: teen vastaiset ammatillisia järjestelmiä koskevat säännökset           antamisesta(!>. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipy-
165520: muutetaan 1 päivään tammikuuta 1993 mennessä.                          mättä.
165521: 
165522: 2. Tämän direktiivin estämättä oikeuksiin ja velvoitteisiin,           2. Jäsenvaltioiden on viiden vuoden kuluessa tämän direk-
165523: jotka liittyvät ammatillisen järjestelmän jäsenyyteen ennen            tiivin tiedoksi antamisesta toimitettava komissiolle kaikki
165524: järjestelmän muuttamista, saadaan edelleen soveltaa ennen sen          tiedot, jotka se tarvitsee voidakseen laatia tämän direktiivin
165525: muuttamista voimassa olluttajärjestelmää koskevia säännöksiä.          soveltamisesta neuvostolle annettavan kertomuksen.
165526: 
165527:                            9 artikla                                                              13 artikla
165528: 
165529: Jäsenvaltiot voivat lykätä tasa-arvoisen kohtelun periaatteen         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
165530: pakollista soveltamista tapauksissa, jotka koskevat:
165531:                                                                       Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 1986.
165532: a) eläkeiän määrittelyä vanhuus- tai työeläkkeen myöntämi-
165533:    seksi sekä tästä muihin etuuksiin mahdollisesti aiheutuvia                                Neuvoston puolesta
165534:    vaikutuksia:
165535:                                                                                                Puheenjohtaja
165536:        siihen asti, kunnes vastaava tasa-arvo saavutetaan
165537:        lakisääteisissä järjestelmissä; taikka                                                    A. ClARK
165538: 
165539: 
165540: 
165541: 
165542:                                                                        <t> Tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 30
165543:                                                                            päivänä heinäkuuta 1986.
165544: 
165545: 
165546: 
165547:                                                              386L0378.FI
165548: N:o L 359/56                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          19.12.86
165549: 
165550: 
165551: 
165552: 
165553:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
165554:                                               annettu 11 päivänä joulukuuta 1986,
165555:                         miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen soveltamisesta itsenäisiin
165556:                     ammatinharjoittajiin, maatalousalalla toimivat ammatin harjoittl\iat mukaan lukien, ja
165557:                     itsenäisinä ammatinharjoittl\iina toimivien naisten suojeluun raskauden ja synnytyksen
165558:                                                            perusteella
165559: 
165560:                                                             (86/613/ETY)
165561: 
165562: 
165563: EUROOPAN YliTEiSÖJEN NEUVOSTO, joka                                   koulutukseen ja uralla etenemiseen sekä työoloissa, ja 19
165564:                                                                       päivänä joulukuuta 1978 direktiivin 79ntfiTY(7J miesten ja
165565: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta
165566: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                               toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa kysymyksissä,
165567: 
165568: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1l,
165569:                                                                       itsenäisinä ammatinh;ujoittajina toimivien ja samassa toimin-
165570: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC2l,                     nassa mukana olevien aviopuolisoiden osalta tasa-arvoisen
165571:                                                                       kohtelun periaate olisi toteutettava antamalla yksityiskohtaiset,
165572: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(Jl,              näiden henkilöiden erityistilannetta vastaavat säännökset,
165573: 
165574: sekä katsoo, että
165575:                                                                      jäsenvaltioiden välillä on tällä alalla edelleen eroja, ja tämän
165576: naisten yhtäläisten mahdollisuuksien edistämisestä 12 päivänä        vuoksi on välttämätöntä lähentää tasa-arvoisen kohtelun
165577: heinäkuuta 1982 annetussa neuvoston päätöslauselmassa<•J on          periaatteen soveltamista koskevia kansallisia säännöksiä,
165578: hyväksytty ne yleistavoitteet, jotka sisältyivät komission
165579: tiedonantoon yhteisön uudesta toimintaohjelmasta toimenpi-
165580: teiksi naisten yhtäläisten mahdollisuuksien edistämisessä             eräissä suhteissa perustamissopimuksessa ei ole määräyksiä
165581: (1982 - 1985), ja siinä on ilmaistu halu toteuttaa tarvittavat        riittävästä toimivallasta tarvittaviin erityistoimiin, ja
165582: toimenpiteet niiden saavuttamiseksi,
165583: 
165584: edellä tarkoitetun ohjelman toimenpidekohta 5 koskee tasa-            tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttaminen ei rajoita
165585: arvoisen kohtelun periaatteen soveltamista itsenäisinä amma-          toimenpiteitä naisten suojelemiseksi raskauden ja synnytyksen
165586: tinharjoittajina toimiviin naisiin ja maatalousalalla toimiviin       perusteella,
165587: naisiin,
165588: 
165589: perustamissopimuksen 119 artiklassa tarkoitettu miesten ja           ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
165590: naisten samapalkkaisuuden periaatteen toteuttaminen on
165591: olennainen osa yhteismarkkinoiden toteuttamista ja toimintaa,
165592:                                                                                                  1 JAKSO
165593: neuvosto on 10 päivänä helmikuuta 1975 antanut direktiivin
165594: 75/117!EfY<'l miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaat-                            Tavoitteet ja soveltamisala
165595: teen soveltamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
165596: lähentämisestä,
165597:                                                                                                  1 artikla
165598: miesten ja naisten tasa-arvoisesta kohtelusta muissa kysymyk-
165599: sissä neuvosto on 9 päivänä helmikuuta 1976 antanut direktii-        Tämän direktiivin tarkoituksena on seuraavien säännösten
165600: vin 76!207JETY'6l miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun          mukaisesti varmistaa, että direktiivien 76!207/ETY ja
165601: toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen              79/7/ETY soveltamisalan ulkopuolella olevissa kysymyksissä
165602:                                                                      miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatetta sovelle-
165603:                                                                      taan jäsenvaltioissa itsenäisiin ammatinh;ujoittajiin ja niihin,
165604: (IJ   EYVL N:o C 113, 27.4.1984, s. 4                                jotka avustavat tällaisen ammatin harjoittamisessa.
165605: C2l   EYVL N:o C 172, 2.7.1984, s. 90
165606: (JJ   EYVL N:o C 343, 24.12.1984, s. 1
165607: <•J   EYVL N:o C 186, 21.7.1982, s. 3                                <6l EYVL N:o L 39, 14.2.1975, s. 40
165608: <5l   EYVL N:o L 45, 19.2.1975, s. 19                                (7J EYVL N:o L 6, 10.1.1979, s. 24
165609: 
165610: 
165611: 
165612:                                                             386L0613.fl
165613: 19.12.86                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 359/57
165614: 
165615:                             2 artikla                                                              7 artikla
165616: 
165617: Tätä direktiiviä sovelletaan:                                          Jäsenvaltioiden on tutkittava, millä edellytyksillä 2 artiklan b
165618:                                                                        alakohda~sa tarkoitettujen aviopuolisoiden työn tunnustamista
165619: a) itsenäisiin ammatinharjoittajiin, joilla tarkoitetaan kaikkia       voidaan tehostaa, ja tutkimuksen perusteella arvioitava sopivat
165620:    kansallisessa lainsäädännössä säädetyllä tavalla omaan              keinot tällaisen tunnustamisen tehostamiseksi.
165621:    lukuunsa ansiotoimintaa harjoittavia henkilöitä, myös
165622:    maanviljelijöitä ja vapaiden ammattien harjoittajia;
165623:                                                                                                    8 artikla
165624: b) heidän aviopuolisoihinsa, jotka eivät ole työsuhteessa tai
165625:    osakkaita, mutta osallistuvat säännöllisesti ja kansallisessa       Jäsenvaltioiden on tutkittava, onko ja millä edellytyksillä
165626:    lainsäädännössä säädetyllä tavalla itsenäisen ammatinhar-           itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivilla naisilla ja itsenäisten
165627:    joittajan toimintaan samoja tai täydentäviä tehtäviä                ammatinharjoittajien vaimoilla raskaudesta ja synnytyksestä
165628:    suorittaen.                                                         johtuvan ammattitoiminnan keskeytymisen aikana:
165629: 
165630:                             3 artikla                                       mahdollisuus saada väliaikaista sijaisapua tai kansallisia
165631:                                                                             sosiaalipalveluja; taikka
165632: Tässä direktiivissä tasa-arvoisen kohtelun periaatteella
165633: tarkoitetaan, että minkäänlaista sukupuoleen perustuvaa                     oikeus sosiaaliturvajärjestelmästä tai jostakin muusta
165634: syrjintää ei esiinny välittömästi tai välillisesti etenkään                 julkisesta sosiaalihuoltojärjestelmästä maksettaviin raha-
165635: sivii!isäädyn tai perheaseman perusteella.                                  etuuksiin.
165636: 
165637:                            II JAKSO                                                               IIJ JAKSO
165638: 
165639:    Itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivien miesten ja                          Yleiset säännökset ja loppusäännökset
165640:    naisten tasa-arvoinen kohtelu - itsenäisen ammatin-
165641:  harjoittlljan asemaa vailla olevan aviopuolison asema -                                           9 artikla
165642:  itsenäisen ammatinharjoittajan vaimon suojelu raskau-
165643:                den ja synnytyksen perusteella                          Jäsenvaltioiden on kansallisissa oikeusjärjestyksissään toteutet-
165644:                                                                        tava tarvittavat toimenpiteet, jotta jokainen, joka katsoo
165645:                             4 artikla                                  joutuneensa loukatuksi sen vuoksi, että tasa-arvoisen kohtelun
165646:                                                                        periaatetta ei ole noudatettu itsenäisen ammatinharjoittamisen
165647: Itsenäisten ammatinharjoittajien osalta jäsenvaltioiden on             yhteydessä, voi esittää vaatimuksensa tuomioistuimessa
165648: toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että        mahdollisesti ensin saatettuaan asian muun toimivaltaisen
165649: direktiivissä 76!207tnfY tarkoitetun tasa-arvoisen kohtelun            viranomaisen käsiteltäväksi.
165650: periaatteen vastaisia säännöksiä ei ole varsinkaan yrityksen
165651: perustamista, varustamista tai laajentamista taikka muussa
165652: muodossa harjoitellavaan itsenäiseen ammattiin ryhtymistä tai                                      10 artikla
165653: tällaisen toiminnan laajentamista koskeviita osin, taloudelliset
165654: helpotukset mukaan lukien.                                             Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin
165655:                                                                        noudattamiseksi annetut säännökset sekä jo voimassa olevat
165656:                             5 artikla                                  asiaa koskevat säännökset saatetaan itsenäisiä ammatinharjoit-
165657:                                                                        tajia edustavien elinten ja ammatillisten oppilaitosten tietoon.
165658: Siltä osin kuin on kysymys muista kuin mahdollisuuksia
165659: tiettyyn toimintaan koskevista erityisistä edellytyksistä, joita
165660: sovelletaan kumpaankin sukupuoleen yhtäläisesti, jäsenval-                                         11 artikla
165661: tioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistami-
165662: seksi, että edellytykset aviopuolisoiden välisen yhtiön perusta-       Neuvosto tarkastelee komission ehdotuksesta tätä direktiiviä
165663: miseksi eivät ole ankarammat kuin niiden henkilöiden välisen           uudestaan 1 päivään heinäkuuta 1993 mennessä.
165664: yhtiön perustamisen edellytykset, jotka eivät ole keskenään
165665: avioliitossa.
165666:                                                                                                    12 artikla
165667: 
165668:                             6 artikla                                  1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
165669:                                                                        sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
165670: Jos jäsenvaltiossa on maksuosuuksin rahoitettava sosiaaliturva-        voimaan viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1989.
165671: järjestelmä itsenäisille ammatinharjoittajille, jäsenvaltion on
165672: toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta ne 2 artiklan b           Jos jäsenvaltion kuitenkin on tämän direktiivin 5 artiklan
165673: alakohdassa tarkoitetut aviopuolisot, jotka eivät kuulu itsenäi-       noudattamiseksi muutettava aviopuolisoiden oikeuksia ja
165674: sen ammatinharjoittajan sosiaaliturvajärjestelmän piiriin, voivat      velvollisuuksia koskevaa lainsäädäntöään, määräpäivä 5
165675: vapaaehtoisesti maksuosuuksin liittyä johonkin sosiaaliturva-          artiklan noudattamiseksi on tämän jäsenvaltion osalta 30 päivä
165676: järjestelmään.                                                         kesäkuuta 1991.
165677: 
165678: 
165679: 
165680:                                                               386L0613.FI
165681: N:o L 359/58                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          19.12.86
165682: 
165683: 2. Jäsenvaltioiden on viipymättä ilmoitettava komissiolle                                       14 artikla
165684: tämän direktiivin noudattamiseksi toteutetuista toimenpiteistä.
165685:                                                                      Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
165686: 
165687:                                                                       Tehty Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 1986.
165688:                           13 artikla
165689:                                                                                            Neuvoston puolesta
165690: Jäsenvaltioiden on viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1991
165691: annettava komissiolle kaikki tiedot, jotka se tarvitsee voidak-                              Puheenjohtaja
165692: seen laatia tämän direktiivin soveltamisesta neuvostolle
165693: annettavan kertomuksen.                                                                       A CLARKE
165694: 
165695: 
165696: 
165697: 
165698:                                                             386L0613.F1
165699: 22.2.75                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 48/29
165700: 
165701: 
165702: 
165703: 
165704:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
165705:                                            annettu 17 päivänä helmikuuta 1975,
165706:                  työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
165707: 
165708:                                                             (75/129/ETY)
165709: 
165710: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                        ei liity yksittäisiin työntekijöihin, kun vähentäminen koskee
165711:                                                                            jäsenvaltion valinnan mukaan määrää, joka on:
165712: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
165713: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                           -   joko 30 pä~än aikana
165714: 
165715: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                           1) vähintään 10 yrityksissä, jotka tavallisesti työllistä-
165716:                                                                                   vät enemmän kuin 20 mutta vähemmän kuin 100
165717: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,                                 työntekijää,
165718: 
165719: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(:!>,                      2) vähintään 10 prosenttia työntekijöistä yrityksissä,
165720:                                                                                   jotka tavallisesti työllistävät vähintään 100 mutta
165721: sekä katsoo, että                                                                 vähemmän kuin 300 työntekijää,
165722: 
165723: on tärkeää antaa työntekijöille nykyistä parempi suoja jouk-                   3) vähintään 30 yrityksissä, jotka tavallisesti työllis-
165724: kovähentämistilanteessa ja samalla ottaa huomioon tasapai-                        tävät vähintään 300 työntekijää,
165725: noisen taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen tarve yhteisössä,
165726:                                                                            -   tai 90 päivän aikana vähintään 20 kyseisen yrityksen
165727: lisääntyvästä lähenemisestä huolimatta on yhä eroavuuksia                      tavallisesti työllistämien työntekijöiden määrästä riip-
165728: yhteisön jäsenvaltioiden voimassa olevassa lainsäädännössä,                    pumatta;
165729: joka koskee tällaiseen vähentämiseen liittyviä käytännön
165730: järjestelyjä, vähentämisessä noudatettavaa menettelyä ja               b) 'työntekijöiden edustajilla' tarkoitetaan niitä, jotka jäsen-
165731: vähentämisestä työntekijöille aiheutuvien seurausten lieventä-             valtion lainsäädännön tai käytännön mukaan edustavat
165732: miseksi tarkoitettuja toimenpiteitä,                                       työntekijöitä.
165733: 
165734: nämä erot voivat välittömästi vaikuttaa yhteismarkkinoiden
165735: toimintaan,                                                            2. Tåtä direktiiviä ei sovelleta:
165736: 
165737: sosiaalisesta toimintaohjelmasta 21 päivänä tammikuuta 1974            a) määräajaksi tai tiettyjä tehtäviä varten tehtyihin sopi-
165738: annetussa neuvoston päätöslauselmassa<'> on määräykset                    muksiin liittyvään joukkovähentämiseen, jollei vähentämi-
165739: joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön                 nen tapahdu ennen määräajan päättymistä tai tehtävien
165740: lähentämisestä annettavasta direktiivistä, ja                             loppuun suorittamista;
165741: 
165742: tätä lainsäädäntöä on sen vuoksi tarpeen lähentää samalla oloja        b) julkisyhteisöjen tai julkisoikeudellisten laitosten (tai niissä
165743: kohentaen perustamissopimuksen 117 artiklassa tarkoitetulla               jäsenvaltioissa, joissa tätä käsitettä ei tunneta, näitä
165744: tavalla,                                                                  vastaavien laitosten) palveluksessa oleviin työntekijöihin;
165745: 
165746: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVJN:                                          c) merialusten miehistöihin;
165747: 
165748:                            1 JAKSO                                     d) työntekijöihin, jos liikkeen toiminta päättyy tuomioistuimen
165749:                                                                           päätöksen johdosta.
165750:                Määritelmät ja soveltamisala
165751: 
165752:                            1 artikla
165753:                                                                                                   II JAKSO
165754: 1. Tässä direktiivissä:
165755:                                                                                             Neuvottelumenettely
165756: a) 'joukkovähentämisellä' tarkoitetaan työnantajan toimeen-
165757:    panemia irtisanomisia yhdestä tai useammasta syystä, joka
165758:                                                                                                    2 artikla
165759: 
165760: <•> EYVL N:o C 19, 12.4.1973, s. 10                                   1. Kun työnantaja harkitsee työntekijöidenjoukkovähentämis-
165761: (2> EYVL N:o C 100, 22.11.1973, s. 11                                 tä, työnantajan on aloitettava neuvottelut työntekijöiden
165762: (3J EYVL N:o C 13, 12.2.1974, s. 1                                    edustajien kanssa sopimukseen pääsemiseksi.
165763: 
165764: 
165765: 
165766:                                                              375L0129.FI
165767: N:o L 48/30                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           22.2.75
165768: 
165769: 2. Näissä neuvotteluissa on käsiteltävä ainakin tapoja ja                3. Jos 1 kohdassa tarkoitettu alkuperäinen määräaika on
165770: keinoja joukkovähentämisen välttämiseksi tai sen kohteena                lyhyempi kuin 60 päivää, jäsenvaltio voi antaa toimivaltaiselle
165771: olevien työntekijöiden määrän rajoittamiseksi sekä jouk-                 viranomaiselle valtuudet pidentää sen 60 päiväksi ilmoituksesta
165772: kovähentämisen seurausten lieventämistä.                                 lukien, jos on todennäköistä, että suunnitellusta joukkovähen-
165773:                                                                          tämisestä aiheutuvia ongelmia ei kyetä ratkaisemaan alkuperäi-
165774: 3. Jotta työntekijöiden edustajilla on mahdollisuus tehdä                sessä määräajassa.
165775: ehdotuksia asian ratkaisemiseksi, työnantajan on annettava
165776: heille kaikki tarvittavat tiedot ja aina ilmoitettava kirjallisesti      Jäsenvaltio voi antaa toimivaltaiselle viranomaiselle edellä
165777: vähentämisen syyt, vähennettävien työntekijöiden määrä,                  säädettyä Jaajemmatkin valtuudet pidentämiseen.
165778: tavallisesti työllistettyjen työntekijöiden määrä ja aika, jonka
165779: kuluessa vähentäminen on määrä toteuttaa.                                Työnantajalle on ilmoitettava pidennyksestä ja sen perusteista
165780:                                                                          ennen 1 kohdassa tarkoitetun alkuperäisen määräajan päätty-
165781: Työnantajan on toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle              mistä.
165782: jäljennös kaikista edellisessä alakohdassa tarkoitetuista
165783: kirjallisista ilmoituksista.                                                                       IV JAKSO
165784: 
165785:                                                                                                Loppusäännökset
165786: 
165787:                                                                                                      5 artikla
165788:                            III JAKSO
165789:                                                                          Tällä direktiivillä ei estetä jäsenvaltioita soveltamasta tai
165790:                  Joukkovähentämismenettely                               antamasta lakeja, asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä, jotka
165791:                                                                          ovat työntt;kijöille edullisempia kuin tässä direktiivissä
165792:                              3 artikla                                   säädetään.
165793: 
165794: 1. Työnantajan on kirjallisesti ilmoitettava toimivaltaiselle                                        6 artikla
165795: viranomaiselle kaikista suunnitelluista joukkovähentämisistä.
165796:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
165797: Ilmoituksessa on oltava kaikki suunniteltua joukkovähentämistä           sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
165798: ja 2 artiklassa tarkoitettuja työntekijöiden edustajien kanssa           voimaan kahden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta, ja
165799: käytäviä neuvotteluja koskevat tarvittavat tiedot ja erityisesti         niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
165800: vähentämisen syyt, vähennettävien työntekijöiden määrä,
165801: tavallisesti työllistettyjen työntekijöiden määrä ja aika, jonka         2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
165802: kuluessa vähentäminen on määrä toteuttaa.                                tuista kysymyksistä antamansa lait, asetukset ja hallinnolliset
165803:                                                                          määräykset kirjallisina komissiolle.
165804: 2. Työnantajan on toimitettava työntekijöiden edustajille
165805: jäljennös 1 kohdassa tarkoitetusta ilmoituksesta.                                                    7 artikla
165806: 
165807: Työntekijöiden edustajat voivat lähettää mahdolliset huomau-             Jäsenvaltioiden on kahden vuoden kuluessa 6 artiklassa
165808: tuksensa toimivaltaiselle viranomaiselle.                                tarkoitetun kahden vuoden määräajan päättymisestä annettava
165809:                                                                          komissiolle kaikki asiaa koskevat tiedot, jotka komissio
165810:                              4 artikla                                   tarvitsee laatiakseen tämän direktiivin soveltamisesta neuvos-
165811:                                                                          tolle annettavan kertomuksen.
165812: 1. Suunniteltua joukkovähentämistä, josta on ilmoitettu
165813: toimivaltaiselle viranomaiselle, ei saa toteuttaa ennen kuin on                                      8 artikla
165814: kulunut 30 päivää 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta ilmoituk-
165815: sesta eikä noudattamatta säännöksiä, jotka koskevat irtisanomi-          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
165816: seen liittyviä yksilökohtaisia oikeuksia.
165817:                                                                          Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 1975.
165818: Jäsenvaltio voi antaa toimivaltaiselle viranomaiselle valtuudet
165819: lyhentää edellisessä alakohdassa mainittua aikaa.                                              Neuvoston puolesta
165820: 
165821: 2. Toimivaltaisen viranomaisen on käytettävä 1 kohdassa                                          Puheenjohtaja
165822: tarkoitettu aika pyrkien ratkaisemaan suunnitellusta joukko-
165823: vähentämisestä aiheutuvat ongelmat.                                                                 R. RYAN
165824: 
165825: 
165826: 
165827: 
165828: 20 320474R      NIDE XIII      Priima                           375L0129.FI
165829: N:o L 61!26                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             5.3.77
165830: 
165831: 
165832: 
165833: 
165834:                                                     NEUVOSTON DIREKTllVI,
165835:                                              annettu 14 päivänä helmikuuta 1977,
165836:                     työntekijöiden oikeuksien turvaamista yrityksen tai liikkeen taikka liiketoiminnan osan
165837:                         luovutuksen yhteydessä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
165838: 
165839:                                                              (77/187/EfY)
165840: 
165841: 
165842: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
165843: 
165844: 
165845: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                                          1 JAKSO
165846: ja erityisesti sen 100 artiklan,
165847:                                                                                          Soveltamisala ja määritelmät
165848: 
165849: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
165850:                                                                                                     1 artikla
165851: 
165852: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<!),                      1. Tåtä direktiiviä sovelletaan yrityksen tai liikkeen taikka
165853:                                                                        liiketoiminnan osan luovuttamiseen toiselle työnantajalle
165854:                                                                        sopimukseen perustuvan luovutuksen taikka sulautumisen
165855: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,               kautta.
165856: 
165857: 
165858: sekä katsoo, että                                                      2. Tåtä direktiiviä sovelletaan, mikäli luovutettava yritys tai
165859:                                                                        liike taikka liiketoiminnan osa sijaitsee alueella, jolla
165860:                                                                        perustamissopimusta sovelletaan.
165861: taloudelliset suuntaukset tuovat mukanaan sekä kansallisella
165862: tasolla että yhteisön tasolla yritysrakenteen muutoksia yritysten
165863: tai liikkeiden taikka liiketoiminnan osien siirtyessä työnanta-         3. Tåtä direktiiviä ei sovelleta merialuksiin.
165864: jalta toiselle sopimukseen perustuvien luovutusten taikka
165865: sulautumisten kautta,
165866: 
165867: 
165868: on tarpeen huolehtia työntekijöiden suojasta sen varmistami-
165869: seksi, että heidän oikeutensa turvataan, kun työnantaja vaihtuu,                                    2 artikla
165870: 
165871:                                                                        Tässä direktiivissä:
165872: 
165873: jäsenvaltioissa on edelleen eroja työntekijöiden suojan laajuu-
165874: dessa, ja näitä eroja tulisi vähentää,                                 a) 1uovuttajalla' tarkoitetaan luonnollista henkilöä tai oikeus-
165875:                                                                           henkilöä, joka 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun luovutuk-
165876:                                                                           sen vuoksi lakkaa olemasta työnantaja yrityksessä, liik-
165877:                                                                           keessä tai liiketoiminnan osassa;
165878: nämä erot voivat välittömästi vaikuttaa yhteismarkkinoiden
165879: toimintaan, ja
165880:                                                                        b) 'luovutuksensaajalla' tarkoitetaan luonnollista henkilöä tai
165881:                                                                           oikeushenkilöä, josta 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
165882: tämän alan lainsäädäntöä on sen vuoksi tarpeen lähentää                   luovutuksen vuoksi tulee yrityksessä, liikkeessä tai liike-
165883: samalla oloja kohentaen perustamissopimuksen 117 artiklassa               toiminnan osassa työnantaja;
165884: tarkoitetulla tavalla,
165885: 
165886:                                                                        c) 'työntekijöiden edustajilla' tarkoitetaan niitä, jotka jäsen-
165887:                                                                             valtion lainsäädännön tai käytännön mukaan edustavat
165888:                                                                             työntekijöitä, lukuun ottamatta sellaisia yhtiöiden hallinto-,
165889: 0>   EYVL N:o C 95, 28.4.1975, s. 17                                        johto- tai valvontaelinten jäseniä, jotka joissakin jäsenval-
165890: Q>   EYVL N:o C 255, 7.11.1975, s. 25                                       tioissa edustavat työntekijöitä.
165891: 
165892: 
165893: 
165894: 
165895:                                                               377L0187.FI                         20 320474R      NIDE XIII      Sckunda
165896: 5.3.77                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 61/27
165897: 
165898:                            II JAKSO                                    Jäsenvaltiot voivat säätää, että ensimmäistä alakohtaa ei
165899:                                                                        sovelleta joihinkin erityisiin työntekijäryhmiin, joita ir-
165900:          Työntekijöiden oikeuksien turvaaminen                         tisanomissuoja ei jäsenvaltion lainsäädännön tai käytännön
165901:                                                                        mukaan koske.
165902: 
165903: 
165904:                             3 artikla                                  2. Jos työsopimus tai työsuhde päättyy sen vuoksi, että 1
165905:                                                                        artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta luovutuksesta seuraa olen-
165906: 1. Ne luovuttajan oikeudet ja velvollisuudet, jotka johtuvat 1         nainen työolojen muutos työntekijän vahingoksi, työnantajan
165907: artiklan 1 kohdassa tarkoitetun luovutuksen tapahtuessa                katsotaan olevan vastuussa työsopimuksen tai työsuhteen
165908: voimassa oJleesta työsopimuksesta tai työsuhteesta, siirtyvät          päättymisestä.
165909: tällaisen luovutuksen vuoksi luovutuksensaajalle.
165910: 
165911: 
165912: Jäsenvaltiot voivat säätää, että luovuttaja on 1 artiklan 1
165913: kohdassa tarkoitetun luovutuksen jälkeen luovutuksensaajan                                         5 artikla
165914: ohella edeJleen vastuussa työsopimuksesta tai työsuhteesta
165915: johtuvista velvollisuuksista.                                          1. Jos liike säilyttää itsenäisyytensä, niiden työntekijöiden
165916:                                                                        edustajat tai edustus, joita 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
165917:                                                                        luovutus koskee, säilyttävät jäsenvaltion lakien, asetusten ja
165918: 2. EdeJlä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun luovutuksen                hallinnollisten määräysten mukaisen asemansa ja niiden
165919: jälkeen luovutuksensaajan on noudatettava kollektiivisen               mukaiset tehtävänsä.
165920: sopimuksen määräyksiä ja ehtoja kollektiivisen sopimuksen
165921: mukaan luovuttajaan sovelletuin edellytyksin, kunnes kollek-
165922: tiivinen sopimus lakkaa olemasta voimassa taikka uusi                  Mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, ei soveJleta, jos
165923: kollektiivinen sopimus tulee voimaan tai sitä aletaan soveltaa.        jäsenvaltion lakien, asetusten ja haJlinnoJlisten määräysten tai
165924:                                                                        käytännön mukaiset edellytykset työntekijöiden edustajien
165925:                                                                        uudelleen nimeämiselle tai työntekijöiden edustuksen uudelleen
165926: Jäsenvaltiot voivat rajoittaa tällaisten määräysten ja ehtojen         järjestämiselle on täytetty.
165927: noudattamisaikaa niin, että se on kuitenkin vähintään yksi
165928: vuosi.
165929:                                                                        2. Jos niiden työntekijöiden edustajien toimikausi, joita 1
165930:                                                                        artiklan 1 kohdassa tarkoitettu luovutus koskee, luovutuksen
165931: 3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei koske työntekijöiden             seurauksena päättyy, edustajat saavat edelleen jäsenvaltion
165932: oikeutta jäsenvaltion lakisääteisen sosiaaliturvajärjestelmän          lakien, asetusten ja hallinnoJlisten määräysten tai käytännön
165933: ulkopuolella olevan, yhtiön tai yhtä useamman yhtiön yhteisen          mukaista suojaa.
165934: lisäeläkejärjestelmän mukaisiin vanhuus- tai työkyvyttömyys-
165935: etuoksiin taikka jälkeenjääneiden etuuksiin.
165936: 
165937: 
165938: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet työn-                                    III JAKSO
165939: tekijöiden ja sellaisten henkilöiden etujen turvaamiseksi, jotka
165940: eivät enää työskentele luovuttajan liikkeessä 1 artiklan 1                           Tietojen antaminen ja neuvottelu
165941: kohdassa tarkoitetun luovutuksen tapahtuessa, siltä osin kuin
165942: on kyse heidän välittömistä tai tulevaisuuteen kohdistuvista
165943: oikeuksistaan tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa                                               6 artikla
165944: tarkoitettujen lisäeläkejärjestelmien mukaisiin vanhuusetuoksiin
165945: ja jälkeenjääneille suoritettaviin etuuksiin.                          1. Luovuttajan ja luovutuk~ensaajan on ilmoitettava niiden
165946:                                                                        työntekijöidensä edustajille, joita 1 artiklan 1 kohdassa
165947:                                                                        tarkoitettu luovutus koskee:
165948: 
165949:                                                                        -    luovutuksen aiheet;
165950: 
165951:                            4 artikla                                   -    luovutuksesta työntekijöille aiheutuvat       oikeudelliset,
165952:                                                                             taloudeJliset ja sosiaaliset seuraukset;
165953: 1. Yrityksen tai liikkeen taikka liiketoiminnan osan luovutus
165954: ei sellaisenaan ole peruste, jota luovuttaja tai luovutuksensaaja           suunnitellut, työntekijöitä koskevat toimenpiteet.
165955: voi käyttää irtisanomiseen. Tåmä säännös ei estä irtisanomisia
165956: työvoiman muutoksiin johtavista taloudellisista, teknisistä tai        Luovuttajan on annettava nämä tiedot työntekijöidensä
165957: organisatorisista syistä.                                              edustajille hyvissä ajoin ennen luovutuksen toteuttamista.
165958: 
165959: 
165960: 
165961: 
165962:                                                               377L0187.FI
165963: N:o L 61/28                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          5.3.77
165964: 
165965: Luovutuksensaajan on annettava nämä tiedot työntekijöidensä                                       IV JAKSO
165966: edustajille hyvissä ajoin ja joka tapauksessa ennen kuin
165967: luovutus välittömästi vaikuttaa työntekijöiden työoloihin ja                                  Loppusäännökset
165968: työllisyyteen.
165969:                                                                                                     7 artikla
165970: 
165971: 2. Jos luovuttaja tai luovutuksensaaja aikoo toteuttaa työn-            Tällä direktiivillä ei estetä jäsenvaltioita soveltamasta tai
165972: tekijäitään koskevia toimenpiteitä, hänen on hyvissä ajoin              antamasta lakeja, asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä, jotka
165973: neuvoteltava työntekijöiden edustajien kanssa tällaisista               ovat työntekijöille edullisempia kuin tässä direktiivissä
165974: toimenpiteistä sopimuksen aikaan saamiseksi.                            säädetään.
165975: 
165976:                                                                                                     8 artikla
165977: 
165978: 3. Jäsenvaltiot, joiden lakien, asetusten tai hallinnollisten           1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
165979: määräysten mukaan työntekijöiden edustajat voivat pyytää                sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
165980: välityslautakunnalta päätöstä työntekijöitä koskevista toimenpi-        voimaan kahden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta, ja
165981: teistä, voivat rajoittaa 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut velvollisuudet     niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
165982: koskemaan tapauksia, joissa luovutus toteutuessaan merkitsee
165983: liikkeessä sellaisia muutoksia, jotka ovat omiaan aiheuttamaan          2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
165984: vakavaa haittaa lukuisille työntekijöille.                              tuista kysymyksistä antamansa lait, asetukset ja hallinnolliset
165985:                                                                         määräykset kirjallisina komissiolle.
165986: 
165987: Annettavien tietojen sekä neuvottelumenettelyn tulee koskea                                         9 artikla
165988: ainakin suunniteltuja, työntekijöitä koskevia toimenpiteitä.
165989:                                                                         Jäsenvaltioiden on kahden vuoden kuluessa 8 artiklassa
165990:                                                                         tarkoitetun kahden vuoden määräajan päättymisestä annettava
165991: Tiedot on annettava ja neuvottelut käytävä hyvissä ajoin ennen          komissiolle kaikki asiaa koskevat tiedot, jotka komissio
165992: ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun muutoksen toteuttamista           tarvitsee laatiakseen tämän direktiivin soveltamisesta neuvos-
165993: liikkeessä.                                                             tolle annettavan kertomuksen.
165994: 
165995:                                                                                                    10 artikla
165996: 4. Jäsenvaltiot voivat rajoittaa 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut
165997: velvollisuudet yrityksiin ja liikkeisiin, joiden työntekijämäärä        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
165998: täyttää työntekijöitä edustavan kollegiaalisen elimen valintaa
165999: tai asettamista koskevat edellytykset.                                  Tehty Brysselissä 14 päivänä helmikuuta 1977.
166000: 
166001:                                                                                               Neuvoston puolesta
166002: 5. Jäsenvaltiot voivat säätää, että yrityksessä tai liikkeessä,
166003: jossa ei ole työntekijöiden edustajia, niille työntekijöille, joita                              Puheenjohtaja
166004: asia koskee, on etukäteen ilmoitettava, että 1 artiklan 1
166005: kohdassa tarkoitettu luovutus on tapahtumassa.                                                     J. SILKIN
166006: 
166007: 
166008: 
166009: 
166010:                                                                377L0187.FI
166011: 28.10.80                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 283/23
166012: 
166013: 
166014: 
166015: 
166016:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
166017:                                                annettu 20 päivänä lokakuuta 1980,
166018:                     työntekijöiden suqjaa työnanti\Jan maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden
166019:                                                    lainsäädännön lähentämisestä
166020: 
166021:                                                             (80/987/EfY)
166022: 
166023: 
166024: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
166025: 
166026: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
166027: ja erityisesti sen 100 artiklan,                                                                  1 JAKSO
166028: 
166029: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                                Soveltamisala ja määritelmät
166030: 
166031: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>,
166032:                                                                                                   1 artikla
166033: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,
166034:                                                                      1. Tätä direktiiviä sovelletaan työntekijöiden työsopimuksista
166035: sekä katsoo, että                                                    tai työsuhteista johtuviin saataviin työnantajalta, joka on 2
166036:                                                                      artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla maksukyvytön.
166037: ottaen huomioon tasapainoisen taloudellisen ja sosiaalisen
166038: kehityksen tarve yhteisössä, on tarpeen antaa säännöksiä             2. Jäsenvaltiot voivat poikkeuksellisesti jättää tiettyihin
166039: työntekijöiden suojasta heidän työnantajansa maksukyvyt-             ryhmiin kuuluvien työntekijöiden saatavat tämän direktiivin
166040: tömyystilanteessa erityisesti heidän maksamatta olevin               soveltamisalan ulkopuolelle työntekijöiden työsopimuksen tai
166041: saataviensa suorituksen turvaamiseksi,                               työsuhteen erityislaadun vuoksi tai sen vuoksi, että työnteki-
166042:                                                                      jöille muulla tavoin turvataan tässä direktiivissä säädettyä
166043:                                                                      vastaava suoja.
166044: tässä suhteessa työntekijöiden suojan laajuudessa on jäsenval-
166045: tioiden välillä yhä eroavuuksia; olisi ponnisteltava näiden          Edellä ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut työntekijäryhmät
166046: erojen vähentämiseksi, sillä niillä voi olla välitön vaikutus        luetellaan liitteessä.
166047: yhteismarkkinoiden toimintaan,
166048:                                                                      3. Tätä direktiiviä ei sovelleta Grönlantiin. Tätä poikkeusta
166049:                                                                      tarkastellaan uudelleen, jos alueen työpaikkarakenne kehittyy.
166050: tämän alan lainsäädäntöä on sen vuoksi tarpeen lähentää
166051: samalla oloja kohentaen perustamissopimuksen 117 artiklassa
166052: tarkoitetulla tavalla,
166053: 
166054:                                                                                                   2 artikla
166055: Grönlannin työmarkkinat ovat alueen maantieteellisen sijainnin
166056: ja nykyisen työpaikkarakenteen vuoksi olennaisesti erilaiset         1. Tätä direktiiviä      sovellettaessa   työnantajaa   pidetään
166057: kuin yhteisön muiden alueiden työmarkkinat, ja                       maksukyvyttömänä:
166058: 
166059:                                                                      a) jos velkojien yhteiseksi tyydyttämiseksi on pyydetty
166060: Helleenien tasavallasta on 1 päivänä tammikuuta 1981 määrä              kyseisen jäsenvaltion lakien, asetusten ja hallinnollisten
166061: tulla Euroopan talousyhteisön jäsen Helleenien tasavallan               määräysten mukaisen työnantajan omaisuutta koskevan
166062: liittymisehdoista ja perustamissopimusten muutoksista tehdyn            sellaisen menettelyn aloittamista, jossa 1 artiklan 1
166063: asiakirjan mukaisesti, ja sen vuoksi on tarpeen ilmoittaa tämän         kohdassa tarkoitetut saatavat voidaan ottaa huomioon; ja
166064: direktiivin liitteessä otsikon "Kreikka" alla ne ryhmät, joihin
166065: kuuluvien työntekijöiden saatavat voidaan tämän direktiivin 1        b) jos näiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
166066: artiklan 2 kohdan mukaisesti jättää direktiivin soveltamisalan          mukaan toimivaltainen viranomainen on:
166067: ulkopuolelle,
166068:                                                                            -   päättänyt menettelyn aloittamisesta tai
166069: 
166070: (1> EYVL N:o C 135, 9.6.1978, s. 2                                         -   todennut, että työnantajan yritys tai liiketoiminta on
166071: ll> EYVL N:o C 39, 12.2.1979, s. 26                                            kokonaan lopetettu ja omaisuutta on niin vähän, että
166072: (3> EYVL N:o C 105, 26.4.1979, s. 15                                           menettelyn aloittaminen ei ole perusteltua.
166073: 
166074: 
166075: 
166076: 
166077:                                                             380L0987.FI
166078: N:o L 283/24                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          28.10.80
166079: 
166080: 2. Tällä direktiivillä ei vaikuteta siihen, miten kansallisessa              delta, jona työnantajan maksukyvyttömyys on alkanut tai
166081: lainsäädännössä määritellään käsitteet 'työntekijä', 'työnantaja',           jona työntekijän työsuhde on työnantajan maksukyvyttö-
166082: 'palkka', 'välitön oikeus' ja 'tulevaisuuteen kohdistuva oikeus'.            myyden vuoksi päättynyt. Tällöin jäsenvaltio voi rajoittaa
166083:                                                                              maksuvelvollisuutta koskeva kahdeksan viikon jakso
166084:                                                                              palkkaa koskevaksi tai koskemaan palkkaa usealta lyhyeltä
166085:                                                                              ajanjaksolta, jotka yhteensä ovat kahdeksan viikkoa.
166086:                             II JAKSO
166087:                                                                         3. Jotta tämän direktiivin sosiaaliset päämäärät ylittävien
166088:         Palkkaturvajärjestelmiä koskevat säännökset                     määrien maksamiselta vältytään, jäsenvaltiot voivat kuitenkin
166089:                                                                         asettaa enimmäismäärän työntekijöiden erääntyneistä saatavista
166090:                                                                         olevalle vastuulle.
166091:                             3 artikla
166092:                                                                         Tåtä mahdollisuutta käyttäessään jäsenvaltion on ilmoitettava
166093: 1. Jäsenvaltioiden on, jollei 4 artiklasta muuta johdu, to-             komissiolle, miten enimmäismäärä asetetaan.
166094: teutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
166095: palkkaturvajäijestelmät turvaavat maksun työntekijöiden
166096: työsopimuksista tai työsuhteista johtuvista maksamatta olevista
166097: palkkasaatavista tiettyä päivää edeltävältä ajalta.
166098:                                                                                                     5 artikla
166099: 2. Jäsenvaltion valinnan mukaan 1 kohdassa tarkoitettu päivä
166100: on:                                                                      Jäsenvaltioiden on annettava yksityiskohtaiset säännökset
166101:                                                                          palkkaturvajärjestelmien organisaatiosta, rahoituksesta ja
166102: -     päivä, jona työnantajan maksukyvyttömyys on alkanut;               toiminnasta erityisesti seuraavien periaatteiden mukaisesti:
166103: 
166104: -     päivä, jona kyseinen työntekijä on irtisanottu työnantajan         a) järjestelmän käytössä olevat varat ovat työnantajan liike-
166105:       maksukyvyttömyyden vuoksi; taikka                                     omaisuudesta erillään, eikä maksukyvyttömyysmenettely
166106:                                                                             koske niitä;
166107: -     päivä, jona työnantajan maksukyvyttömyys on alkanut
166108:       taikka jona kyseisen työntekijän kanssa tehty työsopimus           b) työnantajat osallistuvat rahoitukseen, jos viranomaiset eivät
166109:       tai työsuhde on työnantajan maksukyvyttömyyden vuoksi                 vastaa siitä kokonaan;
166110:       päättynyt.
166111:                                                                          c) järjestelmän vastuuseen ei vaikuta se, onko velvollisuus
166112:                                                                             osallistua rahoitukseen täytetty vai ei.
166113:                              4 artikla
166114: 
166115: 1. Jäsenvaltiot saavat rajoittaa palkkaturvajärjestelmien 3
166116: artiklassa tarkoitettua vastuuta.                                                                  III JAKSO
166117: 
166118:                                                                                      Sosiaaliturvaa koskevat säännökset
166119: 2. Käyttäessään      1 kohdassa     tarkoitettua   mahdollisuutta
166120: jäsenvaltion on:
166121:                                                                                                     6 artikla
166122: -     edellä 3 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä lueleimakohdassa
166123:       tarkoitetussa tapauksessa varmistettava, että maksamatta           Jäsenvaltiot voivat säätää, että 3, 4 ja 5 artiklaa ei sovelleta
166124:       olevat palkkasaatavat maksetaan työsopimuksen tai                  kansalliseen lakisääteiseen sosiaaliturvajärjestelmään taikkasen
166125:       työsuhteen niiltä kolmelta viimeiseltä kuukaudella, jotka          ulkopuolella olevaan, yhtiön tai yhtä useamman yhtiön
166126:       sisältyvät työnantajan maksukyvyttömyyden alkamispäivää            yhteiseen lisäeläkejärjestelmään perustuviin työntekijöiden
166127:       edeltäv:iän kuuden kuukauden jaksoon;                              maksuosuuksiin.
166128: 
166129: -     edellä 3 artiklan 2 kohdan toisessa luetelmakohdassa
166130:       tarkoitetussa tapauksessa varmistettava, että maksamatta
166131:       olevat palkkasaatavat maksetaan niiltä sitä päivää edeltä-                                     7 artikla
166132:       viitä työsopimuksen tai työsuhteen kolmelta viimeiseltä
166133:       kuukaudella, jona työntekijä on irtisanottu työnantajan           Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
166134:       maksukyvyttömyyden vuoksi;                                        varmistamiseksi, että kansallisiin lakisääteisiin sosiaaliturvajär-
166135:                                                                         jestelmiin perustuvien vakuutuslaitoksflle suoritettavien
166136: -     edellä 3 artiklan 2 kohdan kolmannessa lueleimakohdassa           työnantajien pakollisten maksujen laiminlyönti ennen maksu-
166137:       tarkoitetussa tapauksessa varmistettava, että maksamatta          kyvyttömyyden alkamista ei vähennä työntekijöiden oikeutta
166138:       olevat palkkasaatavat maksetaan niiltä sitä päivää edeltä-        vakuutuslaitosten myöntämiin etuuksiin siltä osin kuin
166139:       viitä työsopimuksen tai työsuhteen 18 viimeiseltä kuukau-         työntekijöiden maksuosuudet on pidätetty palkasta.
166140: 
166141: 
166142: 
166143: 
166144:                                                                380L0987.FI
166145: 28.10.80                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 283/25
166146: 
166147:                             8 artikla                                       siteitä toisiinsa ja sellaisia yhteisiä etuja, jotka johtuvat
166148:                                                                             heidän välisestään salaisesta sopimuksesta.
166149: Jäsenvaltioiden on huolehdittava tarvittavien toimenpiteiden
166150: toteuttamisesta, jotta turvataan työntekijöiden sekä yrityksestä                                    11 artikla
166151: tai liiketoiminnasta työnantajan maksukyvyttömyyden alkamis-
166152: päivään mennessä lähteneiden henkilöiden välittömät tai                  1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
166153: tulevaisuuteen kohdistuvat oikeudet kansallisen lakisääteisen            tamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
166154: sosiaaliturvajäijestelmän ulkopuolella olevan, yhtiön tai                voimaan 36 kuukauden kuluessa sen tiedoksi antamisesta.
166155: useamman yhtiön yhteisen lisäeläkejäijestelmän mukaisiin                 Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
166156: vanhuusetuuksiin ja jälkeenjääneiden etuuksiin.
166157:                                                                         2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
166158:                                                                         tuista kysymyksistä antamansa lait, asetukset ja hallinnolliset
166159:                            IV JAKSO                                     määräykset kirjallisina komissiolle.
166160: 
166161:            Yleiset säännökset ja loppusäännökset                                                    12 artikla
166162: 
166163:                             9 artikla                                   Jäsenvaltioiden on 18 kuukauden kuluessa 11 artiklan 1
166164:                                                                         kohdassa tarkoitetun 36 kuukauden määräajan päättymisestä
166165: Tållä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta soveltaa      annettava komissiolle kaikki asiaa koskevat tiedot, jotka
166166: tai antaa lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, jotka         komissio tarvitsee laatiakseen tämän direktiivin soveltamisesta
166167: ovat työntekijöille edullisempia kuin tässä direktiivissä               neuvostolle annettavan kertomuksen.
166168: säädetään.
166169: 
166170:                             10 artikla                                                              13 artikla
166171: 
166172: Tållä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta:              Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
166173: 
166174: a) toteuttaa väärinkäytösten estämiseksi tarvittavia toimen-            Tehty Luxemburgissa 20 päivänä lokakuuta 1980.
166175:    piteitä;
166176:                                                                                               Neuvoston puolesta
166177: b) evätä 3 artiklassa tarkoitettua turvaa tai poislamasta 7
166178:    artiklassa tarkoitettu vastuu taikka vähentämästä niitä, jos                                  Puheenjohtaja
166179:    ilmenee, että velvoitteen täyttäminen ei ole perusteltua,
166180:    koska työntekijällä ja työnantajalla on sellaisia erityisiä                                     J. SANTER
166181: 
166182: 
166183: 
166184: 
166185:                                                               380L0987.FI
166186: N:o L 283!26                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               28.10.80
166187: 
166188:                                                                        LIITE
166189: 
166190:                     Niiden työntekijöiden ryhmät, joiden saatavat voidaan jättää tämän direktiivin soveltamisalaa
166191:                                              ulkopuolelle 1 artiklan 2 kohdan mukaisesti
166192: 
166193: 
166194:                L   Työntekijät, joilla ou erityislaatuinen työsopimus tai työsuhde
166195: 
166196: 
166197:                    A   KREIKKA
166198: 
166199:                        Kalastusaluksen kapteeni ja miehistön jäsenet, jos heille maksetaan palkkiona osuus aluksen voitosta tai
166200:                        bruttotuloista.
166201: 
166202: 
166203:                    B. IRlANTI
166204: 
166205:                        1.   Kotityöntekijät (henkilöt, jotka tekevät urakkatyötä kotonaan), jollei heillä ole kirjallista työsopimusta.
166206: 
166207:                        2.   Työnantajan lähisukulaiset, joilla ei ole kirjallista työsopimusta ja joiden työ liittyy yksityistalouteen
166208:                             tai maatilaan, jossa työnantaja ja hänen lähisukulaisensa asuvat.
166209: 
166210:                        3.   Henkilöt, jotka tavallisesti työskentelevät vähemmän kuin 18 tuntia viikossa yhden tai useamman
166211:                             työnantajan palveluksessa ja joiden pääasiallinen toimeentulo ei muodostu tuosta työstä saadusta
166212:                             palkasta.
166213: 
166214:                        4.   Henkilöt, jotka ovat kausiluonteisesti, tilapäisesti taiosa-aikaisesti työssä kalastajien yhteenliittymissä.
166215: 
166216:                        5.   Työnantajan puoliso.
166217: 
166218: 
166219:                    C. ALANKOMAAT
166220: 
166221:                        Luonnollisen henkilön palveluksessa olevat kotiapulaiset, jotka työskentelevät kyseisen henkilön palveluk-
166222:                        sessa vähemmän kuin kolme päivää viikossa.
166223: 
166224: 
166225:                    D. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
166226: 
166227:                        1.   Kalastusaluksen kapteeni ja miehistön jäsenet, joille maksetaan palkkiona osuus aluksen voitosta ja
166228:                             bruttotuloista.
166229: 
166230:                        2.   Työnantajan puoliso.
166231: 
166232: 
166233: 
166234: 
166235:                II. Muunlaisen turvan piiriin ktmluvat työntekijiit
166236: 
166237: 
166238:                    A   KREIKKA
166239: 
166240:                        Merialusten miehistö!.
166241: 
166242: 
166243:                    B. IRlANTI
166244: 
166245:                        1.   Paikallisviranomaisen tai muun viranomaisen taikka julkista liikennettä harjoittavan yrityksen
166246:                             palveluksessa olevat vakituiset ja eläkkeeseen oikeutetut työntekijät.
166247: 
166248:                        2.   "National school'\ Secondary schooln ja COmprehensive schooln -nimisten koulujen sekä
166249:                                                    11                          11
166250: 
166251: 
166252: 
166253:                             opettajankoulutuslaitosten eläkkeeseen oikeutetut opettajat.
166254: 
166255:                        3.   Valtion rahoittamien yksityisten sairaaloiden vakituiset ja eläkkeeseen oikeutetut työntekijät.
166256: 
166257: 
166258: 
166259: 
166260:                                                                    380L0987.FI
166261: 28.10.80                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          N:o L 283/27
166262: 
166263:                   C. ITAllA
166264: 
166265:                      1.    Palkkasaatavien turvaamista yrityksen taloudellisissa vaikeuksissa koskevassa laissa tarkoitettujen
166266:                            etuuksien piiriin kuuluvat työntekijät.
166267: 
166268:                      2.    Merialusten miebistöt.
166269: 
166270: 
166271:                   D. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
166272: 
166273:                      1.    Rekisteröidyt telakkatyöntekijät, lukuun ottamatta niitä, jotka kokonaan tai pääasiallisesti tekevät
166274:                            muuta kuin telakkatyötä.
166275: 
166276:                      2.    Merialusten miebistöt.
166277: 
166278: 
166279: 
166280: 
166281: 21   320474R   NIDE XIII    Priima                             380L0987.FI
166282: 11.3.87                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 66/11
166283: 
166284: 
166285: 
166286: 
166287:                                                    NEUVOSTON DIREKTllVI,
166288:                                                annettu 2 päivänä maaliskuuta 1987,
166289:                     työntekijöiden suqjaa työnanti\Jan maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden
166290:                           lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 80/987/ETY muuttamisesta
166291:                                                     Espal\ian liittymisen vuoksi
166292: 
166293:                                                             (87/164/EfY)
166294: 
166295: 
166296: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    noudattaen, mitä liittymisasiakirjan II liitteen V luvun 4
166297:                                                                        kohdassa määrätään,
166298: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
166299: sen,
166300:                                                                        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
166301: ottaa huomioon Espanjan ja Portugalin liittymissopimuksen ja
166302: erityisesti sen 2 artiklan 3 kohdan sekä liittymissopimukseen                                        1 artikla
166303: liitetyn liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 396 artiklan,
166304:                                                                        Muutetaan direktiivin 80/987/ETY liitteessä olevaa 1 jaksoa 1
166305:                                                                        päivästä tammikuuta 1986 alkaen seuraavasti:
166306: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
166307:                                                                        a) lisätään ilmaisun "A KREIKKA" jälkeen seuraava:
166308:                                                                            "B.     ESPANJA
166309: sekä katsoo, että
166310:                                                                                    Luonnollisen henkilön palveluksessa olevat koti-
166311:                                                                                    apulaiset";
166312: direktiivin 80/987/E'fY<1> 1 artiklan 2 kohdan mukaan jäsen-
166313: valtiot voivat poikkeuksellisesti jättää tiettyihin ryhmiin            b) tällöin B, C ja D siirtyvät C:ksi, D:ksi ja E:ksi.
166314: kuuluvien työntekijöiden saatavat direktiivin soveltamisalan
166315: ulkopuolelle työntekijöiden työsopimuksen tai työsuhteen                                             2 artikla
166316: erityislaadun perusteella,
166317:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
166318: 
166319: mainitun säännöksen mukaisesti Espanjan kuningaskunta on              Tehty Brysselissä 2 päivänä maaliskuuta 1987.
166320: pyytänyt, että luonnollisten henkilöiden palveluksessa olevat
166321: kotiapulaiset jätettäisiin mainitun direktiivin soveltamisalan                               Neuvoston puolesta
166322: ulkopuolelle heidän työsuhteensa erityisluonteen perusteella, ja
166323:                                                                                                Puheenjohtaja
166324: 
166325: sen vuoksi on tarpeen muuttaa direktiivin 80/987/ETY liiteitä                             P. DE KEERSMAEKER
166326: 
166327: 
166328: 
166329: 
166330: <t> EYVL N:o L 283, 28.10.1980, s. 23
166331: 
166332: 
166333: 
166334: 
166335:                                                              387L0164.FI                        21     320474R NIDE XIII Sekunda
166336:                        1992 vp -   HE 95
166337: 
166338: 
166339: 
166340: 
166341:                    Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
166342:                 tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
166343: 
166344: 
166345: 
166346: 
166347:                  NIDE XIV
166348: 
166349: 
166350: 
166351: 
166352: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liite XX
166353: 
166354: Liite XX   Ympäristö
166355:                                                                             LIITE XX
166356:                                                                            YMPÄRISTÖ
166357:                                                     Luettelo, josta määrätään 74 artiklassa
166358: 
166359:                                                                                  Sivu
166360: JOHDANTO ... ..............................                                         3   III. ILMA
166361: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET ... . . . . . .                                           3
166362:                                                                                            380 L 0779
166363:                                                                                            381 L 0857
166364: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . .                                    3       (1 85 1)
166365:   1. YLE1STÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             3       389 L 0427
166366:   II. VESI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     3       382 L 0884
166367:   III. ILMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      4       384 L 0360
166368:   IV. KEMIKAALIT, TEOLLISUUDEN VAA-                                                        385 L 0203
166369:        R.A T JA BIOTEKNOLOGIA . . . . . . . . . .                                  6       385 L 0580
166370:   V. JATE .. . . . . .. . .. . . .. . . . . . .. . .. . .. . .. . .                7       387 L 0217
166371: SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN
166372:                                                                                            388 L 0609
166373: ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA . . . . . .. . ..                                         8
166374:                                                                                            389 L 0369
166375:                                                                                            389 L 0429
166376:                                                                                         IV. KEMIKAALIT, TEOLLISUUDEN
166377:                                                                                             VAARAT JA BIOTEKNOLOGIA
166378:                                                                                            376 L 0403
166379:                                                                                            382 L 0501
166380: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                                                                (! 85 I)
166381:     1.     YLEISTÄ                                                                         387 L 0216
166382:            385 L 0337                                                                      388 L 0610
166383:            390 L 0313                                                                      390 L 0219
166384:                                                                                            390 L 0220
166385:      II. VESI
166386:             375 L 0440                                                                  V. JÄTE
166387:             (379 L 0869)                                                                   375 L 0439
166388:             376 L 0464                                                                     387 L 0101
166389:             379 L 0869                                                                     375 L 0442
166390:             381 L 0885                                                                     391 L 0156
166391:             (1 85 1)                                                                       378 L 0176
166392:             380 L 0068                                                                     (382 L 0883)
166393:             380 L 0778                                                                     383 L 0029
166394:             381 L 0858                                                                     378 L 0319
166395:             (! 85 1)                                                                       (1 79 H)
166396:             382 L 0176                                                                     (! 85 1)
166397:             383 L 0513                                                                     382 L 0883
166398:             384 L 0156                                                                     (! 85 1)
166399:             384 L 0491                                                                     384 L 0631
166400:             386 L 0280                                                                     385 L 0469
166401:             388 L 0347                                                                     386 L 0121
166402:             390 L 0415                                                                     386 L 0279
166403:             391 L 0271                                                                     386 L 0278
166404: 
166405: 
166406: 
166407: 
166408: 320474R          NIDE XIV             Priima
166409: 1 320474R NIDE XIV Sekunda
166410:                                                                                                     3
166411: 
166412: 
166413: 
166414: 
166415:                                             LIITE XX
166416: 
166417:                                            YMPÅRISTÖ
166418: 
166419:                               Luettelo, josta määrätään 74 artiklassa
166420: 
166421: JOHDANTO                                               2. 390 L 0313: Neuvoston direktiivi
166422:                                                      90/313/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta
166423:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-   1990, ympäristöä koskevan tiedon saannin va-
166424: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia     paudesta (EYVL N:o L 158, 23.6.1990, s. 56)
166425: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-
166426: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten
166427:    - johdanto-osat,                                  II. VESI
166428:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,        3. 375 L 0440: Neuvoston direktiivi
166429:    - viittaukset EY :n alueisiin tai kieliin,        75/440/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta
166430:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-        1975, jäsenvaltioissa juomaveden valmistami-
166431: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden       seen tarkoitetun pintaveden laatuvaatimuksista
166432: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin      (EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 26), sellaisena
166433: suhteessa toisiinsa sekä                             kuin se on muutettuna seuraavalla:
166434:     - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-       - 379 L 0869: neuvoston direktiivi
166435: telyihin,                                            79/869/ETY, annettu 9 päivänä lokakuuta 1979
166436:     noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-      (EYVL N:o L 271, 29.10.1979, s. 44)
166437:  sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei       4.    376 L 0464: Neuvoston direktiivi
166438:  tässä liitteessä toisin määrätä.                    76/464/ETY, annettu 4 päivänä toukokuuta
166439:                                                      1976, tiettyjen yhteisön vesiympäristöön pääs-
166440:                                                      tettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamasta pi-
166441:                                                      laantumisesta (EYVL N:o L 129, 18.5.1976,
166442:                                                      s. 23)
166443: ALAKOHTAISET MUKA UTUKSET                               Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
166444:                                                      kee seuraava mukautus:
166445:    Tätä liitettä sovellettaessa ja pöytäkirjassa 1      Islanti saattaa tämän direktiivin noudattami-
166446: olevien määräysten estämättä niissä säädöksis-          sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1
166447: sä, joihin viitataan, ilmaisun "jäsenvaltio(t)"         päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
166448: katsotaan tarkoittavan sillä asianomaisissa             5. 379 L 0869: Neuvoston direktiivi 79/
166449: EY :n säädöksissä olevan merkityksen lisäksi         869/ETY, annettu 9 päivänä lokakuuta 1979,
166450: Islantia, Itävaltaa, Liechtensteinia, Norjaa,        jäsenvaltioissa sovellettavista juomaveden val-
166451: Ruotsia, Suomea ja Sveitsiä.                         mistamiseen tarkoitetun pintaveden määritys-
166452:                                                      menetelmistä sekä näytteenotto- ja analysointi-
166453:                                                      tiheydestä (EYVL N:o L 271, 29.10.1979,
166454:                                                      s. 44), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
166455: SAADOKSET, JOIHIN VIITATAAN                          villa:
166456:                                                         - 381 L 0855: neuvoston direktiivi
166457: 1. YLEISTA                                           81/855/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta
166458:                                                       1981 (EYVL N:o L 319, 7.11.1981, s. 16)
166459:    l. 385 L 0337: Neuvoston direktiivi                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
166460:  85/337/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta            pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
166461:  1985, tiettyjen julkisten ja yksityisen hankkei-    jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
166462:  den ympäristövaikutusten arvioinnista (EYVL         liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
166463:  N:o L 175, 5.7.1985, s. 40)                         L 302, 15.11.1985, s.219)
166464: 4
166465: 
166466:    6. 380 L 0068: Neuvoston direktiivi                sen edellyttämät toimenpiteet voimaan
166467: 80/68/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta              päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
166468: 1979, pohjaveden suojelemisesta tiettyjen vaa-
166469:                                                       11. 384 L 0491: Neuvoston direktiivi
166470: rallisten aineiden aiheuttamaita pilaantumiselta
166471:                                                     84/491/ETY, annettu 9 päivänä lokakuuta
166472: (EYVL N:o L 20, 26.1.1980, s. 43)
166473:                                                     1984, heksakloorisykloheksaanipäästöjen raja-
166474:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
166475:                                                     arvoista ja laatutavoitteista (EYVL N:o L 274,
166476: kee seuraava mukautus:
166477:                                                     17.10.1984, s. 11)
166478:    Direktiivin 14 artiklaa ei sovelleta.
166479:                                                       Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
166480:    7.   380 L 0778: Neuvoston direktiivi            kee seuraava mukautus:
166481: 801778/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta             Islanti saattaa tämän direktiivin noudattami-
166482: 1980, juomaveden laadusta (EYVL N:o L 229,          sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1 päi-
166483: 30.8.1980, s. 11 ), sellaisena kuin se on muutet-   västä tammikuuta 1995 alkaen.
166484: tuna seuraavilla:
166485:    - 381 L 0858: neuvoston direktiivi                  12. 386 L 0280: Neuvoston direktiivi
166486:                                                     86/280/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
166487: 81/858/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta
166488:                                                     1986, direktiivin 76/464/ETY liitteen luetteloon
166489: 1981 (EYVL N:o L 319, 7.11.1981, s. 19)
166490:                                                     I sisältyvien tiettyjen vaarallisten aineiden pääs-
166491:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
166492:                                                     töjen raja-arvoista ja laatutavoitteista (EYVL
166493: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
166494:                                                     N:o L 181, 4.7.1986, s. 16), sellaisena kuin se
166495: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
166496: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o          on muutettuna seuraavilla:
166497:                                                        - 388 L 0347: neuvoston direktiivi
166498: L 302, 15.11.1985, s.219, 397)
166499:                                                     88/347/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta
166500:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
166501:                                                     1988 direktiivin 86/280/ETY liitteen II muutta-
166502: kee seuraava mukautus:
166503:    Direktiivin 20 artiklaa ei sovelleta.            misesta (EYVL N:o L 158, 25.6.1988, s. 35)
166504:                                                        - 390 L 0415: neuvoston direktiivi
166505:   8. 382 L 0176: Neuvoston direktiivi               90/415/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
166506: 82/176/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta          1990, direktiivin 86/280/ETY liitteen II muut-
166507: 1982, kloorialkaalielektrolyysiteollisuuden elo-    tamisesta (EYVL N:o L 219, 14.8.1990, s. 49)
166508: hopeapäästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteis-       Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
166509: ta (EYVL N:o L 81, 27.3.1982, s. 29)                kee seuraava mukautus:
166510:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-       Islanti saattaa tämän direktiivin noudattami-
166511: kee seuraava mukautus:                                 sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1
166512:   Islanti saattaa tämän direktiivin noudattami-        päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
166513:   sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1
166514:   päivästä tammikuuta 1995 alkaen.                    13. 391 L 0271: Neuvoston direktiivi
166515:                                                     91/271/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta
166516:   9.    383 L 0513: Neuvoston direktiivi            1991, yhdyskuntajätevesien käsittelystä (EYVL
166517: 83/513/ETY, annettu 26 päivänä syyskuuta            N:o L 135, 30.5.1991, s. 40)
166518: 1983, kadmiumpäästöjen raja-arvoista ja laatu-        Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
166519: tavoitteista (EYVL N:o L 291, 24.10.1983, s. 1)     kee seuraava mukautus:
166520:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-      Islanti saattaa tämän direktiivin noudattami-
166521: kee seuraava mukautus:                                sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1
166522:   Islanti saattaa tämän direktiivin noudattami-       päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
166523:   sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1
166524:   päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
166525:    10. 384 L 0156: Neuvoston direktiivi             //1. ILMA
166526: 84/156/ETY, annettu 8 päivänä maaliskuuta
166527: 1984, muiden alojen kuin kloorialkalielektro-         14. 380 L 0779: Neuvoston direktiivi
166528: lyysiteollisuuden elohopeapäästöjen raja-ar-        801779/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
166529: voista ja laatutavoitteista (EYVL N:o L 74,         1980, ilmanlaadun raja-ja ohjearvoista rikkidi-
166530: 17.3.1984, s. 49)                                   oksidille ja leijumalle (EYVL N:o L 229,
166531:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-    30.8.1980, s. 30), sellaisena kuin se on muutet-
166532: kee seuraava mukautus:                              tuna seuraavilla:
166533:   Islanti saattaa tämän direktiivin noudattami-       - 381 L 0857: neuvoston direktiivi
166534:                                                                                                     5
166535: 
166536: 811857/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta               18. 387 L 0217: Neuvoston direktiivi
166537: 1981 (EYVL N:o L 319, 7.11.1981, s. 18)              87/217/ETY, annettu 19 päivänä maaliskuuta
166538:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-      1987, asbestin aiheuttaman ympäristön pilaan-
166539: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-        tumisen ehkäisemisestä ja vähentämisestä
166540: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan          (EYVL N:o L 85, 28.3.1987, s. 40)
166541: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o             Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
166542: L 302, 15.11.1985, s. 219)                           kevat seuraavat mukautukset:
166543:          389 L 0427: neuvoston direktiivi
166544: 89/427/ETY, annettu 21 päivänä kesäkuuta               a) Korvataan direktiivin 9 artiklassa ilmaisu
166545:                                                        "perustamissopimus" ilmaisulla "ETA-sopi-
166546:  1989 (EYVL N:o L 201, 14.7.1989, s. 53)
166547:                                                        mus".
166548:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
166549: kee seuraava mukautus:                                 b) Islanti saattaa tämän direktiivin noudat-
166550:     Islanti saattaa tämän direktiivin noudattami-    tamisen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1
166551: sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1 päi-         päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
166552: västä tammikuuta 1995 alkaen.                          19. 388 L 0609: Neuvoston direktiivi
166553:   15. 382 L 0884: Neuvoston direktiivi               88/609/ETY, annettu 24 päivänä marraskuuta
166554: 82/884/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta             1988, tiettyjen suurista polttolaitoksista ilmaan
166555: 1982, ilmassa olevan lyijyn raja-arvosta (EYVL       pääsevien epäpuhtauspäästöjen rajoittamisesta
166556: N:o L 378, 31.12.1982, s. 15)                        (EYVL N:o L 336, 7.12.1988, s. 1)
166557:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-       Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
166558: kee seuraava mukautus:                               kevat seuraavat mukautukset:
166559:   Islanti saattaa tämän direktiivin noudattami-        a) Korvataan 3 artiklan 5 kohta seuraavasti:
166560:   sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1              "5.a) Jos merkittävä ja odottamaton energi-
166561:   päivästä tammikuuta 1995 alkaen.                            an saatavuutta taikka tiettyjen poltto-
166562:    16. 384 L 0360: Neuvoston direktiivi                       aineiden tai tuotantolaitteiden saata-
166563: 84/360/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta                      vuutta koskeva muutos aiheuttaa sopi-
166564: 1984, teollisuuslaitosten aiheuttaman ilman pi-               muspuolelle vakavia teknisiä vaikeuk-
166565: laantumisen estämisestä (EYVL N:o L 188,                      sia päästöjen enimmäismäärien täytän-
166566: 16.7.1984, s. 20)                                             töönpanossa, kyseinen sopimuspuoli
166567:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-             voi pyytää päästöjen enimmäismäärien
166568: kee seuraava mukautus:                                        ja/tai liitteessä 1 ja II määrättyjen
166569:    Islanti saattaa tämän direktiivin noudattami-              päivämäärien muuttamista. Noudate-
166570:    sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1                    taan b alakohdassa määrättyä menet-
166571:   päivästä tammikuuta 1995 alkaen.                            telyä.
166572:   17. 385 L 0203: Neuvoston direktiivi                    b) Sopimuspuolen on ilmoitettava välittö-
166573: 85/203/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta                     mästi tällaisesta toimenpiteestä ja esi-
166574: 1985, ilmanlaatustandardeista typpidioksidille                tettävä samalla päätöksensä perusteet
166575: (EYVL N:o L 87, 27.3.1985, s. 1), sellaisena                  ETA:n sekakomitealle edelleen muille
166576: kuin se on muutettuna seuraavalla:                            sopimuspuolille ilmoitettavaksi. Jos so-
166577:   - 385 L 0580: neuvoston direktiivi                          pimuspuoli pyytää, toteutettujen toi-
166578: 85/580/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta                     menpiteiden aiheellisuudesta neuvotel-
166579: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 36)                      laan ETA:n sekakomiteassa. Sopimuk-
166580:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-              sen VII osan määräyksiä sovelletaan."
166581: kee seuraava mukautus:                                 b) Lisätään liitteen 1 päästöjen enimmäis-
166582:   Islanti saattaa tämän direktiivin noudattami-           määriä ja vähennystavoitteita koskevaan
166583:   sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1                 taulukkoon seuraavaa:
166584:   päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
166585:                                  0123          4   56      7   8   9
166586:                   Itävalta:     90 54 36 27 -40 -60 -70 -40 -60 -70
166587:                   Suomi:       171 102 68 51 -40 -60 -70 -40 -60 -70
166588:                   Ruotsi:      112 67 45 34 -40 60     70 40 60 -70
166589:                   Sveitsi:      28 14 14 14 -50 -50 -50 -50 -50 -50
166590: 6
166591: 
166592:     c) Lisätään liitteen II päästöjen enimmäis-       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
166593:     määriä ja vähennystavoitteita koskevaan           jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
166594:     taulukkoon seuraavaa:                             liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
166595:                                                       L 302, 15.11.1985, s. 219)
166596:            0 1 2     3   4   5   6
166597: Itävalta: 19 15 11 -20 -40 -20 -40                       - 387 L 0216: neuvoston direktiivi
166598: Suomi: 81 65 48 -20 -40 -20 -40                       87/216/ETY, annettu 19 päivänä maaliskuuta
166599: Sveitsi:   9 8 5 -10 -40 -10 -40                      1987 (EYVL N:o L 85, 28.3.1987, s. 36)
166600:                                                          - 388 L 0610: neuvoston direktiivi
166601:     d) Sopimuksen tullessa voimaan Islannilla,        88/610/ETY, annettu 24 päivänä marraskuuta
166602:     Liechtensteinilla ja Norjalla ei ole 1 artiklan   1988 (EYVL N:o L 336, 7.12.1988, s. 14)
166603:     määritelmän mukaisia suuria polttolaitoksia.
166604:                                                         24. 390 L 0219: Neuvoston direktiivi
166605:     Nämä maat noudattavat direktiiviä silloin,
166606:     kun ne hankkivat sellaisia laitoksia.             90/219/ETY, annettu 23 päivänä huhtikuuta
166607:                                                       1990, geneettisesti muunnettujen mikro-orga-
166608:   20. 389 L 0369: Neuvoston direktiivi                nismien käytöstä suljetuissa oloissa (EYVL N:o
166609: 89/369/ETY, annettu 8 päivänä kesäkuuta               L 117, 8.5.1990, s. 1)
166610: 1989, yhdyskuntajätteiden uusien polttolaitos.-         Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
166611: ten aiheuttaman ilman pilaantumisen ehkäise-          kee seuraava mukautus:
166612: misestä (EYVL N:o L 163, 14.6.1989, s. 32)              Islanti, Itävalta, Liechtenstein, Norja, Ruotsi
166613:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-        ja Suomi saattavat tämän direktiivin noudat-
166614: kee seuraava mukautus:                                  tamisen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1
166615:   Islanti saattaa tämän direktiivin noudattami-          päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
166616:   sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1
166617:   päivästä tammikuuta 1995 alkaen.                       25. 390 L 0220: Neuvoston direktiivi
166618:                                                       90/220/ETY, annettu 23 päivänä huhtikuuta
166619:   21. 389 L 0429: Neuvoston direktiivi                1990, geneettisesti muunnettujen organismien
166620: 89/429/ETY, annettu 21 päivänä kesäkuuta              tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön
166621: 1989, yhdyskuntajätteiden olemassa olevien            (EYVL N:o L 117, 8.5.1990, s. 15)
166622: polttolaitosten aiheuttaman ilman pilaantumi-            Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
166623: sen ehkäisemisestä (EYVL N:o L 203,                   kevat seuraavat mukautukset:
166624: 15.7.1989, s. 50)
166625:                                                          a) Islanti, Itävalta, Liechtenstein, Norja,
166626:                                                          Ruotsi ja Suomi saattavat tämän direktii-
166627: IV. KEMIKAALIT, TEOLLISUUDEN                             vin noudattamisen edellyttämät toimenpi-
166628:     VAARAT JA BIOTEKNOLOGIA                              teet voimaan 1 päivästä tammikuuta 1995
166629:                                                          alkaen.
166630:   22. 376 L 0403: Neuvoston direktiivi                   b) Korvataan 16 artikla seuraavasti:
166631: 76/403/ETY, annettu 6 päivänä huhtikuuta                 "1. Jos sopimuspuolella on perusteltua ai-
166632: 1976, polykloorattujen bifenyylien ja polykloo-              hetta todeta, että tuote, josta on tehty
166633: rattujen terfenyylien käsittelystä (EYVL N:o L               asianmukainen ilmoitus ja joka on kir-
166634: 108, 26.4.1976, s. 41)                                       jallisesti hyväksytty tämän direktiivin
166635:   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-             mukaisesti, on vaaraksi ihmisten tervey-
166636: kee seuraava mukautus:                                        delle tai ympäristölle, se voi rajoittaa
166637:   EFTA-valtiot saattavat direktiivin noudatta-               tuotteen käyttöä tai myyntiä taikka kiel-
166638:   misen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1                  tää sen alueellaan. Sen on ilmoitettava
166639:   päivästä tammikuuta 1995 alkaen, jollei tätä               välittömästi tällaisesta toimenpiteestä sa-
166640:   ennen tapahtuvasta tarkastelusta muuta joh-                mana esittäen perustelut päätökselleen
166641:   du.                                                        ETA:n sekakomitealle, edelleen muille
166642:    23. 382 L 0501: Neuvoston direktiivi                      sopimuspuolille ilmoitettavaksi.
166643: 82/501/ETY, annettu päivänä 24 kesäkuuta                  2. Jos sopimuspuoli pyytää, toteutettujen
166644: 1982, tietyn teollisen toiminnan suuronnetto-                toimenpiteiden aiheellisuudesta neuvotel-
166645: muuden vaarasta (EYVL N:o L 230, 5.8.1982,                   laan ETA:n seka komiteassa. Sopimuk-
166646: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-              sen VII osan määräyksiä sovelletaan."
166647: villa:                                                    c) Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä,
166648:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-              että direktiivi koskee ainoastaan ihmisil-
166649:                                                                                                      7
166650: 
166651:       le, eläimille ja ympäristölle mahdollisesti    (EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 43), sellaisena
166652:       aiheutuviin vaaroihin liittyviä seikkoja.      kuin se on muutettuna seuraavilla:
166653:          EFTA-valtiot pidättävät siksi oikeu-           - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
166654:       den soveltaa tällä alalla muun edun kuin       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
166655:       terveyden ja ympäristön osalta kansallis-      leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
166656:       ta lainsäädäntöään, jos se on tämän            söihin (EYVLN:o L 291, 19.11.1979, s. 111)
166657:       sopimuksen mukaista.                              - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
166658:                                                      pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
166659:                                                      jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
166660:                                                      liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
166661:                                                      L 302, 15.11.1985, s. 219, 397)
166662:   26. 375 L 0439: Neuvoston direktiivi                   Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
166663: 75/439/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta             kee seuraava mukautus:
166664: 1975, jäteöljyhuollosta (EYVL N:o L 194,                 EFTA-valtiot saattavat tämän direktiivin
166665: 25.7.1975, s. 23), sellaisena kuin se on muutet-         noudattamisen edellyttämät toimenpiteet
166666: tuna seuraavalla:                                        voimaan 1 päivästä tammikuuta 1995 alka-
166667:   - 387 L 0101: neuvoston direktiivi                    en, jollei tätä ennen tapahtuvasta tarkaste-
166668: 871101/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta                lusta muuta johdu.
166669: 1986 (EYVL N:o L 42, 12.2.1987, s. 43)                   30. 382 L 0883: Neuvoston direktiivi
166670:   27. 375 L 0442: Neuvoston direktiivi               82/883/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta
166671: 75/442/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta            1982, menettelytavoista titaanidioksiditeolli-
166672: 1975, jätteistä (EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s.       suuden jätteiden vaikutuksen alaisena olevien
166673: 39), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-        ympäristöjen valvomiseksi ja tarkkailemiseksi
166674: valla:                                               (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 1), sellaisena
166675:                                                      kuin se on muutettuna seuraavalla:
166676:    - 391 L 0156: neuvoston direktiivi                   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
166677: 91/156/ETY, annettu 18 päivänä maaliskuuta           pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
166678: 1991 (EYVL N:o L 78, 26.3.1991, s. 32)               jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
166679:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-    liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
166680: kee seuraava mukautus:                               L 302, 15.11.1985, s. 219)
166681:    Norja saattaa tämän direktiivin noudattami-
166682:    sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1              31. 384 L 0631: Neuvoston direktiivi
166683:    päivästä tammikuuta 1995 alkaen, jollei tätä      84/631/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta
166684:    ennen tapahtuvasta tarkastelusta muuta joh-       1984, vaarallisten jätteiden rajan yli tapahtuvi-
166685:    du.                                               en siirtojen valvonnasta ja tarkastamisesta Eu-
166686:                                                      roopan yhteisössä (EYVL N:o L 326,
166687:    28. 378 L 0176: Neuvoston direktiivi              13.12.1984, s. 31), sellaisena kuin se on muu-
166688: 78/176/ETY, annettu 20 päivänä helmikuuta            tettuna seuraavilla:
166689: 1978,     titaanidioksiditeollisuuden    jätteistä      - 385 L 0469: komission direktiivi
166690: (EYVL N:o L 54, 25.2.1978, s. 19), sellaisena        85/469/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta
166691: kuin se on muutettuna seuraavilla:                   1985 (EYVL N:o L 272, 12.10.1985, s. 1)
166692:    - 382 L 0883: neuvoston direktiivi                   - 386 L 0121: neuvoston direktiivi
166693: 82/883/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta             861121/ETY, annettu 8 päivänä huhtikuuta
166694:  1982, menettelytavoista titaanidioksiditeolli-      1986 (EYVL N:o L 100, 16.4.1986, s. 20)
166695: suuden jätteiden vaikutuksen alaisena olevien           - 386 L 0279: neuvoston direktiivi
166696: ympäristöjen valvomiseksi ja tarkkailemiseksi        86/279/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
166697: (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 1)                   1986 (EYVL N:o L 181, 4.7.1986, s. 13)
166698:     - 383 L 0029: neuvoston direktiivi                  Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
166699:  83/29/ETY, annettu 24 päivänä tammikuuta            kevat seuraavat mukautukset:
166700:  1983 (EYVL N:o L 32, 3.2.1983, s. 28)                  a) Lisätään liitteessä I olevaan 36 ruutuun
166701:                                                         seuraavaa:
166702:   29. 378 L 0319: Neuvoston direktiivi
166703: 78/319/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta             iSLENSKA: duft, duftkennt, fast, limkennt,
166704: 1978, myrkyllistä ja vaarallisista jätteistä           seigflj6tandi, bunnflj6tandi, vökvi, loftkennt
166705: 8
166706: 
166707:     NORSK: pulverformet, stevformet, fast,             33. 375 X 0436: Neuvoston suositus
166708:     pastaformet, viskest (tyktflytende), slamfor-   75/436/Euratom, EHTY, ETY, annettu 3 päi-
166709:     met, flytende, gassformet                       vänä maaliskuuta 1975, viranomaisten ympä-
166710:     SUOMEKSI: jauhemainen, pölymäinen,              ristöasioihin liittyvästä toiminnasta johtuvien
166711:     kiinteä, tahnamainen, siirappimainen, liete-    kustannusten jakamisesta (EYVL N:o L 194,
166712:     mäinen, nestemäinen, kaasumainen                25.7.1975, s. 1)
166713:     SVENSKA: pulverformigt, stoft, fast, pas-
166714:                                                        34. 379 X 0003: Neuvoston suositus, annettu
166715:     töst, visköst, slamformigt, flytande, gasfor-
166716:                                                     19 päivänä joulukuuta 1978 jäsenvaltioille,
166717:     migt
166718:                                                     pilaantumisen valvonnasta teollisuudelle koitu-
166719:     b) Lisätään liitteessä III olevan 6 kohdan
166720:                                                     vien     kustannusten   arviointimenetelmistä
166721:     viimeiseen virkkeeseen seuraavaa: IS (Islan-
166722:                                                     (EYVL N:o L 5, 9.1.1979, s. 28)
166723:     ti), AU (Itävalta), LI (Liechtenstein), NO
166724:     (Norja), SE (Ruotsi), SF (Suomi) ja CH             35. 380 Y 0830(01): Neuvoston päätöslausel-
166725:     (Sveitsi).                                      ma, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1980,
166726:     c) EFTA-valtiot saattavat tämän direktiivin     rajojen yli kulkeutuvista rikkidioksidin ja hiuk-
166727:     noudattamisen edellyttämät toimenpiteet         kaspäästöjen aiheuttamista ilman saasteista
166728:     voimaan 1 päivästä tammikuuta 1995 alka-        (EYVL N:o C 222, 30.8.1980, s. 1)
166729:     en, jollei tätä ennen tapahtuvasta tarkaste-
166730:                                                        36. 389 Y 1026(01): Neuvoston päätöslausel-
166731:     lusta muuta johdu.
166732:                                                     ma (89/C 273/01), annettu 16 päivänä lokakuu-
166733:        32. 386 L 0278: Neuvoston direktiivi         ta 1989, suuntaviivoista teknologian käytöstä
166734:     86/278/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta        aiheutuvien ja luonnosta johtuvien vaarojen
166735:     1986, ympäristön, erityisesti maaperän, suo-    vähentämiseksi (EYVL N:o C 273, 26.10.1989,
166736:     jelusta   käytettäessä    puhdistamolietettä    s. 1)
166737:     maanviljelyssä (EYVL N:o L 181, 4.7.1986,
166738:                                                       37. 390 Y 0518(01): Neuvoston päätöslausel-
166739:     s. 6)
166740:                                                     ma (90/C 122/02), annettu 7 päivänä toukokuu-
166741:                                                     ta 1990, jätepolitiikasta (EYVL N:o C 122,
166742:                                                     18.5.1990, s. 2)
166743: SÅA"DÖKSET, JOIHIN SOPIMVSPVOL-                        38. SEC (89) 934 final: Komission tiedonan-
166744: TEN ON KIINNITETTA"VÅ. HVOMIOTA                     to neuvostolle ja Euroopan parlamentille, an-
166745:                                                     nettu 18 päivänä syyskuuta 1989. Yhteisön
166746:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-      jätehuollon toimintasuunnitelma.
166747: vien säädösten sisältöön:
166748: N:o L 175/40                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            5.7.85
166749: 
166750: 
166751: 
166752: 
166753:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
166754:                                                annettu 27 päivänä kesäkuuta 1985,
166755:                         tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista
166756: 
166757:                                                              (851337/ETY)
166758: 
166759: 
166760: 
166761: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO                                           muksessa ei tätä varten ole erityisvaltuutusta, on sovellettava
166762:                                                                        perustamissopimuksen 235 artiklaa,
166763: 
166764: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
166765: ja erityisesti sen 235 artiklan,
166766:                                                                        olisi otettava käyttöön ympäristövaikutusten arvioinnin yleisiä
166767:                                                                        periaatteita tavoitteena täydentää ja yhtenäistää merkittäviä
166768: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                                ympäristövaikutuksia todennäköisesti aiheuttavien yksityisten
166769:                                                                        ja julkisten hankkeiden suunnittelua sääntelevät lupamenettelyt,
166770: 
166771: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,
166772: 
166773: 
166774: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3l,               todennäköisesti merkittäviä ympäristövaikutuksia aiheuttavia
166775:                                                                        julkisia ja yksityisiä hankkeita varten olisi myönnettävä lupa
166776:                                                                        ainoastaan hankkeiden merkittävien ympäristövaikutusten
166777: sekä katsoo, että                                                      ennakkoarvioinnin jälkeen; tämä arviointi on suoritettava
166778:                                                                        hankkeen toteuttajan toimittamien asianmukaisten tietojen
166779:                                                                        perusteella, joita tarvittaessa viranomaiset ja kansalaiset, joita
166780: Euroopan      yhteisöjen    toimintaohjelmissa ympäristöalan           hanke saattaa koskea, voivat täydentää,
166781: toimenpiteiksi vuosilta 1973<4 >ja 1971'l samoin kuin toiminta-
166782: ohjelmassa vuodelta 1983<6>, joiden pääpiirteet Euroopan
166783: yhteisöjen neuvosto ja jäsenvaltioiden hallitusten edustajat ovat
166784: hyväksyneet, korostetaan, että parempaa ympäristöpolitiikkaa           erityisesti arvioinnin kohteena olevien hankkeiden suunnitteli-
166785: on estää saasteiden ja haittojen muodostuminen niiden alku-            joiden pääasiallisia velvoitteita ja arvioinnin sisältöä koskevat
166786: lähteillä, kuin yrittää myöhemmin torjua niiden vaikutuksia;           ympäristövaikutusten arvioinnin periaatteet on yhdenmukais-
166787: niissä korostetaan tarvetta ottaa ympäristö huomioon mahdolli-         tettava,
166788: sintman aikaisessa vaiheessa kaikessa teknisessä suunnittelussa
166789: ja päätöksenteossa; ja tämän tavoitteen saavuttamiseksi niissä
166790: edellytetään tällaisten vaikutusten arviointimenettelyn käyt-
166791: töönottoa,                                                             tietynlaisilla hankkeilla on merkittäviä vaikutuksia ympäris-
166792:                                                                        töön, ja nämä hankkeet on pääsääntöisesti arvioitava järjestel-
166793:                                                                        mällisesti,
166794: eroavuudet jäsenvaltioiden julkisten ja yksityisten hankkeiden
166795: ympäristövaikutusten arviointia koskevassa lainsäädännössä
166796: voivat johtaa eriarvoisten kilpailun edellytysten muodostu-
166797: miseen ja niillä on siten suora vaikutus yhteismarkkinoiden            muunlaisilla hankkeilla ei välttämättä ole merkittäviä ympäris-
166798: toimintaan; näin ollen on tarpeen lähentää jäsenvaltioiden             tövaikutuksia kaikissa tapauksissa ja nämä hankkeet on
166799: tämän alan lainsäädäntöä perustamissopimuksen 100 artiklan             arvioitava silloin, kun jäsenvaltiot katsovat niiden laadun sitä
166800: mukaisesti,                                                            edellyttävän,
166801: 
166802: 
166803: toisaalta on tarpeen toteuttaa yksi yhteisön ympäristönsuojelua
166804: ja elämänlaatua koskevista tavoitteista; koska perustamissopi-         arvioitavien hankkeiden osalta on koottava tietyt vähimmäis-
166805:                                                                        tiedot itse hankkeesta ja sen vaikutuksista,
166806: 
166807: 
166808: <•> EYVL N:o C 169, 9.7.1980, s. 14
166809: ('2> EYVL N:o C 66, 15.3.1982, s. 89                                   hankkeen ympäristövaikutukset on arvioitava ottaen huomioon
166810: (3> EYVL N:o C 185, 27.7.1981, s. 8                                    pyrkimykset suojella ihmisten terveyttä, parantaa elämisen
166811: <4> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1                                   laatua paremman ympäristön avulla, varmistaa lajien moni-
166812: <>> EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 1                                    muotoisuuden säilyminen ja ylläpitää luonnon uusiutumiskyky
166813: <6> EYVL N:o C 46, 17.2.1983, s. 1                                     elämän perusvoimavarana,
166814: 
166815: 
166816: 
166817: 2 320474R      NIDE XIV      Priima                           385L0337.FI
166818: 5.7.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 175/41
166819: 
166820: tätä direktiiviä ei kuitenkaan tule soveltaa hankkeisiin, joista       kokonsa tai sijaintinsa vuoksi todennäköisesti on merkittäviä
166821: on yksityiskohtaisesti säädetty erityisellä kansallisen lainsää-       ympäristövaikutuksia.
166822: dännön alaan kuuluvalla säädöksellä, mikäli tämän direktiivin
166823: tavoitteet, mukaan lukien tiedon välittäminen, on otettu               Tässä tarkoitetut hankkeet määritellään 4 artiklassa.
166824: huomioon säätämismenettelyssä, ja
166825:                                                                        2. Ympäristövaikutusten arviointi voidaan liittää jäsenvalti-
166826: lisäksi poikkeustapauksissa saattaa olla tarkoituksenmukaista          oissa voimassa oleviin hankkeita koskeviin lupamenettelyihin
166827: olla soveltamatta yksittäiseen hankkeeseen tässä direktiivissä         tai, jos se ei ole mahdollista, muihin menettelyihin tai tämän
166828: säädettyä arviointimenettelyä kuitenkin niin, että komissiolle         direktiivin tavoitteen täyttämiseksi perustettaviin menettelyihin.
166829: toimitetaan asianmukaiset tiedot hankkeesta,
166830: 
166831:                                                                        3. Jäsenvaltiot voivat poikkeustapauksissa olla kokonaan tai
166832:                                                                        osittain soveltamatta tiettyyn hankkeeseen tämän direktiivin
166833: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                          säännöksiä.
166834: 
166835:                                                                        Tällaisessa tapauksessa jäsenvaltioiden on:
166836:                             1 artikla
166837:                                                                        a) tutkittava, onko jokin muu arviointimuoto sopiva ja
166838: 1. Tåmä direktiivi koskee sellaisten julkisten ja yksityisten             pitäisikö näin kootun tiedon olla yleisön saatavilla;
166839: hankkeiden ympäristövaikutusten arviointia, joilla todennäköi-
166840: sesti on merkittäviä ympäristövaikutuksia.                             b) asetettava vapauttamispäätöstä koskevat tiedot sekä
166841:                                                                           päätöksen perustelut sen yleisön saataville, jota asia
166842: 2. Tässä direktiivissä tarkoitetaan:                                      koskee;
166843: 
166844: 'hankkeella':                                                          c) annettava komissiolle tiedoksi ennen luvan myöntämistä
166845:                                                                           tehdyn vapauttamispäätöksen perustelut ja liitettävä siihen,
166846: -   rakennustyön tai muun laitoksen tai suunnitelman toteutta-            kun se on tarkoituksenmukaista, omille kansalaisille
166847:     mista,                                                                annetut tiedot.
166848: 
166849: -   muuta luonnonympäristöön ja maisemaan kajoamista                   Komissio välittää saamansa asiakirjat välittömästi muille
166850:     mukaan lukien maaperän luonnonvarojen hyödyntäminen;               jäsenvaltioille tiedoksi.
166851: 
166852: 'hankkeen toteuttajalla':                                              Komissio antaa vuosittain neuvostolle kertomuksen tämän
166853:                                                                        kohdan soveltamisesta.
166854:     yksityistä hanketta varten tarvittavan luvan hakijaa tai
166855:     julkista viranomaista, joka on tehnyt aloitteen hankkeesta;
166856:                                                                                                     3 artikla
166857: 'luvalla':
166858:                                                                        Ympäristövaikutusten arvioinnilla tunnistetaan, kuvataan ja
166859:     toimivaltaisen viranomaisen tai viranomaisten päätöstä,            arvioidaan tarkoituksenmukaisella tavalla, kussakin yksittäis-
166860:     joka oikeuttaa hankkeen toteuttajan ryhtymään hankkeen             tapauksessa ja 4 - 11 artiklan mukaisesti, hankkeen suorat ja
166861:     toteuttamiseen.                                                    välilliset vaikutukset seuraaviin tekijöihin:
166862: 
166863: 3. Toimivaltaisten viranomaisten on oltava jäsenvaltioiden                   ihmisiin, eläimiin ja kasveihin;
166864: tämän direktiivin perusteella syntyneiden velvoitteiden
166865: toteuttamista varten nimeämiä.                                         -     maaperään, veteen, ilmaan, ilmastoon ja maisemaan;
166866: 
166867: 4. Tämä direktiivi ei koske maanpuolustusta palvelevia                 -     ensimmäisessä ja toisessa luetelmakohdassa mainittujen
166868: hankkeita.                                                                   tekijöiden vuorovaikutukseen;
166869: 
166870: 5. Tätä direktiiviä ei sovelleta hankkeisiin, joista on yksityis-      -     aineelliseen omaisuuteen ja kulttuuriperintöön.
166871: kohtaisesti säädetty erityisellä kansallisen lainsäädännön alaan
166872: kuuluvalla sääd.Jksellä, mikäli tämän direktiivin tavoitteet,
166873: mukaan lukien tietojen antaminen, on otettu huomioon säätä-
166874: mismenettelyssä.                                                                                    4 artikla
166875: 
166876:                                                                        1. Jollei direktiivin 2 artiklan 3 kohdassa säädetystä muuta
166877:                                                                        johdu, liitteessä I mainittuihin luokkiin kuuluvat hankkeet
166878:                             2 artikla                                  arvioidaan 5 - 10 artiklan mukaisesti.
166879: 
166880: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpi-       2. Liitteessä II mainittuihin luokkiin kuuluvat hankkeet
166881: teet sen varmistamiseksi, että ennen luvan myöntämistä arvioi-         arvioidaan 5 - 10 artiklan mukaan, jos jäsenvaltiot toteavat
166882: daan niiden hankkeiden vaikutukset, joilla etenkin laatunsa,           niiden laadun sitä vaativan.
166883: 
166884: 
166885: 
166886:                                                               385I.0337.FI                         2 320474R     NIDE XIV      Sekunda
166887: N:o L 175/42                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              5.7.85
166888: 
166889: Tässä tarkoituksessa jäsenvaltiot voivat erityisesti määritellä,        2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että:
166890: että tietyntyyppiset hankkeet on arvioitava tai niille on
166891: vahvistettava arviointiperusteet tai rajat, jotka ovat tarpeen          -    kaikki lupahakemukset ja 5 artiklan mukaisesti saadut
166892: päätettäessä, mitkä liitteessä II mainittuihin luokkiin kuuluvat             tiedot ovat yleisön saatavilla,
166893: hankkeet arvioidaan 5 - 10 artiklan mukaisesti.
166894:                                                                         -    yleisöllä, jota hanke koskee, on mahdollisuus ilmaista
166895:                                                                              kantansa ennen hankkeen aloittamista.
166896: 
166897:                             5 artikla                                   3. Jäsenvaltiot vastaavat tiedottamisen ja kuulemisen tarkem-
166898:                                                                         masta järjestämisestä, ja siinä yhteydessä voidaan riippuen
166899: 1. Niiden hankkeiden osalta, joiden ympäristövaikutukset on             hankkeen tai sijoituspaikan erityisistä ominaisuuksista
166900: 4 artiklan mukaan arvioitava 5 - 10 artiklan mukaisesti,
166901: jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen                määritellä yleisö, jota hanke koskee;
166902: varmistamiseksi, että hankkeen toteuttaja toimittaa asianmukai-
166903: sessa muodossa liitteessä 111 tarkemmin määritellyt tiedot              -    täsmentää paikat, joissa tieto on saatavilla;
166904: silloin, kun:
166905:                                                                         -    yksilöidä tavat, joilla yleisölle tiedotetaan, esimerkiksi
166906: a) jäsenvaltiot pitävät tietoja tärkeinä lupamenettelyn kysei-               ilmoituksia jakamalla tietyllä alueella ja ilmoittamalla
166907:    sessä vaiheessa sekä tietyn hankkeen tai hanketyypin eri-                 paikallisissa sanomalehdissä, järjestämällä näyttelyitä
166908:    tyisluonteen ja todennäköisesti vaikutuksen kohteena                      suunnitelmien, piirustusten, taulujen, kaavioiden ja mallien
166909:    olevan ympäristön erikoispiirteiden vuoksi;                               esittämiseksi;
166910: 
166911: b) jäsenvaltiot katsovat, että hakija voidaan kohtuudella vel-          -    määritellä, millä tavoin yleisöä on kuultava, esimerkiksi
166912:     voittaa kokoamaan nämä tiedot ottaen huomioon muun                       kirjallisten lausuntojen tai julkisten kuulemistilaisuuksien
166913:     muassa kulloisenkin tietämyksen ja kulloisetkin menetel-                 avulla;
166914:     mät.
166915:                                                                              asettaa sopivat määräajat asian käsittelyn eri vaiheille sen
166916:                                                                              varmistamiseksi, että päätös tehdään kohtuullisessa ajassa.
166917: 2. Hankkeen toteuttajan        kohdan mukaisesti toimittamissa
166918: tiedoissa on oltava ainakin:
166919: 
166920:     kuvaus hankkeesta, joka sisältää tiedot hankkeen sij ainnis-
166921:     ta, suunnitelmasta ja laajuudesta,                                                               7 artikla
166922: 
166923:     kuvaus merkittävien haitallisten vaikutusten välttämiseksi,        Jos jäsenvaltio havaitsee, että tietyllä hankkeella on todennä-
166924:     vähentämiseksi ja jos mahdollista parantamiseksi suorite-          köisesti merkittäviä ympäristövaikutuksia toisen jäsenvaltion
166925:     tuista toimenpiteistä,                                             alueella tai jos jäsenvaltio, johon todennäköisesti kohdistuu
166926:                                                                        merkittävä vaikutus, niin vaatii, sen jäsenvaltion, jonka alueella
166927:     tarvittavat tiedot hankkeen pääasiallisten, todennäköisien         hanke aiotaan toteuttaa, on toimitettava 5 artiklan mukaisesti
166928:     ympäristövaikutusten yksilöimiseksi ja arvioimiseksi,              saadut tiedot toisille jäsenvaltioille samanaikaisesti kuin se
166929:                                                                        saattaa ne omien kansalaistensa tietoon. Nämä tiedot ovat
166930:     yhteenveto, joka ei ole tekninen, kohdissa 1 - 3 maini-            perustana jäsenvaltioiden kahdenvälisille, vastavuoroisuuden ja
166931:     tuista tiedoista.                                                  tasa-arvoisen kanssakäymisen pohjalla käytäville neuvotteluil-
166932:                                                                        le.
166933: 
166934: 3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, jos ne pitävät sitä
166935: tarpeellisena, että kaikki viranomaiset, joilla on asemansa
166936: vuoksi hallussaan olennaista tietoa, pitävät sen hankkeen                                            8 artikla
166937: toteuttajan saatavilla.
166938:                                                                        Edellä 5, 6 ja 7 artiklan mukaisesti saadut tiedot on otettava
166939:                                                                        huomioon lupan1enettelyssä.
166940: 
166941:                             6 artikla
166942: 
166943: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen                                      9 artikla
166944: varmistamiseksi, että niille ympäristöasioista vastaaville viran-
166945: omaisille, joita hanke todennäköisesti koskee, annetaan                Kun päätös on tehty, toimivaltaisen viranomaisen tai viran-
166946: mahdollisuus ilmaista kantansa lupaa koskevassa asiassa. Tåtä          omaisten on tiedotettava yleisölle, jota asia koskee:
166947: varten jäsenvaltioiden on nimettävä viranomaiset, joiden
166948: tehtävänä on neuvotella tässä tarkoituksessa yleisesti tai kunkin            päätöksen sisällöstä ja siihen liittyvistä ehdoista;
166949: lupahakemuksen osalta erikseen. Näille viranomaisille on
166950: toimitettava 5 artiklan mukaisesti saadut tiedot. Jäsenvaltioiden      -     jäsenvaltioiden lainsäädännön niin edellyttäessä seikoista
166951: tehtävänä on vahvistaa menettely! kuulemista varten.                         ja näkökohdista, joihin päätös perustuu.
166952: 
166953: 
166954: 
166955:                                                               385L0337 .FI
166956: 5.7.85                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 175/43
166957: 
166958: Jäsenvaltioiden on määriteltävä, millä tavoin tässä tarkoitetut         kertomuksen sen soveltamisesta ja toimivuudesta. Kertomus
166959: tiedot annetaan.                                                        laaditaan edellä mainitun tietojen toimittamisen perusteella.
166960: 
166961: Jos muulle jäsenvaltiolle on annettu tietoja 7 artiklan mukai-          4. Näiden tietojen toimittamisen perusteella komissio tekee
166962: sesti, sille on tiedotettava myös kyseisestä päätöksestä.               neuvostolle tarvittaessa täydentäviä ehdotuksia tämän direktii-
166963:                                                                         vin soveltamisen riittäväksi yhteensovittarniseksi.
166964:                             10 artikla
166965:                                                                                                     12 artikla
166966: Tämän direktiivin säännöksillä ei vaikuteta toimivaltaisten
166967: viranomaisten velvollisuuteen noudattaa kansallisissa säännök-           1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
166968: sissä ja hallinnollisissa määräyksissä sekä vakiintuneessa               misen edellyttämät toimenpiteet kolmen vuoden kuluessa sen
166969: oikeuskäytännössä asetettuja rajoituksia liikesalaisuuden ja             tiedoksi antamisesta(!>.
166970: yleisen edun turvaamiseksi.
166971:                                                                          2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
166972: Tapauksissa, joissa 7 artiklaa sovelletaan, siinä jäsenvaltiossa,        tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
166973: jossa hanketta suunnitellaan, voimassa olevat rajoitukset                na komissiolle.
166974: koskevat tietojen luovuttamista toiselle jäsenvaltiolle ja tietojen
166975: vastaanottamista toisesta jäsenvaltiosta.                                                           13 artikla
166976: 
166977:                                                                          Tämän direktiivin säännökset eivät vaikuta jäsenvaltioiden
166978:                             11 artikla                                   oikeuteen antaa ankarampia säännöksiä ympäristövaikutusten
166979:                                                                          arvioinnin laajuudesta ja arviointimenettelystä.
166980: 1. Jäsenvaltiot ja komissio luovuttavat toisilleen tietoja tämän
166981: direktiivin soveltamisesta saaduista kokemuksista.                                                  14 artikla
166982: 
166983: 2. Jäsenvaltioiden on erityisesti annettava komissiolle tiedoksi         Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
166984: kaikki vahvistetut arviointiperusteet tai rajoitukset, jotka
166985: vaikuttavat hankkeiden valintaan 4 artiklan 2 kohdan mukai-              Tehty Luxemburgissa 27 päivänä kesäkuuta 1985.
166986: sesti tai sellaisten hanketyyppien valintaan, jotka ovat 4
166987: artiklan 2 kohdan mukaan 5 - 10 artiklan mukaisen arvioinnin                                   Neuvoston puolesta
166988: kohteena.
166989:                                                                                                   Puheenjohtaja
166990: 3. Komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle
166991: viiden vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedoksi antamisesta                                      A BIONDI
166992: 
166993: 
166994: 
166995: 
166996:                                                                         <t> Tåmä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 3
166997:                                                                             päivänä heinäkuuta 1985.
166998: 
166999: 
167000: 
167001:                                                                 385L0337.FI
167002: N:o L 175/44                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  5.7.85
167003: 
167004:                                                                          LIITE 1
167005: 
167006:                                     HANKKEET, JOITA TARKOITETAAN 4 ARTIKI.AN 1 KOHDASSA
167007: 
167008: 
167009:                1.    Öljynjalostamoi (lukuun ottamatta yrityksiä, jotka jalostavai raakaöljystä ainoastaan voiteluaineita) sekä
167010:                      laitokset, jotka kaasullavai tai nesteyltävät kivihiiltä tai öljyliusketta vähintään 500 tonnia päivässä.
167011: 
167012: 
167013:                2.    Lämpövoimalaitokset ja muut polttolaitokset, joiden lämmöntuotto on vähintään 300 MW sekä ydinvoimalai-
167014:                      tokset ja muut ydinreaktorit (lukuun ottamatta halkeamis- ja hyötämiskelpoisten aineiden tuotantoon
167015:                      tarkoitettuja tutkimusreaktoreita, joiden suurin jatkuva lämpöteho ei ylitä yhtä kilowattia).
167016: 
167017: 
167018:                3.    Laitokset, jotka on suunniteltu yksinomaan radioaktiivisen jätteen pysyvään varastoimiseen ja loppusijoittami-
167019:                      seen.
167020: 
167021: 
167022:                4.    Valuraudan ja teräksen alkusulatukseen tarkoitetut laitokset.
167023: 
167024: 
167025:                5.    Asbestin louhinta sekä laitokset, jotka käsittelevät ja muuntavat asbestia tai asbestia sisältäviä tuotteita, mikäli
167026:                      ne tuottavat: asbestisementistä valmistettuja lopputuotteita yli 20 000 tonnia vuodessa; asbestia kitkapintamate-
167027:                      riaalissa sisältäviä lopputuotteita yli 50 tonnia vuodessa; muita tuotteita, joissa käytetään yli 200 tonnia asbestia
167028:                      vuodessa.
167029: 
167030: 
167031:                6.    Kemianteollisuuden laitoskombinaatit.
167032: 
167033: 
167034:                7.    Moottoriteiden, moottoriliikenneteiden<•) ja kaukoliikenteen rautateiden sekä vähintään 2100 metriä
167035:                      pääkiitoradaltaan pitkien lentokenttien<') rakentaminen.
167036: 
167037: 
167038:                8.    Kauppasatamat sekä myös sisävesiväylät ja sisävesiliikenteen satamat suuremmille kuin 1 350 tonnin aluksille.
167039: 
167040: 
167041:                9.    Myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden poistolaitokset, joissa jätteet hävitetään polttamalla, kemiallisen käsittelyn
167042:                      avulla tai sijoittamalla kaatopaikalle.
167043: 
167044: 
167045: 
167046: 
167047:                (!)   'Moottoriliikennetiellä' tarkoitetaan tässä direktiivissä 15 päivänä marraskuuta 1975 tehdyssä Euroopan
167048:                      sopimuksessa liikenteen kansainvälisistä pääväylistä käytettyä määritelmää.
167049:                <')   'Lentokentällä' tarkoitetaan tässä direktiivissä vuodelta 1944 olevan kansainvälisen siviili-ilmailuliiton
167050:                      perustamissopimuksen, Chicagon sopimuksen, mukaista määritelmää lentokentisiä (liite 14).
167051: 
167052: 
167053: 
167054: 
167055:                                                                      ::IR'ilin37.F1
167056: 5.7.85                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 175/45
167057: 
167058:                                                                 LIITE II
167059: 
167060:                              HANKKEET, JOITA TARKOITETAAN 4 ARTIKIAN 2 KOHDASSA
167061: 
167062: 
167063:          1.   Maatalous
167064: 
167065:               a)   Maaseudun maanomistussuhteita muuttavat hankkeet
167066:               b) Hankkeet viljelemättömän maan tai osaksi luonnontilassa olevien alueiden ottamiseksi voimaperäiseen
167067:                  maatalouskäyttöön
167068:               c)   Maatalouden vesihuoltohankkeet
167069:               d}   Metsitys, mikäli se voi aiheuttaa haitallisia ekologisia muutoksia ja maan raivaus sen käyttötarkoituksen
167070:                    muuttamiseksi
167071:               e)   Siipikarjankasvatukseen tarkoitetut laitokset
167072:               t)   Siankasvatukseen tarkoitetut laitokset
167073:               g)   Lohenkasvatus
167074:               h}   Merenpohjan kuivatus maa-alueeksi
167075: 
167076: 
167077:          2.   Kaivannaisteollisuus
167078: 
167079:               a)   Turpeenotto
167080:               b) Syväkairaukset, paitsi maaperäntutkimukset, erityisesti:
167081:                        geotermiset kairaukset
167082:                        ydinjätteen varastointitutkimukset
167083:                        vesivarojen kartoitukset
167084:               c)   Muiden kuin metaiJimineraalien ja energian tuotantoon käytettävien mineraalien louhinta ja otto. Näitä
167085:                    mineraaleja ovat esimerkiksi marmori, hiekka, sora, liuske, suola, fosfaatti ja potaska
167086:               d)   Kivihiilen ja ruskohiilen louhinta maanalaisista kaivoksista
167087:               e)   Kivihiilen ja ruskohiilen louhinta avolouhoksista
167088:               t)   Öljynporaus
167089:               h}   Maakaasunporaus
167090:               i)   Öljyliuskeen louhinta
167091:               j)   Muiden kuin metallimineraalien ja energiantuotantoon käytettävien mineraalien louhinta avolouhoksista
167092:               k}   Kivihiilen, malmin ja öljyliuskeen Jouhinnan sekä öljyn- ja kaasunporauksen maanpäälliset rakennelmat
167093:               1)   Koksausuunit (hiilen kuivatislaus)
167094:               m) Sementtitehtaat
167095: 
167096: 
167097:          3.   Energiatalous
167098: 
167099:               a)   Sähkön, höyryn ja kuuman veden teolliset tuotantolaitokset (muut kuin liitteessä I mainitut)
167100:               b)   Kaasun, böyryn ja kuuman veden siirrossa tarvittavat laitokset ja rakennelmat sekä sähköenergian siirto
167101:                    ilmakaapeleilla
167102:               c)   Maakaasun maanpäällinen varastointi
167103:               d) Palavien kaasujen maanalainen varastointi
167104:               e)   Fossiilisten polttoaineiden maanpäällinen varastointi
167105:               t)   Kivi- ja ruskohiilen teollinen murskaus
167106:               g) Ydinpolttoaineen tuotanto- tai väkevöintilaitokset
167107:               b)   Käytetyn ydinpolttoaineen jälleenkäsittelylaitokset
167108:               1)   Radioaktiivisen jälleen keräys- ja käsittelylaitokset (muut kuin liitteessä l mainitut)
167109:               j)   Vesivoiman tuotantolaitokset
167110: 
167111: 
167112: 
167113: 
167114:                                                              385L0337.FI
167115: N:o L 175/46                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            5.7.85
167116: 
167117:                4.   Metalliteollisuus
167118:                     a)   Rauta- ja terästehtaat mukaan lukien valimot, takomot, valssaamot ja lankatuotteita vetämällä valmistavat
167119:                          laitokset (muut kuin llitteessä I mainitut)
167120:                     b)   Muiden kuin rautametallien, ei kuitenkaan jalometallien tuotantolaitokset mukaan lukien näiden metallien
167121:                          sulatus, jalostus, valssaus ja lankatuotteiden veto
167122:                     c)   Suuneo metallivalujen puristus, valssaus ja meisto
167123:                     d)   Metallien pintakäsittely ja pinnoitus
167124:                     e)   Kuumavesisäiliöiden ja muiden säiliöiden, tankkien sekä muiden ohutlevyastioiden valmistus
167125:                     f)   Moottoriajoneuvojen valmistus ja kokoonpano sekä moottoriajoneuvojen moottorien valmistus
167126:                     g) Telakat
167127:                     h) Ilma-alusten valmistus- ja korjauslaitokset
167128:                     i)   Rautatiekaluston valmistus
167129:                     j)   Tyssäys räjähdysainetta käyttäen
167130:                     k)   Metallimalmien pasutus- ja sintrauslaitokset
167131: 
167132:                5.   Lasin valmistus
167133: 
167134:                6.   Kemianteollisuus
167135:                     a)   Puolivalmisteiden käsittely ja kemikaalien tuotanto (muut kuin liitteessä I mainitut)
167136:                     b) Torjunta-aineiden, farmasiatuotteiden, maalien ja lakkojen sekä elastomeerien ja peroksidien tuotanto
167137:                     c)   Öljyn sekä petrokemiallisten ja muiden kemiallisten tuotteiden varastointirakennelmat
167138: 
167139:                7.   Elintarviketeollisuus
167140:                     a)   Kasvi- ja eläinöljyjen ja -rasvojen valmistus
167141:                     b)   Eläin- ja kasvituotteiden pakkaaminen ja purkittaminen
167142:                     c)   Meijerituotteiden valmistus
167143:                     d)   Oluenpano ja mallastus
167144:                     e)   Leipomotuqtteiden ja makeisten valmistus
167145:                     f)   Teurastamot
167146:                     g) Teollinen tärkkelyksen valmistus
167147:                     h)   Kalajauho- ja kalaöljytehtaat
167148:                     i)   Sokeritehtaat
167149: 
167150:                8. Tekstiili-, nahka-, pnu- ja paperiteollisuus
167151:                     a)   Villan puhdistus-, rasvaopoisto- ja vaikaisutehtaat
167152:                     b)   Kuitulevyn, lastulevyn ja vanerin valmistus
167153:                     c)   Massan, paperin ja kanongin valmistus
167154:                     d)   Kuiluvärjäystehtaat
167155:                     e)   Selluloosan jalostus- ja tuotantolaitokset
167156:                     f)   Nahka- ja turkistehtaat
167157: 
167158:                9.   Kumiteollisuus
167159:                     Elastomeeripohjaisten tuotteiden valmistus ja käsittely
167160: 
167161:                10. Yhdyskuntarakennetta kehittävät hankkeet
167162:                     a)   Teollisuusalueiden kehittämishankkeet
167163:                     b)   Kaupunkialueiden kehittämishankkeet
167164:                     c)   Hiihtohissit ja köysiradat
167165:                     d) Teiden, satamien - mukaan lukien kalasatamat - ja lentokenttien rakentaminen (muut kuin liitleessä I
167166:                        mainitut)
167167:                     e)   Kanavointi- ja tulvasuojeluhankkeet
167168:                     f)   Padot ja muu vastaavat rakennelmat veden pitkäaikaista pidättämistä tai varastoimista vanen
167169:                     g) Raitiotie!, korotetut tai maanalaiset radat, ilmaradat tai vastaavat erikoisradat, joita käytetään yksinomaan
167170:                        tai pääasiassa matkustajaliikenteeseen
167171:                     h) Öljy- ja kaasuputkistot
167172:                     i)   Veden kaukosiinoon tarkoitetut johdot
167173:                     j)   Huvivenesatamat
167174: 
167175: 
167176: 
167177: 
167178:                                                                   385L0337.FI
167179: 5.7.85                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 175/47
167180: 
167181:          11. Muut hankkeet
167182: 
167183:              a)   I..omakylät, botellikompleksit
167184:              b) Autojen ja moottoripyörien pysyvät kilpa- ja koeradat
167185:             c)    Teollisuus- ja kotitalousjätteiden käsittelylaitokset (muut kuin liitteessä 1 mainitut)
167186:              d)   Jätevedenkäsittelylaitokset
167187:              e)   Lietteen läjitysalueet
167188:              1)   Romuraudan varastointi
167189:              g) Moottorien, turbiinien ja rcakloreiden koestusrakennelmat
167190:              h)   Keinotekoisten mineraalikuitujen valmistus
167191:              i)   Ruudin ja räjähdysaineiden valmistus ja pakkaus sekä Jataarninen patruunoihin ja ammuksiin
167192:              j)   Romuttamot
167193: 
167194: 
167195:          12. Uitteessä 1 mainlttujeu haukkeideu muutokset ja Jiitteen 1 mukaiset hankkeet, kuu niiden tarkoitukseua
167196:              ou yksiDomaan tai pääasiassa uusien menetelmien tai tuotteideu kehittäminen ja testaamlaen, ja joita
167197:              ei käytetä vuotta kauemmin.
167198: 
167199: 
167200: 
167201: 
167202:                                                             385L0337.FI
167203: N:o L 175/48                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               5.7.85
167204: 
167205:                                                                       LIITE lll
167206: 
167207:                                      TIEDOT, JOITA TARKOITETAAN S ARTIKLAN 1 KOHDASSA
167208: 
167209: 
167210:                1.    Hankkeen kuvaus, johon sisältyy erityisesti:
167211: 
167212:                          koko hankkeen fyysisten ominaisuuksien kuvaus ja maankäyttötarve rakennus- ja toimintavaiheessa;
167213: 
167214:                          tuotantoprosessien pääasiallisten ominaisuuksien kuvaus, esimerkiksi käytettyjen materiaalien luonne ja
167215:                          määrä;
167216: 
167217:                          ehdotetun hankkeen toiminnasta aiheutuvien jätteiden ja päästöjen laadun ja määrän arvio (veden, ilman
167218:                          ja maaperän pilaantuminen, meluhaitat, tärinä, valo, kuumuus, säteily jne.).
167219: 
167220: 
167221:                2.    Mahdollisuuksien mukaan pääpiieteinen esitys hankkeen toteuttajan selvittämistä pääasiallisista toimenpidevaih-
167222:                      toehdoista sekä selvitys valintaan johtaneista syistä, ottaen huomioon ympäristövaikutukset
167223: 
167224: 
167225:                3.    Kuvaus ehdotetun hankkeen todennäköisien merkittävien vaikutusten kohteena olevan ympäristön tilasta,
167226:                      mukaan lukien erityisesti väestöä, eläimistöä, kasvistoa, maaperää, vettä, ilmaa ja ilmastoa koskevat tekijät,
167227:                      aineelliset arvot kuten arkkitehtoninen ja kullluurinen perintö, maisema sekä edellä mainittujen tekijöiden
167228:                      keskinäiset vaikutussuhteet
167229: 
167230: 
167231:                4.    Kuvaus<'> ehdotetun hankkeen todennäköisesti merkittävistä ympäristövaikutuksista, jotka johtuvat:
167232: 
167233:                          itse hankkeesta;
167234: 
167235:                          luonnonvarojen käytöstä;
167236: 
167237:                          pilaanlumista aiheuttavista päästöistä, haittojen synnystä ja jätteiden hävillärnisestä; ja hakijan kuvaus
167238:                          ympäristövaikutusten arviointiin käytetyistä ennustamismenetelmistä.
167239: 
167240: 
167241:                5.    Kuvaus toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on estää, vähentää ja jos mahdollista poistaa merkittävät haitalliset
167242:                      ympäristövaikutukset.
167243: 
167244: 
167245:                6.    Yhteenveto, joka ei ole tekninen, edellä mainituista tiedoista.
167246: 
167247: 
167248:                7.    Kuvaus vaadittavien tietojen kokoamisen yhteydessä hankkeen toteuttajan havaitsemista vaikeuksista (teknisistä
167249:                      puutteista tai tietämyksen puutteesta).
167250: 
167251: 
167252: 
167253: 
167254:                <'>   Kuvauksen olisi käsitettävä paitsi hankkeen suorat vaikutukset, myös epäsuora!, toissijaiset, kasautuvat, lyhyen,
167255:                      keskipitkän ja pitkän aikavälin pysyvät ja väliaikaiset, myönteiset ja kielteiset vaikutukset.
167256: 
167257: 
167258: 
167259: 
167260: 3 320474R NIDE XIV Priima
167261: N:o L 158/56                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           23.6.90
167262: 
167263: 
167264: 
167265: 
167266:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
167267:                                               annettu 7 päivänä kesäkuuta 1990,
167268:                                          ympäristöä koskevan tiedon saannin vapaudesta
167269: 
167270:                                                             (90/313/EfY)
167271: 
167272: 
167273: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   ympäristöalan toimintaohjelmasta antamassaan lausunnossa{9),
167274:                                                                       että "erityisellä ohjelmalla on varmistettava, että kaikilla on
167275: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            mahdollisuus saada tietoa",
167276: ja erityisesti sen 130 s artiklan,
167277:                                                                       viranomaisten hallussa olevan ympäristöä koskevan tiedon
167278: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1l,                               saanti parantaa ympäristön suojelua,
167279: 
167280: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>,
167281:                                                                       viranomaisten hallussa olevan ympäristötiedon saantia kos-
167282: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>, ja           kevien jäsenvaltioissa voimassa olevan lainsäädännön väliset
167283:                                                                       erot voivat luoda yhteisön piirissä eriarvoisuutta tiedon
167284: toteaa Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmissa ympäristöalan           saatavuuden tai kilpailun edellytyksien suhteen,
167285: toimenpiteiksi vuosina 1973<•>, 19715> ja 1983<6> määritellyt
167286: periaatteet ja tavoitteet ja erityisesti vuoden 1987 toimintaoh-
167287: jelman<7), jossa vaaditaan erityisesti kehitettäviksi "keinoja        on tarpeen taata yhteisössä kaikille luonnollisille henkilöille tai
167288: parantaa ympäristöviranomaisten hallussa olevan tiedon julkista       oikeushenkilöille mahdollisuus saada vapaasti sellaisia
167289: saantia",                                                             ympäristöä koskevia, viranomaisten hallussa kirjallisessa,
167290:                                                                       visuaalisessa tai kuultavassa muodossa taikka tietokantamuo-
167291: sekä katsoo, että                                                     dossa saatavilla olevia tietoja, jotka koskevat ympäristön tilaa,
167292:                                                                       ympäristöön kielteisesti tai todennäköisesti kielteisesti vaikut-
167293: Euroopan yhteisöjen neuvosto ja neuvostossa kokoontuneet              tavia toimintoja tai toimia, sekä toimia, joiden tarkoituksena on
167294: jäsenvaltioiden hallitusten edustajat ilmoittivat 19 päivänä          ympäristön suojeleminen,
167295: lokakuuta 1987 Euroopan yhteisöjen ympäristöpolitiikan ja
167296: toimintaohjelman ympäristöalan toimenpiteiksi jatkamisesta            joissakin erityisissä ja selkeästi määritellyissä tapauksissa voi
167297: sekä täytäntöönpanemisesta (1987 - 1992) antamassaan                  olla oikeutettua evätä pyyntö saada ympäristöön liittyviä
167298: päätöslauselmassa<•>, että on tärkeää, ottaen huomioon yhteisön       tietoja,
167299: ja jäsenvaltioiden toimivallan alat, keskittää yhteisön toimet
167300: tietyille tärkeille alueille, mukaan lukien ympäristöä koskevan       viranomaisen on perusteltava kieltäytymisensä antaa pyydettyjä
167301: tiedon saannin parantaminen,                                          tietoja,
167302: 
167303: Euroopan parlamentti painotti Euroopan yhteisöjen neljännestä
167304:                                                                       hakijalla on oltava mahdollisuus hakea muutosta viranomaisen
167305:                                                                       päätökseen,
167306: 
167307: <1> EYVL N:o C 335, 30.12.1988, s. 5
167308: <l> EYVL N:o C 120, 16.5.1989, s. 231                                 on myös taattava, että tieto, joka on sellaisten toimielinten
167309: (3> EYVL N:o C 139, 5.6.1989, s. 47                                   hallussa, joilla on yleisiä ympäristöön liittyviä tehtäviä ja
167310: <•> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1                                  jotka ovat viranomaisten valvonnassa, on saatavissa, osana
167311: <5> EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 1
167312: <6> EYVL N:o C 46, 17.2.1983, s. 1
167313: m EYVL N:o C 70, 18.3.1987, s. 3
167314: <•> EYVL N:o C 289, 29.10.1987, s. 3                                  <•> EYVL N:o C 156, 15.6.1987, s. 138
167315: 
167316: 
167317: 
167318: 
167319:                                                              390L0313.FI                          3 320474R NIDE XIV            Sekunda
167320: 23.6.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 158/57
167321: 
167322: ympäristötiedon levittämisen kokonaisstrategiaa olisi yleisölle          -   henkilötietojen tai -tiedostojen tai molempien luottamuk-
167323: aktiivisesti tarjottava ympäristön tilaa koskevia yleisiä tietoja,           sellisuuteen;
167324: ja
167325:                                                                          -   kolmannen osapuolen toimittamaan aineistoon, kun tällä ei
167326: tämän direktiivin toteutumista olisi tarkasteltava saatujen                  ole oikeudellista velvoitetta toimittaa sitä;
167327: kokemusten perusteella,
167328:                                                                          -   rune1stoon, jonka julkistamisen johdosta ympäristö, jota
167329:                                                                              tällainen aineisto koskee, todennäköisesti vahingoittuisi.
167330: ON ANTANUT TÄMÄN DIREK1nVIN:
167331:                                                                          Viranomaisten hallussa olevista tiedoista toimitetaan osa, jos
167332:                             1 artikla                                    se on mahdollista erottaa edellä mainittuja etuja koskeviin
167333:                                                                          seikkoihin liittyvistä tiedoista.
167334: Tåmän direktiivin tavoitteena on taata viranomaisten hallussa
167335: olevien ympäristöä koskevien tietojen vapaa saatavuus ja                 3. Tietopyyntö voidaan evätä, jos siihen liittyisi keskeneräis-
167336: levittäminen sekä määritellä ne edellytykset, joiden perusteella         Ien asiakirjojen tai tietojen tai sisäisten asiakirjojen antamista,
167337: tällaista tietoa on annettava saataville.                                tai kun pyyntö on ilmeisen kohtuuton tai se on esitetty liian
167338:                                                                          yleisessä muodossa.
167339:                             2 artikla
167340:                                                                         4. Viranomaisen on vastattava tietoja pyytävälle henkilölle
167341: Tässä direktiivissä:                                                    mahdollisimman pian ja viimeistään kahden kuukauden
167342:                                                                         kuluessa. Kieltäytyminen antamasta pyydettyjä tietoja on
167343: a) 'ympäristöön Jiittyvällä tiedolla' tarkoitetaan kirjallisessa,       perusteltava.
167344:    visuaalisessa tai kuultavassa muodossa tai tietokantamuo-
167345:    dossa saatavilla olevaa tietoa veden, ilman, maaperän,                                            4 artikla
167346:    eläimistön, kasviston, maan ja luontokohteiden tilasta, sekä
167347:    toiminnoista (mukaan lukien ne, jotka aiheuttavat melun              Henkilö, joka katsoo, että hänen tietopyyntönsä on perusteet-
167348:    kaltaista haittaa) tai toimista, jotka vaikuttavat tai todennä-      tomasti hylätty tai jätetty huomiotta, taikka että viranomainen
167349:    köisesti vaikuttavat kielteisesti näihin, sekä toiminnoista tai      on vastannut siihen riittämättömästi, voi hakea tuomiois-
167350:    toimista, jotka on suunniteltu suojelemaan näitä, mukaan             tuimelta tai hallintoviranomaiselta muutosta päätökseen
167351:    lukien hallinnolliset toimet ja ympäristönhoito-ohjelmat;            kyseisen kansallisen oikeusjärjestelmän mukaisesti.
167352: 
167353: b) 'viranomaisella' tarkoitetaan kansallisen, alueellisen tai
167354:    paikallisen tason hallintoa, jolla on ympäristöön liittyviä                                       5 artikla
167355:    tehtäviä ja jolla on hallussaan siihen liittyvää tietoa, lukuun
167356:    ottamatta tuomio- tai lainsäädäntövaltaa käyttäviä elimiä.           Jäsenvaltiot voivat säätää, että tietojen antamisesta peritään
167357:                                                                         maksu, mutta tällainen maksu ei saa olla kohtuuttoman korkea.
167358:                             3 artikla
167359: 
167360: 1. Jollei tässä artiklassa toisin säädetä, jäsenvaltioiden on                                        6 artikla
167361: varmistettava, että viranomaisia vaaditaan saattamaan ympäris-
167362: töön liittyvät tiedot kaikkien luonnollisten henkilöiden tai            Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
167363: oikeushenkilöiden saataville näiden pyynnöstä ja näiden                 varmistamiseksi, että toimivaltainen viranomainen tai kyseinen
167364: tarvitsematta osoittaa, että asia koskee heitä.                         toimielin suoraan antaa tiedon, joka on sellaisten toimielinten
167365:                                                                         hallussa, joilla on yleisiä ympäristöön liittyviä tehtäviä ja jotka
167366: Jäsenvaltioiden on määriteltävä, millä tavoin tällaiset tiedot          ovat viranomaisten valvonnassa, 3, 4 ja 5 artiklassa säädetyin
167367: saatetaan tehokkaasti saataville.                                       edellytyksin.
167368: 
167369: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että pyydettyä tietoa voidaan                                         7 artikla
167370: kieltäytyä antamasta, jos se liittyy:
167371:                                                                         Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta
167372: -   viranomaisten toiminnan ja kansainvälisten suhteiden                yleisölle annetaan yleistä tietoa ympäristön tilasta esimerkiksi
167373:     luottamuksellisuuteen tai kansallisen puolustuksen salai-           määräajoin ilmestyvien kuvailevien kertomusten muodossa.
167374:     suuteen;
167375: -   yleiseen turvallisuuteen;                                                                        8 artikla
167376: 
167377: -   asioihin, jotka ovat tai ovat olleet oikeuskäsittelyssä tai         Neljän vuoden kuluttua 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta
167378:     tutkittavina (mukaan lukien kurinpitomenettelyt) tai jotka          päivämäärästä jäsenvaltioiden on annettava komissiolle
167379:     ovat esitutkinnan kohteena;                                         kertomus saadusta kokemuksesta, jonka perusteena komissio
167380: -   kaupallisiin tai teollisiin salassa pidettäviin tietoihin,          laatii kertomuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle sekä
167381:     mukaan lukien henkinen omaisuus;                                    tekee samana aiheellisiksi katsomansa muutosehdotukset
167382: 
167383: 
167384: 
167385: 
167386:                                                               390L0313.FI
167387: N:o L 158/58                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          23.6.90
167388: 
167389:                            9 artikla                                                             10 artikla
167390: 
167391: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-        Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
167392: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
167393: voimaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992. Niiden on             Tehty Luxemburgissa 7 päivänä kesäkuuta 1990.
167394: ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
167395:                                                                                             NellYoston puolesta
167396: 
167397: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-                               Puheenjohtaja
167398: tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
167399: kirjallisina komissiolle.                                                                       P. FLYNN
167400: 
167401: 
167402: 
167403: 
167404:                                                              390L0313.F1
167405: N:o L 194/26                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         25.7.75
167406: 
167407: 
167408: 
167409: 
167410:                                                 NEUVOSfON DIREKTllVI,
167411:                                             annettu 16 päivänä kesäkuuta 11175,
167412:                     jäsenvaltioissa juomaveden valmistamiseen tarkoitetun pintaveden laatuvaatimuksista
167413: 
167414:                                                             (75/440/EfY)
167415: 
167416: 
167417: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmassa ympäristöalan
167418:                                                                      toimenpiteiksi<'> määrätään, että on laadittava yhdessä Jaatuta-
167419:                                                                      voitteet niille vaatimuksille, jotka ympäristön tulee täyttää,
167420: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen          erityisesti juomaveden valmistamiseen tarkoitetun veden, myös
167421: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                              pintaveden, muuttujien arvojen määrittelylle,
167422: 
167423: 
167424: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
167425:                                                                      juomaveden valmistamiseen tarkoitetun pintaveden laadun
167426:                                                                      vähimmäisvaatimusten yhteisellä määrittelyllä ei suljeta pois
167427: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,                    tällaisen veden muuta käyttöä koskevia tiukempia laatuvaati-
167428:                                                                      muksia eikä vesieliöstöä varten asetettuja vaatimuksia,
167429: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonP>,
167430: 
167431: 
167432: sekä katsoo, että                                                    on tarpeen tarkistaa juomaveden valmistamiseen käytetyn
167433:                                                                      pintaveden laatua määrittävien muuttujien arvoja uuden
167434:                                                                      teknisen ja tieteellisen tiedon perusteella, ja
167435: vesivarojen lisääntyvä käyttö juomaveden valmistamiseen
167436: edellyttää vesien pilaanlumisen vähentämistä ja vesien
167437: suojelemista jatkuvalta laadun heikkenemiseltä,
167438:                                                                      menetelmistä, joita tällä hetkellä laaditaan vesinäytteen ottoa
167439:                                                                      ja niitä määrityksiä varten, joiden avulla arvioidaan juomave-
167440: on tarpeen suojella kansanterveyttä ja tätä varten tarkkailla        den valmistukseen tarkoitetun pintaveden fysikaalisia, kemial-
167441: juomaveden valmistamiseen käytettäväksi tarkoitettua pintavet-       lisia ja mikrobiologisia ominaisuuksia, annetaan mahdollisim-
167442: tä ja vedenkäsittelyä,                                               man pian direktiivi,
167443: 
167444: 
167445: eri jäsenvaltioissa jo sovellettavien tai valmisteilla olevien
167446: juomaveden valmistamista varten tarkoitetun pintaveden
167447: laatuvaatimuksia koskevien säännösten väliset eroavuudet
167448: voivat johtaa erilaisten kilpailun edellytysten muodostumiseen       ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
167449: ja siten vaikuttaa suoraan yhteismarkkinoiden toimintaan; sen
167450: vuoksi on tarpeen lähentää tämän alan lainsäädäntöä perusta-
167451: missopimuksen 100 artiklassa määrätyllä tavalla,
167452: 
167453:                                                                                                 1 artikla
167454: tämän lainsäädännön lähentämisen lisäksi näyttävät yhteisön
167455: toimet olevan tarpeen siten, että yksi yhteisön tavoitteista         1. Tåmä direktiivi koskee laatuvaatimuksia, jotka juomaveden
167456: ympäristön suojelun ja elämisen laadun kehittämisen alalla           valmistamiseen käytetyn tai tarkoitetun makean pintaveden,
167457: voidaan saavuttaa kattavammilla säännöksillä; tätä varten olisi      jäljempänä 'pintavesi', on täytettävä asianmukaisen käsittelyn
167458: annettava eräitä erityissäännöksiä; koska perustamissopimuk-         jälkeen. Pohjavesi, murtovesi ja pohjavedeksi irneytettävä
167459: sessa ei ole annettu valtuuksia tätä tarkoitusta varten on
167460: sovellettava perustamissopirnuksen 235 artiklaa,
167461: 
167462: 
167463: 
167464: 
167465: <•> EYVL N:o C 62, 30.5.1974, s. 7
167466: P> EYVL N:o C 109, 19.9.1974, s. 41                                  <'> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 3
167467: 
167468: 
167469: 
167470: 
167471:                                                             375L0440.FI
167472: 25.7.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 194/27
167473: 
167474: 
167475: vesi ei kuulu tämän direktiivin soveltamisalaan.                        järjestelmällinen toimintasuunnitelma, johon sisältyy aikataulu
167476:                                                                         pintavesien, erityisesti A3 luokkaan kuuluvien, parantamiseksi.
167477: 2. Tässä direktiivissä pidetään juomavetenä kaikkea ihmisen             Tältä osin on kansallisilla ohjelmilla seuraavien 10 vuoden
167478: kulutukseen tarkoitettua vettä, jota jakeluverkoston avulla             kuluessa saavutettava huomattavia parannuksia.
167479: toimitetaan yleiseen käyttöön.
167480: 
167481: 
167482:                                                                         Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun aikataulun laatimisessa
167483:                                                                         on otettava huomioon toisaalta ympäristön ja erityisesti veden
167484:                                                                         laadun kehittämisen tarpeet ja toisaalta yhteisön eri alueilla
167485:                             2 artikla                                   vallitsevat tai mahdollisesti muodostuvat taloudelliset ja
167486:                                                                         tekniset välttämättömyydet.
167487: Tässä direktiivissä pintavesi jaetaan laaturajojen mukaan
167488: kolmeen luokkaan, A1, A2 ja A3, jotka vastaavat liitteessä 1
167489: olevia soveltuvia vedenkäsittelyn standardimenetelmiä. Nämä
167490: ryhmät vastaavat kolmea pintaveden eri laatua, joiden fysikaa-          Komissio tutkii perusteellisesti ensimmäisessä alakohdassa
167491: liset, kemialliset ja mikrobiologiset ominaisuudet esitetään            tarkoitetut suunnitelmat sekä aikataulut ja tekee tarvittaessa
167492: liitteessä II olevassa taulukossa.                                      aiheelliset ehdotukset neuvostolle.
167493: 
167494: 
167495: 
167496:                                                                         3. Pintavettä, jonka fysikaaliset, kemialliset ja mikrobiologiset
167497:                                                                         ominaisuudet eivät täytä käsittelyluokkaa A3 vastaavia raja-
167498:                             3 artikla                                   arvoja koskevia vaatimuksia, ei voida käyttää juomaveden
167499:                                                                         valmistamiseen. Tällaista heikkolaatuista vettä voidaan
167500: 1. Jäsenvaltioiden on vahvistettava kaikkia näytteenottopistei-         kuitenkin poikkeusoloissa käyttää edellyttäen, että käytetään
167501: tä tai kutakin yksittäisiä näytteenottopistettä varten pintaveteen      sopivia vedenpuhdistusmenetelmiä, mukaan lukien erilaisten
167502: sovellettava! arvot kaikkien liitteessä II ilmaistujen muuttujien       vesien sekoittaminen, joilla veden kaikki laatuominaisuudet
167503: osalta.                                                                 nostetaan juomaveden laatuvaatimusten tasolle. Perustelut
167504:                                                                         tällaiseen poikkeusmenettelyyn ryhtymiselle on ilmoitettava
167505: Jäsenvaltiot voivat olla ensimmäisen alakohdan soveltamiseksi           komissiolle mahdollisimman nopeasti siltä osin, kun on
167506: vahvistamatta arvoja sellaisten muuttujien osalta, joita ei ole         kysymys suoritetuista järjestelyistä ja etukäteen, kun on
167507: liitteessä II olevassa taulukossa, kunnes lukuarvo on asetettu 9        kysymys tulevista järjestelyistä; perustelujen on pohjauduttava
167508: artiklas!ia säädetyn menettelyn mukaisesti.                             alueen vesivarojen hoitosuunnitelmaan. Komissio tutkii nämä
167509:                                                                         perustelut yksityiskohtaisesti ja tekee tarvittaessa aiheelliset
167510: 2. Edellä 1 kohdan mukaisesti vahvistettujen lukuarvojen on             ehdotukset neuvostolle.
167511: oltava vähintään yhtä tiukat kuin liitteessä II olevissa I
167512: sarakkeissa ilmaistut arvot.
167513: 
167514: 3. Jos arvot esiintyvät liitteessä II olevissa G sarakkeissa,
167515: jäsenvaltioiden on pyrittävä noudattamaan niitä ohjeellisina,
167516: jollei 6 artiklasta muuta johdu, riippumatta siitä, onko samassa
167517: liitteessä olevassa I sarakkeessa ilmaistu vastaava arvo.                                           5 artikla
167518: 
167519:                                                                         1. Edellä 4 artiklaa sovellettaessa pintaveden katsotaan
167520:                                                                         täyttävän kyseisille muutlujille asetetut vaatimukset, jos tästä
167521:                                                                         vedestä säännöllisin välein samasta näytteenottopisteestä
167522:                                                                         juomaveden valmistuksen yhteydessä otetut näytteet osoittavat,
167523:                             4 artikla                                   että kyseiset veden laadun muuttujien arvot täyttyvät:
167524: 
167525: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen         -    95 prosentissa näytteistä kun on kyse liitteessä II olevissa
167526: vannistamiseksi, että pintavesi täyttää 3 artiklan mukaisesti                I sarakkeissa määritellyistä vastaavista muuttujista,
167527: vahvistetut vaatimukset. Jäsenvaltioiden on sovellettava tätä
167528: dircktiiviä tekemättä eroa kansallisten vesien ja rajat ylittävien      -    90 prosentissa kaikista muista näytteistä, ja kun on kyse
167529: vesien kesken.                                                               niistä 5 tai 10 prosentista näytteistä, joissa vaatimukset
167530:                                                                              eivät täyty:
167531: 2. Tämän direktiivin tavoitteiden osalta jäsenvaltioiden on
167532: toteutettava tarvittavat toimenpiteet ympäristön jatkuvan               a) vesi ei poikkea kyseisistä muuttujien arvoista enempaa
167533: parantumisen varmistamiseksi. Tätä varten niiden on laadittava             kuin 50 prosenttia muutoin kuin lämpötilan, pH:n,
167534: 
167535: 
167536: 
167537: 
167538:                                                                375L0440.FI
167539: N:o L 194/28                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           25.7.75
167540: 
167541: 
167542:    liuenneen hapen ja mikrobiologisten muuttujien suhteen;                 luokille A1, A2 ja A3 vahvistetut rajat ylittyvät,
167543: 
167544: b) siitä ei aiheudu vaaraa kansanterveydelle;                         d) kyseen ollessa matalien järvien pintavesistä tai käytännöl-
167545:                                                                          lisesti katsoen seisovista pintavesistä, liitteessä II tähdellä
167546: c) tilastollisesti sopivin välein otetut myöhempien vesinäyt-            merkittyjen muuttujien osalta; tätä poikkeusta voidaan
167547:    teiden tulokset eivät poikkea muuttujille annetuista arvois-          soveltaa vain järviin, joiden syvyys ei ole enempää kuin
167548:    ta.                                                                   20 metriä ja joiden veden luonnollinen vaihtuma kestää
167549:                                                                          kauemmin kuin vuoden eikä niihin johdeta jätevesiä.
167550: 2. (ks. 379L0869)
167551:                                                                       Jonkin aineen pitoisuuden luonnollisella nousulla tarkoitetaan
167552:                                                                       tilannetta, jolloin vesistöön kulkeutuu tiettyjä maaperän
167553:                                                                       sisältämiä aineita.
167554: 
167555:                                                                       Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa poikkeamisissa ei
167556:                                                                       missään tapauksessa saa jättää kansanterveyden suojelun
167557:                                                                       vaatimuksia huomiotta.
167558: 
167559: 3. Korkeampia arvoja kuin 2 kohdassa tarkoitetut ei oteta             Mikäli jäsenvaltio käyttää mahdollisuutta poiketa tämän
167560: huomioon 1 kohdassa tarkoitettuja prosenttiosuuksia lasketta-         direktiivin säännöksistä, sen on viipymättä ilmoitettava siitä
167561: essa, kun ne aiheutuvat tulvista, luonnonmullistuksista tai           sekä toimenpiteen perustelut ja arvioitu kesto komissiolle.
167562: poikkeuksellisesta sääoloista.
167563:                                                                                                   9 artikla
167564: 4. Näytteenottopaikalla tarkoitetaan paikkaa, josta pintavesi
167565: otetaan laitokselle ennen sen puhdistamista.                          Numeroarvoja ja muuttujien luetteloa, JOissa määritellään
167566:                                                                       pintaveden fysikaaliset, kemialliset ja mikrobiologiset ominai-
167567:                            6 artikla                                  suudet, ja jotka ovat liitteessä II olevassa taulukossa, voidaan
167568:                                                                       muuttaa joko jonkin jäsenvaltion pyynnöstä tai komission
167569: Jäsenvaltiot saavat milloin tahansa määrätä pintavesille tässä        ehdotuksesta aina kun tekninen ja tieteellinen tietämys
167570: direktiivissä säädettyjä tiukemmat arvot.                             käsittelytavoista lisääntyy tai kun juomaveden standardeja
167571:                                                                       muutetaan.
167572:                            7 artikla
167573:                                                                                                  JO artikla
167574: Tämän direktiivin nojalla toteutettujen toimenpiteiden sovelta-
167575: minen ei missään tapauksessa saa suoraan tai väliJlisesti johtaa      Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
167576: pintavesien nykyisen laadun heikkenemiseen.                           edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
167577:                                                                       kahden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta. Niiden on
167578:                            8 artikla                                  ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
167579: 
167580: Tästä direktiivistä voidaan säätää poikettavaksi:                                                11 artikla
167581: 
167582: a) kun on kysymys tulvista ja muista luonnononnettomuuk-              Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
167583:    sista;
167584:                                                                       Tehty Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 1975.
167585: b) eräiden liitteessä II merkillä (0) merkittyjen muuttujien
167586:    osalta poikkeuksellisten meteorologisten tai maantieteellis-                             Neuvoston puolesta
167587:    ten olojen vuoksi;
167588:                                                                                                Puheenjohtaja
167589: c) mikäli pintavedessä joidenkin aineiden pitoisuus luonnos-
167590:    taan nousee siten, että liitteessä II olevassa taulukossa                                     R. RYAN
167591: 
167592: 
167593: 
167594: 
167595:                                                              375L0440.FI
167596: 25.7.75                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 194/29
167597: 
167598: 
167599:                                                                   UITE 1
167600: 
167601:                   Luokkiin Al, A2 ja A3 kuuluvien pintavesien valmistaminen juomavedeksi, vedenkäsittelyn
167602:                                             standardimenetelmien määritelmät
167603: 
167604: 
167605:           Luok/ca Al
167606: 
167607:           Yksinkertainen fysikaalinen käsittely ja desinfiointi, esimerkiksi pikasuodatus ja desinfiointi.
167608: 
167609:           Luok/ca A2
167610: 
167611:           Tavanomainen fysikaalinen käsittely, kemiallinen käsittely ja desinfiointi, esimerkiksi esiklooraus, saostus,
167612:           biutaloittaminen, laskeutus, suodatus, nitrifioint~ desinfiointi Gälkiklooraus).
167613: 
167614:           Luok/ca A3
167615: 
167616:           Tehostettu fysikaalinen ja kemiallinen käsittely, jatkokäsittely ja desinfiointi, esimerkiksi taitepisteklooraus, saostus,
167617:           biutaloittaminen, laskeutus, suodatus, adsorptio (aktiivihiili), desinfiointi (otsoni, jälkiklooraus).
167618: 
167619: 
167620: 
167621: 
167622:                                                                375L0440.FI
167623:   .,.                                                                                       LIITE II                                                                     ;;?:
167624:                                                                                                                                                                          0
167625:   w
167626:                                                                                                                                                                          t"'
167627: 
167628:   ~
167629:                                                                Juomaveden valmistamiseen tarkoitetun pintaveden ominaisuudet                                             ....
167630:                                                                                                                                                                          \Cl
167631:                                                                                                                                                                          ~
167632:                                               Muutluja                                        A1             A1                 A2          A2        A3         A3      w
167633:                                                                                                                                                                          0
167634:                                                                                               G               I                 G            1        G           I
167635:   ~
167636:   g       1     pH                                                                         6,5 - 8,5                           5,5- 9               5,5-9
167637:   :><:    2     Väri (yksinkertaisen suodatuksen jälkeen)                     mg/1 Pt         10            20 (0)               50       100 (0)     50       200 (0)
167638:   <       3     Suspendoituneen kiintoaineen kokonaismäärä                   mg/1 SS          25
167639: 
167640:   l:
167641:   .,      4
167642:           5
167643:                 Lämpötila
167644:                 Jobtavuus
167645:                                                                                   •c
167646:                                                                      f.'S/an-1/20 •c
167647:                                                                                               22
167648:                                                                                              1 000
167649:                                                                                                             25 (0)               22
167650:                                                                                                                                1000
167651:                                                                                                                                           25 (0)       22
167652:                                                                                                                                                      1000
167653:                                                                                                                                                                25 (0)
167654: 
167655: 
167656:           6     Haju                                        (laimennuskerroin 1 25 •q          3                                 10                    20
167657:          7.     Nitraatit                                                  mg!L NO,           25            50 (0)                        50 (0)               50 (0)
167658:          s<'>   Auoridit                                                      mg/1 F        0,7- 1           1,5           0,7 - 1,7                0,7- 1,7
167659:                                                                                                                                                                           ~
167660:           9     Uutettava kokonainen orgaaninen kloori                        mg/1 a
167661: 
167662: 
167663: w
167664:          10"
167665:          u·
167666:                 Liukoinen rauta
167667:                 Mangaani
167668:                                                                              mg/1 Fe
167669:                                                                              mg/1 Mn
167670:                                                                                               0,1
167671:                                                                                              0,05
167672:                                                                                                              0,3                . 1
167673: 
167674:                                                                                                                                 0,1
167675:                                                                                                                                              2         1
167676:                                                                                                                                                        1
167677:                                                                                                                                                                          fl
167678: v!       12     Kupari                                                       mg/1 Cu         0,02          0,05 (0)             0,05                   1
167679:                                                                                                                                                                          n.
167680: it:l     13     Sinkki                                                       mg/1 Zn          0,5             3                  1           5         1          5
167681:                                                                                                                                                                          .9:g
167682: 
167683: 
167684: 
167685: 
167686:                                                                                                                                                                          '
167687:          14     Boori                                                         mg/IB            1                                 1                     1
167688:          15     Beryllium                                                    mg/1 Be
167689:                                                                                                                                                                          g
167690:          16     Koboltti                                                     mg/1 Co
167691:          17     Nikkeli                                                      mg/1 Ni                                                                                      ~
167692:          18     Vanadiini                                                     mg/IV
167693:          19     Arseeni                                                      mg/1 As         0,01            0,05                          0,05       0,05       0,1
167694:          20     Kadrnium                                                     mg/1 Cd         0,001          0,005              0,001      0,005      0,001     0,005
167695:          21     Kokonaiskromi                                                mg/1 Cr                         0,05                          0,05                 0,05
167696:          22     Lyijy                                                        mg/1 Pb                         0,05                          0,05                 0,05
167697:          23     Seleeni                                                      mg/1 Se                         0,01                          0,01                 0,01
167698:          24     Elohopea                                                     mg/1 Hg        0,0005          0,001              0,0005      0,001     0,0005     0,001
167699:          25     Barium                                                       mg/1 Ba                         0,1                             1                    1
167700:          26     Syanidi                                                      mg/1 Cn                         0,05                          0,05                 0,05
167701:                                                                         -~----          '------------~-   -----··~     L__--~--         ------~-
167702: 
167703: 
167704: 
167705: 
167706:                                                                                                                                                                          !X
167707:                                                                                                                                                                           ~
167708:                                                                                                                                                                           v!
167709:                                                                           Muutluja                                              A1          A1              A2           A2       A3        A3       tX
167710:                                                                                                                                                                                                     :..,
167711:                                                                                                                                 G            I              G             I        G         I
167712:                              27         Sulfaatit                                                         mg/1 S04              150        250              150        250 (0)    150     250 (0)
167713:                                                                                                                                                                                                      ~
167714:                              28         Kloridit                                                           mg/1 Cl              200                         200                   200
167715:                              29         Pinta-aktiiviset aineet (metyylisinisen kanssa reagoivat)
167716:                                                                                             mg/1 (Iauryylisulfaatti)            0,2                         0,2                   0,5
167717:                             3(fO.l      Fosfaatit                                                        mg/1 P20,              0,4                         0,7                   0,7
167718:                              31         Fenolit (fenoli-indeksi) paranitraniliini 4-aminoantipyriini
167719:                                                                                                     mg/1 C6H50H                            0,001         0,001          0,005     0,01      0,1
167720:                              32         Uuenneet tai emulgoituneet hiilivedyt (petrolieetterin uuton jälkeen)
167721:                                                                                                                mg/1                        0,05                          0,2      0,5        1
167722:                              33         Polysykliset aromaattiset hiilivedyt                                   mg/1                        0,002                       0,002              0,001
167723:                              34         Torjunta-aineiden kokonaismäärä (parationi(2), BHC, dieldriini) mg!l                               0,001                       0,0025             0,005
167724: 
167725: 
167726: 
167727:                                                                                                                                                                                                     f
167728:                              35'        Kemiallinen hapen tarve (COD)                                      mg/1 02              > 70                        >50                   >30
167729:                              37'        Biokemiallinen hapen tarve (BODS) (20 oc ilman nitrifikaatiota)
167730:                                                                                                            mg/1 02              <3                          <5                    <7
167731:                                                                                                                                                                                                     ~
167732: 
167733: 
167734: i
167735:                              38         Typpeä Kjeldahlin menetelmällä (ei NO,)                             mg/1 N               1                           2                     3
167736:                                                                                                                                                                                                     ~­
167737:                              39         Ammoniakki                                                       mg/1 NH.               0,05                         1           1,5       2       4 (0)
167738:                                                                                                                                                                                                     g·~'
167739:                              40         Kloroformilla uutettavat aineet                                  mg/1 SEC               0,1                         0,2                   0,5
167740: ::s                                                                                                                                                                                                  ~·
167741:                              41         Kokonainen orgaaninen hiili                                         mg/1 C                                                                                  ~
167742:                              42         Orgaaninen jäännöshiili hiutaloittamisen ja kalvosuodatuksen jälkeen                                                                                        ~-
167743:                                         (51') TOC                                                           mg/1 C                                                                                  g:
167744:                                                                                                                                                                                                     :::.
167745:                              43         Kokonaiskolibakteereja 37 oc                                      /100 ml               50                       5 000                   50 000
167746:                              44         Suolistobakteereja                                                /100 ml               20                       2 000                   20 000
167747:                              45         Suolistostreptokokkeja                                            /100 ml               20                       1 000                   10 000
167748:  ~
167749:                              46         Salmonellaa                                                                    ei ole osoitetta-           ei ole osoitetta-
167750:  w
167751:                                                                                                                        vissa 5 000                 vissa 1 000
167752:  ~
167753: !';                                                                                                                    ml:ssa                      ml:ssa
167754:  ~                  I         Pakollinen.
167755:  z                  G         Ohje.
167756: str1            1 0           Poikkeuksellisissa ilmastollisissa tai maantieteellisissä oloissa.
167757: 
167758: ~
167759:                               Katso 8 artiklan d alakohta.
167760:                                                                                                                                                                                                     ~
167761:                     (1)                                                                                                                                                                             0
167762:                           Annetut arvot ovat enimmäismääriä, jotka on asetettu keskimääräisen vuosittaisen lämpötilan mukaan (korkea ja alhainen).
167763:                                                                                                                                                                                                     1:"'
167764: t/]
167765: 
167766: "
167767:                 1   Q.)
167768:                           Tämä muutluja on otettu mukaan, koska se on tarpeellinen tiettyjen ekologisten ympäristöjen kannalta.
167769: "'.,::s"""c..                                                                                                                                                                                       ~.....
167770: 18.5.76                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 129/23
167771: 
167772: 
167773: 
167774: 
167775:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
167776:                                              annettu 4 päivänä toukokuuta 1976,
167777:                     tiettyjen yhteisön vesiympäristöön päästettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamasta
167778:                                                        pilaantumisesta
167779: 
167780:                                                            (76/464/EfY)
167781: 
167782: 
167783: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                 yhtcismarkkinoiden toimintaan; sen vuoksi on tarpeen lähentää
167784:                                                                     tämän alan lainsäädäntöä perustamissopimuksen 100 artiklassa
167785: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen          määrätyllä tavalla,
167786: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
167787: 
167788: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
167789: 
167790: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,                   vaikuttaa tarpeelliselta liittää tähän lainsäädännön lähentä-
167791:                                                                     miseen yhteisön toimenpiteitä ympäristön suojeluun ja elämän
167792: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2l,            laadun kehittämiseen liittyvän yhden yhteisön tavoitteen
167793:                                                                     saavuttamiseksi kattavammin säännöin; tätä varten olisi
167794: sekä katsoo, että                                                   annettava eräitä erityissäännöksiä; tätä varten tarvittavia
167795:                                                                     valtuuksia ei ole annettu perustamissopimuksessa ja siksi on
167796: yleiset ja samanaikaiset jäsenvaltioiden toimenpiteet ovat          sovellettava perustamissopimuksen 235 artiklaa,
167797: kiireellisesti tarpeen yhteisön vesiympäristön suojelemiseksi
167798: erityisesti sellaiselta pilaantumiselta, jota tietyt pysyvät,
167799: myrkylliset ja biokertyvät aineet aiheuttavat,
167800: 
167801: useat yleissopimukset tai yleissopimusluonnokset, mukaan            Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmassa ympäristöalan
167802: lukien maalta peräisin olevien tekijöiden aiheuttamaa meren         toimenpiteiksi<'> määrätään useista toimenpiteistä makean veden
167803: pilaanlumisen estämistä koskeva yleissopimus, valmisteltavana       ja meriveden suojelemiseksi tietyillä saasteilta,
167804: oleva yleissopimus Reinin suojelemiseksi kemialliselta
167805: saastumiselta ja valmisteltavana oleva eurooppalainen yleisso-
167806: pimus kansainvälisten vesistöjen suojelemiseksi pilaantumisel-
167807: ta, on suunniteltu suojelemaan kansainvälisiä vesistöjä ja
167808: meriympäristöä pilaantumiselta; on tärkeää varmistaa näiden         yhteisön vesiympäristön tehokkaan suojelemisen varmistami--
167809: yleissopimusten täytäntöönpanon yhdenmukaistaminen,                 seksi on tarpeen laatia ensimmäinen luettelo, jäljempänä 'I
167810:                                                                     luettelo', tietyistä yksittäisistä aineista, jotka on valittu pää-
167811: eroavuudet jäsenvaltioissa jo sovellettavien tai valmisteilla       asiassa niiden myrkyllisyyden, pysyvyyden ja biokertyvyyden
167812: olevien, tiettyjen vaarallisten aineiden vesiympäristöön            perusteella, lukuun ottamatta niitä, jotka ovat biologisesti
167813: päästämistä koskevien säännösten välillä voivat aiheuttaa           vaarattornia tai jotka muuttuvat nopeasti biologisesti vaaratta-
167814: erilaisia kilpailun edellytyksiä ja siten vaikuttaa suoraan         miksi aineiksi, sekä toinen luettelo, jäljempänä 'II luettelo',
167815: 
167816: 
167817: 
167818: 
167819: <1> EYVL N:o C 5, 8.1.1975, s. 62
167820: (2J EYVL N:o C 108, 15.5.1975, s. 76                                <'> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1
167821: 
167822: 
167823: 
167824: 
167825:                                                            376L0464.FI
167826: N:o L 129!24                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             18.5.76
167827: 
167828: 
167829: aineista, joilla on vesiympäristön kannalta haitallisia vaikutuk-        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
167830: sia, mutta jotka kuitenkin voidaan rajoittaa tietylle alueelle ja
167831: jotka ovat riippuvaisia päästön kohteena olevan veden ominai-
167832: suuksista ja sijainnista; kaikkia näiden aineiden päästöjä varten                                     1 artikla
167833: olisi oltava ennakkolupa, jossa vahvistetaan päästöstandardit,
167834:                                                                          1. Jollei 8 artiklasta muuta johdu tätä direktiiviä sovelletaan:
167835: 
167836:                                                                          -    sisämaan pintavesiin;
167837: 
167838: pilaaminen 1 luettelon mukaisten vaarallisten aineiden päästöil-              aluevesiin;
167839: lä olisi saatava lopetetuksi; neuvoston olisi erityisten määräai-
167840: kojen kuluessa ja komission ehdotuksesta vahvistettava raja-             -    sisäisiin rannikkovesiin;
167841: arvot, joita päästästandardien ei tulisi ylittää, mittausmenetel-
167842: mät sekä määräajat, joita nykyisten päästöjen aiheuttajien olisi         -    pohjaveteen.
167843: noudatettava,
167844: 
167845:                                                                          2. Tässä direktiivissä:
167846: 
167847: jäsenvaltioiden olisi sovellettava näitä raja-arvoja, paitsi silloin     a) 'sisämaan pintavesillä' tarkoitetaan kaikkia paikallaan
167848: kun jäsenvaltio voi neuvoston säätämän tarkastusmenettelyn                  pysyviä tai virtaavia pintavesiä, jotka sijaitsevat yhden tai
167849: mukaisesti osoittaa komissiolle, että neuvoston komission                   useanunan jäsenvaltion alueella;
167850: ehdotuksen perusteella antamat laatutavoitteet täytetään ja niitä
167851: pidetään yllä muun muassa tuon jäsenvaltion toimenpitein                 b) 'sisäisillä rannikkovesillä' tarkoitetaan vesiä, jotka ovat
167852: alueella, johon päästöt mahdollisesti vaikuttavat,                          aluevesien leveyden mittauksen perusviivasta katsoen maan
167853:                                                                             puolella ja jotka ulottuvat vesistöjen kohdalla makean
167854:                                                                             veden rajaan asti;
167855: 
167856:                                                                          c) 'makeanveden rajalla' tarkoitetaan kohtaa vesistössä, jossa
167857: on tarpeen vähentää II luettelon aineiden aiheuttamaa veden                 laskuveden aikana ja makeanveden alivirtaaman aikana
167858: pilaantumista; tätä varten jäsenvaltioiden olisi laadittava                 suolapitoisuus kohoaa huomattavasti meriveden johdosta;
167859: ohjelmat mahdollisten neuvoston direktiivien mukaisesti
167860: vahvistetuista veden laatutavoitteista; näihin aineisiin sovellet-       d) 'päästämisellä' tarkoitetaan liitteen 1 tai II luettelon jonkin
167861: tava! päästästandardit olisi laskettava näiden laatutavoitteiden            aineen johtamista 1 kohdassa tarkoitettuihin vesiin, lukuun
167862: mukaisesti,                                                                 ottamatta:
167863: 
167864:                                                                               -   ruoppauspäästöjä,
167865: 
167866:                                                                                   aluevesillä liikkuvista aluksista tehtäviä operationaalisia
167867: tätä direktiiviä olisi tietyt poikkeukset ja muutokset huomioon                   päästöjä,
167868: ottaen sovellettava pohjavesiin kohdistuviin päästöihin, kunnes
167869: asiaa koskevat erityiset yhteisön säännöt hyväksytään,                        -   jätteen upottarnista aluksista aluevesillä;
167870: 
167871:                                                                          e) 'pilaamisella' tarkoitetaan aineen tai energian päästämistä
167872:                                                                             ihmisen toimesta suoraan tai epäsuorasti vesiympäristöön
167873:                                                                             siten, että sen seuraukset ovat omiaan aiheuttamaan vaaraa
167874: yksi tai useampi jäsenvaltio voi yksinään tai yhdessä muiden                ihmisten terveydelle, haittaa elollisille Iuonnonvaroilie ja
167875: kanssa antaa tässä direktiivissä säädettyä tiukempia määräyk-               veden ekosysteemeille, vahinkoa viihtyisyydelle, tai haittaa
167876: siä,                                                                        veden muulle oikeutetulle käyttämiselle.
167877: 
167878: 
167879: tiettyjen erityisen vaarallisten aineiden päästöistä yhteisön                                         2 artikla
167880: vesiympäristöön olisi investoitava niiden alkuperän selville
167881: saamiseksi, ja                                                           Jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet !opel-
167882:                                                                          taakseen liitteen 1 luettelon aineiden luokkiin ja ryhmiin
167883:                                                                          kuuluvilla vaarallisilla aineilla 1 artiklassa tarkoitettujen vesien
167884:                                                                          pilaaminen ja vähentääkseen liitteen II luettelon aineiden
167885: voi olla välttämätöntä arvioida ja tarvittaessa täydentää 1 ja II        luokkiin ja ryhmiin kuuluvilla vaarallisilla aineilla mainittujen
167886: luetteloa saadun kokemuksen ~rusteella siirtämällä tiettyjä              vesien pilaamista, jonka päämäärän saavuttamisessa tämän
167887: aineita tarpeen mukaan II luettelosta 1 luetteloon,                      direktiivin säännökset ovat vasta ensimmäinen askel.
167888: 
167889: 
167890: 
167891: 
167892:                                                                 376L0464.FI
167893: 18.5.76                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 129/25
167894: 
167895: 
167896:                            3 artikla                                  2. Kutakin lupaa varten kyseisen jäsenvaltion toimivaltainen
167897:                                                                       viranomainen voi tarvittaessa asettaa tiukemmat päästöstandar-
167898: Niiden aineiden osalta, jotka kuuluvat I luettelon luokkiin ja        dit kuin ne, jotka saadaan neuvoston 6 artiklan mukaisesti
167899: ryhmiin, jäljempänä 'I luettelon aineet':                             asettamien raja-arvojen soveltamisen tuloksena, ottaen
167900:                                                                       huomioon erityisesti kyseisen aineen myrkyllisyys, pysyvyys
167901: 1. kaikkiin 1 artiklassa tarkoitettuihin vesiin tapahtuviin           ja biokertyvyys ympäristössä, johon se päästetään.
167902:    päästöihin, joiden voidaan epäillä sisältävän jotakin
167903:    tällaista ainetta, on vaadittava asianomaisen jäsenvaltion
167904:    toimivaltaisen viranomaisen ennakkolupa;                           3. Lupa on evättävä jos päästäjä ilmoittaa, ettei hän kykene
167905:                                                                       noudattamaan vaaditluja päästöstandardeja, tai jos tämä
167906: 2. luvassa on määrättävä päästöstandardit, jotka koskevat             asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen mielestä
167907:    minkä tahansa sellaisen aineen päästöjä 1 artiklassa               on ilmeistä.
167908:    tarkoitettuihin vesiin, sekä mikäli tarpeen tämän direktiivin
167909:    täytäntöönpanemiseksi minkä tahansa sellaisen aineen
167910:    pääsiöistä viemäreihin;                                            4. Jos päästöstandardej a ei noudateta, asianomaisen jäsenval-
167911:                                                                       tion toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava kaikki
167912: 3. kun on kyse tällaisten aineiden nykyisistä pääsiöistä              aiheelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että lupaehdot
167913:    1 artiklassa tarkoitettuihin vesiin, päästäjien on täytettävä      täytetään ja tarvittaessa päästö kielletään.
167914:    luvassa asetetut ehdot siinä määrätyn ajan kuluessa. Tämä
167915:    määräaika ei saa olla pidempi kuin 6 artiklan 4 kohdan
167916:    mukaisesti asetetut rajat;
167917:                                                                                                  6 artikla
167918: 4. luvat voidaan antaa vain rajoitetuksi ajaksi. Ne voidaan
167919:    uusia ottaen huomioon kaikki 6 artiklassa tarkoitettujen           1. Neuvosto määrää komission ehdotuksesta raja-arvot, joita
167920:    raja-arvojen muutokset.                                            1 luettelon aineiden luokkiin ja ryhmiin kuuluvien vaarallisten
167921:                                                                       aineiden päästöstandardit eivät saa ylittää. Nämä raja-arvot
167922:                                                                       määritetään:
167923:                             4 artikla
167924:                                                                       a) aineen suurimpana sallittuna pitoisuutena päästössä ja
167925: 1. Jäsenvaltioiden on sovellettava I luettelon aineiden
167926: pohjavesiin tapahtuviin päästöihin nollapäästöjfujestelmää.           b) tarvittaessa tällaisen aineen enimmäismääränä, joka
167927:                                                                          ilmoitetaan pilaavan aineen painoyksikkönä suhteessa
167928: 2. Jäsenvaltioiden on sovellettava pohjaveteen tämän direktii-           pilaavan toiminnan luonteenomaisen elementin yksikköön
167929: vin säännöksiä II luettelon aineiden luokkiin ja ryhmiin                 (esimerkiksi painoyksikkönä suhteessa raaka-aine- tai
167930: kuuluvien aineiden osalta, jäljempänä 'II luettelon aineet'.             tuoteyksikköön).
167931: 
167932: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta kotitalousjäteve-        Teollisuuden jätevesiin sovellettava! raja-arvot on tilanteen
167933: siin ja päästöihin, jotka imeytetään syviin, suolapitoisiin ja        vaatiessa määriteltävä teollisuudenalan ja tuotelajin mukaan.
167934: käyttökelvottomiin kerroksiin.
167935:                                                                       Sovellettava! raja-arvot 1 luettelon aineisiin määritetään
167936: 4. Tämän direktiivin pohjaveteen liittyvät säännökset eivät           pääasiassa seuraavien perusteella:
167937: enää ole voimassa pohjavettä koskevan erityisdirektiivin
167938: täytäntöönpanon jälkeen.                                              -    myrkyilisyys,
167939: 
167940:                            5 artikla                                  -    pysyvyys,
167941: 
167942: 1. Luvissa, jotka myönnetään 3 artiklan mukaisesti, on                -    biokertyvyys,
167943: päästöstandardein määriteltävä:
167944:                                                                       ottaen huomioon parhaat käytettävissä olevat tekniset keinot.
167945: a) aineen suurin sallittu pitoisuus päästössä. Kun on kyse
167946:    laimennoksesta 6 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetty          2. Neuvosto vahvistaa komission ehdotuksesta 1 luettelon
167947:    raja-arvo jaetaan laimennuskenoimella;                             aineita koskevat laatutavoitteet
167948: 
167949: b) aineen suurin sallittu määrä päästössä yhden tai useamman          Nämä tavoitteet vahvistetaan pääasiallisesti sen myrkyllisyy-
167950:    rajatun ajanjakson aikana. Tåmä määrä voidaan tarvittaessa         den, pysyvyyden ja kertyvyyden perusteella, joka mainituilla
167951:    ilmoittaa myös pilaavan aineen painoyksikkönä suhteessa            aineilla viimeiSimpien luotettavien tieteellisten tietojen
167952:    pilaavantoiminnan luonteenomaiseen elementtiin (esimer-            osoittamalla tavalla on elävissä organismeissa ja sedimentissä,
167953:    kiksi painoyksikkönä suhteessa raaka-aine- tai tuoteyksik-         ottaen huomioon suolaveden ja makean veden ominaisuuksien
167954:    köön).                                                             väliset erot.
167955: 
167956: 
167957: 
167958: 
167959:                                                              376L0464.FI
167960: N:o L 129/26                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           18.5.76
167961: 
167962: 
167963: 3. Edellä 1 kohdan mukaisesti määritellyt raja-arvot ovat               riittävän yhdenmukaista. Pitäessään sitä tarpeellisena komissio
167964: voimassa lukuun ottamatta niitä tapauksia, joissa jäsenvaltio           tekee neuvostolle tätä varten aiheelliset ehdotukset
167965: voi neuvoston komission ehdotuksesta vahvistaman tarkastus-
167966: menettelyn mukaisesti osoittaa komissiolle, että 2 kohdan
167967: mukaisesti vahvistetut laatutavoitteet tai tiukemmat yhteisön
167968: laatuvaatimukset täytetään ja niitä pidetään yllä alueella, johon                                   8 artikla
167969: päästöt mahdollisesti vaikuttavat muun muassa tuon jäsenvaiti-
167970: on toimenpiteiden seurauksena.                                          Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki aiheelliset toimenpiteet
167971:                                                                         niiden tämän direktiivin mukaisesti hyväksymien toimenpitei-
167972:                                                                         den paneiDiseksi täytäntöön siten, että vesien, joita ei ole
167973: Komissio antaa neuvostolle kertomuksen tapauksista, joissa se           mainittu 1 artiklassa, pilaaminen ei lisäänny. Niiden on lisäksi
167974: on turvautunut laatutavoitemenetelmään. Viiden vuoden välein            kiellettävä kaikki toimenpiteet, joiden tarkoituksena on tai
167975: neuvosto tutkii komission ehdotuksen perusteella ja perusta-            joista seuraa tämän direktiivin säännöksien kiertäminen.
167976: missopimuksen 148 artiklan mukaisesti tapaukset, joissa
167977: mainittua menetelmää on sovellettu.
167978: 
167979:                                                                                                     9 artikla
167980: 4. Neuvosto asettaa 1 kohdassa tarkoitettuihin aineiden
167981: luokkiin ja ryhmiin kuuluvia aineita varten 3 artiklan 3                Tämän direktiivin mukaisesti toteutetut toimenpiteet eivät
167982: kohdassa tarkoitetut määräajat 12 artiklan mukaisesti ottaen            missään tapauksessa saa suoraan tai välillisesti johtaa 1
167983: huomioon asianomaisten teollisuuden alojen erityispiirteet ja           artiklassa tarkoitettujen vesien pilaanlumisen lisääntymiseen.
167984: tarpeen mukaan tuotelajit.
167985: 
167986: 
167987:                                                                                                    JO artikla
167988: 
167989:                                                                         Yksi tai useampi jäsenvaltio voi tilanteen vaatiessa yksin tai
167990:                             7 artikla                                   yhdessä muiden kanssa antaa tässä direktiivissä säädettyjä
167991:                                                                         tiukempia määräyksiä.
167992: 1. Jotta 1 artiklassa tarkoitettujen vesien pilaamista II luette-
167993: lon aineilla voidaan vähentää, jäsenvaltioiden on vahvistettava
167994: ohjelmat, joiden täytäntöönpanossa niiden on sovellettava
167995: erityisesti 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja menetelmiä.                                              11 artikla
167996: 
167997: 2. Kaikkiin sellaisiin päästöihin 1 artiklassa tarkoitettuihin          Toimivaltaisen viranomaisen on kartoitettava 1 artiklassa
167998: vesiin tehtävät päästöt, joiden voidaan epäillä sisältävän jotakin      tarkoitettuihin vesiin tehdyt päästöt, jotka saattavat sisältää 1
167999: n luettelon ainetta, on oltava asianomaisen jäsenvaltion                luettelossa tarkoitettuja päästöstandardein rajoitettavia aineita.
168000: toimivaltaisen viranomaisen etukäteen antama lupa, jossa
168001: vahvistetaan päästöstandardit. Tällaisten standardien on
168002: perustuttava laatutavoitteisiin, jotka määrätään 3 kohdassa
168003: säädetyllä tavalla.
168004:                                                                                                    12 artikla
168005: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa ohjelmissa on oltava veden
168006: laatutavoitteet, jotka on vahvistettava mahdollisten neuvoston          1. Neuvosto tekee yhdeksän kuukauden kuluessa yksimielisen
168007: direktiivien mukaisesti.                                                päätöksen kustakin komission 6 artiklan mukaisesti tekemästä
168008:                                                                         ehdotuksesta ja sovellettavia mittausmenetelmiä koskevista
168009: 4. Ohjelmat voivat myös sisältää erityissäännöksiä aineiden             ehdotuksista.
168010: tai aineryhmien ja tuotteiden koostumuksesta ja käytöstä, ja
168011: niissä on otettava huomioon viimeisin taloudellisesti toteutta-         Komissio tekee ensimmäiset ainevalikoimaa sekä sovellettavia
168012: miskelpoinen tekniikka.                                                 mittausmenetelmiä ja 6 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja
168013:                                                                         määräaikoja koskevat ehdotukset viimeistään kahden vuoden
168014: 5. Ohjelmissa on asetettava määräajat niiden täytäntöönpanoa            kuluttua tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
168015: varten.
168016: 
168017: 6. Ohjelmat ja tulokset niiden toteuttamisesta on ilmoitettava          2. Komissio tekee, mikäli mahdollista ensimmäiset 7 artiklan
168018: komissiolle.                                                            7 kohdan mukaiset ehdotukset kahdenkymmenenseitse-
168019:                                                                         män kuukauden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamises-
168020: 7. Komissio vertailee säännöllisesti yhdessä jäsenvaltioiden            ta. Neuvosto päättää asiasta yksimielisesti yhdeksän kuukauden
168021: kanssa ohjelmia varmistaakseen, että niiden toteuttaminen on            kuluessa.
168022: 
168023: 
168024: 
168025: 
168026:                                                                376L0464.FI
168027: 18.5.76                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 129!27
168028: 
168029: 
168030:                             13 artikla                                   tai yritysten muodostamia yhteenliittymiä koskevia tietoja.
168031: 
168032: 1. Tämän direktiivin soveltamista varten jäsenvaltioiden on
168033: komission tapauksittain esittämästä pyynnöstä toimitettava sille
168034: kaikki tarvittavat tiedot, ja erityisesti:                                                            14 artikla
168035: 
168036:     yksityiskohtaiset tiedot 3 artiklan ja 7 artiklan 2 kohdan           Neuvosto tarkastelee ja tarvittaessa täydentää, komission
168037:     mukaisesti myönnetyistä luvista;                                     aloitteesta, joka toimii omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion
168038:                                                                          pyynnöstä, 1 ja II luetteloa saadun kokemuksen perusteella
168039:     tulokset kartoituksesta, josta on säädetty 11 artiklassa;            siirtämällä tiettyjä aineita tarvittaessa II luettelosta 1 luetteloon.
168040: 
168041:     kansallisen verkon haijoittaman valvonnan tulokset;
168042: 
168043: -   lisätiedot 7 artiklassa tarkoitetuista ohjelmista.                                                15 artikla
168044: 
168045: 2. Tåtä artiklaa sovellettaessa saatuja tietoja saa käyttää vain         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
168046: siihen tarkoitukseen, jota varten ne on pyydetty.
168047: 
168048: 3. Komissio, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset,                Tehty Brysselissä 4 päivänä toukokuuta 1976.
168049: niiden virkamiehet ja muu henkilöstö eivät saa paljastaa mitään
168050: tämän direktiivin mukaisesti saamiaan tietoja, joita koskee                                     Neuvoston puolesta
168051: salassapitovelvollisuus.
168052:                                                                                                    Puheenjohtaja
168053: 4. Edellä 2 ja 3 kohdan säännöksillä ei estetä yleisten tietojen
168054: tai katsausten julkaisemista, jos ne eivät sisällä tiettyä yritystä                                  G.TIIORN
168055: 
168056: 
168057: 
168058: 
168059:                                                                 376L0464.FI
168060: N:o L 129!28                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               18.5.76
168061: 
168062: 
168063:                                                                              UJTE
168064: 
168065:                                                          1 luettelo aineiden luokista ja ryhmistä
168066: 
168067: 
168068:                Tämä 1 luettelo sisältää tiettyjä yksittäisiä myrkyllisyyden, pysyvyyden ja biokertyvyyden perusteella valittuja
168069:                aineita, jotka kuuluvat seuraavien aineiden luokkiin ja ryhmiin, lukuun ottamatta niitä, jotka ovat biologisesti
168070:                vaarattornia tai jotka nopeasti muuttuvat biologisesti vaarailomiksi aineiksi:
168071: 
168072:                1.      organohalogeeniyhdisteet ja aineet, jotka vesiympäristössä voivat muodostaa sellaisia yhdisteitä;
168073: 
168074:                2.      organofosforiyhdisteet;
168075: 
168076:                3.      orgaaniset tinayhdisteet;
168077: 
168078:                4.       aineet, joilla on osoitettu olevan karsinogeenisia ominaisuuksia vesiympäristössä tai sen välityksellä<'>;
168079: 
168080:                5.       elohopea ja sen yhdisteet;
168081: 
168082:                6.       kadmium ja sen yhdisteet;
168083: 
168084:                7.       pysyvät mineraaliöljyt ja öljyperäiset hiilivedyt;
168085: 
168086:                ja tämän direktiivin 2, 8, 9 ja 14 artiklan täytäntöönpanoa varten:
168087: 
168088:                8.       pysyvät synteettiset aineet, jotka voivat keHua, Iiettyä veteen tai upota, ja jotka voivat haitata vesien käyttöä.
168089: 
168090: 
168091:                                                          U luettelo aineiden luokista ja ryhmistä
168092: 
168093:                Tämä II luettelo sisältää:
168094: 
168095:                        I luettelon aineiden luokkiin ja ryhmiin kuuluvat aineet, joiden tämän direktiivin 6 artiklassa tarkoitettuja raja-
168096:                        arvoja ei ole määritelty,
168097: 
168098:                        tietyt yksittäiset aineet ja aineiden luokat, jotka kuuluvat alla luetelluihin aineiden luokkiin ja ryhmiin,
168099: 
168100:                ja joilla on vesiympäristön kannalta haitallisia vaikutuksia, jotka kuitenkin voidaan rajoittaa tietylle alueelle ja ovat
168101:                riippuvaisia päästön kohteena olevan veden ominaisuuksista ja sijainnista.
168102: 
168103: 
168104:                                           Toisessa Juetelmakobdassa tarkoitetut aineiden luokat ja ryhmät
168105: 
168106:                1.      Seuraavat metalloidit ja metallit ja niiden yhdisteet:
168107: 
168108: 
168109:                      1. sinkki                     6. seleeni                   11. tina                      16. vanadiini
168110: 
168111:                      2. kupari                     7. arseeni                   12. barium                    17. koboltti
168112: 
168113:                      3. nikkeli                    8. antimoni                  13. beryllium                 18. tallium
168114: 
168115:                      4. kromi                      9. molybdeeni                14. boori                     19. telluuri
168116: 
168117:                      5. lyijy                      10. titaani                  15. uraani                    20. hopea
168118: 
168119:                2.      Eliöntorjunta-aineet ja niiden johdannaiset, jotka eivät sisälly I luetteloon.
168120: 
168121:                3.      Aineet, joilla on haitallinen vaikutus vesiympäristöstä saatavien ihmisravinnoksi tarkoitettujen tuotteiden hajuun
168122:                        tai makuun, ja yhdisteet, joiden voidaan epäillä vedessä muodostavan tällaisia aineita.
168123: 
168124:                4.      Myrkylliset tai pysyvät orgaaniset silikoniybdisteet ja aineet, jotka saattavat vedessä muodostaa tällaisia
168125:                        yhdisteitä, ei kuitenkaan ne, jotka ovat biologisesti vaarattornia tai muuttuvat vedessä nopeasti vaarattomiksi.
168126: 
168127: 
168128: 
168129: 
168130:                (l)     Mikäli jotkut II luettelon aineista ovat karsinogeenisia, ne sisällytetään tämän luettelon 4 luokkaan.
168131: 
168132: 
168133: 
168134: 
168135:                                                                       376L0464.FI
168136: 18.5.76                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 129/29
168137: 
168138: 
168139:            5.   Fosforin epäorgaaniset yhdisteet ja alkuainefosfori.
168140: 
168141:            6.   Pysymättömät rnineraaliöljyt ja öljypohjaiset hiilivedyt.
168142: 
168143:            7.   Syanidit, fluoridit.
168144: 
168145:            8.   Aineet, joilla on kielteinen vaikutus happitasapainoon, erityisesti:
168146:                 ammoniakki
168147:                 nitriitit.
168148: 
168149: 
168150: 
168151: 
168152:                                                        Julistus 8 artiklaa koskien
168153: 
168154: 
168155:            Jäsenvaltiot sitoutuvat asettamaan putkistoja myöten tapahtuvalle jätevesien päästämiselle aavalle merelle vähintään
168156:            yhtä tiukat vaatimukset kuin tässä direktiivissä asetetut.
168157: 
168158: 
168159: 
168160: 
168161: 5 320474R NIDE XIV Priima                                     376L0464.FI
168162: N:o L 271/44                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       29.10.179
168163: 
168164: 
168165: 
168166: 
168167:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
168168:                                                annettu 9 päivänä lokakuuta 1979,
168169:                      jäsenvaltioissa sovellettavista juomaveden valmistamiseen tarkoitetun pintaveden
168170:                               määritysmenetelmistä sekä näytteenotto- ja analysointitiheydestä
168171: 
168172:                                                            (79/869/ETY)
168173: 
168174: 
168175: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  kaikki jäsenvaltioissa jo sovellettavien tai valmisteilla olevien
168176:                                                                      pintaveden laadun määritysmenetelmiä sekä kunkin muuttujan
168177: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen           näytteenotto- ja tutkimustiheyttä koskevien säännösten väliset
168178: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                              eroavuudet saattavat johtaa erilaisten kilpailun edellytysten
168179:                                                                      muodostumiseen ja siten vaikuttaa suoraan yhteismarkkinoiden
168180: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,                              toimintaan; sen vuoksi on tarpeen lähentää tämän alan
168181:                                                                      lainsäädäntöä perustamissopimuksen 100 artiklan mukaisesti,
168182: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<2>,
168183: 
168184: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,
168185: 
168186: sekä katsoo, että                                                    vaikuttaa tarpeelliselta tämän lainsäädännön lähentämisen
168187:                                                                      yhteydessä toteuttaa yhteisön toimia, joilla pyritään kailavam-
168188: Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmassa ympäristöalan                 man lainsäädännön avulla saavuttamaan yksi yhteisön tavoit-
168189: toimenpiteiksi<•> määrätään käytettyjen määritysmenetelmien          teista ympäristön suojelun ja elämisen laadun kehittämisen
168190: standardoinnista tai yhdenmukaistamisesta, jotta yhteisössä          alalla; tätä varten olisi annettava eräitä erityissäännöksiä ja
168191: tehtyjen pilaantuneisuusmittausten tuloksia voidaan verrata,         koska perustamissopimuksessa ei ole määräyksiä tässä
168192:                                                                      tarvittavista valtuuksista, on sovellettava perustamissopimuksen
168193: jäsenvaltioissa juomaveden valmistamiseen tarkoitetun                235 artiklaa,
168194: pintaveden laatuvaatimuksista 16 päivänä kesäkuuta 1975
168195: annetussa neuvoston direktiivissä 75/440/EfY<'> ja erityisesti
168196: sen 5 artiklan 2 kohdassa edellytetään, että hyväksytään
168197: määritysten näytteenotto- ja tutkimustiheyttä sekä määritys-         jäsenvaltiossa suoritettuja tutkimuksia varten näyttää olevan
168198: menetelmiä koskeva yhteisön politiikka,                              tarpeen säätää yhteiset vertailumenetelmät juomaveden
168199:                                                                      valmistamiseen tarkoitetun pintaveden fysikaalisia, kemiallisia
168200:                                                                      ja mikrobiologisia ominaisuuksia kuvaavien muuttujien
168201:                                                                      pitoisuuksien määrittämiseksi,
168202: <'>   EYVL N:o C 208, 1.9.1978, s. 2
168203: (2>   EYVL N:o C 67, 12.3.1979, s. 48
168204: (3>   EYVL N:o C 128, 21.5.1979, s. 4
168205: <•>   EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1                               laatuvaatimusten noudattamisen valvomista varten on tarpeen
168206: <'>   EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 34                               ottaa pintavedestä säännönmukainen vähimmäisnäytemäärä
168207: 
168208: 
168209: 
168210: 
168211:                                                            379L0869.FI                         5 320474R NIDE XIV Sekunda
168212: 29.10.79                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 271/45
168213: 
168214: 
168215: direktiivin 75/440/EfY liitteessä II eriteltyjen muuttujien               2. Jäsenvaltioiden on mahdollisuuksien mukaan käytettävä
168216: mittaamiseksi,                                                            tämän direktiivin liitteessä I tarkoitettuja vertailumenetelmiä.
168217: 
168218: kunkin määrityksen osalta olisi lisättävänäytteenotto-ja tutki-           3. Tämän direktiivin liitteessä I säädettyjen muuttujien
168219: muskertojen vähimmäismäärää vuodessa jaetun vesimäärän ja                 tarkastamisessa käytettyjä havaintorajan sekä mittausmenetel-
168220: kuluttai amäärän suhteessa; näytteenottoa olisi tihennettävä kun          mien toistettavuuden ja tarkkuuden arvoja on noudatettava.
168221: veden laadun heikkenemisen myötä vaara lisääntyy, ja
168222: 
168223: tekniikan ja tieteen kehitys voi tehdä tarpeelliseksi muuttaa
168224: nopeasti joitakin tämän direktiivin liitteessä I säädettyjä
168225: vaatimuksia, jotta voidaan ottaa huomioon erityisesti direktiivin                                    4 artikla
168226: 75/440/EfY liitteessä II eriteltyj en muuttujien tasojen muutok-
168227: set; tätä varten vaadittujen toimenpiteiden täytäntöön panemi-           1. Kunkin muuttujan vuosittainen näytteenoton ja analyysin
168228: sen helpottamiseksi olisi säädettävä menettelystä, jolla                 vähimmäistiheys on säädetty tämän direktiivin liitteessä II.
168229: toteutetaan jäsenvaltioiden ja komission tiivis yhteistyö tieteen        Näytteenottokertojen   on jakauduttava mahdollisimman
168230: ja tekniikan kehitykseen mukauttamista käsittelevässä komi-              tasaisesti koko vuodelle, jotta ne antavat edustavan kuvan
168231: teassa,                                                                  veden laadusta.
168232: 
168233:                                                                          2. Pintavesinäytteiden on edustettava veden laatua direktiivin
168234:                                                                          75/440/ETY 5 artiklan 4 kohdassa määritellyssä näytteenotto-
168235:                                                                          pisteessä.
168236: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
168237: 
168238:                                                                                                      5 artikla
168239:                              1 artikla
168240:                                                                          Näytteitä varten käytettyjen astioiden, yhtä tai useampaa
168241: Tämä direktiivi koskee direktiivin 75/440/ETY liitteessä II              määritystä varten otetun näytteen osan säilyttämiseen käytetty-
168242: lueteltujen muuttujien määrittämiseksi tarvittavia vertailu-             jen aineiden tai menetelmien, näytteiden kuljetuksen ja
168243: menetelmiä sekä näytteenotto- ja tutkimustiheyttä.                       varastoinnin sekä näytteiden valmistamisen analyysiä varten on
168244:                                                                          oltava sellaisia, että ne eivät aiheuta tutkimustuloksiin merkit-
168245:                                                                          täviä muutoksia.
168246: 
168247: 
168248:                             2 artikla                                                                6 artikla
168249: 
168250: Tässä direktiivissä tarkoitetaan:                                        1. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on määrättävä
168251:                                                                          näytteenotto- ja tutkimustiheys kunkin näytteenottopisteen
168252:     'vertailumenetelmällä' mittausperiaatteen nimeämistä tai             kullekin muuttui alle.
168253:     selkeää ja lyhyttä kuvausta menettelystä, jolla tämän
168254:     direktiivin liitteessä I lueteltujen muuttujien arvo määrite-        2. Näytteenotto- ja tutkimustiheyden on oltava vähintään
168255:     tään;                                                                sama kuin tämän direktiivin liitteessä II annettu vuosittainen
168256:                                                                          vähimmäistutkimustiheys.
168257:     'havaintorajalla' tutkitun muuttujan pienintä havaittavissa
168258:     olevaa arvoa;
168259: 
168260:     'toistettavuudella' aluetta, jolla 95 % yksittäisestä näyttees-                                  7 artikla
168261:     tä tehtyjen mittauksen tuloksista sijaitsee;
168262:                                                                          1. Kun toimivaltaisen viranomaisen juomaveden valmistami-
168263:     'tarkkuudella' tutkitun muuttujan todellisen arvon ja                seen tarkoitetusta pintavedestä tekemä tutkimus osoittaa, että
168264:     saatujen kokeellisten arvojen keskiarvon välistä eroa.               joistakin määrityksistä saadut arvot ovat huomattavasti
168265:                                                                          paremmat kuin ne, jotka jäsenvaltiot direktiivin 75/440/EfY
168266:                                                                          liitteen II nojalla ovat säätäneet, kyseinen jäsenvaltio voi
168267:                                                                          harventaa näitä muuttujia koskevaa näytteenotto- ja tutkimus-
168268:                                                                          tiheyttä.
168269:                             3 artikla
168270:                                                                          2. Jos 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ei pilaanlumista
168271: 1. Otettujen vesinäytteiden analyysi koskee direktiivin                  ilmene lainkaan, ja jos ei ole uhkaa veden laadun heikkenemi-
168272: 75/440/EfY liitteessä II säädettyjä muuttujia, joille on annettu         sestä, ja jos kyseinen vesi on laadultaan direktiivin
168273: I- ja/tai G-arvot.                                                       75/440/EfY liitteen II A1 palstalla esitettyä parempaa,
168274: 
168275: 
168276: 
168277: 
168278:                                                                 379L0869.FI
168279: N:o L 271/46                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          29.10.179
168280: 
168281: 
168282: kyseiset viranomaiset voivat päättää, että säännöllinen tutkimus       Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta maaraa1assa, jonka
168283: ei ole tarpeen.                                                        puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan.
168284:                                                                        Komitea tekee päätöksen sellaisella 41 äänen enemmistöllä,
168285:                             8 artikla                                  joka saadaan, kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan perusta-
168286:                                                                        missopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla.
168287: 1. Tåmän direktiivin soveltamista varten jäsenvaltioiden on            Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
168288: toimitettava komissiolle sen pyynnöstä kaikki asiaan liittyvät
168289: tiedot:                                                                3.   a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
168290:                                                                                ovat komitean lausunnon mukaiset.
168291: -   käytetyistä tutkimusmenetelmistä;
168292:                                                                             b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
168293: -   tutkimustiheydestä.                                                        lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu,
168294:                                                                                komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
168295: 2. Komissio laatii säännöllisesti tällä tavoin kerätyistä                      tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian
168296: tiedoista yhteenvedon.                                                         mäiiräenemmistöllä.
168297: 
168298:                             9 artikla                                       c) Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
168299:                                                                                kuluessa siitä, kun asia saatettiin vireille neuvostossa,
168300: Jotta otettaisiin huomioon erityisesti direktiivin 75/440/ETY                  komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
168301: liitteessä II eriteltyjen muuttujien tasojen muutokset, tehdään
168302: ne muutokset, jotka ovat tarpeen:                                                                  12 artikla
168303: 
168304: -   tämän direktiivin liitteessä 1 säädettyjen vertailumenetelmi-       1. Muutetaan direktiiviä 75/440/ETY seuraavasti:
168305:     en,
168306:                                                                        a) poistetaan 5 artiklan 2 kohta,
168307: -   havaintorajojen ja näiden menetelmien toistettavuuden ja
168308:     tarkkuuden sekä                                                    b) korvataan 5 artiklan 3 kohdan sanat "2 kohdassa tarkoitet-
168309:                                                                           tuja" sanoilla "kyseisen veden laadun muuttujien arvoja".
168310: -   näytteenottoastioita varten annettujen materiaalisuositusten
168311:                                                                         2. Edellä 1 kohta tulee voimaan kahden vuoden kuluessa
168312: mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen, tämän direktiivin 11             tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
168313: artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
168314:                                                                                                   13 artikla
168315:                            JO artikla
168316:                                                                        Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
168317: 1. Perustetaan 9 artiklassa tarkoitettua tehtävää varten tieteen       edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
168318: ja tekniikan kehitykseen mukauttamista käsittelevä komitea,            kahden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta. Niiden on
168319: jäljempänä 'komitea', jossa on jäsenvaltioiden edustajat ja            ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
168320: puheenjohtajana komission edustaja.
168321:                                                                                                   14 artikla
168322: 2. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
168323:                                                                        Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
168324:                            11 artikla
168325:                                                                        Tehty Luxemburgissa 9 päivänä lokakuuta 1979.
168326: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
168327: asian saattaa komitean käsiteltäväksi sen puheenjohtaja omasta                               Neuvoston puolesta
168328: aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
168329:                                                                                                 Puheenjohtaja
168330: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
168331: vista toimenpiteistä.                                                                          D. O'MAILEY
168332: 
168333: 
168334: 
168335: 
168336:                                                               379L0869.FI
168337: 29.10.79                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 271/47
168338: 
168339: 
168340:                                                                            UJTE 1
168341: 
168342:                          Neuvoston direktiivin 75/440/ETY muuttujien 1- ja/tai G-arvojen määritysten vertailumenetelmät
168343: 
168344: 
168345: 
168346:   A                          B                        c                D                 E                             F                         G
168347: 
168348: 
168349:                           Muutluja                Havaintora-    Toisteliavous      Tarkkuus                 Vertailumenetelmä                Astian
168350:                                                   ja                                                                                          materi-
168351:                                                                                                                                               aali-
168352:                                                                                                                                               suosi-
168353:                                                                                                                                               tus
168354: 
168355: 
168356:    1       pH                        pH-yksikkö        -               0,1               0,2      - Elektrokemiallinen menetelmä
168357:                                                                                                       Mitataan näytteenottopaikalla ilman
168358:                                                                                                       näytteen esikäsittelyä
168359: 
168360: 
168361:    2       Väri (yksinkertaisen         mg Pt/1        5             10%               20%        -   Suodatus lasikuilukalvon läpi
168362:            suodatuksen jälkeen                                                                        Fotometrinen menetelmä platinako-
168363:                                                                                                       bolttiasteikkoa käyttäen
168364: 
168365: 
168366:    3       Suspendoituneen                 mg/1        -              5%                10%       -   Suodalos 0,45 IJ.IIl:n suodalinkalvon
168367:            kiintoaineen kokonaismäärä                                                                 läpi, kuivaus 105 •c:ssä ja punnitus
168368: 
168369:                                                                                                   - Sentrifugointi (vähintään 5 min ajan,
168370:                                                                                                       keskimääräinen kiihtyvyys 2800 -
168371:                                                                                                       3200 g), kuivaus 105 •c:ssä ja pun-
168372:                                                                                                       nitus
168373: 
168374: 
168375:    4       Lämpötila                         ·c        -               0,5                1       -   Termometrinen menetelmä
168376:                                                                                                       Mitataan näytteenottopaikalla sa-
168377:                                                                                                       manaikaisesti näytettä otettaessa
168378:                                                                                                       ilman näytteen esikäsittelyä
168379: 
168380: 
168381:    5       Sähkön johtavuus               ps/cm        -              5%                10%       -   Elektrokemiallinen menetelmä
168382:            (20 ·q
168383: 
168384: 
168385:    6       Haju        laimennuskerroin (25 •q         -               -                 -        - Laimennusmenetelmä                        Lasi
168386: 
168387: 
168388:    7       Nitraatit                   mg/1 NO,        2             10%               20%        - Spektrofotometria
168389:    8       Fluoridit                     mg/1 F      0,05            10%               20%        -   Spektrofotometria tarvittaessa suo-
168390:                                                                                                       datuksen jälkeen
168391: 
168392:                                                                                                   -   loniselektiiviset elektrodit
168393: 
168394: 
168395:    9       Uuttuvan orgaanisen          mg/1 0
168396:            kloorin kokonaismäärä
168397: 
168398: 
168399: 
168400: 
168401:                                                                       379L0869.FI
168402: N:o L 271/48                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        29.10.179
168403: 
168404: 
168405: 
168406:   A                   B                    c              D              E                           F                        G
168407: 
168408: 
168409:   10    Uukoinen rauta    mg!l Fe      0,02             10%             20%       -   Atomiabsorptiospektrofotometria
168410:                                                                                       0,45 ~UD:n suodalinkalvon läpi ta-
168411:                                                                                       pahtuneen suodatuksen jälkeen
168412:                                                                                   -   Spektrofotometria 0,45 ~UD:n suo-
168413:                                                                                       dalinkalvon läpi tapahtuneen suo-
168414:                                                                                       datuksen jälkeen
168415: 
168416: 
168417:   11    Mangaani          mg!l Mn     0,01(2)           10%             20%       - Atomiabsorptiospektrofotometria
168418:                                       O,Oz<')           10%             20%       - Atomiabsorptiospektrofotometria
168419:                                                                                   -   Spektrofotometria
168420: 
168421: 
168422:   12    Kupari<'")        mg!l Cu    0,005              10%             20%       -   Atomiabsorptiospektrofotometria
168423:                                                                                   -   Polarografia
168424: 
168425: 
168426:                                       o.oz<')           10%             20%       -   Atomiabsorptiospektrofotometria
168427:                                                                                   - Spektrofotornetria
168428:                                                                                   -   Polarografia
168429: 
168430: 
168431:   13    Sinkki<'•)        mg!l Zn     0,01<2)           10%             20%       -   Atomiabsorptiospektrofotometria
168432: 
168433: 
168434:                                      0,02               10%             20%       -   Atomiabsorptiospektrofotometria
168435:                                                                                   -   Spektrofotometria
168436: 
168437: 
168438:   14    Boofi<lO)          mg!l B    0,1                10%             20%       -   Spektrofotometria                    Materi-
168439:                                                                                   -   Atomiabsorptiospektrofotometria      aalit,
168440:                                                                                                                            jotka
168441:                                                                                                                            eivät
168442:                                                                                                                            sisällä
168443:                                                                                                                            merkiltä-
168444:                                                                                                                            viä rnää-
168445:                                                                                                                            riä boo-
168446:                                                                                                                            ria.
168447: 
168448: 
168449:   15    Beryllium         mg!l Be
168450: 
168451: 
168452:   16    Koboltti          mg!l Co
168453: 
168454: 
168455:   17    Nikkeli           mg!l Ni
168456: 
168457: 
168458:   18    Vanadiini          mg!l V
168459: 
168460: 
168461:   19    Arseeni<'o)       mg!l As    0,002(2)           20%             20%       -   Atomiabsorptiospektrofotometria
168462: 
168463: 
168464:                                     0,01<5)                                       -   Atomiabsorptiospektrofotometria
168465:                                                                                   -   Spektrofotometria
168466: 
168467: 
168468: 
168469: 
168470:                                                           379L0869.FI
168471: 29.10.79                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 271/49
168472: 
168473: 
168474: 
168475:     A                     B                    c               D             E                             F                        G
168476: 
168477: 
168478:     20     Kadmium<'O)          mg/1 Cd     0,0002           30%           30%        -    Atomiabsorptiospektrofotometria
168479:                                             0,001 (S)                                 -    Polarografia
168480: 
168481: 
168482:     21     Kokonaiskromi(lOJ     mg/1 Cr    0,01             20%           30%        -    Atomiabsorptiospektrofotometria
168483:                                                                                       -    Spektrofotometria
168484: 
168485: 
168486:     22     Lyijy(lO)            mg/1 Pb     O,Ql             20%           30%        -    Atomiabsorptiospektrofotometria
168487:                                                                                       -    Polarografia
168488: 
168489: 
168490:     23     Seleeni(lo)          mg/1 Se     0,005                                     -    Atomiabsorptiospektrofotometria
168491: 
168492: 
168493:     24     Elohopea(lOJ         mg/1 Hg     0,0001           30%           30%        -    Uekitön atomiabsorptiospektrofoto-
168494:                                                                                            metria (kylmähöyrystys)
168495: 
168496: 
168497:                                             0,0002 (S)
168498: 
168499: 
168500:     25     Barium(lO)           mg/1 Ba     0,02             15%           30%        -    Atomiabsorptiospektrofotometria
168501: 
168502: 
168503:     26     Syanidi              mg/1 CN     O,Ql             20%           30%        -    Spektrofotometria
168504: 
168505: 
168506:     27     Sulfaatit           mg/1 S04       10             10%           10%        -    Gravimetrinen analyysi
168507:                                                                                       -    EDTA-kompleksometria
168508:                                                                                       -    Spektrofotometria
168509: 
168510: 
168511:     28     Kloridit              mg/1 Cl      10             10%           10%        -    Titraus (Mohrin menetelmä)
168512:                                                                                       -    Spektrofotometria
168513: 
168514: 
168515:     29     Anionitensidit           mg/1    0,05             20%                      -    Spektrofotometria
168516:            (metyleenisinisen   lauryyli-
168517:            kanssa reagoivat)    sulfaatti
168518: 
168519: 
168520:     30     Fosfaatit           mg/1 P,o,    0,02             10%           20%        -    Spektrofotometria
168521: 
168522: 
168523:     31     Fenolit         mg/1 C6H,OH      0,0005         0,0005          0,0005     - Spektrofotometria 4-arninoantipy-          Lasi
168524:            (fenoli-indeksi)                                                             riinimenetelmä
168525:                                             0,001 (6)        30%           50%        - Paranitroaniliinimenetelmä
168526:     32     Uuenneet tai             mg/1    0,01             20%           30%        -    lnfrapunaspektrometria hiilitetraklo-   Lasi
168527:            emulgoituneet hiilivedyt                                                        ridiuuton jälkeen
168528:                                             0,04 (1)                                  -    Gravimetrinen menetelmä petrolieet-
168529:                                                                                            teri-uuton jälkeen
168530: 
168531: 
168532: 
168533: 
168534:                                                                379L0869.FI
168535: N:o L 271/50                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         29.10.179
168536: 
168537: 
168538: 
168539:     A                           B                        c              D                E                       F                           G
168540: 
168541: 
168542:     33         Polysykliset                mg/1    0,00004           50%             50%        - Fluoresenssin mittaus UV:ssä        Lasi tai
168543:                aromaattiset                                                                         ohutlevykromatografian jäi-       alumiini
168544:                hiilivedyt(lO)                                                                       keen
168545:                                                                                                     Vertaileva mittaus suhteessa
168546:                                                                                                     kuuteen kontrolliaineeseen,
168547:                                                                                                     joiden pitoisuus on sama(&>
168548: 
168549: 
168550: 
168551:     34         Torjunta-aineiden       mgll        0,0001            50%             50%        -   Kaasu- tai nestekromatografia     Lasi
168552:                kokonaismäärä                                                                        sopivan Iiuottimen avulla
168553:                (pararikki(2),                                                                       tapahtuneen uuttamisen ja
168554:                heksaklorosykloheksaani,                                                             puhdistuksen jälkeen
168555:                dieldriini)<'•>                                                                      Seoksen aineosien tunnistus
168556:                                                                                                     Kvantitatiivinen analyysj(9)
168557: 
168558: 
168559:     35         Kemiallinen hapen        mgll 0 2         15          20%             20%        -   Kaliumdikromaattimenetelmä
168560:                kulutus (COD)
168561: 
168562: 
168563:     36         Liuenneen hapen               %           5           10%             10%        -   Winklerin menetelmä               Lasi
168564:                ky llästysaste
168565: 
168566:                                                                                                 -   Elektrokemiallinen menetelmä
168567: 
168568: 
168569:     37         Biokemiallinen           mgll 0 2         2             1,5           2          -   Liuenneen hapen määritys
168570:                hapen kulutus                                                                        ennen inkubointia ja sen jäi-
168571:                (BOD5) 20 • C:ssä                                                                    keen (inkubointi 5d pimeässä,
168572:                ilman nitrifikaatiota                                                                lämpötilassa 20 ± 1 •q
168573:                                                                                                     Nitrifikaationestoaineen lisäys
168574: 
168575: 
168576:     38         Typpi Kjeldablin          mgll N    0,5                 0,5            0,5       -   Mineralisointi, tislaus
168577:                menetelmällä                                                                         Kjeldablin menetelmällä ja
168578:                (ei N02 ja NO,)                                                                      ammoniakkimääritys spektro-
168579:                                                                                                     fotometrialla tai titrauksella
168580: 
168581: 
168582:     39         Ammonium                mgll NH.     0,01 (l.)        0,03 (l.)      0,03 (l.)   -   Spektrofotormetria
168583:                                                     0,1 (3)         10% (3)        20% (3)
168584: 
168585: 
168586:     40         Kloroformiin                mgll          (II)
168587:                                                                         -                -      - Uuttaminen neutraalissa pH-         Lasi
168588:                uuttuvat aineet                                                                      arvossa puhdistetun klorofor-
168589:                                                                                                     min avulla, vakuumihaibdutus
168590:                                                                                                     huoneenlämmössä, jäännöksen
168591:                                                                                                     punnitus
168592: 
168593: 
168594:     41         Orgaaninen                mgll C
168595:                kokonaishiili
168596: 
168597: 
168598:     42     Orgaaninen                    mgll C
168599:            jäännöshiili
168600:            saostuksen
168601:            ja kalvosuodatuksen
168602:            jälkeen (5f.Lm)
168603: 
168604: 
168605: 
168606: 
168607:                                                                     379L0869.FI
168608: 29.10.79                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 271/51
168609: 
168610: 
168611: 
168612:     A                 B              c             D             E                            F                               G
168613: 
168614: 
168615:    43      Koliformisten /100 ml     5 (l)                                -   Viljely 37 •c:n lämpötilassa asian-       Steriloitu lasi
168616:            bakteerien               500(1)                                    mukaisessa erityisessä kiinteässä
168617:            kokonaismäärä                                                      elatusaineessa (kuten Tergitoi-Iak-
168618:                                                                               toosiagar, endoagar, 0,4 % Teepol-
168619:                                                                               liuos) suodatettunaCZ) tai suodatta-
168620:                                                                               mattomana(1) ja pesäkkeiden lasken-
168621:                                                                               ta. Näytteet on laimennettava tai
168622:                                                                               tarvittaessa konsentroitava siten, että
168623:                                                                               saadaan 10 - 100 pesäkettä. Tuo-
168624:                                                                               nistus tarvittaessa kaasunmuodos-
168625:                                                                               tuksen avulla.
168626: 
168627:                                      5(2)                                 - Putkimenetelmä ravintoliuoksessa
168628:                                     500(1)                                    vähintään kolmessa koeputkessa
168629:                                                                               kolmessa laimennuksessa. Positiivis-
168630:                                                                               Ien koeputkien jatkoviljely vannista-
168631:                                                                               vassa elatus-aineessa. MPN-luvun
168632:                                                                               (todennäköisin luku) laskeminen.
168633:                                                                               Inkubointilämpötila: 37 •c ± 1 •c.
168634: 
168635: 
168636:     44     Fekaaliset     /100 ml    2 (l)
168637:                                     200(1)
168638:                                                                           - Viljely 44 •c:n lämpötilassa asian-         Steriloitu lasi
168639:            koliformiset                                                       mukaisessa erityisessä kiinteässä
168640:            bakteerit                                                          elatusaineessa (kuten Tergitol-lak-
168641:                                                                               toosiagar, endoagar, 0,4 % Teepol-
168642:                                                                               liuos) suodatettuna (l) tai suodatta-
168643:                                                                               maliomana (1) ja pesäkkeiden Ias-
168644:                                                                               kenta. Näytteet on laimennettava tai
168645:                                                                               tarvittaessa konsentroitava siten, että
168646:                                                                               saadaan 10 - 100 pesäkettä. Tunnis-
168647:                                                                               tus tarvittaessa kaasunmuodostuksen
168648:                                                                               avulla.
168649: 
168650:                                      2 (l)                                -   Putkimenetelmä ravintoliuoksessa
168651:                                     200(1)                                    vähintään kolmessa koeputkessa
168652:                                                                               kolmessa Iaimennuksessa. Positiivi-
168653:                                                                               sen tuloksen antaneista putkista
168654:                                                                               otetaan jatkonäyte elatusalustalle
168655:                                                                               tuloksen varmentamiseksi. MPN-
168656:                                                                               luvun (todennäköisin luku) laskemi-
168657:                                                                               neo. Inkubointilämpötila 44 •c ± 0,5
168658:                                                                               ·c.
168659: 
168660: 
168661:     45     Fekaaliset     /100 ml    2 (l)                               - Viljely 37 •c:n lämpötilassa asian-          Steriloitu lasi
168662:            streptokokit             200(1)                                    mukaisessa kiinteässä elatusaineessa
168663:                                                                               (kuten natriumatsidi) suodatettuna(l)
168664:                                                                               tai suodattamattomana(1) ja
168665:                                                                               pesäkkeiden laskenta. Näytteet on
168666:                                                                               laimennettava tai tarvittaessa
168667:                                                                               konsentroitava siten, että saadaan
168668:                                                                               10 - 100 pesäkettä.
168669: 
168670:                                                                          -    Putkimenetelmä natriumatsidiliuok-
168671:                                                                               sessa vähintään kolmessa koeputkes-
168672:                                                                               sa kolmessa Jiuoksessa. MPN-Iuvun
168673:                                                                               (todennäköisin luku) laskenta.
168674: 
168675: 
168676: 
168677: 
168678:  6 320474R NIDE XIV Priima                              379L0869.FI
168679: N:o L 271/52                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             29.10.179
168680: 
168681: 
168682: 
168683:      A                 B                      c                 D              E                            F                            G
168684: 
168685: 
168686:      46   Salmonellat<nl                 1/5 ()()()ml                                    -     Konsentrointi suodattamalla         Steriloitu lasi
168687:                                          1/1 ()()()ml                                          (kalvo tai asianmukainen
168688:                                                                                                suodatin). Siirrostus esirikas-
168689:                                                                                                telluun elatusaineeseen. Ri-
168690:                                                                                                kastus ja siirrostus spesifiselle
168691:                                                                                                elatusalustalle - Tunnistus.
168692: 
168693: 
168694: ~l   Näytteenottopisteestä otettu pintavesinäyte siivilöidään verkkosiivilän läpi kaikkien kelluvien roskien kuten puun ja muovin poistamiseksi
168695:      ennen näytteen tutkimista.
168696: O.l A1 luokan vedet, G-arvo.
168697: (3)  A2 ja A3 luokan vedet.
168698: <•l A3 luokan vedet.
168699: (') A1, A2 ja A3 luokan vedet, 1-arvo.
168700: <•l A2 luokan I-arvon ja A3 luokan vedet.
168701: (7)  A2 ja A3 luokan vedet, G-arvo.
168702: (8)  On käytettävä kuuden standardiaineen seasta, joilla kaikilla aineilla on sama pitoisuus: fluoranteeni; 3,4-bensofluoranteeni; 11,12-
168703:      bensofluoranteeni; 3,4-bensopyreeni; 1,12-bensoperyleeni; indaani-(1,2,3-cd)-pyreeni.
168704: (9)  On käytettävä kolmen standardiaineen seasta, joilla kaikilla aineilla on sama pitoisuus: pararikki(2); heksaklorosykloheksaani, dieldriini.
168705: <1•l Jos näytteet sisältävät niin paljon suspendoituneita aineita, että ne vaativat erityistä esikäsittelyä, tämän liitteen E palstalla esitettyjä
168706:      tarkkuusarvoja ei tarvitse poikkeuksellisesti saavuttaa, ja niitä voidaan pitää tällöin tavoitearvoina. Näitä näytteitä käsiteltäessä on
168707:      varmistettava se, että saadaan analysoitua mitallavien aineiden suurin määrä.
168708: (n) Koska tämä menetelmä ei ole yleisesti käytössä kaikissa jäsenvaltioissa, ei ole varmaa, että direktiivin 75/440/ETY arvojen tarkastamiseksi
168709: 
168710:      vaadittu määritysraja saavutetaan.
168711: <12) Ei ole mitattavissa 5 000 ml:ssä (Al, G) eikä 1 000 ml:ssä (A2, G).
168712: 
168713: 
168714: 
168715: 
168716:                                                                     379L0869.FI                            6 320474R NIDE XIV Sekunda
168717: 29.10.79                                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 271/53
168718: 
168719: 
168720:                                                                                   UffE II
168721: 
168722:                   Direktiivin 75/440/ETY kunkin muuft1Uan näytteenoton ja ja analysoinoin väbimmäistutkimustibeys vuodessa
168723: 
168724:                      Kuluttaja-                   A1 (")                                A2 (*)                            A3 (*)
168725:                       määrä
168726:                                          r (**)   II(**)    rrr (**)        r (**)     II(**)    rrr (**)   r (**)         II(**)    rrr (**)
168727:                           :$ 10 000      (***)    (***)         (***)       (***)       (***)     (***)       2              1       c···t'>
168728:                           > 10 000         1         1          (***)         2             1     (***)       3              1          1
168729:                              -
168730:                           :$30 000
168731: 
168732:                           > 30 000         2         1          (***)         4             2       1         6              2          1
168733:                              -
168734:                      :$ 100 000
168735: 
168736:                             > 100          3         2          (***)         8             4       1        12              4          1
168737:                     000
168738: 
168739:                     (*)          Pintaveden laatu, direktiivin 75/440/ETY liite II.
168740:                     (**)         Muuttujan luokittelu määritystiheyden mukaan.
168741:                     (***)        Määritystibeyden määrittelevät toimivaltaiset kansalliset viranomaiset.
168742:                     (l)
168743:                                  Jos tällaista pintavettä käytetään juomaveden valmistukseen, suositellaan, että jäsenvaltiot ottavat
168744:                                  tähän luokkaan kuuluvan veden näytteen (A3, III, :$ 10 000) vähintään vuosittain.
168745: 
168746: 
168747: 
168748: 
168749:                                                                                   LUOKAT
168750: 
168751: 
168752: 
168753:                                  r                                                      II                                             rrr
168754:                              Muuttujat                                               Muuttujat                                      Muuttujat
168755: 
168756: 
168757:  1    pH                                                   10 Liukoineo rauta                                8       f1uoridit
168758: 
168759:  2    Väri                                                 11     Mangaani                                   14 Boori
168760: 
168761:  3    Suspendoituneen kiinteän aineen kok.määrä            12 Kupari                                         19 Arseeni
168762: 
168763:  4    Lämpötila                                            13 Sinkki                                         20 Kadmium
168764: 
168765:  5    Sähkönjohtavuus                                      27 Sulfaatit                                      21   Kokonaiskromi
168766: 
168767:  6    Haju                                                 29 Anionitensidit                                 22 Lyijy
168768: 
168769:  7    Nitraatit                                            31     Fenolit                                    23 Se Ieeni
168770:  28   Kloridit                                             38 Typpi Kjeldablin menetelmällä                  24 Elohopea
168771: 
168772:  30   Fosfaatit                                            43     Koliformisten bakteerien kokonaismäärä     25 Barium
168773: 
168774:  35   Kemiallinen hapenkulutus (COD)                       44 Fekaaliset koliformiset bakteerit              26 Syanidi
168775: 
168776:  36   Liuenneeen hapen ky llästysaste                                                                        32 Liuenneet tai emulgoituneet biilivedyt
168777: 
168778:  37   Biokemiallisen hapen kulutus (BOD5)                                                                    33 Polysykliset aromaattiset hiilivedyt
168779: 
168780:  39 Ammonium                                                                                                 34 Toxjunta-aineiden kokonaismäärä
168781: 
168782:                                                                                                             40 Kloroformiin uuttuvat aineet
168783: 
168784:                                                                                                             45 Fekaaliset streptokokit
168785: 
168786:                                                                                                             46 Salmonellat
168787: 
168788: 
168789: 
168790: 
168791:                                                                              379L0869.FI
168792: N:o L 319/16                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          7.11.81
168793: 
168794: 
168795: 
168796: 
168797:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
168798:                                               annettu 19 päivänä lokakuuta 1981,
168799:                      jäsenvaltioissa sovellettavista juomaveden valmistan1iseen tarkoitetun pintaveden
168800:                          määritysmenetelmistä sekä näytteenotto- ja analysointitiheydestä annetun
168801:                               direktilvin 79/869/ETY muuttamisesta Kreikan liittymisen vuoksi
168802: 
168803:                                                            (81/855/ETY)
168804: 
168805: 
168806: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   hyväksyminen on suotavaa, neuvoston käsityksen mukaan sen
168807:                                                                      on välttämätöntä käyttää tätä mahdollisuutta,
168808: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
168809: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
168810:                                                                       ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
168811: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
168812:                                                                                                  1 artikla
168813: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'l,
168814:                                                                      Direktiivin 79/869/ETY 11 artiklan 2 kohdassa ilmaisu "41"
168815: sekä katsoo, että                                                    korvataan ilmaisulla "45".
168816: 
168817:                                                                                                  2 artikla
168818: jäsenvaltioissa sovellettavista juomaveden valmistamiseen
168819: tarkoitetun pintaveden määritysmenetelmistä sekä näytteenot-         Tämä direktiivi tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1981.
168820: to- ja analysointitiheydestä annetun direktiivin 79/869/ET'f.ZJ
168821: 11 artiklan 2 kohtaa olisi muutettava Kreikan liittymisen                                        3 artikla
168822: vuoksi Euroopan yhteisöihin,
168823:                                                                      Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
168824: 
168825: perustamissopimuksen 198 artiklan ensinlmatsen alakohdan             Tehty Luxemburgissa 19 päivänä lokakuuta 1981.
168826: mukaan neuvosto on pyytänyt talous- ja sosiaalikomitean
168827: lausunnon komission ehdotuksesta; komitealla ei ollut mahdol-                              Neuvoston puolesta
168828: lisuutta antaa lausuntoaan neuvoston asettamassa määräajassa;
168829: perustamissopimuksen 198 artiklan toisen alakohdan mukaan                                    Puheenjohtoja
168830: se, ettei lausuntoa ole, ei estä neuvostoa ryhtymästä jatkotoi-
168831: miin; ottaen huomioon, että tarvittavien muutosten pikainen                                   P. WALKER
168832: 
168833: 
168834: 
168835: 
168836: <'l EYVL N:o C 144, 15.6.1981, s. 36
168837: (2) EYVL N:o L 271, 29.10.1979, s. 44
168838: 
168839: 
168840: 
168841: 
168842:                                                             381L0855.FI
168843: 26.1.80                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 20/43
168844: 
168845: 
168846: 
168847: 
168848:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
168849:                                              annettu 17 päivänä joulukuuta 1979,
168850:                     poi\Javeden suojelemisesta tiettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamaita pilaantumiselta
168851: 
168852:                                                               (80/68/ETY)
168853: 
168854: 
168855: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     sa säädetään pohjavettä koskevan erityisdirektiivin täytäntöön-
168856:                                                                        panosta,
168857: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen
168858: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
168859: 
168860: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•l,                                eroavuudet jäsenvaltioissa jo sovellettavien tai valmisteilla
168861:                                                                        olevien, tiettyjen vaarallisten aineiden pohjaveteen päästämistä
168862: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'l,                      koskevien säännösten välillä voivat johtaa erilaisten kilpailun
168863:                                                                        edellytysten muodostumiseen ja siten vaikuttaa suoraan
168864: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(Jl,               yhteismarkkinoiden toimintaan; sen vuoksi on tarpeen lähentää
168865:                                                                        tämän alan lainsäädäntöä perustaruissopimuksen 100 artiklassa
168866: sekä katsoo, että                                                      määrätyllä tavalla,
168867: 
168868: tarvitaan kiireellisiä toimia yhteisön pohjavesien suojelemiseksi
168869: pilaantumiselta, etenkin sellaiselta, jota aiheuttavat tietyt
168870: myrkylliset, pysyvät ja biokertyvät aineet,
168871:                                                                        vaikuttaa tarpeelliselta liittää tähän lainsäädännön lähentärni-
168872: Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmassa ympäristöalan                   seen yhteisön toimenpiteitä ympäristön suojelun ja elämisen
168873: toimenpiteiksi vuodelta 1973<4 l, jota on täydennetty vuoden           laadun kehittämisen alalla; tätä varten olisi annettava eräitä
168874: 1977 ohjelmalla<'l, on määräyksiä toimenpiteistä pohjaveden            erityissäännöksiä; tätä varten tarvittavia valtuuksia ei ole
168875: suojelemiseksi tietyiltä pilaaviita aineilla,                          annettu perustarnissopimuksessa, siksi on sovellettava perusta-
168876:                                                                        ruissopimuksen 235 artiklaa,
168877: tiettyjen yhteisön vesiympäristöön päästettyjen vaarallisten
168878: aineiden aiheuttamasta pilaanlumisesta 4 päivänä toukokuuta
168879: 1976 annetun neuvoston direktiivin 76/464/EfY<6l 4 artiklas-
168880: 
168881:                                                                        tämän direktiivin soveltarnisalan ulkopuolelle olisi jätettävä
168882:                                                                        tiettyjen erillään olevien asumusten kotitalousjätevedet ja
168883: <•l EYVL N:o C 37, 14.2.1978, s. 3                                     päästöt, jotka sisältävät 1 tai II luettelon aineita hyvin pieninä
168884: <Zl EYVL N:o C 296, 11.12.1978, s. 35                                  määrinä ja pitoisuuksina, koska pilaanturnisvaara on vähäinen
168885: (Jl EYVL N:o C 283, 27.11.1978, s. 39                                  ja tällaisten jätevesien päästöjen tarkkailu vaikeaa; myös
168886: <4l EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 3                                   radioaktiivisia aineita sisältävien aineiden päästöt, joita
168887: (s) EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 3                                    yhteisössä säädellään erikseen, olisi jätettävä tämän sovelta-
168888: <•l EYVL N:o L 129, 18.5.1976, s. 23                                   rnisalan ulkopuolelle,
168889: 
168890: 
168891: 
168892: 
168893:                                                               380L0068.FI
168894: N:o L 20/44                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           26.1.80
168895: 
168896: 
168897: pohjaveden tehokkaaksi suojelemiseksi yhteisössä on tarpeen            b) 'suoralla päästöllä' tarkoitetaan 1 tai II luettelon aineiden
168898: estää 1 luettelon aineiden päästöt ja rajoittaa II luettelon              päästämistä pohjaveteen ilman suodattamista pintamaan tai
168899: aineiden päästöjä,                                                        syvempien maakerrosten läpi;
168900: 
168901: olisi erotettava toisistaan pohjaveteen tapahtuvien vaarallisten
168902: aineiden päästöt ja toimet, joiden seurauksena voidaan epäillä         c) 'epäsuoralla päästöllä' tarkoitetaan 1tai II luettelon aineiden
168903: olevan näiden aineiden epäsuoria päästöjä,                                päästämistä pohjaveteen pintamaan tai syvempien maaker-
168904:                                                                           rosten läpi tapahtuvan suodattumisen jälkeen;
168905: lukuun ottamatta ilman muuta kiellettyjä 1 luettelon aineiden
168906: suoria päästöjä, kaikki päästöt on saatettava lupajärjestelmän
168907: alaisiksi; tällainen lupa voidaan antaa vain kun vastaanotto-          d) 'pilaantumisella' tarkoitetaan ihmisten aiheuttamaa suoraan
168908: ympäristö on tutkittu,                                                    tai epäsuorasti pohjaveteen tapahtuvaa aineen tai energian
168909:                                                                           päästöä, jonka seurauksena ihmisten terveydelle tai vesiva-
168910: olisi säädettävä mahdollisuudesta poiketa niistä säännöksistä,            roille aiheutuu vaaraa, eläviä olioita ja veden ekasysteemiä
168911: joilla kielletään 1 luettelon aineiden päästäminen pohjaveteen,           vahingoitetaan tai haitataan veden muuta luvallista käyttöä.
168912: kun vastaanottoympäristö on tutkittuja on annettu ennakkolupa
168913: sillä edellytyksellä, että päästö kohdistuu pohjaveteen, joka on
168914: pysyvästi sopimaton kaikkeen muuhun käyttöön, etenkin
168915: kotitalous- tai maataloustarkoituksiin,
168916:                                                                                                    2 artikla
168917: yleisiksi vesivaroiksi tarkoitettujen pohjavesien keinotekoista
168918: imeyttämistä tulisi säädellä erityissäännöksin,                        Tämä direktiivi ei koske:
168919: 
168920: jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten olisi valvottava         a) kotitalousjäteveden päästöjä, jotka ovat peräisin viemäri-
168921: luvissa asetettujen ehtojen noudattamista ja päästöjen vaikutus-          järjestelmään kuulumattomista erillisistä asumuksista, jotka
168922: ta pohjaveteen,                                                           sijaitsevat ihmisten käyttöön tulevan vedenottoa varten
168923:                                                                           suojeltujen alueiden ulkopuolella;
168924: olisi pidettävä tiedostoa luvista päästää pohjaveteen 1 luettelon
168925: aineita ja luvista päästää suoraan pohjaveteen II luettelon            b) päästöjä, joiden asianomaisen jäsenvaltion toimivaltainen
168926: aineita sekä tiedostoa pohjavesien hoitamiseksi suoritettaviin            viranomainen on todennut sisältävän niin pieniä määriä tai
168927: keinotekoisiin imeytyksiin myönnetyistä luvista, ja                       pitoisuuksia 1 tai II luettelon aineita, että se ei nyt tai
168928:                                                                           vastaisuudessa aiheuta vastaanottavan pohjaveden laadun
168929: jos Helleenien tasavallasta tulee Euroopan talousyhteisön jäsen           heikkenemisen vaaraa;
168930: 1 päivänä tammikuuta 1981 Helleenien tasavallan liittymiseh-
168931: toja ja perustamissopimusten muutoksiin liittyviä ehtoja               c) radioaktiivisia aineita sisältävien aineiden päästöjä.
168932: koskevan sopimuksen mukaisesti, olisi tarpeellista, että
168933: jäsenvaltioille annettua aikaa, jonka kuluessa niiden on saatet-
168934: tava voimaan tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait,
168935: asetukset ja hallinnolliset määräykset, pidennetään tuon valtion
168936: osalta kahdesta neljään vuoteen, ottaen huomioon tuon valtion                                      3 artikla
168937: teknisen ja hallinnollisen rakenteen riittämättömyys,
168938:                                                                        Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet:
168939: 
168940: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                          a) estääkseen 1 luettelon aineiden pohjaveteen joutumisen;
168941: 
168942:                                                                        b) rajoittaakseen II luettelon aineiden pohjaveteen joutumista,
168943:                             1 artikla                                     jotta vältytään näiden aineiden aiheuttamaita pohjaveden
168944:                                                                           pilaantumiselta.
168945: 1. Tämän direktiivin tarkoituksena on estää pohjavesien
168946: pilaaminen liitteen 1 tai II luettelon aineryhmiin kuuluvilla
168947: aineilla, jäljempänä '1 tai II luettelon aineet', ja mahdollisim-
168948: man hyvin tarkastaa tai poistaa jo tapahtuneen pilaanlumisen
168949: seuraukset.
168950:                                                                                                    4 artikla
168951: 2. Tässä direktiivissä:
168952:                                                                        1. Täyttääkseen 3 artiklan a alakohdassa tarkoitetun velvoit-
168953: a) 'pohjavedellä' tarkoitetaan kaikkea vettä, joka on maan             teen jäsenvaltioiden on:
168954:    pinnan alla kyllästysvyöhykkeessä ja suorassa yhteydessä
168955:    pintamaahan tai syvempiin maakerroksiin;                            -    kiellettävä kaikki 1 luettelon aineiden suorat päästöt;
168956: 
168957: 
168958: 
168959: 
168960:                                                               380L0068.FI
168961: 26.1.80                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 20/45
168962: 
168963: 
168964:     saatettava ennakkotutkimuksen alaiseksi huolehtiminen               kuin 1 kohdassa tarkoitetuista maan päällä tai alla tapahtuvista
168965:     näistä aineista tai näiden aineiden huolehtimistarkoitukses-        toimenpiteistä.
168966:     sa suoritettu kaatopaikalle vienti, jonka voidaan epäillä
168967:     johtavan epäsuoraan päästöön. Tutkimuksen perusteella
168968:     jäsenvaltioiden on kiellettävä tällainen toiminta tai myön-                                    6 artikla
168969:     nettävä lupa edellyttäen, että kaikkia teknisiä varotoimia,
168970:     jotka ovat tarpeen tällaisen päästön ehkäisemiseksi nouda-         Poiketen 4 ja 5 artiklassa säädetystä, on pohjavesien hoitami-
168971:     tetaan;                                                            seksi tehtäviä keinotekoisia imeytyksiä varten oltava jäsenval-
168972:                                                                        tioiden myöntämä tapauskohtainen erityislupa. Tällainen lupa
168973:     toteutettava tarpeellisiksi katsomansa aiheelliset toimenpi-       myönnetään vain, jos pohjaveden pilaantumisvaaraa ei ole.
168974:     teet estääkseen kaikki 1 luettelon aineiden epäsuora!
168975:     päästöt, jotka aiheutuvat muista kuin toisessa luetelmakoh-
168976:     dassa tarkoitetuista maan päällä tai alla tapahtuvista
168977:     toimenpiteistä. Niiden on ilmoitettava tällaisista toimen-                                      7 artikla
168978:     piteistä komissiolle, joka näiden tietojen perusteella voi
168979:     tehdä neuvostolle ehdotuksia tämän direktiivin muuttami-           Ennakkotutkimukset, joita tarkoitetaan 4 ja 5 artiklassa,
168980:     sesta.                                                             sisältävät kyseisen alueen hydrogeologisten olojen, pintamaan
168981:                                                                        ja syvempien maakerrosten mahdollisten puhdistavien ominai-
168982: 2. Jos ennakkotutkimus kuitenkin osoittaa pohjaveden, johon            suuksien ja päästöstä pohjaveden laadulle aiheutuvan pilaantu-
168983: 1 luettelon aineiden päästöä suunnitellaan, olevan pysyvästi           mis- ja muuttumisvaaran tutkimuksen, ja niissä on todettava,
168984: sopimatonta muuhun käyttöön, erityisesti kotitalous- tai               onko aineiden päästäminen pohjaveteen ympäristön kannalta
168985: maatalouskäyttöön, jäsenvaltiot voivat sallia näiden aineiden          tyydyttävä ratkaisu.
168986: päästön edellyttäen, että aineet eivät ole esteenä maaperän
168987: ainesten hyödyntämiselle.
168988: 
168989: Lupa voidaan myöntää vain, jos on otettu huomioon kaikki                                           8 artikla
168990: tekniset varotoimet sen varmistamiseksi, että nämä aineet eivät
168991: voi päästä muihin vesijärjestelmiin tai vahingoittaa muita             Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei saa myöntää 4, 5
168992: ekosysteemejä.                                                         ja 6 artiklassa tarkoitettuja lupia ennen kuin on varmistettu,
168993:                                                                        että pohjavettä ja etenkin sen laatua tarkkaillaan vaaditulla
168994: 3. Jäsenvaltiot voivat ennakkotarkastuksen jälkeen sallia              tavalla.
168995: päästöt, jotka aiheutuvat geotermisiin tarkoituksiin käytetyn
168996: veden, kaivoksista ja louhoksista pumpatun veden tai raken-
168997: nustöitä varten pumpatun veden imeytyksestä takaisin samaan                                        9 artikla
168998: pohjavesi esiintymään.
168999:                                                                        Jos suora päästö sallitaan 4 artiklan 2 ja 3 kohdan tai 5 artiklan
169000:                                                                        mukaisesti, tai jos 5 artiklan mukaisesti sallitaan sellainen
169001:                                                                        jätevedestä huolehtiminen, joka väistämättä johtaa epäsuoraan
169002:                            5 artikla                                   päästöön, on luvassa eriteltävä erityisesti:
169003: 
169004: 1. Tåyttääkseen 3 artiklan b alakohdassa tarkoitetun velvoit-          -    päästöpaikka;
169005: teen jäsenvaltioiden on saatettava ennakkotarkastuksen
169006: alaisiksi:                                                             -    päästötapa;
169007: 
169008: -   kaikki II luettelon aineiden suorat päästöt tällaisten             -    välttämättömät varotoimet, kiinnittäen erityistä huomiota
169009:     päästöjen rajoittamiseksi;                                              jätevesissä olevien aineiden ominaisuuksiin ja pitoisuuk-
169010:                                                                             siin, vastaanottoympäristön ominaisuuksiin sekä erityisesti
169011: -   huolehtiminen näistä aineista tai näiden aineiden huolehti-             juotavaksi, kuumalähde-käyttöön ja kivennäisvedeksi
169012:     mistarkoituksessa suoritettu kaatopaikalle vienti, jonka                tulevien vesien valuma-alueiden läheisyyteen;
169013:     voidaan epäillä johtavan epäsuoraan päästöön.
169014:                                                                        -    suurin sallitun aineen määrä jätevedessä erikseen
169015: Tuon tutkimuksen perusteella jäsenvaltiot voivat myöntää                    määritellyn, yhden tai useamman, ajanjakson aikana ja
169016: luvan sillä edellytyksellä, että noudatetaan kaikkia teknisiä               asianmukaiset näiden aineiden pitoisuuksia koskevat
169017: varotoimia, jotka ovat tarpeen näiden aineiden aiheuttaman                  vaatimukset;
169018: pohjaveden pilaanlumisen ehkäisemiseksi.
169019:                                                                        -    järjestelyt pohjaveteen johdettujen jätevesien valvomiseksi;
169020: 2. Usäksi jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeellisiksi katso-
169021: mansa aiheelliset toimenpiteet, joilla rajoitetaan kaikkia             -    tarvittaessa toimenpiteet pohjaveden ja etenkin sen laadun
169022: II luettelon aineiden epäsuoria päästöjä, jotka aiheutuvat muista           valvomiseksi.
169023: 
169024: 
169025: 
169026: 
169027:                                                               380L0068.FI
169028: N:o L 20/46                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              26.1.80
169029: 
169030: 
169031:                            JO artikla                                                                13 artikla
169032: 
169033: Jos 4 ja 5 artildan mukaisesti sallitaan sellainen huolehtiminen         Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on valvottava
169034: tai jätteen huolehtimiseksi suoritettu kaatopaikalle vieminen,           luvassa määrättyjen ehtojen noudattamista ja päästöjen
169035: jonka voidaan epäillä johtavan epäsuoraan päästöön, on luvassa           vaikutuksia pohjaveteen.
169036: erityisesti määriteltävä:
169037: 
169038: -   paikka tai kaatopaikka, jolle tällaisia jätteitä viedään;
169039: 
169040: -   jätteiden huolehtimisessa tai kaatopaikalle sijoittamisessa                                      14 artikla
169041:     käytetyt menetelmät;
169042:                                                                          Jäsenvaltiot voivat säätää sellaisia luettelon 1 ja 11 aineiden
169043: -   välttämättömät varotoimet, kiinnittäen erityistä huomiota            päästöjä varten, joita tapahtuu tämän direktiivin tiedoksianto-
169044:     kaatopaikalle jätettäv ässä tai poisteltavassa aineksessa            hetkellä, korkeintaan neljän vuoden määräajan 21 artildan 1
169045:     olevien aineiden laatuun ja pitoisuuteen, vastaanottavan             kohdassa tarkoitettujen säännösten tai määräysten voimaantu-
169046:     ympäristön ominaisuuksiin ja erityisesti juotavaksi,                 losta, jonka päätyttyä kyseisten päästöjen on oltava tämän
169047:     kuumalähde-käyttöön ja kivennäisvedeksi tulevien vesien              direktiivin säännösten mukaisia.
169048:     valuma-alueiden läheisyyteen;
169049: 
169050: -   suurin yhden tai useamman määritellyn ajanjakson aikana
169051:     sallittu kaatopaikalle vietävän tai poisteltavan 1 tai 11                                        15 artikla
169052:     luettelon aineita sisältävän aineksen ja mikäli mahdollista
169053:     itse näiden aineiden määrä ja asianmukaiset vaatimukset              Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on pidettävä
169054:     näiden aineiden pitoisuuksien suhteen;                               tiedostaa 4 artildassa tarkoitetuista 1 luettelon aineiden päästöjä
169055:                                                                          varten myönnetyistä luvista, 5 artildassa tarkoitetuista 11
169056: -   edellä 4 artildan 1 kohdassa ja 5 artildan 1 kohdassa                luettelon aineiden suoria päästöjä varten myönnetyistä luvista
169057:     tarkoitetuissa tapauksissa täytäntöön pantavat tekniset              ja 6 artildassa tarkoitetuista luvista.
169058:     varotoimet, joilla estetään 1 luettelon aineiden päästöt
169059:     pohjavesiin ja 11 luettelon aineiden aiheuttama tällaisten
169060:     vesien pilaantuminen;
169061:                                                                                                      16 artikla
169062: -   tarvittaessa pohjaveden ja etenkin sen laadun valvontatoi-
169063:     menpiteet.                                                           1. Tämän direktiivin toteuttamista varten jäsenvaltioiden on
169064:                                                                          toimitettava komissiolle sen pyynnöstä tapauskohtaisesti kaikki
169065:                                                                          tarpeelliset tiedot ja erityisesti:
169066: 
169067:                                                                          a) tulokset 4 ja 5 artiklassa tarkoitetuista ennakkotutkimuk-
169068:                            11 artikla                                       sista;
169069: 
169070: Luvat, joita tarkoitetaan 4 ja 5 artildassa, myönnetään vain             b) yksityiskohtaiset tiedot myönnetyistä luvista;
169071: rajoitetuksi ajaksi, ja ne tutkitaan vähintään joka neljäs vuosi.
169072: Ne voidaan uusia, muuttaa tai peruuttaa.                                 c) suoritettujen valvonta- ja tarkastustoimien tulokset;
169073: 
169074:                                                                          d) edellä 15 artildassa tarkoitettujen tiedostojen sisällöstä.
169075: 
169076: 
169077:                                                                          2. Tietoja, jotka on saatu sovellettaessa tätä artildaa, saa
169078:                            12 artikla                                    käyttää vain siihen tarkoitukseen, johon ne on pyydetty.
169079: 
169080: 1. Lupa on evättävä, jos 4 ja 5 artiklassa tarkoitetun luvan
169081: hakija ilmoittaa, ettei hän voi noudattaa määrättyjä ehtoja, tai        3. Komissio, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset,
169082: jos tämä on kyseisen jä.~envaltion toimivaltaisen viranomaisen          niiden virkamiehet ja muut toimihenkilöt eivät saa paljastaa
169083: mielestä ilmeistä.                                                      mitään tämän direktiivin mukaisesti saamiaan tietoja, joita
169084:                                                                         koskee salassapitovelvollisuus.
169085: 
169086: 2. Jos luvassa määrättyjä ehtoja ei täytetä, kyseisen jäsen-
169087: valtion toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava tarvittavat          4. Edellä 2 ja 3 kohdan säännöksillä ei estetä yleisten tietojen
169088: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että nämä ehdot täytetään;             tai katsausten julkaisemista, jos ne eivät sisällä tiettyä yritystä
169089: tarvittaessa viranomaisen on peruutettava lupa.                          tai yritysten muodostamaa yhteenliittymää koskevia tietoja.
169090: 
169091: 
169092: 
169093: 
169094:                                                                 380L0068.FI
169095: 26.1.80                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 20/47
169096: 
169097: 
169098:                            17 artikla                                                             21 artikla
169099: 
169100: Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen, joka aikoo antaa             1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
169101: luvan sellaisille päästöille, jotka joutuvat maiden rajat ylittä-      sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
169102: vään pohjaveteen, on ilmoitettava siitä asianomaisille jäsenval-       voimaan kahden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta.
169103: tioille ennen luvan myöntämistä. Asianomaisen jäsenvaltion             Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
169104: pyynnöstä ja ennen luvan myöntämistä on järjestettävä
169105: neuvottelut, joihin komissio voi osallistua.                           Helleenien tasavallan osalta tätä aikaa pidennetään kuitenkin
169106:                                                                        neljään vuoteen edellyttäen, että se liittyy jäseneksi 1 päivänä
169107:                                                                        tammikuuta 1981.
169108:                            18 artikla
169109:                                                                        2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
169110: Tämän direktiivin mukaisesti toteutetut toimenpiteet eivät             tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
169111: missään tapauksessa saa suoraan tai epäsuorasti johtaa 1               kirjallisina komissiolle.
169112: artiklassa tarkoitettujen vesien pilaantumiseen.
169113:                                                                        3. Jäsenvaltion pantua täytäntöön 1 kohdassa tarkoitetut
169114:                                                                        toimenpiteet, eivät direktiivin 76/464/EfY pohjavettä koskevat
169115:                            19 artikla                                  säännökset ole enää voimassa tuon jäsenvaltion suhteen.
169116: 
169117: Yksi tai useampi jäsenvaltio voi tarpeen mukaan yksin tai                                         22 artikla
169118: yhdessä muiden kanssa toteuttaa tässä direktiivissä säädettyjä
169119: tiukempia toimenpiteitä.                                               Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
169120: 
169121:                                                                        Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 1979.
169122:                            20 artikla
169123:                                                                                             Neuvoston puolesta
169124: Neuvosto komission ehdotuksesta tarkastaa 1 ja II luettelon ja
169125: tarvittaessa täydentää niitä saadun kokemuksen perusteella                                     Puheenjohtaja
169126: siirtämällä tiettyjä aineita tarpeen mukaan II luettelosta 1
169127: luetteloon.                                                                                     S. BARREIT
169128: 
169129: 
169130: 
169131: 
169132: 7 320474R      NIDE XIV Priima                               380L0068.FI
169133: N:o L 20/48                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              26.1.80
169134: 
169135: 
169136:                                                                        LIITE
169137: 
169138:                                                      I luettelo aineiden )nokista ja ryhmistä
169139: 
169140: 
169141:               Ne yksittäiset aineet, jotka kuuluvat jäljempänä numeroituihin aineryhmiin sisältyvät l luetteloon, lukuun ottamatta
169142:               niitä, joita pidetään I luetteloon kuulumaliomina niiden alhaisen myrkyllisyys-, pysyvyys- ja kertyvyysriskin
169143:               vuoksi:
169144: 
169145:               Aineet, jotka myrkyllisyyden, pysyvyyden jakertyvyyden perusteella sopivat II luetteloon, luokitellaan II luetteloon.
169146: 
169147:               1.    Organohalogeeniyhdisteet ja aineet, jotka vesiympäristössä voivat muodostaa sellaisia yhdisteitä,
169148: 
169149:               2.    Orgaaniset fosforiyhdisteet,
169150: 
169151:               3.    Orgaaniset tinayhdisteet,
169152: 
169153:               4.    Aineet, joilla on karsinogeenisia, mutageenisia tai teratogeenisia ominaisuuksia vesiympäristössä tai sen
169154:                     välityksellä(ll,
169155: 
169156:               5.    Elohopea ja sen yhdisteet,
169157: 
169158:               6.    Kadmium ja sen yhdisteet,
169159: 
169160:               7.    Mineraaliöljyt ja hiilivedyt,
169161: 
169162:               8.    Syanidit.
169163: 
169164:                                                     II luettelo aineiden )nokista ja ryhmistä
169165: 
169166:               Jäljempänä luetelluihin aineryhmiin kuuluvat yksittäiset aineet ja aineluokat, joilla voi olla haitallisia vaikutuksia
169167:               pohjaveteen sisältyvät II luetteloon.
169168: 
169169:               1.    Seuraavat metalloidit ja metalli! ja niiden yhdisteet:
169170: 
169171: 
169172:                     1.          Sinkki                               11. Tina
169173:                     2.          Kupari                               12. Barium
169174:                     3.          Nikkeli                              13. Beryllium
169175:                     4.          Kromi                                14. Boori
169176:                     5.          Lyijy                                15. Uraani
169177:                     6.          SeIeeni                              16. Vanadiini
169178:                     7.          Arseeni                              17. Koboltti
169179:                     8.          Antimoni                             18. Tallium
169180:                     9.          Molybdeeni                           19. TelJuuri
169181:                     10.         Titaani                              20. Hopea
169182: 
169183:               2.    Torjunta-aineet ja niiden johdannaiset, jotka eivät sisälly 1 luetteloon.
169184: 
169185:               3.    Aineet, joilla on haitallinen vaikutus pohjaveden makuun tai hajuun, ja yhdisteet, jotka mahdollisesti vedessä
169186:                     muodostavat tällaisia aineita ja tekevät sen ihmisten käyttöön sopimattomaksi.
169187: 
169188:               4.    Myrkyllisettai pysyvät orgaaniset silikoniyhdisteet ja aineet, jotka vedessä mahdollisesti muodostavat tällaisia
169189:                     yhdisteitä, pois lukien ne, jotka ovat biologisesti vaarattornia tai muuttuvat vedessä nopeasti vaarattomiksi.
169190: 
169191:               5.    Fosforin epäorgaaniset yhdisteet sekä alkuainefosfori.
169192: 
169193:               6.    Fluoridit
169194: 
169195:               7.    Ammoniakki, nitriitit.
169196: 
169197: 
169198: 
169199: 
169200:               (I)   Jos jotkut II luettelon aineista ovat karsinogeenisia, mutageenisia tai teratogeenisia, ne sisällytetään tämän
169201:                     luettelon 4 luokkaan.
169202: 
169203: 
169204: 
169205: 
169206:                                                                   380L0068.FI                              7 320474R NIDE XIV Sekunda
169207: 30.8.80                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 229/11
169208: 
169209: 
169210: 
169211: 
169212:                                                   NEUVOSTON DIREKTllVI,
169213:                                               annettu 15 päivänä heinäkuuta 1980,
169214:                                                      juomaveden laadusta
169215: 
169216:                                                            (80/778/ETY)
169217: 
169218: 
169219: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   myrkyllisiä kemiallisia aineita ja bakteereja koskevien standar-
169220:                                                                      dien vahvistamista että veden eri käyttömuotoihin ja erityisesti
169221:                                                                      juomavedeksi tarkoitettuun veteen liittyvien fysikaalisten,
169222: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen           kemiallisten ja biologisten muuttujien määrittelyä,
169223: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
169224: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                 on tarkoitus antaa erityissäännökset luonnon kivennäisvesistä,
169225:                                                                      lisäksi on tarpeen jättää tämän direktiivin soveltamisalan
169226: ottaa huomioon Euroopan parlamentin Jausunnon(ll,                    ulkopuolelle lääkinnälliseen käyttöön tarkoitetut vedet ja eräät
169227:                                                                      elintarviketeollisuudessa käytetyt vedet, jos tällainen käyttö ei
169228: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean Jausunnon(ll,             muodosta vaaraa kansanterveydelle,
169229: 
169230: 
169231: sekä katsoo, että                                                    direktiivillä 75/440fETY'5l neuvosto on jo vahvistanut standar-
169232:                                                                      dit juomaveden valmistamiseen tarkoitettua pintavettä varten,
169233: juomavedeksi tarkoitetun veden kansanterveydellisen merki-
169234: tyksen vuoksi on tarpeen vahvistaa laatustandardit, jotka
169235: tällaisen veden on täytettävä,                                       tietyille muutlujille vahvistettujen arvojen on oltava enintään
169236:                                                                      suurimpien sallittujen pitoisuuksien suuruisia,
169237: 
169238: eroavuudet juomaveden laatua koskevien, eri jäsenvaltioissa
169239: sovellettavien tai valmisteilla olevien säännösten välillä           juomavedeksi tarkoitetun pehmennetyn veden osalta tietyille
169240: saattavat johtaa erilaisten kilpailun edellytysten muodos-           muutlujille määrättyjen arvojen on oltava yhtä suuria tai
169241: tumiseen ja siten vaikuttaa suoraan yhteismarkkinoiden               suurempia kuin pienimpien vaadittujen pitoisuuksien,
169242: toimintaan; sen vuoksi on tarpeen lähentää tämän alan
169243: lainsäädäntöä perustamissopimuksen 100 artiklassa määrätyllä
169244: tavalla,                                                             on suotavaa, että jäsenvaltiot hyväksyvät "ohjearvoiksi"
169245:                                                                      nimetyt arvot perusteiksi,
169246: 
169247: näyttää tarpeelliselta yhdistää lainsäädännön lähentämiseen
169248: yhteisön toimia, niin että yksi yhteisön tavoitteista elämisen       koska juomaveden valmistukseen voi liittyä tiettyjen aineiden
169249: edellytysten parantamiseksi, koko yhteisön taloudellisen             käyttöä, olisi vahvistettava niiden käyttöä ohjaavat säännöt
169250: toiminnan yhtenäinen kehittäminen sekä jatkuva ja tasapai-           tällaisten aineiden liian suurten määrien kansanterveydelle
169251: noinen kasvu voidaan saavuttaa juomaveden laatua koskevan            mahdollisesti aiheuttamien haittavaikutusten välttämiseksi,
169252: kailavamman sääntelyn avulla; tätä tarkoitusta varten olisi
169253: annettava erityissäännöksiä; koska perustamissopimuksessa ei
169254: ole määräyksiä tätä varten tarvittavista valtuuksista, on            tämän direktiivin joustavaksi soveltamiseksi, jäsenvaltioille
169255: sovellettava perustamissopimuksen 235 artiklaa,                      olisi annettava valtuudet antaa säännöksiä tästä direktiivistä
169256:                                                                      tehtäviksi poikkeuksiksi tietyin edellytyksin, erityisesti eräiden
169257:                                                                      erikoistilanteiden huomioon ottamista varten,
169258: Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmissa ympäristöalan
169259: toimenpiteiksi vuosilta 1973(3) ja 1977(4) edellytetään sekä
169260: juomavedeksi tarkoitetussa vedessä terveysvaaraa aiheuttavia         eri muuttujien pitoisuusarvojen tarkastamista varten on tarpeen
169261:                                                                      säätää, että jäsenvaltiot toteutettava! tarvittavat toimenpiteet
169262: 
169263: (ll    EYVL N:o C 28, 9.2.1976, s. 27
169264: (ll    EYVL N:o C 131, 12.6.1976, s. 13
169265: (Jl    EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1
169266: <4 l   EYVL N:o C 69, 11.6.1970, s. 1                                (SJ   EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 34
169267: 
169268: 
169269: 
169270: 
169271:                                                            380L0778.FI
169272: N:o L 229/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            30.8.80
169273: 
169274: 
169275: varmistaakseen juomavedeksi tarkoitetun veden säännölliset              b) lääkinnällisiin tarkoituksiin käytettäviin vesiin, jotka
169276: tarkastukset, ja                                                           toimivaltaiset kansalliset viranomaiset hyväksyvät sellai-
169277:                                                                            siksi.
169278: määritysten vertailumenetelmät, joihin tässä direktiivissä
169279: viitataan, on nopeasti mukautettava tieteen ja tekniikan
169280: kehitykseen; tätä varten tarvittavien toimenpiteiden täytän-            2. Jäsenvaltiot eivät saa kieltää tai estää elintarvikkeiden
169281: töönpanon helpottamiseksi on syytä antaa säännökset menette-            markkinoille saattamista käytetyn veden laatuun liittyvin
169282: lystä, jolla saadaan aikaan jäsenvaltioiden ja komission tiivis         perustein, jos tällaisen veden laatu täyttää tämän direktiivin
169283: yhteistyö mukauttarnista tieteen ja tekniikan kehitykseen               vaatimukset, ellei tällainen markkinoille saattaminen aiheuta
169284: käsittelevässä komiteassa,                                              vaaraa kansanterveydelle.
169285: 
169286: 
169287: 
169288: 
169289: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                                       5 artikla
169290: 
169291:                                                                         Tätä direktiiviä sovelletaan rajoittamalla yhteisön muihin
169292:                             1 artikla                                   säädöksiin sisältyvien erityissäännösten soveltamista.
169293: 
169294: Tämä direktiivi koskee juomavedeksi tarkoitetulle vedelle
169295: asetettavia vaatimuksia.
169296: 
169297:                                                                                                     6 artikla
169298: 
169299:                             2 artikla                                    1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle:
169300: 
169301: Tässä direktiivissä juomavedellä tarkoitetaan kaikkea vettä, jota            asianmukaiset tiedot teollisuudenaloista, joiden valmiiden
169302: joko sen alkuperäisessä tilassa tai, sen alkuperästä riippumatta,            tuotteiden 2 artiklassa tarkoitettuun terveellisyyteen
169303: käsittelyn jälkeen käytetään tuohon tarkoitukseen,                           toimivaltaisten kansallisten viranomaisten arvion mukaan
169304:                                                                              käytetyn veden laatu ei vaikuta;
169305: -   siten, että sitä johdetaan juomavedeksi, tai
169306:                                                                          -   muille muutlujille kuin 3 artiklassa tarkoitetuille myrkylli-
169307: -   siten, että                                                              syyttä osoittaville muutlujille ja mikrobiologisille muuttu-
169308:                                                                              jille kansallisesti asetetut arvot.
169309:     -   sitä käytetään elintarvikkeita valmistavassa, jalosta-
169310:         vassa tai säilyttävässä taikka niitä markkinoille saatta-
169311:         vassa elintarvikeyrityksessä ja                                 2. Komissio tutkii nämä tiedot ja ryhtyy tarvittaessa aiheel-
169312:                                                                         lisiin toimenpiteisiin. Se laatii säännöllisesti yhteenvetokerto-
169313:     -   se vaikuttaa valmiiden ruokatavaroiden terveellisyy-            muksen jäsenvaltioille.
169314:         teen.
169315: 
169316: 
169317:                             3 artikla
169318:                                                                                                      7 artikla
169319: Edellä 2 artiklan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetun veden
169320: osalta jäsenvaltioiden on sovellettava liitteessä 1 olevassa D ja        1. Jäsenvaltioiden on vahvistettava juomaveteen sovellettava!
169321: E taulukossa lueteltuja myrkyllisyyttä osoittavien muuttujien ja         arvot liitteessä 1 esitetyille muuttujille.
169322: mikrobiologisten muuttujien arvoja sekä muiden muuttujien
169323: arvoja, joiden toimivaltaiset kansalliset viranomaiset katsovat
169324: voivan vaikuttaa valmiiden ruokatavaroiden terveellisyyteen.            2. Jäsenvaltiot voivat olla määräämällä 1 kohdan mukaisesti
169325:                                                                         arvoja muuttujille, joille ei liitteessä 1 ole ilmaistu arvoa, niin
169326:                                                                         kauan kun neuvosto ei ole määrittänyt näitä arvoja.
169327: 
169328:                             4 artikla
169329:                                                                          3. Jäljempänä liitteen 1 taulukossa A, B, C, D ja E ilmaistujen
169330: 1. Tätä direktiiviä ei sovelleta:                                        muuttujien osalta:
169331: 
169332: a) luonnollisiin kivennäisvesiin, jotka toimivaltaiset kansalli-         -   jäsenvaltioiden määräämä! arvot eivät saa olla suurempia
169333:    set viranomaiset tunnustavat tai määrittelevät sellaisiksi,               kuin palstalla "suurin sallittu pitoisuus" esitetyt arvot;
169334: 
169335: 
169336: 
169337: 
169338:                                                               380L0778.FI
169339: 30.8.80                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 229/13
169340: 
169341: 
169342: -   määrittäessään arvoja jäsenvaltioiden on pidettävä perusta-                                    10 artikla
169343:     na palstalla "ohjetaso" ilmaistuja arvoja.
169344:                                                                         1. Vakavissa poikkeustapauksissa toimivaltaiset kansalliset
169345: 4. Uitteen I taulukossa F ilmaistujen muuttujien osalta                 viranomaiset voivat sallia, että liitteessä I vahvistettu suurin
169346: jäsenvaltioiden määräämä! arvot eivät saa olla alemmat kuin             sallittu pitoisuus saa ylittyä rajoitetun ajan ja korkeintaan
169347: ne, jotka on esitetty palstalla "Pienin vaadittu pitoisuus" 2           niiden määräämään enimmäisarvoon asti sillä edellytyksellä,
169348: artiklan 1 luetelmakohdassa tarkoitettua pehmennettyä vettä             että kansanterveydelle ei aiheudu kohtuutonta vaaraa, ja että
169349: varten.                                                                 juomaveden toimittamisesta ei voida huolehtia millään muulla
169350:                                                                         tavalla.
169351: 5. liitteessä I ilmaistut arvot tulkitaan havaintojen perusteella.
169352: 
169353: 6. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen         2. Kun jäsenvaltion on juomaveden toimittamista varten
169354: varmistamiseksi, että juomavesi täyttäisi vähintään liitteessä I        direktiivin 75/440/EfY ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan
169355: olevat vaatimukset.                                                     soveltamisesta huolimatta pakko turvautua pintaveteen, joka ei
169356:                                                                         ole edellä mainitun direktiivin 2 artiklassa tarkoitetun A3
169357:                                                                         luokan vedeltä vaadiitujen pitoisuusrajojen mukaista, ja kun ei
169358:                                                                         voida käyttää sopivaa käsittelyä, jolla saadaan tässä direktiivis-
169359:                                                                         sä säädetyn Jaaluista juomavettä, se voi rajoitetun ajan ja kor-
169360:                             8 artikla                                   keintaan määrittämäänsä enimmäisarvoon asti sallia liitteessä
169361:                                                                         I esitetyn suurimman sallitun pitoisuuden ylittämisen sillä
169362: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet,        edellytyksellä, että kansanterveydelle ei aiheudu kohtuutonta
169363: sen varmistamiseksi, ettei mitään juomaveden valmistuksessa             vaaraa.
169364: käytettyjä aineita jäisi käyttäjälle toimitelluun veteen suurimpia
169365: sallittuja pitoisuuksia suurempia määriä, ja että ne eivät
169366: suoraan tai välillisesti muodostaisi vaaraa kansanterveydelle.          3. Tåssä artiklassa tarkoitettuihin poikkeuksiin turvautuvien
169367:                                                                         jäsenvaltioiden on välittömästi ilmoitettava siitä komissiolle ja
169368:                                                                         ilmoitettava samalla näiden poikkeusten perustelut ja todennä-
169369:                                                                         köinen kestoaika.
169370: 
169371: 
169372:                             9 artikla
169373: 
169374: 1. Jäsenvaltiot voivat säätää tästä direktiivistä tehtävistä                                       11 artikla
169375: poikkeuksista seuraavien seikkojen huomioon ottamiseksi:
169376:                                                                         Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei tämän direktiivin
169377: a) tilanteet, jotka johtuvat kyseessä olevan veden ottokohdan           mukaisesti annettujen säännösten soveltamiseksi toteutetuilla
169378:    maaperän luonteesta ja rakenteesta.                                  toimenpiteillä ole sellaista vaikutusta, että ne suoraan tai
169379:                                                                         välillisesti johtaisivat joko juomaveden nykyisen laadun
169380:     Jos jäsenvaltio säätää tällaisesta poikkeuksesta, sen on            heikkenemiseen tai juomaveden valmistamiseen käytettyjen
169381:     ilmoitettava siitä komissiolle kahden kuukauden kuluessa            vesien pilaanlumisen lisääntymiseen.
169382:     päätöksestä ilmoittaen samalla perustelut tällaiselle
169383:     poikkeukselle;
169384: 
169385: b) poikkeuksellisista sääoloista johtuvat tilanteet.
169386: 
169387:     Jos jäsenvaltio säätää tällaisesta poikkeuksesta, sen on                                       12 artikla
169388:     ilmoitettava siitä komissiolle 15 päivän kuluessa päätök-
169389:     sestä ilmoittaen samalla tällaisen poikkeuksen perustelut ja        1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpi-
169390:     kestoaika.                                                          teet sen varmistamiseksi, että juomaveden laatua valvotaan
169391:                                                                         säännöllisesti.
169392: 2. Jäsenvaltioiden on ··ilmoitettava komissiolle vain niistä
169393: 1 kohdassa tarkoitetuista pdikkeuksista, jotka liittyvät vähin-
169394: tään 1 000 m'/d suuruisen vesimäärän toimittamiseen tai                 2. Kaikkea juomavetiihon valvottava siinä vaiheessa, kun se
169395: vähintään 5 000 kuluttajalle toimiteitavaan vesimäärään.                tulee kuluttajan käyttöön, jotta voidaan tarkastaa, täyttääkö se
169396:                                                                         liitteessä I esitetyt vaatimukset.
169397: 3. Tämän artiklan mukaisesti tehdyt poikkeukset eivät
169398: missään tapauksessa saa liittyä myrkyllisyystekijöihin tai
169399: mikrobiologisiin tekijöihin tai muodostaa vaaraa kansanter-             3. Toimivaltaisten kansallisten viranomaisten on määrättävä
169400: veydelle.                                                               näytteenottopisteet
169401: 
169402: 
169403: 
169404: 
169405:                                                                380L0778.FI
169406: N:o L 229/14                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.8.80
169407: 
169408: 
169409: 4. Tåtä valvontaa toteutettaessa jäsenvaltioiden on täytettävä             c) Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
169410: liitteessä II olevat vaatimukset.                                             kuluessa siitä, kun asia on tullut neuvostossa vireille,
169411:                                                                               komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
169412: 
169413: 5. Jäsenvaltioiden on mahdollisuuksien mukaan käytettävä
169414: liitteessä III esitettyjä analyysin vertailumenetelmiä.
169415: 
169416:                                                                                                  16 artikla
169417: Muita menetelmiä käyttävien laboratorioiden on varmistettava,
169418: että tällä tavoin saavutetut tulokset vastaavat liitteessä III        Jäsenvaltiot voivat antaa juomavettä varten tässä direktiivissä
169419: esitettyjä menetelmiä käytettäessä saatavia tuloksia tai ovat         säädettyjä tiukempia säännöksiä, sanotun kuitenkaan rajoit-
169420: verrattavissa niihin.                                                 tamalla 4 artiklan 2 kohdan soveltamista.
169421: 
169422: 
169423: 
169424: 
169425:                            13 artikla
169426:                                                                                                  17 artikla
169427: Muutoksista, jotka ovat tarpeen liitteessä III esitettyjen
169428: analyysin vertailumenetelmien mukauttamiseksi tieteen ja              Jäsenvaltiot voivat antaa erityissäännöksiä tai -määräyksiä
169429: tekniikan kehitykseen, päätetään 15 artiklassa säädettyä              veden soveltuvuutta pikkulasten ruokintaan koskevien tietojen
169430: menettelyä noudattaen.                                                antamisesta pakkauksissa, merkinnöissä ja mainonnassa.
169431:                                                                       Tällaiset säännökset tai -määräykset voivat koskea myös niitä
169432:                                                                       veden ominaisuuksia, jotka edellyttävät tällaisten tietojen
169433:                                                                       antamista.
169434:                            14 artikla
169435:                                                                       Jäsenvaltioiden, jotka aikovat toteuttaa tällaisia toimenpiteitä,
169436: a) Perustetaan tieteen ja tekniikan kehitykseen mukauttamista         on ilmoitettava niistä etukäteen muille jäsenvaltioille ja
169437:    käsittelevä komitea, jäljempänä 'komitea', jossa on jäsen-         komissiolle.
169438:    valtioiden edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.
169439: 
169440: b) Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
169441:                                                                                                  18 artikla
169442: 
169443:                                                                       1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
169444:                                                                       sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
169445:                            15 artikla                                 voimaan kahden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta.
169446:                                                                       Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
169447: 1. Jos tässä artiklassa sääd,ettyä menettelyä on noudatettava,
169448: asian esittää komitealle sen puheenjohtaja omasta aloitteestaan       2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
169449: tai jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.                          tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
169450:                                                                       kirjallisina komissiolle.
169451: 
169452: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
169453: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
169454: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
169455: den mukaan. Päätös tehdään sellaisella 41 äänen enemmistöllä,                                    19 artikla
169456: joka saadaan, kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan perusta-
169457: missopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla.             Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet saat-
169458: Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.                              taakseen juomaveden laadun tämän direktiivin mukaiseksi
169459:                                                                       viiden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta.
169460: 
169461: 3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
169462:       ovat komitean lausunnon mukaiset.
169463: 
169464:    b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean                                           20 artikla
169465:       lausunnon mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu,
169466:       komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen                Jäsenvaltiot voivat poikkeustapauksissa ja maantieteellisesti
169467:       tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian          määriteltyjen väestöryhmien osalta esittää komissiolle erityisen
169468:       määräenemmistöllä.                                              pyynnön lisäajan saamiseksi liitteen 1 osalta.
169469: 
169470: 
169471: 
169472: 
169473:                                                              380L0778.FI
169474: 30.8.80                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 229/15
169475: 
169476: 
169477: Asianmukaisesti perustellussa pyynnossa on osoitettava                                          21 artikla
169478: ilmenneet vaikeudet sekä esitettävä ehdotus toimintaohjelmaksi
169479: siihen liittyvine aikatauluineen, joita noudatetaan juomaveden       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
169480: laadun parantamiseksi.
169481:                                                                      Tehty Brysselissä 15 päivänä heinäkuuta 1980.
169482: 
169483:                                                                                           Neuvoston puolesta
169484: 
169485: Komissio tutkii nämä ohjelmat ja aikataulut. Jos komissio on                                 Puheenjohtaja
169486: eri mieltä kyseisen jäsenvaltion kanssa, se tekee neuvostolle
169487: aiheelliset ehdotukset.                                                                        J. SANTER
169488: 
169489: 
169490: 
169491: 
169492:                                                            380L0778.FI
169493: N:o L 229/16                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                        30.8.80
169494: 
169495: 
169496:                                                                           UITE 1
169497: 
169498:                                                               MUUITUJALUE'ITELO
169499: 
169500:                                                         A ORGANOLEPTISET MUlTITUJAT
169501: 
169502: 
169503:                 Muutluja         Tulosten ilmoittami-          Ohjetaso              Suurin sallittu pitoi-                   Huomautuksia
169504:                                         neo<'>                  (GL)                     suus (MAC)
169505: 
169506:   1      Väri                    mg!l Pt/Co-asteikko               1                         20
169507: 
169508:   2      Sameus                  mg!l Si02                         1                         10
169509:                                  Jacksonin yksikköä                0,4                        4                   -   Korvataan joissakin oloissa nä-
169510:                                                                                                                       kösyyyyskokeella, Secchin leyyn
169511:                                                                                                                       lukema metreissä:
169512:                                                                                                                                 GL: 6m
169513:                                                                                                                                 MAC: 2m
169514: 
169515: 
169516:   3      Haju                    Laimennusluku                     0                    2112 •c                   -   Sama kuin makutestissi.
169517:                                                                                         3/25 •c
169518: 
169519:   4      Maku                    Laimennusluku                     0                    2112 •c                   - Sama kuin hajutestissli.
169520:                                                                                         3125•c
169521: 
169522:  (l)   Jos jlisenvaltio direktiivin 711354/ETY, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna, mukaisesti kliyttää kansallisessa lainslilidinnössUn tlimlin
169523:        direktiivin mukaisesti annettuja mittayksikköjä, jotka ovat muita kuin tässä liiHeessä esitetyt, tlillä tavoin ilmaistujen arvojen tarkkuuden on
169524:        oltava sama.
169525: 
169526: 
169527: 
169528: 
169529:                             B. FYSIKAAUS-KEMIAlUSET MUlTITUJAT (suhteessa veden luonnolliseen koostumukseen)
169530: 
169531: 
169532: 
169533:                  Muutluja          Tulosten ilmoilla-         Ohjetaso          Suurin sallittu pitoi-                      Huomautuksia
169534:                                         minen(l)               (GL)                 suus (MAC)
169535: 
169536: 
169537:    5      Llimpötila               •c                              12           25
169538: 
169539:    6      Vetyionipitoisuus        pH-arvo                  6,5 "pH "8,5                                      - Vesi ei saa aiheuttaa sen kanssa kos-
169540:                                                                                                                   ketuksiin joutuvan materiaalin syöpy-
169541:                                                                                                                   mistä.
169542: 
169543:                                                                                                               -   Ei koske suljetuissa astioissa .olevaa
169544:                                                                                                                   vettä.
169545: 
169546:                                                                                                               - Suurin sallittu arvo: 9,5.
169547:    7      Sähkönjohtavuus          tLS cm·'                        400                                        - Vastaa veden mineraalitasoa.
169548:                                    (20 •q
169549:                                                         ;                                                     -   Vastaa suhteellisuusarvoa: 2 500
169550:                                                                                                                   ohmialcm.
169551: 
169552: 
169553: 
169554: 
169555:                                                                        380L0778.FI
169556: 30.8.80                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 229/17
169557: 
169558: 
169559:                 Muuituja         Tulosten ilmoitta-           Ohjetaso         Suurin sallittu pitoisuus              Huomautuksia
169560:                                       mioeo<•>                 (GL)                    (MAC)
169561: 
169562:   8       Kloridit              Cl mg!J                          25                                        -   Keskimäärlisen pitoisuuden
169563:                                                                                                                200 mg!J ylittävät arvot saat-
169564:                                                                                                                tavat aiheuttaa vaikutuksia.
169565: 
169566:   9       Sulfaatit             so.mg11                          25                      250
169567: 
169568:  10       Silikaatit            Si02 mgiJ                                                                  - Katso 8 artikla.
169569:  11       Kalsium               Ca mg!J                         100
169570: 
169571:  12       Magnesium             Mgmg!J                           30                       50
169572: 
169573:   13      Natrium               Na mgiJ                          20                      175               - Tämän muuttujan arvot ottavat
169574:                                                                                (vuodesta 1984 alkaen           huomioon WHO:n työryhmän
169575:                                                                                ja 90 %:n osuutena)             suositukset (Haag, toukokuu
169576:                                                                                                                1978) päivitilisen suolan kulu-
169577:                                                                                                                tuksen asteittaisesta alentami-
169578:                                                                                                                sesta 6 g:aan.
169579: 
169580:                                                                                          150               -   1 päivästä tammikuuta 1984
169581:                                                                                (vuodesta 1987 alkaen           alkaen komissio antaa neuvos-
169582:                                                                                ja 80 %:n osuutena)             !olle kertomuksia väestöön
169583:                                                                                                                subteutetun suolamäärän päi-
169584:                                                                                                                vittlisen kulutuksen kehityk-
169585:                                                                                                                sestä.
169586:                                                                                (nämä prosenttiosuudet
169587:                                                                                tulisi laskea kolmen        -   Näissä kertomuksissa komissio
169588:                                                                                vuoden vertailuajalta)          tutkii missä määrin WHO:n
169589:                                                                                                                työryhmän esittämä 120 mg!J
169590:                                                                                                                MAC on tarpeen, jotta saavu-
169591:                                                                                                                tetaan tyydyttävä suolan kulu-
169592:                                                                                                                tuksen kokonaistaso, ja esittää
169593:                                                                                                                tarvittaessa neuvostolle suolan
169594:                                                                                                                uuden MAC-arvon sekä aika-
169595:                                                                                                                rajan määräyksen voimaansaat-
169596:                                                                                                                tamiseksi.
169597: 
169598:                                                                                                            -   Ennen 1 plivää tammikuuta
169599:                                                                                                                1984 komissio antaa neuvos-
169600:                                                                                                                tolle kertomuksen siitä, onko
169601:                                                                                                                kolmen vuoden vertailuaika
169602:                                                                                                                niiden prosenttiosuuksien Ias-
169603:                                                                                                                kemiseksi tieteellisesti perus-
169604:                                                                                                                teltu.
169605: 
169606:   14      Kalium                Kmg!J                           10                       12
169607: 
169608:   15      Alumiini              Al mg!J                         0,05                     0,2
169609: 
169610:   16      Kokonaiskovuus                                                                                   - Katso F taulukko, s. 23.
169611:   17      Kuiva-aine            mgiJ (kuivaus                                           1 500
169612:                                 180 •c:ssa
169613: 
169614:   18      Uuennut happi         Hapen kyllästysaste                                                        -   Kyllästysaste > 75 % pohja-
169615:                                 %0.                                                                            vettä lukuun ottamatta.
169616: 
169617:   19      Vapaa hiilidioksidi   CO. mg!J                                                                   -   Vesi ei saa aiheuttaa sen kanssa
169618:                                                                                                                kosketuksiin joutuvan materi-
169619:                                                                                                                aalin syöpymistä.
169620: 
169621: 
169622: 
169623: 
169624:  8 320474R NIDE XIV Priima                                       380L0778.FI
169625: N:o L 229/18                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                30.8.80
169626: 
169627: 
169628: 
169629:                     C. MUUITUJAT, JOTKA KOSKEVAT AINEITA. JOTKA UIAU.JSINA MÄÄRINÄ OVAT HAITAlLISIA<'>
169630: 
169631: 
169632: 
169633:             Muutluja                              Tulosten ilmoitta-           Ohjetaso          Suurin sallittu      Huomautuksia
169634:                                                   minen(ll                     (GL)              pitoisuus
169635:                                                                                                  (MAC)
169636: 
169637:    20       Nitraatit                             NO, mg/1                           25                 50
169638: 
169639:    21       Nitriitit                             N02 mgll                                             0,1
169640: 
169641:    22       Ammoniakki                            NH. mg/1                          0,05               0,5
169642: 
169643:    23       Kjeldahl-typpi (lukuun ottamatta      N mg/1                                                 1
169644:             N02 :n ja N0 3:n typpeä)
169645: 
169646:    24       Hapettavuus                           0. mg/1                            2                  5             -   Mittaus happamasta Jiuok-
169647:             (KMn04)                                                                                                       sesta lämmityksen jälkeen.
169648: 
169649:    25       Orgaaninen kokonaishiili (TOC)        Cmg/1                                                               - On aina selvitettävä syy
169650:                                                                                                                           pitoisuuden nousemiselle
169651:                                                                                                                           normaalitason yläpuolelle.
169652: 
169653:    26       Rikkivety                             s.,.gll                                        ei havaittavaa
169654:                                                                                                  hajua
169655: 
169656:    27       Kloroformiin uuttuvat aineet          mg/1 kuiva-ainetta                0.1
169657: 
169658:    28       Uuenneet tai emulgoituneet            fLg/1                                                 10
169659:             biilivedyt (petrolieetteriuuton
169660:             jälkeen); mineraaliöljyt
169661: 
169662:    29       Fenolit (fenoli-indeksi)              C.HsOH fLg/1                                         0.5            - Ei koske kloorin kanssa rea-
169663:                                                                                                                           goimattomia luonnon feno-
169664:                                                                                                                           leja.
169665: 
169666:    30       Boori                                 B 11g/l                          1 000
169667: 
169668:    31       Anionitensidit (metyleenisinisen      fLg/1 (lauryylisulfaatti)                            200
169669:             kanssa reagoivat)
169670: 
169671:  (l)    Eräät näistä aineista voivat erittäin suurina määrinä esiintyessään olla jopa myrkyllisiä.
169672: 
169673: 
169674: 
169675: 
169676:                                                                        380L0778.FI                                 8 320474R NIDE XIV Sekunda
169677: 30.8.80                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 229/19
169678: 
169679: 
169680:                        Muutluja               Tulosten ilmoit-             Ohjetaso                 Suurin sallii-       Huomautuksia
169681:                                                  taminenC'>                  (GL)                    tupitoisuus
169682:                                                                                                        (MAq
169683: 
169684:   32      Muut organoldooriyhdisteet, jotka   "g/1                              1                                    -   Haloformipitoi-
169685:           eivät kuulu muuttujan n:o 55 pii-                                                                              suuksien on olla-
169686:           riin                                                                                                           va mahdollisiin-
169687:                                                                                                                          man pieniä.
169688: 
169689:   33      Rauta                               Fe l'g/1                         50                        200
169690: 
169691:   34      Mangaani                            Mnl!g/1                          20                        50
169692: 
169693:   35      Kupari                              Cu l'g/1                         100                                   -   Karvasta makua,
169694:                                                                  - vedenottarnoilta ja/tai kä-                           värjäytymistä ja
169695:                                                                      sittelylaitokselta ja niiden                        korroosiota voi
169696:                                                                      apuasemilla lähtevässä                              esiintyä jos pitoi-
169697:                                                                      vedessä                                             suus on yli 3 000
169698:                                                                                                                          l!g/1.
169699:                                                                               3 ()()()
169700:                                                                  -   kun vesi on seissyt 12 h
169701:                                                                      putkistossa ja pisteessä,
169702:                                                                      jossa se tulee kuluttajan
169703:                                                                      käyttöön
169704: 
169705:    36     Sinkki                              Zn l'g/1                          100                                  -   Karvasta makua,
169706:                                                                  -   vedenottarnoilta ja/tai kä-                         opalisointia ja
169707:                                                                      sittelylaitokselta ja niiden                        hiekkamaisia
169708:                                                                      apuasemilla lähtevässä                              kertymiä voi
169709:                                                                      vedessä                                             esiintyä, jos pi-
169710:                                                                                                                          toisuus on yli 5
169711:                                                                              5 ()()()                                    ()()() l!g/1.
169712:                                                                  -   kun vesi on seissyt 12 h
169713:                                                                      putkistossa ja pisteessä,
169714:                                                                      jossa se tulee kuluttajan
169715:                                                                      käyttöön
169716: 
169717:    37     Fosfori                             P,0 5 !-Lg/1                    400                      5 ()()()
169718: 
169719: 
169720: 
169721: 
169722:                                                              380L0778.FI
169723: N:o L '129/20                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             30.8.80
169724: 
169725: 
169726: 
169727:                       Muutluja      Tulosten ilmoittami-        Ohjetaso          Suurin sallittu           Huomautuksia
169728:                                             nen<')               (GL)            pitoisuus (MAC)
169729: 
169730:   38     Fluoridi                  F!lg/1                                                           - MAC vaihtelee kysei-
169731:                                     s- 12 ·c                                          1 500              sen maantieteellisen
169732:                                    25-30"C                                              700              alueen keskilämpötilan
169733:                                                                                                          mukaan.
169734: 
169735:   39     Koboltti                   Co "g/1
169736: 
169737:   40     Kiintoaine                                                Ei
169738: 
169739:   41     Kloorijäännös             0!-'g/1                                                          - Katso 8 artikla.
169740:   42     Barium                    Ba l'g/1                        100
169741: 
169742:   43     Hopea                     Ag "g/1                                              10          - Jos hopeaa poikkeuk-
169743:                                                                                                          sellisesti käytetään
169744:                                                                                                          veden käsittelyyn,
169745:                                                                                                          voidaan ajoittain sallia
169746:                                                                                                          MAC-arvo 80 l'g/1.
169747: 
169748: 
169749: 
169750: 
169751:                                  D. MYRKYLLISIÄ AINEITA KOSKEVAT MUUTTUJAT
169752: 
169753: 
169754: 
169755:                       Muutluja        Tulosten ilmoilla-        Ohjetaso          Suurin sallittu          Huomautuksia
169756:                                    minen<1>                      (GL)            pitoisuus (MAC)
169757: 
169758:   44     Arseeni                   As "g/1                                             50
169759: 
169760:   45     Beryllium                 Be l'g/1
169761: 
169762:   46     Kadrnium                   Cd l'g/1                                            5
169763: 
169764:   47     Syanidit                  CN l'g/1                                            50
169765: 
169766:   48     Kromi                     Cr !'g/1                                            50
169767: 
169768:   49     Elohopea                  Hgl'g/1                                              1
169769: 
169770:   50     Nikkeli                   Ni !'g/1                                            50
169771: 
169772:   51     Lyijy                     Pb l'g/1                                             50          Kun käytetään lyijyputkia,
169773:                                                                                  Guoksevassa ve-    lyijypitoisuus ei juoksutuk-
169774:                                                                                  dessä)             sen jälkeen otetussa näyt-
169775:                                                                                                     teessä saa ylittää arvoa
169776:                                                                                                     50 l'g/1. Jos nllyte on otettu
169777:                                                                                                     joko juoksutuksen aikana
169778:                                                                                                     tai sen jälkeen, ja lyijypi-
169779:                                                                                                     toisuus joko usein tai huo-
169780:                                                                                                     mattavassa määrin ylittää
169781:                                                                                                     100 !'g/1, on toteutettava
169782:                                                                                                     aiheelliset toimenpiteet,
169783:                                                                                                     joilla kuluttajan altistumista
169784:                                                                                                     Iyijylie vllhennetään.
169785: 
169786: 
169787: 
169788: 
169789:                                                      380L0778.Fl
169790: 30.8.80                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 229/21
169791: 
169792: 
169793:                        Muutluja               Tulosten ilmoittarni-         Ohjetaso          Suurin sallittu           Huomautuksia
169794:                                                      nenC>)                  (GL)            pitoisuus (MAC)
169795: 
169796:   52      Antimoni                           Sb f.Lg/1                                             10
169797: 
169798:   53      Seleeni                            Se f.Lg/1                                             10
169799: 
169800:   54      Vanadiini                          Vf.Lg/1
169801: 
169802:   55      Pestisidit ja vastaavat tuotteet   f.Lg/1                                                             "Pestisidit ja vastaavat
169803:                                                                                                                 tuotteet" tarkoittaa;
169804:           -   yksittäiset
169805:                                                                                                    0,1          - hyönteismyrkkyjä:
169806:                                                                                                                   - pysyvät organo-
169807:                                                                                                                       klooriyhdisteet
169808:                                                                                                                   - organofosforiyh-
169809:                                                                                                                       disteet
169810:                                                                                                                   - karbamaatit
169811:           -   yhteensä
169812:                                                                                                    0,5          -   rikkaruohomyrkkyjä
169813:                                                                                                                 - sienimyrkkyjä
169814:                                                                                                                 -   PCB:tä ja PCT:tä
169815: 
169816:    56     Polysykliset aromaattiset hiili-   J.Lg/1                                                0,2          -   vertailuaineita:
169817:           vedyt
169818:                                                                                                                     -    nuoranteeni
169819:                                                                                                                     -    3,4-bensofluoran-
169820:                                                                                                                          Ieeni
169821:                                                                                                                     -    11,12-ben-
169822:                                                                                                                          sofluoranteeni
169823:                                                                                                                     -    3,4-bensopyreeni
169824:                                                                                                                     -    1,12-bensopery-
169825:                                                                                                                          Ieeni
169826:                                                                                                                     -    indaani- (1,2,3-
169827:                                                                                                                          cd)-pyreeni.
169828: 
169829: 
169830: 
169831: 
169832:                                                                  380L0778.FI
169833: N:o L 229/22                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  30.8.80
169834: 
169835: 
169836:                                                          E. MIKROBIOLOGISET MUUITUJAT
169837: 
169838: 
169839:                                                                                                             Suurin sallittu pitoisuus (MAC)
169840:                           Muutluja                  Tulokset: näytteen            Ohjetaso
169841:                                                       tilavuus (ruJ)               (GL)                 Kalvosuodatus        Putkimenetelmä (MPN)
169842: 
169843:        57      Koliformisten bakteerien ko-
169844:                konaismäärä< 1>                               100                      -                       0                     MPN < 1
169845: 
169846:        58      Fekaalit koliformiset bak-                    100                      -                       0                     MPN < 1
169847:                teerit
169848: 
169849:        59      Fekaa!it streptokokit                         100                      -                       0                     MPN < 1
169850: 
169851:        60      Su!fiittia pelkistävät Clostri-
169852:                dium-bakteerit                                20                       -                       -                     MPN < 1
169853: 
169854:  Juomavesi ei saa sisältää patogeenisia organismeja.
169855:  Jos on tarpeen täydentää ihmisten käytettäväksi tarkoitetun veden mikrobiologista määritystä, näytteitä ei olisi tutkittava ainostaan E
169856:  taulukossa tarkoitettujen bakteerien, vaan myös seuraavien patogeenien suhteen:
169857:       salmonellat,
169858:       patogeenise t stafy Jokokit,
169859:       suolistobakteriofagit,
169860:       enterovirukset;
169861:  vesi ei saisi sisältää liioin:
169862:       loisia,
169863:       leviä,
169864:       muita organismeja kuten mikroskooppisia eliöitä.
169865: 
169866:  (l)    Edellyttäen, että tutkitaan riittävä määrä näytteitä (95 % tuloksista).
169867: 
169868: 
169869: 
169870: 
169871:                         Muutluja                                    Tulokset: näyt-       Ohjetaso         Suurin sallittu        Huomautuksia
169872:                                                                      teen tilavuus          (GL)             pitoisuus
169873:                                                                          (mi)                                 (MAC)
169874: 
169875:   61        Juomavedeksi toimitetun veden            37 ·c                 1                 10(1)(2)             -
169876:             kokonaisbakteerimäärä
169877:                                                      22 •c                 1                 1001)(2)             -
169878:   62        Suljetuissa astioissa olevan             37 •c                 1                    5                 20         Omalla vastuullaan, ja
169879:             veden kokonaisbakteerimäärä                                                                                      kun muuttujat 57, 58,
169880:                                                      22 ·c                 1                   20                 100        59 ja 60 täyttyvät, ja
169881:                                                                                                                              kun patogeenisia orga-
169882:                                                                                                                              nismeja ei ole, jäsen-
169883:                                                                                                                              valtiot voivat valmistaa
169884:                                                                                                                              omassa maassaan käy-
169885:                                                                                                                              tettäväksi vettä, jonka
169886:                                                                                                                              kokonaisbakteeriluku
169887:                                                                                                                              ylittää muutlujille 62
169888:                                                                                                                              annetut MAC-arvot.
169889: 
169890:                                                                                                                              MAC-arvot on mitat-
169891:                                                                                                                              lava 12 tunnin kuluttua
169892:                                                                                                                              siitä, kun näyte on
169893:                                                                                                                              otettu suljettuun as-
169894:                                                                                                                              tiaan, ja kun näytevettä
169895:                                                                                                                              pidetään tasaisessa
169896:                                                                                                                              lämpötilassa tuon
169897:                                                                                                                              12 tunnin jakson ajan.
169898: 
169899:  (l)    Jos vettä desinfioidaan vastaavien arvojen on oltava huomattavasti alemmat veden lähtiessä käsittelylaitokselta.
169900:  O.>    Jos jokin näistä arvoista ylittyy jatkuvasti peräkkäisillä näytteenottokerroilla, on tutkittava ylityksen syy.
169901: 
169902: 
169903: 
169904: 
169905:                                                                        380L0778.Fl
169906: 30.8.80                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 229/23
169907: 
169908: 
169909: 
169910:                             F. ALIMMAT SALLITUT PITOISUUDET JUOMAVEDELLE, JOKA ON PEHMENNETTY
169911: 
169912: 
169913:                             Muuttuja                  Tulosten ilmoilla-            Pienin sallittu pitoisuus                  Huomautuksia
169914:                                                            mistapa                    (pehmennetty vesi)
169915: 
169916:      1       Kokonaiskovuus                                mg/1 Ca                             60                      Kalsium tai vastaavat kationit.
169917: 
169918:      2       Vetyionipitoisuus                               pH                                                    Vesi ei saa aiheuttaa sen kanssa
169919: 
169920: 
169921:      3
169922: 
169923:      4
169924: 
169925:  HUOMAA: -
169926:              Alkaliteetti
169927: 
169928:              Uuennut happi
169929:                                                          mg/1 HC03                             30
169930: 
169931: 
169932:                                                                                                                    l
169933:                                                                                                                    kosketuksiin joutuvan materiaalin
169934: 
169935:                                                                                                                    syöpymistä.
169936: 
169937: 
169938: 
169939:                    Kovuutta, vetyionipitoisuutta, Iiuenoutta happea ja kalsiumia koskevat säännökset koskevat myös vettä, josta suola on
169940:                    poistettu.
169941: 
169942:                    Jos vesi sen liian luonnollisen kovuuden vuoksi pehmennetääo F taulukon mukaisesti ennen kuin se toimitetaan kulutukseen,
169943:                    sen natriumpitoisuus voi poikkeustapauksissa olla suurempi kuin suurimman sallitun pitoisuuden sarakkeessa annettu arvo.
169944:                    Natriumtaso on kuitenkin kaikin keinoin pyrittävä pitämään mahdollisimman alhaisena, eikä kansanterveyden suojelun
169945:                    kannalta olennaisia vaatimuksia saa jättää huomiotta.
169946: 
169947: 
169948: 
169949: 
169950:                              TAULUKKO KOVUUDEN ERI YKSIKÖIDEN KESKINÄISESTÄ VASTAAVUUDESTA
169951: 
169952: 
169953:                                        Ranskalainen                  Englantilainen                  Saksalainen             mg Ca            millimoolia
169954:                                         kovuusaste                     kovuusaste                     kovuusaste                                  Ca
169955: 
169956:   Ranskalainen kovuusaste                 1                                  0,70                        0,56                 4,008                    0,1
169957: 
169958:   Englantilainen ko-                      1,43                               1                           0,80                 5,73                     0,143
169959:   vuusaste
169960: 
169961:   Saksalainen kovuusaste                  1,79                               1,25                        1                    7,17                     0,179
169962: 
169963:   mg Ca                                   0,25                               0,175                       0,140                1                        0,025
169964: 
169965:   millimoolia Ca                          10                                 7                           5,6                 40,08                     1
169966: 
169967: 
169968: 
169969: 
169970:                                                                         380L0778.FI
169971: N:o L 229!24                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                30.8.80
169972: 
169973: 
169974:                                                                        U/TE II
169975: 
169976:                                         STANDARDITUTKIMUKSEN MALLI JA TUfKIMUSTIHEYS
169977: 
169978:                                   A STANDARDmiTKIMUSTAULUKKO (valvontaan sisältyvät määritykset)
169979: 
169980: 
169981:             Standardianalyysi         Vähimmiisvalvonta           Jatkuva valvonta          Jaksottaineo valvonta        Satunnaineo valvonta
169982:                                            (C 1)                        (C 2)                        (C 3)              erikoistilanteissa ja on-
169983:                                                                                                                          oettomuustapauksissa
169984:          Tutkittavat                                                                                                               (C4)
169985:          muuttujat
169986: 
169987:   A      ORGANOLEPTISET           -    haju (1)               - haju                                                   Jäsenvaltioiden toimiva!-
169988:          MUUTTUJAT                -    maku (1)               - maku                                                   taiset kansalliset viran-
169989:                                                               - sameus                                                 omaiset määrittävät
169990:                                                                   (ulkonäkö)                                           muuttujat (5) olosubtei-
169991:                                                                                                                        deo mukaan, ottaen
169992:   B      FYSIKAAUS-               -    johtavuus tai muut     -   lämpötila (2)             Jatkuvan valvonnan         huomioon kaikki tekijät,
169993:          KEMIALliSET                   fysikaalis-kemialli-   -   johtavuus tai muut             analyysit             joilla saattaa olla haita!-
169994:          MUUTTUJAT                     set muuttujat              fysikaalis- kemialli-               +                Iinen vaikutus kuluttajille
169995:                                   -    kloorijääooös (3)          set muuttujat             muut muuttujat kuten       toimitetun juomaveden
169996:                                                               -   pH                         huomautuksessa 4          laatuun.
169997:                                                               - kloorijääonös (3)
169998:   c      TERVEYDELLE                                          -   nitraatit
169999:          HAITALLISET                                          -   oitriitit
170000:          MUUTTUJAT                                            -   ammoniakki
170001: 
170002:   D      MYRKYLLISYYT-
170003:          TÄ OSOITTAVAT
170004:          MUUTTUJAT
170005: 
170006:   E      MIKROBIOLOGI-            -    koliformisteo bak-     -   koliformisten bak-
170007:          SET MUUTTUJAT                 teerien kokonais-          teerien kokonais-
170008:                                        määrä                      määrä
170009:                                   -    fekaaliset kolifor-    -   fekaaliset kolifor-
170010:                                        miset bakteerit            miset bakteerit
170011:                                                               -   kokonaispesäluku
170012:                                                                   (22 •c ja 37 •C)
170013: 
170014:  HUOMAA: Ennen kuin ottamo otetaan käyttöön, on tarpeen tutkia myös raakaveden laatu. Kysymykseen voivat tulla jatkuvaan valvontaan
170015:          sisältyvät muuttujat sekä muun muassa erilaiset myrkylliset tai haitalliset aineet, joita vedessä oletetaan olevan. Luettelon voi laatia
170016:          toimivaltainen kansallinen viranomainen.
170017: 
170018:  Ol    Laadun arviointi.
170019:  (2)   Ei koske suljetuissa astioissa toimitettua vettä.
170020:  (3)   Tai muut desinfiointiaineet mikäli niitä käytetään veden käsittelyssä.
170021:  <•l   Nämä muuttujat määrittelee toimivaltainen kansallinen viranomainen ottaen huomioon kaikki tekijät, jotka voivat vaikuttaa käyttäjille
170022:        toimitetun juomaveden laatuun, ja joita tarvitaan aineosien ionitasapainon arvioimiseksi.
170023:  (5)   Toimivaltainen kansallinen viranomainen voi käyttää muita kuin tämän direktiivin liitteessä 1 tarkoitettuja muuttujia.
170024: 
170025: 
170026: 
170027: 
170028:                                                                   3801 .0778.FI
170029: 30.8.80                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          N:o L '229(2.5
170030: 
170031: 
170032: 
170033:                               B. STANDARDITUTKIMUKSEN VÄIDMMÄISTUTKIMUSTIHEYDEN TAULUKKo<'>
170034: 
170035: 
170036:   Tuotetun tai jake-            Kuluttajamäärä            Analyysi C1             Analyysi<;               Analyysi C,             Analyysi c.
170037:    luun pumpatun               (oletettu kulutus
170038:     veden määrä               200 1/päivä/henkilö
170039:                                                        Näytteiden määrä         Näytteiden määrä        Näytteiden määrä        Näytteiden määrä
170040:       m' päivä
170041:                                                           vuodessa                 vuodessa                vuodessa
170042: 
170043:            100                             soo                 (1)                     (1)                      (1)
170044:                                                                                                                                Tutkimustiheyden
170045:                                                                (1)                     (1)                      (1)
170046:          1 ()()()                       5 ()()()                                                                               määrittää toimiva!-
170047:                                                                                                                 (1)
170048:          2000                          10 ()()()               12                       3                                      taineo kansallinen
170049:         10 ()()()                      50()()()                60                       6                       1              viranomainen tilan-
170050:         20 ()()()                     100 ()()()              120                      12                       2              teen mukaan.
170051:         30 ()()()                     150 ()()()              180                      18                       3
170052:         60 ()()()                     300 000                 36fPI                    36                       6
170053:        100 ()()()                     soo ()()()              36fPI                    60                      10
170054:        200 ()()()                   1 000 000                 36fP>                    12Q(Z>                  11P
170055:   1 ()()() ()()()                   5 000 000                 36fP>                    J2Q(Zl                  7JP>
170056: 
170057: 
170058:  <1>    Tutkimustiheys jätetään toimivaltaisten kansallisten viranomaisten harkittavaksi. Elintarviketeollisuuden käyttöön tarkoitettu vesi on
170059:         kuitenkin tutkittava vähintään kerran vuodessa.
170060: 
170061:  CZ>    Toimivaltaisten terveysviranomaisten olisi pyrittävä tihentämään näytteenottoa mahdollisuuksiensa mukaan.
170062: 
170063:  <'>    a)   Kun kyseessä on vesi, joka on desinfioitava, mikrobiologinen analyysi on suoritettava kaksi kertaa näin usein.
170064:         b)   Kun tutkimuksia suoritetaan erittäin usein, on suositeltavaa ottaa näytteitä mahdollisimman säännöllisin välein.
170065:         c)   Kun edellisen vuoden aikana oteluista näytteistä saadut tulokset ovat tasalaatuisia ja olennaisesti parempia kuin liitteessä I säädetyt
170066:              rajat, ja kun ei ole havaittu tekijää, joka todennäköisesti aiheuttaisi veden laadun huononemista, yllä esitettyä vähirnmäistutkimus-
170067:              tiheyttä voidaan harventaa:
170068:                   pintavesien osalta tutkimusten määrä jaetaan kahdella, lukuun ottamatta mikrobiologisille analyyseille säädettyä tiheyttä,
170069:                   pohjavesien osalta tutkimusten määrä jaetaan neljällä, tämän kuitenkaan rajoittamalla edellä a kohdan noudattamista.
170070: 
170071: 
170072: 
170073: 
170074:  9 320474R NIDE XIV Priima                                            380L0778.FI
170075: N:o L 229/26                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         30.8.80
170076: 
170077: 
170078:                                                                 UITE 111
170079: 
170080:                                             MÄÄRITYSTEN VERTAILUMENETELMÄT
170081: 
170082: 
170083: 
170084: 
170085:                                                 A AISTINVARAISET MutTITUJAT
170086: 
170087: 
170088:                1.   Väri                      Pt/Co-asteikolle kalibroitu fotometrinen menetelmä.
170089:                2    Sameus                    Silikaattimenetelmä - Formatsiinikoe - Seccbin menetelmä.
170090:                3. Haju                        Laimennusmenetelmä, testaus 12 •c:ssä tai 25 •c:ssä.
170091:                4.   Maku                      Laimennusmenetelmä, testaus 12 •c:ssä tai 25 •c:ssä.
170092: 
170093: 
170094: 
170095: 
170096:                                            B. FYSIKAAUS-KEMI.All.ISET MUUTfUJAT
170097: 
170098: 
170099:                5.   Lämpötila                 Termometrinen menetelmä.
170100:                6.   Vetyionipitoisuus         Elektrokemiallinen menetelmll.
170101:                7.   Sähkönjohtavuus           Elektrokemiallinen menetelmä.
170102:                8.   Kloridit                  Titraus - Mohrin menetelmä.
170103:                9.   Sulfaatit                 Gravimetria - Kompleksometria - Spektrofotometria.
170104:                10. Silikaatit                 Spektrofotometria.
170105:                11. Kalsium                    Atomiabsorptio - Kompleksometria.
170106:                12. Magnesium                  Atomiabsorptio.
170107:                13. Natrium                    Atomiabsorptio.
170108:                14. Kalium                     Atomiabsorptio.
170109:                15. Alumiini                   Atomiabsorptio - Spektrofotometria.
170110:                16. Kokonaiskovuus             Kompleksometria.
170111:                17. Kuiva-aine                 Kuivatus 180 •c:ssä ja punnitus.
170112:                18. Uuennut happi              Winklerin menetelmä - Ionispesifinen elektrodi.
170113:                19. Vapaa hiilidioksidi        A~idometria.
170114: 
170115: 
170116: 
170117: 
170118:                                          C. HAITALLISIA AINElTA KOSKEVAT MUUTfUJAT
170119: 
170120: 
170121:                20. Nitraatit                  Spektrofotometria - Ionispesifinen elektrodi.
170122:                21. Nitriilit                  Spektrofotometria.
170123:                22. Ammoniakki                 Spektrofotometria.
170124:                23. Kjeldahl-typpi             Hapetus titrausta tai spektrofotometriaa käyttäen.
170125:                24. Hapettuvuus                10 minuutin keitto happamassa liuoksessa KMn04 kanssa.
170126:                25. Orgaaninen koko-
170127:                    naishiili (TOC)
170128: 
170129: 
170130: 
170131: 
170132:                                                              380L0778.FI                             9 320474R   NIDE XIV   Sekunda
170133: 30.8.80                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 229!27
170134: 
170135: 
170136:           26. Rikkivety              Spektrofotometria.
170137:           27. Kloroformiin           Neste/neste-uutto neutraalissa pH:ssa puhdistettua kloroformia
170138:               uuttuvat aineet        käyttäen, jäännöksen punnitus.
170139:           28. Liuonneet tai          Infrapuna-spektrofotometria.
170140:               emulgoituneet
170141:               hiilivedyt
170142:           29. Fenolit (fenoli-       Spektrofotometria, paranitroaniliinimenetelmä ja
170143:               inaeksi)               4-arninoantipyriinimenetelmä.
170144:           30. Boori                  Atomiabsorptio - Spektrofotometria.
170145:           31. Anionitensidit         Spektrofotometria metyleenisinistä käyttäen.
170146:               (metyleenisini-
170147:               sen kanssa
170148:               reagoivat)
170149:           32. Muut organo-           Kaasu- tai nestekromatografia sopivan Iiuottimen avulla tapahtuneen
170150:               klooriyhdisteet        uuttamisen ja puhdistuksen jälkeen. - Tarvittaessa seoksen aineosien
170151:                                      tunnistaminen. Määrällinen arviointi.
170152:           33. Rauta                  Atomiabsorptio - Spektrofotometria.
170153:           34. Mangaani               Atomiabsorptio - Spektrofotometria.
170154:           35. Kupari                 Atomiabsorptio - SpektrOfotometria.
170155:           36. Sinkki                 Alomiabsorptio - Spektrofotometria.
170156:           37. Fosfori                Spektrofotometria.
170157:           38. Fluoridi               Spektrofotometria - Joniselektiivinen elektrodi.
170158:           39. Koboltti
170159:           40. Kiintoaine             Suodatus 1-' 0,45 huokoisen kalvon läpi tai sentrifugointi
170160:                                      (vähintään 15 min, keskimääräinen kiihdytys 2 800 g - 3 200 g),
170161:                                      kuivatus 105 •c:ssä ja punnitus.
170162:           41. Kloorijäännös          Titraus - Spektrofotometria.
170163:           42. Bariurn                Atomiabsorptio.
170164: 
170165: 
170166: 
170167: 
170168:                                  D. MYRKYLLISYYITÄ OSOITTAVAT MUUTTUJAT
170169: 
170170: 
170171:           43. Hopea                  Atomiabsorptio.
170172:           44. Arseeni                Spektrofotometria - Atomiabsorptio.
170173:           45. Beryllium
170174:           46. Kadmi urn              Alomiabsorptio.
170175:           47. Syanidit               Spektrofotometria.
170176:           48. Kromi                  Atomiabsorptio - spektrofotometria.
170177:           49. Elohopea               Atomiabsorptio.
170178:           50. Nikkeli                Atomiabsorptio.
170179:           51. Lyijy                  Atomiabsorptio.
170180:           52. Antimoni               Spektrofotometria.
170181: 
170182: 
170183: 
170184: 
170185:                                                    380L0778.FI
170186: N:o L 229/28                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               30.8.80
170187: 
170188: 
170189:                53. Seleeni                        Atomiabsorptio.
170190:                54. Vanadiini
170191:                55. Pestisidit                     Katso 32 kohdassa esitetty menetelmä.
170192:                    ja vastaavat
170193:                    tuotteet
170194:                56. Polysykliset                   Fluorisoivan ultraviolettivalon intensiteetin mittaus heksaaniuuton
170195:                    aromaattiset                   jälkeen - Kaasukromatografia tai mittaus ultraviolettivalossa
170196:                    hiilivedyt                     obutlevykromatografian jälkeen - Verrataan seokseen, jossa on kuusi
170197:                                                   standardiainetta, aineiden pitoisuus on sama(l>.
170198: 
170199: 
170200:                                                    E. MIKROBIOLOGISET MUUTTUJAT
170201: 
170202: 
170203:                                                   Kasvatus useissa koeputkissa. Positiivisen tuloksen antaneiden putkien
170204:                                                   jatkoviljely varrnistavassa elatusaineessa. Laskenta MPN:n (todennäköisin luku)
170205:                                                   mukaan.
170206: 
170207:                                                   tai
170208: 
170209:                5-rez>Koliformisten bak-           Kalvosuodatus ja viljely sopivassa elatusaineessa kuten Tergitol-laktoosiagaris
170210:                     teerien kokonaismäärä         sa, endoagarissa, 0,4 % Teepolliuoksessa, jatkoviljely pesäkkeiden varmistami-
170211:                                                   seksi ja tunnistaminen
170212:                5s(2>Fekaalit koli-
170213:                    forrniset bakteerit            Kokonaiskolibakteerien inkubointilämpötila: 37 •c
170214:                                                   Suolistokolibakteerien inkubointilämpötila: 44 •c
170215: 
170216: 
170217:                5g(Z>Fekaalit                      Natriumatsidimenetelmä (Litsky). Laskenta MPN :n mukaan -
170218:                    streptokokit
170219:                                                   KaJvosuodatus ja viljely sopivassa elatusaineessa.
170220: 
170221: 
170222:                6QIZ>sulfiittia                    ltiöiden laskeminen, kun näyte on kuumennettu 80 "C:ben:
170223:                    pelkistävät                         idättämällä elatusaineessa, jossa glukoosia, sulflittia ja rautaa,
170224:                    Clostridium-                        mustien pesäkkeiden laskeminen,
170225:                    bakteerit                           kaJvosuodatus, suodalinkalvo siirretään ylösalaisin kasvu- aJustaJle, jossa
170226:                                                        agarin alla glukoosia, sulfiittia ja rautaa, mustien pesäkkeiden laskeminen,
170227:                                                        jakaminen DRCM-putkiin, mustien putkien jatkoviljely elatusaineessa,
170228:                                                        jossa litmuskäsiteltyä maitoa, laskeminen MPN:n mukaan.
170229: 
170230: 
170231:                61/62(2'Kokonais-                  Siirrostus ravintoagarille.
170232:                      bakteerimäärä
170233: 
170234: 
170235:                                                                   USÄTESTIT
170236: 
170237: 
170238:                Saimonella                         Kalvosuodatinmenetelmä, siirrostus esirikastettuun elatusaineeseen. Rikastus,
170239:                                                   jatkoviljely eristävässä agarissa. Tunnistus.
170240: 
170241:                Patogeeniset stafylokokit          Kalvosuodatus ja viljely erityisessä elatusaineessa (esim. Cbapmanin byper-
170242:                                                   suolainen elatusaine). Patogeenisten ominaisuuksien testaus.
170243: 
170244: 
170245: 
170246: 
170247:                (l)   Huomioon olettavat standardiaineet: Fluoranteeni; 3, 4-bensofluoranteeni; 11,12-bensofluoranteeni; 3,4 -
170248:                      bensopyreeni; 1,12-bensoperyleeni; indaani-(1,2,3-cd)-pyreeni.
170249:                (2)   Huomautuksia: Haudonta-aika on yleensä 24 tai 48 tuntia paitsi kokonaislaskennassa, jolloin se on 48 tai   n
170250:                      tuntia.
170251: 
170252: 
170253: 
170254: 
170255:                                                                  380L0778.FI
170256: 30.8.80                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L Z29!29
170257: 
170258: 
170259:           Suolistobakteriofagit   Guelinin prosessi.
170260: 
170261:           Enterovirukset          Konsentrointi suodattamalla, saoslamalla tai sentrifugoimalla ja tunnistus.
170262: 
170263:           Alkueläimet             Konsentrointi kalvosuodatuksen avulla, mikroskooppitutkimus, patogeenisuuden
170264:                                   tutkiminen.
170265: 
170266:           Mikroskooppiset eliöt   Konsentrointi kalvosuodatuksen avulla, mikroskooppitutkimus, patogeenisuuden
170267:                                   tutkiminen.
170268:           (madot- toukat)
170269: 
170270: 
170271: 
170272: 
170273:                                           F. ALIN SAU.ITrU PITOISUUS
170274: 
170275: 
170276:           Alkaliteetti            Asidometrinen menetelmä metyylioranssia käyttäen.
170277: 
170278: 
170279: 
170280: 
170281:                                                        380L0778.fl
170282: 7.11.81                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 319/19
170283: 
170284: 
170285: 
170286: 
170287:                                              NEUVOSTON DIREKTllVI,
170288:                                          annettu 19 päivänä lokakuuta 1981,
170289:               juomaveden laadusta annetun direktlivln 80!778/ETY muuttamisesta Kreikan liittymisen vuoksi
170290: 
170291:                                                            (81/858/ETY)
170292: 
170293: 
170294: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                 ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
170295: 
170296: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                                      1 artikla
170297: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
170298:                                                                     Korvataan direktiivin 80(778/fiTY 15 artiklan 2 kohdassa
170299: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                ilmaisu "41 äänen" ilmaisulla "45 äänen".
170300: 
170301: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,
170302:                                                                                                 2 artikla
170303: sekä katsoo, että
170304:                                                                     Tämä direktiivi tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1981.
170305: juomaveden laadusta annetun direktiivin 80(7781ET'f-2> 15
170306: artiklan 2 kohtaa on muutettava, Kreikan liittymisen Euroopan
170307: yhteisöihin huomioon ottamiseksi, ja                                                            3 artikla
170308: 
170309: perustamissopimuksen 198 artiklan 1 kohdan mukaan neuvosto          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
170310: on pyytänyt talous- ja sosiaalikomitean lausuntoa komission
170311: ehdotuksesta; komitealla ei ollut mahdollisuutta antaa lausun-      Tehty Luxemburgissa 19 päivänä lokakuuta 1981.
170312: toaan neuvoston asettamassa määräajassa; perustamissopimuk-
170313: sen 198 artiklan toisen alakohdan mukaan se, ettei lausuntoa                              Neuvoston puolesta
170314: ole annettu ei estä neuvostoa ryhtymästä jatkotoimiin; ottaen
170315: huomioon, että tarvittavien muutosten pikainen hyväksyminen                                  Puheenjohtaja
170316: on suotavaa, neuvoston käsityksen mukaan sen on välttämä-
170317: töntä käyttää tätä mahdollisuutta,                                                           P. WALKER
170318: 
170319: 
170320: 
170321: 
170322: <•> EYVL N:o C 144, 15.6.1981, s. 37
170323: (2) EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 11
170324: 
170325: 
170326: 
170327: 
170328:                                                            381L0858.FI
170329: 27.3.82                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 81/29
170330: 
170331: 
170332: 
170333: 
170334:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
170335:                                                annettu 22 päivänä maaliskuuta 1982,
170336:                     kloorialkaalielektrolyysiteollisuuden elohopeapäästiijen raja-arvoista ja laatutavoitteista
170337: 
170338:                                                              (82/176/EfY)
170339: 
170340: 
170341: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    jäsenvaltioita vaaditaan soveltamaan raja-arvoja, paitsi niissä
170342:                                                                        tapauksissa, joissa ne voivat käyttää laatutavoitteita,
170343: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
170344: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
170345:                                                                        suuri osa pilaanlumista aiheuttavista elohopean päästöistä
170346: ottaa huomioon tiettyjen yhteisön vesiympäristöön päästettyjen         vesistöön johtuu alkalikloridien elektrolyysistä; olisi vahvistet-
170347: vaarallisten aineiden aiheuttamasta pilaanlumisesta 4 päivänä          tava ensimmäisessä vaiheessa teollisuudelle raja-arvot ja
170348: toukokuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 76/464!EfY<'l            vahvistettava sellaisen vesiympäristön laatu tavoitteet, johon tuo
170349: ja erityisesti sen 6 artiklan,                                         teollisuus päästää elohopeaa; tällaisia päästöjä varten olisi sen
170350:                                                                        vuoksi vaadittava ennakkolupa,
170351: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,
170352: 
170353: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(J>,                      tällaisten laatutavoitteiden tarkoituksena on poistaa kloorialka-
170354:                                                                        lielektrolyysiteollisuuden päästöjen sisältämän elohopean
170355: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,               aiheuttama vesiympäristön eri osien pilaantuminen,
170356: 
170357: sekä katsoo, että
170358:                                                                        tällaiset laatutavoitteet on vahvistettava juuri tätä tarkoitusta
170359: yhteisön vesiympäristön suojelemiseksi tiettyjen vaarallisten          varten eikä kuluttajansuojelua tai vesiympäristöstä saatavien
170360: aineiden aiheuttamaita pilaanlumiselta otetaan direktiivin             tuotteiden markkinoille saattamista koskevaa sääntelyä varten,
170361: 76/464/ETY 3 artiklassa käyttöön ennakkolupajärjestelmä,
170362: jossa mainitun direktiivin liitteessä olevan 1 luettelon aineiden
170363: päästöille vahvistetaan päästöstandardit; saman direktiivin
170364: 6 artiklassa säädetään, että tällaisille päästöstandardeille on        olisi järjestettävä erityinen tarkastusmenettely, jotta jäsenvaltiot
170365: vahvistettava raja-arvot sekä laatutavoitteet niille vesiympä-         voivat osoittaa, että laatutavoitteita noudatetaan,
170366: ristöille, joihin näiden aineiden päästöt vaikuttavat,
170367: 
170368: elohopea ja sen yhdisteet kuuluvat 1 luetteloon,
170369:                                                                        tämän direktiivin tehokasta täytäntöönpanoa varten olisi
170370:                                                                        säädettävä jäsenvaltioiden suorittamasta edellä tarkoitettujen
170371:                                                                        vesiympäristöjen valvonnasta, joihin kohdistuu elohopeapääs-
170372: O> EYVL N:o L 129, 18.5.1976, s. 23                                    töjä; direktiivin 76/464/EfY 6 artiklassa ei säädetä valtuuksista
170373: <l> EYVL N:o C 169, 6.7.1979, s. 2                                     tällaisen valvonnan toteuttamiseksi; tätä tarkoitusta varten
170374: (3> EYVL N:o C 341, 31.12.1980, s. 24                                  vaaditluja valtuuksia ei ole annettu perustamissopimuksessa ja
170375: <•> EYVL N:o C 83, 2.4.1980, s. 16                                     siksi on sovellettava perustamissopimuksen 235 artiklaa,
170376: 
170377: 
170378: 
170379: 
170380:                                                               382L0176.FI
170381: N:O L 81/30                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           27.3.82
170382: 
170383: 
170384: on tarpeen, että komissio toimittaa neuvostolle joka viides            e) 'olemassa olevalla laitoksella' tarkoitetaan
170385: vuosi vertailevan arvion siitä, miten jäsenvaltiot ovat panneet
170386:                                                                             teollisuuslaitosta, joka on käytössä tämän direktiivin
170387: tämän direktiivin täytäntöön, ja
170388:                                                                             tiedoksiantopäivänä;
170389: pohjavesi jätetään tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolel-        f)   'uudella laitoksella' tarkoitetaan
170390: le, koska siitä on annettu erityisdirektiivi,
170391:                                                                             -   teollisuuslaitosta, joka otetaan käyttöön tämän direktii-
170392:                                                                                 vin tiedoksiantopäivän jälkeen,
170393: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                               -   olemassa olevaa laitosta, jonka elohopeakennoja
170394:                                                                                 käyttävä alkalikloridien elektrolyysikapasiteetti otetaan
170395:                              1 artikla                                          käyttöön tämän direktiivin tiedoksiantopäivän jälkeen.
170396: 
170397: 1. Tåssä direktiivissä:
170398: 
170399: -   vahvistetaan direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 1 kohdan                                         3 artikla
170400:     mukaisesti elohopean päästänormien raja-arvot tämän
170401:     direktiivin 2 artiklan d alakohdassa määriteltyjen teolli-         1. Raja-arvot, niitä koskevat määräajat ja päästöjen valvonta-
170402:     suuslaitosten päästöjä varten;                                     ja tarkastuskäytäntö määritellään liitteessä 1.
170403: 
170404: -   vahvistetaan direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 2 kohdan            2. Direktiivin 76/464/EfY 3 artiklassa tarkoitettujen lupien on
170405:     mukaisesti vesiympäristön laatutavoitteet elohopean osalta;        sisällettävä ehdot, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin ne,
170406:                                                                        jotka on vahvistettu tämän direktiivin 1 liitteessä, paitsi siinä
170407: -   vahvistetaan direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 4 kohdan            tapauksessa, että jäsenvaltio noudattaa direktiivin 76/464/ETY
170408:     mukaisesti määräajat, joihin mennessä jäsenvaltion toimi-          6 artiklan 3 kohtaa tämän direktiivin liitteen II ja IV mukai-
170409:     valtaisten viranomaisten nykyisiä päästöjä varten myöntä-          sesti.
170410:     missä Juvissa määrätyt ehdot on täytettävä;
170411:                                                                        Luvat on tutkittava uudelleen vähintään joka neljäs vuosi.
170412: -   vahvistetaan direktiivin 76/464/ETY 12 artiklan 1 kohdan
170413:     mukaisesti mittauksen vertailumenetelmät, joilla on                3. Jäsenvaltiot voivat, tämän rajoittamatta kuitenkaan 1 ja 2
170414:     mahdollista määrittää päästöissä ja vesiympäristössä olevat        kohdasta ja direktiivistä 76/464/ETY johtuvien velvoitteiden
170415:     elohopeapitoisuudet;                                               noudattamista, myöntää luvan uusille laitoksille vain jos
170416:                                                                        tuollaisissa Juvissa viitataan standardeihin, jotka vastaavat
170417: -   perustetaan direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 3 kohdan             parasta käytettävissä olevaa tekniikkaa elohopeapäästöjen
170418:     mukaisesti valvontamenettely;                                      estämiseksi.
170419: 
170420: -   veivoitetaan jäsenvaltiot toimimaan keskenään yhteistyössä         Niissä tapauksissa, joissa teknisistä seikoista johtuen suunnitel-
170421:     kun on kysymys päästöistä, jotka vaikuttavat useamman              lut toimenpiteet eivät ole parhaan käytettävissä olevan teknii-
170422:     kuin yhden jäsenvaltion vesiin.                                    kan mukaisia, jäsenvaltion on esitettävä komissiolle ennen
170423:                                                                        luvan myöntämistä, käytettävästä menetelmästä riippumatta,
170424: 2. Tätä direktiiviä sovelletaan direktiivin 76/464/EfY                 perusteet näille seikoille.
170425: 1 artiklassa tarkoitettuihin vesiin pohjavettä lukuun ottamatta.
170426:                                                                        Komissio lähettää kolmen kuukauden kuluessa jäsenvaltioille
170427:                              2 artikla                                 kertomuksen, johon sisältyy sen lausunto toisessa alakohdassa
170428:                                                                        tarkoitetusta poikkeuksesta.
170429: Tåssä direktiivissä:
170430:                                                                        4. Analyysin vertailumenetelmä, jota käytetään elohopean
170431: a) 'elohopealla' tarkoitetaan
170432:                                                                        esiintymistä määritettäessä, on kuvattu liitteessä   molevassa
170433:         alkuainetta elohopea,                                          1 kohdassa. Muita menetelmiä voidaan käyttää edellyttäen, että
170434:                                                                        tällaisten menetelmien toteamis-, toistettavuus- ja tarkkuus-
170435:     -   sen yhdisteen sisältämää elohopeaa;
170436:                                                                        rajat ovat vähintään yhtä hyvät kuin liitteessä    molevassa 1
170437: b) 'raja-arvoilla' tarkoitetaan                                        kohdassa annetut rajat. Jäteveden virtaaman mittauksessa
170438:     arvoja, jotka on määritelty liitteessä 1;
170439:                                                                        vaadittu tarkkuus on annettu liitteessä   m
170440:                                                                                                                  olevassa 2 kohdassa.
170441: 
170442: c) 'laatutavoitteilla' tarkoitetaan
170443:     vaatimuksia, jotka on määritelty liitteessä II;
170444:                                                                                                     4 artikla
170445: d) 'teollisuuslaitoksella' tarkoitetaan
170446:                                                                        Jäsenvaltiot, joita asia koskee, ovat vastuussa niiden vesiympä-
170447:     laitosta, jossa alkaliklorideja elektrolysoidaan eloho-
170448:                                                                        ristöjen valvonnasta, joihin teollisuuden päästöt vaikuttavat.
170449:     peakennojen avulla;
170450: 
170451: 
170452: 
170453: 
170454:                                                               382L0176.FI
170455: 27.3.82                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 81/31
170456: 
170457: 
170458: Kun on kyse päästöistä, jotka vaikuttavat useamman kuin                set ehdotukset tarvittaessa uusien raja-arvojen ja laatuta-
170459: yhden jäsenvaltion vesiin, asianomaisten jäsenvaltioiden on            voitteiden vahvistamiseksi.
170460: toimittava yhteistyössä valvontamenettelyjen yhdenmukais-
170461: tamiseksi.
170462:                                                                                                    6 artikla
170463:                             5 artikla
170464:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
170465: 1. Jäsenvaltioiden komissiolle direktiivin 76/464/EfY                  sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1 päivään heinäkuuta
170466: 13 artiklan mukaisesti ja komission kussakin tapauksessa               1983 mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
170467: esittämästä pyynnöstä toimittamien tietojen perusteella, joiden        viipymättä.
170468: on sisällettävä erityisesti:
170469:                                                                        2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
170470: -   yksityiskohdat luvista, joissa on asetettu elohopeapäästöjen       tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
170471:     päästöstandardit;                                                  na komissiolle.
170472: 
170473: -   elohopeapitoisuuksien määrittämiseksi perustetun kansalli-
170474:     sen verkon tekemien mittausten tulokset;
170475:                                                                                                    7 artikla
170476: komissio laatii vertailevan arvion siitä, miten jäsenvaltiot ovat
170477: panneet tämän direktiivin täytäntöön.                                  Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
170478: 
170479: 2. Komissio toimittaa 1 kohdassa tarkoitetun vertailevan               Tehty Brysselissä 22 päivänä maaliskuuta 1982.
170480: arvion neuvostolle joka viides vuosi.
170481:                                                                                              Neuvoston puolesta
170482: Jos tieteellinen tietämys pääasiassa elohopean myrkyllisyydestä
170483: ja pysyvyydestä sekä kertymisestä eläviin organismeihin ja                                     Puheenjohtaja
170484: sedimentteibin muuttuu, tai jos parhaat käytettävissä olevat
170485: tekniset keinot kehittyvät, komissio tekee neuvostolle aiheelli-                              L TINDEMANS
170486: 
170487: 
170488: 
170489: 
170490: 10 320474R NIDE XIV Priima                                   382L0176.FI
170491: N:O L 81/32                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 27.3.82
170492: 
170493: 
170494:                                                                        LIITE l
170495: 
170496:                               Raja-arvot, niiden noudattamisen määräajat ja päästöjen valvontamenettely
170497: 
170498: 
170499:               1.   Pitoisuuksina ilmaistut raja-arvot, joita periaatteessa ei pitäisi ylittää, esitetään seuraavassa taulukossa.
170500: 
170501: 
170502:                                Mittayksikkö                Kuukausikeskiarvon raja-arvot,                  Huomautuksia
170503:                                                             joita ei tule ylittää 1 päivästä
170504:                                                                        heinäkuuta
170505: 
170506:                                                                 1983               1986
170507: 
170508:                      Kie"ätetty suolaliuos ja pois-              75                 50           Sovelletaan elohopean koko-
170509:                      tettu suolaliuos mg elohopeaa/1                                             naismäärään kaikissa elobo-
170510:                                                                                                  peapitoisissa vesissä, jotka
170511:                                                                                                  johdetaan teollisuuslaitoksen
170512:                                                                                                  alueelta.
170513: 
170514: 
170515:                    Enimmäispitoisuuksina ilmaistut raja-arvot eivät missään tapauksessa saa olla suuremmat kuin ne, jotka on
170516:                    ilmaistu enimmäismäärinä jaettuna klootintuotannon kapasiteetin vaatimalla vesimäärällä.
170517: 
170518:               2.   Koska jäteveden elohopeapitoisuus riippuu käytetyn veden määrästä, joka vaihtelee prosesseittain ja
170519:                    Jaitoksittain, on kaikissa tapauksissa noudatettava seuraavassa taulukossa annettuja raja-arvoja, jotka on
170520:                    ilmaistu jätevesipäästössä olevan elohopean määränä suhteessa käytössäolevaan klootintuotannon kapasiteettiin.
170521: 
170522: 
170523:                                Mittayksikkö                Kuukausikeskiarvon raja-arvot,                  Huomautuksia
170524:                                                             joita ei tule ylittää 1 päivästä
170525:                                                                        heinäkuuta
170526: 
170527:                                                                 1983               1986
170528: 
170529:                      Kie"ätetty suolaliuos                       0,5                0,5          Sovelletaan kloorintuotantoyk-
170530:                      g elohopeaa/kloorintuotannon                                                siköstä johdetussa jätevedessä
170531:                      kapasiteettitonni                                                           olevaan elohopeaan.
170532: 
170533:                                                                  1,5                1,0          Sovelletaan elohopean koko-
170534:                                                                                                  naismäärään kaikissa elobo-
170535:                                                                                                  peapitoisissa vesissä, jotka
170536:                                                                                                  johdetaan teollisuuslaitoksen
170537:                                                                                                  alueelta.
170538: 
170539:                     Poistettu suolaliuos                         8,0                5,0          Sovelletaan elohopean koko-
170540:                     g elohopeaa/kloorin tuotantoka-                                              naismäärään kaikissa eloho-
170541:                     pasiteettitonni                                                              peapitoisissa vesissä, jotka
170542:                                                                                                  johdetaan teollisuuslaitoksen
170543:                                                                                                  alueelta.
170544: 
170545:               3.   Vuorokausikeskiarvojen raja-arvot ovat neljä kertaa 1 ja 2 kohdassa annettujen vastaavien kuukausikes-
170546:                    kiarvojen raja-arvojen suuruiset.
170547: 
170548:               4.   Jotta voidaan valvoa, täyttävätkö päästöt tässä liitteessä annettujen raja-arvojen mukaiset päästöstandardit, on
170549:                    perustettava valvontamenettely. Valvontamenettelyn tulee sisältää määräykset:
170550: 
170551:                        kunakin päivänä 24 tunnin jakson päästöä edustavan näytteen otosta ja elohopean määrittämisestä
170552:                        näytteestä ja
170553: 
170554:                        tuon ajan jätevesipäästön kokonaisvirtaaman mittauksesta.
170555: 
170556:                    Kuukaudessa päästetty elohopeamäärä on lisättävä kunakin tuon kuukauden päivänä päästetyllä elohopeamää-
170557:                    rällä. Tämä kokonaissumma on jaettava sitten käytössä olevalla kloorintuotannon kapasiteetilla.
170558: 
170559: 
170560: 
170561: 
170562:                                                                   382L0176.FI                              10 320474R         NIDE XIV   Sekunda
170563: 27.3.82                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 81/33
170564: 
170565: 
170566:                                                                   UITE II
170567: 
170568:                                                               Laatutavoitteet
170569: 
170570:           Direktiivin 76/464/E1Y 6 artiklan 3 kohdassa säädettyä poikkeusta soveltavia jäsenvaltioita varten päästöstandardit,
170571:           jotka niiden on laadittava ja joiden noudattaminen niiden on vannistettava tuon direktiivin 5 artiklan mukaisesti,
170572:           määrätään siten, että alla luetelluihin tavoitteisiin kuuluva sopiva laatutavoite tai sopivat laatutavoitteet täytetään
170573:           alueilla, joihin kloorialkalielektrolyysiteollisuuden elohopeapäästöt vaikuttavat. Toimivaltainen viranomainen
170574:           määrittelee kussakin tapauksessa vaikutuksen alaisen alueen ja valitsee 1 kohdassa luetelluista laatutavoitteista
170575:           tavoitteen tai tavoitteet, joitase pitää asianmukaisina ottaen huomioon vaikutuksen alaisen alueen käyttötarkoituksen
170576:           ja sen, että tämän direktiivin tarkoituksena on kaiken piiaarnisen poistaminen.
170577: 
170578:           1.         Asetetaan seuraavat laatutavoitteet, joiden tarkoituksena on direktiivissä 76/464/ETY määritellyn
170579:                      pilaanlumisen estäminen tuon direktiivin 2 artiklan mukaan:
170580: 
170581:           1.1.       Indikaattoriksi valitun edustavan kalanlihanäytteen elohopeapitoisuus ei saa ylittää 0,3 mglkg märkää lihaa.
170582: 
170583:           1.2.       Päästöjen vaikutuksen alaisten sisävesien kokonaiselohopeapitoisuus ei saa ylittää 1 pg/1 aritroeettisena
170584:                      vuosikeskiarvona.
170585: 
170586:           1.3.       Päästöjen vaikutusten alaisten suistovesien liuenneen elohopean pitoisuus ei saa ylittää 0,5 #g/1
170587:                      aritmeettisena vuosikeskiarvona.
170588: 
170589:           1.4.       Päästöjen vaikutuksen alaisten aluevesien ja muiden rannikkovesien kuin suistovesien liuenneen elohopean
170590:                      pitoisuus ei saa ylittää 0,3 !'g/1 aritmeettisena vuosikeskiarvona.
170591: 
170592:           1.5.       Veden laadun on täytettävä kaikkien muiden tällaisiin vesiin elohopean suhteen sovellettavien neuvoston
170593:                      direktiivien vaatimukset.
170594: 
170595:           2          Sediroenttien tai äyriäisien elohopeapitoisuus ei saa ajan kuluessa merkittävästi nousta.
170596: 
170597:           3.         Kun alueen vesiin sovelletaan useita laatutavoitteita, vesien laadun on oltava sellainen, että se täyttää
170598:                      kaikki nuo vaatimukset.
170599: 
170600:           4.         Laatutavoitteiden numeroarvot, jotka on määritelty 1.2., 1.3., ja 1.4. kohdassa voidaan poikkeustapauksissa,
170601:                      ja kun se on teknisistä syistä tarpeen, kertoa 1,5:11ä 30 päivään kesäkuuta 1986 asti edellyttäen, että
170602:                      komissiolle on ilmoitettu siitä etukäteen.
170603: 
170604: 
170605: 
170606: 
170607:                                                                  LIITE II/
170608: 
170609:                                                      Mittauksen vertailumenetelmät
170610: 
170611:           1.     Vesien, kalanlihan, sedimenttien ja äyriäisien elohopeapitoisuuden roääritykseen käytetty vertailumenetelmä
170612:                  on kylmähöyryatomiababsorptiospektrofotometria näytteen sopivan esikäsittelyn jälkeen, ottaen huomioon
170613:                  erityisesti elohopean esihapetus ja siitä aiheutuva elohopeaionien Hg (II) väheneminen.
170614: 
170615:                  Toteamisrajojen<'l on oltava sellaiset, että elohopeapitoisuus voidaan mitata ± 30%:n tarkkuudellaCil ja
170616:                  ± 30 %:n toistettavuudella(ll seuraavista pitoisuuksista:
170617: 
170618:                      päästöt: kymmenesosa suurimmasta luvassa sallitusta eritellystä elohopeapitoisuudesta,
170619: 
170620:                      pintavedet: kymmenesosa laatutavoitteessa eritellystä elohopeapitoisuudesta,
170621: 
170622: 
170623: 
170624: 
170625:           (ll    Näiden ilmaisojen määritelmät on annettu jäsenvaltioissa juomavedeksi tarkoitetun pintaveden näytteenotto-
170626:                  ja analyysimenetelmistä ja -tiheydestä 9 päivänä lokakuuta 1979 annetussa neuvoston direktiivissä 79/869/E1Y
170627:                  (EYVL N:o L 271, 29.10.1979, s. 44).
170628: 
170629: 
170630: 
170631: 
170632:                                                               382L0176.FI
170633: N:O L 81/34                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            27.3.82
170634: 
170635: 
170636:                        kalan ja äyriäisien liha: kymmenesosa laatutavoitteessa eritellystä elohopeapitoisuudesta,
170637: 
170638:                        sedimentit: kymmenesosa näytteen elohopeapitoisuudesta tai 0,05 mglkg kuivapainosta sen mukaan kumpi
170639:                        on suurempi.
170640: 
170641:               2.   Virtausmittaukset on suoritettava :!: 20 %:n tarkkuudella.
170642: 
170643: 
170644: 
170645: 
170646:                                                                    UITEW
170647: 
170648:                                                      Laatutavoitteiden valvontamenettely
170649: 
170650:               1. Toimivaltainen viranomainen erittelee kutakin tämän direktiivin mukaisesti myönnettyi lupaa varten rajoitukset,
170651:                  valvontamenettelyn ja rniäriajan, joilla taataan laatutavoitteen tai laatutavoitteiden noudattaminen.
170652: 
170653:               2.   Direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäsenvaltio raportoi kunkin valitun ja sovelletun
170654:                    laatutavoitteen osalta komissiolle seuraavista:
170655:                        pilistöläbteet ja päistön leviäminen,
170656:                        laatutavoitteen soveltamisalue,
170657:                        näytteenottopisteiden sijainti,
170658:                        niytteenottotiheys,
170659:                        näytteenotto- ja mittausmenetelmit,
170660:                        saadut tulokset.
170661: 
170662:               3.   Näytteiden on edustettava riittävlisti päästöjen vaikutuksen alaisen alueen vesiympäristön laatua ja
170663:                    näytteenottotiheyden on oltava riittävä, jotta vesiympäristön muutokset tulevat siitä esiin. ottaen huomioon
170664:                    erityisesti hydrologisten olojen luonnollinen vaihtelu. Suolaisen veden kalojen analyysit on tehtävä riittivän
170665:                    edustavasta niyte- ja lajirnäirästä.
170666: 
170667:               4.   Toimivaltaisen viranomaisen on Jiitteen U laatutavoitteen 1.1. osalta valittava kalalajit, joita käyteliän
170668:                    indikaattoreina analyyseissi. Suolaisen veden lajit valitaan niistä, jotka elävät rannikkovesissä, ja joita
170669:                    pyydetiän paikallisesti, ja niihin voivat kuulua turska. valkoturska, punakampela, makrilli, kolja ja kampela.
170670: 
170671: 
170672: 
170673: 
170674:                                                          Lausunto 3 artiklan 3 kohdasta
170675: 
170676:               Neuvosto ja komitea toteavat, että paras käytettävissä oleva tekniikka mahdollistaa suljettua suolaliuoskiertoa
170677:               käyttävien uusien teollisuuslaitosten aiheuttamien elohopeapäästöjen rajoittamisen alle 0,5 g:aan käytössä olevaa
170678:               kloorintuotantokapasiteettitonnia kohti.
170679: 
170680: 
170681: 
170682: 
170683:                                                                  382L0176.FI
170684: 24.10.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 291/1
170685: 
170686: 
170687: 
170688: 
170689:                                                  NEUVOSTON DIREKTDVI,
170690:                                               annettu 26 päivänä syyskuuta 1983,
170691:                                        kadmlumpäästlijen 1"1\ia-arvolsta ja laatutavoitteista
170692: 
170693:                                                               (83/513/ETY)
170694: 
170695: 
170696: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    vahvistettava raja-arvot sekä laatutavoitteet niille vesiympä-
170697:                                                                        ristöille, joihin näiden aineiden päästöt vaikuttavat,
170698: 
170699: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
170700: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                                kadmium ja sen yhdisteet sisältyvät 1 luetteloon,
170701: 
170702: ottaa huomioon tiettyjen yhteisön vesiympäristöön päästettyjen
170703: vaarallisten aineiden aiheuttamasta pilaantumisesta 4 päivänä          jäsenvaltioita vaaditaan soveltamaan raja-arvoja, paitsi niissä
170704: toukokuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 76/464!EfY<1>,           tapauksissa, joissa ne voivat käyttää laatutavoitteita,
170705: ja erityisesti sen 6 ja 12 artiklan,
170706: 
170707: ottaa huomioon komission ehdotuksen<2>,
170708:                                                                        useat teollisuudenalat aiheuttavat kadmiumin päästöjä, joista
170709: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon()>,                      vesistöjen pilaanluminen aiheutuu ja siksi on tarpeen asettaa
170710:                                                                        erityiset päästöjen raja-arvot kyseisen teollisuuden lajin
170711: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,               mukaisesti, sekä asettaa laatutavoitteet niitä vesiympäristöjä
170712:                                                                        varten, joihin tällaiset teollisuudenalat päästävät kadmiumia,
170713: sekä katsoo, että
170714: 
170715: yhteisön vesiympäristön suojelemiseksi tiettyjen vaarallisten
170716: aineiden aiheuttamaita pilaantumiselta otetaan direktiivin             tällä hetkellä ei kuitenkaan ole mahdollista vahvistaa raja-
170717: 76/464/ETY 3 artiklassa käyttöön ennakkolupajäJjestelmä,               arvoja päästöille, joita muodostuu valmistettaessa raakafosfaa-
170718: jossa mainitun direktiivin liitteessä olevan 1 luettelon aineiden      tista fosforihappoa ja fosfaattilannoitteita,
170719: päästöille vahvistetaan päästöstandardit; saman direktiivin
170720: 6 artiklassa säädetään, että tällaisille päästöstandardeille on
170721:                                                                        laatutavoitteiden tarkoitus on estää mahdollisten kadmium-
170722:                                                                        päästöjen aiheuttama vesiympäristön eri osien pilaantuminen,
170723: 
170724: 
170725: <1> EYVL N:o L 129, 18.5.1976, s. 23
170726: (2) EYVL N:o C 118, 21.5.1981, s. 3                                    tällaiset laatutavoitteet on vahvistettava juuri tätä tarkoitusta
170727: C3> EYVL N:o C 334, 20.12.1982, s. 138                                 varten, eikä kuluttajansuojelua tai vesiympäristöstä saatavien
170728: <•> EYVL N:o C 230, 10.9.1981, s. 22                                   tuotteiden markkinoille saattamista koskevaa sääntelyä varten,
170729: 
170730: 
170731: 
170732: 
170733:                                                               383L0513.FI
170734: N:o L 291/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           24.10.83
170735: 
170736: 
170737: olisi säädettävä erityisestä tarkastusmenettelystä, jonka avulla        -    vahvistetaan direktiivin 76/464/FITY 12 artiklan 1 kohdan
170738: jäsenvaltiot saavat mahdollisuuden todentaa, että laatutavoit-               mukaisesti mittauksen vertailumenetelmät, jotka mahdol-
170739: teita noudatetaan,                                                           listavat päästöissä ja vesiympäristössä olevien kadmiumpi-
170740:                                                                              toisuuksien määrittämisen;
170741: 
170742: tämän direktiivin tehokasta täytäntöönpanoa varten olisi                -    säädetään direktiivin 76/464/EfY 6 artiklan 3 kohdan
170743: säädettävä jäsenvaltioiden suorittamasta edellä tarkoitettujen               mukaisesti tarkastusmenettelystä;
170744: vesiympäristöjen valvonnasta, joihin kohdistuu kadmiumpääs-
170745: töjä; direktiivin 76/464/FITY 6 artiklassa ei säädetä valtuuksista      -    veivoitetaan jäsenvaltiot toimimaan yhteistyössä toistensa
170746: tällaisen valvonnan toteuttamiseksi; koska perustamissopi-                   kanssa, kun on kysymys päästöistä, jotka vaikuttavat
170747: muksessa ei anneta erityisvaltuuksia, on sovellettava sen 235                useamman kuin yhden jäsenvaltion vesiin.
170748: artiklaa,
170749: 
170750:                                                                         2. Tåtä direktiiviä sovelletaan direktiivin 76/464/FITY
170751: on tarpeen, että komissio toimittaa neuvostolle joka viides             1 artiklassa tarkoitettuihin vesiin pohjavettä lukuun ottamatta.
170752: vuosi vertailevan arvion siitä, miten jäsenvaltiot ovat panneet
170753: tämän direktiivin täytäntöön,
170754: 
170755: 
170756: pohjavesi jätetään tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolel-                                      2 artikla
170757: le, koska siitä säädetään direktiivissä 80/68/E1}'(1l, ja
170758:                                                                         Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
170759: 
170760: Grönlannin teollistumisaste on saaren yleistilanteen ja erityi-         a) 'kadmiumilla'
170761: sesti harvan asutuksen, huomattavan koon ja erityisen maantie-
170762: teellisen aseman vuoksi hyvin alhainen; tätä direktiiviä ei sen              -   alkuainetta kadmium;
170763: vuoksi sovelleta Grönlannissa,
170764:                                                                              -   kaikkien sen yhdisteiden sisältämää kadmiumia;
170765: 
170766:                                                                         b) 'raja-arvoilla' liitteessä 1 eriteltyjä arvoja;
170767: 
170768:                                                                         c) 'laatutavoitteilla' liitteessä II eriteltyjä vaatimuksia;
170769: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
170770:                                                                         d) 'kadmiumin käsittelyllä' kaikkia teollisuusprosesseja, joihin
170771:                                                                            kuuluu kadmiumin käyttö tai tuotanto, tai kaikkia muita
170772:                                                                            teollisuusprosesseja, joille on ominaista kadmiumin
170773:                                                                            mukanaolo;
170774:                             1 artikla
170775:                                                                         e) 'teollisuuslaitoksella' laitosta, jossa kadmiumia tai sitä
170776: 1. Tässä direktiivissä:                                                    sisältäviä aineita käsitellään;
170777: 
170778: -     vahvistetaan direktiivin 76/464/FITY 6 artiklan 1 kohdan          f)   'olemassa olevalla laitoksella' teollisuuslaitosta, joka on
170779:       mukaisesti kadmiumin päästöstandardien raja-arvot tämän                toiminnassa tämän direktiivin tiedoksiantopäivänä;
170780:       direktiivin 2 artiklan e alakohdassa määriteltyjen teolli-
170781:       suuslaitosten päästöjä varten;                                    g) 'uudella laitoksella'
170782: 
170783: -     vahvistetaan direktiivin 76/464/FITY 6 artiklan 2 kohdan               -   teollisuuslaitosta, joka otetaan käyttöön tämän direktii-
170784:       mukaisesti vesiympäristön laatutavoitteet kadmiumin                        vin tiedoksiantopäivän jälkeen,
170785:       osalta;
170786:                                                                              -   olemassa olevaa laitosta, jossa käsiteltävän kadmiumin
170787: -     vahvistetaan direktiivin 76/464/FITY 6 artiklan 4 kohdan                   määrä kasvaa olennaisesti tämän direktiivin tiedoksian-
170788:       mukaisesti määräajat, joihin mennessä jäsenvaltion toimi-                  topäivän jälkeen.
170789:       valtaisten viranomaisten nykyisiä päästöjä varten myönne-
170790:       tyissä Juvissa määrätyt ehdot on täytettävä;
170791: 
170792: 
170793:                                                                                                     3 artikla
170794: 
170795: <IJ   EYVL N:o L 20, 26.1.1980, s. 43                                   1. Raja-arvot, niiden noudattamiselle asetetut määräajat ja
170796: 
170797: 
170798: 
170799: 
170800:                                                                383L0513.FI
170801: 24.10.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 291!3
170802: 
170803: 
170804: päästöjen valvonta-       ja   tarkastusmenettely    vahvistetaan         Jäteveden virtaaman mittauksessa vaadittu tarkkuus vahviste-
170805: liitteessä 1.                                                             taan liitteessä III olevassa 2 kohdassa.
170806: 
170807: 
170808: 
170809: 2. Raja-arvot ovat yleensä voimassa pisteessä, jossa kad-
170810: miumia sisältävät jätevedet lähtevät teollisuuslaitoksesta.                                         4 artikla
170811: 
170812:                                                                          Asianomaiset jäsenvaltiot vastaavat teollisuuslaitoksista
170813: Kun kadmiumia sisältäviä jätevesiä käsitellään teollisuuslaitok-         tulevien päästöjen vaikutusten alaisten vesiympäristöjen
170814: sen ulkopuolella sijaitsevassa kadmiumin poistoon tarkoitetussa          valvonnasta.
170815: käsittelylaitoksessa, jäsenvaltio voi sallia raja-arvojen sovelta-
170816: misen pisteessä, jossa jätevedet lähtevät käsittelylaitoksesta.
170817:                                                                          Kun on kyse päästöistä, jotka vaikuttavat useamman kuin
170818:                                                                          yhden jäsenvaltion vesiin asianomaisten jäsenvaltioiden on
170819:                                                                          toimittava yhteistyössä valvontamenettelyn yhdenmukaistami-
170820:                                                                          seksi.
170821: 3. Direktiivin 76/464/ETY 3 artiklassa tarkoitettuihin lupiin
170822: sisältyvien ehtojen tulee olla vähintään yhtä tiukkoja kuin tä-
170823: män direktiivin liitteessä 1 olevien, paitsi jos jäsenvaltio toimii
170824: direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti tämän                                         5 artikla
170825: direktiivin liitteiden II ja IV perusteella.
170826:                                                                          1. Komissio laatii vertailevan arvion siitä, miten jäsenvaltiot
170827:                                                                          ovat panneet tämän direktiivin täytäntöön niiden sille direktii-
170828: Luvat on tutkittava uudelleen vähintään joka neljäs vuosi.               vin 76/464/ETY 13 artiklan mukaisesti ja komission tapauksit-
170829:                                                                          tain esittämästä pyynnöstä toimittamien tietojen perusteella.
170830:                                                                          Kyseisten tietojen on sisällettävä erityisesti:
170831: 
170832: 4. Jäsenvaltiot voivat, tämän rajoittamalla kuitenkaan 1, 2 ja            -   yksityiskohtaiset tiedot luvista, joissa annetaan kadmium-
170833: 3 kohdan velvoitteiden noudattamista sekä direktiivin                         päästöjen päästöstandardit;
170834: 76/464/ETY säännösten soveltamista, myöntää luvan uusille
170835: laitoksille vain, jos noissa laitoksissa sovelletaan parhaiden            -   kadmiumpäästöistä 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin
170836: käytettävissä olevien teknisten keinojen mukaisia standardeja,                vesiin tehdystä kartoituksesta saadut tulokset;
170837: kun se on tarpeen pilaanlumisen poistamiseksi mainitun
170838: direktiivin 2 artiklan mukaisesti tai kilpailun vääristymien             -    kadmiumpitoisuuksien määrittämiseksi perustetun kansalli-
170839: estämiseksi.                                                                  sen verkon tekemien mittausten tulokset.
170840: 
170841: 
170842: Jos suunnitellut toimenpiteet eivät teknisistä seikoista johtuen         2. Komissio toimittaa 1 kohdassa tarkoitetun vertailevan
170843: ole parhaan saatavilla olevan tekniikan mukaisia, asianomaisen           arvion neuvostolle joka viides vuosi ja ensimmäisen kerran
170844: jäsenvaltion on toimitettava käytetystä menetelmästä riippu-             neljän vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
170845: matta komissiolle ennen luvan myöntämistä selvitys näistä
170846: seikoista.
170847:                                                                          3. Jos tieteellinen tietämys pääasiassa kadmiumin myrkylli-
170848:                                                                          syydestä, pysyvyydestä ja sen kertymisestä eläviin organismei-
170849: Komissio toimittaa nämä selvitykset viipymättä muille                    hin ja sedimentteihin muuttuu, tai jos parhaat käytettävissä
170850: jäsenvaltioille, ja se lähettää kaikille jäsenvaltioille pikimmiten      olevat tekniset keinot kehittyvät, komissio tekee neuvostolle
170851: kertomuksen, jossa se antaa lausuntonsa toisessa alakohdassa             tarvittaessa aiheelliset ehdotukset raja-arvojen ja laatuta-
170852: tarkoitetusta poikkeuksesta. Tarvittaessa se jättää samalla              voitteiden tiukentamiseksi tai uusien raja-arvojen ja laatuta-
170853: asianmukaiset ehdotukset neuvostolle.                                    voitteiden vahvistamiseksi.
170854: 
170855: 
170856: 
170857: 5. Analyysin vertailumenetelmä, jotakäytetään määritettäessä                                        6 artikla
170858: kadmiumin esiintyminen, määritellään liitteessä III olevassa 1
170859: kohdassa. Muita menetelmiä voidaan käyttää edellyttäen, että             1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
170860: tällaisten menetelmien toteamis-, toistettavuus- ja tarkkuus-            sen edellyttämät toimenpiteet voimaan kahden vuoden kuluessa
170861: rajat ovat vähintään yhtä hyvät kuin liitteessä III olevassa 1           sen tiedoksi antamisesta. Niiden on ilmoitettava tästä komis-
170862: kohdassa vahvistetut.                                                    siolle viipymättä.
170863: 
170864: 
170865: 
170866: 
170867:                                                                 383L0513.FI
170868: N:o L 291/4                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          24.10.83
170869: 
170870: 
170871: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-                                  8 artikla
170872: tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
170873: na komissiolle.                                                       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
170874: 
170875:                                                                       Tehty Brysselissä 26 päivänä syyskuuta 1983.
170876: 
170877:                                                                                             Neuvoston puolesta
170878: 
170879:                            7 artikla                                                          Puheenjohtaja
170880: 
170881: Tåtä direktiiviä ei sovelleta Grönlannissa.                                                     C. SIMITIS
170882: 
170883: 
170884: 
170885: 
170886:                                                              383L0513.FI
170887: 24.10.83                                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    N:o L 291/5
170888: 
170889: 
170890:                                                                                 UITE 1
170891: 
170892:                     PäästöihiB ooveUettavat r~Ua-arvot, aäiden arvqjea aoudattamisen määräajat ja valvoata- ja tarkastusmeaettelyt
170893: 
170894: 
170895: 1.         Raja-arvot ja määräajat
170896: 
170897: 
170898:                     Teollisuudenala(!)                                Mittayksikkö                           Raja-arvot, joita on noudatettava alkaen
170899: 
170900:                                                                                                               1.1.1986                      1.1.198cpl
170901: 
170902:      1.     Sinkkikaivokset, lyijyn ja sinkin          mg kadmiumia /1 päästöä                                  0,3(3)                         0,2(3)
170903:             jalostus, kadmiummetalliteollisuus
170904:             ja metalliteollisuus, joka ei käytä.
170905:             rautaa
170906: 
170907:      2.     Kadmiumyhdisteiden valmistus               mg kadmiumia /1 päli.stöä                                0,5(3)                         o.~
170908: 
170909:                                                        g pli.li.stettyä kadmiumia 1 kg kli.siteltyä             o,5<4)                          (5)
170910: 
170911:                                                        kadmiumia
170912: 
170913:      3.     Pigmenttien valmistus                      mg kadmiumia /1 pli.li.stöä                              0,5(3)                         0,2(3)
170914: 
170915:                                                        g päli.stettyä kadmiumia 1 kg käsiteltyä                 0,3(4 )                         (5)
170916: 
170917:                                                        kadmiumia
170918: 
170919:      4.     Stabilisaattorien valmistus                mg kadmiumia /1 päästöä                                  0,5(3)                         o.~
170920: 
170921:                                                                                                                 0,5<4)                          (5)
170922:                                                        g päli.stettyä kadmiumia 1 kg kli.siteltyä
170923:                                                        kadmiumia
170924: 
170925:      5.      Ensiö- ja toisioparistojen valmistus      mg kadmiumia /1 päli.stöä                                0,5(3)                         0,2(3)
170926: 
170927:                                                        g päli.stettyä kadmiumia 1 kg käsiteltyä                 1,5(4)                          (5)
170928: 
170929:                                                        kadmiumia
170930: 
170931:      6.     Galvanointi<6l                             mg kadmiumia /1 päästöä                                  0,5(3)                        0,2(3)
170932: 
170933:                                                        g päästettyä kadmiumia 1 kg käsiteltyä                   0,3(4)                          (5)
170934: 
170935:                                                        kadmiumia
170936: 
170937:      7.      Fosforihapon ja/tai fosfaattilannoit-                                                                -                              -
170938:              teiden valmistus raakafosfaatista(7)
170939: 
170940:      0)     Neuvosto vahvistaa niiden teollisuudenalojen raja-arvot, joita ei ole mainittu tli.ssä taulukossa, tarvittaessa myöhemmin. Ennen sitä
170941:             jäsenvaltiot mll.li.räävät kadmiumpäästöjen päästöstandardit itsenäisesti direktiivin 76/464/ETY mukaisesti. Tli.Daisissa standardeissa on
170942:             otettava huomioon paras käytettävissä oleva tekniikka, ja niiden on oltava vähintään yhtä tiukkoja kuin tli.ssä direktiivissä annetut lähinnä
170943:             vastaavat raja-arvot.
170944:      (Z)    Tämän direktiivin täytäntöönpanosta saadun kokemuksen pohjalta komissio tekee 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti sopivana ajankohtana
170945:             neuvostolle ehdotukset tiukempien raja-arvojen vahvistamisesta siten, että ne tulevat voimaan vuoteen 1992 mennessä.
170946:      (3)    Kokonaiskadmiumpitoisuuden virtaamapainotettu kuukausikeskiarvo.
170947:       4
170948:      ( )    Kuukausikeskiarvo.
170949:      (5)    Tällä hetkellä on mahdotonta vahvistaa kuormitusraja-arvoja. Neuvosto antaa nämä arvot tarvittaessa tämän direktiivin 5 artiklan 3 kohdan
170950:             mukaisesti. Jos neuvosto ei vahvista raja-arvoja, palstalJa "1.1.1986" ilmaistut kuormitusarvot säilytetään.
170951:      (6)    Jli.senvaltiot voivat viivyttää raja-arvojen soveltamista 1 päivään tammikuuta 1989 kysymyksen ollessa laitoksista, jotka päästävät
170952:             vähemmän kuin 10 kg kadmiumia vuodessa, ja joissa galvanointisäiliöiden kokonaistilavuus on alle 1,5 m3, mikäli tekniset tai hallinnolliset
170953:             seikat tekevät tällaisen toimenpiteen ehdottoman välttämättömäksi.
170954:      (7)    Tällä hetkellä ei ole taloudellisesti kannattavia teknisiä keinoja, joilla kadmium voidaan jli.rjestelmällisesti poistaa päästöistä, jotka
170955:             aiheutuvat valmistettaessa fosforihappoa ja/tai fosfaattilannoitteita raakafosfaatista. Tämän vuoksi tällaisille päästöille ei ole mäli.rätty raja-
170956:             arvoja. Tällaisten raja-arvojen puuttuminen ei vapauta jäsenvaltioita niiden direktiivin 76/464/ETY mukaisesta velvoitteesta mäli.rätli. näille
170957:             päli.stöille päästöstandardit.
170958: 
170959: 
170960: 
170961: 
170962: II         320474R      NIDE XIV         Priirna                            383L0513.FI
170963: N:o L 291/6                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 24.10.83
170964: 
170965: 
170966:               2.   Pitoisuuksina ilmaistut raja-arvot, joita ei periaatteessa saa ylittää, on esitetty yllä olevassa taulukossa kohtien
170967:                    2, 3, 4, 5 ja 6 teollisuudenaloja varten. Enimmäispitoisuuksina ilmaistut raja-arvot eivät missään tapauksessa
170968:                    saa olla suuremmat kuin ne, jotka on ilmaistu enimmäismääränä jaettuna käsitellyn kadmiumkilon vaatimalla
170969:                    vesimäärällä. Koska jätevesien kadmiumpitoisuus kuitenkin riippuu käytetyn veden määrästä, joka vaihtelee
170970:                    prosesseittain ja laitoksittain, kaikissa tapauksissa on noudatettava yllä olevassa taulukossa annettuja raja-
170971:                    arvoja. jotka on ilmaistu päästetyn kadmiumin määränä suhteessa käsitellyn kadmiumin määrään.
170972: 
170973:               3.   Vuorokausikeskiarvojen raja-arvot ovat kaksi kertaa niin suuret kuin yllä olevassa taulukossa olevat
170974:                    kuukausikeskiarvojen raja-arvot.
170975: 
170976:               4.   On luotava valvontamenettely, jotta voidaan tarkastaa. täyttävätkö päästöt tässä liitteessä annettujen raja-
170977:                    arvojen mukaiset päästönormit.
170978: 
170979:                    Valvontamenettelyyn tulee sisällyttää säännökset näytteiden otosta ja analysoinoista sekä päästövirtaaman ja
170980:                    käsitellyn kadmiumin määrän mittaamisesta.
170981: 
170982:                    Jos käsitellyn kadmiumin määrän mittaaminen on mahdotonta, valvontamenettely voi perustua luvassa
170983:                    tarkoitetun tuotantokapasiteetin mukaiseen kadmiummäärään.
170984: 
170985:               5.   Otettavan näytteen on edustettava päästöä 24 tunnin ajalta. Kuukaudessa päästetyn kadmiumin määrä lasketaan
170986:                    päivittäin päästetyn kadmiumin määrän perusteella.
170987: 
170988:                    Sellaisiin teollisuuslaitoksiin, jotka eivät päästä enempää kuin 10 kg kadmiumia vuodessa, voidaan kuitenkin
170989:                    soveltaa yksinkertaistettua valvontamenettelyä. Teollisten galvanointilaitosten tapauksessa yksinkertaistettua
170990:                    valvontamenettelyä voidaan soveltaa vain jos galvanointisäiliöiden kokonaistilavuus on alle 1,5 m'.
170991: 
170992: 
170993: 
170994: 
170995:                                                                   383L0513.FI                               II   320474R NIDE XIV Sekunda
170996: 24.10.83                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 291n
170997: 
170998: 
170999:                                                                    UITE II
171000: 
171001:                                                                Laatutavoitteet
171002: 
171003: 
171004:            Direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua poikkeusta käyttäviä jäsenvaltioita varten päästöstandar-
171005:            dit, jotka niiden on laadittava ja joiden noudattaminen niiden on varmistettava tuon direktiivin 5 artiklan mukaisesti,
171006:            määrätään siten, että alla luetelluihin tavoitteisiin kuuluva sopiva laatutavoite tai kuuluvat sopivat laatutavoitteet
171007:            täytetään alueilla, joihin kadmiumpäästöt vaikuttavat. Toimivaltainen viranomainen määrittelee kussakin tapauksessa
171008:            vaikutuksen alaisen alueen ja valitsee 1 kohdassa luetelluista laatutavoitteista tavoitteen tai tavoitteet, joita se pitää
171009:            asianmukaisina ottaen huomioon vaikutuksen alaisen alueen käyttötarkoituksen ja sen, että tämän direktiivin
171010:            tarkoitus on poistaa kaikki pilaantuminen.
171011: 
171012:            1.         Seuraavat Iaatutavoitteet(l), jotka mitataan riittävän läheltä päästölähdettä ja joiden tavoitteena on
171013:                       direktiivissä 76/464/ETY tarkoitetun pilaanlumisen poistaminen tuon direktiivin 2 artiklan mukaisestP):
171014: 
171015:            1.1.       Päästöjen vaikutuksen alaisten sisämaan pintavesien kokonaiskadmiumpitoisuus ei saa ylittää 51Jg/l.
171016: 
171017:            1.2.       Päästöjen vaikutuksen alaisten suistovesien liuenneen kadmiumin pitoisuus ei saa ylittää 5 !Jg/1.
171018: 
171019:            1.3.       Päästöjen vaikutuksen alaisten aluevesien ja muiden rannikkovesien kuin suistovesien liuenneen
171020:                       kadmiumin pitoisuus ei saa ylittää 2,5 !Jg/1.
171021: 
171022:            1.4.       Juomavetenä käytettävien vesien kadmiumsisällön on oltava direktiivin 75/440fE'I'YO) vaatimusten
171023:                       mukainen.
171024: 
171025:            2          Yllä mainittujen vaatimusten lisäksi kadmiumpitoisuudet on määriteltävä 5 artiklassa tarkoitettujen
171026:                       kansallisten verkostojen toimesta, ja tuloksia on verrattava seuraavien pitoisuuksien kanssa!Z):
171027: 
171028:            2.1.       Sisävesien tapauksessa kokonaiskadmiumpitoisuus 1 ~·
171029: 
171030:            22.        Suistovesien tapauksessa liuenneen kadmiumin pitoisuus 11Jg/l.
171031: 
171032:            23.        Aluevesien ja muiden rannikkovesien kuin suistovesien tapauksessa liuenneen kadmiumin pitoisuus
171033:                       0,5 pg/1.
171034: 
171035:                       Jos näitä pitoisuuksia ei noudateta jossakin kansallisen verkoston pisteessä, sen perusteista on ilmoitettava
171036:                       komissiolle.
171037: 
171038:            3.         Sedimenttien ja/tai äyriäisten, mahdollisuuksien mukaan lajin Mytilus edulis, kadmiumpitoisuus ei saa ajan
171039:                       kuluessa merkittävästi nousta.
171040: 
171041:            4.         Kun alueen vesiin sovelletaan useita laatutavoitteita, vesien laadun on oltava sellainen, että se täyttää
171042:                       kaikki nuo vaatimukset.
171043: 
171044: 
171045: 
171046: 
171047:            (1)    Uitteen 1.1, 1.2. ja 1.3 kohdissa ilmaistut kadmiumpitoisuudet ovat vesielämän suojelemiseksi tarvittavat
171048:                   vähimmäisvaatimukset.
171049:            (Z)
171050:                   Lukuun ottamatta laatutavoitteita kohdassa 1.4, kaikki pitoisuudet viittaavat vuosikeskiarvooo.
171051:            Q)     Direktiivi 75/440/ETY koskee jäsenvaltioissa juomavedeksi tarkoitetun päällysveden vaadiitua laatua (EYVL
171052:                   N:o L 194, 25.7.1975, s. 26). Se säätää pakollisesta 5pg/l:n kadmiumarvosta, joka perustuu 95 %:iin oteluista
171053:                   näytteistä.
171054: 
171055: 
171056: 
171057: 
171058:                                                                 383L0513.FI
171059: N:o L 291/8                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             24.10.83
171060: 
171061: 
171062:                                                                    UITE 111
171063: 
171064:                                                          Mittauksen vertailumenetelmät
171065: 
171066: 
171067:               1.   Kadmiurnpitoisuuden määrittämiseksi vesistä, sedimenteistä ja äyriäisistä näytteen säilömisen ja sopivan
171068:                    käsittelyn jälkeen tulee käyttää atomiabsorptiospektrofotometristä vertailumenetelmää.
171069: 
171070:                    Toteamisrajojen<•) on oltava sellaiset, että kadmiumpitoisuus voidaan mitata ± 30%:n tarkkuudella<•) ja ± 30
171071:                    %:n toistettavuudeJJaO) seuraavista pitoisuuksista:
171072: 
171073:                        päästöt: kymmenesosa suurimmasta sallitusta luvassa eritellystä kadmiumpitoisuudesta;
171074: 
171075:                        pintavedet: 0,1 pg/1 tai kymmenesosa laatutavoitteessa eritellysti kadmiumpitoisuudesta sen mukaan kumpi
171076:                        on suurempi;
171077: 
171078:                        äyriäiset: 0,1 kg/kg rnärkäpainosta;
171079: 
171080:                        sedimentit: kymmenesosa näytteen kadmiumpitoisuudesta tai 0,1 mglkg kuivapainosta, kun kuivatus on
171081:                        suoritettu 105 ja 110 •c:n välillä vakiopainossa sen mukaan kumpi on suurempi.
171082: 
171083:               2.   Virtausmittaukset on suoritettava ± 20 %:n tarkkuudella.
171084: 
171085: 
171086: 
171087: 
171088:               o)   Näiden termien määritelmät on vahvistettu jäsenvaltioissa juomavedeksi tarkoitetun pintaveden näytteenotto-
171089:                    ja analyysimenetelmistä ja -tiheydestä 9 päivänä lokakuuta 1979 annetussa neuvoston direktiivissä 79/869/FITY
171090:                    (EYVL N:o L 271, 29.10.1979, s. 44).
171091: 
171092: 
171093: 
171094: 
171095:                                                                    UITEW
171096: 
171097:                                                      Laatutavoitteiden valvontamenettely
171098: 
171099: 
171100:               1.   Toimivaltainen viranomainen erittelee kutakin tämän direktiivin mukaisesti myönnettyä lupaa varten rajoitukset,
171101:                    valvontamenettelyn ja määräajat, joilla varmistetaan kyseisen laatutavoitteen (kyseisten laatutavoitteiden)
171102:                    noudattaminen.
171103: 
171104:               2.   Direktiivin 76/464/FITY 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäsenvaltio antaa kertomuksen kunkin valitun ja
171105:                    sovelletun laatutavoitteen osalta komissiolle seuraavista:
171106:                        päästöläbteet ja päästön leviäminen;
171107:                        laatutavoitteen soveltamisalue;
171108:                        näytteenottopisteiden sijainti;
171109:                        näytteenottotiheys;
171110:                        näytteenotto- ja mittausmenetelmät;
171111:                        saadut tulokset.
171112: 
171113:               3.   Näytteiden on edustettava riittävästi päästöjen vaikutuksen alaisen alueen vesiympäristön laatua, ja
171114:                    näytteenottotiheyden on oltava riittävä, jotta vesiympäristön muutokset käyvät siitä ilmi, ottaen huomioon
171115:                    erityisesti hydrologisten olojen luonnollinen vaihtelu.
171116: 
171117: 
171118: 
171119: 
171120:                                                                  383L0513.FI
171121: 17.3.84                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 74/49
171122: 
171123: 
171124: 
171125: 
171126:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
171127:                                              annettu 8 päivänä maaliskuuta 1984,
171128:                     muiden alojen kuin kloorlalkalielektrolyysiteolllsuuden elohopeapäästiijen raja-arvoista
171129:                                                        ja laatutavoitteista
171130: 
171131:                                                              (84/156/EfY)
171132: 
171133: 
171134: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    elohopea ja sen yhdisteet kuuluvat luetteloon 1,
171135: 
171136: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
171137: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                               jäsenvaltioita vaaditaan soveltamaan raja-arvoja, paitsi niissä
171138:                                                                       tapauksissa, joissa ne voivat käyttää laatutavoitteita,
171139: ottaa huomioon tiettyjen yhteisön vesiympäristöön päästettyjen
171140: vaarallisten aineiden aiheuttamasta pilaantumisesta 4 päivänä
171141: toukokuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 76/464!EfY<'>           useat teollisuudenalat aiheuttavat vesien pilaantumiseen
171142: ja erityisesti sen 6 ja 12 artiklan,                                  johtavia päästöjä ja siksi on tarpeen asettaa erityiset raja-arvot
171143:                                                                       kyseisen teollisuudenalan mukaisesti ja laatutavoitteet niille
171144: ottaa huomioon komission ehdotuksen<z>,                               vesiympäristöille, joihin tällaiset teollisuudenalat päästävät
171145:                                                                       elohopeaa,
171146: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon()>,
171147: 
171148: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,              laatutavoitteiden tarkoituksena on oltava estää elohopeapääs-
171149:                                                                       töjen mahdollisen vaikutuksen kohteena olevien vesiympäristön
171150: sekä katsoo, että                                                     eri osien pilaanluminen elohopealla,
171151: 
171152: yhteisön vesiympäristön suojelemiseksi tiettyjen vaarallisten
171153: aineiden pilaanlumiselta otetaan direktiivin 76/464/EfY               tällaiset laatutavoitteet on vahvistettava juuri tätä tarkoitusta
171154: 3 artiklassa käyttöön ennakkolupajärjestelmä, jossa mainitun          varten, eikä kuluttajansuojelua tai vesiympäristöstä saatavien
171155: direktiivin liitteessä olevan 1 luettelon aineiden päästöille         tuotteiden markkinoille saattamista koskevaa sääntelyä varten,
171156: vahvistetaan päästöstandardit; saman direktiivin 6 artiklassa
171157: säädetään, että tällaisille päästöstandardeille on vahvistettava
171158: raja-arvot sekä laatutavoitteet niille vesiympäristöille, joihin      olisijärjestettävä erityinen tarkastusmenettely, jollajäsenvaltiot
171159: näiden aineiden päästöt vaikuttavat,                                  voivat osoittaa, että laatutavoitteita noudatetaan,
171160: 
171161: 
171162:                                                                       tämän direktiivin tehokasta täytäntöönpanoa varten olisi
171163: <•> EYVL N:o L 129, 18.5.1976, s. 23                                  säädettävä jäsenvaltioiden suorittamasta edellä tarkoitettujen
171164: (l> EYVL N:o C 20, 25.1.1983, s. 5                                    vesiympäristöjen valvonnasta, joihin kohdistuu elohopeapääs-
171165: <3> EYVL N:o C 10, 16.1.1984, s. 300                                  töjä; direktiivin 76/464/ETY 6 artiklassa ei säädetä valtuuksista
171166: <•> EYVL N:o C 286, 24.10.1983, s. 1                                  tällaisen valvonnan toteuttamiseksi; koska perustarnissopi-
171167: 
171168: 
171169: 
171170: 
171171:                                                              384L0156.FI
171172: N:o L 74/50                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             17.3.84
171173: 
171174: 
171175: muksessa ei tätä varten ole erityisvaltuutusta, on sovellettava               listavai päästöissä ja vesiympäristössä olevien elohopeapi-
171176: sen 235 artiklaa,                                                             toisuuksien määrittämisen;
171177: 
171178: niitä päästöjä varten, jotka ovat peräisin sellaisista laitoksista,      -    säädetään direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 3 kohdan
171179: joita varten päästöstandardeja ei voida laatia tai joiden päästöjä            mukaisesti tarkastusmenettelystä;
171180: ei voida säännöllisesti tarkkailla lähteiden hajanaisen luonteen
171181: vuoksi, on laadittava erityisohjelmat näiden laitosten aiheutta-         -    veivoitetaan jäsenvaltiot toimimaan yhteistyössä toistensa
171182: man elohopeapilaanturnisen estämiseksi; koska tällaisia                       kanssa, kun on kysymys päästöistä, jotka vaikuttavat
171183: toimenpiteitä varten ei direktiivin 76/464/ETY 6 artiklassa eikä              useamman kuin yhden jäsenvaltion vesiin;
171184: perustamissopirnuksen erityismääräyksissä anneta valtuuksia,
171185: tätä varten on sovellettava perustamissopimuksen 235 artiklaa,           -    veivoitetaan jäsenvaltiot laatimaan ohjelmat, joilla 4 artik-
171186:                                                                               lassa tarkoitettujen päästöjen aiheuttama pilaanluminen
171187: direktiivissä 82/176!EfY<1l asetetaan raja-arvot kloorialkali-                voidaan estää.
171188: teollisuuden elohopeapäästöille vesiympäristöön sekä laatuta-
171189: voitteet niille vesiympäristöille, joihin elohopeaa pääsee,
171190:                                                                          2. Tåmä direktiivi koskee direktiivin 76/464/ETY 1 artiklassa
171191: on tarpeen, että komissio antaa kertomuksen neuvostolle joka             tarkoitettuja vesiä pohjavettä lukuun ottamatta.
171192: neljäs vuosi siitä, miten jäsenvaltiot ovat panneet tämän
171193: direktiivin täytäntöön,
171194: 
171195: pohjavesi jätetään tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolel-                                        2 artikla
171196: le, koska siitä on säädetty direktiivissä 80/68/ETY0 >, ja
171197:                                                                          Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
171198: Grönlannin teollistumisaste on saaren yleistilanteen ja erityi-
171199: sesti harvan asutuksen, huomattavan koon ja erityisen maantie-           a) 'elohopealla'
171200: teellisen aseman vuoksi hyvin alhainen; tätä direktiiviä ei sen
171201:                                                                               -   alkuainetta elohopea,
171202: vuoksi sovelleta Grönlannissa,
171203:                                                                               -   kaikkien sen yhdisteiden sisältämää elohopeaa;
171204: 
171205:                                                                          b) 'raja-arvoilla'
171206: 
171207:                                                                               liitteessä 1 eriteltyjä arvoja;
171208: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTllVIN:
171209:                                                                          c) 'laatutavoitteilla'
171210:                                                                               liitteessä II eriteltyjä vaatimuksia;
171211:                              1 artikla
171212:                                                                          d) 'elohopean käsittelyllä'
171213: 1. Tåssä direktiivissä:
171214:                                                                               kaikkia teollisuusprosesseja, joihin kuuluu elohopean
171215:                                                                               tuotantoa tai käyttöä, tai kaikkia muita teollisuusprosesseja,
171216: -    vahvistetaan direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 1 kohdan
171217:                                                                               joille on luonteenomaista elohopean läsnäolo;
171218:      mukaisesti päästöstandardien raja-arvot tämän direktiivin
171219:      2 artiklan e alakohdassa tarkoitettujen teollisuuslaitosten
171220:                                                                          e) 'teollisuuslaitoksella'
171221:      elohopeapäästöille;
171222:                                                                               laitosta, jossa elohopeaa tai jotakin elohopeaa sisältävää
171223:      vahvistetaan direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 2 kohdan                  ainetta     käsitellään, lukuun     ottamatta   direktiivin
171224:      mukaisesti vesiympäristön laatutavoitteet elohopean osalta;              82/176/ETY 2 artiklan d alakohdassa tarkoitettua teolli-
171225:                                                                               suuslaitosta;
171226: -    vahvistetaan direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 4 kohdan
171227:      mukaisesti määräajat, joihin mennessä jäsenvaltion toimi-           f) 'olemassa olevalla laitoksella'
171228:      valtaisten viranomaisten nykyisiä päästöjä varten antamissa
171229:                                                                               teollisuuslaitosta, joka on toiminnassa tämän direktiivin
171230:      luvissa määrätyt ehdot on täytettävä;
171231:                                                                               tiedoksiantopäivänä,
171232: --   vahvistetaan direktiivin 76/464/ETY 12 artiklan 1 kohdan
171233:                                                                          g) 'uudella laitoksella'
171234:      mukaisesti mittauksen vertailumenetelmät, jotka mahda!-
171235:                                                                               -   teollisuuslaitosta, joka otetaan käyttöön tämän direk-
171236:                                                                                   tiivin tiedoksiantopäivän jälkeen,
171237:                                                                               -   olemassa olevaa laitosta, jonka elohopeankäsittelyn
171238: <•> EYVL N:o L 81, 27.3.1982, s. 29
171239:                                                                                   kapasiteettia lisätään olennaisesti tämän direktiivin
171240: <>> EYVL N:o L 20, 26.1.1980, 2. 43
171241:                                                                                   tiedoksiantopäivän jälkeen.
171242: 
171243: 
171244: 
171245: 
171246:                                                                 384L0156.Fl
171247: 17.3.84                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 74/51
171248: 
171249: 
171250:                             3 artikla                                   joihin ei käytännössä voida soveltaa 3 artiklassa annettuja
171251:                                                                         päästöstandardej a.
171252: 1. Raja-arvot, niitäkoskevat määräajat ja päästöjen valvonta-
171253: menettely vahvistetaan liitteessä 1.                                    2. Näiden ohjelmien tarkoituksena on estää tai poistaa pilaan-
171254:                                                                         luminen. Niihin on sisällytettävä sopivimmat toimenpiteet ja
171255: 2. Raja-arvot ovat tavallisesti voimassa pisteessä, jossa               tekniset ratkaisut elohopean korvaamista, pidättämistä ja
171256: elohopeaa sisältävät jätevedet lähtevät teollisuuslaitoksesta.          kierrätystä varten. Elohopeaa sisältävän jätteen poistaminen
171257:                                                                         suoritetaan myrkyllisistä ja vaarallisista jätteistä 20 päivänä
171258: Jos elohopeaa sisältäviä jätevesiä käsitellään teollisuuslaitoksen      maaliskuuta 1978 annetun neuvoston direktiivin 78/319!EfY(1>
171259: ulkopuolella sijaitsevassa elohopean poistoon tarkoitetussa             mukaisesti, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979
171260: käsittelylaitoksessa, jäsenvaltio voi sallia raja-arvojen sovel-        liittymisasiakirj alla.
171261: tamisen pisteessä, jossa jätevedet lähtevät käsittelylaitoksesta.
171262:                                                                         3. Erityisohjelmia sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1989
171263: 3. Direktiivin 76/464/FITY 3 artiklassa tarkoitettuihin lupiin          lähtien, ja ne on toimitettava komissiolle.
171264: on sisällyttävä ehdot, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin ne,
171265: jotka on vahvistettu tämän direktiivin liitteessä 1, paitsi jos
171266: jäsenvaltio noudattaa direktiivin 76/464/FITY 6 artiklan 3
171267: kohtaa tämän direktiivin liitteen II ja direktiivin 82/176/FITY
171268: liitteen IV perusteella.                                                                             5 artikla
171269: 
171270: Luvat on tutkittava uudelleen vähintään joka neljäs vuosi.              Asianomaiset jäsenvaltiot vastaavat teollisuuden päästöjen
171271:                                                                         vaikutusten alaisten vesiympäristöjen valvonnasta.
171272: 4. Jäsenvaltiot voivat, tämän rajoittamalla kuitenkaan 1, 2 ja
171273: 3 kohdan velvoitteiden noudattamista sekä direktiivin                   Kun on kyse päästöistä, jotka vaikuttavat useamman kuin
171274: 76/464/FITY säännösten soveltamista, myöntää luvan uusille              yhden jäsenvaltion vesiin, asianomaisten jäsenvaltioiden on
171275: laitoksille vain, jos noissa laitoksissa sovelletaan parhaita           toimittava yhteistyössä valvontamenettelyn yhdenmukaistami-
171276: käytettävissä olevia teknisiä keinoja vastaavia standardeja, jos        seksi.
171277: se on tarpeen pilaanlumisen poistamiseksi mainitun direktiivin
171278: 2 artiklan mukaisesti tai kilpailun vääristymien estämiseksi.
171279: 
171280: Jos suunnitellut toimenpiteet eivät teknisistä seikoista johtuen                                     6 artikla
171281: ole parhaan saatavilla olevan tekniikan mukaisia, asianomaisen
171282: jäsenvaltion on toimitettava käytetystä menetelmästä riippu-            1. Jäsenvaltioiden komissiolle direktiivin 76/464/FITY
171283: matta selvitys komissiolle ennen luvan myöntämistä näistä               13 artiklan mukaisesti sen tapauksittain esittämästä pyynnöstä
171284: seikoista.                                                              toimittamien tietojen pohjalta komissio antaa kertomuksen joka
171285:                                                                         neljäs vuosi siitä, miten jäsenvaltiot ovat panneet tämän
171286: Komissio toimittaa tämän selvityksen välittömästi muille                direktiivin täytäntöön. Kyseisten tietojen on sisällettävä
171287: jäsenvaltioille ja lähettää kaikille jäsenvaltioille viipymättä         erityisesti:
171288: kertomuksen, jossa se esittää lausuntonsa toisessa alakohdassa
171289: tarkoitetusta poikkeuksesta. Tarvittaessa se tekee samalla              -     yksityiskohtaiset tiedot luvista, joissa määrätään elohopean
171290: aiheelliset ehdotukset neuvostolle.                                           päästöstandardit;
171291: 
171292: 5. Analyysin vertailumenetelmä, jota käytetään elohopean                      direktiivin 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihln vesiin
171293: esiintymisen määrittämisessä, on vahvistettu direktiivin                      päästettyä elohopeaa koskevan kartoituksen tulokset;
171294: 82/176/FITY liitteessä III olevassa 1 kohdassa. Muita menetel-
171295: miä voidaan käyttää edellyttäen, että tällaisten menetelmien            -     elohopeapitoisuuksien määrittämiseksi perustetun kansal-
171296: toteamis-, toistettavuus- ja tarkkuusrajat ovat vähintään yhtä                lisen verkon tekemien mittausten tulokset.
171297: pätevät kuin direktiivin 82/176/ETY liitteessä III olevassa 1
171298: kohdassa vahvistetut. Jäteveden virtaaman mittauksessa                  2. Jos tieteellinen tietämys pääasiassa elohopean myrkyllisyy-
171299: vaadittava tarkkuus on vahvistettu tuon direktiivin liitteessä III      destä, pysyvyydestä ja sen kertymisestä eläviin organismeihin
171300: olevassa 2 kohdassa.                                                    ja sedimentteihin muuttuu, tai jos parhaat käytettävissä olevat
171301:                                                                         tekniset keinot kehittyvät, komissio tekee neuvostolle tarvitta-
171302:                                                                         essa aiheelliset ehdotukset raja-arvojen ja laatutavoitteiden
171303:                                                                         tiukentamiseksi tai uusien raja-arvojen ja täydentävien
171304:                                                                         laatutavoitteiden vahvistamiseksi.
171305:                             4 artikla
171306: 
171307: 1. Jäsenvaltioiden on laadittava erityisohjelmat muista kuin
171308: teollisuuslähteistä peräisin olevia elohopeapäästöjä varten,            (I)   EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 43
171309: 
171310: 
171311: 
171312: 
171313:                                                                384L0156.FI
171314: N:o L 74/52                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          17.3.84
171315: 
171316: 
171317:                            7 artikla                                                              9 artikla
171318: 
171319: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-        Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
171320: sen edellyttämät toimenpiteet voimaan kahden vuoden kuluessa
171321: sen tiedoksi antamisesta. Niiden on ilmoitettava tästä komis-
171322: siolle viipymättä.
171323:                                                                       Tehty Brysselissä 8 päivänä maaliskuuta 1984.
171324: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
171325: tuista kysymyksistä antamansa säännökset kirjallisina komis-
171326: siolle.                                                                                     Neuvoston puolesta
171327: 
171328:                            8 artikla                                                           Puheenjohwja
171329: 
171330: Tätä direktiiviä ei sovelleta Grönlannissa.                                                  C. IALUMIERE
171331: 
171332: 
171333: 
171334: 
171335:                                                              384L0156.FI
171336: 17.3.84                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 74/53
171337: 
171338: 
171339:                                                                        1 LIITE
171340: 
171341:                              R~Ua-arvot, niiden noudattamiseksi asetetut määräajat ja päästiijen valvontamenettely
171342: 
171343: 
171344: 
171345: 
171346:            1.         Kyseisten teollisuudenalojen raja-arvot ja määräajat:
171347: 
171348: 
171349:                                                                    Raja-arvo, jota ei tule ylittää
171350:                                 Teollisuudenala<•)                                                            Mittayksikkö
171351:                                                                   1 päivästä        1 päivästä
171352:                                                                   heinäkuuta        heinäkuuta
171353:                                                                   1986              1989
171354: 
171355:                  1.    Elohopeakatalyyttejä käyttävä kemi-
171356:                        an teollisuus:
171357: 
171358: 
171359:                         a)   vinyylikloridin tuotanto                   0,1              0,05         mgll jätevettä
171360: 
171361:                                                                         0,2               0,1         glt vinyylikloridin tuotan-
171362:                                                                                                       tokapasiteettia
171363: 
171364:                         b)   muut prosessit                             0,1              0,05         mgll jätevettä
171365: 
171366:                                                                         10                 5          g/kg käsiteltyä elohopeaa
171367: 
171368:                  2.     Vinyylikloridien tuotannossa käytet-           0,1               0,05         mgiJ jätevettä
171369:                         tyjen
171370: 
171371:                        elohopeakatalyyttien valmistus                   1,4               0,7         glkg käsiteltyä elohopeaa
171372: 
171373:                  3.    Orgaanisten ja epäorgaanisten elo-              0,1               0,05         mgll jätevettä
171374:                        hopeayhdisteiden valmistus (paitsi 2
171375:                        kohdassa tarkoitetut tuotteet)                  0,1               0,05         g/kg käsiteltyä elohopeaa
171376: 
171377:                  4.    Elohopeaa sisältävien ensiöparistojen           0,1               0,05         mgll jätevettä
171378:                        valmistus
171379:                                                                        0,05              0,03         glkg käsiteltyä elohopeaa
171380: 
171381:                  5.     Muiden metallien kuin raudan teolli-
171382:                         suus(2)
171383: 
171384:                        5.1 Elohopean talteenottolaitokset              0,1               0,05         mgll jätevettä
171385: 
171386:                        5.2 Muiden metallien kuin raudan
171387:                            louhinta ja jalostus                        0,1               0,05         mgll jätevettä
171388: 
171389:                  6.    Elohopeaa sisältävien myrkyllisten
171390:                        jätteiden käsittely laitokset
171391:                                                                        0,1               0,05         mgll jätevettä
171392: 
171393:            (1)        Neuvosto määrää tarvittaessa myöhemmin muita kuin kloorialkaliteollisuutta edustavien tässä taulukossa
171394:                       mainitsemattomien teollisuudenalojen kuten paperi- ja terästeollisuuden tai hiilivoimaloiden raja-arvot. Siihen
171395:                       asti jäsenvaltiot määräävät elohopealle päästöstandardit itsenäisesti direktiivin 76/464/ETY mukaisesti.
171396:                       Tällaisten standardien on otettava huomioon parhaat käytettävissä olevat tekniset keinot ja uiiden on oltava
171397:                       vähintään yhtä tiukat kuin lähinnä verrattavien tämän Jiitteen raja-arvojen.
171398: 
171399:            (Z)        Tämän direktiivin täytäntöönpanosta saadun kokemuksen perusteella komissio antaa 6 artiklan 3 kohdan
171400:                       mukaisesti neuvostolle ehdotuksia 10 vuotta tämän direktiivin tiedoksi antamisen jälkeen käyttöön otettavista
171401:                       tiukemmista raja-arvoista.
171402: 
171403: 
171404:            Taulukossa annetut raja-arvot tarkoittavat pitoisuuden kuukausikeskiarvoa tai kuukauden enimmäiskuorrnaa.
171405: 
171406:            Päästetyn elohopean määrät on ilmaistu suhteessa teollisuuslaitoksen samana aikana käyttämään tai käsittelemään
171407:            elohopeamäärään tai vinyylikloridin tuotantokapasiteettiin.
171408: 
171409: 
171410: 
171411: 
171412: 12 320474R NIDE XIV Priima                                         384L0156.FI
171413: N:o L 74/54                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               17.3.84
171414: 
171415: 
171416:               2.   Pitoisuuksina ilmaistut raja-arvot, joita ei periaatteessa saa ylittää, on esitetty edellä olevassa taulukossa
171417:                    teollisuudenaloja 1 - 4 varten. Enimmäispitoisuuksina ilmaistut raja-arvot eivät missään tapauksessa saa olla
171418:                    suuremmat kuin raja-arvot, jotka on ilmaistu enimmäismääränä, joka on jaettu käsitellyn elohopeakilon tai
171419:                    käytössä olevan tuotantokapasiteetin mukaisen vinyylikloriditonnin vaatimalla vesimäärällä.
171420: 
171421:                    Koska jätevesien elohopeapitoisuus kuitenkin riippuu käytetyn veden määrästä, joka vaihtelee prosesseittain
171422:                    ja laitoksittain, kaikissa tapauksissa on noudatettava edellä olevassa taulukossa annettuja raja-arvoja, jotka on
171423:                    ilmaistu päästetyn elohopean määränä suhteessa käsitellyn elohopean määrään tai käytössä olevaan
171424:                    vinyylikloridituotantokapasiteettiin.
171425: 
171426:               3.   Vuorokausikeskiarvojen raja-arvot ovat kaksinkertaiset edelläolevassa taulukossa annettuihin kuukausikeskiar-
171427:                    vojen raja-arvoihin verrattuna.
171428: 
171429:               4.   On otettava käyttöön valvontamenettely sen tarkastamiseksi, täyttävätkö päästöt tässä liitteessä annettujen raja-
171430:                    arvojen mukaisesti määrätyt päästöstandardit.
171431: 
171432:                    Tässä valvontarnenettelyssi on määrättävä näytteiden otosta ja analysoinoista sekä jätevesivirtaaman ja
171433:                    tarvittaessa käsitellyn elohopean määrän mittaamisesta.
171434: 
171435:                    Jos käsitellyn elohopean määrän mittaaminen on mahdotonta, valvontamenettely voi perustua luvassa
171436:                    tarkoitetun tuotantokapasiteetin mukaiseen sallittuun elohopeamäärään.
171437: 
171438:               5.   Otettavan näytteen on edustettava päästöä 24 tunnin ajalta. Kuukaudessa päästetyn elohopean määrä lasketaan
171439:                    päivittäin päästetyn elohopean määrän perusteella.
171440: 
171441:                    Sellaisten teollisuuslaitosten osalta, jotka eivät päästä enempää kuin 7,5 kg elohopeaa vuodessa, voidaan
171442:                    kuitenkin ottaa käyttöön yksinkertaistettu valvontamenettely.
171443: 
171444: 
171445: 
171446: 
171447:                                                                      II UITE
171448: 
171449:                                                                  Laatutavoitteet
171450: 
171451: 
171452:               Direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua poikkeusta soveltavien jäsenvaltioiden päästöstandardit,
171453:               jotka niiden on laadittava ja joiden noudattaminen niiden on varmistettava tuon direktiivin 5 artiklan mukaisesti,
171454:               määrätään siten, että direktiivin 82/176/ETY liitteessä U olevassa 1, 2 ja 3 kohdassa lueteltujen tavoitteiden
171455:               mukainen sopiva laatutavoite täytetään alueilla, joihin elohopeapäästöt vaikuttavat.
171456: 
171457:               Toimivaltainen viranomainen määrittelee kussakin tapauksessa vaikutuksen piiriin kuuluvan alueen ja valitsee
171458:               direktiivin N:o 82/176/ETY liitteessä II olevassa 1 kohdassa luetelluista laatutavoitteista tavoitteen tai tavoitteet,
171459:               joita se pitää asianmukaisina ottaen huomioon vaikutuksen alaisen alueen käyttötarkoituksen ja sen, että tämän
171460:               direktiivin tarkoitus on estää tai poistaa kaikki pilaantuminen.
171461: 
171462:               Direktiivin 82/176/ETY liitteessä II olevassa 1.2, 1.3, ja 1.4. kohdassa määriteltyjen laatutavoitteiden numeroarvot
171463:               voidaan poikkeuksellisesti ja kun se on teknisistä syistä tarpeen kertoa 1,5:1lä 1 päivään heinäkuuta 1989 asti
171464:               edellyttäen, että siitä on etukäteen ilmoitettu komissiolle.
171465: 
171466: 
171467: 
171468: 
171469:                                                                  384L0156.FI                              12 320474R NIDE XIV Sekunda
171470: 17.10.84                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 274/11
171471: 
171472: 
171473: 
171474: 
171475:                                                   NEUVOSTON DIREKTllVI,
171476:                                                annettu 9 päivänä lokakuuta 1984,
171477:                                heksakloorlsykloheksaanlpäästiijen 1"1\Ja-arvoista ja laatutavoitteista
171478: 
171479:                                                                (84/491/EfY)
171480: 
171481: 
171482: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      kertyvyytensä vuoksi 1 luetteloon,
171483: 
171484: 
171485: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
171486: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                                  jäsenvaltioita vaaditaan soveltamaan raja-arvoja, paitsi niissä
171487:                                                                          tapauksissa, joissa ne voivat käyttää laatutavoitteita,
171488: ottaa huomioon tiettyjen yhteisön vesiympäristöön päästettyjen
171489: vaarallisten aineiden aiheuttamasta pilaanlumisesta 4 päivänä
171490: toukokuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 76/464/EfY<1>
171491: ja erityisesti sen 6 ja 12 artiklan,                                     suuressa määrin pilaanlumista aiheuttavat HCH:n suorat päästöt
171492:                                                                          veteen laitoksista, jotka tuottavat, käsittelevät tai sen ohessa
171493:                                                                          formuloivat sitä samassa paikassa, päästöille tällaisista
171494: ottaa huomioon komission ehdotuksenCZ>,                                  laitoksista olisi asetettava raja-arvot sekä olisi annettava
171495:                                                                          laatutavoitteet vesiympäristöille, joihin HCH:ta tällaisista
171496: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon()>,                        laitoksista päästetään,
171497: 
171498: 
171499: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,
171500:                                                                          HCH-pilaantumisessa muiden suorien teollisuuslähteiden
171501: sekä katsoo, että                                                        vaikutus on myös tärkeä; kun tällaisille päästöille ei ole
171502:                                                                          teknisistä syistä mahdollista määrätä päästärajoja yhteisön
171503: yhteisön vesiympäristön suojelemiseksi tiettyjen vaarallisten            tasolla, jäsenvaltioiden olisi itsenäisesti määrättävä päästästan-
171504: aineiden aiheottamalla pilaanlumiselta annetun direktiivin               dardit ottaen huomioon parhaat käytettävissä olevat tekniset
171505: 76/464/EfY 3 artiklassa otetaan käyttöön ennakkolupajäijes-              keinot,
171506: telmä, jossa mainitun direktiivin liitteessä olevan 1 luettelon
171507: aineiden päästöille vahvistetaan päästöstandardit; saman
171508: direktiivin 6 artiklassa säädetään, että tällaisille päästöstandar-      jäsenvaltioiden on huolehdittava, että toimenpiteillä, jotka
171509: deiile on vahvistettava raja-arvot sekä laatutavoitteet niille           tämän direktiivin mukaisesti toteutetaan, ei lisätä maaperän ja
171510: vesiympäristöille, joihin näiden aineiden päästöt vaikuttava,            ilman pilaantumista,
171511: 
171512: 
171513: 
171514: heksakloorisykloheksaani, jäljempänä 'HCH' on organohalo-
171515: geeniyhdiste, ja se kuuluu myrkyllisyytensä, pysyvyytensä ja             olisi järjestettävä erityinen tarkastusmenettely, jotta jäsenvaltiot
171516:                                                                          voivat osoittaa, että laatutavoitteita noudatetaan,
171517: 
171518: 
171519: 
171520: (IJ EYVL N:o L 129, 18.5.1976, s. 23
171521:                                                                          tämän direktiivin tehokasta täytäntöönpanoa varten olisi
171522: CZ> EYVL N:o C 215, 11.8.1983, s. 3
171523:                                                                          säädettävä jäsenvaltioiden suorittamasta edellä tarkoitettujen
171524: <>> EYVL N:o C 127, 14.5.1984, s. 138
171525:                                                                          vesiympäristöjen valvonnasta, joihin kohdistuu HCH-päästöjä,
171526: <•> EYVL N:o C 57, 29.2.1984, s. 1
171527: 
171528: 
171529: 
171530:                                                                 384L0491.Fl
171531: N:o L 274/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          17.10.84
171532: 
171533: 
171534: on tarpeen, että komissio antaa kertomuksen neuvostolle joka            d) 'raja-arvoilla'
171535: viides vuosi siitä, miten jäsenvaltiot ovat panneet tämän
171536:                                                                              liitteessä 1 eriteltyjä arvoja;
171537: direktiivin täytäntöön, ja
171538:                                                                         e) 'laatutavoitteilla'
171539: pohjavesi jätetään tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolel-
171540: le, koska siitä säädetään direktiivissä 80/68/ETY'>,                         liitteessä II eriteltyjä vaatimuksia;
171541: 
171542:                                                                         f) 'HCH:n käsittelyJJä'
171543: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
171544:                                                                              kaikkia teoJJisuusprosesseja, joihin liittyy HCH:n käyttöä
171545:                                                                              tai tuotantoa, tai kaikkia muita teollisuusprosesseja, joille
171546:                               1 artikla
171547:                                                                              on ominaista HCH:n mukanaolo;
171548: 1. Tåssä direktiivissä:
171549:                                                                         g) 'teollisuuslaitoksella'
171550: -   vahvistetaan direktiivin 76/464/EfY 6 artiklan 1 kohdan                  laitosta, jossa HCH:ta tai jotakin muuta HCH:ta sisältävää
171551:     mukaisesti HCH:n päästöstandardien raja-arvot tämän                      ainetta käsitellään;
171552:     direktiivin 2 artiklan e alakohdassa määriteltyjen teolli-
171553:     suuslaitosten päästöjä varten;                                      h) 'olemassa olevalla laitoksella'
171554:                                                                              teollisuuslaitosta, joka on toiminnassa tämän direktiivin
171555: -   vahvistetaan direktiivin 76/464/EfY 6 artiklan 2 kohdan
171556:                                                                              tiedoksiantopäivänä;
171557:     mukaisesti laatutavoitteet vesistössä olevalle HCH:lle;
171558:                                                                         i)   'uudeJJa laitoksella'
171559: -   asetetaan direktiivin 76/464/EfY 6 artiklan 4 kohdan
171560:     mukaisesti määräajat, joiden kuluessa jäsenvaltioiden                    -   teollisuuslaitosta, joka otetaan käyttöön tämän direktii-
171561:     toimivaltaisten viranomaisten myöntämissä Juvissa määri-                     vin tiedoksiantopäivän jälkeen,
171562:     teJJyt päästöjä koskevat ehdot on täytettävä;
171563:                                                                              -   olemassa olevaa laitosta, jonka HCH:n tuotanto- tai
171564:                                                                                  käsittelykyky kasvaa olennaisesti tämän direktiivin
171565: -   vahvistetaan direktiivin 76/464/EfY 12 artiklan 1 kohdan
171566:                                                                                  tiedoksiantopäivän jälkeen.
171567:     mukaisesti määritysten vertailumenetelmät päästöissä ja
171568:     vesiympäristössä olevien HCH-pitoisuuksien määrittä-
171569:     miseksi;
171570: 
171571: -   säädetään direktiivin 76/464/EfY 6 artiklan 3 kohdan
171572:                                                                                                       3 artikla
171573:     mukaisesti tarkastusmenettelystä,
171574:                                                                          1. Raja-arvot, määräajat niiden noudattamiselle ja päästöjen
171575: -   veivoitetaan jäsenvaltiot toimimaan yhteistyössä toistensa
171576:                                                                          valvonta- ja tarkastusmenettely vahvistetaan liitteessä 1.
171577:     kanssa, kun on kyse päästöistä, jotka vaikuttavat useamman
171578:     kuin yhden jäsenvaltion vesiin.
171579:                                                                         2. Raja-arvot ovat tavallisesti voimassa pisteessä, jossa
171580:                                                                         HCH:ta sisältävät jätevedet lähtevät teollisuuslaitoksesta.
171581: 2. Tåtä direktiiviä soveJJetaan direktiivin 76/464/EfY
171582: 1 artiklassa tarkoitettuihin vesiin lukuun ottamatta pohjavettä.
171583:                                                                         Jos HCH:ta sisältäviä jätevesiä käsitellään teollisuuslaitoksen
171584:                                                                         ulkopuolella sijaitsevassa HCH:n poistoa varten tarkoitetussa
171585:                                                                         käsittelylaitoksessa, asianomainen jäsenvaltio voi sallia raja-
171586:                               2 artikla
171587:                                                                         arvojen soveltamisen pisteessä, jossa jätevedet lähtevät
171588:                                                                         käsittelylaitoksesta.
171589: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
171590:                                                                         3. Direktiivin 76/464/EfY 3 artiklassa tarkoitettuihin lupiin
171591: a) 'HCH:JJa'
171592:                                                                         on sisällytettävä ehdot, jotka on vähintään yhtä tiukat kuin ne,
171593:     1, 2, 3, 4, 5, 6-heksakloorisykloheksaanin isomeereja;              jotka on vahvistettu tämän direktiivin liitteessä 1, paitsi, jos
171594:                                                                         jäsenvaltio noudattaa direktiivin 76/464/EfY 6 artiklan 3
171595: b) 'lindaani11a'                                                        kohtaa tämän direktiivin liitteen II ja IV perusteella.
171596:     tuotetta, joka sisältää vähintään 99 prosenttia 1, 2, 3, 4, 5,
171597:                                                                         Luvat on tutkittava uudelleen vähintään joka neljäs vuosi.
171598:     6-heksokloorisykloheksaanin 1:-isomeeria;
171599:                                                                         4. Jäsenvaltiot voivat, tämän kuitenkaan rajoittamatta 1, 2 ja
171600: c) 'lindaanin uuttamiseJJa'
171601:                                                                         3 kohdasta johtuvien velvoitteiden noudattamista sekä direktii-
171602:     lindaanin erottamista heksakloorisykloheksaanin isomeeri-           vin 76/464/EfY säännösten soveltamista, myöntää luvat uusille
171603:     en seoksesta;                                                       laitoksille vain, jos noissa laitoksissa sovelletaan parhaita
171604:                                                                         käytettävissä olevia teknisiä keinoja vastaavia standardeja, kun
171605:                                                                         se on tarpeen pilaanlumisen poistamiseksi edellä mainitun
171606: <'> EYVL N:o L 20, 26.1.1980, s. 43                                     direktiivin 2 artiklan mukaisesti tai kilpailun vääristymien
171607:                                                                         estämiseksi.
171608: 
171609: 
171610: 
171611:                                                                384L0491.FI
171612: 17.10.84                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 274/13
171613: 
171614: 
171615: Jos suunnitellut toimenpiteet eivät teknisistä seikoista johtuen        -     yksityiskohtaiset tiedot luvista, joissa vahvistetaan HCH-
171616: ole parhaan saatavilla olevan tekniikan mukaisia, asianomaisen                päästöjen päästöstandardit;
171617: jäsenvaltion on toimitettava käytetystä menetelmästä riippu-
171618: matta komissiolle ennen luvan myöntämistä selvitys näistä               -     kartoituksen tulokset 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin
171619: seikoista.                                                                    vesiin päästetystä HCH:sta;
171620: 
171621: Komissio toimittaa tämän selvityksen välittömästi muille                -     HCH-pitoisuuksien määrittämiseksi perustetun kansallisen
171622: jäsenvaltioille ja lähettää kaikille jäsenvaltioille viipymättä               seurantaverkon suorittamien mittausten tulokset.
171623: kertomuksen, johon sisältyy sen lausunto toisessa alakohdassa
171624: tarkoitetusta poikkeuksesta. Tarvittaessa se tekee samalla              2. Komissio toimittaa 1 kohdassa tarkoitetun vertailevan
171625: aiheelliset ehdotukset neuvostolle.                                     arvion neuvostolle joka viides vuosi ja ensimmäisen kerran
171626:                                                                         neljän vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
171627: 5. Analyysin vertailumenetelmä, jota käytetään määritettäessä
171628: HCH:n olemassaolo, on vahvistettu liitteessä III olevassa               3. Jos tieteellinen tietämys pääasiassa HCH:n myrkyllisyydes-
171629: 1 kohdassa. Muita menetelmiä voidaan käyttää edellyttäen, että          tä, pysyvyydestä ja sen kertymisestä eläviin organismeihin ja
171630: tällaisten menetelmien toteamis-, toistettavuus- ja tarkkuusra-         kerrostumiin muuttuu, tai jos parhaat käytettävissä olevat
171631: jat ovat vähintään yhtä hyvät kuin liitteessä m olevassa 1              tekniset keinot kehittyvät, komissio tekee neuvostolle tarvitta-
171632: kohdassa vahvistetut. Jäteveden virtaaman mittauksessa                  essa aiheelliset ehdotukset raja-arvojen ja laatutavoitteiden
171633: vaadittu tarkkuus on vahvistettu liitteessä 1II olevassa 2              tiukentamiseksi tai täydentävien raja-arvojen ja täydentävien
171634: kohdassa.                                                               laatutavoitteiden laatimiseksi.
171635: 
171636: 6. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että toimenpiteet, jotka                                        6 artikla
171637: toteutetaan tämän direktiivin panemiseksi täytäntöön, eivät
171638: aiheuta HCH-pilaantumisen lisääntymistä muualla, etenkään               1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
171639: ilmassa ja maaperässä.                                                  sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1 päivään huhtikuuta
171640:                                                                         1986 mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
171641:                            4 artikla                                    viipymättä.
171642: 
171643: Asianomaisten jäsenvaltioiden on huolehdittava teollisuuslai-           2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
171644: toksista tulevien päästöjen vaikutusten alaisten vesiympä-              tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
171645: ristöjen valvonnasta.                                                   na komissiolle.
171646: 
171647: Jos päästöt vaikuttavat useamman kuin yhden jäsenvaltion                                             7 artikla
171648: vesiin, asianomaisten jäsenvaltioiden on toimittava yhteistyössä
171649: valvontamenettelyn yhdenmukaistamiseksi.                                Tårnä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
171650: 
171651:                            5 artikla                                    Tehty Luxemburgissa 9 päivänä lokakuuta 1984.
171652: 
171653: 1. Komissio laatii vertailevan arvion siitä, miten jäsenvaltiot                                Neuvoston puolesta
171654: ovat panneet tämän direktiivin täytäntöön niiden sille direktii-
171655: vin 76/464/EfY 13 artiklan mukaisesti ja komission tapauksit-                                     Puheenjohtaja
171656: tain esittämästä pyynnöstä toimittamien tietojen perusteella.
171657: Kyseisten tietojen on erityisesti sisällettävä:                                                   J. BRUTON
171658: 
171659: 
171660: 
171661: 
171662:                                                              lRA.T IldQ1 Fl
171663: N:o L 274/14                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              17.10.84
171664: 
171665: 
171666:                                                                             UITE 1
171667: 
171668:                            RAJA-ARVOT, NÄIDEN ARVOJEN NOUDATTAMISEKSI ASETETUT MÄÄRÄAJAT JA
171669:                                       PÄÄSTÖJEN VALVONTA- JA TARKASTUSMENETTELY
171670: 
171671: 
171672:                1.        Raja-arvot ja määräajat
171673: 
171674: 
171675:                          Teollisuudenala (a)             Mittayksikkö            Raja-arvot (d), joita on noudatettava alkaen
171676: 
171677:                                                                                           1.4.1986                   1.10.1988
171678: 
171679:                     1.     HOJ:n tuotantolai-       g HCH:ta 1 tonni tuo-                    3                            2
171680:                            tos                      tettua HCH:ta (b)
171681: 
171682: 
171683:                                                     mg HCH:ta 1 jlUe-                        3                            2
171684:                                                     vesilitra (c)
171685: 
171686: 
171687:                     2.     Lindaanin uutta-         g HCH:ta 1 tonni käsi-                  15                            4
171688:                            rnislaitos               teltyä HCH:ta (b)
171689: 
171690: 
171691:                                                     mg HCH:ta 1 jäte-                        8                            2
171692:                                                     vesilitra (c)
171693: 
171694: 
171695:                     3.     Laitos, jossa val-       g HCH:ta 1 tonni tuo-                   16                            5
171696:                            rnistetaao HCH:ta        tettua HCH:ta (b)
171697:                            ja uutetaan lindaa-
171698:                            nia
171699: 
171700:                                                     mg HCH:ta 1 jäte-                        6                            5
171701:                                                     vesilitra (c)
171702: 
171703: 
171704:                     a)     Taulukon raja-arvot sisältävät myös kaikki päästöt, jotka aiheutuvat lindaanin formuloionista samassa
171705:                            paikassa.
171706: 
171707:                            Neuvosto määrää tarvittaessa tämän taulukon ulkopuolisia HCH:ta käsitteleviä teollisuudenaloja koskevat
171708:                            raja-arvot ja asianmukaiset toimenpiteet, ja erityisesti sellaiset, jotka koskevat liodaania formuloivia
171709:                            teollisuuslaitoksia, jotka tuottavat kasvien, puun ja kaapelien suoja-aineita. Ennen sitä jäsenvaltiot
171710:                            määräävät tällaisten laitosten päästörajat itsenäisesti ottaen huomioon parhaat saatavilla olevat tekniset
171711:                            keinot.
171712: 
171713:                     b) Omioaiskuormituksen raja-arvo (kuukausikeskiarvo).
171714: 
171715:                     c)     Pitoisuuden raja-arvo (HCH-pitoisuuden virtaamapainotettu kuukausikeskiarvo).
171716: 
171717:                     d) Raja-arvot, joita sovelletaan kaikissa teollisuuslaitoksen alueelta tulevissa HCH:ta sisältävissä jätevesissä
171718:                        olevan HCH:n kokonaismäärään.
171719: 
171720:                2.        Pitoisuuksina ilmaistut raja-arvot, joita ei periaatteessa saa ylittää, on esitetty yllä olevassa taulukossa.
171721:                          Enimmäispitoisuuksina ilmaistut raja-arvot eivät missään tapauksessa saa olla suuremmat kuin omioaiskuormi-
171722:                          tuksen raja-arvo, joka on jaettu tuotetun tai käsitellyn HCH-tonnin vaatimalla vesimäärällä.
171723: 
171724:                          Kaikissa tapauksissa on noudatettava yllä olevassa taulukossa annettuja raja-arvoja, jotka on ilmaistu päästetyn
171725:                          HCH:n määränä suhteessa tuotetun tai käsitellyn HCH:n määrään.
171726: 
171727:                3.        Vuorokausikeskiarvojen raja-arvotovat kaksinkertaiset ylläolevassataulukossa annettuihin kuukausikeskiarvo-
171728:                          jen raja-arvoihin verrattuna, silloin kun raja-arvoja tarkkaillaan jäljempänä olevan 4 ja 5 kohdan määräysten
171729:                          mukaisesti.
171730: 
171731: 
171732: 
171733: 
171734:                                                                         ~R4T Jl4Q1   Fl
171735: 17.10.84                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 274/15
171736: 
171737: 
171738:            4.   On jäJjestettävä valvontamenettely sen todentamiseksi, täyttävätkö päästöt tämän direktiivin mukaisesti määrätyt
171739:                 päästöstandardit.
171740: 
171741:                 Tässä menettelyssä on määrättävä näytteiden otosta ja analysoinoista sekä jätevesivirtaaman ja tuotetun tai
171742:                 käsitellyn HCH:n määrän mittaamisesta. Jos tuotetun tai käsitellyn HCH:n määrän mittaaminen on mahdotonta,
171743:                 valvontamenettely voi ainakin perustua HCH-määrään, joka kyseisenä aikana todennäköisesti tuotetaan tai
171744:                 käsitellään, ottaen huomioon toiminnassa olevai tuotantolaitokset ja rajat, joihin lupa perustuu.
171745: 
171746:            5.   Otettavan näytteen on edustettava päästöjä 24 tunnin ajalta. Kuukaudessa päästetyn HCH:n määrä lasketaan
171747:                 päivittäin päästetyn HCH:n määrän perusteella.
171748: 
171749:                 Kysymyksen ollessa teollisuuslaitoksista, jotka eivät päästä enempää kuin 3 kg HCH:ta vuodessa, voidaan
171750:                 kuitenkin ottaa käyttöön yksinkertaistettu valvontamenettely.
171751: 
171752: 
171753: 
171754: 
171755:                                                               'lRdT fld01   m
171756: N:o L 274/16                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 17.10.84
171757: 
171758: 
171759:                                                                         UITE II
171760: 
171761:                                                                 LAATUTAVOITIEET
171762: 
171763: 
171764:                Direktlivin 76/464/ETY 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua poikkeusta käyttäviä jäsenvaltioita varten päästöstandar-
171765:                dit,jotka niiden on laadittava ja joiden noudattaminen niiden on varmistettava tuon direktiivin 5 artiklan mukaisesti,
171766:                määrätään siten, että alla luetelluihin tavoitteisiin kuuluva sopiva laatutavoite (kuuluvat sopivat laatutavoitteet)
171767:                täytetään alueilla, joihin HCH-päästöt vaikuttavat. Toimivaltainen viranomainen määrittelee kussakin tapauksessa
171768:                vaikutuksen alaisen alueen ja valitsee 1 kohdassa luetelluista laatutavoitteista tavoitteen tai tavoitteet, joita se pitää
171769:                asianmukaisina ottaen huomioon vaikutuksen alaisen alueen käyttötarkoituksen ja sen, että tämän direktiivin
171770:                tarkoitus on poistaa kaikki pilaantuminen.
171771: 
171772:                1.       Seuraavat laatutavoitteet0 >, jotka mitataan pisteessä, joka on riittävän lähellä päästöpistettä ja joiden
171773:                         tavoitteena on direktiivissä 76/464/ETY tarkoitetun pilaantuntisen poistaminen, annetaan täten tuon direktiivin
171774:                         2 artiklan mukaisesu-(21:
171775: 
171776:                1.1.     Päästöjen vaikutuksen alaisten sisämaan pintavesien HCH:n kokonaispitoisuus ei saa ylittää 100 nanograrn-
171777:                         maa!l;
171778: 
171779:                1.2.     Päästöjen vaikutuksen alaisten suisto- ja aluevesien HCH:n kokonaispitoisuus ei saa ylittää 20
171780:                         nanograrnmaa!l;
171781: 
171782:                1.3.     Juomaveden raakavedeksi käytettyjen vesien HCH-pitoisuuden on oltava direktiivin 75/44()1ETY('>
171783:                         vaatimusten mukainen.
171784: 
171785:                2.       Edellä mainittujen vaatimusten lisäksi sisämaan pintavesien HCH-pitoisuudet on määriteltävä 5 artiklassa
171786:                         tarkoitettujen kansallisten seurantaverkostojen toimesta, ja tuloksia on verrattava HCH:n kokonaispitoisuuteen
171787:                         50 nanograrnmaa!l.
171788: 
171789:                         Jos tämä pitoisuusvaatimus ei toteudu jossakin kansallisen verkoston pisteessä, syistä on annettava kertomus
171790:                         komissiolle.
171791: 
171792:                3.       Sedimenttien ja/tai nilviäisten ja/tai äyriäisien ja/tai kalojen HCH-pitoisuus ei saa ajan kuluessa merkittävästi
171793:                         nousta.
171794: 
171795:                4.       Sovellettaessa alueen vesiin useita laatutavoitteita vesien laadun on oltava sellainen, että se täyttää kaikki
171796:                         vaaditut laatutavoitteet
171797: 
171798: 
171799: 
171800: 
171801:                (I)    Kohdissa 1.1. ja 1.2. ilmaistut HCH-pitoisuudet ovat direktiivin 76/464/ETY 1 artildan 2 kohdan e alakohdassa
171802:                       tarkoitetut vähimmäisvaatimukset, jotka ovat tarpeen vesiorganismien suojelemiseksi pilaantumiselta.
171803:                (2)    Lukuun ottamatta laatutavoitetta kohdassa 1.3. kaikki pitoisuudet liittyvät vuoden kuluessa saatujen tulosten
171804:                       aritmeettiseen keskiarvoon.
171805:                O>     Direktiivi 75/440/ETY koskee jäsenvaltioissa juomaveden raakavedeksi tarkoitetun päällysveden vaadiitua
171806:                       laatua (EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 26). Siinä asetetaan 'kaikkien torjunta-aineiden' pakollinen arvo
171807:                       (mukaan lukien HCH).
171808: 
171809: 
171810: 
171811: 
171812:                                                                      'IMT Il4Q1 FT
171813: 17.10.84                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 274/17
171814: 
171815: 
171816:                                                                      liiTE 111
171817: 
171818:                                                               MITfAUSMENETELMÄT
171819: 
171820: 
171821:                1.    Kaasukromatografia ja elektroninsieppaukseen perustuva havainnointi asianmukaisen Iiuottimen avulla
171822:                      suoritetun uuttamisen ja puhdistuksen jälkeen on päästöjen ja vesien kyseisten aineiden pitoisuuksien
171823:                      määrittelyyn käytettävä analyysin vertailumenetelmä.
171824: 
171825:                      Menetelmän tarkkuuden<') ja toistettavuuden<ll on oltava :!: 50 % pitoisuudessa, joka edustaa kaksi kertaa
171826:                      toteamisrajan arvoa.
171827: 
171828:                      Toteamisrajan<'l on oltava:
171829: 
171830:                          päästöissä kymmenesosa sallitusta pitoisuudesta näytteenottopisteessä;
171831: 
171832:                          laatutavoitteita noudattavissa vesissä:
171833: 
171834:                          i)   sisämaan pintavesissä kymmenesosa laatutavoitteessa annetusta pitoisuudesta,
171835: 
171836:                          ii) suistovesissä ja aluevesissä viidesosa laatutavoitteessa annetusta pitoisuudesta;
171837: 
171838:                          sedimenteissä 1 ,ug/kg, märkäpaino;
171839: 
171840:                          elävissä organismeissa tapauksessa 1 ,ug/kg, märkäpaino.
171841: 
171842:                2     Virtausmittaukset on tehtävä :!: 20 %:n tarkkuudella.
171843: 
171844: 
171845: 
171846: 
171847:                (1)   Näiden tennien määritelmät on annettu jäsenvaltioissa sovellettavista juomaveden valmistamiseen tarkoitetun
171848:                      pintaveden määritysmenetelmistä sekä näytteenotto- ja analysointitiheydestä 9 päivänä lokakuuta 1979
171849:                      annetussa neuvoston direktiivissä 79/869/ETY {EYVL N:o L 271, 29.10.1979, s. 44).
171850: 
171851: 
171852: 
171853: 
171854:                                                                      UITEW
171855: 
171856:                                                LAATUTAVOITTEIDEN VALVONTAMENETTELY
171857: 
171858: 
171859:                1. Toimivaltainen viranomainen erittelee kutakin tämän direktiivin mukaisesti myönnettyä lupaa varten
171860:                   yksityiskohtaiset säännöt, valvontamenettelyn ja aikarajat, joilla varmistetaan kyseisen laatutavoitteen (kyseisten
171861:                   laatutavoitteiden) noudattaminen.
171862: 
171863:                2.    Direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäsenvaltio antaa kertomuksen kunkin valitun ja
171864:                      sovelletun laatutavoitteen osalta komissiolle seuraavista:
171865: 
171866:                          päåstöpisteet ja hajaantumistavat;
171867:                          laatutavoitteen soveltarnisalue;
171868:                          näytteenottopisteiden sijainti;
171869:                          näytteenottotiheys;
171870:                          näytteenotto- ja mittausmenetelmä!;
171871:                          saadut tulokset.
171872: 
171873:                3.    Näytteiden on edustettava riittävästi päästöjen vaikutuksen alaisen alueen vesiympäristön laatua, ja
171874:                      näytteenottotiheyden on oltava riittävä, jotta vesiympäristön muutokset käyvät siitä ilmi, ottaen huomioon
171875:                      erityisesti vesiolojen luonnollinen vaihtelu.
171876: 
171877: 
171878: 
171879: 
171880: 13   320474R   NTnF. XJV       Priima
171881: N:o L 181/16                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            4.7.86
171882: 
171883: 
171884: 
171885: 
171886:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
171887:                                               annettu 12 päivänä kesäkuuta 1986,
171888:                dlrektilvln 76/464/ETY liitteessä 1 olevaan luetteloon sisältyvien tiettyjen vaarallisten aineiden
171889:                                           päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista
171890: 
171891:                                                              (86!280/ETY)
171892: 
171893: 
171894: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     raja-arvojen ja laatutavoitteiden tarkoituksena on poistaa
171895:                                                                        pilaantuminen, joka aiheutuu vesiympäristön eri osille, joihin
171896: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen            näiden aineiden päästöt saattavat vaikuttaa,
171897: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
171898: 
171899: ottaa huomioon tiettyjen yhteisön vesiympäristöön päästettyjen         tällaiset raja-arvot ja laatutavoitteet on annettava tätä tarkoi-
171900: vaarallisten aineiden aiheuttamasta pilaanlumisesta 4 päivänä          tusta varten, eikä kuluttajansuojelua tai vesiympäristöstä
171901: toukokuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 76/464/ETY'>,            saatavien tuotteiden markkinoille saattamista koskevaa
171902: ja erityisesti sen 6 artiklan,                                         sääntelyä varten,
171903: 
171904: ottaa huomioon komission ehdotuksen<2>,                                 on säädettävä kertomuksista, jotka tehdään komissiolle
171905:                                                                         kustakin valitusta ja sovelletusta laatutavoitteesta jotta jäsen-
171906: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(3),                       valtiot pystyvät osoittamaan, että laatutavoitteet täytetään,
171907: 
171908: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,
171909:                                                                        jäsenvaltioiden on pyrittävä varmistamaan, että toimenpiteillä,
171910: sekä katsoo, että                                                      jotka toteutetaan tämän direktiivin mukaisesti, ei lisätä maape-
171911:                                                                        rän tai ilman pilaantumista,
171912: yhteisön vesiympäristön suojelemiseksi tiettyjen vaarallisten
171913: aineiden aiheuttamaita pilaanlumiselta otetaan direktiivin
171914: 76/464/ETY 3 artiklassa käyttöön ennakkolupajärjestelmä,               tämän direktiivin tehokasta täytäntöönpanoa varten olisi lisäksi
171915: jossa mainitun direktiivin liitteessä olevan I luettelon aineiden      säädettävä jäsenvaltioiden tehtävistä kyseisten aineiden päästö-
171916: päästöille vahvistetaan päästöstandardit; saman direktiivin 6          jen vaikutusten piiriin kuuluvan vesiympäristön valvonnassa;
171917: artiklassa säädetään, että tällaisille päästöstandardeille on          direktiivissä 76/464/ETY ei anneta valtuuksia tällaista valvon-
171918: vahvistettava raja-arvot ja laatutavoitteet niille vesiympäris-        taa varten; koska perustaruissopimuksessa ei anneta tältä osin
171919: töille, joihin näiden aineiden päästöt vaikuttavat,                    erityisvaltuuksia, on sovellettava sen 235 artiklaa,
171920: 
171921: 
171922: jäsenvaltioita vaaditaan soveltamaan raja-arvoja, paitsi niissä        kyseen ollessa näiden aineiden merkittävistä päästölähteistä,
171923: tapauksissa, joissa ne voivat käyttää laatutavoitteita,                jotka eivät kuulu yhteisön raja-arvojen tai kansallisten päästö-
171924:                                                                        standardien piiriin, olisi laadittava erityisohjelmia pilaanlumi-
171925:                                                                        sen poistamiseksi; direktiivissä 76/464/ETY ei ole tähän
171926: vaaralliset aineet, joita tämä direktiivi koskee, on valittu           tarvittavia valtuuksia; koska perustaruissopimuksessa ei anneta
171927: pääasiassa direktiivissä 76/464/ETY vahvistetuin arviointipe-          tältä osin erityisvaltuuksia, on sovellettava sen 235 artiklaa,
171928: rustein,
171929: 
171930: useat teollisuudenalat aiheuttavat päästöjä, joista vesiympä-          pohjavesi jätetään tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolel-
171931: ristön pilaanlUminen johtuu ja siksi on tarpeen asettaa erityiset      le, koska siitä säädetään direktiivissä 80/68/ETY<'>,
171932: päästöjen raja-arvot kyseisen teollisuuden lajien mukaisesti
171933: sekä asettaa laatutavoitteet sille vesiympäristölle, joihin näitä
171934: aineita päästetään,                                                    tämän direktiivin tehokkaan täytäntöönpanon kannalta on
171935:                                                                        tärkeää, että komissio antaa neuvostolle joka viides vuosi
171936:                                                                        vertailevan arvion siitä, miten jäsenvaltiot ovat panneet sitä
171937:                                                                        täytäntöön, ja
171938: (IJ EYVL N:o L 129, 18.5.1976, s. 23
171939: (2> EYVL N:o C 70, 18.3.1985, s. 15
171940: <•> EYVL N:o C 120, 20.5.1986
171941: <•> EYVL N:o C 188, 29.7.1985, s. 19                                    <s> EYVL N:o L 20, 26.1.1980, s. 43
171942: 
171943: 
171944: 
171945: 
171946:                                                               386L0280.FI                        13 320474R NIDE XIV            Sekunda
171947: 4.7.86                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 181/17
171948: 
171949: 
171950: tätä direktiiviä on komission ehdotusten mukaisesti muutettava          2. Tätä direktiiviä sovelletaan direktiivin 76/464/ETY 1
171951: ja täydennettävä, jos pääasiassa tieteellisessä tietämyksessä           artiklassa tarkoitettuihin vesiin pohjavettä lukuun ottamatta.
171952: mainittujen aineiden myrkyllisyydestä, pysyvyydestä ja niiden
171953: kertymisestä eläviin organismeihin ja sedimentteihin tapahtuu
171954: muutos, tai jos parhaat käytettävissä olevat tekniset keinot
171955: kehittyvät; tätä varten on tarpeen säätää tämän direktiivin
171956: täydentämisestä muita vaarallisia aineita koskevien toimenpi-                                       2 artikla
171957: teiden osalta, ja Jiitteiden sisällön muuttamisesta,
171958:                                                                        Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
171959: 
171960:                                                                         a) 'aineilla'
171961: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTUVIN:
171962:                                                                             niitä vaarallisia amena, jotka kuuluvat direktiivin
171963:                                                                             76/464/EfY liitteen 1 luettelossa esiintyvien aineiden
171964:                                                                             luokkiin ja ryhmiin, ja jotka on eritelty tämän direktiivin
171965:                             1 artikla
171966:                                                                             liitteessä II;
171967: 1. Tässä direktiivissä:
171968:                                                                        b) 'raja-arvoilla'
171969:     vahvistetaan direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 1 kohdan                 liitteessä II olevan A otsikon alla eriteltyjä arvoja a
171970:     mukaisesti 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettujen aineiden             alakohdassa tarkoitettujen aineiden osalta;
171971:     päästöstandardien raja-arvot tämän direktiivin 2 artiklan
171972:     e alakohdassa määriteltyjen teollisuuslaitosten päästöjä           c) 'laatutavoitteilla'
171973:     varten;
171974:                                                                             liitteessä II olevan B otsikon alla eriteltyjä vaatimuksia
171975:                                                                             a alakohdassa tarkoitettujen aineiden osalta;
171976: -   vahvistetaan direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 2 kohdan
171977:     mukaisesti laatutavoitteet tämän direktiivin 2 artiklan
171978:                                                                        d) 'aineiden käsittelyllä'
171979:     a alakohdassa tarkoitetuille aineille;
171980:                                                                             kaikkia teollisuusprosesseja, joihin kuuluu jonkin
171981:     asetetaan direktiivin 76/464/EfY 6 artiklan 4 kohdan                    a alakohdassa tarkoitetun aineen tuotanto, käsittely tai
171982:     mukaisesti määräajat, joihin mennessä jäsenvaltioiden                   käyttö, tai jokin muu teollisuusprosessi, jolle on ominaista
171983:     toimivaltaisten viranomaisten myöntämissä luvissa nykyi-                tällaisten aineiden mukanaolo;
171984:     sille päästöille määritellyt edellytykset on täytettävä;
171985:                                                                        e) 'teollisuuslaitoksella'
171986: -   vahvistetaan direktiivin 76/464/ETY 12 artiklan 1 kohdan
171987:                                                                             laitosta, jossa a alakohdassa tarkoitettuja aineita tai muita
171988:     mukaisesti vertailumittausmenetelmä, joka tekee mahdolli-
171989:                                                                             niitä sisältäviä aineita käsitellään
171990:     seksi päästöissä ja vesiympäristössä olevien tämän direktii-
171991:     vin 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettujen aineiden pitoi-
171992:                                                                        f)   'olemassa olevalla laitoksella'
171993:     suuksien määrittämisen;
171994:                                                                             teollisuuslaitosta, joka on käyttövalmis 12 kuukauden
171995: -   järjestetään direktiivin 76/464/EfY 6 artiklan 3 kohdan                 kuluttua tämän direktiivin tiedoksiautopäivän jälkeen tai
171996:     mukaisesti valvontamenettely;                                           12 kuukauden kuluttua jonkin tätä direktiiviä muuttavan ja
171997:                                                                             tuollaiseen laitokseen sovellettavan direktiivin tiedok-
171998:     veivoitetaan jäsenvaltiota toimimaan yhteistyössä toistensa             siautopäivän jälkeen;
171999:     kanssa, kun on kyse päästöistä, jotka vaikuttavat useamman
172000:     kuin yhden jäsenvaltion vesiin;                                    g) 'uudella laitoksella'
172001:                                                                                 teollisuuslaitosta, joka on käyttövalmis myöhemmin
172002: -   veivoitetaan jäsenvaltioita laatimaan ohjelmat 5 artiklassa
172003:                                                                                 kuin 12 kuukauden kuluttua tämän direktiivin tiedok-
172004:     tarkoitetuista lähteistä peräisin olevan pilaanlumisen
172005:                                                                                 siautopäivän jälkeen tai tarvittaessa myöhemmin kuin
172006:     välttämiseksi tai sen poistamiseksi;
172007:                                                                                 12 kuukauden kuluttua jonkin tätä direktiiviä muutta-
172008:                                                                                 van ja tuollaiseen laitokseen sovellettavan direktiivin
172009:     vahvistetaan liitteessä 1 yleiset määräykset, joita voidaan
172010:                                                                                 tiedoksiautopäivän jälkeen,
172011:     soveltaa kaikkiin 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettuihin
172012:     aineisiin, ja jotka liittyvät erityisesti päästöstandardien             -   olemassa olevaa teollisuuslaitosta, jonka aineidenkäsit-
172013:     raja-arvoihin (A otsikko), laatutavoitteisiin (B otsikko) ja                telykapasiteetti olennaisesti kasvaa myöhemmin kuin
172014:     vertailumittausmenetelmiin (C otsikko);                                     12 kuukauden kuluttua tämän direktiivin tiedoksiauto-
172015:                                                                                 päivän jälkeen tai tarvittaessa myöhemmin kuin
172016: -   vahvistetaan liitteessä II erityismääräykset, jotka vahvista-               12 kuukauden kuluttua jonkin tätä tuollaiseen laitok-
172017:     vat ja täydentävät noita otsikkoja yksittäisten aineiden                    seen sovellettavan, tätä direktiiviä muuttavan direktii-
172018:     osalta.                                                                     vin tiedoksiautopäivän jälkeen.
172019: 
172020: 
172021: 
172022: 
172023:                                                               386L0280.FI
172024: N:o L 181/18                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             4.7.86
172025: 
172026: 
172027:                             3 artikla                                    tään yhtä hyvät kuin liitteessä II olevan C otsikon alla
172028:                                                                          vahvistetut rajat.
172029: 1. Raja-arvot, niiden noudattamiselle asetetut määräajat ja
172030: päästöjen valvontamenettelyt vahvistetaan Jiitteissä olevien A           6. Jäsenvaltioiden on varmistettava, etteivät tämän direktiivin
172031: otsikoiden alla.                                                         mukaiset toimenpiteet lisää näiden aineiden aiheuttamaa
172032:                                                                          muiden ympäristön osien, etenkin maaperän ja ilman pilaantu-
172033:                                                                          mista.
172034: 2. Raja-arvot ovat tavallisesti voimassa pisteessä, jossa
172035: 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettuja aineita sisältävät jätevedet
172036: johdetaan ulos teollisuuslaitoksesta.
172037:                                                                                                       4 artikla
172038: Jos tiettyjen aineiden osalta pidetään tarpeellisena vahvistaa
172039: muita pisteitä, joissa raja-arvot ovat voimassa, nämä pisteet on         Asianomaisten jäsenvaltioiden on varmistettava teollisuuslai-
172040: Jueteltava liitteessä II.                                                toksista ja muista merkittävistä päästölähteistä tulevien
172041:                                                                          päästöjen vaikutusten alaisten vesiympäristöjen valvonta.
172042: Kun näitä aineita sisältäviä jätevesiä käsitellään teollisuuslai-
172043: toksen ulkopuolella sijaitsevassa, niiden poistoa varten                 Päästöjen vaikuttaessa useamman kuin yhden jäsenvaltion
172044: tarkoitetussa käsittelylaitoksessa jäsenvaltio voi sallia raja-          vesiin, asianomaisten jäsenvaltioiden on toimittava yhteistyössä
172045: arvojen soveltamisen pisteessä, jossa jätevedet johdetaan ulos           valvontamenettelyn yhdenmukaistamiseksi.
172046: käsittelylaitoksesta.
172047: 
172048: 
172049: 3. Direktiivin 76/464/f!fY 3 artiklassa tarkoitettujen lupien on
172050: sisällettävä yhtä tiukat ehdot, kuin ne, jotka on annettu tämän                                       5 artikla
172051: direktiivin liitteissä olevien A otsikoiden alla, paitsi siinä
172052: tapauksessa, että jäsenvaltio noudattaa direktiivin 76/464/FfY           1. Jäsenvaltioiden on laadittava niitä aineita varten, joihin on
172053: 6 artiklan 3 kohtaa tämän direktiivin liitteissä B olevien               erityisesti viitattu liitteessä II, erityiset ohjelmat näiden
172054: otsikoiden mukaan.                                                       aineiden aiheuttaman pilaanlumisen välttämiseksi tai poistami-
172055:                                                                          seksi, joka on peräisin merkittävistä yhteisön raja-arvosääntÖ-
172056: Luvat on tutkittava uudelleen vähintään joka neljäs vuosi.               jen tai kansallisten päästöstandardien alaan kuulumattomista
172057:                                                                          näiden aineiden päästölähteistä (mukaan lukien kerrannaiset
172058:                                                                          lähteet ja hajakuorrnitus).
172059: 4. Jäsenvaltiot voivat, tämän rajoittamatta kuitenkaan 1, 2 ja
172060: 3 kohdan ja direktiivin 76/464/f!fY soveltamista, myöntää                2. Ohjelmiin tulee sisältyä tarkoituksenmukaisimmat keinot ja
172061: luvan uusiiJe laitoksille vain, jos nuo laitokset soveltavat             tekniikat 1 kohdassa tarkoitettujen aineiden korvaamiseksi,
172062: parhaita käytettävissä olevien teknisten keinojen mukaisia               pidättämiseksi tai kierrättämiseksi.
172063: standardeja, kun se on tarpeen pilaanlumisen poistamiseksi
172064: mainitun direktiivin 2 artiklan mukaisesti tai kilpailun vääris-         3. Erityiset ohjelmat on pantava täytäntöön viimeistään viiden
172065: tymien estämiseksi.                                                      vuoden kuluttua kyseistä ainetta erityisesti koskevan direktiivin
172066:                                                                          tiedoksiantopäivästä.
172067: Kun suunnitellut toimenpiteet eivät teknisten seikkojen vuoksi
172068: vastaa parhaita käytettävissä olevia teknisiä keinoja, jäsenvalti-
172069: on on toimitettava käytetystä menetelmästä riippumatta
172070: komissiolle ennen Juvan myöntämistä selvitykset näistä                                                6 artikla
172071: teknisistä seikoista.
172072:                                                                          1. Komissio laatii vertailevan arvion siitä, miten jäsenvaltiot
172073: Komissio toimittaa nämä selvitykset välittömästi muille                  ovat soveltaneet tätä direktiiviä niiden direktiivin 76/464/f!fY
172074: jäsenvaltioille, ja se lähettää kaikille jäsenvaltioille pikimmiten      13 artiklan mukaisesti ja komission tapauksittain esittämästä
172075: kertomuksen, jossa se antaa lausuntonsa toisessa alakohdassa             pyynnöstä toimittamien tietojen perusteella, joissa erityisesti on
172076: tarkoitetusta poikkeuksesta. Tarvittaessa se tekee samalla               oltava:
172077: aiheelliset ehdotukset neuvostolle.
172078:                                                                          -    yksityiskohtaiset tiedot luvista, joissa vahvistetaan aineita
172079:                                                                               koskevia päästöstandardeja;
172080: 
172081: 5. Analyysin vertailumenetelmä, jota käytetään määritettäessä                 kartoitus 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin vesiin
172082: 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettujen aineiden esiintyminen,                päästetyistä aineista;
172083: on vahvistettu liitteessä II olevan C otsikon alla. Muita
172084: menetelmiä voidaan käyttää edellyttäen, että tällaisten mene-            -    maininta siitä, noudatetaanko liitteessä II olevan A ja B
172085: telmien toteamis-, toistettavuus- ja tarkkuusrajat ovat vähin-                otsikon alla vahvistettuja raja-arvoja vai Jaatutavoitteita;
172086: 
172087: 
172088: 
172089: 
172090:                                                                 386L0280.FI
172091: 4.7.86                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 181/19
172092: 
172093: 
172094: -   päästöjen vaikutuksen alaisen vesialueen 4 artiklassa                                           7 artikla
172095:     tarkoitetun valvonnan tulokset;
172096:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
172097:                                                                         sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 1 päivään tammikuuta
172098: -   erityiset poistamisohjelmat, joita tarkoitetaan 5 artiklassa.       1988 mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
172099:                                                                         viipymättä.
172100: 
172101:                                                                         2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
172102: 2. Komissio antaa 1 kohdassa tarkoitetun vertailuun perustu-            tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
172103: van arvion neuvostolle joka viides vuosi ja ensimmäisen kerran          na heti niiden antamisen jälkeen komissiolle.
172104: neljän vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
172105:                                                                                                     8 artikla
172106: 
172107:                                                                         Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
172108: 3. Jos tieteellinen tietämys pääasiassa 2 artiklan a alakohdassa
172109: tarkoitettujen aineiden myrkyllisyydestä, pysyvyydestä ja               Tehty Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1986.
172110: niiden kertymisestä eläviin organismeihin ja sedimentteihin
172111: muuttuu, tai jos parhaat käytettävissä olevat tekniset keinot                                Neuvoston puolesta
172112: kehittyvät, komissio tekee neuvostolle aiheelliset ehdotukset
172113: raja-arvojen ja laatutavoitteiden tiukentamiseksi tarvittaessa tai                              Puheenjohtaja
172114: uusien raja-arvojen ja täydentävien laatutavoitteiden laatimi-
172115: seksi.                                                                                         P. WINSEMIUS
172116: 
172117: 
172118: 
172119: 
172120:                                                                386L0280.FI
172121: N:o L 181/20                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   4.7.86
172122: 
172123: 
172124:                                                                         LIITE l
172125: 
172126:                                                              YLEISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ
172127: 
172128: 
172129:           Tämä liite koostuu kolmesta otsakkeesta, joissa esitetään kaikkiin kyseisiin aineisiin sovellettava\ yleiset määräykset:
172130: 
172131:                A otsikko: päästöstandardien raja-arvot;
172132: 
172133:                B otsikko: laatutavoitteet;
172134: 
172135:                C otsikko: vertailumittausmenetelmät.
172136: 
172137:           Yleisiä määräyksiä täsmennetään ja täydennetään liitteessä II yksittäisiin aineisiin sovellettavien erityismääräyksillä.
172138: 
172139: 
172140: 
172141: 
172142:                                                                      AOfSIKKO
172143: 
172144:                         Raja-arvot, niiden noudattamiseksi asetetut päivämäärät ja päästöjen valvontamenettelyt
172145: 
172146: 
172147:           1.   Raja-arvot ja niiden noudattamiseksi asetetut päivämäärät määrätään kyseisten erilaisten teollisuuslaitosten suhteen
172148:                liitteessä II olevan A otsikon alla.
172149: 
172150: 
172151:           2.   Päästettyjen aineiden määrät ilmaistaan teollisuuslaitoksessa samana aikana tuotetun, käsitellyn tai käytetyn aineen
172152:                määränä tai direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti muuta tuolle toiminnalle luonteenomaista pararnetriä
172153:                käyttäen.
172154: 
172155: 
172156:           3.   Neuvosto määrittelee tarvittaessa myöhemmin raja-arvot 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettuja aineita päästäville
172157:                teolli.~uuslaitoksille, joita ei mainita liitteessä II olevan
172158:                                                                           A otsikon alla. Jäsenvaltiot asettavat tätä ennen itsenäisesti
172159:                direktiivin 76/464/ETY mukaisesti tällaisille aineille päästöstandardit. Tällaisten standardien on otettava huomioon
172160:                parhaat käytettävissä olevattekniset keinot, ja niiden tulee olla vähintään yhtä tiukat kuin liitteessä II olevan A otsikon
172161:                alla annettujen lähinnä verrannollisten raja-arvojen.
172162: 
172163:                Tätä kohtaa sovelletaan myös silloin kun teollisuuslaitoksella on muita toimintoja kuin ne, joille liitteessli II olevan A
172164:                otsikon alla on asetettu raja-arvot, ja jotka todennliköisesti ovat 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettujen aineiden
172165:                päästölähde.
172166: 
172167: 
172168:           4.   Pitoisuuksina ilmaistut raja-arvot, joita periaatteessa ei saa ylittää, on kyseisten teollisuuslaitosten suhteen annettu
172169:                liitteessä II olevan A otsikon alla. Kun enimmä.ispitoisuuksina ilmaistut raja-arvot eivät ole ainoat sovellettava! arvot,
172170:                ne eivät missään tapauksessa saa olla suuremmat kuin raja-arvot, jotka ilmaistaan painona jaettuna pilaannuttavalle
172171:                toiminnalle luonteenomaisen yksikön vaatimalla vesimäärällä. Koska näiden aineiden pitoisuus jätevesissä kuitenkin
172172:                riippuu käytetyn veden määrästä, joka vaihtelee prosesseittain ja laitoksittain, on aina noudatettava raja-arvoja. jotka
172173:                ilmaistaan päästetyn aineen painona suhteessa liitteessä II olevan A otsikon alla esitetylle toiminnalle luonteenomaisiin
172174:                parametreihin.
172175: 
172176: 
172177:           5.   On muodostettava valvontarnenettely, sen tarkastamiseksi, noudatetaanko 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettujen aineiden
172178:                päästöjen suhteen päästöstandardeja.
172179: 
172180:                Tällä menettelyllä on säädettävä näytteenotosta ja analysoinoista sekä päästön virtaaman ja käsiteltyjen aineiden määrän
172181:                mittauksesta tai, tarvittaessa, pilaanlumista aiheuttavan toiminnan liitteessä II olevan A otsikon alla esitettyjen
172182:                luonteenomaisten parametrien mittauksesta.
172183: 
172184:                Erityisesti, jos käsiteltyjen aineiden määrä on mahdoton määrittää tarkkailumenettely voi perustua luvan perustana
172185:                olevan tuotantokapasiteetin funktiona arvioiluun ainemäärään.
172186: 
172187: 
172188:           6.   Näyte on otettava siten, että se edustaa päästöä 24 tunnin ajalta. Kuukauden kuluessa päästettyjen aineiden määrät
172189:                lasketaan päivittäin päästettyjen ainemäärien perusteella.
172190: 
172191: 
172192: 
172193: 
172194:                                                                     386L0280.FI
172195: 4.7.86                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 181/21
172196: 
172197: 
172198:               Uitteessä II voidaan kuitenkin asettaa tiettyjen aineiden päästöille määrälliset rajat, joiden alapuolella jäsenvaltiot voivat
172199:               soveltaa yksinkertaistettua valvontamenettelyä.
172200: 
172201: 
172202:          7.   Edellä 5 kohdassa säädetty näytteenotto ja virtaamamittaus suoritetaan yleensä 3 artiklan 2 kohdassa säädettyjen raja-
172203:               arvojen sovelluspisteessä.
172204: 
172205:               Jos kuitenkin on tarpeen varmistaa, mittaoksien täyttävän näiden !litteiden C otsikon alla olevat vaatimukset, jäsenvaltiot
172206:               voivat sallia näytteenoton ja virtaamamittauksen ennen raja-arvojen soveltamispistettä sijaitsevassa toisessa pisteessä,
172207:               edellyttäen että:
172208: 
172209:                      mittauksissa otetaan huomioon kaikki laitoksesta johdetut vedet, jotka mahdollisesti ovat kyseisen aineen pilaaamia;
172210: 
172211:                      säännölliset tarkastukset osoittavat, että mittaukset vastaavat täysin raja-arvojen sovelluspisteessä laskettuja määriä
172212:                      tai ovat aina korkeammat.
172213: 
172214: 
172215: 
172216: 
172217:                                                                     B OTSIKKO
172218: 
172219:                Laatutavoitteet, niiden noudattamiseksi asetetut päivämäärät ja niiden noudattamisen valvontamenettely
172220: 
172221: 
172222:          1.   Direktiivin 76/464/E1Y 6 artiklan 3 kohdassa säädettyä poikkeusta käyttäviä jäsenvaltioita varten määrätään
172223:               päästöstandardit, jotka niiden on laadittava ja joita niiden on sovellettava tuon direktiivin 5 artiklan mukaisesti, siten,
172224:               että jäljempänä olevien 2 ja 3 kohdan mukaisesti määrättävä sopiva laatutavoite tai määräitävät sopivat laatutavoitteet
172225:               täytetään alueilla, joihin 2 artiklan a alakohdassa tarkoitettujen aineiden päästöt vaikuttavat. Toimivaltainen
172226:               viranomainen määrittelee kussakin tapauksessa vaikutuksen alaisen alueen ja valitsee alla olevien 2 ja 3 kohdan
172227:               mukaisesti määrätyistä laatutavoitteista tavoitteen tai tavoitteet, joita se pitää asianmukaisina ottaen huomioon
172228:               vaikutuksen alaisen alueen käyttötarkoituksen ja sen, että tämän direktiivin tarkoituksena on poistaa kaikki pilaantumi-
172229:               nen.
172230: 
172231:          2.   Direktiivissä 76/464/ETY määritellyn pilaantomisen poistamiseksj ja tuon direktiivin 2 artiklan mukaisesti annetut
172232:               laatutavoitteet ja niiden noudattamiseksi asetetut päivämäärät esitetään liitteessä II olevan B otsikon alla.
172233: 
172234:          3.   Kaikki laatutavoitteina mainitut pitoisuudet tarkoittavat vuoden kuluessa saatujen tulosten aritmeettista keskiarvoa, jollei
172235:               liitteessä II olevan B otsikon alla toisin määrätä.
172236: 
172237:          4.   Sovellettaessa jonkin alueen vesiin useampaa kuin yhtä laatutavoitetta, veden laadun on täytettävä kaikki nuo tavoitteet.
172238: 
172239:          5.   Kutakin tämän direktiivin mukaisesti myönnettyä lupaa varten toimivaltainen viranomainen määrittää yksityiskohtaiset
172240:               säännöt, valvontamenettelyt ja päivämäärät kyseisen laatutavoitteen tai kyseisten laatutavoitteiden noudattamisen
172241:               varmistamiseksi.
172242: 
172243:          6.   Direktiivin 76/464/E1Y 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäsenvaltiot raportoivat komissiolle kaikkien valittujen ja
172244:               sovellettujen laatutavoitteiden osalta seuraavista:
172245:                      päästöpisteet ja leviämistavat;
172246:                      laatutavoitteen soveltamisalue;
172247:                      näytteenottopisteiden sijainti;
172248:                      näytteenottotiheys;
172249:                      näytteenotto- ja mittausmenetelmät;
172250:                      saadut tulokset.
172251: 
172252:          7.   Näytteet on otettava pisteessä, joka on riittävän lähellä päästöpistettä edustaakseen päästöjen vaikutuksen alaisen alueen
172253:               vesiympäristön laatua, ja näytteenottotiheyden on oltava riittävä, jotta vesiympäristön muutokset käyvät siitä ilmi, ottaen
172254:               huomioon erityisesti hydrologisten olojen luonnollinen vaihtelu.
172255: 
172256: 
172257: 
172258: 
172259:                                                                     386L0280.FI
172260: N:o L 181/22                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  4.7.86
172261: 
172262: 
172263:                                                                  COTSIKKO
172264: 
172265:                                                  Vertailumittausmenetelmät ja toteamisrl\ia
172266: 
172267: 
172268:           1.   Jäsenvaltioissa juomaveden valmistamiseen tarkoitetun päällysveden määritys menetelmistä sekä näytteenotto- ja
172269:                analyysitiheydestä 9 päivänä lokakuuta 1979 annetussa neuvoston direktiivissä 79/869/ETY<'l annettuja määritelrnii
172270:                sovelletaan tämän direktiivin yhteydessä.
172271: 
172272:           2.   Kyseisten aineiden pitoisuuksien määrittelyssä käytettävät vertailumittausmenetelmät ja toteamisraja kyseisessä
172273:                ympäristössä annetaan liitteessä II olevan C otsikon alla.
172274: 
172275:           3.   Menetelmän toteamisraja, tarkkuus ja toisteliavous on eritelty kunkin aineen osalta liitteessä II olevan C otsikon alla.
172276: 
172277:           4.   Jäteveden virtaamamittaukset on suoritettava ± 20 %:n tarkkuudella.
172278: 
172279: 
172280: 
172281: 
172282:          <•>   EYVL N:o L 271, 29.10.1979, s. 44
172283: 
172284: 
172285: 
172286: 
172287:                                                                  386L0280.FI
172288: 4.7.86                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 181/23
172289: 
172290: 
172291:                                                                        UITE II
172292: 
172293:                                                              ERITYISMÄÄRÄYKSIÄ
172294: 
172295: 
172296:          1.    Hiilitetrakloridista
172297: 
172298:          2.    DDT:stä
172299: 
172300:          3.    Pentakloorifenolista
172301: 
172302:          Tässä liitteessä lueteltujen aineiden numerointi vastaa komission neuvostolle 22 päivänä kesäkuuta 1982 antaman
172303:          tiedonannon<>) sisältämää 129 aineen luetteloa.
172304: 
172305:          Jos tähän liitteeseen tulevaisuudessa lisätään aineita, joita ei esitetä edellä mainitussa luettelossa, ne on numeroitava
172306:          lisäämisen aikajarjestyksessä numerosta 130 alkaen.
172307: 
172308: 
172309:          Ol    EYVL N:o C 176, 14.7.1982, s. 3
172310: 
172311: 
172312: 
172313: 
172314:                                                1. Erityismääräyksiä biilitetrakloridista (N:o 13)(1)
172315: 
172316:                                                                  CAS N:o 56-23-s<'l
172317: 
172318: 
172319: 
172320: 
172321:          Ol    5 artikla koskee erityisesti hiilitetrakloridin käyttöä teollisissa pesuloissa.
172322:          (2)   CAS-nurnero (Chemical Abstract Service)
172323: 
172324: 
172325: 
172326: 
172327: 14 320474R NIDE XIV Priima                                          386L0280.FI
172328: N:o L 181/24                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  4.7.86
172329: 
172330: 
172331:                                                Otsilrko A (13 ): Päästästandardien raja -arvot
172332: 
172333:                     Teollisuuslaitoksen             Keskiarvolaji                 Raja-arvo ilmaistu(ll               Noudatettava
172334:                             (l)(Z)
172335:                                                                                                                         alkaen
172336:                                                                                    painona                pitoisuu-
172337:                                                                                                              Iena
172338: 
172339:           1.    Hiilitetrakloridin tuotanto       Kuukaudessa        a)   prosessi, johon kuuluu pesu:
172340:                 perkloorauksella                                          40 g CCJ.., kun jakajana on
172341:                                                                           CC14 ja tetrakloorieteenin
172342:                                                                           kokonaistuotantokapasiteetti
172343:                                                                           tonneina                        1,5 mg/1
172344: 
172345:                                                                                                                             1.1.1988
172346:                                                                      b)   prosessi, johon ei kuulu pe-
172347:                                                                           sua: 2,5 tft                    1,5 mg/1
172348: 
172349:                                                   Vuorokaudessa      a)   prosessi, johon kuuluu pesu:
172350:                                                                           80 tft                           3 mg/1
172351: 
172352:                                                                      b) prosessi, johon ei kuulu pe-
172353:                                                                         sua: 5 tft                         3 mg/1
172354: 
172355:           2.    Kloorimetaanien tuotanto          Kuukaudessa        10 g CCJ.., 1 kloorimetaanin ko-
172356:                 metaaninkloorauksella                                konaistuotantokapasiteettitonni      1,5 mg/1
172357:                 (ml. korkeapaineinen,
172358:                 elektrolyyttinen kloorin                                                                                    1.1.1988
172359:                 tuotanto) ja metanolista
172360: 
172361:                                                   Vuorokaudessa      20 tft                                3 mg/1
172362: 
172363:           3.    Kloorifluorihiilivetyjen          Kuukaudessa                        -                       -              -
172364:                 tuotanto<'1                       Vuorokaudessa                      -                       -              -
172365:           <•l   Liitteessä 1 olevan A otsikon 3 kohdassa tarkoitettujen teollisuuslaitosten tapauksessa tarkoitetaan erityisesti
172366:                 hiilitetrakloridia liuottimena käyttäviä laitoksia.
172367:           (Z)   Yksinkertaistettu valvontamenettely voidaan ottaa käyttöön, jos vuotuiset päästöt eivät ylitä 30 kg vuodessa.
172368:           (Jl   Hiilitetrakloridin haihtuvuuden ja 3 artiklan 6 kohdan noudattamisen vuoksi jäsenvaltioiden on vaadittava, että
172369:                 raja-arvot täytetään kyseisen laitoksen ylävirran suunnalla, jos prosessiin kuuluu hiilitetrakloridia sisältävän
172370:                 jäteveden sekoittamista ulkoilmassa; niiden on varmistettava, että kaikki mahdollisesti pilaantuva vesi otetaan
172371:                 täysin huomioon.
172372:           <•l   Tällli betkellli ei ole mahdollista asettaa raja-arvoja tämän kohdan alalle. Neuvosto asettaa tällaiset raja-arvot
172373:                 myöhemmin komission ehdotuksesta.
172374: 
172375: 
172376: 
172377: 
172378:                                                       Otsilrko B (13): Laatutavoitteef'l
172379: 
172380: 
172381:                      Ympäristö                    Laatutavoite                  Mittayksikkö              Noudatettava alkaen
172382: 
172383:           Sisämaan pintavedet
172384: 
172385:           Suistovedet
172386: 
172387:           Muut sisärannikkovedet                       12                        /Jg/1 CC14                      1.1.1988
172388:           kuin suistovedet
172389: 
172390:           Aluevedet
172391: 
172392:           (ll   Rajoittamalla direktiivin 76/464/ETY 6 artiklan 3 kohdan säännösten soveltamista, yksinkertaistettu valvonta-
172393:                 menettely voidaan ottaa käyttöön, kun mikään ei viittaa siihen, että yllä esitettyjen laatutavoitteiden jatkuvassa
172394:                 täyttämisessä olisi vaikeuksia.
172395: 
172396: 
172397: 
172398: 
172399:                                                                  386L0280.FI                         14   320474R      NIDE XIV        Sekunda
172400: 4.7.86                                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 181/25
172401: 
172402: 
172403:                                                            Otsikko C (13): Vertailumittausmenetelmät
172404: 
172405: 
172406:          1.          Kaasukromal<lgrafia    011   vetla.ilumittausmenelebnä, jota klytetiln määritettlessä, Oliko jitevesissl ja vcdesst
172407:                      biilitetrakloridia.
172408: 
172409:                      Herllillllmaisinta 011 Uytettivl pitoisuustasojen ollessa alle 0,5 mg/1, ja tissä tapauksessa määritysraji'l 011 0,1 J.Lg/1.
172410:                      Kun pitoisuudet ovat korkeampia kuin 0,5 mg/1, hyvU:syttävä määritysraja0 l on 0,1 mg/1.
172411: 
172412:          2.          Menetebnän tarkkuuden ja toistettavuuden 011 oltava :t SO % pitoisuudessa, joka edustaa kaksinkertaista määritysrajan<•l
172413:                      arvoa.
172414: 
172415: 
172416: 
172417: 
172418:          Ol          Aineen 'mUritysrajalla' 'g tarkoitetaan pienioli m11rlä, joka työskentelymenetebnän pohjalta on kvantitatövisesti
172419:                      mitattavissa näytteestä, ja joka vielä voidaan erottaa nollasta.
172420: 
172421: 
172422: 
172423: 
172424:                                                          D. Eritylsmiäräyksii DDT:sti (N:o 46)<')(2)
172425: 
172426:                                                                       CAS N:o 50-29--J('l
172427: 
172428: 
172429:          SEISAlJITAMlNEN:                         Vesiympäristön, sedimeottien ja/tai oilviäisten ja/tai äyriäisien ja/tai kalojen DDT-pitoisuus
172430:                                                   ei saa ajan kuluessa merkittävästi nousta.
172431: 
172432: 
172433: 
172434: 
172435:          ol          Seuraavien isomeerien summa 1,1,1-trikloro-2,2 bis (1>--klorofenyyli) etaani,
172436:                      1,1,1-trikloro-2-(o-klorofenyyli)-2-(1>--klorofenyyli) etaani,
172437:                      1,1-dikloro-2,2 bis (1>--klorofenyyli) eteeni ja
172438:                      1,1-dikloro-2,2 bis (1>--klorofenyyli) etaani.
172439:          (1)         5 artikla koskee DDT:tä, jos havaitaan muita lähteitä kuin tissä liitteessä mainitut lähteet.
172440:          (3)         CAS-numero (Chemical Abstract Service)
172441: 
172442: 
172443: 
172444: 
172445:                                                        OtsikkoA (46): Päästästandardien raja-arvot 0X2l
172446: 
172447: 
172448:                 Teollisuuslaitoksen                Keskiarvo                         Raja-arvo Ilmaistu                     Noudatettava
172449:                         laji                                                                                                   alkaen
172450:                            (J) (4)                                     g/1 tuotettua, käsi-    mg/1 päästettyä
172451:                                                                        teltyä tai käytettyä    vettä
172452:                                                                        ainetta
172453: 
172454:                DDT:n tuotanto                     Kuukaudessa                   8                         0,7                1.1.1988
172455:                mukaan lukien                      Vuorokaudessa                 16                        1,3                1.1.1988
172456:                DDT:n formulointi                  Kuukaudessa                   4                         0,2                1.1.1991
172457:                samassa paikassa                   Vuorokaudessa                 8                         0,4                1.1.1991
172458: 
172459:                ol     Uusien laitosten osalta on parhaiden käytettlvissi olevien teknisten keinojen avulla olla mahdollista antaa DDT:tl
172460:                       varten päästöstandardit, jotka ovat alemmat kuin 1 g/1 tuotettua ainetta.
172461:                (1)    Tlimlo direktövin tiytäntöönpanosta saadun kokemuksen pohjalta komissio tekee neuvostolle tlimlo direktiivin 6
172462:                       artiklan 3 kohdan mukaisesti byvissl ajoin ehdotuksia, joiden tavoitteena on tiukempien, vuoteen 1994 mennessl
172463:                       voimaan tulevien raja-arvojen antaminen.
172464:                01     Uitteessä 1 olevan A otsikon 3 kohdassa tarkoitetuista laitoksista vötataan erityisesti laitoksiin, jotka formuloivat
172465:                       DDT:ti tuotantolaitoksen ulkopuolella, sekl dirofolia tuottavaan teollisuuteen.
172466:                <•l    Yksinkertaistettu valvontamenettely voidaan ottaa klyttöön, jos vuosipäästöt eivät ylill 1 kg vuodessa.
172467: 
172468: 
172469: 
172470: 
172471:                                                                          386L0280.Fl
172472: N:o L 181/26                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                        4.7.86
172473: 
172474: 
172475:                                                              Otsiklw B (46): LootultiVOilteet
172476: 
172477: 
172478:                       Ymplirislö                       Laatutavoite                      Mittayksikkö                   Noudatettava alkaen
172479: 
172480:                SisimaaD pintavedet             10 isomeeriUe para-
172481:                                                   para-DDT
172482:                Suistovedet
172483: 
172484:                Muut sisäramlikkovedet                                                         mg/1                           1.1.1988
172485:                kuin suistovedet                2S    kokonais-DDT
172486: 
172487:                Aluevedet
172488: 
172489: 
172490: 
172491:                                                       Otsiklw C (46): Votailllllliltausmenete/miJ
172492: 
172493:           1.     Kaasukromatografia varustettuna elektroninsieppausilmaisimella soveliaan liuottimen avulla tapahtuvan uuuamisen
172494:                  jilkeen on vertailumittauamenetelml, jota kiytetliln mllritettlessli DDT:n mUri. jitevesissl varustettuna
172495:                  vesiymplirislössi. Kokooais-DDT:n mllritysraja(ll 011 vcsiymplirislöUe noin 4 mg/1 ja jlitevcsille 1 l'lfl, riippuen
172496:                  nlytteessl olevien vieraiden ajoejden mUrlsllL
172497: 
172498:           2.     Veuailumenetelml, jota klytetUn mllritettlessl DDT:n mlitl sedimenteissi ja organismeissa, 011 kaasulaomalografia
172499:                  varustettuna elcktroninsieppausilmaisimella Diytteiden asianmukaisen valmistelun jilkeen. Mlliritysraja(ll 011 1 l'lfl.
172500: 
172501:           3.     Menetelmin tarkkuuden ja toislettavuuden 011 oltava z 50 % pitoisuudessa, joka edustaa kaksinkertaista mllritysrajan(ll
172502:                  arvoa.
172503: 
172504: 
172505: 
172506:           O)     Aineen 'mläritysrajalla' 'g tarkoitetaan pieninti. mUril, joka työskentelymenetelmin pohjalta 011 kvantitaliivisesti
172507:                  mitattavissa niytteesli, ja joka vielli voidaan erottaa nollasta.
172508: 
172509: 
172510: 
172511: 
172512:                                              m. Erityismiäriykslä pentakloorifenolista (N:o 102)(!)(2)
172513:                                                                   CAS N:o 87-86-s<'l
172514: 
172515:           SEISAUITAMINEN:               Scdimenttien ja/tai nilviäisten ja/tai liyriäisten ja/tai kalojen pcntakloorifenolipitoisuus ei saa ajan
172516:                                         kuluessa merkittivlisti nousta.
172517: 
172518: 
172519:           0> Kemiallinen yhdiste 2,3,4,5,6-pcntakloro-1-hydroksibeutseeni ja sen suolat.
172520:           C1l Direktiivin 5 artikla koskee pcntakloorifenolia ja erityisesti sen klyttöli puun klsiuelyyn.
172521:           CJ> CAS-numero (Chemical Abstracl Service)
172522: 
172523: 
172524: 
172525:                                                     Otsiklw A (102): Piiilstöstanåardim raja-arvot
172526: 
172527: 
172528:                Teollisuuslaitoksen             Keskiarvo                            Raja-arvo ilmaistu                        Noudatettava
172529:                      laji 0)(2)                                                                                                  alkaen
172530:                                                                       g/t tuotettua, kiisi-          mg/1 piisietiyli
172531:                                                                       teltyl tai kiytettyi                veUi
172532:                                                                              ainetta
172533: 
172534:            Natriumpcntakloori-                Kuukaudessa                      2S                           1                   1.1.1988
172535:            fenolaatin valmistus
172536:            hydrolysoimalla                    Vuorokaudessa                    50                           2                   1.1.1988
172537:            heksaklooribentseeniä
172538: 
172539:            Ol     Uitteessi I olevan A otsikoa 3 kohdassa tarkoitetuista laitoksista viitataan erityisesti laitoksiin, jotka tuottavat
172540:                   natriumpcntakloorifenolaaUi saippuoimalla ja niihin, jotka tuottavat pcntakloorifenolia kloonamalla.
172541:            !ll    Yksinkertaistettu valv011tamenettely voidaan ottaa kiyttöön, jos vuosipllistöt eivät ylitä 3 kg vuodessa.
172542: 
172543: 
172544: 
172545: 
172546:                                                                       386L0280.f1
172547: 4.7.86                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 181/27
172548: 
172549: 
172550:                                                              Otsikko B (102): Laatutavoitteet
172551: 
172552: 
172553:                        Ympäristö                        Laalutavoite                    Mittayksikkö                  Noudatettava alkaen
172554: 
172555:                Sislmaan pintavedet
172556: 
172557:                Suistovedet
172558: 
172559:                Muut sislrarmikkovedet                         2                              fJf!l                          1.1.1988
172560:                kuin suistovedet
172561: 
172562:              Aluevedet
172563: 
172564: 
172565: 
172566:                                                        Otsikko C (102): Vmailumiltausmmetelmii
172567: 
172568:          1.      KorkeapaineiDen nestekromatografia tai kaasukromatografia varustettuna elektroninsieppausilmaisimella soveliun
172569:                  liuottimen avulla tapahtuvan uuttamisen jllkecn on vertailumittausmenetelmi, jota kiytetUD mllritettlessi
172570:                  pentakloorifenolin m1ärli jltevesissä ja vesiympäristössä. Mläritysraja<') jätevesille on 2 tJ.g/1 ja vesiympäristölle 0,1 jLg/1.
172571: 
172572:          2       KorkeapaineiDen nestekromatografia tai kaasukromatografia varustettuna elektroninsieppausilmaisimella näytteiden
172573:                  asianmukaisen valmistelun jllkeen on vertailumcnetelmi, jota kiytetUD mllritettlessl pentakloorifenolin m1ärli
172574:                  sedimcnteissä ja organismcissa. Mläritysraja<') on 1 118ikll·
172575: 
172576:          3.      Menetelmän tarkkuuden ja toistettavuuden on oltava : 50 % pitoisuudessa, joka edustaa kaksinkertaista mllritysrajan<')
172577:                  arvoa.
172578: 
172579: 
172580: 
172581: 
172582:          (1)     Aineen 'mllritysrajalla' 'g tarkoitetaan pienintä mllräi, joka työskentelymenetelmän pohjalta on kvantitatiivisesti
172583:                  mitattavissa nliytteesti, ja joka vielä voidaan erottaa nollasta.
172584: 
172585: 
172586: 
172587: 
172588:                                                                        386L0280.FI
172589: 25.6.88                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 158135
172590: 
172591: 
172592: 
172593: 
172594:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
172595:                                                 annettu 16 päivinä kesäkuuta 1988,
172596:                        direktiivin 761464/ETY liitteessä 1 olevaan luetteloon sisiltyvien tiettyjen vaarallisten
172597:                               aineiden päästQjen raja-a"oista ja laatutavoitteista annetun direktiivln
172598:                                                 86/280/ETY llltteen U muuttamisesta
172599: 
172600:                                                                   (881347!EfY)
172601: 
172602: 
172603:           EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka
172604: 
172605:           ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen ja erityisesti sen 130 s artiklan,
172606: 
172607:           ottaa huomioon tiettyjen yhteisön vesiympäristöön päästettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamasta pilaantumisesta 4
172608:           päivänä toukokuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 76/464t'E'fy{'> ja erityisesti sen 6 ja 12 artiklan,
172609: 
172610:           ottaa huomioon direktiivin 76/464/FfY liitteessä 1 olevaan lueneloon sisältyvien tiettyjen vaarallisten aineiden
172611:           päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista 12 päivänä kesäkuuta 1986 annetun neuvoston direktiivin 86f280!EfY<'>,
172612: 
172613:           ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,
172614: 
172615:           ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,
172616: 
172617:           ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,
172618: 
172619:           sekä katsoo, että
172620: 
172621:           yhteisön vesiympäristön suojelemiseksi tiettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamaita pilaantumiselta direktiivin
172622:           76/464/FfY 3 artiklassa otetaan käyttöön ennakkolupajärjestelmä, jossa mainitun direktiivin liitteessä olevan 1
172623:           luettelon aineiden päästöille vahvistetaan päästöstandardit; saman direktiivin 6 artiklassa säädetään, että tällaisille
172624:           päästöstandardeille on vahvistettava raja-arvot ja laatutavoitteet niille vesiympäristöille, joihin näiden aineiden päästöt
172625:           vaikuttavat,
172626: 
172627:           jäsenvaltiot veivoitetaan soveltamaan raja-arvoja, paitsi niissä tapauksissa, joissa ne voivat käyttää laatutavoitteita,
172628: 
172629:           direktiiviä 861280/FfY on komission ehdotusten mukaisesti muutettava ja täydennettävä, jos tieteellinen tietämys
172630:           etenkin mainittujen aineiden myrkyllisyydestä, pysyvyydestä ja niiden kertymisestä eläviin organismeibin ja
172631:           sedimenneibin muuttuu, tai jos parhaat käytettävissä olevat tekniset keinot kehittyvät; tätä varten on tarpeen säätää
172632:           lisäyksistä mainittuun direktiiviin, jotka liittyvät toimenpiteisiin, jotka toteutetaan muiden vaarallisten aineiden suhteen,
172633:           sekä liitteen II sisällön muutoksista, ja
172634: 
172635:           direktiivissä 76/464/FfY määrättyjen arviointiperusteiden perusteella direktiivin 86/280/FfY säännökset olisi
172636:           saatettava koskemaan aldriinia, dieldriiniä, endriiniä, isodriiniä, heksaklooribentseeniä, heksaklooributadieenia ja
172637:           kloroformia,
172638: 
172639:           ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
172640:                                                                     1 artikla
172641: 
172642:           Muutetaan neuvoston direktiivin 86!280/FfY liitettä II seuraavasti:
172643:           1. Lisätään otsikon alle seuraavat:
172644:               "4. Aldriinista, dieldriinistä, endriinistä ja isodriinista
172645:                5. Heksaklooribentseenistä
172646: 
172647: 
172648:           <•> EYVL N:o L 129, 18.5.1976, s. 23
172649:           (l> EYVL N:o L 181, 4.7.1986, s. 16
172650:           <>> EYVL N:o C 146, 12.6.1979, s. 5, EYVL N:o C 309, 3.12.1986, s. 3, EYVL N:o C 314, 26.11.1987, s. 5 ja
172651:               EYVL N:o C 70, 18.3.1985, s. 15
172652:           <•> EYVL N:o C 122, 9.5.1988 ja EYVL N:o C 120, 20.5.1986, s. 164
172653:           <'> EYVL N:o C 232, 31.8.1987, s. 2, EYVL N:o C 356, 31.12.1987, s. 69 ja EYVL N:o C 188, 29.7.1985, s. 19
172654: 
172655: 
172656: 
172657:                                                                   388L0347.FI
172658: N:o L 158136                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                         25.6.88
172659: 
172660: 
172661:             6. Heksaklooributadieenista
172662:             7. Kloroforrnista".
172663: 
172664:       2. Lisätään seuraavat jaksot:
172665: 
172666:             "IV. Erityismääräykslä:
172667: 
172668:                 -     aldriinista (N:o l)(ll           CAS N:o 309-00-2
172669:                 -     dieldriinistä (N:o 71)0 >        CAS N:o 60-57-1
172670:                 -     endriinistä (N:o 77)">           CAS N:o 72-2D-8
172671:                 -     isodriinistä (N:o 130)<•>        CAS N:o 465-73-6
172672: 
172673: 
172674:             <'l Aldriini on kemiallinen yhdiste C,1H1CI,;
172675:                 1, 2, 3, 4, 10, 10-heksakloori-1, 4, 4a, 5, 8, Sa-heksahydro-1, 4-endo-5, 8-ekso-dimetanonaftaleeni.
172676:             Ol Dieldriini on kemiallinen yhdiste C,1H1 CI,;O
172677:                 1, 2, 3, 4, 10, 10-heksakloro-6, 7-epoksi-1, 4, 4a, 5, 6, 7, 8, Sa-oktahydro-1, 4-endo-5, 8-ekso-
172678:                 dimetanonaftaleeni
172679:             C3> Endriini on kemiallinen yhdiste C,1H1CJ,;O
172680:                 1, 2, 3, 4, 10, 10-heksakloro-6, 7-epoksi-1, 4, 4a, 5, 6, 7, 8, Sa-oktahydro-1, 4-endo-5, 8-endo-
172681:                 dimetanonaftaleeni
172682:             <•> lsodriini on kemiallinen yhdiste C, 2H8CJ,;
172683:                 1, 2, 3, 4, 10, 10-heksakloori-1, 4, 4a, 5, 8, Sa-heksahydro-1, 4-endo-5, 8-endo-dimetanonaftaleeni.
172684: 
172685: 
172686: 
172687:                                         Otsikko A (1, 71, 77, 130): Päästästandardien raja-arvof'l
172688: 
172689:                                                                                         Raja-arvo ilmaistu
172690:                  Teollisuuslaitoslaji(l>                Keskiarvo                                                                Noudatettava
172691:                                                                                   painona                 pitoisuutena l!g/1
172692:                                                                                                             jätevedessä(3>           alkaen
172693: 
172694:        Aldriinin ja/tai dieldriinin ja/tai             Kuukaudessa      3glt päästö (per koko-                     2                1.1.1989
172695:        endriinin valmistus mukaan lukien                                naistuotantokapasiteetti)
172696:        näiden aineiden formulointi sa-
172697:        massa paikassa                                                   15glt päästö (per koko-                  1o<•>              1.1.1989
172698:                                                         Vuodessa        naistuotantokapasiteetti)<'>
172699: 
172700:       (1)   Tämän otsikon alla annettuja raja-arvoja sovelletaan aldriinin, dieldriinin ja endriinin kokonaispäästöihin.
172701:             Jos aldriinin, dieldriinin ja/tai endriinin tuotannosta tai käytöstä (mukaan lukien näiden aineiden formulointi) syntynyt jätevesi
172702:             sisältää myös isodriinia, edelli mUrittyjä raja-arvoja sovelletaan aldriinin, dieldriinin, endriinin ja isodriinin kokonaispiistöihin.
172703:       lll   Liitteessä 1 olevan A otsikon 3 kohdassa tarkoitetuista teollisuuslaitoksista viitataan erityisesti laitoksiin, jotka formuloivat
172704:             aldriinia ja/tai diedriiniä ja/tai endriiniä tuotantolaitoksen ulkopuolella.
172705:       CJ>   Näissä luvuissa otetaan huomioon laitoksen kautta kulkeva kokonaisvesimäärii•.
172706:       <•>   Jos mahdollista, vuorokausiarvojen ei tulisi olla kaksi kertaa kuukausiarvoja suurempia.
172707: 
172708:                                                    Otsikko B (1, 71, 77, 130): lAatutavoitteet
172709: 
172710:                                                                                   Laatutavoitteet ng/1, joita on noudatettava alkaen
172711:                     Ympäristö                            Aine
172712:                                                                                          1.1.1989                          1.1.1994
172713: 
172714:        Sisämaan pintavedet                 Aldriini                           30 neljälle aineelle yh-                         10
172715:                                                                               teensä, missä endriinille
172716:        Suistovedet                         Dieldriini                         enintään 5                                       10
172717: 
172718:        Muut sisärannikkovedet              Endriini
172719:        kuin suistovedet                                                                                                        5
172720: 
172721:        Aluevedet                           lsodriini                                                                           5
172722: 
172723: 
172724:       Seisauttaminen:         Aldriinin ja/tai dieldriinin ja/tai endriinin ja/tai isodriinin pitoisuudet sedimenteissä ja/tai
172725:                               nilviäisissä ja/tai äyriäisissä ja/tai kaloissa eivät saa ajan kuluessa merkittävästi nousta.
172726: 
172727: 
172728: 
172729: 
172730:                                                                      388L0347.H
172731: 25.6.88                                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 158137
172732: 
172733: 
172734:                                                  Otsikko C (1, 71, 77, 130): Vertailumittausmenetelmä
172735: 
172736:           1. Vertailumittausmenetelmä, jota käytetään määritettäessä aldriinin, dieldriinin, endriinin ja/tai isodriinin määrää
172737:                  jätevesissä ja vesiympäristössä, on kaasukromatografia varustettuna elektroninsieppausilmaisirnella soveliaalla
172738:                  liottirnella uuttamisen jälkeen. Kunkin aineen määritysraja(l> on vesiympäristölle 2,5 ng/1 ja jätevesille 400 ng/1,
172739:                  riippuen näytteessä olevien parasiittiaineiden määrästä.
172740: 
172741:           2. Vertailumenetelmä, jota käytetään määritettäessä aldriinin, dieldriinin ja/tai endriinin ja/tai isodriinin määrä
172742:              sedimenteissä ja organismeissa, on kaasukromatografia varustettuna elektroninsieppausilmaisirnella näytteiden
172743:              asianmukaisen valmiSlelun jälkeen. Määritysraja on 1 11-g/kg kuivapainoa kunkin erillisen aineen osalta.
172744: 
172745:           3. Menetelmän tarkkuuden ja toistettavuuden on oltava :o: 50 prosenttia pitoisuudessa, joka edustaa kaksinkertaista
172746:              määritysrajan arvoa.
172747: 
172748: 
172749:           <t> Aineen 'määritysrajalla' x1 tarkoitetaan pienintä määrää, joka työskentelymenetelmän pohjalta on kvantitatiivisesti
172750:               mitattavissa näytteestä, ja joka vielä voidaan erottaa nollasta.
172751: 
172752:                                           V. Eritylsmiäräyksli heksaldooribentseenistä (HCB) (N:o 83)
172753: 
172754:                                                                       CAS N:o 118-74-1
172755: 
172756:                                                       OtsikkoA (83): Päiistöstandardien raja-arvot
172757: 
172758:           Seisauttaminen:          HCB-päästöistä aiheutuvassa ja sedimemeissä ja/tai nilviäisissä ja/tai äyriäisissä ja/tai kaloissa
172759:                                    esiintyviin pitoisuuksiin vaikuttavassa pilaanlUmisessa ei saa esiintyä merkittävää suoraa tai
172760:                                    epäsuoraa lisääntymistä ajan kuluessa.
172761: 
172762: 
172763:                                                                                              Raja-arvot ilmaistu
172764:                 Teollisuuslaitoslaji<'Xll(3l           Keskiarvo                                                                          Noudatet-
172765:                                                                                         painona                      pitoisuutena        lava alkaen
172766: 
172767:             1. HCB:n valmistus ja                    kuukaudessa           10 g HCB/(päästö per HCB:n              HCB:tä 1 mg/1
172768:                tuotanto                                                    tuotantokapasiteetti)
172769: 
172770:                                                     vuorokaudessa          20 g HCB/(päästö per HCB:n              HCB:tä 2 mg/1            1.1.1990
172771:                                                                            tuotantokapasiteetti)
172772: 
172773: 
172774: 
172775: 
172776:            2. Perkloorietyleenin                     kuukaudessa           1,5 g HCB/(päästö per PER              HCB:tä 1,5 mg/1
172777:               (PER) ja hiilitetra-                                         + CO., kokonaistuotanto-
172778:               kloridin (C04) valmis-                                       kapasiteetti)
172779:               tus perklooraukseUa                                                                                                          1.1.1990
172780:                                                     vuorokaudessa          3 g HCB/1 (päästö per PER +             HCB:tä 3mg/1
172781:                                                                            CO... kokonaistuotanto-
172782:                                                                            kapasiteetti)
172783: 
172784:            3. Trikloorietyleenin ja/tai
172785:               perkloorietyleenin tuo-
172786:                                                      kuukaudessa                           -                              -                   -
172787:               tanto jollain muulla
172788:               prosessilla<•>                        vuorokaudessa                          -                              -                   -
172789:           Ql     Yksinkertaistettu valvontamenenely voidaan ottaa klyttöön, jos vuosipiästöt eivät yliti 1 kg vuodessa.
172790:           !ll    Uineessi 1 olevan A otsikon 3 kohdassa tarkoitetuista teollisuuslaitoksista viitataan erityisesti teollisuuslaitoksiio, jotka tuottavat
172791:                  kviotoseenia ja tekoaseeoia, teollisuuslaitoksiio, jotka tuottavat klooria kloori-alkaalielektrolyysilli grafiittielektrodein,
172792:                  teollisuuskumin tuotantolaitoksiin, pyrotekoisiä tuotteita valroistaviio laitoksiin ja vioyylikloridia tuottaviin laitoksiin.
172793:           Cll    Direktiivin täytäntöönpanosta saadun kokemuksen perusteella ja ottaen huomioon sen, eni klyttämälli parhaita tekoisiä keinoja
172794:                  on joissain tapauksissa jo nyt mahdollista soveltaa yllä esitettyjä arvoja paljon tiukempia arvoja, neuvoston tulee pilittili
172795:                  komission ehdotusten perusteella tiukemmista arvoista. Tiimä pilitös tulee tehdä 1 päivilio tammikuuta 1995 mennessä.
172796:           <•l    Ullä hetkellä ei ole mahdollista antaa raja-arvoja Iille alueelle. Neuvosto antaa tällaiset raja-arvot myöhemmin komission
172797:                  ehdotuksesta. Tällä välin jäsenvaltioiden tulee soveltaa kansallisia piiistöstandardeja liitteessä 1 olevan A otsikon 3 kohdan
172798:                  mukaisesti.
172799: 
172800: 
172801: 
172802: 
172803:                                                                           388L0347.FI
172804: N:o L 158138                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             25.6.88
172805: 
172806: 
172807:                                                    Otsikko B (83): Laatutavoitteerf1J
172808: 
172809:       Seisauttaminen: HCB-pitoisuus sedimenteissä ja/tai nilviäisissä ja/tai äyriäisissä ja/tai kaloissa ei saa ajan kuluessa
172810:                       merkittävästi nousta.
172811: 
172812: 
172813:       (lJ    Komissio seuraa mahdollisuutta asettaa tiukemmat laatutavoitteet ottaen huomioon mitatut HCB-pitoisuudet
172814:              sedimenteissä ja/tai nilviäisissä ja/tai äyriäisissä ja/tai kaloissa ja antaa neuvostolle kertomuksen 1 päivään
172815:              tammikuuta 1995 mennessä, jotta neuvosto voi päättää, onko direletiiviin tehtävä muutoksia.
172816: 
172817: 
172818: 
172819: 
172820:                   Ympäristö                    Laatutavoite                 Mittayksikkö              Noudatettava alkaen
172821: 
172822:        Sisämaan pintavedet
172823: 
172824:        Suistovedet
172825:                                                    0,03                          j!g/1                       1.1.1990
172826:        Muut sisärannikkovedet
172827:        kuin suistovedet
172828: 
172829:        Aluevedet
172830: 
172831: 
172832: 
172833: 
172834:                                               Otsikko C (83): Vertailumittausmenetelmä
172835: 
172836:        1. Vertailumenetelmä, jota käytetään määritettäessä HCB:n esiintyminen jätevesissä ja vesissä, on kaasukromatografia
172837:              varustettuna elektroninsieppausilmaisimella soveliaan liuottimen avulla tapahtuvan uuttaiDisen jälkeen.
172838: 
172839: 
172840:              HCB:n määritysrajaO> on vesille 1 - 10 ng/1 ja jätevesille 0,5 - 1 j!g/1, riippuen näytteessä olevien vieraiden
172841:              aineiden lukumäärästä.
172842: 
172843: 
172844:        2. Vertailumenetelmä, jota käytetään määritettäessä HCB:n määrä sedimenteissä ja organismeissa, on kaasukromato-
172845:           grafia varustettuna elektroninsieppausilmaisimella näytteen asianmukaisen valmistelun jälkeen. Määritysraja<ll on
172846:           1 - 10 j!g/kg kuiva-ainetta.
172847: 
172848: 
172849:        3. Menetelmän tarkkuuden ja toistettavuuden on oltava :t 50 prosenttia pitoisuudessa, joka edustaa kaksinkertaista
172850:              määritysrajan<1l arvoa.
172851: 
172852: 
172853:        (ll   Aineen 'määritysrajalla' x, tarkoitetaan pienintä määrää, joka työskentelymenetelmän pohjalta on kvantitatiivisesti
172854:              mitattavissa näytteestä, ja joka vielä voidaan erottaa nollasta.
172855: 
172856: 
172857: 
172858: 
172859:                                 Vl. Erltylsmääriykslä heksaklooributadleenistä (HCBD) (N:o 84)
172860: 
172861:                                                           CAS N:o 87-68-3
172862: 
172863:                                             Otsikko A (84): Päästöstandardien raja-arvot
172864: 
172865: 
172866:        Seisauttaminen: HCB-päästöistä aiheutuvassa ja sedimenteissä ja/tai nilviäisissä ja/tai äyriäisissä ja/tai kaloissa
172867:                        oleviin pitoisuuksiin vaikuttavassa pilaanlUmisessa ei saa esiintyä merkittävää suoraa tai epäsuoraa
172868:                        lisääntymistä ajan kuluessa.
172869: 
172870: 
172871: 
172872: 
172873: 15 320474R NIDE XIV Priima                                    388L0347.FI
172874: 25.6.88                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 158139
172875: 
172876: 
172877:                                                                                          Raja-arvot ilmaistu
172878:            Teollisuuslaitoslaji<1X>X>>               Keskiarvo                                                                     Noudatet-
172879:                                                                                   painona                    pitoisuutena            tava
172880:                                                                                                                                     alkaen
172881: 
172882:            1. Perkloorietyleenin (PER)             kuukaudessa        1,5 g HCBD/t (päästö per           HCBD:tä 1,5 mg/1
172883:               ja hiilitetrakloridin (CO.)                             PER + CCJ.:n kokonais-
172884:               tuotanto perkloorauksella                               tuotantokapasiteetti)
172885: 
172886:                                                                                                                                     1.1.1990
172887:                                                   vuorokaudessa       3 g HCBD/t (päästö per               HCBD:tä 3 mg/1
172888:                                                                       PER + CCI4 :n kokonais-
172889:                                                                       tuotantokapasiteetti)
172890: 
172891:            2. Trikloorietyleenin ja/tai
172892:                  perkloorietyleenin tuotan-
172893:                                                    kuukaudessa                       -                             -                   -
172894:                  to jollain muulla proses-
172895:                  silla<•>
172896: 
172897:                                                   vuorokaudessa                      -                             -                   -
172898:            (ll   Yksinkertaistettu valvontamenettely votdaan ottaa käyttöön, jos vuosipäästöt eivät ylitä 1 kg vuodessa.
172899:            lll   Uitteessä 1 olevan A otsikoo 3 kohdassa tarkoitetuista teollisuuslaitoksista viitataan erityisesti teollisuuslaitoksiin, jotka
172900:                  käyttävät HCBO:tli teknisiin tarkoituksiin.
172901:            (3)   Direktiivin tliytäntöönpanosta saadun kokemuksen perusteella ja ottaen huomioOli sen, että käyttämällä parhaita teknisiä
172902:                  keinoja on joissain tapauksissa jo nyt mahdollista soveltaa yllä esitettyjä arvoja paljon tiukempia arvoja, neuvoston tulee
172903:                  päättiili komission ehdotusten perusteella tiukemmista arvoista. Tamä päätös tulee tehdä 1 päivliliD tammikuuta 1995
172904:                  mennessli.
172905:            <•>   Tällä hetkellä ei ole mahdollista antaa raja-arvoja tälle alueelle. Neuvosto antaa tällaiset raja-arvot myöhemmin komission
172906:                  ehdotuksesta. Tlillli välin jäsenvaltioiden tulee soveltaa kansallisia päästöstandardeja liitteessä 1 olevan A otsikOD 3 kohdan
172907:                  mukaisesti.
172908: 
172909: 
172910:                                                           Otsikko B (84 ): lAatutavoitteet m
172911: 
172912:           Seisauttaminen: HCBD-pitoisuus sedirnenteissä ja/tai nilviäisissä ja/tai äyriäisissä ja/tai kaloissa ei saa ajan kuluessa
172913:                           merkittävästi nousta.
172914: 
172915: 
172916:           <•>    Komissio selvittää jatkuvasti mahdoliisuutta asettaa tiukemmat laatutavoitteet ottaen huomioon mitatut HCBD-
172917:                  pitoisuudet sedirnenteissä ja/tai nilviäisissä ja/tai äyriäisissä ja/tai kaloissa ja antaa neuvostolle 1 päivään
172918:                  tammikuuta 1995 mennessä kertomuksen, jotta neuvosto voi päättää, onko direktiiviin tehtävä muutoksia.
172919: 
172920: 
172921:                       Ympäristö                       Laatutavoite                       Mittayksikkö                  Noudatettava alkaen
172922: 
172923:            Sisämaan pintavedet
172924: 
172925:            Suistovedet
172926: 
172927:            Muut sisärannikkovedet                           0,1                              j.lg/1                         1.1.1990
172928:            kuin suistovedet
172929: 
172930:            Aluevedet
172931: 
172932: 
172933: 
172934:                                                          Otsikko C (84): Vertailumenetelmä
172935: 
172936:           1. Vertailumenetelmä, jota käytetään määritettäessä HCBD:n määrä jätevesissä ja vesissä, on kaasukromatografia
172937:                  varustettuna elektroninsieppausilmaisimella soveliaan Iiuottimen avuila tapahtuvan uuttamisen jälkeen.
172938: 
172939:                  HCBD:n määritysraja(ll on vesille 1 - 10 ng/1 ja jätevesiiie 0,5 - 1 !lg/1, riippuen näytteessä olevien vieraiden
172940:                  aineiden lukumäärästä.
172941: 
172942:           2. Vertailumenetelmä, jota käytetään määritettäessä HCBD:n määrä sedirnenteissä ja organismeissa, on
172943:                  kaasukromatografia elektroninsieppausilmaisimella näytteen asianmukaisen valmistelun jälkeen. Määritysraja(l> on
172944:                  1 - 10 j.lg/kg kuiva-ainetta.
172945: 
172946: 
172947: 
172948: 
172949:                                                                       388L0347.FI                            15   320474R       NIDE XIV           Sekunda
172950: N:o L 158140                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                         25.6.88
172951: 
172952: 
172953:       3. Menetelmän tarkkuuden ja toistettavuuden on oltava :1: 50 prosenttia pitoisuudessa, joka edustaa kaksinkertaista
172954:               määritysrajan<•J arvoa.
172955: 
172956: 
172957:       (ll Aineen 'määritysrajalla' X. tarkoitetaan pienintä määrää, joka työskentelymenetelmän pohjalta on kvantitatiivisesti
172958:           mitattavissa näytteestä, ja joka vielä voidaan erottaa nollasta.
172959: 
172960: 
172961:                                            VII. Erltyismääriyksli klorotonnlsta (CHCI3) (N:o 23)nl
172962: 
172963:                                                                   CAS N:o 67-66-3
172964: 
172965: 
172966:                                                   OtsikkoA (23): Päästästandardien raja-arvot
172967: 
172968:                                                                   Raja-arvot ilmaistu
172969:              Teollisuuslaitoslaji<'X2X>l                                                                             Noudatettava alkaen
172970:                                                         painona                         pitoisuutena
172971: 
172972:        1. Kloorirnetaanien vai-              10 g CHCI,It (päästö per                      1 mg/1                           1.1.1990
172973:           rnistus metanolista tai            kloorirnetaanien kokonais-
172974:           metanolin ja metaanin              tuotantokapasiteeTti)
172975:           seoksestal6l
172976: 
172977:        2. Kloorirnetaanien val-              7,5 g CHCI,/t (päästö per                     1mg/l                            1.1.1990
172978:           mistus metaanista                  kloorirnetaanien kokonais-
172979:           kloor auksella                     tuotantokapasiteeTti)
172980: 
172981:        3. Kloorifluorihiilivedyn
172982:           (CFC) tuotanto(7)
172983:                                                            -                                 -                                 -
172984:        ol      Klorofonnin osalta direktiivin 76/464/ETY 3 artiklaa sovelletaan pUstöihin teollisuusproscsseista, JOika itsessäln saattavat
172985:                vaikuttaa merkittävästi kloroformin pitoisuuteen jätevesissä; sitli sovelletaan erityisesti tässä liitteessä olevan A otsik011 alla
172986:                mainittuihin prosesseihin. Tämän direktiivin 5 artiklaa sovelletaan, jos havaitaan muita kuin tässä Iiittcessi mainittuja
172987:                lähteitä.
172988:        (ll     Liitteessä I olevan A OISikon 3 kohdan teollisuuslaitoksista viitataan kloroformin osalta erityisesti laitoksiin, jotka tuottavat
172989:                monomeerivinyylikloridia dikloorietaanipyrolyysillä, ja jotka tuottavat valkaistua massaa, sekä muihin laitoksiin, jotka
172990:                kliyttävät CHCI,:a liuottirnena, ja laitoksiin, joissa kloarataan jUhdytysvesiä ja muita jätevesiä. Neuvosto antaa niiden
172991:                sektorien raja-arvot myöhemmässä vaiheessa komission ehdotusten perusteella.
172992:        (ll     Yksinkertaistettu valv011tamenettely voidaan ottaa kliyttöön, jos vuosipäästöt eivll ylitä 30 kg vuodessa.
172993:        c•l     Keskimääräiset vuorokausiraja-arvot ovat suuruudeltaan kaksi kertaa kuukausittaiset keskiarvO!.
172994:        l5l     Kloroformin haihtuvuudcn sekll 3 artiklan 6 kohdan noudattamisen varmistamiseksi jäsenvaltioiden 011 vaadittava, että
172995:                raja-arvot täytetään vesistössli kyseisen laitoksen yläpuolella, jos prosessiin kuuluu kloroformia sisältävän jäteveden
172996:                sekoittamista ulkoihnassa; niiden 011 varmistettava, että otetaan täysin huomioon kaikki vedet, jotka voidaan pilata.
172997:        C6l     Toisin sanoen metanolin hydrokloorauksella, sitten metyylikloridin kloorauksella.
172998:        (7)     Tällä hetkellä ei ole mahdollista vahvistaa raja-arvoja tälle alueelle. Neuvosto vahvistaa tällaiset raja-arvot myöhemmin
172999:                komission ehdotuksesta. Tällä välin jäsenvaltioiden tulee soveltaa kansallisia piästöstandardcja liitteessl I olevan A otsikOII
173000:                3 kohdan mukaisesti.
173001: 
173002: 
173003:                                                           Otsikko B (23): Laatutavoineel11
173004: 
173005:                        Ympäristö                            Laatutavoite                           Mittayksikkö                      Noudatettava alkaen
173006: 
173007:        Sisämaan pintavedet
173008: 
173009:        Suistovedet
173010: 
173011:        Muut sisärannikkovedet kuin                                12
173012:        suistovedet                                                                                      j.Lg/l                              1.1.1990
173013: 
173014:        Aluevedet
173015: 
173016: 
173017: 
173018:        <•l Jos ei ole merkkejä vaikeuksista päästä edellä vahvistettuun laatutavoitteeseen ja noudattaa sitä jatkuvasti, voidaan
173019:            ottaa käyttöön yksinkertaistettu valvontamenettely noudattaen kuitenkin direktiivin 74/464/EfY 6 artiklan 3
173020:            kohdan säännöksiä.
173021: 
173022: 
173023: 
173024: 
173025:                                                                        388L0347.FI
173026: 25.6.88                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 158/41
173027: 
173028: 
173029:                                                     Otsikko C (23): Vertailumenetelmä
173030: 
173031:           1. Vertailumenetelmä, jota käytetään määritettäessä kloroformin esiintymistä jätevesissä ja vesiympäristössä, on
173032:              kaasukromatografia.
173033: 
173034:               Herkkää iimaisinta on käytettävä, kun pitoisuustasot ovat alle 0,5 mg/1, ja tässä tapauksessa määritysraja(ll on
173035:               0,1 11g/l. Kun pitoisuudet ovat korkeampia kuin 0,5 mg/1, hyväksyttävä määritysraja<'l on 0,1 mg/1.
173036: 
173037:           2. Menetelmän tarkkuuden ja toistettawuden on oltava :t 50 prosenttia pitoisuudessa, joka edustaa kaksinkertaista
173038:              määritysrajan arvoa.
173039: 
173040: 
173041: 
173042:           (ll Aineen 'määritysrajalla' X. tarkoitetaan pienintä määrää, joka työskentelymenetelmän pohjalta on kvantitatiivisesti
173043:               mitattavissa näytteestä, ja joka vielä voidaan erottaa nollasta.
173044: 
173045:                                                                     2 artikla
173046: 
173047:           Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät toimenpiteet 1 päivään tammikuuta 1989
173048:           mennessä aldtiinin, dieldriinin, endriinin ja isodriinin osalta ja 1 päivään tammikuuta 1990 mennessä muiden aineiden
173049:           osalta. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
173050: 
173051:           Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset
173052:           komissiolle.
173053: 
173054:                                                                     3 artikla
173055: 
173056:           Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
173057: 
173058:           Tehty Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 1988.
173059: 
173060:                                                                                                Neuvoston puolesta
173061: 
173062:                                                                                                  Puheenjohmja
173063: 
173064:                                                                                                    K. TÖPFER
173065: 
173066: 
173067: 
173068: 
173069:                                                                    388L0347.FI
173070: 14.8.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 219/49
173071: 
173072: 
173073: 
173074: 
173075:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
173076:                                              annettu 27 päivänä heinäkuuta 1990,
173077:                     direktiivin 76/464/ETY liitteessä 1 olevaan luetteloon sisältyvien tiettyjen vaarallisten
173078:                     aineiden päästiijen raja-arvoista ja laatutavoitteista annetun direktiivin 86/280/ETY
173079:                                                     liitteen II muuttamisesta
173080: 
173081:                                                               (90/415/ETY)
173082: 
173083: 
173084: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    myksessä mainittujen aineiden myrkyllisyydestä, pysyvyydestä
173085:                                                                        ja niiden kertymisestä eläviin organismeihin ja sedimentteihin
173086: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-              tapahtuu muutos, tai jos parhaat käytettävissä olevat tekniset
173087: sen ja erityisesti sen 130 s artiklan,                                 keinot kehittyvät; tätä varten on tarpeen täydentää mainittua
173088:                                                                        direktiiviä säännöksillä, jotka koskevat muita vaarallisia aineita
173089: ottaa huomioon tiettyjen yhteisön vesiympäristöön päästettyjen         ja muuttaa sen liitettä II,
173090: vaarallisten aineiden aiheuttamasta pilaanlumisesta 4 päivänä
173091: toukokuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 76/464/Ef'Y<1l
173092: ja erityisesti sen 6 ja 12 artiklan,
173093:                                                                        direktiivin 86/280/ö[Y 5 artiklassa säädetään, että kun
173094: ottaa huomioon komission ehdotuksen<2l,                                kyseessä ovat muut merkittävät näiden aineiden päästälähteet
173095:                                                                        kuin lähteet, joihin sovelletaan yhteisön raja-arvoja tai
173096: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(Jl,                      kansallisia päästöstandardeja, olisi laadittava erityisiä ohjelmia
173097:                                                                        pilaanlumisen poistamiseksi,
173098: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•l,
173099: 
173100: sekä katsoo, että
173101:                                                                        on asianmukaista, että pienet päästöt, joihin sovelletaan
173102: yhteisön vesiympäristön suojelemiseksi tiettyjen vaarallisien          direktiivin 86/280/öfY 5 artiklan säännöksiä, voidaan vapaut-
173103: aineiden aiheuttamaita pilaanlumiselta otetaan direktiivin             taa direktiivin 76/464/öfY 3 artiklan vaatimuksista, ja
173104: 76/464/öfY 3 artiklassa käyttöön ennakkolupajärjestelmä,
173105: jossa mainitun direktiivin liitteessä olevan 1 luettelon aineiden
173106: päästöille vahvistetaan päästöstandardit; saman direktiivin
173107: 6 artiklassa säädetään, että tällaisille päästöstandardeille on        direktiivissä 76/464/ETY vahvistetuin arviointiperustein 1-2-
173108: vahvistettava raja-arvot sekä laatutavoitteet niille vesiympäris-      dikloorietaaniin, trikloorieteeniin, perkloorieteeniin ja trikloori-
173109: töille, joihin näiden päästöt vaikuttavat,                             bentseeniin olisi sovellettava direktiivin 86/280/öfY säännök-
173110:                                                                        siä,
173111: jäsenvaltioita vaaditaan soveltamaan raja-arvoja, paitsi niissä
173112: tapauksissa, joissa ne voivat käyttää laatutavoitteita,
173113: 
173114: direktiiviä 86!280f'ETY<5l, sellaisena kuin se on muutettuna
173115: direktiivillä 88/34 7f'ETY<6l, komission ehdotusten mukaisesti on
173116: mukautettava ja muutettava, jos pääasiassa tieteellisessä tietä-
173117:                                                                        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
173118: 
173119: (IJ   EYVL N:o L 129, 18.5.1976, s. 23
173120: (ll   EYVL N:o L 235, 29.9.1988, s. 4
173121: (Jl   EYVL N:o L 96, 17.4.1989, s. 188                                                              1 artikla
173122: <•J   EYVL N:o L 23, 30.1.1989, s. 4
173123: (Sl   EYVL N:o L 181, 4.7.1986, s. 16                                  Muutetaan direktiivin 86/280/öfY liiteitä II tämän direktiivin
173124: <6l   EYVL N:o L 158, 25.6.1988, s. 35                                 liitteen mukaisesti.
173125: 
173126: 
173127: 
173128: 
173129:                                                               390L0415.f1
173130: N:o L 219/50                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          14.8.90
173131: 
173132: 
173133:                            2 artikla                                                              3 artikla
173134: 
173135: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
173136: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
173137: voimaan 18 kuukauden kuluessa sen tiedoksi antamisesta(l>.            Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 1990.
173138: Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
173139:                                                                                             Neuvoston puolesta
173140: 
173141: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-                               Puheenjohtaja
173142: tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
173143: kirjallisina komissiolle.                                                                        E. RUBBI
173144: 
173145: 
173146: 
173147: 
173148: <IJ   Tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 31
173149:       päivänä heinäkuuta 1990.
173150: 
173151: 
173152: 
173153: 
173154:                                                              390L0415.FI
173155: 14.8.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 219/51
173156: 
173157: 
173158:                                                                   LIITE
173159: 
173160: 
173161:                                    MUUfOKSIA DIREKmVIN 86/280/ETY LUITEESEEN U
173162: 
173163: 
173164:           1.   Lisätään otsikon alle seuraavat:
173165: 
173166:                "8. 1,2-dikloroetaanista (EDC)
173167:                 9. trikloroetyleenistä (TRI)
173168:                10. perkloroetyleenistä (PER)
173169:                11. triklorobentseenistä (TCB)".
173170: 
173171:           2.   Lisätään seuraava jakso:
173172: 
173173: 
173174: 
173175:                                  "VUI. Erityismääräyksiä 1,2-dikloroetaanlsta (EDC) (N:o 59) (*)
173176: 
173177: 
173178:                                                           CAS - N:o 107-06-2
173179: 
173180: 
173181: 
173182: 
173183:                (') Direktiivin 86/280/ETY 5 artikla koskee erityisesti EDC:n käyttöä liuottimena tuotanto- tai käsittelypaikan
173184:                    ulkopuolella, jos vuotuisten päästöjen määrä on pienempi kuin 30 kg vuodessa. Tällaiset pienet päästöt
173185:                    voidaan vapauttaa direktiivin 76/464/ETY 3 artiklan vaatimuksista. Poiketen. mitä direktiivin 86/280/ETY
173186:                    5 artiklan 3 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on toteutettava erityiset ohjelmansa viimeistään 1 päivänä
173187:                    tammikuuta 1993. Jäsenvaltioiden on toimitettava ne samalla komissiolle.
173188: 
173189: 
173190: 
173191:                                                 OtsikkoA (59): Päästästandardien raja-arvot<'>
173192: 
173193: 
173194:                                                                                Raja-arvo ilmaistu
173195:                          Teollisuuslaitoslaji                                                                    Noudatettava
173196:                                 (2)(3)                    Keskiarvo         painona          pitoisuutena          alkaen
173197:                                                                           (g/tonni)<'>       (mgllitra)CS>
173198: 
173199:                 a)   1,2-dikloroetaanin pelkkä tuo-     Kuukaudessa               4                 2        1.1.1993
173200:                      tanto (ilman käsittelyä tai
173201:                      käyttöä samassa paikassa)                                    2,5               1,25     1.1.1995
173202:                                                          Vuorokau-                8                 4        1.1.1993
173203:                                                            dessa
173204:                                                                                   5                 2,5      1.1.1995
173205: 
173206:                 b)   1,2-dikloroetaanin tuotanto ja     Kuukaudessa               12                6        1.1.1993
173207:                      käsittely tai käyttö samassa                                  5                2,5      1.1.1995
173208:                      paikassa paitsi jäljempänä
173209:                      e kohdassa määritettyyn tar-        Vuorokau-                24                12       1.1.1993
173210:                      koitukseen <•> (7)                    dessa
173211:                                                                                   10                5        1.1.1995
173212: 
173213:                c)    1,2-dikloroetaanin käyttö      Kuukaudessa                   2,5               1        1.1.1993
173214:                      muun aineen kuin vinyyliklori-
173215:                      din valmistukseen (a)           Vuorokau-                    5                 2        1.1.1993
173216:                                                        dessa
173217: 
173218:                d)    EDC:n käyttö metallien ras-        Kuukaudessa           -                     0,1      1.1.1993
173219:                      vanpoistossa (b kohdan piiriin
173220:                      kuuluvien teollisuuslaitosten       Vuorokau-            -                     0,2      1.1.1993
173221:                      ulkopuolella) (9)                     dessa
173222: 
173223:                 e)   EDC:n käyttö ioninvaibtimien       Kuukaudessa           -          -                   -
173224:                      tuotannossa (IO)
173225:                                                          Vuorokau-            -          -                   -
173226:                                                            dessa
173227: 
173228: 
173229: 
173230: 
173231:                                                               390L041S.FI
173232: N:o L 219/52                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 14.8.90
173233: 
173234: 
173235:                (l)    EDC:n baihtuvuuden takia ja direktiivin 861280/ETY 3 artiklan 6 kohdan noudattamiseksi jäsenvaltioiden on
173236:                       vaadittava, että raja-arvot täytetään kyseisen laitoksen ylävirralla, jos menettelyyn kuuluu EDC:tä sisältävän
173237:                       jäteveden sekoittamista ulkoilmassa. Niiden on varmistettava, että kaikki mahdollisesti pilaantuva vesi otetaan
173238:                       täysin huomioon.
173239: 
173240:                (Z)    Pubdistetun EDC:n tuotantokapasiteetti sisältää sen osan EDC:tä, jota ei krakata EDC:n tuotantoyksikköön
173241:                       liittyvässä vinyylikloridin (VC) tuotantoyksikössä, ja joka kierrätetään laitoksen EDC:n puhdistusosastoon.
173242: 
173243:                       Tuotanto- tai käsittelykapasiteetti on viranomaisten hyväksymä kapasiteetti tai, jos sellaista ei ole, tällaisen
173244:                       luvan myöntämistä tai tarkistamista edeltävien neljän vuoden ajalta korkein vuosittainen tuotanto- tai
173245:                       käsittelymäärä. Viranomaisten hyväksymän kapasiteetin ei tulisi poiketa merkittävästi todellisesta tuotannosta.
173246: 
173247:                Q)     Yksinkertaistettu valvontamenettely voidaan ottaa käyttöön, jos vuotuiset päästöt eivät ylitä 30 kg vuodessa.
173248: 
173249:                <•) Nämä raja-arvot liittyvät:
173250: 
173251:                           a ja b kohdan alojen osalta tonneina ilmoitettuun puhdistetun EDC:n tuotantokapasiteettiin,
173252: 
173253:                           c kohdan alan osalta tonneina ilmoitettuun EDC:n käsittelykapasiteettiin.
173254: 
173255:                       Jos b kohdan alan osalta käsittely- ja käyttökapasiteetti on suurempi kuin tuotantokapasiteetti, raja-arvoja
173256:                       kuitenkin sovelletaan suhteessa käsittelyyn ja käytön kokonaiskapasiteettiin. Jos samassa paikassa on useampia
173257:                       laitoksia, raja-arvoja sovelletaan kaikkiin laitoksiin yhdessä.
173258: 
173259:                (5)    Noudattaen mitä liitteessä I olevassa A otsikon 4 kohdassa määrätään, nämä pitoisuusrajat liittyvät seuraaviin
173260:                       vertailutilavuuksiin:
173261: 
173262:                       a) 2 m3/tonni puhdistetun EDC:n tuotantokapasiteetista,
173263: 
173264:                       b) 2,5 m3/tonni puhdistetun EDC:n tuotantokapasiteetista,
173265: 
173266:                       c) 2,5 m'/tonni EDC:n käsittelykapasiteetista.
173267: 
173268:                <•) Näissä raja-arvoissa on otettu huomioon kaikki sisäiset hajalähteet ja/tai teollisessa tuotantolaitoksessa
173269:                       liuottimena käytetty EDC. Täten varmistetaan EDC-päästöjen pieneneminen yli 99 %.
173270: 
173271:                       Yhdistämällä paras käytettävissä oleva tekniikka ja se, ettei sisäisiä hajalähteitä ole, päästään kuitenkin yli 99,9
173272:                       %:n vähennykseen.
173273: 
173274:                       Komissio esittää nykyisten toimenpiteiden soveltamisesta saatujen kokemusten perusteella neuvostolle hyvissä
173275:                       ajoin ehdotuksia tiukempien raja-arvojen soveltamiseksi vuodesta 1998 alkaen.
173276: 
173277:                (7)    Jos jäsenvaltion mielestä EDC:n tuotannon yhdistämisestä muiden kloorattujen hiilivetyjen valmistukseen, on
173278:                       epätodennäköistä, että EDC:n tuotantoprosessi noudattaisi näitä raja-arvoja 1 päivän tammikuuta 1993 taka-
173279:                       rajaan mennessä, sen tulee ilmoittaa tästä komissiolle ennen 1 päivää tammikuuta 1991. Komissiolle jätetään
173280:                       viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1993 EDC-päästöjen vähentämistä koskeva ohjelma, joka mahdollistaa sen,
173281:                       että näitäraja-arvoja noudatetaan 1 päivään tammikuuta 1997 mennessä. Sitä ennen on 1 päivästä tammikuuta
173282:                       1993 alkaen noudatettava seuraavia raja-arvoja:
173283: 
173284:                           40 g EDC/tonni puhdistetun EDC:n tuotantokapasiteetista (kuukauden ja vuorokauden keskiarvo!).
173285: 
173286:                       Pitoisuutena ilmoitettava raja-arvo johdetaan kyseisen laitoksen (kyseisten laitosten) Iaskemao veden tilavuuden
173287:                       perusteella.
173288: 
173289:                (&)    Tässä tarkoitetaan erityisesti seuraavien aineiden tuotantoa: etyleenidiamiini, etyleenipolyarniini, 1,1,1-
173290:                       trikloroetaani, trikloroetyleeni ja perkloroetyleeni.
173291: 
173292:                (9)    Näitä raja-arvoja sovelletaan vain laitoksiin, joiden vuotuiset päästöt ylittävät 30 kg vuodessa.
173293: 
173294:                (JO)   Tällä hetkellä ei ole mahdollista antaa raja-arvoja tälle alueelle. Neuvosto antaa tällaiset raja-arvot
173295:                       myöhemmin komission ehdotuksen perusteella. Tällä välin jäsenvaltioiden tulee soveltaa kansallisia
173296:                       päästöstandardeja liitteessä I olevan A otsikon 3 kohdan mukaisesti.
173297: 
173298: 
173299: 
173300: 
173301:                                                                      390L0415.FI
173302: 14.8.90                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 219/53
173303: 
173304: 
173305:                                                          Otsikko B (59): Laatutavoitteet
173306: 
173307: 
173308:                                                                       Laatutavoite
173309:                                Ympäristö                                                                     Noudatettava alkaen
173310:                                                                         (f.lg/)itra)
173311: 
173312:                   Sisämaan pintavedet
173313:                   Suistovedet
173314:                   Muut sisärannikkovedet kuin
173315:                   suistovedet
173316:                   Aluevedet                               l                 10                                     1.1.1993
173317: 
173318: 
173319: 
173320: 
173321:            Komissio vertailee direktiivln 76/464/ETY 13 artiklan 1 kohdan kolmannen luetelmakobdan mukaisesti suoritetun
173322:            tarkkailun tuloksia indikoituun pitoisuuteen 2,5 f.lg/)itra.
173323: 
173324:            Vuoteen 1998 mennessä komissio tarkastelee uudelleen laatutavoitteita nykyisten toimenpiteiden soveltamisesta
173325:            saadun kokemuksen perusteella.
173326: 
173327:                                                     Otsikko C (59): Vertailwnittausmenetelmä
173328: 
173329:            1.    Vertailumittausmenetelmä, jota käytetään määritettäessä, onko jätevesissä ja vesiympätistössä 1,2-
173330:                  dikloroetaania, on kaasukromatografia varustettuna elektroninsieppausilmaisimella soveliaan liuottimen avulla
173331:                  tapahtuneen uuttamisen jälkeen tai kaasukromatografia käyttäen erotusmenettelyoli "purge and trap" -menet-
173332:                  telyä, jossa aineet pidättyvät kryogeenisesti jäähdytettyyn kapillaarikylmäloukkuun. Jätevesien määtitysraja on
173333:                  10 f.lg/)itra ja vesiympäristön 1 f,lg/litra.
173334: 
173335:            2.    Menetelmän tarkkuuden ja toistettavuuden on oltava ± 50 % pitoisuudesta, joka edustaa kaksinkertaista
173336:                  määtitysrajan arvoa.
173337: 
173338:            3.    Jäsenvaltiot voivat määtittää EOC-pitoisuudet vertailemalla niitä AOX:n, EOX:n tai VOX:n määtään
173339:                  edellyttäen, että komissio on ensin saatu vakuuttuneeksi siitä, että näillä menetelmillä saadaan vastaavia
173340:                  tuloksia, siihen saakka kunnes annetaan yleinen liuotindirektiivi.
173341: 
173342:                  Asianomaiset jäsenvaltiot vahvistavat säännöllisesti EDC:n ja käytetyn parametrin välisen suhteen pitoisuutena.
173343: 
173344:                                        IX. Erityismääräyksiä trikloroctyleenista (TRI) (N:o 121) (*)
173345: 
173346:                                                                  CAS - 79.01.6
173347: 
173348:            (*) Direktiivin 86/280/ETY 5 artikla koskee erityisesti TRI:tä, jota käytetään liuottimena kemiallisessa pesussa,
173349:                rasvan tai hajujen poistamisessa ja metallien rasvanpoistossa vuotuisten päästöjen ollessa alle 30 kg/vuodessa.
173350:                Tällaiset pienet päästöt voidaan vapauttaa direktiivln 76/464/ETY 3 artiklan vaatimuksista. Poiketen, mitä
173351:                direktiivin 861280/ETY 5 artiklan 3 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on toteutettava erityiset ohjelmansa
173352:                viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1993. Jäsenvaltioiden on toimitettava ne samalla komissiolle.
173353: 
173354:                                                 OtsikkoA (121): Päästästandardien raja-arvot (1)
173355: 
173356: 
173357:                                                                                        Raja-arvo ilmaistu
173358:                        Teollisu'!z~laitoslaji                                                                           Noudatettava
173359:                                                           Keskiarvo             painona            pitoisuutena           alkaen
173360:                                                                               (g!tonni)<'>         (mgllitra)''>
173361: 
173362:             a)    Trikloroetyleenin (TRI) ja perk-       Kuukaudessa                   10                   2         1.1.1993
173363:                   loroetyleenin (PER) tuotanto                                          2,5                 0,5       1.1.1995
173364: 
173365:                                                           Vuorokau-                    20                   4         1.1.1993
173366:                                                             dessa                      5                    1         1.1.1995
173367: 
173368:             b) TRI:n käyttö metallien rasvan-            Kuukaudessa                                        0,1       1.1.1993
173369:                poistossa                                  Vuorokau-                                         0,2       1.1.1993
173370:                                                             dessa
173371: 
173372: 
173373:            (I)   Trikloroetyleenin baihtuvuuden takia ja direktii,•in 861280/ETY 3 artiklan 6 kohdan noudattamiseksi
173374:                  jäsenvaltioiden on vaadittava, että raja-arvot täytetään kyseisten laitosten ylävirran suunnalla, jos menettelyyn
173375:                  kuuluu trikloroetyleeniä sisältävän jäteveden sekoittamista ulkoilmassa. Niiden on varmistettava, että kaikki
173376:                  mahdollisesti pilaantuva vesi otetaan täysin huomioon.
173377: 
173378: 
173379: 
173380: 
173381: 16 320474R NIDE XIV Priima                                      390L0415H
173382: N:o L 219/54                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              14.8.90
173383: 
173384: 
173385:                (2)   Yksinkertaistettu valvontamenettely voidaan ottaa käyttöön, jos vuotuiset päästöt eivät ylitä 30 kg vuodessa.
173386: 
173387:                <>>   Kohdan a alan osalta TRI-päästöjen raja-arvot liittyvät TRI + PER -kokonaistuotantokapasiteettiin.
173388: 
173389:                      Tetrakloroetaanin dehydrokloorausta käyttävän nykyisen laitoksen tuotantokapasiteetti vastaa TRI-PER -
173390:                      tuotannon kapasiteettia, kun oletetaan, että TRI:n osuus TRI-PER -tuotannosta on yksi kolmasosa.
173391: 
173392:                      Tuotanto- tai valmistuskapasiteetti on viranomaisten hyväksymä kapasiteetti tai, jos sellaista ei ole, tällaisen
173393:                      luvan myöntämistä tai tarkistamista edeltävien neljän vuoden ajalta korkein vuosittainen tuotanto- tai
173394:                      käsittelymäärä. Viranomaisten hyväksymän kapasiteetin ei tulisi poiketa merkittävästi todellisesta tuotannosta.
173395: 
173396:                (<>   Uitteessä 1 olevan A otsikon 4 kohdan määräysten rajoittamalla TRI:n rajapitoisuudet liittyvllt seuraaviin
173397:                      vertailuarvoihin:
173398: 
173399:                          a kohdan ala, 5 m3/tonni TRI + PER -tuotannosta.
173400: 
173401:                l'l   Nämä raja-arvot koskevat vain teollisuuslaitoksia, joiden vuotuiset päästöt ylittävät 30 kg vuodessa.
173402: 
173403: 
173404: 
173405:                                                           Otsikko B (121): Laatutavoitteet
173406: 
173407: 
173408:                                                                     Laatutavoite
173409:                               Ympäristö                                                                 Noudatettava alkaen
173410:                                                                       (~tg/litra)
173411: 
173412:                 Sisämaan pintavedet
173413:                 Suistovedet
173414:                 Muut sisärannikkovedet kuin suis-
173415:                 tovedet
173416:                 Aluevedet                                l                10                                 1.1.1993
173417: 
173418: 
173419: 
173420: 
173421:                Komissio vertailee direktiivin 76/464/ETY 13 artiklan 1 kohdan kolmannen luetelmakohdan mukaisesti suoritetun
173422:                tarkkailun tuloksia indikoituun pitoisuuteen 2,5 ~tg/litra.
173423: 
173424:                Vuoteen 1998 mennessä komissio tarkastelee uudelleen laatutavoitteita nykyisten toimenpiteiden soveltamisesta
173425:                saadun kokemuksen perusteella.
173426: 
173427: 
173428:                                                     Otsikko C (121): Vertailumittausmenetelmä
173429: 
173430:                1.    Vertailumittausmenetelmä, jotakäytetään trikloroetyleenin (TRI) määrittämiseenjätevesissä ja vesiympäristössä,
173431:                      on kaasukromatografia varustettuna elektroninsieppausilmaisimella soveliaan liuottimen avulla tapahtuvan
173432:                      uuttamisen jälkeen.
173433: 
173434:                      TRI:n osalta jätevesien määritysraja on 10 11gllitra ja vesiympäristön 0,1 ~tg/litra.
173435: 
173436:                2.    Menetelmän tarkkuuden ja toistettavuuden on oltava " 50 % pitoisuudesta, joka edustaa kaksinkertaista
173437:                      määritysrajan arvoa.
173438: 
173439:                3.    Jäsenvaltiot voivat määrittää TRI-pitoisuudet vertailemalla niitä AOX:n, EOX:n tai VOX:n määrään
173440:                      edellyttäen, että komissio on ensin saatu vakuuttuneeksi siitä, että näillä menetelmillä saadaan vastaavia
173441:                      tuloksia, ja kunnes annetaan yleinen liuotindirektiivi.
173442: 
173443:                      Asianomaiset jäsenvaltiot vahvistavat säännöllisesti TRI:n ja käytetyn parametrin välisen suhteen pitoisuutena.
173444: 
173445:                                          X. Erityismääräyksiä perkloroetylecnista (PER) (N:o 111) (*)
173446: 
173447:                                                                  CAS - 127-18-4
173448: 
173449: 
173450:                (*) Direktiivin 86/280/ETY 5 artikla koskee erityisesti PER:iä käytettynä liuottimena kemiallisessa pesussa, rasvan
173451:                    ja hajujen poistamisessa ja metallien rasvanpoistossa silloin, kun vuosipäästöt ovat alle 30 kg vuodessa.
173452:                    Tällaiset pienet päästöt voidaan vapauttaa direktiivin 76/464/ETY 3 artiklan vaatimuksista. Poiketen, mitä
173453:                    direktiivin 86/280/ETY 5 artiklan 3 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on toteutettava erityiset ohjelmansa
173454:                    viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1993. Niiden on toimitettava ne samalla komissiolle.
173455: 
173456: 
173457: 
173458: 
173459:                                                                    390L0415.FI                               16 320474R NIDE XIV Sekunda
173460: 14.8.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 219/55
173461: 
173462: 
173463:                                              OtsikkoA (111): Päästästandardien raja-arvot (l)
173464: 
173465:                                                                                 Raja-arvo ilmaistu
173466:                       Teollisu~laitoslaji                                                                           Noudatettava
173467:                                                         Keskiarvo          paioona           pitoisuuteoa             alkaen
173468:                                                                           (g/tooni)(ll       (mg/litra)<•>
173469: 
173470:            a)   Trikloroetyleenio (TRI) ja perk-       Kuukaudessa              10                   2           1.1.1993
173471:                 loroetyleenin (PER) tuotanto                                     2,5                 0,5         1.1.1995
173472:                 (TRI-PER-prosessit)
173473:                                                         Vuorokau-               20                   4           1.1.1993
173474:                                                           dessa                 5                    2           1.1.1995
173475: 
173476:            b)   Hiilitetrakloridin ja perkloroety-     Kuukaudessa              10                   5           1.1.1993
173477:                 leenin tuotanto (TETRA-PER -                                     2,5                 1,25        1.1.1995
173478:                 prosessit)
173479:                                                         Vuorokau-               20                   10          1.1.1993
173480:                                                           dessa                 5                     2,5        1.1.1995
173481: 
173482:            c) PER:in käyttö metallien rasvan-          Kuukaudessa    -                              0,1         1.1.1993
173483:                 poistossa (5)
173484:                                                         Vuorokau-     -                              0,2         1.1.1993
173485:                                                           dessa
173486: 
173487:            d)    Kloorifluorihiilen tuotanto <•>       Kuukaudessa    -                  -                      -
173488:                                                         Vuorokau-     -                  -                      -
173489:                                                           dessa
173490: 
173491: 
173492:           (ll   Perkloroetyleenin haihtuvuuden takia ja direktiivin 861280/ETY 3 artiklan 6 kohdan noudattaroiseksi
173493:                 jäsenvaltioiden on vaadittava, että raja-arvot täytetään kyseisen laitoksen ylävirran suunnalla, jos prosessiin
173494:                 kuuluu perkloroetyleeniä sisältävän jäteveden sekoittamista ulkoilmassa. Niiden on varmistettava, että kaikki
173495:                 mahdollisesti pilaantuva vesi otetaan täysin huomioon.
173496: 
173497:           !2l   Yksinkertaistettu valvontamenettely voidaan ottaa käyttöön, jos vuotuiset päästöt eivät ylitä 30 kg vuodessa.
173498: 
173499:           (3)   Kohtien aja b alojen osalta PER-päästöjen raja-arvotliittyvätjoko TRI +PER -kokonaistuotantokapasiteettiin
173500:                 tai TETRA + PER -kokonaistuotantokapasiteettiin.
173501: 
173502:                 Tuotanto- tai käsittelykapasiteetti on viranomaisten hyväksymä kapasiteetti tai, jos sellaista ei ole, tällaisen
173503:                 luvan myöntämistä tai tarkistamista edeltävien neljän vuoden ajalta korkein vuosittainen tuotanto- tai
173504:                 käsittelymäärä. Viranomaisten hyväksymän kapasiteetin ei tulisi poiketa merkittävästi todellisesta tuotannosta.
173505: 
173506:           <•>   Ottaen huomioon liitteessä I olevan A otsikon 4 kohdan määräykset PER:in rajapitoisuudet liittyvät seuraaviin
173507:                 vertailutilavuuksiin:
173508: 
173509:                     a), 5 m3/tonoi TRI + PER -tuotannosta,
173510: 
173511:                     b), 2 m3/tonni TETRA + PER -tuotannosta.
173512: 
173513:           (5)   Nämä raja-arvot koskevat vain teollisuuslaitoksia, joiden vuotuiset päästöt ylittävät 30 kg vuodessa.
173514: 
173515:           <'l   Tällä hetkellä ei ole mahdollista antaa raja-arvoja tämän kohdan alalle. Neuvosto antaa nämä raja-arvot
173516:                 myöhemmässä vaiheessa komission ehdotusten perusteella. Tällä välin jäsenvaltioiden tulee soveltaa kansallisia
173517:                 päästöstandardeja liitteessä I olevan A otsikon 3 kohdan mukaisesti.
173518: 
173519:                                                       Otsikko B (111): Laatutavoitteet
173520: 
173521:                                                                Laatutavoite
173522:                           Ympäristö                                                               Noudatettava alkaen
173523:                                                                  (f.'g/litra)
173524: 
173525:            Sisämaan pintavedet
173526:            Suistovedet
173527:                                                                      10                                     1.1.1993
173528:            Muut sisärannikkovedet kuin suis-
173529:            tovedet
173530:            Aluevedet                                 1
173531: 
173532:                                                               390L0415.FI
173533: N:o L 219/56                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               14.8.90
173534: 
173535: 
173536:                Komissio vertailee direktiivin 76/464/ETY 13 artiklan 1 kohdan kolmannen lueleimakohdan mukaisesti suoritetun
173537:                tarkkailun tuloksia indikoituun pitoisuuteen 2,5 f.Lg/litra.
173538: 
173539:                Vuoteen 1998 mennessll komissio tarkastelee uudelleen laatutavoitteita nykyisten toimenpiteiden soveltamisesta
173540:                saadun kokemuksen perusteella.
173541: 
173542: 
173543:                                                       Otsikko C (111): Vertailumittausmenetelmä
173544: 
173545:                1.    Vertailumittausmenetelmä, jota käytetään määritettäessä, onko jätevesissä ja vesiympäristössä perkloroetyleeniä
173546:                      (PER), on kaasukromatografia varustettuna elektroninsieppausilmaisimella soveliaan liuottimen avulla
173547:                      tapahtuvan uuttarnisen jälkeen.
173548: 
173549:                      PER:in osalta jätevesien määritysraja on 10 tLg/litra ja vesiympäristön 0,1 f.Lg/litra.
173550: 
173551:                2     Menetelmän tarkkuuden ja toistettavuuden on oltava ± 50 % pitoisuudesta, joka edustaa kaksinkertaista
173552:                      määritysrajan arvoa.
173553: 
173554:                3.    Jäsenvaltiot voivat määrittää PER-pitoisuudet vertailemalla niitä AOX:n, EOX:n tai VOX:n määrään
173555:                      edellyttäen, että komissio on ensin saatu vakuuttuneeksi siitä, että näillä menetelmiJlä saadaan vastaavia
173556:                      tuloksia, ja kunnes annetaan yleinen Jiuotindirektiivi.
173557: 
173558:                      Asianomaiset jäsenvaltiot vahvistavat säännöllisesti PER:in ja käytetyn pararnetrin välisen pararnetrin
173559:                      pitoisuutena.
173560: 
173561: 
173562:                                      XI. Eritylsmääräyksiä triklorobentseenista (*) (TCB) (117, 118) (**)
173563: 
173564: 
173565:                (*) Direktiivin 86!28QIETY 5 artikla koskee erityisesti TCB:n käyttöä liuottimena tai väripohjana tekstiiliteollisuu-
173566:                    dessa tai muunlajissa käytettyjen öljyjen ainesosana siihen saakka, kunnes yhteisön säännöksiä on annettu tästä
173567:                    aiheesta. Jäsenvaltioiden on 5 artiklan 3 kohdasta huolimatta toteutettava erikoisohjelmansa viimeistään 1
173568:                    päivänä tanunikuuta 1993 ja toimitettava ne samalla komissiolle.
173569: 
173570:                (* *)TCB voi esiintyä yhtenä seuraavista kolmesta isomeeristä:
173571: 
173572:                          1,2,3-TCB - CAS 87/61-6,
173573:                          1,2,4-TCB - CAS 120-82-1 (ETY:n luettelossa n:o 118),
173574:                          1,3,5-TCB- CAS 180-70-3.
173575: 
173576:                      Tekninen TCB (ETY:n luettelossa n:o 117) on näiden kolmen isomeerin seos, jossa on eniten 1,2,4-TCB:tä
173577:                      ja jossa voi myös olla pieniä määriä di- ja tetraklorobentseeniä.
173578: 
173579:                      Nämä määräykset koskevat joka tapauksessa kokonais-TCB:tä (kaikkia kolmea isomeeriä yhteensä).
173580: 
173581: 
173582:                                                   Otsiklco A (117, 118): Piilistöstandardien raja-arvot
173583: 
173584:                Seisauttaminen: TCB-päästöistä jobtuvassa ja sedimenteissä ja/tai nilviäisissä ja/tai äyriäisissä ja/tai kaloissa oleviin
173585:                pitoisuuksiin vaikoitavassa pilaanlumisessa ei saa esiintyä merkittävää suoraa tai epäsuoraa lisääntymistä ajan
173586:                kuluessa.
173587: 
173588:                                                                                      Raja-arvo ilmaistu
173589:                            TeoJlisuuslaitoslaji                                                                       Noudatettava
173590:                                                               Keskiarvo         painona           pitoisuutena          alkaen
173591:                                                                                (g/tonni)<'>       (mgllitra)(l>
173592:                 a)   TCB:n tuotanto HCH:n dehyd-             Kuukaudessa             25                   2,2       1.1.1993
173593:                      rokloorauksella ja/tai TCB:n                                    10                   1         1.1.1995
173594:                      käsittely
173595:                                                              Vuorokau-               50                   5         1.1.1993
173596:                                                                dessa                 20                   2         1.1.1995
173597:                 b)   Klorobentseenien tuotanto ja/tai       Kuukaudessa              5                    0.5       1.1.1993
173598:                      käsittely bentseenin kloorauk-                                  0,5                  0,05      1.1.1995
173599:                      sella Cl>
173600:                                                              Vuorokau-               10                   1         1.1.1993
173601:                                                                dessa                  1                   0,1       1.1.1995
173602: 
173603:                <'>   TCB-päästöjen raja-arvot (kolmea isomeeriä yhteensä) annetaan:
173604:                         kohdan a alalle: suhteessa TCB:n kokonaistuotantokapasiteettiin,
173605:                         kohdan b alalle: suhteessa mono- ja diklorobentseenien kokonaistuotanto- tai käsittelykapasiteettiin.
173606: 
173607: 
173608: 
173609: 
173610:                                                                      390L0415.FI
173611: 14.8.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 219/57
173612: 
173613: 
173614:                 Tuotanto- tai käsittelykapasiteetti on viranomaisten hyväksymä kapasiteetti tai, jos sellaista ei ole, tällaisen
173615:                 luvan myöntämistä tai tarkistamista edeltävien neljän vuoden ajalta korkein vuosittainen tuotanto- tai
173616:                 käsittelymäärä. Viranomaisten hyväksymän kapasiteetin ei tulisi poiketa merkittävästi todellisesta tuotannosta.
173617: 
173618:           CZ)   Ottaen huomioon liitteessä I olevan A otsikon 4 kohdan määräykset PER:in rajapitoisuudet liittyvät seuraaviin
173619:                 vertailutilavuuksiin:
173620: 
173621:                 - kohdan a alalla: 10 m1/tonni tuotetusta tai käsitellystä TCB:stä,
173622:                 - kohdan b alalla: 10 m1/tonni tuotetusta tai käsitellystä mono- tai diklorobentseenistä.
173623: 
173624:           Cl>   Nykyisten laitosten osalta, joiden päästöt ovat alle 50 kg vuodessa 1 päivään tamntikuuta 1995 mennessä, tuona
173625:                 päivänä noudatettava! raja-arvot ovat yhtä kuin puolet niistä raja-arvoista, joita on noudatettava 1 päivästi
173626:                 tammikuuta 1993 alkaen.
173627: 
173628: 
173629: 
173630:                                                   Otsikko B (II7, IIB): Laatutavoirteet
173631: 
173632:           Seisaurtaminen: TVB-pitoisuus sedimenteissä ja/tai nilviäisissä ja/tai äyriäisissä ja/tai kaloissa ei saa nousta ajan
173633:           kuluessa merkittävästi.
173634: 
173635:                                                                Laatutavoite
173636:                          Ympäristö                                                                Noudatettava alkaen
173637:                                                                  (J.Lg/Jitra)
173638:            Sisämaan pintavedet
173639:            Suistovedet
173640:            Muut sisärannikkovedet kuin suis-
173641:            tovedet
173642:            Aluevedet
173643:                                                     l               0,4                                 1.1.1993
173644: 
173645: 
173646: 
173647: 
173648:           Komissio vertailee direktiivin 76/464/ETY 13 artiklan 1 kohdan kolmannen lueleimakohdan mukaisesti suoritetun
173649:           tarkkailun tuloksia indikoituun pitoisuuteen 0,1 !!g/Jitra.
173650: 
173651:           Vuoteen 1998 mennessä komissio tarkastelee uudelleen laatutavoitteita nykyisten toimenpiteiden soveltamisesta
173652:           saadun kokemuksen perusteella.
173653: 
173654: 
173655:                                              Otsikko C (117,1J8): Vertailumirtausmenetelmä
173656: 
173657:           1.    Vertailumittausmenetelmä, jotakäytetään määritettäessä, onko jätevesissä ja vesiympäristössä triklorobentseeniä
173658:                 (TCB), on kaasukromatografia varustettuna elektroninsieppausilmaisimella soveliaan liuottirnen avulla
173659:                 tapahtuvan uuttamisen jälkeen. Jokaisen isomeerin osalta erikseen jätevesien määritysraja on 1 !!g/Jitra ja
173660:                 vesiympäristön 10 J.Lg/Jitra.
173661: 
173662:           2.    Vertailumittausmenetelmä, jota käytetään määritettäessä, onko sedimenteissä ja organismeissa TCB:tä, on
173663:                 kaasukromatografia varustettuna elektroninsieppausilmaisimella näytteen asianmukaisen valmistelun jälkeen.
173664:                 Jokaisen isomeerin osalta erikseen jätevesien määritysraja on 1 !!g/kg kuiva-ainetta.
173665: 
173666:           3.    Jäsenvaltiot voivat miärittää TCB-pitoisuudet vertailemalla niitä AOX:n tai EOX:n määrään edellyttäen, että
173667:                 komissio on ensin saatu vakuuttuneeksi siitä, että näillä menetelmillä saadaan vastaavia tuloksia, ja siihen
173668:                 saakka kunnes annetaan yleinen liuotindirektiivi.
173669: 
173670:                 Asianomaiset jäsenvaltiot vahvistavat säännöllisesti TCB:n ja käytetyn parametrin välisen suhteen pitoisuutena.
173671: 
173672:           4.    Menetelmän tarkkuuden ja toistettavuuden on oltava ± 50 % pitoisuudesta, joka edustaa kaksinkertaista
173673:                 määritysrajan arvoa.
173674: 
173675: 
173676: 
173677: 
173678:                                                               390L0415.FI
173679: N:o L 135/40                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         30.5.91
173680: 
173681: 
173682: 
173683: 
173684:                                                     NEUVOSTON DIREKTDVI,
173685:                                                 annettu 21 päivänä toukokuuta 1991,
173686:                                                   yhdyskuntajätevesien käsittelystä
173687: 
173688:                                                               (91/271/ETY)
173689: 
173690: 
173691: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    kuntien jätevedenpuhdistamoista tulevien jätevesipäästöjen ja
173692:                                                                        jätevesilietteen sijoittamista,
173693: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
173694: ja erityisesti sen 130 s artiklan,                                     asianmukaiset vaatimukset olisi asetettava tiettyjen teollisuu-
173695:                                                                        denalojen biologisesti hajoavan jäteveden päästöille, joita ei
173696: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!)'                                johdeta yhdyskuntien jätevedenpuhdistamoihin ennen vesistöön
173697:                                                                        johtamista,
173698: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l),
173699: 
173700: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l),               olisi edistettävä jäteveden käsittelyssä muodostuvan lietteen
173701:                                                                        uudelleen käyttöä; lietteen johtaminen pintavesiin olisi saatava
173702: sekä katsoo, että                                                      loppumaan;
173703: 
173704: Pohjanmeren ja muiden yhteisön vesistöjen suojelusta 28
173705: päivänä kesäkuuta 1988 annetussa neuvoston päätöslauselmas-            ympäristön suojelemiseksi jätevesien johtamisen haitoilta on
173706: sa<•) kehotettiin komissiota tekemään ehdotukset tarvittaviksi         tarkkailtava puhdistamoja, purkuvesistöjä sekä lietteen
173707: yhteisön toimenpiteiksi yhdyskuntajätevesien käsittelemiseksi,         sijoittamista,
173708: 
173709: yhden jäsenvaltion puutteellisesta jätevesien käsittelystä
173710: aiheutuva vesien pilaantuminen vaikuttaa usein muiden                  on tärkeää huolehtia, että yleisön saataville annetaan jäteveden
173711: jäsenvaltioiden vesiin; sen vuoksi 130 r artiklan mukaisesti           johtamista ja lietteen käyttöä koskevaa tietoa määräajoin
173712: toimet yhteisön tasolla ovat tarpeen,                                  ilmestyvin tiedottein,
173713: 
173714: puutteellisesti käsiteltyjen yhdyskuntajätevesien pääsiöistä
173715: ympäristölle aiheutuvien haittojen estämiseksi tarvitaan               jäsenvaltioiden olisi laadittava ja esitettävä komissiolle
173716: yleisesti yhdyskuntajätevesien biologista käsittelyä,                  kansalliset ohjelmat tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi,
173717:                                                                        ja
173718: on tarpeen vaatia haavoittumiselle alttiilla alueilla tehokkaam-
173719: paa käsittelyä; joillakin vähemmän alttiilla alueilla voidaan          olisi asetettava komitea avustamaan komissiota kysymyksissä,
173720: katsoa mekaanisen käsittelyn riittävän,                                jotka koskevat tämän direktiivin täytäntöönpanemista ja
173721:                                                                        mukaottamista tekniikan kehitykseen,
173722: yleisin säännöin tai säännöksin tai erityisluvin olisi säädettävä
173723: teollisuusjätevesien johtamista viemäriverkkoon sekä yhdys-
173724:                                                                        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
173725: 
173726: 
173727: (1) EYVL N:o C 1, 4.1.1990, s. 20 ja                                                              1 artikla
173728:     EYVL N:o C 287, 15.11.1990, s. 11
173729: (l) EYVL N:o C 260, 15.10.1990, s. 185                                 Tämä direktiivi koskee yhdyskuntajätevesien keräilyä, käsitte-
173730: Q) EYVL N:o C 168, 10.7.1990, s. 36                                    lyä ja vesistöön johtamista sekä tiettyjen teollisuudenalojen
173731: <<) EYVL N:o C 209, 9.8.1988, s. 3                                     jätevesien käsittelyä ja vesistöön johtamista.
173732: 
173733: 
173734: 
173735: 
173736:                                                               391L0271.FI
173737: 30.5.91                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 135/41
173738: 
173739: Direktiivin tarkoituksena on suojella ympäristöä edellä                               kasvua ja aiheuttaa veden eliötasapainon häiriintymistä
173740: mainittujen jätevesien johtamisesta aiheutuviita haitoilta.                           ja veden laatuvaihteluja;
173741: 
173742:                                                                              12.      'suistolla' joen suulla olevaa makean veden ja rannik-
173743:                                2 artikla                                              kovesien välistä siirtymäaluetta. Jäsenvaltioiden on
173744:                                                                                       määriteltävä suistojen ulommat (merenpuoleiset) rajat
173745: Tässä direktiivissä taikoitetaan:                                                     17 aniltlan 1 ja 2 kohdan säännösten tämän mukaan
173746:                                                                                       direktiivin täytäntöön panemiseksi laatimassaan
173747: 1.        'yhdyskuntajätevedellä' talousjätevettä tai talous- ja                      ohjelmassa;
173748:           teollisuusjäteveden ja/tai huleveden seasta;
173749:                                                                              13.      'rannikkovesillä' laskuveden rajan tai suiston ulkopuo-
173750:                                                                                       lella olevia vesiä.
173751: 2.        'talousjätevedellä' asuntojen ja laitosten jätevesiä, jotka
173752:           ovat peräisin pääasiassa ihmisten aineenvaihdunnasta
173753:           ja kotitalouden toimista;
173754:                                                                                                           3 artikla
173755: 
173756: 3.        'teollisuusjätevedellä' teollisuustuotantoon ja muuhun             1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että jätevesien viemä-
173757:           elinkeinon haljoittamiseen käytettyjen kiinteistöjen               röintijärjestelmä on
173758:           jätevettä, joka ei ole talousjätevettä tai hulevettä;
173759:                                                                              -     31 päivään joulukuuta 2000 mennessä taajainissa, joiden
173760:                                                                                    asukasvastineluku (avl) on suurempi kuin 15 000, ja
173761: 4.        'taajamalla' aluetta, jossa on niin tiheä asutus ja/tai niin
173762:           runsaasti yritystoimintaa, että jätevedet on viemäröitävä          -     31 päivään joulukuuta 2005 mennessä taajainissa, joiden
173763:           ja jobdetlava jätevedenpuhdistamoon tai purkupaik-                       avl on 2 000- 15 000.
173764:           kaan;
173765:                                                                              Jos yhdyskuntajätevedet johdetaan vesistöihin, joita pidetään
173766: 5.        'keräysjärjestelmällä'yhdyskuntajätevesien keräämiseen             5 aniklassa määriteltyiDä 'haavoittumiselle alttiina alueina',
173767:           ja johtamiseen käytettävää viemärijärjestelmää;                    jäsenvaltioiden on huolehdittava, että viemäröintijärjestelmä on
173768:                                                                              käytössä 31 päivään joulukuuta 1998 mennessä taajainissa,
173769:                                                                              joiden avl on suurempi kuin 10 000.
173770: 6.        'yhdellä avl:llä (asukasvastineluvulla)' sellaista or-
173771:           gaanista biologisesti hajaavaa kuormitusta, jonka viiden           Jos keräysjärjestelmän rakentaminen ei ole perusteltua, joko
173772:           vuorokauden biokemiallinen hapenkulutus (BOD5) on                  siksi, ettei siitä olisi hyötyä ympäristölle, tai erittäin korkeiden
173773:           60 grammaa happea vuorokaudessa;                                   kustannusten takia, on käytettävä erillisjärjestelmiä tai muita
173774:                                                                              asianmukaisia järjestelmiä, joilla saavutetaan yhtä hyvä
173775:                                                                              ympäristönsuojelun taso.
173776: 7.        'mekaanisella käsittelyllä' sellaista kiintoaineen Iaskeu-
173777:           tusta fysikaalisin tai kemialiisin menetelmin tai muuta            2. Edellä 1 kohdassa taikoitettujen keräysjärjestelmien on
173778:           yhdyskuntajäteveden käsittelyä,jossalaitokseen tulevan             täytettävä liitteessä 1 olevassa A kohdassa vahvistetut vaati-
173779:           jäteveden BOD5-arvo laskee vähintään 20 prosentilla                mukset. Näitä vaatimuksia voidaan muuttaa 18 aniltlassa
173780:           ja kiintoainepitoisuus vähintään 50 prosentilla ennen              säädettyä menettelyä noudattaen.
173781:           vesistöön johtamista;
173782: 
173783:                                                                                                          4 artikla
173784: 8.        'biologisella käsittelyllä' yhdyskuntajätevesien käsitte-
173785:           lyä menetelmällä, jossa on yleensä biologisessa käsit-             1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että viemäröidyt
173786:           telyssä jälkiselkeytys, tai muuta menetelmää, joka                 yhdyskuntajätevedet on ennen vesistöön johtainista käsiteltävä
173787:           täyttää liitteen 1 taulukossa 1 esitetyt vaatimukset;              biologisesti tai vastaavalla tavalla seuraavasti:
173788: 
173789:                                                                              -     31 päivään joulukuuta 2000 mennessä purkupaikasta
173790: 9.        'asianmukaisella käsittelyllä' yhdyskuntajätevesien                      riippumatta taajamissa, joiden avl on suurempi kuin
173791:           käsittelyä sellaisilla menetelmillä tai siten, että purku-               15 000;
173792:           vesistö täyttää johtamisen jälkeen tämän tai muiden
173793:           yhteisön direktiivien asiaa koskevat laatutavoitteet ja            -     31 päivään joulukuuta 2005 mennessä purkupaikasta
173794:           säännökset;                                                              riippumatta taajamissa, joiden avl on 10 000 - 15 000;
173795: 
173796:                                                                              -     31 päivään joulukuuta 2005 mennessä taajamissa, joiden
173797: 10.       1ietteellä' yhdyskuntien       jätevedenpuhdistamoista                   avl on 2 000 - 10 000 ja joiden jätevedet johdetaan
173798:           kenyvää käsiteltyä tai käsittelemätöntä jätevesilietettä;                sisävesiin tai suistoihin.
173799: 
173800:                                                                             2. Jos yksityiskohtaisin tutkimuksin osoitetaan, etteijätevesis-
173801: 11.       'rehevöityrnisellä' sellaista ravinteiden, erityisesti typpi-     tä aiheudu ympäristöhaittoja, voidaan soveltaa 1 kohdassa
173802:           tai fosforiyhdisteiden veteen rikastumista, joka aiheut-          säädettyjä lievempiä käsittelyvaatimuksia, jos taajainan
173803:           taa !evien ja muiden korkeampien kasvilajien                      jätevedet johdetaan korkealla vuoristossa (yli 1 500 metriä
173804: 
173805: 
173806: 
173807: 
173808:                                                                     391L027l.FI
173809: N:o L 135/42                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              30.5.91
173810: 
173811: merenpinnasta) SIJaitseviin vesiin ja jätevesien tehokas                 8. Jäsenvaltion ei tarvitse määrittää haavoittumiselle alttiita
173812: biologinen käsittely on vaikeaa albaisten lämpötilojen vuoksi.           alueita tämän direktiivin soveltamista varten, jos se toteuttaa
173813:                                                                          2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitetun käsittelyn koko alueellaan.
173814: 
173815: 3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen yhdyskuntajätevesien
173816: on täytettävä liitteessä 1 olevassa B kohdassa vabvistetut
173817: vaatimukset. Näitä vaatimuksia voidaan muuttaa 18 artiklassa
173818: säädettyä menettelyä noudattaen.                                                                      6 artikla
173819: 
173820:                                                                          1. Tämän attildan 2 kohtaa varten jäsenvaltiot voivat määrit-
173821: 4. Asukasvastinelukuna esitetty kuormitus on laskettava                  tää 31 päivään joulukuuta 1993 mennessä kuormitusta kestävät
173822: suurimman pubdistamolle vuoden aikana tulevan viikon                     alueet liitteessä II vabvistettujen arviointiperusteiden mukai-
173823: keskikuormituksen perusteella, lukuun ottamatta poikkeukseJii-           sesti.
173824: sia, esimerkiksi rankkasateista johtuvia, tilanteita.
173825:                                                                          2. Jätevesiä, jotka johdetaan 10 000 - 150 000 avl:n taaja-
173826:                                                                          mista rannikkovesiin sekä 2 000 - 10 000 avl:n taajamista
173827:                                                                          suistoihin 1 kohdassa tarkoitetuilla alueilla, ei tarvitse ltäsitellä
173828:                                                                          yhtä tehokkaasti kuin 4 kohdassa säädetään, edellyttäen että:
173829:                             5 artikla
173830:                                                                          -    jätevedet käsitellään ainakin 2 artiklan 7 kohdan mukaisesti
173831: 1. Jäljempänä 2 kohdan soveltamiseksi jäsenvaltioiden on                      mekaanisesti ja toteutetaan liitteessä 1 olevassa D kohdassa
173832: määriteltävä 31 päivään joulukuuta 1993 mennessä haavoittu-                   vahvistettu tarkastusmenettely;
173833: miselle alttiit alueet liitteessä II vabvistettujen arviointiperus-
173834: teiden mukaisesti.                                                       -    monipuolisin tutkimuksin osoitetaan, ettei jätevesistä
173835:                                                                               aiheudu ympäristöhaittoja.
173836: 
173837: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kaikkia viemäröityjä                Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tarvittavat
173838: yli 10 000 avl:n taajamien jätevedet on ltäsiteltävä ennen                    tiedot edellä tarkoitetuista tutkimuksista.
173839: niiden johtamista haavoittumiselle alttiisiin vesistöihin 4
173840: artiklassa säädettyä tehokkaammin viimeistään 31 päivästä                3. Jos komissio toteaa, ettei 2 kohdassa säädettyjä edellytyk-
173841: joulukuuta 1998 alkaen.                                                  siä täytetä, sen on tehtävä neuvostolle aiheeJiinen ehdotus.
173842: 
173843:                                                                          4. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että luettelo kuormitusta
173844: 3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen yhdyskuntajätevesien                 kestävistä alueista otetaan tarkasteltavaksi vähintään joka neljäs
173845: vesistöön johtamisen on täytettävä liitteessä 1 olevassa B               vuosi.
173846: kohdassa vabvistetut olennaiset vaatimukset. Näitä vaatimuksia
173847: voidaan muuttaa 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.           5. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että sellaisilla alueilla,
173848:                                                                          joita ei enää pidetä kuormitusta kestävinä, tilanne saatetaan
173849:                                                                          seitsemän vuoden kuluessa 4 ja 5 artildan vaalimuksia
173850: 4. Edellä 2 ja 3 kohdassa asetettuja laitoskobtaisia vaatimuk-           vastaavaksi.
173851: sia ei kuitenkaan tarvitse soveltaa haavoittumiselle alttiilla
173852: alueilla, jos voidaan osoittaa, että alueen kaikille yhdyskuntien
173853: jätevedenpuhdistamoille tulevasta fosforin ja typen kokonais-
173854: kuormituksesta poistetaan kummastakin vähintään 75 prosent-                                           7 artikla
173855: tia.
173856:                                                                          Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että taajamien keräysjär-
173857:                                                                          jestelmiin tulevia jätevesiä on käsiteltävä viimeistään 31
173858: 5. Edellä 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitettujen säännösten tulee             päivästä joulukuuta 2005 alkaen ennen vesistöön johtamista
173859: koskea myös haavoittumiselle alttiin vesistön valuma-alueella            asianmukaisella tavalla 2 artildan 9 kohdan mukaisesti
173860: sijaitsevia jätevedenpubdistamoita, joiden jätevedet osaltaan            seuraavissa tapauksissa:
173861: aiheuttavat vesistön pilaantumista.
173862:                                                                          -    kun sisävesiin ja suistoihin jobdetaan jätevettä a!Je 2 000
173863: Jos edellä tarkoitetut valuma-alueet sijaitsevat kokonaan tai                 avl:n taajamista;
173864: osittain toisen jäsenvaltion alueella, sovelletaan 9 artiklaa.
173865:                                                                          -    kun rannikkovesiin jobdetaan jätevettä alle 10 000 avl:n
173866:                                                                               taajamista.
173867: 6. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että haavoittumiselle
173868: alttiiden alueiden määrittäminen otetaan tarkasteltavaksi
173869: vähintään neljän vuoden välein.
173870:                                                                                                       8 artikla
173871: 
173872: 7. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 6 kohdassa säädetyn           1. Jäsenvaltiot voivat teknisistä vaikeuksista jobtuvissa
173873: tarkastelun perusteella haavoittumiselle alttiiksi määritetyillä        poikkeustapauksissa ja maantieteellisesti rajaitujen väestöryh-
173874: alueilla tilanne on seitsemän vuoden kuluessa edellä esitettyjen        mien osalta pyytää komissiolta lisäaikaa 4 artiklan vaatimusten
173875: vaatimusten mukainen.                                                   täyttämiseksi.
173876: 
173877: 
173878: 
173879: 
173880:                                                                 391L0271.FI
173881: 30.5.91                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 135/43
173882: 
173883: 2. Pyynnössä, joka on yksityiskohtaisesti perusteltava, on               sia voidaan muuttaa noudattaen 18 aniklassa säädettyä
173884: selostettava ilmenneet tekniset vaikeudet ja tehtävä ehdotus             menettelyä.
173885: toimenpideohjelmaksi ja asianmukaiseksi aikatauluksi tämän
173886: direktiivin tavoitteiden toteuttamiseksi. Tåmä aikataulu on             3. Säädökset ja lupamenettely on säännöllisesti otettava
173887: sisällytettävä 17 aniklassa tarkoitettuun täytäntöönpanoa               uudelleen arvioitavaksi ja niitä on tarvittaessa muutettava.
173888: koskevaan ohjelmaan.
173889: 
173890: 3. Ainoastaan tekniset perusteet voidaan hyväksyä ja 1
173891: kohdassa tarkoitettu lisäaika voidaan myöntää enintään 31
173892: päivään joulukuuta 2005 asti.
173893:                                                                                                    12 artikla
173894: 4. Komissio tutkii lisäaikapyynnön ja toteuttaa aiheelliset
173895: toimenpiteet 18 aniklassa säädettyä menettelyä noudattaen.              1. Käsitellyt jätevedet on käytettävä uudelleen aina kun se on
173896:                                                                         tarkoituksenmukaista. Uudelleenkäyttö on toteutettava siten,
173897: 5. Poikkeuksellisissa oloissa, jos voidaan osoittaa, ettei              että siitä aiheutuu mahdollisimman vähän ympäristöhaittoja.
173898: tehokkaammasta jäteveden käsittelystä ole ympäristölle hyötyä,
173899: voidaan yli 150 000 avl:n taajamista kuormitusta kestäviin              2. Toimivaltaisten viranomaisten tai asianomaisten toimielin-
173900: vesiin jobdettavat jätevedet käsitellä noudattaen 6 aniklassa           ten on huolehdittava, että säädöksin tai erityisluvin säädellään
173901: säädettyä menettelyä 10 000 - 150 000 avl:n taajamien                   yhdyskuntajätevesien johtamista puhdistamolla.
173902: jätevesiä varten.
173903:                                                                         3. Edellä 2 kohdassa tarkoitetuissa 2 000 - 10 000 avl:n
173904: Tällaisissa tilanteissa jäsenvaltioiden on etukäteen toimitettava       taajamien jätevesien johtamista sisävesiin ja suistoihin sekä yli
173905: komissiolle asiaan liittyvät asiakirjat. Komissio tutkii tapauksen      10 000 avl:n taajamien jätevesien johtamista koskevissa
173906: ja toteuttaa tarpeelliset toimenpiteet noudattaen 18 aniklassa          säädöksissä tai erityisluvissa on oltava liitteessä 1 olevassa B
173907: säädettyä menettelyä.                                                   kohdassa vahvistettujen olennaisten vaatimusten mukaiset
173908:                                                                         ehdot. Näitä vaatimuksia voidaan muuttaa noudattaen 18
173909:                                                                         aniklassa säädettyä menettelyä.
173910: 
173911:                             9 artikla                                   4. Säädökset ja/tai luvat on säännöllisesti otettava uudelleen
173912:                                                                         arvioitavaksi ja niitä on tarvittaessa muutettava.
173913: Jos jonkin jäsenvaltion yhdyskuntajätevedet aiheuttavat haittoja
173914: toisen jäsenvaltion alueella oleviin vesiin, se jäsenvaltio, jonka
173915: vesiin haitta kohdistuu, voi ilmoittaa asiasta toiselle jäsenval-
173916: tiolle ja komissiolle.
173917: 
173918: Niiden jäsenvaltioiden, joita asia koskee, on tarvittaessa                                         13 artikla
173919: yhdessä komission kanssa järjestettävä tarvittava yhteistyö
173920: jätevesipäästöjen ja tämän direktiivin noudattamiseksi tarvitta-        1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 31 päivään joulukuu-
173921: vien päästölähteillä suoritettavien vesiensuojelutoimenpiteiden         ta 2000 mennessä liitteessä UI lueteltujen teollisuudenalojen
173922: määrittämiseksi.                                                        vähintään 4 000 avl:n laitoksista tulevan biologisesti hajoavan
173923:                                                                         teollisuusjäteveden, jota ei johdeta yhdyskuntien jätevedenpuh-
173924:                                                                         distamoihin, on täytettävä ennen vesistöön johtamista säädök-
173925:                                                                         sissä vahvistetut ja/tai toimivaltaisen viranomaisen tai asian-
173926:                             10 artikla                                  omaisen toimielimen asettamat ehdot.
173927: 
173928: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että jätevedenpuhdistamot             2. Jäsenvaltioiden toimivaltaisen viranomaisen tai asian-
173929: suunnitellaan ja rakennetaan 4, 5, 6 ja 7 anildassa säädettyjen         omaisen toimielimen on 31 päivään joulukuuta 1993 mennessä
173930: vaatimusten mukaisesti ja niitä käytetään ja hoidetaan siten,           asetettava jätevesien vesistöön johtamista varten kyseisen
173931: että puhdistamojen riittävän tehokas toiminta taataan kaikissa          teollisuudenalan ominaisuuksiin soveltuvat vaatimukset.
173932: tavanomaisissa ilmasto-1Jloissa. Puhdistamon suunnittelussa on
173933: otettava huomioon kuormituksen vaihtelut eri vuodenaikoina.             3. Komission on tehtävä vertailu jäsenvaltioiden vaatimuksista
173934:                                                                         31 päivään joulukuuta 1994 mennessä. Sen on julkaistava
173935:                                                                         tuloksista kertomus ja tehtävä tarvittaessa aiheelliset ehdotuk-
173936:                                                                         set.
173937: 
173938:                            11 artikla
173939: 
173940: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 31 päivään joulukuu-
173941: ta 1993 mennessä säädöksin tai toimivaltaisen viranomaisen tai
173942: asianomaisen toimielimen myöntämin erityisluvin säädellään                                         14 artikla
173943: teollisuusjätevesien johtamista yhdyskuntien jätevedenpuhdis-
173944: tamoihin.                                                               1. Jäteveden käsittelyssä muodostuva liete on käytettävä
173945:                                                                         uudelleen aina, kun se on tarkoituksenmukaista. Uudelleen-
173946: 2. Säädösten ja/tai lupamenettelyn on täytettävä liitteessä 1           käyttö on toteutettava siten, että siitä aiheutuu mahdollisimman
173947: olevassa C kohdassa vahvistetut vaatimukset. Näitä vaatimuk-            vähän ympäristöhaittoja.
173948: 
173949: 
173950: 
173951: 
173952: 17 320474R NIDE XIV Priima                                     391L0271.FI
173953: N:o L 135/44                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         30.5.91
173954: 
173955: 2. Toimivaltaisten viranomaisten tai asianomaisten toimielin-                                       16 artikla
173956: ten on huolehdittava, että lietteen päästäminen yhdyskuntiin
173957: jätevesipuhdistamoista säädellään yleisin ohjein, ilmoitus-            Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että asianomaiset viranomai-
173958: menettelyin tai luvin viimeistään 31 päivästä joulukuuta 1988          set tai toimielimet julkaisevat joka toinen vuosi tilannekat-
173959: alkaen.                                                                sauksen yhdyskuntajätevesien ja lietteen päästämisestä
173960:                                                                        alueillaan, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla ympäristöä
173961:                                                                        koskevan tiedon saannin vapaudesta 7 päivänä kesäkuuta 1990
173962:                                                                        annetun neuvoston direktiivin 313{90{E'fY<'l säännösten
173963: 3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lietteen päästäminen         soveltamista. Jäsenvaltioiden on toimitettava nämä kertomukset
173964: pintavesiin laivoista, putkissa johtamalla tai muilla keinoin          komissiolle, kun ne on julkaistu.
173965: lopetetaan 31 päivään joulukuuta 1998 mennessä.
173966: 
173967: 
173968: 
173969: 
173970: 4. Siihen asti kun 3 kohdassa tarkoitettu lietteen päästäminen
173971: on lopetettu, jäsenvaltioiden on huolehdittava, että myrkyllis-                                     17 artikla
173972: ten, hajoamattomien tai biologisesti rikastuvien aineiden
173973: kokonaismäärää pintavesiin päästettävässä Jietteessä säädellään        1. Jäsenvaltioiden on 31 päivään joulukuuta 1993 mennessä
173974: päästöjä koskevin luvin ja määrää pienennetään vaiheittain.            laadittava ohjelma tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi.
173975: 
173976: 
173977:                                                                        2. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tieto tästä
173978:                                                                        ohjelmasta 30 päivään kesäkuuta 1994 mennessä.
173979: 
173980: 
173981:                                                                        3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tarvittaessa joka toinen
173982:                            15 artikla                                  vuosi 30 päivään kesäkuuta mennessä ajantasalle saatetut 2
173983:                                                                        kohdassa tarkoitetut tiedot
173984: 1. Toimivaltaisten viranomaisten tai asianomaisten toimielin-
173985: ten on tarkkailtava:
173986:                                                                        4. Kansallisten toimenpideohjelmien raportointimenetelmät ja
173987:     yhdyskuntien jätevedenpuhdistamoista tulevia päästöjä              -mallit on laadittava 18 artiklassa säädettyä menettelyä
173988:     liitteessä 1 olevan D kohdan mukaisin tarkastuksin sen             noudattaen. Samaa menettelyä on noudatettava näitä menetel-
173989:     todentamiseksi, että liitteessä 1 olevassa kohdassa vahviste-      miä ja malleja muutettaessa.
173990:     tut vaatimukset täyttyvät;
173991: 
173992: -   pintavesiin pääsiettävien lietteiden määrää ja koostumusta.        5. Komission on joka toinen vuosi tarkastettava ja arvioitava
173993:                                                                        2 ja 3 kohdan mukaisesti saadut tiedot ja julkaistava niistä
173994:                                                                        kertomus.
173995: 
173996: 2. Toimivaltaisten viranomaisten tai asianomaisten toimielin-
173997: ten on tarkkailtava vesistöjä, joihin johdetaan jätevettä
173998: yhdyskuntien puhdistamoista sekä 13 artiklassa tarkoitettuja
173999: teollisuusjätevesiä, kun voidaan olettaa, että ne vaikuttavat
174000: merkittävästi vastaanollavaan ympäristöön.
174001:                                                                                                     18 artikla
174002: 
174003:                                                                        1. Komissiota avustaa komitea, jossa on jäsenvaltioiden
174004: 3. Kun on kyse 6 artiklassa tarkoitetusta jäteveden johtami-           edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.
174005: sesta ja lietteen päästärnisestä pintavesiin, jäsenvaltioiden on
174006: tarkkailtava ja suoritettava asian vaatimat muut selvitykset sen
174007: todentamiseksi, etteivät päästöt aiheuta ympäristöhaittoja.            2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
174008:                                                                        vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
174009:                                                                        määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
174010:                                                                        den mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148
174011: 4. Jäsenvaltioiden on säilytettävä toimivaltaisten viranomais-         artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä
174012: ten tai asianomaisten toimielinten 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti         enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta.
174013: keräämät tiedot ja toimitettava tiedot komissiolle kuuden              Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painote-
174014: kuukauden kuluessa siitä, kun komission pyyntö on saatu.               taan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei
174015:                                                                        osallistu äänestykseen.
174016: 
174017: 
174018: 5. Edellä 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettua tarkkailua koskevat
174019: ohjeet voidaan laatia noudattaen 18 artiklassa säädettyä
174020: menettelyä.                                                            <•> EYVL N:o L 158, 23.6.1990, s. 56
174021: 
174022: 
174023: 
174024: 
174025:                                                               391L027l.FI                      17    320474R     NIDE XIV     Sekunda
174026: 30.5.91                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 135/45
174027: 
174028: 3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne           2. Kun jäsenvaltiot toteuttavat 1 kohdassa tarkoitetut toimen-
174029:       ovat komitean lausunnon mukaiset.                                 piteet, niitä virallisesti julkaistaessa on oltava viittaus tähän
174030:                                                                         direktiiviin tai niihin on liitettävä viittaus, kun ne virallisesti
174031:    b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean                  julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittauk-
174032:       lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu,                  set tehdään.
174033:       komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
174034:       tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian            3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
174035:       määräenemmistöllä.                                                tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
174036:                                                                         kiljallisina komissiolle.
174037:           Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
174038:           kuluessa siitä, kun asia on tullut neuvostossa vireille,                                 20 artikla
174039:           komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä,
174040:           jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöllä             Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
174041:           hylännyt mainittuja toimenpiteitä.
174042:                                                                         Tehty Brysselissä 21 päivänä toukokuuta 1991.
174043:                              19 artikla
174044:                                                                                               Neuvoston puolesta
174045: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
174046: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset                                    Puheenjohtaja
174047: voimaan viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1993. Niiden on
174048: ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.                                                       R. STEICHEN
174049: 
174050: 
174051: 
174052: 
174053:                                                                391L027l.FI
174054: N:o L 135/46                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 30.5.91
174055: 
174056:                                                                         UITE 1
174057: 
174058:                                           YHDYSKUNTAJÄTEVESIÄ KOSKEVAT VAATIMUKSET
174059: 
174060: 
174061:                A     Keriysjärjestelmitm
174062: 
174063:                      Kerlysjärjestelmissl oo olcttava huomioon j!Ueveden kisillelyvaatimukset.
174064: 
174065:                      Keriysjärjest<:lmien suunniuelussa, rakentamisessa ja ylläpidossa on käytettlvli. parastasaatavilla olevaa teknistii
174066:                      tietlmystl liiallisia lr.ustannuksia vlillliien ja kiinniltiien erityisesti huomiota seuraaviin seikkoihin:
174067: 
174068:                           yhdyskuntajlitevesien miilrl ja ominaisuudet;
174069: 
174070:                           VIIOlojen estlmincn;
174071: 
174072:                           myrskylulvista aiheutuvan vesien pilaanlUmisen rajoittaminen.
174073: 
174074:                B. Ybdyskuntlijätevedea johtaminen vesistöön")
174075: 
174076:                      1.   Jitevedenpubdistamol on suunniteltava tai muutettava sellaisiksi, ettl pubdistamolle tulevasta ja
174077:                           kisitellystl, vesistöön jobdellavasta jätevedestl voidaan ottaa edustavai näytteet.
174078: 
174079:                      2.   Yhdyskuntien jiitevedenpuhdistamoilta jobdellavan jiteveden on 4 ja 5 artiidan mukaisesti tlytcllivll
174080:                           taulukossa 1 esitetyt vaatimukset.
174081: 
174082:                      3.   Yhdyskuntien jitevedcnpuhdistamojen sellaisiin baavoiuumiselle alltiisiin vesistöihin, jotka liilleessl n
174083:                           olevan A kohdan a alakohdan miliritelmiin mukaan oval rchevöityvil, jobdellavien jltevesien on lisäksi
174084:                           täytelliivä tlmiin liilleen taulukossa 2 esitetyt vaatimukset.
174085: 
174086:                      4. Taulukossa 1 tai 2 esitellyjii vaatimuksia ankarampia vaatimuksia sovelletaan, jos ne oval tarpeen sen
174087:                           vanrustamlseksi, ettl vastaanoitavien vesien laalu täylliiä muiden asiaa koskevien direktiivien vaatimukset.
174088: 
174089:                      5.   Yhdyskuntajätevesien päistöpaikat on valittava mahdollisuuksien mukaan siten, että vesistövaikutukset
174090:                           jäävät mahdollisimman vibäisiksi.
174091: 
174092:                C. Teollisuusjätevedet
174093: 
174094:                      Keräysjärjestelmiin ja yhdyskuntien jätevedenpuhdistamoihin jobdellavai teollisuusjätevedet on esikäsiteitävi
174095:                      asianmukaisella tavalla:
174096: 
174097:                           keräysjärjestelmien ja puhdistamojen työntekijöiden terveyden suojelemiseksi;
174098: 
174099:                           kerlysjärjestelmien, puhdistamoiden ja niihin liittyvien lailleiden vaurioitumisen estämiseksi;
174100: 
174101:                           jäteveden ja lietteen kisillelyprosessien toiminnan vaikenlumisen estämiseksi;
174102: 
174103:                           puhdistamon pääsiöistä ympäristöön kohdistuvien haillojen estämiseksi tai muiden yhteisön direktiivien
174104:                           purkuvesistöi koskevien vaatimusten tlyuämiseksi;
174105: 
174106:                           tielleen turvallisen, ympäristön kannalta hyvlksyllävin sijoituksen varmistamiseksi.
174107: 
174108:                0. Tarkkailun ja tulosten arvioinnin toteutusmallit
174109: 
174110:                      1.   Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettl sovellettava tarkkailumenetelml on ainakin jliljemplnl esitettyjen
174111:                           vaatimusten mukainen.
174112: 
174113:                           Muita kuin 2, 3 ja 4 kohdassa esitettyji menetelmil voidaan käyttää, jos voidaan osoittaa, ettl niiden
174114:                           avulla saavutetaan samanlaiset tulokset
174115: 
174116:                           Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle asianmukaiset tiedot klytellivästi menetelmiistl. Jos komissio
174117:                           katsOO, ellä menetelmä ei tlytä 2, 3 ja 4 kohdassa vabvistelluja edellytyksiä, se tekee neuvostolle
174118:                           aiheelliset ehdotukset.
174119: 
174120: 
174121: 
174122: 
174123:                (1)   Koska ei ole mahdollista rakentaa keräysjärjestelmiä ja kisilleiylaitoksia, joissa kaikki jitevedet voidaan
174124:                      käsltelll, esimerkiksi rankkasateista jobtuvissa tilanteissa, jäsenvaltioiden on pääteltiivä toimenpitelstl, joilla
174125:                      rajoitetaan myrskylulvista aiheutuvaa vesien pilaantumista. Nämä toimenpiteet voivat perustua laimentumiseen
174126:                      tai käsittelymahdollisuuteen kuivan ajan jätevesivirtaamaan verrattuna tai sailillavaan ylivuolokertojen
174127:                      vuotuiseen enimmäismäärliin.
174128: 
174129: 
174130: 
174131: 
174132:                                                                     391L0271.FI
174133: 30.5.91                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 135/47
174134: 
174135:           2. Tlssli direktiivissl vabvistetlujen vesistöön laskeliavaa jlilevellli koskevien vaatimusten valvomiseksi on
174136:                samoista hyvin valituista kohdista keriillävä virtaamaan verrannolliset 24tunnin kokoomanäylleet puhdistamolla
174137:                läbtcvlislä ja tarvittaessa puhdislamolle lulevasta j:itevedeslä.
174138: 
174139:                On noudatettava hyvää kansainvälistä laboraloriokäytlntöä, jolla pyriläln väbenlärnUn näytteiden muutlumista
174140:                näytteenoton ja analysoinuin vilillä.
174141: 
174142:           3.   Näylleiden vuotuinen vibimmiismUrii on määriteltävä puhdistamojen koon mukaan ja näytteet 011 oletlava
174143:                sUtmöllisin väliajoin ~euraavasti:
174144: 
174145:                     2 000 - 9 999 avl:         12 niytetlä ensimmäisen vuoden aikana.
174146: 
174147:                                                neljä nlytcllä ~euraavina vuosina, jos voidaan osoittaa lulosten läyllävän
174148:                                                ensimmäisen vuoden aikana direktiivin vaatimukset; jos yksi nlyte neljlislä ei
174149:                                                täytä vaatimuksia, 011 ~euraavana vuonna oletlava 12 nliytellä.
174150: 
174151:                     10 000 - 49 999 avl:       12 näytellä.
174152: 
174153:                     vähintäin 50 000 avl:      24 näytettä.
174154: 
174155:           4.   Klsitellyn jäteveden oletctaan läyllävln vaatimukset, jos kukin tarkkailusuure llytlU sitä koskevat vaatimukset
174156:                seuraavasti:
174157: 
174158:                a)   tarkkailtaessa taulukossa 1~ekl 2 artiklan 7 alakohdassa mälriteltyjen muullujien noudattamista, ~ellaisten
174159:                     nlytleiden, jotka eivät vastaa kyseisiä pitoisuuden ja/tai pnislolehon vaatimuksia, lukumäärä ei saa yli IlU
174160:                     taulukossa 3 mUritellyjä arvoja;
174161: 
174162:                b) taulukossa 1 esitettyjen muuuujien osalta enimmiispitoisuudel voidaan ylilläii tavanomaisissa
174163:                   käyttöolosuhteissa enintään 100 %:11a. Kiintoainepitoisuuden osalta voidaan kuitenkin hyväksyä ylitykset
174164:                   150 %:iin asti;
174165: 
174166:                c)   taulukossa 2 mUriteltyjen muullujien osalta arvot on saavutellava kutakin tarkkailusuurella koskevina
174167:                     vuosikcskiarvoina.
174168: 
174169:           5.   Veden laadun ääriarvoja ei oteta huomioon, jos ne jobluvat poikkeuksellisista tilanteista, kuiCn rankkasateista.
174170: 
174171: 
174172: 
174173: 
174174:                                                               391L027l.FI
174175: N:o L 135/48                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          30.5.91
174176: 
174177:                Taulukko 1: Tlmän direktiivin 4 ja 5 artiklassa tarkoitetuista yhdyskuntien jätevedenpuhdistamoista jobdenavaa
174178:                            jätevelli koskevat vaatimukset. Sovelletaan pitoisuutta tai poistotehoa koskevia arvoja.
174179: 
174180: 
174181:                           Muutluja                    Pitoisuus            Poistoteho vähintään       Mliritysmenetelml
174182:                                                                                 prosenttia(l>
174183: 
174184:                Biokemiallineu hapen           25 mg/1 0.                 70-90                     Homogeuoitu, suodatta-
174185:                kulutus (BOD5 20 "C:ssa)                                                            maton, selkeynlmiUOn
174186:                ilman oitrifiointia(2)                                    40 edellä 4 artiklan 2    näyte. Liuenneen hapen
174187:                                                                          kohdan tapauksissa        miäritys ennen ja jllkeen
174188:                                                                                                    5 worokaudcn inkuboin-
174189:                                                                                                    tia 20 •c ., 1 •c:ssa
174190:                                                                                                    pimelssl. Nilrifikaalion
174191:                                                                                                    estoaincen lisäys.
174192: 
174193:                Kemiallinen hapen kulutus      125 mg/1 0.                75                        Homogcnoitu, suodatta-
174194:                                                                                                    maton, sclkeynlmltön
174195:                                                                                                    näyte. Kaliumdikromaalli
174196: 
174197:                Kiintoaine                     35 mgiiO>                  f)(j')
174198:                                                                                                    - Edustavan näytteen
174199:                                                                                                        suodatus 0,45 IIJll:n
174200:                                               35 edellä 4 artiklan 2     90 edellä 4 artiklan 2        suodaIin kaivolla.
174201:                                               kohdassa tarkoitetuissa    kohdassa tarkoitetuissa       Kuivaus 105 •c:ssa
174202:                                               tapauksissa (yli 10 000    tapauksissa (yli 10 000       ja punnitus
174203:                                               avl)                       avl)
174204:                                                                                                    - Edustavan näytteen
174205:                                               60 edellä 4 artiklao 2     70 edellä 4 artiklan 2        scntrifugointi (vli-
174206:                                               kohdassa tarkoitetuissa    kohdassa tarkoitetuissa       hintliän 5 min keski-
174207:                                               tapauksissa (2 000 -       tapauksissa (2 000 -          kiihtyvyydellli
174208:                                               10 000 avl)                10 000 avl)                   2 800 - 3 200 g).
174209:                                                                                                        kuivaus 105 •c:ssa ja
174210:                                                                                                        punoitus
174211: 
174212:                (1)   Poistoteho lasketaan pubdistamolle tulevasta kuormituksesta.
174213:                !2)   BOD5:n miliritys voidaan korvata orgaanisen hiilen kokonaismälirän (TOC) tai hapentarpeen kokonais-
174214:                      mälirän (TOD) miärityksellä, mikäli BOD5:n ja korvaavan suureen välinen suhde voidaan miärittäli.
174215:                (3)   T1mä vaatimus on valinnainen.
174216: 
174217:                Lammikoitua jätevettä koskevat analyysit on tebllvä suodaleluista näytteistä; suodattarnattomien vesinäynei-
174218:                don kiintoainepitoisuus saa kuitenkin olla eninllän 150 mg/1.
174219: 
174220: 
174221: 
174222: 
174223:                                                                   391L0271.Fl
174224: 30.5.91                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 135/49
174225: 
174226:           Taulukko 2: Vaatimukset, jotka asetetaan jätevesien pUSiämiselle yhdyskuntien jätevedenpuhdistamoiSia sellaisille
174227:                        haavoittumiselle altt.i.ille alueille, joita uhkaa llitteessl n olevan A kohdan a alakohdan mukaisesti
174228:                        todettu rcbevöityminen. Voidaan soveltaa yhtä tai kahta muuttujaa riippuen paikallisista olosuhteista.
174229:                        On sovellettava pitoisuutta tai poistotehoa koskevia arvoja.
174230: 
174231:                     Muutluja                    Pitoisuus              Poistoteho vähintään         MUritysmenetelmä
174232:                                                                             prosenttia1'l
174233: 
174234:           Kokonaisfosfori              2 mg/1 p                                 80               Molekyyliabsorptio-
174235:                                        (10 000 - 100 000 avl)                                    spektrofotometri
174236:                                        1 mg/1 p
174237:                                        (yli 100 000 avl)
174238: 
174239:           Kokonaistypp;lll             15 mg/1 N                             70-80               Molekyyliabsorptio-
174240:                                        (10 000 - 100 000 avl)                                    spektrofotometri
174241:                                        10 mg/1 N
174242:                                        (yli 100 000 avJ)!ll
174243: 
174244:           Ol    Potstotebo lasketaan puhdJStamolle tulevasta kuonwtuksesta.
174245:           (1)   Kokonaistyppi tarkoittaa; Kjeldahl-typen kokonaismäärän (orgaaninen N + NH,), Ditraattitypen (NO,) ja
174246:                 Ditriittitypen (NO,) summaa.
174247:           Pl    Vaihtoehtoisesti piivittäiuen keskiarvo ei saa olla suurempi kuin 20 mg/1. Tämä vaatimus koskee
174248:                 l»ologista käsittelyi, kun veden lämpötila on vähintään 12 •c. Lämpötilaa koskevan edellytykseo sijasta
174249:                 on mahdollista rajoittaa laitoksen toiminta-aikaa ottaen huomioon alueelliset ilmasto-olot. Tätä
174250:                 vaihtoehtoa sovelletaan, jos tarkkailu voidaan osoittaa llitteessä 1 olevan D kohdan 1 alakohdan
174251:                 mukaiseksi.
174252: 
174253: 
174254: 
174255: 
174256:                                                             391L0271.fl
174257: N:o L 135/50           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                        30.5.91
174258: 
174259:                                        Taulukko 3
174260: 
174261:                Kunakin vuonna otettu         Sallittu enimmäismii.iiri näyttci-
174262:                      Dlytesarja              11, jotka eivät täytll. vaatimuksia
174263: 
174264:                         4-7                                  1
174265:                        8-16                                  2
174266:                        17-28                                 3
174267:                       29-40                                  4
174268:                       41-53                                  5
174269:                       54-67                                  6
174270:                       68-81                                  7
174271:                       82-95                                  8
174272:                       96-110                                 9
174273:                      111-125                                 10
174274:                      126-140                                 11
174275:                      141-155                                 12
174276:                      156-171                                 13
174277:                      172-187                                 14
174278:                      188-203                                 15
174279:                      204-219                                 16
174280:                      220-235                                 17
174281:                      236-251                                 18
174282:                      252-268                                 19
174283:                      269-284                                 20
174284:                      285-300                                 21
174285:                      301-317                                 22
174286:                      318-334                                 23
174287:                      335-350                                 24
174288:                      351-365                                 25
174289: 
174290: 
174291: 
174292: 
174293:                                   391L0271.Fl
174294: 30.5.91                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    N:o L 135/51
174295: 
174296:                                                                       UITE II
174297: 
174298:                 PERUSTEET HAAVOITTUMISEILE ALTJliDEN JA 1\.""UORMITUSTA KESTÄVIEN ALUEIDEN
174299:                                            MÄÄRITfÄMISEKSI
174300: 
174301: 
174302:            A     HaavoithamllleDe alttilt alueet
174303: 
174304:                  VesistO, joka kuuluu jolleakio 11euraavista ryhmistä, 011 mäiriteltävä haavoittumiselle alttiiksi alueeksi:
174305: 
174306:                  a)   Juonn011 makeavetiset jmet, muut sisävesistOt, suistot ja sellaiset rannikkovedet, jotka 011 todettu
174307:                       rehevöityneiksi tai jotka saattavat lähitulevaisuudessa rehevöityä, jollei suojelutoimiin ryhdytä.
174308: 
174309:                       Seuraavat ryhmät voidaan ottaa huomioon harkittaessa, mitä ravinnetta jäteveden käsittelyssä olisi
174310:                       jäteveden jatkoklsittelyn avulla vähennettävä:
174311: 
174312:                       i)   jmet ja sellaiset joet, jotka laskevat jmiin/altaisiin/suljettuihin lahtiin, joissa veden vaihtuminen 011
174313:                            todettu vähäiseksi ja joissa voi tapahtua ravinteiden rikastumista. Nliillä alueilla jäteveden käsittelyyn
174314:                            tulisi sisältyi fosforin poisto, ellei voida osoittaa, että fosforia poistolla e.i ole vaikutusta rehevöitymi-
174315:                            seen. Suurten taajamien jätevesien osalta voidaan harkita myös typen poistoa;
174316: 
174317:                       ii) 111istot, mereolabdet ja muut rannikkovedet, joissa veden 011 todettu vaihtuvan huoaosti, tai joihin
174318:                           jobdetaan 111uria ravinnemääriä. Pienistä taajamista tulevalla kuormituksella on yleensä vain vähäinen
174319:                           merkitys tillaisilla alueilla, mutta suurten taajamien jätevesien käsittelyyn olisi sisällytettlvl fosforia
174320:                           ja/tai typen poisto, ellei voida osoittaa, että poistolla ei ole vaikutusta rehevöitymiseen;
174321: 
174322:                  b) juomaveden valmistukseen käytettävät sisävesien pintavedet, joiden nitraattipitoisuus voi olla suurempi
174323:                     kuin jäsenvaltioissa juomaveden valmistamiseen tarkoitetun pintaveden laatuvaatimuksista 16 päivänä
174324:                     kesäkuuta 1975 annetun neuvoston direktiivin 75/44()1ETY('l asiaa koskevissa säännöksissä on vahvistettu,
174325:                     jollei toimenpiteili toteuteta;
174326: 
174327:                  c)   alueet, joilla neuvoston direktiivien noudattarniseksi tarvitaan tämän direktiivin 4 artiklassa slldettyl
174328:                       tehokkaampaa klsittelyä.
174329: 
174330: 
174331:            B. Kuonnltusta kestävit alueet
174332: 
174333:                  Merialue tai muu alue voidaan mäiritellä kuormitusta kestäväksi alueeksi, jos jätevesien plilistäminen ei aiheuta
174334:                  ympäristöhaittoja alueen pinnanmuodostuksen, bydrologian tai hydraulisten erityispiirteiden takia.
174335: 
174336:                  Mäiiritellessliäo kuormitusta kestäviä alueita jäsenvaltioiden 011 otettava huomioon vaara kuormituksen
174337:                  kulkeutumisesta sellaisille läheisille alueille, joissa se voi valtingoiuaa ympäristöä. Jäsenvaltioiden 011 Oletlava
174338:                  huomioon kansallisen lainkäyllövaltansa ulkopuolella olevat haavoittumiselle alttiit vesistöt.
174339: 
174340:                  Seuraavat ryhmät 011 oletlava huomioon mäiiritetläessä kuormitusta kestäviä alueita:
174341: 
174342:                  avoimet merenlabdet, suistot ja muut rannikkovedet, joissa vesi vaihtuu hyvin ja joita rehevöityminen tai hapen
174343:                  puute eivät uhkaa eivätkä todennäköisesti tule uhkaamaan yhdyskuntajätevesien pääsiimisen vuoksi.
174344: 
174345: 
174346: 
174347: 
174348:            0)    EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 26, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 79/869/FIT (EYVL N:o L
174349:                  271, 29.10.1979, s. 44)
174350: 
174351: 
174352: 
174353: 
174354: 18 320474R NIDE XIV Priirna                                       391L027l.fl
174355: N:o L 135/52                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                        30.5.91
174356: 
174357:                                                                     UITEI/1
174358: 
174359:                                                             TEOLLISUUDENAlAT
174360: 
174361: 
174362:                1.   Maidonjalostus
174363: 
174364:                2.   Hedelmä- ja vihlllllestuolteideo valmistus
174365: 
174366:                3. Virvoitusjuomien valmistus ja puUotus
174367: 
174368:                4.   Perunanjalostus
174369: 
174370:                5.   Uhaleolllsuus
174371: 
174372:                6.   Panimoi
174373: 
174374:                7.   Alirobolin ja alkobolijuomieo valmistus
174375: 
174376:                8.   Eläinten rehun valmistus kasveista
174377: 
174378:                9.   Gelatiinio ja Jiiman valmistus vuodista, oaboista ja luista
174379: 
174380:                10. MaJlastehtaat
174381: 
174382:                11. Kalanjalostus
174383: 
174384: 
174385: 
174386: 
174387:                                                                   391L0271.FI              18 320474R NIDE XIV Sekunda
174388: N:o L 229/30                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             30.8.80
174389: 
174390: 
174391: 
174392: 
174393:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
174394:                                               annettu 15 päivänä heinäkuuta 1980,
174395:                                   Ilmanlaadun raja- ja oiijearvoista rikkidioksidille ja leijumalle
174396: 
174397:                                                                (801779/fiTY)
174398: 
174399: 
174400: 
174401: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       erityisesti ihmisten terveyden suojelemiseksi on tarpeen
174402:                                                                          vahvistaa näille kahdelle epäpuhtaudelle raja-arvot, joita
174403:                                                                          jäsenvaltioiden alueilla ei määriteltyinä ajanjaksoina saa ylittää;
174404: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               näiden arvojen on perustuttava WHO:n puitteissa saavutelluihin
174405: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                                  tuloksiin, erityisesti mitä tulee rikkidioksidin ja Ieijuman
174406:                                                                          yhteisvaikutuksen altiste-vaikutussuhteeseen,
174407: 
174408: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
174409: 
174410:                                                                          huolimatta toteutetuista toimenpiteistä, näitä raja-arvoja ei
174411: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<1l,                        ehkä ole mahdollista noudattaa tietyillä alueilla; jäsenvaltioille
174412:                                                                          olisi sen vuoksi rajoitetuksi ajaksi sallittava poikkeukset
174413:                                                                          ehdolla, että ne toimittavat komissiolle suunnitelmat noiden
174414: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2>,                 alueiden ilman laadun jatkuvasta parantamisesta,
174415: 
174416: 
174417: sekä katsoo, että
174418:                                                                          olisi myös vahvistettava ohjearvot, jotka olisivat perustana
174419:                                                                          terveyttä ja ympäristöä koskeville pitkän ajan varotoimille sekä
174420: Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmissa ympäristöalan                     vertailukohtina jäsenvaltioiden määrittämien alueiden eri-
174421: toimenpiteiksi vuosilta 1973(3) ja 19714 >edellytetään kiireellisiä      tyisohjelmien laatimiselle,
174422: toimenpiteitärikkidioksidiaja leijumaa vastaan niiden myrkyl-
174423: lisyyden vuoksi ja sen tiedon perusteella, joka nykyään on
174424: käytössä niiden vaikutuksista ihmisten terveyteen ja ympäris-            tämän direktiivin mukaisesti suoritettavien toimenpiteiden on
174425: töön,                                                                    oltava taloudellisesti toteuttamiskelpoisia, ja niiden on oltava
174426:                                                                          tasapainoisen kehityksen kanssa yhteensopivia,
174427: eri jäsenvaltioissa rikkidioksidin ja leijuman suhteen jo
174428: sovellettavien tai valmisteilla olevien säädösten väliset erot
174429: voivat johtaa erilaisten kilpailun edellytysten muodostumiseen
174430: ja niillä on siten suora vaikutus yhteismarkkinoiden toimintaan;         on tarpeen järjestää ilmanlaadun ja erityisesti raja-arvojen
174431: tämän alan lainsäädäntöä olisi lähennettävä perustamissopi-              noudattamiseen sopiva valvonta; jäsenvaltiot olisi sen vuoksi
174432: muksen 100 artiklassa määrätyllä tavalla,                                velvoitettava perustamaan mittausasemia, jotka toimittavat
174433:                                                                          tämän direktiivin soveltamiseksi tarpeellista tietoa,
174434: 
174435: Euroopan talousyhteisön perustehtäviin kuuluu edistää koko
174436: yhteisössä taloudellisen toiminnan yhtenäistä kehitystä ja
174437: jatkuvaa ja tasapainoista kasvua; tällainen saavutus on mah-             kun jäsenvaltioissa sovelletaan erilaisia näytteenotto- ja
174438: doton ilman ympäristön pilaanlumisen vastaisia, elämisen                 analyysimenetelmiä on tarpeen tietyin edellytyksin sallia
174439: laatua parantavia ja ympäristöä suojelevia toimenpiteitä; koska          muiden näytteenotto- ja mittausmenetelmien kuin tässä
174440: perustamissopimuksessa ei tätä varten ole tarvittavia val-               direktiivissä säädettyjen vertailumenetelmien käyttö,
174441: tuuksia, on sovellettava perustamissopimuksen 235 artiklaa,
174442: 
174443: 
174444:                                                                          sen vuoksi, että tietyt jäsenvaltiot käyttävät sellaisia näyt-
174445:                                                                          teenotto- ja mittausmenetelmiä, joita ei helposti saa vertailu-
174446: <1> EYVL N:o C 83, 4.4.1977, s. 44                                       kelpoisiksi vertailumenetelmien kanssa, on tarpeen, että
174447: (2> EYVL N:o C 204, 30.8.1976, s. 34                                     direktiivissä määritetään raja-arvot, joita on noudatettava
174448: (3> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1                                     käytettäessä tällaisia menetelmiä; kyseisten jäsenvaltioiden olisi
174449: <4> EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 1                                      myös suoritettava useilla edustavilla asemilla rinnakkaismit-
174450: 
174451: 
174452: 
174453: 
174454:                                                                 380L0779.FI
174455: 30.8.80                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 229/31
174456: 
174457: tauksia, JOissa käytetään niiden omien mittausmenetelmien                                           3 artikla
174458: lisäksi vertailumenetelmiä; komission on annettava lisäehdo-
174459: tuksia ottaen huomioon nämä rinnakkaismittaukset ja tarve               1. Jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen
174460: välttää syljiviä säännöksiä, ja                                         varmistamiseksi, etteivät ilmakehän rikkidioksidi- ja leijuma-
174461:                                                                         pitoisuudet 1 päivästä huhtikuuta 1983 alkaen ole suuremmat
174462:                                                                         kuin liitteessä I annetut raja-arvot, tämän kuitenkaan rajoitta-
174463:                                                                         malla jäljempänä olevien säännösten soveltamista.
174464: tässä direktiivissä tarkoitettujen näytteenoton ja analyysin
174465: vertailumenetelmien myöhempi kehittäminen voi olla suotavaa
174466: tämän alan tekniikan ja tieteen kehityksen perusteella; tätä            2. Jäsenvaltion arvioidessa suoritetnista toimenpiteistä huoli-
174467: varten vaadittavien töiden toteuttamisen helpottamiseksi olisi          matta olevan mahdollista, että ilmakehän rikkidioksidi- ja
174468: säädettävä menettelystä, jolla toteutetaan jäsenvaltioiden ja           Jeijumapitoisuudet voivat 1 päivän huhtikuuta 1983 jälkeen
174469: komission välinen läheinen yhteistyö tieteen ja tekniikan               joillakin alueilla ylittää liitteessä I annetut raja-arvot, sen on
174470: kehitykseen mukauttavassa komiteassa,                                   ilmoitettava siitä komissiolle ennen 1 päivää Jokakuuta 1982.
174471: 
174472: 
174473:                                                                         Sen on samalla toimitettava komissiolle suunnitelmat tällaisten
174474:                                                                         alueiden ilmanlaadun jatkuvaksi parantamiseksi. Näissä
174475: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                           suunnitelmissa, jotka on laadittava ilman pilaanlumisen luon-
174476:                                                                         teeseen, alkuperään ja kehitykseen liittyvän olennaisen tiedon
174477:                                                                         pohjalta, on erityisesti kuvattava toimenpiteet, jotka on jo
174478:                                                                         toteutettu tai jotka toteutetaan, sekä menettelyt, jotka kyseinen
174479:                             1 artikla                                   jäsenvaltio on pannut toimeen tai panee toimeen. Näiden
174480:                                                                         toimenpiteiden ja menettelyjen tulee saattaa noiden alueiden
174481: Tåmän direktiivin tarkoituksena on vahvistaa raja-arvot (liite          ilmakehän rikkidioksidi- ja leijumapitoisuudet enintään
174482: I) ja ohjearvot (liite II) ilmakehän rikkidioksidille ja leijumalle     liitteessä 1 annettuja raja-arvoja vastaavalle tasolle, mahdol-
174483: sekä vahvistaa niiden soveltamisen edellytykset, jotta paranne-         lisimman pian ja 1 päivään huhtikuuta 1993 mennessä.
174484: taan:
174485: 
174486:     ihmisten terveyden suojelua,
174487:                                                                                                      4 artikla
174488: -   ympäristönsuojelua.
174489:                                                                          1. Niille alueilleen, joilla kyseinen jäsenvaltio arvioi tarpeel-
174490:                                                                          liseksi rajoittaa rakentamisesta, erityisesti kaupunki- tai
174491:                                                                          teollisuusrakentamisesta, aibeutuvaa rikkidioksidin ja leijuman
174492:                                                                          aiheuttaman ilman pilaanlumisen odotettavissa olevaa lisäänty-
174493:                             2 artikla                                    mistä tai estää se, jäsenvaltion on liitteen II ohjearvoja
174494:                                                                          vertailukohtana käyttäen vahvistettava arvot, joiden on oltava
174495: 1. 'Raja-arvoilla' tarkoitetaan:                                         alemmat kuin liitteen 1 raja-arvojen.
174496: 
174497: -   liitteessä 1 olevan A taulukon mukaisia rikkidioksidin ja
174498:     leijuman yhteispitoisuuksia ja                                       2. Niille alueilleen, joilla jäsenvaltio pitää erityistä ympäris-
174499:                                                                          tönsuojelua tarpeellisena, sen on vahvistettava arvot, jotka ovat
174500: -   liitteessä 1 olevan B taulukon mukaisia erikseen lasketluja          yleisesti liitteen II ohjearvoja alemmat.
174501:     leijumapitoisuuksia,
174502: 
174503:                                                                         3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 1 ja 2 kohdassa
174504: jotka erityisesti ihmisten terveyden suojelemiseksi eivät               tarkoitettujen alueiden osalta vahvistetuista arvoista, aikarajois-
174505: määriteltyinä aikoina ja seuraavissa artikloissa määritettyjen          ta ja aikatauluista sekä kaikista niiden toteuttamista aiheellisis-
174506: edellytysten mukaisesti saa ylittyä jäsenvaltioiden alueilla.           ta toimenpiteistä.
174507: 
174508: 
174509: 2. 'Ohjearvoilla' tarkoitetaan määriteltyinä aikoina esiintyviä
174510: rikkidioksidin ja leijuman pitoisuuksia, jotka on annettu                                           5 artikla
174511: liitteessä II ja jotka on tarkoitettu toimimaan:
174512:                                                                         Jäsenvaltioiden on terveyden ja ympäristön suojeluun liittyviä
174513: -   terveyttä ja ympäristöä koskevina pitkän ajan varotoimina;          lisävarotoimia varten 3 artiklan 1 kohdassa ja 4 artiklan 1
174514:                                                                         kohdassa tarkoitettujen säännösten lisäksi pyrittävä siirtymään
174515:     vertailukohtina jäsenvaltioiden määrittämien         alueiden       kohti liitteen II ohjearvoja aina, kun mitatut pitoisuudet ovat
174516:     erityissuunnitelmien laatimista varten.                             noita arvoja korkeammat.
174517: 
174518: 
174519: 
174520: 
174521:                                                                 380L0779.FI
174522: N:o L 229/32                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         30.8.80
174523: 
174524:                            6 artikla
174525: 
174526: Jäsenvaltioiden on perustettava mittausasemia, jotka on
174527: suunniteltu tuottamaan tämän direktiivin soveltamiseksi
174528: tarpeellista tietoa, erityisesti alueille, joilla 3 artiklan 1
174529: kohdassa tarkoitetut raja-arvot mahdollisesti saavutetaan tai
174530: ylitetään, sekä 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuille alueille;
174531: asemat on sijoitettava paikkoihin, joissa ilman pilaantuntisen
174532: oletetaan olevan suurinta, ja joissa mitatut pitoisuudet edus-
174533: tavat paikallisia oloja.                                              2. Jäsenvaltio voi, ennen kuin neuvosto tekee päätöksen 4
174534:                                                                       artiklassa tarkoitetuista komission ehdotuksista, käyttää myös
174535:                                                                       liitteessä IV annettuja näytteenotto- ja analyysimenetelmiä ja
174536:                                                                       näihin menetelmiin liittyen myös liitteessä IV annettuja arvoja
174537:                            7 artikla                                  liitteessä 1 annettujen raja-arvojen sijasta, edellä sanotun
174538:                                                                       kuitenkaan rajoittamatta tämän direktiivin säännösten sovelta-
174539: 1. Kun tämä direktiivi on tullut voimaan, jäsenvaltioiden on          mista.
174540: ilmoitettava komissiolle viimeistään kuuden kuukauden
174541: kuluttua vuosittaisen vertailukauden (vahvistettu 31 päiväksi
174542: maaliskuuta) päättymisestä tapauksista, joissa liitteessä 1           3. (ks. 389L0427)
174543: annetut raja-arvot on ylitetty, sekä kirjaluista pitoisuuksista.
174544: 
174545: 2. Niiden on myös viimeistään vuoden kuluttua vuosittaisen
174546: vertailukauden päättymisestä ilmoitettava komissiolle tällaisten
174547: tapausten syyt sekä toimenpiteet, jotka on toteutettu niiden
174548: toistumisen välttämiseksi.
174549: 
174550: 3. lisäksi jäsenvaltioiden on tomutettava komissiolle sen
174551: pyynnöstä tietoja niiden 4 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti
174552: nimeämien alueiden rikkidioksidi- ja leijumapitoisuuksista.
174553:                                                                       4. (ks. 389L0427)
174554: 
174555: 
174556:                            8 artikla
174557: 
174558: Komissio julkaisee vuosittain yhteenvetokertomuksen tän1än
174559: direktiivin soveltamisesta.
174560: 
174561: 
174562: 
174563: 
174564:                            9 artikla                                  5. Komissio tekee jäsenvaltioissa sijaitsevissa valituissa
174565:                                                                       paikoissa ja yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa rikkidioksidin,
174566: Tämän direktiivin mukaisten toimenpiteiden soveltaminen ei            noen ja leijuman näytteenotto- ja analyysitutkimuksia. Nämä
174567: saa aiheuttaa ilmanlaadun huomattavaa heikkenemistä, silloin          tutkimukset on tarkoitettu erityisesti edistämään näiden
174568: kun rikkidioksidin ja leijuman aiheuttaman ilman pilaan-              epäpuhtauksien näytteenotto- ja analyysimenetelmien yhden-
174569: lumisen taso direktiivin täytäntöönpanohetkellä on liitteessä 1       mukaistamista.
174570: annettuja raja-arvoja alhaisempi.
174571: 
174572: 
174573: 
174574: 
174575:                           10 artikla                                                            11 artikla
174576: 
174577: 1. (ks. 389L0427)                                                     1. Jos jäsenvaltiot määräävät raja-alueiden ilmakehän
174578:                                                                       rikkidioksidi- ja leijumapitoisuuden arvot 4 artiklan 1 ja
174579:                                                                       2 kohdan mukaisesti, niiden on käytävä sitä ennen neuvot-
174580:                                                                       teluja. Komissio voi osallistua tällaisiin neuvotteluihin.
174581: 
174582: 
174583:                                                                       2. Kun liitteessä 1 annetut raja-arvot tai 4 artiklan 1 ja
174584:                                                                       2 kohdassa tarkoitetut arvot, sikäli kuin viimeksi mainitut ovat
174585:                                                                       olleet 1 kohdan mukaisten neuvottelujen aiheena, ylittyvät tai
174586: 
174587: 
174588: 
174589: 
174590:                                                             380L0779.FI
174591: 30.8.80                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 229/33
174592: 
174593: saattaisivat ylittyä muusta jäsenvaltiosta peräisin olevan tai        perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
174594: mahdollisesti peräisin olevan merkittävän ilman pilaanlumisen         tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
174595: seurauksena, kyseisten jäsenvaltioiden on käytävä neuvotteluja
174596: tilanteen korjaamiseksi. Komissio voi osallistua tällaisiin           3. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat
174597: neuvotteluihin.                                                       komitean lausunnon mukaiset.
174598: 
174599:                            12 artikla                                 Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
174600:                                                                       mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymät-
174601: Jäljempänä 13 ja 14 artiklassa säädetyn menettelyn, joka              tä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto
174602: koskee tämän direktiivin mukauttamista tekniikan kehitykseen,         ratkaisee asian määräenemmistöllä.
174603: on käsitettävä liitteessä III tarkoitettujen näytteenoton ja
174604: analyysin vertailumenetelmien myöhempi kehitys. Tämä                  Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
174605: mukauttaminen ei saa johtaa mihinkään liitteessä 1 ja II an-          kuluessa siitä, kun ehdotus tuli vireille neuvostossa, komissio
174606: nettujen pitoisuusarvojen suoraan tai välilliseen muuttamiseen.       tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
174607: 
174608:                            13 artikla                                                             15 artikla
174609: 
174610: 1. Perustetaan komitea edellä 12 artiklassa esitettyä tarkoitus-       1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
174611: ta varten, jäljempänä 'komitea', jonka tehtävänä on tämän              tamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
174612: direktiivin mukauttaminen tieteen ja tekniikan kehitykseen;            voimaan 24 kuukauden kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja
174613: siinä on jäsenvaltioiden edustajat ja puheenjohtajana komission        niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
174614: edustaja.
174615:                                                                       2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
174616: 2. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.                               tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjal-
174617:                                                                       lisina komissiolle.
174618: 
174619:                            14 artikla                                                             16 artikla
174620: 
174621: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,         Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
174622: asian saattaa vireille komiteassa sen puheenjohtaja omasta
174623: aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.            Tehty Brysselissä 15 päivänä heinäkuuta 1980.
174624: 
174625: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvit-                                   Neuvoston puolesta
174626: tavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
174627: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireei-                                    Puheenjohtaja
174628: lisyyden mukaan. Päätös tehdään sellaisella 41 äänen enem-
174629: mistöllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan                                     J. SANTER
174630: 
174631: 
174632: 
174633: 
174634:                                                              380L0779.FI
174635: N:o L 229/34                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         30.8.80
174636: 
174637:                                                                     LIITE 1
174638: 
174639:                                             RIKKIDIOKSIDIN JA LEUUMAN RAJA-ARVOT
174640: 
174641:                                                          (Nokimenetelmällä mitattuina)
174642: 
174643: 
174644:                                                                ATAULUKKO
174645: 
174646:                      Rikkidioksidin raja-arvot J.Lg/m' ja (nokirnenetelmää 0 l mltatun) Ieijuman vastaavat arvot J.Lg/m'
174647: 
174648: 
174649:                             Vertailuaika                   Rikkidioksidin raja-arvot            Leijumao vastaavat arvot
174650: 
174651:                                                                      80                                  >40
174652:                                                            (vuoden vuorokausikeski-             (vuoden vuorokausikeski-
174653:                                Vuosi                       arvojen medialllli)                  arvojen mediaaoi)
174654: 
174655:                                                                      120                                 s40
174656:                                                            (vuoden vuorokausikeski-             (vuoden vuorokausikeski-
174657:                                                            arvojen mediaaoi)                    arvojen mediaaoi)
174658: 
174659:                                                                       130                                 >60
174660:                                                            talvikauden vuorokausi-              (talvikauden vuorokausi-
174661:                                Talvi                       keskiarvojen mediaani)               keskiarvojen mediaani)
174662:                             1.10. - 31.3
174663:                                                                       180                                  s60
174664:                                                            (talvikauden vuorokausi-             (talvikauden vuorokausi-
174665:                                                            keskiarvojen mediaani)               keskiarvojen mediaani)
174666: 
174667:                                                                     250CZ)                               > 150
174668:                                                            (98 persentiili vuoden               (98 persentiili vuoden
174669:                                 Vuosi                      vuorokausikeskiarvoista)             vuorokausikeskiarvoista)
174670:                      (koostuu 24 tunnin mittaus-
174671:                               jaksoista)                             35cP                                s 150
174672:                                                            (98 persentiili vuoden               (98 persentiili vuoden
174673:                                                            vuorokausikeskiarvoista)             vuorokausikeskiarvoista)
174674: 
174675:                (l)    OECD-menetelmää käyttämällä otettujen nokimittausten tulokset on muutettu gravimetrisiksi yksiköiksi
174676:                       OECD:n kuvaamalla tavalla (katso III liite).
174677: 
174678:                Cl)    Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki aiheelliset toimenpiteet, joilla varmistetaan, että tätä arvoa ei
174679:                       ylitetä kuin korkeintaan kolmena peräkkäisenä päivänä. Usäksi jäsenvaltioiden on pyrittävä estämään ja
174680:                       vähentämään kaikkia sellaisia tapauksia, joissa tämä arvo ylittyy.
174681: 
174682: 
174683: 
174684: 
174685:                                                                 380L0779.FI
174686: 30.8.80                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L '229/35
174687: 
174688:                                                             BTAULUKKO
174689: 
174690:                                     (NokimenetelmäiJäUl mitatnn) leijuman ntia-arvot pg!m'
174691: 
174692: 
174693: 
174694:                                 Vertailuaika                                           Leijuman raja-arvo
174695: 
174696:                                     Vuosi                                                     80
174697:                                                                            (vuoden vuorokausikeskiarvojen mediaani)
174698: 
174699:                                     Talvi                                                     130
174700:                                (1.10. - 31.3.)                           (talvikauden vuorokausikeskiarvojen mediaani)
174701: 
174702:                                    Vuosi                                                       25Cfll
174703:                     (koostuu 24 tunnin rnittausjaksoista)                (98 persentiili vuoden vuorokausikeskiarvoista)
174704: 
174705:           (1)   OECD-menetelmää käyttämällä otettujen nokimittausten tulokset on muutettu gravimetrisiksi yksiköiksi
174706:                 OECD:n kuvaamalla tavalla (katso liite lll).
174707: 
174708:           (2)   Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki aiheelliset toimenpiteet varmistaakseen, ettei tätä arvoa ylitetll
174709:                 kuin korkeintaan kolmena peräkkäisenä päivänä. lisäksi jäsenvaltioiden on pyrittävä estämään ja
174710:                 vähentämään kaikkia sellaisia tapauksia, joissa tämä arvo ylittyy.
174711: 
174712: 
174713: 
174714: 
174715:                                                             380L0779.FI
174716: N:o L 229/36                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     30.8.80
174717: 
174718:                                                                   UITE II
174719: 
174720:                                            RIKKIDIOKSIDIN JA LELJUMAN OHJEARVOT
174721: 
174722:                                                        (Nokimenetelmällä mitattuina)
174723: 
174724: 
174725:                                                               ATAULUKKO
174726: 
174727:                                                       Rikkidioksidin oJUearvot p.g/rrr
174728: 
174729: 
174730:                                     Vertailuaika                                         Rikkidioksidin ohjearvo
174731: 
174732:                                        Vuosi                                                  40-60
174733:                                                                             (vuoden vuorokausikeskiarvojen aritmeettinen
174734:                                                                                             keskiarvo)
174735: 
174736:                                      24 tuntia                                                 100- 150
174737:                                                                                          (vuorokausikeskiarvo)
174738: 
174739: 
174740: 
174741:                                                               BTAULUKKO
174742: 
174743:                                         (Noklmenetelmälläu> mitatnn) Ieijuman oJUearvot p.gjm'
174744: 
174745: 
174746:                                     Vertailuaika                                           Leijuman ohjearvo
174747: 
174748:                                        Vuosi                                                  40-60
174749:                                                                             (vuoden vuorokausikeskiarvojen aritmeettinen
174750:                                                                                             keskiarvo)
174751: 
174752:                                      24 tuntia                                                 100- 150
174753:                                                                                          (vuorokausikeskiarvo)
174754: 
174755:                (ll   OECD-menetelmää käyttämällä otettujen nokimittausten tulokset on muutettu gravimetrisiksi yksiköiksi
174756:                      OECD:n kuvaamalla tavalla (katso III liite).
174757: 
174758: 
174759: 
174760: 
174761: 19 320474R NIDE XIV Priima                                     380L0779.FI
174762: 30.8.80                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 229137
174763: 
174764:                                                                liiTE IIl
174765: 
174766:               TÄMÄN DIREKIDVIN YHTEYDESSÄ KÄYTETTÄVÄT NÄYTTEENOTON JA ANALYYSIN
174767:                                      VERTAILUMENETELMÄT
174768: 
174769: 
174770:                                                          A RIKKIDIOKSIDI
174771: 
174772:           Näytteenoton vertailumenetelmässä rikkidioksidin määrittämiseksi käytetään laitteita, jotkakuvataan kansainvälises-
174773:           sä standardissa IS0-4219, ensimmäinen painos 1979/09/15. Näytteenottoaika on tavallisesti 24 tuntia.
174774: 
174775:           Analyysin vertailumenetelmä kuvataan yksityiskohtaisesti liitteessä V; se perustuu kansainväliseen standardiluon-
174776:           nokseen ISO DP-6767, jota on tarkistettu helmikuussa 1979: "Ilman laatu - ympäröivän ilman rikkidioksidin
174777:           massapitoisuuden määrittäminen - tetrakloromerkuraatti (fCM) 1 pararosaniliini". Tämä analyysimenetelmä
174778:           perustuu pararosaniliinia käytettäessä tapahtuvan koiorimetrisen reaktion periaatteeseen.
174779: 
174780: 
174781: 
174782: 
174783:                                                              B. LEIJUMA
174784: 
174785:           Noen määrittämiseksi ja sen muuttamiseksi gravimetrisiksi yksiköiksi vertailumenetelmänä pidetään OECD:n ilman
174786:           pilaanlumisen mittausmenetelmiä ja tarkkailutekniikoja käsittelevän työryhmän (1964) standardoimaa menetelmää.
174787: 
174788:           Edellä mainittujen ISOn ja OECD:n standardoimien menetelmien osalta näiden järjestöjen eri kielillä julkaisemia
174789:           toisioloja pidetään todistusvoimaisina, samoin kuin muita toisintoja, joiden komissio vahvistaa olevan niiden kanssa
174790:           yhtäpitävät
174791: 
174792: 
174793: 
174794: 
174795:                                                             380L0779.Fl                             19   320474R      NIDE XIV       Sekunda
174796: N:o L 229/38                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           30.8.80
174797: 
174798:                                                                     UITEW
174799: 
174800:                 RIKKIDIOKSIDIN JA (GRAVIMETRISEILÄ MENETELMÄLLÄ MITATUN) LEIJUMAN RAJA-
174801:                         ARVOT, JOITA SOVELLETAAN 10 ARTIKIAN 2 KOHDAN TAPAUKSISSA
174802: 
174803: 
174804:                                                                 ATAULUKKO
174805: 
174806:                                                                  (ks. 38911l427)
174807: 
174808: 
174809: 
174810: 
174811:                                                                 BTAULUKKO
174812: 
174813:                  Leijuman raja-arvot (jäljempänä ii kohdassa kuvatolla gravimetriseUä menetelmällä mitatnn) p.g/or
174814: 
174815: 
174816:                                      Vertailuaika                                           Leijuman raja-arvo
174817: 
174818:                                          Vuosi                                                      150
174819:                                                                                 (vuoden vuorokausikeskiarvojen aritmeettinen
174820:                                                                                                 keskiarvo)
174821: 
174822:                                         Vuosi                                                       300
174823:                          (koostuu 24 tunnin mittausjaksoista)                 (95 persentiili vuoden vuorokausikeskiarvoista)
174824: 
174825: 
174826: 
174827:                Näytteenotto- ja analyysimenetelmät, joita sovelletaan 10 artiklan 2 kohdan tapauksissa ovat:
174828: 
174829:                    i)   Rikkidioksidi
174830: 
174831:                            Näytteenottomenetelmä: Käytetään 'satunnaisen' otannan mabdollistavia mittausasemia, jotka
174832:                            maodostavat knvan 1 tyyppisen verkoston. Kussakin verkoston pisteessä otetaan vähintään 13 näytettä
174833:                            vuodessa työpäivinä kello 8 ja 16:n välisenä aikana. Eri näytteitä kerätään keskeytymättä 30 minuuttia
174834:                            säännöllisin välein vuoden ajan, esimerkiksi seuraavasti:
174835: 
174836:                             Ensimmäisenä päivänä näytteet otetaan pisteissä, jotka kuvassa 1 on merkitty "a":lla, toisena päivänä
174837:                             pisteissä, jotka on merkitty "b":llä, kolmantena päivänä pisteissä, jotka on merkitty "c":llä, ja
174838:                             neljäntenä päivänä pisteissä, jotka on merkitty "d":llä. Näytteenotto toistetaan neljän viikon välein
174839:                             kussakin pisteessä 'satunnaisesti' valittujen 30 minuutin jaksojen aikana.
174840: 
174841:                                 arviointiaika:                  yksi vuosi,
174842: 
174843:                                 pisteiden määrä:                16 verkostossa,
174844: 
174845:                                 näytteenoton kesto:             30 minuuttia keskeytymättä työpäivinä kello 8 ja 16:n välisenä
174846:                                                                 aikana,
174847: 
174848:                                 näytteitä 1 piste:              vähintään 13,
174849: 
174850:                                 näytteiden kokonaismäärä:       vähintään 208.
174851: 
174852: 
174853: 
174854: 
174855:                                                                  380L0779.FI
174856: 30.8.80                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 229/39
174857: 
174858: 
174859:                             a               b           a             b
174860: 
174861: 
174862:                          c                  d           c             d
174863: 
174864: 
174865:                             a               b           a             b
174866: 
174867: 
174868:                          c                  d           c             d
174869: 
174870: 
174871:                                             -1km-
174872: 
174873:                                                 Kuva]
174874: 
174875:                                     Näytteenottokaavio
174876: 
174877:              Analyysimenetelmä: liitteen III vertailumenetelmä. Edellä 10 artiklan 1 kohdassa annettu menetelmä on
174878:                                 käytössä.
174879: 
174880:           ii) Leijuma
174881: 
174882:                  Näytteenottomenetelmä:
174883: 
174884:                  1.     Leijuma kerätään joko kalvo- tai Jasikuitusuodattimelle.
174885: 
174886:                  2      Näytteenottojärjestelmän muodostaa:
174887:                                 suodatin,
174888:                                 suodattimen pidin,
174889:                                 pumppu,
174890:                                 voinmetrinen kaasumittari.
174891: 
174892:                  3.     Näytteenottojärjestelmään ei kuulu erottelulaitetta.
174893: 
174894:                  4.     Näytteenottoaika on 24 tuntia.
174895: 
174896:                  5.     Suodatinta suojataan sedimentoitumalla tapabtuvalta hiukkasten suoralta Jaskeumalta ja ilmasto-olojen
174897:                         suoralta vaikutukselta.
174898: 
174899:                  6.     Käytetyn suodattimen tehokkuuden on oltava yli 99 prosenttia hiukkasista, joiden aerodynaaminen
174900:                         halkaisija on 0,3 IJ.Ill.
174901: 
174902:                  7.     Ilman nopeus suodattimen pinnalla on 33 - 55 crn!s. Nopeuden väheneminen ei näytteenoton aikana
174903:                         saa ylittää 5 prosenttia, kun käytetään lasikuitusuodattimia, tai 25 prosenttia, kun käytetään
174904:                         kalvosuodattimia.
174905: 
174906:                  8.     Vuoden aikana otettujen näytteiden määrän on oltava vähintään 100, ja niiden on jakauduttava
174907:                         tasaisesti kyseiselle ajalle.
174908: 
174909:                  Analyysimenetelmä:
174910: 
174911:                  a)   Analyysi tapahtuu punnitsemalla.
174912: 
174913:                  b)     1.      Kalvosuodattimia on ennen näytteenottoa ja sen jälkeen käsiteltävä kahden tunnin ajan tasaisessa
174914:                                 lämpötilassa, joka on 90 ja 100 •c:n välillä, ja sitten pidettävä eksikkaattorissa kahden tunnin ajan
174915:                                 ennen punnitusta.
174916: 
174917:                  b)     2       Lasikuitusuodattimia on ennen näytteenottoa ja sen jälkeen käsiteltävä 20 •c:n lämpötilassa ja 50
174918:                                 prosentin suhteellisessa kosteudessa 24 tunnin ajan ennen punnitusta.
174919: 
174920: 
174921: 
174922: 
174923:                                                                  1
174924:                                                                /380L0779.f1
174925: N:o L 229/40                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                30.8.80
174926: 
174927:                                                                       U/TE V
174928: 
174929:                                          RIKKIDIOKSIDIANALYYSIN VERTAILUMENETELMÄ
174930: 
174931:                      "Omanlaatu - Ympäröivän ilman rikkidioksidipitoisuuden määrittäminen - tetrakloromerkuraattl
174932:                                                       (TCM) 1 pararosaniUini"
174933: 
174934: 
174935:                1.        lAAJUUS
174936: 
174937:                          Tämä kansainvälinen standardiluonnos mUrittelee spektrofotometrisen menetelmän ympäröivän ilman
174938:                          rikkidioksidipitoisuuden määrittämiseksi. Standardi käsittää sekä näytteenotto- etti! analyysimenetelmät.
174939: 
174940: 
174941:                2.        SOVELTAMISALA
174942: 
174943:                          Tässä standardissa kuvatulla menetelmällll voidaan määrillllä ilmakehän rikkidioksidipitoisuudet, jotkaovat
174944:                          7 ja 1 150 J.Lg/m3:n välillä.
174945: 
174946:                          Huomaa
174947: 
174948:                          Jos on mUritellävä korkeampia pitoisuuksia, voidaan näyteliuoksesta ollaa pienempiä eriä analysoitavaksi
174949:                          tai tässä standardissa määrällyä pienempiä ilmanäytteitä. Tässä tapauksessa tutkimuksen kohteena olevien
174950:                          pitoisuuksien ahsorptiotehokkuus.
174951: 
174952:                          Raskasmetallien, typen oksidien, otsonin ja pelkistyneiden rikkiyhdisteiden (esim. vetysulfidi ja
174953:                          merkaptaanit) vaikutukset eliminoidaan tai rninimoidaan. Rikkihappo ja sulfaatit eivät häiritse.
174954:                          Rikkitrioksidin hä.iritsevää vaikutusta ei ole kokeellisesti vahvistettu, koska sen oletetaan absorboivassa
174955:                          Iiuoksessa hydratoituvan rikkihapoksi.
174956: 
174957: 
174958:                3.        PERIAATE
174959: 
174960:                          Mitattu ilmanäyte päästetään natriumtetrakloromerkuraattiliuoksen (TCM) läpi, ja ilmassa oleva
174961:                          rikkidioksidi absorboituu muodostamalJa diklorosulfiittimerkuraattikompleksin.
174962: 
174963:                          Näyteliuosta käsitellään sulfamidihappoliuoksella ilmassa olevien typen oksidien muodostamien
174964:                          nitriittianionien tuhoarniseksi. Sitten se käsitellään formaldehydiliuakselia ja happovalkaistulla
174965:                          fosforihappoa sisältäväliä pararosaniliiniliuoksella pH:n säätimiseksi 1,6 "' 0,1.
174966: 
174967:                          Pararosaniliini, formaldehydi ja bisulfiittianioni reagoivat ja muodostavat voimakkaan värisen para-
174968:                          rosaniliinimetyylisulfonihapon, joka käyttäytyy kaksivärisen indikaattorin tavoin (aallonpituuden
174969:                          maksimiarvo = 548 nm 1 pH 1,6 "' 0,1).
174970: 
174971:                          Rikkidioksidipitoisuus määritetään kalibrointikäyrältä, joka on laadittu kalibrointikaasuseosten avulla
174972:                          (6.3.1 kohta). Laboratoriossa käytettävissä olevien välineiden mukaan saattaa joissakin tapauksissa olla
174973:                          tarkoituksenmukaista rutiinitarkastuksia varten korvata kalibrointikaasuseokset tunnetun vahvuisella
174974:                          rikkibisulfiittiliuoksella. Tätä menettelyä on kuitenkin käytettävä vain permeaatiolaitteen avulla suoritetun
174975:                          asianmukaisen kalibroinnin jälkeen.
174976: 
174977: 
174978:                4.        REAGENSSIT
174979: 
174980:                4.1       Kaikkien reagenssien on oltava analyyllistä laatua (pro analysi).
174981: 
174982:                          Jollei toisin määrätä, vedellä tarkoitetaan tislattua vettä. Vedessä ei saa olla oksidantteja ja olisi
174983:                          suositeltavaa, että se olisi Iisiaiiu kahdesti kokonaan lasisessa lailleistossa.
174984: 
174985:                4.2       Absorbointiliuos: 0,04 moolia/1 natriumtetrakloromerkuraattia (TCM).
174986: 
174987: 
174988: 
174989: 
174990:                                                                    380L0779.FI
174991: 30.8.80                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 229/41
174992: 
174993:                   Liuotetaan 10,9 g elobopea(II)kloridia, 4,7 g natriumkloridia ja 0,07 g etyleenidiamiinitetraetikkahapon
174994:                   dinatriumsuolaa (EDTA) veteen ja laimennetaan 1 litraksi.
174995:                   Liuos säilyy useita kuukausia, ja se on hävitettävä, jos siihen muodostuu sakkaa.
174996: 
174997:                   Huomaa
174998:                   1.   Usätyn EDTA:n määrä eliminoi raskasmetallien mahdollisen häiritsevän vaikutuksen seuraaviin
174999:                        määriin asti: 60 11g rautaa (III), 10 11g mangaania (II), 10 11g kromia (III), 10 11g kuparia (II) ja 22 11g
175000:                        vanadiinia (V) 10 ml:ssa absorptioliuosta.
175001:                   2.   Liuos on erittäin myrkyllistä, ja sitä on käsiteltävä sen mukaisesti. Uitteessli C esitetliän menetelmä
175002:                        elohopean talteenottamiseksi analyysin jälkeen. Jos absorptioliuosta joutuu iholle, se on välittömästi
175003:                        huuhdeltava pois vedellä.
175004: 
175005:           4.3     Suolahappo, 1 mooll/l
175006: 
175007:                   Laimennetaan 86 ml vlikevää suolahappoa, HCI tiheys = 1,19 glml 1 litraksi vedellä.
175008: 
175009:           4.4     Pararosanililnlhydrokloridi, 0,2 prosenttinen varastoliuos
175010: 
175011:                   Liuotetaan 0,2 g pararosaniliinihydrokloridia, C 1.,H17N3HCI, 100 ml:aan suolahappoa (4.3).
175012: 
175013:                   Huomaa
175014:                   Uuoksen valmistukseen käytetyn pararosaniliinihydrokloridin puhtauden on oltava yli 95 prosenttia (katso
175015:                   liite D), ja sen absorptiomaksimin on oltava 540 nm:ssä etikkahappo-natriumasetaattipuskuriliuoksessa
175016:                   (0,1 moolia/1). Lisäksi nollaliuoksen absorbanssi ei saisi ylittäli 0,10:tä, kun se valmistetaan 6.2 kohdassa
175017:                   kuvatun menetelmän mukaisesti.
175018:                   Reagenssit, jotka eivät täytä näitä vaatimuksia, on hylättävä tai puhdistettava. Puhdistus voidaan suorittaa
175019:                   kiteyttämällä tai uuttamaHa (katso liite D).
175020: 
175021:           4.5     Fosrorihappo, 3 moolia/1
175022: 
175023:                   Laimennetaan 205 ml vlikevää fosforihappoa, H,PO,, (tiheys = 1,69 glml) vedellä 1 litraksi.
175024: 
175025:           4.6     Pararosanlliinireagenssiliuos
175026: 
175027:                   Pipetoidaan 20 ml pararosaniliinihydrokloridiliuosta (4.4) ja 25 ml fosforihappoa (4.5 kohta) 250 ml:n
175028:                   mittapulloon ja täytetään merkkiin asti vedellä.
175029:                   Tämli reagenssi säilyy useita kuukausia, jos sitä säilytetään pimeässä.
175030: 
175031:           4.7     Formaldehydi, käyttöliuos
175032: 
175033:                   Pipetoidaan 5 ml 40 prosenttista formaldehydiliuosta, HCHO, 1 litran mittapulloon ja täytetään merkkiin
175034:                   asti vedellä. Valmistetaan päivittäin.
175035: 
175036:           4.8     Sulramidihappo, 0,6 prosenttinen käyttöliuos
175037: 
175038:                   Liuotetaan 0,6 g sulfamidihappoa. NHzS0 3H, 100 ml:aan vettä. Tämä liuos säilyy muutamia päiviä, jos
175039:                   se suojataan ilmalla.
175040: 
175041:           4.9     Natriumbisu16ittiliuos. Varastoliuos.
175042: 
175043:                   Liuotetaan 0,3 g natriummetabisulfiittia, NazS.05, 500 ml:aan vastakeitettyä ja jäähdytettyi tislattua vettä
175044:                   (suositellaan kahdesti tislattua vettä, josta ilma on poistettu). Yksi ml liuosta vastaa 320 - 400 ,.g
175045:                   rikkidioksidia. Todellinen pitoisuus määritellään lisäämällä ylimäärä jodia liuoksesta otettuun pieneen
175046:                   näytteeseen ja takaisintitraamalla se tarkistetulla natriumtiosulfaattiliuoksella (katso liite B).
175047:                   Liuos ei säily.
175048: 
175049:           4.10.   Natriumbisulliittfstandardiliuos
175050: 
175051:                   Pipetoidaan heti natriumbisulfiittivarastoliuoksen (4.9) pitoisuuden tarkistamisen jälkeen 2,0 ml liuosta 100
175052:                   ml:n mittapulloon ja täytetään merkkiin asti natriumtetrakloromerkuraattiliuoksella ( 4.2 kohta).
175053:                   Tämä liuos säilyy 30 päivää, jos se säilytetään 5 •c:ssä. Huoneenlämmössä säilytettynä se säilyy vain
175054:                   yhden päivän.
175055: 
175056: 
175057: 
175058: 
175059:                                                               380L0779.FI
175060: N:o L 229/42                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              30.8.80
175061: 
175062:                5.      lAITTEISTO
175063: 
175064:                5.1      Näytteenottolaitteet
175065: 
175066:                        Näytteenottoon käytettävät laitteet on määritelty ISO/DIS 4219:ssä, "llmanlaatu - Ympäröivän ilman
175067:                        kaasumaisten komponenttien määrittäminen - Näytteenottolaitteet" (kuva 1).
175068: 
175069: 
175070:                                                                      Kuva 1
175071: 
175072:                                                             Näytteenottolaitekaavio
175073: 
175074: 
175075: 
175076: 
175077:                ilmanotto     Hiukkassuodatin Absorptio-             Suoja-        Kaasumittari Näytteenottopumppu
175078:                              ja suodattimen  pullo                  suodatin      tai ilmavirran
175079:                              pidin                                                sliädin
175080: 
175081: 
175082:                Kaasumittarin sijasta voidaan käyttää injektioneulaa kriittisenä suuttimena terrnostaatilla varustetussa laatikossa.
175083:                Tässä tapauksessa pumpun pitää pystyä saavuttamaan p.,lp, :s 0,5, kun p, ja p, ovat paineet, jotka on mitattu
175084:                neulasta katsottuna virtauksen ala- ja yläpuolelta (katso 5.5).
175085: 
175086:                Laitteet esitetään kuvassa 2.
175087: 
175088: 
175089:                                                                      Kuva2
175090: 
175091: 
175092: 
175093:                                                                                                J()
175094:                Ilmanotto       Absorptio- Absorptio- Pisaran-           Paine-     Kriittinen Paine- Pumppu
175095:                                pullo      pullo      keruulaite         mittari    suutin     mittari
175096: 
175097: 
175098:                5.2.     Absorptiopullot
175099: 
175100:                         Tyydyitävien absorptiopullojen rikkidioksidin absorptiotehokkuuden on oltava vähintään 95 prosenttia.
175101:                         Esimerkkejä sopivista absorptiopulloista on annettu liitteessä A
175102: 
175103:                         Absorptiotehokkuus riippuu pullon geometriasta, kaasukuplien koosta ja siitä ajasta, jonka ne ovat
175104:                         kosketuksissa Iiuoksen kanssa. Se voidaan määritellä sijoittamalla toinen absorptiopullo satjaan
175105:                         näytteenottojärjestelmän ensimmäisen pullon kanssa ja suhteuttamalla ensimmäisestä pullosta todettu
175106:                         rikkidioksidin määrä molemmista polloista saatuun rikkidioksidin summaan. Käytettäessä pienoispulloja
175107:                         6.1 kohdasssa kuvatoissa oloissa absorptiotehokkuuden on todettu olevan parempi kuin 98 prosenttia.
175108: 
175109:                        Rikkidioksidin ja ilman seosten käyttö kalibrointiin 6.3.1 kohdassa kuvatulla tavalla antaa automaattisesti
175110:                        järjestelmän absorptiotehokkuuden.
175111: 
175112:                5.3.     Vetysulfidlabsorboija
175113: 
175114:                         Kvartsivillalla täytetty lasiputki on kyllästetty liuoksella, joka sisältää 0,5 prosenttia hopeasulfaattia,
175115:                         Ag2SO,, ja 2,5 prosenttia kaliumvetysulfaattia, KHS0 4• Kyllästäminen tehdään viemällä liuos kahdesti
175116:                         putken läpi ja kuivaamaila sitten kvartsivilla kuumeotamaila sitä typpivirrassa.
175117: 
175118:                5.4.     Näytepullot
175119: 
175120:                         100 ml:n polyetyleenipullot altistuneiden absorptioliuosten kuljettamiseksi laboratorioon.
175121: 
175122:                5.5.     Painemittari
175123: 
175124:                         Kaksi painemittaria, jotka ovat tarkkoja 1 000 Pa:iin asti, paineiden mittausta varten, kun käytetään
175125:                         kriittistä suutinta kaasumittarin sijasta.
175126: 
175127: 
175128: 
175129: 
175130:                                                                  380L0779.FI
175131: 30.8.80                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 229/43
175132: 
175133:           5.6.   Spektrofotometri tai koiorimetri
175134: 
175135:                  Spektrofotometri tai kolorimetri, joka soveltuu absorbanssin mittaamiseen noin 550 nm:ssi. Spektrofoto-
175136:                  metrillä tulisi käyttää 548 nm:n aallonpituutta. Jos käytetään kolorimetriä, suodattimen transmittanssimak-
175137:                  simin tulisi olla noin 550 nm. Ongelmia voi esiintyä nollaliuoksen absorbanssin tai transmittanssin
175138:                  määrittämisessä, kun laitteiston spektrivyön leveys on yli 20 nm.
175139: 
175140:                  Absorbanssin mittaukseen käytetään samaa kyvettiä näytteitä ja standardiliuoksia varten. Jos käytetään
175141:                  useampaa kuin yhtä kyvettiä, kyvettien on oltava spektrofotometrisesti yhteensovitettuja.
175142: 
175143: 
175144:           6.     MENETELMÄ
175145: 
175146:           6.1.   Näytteenotto
175147: 
175148:                  Siirretään 10 ml TCM-Iiuosta (4.2kohta) absorptiopulloon ja sijoitetaan se näytteenottojärjestelmään (kuva
175149:                  1). Suojataan absorptioliuos näytteenoton ajaksi suoralta auringonvalolla peittämällä absorptiopullo
175150:                  sopivalla kääreellä kuten alumiinifoliolla hajoamisen estämiseksi. Imemisen kesto ja virtausnopeus
175151:                  riippuvat ilman rikkidioksidipitoisuudesta.
175152: 
175153:                  Pienoispullojen virtausnopeuden olisi oltava välillä 0,5 Vmin ja 1 Vmin. lmetyn ilman vähimmäismäärän
175154:                  olisi oltava 25 litraa.
175155: 
175156:                  Parhaiden tulosten saavuttamiseksi virtausnopeus ja näytteenottoaika olisi valittava siten, että saavutetaan
175157:                  rikkidioksidin absorptio, joka on 0,5 - 3,0 11g (0,2 - 1,2 111 25 •c:n lämpötilassa ja 101,325 kPa:n
175158:                  paineessa) 1 ml absorptioliuosta.
175159: 
175160:                  Jos ilman uskotaan sisältävän vetysulfidia, se on poistettava vetysulfidin absorboijalla (5.3). Absorboija
175161:                  sijoitetaan hiukkassuodattimen ja absorptiopullon väliin.
175162: 
175163:                  Näytteenoton jälkeen määritetään käsitellyn ilman tilavuus ja todetaan ilman lämpötila ja paine (7.1 kohta,
175164:                  huomautus). Jos näytettä on säilytettävä yli 24 tuntia ennen analysointia, se on pidettävä 5 •c:n
175165:                  lämpötilassa.
175166: 
175167:                  Huomaa
175168: 
175169:                  Jos näyteliuoksessa on sakkaa, se aiheutuu todennäköisesti Hg(II):n reagoinoista pelkistyneen
175170:                  rikkiyhdisteen kanssa. Poistetaan sakka suodattamalla tai sentrifugoimalla ennen analyysiä.
175171: 
175172:           6.2.   Analyysi
175173: 
175174:                  Näytteenoton jälkeen näytteet on jätettävä vähintään 20 minuutiksi, jotta niihin jäänyt otsoni hajoaa. Sitten
175175:                  näyteliuos siirretään kvantitatiivisesti 25 ml:n mittapulloon käyttämällä noin 5 ml vettä huuhteluun.
175176: 
175177:                  Valmistetaan nollanäyte lisäämällä 10 ml altislamaionia absorptioliuosta (4.2 kohta) 25 ml:n mittapulloon,
175178:                  lisätään alla luetellut reagenssit ja luetaan absorbanssi lisiatuo veden suhteen 10 mm kyvettejä käyttäen.
175179:                  Verrataan tätä arvoa kalibrointikäyrän valmistelun yhteydessä saavutelluun nollaliuoksen arvoon. Jos
175180:                  näiden kahden arvon ero on yli 10 prosenttia, kyseessä voi olla lisiatuo veden tai reagenssien
175181:                  kontaminoituminen tai viimeksi mainitun hajoaminen, jolloin on valmistettava uudet reagenssit.
175182: 
175183:                  lisätään 1 ml sulfamidihappoliuosta (4.8 kohta) kumpaankin pulloon ja annetaan sen reagoida 10
175184:                  minuuttia nitraatin hajoittamiseksi typen oksideista. Pipetoidaan sitten tarkasti 2 ml formaldehydiliuosta
175185:                  (4.7 kohta) ja 5 ml pararosaniliinireagenssia (4.6) mittapulloihin. Täytetään merkkiin asti vastakeitetyllä
175186:                  ja jääbdytetyllä lisiatulla vedellä ja säilytetään terrnostaatissa 20 •c:n lämpötilassa. Mitataan 30 - 60
175187:                  minuutin kuluttua näytteen ja nollanäytteen absorbanssi käyttämällä tislattua vettä vertailukyvetissä.
175188: 
175189:                  Värjäytynyttä liuosta ei saa jättää kyvettiin, koska värikalvo jää tuolloin kyvetin seinämiin.
175190: 
175191:                  Huomaa
175192: 
175193:                  Jos kunkin reagenssin lisäämisen välinen aika on vakio, esim. yksi minuutti, värin muodostuminen on
175194:                  paremmin toistettavissa.
175195: 
175196:                  Liuokset, joiden absorbanssi ylittää korkeimman kalibrointiin käytetyn pitoisuuden absorbanssin, voidaan
175197:                  laimentaa jopa kuusinkertaisesti nollareagenssilla, jotta saavutetaan asteikolle sopiva lukema. Tämä lukema
175198:                  on kuitenkin vain suuntaa-antava " 10 prosentin tarkkuudella todellisesta absorbanssiarvosta.
175199: 
175200: 
175201: 
175202: 
175203:                                                            380L0779.FI
175204: N:o L 229/44                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   30.8.80
175205: 
175206:                6.3.     Kalibrointl
175207: 
175208:                6.3.1.   Kalibrointi rikkidioksidin ja ilman seoksen avulla
175209: 
175210:                         Rikkidioksidin ja ilman seokset valmistetaan ISO/DIS 6349:n mukaisesti.
175211: 
175212:                         Jotta voidaan laatia kalibrointikäyrä, jossa on esitelty graafisesti absorbanssin suhde rikkidioksidipitoi-
175213:                         suuteen, tarvitaan vähintään neljä erilaista rikkidioksidi pitoisuutta, jotka ovat 2 kohdassa esitetyllä alueella.
175214: 
175215:                         Kuhunkin kalibrointikaasuseokseen sovelletaan 6.1 ja 6.2 kohdissa kuvattua näytteenotto- ja
175216:                         analyysimenetelmää. Absorbanssiarvot esitetään graaf'JSesti annettujen rikkidioksidipitoisuuksien funktiona
175217:                         ja saadaan kalibrointikäyrä.
175218: 
175219:                6.3.2.   Kalibrointi natriumbisulfiittiliuoksella
175220: 
175221:                         Pipetoidaan 0, 1,0, 2,0, 3,0, 4,0 ja 5,0 ml natriumbisulfrittistandardiliuosta (4.10 kohta) wjaan 25 ml:n
175222:                         miltapulloja. Usitään tarpeen mukaan natriumtetrakloromerkuraattiliuosta (4.2 kohta) kuhunkin pulloon,
175223:                         jolla liuostilavuus on noin 10 ml. UslUään sitten reagenssit 6.2 kohdassa esitetyllä tavalla. Mitataan
175224:                         absorbanssit käyttämällä tislaltua vellä vertailukyvetissä. Suurempaa tarkkuutta varten on käytettävä
175225:                         vakiolämpöisiä haudetta. Kalibroinnin aikana lämpötila ei saisi poiketa analyysilämpötilasta enempää kuin
175226:                         "'1 ·c.
175227: 
175228:                         Piirretään liuosten absorbanssit (ordinaaltoina) liitteen B mukaisesti laskeitujen rikkidioksidin
175229:                         mikrogrammojen funktiona. Saavutetaan lineaarinen suhde. Pysytyakselin ja pisteitä parhaiten vastaavan
175230:                         suoran leikkauspiste on yleensä 0,02 absorbanssiyksikköä nollanäylteen (nollastandardi) lukemasta, jos
175231:                         käytetään 10 mm kyvettejä. Määritetään kalibrointikerroin (suoran kaltevuuden käänteisarvo). Tlltä
175232:                         kalibrointikerrointa voidaan käyttää tulosten laskemiseen sillä edellytyksellä, että lämpötilassa tai pH:ssa
175233:                         ei tapahdu oleellisia muutoksia. Ainakin yksi kontrollinäyte/määrityssarja on suositeltava, jolla voidaan
175234:                         varmistaa tämän kertoimen luotettavuus.
175235: 
175236: 
175237:                7.       1ULOSTEN ILMOllTAMINEN
175238: 
175239:                7.1.     Laskenta
175240: 
175241:                         Lasketaan rikkidioksidipitoisuus seuraavasti:
175242: 
175243: 
175244:                                                                         f(a, - a,.)
175245:                                                                    SOz =--V--
175246: 
175247: 
175248: 
175249: 
175250:                         jossa
175251:                         S02           rikkidioksidipitoisuus mikrogrammoinalm'
175252: 
175253:                                       kalibrointikerroin (katso 6.3.2)
175254:                         a,            näyteliuoksen absorbanssi
175255:                         a,            nollanäylteen absorbanssi
175256: 
175257:                         V             näylleenouoon käytetyn ilman määrä kuutiometreinä
175258: 
175259:                         Huomaa
175260: 
175261:                         Jos tarvitaan rikkidioksidipitoisuus vertailuoloissa (25 •c, 1 bar), näytteenottoon käYtetyn ilman tilavuus
175262:                         V on korvattava vertailuoloja vastaavalla tilavuudella V,:
175263: 
175264: 
175265:                                                                    v, = 298 V p
175266:                                                                            273 .. T
175267: 
175268: 
175269: 
175270:                         jossa
175271: 
175272:                         p             barometrinen paine, bar
175273: 
175274:                         T             ilmanäytteen lämpötila, "C.
175275: 
175276: 
175277: 
175278: 
175279: 20   320474R   NIDE XIV         Priima                              380L0779.FI
175280: 30.8.80                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 229/45
175281: 
175282:           7.2.   Määritysrl\ia
175283: 
175284:                  Rikkidioksidin määritysraja 10 ml:ssa TCM-näyteliuosta on 0,2 - 1,0 J.lg (perustuu kaksinkertaiseen
175285:                  standardipoikkeamaan). Tämä vastaa rikkidioksidipitoisuutta, joka on 7 - 33 J.lg/m3 (0,02 - 0,011 ppm)
175286:                  30 l:n ilmanäytteessä (ts. yhden tunnin näytteenotto nopeudella 0,5 Vmin).
175287: 
175288:           7.3.   Mittaustarkkuus ja oikeellisuus
175289: 
175290:                  Menetelmän mittaustarkkuutta ja oikeellisuutta ei ole vielä määritelty varmuudella useita erilaisia
175291:                  rikkidioksidipitoisuuksia käyttäen, eikä absoluuttisen erotustehokkuuden määrä ole tiedossa mahdollisten
175292:                  näytteenotto- ja testausmenetelmien suuren määrän vuoksi.
175293: 
175294:                  Uusintaa varten verrannollisen TCM-menetelmän suhteellisen Standardipoikkeamao on todettu olevan
175295:                  17 J.lg/m3, kun pitoisuus on 1 000 J.lg/ml('l.
175296: 
175297: 
175298:           8.     KIRJALUSUUTIA
175299: 
175300:                  (l)   H. C. McKee, R. E. Childers, 0. Saenz: Collaborative Study of Reference Method for Deterrnination
175301:                        of Sulphur Dioxide in the Atmospbere (Pararosaniline Method). Contract CPA 70 - 40, SwRJ Project
175302:                        21 - 2811. Environmental Protection Agency, Researcb Triangle Park, N. C., Syyskuu 1971.
175303: 
175304: 
175305:                                                              LIITE A
175306: 
175307:                                                       ABSORBOUAMALLF.JA
175308: 
175309: 
175310: 
175311: 
175312:                        Muenken pullo                                                                   Pienoispullo
175313: 
175314: 
175315: 
175316:                        75 ml,
175317:                        neljä reikää, yksi pohjassa,
175318:                        kunkin halk. 1,5
175319: 
175320: 
175321: 
175322: 
175323:                                                           380L0779.FI                           20 320474R NIDE XIV Sekunda
175324: N:o L 229/46                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               30.8.80
175325: 
175326:                                                                         LIITE B
175327: 
175328:                         NATRIUMBISULFIITTIVARASTOUUOKSEN (4.9 KOHTA) PITOISUUDEN TARKISTUS
175329: 
175330: 
175331:                B.1.      Reagenssit
175332: 
175333:                B.l.l.    Jodi/iuos, 0,05 moolia/1
175334: 
175335:                          Varastoliuos
175336: 
175337:                          Punnitaan 12,7 g jodia, 1,. 250 ml:n dekantterilasiin, lisätään 40 g kaliumjodidia, Kl, ja 25 ml vettä.
175338:                          Sekoitetaan, kunnes kaikki on liuennut, ja siirretään liuos kvantitatiivisesti 1 litran mittapulloon.
175339:                          Laimennetaan merkkiin asti vedellä.
175340: 
175341:                B.1.2.    Jodin käytröliuos, noin 0,005 moo/ia/1
175342: 
175343:                          Laimennetaan 50 ml jodivarastoliuosta (B.1.1) 500 ml:ksi vedellä.
175344: 
175345:                B.1.3.    Tärkkelysindikaattoriliuos, 0,2 prosenttia
175346: 
175347:                          Jauhetaan 0,4 g Iiukenevaa tärkkelystä ja 0,002 g elohopea(II)jodidia, Hgl2 (säilöntäaine), tilkkaan vettä
175348:                          ja lisätään tahna hitaasti 200 ml:aan kiehuvaa vettä. Jatketaan keittärnistä kunnes liuos on kirkas,
175349:                          jäähdytetään, ja siirretään lasitulpalla varustettuun pulloon.
175350: 
175351:                B.1.4.    Narriumtiasulfaattiliuos, noin 0,1 moo/ia/1
175352: 
175353:                          Uuotetaan 25 g natriumtiosulfaattia, Na,.Sz0 3·5 H,O, 1 litraan vastakeitettyä ja tislattua vettä ja lisätään
175354:                          liuokseen 0,1 g natriumkarbonaattia. Annetaan liuoksen seistä yksi päivä ennen pitoisuuden tarkistusta.
175355: 
175356:                          Punnitaan tarkistusta varten 1,5 g pro analysi laatua 180 •c:ssa kuivaitua kaliumjodaattia, KlO,, 500 ml:n
175357:                          mittapulloon ja laimennetaan merkkiin asti vedellä. Pipetoidaan 500 ml:n jodipulloon 50 ml jodaattiliuosta.
175358:                          Usätään 2 g kaliumjodidia ja 10 ml väkevää suolahappoa, joka on laimennettu 1:10. Suljetaan pullo.
175359:                          Titrataan viiden minuutin kuluttua natriumtiosulfaattiliuoksella vaaleankeltaiseksi. Usätään 5 ml
175360:                          tärkkelysindikaattoriaja titrataanloppuun. Lasketaan natriumtiosulfaattiliuoksen molaarisuus M seuraavasti:
175361: 
175362: 
175363: 
175364:                                                                  gKIO, X 103 X 0,1
175365:                                                     M=--:---:---:--=-c:-:--::-:---::--:-:-::-
175366:                                                         ml natriumtiosulfaattiliuosta x 35,67
175367: 
175368: 
175369: 
175370: 
175371:                B.1.5.    Narriumtiasulfaattiliuos, noin 0,01 moo/ia/1
175372: 
175373:                          Laimennetaan 50,0 ml natriumtiosulfaattiliuosta (B.1.4) 500 ml:ksi vedellä ja sekoitetaan. Uuos ei säily,
175374:                          ja se on valmistettava käyttöpäivänä Iaimeniamaiia tarkistettua natriumtiosulfaattiliuosta (B.1.4).
175375: 
175376: 
175377:                B.2.      Menetelmä
175378: 
175379:                          Usätään 25 ml vettä 500 ml:n pulloon ja pipetoidaan 50 ml jodiliuosta (B.1.2) pulloon (merkitään pullo
175380:                          A 1 nollanäyte). Pipetoidaan 25 ml natriumbisulfiittivarastoliuosta (4.9) toiseen 500 ml:n pulloon ja
175381:                          pipetoidaan 50 ml jodiliuosta B.t.2) tähän pulloon (merkitään pullo B 1näyte). Suljetaan pullot ja annetaan
175382:                          niiden reagoida viisi minuuttia. Titrataan kumpikin pullo vuorollaan natriumtiosulfaattiliuoksella (B.1.5)
175383:                          vaaleankeltaiseksi käyttäen byrettiä apuna. Lisätään sitten 5 ml tärkkelysliuosta (B.1.3) ja jatketaan
175384:                          titrausta, kunnes sininen väri häviää. Lasketaan natriumbisulfiittivarastoliuoksen (4.9 kohta)
175385:                          rikkidioksidi pitoisuus:
175386: 
175387: 
175388:                                                                          (A- B) X MX K
175389:                                                        SO, (JLg/ml)
175390:                                                                                    V
175391: 
175392: 
175393: 
175394: 
175395:                                                                    380L0779.FI
175396: 30.8.80                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 229/47
175397: 
175398:                    A=        nollanäytteen titraukseen käytetty natriumtiosulfaattiliuoksen (B.1.5) määrä, ml
175399:                    B=        näytteen titraukseen käytetty natriumtiosulfaattiliuoksen (B.1.5) määrä, ml
175400:                    M=        natriumtiosulfaattiliuoksen molaarisuus (= 0,01)
175401:                    K=        rikkidioksidin mikroekvivalenttipaino = 32,030
175402:                    V=        natriumbisulfiittivarastoliuoksen tilavuus, ml.
175403: 
175404:                    Bisulfiittistandardiliuoksen (4.10 kohta) rikkidioksidipitoisuus saadaan jakamalla tulos 50:llä.
175405: 
175406: 
175407: 
175408: 
175409:                                                                  UITEC
175410: 
175411:                                         ELOHOPEAN POISTAMINEN JÄTEUUOKSISTA
175412: 
175413: 
175414:                    Tassä liitteessä esitetään menetelmä elohopean poistamiseksi jäteliuoksista, joita saadaan käytettäessä
175415:                    absorboivaa liuosta (4.2 kohta).
175416: 
175417: 
175418:           C.1.     Reagenssit
175419: 
175420:           C.1.1.   Natriumhydroksidiliuos, noin 400 g NaOH/1
175421: 
175422:           C.1.2.   Vetyperoksidi, HzO,_, noin 30 prosenttia, tekninen laatu
175423: 
175424:           C.1.3.   Natriumsulfidi, Na,.S·9H20, tekninen laatu
175425: 
175426: 
175427:           C.2.     Menetelmä
175428: 
175429:                    Kerätään noin 50 l:n polyetyleeniastiaan sellaiset jlUeliuokset, joiden elohopeapitoisuus on niin suuri, että
175430:                    niitä ei voida kaataa viemäriin. Kun kerätty liuostilavuus on noin 40 l, lisätään seuraavassa järjestyksessli
175431:                    samalla sekoittaen liuoksen läpi kuplivan ilman avulla neutralisointiin riittävä määrä + 400 ml
175432:                    natriumbydroksidiliuosta (C.1.1). Usätään ·100 g natriumsulfidia (C.1.3) ja 10 minuutin kuluttua hitaasti
175433:                    400 ml vetyperoksidiliuosta (C.1.2).
175434: 
175435:                    Annetaan seistä 24 tuntia ja erotetaan sitten kirkas neste ja heitetään pois se. Siirretään jäännös toiseen
175436:                    asti aan.
175437: 
175438: 
175439: 
175440: 
175441:                                                                  UITED
175442: 
175443:                             PARAROSANIUINIHYDROKLORIDIN OMINAISUUDET JA PUHDISTUS
175444: 
175445: 
175446:           0.1.     Reagenssin puhtauden testaus
175447: 
175448:                    Laimennetaan 1 ml PRA-liuosta (4.4) 100 ml:ksi lisiatulla vedellä. Siirretään 5 ml 50 ml:n mittapulloon
175449:                    ja lisätään 5 ml 0,1 M etikkabappo-natriumasetaattipuskuriliuosta. Laimennetaan merkkiin vedellä ja
175450:                    sekoitetaan.
175451: 
175452:                    Annetaan liuoksen seistä yksi tunti ja mitataan sitten Iiuoksen absorbanssi spektrofotometrillä 540 nm:ssi
175453:                    käyttllen 10 nuo kyvettiä.
175454: 
175455:                    Lasketaan pararosaniliinin (PRA) pitoisuus seuraavasti:
175456: 
175457: 
175458:                                                        % PRA= absorbanssi x K
175459:                                                                        100 mg
175460: 
175461: 
175462:                    jossa:
175463: 
175464:                    K = 21 300
175465: 
175466: 
175467: 
175468:                                                               380L0779.FI
175469: N:o L 229/48                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                30.8.80
175470: 
175471:                       Jos pararosaniliinin puhtaus on alle 95 prosenttia, reagenssi on pubdistettava toisella 0.2 ja 0.3 kohdassa
175472:                       kuvatuista menetelmistä.
175473: 
175474: 
175475:                0.2.   Puhdistus uuttamaUa
175476: 
175477:                       Mitataan 100 ml 1-butanolia ja 1 M HCI:ää 250 ml:n erotussuppiloibin. Punnitaan 0,1 g pararosaniliini-
175478:                       hydrokloridia (PRA) dekantterilasiin. Lisätään 50 ml happoa ja annetaan seistä useita minuutteja. Lisätään
175479:                       50 ml tasapalootettua 1-butanolia 125 ml:n erotussuppiloon. Siirretään väriaineen sisältävä happoliuos
175480:                       suppiloon ja uutetaan. Violetti epäpuhtaus siirtyy orgaaniseen faasiin. Siirretään alempi (vesi) faasi toiseen
175481:                       erotussuppiloon ja lisätään 1-butanolia 20 ml:n annoksina. Tämä riittää tavallisesti poistamaan lähes
175482:                       kaiken violetin epäpuhtauden, joka vaikuttaa nollareagenssiin. Jos violettia epäpuhtautta vielä esiintyy 1-
175483:                       butanolifaasissa viiden uuttamisen jälkeen, hävitetään täntä värierä.
175484: 
175485:                       Lopullisen uuttamisen jälkeen suodatelaan vesifaasi puuvillatupon läpi 50 ml:n mittapulloon ja täytetään
175486:                       se tilavuuteensa 1 M HCI:IIä. Täntä varastoreagenssi on kelieriävän punaista.
175487: 
175488:                       Huomaa
175489: 
175490:                       Jotkut 1-butanolierät sisältävät hapettimia, jotka kuluttavat rikkidioksidia. Tarkistetaan ravistamalla 20 ml
175491:                       1-butanolia 5 ml:lla 15 prosenttista kaliumjodidiliuosta. Jos alkobolifaasissa ilmenee keltainen väri,
175492:                       tislataan 1-butanoli uudelleen hopeaoksidista.
175493: 
175494: 
175495:                0.3.   Puhdistaminen uudelleenkiteyttämällä
175496: 
175497:                       Liuotetaan 1 g pararosaniliinihydrokloridia 250 ml:aan 2,5 M suolabappoa. Annetaan liuoksen seistä kaksi
175498:                       tuntia huoneenlämmössä. Suodatuksen jälkeen pararosaniliini saostetaan lisäämällä pieni määrä 2,5 M
175499:                       natriumhydroksidiliuosta.
175500: 
175501:                       Kootaan sakka suodatinsuppiloon (huokoisuus 3). Suodoksen olisi oltava väritöntä. Pestään sakka tislatulla
175502:                       vedellä liian natriumhydroksidin ja muodostuneen natriumkloridin poistamiseksi.
175503: 
175504:                       Liuotetaan sakka 70 ml:aan metanolia, joka on kuumennettu kiehumispisteeseen, ja lisätään lopuksi 300
175505:                       ml 80 "C:n lämpöistä vettä. Annetaan Iiuoksen seistä huoneenlämmössä. Pararosaniliini uudelleensaostuu
175506:                       hitaasti. Uudelleenkiteytymissaanto on noin 64 prosenttia. Pararosaniliini tommuu 200 - 205 •c:ssä ja
175507:                       hajoaa 285 •c:ssa.
175508: 
175509: 
175510:                       Kirjallisuutta
175511: 
175512:                       H. G. C. King ja U. G. Pruden: The determination of sulphur dioxide with rosaline dyes. Analyst 94, 43 -
175513:                       48 (1969).
175514: 
175515: 
175516: 
175517: 
175518:                                                                 380L0779.FI
175519: N:o L 319/18                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          7.11.81
175520: 
175521: 
175522: 
175523: 
175524:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
175525:                                             annettu 19 päivänä lokakuuta 1981,
175526:                Ilmanlaadun raja- ja ohjearvoista rikkidioksidille ja leljumalle annetun direktiivin 80/779/ETY
175527:                                          muuttamisesta Kreikan liittymisen vuoksi
175528: 
175529:                                                             (81/857/ETY)
175530: 
175531: 
175532: 
175533: 
175534: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
175535: 
175536: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
175537: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                                                           1 artikla
175538: 
175539: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  Korvataan direktiivin 80n79/FITY 14 artiklan 2 kohdassa
175540:                                                                       ilmaisu • 41 äänen • ilmaisulla •45 äänen•.
175541: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<1>,
175542: 
175543: sekä katsoo, että                                                                                 2 artikla
175544: 
175545: jotta otettaisiin huomioon Kreikan liittyminen Euroopan               Tämä direktiivi tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1981.
175546: yhteisöihin on tarpeen muuttaa ilmanlaadun raja- ja ohjear-
175547: voista rikkidioksidille ja leijumalle 15 päivänä heinäkuuta 1980
175548: annetun direktiivin 80/779tErf<2> 14 artiklan 2 kohtaa,                                           3 artikla
175549: 
175550: perustamissopimuksen 198 artiklan ensimmäisen alakohdan               Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
175551: mukaan neuvosto on pyytänyt talous- ja sosiaalikomitean
175552: lausunnon komission ehdotuksesta; komitealla ei ollut mahdol-         Tehty Luxemburgissa 19 päivänä lokakuuta 1981.
175553: lisuutta antaa lausuntoaan neuvoston asettamassa määräajassa;
175554: perustamissopimuksen 198 artiklan toisen alakohdan mukaan                                   Neuvoston puolesta
175555: se, ettei lausuntoa ole, ei estä neuvostoa ryhtymästä jatkotoi-
175556: miin; ottaen huomioon, että tarvittavien muutosten pikainen                                   Puheenjohtaja
175557: hyväksyminen on suotavaa, neuvoston käsityksen mukaan sen
175558: on välttämätöntä käyttää tätä mahdollisuutta,                                                  P. WALKER
175559: 
175560: 
175561: 
175562: 
175563: <•> EYVL N:o C 144, 15.6.1981, s. 36
175564: Cl> EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 30
175565: 
175566: 
175567: 
175568: 
175569:                                                              381L0857.FI
175570: 14.7.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 201/53
175571: 
175572: 
175573: 
175574: 
175575:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
175576:                                             annettu 21 päivänä kesäkuuta 1989,
175577:                            ilmanlaadun raja- ja ohjearvoista rikkldioksidUle ja leljumalle annetun
175578:                                            direktiivin 801779/ETY muuttamisesta
175579: 
175580:                                                             (89/427!EfY)
175581: 
175582: 
175583: EUROOPAN YliTEJSÖJEN NEUVOSTO, joka                                   näissä ehdotuksissa on otettava huomioon 10 artiklan 3
175584:                                                                       kohdassa mainittujen rinnakkaisten mittausten tulokset ja tarve
175585: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            välttää syrjiviä säännöksiä,
175586: ja erityisesti sen 130 s artiklan,
175587:                                                                       rinnakkaisten mittausten tulokset ovat osoittaneet, etteivät
175588: ottaa huomioon komission ehdotuksenC1l,                               tämän direktiivin liitteessä I ja liitteessä IV vahvistetut raja-
175589:                                                                       arvot vastaa tiukkuudeltaan toisiaan,
175590: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon°l,
175591: 
175592: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC3l,              toiset jäsenvaltiot soveltavat liitteen I raja-arvoja ja toiset
175593:                                                                       liitteen IV raja-arvoja,
175594: sekä katsoo, että
175595: 
175596: Euroopan       yhteisöjen toimintaohjelmissa ympäristöalan            tämä on johtanut erilaisten, vaikeasti keskenään verrattavien
175597: toimenpiteiksi vuosilta 1973(4), 19715l, 1983(6) ja 1987(7)           näytteenottomenetelmien käyttöön,
175598: painotetaan ympäristönsuojelutoimien yhdenmukaistamista ja
175599: tarvetta alentaa ilman pääasiallisten epäpuhtauksien pitoisuudet
175600: tasoille, joita pidetään herkkien ekosysteemien suojelemisen          on olennaista yhdenmukaistaa mittausmenetelmä!, ja sen
175601: kannalta hyväksyttävinä,                                              vuoksi on määriteltävä ja sovittava vertailumenetelmät tai
175602:                                                                       tekniset määrittely! ilman rikkidioksidin ja leijuman analysoin-
175603: neuvoston direktiivi 80!779/rrrv<"J, sellaisena kuin se on            tia ja näytteenottoa varten,
175604: viimeksi muutettuna vuoden 1985 liittymissopimuksella, antaa
175605: mahdollisuuden valita kahden näytteenotto- ja ana-                    jäsenvaltiot ovat toteuttaneet toimenpiteitä raja-arvojen
175606: lyysimenetelmän ja kahden niihin liittyvän raja-arvon välillä,        noudattamiseksi alueilla, joiden osalta on säädetty poikkeus,
175607:                                                                       niin pian kuin mahdollista ja viimeistään 1 päivänä huhtikuuta
175608: mainitun direktiivin 10 artiklan 4 kohdassa edellytetään, että        1993,
175609: tästä kahden erilaisen mittausmenetelmän ja raja-arvojen
175610: rinnakkaisesta soveltamisesta tehdään ehdotukset heinäkuun            nämä toimenpiteet perustuvat jompaankumpaan direktiivissä
175611: 1987 ja heinäkuun 1988 välillä,                                       80n79/EfY vahvistetuista kahdesta mittausmenetelmästä ja
175612:                                                                       niihin liittyvistä arvoista,
175613: 
175614: (!)  EYVL N:o C 254, 30.9.1988, s. 6                                  tämä kaksijakoinen ilman leijuman mittaustapa johtaa eriarvoi-
175615:  C>l EYVL N:o C 96, 17.4.1989, s. 189                                 suuteen jäsenvaltioiden kesken,
175616:  C3l EYVL N:o C 56, 6.3.1989, s. 6
175617:  C4l EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1                                 on tarpeen laatia ehdotukset tämän kaksijakoisen menettelyn
175618:  csJ EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 1                                  välttämiseksi, mutta jotta ei kuitenkaan puutottaisi niihin
175619:  C6l EYVL N:o C 46, 17.2.1983, s. 1                                   toimenpiteisiin, jotka jäsenvaltiot jo ovat toteuttaneet raja-
175620:  (7) EYVL N:o C 328, 7.12.1987, s. 1                                  arvojen noudattamiseksi, on muuttamisessa edettävä kahden
175621:  C•l EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 30                                 vaiheen kautta, ja
175622: 
175623: 
175624: 
175625: 
175626:                                                              389L0427.FI
175627: N:o L 201/54                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           14.7.89
175628: 
175629: 
175630: nämä muutokset on otettava huomioon niiden velvoitteiden                         päivään huhtikuuta 1993 mennessä saatava näillä
175631: osalta, jotka kuuluvat sanotun direktiivin liitettä IV soveltaville              alueilla ilman rikkidioksidin ja leijuman pitoisuudet
175632: jäsenvaltioille direktiivin 3 artiklan mukaisesti,                               arvoihin, jotka ovat enintään liitteessä IV vahvistettu-
175633:                                                                                  jen raja-arvojen suuruiset.
175634: 
175635: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                 4. Toisiaan osin vastaamaliomissa liitteessä I ja IV nyt
175636:                                                                               vahvistetusta kaksijakoisesta menettelystä aiheutuvien
175637:                              1 artikla                                        haittojen poistamiseksi komissio tekee viimeistään 31
175638:                                                                               päivänä joulukuuta 1992 neuvostolle ehdotuksen tämän
175639: Muutetaan direktiiviä 80/779/F:fY seuraavasti:                                direktiivin yleisestä muuttamisesta. Ehdotuksessa on
175640:                                                                               otettava huomioon 5 kohdassa tarkoitetuista tutkimuksista
175641: 1. Korvataan direktiivin 10 artiklan 1, 3 ja 4 kohta seuraa-                  saadut kokemukset ja myöhempien mittausten tulokset,
175642:    vasti:                                                                     jotka on saatu määrittämällä leijuma ja rikkidioksidi
175643:                                                                               teknisiä määrittelyjä tai vertailumenetelmiä käyttäen.
175644:     "1. Tämän direktiivin soveltamista varten jäsenvaltioiden                 Komission on valmistellava nämä tekniset määrittely! tai
175645:     on käytettävä rikkidioksidiin ja nokimenetelmällä mitatluun               vertailumenetelmät yhteisymmärryksessä jäsenvaltioiden
175646:     leijumaan joko liitteessä 111 tarkoitettuja näytteenoton ja               kanssa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1990.
175647:     analyysin vertailumenetelmiä tai gravimetrisellä menetel-
175648:     mällä mitatluun leijumaan liitteessä IV tarkoitettuja                     Tämän ehdotuksen on käsitettävä kaikki muut seikat, jotka
175649:     menetelmiä tai mitä muuta tahansa näytteenotto- ja                        tieteellisen tietämyksen ja tämän direktiivin soveltamisesta
175650:     analyysimenetelmää, josta ne säännöllisin välein osoittavat               saadun kokemuksen perusteella olisi muutettava. Siinä on
175651:     komissiolle:                                                              otettava huomioon muun muassa seikat, jotka liittyvät
175652:                                                                               ilman pilaanlumisen mittausta varten olevien verkkojen
175653:     -   joko sen, että se varmistaa tulosten riittävän korrelaati-            suunnitteluun ja mittalaitteiden asennukseen sekä suoritet-
175654:         on vertailumenetelmää käytettäessä saavutettujen                      tujen mittausten laatuun ja verrattavuuteen."
175655:         tulosten kanssa;
175656:                                                                          2. Muutetaan liitettä IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.
175657:     -   tai sen, että mittaukset, jotka on tehty yhdessä vertai-
175658:         lumenetelmän kanssa 6 artiklassa tarkoitettujen vaati-
175659:         musten mukaisesti valituilla edustavilla asemilla,
175660:                                                                                                      2 artikla
175661:         osoittavat, että kyseistä menetelmää ja vertailumenetel-
175662:         mää käytettäessä saatujen tulosten välillä on riittävän
175663:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
175664:         vakaa suhde."
175665:                                                                          sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
175666:                                                                          voimaan 18 kuukauden kuluessa sen tiedoksi antamisesta<'>.
175667:     "3. Direktiivin 3 artiklasta poiketen 2 kohdassa tarkoitetun
175668:                                                                          Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
175669:     menetelmän käyttämisestä päättävien jäsenvaltioiden on:
175670:                                                                         2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
175671:     -   ilmoitettava komissiolle 1 päivään tammikuuta 1991
175672:                                                                         tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
175673:         mennessä kaikista alueista, joilla niiden mielestä
175674:                                                                         na komissiolle.
175675:         todennäköisesti ilman rikkidioksidin ja leijuman
175676:         pitoisuudet saattavat ylittää liitteessä IV asetetut raja-
175677:                                                                                                      3 artikla
175678:         arvot 1 päivän tammikuuta 1991 jälkeen;
175679:     -   toimitettava komissiolle 1 päivästä huhtikuuta 1991             Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
175680:         alkaen suunnitelmat näiden alueiden ilmanlaadun
175681:         jatkuvasta parantamisesta. Näissä ilman pilaanlumisen           Tehty Luxemburgissa 21 päivänä kesäkuuta 1989.
175682:         luonteesta, alkuperästä ja kehittymisestä saatuihin
175683:         olennaisiin tietoihin perustuvissa suunnitelmissa on                                   Ne11voston pllolesta
175684:         erityisesti kuvattava toimenpiteet, jotka on toteutettu tai
175685:         jotka toteutetaan, tai menettelyt, jotka kyseinen jäsen-                                  Pllheenjohtaja
175686:         valtio on pannut tai panee toimeen. Näillä toimenpi-
175687:         teillä ja menettelyillä on mahdollisimman pian ja 1                                      C. ARANZADI
175688: 
175689: 
175690: 
175691: 
175692:                                                                         (l)   Tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 11
175693:                                                                               päivänä heinäkuuta 1989.
175694: 
175695: 
175696: 
175697: 
175698:                                                                 389L0427.H
175699: 14.7.89                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 201/55
175700: 
175701: 
175702:                                                                             LIITE
175703: 
175704: 
175705:                Direktiivin SOn79/F:fY liite IV:
175706: 
175707:                1.         Korvataan taulukko A seuraavasti:
175708: 
175709: 
175710:                                                                      "A TAULUKKO
175711: 
175712:                                       Rikkidioksidin raja-arvot p.g/nr ja (gravimetriseUä menetelmällä mitatun)
175713:                                                             leijuman vastaavat arvot p.glm'
175714: 
175715: 
175716:                                 Vertailuaika                  Rikkidioksidin raja-arvot                Leijuman vastaavat arvot
175717: 
175718:                                                                        80                                      > 150
175719:                                                           (vuoden vuorokausikeskiarvojen           (vuoden vuorokausikeskiarvojen
175720:                                                                     mediaani)                                mediaani)
175721:                                    Vuosi
175722:                                                                        120                                     :s: 150
175723:                                                           (vuoden vuorokausikeskiarvojen           (vuoden vuorokausikeskiarvojen
175724:                                                                     mediaani)                                mediaani)
175725: 
175726:                                                                          130                                     > 200
175727:                                                           (talvikauden vuorokausikeskiar-          (talvikauden vuorokausikeskiar-
175728:                                                                    vojen mediaani)                          vojen mediaani)
175729:                                    Talvi
175730:                                1.10. - 31.3.                             180                                     :s: 200
175731:                                                           (talvikauden vuorokausikeskiar-          (talvikauden vuorokausikeskiar-
175732:                                                                    vojen mediaaui)                          vojen mediaani)
175733: 
175734:                                                                          25<1')                                  > 350
175735:                                                          (98 persentiili vuoden vuorokausi-      (98 persentiili vuoden vuorokausi-
175736:                                Vuosi                                keskiarvoista)                         keskiarvoista)
175737:                     (koostuu 24 tunnin mittaus-
175738:                              jaksoista)                                  35<1')                                  :s: 350
175739:                                                          (98 persentiili vuoden vuorokausi-      (98 persentiili vuoden vuorokausi-
175740:                                                                     keskiarvosta)                           keskiarvoista)
175741:                     (l)
175742:                            fåsenvaltioiden on toteutettava kaikki aiheelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tätä arvoa ei
175743:                            ylitetä kuin korkeintaan kolmena peräkkäisenä päivänä. lisäksi jäsenvaltioiden on pyrittävä eh-
175744:                            käisemään ja vähentämään sellaisia tilanteita, joissa tämä arvo ylittyy."
175745: 
175746: 
175747: 
175748:                2.         Korvataan i kohdan 1 lueleimakohta seuraavasti:
175749: 
175750:                           "- Näytteenottomenetelmä:
175751: 
175752:                           liitteen HI A vertailumenetelmä."
175753: 
175754: 
175755: 
175756: 
175757: 21   ~20474R   NTOF XTV             PriimR
175758: 31.12.82                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 378115
175759: 
175760: 
175761: 
175762: 
175763:                                                       NEUVOSTON DIREKTIIVI,
175764:                                                   annettu 3 päivänä joulukuuta 1982,
175765:                                                    ilmassa olevan lyijyn raja-arvosta
175766: 
175767:                                                                (82/884/ETY)
175768: 
175769: 
175770: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       tähtäävän yhteisen pitkäaikaissuunnitelman pohjalta; koska tätä
175771:                                                                          varten vaadittuja erityisvaltuuksia ei anneta perustantissopi-
175772: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustantissopimuksen              muksessa, on sovellettava sen 235 artiklaa,
175773: ja erityisesti sen 235 artiklan,
175774: 
175775: ottaa huontioon kontission ehdotuksen<•>,
175776:                                                                          neuvoston ei saatavilla olevan teknisen ja tieteellisen tiedon
175777: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,                        pohjalta voi säätää yleisesti erityisiä ympäristöä koskevia
175778:                                                                          standardeja; ihmisten terveyden suojaamiseksi tapahtuva raja-
175779: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'l,                 arvojen asettaminen parantaa myös ympäristönsuojelua,
175780: 
175781: 
175782: sekä katsoo, että
175783:                                                                          on suotavaa asettaa ilman lyijypitoisuudelle raja-arvo,
175784: 
175785: Euroopan talousyhteisön keskeisiä tehtäviä on edistää koko
175786: yhteisössä taloudellisen tointinnan yhtenäistä kehitystä sekä
175787: jatkuvaa ja tasapainoista kasvua, johon väistämättä kuuluu               tämän direktiivin mukaisten toimenpiteiden on oltava taloudel-
175788: ympäristön pilaanlumisen ja siitä johtuvien haittojen torjumi-           lisesti toteutettavissa, ja ne on voitava sovittaa yhteen tasapai-
175789: nen ja elämisen laadun ja ympäristönsuojelun parantantinen,              noisen kehityksen kanssa; tämän vuoksi direktiivin täytäntöön-
175790:                                                                          panoa varten olisi säädettävä riittävä määräaika; tulisi ottaa
175791:                                                                          huomioon myös bensiinin lyijypitoisuutta koskevan jäsenvalti-
175792: lyijyn käyttö aiheuttaa tällä hetkellä kuormitusta monille               oiden lainsäädännön lähentäntisestä 29 päivänä kesäkuuta 1978
175793: ympäristön alueille,                                                     annetun neuvoston direktiivin 78/611!EfY'6> säännökset,
175794: 
175795: 
175796: sisäänhengitetty lyijy lisää merkittävästi kehon kokonaislyijy-
175797: kuormitusta,                                                             ilmanlaatua on valvottava paikoissa, joissa ihmiset voivat
175798:                                                                          altistua jatkuvasti ja pitkiä aikoja, ja joissa on vaara, että raja-
175799:                                                                          arvoja ei ehkä noudateta,
175800: ihmisten terveyden suojelentinen lyijyn vaaroja vastaan
175801: edellyttää, että yksilöiden altistuntista ilmassa olevalle Iyijylie
175802: valvotaan,
175803:                                                                          on tärkeää, että kontissio saa tietoja näytteenottoon käytetyistä
175804:                                                                          paikoista, ilman lyijypitoisuuden määrittämiseen käytetyistä
175805: Euroopan yhteisöjen ensimmäisessä<•> ja toisessa<'> tointintaoh-         näytteenotto- ja analyysimenetelmistä, paikoista, joissa tässä
175806: jelmassa ympäristöalan toimenpiteiksi pidetään tämän epäpuh-             direktiivissä säädetty raja-arvo ylitetään ja näissä paikoissa
175807: tauden torjumista ensisijaisena; mainituissa ohjelntissa edelly-         ntitatuista pitoisuuksista, sekä ylityksen toistuntisen välttänti-
175808: tetään tätä kysymystä käsittelevien kansallisten ohjelntien              seksi suoritetuista toimenpiteistä,
175809: yhteensovittantisesta ja kansallisten menettelytapojen yhden-
175810: mukaistamisesta yhteisössä elämisen laadun parantantiseen
175811: 
175812:                                                                         toisesta tämän direktiivin täytäntöönpanoa seuraavasta vuodesta
175813:                                                                         alkaen kontission tulisi joka vuosi julkaistava yhteenvetokerto-
175814: <>> EYVL N:o C 154, 7.7.1975, s. 29
175815: <2> EYVL N:o C 28, 9.2.1976, s. 31
175816: (3) EYVL N:o C 50, 4.3.1976, s. 9
175817: <•> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1
175818: <s> EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 1                                     <•> EYVL N:o L 197, 22.7.1978, s. 19
175819: 
175820: 
175821: 
175822: 
175823:                                                                 382L0884.Fl                        21   320474R NIDE XIV           Sekunda
175824: N:o L 378/16                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.82
175825: 
175826: 
175827: mus tämän direktiivin mukaisesti annettujen kansallisten                                             3 artikla
175828: säännösten täytäntöönpanosta,
175829:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen
175830:                                                                          varmistamiseksi, että viiden vuoden kuluttua tämän direktiivin
175831: toimenpiteiden, jotka toteutetaan tämän direktiivin täytäntöön-          tiedoksi antamisesta 4 artiklan mukaisesti mitattu ilman
175832: panemiseksi, ei tulisi johtaa ilman laadun huomattavaan                  lyijypitoisuus ei ole suurempi kuin 2 artiklassa vahvistettu
175833: heikkenemiseen alueilla, joissa direktiivin täytäntöönpanohet-           raja-arvo.
175834: kellä todettu lyijypitoisuuden taso on alempi kuin määrätty
175835: raja-arvo,
175836:                                                                          2. Jos jäsenvaltio pitää mahdollisena, että 2 artiklan 2
175837:                                                                          kohdassa vahvistettu raja-arvo ylitetään joissakin paikoissa
175838: tämän direktiivin täytäntöönpanoa varten on suotavaa noudattaa           neljä vuotta tämän direktiivin tiedoksi antamisen jälkeen, sen
175839: näytteenottomenetelmän valinnan suhteen liitteessä vahvistet-            on ilmoitettava siitä komissiolle.
175840: tuja vaatimuksia; otettujen näytteiden analysoinnissa on
175841: käytettävä liitteessä määriteltyä vertailumenetelmää tai muita
175842: menetelmiä, joiden on aiemmin komissiolle osoitettu antavan             3. Kyseisten jäsenvaltioiden on kahden vuoden kuluessa
175843: samanarvoisia tuloksia, ja                                              tämän direktiivin täytäntöönpanosta toimitettava komissiolle
175844:                                                                         suunnitelmat tällaisten paikkojen ilmanlaadun jatkuvasta
175845:                                                                         parantamisesta. Näissä suunnitelmissa, jotka on laadittu ilman
175846: tämän direktiivin liitteessä määritellyn näytteenottomenetelmän         pilaanlumisen luonteeseen, alkuperään ja kehitykseen liittyvän
175847: ja analyysin vertailumenetelmän valinnassa noudatettavien               olennaisen tiedon pohjalta, on erityisesti kuvattava toimenpi-
175848: arviointiperusteiden kehittäminen voi olla suotavaa tällä               teet, jotka on jo toteutettu tai jotka ovat suunnitteilla, sekä
175849: alueella saavutetun tekniikan ja tieteen edistyksen perusteella;        menettely!, joita kyseiset jäsenvaltiot ovat panneet toimeen tai
175850: tarvittavan työn suorittamisen helpottamiseksi on suotavaa              suunnitelleet. Näiden toimenpiteiden ja menettelyjen tavoittee-
175851: säätää menettelystä, jolla käynnistetään jäsenvaltioiden ja             na on oltava noiden paikkojen ilman lyijypitoisuuden saaminen
175852: komission välinen tiivis yhteistyö tämän direktiivin mukautta-          2 artiklan 2 kohdassa määrätyn raja-arvon alapuolelle tai
175853: mista tieteen ja tekniikan kehitykseen käsittelevässä komiteas-         tuolle tasolle mahdollisimman pian tai viimeistään seitsemän
175854: sa,                                                                     vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta. Näissä
175855:                                                                         toimenpiteissä ja menettelyissä on otettava huomioon direktii-
175856:                                                                         vin 78/611/ETY säännökset ja kokemukset sen soveltamisesta.
175857: 
175858: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
175859: 
175860: 
175861:                             1 artikla                                                                4 artikla
175862: 
175863: 1. Tåssä direktiivissä asetetaan ilmassa olevalle Iyijylie raja-        Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että näytteenottoasemien
175864: arvot erityisesti ihmisten suojelemiseksi ympäristössä olevan           sijainti- ja toimintapaikat ovat sellaiset, joissa ihmiset saattavat
175865: lyijyn vaikutuksilta.                                                   altistua jatkuvasti pitkiä aikoja ja joissa 1 ja 2 artiklaa ei
175866:                                                                         niiden mielestä todennäköisesti noudateta.
175867: 
175868: 2. Tåmä direktiivi ei koske ammatin aiheuttamaa altistumista.
175869: 
175870:                                                                                                      5 artikla
175871: 
175872:                                                                         1. Tämän direktiivin soveltamista varten jäsenvaltioiden on
175873:                             2 artikla                                   toimitettava komissiolle sen pyynnöstä tiedot:
175874: 
175875: 1. Tässä direktiivissä 'raja-arvolla' tarkoitetaan ilman                -    paikoista, joista näytteet otetaan;
175876: lyijypitoisuutta, jota ei jäljempänä vahvistettujen edellytysten
175877: vallitessa saa ylittää.                                                 -    ilman lyijypitoisuuden määrittämiseen käytetyistä näyt-
175878:                                                                              teenotto- ja analyysimenetelmistä.
175879: 
175880: 2. Vuotuisena keskipitoisuutena         ilmaistu   raja-arvo   on
175881:                    3
175882: 2 mikrogrammaa Pb/m •                                                   2. Jäsenvaltioiden on tämän direktiivin täytäntöönpanoa
175883:                                                                         seuraavasta kalenterivuodesta alkaen ilmoitettava komissiolle
175884:                                                                         vuosittain viimeistään 1 päivänä heinäkuuta paikoista, joissa 2
175885:  3. Jäsenvaltiot voivat milloin tahansa vahvistaa tässä direktii-       artiklan 2 kohdassa vahvistettu raja-arvo on edellisenä vuonna
175886:  vissä annettua tiukemman arvon.                                        ylitetty, ja kirjaluista pitoisuuksista.
175887: 
175888: 
175889: 
175890: 
175891:                                                                382L0884.FI
175892: 31.12.82                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 378117
175893: 
175894: 
175895: 3. Viimeistään raja-arvojen ylittämisvuotta seuraavana                                           11 artikla
175896: kalenterivuonna niiden on myös ilmoitettava komissiolle
175897: toimenpiteistä, jotka ne ovat toteuttaneet ylittämisen toistumi-      1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
175898: sen välttämiseksi.                                                    asian saattaa komiteassa vireille sen puheenjohtaja omasta
175899:                                                                       aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
175900:                            6 artikla
175901:                                                                       2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
175902: Komissio julkaisee toisesta tämän direktiivin täytäntöönpanoa         vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
175903: seuraavasta vuodesta alkaen vuosittain yhteenvetokertomuksen          määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
175904: direktiivin soveltamisesta.                                           den mukaan. Lausunto annetaan sellaisella 54 äänen enemmis-
175905:                                                                       töllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan
175906:                            7 artikla                                  perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
175907:                                                                       tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
175908: Tämän direktiivin mukaisten toimenpiteiden täytäntöönpano ei
175909: saa aiheuttaa ilmanlaadun huomattavaa heikkenemistä siellä,           3. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat
175910: missä direktiivin täytäntöönpanohetkellä todettu ilman lyijypi-       komitean lausunnon mukaiset.
175911: toisuuksien taso on alempi kuin 2 artiklan 2 kohdassa vahvis-
175912: tettu raja-arvo.                                                      Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
175913:                                                                       mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymät-
175914:                            8 artikla                                  tä neuvostolle esityksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto
175915:                                                                       ratkaisee asian määräenemmistöllä.
175916: Tåmän direktiivin soveltamista varten jäsenvaltioiden on
175917: näytteenottotavan valinnassa noudatettava liitteessä vahvistet-       Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
175918: tuja vaatimuksia; otettujen näytteiden analysointia varten            kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio
175919: jäsenvaltioiden on käytettävä liitteessä mainittua vertailu-          tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
175920: menetelmää tai muuta menetelmää, jonka ne etukäteen
175921: osoittavat komissiolle antavan samanarvoisia tuloksia.                                           12 artikla
175922: 
175923:                                                                       1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
175924:                            9 artikla                                  sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
175925:                                                                       voimaan kahden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja
175926: Jäljempänä 10 ja 11 artiklassa säädetty menettely tämän               niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
175927: direktiivin mukauttarnisesta tieteen ja tekniikan kehitykseen,
175928: liittyy vaatimuksiin, joita on noudatettava, kun valitaan             2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
175929: liitteessä tarkoitettu näytteenottomenetelmä ja vertailumenetel-      tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
175930: mä.                                                                   na komissiolle.
175931: 
175932: Tällä mukauttarnisella ei suoraan tai välillisesti saa muuttaa                                   13 artikla
175933: 2 artiklan 2 kohdassa säädetyn pitoisuusarvon soveltamista.
175934:                                                                       Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
175935:                            10 artikla
175936:                                                                       Tehty Brysselissä 3 päivänä joulukuuta 1982.
175937: 1. Perustetaan komitea käsittelemään tämän direktiivin
175938: mukauttarnisesta tieteen ja tekniikan kehitykseen, jäljempänä                               Neuvoston puolesta
175939: 'komitea'; siinä on jäsenvaltioiden edustajat ja puheenjohtajana
175940: komission edustaja.                                                                           Puheenjohtaja
175941: 
175942: 2. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.                                                    Ch. CHRISTENSEN
175943: 
175944: 
175945: 
175946: 
175947:                                                              382L0884.FI
175948: N:o L 378/18                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                31.12.82
175949: 
175950: 
175951:                                                                        LIITE
175952: 
175953:                    VAATIMUKSET, JOTKA ILMAN LYIJYPITOISUUDEN ANALYSOINTIIN TARVITIAVIEN
175954:                      NÄYTrEENOTTO-JA VERTAILUMENETELMIEN VALINNAN ON TÄYTETTÄVÄ
175955: 
175956: 
175957:                Ilmakehän hiukkaset kerätään näytteen suodattimelle myöhempää lyijypitoisuuden määrittelyli. varten.
175958: 
175959: 
175960: 
175961:                A. Näytteenottomenetelmän valinnan yhteydessä noudatettava! arviointiperusteet
175962: 
175963:                    1.   Suodalin
175964: 
175965:                         Suodattimen erotustehon on näytteenotossa käytelyllä sieppausnopeudella oltava vähintään 99 prosenttia
175966:                         kaikista hiukkasista, joiden keskimääräinen aerodynaaminen halkaisija on 0,3 pm.
175967: 
175968: 
175969: 
175970:                    2.   Näytteenottolaitteen tehokkuus
175971: 
175972:                         Näytteenottolaitteen tehokkuus määritellään ilmassa olevien hiukkasten suodanimeen kerätyn massan
175973:                         pitoisuuden ja ilmakehän pitoisuuden suhteena. Näytteenottolaitteen tehokkuus ei saa olla pienempi kuin
175974:                         seuraavassa taulukossa annetut arvot, ja sen on oltava riippumaton tuulen suunnasta.
175975: 
175976:                         Näytteenottolaitteen pienin sallittu tehokkuus (%)
175977: 
175978: 
175979:                              Tuulen nopeus                      Hiukkasen koko
175980:                                                             (aerodynaaminen holkoisija)
175981: 
175982:                                                                                    lOpm
175983: 
175984:                                                                  95                     65
175985:                                                                  95                     60
175986:                                                                  85                     40
175987: 
175988: 
175989:                    3. Näytteenoton virtausnopeus
175990: 
175991:                         Näytteenoton virtausnopeuden on pysyttävä vakiona :!: 5 prosentin tarkkuudella nimellisarvosta koko
175992:                         näytteenottoajan.
175993: 
175994: 
175995:                    4.   Sijainti
175996: 
175997:                         Näytteenottoasemien (tai näytteenottolaitteiden) on mahdollisuuksien mukaan sijaittava paikoissa, jotka
175998:                         edustavat alueita, joilla mittauksia on suoritettava.
175999: 
176000: 
176001:                    5.   Toiminta
176002: 
176003:                         Näytteenoton on oltava jatkuvaa, vaikka muutaman minuutin päiviitäiset tai viikottaiset katkokset ovat
176004:                         sallittuja suodattimien vaihtoa varten. Vuosikeskiarvoa ei pidetä perusteltuna, ellei näytteenottoa ole viiden
176005:                         ensimmäisen tämän direktiivin tiedoksi antamista seuraavan vuoden aikana tapahtunut vähintään 10
176006:                         työpäivänä kuussa ja sen jälkeen vähintään 15 työpäivänä kuussa, sikäli kuin se on mahdollista tasaisesti
176007:                         jakautuen tarkastelun kohteena olevalle ajalle. Vuosikeskiarvo lasketaan jakamalla hyväksyttävien vuoro-
176008:                         kausiarvojen summa hyväksyttyjen arvojen saantipäivien määrällä.
176009: 
176010: 
176011:                B. Analyysin vertailumenetelmä
176012: 
176013:                    Analyysin vertailumenetelmä on atomiabsorptiospektrometria, jossa kerättyjen hiukkasten lyijyn määrittelyn
176014:                    analyyttinen virhe on pienempi kuin arvo, joka vastaa 0,1/lg/m':n ilman lyijypitoisuutta (5 prosenttia sallitusta
176015:                    2 /lg/m 3:n raja-arvosta). Analyyttinen virhe tulee asianmukaisen kalibrointitiheyden avulla pitää määritellyllä
176016:                    alueella.
176017: 
176018: 
176019: 
176020: 
176021:                                                                   382L0884.FI
176022: N:o L 188120                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           16.7.84
176023: 
176024: 
176025: 
176026: 
176027:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
176028:                                                annettu 28 päivänä kesäkuuta 1984,
176029:                                 teollisuuslaitosten aiheuttaman ilman pilaantumisen estämisestä
176030: 
176031:                                                             (84/360/ETY)
176032: 
176033: 
176034: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    ja että säädetään tietyn laatuisia lähteitä koskevista asianmu-
176035:                                                                       kaisista päästöstandardeista,
176036: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
176037: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
176038: 
176039: ottaa huomioon komission ehdotuksen<!),                               kaikissa jäsenvaltioissa on lakeja, asetuksia ja hallinnollisia
176040:                                                                       määräyksiä kiinteiden teollisuuslaitosten aiheuttaman ilman
176041: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,                     pilaanlumisen estämisestä; useat jäsenvaltiot ovat muuttamassa
176042:                                                                       nykyisiä säännöksiä,
176043: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,
176044: 
176045: sekä katsoo, että
176046:                                                                       eri jäsenvaltioissa nykyisin voimassa tai muutettavina olevien,
176047: Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmissa ympäristöalan                  teollisuuslaitosten aiheuttaman ilman pilaanlumisen estämistä
176048: toimenpiteiksi vuos!lta 1973<•>, 1977<5> ja 1983<6> korostetaan       koskevien säännösten väliset eroavaisuudet voivat luoda
176049: ilman pilaanlumisen ehkäisemisen ja ilman epäpuhtauksien              erilaisia kilpailun edellytyksiä ja siten vaikuttaa suoraan
176050: vähentämisen tärkeyttä,                                               yhteismarkkinoiden toimintaan; sen vuoksi tämän alan
176051:                                                                       lainsäädännön lähentäminen on tarpeen perustamissopimuksen
176052: erityisesti vuosien 1973 ja 1977 toimintaohjelmissa ei edelly-        100 artiklassa määrätyllä tavalla,
176053: tetä ainoastaan ilman pilaanlumisen ihmisten terveydelle ja
176054: ympäristölle aiheuttamien vaarojen objektiivista arviointia,
176055: vaan myös laatutavoitteiden ja laatustandardien vahvistamista
176056: erityisesti eräille vaarallisimpina pidetyille ilman epäpuhtauk-      yhteisön keskeisiin tehtäviin kuuluu edistää taloudellisen
176057: sille,                                                                toiminnan yhtenäistä kehitystä sekä koko yhteisössä jatkuvaa
176058:                                                                       ja tasapainoista kasvua; näitä tehtäviä ei voida suorittaa
176059:                                                                       pilaanlumisen ja haittojen vastaisten tai elämisen laatua ja
176060: neuvosto on jo antanut useita direktiivejä näiden ohjelmien           ympäristön suojelua kehittävien pyrkimysten puuttuessa,
176061: mukaisesti,
176062: 
176063: 
176064: lisäksi yhteisö on päätöksen 81/462/EfY<?J mukaan osapuolena
176065: valtiosta toiseen tapahtuvaa ilman epäpuhtauksien kaukokul-           yhteisön tulisi ja täytyy auttaa tehostamaan toimenpiteitä
176066: keutumista koskevassa yleissopimuksessa,                              kiinteiden teollisull~laitosten aiheuttaman ilman pilaanlumisen
176067:                                                                       estämiseksi jäsenvaltioissa,
176068: 
176069: vuoden 1983 toimintaohjelmassa, jonka yleiset suuntaviivat
176070: Euroopan yhteisöjen neuvostossa kokoontuneet jäsenvaltioiden
176071: edustajat ovat hyväksyneet, esitetään, että komissio jatkaa           tämän tavoitteen saavuttamiseksi olisi luotava tietyt periaatteet,
176072: ponnistelujaan ilman laatua koskevien standardien antamiseksi         joiden tavoitteena on teollisuuslaitosten aiheuttaman ilman
176073:                                                                       pilaanlumisen ehkäisemiseksi ja vähentämiseksi suunniteltujen
176074:                                                                       erilaisten toimenpiteiden ja menettelyjen täytäntöönpano,
176075: 
176076: <1> EYVL N:o C 139, 27.5.1983, s. 5
176077: (2) EYVL N:o C 342, 19.12.1983, s. 160
176078: <'> EYVL N:o C 23, 30.1.1984, s. 27
176079: <•> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1                                  yhteisön pyrkimykset näiden periaatteiden käyttöönottamiseksi
176080: (S) EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 1                                   voivat olla vain asteittaisia, ottaen huomioon erilaisten
176081:  6
176082: < > EYVL N:o C 46, 17.2.1983, s. 1                                    kansallisten politiikkojen perustana olevien tilanteiden ja niihin
176083: (7) EYVL N:o L 171, 27.6.1981, s. 11                                  liittyvien perusperiaatteiden monitahoisuus,
176084: 
176085: 
176086: 
176087: 
176088:                                                              384L0360.FI
176089: 16.7.84                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 188/21
176090: 
176091: 
176092: aluksi olisi luotava yleinen järjestelmä, joka antaa jäsenvalti-                                        2 artikla
176093: oille mahdollisuuden tarvittaessa mukauttaa nykyiset sääntönsä
176094: yhteisön tasolla hyväksyttyjen periaatteiden mukaisiksi;
176095: jäsenvaltioiden olisi sen vuoksi otettava käyttöön ennakkolupa-            Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
176096: järjestelmä ilman pilaanlumista mahdollisesti aiheuttavien
176097: teollisuuslaitosten toimintaa ja niihin tehtäviä olennaisia
176098: muutoksia varten,                                                          1. 'ilman pilaantumisella' ihmisen suoran tai välillisen
176099:                                                                               toiminnan kautta ilmaan päässeitä aineita tai päässyttä
176100:                                                                               energiaa, joista on seurauksena sen laatuisia vahingollisia
176101:                                                                               vaikutuksia, että ne vaarantavat ihmisten terveyttä, vahin-
176102: toimivaltaiset kansalliset viranomaiset eivät saa myöntää                     goittavat luonnonvaroja ja Iuonnonjäijestelmiä ja aineellista
176103: tällaista lupaa, jolleivät tietyt lisäedellytykset täyty, mukaan              omaisuutta sekä huonontavat tai häiritsevät ympäristön
176104: lukien edellytys kaikkien asianmukaisten pilaanlumisen                        laatua tai muuta ympäristön oikeutettua käyttämistä;
176105: ehkäisytoimien suorittamisesta ja, että laitoksen toiminta ei
176106: aiheuta merkittävää ilman pilaantumista,
176107:                                                                            2. 'laitoksella' kaikkia tehtaita tai muita kiinteitä teollisuuslai-
176108:                                                                               toksia, joita käytetään teollisiin tai yleisiin palvelutarkoi-
176109:                                                                               tuksiin ja jotka voivat aiheuttaa ilman pilaantumista;
176110: pitäisi olla mahdollista soveltaa erityissäännöksiä erityisen
176111: pilaantuneilla alueilla ja erityistä suojelua tarvitsevilla alueilla,
176112:                                                                            3. 'olemassa olevaJia laitoksella' laitosta, joka on toiminnassa
176113:                                                                               tai joka on rakennettu tai hyväksytty ennen 1 päivää
176114:                                                                               heinäkuuta 1987;
176115: Jupamenettelyihin ja päästöjen määrittelyyn sovellettavien
176116: sääntöjen on täytettävä tietyt vaatimukset,
176117:                                                                            4. 'ilman laadun raja-arvoJia' ilmassa tiettynä aikana olevien
176118:                                                                               epäpuhtauksien pitoisuutta, jota ei saa ylittää;
176119: 
176120: tietyissä tilanteissa toimivaltaisen viranomaisen on tutkittava,
176121: onko tarvetta asettaa lisävaatimuksia, jotka eivät kuitenkaan              5. 'päästöraja-arvoJia' pilaavien aineiden pitoisuutta tai
176122: saa aiheuttaa kohtuuttomia kustannuksia kyseiselle yritykselle,               määrää tai molempia, jota laitosten päästöt eivät saa ylittää
176123:                                                                               tietyssä aikayksikössä.
176124: 
176125: 
176126: tämän direktiivin mukaisesti annettuja säännöksiä on sovellet-
176127: tava nykyisiin laitoksiin asteittain tekniset tekijät ja taloudelli-
176128: set vaikutukset huomioon ottaen, ja
176129: 
176130:                                                                                                         3 artikla
176131: 
176132: on säädettävä jäsenvaltioiden keskinäisestä ja jäsenvaltioiden
176133: ja komission välisestä yhteistyöstä ilman pilaanlumisen                    1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
176134: ehkäisemistä ja vähentämistä varten tarkoitettujen toimien                 varmistamiseksi, että liitteessä 1 luetelluihin ryhmiin kuuluvien
176135: täytäntöönpanon helpottamiseksi ja puhdistustekniikan kehittä-             laitosten toimintaa varten on oltava toimivaltaisen viranomai-
176136: miseksi,                                                                   sen ennakkolupa. Luvan edellyttämien vaatimusten täyttäminen
176137:                                                                            on otettava huomioon laitoksen suunnitteluvaiheessa.
176138: 
176139: 
176140: 
176141:  ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                             2. Lupa on anottava myös silloin, kun liitteessä 1 lueteltuihin
176142:                                                                            ryhmiin kuuluvia laitoksia muutetaan olennaisesti, tai kun
176143:                                                                            kyseessä on laitos, joka muutosten jälkeen kuuluu noihin
176144:                                                                            luokkiin.
176145:                               1 artikla
176146: 
176147:  Tämän direktiivin tarkoituksena on säätää jatkotoimenpiteistä
176148:  ja menettelyistä, jotka on tarkoitettu ehkäisemään tai vähentä-          3. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että muidenkin laitosten toimin-
176149:  mään teollisunslaitosten, erityisesti liitteessä 1 luetelluihin          taa varten on oltava lupa tai, jos kansallisessa lainsäädännössä
176150:  ryhmiin kuuluvien, aiheuttamaa ilman pilaanlumista yhteisössä.           niin säädetään, siitä on tehtävä ennakkoilmoitus.
176151: 
176152: 
176153: 
176154: 
176155:                                                                   384L0360.FI
176156: N:o L 188{22                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              16.7.84
176157: 
176158: 
176159:                              4 artikla                                                                 8 artikla
176160: 
176161: Lupa voidaan myöntää, tämän kuitenkaan rajoittamatta muissa                1. Neuvosto vahvistaa yksimielisesti komission ehdotuksesta
176162: kuin tässä direktiivissä tarkoitettuja päämääriä varten annetuis-          tarvittaessa päästöraja-arvot, jotka perustuvat parhaaseen
176163: sa kansallisissa ja yhteisön säännöksissä asetettujen vaatimus-            saatavilla olevaan tekniikkaan, joka ei aiheuta kohtuuttomia
176164: ten noudattamista, vain, jos toimivaltainen viranomainen on                kustannuksia, ottaen huomioon kyseisten päästöjen laatu,
176165: vakuuttunut siitä, että:                                                   määrät ja haitallisuus.
176166: 
176167: 1. kaikki asianmukaiset ilman pilaanlumista ehkäisevät
176168:    toimenpiteet on toteutettu, mukaan lukien parhaan saata-                2 Neuvosto määrittää yksimielisesti komission ehdotuksesta
176169:    villa olevan tekniikan käyttäminen, edellyttäen, että                   sopivat mittaus- ja arviointimenetelmät.
176170:    tällaisten toimien toteuttaminen ei aiheuta kohtuuttomia
176171:    kustannuksia;
176172: 
176173: 2. laitoksen käyttö ja erityisesti sen liitteessä II tarkoitettujen                                    9 artikla
176174:    aineiden päästöt eivät aiheuta merkittävää ilman pilaantu-
176175:    mista;                                                                  1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen
176176:                                                                            varmistamiseksi, että lupahakemukset ja toimivaltaisten
176177: 3. mitkään sovellettava! päästöraja-arvot eivät ylity;                     viranomaisten päätökset ovat yleisesti saatavilla kansallisessa
176178:                                                                            lainsäädännössä säädettyjen menettelyjen mukaisesti.
176179: 4. kaikki sovellettava! ilman laadun raja-arvot on otettu
176180:    huomioon.
176181:                                                                            2. Edellä 1 kohtaa sovelletaan rajoittamalla erityisien,
176182:                                                                            kansallisten tai yhteisön säädösten, jotka koskevat julkisten ja
176183:                                                                            yksityisten töiden ympäristövaikutusten arviointia, eikä
176184:                              5 artikla                                     liikesalaisuutta koskevien säännösten soveltamista.
176185: 
176186: Jäsenvaltiot voivat:
176187: 
176188: -   määritellä erityisen pilaantuneita alueita, joille voidaan
176189:     määrätä 4 artiklassa tarkoitettuja päästöraja-arvoja tiukem-                                       JO artikla
176190:     mat raja-arvot;
176191:                                                                            Jäsenvaltioiden on annettava muille asianomaisille jäsenvalti-
176192:     määritellä erityisesti suojeltavia alueita, joille voidaan             oille niiden kahdenvälisiä, tarpeellisia neuvotteluja varten
176193:     määrätä 4 artiklassa tarkoitettuja ilman laadun raja-arvoja            samat tiedot, jotka ne antavat omille kansalaisilleen.
176194:     ja päästöraja-arvoja tiukemmat raja-arvot;
176195: 
176196: -   päättää, että edellä mainituille alueille ei saa rakentaa tai
176197:     että niillä ei saa toimia tiettyihin liitteessä I oleviin ryhmiin
176198:     kuuluvia laitoksia, elleivät tietyt erityisedellytykset täyty.                                     11 artikla
176199: 
176200:                                                                            Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
176201:                                                                            varmistamiseksi, että laitosten päästöt määritellään 4 artiklassa
176202:                                                                            tarkoitettujen velvoitteiden noudattamisen valvontaa varten.
176203:                              6 artikla                                     Toimivaltaisten viranomaisten on hyväksyttävä määritys-
176204:                                                                            menetelmät.
176205: Lupahakemukseen on sisällyttävä kuvaus laitoksesta sekä
176206: tiedot, jotka ovat tarpeen päätettäessä luvan antamisesta 3 ja 4
176207: artiklan mukaisesti.
176208:                                                                                                        12 artikla
176209: 
176210:                                                                            Jäsenvaltioiden on seurattava parhaan           saatavilla olevan
176211:                              7 artikla                                     tekniikan ja ympäristön tilan kehitystä.
176212: 
176213: Jollei liikesalaisuutta koskevista säännöksistä tai määräyksistä
176214: muuta johdu, jäsenvaltioiden on luovutettava toisilleen ja                Tämän seurannan perusteella niiden on tarvittaessa asetettava
176215: komissiolle tietoja toimenpiteistä ilman pilaanlumisen ehkäise-           tämän direktiivin mukaisesti luvan saaneille laitoksille asian-
176216: miseksi ja vähentämiseksi, teknisistä prosesseista ja laitteista          mukaisia ehtoja ottaen huomioon toisaalta tämä kehitys,
176217: sekä ilman laadun ja päästöjen raja-arvoista.                             toisaalta, ettei kyseisille laitoksille aiheudu erityisesti kyseiseen
176218: 
176219: 
176220: 
176221: 
176222:                                                                   384L0360.FI
176223: 16.7.84                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 188/23
176224: 
176225: 
176226: ryhmään kuuluvien laitosten taloudelliseen tilanteeseen nähden                                     15 artikla
176227: kohtuuttomia kustannuksia.
176228:                                                                         Tätä direktiiviä ei sovelleta maanpuolustusta palveleviin teolli-
176229:                            13 artikla                                   suuslaitoksiin.
176230: 
176231: Parhaan saatavilla olevan tekniikan ja ympäristön tilan
176232: kehitystä koskevan seurannan perusteella jäsenvaltioiden on                                        16 artikla
176233: sovellettava politiikkoja ja strategioita, mukaan luettuna
176234: asianmukaiset toimenpiteet, liitteessä I esitettyihin ryhmiin           1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
176235: kuuluvien nykyisten laitosten asteittaiseksi mukauttarniseksi           sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
176236: parhaaseen saatavilla olevaan tekniikkaan, ottaen huomioon              voimaan viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1987.
176237: erityisesti:
176238:                                                                         2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
176239: -   laitoksen tekniset ominaisuudet;                                    tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
176240:                                                                         na komissiolle.
176241:     sen käyttöaste ja jäljellä oleva käyttöaika;
176242:                                                                                                    17 artikla
176243: -   sen aiheuttamien päästöjen laatu ja määrä;
176244:                                                                         Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
176245:     ettei kyseiselle laitokselle aiheudu erityisesti kyseiseen
176246:     ryhmään kuuluvien laitosten taloudelliseen tilanteeseen             Tehty Luxemburgissa 28 päivänä kesäkuuta 1984.
176247:     nähden kohtuuttomia kustannuksia.
176248:                                                                                              Neuvoston puolesta
176249:                            14 artikla
176250:                                                                                                 Puheenjohtaja
176251: Jäsenvaltiot voivat kansanterveyden ja ympäristön suojelemi-
176252: seksi antaa tässä dircktiivissä säädettyjä tiukempia säännöksiä.                            H.BOUCHARDEAU
176253: 
176254: 
176255: 
176256: 
176257: 22 320474R      NIDE XIV Priima                               384L0360.FI
176258: N:o L 188124                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                16.7.84
176259: 
176260: 
176261:                                                                           UITE 1
176262: 
176263:                                                                LAITOSfEN RYHMÄ'J"<'),
176264: 
176265:                                                              jotka kuuluvat 3 artiklan alaan
176266: 
176267: 
176268:                1.          EnergiateoUisuus
176269:                1.1.        Koksaamot
176270:                1.2.        Öljynjalostamoi (pois luettuna yritykset, jotka valmistavat vain voiteluaineita raakaöljystä)
176271:                1.3.        Hiilen kaasutus- ja nesteyttiimislaitokset
176272:                1.4.        Umpövoimalat (pois luettuna ydinvoimalat) ja muut polttolaitokset, joiden nimellinen liimpötebo on yli
176273:                            50 MW
176274: 
176275: 
176276:                2.          Metallien tuotanto ja käsittely
176277:                2.1.        Pasutuslaitokset ja sintraamot, joiden kapasiteetti on yli 1 000 tonnia rikastetta vuodessa
176278:                2.2.        Ybdistetyt rauta- ja terästehtaat
176279:                2.3.        Rautametallivalimot, joiden sulatuskapasiteetti on yli 5 tonnia
176280:                2.4.        Muita kuin rautametalleja jalostavai ja sulattavat laitokset, joiden laitteiden kokonaiskapasiteetti on
176281:                            raskaiden metallien osalta yli 1 tonni ja kevyiden metallien osalta yli 0,5 tonnia
176282: 
176283: 
176284:                3.          Metallittomien mineraalituotteiden valmistus
176285:                3.1.       Sementti- ja kalkkitehtaat
176286:                3.2.        Asbestin tuotanto- ja käsittelylaitokset sekä asbestipohjaisia tuotteita valmistavat laitokset
176287:                3.3.        Lasi- tai mineraalivillatehtaat
176288:                3.4.        Lasin (tavallisen ja erikoisen) tuotantolaitokset, joiden kapasiteetti on yli 5 000 tonnia vuodessa
176289:                3.5.        Karkean keramiikan, erityisesti tulenkestävien tiilten, kivitavaraputkien sekli julkisivu-, lattia- ja
176290:                            kattotiilten valmistuslaitokset.
176291: 
176292: 
176293:                4.          Kemian teollisuus
176294:                4.1.        Olefiineja, olefiinien johdannaisia, monomeerejä ja polymeerejä valmistavat kemialliset laitokset
176295:                4.2.        Muita orgaanisia välituotteita valmistavat kemialliset laitokset
176296:                4.3.        Epäorgaanisia peruskemikaaleja valmistavat laitokset
176297: 
176298: 
176299:                5.         Jätteiden hävitys
176300:                5.1.        Myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden polttamolaitokset
176301:                5.2.        Muiden kiinteiden ja nestemäisten jätteiden polttolaitokset
176302: 
176303: 
176304:                6.         Mnut teollisuudet
176305:                           Selluloosatehtaat, joiden kapasiteetti vuodessa on 25 000 tonnia tai enemmiin.
176306: 
176307: 
176308: 
176309: 
176310:                (1)    Tiissii liitteessä vahvistetut raja-arvot viittaavat tuotantokapasiteetteihin.
176311: 
176312: 
176313: 
176314: 
176315:                                                                       384L0360.FI                            22 320474R          NIDE XIV   Sekunda
176316: 16.7.84                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti           N:o L 188/25
176317: 
176318: 
176319:                                                                  IJITE II
176320: 
176321:                                          TÄRKEIMPIEN PILAAVIEN AINEIDEN LUETTEW
176322: 
176323:                                             (4 artiklan 2 alakohdassa tarkoitetulla tavalla)
176324: 
176325: 
176326:           1.   Rikkidioksidi ja muut rikkiyhdisteet
176327: 
176328:           2.   Typen oksidit ja muut typpiyhdisteet
176329: 
176330:           3.   Hiilimonoksidi
176331: 
176332:           4.   Orgaaniset yhdisteet, erityisesti hiilivedyt (paitsi metaani)
176333: 
176334:           5.   Raskasmetallit ja niiden yhdisteet
176335: 
176336:           6.   Hiukkaset; asbesti (hiukkaset ja kuidut), lasi- ja mineraalikuidut
176337: 
176338:           7.   Kloori ja sen yhdisteet
176339: 
176340:           8.   Fluori ja sen yhdisteet
176341: 
176342: 
176343: 
176344: 
176345:                                                               384L0360.FI
176346: 27.3.85                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 87/1
176347: 
176348: 
176349: 
176350: 
176351:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
176352:                                                 annettu 7 päivänä maaliskuuta 1985,
176353:                                               ilmanlaatustandardeista typpidioksidille
176354: 
176355:                                                             (85/203/ETY)
176356: 
176357: 
176358: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   eri jäsenvaltioissa ilman typpidioksidin suhteen jo sovellet-
176359:                                                                       tavien tai valmisteilla olevien säännösten väliset eroavuudet
176360: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen            voivat johtaa erilaisten kilpailun edellytysten muodostumiseen
176361: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                               ja niilJä siten voi olla suora vaikutus yhteismarkkinoiden
176362:                                                                       toimintaan; tällä alalla olisi sen vuoksi toteutettava perusta-
176363: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,                               missopimuksen 100 artiklassa tarkoitettu lainsäädännön
176364:                                                                       lähentäminen,
176365: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,
176366:                                                                       yksi yhteisön perustehtävistä on edistää koko yhteisössä
176367: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,              taloudellisen toiminnan yhdenmukaista kehitystä ja jatkuvaa ja
176368:                                                                       tasapainoista kasvua, joiden saavuttaminen on mahdotonta
176369: sekä katsoo, että                                                     puuttumatta ympäristön pilaanlumiseen ja haittoihin tai
176370:                                                                       parantamatta elämisen laatua ja ympäristönsuojelua; koska
176371: Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmissa ympäristöalan                  perustamissopimuksessa ei ole annettu tätä varten tarpeellisia
176372: toimenpiteiksi vuosilta 1973<•>, 1977<5> ja 1982<6> edellytetään      valtuuksia, on sovellettava sen 235 artiklaa,
176373: kiireeJiisiä typpidioksidin vastaisia toimenpiteitä sen myrkyl-
176374: lisyyden vuoksi ja sen tiedon perusteella, joka nykyään on
176375: käytössä sen vaikutuksista ihmisen terveyteen ja ympäristöön,         erityisesti ihmisten terveyden ja ympäristön suojelemiseksi on
176376:                                                                       tarpeen asettaa typpidioksidille raja-arvo, jota jäsenvaltioiden
176377: neuvoston saatavilla oleva tekninen ja tieteellinen tieto ei          alueilla ei määriteltyinä aikoina saa ylittää; näiden arvojen on
176378: tarjoa riittävää perustetta yleisten, erityisesti ympäristöä          perustuttava Maailman terveysjärjestölle tehtyjen tutkimusten
176379: koskevien standardien säätämiselle; il1misten terveyden               tuloksiin, erityisesti tämän epäpuhtauden osalta todetluun
176380: suojelemiseksi tapahtuva raja-arvojen asettaminen parantaa            annos/vaikutussuhteeseen,
176381: myös ympäristönsuojelua,
176382:                                                                       huolimatta toteutetuista toimenpiteistä, näiden raja-arvojen
176383:                                                                       noudattaminen ei ehkä ole mahdollista tietyillä alueilla;
176384:                                                                       jäsenvaltioille voidaan sen vuoksi sallia väliaikaiset poikkeuk-
176385: <>> EYVL N:o C 258, 27.9.1983, s. 3                                   set ehdolla, että ne toimittavat komissiolle suunnitelmat noiden
176386: (2> EYVL N:o C 337, 17.12.1984, s. 434                                alueiden ilmanlaadun asteittaisesta parantamisesta,
176387: (l> EYVL N:o C 206, 6.8.1984, s. 1
176388: <•> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1
176389: (S) EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 1                                   on odotettavissa, että neuvosto piakkoin antaa uuden säädök-
176390: <6> EYVL N:o C 46, 17.2.1983, s. 1                                    sen, jolla annetaan jäsenvaltioille mahdollisuus määrätä
176391: 
176392: 
176393: 
176394: 
176395:                                                              385L0203.Fl
176396: N:o L 87/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            27.3.85
176397: 
176398: 
176399: moottoriajoneuvojen pakokaasuille huomattavasti alhaisemmat                                         2 artikla
176400: raja-arvot,
176401:                                                                        Tassä direktiivissä tarkoitetaan:
176402: 
176403: tämän direktiivin mukaisesti suoritettavien toimenpiteiden on
176404: oltava taloudellisesti toteuttamiskelpoisia ja tasapainoisen           -    'raja-arvolla' liitteessä I olevassa taulukossa määriteltyä
176405: kehityksen mukaisia,                                                        typpidioksidipitoisuutta, joka ei määriteltyinä aikoina ja
176406:                                                                             seuraavissa attikloissa annettujen ehtojen mukaisesti saa
176407:                                                                             ylittyä jäsenvaltioiden alueella;
176408: typpidioksidi on mukana myös fotokemiallisten oksidanttien
176409: muodostuksessa, jotka saattavat olla haitallisia ihmiselle ja
176410: ympäristölle, ja ehkäisevä toiminta voi vähentää niiden                -    'ohjearvoilla' määriteltyinä aikoina esiintyviä typpidioksidi-
176411: muodostumista,                                                              pitoisuuksia, jotka on määritelty liitteessä II ja jotka on
176412:                                                                             erityisesti tarkoitettu vertailukohdiksi jäsenvaltioiden
176413:                                                                             määrittämien alueiden erityissuunnitelmien laatimista
176414: on tarpeen perustaa mittausasemia valvomaan typpidioksidin                  varten,
176415: raja-arvon noudattamista, ja on suotavaa, että nämä asemat
176416: myös mittaavat typpioksidia, joka on välivaihe typpidioksidin
176417: muodostuksessa,
176418: 
176419: 
176420: ottaen huomioon jäsenvaltioissa käytettävät erilaiset ana-                                          3 artikla
176421: lyysimenetelmät, on tarpeen tietyissä oloissa sallia muiden
176422: analyysimenetelmien kuin tässä direktiivissä säädetyn vertailu-        1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen
176423: menetelmän käyttö,                                                     varmistamiseksi, että liitteen III mukaisesti mitatut ilmakehän
176424:                                                                        typpidioksidipitoisuudet eivät 1 päivästä heinäkuuta 1987
176425:                                                                        alkaen ole suurempia kuin liitteessä I määritelty raja-arvo.
176426: raja-arvon lisäksi on tarpeen määrätä myös ohjearvot, jotka
176427: parantavat ihmisten terveyden suojelua ja edistävät pitkän ajan
176428: kuluessa ympäristönsuojelua, ja                                        2. Kun erityisissä oloissa tiettyjen alueiden ilmakehän
176429:                                                                        typpidioksidipitoisuus suoritetuista toimenpiteistä huolimatta
176430:                                                                        todennäköisesti ylittää liitteessä 1 määJitellyn raja-arvon
176431: tässä direktiivissä tarkoitettujen analyysin vertailumenetelmien       1 päivän heinäkuuta 1987 jälkeen, kyseisen jäsenvaltion on
176432: myöhemmät muutokset voivat olla suotavia alan teknisen ja              ilmoitettava siitä komissiolle ennen 1 päivää heinäkuuta 1987.
176433: tieteellisen kehityksen perusteella; tätä varten vaadittavan työn
176434: täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettävä menettelystä,
176435: jolla mahdollistetaan jäsenvaltioiden ja komission välinen tiivis      Sen on mahdollisimman pian toimitettava komissiolle suun-
176436: yhteistyö tieteelliseen ja tekniseen kehitykseen mukauttamista         nitelmat näiden alueiden ilmanlaadun asteittaisesta paran-
176437: käsittelevässä komiteassa,                                             tamisesta. Näissä suunnitelmissa, jotka on laadittu ilman
176438:                                                                        pilaanlumisen laatuun, alkuperään ja kehitykseen liittyvän
176439:                                                                        olennaisen tiedon pohjalta, on erityisesti kuvattava toimen-
176440:                                                                        piteet, jotka on toteutettu tai jotka toteutetaan, sekä menettely!,
176441: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                          jotka kyseinen jäsenvaltio on pannut toimeen tai panee
176442:                                                                        toimeen. Näillä toimilla ja menettelyillä on mahdollisimman
176443:                                                                        pian ja viimeistään 1 päivästä tammikuuta 1994 alkaen
176444:                             1 artikla                                  pyrittävä saamaan näillä alueilla ilmakehän typpidioksidipitoi-
176445:                                                                        suudet tasolle, joka ei ylitä liitteessä I määriteltyä raja-arvoa.
176446: 1. Tämän direktiivin tarkoituksena on:
176447: 
176448: -   vahvistaa raja-arvo (liite I) ilmakehän typpidioksidille
176449:     erityisesti ihmisten suojelemiseksi typpidioksidin ympäris-
176450:     tövaikutuksia vastaan;
176451:                                                                                                     4 artikla
176452: -   säätää ohjearvot (liite II) ilmakehän typpidioksidille
176453:     ihmisten terveyden suojelun parantamiseksi ja pitkän ajan          1. Niille alueilleen, joilla kyseisen jäsenvaltion mielestä on
176454:     kuluessa ympäristönsuojelun edistämiseksi.                         tarpeen rajoittaa tai estää typpidioksidin aiheuttaman ilman
176455:                                                                        pilaanlumisen odotettavissa oleva lisääntyminen, mikä aiheutuu
176456: 2. Tätä direktiiviä ei sovelleta työssä tai rakennusten sisällä        erityisesti kaupunki- tai teollisuusrakentamisesta, jäsenvaltio
176457:    tapahtuvaan altistumiseen.                                          voi määrätä arvot, jotka ovat liitteen I raja-arvoa alemmat.
176458: 
176459: 
176460: 
176461: 
176462:                                                               385L0203.FI
176463: 27.3.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 87/3
176464: 
176465: 
176466: 2. Niitä alueita varten, joiden kyseinen jäsenvaltio katsoo                                          9 artikla
176467: tarvitsevan erityistä ympäristönsuojelua, se voi vahvistaa arvot,
176468: jotka ovat yleisesti alemmat kuin liitteen n ohjearvot.                  Tämän direktiivin mukaisten toimenpiteiden soveltaminen ei
176469:                                                                          saa johtaa ilmanlaadun huomattavaan heikkenemiseen kaupun-
176470:                                                                          kialueiden ulkopuolisilla alueilla, nussa typpidioksidin
176471:                                                                          aiheuttaman ilman pilaanlumisen taso tämän direktiivin
176472:                             5 artikla                                    täytäntöönpanohetkellä on alempi kuin liitteessä I määritelty
176473:                                                                          raja-arvo.
176474: Jäsenvaltiot voivat milloin tahansa vahvistaa tässä direktiivissä
176475: säädettyjä tiukemmat arvot.
176476:                                                                                                      JO artikla
176477: 
176478:                                                                          Tämän direktiivin soveltamista varten jäsenvaltioiden on
176479:                             6 artikla                                    käytettävä:
176480: 
176481: Jäsenvaltioiden on perustettava mittausasemia tämän direktiivin          -    joko liitteessä IV tarkoitettua vertailumenetelmää,
176482: soveltamista varten tarvittavan tiedon tuottamiseksi liitteen III
176483: määritelmien mukaisesti, erityisesti alueille, joilla raja-arvo          -    tai muita analyysimenetelmiä, joista komissiolle           on
176484: ylitetään tai todennäköisesti ylitetään, sekä 4 artiklassa                    osoitettu, että ne vastaavat vertailumenetelmää.
176485: tarkoitetuille alueille.
176486: 
176487: Tällaiset asemat voivat myös mitata typpioksidipitoisuuksia.
176488: 
176489:                                                                                                      11 artikla
176490: 
176491:                             7 artikla                                    1. Jos jäsenvaltio aikoo vahvistaa sen ja yhden tai useamman
176492:                                                                          muun jäsenvaltion raja-alueen lähelle 4 artiklan 1 ja 2 kohdan
176493: 1. Jäsenvaltioiden on 1 päivästä heinäkuuta 1987 alkaen                  mukaiset ilmakehän typpidioksidipitoisuuden arvot, sen on
176494: ilmoitettava komissiolle viimeistään kuudessa kuukaudessa                käytävä sitä ennen neuvotteluja kyseisten jäsenvaltioiden
176495: vuotuisen vertailuajan päättymisen (31 päivänä joulukuuta)               kanssa. Komissiolle on ilmoitettava näistä neuvotteluista ja se
176496: jälkeen tapauksista, joissa liitteessä 1 vahvistetut raja-arvot on       voi osallistua niihin.
176497: ylitetty, sekä kirjaluista pitoisuuksista.
176498:                                                                          2. Kun liitteessä 1 asetettu raja-arvo tai 4 artiklan 1 ja
176499: 2. Jäsenvaltioiden on myös viimeistään yhden vuoden                      2 kohdassa tarkoitetut arvot - edellyttäen, että viimeksi
176500: kuluttua vuosittaisen vertailuajan päättymisestä ilmoitettava            mainitut ovat olleet 1 kohdan mukaisten neuvottelujen aiheena
176501: komissiolle tällaisten tapausten perusteet sekä toimenpiteet,            - ylittyvät tai saattaisivat ylittyä muusta jäsenvaltiosta peräisin
176502: jotka on toteutettu niiden estämiseksi.                                  olevan tai mahdollisesti peräisin olevan merkittävän ilman
176503:                                                                          pilaanlumisen seurauksena, kYSeisten jäsenvaltioiden on
176504: 3. Lisäksi jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle sen               käytävä neuvotteluja tilanteen kOJjaamiseksi. Komissiolle on
176505: pyynnöstä tietoja:                                                       ilmoitettava näistä neuvotteluista, ja se voi osallistua niihin.
176506: 
176507: -   niiden mittaamista pitoisuuksista,
176508: 
176509: -   niiden asettamista raja-arvoista, aikarajoista ja aikatauluis-
176510:     ta,                                                                                              12 artikla
176511: 
176512: -   niiden toteuttamista muista aiheellisista toimenpiteistä,            Muutokset, jotka ovat tarpeen liitteessä IV olevien ohjeiden
176513:                                                                          mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen, annetaan 14 artiklassa
176514: ja jotka koskevat 4 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja               säädetyn menettelyn mukaisesti. Nämä muutokset eivät saa
176515: alueita.                                                                 johtaa liitteessä 1 määritellyn raja-arvon muuttamiseen suoraan
176516:                                                                          tai välillisesti.
176517: Nämä tiedot on myös saatettava yleisön saataville.
176518: 
176519: 
176520:                                                                                                      13 artikla
176521:                             8 artikla
176522:                                                                          1. Perustetaan komitea 12 artiklassa esitettyä tarkoitusta
176523: Komissio julkaisee määräajoin yhteenvetokertomuksen tämän                varten tämän direktiivin mukauttamiseksi tieteen ja tekniikan
176524: direktiivin soveltamisesta.                                              kehitykseen, jäljempänä 'komitea', jossa on jäsenvaltioiden
176525: 
176526: 
176527: 
176528: 
176529:                                                                 385L0203.FI
176530: N:o L 87/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           27.3.85
176531: 
176532: 
176533: edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.                       Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
176534:                                                                        kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio
176535: 2.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.                              tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
176536: 
176537:                                                                                                   15 artikla
176538:                            14 artikla
176539:                                                                       1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
176540: 1. Kun tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,         tamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
176541: asian saattaa komiteassa vireille sen puheenjohtaja omasta            voimaan 1 päivään tammikuuta 1987 mennessä ja ilmoitettava
176542: aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.            tästä komissiolle viipymättä.
176543: 
176544: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-           2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
176545: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta          tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjal-
176546: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireei-           lisina komissiolle.
176547: lisyyden mukaan. Päätös annetaan sellaisella 54 äänen enem-
176548: mistöllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan                                      16 artikla
176549: perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
176550: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.                     Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
176551: 
176552: 3. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat       Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 1985.
176553: komitean lausunnon mukaiset.
176554:                                                                                             Neuvoston puolesta
176555: Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
176556: mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymät-                                Puheenjohtaja
176557: tä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto
176558: ratkaisee asian määräenemmistöllä.                                                               A BIONDI
176559: 
176560: 
176561: 
176562: 
176563:                                                              385L0203.FI
176564: 27.3.85                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      N:o L 87/5
176565: 
176566: 
176567:                                                                       Ll/TE J
176568: 
176569:                                                       TYPPIDIOKSIDIN RAJA-ARVO
176570: 
176571:           (Raja-arvo ilmoitetaan yksikköinä p.g/m3• Tilavuuden on oltava standardoitu seuraaviin lämpötiloihin ja paineisiin:
176572:                                                          293 K ja 101,3 kPa)
176573: 
176574: 
176575:                                  Vertailuaika (t)                                             Typpidioksidin raja-arvo
176576: 
176577:                                                                                                           200
176578:                                       Vuosi
176579:                                                                               98 persentiili laskettuna vuoden aikana mitatuista
176580:                                                                               tuntikeskiarvoista tai tuntia lyhyemmän jakson
176581:                                                                               keskiarvoista (Z)
176582: 
176583:                 Vuotuinen vertailuaika alkaa kunkin kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä ja päättyy 31 päivänä joulukuuta.
176584:                 98 persentiliin laskemisen oikeellisuuden tunnustamisen varmlstam.iseksi on käytössä oltava 75 % mahdollisista
176585:                 arvoista, ja niiden on mahdollisuuksien mukaan jakauduttava tuon mittauspaikan osalta tasaisesti kyseisen vuoden
176586:                 ajalle.
176587: 
176588:                 Tapauksissa. joissa tietyillä paikoilta mitattuja arvoja ei ole saatavissa yli 10 päivän jaksolla. tämä on mainittava
176589:                 lasketun persentiilin yhteydessä.
176590: 
176591:                 98 -persentiilin laskeminen vuoden aikana rekisteröityjen arvojen pohjalta suoritetaan seuraavasti: 98 persentiili on
176592:                 laskettava todella mitatuista arvoista. Mitatut arvot olisi pyöristettävä lähimpään J.(glm3:iin. Kaikki arvot on luetellava
176593:                 kunkin pisteen osalta kasvavassa järjestyksessä:
176594: 
176595:                                                     x,sx,sx,s ... sx,s ... sx._, sx.
176596:                 98 persentiili on k-luokan komponentin arvo. kun k lasketaan seuraavan kaavan mukaan:
176597: 
176598:                                                                      k = (q X N)
176599: 
176600:                 jossa q 98 persentiilille on 0,98 ja 50 persentiilille varten 0.50 ja N on todellisuudessa mitattujen arvojen määrä. Arvo
176601:                 (q x N) pyöristetään lähimpään kokonaislukuun.
176602: 
176603:                 Kun käytetyillä mittauslaitteilla ei vielä ole mahdollista saada täsmällisiä arvoja. vaan ne antavat vain arvoja. joiden
176604:                 luokat ovat suuremmat kuin l!lg/m3 • kyseinen jäsenvaltio voi persentUlin laskemista varten käyttää interpolaatiota sillä
176605:                 edellytyksellä, että inteqx>laatiokaava on yhteisön hyväksymä, ja että arvojen luokat eivät ole suurempia kuin
176606:                 10 f,lg/m3 . Umä väliaikainen poikkeus on voimassa vain tällä hetkellä asennettuina olevia laitteita varten ja vain
176607:                 sellaisen ajan, joka ei ylitä laitteiden käyttöikää. ja joka tapauksessa korkeintaan 10 vuotta tämän direktiivin
176608:                 soveltamisesta.
176609: 
176610:                                                                       UITE II
176611: 
176612:                                                      TYPPIDIOKSIDIN OHJEARVOT
176613: 
176614:           (Arvo ilmoitetaan yksikköinä p.g/m 3• Tilavuuden on oltava standardoitu seuraaviin lämpötiloihin ja paineisiin:
176615:                                                         293 K ja 101,3 kPa)
176616: 
176617: 
176618:                                    Vertailuaika                                              Typpidioksidin ohjearvot
176619: 
176620:                                                                                                            50
176621: 
176622:                                                                              50 persentiili laskettuna vuoden aikana mitatuista
176623:                                       Vuosi                                  tuntikeskiarvoista tai tuntia lyhyemmän jakson
176624:                                                                              keskiarvoista
176625: 
176626:                                                                                                           135
176627: 
176628:                                                                              98 persentiili laskettuna vuoden aikana mitatuista
176629:                                                                              tuntikeskiarvoista tai tuntia lyhyemmän jakson
176630:                                                                              keskiarvoista
176631: 
176632:            Näiden persentiilien laskennassa on käytettävä liitteen 1 (Z) alaviitteessä annettua kaavaa, kun q;n arvo 50
176633:            persentii!ille on 0,50 ja 98 persentiilille 0,98.
176634: 
176635: 
176636: 
176637: 
176638:                                                                   385L0203.Fl
176639: N:o L 87/6                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  27.3.85
176640: 
176641: 
176642:                                                                        UITE J/1
176643: 
176644:                                                  TYPPIDIOKSIDIPITOISUUDEN VALVONTA
176645: 
176646: 
176647:              1.   Ympäristön N02-pitoisuuden valvonnan tarkoitus on arvioida raja-arvon ylittävän altistumisen yksilölliset
176648:                   vaarat mahdollisimman tarkoin; jäsenvaltioiden olisi tämän vuoksi valittava mittauspisteet mahdollisuuksien
176649:                   mukaan paikoista, joissa tämä vaara todennäköisesti on suurin.
176650: 
176651:                   Kaksi eri tapausta on otettava huomioon:
176652: 
176653:                   1.1.    alueet, joihin vaikuttaa ensi sijassa moottoriajoneuvojen aiheuttama ilman pilaantuminen, ja jotka sen
176654:                           vuoksi rajoittuvat vilkkaasti liikennöityjen teiden läheisyyteen,
176655: 
176656:                   1.2.    laajemmat alueet, joissa kiinteistä lähteistä tulevat päästöt myös huomattavasti vaikuttavat ilman
176657:                           pilaantumiseen.
176658: 
176659: 
176660:              2.   Tapauksessa 1.1 mittauspaikat olisi valittava siten, että:
176661: 
176662:                          ne käsittävät esimerkkejä pääasiassa moottoriajoneuvojen aiheuttaman ilman pilaanlumisen vaikutuksen
176663:                          alaisten alueiden päätyypeistä, joita ovat erityisesti vilkkaasti liikennöidyt 'katukuilut' ja suuret risteykset,
176664: 
176665:                          ne ovat mahdollisuuksien mukaan paikkoja, joissa 1 kohdassa määritellyt N02-pitoisuudet ovat
176666:                          todennäköisesti suurimmat.
176667: 
176668: 
176669:              3.   Edellä 1.2 kohdassa määritellyille alueille perustellavien asemien määrän olisi kuvastettava:
176670: 
176671:                          pilaantuneen alueen laajuutta,
176672: 
176673:                          pilaanlumisen epätasaista alueellista jakautumista.
176674: 
176675:                   Edellä 2 kohdassa määriteltyjä vilkkaasti liikennöityjä 'katukuiluja' ja suuria risteyksiä ei tulisi jättää pois
176676:                   valittaessa paikkoja, jos on olemassa vaara, että raja-arvot ylittyvät kiinteistä palamislähteistä peräisin olevan
176677:                   huomattavan ilman pilaanlumisen vuoksi.
176678: 
176679: 
176680:              4.   Laitteiden lopullisia näyttöjä olisi käsiteltävä siten, että tuntikeskiarvo tai tuntia lyhyemmän ajan keskiarvo
176681:                   voidaan laskea ltitteen 1 määräysten mukaisesti. Tarkistuslen mahdollistamiseksi tiedot olisi tallennettava:
176682: 
176683:                          siihen asti, kun seuraava jaksoitiainen komission kertomus laaditaan 8 artiklassa säädetyllä tavalla, kun
176684:                          raja-arvo ei ole ylittynyt,
176685: 
176686:                          siihen asti kunnes 3 artiklassa säädetyt toimenpiteet on toteutettu, kun raja-arvo on ylittynyt.
176687: 
176688: 
176689: 
176690: 
176691: 23 320474R NIDE XIV Priima                                           385L0203 .FI
176692: 27.3.85                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 87(7
176693: 
176694: 
176695:                                                                   UITEW
176696: 
176697:                TÄMÄN DIREKmVIN TARKOITUKSIA VARTEN KÄYTETTÄVÄ ANALYYSIN VERTAILU-
176698:                                           MENETELMÄ
176699: 
176700: 
176701:           Typpioksidien määrityksessä. kiiytettiivii analyysin vertailumenetelmä on ISO-standardissa DIS 79% kuvattu
176702:           kemiluminesenssimenetelmä.
176703: 
176704:           Näitä menetelmiä varten todistusvoimaisina pidetään ISOn eri kielillä julkaisemia toisioloja ja kaikkia muita
176705:           toisintoja, joiden komissio vahvistaa vastaavaan niitä.
176706: 
176707:           Mittausmenetelmää käytettäessä seuraavat seikat tulisi ottaa huomioon:
176708: 
176709:           1.   Näytteenottopään tulisi olla vähintään 0,5 m:n etäisyydellä rakennuksista suojausvaikutuksen välttämiseksi.
176710: 
176711:           2.   Näytteenottolinjan (putket ja liitännät) tulisi olla valmistettu inerteistä materiaaleista (esim. lasi, PTFE,
176712:                ruostumaton teräs), jotka eivät vaikuta NO,.-pitoisuuteen.
176713: 
176714:           3.   Näytteenottopään ja instrumentin välisen näytteenottolinjan tulisi olla mahdollisimman lyhyt. Ajan, joka kuluu
176715:                siihen, että kaasunäytteet kulkevat näytteenottolinjan läpi, ei tulisi ylittää 10 sekuntia.
176716: 
176717:           4.   Näytteenottopään aukon on oltava suojattu sateelta ja hyönteisiltä. Jos käytetään esisuodatinta, se tulisi valita
176718:                ja huoltaa (säännöllinen puhdistus) siten, että vaikutus N02-pitoisuuteen minimoidaan.
176719: 
176720:           5.   Näytteenottolinjaan tapahtuvaa tiivistymistä on vältettävä.
176721: 
176722:           6.   Näytteenottolinja tulisi puhdistaa säännöllisesti paikalliset olot huomioonottaen.
176723: 
176724:           7.   Instrumentin tai kalibrointijärjestelmän kaasupurkausten ei tulisi vaikuttaa näytteenottolinjaan.
176725: 
176726:           8.   Lähellä olevien laitteiden (ilmastointi- tai tiedonsiirtolaitteet) ei tulisi vaikuttaa näytteenottopäässä tapahtuvaan
176727:                näytteiden ottoon.
176728: 
176729:           9.   On ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin varotoimiin, joilla estetään lämpötilan vaihteluiden aiheuttamat mittausten
176730:                liian suuret virheprosentit
176731: 
176732:           10. Laitteet on kalibroitava säännöllisesti.
176733: 
176734:           11. Näytteenottolinjan on oltava ilmatiivis ja virtausnopeus on tarkastettava säännöllisesti.
176735: 
176736: 
176737: 
176738: 
176739:                                                                385L0203.FI                               23 320474R NIDE XIV Sekunda
176740: N:o L 372/36                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.85
176741: 
176742: 
176743: 
176744: 
176745:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
176746:                                              annettu 20 päivänä jouluk'Uuta 1985,
176747:                     ilmanlaatustandardeista typpidioksidille annetun direktiivin 85/203/ETY muuttamisesta
176748:                                            Espaojan ja Portugalin liittymisen vuoksi
176749: 
176750:                                                              (85/580/ETY)
176751: 
176752: 
176753: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
176754: 
176755:                                                                                                   1 artikla
176756: ottaa huomioon Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjan ja
176757: erityisesti sen 27 ja 396 artiklan,                                     Korvataan direktiivin 85/203/EfY 14 artiklan 2 kohdassa
176758:                                                                         ilmaus "45 äänen" ilmauksella "54 äänen".
176759: 
176760: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                                              2 artikla
176761: 
176762:                                                                        Tämä direktiivi tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1986
176763: sekä katsoo, että                                                      edellyttäen, että Espanjan ja Portugalin liittymissopimus tulee
176764:                                                                        voimaan.
176765: 
176766:                                                                                                   3 artikla
176767: jotta otettaisiin huomioon Espanjan ja Portugalin liittyminen on
176768: muutettava direktiivin 85/203/ETY 14 artiklan 2 kohtaa(!>,             Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
176769: 
176770:                                                                        Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 1985.
176771: 
176772: liittymissopimuksen 2 artiklan 3 kohdan nojalla yhteisöjen                                  Neuvoston puolesta
176773: toimielimet voivat ennen liittymistä hyväksyä liittymisasiakir-
176774: jan 396 artiklassa tarkoitetut toimenpiteet, jolloin toimenpiteet                              Puheenjohtaja
176775: tulevat voimaan sillä edellytyksellä, että sopimus tulee
176776: voimaan sen voimaantulopäivänä,                                                                  R. KRIEPS
176777: 
176778: 
176779: 
176780: 
176781: <t> EYVL N:o L 87, 27.3.1985, s. 1
176782: 
176783: 
176784: 
176785: 
176786:                                                               385L0580.FI
176787: N:o L 85/40                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      28.3.87
176788: 
176789: 
176790: 
176791: 
176792:                                                             NEUVOSTON DIREKTIIVI,
176793:                                                   annettu 19 päivänä maaliskuuta 1987,
176794:                              asbestin aiheuttaman ympäristön pUaantumisen ehkäisemisestä ja vähentämisestä
176795: 
176796:                                                                      (87/217/ETY)
176797: 
176798: 
176799:       EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       jäsenvaltioilla olisi oltava mahdollisuus perustamissopimuksen
176800:                                                                                määräyksiä noudattaen ottaa käyttöön tiukempia säännöksiä
176801:       ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               terveyden ja ympäristön suojelemiseksi,
176802:       ja erityisesti sen 100 ja 235 aniklan,
176803:                                                                               teollisuuslaitosten aiheuttaman pilaanlUmisen valvontaa koske-
176804:       ottaa huomioon komission ehdotuksen°>,                                  vien jäsenvaltioissa voimassa tai muutettuina olevien säännös-
176805:                                                                               ten väliset erot saattavat luoda erilaiset kilpailun edellytykset
176806:       ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>,                       ja siten vaikuttaa suoraan yhteismarkkinoiden toimintaan; sen
176807:                                                                               vuoksi on tarpeen lähentää tätä alaa koskevaa lainsäädäntöä
176808:       ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(>>,                perustamissopimuksen 100 artiklan mukaisesti, ja
176809: 
176810:       sekä katsoo, että                                                        asbestin aiheuttaman pilaanlUmisen vähentäminen edistää yhtä
176811:                                                                                yhteisön päämääristä ympäristön suojelun ja sen tilan paranta-
176812:       Euroopan yhteisöjen perättäisissä toimintaohjelmissa<•> koroste-         misen osalta, mutta jota varten tarvittavista erityisvaltuuksista
176813:       taan ympäristön pilaanlumisen ehkäisemisen ja vähentämisen               ei ole määräyksiä perustamissopimuksessa; sen woksi
176814:       merkitystä; asbesti on tässä yhteydessä merkitty kuuluvaksi              perustamissopimuksen 235 artiklaa on myös sovellettava,
176815:       ensimmäisen luokan epäpuhtauksien joukkoon, joita tutkitaan
176816:       niiden myrkyllisyyden ja vakavien vaikutusten vuoksi, joita
176817:       niillä mahdollisesti on ihmisen terveyteen ja ympäristöön,
176818:                                                                                ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
176819:       neuvoston direktiivillä 83/478t"E"fy{'> lisättiin direktiiviin
176820:       76/769/FI"f6>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
176821:       direktiivillä 85/467/f!:f'"Fl, säännöksiä, jotka rajoittavat                                          1 artikla
176822:       krokidoliitin (sininen asbesti) ja krokidoliittikuituja sisältävien
176823:       tuotteiden saattamista markkinoille ja käyttöä, sekä asbestia           1. Tämän direktiivin tarkoituksena on säätää toimenpiteistä ja
176824:       sisältävien tuotteiden merkitsemistä koskevia erityissäännöksiä,        täydentää jo voimassa olevia säännöksiä pyrkimyksenä estää
176825:                                                                               ja vähentää asbestin aiheuttamaa pilaanlUmista ihmisen
176826:       neuvoston direktiivissä 83/477/FI"f'> annetaan säännöksiä               terveyden ja ympäristön suojelemiseksi.
176827:       työntekijöiden suojelusta työssä asbestille alttiiksi joutumiseen
176828:       liittyviltä vaaroilta,                                                   2. Tätä direktiiviä sovelletaan noudattaen mitä direktiivissä
176829:                                                                                83/477/FfY säädetään.
176830:       direktiivissä 84/360/E'I"Y"> annetaan säännöksiä teollisuuslai-
176831:       tosten aiheuttamien ilmansaasteiden estämisestä,
176832:                                                                                                             2 artikla
176833:       jäsenvaltioiden olisi toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
176834:       varmistamiseksi, että asbestipäästöjä ilmaan ja vesiympäristöön         Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
176835:       sekä kiinteää asbestijätettä vähennetään sikäli kuin mahdollista
176836:       niiden läbteessä tai ehkäistään,                                         1. 'asbestilla' seuraavia kuitusilikaatteja:
176837:                                                                                     -   krokidoliitti (sininen asbesti),
176838:       on tarkoituksenmukaista antaa riittävästi aikaa näiden toimen-
176839:       piteiden soveltamiselle olemassa oleviin laitoksiin,                          -   aktinoliitti,
176840:                                                                                     -   antofylliitti,
176841:                                                                                     -   krysotiili (valkoinen asbesti),
176842:       <'> EYVL N:o C 349, 31.12.1985, s. 27
176843:       (l)                                                                           -   amosiitti (ruskea asbesti),
176844:           Lausunto annettu 9 päivänä maaliskuuta 1987 (sitä ei ole
176845:           vielä julkaistu virallisessa lehdessä).                                   -   tremoliitti;
176846:       (3> EYVL N:o C 207, 18.8.1986, s. 21
176847:       <•> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1,                                   2. 'raaka-asbestilla':
176848:           EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 1 ja                                        asbestimalmin ensimmäisestä murskauksesta tuloksena
176849:           EYVL N:o C 46, 17.2.1983, s. 1                                            olevaa tuotetta;
176850:       <<> EYVL N:o L 263, 24.9.1983, s. 33
176851:       <•> EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 201
176852:                                                                                3. 'asbestin käytöllä':
176853:       (7) EYVL N:o L 269, 11.10.1985, s. 56
176854:       <•> EYVL N:o L 263, 24.9.1983, s. 25                                          toimintoja, joissa käsitellään yli 100 kg raaka-asbestia
176855:       (9) EYVL N:o L 188, 16.7.1984, s. 20                                          vuodessa ja jotka liittyvät:
176856: 
176857: 
176858: 
176859: 
176860:                                                                       387L0217.Fl
176861: 28.3.87                                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 85/41
176862: 
176863:               a) raaka-asbestimalrnin tuotantoon, lukuun ottamatta                      mahdollista, jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat
176864:                  suoraan malmin loubintaan liittyviä prosesseja, tai                    toimenpiteet sen varmistamiseksi, että asbestia sisältävän
176865:                                                                                         jäteveden päästämisestä ei aiheudu vesiympäristön ja muun
176866:               b) seuraavien tuotteiden valmistukseen ja teolliseen
176867:                                                                                         ympäristön pilaantumista, mukaan lukien ilma.
176868:                  viimeistelyyn raaka-asbestia käyttäen: asbestisementti
176869:                  tai asbestisementtituotteet, asbestikitkatuotteet, asbes-
176870:                                                                                         'Ilssä tarkoituksessa:
176871:                  tisuodattirnet, asbestitekstiilit, asbestipaperi ja -pahvi,
176872:                  asbestitiivisteet, -pakkaukset ja -tukimateriaalit,
176873:                                                                                         -   sovelletaan kiintoaineen kokonaismäärän 30 gramman
176874:                  asbestia sisältävät lattian päällykset, asbestitäyteaineet;
176875:                                                                                             raja-arvoa m':iin päästettyä jätevettä;
176876:           4. 'asbestia sisältävien tuotteiden työstämisellä': muita
176877:                                                                                             jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten tulee
176878:              toimintoja, kuin asbestin käyttöä, joista todennäköisesti
176879:                                                                                             kutakin kyseistä laitosta varten määrätä kiintoaineen
176880:              vapautuu asbestia ympäristöön;
176881:                                                                                             päästöjen kokonaismäärä veteen laskettuna tuotetonnia
176882:                                                                                             kohti ottaen huomioon laitoksen erityistilanteen.
176883:           5. 1ätteellä': ainetta tai esinettä, joka on määritelty direktiivin
176884:               75/442/E'fY<'l 1 artiklassa.
176885:                                                                                         Näitä raja-arvoja on sovellettava kohdassa, jossa jätevedet
176886:                                                                                         lähtevät teollisuuslaitoksesta;
176887:                                        3 artikla
176888:                                                                                    b) kaikki asbestipaperin tai -pahvin valmistuksessa syntyvä
176889:           1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
176890:                                                                                       jätevesi kierrätetään.
176891:           varmistamiseksi, että asbestipäästöjä ilmaan ja vesiympäristöön
176892:           sekä kiinteää asbestijätettä vähennetään niiden läbteessä tai
176893:                                                                                         Jätevesipäästö, joka sisältää korkeintaan 30 grammaa
176894:           ehkäistään niin paljon kuin kohtuullisin toimenpitein on
176895:                                                                                         kUntoainetta m3 vettä kohti, voidaan kuitenkin sallia
176896:           mahdollista. Kun kyseessä on asbestin käyttö, näihin toimen-
176897:                                                                                         tavanomaisen puhdistuksen tai laitokSen huollon aikana.
176898:           piteisiin tulisi sisältyä parhaan saatavilla olevan tekniikan
176899:           käyttö, joka ei aiheuta kohtuuttomia kustannuksia, mukaan
176900:           lukien kierrätys tai käsittely, milloin se on tarkoituksenmu-
176901:           kaista.
176902:                                                                                                                  6 artikla
176903:           2. Kun kyseessä ovat nykyiset laitokset, 1 kohdan vaatimusta
176904:           että ilmaan tapahtuvien asbestipäästöjen vähentämiseksi j~
176905:                                                                                    1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet
176906:           poistamiseksi on käytettävä parasta saatavilla olevaa tekniik-
176907:                                                                                    mittausten suorittamiseksi säännöllisin väliajoin päästöistä
176908:           kaa, joka ei aiheuta kohtuuttomia kustannuksia, sovelletaan
176909:                                                                                    ilmaan ja jäteveden pääsiöistä laitoksista, joihin sovelletaan 4
176910:           ottaen huomioon direktiivin 84/360/ETY 13 artiklassa vahvis-
176911:                                                                                    ja 5 artildassa säädettyjä raja-arvoja.
176912:           tetut tekijät.
176913: 
176914:                                        4 artikla
176915:                                                                                    2. Sen varmistamiseksi, että kyseisiä raja-arvoja noudatetaan,
176916:                                                                                    näytteenotto- ja analyysimenettelyjen ja -menetelmien on
176917:           1. Jäsenvaltioiden on, tämän kuitenkaan rajoittamalla 3
176918:                                                                                    oltava liitteessä kuvailtujen tai muiden sellaisten menettelyjen
176919:           artiklan soveltamista, toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
176920:                                                                                    tai menetelmien mukaisia, jotka antavat vastaavia tuloksia.
176921:           varmistamiseksi, että päästökanavien kautta asbestin käytön
176922:           aikana ilmaan päästetty asbestipitoisuus ei ylitä raja-arvoa
176923:           0,1 mg/m3 (milligrammaa asbestia m':ssä päästettyä ilmaa).
176924:                                                                                    3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle käyttämistään
176925:                                                                                    menettelyistä ja menetelmistä sekä annettava näiden menette-
176926:           2. Jäsenvaltiot voivat vapauttaa 1 kohdassa tarkoitetusta
176927:                                                                                    Jyjen ja menetelmien asianmukaisuuden arvioimiseen liittyvät
176928:           velvoitteesta laitokset, joiden kokonaiskaasupäästöt ovat alle
176929:                                                                                    tiedot. Komissio tarkastaa jatkuvasti eri menettelyjen ja
176930:           5 000 m', silloin kun asbestipäästöt ilmaan ovat korkeintaan
176931:                                                                                    menetelmien vastaavuutta ja antaa selvityksen neuvostolle
176932:           0,5 grammaa tunnissa kaikkina aikoina tavanomaisissa toimin-
176933:                                                                                    viiden vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
176934:           taoloissa.
176935: 
176936:           Kun tätä vapautusta käytetään, jäsenvaltioiden toimivaltaisten
176937:           viranomaisten on toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen
176938:                                                                                                                  7 artikla
176939:           varmistamiseksi, että ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja
176940:           kynnysarvoja ei ylitetä.
176941:                                                                                    Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta:
176942: 
176943:                                                                                    -    toiminnot, joihin kuuluu asbestia sisältävien tuotteiden
176944:                                        5 artikla
176945:                                                                                         käsittelyä, eivät aiheuta merkittävää ympäristön pilaanlU-
176946:                                                                                         mista asbestikuitujen tai -pölyn vuoksi;
176947:           Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta:
176948:                                                                                         asbestia sisältävien rakennusten, rakenneimien ja laitos-
176949:           a) kaikki asbestisementin valmistuksessa syntyvä jätevesi
176950:                                                                                         ten purkaminen sekä asbestin tai asbestia sisältävien
176951:              kierrätetään. Jos tällainen kierrätys ei ole taloudellisesti
176952:                                                                                         aineiden poistaminen niistä siten, että vapautuu asbesti-·
176953:                                                                                         kuituja tai -pölyä, eivät aiheuta merkittävää asbestista
176954:                                                                                         johtuvaa ympäristön pilaantumista; niiden on siinä tarkoi-
176955:           (ll EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 47
176956: 
176957: 
176958: 
176959:                                                                           387L0217.FI
176960: l:o L 85/42                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      28.3.87
176961: 
176962:           tuksessa varrnistuttava siitä, että direktiivin 83/477/F:fY       Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
176963:           12 artildassa säädetyssä työsuwmitelmassa määrätään
176964:           kaikkien tarvittavien tähän tähtäävien torjuntakeinojen           3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
176965:           käyttöönotosta.                                                         ovat komitean lausunnon mukaiset.
176966: 
176967:                                  8 artikla                                       b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
176968:                                                                                     lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu,
176969:       Jäsenvaltioiden on, tämän rajoittamatta kuitenkaan direktiivin                komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
176970:       781319.1El"Y'l soveltamista sellaisena kuin sitä on viimeksi                  tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian
176971:       muutettu vuoden 1985 liittymisasialdrjalla, toteutettava                      määräenemmistöllä.
176972:       tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että:
176973:                                                                                     Jos neuvosto ei ole päättänyt toimenpiteistä kolmen
176974:       -   asbestikuituja tai -pölyä sisältävän jätteen kuljetuksen ja               kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli vireille neuvos-
176975:           sijoittamisen aikana tällaisia kuituja tai pölyä ei pääse                 tossa, komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpi-
176976:           ilmaan, eikä vuoda nesteitä, jotka saattavat sisältää                     teistä ja soveltaa niitä välittömästi.
176977:           asbestikuituja,
176978: 
176979:       -   asbestikuituja tai -pölyä sisältävää jätettä haudattaessa                                    13 artikla
176980:           maahan tähän tarkoitukseen myönnetyn luvan nojalla jäte
176981:           on käsitelty, pakattu tai peitetty paikalliset olot huomioon      1. Komissio tekee määräajoin vertailuun perustuvan arvion
176982:           ottaen siten, että asbestihiuldtasten vapautuminen ympäris-       tämän direktiivin soveltamisesta jäsen valtioissa. Jäsenvaltioiden
176983:           töön on estetty.                                                  on toimitettava komissiolle kaikki asiaankuuluvat tiedot.
176984:                                                                             Toimitettujen tietojen luottamuksellisuus on otettava huomioon.
176985:                                   9 artikla
176986:                                                                             2. Komissio tekee tarvittaessa lääketieteellisen tiedon
176987:       Jäsenvaltio voi terveyden ja ympäristön suojelemiseksi antaa          kehityksen ja teknisen kehityksen perusteella lisää ehdotuksia,
176988:       perustamissopimuksessa määrätyin edellytyksin säännöksiä,             jotka on tarkoitettu ehkäisemään ja vähentämään asbestin
176989:       jotka ovat tiukempia kuin tämän direktiivin säännökset.               aiheuttamaa pilaantumista edistääkseen ihmisen terveyttä ja
176990:                                                                             luonnonsuojelua.
176991:                                  10 artikla
176992:                                                                                                        14 artikla
176993:       Jäljempänä 11 ja 12 artildassa säädetty menettely on tehty
176994:       liitteen mukauttamiseksi tekniseen kehitykseen ja sitä noudate-       1. Jollei 2 kohdasta muuta johdu, jäsenvaltioiden on saatetta-
176995:       taan liitteessä mainittuja näytteenotto- ja analyysimenetelmiä        va tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset
176996:       muutettaessa. Tallainen mukauttaminen ei saa johtaa 4 ja 5            ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 31 päivänä
176997:       artildassa säädettyjen raja-arvojen muuttamiseen suoraan tai          joulukuuta 1988. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
176998:       välillisesti.                                                         viipymättä.
176999: 
177000:                                  11 artikla                                 2. Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava 4 ja 5 artildan
177001:                                                                             noudattamisen edellyttämät säännökset mahdollisimman pian
177002:       Tämän direktiivin mukauttamiseksi tieteelliseen ja tekniseen          ja viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1991 ennen 1 kohdassa
177003:       kehitykseen perustetaan komitea, jäljempänä 'komitea', jossa on       annettua ajankohtaa rakennettujen tai hyväksyttyjen laitosten
177004:       jäsenvaltioiden edustajat ja jonka puheenjohtajana toimii             osalta.
177005:       komission edustaja.
177006:                                                                             3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
177007:       Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.                                  tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset
177008:                                                                             kirjallisina komissiolle.
177009:                                  12 artikla
177010: 
177011:       1. Kun tässä artildassa säädettyä menettelyä on noudatettava,                                    15 artikla
177012:       asian saattaa komiteassa vireille sen puheenjohtaja joko omasta
177013:       aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.            Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
177014: 
177015:       2. Komission edustaja esittää komitealle ehdotuksen tarvitta-         Tehty Brysselissä 19 päivänä maaliskuuta 1987.
177016:       vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
177017:       määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-                            Neuvoston puolesta
177018:       den mukaan. Lausunto annetaan sellaisella 54 äänen enemmis-
177019:       töllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan                                      Puheenjohwja
177020:       perustamissopimuksen 148 artildan 2 kohdassa määrätyllä
177021:       tavalla.                                                                                         M. SMET
177022: 
177023: 
177024: 
177025: 
177026:      <1> EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 43
177027: 
177028: 
177029: 
177030: 
177031:                                                                    387L0217.FI
177032: 28.3.87                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 85/4:
177033: 
177034:                                                                    UITE
177035: 
177036:                                          NÄYTI'EENO'ITO- JA ANALYYSIMENETELMÄT
177037: 
177038: 
177039:                                                         A. JÄTEVEDEN PÄÄSTÖ
177040: 
177041: 
177042:           Analyysin vertailumenetelml kiintoaineen kokonaismllrln mlärilllmiseksi (suoclateuavissa oleva aine
177043:           saostumallomasta nlyttcestl) llmaistuna mg/1 oo suoelatus 0.45 pm kalvosuodattimen llpi, kuivaus 105 •e:n
177044:           lli.mpölilassa ja punnitusl'l.
177045: 
177046:           Näytteet oo otettava siten, etli De edustavat pUstöi 24 tunnin ajalta.
177047: 
177048:           Mläritys oo suoritettava :o 5 % tarkkuudella(%) ja :o 10 % tlsmil!isyydellät2l.
177049: 
177050: 
177051:           B. ERITIELYT, JOTKA ON TÄYTEITÄVÄ VAUITAESSA ILMAAN TAPAHfUVIEN PÄÄSTÖJEN
177052:                                                         MITIAUSMENETELMÄÄ
177053: 
177054:           L Gravlmetriaen meaetelmi
177055: 
177056:                 1.   Valitun menetelmln on oltava gravimetrinen menetelmä, jolla pystytlln millaamaan pUstökanavien
177057:                      kautta pUstetyn pölyn kokonaismllriU.
177058: 
177059:                      Pölyn asbestipitoisuus otetaan huomioon. Kun pitoisuusmittauksia vaaditaan, pölyn asbestipitoisuus
177060:                      mitataan tai arvioidaan. Valvova viranomainen päällää tällaisen mittauksen jaksollisuudesta laitoksen ja
177061:                      sen tuotannon ominaisuuksien mukaan, mutta sen tulisi alussa tapahtua väbintlln kuuden kuukauden
177062:                      välein.Jos jokin jäsenvaltio on osoittanut, että pitoisuus ei vaihtele huomattavasti, mittaustiheyttl voidaan
177063:                      vähentää. Kun jaksoitiaisia millauksia ei suoriteta, pölyn kokonaispäästöihin sovelletaan tlmln direktiivin
177064:                      4 artiklassa mlärittyä raja-arvoa.
177065: 
177066:                      Näylleenollo oo suoritettava ennen mitattavan virtauksen laimentamista.
177067: 
177068:                 2.   Näytteenotto oo suoritellava :o 40 % tarkkuudella ja "20 % tlsmällisyydellä raja-arvosta. Havaintorajan
177069:                      on oltava 20 %. Samoissa oloissa on suoritettava vähintäin kaksi millausta ~a-arvon noudattamisen
177070:                      tarkastamiseksi.
177071: 
177072:                 3.   lAitoksen toiminta
177073: 
177074:                      Mittaukset ovat päteviä vain, jos näytteenotto tehdäln laitoksen toimiessa normaalisti.
177075: 
177076:                 4.   NäyueerrotuJpistem valinta
177077: 
177078:                      Näytteenotto tapahtuu kohdassa, jossa on pyörteetön llmanvirtaus. On huolehdittava mahdollisimman
177079:                      hyvin siit~ ettl vältetlln pyörteilyä ja esteit~ jotka saattaisivat katkaista ilman virtauksen.
177080: 
177081:                 5.   Näytteerronoa varten vaadilut mulllalcset
177082: 
177083:                      Kanaviin, joissa nlytteenotto tapahtuu, on tehtävä sopivia aukkoja ja jUjestetlivä asianmukaiset alusta!.
177084: 
177085:                 6.   Ennen näytteenottaa suorilettavat miuaukset
177086: 
177087:                      Ennen näytteenoton alkamista on ensin tarpeellista mitata ilman lämpötila ja ilmanpaine sekä virtaus-
177088:                      nopeus kanavassa. Dman llmpötila ja ilmanpaine mitataan tavallisesti näytteenottolinjalta normaaleilla
177089:                      virtausnopeuksilla. Poikkeuksellisissa oloissa on myös tarpeellista mitata vesihöyrypitoisuus, jotta tuloksia
177090:                      voidaan muuttaa sen mukaisesti.
177091: 
177092:                 7.   Mittausmenettelyn yleiset ~ellytykset
177093: 
177094:                      Menettely edellytti~ että limanäyte asbestipölyn pUstöjl johtavasta kanavasta viedäln suodattimen läpi
177095:                      ja että suoclattimeen jälneen pölyn asbestipitoisuus mitataan.
177096: 
177097:                 7.1. Näytteenoliolinja tarkastetaan ensin sen varmistamiseksi, ettl se on ilmatiivis ja että siinl ei ole vuotoja,
177098:                      jotka saattaisivat aiheuttaa mittausvirheitä. Kerlimen pää irrotetaan varovasti ja kliynnistetlln
177099:                      näytteenottopumppu. Vuotoaste ei saa ylittää 1 % tavallisesta nliytteenottovirtauksesta.
177100: 
177101: 
177102: 
177103: 
177104:           Ol    Katso direktiivin 82/8831ETY ill liite (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 1).
177105:           t2l   Nimi tekijät on määritelty direktiivin 79/869/TrrY 2 artiklassa (EYVL N:o L 271, 29.10.1979, s. 44),
177106:                 sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 81/855/TrrY (EYVL N:o L 319, 7.11.1981, s. 16).
177107: 
177108: 
177109: 
177110: 
177111:                                                                387L0217.FJ
177112: N:o L 85/44                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   28.3.87
177113: 
177114:                  7.2. Tavallisesti näytteeuotto on tehtävä isokiaeettisissä oloissa.
177115: 
177116:                  7.3. Niiytteeootoo kesto riippuu valvotuD prosessia lajista ja kiytctystii DiiytteeDottoajasta, ja DlyttetiiOI-
177117:                       tojaksoo on oltava rilttlvl sen varmistamiseksi, cttl punnitusta varten kerlitliiD riittävii rDllrli materiaalla.
177118:                       Sen on oltava tyypillinen koko valvotulle prosessille.
177119: 
177120:                  7.4. Jos kerlyssuodatin ei ole keräimeu pUD vilittömlssl llbeisyydessä, on olennaista kerlill talteen
177121:                       Dlytteenottoputkeen jliiDeet aineet.
177122: 
177123:                  7 5. l<eräimen p1ä ja niiden pisteiden m.Uzi, joista Diiytteill on otettava, on miiiritettlvl hyvlksytyn
177124:                       kansallisen standardiD mukaisesti.
177125: 
177126:                  8.    Keräimen suodalrimen /oaru
177127: 
177128:                  8.1. On valittava kiytettyyn analyysitekniikkaan sopiva suodatin. Gravimctrista menctelrall varten Jasilrui-
177129:                       tusuodattimet ovat suositeltavia.
177130: 
177131:                  8.2. VlhiDtliiD 99 % suodatustehoa vaaditaan milriteltynl OOP-testin suhteen, jossa klytetUD acrosolia,
177132:                       jooka biukkasteu balkaisija on 0,3 /lfD.
177133: 
177134:                  9.    Punnirus
177135: 
177136:                  9.1. On kiytctllvli tarkoituksenmukaista tarkkuusvaakaa.
177137: 
177138:                  9.2. Punnituksessa vaaditun tarkkuuden saavuttamiseksi on olennaista slälll suodattimet perusteellisesti sekli
177139:                       eunen näytteenottoa ctll sen jälkeen.
177140: 
177141:                  10.   Tulosren ilmaiseminen
177142: 
177143:                        Mittaustietojen Jislksi tuloksissa on esitettilvi lämpötila-, paine- ja virtaustiedot ja niissä on oltava kaikki
177144:                        asiaankuuluvat tiedot, kuten yksinkertainen kaavio, joka osoittaa nlytteeuottopisteiden sijaiDniD, kanavien
177145:                        mitat, näytteeuottomääril ja tulosten saamisessa käytetyn Jaskentamenetelmän. Nimi tulokset ilmaistaan
177146:                        nonnaalissa lämpötilassa (273 K) ja paineessa (101,3 kPa).
177147: 
177148:               U. KuifiUen laskentamenetelmä
177149: 
177150:                  Klytettäessi kuitujen Jaskentamenettelyjii. sen tarkastatoiseksi onko t1rn1o direktiiviD 4 artiklan raja-arvoa
177151:                  ooudatellu direktiiviD 6 artiklan 3 kohdan sliiDoösten mukaisesti, voidaan kiyttii.ii. muuaiokerrointa kaksi
177152:                  kuitua/ml 0,1 mglm' asbestipölyii. kohti.
177153: 
177154:                  Kuilu rnlii.ritellliiD llssl direktiivissä esiDeeksi, jooka pituus on yli 5 /lfD ja leveys alle 3 /lfD, ja jooka
177155:                  pituus/leveys -suhde on yli 3/1, miki on laskettavissa vaihekootrastiseUa optisella mikroskopialla klytllen
177156:                  direktiiviD 83/477tcrY liitteessäl määriteltyä eurooppalaista vertailumenetelmii.ii..
177157: 
177158:                  Kuitujen laskentamenetelmän on llytettävli seuraavat erittely!:
177159: 
177160:                  1.    Menetelmillä on pystyttävä mittaamaan laskeilavien kuitujen pitoisuus pii.ii.stetyissi kaasuissa. Valvova
177161:                        viranomainen piiällää tällaisen mittauksen jaksollisuudesta laitoksen ja sen tuotannon ominaisuuksien
177162:                        mukaan, mutta sen tulisi tapahtua vähintään kuuden kuukauden välein. Kun jaksoitiaisia mittauksia ei
177163:                        suoriteta, pölyn kokonaispiiästöibin sovelletaan direktiiviD 4 artiklassa asetettua raja-arvoa.
177164: 
177165:                        Näytteeoono on suoritettava ennen mitattavan virtauksen laimeunusta.
177166: 
177167:                  2.    Lairok.Jen toiminta
177168: 
177169:                        Mittaukset ovat päteviä vaiD, jos nlytteenotto tehdliiD laitoksen toimiessa nonnaalisti.
177170: 
177171:                  3.    Näytreenonopisreen wlinla
177172: 
177173:                        Näytteenono on tehtävä pisteessä, jossa on pyörteetön ilmanvirtaus. On huolehdittava mahdollisimman
177174:                        hyviD siitä, etll vältetään pyörteilyl ja esteitä, jotka saattaisivat katkaista ilman virtauksen.
177175: 
177176:                  4.    Näytreenottoa wrren wtuiitut muutokset
177177: 
177178:                        Kanaviin, joissa nlytteeuouo tapahtuu, on tehtlvl sopivia aukkoja ja jlrjestcttävi asianmukaiset alustat.
177179: 
177180:                  5.    Ennen näytteenottoa suoruetravat millilulrset
177181: 
177182:                        Ennen näytteeuotoo alkamista on eusiD tarpeellista mitata ilman lämpötila ja ilmanpaine sekä virtaus-
177183:                        nopeus kanavassa. Ilman lämpötila ja ilmanpaine mitataan tavallisesti nlytteenottoliDjalta normaaleilla
177184:                        virtausnopeuksilla. Poikkeuksellisissa oloissa on myös tarpeellista mitata vesihöyrypitoisuus, jotta tulokset
177185:                        voidaan muullaa sen mukaisesti.
177186: 
177187: 
177188: 
177189: 
177190:                                                                  387L0217.FI
177191: 28.3.87                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 85/45
177192: 
177193:                   6.   Mitlllusme1Jettelyn yleiset edellytykset
177194: 
177195:                        Menettely edeUyttU, ettl ilmanäyte asbestipölyn päästöjä jobtavasta kanavasta viedään suodattimen läpi
177196:                        ja että laskettavat asbestikuidut suodattimeen jääneessä pölyssä mitataan.
177197: 
177198:                   6.1. Näytteenottolinja on tarkastettava ensin sen varmistamiseksi, että se on ilmatiivis ja että siinä ei ole
177199:                        vuotoja, jotka saattaisivat aiheuttaa mittausvirheitä. Keräimen pää irrotetaan varovasti ja käynnistetään
177200:                        näytteenouopumppu. Vuotoaste ei saa ylittU 1 % tavallisesta näytteenottovirtauksesta.
177201: 
177202:                   6.2. Näytteenotto päästetyistl kaasuista oo tehtävä päästökanavan sisällä isokineettisissä oloissa.
177203: 
177204:                   6.3. Näytteenoton kesto riippuu valvotun prooessin lajista ja käytetyn näytteenottosuuttimen koosta.
177205:                        Näytteenottoajan on oltava riittävä sen varmistamiseksi, ettl näytteenkeräyssuodattirnessa on 100-600
177206:                        laskeliavaa asbestikuitualmm'. Sen on oltava tyypillinen koko valvotulle prosessille.
177207: 
177208:                   6.4. Keräimen pU ja niiden pisteiden määrä, joista näytteitä on otettava, on määriteltävä hyväksytyn
177209:                        kansallisen standardin mukaisesti.
177210: 
177211: 
177212: 
177213: 
177214:                   7.1. On valittava käytettyyn mittaustekniikkaan sopiva suodatin. Kuitujen laskentamenetelmässä on käytettlvä
177215:                        kalvosuodattirnia (selluloosan tai nitraattiselluloosan esterien seokset), joiden nimellinen huokoskoko on
177216:                        5 fJID, joihin on painettu neliöt ja joiden halkaisija on 25 mm.
177217: 
177218:                   7.2. Nåytteenkeräyssuodaltimen suoelatustehon on oltava väbintlän 99% laskettavissa olevien asbestikuitujen
177219:                        suhteen.
177220: 
177221:                   8.   Kuitujen laskeminen
177222: 
177223:                        Kuitujen laskentamenetelmän on noudatettava direktiivin 83/477/öf'Y llittecssi I määriteltyä
177224:                        eurooppalaista vertailumenetelmU.
177225: 
177226:                   9.   Tulosten ilmaiseminen
177227: 
177228:                        Mittaustietojen lisäksi tuloksissa tulee esittää lämpötila-, paine- ja virtaustiedot ja niissä on oltava kaikki
177229:                        asiaankuuluvat tiedot, kuten yksinkertainen kaavio, joka osoittaa näytteenottopisteiden sijainnin, kanavien
177230:                        mitat, näytteenottomäärät ja tulosten saamisessa käytetyn laskentamenetelmän. Nämä tulokset ilmaistaan
177231:                        normaalissa lämpötilassa (273 K) ja paineessa (101,3 kPa).
177232: 
177233: 
177234: 
177235: 
177236: 24 320474R NIDE XIV Priima                                        387L0217.FI
177237: 7.12.88                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 336/1
177238: 
177239: 
177240: 
177241: 
177242:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
177243:                                                annettu 24 päivänä marraskuuta 1988,
177244:                     tiettyjen suurista polttolaitoksista ilmaan pääsevien epäpuhtauspäästöjen rajoittamisesta
177245: 
177246:                                                            (88/609/ETY)
177247: 
177248: 
177249: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  yhteisön on tärkeää toiminnassaan keskittyä ensi sijassa ilman
177250:                                                                     pilaantomista aiheuttavien päästöjen vähentämiseen muun
177251: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen          muassa hyväksymällä ja panemalla täytäntöön toimenpiteitä,
177252: ja erityisesti sen 130 s artiklan,                                  jotka koskevat suurten polttolaitosten päästöjä,
177253: 
177254: ottaa huomioon komission ehdotukset(!>,                             lisäksi yhteisöstä tuli päätöksellä 81/462/E'fY<8l ilmansaastei-
177255:                                                                     den kaukokulkeutumista koskevan yleissopinmksen osapuoli,
177256: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnot(2>,
177257:                                                                     teollisuuslaitosten aiheuttaman ilman pilaantomisen estämisestä
177258: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<3>,            28 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa neuvoston direktiivissä
177259:                                                                     84/360/ETY9>, säädetään sellaisten menettelyjen ja toimen-
177260: sekä katsoo, että                                                   piteiden käyttöönotosta, joilla pyritään ehkäisemään ja
177261:                                                                     vähentämään teollisuuslaitoksista peraJstn olevia ilman
177262: Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmissa ympäristöalan                epäpuhtauksia, etenkin niistä luetteloon sisältyviin ryhmiin
177263: toimenpiteiksi vuosilta 1973<•>, 1977<5>, 1983<6> ja 1981'>         kuuluvista teollisuuslaitoksista, joihin suuret peittolaitokset
177264: korostetaan ilman pilaantomisen ehkäisemisen ja ilman               kuuluvat,
177265: epäpuhtauksien vähentämisen tärkeyttä,
177266:                                                                     saman direktiivin 84!360/ETY 8 aJtiklassa säädetään, että
177267: neuvostossa kokoontuneet neuvoston ja jäsenvaltioiden               komission ehdotuksesta neuvosto vahvistaa yksimielisesti
177268: hallitusten edustajat painottavat vuosien 1987 -1992 ympäris-       tarvittaessa uusille laitoksille parhaaseen saatavissa olevaan
177269: tön toimintaohjelmaa koskevassa päätöslauselmassaan sitä, että      tekniikkaan perustuvat päästörajat, jotka eivät aiheuta kohtuut-
177270:                                                                     tomia kustannuksia ja joissa otetaan huomioon kyseisten
177271:                                                                     päästöjen laatu, määrät ja haitallisuus; mainitun direktiivin 13
177272:                                                                     artiklassa säädetään, että jäsenvaltioiden on sovellettava poli-
177273: <'> EYVL N:o C 49, 21.2.1984, s. 1 ja                               tiikkoja ja strategioita, mukaan lukien tarpeelliset toimenpiteet,
177274:     EYVL N:o C 76, 22.3.1985, s. 6                                  joilla luetteloon sisältyviin luokkiin kuuluvat olemassa olevat
177275: <'> EYVL N:o C 337, 17.12.1984, s. 446 ja                           laitokset asteittain mukaotetaan parhaaseen mahdolliseen
177276:     EYVL N:o C 175, 15.7.1985, s. 297                               saatavissa olevaan tekniikkaan ottaen huomioon laitosten tietyt
177277: (ll EYVL N:o C 25, 28.1.1985, s. 3                                  ominaispiirteet,
177278: <•> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1
177279: <"l EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 1
177280: <6> EYVL N:o C 46, 17.2.1983, s. 1                                  <•> EYVL N:o L 171, 27.6.1981, s. 11
177281: (7) EYVL N:o C 328, 7.12.1987, s. 1                                 (9) EYVL N:o L 188, 16.7.1984, s. 20
177282: 
177283: 
177284: 
177285: 
177286:                                                            388L0609.FI                       24 320474R NIDE XIV Sekunda
177287: N:o L 336/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              7.12.88
177288: 
177289: ilman pilaanlumisesta ympäristölle aiheutuvien vahinkojen                    ja kaasumaisten polttoaineiden tapauksessa on kolme
177290: vuoksi on tärkeää, että uusien ja nykyisten suurten polttolai-               prosenttia ja kiinteiden polttoaineiden tapauksessa kuusi
177291: tosten päästöjä vähennetään ja valvotaan; tätä tarkoitusta varten            prosenttia savukaasun tilavuudesta;
177292: on tarpeen asettaa yleiset tavoitteet nykyisistä polilolaitoksista
177293: tulevien rikkidioksidin ja typen oksidien vuosittaisten koko-           4. 'rikinpoistoasteella' tarkoitetaan polttolaitoksella tietyn ajan
177294: naispäästöjen asteittaiselle ja vaiheitiaiselle vähentämiselle ja          kuluessa erityisesti tätä tarkoitusta varten suunnitelluin
177295: määrätä uusille laitoksille rikkidioksidin, typen oksidien ja              menetelmin erotetun rikin määrän suhdetta pohtolaitoksen
177296: hiukkasten päästörajat direktiivin 84/360/ETY 8 artiklassa                 laitteisiin syötetyn ja saman ajan kuluessa käytetyn
177297: ilmaistun periaatteen mukaisesti,                                          polttoaineen rikin määrään;
177298: 
177299: tällaisia uusien laitosten päästörajoja on tarkastettava tekniikan      5. 'käyttäjällä' tarkoitetaan luonnollista henkilöä tai oikeus-
177300: kehityksen ja ympäristövaatimusten kehittymisen perusteella;               henkilöä, joka käyttää polttolaitosta, tai jolle on uskottu
177301: komissio tekee tarvittavat ehdotukset, ja                                  toimivaltaa sitä koskevissa taloudellisissa ratkaisuissa;
177302: 
177303: olemassa olevien suurten pohtolaitosten yleisten vuosittaisten          6. 'polttoaineena' tarkoitetaan kaikkia kiinteitä, nestemäisiä tai
177304: päästöjen enimmäismäärän määrittämisessä on otettu asian-                  kaasumaisia polteltavia aineita, joita pohtolaitoksessa
177305: mukaisesti huomioon vertailukelpoisten aikaansaannosten tarve              poltetaan, lukuun ottamatta talousjätteitä sekä myrkyllisiä
177306: ja samalla otettu huomioon kunkin jäsenvaltion erityistilanne;             tai vaarallisia jätteitä;
177307: uusien laitosten päästöjen vähentämisvaatimusten määrittelyn
177308: yhteydessä kohtuuttomien kulujen välttämiseksi on otettu                 7. 'polttolaitoksella' tarkoitetaan kaikkia teknisiä laitteita,
177309: asianmukaisesti huomioon eräitä teknisiä ja taloudellisia                    joissa polttoaineet hapetetaan, jotta täten syntyvää lämpöä
177310: tekijöitä; Espanjalle on myönnetty väliaikainen ja rajoitettu                voidaan käyttää.
177311: poikkeus uusille laitoksille määrätyn rikkidioksidin päästörajan
177312: täysimääräisestä soveltamisesta, koska tuo jäsenvaltio katsoo                Tåtä direktiiviä sovelletaan vain energiantuotantoon
177313: tarvitsevansa erityisen suuren määrän uutta sähkön tuotan-                   tarkoitettuihin polttolaitoksiin, lukuun ottamatta niitä, jotka
177314: tokapasiteettia energiantuotantoaan ja teollista kasvuaan varten,            käyttävät palamistuotteita suoraan hyväkseen valmis-
177315:                                                                              tusprosesseissa.
177316: 
177317:                                                                              Erityisesti tätä direktiiviä ei sovelleta seuraaviin laitoksiin:
177318: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
177319:                                                                                  laitokset, joissa palamistuotteita käytetään suoraan
177320:                                                                                  lämmitykseen, kuivaukseen tai esineiden tai materiaa-
177321:                             1 artikla                                            lien muuhun käsittelyyn, esimerkiksi uudelleenläm-
177322:                                                                                  mitysuunit, lämpökäsittelyuunit,
177323: Tåmä direktiivi koskee polttoainetyypistä (kiinteä, nestemäi-
177324: nen, kaasumainen) riippumatta polttolaitoksia, joiden mitattu                -   jälkipolttolaitokset, toisin sanoen kaikki tekniset
177325: polttoaineteho on vähintään 50 MW.                                               laineet, jotka on suunniteltu puhdistamaan savukaasuja
177326:                                                                                  polttamalla, ja joita ei käytetä erillisinä polttolaitoksi-
177327:                                                                                  na,
177328: 
177329:                                                                              -   katalyyttisia krakkauskatalyyttejä regeneroivat laitteet,
177330:                             2 artikla
177331:                                                                              -   laitteet, joilla rikkivety muunnetaan rikiksi,
177332: Tässä direktiivissä:
177333:                                                                              -   kemianteollisuudessa käytetyt reaktorit,
177334: 1. "päästöllä' tarkoitetaan aineiden päästämistä ilmaan poltto-
177335:    lai toksesta;                                                             -   koksaamot,
177336: 
177337: 2. 'savukaasulla' tarkoitetaan kaasupäästöjä, jotka sisältävät               -   Cowperin ilmankuumentimet.
177338:    kiinteitä, nestemäisiä tai kaasumaisia päästöjä; niiden
177339:    tilavuusvirrat on ilmaistava kuutiometreinä tunnissa                      Laitokset, jotka toimivat diesel-, bensiini- tai kaasukäyt-
177340:    standardilämpötilassa (273 K) ja -paineessa (101,3 kPa)                   töisillä moottoreilla, taikka mitä tahansa polttoainetta
177341:    vesihöyryn määrän mukaan tehtävän koljauksen jälkeen,                     käyttävällä kaasuturbiinilla, eivät liioin kuulu tämän
177342:    jäljempänä (Nm3/h);                                                       direktiivin soveltamisalaan.
177343: 
177344: 3. 'päästöraja-arvolla' tarkoitetaan polilolaitoksesta tulevien              Kun kaksi tai useampia uusia laitoksia rakennetaan siten,
177345:    savukaasujen sisältämän aineen sallittua määrää, joka                     että toimi valtaisten viranomaisten mielestä niiden savukaa-
177346:    voidaan päästää ilmaan tietyn ajan kuluessa; se määritel-                 sut voitaisiin tekniset ja taloudelliset tekijät huomioon
177347:    lään massan osuutena savukaasujen tilavuudesta, mg/Nm 3 ,                 ottaen purkaa yhteisen piipun kautta, tällaisten laitosten
177348:    kun oletetaan, että savukaasun happipitoisuus nestemäisten                muodostamaa kokonaisuutta pidetään yhtenä yksikkönä;
177349: 
177350: 
177351: 
177352: 
177353:                                                                388L0609.FI
177354: 7.12.88                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 336/3
177355: 
177356: 8.        'monipolttoaineyksiköllä' tarkoitetaan kaikkia polttolai-                                    4 artikla
177357:           toksia, joissa voidaan yhtä aikaa tai vuorotellen polttaa
177358:           kahta tai useampaa polttoainetta;                               1. Jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet
177359:                                                                           sen varmistamiseksi, että kaikkiin rakennuslupiin tai tällaisen
177360: 9.        'uudella laitoksella' tarkoitetaan kaikkia polttolaitoksia,     menettelyn puuttuessa uusien laitosten käyttölupiin sisältyy
177361:           joiden alkuperäinen rakennuslupa, tai, jos tällaista            ehdot, jotka liittyvät liitteessä III -VII määrättyjen rikkidiok-
177362:           menettelyä ei ole, alkuperäinen käyttölupa myönnettiin          sidin, typen oksidien ja hiukkasten päästörajojen noudattami-
177363:           1 päivänä heinäkuuta 1987 tai sen jälkeen;                      seen.
177364: 
177365: 10.       'olemassa olevalla laitoksella' tarkoitetaan kaikkia            2. Komission tekee 1 pa1vaan heinäkuuta 1995 mennessä
177366:           polttolaitoksia, joita varten alkuperäinen rakennuslupa,        teknologian tason ja ympäristön senhetkisten vaatimusten
177367:           tai tällaisen menettelyn puuttuessa alkuperäinen                perusteella ehdotukset sovellettavien raja-arvojen muuttami-
177368:           käyttölupa myönnettiin ennen 1 päivää heinäkuuta                sesta. Neuvosto päättää tällaisista ehdotuksista yksimielisesti.
177369:           1987.
177370:                                                                           3. Jäsenvaltiot voivat vaatia noudatettavaksi päästörajoja ja
177371:                                                                           toimeenpanon aikarajoja, jotka ovat tiukempia kuin 1 ja 2
177372:                                                                           kohdassa vahvistetut; niihin voi sisältyä muita epäpuhtauksia,
177373:                                                                           ja niissä voidaan määrätä lisävaatimuksia tai vaatia laitoksen
177374:                               3 artikla                                   mukauttamista tekniikan kehitykseen.
177375: 
177376: 1. Jäsenvaltioiden on 1 päivään heinäkuuta 1990 mennessä                                               5 artikla
177377: laadittava asianmukaiset ohjelmat olemassa olevien laitosten
177378: kokonaisvuosipäästöjen asteittaiseksi vähentämiseksi. Ohjel-               Liitteestä 111 poiketen:
177379: miin on sisällyttävä aikataulut ja täytäntöönpanomenettelyt.
177380:                                                                            1. uusia laitoksia, joiden mitattu polttoaineteho on yhtä suuri
177381: 2. Ohjelmat on laadittava ja pantava täytäntöön siten, että                     tai suurempi kuin 400 MW, ja jotka eivät toimi yli 2 200
177382: niiden tavoitteena on saavuttaa liitteessä 1 ja II määriteltyihin               tuntia vuodessa (viiden vuoden jakson liukuva keskiarvo),
177383: päivämääriin mennessä päästöjen asianmukaisen rajoittamisen                     koskee rikkidioksidipäästöjen raja-arvo 800 mg/Nm3 ;
177384: kautta vähintään päästöjen enimmäismäärä ja vastaavat
177385: prosentuaaliset vähennykset, joista rikkidioksidin osalta                  2. kotimaista kiinteää polttoainetta polttavat uudet laitokset,
177386: asetetaan liitteessä I olevalla 1 - 6 palstalla ja typen oksidien             joissa polttoaineen erityisluonteen vuoksi ei voida saavut-
177387: osalta liitteessä II olevalla 1 - 4 palstalla.                                taa kyseisiä laitoksia koskevia rikkidioksidin päästörajoja
177388:                                                                               ilman kohtuuttoman kalliin tekniikan käyttöä, voivat ylittää
177389: 3. Ohjelmien toteuttamisen yhteydessä jäsenvaltioiden on                      liitteessä 111 vahvistetut raja-arvot.
177390: myös määriteltävä kokonaisvuosipäästöt liitteessä IX olevan C
177391: kohdan mukaisesti.                                                              Tällaisissa laitoksissa on saavutettava vähintään liitteessä
177392:                                                                                 VIII asetetut rikinpoistamisen tasot;
177393: 4. Vuonna 1994 komissio laatii jäsenvaltioiden 16 artiklan
177394: mukaisesti toimittamien yhteenvetojen pohjalta neuvostolle                 3. Espanjan kuningaskunta voi 31 päivään joulukuuta 1999
177395: kertomuksen tässä artiklassa tarkoitettujen vähennysten                       asti myöntää toimiluvan uusille voirnalaitoksille, joiden
177396: täytäntöönpanosta ja tekee tarvittaessa ehdotuksia rikkidiok-                 polttoaineteho on vähintään 500 MW, ja jotka polttavat
177397: sidin 3 vaiheen vähennystavoitteiden tai päivämäärän ja typen                 kotimaista tai maahan tuotua kiinteää polttoainetta, ja jotka
177398: oksidien 2 vaiheen vähennystavoitteiden tai päivämäärän                       otetaan käyttöön vuoden 2005 loppuun mennessä ja
177399: muuttamisesta. Neuvosto päättää tällaisista ehdotuksista                      täyttävät seuraavat vaatimukset:
177400: yksimielisesti.
177401:                                                                                 -   maahan tuotujen kiinteiden polttoaineiden tapauksessa
177402: 5. Jos merkittävä ja odottamaton energian saatavuutta taikka                        rikkidioksidien päästöraja on 800 mg/Nm3,
177403: tiettyjen polttoaineiden tai tuotantolaitosten saatavuutta
177404: koskeva muutos aiheuttaa jäsenvaltion 1 kohdan mukaisesti                       -   kotimaisten kiinteiden polttoaineiden tapauksessa
177405: laatiman ohjelman täytäntöönpanolle vakavia teknisiä vaikeuk-                       rikinpoistoaste on vähintään 60 prosenttia,
177406: sia, komissio tekee kyseisen jäsenvaltion pyynnöstä ja pyynnön
177407: perusteet huomioon ottaen päätöksen, jolla se muuttaa päästö-                   edellyttäen, että laitoksien, joita tämä poikkeus koskee,
177408: jen enimmäismääriä tai liitteessä 1 ja II asetettuja päivämääriä                sallittu kokonaiskapasiteetti ei ylitä:
177409: tuon jäsenvaltion osalta ja ilmoittaa päätöksestään neuvostolle
177410: ja jäsenvaltioille.                                                             -   kun on kysymys kotimaisista kiinteitä polttoaineita
177411:                                                                                     polttavista laitoksista, 2 000 MWe,
177412: Kaikki jäsenvaltiot voivat kolmen kuukauden kuluessa saattaa
177413: komission päätöksen neuvoston käsiteltäväksi; neuvosto voi                      -   kun on kysymys maahan tuotuja kiinteitä polttoaineita
177414: määräenemmistöllä kolmen kuukauden kuluessa päättää asiasta                         polttavista laitoksista, 7 500 MWe tai 50 prosenttia
177415: toisin.                                                                             kaikkien kiinteitä polttoaineita polttavien laitosten
177416: 
177417: 
177418: 
177419: 
177420:                                                                   388L0609.FI
177421: N:o L 336/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         7.12.88
177422: 
177423:     kaikesta uudesta kapasiteetista, joille on myönnetty toimi-         2. Toimivaltainen viranomainen voi sallia, että normaalisti
177424:     lupa 31 päivään joulukuuta 1999 mennessä, sen mukaan                vähärikkistä polttoainetta käyttävä laitos vapautetaan rik-
177425:     kumpi on alhaisempi.                                                kidioksidille 4 artiklassa säädettyjen päästörajojen noudatta-
177426:                                                                         misvelvoiueesta enintään kuudeksi kuukaudeksi, kun käyttäjä
177427:                                                                         ei kykene noudattamaan näitä raja-arvoja sen vuoksi, että
177428:                                                                         vähärikkisen polttoaineen toimitukset ovat keskeytyneet
177429:                             6 artikla                                   polttoaineen vakavan puutteen takia.
177430: 
177431: Jäsenvaltiot voivat sallia, että kotimaista ruskohiiltä polttavat
177432: laitokset ylittävät 4 artiklan mukaisesti vahvistetut päästörajat,
177433: jos parhaan saatavilla olevan tekniikan, josta ei aiheudu               3. Toimivaltainen viranomainen voi sallia, että 4 artiklassa
177434: kohtuuttomia kustannuksia, käytöstä huolimatta ruskohiilen              säädettyjen päästörajojen noudattamisvelvoitteesta poiketaan
177435: ominaisuuksiin liittyvät suuret vaikeudet sitä edellyttävät, ja         korkeintaan kuuden kuukauden ajan, jos laitos, joka ta-
177436: edellyttäen, että ruskohiili on laitosten välttämätön polttoaine.       vanomaisesti käyttää vain kaasumaista polttoainetta ja joka
177437:                                                                         muutoin olisi varustettava savukaasun puhdistuslaitteella,
177438: Komissiolle on välittömästi ilmoitettava tällaisista tapauksista        poikkeuksellisesti ja lyhyen ajan turvautuu muihin poliloainei-
177439: ja neuvoston kanssa on neuvoteltava tarvittavista aiheellisista         siin kaasun toimituksessa ilmenneen äkillisen keskeytyksen
177440: toimenpiteistä.                                                         vuoksi. Toimivaltaiselle viranomaiselle on viipymättä ilmoitet-
177441:                                                                         tava kaikista erityistapauksista.
177442: 
177443: 
177444:                             7 artikla
177445:                                                                         4. Jäsenvaltioiden on viipymättä ilmoitettava komissiolle tässä
177446: Liitteessä VI vahvistettujen typen oksidien päästörajojen               artiklassa tarkoitetuista tapauksista.
177447: noudattamisen varmistamiseksi 4 artiklan 1 kohdassa tarkoite-
177448: tuissa luvissa voidaan vaatia muun muassa laadittavaksi
177449: asianmukaiset suunnitteluerittelyt.
177450: 
177451: Jos valvonnassa ilmenee, että päästörajoja ei ennalta arvaamal-                                     9 artikla
177452: Iomien seikkojen vuoksi noudateta, toimivaltaisen viranomai-
177453: sen on vaadittava käyttäjää toteuttamaan kaikki aiheelliset             1. Kahta tai useampaa polttoainetta samanaikaisesti käyttäville
177454: alustavat toimenpiteet, jotta päästöraja-arvoa noudatetaan              uuden laitoksen monipolttoaineyksiköille myönnettävää 4
177455: mahdollisimman pian ja joka tapauksessa yhden vuoden                    artiklan 1 kohdassa tarkoitettua lupaa varten toimivaltaisen
177456: kuluessa. Komissiolle on välittömästi ilmoitettava tällaisista          viranomaisen on asetettava päästörajat seuraavasti:
177457: tapauksista ja keinoista, jotka on tilanteen korjaamiseksi
177458: toteutettu.                                                             -    ensinnäkin mittaamalla kunkin yksittäisen polttoaineen ja
177459:                                                                              epäpuhtauden asiaa koskeva päästöraja, joka vastaa
177460: Tämän artiklan säännöksiä tarkastellaan uudelleen komission                  poHtolaitoksen mitattua liitteessä ill - VII määrättyä
177461: neuvostolle tekemän ehdotuksen perusteella samalla kuin 4                    polttoaine tehoa;
177462: artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja ehdotuksia.
177463:                                                                         -    toiseksi määrittämällä polttoainepainotetut päästörajat,
177464:                                                                              jotka saadaan kertomalla edellä mainittu yksilöllinen pääs-
177465:                                                                              töraja kunkin polttoaineen polttoaineteholla ja jakamalla
177466:                                                                              tulo kaikkien polttoaineiden polttoainetehojen summalla;
177467:                             8 artikla
177468:                                                                         -    kolmanneksi yhdistämällä polttoainepainotetut päästörajat.
177469: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 4 artiklan 1 kohdassa
177470: tarkoitetuissa luvissa määrätään menettelystä poistolaitteiden
177471: toimintahäiriöiden tai rikkoutumisen varalta. Rikkoutumisista           2. Monipolttoaineyksiköissä, jotka käyttävät omaan kulutuk-
177472: on ilmoitettava viipymättä toimivaltaiselle viranomaiselle, ja          seensa raakaöljyn jalostamisesta saatuja tislaus- ja konver-
177473: tämän on päätettävä asianmukaisista toimenpiteistä. Toimi-              siojakeita yksin tai yhdessä muiden polttoaineiden kanssa, ovat
177474: valtaisen viranomaisen on erityisesti vaadittava käyttäjää              voimassa suurimman päästöarvon polttoainetta (pääasiallinen
177475: vähentämään tai lopettamaan toimintoja mahdollisimman pian,             polttoaine) koskevat säännökset, huolimatta edellä olevasta
177476: kunnes tavanomaiseen toimintaan voidaan palata, tai käyttä-             1 kohdasta, jos polttolaitoksen käytön aikana tuon polttoaineen
177477: mään laitosta vähän pilaavilla polttoaineilla, lukuun ottamatta         osuus kaikkien polttoaineiden polttoainetehojen summasta on
177478: tapauksia, joissa toimivaltaisen viranomaisen arvion mukaan on          vähintään 50 prosenttia.
177479: välttämätöntä turvata sähkön saanti. Viranomaisen on erityi-
177480: sesti huolehdittava, että käyttäjä toteuttaa kaikki tarvittavat         Kun pääasiallisen polttoaineen osuus on pienempi kuin 50
177481: toimenpiteet poistolaitteiston saamiseksi jälleen käyttöön              prosenttia, päästöraja määritellään suhteellisesti yksittäisten
177482: mahdollisimman pian.                                                    polttoaineiden antaman polttoainetehon ja kaikkien polttoai-
177483: 
177484: 
177485: 
177486: 
177487:                                                                388L0609.FI
177488: 7.12.88                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 336/5
177489: 
177490: neiden antamien polttoainetehojen summan suhteena seuraa-                                           11 artikla
177491: vasti:
177492:                                                                        Kun polttolaitosta laajennetaan vähintään 50 MW:llä, laitoksen
177493: -   ensiksi mittaamalla kunkin yksittäisen polttoaineen ja             uuteen osaan sovellettava! päästärajat on määriteltävä suhteessa
177494:     epäpuhtauden asiaa koskeva päästöraja, joka vastaa                 koko laitoksen lämpötehoon. Tätä säännöstä ei sovelleta 9
177495:     liitteessä 1II - VII määrättyä polttolaitoksen mitattua            artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa.
177496:     polttoainetehoa;
177497: 
177498: -   toiseksi laskemalla pääasiallisen polttoaineen (polttoaine,
177499:     jolla Jiitteen 1II - VII mukaan on suurin päästöraja, ja                                        12 artikla
177500:     mikäli kahdella polttoaineena on sama päästöraja, se
177501:     polttoaine, jolla on suurempi polttoaineteho) päästöraja;          Kun rakennetaan polttolaitoksia, joilla todennäköisesti on
177502:     tämä arvo saadaan kertomalla tuolle polttoaineelle liitteessä      huomattavia vaikutuksia toisen jäsenvaltion ympäristöön,
177503:     1II - VII annettu päästäraja kertoimella kaksi ja vähentä-         jäsenvaltioiden on varmistettava kaikki asianmukainen
177504:     mällä tästä luvusta päästörajaltaan alhaisimman polttoai-          tiedottaminen ja neuvottelu tiettyjen julkisten ja yksityisten
177505:     neen päästöraja;                                                   hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27 päivänä
177506:                                                                        kesäkuuta 1985 annetun neuvoston direktiivin 85/337!EfY<1>
177507: -   kolmanneksi määrittämällä polttoainepainotetut päästörajat,        7 artiklan mukaisesti.
177508:     jotka saadaan kertomalla laskettu polttoaineen päästäraja
177509:     pääasiallisen polttoaineen polttoaineteholla ja muut
177510:     yksittäiset päästärajat kunkin polttoaineen tuottamalla                                         13 artikla
177511:     polttoaineteholla sekä jakamalla tulo kaikkien polttoainei-
177512:     den polttoainetehojen summalla;                                     1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
177513:                                                                         varmistamiseksi, että liitteen IX mukainen tämän direktiivin
177514: -   neljänneksi yhdistämällä polttoainepainolelut päästörajat.          soveltamisalaan kuuluvien polttolaitosten päästöjä ja kaikkia
177515:                                                                         muita tämän direktiivin täytäntöönpanon edellyttämiä arvoja
177516:                                                                         valvotaan. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että käyttäjä vastaa
177517:                                                                         tällaisen valvonnan kustannuksista.
177518: 3. Vaihtoehtona 2 kohdan osalta voidaan soveltaa rikkidiok-
177519: sidipäästöjen raja-arvoa 1 000 mg!Nm3 kaikkien jalostamon               2. Rikkidioksidi-, hiukkas-, typenoksidi- ja happipitoisuuk-
177520: uusien laitosten keskiarvona ja riippumatta käytetyistä poltto-         sien sekä muiden tämän direktiivin täytäntöönpanon valvon-
177521: aineyhdistelmistä.                                                      nassa vaadittavien arvojen määrittämisessä käytettävien
177522:                                                                         mittausmenetelmien tai -laitteiden ja kaikkien muiden tulosten
177523:                                                                         arvioinnissa käytettyjen laitteiden on vastattava parasta teollista
177524: Toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että tämän              mittaustekniikkaa ja annettava toistokelpoisia ja verrattavia
177525: säännöksen soveltaminen ei johda olemassa olevien laitosten             tuloksia.
177526: päästöjen lisääntymiseen.
177527:                                                                         Määritysmenetelmien on oltava toimivaltaisten viranomaisten
177528:                                                                         hyväksymiä.
177529: 
177530: 4. Kahta tai useampaa polttoainetta vuorotellen käyttävällä            3. Toimivaltaisten viranomaisten on asetettava tätä tarkoitusta
177531: monipolttoaineyksiköllä varustetulle uudelle laitokselle               varten käytettyjen mittaus-, kalibrointi- ja tietojenkäsittelylait-
177532: myönnettävää 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua lupaa varten           teiden tai -menetelmien suorituskykykriteereihin liittyvät tiedot
177533: ovat voimassa liitteessä III - VII annetut kutakin käytettyä           saataville ja toimitettava nämä tiedot komissiolle.
177534: polttoainetta vastaavat päästärajat
177535: 
177536: 
177537:                                                                                                     14 artikla
177538: 
177539:                                                                        Jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen
177540:                            10 artikla                                  varmistamiseksi, että käyttäjä ilmoittaa toimivaltaisille viran-
177541:                                                                        omaisille kohtuullisen ajan kuluessa jatkuvien mittausten
177542: Polttolaitosten savukaasut on poistettava hallitulla tavalla           tuloksista, mittalaitteiden tarkastuksesta ja yksittäisistä
177543: savupiipun kautta.                                                     mittauksista sekä kaikista muista mittauksista, joiden avulla on
177544:                                                                        tarkoitus arvioida, onko tämän direktiivin säännöksiä noudatet-
177545:                                                                        tu.
177546: Päästäehdot on määrättävä 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa
177547: luvassa. Toimivaltaisen viranomaisen on huolehdittava
177548: erityisesti, että savupiipun korkeus lasketaan siten, että
177549: ihmisten terveyttä ja ympäristöä suojellaan.                           <'> EYVL N:o L 175, 5.7.1985, s. 40
177550: 
177551: 
177552: 
177553:                                                               388L0609.FI
177554: N:o L 336/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             7.12.88
177555: 
177556:                            15 artikla                                         rikkidioksidin ja typen oksidien päästöistä tonneina
177557:                                                                               vuodessa sekä näiden aineiden pitoisuuksista savukaasuis-
177558: 1. Jatkuvissa mittauksissa katsotaan liitteessä III - VII vahvis-             sa;
177559: tettuja päästörajoja noudatetun, jos tulosten arviointi osoittaa
177560: kalenterivuoden käyttötunneista, että:                                   -    toimenpiteistä, joihin jo on ryhdytty tai joita suunnitellaan
177561:                                                                               päästöjen rajoittamiseksi sekä muutoksista käytetyn
177562: a) yhdenkään kalenterikuukauden keskiarvo ei ylitä päästöra-                  polttoaineen valinnassa;
177563:    jaa, ja
177564:                                                                          -    jo tehdyistä tai suunnitelluista käyttötavan muutoksista;
177565: b) seuraavissa tapauksissa:
177566:                                                                          -    jo toimeenpannuista tai suunnitelluista polttolaitosten
177567:         rikkidioksidi ja hiukkaset: 97 prosenttia kaikista 48                 lopullisista sulkemisista;
177568:         tunnin keskiarvoista eivät ylitä 110 prosenttia päästö-
177569:         rajoista;                                                        -    ja tarvittaessa nykyisiä laitoksia varten tehdyissä ohjelmis-
177570:                                                                               sa asetetuista päästörajoista.
177571:         typen oksidit: 95 prosenttia kaikista 48 tunnin kes-
177572:         kiarvoista eivät ylitä 110 prosenttia päästörajoista.           Savukaasujen sisältämien epäpuhtauksien vuosipäästöjen ja
177573:                                                                         pitoisuuksien määrittelyssä jäsenvaltioiden on otettava huo-
177574: Huomioon ei oteta 8 artiklassa tarkoitettuja jaksoja sekä               mioon 13, 14 ja 15 artiklan säännökset.
177575: käynnistys- ja pysäytysjaksoja.
177576:                                                                         3. Komissio yhdessä jäsenvaltioitten kanssa huolehtii sään-
177577: 2. Tapauksissa, joissa määrityksen vaaditaan vain kertamit-             nöllisesti 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen ohjelmien
177578: tauksia tai muita soveltuvia määritysmenetelmiä, liitteessä 111 -       saattamisesta yhtenäisiksi varmistaakseen ohjelmien yhden-
177579: VII vahvistettuja päästörajoja katsotaan noudatetun, jos kunkin         mukainen täytäntöönpano yhteisön tasolla.
177580: mittaussaijan tai muiden määritysten tulokset, jotka on
177581: määritelty toimivaltaisten viranomaisten antamien sääntöjen             Komission on erityisesti huolehdittava, että ohjelmien täytän-
177582: mukaisesti, eivät ylitä päästörajoja.                                   töönpanolla saavutetaan odotetut tulokset päästöjen yleisen
177583:                                                                         vähenemisen suhteen, ja se tekee tarvittaessa aiheelliset
177584: 3. Rikinpoistoastetta katsotaan noudatetun 5 artiklan 2 ja 3            ehdotukset.
177585: kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, jos liitteessä IX olevan A2
177586: kohdan mukaisesti suoritettu mittausten arviointi osoittaa, että        4. Jäsenvaltioiden, jotka soveltavat 5 artiklaa, on annettava
177587: kaikki kalenterikuukausittaiset keskiarvot tai kaikki liukuvat          siitä vuosittain kertomus komissiolle.
177588: kuukausittaiset keskiarvot saavuttavat vaaditut rikinpoistoasteet.
177589:                                                                                                      17 artikla
177590: Huomioon ei oteta 8 artiklassa tarkoitettuja jaksoja sekä
177591: käynnistys- ja pysäytysjaksoja.                                         1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
177592:                                                                         tamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
177593:                            16 artikla                                   voimaan viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1990. Niiden on
177594:                                                                         ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
177595: 1. Jäsenvaltioiden on viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1990
177596: ilmoitettava komissiolle 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti                 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
177597: laadiluista ohjelmista.                                                 tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjal-
177598:                                                                         lisina komissiolle.
177599: Viimeistään vuoden kuluttua olemassa olevien laitosten
177600: päästöjen vähentämisen eri vaiheiden päättymisestä jäsenval-                                         18 artikla
177601: tioiden on toimitettava komissiolle yhteenvetokertomus ohjel-
177602: mien täytäntöönpanon tuloksista.                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
177603: 
177604:  Kunkin vaiheen puolivälissä laaditaan lisäksi osakertomus.             Tehty Brysselissä 24 päivänä marraskuuta 1988.
177605: 
177606:  2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa kertomuksissa on annet-                                   Neuvoston puolesta
177607:  tava yleiskatsaus:
177608:                                                                                                   Puheenjohtaja
177609:  -   kaikista tämän direktiivin soveltamisalaan        kuuluvista
177610:      polttolaitoksista;                                                                         V. KEDIKOGLOU
177611: 
177612: 
177613: 
177614: 
177615:                                                                388L0609 .FI
177616: 7.12.88                                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                                                  N:o L 33617
177617: 
177618:                                                                                                   LDTE 1
177619: 
177620:                                   OLEMASSA OLEVISTA IAITOKSJSJ'A TULEVIEN SO,-PÅÄSTÖJEN ENJMMÅISMÅÅRÅT
177621:                                                         JA VÅHENNYSJ'AVOITTEEf 0 ""
177622: 
177623:                                     0                 1                    2                 3              4                 5                6               7                 8                   9
177624: 
177625: 
177626:                              Suurten polt-                Piuum enimmiismiirl                           %-vibennyo vuoden 1980 pil.stöi&ti                 %-vibennys vuoden 1980 lrorjatuista
177627:                              tolaitoiten                          (lttonnia/vuosi)                                                                                    pil.stöi&ti
177628:          lisenvaltio         so,-piistöl
177629:                              vuonna 1980          1 vaihe          2 vaihe            3 vaihe           1 vaihe           2 vaihe        3 vaihe           1 vaihe         2 vaihe            3 vaihe
177630: 
177631:                                                      1993              1998                2003            1993              1998           2003              1993              1998             2003
177632: 
177633: Belgia                                    530               318                212               159            -40               -60              -70             -40                -60                -70
177634: Tanska                                    323               213                141               106            -34               -56              - 67            -40                -60                -70
177635: Saksa                                   2225           1 335                   S90               668            -40               -60              -70             -40                -60                -70
177636: Krcikh                                    303               320                320                +6              +6              -45              -45             -45                -45                - 45
177637: 
177638: Espanja                                 2 290          2290                1 730             1440                  0              -24              -37             -21                -40                -50
177639: Ranska                                  1910           1 146                   764               573            -40               -60              -70             -40                -60                -70
177640: Irlanti                                      99             124                124               124            +25               +25              +25             -29                -29                -29
177641: 
177642: ll&lia                                  2450           1 800               1500                  900            -27               -39              -63             -40                -50                -70
177643: LuJ<emburg                                    3             1,8                1,5                1,5           -40               -50              -60             -40                -50                -50
177644: Alankomaat                                299               180                120                90            -40               -60              -70             -40                -60                -70
177645: Portugali                                 115               232                270               206         + 102               + 135             + 79            -25                - 13               -34
177646: Ybd. kuningaslnmta                      3 883          3 106               2 330             1 553              -20               -40              -60             -20                -40                -60
177647: Ol       Li.sipiästöji voi aiheutua kapasiteetista, joka on saanut toimintaluvan 1 piivini heinäkuuta 1987 ta1 sen jälkeen.
177648: Ol       Piistöjen, jolka tulevai polllolailoksisla, joille oo my6nne11y laimilupa ennen 1 piivii beinikuull 1987, muna jotka eivil vieli ole kiyiO&si ennen tuoli piivii,
177649:          ja joila ei ole oleilu huomioon lissi liiueeasl miirillyji piisUin enimmlismiiriä miirilellie&&i., on joko låylenivi lis&i direktiiviasi uusilk: lailoksille aselelut
177650:          vaatimukset, tai oe on otettava huomioon nykyisten laitosten kokonaisplistöisd, jotka eivit saa ylittii tbsi liitteessi mlirittyi kattoa.
177651: 
177652: 
177653:                                                                                                   LDTEO
177654: 
177655:                OLEMASSA OLEVISJ'A IAITOKSISJ'A TULEVIEN NO,-PÄÅSTÖJEN ENIMMÅISMÅÅRÅT JA VÄHENNYSJ'AVOITTEET O>Ol
177656: 
177657: 
177658:                                    0                        1                          2                          3                        4                           5                         6
177659: 
177660:                            NOx-piisiÖI                NO_-päisiÖD enimroäismiiri                         %-vähennys vuoden 1980 päästöistä                  %-vibennys vuoden 1980 kotjatuista
177661:                            (suunen polt-                    (luonnia/vuosi)                                                                                            piisiÖiSii
177662:      Jäsenvaltio           tolaitosten N02-
177663:                            päästöt vuonna              1 vaihe                       2 vaihe                    1 vaihe                  2 vaihe                     1 vaihe                  2 vaihe
177664:                            1980) (ktonnia)
177665:                                                        1993°'                         1998                      1993°'                    1998                       1993"'                    1998
177666: 
177667: 
177668: Belgia                                   110                          88                           66                     -20                       -40                        -20                       -40
177669: Tanska                                   124                        121                            81                       -3                      -35                        - 10                      -40
177670: Saksa                                    870                        696                           522                     -20                       -40                        -20                       -40
177671: 
177672: Krcikh                                    36                          70                           70                     +94                       +94                          0                         0
177673: 
177674: Espanja                                  366                        368                           277                       + 1                     -24                        -20                       -40
177675: Ranska                                   400                        320                           240                     -20                       -40                        -20                       -40
177676: Irlanti                                   2S                          50                           50                     +79                       +79                          0                         0
177677: 
177678: 11alia                                   580                        570                           42S                       -2                      -26                        -20                       -40
177679: Luxemburg                                     3                      2,4                          1.8                     -20                       -40                        -20                       -40
177680: Alankoroaal                              122                          98                           73                     -20                       -40                        -20                       -40
177681: Ponugali                                  23                          59                           64                    + 157                     + 178                       -8                          0
177682: 
177683: Ybd. kuoingaskuota                      1 016                       864                           711                     - 15                      -30                        - 15                      -30
177684: 
177685: Ol   UsipiisiÖJI VOI aiheutua kapa&lleehSia, joka oo aaanut IOUDiluvan 1 piivini beiDikuull 1987 t11 sen Jilkeen.
177686: Ol   Piislöjen, jotka tulevai po1uolai101tsiSia, joille on my6nneuy l<limilupa ennen 1 piivii beinikuula 1987, muna jalka eivil vieli ole kiyiO&sl ennen tuoli piivli.,
177687:      ja joill ei ole OleliU huomioon lis&i liilteelai roiirlllyji piisUin enimmlismiirii roiirilelliessi, on joko liylelllvl tis&i direktiiviasi uusille laiiOksille ue1etut
177688:      vaalimukse1, lli ne on 01enava huomioon nykyist<:n Iaiiaaien kokonaisplislöiss.l, jotka eivll saa ylillii lissi liiueeasl roiiriuyl enimroiismiirlt
177689: Ol   lisenvaltiot voivat teknisistä syistä viivyttU NO.-plistOjen vihentlmisen 1 vaiheen saavuttamispiivii korkeintaan kaksi vuotta ilmoittamalla liiti komisaiolle
177690:      yhden kuukauden kuluessa tämän dircktiivin tiedoksi anlaroisesta.
177691: 
177692: 
177693: 
177694: 
177695:                                                                                            388L0609.Fl
177696: N:o L 336/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         7.12.88
177697: 
177698:                                                                   LIITE 1/1
177699: 
177700:                                               UUSIEN IAITOSfEN SO,-PÄÄSTÖRAJAT (l)
177701: 
177702:                                                             Kiinteät polttoaineet
177703: 
177704: 
177705: 
177706: 
177707: n1g 50 2/Nml
177708: 
177709: 
177710:        2000
177711: 
177712: 
177713: 
177714: 
177715:        1500
177716: 
177717: 
177718: 
177719: 
177720:        1000
177721: 
177722: 
177723: 
177724: 
177725:          soo
177726:          400
177727: 
177728: 
177729: 
177730: 
177731:                        50   100                                            soo                          MWth
177732: 
177733: 
177734: 
177735: 
177736:                (l)   Neuvosto päättää vuonna 1990 komission vähärikkisen polttoaineen saatavuudesta laatiman kertomuksen ja
177737:                      komission asianmukaisen ehdotuksen perusteella lämpöteholtaan 50 ja 100 MWth:n välillä olevien laitosten
177738:                      pliästörajoista.
177739: 
177740: 
177741: 
177742: 25 320474R NIDE XIV Priima                                     388L0609.FI
177743: 7.12.88                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                     N:o L 33619
177744: 
177745:                                                    LIITE W
177746: 
177747:                                     UUSIEN lAITOSTEN SO,-PÄÄSTÖRAJAT
177748: 
177749:                                             Nestemäiset polttoaineet
177750: 
177751: 
177752: 
177753: 
177754:           mg 501 /Nm>
177755: 
177756: 
177757:                 1000
177758: 
177759: 
177760: 
177761: 
177762:                 1700
177763: 
177764: 
177765: 
177766:                 lSOO
177767: 
177768: 
177769: 
177770: 
177771:                 1000
177772: 
177773: 
177774: 
177775: 
177776:                          1.
177777: 
177778: 
177779: 
177780: 
177781:                  500
177782: 
177783:                  400    _,_
177784:                          1
177785:                          1
177786: 
177787: 
177788: 
177789: 
177790:                         50    100              300                     500
177791: 
177792: 
177793: 
177794: 
177795:                                                  388L0609.FI                 25 320474R NIDE XIV   Sekunda
177796: N:o L 336/10                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       7.12.88
177797: 
177798:                                                                   LIITE V
177799: 
177800:                                                UUSIEN LAITOSTEN SO,-PÄÄSTÖRAJAT
177801: 
177802:                                                         Kaasumaiset polttoaineet
177803: 
177804: 
177805:                                   Polttoaineen laji                                   Raja-arvot (mg!NM3)
177806: 
177807:                Kaasumaiset polttoaineet yleensä                                                 35
177808: 
177809:                Nestekaasu                                                                       5
177810: 
177811:                Jalostamojakeiden kaasutuksesta saadut lämpöarvol-                              800
177812:                taan vähäiset kaasut, koksaamokaasu, masuunikaasu
177813: 
177814:                                                                                                 (1)
177815:                Hiilen kaasutuksesta saatu kaasu
177816: 
177817:                (1)   Neuvosto määrää tällaiseen kaasuw1 sovellettava! päästörajat myöhemmin komission saadun teknisen
177818:                      kokemuksen perusteella tekemien ehdotusten pohjalta.
177819: 
177820: 
177821: 
177822: 
177823:                                                                   LIITE H
177824: 
177825:                                               UUSIEN LAITOSTEN NO,-PÄÄSTÖRAJAT
177826: 
177827: 
177828:                                   Polttoaineen laji                                   Raja-arvot (mg!Nm')
177829: 
177830:                Kiinteä yleensä                                                                  35
177831: 
177832:                Kiinteä, jossa alle 10 % haihtuvia yhdisteitä                                  1 300
177833: 
177834:                Nestemäinen                                                                     450
177835: 
177836:                Kaasumainen                                                                     350
177837: 
177838: 
177839: 
177840: 
177841:                                                                  LIITE HI
177842: 
177843:                                              UUSIEN LAITOSTEN HIUKKASPÄÄSTÖRAJAT
177844: 
177845: 
177846:                          Polttoaineen laji                     Polttoaineteho                  Raja-arvot (mg!Nm 3)
177847:                                                                    (MW)
177848: 
177849:                Kiinteä                                             >: 500                               50
177850:                                                                    < 500                                100
177851: 
177852:                Nestemäinen<')                                  kaikki laitokset                         50
177853: 
177854:                Kaasumainen                                     kaikki laitokset          yleensä 5
177855:                                                                                          masuunikaasu, 10
177856:                                                                                          terästeollisuuden tuottamat kaa-
177857:                                                                                          sut, joita voidaan käyttää muual-
177858:                                                                                          Ia, 50
177859: 
177860:                (l)   Raja-arvoa 100 mg!Nm' voidaan soveltaa laitoksiin, joiden kapasiteetti on alle 500 MWth, ja jotka
177861:                      polttavat nestemäisiä polttoainetta, jonka tuhkapitoisuus on yli 0,06 %.
177862: 
177863: 
177864: 
177865: 
177866:                                                                388L0609 .FI
177867: 7.12.88                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti            N:o L 336/11
177868: 
177869:                                                                          LIITE VIII
177870: 
177871:                                                                 RIKINPOISTOASTEET
177872: 
177873:                                                             (5 artiklan 3 kohdan mukaisesti)
177874: 
177875: 
177876: 
177877: 
177878:       90%      - - - - - .- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -                      ~------~~
177879: 
177880: 
177881: 
177882: 
177883:       60 %   - -   -   -    -   -    -    -   -   -   - -   -   -   -   -   -   -
177884: 
177885: 
177886: 
177887: 
177888:       40%
177889:                ---------
177890:                                      1
177891:                                      1
177892: 
177893:                                     .,
177894:                                      1
177895: 
177896: 
177897:                        50           100                                             300        500   MWth
177898: 
177899: 
177900: 
177901: 
177902:                                                                         388L0609.FI
177903: N:o L 336/12                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                7.12.88
177904: 
177905:                                                                      UJTE IX
177906: 
177907:                                                   PÄÄSTÖJEN MITTAUSMENETELMÄT
177908: 
177909: 
177910:                A   Uusien laitosten päästiijen mittaus- ja arviointimenettelyt
177911: 
177912:                    1.   Uusissa laitoksissa, joiden mitattu polttoaineteho on yli 300 MW, S02-, biukkas-, NO,- ja happipitoi-
177913:                         suuksia on mitattava jatkuvasti. S02 :n ja hiukkaspäästön valvonta voidaan kuitenkin suorittaa
177914:                         kertamittauksia tai muita asianmukaisia määritysmenetelmiä käyttäen, kun tällaisia mittauksia tai
177915:                         menettelyjä, jotka toimivaltaisten viranomaisten on tutkittava ja hyväksyttävä, voidaan käyttää pitoisuuden
177916:                         mittaamiseen.
177917: 
177918:                         Laitoksissa, jotka eivät kuulu ensimmäisen alakohdan piiriin, toimivaltaiset viranomaiset voivat vaatia
177919:                         suoritettaviksi mainittujen kolmen epäpuhtauden ja hapen jatkuvia mittauksia, jos niitä pidetään
177920:                         tarpeellisina. Jos jatkuvia mittauksia ei vaadita, toimivaltaisten viranomaisten hyväksymiä kertamittauksia
177921:                         tai asianmukaisia rnääritysmenetelmiä on käytettävä säännöllisesti päästöissä esiintyvien edellä mainittujen
177922:                         aineiden määrien arviointiin.
177923: 
177924:                    2.   Laitoksissa, joiden on täytettävä 5 artiklan 2 ja 3 kohdassa määrätyt rikinpoistoasteet, ovat voimassa 1
177925:                         kohdan mukaisesti määrätyt S02-päästömittauksia koskevat vaatimukset. Polilolaitoksessa käytettävän
177926:                         polttoaineen rikkipitoisuutta on lisäksi tarkkailtava säännöllisesti.
177927: 
177928:                    3.   Olennaisista käytetyn polttoainetyypin tai laitoksen käyttötavan muutoksista on ilmoitettava toimivaltaisille
177929:                         viranomaisille. Näiden on päätettävä, ovatko 1 kohdassa annetut valvontavaatimukset yhä riittävät, vai
177930:                         onko niitä muutettava.
177931: 
177932:                    4.   Jatkuvatoimiset mittausjärjestelmät on tarkastettava säännöllisin vlUein toimivaltaisten viranomaisten kanssa
177933:                         neuvotellen. S02-, biukkas-, NO,- ja happipitoisuuksien mittaukseen käytetyt laitteet on peruskalibroitava,
177934:                         ja niiden toiminta on tarkastettava asianmukaisin säännöllisin vlUein. Jatkuvatoimiset mittalaitteet on
177935:                         kalibroitava toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän vertailumittausmenetelmän mukaisesti.
177936: 
177937: 
177938:                B. Uusien laitosten vuosittaisten kokonaispäästöjen määrittely
177939: 
177940:                    S02:n ja NO,:n vuosittaisten kokonaispäästöjen määrityksestä on ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille.
177941:                    Kun käytetään jatkuvaa tarkkailua, polttolaitoksen käyttäjän on laskettava kunkin epäpuhtauden osalta erikseen
177942:                    kunakin päivänä päästetyn epäpuhtauden massa savukaasujen tilavuusvirran pohjalta. Kun jatkuvaa valvontaa
177943:                    ei käytetä, käyttäjän on arvioitava vuosittaiset päästöt A1 kohdan pohjalta toimivaltaisia viranomaisia
177944:                    tyydyttävällä tavalla.
177945: 
177946:                    Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle uusien polilolaitosten vuosittaiset S02:n ja NO,:n kokonaispäästöt
177947:                    samalla kertaa kuin nykyisten laitosten vuosittaisia kokonaispäästöjä koskevat C.3 kohdassa vaaditut tiedot.
177948: 
177949: 
177950:                C. Olemassa olevien laitosten kokonaispäästöjen määrittely
177951: 
177952:                    1.   Jäsenvaltioiden on vuodesta 1990 alkaen ja kunakin seuraavana vuonna laadittava nykyisistä laitoksista
177953:                         täydellinen S02- ja NO,-päästökartoitus:
177954: 
177955:                             laitoksittain yli 300 MWth:n laitosten ja jalostarnoiden tapauksessa,
177956: 
177957:                             yleiseltä pohjalta muiden tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvien polilolaitosten osalta.
177958: 
177959:                    2.   Näihin kartoituksiin käytetyn menetelmän on vastattava vuonna 1980 polttolaitosten SO.- ja NO,-
177960:                         pitoisuuksien määrittelyyn käytettyä menetelmää.
177961: 
177962:                         Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle vuoteen 1990 mennessä olemassa olevien polilolaitosten S0 2-
177963:                         jaNO,-pitoisuuksien määrittelyyn käytettyjen menetelmien ja perustietojen yksityiskohdat, joihin viitataan
177964:                         liitteessä 1 ja n olevalla 0 palstalla.
177965: 
177966: 
177967: 
177968: 
177969:                                                                   388L0609.FI
177970: 7.12.88                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 336/13
177971: 
177972:           3.   Tämän kartoituksen tulokset on toimitettava komissiolle sopivassa muodossa yhdeksän kuukauden kuluessa
177973:                kyseisen vuoden päättymisestä.
177974: 
177975:                Tällaisten päästökartoituksien laatimiseen käytetyt menetelmät ja yksityiskohtaiset perustiedot on komission
177976:                pyynnöstä annettava sen käyttöön.
177977: 
177978:           4.   Komissio jäljestää tällaisten kansallisten kartoituksien jäljestelmällisen vertailun ja tarpeen mukaan tekee
177979:                neuvostolle ehdotuksia, joilla pyritään yhdenmukaistamaan päästöjen kartoituksen menetelmät tämän
177980:                direktiivin tehokkaaksi tllytäotöönpaoemiseksi.
177981: 
177982: 
177983: 
177984: 
177985:                                                         388Ul609.FI
177986: N:o L 163/32                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            14.6.89
177987: 
177988: 
177989: 
177990: 
177991:                                                NEUVOSTON DIREKTIIVI,
177992:                                             annettu 8 päivänä kesäkuuta 1989,
177993:                 yhdyskuntl\)ätteiden uusien polttolaitosten aiheuttaman ilman pilaantumisen ehkäisemisestä
177994: 
177995:                                                              (89/369/ETY)
177996: 
177997: 
177998: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    saasteita ehkäisevät toimenpiteet on toteutettu soveltamalla
177999:                                                                       parasta taloudellisesti saatavilla olevaa teknologiaa,
178000: 
178001: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen
178002: ja erityisesti sen 130 s artiklan,                                    mainitussa direktiivissä 84!360/ETY säädetään, että neuvosto
178003:                                                                       tarvittaessa yksimielisesti komission ehdotuksesta vahvistaa
178004: ottaa huomioon komission ehdotuksen<ll,                               päästöille raja-arvot, jotka perustuvat parhaaseen taloudellisesti
178005:                                                                       saatavilla olevaan teknologiaan sekä sopiviin mittaustekniik-
178006: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<ll,                     koihin ja -menetelmiin,
178007: 
178008: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(JJ,
178009:                                                                       yhdyskuntajätteiden polttamisessa syntyy sellaisten aineiden
178010: sekä katsoo, että                                                     päästöjä, joista voi aiheutua ilman pilaantomista ja siten
178011:                                                                       vahinkoa ihmisten terveydelle ja ympäristölle ja joissakin ta-
178012: Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmissa ympäristöalan                  pauksissa nämä saasteet saattavat kulkeutua rajojen yli,
178013: toimenpiteiksi, vuosilta 1973<4J, 197?<SJ, 1983(6) ja 1987(7)
178014: korostetaan ilman pilaanlumisen ehkäisyn ja vähentämisen
178015: tärkeyttä,                                                            yhdyskuntajätteiden polttolaitoksissa syntyvien tiettyjen
178016:                                                                       saastepäästöjen rajoittamiseksi käytettävät tekniikat ovat jo
178017: neuvoston 19 päivänä lokakuuta 1987 annetussa päätöslau-              vakiintuneita, niitä voidaan soveltaa kohtuullisen taloudellisesti
178018: selmassa<•J toimintaohjelmaksi ympäristöalan toimenpiteiksi           uusissa jätteenpolttolaitoksissa ja niiden avulla on mahdollista
178019: vuosille 1987 - 1992 todetaan olevan tärkeää keskittää                saada palaruiskaasujen saastepitoisuudet tasolle, jotka eivät
178020: yhteisön toimenpiteet muun muassa asianmukaisten standardien          ylitä tiettyjä raja-arvoja,
178021: luomiseen kansanterveyden ja ympäristönsuojelun varmistami-
178022: seksi,
178023:                                                                       yhteisön raja-arvot dioksiineille ja furaaneille olisi vahvistetta-
178024:                                                                       va niin pian kuin mahdollista,
178025: jätteistä 15 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa neuvoston
178026: direktiivissä 75/44:2jETY<9J säädetään, että jätteitä on käsi-
178027: teltävä vaarantamatta ihmisten terveyttä ja vahingoittamatta          kaikissa jäsenvaltioissa on lakeja, asetuksia ja hallinnollisia
178028: ympäristöä; mainitussa direktiivissä säädetään, että kaikkien         määräyksiä kiinteiden laitosten aiheuttaman ilman pilaanlumi-
178029: jätteitä käsittelevien laitosten tai yritysten on saatava toimi-      sen estämiseksi ja useilla jäsenvaltioilla on yhdyskuntajätteiden
178030: valtaisen viranomaisen lupa, jossa säädetään muun ohessa              polilolaitoksia koskevia erityismääräyksiä,
178031: suoritettavista varotoimenpiteistä,
178032: 
178033:                                                                       yhteisö auttaa tehostamaan jäsenvaltioiden suorittamia toimia
178034: teollisuuslaitosten aiheuttaman ilman pilaantomisen estäruisestä      yhdyskuntajätteiden polttolaitosten aiheuttaman ilmanpilaantu-
178035: 28 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa neuvoston direktiivissä           misen estämiseksi vahvistamalla päästöille raja-arvoja ja muita
178036: 84/360/ET)'<10l säädetään, että uusien teollisuuslaitosten ja         pilaanlumista ehkäiseviä vaatimuksia,
178037: erityisesti jätteenpolttolaitosten käyttöön vaaditaan ennakkolu-
178038: pa, joka voidaan antaa vain jos kaikki asianmukaiset ilman-
178039:                                                                       ympäristön tehokkaan suojelun varmistamiseksi olisi vahvistet-
178040:                                                                       tava vaatimukset ja ehdot kaikkien uusien yhdyskuntajätteiden
178041:                                                                       polttolaitosten lupamenettelyä varten; näihin vaatimuksiin olisi
178042: <1J EYVL N:o C 75, 23.3.1988, s. 4                                    sisällytettävä velvoite tarkkailla päästöjen raja-arvoja tiettyjen
178043: <lJ EYVL N:o C 69, 20.3.1989, s. 219                                  saasteiden osalta sekä asianmukaisia palamisolosuhteita ottaen
178044: (JJ EYVL N:o C 318, 12.12.1988, s. 3                                  huomioon laitoksen teknisen laadun ja käyttöolosuhteet,
178045: <4J EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1
178046: (SJ EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 1
178047: <6J EYVL N:o C 46, 17.2.1983, s. 1
178048: (7) EYVL N:o C 328, 7.12.1987, s. 1
178049:                                                                       on annettava säännös asianmukaisista mittaoksista ja testauk-
178050: <•J EYVL N:o C 328, 7.12.1987, s.l
178051: (9J EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 39                                  sista jätteenpolttolaitoksissa ja yhteisön on saatava tietoa
178052: <10J EYVL N:o L 188, 16.7.1984, s. 20                                 asetetuista ehdoista ja saaduista tuloksista,
178053: 
178054: 
178055: 
178056:                                                              389L0369.FI
178057: 14.6.89                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 163/33
178058: 
178059: yhtä tärkeää kuin päästöjen raja-arvoista päättäminen, on                     tarkoiteta laitoksia, joita käytetään erityisesti viemäriliet-
178060: rohkaista puhdasta teknologiaa koskevan tiedon kehittämistä ja                teen, kemikaalijätteen, myrkyllisen ja vaarallisen jätteen,
178061: levittämistä sekä puhtaan teknologian käyttöä osana ehkäiseviä                sairaalajätteen tai muun lajisen erikoisjätteen polttamiseen
178062: toimenpiteitä ympäristön saastumisen torjumiseksi yhteisössä,                 maalla tai merellä, vaikka näissä laitoksissa olisi mahdol-
178063: erityisesti jätteistä huolehtimisen yhteydessä, ja                            lista polttaa myös yhdyskuntajätettä.
178064: 
178065: perustaruissopimuksen 130 t artildan mukaisesti tällaisten                    Tåmä määritelmä kattaa sekä sijoituspaikan että koko lait-
178066: yhteisön säännösten antamisella ei estetä jäsenvaltioita                      teiston käsittäen jätteenpolttouunin, jätteensyöttö-, poltto-
178067: pitämästä voimassa tai ottamasta käyttöön sellaisia tiukempia                 aineensyöttö- ja ilmansyöttöjäljestelmät ja laitteisto! sekä
178068: toimenpiteitä ympäristön suojelemiseksi, jotka ovat perusta-                  pohtotoimintojen tarkistamiseen ja polilo-olosuhteiden jat-
178069: ruissopimuksen mukaisia,                                                      kuvaan kirjaamiseen ja tarkistamiseen käytettävät järjes-
178070:                                                                               telmät;
178071: 
178072:                                                                           5. 'uudella yhdyskuntajätteiden polttolaitoksella' tarkoitetaan
178073: ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                yhdyskuntajätteen polttolaitosta, jolle on myönnetty
178074:                                                                              toimintalupa 12 artiklan 1 kohdassa määrätystä päivämää-
178075:                                                                              rästä jälkeen;
178076:                              1 artikla
178077:                                                                           6. 'jätteenpolttolaitoksen nimelliskapasiteetilla' tarkoitetaan
178078: Tässä direktiivissä:                                                         laitoksen uunien yhteistä polttokapasiteettia, jonka laitteen
178079:                                                                              toimittaja tai rakentaja määrittää ja käyttäjä vahvistaa
178080: 1. 'ilman pilaantumisella' tarkoitetaan ihmisen suoran tai                   ottaen erityisesti huomioon jätteen lämpöarvon ilmaistuna
178081:    välillisen toiminnan kautta ilmaan päässeitä aineita tai                  poltetun jätteen määränä tuntia kohden.
178082:    päässyttä energiaa, joista on seurauksena sen laatuisia
178083:    vahingollisia vaikutuksia, että ne vaarantavat ihmisten
178084:    terveyttä, vahingoittavat luonnonvaroja ja luonnonjäljes-
178085:    telmiä ja aineellista omaisuutta sekä huonontavat tai                                              2 artikla
178086:    häiritsevät ympäristön laatua tai muuta ympäristön oikeu-
178087:    tettua käyttämistä;                                                    Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
178088:                                                                           varmistamiseksi, että tämän direktiivin 3 - 10 artiklassa
178089: 2. 'päästörajalla' tarkoitetaan pilaavien aineiden pitoisuutta tai        säädetyt ehdot liitetään uusien yhdyskuntajätteiden polt-
178090:    määrää, jota laitosten päästöt eivät saa ylittää tietyn                tolaitosten käyttöä varten direktiivin 84/360/ETY 3 artiklan ja
178091:    aikayksikön kuluessa;                                                  direktiivin 75/442/ETY 8 artiklan mukaisesti tarvittavaan
178092:                                                                           ennakkolupaan, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla
178093: 3. 'yhdyskuntajätteellä' tarkoitetaan kotitalousjätettä sekä              direktiivin 84/360/EIY 4 artiklan soveltamista.
178094:    liike- tai elinkeinotoiminnasta syntyvää jätettä taikka
178095:    muuta jätettä, joka laadultaan tai koostumukseltaan on
178096:    samanlaista kuin kotitalousjäte;                                                                   3 artikla
178097: 
178098: 4. 'yhdyskuntajätteen polttolaitoksella' tarkoitetaan kaikkia             1. Uusissa yhdyskuntajätteiden polttolaitoksissa on noudatet-
178099:    teknisiä laitteistoja, joita käytetään yhdyskuntajätteen               tava jäljempänä esitettyjä päästörajoja seuraavissa standar-
178100:    käsittelyyn polttamalla joko varustettuna lämmön tal-                  diolosuhteissa: lämpötila 273 K, paine 101,3 kPa, 11 prosenttia
178101:    teenotolla tai ilman lämmön talteenottoa, mutta sillä ei               happea tai 9 prosenttia C02 kuivassa kaasussa:
178102: 
178103: 
178104:                        Päästiijen raja-arvot ilmoitettuna mg/nm' jätteenpolttolaitoksen nimelliskapasiteetin runktiona
178105: 
178106: 
178107:                         Pilaava aine             vähemmän kuin           1 tonni, mutta vähem-     3 tonnia/h tai enemmän
178108:                                                     1 tonni/h             män kuin 3 tonnia/h
178109: 
178110:                   Pölyn kokonaismäärä                  200                        100                        30
178111: 
178112:                   Raskasmetallit
178113:                   - Pb+Cr+Cu+Mn                         -                          5                         5
178114:                   - Ni+As                               -                          1                          1
178115:                   - Cdja Hg                             -                         0,2                        0,2
178116: 
178117:                   Suolahappo (HO)                      250                        100                        50
178118: 
178119:                   Fluorivetyhappo (HF)                  --                         4                         2
178120: 
178121:                   Rikkidioksidi (SO,)                   -                         300                       300
178122: 
178123: 
178124: 
178125: 
178126:                                                                389L0369.FI
178127: N:o L 163/34                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           14.6.89
178128: 
178129: 2. Laitoksista, joiden kapasiteetti on vähemmän kuin 1 tonni            edellyttäen kuitenkin, että toimivaltaiset viranomaiset ovat
178130: tunnissa, päästörajat voidaan ilmoittaa 17 prosentin happitasol-        vakuuttuneita siitä, että näitä tekniikkoja käyttämällä päästetty-
178131: la. Tåssä tapauksessa pitoisuudet, kun ne on jaettu 2,5:llä, eivät      jen polykloorattujen dibentsodioksiinien (PCDD) ja polykloo-
178132: saa olla 1 kohdassa asetettuja rajoja korkeampia.                       rattujen dibentsofuraanien (DCDF) päästötasot vastaavat 1
178133:                                                                         kohdan mukaisissa teknisissä vaatimuksissa vahvistettuja
178134:                                                                         arvoja.
178135: 3. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää
178136: 1 kohdasta poiketen luvan laitoksille, joiden nimelliskapa-             Jäsenvaltioissa tähän tarkoitukseen nimettyjen toimivaltaisten
178137: siteetti on vähemmän kuin 1 tonni tunnissa, mikäli erityiset            viranomaisten on ilmoitettava komissiolle tämän kohdan
178138: paikalliset olosuhteet niin vaativat, edellyttäen, että noudate-        säännösten perusteella tehdyistä päätöksistä ja tehtyjen
178139: taan pölyn kokonaismäärän raja-arvoa 500 mg/nm3 ja kaikkia              testausten tuloksista.
178140: direktiivin 84/360/ETY säännöksiä. Kyseisten jäsenvaltioiden
178141: on ilmoitettava tällaisista tapauksista komissiolle ja neuvo-
178142: teltava niistä komission kanssa. Komis.~ion on puolestaan               4. Kaikki uudet yhdyskuntajätteen polttolaitokset on suunni-
178143: ilmoitettava tästä muille jäsenvaltioille.                              teltava ja varustettava ja niitä on käytettävä siten, etteivät
178144:                                                                         ilmaan tulevat päästöt aiheuta huomattavaa ilmanpilaantumista
178145:                                                                         maan pinnan tasolla. Erityisesti savukaasut on poistettava
178146: 4. Toimivaltaisten viranomaisten on määrättävä päästörajat              valvotusti savupiipun kautta.
178147: muille kuin 1 kohdassa mainituille päästöille, jos ne pitävät
178148: sitä tarkoituksenmukaisena polteltavan jätteen koostumuksen             Toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että piipun
178149: ja pohtolaitoksen laadun vuoksi. Päästörajoja määritellessään           korkeus on määritelty siten, että ihmisten terveyttä ja ympäris-
178150: viranomaisten on otettava huomioon kyseisten saasteiden                 töä suojellaan.
178151: mahdolliset vahingolliset vaikutukset ihmisten terveydelle ja
178152: ympäristölle sekä paras taloudellisesti saatavilla oleva teknolo-
178153: gia. Toimivaltaiset viranomaiset voivat erityisesti määrätä
178154: päästörajat dioksiineille ja furaaneille siihen asti, kunnes                                        5 artikla
178155: yhteisön tätä erityiskysymystä koskeva direktiivi on annettu.
178156:                                                                         1. Edellä 4 artiklassa säädetyt lämpötilat ja l1appipitoisuus
178157:                                                                         ovat minimiarvoja, joita on noudatettava aina laitoksen ollessa
178158:                                                                         toiminnassa.
178159: 
178160:                             4 artikla
178161:                                                                         2. Edellä 4 artiklan 2 kohdan a alakohdassa vahvistettu hiili-
178162: 1. Kaikki uudet yhdyskuntajätteiden pohtolaitokset on                   monoksidipitoisuus (CO) on raja-arvo yhden tunnin keskiar-
178163: suunniteltava ja varustettava ja niitä on käytettävä siten, että        volle kaikkia laitoksia varten. Lisäksi laitoksilla, joiden nimel-
178164: jätteen poltossa syntyvien kaasujen lämpötila nostetaan viimei-         liskapasiteetti on 1 tonnia tunnissa tai enemmän, on vähintään
178165: sen palamisilman ottokohdan jälkeen hallitusti ja homogeeni-            90 prosenttia kaikista 24 tunnin aikana suoritettavista mittauk-
178166: sesti sekä kaikkein epäedullisimmissakin olosuhteissa vähintään         sista oltava vähemmän kuin 150 mg/nm3• Nämä keskiarvot on
178167: 850 •c:een vähintään kahden sekunnin ajaksi siten, että                 laskettava ottamalla huomioon vain ne tunnit, jolloin laitos on
178168: happipitoisuus on vähintään kuusi prosenttia.                           todella käynnissä, mukaan lukien käynnistys- ja pysäytysvai-
178169:                                                                         heet.
178170: 
178171: 2. Kaikkien uusien yhdyskuntajätteiden           pohtolaitoksien        3. Muiden aineiden kohdalla, joita on tarkkailtava jatkuvasti
178172: toiminnassa on noudatettava seuraavaa:                                  6 artiklan mukaisesti:
178173: 
178174:                                                                         a) mitkään liukuvista seitsemän päivän pitoisuuskeskiarvoista,
178175: a) hiilimonoksidipitoisuus (CO) palokaasuissa ei saa ylittää               jotka on määritelty näille aineille, eivät saa ylittää vastaa-
178176:    100 mg/nm3;                                                             via raja-arvoja;
178177: 
178178:                                                                         b) mitkään pitoisuuksien vuorokausikeskiarvot, jotka on
178179: b) orgaanisten yhdisteiden pitoisuus (hiilen kokonaismääränä               määritelty näille aineille, eivät saa ylittää vastaavia raja-
178180:    ilmoitettuna) palokaasuissa ei saa ylittää 20 mg/nm3•                   arvoja yli 30 prosentilla.
178181: 
178182:                                                                         Edellä mainitut keskiarvot on laskettava ottamalla huomioon
178183: Edellä mainitut, kohdissa a ja b määrätyt arvot on standar-             vain se aika, jolloin laitos on todella käynnissä, mukaanlukien
178184: doitava seuraaviin olosuhteisiin: lämpötila 273 K, paine                käynnistys- ja pysäytysvaiheet.
178185: 101,3 kPa, 11 prosenttia happea tai 9 prosenttia col kuivassa
178186: kaasussa.
178187:                                                                         4. Kun vaaditaan vain ajoittaisia mittauksia, on päästörajoja
178188:                                                                         katsottava noudatetun, jos minkään toimivaltaisten viranomais-
178189: 3. Muissa kuin 1 kohdassa säädetyistä olosuhteista poikkea-             ten 6 artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa annettujen sääntöjen mukai-
178190: miseen voidaan antaa lupa, mikäli pohtouuneissa tai palamis-            sesti määrittelemän ja säätämän mittaussaijan tulokset eivät
178191: kaasujenkäsittelylaitteissa käytetään asianmukaista tekniikkaa          ylitä päästörajoja.
178192: 
178193: 
178194: 
178195: 26 320474R NIDE XIV Priima                                    389L0369.FI
178196: 14.6.89                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 163135
178197: 
178198:                               6 artikla                                    viranomaisten on laadittava asianmukaiset mittausohjelmat
178199:                                                                            varmistaakseen, että tulokset edustavat kyseisten aineiden
178200: 1. Seuraavat mittaukset on suoritettava uusissa jätteenpoltto-             normaalia päästötasoa.
178201: laitoksissa:
178202:                                                                            Saaduilla tuloksilla on pystyttävä osoittamaan, että asianmu-
178203: a) Tiettyjen aineiden pitoisuudet palamiskaasuissa:                        kaisia raja-arvoja on noudatettu.
178204: 
178205:     i)    kokonaispölypitoisuudet, CO-, happi- ja Hei-pitoi-
178206:           suudet on mitattava jatkuvasti ja niistä on pidettävä                                         7 artikla
178207:           kirjaa laitoksilla, joiden niroelliskapasiteetti on 1 tonni
178208:           tunnissa tai sitä suurempi,                                      Kaikki uudet yhdyskuntajätteiden pohtolaitokset on varustet-
178209:                                                                            tava apupolttirnilla. Näiden polttimien on käynnistyttävä
178210:     ii) Seuraavat pitoisuudet on mitattava rnääräajoin:                    automaattisesti, kun palamiskaasujen lämpötila laskee alle
178211:                                                                            850 •c. Niitä on käytettävä myös laitoksen käynnistyksen ja
178212:               raskasrnetallipitoisuudet, jotka on mainittu 3
178213:                                                                            pysäytyksen yhteydessä sen varmistamiseksi, että lämpötila
178214:               artiklan 1 kohdassa, HF- ja C02-pitoisuudet
178215:                                                                            pysyy edellä mainitussa minimissä koko näiden toimintojen
178216:               laitoksilla, joiden niroelliskapasiteetti on 1 tonni
178217:                                                                            ajan ja niin kauan, kun jätettä on polttokarnmiossa.
178218:               tunnissa tai sitä suurempi,
178219:           -   kokonaispölypitoisuudet, HCl-, CO- ja happipitoi-
178220:               suudet laitoksilla, joiden niroelliskapasiteetti on                                      8 artikla
178221:               vähemmän kuin 1 tonni tunnissa,
178222:                                                                            1. Jos tehdyistä mittauksista ilmenee, että tässä direktiivissä
178223:           -   orgaanisten yhdisteiden pitoisuudet yleensä (il-
178224:                                                                            säädetyt raja-arvot ylitetään, asiasta on ilmoitettava toimival-
178225:               maistuna hiilen kokonaisrnääränä).
178226:                                                                            taiselle viranomaiselle niin pian kuin mahdollista. Viran-
178227:                                                                            omaisen on varmistettava, ettei kyseisen laitoksen käyttöä
178228: b) Käyttöarvojen mittaus:
178229:                                                                            jatketa ennen kuin se pystyy täyttämään päästästandardit ja
178230:                                                                            toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
178231:     i)    Kaasujen lämpötila alueella, jossa 4 artiklan 1 kohdas-
178232:                                                                            laitos korjataan tai poistetaan käytöstä.
178233:           sa määrätyt ehdot täyttyvät, sekä palamiskaasuj en
178234:           vesihöyrypitoisuutta on mitattava jatkuvasti ja mittaus-
178235:                                                                            2. Toimivaltaisten viranomaisten on vahvistettava pisin sal-
178236:           tulokset on kirjattava. Vesihöyryn jatkuva mittaus ei
178237:                                                                            littu aika kaikille puhdistuslaitteiden teknisesti väistämättämille
178238:           ole tarpeen, jos palamiskaasut kuivataan ennen pääs-
178239:                                                                            seisokeille, joiden aikana sellaisten ilmaan pääsevien aineiden
178240:           töjen analysointia.
178241:                                                                            pitoisuudet, joiden vähentämiseen kyseiset laitteet on tar-
178242:                                                                            koitettu, ylittävät säädetyt raja-arvot. Seisokin tapahtuessa
178243:     ii) Palamiskaasujen pysyruisaika 4 artiklan 1 kohdassa
178244:                                                                            laitoksen käyttäjän on supistettava toi lopetettava toimintoja
178245:         rnääritellyssä 850"C ruinimilämpötilassa on todennet-
178246:                                                                            niin pian kuin käytännössä on mahdollista siihen asti, kunnes
178247:         tava asianmukaisesti vähintään kerran kun jätteen-
178248:                                                                            normaalit toiminnot saadaan palautettua. Missään olosuhteissa
178249:         pohtolaitos ensimmäisen kerran otetaan käyttöön sekä
178250:                                                                            laitosta ei saa käyttää enempää kuin kahdeksan tuntia keskeyt-
178251:         odotettavissa olevissa epäedullisimrnissa käyttöolosuh-
178252:                                                                            tämättä ja sen on tällaisissa olosuhteissa oltava koko vuoden
178253:         teissa.
178254:                                                                            aikana vähemmän kuin 96 tuntia.
178255: 2. Edellä 1 kohdassa mainittujen mittausten tuloksissa
178256:                                                                            Päästöjen pölypitoisuus ei saa missään olosuhteissa olla
178257: edellytetään seuraavia standardiolosuhteita:
178258:                                                                            enempää kuin 600 mglnrn3 edellisessä alakohdassa rnainittuina
178259:                                                                            ajanjaksoina ja kaikkia muita ehtoja, erityisesti pala-
178260:     -     lämpötila 273 K, paine 101,3 kPa, 11 prosenttia happea
178261:                                                                            ruisolosuhteita koskevia on noudatettava.
178262:           tai 9 prosenttia co2 kuivassa kaasussa.
178263:                                                                                                        9 artikla
178264: Sovellettaessa 3 artiklan 2 kohtaa ne voidaan kuitenkin stan-
178265: dardoida seuraaviin olosuhteisiin:
178266:                                                                            Direktiivin 84/360/ETY 9 artiklassa säädetyt tiedot ja 5 ja 6
178267:                                                                            artiklassa säädettyjen tarkastusten tulokset on asianmukaisten
178268:     -     lämpötila 273 K, paine 101,3 kPa, 17 prosenttia happea
178269:                                                                            menettelytapojen mukaisesti ja toimivaltaisten viranomaisten
178270:           kuivassa kaasussa.
178271:                                                                            määräärnässä muodossa saatettava yleisön tietoon noudattaen
178272:                                                                            kuitenkin liikesalaisuutta koskevia säännöksiä.
178273: 3. Kaikki rnääritystulokset on kirjattava, käsiteltävä ja
178274: esitettävä asianmukaisesti siten, että toimivaltaiset viranomaiset
178275:                                                                                                        10 artikla
178276: voivat niiden itsensä päättämien menettelytapojen mukaisesti
178277: todeta, että asetetut ehdot on täytetty.
178278:                                                                           Poikkeustapauksissa jäsenvaltiot voivat poiketa joistakin tämän
178279:                                                                           direktiivin säännöksistä, kun kyseessä ovat laitokset, jotka on
178280: 4. Toimivaltaisten viranomaisten on etukäteen hyväksyttävä
178281:                                                                           erityisesti suunniteltu jäteperäisien polttoaineiden polttamiseen
178282: edellä 1 kohdan säännösten mukaiset näytteenotto- ja mit-
178283:                                                                           (esimerkiksi polttoaineiden, jotka on valmistettu yhdyskunta-
178284: taustavat, menetelmät ja laitteisto! sekä näytteenotto- ja
178285:                                                                           jätteiden palavista osista kehittyneiden mekaanisten prosessien
178286: mittauspisteiden sijainti.
178287:                                                                           avulla, jotka on suunniteltu tällaisten jätteiden kierrätyspotenti-
178288:                                                                           aalin rnaksimoimiseksi ja jotka sisältävät enintään 15 prosenttia
178289: 5. Määräajoin tehtävien mittausten osalta toimivaltaisten
178290: 
178291: 
178292: 
178293:                                                                   389L0369.FI                        26 320474R NIDE XIV Sekunda
178294: N:o L 163/36                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          14.6.89
178295: 
178296: tuhkaa ennen minkään sen polttoaineominaisuuksien paranta-              artiklan mukaisesti muuttaa jätteenpolttolaitokselle myönnet-
178297: miseksi tarkoitettujen aineiden lisäämistä) ja joissa näiden            tyjen lupien ehtoja.
178298: säännösten noudattaminen aiheuttaisi liiallisia kustannuksia,
178299: tai jos kyseisen laitoksen tekniset ominaisuudet huomioon                                         12 artikla
178300: ottaen nämä määräykset ovat teknisesti epäasianmukaisia,
178301: edellyttäen että                                                        1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
178302:                                                                         sen edellyttämät lait, asetukset ja haJlinnolliset määräykset
178303:    näissä laitoksissa ei polteta mitään muita jätteitä kuin             voimaan 1 päivään joulukuuta 1990 mennessä. Niiden on
178304:    edellä määritellyt (paitsi apupolttoaineet, joita käytetään          ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
178305:    käynnistyksen yhteydessä),
178306:                                                                        2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
178307:     direktiivin 84/360/EfY säännöksiä noudatetaan.                     tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
178308:                                                                        na komissiolle.
178309: 
178310:                            11 artikla                                                             13 artikla
178311: 
178312: 1. Jäsenvaltioiden on direktiivin 84/360/EfY 11 artiklassa             Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
178313: säädetyn todentamiskäytännön mukaisesti ja myös ottaen
178314: huomioon myös saman direktiivin 4 artikla toteutettava                 Tehty Luxemburgissa 8 kesäkuuta 1989.
178315: tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toimivaltaiset
178316: viranomaiset tarkastavat, että uusia polttolaitoksia koskevia,                              Neuvoston puolesta
178317: tämän direktiivin mukaisia ehtoja noudatetaan.
178318:                                                                                                Puheenjohtaja
178319: 2. Tämän direktiivin säännöksillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden
178320: velvoJlisuutta tarpeellisella tavaJla direktiivin 84/360/EfY 12                          J.L. SAENZ COSCULLUELA
178321: 
178322: 
178323: 
178324: 
178325:                                                               389L0369.FI
178326: N:o L 203/50                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           15.7.89
178327: 
178328: 
178329: 
178330: 
178331:                                                  NEUVOSTON DIREKTIIVI,
178332:                                               annettu 21 päivänä kesäi..'"Uuta 1989,
178333:                             yhdyskuntajätteiden olemassa olevien polttolaitosten aiheuttaman ilman
178334:                                                  pilaantumisen ehkäisemisestä
178335: 
178336:                                                              (89/429/EfY)
178337: 
178338: 
178339: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    teollisuuslaitosten aiheuttaman ilman pilaanlumisen estäruisestä
178340:                                                                        28 kesäkuuta 1984 annetussa neuvoston direktiivissä
178341: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             84/360/EN9> säädetään, että jäsenvaltioiden on sovellettava
178342: ja erityisesti sen 130 s artiklan,                                     politiikkoja ja strategioita sekä toteutettava asianmukaiset
178343:                                                                        toimenpiteet olemassa olevien laitosten muuttamiseksi asteit-
178344: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,                                tain parhaan taloudelli~esti saatavilla olevan teknologian
178345:                                                                        mukaisiksi; nämä säännökset koskevat muun muassa yhdys-
178346: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,                      kuntajätteen olemassa olevia polttolaitoksia,
178347: 
178348: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,
178349: 
178350: sekä katsoo, että
178351: 
178352: Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmissa ympäristöalan                   direktiivissä 84/360/EfY säädetään, että neuvosto yksimieli-
178353: toimenpiteiksi, vuosilta 1973<•>, 1977<'>, 1983<•> ja 1987">           sesti, komission esityksestä, tarvittaessa vahvistaa päästöille
178354: korostetaan ilman pilaanlumisen chkäisemisen ja vähentämisen           raja-arvot, jotka perustuvat parhaaseen taloudellisesti saatavilla
178355: tärkeyttä,                                                             olevaan teknologiaan sekä sopiviin mittaustekniikoihin ja -
178356:                                                                        menetelmiin,
178357: neuvoston 19 lokakuuta 1987 antamassa päätöslauselmassa
178358: toimintaohjelma ympäristöalan toimenpiteiksi vuosille 1987 -
178359: 1992(7) todetaan olevan tärkeää keskittää yhteisön toimenpiteet
178360: muun muassa asianmukaisten standardien luomiseen kor-
178361: keatasoisen kansanterveyden ja ympäristönsuojelun varmis-              yhdyskuntajätteiden poltossa syntyy sellaisten aineiden
178362: tamiseksi,                                                             päästöjä, joista voi aiheutua ilman pilaanlUmista ja siten
178363:                                                                        vahinkoa ihmisten terveydelle ja ympäristölle ja joissakin
178364: jätteistä 15 heinäkuuta 1975 annetussa, direktiivissä                  tapauksissa nämä saasteet saattavat kulkeutua rajojen yli,
178365: 75/442JfiTY{8> säädetään, että jätteitä on käsiteltävä vaaranta-
178366: matta ihmisten terveyttä ja vahingoittamatta ympäristöä, minkä
178367: vuoksi kyseisessä direktiivissä säädetään, että kaikkien jätteitä
178368: käsittelevien laitosten tai yritysten toimintaa varten on oltava
178369: toimivaltaisen viranomaisen lupa, joka muun ohessa määrätään           yhdyskuntajätteiden pohtolaitoksissa syntyvien tiettyjen
178370: suoritettavista varotoimenpiteistä,                                    saastepäästöjen rajoittamiseksi käytettävät tekniikat ovat jo
178371:                                                                        vakiintuneita, niitä voidaan ottaa asteittain käyttöön olemassa
178372:                                                                        olevissa polttolaitoksissa, ottaen huomioon samalla laitosten
178373: <•> EYVL N:o C 75, 23.3.1988, s. 8                                     tekniset ominaisuudet ja sen, ettei toimenpiteistä aiheudu liian
178374: <z> EYVL N:o C 69, 20.3.1989, s. 223                                   suuria kustannuksia; puhdistustoimenpiteiden avulla on
178375: (3> EYVL N:o C 318, 12.12.1988, s. 3                                   mahdollista saada palamiskaasuj en saastepitoisuudet tasolle,
178376: <•> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1                                   joka ei ylitä tiettyjä raja-arvoja,
178377: <5> EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 1
178378: <•> EYVL N:o C 46, 17.2.1983, s. 1
178379: r> EYVL N:o C 328, 7.12.1987, s. 1
178380: <•> EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 47                                   <•> EYVL N:o L 188, 16.7.1984, s. 20
178381: 
178382: 
178383: 
178384: 
178385:                                                               389L0429.FI
178386: 15.7.89                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 203/51
178387: 
178388: kaikissa jäsenvaltioissa on lakeja, asetuksia ja hallinnollisia            ja aineellista omaisuutta sekä huonontavat tai häiritsevät
178389: määräyksiä kiinteiden laitosten aiheuttaman ilman pilaanlumi-              ympäristön laatua tai muuta ympäristön oikeutettua
178390: sen estämisestä ja useissa jäsenvaltioissa on yhdyskuntaj ättei-           käyttämistä;
178391: den poHtolaitoksia koskevia erityismääräyksiä,
178392:                                                                       2. 'päästörajalla' tarkoitetaan pilaavien aineiden pitoisuutta tai
178393:                                                                          määrää, jota laitosten päästöt eivät saa ylittää tietyn ajan
178394: yhteisö auttaa tehostamaan jäsenvaltioiden toteuttamia toimen-           kuluessa;
178395: piteitä yhdyskuntajätteiden polttolaitosten aiheuttaman ilman-
178396: pilaanlumisen estämiseksi asettamalla päästöille raja-arvoja ja       3. 'yhdyskuntajätteillä' tarkoitetaan kotitalousjätettä sekä
178397: asettamalla muita pilaanlumista ehkäiseviä vaatimuksia,                  liike- tai elinkeinotoiminnasta syntyvää jätettä tai muuta
178398:                                                                          jätettä, joka laatunsa tai koostumuksensa puolesta on
178399:                                                                          samanlaista kuin kotitalousjäte;
178400: ympäristön tehokkaan suojelun pikaiseksi varmistamiseksi olisi
178401: asetettava sopivat aikarajat olemassa olevien polttolaitosten         4. 'yhdyskuntajätteen polttolaitoksella' tarkoitetaan kaikkia
178402: muuttamiseksi parhaan saatavilla olevan tekniikan mukaisiksi             teknisiä laitteistoja, joita käytetään yhdyskuntajätteen
178403: aiheuttamatta liian suuria kustannuksia; lienee tarkoituksen-            käsittelyyn polttamalla joko varustettuna lämmön tal-
178404: mukaista, että kaikkiin olemassa oleviin jätteenpoHtolaitoksiin          teenoto!la tai ilman lämmön talteenottoa; sillä ei tarkoiteta
178405: lopulta sovelletaan samoja ehtoja kuin omassa ryhmässään                 laitoksia, joita käytetään erityisesti viemärilietteen, kemi-
178406: oleviin uusiin laitoksiin,                                               kaalijätteen, myrkyllisen ja vaarallisen jätteen, sairaala-
178407:                                                                          jätteen tai muunlaisen erikoisjätteen polttamiseen maalla tai
178408:                                                                          merellä, vaikka näissä laitoksissa olisi mahdollista polttaa
178409: olemassa oleville laitoksille asetettaviin vaatimuksiin olisi            myös yhdyskuntajätettä.
178410: sisällyttävä velvoite noudattaa sekä tärkeimpien saasteiden
178411: päästöjen raja-arvoja että asianmukaisia palamisolosuhteita;               Tåmä määritelmä kattaa sekä sijoituspaikan että koko lait-
178412: palamisolosuhteita määrättäessä olisi otettava huomioon                    teiston käsittäen jätteenpolttouunin, jätteensyöttö-, polt-
178413: pääasialliset mahdollisesti ilmenevät tekniset vaikeudet; on               toaineensyöttö-ja ilmansyöttöjärjestelmät ja laitteisto! sekä
178414: säädettävä polttolaitoksessa suoritettavista asianmukaisista               poHtotoimintojen tarkistamiseen ja poltto-olosuhteiden jat-
178415: mittauksista ja niiden todentamisesta; on toivottavaa, että                kuvaan kirjaamiseen ja seuraamiseen käytettävät järjes-
178416: yleisölle tiedotetaan saaduista tuloksista,                                telmät;
178417: 
178418:                                                                       5. 'yhdyskuntajätteen olemassa olevalla polttolaitoksella' tar-
178419: dioksiinien ja furaanien päästöjen aiheuttamat ongelmat on               koitetaan yhdyskuntajätteen polttolaitosta, jolle on myön-
178420: otettava huomioon,                                                       netty toimintalupa ensimmäisen kerran ennen 1 päivää
178421:                                                                          joulukuuta 1990;
178422: 
178423: yhtä tärkeää kuin päästöjen raja-arvoista päättäminen, on             6. 'j ätteenpolttolaitoksen nimelliskapasiteetilla' tarkoitetaan
178424: edistää puhdasta teknologiaa koskevan tiedon kehittämistä ja             laitoksen uunien yhteistä polttokapasiteettia, jonka laitteen
178425: levittämistä sekä puhtaan teknologian käyttöä osana ehkäiseviä           toimittaja tai rakentaja määrittää ja käyttäjä vahvistaa
178426: toimenpiteitä ympäristön pilaanlumisen estämiseksi yhteisössä,           ottaen erityisesti huomioon jätteen lämpöarvon ilmaistuna
178427: erityisesti jätteiden käsittelyn yhteydessä, ja                          poltetun jätteen määränä tuntia kohden.
178428: 
178429: 
178430: perustamissopimuksen 130 t artiklan mukaisesti tällaisten                                         2 artikla
178431: yhteisön säännösten antamisella ei estetä jäsenvaltiota pysyttä-
178432: mästä tai ottamasta käyttöön tiukempia toimenpiteitä ympä-            Direktiivin 84/360/ETY 13 artiklan mukaisesti jäsenvaltioiden
178433: ristön suojelemiseksi, jotka ovat perustamiasopimuksen                on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi,
178434: mukaisia,                                                             että olemassa olevissa jätteenpolttolaitoksissa:
178435: 
178436:                                                                       a) sellaisten laitosten osalta, joiden niroelliskapasiteetti on 6
178437: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                            tonnia jätettä tuntia kohti tai enemmän, noudatetaan sen
178438:                                                                          osalta viimeistään 1 päivänä joulukuuta 19% samoja
178439:                            1 artikla                                     ehtoja, jotka on säädetty saman kapasiteetin omaaville
178440:                                                                          uusille polttolaitoksille 8päivänä kesäkuuta 1989 annetussa
178441: Tässä direktiivissä:                                                     neuvoston direktiivissä 89/369/ETY, yhdyskuntajätteen
178442:                                                                          uusien polttolaitoksien aiheuttaman ilmanpilaanlumisen
178443: 1. 'ilman pilaantumisella' tarkoitetaan ihmisen suoran tai               ehkäisemiseksi(!), lukuun ottamatta 4 artiklan säännöksiä,
178444:     välillisen toiminnan kautta ilmaan päässeitä aineita tai             jotka korvataan tämän direktiivin 4 artiklan säännöksillä;
178445:     päässyttä energiaa, joista on seurauksena sen Jaatuisia
178446:     vahingollisia vaikutuksia, että ne vaarantavat ihmisten ter-
178447:     veyttä, vahingoittavat luonnonvaroja ja luonnonjärjestelmiä       0>   EYVL N:o L 163, 14.6.1989, s. 32
178448: 
178449: 
178450: 
178451: 
178452:                                                              389L0429.FI
178453: N:o L 203/52                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           15.7.89
178454: 
178455: b) muiden laitosten osalta:                                                      man ottokohdan jälkeen kaikkein epäedullisimmissakin
178456:                                                                                  olosuhteissa vähintään 850 •c:een vähintään kahdeksi
178457:     i) on noudatettava viimeistään 1 päivästä joulukuuta 1995                    sekunniksi siten, että happipitoisuus on vähintään kuusi
178458:        alkaen tämän direktiivin 3 - 7 artiklassa vahvistettuja                   prosenttia. Mikäli toimenpiteestä aiheutuu kuitenkin
178459:        edellytyksiä,                                                             voittamattomia teknisiä vaikeuksia, on kahden sekun-
178460:                                                                                  nin aikaa koskevat määräykset otettava käyttöön
178461:     ii) on noudatettava viimeistään 1 päivästä joulukuuta 2000                   viimeistään uunien vaihdon jälkeen.
178462:         alkaen samoja edellytyksiä, jotka on säädetty saman
178463:         kapasiteetin omaaville uusille pohtolaitoksille neu-                  b) Yhdyskuntajätteiden muiden olemassa olevien poltto-
178464:         voston direktiivissä 89/369/FfY, lukuun ottamatta 4                      laitosten on noudatettava viimeistään 1 päivästä
178465:         artiklan säännöksiä, jotka korvataan tämän direktiivin                   joulukuuta 1995 alkaen seuraavia palarnisolosuhteita:
178466:         4 artiklan säännöksillä,                                                 jätteen poltossa syntyvien kaasujen lämpötila on
178467:                                                                                  nostettava viimeisen palamisilman ottokohdan jälkeen
178468:     Toimivaltaisten viranomaisten on huolehdittava, että kaikki                  kaikkein epäedullisimmissakin olosuhteissa vähintään
178469:     olemassa olevien laitosten muutostyöt, joista päätetään                      850 •c:een siten, että happipitoisuus on vähintään
178470:     ottaen huomioon niiden odotettavissa oleva käyttöikä ja                      kuusi prosenttia, riittävän pitkäksi ajaksi, jonka toimi-
178471:     muut aikarajat sekä tässä direktiivissä säädetyt edellytykset,               valtainen viranomainen määrittelee.
178472:     suoritetaan niin pian kuin mahdollista.
178473:                                                                          2. Eri laitostyypeille 1 kohdassa erikseen vahvistettujen
178474:                             3 artikla                                    määräaikojen kuluttua on kaikissa yhdyskuntajätteiden
178475:                                                                          olemassa olevissa pohtolaitoksissa noudatettava laitoksen
178476: 1. Yhdyskuntajätteen olemassa olevien pohtolaitoksien on 1               käynnissäoloaikana palamiskaasujen hiilimonoksidipitoisuuden
178477: päivästä joulukuuta 1995 alkaen noudatettava jäljempänä                  (CO) osalta raja-arvoa 100 mglnm3•
178478: esitettyjä päästärajoja seuraavissa standardiolosuhteissa:
178479: lämpötila 273 K, paine 101,3 kPa, 11 prosenttia happea tai 9             Tåmä raja-arvo standardoidaan seuraaviin olosuhteisiin:
178480: prosenttia C02 kuivassa kaasussa:                                        lämpötila 273 K, paine 101,3 kPa, 11 prosenttia happea tai 9
178481:                                                                          prosenttia C02, kuivassa kaasussa.
178482: a) laitokset, joiden niroelliskapasiteetti on alle 6 tonnia jätettä
178483:    tuntia kohti mutta vähintään 1 tonni tuntia kohti:                    3. Edellä 1 kohdassa säädetyistä edellytyksistä voidaan sallia
178484:                                                                          poikettavan, mikäli pohtouuneissa tai palarniskaasujen kä-
178485:     - kokonaispölymäärä                              100 mg/nm3 ,        sittelylaitteissa käytetään asianmukaista tekniikkaa, edellyttäen
178486:                                                                          kuitenkin, että polykloorattujen dibentsodioksidien (PCDD) ja
178487: b) laitokset, joiden nimelliskapasiteetti on alle yksi tonni             polykloorattujen dibentsofuraanien (PCDF) päästätasot ovat
178488:    jätettä tuntia kohti:                                                 vastaavat tai alemmat kuin 1 kohdassa säädetyissä olosuhteissa
178489:                                                                          saavutetut päästötasot.
178490:     -   kokonaispölymäärä                            600 mg/nm3 •
178491:                                                                          Jäsenvaltioiden tätä varten nimeämien toimivaltaisten viran-
178492: 2. Laitoksilla, joiden kapasiteetti on vähemmän kuin yksi                omaisten on ilmoitettava komissiolle tämän kohdan mukaisesti
178493: tonni tuntia kohti, voidaan päästärajat laskea 17 prosentin hap-         tehdyistä päätöksistä.
178494: pitasolla. Tässä tapauksessa pitoisuudet eivät saa olla suurem-
178495: pia kuin 1 kohdassa määrätyt jaettuna 2,5:llä.
178496: 
178497: 3. Toimivaltaisten viranomaisten on määrättävä päästärajat                                           5 artikla
178498: muille kuin 1 kohdassa mainituille päästöille pitäessään sitä
178499: tarkoituksenmukaisena polteltavan jätteen koostumuksen ja                1. Edellä 4 artiklan 1 kohdassa säädetty lämpötila ja happipi-
178500: pohtolaitoksen ominaisuuksien vuoksi. Päästärajoja määritel-             toisuus ovat rninimiarvoja, joita on noudatettava koko laitoksen
178501: lessään viranomaisten on otettava huomioon kyseisten saastei-            toirninna~saoloaj an.
178502: den mahdolliset vahingolliset vaikutukset ihmisten terveydelle
178503: ja ympäristölle sekä paras taloudellisesti saatavilla oleva              2. Edellä 4 artiklan 2 kohdassa säädetty hiilimonoksidipi-
178504: teknologia. Erityisesti toimivaltaiset viranomaiset voivat               toisuus (CO) on:
178505: määrätä päästärajat dioksiineille ja furaaneille.
178506:                                                                          a) laitoksilla, joiden niroelliskapasiteetti on 6 tonnia tunnissa
178507:                                                                             tai enemmän, raja-arvoa tuntikeskiarvona. Lisäksi ainakin
178508:                             4 artikla                                       90 prosenttia kaikista 24 tunnin jakson aikana suoritetta-
178509:                                                                             vien rnittauksien tuloksista täytyy jäädä alle arvon
178510: 1. a) Olemassa olevien jätteenpolttolaitoksien, joiden ka-                  150 mg/nm3;
178511:       pasiteetti on vähintään 6 tonnia tunnissa, on noudatet-
178512:       tava viimeistään 1 päivästä joulukuuta 19% alkaen                 b) laitoksilla, joiden nimelliskapasiteetti on vähemmän kuin
178513:       seuraavia palamisolosuhteita: jätteen poltossa syntyvien             6 tonnia tunnissa mutta vähintään 1 tonni tunnissa raja-
178514:       kaasujen lämpötila on nostettava viimeisen palamisil-                arvoa tuntikeskiarvona;
178515: 
178516: 
178517: 
178518: 
178519:                                                                 389L0429.FI
178520: 15.7.89                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 203/53
178521: 
178522: c) laitoksilla, joiden nimelliskapasiteetti on vähemmän kuin              2. Seuraavia standardiolosuhteita edellytetään 1 kohdassa
178523:    1 tonni tunnissa raja-arvoa vuorokausikeskiarvona.                     mainittujen mittausten tuloksissa:
178524: 
178525: Edellä mainitut keskiarvot on laskettava niin, että otetaan               -    lämpötila 273 K, paine 101,3 kPa, 11 prosenttia happea tai
178526: huomioon vain ne tunnit, jolloin laitos on todella käynnissä,                  9 prosenttia col kuivassa kaasussa.
178527: mukaan lukien käynnistys- ja pysäytysvaiheet.
178528:                                                                           Sovellettaessa 3 artiklan 2 kohtaa ne voidaan kuitenkin stan-
178529: 3. Jatkuvasti 6 artiklan mukaisesti tarkkailtavan pölyn osalta:           dardoida seuraaviin olosuhteisiin:
178530: 
178531: a) mitkään liukuvista seitsemän päivän pitoisuuskeskiarvoista,            -    lämpötila 273 K, paine 101,3 kPa, 17 prosenttia happea
178532:    jotka on määritelty näille aineille, eivät saa ylittää vastaa-              kuivassa kaasussa.
178533:    via raja-arvoja,
178534:                                                                           3. Kaikki määritystulokset on kirjattava, käsiteltävä ja
178535: b) mitkään pitoisuuksien vuorokausikeskiarvot, jotka on                   esitettävä asianmukaisesti siten, että toimivaltaiset viranomaiset
178536:    määritelty näille aineille eivät saa ylittää vastaavia raja-           voivat niiden itsensä vahvistamien menettelytapojen mukaisesti
178537:    arvoja yli 30 prosentilla.                                             tarkastaa, että säädetyt ehdot on täytetty.
178538: 
178539: Edellä mainitut keskiarvot on laskettava niin, että otetaan               4. Toimivaltaisten viranomaisten on etukäteen hyväksyttävä
178540: huomioon vain se aika, jolloin laitos on todella käynnissä,               1 kohdan määräysten mukaiset näytteenotto- ja mittaustavat,
178541: mukaan lukien käynnistys- ja pysäytysvaiheet.                             menetelmät ja laitteisto! sekä näytteenotto- ja mittauspisteiden
178542:                                                                           sijainti.
178543: 4. Kokonaispölyn osalta, kun 6 artiklan mukaisesti vaaditaan
178544: määräajoin tapahtuvia mittauksia, toimivaltaisten viranomaisten           5. Määräajoin tehtävien mittausten osalta toimivaltaisten
178545: 6 artiklan 3, 4 ja 5 kohdan perusteella antamien ohjeiden                 viranomaisten on laadittava asianmukaiset mittausohjelmat
178546: mukaisesti mitatut pitoisuusarvot eivät saa ylittää raja-arvoja.          varmistaakseen, että tulokset edustavat kyseisten aineiden
178547:                                                                           normaalia päästötasoa.
178548: 
178549:                                                                           Saaduilla tuloksilla on pystyttävä osoittamaan, onko asian-
178550:                                                                           mukaisia raja-arvoja noudatettu.
178551:                               6 artikla
178552: 
178553: 1. Seuraavat mittaukset vaaditaan 2 artiklan b alakohdassa
178554: mainittujen olemassa olevien laitosten osalta viimeistään 1
178555: päivästä joulukuuta 1995 alkaen:                                                                      7 artikla
178556: 
178557: a) seuraavien aineiden pitoisuudet palamiskaasuissa:                      1. Jos tehdyt mittaukset osoittavat, että tässä direktiivissä
178558:                                                                           säädetyt raja-arvot on ylitetty, on asiasta ilmoitettava toimi-
178559:     i)    kokonaispölypitoisuudet, CO-, ja happipitoisuudet on            valtaiselle viranomaiselle niin pian kuin mahdollista. Viran-
178560:           mitattava jatkuvasti ja niistä on pidettävä kirjaa laitok-      omaisen on varmistettava, ettei kyseisen laitoksen käyttöä
178561:           silla, joiden nimelliskapasiteetti on 1 tonni tunnissa tai      jatketa ennen kuin se pystyy täyttämään päästöstandardit ja
178562:           suurempi,                                                       toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
178563:                                                                           laitos korjataan tai poistetaan käytöstä.
178564:     ii) seuraavat pitoisuudet on mitattava määräajoin:
178565:                                                                           2. Toimivaltaisten viranomaisten on määrättävä pisin sallittu
178566:           -   olemassa olevilla laitoksilla, joiden nimelliska-           aika kaikille puhdistuslaitteiden teknisesti väistämättömille
178567:               pasiteetti on alle 1 tonni jätettä tunnissa, koko-          seisokeille, joiden aikana sellaisten ilmaan pääsevien aineiden
178568:               naispölypitoisuus, happi- ja CO-pitoisuus;                  pitoisuudet, joiden vähentämiseen kyseiset laitteet on tarkoitet-
178569:                                                                           tu, ovat säädettyjä raja-arvoja korkeammat. Seisokin tapah-
178570: b) käyttöarvojen mittaus:                                                 tuessa laitoksen käyttäjän on supistettava tai lopetettava
178571:                                                                           toimintaa niin pian kuin käytännössä on mahdollista siihen asti
178572:     i)    kaasujen lämpötilaa on mitattava jatkuvasti ja mittaus-         kunnes normaali toiminta saadaan palautetuksi. Missään
178573:           tulokset kirjattava alueella, jossa 4 artiklan 1 kohdassa       olosuhteissa laitoksen käyttöä ei saada jatkaa pidempään kuin
178574:           määrätyt ehdot täyttyvät,                                       16 tuntia keskeyttämättä ja lisäksi kokonaiskäyttötuntimäärän
178575:                                                                           tällaisissa olosuhteissa on oltava vuoden aikana vähemmän
178576:     ii) palamiskaasuj en ohjeaika 4 artiklan 1 kohdassa määri-            kuin 200 tuntia.
178577:         tellyssä 850 •c minimilämpötilassa laitokselle enna-
178578:         koiduissa kaikkein epäsuotuisimmissa olosuhteissa, on             Päästöjen pölypitoisuus ei saa nussaan olosuhteissa ylittää
178579:         todennettava asianmukaisesti vähintään kerran jokaisen            600 mg!nm 3 edellisessä alakohdassa mainittuina ajanjaksoina
178580:         laitokseen tehtävän muutostyön jälkeen ja joka tapauk-            ja kaikkia muita ehtoja, erityisesti palaruisolosuhteita koskevia,
178581:         sessa 1 päivään joulukuuta 1995 mennessä.                         on noudatettava.
178582: 
178583: 
178584: 
178585: 
178586:                                                                  389L0429.FI
178587: N:o L 203/54                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          15.7.89
178588: 
178589:                            8 artikla                                  voimaan 1 päivään joulukuuta 1990 mennessä. Niiden on
178590:                                                                       ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
178591: Jollei liikesalaisuutta koskevista säännöksistä tai määräyksistä
178592: muuta johdu, tiedot olemassa olevilta polttolaitoksilta tämän
178593: direktiivin mukaisesti vaadittavista velvoitteista sekä 5 ja 6        2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
178594: artiklassa säädettyjen tarkastusten tuloksista on asianmukaisten      tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
178595: menettelytapojen mukaisesti ja toimivaltaisten viranomaisten          na komissiolle.
178596: määräämässä muodossa oltava yleisön saatavilla.
178597: 
178598:                            9 artikla                                                             11 artikla
178599: 
178600: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen          Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
178601: varmistamiseksi, että toimivaltaiset viranomaiset tarkastavat,
178602: noudattavatko olemassa olevat jätteenpoHtolaitokset tämän             Tehty Luxemburgissa 21 kesäkuuta 1989.
178603: direktiivin mukaisesti määrättäviä ehtoja.
178604:                                                                                             Neuvoston puolesta
178605:                            JO artikla
178606:                                                                                               Puheenjohtaja
178607: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
178608: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset                                 C. ARANZADI
178609: 
178610: 
178611: 
178612: 
178613:                                                              389L0429.FI
178614: 26.4.76                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 108/41
178615: 
178616: 
178617: 
178618: 
178619:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
178620:                                               annettu 6 päivänä huhtikuuta 1976,
178621:                             polykloorattqjen bifenyylien ja polykloorattqjen terfenyylien käsittelystä
178622: 
178623:                                                               (76/403/EfY)
178624: 
178625: 
178626: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     sellaisten jätteiden osalta, joiden käsittely niiden myrkyllisyy-
178627:                                                                         den ja hajoamattomuuden vuoksi vaatii kansallisia puitteita
178628: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen             laajempia ratkaisuja,
178629: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
178630:                                                                         direktiivin 75/442!EfY<4 >koskiessa jätteiden käsittelyä yleensä
178631: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    on välttämätöntä säätää erityisjäijestelyistä erityisen vaarallisil-
178632:                                                                         le jätteille, jotta varmistetaan, että ihmisten terveyttä ja
178633: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon('>,                       ympäristöä varjellaan tällaisten jätteiden tai niiden valvomatlo--
178634:                                                                         man poisheittämisen, hylkäämisen tai sijoittamisen haitallisilta
178635: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC2>,                vaikutuksilta; tällaisia järjestelyjä olisi otettava käyttöön PCB:n
178636:                                                                         osalta,
178637: sekä katsoo, että
178638:                                                                         välttääkseen mahdollisimman tehokkaasti PCB:n ympäristöön
178639: eroavuudet jäsenvaltioissa jo soveliettavien tai valmisteilla           joutumisen vaaran, jäsenvaltioiden olisi toteutettava tarvittavat
178640: olevien polykloorattujen bifenyylien (PCB) käsittelyä koske-            toimenpiteet tehdäkseen pakolliseksi PCB-jätteiden tai
178641: vissa määräyksissä voivat johtaa erilaisten kilpailun edellytys-        sellaisista PCB:tä sisältävistä tuotteista tai laitteista huolehti-
178642: ten muodostumiseen ja siten vaikuttaa suoraan yhteismark-               misen, jotka eivät enää sovellu käyttöön, ja
178643: kinoiden toimintaan; sen vuoksi on välttämätöntä lähentää
178644: tämän alan lainsäädäntöä perustamissopimuksen 100 artiklassa            olisi myös velvoitettava jäsenvaltiot perustamaan tai ni-
178645: määrätyllä tavalla,                                                     meämään laitokset, tehtaat tai yritykset, joiden tehtävänä on
178646:                                                                         huolehtia PCB:stä; jokaisen, jolla on hallussaan PCB:tä, josta
178647: näyttää siltä, että lainsäädännön lähentämisen lisäksi tarvitaan        hän haluaa päästä eroon, on annettava se tällaiselle laitokselle,
178648: välttämättä myös yhteisön toimia niin että eräs yhteisön                tehtaalle tai yritykselle,
178649: tavoitteista elinolosuhteiden parantamiseksi, taloudellisen
178650: toiminnan tasapainoiseksi kehittämiseksi koko yhteisössä sekä
178651: jatkuva ja hallittu kasvu voidaan saavuttaa kattavampien PCB-
178652: yhdisteiden käsittelyä koskevien sääntöjen avulla; tätä tarkoi-         ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
178653: tusta varten olisi annettava erityisiä säännöksiä; koska perus-
178654: tarnissopimuksessa ei ole määräyksiä tässä tarvittavista val-
178655: tuuksista, on sovellettava perustamissopimuksen 235 artiklaa,                                        1 artikla
178656: 
178657: PCB-yhdisteet edustavat laajalti tunnustettuja ihmisten                 Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
178658: terveydelle ja ympäristölle vahingollisia vaaroja ja näitä aineita
178659: on sen vuoksi valvottava niiden kaikissa käyttövaiheissa,               a) PCB:llä:       polykloorattuja bifenyylejä,
178660: 
178661: Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmassa ympäristöalan                                      polykloorattuja terfenyylejä,
178662: toimenpiteiksP> tunnustetaan yhteisön toimenpiteiden tarve
178663:                                                                                           yhdisteitä, jotka sisältävät toista tai molempia
178664:                                                                                           näistä aineista;
178665: 
178666: C'> EYVL N:o C 157, 14.7.1975, s. 87
178667: C2> EYVL N:o C 263, 17.11.1975, s. 34
178668: C3> EYVL N:o L 112, 20.12.1973, s. 3                                    C•>   EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 39
178669: 
178670: 
178671: 
178672: 
178673: 27 320474R NIDE XIV Priima                                     376L0403.FI
178674: N:o L 108/42                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            26.4.76
178675: 
178676: b) käsittelyllä tarkoitetaan:                                           -    jätteen haltija, joka antaa PCB:n 6 artiklassa tarkoitetulle
178677:                                                                              laitokselle, tehtaalle tai yritykselle,
178678:     - PCB:n keräilyä ja/tai hajottamista,
178679:                                                                         -    ja/tai PCB:n tai PCB:tä sisältävän laitteen aiemmat haltijat
178680:     - PCB:n uudistamiseksi tarvittavia toimenpiteitä                         tai niiden tuottaja.
178681: 
178682:                             2 artikla                                                               9 artikla
178683: 
178684: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen            Jäsenvaltioiden on annettava erityiset, PCB:n haltijoita ja 6
178685: varmistamiseksi, että PCB:n ja PCB:tä sisältävien tuotteiden            artiklassa mainittuja laitoksia, tehtaita tai yrityksiä tämän
178686: ja laitteiden vaivamaton päästäminen, upottaminen ja kaato-             direktiivin soveltamisessa velvoittavat säännökset.
178687: paikalle sijoittaminen estetään.
178688: 
178689:                             3 artikla                                                               10 artikla
178690: 
178691: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tehdäk-        Joka kolmas vuosi jäsenvaltioiden on annettava komissiolle
178692: seen pakolliseksi, että PCB-jätteistä ja sellaisista PCB:tä sisäl-      kertomus PCB:stä huolehtimisesta niiden alueella direktiivin
178693: tävistä tuotteista ja laitteista huolehditaan, jotka eivät enää         75/442/ETY 12 artiklassa mainitun kertomuksen yhteydessä.
178694: sovellu käyttöön.                                                       Tätä varten on 6 artiklassa tarkoitettujen laitosten, tehtaiden tai
178695:                                                                         yritysten toimitettava samassa artiklassa tarkoitetuille toimivai-
178696:                             4 artikla                                   taisille viranomaisille tiedot PCB-yhdisteistä huolehtimisesta.
178697:                                                                         Komissio toimittaa tämän kertomuksen muille jäsenvaltioille.
178698: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
178699: varmistamiseksi, että PCB:stä huolehditaan vaarantamatta                Komissio antaa joka kolmas vuosi kertomuksen neuvostolle ja
178700: ihmisten terveyttä ja aiheuttamatta vahinkoa ympäristölle.              Euroopan parlamentille tämän direktiivin soveltamisesta.
178701: 
178702:                             5 artikla
178703:                                                                                                     11 artikla
178704: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
178705: varmistamiseksi, että mahdollisuuksien mukaan edistetään                Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
178706: PCB-jätteen ja sellaisiin tuotteisiin tai laitteisiin sisältyvän        edellyttämät toimenpiteet voimaan 24 kuukauden kuluessa sen
178707: PCB:n, jotka eivät enää sovellu käyttöön, uudistamista.                 tiedoksi antamisesta ja niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
178708:                                                                         viipymättä.
178709:                             6 artikla
178710:                                                                                                     12 artikla
178711: Direktiivin 2, 3, 4 ja 5 artiklan soveltamiseksi jäsenvaltioiden
178712: toimivaltaisten viranomaisten on perustettava tai nimettävä             Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
178713: laitokset, tehtaat tai yritykset, joilla on valtuudet huolehtia         kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
178714: PCB:stä joko omaan lukuunsa tai kolmansien puolesta.                    kirjallisina komissiolle.
178715: 
178716:                             7 artikla                                                               13 artikla
178717: 
178718: PCB:n haltija, joka ei ole oikeutettu huolehtimaan sitä 6               Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
178719: artiklan mukaan, on velvollinen antamaan sen mainitussa
178720: artiklassa tarkoitetulle laitokselle, tehtaalle tai yritykselle.        Tehty Luxemburgissa 6 päivänä huhtikuuta 1976.
178721: 
178722:                             8 artikla                                                         Neuvoston puolesta
178723: 
178724: "Saastuttaja maksaa" -periaatteen mukaisesti PCB:stä huoleh-                                     Puheenjohtaja
178725: timisesta aiheutuvista kustannuksista, vähennettynä siitä
178726: mahdollisesti saadulla tuotoilla, vastaa:                                                          G.1HORN
178727: 
178728: 
178729: 
178730: 
178731:                                                                376L0403.FI                        27 320474R NIDE XIV Sekunda
178732: 5.8.82                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 230!1
178733: 
178734: 
178735: 
178736: 
178737:                                                      NEUVOSTON DIREKTDVI,
178738:                                                  annettu 24 päivänä kesäkuuta 1982,
178739:                                       tietyn teollisen toiminnan suuronnettomuuden vaarasta
178740: 
178741:                                                               (82/501/EfY)
178742: 
178743: 
178744: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    neuvoston päätöslauselmassa<6J määritellään yhteisön työsuoje-
178745:                                                                        luohjelman tavoitteet, ottaen erityisesti huomioon periaatteen,
178746: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuk-              että tehokkain tapa on torjua mahdolliset onnettomuudet
178747: sen ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                            syntykohdassaan liittämällä turvallisuusnäkökohdat suunnitte-
178748:                                                                        lun, tuotannon ja käytön eri vaiheisiin,
178749: 
178750: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,
178751: 
178752: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,
178753:                                                                        päätöksellä 74/325/~ asetettua työturvallisuuden, työhy-
178754:                                                                        gienian ja työterveyshuollon neuvoa-antavaa komiteaa on
178755: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC3>,
178756:                                                                        kuultu,
178757: 
178758: sekä katsoo, että
178759: 
178760: yhteisön ympäristönsuojelupolitiikan tavoitteet ja periaatteet on      ihmisten ja ympäristön suojelu sekä turvallisuuden ja terveyden
178761: määritelty 22 päivänä marraskuuta 1973<4J ja 17 päivänä                suojelu työssä edellyttää, että kiinnitetään erityistä huomiota
178762: toukokuuta 1977<5>annetuissa Euroopan yhteisöjen toimintaoh-           tiettyyn teolliseen toimintaan, joka saattaa aiheuttaa suuron-
178763: jelmissa ympäristöalan toimenpiteiksi, ottaen erityisesti              nettomuuksia; sellaisia onnettomuuksia on yhteisössä jo
178764: huomioon periaatteen, että tehokkain tapa estää pilaanlUminen          tapahtunut ja niistä on ollut vakavia seurauksia työntekijöille
178765: tai haittojen muodostuminen on ryhtyä toimenpiteisiin siellä           ja myös yleisemmin yleisölle ja ympäristölle,
178766: missä niiden alkuperä on; tekniikan kehitystä on suunnattava
178767: ja ohjattava tavalla, jolla vastataan ympäristön suojelemisesta
178768: tunnettuun huoleen,
178769:                                                                        kaikessa teollisessa toiminnassa, johon sisältyy tai voi sisältyä
178770: Euroopan yhteisöjen työturvallisuutta ja työterveyttä koske-           vaarallisia aineita ja josta suuronnettomuuden sattuessa voi
178771: vasta toimintaohjelmasta 29 päivänä kesäkuuta 1978 annetussa           aiheutua vakavia seurauksia ihmiselle ja ympäristölle, valmis-
178772:                                                                        tajan on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet sellaisen
178773:                                                                        onnettomuuden estämiseksi ja sen seurausten rajoittamiseksi,
178774: <•J EYVL N:o C 212, 24.8.1979, s. 4
178775: (lJ EYVL N:o C 175, 14.7.1980, s. 48
178776: C3J EYVL N:o C 182, 21.7.1980, s. 25
178777: <4> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 1                                   <6> EYVL N:o C 165, 11.7.1978, s. 1
178778: (SJ EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 1                                    rJJ EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15
178779: 
178780: 
178781: 
178782:                                                               382L0501.Fl
178783: N:o L 230!2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                5.8.82
178784: 
178785: teollisuusalueella työskentelevien henkilöiden koulutuksella ja          erityismääräyksiä; koska perustamissopirnuksessa ei ole tätä
178786: opastuksella voi olla erityisen tärkeä osuus suuronnettomuuksi-          varten tarvittavaa valtuutusta, on sovellettava perustamissopi-
178787: en estämisessä sekä tilanteen saamiseksi hallintaan seiJaisien           muksen 235 artiklaa,
178788: onnettomuuksien sattuessa,
178789: 
178790: 
178791:                                                                          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN
178792: sellaisessa teollisessa toiminnassa, johon sisältyy tai voi
178793: sisältyä aineita, jotka ovat erityisen vaarallisia tiettyinä määri-
178794: nä, on välttämätöntä, että valmistaja toimittaa toimivaltaisille
178795: viranomaisille yksityiskohtaiset tiedot kyseessä olevista aineista                                     1 artikla
178796: ja laitteistoista ja tilanteista, joihin liittyy suuronnettomuuden
178797: vaara, suuronnettomuuksien vaarojen vähentämiseksi ja                    1. Tämä direktiivi koskee tietystä teollisesta toiminnasta
178798: tarvittavien välttämättömien toimenpiteiden mahdollistamiseksi           aiheutuvien suuronnettomuuksien ehkäisemistä, sekä niiden
178799: niiden seurauksien vähentämiseksi,                                       ihmiseen ja ympäristöön kohdistuvien seurausten rajoittamista.
178800:                                                                          Se on tarkoitettu erityisesti yhtenäistämään jäsenvaltioiden
178801:                                                                          toimenpiteitä tällä alueella.
178802: 
178803: olisi säädettävä, että jokaiselle, joka laitoksen ulkopuolella voi
178804: altistua suuronnettomuuden vaikutuksille, pitäisi antaa tarkoi-          2. Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
178805: tuksenmukaiset tiedot tarvittavista turvallisuustoimenpiteistä ja
178806: oikeasta käyttäytymisestä onnettomuustilanteessa,                        a) teollisella toiminnalla;
178807: 
178808:                                                                               -   kaikkea toimintaa, jota suoritetaan liitteessä 1 tarkoite-
178809:                                                                                   tuissa teollisuuslaitoksissa, kun toimintaan sisältyy tai
178810: valmistajan on suuronnettomuuden sattuessa välittömästi                           saattaa sisältyä yhtä tai useampaa vaarallista ainetta ja
178811: tiedotettava siitä toimivaltaiselle viranomaiselle ja annettava                   toiminta voi aiheuttaa suuronnettomuusvaaroja ja myös
178812: tarpeelliset tiedot onnettomuuden vaikutuksen arvioimiseksi,                      laitoksen alueella tapahtuvia sisäisiä kuljetuksia sekä
178813:                                                                                   tähän toimintaan liittyvää varastointia laitoksen alueel-
178814:                                                                                   la,
178815: 
178816: jäsenvaltioiden pitäisi lähettää edelleen komissiolle tieto                       muuta liitteessä II tarkoitetuissa olosuhteissa tapahtu-
178817: alueellaan tapahtuneista suuronnettomuuksista, jotta komissio                     vaa varastointia;
178818: voi analysoida suuronnettomuuksien vaaroja,
178819: 
178820:                                                                          b) valmistajalla;
178821: 
178822: tällä direktiivillä ei estetä jäsenvaltiota tekemästä sopimuksia              -   teollisesta toiminnasta vastuussa olevaa henkilöä;
178823: kolmansien maiden kanssa sellaisten tietojen vaihtamisesta,
178824: jotka sillä on hallussaan kansallisella tasolla, ei kuitenkaan
178825: niitten tietojen, jotka saadaan tässä direktiivissä säädetyn             c) suuronnettomuudella;
178826: yhteisön tietojenvaihtojärjestelmien perusteella,
178827:                                                                               -   suurta päästöä, tulipaloa, räj ähdystä tai sen kaltaista
178828:                                                                                   ilmiötä, joka johtuu teollisen toiminnan aikana hallit-
178829:                                                                                   semattomiksi muuttuneista olosuhteista ja joka johtaa
178830: eroavuudet jäsenvaltioissa jo olevien tai valmisteilla olevien                    vakavaan, välittömästi vaikuUavaan tai viivästyneeseen
178831: säännösten välillä toimenpiteiksi suuronnettomuuksien estämi-                     ihmistä laitoksen sisä- ja ulkopuolella tai ympäristöä
178832: seksi tai niiden ihmiselle ja ympäristölle aiheuttamien seurauk-                  uhkaavaan vaaraan ja johon sisältyy yhtä tai useampaa
178833: sien rajoittamiseksi voivat johtaa erilaisten kilpailun edeiJytys-                vaarallista ainetta;
178834: ten muodostumiseen ja niillä voi siten olla välitön vaikutus
178835: yhteismarkkinoiden toimintaan; sen vuoksi perustamissopi-
178836: muksen 100 artildassa edellytetty lainsäädännön Jähentäminen             d) vaarallisilla aineilla;
178837: olisi tällä alalla toteutettava, ja
178838:                                                                               -   sovellettaessa 3 ja 4 artiklaa aineita, joiden yleisesti
178839:                                                                                   katsotaan olevan liitteessä IV esitetyt arviointiperus-
178840:                                                                                   teiden mukaisia,
178841: tähän lainsäädännön lähentämiseen näyttää olevan välttämä-
178842: töntä yhdistää yhteisön toimenpiteitä pyrittäessä saavuttamaan                -   sovellettaessa 5 artiklaa liitteen lii aineluettelon aineita
178843: yksi yhteisön tavoitteista ympäristön suojelun ja työsuojelun                     ja liitteen II aineluetteloiden aineita, mikäli näiden
178844: alueella; tämän päämäärän saavuttamiseksi tulisi antaa tiettyjä                   määrät ovat toisen sarakkeen mukaiset.
178845: 
178846: 
178847: 
178848: 
178849:                                                                 382L0501.Fl
178850: 5.8.82                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 230/3
178851: 
178852:                                 2 artikla                                      tai, jos 1 artiklan 2 kohdan a alakohdan toisessa luetelma-
178853:                                                                                kohdassa tarkoitetussa teollisessa toiminnassa varastoidaan
178854: Tätä direktiiviä ei sovelleta:                                                 yhtä tai useampaa liitteessä II lueteltua vaarallista ainetta
178855:                                                                                saman liitteen toisessa sarakkeessa määriteltyjä määriä.
178856: 1. ydinvoimalaitoksiin ja radioaktiivisten aineiden ja materi-
178857:    aalien käsittelyä suorittaviin laitoksiin;
178858: 
178859: 2. sotilaallisiin laitoksiin;                                             llmoitukseen on sisällyttävä:
178860: 
178861: 3. räjähdysaineiden, ruudin ja ammusten valmistukseen ja                  a) kutakin liitteissä II ja III lueteltua ainetta koskevat tiedot,
178862:    erillisvarastointiin;                                                     kuten:
178863: 
178864: 4. malmin !ouhintaan ja muuhun kaivostoimintaan;                                  liitteessä V luetellut tiedot,
178865: 
178866: 5. myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden käsittelylaitoksiin,                    toiminnan vaihe, johon aineet sisältyvät tai saattavat
178867:    joita yhteisön säädökset koskevat, sikäli kuin säädösten                       sisältyä,
178868:    tarkoituksena on suuronnettomuuksien estäminen.
178869:                                                                                   määrä (suuruusluokka),
178870: 
178871:                                 3 artikla                                         kemiallinen tai fysikaalinen käyttäytyminen normaa-
178872:                                                                                   likäyttöolosuhteissa prosessin aikana,
178873: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen
178874: varmistamiseksi, että missä tahansa 1 artiklassa tarkoitetussa                    aineiden kemialliset rakenteet, joissa aineet voivat
178875: teollisessa toiminnassa valmistaja on velvollinen ryhtymään                       esiintyä tai joiksi ne saattavat muuttua epänormaaleis-
178876: kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin suuronnettomuuksien                        sa, ennalta nähtävissä olosuhteissa,
178877: estämiseksi ja niistä ihmisille ja ympäristölle aiheutuvien
178878: seurausten rajoittamiseksi.                                                       tarpeen mukaan muut vaaralliset aineet, joiden läsnäolo
178879:                                                                                   voisi vaikuttaa mahdolliseen vaaraan kyseessä olevassa
178880:                                                                                   teollisessa toiminnassa;
178881:                                 4 artikla
178882: 
178883: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen             b) laitoksia koskevat tiedot, kuten:
178884: varmistamiseksi, että kaikkia valmistajia vaaditaan tarvittaessa
178885: osoittamaan toimivaltaiselle viranomaiselle 7 artiklan 2                          laitoksien maantieteellinen sijainti, vallitsevat meteoro-
178886: kohdassa tarkoitettua tarkastamista varten, että ne ovat tun-                     logiset olosuhteet ja alueen sijainnista johtuvat vaaran
178887: nistaneet olemassa olevat suuronnettomuuden vaarat, toteutta-                     aiheet,
178888: vat aiheelliset turvatoimenpiteet ja antaneet alueella työsken-
178889: televille näiden turvallisuuden varmistamiseksi tietoa, koulu-                    laitoksen alueella työskentelevien henkilöiden enim-
178890: tusta ja välineistöä.                                                             mäismäärä ja erityisesti vaaralle aliistuvien henkilöiden
178891:                                                                                   määrä,
178892:                                 5 artikla
178893:                                                                                   teknisten prosessien yleinen kuvaus,
178894: 1. Jäsenvaltioiden on, tämän kuitenkaan rajoittamalla 4
178895: artiklan soveltamista, toteutettava tarpeelliset toimenpiteet, jotta              kuvaus laitoksen turvallisuuden karmalta tärkeistä
178896: valmistaja veivoitetaan ilmoittamaan 7 artiklassa tarkoitetulle                   osista, vaarakohdista ja olosuhteista, joissa suuronnet-
178897: toimivaltaiselle viranomaiselle:                                                  tomuus voisi tapahtua sekä kuvaus suunnitelluista eh-·
178898:                                                                                   käisytoimenpiteistä;
178899:     jos 1 artiklan 2 kohdan a alakohdan ensimmäisessä
178900:     !uetelmakohdassa tarkoitettuun teolliseen toimintoon                          toteutetut toimenpiteet, sen varmistamiseksi, että
178901:     sisältyy tai tiedetään mahdollisesti sisältyvän yhtä tai                      tarpeelliset tekniset keinot laitoksen turvallisen toimin-
178902:     useampaa liitteessä III lueteltua vaarallista ainetta edellä                  nan varmistamiseksi ja minkä tahansa toimintahäiriön
178903:     mainitussa liitteessä määriteltyinä määrinä, kuten erityi-                    varalta ovat jatkuvasti käytettävissä;
178904:     sesti:
178905:          kyseessä olevassa teollisessa toiminnassa varastoitavia
178906:                                                                           c) mahdollisia suuronnettomuustilanteita       koskevat tiedot,
178907:          tai käytettäviä aineita,
178908:                                                                              kuten:
178909:          valmiita tuotteita,
178910:                                                                                   pelastussuunnitelmat turvavälineitä, hälytysjärjestelmiä
178911:          sivutuotteita,
178912:                                                                                   ja laitoksissa käytettävissä olevia voimavaroja koskevi--
178913:     -    jäämiä,                                                                  ne tietoineen suuronnettomuuden varalta,
178914: 
178915: 
178916: 
178917: 
178918:                                                                  382L0501.FI
178919: N:o L 230/4                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            5.8.82
178920: 
178921:     -   kaikki tiedot, joita toimivaltaiset viranomaiset tarvitse-             ottamaan vastaan 5 artiklassa mainitun ilmoituksen ja 6
178922:         vat voidakseen laatia pelastussuunnitelmat käytettä-                   artiklan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetun tiedon,
178923:         väksi 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti laitoksen ulko-
178924:         puolista toimintaa varten,                                        -    tutkimaan saamansa tiedot,
178925: 
178926:     -   turvallisuudesta, pela.~tussuunnitelman käynnistämi-              -    varmistamaan, että niistä laitoksista, joista teollisen
178927:         sestä sekä 7 artiklassa tarkoitetun toimivaltaisen                     toiminnon ilmoitus on annettu, pelastussuunnitelma on
178928:         viranomaisen hälyttämisestä vastaavan henkilön ja                      laadittu laitoksen ulkopuolista toimintaa varten,
178929:         hänen varamiestensä tai sitä varten asetetun ryhmän
178930:         nimet.                                                            ja jos tarpeen,
178931: 
178932:                                                                           -    pyytämään lisätietoja,
178933: 2. Uusista laitoksista 1 kohdassa mainittu ilmoitus on
178934: lähetettävä toimivaltaiselle viranomaiselle riittävän ajoissa             -    varmistautumaan siitä, että valmistaja toteuttaa kaikki
178935: ennen teollisen toiminnon alkamista.                                           aiheelliset toimenpiteet estääkseen suuronnettomuudet il-
178936:                                                                                moitetun teollisen toiminnan erilaisten toimintojen yh-
178937:                                                                                teydessä ja varautuu niiden seurausten rajoittamiseen.
178938: 3. Uuden turvallisuutta koskevan teknillisen tiedon ja
178939: vaarojen arvioimista koskevan tiedon kehityksen huomioon
178940: ottamiseksi 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitus on määräajoin                 2 Toimivaltaisten viranomaisten on järjestettävä tarkastuksia
178941: saatettava ajan mukaiseksi.                                               tai muulla toiminnan laatuun sopivalla tavalla valvottava sitä
178942:                                                                           kansallisten säännösten mukaisesti.
178943: 
178944: 4. Jos liitteissä II ja I1I vahvistetut ainemäärät ylitetään
178945: teollisissa toiminnoissa, joissa samalle valmistajalle kuuluvassa
178946: laitosryhmässä erilliset laitokset sijaitsevat lähempänä kuin 500
178947: metrin etäisyydellä toisistaan, jäsenvaltioiden on toteutettava                                         8 artikla
178948: tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että valmistaja
178949: hankkii 1 kohdan mukaista ilmoitusta varten tarvittavat tiedot,           1. (ks. 388L0610)
178950: sanotun kuitenkaan rajoittamatta 7 artiklan soveltamista ja
178951: ottaen huomioon, että laitokset ovat lähellä toisiaan ja että
178952: mitkä tahansa suuronnettomuuden vaarat voivat sen vuoksi
178953: lisääntyä.
178954: 
178955: 
178956: 
178957: 
178958:                                                                           2. Kyseisten jäsenvaltioiden on samaan aikaan annettava
178959:                              6 artikla                                    toisille jäsenvaltioille, joita asia koskee, samat tiedot mitkä
178960:                                                                           annetaan omille kansalaisille tarvittavien kahdenvälisten
178961: Siinä tapauksessa, että teollista toimintaa muutetaan siten, että         neuvottelujen perustaksi.
178962: sillä voisi olla merkittäviä vaikutuksia suuronnettomuuden
178963: vaaraan, jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet
178964: sen varmistamiseksi, että valmistaja:
178965: 
178966: -   tarkastaa 3 ja 4 artikloiden mukaiset toimenpiteet,                                                 9 artikla
178967: 
178968: -   tiedottaa tarpeen vaatiessa etukäteen 7 artiklassa tarkoite-          1. Tåtä direktiiviä sovelletaan sekä uuteen että olemassa ole-
178969:     tuille toimi vaitaisille viranomaisille tällaisesta muutoksesta,      vaan teolliseen toimintaan.
178970:     mikäli se vaikuttaa 5 artiklan mukaisen ilmoituksen tie-
178971:     toihin.                                                               2. 'Uuteen teolliseen toimintaan' sisältyy myös olemassa ole-
178972:                                                                           van toiminnan sellaiset muutokset, joilla todennäköisesti on
178973:                                                                           merkittäviä vaikutuksia suuronnettomuuden vaaraan.
178974: 
178975:                                                                           3. Olemassa olevan teollisen toiminnan osalta tätä direktiiviä
178976:                                                                           ryhdytään soveltamaan viimeistään 8 päivänä tammikuuta
178977:                              7 artikla                                    1985.
178978: 
178979: 1. Jäsenvaltioiden on perustettava tai nimettävä toimivaltaiset           Kuitenkin, kun on kyse 5 artiklan soveltamisesta olemassa
178980: viranomaiset, jotka valmistajan velvollisuuden huomioon ottaen            olevaan teolliseen toimintaan, jäsenvaltioiden on varmistettava,
178981: ovat velvolliset:                                                         että valmistaja toimittaa toimivaltaiselle viranomaiselle
178982: 
178983: 
178984: 
178985: 
178986:                                                                  382L0501.FI
178987: 5.8.82                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 230/5
178988: 
178989: viimeistään 8 päivänä tammikuuta 1985 ilmoituksen, jossa on:              2. Jäsenvaltioiden on vaadittava toimivaltaisia viranomaisia:
178990: 
178991: -      nimi tai toiminimi ja täydellinen osoite;
178992:                                                                           a) varmistamaan, että kaikki tarpeellisiksi osoittautuvat
178993:        laitoksen kotipaikka ja täydellinen osoite;                           välittömät pelastustoimenpiteet sekä keskipitkän ja pitkän
178994:                                                                              ajan toimenpiteet toteutetaan;
178995:        vastuullisen johtajan nimi;
178996: 
178997:        toiminnan laatu;                                                   b) kokoamaan, mikäli mahdollista, tarpeelliset tiedot suuron-
178998:                                                                              nettomuuden syiden täydelliseksi selvittämiseksi sekä
178999: -      tuotannon tai varastoinoin laatu;                                     antamaan mahdollisesti suosituksia.
179000: 
179001:        toimintaan sisältyvien aineiden tai aineryhmien nimet siten
179002:        kuin ne luetellaan liitteessä n ja 111.
179003: 
179004:                                                                                                      11 artikla
179005: 4. Jäsenvaltioiden on edelleen huolehdittava, että valmistaja
179006: viimeistään 8 päivänä heinäkuuta 1989 täydentää 3 kohdan                  1. Jäsenvaltioiden on tiedotettava komissiolle niin pian kuin
179007: toisessa alakohdassa tarkoitettua ilmoitusta 5 artiklassa                 mahdollista alueellaan sattuneista suuronnettomuuksista ja
179008: määritellyillä tiedoilla. Valmistajat ovat yleensä velvollisia            toimitettava liitteessä VI yksilöidyt tiedot niin pian kuin nämä
179009: toimittamaan tällaisen lisäselvityksen toimivaltaiselle viran-            ovat käytettävissä.
179010: omaiselle. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin olla velvoittamalta
179011: valmistajaa toimittamaan lisäselvitystä. Siinä tapauksessa
179012: tällainen selvitys on toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle        2. Jäsenvaltioiden on nimettävä komissiolle ne yksiköt, joilla
179013: kun se sitä nimenomaisesti pyytää.                                        saattaa ollasuuronnettomuuksia koskevaa käyttökelpoista tietoa
179014:                                                                           ja jotka pystyvät neuvomaan muiden jäsenvaltioiden toimival-
179015:                                                                           taisia viranomaisia niiden joutuessa toimimaan vastaavassa
179016:                                                                           onnettomuustilanteessa.
179017: 
179018:                                10 artikla
179019:                                                                           3. Jäsenvaltiot voivat ilmoittaa komissiolle aineista, jotka.
179020: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen          niiden mielestä olisi lisättävä liitteisiin II ja 111 ja toimenpi-
179021: varmistamiseksi, että suuronnettomuuden sattuessa valmistaja              teistä, joita ne ovat saattaneet toteuttaa kyseessä olevien
179022: on velvollinen:                                                           aineiden osalta. Komissio toimittaa tämän tiedon edelleen
179023:                                                                           muille jäsenvaltioille.
179024: 
179025: a) tiedottaruaan siitä välittömästi 7 artiklassa tarkoitetuille
179026:    toimivaltaisille viranomaisille;
179027:                                                                                                      12 artikla
179028: 
179029: b) antamaan heille seuraavat tiedot niin pian kuin nämä ovat              Komissio laatii ja asettaa jäsenvaltioiden käytettäväksi
179030:    saatavissa:                                                            rekisterin, joka sisältää yhteenvedon jäsenvaltioiden alueella
179031:                                                                           sattuneista suuronnettomuuksista ja johon sisältyy onnetto-
179032:        -    onnettomuusolosuhteet,                                        muuksien syiden analyysi sekä tiedot saaduista kokemuksista
179033:                                                                           ja toimenpiteistä, jotka on toteutettu, jotta jäsenvaltiot voivat
179034:        -    onnettomuudessa esiintyvät 1 artiklan 2 kohdan d              käyttää tätä tietoa onnettomuuksien ehkäisemiseksi.
179035:             alakohdassa tarkoitetut vaaralliset aineet,
179036: 
179037:        -    saatavissa olevat tiedot onnettomuuden ihmiselle ja
179038:             ympäristölle aiheuttamien vaikutusten arvioimiseksi,
179039:                                                                                                      13 artikla
179040:        -    toteutetut pelastustoimenpiteet;
179041:                                                                           1. Tietoa, jonka toimivaltaiset viranomaiset ovat saaneet
179042:                                                                           sovellettaessa 5, 6, 7, 9, 10 ja 12 artiklaaja komissio sovellet-
179043:     c) antamaan heille tietoja mahdollisista jatkotoimenpiteistä:         taessa 11 artiklaa, ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen kuin
179044:                                                                           mihin se on vaadittu.
179045:        -    onnettomuuden keskipitkän ajan ja pitkäaikaisten
179046:             vaikutusten lieventäminen;
179047:                                                                           2. Kuitenkin tämän direktiivin estämättä jäsenvaltiot voivat
179048:         -   samanlaisen onnettomuuden uusiutumisen estäminen.             tehdä sopimuksia kolmansien valtioiden kanssa sellaisten
179049: 
179050: 
179051: 
179052: 
179053:                                                                 382L0501.FI
179054: N:o L 230/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             5.8.82
179055: 
179056: tietojen vaihtamisesta, jotka sillä on hallussaan kansallisella          2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
179057: tasolla, ei kuitenkaan niiden tietojen, jotka saadaan yhteisön           vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
179058: menettelyjen kautta direktiivissä säädetyn yhteisön tietojen             määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
179059: vaihdon perusteella.                                                     den mukaan. Se tekee päätökset sellaisella 45 äänen enemmis-
179060:                                                                          töllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan
179061:                                                                          perustamiasopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
179062:                                                                          tavalla. Puheenjohtaja ei osalli~1u äänestykseen.
179063: 3. Komissio ja sen virkamiehet sekä työntekijät eivät saa
179064: ilmaista tämän direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä saami-
179065: aan tietoja. Tämä vaatimus koskee jäsenvaltioiden toimival-
179066: taisten viranomaisten virkamiehiä ja työntekijöitä heidän                3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
179067: komissiolta saamien tietojen osalta.                                           ovat komitean lausunnon mukaiset.
179068: 
179069: 
179070: Kuitenkin sellaista tietoa voidaan toimittaa:                                 b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
179071:                                                                                  lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu,
179072: -   tapauksissa, joita tarkoitetaan 12 ja 18 artiklassa,                         komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
179073:                                                                                  tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian
179074: -   jäsenvaltion julkaistessa tai valtuuttaessa julkaisemaan                     määräenemmistöllä.
179075:     jäsenvaltiota itseään koskevia tietoja.
179076: 
179077:                                                                               c) Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
179078:                                                                                  kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa,
179079: 4. Komissio voi, 1, 2 ja 3 kohdan estämättä, julkaista yleistä                   komissio tekee päätöksen ehdotetui~ta toimenpiteistä.
179080: tilastotietoa tai sellaista turvallisuutta koskevaa tietoa, joka ei
179081: sisällä yksittäisiä yrityksiä tai yritysten yhteenliittymiä
179082: koskevia erityisiä yksityiskohtia eikä vaaranna liikesalaisuutta.
179083: 
179084: 
179085: 
179086:                                                                                                     17 artikla
179087: 
179088:                             14 artikla                                   Tällä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta soveltaa
179089:                                                                          tai hyväksyä hallinnollisia tai lainsäädännöllisiä toimenpiteitä,
179090: Tarpeelliset muutokset liitteen 5 mukauttamiseksi tekniikan              jotka varmistavat ihmiselle ja ympäristölle suuremman suojan
179091: kehitykseen on annettava noudattaen 16 artiklassa säädettyä              kuin, mitä tämän direktiivin säännöksistä johtuu.
179092: menettelyä.
179093: 
179094: 
179095: 
179096: 
179097:                             15 artikla                                                              18 artikla
179098: 
179099: 1. Perustetaan 14 artiklan soveltamista varten komitea, jonka            Jäsenvaltioiden ja komission on vaihdettava tietoja saamistaan
179100: tehtävänä on tämän direktiivin mukauttaminen tekniikan                   kokemuksista suuronnettomuuksien estämiseksi ja niiden
179101: kehitykseen, jäljempänä 'komitea'. Siinä on jäsenvaltioiden              seurausten rajoittamiseksi; tämän tiedon on erityisesti kosket-
179102: edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.                         tava tässä direktiivissä edellytettyjen toimenpiteiden toimi-
179103:                                                                          vuutta. Viiden vuoden kuluttua tämän direktiivin julkaise-
179104:                                                                          misesta komissio toimittaa neuvostolle ja Euroopan parla-
179105: 2. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.                                  mentille tietojen vaihtoon perustuvan kertomuksen sen
179106:                                                                          soveltamisesta.
179107: 
179108: 
179109: 
179110: 
179111:                             16 artikla
179112:                                                                                                     19 artikla
179113: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
179114: asian saattaa komiteassa vireille sen puheenjohtaja omasta               Neuvosto arvioi uudelleen viimeistään 8 päivänä tammikuuta
179115: aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.                      1986, komission ehdotuksesta, liitteet 1, II ja m.
179116: 
179117: 
179118: 
179119:                                                                 382L050l.Fl
179120: 5.8.82                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 23on
179121: 
179122:                            20 artikla                                                            21 artikla
179123: 
179124: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-        Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
179125: misen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 8 päivänä tammi-
179126: kuuta 1984. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-        Tehty Luxemburgissa 24 päivänä kesäkuuta 1982.
179127: tä.
179128:                                                                                            Neuvoston puolesta
179129: 
179130: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-                              Puheenjohtaja
179131: tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset komis-
179132: siolle.                                                                                          F. AERTS
179133: 
179134: 
179135: 
179136: 
179137: 28   320474R    NIDE XIV Priima                              382L0501.FI
179138: N:o L 230/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             5.8.82
179139: 
179140:                                                                     UITE 1
179141: 
179142:                            LUETI'ELO 1 ARTIKIASSA TARKOITETUISTA TEOLLISUUSlAITOKSISTA
179143: 
179144: 
179145:               1.   -   Laitokset, joissa orgaanisia tai epäorgaanisia kemikaaleja valmistetaan tai käytetään erityisesti käyttäen
179146:                        seuraavia menetelmiä:
179147:                             alkylointi
179148:                             aminien valmistus ammonoinnilla
179149:                             karbonylaatio
179150:                             kondensointi
179151:                             dehydraus
179152:                             esteröinti
179153:                             halogenointi ja halogeenien valmistus
179154:                             hydraus
179155:                             hydrolyysi
179156:                             hapetus
179157:                             polymerointi
179158:                             sulfonointi
179159:                            rikinpoisto, rikkiä sisältävien yhdisteiden valmistus ja muuntaminen
179160:                            nitraus ja typpeä sisältävien yhdisteiden valmistus
179161:                             fosforia sisältävien yhdisteiden valmistus
179162:                             t01junta- ja lääkeaineiden valmistus
179163: 
179164:                        Laitokset, joissa orgaanisia ja epäorgaanisia kemikaaleja valmistetaan tai käytetään erityisesti käyttäen
179165:                        seuraavia menetelmiä:
179166:                             tislaus
179167:                             uuttaminen
179168:                            liuotus
179169:                             sekoitus.
179170: 
179171:               2.   Maaöljyn tai maaöljytuotteiden tislausta, jalostusta tai muuta käyttöä varten rakennetut laitokset.
179172: 
179173:               3.   Laitokset kiinteiden tai nestemäisten aineiden täydelliseksi tai osittaiseksi hävittämiseksi polttamalla tai
179174:                    kemiallisesti hajottamalla.
179175: 
179176:               4.   Energian tuotantoon tarkoitettuja kaasuja, kuten esimerkiksi nestekaasua, maakaasua ja kaupunkikaasua
179177:                    tuottavat tai käyttävät laitokset.
179178: 
179179:               5.   Kivihiilen tai ruskohiilen kuivatislaamot.
179180: 
179181:               6.   Laitokset metallien tai epämetallien valmistamiseksi märkäerotus- tai sähkösulatusmenetelmillä.
179182: 
179183: 
179184: 
179185: 
179186:                                                                 382L0501.FI                             28 320474R NIDE XIV Sekunda
179187: 5.8.82   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 230/9
179188: 
179189:                        LIITE II
179190: 
179191: 
179192:                     (ks. 388L0610)
179193: 
179194: 
179195: 
179196: 
179197:                     382L0501.fl
179198: N:o L 230/10                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  5.8.82
179199: 
179200:                                                                     UJTE II/
179201: 
179202:                                             AINELUE'ITELO 5 ARTIKLAN SOVELTAMISEKSI
179203: 
179204: 
179205:    Jäljempänä mainitut ainemäärät koskevat samalle valmistajalle kuuluvia laitosta tai laitosryhmää, jossa laitosten välinen etäisyys ei ole ennalta
179206:    arvattavissa olosuhteissa riittävä estämään suuronnettomuusvaarojen pahenemista. Nämä ainemäärät koskevat joka tapauksessa kutakin samalle
179207:    valmistajalle kuuluvaa laitosryhmäli, jossa laitosten välinen etäisyys on pienempi kuin n. 500 m.
179208: 
179209: 
179210:                                             Nimi                                                 Määrä(:.)          CAS N:o               ETY N:o
179211: 
179212:    1.      4-Aminodifenyyli                                                                        1 kg          92-67-1
179213:    2.      Bentsidiini                                                                             1 kg          92-87-5             612-042-00-2
179214:    3.      Bentsidiinin suolat                                                                     1kg
179215:    4.      Dimetyylinitrosoamiini                                                                  1kg           62-75-9
179216:    5.      2-Naftyyliamiini                                                                        1kg           91-59-8             612-022-00-3
179217:    6.      Beryllium (jauheet, yhdisteet)                                                          lOkg
179218:    7.       Bis-(kloorimetyyli)-eetteri                                                            1 kg          542-88-1            603-046-00-5
179219:    8.       1,3-Propaanisultoni                                                                    1 kg          1120-71-4
179220:    9.      2,3, 7,8-Tetraklooridibentso-p-dioskiini (TCDD)                                         1 kg          1746-01-6
179221:    10.     Arseenipentoksidi, arseeni-(V) happo ja suolat                                          500 kg
179222:    11.     Arseenitrioksidi, arseenihapoke ja suolat                                               100 kg
179223:    12.     Arseenivety (Arsiini)                                                                   10 kg         7784-42-1
179224:    13.     Dimetyylikarbarnyylikloridi                                                             1 kg          79-44-7
179225:    14.     4-Kloroformyylimorfoliini                                                               1 kg          15159-40-7
179226:    15.      Karbonyylikloridi (Fosgeeni)                                                           20t           75-44-5             006-002-00-8
179227:    16.      Kloori                                                                                 50t           7782-50-5           017-001-00-7
179228:    17.     Rikkivety                                                                               50t           7783-06-04          016-001-00-4
179229:    18.     Akryylinitriili                                                                         200 t         107-13-1            608-003-00-4
179230:    19.     Syaanivety                                                                              20t           74-90-8             006-006-00-X
179231:    20.      Rikkihiili                                                                             200 t         75-15-0             006-003-00-3
179232:    21.      Brorni                                                                                 500 t         7726-95-6           035-001-00-5
179233:    22.     Ammoniakki                                                                              500 t         7664-41-7           007-001-0Q-5
179234: 
179235:    23.     Asety Ieeni (Etyyni)                                                                    50t           74-86-2             601-015-00-0
179236:    24.     Vety                                                                                    50t           1333-74-0           001-001-00-9
179237:    25.     Ety leenioksidi                                                                         50t           75-21-8             603-023-00-X
179238:    26.     Propyleenioksidi                                                                        50t           75-56-9             603-055-00-4
179239:    27.     2-Syano-2-propanoli (Asetonisyanohydriini)                                              200 t         75-86-5             608-004-00-X
179240:    28.     2- Propenaali (Akroleiini)                                                              200 t         107-02-8            605-008-00-3
179241:    29.     2-Propenoli (AIIyylialkoholi)                                                           200 t         107-18-6            603-015-00-6
179242:    30.     Allyyliarniini                                                                          200 t         107-11-9            612-046-00-4
179243:    31.     Antimonivety (Stibiini)                                                                 100 kg        7803-52-3
179244:    32.     Etyleeni-imiini                                                                         50 kg         151-56-4            613-001-00-1
179245: 
179246: 
179247: 
179248: 
179249:                                                                   382L050l.FI
179250: 5.8.82                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                             N:o L 230/11
179251: 
179252: 
179253:                                         Nimi                                             Määrä(>:)      CAS N:o       ETY N:o
179254: 
179255:    33.    Formaldehydi (väkevyys >: 90 %)                                                 50!        50-00-0      605-001-01-2
179256:    34.    Fosforivety (Fosfiini)                                                          100 kg     7803-51-2
179257:    35.    Bromimetaani (Metyylibromidi)                                                   2001       74-83-9      602-002-00-3
179258:    36.    Metyyli-isosyanaatti                                                            1t         624-83-9     615-001-00-7
179259:    37.    Typen oksidit                                                                   50!        11104-93-1
179260:    38.    Natriumseleniitti                                                               100 kg     10102-18-8
179261:    39.    Bis(2-kloorietyyli)sulfidi                                                      lkg        505-60-2
179262:    40.    Fosasetimi                                                                      100 kg     4104-14-7    015-092-00-8
179263:    41.    Lyijytetraetyyli                                                                50!        78-00-2
179264:    42.    Lyijytetrametyyli                                                               50!        75-74-1
179265:    43.    Promuriitti(1-(3,4-Dikroolifenyyli)-3-triatseenitio-karboksiamidi)              100 kg     5836-73-7
179266: 
179267:    44.    Klorfenvinfossi                                                                 100 kg     47Q-90-6     015-071-00-3
179268:     45.   Krimidiini                                                                      100 kg     535-89-7     613-004-00-8
179269:    46.    Metyylikloorimetyylieetteri                                                     1 kg       107-30-2
179270:    47.    Dimetyylifosforiarnidosyanidihappo                                              1t         63917-41-9
179271:     48.   Karbofenotioni                                                                  100 kg     786-19-6     015-044-00-6
179272:     49.   Dialifossi                                                                      100 kg     10311-84-9   015-088-00-6
179273:     50.   Syantoaatti                                                                     100 kg     3734-95-0    015-07D-00-8
179274:     51.   Arnitoni                                                                        1 kg       78-53-5
179275:     52.   Oksidisulfotoni                                                                 100 kg     2497-Q7-6    015-096-00-X
179276:     53.   00-Dietyyli-S-etyylisulfinyyli-metyylifosforitioaatti                           100 kg     2588-Q5-8
179277:     54.   00-Dietyyli-S-etyylisulfonyyli-metyylifosforitioaatti                           100 kg     2588-Q6-9
179278:     55.   Disulfotoni                                                                     100 kg     298-04-4     015-060-00-3
179279:     56.   Demetoni                                                                        100 kg     8065-48-3
179280:     57.   Foraatti                                                                        100 kg     298-02-2     015-Q33-00-6
179281:     58.   00-Dietyyli-S-etyylitiometyyli-fosforitioaatti                                  100 kg     2600-69-3
179282:     59.   00-Dietyyli-S-isopropyylitiometyyli fosforiditioaatti                           100 kg     78-52-4
179283:     60.   Pyratsoksoni                                                                    100 kg     108-34-9     015-023-00-1
179284:     61.   Fensulfotioni                                                                   100 kg     115-90-2     015-09o-00-7
179285:     62.   Paraoksoni (Dietyyli-4-nitro-fenyylifosfaatti)                                  100 kg     311-45-5
179286:     63.   Parationi                                                                       100 kg     56-38-2      015-034-00-1
179287:     64.   Atsiinifossi-etyyli                                                             100 kg     2642-71-9    015-056-00-1
179288:     65.   00-Dietyyli S-propyylitiometyyli-fosforiditioaatti                              100 kg     3309-68-0
179289:     66.   Tioatsiini                                                                      100 kg     297-97-2
179290:     67.   Karbofuraani                                                                    100 kg     1563-66-2    006-026-00-9
179291:     68.   Fosfamidoni                                                                     100 kg     13171-21-6   015-022-00-6
179292:     69.   Tirpaatti (2,4-Dimetyyli -1,3-ditiolaani-2-karboksi-aldeh ydi-Q-                100 kg     26419-73-8
179293:           metyylikarbamyylioksimi
179294:     70.   Mevinfossi                                                                      100 kg     7786-34-7    015-02D-00-5
179295:     71.   Parationi-metyyli                                                               100 kg     298-00-Q     015-035-00-7
179296: 
179297: 
179298: 
179299: 
179300:                                                                   382L0501.FI
179301: N:o L 230/12                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     5.8.82
179302: 
179303: 
179304:                                           Nimi                                             Määti (>:)      CAS N:o       ETY N:o
179305: 
179306:    72.    Atsiinifossi-metyyli                                                              100 kg      86-50-0      015-039-00-9
179307:    73.    Syklobeksaimidi                                                                   100 kg      66-81-9
179308:    74.    Difasinooi                                                                        100 kg      82-66-6
179309:    75.    Tetrametyleenidisulfotetramlini                                                   1kg         80-12-6
179310:    76.    EPN                                                                               100 kg      2104-64-5    015-036-00-2
179311:    77.    4-Fluoributyyrihappo                                                              1 kg        462-23-7
179312:    78.    4-Fluoributyyrihapon suolat                                                       1 kg
179313:    79.    4-Fluoributyyrihapoo esterit                                                      1 kg
179314:    80.    4-Fluoributyyrihapoo amidit                                                       1 kg
179315:    81.    4-Fluorikrotonibappo                                                              1 kg        31759-72-1
179316:    82.    4-Fluorikrotonibapoo suolat                                                       1 kg
179317:    83.    4- Fluorikrotonihapoo esterit                                                     1 kg
179318:    84.    4-Fluorikrotooibapoo amidit                                                       1 kg
179319:    85.    Fluorietikkahappo                                                                 1 kg        144-49-0     607-081-00-7
179320:    86.    Fluorietikkahapon suolat                                                          1 kg
179321:    87.    Fluorietikkahapon esterit                                                         1 kg
179322:    88.    Fluorietikkahapon amidit                                                          1 kg
179323:    89.    Flueoitiili                                                                       100 kg      4301-50-2    607-078-00-0
179324:    90.    4-Fluori-2-hydroksibutyyrihappo                                                   1kg
179325:    91.    4-Fluori-2-bydroksibutyyrihapoo suolat                                            1 kg
179326:    92.    4-Fluori-2-hydroksibutyyribapoo esterit                                           1 kg
179327:    93.    4-Fluori-2-hy droksibutyyrihapon amidit                                           1 kg
179328:    94.    Fluorivety                                                                        SOt         7664-39-3    009-002-00-6
179329:    95.    Hydroksiasetonitriili (Glykolonitriili)                                           100 kg      107-16-4
179330:    96.    1,2,3,7,8,9-Heksaldooridibentso-p-dioksiini                                       100 kg      19408-74-3
179331:    97.    Isodriini                                                                         100 kg      465-73-6     602-050-00-4
179332:    98.    Heksametyy lifosforiamidi                                                         1 kg        680-31-9
179333:    99.    Jugloni (5-Hydroksioaftaleeni-1,4-dioni)                                          100 kg      481-39-0
179334:    100.   Warfariini                                                                        100 kg      81-81-2      607-056-00-0
179335:    101.   4,4'-Metyleenibis-(2-ldoori-aniliini)                                             10 kg       101-14-4
179336:    102.   Etioni                                                                            100 kg      563-12-2     015-047-00-2
179337:    103.   Aldikarbi                                                                         100 kg      116-06-3     006-017-00-X
179338:    104.   Nikkelitetrakarbooyyli                                                            10 kg       13463-39-3   028-001-00-1
179339:    105.   Isobentsaani                                                                      100 kg      297-78-9     602-053-00-0
179340:    106.   Pentaboraaoi                                                                      100 kg      19624-22-7
179341:    107.   1-Propeeni-2-kloori-1,3-dioli-diasetaalli                                         10 kg       10118-72-6
179342:    108.   Propyleeni-imioi                                                                  SOt         75-55-8
179343:    109.   Happiditluoridi                                                                   10 kg       7783-41-7
179344:    110.   Rikkidildoridi                                                                    11          10545-99-0   016-013-00-X
179345:    111.   Seleeniheksafluoridi                                                              10 kg       7783-79-1
179346: 
179347: 
179348: 
179349: 
179350:                                                                382L0501.FI
179351: 5.8.82                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 230/13
179352: 
179353: 
179354: 
179355:                                             Nimi                                           Määrä(:.:)       CAS N:o           E1Y N:o
179356: 
179357:    112.    Seleenivety                                                                      10 kg           7783-{)7-5
179358: 
179359:    113.    TEPP                                                                             100 kg          107-49-3       015-025-00-2
179360: 
179361:     114.   Sulfoteppi                                                                       100 kg          3689-24-5      015-027-00-3
179362: 
179363:    115.    Dimefoksi                                                                        100 kg          115-26-4       015-061-00-9
179364: 
179365:     116.   1-Tri(sykloheksyyli)stannyyli-lH-1,2,4-triatsoli                                 100 kg          41083-11-8
179366: 
179367:     117.   Trietyleenimelamiini                                                             10 kg           51-18-3
179368: 
179369:     118.   Koboltti (jauheet, yhdisteet)                                                    100 kg
179370: 
179371:     119.   Nikkeli (jauheet, yhdisteet)                                                     100 kg
179372: 
179373:     120.   Anabasiini                                                                       100 kg          494-52-{)
179374: 
179375:     121.   Telluuriheksafluoridi                                                            100 kg          7783-8Q-4
179376: 
179377:     122.   Trikloorimetaanisulfenyylikloridi                                                100 kg          594-42-3
179378: 
179379:     123.   1,2-Dibromietaani (Etyleeni-dibromidi)                                           50t             106-93-4       602-01Q-00-6
179380: 
179381:     124.   Liitteessä IV olevan c kohdan i alakohdassa tarkoitetut palavat aineet           200 t
179382: 
179383:     125.   Liitteessä IV olevan c kohdan ii alakohdassa tarkoitetut palavat aineet          50 000 t
179384: 
179385:     126.   Diatsodinitrofenoli                                                              10t             7008-81-3
179386: 
179387:     127.   Dietyleeniglykolidinitraatti                                                     10t             693-21-{)      603-033-00-4
179388: 
179389:     128.   Dinitrofenoli, suolat                                                            50t                            609-017-00-3
179390: 
179391:     129.   1-GuanyyIi -4-nitrosoamino-guanyyli-1-tetratseeni                                10 t            109-27-3
179392: 
179393:     130.   Bis(2,4,6-trinitrofenyyli)amiini                                                 50t             131-73-7       612-018-0D-1
179394: 
179395:     131.   Hydratsiininitraatti                                                             50t             13464-97-6
179396: 
179397:     132.   Nitroglyseriini                                                                  10 t            55-63-0        603-034-0D-X
179398: 
179399:     133.   Pentaerytritolitetranitraatti                                                    50t             78-11-5        603-035-00-5
179400: 
179401:     134.   Syklotrimetyleenitrinitramiini                                                   50t             121-82-4
179402: 
179403:     135.   Trinitroaniliini                                                                 50t             26952-42-1
179404: 
179405:     136.   2,4,6-Trinitroanisoli                                                            50t             606-35-9       609-011-00-{)
179406: 
179407:     137.   Trinitrobentseeni                                                                50t             25377-32-6     609-005-00-8
179408: 
179409:     138.   Trinitrobentsonihappo                                                            50t             35860-50-5
179410:                                                                                                         {   129-66-8
179411: 
179412:     139.   Klooritrinitrobentseeni                                                          50t             2826Q-61-9     61Q-004-00-X
179413: 
179414:     140.   N-Me tyyli-2,4,6,N-tetranitro-aniliini                                           50t             479-45-8       612-017-00-6
179415: 
179416:     141.   2,4,6-Trinitrofenoli (Pikriini-happo)                                            50t             88-89-1        609-009-00-X
179417: 
179418:     142.   Trinitrokresoli                                                                  50t             28905-71-7     609-0 12-0D-6
179419: 
179420:     143.   2,4,6-Trinitrofenotoli                                                           50t             4732-14-3
179421: 
179422:     144.   2,4,6-Trinitroresorsinoli (Styfniinihappo)                                       50t             82-71-3        609-018-0D-9
179423: 
179424:     145.   2,4,6-Trinitrotolueeni                                                           501             118-96-7       609-008-00-4
179425: 
179426:     146.   Ammoniurnnitraatti(I)                                                            5 000 t         6484-52-2
179427: 
179428:     147.   Selluloosanitraatti (sisältäen > 12,6 % typpeä)                                  100 t           9004-7D-O      603-037-00-6
179429: 
179430:     148.   Rikkidioksidi                                                                    1 000 1         7446-09-05     016-{)11-00-9
179431: 
179432:     149.   Suolahappo (nesteytetty kaasu)                                                   250 t           7647-{)1-0     017-002-00-2
179433: 
179434:     150.   Liitteessä IV olevan c kohdan iii alakohdassa tarkoitetut palavat aineet         200 t
179435: 
179436: 
179437: 
179438: 
179439:                                                                  382L050l.FI
179440: N:o L 230/14                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         5.8.82
179441: 
179442: 
179443:                                            Nimi                                              Määrä(>=)            CAS N:o         ETY N:o
179444: 
179445:    151.    Natriumkloraaltl"<'l                                                          250 t                    7775-09-9    017-005-00-9
179446:    152.    tert-Butyyliperoksiasetaatti (väkevyys >: 70 %)                               SOI                      107-71-1
179447:    153.    tert-Butyyliperoksi-isobutyraatti (väkevyys >: 80 %)                          SOt                      109-13-7
179448:    154.    tert-Butyyliperoksimaleaatti (väkevyys >: 80 %)                               SOI                      1931-62-0
179449:    155.    tert-Butyyliperoksi-isopropyyli-karbonaatti (väkevyys >: 80 %                 SOt                      2372-21-6
179450:    156.    Oibentsyyliperoksidikarbonaatti (väkevyys >: 90 %)                            SOI                      2144-45-8
179451:    157.    2,2-Bis (tert-butyyliperoksi) butaani (väkevyys >: 70 %)                      SOI                      2167-23-9
179452:    158.     1,1-Bis(tert-butyyliperoksi) syldobeksaani (väkevyys >: 80 %)                SOt                      3006-86-8
179453:    159.    Di-sek-butyyliperoksidikarbonaatti (väkevyys >: 80 %)                         SOt                      19910-65-7
179454:    160.    2,2-Dibydroperoksipropaani (väkevyys >: 30 %)                                 SOt                      2614-76-8
179455:    161.    Oi-n-propyyliperoksidikarbonaatti (väkevyys >: 80 %)                          SOI                      16066-38-9
179456:    162.    3,3,6,6,9,9-Heksametyyli-1,2,4,5-tetraoksisyklononaani                        SOt                      22397-33-7
179457:            (väkevyys >: 75 %)
179458:    163.    Metyylietyyliketoniperoksidi (väkevyys >: 60 %)                               SOI                      1338-23-4
179459:    164.    Metyyli-isobutyyliketoniperoksidi (väkevyys >: 60 %)                          SOt                      37206-20-5
179460:    165.    Peroksietikkahappo (väkevyys >: 60 %)                                         SOI                      79-21-0      607-094-00-8
179461:    166.    Lyijyatsidi                                                                   SOI                      13424-46-9   082-003-00-7
179462:    167.    Lyijy-2,4,6-trinitroresorsiinioksidi (Iyijystyfnaatti)                        SOI                      15245-44-0   609-019-00-4
179463:    168.    Elohopeafulminaatti                                                           10 t                     20820-45-5   080-005-00-2
179464:                                                                                                             {     628-86-4
179465: 
179466:    169.    Syklotetrametyleenitetranitra-amlini                                          SOt                      2691-41-0
179467:    170.    2,2'4,4'6,6'-Heksanitrostilbeeni                                              SOI                      20062-22-0
179468:    171.    1,3,5-Triamino-2,4,6-trinitrobentseeni                                        SOt                      3058-38-6
179469:    172.    Etyleeniglykolidinitraatti                                                    10 t                     628-96-6     603-032-00-9
179470:    173.    Etyylinitraatti                                                               SOt                      625-58-1     007-007-00-8
179471:    174.    Natriumpikramaatti                                                            SOI                      831-52-7
179472:    175.    Barinmatsidi                                                                  SOI                      18810-58-7
179473:    176.    Di-isobutyryyliperoksidi (väkevyys >: 50 %)                                   SOI                      3437-84-1
179474:    177.    Oietyyliperoksidikarbonaatti (väkevyys >: 30 %)                               SOI                      14666-78-5
179475:    178.    tert-Butyyliperoksipivalaatti (väkevyys >: 77 %)                              SOI                      927-07-1
179476: 
179477: 
179478: 
179479: 
179480:    Ol Mikäli tämä aine on sellaisessa tilassa, mikä antaa sille suuronnettomuuden vaaran syntymistä lisääviä ominaisuuksia.
179481:    Huomaa: ETY numerot vastaavat direktiivin 67/548/ETY ja sen muutosten numerointia.
179482: 
179483: 
179484: 
179485: 
179486:                                                                     382L0501.FI
179487: 5.8.82                                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 230/15
179488: 
179489:                                                                              UITE IV
179490: 
179491:                                                       SUUNTAA-ANTAVAT ARVIOINTIPERUSTEET
179492: 
179493:              a)         Erittäin myrkyUiset alneet
179494: 
179495:                         aineet, joiden myrkyllisyys on alla olevan taulukon ensimmäisen rivin mukainen
179496: 
179497:                         aineet, joiden myrkyllisyys on alla olevan taulukon toisen rivin mukainen ja jotka fysikaalisten tai kemiallisten
179498:                         ominaisuuksiensa takia saattavat aiheuttaa samankaltaisen suuronnettomuusvaaran kuin ensimmäisellä rivillä
179499:                         mainitut aineet.
179500: 
179501: 
179502:                                            LD 50 (suun kautta)<'l             LD 50 (ihon kautta)Cll               LC 50 (ll
179503:                                              mglkg elopaino                     mglkg elopaino               mg!l (hengitysteitse)
179504: 
179505:                              1                      LD50s5                         LD 50s 10                     LC 50s 0,1
179506: 
179507:                              2                5<LD50s25                         10 <   w 50s 50               0,1 < LC 50 s 0,5
179508: 
179509:                   (Il        LD 50 suun kautta rotissa
179510:                   (l)
179511:                              W 50 ihon kautta rotissa tai kaniineissa
179512:                   (3)
179513:                              LD 50 hengitysteitse (4 tuntia) rotissa
179514: 
179515: 
179516:              b)         Muut myrkylliset aineet
179517: 
179518:                         Aineet, joiden akuotti myrkyllisyys on oheisten arvojen mukainen ja jotka fysikaalisten tai kemiallisten
179519:                         ominaisuuksiensa takia saattavat aiheuttaa suuronnettomuusvaaran.
179520: 
179521: 
179522:                                  LD 50 (suun kautta)<'l                  LD 50 (ihon kautta)Cll                   Lcw>
179523:                                    mglkg elopaino                          mglkg elopaino                   mg!l (hengitysteitse)
179524: 
179525:                                   25<W50s200                              50<LD50s400                         0,5<LC50s2
179526: 
179527: 
179528:                   Ol         LD 50 suun kautta rotissa
179529:                   Cll        LD 50 ihon kautta ratissa tai kaniineissa
179530:                   (3)        LC 50 hengitysteitse (4 tuntia) ratissa
179531: 
179532: 
179533:              c)         Palavat aineet
179534: 
179535:                         i)       palavat lraasut:
179536: 
179537:                                  aineet, jotka normaalipaineessa ovat kaasumaisessa tilassa ja muodostavat ilman kanssa syttyviä seoksia
179538:                                  ja joiden kiehumispiste normaalipaineessa on enintään 20 •c;
179539: 
179540:                         ii) helposti syttyvät nesteet:
179541: 
179542:                                  aineet, joiden leimahduspiste on alhaisempi kuin 21 •c ja joiden kiehumispiste on normaalipaineessa yli
179543:                                  20 ·c;
179544: 
179545:                         iii) syttyvät nesteet:
179546: 
179547:                                  aineet, jotka paineenalaisina ovat nesteitä ja joiden leimahduspiste on alle SSOC ja jotka tietyissä
179548:                                  prosessiolosuhteissa, kuten korkeassa paineessa ja lämpötilassa saattavat aiheuttaa suuronnettomuuden
179549:                                  vaaroja.
179550: 
179551: 
179552:              d) Räjähtävät aineet:
179553: 
179554:                         Aineet, jotka saattavat liekin vaikutuksesta räjähtää tai jotka ovat dinitrobentseeniä herkempiä iskuille ja
179555:                         kitkalle.
179556: 
179557: 
179558: 
179559: 
179560: 29 320474R   NIDE XIV Priima                                               382L0501.Fl
179561: N:o L 230/16                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 5.8.82
179562: 
179563:                                                                      UJTE V
179564: 
179565:                      TIEDOT, JOTKA ON TOIMO'ETTAVA S ARTIKLASSA EDELLYTETYN ILMOITUKSEN
179566:                                                  YHTEYDESSÄ
179567: 
179568: 
179569:                Ellei seuraavien tietojen toimittaminen ole mahdollista tai sitä pidetään tarpeettomana, syyt siihen on selvitettävä.
179570: 
179571: 
179572:                1.   AINEEN TUNNISTETIEDOT (YKSILÖINTI)
179573: 
179574:                     Kemiallinen nimi
179575: 
179576:                     CAS numero
179577:                     Nimi IUPAC:n nimistön mukaan
179578:                     Muut nimet
179579: 
179580:                     Kemiallinen kaava
179581: 
179582:                     Aineen koostumus
179583: 
179584:                     Puhtausaste
179585:                     Tärkeimmät epäpuhtaudet ja niiden suhteelliset prosenttiosuudet
179586: 
179587:                     Laitoksella olevat tunnistus- ja määritysmenetelmät
179588: 
179589:                     Käytettyjen menetelmien kuvaus tai viittaukset tieteelliseen kirjallisuuteen.
179590: 
179591:                     Valmistajan käyttämät menetelmät ja varotoimenpiteet käsittelyn, varastoinoin ja tulipalon yhteydessä.
179592: 
179593:                     Valmistajan pelastustoimenpiteet vahingossa tapahtuvan päästön sattuessa.
179594: 
179595:                     Valmistajan käytettävissä olevat menetelmät aineen tekemiseksi vaarattomaksi.
179596: 
179597: 
179598:                2.   SUPPEA VAARAN KUVAUS
179599: 
179600:                         ihmiselle             välitön .......... .
179601:                                               viivästynyt ....... .
179602: 
179603:                         ympäristölle          välitön .......... .
179604:                                               viivästynyt ....... .
179605: 
179606: 
179607: 
179608: 
179609:                                                                  382L0501.FI                              29   320474R NIDE XIV        Sekunda
179610: 5.8.82                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                     N:o L 230/17
179611: 
179612: 
179613:                                                                         LIITE VI
179614: 
179615:                 TIEDOT, JOTKA JÄSENVALTIOIDEN ON 11 ARTIKLAN MUKAISESTI TOIMITETTAVA KOMISSIOU~
179616: 
179617: 
179618: SELVITYS SUURONNETI'OMUUOESTA
179619: 
179620: 
179621: Jäsenvaltio:
179622: Selvityksestä vastaava viranomainen:
179623: 
179624: Osoite:
179625: 1.   Yleiset tiedot
179626:      Suuronnettomuuden päivämäärä ja (kelion)aika:
179627:      Maa, hallintoalue, jne:
179628: 
179629:      Osoite:
179630:      Teollisen toiminnon laji:
179631: 2.   Suuronnettomuuden lltii
179632: 
179633:           Räjähdys       D          Tulipalo   D    Vaarallisten aineiden purkautuminen   D
179634:      Purkautunut aine/purkautuneet aineet:
179635: 3.   Kuvaus suuronnettomuuden olosuhteista
179636: 4.   Noudatetut pelastustoimenpiteet
179637: 5.   Suuronnettomuuden syy/syyt
179638: 
179639:           Tiedossa: (yksilöitävä)
179640: 
179641: 
179642:           Tuntematon:
179643: 
179644: 
179645:           Tiedot toimitetaan niin pian kuin se on mahdollista:
179646: 
179647: 
179648: 6.   Vabinkqjen luonne ja laajuus
179649:      a) Laitoksen alueella
179650:                 onnettomuuden uhreja                                                kuolleita ......... .
179651:                                                                                     loukkaantuneita ...... .
179652:                                                                                     myrkytyksen saaneita. ... .
179653:                 suuronnettomuudelle alttiiksi joutuneita henkilöitä
179654: 
179655:                    aineelliset vahingot
179656: 
179657: 
179658:                      vaara on yhä olemassa
179659: 
179660: 
179661:                    vaaraa ei enää ole
179662: 
179663: 
179664:      b) Laitoksen ulkopuolella
179665:                 onnettomuuden uhreja                                                kuolleita ......... .
179666:                                                                                     loukkaantuneita ...... .
179667:                                                                                     myrkytyksen saaneita. ... .
179668:                 suuronnettomuudelle alttiiksi joutuneita henkilöitä
179669: 
179670: 
179671: 
179672: 
179673:                                                                       382L0501.FI
179674: N:o L 230/18                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                5.8.82
179675: 
179676: 
179677:                              aineelliset vahingot
179678: 
179679: 
179680:                               ympäristövahingot
179681: 
179682: 
179683:                               vaara on yhä olemassa
179684: 
179685: 
179686:                               vaaraa ei enilil ole
179687: 
179688: 
179689: 
179690:                7.   Keskipitkän ja pitkän l\ian toimenpiteet, erityisesti ne, joiden tarkoituksena on estää samanlaisten
179691:                     suuronnettomuuksien uusiutuminen (toimitetaan, kun tiedot ovat käytettävissä).
179692: 
179693: 
179694: 
179695: 
179696:                                                                      UITE VII
179697: 
179698:                                                      LAUSUMA KOSKIEN 8 ARTIKLAA
179699: 
179700:                Jäsenvaltioiden on neuvoteltava toistensa kanssa kahdenvälisten suhteidensa puitteissa tarvittavista toimenpiteistä
179701:                suuronnettomuuksien torjumiseksi ja niiden ihmisille ja ympäristölle aiheottamisen seurausten rajoittamiseksi 5
179702:                artiklan mukaisesti ilmoitetuissa teollisissa toiminnoissa. Jos kyse on uusista laitoksista, tämä neuvottelu on käytävä
179703:                5 artiklan 2 kohdassa asetettujen määräaikojen kuluessa.
179704: 
179705: 
179706: 
179707: 
179708:                                                                   382LOS01.FI
179709: N:o L 85/36                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              28.3.87
179710: 
179711: 
179712: 
179713: 
179714:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
179715:                                               annettu 19 päivänä maaliskuuta 1987,
179716:                     tietyn teollisen toiminnan suuronnettomuuden vaarasta annetun direktiivin 82/501/ETY
179717:                                                          muuttamisesta
179718: 
179719:                                                                (87!216/EfY)
179720: 
179721: 
179722: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      on välttämätöntä sisällyttää direktiiviin teolliset toiminnot,
179723:                                                                          joissa käsitellään tai voidaan käsitellä rikkitrioksidia ja
179724: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              nestemäistä happea tai joissa on rikkitrioksidin erillinen
179725: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                                  varasto, koska suuronnettomuuden sattuessa niistä voi aiheutua
179726:                                                                          vakavia seurauksia ihmiselle ja ympäristölle,
179727: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
179728: 
179729: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,
179730:                                                                          rikkidioksidia sisältäviin teollisiin toimintoihin voi liittyä
179731: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(J>,                 suurempi vaara kuin rikkidioksidin erilliseen varastoon,
179732: 
179733: sekä katsoo, että
179734: 
179735: neuvoston direktiivin 82/501/EfY<4> 19 artiklassa edellytetään,          on välttämätöntä määritellä tarkemmin jotkut aineet tai
179736: että neuvosto muuttaa komission ehdotuksesta sen liitteen l, II          aineryhmät ja muutettava vastaavat raja-arvot aineille tai
179737: ja Ill,                                                                  aineryhmien eri olomuotoihin ja tyyppeihin sisältyvän vaaran
179738:                                                                          asteen huomioon ottamiseksi,
179739: ihmisen ja ympäristön suojelu sekä turvallisuuden ja terveyden
179740: suojelu työssä edellyttää, että tiukennetaan direktiivin
179741: 82/501/ETY säännöksiä koskien joitakin teollisia toimintoja,             on tarkoituksenmukaista, että teolliset toiminnot, joihin sisältyy
179742: joihin sisältyy tai voi sisältyä erityisen vaarallisia aineita,          ammoniumnitraattia, natriumkloraattia ja nestemäistä happea
179743:                                                                          sekä näiden aineiden varastot, kuuluvat direktiivin 82/501/ETY
179744: on välttämätöntä alentaa joidenkin erityisen myrkyllisten                liitteen II ja II1 soveltamisalaan milloin näissä liitteissä annetut
179745: aineiden liitteissä II ja Ili asetettuja raja-arvoja, jotta kaikki       vastaavat aineiden raja-arvot ylitetään,
179746: teolliset toiminnot, joihin sisältyy tai voi sisältyä näitä aineita
179747: yhtä paljon tai enemmän kuin annettu ainemäärä on, kuuluvat
179748: direktiivin 82/501/ETY 5 artiklan soveltamisalaan. Tarkoituk-            on tarkoituksenmukaista tehdä direktiivin 82/501/ETY liit-
179749: sena on vähentää suuronnettomuuksien vaaroja ja mahdollistaa             teeseen 1 tiettyjä muutoksia,
179750: tarpeelliset toimenpiteet niiden seurausten vähentämiseksi,
179751: 
179752:                                                                         on välttämätöntä selventää, että direktiivin 82/501/ETY
179753:                                                                         liitteessä olevassa I kohdassa 1 annettu luettelo menetelmistä
179754: <1> EYVL N:o C 305, 26.11.1985, s. 9                                    ei ole kattava, vaan se antaa ainoastaan esimerkkejä joistakin
179755: (2> EYVL N:o C 76, 23.3.1987                                            tärkeistä toiminnoista ja että tämä liite kattaa myös kaikki
179756: <3> EYVL N:o C 101, 28.4.1986, s. 10                                    muut toiminnat, joita voitaisiin käyttää orgaanisten tai epäor-
179757: <•> EYVL N:o L 230, 5.8.1982, s. 1                                      gaanisten kemikaalien tuotannossa, käytössä ja käsittelyssä, ja
179758: 
179759: 
179760: 
179761: 
179762:                                                                 387L0216.FI
179763: 28.3.87                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 85137
179764: 
179765: neuvoston päätöksellä 74/325/EIY'> asetettua työturvalli-             2. Näissä tapauksissa myös direktiivin 82{501/ETY 9 artiklan
179766: suuden, työhygienian ja työterveyden neuvoa-antavaa komiteaa          4 kohdassa säädetty täydentävä ilmoitus on toimitettava
179767: on kuultu,                                                            toimivaltaiselle viranomaiselle viiden vuoden kuluessa tämän
179768:                                                                       direktiivin tiedoksi antamisesta.
179769: 
179770:                                                                                                   3 artikla
179771: 
179772: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                         1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudat-
179773:                                                                       tamisen edellyttämät toimenpiteet 18 kuukauden kuluessa sen
179774:                                                                       tiedoksi antamisesta. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
179775:                                                                       viipymättä.
179776: 
179777:                            1 artikla                                  2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
179778:                                                                       tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset komis-
179779: Muutetaan direktiivin 82/501/ETY liitteet 1, II ja 111 tämän          siolle.
179780: direktiivin liitteen mukaisesti.
179781:                                                                                                   4 artikla
179782: 
179783:                                                                       Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
179784:                            2 artikla
179785:                                                                       Tehty Brysselissä 19 päivänä maaliskuuta 1987.
179786: 1. Sellaisista olemassa olevista teollisista toiminnoista, joita
179787: direktiivin 82{501/ETY säännökset tämänmuutoksen antamisen                                  Neuvoston puolesta
179788: jälkeen koskevat ensimmäistä kertaa, on toimitettava edellä
179789: mainitun direktiivin 9 artiklan 3 kohdassa säädetty ilmoitus                                  Puheenjohtaja
179790: toimivaltaiselle viranomaiselle 24 kuukauden kuluessa tämän
179791: direktiivin tiedoksi antamisesta.                                                                M. SMET
179792: 
179793: 
179794: 
179795: 
179796: <•> EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15
179797: 
179798: 
179799: 
179800: 
179801:                                                              387L0216.FI
179802: N:o L 85/38                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          28.3.87
179803: 
179804:                                                                             LiiTE
179805: 
179806:               1.   Liite 1
179807: 
179808:                    Luettelo 1 artiklassa tarkoitetuista teollisuuslaitoksista
179809: 
179810:                    a)   Korvataan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan lause, "Laitokset joissa orgaanisia tai epäorgaanisia ke-
179811:                         mikaaleja valmistetaan tai käytetään erityisesti käyttäen seuraavia menetelmiä": seuraavasti:
179812: 
179813:                         "Laitokset, joissa orgaanisia tai epäorgaanisia kemikaaleja valmistetaan käytetään tai käsitellään muun
179814:                         muassa käyttäen seuraavia menetelmiä:"
179815: 
179816:                    b)   Poistetaan 1 kohdan toisesta lueleimakohdasta lause "Laitokset, joissa orgaanisia ja epäorgaanisia
179817:                         kemiallisia aineita käytetään erityisesti käyttäen seuraavia menetelmiä:" ja liitetään luetelmakohdan
179818:                         loppuosa ensimmäisen lueleimakohdan loppuun.
179819: 
179820:                    c)   Korvataan 4 kohta, "Energiantuotantoon tarkoitettuja kaasuja, kuten esimerkiksi nestekaasua, maakaasua
179821:                         ja kaupunkikaasua tuottavat tai käyttävät laitokset" seuraavasti:
179822: 
179823:                         "Energian tuotantoon tarkoitettuja kaasuja, kuten esimerkiksi nestekaasua, maakaasua ja kaupunkikaasua
179824:                         tuottavat, käyttävät ja käsittelevät laitokset."
179825: 
179826: 
179827:               2. Liite II
179828: 
179829:                    Muu kuin liitteessä 1 tarkoitettujen laitoksien varasto ('erillinen varasto")
179830: 
179831:                    a)   Poistetaan 1 ja 2 alaviite sekä tekstissä olevat viittaukset niihin.
179832: 
179833:                    b)   Korvataan kloorin ainemäärä seuraavasti:
179834: 
179835: 
179836:                                                      Määrät (tonneina) >:
179837: 
179838:                                    SoveJlettaessa                       Sovellettaessa
179839:                                    3 ja 4 artiklaa                        5 artiklaa
179840: 
179841:                                          10                                    75
179842: 
179843: 
179844: 
179845:                    c)   Korvataan arnmoniurnnitraatin määrittely ja ainemäärä seuraavasti:
179846: 
179847: 
179848:                                                                                                      Määrät (tonneina) >:
179849: 
179850:                                                                                          Sovellettaessa              Sovellettaessa
179851:                                                                                          3 ja 4 artiklaa               5 artiklaa
179852: 
179853:                         7. a) Ammoniurnnitraatti(l)                                            350                          2 500
179854:                         7. b) Ammoniurnnitraatti lannoitteissa<Z>                            1 250                      10 000
179855: 
179856:                         (I)   Sovelletaan arnmoniurnnitraattiin ja arnmoniurnnitraattia sisältäviin seoksiin, joiden arnmoniurnnit-
179857:                               raatista laskettu typpipitoisuus ylittää 28 painoprosenttia ja arnmoniurnnitraatin vesiliuoksiin,
179858:                               joiden arnmoniurnnitraatti pitoisuus ylittää 90 painoprosenttia
179859: 
179860:                         (2)   Sovelletaan direktiivin 80/876/ETY mukaisiin pelkkää ammoniurnnitraattia sisältäviin lannoitteisiin
179861:                               ja seoslannoitteisiin, joiden ammoniurnnitraatista laskettu typpipitoisuus ylittää 28 painoprosenttia
179862:                               (seoslannoite sisältää ammoniumnitraatin lisäksi fosfaattiaja/tai kaliumhydroksidia)
179863: 
179864: 
179865: 
179866:                    d)   Lisätään seuraava aine:
179867: 
179868: 
179869:                                                                                                      Määrät (tonneina) >:
179870: 
179871:                                                                                          Sovellettaessa              Sovellettaessa
179872:                                                                                          3 ja 4 artiklaa               5 artiklaa
179873: 
179874:                          10. Rikkitrioksidi                                                    15                           100
179875: 
179876: 
179877: 
179878: 
179879:                                                                      387L0216.FI
179880: 28.3.87                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 85/39
179881: 
179882:           3. Liite 1/1
179883: 
179884:               Aineluettelo 5 artildan soveltamiseksi
179885: 
179886:               a)   Poistetaan 1 alaviite
179887: 
179888:               b)   Korvataan aineen n:o 15 "Karbonyylikloridi (Fosgeeni)" ainemäärä seuraavalla ainemäärällä:
179889: 
179890:                                                             750 kilogrammaa
179891: 
179892:               c)   Korvataan aineen n:o 16 "Kloori" ainemäärä seuraavalla ainemäärällä:
179893: 
179894:                                                                 25 tonnia
179895: 
179896:               d)   Korvataan aineen n:o 36 "Metyyli-isosyanaatti" ainemäärä seuraavalla ainemäärällä:
179897: 
179898:                                                             150 kilogrammaa
179899: 
179900:               e)   Korvataan aineen n:o 118 "Koboltti (jaubeet ja yhdisteet)" määrittely ja ainemäärä seuraavasti:
179901: 
179902:                                                      Nimi                                               Määrä(>=)
179903: 
179904:                     118. Koboltti, sen oksidit, karbonaatit ja sulfidit jauheina              1 tonni
179905: 
179906: 
179907: 
179908:               f)   Korvataan aineen n:o 119 "Nikkeli (jauheet ja yhdisteet)" määrittely ja ainemäärä seuraavasti:
179909: 
179910:                                                      Nimi                                                Määrä(>=)
179911: 
179912:                     119. Nikkel~ sen oksidit, karbonaatit ja sulfidit jaubeina                1 tonni
179913: 
179914: 
179915: 
179916:               g)   Korvataan aineen n:o 146 "Ammoniumnitraatti" määrittely ja ainemäärä seuraavasti:
179917: 
179918:                                                      Nimi                                               Määrä(>=)
179919: 
179920:                     146.     a) Ammoniumnitraatti (l)                                        2 500 tonnia
179921: 
179922:                     146.     b) Ammoniumnitraatti lannoitteissa CZ)                          5 000 tonnia
179923: 
179924:                    (l)   Sovelletaan ammoniumnitraattiin ja ammoniumnitraattia sisältäviin seoksiin, joiden ammonium-
179925:                          nitraatista laskettu typpipitoisuus ylittää 28 painoprosenttia ja ammoniumnitraatin vesiliuoksiin,
179926:                          joiden ammoniumnitraatti pitoisuus ylittää 90 painoprosenttia.
179927: 
179928:                    CZ)   Sovelletaan direktiivin 80/876/ETY mukaisiin pelkkää ammoniumnitraattia sisältäviin lannoitteisiin
179929:                          ja seoslannoitteisiin, joiden ammoniumnitraatista laskettu typpipitoisuus ylittää 28 painoprosenttia
179930:                          (seoslannoite sisältää ammoniumnitraatin lisäksi fosfaattia ja/tai kaliumhydroksidia)
179931: 
179932: 
179933: 
179934:               h) Korvataan aineen n:o 148 "Rikkidioksidi" ainemäärä seuraavalla ainemäärällä:
179935: 
179936:                                                                250 tonnia
179937: 
179938:               i)   Lisätään seuraava aine:
179939: 
179940: 
179941:                                              Nimi                           Määrät(>=)      CAS N:o          ETY N:o
179942: 
179943:                     179. Nestemäinen happi                                  2 000 tonnia    7 782-44-7      008-001-00-8
179944: 
179945: 
179946:               j)   Lisätään seuraava aine:
179947: 
179948: 
179949:                                              Nimi                           Määrä(>=)       CAS N:o         ETY N:o
179950: 
179951:                     180. Rikkitrioksidi                                     75 tonnia       7 446-11-9
179952: 
179953: 
179954: 
179955: 
179956:                                                              387L0216.FI
179957: N:o L 336/14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            7.12.88
179958: 
179959: 
179960: 
179961: 
179962:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
179963:                                            annettu 24 päivänä marraskuuta 1988,
179964:           tietyn teollisen toiminnan suuronnettomuuden vaarasta annetun dircktiivin 82/501/ETY muuttamisesta
179965: 
179966:                                                              (88/61 0/ETY)
179967: 
179968: 
179969: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     direktiivin 82/501/ETY 8 artiklan säännöksiä yleisölle annetta-
179970:                                                                        vista tiedoista on tiukennettava ja ne on määriteltävä parem-
179971:                                                                        min, jotta jokaiselle henkilölle, joka joutuu alttiiksi direktiivin
179972: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             5 artiklassa tarkoitetusta ilmoitetusta teollisesta toiminnosta
179973: ja erityisesti sen 130 s artiklan,                                     aiheutuvalle suuronnettomuudelle tiedotetaan tarkoituksen-
179974:                                                                        mukaisesti ja tehokkaasti sekä yhdenmukaisesti koko yhteisös-
179975: ottaa huomioon komission ehdotuksen{!>,                                sä kaikista turvallisuuteen liittyvistä asioista; onnettomuusalue
179976:                                                                        ja alttiiksi joutuvat henkilöt määritellään teollisissa toiminnois-
179977: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<2>,                      sa tapahtuvan mahdollisen suuronnettomuuden luonteen,
179978:                                                                        laajuuden ja todennäköisien vaikutusten perusteella;
179979: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,
179980:                                                                        on välttämätöntä, että määritellään selkeästi ja yksityiskohtai-
179981: sekä katsoo, että                                                      sesti direktiivin 82/501/ETY 8 artiklassa tarkoitetun tiedotta-
179982:                                                                        misen sisältö; kyseessä olevien henkilöiden on tiedettävä
179983: ihmisten ja ympäristön suojelemiseksi olisi tiukennettava              mahdolliset vaarat ja tarvittavat turvallisuustoimenpiteet
179984: direktiivin 82/501/ETY4l, sellaisena kuin se on viimeksi               suuronnettomuuden seurauksien !ieventämiseksi; on välttämä-
179985: muutettuna direktiivillä 87/216/ETY<5>, säännöksiä vaarallisten        töntä, että asiasta tiedotetaan kyseisille henkilöille aktiivisesti
179986: valmisteiden tai seosten varastoinnista,                               ilman, että sitä tarvitse pyytää, käyttäen joitain yleisiä tiedo-
179987:                                                                        tuskanavia kuten tiedotuslehtisiä tai ilmoitustauluja,
179988: 
179989: tämä muutos direktiiviin 82/501/ETY laajentaa ja tiukentaa             neuvosto kehotti 24 päivänä marraskuuta 1986 hyväksy-
179990: direktiivin liiteitä II vaarallisten aineiden tai valmisteiden         mässään päätöslauselmassa komissiota arvioimaan yhteisön
179991: varastoinnista irtotavarana tai pakattuna,                             toimenpiteitä suuronnettomuuksien estämiseksi ja niiden
179992:                                                                        seurausten rajoittamiseksi ja tarpeen vaatiessa esittämään
179993:                                                                        tarkoituksenmukaiset ehdotukset,
179994: vaarallisten aineiden tai valmisteiden varastointi voi aiheuttaa
179995: suuronnettomuuden vaaran sekä silloin, kun varastointi liittyy         komissio tekee ehdotuksen direktiivin 82!501/ETY liitteiden
179996: teolliseen toimintaan että silloin, kun kyse on erillisvarastoin-      täydelliseksi ja järjestelmälliseksi uudistamiseksi, kun niistä on
179997: nista tai varastointi ei liity teolliseen toimintaan, mutta            saatu lisäkokemusta, ja
179998: tapahtuu laitosalueella.
179999:                                                                        päätöksellä 74/325/ETY6> asetettua työturvallisuuden, työhy-
180000:                                                                        gienian ja työterveyden neuvoa-antavaa komiteaa on kuultu,
180001: vaarallisten aineiden tai valmisteiden varastointi, johon direk-
180002: tiiviä 82/501/ETY on sovellettava, voidaan tunnistaa käyttä-
180003: mällä kemiallisten nimien luetteloa tai luetteloa vaararyhmistä,
180004: jotka ovat muissa asiaan liittyvissä yhteisön direktiiveissä           ON ANTANUT TÄMÄN DIREKmVIN:
180005: annettujen luokittelu- ja merkintävaatimusten mukaisia,
180006: yhdessä niiden vastaavien määriä koskevien rajoitusten kanssa;                                      1 artikla
180007: sellaisia aineiden tai valmisteiden ryhmiä olisivat seuraavat
180008: vaarallisuuden mukaan muodostetut ryhmät: "erittäin myr-               Muutetaan direktiiviä 82/501/ETY seuraavasti:
180009: kyllinen", "myrkyllinen", "räjähtävä", "hapettava", "helposti
180010: syttyvä" ja "erittäin helposti syttyvä",                               1. Korvataan 8 artiklaan 1 kohta seuraavasti:
180011: 
180012:                                                                              "1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tieto turvatoi-
180013:                                                                              menpiteistä ja oikeasta käyttäytymisestä onnettomuustilan-
180014: (!J EYVL N:o C 119, 6.5.1988, s. 2
180015: <2> EYVL N:o C 290, 14.11.1988
180016: {ll EYVL N:o C 208, 8.8.1988, s. 5
180017: 
180018: <•> EYVL N:o L 230, 5.8.1982, s. 1
180019: <5> EYVL N:o L 85, 28.3.1987, s.36                                     <6> EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15
180020: 
180021: 
180022: 
180023: 
180024: 30 320474R NIDE XIV Priima                                    388L0610.FI
180025: 7.12.88                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 336/15
180026: 
180027:      teessa toimitetaan sopivalla tavalla ja asianomaisten               2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa direktiivin
180028:      pyytämättä henkilöille, jotka saattavat joutua alttiiksi            82/501/ETY 9 artiklassa 3 kohdassa tarkoitettu ilmoitus on
180029:      direktiivin 5 artiklassa tarkoitetusta ilmoitetusta teollisesta     toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään 1
180030:      toiminnosta aiheutuvalle suuronnettomuudelle. Tiedottami-           päivänä kesäkuuta 1991 ja edellä mainitun direktiivin 9
180031:      nen on toistettava ja sen sisältö on saatettava ajantasalle         artiklan 4 kohdassa tarkoitettu täydentävä ilmoitus on toimitet-
180032:      sopivin väliajoin. Sen on oltava myös julkisesti saatavilla.        tava toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään 1 päivänä
180033:                                                                          kesäkuuta 1994.
180034:      Tiedotuksen on sisällettävä liitteessä VII mainitut asiat. •
180035:                                                                                                      3 artikla
180036: 2.   Korvataan liite II tämän direktiivin liitteellä A
180037:                                                                           1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
180038: 3. lisätään liitteeseen IV seuraava;                                      misen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 1 päivänä kesä-
180039:                                                                          kuuta 1990. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
180040:      "c) Hapettavat aineet:                                              tä.
180041: 
180042:           Aineet jotka aiheuttavat voimakkaan eksotermisen                2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
180043:           reaktion joutuessaan kosketuksiin muiden aineiden,              tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset komis-
180044:           erityisesti palovaarallisten aineiden kanssa".                  siolle.
180045: 
180046: 4. lisätään liite VII, joka on tämän direktiivin liitteenä B.                                        4 artikla
180047: 
180048:                                                                          Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
180049: 
180050:                                                                          Tehty Brysselissä 24 päivänä marraskuuta 1988
180051:                              2 artikla
180052:                                                                                                Neuvoston puolesta
180053: 1. Sellaiseen olemassa olevaan teolliseen tmnuntaan, jota
180054: direktiivin 82/501/ETY säännökset koskevat ensimmäistä                                            Puheenjohtaja
180055: kertaa tämän direktiivin hyväksymisen jälkeen, tätä direktiiviä
180056: sovelletaan viimeistään 1 päivänä kesäkuuta 1991.                                               V. KEDIKOGLOU
180057: 
180058: 
180059: 
180060: 
180061:                                                                  388L0610.Fl                       30   320474R NIDE XIV          Sekunda
180062: o   N:o L 336/16                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      7.12.88
180063: 
180064:                                                                               UITEA
180065: 
180066:                                                                               "UITE II
180067: 
180068:            MUIDEN KUIN LDTfEESSÄ l TARKOITE'ITUUN LAITOKSEEN LITITYVIEN, LDTfEESSÄ m LUETELTUJEN AINEIDEN
180069:                                                      VARASTOINTI
180070: 
180071: 
180072:     Tätä liiteitä sovelletaan kaikkialla, laitteistossa, rakennuksissa siihen liittyvine tontteineen, rakennusten sisällä tai maa-alueilla tapahtuvaan erilliseen
180073:     tai laitoksen toimintaan liittyvään vaarallisten aineiden ja/tai valmisteiden varastointiin, jos kyseessä on varastoiniilo tarkoitettu kohde, paitsi milloin
180074:     varastointi liittyy liitteessä I tarkoitettuun laitokseen ja kyseessä oleva aine sisältyy liitteeseen III.
180075: 
180076:     Jäljempänä I ja II osassa annetut ainemäärät koskevat samalle valmistajalle kuuluvaa kutakin varastoa tai varastoryhmää, milloin varastojen välinen
180077:     etäisyys ei ole riittävä estämään ennalta arvattavissa olosuhteissa suuronnettomuusvaarojen lisääntymistä. Näitä määriä sovelletaan joka tapauksessa
180078:     samalle valmistajalle kuuluvaan varastojen ryhmään, jos varastojen välinen etäisyys on pienempi kuin 500 m.
180079: 
180080:     Ainemäärillä tarkoitetaan suurinta ainemäärää, joka on tai voi olla varastossa.
180081: 
180082: 
180083: 
180084: 
180085:                                                                                !OSA
180086: 
180087:                                                                            Nimetyt aineet
180088: 
180089:     Mikäli I osassa lueteltu aine (tai aineryhmä) sisältyy myös II osassa mainittuihin aineryhmiin, on käytettävä I osan ainemääriä.
180090: 
180091: 
180092:                                                                                                                            Ainemäärä (t) :.
180093: 
180094:                                            Aineet tai aineryhmät                                              Sovellettaessa               Sovellettaessa
180095:                                                                                                               3 ja 4 artiklaa                5artiklaa
180096: 
180097:        1. Akryy Jinitriili                                                                                           20                           200
180098:        2. Ammoniakki                                                                                                 50                           500
180099:        3. Kloori                                                                                                     10                            75
180100:        4. Rikkidioksidi                                                                                              29                           250
180101:        5. Ammoniumnitraatti<'l                                                                                      350                         2 500
180102:        6. Ammoniumnitraatti (Jannoitteessa)lll                                                                    1 250                        10 000
180103:        7. Natriumkloraatti                                                                                           25                           250
180104:        8. Happi                                                                                                     200                         2 000
180105:        9. Rikkitrioksidi                                                                                             15                           100
180106:        10. Fosgeeni                                                                                                  0,750                          0,750
180107:        11. Rikkivei y                                                                                                  5                          50
180108:        12. f1uorivety                                                                                                  5                          50
180109:        13. Syanivety                                                                                                   5                          20
180110:        14. Rikkihiili                                                                                                20                          200
180111:        15. Bromi                                                                                                     50                           500
180112:        16. Asetyleeni                                                                                                  5                           50
180113:        17. Vety                                                                                                        5                           50
180114:        18. Etyleenioksidi                                                                                              5                          50
180115:        19. Propyleenioksidi                                                                                            5                          50
180116:        20. 2-propenaali (Akroleiini)                                                                                 20                           200
180117:        21. Formaldehydi (väkevyys = 90 %)                                                                              5                           50
180118:        22. Bromimetaani(Metyylibromidi)                                                                              20                           200
180119:        23. Metyyli-isosyanaatti                                                                                       0,150                        0,150
180120:        24. Lyijytetraetyyli, lyijytetrametyyli                                                                        5                           50
180121:        25. 1,2 Dibromietaani, Etyleenidibromidi                                                                       5                           50
180122:        26. Kloorivety (nestemäisenä)                                                                                 25                           250
180123:        27. Difenyyli metaani-di-isosyanaatti (MDI)                                                                   20                           200
180124:        28. Tolueeni di-isosyanaatti (TDI)                                                                            10                          100
180125: 
180126:      <1l    Sovelletaan ammoniumnitraattiin ja ammoniumnitraattia sisältäviin seoksiin, joiden ammoniumnitraatista laskettu typpipitoisuus ylittää 28
180127:             painoprosenttia ja ammoniumnitraatin vesiliuoksiin, joiden ammoniumnitraattipitoisuus ylittää 90 painoprosenttia
180128:      lll    Sovelletaan direktiivin 80/876/EEC mukaisiin pelkkää ammoniumnitraattia sisältäviin lannoitteisiin jaseoslannoitteisiin, joiden ammoniumnitraatis-
180129:             ta laskettu typpipitoisuus ylittää 28 painoprosenttia (seoslannoite sisältää ammoniumnitraatin lisäksi fosfaattia ja/tai kaliumhydroksidia).
180130: 
180131: 
180132: 
180133: 
180134:                                                                            388L0610.Fl
180135: 7.12.88                                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 336/17
180136: 
180137:                                                                                  OSA II
180138: 
180139:                                        VaaraHisuusluokat aineille ja valmisteille, joita ei ole erityisesti nimetty 1 osassa
180140: 
180141: Samaan vaarallisuusluokkaan kuuluvien eri aineiden ja valmisteiden(ll ainemäärät on laskettava yhteen. Jos samaan pääryhmään sisältyy useampaan
180142: vaarallisuusluokkaan kuuluvia aineita tai valmistella, niiden ainemäärät on laskettava samassa pääryhmässä yhteen.
180143: 
180144: 
180145:                                                                                                                      Ainemäärä (tonneina) :.:
180146: 
180147:                             Aineiden ja valmisteiden vaarallisuusluokat<>>                               Sovellettaessa                  Sovellettaessa
180148:                                                                                                          3 ja 4 artiklaa                  5 artiklaa(ll
180149: 
180150:       1.     "Erittäin myrkyllisiksi" luokitellut alueet ja valmisteet                                           5                               20
180151: 
180152:       2.     "Erittäin myrkyllisiksi", "myrkyllisikst•<•>, "bapettaviksi" tai "räjäbtäviksi"
180153:              luokitellut aineet ja valmisteet                                                                   10                              200
180154: 
180155:       3.     Kaasumaiset aineet ja valmisteet ja nestemäisessä muodossa olevat aineet ja
180156:              valmisteet, jotka ovat kaasuja nonnaali-ilmanpaineessa ja jotka on luokiteltu
180157:              "helposti syttyviksi"(S)                                                                           50                              200
180158: 
180159:       4.    Aineet ja seokset (muut kuin edellä 3 kohtaan kuuluvat kaasumaiset aineet ja
180160:             valmisteet), jotka on luokiteltu "helposti syttyviksi" ja "erittäin belposti
180161:             syttyviksi"<'l                                                                                    5000                           50000
180162: 
180163: (1)
180164:            Valmisteilla tarkoitetaan kahta tai useampaa ainetta sisältäviä seoksia tai liuoksia (Direktiivi 79/831/ETY).
180165: (l)
180166:            Aineiden ja valmisteiden vaarallisuusluokat määritellään seuraavissa direktiiveissä ja niiden muutoksissa:
180167:                 vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten läbentärnisestä, 27 päivänä
180168:                 kesäkuuta 1967 annettu neuvoston direktiivi 67/548/ETY,
180169:                 vaarallisten valmisteiden (liuottimet) luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten
180170:                 määräysten läbentärnisestä 4 päivänä kesäkuuta 1973 annettu neuvoston direktiivi 73/173/ETY,
180171:                 maalien, lakkojen, painomusteiden, Himojen ja vastaavien tuotteiden luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioiden lakien,
180172:                 asetusten ja hallinnollisten määräysten läbentärnisestä 7 päivänä marraskuuta 1977 annettu neuvoston direktiivi 77tn81ETY,
180173:                 vaarallisten valmisteiden (pestisidien) luokitus ta, pakkaamista ja merkintöjä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön läbentärnisestä 26 päivänä
180174:                 kesäkuuta 1978 annettu neuvoston direktiivi 78/631/ETY,
180175:                 vaarallisten valmisteiden luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
180176:                 läbentärnisestä 7 päivänä kesäkuuta 1988 annettu neuvoston direktiivi 881379/ETY.
180177:            Direktilvin 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan kolmatta luetelmakobtaa ja 5 artiklan 1 kohdan b alakohdan kolmatta lueleimakohtaa sovelletaan
180178:            tarpeen mukaan.
180179: (4)
180180:            Aineet ja valmisteet ovat sellaisessa tilassa, että niiden ominaisuuksista voi aiheutua suuronnettomuuden vaara.
180181: (S)        Tämä sisältää palavat kaasu!, jotka on määritelty liitteessä IV olevan c alakohdan i alakobdassa.
180182: (6)
180183:            Tämä sisältää belposti syttyvät nesteet, jotka on määritelty liitteessä IV olevan c alakohdan ii alakobdassa."
180184: 
180185: 
180186: 
180187: 
180188:                                                                              388L0610.Fl
180189: N:o L 336/18                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    7.12.88
180190: 
180191:                                                                        UITEB
180192: 
180193:                                                                       "LIITE VII
180194: 
180195:                            TIEDOT, JOTKA ON ANNETTAVA 8 ARTIKLAN 1 KOHTAA SOVELLETTAESSA
180196: 
180197: 
180198:    a)   Yhtiön nimi ja osoite.
180199: 
180200:    b) Tietoja antavan henkilön nimi ja asema.
180201: 
180202:    c)   Vahvistus siitä, että kohde on direktiivin toimeenpanemiseksi annettujen asetusten ja/tai hallinnollisten määräysten alainen ja että 5 artiklan
180203:         mukainen ilmoitus tai ainakin 9 artiklassa määrätty ilmoitus on toimitettu toimivaltaiselle viranomaiselle.
180204: 
180205:    d)   Yksinkertainen selitys kohteessa harjoitettavasta toiminnasta.
180206: 
180207:    e)   Kohteeseen sisältyvien aineiden ja valmisteiden, jotka voisivat aiheuttaa suuronnettomuuden, yleiset nimet tai liitteessä II olevassa II osassa
180208:         tarkoitetun varastoinoin ollessa kyseessä, niiden yleisesti käytössä olevat nimet tai yleinen vaarallisuusluokitus sekä viittauksen niiden
180209:         pääasiallisiin vaaraominaisuuksiin.
180210: 
180211:    f)   Yleinen tieto suuronnettomuusvaarojen luonteesta mukaan lukien niiden mahdolliset vaikutukset väestöön ja ympäristöön.
180212: 
180213:    g)   Riittävät tiedot siitä kuinka kyseessä olevaa väestöä varoitetaan ja sille annetaan tietoja onnettomuustilanteessa.
180214: 
180215:    h) Riittävät tiedot toimenpiteistä, jotka kyseessä olevan väestön pitäisi onnettomuustilanteessa toteuttaa ja riittävät käyttäytymisohjeet
180216:       onnettomuuden varalta.
180217: 
180218:    i)   Vahvistus siitä, että yhtiö on velvollinen tekemään kohteelle riittävät suunnitelmat mukaan lukien yhteistoiminta pelastusviranomaisten kanssa,
180219:         onnettomuustilanteiden varalta ja niiden seurausten minimoimiseksi.
180220: 
180221:    j)   Viittaus kohteen ulkopuolelle ulottuvien onnettomuuden seurausten varalta laadittuun kohteen ulkopuolista aluetta koskevaan
180222:         pelastussuunnitelmaan. Tämän tulisi sisältää neuvo noudattaa pelastusviranomaisten antamia ohjeita ja pyyntöjä onnettomuuden aikana.
180223: 
180224:    k)   Yksityiskohtaiset tiedot asiaan liittyvien lisätietojen saamisesta ottaen kuitenkin huomioon, mitä tietojen salassa pitämisestä on säädetty
180225:         kansallisessa lainsäädännössä."
180226: 
180227: 
180228: 
180229: 
180230:                                                                    388L0610.FI
180231: 8.5.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 117/1
180232: 
180233: 
180234: 
180235: 
180236:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
180237:                                             annettu 23 päivänä huhtikuuta 1990,
180238:                           geneettisestl muunnettujen mikro-organismien käytöstä suljetuissa oloissa
180239: 
180240:                                                            (90!219/b"TY)
180241: 
180242: 
180243: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   geneettisesti muunnettuja mikro-organismeja on suljetuissa
180244:                                                                      oloissa käytettävä siten, että niiden mahdollisia kielteisiä
180245: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen           vaikutuksia ihmisen terveyteen ja ympäristöön rajoitetaan
180246: ja erityisesti sen 130 s artiklan,                                   kiinnittämällä tarpeellinen huomio onnettomuuksien ehkäisyyn
180247:                                                                      ja jätehuoltoon,
180248: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!),
180249: 
180250: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,                    mikro-organismien joutuessa ympäristöön jossakin jäsenval-
180251:                                                                      tiossa niiden suljetun käytön aikana, ne voivat lisääntyä ja le-
180252: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon°>,              vitä maiden rajojen yli ja siten vaikuttaa toisiin jäsenvaltioihin,
180253: 
180254: sekä katsoo, että
180255:                                                                      biotekniikan kehittämiseksi turvallisesti yhteisön alueella, on
180256: perustamissopimuksen mukaan yhteisön ympäristöä koskeva              tarpeen määritellä ne yhteiset toimenpiteet, joilla voidaan
180257: toiminta perustuu ennalta ehkäisevän toiminnan periaatteelle ja      arvioida ja vähentää niitä mahdollisia vaaroja, joita esiintyy
180258: toiminnan tavoitteena on ympäristön säilyttäminen, suojelemi-        aina kun geneettisesti muunnettuja mikro-organismeja käyte-
180259: nen ja parantaminen sekä ihmisten terveyden suojeleminen,            tään suljetuissa oloissa, ja asettaa asianmukaiset vaatimukset
180260:                                                                      niiden käytölle,
180261: Euroopan yhteisöjen neljännestä toimintaohjelmasta ympäris-
180262: töalan toimenpiteiksi 19 päivänä lokakuuta 1987 annetussa
180263: neuvoston päätöslauselmassa(•> lausutaan, että biotekniikan
180264: arviointiin ja sen ympäristön kannalta tarkoituksenmukaisim-         geneettisesti muunnettuihin mikro-organismeihin liittyvien
180265: paan käyttöön liittyvät toimenpiteet ovat ensiarvoisen tärkeä        vaarojen tarkkaa luonnetta ja laajuutta ei vielä täysin tunneta
180266: alue, johon yhteisön on keskitettävä toimintansa,                    ja vaara on arvioitava tapauskohtaisesti, ihmisen terveydelle ja
180267:                                                                      ympäristölle aiheutuvien vaarojen arvioimista varten on tarpeen
180268: biotekniikan kehittäminen on omiaan edistämään jäsenvaltioi-         määritellä tätä arviointia koskevat vaatimukset,
180269: den taloudellista kasvua; tämä merkitsee, että geneettisesti
180270: muunnettuja mikro-organismeja käytetään erilaisissa ja eri-
180271: laajuisissa sovelluksissa,
180272:                                                                      geneettisesti muunnetut mikro-organismit on syytä luokitella
180273:                                                                      niihin sisältyvien vaarojen mukaan; tätä varten on laadittava
180274:                                                                      arviointiperusteet; erityistä huomiota on kiinnitettävä toimin-
180275: (ll EYVL N:o C 198, 28.7.1988, s. 9 ja                               taan, jossa käytetään tavallista vaarallisempia geneettisesti
180276:     EYVL N:o C 246, 27.9.1989, s. 6                                  muunnettuja mikro-organismeja,
180277: (2> EYVL N:o C 158, 26.6.1989, s. 122 ja
180278:     EYVL N:o C 96, 17.4.1990
180279: O> EYVL N:o C 23, 30.1.1989, s. 45                                   on syytä valvoa päästöjä ja ehkäistä onnettomuuksia asian-
180280: (•> EYVL N:o C 328, 7.12.1987, s. 1                                  mukaisin eristämistoimenpitein käytön eri vaiheissa,
180281: 
180282: 
180283: 
180284: 
180285:                                                             390L0219.FI
180286: N:o L 117/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              8.5.90
180287: 
180288: käyttäjän on ennen kuin ensimmäistä kertaa ryhtyy käyttämään                                          2 artikla
180289: geneettisesti muunnettuja mikro-organismeja tietyssä suljetussa
180290: laitteistossa tehtävä tästä ilmoitus toimivaltaiselle viranomai-         Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
180291: selle, jotta viranomainen voi varmistua siitä, että ehdotettu
180292: laitteisto on kyseiseen käyttöön soveltuva niin, ettei se                a) 'mikro-organismilla' mikrobiologista solu- tai muuta
180293: muodosta vaaraa ihmisen terveydelle tai ympäristölle,                       rakennetta, joka pystyy lisääntymään tai siirtämään
180294:                                                                             perintöainesta;
180295: 
180296: on myös tarpeen luoda asianmukaiset toimenpiteet, jonka                  b) 'geneettisesti muunnetulla mikro-organismilla' mikro-
180297: mukaan geneettisesti muunnettujen mikro-organismien                         organismia, jonka perintöainesta on muutettu tavalla, joka
180298: suljetusta käytöstä ilmoitetaan tapauskohtaisesti ottaen huo-               ei toteudu luonnossa parituksen tuloksena tai luonnollisena
180299: mioon käyttöön liittyvän vaaran suuruus,                                    rekombinaationa.
180300: 
180301:                                                                               Näiden määritelmien mukaan:
180302: käyttöön, johon liittyy suuri vaara on saatava toimivaltaisen
180303: viranomaisen lupa,                                                            i)   geneettisiä muuntamista tapahtuu ainakin käytettäessä
180304:                                                                                    liitteessä 1 A olevassa 1 osassa luetelluja tekniikoita,
180305: 
180306: saattaa olla asianmukaista kysyä yleisön mielipidettä gencetti-               ii) liitteessä 1 A 2 olevassa 2 osassa mainittujen tekniik-
180307: sesti muunnettujen mikro-organismien suljetusta käytöstä,                         kojen ei katsota johtavan geneettiseen muuntumiseen,
180308: 
180309: asianmukaisin toimenpitein on syytä huolehtia siitä, että kaikki,        c) 'suljetulla käytöllä' kaikkia toimia, joissa mikro-organis-
180310: joihin onnettomuus voi vaikuttaa, saavat tietoa kaikista tur-               meja muunnetaan geneettisesti tai joissa geneettisesti
180311: vallisuuteen liittyvistä seikoista,                                         muuunetluja mikro-organismeja viljellään, säilytetään,
180312:                                                                             käytetään, kuljetetaan, tuhotaan tai hävitetään ja joissa
180313: on tärkeää, että laaditaan pelastussuunnitelmat, jotta onnetto-             käytetään fysikaalisia tai fysikaalisia ja kemiallisia tai
180314: muuden sattuessa voidaan toimia tehokkaasti,                                biologisia eristämismenetelmiä organismin pääsyn ra-
180315:                                                                             joittamiseksi väestön keskuuteen tai ympäristöön;
180316: onnettomuuden sattuessa käyttäjän olisi välittömästi ilmoitet-
180317: tava siitä toimivaltaiselle viranomaiselle ja annettava tarvittavat      d) 'A-tyyppisellä käytöllä' suppeaa käyttöä opetuksessa,
180318: tiedot onnettomuuden vaikutusten arviointia ja asianmukaisiin               tutkimuksessa ja kehityksessä ja muussa kuin teollisessa tai
180319: toimiin ryhtymistä varten,                                                  kaupallisessa tarkoituksessa (esimerkiksi viljelyn tilavuus
180320:                                                                             10 litraa tai pienempi);
180321: 
180322: on aiheellista, että komissio jäsenvaltioiden kanssa neuvotellen         e) 'B-tyyppisellä käytöllä' muuta kuin A-tyyppistä käyttöä;
180323: luo menettelyn onnettomuuksia koskevien tietojen vaihtoa
180324: varten ja perustaa onnettomuustietorekisterin,                           f)   'onnettomuudella' kaikkia tapauksia, joihin liittyy sellainen
180325:                                                                               suljetuissa oloissa käytettyjen geneettisesti muunnettujen
180326:                                                                               mikro-organismien merkittävä ja tahaton päästö, joka
180327: geneettisesti muunnettujen mikro-organismien suljettua käyttöä                saattaa merkitä välitöntä tai myöhempää vaaraa ihmisen
180328: yhteisön alueella olisi seurattava, ja tätä varten jäsenvaltioiden            terveydelle tai ympäristölle;
180329: olisi annettava komissiolle tiettyjä tietoja, ja
180330:                                                                          g) 'käyttäjällä' luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka
180331:                                                                             vastaa geneettisesti muunnettujen mikro-organismien
180332: on syytä perustaa komitea avustamaan komissiota astmssa,                    suljetusta käytöstä;
180333: jotka liittyvät tämän direktiivin toimeenpanoon sekä sen
180334: mukauttamiseen tekniikan kehitykseen,                                    h) 'ilmoituksella' sellaisten asiakirjojen esittämistä, joissa on
180335:                                                                             jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tarvitsemat
180336:                                                                             tiedot.
180337: 
180338: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                                                         3 artikla
180339: 
180340:                                                                          Tätä direktiiviä ei sovelleta, jos geneettinen muunnos saadaan
180341:                                                                          aikaan liitteessä 1 B lueteltujen menetelmien avulla.
180342:                             1 artikla
180343: 
180344: Tässä direktiivissä säädetään ne yleiset toimenpiteet ihmisen                                         4 artikla
180345: terveyden ja ympäristön suojelemiseksi, jotka ovat tarpeen
180346: käytettäessä geneettisesti muunnettuja mikro-organismeja sul-            1. Tässä direktiivissä geneettisesti muunnetut mikro-organis-
180347: jetuissa oloissa.                                                        tnit luokitellaan seuraavasti:
180348: 
180349: 
180350: 
180351: 
180352:                                                                 390L0219.FI
180353: 8.5.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 117/3
180354: 
180355: 1 ryhmä:     muunnokset, jotka ovat liitteessä II lueteltujen            ii)     itse lähdettä valvotaan teknisin keinoin, täydentäen tätä
180356:              arviointiperusteiden mukaisia;                                      tarvittaessa asianmukaisilla henkilökohtaisilla suoja-
180357:                                                                                  vaatteilla ja -laitteilla;
180358: II ryhmä:    muut kuin 1 ryhmän muunnokset.
180359:                                                                          iii)    valvontamenetelmiä ja -laitteita testataan         asian-
180360: 2. A-tyyppisessä käytössä joitakin liitteessä II mainittuja                      mukaisesti ja niitä huolletaan;
180361: arviointiperusteita ei ehkä voida soveltaa tietyn geneettisesti
180362: muunnetun mikro-organismin luokituksessa. Tällöin luokitus               iv)     tarvittaessa tutkitaan, onko varsinaisen suljetun tilan
180363: on väliaikainen, ja toimivaltaisen viranomaisen on varmistet-                    ulkopuolella eläviä, prosessiin kuuluvia organismeja;
180364: tava, että siinä käytetään arviointiperusteita, joilla saavutetaan
180365: mahdollisimman hyvä vastaavuus.                                          v)      henkilöstölle järjestetään koulutusta;
180366: 
180367: 3. Komission on ennen tämän direktiivin toimeenpanoa                     vi)     tarpeen mukaan perustetaan biologista turvallisuutta
180368: laadittava luokitusohjeet 21 artiklassa mainitun menettelyn                      käsitteleviä komiteoita tai alakomiteoita;
180369: mukaisesti.
180370:                                                                          vii)    laaditaan ja pannaan toimeen henkilöstön turval-
180371:                             5 artikla                                            lisuuteen tähtääviä työpaikkakohtaisia työskentelyoh-
180372:                                                                                  jeistoja.
180373: Geneettisesti muunnettujen mikro-organismien maantie-,
180374: rautatie-, sisävesi-, meri- ja lentokuljetuksiin ei sovelleta 7-
180375: 12 artiklaa. Tätä direktiiviä ei sovelleta sellaisten geneettisesti      2. Näiden periaatteiden lisäksi on korkean turvatason varmis-
180376: muunnettujen mikro-organismien säilytykseen, kuljetukseen,               tamiseksi tarpeen mukaan sovellettava liitteessä IV mainittuja
180377: tuhoamiseen tai hävittämiseen, jotka on saatettu markkinoille            eristämistoimenpiteitä käytettäessä II ryhmän geneettisesti
180378: yhteisön lainsäädännön mukaisesti, jossa edellytetään tässä              muunnettuja mikro-organismeja suljetuissa oloissa.
180379: direktiivissä säädetyn kaltaista vaarojen arviointia.
180380: 
180381:                                                                          3. Käyttäjän on määräajoin tarkistettava käytetyt eristämis-
180382:                             6 artikla                                    menetelmät ja tällöin otettava huomioon vaarojenhallintaa sekä
180383:                                                                          jätteiden käsittelyä ja poistoa koskeva uusi tieteellinen ja
180384: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikki tarpeelliset            tekninen tietän1ys.
180385: toimenpiteet toteutetaan sellaisten ihmisten terveydelle ja
180386: ympäristölle haitallisten vaikutusten välttämiseksi, JOlta
180387: geneetlisesti muunnettujen mikro-organismien suljetusta
180388: käytöstä voi seurata.
180389:                                                                                                      8 artikla
180390: 2. Tätä varten käyttäjän on ennalta tehtävä arvio suljettuun
180391: käyttöön liittyvistä, ihmisten terveyteen ja ympäristöön                 Kun geneettisesti muunnettujen mikro-organismien suljettua
180392: mahdollisesti kohdistuvista vaaroista.                                   käyttöä varten tarkoitettu laitteisto otetaan ensimmäistä kertaa
180393:                                                                          käyttöön, käyttäjän on ennen käyttöön ryhtymistä tehtävä
180394: 3. Tällaisen arvioinnin yhteydessä käyttäjän on erityisesti              toimivaltaisille viranomaisille ilmoitus, jossa on vähintään
180395: otettava huomioon ne liitteessä III mainitut tekijät, jotka ovat         liitteessä V olevassa A osassa luetellut tiedot.
180396: sovellettavissa niihin geneettisesti muunnettuihin mikro-
180397: organismeihin, joita hän aikoo käyttää.                                  Eri ilmoitus on tehtävä 1 ryhmään ja II ryhmään kuuluvien
180398:                                                                          geneettisesti muunnettujen mikro-organismien ensimmäisestä
180399: 4. Käyttäjän on pidettävä tästä arvioinnista kirjaa ja annettava         käytöstä.
180400: selonteko yhteenvedon muodossa toimivaltaisen viranomaisen
180401: käyttöön osana 8, 9 ja 10 artiklassa mainittua ilmoitusta tai
180402: pyydettäessä.
180403:                                                                                                      9 artikla
180404: 
180405:                             7 artikla                                    1. Edellä 1 ryhmään kuuluvien geneettisesti muunnettujen
180406:                                                                          mikro-organismien käyttäjiä on A-tyyppisessä käytössä
180407: 1. Edellä 1 ryhmään kuuluviin geneettisesti muunnettuihin                vaadittava pitämään kirjaa tekemästään työstä, ja selonteko on
180408: mikro-organismeihin sovelletaan hyvän mikrobiologisen                    pyydettäessä toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle.
180409: käytännön periaatetta sekä seuraavia työturvallisuuden ja
180410: työhygienian periaatteita:                                               2. Edellä 1 ryhmään kuuluvien geneettisesti muunnettujen
180411:                                                                          mikro-organismien käyttäjiä on B-tyyppisessä käytössä
180412: i)   fysikaalisten, kemiallisten ja biologisten altisteiden määrä        vaadittava ennen suljetun käytön aloittamista tekemään
180413:      työpaikalla ja ympäristössä pidetään niin alhaisena kuin se         toimivaltaisille viranomaisille ilmoitus, joka sisältää liitteessä
180414:      käytännössä on mahdollista;                                         V olevassa B osassa luetellut tiedot.
180415: 
180416: 
180417: 
180418: 
180419:                                                                 390L0219.FI
180420: N:o L 117/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           85.90
180421: 
180422:                              JO artikla                                      käytettäessä I ryhmään kuuluvia geneettisesti muunnettuja
180423:                                                                              mikro-organismeja suljetun käytön saa, jollei toimival-
180424: 1. Edellä II ryhmään kuuluvien geneettisesti muunnettujen                    tainen viranomainen toisin ilmoita, aloittaa 90 päivän
180425: mikro-organismien käyttäjiä on A-tyyppisessä käytössä                        kuluttua ilmoituksen antamisesta tai aiemmin toimivaltai-
180426: vaadittava ennen suljetun käytön aloittamista tekemään                       sen viranomaisen suostumuksella,
180427: toimivaltaisille viranomaisille ilmoitus, joka sisältää liitteessä
180428: V olevassa C osassa luetellut tiedot.                                        käytettäessä II ryhmään kuuluvia geneettisesti muunnettuja
180429:                                                                              mikro-organismeja suljettua käyttöä ei saa aloittaa ilman
180430: 2. Edellä II ryhmään kuuluvien geneettisesti muunnettujen                    toimivaltaisen viranomaisen lupaa. Toimivaltaisen virano-
180431: mikro-organismien käyttäjiä on B-tyyppisessä käytössä                        maisen on ilmoitettava päätöksestään kirjallisesti 90 päivän
180432: vaadittava ennen suljetun käytön aloittamista toimittamaan                   kuluessa ilmoituksen antamisesta.
180433: toimivaltaisille viranomaisille ilmoitus, joka sisältää:
180434: 
180435:      tiedot geneettisesti muunnetuista mikro-organismeista;             5. a) Käytön, josta on ilmoitettu 9 artiklan 2 kohdan ja 10
180436:                                                                               artiklan 1 kohdan mukaisesti, saa, jollei toimivaltainen
180437:      tiedot henkilöstöstä ja sen koulutuksesta;                               viranomainen toisin ilmoita, aloittaa 60 päivän kuluttua
180438:                                                                               ilmoituksen antamisesta tai aiemmin toimivaltaisen
180439:      tiedot laitteistosta;                                                    viranomaisen suostumuksella.
180440: 
180441:      tiedot jätehuollosta;                                                   b) Käyttöä, josta on ilmoitettu 10 artiklan 2 kohdan
180442:                                                                                 mukaisesti, ei saa aloittaa ilman toimivaltaisen virano-
180443:      tiedot onnettomuuksien ehkäisystä ja pelastussuunnitel-                    maisen lupaa. Toimivaltaisen viranomaisen on il-
180444:      masta;                                                                     moitettava päätöksestään kirjallisesti 90 päivän kulues-
180445:                                                                                 sa ilmoituksen antamisesta.
180446:      arvion 6 artiklassa tarkoitetusta, ihmisten terveydelle ja
180447:      ympäristölle aiheutuvista vaaroista;
180448:                                                                         6. Edellä 4 ja 5 kohdassa mainittuja määräaikoja laskettaessa
180449: jotka on tarkemmin eritelty liitteessä V olevassa D osassa.             mukaan ei lueta aikaa, jona toimivaltainen viranomainen:
180450: 
180451:                                                                              odottaa 3 kohdan a alakohdan mukaan ilmoittajalta
180452:                                                                              pyytämiään lisätietoja tai
180453:                              11 artikla
180454:                                                                         -    toimeenpanee julkisen kuulemisen tai kyselyn 13 artiklan
180455: 1. Jäsenvaltioiden on nimettävä viranomainen tai viranomai-                  mukaan.
180456: set, jotka ovat toimivaltaisia panemaan täytäntöön ne toimen-
180457: piteet, jotka jäsenvaltiot hyväksyvät soveltaessaan tätä di-
180458: rektiiviä, ja ottamaan vastaan ja vahvistamaan saaneensa 8                                         12 artikla
180459: artiklassa, 9 artiklan 2 kohdassa ja 10 artiklassa tarkoitetut
180460: ilmoitukset.                                                            1. Jos käyttäjä saa asiaan liittyvää uutta tietoa tai muuttaa
180461:                                                                         suljettua käyttöä tavalla, joka voi merkittävästi vaikuttaa
180462: 2. Toimivaltaisten viranomaisten on tutkittava, ovatko il-              suljettuun käyttöön liittyviin vaaroihin, tai jos käytettyjen
180463: moitukset tämän direktiivin vaatimusten mukaisia, ovatko an-            geneettisesti muunnettujen mikro-organismien luokka muuttuu,
180464: netut tiedot oikeita ja täydellisiä ja onko luokitus oikea, sekä        tästä on mahdollisimman nopeasti ilmoitettava toimivaltaiselle
180465: tarvittaessa tutkittava, ovatko jätehuoltoon, turvallisuuteen ja        viranomaiselle ja 8, 9 ja 10 artiklassa mainittua ilmoitusta
180466: hätätilanteisiin liittyvät toimenpiteet riittäviä.                      muutettava.
180467: 
180468: 3. Tarvittaessa toimivaltainen viranomainen voi:
180469:                                                                         2. Jos toimivaltainen viranomainen saa myöhemmin tietoa,
180470: a) pyytää käyttäjää antamaan lisätietoja tai muuttamaan ky-             joka voi merkittävästi vaikuttaa suljettuun käyttöön liittyviin
180471:    seisen suljetun käytön olosuhteita. Tällöin kyseiseen suljet-        vaaroihin, se voi vaatia käyltäjää muuttamaan suljetun käytön
180472:    tuun käyttöön ei saa ryhtyä ennen kuin toimivaltainen                olosuhteita tai lykätä käyttöä tai lopettaa sen.
180473:    viranomainen on antanut hyväksymisensä saamiensa
180474:    lisätietojen tai suljetun käytön muutettujen olosuhteiden
180475:    perusteella;
180476:                                                                                                    13 artikla
180477: b) rajoittaa aikaa, jonka aikana suljettu käyttö sallitaan tai
180478:    asettaa käytölle tiettyjä erityisehtoja.                             Jos jäsenvaltio pitää sitä asianmukaisena se voi edellyttää, että
180479:                                                                         mistä tahansa ehdotettuun suljettuun käyttöön liittyvästä
180480: 4. Jos kyseessä on 8 artiklassa tarkoitetun laitteiston en-             seikasta on kysyttävä joidenkin ryhmien tai yleisön mieli-
180481: simmäinen käyttö:                                                       pidettä.
180482: 
180483: 
180484: 
180485: 
180486: 31    320474R NIDE XIV Priima                                  390L0219.FI
180487: 8.5.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 117/5
180488: 
180489:                            14 artikla                                   ja annettava tiedot onnettomuuden olosuhteista sekä ympäris-
180490:                                                                         töön joutuneiden geneettisesti muunnettujen mikro-organis-
180491: Toimivaltaisten viranomaisten on tarvittaessa ennen käytön              mien tunnistetiedot ja määrät, tiedot toimeenpannuista pelas-
180492: alkamista varmistettava, että:                                          tustoimenpiteistä ja niiden tehokkuudesta sekä onnettomuuden
180493:                                                                         analyysi sekä suositukset onnettomuuden vaikutuksien rajoitta-
180494: a) laaditaan pelastussuunnitelma ihmisten terveyden ja                  miseksi ja samanlaisten onnettomuuksien välttämiseksi
180495:    ympäristön suojelemiseksi onnettomuuden sattuessa ja että            vastaisuudessa.
180496:    pelastusyksiköt ovat tietoisia vaaroista ja että niille
180497:    tiedotetaan vaaroista kirjallisesti;                                 2. Komission on jäsenvaltioita kuultuaan luotava järjestelmä
180498:                                                                         1 kohdassa tarkoitettujen tietojen vaihtoa varten. Sen on myös
180499: b) henkilöille, jotka saattavat joutua onnettomuudelle alttiiksi,       toteutettava ja asetettava jäsenvaltioiden käyttöön tietorekisteri
180500:    annetaan tarkoituksenmukaisella tavalla ja heidän tarvitse-          tapahtuneista, tämän direktiivin piiriin kuuluvista onnetto-
180501:    matta sitä pyytää, tietoa turvatoimenpiteistä ja oikeasta            muuksista; rekisterissä on oltava selvitys onnettomuuksien
180502:    menettelystä onnettomuuden sattuessa. Tiedottaminen on               syistä, saadut kokemukset ja ne toimenpiteet, jotka on toteutet-
180503:    sopivin välein toistettava ja tiedot saatettava ajan tasalle.        tu samanlaisten onnettomuuksien välttämiseksi vastaisuudessa.
180504:    Tietojen on myös oltava yleisesti saatavina.
180505: 
180506:    Asianomaisten jäsenvaltioiden on luovutettava samanai-
180507:    kaisesti muille jäsenvaltioille, joita asia koskee, samat                                        17 artikla
180508:    tiedot, jotka annetaan omille kansalaisille tarvittavien
180509:    kahdenvälisten neuvottelujen perustaksi.                             Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että toimivaltainen viran-
180510:                                                                         omainen järjestää tarkastuksia ja muita valvontatoimenpiteitä
180511:                            15 artikla                                   sen varmistamiseksi, että käyttäjä noudattaa tätä direktiiviä.
180512: 
180513: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että käyttäjä onnet-
180514: tomuuden sattuessa välittömästi ilmoittaa siitä 11 artiklassa                                       18 artikla
180515: määritellylle toimivaltaiselle viranomaiselle ja antaa seuraavat
180516: tiedot:                                                                 1. Jäsenvaltioiden on kunkin vuoden lopussa lähetettävä ko-
180517:                                                                         missiolle 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti ilmoitetuista sul-
180518:     onnettomuuden olosuhteet;
180519:                                                                         jetuista käytöistä yhteenvetokertomus, jossa on geneettisesti
180520:     ympäristöön joutuneiden geneettisesti muunnettujen mikro-           muunnettujen mikro-organismien kuvaus, niiden käyt-
180521:     organismien tunnistustiedot ja määrät;                              tötarkoitus ja niihin liittyvät vaarat.
180522:     tiedot, jotka ovat tarpeen onnettomuuden väestön ter-
180523:                                                                         2. Jäsenvaltioiden on joka kolmas vuosi, ensimmäisen kerran
180524:     veyteen ja ympäristöön kohdistuvien vaikutusten ar-
180525:                                                                         1 päivänä syyskuuta 1992, lähetettävä komissiolle yhteen-
180526:     vioimiseksi;
180527:                                                                         vetokertomus tämän direktiivin piiriin kuuluvissa asioissa
180528:     toimeenpannuista pelastustoimenpiteistä.                            saamistaan kokemuksista.
180529: 
180530: 2. Kun 1 kohdan mukaiset tiedot on annettu, jäsenvaltioiden             3. Joka kolmas vuosi, ensimmäisen kerran 1993, komissio
180531: on:                                                                     julkaisee 2 kohdassa mainittuihin kertomuksiin perustuvan
180532:                                                                         yhteenvedon.
180533:    varmistettava, että kaikissa onnettomuuksissa toteutetaan
180534:    kaikki tarpeelliset pelastustoimenpiteet sekä keskipitkän ja
180535:                                                                         4. Komissio voi julkaista yleisiä tilastotietoja tämän di-
180536:    pitkän ajan toimenpiteisiin, ja että välittömästi -varoitetaan
180537:                                                                         rektiivin täytäntöönpanosta ja muista siihen liittyvistä seikoista,
180538:    niitä jäsenvaltioita, joihin onnettomuus voi vaikuttaa;
180539:                                                                         jos ne eivät sisällä tietoja, jotka ovat omiaan vahingoittamaan
180540:    kerättävä, milloin tämä on mahdollista, onnettomuuden                käyttäjän kilpailuasemaa.
180541:    täydellistä analysointia varten tarvittavat tiedot ja tarvitta-
180542:    essa annettava suosituksia samanlaisten onnettomuuksien
180543:    välttämiseksi vastaisuudessa ja niiden vaikutusten rajoit-                                       19 artikla
180544:    tamiseksi.
180545:                                                                         1. Komissio ja toimivaltaiset viranomaiset eivät saa ilmaista
180546:                            16 artikla                                   kolmansille tämän direktiivin perusteella ilmoitettuj a tai
180547:                                                                         muuten annettuja luottamuksellisia tietoja, ja niiden on suo-
180548: 1. Jäsenvaltioiden on:                                                  jattava saatuihin tietoihin liittyviä immateriaalioikeuksia.
180549: a) pelastussuunnitelmia Jaatiessaan ja toimeenpannessaan
180550:                                                                        2. llmoittaja voi tämän direktiivin perusteella annetuista
180551:    kuultava niitä jäsenvaltioita, joihin onnettomuus voi
180552:                                                                        ilmoituksista osoittaa ne tiedot, joiden ilmaiseminen voi
180553:    vaikuttaa;
180554:                                                                        vahingoittaa hänen kilpailuasemaansa ja joita on käsiteltävä
180555: b) ilmoitettava komissiolle mahdollisimman nopeasti tämän              luottamuksellisina. Tällöin on esitettävä todennettava! pe-
180556:    direktiivin soveltamisalaan kuuluvasta onnettomuudesta              rustelut.
180557: 
180558: 
180559: 
180560: 
180561:                                                                390L0219.FI                        31   320474R NIDE XIV Sekunda
180562: N:o L 117/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           8.5.90
180563: 
180564: 3. Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoiltajaa kuultuaan pää-            määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission
180565: tettävä, mitä tietoja on pidettävä luottamuksellisina ja ilmoitet-      ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenmaiden edustajien
180566: tava päätöksestään ilmoittajalle.                                       äänet painotetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla.
180567:                                                                         Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
180568: 4. Seuraavia 8, 9 tai 10 artiklan mukaisesti annettuja tietoja
180569: ei missään tapauksessa saa pitää luottamuksellisina:                    3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
180570:                                                                               ovat komitean lausunnon mukaiset.
180571:     geneettisesti muunnettujen mikro-organismien kuvaus, il-
180572:     moittajan nimi ja osoite, suljetun käytön tarkoitus ja käyt-            b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
180573:     töpaikka;                                                                  lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu,
180574:                                                                                komissio tekee neuvostolle ehdotuksen tarvittavista
180575:     geneettisesti muunnettujen mikro-organismien seurantaa ja                  toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian määräenem-
180576:     pelastustoimiin liittyvät menetelmät ja suunnitelmat;                      mistöllä.
180577: 
180578:     ennakoitavien, etenkin patogeenisten tai ekologista ta-                     Jos neuvosto ei ole kolmen kuukauden kuluessa siitä,
180579:     sapainoa hmjuttavien vaikutusten arviointi.                                 kun asia on tullut vireille neuvostossa ratkaissut asiaa,
180580:                                                                                 komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä,
180581: 5. Jos ilmoittaja jostakin syystä peruuttaa ilmoituksensa,                      jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöllä
180582: toimivaltaisen viranomaisen on säilytettävä annettujen tietojen                 hylännyt mainittuja toimenpiteitä.
180583: luottamuksellisuus.
180584:                                                                                                    22 artikla
180585:                             20 artikla
180586:                                                                         Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
180587: Muutoksista, jotka ovat tarpeen liitteiden II - V mukauttami-           edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
180588: seksi tekniikan kehitykseen, päätetään 21 artiklassa säädetyn           viimeistään 23 päivänä lokakuuta 1991. Niiden on ilmoitettava
180589: menettelyn mukaisesti.                                                  tästä komissiolle viipymättä.
180590: 
180591:                                                                                                    23 artikla
180592:                             21 artikla
180593:                                                                         Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
180594: 1. Komissiota avustaa komitea, jossa on jäsenvaltioiden
180595: edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.                        Tehty Luxemburgissa 23 päivänä huhtikuuta 1990.
180596: 
180597: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvit-                                     Neuvoston puolesta
180598: tavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
180599: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireei-                                     Puheenjohtaja
180600: lisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen
180601: 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi                                        A REYNOLDS
180602: 
180603: 
180604: 
180605: 
180606:                                                               390L0219.FI
180607: 8.5.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 117{7
180608: 
180609:                                                                 UITE lA
180610: 
180611:                                                                   1 OSA
180612: 
180613:          Direktiivin 2 artiklan b alakohdan i alakohdassa tarkoitettuja geneettisiä muuntarnistekniikoita ovat erityisesti:
180614: 
180615:          i)    aiemmassa suosituksessa 82/4721Err< 1> tarkoitetut yhdistelmä-DNA-Iekniikat, joissa käytetään vektoreita;
180616: 
180617:          ii) tekniikat, joissa mikro-organismiin viedään suoraan mikro-organismin ulkopuolella valmistettua perintöainesta,
180618:              mukaan lukien mikroinjektio, makroinjektio ja mikrokapselointi;
180619: 
180620:          ili) solufuusio- tai hybridisaatiotekniikat, joissa muodostetaan uusia, perintöainesyhdistelmiä sisil.ltäviä eläviä soluja
180621:                fusioimalla kaksi tai useampia soluja tavoilla, jotka eivät toteudu luonnossa.
180622: 
180623: 
180624:                                                                   2 OSA
180625: 
180626:          Direktiivin 2 artiklan b alakohdan ii alakohdassa mainitut tekniikat, joiden ei katsota jobtavan geneettiseen
180627:          muunnokseen edellyttäen, että niissä ei käytetä yhdistelmä-DNA-molekyylejä tai geneettisesti muunnettuja
180628:          organismej a:
180629: 
180630:          1) koeputkihedelmöitys;
180631: 
180632:          2) konjugaatio, transduktio, transfonnaatio ja jokin muu luonnollinen tapa;
180633: 
180634:          3)    polyploidian aikaansaaminen.
180635: 
180636: 
180637: 
180638: 
180639:                                                                 UITE 1 B
180640: 
180641:          Direktiivin ulkopuolelle jäävät seuraavat geneettiset muuntamistekniikat edellyttäen, että niissä ei käytetä geneet-
180642:          tisesti muunnettuja mikro-organismeja vastaanottaja- tai emo-organismina:
180643: 
180644:          1)    mutageneesi;
180645: 
180646:          2)    somaattisten eläinhybridomasolujen muodostaminen ja käyttö (esim. monoklonaalisten vasta-aineiden
180647:                tuottamista varten);
180648: 
180649:          3)    perinteisillä jalostusmenetelmillä tuoteluista kasveista saatujen solujen solufuusio (mukaan lukien protoplasti-
180650:                fuusio);
180651: 
180652:          4) apatogeenisten, luonnossa esiintyvien mikro-organismien s1samen kloonaus, jotka ovat I ryhmän
180653:                arviointiperusteiden mukaisia vastaanottajamikro-organismeille.
180654: 
180655: 
180656: 
180657: 
180658:          <>>   EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 15
180659: 
180660: 
180661: 
180662: 
180663:                                                              390L0219.FI
180664: N:o L 117/8                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               8.5.90
180665: 
180666:                                                                     II LIITE
180667: 
180668:                     ARVIOINTIPERUSTEET, JOIDEN MUKAAN GENEETTISESTI MUUNNETUT MIKRO-
180669:                                    ORGAJ.I;ISMIT LUOKITELlAAN 1 RYHMÄÄN
180670: 
180671:               A   Vastaanottaja- tai emo-organismi
180672: 
180673:                       apatogeeninen;
180674: 
180675:                       ei sisällä ylimääräisiä tekijöitä;
180676: 
180677:                       pitkäaikaisessa käytössä todettu käyttöturvallisuus tai sisäiset biologiset esteet, jotka eivät häiritse
180678:                       optimaalista kasvua reaktorissa tai fermentorissa, mutta rajoittavat organismin elinkelpoisuutta ja
180679:                       lisääntymiskykyä aiheuttamatta haitallisia ympäristövaikutuksia.
180680: 
180681: 
180682:               B. Vektori/insertti
180683: 
180684:                       hyvin määritelty eikä sisällä tunnetusti haitallisia sekvenssejä;
180685: 
180686:                       mahdollisimman pieni suhteessa tarkoitetun toiminnan vaatimiin geenisekvensseihin;
180687: 
180688:                       ei saa lisätä rakenteen pysyvyyttä ympäristössä (ellei aiotulla toiminnolla tähdätä juuri tähän);
180689: 
180690:                       on oltava huonosti mobilisoituva;
180691: 
180692:                       ei saa siirtää resistenssimerkkigeenejä sellaisiin mikro-organismeihin, joiden ei tiedetä hankkivan niitä
180693:                       luonnollisella tavalla Gos hankkiminen voi estää lääkkeen käytön taudinaiheuttajien torjunnassa).
180694: 
180695: 
180696:               C. Geneettisesti muunnetut mikro-organismit
180697: 
180698:                       apatogeenisia;
180699: 
180700:                       yhtä turvallisia reaktorissa ja fermentorissa kuin vastaanottaja- ja emo-organismi, mutta rajoitettu
180701:                       elinkelpoisuus ja/tai Iisääntymiskyky ilman haitallisia ympäristövaikutuksia.
180702: 
180703: 
180704:               D. Muut geneettisesti muunnetut mikro-organismit, jotka voidaan sisällyttää 1 ryhmään, jos ne täyttävät
180705:                  C kohdan vaatimukset
180706: 
180707:                       kokonaan yhdestä prokaryoottisesta vastaanottajaorganismista muodostetut (mukaan lukien sille ominaiset
180708:                       plasmidit ja virukset) tai yhdestä ainosta eukaryoottisesta vastaanottajaorganismista muodostetut (sen
180709:                       kloroplastit, mitokondriot ja plasmidit mukaan lukien, mutta pois lukien virukset);
180710: 
180711:                       organismit, jotka koostuvat vain sellaisten lajien geenisekvensseistä, jotka vaihtavat sekvenssejä tunnettujen
180712:                       fysiologisten toimintojen avulla.
180713: 
180714: 
180715: 
180716: 
180717:                                                                 390L0219.FI
180718: 8.5.90                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 117/9
180719: 
180720:                                                              UITE II/
180721: 
180722:               DIREKTIIVIN 6 ARTIKLAN 3 KOHDAN MUKAAN TURVALLISUUDEN ARVIOINNISSA
180723:                 HUOMIOON OTETIAVAT TEKIJÄT, SIKÄLI KUIN NE OVAT ASIAAN KUULUVIA
180724: 
180725:          A. Luovuttaja- ja vastaanottaja- tai emo-organismien ominaisuudet
180726: 
180727:          B. Muunnetun mikro-organismin ominaisuudet
180728: 
180729:          C. Terveysnäkökohdat
180730: 
180731:          D. Ympäristönäkökohdat
180732: 
180733: 
180734:          A. Luovuttl\ia- ja vastaanottl\ia- tai emo-organl<mien ominaisuudet
180735: 
180736:                  nimi ja luokitus;
180737: 
180738:                  sukulaisuusaste;
180739: 
180740:                  organismin (organismien) lähteet;
180741: 
180742:                  tiedotemo-organismin (emo-organismien) tai vastaanottajamikro-organismin lisääntymisjaksosta (suvul-
180743:                  linen!suvuton);
180744: 
180745:                  kokemukset aiemmista geenimanipulaatioista;
180746: 
180747:                  emo- tai vastaanottajaorganismien merkityksellisten geneettisten ominaisuuksien pysyvyys;
180748: 
180749:                  patogeenisuuden ja virulenssin sekä infektiivisyyden, toksisuuden ja taudinsiirtovektoreiden luonne;
180750: 
180751:                  luontaisten vektoreiden ominaisuudet:
180752: 
180753:                      sekvenssi;
180754:                      mobilisaatiotaajuus;
180755:                      spesifisyys;
180756:                      resistenssiä aiheuttavien geenien läsnäolo;
180757: 
180758:                  isäntäkirjo;
180759: 
180760:                  muut mahdollisesti merkittävät fysiologiset ominaisuudet;
180761: 
180762:                  näiden ominaisuuksien pysyvyys;
180763: 
180764:                  luonnollinen elinympäristö ja maantieteellinen levinneisyys. Alkuperäisten elinympäristöjen ilmasto-
180765:                  olosuhteet;
180766: 
180767:                  merkittävä myötävaikutus ympäristöprosesseissa (kuten typen sidonta ja pH:n säätely);
180768: 
180769:                  vuorovaikutus ympäristön muiden organismieu kanssa ja vaikutus niihin (mukaan lukien todennäköiset
180770:                  kilpailu- tai symbioottiset ominaisuudet);
180771: 
180772:                  kyky muodostaa säilymismuotoja (kuten itiöitä tai sklerotioita).
180773: 
180774: 
180775:          B. Muunnettujen mikro-organismien ominaisuudet:
180776: 
180777:                  Muunnoksen kuvaus, mukaan lukien menetelmä, jolla vektori on viety vastaanottajaorganismiin tai
180778:                  menetelmä, jolla geneettinen muunnos on saatu aikaan,
180779: 
180780:                  geenimanipulaation ja/tai uuden nukleiinihapon tarkoitus;
180781: 
180782:                  vektorin luonne ja lähde;
180783: 
180784:                  muunnetun mikro-organismin lopulliseen rakenteeseen jäävän vektorin ja/tai luovuttajaorganismin
180785:                  nukleiinihapon rakenne ja määrä;
180786: 
180787:                  mikro-organismin geneettisten ominaisuuksien pysyvyys;
180788: 
180789:                  &iirretyn vektorin mobilisaatiotaajuus ja/tai kyky siirtää geenejä;
180790: 
180791:                  uuden geeniaineksen ilmentymisnopeus ja -taso. Mittausmenetelmä ja mittausherkkyys;
180792: 
180793:                  ilmentyneen proteiinin aktiivisuus.
180794: 
180795: 
180796: 
180797: 
180798:                                                            390L0219.FI
180799: N:o L 117/10                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             8.5.90
180800: 
180801:                C. Terveysnäkökohdat:
180802: 
180803:                       elinkelvottomien organismien ja/tai niiden aineenvaihduntatuotteiden toksiset ja allergeeniset vaikutukset;
180804: 
180805:                       tuotevaarat;
180806: 
180807:                       muunnetun mikro-organismin patogeenisuus verrattuna luovuttaja- ja vastaanottaja- taiemo-organismiin;
180808: 
180809:                       kolonisaatiokyky;
180810: 
180811:                       jos mikro-organismi on patogeenineo immunokompetenteille ihmisille:
180812: 
180813:                       a)   aiheutetut sairaudet ja patogeenisuuden mekanismi, mukaan lukien invasiivisuus ja virulenssi;
180814: 
180815:                       b) tarttuvuus;
180816: 
180817:                       c)   infektoiva annos;
180818: 
180819:                       d) isäntäkirjo, vaihtumisen mahdollisuus;
180820: 
180821:                       e)   elinkelpoisuus ihmisisännän ulkopuolella;
180822: 
180823:                       f)   vektorien läsnäolo tai leviämistapa;
180824: 
180825:                       g)   biologinen pysyvyys;
180826: 
180827:                       h) antibioottiresistenssi;
180828: 
180829:                       i)   allergeenisuus;.
180830: 
180831:                       j)   hoitokeinojen saatavuus.
180832: 
180833: 
180834:                D. Ympäristönäkökohdat:
180835: 
180836:                       tekijät, jotka vaikuttavat muunnetun mikro-organismin elinkelpoisuuteen, lisääntymiseen ja leviämiseen
180837:                       ympäristössä;
180838: 
180839:                       käytettävissä olevat menetelmät muunnetun mikro-organismin havaitsemiseen, tunnistamiseen ja
180840:                       seurantaan;
180841: 
180842:                       käytettävissä olevat menetelmät havaita uuden perintöaineksen siirtyminen toisiin organismeihin;
180843: 
180844:                       muunnetun mikro-organismin tunnetut ja oletetut elinympäristöt;
180845: 
180846:                       kuvaus ekosysteemeistä, joihin mikro-organismi voi levitä vahingossa;
180847: 
180848:                       muunnetun mikro-organismin ja sellaisten organismien tai mikro-organismien välisen vuorovaikutuksen
180849:                       oletettu mekanismi ja tulos, jotka voivat altistua, jos muunnettu mikro-organismi joutuu ympäristöön;
180850: 
180851:                       tunnetut tai oletetut vaikutukset kasveibio ja eläimiin, kuten patogeenisuus, infektiivisyys, toksisuus,
180852:                       virulenssi, patogeenivektori, allergeenisuus ja kolonisaatio;
180853: 
180854:                       tunnettu tai oletettu vaikutus biokemiallisiin prosesseihin;
180855: 
180856:                       alueen puhdistamiseen tarvittavien menetelmien saatavuus, jos muunnettu organismi joutuu ympäristöön.
180857: 
180858: 
180859: 
180860: 
180861:                                                                   390L0219.FI
180862: 8.5.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 117/11
180863: 
180864:                                                                   UITEW
180865: 
180866:                      ERISfÄMISfOIMET ll RYHMÄÄN KUULUVILLE MIKRO-ORGANISMEILLE
180867: 
180868:          Käyttäjän on valittava eristämistoimet !! ryhmän mikro-organismeille jäljempänä olevasta luokitustaulukosta
180869:          kyseisen mikro-organismin ja käytön mukaan varmistaakseen väestön terveyden ja ympäristön suojelun.
180870: 
180871:          B-tyyppinen käyttö on harkittava käyttöön sisältyvien yksittäisten toimintojen mukaan. Kunkin toimenpiteen
180872:          olosuliteet määrittelevät, mitä fysikaalista eristärnistapaa kussakin vaiheessa käytetään. Tämä mahdollistaa sellaisen
180873:          prosessin, laitteiston ja menetelmän valinnan ja suunnittelun, joka parhaiten varmistaa riittävän ja turvallisen
180874:          eristyksen. Eristämiseen tarvittavan laitteiston valinnassa huomioon olettavat kaksi tärkeintä seikkaa ovat laitevian
180875:          vaara ja vian seuraukset. Tekninen käytäntö voi asettaa yhä tiukempia vaatimuksia laitevian vaaran vähentämiseksi,
180876:          kun vian seurausten siedettävyys vähenee.
180877: 
180878:          A-tyyppistä käyttöä varten on määriteltävä erityiset eristämistoimet ottaen huomioon alla olevat eristysluokat ja
180879:          ottaen huomioon kunkin käytön erityiset olosuhteet.
180880: 
180881: 
180882:                        Eritelmät                                                 Eristysluokka
180883: 
180884:                                                                                        2                          3
180885: 
180886:          1.   Elävät mikro-organismit on                    kyllä                    kyllä                      kyllä
180887:               suljettava järjestelmään, joka
180888:               erottaa prosessin ympäristöstä
180889:               fyysisesti (suljettu järjestelmä)
180890: 
180891:          2.   Suljetun järjestelmän pois-           päästö on mahdolli-         päästö estetään            päästö estetään
180892:               lOkaasut on käsiteltävä siten,           siroman pieni
180893:               että:
180894: 
180895:          3.   Näytteiden keruun, aineiston          päästö on mahdolli-         päästö estetään            päästö estetään
180896:               lisäys suljettuun järjestelmään          siroman pieni
180897:               ja elävien mikro-organismien
180898:               siirto toiseen suljettuun jär-
180899:               jestelmään on tehtävä siten,
180900:               että:
180901: 
180902:          4.   Viljelynesteitä ei saa poistaa        inaktivoitu todenne-    inaktivoitu todennetuin     inaktivoitu todenne-
180903:               suljetusta järjestelmästä, ellei          tulla tavalla      kemiallisin tai fysikaali-     luin kemialiisin tai
180904:               eläviä rnikro-organismeja ole:                                      sin keinoin            fysikaalisin keinoin
180905: 
180906:          5. Tiivisteiden tulee olla siten           päästö on mahdolli-         päästö estetään            päästö estetään
180907:               suunniteltuja, että:                     siroman pieni
180908: 
180909:          6.   Suljetut järjestelmät on sijoi-          Vapaaehtoista            Vapaaehtoista            Kyllä, ja tarkoitusta
180910:               tellava valvotulle alueelle                                                               varten rakennettuun
180911: 
180912:               a)   Biologista vaaraa                   Vapaaehtoista                 Kyllä                      Kyllä
180913:                    ilmaisevia kilpiä on ase-
180914:                    tellava esille
180915: 
180916:               b) Pääsy sallittava vain ni-             Vapaaehtoista                 Kyllä                Kyllä, ilmalukon
180917:                  metyille henkilöille                                                                          kautta
180918: 
180919:               c)   Henkilöstön on käytettävä         Kyllä, työvaatteita             Kyllä              Täydellinen vaihto-
180920:                    suojavaatteita                                                                              kerta
180921: 
180922:               d)   Henkilöstölle on järjes-                Kyllä                     Kyllä                      Kyllä
180923:                    tettävä puhdistautumis- ja
180924:                    pesumahdollisuus
180925: 
180926:               e)   Henkilöstön on otettava                   Ei                 Vapaaehtoista                   Kyllä
180927:                    suihku ennen poistumis-
180928:                    taan valvonta-alueelta
180929: 
180930:               f)   Pesualtaiden ja suihkujen                 Ei                 Vapaaehtoista                   Kyllä
180931:                    jätevesi on kerättävä tal-
180932:                    teen ja inaktivoitava en-
180933:                    nen päästöä viemäriin
180934: 
180935: 
180936: 
180937: 
180938:                                                               390L0219.FI
180939: N:o L 117/12                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        8.5.90
180940: 
180941: 
180942:                              EritelmlU                                                Eristysluokka
180943: 
180944:                                                                    1                        2                        3
180945: 
180946:                     g)   Valvonta-alue on tuule-             Vapaaehtoista            Vapaaehtoista                Kyllä
180947:                          tettava kunnolla ilman pi-
180948:                          laantumisen minimoimi-
180949:                          seksi
180950:                     b)   Valvonta-alueen ilman-                   Ei                  Vapaaehtoista                Kyllä
180951:                          paine on pidettävä ilma-
180952:                          kehän ilmanpainetta al-
180953:                          haisempana
180954:                     i)   Valvonta-alueen tulo- ja                 Ei                  Vapaaehtoista                Kyllä
180955:                          poistoilma on HEPA-
180956:                          suodatenava
180957:                     j)   Valvonta-alue on suun-              Vapaaehtoista                Kyllä                    Kyllä
180958:                          niteltava siten, että sille
180959:                          voidaan eristää koko
180960:                          suljetun järjestelmän si-
180961:                          sällön vuoto
180962:                     k)   Valvonta-alue on voitava                 Ei                  Vapaaehtoista                Kyllä
180963:                          sulkea ilmatiiviisti niin,
180964:                          että savudesinfektio voi-
180965:                          daan suorittaa
180966:                7.   Jätevesien käsittely ennen            lnaktivoidaan toden- lnaktivoidaan todenne-       Inaktivoidaan toden-
180967:                     lopullista päästöä viemäriin         netuin keinoin        tuin kemiallisin tai fysi-     netuin kemiallisin
180968:                                                                                     kaalisin keinoin               keinoin
180969: 
180970: 
180971: 
180972: 
180973:  32   320474R NIDE XIV Priima                                      390L0219.FI
180974: 8.5.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 117/13
180975: 
180976:                                                                  LIITE V
180977: 
180978:                                                                  AOSA
180979: 
180980:          Direktiivin 8 artiklassa tarkoitetun ilmoituksen tulee sisältää seuraavat tiedot:
180981: 
180982:               suljetusta käytöstä vastaavien henkilöiden sekä sen valvonnasta, seurannasta ja turvallisuudesta vastaavien
180983:               henkilöiden nimet sekä tiedot heidän koulutuksestaan ja pätevyydestään;
180984: 
180985:               laitteiston osoite ja maantieteelliset koordinaatit, laitteiston osien kuvaus;
180986: 
180987:               tehtävän työn kuvaus ja erityisesti käytettävien mikro-organismien luokitus (! tai ll ryhmä) ja työn
180988:               todennäköinen laajuus;
180989: 
180990:               yhteenveto 6 artiklan 2 kohdassa mainitusta vaarojen arvioinnista.
180991: 
180992:                                                                  BOSA
180993: 
180994:          Direktiivin 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen tulee sisältää seuraavat tiedot:
180995: 
180996:               päivä, jolloin 8 artiklassa mainittu ilmoitus on tehty;
180997: 
180998:               käytettävät emomikro-organismit tai, tarvittaessa, isäntävektorit;
180999: 
181000:               manipulaatiossa käytettävän geeniaineksen lähde ja käyttötarkoitus;
181001: 
181002:               geneettisesti muunnetun mikro-organismin tunnistetiedot ja ominaisuudet;
181003: 
181004:               suljetun käytön tarkoitus ja odotetut tulokset;
181005: 
181006:               käytettävät viljelytilavuudet;
181007: 
181008:               yhteenveto 6 artiklan 2 kohdassa mainitusta vaarojen arvioinnista.
181009: 
181010:                                                                  COSA
181011: 
181012:          Direktiivin 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen tulee sisältää seuraavat tiedot:
181013: 
181014:               edellä B osassa vaaditut tiedot;
181015: 
181016:               laitteiston osien ja mikro-organismien käsittelymenetelmien kuvaus;
181017: 
181018:               vallitsevien ilmasto-olosuhteiden ja laitteiston sijaintipaikasta mahdollisesti aiheutuvien vaarojen kuvaus;
181019: 
181020:               suljetun käytön aikana sovellettavien suojaus- ja valvontatoimien kuvaus;
181021: 
181022:               valittu eristysluokka ja käytettävät jätteiden käsittelymenetelmät ja varotoimet
181023: 
181024:                                                                  DOSA
181025: 
181026:          Direktiivin 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen tulee sisältää seuraavat tiedot:
181027: 
181028:          Jollei jäljempänä mainittujen tietojen antaminen ole teknisesti mahdollista tai jos niiden antaminen ei näytä
181029:          tarpeelliselta, syy on mainittava. Kuhunkin alakohtaan vaadituo vastauksen yksityiskohtaisuus riippuu
181030:          todennäköisesti suunnitellun suljetun käytön luonteesta ja laajuudesta. Jos toimivaltaiselle viranomaiselle jo on
181031:          toimitettu tietoja tämän direktiivin säännösten mukaisesti, käyttäjä voi viitata seuraaviin antamiinsa tietoihin:
181032: 
181033:          a)   päivä, jolloin 8 artiklassa mainittu ilmoitus on tehty sekä vastuuhenkilöiden nimet;
181034: 
181035:          b)   tiedot geneettisesti muunnetuista mikro-organismeista:
181036: 
181037:                   geneettisesti muunnetun mikro-organismin tunnistetiedot ja ominaisuudet;
181038: 
181039:                   suljetun käytön tarkoitus tai tuotteen luonne;
181040: 
181041:                   käytettävä isäntävektori Gos sellaista käytetään);
181042: 
181043:                   käytettävä viljelytilavuus;
181044: 
181045: 
181046: 
181047:                                                              390L0219.Fl                              32 320474R NIDE XIV Sekunda
181048: N:o L 117/14                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                8.5.90
181049: 
181050:                          mikro-organismien käyttäytyminen ja ominaisuudet siinä tapauksessa, että eristysolosuhteet muuttuvat tai
181051:                          jos organismit joutuvat ympäristöön;
181052: 
181053:                          yhteenveto niistä mahdollisista vaaroista, joita voi aiheutua mikro-organismien pääsystä ympäristöön;
181054: 
181055:                          muut kuin suunnitellut ainekset, joita rnikro-organismien käytön aikana tuotetaan tai joita voi muodostua;
181056: 
181057:                c)   henkilöstötiedot:
181058: 
181059:                          laitteiston parissa työskentelevien henkilöiden lukumäärä sekä välittömästi rnikro-organismien parissa
181060:                          työskentelevien henkilöiden lukumäärä;
181061: 
181062:                d)   laitteistotiedot:
181063: 
181064:                          toiminta, jossa rnikro-organismeja käytetään;
181065: 
181066:                          käytettävät tekniset prosessit;
181067: 
181068:                          laitteiston osien kuvaus;
181069: 
181070:                          vallitsevat ilmasto-olosuhteet sekii erityiset laitteiston sijaintipaikasta aiheutuvat vaarat;
181071: 
181072:                e)   jätehuoltotiedot:
181073: 
181074:                          rnikro-organismien käytöstä syntyvien jätteiden lajit, määrät ja mahdolliset vaarat;
181075: 
181076:                          käytettävä jätehuoltotekniikka, mukaan lukien nestemäisten ja kiinteiden jätteiden talteenotto, sekä
181077:                          inaktivointimenetelmät;
181078: 
181079:                          inaktivoitujen jätteiden lopullinen muoto ja sijoituspaikka;
181080: 
181081:                1)   tiedot onnettomuuksien ehkäisystä ja pelastussuunnitelmista:
181082: 
181083:                         vaarojen lähteet ja olosuhteet, joissa onnettomuus voi tapahtua;
181084: 
181085:                          käytettävät ehkäisytoimet, kuten turvalaitteet, hälytysjärjestelmät, eristärnismenetelmät ja -toimet ja
181086:                          käytettävissä olevat voimavarat;
181087: 
181088:                          kuvaus työntekijöille suunnatosta tiedotuksesta;
181089: 
181090:                         tiedot, joita toimivaltainen viranomainen tarvitsee pystyäkseen laatimaan tai vahvistamaan tarvittavat
181091:                         laitoksen ulkopuolella toteutettava! pelastussuunnitelmat 14 artiklan mukaisesti;
181092: 
181093:                g)   kattava arviointi, jota tarkoitetaan direktiivin 6 artiklan 2 kohdassa, niistä ihmisten terveydelle ja ympäristölle
181094:                     aiheutuvista vaaroista, joita suunnitellusta suljetusta käytöstä voi aiheutua;
181095: 
181096:                h)   kaikki muut B ja C osassa vaaditut tiedot, joita ei ole edellä mainittu.
181097: 
181098: 
181099: 
181100: 
181101:                                                                    390L0219.FI
181102: 8.5.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 117/15
181103: 
181104: 
181105: 
181106: 
181107:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
181108:                                             annettu 23 päivänä huhtikuuta 1990,
181109:                     geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön
181110: 
181111:                                                              (90/220/ETY)
181112: 
181113: 
181114: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     tämä direktiivi ei koske sellaisilla geneettisillä muuntamis-
181115:                                                                        tekniikoilla valmistettuja organismeja, joita vanhastaan on
181116: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             käytetty erilaisissa sovelluksissa ja joiden turvallisuudesta on
181117: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                     pitkäaikaista kokemusta,
181118: 
181119: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,
181120:                                                                        on tarpeen luoda yhdenmukaistetut tapauskohtaisesti sovellet-
181121: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(2>,                         tava! menettely! ja arviointiperusteet niiden mahdollisten
181122:                                                                        vaarojen arvioimiseksi, joita GMO:ien tarkoituksellinen
181123: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,               levittäminen ympäristöön aiheuttaa,
181124: 
181125: sekä katsoo, että
181126:                                                                        kussakin tapauksessa on aina arvioitava ennen levittämistä
181127: perustamissopirnuksen mukaan yhteisön ympäristönsuojeluun              ympäristövaara!,
181128: liittyvän toiminnan on perustuttava ennaltaehkäisyn peri-
181129: aatteelle,                                                             GMO:ien tarkoituksellinen levittäminen tutkimusvaiheessa on
181130:                                                                        useimmissa tapauksissa tarpeellista niistä kehitettyjen tai niitä
181131: suuret tai pienet määrät eläviä organismeja levitettyinä               sisältävien uusien tuotteiden kehittämiseksi,
181132: ympäristöön koetarkoituksessa tai kaupallisina tuotteina voivat
181133: lisääntyä ympäristössä ja ylittää maiden rajat ja siten vaikuttaa
181134: toisiin jäsenvaltioihin; tällaisen levittämisen vaikutukset            GMO:ien levittäminen ympäristöön on suoritettava vaiheperi-
181135: ympäristöön voivat olla peruuttamattomia,                              aatteen mukaisesti, mikä tarkoittaa, että GMO:ien eristystä
181136:                                                                        lievennetään ja levityksen laajuutta lisätään vähitellen,
181137: ihmisten terveyden ja ympäristön suojelu vaatii, että geneet-          vaiheittain, mutta vain siinä tapauksessa, että arvioinnit
181138: tisesti muunnettujen organismien (GMO:ien) tarkoituksellisesta         aiempien vaiheiden vaikutuksesta ihmisen ja ympäristön
181139: ympäristöön levittämisestä aiheutuneiden vaarojen valvontaan           terveyteen osoittavat seuraavaan vaiheeseen voitavan edetä,
181140: on kiinnitettävä asianmukaista huomiota,
181141: 
181142: jäsenvaltioissa voimassa tai valmisteilla olevien, GMO:ien             mitään tarkoitukselliseen levittämiseen tarkoitettua tuotetta,
181143: tarkoituksellista levittämistä ympäristöön koskevien määräysten        joka sisältää GMO:eja tai koostuu niistä, ei saa saattaa
181144: erilaisuus voi johtaa erilaisten kilpailun edellytysten muodos-        markkinoille, ennen kuin se on tutkimus- ja kehitysvaiheessa
181145: tumiseen tai esteitä tällaisia organismeja sisältävien tuotteiden      riittävästi testattu ekosysteemeissä, joihin sen käyttö voi
181146: kaupalle ja ne voivat siten vaikuttaa yhteismarkkinoiden               vaikuttaa,
181147: toimintaan; tämän takia on tarpeen tältä osin lähentää jäsen-
181148: valtioiden lainsäädäntöä,
181149:                                                                        on tarpeen perustaa yhteisön lupamenettely sellaisten tuotteiden
181150: toimenpiteiden, joilla pyritään jäsenvaltioiden sellaisten             markkinoille saattamista varten, jotka sisältävät GMO:eja tai
181151: säännösten lähentämiseen, joiden tarkoituksena on sisämark-            koostuvat niistä, kun tuotteen aiotluun käyttöön liittyy organis-
181152: kinoiden toteuttaminen ja toiminta, on koko yhteisön alueella          mien tarkoituksellinen levittäminen ympäristöön,
181153: perustuttava suojelun korkeaan tasoon siltä osin kuin ne kos-
181154: kevat terveyttä, turvallisuutta, ympäristönsuojelua ja kulutta-
181155: jansuojaa,                                                             kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle on tehtävä ilmoitus
181156:                                                                        ennen kuin GMO:eja ryhdytään tarkoituksellisesti levittämään
181157: on tarpeen varmistaa GMO:ien avulla valmistettujen teollisten          ympäristöön tai saattamaan markkinoille tuotetta, joka sisältää
181158: tuotteiden kehityksen turvallisuus,                                    GMO:eja tai koostuu niistä, kun tuotteen aiotluun käyttöön
181159:                                                                        liittyy organismien tarkoituksellinen levittäminen ympäristöön,
181160: 
181161: 
181162: <•> EYVL N:o C 198, 28.7.1988, s. 19 ja                                ilmoitukseen on sisällyttävä tekniset tiedot sisältävä asiakilja,
181163:     EYVL N:o C 246, 27.9.1989, s. 5                                    johon kuuluu ympäristöön kohdistuvien vaarojen täydellinen
181164: (2l EYVL N:o C 158, 26.6.1989, s. 225 ja                               arviointi, asianmukaiset turva- ja hätätoimenpiteet, ja tuottei~
181165:     EYVL N:o C %, 17.4.1990                                            den osalta tarkat ohjeet ja ehdot niiden käytöstä, sekä suunni-
181166: (3) EYVL N:o C 23, 30.1.1989, s. 45                                    teltu nimiöinti ja pakkaus,
181167: 
181168: 
181169: 
181170:                                                               390L0220.Fl
181171: N:o L 117/16                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              8.5.90
181172: 
181173: ilmoituksen tekemisen jälkeen GMO:eja ei saa tarkoituksel-              -   saatettaessa markkinoille tuotteita, jotka sisältävät geneetti-
181174: lisesti levittää ympäristöön, ellei tätä koskevaa lupaa ole saatu           sesti muunnettuja organismeja tai koostuvat niistäja jotka
181175: toimivaltaiselta viranomaiselta,                                            on tarkoitettu Jevitettäväksi ympäristöön.
181176: 
181177: 
181178: toimivaltainen viranomainen saisi myöntää Juvan vasta                  2. Tåtä direktiiviä ei sovelleta geneettisesti muunnettujen
181179: varmistauduttuaan levittämisen olevan turvallista ihmisen ter-         organismien rautatie-, maantie-, sisävesi-, meri- ja Jentokul-
181180: veydelle ja ympäristölle,                                              jetuksiin.
181181: 
181182: 
181183: joissakin tapauksissa saattaa olla asianmukaista kuulla yleisön                                      2 artikla
181184: mielipidettä GMO:ien tarkoituksellisesta         levittämisestä
181185: ympäristöön,                                                           Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
181186: 
181187:                                                                         1) 'organismilla' biologista rakennetta, joka pystyy lisäänty-
181188: on aiheellista, että komissio jäsenvaltioiden kanssa neuvotellen           mään tai siirtämään perintöainesta;
181189: Juo menettelyn tietojen vaihtoa varten tämän direktiivin
181190: mukaan ilmoitetuista GMO:ien tarkoituksellisista levittämisistä,       2) 'geneettisesti muunnetulla organismilla (GMO:lla)' organis-
181191:                                                                           mia, jonka perintöainesta on muutettu tavalla, joka ei
181192:                                                                           toteudu luonnossa parituksen tuloksena tai luonnollisena
181193: on tärkeää tarkkaan seurata GMO:ien kehitystä ja käyttöä; on              rekombinaationa.
181194: julkaistava luettelo kaikista tämän direktiivin mukaan hyväk-
181195: sytyistä tuotteista,                                                        Näiden määritelmien mukaan:
181196: 
181197:                                                                             i)   geneettisiä muuntumista tapahtuu ainakin käytettäessä
181198: kun GMO:eja tai GMO-yhdistelmiä sisältävä tuote saatetaan                        liitteessä 1 A olevas.~a 1 osassa luetelluja tekniikoita,
181199: markkinoille, kun tällainen tuote on asianmukaisesti hyväksytty
181200: tämän direktiivin mukaisesti, jäsenvaltio ei saa tässä direktii-            ii) liitteessä 1 A olevassa 2 osassa mainittujen teknii-
181201: vissä oleviin kysymyksiin liittyvien perustelujen perusteella                   koiden ei katsota johtavan geneettiseen muuntumiseen;
181202: kieltää, rajoittaa tai haitata tuotteeseen sisältyvän organismin
181203: tarkoituksellista levittämistä alueellaan, jos luvassa mainitut        3) 'tarkoituksellisella Jevittämisellä' GMO:n tai GMO-yhdis-
181204: ehdot on täytetty; käytettävissä tulee olla turvatoimimenettely,          telmän tarkoituksellista viemistä ympäristöön ilman
181205: jos käyttöön liittyy vaara ihmisen terveydelle tai ympäristölle,          eristystoimia, kuten fysikaalisia esteitä tai fysikaalisten
181206:                                                                           esteiden ja kemiallisten tai biologisten esteiden yhdis-
181207:                                                                           telmää, joilla rajoitettaisiin organismien pääsyä väestön
181208: ne tämän direktiivin säännökset, jotka koskevat tuotteiden                keskuuteen tai ympäristöön;
181209: saattamista markkinoille, eivät koske tuotteita, jotka sisältävät
181210: GMO:eja tai koostuvat GMO:eista, joita koskevat yhteisön               4) 'tuotteella' markkinoille saateitavaa valmistella, joka
181211: muut, tässä direktiivissä mainitun kaltaista erityistä ympä-              koostuu GMO:sta tai GMO-yhdistelmästä tai joka sisältää
181212: ristövaarojen arviointia edellyttävät säännökset, ja                      niitä;
181213: 
181214:                                                                        5) 'markkinoille saattamisella' tuotteen toimittamista tai sen
181215: on syytä perustaa komitea avustamaan komissiota asiOISSa,                 saatavaksi tekemistä kolmansille;
181216: jotka liittyvät tämän direktiivin toimeenpanoon ja sen mukaut-
181217: tamiseen tekniikan kehitykseen,                                        6) 'ilmoituksella' sellaisten asiakiljojen esittämistä, joissa on
181218:                                                                           jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tarvitsemat tiedot.
181219:                                                                           Henkilöä, joka esittää asiakiljat, sanotaan 'ilmoittajaksi';
181220: 
181221: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                          7) 'käytöllä' markkinoille saatetun tuotteen tarkoituksellista
181222:                                                                           levittämistä. Henkilöitä, jotka suorittavat tämän levittämi-
181223:                             AOSA                                          sen, sanotaan 'käyttäjiksi';
181224: 
181225:                       Yleiset säännökset                               8) 'ympäristövaaran arvioinnilla' sen vaaran arviointia, jonka
181226:                                                                           GMO:ien tai GMO:eja sisältävien tuotteiden levittäminen
181227:                                                                           aiheuttaa ihmisen terveydelle ja ympäristölle (kasvit ja
181228:                             1 artikla                                     eläimet mukaan lukien).
181229: 
181230: 1. Tällä direktiivillä pyritään jäsenvaltioiden lakien, asetusten
181231: ja hallinnollisten määräysten lähentämiseen ja ihmisen                                              3 artikla
181232: terveyden ja ympäristön suojelemiseen:
181233:                                                                        Tätä direktiiviä ei sovelleta organismeihin, jotka valmistetaan
181234:     Jevitettäessä tarkoituksellisesti geneettisesti muunnettuja        liitteessä 1 B lueteltujen geneettisten muuntamistekniikoiden
181235:     organismeja ympäristöön;                                           avulla.
181236: 
181237: 
181238: 
181239:                                                               390L0220.FI
181240: 8.5.90                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 117/17
181241: 
181242:                               4 artikla                                  3) toimivaltainen viranomainen voi hyväksyä sen, että il-
181243:                                                                             moitus GMO-yhdistelmän levittämisistä yhdellä ja samalla
181244: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kaikki tarpeelliset               alueella tai saman GMO:n levittämisestä eri alueilla
181245: toimenpiteet toteutetaan sellaisten ihmisten terveydelle ja                 samassa tarkoituksessa ja rajoitettuna ajanjaksona, voidaan
181246: ympäristölle haitallisten vaikutusten välttämiseksi, joita                  tehdä yhdellä ilmoituksella;
181247: GMO:ien tarkoituksellinen levittäminen tai markkinoille
181248: saattaminen voi aiheuttaa.                                               4) ilmoittajan on liitettävä ilmoitukseen tiedot tai tulokset
181249:                                                                             niiden GMO:ien tai GMO-yhdistelmien levittämisestä,
181250: 2. Jäsenvaltioiden on nimettävä toimivaltaiset viranomaiset,                joista aiemmin on tehty ilmoitus tai joita ilmoittaja on
181251: jotka vastaavat tässä direktiivissä ja sen liitteissä mainittujen           levittänyt tai levittää yhteisön alueella tai sen ulkopuolella.
181252: vaatimusten toteuttamisesta.
181253:                                                                               llmoittaja voi myös viitata muiden ilmoittajien tekemien il-
181254: 3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että toimivaltainen vi-                  moitusten tietoihin tai tuloksiin edellyttäen, että nämä ovat
181255: ranomainen järjestää tarkastuksia ja tarpeen mukaan muita                     antaneet tätä koskevan kirjallisen suostumuksensa;
181256: valvontatoimia sen varmistamiseksi, että tätä direktiiviä
181257: noudatetaan.                                                             5) jos myöhemmin, osana samaa tutkimusohjelmaa, levitetään
181258:                                                                             aiemmin levitettyä GMO:a tai GMO-yhdistelmää, josta on
181259:                                                                             tehty ilmoitus, ilmoittajan on tehtävä uusi ilmoitus. Tällöin
181260:                               BOSA                                          ilmoittaja voi viitata aiempien ilmoitusten tietoihin tai
181261:                                                                             aiempien levitysten tuloksiin;
181262:   GMO:Ien tarkoituksellinen levittäminen ympäristöön
181263:  tutkimus- ja kehittämlstarkoituksessa tai muussa kuin                   6) jos GMO:ien tai GMO-yhdistelmän tarkoituksellista
181264:         markkinoille saattamisen tarkoituksessa                             levittämistä muutetaan tavalla, jolla voi olla ihmisen
181265:                                                                             terveydelle tai ympäristölle aiheutuviin vaaroihin liittyviä
181266:                                                                             vaikutuksia, tai jos näistä vaaroista saadaan uutta tietoa
181267:                               5 artikla                                     joko sillä aikaa, kun toimivaltainen viranomainen tutkii
181268:                                                                             ilmoitusta tai sen jälkeen, kun toimivaltainen viranomainen
181269: Jäsenvaltioiden on annettava säännökset, jotka ovat tarpeen sen             on antanut kirjallisen lupansa, ilmoittajan on välittömästi:
181270: varmistamiseks~ että:
181271:                                                                               a) otettava ilmoituksessa määritellyt toimenpiteet tarkas-
181272: 1) ennen kuin ryhdytään tarkoituksellisesti levittämään GMO:a                    teltavaksi;
181273:    tai GMO-yhdistelmää tutkimus- ja kehittämistarkoituksessa
181274:    tai muussa kuin markkinoille saattamisen tarkoituksessa,                   b) ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle etukäteen
181275:    tästä tehdään ilmoitus sen jäsenvaltion 4 artiklan 2 kohdas-                  kaikista muutoksista tai heti kun uusi tieto on käytet-
181276:    sa tarkoitetulle toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka                       tävissä;
181277:    alueella levittäminen on tarkoitus suorittaa;
181278:                                                                               c) toteutettava ihmisten terveyden ja ympäristön suojele-
181279: 2) ilmoitukseen on sisällyttävä seuraavat:                                       miseksi tarpeelliset toimenpiteet.
181280: 
181281:    a) tekninen asiakirja, jossa on liitteessä II luetellut tiedot
181282:       niiden ennakoitavien, sekä välittömien että myöhempi-
181283:       en vaarojen arvioimiseksi, joita GMO tai GMO-                                                    6 artikla
181284:       yhdistelmä voi aiheuttaa ihmisten terveydelle ja
181285:       ympäristölle, sekä käytetyt menetelmät ja niitä koskevat           1. Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoituksen saatuaan ja
181286:       kirjallisuusviitteet, sekä erityisesti                             vahvistettuaan saaneensa sen:
181287: 
181288:          i)   yleiset tiedot, joihin kuuluvat tiedot henkilöstöstä,           tutkittava, onko ilmoitus tässä direktiivissä asetettujen
181289:               ja sen koulutuksesta;                                           vaatimusten mukainen;
181290: 
181291:          ii) GMO:eja koskevat tiedot;                                    -    arvioitava levityksen aiheuttamat vaarat;
181292: 
181293:          iii) levittämisolosuhteita koskevat tiedot ja tiedot            -    kirjattava päätelmänsä
181294:               ympäristöstä, johon organismit levitetään;
181295:                                                                          ja tarvittaessa,
181296:          iv) tiedot GMO:ien ja ympäristön vuorovaikutuksesta;
181297:                                                                          -    suoritettava valvonnan mahdollisesti edellyttämiä testejä tai
181298:          v) seurantaa, valvontaa ja jätteenkäsittelyä koskevat                tarkastuksia.
181299:             tiedot ja tiedot hätätilanteen varalle laadiluista
181300:             suunnitelmista;
181301:                                                                          2. Toimivaltaisen viranomaisen on arvioituaan muiden
181302:    b) selvitys, jossa arvioidaan GMO:ien suunnitellun käytön             jäsenvaltioiden 9 artiklan mukaisesti mahdollisesti antamia
181303:       vaikutukset ja vaarat ihmisen terveydelle ja ympäris-              lausuntoja vastattava ilmoittajalle kirjallisesti 90 päivän
181304:       tölle,                                                             kuluessa ilmoituksen saatuaan:
181305: 
181306: 
181307: 
181308:                                                                 390L0220.FI
181309: N:o L 117/18                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 8.5.90
181310: 
181311: a) ilmoittaen, että se on todennut ilmoituksen olevan tämän                Komissio vahvistaa yhteenvedon            muodon     21   artiklassa
181312:    direktiivin vaatimuksien mukaisen ja että levittämiseen voi             säädetyn menettelyn mukaisesti.
181313:    ryhtyä, tai
181314:                                                                           2. Komissio toimittaa välittömästi yhteenvedot muille
181315: b) ilmoittaen, että levittäminen ei täytä tämän direktiivin vaa-          jäsenvaltioille, jotka voivat 30 päivän aikana pyytää lisätietoja
181316:    timuksia ja että ilmoitus tämän takia hylätään.                        tai esittää näkökohtiaan komission välityksellä tai suoraan.
181317: 
181318: 3. Laskettaessa 2 kohdassa mainittua 90 päivän määräaikaa                  3. Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava muille jäsen-
181319: siihen ei lasketa aikaa, jona toimivaltainen viranomainen:                 valtioille ja komissiolle 6 artiklan 2 kohdan mukaan tehdyistä
181320:                                                                            lopullisista päätöksistä.
181321: -     odottaa ilmoittajalta mahdollisesti pyytämiään lisätietoja,
181322: 
181323:       tai
181324: 
181325: -     toimenpanee julkisen kuulemisen tai kyselyn 7 artiklan                                             COSA
181326:       mukaan.
181327:                                                                           GMO:eja sisältävien tuotteiden saattaminen markkinoille
181328: 4. Dmoittaja saa ryhtyä levittämiseen vasta saatuaan toimival-
181329: taisen viranomaisen luvan ja vain luvassa määrättyjen ehtojen
181330: mukaisesti.
181331:                                                                                                         JO artikla
181332: 5. Jos toimivaltainen viranomainen katsoo, että tiettyjen
181333: GMO:ien levityksistä on saatu tarpeeksi kokemusta, se voi                 1. Lupa GMO:eja sisältävien tai niistä koostuvien tuotteiden
181334: pyytää komissiolta yksinkertaisemman menettelyn soveltamista              saattamiseen markkinoille voidaan antaa vain sillä edellytyk-
181335: tämän tyyppisten GMO:ien levityksissä. Komissio määrittelee               sellä, että:
181336: 21 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen asianmukaiset
181337: arviointiperusteet ja tekee niiden perusteella kutakin sovellusta         -     B osan mukaisesti tehtyyn ilmoitukseen on suostuttu
181338: koskevan päätöksen. Arviointiperusteiden on perustuttava                        kirjallisesti tai että B osassa mainittujen seikkojen perus-
181339: ihmisten terveyden ja ympäristön turvallisuuden varmistami-                     teella on tehty erittely vaaroista;
181340: selle levittämisen yhteydessä, sekä turvallisuuden arvioimista
181341: koskevaan käytettävissä olevaan aineistoon.                                -    että tuotteet vastaavat yhteisön tuotelainsäädäntöä;
181342: 
181343: 6. Jos toimivaltainen viranomainen saa myöhemmin tietoa,                   -    että tuotteet vastaavat tämän direktiivin tätä osaa, siltä osin
181344: joka voi merkittävästi vaikuttaa levittämiseen liittyviin                       kuin on kysymys ympäristövaarojen arvioinnista.
181345: vaaroihin, se voi vaatia ilmoiltajaa muuttamaan tarkoituksel-
181346: lisen levittämisen olosuhteita tai lykätä levittämistä tai lopettaa       2. Edellä 11 - 18 artiklaa ei sovelleta tuotteisiin, jotka
181347: sen.                                                                      kuuluvat sellaisen yhteisön sääntelyn piiriin, jossa säädetään
181348:                                                                           tässä direktiivissä säädetyn kaltaisesta erityisestä ympäristö-
181349:                                                                           vaarojen arvioinnista,
181350:                               7 artikla
181351:                                                                           3. Ilmoitettuaan tästä direktiivistä komission on 12 kuukauden
181352: Katsoessaan sen olevan tarpeen jäsenvaltio voi määrätä, että              kuluessa 21 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti laaditta-
181353: mistä tahansa ehdotettuun tarkoitukselliseen levittämiseen                va luettelo niistä yhteisön laeista, jotka koskevat 2 kohdassa
181354: liittyvästä seikasta on kuultava joidenkin ryhmien tai yleisön            tarkoitettuja tuotteita. Luetteloa tarkastellaan määräajoin ja
181355: mielipidettä.                                                             muutetaan tarpeen mukaan samaa menettelyä noudattaen.
181356: 
181357: 
181358:                               8 artikla
181359:                                                                                                        11 artikla
181360: Kun levittäminen on suoritettu, ilmoittajan on lähetettävä
181361: toimivaltaiselle viranomaiselle levittämisen tulokset siltä osin          1. Ennen kuin GMO tai GMO-yhdistelmä tuotteena tai
181362: kuin ne koskevat ihmisten terveydelle ja ympäristölle aiheutu-            tuotteessa saatetaan markkinoille, valmistajan tai sen, joka tuo
181363: via vaaroja ja erityisesti mainittava kaikki ne tuotteet, joista          tuotteen yhteisön alueelle, on toimitettava ilmoitus sen
181364: ilmoittaja myöhemmin aikoo tehdä ilmoituksen.                             jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa tuote
181365:                                                                           ensimmäisen kerran saatetaan markkinoille. Ilmoituksen on
181366:                                                                           sisällytettävä:
181367: 
181368:                               9 artikla                                   -     liitteessä II vaaditut tiedot, ottaen tarpeen mukaan huo-
181369:                                                                                 mioon tuotteen käyttöalueiden erilaisuus, sekä tutkimuksen
181370:     1. Komissio Juo järjestelmän ilmoitusten sisältämien tietojen               ja kehityksen yhteydessä saadut tiedot ja tulokset levittä-
181371:     vaihtoa varten. Toimivaltaisten viranomaisten on 30 päivän                  misestä ekosysteemeissä, joihin tuotteen käyttö voi vaikut-
181372:     kuluessa ilmoituksen saatuaan lähetettävä komissiolle yhteen-               taa, sekä arviointi tuotteen GMO:ien tai GMO-yhdistelmän
181373:     veto kustakin vastaanottamastaan ilmoituksesta.                             ihmisen terveydelle, ja ympäristölle aiheuttamista vaaroista,
181374: 
181375: 
181376: 
181377:                                                                 3901 il220.FJ
181378: 8.5.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 117/19
181379: 
181380:     mukaan lukien tutkimus- ja kehitysvaiheessa saadut tiedot           tutkittava, onko ilmoitus tämän direktiivin mukainen ja tällöin
181381:     levittämisen vaikutuksesta ihmisen terveyteen ja ympäris-           kiinnitettävä erityistä huomiota ympäristövaarojen arviointiin
181382:     töön;                                                               ja suositeltuihin, tuotteen turvalliseen käyttöön liittyviin
181383:                                                                         varotoimiin.
181384: 
181385:     tuotteen markkinoille saattamiseen liittyvät olosuhteet,            2. Toimivaltaisen viranomaisen on 90 päivän kuluessa il-
181386:     mukaan lukien erityiset käyttö- ja käsittelyolosuhteet, sekä        moituksen saatuaan joko:
181387:     nimiöimis- ja pakkausehdotus, jonka on täytettävä vähin-
181388:     tään liitteessä Ill mainitut vaatimukset.                           a) toimitettava tekninen asiakirja edelleen komissiolle puolta-
181389:                                                                            vine lausuntoineen tai
181390: 
181391: Jos ilrnoittaja tämän direktiivin B osan mukaisesti ilmoitetun          b) ilmoitettava ilmoittajalle, että ehdotettu levittäminen ei
181392: levittämisen tulosten tai painavien, tieteellisesti perusteitujen          täytä tämän direktiivin vaatimuksia ja että se tämän taltia
181393: seikkojen nojalla katsoo, että tuotteen saattaminen markkinoille           kielletään.
181394: ja käyttö eivät aiheuta vaaraa ihmisten terveydelle tai ympäris-
181395: tölle, hän voi ehdottaa jättävänsä noudattamatta liitteessä III         3. Kun kyseessä on 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu tapaus,
181396: olevan B kohdan yhtä tai useampaa vaatimusta.                           komissiolle toimitetussa teknisessä asiakirjassa on oltava
181397:                                                                         yhteenveto ilmoituksesta sekä ne edellytykset, joilla toimi-
181398:                                                                         valtainen viranomainen aikoo hyväksyä tuotteen saattamisen
181399: 2. Timoiltajan on tähän ilmoitukseen liitettävä tiedot tai              markkinoille.
181400: tulokset samojen GMO:ien tai saman GMO-yhdistelmän
181401: levittämisistä, joista aiemmin on tehty ilmoitus tai joita ilmoit-      Komissio vahvistaa yhteenvedon         muodon 21      artiklassa
181402: taja on levittänyt tai levittää yhteisön alueella tai sen ulkopuo-      säädetyn menettelyn mukaisesti.
181403: lella.
181404:                                                                         Etenkin silloin, kun toimivaltainen viranomainen on suostunut
181405:                                                                         ilmoittajan 11 artiklan 1 kohdan viimeiseen alakohtaan perus-
181406: 3. llmoittaja voi myös viitata toisten ilmoittajien aiemmin             tuvaan pyyntöön olla noudattamatta joitakin liitteessä m
181407: tekemien ilmoitusten tietoihin tai tuloksiin edellyttäen, että          olevan B kohdan vaatimuksista, toimivaltaisen viranomaisen on
181408: nämä ovat antaneet tätä koskevan kirjallisen suostumuksensa.            samanaikaisesti ilmoitettava asiasta komissiolle.
181409: 
181410:                                                                         4. Jos toimivaltainen viranomainen saa 11 artiklan 6 kohdassa
181411: 4. Jokaisesta uudesta tuotteesta, joka sisältää samaa GMO:a tai         mainittuja lisätietoja, sen on välittömästi ilmoitettava tästä
181412: GMO-yhdistelmää tai koostuu siitä, tai joka on tarkoitettu              komissiolle ja muille jäsenvaltioille.
181413: erilaista käyttöä varten, on tehtävä eri ilmoitus.
181414:                                                                         5. Laskettaessa 2 kohdassa mainittua 90 päivän määräaikaa
181415:                                                                         mukaan ei lueta aikaa, jona toimivaltainen viranomainen
181416: 5. Ilmoittaja saa aloittaa levittämisen vain siinä tapauksessa,         odottaa ilmoittajalta mahdollisesti pyytämiään lisätietoja.
181417: että hän on saanut toimivaltaisen viranomaisen kirjallisen luvan
181418: 1.3 artiklan mukaisesti ja luvassa vaadittujen, myös erityisiin
181419: ekosysteemeihin tai ympäristöihin liittyvien ehtojen mukaisesti.
181420: 
181421: 
181422: 6. Jos käytettävissä on uutta tietoa tuotteen aiheuttamista
181423: vaaroista ihmisen terveydelle tai ympäristölle, ilmoittajan on                                    13 artikla
181424: joko ennen kirjallista lupaa tai sen jälkeen välittömästi
181425:                                                                         1. Komission on 12 artiklan 3 kohdassa mainitun teknisen
181426:                                                                         asiakirjan saatuaan välittömästi toimitettava se edelleen kaik-
181427: -   muutettava 1 kohdassa mainittuja tietoja ja olosuhteita,            kien jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille yhdessä
181428:                                                                         muiden tämän direktiivin mukaisesti keräämiensä tietojen
181429:                                                                         kanssa ja ilmoitettava jakelupäivä asiakirjan lähettämisestä
181430: -   ilmoitettava asiasta toimivaltaiselle viranomaiselle ja             vastaavalle toimivaltaiselle viranomaiselle.
181431: 
181432:                                                                        2. Jollei toinen jäsenvaltio 60 päivän kuluessa 1 kohdassa
181433: -   toteutettava ihmisten terveyden ja ympäristön suojelemi-           mainitusta jakelupäivästä lukien toisin ilmoita, toimivaltaisen
181434:     seksi tarpeelliset toimenpiteet.                                   viranomaisen on annettava kirjallinen suosturnus ilmoitukseen,
181435:                                                                        jotta tuote voidaan saattaa markkinoille, ja ilmoitettava asiasta
181436:                                                                        muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
181437: 
181438:                                                                         3. Jos toisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen esittää
181439:                            12 artikla                                   vastalauseen, joka on perusteltava, ja jolleivät asianomaiset
181440:                                                                         toimivaltaiset viranomaiset pääse yksimielisyyteen 2 kohdassa
181441: 1. Vastaanotettuaan 11 artiklassa mamltun ilmoituksen ja                säädetyssä määräajassa, komission on tehtävä päätös 21
181442: vahvistettuaan saaneensa sen toimivaltaisen viranomaisen on             artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
181443: 
181444: 
181445: 
181446:                                                                390L0220.FI
181447: N:o L 117/20                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            8.5.90
181448: 
181449: 4. Kun komissio on tehnyt myönteisen päätöksen, alkuperäisen                                         18 artikla
181450: ilmoituksen vastaanottaneen toimivaltaisen viranomaisen on
181451: hyväksyttävä ilmoitus kirjallisesti, jotta tuote voidaan saattaa          1. Jäsenvaltioiden on kunkin vuoden lopussa toimitettava ko-
181452: markkinoille, ja ilmoitettava asiasta muille jäsenvaltioille ja           missiolle lyhyt kertomus kaikkien tämän direktiivin mukaisesti
181453: komissiolle.                                                              markkinoille saatettujen tuotteiden käytön valvonnasta.
181454: 
181455: 5. Kun tuote on kirjallisesti hyväksytty, sitä voidaan ilman
181456: toista ilmoitusta käyttää yhteisön alueella edellyttäen, että             2. Komissio toimittaa joka kolmas vuosi Euroopan parlamen-
181457: käyttöön liittyviä ympäristöä ja maantieteellisiä alueita                 tille ja neuvostolle kertomuksen jäsenvaltioiden suorittamasta,
181458: koskevia erityisiä ehtoja noudatetaan tarkoin.                            tämän direktiivin mukaisesti markkinoille saatettujen tuotteiden
181459:                                                                           valvonnasta.
181460: 6. Jäsenvaltioiden on kaikin tarpeellisin toimenpitein varmis-
181461: tettava, että käyttäjät noudattavat kirjallisessa luvassa määrät-
181462: tyjä käyttöä koskevia ehtoja.                                             3. Toimittaessaan kertomuksen ensimmäisen kerran komissio
181463:                                                                           toimittaa samanaikaisesti erityisen kertomuksen direktiivin
181464:                                                                           tämän osan toimivuudesta johon sisältyy arviointi sen vaiku-
181465:                                                                           tuksista.
181466: 
181467:                             14 artikla
181468: 
181469: Jäsenvaltioiden on kaikin tarpeellisin toimenpitein varmistetta-
181470: va, että GMO:eja sisältävät tai niistä koostuvat tuotteet
181471: saatetaan markkinoille vain siten, että niiden nimiöinti ja                                           DOSA
181472: pakkaus vastaavat 12 ja 13 artiklassa tarkoitetussa kirjallisessa
181473: luvassa määrättyä.                                                                              Loppusäännökset
181474: 
181475: 
181476:                                                                                                      19 artikla
181477: 
181478:                             15 artikla                                    1. Komissio ja toimivaltaiset viranomaiset eivät saa ilmaista
181479:                                                                           kalmansille osapuolille tämän direktiivin perusteella ilmoitet-
181480: Jäsenvaltiot eivät saa syistä, jotka liittyvät tämän direktiivin          tuja tai muuten annettuja luottamuksellisia tietoja, ja niiden on
181481: mukaiseen, tarkoituksellista levittämistä koskevaan ilmoituk-             suojattava saatuihin tietoihin liittyviä immateriaalioikeuksia.
181482: seen ja kirjalliseen lupaan, kieltää, rajoittaa tai estää sellaisten
181483: tuotteiden saattatnista markkinoille, jotka sisältävät GMO:eja
181484: tai koostuvat niistä ja jotka vastaavat tämän direktiivin                 2. llmoittaja voi tämän direktiivin perusteella annetuista
181485: vaatimuksia.                                                              ilmoituksista osoittaa ne tiedot, joiden ilmaiseminen voi
181486:                                                                           vahingoittaa hänen kilpailuasemaansa ja joita sen takia on
181487:                                                                           käsiteltävä luottamuksellisina. Tällöin on esitettävä toden-
181488:                                                                           nettava! perustelut.
181489:                             16 artikla
181490: 
181491: 1. Jos jäsenvaltiolla on perusteltua aihetta todeta, että tuote,          3. Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoiltajaa kuultuaan
181492: josta on tehty asianmukainen ilmoitus, ja joka on kirjallisesti           päätettävä, mitä tietoja pidetään luottamuksellisina ja ilmoitet-
181493: hyväksytty tämän direktiivin mukaisesti, on vaaraksi ihmisten             tava päätöksestään ilmoittajalle.
181494: terveydelle tai ympäristölle, jäsenvaltio voi väliaikaisesti
181495: rajoittaa tuotteen käyttöä tai myyntiä taikka kieltää sen
181496: alueellaan. Sen on ilmoitettava välittömästi komissiolle ja               4. Seuraavia 5 tai 11 artiklan mukaan annettuja tietoja ei
181497: muille jäsenvaltioille tällaisesta toimenpiteestä samalla esittäen        missään tapauksessa saa pitää luottamuksellisina:
181498: perustelut päätökselleen.
181499:                                                                           -    GMO:ien kuvaus, ilmoittajan nimi ja osoite, levittämisen
181500: 2. Asiasta on päätettävä kolmen kuukauden kuluessa 21                          tarkoitus ja levittämispaikka;
181501: artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
181502:                                                                           -    GMO:icn seurantaa ja hätätoimia varten tarkoitetut mene-
181503:                                                                                telmät ja suunnitelmat;
181504: 
181505:                                                                           --   ennakoitavien, etenkin patogeenisten tai ekologista ta-
181506:                             17 artikla                                         sapainoa hmjuttavien vaikutusten arviointi.
181507: 
181508: Komission on julkaistava Euroopan yhteisöjen virallisessa
181509: lehdessä luettelo kaikista tuotteista, jotka hyväksytään kirjalli-       5. Jos ilmoittaja jostakin syystä peruuttaa ilmoituksensa,
181510: sesti tämän direktiivin mukaisesti. Kunkin tuotteen kohdalla on          toimivaltaisten viranomaisten ja komission on säilytettävä an-
181511: selvästi eriteltävä siihen sisältyvät GMO:t sekä niiden käyttö.          nettujen tietojen luottamuksellisuus.
181512: 
181513: 
181514: 
181515: 33   320474R    NIDE XIV Priima                                  390L0220.FI
181516: 8.5.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 117/21
181517: 
181518:                            20 artikla                                                             22 artikla
181519: 
181520: Komission on 21 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti              1. Jäsenvaltioiden ja komission on kokoonnuttava säännölli-
181521: mukautettava liitteet II ja III tekniikan kehitystä vastaaviksi,       sesti ja vaihdettava tietoja kokemuksista, joita on saatu niiden
181522: erityisesti muuttamalla ilmoitusta koskevia vaatimuksia siten,         vaarojen ehkäisystä, jotka liittyvät GMO:ien levittämiseen
181523: että niissä otetaan huomioon GMO:eihin mahdollisesti liittyvät         ympäristöön.
181524: vaarat.
181525:                                                                        2. Jäsenvaltioiden on joka kolmas vuosi, ensimmäisen kerran
181526:                                                                        1 päivänä syyskuuta 1992, lähetettävä komissiolle kertomus
181527:                                                                        toimenpiteistä, jotka on toteutettu tämän direktiivin säännösten
181528:                                                                        täytäntöönpanemiseksi.
181529:                            21 artikla
181530:                                                                        3. Joka kolmas vuosi, ensimma1sen kerran vuonna 1993,
181531: Komissiota avustaa komitea, jossa on jäsenvaltioiden edustajat         komissio julkaisee 2 kohdassa tarkoitettuihin kertomuksiin pe-
181532: ja puheenjohtajana komission edustaja.                                 rustuvan yhteenvedon.
181533: 
181534: Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista                                      23 artikla
181535: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
181536: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireei-            1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
181537: lisyyden mukaan. Lausunto on annettava perustaruissopimuk-             sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
181538: sen 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi            voimaan 23 päivään lokakuuta 1991 mennessä.
181539: määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission
181540: ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien           2. Jäsenvaltioiden on välittömästi toimitettava komissiolle
181541: äänet painotetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla.            tämän direktiivin täytäntöön panemiseksi antamansa lait,
181542: Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.                               asetukset ja hallinnolliset määräykset.
181543: 
181544: Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat                                      24 artikla
181545: komitean lausunnon mukaiset.
181546:                                                                        Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenva!tioille.
181547: Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
181548: mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee neuvos-          Tehty Luxemburgissa 23 päivänä huhtikuuta 1990.
181549: tolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee
181550: asian määräenemmistöllä.                                                                     Neuvoston puolesta
181551: 
181552: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden                                           Puheenjohtaja
181553: kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komitea
181554: tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.                                                   A. REYNOLDS
181555: 
181556: 
181557: 
181558: 
181559:                                                               390L0220.FI                       33 320474R NIDE XIV Sekunda
181560: N:o L 117/22                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           8.5.90
181561: 
181562:                                                                     LIITE 1 A
181563: 
181564:                                  DIREKTIIVIN 2 ARTIKIAN 2 KOHDASSA TARKOITETUT TEK..'i'IIKAT
181565: 
181566: 
181567:                                                                       1 OSA
181568: 
181569:                Direktiivin 2 artiklan 2 alakohdan i alakohdassa tarkoitettuja geneettisiä muuntamistekniikoita ovat muun ohessa:
181570: 
181571:                1) aiemmassa neuvoston suosituksessa 82/472/EfY<'> tarkoitetut yhdistelmä-DNA-tekniikat, joissa käytetään
181572:                   vektoreita;
181573: 
181574:                2) tekniikat, joissa organismiin viedään suoraan organismin ulkopuolella valmistettua perintöainesta, mukaan
181575:                   lukien mikroinjektio, makroinjektio ja mikrokapselointi;
181576: 
181577:                3) solufuusio- tai hybridisaatiotekniikat (protoplastifuusio mukaan lukien), joissa muodostetaan uusia
181578:                   perintöainesyhdistelmiä sisältäviä eläviä soluja fuusioimalla kaksi tai useampia soluja tavoilla, jotka eivät
181579:                   toteudu luonnossa.
181580: 
181581: 
181582:                                                                      20SA
181583: 
181584:                Direktiivin 2 artiklan 2 alakohdan ii) alakohdassa mainitut tekniikat, joiden ei katsota johtavan geneettiseen
181585:                muuntumiseen, edellyttäen, että niissä ei käytetä yhdistelmä-DNA-molekyylejä tai GMO:eja:
181586: 
181587:                1) koeputkihedelmöitys;
181588: 
181589:                2) konjugaatio, transduktio, transformaatio tai jokin muu JuonnoJJinen tapa;
181590: 
181591:                3) polyploidian aikaansaaminen.
181592: 
181593: 
181594: 
181595: 
181596:                                                                     LIITE 1 B
181597: 
181598:                                         DIREKTIIVIN 3 ARTIKIASSA TARKOITETUT TEKNIIKAT
181599: 
181600: 
181601:                Direktiivin ulkopuolelle jäävät seuraavat geneettiset muuntamistekniikat edellyttäen, että niissä ei käytetä GMO:eja
181602:                vastaanottaja- tai emo-organismina:
181603: 
181604:                1) mutageneesi;
181605: 
181606:                2) kasvisolujen solufuusio (mukaan lukien protoplastifuusio), jossa aikaansaatu organismi voidaan tuottaa myös
181607:                      perinteisillä jalostusmenetelmillä.
181608: 
181609: 
181610: 
181611: 
181612:                (I)   EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 15
181613: 
181614: 
181615: 
181616: 
181617:                                                                   390L0220.FI
181618: 8.5.90                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 117/23
181619: 
181620:                                                                  LIITE II
181621: 
181622:                                             U.MOITUKSESSA ESITETTÄVÄT TIEDOT
181623: 
181624: 
181625:          Direktiivin 5 artiklassa mainituissa ilmoituksissa, jotka koskevat tarkoituksellista levittämistä, ja 11 artiklassa
181626:          mainituissa ilmoituksissa, jotka koskevat tuotteen saattamista markkinoille, on esitettävä jäljempänä mainitut tiedot.
181627: 
181628:          Kaikki mainitut seikat eivät koske kaikkia tapauksia. Tamän takia kussakin ilmoituksessa esitetään vain ne
181629:          yksityisseikat, jotka kussakin tapauksessa ovat asiaan kuuluvia. Peruste on mainittava aina, kun tiedon antaminen
181630:          ei ole teknisesti mahdollista tai näyttää tarpeettomalta.
181631: 
181632:          On myös todennäköistä, että kutakin yksityisseikkaa koskevan tiedon yksityiskohtaisuus riippuu aiotun levittämisen
181633:          luonteesta ja laajuudesta.
181634: 
181635:          Teknisessä asiakirjassa on myös kuvattava käytetyt menetelmät tai siinä on viitatlava standardoituihin tai
181636:          kansainvälisesti tunnettuihin menetelmiin sekä mainittava tutkimusten suorittamisesta vastaavien toimielinten nimet.
181637: 
181638: 
181639:          I.   YLEISTÄ
181640: 
181641:               A. Dmoittl\ian nimi ja osoite
181642: 
181643:               B. Tiedot benkilöstöstä ja sen koulutuksesta
181644: 
181645:                   1.   Levittämisen suunnittelusta ja suorittamisesta vastaavien henkilöiden nimet, valvonnasta, seurannasta
181646:                        ja turvallisuudesta vastaavien nimet sekä erityisesti vastuullisen tiedemiehen nimi ja pätevyys;
181647: 
181648:                   2.   Tiedot levittämiseen osallistuvien henkilöiden koulutuksesta ja pätevyydestä.
181649: 
181650: 
181651:          ll. GMO:A KOSKEVAT TIEDOT
181652: 
181653:               A. Luovuttl\ia- (a) ja vastaanottl\ia- (b) tai emo-organismin (c) ominaisuudet:
181654: 
181655:                   1.   tieteellinen nimi;
181656: 
181657:                   2.   taksonomia;
181658: 
181659:                   3.   muut nimet (tavallinen nimi, kannan nimi, lajikkeen nimi jne.);
181660: 
181661:                   4.   fenotyyppiset ja geneettiset markkerit;
181662: 
181663:                   5.   luovuttaja- ja vastaanottajaorganismien tai emo-organismien sukulaisuusaste;
181664: 
181665:                   6.   tunnistus- ja havaitsemismenetelmien kuvaus;
181666: 
181667:                   7.   tunnistus- ja havaitsemismenetelmien herkkyys, luotettavuus (kvantitatiivisesti) ja spesifisyys;
181668: 
181669:                   8.   organismin maantieteellinen levinneisyys ja sen luonnollisen elinympäristön kuvaus sekä tiedot
181670:                        luonnollisista vihollisista, saaliista, loisista ja kilpailijoista, symbionteista ja isännistä;
181671: 
181672:                   9.   kyky siirtää perintöainesta ja vaihtaa sitä muiden organismien kanssa;
181673: 
181674:                   10. organismin geneettisen pysyvyyden todentaminen ja siihen vaikuttavat tekijät;
181675: 
181676:                   11. patologiset, ekologiset ja fysiologiset ominaisuudet:
181677: 
181678:                        a)   yhteisön voimassa olevien, ihmisen terveyden ja/tai ympäristön suojelua koskevien määräysten
181679:                             mukainen vaaraluokitus;
181680: 
181681:                        b)   generaatioaika luonnollisissa ekosysteemeissä. suvullinen ja suvuton lisääntymisjakso;
181682: 
181683:                        c)   tiedot elinkelpoisuudesta, mukaan lukien vuodenaikaisrylmi ja kyky muodostaa säilymismuotoja,
181684:                             kuten siemeniä, itiöitä tai sklerotioita;
181685: 
181686:                        d)   patogeenisuus: infektiivisyys, toksigeenisuus, virulenssi, allergeenisuus, patogeenin kantaja
181687:                             (vektori), mahdolliset vektorit sekä isäntäkirjo mukaan lukien myös muut kuin kohdeorganismit.
181688:                             Latenttien virusten (provirusten) mahdollinen aktivoituminen. Kyky kolonisoida muita
181689:                             organismeja;
181690: 
181691: 
181692: 
181693:                                                             390L0220.FI
181694: N:o L 117/24                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                8.5.90
181695: 
181696:                          e)    antibioottiresistenssi ja antibioottien mahdollinen ennaltaehkäisevä tai hoidollinen käyttö ihmisillä
181697:                                ja kotieläimillä;
181698:                          t)    osallistuminen ympäristön prosesseihin: perustuotanto, ravintoaineiden kiertokulku, orgaanisten
181699:                                ainesten hajoaminen, respiraatio jne.
181700: 
181701:                     12. Luontaisten vektoreiden luonne:
181702:                          a)    sekvenssi;
181703:                          b)    mobilisaatiotaajuus;
181704:                          c)    spesifisyys;
181705:                          d)    resistenssill. aiheuttavien geenien läsnäolo.
181706: 
181707:                     13. Kokemukset aiemmista geneettisistä muuntamisista.
181708: 
181709:                B. Vektorin ominaisuudet:
181710: 
181711:                     1.   vektorin luonne ja lähde;
181712:                     2.   niiden transposonien, vektoreiden ja muiden kuin koodaavien geneettisten segmenttien sekvenssi, joita
181713:                          käytetään GMO:n tuottamiseen ja joilla siirretty vektori ja insertti saadaan toimimaan GMO:ssa;
181714:                     3.   siirretyn vektorin mobilisaatiotaajuus ja/tai geneettinen siirtokyky sekä määritysmenetelmät;
181715:                     4.   tieto, millä tavoin vektorin rakenne on rajoitettu siihen DNA:han, jolla tarkoitettu toiminto voidaan
181716:                          suorittaa.
181717: 
181718:                C.   Muunnetun organismin ominaisuudet:
181719: 
181720:                     1.   Geneettiseen muuntamiseen liittyvät tiedot:
181721:                          a)    muuntamismenetelmät;
181722:                          b)    menetelmä, jolla insertit on muodostettu ja viety vastaanottajaorganismiin tai jolla sekvenssiä on
181723:                                poistettu;
181724:                          c)    insertin ja/tai vektorin rakenteen kuvaus;
181725:                          d)    insertin puhtaus tuntemattomista sekvensseistä ja tieto, nussa maann siirretty sekvenssi on
181726:                                rajoitettu siihen DNA:han, jolla tarkoitettu toiminta voidaan suorittaa;
181727:                          e)    muutettujen/siirrettyjen!poistettujen nukleiinihapposegmenttien sekvenssi,           toiminnallinen
181728:                                samankaltaisuus ja sijainti sekä erityisesti tunnetut haitalliset sekvenssit.
181729: 
181730:                     2.   Tiedot lopullisesta GMO:sta:
181731:                          a)    geneettisten tai fenotyyppisten ominaisuuksien kuvaus sekä erityisesti uusien mahdollisesti
181732:                                ilmentyvien, tai ei enää ilmentyvicn ominaisuuksien kuvaus;
181733:                          b)    muunnetun organismin lopulliseen rakenteeseen jäävän vektori- ja/tai luovuttajaorganismin
181734:                                nukleiinihapon rakenne ja määrä;
181735:                          c)    organismin geneettisten ominaisuuksien pysyvyys;
181736:                          d)    uuden geeniaineksen ilmentymisnopeus ja -taso. Mittausmenetelmä ja mittausherkkyys;
181737:                          e)    ilmentyneiden proteiinien aktiivisuus;
181738:                          t)    tunnistus- ja havaitsemismenetelmien kuvaus sekä siirretyn sekvenssin ja vektorin tunnistus- ja
181739:                                havaitsemismenetelmät;
181740:                          g)    havaitsemis- ja tunnistusmenetelmien herkkyys, luotettavuus (kvantitatiivisesti) ja spesifisyys;
181741:                          h)    kokemukset GMO:n aiemmista levittämisistä tai käytöistä;
181742:                          i)    terveysnäkökohdat:
181743:                          i)    elinkyvyttömien GMO:ien ja/tai niiden aineenvaihduntatuotteiden toksiset tai allergeeniset
181744:                                vaikutukset;
181745:                          ii)   tuotevaara;
181746:                          iii) muunnetun organismin patogeenisuus verrattuna luo,•uttaja-· ja vastaanottaja- tai emo-organismin
181747:                               patogeenisuuteen;
181748:                          iv) kolonisaatiokyky;
181749:                          v)    jos organismi on patogeenineo immunokompetenteille ihmisille:
181750:                                -   aiheotetut sairaudet ja patogeenisuuden mekanismi, mukaan lukien invasiivisuus ja virulenssi;
181751: 
181752: 
181753: 
181754: 
181755:                                                                  390L0220.FI
181756: 8.5.90                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 117125
181757: 
181758:                          -   tarttuvuus;
181759:                          -   infektoiva annos;
181760:                          -   isäntäkirjo, vaihtumisen mahdollisuus;
181761:                          -   elinkelpoisuus ihmisisännän ulkopuolella;
181762:                          -   vektoreiden läsnäolo tai leviämiskeinot;
181763:                          -   biologinen pysyvyys;
181764:                          -   antibioottiresistenssi;
181765:                          -   allergeenisuus;
181766:                          -   hoitokeinojen saatavuus.
181767: 
181768: 
181769:          lll.   TIEDOT LEVITTÄMISOLOSUHTEISTA JA VASTAANOITAVASTA YMPÄRISTÖSTÄ
181770: 
181771:                 A Tiedot levittämisestä:
181772:                     1.   suunnitellun tarkoituksellisen levittämisen kuvaus, tarkoitus ja suunnitellut tuotteetmukaan lukien;
181773:                     2.   levittämisten suunnitellut päivämäärät ja kokeilun aikataulu sekä levittämisten laajuus ja kesto;
181774:                     3.   levittämistä edeltävä alueen valmistelu;
181775:                     4.   alueen koko;
181776:                     5.   levittämismenetelmät;
181777:                     6.   levitellävien GMO:ien määrät;
181778:                     7.   alueelle tehdyt muutokset (viljelytapa ja -menetelmät, kaivostoiminta, keinokastelu tai muu
181779:                          toiminta);
181780:                     8.   toimenpiteet työntekijöiden suojaamiseksi levittämisen aikana;
181781:                     9.   alueen käsittely levittämisen jälkeen;
181782:                     10. menetelmät, joilla on tarkoitus tuhota tai inaktivoida GMO:t kokeen päättymisen jälkeen;
181783:                     11. tiedot ja tulokset erityisesti suuremmassa mittakaavassa ja erilaisissa ekosysteemeissä suoritetuista
181784:                         GMO:ien aiemmista levittämisistä.
181785: 
181786: 
181787:                 B. Tiedot ympäristöstä (sekä aluetta että laajempaa ympäristöä koskevat)
181788:                     1.   maantieteellinen sijainti ja alueen maantieteelliset koordinaatit (jos ilmoitus tehdään C osan mu-
181789:                          kaan, levittämisalueet ovat tuotteen suunnitellut käyttöalueet);
181790:                     2.   ihmisten tai muiden merkittävien eläinten tai kasvien fysikaalinen tai biologinen läheisyys;
181791:                     3.   merkittävien biotooppien tai suojelualueiden läheisyys;
181792:                    4.    paikallisen väestön määrä;
181793:                     5.   paikallisen väestön alueen luonnonvaroihin perustuvat elinkeino!;
181794:                    6.    etäisyys lähimpiin alueisiin, jotka on suojeltu juomavedenottoon ja/tai ympäristöön liittyvistä
181795:                          syistä;
181796:                     7.   ilmasto-olosuhteet alueilla, joihin levittäminen todennäköisesti vaikuttaa;
181797:                    8.    maantieteelliset, geologiset ja pedologiset ominaisuudet;
181798:                    9.    kasvisio ja eläimistö, viljelykasvit, kotieläimet ja muuttavat lajit mukaan lukien;
181799:                    10. niiden kohteena olevien ja muiden ekasysteemien kuvaus, joihin levittäminen todennäköisesti
181800:                        vaikuttaa;
181801:                     11. vastaanottajaorganismin luonnollisen elinympäristön ja suunniteltujen levittämisalueiden vertailu;
181802:                    12. ne alueen maankäyttöä koskevat, tiedossa olevat kehittämis- tai muutossuunnitelmat, jotka voivat
181803:                        vaikuttaa levittämisen ympäristövaikutuksiin.
181804: 
181805: 
181806: 
181807: 
181808:                                                           390L0220.FI
181809: N:o L 117!26                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 8.5.90
181810: 
181811:                IV.   TIEDOT GMO:IEN JA YMPÄRISTÖN VUOROVAIKUTUKSESTA
181812: 
181813:                      A    Säilymiseen, lisääntymiseen ja leviämiseen \'aikuttavat ominaisuudet:
181814:                           1.   säilymiseen, lisääntymiseen ja leviämiseen vaikuttavat biologiset ominaisuudet;
181815:                           2.   ne tunnetut tai oletetut ympäristöolosuhteet, jotka voivat vaikuttaa säilymiseen, lisääntymiseen ja
181816:                                leviämiseen (tuuli, vesi, maaperä, lämpötila, pH jne.);
181817:                           3.   herkkyys tietyille tekijöille.
181818: 
181819: 
181820:                      B.   Vuorovaikutus ympäristön kanssa:
181821:                           1.   GMO:ien oletettu elinympäristö;
181822:                           2.   GMO:ien käyttäytymistä, ominaisuuksia ja ekologisia vaikutuksia koskevat tutkimukset, jotka on
181823:                                tehty simuloiduissa luonnonolosuhteissa, kuten mikrokosmoksissa, kasvatushuoneissa ja
181824:                                kasvihuoneissa;
181825:                           3.   kyky siirtää geenejä:
181826:                                a) geeniaineksen siirtyminen GMO:eista levittämisen jälkeen               kyseisten   ekasysteemien
181827:                                   organismeihin;
181828:                                b) ympäristön luontaisten organismien geeniaineksen siirtyminen GMO:eihin levittämisen
181829:                                   jälkeen;
181830:                           4.   todennäköisyys, että valikoiluminen johtaa levittämisen jälkeen ennakoimaliomien ja/tai ei-
181831:                                toivottujen ominaisuuksien ilmentymiseen muunnetuissa organismeissa;
181832:                           5.   toimenpiteet geneettisen pysyvyyden varmistamiseksi ja todentamiseksi. Sellaisten geneettisten
181833:                                ominaisuuksien kuvaus, jotka voivat estää geeniaineksen leviämisen tai vähentää sen leviämistä.
181834:                                Geneettisen pysyvyyden todentamismenetelmät;
181835:                           6.   biologisen leviämisen väylät, tunnettu tai mahdollinen vuorovaikutus levittävän tekijän kanssa,
181836:                                sisäänhengitys, nauttiminen, pintakosketus, tunkeutuminen jne. mukaan lukien;
181837:                           7.   kuvaus ekosysteemeistä, joihin GMO:t voiva~itä.
181838: 
181839: 
181840:                      C.   Mahdollinen vaikutus ympäristöön:
181841:                           1.   populaalion mab dollinen liiallinen kasvu ympäristössä;
181842:                           2.   GMO:ien kilpailuetu verrattuna muuntamattomiin vastaanottaja- tai emo-organismeihin;
181843:                           3.   kohdeorganismien tunnistustiedot ja kuvaus;
181844:                           4.   Jevitettyjen GMO:ien ja kohdeorganismin vuorovaikutuksen ennakoitu mekanismi ja tulos;
181845:                           5.   niiden muiden kuin kohteena toimivien organismien tunnistustiedot ja kuvaus, joihin levittäminen
181846:                                voi vaikuttaa tahattomasti;
181847:                           6.   biologisen vuorovaikutuksen tai isäntäkirjon muuttumisen todennäköisyys levittämisen jälkeen;
181848:                           7.   tunnetut tai arvioidut vaikutukset ympäristön muihin kuin kohteina toimiviin organismeihin,
181849:                                vaikutus kilpailevien organismien populaation kokoon: saaliit, isännät, symbiontit, viholliset, loiset
181850:                                ja patogeenit;
181851:                           8.   tunnettu tai oletettu osallistuminen biogeokemiallisiin prosesseihin;
181852: 
181853:                           9.   muu mahdollisesti merkittävä vuorovaikutus ympäristön kanssa.
181854: 
181855: 
181856: 
181857: 
181858:                V.    SEURANTAA, VALVONTAA JA JÄTTEENKÄSIITELYÄ SEKÄ HÄTÄTILANTEEN VARALLE
181859:                      lAADIITUJA SUUNNITELMIA KOSKEVAT TIEDOT
181860: 
181861:                      A    Seurantamenetelmät
181862: 
181863:                           1.   menetelmät, joilla GMO:t jäljitetään ja seurataan niiden vaikutuksia;
181864: 
181865:                           2.   spesifisyys (joilla GMO:t tunnistetaan ja erotetaan luovuttaja- ja vastaanottaja- tai emo-
181866:                                organismeista), seurantamenetelmän herkkyys ja luotetta,·uus;
181867: 
181868:                           3.   menetelmät, joilla havaitaan siirretyn geeniaineksen siirtyminen toisiin organismeihin;
181869: 
181870:                           4.   seurannan kesto ja laajuus.
181871: 
181872: 
181873: 
181874: 
181875:                                                                  390L0220.FI
181876: 8.5.90                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 117/27
181877: 
181878:                  B. Levittämisen valvonta:
181879:                       1.   menetelmät ja menettely!, joilla estetään ja/tai minimoidaan GMO:ien leviäminen levittämisalueen
181880:                            tai suunnitellun käyttöalueen ulkopuolelle;
181881:                       2.   menetelmät ja menettely!, joilla estetään asiatlomien henkilöiden pääsy alueelle;
181882:                       3.   menetelmät ja menettelyt, joilla estetään muiden organismien pääsy alueelle.
181883: 
181884:                  C. Jätteenkäsittely:
181885:                       1.   muodostunut jätelaji;
181886:                       2.   arvioitu jätemäårä;
181887:                       3.   mahdolliset vaarat;
181888:                       4.   suunnitellun jätteenkäsittelyn kuvaus.
181889: 
181890:                  D. Snnnnitelmat hätätilanteen varalle:
181891:                       1.   menetelmät ja menettely! GMO:ien valvomiseksi, jos ne leviävät ennakoimattomasti;
181892:                       2    menetelmät, joilla aliistunut alue puhdistetaan, esim. GMO:ien hävittäminen;
181893:                       3.   menetelmät, joilla levittämisen aikana tai sen jälkeen aliistuneet kasvit, eläimet, maa-ainekset jne.
181894:                            hävitetään tai puhdistetaan;
181895:                       4.   menetelmät, joilla levittämisen yhteydessä aliistunut alue eristetään;
181896:                       5.   suunnitelmat ihmisen terveyden ja ympäristön suojelemiseksi ei-toivottujen vaikutusten ilmetessll.
181897: 
181898: 
181899: 
181900: 
181901:                                                                UJTE 1/l
181902: 
181903:             TARYITfAVAT LISÄTIEDOT, JOS KYSEESSÄ ON ILMOITUS TUOTTEEN MARKKINOILLE
181904:                                          SAATTAMISESTA
181905: 
181906: 
181907:          A. Ilmoituksessa tuotteen saattamisesta markkinoille on liitteessä II mainittujen lisllksi oltava seuraavat tiedot:
181908: 
181909:             1.   tuotteen nimi ja siihen sisältyvien GMO:ien nimet;
181910: 
181911:             2.   valmistajan tai jälleenmyyjän nimi ja tämän osoite yhteisön alueella;
181912: 
181913:             3.   tuotteen spesifisyys, tarkat käyttöedellytykset sekä tarvittaessa ympäristötyyppi ja/tai maantieteelliset alueet
181914:                  yhteisön alueella, joille tuote soveltuu;
181915: 
181916:             4.   arvioitu käyttötapa: teollisuus, maatalous ja ammattialat, kulutuskäyttö suuren yleisön keskuudessa.
181917: 
181918: 
181919:          B. Tarvittaessa on A kohdassa mainittujen lisäksi ilmoitettava seuraavat tiedot tämän direktiivin 11 artiklan
181920:             mukaan:
181921: 
181922:             1.   toimenpiteet, jotka on toteutettava, jos tuote leviää vahingossa tai sitä käytetään väärin;
181923: 
181924:             2.   erityiset varastointi- ja käsittelyohjeet tai -suositukset;
181925: 
181926:             3.   arvioitu tuotanto yhteisön alueella ja/tai tuonti yhteisön alueelle;
181927: 
181928:             4.   suunniteltu pakkaustapa. Tämän on oltava suunniteltu siten, että se on omiaan estämään GMO:ien
181929:                  tahattoman leviämisen varastoinoin aikana tai myöhemmin;
181930: 
181931:             5.   suunniteltu nimiöinti. Tämän on sisällettävä, ainakin yhteenvedon muodossa, A kohdan l, 2 ja 3
181932:                  alakohdassa ja B kohdan 1 ja 2 alakohdassa mainitut tiedot.
181933: 
181934: 
181935: 
181936: 
181937:                                                             390L0220.Fl
181938: 25.7.75                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 194/23
181939: 
181940: 
181941: 
181942: 
181943:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
181944:                                                  annettu 16 päivänä kesäkuuta 1975,
181945:                                                           jäteöljyhuollosta
181946: 
181947:                                                               (75/439/EfY)
181948: 
181949: 
181950: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmassa ympäristöalan
181951:                                                                         toimenpiteiksi(3> painotetaan, että tärkeä ongelma on huolehtia
181952:                                                                         jäteöljyisiä vahingoittamatta ympäristöä,
181953: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen
181954: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
181955: 
181956:                                                                         jäteöljyjen ja erityisesti emulsioiden määrät ovat lisääntyneet
181957: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    yhteisössä,
181958: 
181959: 
181960: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<1>,                       tehokasta ja yhdenmukaista jäteöljyjen käsittelyjärjestelmää,
181961:                                                                         joka ei aiheuta esteitä yhteisön sisäiselle kaupalle eikä vaikuta
181962:                                                                         kilpailuun, olisi sovellettava kaikkiin tällaisiin tuotteisiin, myös
181963: ottaa huomioon talous ja sosiaalikomitean lausunnon\2>,                 niihin, jotka koostuvat vain osittain öljystä, ja siinä olisi
181964:                                                                         taattava niiden turvallinen käsitteleminen taloudellisesti
181965:                                                                         tyydyttävin ehdoin,
181966: sekä katsoo, että
181967: 
181968: 
181969: erot jäteöljyisiä huolehtimisesta jäsenvaltioissa koskevien,            tällaisen järjestelmän olisi ohjailtava jäteöljyjen käsittelyä,
181970: sovellettavien tai valmisteltavina olevien säännösten kesken            päästämistä, säilytystä ja keräilyä sekä säädettävä tällaisesta
181971: voivat johtaa erilaisten kilpailun edellytysten muodostumiseen          öljystä huolehtivien yritysten lupajärjestelmästä, tällaisten
181972: ja siten vaikuttaa suoraan yhteismarkkinoiden toimintaan, sen           öljyjen pakollisesta keräilystä tai huolehtimisesta tietyissä
181973: vuoksi on välttämätöntä lähentää tämän alan lainsäädäntöä               tapauksissa ja soveltuvista tarkastusmenettelyistä, ja
181974: perustaruissopimuksen 100 artiklassa edellytetyllä tavalla,
181975: 
181976: 
181977: näyttää tarpeelliselta yhdistää lainsäädännön lähentämiseen             milloin yrityksiä vaaditaan keräämään jäteöljyjä tai huolehti-
181978: myös yhteisön toimia siten, että yksi yhteisön tavoitteista             maan siitä, olisi oltava mahdollista korvata se osuus yritysten
181979: ympäristön suojelemiseksi voidaan saavuttaa kattavamman                 kustannuksista, jota niiden saarnat tuotot eivät kata, ja nämä
181980: sääntelyn avulla; tätä tarkoitusta varten olisi annettava erityis-      korvaukset olisi rahoitettava, muiden keinojen lisäksi, uusiin tai
181981: säännöksiä; koska perustaruissopimuksessa ei ole määräyksiä             uudistettaviin öljyihin sisältyvillä maksuilla,
181982: tässä tarvittavista valtuuksista, on sovellettava perustamissopi-
181983: muksen 235 artiklaa,
181984: 
181985: 
181986: kaikkien jäteöljyisiä huolehtimista koskevien saannösten
181987: keskeisenä tavoitteena olisi oltava ympäristön suojeleminen             ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
181988: näiden öljyjen päästön, sijoittamisen tai käsittelyn haitallisilta
181989: vaikutuksilta,
181990: 
181991:                                                                                                      1 artikla
181992: jäteöljyjen kierrätyksellä voidaan edistää polttoaineiden tuotan-
181993: topolitiikkaa,                                                          Tässä direktiivissä 'jäteöljyllä' tarkoitetaan puolijuoksevana tai
181994:                                                                         nestemäisenä käytettyä tuotetta, joka koostuu kokonaan tai
181995:                                                                         osaksi mineraaliöljystä tai synteettisestä öljystä, mukaan lukien
181996: 
181997: 
181998: {IJ EYVL N:o C 85, 18.7.1974, s. 6
181999: (2> EYVL N:o C 125, 16.10.1974, s. 33                                  <•> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 3
182000: 
182001: 
182002: 
182003: 34 320474R NIDE XIV Priirna                                    375L0439.FI
182004: N:o L 194!24                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            25.7.75
182005: 
182006: öljyn jäännöstuotteet säiliöistä, öljy-vesi -seokset ja -emulsi-        tekniikan kehityksestä johtuvat ehdot.
182007: ot.
182008: 
182009: 
182010:                                                                                                     7 artikla
182011:                             2 artikla
182012:                                                                        Sen, jolla on hallussaan jäteöljyä on, mikäli hän ei pysty
182013: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet varmis-       noudattamaan 4 artiklan mukaisia toimenpiteitä, annettava
182014: taakseen jäteöljyjen turvallinen keräily ja niistä huolehtiminen.      jäteöljy 5 artiklassa mainitulle yritykselle tai mainituille
182015:                                                                        yrityksille.
182016: 
182017: 
182018: 
182019:                             3 artikla                                                              8 artikla
182020: 
182021: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen           Niiden, joilla on hallussaan tiettyjä määriä jäteöljyjä, jotka
182022: varmistamiseksi, että jäteöljyisiä huolehtiminen toteutetaan           sisältävät epäpuhtauksia yli tietyn prosenttimäärän, on käsitel-
182023: mahdollisimman paljolti kierrättämällä (uudistaminen tai               tävä ja varastaitava ne erikseen.
182024: polttaminen muussa kuin hävittämistarkoituksessa).
182025:                                                                        Toimivaltaisten viranomaisten on määrättävä ensimma.tsessä
182026:                                                                        alakohdassa tarkoitetut määrät ja prosenttiosuudet, jotka voivat
182027:                                                                        vaihdella tuoteryhmittäin.
182028: 
182029:                             4 artikla
182030: 
182031: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen                                       9 artikla
182032: varmistamiseksi, että kielletään:
182033:                                                                        Yritysten, jotka keräävät jäteöljyjä tai huolehtivat siitä, on
182034: 1. jäteöljyjen päästä sisämaan pintavesiin, pohjavesiin,               toimittava niin, ettei siitä synny vältettävissä olevaa vahinkoa
182035:    rannikkovesiin ja viemäri- tai kuivatusverkostoihin;                vedelle, ilmalle tai maaperälle.
182036: 
182037: 2. jäteöljyjen säilytys tai päästä, joka vahingoittaa maaperää,
182038:    sekä jäteöljyjen jalostuksesta syntyvien jäännöstuotteiden
182039:    vaivamaton pää.~tö;                                                                             10 artikla
182040: 
182041: 3. jäteöljyjen jalostus silloin, kun siitä aiheutuu ilman              Yrityksen, joka tuottaa tai kerää jäteöljyjä taikka huolehtii siitä
182042:    pilaantumista, joka ylittää olemassa olevissa säännöksissä          enemmän kuin sen määrän, jonka jäsenvaltio on määrännyt, ei
182043:    määritellyn tason.                                                  kuitenkaan enempää kuin 500 litraa vuodessa, on:
182044: 
182045:                                                                        -    pidettävä kirjaa tällaisten öljyjen määrästä, laadusta,
182046:                                                                             alkuperästä ja sijainnista sekä niiden lähettämisestä ja
182047:                                                                             vastaanotosta, mukaan lukien viimeksimainittujen päivä-
182048:                             5 artikla                                       määrät; tai
182049: 
182050: Jos 2, 3 ja 4 artiklassa määriteltyjä tavoitteita ei voida muuten           luovutettava nämä tiedot pyydettäessä toimivaltaisille
182051: saavuttaa, jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpi-            viranomaisille.
182052: teet sen varmistamiseksi, että yksi tai usea yritys kerää niiden,
182053: joiden hallussa tuote on, tarjoamia tuotteita ja huolehtii niistä      Jäsenvaltiot saavat määrätä ensimmäisen alakohdan mukaiset
182054: toimivaltaisten viranomaisten niille määräämillä alueilla.             jäteöljymäärät vastaavina uuden öljyn määrinä, jotka on
182055:                                                                        laskettu asianmukaisen muuntokertoimen perusteella.
182056: 
182057: 
182058: 
182059: 
182060:                             6 artikla
182061:                                                                                                    11 artikla
182062: Edellä 4 artiklan mukaisten toimenpiteiden noudatettamiseksi,
182063: on kaikkien jäteöljyistä huolehtivien yritysten saatava lupa.          Jäteöljyjä käsittelevän yrityksen on luovutettava toimivaltaisille
182064:                                                                        viranomaisille näiden pyynnöstä kaikki tällaisista jäteöljyisiä
182065: Toimivaltaisten viranomaisten on annettava tämä lupa tarkas-           tai niiden jäännöksistä huolehtimista tai niiden säilytystä
182066: tettuaan tarvittaessa laitoksen. Nämä viranomaiset määräävät           koskevat tiedot.
182067: 
182068: 
182069: 
182070: 
182071:                                                               375L0439.FI                        34 320474R NIDE XIV Sekunda
182072: 25.7.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 194/25
182073: 
182074:                             12 artikla                                                              16 artikla
182075: 
182076: Toimivaltaisten viranomaisten on tarkastettava määräajoin 6             Jäsenvaltioiden on laadittava joka kolmas vuosi kertomus
182077: artiklassa tarkoitetut yritykset, erityisesti sen, noudattavatko ne     maansa jäteöljyhuollosta ja toimitettava se komissiolle.
182078: lupaehtojaan.
182079:                                                                                                     17 artikla
182080:                             13 artikla
182081:                                                                         Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
182082: Yrityksille, jotka keräävät jäteöljyä tai huolehtivat siitä,            edellyttämät toimenpiteet voimaan 24 kuukauden kuluessa sen
182083: voidaan jäsenvaltioiden 5 artiklan mukaisesti määräämien                tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
182084: velvoitteiden johdosta suorittaa korvauksia niiden suorittamista        tä.
182085: palveluista. Tällaiset korvaukset eivät saa olla suuremmat kuin
182086: vuotuiset kattamattomat, yrityksen todellisten kirjausten                                           18 artikla
182087: mukaiset kustannukset, ottaen huomioon kohtuullinen voitto.
182088:                                                                         Jäsenvaltioiden tämän direktiivin mukaisesti antamia säännök-
182089: Näistä korvauksista ei saa aiheutua huomattavaa kilpailun               siä voidaan soveltaa 6 artiklassa tarkoitettuihin ytityksiin, jotka
182090: vääristymistä eikä tuotteiden keinotekoisia kaupankäynnin               ovat tämän direktiivin tiedoksi antamisen aikaan olemassa,
182091: muotoja.                                                                asteittain neljän vuoden kuluessa sanotusta tiedoksi antamises-
182092:                                                                         ta.
182093:                             14 artikla
182094:                                                                                                    19 artikla
182095: Korvaukset voidaan rahoittaa muun muassa käytön jälkeen
182096: jäteöljyksi muuttuville tuotteille määrättävillä maksuilla tai          Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
182097: jäteöljymaksuilla.                                                      kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
182098:                                                                         kirjallisina komissiolle.
182099: Korvausten rahoitus tapahtuu 'saastuttaja maksaa' -periaatteen
182100: mukaisesti.                                                                                        20 artikla
182101: 
182102:                             15 artikla                                  Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
182103: 
182104: Jäsenvaltioiden on määräajoin toimitettava komissiolle tiedot           Tehty Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 1975.
182105: asiaa koskevasta teknisestä tiedostaan ja saamistaan koke-
182106: muksista sekä tuloksista tämän direktiivin mukaisten toimenpi-                                Neuvoston puolesta
182107: teiden soveltamisesta.
182108:                                                                                                  Puheenjohtaja
182109: Komissio lähettää yhdistelmäkatsauksen näistä tiedoista jäsen-
182110: valtioille.                                                                                        R. RYAN
182111: 
182112: 
182113: 
182114: 
182115:                                                                375L0439.FI
182116: 12.2.87                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 42/43
182117: 
182118: 
182119: 
182120: 
182121:                                                      NEUVOSTON DIREKTIIVI,
182122:                                                annettu 22 päivänä joulukuuta 1986,
182123:                                  jäteöijyhuollosta annetun direktilvln 75/439/ETY muuttamisesta
182124: 
182125:                                                                (87/101/ETY)
182126: 
182127: 
182128: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      on suositeltavaa parantaa jäteöljyjen keräilyn tehokkuutta ja
182129:                                                                          tiukentaa valvontaa tällä alalla,
182130: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
182131: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
182132:                                                                         ottaen huomioon PCB/PCf-yhdisteiden erityisen vaarallisuu-
182133: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,                                 den on välttämätöntä tiukentaa näitä aineita sisältävien
182134:                                                                         jäteöljyjen polttamista tai uudistamista koskevia yhteisön
182135: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,                       säännöksiä, ja
182136: 
182137: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon('>,
182138:                                                                          jäsenvaltioilla olisi oltava mahdollisuus, samalla noudattaen
182139: sekä katsoo, että                                                        perustamissopimuksen määräyksiä, ryhtyä tiukempiin toimen-
182140:                                                                          piteisiin ympäristönsuojelemisen tarkoituksissa,
182141: neuvoston direktiivissä 75/439/'E1'Y4> säädetään, että jäsen-
182142: valtioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet varmistaak-
182143: seen jäteöljyjen turvallisen keräyksen ja huollon sekä varmis-
182144: taakseen että, niin pitkälti kuin mahdollista, jäteöljyhuolto
182145: suoritetaan jäteöljyjä hyödyntäen (uudistamalla tai polttamalla          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
182146: muussa kuin hävittämistarkoituksessa),
182147: 
182148: uudistaminen on yleisesti tarkoituksenmukaisin keino käyttää
182149: uudelleen jäteöljyjä, kun otetaan huomioon sen avulla aikaan-                                         1 artikla
182150: saatavat energiansäästöt; sen vuoksi olisi etusija annettava
182151: jäteöljyjen jalostukselle niitä uudistamalla, milloin se on              Muutetaan direktiiviä 75/439/ETY seuraavasti:
182152: teknisesti, taloudellisesti ja järjestelyjen kannalta mahdollista,
182153:                                                                          1.   Korvataan 1 - 6 artikla seuraavasti:
182154: voimassa olevan yhteisön oikeuden mukaan jäsenvaltiot voivat
182155: määrätyin edellytyksin kieltää jäteöljyjen polttamisen alueel-                "1 artikla
182156: laan; tän1än direktiivin tarkoituksena ei ole muuttaa tätä tilan-
182157: netta,                                                                        Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
182158: 
182159: jäteöljyn polttamisesta syntyy sellaisia aineita sisältäviä                   -   'jäteöljyillä':
182160: päästöjä, jotka ovat haitallisia ympäristölle, kun niitä pääste-                  mitä tallansa mineraalipohjaista voiteluainetta tai teol-
182161: tään tietyt pitoisuudet ylittäviä määriä; sen vuoksi olisi tarpeen                lisuusöljyä, josta on tullut sopimatonta siihen käyttöön,
182162: toteuttaa toimenpiteet jäteöljyn polttamiselle asetettavien                       johon se alunperin oli tarkoitettu ja erityisesti käytet-
182163: edellytysten vahvistamiseksi,                                                     tyjä polttomoottoriöljyjä ja vaihteistoöljyjä sekä myös
182164:                                                                                   mineraalipohjaisia voiteluöljyjä, turbiineissa käytettäviä
182165:                                                                                   öljyjä ja hydrauliikkaöljyjä;
182166: 
182167: (l) EYVL N:o C 58, 6.3.1985, s. 3                                             -   'huollolla'
182168: (l> EYVL N:o C 255, 13.10.1986, s. 269                                            jäteöljyjen käsittelyä tai hävittämistä samoin kuin
182169: (ll EYVL N:o C 330, 20.12.1985, s. 32                                             niiden varastoimista tai kaatopaikalle sijoittamista
182170: <•> EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 31                                              maan pinnalle tai maaperään;
182171: 
182172: 
182173: 
182174: 
182175:                                                                387L01 Ol.FI
182176: N:o L 42/44                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              12.2.87
182177: 
182178:     -   'jalostuksella':                                                     b) jäteöljyjen sijoittaminen tai päästö, jolla vahingoitetaan
182179:         toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on mahdollistaa                        maaperää sekä jäteöljyjen jalostuksesta syntyvien jäännös-
182180:         jäteöljyjen uudelleenkäyttö, toisin sanoen uudistaminen                    tuotteiden vaivamaton päästö;
182181:         ja polttaminen;
182182:                                                                               c) jäteöljyjen käsittely silloin, kun siitä aiheutuu ilman
182183:     -   'uudistamisella':                                                        pilaantumista, joka ylittää olemassa olevien säännösten
182184:         menetelmiä, joilla perusöljyjä voidaan tuottaa jäteöljyjä                määräämän tason.
182185:         jalostamalla, erityisesti poistamalla näihin öljyihin
182186:         sisältyvät epäpuhtaudet, hapettumistuotteet ja lisäai-
182187:         neet;                                                                5 artikla
182188: 
182189:     -   'polttamisella':                                                     1. Jos se tämän direktiivin tavoitteiden saavuttamiseksi on
182190:         jäteöljyjen käyttämistä polttoaineena siten, että tuotettu           välttämätöntä ja rajoittamatta 2 artiklan soveltamista, jäsen-
182191:         lämpö otetaan asianmukaisesti talteen;                               valtioiden on toteutettava yleisölle tarkoitettuja tiedotusohjel-
182192:                                                                              mia ja edistettävä kampanjoita sen varmistamiseksi, että jäte-
182193:     -   'keräyksellä':                                                       öljyjä varastoidaan asianmukaisesti ja kerätään mahdollisim-
182194:         kaikkia toimintoja, joilla jäteöljyjä voidaan siirtää hai-           man paljon.
182195:         tijoilta yrityksille, jotka huolehtivat tällaisista öljyistä.".
182196:                                                                              2. Jos 2, 3 ja 4 artiklassa määriteltyjä tavoitteita ei voida
182197:                                                                              muutoin saavuttaa, on jäsenvaltioiden toteutettava tarvittavat
182198: 2 artikla                                                                    toimenpiteet sen varmistamiseksi, että yksi tai useampi yritys
182199:                                                                              kerää tai huolehtii haltijoiden niille tarjoamasta jäteöljystä
182200: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen                 niillä alueilla, jotka toimivaltaiset viranomaiset ovat niille
182201: varmistamiseksi, että jäteöljyjä kerätään ja niistä huolehditaan             määränneet.
182202: aiheuttamatta vältettävissä olevia vahinkoja ihmisille tai
182203: ympäristölle, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin            3. Edellä 2 ja 4 artiklassa määriteltyjen tavoitteiden saavut-
182204: 78/319/E"fy('> soveltamista.                                                 tamiseksi jäsenvaltiot voivat päättää jäteöljyjen jakamisesta 3
182205:                                                                              artiklassa mainitun käsittelytavan mukaan ryhmiin. Tätä varten
182206:                                                                              ne voivat järjestää asianmukaisia tarkastuksia.
182207: <1> EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 43
182208:                                                                              4. Varmistaakseen, että 4 artiklan mukaisesti toteutettuja
182209:                                                                              toimenpiteitä noudatetaan, on kansallisten toimivaltaisten
182210: 3 artikla                                                                    viranomaisten rek:isteröitävä yritys, joka kerää jäteöljyjä, ja
182211:                                                                              valvottava sitä riittävästi, tarvittaessa myös lupajliJjestelmän
182212: 1. Jos se on teknisesti, taloudellisesti ja järjestelyjen kannalta           avulla.
182213: mahdollista, on jäsenvaltioiden toteutettava tarvittavat toimen-
182214: piteet antaakseen jäteöljyjen käsittelyssä etusija uudistamiselle.
182215:                                                                              6 artikla
182216: 2. Jos jäteöljyjä ei uudisteta 1 kohdassa mainitusta pakotta-
182217: vista syistä, jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimen-            1. Noudattaakseen 4 artiklan mukaisesti toteutettuja toimen-
182218: piteet sen varmistamiseksi, että jäteöljyjen polttaminen                     piteitä jäteöljyhuoltoa harjoittavien yritysten on saatava
182219: tapahtuu ympäristön kannalta hyväksyttävin edellytyksin tämän                toimintaansa varten lupa. Tarvittaessa lupa annetaan laitteiden
182220: direktiivin säännösten mukaisesti, edellyttäen, että tällainen               tarkastuksen jälkeen.
182221: polttaminen on teknisesti, taloudellisesti ja järjestelyjen
182222: kannalta järkevää.                                                           2. Yrityksille, jotka uudistavat jäteöljyjä tai käyttävät jäteöl-
182223:                                                                              jyjä polttoaineena, voidaan antaa lupa vain, milloin toimival-
182224: 3. Jos jäteöljyjä ei uudisteta eikä polteta 1 ja 2 kohdassa                  tainen viranomainen on vakuuttunut siitä, että kaikki asianmu-
182225: mainituista pakottavista syistä, jäsenvaltioiden on toteutettava             kaiset toimenpiteet ympäristön ja terveyden suojelemiseksi on
182226: tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että ne hävitetään                  toteutettu, ja että käytetään parasta saatavilla olevaa teknologi-
182227: turvallisesti taikka niiden varastointia tai kaatopaikalle                   aa, mikäli siitä ei aiheudu liiallisia kustannuksia, edellä
182228: sijoittamista valvotaan.                                                     sanotun kuitenkaan rajoittamatta muuta kuin tässä direktiivissä
182229:                                                                              tarkoitettua tavoitetta varten annettujen kansallisten tai yhteisön
182230:                                                                              säännösten soveltamista.
182231: 4 artikla
182232: 
182233: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet varmis-
182234: taakseen, että kielletään:                                                   7 artikla
182235: 
182236: a) jäteöljyjen päästö sisämaan pintavesiin, pohjavesiin, alue-               Kun jäteöljyjä uudistetaan, jäsenvaltioiden on toteutettava
182237:    vesiin ja viemäri- tai kuivatusverkkoihin;                                tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että:
182238: 
182239: 
182240: 
182241: 
182242:                                                                     387L01 Ol.FI
182243: 12.2.87                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 42/45
182244: 
182245: a) jäteöljyä uudistavan laitoksen toiminta ei aiheuta vältettä-          b) polttoaineena käytetyt jäteöljyt eivät muodosta direktiivin
182246:    vissä olevaa vahinkoa ympäristölle.                                      78/319/ETY 1 artiklan b alakohdassa määriteltyä myrkyl-
182247:                                                                             listä ja vaarallista jätettä eivätkä sisällä PCB/PCT:tä
182248:     Tätä varten jäsenvaltioiden on varmistettava, että uudis-               suurempina kuin 50 ppm:n pitoisuuksina.
182249:     tamisen jäännöstuotteiden määrään ja tällaisten jäännös-
182250:     tuotteiden myrkyllisiin ja vaarallisiin ominaisuuksiin               3. liitteessä olevien päästörajojen tarkkailu voidaan vaihtoeh-
182251:     liittyvät riskit vähennetään mahdollisimman vähäisiksi ja            toisesti varmistaa asianmukaisen valvontajärjestelmän avulla,
182252:     että jäännöstuotteista huolehditaan direktiivin 78/319/EfY           jolla valvotaan saastuttavien aineiden pitoisuuksia jäteöljyissä
182253:     9 artiklan mukaisesti;                                               tai jäteöljyjen ja muiden polttoaineiden sekoituksissa, jotka on
182254:                                                                          tarkoitettu poltettavaksi, ottaen huomioon laitoksen tekniset
182255: b) uudistamisesta saatavat perusöljyt eivät muodosta direk-              ominaisuudet.
182256:    tiivin 78/319/EfY 1 artiklan b alakohdassa määriteltyä
182257:    myrkyllistä ja vaarallista jätettä eivätkä sisällä polykloorat-       Kun kyseessä ovat laitokset, joissa liitteessä lueteltujen
182258:    tuja bifenyylejä ja polykloorattuja terfenyylejä (PCB/PCI)            aineiden päästöjä voi syntyä lisäksi tuotteiden kuurnennuksesta,
182259:    pitoisuuksina, jotka ylittävät 10 artiklassa säädetyt rajat.          jäsenvaltioiden on varmistettava pysyvän valvontajärjestelmän
182260:                                                                          avulla, että nämä jäteöljyjen polttamisesta syntyvien aineiden
182261:                                                                          osuudet eivät ylitä liitteessä asetettuja päästörajoja.
182262: Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tieto näistä toimen-
182263: piteistä. Näiden tietojen perusteella komissio antaa viiden
182264: vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta                   <•> EYVL N:o L 188, 16.7.1984, s. 20"
182265: neuvostolle kertomuksen, sekä liittää siihen tarvittaessa
182266: asianmukaiset ehdotukset.
182267:                                                                           2. Direktiivin 7 artikla siirtyy 9 artiklaksi.
182268: 
182269: 
182270: 8 artikla                                                                3. Poistetaan direktiivin 8 ja 9 artikla.
182271: 
182272: 1. Kun jäteöljyjä käytetään polttoaineena, jäsenvaltioiden on
182273: toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että          4. Usätään uusi 10 artikla seuraavasti:
182274: laitoksen toiminta ei aiheuta huomattavaa ilman pilaantumista,
182275: etenkään liitteessä lueteltujen aineiden päästöinä, edellä                     "10 artikla
182276: sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 84/360/EfY<'l ja
182277: tämän direktiivin 3 artiklan 1 kohdan soveltamista. Tatä varten:               1. Varastoinoin ja keräyksen aikana haltijat ja kerääjät
182278:                                                                                eivät saa sekoittaa jäteöljyjä direktiivin 76/403/EfY<'l
182279: a) jäsenvaltioiden on varmistuttava, että poltettaessa öljyä                   tarkoittamien PCB- ja PCT-yhdisteiden kanssa eikä direk-
182280:    laitoksessa, jolla termineo ottoteho on 3 MW tai yli                        tiivin 78/319/EfY tarkoittamien myrkyllisten ja vaarallis-
182281:    perustuen alempaan lämpöarvoon (UIV), liitteessä                            ten jätteiden kanssa.
182282:    luetelluja päästörajoja tarkkaillaan.
182283:                                                                                2. Lukuun ottamatta mitä 3 kohdassa on säädetty,
182284:     Jäsenvaltiot voivat milloin tahansa määrätä liitteessä olevia              direktiivin 76/403/EfY säännökset koskevat jäteöljyjä,
182285:     tiukemmat päästörajat. Ne voivat myös määrätä päästörajat                  jotka sisältävät enemmän kuin 50 ppm PCB/PCT:tä.
182286:     muillekin kuin liitteessä Iuetelluille aineille ja muuttujille;
182287:                                                                                Jäsenvaltioiden on lisäksi toteutettava sellaiset tekniset
182288: b) jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeellisiksi katsomansa                   toimenpiteet, jotka ovat tarpeen sen varmistamiseksi, että
182289:    toimenpiteet se varmistamiseksi, ettäjäteöljyjen polttamista                kaikista PCB/PCT:tä sisältävistä jäteöljyisiä huolehditaan
182290:    laitoksissa, joiden termineo ottoteho on alle 3 MW                          aiheuttamatta vältettävissä olevaa vahinkoa ihmisille ja
182291:    perustuen alempaan lämpöarvoon (UIV) valvotaan                              ympäristölle.
182292:    riittävästi.
182293:                                                                                3. PCB:tä tai PCT:tä sisältävien jäteöljyjen uudistaminen
182294:     Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tieto näistä                   voidaan sallia, jos uudistamisprosessi mahdollistaa joko
182295:     toimenpiteistä. Näiden tietojen perusteella komissio antaa                 PCB:n ja PCT:n tuhoamisen tai vähentämisen niin, että
182296:     viiden vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antami-                  uudistettu öljy ei sisällä PCB:tä ja PCT:tä ylärajaa
182297:     sesta neuvostolle kertomuksen sekä liittää siihen tarvittaes-              suurempia määriä, joka ei missään olosuhteissa saa olla
182298:     sa aiheelliset ehdotukset.                                                 enemmän kuin 50 ppm.
182299: 
182300:                                                                                4. Komissio päättää suositeltavasta vertailumenetelmästä
182301: 2. Jäsenvaltioiden on lisäksi varmistettava, että:                             PCB/PCT-pitoisuuden määrittämiseksi jäteöljyissä kuultu-
182302:                                                                                aan asiasta direktiivin 78/319/EfY 18 artiklan nojalla
182303: a) jäteöljyjen polttamisesta syntyvistä jäännösaineista huoleh-                perustettua, tekniikan kehitykseen mukauttarnista käsittele-
182304:    ditaan direktiivin 78/319/ETY 9 artiklan mukaisesti;                        vää komiteaa.
182305: 
182306: 
182307: 
182308:                                                                 387L01 Ol.FI
182309: N:o L 42/46                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            12.2.87
182310: 
182311:     5. Jäteöljyistä, jotka ovat sellaisten aineiden pilaamia,                     Tällaisiin toimenpiteisiin voi samojen säännösten
182312:     jotka on määritelty myrkyllisiksi ja vaarallisiksi jätteiksi                  mukaisesti sisältyä muun muassa kielto polttaa jäteöl-
182313:     direktiivin 78/319/EfY 1 artiklan b alakohdassa, on                           jyä."
182314:     huolehdittava mainitun direktiivin säännösten mukaisesti.
182315:                                                                          10.      Direktiivin 15 ja 16 artikla siirtyy 17 ja 18 artiklaksi.
182316: 
182317:     <1> EYVL N:o L 108, 26.4.1976, s. 41"                                11.      lisätään tähän direktiiviin liite.
182318: 
182319: 5. Direktiivin 10 artikla siirtyy 11 artiklaksi.
182320:                                                                                                       2 artikla
182321: 6. Direktiivin 11 artikla siirtyy 12 artiklaksi ja se muutetaan
182322:    seuraavasti:                                                          Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
182323:                                                                          edellyttämät toimenpiteet 1 päivästä tammikuuta 1990 alkaen
182324:     "12 artikla                                                          ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
182325: 
182326:     Yrityksen, joka kerää tai pitää hallussaan jäteöljyä tai
182327:     huolehtii jäteöljystä, on luovutettava toimi vaitaisille viran-                                   3 artikla
182328:     omaisille näiden pyynnöstä kaikki jäteöljyjen tai niiden
182329:     jäännöstuotteiden keräystä tai jäteöljyhuoltoa koskevat              Jäsenvaltioiden tämän direktiivin mukaisesti toteuttamia
182330:     tiedot."                                                             toimenpiteitä voidaan soveltaa direktiivin 75/439/EfY 6
182331:                                                                          artiklassa tarkoitettuihin yrityksiin, jotka ovat olemassa, kun
182332: 7. Direktiivin 12 artikla siirtyy 13 artiklaksi ja se muutetaan          tämä direktiivi annetaan tiedoksi, asteittain seitsemän vuoden
182333:    seuraavasti:                                                          kuluessa sanotusta tiedoksi antarnisesta<1>.
182334: 
182335:     "13 artikla
182336:                                                                                                       4 artikla
182337:     1. Jäsenvaltioiden on tarkastettava säännöllisesti 6 artik-
182338:     lassa mainitut yritykset, erityisesti että ne noudattavat            Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
182339:     lupaehtojaan.                                                        kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
182340:                                                                          kirjallisina komissiolle.
182341:     2. Toimivaltaisten viranomaisten on tutkittava tekniikan
182342:     alalla tai ympäristön tilassa tapahtuvia muutoksia tämän
182343:     direktiivin mukaisesti myönnettyjen lupien muuttamiseksi                                          5 artikla
182344:     tarvittaessa."
182345:                                                                          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
182346: 8. Direktiivin 13 ja 14 artikla siirtyy 14 ja 15 artiklaksi.
182347: 
182348: 9. lisätään uusi 16 artikla seuraavasti:                                 Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 1986.
182349: 
182350:     "16 artikla                                                                                 Neuvoston puolesta
182351: 
182352:     Jäsenvaltiot voivat,ottaen huomioon perustaruissopimuksen                                      Puheenjohtaja
182353:     määräykset, toteuttaa ympäristön suojelemiseksi toimen-
182354:     piteitä, jotka ovat tässä direktiivissä säädettyjä tiukempia.                                    G. SHAW
182355: 
182356: 
182357: 
182358: 
182359:                                                                          (ll   Tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 13
182360:                                                                                päivänä tammikuuta 1987.
182361: 
182362: 
182363: 
182364:                                                                 387L0101.Fl
182365: 12.2.87                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 42/47
182366: 
182367:                                                                   UITE
182368: 
182369: 
182370:           Päästöjen raja-arvoto> tietyille, jäteöljyjen polttamisen tuloksena päästetyille aineille laitoksissa, joiden termineo
182371:           ottoteho on 3 MW (alempi lämpöarvo) tai sitä ~uurernpi
182372: 
182373: 
182374: 
182375:                                           Pilaava aine                                  Raja-arvo
182376:                                                                                          rng!Nrn3
182377: 
182378:                                              Cd                                              0,5
182379: 
182380:                                              Ni
182381:                                                                               jokcP>             tai (2)
182382: 
182383: 
182384: 
182385: 
182386:                                                                           l
182387:                                              Cr                                                  Cr
182388: 
182389:                                              Cu                               1,5                Cu
182390:                                                                                                            5
182391:                                              V                                                   V
182392: 
182393:                                              Pb                               5                  Pb   1
182394:                                              a        (3)
182395:                                                                                            100
182396:                                                       (4)
182397:                                              F                                               5
182398:                                              so,      (5)
182399: 
182400: 
182401:                                                       (5)
182402: 
182403: 
182404:                           (l)   Nämä raja-arvot, joita ei jäteöljyä poltettaessa saa ylittää, tarkoittavat edellä
182405:                                 mainittujen aineiden pitoisuuksia päästöissä, standardiolosuhteissa (273 K;
182406:                                 1 013 hPa), vesihöyryn aiheuttaman kosteuspitoisuuden alentamisen jälkeen,
182407:                                 happipitoisuuden oHessa 3 %:a kaasun tilavuudesta.
182408:                                 Edellä olevan 8 artiklan 3 kohdan 2 alakohdan mukaisessa tapauksessa
182409:                                 happipitoisuus     on    nimenomaan       kyseisen    prosessin    tavanomaisia
182410:                                 toimintaolosuhteita vastaava.
182411:                           CL)   Jäsenvaltioiden tehtäväksi jää päättää, mitä näistä vaihtoehdoista sovelletaan
182412:                                 niiden alueella.
182413:                           0)    Epäorgaaniset kaasumaiset klooriyhdisteet ilmaistuina kloorivetynä.
182414:                           l•>   Epäorgaaniset kaasumaiset nuoriyhdisteet ilmaistuina fluorivetynä.
182415:                           (5)   Tässä vaiheessa ei ole. mahdollista määritellä päästörajoja näille aineiiie.
182416:                                 Jäsenvaltiot asettavat itsenäisesti päästöstandardit näiden aineiden päästöille
182417:                                 ottaen huomioon direktiivin SOn79/fiTY (EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 30)
182418:                                 vaatimukset.
182419: 
182420: 
182421: 
182422: 
182423:                                                                lAUSUNTO
182424: 
182425:                                               Direktiivin 751439/ETY 10 artiklan 3 kohta
182426: 
182427:           Neuvosto katsoo, että 10 artiklan 3 kohdassa mainittu raja-arvo on käytännössä yläraja ulostulolle uudistarnis-
182428:           prosessista. Pitäen mielessä, että PCB/PCT on mieluiten poistettava ympäristöstä, aina kun mahdollista, se kehottaa
182429:           jäsenvaltioita tekemään kaikkensa, että ne pysyisivät riittävästi tämän rajan alapuolella. Lisäksi se kehottaa
182430:           komissiota arvioimaan tämän rajan uudelleen ja tekemään tarpeelliset ehdotukset uudeksi rajaksi viiden vuoden
182431:           kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
182432: 
182433: 
182434: 
182435: 
182436:                                                               387L0101.FI
182437: 25.7.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 194/39
182438: 
182439: 
182440: 
182441: 
182442:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
182443:                                                  annettu 15 päivänä heinäkuuta 1975,
182444:                                                                jätteistä
182445: 
182446:                                                               (75/442/ETY)
182447: 
182448: 
182449: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmassa ympäristöalan
182450:                                                                         toimenpiteiksi<'J painotetaan yhteisön toimien tarvetta, mukaan
182451: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              lukien lainsäädännön yhtenäistäminen,
182452: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
182453:                                                                         irtaimeen tavaraan, jonka omistaja hävittää tai jonka hävittä-
182454: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    minen on omistajan velvollisuutena voimassa olevien kansal-
182455:                                                                         listen säännösten perusteella, olisi sovellettava tehokkaita ja
182456: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<n,                        yhdenmukaisia jätehuollon säännöksiä, jotka eivät ole esteenä
182457:                                                                         yhteisön sisäiselle kaupalle eivätkä vaikuta kilpailun edellytyk-
182458: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll,                siin; tämä ei koske radioaktiivisia jätteitä, kaivostoiminnan ja
182459:                                                                         maatalouden jätteitä, eläinten raatoja, jätevesiä, kaasumaisia
182460: sekä katsoo, että                                                       jätteitä sekä yhteisön erityissääntöjen määrittelemiä jätteitä,
182461: 
182462: eroavuudet jätteiden huolehtimista koskevien, jäsenvaltioissa           ympäristönsuojelun varmistamiseksi olisi luotava lupajäijes-
182463: sovellettavien tai valmisteilla olevien säännösten kesken voivat        telmä sellaisia yrityksiä varten, jotka toisen lukuun käsittelevät,
182464: johtaa erilaisten kilpailun edellytysten muodostumiseen ja siten        varastoivat tai sijoittavat jätteitä ja laadittava valvontajär-
182465: vaikuttaa suoraan yhteismarkkinoiden toimintaan, minkä vuoksi           jestelmä sellaisia yrityksiä varten, jotka huolehtivat omista
182466: on välttämätöntä lähentää lainsäädäntöä perustamissopimuksen            jätteistään tai keräävät muiden jätteitä sekä suunnitelma, joka
182467: 100 artiklassa määrätyllä tavalla,                                      käsittää olennaiset eri jätteiden huo!ehtimistoiminnoissa
182468:                                                                         huomioon olettavat tekijät, ja
182469: näyttää tarpeelliselta yhdistää lainsäädännön lähentämiseen
182470: yhteisön toimia niin, että yksi yhteisön päämääristä ympäristön         se osuus kustannuksista, jota ei kateta jätteestä saatavilla
182471: suojelemiseksi ja elämisen laadun parantamiseksi voidaan                tuotoilla, suoritetaan "saastuttaja maksaa" -periaatteen
182472: saavuttaa kattavaruman sääntelyn avulla; tätä tarkoitusta varten        mukaisesti,
182473: olisi laadittava erityissäännöksiä; koska perustamissopimuk-
182474: sessa ei ole annettu tässä tarvittavia valtuuksia, on sovellettava
182475: perustamissopirnuksen 235 artiklaa,                                     ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
182476: 
182477: kaikkien jätteiden huolehtimiseen liittyvien säännösten
182478: keskeisenä tavoitteena olisi oltava ihmisten terveyden ja                                           1 artikla
182479: ympäristön suojeleminen jätteiden keräilyn, kuljetuksen,
182480: käsittelyn, varastoinnin ja kaatopaikalle sijoittamisen aiheutta-                                (ks. 391L0156)
182481: milta haitallisilta vaikutuksilta,
182482: 
182483: jätteiden hyödyntämistä sekä uusiamateriaalien käyttöä olisi
182484: edistettävä luonnonvarojen säästämiseksi,
182485: 
182486: 
182487: 
182488: (!J EYVL N:o C 32, 11.2.1975, s. 36
182489: (2J EYVL N:o C 16, 23.1.1975, s. 12                                     (3J EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 3
182490: 
182491: 
182492: 
182493: 
182494: 35 320474R NIDE XIV Priima                                     375L0442.FI
182495: N:o L 194/40                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                              25.7.75
182496: 
182497: 
182498: 
182499: 
182500:                                                                           4 artikla
182501: 
182502:                                                                        (ks. 391L0156)
182503: 
182504: 
182505:                   2 artikla
182506: 
182507:                (ks. 391L0156)
182508: 
182509: 
182510: 
182511: 
182512:                                                                           5 artikla
182513: 
182514:                                                                        (ks. 391L0156)
182515: 
182516: 
182517: 
182518: 
182519:                                                                           6 artikla
182520: 
182521:                                                                        (ks. 391L0156)
182522: 
182523: 
182524: 
182525: 
182526:                   3 artikla
182527: 
182528:                (ks. 391L0156)
182529: 
182530: 
182531: 
182532: 
182533:                                                                           7 artikla
182534: 
182535:                                                                        (ks. 391L0156)
182536: 
182537: 
182538: 
182539: 
182540:                                            375L0442.FI                  35   320474R    NIDE XIV Sekunda
182541: 25.7.75                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 194/41
182542: 
182543:              8 artikla                                                     12 artikla
182544: 
182545:           (ks. 391L0156)                                                (ks. 391L0156)
182546: 
182547: 
182548: 
182549: 
182550:                                                                            13 artikla
182551: 
182552:                                                 Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
182553:              9 artikla                          edellyttämät toimenpiteet voimaan 24 kuukauden kuluessa sen
182554:                                                 tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymät-
182555:           (ks. 391L0156)                        tä.
182556: 
182557: 
182558:                                                                            14 artikla
182559: 
182560:             JO artikla                          Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
182561:                                                 kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisina
182562:           (ks. 391L0156)                        komissiolle.
182563: 
182564: 
182565: 
182566: 
182567:                                                                            15 artikla
182568:             11 artikla
182569:                                                 Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
182570:           (ks. 391L0156)
182571: 
182572:                                                 Tehty Brysselissä 15 päivänä heinäkuuta 1975.
182573: 
182574:                                                                       Neuvoston puolesta
182575: 
182576:                                                                          Puheenjohtaja
182577: 
182578:                                                                           M. RUMOR
182579: 
182580: 
182581: 
182582: 
182583:                                       375L0442.FI
182584: N:o L 78132                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          26.3.91
182585: 
182586: 
182587: 
182588: 
182589:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
182590:                                                annettu 18 päivänä maaliskuuta 1991,
182591:                                      jätteistä annetun direktiivin 75/442/ETY muuttamisesta
182592: 
182593:                                                              (91/156/EfY)
182594: 
182595: 
182596: 
182597: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    jätehuollon tehokkuuden parantamiseksi yhteisössä tarvitaan
182598:                                                                        yhteinen jäteterminologia ja jätteen määritelmä,
182599: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
182600: ja erityisesti sen 130 s artiklan,
182601:                                                                        korkeatasoisen ympäristönsuojelun saavuttamiseksi jäsenval-
182602: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,                                tioiden on sen lisäksi, että ne suorittavat toimenpiteitä, joilla
182603:                                                                        varmistetaan vastuuntuntoinen jätteistä huolehtiminen ja niiden
182604: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCZ>,                      hyödyntäminen, toteutettava toimenpiteitä jätteen tuottamisen
182605:                                                                        rajoittamiseksi, erityisesti ottamalla käyttöön puhtaita teknolo-
182606: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,               gioita ja tuotteita, jotka voidaan kierräitää ja käyttää uudelleen
182607:                                                                        ottaen kuitenkin huomioon talteenotetun jätteen nykyiset tai
182608: sekä katsoo, että                                                      mahdolliset markkinat,
182609: 
182610: direktiivillä 75/442/ET)'(•> toteutettiin jätehuoltoa käsittelevä      lisäksi eroavuudet jäsenvaltioiden jätehuollossa ja jätteen
182611: yhteisön säännöstö, jota on muutettava, kun otetaan huomioon           hyödyntämisessä koskevassa lainsäädännössä, voivat vaikuttaa
182612: tämän direktiivin täytäntöönpanosta jäsenvaltioissa saadut             ympäristön laatuun ja häiritä sisämarkkinoiden toimintaa,
182613: kokemukset, ja että muutokset perustuvat korkeatasoiseen
182614: ympäristönsuojeluun,
182615:                                                                        on suotavaa edistää jätteiden kierrätystä ja jätteiden uudelleen-
182616: neuvosto on päättänyt 7 päivänä toukokuuta 1990 antamassaan            käyttöä raaka-aineina ja saattaa olla tarpeellista antaa uudel-
182617: jätepolitiikkaa koskevassa päätöslauselmassa<'> ryhtyä muut-           leenkäyttöön kelpaavaa jätettä koskevia erityisiä sääntöjä,
182618: tamaan direktiiviä 75/442/EfY,
182619: 
182620:                                                                        on tärkeää, että yhteisö kokonaisuudessaan on omavarainen
182621:                                                                        jätteistä huolehtimisen osalta ja on suotavaa, että jokainen
182622: <•> EYVL N:o C 295, 19.11.1988, s. 3 ja EYVL N:o C 326,                jäsenvaltio osaltaan pyrkii tällaiseen omavaraisuuteen,
182623:     30.12.1989, s. 6
182624: CZl EYVL N:o C 158, 26.6.1989, s. 232 ja 22 päivänä helmi-             edellä mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi jäsenvaltioissa
182625:     kuuta 1991 annettu lausunto (sitä ei ole vielä julkaistu           olisi laadittava jätehuoltosuunnitelmat,
182626:     virallisessa lehdessä).
182627: <•> EYVL N:o C 56, 6.3.1989, s. 2                                      jätteiden siirtoja olisi rajoitettava ja jäsenvaltiot voivat to-
182628: <•> EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 39                                   teuttaa jätehuoltosuunnitelmissaan tähän tähtääviä tarpeellisia
182629: <'> EYVL N:o C 122, 18.5.1990, s. 2                                    toimenpiteitä,
182630: 
182631: 
182632: 
182633:                                                               391L0156.FI
182634: 26.3.91                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 78/33
182635: 
182636: korkeatasoisen suojelun ja tehokkaan valvonnan varmistami-                            f)   'hyödyntämisellä' mitä tahansa liitteessä II B mainittuja
182637: seksi on tarpeen edellyttää, että jätteistä huolehtivilla ja                               toimintoja;
182638: hyödyntävillä yrityksillä on lupa ja että yritykset tarkastetaan,
182639:                                                                                       g) 'keräilyllä' jätteen keräystä, lajittelua tai järjestelyä
182640:                                                                                          kuljetusta varten.
182641: eräät laitokset, jotka käsittelevät itse jätteensä tai suorittavat
182642: jätteen talteenottoa, voidaan tietyissä olosuhteissa ja edellyttä-                    2 artikla
182643: en, että laitokset täyttävät ympäristönsuojeluvaatimukset,
182644: vapauttaa velvollisuudesta hakea lupa; tällaiset laitokset olisi                      1. Tätä direktiiviä ei sovelleta:
182645: rekisteröitävä,
182646:                                                                                       a) kaasumaisiin päästöihin ilmakehään;
182647: 
182648: jätteen valvomiseksi sen syntymisestä aina lopulliseen käsitte-                       b) seuraaviin jätteisiin, milloin ne kuuluvat muun lainsää-
182649: lyyn asti, olisi myös jätteen kanssa tekemisissä olevilla muilla                         dännön alaan:
182650: yrityksillä, kuten jätteen keräilijöillä, kuljettajilla ja välittäjillä
182651:                                                                                            i)   radioaktiiviseen jätteeseen;
182652: oltava lupa tai ne olisi rekisteröitävä ja niitä olisi valvottava
182653: asianmukaisesti, ja                                                                        ii) mineraalivarojen etsimisestä, louhimisesta, käsitte--
182654:                                                                                                lystä ja varastoinnista sekä louhosten toiminnasta
182655:                                                                                                syntyviin jätteisiin;
182656: olisi perustettava komitea avustamaan komissiota tämän direk-
182657:                                                                                            iii) eläinten raatoihin ja seuraaviin maatalouden jättei-
182658: tiivin toimeenpanossa ja mukauttamisessa tieteen ja tekniikan
182659:                                                                                                 siin: ulosteet ja muut luonnonmukaiset, vaaratlomat
182660: kehitykseen,
182661:                                                                                                 maanviljelyksessä käytetyt aineet;
182662:                                                                                            iv) jätevesiin, lukuun ottamatta nestemäisiä jätettä;
182663:                                                                                            v) käytöstä poistettuihin räjähteisiin.
182664: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
182665:                                                                                       2. Erityisdirektiiveillä voidaan antaa erityisiä säännöksiä
182666:                                                                                       määrättyjä tapauksia varten tai täydentää tämän direktiivin
182667:                                                                                       säännöksiä tiettyjen jätelajien kuljetuksen ja käsittelyn
182668:                               1 artikla
182669:                                                                                       osalta.
182670: Muutetaan direktiiviä 75/442/ETY seuraavasti:
182671:                                                                                       3 artikla
182672: 1. Korvataan direktiivin 1 - 12 artikla seuraavasti:
182673:                                                                                       1. Jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaiset toimen-
182674:                                                                                       piteet edistääkseen:
182675:     "1 artikla
182676:                                                                                       a) ensiksi jätteiden tuotannon ja niiden haitallisuuden
182677:     Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
182678:                                                                                          estämistä tai vähentämistä erityisesti:
182679:     a) 'jätteellä' mitä tahansa liitteessä 1 esitetyissä luokissa                          -    kehittämällä puhtaita teknologioita, jotka käyttävät
182680:        mainittua ainetta tai esinettä, jonka haltija hävittää,                                  säästeliäämmin luonnonvaroja;
182681:        aikoo hävittää tai on velvollinen hävittämään,
182682:                                                                                            -    kehittämällä teknisesti ja saattamalla markkinoille
182683:                                                                                                 tuotteita, jotka on suunniteltu siten, ettei niiden
182684:           Komissio laatii 18 artiklassa säädetyn menettelyn
182685:                                                                                                 valmistustapa, käyttö tai niistä huolehtiminen
182686:           mukaisesti viimeistään 1 päivänä huhtikuuta 1993luet-
182687:                                                                                                 aiheuta lainkaan tai aiheuttaa mahdollisimman
182688:           telon jätteistä, jotka kuuluvat liitteessä I Jueteltuihin
182689:                                                                                                 vähän jätteen määrän tai haitallisuuden lisäänty-
182690:           luokkiin. Luettelo tarkastetaan määräajoin ja uudiste-
182691:                                                                                                 mistä ja pilaantumisvaaraa;
182692:           taan tarvittaessa saman menettelyn mukaisesti;
182693:                                                                                            -    kehittämällä sopivia tekniikoita hyödynnettäväksi
182694:     b) 'tuottajalla' jokaista, jonka toiminnot tuottavat jätettä                                tarkoitettuun jätteeseen sisältyvistä vaarallisista
182695:        ('alkuperäinen tuottaja') tai joka suorittaa esikäsittelyä,                              aineista huolehtimiseksi;
182696:        sekoittamista tai muunlaista toimintaa, jonka tuloksena
182697:        kyseisen jätteen laatu tai koostumus muuttuu;                                  b) toiseksi:
182698: 
182699:     c) 'haltijalla' jätteen tuottajaa, luonnollista henkilöä tai                           i)   jätteen hyödyntämistä kierrättämisen, uudelleen--
182700:        oikeushenkilöä, jonka hallussa jäte on;                                                  käytön tai talteenoton tai jonkin muun toiminnan
182701:                                                                                                 avulla tarkoituksena erottaa siitä uusioraaka-ainein
182702:     d) 'jätehuollolla' jätteen keräilyä, kuljetusta, hyödyntämis-                               tai
182703:        tä ja huolehtimista, mukaan lukien näiden toimintojen
182704:                                                                                            ii) jätteen käyttämistä energianlähteenä.
182705:        valvonta ja käsittelypaikkojen jälkihoito;
182706:                                                                                       2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kaikista
182707:     e) 'huolehtimisella' mitä tahansa liitteessä II A mainittuja
182708:                                                                                       toimenpiteistä, joita ne aikovat suorittaa 1 kohdassa
182709:        toimintoja;
182710:                                                                                       määriteltyjen tavoitteiden saavuttamiseksi paitsi milloin
182711: 
182712: 
182713: 
182714:                                                                    1Q1J Jl1 'ili Fl
182715: N;o L 78/34                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              26.3.91
182716: 
182717:    sovelletaan teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien                  pian kuin mahdollista yksi tai useampia jätehuoltosuunni-
182718:    tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä 28                  telmia. Näiden suunnitelmien on käsitettävä erityisesti
182719:    päivänä maaliskuuta 1983 annettua neuvoston direktiiviä                   seuraavat asiat:
182720:    83/189/EIT(*). Komission on ilmoitettava muille jäsen-
182721:    valtioille ja 18 artiklassa mainitulle komitealle tällaisista             -   hyödynnettävien tai käsiteltävien jätteiden lajit, määrät
182722:    toimenpiteistä.                                                               ja alkuperä;
182723:                                                                              -   yleiset tekniset vaatimukset;
182724:    (*) EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 8                                       -   tietynlaisia jätteitä varten mahdollisesti tarvittavat
182725:                                                                                  erityisjärjestelyt;
182726:                                                                              -   sopivat jätteiden huolehtimispaikat tai -laitokset.
182727:    4 artikla
182728:                                                                              Suunnitelmat voivat koskea esimerkiksi:
182729:    Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
182730:    varmistamiseksi, että jätteet hyödynnetään tai niistä                     -   Juonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, joilla on
182731:    huolehditaan vaarantamatta ihmisten terveyttä ja käyttä-                      jätteenkäsittelyä koskevat valtuudet;
182732:    mättä menettelyjä tai menetelmiä, joista voi aiheutua
182733:    vahinkoa ympäristölle ja erityisesti:                                     -   jätteiden hyödyntämis-        ja huolehtimistoimintojen
182734:                                                                                  arvioituja kustannuksia;
182735:    -   ei vaaranneta vesiä, ilmaa, maaperää ja kasveja sekä                  -   sopivia keinoja jätteiden keräilyn, Jajittelun ja käsit-
182736:        eläimiä;                                                                  telyn järkeistämisen edistämiseksi.
182737: 
182738:    -   ei luoteta melu- tai hajuhaittoja;                                    2. Jäsenvaltioiden on oltava tarvittaessa yhteistyössä
182739:                                                                              muiden jäsenvaltioiden ja komission kanssa tällaisten
182740:    -   ei vahingoiteta haitallisesti maaseutua tai erityisalueita.           suunnitelmien Jaatimiseksi. Niiden on ilmoitettava näistä
182741:                                                                              suunnitelmista komissiolle.
182742:    Jäsenvaltioiden on myös toteutettava tarvittavat toimenpi-
182743:    teet jätteiden hylkäämisen, upottamisen tai valvomauoman                  3. Jäsenvaltiot voivat toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
182744:    huolehtimisen estämiseksi.                                                estääkseen sellaiset jätteiden siirrot, jotka eivät ole jäte-
182745:                                                                              huoltosuunnitelmien mukaisia. Jäsenvaltioiden on ilmoitet-
182746:                                                                              tava komissiolle ja muille jäsenvaltioille kaikista tällaisista
182747:    5 artikla                                                                 toimenpiteistä.
182748: 
182749:    1. Jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet,              8 artikla
182750:    tarvittaessa tai milloin on suositeltavaa yhteistyössä
182751:    muiden jäsenvaltioiden kanssa, perustaakseen yhtenäisen ja                Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
182752:    riittävän käsittelylaitosten verkoston, ottaen huomioon                   varmistamiseksi, että jokainen jätteen haltija:
182753:    parhaan saatavilla olevan teknologian, josta ei aiheudu
182754:    liiallisia kustannuksia. Verkoston on oltava sellainen, että                  antaa jätteet yksityisen tai julkisen jätteenkeräilijän tai
182755:    yhteisö tulee kokonaisuudessaan omavaraiseksi jätteenkä-                      sellaisen yrityksen käsiteltäväksi, joka suorittaa liit-
182756:    sittelyn suhteen ja jä~envaltiot pääsevät kukin erikseen                      teessä II A tai II B tarkoitettuja toimintoja,
182757:    lähemmäksi tätä tavoitetta ottaen kuitenkin huomioon                      -   hyödyntää tai käsittelee jätteet itse noudattaen tämän
182758:    maantieteelliset olosuhteet tai tietyn Jajisiin jätteisiin                    direktiivin säännöksiä.
182759:    erikoistuneiden laitosten tarpeen.
182760:                                                                              9 artikla
182761:    2. Verkoston avulla on oltava myös mahdollista huolehtia
182762:    jätteistä jossakin Jähimmistä asianmukaisista laitoksista                 1. Edellä olevan 4, 5 ja 7 artiklan soveltamiseksi on
182763:    sopiviropien menetelmien ja teknologioiden avulla siten,                  kaikkien laitosten tai yritysten, jotka suorittavat liitteessä
182764:    että varmistetaan korkeatasoinen ympäristön ja ihmisten                   II A tarkoitettuja toimintoja, saatava siihen lupa 6 artik-
182765:    terveyden suojelu.                                                        lassa tarkoitetulta toimivaltaiselta viranomaiselta.
182766: 
182767:    6 artikla                                                                 Tällaisessa luvassa on erityisesti mainittava:
182768: 
182769:    Jäsenvaltioiden on pemstettava tai nimettävä toimivaltainen               -   jätteiden lajit ja määrät;
182770:    viranomainen tai toimivaltaiset viranomaiset, jotka vas-                  -   tekniset vaatimukset;
182771:    taavat tämän direktiivin toimeenpanosta.                                  -   toteutettava! turvatoimet;
182772:                                                                              -   jätteiden huolehtimispaikka;
182773:                                                                              -   käsittelymenetelmä.
182774:    7 artikla
182775:                                                                              ?    Luvat voidaan myöntää määräajaksi, ne voidaan uusia,
182776:    L Edellä 3, 4 ja 5 artiklassa mainittujen tavoitteiden                    niihin voidaan liittää ehtoja ja velvoitteita tai luvat voidaan
182777:    toteu!lamiseksi on 6 artiklassa tarkoitettua toimivaltaista               evätä varsinkin, jos aiottu huolehtimismenetelmä ei ole
182778:    viranomaista tai viranomaisia vaadittava Jaatimaan niin                   hyväksyttävä ympäristönsuojelun kannalta.
182779: 
182780: 
182781: 
182782:                                                                391L0156.FI
182783: 26.3.91                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 78/35
182784: 
182785:    JO artikla                                                                 14 artikla
182786: 
182787:    Edellä olevan 4 artiklan toimeenpanemiseksi on kaikkien                    Jokaisen laitoksen ja yrityksen, jota tarkoitetaan 9 ja 10
182788:    liitteessä II B mainittuja toimintoja suorinavien laitosten ja             artiklassa, on:
182789:    yritysten saatava siihen lupa.
182790:                                                                                   pidettävä kirjaa määristä, laadusta, alkuperästä ja
182791:                                                                                   tarvittaessa määrän päästä, keräiJytiheydestä, kuljetusta-
182792:                                                                                   vasta ja käsittelymenetelmistä liitteessä I tarkoitettujen
182793:    11 artikla                                                                     jätteiden ja liitteessä II A tai II B tarkoitettujen toi-
182794:                                                                                   mintojen osalta.
182795:    1. Sen rajoittamalla mitä myrkyllisistä ja vaarallisista
182796:    jätteistä 20 päivänä maaliskuuta 1978 annetussa neuvoston                  -   annettava nämä tiedot pyydettäessä 6 artiklassa tarkoi-
182797:    direktiivissä 78/319/EfY(*), sellaisena kuin se on viimeksi                    tetuille toimivaltaisille viranomaisille.
182798:    muutettuna Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjalla,
182799:    säädetään, voidaan 9 tai 10 artiklassa tarkoitetusta luvan-                Jäsenvaltiot voivat myös vaatia, että jätteen tuottajat
182800:    hakuvelvollisuudesta vapauttaa:                                            noudattavat tämän artiklan säännöksiä.
182801: 
182802:     a) laitokset tai yritykset, jotka huolehtivat omista jät-
182803:        teistään niiden tuottamispaikalla, ja                                  15 artikla
182804: 
182805:     b) laitokset tai yritykset, jotka suorittavat jätteiden                   "Saastuttaja maksaa" -periaatteen mukaisesti jätteiden
182806:        hyödyntämistä.                                                         huolehtimisen kustannuksista vastaa:
182807: 
182808:                                                                                   jätteen haltija, joka antaa jätteen keräilijän tai 9
182809:     Tåtä vapauttamista voidaan soveltaa ainoastaan:                               artiklassa tarkoitetun yrityksen haltuun,
182810:                                                                                   ja/tai
182811:     -     jos toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet kutakin
182812:           toimintaa koskevat yleiset säännöt, joissa määritellään             -   jätteen aiemmat haltijat tai valmistaja, jonka tuotteesta
182813:           jätelajit ja -määrät sekä ehdot, joilla kyseinen toiminta               jäte on peräisin.
182814:           voidaan vapauttaa luvanhakuvelvollisuudesta, ja
182815: 
182816:     -     jos jätelajit tai -määrät ja huolehtimis- tai hyödyntä-             16 artikla
182817:           mismenetelmät ovat sellaisia, että ne täyttävät 4
182818:           artiklassa mainitut edellytykset.                                   1. Joka kolmas vuosi ja ensimmäisen kerran 1 päivänä
182819:                                                                               huhtikuuta 1995 jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle
182820:                                                                               kertomus tämän direktiivin toimeenpanemiseksi toteute-
182821:     2. Toimivaltaisten viranomaisten on rekisteröitävä 1 koh-                 tuista toimenpiteistä. Kertomuksen on perustuttava kyse-
182822:     dassa tarkoitetut laitokset tai yritykset.                                lyyn, joka on laadittu 18 artiklassa mainitun menettelyn
182823:                                                                               mukaisesti ja joka komission on lähetettävä jäsenvaltioille
182824:                                                                               kuusi kuukautta ennen edellä mainittua päivämäärää.
182825:     3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 1 kohdan
182826:     nojalla annetuista yleisistä säännöistä.                                  2. Edellä 1 kohda.~sa tarkoitettujen kertomusten perusteel-
182827:                                                                               la komissio valmistelee joka kolmas vuosi yhteenvetoker-
182828:                                                                               tomuksen, ensimmäisen kerran 1 päivänä huhtikuuta 1996.
182829:     (*) EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 43
182830: 
182831:                                                                               17 artikla
182832: 
182833:     12 artikla                                                                Tarvittavat muutokset tämän direktiivin Iiitteiden mukaul-
182834:                                                                               tamiseksi tieteen ja tekniikan kehitykseen on annettava 18
182835:     Toimivaltaisten viranomaisten on rekisteröitävä laitokset tai             artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
182836:     yritykset, joiden toiminta ei ole luvanvaraista, mutta jotka
182837:     keräilevät tai kuljettavat jätteitä ammattimaisesti tai jotka
182838:     järjestävät jätteiden käsittelyä tai hyödyntämistä muiden                 18 artikla
182839:     puolesta (kauppiaat tai välittäjät).
182840:                                                                               Komissiota avustaa komitea, jossa on jäsenvaltioiden
182841:                                                                               edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.
182842: 
182843:     13 artikla                                                                Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta·-
182844:                                                                               vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuk-
182845:     Toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä maaraaJOID                       sesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa a.~ian
182846:     asianmukaiset tarkastukset laitoksissa tai yrityksissä, jotka             kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamisso-
182847:     suorittavat 9 - 12 artiklassa tarkoitettuja toimintoja.                   pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten
182848: 
182849: 
182850: 
182851:                                                                 391L0156.FI
182852: N:o L 78/36                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           26.3.91
182853: 
182854:     edellytykseksi määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto                  Q 10   Koneistuksen/viimeistelyn jäännöstuotteet (esimer-
182855:     tekee komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jä-                          kiksi sorvin lastut, valssihilse jne.)
182856:     senvaltioiden edustajien äänet komiteassa painotetaan
182857:                                                                             Q 11   Raaka-aineiden louhimisen ja työstämisen jään-
182858:     mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei
182859:                                                                                    nöstuotteet (esimerkiksi kaivosjätteet, öljykenttien
182860:     osallistu äänestykseen.
182861:                                                                                    lietteet jne.)
182862:     Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat            Q 12   Pilaantuneet materiaalit (esimerkiksi PCB:n saas-
182863:     komitean lausunnon mukaiset.                                                   tuttamat öljyt jne.)
182864:                                                                             Q 13   Kaikki materiaalit, aineet ja tuotteet, joiden käyttö
182865:     Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
182866:                                                                                    on kielletty laissa
182867:     mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee
182868:     viipymättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpi-               Q 14   Tuotteet, joille niiden haltijalla ei ole enää käyttöä
182869:     teistä. Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä.                            (esimerkiksi maatalouden, kotitalouden, toimisto-
182870:                                                                                    jen, kauppojen ja liikkeiden hylkäämä! tuotteet
182871:     Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden                          jne.)
182872:     kuluessa siitä, kun a.~ia on tullut vireille neuvostossa,
182873:                                                                             Q 15   Maaperän puhdistustoimenpiteissä muodostuneet
182874:     komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä."
182875:                                                                                    pilaantuneet materiaalit, aineet tai tuotteet
182876: 2. Direktiivin 13, 14 ja 15 artikla siirtyvät 19, 20 ja 21 artik-           Q 16   Kaikki materiaalit, aineet tai tuotteet, jotka eivät
182877:    laksi.                                                                          sisälly edellä mainittuihin luokkiin.
182878: 
182879: 3. Lisätään seuraavat liitteet:
182880:                                                                                                   LIITE II A
182881: 
182882:                                                                                          HUOLEHTIMISfOIMINNOT
182883:                             "LIITE 1
182884:                                                                             Huomautus:     Tässä liitteessä on tarkoitus luetella huo-
182885:                                                                                            lehtimistoiminnot sellaisina, kuin ne esiin-
182886:                    JÄTIEIDEN LUOKAT                                                        tyvät käytännössä. Direktiivin 4 artiklan
182887:                                                                                            mukaisesti jätteistä on huolehdittava vaa-
182888:                                                                                            rantamatta ihmisten terveyttä ja käyttämättä
182889:     Ql      Tuotannon ja kulutuksen jäännöstuotteet, joita ei                              menettelyjä tai menetelmiä, joista voi
182890:             muuten eritellä seuraavissa kohdissa                                           aiheutua vahinkoa ympäristölle.
182891: 
182892:     Q2      Tuotteet, jotka eivät täytä niille asetettuja laatu-            D1     Sijoittaminen maan päälle tai maan alle (esimer-
182893:             vaatimuksia                                                            kiksi kaatopaikat jne.)
182894: 
182895:     Q 3     Tuotteet, joiden viimeinen käyttöpäivämäärä on                  D2     Maaperäkäsittely (esimerkiksi nesteen tai lietteen
182896:             ohitettu                                                               biohajottaminen maaperässä jne.)
182897: 
182898:     Q4      Materiaalit, jotka on heitetty pois, jotka ovat                 D3     Syväinjektointi (esimerkiksi pumpattavien jätteiden
182899:             kadonneet tai muutoin vahingoittuneet, mukaan                          injektoiminen kaivoihin, suolakupuihin tai luonnol-
182900:             lukien kaikki materiaalit, laitteet jne., jotka ovat                   lisesti syntyneisiin varastoihin jne.)
182901:             pilaantuneet vahingon seurauksena
182902:                                                                             D4     Allastaminen (esimerkiksi nesteen tai lietteen
182903:     Q5      Materiaalit, jotka ovat pilaantuneet tai likaantuneet                  sijoittaminen kaivantoihin, lammikkoihin tai
182904:             tarkoituksellisten toimintojen tuloksena (esimerkik-                   patoaltaisiin jne.)
182905:             si puhdistustöiden jätteet, pakkausmateriaalit,
182906:             säilytysastiat jne.)                                            D5     Erityisesti rakennetut kaatopaikat (esimerkiksi
182907:                                                                                    sijoittaminen vuorattuihin, erillisiin kennoihin,
182908:     Q 6     Käyttökelvottomat osat (esimerkiksi         käytetyt                   jotka on katettu ja eristetty toisistaan ja ympäris-
182909:             paristo!, käytetyt katalyytit jne.)                                    töstä jne.)
182910: 
182911:     Q7      Aineet, jotka eivät enää toimi tyydyttävästi (esi-              D6     Kiinteän jätteen päästäminen vesistöön lukuun
182912:             merkiksi pilaantuneet hapot, likaantuneet liuotti-                     ottamatta meriä
182913:             met, käytetyt karkaisusuolat jne.)
182914:                                                                             D7     Päästäminen meriin, mukaan lukien merenpohjaan
182915:     Q8      Teollisten menetelmien jäännöstuotteet (esimerkiksi                    upottaminen
182916:             kuonat, tislauskattilan pohjat jne.)
182917:                                                                             D8     Biologinen käsittely, jota ei ole eritelty muualla
182918:     Q9      Saasteidenpoistomenetelmien jäännöstuotteet, (esi-                     tässä liitteessä ja josta muodostuu sellaisia yhdis-
182919:             merkiksi puhdistuslietteet, säkkisuodatinpölyt,                        teitä tai sekoituksia, joista huolehditaan tässä
182920:             käytetyt suodattimet jne.)                                             liitteessä mainitun menettelyn mukaisesti
182921: 
182922: 
182923: 
182924:                                                               391L0156.FI
182925: 26.3.91                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 78/37
182926: 
182927:    D9       Fysikaalis-kemiallinen käsittely, jota ei ole eritelty          R8     Öljyn uudelleenjalostus ja muu uudelleenkäyttö
182928:             muualla tässä liitteessä, josta muodostuu sellaisia
182929:             yhdisteitä tai sekoituksia, joista huolehditaan käyt-           R9     Käyttö pääasiassa polttoaineena tai muutoin ener-
182930:             täen jotain tässä liitteessä mainituista toiminnoista                  gian tuottamiseksi
182931:             (esimerkiksi haihduttaminen, kuivaus, kalsinointi
182932:             jne.)                                                           R 10   Levittäminen maan pinnalle siten, että tuloksena on
182933:                                                                                    hyötyä maataloudelle tai maaperän ekologista
182934:    D 10     Polttaminen maalla                                                     parantumista, mukaan lukien kompostointi ja muut
182935:                                                                                    biologiset muuntumisprosessit, paitsi milloin
182936:    D 11     Polttaminen merellä                                                    kyseessä on 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan iii
182937:                                                                                    Iuetelmakohdassa mainittu jäte
182938:    D 12     Pysyvä varastointi (esimerkiksi säiliöiden sijoitta-
182939:             minen kaivokseen jne.)                                          R 11   Jostain kohdassa R 1 - R 10 tarkoitetuista toimin-
182940:                                                                                    noista saatujen jätteiden käyttö
182941:     D 13    Jäijestäminen ennen jotain tässä liitteessä maini-
182942:             tuista toiminnoista                                             R 12   Jätteiden vaihto johonkin kohdassa R 1 - R 11
182943:                                                                                    mainituista toiminnoista
182944:    D 14     Uudelleen pakkaaminen ennen jotain tässä liittees-
182945:             sä mainituista toiminnoista                                     R 13   Johonkin tässä liitteessä mainittuun toimintaan tar-
182946:                                                                                    koitetun materiaalin varastoiminen, lukuun otta-
182947:     D 15    Varastoiminen ennen jotain tässä liitteessä maini-                     matta väliaikaista varastointia jätteen tuottamispai-
182948:             tuista toiminnoista, lukuun ottamatta väliaikaista                     kalla ennen keräämistä."
182949:             varastointia jätteen tuottamispaikassa ennen keräi-
182950:             lyä.
182951: 
182952: 
182953:                            L/ITE II B                                                              2 artikla
182954: 
182955:            TOIMINNOT, JOTKA TÄHTÄÄVÄT                                  1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
182956:                  HYÖDYNTÄMISEEN                                        sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
182957:                                                                        voimaan viimeistään 1 päivänä huhtikuuta 1993. Niiden on
182958:    Huomautus:       Tåssä liitteessä on tarkoitus luetella hyö-        ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
182959:                     dyntämistoiminnot sellaisina, kuin ne
182960:                     suoritetaan käytännössä. Direktiivin 4             Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava
182961:                     artiklan mukaisesti jäte on hyödynnettävä          tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun
182962:                     vaarantamatta ihmisten terveyttä ja käyttä-        ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä,
182963:                     mättä menettelyjä tai menetelmiä, joista voi       miten viittaukset tehdään.
182964:                     aiheutua vahinkoa ympäristölle.
182965:                                                                        2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite ·-
182966:     R1      liuottimien talteenotto tai regenerointi                   tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjalli-
182967:                                                                        sina komissiolle.
182968:     R2      Orgaanisten aineiden, joita ei käytetä liuottimina,
182969:             kierrätys tai talteenotto
182970: 
182971:     R3      Metallien ja metalliyhdisteiden kierrätys tai tal-                                     3 artikla
182972:             teenotto
182973:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioi!le.
182974:     R4      Muiden epäorgaanisten aineiden kierrätys tai tal-
182975:             teenotto
182976:                                                                        Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 1991.
182977:     R5      Happojen tai emästen regenerointi
182978:                                                                                              Neuvoston puolesta
182979:     R6      Saasteiden poistamiseksi käytettyjen osien hyö-
182980:             dyntäminen                                                                          Puheenjohtaja
182981: 
182982:     R7      Katalysaattoreiden osien hyödyntäminen                                               A BODRY
182983: 
182984: 
182985: 
182986: 
182987: 36 320474R NIDE XIV Priima                                    391L0156.FI
182988: 25.2.78                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 54/19
182989: 
182990: 
182991: 
182992: 
182993:                                                      NEUVOSTON DIREKTIIVI,
182994:                                                 annettu 20 päivänä helmikuuta 1978,
182995:                                                  titaanidioksiditeollisuuden jätteistä
182996: 
182997:                                                               (78/176/ETY)
182998: 
182999: 
183000: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     direktiivi 75/442/EfY(5> koskee jätehuoltoa yleensä; ti-
183001:                                                                         taanidioksiditeollisuuden jätteitä varten on tarpeen luoda
183002: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              erityisjärjestelmä, jolla varmistetaan, että ihmisten terveyttä ja
183003: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                                 ympäristöä suojeliaan tällaisten jätteiden valvomatloman
183004:                                                                         vesistöihin päästärnisen tai upottamisen tai kaatopaikalle
183005:                                                                         sijoittamisen aiheuttamilta haitallisilta vaikutuksilta,
183006: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
183007:                                                                         näiden tavoitteiden saavuttamiseksi olisi luotava ennakkolu-
183008: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,                       pajärjestelmä jätteiden vesistöihin päästämistä tai upottamista,
183009:                                                                         maalle varastointia ja kaatopaikalle sijoittamista tai maahan
183010:                                                                         johtamista varten; on tarpeen saattaa tämän luvan myöntämi-
183011: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonr->,
183012:                                                                         nen erityisistä edellytyksistä riippuvaksi,
183013: 
183014: sekä katsoo, että                                                       jätteiden vesistöihin päästämiseen, upottamiseen, maalle varas-
183015:                                                                         tointiin, kaatopaikalle sijoittamiseen ja maahan johtamiseen
183016: titaanidioksiditeollisuuden jätteet ovat ihmisten terveydelle ja        olisi liittyttävä sekä jätteiden tarkastustoimia että alttiina
183017: ympäristölle vaarallisia; sen vuoksi on tarpeen estää ja                olevan ympäristön tarkastusta ja valvontaa,
183018: asteittain vähentää tällaisten jätteiden aiheuttamaa pilaanto-
183019: mista päämääränä sen poistaminen,                                       jäsenvaltioiden olisi laadittava olemassa olevia teollisuuslai-
183020:                                                                         toksia varten 1 päivään heinäkuuta 1980 mennessä ohjelmat
183021:                                                                         tällaisten jätteiden aiheuttaman pilaantomisen asteittaiseksi
183022: Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmissa ympäristöalan                    vähentämiseksi tarkoituksena sen poistaminen; näissä ohjel-
183023: toimenpiteiksi vuosilta 1973(3) ja 1977<4>pidetään tarpeellisena        missa on vahvistettava yleiset vähentämistavoitteet, jotka on
183024: ryhtyä yhteisön toimiin titaanidioksiditeollisuuden jätteiden           saavutettava viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1987 ja osoitet-
183025: käsittelemiseksi,                                                       tava kussakin laitoksessa suoritettavat toimenpiteet, ja
183026: 
183027:                                                                         jäsenvaltioiden olisi edellytettävä, että uusilla teollisuuslaitok-
183028: eroavuudet titaanidioksiditeollisuuden jätteitä koskevissa,             silla on ennakkolupa; ennen tämän luvan myöntämistä olisi
183029: jäsenvaltioissa sovellettavien tai valmisteilla olevien säännösten      suoritettava tutkimus ympäristövaikutuksista ja lupa voidaan
183030: kesken, voivat johtaa erilaisten kilpailun edellytysten muodos-         antaa ainoastaan yrityksille, jotka sitoutuvat käyttämään vain
183031: tumiseen ja siten vaikuttaa suoraan yhteismarkkinoiden                  sellaisia markkinoilla saatavilla olevia materiaaleja, menetelmiä
183032: toimintaan; sen vuoksi on välttämätöntä lähentää tämän alan             ja tekniikoita, jotka vahingoittavat vähiten ympäristöä,
183033: lainsäädäntöä, perustamissopimuksen 100 artiklassa määrätyllä
183034: tavalla,
183035: 
183036: 
183037: näyttää tarpeelliselta yhdistää lainsäädännön lähentämiseen
183038: yhteisön toimia, niin että eräs yhteisön päämääristä ympäris-           ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
183039: tönsuojelussa ja elämisen laadun parantamisessa voidaan
183040: saavuttaa kattavamman sääntelyn avulla; tätä tarkoitusta varten
183041: olisi annettava tiettyjä erityissäännöksiä; koska perustamissopi-
183042: muksessa ei ole määräyksiä tässä tarvittavista valtuuksista, on                                     1 artikla
183043: sovellettava perustamissopimuksen 235 artiklaa,
183044:                                                                         1. Tållä direktiivillä tarkoitus estää ja asteittain rajoittaa
183045:                                                                         titaanidioksiditeollisuuden jätteiden aiheuttamaa pilaantomista
183046:                                                                         pyrkimyksenä sen poistaminen.
183047: <'l EYVL N:o C 28, 9.2.1976, s. 16
183048: r-> EYVL N:o C 131, 12.6.1976, s. 18
183049: (3> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 3
183050: <4> EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 3                                     <S>   EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 39
183051: 
183052: 
183053: 
183054: 
183055:                                                                378L0176.H                         36 320474R NIDE XIV Sekunda
183056: N:o L 54/20                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          25.2.78
183057: 
183058: 2. Tässä direktiivissä tarkoitetaan:                                       mistä ja jalostamista, raaka-aineiden erottamista niistä sekä
183059:                                                                            muita menetelmiä jätteiden uudelleen käyttämiseksi.
183060: a) 'pilaantumisella' ihmisen toiminnan aiheuttamaa, suoraan
183061:    tai välillisesti minkä tahansa titaanidioksiditeollisuuden                                         4 artikla
183062:    tuotantoprosessista syntyvien jäännösaineiden pääsemistä
183063:    ympäristöön niin, että siitä aiheutuu vaaraa ihmisten                   1. Jätteen vesistöihin päästäminen, kaataminen, varastoiminen,
183064:    terveydelle, haittaa Iuonnonvaroilie ja luonnonjäljes-                  kaatopaikalle sijoittaminen ja maaperään imeyttäminen on
183065:    telmille, vahinkoa virkistysarvoille tai että se vaikeuttaa             kiellettyä ilman sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen
183066:    kyseisen ympäristön muuta oikeutettua käyttöä,                          myöntämää ennakkolupaa, jonka alueella jäte tuotetaan.
183067:                                                                            Ennakkolupa tarvitaan myös sen jäsenvaltion toimivaltaiselta
183068: b) 'jätteellä':                                                            viranomaiselta,
183069: 
183070:          titaanidioksiditeollisuuden    tuotantoprosessin      mitä        -   jonka alueella jäte päästetään vesistöön, varastoidaan,
183071:          tahansa jäteainetta, jonka haltija hävittää tai on velvol-            sijoitetaan kaatopaikalle tai imeytetään maaperään,
183072:          linen voimassa olevan kansallisen lainsäädännön
183073:          mukaan hävittämään,                                               -   jonka alueelta se päästetään tai upotelaan vesistöön.
183074: 
183075:     -    mitä tahansa edellisessä luetelmakohdassa mainittujen             2. Lupa voidaan myöntää vain rajoitetuksi ajaksi. Se voidaan
183076:          jäännösaineiden käsittelyprosessista syntyvää jäteainet-          uusia.
183077:          ta;
183078:                                                                                                       5 artikla
183079: c) 'huolehtimisella':
183080:                                                                           Kun kyseessä on vesistöihin päästäminen tai upottaminen,
183081:     -    jätteiden keräilyä, lajittelua, kuljetusta ja käsittelyä         toimivaltainen viranomainen voi 2 artiklan mukaisesti ja
183082:          sekä varastoimista ja sijoittamista kaatopaikalle joko           liitteen I mukaisesti annettavien tietojen perusteella myöntää 4
183083:          maan päälle tai sisään ja imeyttämistä maaperään,                artiklassa tarkoitetun luvan, edellyttäen, että:
183084: 
183085:     -    jätteiden päästämistä pinta vesiin, pohjavesiin ja mereen         a) jätteistä ei voida huolehtia sopivammalla tavalla;
183086:          ja upottamista mereen,
183087:                                                                            b) käytettävissä olevaan tieteelliseen ja tekniseen tietoon
183088:          jätteiden uudelleenkäyttämiseksi, hyödyntämiseksi ja                 perustuvat arviot eivät anna aihetta olettaa, että jätteellä
183089:          kierrättämiseksi tarvittavia toimenpiteitä;                          olisi sen paremmin välittömiä kuin myöhemminkään esiin
183090:                                                                               tulevia haitallisia vaikutuksia vesiympäristöön;
183091: d) 'olemassa olevalla teollisuuslaitoksella' sellaista teollisuus-
183092:    laitosta, joka on perustettu tämän direktiivin tiedoksianto-           c) jätteellä ei ole haitallisia vaikutuksia veneilyyn, kalas-
183093:    päivään mennessä;                                                         tukseen, vapaa-ajan toimintoihin, raaka-aineiden hankin-
183094:                                                                              taan, suolanpoistoon, kalan- ja simpukankasvatukseen,
183095: e) 'uudella teollisuuslaitoksella' sellaista teollisuuslaitosta, jota        alueisiin, joilla on erityistä tieteellistä merkitystä, tai
183096:    ollaan vasta perustamassa tämän direktiivin tiedoksian-                   muuhun kyseisten vesialueiden oikeutettuun käyttöön.
183097:    topäivänä tai joka perustetaan tämän päivän jälkeen.
183098:    Olemassa olevien teollisuuslaitosten laajennukset, joiden                                         6 artikla
183099:    seurauksena kyseisen laitoksen paikallinen titaanidioksidin
183100:    tuotantokapasiteetti lisääntyy 15 000 tonnilla vuodessa tai            Kun kyseessä on varastointi, kaatopaikalle sijoittaminen tai
183101:    sen yli, käsitellään uusina teollisuuslaitoksina.                      maaperään imeyttäminen, toimivaltainen viranomainen voi 2
183102:                                                                           artiklan mukaisesti ja liitteen I mukaisesti annettavien tietojen
183103:                              2 artikla                                    perusteella myöntää 4 artiklassa tarkoitetun luvan, edellyttäen,
183104:                                                                           että:
183105: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
183106: varmistamiseksi, että jätteistä huolehdittaessa ei aiheuteta              a) jätteistä ei voida huolehtia sopivammalla tavalla;
183107: vaaraa ihmisten terveydelle tai haittaa ympäristölle, ja erityi-
183108: sesti:                                                                    b) käytettävissä olevaan tieteelliseen ja tekniseen tietoon
183109:                                                                              perustuvat arviot eivät anna aihetta olettaa, että jätteellä
183110: -    ei vaaranneta vettä, ilmaa, maaperää ja kasveja sekä
183111:                                                                              olisi sen paremmin välittömiä kuin myöhemminkään esiin
183112:      eläimiä;
183113:                                                                              tulevia haitallisia vaikutuksia pohjavesiin, maaperään tai
183114: -    ei vahingoiteta luontoa tai maisemaa.                                   ilmakehään;
183115: 
183116:                              3 artikla                                    c) jätteellä ei ole haitallisia vaikutuksia virkistyskäyttöön,
183117:                                                                              raaka-aineiden hankintaan, kasveihin, eläimiin, alueisiin,
183118: Jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet edis-               joilla on erityistä tieteellistä merkitystä, tai muuhun
183119: tääkseen jätteiden syntymisen ehkäisemistä, niiden kierrättä-                kyseisen ympäristön oikeutettuun käyttöön.
183120: 
183121: 
183122: 
183123: 
183124:                                                                  378L0176.f1
183125: 25.278                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 54/21
183126: 
183127:                             7 artikla                                   2. Jos asia koskee useampaa jäsenvaltiota, toimenpiteet on
183128:                                                                         toteutettava yhteistyössä.
183129: 1. Riippumatta kyseisen jätteen käsittelymenetelmästä ja
183130: käsittelyn laajuudesta sen vesistöihin päästämiseen ja upot-
183131: tamiseen, maan päälle varastoimiseen, kaatopa~."kalle viemiseen
183132: ja maaperään imeyttämiseen on yhdistettävä jätteen ja alttiina                                      9 artikla
183133: olevan ympäristön liitteessä II esitetty tarkastus sen fysikaa-
183134: liset, kemialliset, biologiset ja ekologiset tekijät huomioon ot-       1. Jäsenvaltioiden on laadittava ohjelmat olemassa olevista
183135: taen.                                                                   teollisuuslaitoksista tulevien jätteiden aiheuttaman pilaan-
183136:                                                                         lUmisen asteittaiseksi vähentämiseksi ja mahdolliseksi pois-
183137: 2. Tarkastukseen kuuluvat toimenpiteet suorittaa määräajoin             tamiseksi kokonaan.
183138: yksi tai useampi jäsenvaltion nimeämä toimielin, jolle jäsen-
183139: valtion toimivaltainen viranomainen on antanut 4 artiklassa             2. Edellä 1 kohdassa mainituissa ohjelmissa on asetettava
183140: tarkoitetun luvan. Jos kyseessä on jäsenvaltioiden väliset rajat        yleiset tavoitteet nestemäisten, kiinteiden ja kaasumaisten
183141: ylittävä pilaantuminen, asianomaiset osapuolet nimeävät                 jätteiden aiheuttaman pilaanlUmisen vähentämiselle niin, että
183142: yhdessä kyseisen toimielimen.                                           ne on saavutettava viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1987.
183143:                                                                         Ohjelmissa on oltava myös välitavoitteet Niihin on lisäksi
183144: 3. Komissio antaa neuvostolle vuoden kuluessa tämän                     sisällytettävä tiedot alttiina olevan ympäristön tilasta, toimen-
183145: direktiivin tiedoksi antamisesta ehdotuksen menettelytavoista           piteistä pilaanlUmisen vähentämiseksi ja menetelmistä sellais-
183146: aittiina olevan ympäristön valvomiseksi ja tarkastamiseksi.             ten jätteiden käsittelemiseksi, jotka syntyvät suoraan tuotan-
183147: Neuvosto päättää tästä ehdotuksesta kuuden kuukauden                    toprosesseista.
183148: kuluessa siitä, kun Euroopan parlamentin lausunto ja talous-
183149: ja sosiaalikomitean lausunto on julkaistu Euroopan yhteisöjen           3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut ohjelmat on toimitettava
183150: virallisessa lehdessll.                                                 komissiolle viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1980, niin että
183151:                                                                         se voi kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun se on saanut
183152:                                                                         kaikki kansalliset ohjelmat, antaa aiheelliset ehdotukset
183153:                                                                         neuvostolle näiden ohjelmien yhdenmukaistamisesta siltä osin,
183154:                             8 artikla                                   kun on kysymys pilaanlumisen vähentämisestä ja mahdollisesta
183155:                                                                         poistamisesta sekä titaaniteollisuuden kilpailuolosuhteiden
183156: 1. Kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on                 parantamisesta. Neuvosto päättää näistä ehdotuksista kuuden
183157: toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että         kuukauden kuluessa siitä, kun Euroopan parlamentin lausunto
183158: jokin seuraavista tilanteista korjataan ja tarvittaessa vaadittava      ja talous- ja sosiaalikomitean lausunto on julkaistu Euroopan
183159: vesistöihin päästämisen ja upottamisen, varastoimisen ja                yhteisöjen virallisessa lehdessä.
183160: kaatopaikalle sijoittamisen tai maaperään imeyttämisen lykkää-
183161: mistä:                                                                  4. Jäsenvaltioiden on ryhdyttävä toteuttamaan ohjelmaa
183162:                                                                         viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1982.
183163: a) jos liitteessä II olevan A osan 1 kohdassa määrätyn
183164:    tarkastuksen tulos osoittaa, että 4, 5 ja 6 artiklassa tarkoi-
183165:    tettuja luvan edellytyksiä ei täytetä, tai
183166: 
183167: b) jos liitteessä II olevan A osan 2 kohdassa mainittujen                                          10 artikla
183168:    akuuttia myrkytystä koskevien kokeiden tulokset osoittavat,
183169:    että siinä säädetyt rajat on ylitetty, tai                           1. Edellä 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen ohjelmien on
183170:                                                                         katettava kaikki olemassa olevat teollisuuslaitokset ja niissä on
183171: c) jos liitteessä II olevassa B osassa määrätyn tarkastuksen            osoitettava suoritettavat toimenpiteet jokaiselle teollisuus-
183172:    tulokset ilmaisevat, että alttiina oleva ympäristö on                laitokselle erikseen.
183173:    vahingoittunut tarkastettavalla alueella, tai
183174:                                                                         2. Jos jäsenvaltio katsoo, että erityisten olosuhteiden vuoksi
183175: d) jos vesistöön päästäminen tai upottaminen tuottaa vahinkoa           jonkin yksittäisen teollisuuslaitoksen osalta lisätoimenpiteet
183176:    veneilylle, kalastukselle, virkistystoiminnalle, raaka-              eivät ole tarpeen tämän direktiivin vaatimusten täyttämiseksi,
183177:    aineiden hankkimiselle, suolanpoistolle, kalan- ja sim-              sen on kuuden kuukauden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi
183178:    pukankasvatukselle, alueille, joilla on erityistä tieteellistä       antamisesta annettava komissiolle perustelut, miksi tähän
183179:    merkitystä, tai kyseisten vesialueiden muulle oikeutetulle           johtopäätökseen on päädytty.
183180:    käytölle, tai
183181:                                                                         3. Hankittuaan tarvittavan, riippumattoman aineiston näiden
183182: e) jos varastointi, kaatopaikalle sijoittaminen tai maaperään           perustelujen oikeellisuuden toteamiseksi, komissio voi yhtyä
183183:    imeyttäminen tuottaa vahinkoa vapaa-ajan toiminnoille,               jäsenvaltion käsitykseen, että ei ole tarpeen toteuttaa lisätoi-
183184:    raaka-aineiden hankinnalle, kasveille, eläimille, alueille,          menpiteitä kyseisen yksittäisen laitoksen osalta. Komission on
183185:    joilla on erityistä tieteellistä merkitystä tai kyseisten            annettava suostumuksensa perusteluineen kuuden kuukauden
183186:    ympäristöjen muulle oikeutetulle käytölle.                           kuluessa.
183187: 
183188: 
183189: 
183190: 
183191:                                                                378Ul176.FI
183192: N:o L 54/22                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            25.2.78
183193: 
183194: 4. Jos komissio ei yhdy jäsenvaltion käsitykseen, on kyseistä          3. Komissio ja jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset,
183195: laitosta koskevat lisätoimenpiteet sisällytettävä kyseisen             niiden virkamiehet ja muut toimihenkilöt eivät saa paljastaa
183196: jäsenvaltion ohjelmaan.                                                tämän direktiivin perusteella saamiaan tietoja eivätkä sellaisia
183197:                                                                        tietoja, joita koskee salassapitovelvollisuus.
183198: 5. Jos komissio yhtyy jäsenvaltion käsitykseen, sen päätös
183199: voidaan ottaa uudelleen tutkittavaksi määräajoin tämän direk-          4. Edellä 2 ja 3 kohta eivät estä sellaisten yleisten tietojen tai
183200: tiivin mukaisesti suoritettavan tarkastuksen tulosten perusteella      tutkimusten julkaisemista, jos ne eivät sisällä yksittäisiä yri-
183201: ja tuotantoprosessin minkä tahansa huomattavan muutoksen tai           tyksiä tai yritysryhmittymiä koskevia tietoja.
183202: ympäristöpolitiikan tavoitteiden muutosten perusteella.
183203: 
183204:                            11 artikla                                                              14 artikla
183205: 
183206: Uusia teollisuuslaitoksia varten on haettava ennakkolupa               Jäsenvaltioiden on laadittava joka kolmas vuosi kertomus
183207: toimivaltaisilta viranomaisilta siinä jäsenvaltiossa, jonka            titaanidioksiditeollisuuden jätteiden aiheuttaman pilaanlumisen
183208: alueelle laitos aiotaan rakentaa. Ennen tällaisen Juvan antamista      ehkäisemisestä ja asteittaisesta rajoittamisesta ja toimitettava se
183209: on tehtävä selvitys sen vaikutuksista ympäristöön. Tällaisia           komissiolle, joka toimittaa sen edelleen muille jäsenvaltioille.
183210: lupia voidaan myöntää vain yrityksille, jotka sitoutuvat
183211: käyttämään ainoastaan vähiten ympäristölle vahingollisia               Komissio antaa joka kolmas vuosi kertomuksen neuvostolle ja
183212: markkinoilla saatavilla olevia materiaaleja, menetelmiä ja             Euroopan parlamentille tämän direktiivin soveltamisesta.
183213: tekniikoita.
183214: 
183215:                            12 artikla                                                              15 artikla
183216: 
183217: Jäsenvaltiot voivat antaa tiukempia säännöksiä, sanotun                1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
183218: kuitenkaan rajoittamatta tämän direktiivin soveltamista.               tamisen edellyttämät toimenpiteet voimaan 12 kuukauden ku-
183219:                                                                        luessa sen tiedoksi antamisesta ja niiden on ilmoitettava tästä
183220:                            13 artikla                                  komissiolle viipymättä.
183221: 
183222: 1. Tåmän direktiivin soveltamiseksi jäsenvaltioiden           on       2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
183223: toimitettava komissiolle tarvittavat tiedot:                           tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännök~et kirjal-
183224:                                                                        lisina komissiolle.
183225: -   4, 5 ja 6 artiklan mukaisesti myönnetyistä Juvista,
183226: 
183227:     7 artiklan mukaisesti suoritetun alttiina olevan ympäristön                                    16 artikla
183228:     tarkastuksen tuloksista,
183229:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
183230: -   8 artiklan mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä.
183231:                                                                        Tehty Brysselissä 20 päivänä helmikuuta 1978.
183232: Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle myös niiden 11
183233: artiklaan liittyen saarnat yleisluontoiset tiedot materiaaleista,                            Neuvoston puolesta
183234: menetelmistä ja tekniikoista.
183235:                                                                                                 Puheenjohtaja
183236: 2. Tätä artiklaa sovellettaessa saatuja tietoja saadaan käyttää
183237: vain tämän direktiivin soveltamistarkoituksiin.                                               Per .IDEKKERUP
183238: 
183239: 
183240: 
183241: 
183242:                                                               378L0176.FI
183243: 25.2.78                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 54/23
183244: 
183245:                                                                  LIITE 1
183246: 
183247:                        TIEDOT, JOTKA ON ANNETTAVA 4, 5 JA 6 ARTIKLASSA TARKOITETUN
183248:                                         ENNAKKOLUVAN SAAMISEKSI
183249: 
183250: 
183251:           A. Aineen ominaisuudet ja koostumus:
183252: 
183253:           1.   Vesistöön upotettavan aineen kokonaismäärä ja keskimäärliinen koostumus (esimerkiksi vuotta kohti);
183254:           2.   Olomuoto (esimerkiksi kiinteä, liete, neste tai kaasumainen);
183255:           3.   Fysikaaliset (esimerkiksi liukenevuus ja tiheys), kemialliset ja biokemialliset (esimerkiksi hapenkulutus) sekä
183256:                biologiset ominaisuudet;
183257:           4.   Myrkyllisyys;
183258:           5.   Pysyvyys: fysikaalinen, kemiallinen ja biologinen;
183259:           6.   Kertyvyys ja biomuuntuvuus biologisissa materiaaleissa tai kerrostumissa;
183260:           7.   Taipumus fysikaalisiia, kemiallisiin ja biokemiallisiin muutoksiin ja vuorovaikutukseen muiden orgaanisten
183261:                ja epl!orgaanisten aineiden kanssa vaikutuksen alaisessa ympäristössä;
183262:           8.   Sellaisten vikojen tai muiden muutoksien aiheuttamisen todennäköisyys, jotka vähentävät luonnonvarojen
183263:                hyödynnettävyyttä (kalat, simpukat jne.).
183264: 
183265: 
183266:           B. Vesistöön upottamis- ja päästöpalkkqjen ominaisuudet sekä käsittelymenetelmät:
183267: 
183268:           1.   Sijainti (esimerkiksi päästö- tai upottamisalueen koordinaatit, syvyys ja etäisyys rannikolta), sijainti suhteessa
183269:                muihin alueisiin (esimerkiksi virkistysalueisiin, kutu-, kasvatus- ja kalastusalueisiin sekä hyödynnettäviin
183270:                luonnonvaroihin);
183271:           2.   Kl!sittelynopeus tiettyä jaksoa kohti (esimerkiksi määrä päivää, viikkoa, kuukautta kohti):
183272:           3.   Pakkaus- ja suojausmenetelmät, jos sellaisia kl!ytetään;
183273:           4.   Ehdotetun päästömenetelmän avulla saavutettava alkulaimennus, varsinkin laivan nopeus;
183274:           5.   Hajaantumistekijät (esimerkiksi virtauksen, vuoroveden ja tuulen vaikutus vaakasuoraan kulkeutumiseen ja
183275:                pystysuoraan sekoittumiseen);
183276:           6.   Veden ominaisuudet (esimerkiksi lämpötila, pH, suolapitoisuus, kerrostuneisuus, saasteen happi-indeksit -
183277:                liuennut happi (DO), kemiallinen hapenkulutus (COD), biokemiallinen hapen kulutus (BOD), orgaanisessa ja
183278:                epäorgaanisessa muodossa esiintyvä typpi, mukaan lukien ammoniakki, suspendoituneena oleva aine, muut
183279:                ravinteet ja tuottavuus);
183280:           7.   Pohjan ominaisuudet (esimerkiksi topografia, geokemialliset ja geologiset piirteet sekä biologinen tuottavuus);
183281:           8.   Muut kyseisellä alueella suoritetut päästöt ja upottamiset sekä niiden vaikutukset (esimerkiksi raskasmetallien
183282:                taustaluvut ja orgaanisen hiilen pitoisuus).
183283: 
183284: 
183285:           C. Kaatopaikan, varastointi- tai imeytysalueen ominaisuudet ja käsittelymenetelmät:
183286: 
183287:           1.   Maantieteellinen sijainti;
183288:           2.   Viereisien alueiden ominaisuudet;
183289:           3.   Pakkaus- ja suojausmenetelmät, jos sellaisia käytetään;
183290:           4.   Kaatopaikkasijoitus-, varastointi- ja imeyttämismenetelmien ominaisuudet, mukaan lukien arviointi vesistöjen,
183291:                maaperän ja ilmakehän pilaanlumisen välttämiseksi suoritetuista varotoimenpiteistä.
183292: 
183293: 
183294: 
183295: 
183296:                                                               378L0176.FI
183297: N:o L 54/24                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                25.2.78
183298: 
183299:                                                                      UITE 11
183300: 
183301:                                   JÄITEISTÄ HUOLEHTIMISTOIMIEN VALVONTA JA TARKASTUS
183302: 
183303: 
183304:               A. Jätteiden tarkastus
183305: 
183306:                   Iätteistä huolehtimistoimien yhteydessä suoritetaan:
183307: 
183308:                   1.   jätteiden määrän, koostumuksen ja myrkyllisyyden tarkastukset, joilla varmistetaan, että 4, 5 ja 6 artiklassa
183309:                        tarkoitetun ennakkoluvan edellytykset täytetään;
183310: 
183311:                   2.   akuutin myrkytyksen kokeet tietyille nilviäis-, äyriäis- kala- ja planktonilajeille, mieluiten sellaisille
183312:                        lajeille, joita esiintyy yleisesti päästöalueilla. Lisäksi on suoritettava kokeita suolaveden katkarapulajeille
183313:                        (Artemia salina).
183314: 
183315:                        Näissä testeissä ei saa 36 tunnin aikana ja jäteveden Jaimennussuhteen ollessa 1/5000 esiintyä:
183316:                             lestaitavien lajien täysikasvuisilla yksilöillä yli 20 prosentin kuolleisuutta,
183317:                             toukka-asteilla kuolleisuutta, joka on suurempi vertailuryhmällä.
183318: 
183319: 
183320:               B. Alttiina olevan ympäristön valvonta ja tarkastus
183321: 
183322:                   I.   Jos kyseessä on päästö makeaan veteen tai mereen tai upottaminen, näiden tarkastusten on liityttävä
183323:                        seuraaviin kolmeen kohteeseen: vesipylväs, elävä aine ja kerrostumat. Päästöjen vaikutuksille alttiina
183324:                        olevan alueen määräaikaistarkastuksilla on mahdollista seurata vaikutuksen alaisen ympäristön kehitystä.
183325: 
183326:                        Tarkastukseen on sisällytettävä seuraavat tekijät:
183327:                        1.   pH,
183328:                        2.   liuennut happi,
183329:                        3.   sameus,
183330:                        4.   hydratoituneet raudan oksidit ja hydroksidit suspensiona,
183331:                        5.   myrkylliset metalli! vedessä, suspendoiluneissa kiintoaineissa, kerrostumissa ja kerääntyneinä
183332:                             valittuihin rantaeliöihin ja avomerieliöihin,
183333:                        6.   kasvien ja eläinten moninaisuus ja suhteellinen sekä absoluuttinen runsaus,
183334: 
183335:                   II. Tarkastukseen on varastoinoissa kaatopaikalle sijoitettaessa tai imeyttämisessä sisällytettävä:
183336: 
183337:                        1.   kokeet, joilla varmistetaan, että pintavedet ja pohjavedet eivät ole saastuneet. Näiden testien on
183338:                             sisäilettävä muun muassa seuraavat tekijät:
183339:                                   happamuus
183340:                                   rautapitoisuus (liuenneena ja hiukkasina)
183341:                                   kalkkipitoisuus
183342:                                   myrkyllisten metallien pitoisuus (liuenneena ja hiukkasina), jos niitä esiintyy,
183343: 
183344:                        2.   tarvittaessa kokeet muiden kuin toivoitujen vaikutuksien määrittelemiseksi maapohjan rakenteessa,
183345: 
183346:                        3.   yleistutkimus alueen ekologiasta kaatopaikan, varaston tai imeytyspaikan läheisyydessä.
183347: 
183348: 
183349: 
183350: 
183351:                                                                   378L0176.FI
183352: N:o L 32/28                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           3.2.83
183353: 
183354: 
183355: 
183356: 
183357:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
183358:                                               annettu 24 päivänä tammikuuta 1983,
183359:                       titaanidioksiditeollisuuden jätteistä annetun direktiivin 78/176/ETY muuttamisesta
183360: 
183361:                                                              (83/29/ETY)
183362: 
183363: 
183364: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
183365: 
183366:                                                                                                   1 artikla
183367: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen
183368: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                               Direktiivin 78/176/FfY 9 artiklan 3 kohdassa lause "Edellä 1
183369:                                                                       kohdassa tarkoitetut ohjelmat on toimitettava komissiolle
183370:                                                                       viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1980, niin että se voi kuuden
183371: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                  kuukauden kuluessa siitä, kun se on saanut kaikki kansalliset
183372:                                                                       ohjelmat antaa aiheelliset ehdotukset neuvostolle ... " korvataan
183373:                                                                       lauseella "Edellä 1 kohdassa tarkoitetut ohjelmat on toimitetta-
183374: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,                     va komissiolle viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1980, jonka
183375:                                                                       on annettava 15 päivään maaliskuuta 1983 mennessä aineelliset
183376:                                                                       ehdotukset neuvostolle ... ".
183377: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonr->,
183378:                                                                                                   2 artikla
183379: 
183380: sekä katsoo, että                                                     Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
183381: 
183382:                                                                       Tehty Brysselissä 24 päivänä tammikuuta 1983.
183383: 
183384: komissiolla on ollut vaikeuksia antaa direktiivin 78/176/E'fY<'I                            Neuvoston puolesta
183385: 9 artiklan 3 kohdassa säädetyssä määräajassa aiheellisia ehdo-
183386: tuksia pilaanlumisen asteittaiseksi vähentämiseksi laadittujen                                 Puheenjohtaja
183387: ohjelmien yhdenmukaistamisesta; sen vuoksi on välttämätöntä
183388: pidentää kyseistä määräaikaa,                                                           H.W. lAUTENSClllAGER
183389: 
183390: 
183391: 
183392: 
183393: <'> EYVL N:o C 292, 8.11.1982, s. 101
183394: r-> EYVL N:o C 326, 13.12.1982, s. 1
183395: (3) EYVL N:o L 54, 25.2.1978, s. 19
183396: 
183397: 
183398: 
183399: 
183400:                                                              383L0029.l'I
183401: 31.3.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 84/43
183402: 
183403: 
183404: 
183405: 
183406:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
183407:                                                annettu 20 päivänä maaliskuuta 1978,
183408:                                                 myrkyllistä ja vaarallisista jätteistä
183409: 
183410:                                                               (78/319/ETY)
183411: 
183412: 
183413: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    Euroopan yhteisön toimintaohjelmissa ympäristöalan toimenpi-
183414:                                                                        teiksi vuosilta 1973(') ja 1977CZJ korostetaan yhteisön toimien
183415: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-              tarvetta myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden käsittelyn val-
183416: sen ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                            vomiseksi,
183417: 
183418: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   kaikkien myrkyllisten ja vaarallisten jätteistä huolehtimisesta
183419:                                                                        koskevien säännösten keskeisenä päämääränä on oltava ihmis-
183420: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon('),                      ten terveyden suojelu ja ympäristön turvaaminen niiltä
183421:                                                                        haitallisilta vaikutuksilta, joita aiheutuu myrkyllisten ja vaa-
183422: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean JausunnonCZ)                rallisten jätteiden keräilystä, kuljetuksesta, käsittelystä,
183423:                                                                        varastoinnista ja kaatopaikalle sijoittamisesta,
183424: sekä katsoo, että
183425: 
183426: myrkyllisistä tai vaarallisista jätteistä huolehtimista koskevien      myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden syntymisen ehkäisemistä,
183427: jäsenvaltioiden voimassa olevien tai valmistellavien säännösten        niiden kierrätystä ja talteenottoa sekä talteen otettujen mate-
183428: väliset erot voivat johtaa erilaisten kilpailun edellytysten           riaalien käyttöä olisi edistettävä luonnonvarojen säästämiseksi,
183429: muodostumiseen ja siten vaikuttaa suoraan yhteismarkkinoiden
183430: toimintaan; sen vuoksi on välttämätöntä lähentää tämän alan
183431: lainsäädäntöä perustamissopimuksen 100 artiklassa määrätyllä           tehokkaan ympäristönsuojelun varmistamiseksi olisi annettava
183432: tavalla,                                                               säännös yhtenäisestä Jupajiiijestelmästä yrityksille, jotka
183433:                                                                        varastoivat, käsittelevät tai sijoittavat kaatopaikalle myrkyllisiä
183434: tämän lainsäädännön lähentämisen lisäksi näyttävät yhteisön            tai vaarallisia jätteitä ja yritysten, joilla ei ole lupaa pitää
183435: toimenpiteet välttämättömiltä, jotta yksi yhteisön päämääristä         hallussaan myrkyllisiä tai vaarallisia jätteitä, olisi annettava ne
183436: ympäristönsuojelussa ja elämisen laadun parantamisessa                 vain luvallisen yrityksen varastoitavaksi tai käsiteltäväksi,
183437: saavutettaisiin entistä kattavammman sääntelyn avulla; tätä
183438: varten olisi annettava useita erityissäännöksiä; koska perus-
183439: tamissopimuksessa ei ole määräyksiä tässä tarvittavista val-           se osuus kustannuksista, jotka johtuvat myrkyllisistä ja
183440: tuuksista, on sovellettava perustaruissopimuksen 235 artiklaa,         vaarallisista jätteistä huolehtimisesta ja jota jätteiden hyödyn-
183441:                                                                        tämisestä syntyvä tuotto ei kata, olisi suoritettava "saastuttaja
183442:                                                                        maksaa" -periaatteen mukaisesti,
183443: 
183444: 
183445: ClJ EYVL N:o C 30, 17.2.1977, s. 27                                    Cl) EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 3
183446: (z) EYVL N:o C 77, 30.3.1977, s. 5                                     C2J EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 3
183447: 
183448: 
183449: 
183450: 
183451: 37    320474R   NIDE XIV      Priima                          378L0319.FI
183452: N:o L 84/44                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            31.3.78
183453: 
183454: olisi luotava järjestelmä, jonka avulla kaikkia laitoksia, liik-          täytäntöön panemiseksi sovellettava! toimenpiteet ovat
183455: keitä tai yrityksiä, jotka tuottavat, pitävät hallussaan myrkyl-          vähintään yhtä tiukkoja kuin tämän direktiivin soveltamista
183456: lisiä tai vaarallisia jätteitä tai huolehtivat niistä, valvotaan ja       koskevat vaatimukset.
183457: tarkastetaan, samoin kun on pidettävä huolta, että asianmukai-
183458: sia luetteloja pidetään jätteistä huolehtimisesta, että varmiste-                                         3 artikla
183459: taan, että kaikissa myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden
183460: kuljetuksissa jätehuollon eri vaiheissa seuraa mukana tunnis-             Tätä direktiiviä ei sovelleta:
183461: tuslomake ja että laaditaan ohjelmat, joissa eri jätteistä
183462: huolehtimistoiminnat otetaan huomioon,                                    a) radioaktiivisiin jätteisiin;
183463:                                                                           b) eläinten raatoihin ja ulosteperäisiin maatalousjätteisiin;
183464: eri toimien yhteensovittarniseksi tällä alalla jäsenvaltioiden
183465: olisi laadittava kertomus myrkyllisistä ja vaarallisista jätteistä        c) räjähdysaineisiin;
183466: huolehtimisesta, ja
183467:                                                                           d) sairaalajätteisiin;
183468: tekniikan kehittyminen tekee välttämättömäksi, että niiden                e) viemäreihin ja vesistöihin johdettuihin jätevesiin;
183469: myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden luetteloa, joita tämä
183470:                                                                           f)   päästöihin ilmakehään;
183471: direktiivi koskee, mukaotetaan nopeasti; jotta helpotettaisiin
183472: tarvittavien toimenpiteiden toteuttamista, olisi säädettävä               g) kotitalousjätteeseen;
183473: menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin
183474:                                                                           h) kaivostoiminnan jätteeseen;
183475: yhteistyön aikaansaamiseksi komiteassa, jonka tehtävänä on
183476: tämän direktiivin mukaottaminen tekniikan kehitykseen,                    g) muihin myrkyllisiin ja vaarallisiin jätteisiin, joita koskevat
183477:                                                                              erityiset yhteisön säännökset.
183478: 
183479: 
183480:                                                                                                           4 artikla
183481: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
183482:                                                                           Jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet edis-
183483:                                                                           tääkseen ensisijaisesti myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden
183484:                              1 artikla                                    syntymisen ehkäisemistä, niiden jalostusta ja kierrätystä,
183485:                                                                           raaka-aineiden ja mahdollisesti saatavan energian talteenotta-
183486: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:                                         mista niistä ja kaikkia muita menetelmiä tällaisten jätteiden
183487:                                                                           uudelleenkäyttämiseksi.
183488: a) 'jätteellä' ainetta tai esinettä, josta haltija huolehtii tai on
183489:    velvollinen huolehtimaan voimassa olevien kansallisten                                             5 artikla
183490:    säännösten mukaisesti;
183491:                                                                           1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen
183492: b) 'myrkyllisellä ja vaarallisella jätteellä' jätettä, joka sisältää      varmistamiseksi, että myrkyllisistä ja vaarallisista jätteistä
183493:    tämän direktiivin liitteessä olevassa luettelossa mainittuja           huolehditaan vaarantamatta ihmisten terveyttä ja aiheuttamatta
183494:    aineita tai aineksia tai ovat näiden pilaamia, siinä muodos-           haittaa ympäristölle, erityisesti:
183495:    sa, sellaisina määrinä tai sellaisina pitoisuuksina, että ne
183496:    muodostavat uhan terveydelle tai ympäristölle;                              vaarantamatta vesiä, ilmaa, maaperää ja kasvistoa tai
183497:                                                                                eläimistöä;
183498: c) 'huolehtimisella'
183499:                                                                           -    tuottamatta melu- tai hajuhaittoja;
183500:     -   myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden keräilyä, lajittelua,      -    vahingoittamatta aluetta tai maisemaa.
183501:         kuljetusta ja käsittelyä, samoin kuin varastoimista tai
183502:         kaatopaikalle sijoittamista joko maan alle tai päälle;            2. Jäsenvaltioiden on erityisesti toteutettava tarpeelliset
183503:                                                                           toimenpiteet estääkseen myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden
183504:     -   jätteen talteenottamiseksi, uudelleenkäyttämiseksi tai            hylkäämisen ja valvomauoman johtamisen, kaatopaikalle
183505:         kierrättämiseksi välttämättömiä muuntamistoimenpitei-             sijoittamisen tai kuljetuksen, sekä myös niiden kuljettamisen
183506:         tä.                                                               muihin kuin 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin laitoksiin,
183507:                                                                           liikkeisiin tai yrityksiin.
183508: 
183509:                                                                                                       6 artikla
183510:                              2 artikla
183511:                                                                           Jäsenvaltioiden on nimettävä tai perustettava toimivaltainen
183512: Jäsenvaltioiden, jotka ovat yhden tai useamman kansainvälisen             viranomainen tai toimivaltaiset viranomaiset, jotka ovat vas-
183513: vaarallisten aineiden kuljetusta koskevan sopimuksen osa-                 tuussa toiminnan suunnittelusta ja järjestämisestä myrkyllisistä
183514: puolia, katsotaan toimivan tämän direktiivin säännösten                   tai vaarallisista jätteistä huolehtimiseksi sekä lupien myöntä-
183515: mukaisesti kuljetuksen osalta, edellyttäen, että sopimuksen               misestä ja valvonnasta määrätyllä vyöhykkeellä.
183516: 
183517: 
183518: 
183519: 
183520:                                                                  378L0319.FI                         37     320474R NIDE XIV       Sekunda
183521: 31.3.78                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 84/45
183522: 
183523:                              7 artikla                                                                11 artikla
183524: 
183525: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen             1. "Saastuttaja maksaa" -periaatteen mukaisesti myrkyllisten
183526: varmistamiseksi, että:                                                   ja vaarallisten jätteiden jätehuoltokustannuksista, vähennettynä
183527:                                                                          jätteiden jalostuksen tuottamalla tuotolla, vastaa:
183528:     myrkyliL<~et ja vaaralliset jätteet pidetään tarvittaessa
183529:     erillään muusta aineesta ja jätteestä niitä kerättäessä,              -   haltija, joka antaa jätteet jätteen keräilijälle tai 9 artiklan
183530:     kuljetettaessa, varastoitaessa tai sijoitettaessa;                        1 kohdassa tarkoitetulle laitokselle, liikkeelle tai yrityksel-
183531:                                                                               le, tai
183532: -   myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden pakkauksissa on
183533:     asianmukaiset merkinnät, joilla osoitetaan erityisesti jätteen        -   tuotteen, josta jäte on peräisin, aiemmat haltijat tai tuottaja.
183534:     ominaisuus, koostumus ja määrä;
183535:                                                                          2. Jos jäsenvaltiot kantavat maksuja 1 kohdassa mainittujen
183536:     tällaiset myrkylliset ja vaaralliset jätteet kirjataan ja            kustannusten kattamiseksi, tästä saatava tuotto voidaan käyttää
183537:     yksilöidään kussakin paikassa, joihin niitä sijoitetaan tai on       myös seuraaviin tarkoituksiin:
183538:     sijoitettu.
183539:                                                                          -    myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden valvontatoimien ra-
183540:                              8 artikla                                        hoittamiseksi;
183541: 
183542: Jäsenvaltiot voivat milloin tahansa toteuttaa tässä direktiivissä        -    myrkyllisistä ja vaarallisista jätteistä huolehtimiseen liit-
183543: säädettyjä myrkyllisiä ja vaarallisia jätteitä koskevia tiukempia             tyvän tutkimuksen rahoittamiseksi.
183544: toimenpiteitä.
183545: 
183546:                              9 artikla
183547: 
183548: 1. Laitosten, liikkeiden tai yritysten, jotka varastoivat,                                            12 artikla
183549: jalastavat tai sijoittavat myrkyllisiä ja vaarallisia jätteitä, on
183550: hankittava tähän lupa toimivaltaisilta viranomaisilta. Tällaisia         1. Toimivaltaisten viranomaisten on laadittava suunnitelmat
183551: jätteitä saavat varastoida, käsitellä tai sijoittaa ainoastaan           myrkyllisistä ja vaarallisista jätteistä huolehtimiseksi sekä
183552: laitokset, liikkeet tai yritykset, joilla on tällainen lupa.             pidettävä ne ajanmukaisina. Suunnitelmien on käsitettävä
183553: Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on valvottava              erityisesti:
183554: sellaisia yrityksiä, jotka osallistuvat myrkyllisten ja vaarallisten
183555: aineiden kuljetuksiin.                                                   -    jätteiden lajit ja määrät, josta on huolehdittava;
183556:                                                                          -    menetelmät, joilla jäiteestä huolehditaan;
183557: 2. Edellä 1 kohdassa mainitussa luvassa on ilmoitettava                  -    tarvittaessa erikoistuneet käsittelykeskukset;
183558: erityisesti:                                                             -    alueet, jotka soveltuvat varastointiin.
183559: 
183560: -   jätteiden lajit ja määrät;                                           Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat liittää näihin
183561:                                                                          myös muita erityisiä seikkoja, erityisesti arvioidut huolehtimi-
183562:     tekniset vaatimukset;
183563:                                                                          sesta aiheutuvat kustannukset.
183564: -   suoritettavat varotoimet;
183565:                                                                          2. Toimivaltaisten viranomaisten on julkistettava 1 kohdassa
183566: -   paikka tai paikat, jossa jätteestä huolehditaan;
183567:                                                                          tarkoitetut suunnitelmat. Jäsenvaltioiden on toimitettava nämä
183568: -   menetelmä, jolla jäiteestä huolehditaan.                             suunnitelmat edelleen komissiolle.
183569: 
183570: Tåssä luvassa voidaan myös määrätä, että vaadittaessa on                 3. Komission tulee yhdessä jäsenvaltioiden kanssa vertailla
183571: annettava toimivaltaisen viranomaisen käyttöön tiettyjä erityisiä        suunnitelmia säännöllisesti varmistaakseen tämän direktiivin
183572: tietoja.                                                                 toimeenpanon riittävän yhteensovittamisen.
183573: 
183574: 3. Lupiin voidaan sisällyttää ehtoja ja velvoitteita. Ne voidaan
183575: myöntää määräajaksi ja ne voivat olla uudistettavissa.
183576: 
183577:                             10 artikla                                                               13 artikla
183578: 
183579: Jos henkilö tuottaa tai pitää hallussaan myrkyllistä tai vaaral-         Hätätilanteessa tai vakavan vaaran uhatessa jäsenvaltioiden on
183580: lista jätettä ilman 9 artiklan 1 kohdassa mainittua lupaa, hänen         toteutettava tarvittavat toimenpiteet, myös tietyissä tilanteissa
183581: on niin pian kuin mahdollista annettava tällainen jäte sellaisen         sellaiset, joilla poiketaan tästä direktiivistä, sen varmistamisek-
183582: laitoksen, liikkeen tai yrityksen varastoitavaksi, käsiteltäväksi        si, että myrkylliset ja vaaralliset jätteet eivät aiheuta uhkaa
183583: tai sijoitettavaksi, jolla on siihen mainitun artiklan mukaiset          väestölle tai ympäristölle. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava
183584: valtuudet.                                                               tällaisista poikkeamisista komissiolle.
183585: 
183586: 
183587: 
183588: 
183589:                                                                 378L0319.FI
183590: N:o L 84/46                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              31.3.78
183591: 
183592:                              14 artikla                                   on laadittava kertomus myrkyllisistä ja vaarallisista jätteistä
183593:                                                                           huolehtimisessa niissä ja toimitettava se edelleen komissiolle.
183594: 1. Laitoksen, yrityksen tai liikkeen, joka tuottaa tai pitää              Komission on toimitettava tämä kertomus edelleen muille
183595: hallussaan myrkynisiä tai vaarallisia jätteitä taikka huolehtii           jäsenvaltioille.
183596: niistä on:
183597:                                                                           2. Komissio antaa joka kolmas vuosi kertomuksen neuvostolle
183598: -    pidettävä kirjaa tällaisten jätteiden määristä, laadusta, fysi-      ja Euroopan parlamentille tämän direktiivin soveltamisesta.
183599:      kaalisista ja kemiallisista ominaisuuksista ja alkuperästä ja
183600:      tällaisista jätteistä huolehtimisessa käytetyistä menetelmistä
183601:      ja paikoista sekä vastaanotto- ja käsittelypäivämääristä;
183602: 
183603:      tai
183604:                                                                                                        17 artikla
183605: -    annettava tämä tieto vaadittaessa toimivaltaisten viran-
183606:      omaisten käytettäväksi.                                              1. Muutoksilla, jotka ovat välttämättömiä tämän direktiivin
183607:                                                                           mukauttamiseksi tieteen ja tekniikan kehitykseen pyritään:
183608: 2.  Kun myrkyllisiä ja vaarallisia jätteitä kuljetetaan jätteiden
183609: käsittelyn eri vaiheissa, on niiden mukaan liitettävä tunnistus-          -    liitteessä lueteltujen myrkyllisten ja vaarallisten aineiden ja
183610: lomake, joka sisältää ainakin seuraavat tiedot:                                materiaalien nimien ja yhdisteiden täsmentäminen,
183611: 
183612: ·-   jätteen ominaisuus;                                                  -    tämän direktiivin tiedoksiantohetkellä tuntemattomien
183613:                                                                                myrkyllisten ja vaarallisten aineiden ja materiaalien li-
183614: -    jätteen koostumus;
183615:                                                                                säämiseen liitteeseen.
183616: -    jätteen tilavuus tai paino;
183617:                                                                           Ne on annettava 19 artiklassa mainittujen menettelytapojen
183618:      tuottajan tai aiemman haitijaniaiempien haltijoiden nimi ja
183619:                                                                           mukaisesti.
183620:      osoite;
183621: -    seuraavan haltijan tai sen, joka huolehtii jätteestä lopulli-        2. Kun liitettä muutetaan tieteen ja tekniikan kehitykseen mu-
183622:      sesti, nimi ja osoite;                                               kauttamiseksi, on otettava huomioon se välitön tai pitkäaikai-
183623:                                                                           nen uhka ihmisille tai ympäristölle, jonka jäte aiheuttaa myr-
183624:      paikka, jos se on tiedossa, jossa jätteestä huolehditaan
183625:                                                                           kyllisyytensä, pysyvyytensä, biologisen kerääntyvyytensä,
183626:      lopullisesti.
183627:                                                                           fysikaalisen ja kemiallisen koostumuksensa tai määränsä vuok-
183628:                                                                           si.
183629: 3. Asiakirjat huolehtimisesta on säilytettävä niin kauan kuin
183630: jäsenvaltiot pitävät sitä tarpeellisena.
183631: 
183632: Nämä asiakirjat on tarvittaessa esitettävä asianomaisten jäsen-
183633:                                                                                                        18 artikla
183634: valtioiden toimivaltaisille viranomaisille.
183635:                                                                           1. Tämän direktiivin mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen
183636:                                                                           perustetaan komitea, jäljempänä 'komitea'. Siinä on jäsenval-
183637:                              15 artikla
183638:                                                                           tioiden edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.
183639: 1. Toimivaltaisten viranomaisten on tarkastettava ja valvotta-
183640:                                                                           2.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
183641: va myrkyllisiä tai vaarallisia jätteitä tuottavia, hallussapitäviä
183642: tai niistä huolehtivia laitoksia, liikkeitä tai yrityksiä varmis-
183643: taakseen tämän direktiivin soveltamiseksi annettavien säännös-
183644: ten ja kaikkien lupien ehtojen noudattamisen.
183645:                                                                                                       19 artikla
183646: 2. Tämän vuoksi jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat
183647: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseiset laitokset,
183648:                                                                           1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
183649: liikkeet tai yritykset antavat toimivaltaisten viranomaisten
183650:                                                                           asian saattaa vireille komiteassa sen puheenjohtaja omasta
183651: edustajille kaiken tarvittavan avun, jotta näillä olisi mahdol-
183652:                                                                           aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
183653: lisuus suorittaa mitä tahansa jätteitä koskevia kokeita, tarkas-
183654: tuksia tai tutkimuksia, ottaa näytteitä ja kerätä kaikkia tarvitse-
183655:                                                                          2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
183656: miaan tietoja tehtävänsä täyttämiseksi.
183657:                                                                          vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
183658:                                                                          määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
183659:                                                                          den mukaan. Päätökset on tehtävä sellaisella 41 äänen enem-
183660:                             16 artikla
183661:                                                                          mistöllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan
183662:                                                                          perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
183663: 1. Joka kolmas vuosi, ensimmäisen kerran kolmen vuoden
183664:                                                                          tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
183665: kuluttua tämän direktiivin tiedoksi antamisesta, jäsenvaltioiden
183666: 
183667: 
183668: 
183669:                                                                  378L0319.Fl
183670: 31.3.78                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 84/47
183671: 
183672: 3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne                                   21 artikla
183673:       ovat komitean lausunnon mukaiset.
183674:                                                                      1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
183675:    b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean               sen edellyttämät toimenpiteet voimaan 24 kuukauden kuluessa
183676:       lausunnon mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu,           sen tiedoksi antamisesta. Niiden on ilmoitettava tästä komis-
183677:       komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen               siolle viipymättä.
183678:       tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian
183679:       määräenemmistöllä.                                             2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
183680:                                                                      tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
183681:    c) Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden          kirjallisina komissiolle.
183682:       määräajassa siitä, kun asia on tullut neuvostossa
183683:       vireille, komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimen-                                   22 artikla
183684:       piteistä.
183685:                                                                      Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
183686: 
183687:                                                                      Tehty Brysselissä 20 päivänä maaliskuuta 1978.
183688: 
183689:                           20 artikla                                                       Neuvoston puolesta
183690: 
183691: Jäsenvaltioiden on kiellettävä kaikki toimet, joiden tarkoituk-                              Puheenjohtaja
183692: sena tai seurauksena on tämän direktiivin säännösten kiertämi-
183693: nen.                                                                                         K. HEINESEN
183694: 
183695: 
183696: 
183697: 
183698:                                                             378L0319.FI
183699: N:o L 84/48                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               31.3.78
183700: 
183701:                                                                        I.JJTE
183702: 
183703:                                          Myrkyllisten ja vaaraiUsten aineiden ja materiaalien luettelo
183704: 
183705: 
183706:               Seuraavassa on lueteltu eräitä myrkyllisiä ja vaarallisia aineita ja materiaaleja, jotka edellyttävät erityiskäsittelyä
183707: 
183708: 
183709:                    1          Arseeni; arseeniyhdisteet
183710: 
183711:                   2           Elohopea; elohopeayhdisteet
183712: 
183713:                   3           Kadrnium; kadmiumyhdisteet
183714: 
183715:                   4           Tallium; talliumyhdisteet
183716: 
183717:                   5           Beryllium; herylliumyhdisteet
183718: 
183719:                   6           Krorni (6)yhdisteet
183720: 
183721:                   7           Lyijy; lyijy-yhdisteet
183722: 
183723:                   8           Antimoni; antimoniyhdisteet
183724: 
183725:                   9           Fenolit; fenoliyhdisteet
183726: 
183727:                   10          Syanidit, orgaaniset ja epäorgaaniset
183728: 
183729:                   11          Isosyanaatit
183730: 
183731:                   12          Orgaaniset halogeeniyhdisteet, lukuun ottamatta inerteistä polymetreistä koostuvia materiaaleja
183732:                               ja muita aineita, jotka mainitaan tässä luettelossa tai joita käsitellään muissa myrkyllisten ja
183733:                               vaarallisten jätteiden huolehtimisesta koskevissa direktiiveissä
183734: 
183735:                   13          Klooratul liuottimet
183736: 
183737:                   14          Orgaaniset liuottimet
183738: 
183739:                   15          Eliöntorjunta-aineet ja kasviperäiset lääkeaineet
183740: 
183741:                   16          Jalostamotoiminnan terva-aineet ja tislaustoiminnan tervajäännökset
183742: 
183743:                   17          Lääkeaineet
183744: 
183745:                   18          Peroksidil, kloraatit, perkloraatit ja atsidit
183746: 
183747:                   19          Eetterit
183748: 
183749:                   20          Kemian laboratorioiden aineet, tunnistamattomat ja/tai uudet, joiden ympäristövaikutuksia ei
183750:                               tunneta
183751: 
183752:                   21          Asbestit (pöly ja kuidut)
183753: 
183754:                   22          Seleeni; seleeniyhdisteet
183755: 
183756:                   23          Telluuri; telluuriyhdisteet
183757: 
183758:                   24          Aromaattiset polysykliset yhdisteet (joilla on syöpää aiheuttavia vaikutuksia)
183759: 
183760:                   25          Metallikarbonyylit
183761: 
183762:                   26          Liukoiset kupariyhdisteet
183763: 
183764:                   27          Hapot ja/tai emäkset, joita käytetään metallien pintakäsittelyssä ja viimeistelyssä
183765: 
183766: 
183767: 
183768: 
183769:                                                                   378L0319.fl
183770: 31.12.82                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 378/1
183771: 
183772: 
183773: 
183774: 
183775:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
183776:                                                 annettu 3 päivänä joulukuuta 1982,
183777:                            menettelytavoista titaanidioksiditeollisuuden jätteiden vaikutuksen alaisena
183778:                                       olevien ympäristöjen valvomiseksi ja tarkkaliemiseksi
183779: 
183780:                                                                (82/883/ETY)
183781: 
183782: 
183783: EUROOPAN YHIEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       siin näytteenottotoimintaa vähentää, ja jotta varmistettaisiin,
183784:                                                                          että tarkkailu on tehokasta, olisi näytteitä otettava, mikäli
183785: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               mahdollista, myös alueelta, johon kyseisten päästöjen ei pitäisi
183786: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                                  vaikuttaa,
183787: 
183788: ottaa huomioon titaanidioksiditeollisuuden jätteistä 20 päivänä
183789: helmikuuta 1978 annetun neuvoston direktiivin 78/176/E'fY<1>             jäsenvaltioiden suorittamien analyysien yhteydessä olisi
183790: ja erityisesti sen 7 artiklan 3 kohdan,                                  sovittava yhteisesti suositeltavista mittausmenetelmistä niiden
183791:                                                                          muuttujien arvojen määrittelemiseksi, joilla alttiina olevien
183792: ottaa huomioon komission ehdotuksen(l>,                                  alueiden fysikaalisia, kemiallisia, biologisia ja ekologisia
183793:                                                                          ominaisuuksia määritellään,
183794: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(3>,
183795: 
183796: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<•>,                 alttiina olevien alueiden valvomiseksi ja tarkastamiseksi jäsen-
183797:                                                                          valtiot saavat milloin tahansa määrätä muita muuttujia tässä
183798: sekä katsoo, että                                                        direktiivissä määrättyjen lisäksi,
183799: 
183800: riippumatta titaanidioksiditeollisuudesta syntyvien jätteiden
183801: käsittelymenetelmästä ja -laajuudesta, tulee tällaisten jätteiden        olisi aiheellista määritellä valvonta- ja tarkastusmenetelmiä
183802: vesistöihin päästöön tai upottamiseen, varastoimiseen tai                koskevat keskeiset tiedot, jotka jäsenvaltiot toimittavat
183803: kaatopaikalle sijoittamiseen taikka maahan johtamiseen liittyä           komissiolle tiedoksi; komission on sovittuaan asiasta etukäteen
183804: toimenpiteitä, joilla valvotaan ja tarkkaillaan alttiina olevia          jäsenvaltioiden kanssa julkaistava yhteenvetokertomus näistä
183805: alueita fysikaaliselta, kemialliselta, biologiselta ja ekologiselta      tiedoista,
183806: kannalta,
183807: 
183808: tällaisten alueiden ympäristön tilan tarkkailemiseksi olisi näyt-        tietyissä luonnonolosuhteissa valvonta- ja tarkastustoimenpiteet
183809: teitä otettava vähintään niin usein, että !iitteissä eritellyt           voivat osoittautua vaikeiksi; sen vuoksi on säädettävä mahdol-
183810: muuttujat voidaan mitata; saatujen tulosten perusteella voitai-          lisuudesta poiketa tietyissä tapauksissa tästä direktiivistä, ja
183811: 
183812: 
183813: (!)  EYVL N:o L 54, 25.2.1978, s. 19                                    tekniikan ja tieteen kehityksen vuoksi voi tiettyjen liitteessä
183814:  (l) EYVL N:o C 356, 31.12.1980, s. 32 ja                               olevien määräysten nopea mukaottaminen muodostua välttä-
183815:      EYVL N:o C 187, 22.7.1982, s. 10                                   mättömäksi; tarvittavien toimenpiteiden täytäntöönpanon
183816:  (3) EYVL N:o C 149, 14.6.1982, s. 101                                  helpottamiseksi on suositeltavaa antaa säännökset menettelystä,
183817:  <•> EYVL N:o C 230, 10.9.1981, s. 5                                    jolla saataisiin aikaan jäsenvaltioiden ja komission kiinteä
183818: 
183819: 
183820: 
183821: 
183822:                                                                 382L0883.FI
183823: N:o L 37812                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        31.12.82
183824: 
183825: yhteistyö tieteen ja tekniikan kehitykseen mukauttamista               lähimmästä haitallisten aineiden käsittelypaikasta ja syvyys tai
183826: käsittelevässä komiteassa,                                             korkeus, paitsi, milloin liitteissä on tästä poikkeavia säännök-
183827:                                                                        siä.
183828: 
183829: 
183830:                                                                        Näytteet on otettava samasta paikasta ja syvyydestä ja sa-
183831: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                          moissa olosuhteissa, kun näytteenotto on jatkuvaa; esimerkiksi
183832:                                                                        jos kyseessä on vuorovesialue, samaan aikaan suhteessa
183833:                                                                        vuoroveteen.
183834:                             1 artikla
183835: 
183836: Tässä direktiivissä säädetään direktiivin 78/176/ETY 7 artiklan
183837: 3 kohdan mukaisesti menettelytavoista titaanidioksiditeollisuu-        3. Alttiina olevien alueiden valvomiseksi ja tarkastamiseksi
183838: den jätteiden vesistöön päästöjen, vesistöön upottamisen,              on jäsenvaltioiden määriteltävä näytteiden ottokeilojen ja ana-
183839: varastoimisen tai kaatopaikalle viemisen ja maahan johtamisen          lysoinnin tiheys jokaista liitteissä olevaa muuttui aa varten.
183840: aiheuttamien ympäristövaikutusten valvomiseksi ja tarkastami-
183841: seksi ottaen huomioon fysikaaliset, kemialliset, biologiset sekä
183842: ekologiset näkökohdat.                                                 Muuttujille, joiden määrittely on pakollista, ei näytteiden otto-
183843:                                                                        ja analysointikertoja saa olla liitteissä minimiksi säädettyä
183844:                                                                        harvemmin. Kuitenkin sen jälkeen kun jätteen käyttäytyminen,
183845:                                                                        sen aiheuttama vaara ja vaikutukset ovat vakiintuneet niin
183846:                             2 artikla                                  pitkälti kuin mahdollista, ja edellyttäen ettei mitään huomatta-
183847:                                                                        vaa huononemista tapahdu ympäristön laadussa, jäsenvaltiot
183848: Tässä direktiivissä tarkoitetaan:                                      voivat määrätä näytteiden otto- ja analysointitiheyden tätä
183849:                                                                        pienemmäksi. Jos sen jälkeen tapahtuu huomattavaa ympäris-
183850: -   'alttiina olevalla alueella' vettä, maan pintaa, maan alaisia      tön laadun huononemista jätteiden vuoksi tai jonkin jätehuol-
183851:     kerroksia ja ilmaa, jossa tai johon titaanidioksiditeollisuu-      lossa tapahtuvan muutoksen vuoksi, jäsenvaltion on palattava
183852:     desta syntyviä jätteitä päästetään, upotetaan, varastoidaan,       näytteiden otto- ja analysointitiheyteen, joka ei ole pienempi
183853:     viedään kaatopaikalle tai imeytetään;                              kuin liitteissä säädetty. Jos jäsenvaltio pitää välttämättömänä
183854:                                                                        tai suositeltavana, se voi eritellä eri muuttujat niin, että tätä
183855: -   'näytteenottopaikalla' paikkaa, josta näytteitä otetaan.           alakohtaa sovelletaan niihin muuttujiin, joissa mitään huomat-
183856:                                                                        tavaa ympäristön laadun huononemista ei ole havaittu.
183857: 
183858: 
183859:                             3 artikla
183860:                                                                        4. Valvoakseen ja tarkastaakseen tarkoitukseen soveltuvaa
183861: 1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetut valvonnassa ja tarkastamises-       viereistä aluetta, johon vaikutuksen ei katsota ulottuvan, jäsen-
183862: sa sovellettava! muuttujat on eritelty liitteissä.                     valtion on määrättävä näytteiden otto- ja analysointitiheys. Jos
183863:                                                                        jäsenvaltio havaitsee, ettei ole mahdollista määrätä tällaista
183864: 2. Jos muutlUja mainitaan liitteissä sarakkeessa "pakollinen           viereistä aluetta, sen on ilmoitettava siitä komissiolle.
183865: määrittely", on näytteenotto ja näytteiden analysointi suoritet-
183866: tava osoiteluista osaympäristöistä.
183867: 
183868: 3. Jos muuttui a mainitaan liitteissä sarakkeessa "vapaaeh-
183869: toinen määrittely", on jäsenvaltioiden annettava näytteenotto ja
183870: näytteiden analysointi suoritettavaksi osoitelUista osaympäris-
183871: töistä, jos ne pitävät sitä tarpeellisena.
183872: 
183873:                                                                                                   5 artikla
183874: 
183875:                             4 artikla                                  1. Suositeltavat mittausmenetelmät muuttujien arvojen
183876:                                                                        määrittämiseksi on eritelty liitteissä. Muita menetelmiä käyt-
183877: 1. Jäsenvaltioiden on valvottava ja tarkastettava alttiina olevia      tävien laboratorioiden on varmistettava, että saadut tulokset
183878: alueita ja sen ulkopuolella olevia vyöhykkeitä, joihin vaikutuk-       ovat vertailukelpoisia.
183879: sen ei katsota ulottuvan, ottaen erityisesti huomioon paikalliset
183880: ympäristötekijät sekä jätehuoltoon kyseisen jätteen osalta
183881: liittyvät tekijät, kuten onko se ajoittaista vai jatkuvaa.
183882:                                                                        2. Näytteiden kuljettamiseen käytettävien astioiden, yhden tai
183883: 2. Jäsenvaltioiden on määriteltävä tapaus tapaukselta tarkat           useamman muuttujan analysoiiDiseksi tarkoitettujen osanäyt-
183884: paikat, joista näytteitä on otettava, näiden paikkojen etäisyys        teiden säilyttämiseen käytettyjen aineiden ja menetelmien,
183885: 
183886: 
183887: 
183888: 
183889:                                                                382L0883.Fl
183890: 31.12.82                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 378/3
183891: 
183892: analysoitavaksi tarkoitettujen näytteiden ja niiden kuljetuksen         telytapojen parantamiseksi, sekä tarvittaessa mittausmene-
183893: ja varastoinnin sekä valmistelun analysointia varten on                 telmien yhdenmukaistamiseksi mukaan lukien niiden määritys-
183894: tapahduttava siten, että ne eivät olennaisesti vaikuta analyysin        rajan, mittaustarkkuuden ja toistettavuuden sekä näytteenot-
183895: tuloksiin.                                                              tomenetelmät
183896: 
183897: 
183898: 
183899: 
183900:                                                                                                    8 artikla
183901:                             6 artikla
183902:                                                                         Jäsenvaltiot saavat poiketa tästä direktiivistä tulvan tai
183903: Alttiina olevien alueiden valvomiseksi ja tarkastamiseksi               luonnonkatastrofin sattuessa tai poikkeuksellisissa sääolosuh-
183904: jäsenvaltiot saavat milloin tahansa määrätä muita muuttujia             teissa.
183905: tässä direktiivissä säädettyjen lisäksi.
183906: 
183907: 
183908: 
183909: 
183910:                                                                                                     9 artikla
183911: 
183912:                                                                         Tarpeelliset muutokset Iiitteiden sisällön mukauttarniseksi
183913:                             7 artikla                                   tieteen ja tekniikan kehitykseen, koskien:
183914: 
183915: 1. Kertomukseen, jonka jäsenvaltioiden on toimitettava                  -    sarakkeessa "vapaaehtoinen määrittely" lueteltuja muuttu-
183916: komissiolle direktiivin 78/176/F:rY 14 artiklan mukaisesti, on               jia;
183917: sisällytettävä keskeiset tiedot saman direktiivin 7 artiklan
183918: 2 kohdan mukaisesti nimeltävien toimielimien suorittamista              -    suositeltavia mittausmenetelmiä;
183919: valvonta- ja tarkastustoimenpiteistä. Näihin keskeisiin tietoihin
183920: on sisällyttävä jokaisesta alttiina olevasta alueesta:                  on tehtävä 11 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
183921: 
183922: -    näytteenottopaikan kuvaus, mukaan lukien sen pysyvät
183923:      piirteet, jotka voidaan koodittaa, sekä muut hallinnolliset
183924:      ja maantieteelliset tiedot. Nämä tiedot on annettava vain
183925:      kerran, kun näytteenottopaikka on määrätty;                                                   10 artikla
183926: 
183927: -    kuvaus käytetyistä näytteenottomenetelmistä;                      1. Perustetaan komitea tekniikan kehitykseen mukauttamista
183928:                                                                        varten, jäljempänä 'komitea', jossa on jäsenvaltioiden edustajat
183929:      pakollisina määritellävien muuttujien mittaustulokset ja          ja puheenjohtajana komission edustaja.
183930:      myös valinnaisesti määritellävien muuttujien mittaus-
183931:      tulokset, jos jäsenvaltio katsoo siitä olevan hyötyä;             2. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
183932: 
183933: -    käytetyt mittaus- ja analysointimenetelmät ja tarvittaessa
183934:      niiden määritysraja, mittaustarkkuus ja toistettavuus;
183935: 
183936: -    muutokset, joita on tehty 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti
183937:      näytteiden otto- ja analysointitiheyteen.                                                    11 artikla
183938: 
183939:                                                                        1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
183940: 2. Edellä 1 kohdan mukaisesti annettava ilmoitus on annet-             asian saattaa komitean käsiteltäväksi sen puheenjohtaja omasta
183941: tava ensimmäisen kerran tämän direktiivin tiedoksi antamista           aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
183942: seuraavan kolmannen vuoden aikana kerätyistä tiedoista.
183943:                                                                        2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvit-
183944:                                                                        tavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
183945: 3. Komissio julkaisee sovittuaan etukäteen kyseisen jäsen-             määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireei-
183946: maan kanssa yhteenvedon sille toimitetuista tiedoista.                 lisyyden mukaan. Lausunto annetaan sellaisella 45 äänen
183947:                                                                        enemmistöllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet painote-
183948:                                                                        taan perustaruissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
183949: 4. Komissio arvioi alttiina olevien alueiden valvonnassa ja            tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
183950: tarkastamisessa käytettävän menettelytavan tehokkuuden ja
183951: tarvittaessa viimeistään kuuden vuoden kuluttua tämän direk-           3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
183952: tiivin tiedoksiannosta esittää neuvostolle ehdotukset menet-                 ovat komitean lausunnon mukaiset.
183953: 
183954: 
183955: 
183956: 
183957: 38   320474R NIDE XIV Priima                                  382L0883 .FI
183958: N:o L 378/4                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          31.12.82
183959: 
183960:     b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean                                          14 artikla
183961:        lausunnon mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu,
183962:        komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen               1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudat-
183963:        tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian         tanlisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
183964:        määräenemmistöllä.                                             voimaan kahden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta.
183965:                                                                       Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
183966:     c) Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä kolmen kuukauden
183967:        kuluessa siitä, kun asia on tullut neuvostossa vireille,
183968:        komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.          2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
183969:                                                                       tuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset
183970:                            12 artikla                                 kirjallisina komissiolle.
183971: 
183972: Korvataan direktiivin 78/176/ETY 8 artiklan 1 kohdan c
183973: alakohta seuraavasti:
183974:                                                                                                  15 artikla
183975:     c)   "jos tulokset tarkastuksesta, jonka jäsenvaltiot ovat
183976:          velvollisia suorittamaan vaikutuksenalaisella alueella       Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
183977:          viittaavat alttiina olevan alueen huononemiseen, tai".
183978: 
183979:                            13 artikla                                 Tehty Brysselissä 3 päivänä joulukuuta 1982.
183980: 
183981: Jos jätteistä huolehtimisen edellytyksenä on, että direktiivin                              Neuvoston puolesta
183982: 78/176/ETY 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti useamman kuin
183983: yhden jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten olisi annetta-                                Puheenjohtaja
183984: va ennakkoluvat, on kyseisten jäsenvaltioiden neuvoteltava
183985: keskenään tarkastusohjelman sisällöstä ja toimeenpanosta.                                  Ot. CHRISTENSEN
183986: 
183987: 
183988: 
183989: 
183990:                                                             382L0883.FI                         38   320474R NIDE XIV          Sekunda
183991: 31.12.82                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 378/5
183992: 
183993:                                                                         UITEI
183994: 
183995:                                   JÄTTEISTÄ HUOLEHTIMISEN MENETELMÄ: PÄÄSTÖ ILMAKEHÄÄN
183996: 
183997: 
183998: 
183999:                                            Määriteltävä! muuttujat                        Pienin vuotuinen
184000:        Komponentit                                                                       näylteiden otto- ja                   Huomautuksia
184001:                                     pakolliset                  vapaaehtoiset             analysointitiheys
184002: 
184003:  Oma                           Rikkidioksidi (SOJ, <'>          Pöly                          Jatkuvasti           1.   Alueet, joilla valvontaa
184004:                                Kloori(2>                                                                                suoritetaan valmiin ilman-
184005:                                                                                                                         saastumisen valvontaver-
184006:                                                                                                                         koston avulla ja joilla aina-
184007:                                                                                                                         kin yksi tarkastusasema on
184008:                                                                                                                         tuotantolaitoksen lähellä ja
184009:                                                                                                                         antaa edustavia lukemia
184010:                                                                                                                         laitoksesta peräisin olevista
184011:                                                                                                                         päästöistä.
184012: 
184013:                                                                                                 12(1)              2.   Alueet, joilla ei ole valmista
184014:                                                                                                                         valvontaverkostoa
184015: 
184016:                                                                                                                         Tuotantolaitoksen päästä-
184017:                                                                                                                         mien kaasumaisten päästöjen
184018:                                                                                                                         kokonaismäärien mittaus.
184019:                                                                                                                         Jos laitoksella on useampia
184020:                                                                                                                         päästölähteitä, voidaan suo-
184021:                                                                                                                         riitaa erilliset mittaukset.
184022: 
184023:                                                                                                                         Rikkidioksidilie suositeltava
184024:                                                                                                                         mittausmenetelmä on annet-
184025:                                                                                                                         tu ilmanlaadun raja- ja oh-
184026:                                                                                                                         jearvoista rikkidioksidille ja
184027:                                                                                                                         leijumalle 15 päivänä heinä-
184028:                                                                                                                         kuuta 1980 annetussa neu-
184029:                                                                                                                         voston direktiivin
184030:                                                                                                                         80m9/FITY liitteessä III
184031:                                                                                                                         (EYVL N:o L 229,
184032:                                                                                                                         30.8.1980, s. 30).
184033: 
184034:  (!)   Jos käytelly tuotantoprosessi on sulfaattimenetelmä.
184035:  (2)   Käytetlävä, kun mittausteknologia sallii jatkuvien mittausten suorittamisen ja milloin prosessissa käytetään klooria.
184036:  (IJ   Lukujen oltava riittävän edustavia ja merkitseviä.
184037: 
184038: 
184039: 
184040: 
184041:                                                                      382L0883.FI
184042: N:o L 37816                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   31.12.82
184043: 
184044:                                                                         LIITE II
184045: 
184046:              JÄTIEISTÄ HUOLEHTIMISEN MENETELMÄ: PÄÄSTÖ TAI UPOITAMINEN SUOI.APITOISEEN VETEEN
184047:                                     (jokien suistoalueille, rannikko- tai ulkomerelle)
184048: 
184049: 
184050: 
184051:                                        Määriteltävä! muuttujat                      Pienin vuotuinen
184052:        Komponentit                                                                 näytteiden otto- ja         Suositeltava mittausmenetelmä
184053:                                  pakolliset               valionaiset               analysointitiheys
184054: 
184055:  Vesipatsas                     Lämpötila ("C)                                             3             Lämpötilan mittaus. Mittaus on suoritettava
184056:  Suodattamaton me-                                                                                       paikan päällä näytteenottohetkellä.
184057:  rivesi<•l
184058: 
184059:                            Suolapitoisuus                                                  3             Johtavuuden mittaus.
184060:                            (%)
184061: 
184062:                            pH                                                              3             Potentiometria. Mittaus on suoritettava pai-
184063:                            (pH-yksikkö)                                                                  kan päällä näytteenottobetkellä.
184064: 
184065:                            Liuennul Oz                                                     3             -   Winkler-menetelmä
184066:                            (mg/02 Iiuennut/1)
184067:                                                                                                          -   Sähkökemiallinen menetelmä
184068: 
184069:                            Sameus                                                          3             Sameus: sameudenmittaus
184070:                            (mg kiintoaineita/1)
184071:                            tai                                                                           Suspendoitunut aine: gravimetria
184072:                            suspendoitunut aine
184073:                            (mg/1)                                                                        -   Suodatus 0,45 um -membraanisuodat-
184074:                                                                                                              timen läpi, kuivaus lOS"C lämpötilassa,
184075:                                                                                                              jonka jälkeen punnitus
184076: 
184077:                                                                                                          -   Linkous (minimiaika 5 min, keskim.
184078:                                                                                                              kiihtyvyys 2800 - 3200 g), kuivaus
184079:                                                                                                              lOS"C lämpötilassa, jonka jälkeen pun-
184080:                                                                                                              nitus
184081: 
184082: 
184083:                            Fe (liuenneena sekä                                             3             Näytteen asianmukaisen valmistelun jälkeen
184084:                            suspendoituneena)                                                             määrittely atorniabsorptiospektrofotomet-
184085:                            (mg/1)                                                                        rialla tai molekyyliabsorptiospektrofoto-
184086:                                                                                                          metrialla
184087: 
184088: 
184089:                                                     Cr, kokonais-Cd,                       3             - Atorniabsorptiospektrofotometria
184090:                                                     kokonais-Hg (mgll)
184091:                                                                                                          - Molekyyliabsorptiospektrofotometria
184092:                            Ti                       V, Mn, Ni, Zn                          3             -   Atorniabsorptiospektrofotometria
184093:                            (mg/1)                   (mg/1)
184094: 
184095:                                                     Cu, Pb                                               -   Atorniabsorptiospektrofotometria
184096:                                                     (mg/1)
184097:                                                                                                          -   Polarografia
184098: 
184099: 
184100:  (1)   Jäsenvaltiot voivat valita analysoidaanko "Määriteltävä! muuttujat" -sarakkeessa mainitut aineet suodatetusta vai suodattamattornasta
184101:        vedestä.
184102: 
184103: 
184104: 
184105: 
184106:                                                                     382L0883.Fl
184107: 31.12.82                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 378n
184108: 
184109: 
184110:                                      Määriteltävä! muuttujat                Pienin vuotuinen
184111:        Komponentit                                                         näytteiden otto- ja            Suositeltava mittausmenetelmä
184112:                                 pakolliset             valionaiset          analysointitiheys
184113: 
184114:  0,45 llJil membraa-       Uuennut Fe                                               3             Määrittely atomiabsorptiospektrofotometrialla
184115:  nisuodattimen läpi        (mg!l)                                                                 tai molekyyliabsorptiospektrofotometrialla
184116:  suodatettu meri-
184117:  vesiO>
184118: 
184119:                                                    Cr, Cd, Hg                      3              - Atomiabsorptiospektrofotometria
184120:                                                    (mg!l)
184121:                                                                                                   -   Molekyyliabsorptiospektrofotometria
184122: 
184123: 
184124:                                                    Ti, V, Mn, Ni, Zn               3              Atomiabsorptiospektrofotometria
184125:                                                    (mg!l)
184126: 
184127:                                                    Cu, Pb                          3              -   Atomiabsorptiospektrofotometria
184128:                                                    (mg!I)
184129:                                                                                                   -   Polarografia
184130: 
184131: 
184132: 
184133:  0,45 llJD-mem-            Kokokais-Fe             Cr, Cd, Hg                      3              -   Atomiabsorptiospektrofotometria
184134:  braanisuodattimeen        (mg!l)                  (mg!I)
184135:  jääneet suspendoitu-                                                                             -   Molekyyliabsorptiospektrofotometria
184136:  neet kiintoaineet
184137: 
184138: 
184139:                                                    Ti, V, Mn, Ni, Zn               3              Atomiabsorptiospektrofotometria
184140:                                                    (mg!l)
184141: 
184142:                                                    Cu, Pb                          3              -   Atomiabsorptiospektrofotometria
184143:                                                    (mg!l)
184144:                                                                                                   -   Polarografia
184145: 
184146: 
184147:                            Raudan hydratoitu-                                      3              Näytteen ekstraktio sopivissa happamuus-olo-
184148:                            neet oksidit                                                           suhteissa, mittaus atomiabsorptiospektrofoto-
184149:                            ja hydeoksidit                                                         metrialla tai molekyyliabsorptiospektrofoto-
184150:                            (mg Fe/1)                                                              metrialla.
184151: 
184152:                                                                                                   Samaa happoekstraktiomenetelmää on käytet-
184153:                                                                                                   tävä kaikille samasta laitoksesta peräisin
184154:                                                                                                   oleville näytteille.
184155: 
184156: 
184157: 
184158:  (I)   Jäsenvaltiot voivat valita analysoidaanko "Määriteltävä! muuttujat" -sarakkeessa mainitut aineet suodatetusta vai suodattarnattomasta
184159:        vedestä.
184160: 
184161: 
184162: 
184163: 
184164:                                                                      382L0883.Fl
184165: N:o L 378/8                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      31.12.82
184166: 
184167: 
184168:                                             Määriteltävä! muuttujat                      Pienin vuotuinen
184169:        Komponentit                                                                      näytteiden otto- ja         Suositeltava mittausmenetelmä
184170:                                     pakolliset                   valionaiset             analysointitiheys
184171: 
184172:  Kerrostumat                 Kokonais-Ti, Fe             V,Cr,Mn,Ni.Cu,Zn,Cd,                    1              Samanlaiset menetelmät kuin vesipat-
184173:                              (mg!kg kuiva-ainetta)       Hg, Pb                                                 saalle suoritetuille mittauksille.
184174:  Kerrostuman pää!-                                       (mg/kg kuiva-ainetta)
184175:  limmäisestä kerrok-                                                                                            Nliytteen asianmukaisen valmistelun
184176:  sesta niin lähellä                                                                                             jälkeen (kostea tai kuiva minera-
184177:  pintaa kuin mahdol-                                                                                            lisointi ja puhdistus). Metallien mälirlit
184178:  lista                                                                                                          on mitattava mälirätystä hiukkaskoko-
184179:                                                                                                                 jen vaibteluvälistä.
184180: 
184181: 
184182:                              Raudan hydratoituneet                                               1              Vastaavat menetelmät kuin vesipat-
184183:                              oksidit                                                                            saalle suoritetut mittaukset
184184:                              ja bydroksidit
184185:                              (mg Fe!kg)
184186: 
184187: 
184188:  Elävät organismit           Ti, Cr, Fe, Ni, Zn, Pb      V, Mn, Cu, Cd, Hg                       1              Atomiabsorptiospektrofotometria asi-
184189:                              (mg!kg kostea- ja           (mg!kg kostea- ja kui-                                 anmukaisten valmistelujen jlilkeen
184190:  Paikalle tyypilliset        kuivapaino)                 vapaino)                                               lihanäytteestä jaubettuna koosteena
184191:  lajit:                                                                                                         (kostea tai kuiva minerallsointi ja
184192:                                                                                                                 puhdistus)
184193:  pohjassa elävät kalat
184194:  ja selkärangattomat                                                                                            -    Kaloilla metalli! on mitattava Ii-
184195:  tai muut ominaiset                                                                                                  haksista tai muista sopivista ku-
184196:  lajit<'l                                                                                                            doksista; näytteen on koostuttava
184197:                                                                                                                      vähintään kymmenestä lajista
184198: 
184199:                                                                                                                 -    Nilviäisistä ja äyriäisistä metalli!
184200:                                                                                                                      on mitattava lihasta. Näytteen on
184201:                                                                                                                      koostuilava vähintään 50 lajista.
184202: 
184203: 
184204:  Pobjaeläimistö              Moninaisuus ja suh-                                                 1              Tyypillisten lajien laadullinen ja mää-
184205:                              teellinen runsaus                                                                  rällinen luokittelu, jossa osoitetaan
184206:                                                                                                                 näytteiden luku lajia kohti, esiinty-
184207:                                                                                                                 mi~1iheys, hallitsevuus
184208: 
184209: 
184210: 
184211: 
184212:  Planktoneläimistö                                       Moninaisuus ja suhteet-                 1              Tyypiiiisten lajien laadullinen ja mää-
184213:                                                          Iinen runsaus                                          rällinen luokittelu, jossa osoitetaan
184214:                                                                                                                 näytteiden luku lajia kohti, esiinty-
184215:                                                                                                                 mistiheys, hallitsevuus
184216: 
184217:  Kasvisio                                                Moninaisuus ja suhteel-                 1              Tyypillisten lajien laadullinen ja mää-
184218:                                                          Iinen runsaus                                          rällinen luokittelu, jossa osoitetaan
184219:                                                                                                                 näytteiden luku lajia kohti, esiinty-
184220:                                                                                                                 mistibeys, hallitsevuus
184221: 
184222:  Kalat erikseen              Patologisten, anato-                                                1              Kemiallista analysointia varten olet-
184223:                              misten vikojen esiin-                                                              tujen tyypillisten lajien näytteiden
184224:                              tyminen kaloissa                                                                   visuaalinen tarkastus
184225: 
184226:  (>l   Päästävälie laitokselle tyypilliset lajit erityisesti niiden biokertyvyysherkl.:yyden kannalta, esim. mytilus edulis, crangon, karnpela,
184227:        punakampela, turska, makrilli, meribarjus, siili, meriantura, (tai muut sopivat pohjassa elävät lajit)
184228: 
184229: 
184230: 
184231: 
184232:                                                                       382L0883.fl
184233: 31.12.82                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 378/9
184234: 
184235:                                                                           liiTE /II
184236: 
184237:                          JÄTTEISTÄ HUOLEHTIMISEN MENETELMÄ: PÄÄSTÖ MAKEAAN PINTAVETEEN
184238: 
184239: 
184240: 
184241:                                              Mä.äriteltävät muuttujat                 Pienin vuotuinen
184242:          Komponentit                                                                  näytteiden otto- ja       Suositeltava mittausmenetelmä
184243:                                       pakolliset               valionaiset             analysointitiheys
184244: 
184245:  Vesipatsas 10                   Umpötila ("C)                                                3             Umpötilan mittaus. Mittaus on suori-
184246:                                                                                                             tellava paikan päällä näytteenottobet-
184247:  Suodattamaton makea vesi                                                                                   kellä
184248: 
184249:                                  Johtavuus                                                    3             Potentiometrinen mittaus
184250:                                  20 •c:ssa
184251:                                  (uS cm-1)
184252: 
184253:                                  pH                                                           3             Potentiometria. Mittaus on suoritettava
184254:                                  (pH-yksikkö)                                                               paikan päällä näytteenottohetkellä
184255: 
184256:                                  Liuennut 0 2                                                 3             -   Winkler-menetelmä
184257:                                  (Iiuennut mg
184258:                                  0/litra)                                                                   -   Sähkökemiallinen menetelmä
184259: 
184260:                                  Sameus                                                       3             Sameus: sameudenmittaus
184261:                                  (mg kiintoaineita/1)
184262:                                  tai                                                                        Suspendoitunut aine: gravimetria
184263:                                  suspendoitunut                                                             - Suodatus 0,45 !Jfll -membraa-
184264:                                  aine                                                                           nisuodattimen läpi, kuivaus 105 •c
184265:                                  (mg/1)                                                                         lämpötilassa, jonka jälkeen punni-
184266:                                                                                                                 tus
184267: 
184268:                                                                                                             -   Linkous (minimiaika 5 min, kes-
184269:                                                                                                                 kim. kiihtyvyys 2 800 - 3 200 g),
184270:                                                                                                                 kuivaus 105 •c lämpötilassa, jonka
184271:                                                                                                                 jälkeen punnitus
184272: 
184273:  <•>   Näytteet on otettava samaan aikaan vuodesta ja jos mahdollista 50 cm pinnan alapuolelta.
184274: 
184275: 
184276: 
184277: 
184278:                                                                         382L0883.FI
184279: N:o L 378/10                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               31.12.82
184280: 
184281: 
184282:                                       Määriteltävä! muuttujat             Pienin vuotuinen näyt-            Suositeltava mittausmenetelmä
184283:        Komponentit                                                        teiden otto- ja analy-
184284:                                  pakolliset            valionaiset        sointitiheys
184285: 
184286:  Suodattamaton pinta-       Fe (liuenneena                                           3               Näytteen asianmukaisen valmistelun j:Ukeen
184287:  vesi<1>                    sekä suspen-                                                             määrittely atomiahsorptiospektrofotomet-
184288:                             doituneena) (mg/1)                                                       rialla tai molekyyliahsorptio-
184289:                                                                                                      spektrofotometrialla
184290: 
184291: 
184292:                                                    Cr, kokonais-Cd,                  3               -   Atomiahsorptiospektrofotometria
184293:                                                    kokonais-Hg
184294:                                                    {mg/1)                                            -   Molekyyliabsorptiospektrofotometria
184295: 
184296: 
184297:                             Ti                     V, Mn, Ni, Zn                     3               Atomiahsorptiospektrofotometria
184298:                             (mg/1)                 (mg/1)
184299: 
184300:                                                    Cu, Pb                            3               -   N.omiahsorptiospektrofotometria
184301:                                                    (mg/1)
184302:                                                                                                      - Polarografia
184303:  0,45 IJ.Ill -membraa-      Liuennut Fe                                              3               Määrittely atomiahsorptiospektrofotomet-
184304:  nisuodattimen läpi         (mg/1)                                                                   rialla tai molekyyliahsorptiospektrofotomet-
184305:  suodatettu pintavesi<'l                                                                             rialla
184306: 
184307: 
184308:                                                    Cr, Cd, Hg                        3               - Atomiahsorptiospektrofotometria
184309:                                                    (mg/1)
184310:                                                                                                      - Molekyyliabsorptiospektrofotometria
184311:                                                    Ti, V, Mn, Ni, Zn                 3               Atomiabsorptiospektrofotometria
184312:                                                    (mg/1)
184313: 
184314:                                                    Cu, Pb                            3               -   Atomiahsorptiospektrofotometria
184315:                                                    (mg/1)
184316:                                                                                                      -   Polarografia
184317: 
184318: 
184319:  (')   Jäsenvaltiot voivat valita analysoidaanko "Määriteltävä! muuttui at" -sarakkeessa mainitut aineet suodatetusta vai suodattamattomasta
184320:        vedestä.
184321: 
184322: 
184323: 
184324: 
184325:                                                                      382L0883.FI
184326: 31.12.82                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 378/11
184327: 
184328: 
184329:                                      Määriteltävä! muuttujat             Pienin vuotuinen
184330:     Komponentit                                                          näytteiden otto- ja          Suositeltava mittausmenetelmä
184331:                                pakolliset              valionaiset        analysointitiheys
184332: 
184333:  0,45 f1M                Fe                       Cr, Cd, Hg                     3             -   Atomiabsorptiospektrofotometria
184334:  membraanisuodatti-      (mg/1)                   (mg/1)
184335:  men läpi suodatettu                                                                           -   Molekyyliabsorptiospektrofotometria
184336:  merivesi
184337:                                                   Ti, V, Mn, Ni, Zn              3             Atomiabsorptiospektrofotometria
184338:                                                   (mg/1)
184339: 
184340:                                                   Cu, Pb                         3             - Atomiabsorptiospektrofotometria
184341:                                                   (mg/1)
184342:                                                                                                -   Polarografia
184343: 
184344:                          Raudan bydratoitu-                                      3             Näytteen ekstraktio sopivissa bappa-
184345:                          neet oksidit ja hyd-                                                  muusolosuhteissa, mittaus atomiabsorptio-
184346:                          roksidit                                                              spektrofotometrialla tai molekyyliabsorptio-
184347:                          (mg Fe/1)                                                             spektrofotometrialla.
184348: 
184349:                                                                                                Samaa happoekstraktiomenetelmää on käy-
184350:                                                                                                tettävä kaikille samasta laitoksesta peräisin
184351:                                                                                                oleville näytteille.
184352: 
184353:  Kerrostumat             Ti, Fe                   V, Cr, Mn, Ni, Cu,             1             Samanlaiset menetelmät kuin vesipatsaalle
184354:                          (mg/kg kuiva-ainet-      Zn, Cd, Hg. Pb                               suoritetnille mittauksille.
184355:  Kerrosloman pää)-       ta)                      (mglkg kuiva-aine!-
184356:  limmäisestä ker-                                 ta)                                          Näytteen asianmukaisen valmistelun jälkeen
184357:  roksesta niin lähellä                                                                         (kostea tai kuiva mineralisointi ja puhdis-
184358:  pintaa kuin mah-                                                                              tus). Metallien määrät on mitattava määrä-
184359:  dollista                                                                                      tystä hiukkaskokojen vaihteluvälistä.
184360: 
184361:                          Raudan hydratoitu-                                      1             Vastaavat menetelmät kuin vesipatsaalle
184362:                          neet oksidit ja hyd-                                                  suoritetut mittaukset
184363:                          roksidit
184364:                          (mg Fe/kg)
184365: 
184366:  Elävät organismit       Ti, Cr, Fe, Ni, Zn,      V, Mn, Cu, Cd, Hg              1             Atomiabsorptiospektrofotometria asianmu-
184367:                          Pb                       (mglkg kostea tai                            kaisten valmistelujen jälkeen lihanäytteestä
184368:  Paikalle tyypilliset    (mglkg kostea tai        kuivapaino)                                  jauhettuna koosteena (kostea tai kuiva mi-
184369:  lajit                   kuivapaino)                                                           neralisointi ja puhdistus)
184370: 
184371:                                                                                                -   Kaloilla metalli! on mitattava lihaksista
184372:                                                                                                    tai muista sopivista kudoksista; näytteen
184373:                                                                                                    on koostuttava vähintään 10 lajista
184374: 
184375:                                                                                                - Nilviäisistä ja äyriäisistä metalli! on mi-
184376:                                                                                                    tattava lihasta. Näytteen on koostuilava
184377:                                                                                                    vähintään 50 lajista.
184378: 
184379: 
184380: 
184381: 
184382: 39 320474R NIDE XIV Priima                                       382L0883.Fl
184383: N:o L 378/12                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           31.12.82
184384: 
184385: 
184386:                                 Määriteltävä! muuttujat            Pienin vuotuinen
184387:     Komponentit                                                    näytteiden otto- ja          Suositeltava mittausmenetelmä
184388:                           pakolliset             vapaaehtoiset     analysointitiheys
184389: 
184390:  Pohjaeläimistö      Moninaisuus ja suh-                                     1           Tyypillisten lajien laadullinen ja määrällinen
184391:                      teellinen runsaus                                                   luokittelu, jossa osoitetaan näytteiden luku
184392:                                                                                          lajia kohti, esiintymistibeys, hallitsevuus
184393: 
184394:  Planktoneläimistö                           Moninaisuus ja sub-             1           Tyypillisten lajien laadullinen ja määrällinen
184395:                                              teellinen runsaus                           luokittelu, jossa osoitetaan näytteiden luku
184396:                                                                                          lajia kohti, esiintymistiheys, ballitsevuus
184397: 
184398:  Kasvisto                                    Moninaisuus ja suh-             1           Tyypillisten lajien laadullinen ja määrällinen
184399:                                              teellinen runsaus                           luokittelu, jossa osoitetaan näytteiden luku
184400:                                                                                          lajia kohti, esiintymistibeys, hallitsevuus
184401: 
184402:  Kalat erikseen                              Patologisten anato-             1           Kemiallista analysointia varten otettujen
184403:                                              misten vikojen                              tyypillisten lajien näytteiden visuaalinen
184404:                                              esiintyminen                                tarkastus
184405:                                              kaloissa
184406: 
184407: 
184408: 
184409: 
184410:                                                             382L0883.FI                       39 320474R NIDE XIV Sekunda
184411: 31.12.82                                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 378/13
184412: 
184413:                                                                                  UITE IV
184414: 
184415:                        JÄITEISTÄ HUOLEHTIMISEN MENETELMÄ: VARASTOINTI JA SIJOITTAMINEN MAALLE
184416: 
184417: 
184418:                                               Määriteltävä! muuttujat                      Pienin vuotuinen
184419:        Komponentit                                                                         näytteiden otto- ja         Suositeltava mittausmenetelmä
184420:                                        pakolliset                  valionaiset              analysointitiheys
184421: 
184422: 1.     Suodattamaton                                                                               1             Potentiometria. Mittaus on suoritettava
184423:        pintavesi             pH                                                                                  näytteenottohetkellä
184424:        sijoituspaikan        (pH-yksikkö)
184425:        ympärillä alu-
184426:        eella, johon va-
184427:                              so<•l
184428:                              <..,f
184429:                                                                                                    1             -   Gravimetria
184430:        rastointi vaikuttaa
184431:        ja yhdessä kohtaa                                                                                         - Kompleksometrinen titraus EDTA:IIa
184432:        tämän alueen
184433:        ulkopuolella                                                                                              - Molekyyliabsorptiospektrofotometria
184434:        Ol,Cll,")
184435: 
184436: 
184437: 
184438: 
184439:  2.    Suodattamaton         Tj('l                        V, Mn, Ni, Zn                            1             Atomiabsorptiospektrofotometria
184440:                              (""")
184441:        pol\javesl sijoi-                                  (mgll)
184442:        tuspaikan ym-
184443:        pärillä, sekä tar-
184444:        vittaessa ulosvir-
184445:                              Fe<•l                        Cr                                       1             - Atomiabsorptiospektrofotometria
184446:                              (mgll)                       (mg/1)
184447:        tauskohdat (1), (2)
184448:                                                                                                                  -   Molekyyliabsorptiospektrofotometria
184449: 
184450: 
184451: 
184452:                              Ca                                                                    1             -   Atomiabsorptiospektrofotometria
184453:                              (mgll)
184454:                                                                                                                  - Kompleksometrinen titraatio
184455:                                                           Cu, Pb                                   1             -   Atomiabsorptiospektrofotometria
184456:                                                           (mg/1)
184457:                                                                                                                  - Polarografia
184458:                              a(5)                                                                  1             Titrimetria (Mohrin menetelmä)
184459:                              (mg/1)
184460: 
184461:  Varaston ja kaato-          Visuaalinen tarkastus:                                                1             Jäsenvaltiot valitsevat menetelmät itse
184462:  paikan ympäristö
184463:                              -       topografia ja
184464:                                      paikan jäijestelyt
184465: 
184466:                              -       vaikutus maa-
184467:                                      pohjaan
184468: 
184469:                              -       paikan ekologia
184470: 
184471:  (1)   Nä ylleenotto on suoritettava aina samaan aikaan vuodesta.
184472:  (2)   Pintavettä ja pohjavettä tarkasteltaessa on erityistä huomiota kiinnitettävä jätteiden varastoalueilta virtaavan veden mukana kulkeviin
184473:        aineisiin.
184474:  <'l   Näytteenotto on suoritettava 50 cm veden pinnan alapuolelta, jos mahdollista.
184475:  <•l   Määrittely pakollista jos varasto tai kaatopaikka sisältää sulfaattimenetelmän jätteitä.
184476:  (5)   Määrittely pakollista, jos varasto tai kaatopaikka sisältää kloorimenetelmän jätteitä.
184477:  <•l   Sisältää myös suodatuksesta tulevan Fe:n (suspendoituneet kiintoaineet).
184478: 
184479: 
184480: 
184481: 
184482:                                                                             382L0883.FI
184483: N:o L 378114                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               31.12.82
184484: 
184485:                                                                          liiTE V
184486: 
184487:                                  JÄITEISTÄ HUOLEHTIMISEN MENETELMÄ: MAAPERÄN JOHTAMINEN
184488: 
184489: 
184490: 
184491:                                                Määriteltävä! muuttujat
184492:                                                                                      Pienin vuotuinen
184493:           Komponentit                                                               näytteiden otto- ja       Suositeltava mittausmenetelmä
184494:                                           pakolliset             valionaiset
184495:                                                                                      analysointitiheys
184496: 
184497:  1.    Suodattamaton pintave-      ph                                                        1            Potentiometria. Mittaus on suoritettava
184498:        si sijoituspaikan ympä-     (pH-yksikkö)                                                           näytteenottohetkellä.
184499:        tiliä alueella, johon
184500:        johtaminen vaikuttaa.       so,o>                                                     1            -   Gravimetria
184501:                                    (mg/1)                                                                 - Kompleksometrinen titraus
184502:  2.    Suodattamaton pohja-                                                                                   EDTA:lla
184503:        vesi sijoituspaikan                                                                                -   Molekyyliabsorptiospektrofotomet-
184504:        ympärillä mukaan luki-                                                                                 ria
184505:        en ulosvirtauskobdat
184506:                                    Ti(Z>                    V, Mn, Ni, Zn                    1            Atomiabsorptiospektrofotometria
184507:                                    (mgll)                   (mgll)
184508: 
184509:                                    Fe<'>                    Cr                               1            -   Atomiabsorptiospektrofotometria
184510:                                    (mgll}                   (mgll)                                        -   Molekyyliabsorptiospektrofotomet-
184511:                                                                                                               ria
184512: 
184513:                                    Ca                                                        1            - Alomiabsorptiospektrofotometria
184514:                                    (mgll)                                                                 - Kompleksometrinen titraus
184515:                                                             Cu, Pb                           1            - Alomiabsorptiospektrofotometria
184516:                                                             (mgll)                                        -   Polarografia
184517: 
184518:                                    Q(Z)                                                      1            Titrimetria (Mobrin menetelmä)
184519:                                    (mgll)
184520: 
184521:  Ympäristö                         Maaperän vaka-                                            1            Valokuvaus ja pinnanmuotojen kattoi-
184522:  Topografia                        vuus                                                                   tus
184523: 
184524:                                    Läpäisevyys                                               1            Pumppauskokeet
184525:                                    Huokoisuus                                                             Kaivojen poraus
184526: 
184527:  (1)   Määrittely pakollista, jos sulfaattimenetelmästä jäte johdetaan maaperään.
184528:  (2)   Määrittely pakollista, jos kloorimenetelmästä jäte jobdetaan maaperään.
184529:  (3)   Sisältää myös suodatuksesta tulevan Fe:n (suspendoituneet kiintoaineet)
184530: 
184531: 
184532: 
184533: 
184534:                                                                      382L0883.FI
184535: 13.12.84                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 326/31
184536: 
184537: 
184538: 
184539: 
184540:                                                      NEUVOSTON DIREKTIIVI,
184541:                                                  annettu 6 päivänä joulukuuta 1984,
184542:                      vaarallisten jätteiden l"li.Jan yli tapahtuvien siirtojen valvonnasta ja tarkastamisesta
184543:                                                           Euroopan yhteisössä
184544: 
184545:                                                               (84/631/ETY)
184546: 
184547: 
184548: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      jätteen kuljettaminen jäsenvaltioiden välillä tai jäsenvaltioiden
184549:                                                                         ja muiden valtioiden välillä voi olla tarpeellista jätteiden
184550: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen              käsittelemiseksi parhaissa mahdollisissa olosuhteissa,
184551: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
184552: 
184553: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'l,                                 kaikki erot vaarallisten jätteiden käsittelyä koskevien jäsenval-
184554:                                                                         tioissa jo sovellettavien tai valmisteltavina olevien säännösten
184555: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<>l,                       välillä, voivat vääristää kilpailun edellytyksiä ja siten vaikuttaa
184556:                                                                         suoraan yhteismarkkinoiden toimintaan; on olemassa eroja
184557: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<3l,                erityisesti vaarallisten jätteiden maan rajan ylittävissä siirrois.~a
184558:                                                                         sovellettavien menettelyjen välillä yhteisön sisällä; siksi on
184559: sekä katsoo, että                                                       tarpeen lähentää tämän alan lainsäädäntöä perustamissoplmuk-
184560:                                                                         sen 100 artiklassa määrätyllä tavalla,
184561: Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmissa ympäristöalan
184562: toimenpiteiksi vuosilta 1973<•l, 19Tf5l ja 1983<6l edellytetään
184563: yhteisön toimintaa vaarallisten jätteiden huolehtimisen val-            jätteistä 15 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa neuvoston
184564: vomiseksi,                                                              direktiivissä 75/442/EfY<"l, polykloorattujen bifenyylien ja
184565:                                                                         polykloorattujen terfenyylien käsittelystä 16 päivänä huhtikuuta
184566: myrkyllisistä ja vaarallisista jätteistä 20 päivänä maaliskuuta         1976 annetussa neuvoston direktiivissä 76/403fETY(9J ja
184567: 1978 annetun neuvoston direktiivin 78/319fETY<7l mukaisesti             neuvoston direktiivissä 78/319/EfY on jo annettu tiettyp
184568: jäsenvaltioita vaaditaan toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet          säännöksiä vaarallisten jätteiden käsittelystä, mutta ei ole vielä
184569: sen varmistamiseksi, että myrkyllisistä ja vaarallisista jätteistä      annettu säännöksiä vaarallisten jätteiden rajan yli tapahtuvien
184570: huolehditaan niin, ettei vaaranneta ihmisten terveyttä tai              siirtojen valvonnasta ja tarkastamisesta,
184571: aiheuteta vahinkoa ympäristölle,
184572: 
184573:                                                                         tehokas ja yhtenäinen järjestelmä vaarallisten jätteiden rajan yli
184574: <'l EYVL N:o C 53, 25.2.1983, s. 3 ja                                   tapahtuvien siirtojen valvomiseksi ja tarkastamiseksi ei sais:
184575:     EYVL N:o C 186, 12.7.1983, s. 3                                     olla esteenä yhteisön sisäiselle kaupalle eikä vaikuttaa kilpai-
184576: <>l EYVL N:o C 184, 11.7.1983, s. 50                                    luun,
184577: <3l EYVL N:o C 176, 4.7.1983, s. 4
184578: <•l EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 3
184579: (S) EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 3
184580: 
184581: <6l EYVL N:o C 46, 17.2.1983, s. 1                                      <•l EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 39
184582: (7) EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 43                                     <•l EYVL N:o L 108, 26.4.1976, s. 41
184583: 
184584: 
184585: 
184586: 
184587:                                                                384L0631.FI
184588: N:o L 326132                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           13.12.84
184589: 
184590: vaarallisten jätteiden pitkän matkan kuljetusten määrän kasvu           jäsenvaltiot voivat määrätä rajanylityskohdat kuultuaan komis-
184591: yhteisössä johtaa vaarojen lisääntymiseen edellyttäen siten             siota,
184592: vaarallisten jätteiden valvontaa ja tarkastamista niiden muo-
184593: dosturuishetkestä aina käsittelyyn tai lopulliseen, turvalliseen         "saastuttaja maksaan -periaatteen mukaisesti ilmoitusmenet-
184594: huolehtimiseen asti,                                                     telyjen toimeenpanokustannuksista, mukaan lukien valvonnan
184595:                                                                          ja analysoinuin aiheuttamat kustannukset, vastaa jätteen haltija
184596:                                                                          tai tuottaja tai nämä yhdessä,
184597: tämä vaatii pakollista ilmoitusta vaarallisten jätteiden rajan yli
184598: tapahtuvissa siirroissa ja yhtenäistä kuljetusasiakirjaa,
184599:                                                                          on tärkeää, että tuottajan tai kenen tahansa mahdollisen muun
184600:                                                                          vastuul!enkilön vastuu vahingoista on selvästi määritelty ja
184601:                                                                          soveltamisehdot määrätty, jotta voidaan taata tehokas ja
184602: määränpäänä olevan jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten            oikeudenmukainen korvaus vahingoista, joita voi aiheutua
184603: olisi voitava vastustaa jätteiden siirtämistä; vastustamisen olisi       vaarallisten jätteiden siirtämisen aikana; neuvoston olisi
184604: täytettävä tietyt vaatimukset ja sen olisi oltava asianmukaisesti        ryhdyttävä toimenpiteisiin viimeistään kolmen vuoden kuluessa
184605: perusteltu,                                                              tämän direktiivin toimeenpanosta; neuvoston olisi myös tehtävä
184606:                                                                          vakuutusjärjestelmää koskeva päätös saman määräajan kulues-
184607:                                                                          sa,
184608: on suotavaa, että myös lähtöpaikan jäsenvaltio ja kauttakul-
184609: kujäsenvaltio voisivat tietyin perustein esittää ehtoja jätteiden        tietyin edellytyksin ei tämän direktiivin säännöksiä olisi
184610: kuljetuk:~elle alueellaan,                                               sovellettava uudelleen käytettäväksi, uudistettavaksi tai kier-
184611:                                                                          rätettäväksi tarkoitettuun muuta metallia kuin rautaa sisältävään
184612:                                                                          jätteeseen,
184613: lisäksi, tietyissä tilanteissa ja tietyin edellytyksin, lähtöpaikan
184614: jäsenvaltion olisi voitava vastustaa lähetystä,                          jäsenvaltioiden olisi annettava komissiolle kaikki mahdolliset,
184615:                                                                          tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi tarvittavat tiedot ja
184616:                                                                          etenkin valmistellava joka toinen vuosi kertomus, jonka
184617: siirrettäessä jätteitä yhteisön ulkopuolelle olisi myös yhteisön         perusteella komissio laatii yhteenvetokertomuksen, ja
184618: ulkopuoliselle määränpäävaltiolle ja tarvittaessa yhteisön
184619: ulkopuoliselle kauttakulkuvaltiolle tehtävä ilmoitus,
184620:                                                                          direktiivin 78/319/ETY perusteella perustettu tekninen komitea
184621:                                                                          olisi samoin valtuutettava laatimaan tässä direktiivissä säädetty
184622:                                                                          yhdenmukainen kuljetusasiakirja ja tarpeen mukaan muokkaa-
184623: vaarallisten jätteiden rajan yli tapahtuvien siirtojen tehokkaan         maan sitä sekä tämän direktiivin liitteenä olevaa luetteloa
184624: valvonnan järjestämiseksi olisi sen jäsenvaltion tullivi-                sopimuksista,
184625: ranomaisten, jonka kautta rahdin on määrä viimeksi kulkea,
184626: lähetettävä jäljennös kuljetusasiakirjasta tämän jäsenvaltion
184627: toimivaltaiselle viranomaiselle; haltijan olisi vahvistettava
184628: lähtöpaikan jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, että
184629: jätteet ovat poistuneet yhteisön alueelta,                               ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
184630: 
184631: 
184632: tietyissä olosuhteissa voidaan käyttää yleistä ilmoitusmenette-
184633: lyä,                                                                                                 1 artikla
184634: 
184635:                                                                          Jäsenvaltioiden on tämän direktiivin säännösten mukaisesti
184636: tiedot kyseisistä jätteistä, tuottajista, sopimuksen olemas-             toteutettava tarvittavat toimenpiteet vaarallisten jätteiden rajan
184637: saolosta vastaanottajan kanssa, reittiä ja vakuutusta koskevista         yli tapahtuvien siirtojen valvomiseksi ja tarkastamiseksi, jotta
184638: toimitusehdoista ja kuljetuksen suorittamista koskevista                 suojeltaisiin ihmisten terveyttä ja ympäristöä sekä yhteisössä
184639: ehdoista olisi lähetettävä asianomaisten jäsenvaltioiden toimi-          että luotaessa jätteitä yhteisöön tai kuljetettaessa pois yhteisös-
184640: 'altaisillc viranomaisille osana ilmoitusmenettelyä,                     tä.
184641: 
184642: 
184643: 
184644: 
184645: vam1istamiseksi, etteivät vaaralliset jätteet muodosta tarpeeton-
184646: ta vaaraa, ne olisi pakattava ja merkittävä asianmukaisesti;                                         2 artikla
184647: jätteiden mukana olisi oltava mahdollisen vaaran tai onnetto-
184648: muuden sattuessa noudatettava! ohjeet ihmisten ja ympäristön            1. Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
184649: suojelemiseksi kaikilta vaaroilta, joita toimenpiteen aikana voi
184650: syntyä,                                                                 a) 'vaarallisella jätteellä', jäljempänä 'jäte':
184651: 
184652: 
184653: 
184654: 
184655:                                                                 384L0631.Fl
184656: 13.12.84                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 326/33
184657: 
184658:      -   direktiivin 78/319/EfY 1 artiklan b kohdassa määritel-          heille riittävät tiedot, erityisesti:
184659:          tyjä myrkyllisiä ja vaarallisia jätteitä, lukuun ottamatta
184660:          saman direktiivin liitteessä olevissa 13 ja 14 kohdassa         -    jätteen syntypaikka ja koostumus, mukaan lukien tuottajan
184661:          mainittuja kloorattuja ja orgaanisia liuottimia,                     tunnistustiedot, ja jos jätteitä on eri paikoista, yksityiskoh-
184662:                                                                               tainen erittely jätteistä ja, jos tämä tieto on olemassa,
184663:          PCB:itä, siten kuin se on määritelty direktiivin                     alkuperäisen tuottajan tunnistustiedot;
184664:          76/403/EfY 1 artiklan a alakohdassa;
184665: 
184666:                                                                          -    reittitiedot ja vakuutusjärjestelyt kolmansiin kohdistuvien
184667: b) asianomaisten jäsenvaltioiden 'toimivaltaisilla viran-                     vahinkojen varalta;
184668:    omaisilla' jätteen vastaanottavan jäsenvaltion, jätteen
184669:    lähettävän jäsenvaltion ja tarvittaessa jätteen kauttakulku-
184670:    jäsenvaltion tai -valtioiden 16 artiklan mukaisesti ni-               -    onko toteutettu toimenpiteet turvallisen kuljetuksen
184671:    meämää toimivaltaista viranomaista tai nimeämiä toimival-                  varmistamiseksi, erityisesti onko kuljetuksen suorittaja
184672:    taisia viranomaisia;                                                       asianomaisten jäsenvaltioiden tällaisen kuljetustoiminnan
184673:                                                                               harjoittamiselle määräämien vaatimusten mukainen;
184674: 
184675: c) 'jätteen tuottajalla' jokaista, jonka tourunnoista syntyy
184676:    jätettä ("alkuperäinen tuottaja") tai joka suorittaa esikäsit-        -    onko tehty sopimus jätteen vastaanottajan kanssa, jolla olisi
184677:    telyä, sekoittamista tai muunlaista toimintaa, jonka tulok-                oltava riittävä tekninen kyky kyseisestä jätteistä huolehti-
184678:    sena kyseisen jätteen laatu tai koostumus muuttuu;                         mista varten sellaisissa olosuhteissa, että siitä ei aiheudu
184679:                                                                               vaaraa ihmisten terveydelle tai ympäristölle. Jos jätteitä
184680:                                                                               varastoidaan, käsitellään tai säilytetään jäsenvaltion
184681: d) 'jätteen haltijalla' jätteen tuottajaa tai muuta henkilöä tai              alueella, on vastaanottajalla oltava myös joko direktiivin
184682:    yritystä, joka ottaa hoitaakseen tai on ottanut hoitaakseen                78/319/EfY 9 artiklan tai direktiivin 76/403/EfY 6
184683:    jätteen maan rajan ylittävän siirron;                                      artiklan mukainen lupa.
184684: 
184685: 
184686: e) 'jätteen vastaanottajalla' henkilöä tai yritystä, jolle jäte
184687:    lähetetään käsiteltäväksi;                                            4. Jos jäte siirretään yhteisön ulkopuolelle, jätteen haltijan on
184688:                                                                          tehtävä ilmoitus kolmannelle vastaanottajavaltiolle ja tarvitta-
184689:                                                                          essa kolmannelle kauttakulkuvaltiolle tai kolmansille kautta-
184690: t)   'huolehtimisella' huolehtimista direktiivin 78/319/EfY              kulkuvaltioille sekä asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisille
184691:      artiklan c alakohdan tarkoittamassa merkityksessä.                  viranomaisille.
184692: 
184693: 
184694: 2. Laivojen normaalitoiminnassa syntyvien jätteiden, mukaan
184695: lukien jätevedet ja tähteet, tyhjennystä rannalle ei katsota
184696: jätteen rajan yli tapahtuvaksi siirtämiseksi tämän direktiivin                                         4 artikla
184697: tarkoittamassa mielessä.
184698:                                                                          1. Rajan yli tapahtuvaa siirtoa ei saa suorittaa ennenkuin
184699:                                                                          2 kohdan a tai b alakohdassa mainittu jäsenvaltion toimival-
184700:                                                                          tainen viranomainen on antanut vahvistuksensa ilmoituksen
184701:                                                                          vastaanottamisesta. Vahvistus on kirjattava kuljetusasiakirjaan.
184702:                              3 artikla
184703: 
184704: 1. Kun jätteen haltija on aikeissa siirtää tai antaa siirrettäväksi      2. Vastaanottovahvistuksen tai 3 kohdan mukaisesti tehdyn
184705: jätteen jäsenvaltiosta toiseen, niin että sen reitti kulkee yhden        vastustamisen toimittaajätteen haltijalle viimeistään kuukauden
184706: tai useamman jäsenvaltion kautta tai se siirretään jäsenvaltioon         kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta:
184707: kolmannesta valtiosta, hänen on tehtävä asiasta ilmoitus
184708: asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.               a) joko määräpaikkana olevan jäsenvaltion toimivaltainen
184709:                                                                             viranomainen;
184710: 
184711: 2. ilmoitus on tehtävä käyttämällä yhdenmukaista kuljetus-               b) tai, mikäli jäte siirretään huolehdittavaksi yhteisön ulko-
184712: asiakirjaa, jäljempänä 'kuljetusasiakirja', joka laaditaan 15               puolelle tai kolmannesta maasta yhteisön kautta huolehdit-
184713: artiklan mukaisesti ja jonka sisältö määritellään liitteessä I.             tavaksi yhteisön ulkopuolelle, jäsenvaltion, jonka kautta
184714:                                                                             kuljetus viimeksi tapahtuu, toimivaltainen viranomainen,
184715:                                                                             joka lähettää myös jäljennöksen jätteen vastaanottajalle
184716: 3. Tehdessään nam ilmoituksen asianomaisen jäsenvaltion                     sekä muiden asianosaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille
184717: toimivaltaisille viranomaisille jätteen haltijan on annettava               viranomaisille.
184718: 
184719: 
184720: 
184721: 
184722:                                                                 384L0631.FI
184723: N:o L 326/34                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           13.12.84
184724: 
184725: 3. Vastustaminen on tehtävä ympäristönsuojelua, turvallisuutta          lähettäjäjäsenvaltion saman lähtötulliaseman ja vastaanottaja-
184726: ja yhteiskunnan etua tai terveyden suojelua koskevien lakien            jäsenvaltion saman tulotulliaseman kautta ja, jos on kyseessä
184727: ja säännösten perusteella, jotka ovat tämän direktiivin, muiden         kauttakulkusiirto, kauttakulkujäsenvaltion saman lähtö- ja
184728: yhteisön asiakiijojen tai tätä asiaa koskevien, asianomaisen            tulotulliaseman kautta.
184729: jäsenvaltion ennen tämän direktiivin tiedoksi antamista
184730: solmirnien kansainvälisten sopimusten mukaisia.
184731:                                                                         2. Edellä 4 artiklan 2 kohdan a tai b alakohdassa mainitun
184732:                                                                         jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ja tarvittaessa kaut-
184733: 4. Kun 2 kohdan a tai b alakohdassa mainittu jäsenvaltion               takulkujäsenvaltion tai -valtioiden toimivaltaiset viranomaiset
184734: toimivaltainen viranomainen on tullut vakuuttuneeksi siitä, että        voivat tehdä keskinäisen sopimuksen tämän yleisen ilmoitus-
184735: vastustamisen aiheena olevat ongelmat on ratkaistu, sen on              menettelyn soveltamisesta edellyttäen, että siinä annetaan
184736: välittömästi lähetettävä vastaanottoilmoitus, sekä jätteen vas-         tiettyjä tietoja, kuten esimerkiksi tarkat määrät tai määräajoin
184737: taanottajalle ja muiden asianosaisten jäsenvaltioiden toi-              tehtävät luettelot siirrettävästä jätteestä.
184738: mivaltaisille viranomaisille tarkoitetut jäljennökset, jätteen
184739: haltijalle.
184740:                                                                          3. Yleistä ilmoitusmenettelyä käytettäessä voi 4 artiklan 1
184741:                                                                          kohdan yhtenäinen vastaanottoilmoitus kattaa useita jätelähe-
184742: 5. Edellä 2 kohdan a tai b alakohdassa mainitun jäsenvaltion             tyksiä enintään yhden vuoden aikana.
184743: toimivaltaisen viranomaisen toimittama vastaanottovahvistus
184744: jätteen haltijalle tämän artiklan säännösten mukaisesti ei
184745: vapauta tällaisen jätteen tuoltajaa tai mitään muutakaan henki-          4. Yleinen ilmoitus on tehtävä kuljetusasiakiijalla.
184746: löä olemassa olevien kansallisten ja yhteisön säännösten vel-
184747: voitteista.
184748: 
184749: 
184750: 6. Lähettäjäjäsenvaltion toimivaltaisiiJe viranomaisilJe ja
184751: mahdollisen kauttakulkujäsenvaltion tai -valtioiden toimivai-                                        6 artikla
184752: taisille viranomaisille on varattava 15 päivän määräaika
184753: tiedoksi antamisesta, jonka kuluessa ne voivat määrätä tarvit-           1. Saatuaan 4 ja 5 artiklassa mainitun vastaanottoilmoituksen
184754: taessa ehtoja jätteen kuljetukselle maansa alueella, sanotun             jätteen haltijan on täydennettävä kuljetusasiakirja ja lähetettävä
184755: kuitenkaan rajoittamatta 1 ja 2 kohdan säännösten soveltamista.          jäljennökset asianosaisten jäsenvaltioiden ja asianosaisten kol-
184756: Nämä ehdot, jotka on toimitettava jätteen haltijalle asian-              mansien valtioiden toimivaltaisille viranomaisille ennen siirtoa.
184757: omaisten jäsenvaltioiden toimi vaitaisille viranomaisille tarkoi-
184758: tettuine jäljennöksineen, eivät saa olla tiukempia kuin koko-
184759: naan a~ianomaisen jäsenvaltion alueen sisäpuolella tapahtuvia,           2. Jäljennös kuljetusasiakirjasta vastaanottoilmoituksineen on
184760: vastaavia lähetyksiä koskevat ehdot, ja niissä tulee ottaa               oltava jokaisen siirron mukana.
184761: tarkasti huomioon olemassa olevat sopimukset. Jätteen haltijan
184762: on noudatettava näitä ehtoja voidakseen toimittaa kuljetuksen.
184763:                                                                          3. Kaikkien yrityksien, jotka myöhemmin ovat mukana
184764:                                                                          toiminnassa, on täydennettävä kuljetusasiakirjan asianmukainen
184765: Viimeistään 20 päivän kuluttua ilmoituksen vastaanottamisesta            kohta, allekiijoitettava ja säilytettävä siitä itsellään jäljennös.
184766: lähettäjäjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat
184767: ilmoittaa vastustuksestaan sillä perusteella, että jätteiden siirto
184768: vaikuttaa haitallisesti joko direktiivin 78/319/EfY 12 artiklan         4. Jätteen vastaanottajan on toimitettava 15 päivän kuluessa
184769: tai direktiivin 76/403/ETY 6 artiklan mukaisesti tehtyjen suun-         jätteen vastaanottamisesta jätteen haltijalle, asianosaisten
184770: nitelmien täytäntöönpanoon, tai että se on ristiriidassa asiaa          jäsenvaltioiden ja asianosaisten kolmansien valtioiden toimi-
184771: koskevista, ennen tämän direktiivin tiedoksi antamista sol-             vaitaisille viranomaisille jäljennökset määräysten mukaan
184772: mituista kansainvälisistä sopimuksista aiheutuvien velvoitteiden        täytetystä kuljetusasiakirjasta. Näitä jäljennöksiä on säilytettävä
184773: kanssa. Tållaiset vastaväitteet ja asianosaisten jäsenvaltioiden        vähintään kaksi vuotta.
184774: toimivaltaisille viranomaisille tarkoitetut jäljennökset niistä on
184775: toimitettava jätteen haltijalle.
184776: 
184777: 
184778:                                                                                                       7 artikla
184779: 
184780:                             5 artikla                                   Kun jäte viedään yhteisön alueelta huolehdittavaksi yhteisön
184781:                                                                         ulkopuolella, on 6 artiklan 4 kohdasta poiketen, sen jäsenvalti-
184782: 1. Jätteen haltija voi käyttää yleistä ilmoitusmenettelyä silloin       on tullin, jonka kautta siirto viimeksi tapahtuu, toimitettava
184783: kun jätettä, jolla on samat fysikaaliset ja kemialliset ominai-         jäljennös kuljetusasiakirjasta sen jäsenvaltion toimivaltaisille
184784: suudet, siirretään säännöllisesti samalle vastaanottajalle              viranomaisille, joiden on säilytettävä sitä ainakin kaksi vuotta.
184785: 
184786: 
184787: 
184788: 
184789:                                                                 384L0631.FI
184790: 13.12.84                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 326/35
184791: 
184792: Jätteen haltijan on selvitettävä tai todistettava lähettäjämaan          3. Neuvosto määrittelee, noudattaen perustamisasiakiljan 100
184793: toimivaltaisille viranomaisille viimeistään kuuden viikon                artildassa määrättyä menettelytapaa, viimeistään 30 päivänä
184794: kuluttua siitä, kun jäte on lähtenyt yhteisön alueelta, että jäte        syyskuuta 1988 edelJytykset tuottajan tai muun vahingosta
184795: on saapunut oikeaan määränpäähänsä ja ilmoitettava viimeinen             mahdoiJisesti vastuussa olevan henkilön vahingonkorvausvas-
184796: yhteisön tullauspaikka, jonka kautta lähetys tapahtui.                   tuun täytäntöönpanemiseksi vahingon sattuessa ja määrättävä
184797:                                                                          samoin vakuutusjäljestelmä.
184798: 
184799:                             8 artikla
184800:                                                                                                       12 artikla
184801: 1. Siirroissa rajojen yli on noudatettava seuraavia ehtoja:
184802:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viimeistään 31
184803: a) jätteen on oltava asianmukaisesti pakattu;                            päivänä joulukuuta 1985 toimivaltaisten viranomaisten ja 3
184804:                                                                          artiklan 3 kohdan viimeisen alakohdan mukaisesti jätteistä
184805: b) pakkauksissa on oltava sopivat etiketit, joissa ilmoitetaan           huolehtimaan valtuutettujen laitosten, yritysten tai liikkeiden
184806:    jätteen ominaisuuksien, koostumuksen ja määrän lisäksi                nimet, osoitteet sekä puhelin- ja teleksinumerot.
184807:    henkilön (henkilöiden) puhelinnumero (puhelinnumerot),
184808:    joilta voidaan saada ohjeita tai neuvoja milloin tahansa              Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle säännöllisesti kaikki
184809:    siirron aikana;                                                       näihin tietoihin tehtävät muutokset.
184810: 
184811: c) jätteen mukana on oltava vaaratilanteen tai onnettomuuden             2. Komissio toimittaa edelleen 1 kohdassa mainitut tiedot
184812:      sattuessa noudatettava! ohjeet;                                     viipymättä muille jäsenvaltioille.
184813: 
184814: d) edellä b ja c alakohdassa mainittujen etikettien ja ohjeiden
184815:    on oltava asianosaisten jäsenvaltioiden kielillä.
184816:                                                                                                       13 artikla
184817: 2. Edellä 1 kohdassa mainitut vaatimukset on katsottava
184818: täytetyksi, kun jäsenvaltio soveltaa asiaa koskevia, liitteessä II       1. Joka toinen vuosi ja ensimmäisen kerran 1 pa!Vana
184819: lueteltujen kansainvälisten kuljetussopimusten säännöksiä,               Jokakuuta 1987 jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle
184820: joissa se on osallisena, siltä osin kuin nämä sopimukset                 kertomukset tämän direktiivin täytäntöönpanosta ja niiden
184821: kattavat tässä direktiivissä tarkoitetut jätteet.                        alueita koskevissa rajan yli tapahtuvissa siirroista.
184822: 
184823:                              9 artikla                                   2. Näissä kertomuksissa on oltava erityisesti seuraavat tiedot:
184824: 
184825: Jäsenvaltiot voivat, kuultuaan komissiota, määrätä tarvittaessa          -    suuronnettomuuksista, erityisesti tiettyjen teollisten toimin-
184826: rajanylityspaikat jätteiden siirrolle.                                        tojen suuronnettomuuden vaarasta 24 kesäkuuta 1982
184827:                                                                               annetun neuvoston direktiivin 82/501/E'fy(1> 1 artiklassa
184828:                             10 artikla                                        tarkoitetuista suuronnettomuuksista, syntyvien jätteiden
184829:                                                                               siirrot rajojen yli;
184830: "Saastuttaj a maksaa" -periaatteen mukaisesti asianomainen
184831: jäsenvaltio voi veloittaa jätteen haltijalla tai tuoliajalta ilmoi-      -    kaikki huomattavat säännösten vastaisuudet tässä direktii-
184832: tus- ja valvontamenettelystä aiheutuvat kustannukset, tarvitta-               vissä tarkoitetuissa jätteiden siirroissa rajan yli, jotka ovat
184833: vat analyysit ja tarkastukset mukaanlukien, edelJyttäen, että                 aiheuttaneet tai saattavat vielä aiheuttaa vakavan uhkan ih-
184834: nämä kustannukset ovat verrattavissa saman tyyppisiä jätteitä                 misille tai ympäristölle;
184835: koskevista samanlaisista toimenpiteistä pelkästään sen jäsen-
184836: valtion sisäisten siirtojen yhteydessä veloitettaviin kustan-            -    jätteiden määrät ja lajit, jotka on tuotu niiden alueelle
184837: nuksiin.                                                                      poistettaviksi ja niiden alueella tuotettujen jätteiden määrät
184838:                                                                               ja lajit, jotka on myöhemmin lopullisesti viety maasta.
184839:                             11 artikla
184840: 
184841: 1. Noudattaen kuitenkin, mitä kansallisissa vahingonkor-
184842: vaussäännöksissä säädetään, on jätteen tuottajan, riippumatta                                        14 artikla
184843: paikasta, jossa jätteestä huolehditaan, toteutettava kaikki
184844: tarvittavat toimenpiteet huolehtiakseen jäiteestä tai järjes-           Edellä 13 artiklassa mainittujen kertomusten perusteella
184845: tääkseen siitä huolehtimisen niin, että ympäristön laatua               komissio valmistelee joka toinen vuosi yhteenvetokertomuksen,
184846: suojeJlaan direktiivien 75/442/EfY ja 78/319/ETY sekä tämän             joka esitetään Euroopan parlamentille, neuvostolle ja talous-
184847: direktiivin mukaisesti.                                                 ja sosiaalikomitealle.
184848: 
184849: 2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpi-
184850: teet sen varmistamiseksi, että 1 kohdassa säädettyjä velvoitteita
184851: noudatetaan.                                                             <t> EYVL N:o L 230, 5.8.1982, s. 1
184852: 
184853: 
184854: 
184855: 
184856: 40    320474R   NIDE XIV       Priima                           384L0631.FI
184857: N:o L 326/36                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           13.12.84
184858: 
184859:                             15 artikla                                        asiakirjasta 4 artiklan 2 kohdan a tai b alakohdassa
184860:                                                                               mainitun jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille;
184861: Direktiivin 78/319/ETY 18 artiklalla perustettu tekninen
184862: komitea on toimivaltainen, saman direktiivin 19 artiklassa              b) vastaanottajan on ilmoitettava samassa asiakirjassa, joka
184863: säädetyn menettelyn mukaisesti, laatimaan liitteissä 1 ja III              hänen on toimitettava a alakohdassa mainitun jäsenvaltion
184864: annettujen tietojen mukaisesti kuljetusasiakirja sekä 17                   toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään 15 päivän
184865: artiklassa mainitut yleisohjeet ja yhdenmukainen ilmoitus-                 kuluttua materiaalin vastaanotosta, että nämä toimenpiteet
184866: asiakirja. Komitea on myös toimivaltainen saman menettelyn                 todella suoritetaan.
184867: mukaisesti mukauttamaan kuljetusasiakirjan, ilmoitusasiakirjan
184868: ja liitteessä II olevan luettelon kansainvälisistä kuljetussopi-                                    18 artikla
184869: muksista tekniikan kehitykseen.
184870:                                                                          1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-
184871:                             16 artikla                                   misen edellyttämät toimenpiteet 1 päivästä lokakuuta 1985
184872:                                                                          alkaen. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
184873: Jäsenvaltioiden on nimettävä toimivaltaiset viranomaiset
184874: 4 artiklan soveltamista varten.                                         2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
184875:                                                                         tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
184876:                                                                         na komissiolle. Komission on ilmoitettava tästä muille
184877:                             17 artikla                                  jäsenvaltioille.
184878: 
184879: Tämän direktiivin säännökset eivät koske muuta metallijätettä,                                      19 artikla
184880: kuin rautaa sisältävää (käsittäen erityisesti jätteen, romun, liet-
184881: teen, tuhkan ja pölyn), joka on tarkoitettu uudelleenkäytettä-           Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
184882: väksi, uusiteltavaksi tai kierrätettäväksi tällaisia toimenpiteitä
184883: koskevan sopimuksen perusteella, edellyttäen, että seuraavat            Tehty Brysselissä 6 päivänä joulukuuta 1984.
184884: edellytykset täyttyvät:
184885:                                                                                                Neuvoston puolesta
184886: a) haltijan on annettava ilmoitus yhdenmukaisella asiakiijalla,
184887:    jonka sisältö on määrätty liitteessä 1II ja jonka on seuratta-                                 Puheenjohtaja
184888:    va kuljetuksen mukana siitä, että nämä aineet on tarkoitettu
184889:    kyseisiin toimenpiteisiin, ja annettava jäljennös tästä                                      L KAVANAGH
184890: 
184891: 
184892: 
184893: 
184894:                                                                 384L0631.FI                       40 320474R NIDE XIV Sekunda
184895: 13.12.84                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 326(37
184896: 
184897:                                                                      UITE I
184898: 
184899:                                           YHDENMUKAISEN KUWETUSASIAKIRJAN SISÄLTÖ
184900: 
184901:                                                                      AOSA
184902: 
184903:                                                          Dmoituksessa annettavat tiedot
184904: 
184905:                                                             (ks. yleisohjeet, 1 kohta)
184906: 
184907:            1.        Jätteen haltija<•>
184908:            2.        Yleinen ilmoitus tai ilmoitus yhdestä lähetyksestä
184909:            3.        a)   Jätteen vastaanottaja<•>
184910:                      b)   Lupanumero (tarvittaessa)
184911:                      c)   Tiedot sopimuksesta haltijan ja vastaanottajan välillä
184912:            4.        Jätteen tuottaja(tuottajat)<•>
184913:            5.        a)   Jätteen kuljetuksen suorittaja(suorittajat)<•>
184914:                      b) Lupanumero (tarvittaessa)
184915:            6.        a)   Jätteen alkuperämaa
184916:                      b) Toimivaltainen viranomainen<'>
184917:            7.        a)   Todennäköiset läpikulkumaat
184918:                      b)   Toimivaltainen viranomainen<'>
184919:            8.        a)   Siirron vastaanottajavaltio
184920:                      b) Toimivaltainen viranomainen<'>
184921:            9.        Suunniteltu siirtopäivä (suunnitellut siirtopäiväti'l
184922:            10.       Suunniteltu kuljetustapa (maantie, ilma, meri jne.)
184923:            11.       Tiedot vakuutuksesta kolmansille osapuolille aiheutuvan vahingon varalta<ij
184924:            12.       Jätteen ja sen koostumuksen nimi ja fysikaalinen kuvaus<'>
184925:            13.       Suunniteltu pakkaustapa
184926:            14.       Määrä(määrät) (kg)(g)
184927:            15.       YK:n luokitus
184928:            16.       Prosessi, josta jäte syntyi
184929:            17.       Vaaran luonne: räjähtävä 1 reaktiivinen 1 korroosiota aiheuttava 1 myrkyllinen 1 syttyvä 1 muu
184930:            18.       Jätteen ulkoinen olemus .. ."C lämpötilassa: puuterimainen tai jauhemainen 1 kiinteä 1 viskoosinen tai
184931:                      siirappimainen /lietemäinen 1 nestemäinen 1 kaasumainen 1 muu väri
184932:            19.       Jätteen syntypaikka
184933:            20.       Paikka, jossa jäiteestä huolehditaan
184934:            21.       Tapa, jolla jäiteestä huolehditaan
184935:            22.       Muita tietoja
184936:            23.       Haltijan vakuutus, että tiedot ovat oikein, paikka, päiväys, haltijan allekirjoitus
184937: 
184938: 
184939: 
184940: 
184941:            <•>   Täydellinen nimi ja osoite, puhelin- ja teleksinumero sekä yhteyshenkilön nimi, osoite, puhelin- tai
184942:                  teleksin umero.
184943:            (b)
184944:                  Silloin kun erillistä lupaa ei ole, olisi lähettäjän pystyttävä osoittamaan, että hän noudattaa kyseisen jäsenval-
184945:                  tion tällaisen jätteen lähetystä koskevia sääntöjä.
184946:            (<)
184947:                  Täydellinen nimi ja osoite, puhelin- ja teleksinumero. Nämä tiedot ovat pakollisia vain silloin kun kyseiset
184948:                  maat ovat jäsenvaltioita. Muissa tapauksissa tiedot annetaan, jos ne ovat tiedossa.
184949:            (d)
184950:                  Jos yleinen ilmoitus käsittää useita lähetyksiä, joko jokaisen lähetyksen oletettu päivämäärä, tai jos niitä ei
184951:                  tiedetä, on ilmoitettava kuinka usein lähetyksiä on odotettavissa.
184952:            (<)
184953:                  Tyypillisimpien ainesosien luonne ja pitoisuus, ilmaistuna jätteen myrkyllisyytenä ja sen aiheuttamina muina
184954:                  vaaroina vaaditaan ilmoittamaan yhdessä suunniteltuun käsittelymenetelmään liittyvän analyysin kanssa, jos
184955:                  mahdollista, varsinkin milloin kyseessä on ensimmäinen siirto.
184956:            (ij   Esimerkkejä liitettävistä tiedoista milloin tällaista vakuutusta vaaditaan: vakuutuksen antaja, vakuutusnumero,
184957:                  viimeinen voimassaolopäivä.
184958:            (J)
184959:                  Milloin yleinen ilmoitus koskee useita siirtoja, on ilmoitettava sekä kokonaismäärä että jokaisen erillisen siirron
184960:                  määrät.
184961: 
184962: 
184963: 
184964: 
184965:                                                                  384L063l.FI
184966: N:o L 326/38                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               13.12.84
184967: 
184968:                                                                           BOSA
184969: 
184970:                                                                      Vahvistus
184971: 
184972:                                                              (Ks. yleisobjeet, 2 kohta)
184973: 
184974:                1.   Ilmoituksen vastaanottopäivä
184975:                2    Vahvistuksen lähetyspäivä
184976:                3.   Vahvistuksen voimassaoloaika
184977:                4.   Liittyykö vahvistus yksittäislähetykseen vai useampiin lähetyksiin
184978:                5.   Toimivaltaisen viranomaisen päiväys, allekirjoitus ja leima
184979: 
184980:                                                                           COSA
184981: 
184982:                                                                  Kuljetusjärjestelyt
184983: 
184984:                                                               (Ks. yleisohject, 3 kohta)
184985: 
184986:                1.   Kuljetuksen sarjanumero
184987:                2.   Kuljetusvälineen yksilöioli
184988:                3.   Säiliöiden, merkintöjen, numeroiden jne. numero ja tyyppi
184989:                4.   Tarkat määrät (kg)
184990:                5.   Tullauspaikat saavuttaessa maahan(maihin), jonkaGoiden) alueen läpi kuljetaan
184991:                6.   Mahdolliset kyseisten jäsenvaltioiden määräämä! erityisebdot niiden alueen kautta kulkemiselle
184992:                7.   Haltijan ja kuljettajan vakuutus, että tiedot ovat oikein; paikka, päiväys, haltijan ja kuljetuksen suorittajan
184993:                     allekirjoitus.
184994: 
184995:                                                                           DOSA
184996: 
184997:                                                              Vastaanottajan vahvistus
184998: 
184999:                                                               (Ks. yleisohjeet, 4 kohta)
185000: 
185001:                Vastaanottajan ilmoitus, että hän on vastaanottanut jätteen poistamista varten ja jätteen määrä; paikka, päiväys ja
185002:                vastaanottajan allekirjoitus.
185003: 
185004:                                                                           EOSA
185005: 
185006:                                                                  Tullin hyväksyntä
185007: 
185008:                                                              (Ks. yleisohjeet, 5 kohta)
185009: 
185010:                1.   Tullauspaikan osoite
185011:                2.   Ilmoitus, että jäte on viety yhteisön tullialueelta
185012:                3.   Poistumispäivämlilirä
185013:                4.   Päiväys, tulliviranomaisen leima ja allekirjoitus
185014: 
185015: 
185016: 
185017:                                                                   YLEISOHJEET
185018: 
185019:                Huom. Kuka tahansa toimivaltainen viranomainen voi vaatia lisätietoja tai asiakirjoja täydentämään kuljetusasiakir-
185020:                jassa annettuja tietoja.
185021:                1.    Kuljetusasiakirjan A osan haltija täyttää ja lähettää sen jätteen vastaanottajajäsenvaltion toimivaltaiselle
185022:                     viranomaiselle tai, jos jäte toimitetaan määräpaikkaan yhteisön ulkopuolella taikka kyseessä on jäte, joka
185023:                     kuljetetaan yhteisön kautta, sen jäsenvaltion, jonka kautta kuljetuksen on määrä viimeksi tapahtua,
185024:                     toimivaltaiselle viranomaiselle, liittäen mukaan kolmannelle vastaanottajavaltiolle ja muiden siirtoon osallisten
185025:                     jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille tarkoitetut jäljennökset.
185026: 
185027:                2.   D osan täyttää sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jolle ilmoitus on osoitettu ja palauttaa sen jätteen
185028:                     haltijalle kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta.
185029:                     Vaarallisen jätteen rajan yli tapahtuvaa siirtoa ei saa suorittaa ennen kuin edellä tarkoitettu toimivaltainen
185030:                     viranomainen on antanut vahvistuksen ilmoitukselle. Vahvistuksen on seurattava lähetyksen mukana.
185031: 
185032: 
185033: 
185034: 
185035:                                                                    384L0631.FI
185036: 13.12.84                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 326/39
185037: 
185038:            3.   Saatuaan vahvistuksen toimivaltaiselta viranomaiselta haltijan on, yhdessä kuljetuksen suorittajan kanssa,
185039:                 täytettävä kuljetusasiakirjan C osa. Kuljetusasiakirjan on, asianmukaisesti täytettynä, seurattava siirron mukana,
185040:                 ja ennen kuin siirto tapahtuu, on jäljennökset läbeteltävä asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille viran-
185041:                 omaisille.
185042: 
185043:            4.   Vastaanottaja täyttää D osan vastaanotettuaan jätteet, silloin kun vastaanottaja on jäsenvaltiossa. Vastaanottajan
185044:                 on lähetettävä jäljeooökset asianmukaisesti täytetystä kuljetusasiakirjasta jätteen haltijalle ja asianomaisten
185045:                 jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
185046: 
185047:            5.   Milloin jäte viedään yhteisöstä, että siitä huolebdittaisiin yhteisön ulkopuolella tai jätettä kuljetetaan yhteisön
185048:                 kautta, E osan täyttää tulliviranomainen paikassa, jossa kuljetus poistuu yhteisön alueelta ja se palautetaan sen
185049:                 maan toimivaltaiselle viranomaiselle. Tässä tapauksessa on jätteen haltijan todistettava toimittajajäsenvaltion
185050:                 toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään kuuden viikon kuluttua siitä, kun jäte on poistunut yhteisöstä, että
185051:                 jäte on saapunut määränpäähänsä ja osoitettava yhteisön viimeinen tullauspaikka, jonka kautta lähetys on
185052:                 kulkenut.
185053: 
185054: 
185055: 
185056: 
185057:                                                                384L063l.FI
185058: N:o L 326/40                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              13.12.84
185059: 
185060:                                                                      LIITE II
185061: 
185062:                          LUETTELOS ARTIKLAN 2 KOHDASSA TARKOITETUISTA KANSAINVÄUSISTÄ
185063:                                              1\..lJl.JETUSSOPIMUKSISTA'"
185064: 
185065: 
185066:                1. ADR:
185067:                      Eurooppalainen sopimus vaarallisten tavaroiden kansainvälisistä tiekuljetuksista (1957);
185068: 
185069:                2.    CIM:
185070:                      Yhtenäiset oikeussäännökset sopimuksesta tavaran kansainvälisestä rautatiekuljetuksistaCll;
185071: 
185072:                      RID:
185073:                      Kansainväliset määräykset vaarallisten aineiden kuljettamisesta rautateillä (1924);
185074: 
185075:                3.    SOLAS yleissopimns:
185076:                      Kansainvälinen yleissopimus ihmishengen turvallisuudesta merellä (1974);
185077: 
185078:                4.    IMDG säännökset<'l:
185079:                      Vaarallisten aineiden merikuljetussäännökset;
185080: 
185081:                5.    Cbicagon sopimus:
185082:                      Kansainvälinen siviili-ilmailun yleissopimus (1944), jonka liite 18 käsittelee vaarallisten aineiden tavaroiden
185083:                      kuljettamista ilmateitse (f.l.: Tekniset ohjeet vaarallisten aineiden turvallisesta kuljettamisesta ilmassa);
185084: 
185085:                6.    MARPOL yleissopimus:
185086:                      Kansainvälinen yleissopimus alusten aiheuttaman meren pilaanlumisen ehkäisemisestä (1973/1978);
185087: 
185088:                7.    ADNR:
185089:                      Määräys vaarallisten aineiden kuljettamisesta Reinillä (1970).
185090: 
185091: 
185092: 
185093: 
185094:                (ll   Tämä luettelo sisältää tämän direktiivin antamisajankohtana voimassa olevat sopimukset ja sitll voi mukauttaa
185095:                      artiklassa 15 tarkoitettu tekninen komitea.
185096:                CZl   Tämän sopimuksen nimeksi tulee 1 päivästä toukokuuta 1985 alkaen:
185097:                      COTIF: Kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskeva yleissopimus.
185098:                      RIO tulee liitteeksi COTIF:iin nimellä:
185099:                      "Vaarallisten aineiden kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevat säännökset"
185100:                (3)
185101:                      !MDG-säännökset tulee osaksi SOlAS yleissopimusta 1 päivästä tammikuuta 1985 alkaen.
185102: 
185103: 
185104: 
185105: 
185106:                                                                   384L0631.Fl
185107: 13.12.84                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 326/41
185108: 
185109:                                                                   UITE II/
185110: 
185111:                      ILMOITUS UUDELLEENKÄYTI'ÖÄ, UUDISTAMISTA JA KIERRÄTYSTÄ VARTEN
185112:                                         TARKOITETUSTA JÄITEESTÄ
185113: 
185114: 
185115: 
185116:                                                          A HALTUAN ILMOITUs<'>
185117: 
185118: 
185119: 
185120:            Haltijan nimi ja osoite
185121: 
185122: 
185123: 
185124: 
185125:            Seuraavat aineet<2>
185126: 
185127: 
185128: 
185129: 
185130:            on tarkoitettu uudelleenkäyttöön/uudistamiseen/kierrätykseen
185131: 
185132: 
185133: 
185134: 
185135:            (l) kanssa   tehdyn sopimuksen perusteella.
185136:            Näihin aineisiin ei sovelleta direktiivin 84/631/ETY säännöksiä sen 17 artiklan perusteella.
185137: 
185138: 
185139:                                                                                                  Päiväys ja haltijan allekiljoitus
185140: 
185141: 
185142: 
185143: 
185144:                                                   B. VASTAANOTTAIAN ILMOITUs<•>
185145: 
185146: 
185147: 
185148: 
185149:            Vastaanottajan nimi ja osoite
185150: 
185151: 
185152: 
185153: 
185154:            Todistamme, että nämä aineet todella uudelleenkäytetään/uudistetaan/kierrätetään.
185155: 
185156: 
185157:                                                                                           Päiväys ja vastaanottajan allekiljoitus
185158: 
185159: 
185160: 
185161: 
185162:            (I)   Haltija täyttää ja lähettää siirron mukana. Haltijan on lisäksi toimitettava jäljennös tästä asiakiljasta jätteen
185163:                  vastaanottajajäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille tai, milloin kyseessä on yhteisöstä pois vietävä jäte,
185164:                  sen jäsenvaltion, jonka kautta lähetyksen on viimeksi määrä tapahtua, toimivaltaiselle viranomaiselle.
185165:            (2)   Aineiden tavallinen kaupallinen nimitys ja määrä.
185166:            (l>   Vastaanottajan nimi ja osoite.
185167:            c•>   Vastaanottaja täyttää ja lähettää alaviitteessä 1 tarkoitettujen jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille
185168:                  viimeistään 15 päivän kuluttua jätteen vastaanottamisesta.
185169: 
185170: 
185171: 
185172: 
185173:                                                                384L0631.FI
185174: 12.10.85                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 27'2/1
185175: 
185176: 
185177: 
185178: 
185179:                                                    KOMISSION DIREKTllVI,
185180:                                                annettu 22 päivänä heinäkuuta 1985,
185181:                       vaarallisten jätteiden rajan yli tapahtuvien siirtojen valvonnasta ja tarkastamisesta
185182:                        Euroopan yhteisössä annetun neuvoston dlrektllvin 84/631/ETY mukaottamisesta
185183:                                                        tekniikan kehitykseen
185184: 
185185:                                                                  (85/469/ETY)
185186: 
185187: 
185188: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                         sopimuksen mukaisesti, vaaditaan ainoastaan yhdenmukaisella
185189:                                                                            asiakiJjalla annettava selvitys, jonka sisältö on vahvistettu
185190: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                  direktiivin 84/631/ETY liitteessä m,
185191: sen,
185192:                                                                            tämän yhtenäisen asiakiijan olisi oltava Yhdistyneiden Kan-
185193: ottaa huomioon myrkyllisistä ja vaarallisista jätteistä 20                 sakuntien Euroopan taloudellisen toimikunnan suojeluksen
185194: päivänä maaliskuuta 1978 annetun neuvoston direktiivin                     alaisena laaditun asettelumallin mukainen, ja
185195: 78/319!EJ.IK1> ja erityisesti sen 18 artiklan,
185196:                                                                            tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin
185197: ottaa huomioon vaarallisten jätteiden rajan yli tapahtuvien                78/319/ETY mukauttarnista tekniikan kehitykseen käsittelevän
185198: siirtojen valvonnasta ja tarkastamisesta Euroopan yhteisössä 6             komitean lausunnon mukaiset,
185199: päivänä joulukuuta 1984 annetun neuvoston direktiivin
185200: 84/631!EfY<2> ja erityisesti sen 15 artiklan,
185201: 
185202: sekä katsoo, että
185203:                                                                            ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
185204: on tarpeen viimeistellä direktiivin 84/631/ETY liitteet I ja m,
185205: 
185206: tehokkaan valvonnan ja tarkastamisen varmistamiseksi on                                               1 artikla
185207: tarpeen, että jätteiden haltija, joka aikoo siirtää jätteen tai antaa
185208: sen siirrettäväksi jäsenvaltiosta toiseen tai yhden tai useamman           Korvataan direktiivin 84/631/ETY liite I tämän direktiivin
185209: jäsenvaltion kautta tai siirtää sen jäsenvaltioon kolmannesta              llitteellä I.
185210: valtiosta, ilmoittaa tästä asianomaisten jäsenvaltioiden toimi-
185211: vaitaisille viranomaisille,
185212: 
185213: tällainen ilmoitus on tehtävä käyttämällä yhdenmukaista                                               2 artikla
185214: kuljetusasiakirjaa, jonka sisältö on määritelty direktiivin
185215: 84/631/ETY liitteessä I,                                                   Korvataan direktiivin 84/631/ETY liite m tämän direktiivin
185216:                                                                            liitteellä II.
185217: sellaisen muun kuin rautaa sisältävän metallijätteen siirrolle,
185218: joka on tarkoitettu uudelleen käytettäväksi, uudistettavaksi tai
185219: kierrätettäväksi tällaisia toimenpiteitä koskevan keskinäisen
185220:                                                                                                       3 artikla
185221: 
185222:                                                                            liitteissä I ja II esitettyjen lomakkeiden on oltava liitteessä m
185223: <'> EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 43                                        esitettyjen teknisten edellytysten mukaisia ja ne on täydennet-
185224: (ll EYVL N:o L 326, 13.12.1984, s. 31                                      tävä liitteessä IV annettujen ohjeiden mukaisesti.
185225: 
185226: 
185227: 
185228:                                                                   385L0469.FI
185229: N:o L 272/2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          12.10.85
185230: 
185231:                             4 artikla                                                             6 artikla
185232: 
185233: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet saat-         Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
185234: taakseen liitteen IV kaikkien niiden tietoon, joiden edellytetään
185235: täyttävän liitteessä 1 olevan lomakkeen.                               Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 1985.
185236: 
185237:                             5 artikla                                                        Komission puolesta
185238: 
185239: Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen                          Stanley QlNTON DAVIS
185240: edellyttämät toimenpiteet 1 päivästä lokakuuta 1985 alkaen.
185241: Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.                                          Komission jäsen
185242: 
185243: 
185244: 
185245: 
185246: 41   320474R NIDE XIV Priirna                                385L0469.FI
185247:            12.10.85                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                             N:o L 272/3
185248: 
185249: OOPAN YHTEISÖ                                                                       U/1E 1                             VAARALLISTEN JÄTTEIDEN SIIRTO RAJAN YLI
185250:   1. Jälleen haltija                                                                      f2.      UIT
185251:                                                                                                    N:oSF/0 0 0 0 0
185252: -                                                                                                  kyseessä on"'
185253: 
185254:             Rekisterinl.mero
185255:             Puh.                                     Teleksi
185256:                                                                                                              ILMOITUS AINOASTA        D            YLEINEN ILMOITUS
185257:                                                                                                    D         SIIRROSTA
185258:       4.    Jälleen vastaanottaja                                                          5.      Jälleen 1uollaja
185259: 
185260: 
185261: 
185262:             Lupatiedot                                                                             Yhleyshenklö
185263:             PUh.                                     Teleks!                                       1'1.11.                            Teleks!
185264:       6.    Jätteen kuljettaja                                                               1.    ~ra                       '~    · · - lpal-              11.       uuaaen~
185265: 
185266: 
185267: 
185268: 
185269:                                                                                           f9.                                         1U. JBlleiStal                      I~B
185270: 
185271: 
185272:             I..L4Janlmero (taMttaessa)                                                       11. ~Jili'JGStelyl suonteiiU K~ osapuolll ft~ -~·-• Varn<Ojlll'l
185273:             1'1.11.                                  Teleksi
185274: 
185275: 
185276: 
185277:       13. Kuljetustapa
185278:                                                                                                    ~~
185279:                                      114. Ensimmäisen sirTon 115. v.nelsen slrron päivä
185280:                                             päivä
185281: 
185282:       16. Aioitujen siirtojen kokonaismää"ä                                                Vakuulusl<ijM n:o:                        \Ilmeinen voinassaoklplilv
185283: 
185284:                                                     1
185285:                                                                                                    1<!\J. Maarapao<an Kooa                     Aioliu mää"a (kg)
185286:                                                                       r~-
185287:       111. t-aKKaustapa                                                               an :ooa                                         l::' •
185288: 
185289: 
185290: 
185291:     22. Jätteen nimitys, fysikaaliset omilaiswde! ja keniallilen koostunus
185292: 
185293:                                                                                                                                       24. YK.n klokllus
185294: 
185295:     25. Prosessi, j:lsta jäte on syntynyt                                                  26. Vaaran llOITM!"
185296: 
185297: 
185298: 
185299:                                                                                                 ~ [bJ lil ~ [X1 ~
185300:                                                                                                                              0
185301:                                                            =
185302:                                                                                                    D             D                             D                      D         D
185303: 
185304: 
185305: 
185306:       o=-
185307:     27. Jätteen ulkoinen olerrus                  "l,;~·~                                                                                                                 van
185308: 
185309: 
185310:               mailan
185311:                                  Oklilteä            0 nen             0 lelemalnen       Onesteml!ilen               0 kaasunainen OITW                                  1
185312:     28. Asiai10111Bislen-reo1Vat11010efl IOII!livrten viranomaisten   foociunerol                                                   1 <!II.    Janeosta '                 '~
185313:                                                                                         1                          1
185314:     30. Tulotulliasema kauttakiujäseowallioissa Jil                  olevassa
185315: 
185316: 
185317:             ~~:~;~tJ~~~0N VIRANUMAINEN TAYITAA
185318:                                                                1                                                         1                                        1
185319:             koskee'''
185320: 
185321:              D AINOAA SIIRTOA                     D       USEITA SIIRTOJA
185322:             joka/pika on suor11e1tava viimeistään
185323: 
185324: 
185325:             Erilyisedellytyset kulje!Uislle'' 1      DoN           DEloLE
185326:             Ilmoitus vastaanotettu                   Vahvisllls lähetetty
185327:             päiväys                                  päiväys
185328:             AJiekirptus                              Leima
185329: 
185330: 
185331: 
185332: 
185333:             Toimivaltaisen viranomaisen täydellinen nimi ja osoite                         ;j;j,   t'aiKKB
185334: 
185335: 
185336:                                                                                                    Päiväys                           Haltijan alekijoiiUs
185337: 
185338: 
185339: 
185340: 
185341:  '"        Rastita
185342: 
185343: 
185344: 
185345:                                                                                 385L0469.FI                                   41   320474R NIDE XIV Sekunda
185346:             N:o L 272/4                                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                                     12.10.85
185347: 
185348: UROOPAN YHTEISÖ                                                                                                                         VAARALLISTEN JÄTTEIDEN SIIRTO RAJAN YU
185349:     1. Jätteen llillija                                                                               12·      UI
185350: 
185351: 
185352: -2                                                                                                             N:oSF/0 0 0 0 0
185353:                                                                                                                kyseessä oo"'
185354: 
185355: 
185356:              Rekisteröintinumero
185357:              Puh.                                      Telaksi
185358:                                                                                                                          ILMOITUS AINOASTA              D       YLEINEN ILMOITUS
185359:                                                                                                                D         SIIRROSTA
185360:       4.     Jatteen vastaanottaJa                                                                    1   5.   Ji>tteen luoHaja
185361: 
185362: 
185363: 
185364: C/)
185365: o()          Lupalledot                                                                                        Yhteysheri<iö
185366: z            Puh.                                      Telaksi                                                 Puh.                                     Teleks!
185367: zw
185368: J ,e.        Jätteen kUljettaja                                                                           1.   I:'.:W_!Wl Ja vaslaMollaJiVl vaiiSell
185369:                                                                                                                väys
185370:                                                                                                                                                                 lpal-   , 11.   I.JIIIetCiel'l uumaara
185371: 
185372:  .,
185373: ·<
185374: z                                                                                                     !II.                      a                       1U. JlllleiSta ·~-·....--
185375: ~
185376: !:i          ~(~                                                                                          11. ~jar)eStelyt suomemJ Komansll'l osapuoll1 KOOIJSiuvien vanllKOJSil
185377:              Puh.                                      Teleks!
185378: ~
185379: zw
185380:  w                                                                                                             kJ~~~
185381: 1:     Kl.   1\UijeUJSiapa             114. ~en SIITOI1 11:>. VIIT1E!ISerl SIITOI1 pawa
185382: ·~
185383:        16. Aioi!Ujen siirtojen                  ä                                                         VakUllluskijan n:o:                           vtneilen volmassaaopl'll
185384: 
185385:                                                       1
185386:       18. PakKaustapa                                                         1111. -        -                 ,~.                                     ."'1. IWIIU maara \K9J
185387:        22. Jätteen nimitys. lysil<aalsel omi1aisuudel ja kerriali'len koosll.rnUs
185388: 
185389: 
185390:                                                                                                                                                         24. YK:n kJokllus
185391: 
185392: 
185393:        25. Prosessi, josta jäte oo syntynyt                                                       1~. Vaarat Uome
185394: 
185395: 
185396:                                                                                                            ~ [bJ Li] ~ LX] ~
185397:        27. Jätteen Ulkoinen OlelllUS            "1;
185398:                                                                                                                D           D  D                D            D                   D
185399:                                                                                                                                                                                        Vart
185400: 
185401:        0 nerV')aUhe-
185402:                puuterlmal-
185403:                                   Dkllnleä
185404:                                                               viskoosile!V
185405:                                                       0 slrWnal- 0 lletemäinen Onestenlåilen 0                                         kaasunainen      Omuu
185406:                mai1en                                   nen                                                                                                                           1
185407:       . 28. Kyseisten ~                  toinillallaisr viranomatslen                                                                                  1211. Janetsra •~ .... ...., , menete1m11
185408:                                                                              T                    1                            J
185409:        30. TuiOIUIUaserna kauttakiujasenvallioissa ja               .,       OOvassa jäsenValtiossa
185410: 
185411:                                                                                                                                         1                                       1
185412:                                                 NEN rAYtfAA
185413:              ~~~::=-J~~?:
185414:              koskee'''
185415: 
185416:               D     AINOAA SIIRTOA                     D     USEITA SIIRTOJA
185417:              joka oo suoritettava viimeistään
185418: 
185419: 
185420:               Erilylsedelylyk kulje!U<sele" 1          DoN           DEloLE
185421:               Ilmoitus vastaanotettu                  Vahvistus llVlelelly
185422:              päiväys                                  päiväys
185423:              Alekirjoitus                             Leima
185424: 
185425: 
185426: 
185427:               Tolmivallalsen viranCXllalsen täydellinen rOml ja osoite                            133. Palkka
185428:                                                                                                                Päiväys                                  Hallijan alekijollus
185429: 
185430: 
185431: 
185432: 
185433:       1'1    Raslila
185434: 
185435: 
185436: 
185437: 
185438:                                                                                           385L0469.FI
185439:           12.10.85                                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                         N;o L 27'2/5
185440: 
185441: :>OPAN YHTEISÖ
185442:      1.     alleen halUja
185443: 
185444: 
185445: 
185446: 
185447:            Reklsteröintinllnero
185448:            PIAl.                                   Teleks!
185449:                                                                                                                 D      YLEINEN ILMOITUS
185450:      4.    J ·tteen vastaanottaJa
185451: 
185452: 
185453: 
185454:            Lupatiedot
185455:            Puh.                                    Teleks!
185456: 
185457:      6.    Jätteen kuljettaja
185458: 
185459: 
185460: 
185461: 
185462:            Luparunero (INvlllaessa)
185463:            PUh.                                    Teleksl
185464: 
185465:      12. Kuljetusvälineen ykslöinti
185466: 
185467: 
185468: 
185469: 
185470:                                                                                                                                         g)
185471: 
185472:                                                                                                                 24.    K:n luokitus
185473: 
185474: 
185475:      25. Prosessi, psta jäte oo syntynyt
185476: 
185477: 
185478: 
185479: 
185480:  27. Jätteen ulkoinen
185481: 
185482: 
185483:                                                                           D   llelemälnen
185484: 
185485:  28.
185486: 
185487: 
185488:  30.
185489: 
185490: 
185491: 
185492: 
185493:                                                                                                 Pl!Miys         Alekijoitus
185494:                                                                                                 ~;
185495: 
185496:            D     AINOAA SIIRTOA
185497:            joka oo suorttettava viimeistään
185498:                                                    D     USEITA SIIRTOJA
185499:                                                                                                 PIAl.           Teleks!
185500: 
185501: 
185502:            Eritylsedellytykset kuljetukselle'' 1   DoN DEloLE                                                   Aleklrjollus
185503:            Ilmoitus vastaanotettu                  Vahvistus läheletty
185504:            päiväys                                 päiväys
185505:            Allekirjoitus                           Leima
185506: 
185507:                                                                                                 PUh.            Teleks!
185508: 
185509: 
185510:            Toimivaltaisen viranomaisen täydellinen nimi ja osoite                           h'l"""l~l":.a~--------------------i
185511: 
185512:                                                                                                 Päiväys         HalUjan alekijoitus
185513: 
185514:                                                                                                Yhleysheoklö:
185515: 
185516:                                                                                                 PIAl.           Teleks!
185517: 
185518: '"        Rastita
185519: 
185520: 
185521: 
185522: 
185523:                                                                                     385L0469.Fl
185524:     N:o L 272/6                                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   12.10.85
185525: 
185526: Jäljempänä olevin ruull.ll*1 oo merl<illävä:
185527:      -  kujella]an uu- ja ell.rinl tai toiminimi sekä täydelinen osoite,
185528:         kuljetusvälineen tyyppi ja rek~ tai nimi,
185529:         piWä, jåloin kUjeltaja 00 vastaanollanUilKMJtella1 jalleen,
185530:         kuljellajan tai hänen erustajwlsa allekirPitJs, yhteyshenkiön uru- ja eiiJlinl sekä pU'IIllil- ja teleksnrnero.
185531: 
185532: TÄMÄN l.OMAI<KEEN ALLEKIRJOITUKSEI.l.A KUWEITAJA TAJ HÄNEN EDUSTAJANSA VAHVISTAA ANTAMANSA TIEDOT OIKEIKSI
185533: 
185534: 
185535:  34. AJOTIJT SUAJSKUWEITAJAT TAJ UUSI KUWEITAJA FORCE MAJEURE -TAPAUKSESSA
185536: 
185537:       Nimi ja täydellinen osoile                                                              Päiväys
185538:                                                                                               Kuljellajan ta1 Ilanen erustajwlsa allekijcllus
185539: 
185540: 
185541:                                                                                               Yhleyshenklö
185542: 
185543:       T!edol kuljetusvälineestä                                                               Nl.                                      Teleks!
185544: 
185545:       Nimi ja täydeillnen osoite                                                              Päiväys
185546:                                                                                               Kuljellajan tai hlW1en erustajwlsa alekijlllus
185547: 
185548: 
185549:                                                                                               Yhleyshenklö
185550: 
185551:       T!edol kuljetUSvälineestä                                                               Piti.                                    Teleks!
185552: 
185553:       Nimi ja täydellinen osoite                                                              Päiväys
185554:                                                                                               KU)ellalan ta1 hlW1en erustajwlsa alekijlllus
185555: 
185556: 
185557:                                                                                               YhteyshenkiO
185558: 
185559:       roedol kujelusvälineestä                                                                Piti.                                    Teleks!
185560: 
185561: 
185562: 
185563:   35. YHTEISÖN ALUEELTA POISTUMISPAJKAN TULUASEMAN VAHVISTUS
185564:       Kääntöpuolella mainittu jäte oo poistunut yhteisöstä, pvm.
185565: 
185566:       Allekirptus                             Leima
185567: 
185568: 
185569: 
185570: 
185571:        HUOM: Kyseisen tuliaseman oo lähetettävä tämä kappale sen jäsenvaltion I001illaltaisel vi'anomaisele, jlSsa tuliasema on.
185572: 
185573: 
185574: 
185575: 
185576:   36. KÄÄNNÖS KÄÄNTÖPUOLEUA RUUDUSSA 27 MAINITUISTA TIEDOISTA
185577: 
185578: 
185579:        OANSK         pt.Weragtig         stovagtig          lasi               pastaagtig             tyktftydende     slamagtig            ftydende     luftlumlg
185580: 
185581:      DEUTSCH         pulverfOOnig        slaltlliirmig      fest               pastos                 tx'eiig          sciPnmig             bslg         gasfmnig
185582: 
185583: 
185584:      EMHNIKA         ""ÖVIl             "ovW>cSE,;          OTEpE6             n0)(6ppEuaro           01fl07!å>ÖES     wonWcSE<;            uyp6         oEpw
185585: 
185586:       ENGUSH         powder              powdery            solid              paste                  viscous          slodge               liql.id      gaseous
185587: 
185588:      FRAN<;AIS       poodreX             pulverulent        solide             påteux                 si\4JeUX         bOUeUX               liql.ide     gazeux
185589: 
185590:       ITAUANO        polllere           polllerulento       sotido             lllschioso             scirCWOSO        f<vlgoso             liql.ido     gassoso
185591: 
185592:    NEOERL.ANDS       poeder             poederachtig        vast               viskeus                stropeng         sibachtig            vloertlaar   gasvllfl'lllg
185593: 
185594: 
185595: 
185596: 
185597:                                                                                385L0469.FI
185598:       12.10.85                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                        N:oL27Z/7
185599: 
185600: EUROOPAN YHTEISÖ                                                                    U/TE/1
185601:  1.    Jätteen haltija (nimi ja täydelinen osoite)                                            SELONTEKO MUUTA KUIN RAUTAA SISÄLTÄVÄSTÄ METALli-
185602:                                                                                               JÄTTEESTÄ, JOKA ON TARKOITETTU UUDELLEEN KÄYTETTÄ-
185603:  D                                                                                                 VÄKSI, UUDISTETTAVAKSI TAI KIERRÄTElTÄVÄKSI
185604:                                                                                                                       N:oSF/0 0 0 0 0
185605: 
185606: 
185607:  2.    Jätteen vastaanottaja (nimi ja täydelinen osoite)
185608:                                                                                               1
185609:                                                                                          OHJEITA
185610:                                                                                                   1     JÄTTEEN VASTAANOTTAJAN JÄWENNÖS
185611: 
185612:                                                                                          1. Tlfmän lomakkeen neljässä jliiJemeksessi llleVal 1 - 5 ja 1 ruudul täyUä
185613:                                                                                             jälleen haltija. l.omake on täylettåvå kooeela tai käsi!. Käsin täyteUäesså on
185614:                                                                                             kllytelläv!l mustekynåä ja pailokijailia. l<ij:lllusta e1 saa ktmlllaa eikä korjata
185615:                                                                                             päälle. Muutoksel on tehlävä nli1, ellä \Mieellsel kohdat vlvataal yl ja
185616:                                                                                             12rVItlavat kohdat lsätäAn. Kal<lssa tlllalslssa korjaU<sissa on oltava korjatJisen
185617:                                                                                             tekijän nlmikijahlel.
185618: 
185619: 
185620: 2.    Lomakkeen Jäljennöslen 1 ja 2 on setl'attava jätteen mi<ana ja ne on kJowlellava vastaancaajalle.
185621: 
185622: 3.    Jätteen haltijan on p!detlåvä ltselään lomakkeen jäljennös 3 ja l:hlleltllvå jäljennös 4 emen kUjeluksen suorlllarnsta ~ oleYan jäsenvaiilon ~
185623:       virancrnalselle tai jos kyseessä on yhteisöstä pois vlelåvå jäte, sen jäsenvaiilon ~ Wanomalsele, josta jäte pols1W yhlelsös1ll.
185624: 
185625: 4.    Jätteen vaslaMollajan on täyteltävä jäljemöksessä 1 ja 2 oleva 6 rwtu, plde1låvå jäljennös 1 llselåån ja lähelellävä jäljerv1lls 2 edelä 3 kohdassa maillll.n jäsenvaiilon
185626:       toimivaltaiselle viranomaiselle vllmeislää115 päivän klÅieSSil jälleen vastaanolttvnlsesta.
185627: 
185628: 
185629: 
185630:                    TÄTÄ LOMAKETTA SAA KÄYTTÄÄ VAIN KUN ON KYSE JÄTTEISTÄ, JOTKA OVAT DIREKTlMN IW631/ETY 17 ARTIKLAN MUKAISIA
185631: 
185632:  3.    V'llle-     4.   Jätteen yleVIen ~s                                                                                           5.   Nellomllärå (kg)
185633:        lliJITle-
185634:        ro
185635: 
185636: 
185637: 
185638: 
185639:  6.   VASTAANOTTAJAN SELVITYS                                                            7.    HALTLIAN SELVITYS
185640:       Täten todistan, etlä edelä kwattu jäte todella                                           Edelå mainittu jäte on tarkoitettu
185641:       KÄYTETÄÄN UUDEUEEN, UUDISTETAAN TAI KIERRÄTETÄÅN                                         UUDEU.EEN KÄYTETTÄVÄKSI, UUDISTETTAVAKSI TAI KIERRÄTETTÄ-
185642:                                                                                                VÄKSI
185643:                                                                                                2 rwciJssa maillll.n vastaanc4tajan klvlssa tehdyn soplrrU<sen perusteela
185644: 
185645:       Päiväys                                                                                     i>aMiys
185646: 
185647:       Allekirjoitus                                                                            Alekijoltus
185648: 
185649: 
185650: 
185651: 
185652:                                                                                385L0469.FI
185653:       N:o L 272/8                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                         12.10.85
185654: 
185655: EUROOPAN YHTEISÖ
185656:  1.    Jätteen haltija (nini ja täydellnen osoite)                                             SELONTEKO MUUTA KUIN RAUTAA SISÄLTÄVÄSTÄ METALLI-
185657:                                                                                                JÄTTEESTÄ, JOKA ON TARKOITETTU UUDELLEEN KÄYTETTÄ-
185658:  0                                                                                                  VÄKSI, UUDJSTETTAVAKSI TAI KIERRÄTETTÄVÄKSI
185659:                                                                                                                           N:oSF/0 0 0 0 0
185660:                                                                                                21    TOIMIVALTAISEN VIRANOMAISEN JÄLJENNÖS
185661: 
185662:  2.    Jätteen vastaanottaja (nini ja täytlel1lnen osoite)                                OHJEITA
185663:                                                                                           1. Täman lomakkeen neljässä )!liJennöksessä olevai 1 - 5 ja 7 nu1Jt läyltllä
185664:                                                                                              jälteal haltija. lmlake on täyi6Cillvä koneela tai kllsil. Klisil tllytellaessi on
185665:                                                                                              käyledvå ll1USiekynää ja pai1okijalmla. Kijoilusta e1 saa kunltlaa eikä kajala
185666:                                                                                              pAale. Muutokset on tehtävä rA1. eaa viheelset kohdat vtvataM )'1 ja
185667:                                                                                              taiVIIIavat kohdat lsäW!n. Kaldssa llllalslssa korjaukslssa on oltava korjauksen
185668:                                                                                              tekljan ninikijatnel.
185669: 
185670: 
185671: 
185672: 2.    Lomakkeen Jäljennöslen 1 ja 2 oo seurattava jätteen llU<ana ja ne on kJowtellava vastaMollajale.
185673: 
185674: 3.    Jätteen haltijan on pidellävä ItseiMI lomakkeen )äljemös 3 ja li!helelllivä ji!ljem(js 4 emen kUje!U<sen suor1tlarnlsta ~ oleYl!n jåsenvalllon IDitivallalsele
185675:       viranomaiselle tai jos kyseesSä on yhteisöstä pois vietävä jäte, sen jåsenvalllon tolnivallalsele WMornalselle, josta jäte polsw yhleisöslä.
185676: 
185677: 4.    Jätteen vastaooottajM on täytettävä )äljemöksessä 1 ja 2 oleva 6 rwtu, pidellävä jäljemös 1 ltseiMl ja li!helelllivä jäljennös 2 edelä 3 kohdassa rnalnUl jasenvalllon
185678:       toimivaltaiselle vi"anomaisele vineistaän 15 pälvlkl k<Auessa jälleen vaslaancllamisesta.
185679: 
185680: 
185681: 
185682:                  TÄTÄ LOMAKETTA SAA KÄYTTÄÄ VAIN KUN ON KYSE JÄTTEISTÄ, JOTKA OVAT DIREKTIMN 84'631/ETY 17 ARTlKLAN MUKAISIA
185683: 
185684:  3.    Viite-     4.   Jätteen yleilen kauppanimitys                                                                                   5.   Neitomäärä (kg)
185685:        num&-
185686:        ro
185687: 
185688: 
185689: 
185690: 
185691:  6.    VASTAANOTTAJAN SELVITYS                                                            7.      HALTLJAN SELVITYS
185692:        Täten todistetaM, että edelä kwallu jäte todeta                                            Edelä mar.mu jäte on tarkoitettu
185693:        KÄYTETÅÅN UUDEllEEN, UUDISTETAAN TAJ KIERRÅTETÅÅN                                          UUDEllEEN KÄYTETTÄVÄKSI, UUDISTETTAVAKSI TAI KIERRÅTETTÄ-
185694:                                                                                                   VÅKSI
185695:                                                                                                   2 rwc1Jssa lknoitelaan vastaanoaajan kanssa tehdyn sqlirnU<sen perusteela
185696: 
185697:        Päiväys
185698: 
185699:        Alekirptus
185700: 
185701: 
185702: 
185703: 
185704:                                                                                 385L0469.FI
185705:       12.10.85                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                         N:o L 272/9
185706: 
185707: EUROOPAN YHTEISÖ
185708:  1.    Jätteen haltija (nimi ja täydelilen osoite)                                          SELONTEKO MUUTA KUIN RAUTAA SISÄLTÄVÄSYÄ METAW-
185709:                                                                                             JÄTTEESTÄ, JOKA ON TARKOITETTU UUDELLEEN KÄYTETTÄ-
185710:  D                                                                                               VÄKSI, UUDISTETTAVAKSI TAI KIERRÄTETTÄVÄKSI
185711:                                                                                                                       N:oSF/0 0 0 0 0
185712: 
185713:                                                                                             31               JÄTTEEN HALTIJAN JÄLJENNÖS
185714:  2.    Jätteen vastaanottaja (nimi ja täydellinen osoite)                              OHJEITA
185715:                                                                                        1. Tämän kmakkeen neljilssä jaljennöksesså dewl 1 - 5 ja 7 rwdul täyW
185716:                                                                                           jälleen haltija. L.omake on täylellävä koneela tai käsin. Kasi1 fåylelfå9ssä on
185717:                                                                                           käytel!ävå rwstekynllll ja ~ ~ ei saa kll'rillaa eikä kajala
185718:                                                                                              piiäle. Muutckset on tehlavå     '*'·  ellll vtrheellsel kohdal vlvalaM yl ja
185719:                                                                                              tarvt11avat kohdal llsåWn. Kalåssa 1lllaislssa kajal.f(sissa on OllaYa l«lrjaUUsen
185720:                                                                                              teki)IWl nlmikijalmet.
185721: 
185722: 
185723: 
185724: 2.    Lomakkeen jäljemösten 1 ja 2 on seurattava jätteen nU<ana ja ne on kJovutellava vaslaMoltajale.
185725: 
185726: 3.    Jätteen haltijan on pideltävä Itsellään lomakkeen jäljemös 3 ja I:Vlelellllvä jäljemös 4 ennen kUjeiU<sen suoritlamlsta ~ oleVan jäsenvaiilon toi'rMIIIaisell
185727:       viranomaiselle tai jos kyseessä on yhteisöstä pois vielävä jäte, sen jäsenvaltion tomvaltaiselle viranomaisele, josta jäte poistw yhteisöstä.
185728: 
185729: 4.    Jätteen vastaanottajan on täytettävä jäljennöksessä 1 ja 2 oleYa 6 IWIU, pideltävå jäljemös 1 llsellään ja lalleleltäva jäljemös 2 edelä 3 kohdassa rmHul jäsenvaltion
185730:       toimivaltaiselle viranomalsele lliimeiståän 15 päivän ktAuessa jälleen ~ta.
185731: 
185732: 
185733: 
185734:                 TÄTÄ LOMAKETTA SAA KÄYTTÄÄ VAIN KUN ON KYSE JÄTTEISTÄ, JOTKA OVAT DIREKTlMN 841631/ETY 17 AR'TlKLAN MUKAISIA
185735: 
185736:  3.    vute-     4.   Jätteen yleinen kauppanimitys                                                                                  5.   NellooläArä (kg)
185737:        nune-
185738:        ro
185739: 
185740: 
185741: 
185742: 
185743:                                                                                        7.    HALTLJAN SELVITYS
185744:                                                                                              Edelå manttu jäte on tarkolteltu
185745:                                                                                              UUDELLEEN KÄYTETTÄVÄKSI, UUOISTETTAVAKSI TAI KIERRATETTÄ-
185746:                                                                                              VÅKSI
185747:                                                                                              2 ruudussa lmoitell.ll vastaanottajan kanssa tehdyn scpilU<sen perusteela
185748: 
185749:                                                                                              Päiväys
185750: 
185751:                                                                                              Aleki'ptus
185752: 
185753: 
185754: 
185755: 
185756:                                                                              385L0469.FI
185757:       N:o L 272/10                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                         12.10.85
185758: 
185759: EUROOPAN YHTEISÖ
185760:  1.    Jätteen haltija (nini ja täydellinen osoite)                                           SELONTEKO MUUTA KUIN RAUTAA SISÄLTÄVÄSTÄ METALU-
185761:                                                                                               JÄTTEESTÄ, JOKA ON TARKOITETTU UUDELLEEN KÄYTETTÄ-
185762:  D                                                                                                 VÄKSI, UUDISTETTAVAKSI TAI KIERRÄTETTÄVÄKSI
185763:                                                                                                                       N:oSF/0 0 0 0 0
185764:                                                                                               4 JTOIMIVALTAISEN VIRANOMAISEN JÄLJENNÖS
185765:  2.    Jätteen vastaaoottaja (ninl ja täydellinen osate)                                 OHJEITA
185766:                                                                                          1. TämM lOmakkeen neljässä jäl)emilksessä olevat 1 - 5 ja 7 rw001 tiylläå
185767:                                                                                             jlltleen haltija. L.omake oo täytettävä kooeeta tai kllsil. Käsi! täytelläessä oo
185768:                                                                                             käyteltävä mustekynää ja palrlokijania. Kijollusta ei saa kuniltaa eikä kOijata
185769:                                                                                             päale. Mwtcksel oo tehtävä t*l, ellä lliheelsel kohdat vlvataan yl ja
185770:                                                                                             IMIIIIavai kohdat lsälälin. Kaldssa tälaisissa kCJrjaU<sissa 00 oltava kO!jauksen
185771:                                                                                             tekijän ninlkijalnel.
185772: 
185773: 
185774: 
185775: 2.    Lomakkeen jäljennösten 1 ja 2 oo seurattava jätteen lOOkala ja ne oo loooluleUava vastaanotlajale.
185776: 
185777: 3.    Jätteen haltijan oo pidettävä Itsellään lomakkeen jäljennös 3 ja Jahelellävä jäljennös 4 emen kuljetuksen suorillamlsta ~ llll!vM j:lsenvaltion toinlvaltalsele
185778:       viranomaiselle tai jos kyseessä oo yhteisöstä pois vietävä jäte, sen jäsenvaltion toirivallaisele vlrMomaisele, josta jäte poistuu yhteisöstä.
185779: 
185780: 4.    Jätteen vastaanottajan oo täytettävä jäljennöksessä 1 ja 2 oleva 6 ruutu, pidettävä jäljennös 1 ltselään ja lähelellävä jäljennös 2 edetä 3 kohdassa mai1llm jäsenvaltioo
185781:       toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään 15 päivän kiÅ.IeSSa jätteen vastaanott.amsesta
185782: 
185783: 
185784: 
185785: 
185786:                 TÄTÄ LOMAKETTA SAA KÄYTTÄÄ VAIN KUN ON KYSE JÄTTEISTÄ, JOTKA OVAT DIREKllMN 841631/ETY 17 AFmKIAN MUKAISIA
185787: 
185788:  3.    Viile-     4.   Jätteen ytei1en kauppanimitys                                                                                5.   Nellanäarä (kg)
185789:        nume-
185790:        ro
185791: 
185792: 
185793: 
185794: 
185795:                                                                                          7.    HALTIJAN SELVITYS
185796:                                                                                                Edelä mainitlu jäte 00 lal1<oitetlu
185797:                                                                                                UUDELLEEN KÄYTETTÄVÄKSI, UUDISTBTAVAKSI TAI KIERRÅTETTÅ-
185798:                                                                                                VÅKSI
185799:                                                                                                2 ruu<llssa ih1oiteb.n VastaMoitajan kanssa tehdyn ~ perustee1a
185800: 
185801:                                                                                                Päiväys
185802: 
185803:                                                                                                Allek~
185804: 
185805: 
185806: 
185807: 
185808:       42 320474R NIDE XIV Priima                                               385L0469.FI
185809: 12.10.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 272/11
185810: 
185811:                                                                     LIITEm
185812: 
185813:                                                   LOMAKKEITA KOSKEVIA MÄÄRÄYKSIÄ
185814: 
185815: 
185816:            1.   Yhtenäisen kuljetusasiakirjalomakkeen on käsitettävä tässä järjestyksessä:
185817:                     vahvistuksen antavan viranomaisen jäljennös,
185818:                     jätteen haltijan jäljennös,
185819:                 -   jätteen mukana seuraava jäljennös.
185820: 
185821: 
185822:            2.   Lomakkeen, jolla annetaan selonteko uudelleen käytettäväksi, uudistettavaksi tai kierrätettäväksi tarlroitetusta muusta
185823:                 kuin rautaa sisältävästä metallijätteestä, on käsitettävä tässä järjestyksessä:
185824:                     vastaanottajan jäljennös,
185825:                     toimivaltaisen viranomaisen jäljennös, jonka vastaanottaja lähettää,
185826:                     jätteen haltijan jäljennös,
185827:                     toimivaltaisen viranomaisen jäljennös, jonka haltija lähettää.
185828: 
185829: 
185830:            3.   Lomakkeen on oltava valkoista kirjoituspaperia, jonka paino on vähintään 40 flm2•
185831: 
185832: 
185833:            4.   Lomakkeen on oltava kooltaan 210 x 297 mm.
185834: 
185835: 
185836:            5.   Jäsenvaltioiden on huolehdittava lomakkeiden palnatuksesta. Ne voidaan palnattaa myös kiljapainossa, jonka
185837:                 jäsenvaltio on hyväksynyt, jolloin kyseinen hyväksyntä on merkittävä jokaiseen lomakkeeseen. Jokaisessa lomakkeessa
185838:                 on oltava painajan nimi ja osoite tai merkki.
185839: 
185840: 
185841:            6.   Ensimmäisessä kohdassa mainitun lomakkeen jäljennöksessä 1 ja 2 sekä 2 kohdassa mainitun lomakkeen
185842:                 jäljennöksessä 1, 2, 3 ja 4 on oltava lomakkeen sarjanumero. Tämän numeron edessä on oltava seuraavat kiljaimet
185843:                 osoittamaan jäsenvaltion, josta jäte kuljetetaan: BE (.Belgia), DK (Tanska), DE (Saksan liittotasavalta), fR (Ranska),
185844:                 GR (Kreikka), IE (Irlanti), IT (Italia), LU (Luxemburg), NL (Alankomaat) ja UK (Yhdistynyt kuningaskunta).
185845: 
185846: 
185847:            7.   Lomakkeet on painettava mustin kiljaintin, ja jollakin yhteisön virallisista kielistä, jonka määräävät sen jäsenvaltion
185848:                 toimivaltaiset viranomaiset, josta jäte kuljetetaan.
185849: 
185850: 
185851:            8.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun lomakkeen on oltava sellainen. että sen jäljennöksessä 1 ja 2 olevissa 6, 8, 18 ja 33
185852:                 ruuduissa oleva tieto ei jäljenny vastaaviin ruutuihin jäljennöksessä 3.
185853: 
185854: 
185855: 
185856: 
185857:                                                                 385L0469.FI                                42 320474R NIDE XIV Sekunda
185858: N:o L 272/12                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      12.10.85
185859: 
185860:                                                                           LirrE IV
185861: 
185862:                                      YHTENÄISTÄ KUIJETUSASIAKIRJM KOSKEVAT YLF.JSOHJEhT
185863: 
185864: 
185865: 
185866: 
185867:                Huom.: Toimivaltaiset viranomaiset saavat vaatia lisätietoja tai asiakiJjoja kuljetusasiakiJjassa annettujen tietojen
185868:                       täydentämiseksi.
185869: 
185870:                Yhtenäiseen kuljetusasiakiJjaan sisältyvät:
185871: 
185872:                1.   Tiedonanto kuljetuksesta toimivaltaiselle viranomaiselle;
185873: 
185874:                2.   Määrämaan toimivaltaisen viranomaisen vahvistus;
185875: 
185876:                3.   Tiedot kuljetusta, jätteitä ja muita kuljetukseen liittyviä asioita koskevista säännöksistä ja määräyksistä;
185877: 
185878:                4.   Vastaanottajan vastaanottoilmoitus Gäljennös 3);
185879: 
185880:                5.   Tullin vahvistus, kun jäte kuljetetaan huolehtimista varten lopullisesti pois yhteisöstä Gäljennöksen 3 kääntöpuoh).
185881: 
185882: 
185883: 
185884: 
185885:                Menettelytapa
185886: 
185887:                A    Jätteen haltija lähettää:
185888: 
185889:                     1.   kun kyseessä on sellaisen jätteen ainoa sörto, josta huolehditaan yhteisön sisällä, kohne lomakkeen jäljennöstä
185890:                          määrämaana olevan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle;
185891: 
185892:                     2.   kun kyseessä on sellaisen jätteen ainoa siirto, josta huolehditaan yhteisön ulkopuolella. kohne lomakkeen
185893:                          jäljennöstä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, josta jäte poistuu yhteisöstä;
185894: 
185895:                     3.   kun kyseessä on useampi sörto (yleinen ilmoitus), lomakkeen jäljennökset 1 ja 2 ja jäljennös 3 yhtä monena
185896:                          kappaleena, kuin sörtoja suoritetaan, A kohdan 1 tai 2 alakohdassa mainituille toimivaltaisille viranomaisille,
185897: 
185898:                     4.   kaikissa 1 - 3 alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa valojäljennös lomakkeen jäljennöksistä 1 kaikkien muiden
185899:                          asianomaisten valtioiden toimivaltaisille viranomaisille: lähettäjäjäsenvaltion jakauttakulkujäsenvaltion, kohnannen
185900:                          kauttakulku- tai määrävaltion/kohnansien kauttakulku- tai määrävaltioiden.
185901: 
185902:                B. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, joka antaa vahvistuksen, säilyttää lomakkeen jäljennöksen 1 ja palauttaa
185903:                   jäljennöksen 2 ja kaikki saamansa jäljennökset 3 jätteen haltijalle viimeistään sinä päivänä, kun on vannaa, ettei
185904:                   siirtämistä ole vastustettu eikä lisäedellytyksiä ole esitetty haltijalle. Haltijan on säilytettävä jäljennös 2. Jäsenvaltion
185905:                   toimivaltainen viranomainen, joka antaa vahvistuksen, lähettää valojäljennöksen jä.ljennöksestä 2 muille asianomaisille
185906:                   jäsenvaltioille ja vastaanottajalle.
185907: 
185908:                C. Saatuaan B kohdassa mainitutjäljennöksetjålteen haltija täyttääjäljennöksestä 3 yhden kappaleen kutakin siirrelläväli
185909:                   erää kohti ja lähettää valojäljennöksen tästä jäljennöksestä 3 ennen kuljetusta A kohdan 1 ja 4 kohdassa mainituille
185910:                   toimivaltaisille viranomaisille.
185911: 
185912:                D. Jätteen varsinainen sörto tapahtuu käyttäen jäljennöstä 3. Tämän jäljennöksen 31 ruutuun tulee ensimmäisen kuljettajan
185913:                   allekiijoitus, 34 ruutuun muiden kuljettajien allekiijoitukset ja 33 ruutuun haltijan allekiijoitus.
185914: 
185915:                E.   Kuljettajan on säilytettävä valojäljennös kustakin jäljennöksestä 3 ja annettavajäljennös3 jätteen vastaanottajalle silloin
185916:                     kun vastaanottaja on jäsenvaltiossa. Edellä olevan A kohdan 2 alakohdassa mainitussa tapauksessa jäljennöksen 3
185917:                     säilyttää tulliasema, jonka kautta jäte lopullisesti poistuu yhteisöstä.
185918: 
185919:                F.   Jäsenvaltiossa olevan vastaanottajan on täytettävä kohnannen jäljennöksen 32 ruutu ja lähetettävä edelleen 15 päivän
185920:                     kuluessajätteen vastaanottamisesta valojäljennökset täydennetystälomakkeesta haltijalle, asianomaistenjäsenvaltioiden
185921:                     toimivaltaisille viranomaisille ja asianomaisille kohnansille valtioille.
185922: 
185923:                G. Kun jäte viedään huolehdittavaksi yhteisön ulkopuolelle, jätteen haltijan on vahvistettava lähettäjäjäsenvaltion toimi-
185924:                   valtaiselle viranomaiselle viimeistään kuuden viikon kuluttua siitä, kun jäte on poistunut yhteisöstä, että jäte on
185925:                   saapunut määräpaikkaansa ja ilmoitettava viimeinen yhteisön alueella oleva tullauspaikka, jonka kautta jäte on
185926:                   lopullisesti poistunut yhteisöstä.
185927: 
185928:                H. AsiakiJjavihko Gäljennökset ja valojäljennökset) on säilytettävä vähintään kaksi vuotta.
185929: 
185930: 
185931: 
185932: 
185933:                                                                       385L0469.FI
185934: 12.10.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                          N:o L 272/13
185935: 
185936:                                                        LOMAKKEEN TÄYITÖOH.JEET
185937: 
185938:            A. Yleistä
185939: 
185940:                1.   Lomake on täytettävä:
185941:                          kun kyseessä. on jäte, joka kuljetetaan pois jäsenvaltiosta, jollakin yhteisön viiallisista kielistä, jonka lähettäjän
185942:                          jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset määrittelevät,
185943:                          kun kyseessll on jäte, joka kuljetetaan kohnannesta valtiosta, englanniksi tai ranskaksi.
185944: 
185945:                2.   Lomake on täytettävä koneella tai käsin; käsin täytettäessll on käytettävä mustekynää ja painokitjaimia. Kirjoitusta
185946:                     ei saa pyyhkiä eikä korjata päälle tai tehdä siihen muita muutoksia.
185947: 
185948:                3.   Päivämäärät osoitetaan kuudella numerolla, joista kaksi ensimmäistä ihnaisevat vuoden, seuraavat kaksi
185949:                     kuukauden ja kaksi viimeistä päivän. Esim. 31 päivänä heinäkuuta 1985 kirjoitetaan: 85 07 31.
185950: 
185951:                4.   Kaikkien allekirjoitusten on oltava alkuperäisiä eikä millään tavalla jäljentämällä aikaansaatuja.
185952: 
185953: 
185954:            B. Lomakkeen jäljennö$len l, 2 jn 3 täyttöoJUeet
185955: 
185956:                1 ruutu             täydellinen nimi tai toiminimi sekä osoite, puhelin- ja teleksinumero;
185957:                                    rekisteröintinumero, tarvittaessa.
185958: 
185959:                4 ruutu             täydellinen nimi tai yritysnimi sekll osoite, puhelin- ja teleksinumero;
185960:                                    toimivaltaisen viranomaisen myöntämlllupanumero tai viittaus tähän lupaan. Kyseessä. on direktiivin
185961:                                    781319/ETY 9 artiklassa tai direktiivin 76/403/ETY 6 artiklassa mainittu lupa.
185962: 
185963:                5 ruutu        Sen laitoksen tai yrityksen täydellinen nimi tai toiminimi ja osoite, puhelin- ja teleksinumero, jossa jäte
185964:                               on tuotettu, sekä yhteyshenkilön nimi.
185965: 
185966:                              Jos jäiteillä on useampi kuin yksi tuottaja, kirjoitetaan: "KA1SO l1l1TEENÅ OLEVA LUEITELO",
185967:                              ja liitteenä annetaan luettelo, jossa on vaaditut tiedot kustakin tuottajasta.
185968: 
185969:                               (Jos tuottaja ja haltija ovat sama henkilö tai yritys, kirjoitetaan 5 ruutuun: "KA1SO 1 RUUIU" .)
185970: 
185971:                6 ruutu             Ensimmäisen kuljettajan täydellinen nimi tai toiminimi ja osoite, puhelin- ja teleksinumero.
185972: 
185973:                                    Lupanumero, tarvittaessa.
185974: 
185975:                                    lluom.: Kuljettajan, jolta ei vaadita lupaa, olisi pystyttävll osoittamaan, että hän noudattaa
185976:                                    jäsenvaltioiden lomakkeessa eriteltyjä jätteiden kuljetusta koskevia sääntöjä.
185977: 
185978:                                    Jos mukana on useampia kuin yksi kuljettaja, kirjoitetaan: "KA1SO UfiTEENÄ OLEVA
185979:                                    LUETrELO", ja liitteenä annetaan luettelo, jossa on kustakin kuljettajasta vaadittavat tiedot.
185980: 
185981:               8 ruutu        Merkitään vastaanottajan allekirjoittamat tiedot haltijan ja vastaanottajan välisestä sopimuksesta, joka
185982:                              koskee kyseisessll ilmoituksessa mainittua jätettä.
185983: 
185984:                              Tarvittaessa merkitään:
185985:                                    luettelot tuottajislaikuljetuksen suorittajista (5 ja 6 ruudut),
185986:                                   jätettä koskevat tiedot (22 ruutu).
185987: 
185988:               9 ruutu        Jos jäiteillä on useampi kuin yksi tuottaja, merkitään "usea".
185989: 
185990:               11mutu         Merkitään "X" asianomaiseen ruutuun. Jos "KYU.Ä", kirjoitetaan vakuuttajan nimi ja täydellinen osoite,
185991:                              vakuutuskirjan numero ja vakuutuksen viime.inen voimassaolopäivä.
185992: 
185993:               13mutu         Merkitään jokin seuraavista koodinumeroista:
185994:                              1: meri, 2: rautatie, 3: maantie, 4: lento, 5: sisllvesi.
185995: 
185996:               14/15 ruutu -       Jos kyseessä on ainoa siirto, merkitään suunniteltu siirtopäivämäärä.
185997: 
185998:                                   Jos kyseessä on yle.inen ilmoitus, merkitään suunniteltu ensimmäisen siirron päivämäärä ja
185999:                                   merkitään 15 ruutuun suunniteltu viimeisen siirron päivämäärä.
186000: 
186001: 
186002: 
186003: 
186004:                                                                    385L0469.F1
186005: N:o L 272/14                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      12.10.85
186006: 
186007:                    16 ruutu           Jos kyseessä on yleinen ihnoitus, merkitään (numeroin) suunniteltujen siii1ojen koko luku.
186008:                                       Tätii ruutua ei liiyletä, jos kyseessä on ilmoitus ainoasta siirrosta.
186009: 
186010:                    18 ruutu           Merkitään ehdotettu pakkaustapa: tynnyri, jne.
186011: 
186012:                    19/20 ruutu        Jätteen koodinumero måårivaltiossa ja alkuperävaltiossa merkitään, jos måårivaltiossa ja (20 ruutu)
186013:                                       ja alkuperävaltiossa (19 ruutu) käytetään ~numeroa.
186014: 
186015:                    21 ruutu           Merkitään kuljeteltavaksi aiotun jätteen kokonaismåårä.
186016: 
186017:                    22 ruutu           Vaaditaan ihnoittamaan Iuonteenomaisiroman tai selvimmin esiintyvän ainesosan luonne ja
186018:                                       pitoisuus, ihnaistuna myrlcyllisyytenä ja muina jäiteestä aiheutuvina vaaroina, yhdessä, jos
186019:                                       mahdollista, aiotluun käsittelymenetehnään liittyvän analyysin kanssa, varsinkin kun on kyseessä
186020:                                       ensimmäinen kuljetus.
186021: 
186022:                    24 ruutu           Yhdistyneiden Kansakuntien luokitusnumero.
186023: 
186024:                    27 ruutu           Merkitään ruti asianomaiseen ruutuun.
186025:                                       Merkitään jätteen lämpötila kuljetuksen aikana celsiusasteina. Kaikkien 27 ruudun vaihtoehtojen
186026:                                       käännökset on painettu kohnannen jäljennöksen kååntöpuolelle. Jos jätteen ulkoinen olemus viittaa
186027:                                       useisiin vaihtoehtoihin, merkitään rasti kyseisiin ruutuihin.
186028: 
186029:                    28 ruutu           Merkitään kunkin jäsenvaltion, jonka alueella kuljetusta tapahtuu, toimivaltaisen viranomaisen
186030:                                       koodinumero. Nämä koodinumerot merkitään sellaisina, kuin ne julkaistaan Euroopan yhteisöjen
186031:                                       virallisessa lehdessä.
186032: 
186033:                    33 ruutu           Allekiljoittajan täydellinen nimi ja asema on ihnoitettava selvästi. Lomakkeen allekiljoituksella
186034:                                       haltija vakuuttaa, että hänen antamasta tiedot ovat oikeita. Allekiljoitusten on oltava alkuperäisinä
186035:                                       jäljennöksesså 1 ja 2.
186036: 
186037: 
186038:                C. Jäljennöksen 3 täyttöollleet
186039: 
186040:                    Haltija täyttää kuljettajan suostumuksella 3, 6, 8, 12, 17, 18, 23, 31 ja 33 ruudut Ga tarvittaessa 34 ruudun) saatuaan
186041:                    toimivaltaisen viranomaisen vahvistuksen.
186042: 
186043:                    3 ruutu            Merkitään kullekin kuljetukselle tarkoitettu sarjanumero (alkaen numerosta 1).
186044: 
186045:                                       Ei täytetä, jos ihnoitus koskee erillistä kuljetusta.
186046: 
186047:                    8 ruutu           Tarvittaessa lisätään lähettäjä- ja kauttakulkujäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen määräämlit
186048:                                      erityiset jätteen kuljetusta niiden alueella koskevat edellytykset ja vaaratilanteessa tai onnettomuuden
186049:                                      sattuessa noudatettava! ohjeet.
186050: 
186051:                    12 ruutu          Merkitään sen kuljetusvälineen tyyppi ja rekisterinumero tai nimi (kuorma-auto, rautatievaunu,
186052:                                      laiva, lentokone), johon jäte lastataan.
186053: 
186054:                    17 ruutu           Merkitään kuljetuksen päättymispäivä.
186055: 
186056:                    18 ruutu           Merkitään jätettä sisältävien pakkausten lukumååri (numeroin) ja laji.
186057: 
186058:                    23 ruutu           Merkitään kuljeteltavan jätteen todellinen nettomäärä.
186059: 
186060:                    31134 ruutu       Merkitään päivämäärä ja yhteyshenkilön täydellinen nimi, puhelin- ja teleksinumero. Lomakkeen
186061:                                      allekiljoittaa kuljettaja tai hänen valtuuttamansa edustaja. Lomakkeen allekiljoituksella kuljettaja
186062:                                      vakuuttaa, että hänen antamansa tiedot ovat oikeita.
186063: 
186064:                    33 ruutu          Merkitään päivämäärä ja yhteyshenkilön täydellinen nimi, puhelin- ja tcleksinumero. Lomakkeen
186065:                                      allekiljoittaa haltija tai hänen valtuuttamansa edustaja. Lomakkeen allekiljoituksella haltija vakuut-
186066:                                      taa, että hänen antamansa tiedot ovat oikeita.
186067: 
186068: 
186069: 
186070: 
186071:                                                                      385L0469.FI
186072: 16.4.86                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 100/21
186073: 
186074: 
186075: 
186076: 
186077:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
186078:                                               annettu 8 päivänä huhtikuuta 1986,
186079:                 vaarallisten jätteiden rajan yli tapahtuvien siirtojen valvonnasta ja tarkastuksesta Euroopan
186080:                      yhteisössä annetun direktilvin 84/631/ETY muuttamisesta Espal\lan ja Portugalin
186081:                                                         liittymisen vuoksi
186082: 
186083:                                                          (86/121/EfY)
186084: 
186085: 
186086: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                 ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
186087: 
186088:                                                                                                1 artikla
186089: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopi-
186090: muksen,                                                            Korvataan direktiivin 84/631/EfY liitteessä I olevaan 36
186091:                                                                    ruutuun 1 päivänä tammikuuta 1986 alkaen tämän direktiivin
186092:                                                                    liitteessä olevalla tekstillä.
186093: ottaa huomioon Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjan ja
186094: erityisesti sen 396 artiklan,                                                                  2 artikla
186095: 
186096: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                               Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
186097: 
186098: sekä katsoo, että                                                  Tehty Luxemburgissa 8 päivänä huhtikuuta 1986.
186099: 
186100:                                                                                          Neuvoston puolesta
186101: Espanjan ja Portugalin liittymisen vuoksi olisi direktiiviin
186102: 84/631i'E'fy{'>, johon on tehty teknisiä muutoksia komission                               Puheenjohtaja
186103: direktiivillä 85/469/EfYO>, liitteessä I olevaan 36 ruutuun
186104: lisättävä kyseiset tiedot uusilla virallisilla kielillä,                             G.M.V. van AARDENNE
186105: 
186106: 
186107: 
186108: 
186109: <•> EYVL N:o L 326, 13.12.1984, s. 31
186110: tll   EYVL N:o L 272, 12.10.1985, s. 1
186111: 
186112: 
186113: 
186114:                                                          386L0121.FI
186115: N:o L 100/22                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             16.4.86
186116: 
186117:                                                                LIITE
186118: 
186119: 
186120: 
186121: 
186122:      36 KÄÄNNÖS KÄÄNTÖPUOLEllA RUUDUSSA 27 MAINITUISTA TIEDOISTA
186123: 
186124:      ESPANOL      polvo          pulverulento      s61ido    pastoso          viscoso        fangoso      liquido     gaseoso
186125: 
186126:     DANSK         pulveragtig    SI!Wagtig         fast      pastaagtig       tyktflydende   slamagtig    flydende    luftfonnig
186127: 
186128:      DEUTSCH      pulverfönnig   staubfönnig       fest      pastös           breiig         scblammig    fliissig    gasfönnig
186129: 
186130:      EAAHNIKA     OKÖVT)         KOVWlÖES          mEpro     ltll"X'ÖPprumo   OtpomilÖES     A.aomil&s    uyp6        otpU>
186131: 
186132:      ENGLISH      powder         powdery           solid     paste            viscous        sludge       Iiquid      gaseous
186133: 
186134:      FRAN<;AIS    poudreux       pulverulent       solide    pateux           sirupeux       boueux       liquide     gazeux
186135: 
186136:      ITALIANO     polvere        polverolento      solido    vischioso        sciropposo     fangoso      liquido     gassoso
186137: 
186138:      NEDERLANDS   poeder         poederachtig      vast      viskeus          stroperig      slibacbtig   vloeibaar   gasvonnig
186139: 
186140:      PORTUGUEs    em p6          pulverulento      s6lido    pastoso          viscoso        Iamacento    liquido     gasoso
186141: 
186142: 
186143: 
186144: 
186145:                                                             386L0121.FI
186146: 4.7.86                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 181/13
186147: 
186148: 
186149: 
186150: 
186151:                                                   NEUVOSTON DIREKTIIVI,
186152:                                               annettu 12 päivänä kesäkuuta 1986,
186153:                 vaarallisten jätteiden rajan yli tapahtuvien siirtojen valvonnasta ja tarkastuksesta Euroopan
186154:                                    yhteisössä annetun direktiivin 84/631/ETY muuttamisesta
186155: 
186156:                                                               (86!279/ETY)
186157: 
186158: 
186159: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      tehdystä sopimuksesta ja jätteen vastaanoliajalla olisi oltava
186160:                                                                         asianmukainen tekninen valmius jätteiden huolehtimiseen,
186161: 
186162: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen
186163: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,                                 lisäksi kokemus on osoittanut, että jätteitä kuljetettaessa
186164:                                                                         yhteisön ulkopuolelle olisi soveliaampaa, että oikeus laatia
186165: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                 ilmoituksen vastaanottovahvistus tai oikeus vastustaa kuljetusta
186166:                                                                         olisi annettava lähettäjäjäsenvaltiolle, kuitenkin joissain
186167: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<2>,                       olosuhteissa olisi viimeisellä kauttakulkujäsenvaltiolla oltava
186168:                                                                         mahdollisuus käyttää tätä oikeutta, ja
186169: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,
186170: 
186171: sekä katsoo, että                                                       näiden eri vaatimusten huomioon ottamiseksi direktiiviä
186172:                                                                         84/631/ETY on muutettava,
186173: Euroopan yhteisöjen toimintaohjelmassa ympäristöalan
186174: toimenpiteiksi, jonka neuvosto on hyväksynyt 22 päivänä
186175: marraskuuta 1973<4 >ja jonka jatkaminen ja toteuttaminen ovat
186176: aiheena 17 päivänä toukokuuta 1977<s> ja 7 päivänä helmikuuta           ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
186177: 1983<6> annetuissa päätöslauselmissa, edellytetään yhteisön
186178: toimia vaarallisten jätteiden huolehtimisen valvomiseksi,
186179: 
186180: direktiivin 78/319t'EI'Y7l mukaisesti jäsenvaltioiden on                                             1 artikla
186181: toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
186182: myrkyllisistä ja vaarallisista jätteistä huolehditaan vaaranta-         Korvataan direktiivin 84/631/ETY 3, 4, 5, 7, ja 17 artikla
186183: matta ihmisten terveyttä ja aiheuttamatta haittaa ympäristölle,         seuraavasti:
186184: 
186185: tätä tarkoitusta varten direktiivissä 84/631t'EI'Y"> järjestetään            "3 artikla
186186: vaarallisten jätteiden rajan yli tapahtuvien siirtojen valvonta ja
186187: tarkastus yhteisössä,                                                        1. Kun jätteen haltija on aikeissa siirtää tai antaa siirrettä-
186188:                                                                              väksi jätteen jäsenvaltiosta toiseen, tai niin, että sen reitti
186189: samassa yhteydessä, kun suojeliaan ympäristöä tällaisten                     kulkee yhden tai useamman jäsenvaltion kautta tai kuljettaa
186190: jätteiden aiheuttamilta vaaroilta, on otettava huomioon yhteisön             sen jäsenvaltioon kolmannesta valtiosta tai jäsenvaltiosta
186191: ulkopuolella esiintyvien saasteiden aiheuttamat vaarat,                      kolmanteen valtioon, hänen on tehtävä asiasta ilmoitus sen
186192:                                                                              jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, joka on
186193: sen vuoksi jätettä siirrettäessä yhteisön ulkopuolelle, jätteen              vastuussa ilmoituksen vastaanottovahvistuksen antamisesta,
186194: haltijan olisi tehdessään ilmoitusta lähetyksestä annettava                  sekä toimitettava jäljennökset muiden asianomaisten
186195: riittävät tiedot yhteisön ulkopuolisen määrämaan kanssa                      jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja tarvittaessa
186196:                                                                              kolmannelle vastaanottajavaltiolle tai kolmannelle kautta-
186197:                                                                              kulkuvaltiolle (kolmansille kauttakulkuvaltioille).
186198: 
186199:                                                                              2. llmoitus on tehtävä käyttämällä yhdenmukaista
186200: <t> EYVL N:o C 284, 7.11.1985, s. 5                                          kuljetusasiakirjaa, jäljempänä 'kuljetusasiakirja', joka laa-
186201: (2) EYVL N:o C 36, 17.2.1986, s. 197                                         ditaan 15 artiklan mukaisesti ja jonka sisältö täsmennetään
186202: (3) EYVL N:o C 354, 31.12.1985, s. 4                                         liitteessä 1.
186203: <4> EYVL N:o C 112, 20.12.1973, s. 3
186204: (S) EYVL N:o C 139, 13.6.1977, s. 3                                          3. Sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, joka
186205: <6> EYVL N:o C 46, 17.2.1983, s. 1                                           on vastuussa ilmoituksen vastaanottovahvistuksen antami-
186206: Cl> EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 43                                          sesta tehtävän ilmoituksen yhteydessä, on jätteen haltijan
186207: <•> EYVL N:o L 326, 13.12.1984, s. 31                                        annettava riittävät tiedot seuraavista seikoista:
186208: 
186209: 
186210: 
186211: 
186212:                                                                386L0279.FI
186213: N:o L 181/14                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             4.7.86
186214: 
186215:    -   jätteiden syntypaikka ja koostumus, mukaan lukien                         jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, paitsi tämän
186216:        tuottajan tunnistustiedot, ja jos jätteitä on eri lähteistä,              kohdan viimeisessä alakohdassa säädetyssä tapaukses-
186217:        yksityiskohtainen erittely jätteistä ja, milloin tämä tieto               sa,
186218:        on olemassa, alkuperäisten tuottajien tunnistetiedot;
186219:                                                                              sekä jäljennökset jätteiden vastaanottajalle ja muiden
186220:                                                                              asianosaisten jäsenvaltioiden toimi vaitaisille viranomaisille
186221:        reittitiedot ja vakuutusjfujestelyt kolmansiin kohdistu-              sekä tarvittaessa kolmannelle vastaanottajavaltiolle ja
186222:        vien vahinkojen varalta;                                              kolmannelle kauttakulkuvaltiolle/kolmansille kauttakulku-
186223:                                                                              valtioill e.
186224: 
186225:        onko toteutettu turvallisen kuljetuksen varmistamiseksi               Kun jätteistä huolehditaan kolmannessa valtiossa, joka
186226:        edeltävät toimenpiteet, erityisesti vastaako kuljetuksen              rajoittuu viimeiseen kauttakulkujäsen valtioon, on viimeksi-
186227:        suorittaja kyseisten jäsenvaltioiden tällaisten kuljetus-             mainitulla oikeus laatia ilmoituksen vastaanottovahvistus
186228:        toimintojen järjestämiselle määräämiä ehtoja;                         tai ilmaista vastustus ensimmäisen alakohdan c alakohdassa
186229:                                                                              tarkoitetun jäsenvaltion sijasta. Kauttakulkujäsenvaltion,
186230:                                                                              joka aikoo käyttää sille tässä alakohdassa annettua oikeutta,
186231:        onko tehty sopimus jätteen vastaanottajan kanssa, jolla               on ilmoitettava tästä komissiolle ja muille jäsenvaltioille.
186232:        olisi oltava asianmukainen tekninen kapasiteetti kysei-               Se ei saa käyttää tätä oikeutta aiemmin kuin kolmen
186233:        sestä iätteestä huolehtimiseksi sellaisissa olosuhteissa,             kuukauden kuluttua tällaisen ilmoituksen antamisesta.
186234:        että siitä ei aiheudu vaaraa ihmisten terveydelle tai
186235:        ympäristölle. Milloin jätteitä varastoidaan, käsitellään
186236:        tai sijoitetaan kaatopaikalle jossain jäsenvaltiossa, on              3. Vastustamisen on perustuttava ympäristönsuojelua,
186237:        vastaanoliajalla oltava siihen myös joko direktiivin                  yleistä etua ja yleistä turvallisuutta tai terveyden suojelua
186238:        78/319/EfY 9 artiklan tai direktiivin 76/403/EfY 6                    koskeviin lakeihin ja muihin säännöksiin, jotka ovat tämän
186239:        artiklan mukainen lupa.                                               direktiivin, muiden yhteisön asiakirjojen tai tätä asiaa kos-
186240:                                                                              kevien, kyseisen jäsenvaltion ennen tämän direktiivin tie-
186241:                                                                              doksi antamista solmimien kansainvälisten sopimusten
186242:    4. Jos jätteitä siirretään jäsenvaltiosta kolmanteen valti-               mukaisia.
186243:    oon, on jätteiden haltijan saatava ennen lastausta hyväksy-
186244:    minen kolmannelta vastaanottajajäsenvaltiolta 3 kohdassa
186245:    säädetyn ilmoitusmenettelyn mukaisesti tekemäänsä                         4. Kun 2 kohdassa mainitun jäsenvaltion toimivaltaiset
186246:    ilmoitukseen. llmoituksessa on oltava riittävät tiedot asiaa              viranomaiset ovat tulleet vakuuttuneeksi siitä, että vastus-
186247:    koskevasta sopimuksesta.                                                  tamisen aiheena olevat ongelmat on ratkaistu, niiden on
186248:                                                                              välittömästi lähetettävä jätteen haltijalle hyväksymisil-
186249:                                                                              moitus sekä jätteen vastaanottajalle ja muiden asianosaisten
186250:                                                                              jäsenvaltioiden toimivallaisille viranomaisille sekä tarvit-
186251:                                                                              taessa kolmannelle vastaanottajavaltiolle ja kolmannelle
186252:    4 artikla                                                                 kauttakulkuvaltiolle/kolmansille kauttakulkuvaltioille
186253:                                                                              tarkoitetut jäljennökset.
186254:    1. Rajan yli tapahtuvaa siirtoa ei saa suorittaa ennenkuin
186255:    2 kohdan ensimmäisen alakohdan a, b tai c alakohdassa
186256:    mainitun jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on                      5. Edellä 2 kohdassa mainitun jäsenvaltion toimivaltaisten
186257:    antanut vahvistuksensa ilmoituksen vastaanottamisesta.                    viranomaisten toimittama vastaanottovahvistus jätteiden
186258:    Vahvistus on kirjattava kuljetusasiakirjaan.                              haltijalle tämän artiklan säännösten mukaisesti ei vapauta
186259:                                                                              tällaisen jätteen tuoltajaa tai mitään muutakaan henkilöä
186260:                                                                              voimassaolevien kansallisten ja yhteisön säännösten vei·
186261:    2. Vastaanottovahvistuksen tai 3 kohdan mukaisesti                        voitteista.
186262:    tehdyn vastaväitteen toimittavat jätteiden haltijalle viimeis-
186263:    tään kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanotosta:
186264:                                                                              6. Lähettäjäjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille ja
186265:    a) määräpaikkana olevan jäsenvaltion            toimivaltainen            mahdollisen kauttakulkujäsen valtion tai -valtioiden toimi-
186266:       viranomainen; tai                                                      vaitaisille viranomaisille on varattava 15 päivän määräaika
186267:                                                                              tiedoksi antamisesta, jonka kuluessa ne voivat määrätä
186268:    b) jos jätteitä siirretään kolmannesta valtiosta kautta-                  tarvittaessa ehtoja jätteiden kuljetukselle maansa alueella,
186269:       kuljetuksena yhteisön kautta huolehdittavaksi yhteisön                 edellä sanotun kuitenkaan raj oittamatta 1 ja 2 kohdan
186270:       ulkopuolelle, sen jäsenvaltion, jonka kautta siirto                    soveltamista. Nämä ehdot, jotka on toimitettava jätteiden
186271:       viimeksi tapahtuu, toimivaltainen viranomainen, tai                    haltijalle kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille vhan
186272:                                                                              omaisille tarkoitettuine jäljennöksineen, eivät saa olla
186273:     c) jos jätteitä siirretään jäsenvaltiosta huolehdittavaksi               tiukempia kuin kokonaan kyseisen jäsenvaltion alueen
186274:        yhteisön ulkopuolelle kolmanteen valtioon, lähettäjä-                 sisäpuolella tapahtuvia, vastaavia siirtoja koskevat ehdot,
186275: 
186276: 
186277: 
186278: 
186279: 43 320474R NIDE XIV Priima                                     386L0279.FI
186280: 4.7.86                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 181/15
186281: 
186282:    ja niissä on otettava tarkasti huomioon olemassa olevat                   2. Jätteen haltijan on selvitettävä tai todistettava 4 artiklan
186283:    sopimukset. Jätteiden haltijan on noudatettava näitä ehtoja               2 kohdan ensimmäisen alakohdan b tai c alakohdassa
186284:    voidakseen suorittaa kuljetuksen.                                         mamilun jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille
186285:                                                                              viimeistään kuuden viikon kuluttua siitä, kun jäte lähti
186286:    Viimeistään 20 päivän kuluttua ilmoituksen vastaanotosta                  yhteisön alueelta, että jäte on saapunut oikeaan määrän-
186287:    voivat lähettäjäjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset                  päähänsä ja ilmoitettava viimeinen yhteisön tullauspaikka,
186288:    vastustaa siirtoa sl1lä perusteella, että jätteiden siirto                jonka kautta kuljetus tapahtui.
186289:    vaikuttaa haitallisesti direktiivin 78/319/ETY 12 artiklan tai
186290:    direktiivin 76/403/ETY 6 artiklan mukaisesti tehtyjen                     17 artikla
186291:    suunnitelmien täytäntöönpanoon, tai että se on ristiriidassa
186292:    tätä asiaa koskevista, ennen tämän direktiivin tiedoksi                   Tåmä direktiivi ei koske muuta metallia kuin rautaa
186293:    antamista solmimista kansainvälisistä sopimuksista aiheu-                 sisältävää metallijätettä (käsittäen erityisesti jätteen, romun,
186294:    tuvien velvoitteiden kanssa. Tällaiset vastaväitteet ja                   lietteen, tuhkan ja pölyn), joka on tarkoitettu uudelleen-
186295:    asianosaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille             käytettäväksi, uudistettavakai tai kierrätettäväksi tällaisia
186296:    tarkoitetut jäljennökset niistä on toimitettava jätteiden                 toimenpiteitä koskevan sopimusten perusteella, edellyttäen,
186297:    haltijalle.                                                               että seuraavat ehdot on täytetty:
186298: 
186299:    5 artikla                                                                 a) haltijan on annettava selonteko yhdenmukaisella
186300:                                                                                 asiakirjalla, jonka sisältö on määrätty liitteessä m, ja
186301:    1. Jätteiden haltija voi käyttää yleistä ilmoitusmenettelyä                  jonka on seurattava lähetyksen mukana, edellyttäen,
186302:    silloin kun jätteitä, jolla on samat fysikaaliset ja kemialliset             että kyseiset aineet on tarkoitettu kyseisiin toimenpitei-
186303:    ominaisuudet, siirretään säännöllisesti samalle vastaanot-                   siin, ja annettava jäljennös tästä asiakirjasta 4 artiklan
186304:    tajalle lähettäjäjäsenvaltion saman lähtötulliaseman ja                      2 kohdassa tarkoitetun jäsenvaltion toimivaltaisille
186305:    vastaanottajajäsenvaltion saman tulotulliaseman kautta ja,                   viranomaisille;
186306:    kauttakulkukuljetuksen ollessa kyseessä, kauttakulku-
186307:    jäsenvaltion tai -valtioiden saman tulo- ja lähtötulliaseman              b) vastaanottajan on ilmoitettava samassa asiakirjassa,
186308:    kautta.                                                                      joka hänen on toimitettava a alakohdassa mainitun
186309:                                                                                 jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään
186310:    2. Edellä 4 artiklan 2 kohdassa mamltun jäsenvaltion                         15 päivän kuluttua materiaalin vastaanotosta, että nämä
186311:    toimivaltaiset viranomaiset ja tarvittaessa kauttakulkujä-                   toimenpiteet todella suoritetaan."
186312:    senvaltion tai -valtioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat
186313:    suostua tämän yleisen ilmoitusmenettelyn käyttöön sillä                                            2 artikla
186314:    edellytyksellä, että siinä annetaan tiettyjä tietoja, kuten
186315:    esimerkiksi tarkat määrät tai määräajoin tehtävät luettelot          1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
186316:    kuljeteltavasta jätteestä.                                           sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
186317:                                                                         voimaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1987. Niiden on
186318:    3. Yleistä ilmoitusmenettelyä käytettäessä voi 4 artiklan            ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
186319:    1 kohdan yhtenäinen hyväksymisilmoitus kattaa useita
186320:    enintään yhden vuoden aikana tehtäviä siirtoja.                      2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
186321:                                                                         tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
186322:    4. Yleinen ilmoitus on tehtävä kuljetusasiakirjalla.                 na komissiolle.
186323: 
186324:    7 artikla                                                                                          3 artikla
186325: 
186326:    1. Edellä 6 artiklan 4 kohdasta poiketen, kun jätteitä vie-          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
186327:    dään yhteisön alueelta huolehdittavaksi yhteisön ulkopuo-
186328:    lella, on sen jäsenvaltion tullin, jonka kautta siirto viimeksi      Tehty Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1986.
186329:    tapahtuu, toimitettava jäljennös kuljetusasiakirjasta tämän
186330:    jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, joiden on, 4                                  Neuvoston puolesta
186331:    artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohdassa
186332:    llllllmtussa tapauksessa toimitettava jäljennös myös                                           Puheenjohtaja
186333:    lähettäjäjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille. Näitä
186334:    jäljennöksiä on säilytettävä vähintään kaksi vuotta.                                          P. WINSEMIUS
186335: 
186336: 
186337: 
186338: 
186339:                                                                386L0279.FI                         43 320474R NIDE XIV Sekunda
186340: N:o L 181/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             4.7.86
186341: 
186342: 
186343: 
186344: 
186345:                                                 NEUVOSTON DIREKTIIVI,
186346:                                              annettu 12 päivänä kesäkuuta 1986,
186347:                  ympäristön, erityisesti maaperän, suqjelusta käytettäessä puhdistamolletettä maanvlijelyssä
186348: 
186349:                                                               (86!278/ETY)
186350: 
186351: 
186352: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSID, joka                                    olisi ryhdyttävä erityistoimiin sen varmistamiseksi, ettei
186353:                                                                        lietteen valvomatlomasta käytöstä aiheudu minkäänlaisia
186354:                                                                        haittoja ihmisille, eläimille, kasveille eikä ympäristölle,
186355: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
186356: ja erityisesti sen 100 ja 235 artiklan,
186357: 
186358:                                                                        tällä direktiivillä pyritään myös saamaan aikaan tiettyjä
186359: ottaa huomioon komission ehdotuksen<U,                                 yhteisön alustavia toimenpiteitä maaperän suojelemiseksi,
186360: 
186361: 
186362: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>,
186363:                                                                        lietteellä voi olla maanviljelyn kannalta arvokkaita ominai-
186364: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>,               suuksia, minkä vuoksi on perusteltua edistää lietteen asian-
186365:                                                                        mukaista käyttöä maanviljelyssä; puhdistamolietteen käytöllä
186366:                                                                        ei saa heikentää maaperän ja maataloustuotteiden laatua,
186367: sekä katsoo, että
186368: 
186369:                                                                        jotkut raskasmetallit voivat olla myrkyllisiä kasveille ja
186370: tämän direktiivin tavoitteena on säädellä puhdistamolietteen           viljelykasvien välityksellä myös ihmisille; on välttämätöntä
186371: käyttöä maanviljelyssä niin, että sen haitalliset vaikutukset          asettaa pakolliset raja-arvot näiden aineiden pitoisuuksille
186372: maaperään, kasvillisuuteen, eläimiin ja ihmisiin voidaan estää         maaperässä,
186373: samalla edistäen puhdistamolietteen asianmukaista käyttöä,
186374: 
186375:                                                                        lietteen käyttö on syytä kieltää, kun näiden metallien pitoisuu-
186376: erot eri jäsenvaltioissa voimassa olevien, puhdistamolietteen          det maaperässä ylittävät nämä raja-arvot,
186377: maanviljelykäyttöä koskevien säännösten välillä saattavat vai-
186378: kuttaa yhteismarkkinoiden toimintaan; sen vuoksi tämän alan
186379: lainsäädäntöä olisi lähennettävä perustamissopimuksen 100              lisäksi on välttämätöntä estää näiden raja-arvojen ylittyminen
186380: artiklan mukaisesti,                                                   lietteen käytön seurauksena; sen vuoksi on välttämätöntä
186381:                                                                        rajoittaa viljelymaahan lisäitävien raskasmetallien määrää joko
186382:                                                                        rajoittamalla määrää, jonka lieteitä saa vuodessa lisätä ja
186383: maanviljelyssä käytettävään puhdistamolietteeseen ei sovelleta         varmistamalla, etteivät käytettävän lietteen raskasmetallipi-
186384: jätteistä 15 päivänä heinäkuuta 1975 annettua direktiiviä              toisuudet ylitä asetettuja raja-arvoja, tai pyrkimällä var-
186385: 75/442!EfY<•>,                                                         mistamaan, ettei viljelymaahan lisättävien raskasmetallien
186386:                                                                        määrä, laskettuna kymmenen vuoden keskiarvon perusteella,
186387:                                                                        ylitä annettuja raja-arvoja,
186388: myrkyllisistä ja vaarallisista jätteistä 20 päivänä maaliskuuta
186389: 1978 annettua neuvoston direktiiviä 78/319/ET)'<'> sovelletaan
186390: myös sellaiseen puhdistamolietteeseen, joka sisältää mainitun          liete on käsiteltävä ennen sen käyttöä maanviljelyssä; jäsenval-
186391: direktiivin liitteessä luetelluja aineita tai materiaaleja, jotka      tiot voivat kuitenkin tietyin edellytyksin antaa luvan käsittelc-
186392: ominaisuuksiensa, määriensä tai pitoisuuksiensa vuoksi voivat          mättömän lietteen käyttämiseen vaarantamatta ihmisten tai
186393: vaarantaa ihmisen terveyttä tai ympäristön tilaa, taikka on            eläinten terveyttä, mikäli liete sijoitetaan tai muokataan
186394: tällaisten aineiden tai materiaalien pilaamaa,                         maahan,
186395: 
186396: 
186397: <1> EYVL N:o C 264, 8.10.1982, s. 3 ja                                 lietteellä käsitelty alue voidaan ottaa laidunkäyttöön taikka siltä
186398:     EYVL N:o C 154, 14.6.1984, s. 6                                    voidaan k01jata vihaotarehua tai tiettyjä tavallisesti välittä-
186399: <l> EYVL N:o C 77, 19.3.1984, s. 136                                   mässä kosketuksessa maahan olevia ja tavallisesti tuoreena
186400: (lJ EYVL N:o C 90, 5.4.1983, s. 27                                     syötäviä viljelykasveja vasta tietyn ajanjakson kuluttua lietteen
186401: <4> EYVL N:o L 194, 25.7,)975, s. 39                                   levityksestä; lietteen käyttö hedelmä- ja vihanneskasvien
186402: <5> EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 43
186403: 
186404: 
186405: 
186406:                                                               386L0278.FI
186407: 4.7.86                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 181n
186408: 
186409: viljelyssä hedelmäpuiden viljelyä lukuun ottamatta on kasvu-            maaperään, kasvillisuuteen, eläimiin ja ihmisiin voidaan estää
186410: kauden aikana kiellettävä,                                              samalla edistäen lietteen asianmukaista käyttöä.
186411: 
186412:                                                                                                         2 artikla
186413: tietettä voisi käyttää olosuhteissa, joissa maaperän sekä pinta-
186414: ja pohjavesien suojeleminen direktiivien 75/440!EfYC1> sekä             Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
186415: 80/68/ETY"'> mukaisesti on mahdollista,
186416:                                                                         a) 'lietteellä':
186417:                                                                              i)   kotitalouksien tai kaupunkien jätevesiä käsittelevissä
186418: tåssä tarkoituksessa on välttämätöntä valvoa lietteiden ja
186419:                                                                                   jätevedenpuhdistamoissa sekämuissakoostumukseltaan
186420: lietteellä käsiteltyjen viljelymaiden laatua ja tästä syystä tehdä
186421:                                                                                   kotitalouksien ja kaupunkien jätevettä vastaavia jäte-
186422: määrityksiä sekä ilmoittaa tietyt tulokset käyttäjille,
186423:                                                                                   vesiä käsittelevissä puhdistamoissa syntyvää ylijäämä-
186424:                                                                                   lietettä;
186425: eräistä olennaisista tiedoista olisi pidettävä kirjaa tietämyksen            ii) sakokaivoissa ja muissa vastaavissa jäteveden käsit-
186426: parantamiseksi lietteen käytöstä maanviljelyssä ja nämä tiedot                   telyyn tarkoitetuissa laitteistoissa syntyvää ylijäämä-
186427: olisi toimitettava kausikertomuksina komissiolle; komissio                       lietettä;
186428: r.ekisi tarvittaessa näiden kertomusten perusteella ehdotuksia
186429:                                                                              iii) muissa kuin edellä kohdissa i ja ii tarkoitetuissa jäte-
186430: maaperän ja ympäristön suojelun tehostamiseksi,
186431:                                                                                   vedenpuhdistamoissa syntyvää ylijäämälietettä.
186432: 
186433:                                                                         b) 'käsitellyllä lietteellä':
186434: pääasiallisesti kotitalouksien jätevettä käsittelevissä p1emssa
186435: jätevedenpuhdistamoissa syntyvästä lietieestä on vain hyvin                  lietettä, joka on käsitelty biologisesti, kemiallisesti tai
186436: vähän vaaraa ihmisten, eläinten ja kasvien terveydelle ja                    lämpökäsittelyn avulla, pitkäaikaisesti varastoitu tai
186437: ympäristölle ja siksi tällaiset puhdistamot on vapautettava                  käsitelty jollain muulla sellaisella tavalla, jonka tarkoituk-
186438: eräistä tiedottamiseen ja analysointiin liittyvistä velvoitteista,           sena on merkittävästi vähentää taudinaiheuttajien määrää
186439:                                                                              ja hajuhaittoja sekä lietteen käytöstä aiheutuvia terveys-
186440:                                                                              vaaroja;
186441: jäsenvaltioilla olisi oltava mahdollisuus antaa säännöksiä, jotka
186442: ovat tiukempia kuin tässä direktiivissä olevat säännökset;              c) 'maanviljelyllä':
186443: tällaisista säännöksistä on ilmoitettava komissiolle,
186444:                                                                              kaiken tyyppisten myytävien ravintokasvien           viljelyä,
186445:                                                                              vihantarehuksi tarkoitetut mukaan lukien;
186446: tekniikan ja tieteen kehityksen takia eräitä tässä direktiivissä
186447:                                                                         d) 'käytöllä';
186448: esitettyjä vaatimuksia voidaan joutua pian mukauttamaan;
186449: tarvittavien toimenpiteiden toteuttamisen helpottamiseksi on                 lietteen levittämistä maahan tai mitä tahansa muuta lietteen
186450: säädettävä menettelystä, jolla toteutetaan jäsenvaltioiden ja                lisäämistä maan pinnalle tai maaperään.
186451: komission välinen läheinen yhteistyö; yhteistyö olisi toteuttava
186452: tekniikan ja tieteen kehityksen mukauttamisen komiteassa, ja                                            3 artikla
186453: 
186454:                                                                         1. Edellä 2 artiklan a alakohdan i alakohdassa tarkoitettua
186455: pemstamissopimuksessa ei ole annettu muita tarvittavia                  lieteitä saa käyttää maanviljelyssä ainoastaan tämän direktiivin
186456: valtuuksia kuin 235 artiklaan sisältyvät,                               mukaisesti.
186457: 
186458:                                                                         2. Rajoittamalla direktiivien 75/442'ETY ja 78/319/EfY
186459:                                                                         soveltamista:
186460: 
186461: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                           -    edellä 2 artiklan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitettua
186462:                                                                              lieteitä saa käyttää maanviljelyssä edellytyksin, jotka
186463:                                                                              asianomainen jäsenvaltio katsoo välitämättömiksi ihmisten
186464:                                                                              terveyden ja ympäristön suojelemiseksi;
186465:                             1 artikla
186466:                                                                         -    edellä 2 artiklan a alakohdan iii alakohdassa tarkoitettua
186467: Tämän direktiivin tarkoituksena on säädellä puhdistamolietteen               lietettä saa käyttää maanviljelyssä ainoastaan, jos asian-
186468: käyttöä maanviljelyssä niin, että sen haitalliset vaikutukset                omainen jäsenvaltio on erikseen määrännyt sen käytöstä.
186469: 
186470:                                                                                                         4 artikla
186471: 
186472: ,J)    EYVL N:o L 194, 25.7.1975, s. 26                                Uetteellä käsitellyn maan ja lietteen suurimmat sallittava!
186473: <'lJ   EYVL N:o L 20, 26.1.1980, s. 43                                 raskasmetallipitoisuudet sekä viljelymaahan lisäitävien raskas-
186474: 
186475: 
186476: 
186477: 
186478:                                                                386L0278.Fl
186479: N:o L 181/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           4.7.86
186480: 
186481: metallien vuotuiset enimmäismäärät on annettu liitteessä 1 A,            erityisesti huomioon maantieteellinen asemansa ja ilmasto--
186482: 1 B ja 1 C.                                                              olonsa, ei missään tapauksessa saa olla lyhyempi kuin kolme
186483:                                                                          viikkoa;
186484: 
186485:                                                                          b) kasvukauden aikana maalla, jolla kasvaa hedelmä- tai
186486:                                                                             vihanneskasveja, lukuun ottamatta hedelmäpuita;
186487:                             5 artikla
186488:                                                                         c) sadon korjaamista edeltävien 10 kuukauden ja itse sadon--
186489: Rajoittamatta 12 artiklan soveltamista:                                    korjuun aikana sellaisten hedelmien ja vihannesten vilje-
186490:                                                                            lyyn tarkoitetulla maalla, jotka ovat tavallisesti välittö--
186491: 1. jäsenvaltioiden on kiellettävä lietteen käyttö, milloin yhden           mässä kosketuksessa maahan ja jotka tavallisesti syödään
186492:    tai useamman raskasmetallin pitoisuudet maassa ylittävät                raakana.
186493:    jäsenvaltioiden Jiitteen 1 A mukaisesti asettamat raja-arvot
186494:    sekä toteutettava tarpeelliset toimenpiteet, jottei näitä raja-                                  8 artikla
186495:    arvoja lietteen käytön takia ylitetä;
186496:                                                                         tietettä käytettäessä on noudatettava seuraavia sääntöjä:
186497: 
186498: 2. jäsenvaltioiden on säädeltävä lietteen käyttöä siten, etteivät        -   käytössä on otettava huomioon kasvien ravinnetarpeet ja
186499:    kohdassa 1 tarkoitetut raja-arvot ylity raskasmetallien ker-              huolehdittava, ettei maaperän eikä pinta- tai pohjavesien
186500:    tymisen vuoksi. Tåmän toteuttamiseksi jäsenvaltioiden on                  laatua huononneta,
186501:    sovellettava jompaa kumpaa alempana kohdissa a ja b
186502:    säädetyistä menettelytavoista:                                       -    jos lieteitä käytetään mailla, joiden pH-arvo on vähemmän
186503:                                                                              kuin 6, jäsenvaltioiden on otettava huomioon, että tällöin
186504:     a) jäsenvaltioiden on määrättävä suurin sallittu lietteen                raskasmetallien liikkuvuus ja käyttökelpoisuus kasveille li-
186505:        lisäysmäärä kuiva-ainetonneina pinta-alayksikköä ja                   sääntyvät sekä tarpeen vaatiessa alennettava liitteen I A
186506:        vuotta kohden samalla ottaen huomioon liitteen 1 B                    mukaisesti asettamiaan raja-arvoja.
186507:        mukaisesti asettamansa lietteen raskasmetallipitoisuuk-
186508:        sia koskevat raja-arvot,
186509:                                                                                                     9 artikla
186510:     b) jäsenvaltioiden on valvottava liitteen 1 C mukaisia
186511:        raja-arvoja, joilla säädellään viljelymaahan pinta-ala-          liete sekä viljelymaa, jolla lieteitä käytetään, on analysoilava
186512:        ja aikayksikköä kohden lisättävää metallimäärää.                 siten kuin liitteissä II A ja II B on esitetty.
186513: 
186514:                                                                         Vertailumenetelmät näytteiden otosta ja analyysimenetelmistä
186515:                                                                         on esitetty liitteessä II C.
186516: 
186517:                             6 artikla
186518:                                                                                                    JO artikla
186519: Rajoittamatta 7 artiklan soveltamista:
186520:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että pidetään ajan tasalla
186521: a) liete on käsiteltävä ennen sen käyttöä maanviljelyssä.               olevia rekistereitä, joihin merkitään:
186522:    Jäsenvaltiot voivat kuitenkin itse päättämillään edellytyk-
186523:    sillä sallia käsittelemättömän lietteen käyttämisen, jos liete       a) tuotetut ja maaviljelykäyttöön toimitetut lietemäärät;
186524:    sijoitetaan tai muokataan maaperään;
186525:                                                                         b) lietteen koostumus ja ominaisuudet liitteessä II A esitet-
186526: b) puhdistamolietteen tuottajien on säännöllisesti toimitettava            tyjen muuttujien osalta;
186527:    käyttäjille kaikki liitteessä II A mainitut tiedot.
186528:                                                                         c) lietteen käsittelymenetelmä 2 artiklan kohdassa b määritel-
186529:                                                                            lyllä tavalla;
186530: 
186531:                                                                         d) lietteen vastaanottajien nimet ja osoitteet sekä paikka, jossa
186532:                             7 artikla                                      lieteitä on tarkoitus käyttää.
186533: 
186534: Jäsenvaltioiden on kiellettävä lietteen käyttö tai sen toimitta-        2. Asiakirjojen on oltava asianomaisten viranomaisten
186535: minen käyttöön:                                                         käytettävissä, ja niiden pemsteella on kyettävä laatimaan 17
186536:                                                                         artiklassa tarkoitettu yhteenvetokertomus.
186537: a) Jaidunmailla tai vihantarehun kasvattamiseen käytettävillä
186538: mailla, jos Jaidunmaata on tarkoitus käyttää laiduntamiseen tai         3. Käsittelymenetelmiä koskevat tiedot sekä analyysitulokset
186539: vihantarehu on tarkoitus korjata ennen tietyn varoajan päätty-          on toimitettava asianomaisille viranomaisille heidän pyynnös-
186540: mistä. Tämä varoaika, joka jäsenvaltioiden on asetettava ottaen         tään.
186541: 
186542: 
186543: 
186544: 
186545:                                                                386L0278.FI
186546: 4.7.86                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 181/9
186547: 
186548:                            11 artikla                                   3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
186549:                                                                               ovat komitean lausunnon mukaiset.
186550: Jäsenvaltiot voivat olla soveltamatta 6 artiklan b alakohtaa
186551: sekä 10 artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohtia sekä 2 kohtaa                  b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
186552: sellaisiin puhdistamoihin, joiden käsittelykapasiteetti on alle                 lausunnon mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu,
186553: 300 kg BODsfpäivässä, vastaten asukasvastinelukua 5 000, ja                     komissio tekee viipymättä neuvostolle esityksen
186554: jotka on tarkoitettu ensisijaisesti kotitalouksien jäteveden puh-               tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian
186555: distamiseen.                                                                    määräenemmistöllä.
186556: 
186557:                            12 artikla                                        c) Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
186558:                                                                                 kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa,
186559: Olosuhteiden niin vaatiessa jäsenvaltiot voivat toteuttaa tässä                 komissio tekee päätöksen ehdotetulsta toirr.enpiteistä.
186560: direktiivissä säädettyjä tiukempia toimia.
186561: 
186562: Kaikista tällaisista päätöksistä on ilmoitettava neuvostolle                                       16 artikla
186563: olemassa olevien sopimusten mukaisesti.
186564:                                                                         1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattami-
186565:                            13 artikla                                   sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
186566:                                                                         voimaan kolmen vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta.
186567: Tämän direktiivin mukauttaminen tekniikan ja tieteen kehityk-
186568: seen 15 artiklassa esitettyjen menettelytapojen mukaisesti               Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
186569: koskee myös tämän direktiivin liitteisiin sisältyviä säännöksiä,
186570: lukuun ottamatta liitteissä 1 A, 1 B ja 1 C luetelluja muuttujia        2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoite-
186571: ja lukuarvoja, sekä kaikkia seJlaisia tekijöitä, jotka voivat vai-      tuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisi-
186572: kuttaa lukuarvojen arviointiin ja liitteissä II Aja II B tarkoi-        na komissiolle.
186573: tettuja analyysimuuttujia.
186574:                                                                                                    17 artikla
186575:                            14 artikla
186576:                                                                         Aluksi viiden vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedoksi
186577: 1. Asetetaan komitea tämän direktiivin mukauttamiseksi                  antamisesta ja sen jälkeen joka neljäs vuosi jäsenvaltioiden on
186578: tekniikan ja tieteen kehitykseen, jäljempänä 'komitea", jossa on        laadittava lietteen käytöstä maanviljelyssä yhteenvetokertomus,
186579: jäsenvaltioiden edustajat ja puheenjohtajana komission                  josta ilmenevät käytetyt määrät, noudatetut arviointiperusteet
186580: edustaja.                                                               sekä mahdollisesti esiintyvät ongelmat. Kertomus on toimitet-
186581:                                                                         tava komissiolle, joka julkaisee tiedot. Kertomuksen perusteella
186582: 2.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.                               komissio tekee tarvittaessa ehdotuksia maaperän ja ympäristön
186583:                                                                         suojelun tehostamiseksi.
186584:                            15 artikla
186585: 
186586: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,                                      18 artikla
186587: asian saattaa komitean käsiteltäväksi sen puheenjohtaja omasta
186588: aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.              Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
186589: 
186590: 2. Komission edustaja tekee komiteaJle ehdotuksen tarvitta-             Tehty Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1986.
186591: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
186592: määräajassa, jonka puheenjohtaja asettaa asian kiireellisyyden                                Neuvoston puolesta
186593: mukaan. Lausunto annetaan sellaisella 54 äänen enemmistöllä,
186594: joka saadaan kun jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan                                   Puheenjohtaja
186595: perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
186596: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.                                              P. WINSEMIUS
186597: 
186598: 
186599: 
186600: 
186601:                                                                386L0278.FI
186602: N:o L 181/10                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          4.7.86
186603: 
186604:                                                                        IJITEIA
186605: 
186606:                                  MAAN RASKASMETALLIPITOISUUKSIA KOSKEVAT RAJA-ARVOT
186607: 
186608:                (mglkg kuiva-ainetta liitteessä U C määritellyllä tavalla otetussa edustavassa näytteessä, maassa, jonka pH on 6-7)
186609: 
186610:                                                   Muuttujat                               Raja-arvot<'>
186611: 
186612:                                    Kadmium                                                   1-3
186613:                                    Kuparilll                                               50- 140
186614: 
186615:                                    Nikkelj(ll                                               30- 75
186616:                                    Lyijy                                                   50- 300
186617: 
186618:                                    Sinkkj(ll                                               150- 300
186619:                                    Elohopea                                                 1- 1,5
186620: 
186621:                                    Kromfll                                                      -
186622:                                    (l)   Jäsenvaltiot voivat salba edellä olevien raja-arvojen ylittärrusen
186623:                                          sellaisella alueella, joka on tätä direktiiviä tiedoksi annettaessa varattu
186624:                                          lietteen sijoittamiseen, mutta jolla viljellään myytäviä ravintokasveja
186625:                                          yksinomaan rehuna käytettäväksi. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava ko-
186626:                                          missiolle tällaisten paikkojen lukumäärä ja kuvaus. Niiden on myös
186627:                                          pyrittävä varmistamaan, ettei tällaisesta toiminnasta aiheudu vaaraa
186628:                                          ihmisten terveydelle tai ympäristölle.
186629:                                    Cll   Jäsenvaltiot voivat sallia raja-arvojen ylittämisen näiden muuttujien
186630:                                          osalta, mikäli lietteellä käsiteltävän maan pH-arvo on pysyvästi suu-
186631:                                          rempi kuin 7. Kyseisten raskasmetallien sallitut enimmäispitoisuudet
186632:                                          eivät missään tapauksessa saa ylittää näitä arvoja enempää kuin 50
186633:                                          prosentilla. Jäsenvaltioiden on myös pyrittävä varmistamaan, ettei tästä
186634:                                          aiheudu vaaraa ihmisten terveydelle tai ympäristölle eikä varsinkaan
186635:                                          pohjavedelle.
186636:                                    Ol    Tässä vaiheessa ei ole mahdollista asettaa raja-arvoja kromille. Neu-
186637:                                          vosto asettaa nämä raja-arvot myöhemmin komission tekemien ehdo-
186638:                                          tusten perusteella, vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antami-
186639:                                          sesta.
186640: 
186641: 
186642: 
186643: 
186644:                                                                        liiTE 1 B
186645: 
186646:                   MAANVILJELYSSÄ KÄYTETTÄVÄN LIETI'EEN RASKASMETALLIPITOISUUKSIA KOSKEVAT
186647:                                                 RAJA-ARVOT
186648: 
186649:                                                                 (mg/kg kuiva-ainetta)
186650: 
186651:                                                    Muuttujat                              Raja-arvot
186652: 
186653:                                    Kadmium                                                  20-40
186654: 
186655:                                    Kupari                                                1000-1750
186656: 
186657:                                   Nikkeli                                                  300-400
186658:                                    Lyijy                                                  750- 1 200
186659:                                    Sinkki                                               2500-4000
186660: 
186661:                                   Elohopea                                                  16- 25
186662:                                    Kromr'>                                                     -
186663:                                   Ol     Tässä vaiheessa ei ole mahdollista asettaa raja-arvoja kromille. Neu-
186664:                                          vosto asettaa nämä raja-arvot myöhemmin komission tekemien ehdo-
186665:                                          tusten perusteella, vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antami-
186666:                                          sesta.
186667: 
186668: 
186669: 
186670: 
186671:                                                                     386L0278.FI
186672: 4.7.86                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 181/11
186673: 
186674:                                                                UITE IC
186675: 
186676:          VILJELYMAAHAN LISÄTIÄVIÄ VUOTUISIA RASKASMETALLIMÄÄRIÄ KOSKEVAT, 1\.'YMME-
186677:                      NEN VUODEN KESKIARVOIHIN PERUSTUVAT RAJA-ARVOT
186678: 
186679:                                                               (kg!ha/vuosi)
186680: 
186681: 
186682:                                             Muuttujat                              Raja-arvot(')
186683: 
186684:                             Kadmium                                                    0,15
186685: 
186686:                             Kupari                                                      12
186687: 
186688:                             Nikkeli                                                      3
186689:                             Lyijy                                                       15
186690: 
186691:                             Sinkki                                                      30
186692: 
186693:                             Elohopea                                                    0,1
186694: 
186695:                             Kromfl)                                                      -
186696:                             (l)   Jäsenvaiilot voivat sallia edellä olevien raJa-arvoJen ylittämisen
186697:                                   sellaisella alueella, joka on tätä direktiiviä tiedoksi annettaessa varattu
186698:                                   lietteen sijoittamiseen, mutta jolla viljellään myytäviä ravintokasveja
186699:                                   yksinomaan rehuna käytettäväksi. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava ko-
186700:                                   missiolle tällaisten paikkojen Jukumäärä ja kuvaus. Niiden on myös
186701:                                   varmistettava, ettei tällaisesta toiminnasta aiheudu vaaraa ihmisten
186702:                                   terveydelle tai ympäristölle.
186703:                             !2)   Tässä vaiheessa ei ole mahdollista asettaa raja-arvoja kromille. Neu-
186704:                                   vosto asettaa nämä raja-arvot myöhemmin komission tekemien ehdo-
186705:                                   tusten perusteella, vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antami-
186706:                                   sesta.
186707: 
186708: 
186709: 
186710: 
186711:                                                                LIITE II A
186712: 
186713:                                                      LIETIEEN ANALYSOINTI
186714: 
186715:          1.   Liete on analysoilava pääsääntöisesti vähintään kuuden kuukauden välein. Mikäli puhdistettavan jäteveden
186716:               ominaisuuksissa tapahtuu muutoksia, analysointi on tehtävä tätä useammin. Jos määritystulokset eivät koko-
186717:               naisen vuoden aikana vaihtele merkittävästi, liete on analysoilava vähintään 12 kuukauden välein.
186718: 
186719:          2.   Mikäli 11 artiklassa tarkoitettujen puhdistamoiden lieteitä ei ole analysoitu 12 kuukauden aikana ennen tämän
186720:               direktiivin täytäntöönpanoa kussakin jäsenvaltiossa, analysointi on tehtävä 12 kuukauden kuluessa tästä
186721:               täytäntöönpanosta tai, mikäli mahdollista, kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun on myönnetty lupa tällaisessa
186722:               puhdistamossa syntyvän lietteen käyttöön maanviljelyssä. Jäsenvaltiot päättävät jatkossa suoritettavien
186723:               analyysien aikaväleistä ensimmäisten analyysitulosten, puhdistetun jäteveden mahdollisten laatumuutosten ja
186724:               muiden asiaan vaikuttavien seikkojen perusteella.
186725: 
186726:          3.   Jollei 4 kohdasta muuta johdu, lielieestä määritetään seuraavat muuttujat:
186727:                    kuiva-aine ja orgaaninen aine;
186728:                    pH-arvo;
186729:                    typpi ja fosfori;
186730:                    kadmium, kupari, nikkeli, lyijy, sinkki, elohopea ja kromi.
186731: 
186732:          4.   Mikäli kyseisen jäsenvaltion asianomaista viranomaista tyydyttävällä tavalla on osoitettu, ettli kuparia, sinkkiä
186733:               ja kromia puhdistamon käsittelemässä jätevedessä joko ei ole lainkaan tai niitä on vain merkityksettömiä
186734:               määriä, jäsenvaltiot saavat päättää näiden metallien analysoinoin aikaväleistä.
186735: 
186736: 
186737: 
186738: 
186739:                                                              386L0278.f1
186740: N:o L 181/12                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                4.7.86
186741: 
186742:                                                                      UITE II B
186743: 
186744:                                                           MAAPERÄN ANALYSOIN11
186745: 
186746:                1.   Ennen kuin muuta kuin 11 artiklassa tarkoitetuissa puhdistamoissa syntyvää lieteitä ryhdytään käyttämään,
186747:                     jäsenvaltioiden on aina ensin varmistettava, että viljelymaan raskasmetallipitoisuudet eivät ylitä liitteen I A
186748:                     mukaisesti asetettuja raja-arvoja. Tätä varten jäsenvaltioiden on päätettävä suoritettavista määrityksistä, ottaen
186749:                     huomioon käytettävissä olevat tutkimustulokset maaperän ominaisuuksista ja tasalaatuisuudesta.
186750: 
186751:                2.   Jäsenvaltioiden on päätettävä jatkossa suoritettavien määritysten aikaväleistä ottaen huomioon maaperän
186752:                     metallipitoisuudet ennen lietteen käyttöä, käytetyn lietteen määrän ja koostumuksen sekä muut mahdollisesti
186753:                     asiaan vaikuttavat seikat.
186754: 
186755:                3.   Seuraavat muuttujat on analysoitava:
186756: 
186757:                         pH-arvo;
186758: 
186759:                         kadmium, kupari, nikkeli, lyijy, sinkki, elohopea ja kromi.
186760: 
186761: 
186762: 
186763: 
186764:                                                                     UITE II C
186765: 
186766:                                              NÄYTfEENOTIO JA ANALYYSIMENETELMÄT
186767: 
186768:                1.   Maaperänäytteen otto
186769: 
186770:                     Edustavat maaperänäytteet valmistetaan tavallisesti sekoittamalla keskenään 25 erillistä näytettä, jotka on otettu
186771:                     eri puolilta enintään 5 hehtaarin laajuista ja yhtä tarkoitusta varten viljeltyä aluetta.
186772: 
186773:                     Näytteet on otettava 25 cm:n syvyyteen saakka, jollei pintamaa ole tätä ohuempi; jälkimmäisessä tapauksessa
186774:                     näytteenottosyvyyden on kuitenkin oltava vähintään 10 cm.
186775: 
186776:                2.   Uetenäytteen otto
186777: 
186778:                     Uetenäyte on otettava prosessin jälkeen, mutta ennen sen toimittamista käyttäjälle ja sen on oltava kyseisen
186779:                     puhdistamon lietetuotannon kannalta edustava.
186780: 
186781:                3.   Analyysimenetelmät
186782: 
186783:                     Raskasmetallipitoisuudet on analysoilava vahvahappokäsittelyn jälkeen. Analyysin vertailumenetelmänä on
186784:                     käytettävä atomiabsortiospektrometriä, ja määritysrajojen on oltava korkeintaan 10 % kyseisen metallin
186785:                     sallitusta enimmäispitoisuudesta.
186786: 
186787: 
186788: 
186789: 
186790: 44 320474R NIDE XIV Priima                                         386L0278.f1
186791: 44 320474R NIDE XIV Sekunda
186792:                         1992 vp -   HE 95
186793: 
186794: 
186795: 
186796: 
186797:                    Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
186798:                 tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
186799: 
186800: 
186801: 
186802: 
186803:                 NIDE XV
186804: 
186805: 
186806: 
186807: 
186808: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liite XXI
186809: 
186810: Liite XXI    Tilastot
186811:                                                              LIITE XXI
186812:                                                                TILASTOT
186813:                                            Luettelo, josta määrätään 76 artiklassa
186814: 
186815:                                           Sivu
186816: JOHDANTO .................................  3                           ULKOMAANKAUPAN JA YHTEISÖN
186817:                                                                         SISÄISEN KAUPAN TILASTOT
186818: ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET . . . . . . . . . 3                                375 R 1736
186819: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . 3                           377 R 2845
186820:   TEOLLISUUSTILASTOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3                  384 R 3396
186821:                                                                             (387 R 3367)
186822:   LIIKENNETILASTOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5              (387 R 3678)
186823:   ULKOMAANKAUPAN JA YHTEISÖN                                                (388 R 0455)
186824:   SISÄISEN KAUPAN TILASTOT . . . . . . . . . . 7                            388 R 1629
186825:   TILASTOSALAISUUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10             391 R 0091
186826:   VÄESTÖ- JA SOSIAALITILASTOT . . . . . . . . 10                            377 R 0546
186827:                                                                             (1 79 H)
186828:   KANSANTALOUDEN TILINPITO- GDP 10                                          (1 85 I)
186829:   NIMIKKEISTÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10       (387 R 3678)
186830:   MAATALOUSTILASTOT . . . . . . . . . . . . . . . . . 10                    379 R 0518
186831:   KALATALOUSTILASTOT ................ 13                                    387 R 3521
186832:                                                                             380 R 3345
186833:   ENERGIATILASTOT ..................... 13                                  383 R 0200
186834:                                                                             387 R 3367
186835:                                                                             387 R 3522
186836:                                                                             387 R 3678
186837:                                                                             388 R 0455
186838: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                                             TILASTOSALAISUUS
186839:                                                                             390 R 1588
186840:   TEOLLISUUSTILASTOT
186841:       364 L 0475                                                        VÄESTÖ- JA SOSIAALITILASTOT
186842:       (1 72 B)                                                              376 R 0311
186843:       (1 79 H)                                                          KANSANTALOUDEN TILINPITO- GDP
186844:       (1 85 I)                                                              389 L 0130
186845:       372 L 0211                                                        NIMIKKEISTÖT
186846:       (1 79 H)                                                              390 R 3037
186847:       (1 85 I)                                                          MAATALOUSTILASTOT
186848:       372 L 0221                                                            372 L 0280
186849:       (1 79 H)                                                              373 L 0358
186850:       (1 85 I)                                                              378 L 0320
186851:       378 L 0166                                                            (1 79 H)
186852:       (1 79 H)                                                              386 L 0081
186853:       (1 85 I)                                                              372 D 0356
186854:   LIIKENNETILASTOT                                                          (1 79 H)
186855:       378 L 0546                                                            386 D 0180
186856:       (1 79 H)                                                              388 R 0571
186857:       (1 85 I)                                                              389 R 0807
186858:       389 L 0462                                                            390 R 0837
186859:       380 L 1119                                                        KALATALOUSTILASTOT
186860:       (1 85 I)                                                              391 R 1382
186861:       380 L 1177                                                        ENERGIA TILASTOT
186862:       ( 1 85 I)                                                             390 L 0377
186863: 
186864: 
186865: 
186866: 320474R       NIDE XV         Pri.
186867: 1 320474R   NIDE XV   Sek.
186868:                                                                                                        3
186869: 
186870: 
186871: 
186872: 
186873:                                             LIITE XXI
186874: 
186875:                                              TILASTOT
186876: 
186877:                                Luettelo, josta määrätään 76 artiklassa
186878: 
186879: JOHDANTO                                              kustannuksista, ei ole merkitystä tätä sopimus-
186880:                                                       ta sovellettaessa.
186881:    Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita-
186882: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia
186883: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike-
186884: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten      SAADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
186885:    - johdanto-osat,                                   TEOLLISUUSTILASTOT
186886:    - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu,
186887:    - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin,              1. 364 L 0475: Neuvoston direktiivi
186888:    - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk-         64/475/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta
186889: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden        1964, yhteensovitetusta vuosittaisesta teolli-
186890: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin       suusinvestointeja koskevien tietojen keruusta
186891: suhteessa toisiinsa sekä                              (EYVL N:o 131, 13.8.1964, s. 2193/64), sellai-
186892:     - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet-     sena kuin se on muutettuna seuraavilla:
186893: telyihin,                                                - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
186894:     noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk-       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
186895:  sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei     kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
186896:  tässä liitteessä toisin määrätä.                     tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
186897:                                                       gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
186898:                                                       (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 121, 159)
186899: ALAKOHTAISET MUKA UTUKSET                                - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
186900:                                                       pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
186901:    1. Tätä liitettä sovellettaessa ja pöytäkirjassa   leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
186902: 1 olevien määräysten estämättä niissä säädök-         söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 112)
186903: sissä, joihin viitataan, ilmaisun "jäsenvaltio(t)"       - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
186904: katsotaan tarkoittavan sillä asianomaisissa           pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
186905: EY:n säädöksissä olevan merkityksen lisäksi           jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
186906: Islantia, Itävaltaa, Liechtensteinia, Norjaa,         liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
186907: Ruotsia, Suomea ja Sveitsiä.                          L 302, 15.11.1985, s. 231)
186908:    2. Viittausten "Euroopan yhteisöjen teolli-            Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
186909: suustoimialaluokitukseen (NICE)" ja "Euroo-           kevat seuraavat mukautukset:
186910: pan yhteisöjen toimialaluokitukseen (NACE)"               a) Liitettä ei sovelleta.
186911: katsotaan tarkoittavan, ellei toisin määrätä,             b) Liechtensteinin osalta tässä direktiivissä
186912: viittauksia Euroopan yhteisöjen toimialaluoki-            vaaditut tiedot sisällytetään Sveitsiä koske-
186913: tukseen (NACE Rev. 1), sellaisena kuin se on              viin tietoihin.
186914: määriteltynä Euroopan yhteisöjen tilastollisesta          c) EFTA-valtiot suorittavat ensimmatsen
186915: toimialaluokituksesta 9 päivänä lokakuuta                 tässä direktiivissä edellytetyn tietojen keruun
186916:  1990 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY)               viimeistään vuonna 1995.
186917: N:o 3037/90 ja sellaisena kuin se on mukautet-            d) Islanti, Liechtenstein, Norja, Ruotsi, Suo-
186918: tuna tätä sopimusta varten. Viitatuilla koodi-            mi ja Sveitsi toimittavat tässä direktiivissä
186919: numeroilla tarkoitetaan vastaavia NACE Rev.               edellytetyt tiedot vähintään 3-numerotasolla
186920:  1:n muunnettuja koodeja.                                ja, jos mahdollista, NACE Rev. 1:stä 4-nu-
186921:    3. Määräyksillä siitä, kuka vastaa tutkimus-           merotasolla.
186922:  ten ja vastaavien toimenpiteiden aiheuttamista           e) Islanti, Itävalta, Norja, Ruotsi, Suomi ja
186923: 4
186924: 
186925:    Sveitsi toimittavat niiden yritysten osalta,           direktiivissä edellytetyt tiedot viimeistään
186926:    jotka on luokiteltu koodinumeron 27.10 koh-            vuodesta 199 5 alkaen.
186927:    dalla Euroopan yhteisöjen tilastollisesta toi-         3. 372 L 0221: Neuvoston direktiivi
186928:    mialaluokituksesta 9 päivänä lokakuuta 1990         72/221/ETY, annettu 6 päivänä kesäkuuta
186929:    annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o           1972, yhteensovitetuista teollisuustoimintaa
186930:    3037/90, ottaen aiheellisella tavalla huo-          koskevista vuositilastokatsauksista (EYVL N:o
186931:    mioon tilastosalaisuus sellaisena, kuin se on       L 133, 10.6.1972, s. 57), sellaisena kuin se on
186932:    määritelty salassapidettävien tilastotietojen       muutettuna seuraavilla:
186933:    luovuttamisesta Euroopan yhteisöjen tilasto-           - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
186934:    toimistolle 11 päivänä kesäkuuta 1990 anne-         pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
186935:    tussa neuvoston asetuksessa (Euratom, ETY)          leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
186936:    N :o 1588/90 sellaisena kuin se on tässä            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 112)
186937:    sopimuksessa mukautettuna, toimivaltaisten             - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
186938:    kansallisten tilastoviranomaisten välityksellä      pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
186939:    teräsyhtiöiden investointitietojen antamisesta      jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
186940:     18 päivänä marraskuuta 1981 tehdyn komis-          liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
186941:    sion päätöksen 3302/81/EHTY (EYVL N:o               L 302, 15.11.1985, s. 231)
186942:    L 333, 20.11.1981, s. 35) liitteessä olevissa          Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
186943:    kyselylomakkeissa 2.60 ja 2.61 kysyttyjä tie-       kevat seuraavat mukautukset:
186944:    toja vastaavat tiedot.                                  a) Korvataan viittaus "NACE" 3 artiklassa
186945:    2. 372 L 0211: Neuvoston direktiivi                     viittauksena "NACE, 1970 laitos".
186946: 72/211/ETY, annettu 30 päivänä toukokuuta                  b) Liechtensteinin osalta tässä direktiivissä
186947: 1972, teollisuuden ja pienteollisuuden yhteen-            edellytetyt tiedot sisällytetään Sveitsiä koske-
186948: sovitetuista suhdannetilastoista (EYVL N:o L               viin tietoihin.
186949: 128, 3.6.1972, s. 28), sellaisena kuin se on               c) EFTA-valtiot keräävät tässä direktiivissä
186950: muutettuna seuraavilla:                                    edellytetyt tiedot viimeistään vuodesta 1995
186951:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            alkaen.
186952: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-                d) Islanti, Liechtenstein, Norja, Ruotsi, Suo-
186953: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             mi ja Sveitsi keräävät ja toimittavat tämän
186954: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 112)                direktiivin 2 ja 5 artiklassa edellytetyt tiedot
186955:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            vähintään NACE Rev. l:n 3-numerotasolla.
186956: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-              e) Sveitsi ja Liechtenstein vapautetaan talou-
186957: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan                dellisia toimintayksiköitä ja paikallisia yksi-
186958: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o                 köitä koskevien tietojen toimittamisesta
186959: L 302, 15.11.1985, s. 231)                                 kaikkien muuttujien osalta, lukuun ottamat-
186960:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-         ta liikevaihtoa ja työllistettyjä koskevia tie-
186961: kevat seuraavat mukautukset:                               toja.
186962:     a) Poistetaan 3 artiklan ensimmäisen koh-              f) EFTA-valtiot vapautetaan tietojen toimit-
186963:     dan 5 alakohdan teksti "mukaan lukien                  tamisesta niiden muuttujien osalta, jotka
186964:     myös työntekijät".                                     vastaavat liitteen koodinumeroita 1.21,
186965:     b) Islanti ja Liechtenstein vapautetaan tässä          1.21.1, 1.22 ja 1.22.1.
186966:     direktiivissä edellytettyjen tietojen keräämi-         4. 378 L 0166: Neuvoston direktiivi
186967:     sestä.                                             78/166/ETY, annettu 13 päivänä helmikuuta
186968:     c) Sveitsi kerää tässä direktiivissä edellytetyt    1978, yhteensovitetuista talonrakennuksen sekä
186969:     tiedot viimeistään vuodesta 1997 alkaen.           maa- ja vesirakentamisen suhdannetilastoista
186970:    Neljännesvuosittaiset tiedot on kuitenkin toi-      (EYVL N:o L 52, 23.2.1978, s. 17), sellaisena
186971:     mitettava jo vuodesta 1995 alkaen.                 kuin se on muutettuna seuraavilla:
186972:     d) Suomi kerää tässä direktiivissä edellytetyt         - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
186973:     tiedot viimeistään vuodesta 1997 alkaen.           pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-
186974:     Teollisuustuotantoindeksin kuukausittaiset         leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
186975:     tiedot on kuitenkin toimitettava viimeistään        söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 113)
186976:     vuodesta 1995 alkaen.                                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
186977:     e) Itävalta, Norja ja Ruotsi keräävät tässä        pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
186978:                                                                                                        5
186979: 
186980: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan                Kärnten
186981: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o                 Niederösterreich
186982: L 302, 15.11.1985, s. 231)                                 Oberösterreich
186983:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-          Salzburg
186984: kevat seuraavat mukautukset:                               Steiermark
186985:    a) Korvataan viittaus "NACE:n 1 osassa" 2               Tirol
186986:    artiklan toisessa kohdassa viittauksena "NA-            Vorarlberg
186987:     CE:n 1 osassa, 1970 laitos". Viittaus "NA-             Wien
186988:    CE" kolmannessa kohdassa korvataan viit-             Suomi
186989:     tauksena "NACE Rev. 1".                                Suomi/Finland
186990:     b) Tiedot, joista säädetään 3 artiklan a            Islanti
186991:     kohdassa toimitetaan vähintään neljännes-              Island
186992:     vuosittain.                                         Norja
186993:     c) Poistetaan 4 artiklan 1 kohdasta teksti             N orge/N oreg
186994:     "kuukautta tai".                                    Ruotsi
186995:     d) Islanti ja Liechtenstein vapautetaan tässä          Sverige
186996:     direktiivissä edellytettyjen tietojen toimitta-     Sveitsi ja Liechtenstein
186997:     misesta.                                               Schweiz/Suisse/Svizzera ja Liechtenstein"
186998:     e) Itävalta, Norja, Ruotsi, Suomi ja Sveitsi        c) Korvataan liite UI seuraavasti:
186999:     keräävät tässä direktiivissä edellytetyt tiedot
187000:     viimeistään vuodesta 1995 alkaen.                   "LUETTELO MAISTA
187001:                                                         Belgia
187002:                                                         Tanska
187003: LIIKENNETILASTOT                                        Ranska
187004:                                                         Saksa
187005:    5. 378 L 0546: Neuvoston direktiivi                  Kreikka
187006: 78/546/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta                Irlanti
187007: 1978, alueellisten tilastojen osana olevista            Italia
187008: maanteiden          tavarakuljetusten     tilastoista   Luxemburg
187009: (EYVL N:o L 168, 26.6.1978, s. 29), sellaisena
187010: kuin se on muutettuna seuraavilla:                      Alankomaat
187011:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-         Portugali
187012: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-             Espanja
187013: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-          Yhdistynyt kuningaskunta
187014: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 29)              Islanti
187015:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-         Itävalta
187016: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-           Norja
187017: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan             Ruotsi
187018: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o              Suomi
187019: L 302, 15.11.1985, s. 163)                              Sveitsi ja Liechtenstein
187020:    - 389 L 0462: neuvoston direktiivi
187021: 89/462/ETY, annettu 18 päivänä heinäkuuta               Bulgaria
187022:  1989 (EYVL N:o L 226, 3.8.1989, s. 8)                  Jugoslavia
187023:     Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-      Neuvostoliitto
187024: kevat seuraavat mukautukset:                            Puola
187025:     a) Liechtensteinin osalta tässä direktiivissä       Romania
187026:     edellytetyt tiedot sisällytetään Sveitsiä koske-    Tsekkoslovakia
187027:     viin tietoihin.                                     Turkki
187028:     b) Lisätään liitteeseen II Yhdistynyttä ku-         Unkari
187029:     ningaskuntaa koskevien kohtien jälkeen seu-         Muut Euroopan maat
187030:     raava:                                              Pohjois-Afrikan maat
187031:     "Itävalta                                           Lähi-ja Keski-idän maat
187032:        Burgenland                                       Muut maat"
187033: 6
187034: 
187035:    d) Korvataan liitteessä IV olevissa taulu-          Norja
187036:    koissa B, C2 ja C4 ilmaisu "Jäsenvaltiot"            Norge/Noreg
187037:    ilmaisulla "ETA-valtiot".                           Ruotsi
187038:    e) Korvataan liitteessä IV olevissa taulukois-        Sverige
187039:    sa Cl, C2, C3, C5 ja C6 ilmaisu "EUR"
187040:    ilmaisulla "ETA".                                   Sveitsi ja Liechtenstein
187041:    f) Liitteessä IV olevassa taulukossa C2 vii-          Schweiz/Suisse/Svizzera ja Liechtenstein"
187042:    meisen maanumeron kohdassa "Mistä saa-
187043:    punut" ja "Mihin lähetetty" on oltava 18.           b) Muutetaan liitettä III seuraavasti:
187044:    g) Itävalta, Liechtenstein, Norja, Ruotsi,          Lisätään otsikon "LUETTELO ... " ja taulu-
187045:    Suomi ja Sveitsi laativat tässä direktiivissä       kon I osan väliin seuraava:
187046:    edellytetyt tilastot viimeistään vuodesta 1995      "A. ETA-valtiot"
187047:    alkaen. Islanti laatii tilastot viimeistään vuo-
187048:    desta 1998 alkaen.                                  Korvataan osat II-VII seuraavasti:
187049:    h) Sveitsin sallitaan vuoteen 1997 saakka           "II. EFTA-valtiot
187050:    lähettää tässä direktiivissä edellytetyt neljän-    13. Itävalta
187051:    nesvuosittaiset tiedot kansallisesta liikentees-    14. Suomi
187052:    tä (mukaan lukien kuljetukset Liechtenstei-         15. Islanti
187053:    niin ja Liechtensteinista) osana vuosittaisia       16. Norja
187054:    tietoja.
187055:    i) Islanti laatii tässä direktiivissä edellytetyt   17. Ruotsi
187056:    tilastot kansallisesta liikenteestä vähintään       18. Sveitsi ja Liechtenstein
187057:    joka kolmas vuosi.                                  B. Muut kuin ETA-valtiot III.
187058:    6. 380 L 1119: Neuvoston direktiivi                 Muut Euroopan maat kuin ETA-maat
187059: 80/1119/ETY, annettu 17 päivänä marraskuuta
187060: 1980, sisävesiväylien tavarakuljetusten tilasto-       19. SNTL
187061: tiedoista (EYVL N:o L 339, 15.12.1980, s. 30),         20. Puola
187062: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:          21. Tsekkoslovakia
187063:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-        22. Unkari
187064: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-          23. Romania
187065: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan            24. Bulgaria
187066: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N :o
187067: L 302, 15.11.1985, s. 163)                             25. Jugoslavia
187068:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-      26. Turkki
187069: kevat seuraavat mukautukset:                           27. Muut Euroopan maat kuin ETA-maat
187070:     a) Lisätään liitteeseen II Yhdistynyttä ku-        IV. 28. Amerikan yhdysvallat
187071: ningaskuntaa koskevien kohtien jälkeen seu-
187072: raava:                                                 V. 29. Muut maat"
187073:                                                        c) Liitteessä IV olevissa taulukoissa 1(A) ja
187074:     "Itävalta                                          1(B) ilmaisu "ETY:n osuus" korvataan il-
187075:       Burgenland                                       maisulla "ETA:n osuus".
187076:       Kärnten
187077:       Niederösterreich                                 d) Liitteessä IV olevissa taulukoissa 7(A),
187078:       Oberösterreich                                   7(B), 8(A) ja 8(B) sarakkeet, joiden otsikot
187079:       Salzburg                                         ovat "Valtiojohtoisen kaupankäynnin maat"
187080:       Steiermark                                       ja "Muut maat" vaihtavat keskenään paik-
187081:                                                        kaa; korvataan otsikko "Muut maat" otsi-
187082:       Tirol                                            kolla "EFTA-valtiot"; korvataan otsikko
187083:       Vorarlberg                                       "Valtiojohtoisen kaupankäynnin maat" otsi-
187084:       Wien                                             kolla "Muut maat".
187085:     Suomi                                              e) Korvataan liitteessä IV olevissa taulukois-
187086:        Suomi/Finland                                   sa 10(A) ja 10(B) maiden luettelon otsikon
187087:     Islanti                                            "Aluksen kansallisuus" jälkeen ilmaisulla
187088:        Island                                          "Luettelo maista ja maiden ryhmistä", sel-
187089:                                                                                                    7
187090: 
187091:    laisena kuin se on korjatussa liitteessä III.      "A. ETA-valtiot"
187092:    Ilmaisu "ETY:n osuus" korvataan ilmaisulla         Korvataan II osa seuraavasti:
187093:    "ETA:n osuus".
187094:    f) EFTA-valtiot suorittavat tässä direktiivis-     "II. EFTA-valtiot
187095:    sä edellytetyt tutkimukset viimeistään vuo-        13. Itävalta
187096:    desta 1995 alkaen.
187097:                                                       14. Suomi
187098:    7. 380 L 1177: Neuvoston direktiivi                15. Norja
187099: 80/1177/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta             16. Ruotsi
187100: 1980, alueellisten tilastojen osana olevista rau-     17. Sveitsi
187101: tateiden tavarakuljetusten tilastoista (EYVL
187102: N:o L 350, 23.12.1980, s. 23), sellaisena kuin se     B. Muut kuin ETA-valtiot
187103: on muutettuna seuraavalla:                            18. SNTL
187104:    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
187105:                                                       19. Puola
187106: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-
187107: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan           20. Tsekkoslovakia
187108: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o            21. Unkari
187109: L 302, 15.11.1985, s. 164)                            22. Romania
187110:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-     23. Bulgaria
187111: kevat seuraavat mukautukset:                          24. Jugoslavia
187112:   a) Lisätään 1 artiklan 2 kohdan a alakohtaan        25. Turkki
187113:   seuraava:                                           26. Lähi- ja Keski-idän maat
187114:                                                       27. Muut maat"
187115:   ÖBB:                Österreichische Bundes-
187116:                       bahnen                          d) EFTA-valtiot keräävät tässä direktiivissä
187117:   VR:                 Valtionrautatiet/Statsjärn-     edellytetyt tiedot viimeistään vuodesta 1995
187118:                       vägarna                         alkaen.
187119:   NSB:                Norges Statsbaner
187120:   SJ:                 Statens Järnvägar
187121:   SBB/CFF/FFS:        Schweizerische Bundes-        ULKOMAANKAUPAN JA YHTEISÖN
187122:                       bahnen/                       SISÅ.ISEN KAUPAN TILASTOT
187123:                       Chemins de fer federaux
187124:                       Ferrovie federali svizzere      8. 375 R 1736: Neuvoston asetus (ETY) N:o
187125:   BLS:                Bern-Lötschberg-Simplon       1736175, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1975,
187126:                                                     yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsen-
187127:   b) Lisätään liitteeseen II Yhdistynyttä ku-       valtioiden välisen kaupan tilastoista (EYVL
187128:   ningaskuntaa koskevien kohtien jälkeen seu-       N:o L 183, 14.7.1975, s. 3), sellaisena kuin se
187129:   raava:                                            on muutettuna seuraavilla:
187130:    "Itävalta                                          - 377 R 2845: neuvoston asetus (ETY) N :o
187131:      Österreich                                     2845177, annettu 19 päivänä joulukuuta 1977
187132:                                                     (EYVL N:o L 329, 22.12.1977, s. 3)
187133:    Suomi                                              - 384 R 3396: komission asetus (ETY) N:o
187134:      Suomi/Finland                                  3396/84, annettu 3 päivänä joulukuuta 1984
187135:    Norja                                            (EYVL N:o L 314, 4.12.1984, s. 10)
187136:     Norge/Noreg                                       - 387 R 3367: neuvoston asetus (ETY) N:o
187137:                                                     3367/87, annettu 9 päivänä marraskuuta 1987,
187138:    Ruotsi                                           yhdistetyn nimikkeistön soveltamisesta jäsen-
187139:      Sverige                                        valtioiden välisiin kauppatilastoihin ja yhteisön
187140:    Sveitsi                                          ulkomaankaupan ja sen jäsenvaltioiden välisen
187141:      Schweiz/Suisse/Svizzera''                      kaupan tilastoista annetun asetuksen (ETY)
187142:                                                     N:o 1736175 muuttamisesta (EYVL N:o L 321,
187143:    c) Muutetaan liitettä 111 seuraavasti:           11.11.1987, s. 3)
187144:    Lisätään otsikon "LUETTELO ... "ja taulu-          - 387 R 3678: komission asetus (ETY) N :o
187145:    kossa olevan 1 osan väliin seuraava:             3678/87, annettu 9 päivänä joulukuuta 1987,
187146: 8
187147: 
187148: yhteisön ulkomaankauppaa koskevista tilastol-           katsotaan merkitsevän maata, josta tavarat
187149: lisista menettelyistä (EYVL N:o L 346,                  ovat peräisin vastaavien kansallisten alkupe-
187150: 10.12.1987, s. 12)                                      räsääntöjen mukaisesti.
187151:    - 388 R 0455: komission asetus (ETY) N:o             f) Korvataan asetuksen 17 artiklan 1 koh-
187152: 455/88, annettu 18 päivänä helmikuuta 1988,             dassa viittaus "Neuvoston asetus (ETY) N:o
187153: yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenval-          803/68, annettu ... , sellaisena kuin se on
187154: tioiden välisen kaupan tilastojen tilastollisista       viimeksi muutettuna asetuksella (ETY)
187155: rajoista (EYVL N:o L 46, 19.2.1988, s. 19)              N:o 1028/75" viittauksena "Neuvoston ase-
187156:    - 388 R 1629: neuvoston asetus (ETY) N:o             tus (ETY) N:o 1224/80, annettu 28 päivänä
187157: 1629/88, annettu 27 päivänä toukokuuta 1988             toukokuuta 1980, tavaroiden arvioimisesta
187158: (EYVL N:o L 147, 14.6.1988, s. 1)                       tullausta varten (EYVL N:o L 134,
187159:    - 391 R 0091: komission asetus (ETY) N:o             31.5 .1980, s. 1)".
187160: 91191, annettu 15 päivänä tammikuuta 1991               g) Korvataan 34 artikla seuraavasti:
187161: (EYVL N:o L 11, 16.1.1991, s. 5)                        "Edellä 22 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
187162:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen              tiedot on laadittava kunkin yhdistetyn ni-
187163: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:              mikkeistön alanimikkeen osalta voimassaole-
187164:    a) Korvataan asetuksen 2 artiklan 2 kohdan           van yhdistetyn nimikkeistön ensimmäisten
187165:    a ja b alakohta seuraavasti:                         kuuden numeron mukaisesti."
187166:    a) tavarat, jotka lähtevät tullivarastoista, lu-     h) Muutetaan liitettä C seuraavasti:
187167:    kuun ottamatta liitteessä A lueteltuja tulliva-      Lisätään seuraava rivi sanojen "EUROOP-
187168:    rastoja;                                             PA" ja "Yhteisö" väliin:
187169:    b) tavarat, jotka saapuvat liitteessä A luetel-      "Euroopan talousalue"
187170:    luille vapaavyöhykkeille tai lähtevät niiltä.        Lisätään merkinnän "022 Ceuta ja ... " ja
187171:    b) Korvataan 3 artikla seuraavasti:                  otsikon "Muut Euroopan maat ja alueet"
187172:                                                         väliin seuraava:
187173:    1. ET A:n tilastoalue käsittää periaatteessa
187174:    sopimuspuolten tullialueet. Sopimuspuolten           "EFTA-valtiot
187175:    on määriteltävä tilastoalueensa vastaavasti.
187176:                                                         024 Islanti
187177:    2. Yhteisön tilastoalue käsittää yhteisön tul-
187178:                                                         028 Norja       mukaan lukien Svalbardin
187179:    lialueen, sellaisena kuin se on määriteltynä
187180:                                                                         saaristo ja Jan Mayenin saari
187181:    neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2151184,
187182:                                                         030 Ruotsi
187183:    annettu 23 päivänä heinäkuuta 1984, yhtei-
187184:    sön tullialueen määrittelystä, sellaisena kuin       032 Suomi       mukaan lukien Ahvenanmaa
187185:                                                         036 Sveitsi     mukaan lukien Liechtenstein,
187186:    se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY)
187187:                                                                         Biisingenin saksalainen alue
187188:    N:o 4151/88.
187189:                                                                         ja Campione d'Italian italia-
187190:    3. EFTA-valtioiden osalta tilastoalue käsit-
187191:                                                                         lainen piirikunta
187192:    tää tullialueen. Kuitenkin Norjan osalta ti-
187193:                                                         038 Itävalta    lukuun ottamatta Jungholzin
187194:    lastoalueeseen sisällytetään Svalbardin saa-
187195:                                                                         ja Mittelbergin alueita"
187196:    risto ja Jan Mayenin saari. Sveitsi ja Liech-
187197:    tenstein muodostavat yhdessä yhden yhtenäi-           Korvataan merkinnät 024, 025, 028, 030,
187198:    sen tilastoalueen.                                    031, 036, 036 ja 038 "Muut Euroopan
187199:    c) Laaditaan 5 artiklan 1 ja 3 kohdassa               maat ... " jälkeen merkinnällä "041 Färsaa-
187200:    tarkoitettu luokitus vähintään 6 ensimmäisen          ret".
187201:    numeron tarkkuudella.                                 i) EFTA-valtiot keräävät tässä asetuksessa
187202:    d) Korvataan 7 artiklan 1 kohdassa johdan-            edellytet yt tiedot viimeistään vuodesta 199 5
187203:    tolause seuraavasti:                                  alkaen.
187204:    Rajoittamatta      asetuksen     (ETY)      N:o       9. 377 R 0546: Komission asetus (ETY) N:o
187205:    2658/87 5 artiklan 1 ja 2 kohdan soveltamis-       546/77, annettu 16 päivänä maaliskuuta 1977,
187206:    ta, on jokaisen yhdistetyn nimikkeistön            yhteisön ulkomaankauppaa koskevista tilas-
187207:    alanimikkeessä vähintään ensimmäisen kuu-          tointimenettelyistä (EYVL N:o L 70, 17.3.1977,
187208:    den numeron tarkkuustasolla ilmoitettava           s. 13), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
187209:    seuraavaa:                                         villa:
187210:    e) Lisätään 9 artiklaan seuraava uusi kohta.          - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
187211:    3. EFTA-valtioiden osalta "alkuperämaan"           pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hei-
187212:                                                                                                9
187213: 
187214: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-    1979, kokonaisten teollisuuslaitosten viennin
187215: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 112)       rekisteröimisestä yhteisön ulkomaankauppati-
187216:    - 1 85 1: 1iittymisehdoista ja perustamisso-   lastoihin ja jäsenvaltioiden välisen kaupan ti-
187217: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Espan-     lastoihin (EYVL N:o L 69, 20.3.1979, s. 10),
187218: jan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan       sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
187219: liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o           - 387 R 3521: komission asetus (ETY) N:o
187220: L 302, 15.11.1985, s. 230)                        3521187, annettu 24 päivänä marraskuuta 1987
187221:    - 387 R 3678: komission asetus (ETY) N:o       (EYVL N:o L 335, 25.11.1987, s. 8)
187222: 3678/87, annettu 9 päivänä joulukuuta 1987,          11. 380 R 3345: Komission asetus (ETY)
187223: yhteisön ulkomaankauppaa koskevista tilas-        N:o 3345/80, annettu 23 päivänä joulukuuta
187224: tointimenettelyistä (EYVL N:o L 346,              1980, lähetysmaan rekisteröimisestä yhteisön
187225:  10.12.1987, s. 12)                               ulkomaankauppatilastoissa ja jäsenvaltioiden
187226:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-    välisen kaupan tilastoissa (EYVL N:o L 351,
187227: kevat seuraavat mukautukset:                      24.12.1980, s. 12)
187228:   a) Lisätään 1 artiklaan seuraava:                  12. 383 R 0200: Neuvoston asetus (ETY)
187229:   Itävalta: -     Aktiver                         N:o 200/83, annettu 24 päivänä tammikuuta
187230:                   Veredelungsverkehr;             1983, yhteisön ulkomaankauppatilastojen mu-
187231:   Suomi:      -   Vientietumenettely/Export-      kauttamisesta tavaroiden vientiä ja vapaasti
187232:                   förmånsförfarandet;             liikkeelle laskemista koskevien menettelytapo-
187233:   Islanti:    -   Vinnsla innanlands fyrir        jen yhdenmukaistamisesta annettuihin direktii-
187234:                   erlendan aöila;                 veihin (EYVL N:o L 26, 28.1.1983, s. 1)
187235:   Norja:      -   F oredling innenlands              13. 387 R 3367: Neuvoston asetus (ETY)
187236:                   (aktiv);                        N:o 3367/87, annettu 9 päivänä marraskuuta
187237:   Ruotsi:     -   Industrirestitution;             1987, yhdistetyn nimikkeistön soveltamisesta
187238:   Sveitsi:    -   Aktiver Eigen-/Lohn-            jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoihin sekä
187239:                   veredelungsverkehr              yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsen-
187240:               -   Traffic de perfectionnement     valtioiden välisen kaupan tilastoista annetun
187241:                   actifå facon/commercial;        asetuksen (ETY) N:o 1736/75 muuttamisesta
187242:               -   Regime economico di             (EYVL N:o L 321, 11.11.1987, s. 3)
187243:                   perfezionamento activo a           Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
187244:                   cottimo                         kevat seuraavat mukautukset:
187245:                                                      a) Yhdistettyä nimikkeistöä (CN) sovelle-
187246:   b) Lisätään 2 artiklaan seuraava:                  taan vähintään kuuden ensimmäisen nume-
187247:   Itävalta: -     Passiver                           ron tarkkuudella.
187248:                   Veredelungsverkehr;                b) Asetuksen 1 artiklan 2 kohdan viimeistä
187249:   Suomi:      -   Tullinalennusmenettely/            virkettä ei sovelleta.
187250:                   Tullnedsättningsförfarandet;        14. 387 R 3522: Komission asetus (ETY)
187251:   Islanti:    -   Vinnsla erlendis fyrir          N:o 3522/87, annettu 24 päivänä marraskuuta
187252:                   innlendan aöila;                 1987, kuljetusmuodon rekisteröimisestä yhtei-
187253:   Norja:      -   Foredling utenlands             sön ulkomaankauppatilastoissa ja jäsenvaltioi-
187254:                   (passiv);                       den välisen kaupan tilastoissa (EYVL N:o
187255:    Ruotsi:    -   Återinförsel efter annan        L335, 25.11.1987, s. 10)
187256:                   bearbetning än reparation;          15. 387 R 3678: Komission asetus (ETY)
187257:    Sveitsi:   -   Passiver Eigen-/Lohn            N:o 3678/87, annettu 9 päivänä joulukuuta
187258:                   veredelungsverkehr               1987, yhteisön ulkomaankauppaa koskevista
187259:               -   Traffic de perfectionnement     tilastointimenettelyistä (EYVL N:o L 346,
187260:                   passif å facon/commercial;       10.12.1987, s. 12)
187261:               -   Regime economico di                Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
187262:                   perfezionamento passivo a       kee seuraava mukautus:
187263:                   cottimo                            Asetuksen 3 artiklaa ei sovelleta.
187264:   10. 379 R 0518: Komission asetus (ETY)              16. 388 R 0455: Komission asetus (ETY)
187265: N:o 518/79, annettu 19 päivänä maaliskuuta        N:o 455/88, annettu 18 päivänä helmikuuta
187266: 
187267: 
187268: 2 320474R     NIDE XV   Pri.
187269: 10
187270: 
187271: 1988, yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja          Suomea ja Sveitsiä eivät sido 1 artiklassa
187272: jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen tilas-    edellytetyt tietojen alueittaiset jaoittelut.
187273: tollisista rajoista (EYVL N:o L 46, 19.2.1988,        b) EFTA-valtiot keräävät tässä asetuksessa
187274: s. 19)                                              edellytetyt tiedot viimeistään vuodesta 1995
187275:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-      alkaen.
187276: kee seuraava mukautus:
187277:   Lisätään 2 artiklaan seuraava:
187278:                                                     KANSANTALOUDEN TILINPITO -                GDP
187279:   Islannin osalta:    ISK 60 000
187280:   Itävallan osalta:   ATS 11 500                      19. 389 L 0130: Neuvoston direktiivi,
187281:   Norjan osalta       NOK 6 300                     89/130/ETY, Euratom, annettu 13 päivänä
187282:   Ruotsin osalta      SEK 6000                      helmikuuta 1989, markkinahintaisen brutto-
187283:   Suomen osalta;      FIM 4000                      kansantuotteen muodostamisen yhdenmukais-
187284:   Sveitsin osalta     CHF 1000                      tamisesta (EYVL N:o L 49, 21.2.1989, s. 26)
187285:                                                       Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
187286:                                                     kevat seuraavat mukautukset:
187287: TILASTOSALAISUUS
187288:                                                       a) Liechtenstein vapautetaan tässä direktii-
187289:   17. 390 R 1588: Neuvoston asetus (Euratom,          vissä edellytettyjen tietojen toimittamisesta.
187290: ETY, N:o 1588/90, annettu 11 päivänä kesä-            b) Islanti, Itävalta, Norja, Ruotsi, Suomi ja
187291: kuuta 1990, salassapidettävien tilastotietojen        Sveitsi toimittavat tässä direktiivissä edelly-
187292: luovuttamisesta Euroopan yhteisöjen tilastotoi-       tetyt tiedot viimeistään vuodesta 1995 alka-
187293: mistolle (EYVL L 151, 15.6.1990, s. 1)                en.
187294:   Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
187295: kevat seuraavat mukautukset:
187296:   a) Lisätään 2 artiklaan seuraava uusi kohta:      NIMIKKEISTÖT
187297:   "11. EFT An tilastollisen neuvonantajan toi-
187298:   miston henkilökunta: EFT An sihteeristön            20. 390 R 3037: Neuvoston asetus (ETY)
187299:   henkilökunta, joka työskentelee Eurostatin        N:o 3037/90, annettu 9 päivänä lokakuuta
187300:   toimitiloissa."                                   1990, Euroopan yhteisön tilastollisesta toimi-
187301:   b) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan toisessa         alaluokituksesta (EYVL N:o L 293, 24.10.1990,
187302:   virkkeessä ilmaisu "Eurostatin" ilmaisulla        s. 1)
187303:   "Eurostatin ja EFT An tilastollisen neuvon-         Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
187304:   antajan toimiston".                               kee seuraava mukautus:
187305:   c) Lisätään 5 artiklan 2 kohtaan seuraava           Islanti, Itävalta, Liechtenstein, Norja, Ruot-
187306:   uusi alakohta:                                      si, Suomi ja Sveitsi käyttävät 'NACE Rev.
187307:   Salassapidettävät tilastotiedot, jotka toimite-     1':ä tai siitä 3 artiklan mukaisesti johdettua
187308:   taan Eurostatille EFT An tilastollisen neu-         kansallista Iuokitusta viimeistään vuodesta
187309:   vonantajan toimiston kautta, on oltava myös         1995. Suomi noudattaa tätä asetusta viimeis-
187310:   toimiston henkilökunnan saatavilla.                 tään vuodesta 1997 alkaen.
187311:   d) Korvataan 6 artiklassa ilmaisu "Euro-
187312:   stat" siten, että se sisältää myös EFT An
187313:   tilastollisen neuvonantajan toimiston.            MAATALOUSTILASTOT
187314: 
187315: VA"ESTÖ- JA SOSIAALITILASTOT                           21. 372 L 0280: Neuvoston direktiivi
187316:                                                     72/280/ETY, annettu 31 päivänä heinäkuuta
187317:    18. 376 R 0311: Neuvoston asetus (ETY)           1972, maitoa ja maitovalmisteita koskevien
187318: N:o 311/76, annettu 9 päivänä helmikuuta            tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa (EYVL
187319: 1976, ulkomaisia työntekijöitä koskevien tilas-     N:o L 179, 7.8.1972, s. 2), sellaisena kuin se on
187320: tojen laatimisesta (EYVL N:o L 39, 14.2.1976,       muutettuna seuraavilla:
187321: s. 1)                                                        373 L 0358: neuvoston direktiivi
187322:    Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-      73/358/ETY, annettu 19 päivänä marraskuuta
187323: kevat seuraavat mukautukset:                        1973 (EYVL N:o L326, 27.11.1973, s. 17)
187324:    a) Islantia, Liechtensteinia, Norjaa, Ruotsia,      -     378 L 0320: neuvoston direktiivi
187325: 
187326: 
187327:                                                                          2 320474R NIDE XV       Sek.
187328:                                                                                                     11
187329: 
187330: 78/320/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta           86/180/ETY, tehty 19 paiVana maaliskuuta
187331: 1978, (EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 49)              1986 (EYVL N:o L 138, 24.5.1986, s. 49)
187332:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-        Tätä sopimusta sovellettaessa päätöstä kos-
187333: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-          kevat seuraavat mukautukset:
187334: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-         a) Täydennetään liitteen II taulukkoon 4
187335: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 67, 88)         liittyvässä 1 alaviitteessä tarkoitettua alueja-
187336:    -    386 L 0081: neuvoston direktiivi               oittelua seuraavilla kohdilla:
187337: 86/81/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta
187338: 1986 (EYVL N:o L 77, 22.3.1986, s. 29)                 "Itävalta Bundesländer
187339:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-      Suomi       käsitellään yhtenä alueena
187340: kevat seuraavat mukautukset:                           Islanti     käsitellään yhtenä alueena
187341:    a) Direktiivin 1 artiklan 2 kohtaa ei sovelle-      Norja       käsitellään yhtenä alueena
187342:    ta.                                                 Ruotsi      käsitellään yhtenä alueena
187343:    b) Täydennetään 4 artiklan 3 kohdan a
187344:    alakohdassa tarkoitettua alueellista jaoittelua     Sveitsi     käsitellään yhtenä alueena"
187345:    seuraavilla kohdilla:                               b) Lisätään liitteen II taulukossa 5 olevan B
187346:                                                        osan 1 kohdan a alakohtaan "Kotitarvekäyt-
187347:   "Itävalta Bundesländer                               tö" seuraava uusi alaviite:
187348:   Suomi
187349:                                                        "1) Ei tarvita Islannin, Norjan, Ruotsin,
187350:   Islanti                                              Suomen ja Sveitsin osalta"
187351:   Norja                                                Numeroidaan muut kaksi alaviitettä vastaa-
187352:                                                        vasti uudelleen.
187353:   Ruotsi                                                23. 388 R 0571: Neuvoston asetus (ETY)
187354:   Sveitsi        "                                   N:o 571/88, annettu 29 päivänä helmikuuta
187355:                                                      1988, maatilojen rakennetta vuosien 1988 ja
187356:   c) Islanti, Itävalta, Norja, Ruotsi, Suomi ja      1997 välillä koskevien yhteisön tilastotietojen
187357:   Sveitsi keräävät tässä direktiivissä edellytetyt   keruun järjestämisestä (EYVL N:o L 56,
187358:   tiedot viimeistään vuodesta 1995 alkaen.           2.3.1988, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna
187359:   d) Liechtenstein vapautetaan tässä direktii-       seuraavalla:
187360:   vissä edellytettyjen tilastotietojen toimittami-     -389 R 0807: neuvoston asetus (ETY) N:o
187361:   sesta.                                             807/89, annettu 20 päivänä maaliskuuta 1989
187362:   e) Islanti, Norja, Ruotsi, Suomi ja Sveitsi        (EYVL N:o L 86, 31.3.1989, s. 1)
187363:   vapautetaan tämän direktiivin 4 artiklan 1
187364:   kohdassa edellytettyjen viikoittaisten tietojen       Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
187365:   toimittamisesta.                                   kevat seuraavat mukautukset:
187366:   f) Islanti, Norja, Ruotsi, Suomi ja Sveitsi           a) Asetuksen 4 artiklassa olevaa tekstiä, joka
187367:   vapautetaan maidon kotikulutusta koskevien            alkaa "ja seuraavanlaisia, mikäli ne ovat
187368:   tietojen toimittamisesta.                             tärkeitä paikallisesti ... ", artiklan loppuun
187369:                                                         saakka, ei sovelleta.
187370:    22. 372 D 0356: Komission päätös                     b) Korvataan 6 artiklan 2 kohdassa oleva
187371: 72/356/ETY, tehty 18 päivänä lokakuuta 1972,            teksti "päätöksessä 85/377/ETY tarkoitetusta
187372: määräysten antamisesta maitoa ja maitovalmis-           standardibruttomarginaalista (SBM)" seu-
187373: teita koskevien tilastotietojen keruun täytän-          raavasti:
187374: töön panemiseksi (EYVL N:o L 246,
187375: 30.10.1972, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-       "päätöksessä 85/377/ETY tarkoitetusta stan-
187376: tuna seuraavilla:                                      dardibruttomarginaalista (SBM) tai koko
187377:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-       maataloustuotannon arvosta"
187378: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Hel-            c) Korvataan 8 artiklan 2 kohdassa oleva
187379: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-         viittaus "päätöksessä 83/461/ETY, sellaisena
187380: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 88)             kuin se on muutettuna päätöksillä
187381:         386 D 0180: komission päätös                   85/622/ETY ja 85/643/ETY", viittauksena
187382: 12
187383: 
187384:  "päätöksessä 89/651/ETY". Lisätään sivun                             sallitaan toimittaa taulukon
187385:  alareunaan uusi alaviite: EYVL N:o L 391,                            muuttujat enemmän yhdisteltyinä
187386:  30.12.1989, s. 1.                                        L.l 0:      vapaaehtoinen Itävallalle
187387:  d) Direktiivin 10, 12 ja 13 artiklaa sekä
187388:  liitettä II ei sovelleta.                                t) Liechtensteinin osalta tässä asetuksessa
187389:  e) Lisätään liitteeseen I asianmukaiset ala-             edellytetyt tiedot sisällytetään Sveitsiä koske-
187390:  viitteet, joista käy ilmi seuraavien muuttujien          viin tietoihin.
187391:  vapaaehtoisuus osoitettaville maille:                    g) Islantia, Liechtensteinia, Norjaa, Ruotsia,
187392:                                                           Suomea ja Sveitsiä ei sido tämän asetuksen 4
187393:  B.02:          vapaaehtoinen Islannille,                 ja 8 artiklassa sekä liitteessä 1 edellytettyjen
187394:  B.03:          vapaaehtoinen Islannille,                 tietojen maantieteellinen jaoittelu. Kyseiset
187395:                  Ruotsille ja Suomelle,                   valtiot kuitenkin varmistavat otosten koot
187396:  B.04:          vapaaehtoinen Itävallalle,                sellaisiksi, että muu kuin alueittainen tietojen
187397:                 Suomelle ja Sveitsille,                   jaoittelu saadaan edustavalle pohjalle.
187398:  C.03:          vapaaehtoinen Islannille,                 h) Islantia, Liechtensteinia, Norjaa, Ruotsia,
187399:  C.04:          vapaaehtoinen Islannille,                 Suomea ja Sveitsiä ei sido tämän asetuksen
187400:                 Itävallalle, Norjalle, Ruotsille ja       6, 7, 8 ja 9 artiklassa sekä liitteessä 1
187401:                  Suomelle,                                tarkoitettu typologia. Kyseiset valtiot kuiten-
187402:  E:             vapaaehtoinen Islannille,                 kin toimittavat tämän typologian mukaisen
187403:                  Itävallalle, Norjalle, Ruotsille,        uudelleenluokittelun kannalta tarpeelliset li-
187404:                  Suomelle ja Sveitsilie                   sätiedot.
187405:  G.05:           vapaaehtoinen Suomelle                   i) EFTA-valtiot vapautetaan velvollisuudes-
187406:  I.Ol:          vapaaehtoinen Norjalle                    ta suorittaa 3 artiklan c kohdassa tarkoitettu
187407:  I.Ol(a):       vapaaehtoinen Norjalle                    tietojen keruu.
187408:  I.Ol(b):        vapaaehtoinen Norjalle                   j) EFTA-valtiot keräävät tässä asetuksessa
187409:  I.Ol(c):        vapaaehtoinen Norjalle                   edellytetyt tiedot viimeistään vuodesta 199 5
187410:  I.Ol(d):       vapaaehtoinen Norjalle                    alkaen.
187411:  I.02:          vapaaehtoinen Norjalle
187412:                                                           24. 390 R 0837: Neuvoston asetus (ETY)
187413:  1.03:           vapaaehtoinen Itävallalle,             N:o 837/90, annettu 26 päivänä maaliskuuta
187414:                  Ruotsille ja Suomelle                  1990, jäsenvaltioiden toimitettavista viljatuo-
187415:      I.03(a):   vapaaehtoinen Itävallalle,              tantoa koskevista tilastotiedoista (EYVL N:o L
187416:                  Ruotsille ja Suomelle                  88, 3.4.1990, s. 1)
187417:  J.03:          jaoittelu kahden sukupuolen
187418:                                                           Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
187419:                 mukaan vapaaehtoinen Islannille
187420:                                                         kevat seuraavat mukautukset:
187421:  J.04:          jaoittelu kahden sukupuolen
187422:                  mukaan vapaaehtoinen Islannille          a) Poistetaan 8 artiklan 4 kohdassa olevat
187423:  J.09(a):        vapaaehtoinen Suomelle                   sanat "kaksi kertaa vuodessa".
187424:  J.09(b):       vapaaehtoinen Suomelle                    b) Lisätään liitteeseen III Yhdistynyttä ku-
187425:  J.ll:          jaoittelu porsaisiin, siitosemakoihin     ningaskuntaa koskevan merkinnän jälkeen
187426:                 ja muihin sikoihin vapaaehtoinen          seuraava:
187427:                  Islannille                               "Itävalta    Bundesländer
187428:  J.l2:          jaoittelu porsaisiin, siitosemakoihin      Suomi
187429:                 ja muihin sikoihin vapaaehtoinen
187430:                                                            Islanti
187431:                  Islannille
187432:  J.l3:          jaoittelu porsaisiin, siitosemakoihin      Norja
187433:                 ja muihin sikoihin                         Ruotsi
187434:                 vapaaehtoinen Islannille                   Sveitsi       "
187435:  J.l7:          vapaaehtoinen Itävallalle ja
187436:                 Sveitsilie                                c) Liechtenstein vapautetaan tässä asetukses-
187437:  K:             vapaaehtoinen Islannille ja               sa edellytettyjen tietojen toimittamisesta.
187438:                  Ruotsille                                d) Islanti, Itävalta, Norja, Ruotsi, Suomi ja
187439:  K.02:          vapaaehtoinen Itävallalle                 Sveitsi toimittavat tässä asetuksessa edellyte-
187440:  L:             Islannin, Ruotsin ja Suomen               tyt tiedot viimeistään vuodesta 1995 alkaen.
187441:                                                                                                                             13
187442: 
187443: KALATALOUSTILASTOT                                                (EYVL N:o L 133, 28.5.1991, s. 1)
187444:                                                                     Tätä sopimusta sovellettaessa asetusta kos-
187445:   25. 391 R 1382: Neuvoston asetus (ETY)                          kevat seuraavat mukautukset:
187446: N:o 1382/91, annettu 21 päivänä toukokuuta
187447: 1991, kalastustuotteiden maihintuontia jäsen-                       a) Muutetaan liitteessä III olevan taulukon
187448: valtioissa koskevien tietojen toimittamisesta                     kaava seuraavasti:
187449:                                                                     EY                                 EFTA(*)
187450:                                                               Määrä Hinta                           Määrä Hinta
187451:  ELINTAR VIKKEIKSI:
187452:  Turska (CDZ)
187453:  Tuore, kokonainen
187454: (*) Sarake, joka EFTA-valtioiden ja EFTAn aluksia rekisteröivien EY:n jäsenvaltioiden on täytettävä.
187455: 
187456:   b) EFTA-valtiot toimittavat tässä asetukses-                    ten välityksellä."
187457: sa edellytetyt tiedot viimeistään vuodesta 1995
187458:                                                                      b) Direktiivin 4 ja 5 artiklan säännöksistä
187459: alkaen. Raportti, jota tarkoitetaan 5 artiklan 1                  huolimatta Itävallasta, Norjasta, Ruotsista,
187460: kohdassa ja tarvittaessa vuoden 1995 aikana
187461:                                                                   Suomesta ja Sveitsistä saatujen salassapidettä-
187462: esitetään pyyntö jättää pois 5 artiklan 6 koh-
187463: dan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut pie-                    vien tietojen käsittelyä koskee ainoastaan neu-
187464:                                                                   voston asetus (Euratom, ETY) N:o 1588/90,
187465: net satamat.*
187466:                                                                   annettu 11 päivänä kesäkuuta 1990, salassapi-
187467:                                                                   dettävien tilastotietojen toimittamisesta Euroo-
187468: ENERGIATILASTOT                                                   pan yhteisöjen tilastotoimistolle, sellaisena kuin
187469:                                                                   se on mukautettuna tätä sopimusta varten.
187470:   26. 390 L 0377: Neuvoston direktiivi
187471: 90/377/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta                             c) Islanti ja Liechtenstein vapautetaan tässä
187472: 1990, yhteisön menettelyn toteuttamiseksi kaa-                    direktiivissä edellytettyjen tietojen toimittami-
187473: susta ja sähköstä teollisilta käyttäjiltä perittä-                sesta.
187474: vien hintojen avoimuuden takaamiseksi (EYVL                          d) Itävalta, Norja, Ruotsi, Suomi ja Sveitsi
187475: N:o L 185, 17.7.1990, s. 16)                                      toimittavat tässä direktiivissä edellytetyt tiedot
187476:    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
187477:                                                                   viimeistään vuodesta 1995 alkaen. Kyseiset
187478: kevat seuraavat mukautukset:                                      maat ilmoittavat Eurostatille 1 päivään tammi-
187479:    a) Lisätään 2 artiklan 1 ja 3 kohtaan seu-                     kuuta 1993 mennessä paikkakunnat ja alueet,
187480: raava:                                                            joita koskevat tiedot kerätään liitteessä I ole-
187481:    "Itävallan, Norjan, Ruotsin, Suomen ja                         van 11 kohdan ja liitteessä II olevan 2 ja 13
187482: Sveitsin osalta tiedot lähetetään Eurostatille                    kohdan mukaisesti.
187483: maiden toimivaltaisten kansallisten viranomais-
187484: *     Suomenkielisen toisinnon 25 kohdan b alakohdan toisen virkkeen käännös on virheellinen. Oikea käännös on
187485:       "Selostus, jota tarkoitetaan 5 artiklan 1 kohdassa, ja tarvittaessa 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu pyyntö voida jättää
187486:     pienet satamat kerättävistä tiedoista pois esitetään vuoden 1995 aikana."
187487:       Suomenkielinen sopimusteksti oikaistaan asianmukaiseksi ennen sopimuksen voimaantuloa.
187488: 13.8.64                                     EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI                                                   2193/64
187489: 
187490: 
187491: 
187492: 
187493:                                                    NEUVOSTON DIREKTIIVI,
187494:                                                annettu 30 päivänä heinäkuuta 1964,
187495:                                  yhteensovitetusta vuosittaisesta teollisuusinvestointeja koskevien
187496:                                                          tietqjen keruusta
187497: 
187498:                                                                (64/475/EfY)
187499: 
187500: 
187501: EUROOPAN TALOUSYlfiEISÖN NEUVOSTO, joka                                  jäsenvaltioiden tilastotoimistot ovat keränneet siltä alalta tietoja
187502:                                                                          jo useiden vuosien ajan, ja
187503: 
187504: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                on kuitenkin välttämätöntä, että kaikki jäsenvaltiot asettavat
187505: sen ja erityisesti sen 213 artiklan,                                     tällaiset vuotuiset tilastotiedot komission käytettäviksi sekä
187506:                                                                          käsitteiltään että menetelmiltään yhteensovitetussa muodossa,
187507:                                                                          jotta kustakin kuudesta jäsenvaltiosta saadaan vertailukelpoiset
187508: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                     tulokset samanlaista teollisuudenalajaoittelua noudattaen,
187509: 
187510: 
187511: sekä katsoo, että                                                        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
187512: 
187513:                                                                                                       1 artikla
187514: komissiolla on sille perustamissopimuksessa annettujen
187515: tehtävien suorittamiseksi oltava käytettävissään vuosittaiset           Jäsenvaltioiden on teknisessä yhteistyössä komission kanssa
187516: tilastotiedot yhteisön teollisuusinvestointien kehityksestä,            toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet yhteensovilelun
187517:                                                                         vuosittaisen vuotuisten teollisuusinvestointeja koskevan tietojen
187518:                                                                         keruun järjestämiseksi ja sen varmistamiseksi, että ensimmäi-
187519: vuoden 1962 teollisuustutkimuksessa kerättiin ensimmäisen               nen vuotta 1964 koskeva katsaus laaditaan vuonna 1965.
187520: kerran vertailukelpoista perustieloa teollisuuden keskeisistä
187521: ominaispiirteistä; tällaista tutkimusta ei voida panna toimeen
187522: usein; väliin jäävinä vuosina ei kuitenkaan voida olla vailla                                         2 artikla
187523: tiettyjä perusseikkoja koskevia vuosittaisia tilastotietoja; näistä
187524: seikoista investoinneilla on niin tärkeä asema, että useimpien          Tässä direktiivissä teollisuudenala määritellään viittaamalla
187525: 
187526: 
187527: 
187528:                                                                 364L0475.FI
187529: 2194/64                                    EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI                                                 13.8.64
187530: 
187531: "Euroopan yhteisöjen teollisuusnimikkeistöön" (NICEl'>.                Sosiaaliluonteiset investoinnit on, mikäli mahdollista, ilmoitet-
187532:                                                                        tava yhteiseränä eri lomakkeella.
187533: Pienyritysten osalta tilastokatsaus voidaan laatia otoksen
187534: perusteella.
187535:                                                                                                   4 artikla
187536:                              3 artikla
187537:                                                                        Kansallisen lainsäädännön mukaan tilastosalaisuuksina
187538: Kerättävissä tiedoissa on ilmoitettava vuotuiset investointikulut      pidettäviä tietoja lukuun ottamatta, tulokset toimitetaan
187539: (myös yritysten itsensä rakentamat tuotantolaitokset) seuraa-          teollisuudenaJoittain jaoiteltuina komissiolle.
187540: vasti jaoite!tuina:
187541: 
187542: a) koneet, tuotantolaitokset, kulkuneuvot;                                                        5 artikla
187543: 
187544: b) rakennusten rakentaminen;                                           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
187545: 
187546: c) olemassa olevien rakennusten ja maan ostot.                         Tehty Brysselissä 30 päivänä heinäkuuta 1964.
187547: 
187548:                                                                                             Neuvoston puolesta
187549: 
187550: <•>   Nimikkeistön nyt voimassa oleva laitos julkaistiin vuonna                                Puheenjohtaja
187551:       1963 Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston teollisuustilas-
187552:       totiedotteessa. Sen kopio liitetään asiasta tiedottamiseksi                             G. SCHRÖDER
187553:       oheen.
187554: 
187555: 
187556: 
187557: 
187558:                                                               364L0475.FI
187559: N:o L 128/28                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             3.6.72
187560: 
187561: 
187562: 
187563: 
187564:                                                       NEUVOSTON DIREKTIIVI,
187565:                                                annettu 30 päivänä toukokuuta 1972,
187566:                               teollisuuden ja pienteollisuuden yhteensovitetuista suhdannetilastoista
187567: 
187568:                                                                (72!211/EfY)
187569: 
187570: 
187571: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      tilastojen perusteella ei voi tehdä merkitseviä vertailuja,
187572:                                                                          elleivät ne pohjaudu yhteensovitettuihin määritelmiin ja mene-
187573:                                                                          telmiin,
187574: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
187575: sen ja erityisesti sen 213 artiklan,
187576:                                                                          lisääntyvä kansainvälinen kanssakäyminen ja keskinäinen riip-
187577:                                                                          puvuus, ei vain teollisuus- ja pienteollisuusyrityksissä sekä
187578: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                     kilpailevilla markkinoilla, vaan myös liiketoiminnan edellytyk-
187579:                                                                          sissä ja olosuhteissa sekä talouspolitiikassa, edellyttää nyt
187580:                                                                          tilastotietojen keräämistä teollisuudesta ja pienteollisuudesta
187581: sekä katsoo, että                                                        yhteisöjen suhdanne- ja talouskehityksen tarkastelemiseksi;
187582:                                                                          näistä tilastoista saadaan myös korvaamatonta tietoa lyhyen
187583:                                                                          aikavälin talouspolitiikan yhteen sovittamisesta keskipitkän
187584: komissiolla on sille perustamissopimuksessa annettujen                   aikavälin taloudellisten tavoitteiden kanssa, ja
187585: tehtävien suorittamiseksi oltava käytettävissään yhtenäiset ja
187586: valtioiden kesken vertailukelpoiset tilastotiedot jäsenvaltioiden
187587: teollisuuden ja pienteollisuuden taloudellisesta tilanteesta,           lyhyen ajan teollisuus- ja pienteollisuustilastoista odotetaan
187588:                                                                         myös saatavan runsaasti tietoa talouden yleisen kehityssuunnan
187589:                                                                         ja taloussuhteiden kokonaistarkastelua varten, mutta myös
187590:                                                                         tietoa eri teollisuudenalojen suhdannekehityksen suunnasta;
187591: suhdanteiden ja talouskehityksen tarkkailua varten kerättävissä         niiden avulla tulisi sen vuoksi voida eritellä yhteisöjen tietyillä
187592: tilastoissa on huomattavia aukkoja, kuten neuvosto totesi 28            markkinoilla vallitsevia häiriöitä ja poikkeamia ja tästä syystä
187593: päivänä heinäkuuta 1966 jäsenvaltioille antamassaan suMan-              tilastot on luokiteltava teollisuudenaloittain,
187594: netilastojen parantamiseksi tehdyssä suosituksessa eräiksi
187595: toimenpiteiksi ja korosti parannusten tarvetta; suhdannepo-
187596: liittinen komitea totesi suositusta koskevassa, 22 päivänä
187597: heinäkuuta 1969 antamassaan lausunnossa, että eräät suosituk-
187598: sessa esitetyt ehdotukset oli jo pantu täytäntöön, mutta eräitä          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
187599: erittelyjen ja suhdannepolitiikan kannalta olennaisia tilastotie-
187600: toja - erityisesti teollisuutta koskevia - ei vieläkään ollut
187601: saatavilla useimmissa jäsenvaltioissa; komitea viittasi sen                                         1 artikla
187602: vuoksi eräisiin neuvoston suosituksessa tarkoitettuihin teolli-
187603: suuden tilastotietoihin, jotka olisi kerättävä ensin pohjaksi           Jäsenvaltioiden on teknisessä yhteistyössä komission kanssa
187604: kuukausittaisille suhdannetilastoille ja joilla saataisiin olemassa     toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet yhteensovitettuihin
187605: olevat aukot ainakin osittain täytetyiksi,                              määriteimiin ja menetelmiin pohjautuvien teollisuuden ja pien-
187606: 
187607: 
187608: 
187609: 
187610:                                                                 372L0211.Fl
187611: 3.6.72                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 128/29
187612: 
187613: teollisuuden suhdanne- ja talouskehityksen seuraamista varten           markkinatilanteen ja tuotannon kehityksen tarkastelun kannalta
187614: tarvittavien määrällisten tilastotietojen keräämiseksi. Valmis-         merkittävää tietoa.
187615: telutyö on saatava päätökseen vuoden 1972 loppuun mennessä,
187616: jotta ensimmäiset tulokset voidaan toimittaa komissiolle.
187617:                                                                         Tämänkaltaisia aloja, jotka kaikkien jäsenvaltioiden on
187618:                             2 artikla                                   katettava yhdenmukaisesti, ovat seuraavat teollisuudenalat
187619:                                                                         metalleja jalostava teollisuus (NACE 31-37), tekstiiliteollisuus
187620: Tilastojen on katettava sellainen teollisuustoiminta, joka on           (NACE 43), tekokuiluteollisuus (NACE 26), jalkine- ja
187621: lueteltu Euroopan yhteisöjen taloudellisen toiminnam nimik-             vaatetusteollisuus (NACE 45), puu- ja puuhuonekaluteollisuus
187622: keistön (NACE, vuoden 1970 painos) 1 - 4 pääluokissa.                   (NACE 46), paperi- ja paperituoteteollisuus (NACE 471 ja
187623: Niiden on katettava vähintään 20 henkeä työllistävät yritykset.         472).
187624: Jotta tulokset saataisiin nopeasti käyttöön, yksittäiset perus-
187625: tiedot voidaan kerätä edustavuusperiaatteella.
187626:                                                                                                     4 artikla
187627: Tilastoyksikön on oltava tulosyksikkö. Yhteisöjen käyttöä
187628: varten tilastot on laadittava NACE-luokitukseen perustuvaan             Myöhemmin annettavassa neuvoston direktiivissä määritetään
187629: muotoon.                                                                yhteensovitettujen määritelmien ja menetelmien pohjalta ne
187630:                                                                         toimenpiteet, jotka on toteutettava rakennusteollisuuden talous-
187631:                             3 artikla                                   ja suhdannekehityksen tutkimiseksi tarvittavien tilastojen
187632:                                                                         laatimiseksi käyttäen tarvittaessa muita kuin 3 artiklassa
187633: Kyseisissä tilastoissa, jotka jaoitellaan teollisuudenaJoittain ja      mainittuja muuttujia, sekä määritetään kunkin tilaston tuotta-
187634: ryhmitellään suhdanne- ja talousanalyysin kannalta merkit-              misen jaksot.
187635: tävimmiksi päätuotantoaloiksi kuten:
187636: 
187637: -   investointitavaroita tuottava teollisuus;                                                       5 artikla
187638: 
187639: -   kulutustavaroita tuottava teollisuus;                               Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki aiheelliset toimenpiteet
187640:                                                                         rajoittaakseen katsausten laatimisen sekä tietojen käsittelyn ja
187641: -   välituotteita ja puolivalmisteita tuottava teollisuus;              laskennan vaatiman ajan mahdollisimman lyhyeksi, jotta
187642:                                                                         tilastotiedustelujen tulokset olisivat mahdollisimman nopeasti
187643: on annettava tiedot seuraavista muuttujista:                            komission käytettävissä.
187644: 
187645: -   kuukausittain:
187646:                                                                                                     6 artikla
187647:     1. teollisuustuotannon indeksiluvut,
187648:                                                                         Tilastotietojen kerääruisestä jäsenvaltioissa aiheutuvat kustan-
187649:     2. liikevaihto,                                                     nukset katetaan kansallisin valtion talousarvioon sisältyvin
187650:                                                                         varoin.
187651:     3. saadut tilaukset jaoteltuina kotimaisiin ja vientitilauk-
187652:          siin;
187653:                                                                                                     7 artikla
187654: -   aluksi ainakin neljännesvuosittain:
187655:                                                                         Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
187656:     4. bruttopalkat,
187657:                                                                         Tehty Brysselissä 30 päivänä toukokuuta 1972.
187658:     5. henkilöstön määrä, mukaan lukien myös työntekijät,
187659:                                                                                               Neuvoston puolesta
187660:     6. tehdyn työn määrä.
187661:                                                                                                 Puheenjohtaja
187662: Edellä 3 kohdassa tarkoitettu tilaukset käsittävä tilasto koskee
187663: vain niitä teollisuudenaloja, joilla tilausten seuraaminen antaa                               J. P. BUCHLER
187664: 
187665: 
187666: 
187667: 
187668: 3 320474R        NIDE XV Pri.                                 372L0211.FI
187669: 10.6.72                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 133/57
187670: 
187671: 
187672: 
187673: 
187674:                                                    NEUVOSTON DIREKTnVI,
187675:                                                 annettu 6 päivänä kesäkuuta 1972,
187676:                              yhteensovitetulsta teollisuustoimintaa koskevista vuositilastokatsauksista
187677: 
187678:                                                                (72/221/ETY)
187679: 
187680: 
187681: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      työskentelyn, erityisesti keskipitkän aikavälin talouspolitiikan,
187682:                                                                          teollisuuspolitiikan ja kilpailupolitiikan luotettavaksi perustaksi
187683:                                                                          kelpaavaa tietoa, ja
187684: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
187685: ja erityisesti sen 213 artiklan,
187686: 
187687: 
187688: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
187689:                                                                         vertailukelpoista tietoa on saatava jäsenvaltioiden teollisuus-
187690:                                                                         toiminnasta ja siitä syystä on välttämätöntä laatia sisällöltään,
187691: sekä katsoo, että                                                       kattavuudeltaan, käsitteiltään, määritelmiltään, menetelrniltään,
187692:                                                                         teollisuudenalajaoittelultaan ja tilastoyksikkökooltaan yhteen-
187693:                                                                         sovitettuja katsauksia sellaisen selkeän ja yhtenäisen tilas-
187694: komissiolla on sille perustamissopimuksessa annettujen                  totietokannan kokoamiseksi, jonka avulla on mahdollista
187695: tehtävien suorittamiseksi oltava käytettävissään ajanmukaiset,          eritellä eri teollisuudenalojen tilannetta ja taloudellista kehitys-
187696: valtioiden kesken vertailukelpoiset tilastotiedot jäsenvaltioiden       tä sekä niiden kasvumahdollisuuksia tai kasvun esteitä; näistä
187697: teollisuuden ja pienteollisuuden rakenteesta, merkittävyydestä          tilastoista saadaan myös tietoa, jota tarvitaan teollisuuden ja
187698: ja kehityksestä,                                                        pienteollisuuden kansantuoteosuuden laskemiseen sekä muiden
187699:                                                                         tilasto- ja talousyhteenvetojen laadintaan,
187700: 
187701: kun teollista yleiskatsausta valmisteltiin vuonna 1963, komissio
187702: piti tarpeellisena kiinnittää jäsenvaltioiden hallitusten h!lomiota
187703: siihen tosiasiaan, että yhteismarkkinoiden teollisen talouden
187704: kehittäminen vaatii teollisuustilastoista saatavaksi tietyt
187705: vähimmäistiedot; eri jäsenvaltioista saatavilla oleva tieto on
187706: riittämätöntä tai liian vähän vertailukelpoista, ollakseen               ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN;
187707: komission työskentelyn luotettavana perustana,
187708: 
187709: 
187710: sillä välin Euroopan talousyhteisö on kehittynyt merkittävästi
187711: yhdentymistä kohden; uusi talouspolitiikka ja uudet ohjeistot
187712: edellyttävät aloitteiden ja päätösten perustaksi päteviä tilastoja;                                  1 artikla
187713: käytettävissä olevat teollisuuden ja pienteollisuuden tilastot
187714: eivät vielä ole laadultaan sen tasoisia kuin tämä taloudellinen         Jäsenvaltioiden on teknisessä yhteistyössä komission kanssa
187715: tilanne edellyttää,                                                     toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet vuotuisten tilas-
187716:                                                                         totietojen keräämiseksi yhtenäisten, jäsenvaltioiden teollisuuden
187717:                                                                         rakennetta ja tuotantotoimintaa kuvaavien yhtenäisten tilastojen
187718: kyseisten puutteiden vuoksi on nykyisin käytettävissä olevista          laadintaa varten. Tiedot kerätään ensimmäinen kerran viimeis-
187719: jäsenvaltioiden teollisuustilastoista vaikeaa saada komission           tään vuonna 1974 ja ne koskevat edellistä vuotta.
187720: 
187721: 
187722: 
187723: 
187724:                                                                 372L0221.FI                               3 320474R       NIDE XV      Sek.
187725: N:o L 133/58                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          10.6.72
187726: 
187727:                             2 artikla                                  Viimeksi mainittujen tietojen avulla täydennetään yrityskoh-
187728:                                                                        taisesti 30 päivänä heinäkuuta 1964 annetun neuvoston
187729: Tietojen keruun on katettava kaikki teollisuusyritykset ja             direktiivin N:o 64/375/ETY'' mukaisesti vuosittain investoin-
187730: tarvittaessa pienyritykset, jotka työllistävät vähintään 20            neista kerättäviä tietoja.
187731: henkilöä ja joiden pääasiallinen toiminta sisältyy johonkin
187732: Euroopan yhteisöjen taloudellisten toimintojen nimikkeistön
187733: (NACE) teollisuuspääluokkaan, mukaan lukien energia ja vesi                                        5 artikla
187734: sekä rakentaminen (NACE 1-5).
187735:                                                                        Kansallisen lainsäädännön mukaan tilastosalaisuuksina
187736: Tietojen keruu on ulotettava kattamaan ainakin kerran viidessä         pidettäviä tietoja lukuun ottamatta, tulokset toimitetaan vuosit-
187737: vuodessa myös vähemmän kuin 20 henkilöä työllistävät                   tain komissiolle yhteisten Iaulukoiden muotoon rekisteröityiDä
187738: yritykset. Komissio määrää yhdessä jäsenvaltioiden kanssa,             ja NACE:n kolminumeroisten teollisuustoimialanimikkeiden
187739: minä vuosina laajemmat katsaukset laaditaan.                           mukaan jaoiteltuina.
187740: 
187741: Vähemmän kuin 20 henkilöä työllistäviä yrityksiä koskevat              Komissio päättää yhdessä jäsenvaltioiden kanssa tähän yleiseen
187742: tiedot voidaan kerätä otoksen perusteella.                             teollisuustoimialajaoitteluun tehtävistä poikkeuksista, tulosten
187743:                                                                        esittämisen yksityiskohdista, mukaan lukien tilastoyksikön
187744:                             3 artikla                                  koon mukainen jaottelu sekä sen muodosta, jossa tulokset on
187745:                                                                        toimitettava komissiolle.
187746: Tilastoyksikön on oltava yritys, tulosyksikkö ja alueellisten
187747: tilastojen kyseessä ollen myös paikallinen yksikkö. Tilastoyk-         Niiden jäsenvaltioiden, JOISSa tietojen koonti ja käsittely
187748: siköt määritellään NACE:n 1 osastossa.                                 perustuu muuhun toimialaluokitukseen kuin NACE:een, on
187749:                                                                        toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet huolehtiakseen
187750:                             4 artikla                                  oman nimikkeistönsä mukaisten tulosten muuntamisesta
187751:                                                                        vastaavasti yhteisön nimikkeistön mukaiseksi.
187752: Tietojen keruun on katettava tämän direktiivin liitteessä
187753: luetellut muuttujat. Ensimmäisessä, viimeistään vuonna 1974
187754: alkavassa vaiheessa katsausten ei tarvitse sisältää sulkeissa                                     6 artikla
187755: mainittuja muuttujia koskevia tietoja. Vuoden 1977 katsauk-
187756: seen, joka kattaa vuoden 1976 tiedot, ja sitä seuraaviin               Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet
187757: katsauksiin jäsenvaltioiden on kerättävä tiedot kaikista               rajoittaakseen tietojen keruuseen ja käsittelyyn kuluvan ajan
187758: liitteessä luetelluista muuttujista.                                   mahdollisinunan lyhyeksi, jotta komissio saa tulokset käyt-
187759:                                                                        töönsä mahdollisimman nopeasti.
187760: Yrityksistä, jotka työllistävät 20 - 29 henkilöä, kerätään tietoa
187761: kuitenkin vain työllistettyjen määrää, liikevaihtoa, kokonais-
187762: palkkoja ja maksettuja palkkoja sekä raaka-aineiden, välituot-                                     7 artikla
187763: teiden ja teollisuuspalvelujen hankintoja koskevista muuttujista.
187764:                                                                        Kyseisten tilastotietojen keräämisestä jäsenvaltioissa aiheutuvat
187765: Vähemmän kuin 20 henkilöä työllistäviä yrityksiä koskevaa              kustannukset katetaan kansallisin valtion talousarvioon
187766: jaksoittaista tietojen keruuta varten tarvittavista tiedoista          sisältyvin varoin.
187767: komissio laatii ehdotuksen vuoden 1975 loppuun mennessä.
187768:                                                                                                   8 artikla
187769: Ensimmäisestä tietojen keruusta lähtien paikallisista yksiköistä
187770: (yritys) on kerättävä tiedot seuraavista muuttujista:                  Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
187771: 
187772: -   työllistettyjen, muiden kuin kotona työtä tekevien hen-            Tehty Luxemburgissa 6 päivänä kesäkuuta 1972.
187773:     kilöiden kokonaismäärä,
187774:                                                                                             Neuvoston puolesta
187775: -   maksetut kokonaispalkat, mukaan lukien palkkalistoilla
187776:     oleville, kotona työtä tekeville maksetut palkat,                                          Puheenjohtaja
187777: 
187778: -   kokonaisinvestoinnit kiinteään pääomaan.                                                     G.TIIORN
187779: 
187780: 
187781: 
187782: 
187783:                                                                        <•> EYVL N:o 131, 13.8.1964, s. 2193/64
187784: 
187785: 
187786: 
187787: 
187788:                                                              372L0221.FI
187789: 10.6.72                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 133/59
187790: 
187791:                                                                           UITE
187792: 
187793:                             Muuttujat, jolta käytetään kerättäessä tietqja yrityskobtaisesti ja tulosyksiköittäin (TY)
187794: 
187795: 
187796: 
187797:                                                                                                         Kysymyksen kohde
187798:           Koodi                                  Muuituja
187799:                                                                                                Yritys                      TY
187800: 
187801:                    Työllistetyt, kokonaismäärä
187802:           1.1          Yrityksessä toimiva omistaja ja perheenjäsenet
187803:           1.2          Palkansaajat, kokonaismäärä
187804:           1.21             Työntekijät, myös oppisopimussuhteessa olevat
187805:           1.21.1                joista naisia                                                   (*)
187806: 
187807:           1.22              Toimihenkilöt, myös kaupalliset ja tekniset
187808:                             harjoittelijat
187809:           1.22.1                joista naisia                                                   (*)
187810: 
187811:           2        Työntekijöiden, myös oppisopimussuhteessa olevien, vuoden
187812:                    aikana tekemät työtunnit, normaali ja ylityö                                                            (*)
187813:           3        Työvoimakustannukset, yhteensä                                                                          (*)
187814:           3.1          Bruttopalkat, muut knin kotona työtä tekeville maksetut                                             (*)
187815:           3.2          Kotona työtä tekeville, palkkalistoilla oleville maksetut
187816:                        korvaukset                                                               (*)                        (*)
187817:           3.3          Työnantajan pakolliset ja vapaaehtoiset sosiaalikulut                                               (*)
187818:           3.31             joista: vapaaehtoiset sosiaalikulut ja muut työvoimakus-             (*)                        (*)
187819:                            tannukset
187820:           4        Liikevaihto, yhteensä
187821:           4.1          Yrityksen (tai TY:n) valmistamien tuotteiden myynti ja
187822:                        muita varten tehdyistä teollisista palveluista (toiselta saadun
187823:                        raaka-aineen työstö jne.) saadut tulot
187824:           4.11             joista: teollisista palveluista (toiselta saadun raaka-
187825:                            aineen työstö jne.) saadut tulot                                     (*)                        (*)
187826:           4.2          illkopuolisilta ostettujen ja ostotilaisina jlllleenmyytyjen
187827:                        tavaroiden liikevaihto
187828:           4.3          Muulla tavoin aikaan saatu liikevaihto
187829:           5        Välituotteiden tai teollisten palvelujen sisäiset siirrot: raaka-
187830:                    aineiden ja vlllituotteiden arvo ja saman yrityksen yhden TY :n
187831:                    toiselle TY:IIe tekemien teollisten palvelujen arvo                                                     (*)
187832:           6        Kiinteän pääoman sisäiset siirrot: saman yrityksen yhden TY:n
187833:                    valmistamien (tai rakentamien) ja toiselle TY:Ile toimittamien
187834:                    pääomahyödykkeiden arvo                                                                                 (*)
187835: 
187836:           7        Yksikön valmistaruJen valmiiden tuotteiden varastot ja valmis-
187837:                    tusvaiheessa olevat tuotteet
187838:           7.1              vuoden alussa                                                                                   (*)
187839: 
187840:           7.2              vuoden lopussa                                                                                  (*)
187841: 
187842:           7.3              erotus, plus tai miinus                                                                         (*)
187843: 
187844: 
187845: 
187846: 
187847:                                                                      372L0221.FI
187848: N:o L 133/60                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     10.6.72
187849: 
187850: 
187851:                                                                                                     Kysymyksen kohde
187852:        Koodi                                  Muutluja
187853:                                                                                            Yritys                      TY
187854: 
187855:        8       Ostettujen tavaroiden varastot
187856: 
187857:                    - vuoden alussa                                                           .
187858:        8.1
187859:                                                                                              .                          -
187860:                                                                                                                         -
187861:        8.2
187862: 
187863:        8.3
187864:                    -    vuoden lopussa
187865: 
187866:                    - erotus, plus tai miinus                                                 .                          -
187867:        9       Yrityksen itsensä oman työvoimansa avulla omaan käyttöönsä
187868:                valmistarnien tai rakentamien pääomahyödykkeiden sekä yrityk-
187869:                sen itsensä suorittamien merkittävien korjausten arvo                         .                         -
187870:        10      TY:n itsensä oman työvoimansa avulla ja omaan käyttöönsä
187871:                valmistarnien tai rakentamien pääomahyödykkeiden sekä TY:n
187872:                itsensä suotiltamien merkittävien korjausten arvo                             -                         (*)
187873: 
187874:        11      Raaka- tai lisäaineiden, välituotteiden, energian ja kiinteään
187875: 
187876: 
187877:        11.1
187878:                pääomaan sisältymättömien työkalujen osto tai saanti:
187879: 
187880:                    Ostot muilta yrityksilta                                                  .                          .
187881:        11.2        Yrityksen muilta TY:iltä saatujen raaka-aineiden jne. arvo                -                         (*)
187882: 
187883:        12
187884: 
187885:        12.1
187886:                Saatujen teollisten palveluiden kustannukset:
187887: 
187888:                    -    muilta                                                               .                          •
187889:        12.2
187890: 
187891:        13
187892:                    -    muilta TY:iltä
187893: 
187894:                Ostotilaisina edelleen myytäviksi hankiitujen tavaroiden arvo                 .
187895:                                                                                              -                         (*)
187896: 
187897:                                                                                                                         -
187898:        14
187899: 
187900:        14.1
187901:                Raaka- ja apuaineiden, välituotteiden ja energian varastot:
187902: 
187903:                    -    vuoden alussa                                                        .                         (*)
187904: 
187905:        14.2        -    vuoden lopussa
187906:                                                                                              .•                        (*)
187907: 
187908:        14.3
187909: 
187910:        15
187911:                    -    erotus, plus tai miinus
187912: 
187913:                Muualta saatujen ei-teollisten palveluiden kustannukset, yhteen-
187914:                sä
187915:                                                                                              .                         (*)
187916: 
187917:                                                                                                                         -
187918: 
187919:        15.1        Muuhun kuin asumiseen käytetyistä rakennuksista ja pää-
187920:                                                                                              .
187921:                    omahyödykkeistä maksettu vuokra
187922:                                                                                                                        .
187923:                                                                                                                        (*)
187924: 
187925:        15.11
187926: 
187927:        15.2
187928:                         josta:
187929: 
187930:                    Vakuutusmaksut
187931:                                  pääomahyödykkeistä maksettu vuokra
187932:                                                                                              .
187933:                                                                                             (*)
187934: 
187935:                                                                                                                        -
187936:        15.3        Pankkimaksut                                                              •                         -
187937:                                                                                              •
187938:        15.4        Muiden ei-teollisten palvelujen kustannukset
187939:                                                                                              .                         -
187940:        16
187941: 
187942:        16.1
187943:                Välilliset verot, yhteensä
187944: 
187945:                    Arvonlisävero (VA T) ja muut kulutusverot                                 .                         -
187946:                                                                                                                        (*)
187947: 
187948:        16.11            Arvonlisävero ja muut liikevaihtoverot                              (*)                        (*)
187949: 
187950:        16.12            Kulutusverot
187951:                                                                                             .
187952:                                                                                             (*)                        (*)
187953: 
187954:        16.2
187955: 
187956:        17
187957:                    Muut välilliset verot
187958: 
187959:                Valmistustoimintaan liittyvät tukipalkkiot                                   .                          -
187960:                                                                                                                        (*)
187961: 
187962: 
187963: 
187964: 
187965:                                                                  372L0221.FI
187966: 23.2.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 52/17
187967: 
187968: 
187969: 
187970: 
187971:                                                     NEUVOSTON DIREKTllVI,
187972:                                               annettu 13 päivänä helmikuuta 1978,
187973:                     yhteensovitetuista talonrakennuksen sekä maa- ja vesirakentamisen suhdannetilastoista
187974: 
187975:                                                               (78/166/ETY)
187976: 
187977: 
187978: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     kyseisten säännösten noudattamisen helpottamiseksi tulisi
187979:                                                                        tarvittavien tilastotietojen antamiselle asettaa tiettyjä määräai-
187980: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-              koja,
187981: sen ja erityisesti sen 213 artiklan,
187982: 
187983: ottaa huomioon yhteensovitetuista teollisuuden ja pienteolli-          tulisi ottaa huomioon se tosiasia, että rakennuslupien myön-
187984: suuden suhdannetiiastoista 30 päivänä toukokuuta 1972                  tämistä koskevat säännökset ja hallintomenettelyt ovat erilaisia
187985: annetun neuvoston direktiivin 72/211/ET)'<1>, ja erityisesti sen       eri jäsenvaltioissa, ja
187986: 4 artiklan,
187987: 
187988: ottaa huomioon komission laatiman direktiiviluonnoksen,                jäsenvaltioiden talonrakennuksen sekä maa- ja vesirakentami-
187989:                                                                        sen työllisyysrakenteen ominaispiirteet huomioon ottaen,
187990: sekä katsoo, että                                                      suoritetun työn määrää koskevat tiedot eivät ehkä ole tarpeeksi
187991:                                                                        merkittäviä kyseessä olevan alan lyhyen ajan suhdannekehi-
187992: komissiolla on sille perustamissopirnuksessa annettujen                tyksen arvioimiseksi,
187993: tehtävien suorittamiseksi oltava käytettävissään yhtenäiset,
187994: valtioiden kesken vertailukelpoiset tilastotiedot jäsenvaltioiden
187995: teollisuuden ja pienteollisuuden lyhyen ajan taloudellisesta
187996: kokonaiskehityksestä,                                                  ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
187997: 
187998: edellä mainitun direktiivin mukaisesti laadittava! tilastot
187999: kattavat vain energia-alan, kaivos- ja kaivannaisteollisuuden                                      1 artikla
188000: sekä tavaroiden teollisen valmistuksen, mutta eivät talonraken-
188001: nusta eivätkä maa- ja vesirakentamista,                                Jäsenvaltioiden on teknisessä yhteistyössä komission kanssa
188002:                                                                        toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet talonrakennuksen
188003: talonrakennus sekä maa- ja vesirakentaminen muodostavat                sekä maa- ja vesirakentamisen suhdanne- ja talouskehityksen
188004: erittäin tärkeän, talouden rakenteessa ratkaisevassa asema.~sa         tutkimiseksi tarvittavien, yhteensovitettuihin määritelmiin ja
188005: olevan teollisuudenalan,                                               menetelmiin perustuvien määrää koskevien tilastotietojen
188006:                                                                        keräämiseksi.
188007: lisääntyvä kansainvälinen kanssakäyminen ja keskinäinen riip-
188008: puvuus suhdanteista ja talouspolitiikasta edellyttävät sellaisen
188009: rilastoaineiston saatavilla oloa, jonka avulla voidaan seurata                                     2 artikla
188010: lyhyen aikavälin kehitystä kaikilla talouden sektoreilla sekä
188011: ryhtyä asianmukaisiin yhteensovitettuihin, lyhyen ja keskipit-         Tilastojen on katettava talonrakennus sekä maa- ja vesiraken-
188012: kän ajan taloudellisten tavoitteiden mukaisiin toimenpiteisiin,        nustoiminta sellaisina kuin ne on määritelty Euroopan yh-
188013:                                                                        teisöjen yleisen teollisuusnimikkeistön (NACE) 5 pääluokassa
188014: ;alonrakennusta sekä maa- ja vesirakentamista koskevan                 vuoden 1970 painoksessa.
188015: kyseisen tiedon avulla olisi myös voitava eritellä kaikkia
188016: osittaisilla markkinoilla ilmeneviä häiriöitä tai poikkeamia sekä
188017: kaikkea osittaisilla markkinoilla tapahtuvaa voimakasta kasvua         Ne on otettava joko tilastokatsauksista, joihin on sisällytetty
188018: tai taantumaa, mikä edellyttää, että tiettyjen tietojen osalta         vähintään 20 tai useampia henkilöitä työllistävät yritykset
188019: te.hdään jako talonrakennukseen ja maa- ja vesirakentamiseen,          taikka hallinnon rekistereistä, esimerkiksi rakennusluvista.
188020:                                                                        Tulosten käyttöön saamisen nopeuttamiseksi yritysten toimitet-
188021: eri jäsenvaltioissa saatavilla olevat tilastotiedot talonraken-        tava! tiedot voidaan kerätä edustavuusperiaatetta soveltaen.
188022: nuksen sekä maa- ja vesirakentamisen lyhyen ajan talouskehi-           Tilastoyksikkönä kyseisissä tilastoissa on oltava NACE:n 1
188023: tyksestä ovat riittämättömät tai riittämättömän vertailukelpoisia      osassa määritelty tulosyksikkö.
188024: ollaksee.n pätevänä perustana komission työlle,
188025: 
188026:                                                                        Yhteisöjen vaatimuksia varten tiedot on esitettävä NACE-
188027: (tJ   EYVL N:o L 128, 3.6.1972, s. 28                                  luokitukseen perustuvassa muodossa.
188028: 
188029: 
188030: 
188031: 
188032:                                                               378L0166.H
188033: N:o L 52/18                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         23.2.78
188034: 
188035:                              3 artikla                                2. Niiden jäsenvaltioiden, joissa ei tilastoida rakennuslupia
188036:                                                                       (muuttuja 1) ja joiden hallintojärjestelmä ei sovi tällaisten
188037: Tilastoissa käytetään seuraavia muuttujia tai ilmaisimia:             tilastojen perustamiseen, ei tarvitse ilmoittaa tätä muuttujaa
188038:                                                                       koskevia tietoja.
188039: a) kuukausittain ilmoitettava! tiedot:
188040: 
188041:     1. Rakennusluvat
188042:                                                                       Niiden jäsenvaltioiden, joissa ei tilastoida tehdyn työn määrää
188043:     1.1.     Asuinrakentamiseen myönnettyjen lupien määrä; on         (muuttuja 6) tai joissa tehtyjen työtuntien määrä ei talonraken-
188044:              ilmoitettava myös rakennettavien asuntojen luku-         nuksen eikä maa- ja vesirakennusalan työllisyysrakenteen
188045:              määrä ja asuinpinta-ala tai tilavuus,                    vuoksi ilmaise luotettavasti tehdyn työn määrää, ei tarvitse
188046:                                                                       ilmoittaa tätä muuttujaa koskevia tietoja.
188047:     1.2.     Muuhun kuin asuintarkoitukseen myönnettyjen
188048:              rakennuslupien määrä; on ilmoitettava myös
188049:              rakennettavien rakennusten lukumäärä ja hyötypin-
188050:              ta-ala tai tilavuus,                                     3. Jäsenvaltioilla on tämän direktiivin tiedoksi antamisesta
188051:                                                                       alkaen kaksi vuotta aikaa toimittaa talonrakennusta sekä maa-
188052:     2.       Rakennustuotantoindeksi:                                 ja vesirakentamista koskevat kokonaisindeksitiedot (muuttuja
188053:                                                                       2.1).
188054:     2.1.     Yksityisen ja julkisen rakentamisen indeksi,
188055: 
188056:     2.1.1.   Talonrakennuksen indeksi,
188057:                                                                       4. Jäsenvaltioilla on tämän direktiivin tiedoksi antamisesta
188058:     2.1.2.   Maa- ja vesirakentamisen indeksi,                        alkaen neljä vuotta aikaa
188059: 
188060:     3.       Saadut tilaukset:
188061:                                                                       -    jaoitella kokonaisrakennustuotantoindeksi (muuttuja 2.1)
188062:     3.1      Talonrakennuksen sekä maa- ja vesirakentamisen                talonrakennuksen indeksiksi (muuttuja 2.1.1) sekä maa -ja
188063:              tilauskantaindeksi,                                           vesi- rakentamisen indeksiksi (muuttuja 2.1.2),
188064: 
188065:     3.1.1.   Talonrakennuksen tilauskannan arvo tai aloitettujen
188066:              asuinrakennusten tai muiden kuin asuinrakennusten        -    ilmoittaa talonrakennuksen sekä maa- ja vesirakentamisen
188067:              arvo,                                                         tilauskantaindeksitiedot (muuttuja 3.1) ja maa- ja vesira-
188068:                                                                            kentamisen tilauskannan arvoindeksitiedot (muuttuja 3.1.2),
188069:     3.1.2.   Maa- ja vesirakentamisen tilauskannan arvo;
188070: 
188071:                                                                       -    ilmoittaa työntekijöiden määrä erillisenä työllistettyjen
188072: b) ainakin aluksi neljännesvuosittain ilmoitettava! tiedot;                kokonaismäärästä (muuttuja 4).
188073:    komissio voi yhdessä jäsenvaltioiden kanssa muuttaa
188074:    kyseisten tietojen ilmoittamistiheyttä:
188075: 
188076:     4.       Työllistettyjen määrä, eriteltyinä työntekijöiden        5. Siirtymäkautena, joka ei kuitenkaan saa olla pidempi kuin
188077:              määrä,                                                   neljä vuotta tämän direktiivin tiedoksi antamisesta alkaen,
188078:                                                                       muuttujaa 3.1.1 koskevat tiedot voidaan korvata tiedoilla
188079:     5.       Bruttopalkat,                                            aloitettujen asuinrakennusten ja muiden rakennusten määrästä
188080:                                                                       sekä rakennettavasta asuin/hyötypinta-alasta tai tilavuudesta.
188081:     6.       Tehdyn työn määrä:
188082: 
188083:     6.1.     Talonrakennukseen käytettyjen työtuntien määrä,
188084: 
188085:     6.2.     Maa- ja vesirakentamiseen käytettyjen työtuntien
188086:              määrä.
188087: 
188088:                                                                                                   5 artikla
188089:                              4 artikla
188090:                                                                       Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki aiheelliset toimenpiteet
188091: 1. Tiedot kerätään ensimmäisen kerran viimeistään tämän               rajoittaakseen katsausten laatimiseen sekä tietojen käsittelyy11
188092: direktiivin tiedoksi antamista seuraavalta neljänneltä vuosinel-      ja laskentaaq,käytettävän ajan mahdollisimman lyhyeksi, jotta
188093: jännekseltä ja niiden on koskettava edellistä kuukautta tai           komissio saisi tilastotiedustelujen tulokset mahdollisimman
188094: vuosineljännestä.                                                     nopeasti käyttöönsä.
188095: 
188096: 
188097: 
188098: 
188099:                                                              378L0166.FI
188100: 23.278                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 52/19
188101: 
188102:                             6 artikla                                  Tehty Brysselissä 13 päivänä helmikuuta 1978.
188103: 
188104: Kyseisten tilastojen keräämisestä jäsenvaltioissa aiheutuvat
188105: kustannukset katetaan kansallisin valtion talousarvioon sisälty-
188106: vin varoin.                                                                               Neuvoston puolesta
188107: 
188108:                             7 artikla                                                        Puheenjohtaja
188109: 
188110: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.                                      P. DALSAGER
188111: 
188112: 
188113: 
188114: 
188115:                                                    •
188116: 
188117: 
188118: 
188119:                                                              378L0166.H
188120: 26.6.78                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 168129
188121: 
188122: 
188123: 
188124: 
188125:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
188126:                                                  annettu 12 päivänä kesäkuuta 1978,
188127:                           alueellisten tilastojen osana olevista maanteiden tavarakuljetusten tilastoista
188128: 
188129:                                                                (78/546/ETY)
188130: 
188131: 
188132: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       olisi syytä säätää sellaisesta muutoksesta tähän direktiiviin,
188133:                                                                          joka saattaa osoittautua tarpeelliseksi sopivan ajan kuluessa
188134:                                                                          hankitun kokemuksen perusteella, erityisesti sikäli kuin
188135: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen               luovutaan tietojen keräämisestä yhteisön eri alueiden välisistä
188136: ja erityisesti sen 213 artiklan,                                         kansainvälisenä liikenteenä kulkevista tärkeimmistä tavaravir-
188137:                                                                          roista ja yhteisön sisäisillä rajoilla edelleen kerättävien
188138:                                                                          tilastotietojen hankkimisesta,
188139: ottaa huomioon komission laatiman direktiiviluonnoksen,
188140: 
188141: 
188142: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,
188143:                                                                          ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
188144: 
188145: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCll,
188146: 
188147:                                                                                                      1 artikla
188148: sekä katsoo, että
188149:                                                                          Tätä direktiiviä sovelletaan maanteiden tavarakuljetuksiin
188150:                                                                          jäsenvaltiossa rekisteröidyillä ajoneuvoilla:
188151: yhteisen liikennepolitiikan kehittäminen vaatii lisätietoja yhtei-
188152: sössä rekisteröidyillä ajoneuvoilla maaoteitse tapahtuvien               a) tuonjäsenvaltion alueella, jäljempänä 'kansallinen liikenne',
188153: tavarakuljetusten määrästä ja kehityksestä; tietojen on oltava
188154: vertailukelpoisia muista kuljetusmuodoista saatavien tietojen            b) tuon jäsenvaltion ja toisen jäsenvaltion tai yhteisöön
188155: kanssa ja koskettava sekä kansallista että kansainvälistä liiken-           kuulumattoman valtion välillä, jäljempänä 'kansainvälinen
188156: nettä,                                                                      liikenne'.
188157: 
188158: 
188159: jäsenvaltiot keräävät jo tilastotietoja vuosittain tai useamman
188160: vuoden välein tavarakuljetuksista omalla alueellaan,                                                 2 artikla
188161: 
188162:                                                                          1. Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
188163: direktiivissä 69/467!F:fY<'l säädetään maanteiden kansainvälisiä
188164: tavarakuljetuksia koskevien tilastotietojen keräämisestä                 a) 'tavarakuljetuksilla    tiellä'   kaikkia    tavarakuljetuksia
188165: alueellisiin tilastotietoihin perustuvina; komission tämän direk-           hyötyajoneuvolla;
188166: tiivin soveltamisesta neuvostolle 27 päivänä kesäkuuta 1974
188167: antamassa selonteossa osoitetaan, että useat jäsenvaltiot voivat         b) 'hyötyajoneuvolla' mitä tahansa yksittäistä ajoneuvoa tai
188168: kerätä pyydettyjä tilastotietoja vain järjestämällä lisämuodolli-           ajoneuvoyhdistelmää, kuten kuorma-autoa, johon liittyy
188169: suuksia rajoilla; kyseisille jäsenvaltioille olisi annettava lupa           perävaunu tai ilman perävaunua tai veioautoa, johon liittyy
188170: olla keräämätiä tilastotietoja rajoilla, kuten tuossa direktiivissä         perävaunu tai puoliperävaunu;
188171: epäsuorasti säädetään,
188172:                                                                          c) 'rekisteröidyllä' virallisen toimielimen pitämään mootto-
188173:                                                                             riajoneuvorekisteriin merkitsemistä siitä riippumatta,
188174: direktiivissä 69/467/ITY säädettyä järjestelmää olisi sen                   liittyykö tällaiseen rekisteröintiin rekisterikilpien antaminen
188175: vuoksi muutettava, ja                                                       tai ei.
188176: 
188177:                                                                          2. Tåtä direktiiviä ei sovelleta maanteiden tavarakuljetuksiin
188178: (l)   EYVL N:o C 108, 8.5.1978, s. 56                                    jota haljoitetaan:
188179: (2)   Lausunto on annettu 30 päivänä maaliskuuta 1978 (sitä ei
188180:       ole vielä julkaistu virallisessa lehdessä).                        a) hyötyajoneuvoilla, joiden paino tai mitat ylittävät tavan-
188181: (3)   EYVL N:o L 323, 24.12.1969, s. 7                                      omaiset sallitut rajat,
188182: 
188183: 
188184: 
188185: 
188186: 4 320474R       NIDE XV      Pri.                               378L0546.FI
188187: N:o L 168130                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            26.6.78
188188: 
188189: b) maatalouden hyötyajoneuvoilla, sotilasajoneuvoilla ja                                            5 artikla
188190:    julkisen hallinnon tai julkisten yksiköiden ajoneuvoilla,
188191:    lukuun ottamatta tieajoneuvoja, joita käytetään rauta-               1. Tåssä direktiivissä tarkoitetut tilastotiedot on koottava
188192:    tiehallinnon toimesta.                                               ensimmäisen kerran vuodelta 1979.
188193: 
188194: 3. Kukin jäsenvaltio voi lisäksi olla soveltamalla tätä
188195: direktiiviä ajoneuvoibin, joiden hyötykuorma tai sallittu               2. Jäsenvaltioiden on lähetettävä vuosittain komissiolle 3
188196: kokonaispaino jää alle tietyn rajan. Tämä raja ei saa ylittää 3,5       artiklan mukaisesti laaditut taulukoi ennen sen vuoden loppua,
188197: tonnia hyötykuorman osalta eikä 6 tonnia sallitun kokonaispai-          joka seuraa vertailtavaa vuotta.
188198: non osalta.
188199: 
188200:                             3 artikla                                   3. Ottaen huomioon 7 artiklan komissio ilmoittaa jäsenvalti-
188201:                                                                         oille mahdollisimman aikaisin tietojen keruun tulokset sekä
188202: 1. Kunkin jäsenvaltion on kerättävä vuosittaiset tilastotiedot          kaikki muut sillä mahdollisesti olevat asiaankuuluvat tiedot.
188203: sen alueella rekisteröidyillä ajoneuvoilla harjoitetusta 1 artik-
188204: lassa tarkoitetusta liikenteestä.
188205: 
188206: 2. Vuosittaiset tilastotiedot jaetaan seuraaviin otsikoihin:
188207:                                                                                                     6 artikla
188208: a) kansallisen liikenteen osalta tonneina ja tonnikilometreinä
188209:    ilmaistuina:                                                         1. Samana päivänä ensimmäisten tulosten toimittamisen
188210:                                                                         kanssa tai sitä ennen jäsenvaltioiden on toimitettava komissiol-
188211:         kuljetukset omaan lukuunsa ja kuljetukset toisen                le yksityiskohtainen selvitys tietojen kokoamisessa käytetyistä
188212:         lukuun;                                                         menetelmistä.
188213: 
188214:     -   liitteessä 1 lueteltujen 24 tavararyhmän mukaan;
188215:                                                                         2. Määrittäessään menetelmää tietojen kokoamiseksijäsenval-
188216:     -   seuraava luokittelu matkan pituuden mukaan: nolla -             tioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet riittävien
188217:         49 kilometriä, 50 - 149 kilometriä, 150 - 499 kilo-             tietojen saamiseksi kansallisen ja kansainvälisen liikenteen
188218:         metriä ja yli 500 kilometriä;                                   kokonaistonnimäärästä. Niiden on toimitettava komissiolle joka
188219:                                                                         vuosi tiedot vastaamatta jättäneiden määrästä sekä, standar-
188220:     -   liitteessä II lueteltujen kuormaus- ja purkausalueiden          dipoikkeamien tai luotettavuusvälien muodossa, liitteessä 11
188221:         mukaan;                                                         yksilöityjen kansallisten alueiden välistä liikennettä sekä niiden
188222:                                                                         alueen ja toisen jäsenvaltion alueen välistä liikennettä koskevi-
188223: b) kansainvälisen liikenteen osalta tonneina ja tonnikilomet-           en tietojen tarkkuuden asteesta. Niiden on lisäksi ilmoitettava
188224:    reinä ilmaistuina:                                                   sille, millä menetelmällä tarjottuihin kuljetuspalveluihin
188225:                                                                         liittyvät, tonnikilometreinä ilmaistut luvut on laskettu.
188226:         kuljetukset omaan lukuunsa ja kuljetukset toisen
188227:         lukuun;
188228: 
188229:     -   liitteessä 1 lueteltujen 24 tavararyhmän mukaan;
188230:                                                                                                     7 artikla
188231:     -   liitteessä 111 lueteltujen kuormaus- ja purkausvaltioiden
188232:         mukaan.                                                         Komissio tutkii vuosittain Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston
188233:                                                                         liikennetilastojen yhteensovittamista käsittelevän komitean
188234: 3. Laskettaessa tai arvioitaessa tonnikilometrien määrää                avustuksella jäsenvaltioiden 5 ja 6 artiklan nojalla toimittama!
188235: tieajoneuvon muulla kuljetustavalla kulkemaa matkaa ei oteta            tilastotaulukoi ja ilmoitukset sen varmistamiseksi, että käytetyt
188236: huomioon.                                                               menetelmät antavat vertailukelpoisia tuloksia sekä rnääri-
188237:                                                                         telläkseen miten ja missä määrin jäsenvaltioiden toimittamia
188238: 4. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tässä artiklassa         tietoja voidaan julkistaa.
188239: yksilöidyt tilastotiedot liitteessä IV olevien taulukkomallien
188240: mukaisesti (mallit A1-A4 ja B).
188241: 
188242:                             4 artikla
188243:                                                                                                     8 artikla
188244: Määrättäessä kansainvälisen liikenteen tilastotietojen koko-
188245: amismenetelmää jäsenvaltioiden on otettava huomioon tarve              Komissio antaa 1 päivään tammikuuta 1983 mennessä
188246: yksinkertaistaa yhteisön sisällä tapahtuvaan tavaran liikkumi-         neuvostolle kertomuksen tämän direktiivin soveltamiseksi
188247: seen liittyviä ja erityisesti jäsenvaltioiden välisillä rajoilla       suoritetussa työssä saaduista kokemuksista ja esittää saatujen
188248: suoritettavia muodollisuuksia mahdollisimman paljon.                   tulosten perusteella kaikkia tarvittavia muutoksia, erityisesti
188249: 
188250: 
188251: 
188252: 
188253:                                                                378L0546.FI                              4   320474R     NIDE XV      Sek.
188254: 26.6.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 168131
188255: 
188256: sen estämiseksi, että jäsenvaltioiden välinen tavaroiden               2. Siitä päivästä lähtien, jolloin edellä 1 kohdassa säädetyt
188257: liikkuvuus joutuisi järjestelmällisesti tämän direktiivin              toimenpiteet tulevat voimaan jäsenvaltiossa, direktiiviä
188258: soveltamiseksi suunniteltujen muodollisuuksien kohteeksi.              69/467/FfY ei enää sovelleta kyseisessä jäsenvaltiossa.
188259: 
188260:                                                                        3. Kumotaan direktiivi 69/467/fiTY 1 päivästä tammikuuta
188261:                                                                        1979 lähtien.
188262:                             9 artikla
188263:                                                                                                   11 artikla
188264: Jäsenvaltiot saavat kolmena ensimmäisenä vuonna, jolloin tässä
188265: direktiivissä säädettyjen tilastotietojen kokoaminen toteutetaan,      Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
188266: yhteisöitä taloudellista tukea siihen kuuluvaan työhön.
188267:                                                                        Tehty Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1978.
188268: 
188269:                            JO artikla                                                       Neuvoston puolesta
188270: 
188271: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudatta-                                 Puheenjohtaja
188272: misen edellyttämät toimenpiteet 1 päivään tammikuuta 1979
188273: mennessä.                                                                                       K OLESEN
188274: 
188275: 
188276: 
188277: 
188278:                                                               378L0546.FI
188279: N:o L 168/32                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      26.6.78
188280: 
188281:                                                                          LIITE I
188282: 
188283:                                                                  TAVARARYHMÄT
188284: 
188285: 
188286:                            NSTJR<'l                         NSTJR<'l
188287:   Tavararyhmät              kappale                          ryhmät                                              Kuvaus
188288: 
188289:          1                     0                       01                              Viljat
188290: 
188291:          2                                             02, 03                          Penmat, muut tuoreet tai pakastetut hedelmät ja vihaunek-
188292:                                                                                        set
188293: 
188294:          3                                             00,06                           Elävät eläimet, sokerijuurikas
188295: 
188296:          4                                             05                              Puu ja korkki
188297: 
188298:          5                                             04,09                           Tekstiilit, tekstiiliartikkelit ja tekokuidut, muut eläimistä ja
188299:                                                                                        kasveista valmistetut raaka-aineet
188300: 
188301:          6                     1                       11, 12, 13,                     Ruoka-aineet ja eläinten rehu
188302:                                                        14, 16, 17
188303: 
188304:          7                                             18                              Öljykasvit ja öljyä sisältävät hedelmät ja rasvat
188305: 
188306:          8                     2                       21, 22, 23                      Kiinteät mineraalipolttoaineet
188307: 
188308:          9                     3                       31                              Raakaöljy
188309: 
188310:          10                                            32, 33, 34                      Öljytuotteet
188311: 
188312:          11                    4                       41,46                           Rautamalmi, rauta- ja teräsjäte ja masuunipöly
188313: 
188314:          12                                            45                              Rautaa sisältämätön malmi ja jäte
188315: 
188316:          13                    5                       51, 52, 53,                     Metallituotteet
188317:                                                        54, 55, 56
188318: 
188319:          14                    6                       64, 69                          Sementti, kalkki, tebdasmaisesti valmistetut raken-
188320:                                                                                        nusmateriaalit
188321: 
188322:          15                                            61, 62, 63,                     Käsittelemättömät ja tehdasvalmisteiset mineraalit
188323:                                                        65
188324: 
188325:          16                    7                       71,72                           Luonnolliset ja kemialliset lannoitteet
188326: 
188327:          17                    8                       83                              Hiilikemikaalit, terva
188328: 
188329:          18                                            81, 82, 89                      Muut kemikaalit kuin hiilikemikaalit ja terva
188330: 
188331:          19                                            84                              SeJlu ja jätepaperi
188332: 
188333:          20                    9                       91, 92. 93                      Kootut tai kokoamaliomat kuljetusvälineet, koneet, kojeet,
188334:                                                                                        moottorit ja niiden osat
188335: 
188336:          21                                           94                               Metallivalmisteet
188337: 
188338:          22                                           95                               Lasi, lasivalmisteet, keraamiset tuotteet
188339: 
188340:          23                                           96,97                           Nahka, tekstiilit, vaatteet, muut tuotteet
188341: 
188342:          24                                           99                              Sekalaiset tuotteet
188343: 
188344:  <•l   Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston julkaisu (ranskankielinen toisinto vuodelta 1968).
188345: 
188346: 
188347: 
188348: 
188349:                                                                        378L0546.FI
188350: 26.6.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 168133
188351: 
188352:                                                                     LIITE II
188353: 
188354: 
188355:                                                         LUETIELO ALUEISTA
188356: 
188357: 
188358: Belgia                                                                             Languedoc-Roussillon
188359:                                                                                    Provence-Aipes-Cöte d'Azur
188360:     Vlaams gebied, lukuun ottamatta Antverpeniä                                    Corse
188361:     Antwerpen
188362:     Region wallonne                                                            Irlanti
188363:     Region bruxelloise/Brussels gebied
188364:                                                                                    Ireland
188365: Tanska
188366:                                                                                ItaUa
188367:     Danmark
188368:                                                                                    Piemonte
188369: Saksan liittotasavalta                                                             Valle d'Aosta
188370:                                                                                    Uguria
188371:     Schleswig-Holstein                                                             Lombardia
188372:     Hamburg                                                                        Trentino-Aito Adige
188373:     Nordostteil von Niedersachsen                                                  Veneto
188374:     Westteil von Niedersachsen                                                     Friuli-Venezia Giulia
188375:     Siidostteil von Niedersachsen                                                  Emilia-Romagna
188376:     Bremen (Land)                                                                  Toscana
188377:     Nordteil von Nordrhein-Westfalen                                               Umbria
188378:     Ruhrgebiet                                                                     Marche
188379:     Siidwestteil von Nordrhein-Westfalen                                           Lazio
188380:     Ostteil von Nordrhein-Westfalen (Sieger-Sauerland und Ostteil                  Campania
188381:     von Westfalen)                                                                 Ahruzzo
188382:     Nordteil von Hessen                                                            Molise
188383:     Siidteil von Hessen                                                            Puglia
188384:     Nordteil von Rheinland-Pralz                                                   Basilicata
188385:     Siidteil von Rheinland-Pfalz                                                   Calabria
188386:     Nordbaden                                                                      Sicilia
188387:     Siidbaden                                                                      Sardegna
188388:     Wiirttemberg
188389:     Nordbayern (Franken)                                                   Luxemburg
188390:     Ostbayern (Oberpfalz und Niederbayem)
188391:     Siidbayern (Schwaben und Oberbayem)                                            Luxembourg
188392:     Saarland
188393:     Berlin (West)                                                          Hollanti
188394: 
188395:                                                                                    Noord
188396: Ranska                                                                             West, lukuun ottamatta Rijnmondia ja Umondia
188397:                                                                                    rujnmond
188398:     He-de-France                                                                   Umond
188399:     Cbampagne-Ardennes                                                             Zuidwest
188400:     Picardie                                                                       Zuid
188401:     Haute-Normandie                                                                Oost
188402:     Centre
188403:     Basse-Normandie                                                        Yhdistynyt kuningaskunta
188404:     Bourgogne
188405:     Nord-Pas-de-Calais                                                             North
188406:     Lorraine                                                                       Yorkshire and Humberside
188407:     Alsace                                                                         East Midlands
188408:     Franche-Comte                                                                  East Anglia
188409:     Pays de Ja Loire                                                               South East
188410:     Bretagne                                                                       South West
188411:     Poitou-Charentes                                                               West Midlands
188412:     Aquitaine                                                                      Nord West
188413:     Midi-Pyrenees                                                                  Wales
188414:     Limousin                                                                       Scotland
188415:     Rhöne-Aipes
188416:     Auvergne                                                                       Northero Ireland
188417: 
188418: 
188419: 
188420: 
188421:                                                               378L0546.FJ
188422: N:o L 168134               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti               26.6.78
188423: 
188424:                                         LIITE 111
188425: 
188426: 
188427:                                   LUETIELO MAISTA
188428: 
188429: 
188430: 
188431: 
188432: Belgia                                       Espanja
188433: Tanska                                       Portugali
188434: Saksan liittotasavalta
188435: Ranska                                       Norja
188436: Irlanti                                      Ruotsi
188437: Italia                                       Suomi
188438: Luxemburg
188439: Hollanti                                    Saksan demokraattinen tasavalta
188440: Yhdistynyt kuningaskunta                    Tsekkoslovakia
188441: 
188442:                                              Muut Euroopan valtiot
188443: 
188444: Sveitsi                                      Pohjois-Afrikan valtiot
188445: Itävalta
188446: Jugoslavia                                   Lähi-idän valtiot
188447: Kreikka
188448: Turkki                                       Muut valtiot
188449: 
188450: 
188451: 
188452: 
188453:                                       378L0546.FI
188454: 26.6.78                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                              N:o L 168135
188455: 
188456:                                                                    LIITE IV
188457: 
188458: 
188459:                                                               TAULUKKO A1
188460: 
188461:                                     Kansallinen liikenne kuijetusmuodon ja tavaran luonteen mukaan
188462: 
188463: 
188464: 
188465:           Tavaran luonne                      Omaan lukuun                         Toisen lukuun              Yhteensä
188466:              (ryhmä)
188467:                                           t                  tkm               t                   tkm    t               tkm
188468: 
188469:                 1
188470: 
188471: 
188472:                 2
188473: 
188474: 
188475:                 3
188476: 
188477: 
188478:                 4
188479: 
188480: 
188481:                jne.
188482: 
188483: 
188484:                 24
188485: 
188486: 
188487:              Yhteensä
188488: 
188489: 
188490: 
188491: 
188492:                                                               TAULUKKO A2
188493: 
188494:                                               Kansallinen sisäinen ja alueiden välinen liikenne
188495: 
188496:                                                                                                                           (tonneina)
188497: 
188498:                                                                                             Purkausalue
188499:                       Lastausalue
188500:                                                         01           02            03                                    Yhteensä
188501: 
188502: 
188503: 
188504:                           01
188505: 
188506: 
188507: 
188508:                           02
188509: 
188510: 
188511: 
188512: 
188513:                        Yhteensä
188514: 
188515: 
188516: 
188517: 
188518:                                                                378L0546.FI
188519: N:o L 168/36                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    26.6.78
188520: 
188521:                                                               TAULUKKO A3
188522: 
188523: 
188524:                              Kansallinen liikenne: lastaus ja purkaus alueittain kuljetettavien tavaroiden mukaan
188525: 
188526:                                                                                                                           (tonneina)
188527: 
188528:                                                                                   24 tavararyhmäll
188529:                Alueet
188530:                                                       2           3           4                                     24   Yhteensä
188531: 
188532: 
188533: 
188534: 1.   Muilta alueilta saapuneiden tavaroiden tonnimäärät
188535: 
188536: 
188537:           01
188538: 
188539: 
188540:           02
188541: 
188542: 
188543:           03
188544: 
188545: 
188546: 
188547: 
188548: 2.   Muille alueille lähetettyjen tavaroiden tonnimäärät
188549: 
188550: 
188551: 
188552:           01
188553: 
188554: 
188555:           02
188556: 
188557: 
188558:           03
188559: 
188560: 
188561: 
188562: 
188563: 3.   Alueen sisäiset kuljetukset
188564: 
188565: 
188566: 
188567:           01
188568: 
188569: 
188570:           02
188571: 
188572: 
188573:           03
188574: 
188575: 
188576: 
188577: 
188578:                                                                378L0546.f1
188579: 26.6.78                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                               N:o L 168137
188580: 
188581:                                                                     TAULUKKOA4
188582: 
188583:                                      Kansallinea liikenne matkan pituuden ja kuijetettavien tavaroiden mukaan
188584: 
188585: 
188586: 
188587:                                                                               24 tavararyhmää (t)
188588:             Matkan pituus
188589:                                                                                                                                   tkm
188590:                                             1        2          3         4                                     24   Yhteensä
188591: 
188592: 
188593:       a) Omaan lukuun
188594: 
188595:         0        -    49 km
188596:        50        -   149 km
188597:       150        -   499 km
188598:       500-               km
188599: 
188600:           Yhteensä
188601: 
188602: 
188603:       b) Toisen lukuun
188604: 
188605:        0         -    49 km
188606:       50         -   149 km
188607:       150        -   499 km
188608:       500-               km
188609: 
188610:           Yhteensä
188611: 
188612: 
188613:       c) a + b
188614: 
188615:        0         -   49 km
188616:       50         -   149 km
188617:       150        -   499 km
188618:       500-               km
188619: 
188620:           Yhteensä
188621: 
188622: 
188623: 
188624: 
188625: 5   320474R      NIDE XV      Pri.                                  378L0546.FI
188626: N:o L 168/38                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   26.6.78
188627: 
188628:                                                                     TAULUKKO B
188629: 
188630:                        Kansainvälinen liikenne kuijetettavien tavaroiden Juonteea ja alkuperämaan tai määrämaan mukaaa
188631: 
188632: Kuljetustyyppi(l>:
188633: 
188634: 
188635:                                                                             24 tavararyhmää (tonneissa)                         tkm
188636: 
188637:                                                          2         3          4                             24      Yhteensä
188638: 
188639: 
188640: 1.     Saapuneet tavarat tonneittain:
188641: 
188642: 
188643: 
188644:       A Jäsenvaltiot yhteensä
188645: 
188646: 
188647:          joista 1.
188648: 
188649: 
188650:                 2.
188651: 
188652: 
188653:                 jne.
188654: 
188655: 
188656:       B. Kolmannet maat yhteensä
188657: 
188658: 
188659:          joista 1.
188660: 
188661: 
188662:                 2.
188663: 
188664: 
188665:                 jne.
188666: 
188667: 
188668:       C. Yhteensä (A + B)
188669: 
188670: 
188671: 2.     Lähetetyt tavarat tonneittain:
188672: 
188673: 
188674: 
188675:       A Jäsenvaltiot yhteensä
188676: 
188677: 
188678:          joista 1.
188679: 
188680: 
188681:                 2.
188682: 
188683: 
188684:                 jne.
188685: 
188686: 
188687:       B. Kolmannet maat yhteensä
188688: 
188689: 
188690:          joista 1.
188691: 
188692: 
188693:                 2.
188694: 
188695:                 jne.
188696: 
188697: 
188698:       C. Yhteensä (A + B)
188699: 
188700: 
188701: (1)    Kuljetuksista omaan lukuuosa ja toisen lukuun on tehtävä erilliset ilmoitukset.
188702: 
188703: 
188704: 
188705: 
188706:                                                                        378L0546.FI                        5 320474R NIDE XV       Sek.
188707: N:o L 226/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              3.8.89
188708: 
188709: 
188710: 
188711: 
188712:                                                      NEUVOSTON DIREKTUVI,
188713:                                                annettu 18 päivänä heinäkuuta 1989,
188714:                     alueellisten tilastojen osana olevista maanteiden tavarakuljetusten tilastoista annetun
188715:                                               direktilvin 78/546/EI'Y muuttamisesta
188716: 
188717:                                                               (89/462/ErY)
188718: 
188719: 
188720: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      luettelo tiedoista, jotka voidaan vaatia jäsenvaltioilta tavaran
188721:                                                                          liikkeistä yhteisössä, on 1 päivästä tantmikuuta 1988 alkaen
188722: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-               tarkoin rajattu; kyseinen toimenpide on osa neuvoston ja
188723: sen ja erityisesti sen 213 artiklan,                                     komission omaksumaa politiikkaa ja on suunniteltu vähentä-
188724:                                                                          mään mahdollisimman paljon yhteisön sisäisessä kaupassa
188725: ottaa huomioon komission laatiman direktiiviluonnoksen<'>,               tarvittavien hallinnollisten asiakirjojen määrää; yhteisön
188726:                                                                          sisäisillä rajoilla tapahtuvasta tilastotietojen keräämisestä olisi
188727: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>,                        luovuttava, paitsi mikäli sitä edellytetään yhteisön säännöissä,
188728: 
188729: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCl>,
188730:                                                                          on asianmukaista soveltaa direktiivin 78/5461EI'Y 9 artiklaa
188731: sekä katsoo, että                                                        muutettuun tilastotietojen kokoamisjärjestelmään, ja
188732: 
188733: direktiiviä 78/546!EfY<4>, sellaisena kuin se on viimeksi
188734: vuoden 1985 liittymisasiakirjalla muutettuna, on muutettava              Tanskan kuningaskunta toimittaa tällä hetkellä komissiolle
188735: siten, että siinä otetaan huomioon yhteisessä liikennepolitiikas-        direktiivissä 78/546/EfY edellytettyjä tilastotietoja kansainvä-
188736: sa tapahtuneet muutokset,                                                lisestä tavaraliikenteestä turvautumalla ulkomaankauppaan
188737:                                                                          liittyviin tilastoihin; kyseinen jäsenvaltio on luomassa tilasto-
188738: kyseisessä direktiivissä säädetään ainoastaan vuosittaisista             järjestelmää nimenomaan maanteiden tavarakuljetusta varten;
188739: tiedoista, jotka toimitetaan 12 kuukauden määräajan kuluttua             sen vuoksi on toivottavaa, että Tanskassa lykätään tämän
188740: villevuoden lopusta; näitä tietoja on verrattava muista kuljetus-        direktiivin kolmansien maiden välisen liikenteen tilastotietojen
188741: välineistä saataviin tietoihin, jotka kerätään kuukausittain tai         keräämistä koskevien säännösten soveltamista,
188742: neljännesvuosittain; sen vuoksi tarvitaan tiettyjä tietoja neljän-
188743: nesvuosittain,
188744: 
188745: mainitussa direktiivissä säädetään ainoastaan kansallisen ja             ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
188746: kansainvälisen liikenteen tilastotietojen keräämisestä; on
188747: selvää, että kolmansien maiden välinen liikenne on liikenne-
188748: muoto, joka kehittyy tulevaisuudessa; sen vuoksi on asianmu-                                         1 artikla
188749: kaista kerätä tilastotietoja kyseisestä liikenteestä,
188750:                                                                          Muutetaan direktiiviä 78/546/EfY seuraavasti:
188751: kaikilla jäsenvaltioilla on tiedot vetoautojen liikkeistä, mutta
188752: kaikilla ei ole tietoja perävaunuyksikköjen liikkeistä; tietojen         1.      Lisätään 1 artiklaan seuraava alakohta:
188753: kokoaminen olisi sen vuoksi standardoitava koskemaan
188754: vetoautojen liikkeitä niin, että se ei vaikuta kuljetuslupiin                    "c) kahden muun jäsenvaltion välillä tai toisen jäsen-
188755: sovellettaviin oikeudellisiin ja hallinnollisiin järjestelyihin,                     valtion ja yhteisöön kuulumattoman valtion välillä,
188756:                                                                                      jäljempänä 'kolmansien maiden välinen liikenne'."
188757: direktiivissä 78/546/EfY ei luetella tiettyjä Itä-Euroopan maita
188758: erikseen kolmansien maiden luettelossa, vaan ne yksinkertai-             2.     Korvataan 3 artiklan 1 kohta seuraavasti:
188759: sesti ryhmitellään yhteen nimikkeellä "Muut Euroopan maat";
188760: on ilmennyt, että nämä maat tulisi luetella yksilöllisesti niin,                "1. Kunkin jäsenvaltion on kerättävä tilastotiedot sen
188761: että voidaan tehdä vertailuja eri kuljetusmuotojen kanssa ja                    alueella rekisteröidyillä ajoneuvoilla toteutetuista 1
188762: niin, että tavaravirtaa näihin maihin ja näistä maista voidaan                  artiklassa tarkoitetuista kuljetuksista. Kuljetusmuuttujat
188763: tarkkailla tehokkaammin,                                                        on määriteltävä vetoauton mukaan. Mikäli ajoneuvo-
188764:                                                                                 yhdistelmän vetoauto ja perävaunu on rekisteröity eri
188765:                                                                                 maissa, koko ajoneuvon katsotaan olevan rekisteröity
188766:                                                                                 siinä maassa, jossa vetoauto on rekisteröity."
188767: 
188768: <1> EYVL N:o C 4, 8.1.1988, s. 4                                         3.     Korvataan 3 artiklan 2 kohdan johdantolause seuraa-
188769: Cl> EYVL N:o C 167, 27.6.1988, s. 425                                           vasti:
188770: Cll EYVL N:o C 134, 24.5.1988, s. 7
188771: <•> EYVL N:o L 168, 26.6.1978, s. 29                                            "2. Tilastotiedot ryhmitellään seuraavasti:".
188772: 
188773: 
188774: 
188775:                                                                3R9Tll41i2.FI
188776: 3.8.89                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L '226/9
188777: 
188778: 4.       Korvataan 3 artiklan 2 kohdan b alakohdan johdanto-             11.     Korvataan 7 artikla seuraavasti:
188779:          lause seuraavasti:
188780:                                                                                  "7 artikla
188781:          "b) kansainvälisen liikenteen ja kolmansien maiden                      Komissio julkaisee asianmukaiset tilastotiedot"
188782:              välisen liikenteen osalta tonneina ja tonnikilo-
188783:              metteinä ilmaistuina: ".                                    12.     Korvataan 8 artikla seuraavasti:
188784:                                                                                  "8 artikla
188785: 5.       Korvataan 3 artiklan 4 kohta seuraavasti:
188786:                                                                                  Komissio antaa 1 päivään tammikuuta 1992 mennessä
188787:          "4. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tässä                   neuvostolle kertomuksen tämän direktiivin soveltami-
188788:          artiklassa eritellyt tilastotiedot liitteessä IV olevien                seksi suoritetussa työssä saaduista kokemuksista.
188789:          taulukkomallien mukaisesti."
188790:                                                                                  Samalla komissio antaa myös lausuntonsa siitä, ovatko
188791: 6.       Korvalaan 4 artikla seuraavasti:                                        1 artiklassa määriteltyjen tutkimusten soveltamisala, 3
188792:                                                                                  artiklassa tarkoitetut tilastotiedot sekä liitteissä n ja m
188793:          "4 artikla                                                              oleva tietojen jaottelu yhä asianmukaista yhteisen
188794:                                                                                  liikennepolitiikan kehityksen perusteella.'
188795:          Määrättäessä kansainvälisen liikenteen ja kolmansien
188796:          maiden välisen liikenteen tilastotietojen kokoarnis-            13.     Lisätään 9 artiklaan seuraava 2 kohta:
188797:          menetelmää, jäsenvaltioiden on oltava soveltamatta
188798:                                                                                  "Tätä järjestelmää sovelletaan myös muutetun tilasto-
188799:          mitään muodollisuuksia jäsenvaltioiden välisillä
188800:                                                                                  tietojen kokoamisjärjestelmän kolmena ensimmäisenä
188801:          rajoilla."
188802:                                                                                  vuotena, alkaen vuodesta 1990."
188803: 7.       lisätään 5 artiklan 1 kohtaan seuraava alakohta:
188804:                                                                          14.     lisätään liitteen m kolmansien maiden luetteloon
188805:                                                                                  sanan "Suomi" jälkeen seuraavat sanat:
188806:          "taulukoita C varten kerätään tilastotiedot kuitenkin
188807:          ensimmäisen kerran vuodelta 1990."                                          Bulgaria
188808:                                                                                      Neuvostoliitto
188809: 8.       Korvataan 5 artiklan 2 kohta seuraavasti:                                   Puola
188810:                                                                                      Unkari
188811:          "2. Jäsenvaltioiden on lähetettävä komissiolle liitteessä                   Romania".
188812:          IV esitetyt taulukot A, B ja CS/C6 ennen sen vuoden
188813:          loppua, joka seuraa villevuotta ja liitteessä IV esitetyt       15.     Lisätään liitteeseen IV tämän direktiivin liitteessä
188814:          taulukoi C1, C2, C3 ja C4 viimeistään viiden kuukau-                    olevat taulukot.
188815:          den kuluessa villeajanjakson päättymisen jälkeen."
188816: 
188817: 9.       Korvataan 5 artiklan 3 kohta seuraavasti:                                                    2 artikla
188818: 
188819:          "3. Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille tietojen keruun          1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan 1 päivään tammi-
188820:          tulokset sekä kaikki muut sillä mahdollisesti olevat            kuuta 1990 mennessä tämän direktiivin noudattamisen edellyt-
188821:          asiaankuuluvat tiedot viimeistään:                              tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset.
188822:                                                                          Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
188823:          -   kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun taulukoi A,
188824:              B ja CS/C6 viimeksi lähetettiin,
188825:                                                                          2. Korvataan 1 kohdassa säädetty päivämäärä kuitenkin
188826:                                                                          Tanskan osalta 1 päivällä tammikuuta 1993, kun on kyse
188827:          -   kolmen kuukauden kuluttua siitä, kun taulukoi C1,
188828:                                                                          kolmansien maiden välisen liikenteen tilastotietojen antami-
188829:              C2, C3 ja C4 viimeksi lähetettiin."
188830:                                                                          sesta.
188831: 10.      Korvataan 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:
188832:                                                                                                       3 artikla
188833:          "2. Määrittäessään menetelmää tietojen keräämiseksi,
188834:                                                                          Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
188835:          jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet
188836:          riittävien tietojen saamiseksi kansallisen, kansainväli-
188837:                                                                          Tehty Brysselissä 18 päivänä heinäkuuta 1989.
188838:          sen ja kolmansien maiden välisen liikenteen tonnimää-
188839:          rästä. Niiden on toimitettava komissiolle joka vuosi
188840:          tiedot vastaamatta jättäneiden määrästä sekä, stan-
188841:                                                                                                Neuvoston puolesta
188842:          dardipoikkeaman tai luotettavuusvälin muodossa,
188843:                                                                                                   Puheenjohtaja
188844:          tietojen luotettavuudesta. Niiden on lisäksi ilmoitettava
188845:          sille, millä menetelmällä tarjottuihin kuljetuspalveluihin
188846:                                                                                                    R DUMAS
188847:          liittyvät, tonnikilometreinä ilmaistut luvut on laskettu."
188848: 
188849: 
188850: 
188851: 
188852:                                                                 389L0462.Fl
188853: N:o L 226/10                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 3.8.89
188854: 
188855:                                                                   LIITE
188856: 
188857:                                         DIREKTUVIIN 78/546/ETY LIITETI'ÄVÄT TAULUKOT
188858: 
188859: 
188860: 
188861:                                                             TAULUKKO C1
188862: 
188863:                                                            (neljännesvuosittain)
188864: 
188865:                                    Kaasalllaea ja kaasalaviliDen Hikenne maan ja kuljetusmuodon mukaan
188866:                                                                                                           (Tonneina)
188867:                                  Maa                          Omaan lukuun               Toisen lukuun   Yhteensä
188868: 
188869:        A     Kansalllaen
188870:              KansalavälinenO>:
188871: 
188872:        B. Saapunut
188873:              01
188874:              02
188875:              ...
188876:              ...
188877:        c. Lähtenyt
188878:              01
188879:              02
188880:              ...
188881:              ...
188882:        Yhteensä:
188883:            EUR (Bja C)
188884:            Jäsenvaltio -muu maa (B ja C)
188885:            Kolmannet maat (B ja C)
188886:            B
188887:              c
188888:              A+B+C
188889:              B+C
188890: 
188891:        (l)
188892:              Iiitem.
188893: 
188894: 
188895: 
188896:                                                             TAULUKKO C2
188897: 
188898:                                                            (neljännesvuosittain)
188899: 
188900:                                    KansalliDea ja kaasainvilinen Hikenne maan ja kuljetusmuodon mukaan
188901:                                                                                                           (Tonneina)
188902:                                  Maa                          Omaan lukuun               Toisen lukuun   Yhteensä
188903: 
188904:        A     Kansalllaen
188905:              KansainvälinenO>:
188906: 
188907:        B. Saapunut
188908:           01
188909:              ...
188910:              12
188911:              EUR
188912: 
188913:        c. Lähtenyt
188914:              01
188915:              ...
188916:              12
188917:              EUR
188918: 
188919:         Ybteensll A + B + C
188920:         Yhteensä B + C
188921: 
188922:        (1)   Jllsenvaltiot
188923: 
188924: 
188925: 
188926: 
188927:                                                               389L0462.FI
188928: 3.8.89                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                          N:o L 226/11
188929: 
188930: 
188931: 
188932:                                                                    TAULUKKO C3
188933: 
188934:                                                                  (neljännesvuosittain)
188935: 
188936:                                       Kolmansien maiden väUnen liikenne maaa ja la&Uetusmnodon makaaa
188937: 
188938: 
188939:                                                                                                                  (Tonneina)
188940:                                 Maa                                 Omaan lukuun                Toisen lukuun   Yhteensä.
188941: 
188942:                Kuonnausvaltio           Purkamisvaltio
188943: 
188944:                  Kolmansien maiden vä.linen liikenne
188945: 
188946: 
188947:          01                                  02
188948:                                              03
188949:                                              04
188950:                                              05
188951:                                              ...
188952:                                          01 yhteensä
188953: 
188954:          02                                  01
188955:                                              03
188956:                                              04
188957:                                              05
188958:                                          02 yhteensä
188959: 
188960:          ...                                 ...
188961:          Yhteensl                            01
188962:                                              02
188963:                                              03
188964:                                              04
188965:                                              05
188966:                                              ...
188967:                                           Yhteensä
188968: 
188969:          Yhteensä(ll:
188970:                EUR
188971:                fåsenvaltio- muu maa
188972:                Kolmannet maat
188973:                Yhteensä
188974: 
188975:          (1)   Lisää kuonnaus-/purkamisvaltiot sarakkeisiin
188976: 
188977: 
188978: 
188979: 
188980:                                                                     389L0462.FI
188981: N:o L 226/12                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        3.8.89
188982: 
188983:       MAANTIE
188984: 
188985:                                                                  TAULUKKO C4
188986: 
188987:                                                                (neljännesvuosittain)
188988: 
188989:                                     Kolm811Siea maidea vllliaen liikenue mau ja kaijetusmuodoa mukaau
188990: 
188991: 
188992:                                                                                                               (TOMikilometreinä)
188993:                               Maa                                 Omaan lukuun                Toisen lukuun        Yhteensä
188994: 
188995:              Kuormausvaltlo           Purkamisvaltio
188996: 
188997:                Kolmansien maiden vllinen liikenne
188998:                   (vain jäsenvaltioiden välinen)
188999: 
189000: 
189001:        01                                  02
189002:                                            03
189003:                                            04
189004:                                            05
189005:                                            ...
189006:                                            12
189007:                                        01 yhteensli
189008: 
189009:        02                                  01
189010:                                            03
189011:                                            04
189012:                                            05
189013:                                            ...
189014:                                            12
189015:                                        02 yhteensä
189016: 
189017:        ...                                 ...
189018:        Yhteensä                            01
189019:                                            02
189020:                                            03
189021:                                            04
189022:                                            05
189023:                                            ...
189024:                                           12
189025:                                         Yhteensä
189026: 
189027: 
189028: 
189029: 
189030:                                                                   389L0462.f1
189031: 3o8o89                                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                              N:o L 226/13
189032: 
189033: 
189034: 
189035:                                                                      TAULUKKO C5/C6
189036: 
189037:                                                              C5: omaan lukuun, C6: toisen lukuun
189038: 
189039:                                                                            (vuosittain)
189040: 
189041:                                            Koimaasten maiden välinen liikenne maan ja tavararyhmän mnkaan
189042: 
189043: 
189044:                                                                                                                          (Tonneina)
189045:                                     Maa                                                          Tavararybmi<'l
189046:                    Kuormausvaltio           Purkamisvaltio           01            02      000          000       24   Yhteensä
189047: 
189048:                     Kolmansien maiden välinen liikenne
189049: 
189050: 
189051:          01                                          02
189052:                                                      03
189053:                                                      04
189054:                                                      05
189055:                                                  Ooo
189056:                                              01 yhteensä
189057: 
189058:          02                                          01
189059:                                                      03
189060:                                                  04
189061:                                                  05
189062:                                                  0   oo
189063:                                              02 yhteensä
189064: 
189065:          Oo    0                                 ooo
189066: 
189067:          Yhteensä                                01
189068:                                                      02
189069:                                                      03
189070:                                                      04
189071:                                                      05
189072:                                                  0   00
189073: 
189074: 
189075: 
189076: 
189077:                                               Yhteensä
189078: 
189079:          Ybteensä(Z):
189080:                    EUR
189081:                    Jäsenvaltio - muu maa
189082:                    Kolmannet maat
189083:                    Yhteensä
189084: 
189085:          <•l       liite I
189086:          (2)       Lisää kuormaus-/purkamisvaltiot sarakkeisiin
189087: 
189088: 
189089: 
189090: 
189091:                                                                           389L0462oFI
189092: N:o L 339/30                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          15.12.80
189093: 
189094: 
189095: 
189096: 
189097:                                                     NEUVOSTON DIREKTIIVI,
189098:                                                annettu 17 päivänä marraskuuta 1980,
189099:                                           sisävesiväylien tavarakuljetusten tilastotiedoista
189100: 
189101:                                                              (80/1119/ETY)
189102: 
189103: 
189104: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     riittävien sisävesiväylien tavarakuljetusmarkkinoita koskevien
189105:                                                                        tietojen saamiseksi tiedot olisi eriteltävä kustakin pääkul-
189106: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             jetusyhteydestä,
189107: ja erityisesti sen 213 artiklan,
189108: 
189109: ottaa huomioon komission esittämän direktiiviluonnoksen,
189110:                                                                        eri jäsenvaltioissa jo saatavilla olevat tilastot tavarakuljetuk-
189111: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                      sista tulisi edelleen yhdenmukaistaa yhteisön tasolla,
189112: 
189113: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,
189114:                                                                        ehdotettujen säädösten täytäntöönpanon helpottamiseksi tulisi
189115: sekä katsoo, että                                                      vahvistaa tietyt määräajat tarpeellisten tilastotietojen toimitta-
189116:                                                                        miselle,
189117: komissiolla on sille perustamissopirnuksessa annettujen
189118: tehtävien suorittamiseksi oltava jatkuvasti käytettävissä
189119: yhtenäiset ja samanaikaiset tilastotiedot sisävesien tavarakulje-
189120: tusten määrästä ja kehityksestä jäsenvaltiossa; tietojen tulee         komission tulisi antaa selostus, jotta neuvosto pystyisi tutki-
189121: olla vertailukelpoisia sekä jäsenvaltioiden kesken että myös           maan, kuinka laajalti tämän direktiivin tavoitteet voidaan
189122: muiden kuljetusmuotojen tietojen kanssa ja niiden tulee koskea         saavuttaa esitettyjä tilastotietoja käyttämällä; sen tulisi siksi
189123: kotimaan ja kansainvälistä liikennettä sekä kauttakulkuliiken-         tarkastella mahdollisuutta ehdottaa parannuksia tilastojen
189124: nettä,                                                                 keräämisessä käytettyihin menetelmiin; neuvoston tulisi
189125:                                                                        komission ehdotuksesta päättää sellaisten tilastojen käyt-
189126: koska vuoden aikana esiintyvät vaihtelut kuljetusten kysynnäs-         töönotosta, jotka koskevat avomerialusten tavarakuljetuksia
189127: sä ja puijehdusolosuhteissa vaikuttavat tavaroiden kuljettami-         sisävesiväylillä ja alueiden välistä kansainvälistä liikennettä
189128: seen, tietyt tilastot olisi laadittava vuotta lyhyemmin ajoin,         sellaisilla vesiväylillä, ja
189129: 
189130: 
189131: 
189132: 
189133: <1> EYVL N:o C 85, 8.4.1980, s. 75                                     tilastotiedot ovat tarpeen, jotta tiedettäisiin tavarakuljetusten
189134: <ll Lausunto on annettu 30 päivänä syyskuuta 1980 (sitä ei ole         määrä ja kehitys; yhteisön tulisi sen vuoksi alkuvaiheessa tukea
189135:     vielä julkaistu virallisessa lehdessä).                            rahallisesti jäsenvaltioita tähän liittyvässä työssä,
189136: 
189137: 
189138: 
189139: 
189140: 6 320474R NIDE XV           Pri.                              380Lll19.FI
189141: 15.12.80                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 339/31
189142: 
189143: ON ANTANUT TÄMÄN DIREK'ITIVIN:                                         b) pääkuljetusyhteydet
189144: 
189145:                                                                             -   kotimaan liikenne, jossa tavarat sekä lastataan että
189146:                             1 artikla                                           puretaan samassa ilmoituksen tekevässä jäsenvaltiossa,
189147:                                                                                 aluksen käyttämästä reitistä riippumatta,
189148: 1. Jäsenvaltioiden, joissa on yksi tai useampia sisävesiväylä,
189149: on kerättävä tilastotiedot sisävesialuksilla suoritetuista kulje-           -   kansainvälinen liikenne, jossa tavarat joko lastataan tai
189150: tuksista siitä riippumatta, missä maassa alus on rekisteröity tai               puretaan, mutta ei molempia, ilmoituksen tekevässä
189151: sille on annettu lupa:                                                          jäsenvaltiossa, lastatut ja puretut tavarat eritellen,
189152: 
189153:     tavarakuljetuksista omaan lukuun ja tavarakuljetuksista                     kauttakulkuliikenne, jossa tavarat kulkevat ilmoituksen
189154:     toisen lukuun;                                                              tekevän jäsenvaltion kautta, mutta niitä ei lastata,
189155:                                                                                 pureta eikä uudelleenlastata,
189156: -   tavaroista, jotka lastataan tai puretaan siinä maassa taikka
189157:     jotka kulkevat kauttakulkuliikenteenä sen sisävesiväylien               Laivaproomujen ollessa kyseessä tavarat katsotaan lasta-
189158:     kautta.                                                                 tuiksi paikassa, jossa proomu lasketaan veteen tai nostetaan
189159:                                                                             pois kantoalukselta, ja puretuiksi paikassa, jossa proomu
189160: 2. Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:                                        hilataan tai nostetaan kantoalukselle;
189161: 
189162: a) sisävesiväylillä: vesireittiä, kanavaa tai järveä, jonka
189163:    luonnolliset tai rakennetut ominaisuudet tekevät sen                c) tavaroiden laatu liitteen 1 vasemmanpuoleisessa sarakkees-
189164:    sopivaksi llikennöirniseen lähinnä sisävesialuksilla,                  sa esitettyjen tavararyhmien mukaan;
189165: 
189166: b) sisävesialuksella: joko omalla käyttövoimalla tai ilman sitä
189167:    kulkevaa alusta, joka on rekisteröity tai jolle on annettu          d) kansallisuus, ts. maa, jossa tavaroita kuljettava alus on
189168:    lupa sisävesialuksena, mukaan lukien laivaproomut, ja joka             rekisteröity tai jossa se on saanut luvan, taikka niiden
189169:    muotoilunsa tai rakenteensa puolesta on purjehduskelpoi-               puuttuessa maa, jossa on aluksen omistajan kotipaikka;
189170:    nen vain suojaisilla vesillä.
189171: 
189172: 3. Tätä direktiiviä ei sovelleta:                                      e) aluksen tyyppi seuraavan nimikkeistön mukaan:
189173: 
189174: -   tavaroiden kuljetukseen aluksilla, joiden kuollut paino on              -   omalla käyttövoimalla kulkeva alus:
189175:     vähemmän kuin 50 tonnia,
189176:                                                                                 -   omalla käyttövoimalla kulkeva säiliöalus,
189177: -   aluksiin, joita käytetään pääasiassa matkustajien kuljetuk-
189178:     seen,                                                                       -   muu omalla käyttövoimalla kulkeva alus,
189179: 
189180: -   aluksiin, joita käytetään losseina,                                     -   binattava proomu:
189181: 
189182: -   aluksiin, joita satamaviranomaiset ja julkiset viranomaiset                 -   hinattava säiliöalus,
189183:     käyttävät yksinomaan muihin kuin kaupallisiin tarkoituk-
189184:     siin,                                                                           muu binattava proomu,
189185: 
189186: -   aluksiin, joita käytetään yksinomaan säiliöinä tai varastoi-            -   työntöproomu (mukaan lukien yhdistetty työntÖ-
189187:     na,                                                                         binausproomu):
189188: 
189189: -   aluksiin, joita ei käytetä tavaroiden kuljetukseen, kuten                   -   työnnettävä säiliöalus,
189190:     kalastusaluksiin, ruoppaajiin, uiviin työpajoihin, asuntove-
189191:     neisiin ja huviveneisiin.                                                   -   muu työntöproomu (mukaan lukien laivaproomu),
189192: 
189193: 4. Ensimmäiset tilastotietojen keruut on toteutettava 1                     -   muut tavarankuljetusalukset
189194: päivästä tammikuuta 1981 alkaen.
189195:                                                                             Käsitteenä "säiliöalus" tarkoitetaan kaikkia aluksia, jotka
189196:                                                                             on tarkoitettu nesteen tai nestemäisen rahdin, mutta ei
189197:                                                                             jauheiden, kuljetuksiin;
189198:                            2 artikla
189199: 
189200: 1. Seuraavat seikat on rekisteröitävä:                                 f) kotimaan liikenteen kansalliset lastaus- ja purkualueet
189201:                                                                           liitteessä II esitetyn maantieteellisen luokituksen mukaises-
189202: a) tavaroiden paino tonneina;                                             ti;
189203: 
189204: 
189205: 
189206: 
189207:                                                               380Ll119.FI                               6 320474R NIDE XV Sek.
189208: N:o L 339/32                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          15.12.80
189209: 
189210: g) kansainvälisen ja kauttakulkuliikenteen lastaus- ja purku-            2. Komissio esittää ennen 1 päivää tammikuuta 1983 neuvos-
189211:    maat liitteessä m olevan luettelon mukaan;                            tolle kertomuksen tämän direktiivin mukaisesti suoritetussa
189212:                                                                          työssä saaduista kokemuksista ja tekee ehdotuksen tarpeellisista
189213: h) kuljetut matkat kansallisilla vesiväylillä kilometreinä.              parannuksista.
189214: 
189215: 2. Jäsenvaltioiden, joissa kansainvälisessä ja kauttakulkulii-
189216: kenteessä sisävesillä vuosittain kuljetettavien tavaroiden               3. Neuvosto tekee komission ehdotuksesta kahden vuoden
189217: kokonaismäärä ei ylitä yhtä miljoonaa tonnia, ei tarvitse                kuluessa tämän direktiivin voimaantulosta päätöksen tilastojen
189218: toimittaa tässä direktiivissä vaaditluja tietoja.                        laatimisesta avomerialuksilla hoidetuista tavarakuljetuksista
189219:                                                                          sisävesiväylillä ja alueiden välisestä kansainvälisestä lii-
189220:                             3 artikla                                    kenteestä näillä vesiväylillä.
189221: 
189222: 1. Lukuun ottamatta kansallisen lainsäädännön mukaan
189223: salassapidettäviä tilastotietoja, jäsenvaltioiden on toimitettava
189224: tilastotulokset komissiolle niin pian kuin mahdollista ja                                           6 artikla
189225: viimeistään viiden kuukauden kuluessa kulloinkin kyseessä
189226: olevan villeajanjakson päättymisestä.                                    Ensimmäisten kolmen vuoden aikana, jolloin tässä direktiivissä
189227:                                                                          säädettyjä tilastotutkimuksia tehdään, jäsenvaltioille myönne-
189228: 2. Tulokset on esitettävä liitteessä IV olevien taulukkomallien          tään rahallista tukea niille aiheutuneisiin kuluihin Euroopan
189229: mukaisesti.                                                              yhteisöjen budjetissa tarkoitukseen varattujen määrärahojen
189230:                                                                          rajoissa.
189231: 3. Tietokoneella käsitellyt tulokset voidaan toimittaa sellai-
189232: sessa koneella luettavissa olevassa muodossa, jonka laadun ja
189233: muodon komissio määrittää asianomaisia jäsenvaltioita
189234: kuultuaan.                                                                                           7 artikla
189235: 
189236:                             4 artikla                                    Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
189237:                                                                          edellyttämät toimenpiteet viimeistään 1 päivänä tammikuuta
189238: 1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viimeistään 31            1981.
189239: päivänä joulukuuta 1980 yksityiskohtainen selvitys tilastotutki-
189240: muksissa käytettävistä menetelmistä tietojen käsittelyn ja
189241: tonnikilometrien laskemisen osalta.                                                                 8 artikla
189242: 
189243: 2. Komissio tutkii yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa                   Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
189244: tilastojen keruussa esille tulleet menetelmiä koskevat ja
189245: tekniset ongelmat, jotta löydettäisiin ratkaisut tilastojen
189246: tekemiseen mahdollisimman yhdenmukaisiksi ja vertailukel-                Tehty Brysselissä 17 päivänä marraskuuta 1980.
189247: poisiksi.
189248:                                                                                               Neuvoston puolesta
189249:                            5 artikla
189250:                                                                                                  Puheenjohtaja
189251: 1. Komissio julkaisee       aiheelliset   tilastotiedoista   saadut
189252: tulokset.                                                                                          J. SANTER
189253: 
189254: 
189255: 
189256: 
189257:                                                                 380Lll19.FI
189258: 15.12.80                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             N:o L 339/33
189259: 
189260:                                                                       UJTEI
189261: 
189262:                                                         LUE'ITELO TAVARARYHMISTÄ
189263: 
189264: 
189265: 
189266:              Tavararybmi        NSTJR<•>           NSTJR<•>                                        Kuvaus
189267:                                  Luku               ryhmit
189268: 
189269:                1                   0          01                 Viljelykasvit
189270: 
189271:                2                              02,03              Perunat, muut tuoreet tai pakastetut hedelmät ja vihannekset
189272: 
189273:                3                              00,06              Elävät eläimet, sokerijuurikas
189274: 
189275:                4                              os                 Puu ja korkki
189276: 
189277:                5                              04,09              Tekstiilit, tekstiilituotteet ja keinokuidut, muut raa'at eläin- ja kasvi-
189278:                                                                  materiaalit
189279: 
189280:                6                   1          11, 12, 13,        Elintarvikkeet ja eläinrehu
189281:                                               14, 16, 17
189282: 
189283:                7                              18                 Öljykasvien siemenet, öljyä tuottavat hedelmät ja rasvat
189284: 
189285:                8                   2          21, 22, 23         Kiinteät mineraalipolttoaineet
189286: 
189287:                9                   3          31                 Raakaöljy
189288: 
189289:                10                             32, 33, 34         Öljytuotteet
189290: 
189291:                11                  4          41, 46             Rautamalmi, tomuraula ja -teräs ja masuunituhka
189292: 
189293:                12                             45                 Muut malmit kuin rautamalmi ja niiden jätteet
189294: 
189295:                13                  5          51, 52, 53,        Metallituotteet
189296:                                               54, 55, 56
189297: 
189298:                14                  6          64, 69             Sementti, kalkki, valmiit rakennusmateriaalit
189299: 
189300:                15                             61, 62, 63, 65     Raa'at ja jalostetut mineraalit
189301: 
189302:                16                  7          n.n                Luonnon- ja kemialliset lannoitteet
189303: 
189304:                17                  8          83                 Hiilikemikaalit, terva
189305: 
189306:                18                             81, 82, 89         Muut kemikaalit kuin hiilikemikaalit ja terva
189307: 
189308:                19                             84                 Paperimassa ja jätepaperi
189309: 
189310:                20                  9          91, 92, 93         Ajoneuvot ja kuljetuskalusto, koneet, laitteet, moottorit asennettuina ja
189311:                                                                  asentamattomina ja niiden osat
189312: 
189313:                21                             94                 Metallivalmisteet
189314: 
189315:               22                              95                 Lasi, lasitavarat, keramiikkatuotteet
189316: 
189317:               23                              96, 97             Nahka, tekstiilit, vaatteet, muut valmisteet
189318: 
189319:               24                              99                 Sekalaiset tavarat
189320: 
189321:        (1)    Euroopan yhteisöjen tilastokeskuksen julkaisema (ranskankielisenä toisintona 1968).
189322: 
189323: 
189324: 
189325: 
189326:                                                                   380L1119.Fl
189327: N:o L 339/34                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                           15.12.80
189328: 
189329:                                                                  LIITE II
189330: 
189331:                                          ALUEIDEN MAANTIETEELLINEN LUOKITI'ELU
189332: 
189333: 
189334:       Belgia                                                            Italia
189335: 
189336:           Vlaams gewest, paitsi Antwerpen                                   Piemonte
189337:           Antwerpen                                                         Valle d'Aosta
189338:           Region wallonne                                                   Uguria
189339:           Region bruxelloise/Brussels gewest                                Lombardia
189340:                                                                             Trentino-Alto Adige
189341:                                                                             Veneto
189342:       Saksan Uittotasavalta                                                 Friuli-Venezia Giulia
189343:                                                                             Emilia-Romagna
189344:           Schleswig-Holstein                                                Toscana
189345:           Hamburg                                                           Umbria
189346:           Nordostteil von Niedersachsen                                     Marche
189347:           Westteil von Niedersachsen                                        Lazio
189348:           Siidostteil von Niedersachsen                                     Campania
189349:           Bremen (Land)                                                     Abruzzo
189350:           Nordteil von Nordhein-Westfalen                                   Molise
189351:           Ruhrgebiet                                                        Puglia
189352:           Siidwestteil von Nordhein-Westfalen                               Basilicata
189353:           Ostteil von Nordhein-Westfalen (Sieger-Sauerland und              Calabria
189354:           Ostteil von Westfalen)                                            Sicilia
189355:           Nordteil von Hessen                                               Sardegna
189356:           Siidteil von Hessen
189357:           Nordteil von Rheinland-Pralz
189358:           Siidteil von Rheinland-pfalz
189359:           Nordbaden
189360:           Siidbaden                                                     Luxemburg
189361:           Wiirttemberg
189362:           Nordbayern (Franken)                                              Luxembourg
189363:           Ostbayem (Oberpfalz und Niederbayem)
189364:           Siidbayem (Schwaben und Oberbayem)
189365:           Saarland
189366:           Berlin (West)
189367:                                                                         Alaakomaat
189368: 
189369:        Ranska                                                               Noord
189370:                                                                             West, paitsi Rijnmond ja IJmond
189371:           IIe-de-France                                                     Rijnmond
189372:           Champagne-Ardennes                                                IJmond
189373:           Picardie                                                          Zuidwest
189374:           Haute-Normandie                                                   Zuid
189375:           Centre                                                            Oost
189376:           Basse-Normandie
189377:           Bourgogne
189378:           Nord-Pas-de-Calais
189379:           Lorraine                                                      Yhdistynyt kuningaskunta
189380:           Alsace
189381:           Franche-Comte                                                     North
189382:           Pays de Ia Loire                                                  Yorkshire ja Humberside
189383:           Bretagne                                                          East Midlands
189384:           Poitou-Charentes                                                  East Anglia
189385:           Aquitaine                                                         South-East
189386:           Midi-Pyrenees                                                     South-West
189387:           Limousin                                                          West Midlands
189388:           Rhöne-Alpes                                                       North-West
189389:           Auvergne                                                          Wales
189390:           Languedoc-Roussillon                                              Scotland
189391:           Provence-Alpes-Cöte d'Azur                                        Northem Ireland
189392: 
189393: 
189394: 
189395: 
189396:                                                            380L1119.FI
189397: 15.12.80                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                               N:o L 339!35
189398: 
189399:                                                            UITE 111
189400: 
189401:                                           LUE'ITELO MAISTA JA MAIDEN RYHMISTÄ
189402: 
189403: 
189404:        1.    Earoopaa yhteisöt                                     IV.     Valtiojobtoisea kaapankiyuia maat
189405: 
189406:              01. Belgia                                                    13. SN1L
189407:              02. Tanska                                                    14. Puola
189408:              03. Saksan liittotasavalta                                    15. Saksan demokraattinen tasavalta
189409:              04. Kreikka                                                   16. Tsekkoslovakia
189410:              05. Ranska                                                    17. Unkari
189411:              06. Irlanti                                                   18. Romania
189412:              07. Italia                                                    19. Bulgaria
189413:              08. Luxemburg                                                 20. Jugoslavia
189414:              09. Alaniromaat
189415:              10. Yhdistynyt kuningaskunta                          V.      21. Muut Euroopan maat
189416: 
189417: 
189418:        ll.   11. Sveitsi                                           VI.     22. Amerikan yhdysvaJlat
189419: 
189420: 
189421:        m.    12. Itävalta                                          Vll.    23. Muut maat
189422: 
189423: 
189424: 
189425: 
189426:                                                          380L1119.FI
189427: N:o L 339/36                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                        15.12.80
189428: 
189429:                                                                            LIITE W
189430: 
189431:                                                                TAULUKKOlEN MAlliT
189432: 
189433:                                                                      TAULUKKO 1 (A)
189434: 
189435:                             Kotimaan, kaasabavälillen ja kauttakullaalökene: kuljetetut määrät tavararyhmittäin
189436: 
189437:              ilmoituksen antava maa: ..................•...•...•............                      Ajanjakso (vuosi):
189438: 
189439:                                                                                                                                      (Tonneja)
189440: 
189441: 
189442:                                                                      Kansainvälinen liikenne
189443:        Tavararyhmi<')        Kotimaan                                                                            Kauttakulku       Ybteensli
189444:                              liikenne                    Yhteensli                        ETY:n osuus           (ilman uudel-
189445:                                                Lastaus               Purku           Lastaus        Purku       leenlastausta)
189446: 
189447:        01
189448: 
189449:        02
189450: 
189451:        03
189452: 
189453: 
189454: 
189455: 
189456:        Ybteensli
189457: 
189458:        Lisfuj(Z)
189459:        ····· ..
189460:        Kaikki yhteensli
189461:        (1)   Katso liite 1.
189462:        Cl)   Uikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoihin, mutta jota ei tarkoiteta
189463:              tässli direktiivissä (vapaaehtoinen).
189464: 
189465: 
189466: 
189467: 
189468:                                                                         380L1119.FI
189469: 15.1280                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 339/37
189470: 
189471:                                                                     TAULUKKO 1 (B)
189472: 
189473:                             Kotimaan, kansainvälinen ja kauttakulkullikenne: tonnlkilometrit"> tavararyhmittäin
189474: 
189475:             llmoituksen antava maa: .......•...............•..............                       Ajanjakso (vuosi)
189476: 
189477:                                                                                                                             (Tonnikilometrejä)
189478: 
189479:                                                                     Kansainvälinen liikenne
189480:           Tavararyhmä(l)     Kotimaan                                                                            Kauttakulku       Yhteensä
189481:                              liikenne                    Yhteensä                        ETY:n osuus            (ilman uudel-
189482:                                                Lastaus              Purku          Lastaus         Purku        leenlastausta)
189483: 
189484:                01
189485: 
189486:                02
189487: 
189488:                03
189489: 
189490: 
189491: 
189492: 
189493:       Yhteensll
189494:       Usllksi(ll
189495:       .......
189496:       Kaikki yhteensä
189497:       (1)    Tonnikilometrejä kansallisella vesiväylällä/kansallisilla vesiväylillä.
189498:       CZl    Katso liite I.
189499:       (3)    liikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoihin, mutta jota ei
189500:              tarkoiteta tässä direktiivissä (vapaaehtoinen).
189501: 
189502: 
189503: 
189504: 
189505:                                                                        380L1119.FI
189506: N:o L 339138                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                       15.12.80
189507: 
189508:                                                                       TAULUKK02
189509: 
189510:                         Kotimaan alueensisäinen ja alueidenväUnen liikenne: kuUetetut määrät Jastaus- ja purkualueittain
189511: 
189512:               Dmoituksen antava maa: ......••.......................••......                         Ajanjakso (vuosi)
189513: 
189514:                                                                                                                                          (Tonneja)
189515: 
189516:              Kuormausalue(ll                                                        Purkualue
189517: 
189518:                                       01             02             03             ...                     Yhteensä      LisäksPl       Kalkki
189519:                                                                                                                                        yhteensä
189520: 
189521:                    01
189522: 
189523:                    02
189524: 
189525:                    03
189526: 
189527: 
189528: 
189529: 
189530:        Yhteensä
189531: 
189532:        Lisäksil"2>
189533:        .......
189534:        Kalkki yhteensä
189535:        (1)     Komissio määrittää kunkin alueen koodinumeron 4 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.
189536:        (2)     Liikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoihin, mutta jota ei tarkoiteta
189537:                tässä direktiivissä (vapaaehtoinen).
189538: 
189539: 
189540: 
189541: 
189542: 7 320474R        NIDE XV Pri.                                         380Ll119.FI
189543: 15.12.80                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 339/39
189544: 
189545:                                                                     TAULUKKO 3
189546: 
189547:                                        Kotlmaaa llikeiiBe: lastaus- ja purkuluelttaln ja tavararybmittäin
189548: 
189549:              Dmoituksen antava maa: ........•..............................                         Ajanjakso (vuosi)
189550: 
189551:                                                                                                                                         (Tonneja)
189552: 
189553: 
189554:                                                                                              Tavararyhmi<'>
189555:                            Alue<•>
189556: 
189557:                                                              01              02              03             ...                       Yhteensl
189558: 
189559:        A     Vastaautettu muilta alueilta
189560: 
189561:                     01
189562:                     02
189563:                     03
189564: 
189565: 
189566: 
189567: 
189568:              Ayhteensä
189569: 
189570:        B. Lähetetty muille alueille
189571: 
189572:                     01
189573:                     02
189574:                     03
189575: 
189576: 
189577: 
189578: 
189579:              B yhteensl
189580: 
189581:        c. Alueensisäinen llikeane
189582:                     01
189583:                     02
189584:                     03
189585: 
189586: 
189587: 
189588: 
189589:              C yhteensl
189590: 
189591:        Yhteensä (A + B + q
189592: 
189593:        Kansallinen yhteensä (A + C = B + q
189594: 
189595:        Lisäksi<'>
189596:        ........
189597:        Kaikki yhteensä
189598:        ol    Konussio määrittll kunkin alueen koodinumeron 4 artddan 2 kohdassa sllidettyä menettelyä noudattaen.
189599:        (l)   Katso löte I.
189600:        o>    Liikenne (eriteltynli), joka perinteisesti sisliltyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoihin, mutta jota ei tarkoiteta
189601:              tässli direktiivissä (vapaaehtoinen).
189602: 
189603: 
189604: 
189605: 
189606:                                                                      380Ll119.FI                                       7 320474R        NIDE XV      Sek.
189607: N:o L 339/40                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              15.12.80
189608: 
189609:                                                                          TAULUKKO 4 (A)
189610: 
189611:                                 Kotimaaa Wkeaae: kaijetetut milirit tavararyhmlttliia ja matkaa pitu11den m11kaaa
189612: 
189613:              Dmoituksen antava maa: . . . . • . . . . • • . . . . . . • • . • . • . • . . . . . • . . . . . . . • Ajanjakso (vuosi)
189614: 
189615:                                                                                                                                          (Tonneja)
189616: 
189617: 
189618:                                                                                                  Tavararyhrm.<'>
189619:                     Matkan pituus
189620:                                                           01                 02                03                 ...                 Yhteensi
189621: 
189622:                           - 49 km
189623: 
189624:                       50- 149 km
189625: 
189626:                     150- 499 km
189627: 
189628:                     500 km-
189629: 
189630: 
189631: 
189632: 
189633:        Yhteensä
189634:        Usäksj(ll
189635:        ········
189636:        Kaikki yhteensä
189637:        (1)    Katso liite 1.
189638:        (Z)    Liikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansaJJisiin tilastotietoihin, mutta jota ei
189639:               tarkoiteta tässä direktlivissä (vapaaehtoinen).
189640: 
189641: 
189642: 
189643: 
189644:                                                                             380L1119.FI
189645: 15.12.80                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 339/41
189646: 
189647:                                                                TAULUKKO 4 (B)
189648: 
189649:                               Kotimasa liikeaae: tonnlkllometrit tavararybmittliba ja matkaa pituuden mukaan
189650: 
189651:              ilmoituksen antava maa: .....•........•.......................                   Ajanjakso (vuosi)
189652: 
189653:                                                                                                                          (Ionnilci/ometrejä)
189654: 
189655: 
189656:                                                                                      Tavararyhrm.<'>
189657:               Matkan pituus
189658:                                            01                02                 03                 ...                                 Yhteensä.
189659:                   -49 km
189660: 
189661:                50- 149 km
189662: 
189663:               150-499 km
189664: 
189665:               500 km-
189666: 
189667: 
189668: 
189669: 
189670:        Yhteensä
189671:        UsäksP>
189672:        ........
189673:        Kaikki yhteensä
189674:        (1)   Katso liite I.
189675:        (2)   Uikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoihin, mutta jota ei tarkoiteta tässä
189676:              direktiivissä (vapaaehtoinen).
189677: 
189678: 
189679: 
189680: 
189681:                                                                   380L1119.FI
189682: N:o L 339/42                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    15.12.80
189683: 
189684:                                                                  TAULUKKO 5 (A)
189685: 
189686:          KaDSainviUnen IUkenne: kansalliseUa vesiviyliiHVkansallisilla vesiviylUii kuijetetut määrät lastaus-/purkumalttain ja
189687:                                                          tavararyhmittäin
189688: 
189689:              Dmoituksen antava maa: ....•...•.                                                   Ajanjakso (vuosi)
189690: 
189691:                                                                                                                                         (Tonneja)
189692: 
189693:                                                                                       Tavararyhmä(l)
189694:               Lastausmaa/purkumaaC•)
189695:                                                    01               02              03              ...                           Yhteensä
189696: 
189697: 
189698: 
189699:        A     Mlsti vastaanotettu:
189700: 
189701:                  01
189702: 
189703:                  02
189704: 
189705:                  03
189706: 
189707: 
189708: 
189709: 
189710:        B. Mihln Jihetetty:
189711: 
189712:                  01
189713: 
189714:                  02
189715: 
189716:                  03
189717: 
189718: 
189719: 
189720: 
189721:        Yhteensä (A + B)
189722: 
189723:        Lisäksi<')
189724:        .......
189725:        Kaikki yhteensä
189726:        (I)   Katso liite III.
189727:        (Z)   Katso liite I.
189728:        Cl)   Liikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoibin, mutta jota ei
189729:              tarkoiteta tässä direktiivissä (vapaaehtoinen).
189730: 
189731: 
189732: 
189733: 
189734:                                                                    380Lll19.FI
189735: 15.12.80                                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 339/43
189736: 
189737:                                                                          TAULUKKO S (B)
189738: 
189739:              KauttakulkuliikeDDe: kllllsalll8eDa veslviylällll/kalasaWsilla veslviyJJDi kuljetetut miärit Jastau-/pvkumalttaba ja
189740:                                                                   tavararybmlttliia
189741: 
189742:        Ilmoituksen antava maa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajanjakso (vuosi)
189743: 
189744:                                                                                                                                        (Tonneja)
189745: 
189746:                              MaaC•>                                                                     Tavuaryhmi00
189747: 
189748:               lastausmaa                purirumaa                  01               02                03                ...            Yhteensi
189749: 
189750:                    01                        01
189751: 
189752:                                              02
189753: 
189754:                                              03
189755: 
189756: 
189757: 
189758: 
189759:                                        01 yhteensi
189760: 
189761:                    02                        01
189762: 
189763:                                              02
189764: 
189765:                                              03
189766: 
189767: 
189768: 
189769: 
189770:                                        02 yhteensä
189771: 
189772:                    ..
189773: 
189774: 
189775: 
189776: 
189777:                                         .. yhteensi
189778: 
189779:        Yhteensä
189780: 
189781:        IisäksiOO
189782:         ......
189783:        Kaikki yhteensä
189784: 
189785:        Cl>   Katso liite m.
189786:        C2l   Katso liite I.
189787:        (l)   liikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoibin, mutta jota ei tukoiteta
189788:              tässl direktiivissi (vapaaehtoinen).
189789: 
189790: 
189791: 
189792: 
189793:                                                                             380L1119.F1
189794: N:o L 339/44                                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             15.12.80
189795: 
189796:                                                                          TAULUKKO 6 (A)
189797: 
189798:              Kansainvälinen liikenne: touikilometi"C\Ill kaasalliseUa vesivllyliUI/kaasallisBia veslviylillll lastaas-/purkamaittaia ja
189799:                                                                            tavararybmittila
189800: 
189801:               llmoituksen antava maa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . • . . . . . .•.....   Ajanjakso (vuost)
189802: 
189803:                                                                                                                                 (Tonnikilometrejä)
189804: 
189805:                                                                                                  Tavararyhmä(2)
189806:                Lastausmaalpurkumaa<•>
189807:                                                            01                02                03              ...                   Yhteensä
189808: 
189809:        A       Mistll vastaaaotettu:
189810: 
189811:                     01
189812: 
189813:                     02
189814: 
189815:                     03
189816: 
189817: 
189818: 
189819: 
189820:        B. Mlbin Jihetetty:
189821: 
189822:                     01
189823: 
189824:                     02
189825: 
189826:                     03
189827: 
189828: 
189829: 
189830: 
189831:        Yhteensl (A + B)
189832: 
189833:        .Uslksi<'l
189834:        ········
189835:        Kaikki yhteensl
189836:        (lJ     Katso liite  m.
189837:        CZl     Katso liite I.
189838:        (3)     Liikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sislltyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoihin, mutta jota ei
189839:                tarkoiteta tässi direktiivissl (vapaaehtoinen).
189840: 
189841: 
189842: 
189843: 
189844:                                                                             380L1119.FI
189845: 15.12.80                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 339/45
189846: 
189847:                                                                  TAULUKKO 6 (B)
189848: 
189849:              KauttakuJkulifkeBDe: tonnikilometrejä kansallisella veslviyliUIVkansaUisUJa veslväylilli Iastaus-/purkumalttaiD ja
189850:                                                              tavararybmlttiba
189851: 
189852:              ilmoituksen antava maa: ...•..•.........•..•..•..•...•.....•...                      Ajanjakso (vuosi)
189853: 
189854:                                                                                                                             (Tonnilcilometrejä)
189855: 
189856: 
189857:                            Maa<'>                                                           Tavararyhmi<>>
189858: 
189859:              Iastausmaa              purkumaa             01             02            03             ...                          Yhteensä
189860:                    01                   01
189861: 
189862:                                         02
189863: 
189864:                                         03
189865: 
189866: 
189867: 
189868: 
189869:                                     01 yhteensä
189870: 
189871:                    02                   01
189872: 
189873:                                         02
189874: 
189875:                                         03
189876: 
189877: 
189878: 
189879: 
189880:                                                                    1
189881: 
189882:                                     02 yhteensä
189883:                    ..
189884: 
189885: 
189886: 
189887: 
189888:                                     .. yhteensä
189889: 
189890:        Yhteensä
189891:        Lisäksf'>
189892:        ......
189893:        Kaikki yhteensä
189894:        <>>   Katso liite III.
189895:        <>>   Katso liite I.
189896:        (3)   Liikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoihin, mutta jota ei
189897:              tarkoiteta tässä direktiivissä (vapaaehtoinen).
189898: 
189899: 
189900: 
189901: 
189902:                                                                    380L1119.FI
189903: N:o L 339/46                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                     15.12.80
189904: 
189905:                                                                   TAULUKKO 7 (A)
189906: 
189907:         Kansainvä6nen liikenne: kansalliseDa veslviylillllkansallisUJa vesiviylilli knUetetut milirit Jastaus-/purkumaittain ja
189908:                                                           kansallisuukslttala
189909: 
189910:              Dmoituksen antava maa: .......•..••...•.•.•.•.....•...•......                       Ajanjakso (vuosi)
189911: 
189912:                                                                                                                                         (Tonneja)
189913: 
189914: 
189915:            Lastausmaa/purkumaaC•>                                                 Aluksen kansallisuus
189916: 
189917:                                                             EUR-10                            Valtio-          Muut maat             Yhteensä
189918:                                                                                              jobtoisen
189919:                                         Yhteensä                    joista                    kaupan     Yhteensä       joista
189920:                                                                                               käynnin
189921:                                                       D       F      NL       B        L       maat                  CH          A
189922: 
189923:        A     Mistä vastaanotettu:
189924: 
189925:                   01
189926: 
189927:                   02
189928: 
189929:                   03
189930: 
189931: 
189932: 
189933: 
189934:        B. Mihin lähetetty:
189935: 
189936:                   01
189937: 
189938:                   02
189939: 
189940:                   03
189941: 
189942: 
189943: 
189944: 
189945:        Yhteensä (A + B)
189946: 
189947:        Usäksj(Z)
189948:        ......
189949:        Kaikki yhteensä
189950:        C1>
189951:                      .. m.
189952:               Katso liite
189953:        ll>    Uikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoihin, mutta jota ei
189954:               tarkoiteta tässä direktiivissä (vapaaehtoinen).
189955: 
189956: 
189957: 
189958: 
189959: 8 320474R NIDE XV Pri.                                              380L1119.FI
189960: 15.12.80                                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   N:o L 339/47
189961: 
189962:                                                                          TAULUKKO 7 (B)
189963: 
189964:              Knttalaalk'alilkeDDe: kusaWoeUa wslviyläDälkusaUisilla veslviylilli kuijetetllt milirit Jastaus-/purkumalttaba ja
189965:                                                          kabsalilnuksittala
189966: 
189967:              Ilmoituksen antava maa: . . • . . . . • . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajanjakso (vuosi)
189968: 
189969:                                                                                                                                                  (Tonneja)
189970: 
189971: 
189972:                           Maa(l)                                                               Aluksen kansallisuus
189973:                                                                         EUR-10                             Valtiojoh-     Muut maat              Yhteensä
189974:                                                                                                           toisen kau-
189975:              lastausmaa             purkumaa        Yhteensä                     joista                   pankiynnin Ybteensi   joista
189976: 
189977:                                                                   D        F      NL       B       L          maat            rn A
189978:                  01                    01
189979: 
189980:                                        02
189981: 
189982:                                        03
189983: 
189984: 
189985: 
189986: 
189987:                                    01 yhteensä
189988: 
189989:                  02                    01
189990: 
189991:                                        02
189992: 
189993:                                        03
189994: 
189995: 
189996: 
189997: 
189998:                                    02 yhteensä
189999: 
190000:                  ..
190001: 
190002: 
190003: 
190004: 
190005:                                    .. yhteensä
190006:        Yhteensä
190007:        Lisäkspl;
190008:        ......
190009:        Kaikki yhteensä
190010:        (!)   Katso liite rn.
190011:        (2)   Liikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoibin, mutta jota ei tarkoiteta
190012:              tässä direktiivissä (vapaaehtoinen).
190013: 
190014: 
190015: 
190016: 
190017:                                                                              380L1119.FI                                               8 320474R NIDE XV Sek.
190018: N:o L 339/48                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                        15.12.80
190019: 
190020:                                                                     TAULUKKO 8 (A)
190021: 
190022:              KaasaiaviU.ea lilkea11e: tou~i kaasalilseDa veslviylilllVkusaJHsUia veslviylilli Jastaas-/parlaamalttaill ja
190023:                                                     kaasalilsaakslttala
190024: 
190025:               Ihnoituksen antava maa: . . . . . . • . • • • . . . . . .•.•..•..•..•.•..•..•..        Ajanjakso (vuosi)
190026: 
190027:                                                                                                                                (Tonnilcilometrejå)
190028: 
190029:                                                                                        Aluksen kansallisuus
190030: 
190031:                 Lastausmaa/purkumaa(l>                             EUR-10                        Valtiojoh-     Muut maat               Yhteensi
190032:                                                                                                 toisen kau-
190033:                                                  Yhteensä                 joista                pankäynnin Yhteensä   joista
190034: 
190035:                                                               D      F     NL      B      L         maat            CH      A
190036: 
190037: 
190038: 
190039: 
190040:        A. Misti vastnaaotetta:
190041: 
190042:                    01
190043: 
190044:                    02
190045: 
190046:                    03
190047: 
190048: 
190049: 
190050: 
190051:        B. Mlhialihetetty:
190052: 
190053:                    01
190054: 
190055:                    02
190056: 
190057:                    03
190058: 
190059: 
190060: 
190061: 
190062:        Yhteensä (A + B)
190063:        Lisäksi(2):
190064:        ·······
190065:        Kaikki yhteensä
190066:        (1)     Katso liite III.
190067:        (1)     Liikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kanSallisiin tilastotietolhin, mutta jota ei tarkoiteta
190068:                tässä direktiivissä (vapaaehtoinen).
190069: 
190070: 
190071: 
190072: 
190073:                                                                       380L1119.FI
190074: 15.12.80                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 339/49
190075: 
190076:                                                                  TAULUKKO 8 (8)
190077: 
190078:              KauttakulkullikeDJle: tonaikDometrejli kallsalliseDa vesiväylälliVkaasalllsUJa veslvliyiUiä lastaas-/purkumaittaba ja
190079:                                                               kallsallisuuksittaia
190080: 
190081:              llmoituksen antava maa: .....•...........•..•..................                      Ajanjakso (vuosi)
190082: 
190083:                                                                                                                              (Tonnikilometrejä)
190084: 
190085:                           Maa(')                                                      Aluksenkansallisuus
190086: 
190087:                                                                  EUR-10                        Valtiojoh-         Muutmaat            YhteeDSl
190088:                                                                                               toisen kau-
190089:              lastaasmaa             purirumaa    Yhteensä                joista               pankäynnin Yhteensä         joista
190090: 
190091:                                                                           NL                     maat                   Ol      A
190092:                                                             D      F              B      L
190093:                 01                     01
190094: 
190095:                                        02
190096: 
190097:                                        03
190098: 
190099: 
190100: 
190101: 
190102:                                    01 yhteensä
190103: 
190104:                 02                     01
190105: 
190106:                                        02
190107: 
190108:                                        03
190109: 
190110: 
190111: 
190112: 
190113:                                    02 yhteensä
190114: 
190115:                  ..
190116: 
190117: 
190118: 
190119: 
190120:                                    .• yhteensä
190121: 
190122:        Yhteensä
190123: 
190124:        Usiksi<'1:
190125:        ......
190126:        Kaikki yhteensä
190127:        (lJ   Katso liite m.
190128:        (Z)   liikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoihin, mutta jota ei tarkoiteta
190129:              tässä direktiivissi (vapaaehtoinen).
190130: 
190131: 
190132: 
190133: 
190134:                                                                        380L1119.FI
190135: N:o L 339/50                                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    15.12.80
190136: 
190137:                                                                                TAULUKKO!!
190138: 
190139:        Kotimaan ja kansainvälinen Wkenne: kansallisena vesivliyläDli/kansaDisllla vesiväylillä kuljetetut määrät kuljetusyhteyden
190140:                                                      mukaisesti Juetteloltuna
190141: 
190142: 
190143:              Dmoituksen antava maa . . . . . . • . . . . . . . . . . • • . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Ajanjakso (kuukausi) ............... .
190144: 
190145: 
190146: 
190147:                                                     Kuljetusyhteys                                                              Tonneja
190148: 
190149:        A. Kansallinen Dlkenne
190150: 
190151: 
190152: 
190153: 
190154:        B. Mistä vastaanotettu: 11)
190155: 
190156:                   01
190157: 
190158:                    02
190159: 
190160:                   03
190161: 
190162: 
190163: 
190164: 
190165:                   01
190166: 
190167:                   02
190168: 
190169:                    03
190170: 
190171: 
190172: 
190173: 
190174:        Yhteensä (A + B)
190175:        Lisliksi(2)
190176: 
190177: 
190178:        Kaikki yhteensli
190179:        (1)   Katso Wte III.
190180:        (2)   Liikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoihin, mutta jota ei tarkoiteta
190181:              tässä direktiivissä (vapaaehtoinen).
190182: 
190183: 
190184: 
190185: 
190186:                                                                                380L1119.FI
190187: 15.12.80                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 339/51
190188: 
190189:                                                                  TAULUKKO 10 (A)
190190: 
190191:            Kaasallillea, kaasaiaviiliaea ja ka•ttakulkuliikenae: kuUetusmälirit kaasalliSIIDksittaba
190192: 
190193: 
190194:              Ilmoituksen antava maa: ......•...........•.....•.....•.                    Ajanjakso (vuosineljännes)
190195: 
190196:                                                                                                                                       (Tonneja)
190197:                 Aluksen kansallisuus          Kansallinen                  Kansainvälinen liikenne                    Kauttakul-     Yhteensä
190198:                                                liikenne                                                               ku: (ilman
190199:                                                                     Yhteensä                   EIY:n osuus            siirtokuor-
190200:                                                              Lastaus        Purku         Lastaus         Purku         mausta)
190201: 
190202:        EUR-10
190203: 
190204:               Belgia
190205:               Tanska
190206:               Saksan liittotasavalta
190207:               Kreikka
190208:               Ranska
190209:               Irlanti
190210:               Italia
190211:               Luxemburg
190212:               Alankomaat
190213:               Yhdistynyt kuningaskunta
190214: 
190215:               Sveitsi
190216:               Itävalta
190217: 
190218:        Valtiojobtoisen kaupankäynnin
190219:        maat
190220: 
190221:               SNTL
190222:               Puola
190223:               DDR
190224:               Tsekkoslovakia
190225:               Unkari
190226:               Romania
190227:               Bulgaria
190228:               Jugoslavia
190229: 
190230:        Muut Euroopan maat
190231: 
190232:        Amerikan yhdysvallat
190233: 
190234:        Muut maat
190235: 
190236: 
190237: 
190238: 
190239:        Yhteensä
190240: 
190241:        Usäksi<'>:
190242:        0   ••••••
190243: 
190244: 
190245: 
190246: 
190247:        Kaikki yhteensä
190248: 
190249:        (1)   liikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoibin, mutta jota ei tarkoiteta
190250:              tässä direktiivissä (vapaaehtoinen).
190251: 
190252: 
190253: 
190254: 
190255:                                                                     380Lll19.FI
190256: N:o L 339/52                                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                       15.12.80
190257: 
190258:                                                                            TAULUKKO 10 (B)
190259: 
190260:                              Kansallinen, kaasalavilinen ja kanttakulkuliikeue: tOimikilometrejä kaasallisnuksltfainU>
190261: 
190262:              llmoituksen antava maa: . . . . . • . . . • • . . • . . . • • . . . • . . . . . . . .   Ajanjakso (vuosineljännes)
190263: 
190264:                                                                                                                                          (TOMilå/ometrejä)
190265: 
190266: 
190267:                 Aluksen kansallisuus                  Kotimaan                         Kansainvälinen liikenne                    Kauttakul-    Yhteensä
190268:                                                       liikenne                                                                    ku: (ilman
190269:                                                                                Yhteensä                     E1Y:n osuus           siirtokuor-
190270:                                                                        Lastaus           Purku         Lastaus        Purku         mausta)
190271: 
190272:        EUR-10
190273: 
190274:              Belgia
190275:              Tanska
190276:              Saksan liittotasavalta
190277:              Kreikka
190278:              Ranska
190279:              Irlanti
190280:              Italia
190281:              Luxemburg
190282:              Alankomaat
190283: 
190284:              Yhdistynyt kuningaskunta
190285:              Sveitsi
190286:              Itävalta
190287: 
190288:        Valtiojobtoisen kaupankäynnin
190289:        maat
190290: 
190291:              SN1L
190292:              Puola
190293:              DDR
190294:              Tsekkoslovakia
190295:              Unkari
190296:              Romania
190297:              Bulgaria
190298:              Jugoslavia
190299: 
190300:        Muut Euroopan maat
190301: 
190302:        Amerikan yhdysvallat
190303: 
190304:        Muut maat
190305: 
190306: 
190307: 
190308: 
190309:        Yhteensä
190310: 
190311:        Usäksi(2>:
190312:        .......
190313:        Kaikki yhteensä
190314:        (l)
190315:                     ..                                  ..              ..
190316:              TonmkilomelreJä kansallisella vestttellä/kansallisllla vesttetllä.
190317:        CZ>   Uikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoihin, mutta jola ei tarkoiteta
190318:              tässä direktiivissä (vapaaehtoinen).
190319: 
190320: 
190321: 
190322: 
190323:                                                                                380Lll19.FI
190324: 15.12.80                                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                     N:o L 339/53
190325: 
190326:                                                                          TAULUKKO 11
190327: 
190328:                                                            TavaralilkeiUle ybteensli alustyypeittliiD
190329: 
190330:              llmoituksen antava maa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajanjakso (vuosineljännes)
190331: 
190332: 
190333:                                            Alustyyppi                                                              Liikenne yhteensä
190334: 
190335:                                                                                                         Tonneja                     Tonnikilometrejä<'l
190336: 
190337: 
190338: 
190339: 
190340:        - omalla klyttövoimalla kulkeva alus
190341:          - Omalla klyttövoimalla kulkeva säiliöalus
190342:          - muu omalla ldlyttövoimalla kulkeva alus
190343:        - hinattava proomu
190344:              -    hinattava säiliöalus
190345: 
190346:              -    muu hinattava proomu
190347: 
190348:         -    työutöproomu (mukaan lukien yhdistetty työntö-hinausproomu)
190349: 
190350:              -    työnnettävä säiliöalus
190351: 
190352:              - muu työutöproomu (mukaan lukien Iaivaproomu)
190353:        - muut tavarankuljetusalukset
190354: 
190355: 
190356: 
190357: 
190358:        Yhteensä
190359: 
190360:        Usäksi{2l:
190361:        .......
190362:        Kaikki yhteensä
190363:        {1)   Tonnikilometrejä kansallisella vesiväylällä/kansallisilla vesiväylillä.
190364:        {2)   Uikenne (eriteltynä), joka perinteisesti sisältyy ilmoituksen antavan maan kansallisiin tilastotietoibin, mutta jota ei tarkoiteta
190365:              tässä direktiivissä (vapaaehtoinen).
190366: 
190367: 
190368: 
190369: 
190370:                                                                           380L1119.FI
190371: 23.12.80                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 350/23
190372: 
190373: 
190374: 
190375: 
190376:                                                    NEUVOSTON DIREKTllVI,
190377:                                                 annettu 4 päivänä joulukuuta 1980,
190378:                          alueellisten tilastqjen osana olevista rautateiden tavarakuijetusten tilastoista
190379: 
190380:                                                             (80/1177/ETY)
190381: 
190382: 
190383: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    riittävien rautateiden tavaraliikennemarkkinoita koskevien tie-
190384:                                                                        tojen varmistamiseksi, tulisi kyseiset tiedot esittää erikseen
190385:                                                                        kustakin pääkulj etusy hteydestä,
190386: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen
190387: ja erityisesti sen 213 artiklan,
190388: 
190389: 
190390: ottaa huomioon komission laatiman direktiiviluonnoksen,                eri jäsenvaltioissa jo käytettävissä olevat tavarakuljetustilastot
190391:                                                                        tulisi edelleen yhdenmukaistaa yhteisön tasolla,
190392: 
190393: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,
190394: 
190395: 
190396: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCll,
190397:                                                                        ehdotettujen säännösten täytäntöönpanon helpottamiseksi,
190398:                                                                        tarvittavien tilastotietojen toimittamiselle tulisi säätää tietyt
190399: sekä katsoo, että                                                      määräajat,
190400: 
190401: 
190402: komissiolla on sille perustamissopimuksessa annettujen
190403: tehtävien suorittamiseksi oltava käytettävissään yhtenäiset,
190404: samanaikaiset ja säännölliset tilastotiedot rautateiden tavara-       komissio antaa neuvostolle kertomuksen, jotta se voisi tutkia,
190405: kuljetusten määrästä ja kehityksestä jäsenvaltioissa; kyseisten       voidaanko tämän direktiivin tavoitteet saavuttaa esitettyjen
190406: tietojen on oltava vertailukelpoiset sekä valtioiden kesken että      tilastotietojen avulla; siksi se harkitsee mahdollisuutta esittää
190407: muiden kuljetusmuotojen tietojen kanssa ja niiden on katettava        parannuksia kyseisten tilastojen laatimisessa käytettyihin
190408: kansallinen, kansainvälinen ja kauttakulkuliikenne,                   menetelmiin; komission ehdotuksen pohjalta neuvosto päättää
190409:                                                                       alueiden välisen kansainvälisen liikenteen tilastojen ja erillisten
190410:                                                                       täysien junakuormien tilastojen käyttöönotosta, ja
190411: ottaen huomioon yhdistetyn kuljetuksen taloudelliset ja
190412: ympäristöä koskevat edut, kyseisiä kuljetuksia koskevat
190413: tilastotiedot tulisi esittää erikseen,
190414: 
190415: 
190416:                                                                       tilastotiedot ovat tarpeen tavarakuljetusten määrän ja kehityk-
190417: <•l EYVL N:o C 85, 8.4.1980, s. 75                                    sen toteamiseksi; sen vuoksi yhteisö alkuvaiheessa avustaa jä-
190418: Cll EYVL N:o C 300, 18.11.1980, s. 3                                  senvaltioita rahallisesti tähän liittyvässä työssä,
190419: 
190420: 
190421: 
190422: 
190423: 9 320474R     NIDE XV       Pri.                             380L1177 .FI
190424: N:o L 350/24                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           23.12.80
190425: 
190426: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:                                          5. Ensimmäiset tilastot laaditaan 1 päivästä tammikuuta 1982
190427:                                                                        alkaen.
190428: 
190429:                             1 artikla
190430: 
190431: 1. Jäsenvaltioiden on laadittava tilastot alueillaan olevien ja
190432: julkisilleliikenteelle avointen päärataverkkojen tavarakuljetuk-
190433: sista.                                                                                             2 artikla
190434: 
190435:                                                                        1. Seuraavat tiedot on rekisteröitävä tavarakuljetuksista
190436: 2. Tässä direktiivissä tarkoitetaan:                                   päärataverkoilla:
190437: 
190438: a) päärataverkoilla: kaikkia seuraavien laitosten käyttämiä            a) tavaroiden paino tonneissa;
190439:    ratoja ja laitteita:
190440:                                                                        b) pääasialliset liikenneyhteydet, toisin sanoen:
190441:     SNCBINMBS: Societe nationale des Chemins de fer
190442:     belges/Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen,                    kansallinen liikenne, jossa tavarat kuormataan ja
190443:     Belgia;                                                                    puretaan saman ilmoittavan jäsenvaltion alueella,
190444:                                                                                rautatievaunun käyttämästä reitistä riippumatta,
190445:     DSB: Danske Statsbaner, Tanska;
190446:                                                                            -   kansainvälinen liikenne, jossa tavaroiden kuormaus tai
190447:     DB: Deutsche Bundesbahn, Saksan liittotasavalta;                           purkaus, eivät kuitenkaan molemmat, tapahtuu ilmoit-
190448:                                                                                tavassa jäsenvaltiossa, erittelemällä kuormattu ja
190449:     OSE: Organismos Siderodroman Ellados, Kreikka;                             purettu tavara,
190450: 
190451:     SNCF: Societe nationale des Chemins de fer fran~ais,                       kauttakulkuliikenne, jossa tavarat kulkevat ilmoittavan
190452:     Ranska;                                                                    jäsenvaltion kautta ilman kuormausta, purkausta tai
190453:                                                                                siirtokuormausta;
190454:     CIE: Coras Iompair Eireann, Irlanti:
190455:                                                                        c) lähetyslaji:
190456:     FS: Azienda Autonoma delle Ferrovie dello Stato, Italia;
190457:                                                                            -   täysi vaunukuorma tai täysi junakuorma: tavaralähetys,
190458:     CFL: Societe nationale des Chemins de fer luxembourge-                     mukaan lukien yhteenkuormattu kappaletavara, jonka
190459:     ois, Luxemburg;                                                            osalta veloitetaan koko vaunun tai junan käytöstä
190460:                                                                                riippumatta siitä, käytetäänkö kuormauskapasiteetti
190461:     NS: Naarnloze Vennootschap Nederlandsche Spoorwegen,                       kokonaan hyväksi,
190462:     Alankomaat;
190463:                                                                            -   kappaletavara: muut         tavaralähetykset,   kiitotavara
190464:     BR: British Railways Board, Yhdistynyt kuningaskunta;                      mukaan lukien;
190465: 
190466:     NIR: Northern Ireland Railway Company, Yhdistynyt                  d) täysien vaunukuormien tai täysien junakuormien osalta:
190467:     kuningaskunta.
190468:                                                                            -   tavaralaji liitteen I vasemmassa sarakkeessa esitettyjen
190469: b) rautateiden tavarakuljetuksilla: tavaroiden kuljetusta                      ryhmien mukaisesti,
190470:    käyttäen rautatievaunuja kuormaus- ja purkauspaikan
190471:    välillä.                                                                -   kansallisen liikenteen kuormaus- ja purkausalueet
190472:                                                                                liitteen n maantieteellisen luokituksen mukaisesti,
190473: 
190474: 3. Tåtä direktiiviä sovelletaan myös tavarakuljetuksiin rauta-             -   kansainvälisen ja kauttakulkuliikenteen kuormaus- ja
190475: tievaunuissa, jotka kulkevat osan matkasta lautalla.                           purkausmaat liitteen m luettelon mukaisesti;
190476: 
190477:                                                                        e) etäisyys kilometreinä kansallisilla päärataverkoilla.
190478: 4. Tätä direktiiviä ei sovelleta rautateiden tavarakuljetuksiin:
190479: 
190480: -   palveluliikenteenä muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin;
190481:                                                                        2. Päärataverkoilla tapahtuvista yhdistetyistä kuljetuksista on
190482:     matkustajien   mukana     seuraavaan    matkatavaraan     tai      laadittava seuraavat lisätilastot (tarvittaessa arvioihin perustu-
190483:     autoihin;                                                          vat):
190484: 
190485: -   postiviranomaisten nimissä olevaan postiin.                        a) suurkontit, ulkopituus vähintään 6,1 m (20 jalkaa):
190486: 
190487: 
190488: 
190489: 
190490:                                                              380L1177.FI                               9    320474R     NIDE XV Sek.
190491: 23.12.80                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 350/25
190492: 
190493:        kontin ja kuljetettavien tavaroiden bruttopaino,                                            5 artikla
190494: 
190495:         tyhjien ja kuorrnattujen kanttien lukumäärä;                    1. Komissio julkaisee aiheelliset tilastotiedot.
190496: 
190497: b) maantie/rautatiekuljetukset: kuorma-autot, perävaunu!,              2. Komissio antaa 1 päivään tammikuuta 1985 mennessä neu-
190498:    puoliperävaunut (vetovaunun kanssa tai ilman), puoliperä-           vostolle kertomuksen tämän direktiivin täytäntöönpanosta
190499:    vaunut ja vaihtokuorrnatilat:                                       saadusta kokemuksesta ja tekee ehdotukset tarvittaviksi
190500:                                                                        parannuksiksi.
190501:         kuljeteltavan tavaran bruttopaino, maantieajoneuvojen
190502:         paino mukaan lukien;                                           3. Kahden vuoden kuluessa tämän direktiivin voimaantulosta
190503:                                                                        neuvosto päättää komission ehdotuksesta alueiden välisen kan-
190504:         kuorrnattujen rautatievaunujen lukumäärä.                      sainvälisen liikenteen tilastojen ja erillisten täysien juna-
190505:                                                                        kuormien tilastojen käyttöönotosta.
190506:                             3 artikla
190507: 
190508: 1. Lukuun ottamatta kansallisen lainsäädännön mukaan                                               6 artikla
190509: salassapidettäviä tilastotietoja, jäsenvaltioiden on ilmoitettava
190510: komissiolle tilastotiedot mahdollisimman pian ja viimeistään           Jäsenvaltiot saavat kolmena ensimmäisenä vuonna, jolloin tässä
190511: neljän kuukauden kuluttua kyseisen viiteajanjakson päättymi-           direktiivissä säädetyt tilastotiedot kerätään, rahallista avustusta
190512: sestä. liitteessä IV olevien taulukkojen 1 b, 5 b, 6 b ja 7            niille aiheutuvista kuluista, Euroopan yhteisöjen talousarviossa
190513: osalta määräaika pidennetään kuitenkin kahdeksaan kuu-                 kyseiseen tarkoitukseen varattujen määrärahojen rajoissa.
190514: kauteen.
190515: 
190516: 2. Tulokset on ilmoitettava liitteessä IV esitettyjen taulukoi-                                    7 artikla
190517: den mallien muodossa.
190518:                                                                        Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen
190519: 3. Tietokoneella käsitellyt tulokset voidaan esittää koneella          edellyttämät toimenpiteet viimeistään 1 päivänä tammikuuta
190520: luettavissa olevassa muodossa, jonka tyypin ja muodon                  1982.
190521: komissio määrää kuultuaan asianomaisia jäsenvaltioita.
190522: 
190523:                             4 artikla                                                              8 artikla
190524: 
190525: 1. Jäsenvaltioiden on esitettävä komissiolle 31 päivään joulu-         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
190526: kuuta 1981 mennessä yksityiskohtainen selvitys tilastojen
190527: laatimiseen käytettävistä menetelmistä tietojenkäsittelyn ja
190528: tonnikilometrilukujen laskennan osalta.                                Tehty Brysselissä 4 päivänä joulukuuta 1980.
190529: 
190530: 2. Komissio tutkii yhteistoiminnassa jäsenvaltioiden kanssa                                  Neuvoston puolesta
190531: tilastojen laatimiseen liittyviä metodologisia ja teknisiä
190532: ongelmia sellaisten ratkaisujen löytämiseksi, joiden avulla                                     Puheenjohtaja
190533: tiedot saadaan mahdollisimman yhdenmukaisiksi ja vertailu-
190534: kelpoisiksi.                                                                                    J. BARTIIEL
190535: 
190536: 
190537: 
190538: 
190539:                                                               380Ll177.FI
190540: N:o L 350/26                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 23.12.80
190541: 
190542:                                                                         UITE 1
190543: 
190544:                                                           LUETI"ELO TAVARARYHMISTÄ
190545: 
190546: 
190547: 
190548:      Tavararyhmät         NST/R<•>             NST/R<•>                                                   Kuvaus
190549:                            Luku                Ryhmät
190550: 
190551:           1                   0           01                   Viljalajit
190552: 
190553:           2                               01,03                Perunat sekä muut tuoreet tai jäädytetyt hedelmät ja vihannekset
190554: 
190555:           3                               00,06                Elävät eläimet ja sokerijuurikas
190556: 
190557:           4                               05                   Puutavara ja korkki
190558: 
190559:           5                               04,09                Tekstiiliaineet, tekstiilituotteet ja tekokuidut sekä muut eläin- ja kasviraaka-aineet
190560: 
190561:           6                   1           11, 12, 13,          Elintarvikkeet ja eläinrehut
190562:                                           14, 16, 17
190563: 
190564:           7                               18                   Öljysiemenet ja -hedelmät sekä rasvat
190565: 
190566:           8                   2           21, 22, 23           Kiinteät kivennäispolttoaineet
190567: 
190568:           9                   3           31                   Raakaöljy
190569: 
190570:           10                              32, 33, 34           Kivennäisöljytuotteet
190571: 
190572:           11                  4           41, 46               Rautamalmi, rauta- ja teräsjätteet sekä masuunipöly
190573: 
190574:           12                              45                   Muut malmit ja niiden jätteet
190575: 
190576:           13                  5           51, 52, 53,          Metallituotteet
190577:                                           54, 55, 56
190578:           14                  6           64, 69               Sementti, kalkki ja valmistetut rakennusaineet
190579: 
190580:           15                              61, 62, 63,          Valmistamatlomat ja valmistetut klvennäiset
190581:                                           65
190582: 
190583:           16                  7           n.n                  Luonnon ja kemialliset lannoitteet
190584: 
190585:           17                  8           83                   Hiilikemikaalit ja terva
190586: 
190587:           18                              81, 82, 89           Muut kemialliset aineet
190588: 
190589:           19                              84                   Paperimassa ja jätepaperi
190590: 
190591:          20                   9           91, 92, 93           Kuljetusvälineet, koneet, laitteet ja moottorit, kootut tai kokoamattomat, sekä niiden
190592:                                                                osat
190593: 
190594:          21                               94                   Muut tuotteet epäjalosta metallista
190595: 
190596:          22                               95                   Lasi, lasitavarat ja keraamiset tuotteet
190597: 
190598:          23                               96,97                Nahka, tekstiilit, vaatteet ja muut vahnistetut tavarat
190599: 
190600:          24                               99                   Muut tavarat
190601: 
190602: o>    Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston julkaisu (ranskankielinen toisinto vuodelta 1968).
190603: 
190604: 
190605: 
190606: 
190607:                                                                     380Lll77.Fl
190608: 23.12.80                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 350/27
190609: 
190610:                                                                      UITE II
190611: 
190612:                                                    ALUEIDEN MAANTIETEELLINEN LUOKITUS
190613: 
190614: Belgia                                                                                Aqnitaine
190615:                                                                                       Midi-Pyrenees
190616:          Vlaams gewest, Antwerpeniä lukuun ottamatta                                  Limousin
190617:          Antwerpen                                                                    Rhöne-Aipes
190618:          Region wallonne                                                              Auvergne
190619:          Brussels gewest/Region bruxelloise                                           Languedoc-Roussillon
190620:                                                                                       Provence-Aipes-Cöte d'Azur
190621: Tanska                                                                                Corse
190622: 
190623:           Danmark                                                           Irlanti
190624: 
190625: Saksan Uittotasavalta                                                                 Ireland
190626: 
190627:           Schleswig-Holstein                                                Italia
190628:           Hamburg
190629:           Nordostteil von Niedersachsen                                               Piemonte
190630:           Westteil von Niedersachsen                                                  Valle d'Aosta
190631:           Södostteil von Niedersachsen                                                Liguria
190632:           Bremen (Land)                                                               Lombardia
190633:           Nordteil von Nordrhein-Westfalen                                            Trentino-Aito Adige
190634:           Ruhrgebiet                                                                  Veneto
190635:           Södwestteil von Nordrhein-Westfalen                                         Friuli-Venezia Giulia
190636:           Ostteil von Nordrhein-Westfalen (Sieger-                                    Emilia-Romagna
190637:           Sauerland und Ostteil von Westfalen)                                        Toscana
190638:           Nordteil von Hessen                                                         Umbria
190639:           Södteil von Hessen                                                          Marche
190640:           Nordteil von Rheinland-pfalz                                                Lazio
190641:           Södteil von Rheinland-pfalz                                                 Campania
190642:           Nordbaden                                                                   Abruzzi
190643:           Södbaden                                                                    Molise
190644:           Wiirttenberg                                                                Puglia
190645:           Nordbayern (Franken)                                                        Basilicata
190646:           Ostbayem (Oberpfalz und Niederbayem)                                        Calabria
190647:           Södbayem (Schwaben und Oberbayem)                                           Sicilia
190648:           Saarland                                                                    Sardegna
190649:           Berlin (West)
190650:                                                                             Luxemburg
190651: 
190652: Kreikka                                                                               Luxembourg
190653: 
190654:           B6pt~.a · EiJ..&s (MaKtoovCa-9p610J-                              Alankomaat
190655:           •&ttpos)
190656:           Ktvtpoo'\ · EiJ..&s (l;npt6 · EiJ..&s-                                      Noord
190657:           atooa>..ta)                                                                 West, Rijnmondia ja Umondia lukuun ottamatta
190658:           N61:~.a •EiJ..&s (IleMmcSVVfJoo~)                                           Rijnmond
190659:                                                                                       Umond
190660:                                                                                       Znidwest
190661: Ranska                                                                                Zuid
190662:                                                                                       Oost
190663:          ne-de-France
190664:          Champagne-Ardennes                                                 Yhdistynyt kuningaskunta
190665:          Picardie
190666:          Haute-Normandie                                                              North
190667:          Centre                                                                       Yorkshire and Humberside
190668:          Basse-Normandie                                                              East Midlands
190669:          Bourgogne                                                                    East Anglia
190670:          Nord-Pas-de-Calais                                                           South East
190671:          Lorraine                                                                     South West
190672:          Alsace                                                                       West Midlands
190673:          Franche-Comte                                                                North West
190674:          Pays de Ia loire                                                             Wales
190675:          Bretagne                                                                     Scotland
190676:          Poitou-Charentes                                                             Northem Ireland
190677: 
190678: 
190679: 
190680:                                                                  380L1177.FI
190681: N:o L 350/28           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti    23.12.80
190682: 
190683:                                     UITE Ill
190684: 
190685:                LUETTELO MAISTA JA MAIDEN RYHMISI'Ä
190686: 
190687: 
190688:                   I.     Euroopan yhteisöt
190689: 
190690:                          01. Belgia
190691:                          02. Tanska
190692:                          03. Saksan liittotasavalta
190693:                          04. Kreikka
190694:                          05. Ranska
190695:                          06. Irlanti
190696:                          07. Italia
190697:                          08. Luxemburg
190698:                          09. Alaniromaat
190699:                          10. Yhdistynyt kuningaskunta
190700: 
190701: 
190702:                   II. Yhteisöön kuulumattomat valtiot
190703: 
190704:                          11. Sveitsi
190705:                          12. Itävalta
190706:                          13. Jugoslavia
190707:                          14. Turkki
190708:                          15. Espanja
190709:                          16. Portugal
190710:                          17. Norja
190711:                          18. Ruotsi
190712:                          19. Suomi
190713:                          20. SNTL
190714:                          21. Saksan Demokraattinen Tasavalta
190715:                          22. Puola
190716:                          23. Tsekkoslovakia
190717:                          24. Unkari
190718:                          25. Romania
190719:                          26. Bulgaria
190720:                          27. Lähi- ja Keski-Idän maat
190721:                          28. Muut maat
190722: 
190723: 
190724: 
190725: 
190726:                                   380Lll77.FI
190727: 23.12.80                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 350/29
190728: 
190729:                                                                             UITEW
190730: 
190731:                                                                      MALllTAULUKOf
190732: 
190733: 
190734:                                                                       TAULUKKO la
190735: 
190736:                                                 KansaJUnen ja kansalnvlilinen liikenne tavararyhmittäin
190737: 
190738: 
190739:                     Dmoittava maa: . . . . . . . . . . . • • . . . . . . . • . . . . • • . . . . Ajanjakso (vuosi): ..................... .
190740: 
190741: 
190742: 
190743:                 TavararyhmäC'l                         Kansallinen liikenne                Kansainvälinen liikenne
190744:                                                                                                                                           Yhteensä
190745:                                                                                              tonnit                 tkm(l)
190746: 
190747:                                                        tonnit         tkm(2)       Kuormattu          Purettu                       tonnit           tkm(l)
190748: 
190749: 
190750: A      Täydet vaunukuormat/junakuormat
190751: 
190752:        01
190753:        02
190754:        03
190755: 
190756: 
190757: 
190758: 
190759:        A yhteensä
190760: 
190761: 
190762: 
190763:  B. Kappaletavara                                                       X                                             X                                X
190764: 
190765: 
190766: 
190767: 
190768:  Yhteensä (A + B)                                                       X                                             X                               X
190769:  Cll   Ks. liite I.
190770:  C2l   Päärataverkon (-verkkojen) tonnikilometrit.
190771: 
190772: 
190773: 
190774: 
190775:                                                                         380Lll77.FI
190776: N:o L 350130                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       23.12.80
190777: 
190778:                                                                      TAULUKKO 1 b
190779: 
190780:                                                        Kauttakulkullikenne tavararyhmittäin
190781: 
190782: 
190783:                      Dmoittava maa: . . . . • . . . . . . . . . . . . . • • . . .   Ajanjakso (wosi):   .................•..•..
190784: 
190785: 
190786: 
190787:                                             Tavararybmä('l                                     tonnit            tkm(2)
190788: 
190789: 
190790:                A. Täydet vauau-/juukuormat
190791: 
190792:                        01
190793:                        02
190794:                        03
190795: 
190796: 
190797: 
190798: 
190799:                        A yhteensä
190800: 
190801: 
190802: 
190803: 
190804:                B. Kappaletavara                                                                                    X
190805: 
190806: 
190807: 
190808: 
190809:                Yhteensä (A + B)                                                                                    X
190810:                (1)
190811:                        Ks.liite I.
190812:                (2)
190813:                        Päärataverkon (-verkkojen) tonnikilometrit.
190814: 
190815: 
190816: 
190817: 
190818:                                                                        380L1177.FI
190819: 23.12.80                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 350/31
190820: 
190821:                                                                       TAULUKK02
190822: 
190823:                          Alueiden sisäinen ja nllden väHnen kunsaiUnen JUkenne (1): knormaus- ja purkausalueittain
190824: 
190825: 
190826:                  Dmoittava maa: . . . . . • • . . • • • . . • . . . . . . • . . . • . . . . Ajanjakso (vuosi): ................•......
190827: 
190828: 
190829:                                                                                                                                             (Tonnit)
190830:                     KuonnausalueCZ>                                                               Purkamisalue
190831: 
190832:                                                                  01             02              03              ...                        Yhteensä
190833: 
190834: 01
190835: 02
190836: 03
190837: 
190838: 
190839: 
190840: 
190841: Yhteensä
190842: (1)   Ainoastaan täydet vaunu- Ja Junakuormat
190843: CZl   Komissio miirää kunkin alueen koodin 4 artiklan 2 kohdassa säädettyi menettelyä noudattaen.
190844: 
190845: 
190846: 
190847: 
190848: JO 320474R NIDE XV             Pri.                                   380L1177.Fl
190849: N:o L 350/32                                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           23.12.80
190850: 
190851:                                                                                   TAULUKKO 3
190852: 
190853:                                   KansaiHnen Iiikeane (1): kuonnattu ja purettu tavara a1ueittaln ja tavararyhmittäin
190854: 
190855: 
190856:                    Dmoittava maa: . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . • . . .   Ajanjakso (vuosi): ...................•...
190857: 
190858: 
190859:                                                                                                                                                (Tonnit)
190860:                              Alue(2>                                                                          Tavararyhmä(3)
190861: 
190862:                                                                              01                 02           03           ...                 Yhteensä
190863: 
190864: A     Purettu tavara, saapunut muilta alueilta
190865: 
190866:       01
190867:       02
190868:       03
190869: 
190870: 
190871: 
190872:       A yhteensä
190873: 
190874: B. KuormaliU tavara, lähetetty muille alueille
190875: 
190876:       01
190877:       02
190878:       03
190879: 
190880: 
190881: 
190882:       B yhteensä ( =A yhteensä)
190883: 
190884: c. Alueen sisäinen liikenne
190885:       01
190886:       02
190887:       03
190888: 
190889: 
190890: 
190891:       C yhteensä
190892: 
190893: A + B + C yhteensä
190894: 
190895: Kotimaan liikenne yhteensä (A + C - B + C)
190896: 
190897: (1)   Ainoastaan täydet vaunu- Ja Junakuormat
190898: (2)   Komissio määrää kunkin alueen koodin 4 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.
190899: (3)   Ks.Iiitel.
190900: 
190901: 
190902: 
190903: 
190904:                                                                                   380L1177.FI                                  10 320474R NIDE XV Sek.
190905: 23.12.80                                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 350133
190906: 
190907:                                                                           TAULUKKO 4a
190908: 
190909:                                   Kansallinen liikenne (1): kuljetusmäärät, tonnia, tavara- ja väUmatkaryhmittäln
190910: 
190911: 
190912:                   Dmoittava maa: . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • . . Ajanjakso (vuosi):   ..................... .
190913: 
190914: 
190915:                                                                                                                                                 (Tonnit)
190916:                     Välimatkaluokka                                                                          Tavararyhmä(2)
190917: 
190918:                                                                         01                02                03           ...                  Yhteensli
190919: 
190920:                              - 49 km
190921:                     50       - 149 km
190922:                    150       - 499 km
190923:                    500 km-
190924: 
190925: 
190926: 
190927: 
190928:  Yhteensä
190929:  (1)   Ainoastaan täydet vaunu- ja junakuormat.
190930:  (2)   Ks. liite 1.
190931: 
190932: 
190933: 
190934: 
190935:                                                                              380Ll177.f1
190936: N:o L 350/34                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    23.12.80
190937: 
190938:                                                                          TAULUKKO 4b
190939: 
190940:                                  Kansallinen liikenne (1): tonnikilometrisuoritteet tavara- ja välimatkaluokittain
190941: 
190942: 
190943:                  llmoittava maa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajanjakso (vuosi):   ...................... .
190944: 
190945: 
190946:                                                                                                                                              (tonnilålometriJ)
190947:                     Välimatkaluokka                                                                          Tavararyhmä(2l
190948: 
190949:                                                                         01                02                03           ...                      Yhteensä
190950:                             -     49 km
190951:                    50       - 149 km
190952:                   150   -        499 km
190953:                   500 km-
190954: 
190955: 
190956: 
190957: 
190958: Yhteensä
190959: (l)   Ainoastaan täydet vaunu- ja junakuormat.
190960: (2)   Ks. liite I.
190961: 
190962: 
190963: 
190964: 
190965:                                                                              380L1177.FI
190966: 23.12.80                                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                N:o L 350135
190967: 
190968:                                                                           TAULUKKO Sa
190969: 
190970:                     Kansainvälinen liikenne (1): päärataverkon (-verkkojen) knUetnsmäärät maittain ja tavararyhmittäin
190971: 
190972: 
190973:                   llmoittava maa: . . . . . . . . . • . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . Ajanjakso (vuosi):
190974: 
190975: 
190976:                                                                                                                                       (tonnit)
190977:                            Maa(2)                                                                             Tavararyhmät(3>
190978: 
190979:                                                                          01                02                03            ...     Yhteensä
190980: 
190981: A      Purettu tavara lähetysmaittain:
190982: 
190983:        01
190984:        02
190985:        03
190986: 
190987: 
190988: 
190989: 
190990: B. Kuormattu tavara määrämaittain:
190991: 
190992:        01
190993:        02
190994:        03
190995: 
190996: 
190997: 
190998: 
190999:  Yhteensä (A + B)
191000: 
191001:  0)    Ainoastaan vaunukuonnat Ja kokoJunat
191002:  (2)   Ks. liite III.
191003:  Cl)   Ks.liite r.
191004: 
191005: 
191006: 
191007: 
191008:                                                                               380L1177.F1
191009: N:o L 350!36                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         23.12.80
191010: 
191011:                                                                        TAULUKKO Sb
191012: 
191013:                      Kauttakulkullikenne (1): pälirataverkon (-verkkqjen) kuljetusmäärät kuonnaus- ja purkausmaittain
191014: 
191015: 
191016:                llmoittava maa: . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . • . . • . . . Ajanjakso (vuosi):   ........................ .
191017: 
191018: 
191019: 
191020:                                                         MaaC2>
191021:                                                                                                                      tonnit
191022:                        jossa tavara on kuormattu                     jossa tavara puretaan
191023: 
191024:                                    01                                           01
191025:                                                                                 02
191026:                                                                                 03
191027: 
191028: 
191029: 
191030: 
191031:                                                                            01 yhteensä
191032: 
191033:                                    02                                           01
191034:                                                                                 02
191035:                                                                                 03
191036: 
191037: 
191038: 
191039: 
191040:                                                                            02 yhteensä
191041: 
191042:                                     "
191043: 
191044: 
191045: 
191046: 
191047:                                                                             "yhteensä
191048: 
191049:                Yhteensä
191050: 
191051:                (1)     Kauttakulku ilman siirtokuormausta täysinä vaunu- tai junakuormina.
191052:                (2)     Ks.Iiiteill.
191053: 
191054: 
191055: 
191056: 
191057:                                                                          380Lll77.FI
191058: 23.12.80                                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 350137
191059: 
191060:                                                                               TAULUKKO 6a
191061: 
191062:                 Kansainvälinen liikenne (1): tonnildlomdrisuoritteet päiirataverkolla (-verkoilla) maittain ja tavararyhmittäin
191063: 
191064: 
191065:                   Dmoittava maa: . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Ajanjakso (vuosi):   ..................... .
191066: 
191067: 
191068:                                                                                                                                               (tonnilri/ometrit)
191069:                             MaaCZ>                                                                             Tavararyhmät<'>
191070: 
191071:                                                                             01                 02             03            ...                    Yhteensä
191072: 
191073: A      Purettu tavara lllhetysmaittain:
191074: 
191075:        01
191076:        02
191077:        03
191078: 
191079: 
191080: 
191081: 
191082:  B. Kuormattutavara määrämaittain:
191083: 
191084:        01
191085:        02
191086:        03
191087: 
191088: 
191089: 
191090: 
191091:  Yhteensä (A + B)
191092:  (1)   Ainoastaan vaunukuormat Ja kokoJunat
191093:  CZ>   Ks. liite 111.
191094:  (l)   Ks. liite I.
191095: 
191096: 
191097: 
191098: 
191099:                                                                                  380L1177.FI
191100: N:o L 350138                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         23.12.80
191101: 
191102:                                                                         TAULUKKO 6b
191103: 
191104:                Kauttakulkullikemte (1): tOBDikllometrlsuoritteet pälirataverkolla (-verkoilla) kuormaus- ja purkausmaittain
191105: 
191106: 
191107:                 Jlmoittava maa: . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . • . . . . Ajanjakso (vuosi):   ........................ .
191108: 
191109: 
191110: 
191111:                                                          MaaCll
191112:                                                                                                                       tkm
191113:                        jossa tavara on kuonnattu                      jossa tavara puretaan
191114: 
191115:                                     01                                           01
191116:                                                                                  02
191117:                                                                                  03
191118: 
191119: 
191120: 
191121:                                                                             01 yhteensä
191122: 
191123:                                     02                                           01
191124:                                                                                  02
191125:                                                                                  03
191126: 
191127: 
191128: 
191129:                                                                            02 yhteensä
191130: 
191131:                                      "
191132: 
191133: 
191134: 
191135: 
191136:                                                                             "yhteensä
191137: 
191138:                  Yhteensä
191139: 
191140:                  (l)
191141:                                               ..                                      ..
191142:                        Kauttakulku ilman sJirtokuormausta täysinä vaunu- tu Junakuormioa.
191143:                  <Z>   Ks.liitem
191144: 
191145: 
191146: 
191147: 
191148:                                                                           380L1177.FI
191149: 23.12.80                                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      N:o L 350/39
191150: 
191151:                                                                             TAULUKK07
191152: 
191153:                             Suurkoottien sekli maanteiden tavaraliikenteen ~Uoneuvojen kansalliset, kansainvliliset ja
191154:                                                          kauttakuUetukset rautateitse
191155: 
191156: 
191157:                   llmoittava maa: . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . • . . . . . . • . Ajanjakso (vuosi):      ..................•...
191158: 
191159: 
191160: 
191161: 
191162:                                                                   Kansallinen                 Kansainvälinen liikenne                 Kauttakulku        Yhteensä
191163:                                                                    liikenne                                                          (ilman siirto-
191164:                                                                                          Kuormaliu                   Purettu          kuormausta)
191165: 
191166:                                                                 Luku-      tonnit     Luku-       tonnit    Luku-         tonnit     Luku-   tonnit   Luku-   tonnit
191167:                                                                               (1)                   (1)                        (1)             (1)              (1)
191168:                                                                 määrä                 määrä                  määrä                   määrä            määrä
191169: 
191170: 
191171: A     SUURKONTIT
191172: 
191173:       i)   Kuormatut kontit
191174: 
191175: 
191176: 
191177: 
191178:       ii) TyJUät kontit
191179: 
191180: 
191181: 
191182: 
191183:                                                                               X                     X                          X               X                X
191184: 
191185: 
191186: 
191187: 
191188:                                                                   (2)                   (2)                    (2)                    (2)              (2)
191189: B. MAANTIEJRAUfATIEKUUETUKSET
191190: 
191191: 
191192: (1)
191193:                                                      ..
191194:       Tonmt mukaan lukien kontin tat maanttellikenteen tavarankuljetusvälineen paino.
191195: (2)   Maantieliikenteen tavarankuljetusvälineillä (kuorma-autot, perävaunu!, puoliperävaunut (vetovaunun kanssa tai ilman) ja vaihtokuormatilat)
191196:       kuormaitujen rautatievaunujen lukumäärä.
191197: 
191198: 
191199: 
191200: 
191201: 11    320474R NIDE XV Pri.                                                  380L1177.FI
191202: N:o L 350/40                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           23.12.80
191203: 
191204:                                                                        TAULUKKO 8
191205: 
191206:                Kansallinen ja kansainvälinen lllkenne (l): pillirataverkon (-verkJuUen) knijetnsmäärät kuUetnsyhteyksittiln
191207: 
191208: 
191209:                 Raportoiva maa: . . . . . . . . . • . . . . • . . . . . . . • . . . Ajanjakso (vuosi):   ......................... .
191210: 
191211: 
191212: 
191213:                                         Kuljetusyhteys                                                      Tonnit
191214:                 A     Kansallisen lllkenne
191215: 
191216: 
191217: 
191218: 
191219:                  B. Purettu tavara lähetysmaittaln<>>:
191220: 
191221:                       01
191222:                       02
191223:                       03
191224: 
191225: 
191226: 
191227: 
191228:                  C. Kuormattn tavara mäirlimaittain(l):
191229: 
191230:                       01
191231:                       02
191232:                       03
191233: 
191234: 
191235: 
191236: 
191237:                  Yhteensä (A + B + C)
191238: 
191239:                 (1)   Ainoastaan täydet vaunu- ja junakuormat
191240:                 (1)   Ks.lliteill.
191241: 
191242: 
191243: 
191244: 
191245:                                                                         380L1177.FI                                   II   320474R NIDE XV Sek.
191246: 14.7.75                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 183/3
191247: 
191248: 
191249: 
191250: 
191251:                                         NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1736/75,
191252:                                            annettu 24 päivänä kesäkuuta 1975,
191253:                        yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoista
191254: 
191255: 
191256: 
191257: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    tietojen keruussa ja laadinnassa sovelletaan yhtenäisiä määri-
191258:                                                                        telmiä ja -menetelmiä,
191259: 
191260: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-
191261: sen ja erityisesti sen 235 artiklan,                                   yhtenäisten määritelmien ja -menetelmien soveltaminen
191262:                                                                        yhteisön ulkomaankauppatilastoihin ja jäsenvaltioiden välisen
191263:                                                                        kaupan tilastoihin edistää kansainvälisessä kaupassa käytettyjen
191264: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                   asiakirjojen ja muiden tiedonkeruumenetelmien standardointia
191265:                                                                        ja yksinkertaistamista,
191266: 
191267: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,
191268: 
191269:                                                                        kansallisten sääntöjen korvaaminen yhteisön säännöillä
191270: sekä katsoo, että                                                      parantaa yhteisön ja jäsenvaltioiden ulkomaankauppatilastojen
191271:                                                                        tulosten vertailukelpoisuutta ja helpottaa niiden erittelemistä,
191272: 
191273: tilanteen perusteellinen tutkimus on osoittanut tarpeen laatia
191274: yhtenäisiä määritelmiä ja -menetelmiä yhteisön ulkomaan-
191275: kauppatilastoja ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoja            yhtenäisten määritelmien ja -menetelmien soveltaminen voisi
191276: varten,                                                                auttaa yksinkertaistamaan jäsenvaltioiden välisen kaupan
191277:                                                                        tilastojen keruuta ja laadintaa sekä yhteisön korvaavien
191278:                                                                        menetelmien käyttöönottoa jäsenvaltioiden välisen kaupan
191279: Euroopan parlamentti on 18 päivänä tammikuuta 1972                     tilastollisessa rekisteröinnissä siinä tapauksessa, että tavaroiden
191280: antamassaan päätöslauselmassa, johon sisältyy neuvostolle              kulun rekisteröinti kotimaan rajoilla poistettaisiin,
191281: osoitettu kannanotto Euroopan yhteisöjen komission ehdotuk-
191282: seen yhteisön ulkomaankauppatilastoja ja jäsenvaltioiden
191283: välisen kaupan tilastoja varten laaditusta tavaranimikkeistöstä
191284: (NIMEXE), esittänyt toivomuksen, että ulkomaankauppatilas-             yhteisön yksikkönä käymiä neuvotteluja varten yhteisölle on
191285: tojen tavaranimikkeistöjen yhdistämistä täydennettäisiin               olennaisen tärkeää, että sillä on yhdenmukaiset tilastotiedot
191286: mahdollisimman pian yhdenmukaistamalJa vastaavalla tavalla             ulkomaankaupasta,
191287: ulkomaankauppatilastoissa käytetyt käsitteet, menetelmät ja
191288: määritelmät,
191289: 
191290:                                                                        yhtenäisten määritelmien ja -menetelmien soveltaminen
191291:                                                                        kaikkeen muuhun ulkomaankauppaan liittyvään, tavaroiden
191292: koska yhteisön laitokset eivät kerää eivätkä laadi yhteisön            liikkuvuutta koskevaan tilastolliseen rekisteröintiin helpottaa
191293: ulkomaankauppatilastoja ja jäsenvaltioiden välisen kaupan              yhteisön tilastojen laatimista kauttakuljetus- ja varastointi-
191294: tilastoja, vaan jäsenvaltiot tekevät sen itse, voidaan yhtenäistä      liikenteestä,
191295: ja yksityiskohtaista tietoa hankkia yhteisön käyttöön vain
191296: kansallisista tiedoista, jotka on kerätty ja laadittu yhtenäisten
191297: määritelmien ja -menetelmien mukaisesti,
191298:                                                                        jotta varmistettaisiin säännöllisten ja täydellisten tilastotietojen
191299:                                                                        saanti yhteisön ulkomaankaupasta ja sen jäsenvaltioiden
191300:                                                                        välisestä kaupasta, jäsenvaltioiden ja yhteisön laitosten on
191301: jäsenvaltioiden välinen sekä jäsenvaltioiden ja yhteisön               tarpeen laatia tilastonsa yhtenäisen järjestelmän ja aikataulun
191302: laitosten välinen tilastotietojen vaihto nykyaikaisia tiedonsiir-      mukaisesti,
191303: tovälineitä käyttäen voi tapahtua vain, jos kansallisten tilasto-
191304: 
191305:                                                                        yhteisön ulkomaankauppatilastojen sekä jäsenvaltioiden välisen
191306:                                                                        kaupan tilastojen yhtenäisiä määritelmiä ja menetelmiä on
191307: (ll   EYVL N:o C 19, 12.4.1973, s. 41                                  sovellettava sekä yhteisön tuontiin ja vientiin että jäsenvaltioi-
191308: 
191309: 
191310: 
191311: 
191312:                                                               375R1736.FI
191313: N:o L 183/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            14.7.75
191314: 
191315: den väliseen kauppaan; yhteisön ulkomaankauppaa kolmansien                                         2 artikla
191316: maiden kanssa koskevilla tilastoilla on merkitystä yhtenäisen
191317: kauppapolitiikan saavuttamisessa; jäsenvaltioiden välistä              1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetuista tavaroista on tavarat, jotka
191318: kauppaa koskevia tilastoja tarvitaan yhteismarkkinoiden                saapuvat jäsenvaltion tilastoalueelle tai lähtevät sieltä kautta-
191319: yhdenmukaista toimintaa varten; perustamissopimukseen ei               kuljetusmenettelyn mukaisesti, sisällytettävä kauttakuljetusti-
191320: sisälly kyseisiä tilastoja koskevien yhtenäisten määritelmien ja       lastoihin.
191321: menetelmien soveltamiseen vaadittavaa toimivaltaa,
191322: 
191323:                                                                        2. Edellä 1 artiklassa tarkoitetuista tavaroista on varastoti-
191324:                                                                        lastoihin sisällytettävä seuraavat:
191325: 
191326: koska yhdenmukaistaminen on jatkuva tehtävä ja riippuu muun            a) tavarat, jotka saapuvat tai lähtevät tullivarastossa, joka on
191327: muassa muilla lainsäädännön aloilla tapahtuvasta kehityksestä,            määritelty lakeihin, asetuksiin tai hallinnollisiin määräyk-
191328: olisijatkuvalle mukauttarniselle luotava tarpeelliset edellytyk-          siin sisältyvien tullivarastointimenettelyjä koskevien
191329: set, toimeenpanon kuitenkin pysyessä jo käytettävissä olevien             säännösten yhdenmukaistamisesta 4 päivänä maaliskuuta
191330: taloudellisten voimavarojen puitteissa,                                   1969 annetussa neuvoston direktiivissä 69n41F:fv<'>,
191331:                                                                           sellaisena kuin se on liittymisasiakirjalla(ll muutettuna,
191332:                                                                           liitteessä A luetteloituja tullivarastoja lukuun ottamatta;
191333: 
191334:                                                                        b) tavarat, jotka saapuvat tai lähtevät vapaa-alueilla, jotka on
191335: yhteisön ulkomaankauppatilastoissa ja jäsenvaltioiden välisen             määritelty lakeihin, asetuksiin tai hallinnollisiin määräyk-
191336: kaupan tilastoissa käytettäviä määritelmiä ja menetelmiä                  siin sisältyvien vapaa-alueita koskevien säännösten yhden-
191337: koskevia säännöksiä tulisi soveltaa yhtenäisesti ja niiden tulisi         mukaistamisesta 4 päivänä maaliskuuta 1969 annetussa
191338: olla suoraan sitovia, ja                                                  neuvoston direktiivissä 69n5fE'fyQ>, jota on muutettu
191339:                                                                           liittymisasiakirjalla ja jotka esitetään liitteessä A
191340: 
191341: 
191342:                                                                        3. Edellä 1 artiklassa tarkoitetuista tavaroista ne, jotka
191343: on tärkeää varmistaa, että tämän asetuksen säännöksiä sovelle-         saapuvat tai lähtevät muissa kuin 2 kohdan aja b alakohdassa
191344: taan yhtenäisesti ja tätä tarkoitusta varten tulisi ottaa käyttöön     mainituissa, 41 artiklan mukaisesti määrätyissä varastotiloissa,
191345: yhteisön menettelytapa, jonka avulla yksityiskohtaiset säännöt         on sisällytettävä erillisiin varastotilastoihin.
191346: niiden soveltamiseksi voidaan hyväksyä sopivan määräajan
191347: kuluessa; jäsenvaltioiden ja komission välisen läheisen ja
191348: tehokkaan yhteistyön varmistamiseksi tulisi asettaa komitea,           4. Neuvosto vahvistaa yksimielisesti komission ehdotuksesta
191349:                                                                        säännökset kauttakuljetus- ja varastointiliikennettä koskevista
191350:                                                                        tilastoista sekä 3 kohdassa tarkoitetuista tilastoista.
191351: 
191352: 
191353:                                                                        Jäsenvaltioiden asiaa koskevia säännöksiä sovelletaan siihen
191354: ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:                                            saakka kunnes nämä säännökset tulevat voimaan, sanotun
191355:                                                                        kuiteukaan rajoittamatta yhteisön kauttakuljetuksista 18
191356:                                                                        päivänä maaliskuuta 1969 annetun neuvoston asetuksen (ETY)
191357:                                                                        N:o 542/6rf.4>, sellaisena kuin se on viimeksi liittymisasiakirjal-
191358:                           I OSASTO                                     la muutettuna, tilastosäännösten soveltamista.
191359: 
191360: 
191361:                  Määritelmät ja menetelmät                             5. Tilastotietojen keruuta, laadintaa ja julkaisemista koskevat
191362:                                                                        säännöt sellaisista 1 artiklassa tarkoitetuista tavaroista, jotka
191363:                                                                        eivät täytä 1, 2 tai 3 kohdassa säädettyjä edellytyksiä taikka,
191364:                                                                        jotka lähtevät tullivarastosta, joka ei sisälly liitteeseen A,
191365:                             1 artikla                                  vapaa-alueelta, joka on mainittu siinä tai 3 kohdassa tarkoite-
191366:                                                                        tuista varastotiloista, eivätkä lähde pois varasioivan jäsenvalti-
191367: Kaikki tavarat, jotka:                                                 on tilastoalueelta, esitetään 3 - 39 artiklassa.
191368: 
191369: a) saapuvat yhteisön tilastoalueelle tai lähtevät sieltä,
191370: 
191371: b) kulkevat jäsenvaltioiden tilastoalueiden välillä,                   <'>   EYVL N:o L 58, 8.3.1969, s. 7
191372:                                                                        (ll   EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14
191373: tulee sisällyttää yhteisön ulkomaankauppatilastoihin ja jäsen-         C3>   EYVL N:o L 58, 8.3.1969, s. 11
191374: valtioiden välisen kaupan tilastoihin.                                 <•>   EYVL N:o L 77, 29.3.1969, s. 1
191375: 
191376: 
191377: 
191378: 
191379:                                                               375R1736.FI
191380:  14.7.75                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 183/5
191381: 
191382:                              3 artikla                                                               6 artikla
191383: 
191384:  1. Yhteisön tilastoalue käsittää yhteisön tullialueen, sellaisena      1. Tilastotietoja esitettäessä valtiot ja alueet on esitettävä
191385:  kuin se on määritelty yhteisön tullialueen määrittelystä 27            siten, että ne voidaan helposti ja tarkasti luokitella 35 artiklassa
191386:  päivänä syyskuuta 1968 annetussa neuvoston asetuksessa                 tarkoitetun yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioi-
191387:  (ETY) N:o 1496/68(1>, sellaisena kuin se on viimeksi asetuk-           den välisen kaupan tilastojen maaluokituksen asianomaiseen
191388:  sella (ETY) N:o 3456/73(2) muutettuna, ei kuitenkaan Ranskan           nimikkeeseen.
191389:  merentakaisia alueita ja Grönlantia.
191390:                                                                         2   Jokaiselle valtiolle on osoitettava yhteisön ulkomaankaup-
191391:                                                                         patilastojen ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen maa-
191392:  2. Jäsenvaltioiden tulee määritellä tilastoalueensa 1 kohdan           luokituksessa sille annettu koodinumero.
191393:  mukaisesti.
191394: 
191395:                                                                                                      7 artikla
191396: 
191397:                                                                         1. Jokaisesta NIMEXE:n nimikkeestä               on   tilastotietoja
191398:                              4 artikla                                  esitettäessä mainittava seuraavat tiedot:
191399: 
191400:  1. Tavaroilla tarkoitetaan kaikkea irtainta omaisuutta.                a) tilastollinen ryhmä 8 artiklan mukaisesti;
191401: 
191402:                                                                         b) tuontitavaroiden osalta alkuperä- tai lähetysmaa 9, 10 ja
191403:  2. Sähkövirtaa pidetään 1 kohdassa tarkoitettuna tavarana.                11 artiklan mukaisesti;
191404: 
191405:                                                                         c) vientitavaroiden osalta määrämaa 12 artiklan mukaisesti;
191406: 
191407:                                                                         d) tavaroiden nettopaino 15 artiklan 1 ja 4 kohdan mukaisesti
191408:                                                                            taikka 15 artiklan 2 ja 4 kohdan mukaisesti, 41 artiklan
191409:                              5 artikla                                     mukaan määriteltyjen tavaroiden osalta nettopaino välittö-
191410:                                                                            mine sisäpakkauksineen;
191411:  1. Tilastotietoja esitettäessä tavarat on esitettävä tavaroiden
191412:  kauppaa koskevien säännösten mukaista esitystapaa noudattaen,          e) nettopainon ohella tai sen asemesta niistä tavaroista, jotka
191413:  jotta ne voidaan helposti ja tarkasti luokitella yhteisön ulko-           on-määritelty 41 artiklan mukaisesti käytetään 16 artiklan
191414:  maankaupan ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen                   muk.Usesti muita mittayksiköitä, jäljempänä 1isäyksiköitä';
191415:  tavaranimikkeistön (NIMEXE) asianomaiseen nimikkeeseen,
191416:  edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla 3 kohdan soveltamista.         f) tavaroiden ·.tilastollinen arvo 17 artiklan mukaisesti;
191417: 
191418:                                                                         g) tavaroiäen laskutusarvo;
191419:  2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, tavarat on
191420:  esitettävä yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioiden        h) liiketoimen luonne ja loimitusehdot 18 artiklan mukaisesti;
191421:  välisen kaupan tilastojen tavaranirnikkeistöstä (NIMEXE) 24
191422:  päivänä huhtikuuta 1972 annetun neuvoston asetuksen (ETY)              i) mikäli ta{peellista, tavaroiden erikoistoimitus 19 artiklan
191423:  N:o 1445J7z<'l 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun päivämää-              mukaisesti;
191424:  rään asti siten, että jäsenvaltiot voivat luokitella ne tarkasti
191425:  kansallisten ulkornaankauppatilastojensa tavaranimikkeistöjen          j)   kuljetusmuoto 20 artiklan mukaisesti.
191426:  asianomaiseen, nimikkeeseen.
191427:                                                                         2. Päivämäärä, josta lähtien 1 kohdan g, h ja j alakohdassa
191428:                                                                         tarkoitetut tiedot on mainittava, määrätään 41 artiklan mukai-
191429:  3. Tavarat on esitettävä 1 tai 2 kohdan mukaisesti siinäkin            sesti.
191430:  tapauksessa, että muissa yhteisön asetuksissa vaaditaan niiden
191431:  esittämistä samanaikaisesti muiden Iuokitusten mukaisesti.
191432:                                                                                                     '8 artikla
191433: 
191434:   4. Kullekin tavaratyypille on osoitettava käytetyssä nimik-           1. Tuontitavarat luokitellaan seuraavien tilastollisten menette-
191435: .<-keistössä oleva koodinumero.                                         lyjen mukaisesti:
191436: 
191437:                                                                         a) tuonti sisäistä jalostusta varten;
191438: 
191439:  (tl EYVL N:o L 238, 28.9.1968, s. 1                                    b) tuonti ulkoisen jalostuksen jälkeen;
191440:  (ll EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 1
191441:  (3J EYVL N:o L 161, 17.7.1972, s. 1                                    c) muu, tuonti.
191442: 
191443: 
191444: 
191445: 
191446:                                                               375R1736.FI
191447: N:o L 183/6                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            14.7.75
191448: 
191449: 2. Vientitavarat luokitellaan seuraavien tilastollisten menette-                hankittaessa käytettyjä aluksia, maa, jonka alusrekiste-
191450: lyjen mukaisesti:                                                               riin alus oli rekisteröity tai, jos rekisteröintiä ei ole,
191451:                                                                                 maa, jonka lipun alla alus purjehti, kun se hankittiin;
191452: a) vienti sisäisen jalostuksen jälkeen;
191453:                                                                        b) kaikista muista tavaroista:
191454: b) vienti ulkoista jalostusta varten;
191455:                                                                             -   lähetysmaana oleva jäsenvaltio, tai
191456: c) muu vienti.
191457:                                                                             -   jäljempänä olevan 41 artiklan mukaisesti annettuja
191458: 3. Muutoksista tilastollisten menettelyjen luetteloon, niiden                   erityissäännöksiä noudatettaessa lähetysmaana oleva
191459: määritelmistä ja myös tilastollisten menettelyjen ja tullaus-                   kolmas maa.
191460: menettelyjen välisistä yhtäpitävyyksistä päätetään 41 artiklan
191461: mukaisesti, rajoittamalla kuitenkaan viimeksi mainitun                                             12 artikla
191462: soveltamista.
191463:                                                                        'Määrämaalla' tarkoitetaan viimeisintä vientiajankohtana
191464:                             9 artikla                                  tiedossa olevaa maata, johon tavarat tiedetään lähetettävän.
191465: 
191466: 1. 'Alkuperämaalla' tarkoitetaan maata, josta tavarat ovat
191467: peräisin tavaroiden alkuperän yhteisestä määrittelystä 27                                          13 artikla
191468: päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (EfY)
191469: N:o 802!6s<1> mukaisessa merkityksessä, sellaisena kuin se on          'Ostomaalla' tarkoitetaan maata, jossa maahantuojan sopi-
191470: viimeksi liittymisasiakirjalla muutettuna.                             muspuolen toimipaikka sijaitsee.
191471: 
191472: 2. Kun yhteisen tullitariffin, kaupan määrällisten rajoitusten
191473: tai minkä tahansa muiden kaupan määräysten soveltamiseksi                                          14 artikla
191474: tavaroiden alkuperä määritellään sellaisten yhteisön sopin!Usten
191475: tai erityisten yhteisön asetusten mukaisesti, jotka poikkeavat         'Myyntimaalla' tarkoitetaan maata, jossa maastaviejän sopi-
191476: asetuksesta (EfY) N:o 802/68, kyseisissä sopimuksissa tai              muspuolen toimipaikka sijaitsee.
191477: asetuksista vahvistettuja sääntöjä sovelletaan niissä mainittuihin
191478: erikoistapauksiin.
191479:                                                                                                    15 artikla
191480: 
191481:                            JO artikla                                  1. 'Nettopainolla' tarkoitetaan tavaran varsinaista painoa, kun
191482:                                                                        kaikki pakkaukset on poistettu.
191483: Kun tavarat, ennen saapumistaan tuontimaahan, ovat saapuneet
191484: yhteen tai useampaan kauttakuljetusmaahan ja ovat kyseisissä           2. 'Nettopainolla välittömine sisäpakkauksineen' tarkoitetaan
191485: maissa joutuneet pysähtymään tai niihin on kohdistettu                 tavaroiden painoa yhdessä sen pakkauksen kanssa, jonka
191486: oikeudellisia toimenpiteitä syistä, jotka eivät liity niiden           kuluttai a tavallisesti saa mukaansa tuotetta vähittäiskaupassa
191487: kuljetukseen, lähetysmaaksi katsotaan viimeinen sellainen maa,         ostaessaan.
191488: jossa kyseiset pysäytykset tai oikeudelliset toimenpiteet ovat
191489: tapahtuneet. Muussa tapauksessa lähetysmaa on sama kuin                3. 'Pakkauksella' tarkoitetaan kaikkia sisä- ja ulkosäiliöitä,
191490: alkuperämaa.                                                           pakkauksia, peitteitä ja tukia, lukuun ottamatta kuljetuslaitteita,
191491:                                                                        kuten esimerkiksi kontteja sellaisessa merkityksessä, joka tälle
191492:                            11 artikla                                  sanalle on annettu Genevessä 18 päivänä toukokuuta 1956
191493:                                                                        allekirjoitetun kontteja koskevan tullisopimuksen 1 artiklan b
191494: Tilastotietoja esitettäessä, tämän kuitenkaan rajoittamalla 42         kohdassa, eikä myöskään kuljetukseen liittyviä tavarapeitteitä,
191495: artiklan soveltamista, on osoitettava seuraavaa:                       taljoja tai muita varusteita.
191496: 
191497: a) kolmansista maista peräisin olevista tavaroista, jotka eivät        4. Nettopaino ja nettopaino välittömine sisäpakkauksineen on
191498:    ole vapaassa liikkeessä yhteisön alueella, lukuun ottamatta         ilmoitettava kilogrammoina.
191499:    niitä tapauksia, joita varten on annettu erityisiä säännöksiä
191500:    41 artiklan mukaisesti:                                                                         16 artikla
191501: 
191502:    -   alkuperämaa, tai                                                'Lisäyksiköillä' tarkoitetaan muita mittayksiköitä kuin kilo--
191503:                                                                        grammoissa ilmoitettuja painoyksiköitä.
191504:    -   NIMEXE:n 99 luvussa mainittujen tavaroiden ollessa
191505:        kyseessä, lähetysmaa, tai
191506:                                                                                                    17 artikla
191507: 
191508: <t> EYVL N:o L 148, 28.6.1968, s. 1                                    1. Thonnissa tavaroiden tilastollinen arvo on:
191509: 
191510: 
191511: 
191512: 
191513:                                                               375R1736.FI
191514: 14.7.75                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 183n
191515: 
191516: -   tullausarvo, joka on määritelty tavaroiden tullausarvon              e) kotimaisten asevoimien suorittama tavaroiden takaisintuonti
191517:     määrittämisestä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetussa                     (29 artiklan 2 kohta);
191518:     neuvoston asetuksessa (EfY} N:o 803!6s<'>, sellaisena kuin
191519:     se on viimeksi asetuksella (EfY} N:o 1028n5(ll muutet-              f)   teollisuuslaitosten toimitukset (33 artiklan 1 kohdan a
191520:     tuna, tai                                                                alakohta);
191521: 
191522: -   arvo, joka on määritelty tullausarvon käsitteen perusteella.        g) osatoimitukset (33 artiklan 1 kohdan b alakohta);
191523: 
191524: 2. Viennissä tavaroiden tilastollisella arvolla tarkoitetaan            h) bunkkeritoimitukset (33 artiklan 1 kohdan c alakohta);
191525: tavaroiden arvoa vientipaikalla ajankohtana, jolloin ne lähtevät
191526: vientimaana olevan jäsenvaltion tilastoalueelta.                        i)   laivamuonitus (33 artiklan 1 kohdan d alakohta);
191527: 
191528: 3. Toimenpiteet, jotka ovat tarpeen yhteisön ulkomaankaup-              j)   palautustavarat (33 artiklan 1 kohdan e alakohta).
191529: patilastojen ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen
191530: yhtenäisyyden, vertailukelpoisuuden ja jatkuvuuden varmista-
191531: miseksi, määritellään 41 artiklassa säädetyn menettelyn                 2. Tavaroiden erikoistoimitusten luetteloa voidaan muuttaa 41
191532: mukaisesti.                                                             artiklassa säädetyssä järjestyksessä, mikäli 33 artiklan mukais-
191533:                                                                         ten yksinkertaistarnis- ja standardointisäännösten soveltaminen
191534: Jäsenvaltioiden asiaa koskevia säännöksiä sovelletaan edelleen          tekee päivittämisen tarpeelliseksi.
191535: siihen saakka, kunnes kyseiset toimenpiteet toteutetaan.
191536: 
191537:                                                                                                    20 artikla
191538:                            18 artikla
191539:                                                                          1. Kuljetusmuodot ovat seuraavat:
191540: 1. Käsitteillä 'liiketoimen laatu' ja 'toimitusehdot' tarkoitetaan
191541: tietoja sopimuksiin sisältyvistä ehdoista.                               a) merikuljetus;
191542: 
191543: liiketoimen laatu määritellään seuraavasti: osto tai myynti,            b) sisävesikuljetus;
191544: komissiokauppa, konsignaatio, toimitus veloituksetta, muut
191545: liiketoimet.                                                            c) lentokulj etus;
191546: 
191547: Toimitusehdot määritellään seuraavasti: cif, fob, vapaasti              d) rautatiekuljetus;
191548: rajalla, vapaasti lähetyspaikalla, vapaasti vastaanottaj alla
191549: tulliselvityksen jälkeen, vapaasti vastaanottajalla ennen               e) maantiekuljetus;
191550: tulliselvitystä, muut toimitusehdot
191551:                                                                         f)   putki;
191552: 2. Jäsenvaltiot voivat laajentaa otsakkeita 'muut liiketoimet'
191553: ja 'muut toimitusehdot' omissa kansallisissa ohjeissaan.                g) muu tai määrittelemätön kuljetusmuoto.
191554: 
191555: 
191556: 
191557:                                                                         2. Jos viitataan johonkin 1 kohdan a - e alakohdassa luetel-
191558:                            19 artikla                                   tuun kuljetusmuotoon, tulisi myös ilmoittaa, kuljetetaanko
191559:                                                                         tavarat kontissa 15 artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa merkityk-
191560: 1. Tavaroiden erikoistoimitukset ovat seuraavia:                        sessä.
191561: 
191562: a) toimitukset, jotka liittyvät kuljetusvälineiden korjaukseen                                     21 artikla
191563:    (27 artikla);
191564:                                                                         1. Jäljempänä 41 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
191565: b) lähetykset ulkomaisille asevoimille (28 artiklan 1 tai 2             annetaan yhtenäistämistä koskevat säännökset ja erityisesti
191566:    kohta);                                                              jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen osalta yksinker-
191567:                                                                         taistamista koskevat säännökset:
191568: c) lähetykset ulkomaisilta asevoimilta (28 artiklan 1 tai 3
191569:    kohta);                                                              a) tilastotietojen esittämisestä;
191570: 
191571: d) lähetykset kotimaisille asevoimille (29 artiklan 1 kohta);           b) julkaisuista, jota käytetään kyseisten tietojen esittämiseen
191572:                                                                            siinä tapauksessa, että nuo säännökset kattavat 5, 6 ja 7
191573:                                                                            artiklassa tarkoitetut tiedot.
191574: 
191575: <1> EYVL N:o L 148, 28.6.1968, s. 6                                     2. Siihen saakka, kunnes kyseiset säännökset tulevat voimaan
191576: (ll EYVL N:o L 102, 22.4.1975, s. 1                                     sovelletaan asiaa koskevia jäsenvaltioiden säännöksiä.
191577: 
191578: 
191579: 
191580: 
191581:                                                                375R1736.FI
191582: N:o L 183/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            14.7.75
191583: 
191584:                           II OSASTO                                    3. Tarpeelliset toimenpiteet 2 kohdan soveltamisen varmista-
191585:                                                                        misessa ja tilastollisen rajan standardoinnissa toteutetaan 41
191586:                                                                        artiklan mukaisesti.
191587:                     Tulosten esittäminen
191588: 
191589:                                                                                                    25 artikla
191590:                            22 artikla
191591:                                                                        1. Kaikki tilastoaineistoihin sisältyvien tietojen kmjaukset on,
191592: 1. Yhteisö ja jäsenvaltiot keräävät 7 artiklan a, b, c, d, e ja        jos mahdollista, oltava sen kuukauden luvuissa, joihin kyseiset
191593: f kohdassa tarkoitetut tiedot.                                         tiedot liittyvät 23 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
191594: 
191595: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot kerätään tavaroista,           2 Jos kyseisten kuukausitiaisten tietojen keruu on jo päätty-
191596: jotka ovat 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti yhteisön ulkomaan-           nyt, koijatut tiedot otetaan huomioon laskettaessa kumulatiivi-
191597: kauppatilastojen ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen          sia tuloksia. Tållaisessa tapauksessa jäsenvaltioiden on
191598: kohteena, lukuun ottamatta seuraavia poikkeuksia:                      kuitenkin varmistettava, että kuukausi, johon korjauksia
191599:                                                                        sovelletaan, voidaan määritellä.
191600: a) liitteen B poikkeusluettelossa luetellut tavarat;
191601:                                                                        3. Korjattujen kumulatiivisten tulosten 12 kuukauden ajalta
191602: b) tavarat, joiden arvo ja paino on 24 artiklassa määriteltyjä         katsotaan muodostavan vuositilastot Usäkoijauksia voidaan
191603:    tilastollisia rajoja pienempi;                                      siitä huolimatta myöhemmin toimittaa käyttäjien saataville.
191604: 
191605: c) tavarat, joihin sovelletaan 27 artiklaa, 28 artiklan 1 kohtaa,      4. Korjauksia ei voida siirtää seuraavaan vuoteen.
191606:    29 artiklaa, 30 artiklan 1 kohtaa, 31 tai 32 artiklaa taikka
191607:    33 artiklan nojalla annettuja vastaavia säännöksiä.
191608: 
191609: 3. Jäsenvaltiot voivat poiketa tilastotietoja koskevista vaati-
191610: muksista niiden tavaroiden osalta, joita tarkoitetaan 2 kohdan                                     26 artikla
191611: a, b ja c alakohdassa.
191612:                                                                        Jäsenvaltioiden on säilytettävä 21 artiklan 1 kohdan b alakoh-
191613:                                                                        dassa tarkoitetut tilastoaineistot vähintään kahden vuoden ajan
191614:                                                                        viitevuoden päättymisen jälkeen.
191615:                            23 artikla
191616: 
191617: 1. Viiteajanjakson on oltava kalenterikuukausi.
191618:                                                                                                    27 artikla
191619: 2. Tilastojen laadintaan käytettävien aineistojen tiedot on
191620: kohdistettava siihen kalenterikuukauteen, jolloin tullausilmoitus      1. Tietoja ei kerätä:
191621: rekisteröitiin tai, jos tullausilmoitusta ei ole; kuukauteen,
191622: jolloin tilastoilmoitus tehtiin.                                       -    sellaisten tavaroiden tuonnista, jotka on tarkoitettu niiden
191623:                                                                             ulkomaisten kuljetusvälineiden, kanttien tai kuljetukseen
191624: Tåtä tarkoitusta varten jäsenvaltioiden tulee määrätä kuu-                  liittyvien varusteiden korjaukseen, jotka ovat väliaikaisesti
191625: kausitiaisen tietojen keruun päättymispäivärnäärä siten, että se            maahantuovan jäsenvaltion tilastoalueella;
191626: mahdollistaisi viitekuukauteen liittyvien kaikkien ilmoitusten
191627: rekisteröinnin periaatteessa kyseisen ajanjakson kuluessa.             -    sellaisten tavaroiden viennistä, jotka on tarkoitettu vievän
191628:                                                                             jäsenvaltion niiden kuljetusvälineiden, kanttien tai kulje-
191629:                                                                             tukseen liittyvien varusteiden korjaukseen, jotka ovat
191630:                                                                             väliaikaisesti kyseisen valtion tilastoalueen ulkopuolella;
191631: 
191632:                            24 artikla                                  -    sellaisista osista, jotka on korvattu edellä tarkoitettujen
191633:                                                                             korjausten aikana ja jotka jäävät sille tilastoalueellC. jossa
191634: 1. Tilastollisen rajan on oltava raja, joka ilmaistaan sellaisena           korjaus suoritettiin.
191635: nettopainona ja arvona, jonka alle jääviä lukuja ei lasketa
191636: mukaan.                                                                2. Edellä olevaa 1 'kohtaa ei sovelleta laivojen ja lentokonei-
191637:                                                                        den korjaukseen ..
191638: 2. Siihen saakka, kunnes standardoidut tilastolliset rajat on
191639: määrätty, minkään tyyppisen tavaran raja ei saa ylittää 1 000
191640: kiloa, riippumatta tavaran tilastollisesta arvosta tai 250
191641: laskentay ksikköä, riippumatta tavaran nettopainosta. Jokaisen                                     28 artikla
191642: jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle vahvistamansa
191643: tilastolliset rajat.                                                   1. Tietoja ei kerätä sellaisista tavaroista, joita jäsenvaltioissa
191644: 
191645: 
191646: 
191647: 
191648:                                                               375R1736.FI
191649: 14.7.75                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 183/9
191650: 
191651: sijaitsevat ulkomaiset asevoimat hankkivat tai käyttävät                 säädetyn menettelyn mukaan muun muassa seuraavista:
191652: kyseisen tilastoalueen sisällä.
191653:                                                                           a) teollisuuslaitokset;
191654:                                                                          b) osatoimitukset;
191655: 2. Tavarat, jotka on tarkoitettu vievän jäsenvaltion tilastoalu-
191656:                                                                          c) bunkkeritoimitukset;
191657: een ja kotimaansa ulkopuolella sijaitseville ulkomaisille
191658: asevoimille, luetaan mukaan kyseisen jäsenvaltion vientitilas-           d) laivamuonitus;
191659: toihin; maata, jossa asevoimat sijaitsevat, pidetään määrämaa-
191660:                                                                          e) palautustavarat;
191661: na.
191662:                                                                          f) yhteistuotanto;
191663:                                                                          g) sekalähetykset;
191664: 3. Tavarat, jotka ovat lähtöisin tuovan jäsenvaltion tilastoalu-
191665: een ja kotimaansa ulkopuolella sijaitseviita ulkomaisilta                h) postilähetykset;
191666: asevoimilla, luetaan kyseisen jäsenvaltion tuontitilastoihin;
191667:                                                                          i) öljy ja sen sivutuotteet;
191668: maata, jossa asevoimat sijaitsevat, pidetään lähetyksen
191669: alkuperä- tai lähetysmaana.                                              j) laivat ja lentokoneet;
191670:                                                                          k) syvänmeren kalastuksen tuotteet.
191671: 
191672: 
191673:                             29 artikla
191674:                                                                          2. Siihen päivämäärään saakka, jolloin nämä säännökset
191675:                                                                          tulevat voimaan sovelletaan asiaa koskevia jäsenvaltioiden
191676: 1. Tietoja ei kerätä sellaisten tavaroiden viennistä, jotka on
191677:                                                                          säännöksiä.
191678: tarkoitettu tilastoalueen ulkopuolella sijaitseville kotimaisille
191679: asevoimille.
191680:                                                                                                     ill OSASTO
191681: 2. Tietoja ei kerätä sellaisten tavaroiden uudelleen tuonnista,
191682: joita kotimaiset asevoimat ovat vieneet tilastoalueelta.
191683:                                                                                                     Nimikkeistä
191684: 
191685: 
191686:                                                                                                      34 artikla
191687:                             30 artikla
191688:                                                                          Edellä 22 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot kerätään
191689:                                                                          kustakin tavaratyypistä:
191690: Syvänmeren kalastuksen tuotteita, jotka puretaan jäsenvaltion
191691: satamiin, ei lueta kyseisen valtion tuontitilastoihin, kun nuo
191692:                                                                          a) NIMEXE:n voimassaolevan toisinnon mukaisina, joka on
191693: tuotteet ovat pyydystetyt kyseisessä jäsenvaltiossa rekiste-
191694:                                                                             julkaistu asetuksen (EfY) N:o 1445n2 liitteenä tai
191695: röidyillä ja sen lipun alla purjehtivilla aluksilla.
191696:                                                                          b) kansallisen nimikkeistön voimassa olevan toisinnon
191697:                                                                             mukaisina, saman asetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaises-
191698:                                                                               ti.
191699:                             31 artikla
191700:                                                                                                      35 artikla
191701: Erityisiä tietoja ei kerätä tavanomaisten kaupallisten pakkaus-
191702: ten tuonnista tai viennistä.
191703:                                                                          Edellä 22 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot kerätään
191704:                                                                          valtioittain yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioi-
191705:                                                                          den välisen kaupan tilastojen voimassa olevan, liitteessä C
191706:                                                                          esitetyn maaluokituksen mukaisina.
191707:                             32 artikla
191708: 
191709: Tietoja ei kerätä kultarahasta, eli kullasta, jota pankit vaihtavat
191710: kansainvälisessä vaihdossa.
191711:                                                                                                      36 artikla
191712: 
191713:                                                                          Komissio julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä
191714:                                                                          NIMEXE:n ja maaluokituksen, yhteisön ulkomaankauppatilas-
191715:                             33 artikla
191716:                                                                          toja ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoja varten kunakin
191717:                                                                          vuonna 1 päivänä tammikuuta voimassaolevana toisintona
191718: 1. Tietojen keruun standardoimiseksi, ja erityisesti jäsenvalti-
191719:                                                                          sellaisena kuin se on niiden päätösten perusteella, jotka on
191720: oiden välisen kaupan tilastojen tapauksessa tietojen keruun
191721:                                                                          tehty asetuksen (EfY) N:o l445n2 5 artiklan ja tämän
191722: yksinkertaistamiseksi, on annettava määräykset 41 artiklassa
191723:                                                                          asetuksen 41 artiklan mukaisesti,
191724: 
191725: 
191726: 
191727: 12 320474R      NIDE XV Pri.                                    375R1736.FI
191728: N:o L 183/10                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           14.7.75
191729: 
191730:                          IV OSASTO                                                               V OSASTO
191731: 
191732: 
191733:           Tietojen toimittaminen ja julkaiseminen                                     Ulkomaankauppatilastokomitea
191734: 
191735: 
191736:                            37 artikla                                                             40 artikla
191737: 
191738: 1. Neuvosto vahvistaa yksimielisesti komission ehdotuksesta            NIMEXE-komitea, joka on asetettu asetuksen (EfY) N:o
191739: edellytykset, joilla jäsenvaltiot voivat julistaa 22 artildan 1        1445m 3 artildan perusteella, jäljempänä 'ulkomaankauppati-
191740: kohdan mukaisesti kerätyt tiedot luottamuksellisiksi.                  lastokomitea', voi ottaa tutkittavakseen minkä tahansa tämän
191741:                                                                        asetuksen soveltamiseen liittyvän kysymyksen, jonka sen
191742:                                                                        puheenjohtaja joko omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion
191743: 2 Siihen asti kunnes kyseiset edellytykset on vahvistettu,             edustajan pyynnöstä ottaa esille.
191744: jäsenvaltioiden asiaa koskevia säännöksiä sovelletaan.
191745: 
191746: 
191747:                                                                                                   41 artikla
191748:                            38 artikla
191749:                                                                        Tarvittavat säännökset annetaan asetuksen (EfY) N:o 1445n2
191750: 1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viipymättä ja           5 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen:
191751: viimeistään kuusi viikkoa villekuukauden päättymisestä laskien
191752: kumulatiiviset kuukausitilastot ulkomaankaupastaan. Näiden             a) edellä olevien 5, 6, 11, 18, 22, 23 ja 32 artildan sovelta-
191753: tilastojen tulee sisältää 22 artiklan 1 kohdassa luetteloidut             misesta;
191754: tiedot
191755:                                                                        b) yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioiden
191756: 2. Tietojen toimittamistapaja ja erityisten numerotietojen                välisen kaupan tilastojen maaluokituksen wosittaisesta
191757: toimittamista säännellään tarpeen vaatiessa 41 artildan mukai-            ajanmukaiseksi tekemisestä.
191758: sesti.
191759: 
191760: 3. Neuvosto määrää yksimielisesti kumission ehdotuksesta
191761: edellytykset 1 kohdan soveltamiselle 37 artildan mukaisesti                                      VI OSASTO
191762: luottamuksellisiksi julistettuihin tietoihin.
191763: 
191764:                                                                                               Loppusäännökset
191765: 
191766:                            39 artikla
191767:                                                                                                   42 artikla
191768: 1. Yhteisön ulkomaankauppaa ja jäsenvaltioiden välistä
191769: kauppaa koskevat tilastotiedot laaditaan kansallisten numero-          1. Edellä 7 artiklan 1 kohdassa ja 22 artildan 1 kohdassa
191770: tietojen pohjalta ja komissio toimittaa ne käyttäjien saataville.      tarkoitettujen tietojen lisäksi jäsenvaltiot voivat kerätä ja
191771:                                                                        muokata lisätietoja.
191772: 
191773: 2. Komissio julkaisee kuukausittaiset ja neljännesvuosittaiset         2 Jokaisen jäsenvaltion, joka käyttää tätä mahdollisuutta, on
191774: numerotiedot ainakin kerran kuukaudessa ilmestyvässä                   ilmoitettava siitä komissiolle. Viinleksi mainittu ilmoittaa siitä
191775: ulkomaankauppaa koskevassa tiedotteessaan.                             muille jäsenvaltioille.
191776: 
191777: 
191778: 3. Komissio julkaisee yhteisön ulkomaankauppaa ja jäsenval-
191779: tioiden välistä kauppaa koskevat wosittaiset tilastotiedot                                        43 artikla
191780: ainakin seuraavissa osissa:
191781:                                                                        1. Tietojen keruuvaiheessa jäsenvaltioilla on oikeus tämän
191782: a) NIMEXE:een perustuvat eritellyt taulukot;                           asetuksen soveltamisalalla ottaa käyttöön yksinkertaisempia
191783:                                                                        menetelmiä helpottaakseen niiden luonnollisten tai oikeushen-
191784: b) ulkomaankaupan tilasto- ja tariffiluokituksiin (CST) tai            kilöiden tilannetta, joiden on toimitettava tietoja ulkomaan-
191785:    kansainväliseen kaupan tavaraluokitukseen (Standard                 kauppatilastojen laadinnasta vastaaville elimille.
191786:    International Trade Oassification, SITC) pohjautuvat
191787:    analyyttiset taulukot;                                              2. Jokaisen jäsenvaltion, joka käyttää tätä oikeutta, on
191788:                                                                        ilmoitettava siitä komissiolle. Viinleksi mainittu ilmoittaa siitä
191789: c) tullitilastot                                                       muille jäsenvaltioille.
191790: 
191791: 
191792: 
191793: 
191794:                                                               375R1736.FI                             12   320474R NIDE XV          Sek.
191795: 14.7.75                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 183/11
191796: 
191797:                           44 artikla                                                              47 artikla
191798: 
191799: Belgialla, LuxemburgilJa ja Alankomailla on oikeus olla                Tåmä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen,
191800: soveltamatta tätä asetusta Jaatiessaan tilastoja keskinäisestä         kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
191801: kaupastaan.
191802:                                                                        Jäsenvaltioilla on kuitenkin oikeus 31 päivään joulukuuta 1976
191803:                                                                        saakka olla noudattamatta 7 - 12, 22 - 32 ja 38 artiklaa.
191804:                                                                        Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, Tanska ja Irlanti
191805:                           45 artikla                                   voivat soveltaa 31 päivään joulukuuta 1977 asti 3 - 39
191806:                                                                        artiklassa olevia sääntöjä tietojen keruuseen, kokoamiseen ja
191807: Jokaisen jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle säännöksistä         julkaisemiseen kaikkien niiden tavaroiden osalta, joita on
191808: ja määräyksistä, jotka se antaa tämän asetuksen soveltamiseksi.        tarkoitettu 1 artiklassa. lisäksi Yhdistynyt kuningaskunta voi
191809: Komissio ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille.                      lykätä 5 artiklan, 7 artiklan 1 kohdan a, d, e ja i alakohdan ja
191810:                                                                        24 artiklan 2 kohdan soveltamista kyseiseen päivämäärään
191811:                                                                        saakka. Irlanti voi samoin lykätä 5 artiklan ja 7 artiklan 1
191812:                                                                        kohdan e alakohdan ja Tanska 7 artiklan 1 kohdan a, b ja i
191813:                           46 artikla                                   alakohdan soveltamista. Sen lisäksi Yhdistyneen kuningas-
191814:                                                                        kunnan ei tarvitse soveltaa 6 artiklan 2 kohtaa tietojen
191815: Uitteet ovat erottamaton osa tätä asetusta.                            keruuvaiheessa siihen saakka, kunnes komissio toisin päättää.
191816: 
191817: 
191818:                     Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
191819: 
191820:                     Tehty Luxemburgissa 24 päivänä kesäkuuta 1975.
191821: 
191822:                                                                                              Neuvoston puolesta
191823: 
191824:                                                                                                Puheenjohtaja
191825: 
191826:                                                                                               G.FITZGERALD
191827: 
191828: 
191829: 
191830: 
191831:                                                             375R1736.FI
191832: N:o L 183/12                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      14.7.75
191833: 
191834:                                                                         LIITE A
191835: 
191836:                                     TuJJivarastot ja vapaa-alueet, joita tarkoitetaan 2 artiklan 2 kohdassa
191837: 
191838: 
191839:       a) Tullivarastot, joita ei merkitl varastotilastoihin:
191840: 
191841:            Ranskan tasavalta:
191842: 
191843:                en trepöts industriels;
191844: 
191845:            Alankomaiden kuningaskunta:
191846: 
191847:                fabrieksentrepots.
191848: 
191849:       b) Vapaa-alueet, jotka merkitään varastotilastoibin:
191850: 
191851:            Alankomaiden kuningaskunta:
191852: 
191853:                publieke en particuliere entrepots.
191854: 
191855: 
191856: 
191857: 
191858:                                                                         LIITE B
191859: 
191860:                                 Luettelo poikkeuksista, joita tarkoitetaan 22 artiklan 2 kohdan a alakohdassa
191861: 
191862:       Tietoja ei tarvita seuraavista tavaroista:
191863: 
191864:       a)   maksuvälineet, jotka ovat laillisia maksuvälineitä ja arvopaperit;
191865: 
191866:       b)   hätäapu tuhoalueille;
191867: 
191868:       c)   diplomaattiseen tai vastaavaan käyttöön tarkoitetut tavarat:
191869: 
191870:                tavarat, jotka nauttivat diplomaattista ja konsulaattista tai samanlaista koskemattomuutta;
191871: 
191872:                lahjat ulkomaiselle valtionpäämiehelle tai ulkomaisen hallituksen tai eduskunnan jäsenille;
191873: 
191874:                tavarat, jotka kiertävät hallinnollisen vastavuoroisen avun puitteissa;
191875: 
191876:       d) tavarat, joiden tuonnin tai viennin edellytetään olevan väliaikaista, mm.:
191877: 
191878:                tavarat, jotka on tarkoitettu messuille tai näyttelyihin;
191879: 
191880:                teatterilavasteet;
191881: 
191882:                karusellit ja muut markkinapaikkojen huvilaitteet;
191883: 
191884:                ammatinhaljoittarniseen tarkoitetut varusteet, joita tarkoitetaan Späivlnl keslkuuta 1968 tehdyssä kansainvllisessä tullisopi-
191885:                muksessa;
191886: 
191887:                elokuvat;
191888: 
191889:                kokeiluun tarkoitetut laitteet ja varusteet;
191890: 
191891:                näyttely-, siitos-, kilpa- yms. eläimet;
191892: 
191893:                kaupalliset näytteet;
191894: 
191895:                kuljetusvälineet, kuljetukseen liittyvät kontit ja laitteet;
191896: 
191897:                pakkaukset;
191898: 
191899:                vuokratut tavarat;
191900: 
191901:                rakennustyöhön tarkoitetut laitteet ja varusteet;
191902: 
191903: 
191904: 
191905:                                                                     375R1736.FI
191906: 14.7.75                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 183/13
191907: 
191908:           e)   tavarat, jotka eivät ole kaupallisen liiketoimen kohteena:
191909: 
191910:                    koristeet, kunniamerkit, palkinnot, muistomerkit ja mitalit;
191911: 
191912:                    matkatarvikkeet, muona ja muu tavara, mukaan luettuna urheiluvarusteet, jotka on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön
191913:                    tai kulutukseen ja jotka matkustajalla on joko mukanaan tai edeltävät tai seuraavat matkustajaa;
191914: 
191915:                    morsiustarvikkeet, kodin muuttoon liittyvät tavarat tai perintöirtaimisto;
191916: 
191917:                    arkut ja uurnat, hautajaiskoristeet, hautojen hoitoon liittyvät tarvikkeet ja hautamuistomerkit;
191918: 
191919:                    painettu mainosmateriaali, käyttöohjeet, hinnasto! ja muut mainostarvikkeet;
191920: 
191921:                    tavarat, jotka ovat tulleet käyttökelvottomiksi tai joita ei voida käyttii teollisiin tarkoituksiin;
191922: 
191923:                    painolasti!;
191924: 
191925:                    valokuvat, vaiotetut tai kehitetyt filmit, luonnokset, piirustukset, suunnittelujäljennökset, käsikirjoitukset, asiakirjat ja
191926:                    pöytäkirjat, korjausvedokset;
191927: 
191928:                    postimerkit;
191929: 
191930:           f)   näytetavarat;
191931: 
191932:           g) tavarat, joita kuljetetaan jäsenvaltioiden rajavyöhykkeiksi määrittelemillä alueilla asuvien luonnollisten henkilöiden välillä
191933:              ei-kaupallisessa tarkoituksessa (rajaliikenne);
191934: 
191935:           h) tavarat, jotka lähtevät tietyltä tilastoalueelta palautuakseen sinne ulkomaan alueen poikki kuljettuaan joko suoraan tai kuljetukseen
191936:              liittyvien pysähdysten jälkeen.
191937: 
191938: 
191939: 
191940: 
191941:                                                                        375R1736.FI
191942: N:o L 183/14                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                14.7.75
191943: 
191944:                                                                         LIITE C
191945: 
191946:                      EdeUä 35 artildassa tarkoitettu maaluokitus yhteisön ulkomaankauppatilastoja ja jäsenvaltioiden
191947:                                                       välisen kaupan tilastoja varten
191948: 
191949: 
191950:                                         (foisinto, joka on voimassa 1 päivästä tammikuuta 1975 alkaen)
191951: 
191952: 
191953:                                       EUROOPPA
191954: 
191955: Euroopan yhteisöt                                                                 216    Ubya
191956:                                                                                   220    Egypti (ml. Gazan autiomaa)
191957: 001     Ranska (ml. Monaco)                                                       224    Sudan
191958: 002     Belgia-Luxemburg
191959: 003     Alankomaat                                                                Länsi-Afrikka
191960: 004     Saksan liittotasavalta (ml. Länsi-Berliini, Jungholz, Miltei-
191961:         berg, pl. Bösingen)                                                       228    Mauritania
191962: 005     Italia (ml. San Marino)                                                   232    Mali
191963: 006     Yhdistynyt kuningaskunta (Iso-Britannia ml. Mao-saari ja                  236    Ylä-Voita
191964:         Englannin kanaalin saaret; Pohjois-Irlantt)                               240    Niger
191965: 007     Irlanti                                                                   244    Tsad
191966: 008     Tanska                                                                    247    Kap Verden saaret
191967:                                                                                   248    Senegal
191968:                                                                                   252    Gambia
191969:                                                                                   257    Guinea-Bissau (aikaisemmin Portugalin Guinea)
191970: Muu Eurooppa                                                                      260    Guinea
191971:                                                                                   264    Sierra Leone
191972: 024     Islanti                                                                   268    Liberia
191973: 025     Fmaaret                                                                   272    Norsunluurannikko
191974: 028     Norja (ml. Svalbard [Huippuvuoret) ja Jan Mayen)                          276    Ghana
191975: 030     Ruotsi                                                                    280    Togo
191976: 032     Suomi (ml. Ahvenanmaan saaret)                                            284    Dahomey
191977: 036     Sveitsi (ml. Uechtenstein, Bösingen ja Campione)                          288    Nigeria
191978: 038     Itävalta (pl. Jungholz ja Mittelberg)
191979: 040     Portugali (ml. Azorit ja Madeira)                                         Keski-, Itä- ja Etelä-Afrikka
191980: 042     Espanja (ml. Baleaarien saaret)
191981: 043     Andorra                                                               302        Kamerun
191982: 044     Gibraltar                                                             306        Keski-Afrikan tasavalta
191983: 045     Vatikaanin kaupunkivaltio                                             310        Päiväntasaajan Guinea
191984: 046     Malta (ml. Gozo ja Cotnino)                                           311        Sao Tome ja Principe
191985: 048     Jugoslavia                                                            314        Gabon
191986: 050     Kreikka (ml. Kreikan saaret)                                          318        Kongon kansantasavalta (Brazzaville)
191987: 052     Turkki                                                                322        Zaire (aikaisemmin Kongo Kinshasa)
191988: 056     Neuvostoliitto                                                        324        Ruanda
191989: 058     Saksan demokraattinen tasavalta ja Berliinin <'> neuvostosek-         328        Burundi
191990:         tori                                                                  329        St. Helena (ml. Ascension, Gough, Tristan da Cunha)
191991: 060     Puola                                                                 330        Angola (ml. Cabinda)
191992: 062     Tsekkoslovakia                                                        334        Etiopia
191993: 064     Unkari                                                                338        Ranskan Afars- ja Issas-alueet (aikaisemmin Ranskan
191994: 066     Romania                                                                          Somalimaa)
191995: 068     Bulgaria                                                              342        Somalia
191996: 070     Albania                                                               346        Kenia
191997:                                                                               350        Uganda
191998:                                                                               352        Tansania (fanganjika, Zansibar, Pemba)
191999:                                                                               355        Seychellit (ml. Amirantesaaret)
192000:                              AFRIKKA                                          357        Brittiläinen Intian valtameren alue (Chagossaaret ja Des
192001:                                                                                          Roches)
192002: Po)\iois-Afrikka                                                              366        Mosambik
192003:                                                                               370        Madagaskar
192004: 201    Espanjan Pohjois-Afrikka C2>: Ceuta, Melilla, Espanjan                 372        Reunion
192005:        Saharan alue                                                           373        Mauritius
192006: 202    Kanarian saaret                                                        376        Cotnoron saaret
192007: 204    Marokko (ml. Ifni)                                                     378        Sambia (aikaisemmin Pohjois-Rbodesia)
192008: 208    Algeria                                                                382        Rhodesia (aikaisemmin Etelä-Rbodesia)
192009: 212    Tunisia                                                                386        Malawi (aikaisemmin Nj assamaa)
192010: 
192011: 
192012: 
192013: 
192014:                                                                   375R1736.FI
192015: 14.7.75                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 183/15
192016: 
192017: 390       Etelä-Afrikan tasavalta (ml. Lounais-Afrikan alue)                  608    Syyria
192018: 391       Botswana                                                            612    Irak
192019: 393       Swazimaa                                                            616    Iran
192020: 395       Lesotho                                                             620    Afganistan
192021:                                                                               624    Israel
192022:                                 AMERIKKA                                      628    Jordania
192023:                                                                               632    Saudi-Arabia
192024: Pol\iois-Amerikka                                                             636    Kuwait
192025:                                                                               640    Bahraio
192026: 400       Amerikan yhdysvallat (ml. Puerto Rico)                              644    Qatar
192027: 404       Kanada (ml. Newfoundland)                                           645    Dubai
192028: 406       Grönlanti                                                           646    AbuDhabi
192029: 408       St-Pierre ja Miquelon                                               648    Sharjah, Ajman, Umm al Qaiwan, Ras al Khaimah, Fujairah
192030:                                                                               649    Oman (aikaisemmin Muscatin sulttaanikunta ja Oman)
192031:                                                                               652    Jemen (Pohjois-Jemen)
192032: Keski- ja Etelä-Amerikka                                                      656    Jemenin demokraattinen kansantasavalta (Etelä-Jemen)
192033: 
192034: 412       Meksiko
192035: 413       Bermuda                                                             Muu Aasia
192036: 416       Guatemala
192037: 421       Belize                                                              662    Pakistan
192038: 424       Honduras                                                            664    Intia
192039: 428       El Salvador                                                         666    Bangladesh
192040: 432       Nicaragua                                                           667    Malediivit
192041: 436       Costa Rica                                                          669    Sri Lanka (Ceylon)
192042: 440       Panama                                                              672    Nepal
192043: 444       Panaman kanavavyöhyke                                               673    Sikkim
192044: 448       Knuba                                                               675    Bhutan
192045: 452       Haiti                                                               676    Burma
192046: 453       Bahamasaaret                                                        680    Thaimaa (Siam)
192047: 454       Turks ja Caicossaaret                                               684    Laos
192048: 456       Dominikaaninen tasavalta                                            688    Pohjois-Vietnam
192049: 457       Yhdysvaltain Neitsytsaaret                                          692    Etelä-Vietnam
192050: 458       Guadeloupe (ml. St Bartbelemy, St Martinin pohjoisosa, Les          696    Kamputsea (Kbmerin tasavalta)
192051:           Saintes, Dc!sirade ja Marie-Galante)                                700    Indonesia
192052: 462       Martinique                                                          701    Malesia (Malaija, Sabah 1•1, Sarawak)
192053: 463       Caymansaaret                                                        703    Brunei
192054: 464       Jamaika                                                             704    Portugalin Timor
192055: 469       Barbados                                                            706    Singapore
192056: 470       Länsi-Intia (Länsi-Intian yhdistyneet valtiot C3l, Brittiläiset     708    Filippiinit
192057:           Neitsytsaaret, Montserrat)                                          716    Mongolian kansantasavalta
192058: 472       Trinidad ja Tobago                                                  720    Kiinan kansantasavalta (ml. Tiibet, Mantsuria)
192059: 474       Aruba                                                               724    Pohjois-Korea
192060: 478       Curacao (ml. Bonaire, Saha, Saint Eustatius ja St Martinin          728    Etelä-Korea
192061:           eteläosa)                                                           732    Japani (5)
192062: 480       Kolumbia                                                            736    Taiwan (Forrnosa)
192063: 484       Venezuela                                                           740    Hongkong
192064: 488       Guyana (aikaisemmin Englannin Guyana)                               743    Macao
192065: 492       Surinam
192066: 496       Ranskan Guayana
192067: 500       Ecuador (ml. Galapagossaaret)                                                          AUSTRALIA JA OSEANIA
192068: 504       Peru
192069: 508       Brasilia                                                            800    Australia
192070: 512       Chile                                                               801    Uusi Guinea (Australian) ja Papua
192071: 516       Bolivia                                                             802    Australian valvonnassa olevat alueet (Kookos- [Keeling]
192072: 520       Paraguay                                                                   saaret, Jonlusaari, Heard ja McDonaldsaaret, Norfolksaaret)
192073: 524       Uruguay                                                             803    Nauru
192074: 528       Argentiina                                                         804     Uusi-Seelanti
192075: 529       Falklandinsaaret                                                   808     Yhdysvaltain Tyynenmeren saaret (6)
192076:                                                                              809     Uusi-Kaledonia ja riippuvuussuhteessa olevat alueet
192077:                                 AASIA                                        811     Wallis ja Futuna-saaret
192078:                                                                              812     Brittiläiset alueet Oseaniassa (alueet, jotka ovat Läntisen
192079: Länsi-Aasia                                                                          Tyynenmeren Korkeakornrnission alaisia) (7)
192080:                                                                              813     Niue ja Tokelau- saaret
192081: 600       Kypros                                                             815     Fidzi
192082: 604       Libanon                                                            816     Uudet-Hebridit
192083: 
192084: 
192085: 
192086: 
192087:                                                                      375R1736.FI
192088: N:o L 183/16                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                       14.7.75
192089: 
192090: 817   Tonga                                                                          maan laivoille ja lentokoneille, jotka eivllt nliy alkuperlimaan
192091: 819   Unsi-Samoa                                                                     tiedoissa);
192092: 821   Cookinsaaret (pl. Niuesaaret)                                                  (vienti: muonitus ja tarvikkeet ulkomaalaisille laivoille ja
192093: 822   Ranskan alueet Polynesiassa                                                    lentokoneille)
192094:                                                                             954      Muualla luokittelemattomat, napaseudut
192095:                                                                             958      Tavarat, joiden alkuperilmaa ja mlillrllmaa ovat mälirittelemlit-
192096:                             MUUf                                                     tll; tavarat, joilla on usean maan alkuperä
192097:                                                                             977      Salainen, alkuperää tai mällrllmaata ei ilmaista kaupallisista tai
192098: 950   Muonitus ja tarvikkeet (tuonti: muonitus ja tarvikkeet tuoja-                  sotilaallisista syistä
192099: 
192100: 
192101: 
192102: 
192103:       (1)
192104:                Kauppaa Saksan demokraattisen tasavallan ja Berliinin neuvostosektorin kanssa ei lueta mukaan Saksan Iiittotasavallan ulko-
192105:                maankauppatilastoihin.
192106:       (Z)
192107:                Mukaan luettuna Alhucemas, Chafarinas ja Penon de Velez de Ia Gomera.
192108:       (3)
192109:                Länsi-Intian yhdistyneet valtiot ovat: Antigua, Saint Christopher, Nevis, Anguilla, Dominica, Grenada, Saint Lucia ja Saint
192110:                Vincent.
192111:       (4)
192112:                Pohjois-Bomeo, aikaisemmin Englannin.
192113:       (5)
192114:                Mukaan luettuna Boninsaaret, Rosariosaari, Volcanosaaret, Parece Vela, Marcussaari, Riukiu (mukaan luettuna Okinawa)
192115:                ja Daitosaaret.
192116:       (6)
192117:                Yhdysvaltain alueet Oseaniassa ovat: Guam, USA:n Samoa, Tyynenmeren saaret USA:n valvonnan alla ja Tyynenmeren
192118:                saarten huoltohallintoalue (Midwaysaaret, Wake, Etelä-Sofou-Gan: Caro!ine, Marshallinsaaret ja Marianaanit).
192119:                Alueet, jotka kuuluvat Läntisen Tyynenmeren korkean komrnission alaisuuteen: Gilbert ja Ellicesaaret, Brittiläiset
192120:                Salomonsaaret sekä Cantonin ja Enderburyn saaret.
192121: 
192122: 
192123: 
192124: 
192125:                                                                 375R1736.FI ·
192126: 22.12.77                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 329/3
192127: 
192128: 
192129: 
192130: 
192131:                                        NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 2845/77,
192132:                                            annettu 19 päivänä joulukuuta 1977,
192133:                  yhteisön ulkomaankauppatilastoista sekä jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoista annetun
192134:                                       asetuksen (ETY) N:o 1736/75 muuttamisesta
192135: 
192136: 
192137: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      ON ANTANUT TÄMÄN ASEI'UKSEN:
192138: 
192139: 
192140: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
192141: ja erityisesti sen 235 artiklan,                                                                    1 artikla
192142: 
192143:                                                                         1. Korvataan asetuksen (ETY) N:o 1736/75 24 artikla
192144: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    seuraavasti:
192145: 
192146: 
192147: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,                            "24 artikla
192148: 
192149:                                                                              1. Tilastollinen raja on nettopainona ja arvona ilmaistu
192150: sekä katsoo, että                                                            raja, jonka alle jääviä lukuja ei lasketa mukaan.
192151: 
192152: 
192153:                                                                              2. Tilastollista rajaa ei saa määritellä suuremmaksi kuin
192154: yhteisön ulkomaankauppatilastoissa ja jäsenvaltioiden välisen                1 000 kiloa, riippumatta tavaran tilastollisesta arvosta tai
192155: kaupan tilastoissa 1 päivästä tammikuuta 1977 alkaen käyte-                  300 Euroopan laskentayksikköä, riippumatta tavaran
192156: tään tuotetaan Euroopan laskentayksikköä (ELY), joka on                      nettopainosta. Jokaisen jäsenvaltion on ilmoitettava komis-
192157: määritelty laskentayksikön määritelmästä ja vaihtoarvosta, joita             siolle tilastollisesta rajasta, jonka se on vahvistanut.
192158: käytetään päätöksissä, suosituksissa, lausunnoissa ja tiedonan-
192159: noissa Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusta
192160: sovellettaessa 18 päivänä joulukuuta 1975 tehdyssä komission                 3. Tarvittavat toimenpiteet 2 kohdassa vahvistetun
192161: päätöksessä N:o 3289/75/EHfY(Z>,                                             Euroopan laskentayksikkömäärän muuttamiseksi sekä
192162:                                                                              kyseisen kohdan soveltamiseksi ja tilastollisen rajan
192163:                                                                              standardoimiseksi, toteutetaan 41 artiklan mukaisesti.
192164: 
192165: yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsenvaltioiden välisen
192166: kaupan tilastoista(3l 24 päivänä kesäkuuta 1975 annetun                      4. Euroopan laskentayksikkö (ELY) on määritel!y pää-
192167: yhteisön asetuksen (EfY) N:o 1736/75 antamisen jälkeen                       töksissä, suosituksissa, lausunnoissa ja tiedonannoissa
192168: hinnat ovat kehittyneet siten, että on tarpeen nostaa tilastollista          käytetyn laskentayksikön määrittelemiseksi ja muunta-
192169: rajaa 250 Euroopan laskentayksiköstä 300 Euroopan lasken-                    miseksi Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustaruisso-
192170: tayksikköön, jotta jäsenvaltiot voisivat luopua vähäisten tai                pimuksen soveltamisalalla 18 päivänä joulukuuta 1975
192171: merkityksettömien lähetysten tilastoimisesta, jos ne haluavat                annetussa komission päätöksessä N:o 3289/75!EIITY(1)."
192172: käyttää hyväkseen tätä mahdollisuutta taloudellisista syistä, ja
192173: 
192174:                                                                         2. Lisätään asetuksen (EfY) N:o 1736/75 24 artiklan sivun
192175:                                                                         alareunaan seuraava viittaus:
192176: nykyinen vaihtokurssitilanne on johtanut siihen, että Euroopan
192177: laskentayksiköissä ilmaistua tilastollista rajaa on jouduttu                 •<'l EYVL N:o L 327, 19.12.1975, s. 4"
192178: tarkistamaan tiheämmin väliajoin kuin alunperin suunniteltiin;
192179: järjestelmää voidaan yksinkertaistaa nostamalla tilastollista
192180: rajaa noudattaen asetuksen (ETY) N:o 1736/75 41 artiklassa
192181: säädettyä menettelyä,
192182: 
192183: 
192184:                                                                                                     2 artikla
192185:  <1> EYVL N:o C 299, 12.12.1977, s. 54
192186:  (2J   EYVL N:o L 327, 19.12.1975, s. 4                                 Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen
192187:  (3J   EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 3                                  kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
192188: 
192189: 
192190: 
192191: 
192192:  13    320474R   NIDE XV      Pri.                             377R2845.FI
192193: N:o L 329/4                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      22.12.77
192194: 
192195:               Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
192196: 
192197:               Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1977.
192198: 
192199:                                                                                             Neuvoston puolesta
192200: 
192201:                                                                                               Puheenjohtaja
192202: 
192203:                                                                                                H. SIMONET
192204: 
192205: 
192206: 
192207: 
192208:                                                            377R2845.FI                               13 320474R NIDE XV     Sek.
192209: N:o L 314/10                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           4.12.84
192210: 
192211: 
192212: 
192213: 
192214:                                          KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 3396/84,
192215:                                              annettu 3 päivänä joulukuuta 1984,
192216:                         neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1736/75 22 artlklan 2 kohdan a alakohdassa
192217:                                       tarkoitetun poikkeusten luettelon muuttamisesta
192218: 
192219: 
192220: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                   yhteisen soveltamisalan määritteleiDiseksi kyseisille eri
192221:                                                                       säädöksille on tarpeen standardoida niissä käytettyä käsitteistöä
192222: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-             mahdollisimman paljon; siten edellä tarkoitetun poikkeusten
192223: sen,                                                                  luettelon tekstiä tulisi mukauttaa, muuttaa tai jopa täydentää,
192224:                                                                       ja
192225: ottaa huomioon yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsen-
192226: valtioiden välisen kaupan tilastoista 24 päivänä kesäkuuta 1975
192227: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1736n5<1>, sellaisena           tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ulkomaankauppa-
192228: kuin se on asetuksella (ETY) N:o 2845/84 muutettuna<l>, ja            tilastokomitean lausunnon mukaiset,
192229: erityisesti sen 22 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja 41 artiklan
192230: a alakohdan,
192231: 
192232: sekä katsoo, että
192233:                                                                       ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
192234: tilastotoimen vaatimuksista johtuen asetuksen (ETY) N:o
192235: 1736n5 liitteessä B olevaan poikkeusten luetteloon sisältyvien
192236: määräysten soveltamisala on osittain sama kuin yhteisön
192237: järjestelmästä tullimaksuista myönnettävistä helpotuksista 28                                     1 artikla
192238: päivänä maaliskuuta 1983 annetun neuvoston asetuksen (ETY)
192239: N:o 918/83<'>, katsoen tiettyjen tavaroiden lopullisen tuonnin        Korvataan neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1736n5 liitteen B
192240: arvonlisäverosta vapauttamista, direktiivin 77/388/ETY 14             teksti tämän asetuksen liitteellä.
192241: artiklan 1 kohdan d alakohdan soveltamisalan määrittelemisestä
192242: 28 päivänä maaliskuuta 1983 annetun neuvoston direktiivin
192243: 83/181/ETY<•> sekä yksityisten henkilöiden henkilökohtaisen
192244: omaisuuden jatkuvaan tuontiin jäsenvaltioista sovellettavasta                                     2 artikla
192245: verovapaudesta 28 päivänä maaliskuuta 1983 annetun neuvos-
192246: ton direktiivin 83/183/ETY laajuus<'>,                                Tåmä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1985.
192247: 
192248: 
192249:                Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
192250: 
192251:                Tehty Brysselissä 3 päivänä joulukuuta 1984.
192252: 
192253:                                                                                             Komission puolesta
192254: 
192255:                                                                                              Richard BURKE
192256: 
192257:                                                                                              Komission jäsen
192258: 
192259: 
192260: 
192261: 
192262: (ll EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 3
192263: <2> EYVL N:o L 329, 22.12.1977, s. 3
192264: (3l EYVL N:o L 105, 23.4.1983, s. 1
192265: <•> EYVL N:o L 105, 23.4.1983, s. 38
192266: (Sl EYVL N:o L 105, 23.4.1983, s. 64
192267: 
192268: 
192269: 
192270: 
192271:                                                             384R3396.FI
192272: 4.12.84                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 N:o L 314/11
192273: 
192274:                                                                    UITE
192275: 
192276:                           Luettelo poikkeuksista, joita tarkoitetaan 22 artiklan 2 kohdan a alakohdassa
192277: 
192278: 
192279:           Tietoja ei vaadita seuraavista tavaroista:
192280: 
192281:           a)   maksuvälineet, jotka ovat laillisia maksuvälineitä, ja arvopaperit;
192282: 
192283:           b) hätäapu katastrofialueille;
192284: 
192285:           c)   diplomaattiseen tai siihen verrattavaan käyttöön tarkoitetut tavarat:
192286: 
192287:                1.   tavarat, jotka nauttivat diplomaattista tai konsulaattista koskemattomuutta;
192288:                2.   lahjat valtionpäämiehelle tai hallituksen tai parlamentin jäsenille;
192289:                3.   tavarat, joita kuljetetaan hallinnollisen vastavuoroisen avun puitteissa;
192290: 
192291:           d) tavarat, joiden tuonnin tai viennin edellytetään olevan väliaikaista, mm.:
192292: 
192293:                1.  messuille tai näyttelyihin tarkoitetut tavarat;
192294:                2.  teatterilavasteet;
192295:                3.  karusellit ja muut markkinapaikkojen huvilaitteet;
192296:                4.  ammatinharjoittamiseen tarkoitetut laitteet, joita tarkoitetaan 8 päivänä kesäkuuta 1968 tehdyssä
192297:                    kansainvälisessä tullisopimuksessa;
192298:                5. elokuvat;
192299:                6. kokeiltavaksi tarkoitetut laitteet ja varusteet;
192300:                7. näyttely-, siitos, kilpa- yms. eläimet;
192301:                8. kaupalliset näytteet;
192302:                9. kuljetusvälineet, kuljetukseen liittyvät kontit ja laitteet;
192303:                10. pakkaukset;
192304:                11. vuokratut tavarat;
192305:                12. rakennustoimintaan tarkoitetut laitteet ja varusteet;
192306:                13. tutkimus-, analyysi- ja testaustarkoituksiin tarkoitetut tavarat
192307: 
192308:           e)   tavarat, jotka eivät ole kaupallisten liiketoimien kohteena:
192309: 
192310:                1.  koristeet, kunniamerkit, palkinnot, muistomerkit ja mitalit;
192311:                2.  matkatarvikkeet, muona ja muut tavarat, mukaanluettuna urheiluvarusteet, jotka on tarkoitettu
192312:                    heula1ökohtaiseen käyttöön tai kulutukseen ja jotka matkustajalla on joko mukanaan tai edeltävät tai
192313:                    seuraavat matkustajaa;
192314:                3. morsiustarvikkeet, kodin muuttoon liittyvät tavarat tai perintöirtaimisto;
192315:                4. arkut ja uumat, hautajaiskoristeet, hautojen hoitoon liittyvät tarvikkeet ja hautamuistomerkit;
192316:                5. painettu mainosmateriaali, käyttöohjeet, hinnasto! ja muut mainostarvikkeet;
192317:                6. tavarat, jotka ovat tulleet käyttökelvottomiksi tai joita ei voida käyttää teollisiin tarkoituksiin;
192318:                7. painolasti!;
192319:                8. valokuvat, vaiotetut tai kehitetyt filmit, luonnokset, piirustukset, suunnittelukopiot, käsikirjoitukset,
192320:                    asiakirjat, pöytäkirjat, viralliset painotuotteet ja korjausvedokset, sekä kaikki kansainväliseen tietojenvaih-
192321:                    toon liittyvät tiedotusvälineet;
192322:                9. postimerkit;
192323:                10. farmaseuttiset tuotteet, joita käytetään kansainvälisissä urheilutapahtumissa;
192324: 
192325:           f)   tuotteet, joita käytetään sopimusten mukaisesti ihmisten ja ympäristön suojelun yleisiin toimenpiteisiin;
192326: 
192327:           g) tavarat, joita kuljetetaan jäsenvaltioiden rajavyöhykkeiksi määrittelemillä alueilla asuvien luonnollisten
192328:              henkilöiden välilläei-kaupallisessa tarkoituksessa (rajaliikenne); maataloustuottajien hankkima! tuotteet tiloilla,
192329:              jotka sijaitsevat heidän pääasiallisen yrityksensä tilastoalueen ulkopuolella, mutta kuitenkin rajanaapurina;
192330: 
192331:           h) tavarat, jotka lähtevät tietyltä tilastoalueelta ja ulkomaan alueen poikki kuljettuaan palaavat joko suoraan tai
192332:              kuljetukseen liittyvien pysähdyksien jälkeen.
192333: 
192334: 
192335: 
192336: 
192337:                                                               384R3396.FI
192338: 14.6.88                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 147/1
192339: 
192340: 
192341: 
192342: 
192343:                                          NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1629/88,
192344:                                             annettu 27 päivänä toukokuuta 1988,
192345:                        asetuksen (ETY) N:o 1736/75 muuttamisesta kuljetusmuodon reldsteröimlsen osalta
192346:                                              yhteisön ulkomaankauppatilastoissa
192347: 
192348: 
192349: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     2. Korvataan 20 artikla seuraavasti:
192350: 
192351: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen                  "20 artikla
192352: ja erityisesti sen 235 artiklan,
192353:                                                                             1. 'Kuljetusmuodolla' tarkoitetaan viennissä sitä aktiivisen
192354: ottaa huomioon komission ehdotukset<'>,                                     kuljetusvälineen mukaan määräytyvää kuljetusmuotoa, jolla
192355:                                                                             tavaroiden otaksutaan lähteneen senjäsenvaltion tilastoalu-
192356: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,                           eelta, joka rekisteröi ne vientiinsä ja tuonnissa sitä aktiivi-
192357:                                                                             sen kuljetusvälineen mukaan määräytyvää kuljetusmuotoa,
192358: sekä katsoo, että                                                           jolla tavarat saapuvat sen jäsenvaltion tilastoalueelle, joka
192359:                                                                             rekisteröi ne tuontiinsa.
192360: on tarpeen saattaa ajan tasalle yhteisön ulkomaankauppati-
192361: lastoista ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoista 24 päivänä
192362: kesäkuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (EfY) N:o                        2. Tässä asetuksessa        kuljetusmuodoilla        tarkoitetaan
192363: 1736!75Ql, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuk-                seuraavia:
192364: sella (EfY) N:o 3367/sz<•>, kuljetusmuotoa koskevat säännök-
192365: set, ja
192366:                                                                             Koodi                            Nimitys
192367: asetuksessa (EfY) N:o 1900/85<SJ säädetään yhteisön vienti- ja
192368: tuontiselvityslomakkeista, jotka vastaavat asetuksessa (EfY)
192369: N:o 679/85<6> esitettyä mallia; kyseisessä mallissa vaaditaan,                  1                    Merikuljetus
192370: että kuljetusmuotoa koskevien tietojen rekisteröinti on tällä                   2                    Rautatiekuljetus
192371: hetkellä voimassa olevassa asetuksessa säädettyjen asiaan                       3                    Maantiekuljetus
192372: kuuluvien toimenpiteiden mukainen; molempia mainittuja                          4                    Lentokuljetus
192373: asetuksia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1988 alkaen; on                     5                    Postilähetykset
192374: kuitenkin suositeltavaa säätää kyseinen päivämäärä ajankoh-                     7                    Kiinteät kuljetuslaitteet
192375: daksi, jolloin yhteisön ulkomaankauppatilastot laajennetaan                     8                    Sisävesikuljetus
192376: kattamaan kuljetusmuoto,                                                        9                    Oma käyttövoima
192377: 
192378: ON ANTANUT TÄMÄN ASETIJKSEN:
192379:                                                                             3. Jos jokin 2 kohdassa koodeilla 1, 2, 3, 4 tai 8 nume-
192380:                               1 artikla                                     roitu kuljetusmuoto mainitaan, on myös ilmoitettava,
192381:                                                                             kuljetetaanko tavarat konteissa 15 artiklan 3 kohdan
192382: Muutetaan asetusta (EfY) N:o 1736!75 seuraavasti:                           mukaisesti.
192383: 
192384: 1. Korvataan 7 artiklan 2 kohta seuraavasti:                                4. Jos jokin 2 kohdassa koodeilla 1, 3, 4 tai 8 numeroitu
192385:                                                                             kuljetusmuoto mainitaan, on myös ilmoitettava tiedossa
192386:        "2. Päivämäärä, josta lähtien 1 kohdan g ja h alakohdassa            olevan viennin tai tuonnin aktiivisen kuljetusvälineen
192387:        tarkoitetut tiedot tulee ilmoittaa, määrätään 41 artiklan            kansallisuus.";
192388:        mukaisesti.";
192389: 
192390:                                                                        3. Usätään 22 artiklan 1 kohtaan seuraava alakohta:
192391: (1)    EYVL N:o C 298, 7.11.1987, s. 6
192392: l'2>   EYVL N:o C 122, 9.5.1988                                             " Yhteisön ja jäsenvaltioiden on lisättävä 1 päivästä
192393: (3)    EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 3
192394:                                                                             tammikuuta 1988 alkaen kyseisiin tietoihin 7 artiklan 1
192395: <•>    EYVL N:o L 321, 11.11.1987, s. 3
192396: (S)    EYVL N:o L 179, 11.7.1985, s. 4                                      kohdan j alakohdassa tarkoitettu "kuljetusmuotoa" koskeva
192397: COJ    EYVL N:o L 79, 21.3.1985, s. 7                                       tieto.";
192398: 
192399: 
192400: 
192401:                                                               388R1629.FI
192402: N:o L 147/2                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        14.6.88
192403: 
192404: 4. lisätään 38 artiklaan:                                                                        2 artikla
192405: 
192406:    -   1 kohdan ensimmäisen alakohdan toiseen virkkeeseen
192407:        sanat "ensimmäinen alakohta" sanojen "22 artiklan 1            Tämä asetus tulee voimaan patvana, jona se julkaistaan
192408:        kohdan" jälkeen,                                               Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
192409: 
192410:    -   2 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan sanan "mukaan
192411:        lukien" jälkeen sanat "22 artiklan 1 kohdassa tarkoite-
192412:        tuille tiedoille, toinen alakohta ja myös".                    Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1988 alkaen.
192413: 
192414: 
192415:                Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
192416: 
192417:                Tehty Brysselissä 27 päivänä toukokuuta 1988.
192418: 
192419:                                                                                             Neuvoston puolesta
192420: 
192421:                                                                                                Puheenjohtaja
192422: 
192423:                                                                                         I. ADAM-SCHWAETZER
192424: 
192425: 
192426: 
192427: 
192428:                                                            388R1629.FI
192429: 16.1.91                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 11/5
192430: 
192431: 
192432: 
192433: 
192434:                                            KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 91/91,
192435:                                             annettu 15 päivänä tammikuuta 1991,
192436:                              yhteisön ulkomaankauppatilastqjen ja jäsenvaltioiden välisen kaupan
192437:                                                  tilastojen maaluokituksesta
192438: 
192439: 
192440: EUROOPAN YliTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                    julkaistava 1 päivänä tammikuuta 1991 voimassa oleva
192441:                                                                        toisinto, ja
192442: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
192443: sen,                                                                   tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ulkomaankauppa-
192444:                                                                        tilastokomitean lausunnon mukaiset,
192445: ottaa huomioon yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsen-
192446: valtioiden välisen kaupan tilastoista 24 päivänä kesäkuuta 1975
192447: annetun neuvoston asetuksen (EfY) N:o 1736/75<1>, sellaisena           ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
192448: kun se on viimeksi asetuksella (EfY) N:o 1629/88(2> muutettu-
192449: na, ja erityisesti sen 36 ja 41 artiklan,
192450:                                                                                                    1 artikla
192451: sekä katsoo, että
192452:                                                                        Yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioiden välisen
192453: asetuksen (EfY) N:o 1736/75 35 artiklassa vaaditaan, että              kaupan tilastojen maaluokituksen 1 päivästä tammikuuta 1991
192454: tietyt tiedot käsitellään kulloinkin voimassa olevan liitteessä C      alkaen voimassa oleva toisinto on tämän asetuksen liitteenä.
192455: esitetyn maaluokituksen mukaisesti,
192456: 
192457: mainitun asetuksen 36 artiklassa vaaditaan komissiota jul-                                         2 artikla
192458: kaisemaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä maa-
192459: luokituksesta 1 päivästä tammikuuta kunakin vuonna voimassa            Tämä asetus tulee voimaan sinä päivänä, jona se julkaistaan
192460: oleva toisinto,                                                        Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
192461: 
192462: 1 päivänä tammikuuta 1990 voimassa oleva toisinto oli
192463: komission asetuksen (EfY) N:o 420f9o<'> liitteenä, nyt olisi           Tätä asetusta sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1991 alkaen.
192464: 
192465: 
192466:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
192467: 
192468:                 Tehty Brysselissä 15 päivänä tammikuuta 1991.
192469: 
192470:                                                                                              Komission puolesta
192471: 
192472:                                                                                          Henning CHRISTOPHERSEN
192473: 
192474:                                                                                              Varapuheenjohtaja
192475: 
192476: 
192477: 
192478: 
192479: <1> EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 3
192480: CZl EYVL N:o L 147, 14.6.1988, s. 1
192481: (3l EYVL N:o L 44, 20.2.1990, s. 15
192482: 
192483: 
192484: 
192485: 
192486:                                                              391R0091.FI
192487: N:o L 11/6                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           16.1.91
192488: 
192489:                                                                  UITE
192490: 
192491:              MAALUOKITUS YHTEISÖN ULKOMAANKAUPPATILASTOJA JA JÄSENVALTIOIDEN VÄUSEN
192492: 
192493:                                                     KAUPAN TILASTOJA VARTEN
192494: 
192495:                                      (Toisinto, joka on voimassa 1 päivästä tammikuuta 1991 alkaen)
192496: 
192497: 
192498:              EUROOPPA
192499: 
192500:              Yhteisö
192501: 
192502:              001       Ranska                                               Mukaan lukien Monaoo
192503:              002       Belgia ja Luxemburg
192504:              003       Alankomaat
192505:              004       Saksa                                                Mukaan lukien entiset Saksan demokraattisen
192506:                                                                             tasavallan alueet; mukaan lukien Itäva!Ian alueet
192507:                                                                             Jungholzista ja Mittelbergistä; lukuun ottamatta
192508:                                                                             Biisingeniä
192509:              005       Italia                                               Mukaan lukien San Marino
192510:              006       Yhdistynyt kuningaskunta                             Iso-Britannia, Pohjois-Irlanti, Englannin kanaa-
192511:                                                                             lin saaret ja Mansaari
192512:              007       Irlanti
192513:              008       Tanska
192514:              009       Kreikka
192515:              010       Portugali                                            Mukaan lukien Azorit ja Madeira
192516:              011       Espanja                                              Mukaan lukien Baleaarit
192517: 
192518: 
192519:              EspailJan alueet, joita ei lueta
192520:              EspaDjan tulli- tai tilastoalueeseen
192521: 
192522:              021       Kanarian saaret
192523:              022       Ceuta ja Melilla                                     Mukaan lukien Pen6n de Velez de Ia Gomera,
192524:                                                                             Pen6n de Alhucemas ja Chafarinassaaret
192525: 
192526:              Muut Euroopan maat ja alueet
192527: 
192528:              024       Islanti
192529:              025       Far-saaret
192530:              028       Norja                                                Mukaan lukien Svalbard ja Jan Mayen
192531:              030       Ruotsi
192532:              032       Suomi                                                Mukaan lukien Ahvenanmaa
192533:              036       Sveitsi                                              Mukaan lukien Liechtenstein, Saksan alueet
192534:                                                                             Biisingenistä ja Italian alue Campione d'Italiasta
192535:              038       Itävalta                                             Lukuun ottamatta Jungholzin ja Mittelbergin
192536:                                                                             alueet
192537:              043       Andorra
192538:              044       Gibraltar
192539:              045       Vatikaani
192540:              046       Malta                                                Mukaan lukien Gozo ja Comino
192541:              048       Jugoslavia
192542:              052       Turkki
192543:              056       Neuvostoliitto
192544:              060       Puola
192545:              062       Tsekkoslovakia
192546:              064       Unkari
192547:              066       Romania
192548:              068       Bulgaria
192549:              070       Albania
192550: 
192551: 
192552: 
192553: 
192554:                                                              391R0091.FI
192555: 16.1.91                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:oL   nn
192556:              AFRIKKA
192557: 
192558:              Pohjois-Arrikka
192559: 
192560:              204     Marokko
192561:              208     Algeria
192562:              212     Tunisia
192563:              216     Ubya
192564:              220     Egypti
192565:              224     Sudan
192566: 
192567:              Liiasl-Afrikka
192568: 
192569:              228     Mauritania
192570:              232     Mali
192571:              236     Burkina Faso
192572:              240     Niger
192573:              244     Tsad
192574:              247     Kap Verde
192575:              248     Senegal
192576:              252     Gambia
192577:              257     Guinea-Bissau
192578:              260     Guinea
192579:              264     Sierra Leone
192580:              268     Uberia
192581:              272     Norsunluurannikko
192582:              276     Ghana
192583:              280     Togo
192584:              284     Benin
192585:              288     Nigeria
192586: 
192587:              Keski-, ltli- ja Etelä-Afrikka
192588: 
192589:              302     Kamerun
192590:              306     Keski-Afrikka
192591:              310     P"åiväntasaajan Guinea
192592:              311     Sao Torne ja Prfncipe
192593:              314     Gabon
192594:              318     Kongo
192595:              322     Zaire
192596:              324     Ruanda
192597:              328     Burundi
192598:              329     Saint Helena ja siihen
192599:                      riippuvuussuhteessa olevat alueet                       Saint Helenaan riippuvuussuhteessa       olevat
192600:                                                                              alueet: Aseensian ja Tristan da Cunha
192601:              330     Angola                                                  Mukaan lukien Cabinda
192602:              334     Etiopia
192603:              338     Djibouti
192604:              342     Somalia
192605:              346     Kenia
192606:              350     Uganda
192607:              352     Tansania                                                Tanganjika, Zansibar, Pemba
192608:              355     Seychellit ja siihen riippu-
192609:                      vuussuhteessa olevat alueet                             Mabe, Silbouette, Praslin (ml. La Digue), Frega-
192610:                                                                              te, Mamelles ja Recifs, Bird ja Denis, Plate ja
192611:                                                                              Cottivysaaret; Amirante, Alphonse, Providence
192612:                                                                              ja Aldabrasaaret
192613:              357     Brittiläinen Intian
192614:                      valtameren alue                                         Cbagossaaret
192615:              366     Mosambik
192616:              370     Madagaskar
192617:              372     Reunion                                                 Mukaan lukien Europa, Bassas da lndia, Juan de
192618:                                                                              Nova, Trornelin ja Glorieusessaaret
192619:              373     Mauritius                                               Mauritius, Rodrigues, Agelega-saaret ja Carga-
192620:                                                                              dos Carajos Shoals (Saint Brandon saaret)
192621:              375     Komorit                                                 Grande Comore, Anjouan ja Mobeli
192622:              377     Mayolle                                                 Grande Terre ja Pamanzi
192623: 
192624: 
192625: 
192626: 14 320474R   NIDE XV Pri.                                      391R0091.FI
192627: N:o L 11/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          16.1.91
192628: 
192629:              378    Sambia
192630:              382    Zimbabwe
192631:              386    Malawi
192632:              388    Etelä-Afrikka
192633:              389    Namibia
192634:              391    Botswana
192635:              393    Swazimaa
192636:              395    Lesotho
192637: 
192638: 
192639: 
192640: 
192641:              l'ol\jois-Amerikka
192642: 
192643:              400    Amerikan Yhdysvallat                                     Mukaan lukien Puerto Rico
192644:              404    Kanada
192645:              406    Grönlanti
192646:              408    Saint-Pierre ja Miquelon
192647: 
192648: 
192649:              Keski- ja Etelä-Amerikka
192650: 
192651: 
192652:              412    Meksiko
192653:              413    Bermuda
192654:              416    Guatemala
192655:              421    Belize
192656:              424    Honduras                                                 Mukaan lukien Joutsensaaret
192657:              428    El Salvador
192658:              432    Nicaragua                                                Mukaan lukien Comsaaret
192659:              436    Costa Rica
192660:              442    Panama                                                   Mukaan lukien entinen kanavavyöhyke
192661:              446    Anguilla
192662:              448    Kuuba
192663:              449    Saint Christopher ja Nevis
192664:              452    Haiti
192665:              453    Baharna
192666:              454    Turks- ja Caicossaaret
192667:              456    Dominikaaninen tasavalta
192668:              457    Yhdysvaltain Neitsytsaaret
192669:              458    Guadeloupe                                               Mukaan lukien Marie-Galante, lles des Saintes,
192670:                                                                              Petite-Terre-saaret, Ia Desirade, St Barthelemy
192671:                                                                              ja St Martinin pohjoisosa
192672: 
192673:              459    Antigua ja Barbuda
192674:              460    Dominica
192675:              461    Brittiläiset Neitsytsaaret ja Montserrat
192676:              462    Martinique
192677:              463    Caymansaaret
192678:              464    Jamaika
192679:              465    Saint Lucia
192680:              467    Saint Vincent                                            Mukaan lukien Pohjois-Grenadiinit
192681:              469    Barbados
192682:              472    Trinidad ja Tobago
192683:              473    Grenada                                                  Mukaan lukien Etelä-Grenadiinit
192684:              474    Aruba
192685:              478    Alankomaiden Antillit                                    Curacao, Bonaire, St. Eustatius, Saba ja St
192686:                                                                              Martinin eteläosa
192687:              480    Kolumbia
192688:              484    Venezuela
192689:              488    Guyana
192690:              492    Suriname
192691:              496    Ranskan Guayana
192692:              500    Ecuador                                                  Mukaan lukien Galapagos-saaret
192693:              504    Peru
192694: 
192695: 
192696: 
192697: 
192698:                                                                391R0091.FI                               14 320474R NIDE XV Sek.
192699: 16.1.91                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 11/9
192700: 
192701:           508     Brasilia
192702:           512     Cbile
192703:           516     Bolivia
192704:           520     Paraguay
192705:           524     Uruguay
192706:           528     Argentiina
192707:           529     Falklandinsaaret                             Mukaan lukien Etelä-Georgia ja Eteläiset
192708:                                                                Sandwhichsaaret
192709: 
192710: 
192711:           AASIA
192712: 
192713:           Uibl- ja Keski-Aasia
192714: 
192715:           600     Kypros
192716:           604     Ubanon
192717:           608     Syyria
192718:           612     Irak
192719:           616     Iran
192720:           624     Israel
192721:           628     Jordania
192722:           632     Saudi-Arabia
192723:           636     Kuwait
192724:           640     Bahraio
192725:           644     Qatar
192726:           647     Arabiemiirikunnat                            Abu Dhabi, Dubai, Sharjah, Ajman, Umm al
192727:                                                                Qaiwain, Ras al Khaimah ja Fujairah
192728:           649     Oman
192729:           653     Jemen                                        Aikaisemmin Pohjois-Jemen ja Etelä-Jemen
192730: 
192731: 
192732:           Muu Aasia
192733: 
192734:           660     Afganistan
192735:           662     Pakistan
192736:           664     Intia                                        Mukaan lukien Sikkim
192737:           666     Bangladesh
192738:           667     Malediivit
192739:           669     Sri Lanka
192740:           672     Nepal
192741:           675     Bhutan
192742:           676     Myanmar                                      Aikaisemmin Burma
192743:           680     Thaimaa
192744:           684     Laos
192745:           690     Vietnam
192746:           696     Karnbodza
192747:           700     Indonesia
192748:           701     Malesia                                      Malaijan niemimaa ja Itä-Malesia (Sarawak ja
192749:                                                                Sabah ja Labuan)
192750:           703     Brunei
192751:           706     Singapore
192752:           708     Filippiinit
192753:           716     Mongolia
192754:           720     Kiina
192755:           724     Pohjois-Korea
192756:           728     Etelä-Korea
192757:           732     Japani
192758:           736     Taiwan
192759:           740     Hongkong
192760:           743     Macao
192761: 
192762: 
192763: 
192764: 
192765:                                                  391R0091.FI
192766: N:o L 11/10                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         16.1.91
192767: 
192768:               Australia, Oseaaia ja muut alueet
192769: 
192770:               800     Australia
192771:               801     Papua-Uusi-Guinea                                      Mukaan Ioiden Uusi-Britannia, Uusi-Irlanti,
192772:                                                                              Lavongai, Adntiralty -saaret, Bougainville, Buka,
192773:                                                                              Green Islands, d'Entrecasteaux-saaret,
192774:                                                                              Trobriand-saaret, Woodlark-saaret seki
192775:                                                                              Louisiadesaaristo ja niihin riippuvuussuhteessa
192776:                                                                              olevat alueet
192777:               802     Australian Oseania                                     Kookos- (Keeling) saaret, Joulusaaret, Heard ja
192778:                                                                              McDonald-saaret, Norfolkinsaaret
192779:               803     Nauru
192780:               804     Uusi-Seelanti                                          Lukuun ottamatta Rossiin riippuvuussuhteessa
192781:                                                                              oleva alue (Antarktis)
192782:               806     Salomonsaaret
192783:               807     Tuvalu
192784:               808     Yhdysvaltain Oseania                                   Amerikan Samoa, Guam, Yhdysvaltain Tyynen-
192785:                                                                              meren pienet erillissaaret (Baker, Howland,
192786:                                                                              Jarvis, Johnston, Kingrnan Reef, Midway, Na-
192787:                                                                              vassa, Palmyra ja Wake); Pohjois-Mariaanit;
192788:                                                                              Palau; Mikronesian yhtyneet valtiot (Yap, Kos-
192789:                                                                              rae, Truk, Pohnpei); Marshallinsaaret
192790:               809     Uusi-Kaledonia ja riippu-
192791:                       vuussuhteessa olevat alueet                            Uuteen Kaledoniaan riippuvuussuhteessa olevat
192792:                                                                              alueet: Pinessaaret, Loyalty, Huon, Belep, Ches-
192793:                                                                              terfieldsaaret ja Walpolesaari
192794:               811     Wallis- ja Futuna-saaret                               Mukaan lulden Alofisaaret
192795:               812     Kiribali
192796:               813     Pitcaim                                                Mukaan lulden Henderson, Ducie ja Oenosaaret
192797:               814     Uuden Seelannin Oseania                                Tokelau ja Niue; Cookinsaaret
192798:               815     Fidzl
192799:               816     Vanuatu
192800:               817     Tonga
192801:               819     Unsi-Samoa
192802:               822     Ranskan Polynesia                                      Marquesassaaret, Seurasaaret, Garnbiersaaret,
192803:                                                                              Tubuaisaaret ja Tuamotusaaret; myös Clipperton
192804:                                                                              saari
192805:               890     Napa-alueet                                            Muualla luokittelemattomat arktiset alueet;
192806:                                                                              Antarktis; mukaan lulden Nouvelle-Amsterdam-
192807:                                                                              saari, St Paul-saari, Crozet-saari, Kerguelensaa-
192808:                                                                              ret ja Bouvetsaaret
192809: 
192810: 
192811:               MUUf
192812: 
192813:               950     Muonilus ja tarvikevarastot                            Vapaaehtoinen
192814:               958     Maat ja alueet, joita ei
192815:                       ole määritelty                                         Vapaaehtoinen
192816: 
192817: 
192818:               Maat ja alueet, joita ei ole
192819:               paljastettu kaupaiUsista tai
192820:               sotilaallisista syistä
192821: 
192822:               975     Yhteisön jisenvaltio (001-011)                         Vapaaehtoinen
192823:               976     Muut maat ja alueet (021-890)                          Vapaaehtoinen
192824:               977     Maat ja alueet, joita ei ole
192825:                       luettu luokkiin 975 tai 976
192826:                       (001-890)                                              Vapaaehtoinen
192827: 
192828: 
192829: 
192830: 
192831:                                                               391R0091.FI
192832: 17.3.77                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 70/13
192833: 
192834: 
192835: 
192836: 
192837:                                               KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 546/77,
192838:                                                 annettu 16 päivänä maaliskuuta 1977,
192839:                                     yhteisön ulkomaankauppaa koskevista tilastointimenettelyistä
192840: 
192841: 
192842: EUROOPAN YJITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                        Belgia:            -   Regime du perfectionnement actif
192843:                                                                                                   - Regeling Aktieve Veredeling
192844: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                                         (PAV);
192845: sen,
192846:                                                                            Tanska:                Materialtoldgodtgoerelse;
192847: 
192848: ottaa huomioon yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsen-                Saksa:             -   Aktiver Veredelungsverkehr, eins-
192849: valtioiden välisen kaupan tilastoista 24 päivänä kesäkuuta 1975                                   chliesslich Bearbeitung oder Verar-
192850: annetun neuvoston asetuksen (IITY) N:o 1736!75(ll, ja erityi-                                     beitung in den Freihäfen von Waren,
192851: sesti sen 8 ja 41 artiklan,                                                                       die die Voraussetzungen der Artikel 9
192852:                                                                                                   und 10 des Vertrages nicht erfiillen;
192853: ottaa huomioon sisäistä jalostusta koskevien lakien, asetusten
192854:                                                                            Ranska:            -   Entrepöt industriel,
192855: ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistamisesta 4 päivänä
192856:                                                                                                   Admission temporaire pour ouvraison
192857: maaliskuuta 1969 annetun neuvoston direktiivin 69/73/ETY<'>,
192858:                                                                                                   ou reparation;
192859: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
192860: 76/119!EfY<3>,                                                            hlanti:             -   Inward processing;
192861:                                                                           Italia:             -   Temporanea importazione per
192862: ottaa huomioon ulkoista jalostusta koskevien lakien, asetusten
192863:                                                                                                   perfezionamento attivo;
192864: ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistamisesta 18 päivänä
192865: joulukuuta 1975 annetun neuvoston direktiivin 76/119/EfY,                  Luxemburg:         -   Regime du perfectionnement actif;
192866:                                                                           Alankomaat:         -   Voorwaardelijke vrijstelling voor
192867: sekä katsoo, että
192868:                                                                                                   goederen welke worden ingevoerd om
192869:                                                                                                   te worden bewerkt, verwerkt of
192870: tilastotietojen, jotka koskevat toisaalta tuontia sisäistä jalostusta
192871:                                                                                                   hersteld ( actieve veredeling);
192872: varten tai vientiä sisäisen jalostuksen jälkeen sekä toisaalta
192873: vientiä ulkoista jalostusta varten tai tuontia ulkoisen jalostuk-         Yhdistynyt
192874: sen jälkeen, tulisi vastata yhteisön vastaavia sisäistä tai ulkoista      kuningaskunta:      -   Inward processing relief.
192875: jalostusliikennettä koskevia tullijärjestelyjä; kyseisiä tullijärjes-
192876: telyjä kutsutaan eri jäsenvaltioissa eri nimillä,
192877:                                                                                                      2 artikla
192878: sen vuoksi olisi vahvistettava kyseisten tilastointimenettelyjen
192879: ja niiden tullijärjestelyjen välinen vastaavuustaulukko, jolla on         Ulkoista jalostusta varten tapahtuvan viennin ja sisäistä
192880: toteutettu yhteisön sisäiseen ja ulkoiseen jalostusliikenteeseen          jalostusta varten tapahtuvan tuonnin osalta tilastointimenettely-
192881: liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten                jen on liityttävä seuraaviin jäsenvaltioiden tuontia ja vientiä
192882: yhdenmukaistaminen, ja                                                    koskeviin tullijärjestelyihin:
192883: 
192884: tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ulkomaankauppa-              Belgia:             -   Regime du perfectionnement passif
192885: tilastokomitean lausunnon mukaiset,                                                               - Regeling Passieve Veredeling
192886:                                                                                                   (PPV);
192887:                                                                           Tanska:             -   Passiv foraedling;
192888: 
192889: ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:                                               Saksa:              -   Passiver Veredelungsverkehr;
192890:                                                                           Ranska:             -   Exportation temporaire industrielle;
192891:                              1 artikla                                    Irlanti:            -   Outward processing;
192892:                                                                           Italia:             -   Temporanea esportazione per
192893: Sisäistä jalostusta varten tapahtuvaa tuontia ja ulkoista
192894:                                                                                                   perfezionamento passivo;
192895: jalostusta varten tapahtuvaa vientiä koskevien tilastointimenet-
192896: telyjen on liityttävä seuraaviin jäsenvaltioiden tuontia ja vientiä       Luxemburg:          -   Regime du perfectionnement passif;
192897: koskeviin tullijärjestelyihin:
192898:                                                                           Alankomaat:         -   Voorwaardelijke vrijstelling voor
192899:                                                                                                   goederen welke worden wederinge-
192900:                                                                                                   voerd na te zijn, bewerkt, verwerkt of
192901:                                                                                                   hersteld (passieve veredeling);
192902: <t> EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 3
192903: <l> EYVL N:o L 58, 8.3.1969, s. 1                                         Yhdistynyt
192904: (3) EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 58                                       kuningaskun ta:     -   Outward processing relief.
192905: 
192906: 
192907: 
192908:                                                                  377R054fi.FT
192909: N:o L 70/14                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         17.3.77
192910: 
192911:                            3 artikla                                                               4 artikla
192912: 
192913: "Muuta tuontia" ja "muuta vientiä" koskevien tilastointimenet-
192914: telyjen on liityttävä jäsenvaltioissa muiden kuin 1 ja 2
192915: artiklassa mainittujen tullijärjestelyjen nojalla suoritettuihin        Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen,
192916: toimenpiteisiin.                                                        kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
192917: 
192918: 
192919:                 Tårnä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
192920: 
192921:                Tehty Brysselissä 16 päivänä maaliskuuta 1977.
192922: 
192923:                                                                                               Komission puolesta
192924: 
192925:                                                                                           FranctQis-Xavier ORTOU
192926: 
192927:                                                                                               Varapuheenjohtaja
192928: 
192929: 
192930: 
192931: 
192932:                                                             377R0546.FI
192933: N:o L 69/10                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          20.3.79
192934: 
192935: 
192936: 
192937: 
192938:                                               KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 518/79,
192939:                                              annettu 19 päivänä maaliskuuta 1979,
192940:                 kokonaisten teollisuuslaitosten viennin reklsterölmlsestä yhteisön ulkomaankauppatilastoihin
192941:                                          ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoihin
192942: 
192943: 
192944: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                      ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
192945: 
192946: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
192947: sen,
192948:                                                                                                     1 artikla
192949: ottaa huomioon yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsen-
192950: valtioiden välisen kaupan tilastoista 24 päivänä kesäkuuta 1975         Otetaan käyttöön yksinomaan yhteisön ulkomaankauppatilasto-
192951: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1736/75<•> ja erityi-             ja ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoja varten yksinker-
192952: sesti sen 21 ja 33 artiklan,                                            taistettu ilmoitusmenettely kokonaisten teollisuuslaitosten
192953:                                                                         rekisteröiiDiseksi näihin tilastoihin. Tilastotietojen toimitta-
192954: sekä katsoo, että                                                       misesta vastuussa olevat on pyynnöstä oikeutettava käyttämään
192955:                                                                         kyseistä menettelytapaa tässä asetuksessa säädettyjen edelly-
192956: asetuksen (ETY) N:o 1736/75 5 artiklan soveltamiseksi                   tysten mukaisesti.
192957: kokonaisten teollisuuslaitosten vientiselvitykslin, on otettava
192958: käyttöön yksinkertaistettu menettelytapa, joka sekä soveltuu
192959: paremmin tämänkaltaiseen kaupalliseen toimintaan että                                              2 artikla
192960: parantaa tilastotietojen yhtenäisyyttä ja vertailukelpoisuutta,
192961:                                                                         1. 'Kokonaisella teollisuuslaitoksella' tarkoitetaan koko-
192962: kyseinen yksinkertaistettu menettelytapa ei saa rajoittaa               naisuutta, jonka muodostavat koneet, laitteet, kojeet, varusteet,
192963: sellaisten muiden yhteisön tai kansallisten säännösten sovelta-         välineet ja materiaalit, jäljempänä 'komponentit', jotka normaa-
192964: mista, jotka eivät liity tilastoihin,                                   listi kirjataan tulliyhteistyöneuvoston nimikkeistön, jäljempänä
192965:                                                                         'CCCN':n, eri nimikkeisiin ja jotka on suunniteltu toimimaan
192966: yksinkertaistetun menettelytavan käyttäminen on oikeutettua             yhdessä Jaajana yksikkönä tavaroiden tai palvelujen tuottarni-
192967: vain viennin yhteydessä; tavaroiden kuvailossa syntyy vai-              seksi.
192968: keuksia ainoastaan silloin, kun ne ylittävät tietyn määrän tai
192969: erityisissä olosuhteissa,
192970:                                                                         2. Kaikkia muita tavaroita asetuksen (ETY) N:o 1736/75 4
192971:                                                                         artiklan 1 kohdan tarkoittamassa merkityksessä, joita aiotaan
192972: tavaroiden ryhmittely tulisi suorittaa yhteisön ulkomaankaup-           käyttää kokonaisen teollisuuslaitoksen rakentamisessa, voidaan
192973: patilastojen ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen               pitää sen komponentteina edellyttäen, että niitä ei ole kyseisen
192974: tavaranimikk:eistön (NIMEXE) puitteissa, joka on neuvoston              asetuksen perusteella jätetty pois tilastojen laatimisesta.
192975: asetuksen (ETY) N:o 1445/72(2> liitteenä ja jota on viimeksi
192976: komission asetuksella (ETY) N:o 2915/7SO> muutettu,
192977: 
192978: 
192979: kyseisten tilastojen laatimiseksi on olennaista, että jäsenvaltiot                                 3 artikla
192980: ottavat käyttöön identtisen koodin yksinkertaistetun menettelyn
192981: edellyttämien ryhmien yksilöintiä varten,                               1. Jäljempänä esitettyä menettelytapaa voidaan noudattaa
192982:                                                                         ainoastaan sellaisen kokonaisen teollisuuslaitoksen vientiin,
192983:                                                                         jonka kokonaisarvo ylittää 1,5 miljoonaa Euroopan laskentayk-
192984: käytännöllisyyden vuoksi on suositeltavaa sallia jäsenvaltioiden        sikköä, jollei kysymyksessä ole muu kuin uusi tehdas tai ellei
192985: ottaa käyttöön yksityiskohtaiset säännöt yksinkertaistetun              menettelytavan käyttö ole muutoin perusteltua.
192986: menettelyn käytön ohjaamisesta, ja
192987: 
192988:                                                                         Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle muista perusteista,
192989: tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ulkomaankauppa-            joita on käytetty. Komissio toimittaa tiedon muille jäsenvalti-
192990: tilastokomitean lausunnon mukaiset,                                     oille.
192991: 
192992: 
192993:                                                                         2. Kokonaisen teollisuuslaitoksen tilastollinen kokonaisarvo
192994: (ll EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 3                                     saadaan lisäämällä sen komponenttien tilastolliset arvot 2
192995: C2> EYVL N:o L 161, 17.7.1972, s. 1                                     artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tavaroiden tilastollisiin
192996: (3> EYVL N:o L 353, 18.12.1978, s. 1                                    arvoihin.
192997: 
192998: 
192999: 
193000:                                                                379R0518.FI
193001: 20.3.79                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 69/11
193002: 
193003:                             4 artikla                                  4. Neljäs numero on jokin numero O:n ja 9:n välillä sen
193004:                                                                           pääasiallisen toimialan mukaan, johon viety kokonainen
193005: 1. NlMEXEn luvuissa 62, 68, 69, 70, 73, 76, 82, 84, 85, 86,               teollisuuslaitos kuuluu ja jäljempänä olevan luokituksen
193006: 87, 90 ja 94 muodostetaan kokonaisen teollisuuslaitoksen                  mukaisesti:
193007: nimikkeet sekä ryhmien että CCCN:n nimikkeiden tasolla.
193008:                                                                            Koodi                   Toimialat
193009:                                                                            0       Energia (mukaan lukien höyryn ja kuuman veden
193010: Komissio voi oikeuttaa jäsenvaltion, joka sellaista pyytää,                        tuotanto ja jakelu)
193011: muodostamaan kokonaisen teollisuuslaitoksen nimikkeet
193012: muihin NlMEXEn lukuihin. Komissio ilmoittaa muille                         1       Energiaa tuottamatlomien mineraalien louhinta
193013: jäsenvaltioille kyseisenlaisista oikeutuksista.                                    (mukaan lukien metallipitoisten malmien valmistus
193014:                                                                                    ja turpeennostarninen); ei-metallipitoisten mine-
193015:                                                                                    raalituotteiden valmistus (mukaan lukien lasin ja
193016: 2. Määriteltyyn lukuun sisältyvät osat on luokiteltava kyseisen                    lasitavaran valmistus)
193017: luvun kokonaisen teollisuuslaitoksen nimikkeeseen, ellei 7
193018: artiklassa eritelty toimivaltainen viranomainen päätä luokitella           2       Rauta- ja terästeollisuus; metallitavaroiden valmis-
193019: tavaroita sopivaan kokonaisen teollisuuslaitoksen nimikkeeseen                     tus, lukuun ottamatta koneenrakennus ja kuljetus-
193020: CCCN:n nimikkeiden tasolla tai soveltaa 3 kohdan säännöksiä.                       välineiden rakentaminen
193021: 
193022:                                                                            3       Koneenrakennus ja kuljetusvälineiden valmistus;
193023: Yksinkertaistettu menettely ei kuitenkaan saa estää toimival-                      instrumenttien valmistus
193024: taista virastoa luokittelemasta tiettyjä osia asiaankuuluviin
193025: tavanomaisiin NlMEXEn nimikkeisiin. Jokaisen jäsenvaltion                  4       Kemian teollisuus (mukaan lukien tekokuituteolli-
193026: on toimitettava vuosittain luettelo nimikkeistä komissiolle, joka                  suus); kumi- ja muoviteollisuus
193027: ilmoittaa siitä muille jäsenvaltioille.
193028:                                                                            5       Elintarvike-, juoma- ja tupakkateollisuus
193029: 
193030: 3. Muodostetaan kokonaisen teollisuuslaitoksen nimikkeet                   6       Tekstiili-, nahka-, jalkine- ja vaatetusteollisuus
193031: NlMEXEn luvun 99 tasolla osien ja muiden sellaisten tavaroi-
193032: den ilmoittamiseksi, joiden arvon toimivaltainen, 7 artiklassa             7       Puutavara- ja paperiteollisuus (mukaan lukien
193033: eritelty viranomainen katsoo olevan liian pienen oikeuttaakseen                    painaminen ja julkaisutoiminta); muualla luokitte-
193034: niiden sisällyttämisen lukujen kokonaisen teollisuuslaitoksen                      lematon tavaroiden valmistus
193035: nimikkeisiin, joihin ne kuuluvat.
193036:                                                                            8       Kuljetus (lukuun ottamatta kuljetukseen liittyvät
193037:                                                                                    palvelut, matkatoirnistopalvelut, rahdinvälittäjät ja
193038:                                                                                    muut välittäjät, jotka helpottavat matkustajien ja
193039:                                                                                    tavaroiden kuljetusta ja varastointia) ja viestintä
193040: 
193041:                                                                            9       Veden keruu, puhdistus ja jakelu; kuljetukseen
193042:                            5 artikla                                               liittyvät palvelut; muualla luokittelemattomat
193043:                                                                                    toimialat
193044: Jäljempänä 7 artiklassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen
193045: on esitettävä kokonaisen teollisuuslaitoksen komponenttien             5. Kokonaisen teollisuuslaitoksen nimikkeitä varten:
193046: erottelemiseksi tilastotietojen keruussa käytettävä kuvaus ja
193047:                                                                            -   NlMEXEn ryhmän tasolla, viidennen ja kuudennen
193048: koodinumero.
193049:                                                                                numeron on oltav·a 0,
193050:                                                                            -   CCCN:n nimikkeen tasolla, viidennen ja kuudennen
193051:                                                                                numeron on vastattava kyseisen nimikkeen kolmatta ja
193052:                                                                                neljättä numeroa.
193053:                            6 artikla
193054:                                                                                                   7 artikla
193055: Kokonaisen teollisuuslaitoksen nimikkeitä varten tarkoitetut
193056: koodinumerot on laadittava seuraavien sääntöjen mukaisesti:            1. Tilastojen toimittamisesta vastuussa olevat eivät saa käyttää
193057:                                                                        edellä määriteltyä yksinkertaistettua ilmoitusmenettelyä ilman
193058: 1. Koodin on oltava kuusinumeroinen.                                   toimivaltaisen viranomaisen etukäteen antamaa lupaa, jota on
193059:                                                                        haettava kunkin jäsenvaltion tämän asetuksen osalta vahvista-
193060: 2. Kaksi ensimmäistä numeroa vastaavat NIMEXEn luvun                   mia menettelytapoja noudattaen.
193061:    numeroa, johon kokonaisen teollisuuslaitoksen nimike
193062:    kuuluu.                                                             2. Siinä tapauksessa, että kokonaisen teollisuuslaitoksen
193063:                                                                        komponentit vie yksi ainoa jäsenvaltio, jäsenvaltion toimival-
193064: 3. Kolmannen numeron, jonka avulla yksilöidään kokonaisen              taisen viranomaisen on sallittava yksinkertaistetun menettelyn
193065:    teollisuuslaitoksen vienti, on oltava 8.                            käyttäminen.
193066: 
193067: 
193068: 
193069:                                                              379R0518.FI
193070: N:o L 69/12                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         20.3.79
193071: 
193072: 3. Muissa tapauksissa jokaisen jäsenvaltion toimivaltaisen             nösten perusteella, voidaan noudattaa kyseisen päivämäärän
193073: viranomaisen on sallittava yksinkertaistetun menettelyn                jälkeenkin niiden alkuperäiseen päättymispäivään saakka,
193074: käyttäminen omien, sitä koskevien vientitavaroidensa osalta.           edellyttäen, että niille myönnettiin lupa ennen tämän asetuksen
193075: Kyseinen lupa voidaan kuitenkin myöntää vain esittämällä               voimaantulopäivää ja että niiden toimeenpano tapahtuu 4, 5 ja
193076: asiakixjoihin pohjautuva todistus siitä, että 3 artiklan 1             6 artiklan mukaisesti.
193077: kohdassa määritelty tilastollinen kokonaisarvo on saavutettu tai
193078: että muut tunnusmerkit oikeuttavat yksinkertaistetun menette-          2. Muiden jäsenvaltioiden on mukautettava sääntönsä niin,
193079: lyn käyttämiseen.                                                      että viimeistään 1 päivästä tammikuuta 1980 alkaen 4 artiklan
193080:                                                                        nojalla muodostetut kokonaisen teollisuuslaitoksen nimikkeet
193081: 4. Jos 1 kohdassa tarkoitettu toimivaltainen viranomainen ei           voidaan ilmoittaa tilastollisessa tiedonantoaineistossa tämän
193082: ole sama viranomainen, joka on vastuussa vievän jäsenvaltion           asetuksen mukaisesti.
193083: ulkomaankauppatilastojen laatimisesta, se ei saa myöntää lupaa
193084: ilman viimeksi mainitun hyväksyntää.                                                               9 artikla
193085: 
193086:                            8 artikla                                   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tämän asetuksen noudat-
193087:                                                                        taruiseksi antamansa säännökset komissiolle. Komissio
193088: 1. Jäsenvaltioiden, jotka asetuksen (ETY) N:o 1736n5 33                toimittaa nämä tiedot muille jäsenvaltioille.
193089: artiklan 2 kohdan mukaisesti tämän asetuksen voimaantullessa
193090: soveltavat asiassa omia säännöksiään, on rajoitettava kyseisten                                   JO artikla
193091: säännösten vaikutukset ajanjaksoon, joka päättyy viimeistään
193092: 31 päivänä joulukuuta 1979. Kuitenkin kaikkia yksinkertaistet-         Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen,
193093: tuja menettelyjä, joihin ne ovat antaneet luvan kyseisten sään-        kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
193094: 
193095: 
193096:                 Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
193097: 
193098:                 Tehty Brysselissä 19 päivänä maaliskuuta 1979.
193099: 
193100:                                                                                              Komission puolesta
193101: 
193102:                                                                                          Fran<;ois-Xavier ORTOU
193103: 
193104:                                                                                              Varapuheenjohtaja
193105: 
193106: 
193107: 
193108: 
193109: 15   320474R    NIDE XV Pri.                                379R0518.FI
193110: N:o L 335/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         25.11.87
193111: 
193112: 
193113: 
193114: 
193115:                                           KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 3521/87,
193116:                                              annettu 24 päivänä marraskuuta 1987,
193117:                kokonaisten teollisuuslaitosten viennin rekisteröirnisestä yhteisön ulkomaankauppatilastoihin ja
193118:                jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoihin annetun asetuksen (ETY) N:o 518/79 muuttamisesta
193119: 
193120: 
193121: EUROOPAN YliTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                    edellä mainitun yleissopiinuksen sopiinuspuolten erityiskäyt-
193122:                                                                        töön, ja
193123: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
193124: sen,
193125:                                                                        tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ulkomaankauppa-
193126:                                                                        tilastokomitean lausunnon mukaiset,
193127: ottaa huomioon yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsen-
193128: valtioiden välisen kaupan tilastoista 24 päivänä kesäkuuta 1975
193129: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1736n5(1>, sellaisena
193130: kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o
193131: 3367/8.,CZ>, ja erityisesti sen 21 ja 33 artiklan,                     ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
193132: 
193133: ottaa huomioon yhdenmukaistettua tavarankuvaus- ja koo-
193134: dausjärjestelmää koskevan kansainvälisen yleissopimuksen sekä
193135: siihen liittyvän muutospöytäkiijan hyväksymisestä 7 päivänä                                        1 artikla
193136: huhtikuuta 1987 tehdyn neuvoston päätöksen 87/369/(ETY)(l>,
193137:                                                                        Muutetaan asetusta (ETY) N:o 518n9 seuraavasti:
193138: ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä sekä yleisestä
193139:                                                                        1. Korvataan komission asetuksen (ETY) N:o 518n9 2
193140: tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston
193141:                                                                           artiklan 1 kohdan teksti, joka seuraa sanoja • ... jotka
193142: asetuksen (ETY) N:o 2658/87<4>,
193143:                                                                           normaalisti kirjataan ...• ja päättyy sanoihin "jäljempänä
193144:                                                                           CCCN:n, eri nimikkeisiin", seuraavasti: "yhdenmukaistetun
193145:                                                                           tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän nimikkeistön,
193146: sekä katsoo, että
193147:                                                                           jäljempänä 'yhdenmukaistetun järjestelmän' nimikkeistön
193148:                                                                           eri kohtiin".
193149: lukuisat komission asetuksen (ETY) N:o 51Bn'i5> säännökset
193150: viittaavat tulliyhteistyöneuvoston nimikkeistöön (CCCN) ja
193151:                                                                        2. Korvataan 4 artikla seuraavasti:
193152: yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioiden välisen
193153: kaupan tilastojen tavaranimikkeistöön (NIMEXE); CCCN ja
193154:                                                                             "4 artikla
193155: NIMEXE korvataan yhteisön nimikkeistöjärjestelmässä 1
193156: päivästä tammikuuta 1988 alkaen harmonoidulla tavaranku-
193157:                                                                             1. Muodostetaan yhdistetyn nimikkeistön 98 ryhmään,
193158: vaus- ja koodausjärjestelmällä (HS) sekä yhdistetyllä tulli- ja
193159:                                                                             sikäli kun on kyse 63, 68, 69, 70, 72, 73, 76, 82, 84, 85,
193160: tilastonirnikkeistöllä (CN) vastaavasti,
193161:                                                                             86, 87, 90 ja 94 ryhmistä, kokonaisen teollisuuslaitoksen
193162:                                                                             alanimikkeet sekä ryhmän tasolla että kunkin yhdenmu-
193163:                                                                             kaistetun järjestelmän nimikkeistön yksittäiselle nimikkeel-
193164: asetuksella (ETY) N:o 518n9 luotu kokonaisten teollisuuslai-
193165:                                                                             le, joista ne koostuvat.
193166: tosten rekisteröinnin yksinkertaistettu ilmoitusmenettely
193167: perustuu kokonaisia teollisuuslaitoksia koskeviin kuusinume-
193168:                                                                             Komissio voi oikeuttaa jäsenvaltion, joka sellaista pyytää,
193169: roisiin yksilöiviin nimikkeisiin, joita voidaan käyttää tietyissä
193170:                                                                             muodostamaan 98 ryhmään kokonaisen teollisuuslaitoksen
193171: NIMEXEn ryhmissä; vastaaviin yhdistetyn nirnikkeistön
193172:                                                                             alanimikkeitä, jotka vastaavat muita yhdistetyn nirnik-
193173: ryhmiin on tarpeen käyttää kahdeksannumeroista koodia ja
193174:                                                                             keistön ryhmiä. Komissio ilmoittaa muille jäsenvaltioille
193175: ryhmitellä yhteen yhdistetyn nimikkeistön kokonaisille
193176:                                                                             kyseisistä luvista
193177: teollisuuslaitoksille varattuja alanimikkeitä yhteen niistä
193178: ryhmistä, jotka on varattu yhdenmukaistetussa järjestelmässä
193179:                                                                             2. Määritettyyn lukuun sisältyvät osat on luokiteltava 98
193180:                                                                             ryhmän kokonaisen teollisuuslaitoksen alanimikkeisiin
193181:                                                                             kysymyksessä olevaa ryhmää varten, jollei 7 artiklassa
193182: (ll EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 3
193183:                                                                             tarkoitettu toimivaltainen viranomainen päätä luokitella 98
193184: (2) EYVL N:o L 321, 11.11.1987, s. 3
193185:                                                                             luvun tavaroita sopivaan kokonaisen teollisuuslaitoksen
193186: (3) EYVL N:o L 198, 20.7.1987, s. 1
193187:                                                                             nimikkeeseen yhdenmukaistetun nimikkeistöjärjestelmän
193188: <4> EYVL N:o L 256, 7.9.1987, s. 1
193189:                                                                             ninu'kkeiden tasolla tai soveltaa 3 kohdan säännöksiä.
193190: <5> EYVL N:o L 69, 20.3.1979, s. 10
193191: 
193192: 
193193: 
193194: 
193195:                                                               387R3521.FI                             15   320474R    NIDE XV Sek.
193196: 25.11.87                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 335/9
193197: 
193198:    Yksinkertaistettu menettely ei kuitenkaan saa estää toimi-                  3        Koneenrakennus ja kuljetusvälineiden valmis-
193199:    valtaista viranomaista luokittelemasta tiettyihin yhdistetyn                         tus; instrumenttien valmistus
193200:    nirnikkeistön alanimikkeisiin, joita tarkoitetaan neuvoston
193201:    asetuksen (ETY) N:o 2658/87<'> 1 artiklan 2 kohdan b                        4        Kemian teollisuus (mukaan lukien tekokui-
193202:    alakohdassa, siihen kuuluvia osia. Jäsenvaltioiden on                                tuteollisuus); kumi- ja muoviteollisuus
193203:    toimitettava vuosittain luettelo kyseisistä nimikkeistä
193204:    komissiolle, joka ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille.                  5        Elintarvike-, juoma- ja tupakkateollisuus
193205:    3. Muodostetaan kokonaisen teollisuuslaitoksen alanimik-
193206:                                                                                6        Tekstiili-, nahka-, jalkine- ja vaatetusteolli-
193207:    keet yhdistetyn nimikkeistön 98 ryhmään osien ja muiden
193208:                                                                                         suus
193209:    sellaisten tavaroiden ilmoittarniseksi, joiden arvon toimi-
193210:    valtainen, 7 artiklassa tarkoitettu viranomainen arvioi
193211:                                                                                7        Puutavara- ja paperiteollisuus (mukaan lukien
193212:    olevan liian pienen oikeuttaakseen niiden sisällyttämisen
193213:                                                                                         painarninen ja julkaisutoiminta); muualla
193214:    kokonaisen teollisuuslaitoksen alanimikkeisiin ryhmissä,
193215:                                                                                         luokittelematon tavaroiden valmistus
193216:    joihin ne kuuluvat.
193217:                                                                                8        Kuljetus (lukuun ottamatta kuljetukseen liitty-
193218:                                                                                         viä palveluja, matkatoirnistopalveluja, rahdin-
193219:    <'> EYVL N:o L 256, 7.9.1987, s. 1"
193220:                                                                                         välittäjiä ja muita välittäjiä, jotka helpottavat
193221:                                                                                         matkustajien ja tavaroiden kuljetusta ja varas-
193222: 3. Korvataan 6 artikla seuraavasti:                                                     tointia) ja viestintä
193223:    "6 artikla
193224:                                                                                9        Veden keruu, puhdistus ja jakelu; kuljetukseen
193225:    Kokonaisen teollisuuslaitoksen alanimikkeitä varten
193226:                                                                                         liittyvät palvelut; muualla luokittelemattomat
193227:    tarkoitetut koodinumerot on laadittava seuraavien sääntöjen
193228:                                                                                         toimialat
193229:    mukaisesti:
193230:    1. Koodin on oltava kahdeksannumeroinen.
193231:                                                                            5. Viidennen ja kuudennen numeron on vastattava sen
193232:    2. Kahden ensimmäisen numeron on oltava 9 ja 8 vastaa-
193233:                                                                               yhdistetyn nimikkeistön ryhmän numeroa, jota aJani-
193234:       vasti.
193235:                                                                               mike vastaa. Kuitenkin 4 artiklan 3 kohdan tarkoituksia
193236:    3. Kolmannen numeron, jonka avulla yksilöidään koko-                       varten kyseisten viidennen ja kuudennen numeron on
193237:       naisen teollisuuslaitoksen vienti, on oltava 8.                         oltava 9.
193238:    4. Neljäs numero on jokin numero O:n ja 9:n välillä sen
193239:       pääasiallisen toimialan mukaan, johon viety kokonai-                6. Kokonaisen teollisuuslaitoksen alanimikkeitä varten:
193240:       nen teollisuuslaitos kuuluu ja jäljempänä olevan
193241:                                                                               -    yhdistetyn nimikkeistön ryhmän tasolla, seitsemän-
193242:       luokituksen mukaisesti:                                                      nen ja kahdeksannen numeron on oltava 0,
193243:        Koodi                   Toimialat
193244:                                                                               -    yhdenmukaistetun järjestelmän niruiketasolla,
193245:        0        Energia (mukaan lukien höyryn ja kuuman                            seitsemännen ja kahdeksannen numeron on vastat-
193246:                 veden tuotanto ja jakelu)                                          tava kyseisen nimikkeen kolmatta ja neljättä
193247:                                                                                    numeroa."
193248:        1        Energiaa tuottamatlomien mineraalien louhinta
193249:                 (mukaan lukien metallipitoisien malrnien
193250:                 valmistus ja turpeennosto); ei-metallipitoisten
193251:                                                                                                    2 artikla
193252:                 mineraalituotteiden valmistus (mukaan lukien
193253:                 lasin ja lasitavaran valmistus)
193254:                                                                       Tåmä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen,
193255:        2        Rauta- ja terästeollisuus; metallitavaroiden          kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
193256:                 valmistus lukuun ottamatta koneenrakennus ja
193257:                 kuljetusvälineiden valmistus                          Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1988 alkaen.
193258: 
193259: 
193260:                        Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
193261: 
193262:                        Tehty Brysselissä 24 päivänä marraskuuta 1987.
193263:                                                                                              Komission puolesta
193264: 
193265:                                                                                            Peter SCHMIDHUBER
193266: 
193267:                                                                                                Komission jäsen
193268: 
193269: 
193270: 
193271: 
193272:                                                             387R3521.FI
193273: N:o L 351/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         24.12.80
193274: 
193275: 
193276: 
193277: 
193278:                                              KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 3345/80,
193279:                                                annettu 23 päivänä joulukuuta 1980,
193280:                      lähetysmaan rekisteröirnisestä yhteisön ulkomaankauppatilastoissa ja jäsenvaltioiden
193281:                                                    välisen kaupan tilastoissa
193282: 
193283: 
193284: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                     tuo ne mainiten lähetysmaana olevan kolmannen maan;
193285:                                                                         yhteisön tilastojen yhtenäisyyden vuoksi on olennaisen tärkeää,
193286:                                                                         että ne rekisteröidään tällaisin merkinnöin, ja
193287: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
193288: sen,                                                                    tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ulkomaankauppa-
193289:                                                                         tilastokomitean lausunnon mukaiset,
193290: ottaa huomioon yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsen-
193291: valtioiden välisen kaupan tilastoista 24 päivänä kesäkuuta 1975
193292: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1736n5<1>, sellaisena
193293:                                                                         ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
193294: kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2845n"f'->, ja
193295: erityisesti sen 11 artiklan,
193296: 
193297: 
193298: sekä katsoo, että                                                                                   1 artikla
193299: 
193300: sisäistä jalostusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten      Tämän asetuksen tarkoituksena on neuvoston asetuksen (ETY)
193301: määräysten yhdenmukaistamisesta 4 päivänä maaliskuuta 1969              N:o 1736ns 11 artiklassa tarkoitettujen tiettyjen erityisten
193302: annettu neuvoston direktiivi 69n3tETv<'>, ja erityisesti sen 13,        säännösten antaminen.
193303: 14 ja 15 artikla, koskee tavaroita, jotka eivät täytä perustamis-
193304: sopirnuksen 9 ja 10 artiklassa asetettuja edellytyksiä,
193305: 
193306:                                                                                                     2 artikla
193307: korvaavat tuotteet, puolivalmisteet tai sellaisenaan olevat
193308: tavarat, joita tarkoitetaan direktiivissä 69n3/ETY voivat kiertää       Kun jäsenvaltiossa sisäiseen jalostukseen tarkoitetut tavarat
193309: jäsenvaltioiden tilastoalueiden välillä komission direktiivin.          lähetetään toiseen jäsenvaltioon sellaisenaan tai puolivalmistei-
193310: 75/681!EfY<4>säännösten mukaisesti; kyseisenlaisten tuotteiden          na tai direktiivissä 69n3/ETY tarkoitettuina korvaavina
193311: ja tavaroiden rekisteröintiä lähettävää jäsenvaltiota koskevine         tuotteina direktiivin 73/95/ETY 2 ja 3 artiklan mukaisesti on
193312: osoituksineen tuontitilastoihin ei vaadita muun kuin sen                jälkimmäisen jäsenvaltion rekisteröidessään nämä tavarat
193313: jäsenvaltion osalta, jossa sisäistä jalostamista koskevat järjeste-     vientitilastoonsa, tilastotietoaineistossa ilmoitettava lähetys-
193314: lyetuudet myöntävä lupa on annettu; ja yhteisön tilastojen              maana toiminut jäsenvaltio.
193315: yhtenäisyyden vuoksi on olennaisen tärkeää, että ne rekisteröi-
193316: dään näin,
193317: 
193318: 
193319: tavarat ja tuotteet, jotka ilmoituksen tekijän esittämien                                           3 artikla
193320: asiakirjojen mukaan täyttävät tai ovat täyttäneet perustamisso-
193321: pirnuksen 9 ja 10 artiklassa määrätyt edellytykset ja jotka on          Kun tuote tai tavara, jonka voidaan todeta olevan pera.tsm
193322: viety kolmanteen maahan, voidaan myöhemmin tuoda jäsen-                 yhteisöstä tai kolmannesta maasta ja jotka on a.t"kaisemmin
193323: valtioon määrämaana olleesta kolmannesta maasta tai jostain             laskettu vapaaseen liikkeeseen yhteisössä, viedään kolmanteen
193324: muusta kolmannesta maasta edellyttäen, että niiden alkuperä ei          maahan ja jäsenvaltio tuo myöhemmin ne kolmannesta maasta
193325: ole muuttunut tavaroiden alkuperän käsitteen yleisestä määrit-          joko sellaisenaan taikka sellaisen jalostuksen tai käsittelyn
193326: telystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuk-             jälkeen, joka ei merkitse alkuperän muuttumista asetuksen
193327: sen (ETY) N:o 802'6s< 5> 5 artildassa tarkoitetun prosessin tai         (ETY) N:o 802'68 5 artiklan säännösten mukaan, kyseisen
193328: toimenpiteen seurauksena; kyseisenlaisia tavaroita ja tuotteita         tuonnin rekisteröimiseen käytettävässä tilastotietoaineistossa on
193329: ei vaadita rekisteröitäväksi sen jäsenvaltion tilastoihin, joka         mainittava se kolmas maa, joka toimii lähetysmaana.
193330: 
193331: 
193332: 
193333: <1> EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 3
193334: Cl> EYVL N:o L 329, 22.12.1977, s. 3
193335: (3> EYVL N:o L 58, 8.3.1969, s. 1                                                                   4 artikla
193336: <•> EYVL N:o L 301, 20.11.1975, s. 1
193337: <5> EYVL N:o L 148, 28.6.1968, s. 1                                     Tåmä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1981.
193338: 
193339: 
193340: 
193341: 
193342:                                                                380R3345.FI
193343: 24.12.80                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 351/13
193344: 
193345: 
193346:            Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
193347: 
193348:            Tehty Brysselissä 23 päivänä joulukuuta 1980.
193349: 
193350:                                                                                         Komission puolesta
193351: 
193352:                                                                                     Fran~ois-Xavier   ORTOU
193353: 
193354:                                                                                         Varapuheenjohtaja
193355: 
193356: 
193357: 
193358: 
193359:                                                        380R3345.FI
193360: 28.1.83                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 26/1
193361: 
193362: 
193363: 
193364: 
193365:                                         NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 200/83,
193366:                                            annettu 24 päivänä tammikuuta 1983,
193367:                 yhteisön ulkomaankauppatilast«Uen mukauttamisesta tavaroiden vientiä ja vapaasti liikkeelle
193368:                   laskemista koskevien menettelytap«Uen yhdenmukaistamisesta annettuihin direktiiveihin
193369: 
193370: 
193371: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     kaupan tilastoista 24 päivänä kesäkuuta 1975 annetun neuvos-
193372:                                                                         ton asetuksen (ETY) N:o 1736n5(l> 3- 39 artiklan sääntöjen
193373: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustarnissopimuk-              kanssa on tärkeää varmistaa, että sellaisia tavaroita ei merkitä
193374: sen ja erityisesti sen 235 artiklan,                                    kyseisiin tilastoihin uudestaan,
193375: 
193376: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                    viennissä kaikki tavarat perustamissopirnuksen 9 artiklan 2
193377:                                                                         kohdan tarkoittamassa merkityksessä, jotka lähtevät yhteisön
193378: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<!),                       tilastoalueelta lopullisesti, sisällytetään yhteisön ulkomaan-
193379:                                                                         kauppatilastoihin,
193380: sekä katsoo, että
193381:                                                                         siten yhteisön ulkomaankauppatilastojen täydellisyyden woksi
193382: tuonnissa kaikki ne tavarat, jotka on laskettu vapaasti liikkeelle      on tarpeen varmistaa kaikkien yhteisön tilastoalueelta lopulli-
193383: yhteisön tilastoalueella, sisältyvät yhteisön ulkomaankauppati-         sesti lähtevien tavaroiden rekisteröinti siinäkin tapauksessa, että
193384: lastoihin,                                                              vienti-ilmoitus yhteisön tullialueelta tehdään jäsenvaltiossa,
193385:                                                                         johon tavarat alunperin tuotiin toisesta jäsenvaltiosta, ja
193386: siten yhteisön ulkomaankauppatilastojen täydellisyyden vuoksi
193387: on tarpeen varmistaa kaikkien yhteisön tilastoalueella vapaasti         yhteisön tavaroiden vientirnenettelyjen yhdenmukaistamisesta
193388: llikkeelle laskettujen tavaroiden rekisteröinti siinäkin tapauk-        24 päivänä helmikuuta 1981 annetussa neuvoston direktiivissä
193389: sessa, että ne eivät samanaikaisesti vapaudu kotitalouskäyttöön,        81/177!CfY<4> säädetään, että yhteisön tullialueelta tapahtu-
193390:                                                                         vassa viennissä vienti-ilmoitus on tehtävä toimivaltaisessa
193391: tavaroiden vapaasti liikkeelle laskemisessa noudatettavien              tullitoirnistossa; toimisto voi sijaita jäsenvaltiossa, johon
193392: menettelytapojen yhdenmukaistamisesta 24päivänä heinäkuuta              tavarat alunperin tuotiin toisesta jäsenvaltiosta,
193393: 1979 annetussa neuvoston direktiivissä 79/695!F:fY<'-> sallitaan
193394: tavaroiden tuonti erikseen vapaasti liikkeelle ja kotitalouskäyt-
193395: töön,                                                                   ON ANTANUT TÄMÄN ASEIUKSEN:
193396: 
193397: vapaasti liikkeelle laskettuihin tavaroihin voi kuitenkin sisältyä                                  1 artikla
193398: tavaroita, jotka ovat aikaisemmin olleet sisäistä jalostusta
193399: varten tuotujen tavaroiden tullausmenettelyn kohteena ja jotka          Yhteisön ulkomaankauppatilastoja varten on asetuksen (ETY)
193400: siten on jo sisällytetty yhteisön ulkomaankauppatilastoihin             N:o 1736n5 3-39 artiklan säännösten mukaisesti suoritettava
193401: vastaavanlaisessa tilastollisessa menettelyssä; yhdenmukaisesti         seuraavat kirjaukset;
193402: yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsenvaltioiden välisen
193403: 
193404: 
193405: Cll EYVL N:o C 238, 13.9.1982, s. 90                                    (ll EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 3
193406: (ll EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 19                                    <•> EYVL N:o L 83, 30.3.1981, s. 40
193407: 
193408: 
193409: 
193410: 
193411:                                                                383R0200.FI
193412: N:o L 26!2                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         28.1.83
193413: 
193414: a) tuonnissa, yhteisön tilastoalueelle tulevat tai tulleet tavarat          mukaisesti, jotka jäsenvaltiot ovat toteuttaneet direktiivin
193415:    ajankohtana, jolloin ne sallitaan laskea vapaasti liikkeelle             81/177/f.ITY noudattamiseksi,
193416:    niiden toimenpiteiden mukaisesti, jotka jäsenvaltiot ovat
193417:    toteuttaneet direktiivin 79/695/JrrY noudattamiseksi,                siinäkin tapauksessa, että kyseisiin tavaroihin ei ole viitattu
193418:    lukuun ottamatta tavaroita, jotka aikaisemmin on saatettu            asetuksen (EfY) N:o 1736/75 2 artiklan 5 kohdassa.
193419:    sisäiseen jalostukseen;
193420:                                                                                                    2 artikla
193421: 
193422:                                                                         Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan
193423: b) viennissä, yhteisön tilastoalueelta lähtevät tai lähdössä            Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
193424:    olevat tavarat ajankohtana, jolloin niille myönnetään
193425:    vientilupa yhteisön tullialueelta niiden toimenpiteiden              Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1983 alkaen.
193426: 
193427: 
193428:                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
193429: 
193430:                 Tehty Brysselissä 24 päivänä tammikuuta 1983.
193431: 
193432:                                                                                              Neuvoston puolesta
193433: 
193434:                                                                                                Puheenjohtaja
193435: 
193436:                                                                                           H. W. lAU1ENSClllAGER
193437: 
193438: 
193439: 
193440: 
193441:                                                               383R0200.FI
193442: 11.11.87                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 321/3
193443: 
193444: 
193445: 
193446: 
193447:                                               NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 3367/87,
193448:                                              annettu 9 päivänä marraskuuta 1987,
193449:                      yhdistetyn nimlkkeistön soveltamisesta jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoihin sekä
193450:                        yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoista
193451:                                      annetun asetuksen (ETY) N:o 1736/75 muuttamisesta
193452: 
193453: 
193454: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       on tarkoituksenmukaista, että samanaikaisesti ryhdytään
193455:                                                                          toimenpiteisiin jäsenvaltioiden luokituksia koskevien velvoit-
193456: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen              teiden suhteen asetuksella (ETY) N:o 2658!87 perustetun
193457: ja erityisesti sen 235 artiklan,                                         Euroopan yhteisöjen yhtenäistetyn tullitariffin (fARIC)
193458:                                                                          mukaisesti komissiolle toimitettavien, muista kuin jäsenvalti-
193459: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                  oista tapahtuvaa tuontia koskevien tilastotietojen osalta,
193460: 
193461: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonll>,
193462: 
193463: sekä katsoo, että
193464: 
193465: tariffi- ja tilastonimikkeistöstä sekä yhteisestä tullitariffista(3>     ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
193466: 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetulla neuvoston asetuksella
193467: (ETY) N:o 2658/87 on muodostettu "yhdistetyksi nirnikkeis-
193468: töksi" kutsuttu tavaranimikkeistö (CN), joka muun muassa
193469: täyttää yhteisön ulkomaankauppatilastojärjestelmän vaatimuk-                                          1 artikla
193470: set; yhteisö ja sen jäsenvaltiot soveltavat yhdistettyä nimik-
193471: keistöä jälkimmäisiin tilastoihin,                                       1. Yhteisö ja jäsenvaltiot soveltavat jäsenvaltioiden välisen
193472:                                                                          kaupan tilastoihin yhdistettyä nimikkeistöä (CN), joka on
193473: erityisesti vertailukelpoisuuden vuoksi on suositeltavaa, että           muodostettu asetuksella (ETY) N:o 2658/87.
193474: yhteisön ulkomaankauppatilastot ja jäsenvaltioiden välisen
193475: kaupan tilastot laaditaan käyttäen samaa nirnikkeistöä; sen
193476: vuoksi on tarpeen, että yhteisö ja sen jäsenvaltiot myös                 2. Jäsenvaltiot voivat ottaa käyttöön CN:n alanimikkeisiin
193477: soveltavat yhdistettyä nirnikkeistöä jälkimmäisiin tilastoihin,          asetuksen (ETY) N:o 2658/87 1 artiklan 2 kohdan b alakoh-
193478:                                                                          dassa tarkoitettuja alajaoitteluja omien kansallisten tilastollisten
193479: yhdistetyn nimikkeistön soveltaminen sekä yhteisön ulkomaan-             tarpeidensa mukaisesti. Niiden on liitettävä kyseisiin alajaoitte-
193480: kauppatilastoihin että jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoihin        luihin yksilöintikoodit tähän tarkoitukseen varatun yhdeksännen
193481: tekee tarpeettomaksi yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja                numeron avulla, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 678185,
193482: jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen tavaranimikkeistöä             (ETY) N:o 1900/85 ja (ETY) N:o 222177"" mukaisissa
193483: (NIMEXE)<'Il koskevan 24 päivänä huhtikuuta 1972 annetun                 lomakkeissa käytettävistä koodeista 22 päivänä kesäkuuta 1986
193484: neuvoston asetuksen (EfY) N:o 1445!72; kyseinen asetus tulisi            annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2793/86 mukaisesti.
193485: sen vuoksi kumota,
193486: 
193487: 
193488: asetuksen (ETY) N:o 1445!72 kumoamiseen on liitettävä
193489: yhteisön ulkomaankauppatilastoja ja jäsenvaltioiden välisen                                           2 artikla
193490: kaupan tilastoja<5> koskevan 24 päivänä: kesäkuuta 1975
193491: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1736/75, sellaisena                Muutetaan asetusta (ETY) N:o 1736!75 seuraavasti:
193492: kuin se on viimeksi asetuksella (ETY) N:o 3396/84(6) muutet-
193493: tuna, tiettyjen säännösten tarkistaminen,                                1. Korvataan 5 artikla seuraavasti:
193494: 
193495:                                                                                "5 artikla
193496: on tarkoituksenmukaista sallia jäsenvaltioiden muodostaa omia
193497: kansallisia alajaoittelujaan, ja                                               1. Tilastotiedoissa tavarat on esitettävä tavaroiden
193498:                                                                                kauppaa koskevien säännösten kuvausten mukaisesti siten,
193499:                                                                                että ne voidaan helposti ja tarkasti luokitella neuvoston
193500: l•> EYVL N:o C 185, 15.7.1987, s. 4                                            asetuksella (ETY) N:o 2658/81'> muodostetun yhdistetyn
193501: O> Lausunto on annettu 16 päivänä lokakuuta 1987 (sitä ei ole                  nimikkeistön (CN) asianomaisiin alanimikkeisiin, sanotun
193502:     vielä julkaistu virallisessa lehdessä).                                    kuitenkaan rajoittamalla 2 kohdan soveltamista.
193503: (3> EYVL N:o L 256, 7.9.1987, s. 1
193504: <4> EYVL N:o L 161, 17.7.1972, s. 1
193505: <5> EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 3
193506: <•> EYVL N:o L 314, 4.12.1984, s. 10                                     (7)   EYVL N:o L 263, 15.9.1986, s. 74
193507: 
193508: 
193509: 
193510:                                                                 387R3p67.FI
193511: N:o L 321/4                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         11.11.87
193512: 
193513:    2. Tavarat tulee kuvailla 1 kohdan mukaisesti siinäkin                Kuitenkin tulokset, jotka on muokattu asetuksen (ETY)
193514:    tapauksessa, että muissa yhteisön asetuksissa vaaditaan               N:o 2658/87 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun koodin
193515:    niiden esittämistä samanaikaisesti muiden nimikkeistöjen              mukaisesti, voidaan toimittaa erillisenä lähetyksenä ja ne
193516:    mukaisesti.                                                           voi valmistella jokin muu kansallinen viranomainen kuin
193517:                                                                          mainitun asetuksen 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun
193518:    3. Kullekin tavaratyypille on annettava yhdistetyssä                  koodin mukaisten tulosten laatimisesta vastuussa oleva
193519:    nimikkeistössä määritelty kahdeksannumeroiDen koodi.                  viranomainen.
193520: 
193521:                                                                          2. Seuraavista asioista säädetään tarvittaessa noudattaen
193522:    e) EYVL N:o L 256, 7.9.1987, s. 1"                                    41 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen:
193523: 
193524: 2. Korvataan 7 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "Jokaisesta                   -   raportointitavat, mukaan lukien - 1 kohdan toisen
193525:    NIMEXE:n nimikkeestä" ilmaisulla: "Jokaisesta CN:n                        alakohdan mukaisesten erityistietojen raportoinnin
193526:    alanimikkeestä on, tämän kuitenkaan rajoittamatta asetuk-                 osalta - viiteajanjakso, jaksollisuus, raportointiväli ja
193527:    sen (ETY) N:o 2658/87 5 artiklan 1 ja 2 kohdan sovelta-                   tarvittaessa edellytykset raporttien toimittamista varten;
193528:    mista".
193529:                                                                          -   erityisten tulosten sääntely. •
193530: 3. Korvataan 11 artiklan a alakohdan toisessa luetelmakoh-
193531:    dassa ilmaisu "NIMEXE:n 99 ryhmässä" ilmaisulla:                  7. Korvataan 39 artiklan 3 kohdan a alakohdassa ilmaisu
193532:    "yhdistetyn nimikkeistön 97 ryhmässä".                               "NIMEXE:en perustuvat analyyttiset taulukot" ilmaisulla
193533:                                                                         "yhdistettyyn nimikkeistöön perustuvat analyyttiset
193534: 4. Korvataan 34 artikla seuraavasti:                                    taulukot".
193535: 
193536:    "34 artikla                                                       8. Korvataan 40 ja 41 artikla seuraavasti:
193537: 
193538:    Edellä 22 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot muokataan:
193539: 
193540:    a) kun kysymys on viennistä muihin valtioihin kuin
193541:       yhteisön jäsenvaltioihin ja jäsenvaltioiden välisestä              "40 artikla
193542:       kaupasta, voimassa olevaa yhdistettyä nimikkeistöä
193543:       noudattaen CN:n alanimikkeittäin asetuksen (EfY) N:o               1. Perustetaan yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja
193544:       2658/87 12 artiklan mukaisesti;                                    jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen metodologiaa
193545:                                                                          varten komitea, jonka nimenä on 'ulkomaankauppatilastoja
193546:    b) kun kysymyksessä on tuonti muista kuin yhteisön                    käsittelevä komitea', jäljempänä 'komitea', jossa on
193547:        jäsenvaltioista, TARIC:n alanimikkeiden perusteella,              jäsenvaltioiden edustajat ja puheenjohtajana komission
193548:        sellaisena kuin se on määritelty kyseisen asetuksen 2             edustaja.
193549:        artiklassa, käyttäen tähän tarkoitukseen kyseisen
193550:        asetuksen 3 artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitettuja                2. Komitea vahvistaa työjäijestyksensä.
193551:        koodeja.
193552:                                                                          3. Komitea voi tutkia kaikki tämän asetuksen soveltami-
193553:    Näitä säännöksiä sovelletaan kuitenkin raJ mttamatta                  seen liittyvät kysymykset, jotka sen puheenjohtaja saattaa
193554:    asetuksen (ETY) N:o 2658/87 5 artiklan 4 kohdan ja 13                 sen käsiteltäväksi omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion
193555:    artiklan soveltamista. n                                              edustajan pyynnöstä.
193556: 
193557: 5. Korvataan 36 artikla seuraavasti:
193558: 
193559:    "36 artikla                                                           41 artikla
193560: 
193561:    Komissio julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa                   1. Tarpeelliset säännökset:
193562:    lehdessä yhteisön ulkomaankauppatilastoja ja jäsenvalti-
193563:    oiden välisen kaupan tilastoja varten kunakin vuonna 1                a) tämän asetuksen soveltamisesta;
193564:    päivänä tammikuuta voimassa olevan toisinnon maaluoki-
193565:    tuksesta, sellaisena kuin se on 41 artiklan mukaisesti                b) yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioiden
193566:    tehdyssä päätöksessä. n                                                   välisen kaupan tilastojen maaluokituksen vuosittaisesta
193567:                                                                              ajanmukaiseksi saattamisesta annetaan seuraavissa
193568: 6. Korvataan 38 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti:                           kohdissa määriteltyä menettelyä noudattaen.
193569: 
193570:    "1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viipymättä            2. Puheenjohtaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista
193571:    ja viimeistään kuuden viikon kuluessa villekuukauden                  toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
193572:    päättymisestä kumulatiiviset kuukausitulokset ulkomaan-               määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireei-
193573:    kauppatilastoistaan. Tuloksissa on otettava huomioon 22               lisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuk-
193574:    artiklan 1 kohdassa luetteloidut tiedot, jotka on muokattu            sen 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi
193575:    34 artiklan mukaisesti.                                               määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission
193576: 
193577: 
193578: 
193579: 16 320474R       NIDE XV   Pri.                            387R3367.FI
193580: 11.11.87                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 321/5
193581: 
193582:    ehdotuksesta. Komiteassa äänestettäessä jäsenvaltioiden               4. Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin
193583:    edustajien äänet painotetaan mainitussa artiklassa määrä-             3 kohdassa tarkoitetun ajan kuluessa."
193584:    tyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
193585:                                                                                                  3 artikla
193586:    3. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan
193587:    välittömästi. Jos toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komite-       Kumotaan asetus (ETY) N:o 144Sn2.
193588:    an lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipymät-
193589:    tä neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio lykkää päättä-                                     4 artikla
193590:    miensä toimenpiteiden soveltamista kolmella kuukaudella
193591:    ilmoittarnispäivästä.                                             Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1988.
193592: 
193593: 
193594:               Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
193595: 
193596:               Tehty Brysselissä 9 päivänä marraskuuta 1987.
193597: 
193598:                                                                                            Neuvoston puolesta
193599: 
193600:                                                                                              Puheenjohtaja
193601: 
193602:                                                                                             B. HAAKONSEN
193603: 
193604: 
193605: 
193606: 
193607:                                                            387R3367.FI                             16 320474R NIDE XV           Sek.
193608: N:o L 335/10                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          25.11.87
193609: 
193610: 
193611: 
193612: 
193613:                                            KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 3522/87,
193614:                                             annettu 24 päivänä marraskuuta 1987,
193615:                               kuljetusmuodon rekisteröiruisestä jäsenvaltioiden välistä kauppaa
193616:                                                     koskeviin tilastoihin
193617: 
193618: 
193619: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                     ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
193620: 
193621:                                                                                                   1 artikla
193622: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-
193623: sen,                                                                   Yhteisö ja jäsenvaltiot lisäävät 1 päivästä tammikuuta 1988
193624:                                                                        alkaen asetuksen (EfY) N:o 2954/85 8 artiklan 1 kohdan
193625: ottaa huomioon tietyistä toimenpiteistä jäsenvaltioiden välisen        mukaisesti keräämiinsä tietoihin tiedon 'kuljetusmuoto', jota
193626: kaupan tilastojen standardoimiseksi ja yksinkertaistamiseksi 22        tarkoitetaan kyseisen asetuksen 5 artiklan g kohdassa.
193627: päivänä lokakuuta 1985 annetun neuvoston asetuksen (EfY)
193628: N:o 2954/85<1>, ja erityisesti sen 8 ja 10 artiklan,                                              2 artikla
193629: 
193630: sekä katsoo, että                                                     Lukuun ottamatta tapauksia, joissa noudatetaan neuvoston
193631:                                                                       asetuksen (ETY) N:o 1736n5(3> 41 artiklassa säädettyä
193632: neuvoston asetuksella (EfY) N:o 679!8s<'-> otettiin käyttöön          menettelyä, säädetään kuljetusmuodon mukaan ryhmiteltyjä
193633: ilmoituslomakkeen malli yhteisön sisäistä tavarakauppaa               jäsenvaltioiden tilastotietoja komissiolle toimitettaessa nouda-
193634: varten; kyseisessä mallissa edellytetään, että kuljetusmuotoa         tettavasta menettelystä, mukaan lukien viiteajanjaksot, jaksolli-
193635: koskevien tietojen esittämisessä noudatetaan asiasta neuvoston        suus sekä määräajat toimittamista varten samoin kuin tarvitta-
193636: asetuksessa (EfY) N:o 2954/85 annettuja säännöksiä; kyseisiä          essa edellytykset niiden muokkaamiselle toimittamista varten
193637: asetuksia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1988 alkaen; sen          noudattaen sanotun asetuksen 38 artiklan 2 kohdan soveltami-
193638: vuoksi on suositeltavaa säätää päivämäärä ajankohdaksi, jolloin       sesta johtuvaa käytäntöä.
193639: jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastotiedot laajennetaan
193640: kattamaan kuljetusmuodon, ja                                                                      3 artikla
193641: 
193642: tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ulkomaankauppa-          Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen,
193643: tilastokomitean antaman lausunnon mukaiset,                           kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
193644: 
193645: 
193646:                Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
193647: 
193648:                Tehty Brysselissä 24 päivänä marraskuuta 1987.
193649: 
193650:                                                                                             Komission puolesta
193651: 
193652:                                                                                           Peter SCHMIDHUBER
193653: 
193654:                                                                                              Komission jäsen
193655: 
193656: 
193657: 
193658: 
193659: <1> EYVL N:o L 285, 25.10.1985, s. 1
193660: Cl> EYVL N:o L 79, 21.3.1985, s. 7                                    (3) EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 3
193661: 
193662: 
193663: 
193664:                                                            387R3522.FI
193665: N:o L 346/12                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          10.12.87
193666: 
193667: 
193668: 
193669: 
193670:                                              KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 3678/87,
193671:                                                  annettu 9 päivänä joulukuuta 1987,
193672:                                     yhteisön ulkomaankauppaa koskevista tllastolntimenettelyistä
193673: 
193674: 
193675: EUROOPAN YliTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                     sen vuoksi olisi yhteisön ulkomaankauppaa koskevista
193676:                                                                         tilastointimenettelyistä 16 päivänä maaliskuuta 1977 annetun
193677: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-               komission asetuksen (EfY) N:o 5461718> tietyt säännökset
193678: sen,                                                                    kumottava tai mukautettava, ja
193679: 
193680: ottaa huomioon yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsen-              tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ulkomaankauppa-
193681: valtioiden välisen kaupan tilastoista 24 päivänä kesäkuuta 1975          tilastokomitean lausunnon mukaiset,
193682: annetun neuvoston asetuksen (EfY) N:o 1736175(1>, sellaisena
193683: kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EfY) N:o                     ON ANI'ANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
193684: 3367/87<'->, ja erityisesti sen 8 artiklan ja 38 artiklan 2 kohdan,
193685:                                                                                                      1 artikla
193686: ottaa huomioon sisäisen jalostuksen tullihelpotusjärjestelyistä
193687: 16 päivänä heinäkuuta 1985 annetun neuvoston asetuksen                   Muutetaan asetuksen (EfY) N:o 1736175 8 artiklaa seuraavasti:
193688: (EfY) N:o 1999/85(3) ja erityisesti sen 29 artiklan,
193689:                                                                          1. Korvataan 1 kohdan a alakohta seuraavasti:
193690: ottaa huomioon sisäisen jalostuksen tullihelpotusjärjestelyistä
193691: annetun neuvoston asetuksen (EfY) N:o 1999/85 täytäntöön-                     "a) -   sisäistä jalostusta varten tapahtuva tuonti, väliai-
193692: panosta 24 päivänä marraskuuta 1986 annetun neuvoston                                 kaista tullittomuutta koskeva jiiljestelmä,
193693: asetuksen (EfY) N:o 3677/86 säännökset<•>,
193694:                                                                                   -   sisäistä jalostusta varten tapahtuva tuonti, suorite-
193695: ottaa huomioon tietyistä jäsenvaltioiden välisen kaupan                               tun tullin palauttamista koskeva järjestelmä;".
193696: tilastojen standardointia ja yksinkertaistamista koskevista
193697: toimenpiteistä 22 päivänä lokakuuta 1985 annetun neuvoston               2. Muutetaan 2 kohdan a alakohta seuraavasti:
193698: asetuksen (EfY) N:o 2954/85<'>,
193699:                                                                               "a) -   sisäisen jalostuksen jälkeen tapahtuva vienti,
193700: sekä katsoo, että                                                                     väliaikaista tullittomuutta koskeva järjestelmä,
193701: sisäistä jalostusta varten tapahtuvaa tuontia ja sisäisen jalos-                  -   sisäisen jalostuksen jälkeen tapahtuva vienti,
193702: tuksen jälkeen tapahtuvaa tuontia koskevat tilastolliset menet-                       suoritetun tullin palauttamista koskeva jiiljestel-
193703: tely! vastaavat tällä hetkellä sisäistä jalostusta koskevien                          mä;".
193704: lakien, asetusten sekä hallinnollisten määräysten yhdenmu-
193705: kaistamisesta 4 päivänä maaliskuuta 1969 annetulla neuvoston                                         2 artikla
193706: direktiivillä 69173/ET'f<6>, sellaisena kuin se on viimeksi
193707: muutettuna direktiivillä 84/444/EfY, säädettyjä sisäisen
193708: jalostuksen tullausjiiljestelyjä(7); kumotaan ja korvataan 1            1. Tullihelpotusjärjestelyjen tullien perimisen keskeyttämistä
193709: päivänä tammikuuta 1987 annettu direktiivi 69173/ETY                    koskevaan jiiljestelmään kuuluva tavaroiden tuonti sisäistä
193710: asetuksella (EfY) N:o 1999/85; sen vuoksi on olemassa tarve             jalostusta varten ja tullihelpotusjärjestelyjen suoritetun tullin
193711: muuttaa asetuksen (ETY) N:o 1736175 8 artiklan 1 ja 2 kohtaa            palauttamisen järjestelmään kuuluva tavaroiden tuonti sisäistä
193712: ja saattaa sisäistä jalostusta koskevat tilastolliset menettely!        jalostusta varten on rekisteröitävä tilastojärjestelmissä vastaa-
193713: niiden sisäistä jalostusta koskevien tullausjiiljestelyjen mukai-       vasti tullien perimisen keskeyttämistä koskevaan järjestelmään
193714: sesti, joista on säädetty edellä mainitussa asetuksessa (EfY)           kuuluvaan tavaroiden tuontiin sisäistä jalostusta varten ja
193715: N:o 1999/85,                                                            suoritetun tullin palauttamisen järjestelmään kuuluvaan
193716:                                                                         tavaroiden tuontiin sisäistä jalostusta varten.
193717: myös asetuksessa (EfY) N:o 1999/85 edellytetään, että
193718: jäsenvaltioiden olisi toimitettava erityisiä tilastokatsauksia
193719: sellaisten tuontitavaroiden vapaasti liikkeelle laskemisesta,           2. Korvaavien tuotteiden ja sellaisenaan olevien tavaroiden
193720: jotka kuuluvat sisäiseen jalostukseen liittyvien tullien perimisen      vienti asetuksen (EfY) N:o 1999/85 tarkoittamassa merkityk-
193721: keskeyttämista koskevaan järjestelmään,                                 sessä tullien perimisen keskeyttämistä koskevassa järjes-
193722:                                                                         telmässä sekä korvaavien tuotteiden vienti suoritetun tullin
193723:                                                                         palauttamista koskevassa järjestelmässä on rekisteröitävä
193724:                                                                         vastaavien tilastollisten menettelyjen mukaisesti tullien
193725:                                                                         väliaikaisen perimällä jättämisen järjestelmään stsmsen
193726: O>     EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 3                                  jalostuksen jälkeisessä viennissä ja suoritetun tullin palautta-
193727: (1.)   EYVL N:o L 321, 11.11.1987, s. 3
193728: (3)    EYVL N:o L 188, 20.7.1985, s. 1
193729:                                                                         misen järjestelmään sisäisen jalostuksen jälkeisessä viennissä.
193730: <•>    EYVL N:o L 351, 12.12.1986, s. 1
193731: (S)    EYVL N:o L 285, 25.10.1985, s. 1
193732: (6)    EYVL N:o L 58, 8.3.1969, s. 1
193733: (7)    EYVL N:o L 245, 14.9.1984, s. 28                                 (6)   EYVL N:o L 70, 17.3.1977, s. 13
193734: 
193735: 
193736: 
193737:                                                                 387R3678.FI
193738: 10.12.87                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 346113
193739: 
193740:                              3 artikla                                    määräaika raportointia varten samoin kuin tarvittaessa edelly-
193741:                                                                           tykset tietojen muokkaamiselle raportointia varten noudattaen
193742: 1. Saatettaessa tuontitavaroita, joita tarkoitetaan asetuksessa           sanotun asetuksen 38 artiklan 2 kohdan soveltamiseen perustu-
193743: (ETY} N:o 1999/85 ja jotka on asetettu tullien perimisen                  vaa käytäntöä
193744: keskeyttämistä koskevan järjestelmän sisäisen jalostuksen
193745: tullihelpotusjärjestelyihin, vapaaseen liikkeeseen sellaisenaan                                     4 artikla
193746: tai sellaisina pääasiallisesti korvaavina tuotteina, joita tarkoite-
193747: taan asetuksessa (EfY) N:o 3677/86, on siinä jäsenvaltiossa,              Muutetaan asetusta (EfY) N:o 546/77 seuraavasti:
193748: jossa ne on saatettu vapaaseen liikkeeseen, laadittava eri
193749: tilastot tuloksista, joita tarkoitetaan asetuksen (EfY) N:o               1. Kumotaan 1 artikla;
193750: 1736/75 38 artiklan 1 kohdassa.
193751:                                                                           2. Korvataan 3 artikla seuraavasti:
193752: 2. Jäsenvaltioiden on laadittava kyseiset tilastot muokkaamal-
193753: la tuontitavaratyypeittäin yhdistetyn nimikkeistön asianomaisen               "3 artikla
193754: koodinumeron, alkuperämaat sekä sellaisenaan vapaaseen
193755: liikkeeseen saatettujen tai korvaavien tuotteiden valmistukseen               "Muuta tuontia" ja "muuta vientiä" koskevien tilastointi-
193756: käytettyjen ja vapaaseen liikkeeseen laskettujen tuontitava-                  menettelyjen on liityttävä jäsenvaltioissa muihin kuin
193757: roiden määrät.                                                                neuvoston asetuksessa (EfY) N:o 1999/85(*) säädettyyn
193758:                                                                               sisäistä jalostusta koskeviin ja 2 artiklassa esitettyihin
193759: 3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tuloksensa Euroopan                        tullijärjestelyihin.
193760: yhteisöjen tilastotoimistolle ja ilmoitettava sille etukäteen 1 ja
193761: 2 kohdassa säädettyjen tilastojen laatimisesta vastuussa oleva
193762: kansallinen toimivaltainen viranomainen.                                      (*) EYVL N:o L 188, 20.7.1985, s. 1".
193763: 
193764: 4. Lukuun ottamatta tapauksia, joissa noudatetaan asetuksen
193765: (ETY} N:o 1736/75 41 artiklassa säädettyä menettelyä,                                               5 artikla
193766: säädetään tilastotietojen raportoinnissa noudatettavasta menet-
193767: telystä, mukaan lukien viiteajanjaksot, jaksollisuus sekä                Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1988.
193768: 
193769: 
193770:                  Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
193771: 
193772:                  Tehty Brysselissä 9 päivänä joulukuuta 1987
193773: 
193774:                                                                                                Komission puolesta
193775: 
193776:                                                                                              Peter SCHMIDHUBER
193777: 
193778:                                                                                                 Komission jäsen
193779: 
193780: 
193781: 
193782: 
193783:                                                                 387R3678.FI
193784: 19.2.88                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 46/19
193785: 
193786: 
193787: 
193788: 
193789:                                         KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 455/88,
193790:                                            annettu 18 päivänä helmikuuta 1988,
193791:                        yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastqjen
193792:                                                    tilastollisista l"l\loista
193793: 
193794: 
193795: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka                                   ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
193796: 
193797: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-                                        1 artikla
193798: sen,
193799:                                                                       Rahana ilmaistu asetuksen (ETY} N:o 1736/75 24 artiklassa
193800: ottaa huomioon yhteisön ulkomaankauppatilastoista ja jäsen-           tarkoitettu tilastollinen raja vahvistetaan 800 ECUn suuruiseksi.
193801: valtioiden välisen kaupan tilastoista 24 päivänä kesäkuuta 1975
193802: annetun neuvoston asetuksen (ETY} N:o 1736!75<'>, sellaisena                                      2 artikla
193803: kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY} N:o
193804: 3678f8'Pl, ja erityisesti sen 24 ja 41 artiklan,                      Kansallisissa valuutoissa ilmaistu, 1 artiklassa säädetty tilastol-
193805:                                                                       linen raja ei saa ylittää;
193806: sekä katsoo, että
193807:                                                                       Belgian-Luxemburgin
193808: yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioiden välisen          talousliiton osalta:             Bfrsllirs                 34500
193809: kaupan tilastojen tilastollisesta rajasta 5 päivänä joulukuuta
193810:                                                                       Tanskan osalta:                  Dkr                        6 300
193811: 1985 annetun neuvoston asetuksen (ETY} N:o 3432/85(3)
193812: antamisen jälkeen ECUn kansallisissa valuutoissa ilmaistut            Saksan osalta:                   DM                         1 600
193813: keskimääräiset arvot ovat kehittyneet eri tavoin; nykyinen
193814:                                                                       Kreikan osalta:                  Dr                       125 000
193815: 800 ECUn tilastollinen raja, jonka ilmaiseminen kansallisissa
193816: valuutoissa edellä mainitussa asetuksessa on keskimääräiselle         Espanjan osalta:                 Pta                      115 000
193817: vaihtokurssille heinäkuun 1984 ja kesäkuun 1985 välisenä
193818:                                                                       Ranskan osalta:                  FF                         5 500
193819: aikana perustuvan kiinteän vaihtokurssin mukainen, on usein
193820: joko liian korkea tai liian matala jäsenvaltioille, jotta ne          Irlannin osalta:                 f Irl                         650
193821: voisivat vastaavasti hyötyä siitä ulkomaankaupan tilastotieto-
193822:                                                                       Italian osalta:                  lit                   1 200 000
193823: jensa laatimista varten; sen vuoksi on tarpeen muuntaa
193824: uudelleen kyseinen vahvistettu tilastollinen raja 800 ECUksi,         Alankomaiden osalta:             R                          2 000
193825: joka perustuu uudemmille keskirnääräisille vaihtokursseille;
193826:                                                                       Portugalin osalta:               Esc                      130 000
193827: ajanjakso marraskuusta 1986 lokakuuhun 1987 näyttää tätä
193828: varten sopivalta,                                                     Yhdistyneen kuningas-
193829:                                                                       kunnan osalta:                   f                            600.
193830: on syytä yksinkertaistamisen vuoksi pyöristää näin saadut
193831: summat, ja                                                                                        3 artikla
193832: 
193833: tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ulkomaankauppa-          Tåtä asetusta sovelletaan ensimmäisen kerran vuotta 1988
193834: tilastoja käsittelevä komitean lausunnon mukaiset,                    koskeviin tietoihin.
193835: 
193836: 
193837:                Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
193838: 
193839:                Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 1988.
193840: 
193841:                                                                                             Komission puolesta
193842: 
193843:                                                                                            Peter SCHMIDHUBER
193844: 
193845:                                                                                               Efomission jäsen
193846: 
193847: 
193848: <t> EYVL N:o L 183, 14.7.1975, s. 3
193849: <Zl EYVL N:o L 346, 10.12.1987, s. 12
193850: (3> EYVL N:o L 326, 6.12.1985, s. 24
193851: 
193852: 
193853: 
193854:                                                             388R0455.FI
193855: 15.6.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 151/1
193856: 
193857: 
193858: 
193859: 
193860:                                    NEUVOSTON ASETUS (EURATOM, ETY), N:o 1588/90,
193861:                                                annettu 11 päivänä kesäkuuta 1990,
193862:                     salassapidettävien tilastotietojen luovuttamisesta Euroopan yhteisöjen tilastotoimistolle
193863: 
193864: 
193865: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                      artiklan 1 kohtaan sekä Euroopan yhteisöjen toimihenkilöiden
193866:                                                                          henkilöstöasetukseen ja sitä voidaan tehostaa tarvittavin, tämän
193867: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-               asetuksen mukaisin toimenpitein,
193868: sen ja erityisesti sen 213 artiklan,
193869: 
193870: ottaa huomioon Euroopan ydinenergiayhteisön perustamisso-                EIY:n perustamissopirnuksen 214 artiklassa ja Euratomin
193871: pirnuksen ja erityisesti sen 187 artiklan,                               perustamissopirnuksen 194 artiklan 1 kohdassa kielletään
193872:                                                                          yhteisön toimihenkilöitä ja muita toimenhaltijoita tehtäviensä
193873: ottaa huomioon komission esittämän asetusehdotuksen°>,                   päättymisen jälkeenkään paljastamasta sellaisia tietoja, joita
193874:                                                                          salassapitovelvollisuus koskee,
193875: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,
193876: 
193877: sekä katsoo, että                                                        Euroopan yhteisöjen toimihenkilöiden henkilöstöasetuksen 17
193878:                                                                          artiklassa vaaditaan, että toimihenkilöiden on pidettävä kaikki
193879: komissiolla on sille perustamissopirnuksissa uskottujen                  ne seikat ja tiedot salassa, jotka tulevat heidän tietoonsa
193880: tehtävien suorittamiseksi ja erityisesti ottaen huomioon                 tehtäviä suorittaessaan tai niiden suorittamisen yhteydessä;
193881: sisämarkkinat, joista määrätään Euroopan talousyhteisön                  velvollisuus sitoo heitä palveluksensa päättymisen jälkeenkin,
193882: perustamissopirnuksessa, jäljempänä 'ETY:n perustamissopi-
193883: mus', 8 a artiklassa, oltava täydellisiä ja luotettavia tietoja;
193884: tehokasta hallintoa varten Euroopan yhteisöjen tilastotoirniston,        jokainen tämän asetuksen suojaarnan tilastosalaisuuden
193885: jäljempänä 'Eurostat' on voitava saada kaikki kansalliset                rikkomus on käsiteltävä tehokkaasti riippumatta siitä, kuka on
193886: tilastotiedot, joita se tarvitsee laatiakseen yhteisön tilastoja ja      rikkoja,
193887: tehdäkseen tarvittavat erittely!,
193888:                                                                          kaikki Eurostatissa työskenteleviä toimihenkilöitä ja muita
193889: ETY:n perustamissopirnuksen 5 artiklassa ja Euroopan                     toimenhaltijoita velvoittavien sääntöjen rikkomukset siitä
193890: ydinenergiayhteisön     perustamissopimuksen,       jäljempänä           riippumatta, ovatko ne tahallisia tai luottamuksellisia, saattaa
193891: 'Euratomin perustamissopirnus', 192 artiklassa veivoitetaan              kurinpitorangaistusmenettelyn kohteeksi ja heihin sovelletaan
193892: jäsenvaltiot helpottamaan yhteisön tehtävien suorittamista;              tarvittaessa lainmukaisia salassapitovelvollisuuden rikkomista
193893: velvollisuus koskee kaikkien tarpeellisten tietojen antamista;           koskevia rangaistuksia, Euroopan yhteisöjen erioikeuksia ja
193894: salassapidettävien tilastotietojen puuttuminen merkitsee                 vapauksia koskevan pöytäkirjan 12 ja 18 artiklan yhdistettyjä
193895: Eurostatille huomattavaa yhteisöä koskevien tietojen menettä-            määräyksiä noudattaen,
193896: mistä ja vaikeuttaa yhteisöä koskevien tilastojen laatimista ja
193897: erittelyjen tekemistä,
193898:                                                                          EIY:n perustamissopimuksen 215 artiklan ja Euratomin
193899: jäsenvaltioilla ei olisi enää perusteita vedota tilastosalaisuutta       perustamissopirnuksen 188 artiklan mukaisesti yhteisö korvaa
193900: koskeviin säännöksiin, jos varmistettaisiin, että Eurostat antaa         sen laitosten tai sen palveluksessa olevien henkilöiden tehtävi-
193901: samat takeet tietojen salassapidosta kuin kansalliset tilastolai-        ään suorittaessaan aiheuttamat vahingot,
193902: tokset; kyseiset takeet sisältyvät jo jossakin määrin yhteisöjen
193903: perustamissopirnuksiin, varsinkin ETY: n perustamissopirnuk-
193904: sen 214 artiklaan ja Euratomin perustamissopimuksen 194                  tätä asetusta sovelletaan vain kansallisten tilastolaitosten
193905:                                                                          toimivaltaan kuuluvien, salassapidettävien tietojen luovuttami-
193906:                                                                          seen Eurostatille; se ei vaikuta erityisiin kansallisiin tai
193907: <1> EYVL N:o C 86, 7.4.1989, s. 12                                       yhteisön säännöksiin, jotka koskevat muunlaisten tietojen
193908: (2) EYVL N:o C 291, 20.11.1989, s. 29                                    luovuttamista komissiolle,
193909: 
193910: 
193911: 
193912:                                                                390R1588.FI
193913: N:o L 151/2                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            15.6.90
193914: 
193915: tämä asetus annetaan rajoittamatta EfY:n perustamissopimuk-                       elämää koskevat tiedot siten kuin ne on määritelty eri
193916: sen 223 artildan soveltamista, jonka mukaan jäsenvaltiota ei                      jäsenvaltioiden kansallisessa lainsäädännössä ja käy-
193917: voida vaatia antamaan tietoja, joiden paljastamista se pitää                      tännön mukaan;
193918: olennaisten turvallisuusetujensa vastaisena,
193919:                                                                           4)      käyttö tilastotarkoituksiin: käyttö ainoastaan tilastotau-
193920: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen 47                          lukoiden ja tilastollisten talouserittelyjen laatimiseen;
193921: artildan mukaisesti komissio on antanut erityisesti päätöksen                     ei saa käyttää hallinnollisiin, oikeudellisiin tai verotus-
193922: N:o 1566/86/EHfY<'> ja EfY:n perustamissopimuksen 232                             tarkoituksiin taikka tietojen keruun kohteena olevan
193923: artiklan mukaan tämä asetus ei vaikuta sen tyyppisiin päätök-                     yksikön tarkastamiseen;
193924: siin,
193925:                                                                           5)      tilastoyksikkö: perusyksikkö, jotaEurostatille luovutet-
193926: tilastosalaisuutta käsittelevän komitean perustaminen tällä                       tu tilastotieto koskee;
193927: asetuksella on komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa
193928: käytettäessä noudatettavista menettelytavoista 13 päivänä                 6)      suora tunnistaminen: tilastoyksikön tunnistaminen
193929: heinäkuuta 1987 tehdyn neuvoston päätöksen 87/373~>                               nimen tai osoitteen taikka virallisesti annetun ja
193930: mukainen, ja                                                                      julkistetun tunnusnumeron perusteella;
193931: 
193932: tähän asetukseen sisältyvien säännösten ja erityisesti niiden             7)      välillinen tunnistaminen: mahdollisuus tunnistaa
193933: säännösten täytäntöönpano, joiden tarkoituksena on varmistaa                      tilastoyksikkö muutoin kuin 6 kohdassa mainittujen
193934: EY:n tilastotoimistolle luovutettujen salassapidettävien                          tietojen perusteella;
193935: tilastotietojen suojaaminen, vaatii inhimillisiä, teknisiä ja
193936: taloudellisia voimavaroja,                                                8)      Eurostalin toimihenkilöt: Eurostatissa työskentelevät
193937:                                                                                   Euroopan yhteisöjen toimihenkilöiden henkilöstöase-
193938:                                                                                   tuksen 1 artiklassa tarkoitetut yhteisöjen toimihenkilöt;
193939: ON ANTANUT TÄMÄN ASEI1JKSEN:
193940:                                                                           9)      muu Eurostalin henkilöstö: Eurostatissa työskentelevät,
193941:                               1 artikla                                           Euroopan yhteisöjen muiden toimenhaltijoiden työeh-
193942:                                                                                   tojen 2- 5 artiklassa tarkoitetut yhteisöjen toimenhal-
193943: 1. Tämän asetuksen tarkoituksena on:                                              tijat;
193944: -     oikeuttaa kansalliset viranomaiset luovuttamaan salassapi-
193945:                                                                           10)     tietojen jakelu: tietojen toimittaminen missä tahansa
193946:       dettäviä tilastotietoja Euroopan yhteisöjen tilastotoimistolle,
193947:                                                                                   muodossa: julkaisut, tietokantojen käyttö, mikrolevyk-
193948:       jäljempänä 'Eurostat';
193949:                                                                                   keet, puhelinyhteydet, ja niin edelleen.
193950: -     taata, että komissio toteuttaa kaikki tarpeelliset toimenpi-
193951:       teet sen varmistamiseksi, että näin luovutetut tiedot
193952:       pidetään salassa.                                                                               3 artikla
193953: 
193954: 2. Tätä asetusta sovelletaan vain tilastosalaisuuteen. Se ei              1. Kansallisilla viranomaisilla on lupa luovuttaa salassapidet-
193955: vaikuta erityisiin yhteisön tai kansallisiin säännöksiin, jotka           täviä tilastotietoja Eurostatille.
193956: turvaavat muuta salassapitoa kuin tilastosalaisuutta.
193957:                                                                           2. Kansallisiin, tilastosalaisuutta koskeviin säännöksiin ei
193958:                                                                           voida vedota salassapidettävien tilastollisten tietoaineistojen
193959:                               2 artikla                                   Eurostatille luovuttamisen estämiseksi, jos yhteisön lainsää-
193960:                                                                           däntöön kuuluva, yhteisön tilastoja koskeva säännös säätää
193961: Tässä asetuksessa jäljempänä olevat ilmaukset määritellään                kyseisten tietojen luovuttamisesta.
193962: seuraavasti:
193963:                                                                           3. Ennen tämän asetuksen voimaantoloa kerättyjen, yritysten
193964: 1)        salassapidettävä tilastotieto: tieto, jonka jäsenvaltiot        rakennetta ja toimintaa koskevien salassapidettävien tilastotie-
193965:           ovat määritelleet salassapidettäväksi tilastosalaisuutta        tojen luovuttaminen Eurostattlle on toteutettava jäsenvaltioissa
193966:           koskevan kansallisen lainsäädännön tai käytännön                tilastosalaisuutta koskevien voimassa olevien säännösten ja
193967:           mukaisesti;                                                     käytännön mukaisesti.
193968: 
193969: 2)       kansalliset viranomaiset: kansalliset tilastolaitokset ja        Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen salassapidettävien tilastotieto-
193970:          muut kansalliset elimet, jotka vastaavat yhteisöille             jen luovuttaminen Eurostatille on toteutettava siten, ettei
193971:          tilastojen keruusta ja hyödyntämisestä yhteisöä varten;          tilastoyksiköitä voida suoraan tunnistaa. Tällä säännöksellä ei
193972:                                                                           estetä mahdollisuutta sallia laajemmalle ulottuvia luovuttamista
193973: 3)       luonnollisten henkilöiden yksityiselämää koskevat                koskevia sääntöjä kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
193974:          tiedot: luonnollisten henkilöiden yksityis- ja perhe-
193975:                                                                           4. Kansalliset viranomaiset eivät ole velvollisia luovuttamaan
193976:                                                                           Eurostatille Juonnollisten henkilöiden yksityiselämää koskevia
193977: (1> EYVL N:o L 141, 28.5.1986, s. 1                                       tietoja, jos tiedot ovat sellaisia, että kyseiset henkilöt olisi
193978: CZ> EYVL N:o L 197, 18.7.1987, s. 33                                      mahdollista tunnistaa suoraan tai välillisesti.
193979: 
193980: 
193981: 
193982:                                                                  390R1588.FI
193983: 15.6.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 151/3
193984: 
193985:                              4 artikla                                   3 artiklan perusteella luovutettujen, salassapidettävien tilasto-
193986:                                                                          tietojen salassapitovelvollisuutta vastaan. Kyseisten toimenpi-
193987: 1. Komissio toteuttaa kaikki tarpeelliset lainsäädännölliset,            teiden on koskettava ainakin rikkomuksia, jotka Eurostalin
193988: hallinnolliset, tekniset ja organisatiota koskevat toimenpiteet          virkamiehet ja muu henkilöstö taikka muut Eurostalin tiloissa
193989: sen varmistamiseksi, että jäsenvaltioiden toimivaltaisten                sopimuksen perusteella työskentelevät, luonnolliset henkilöt
193990: viranomaisten Eurostatille 3 artiklan mukaan luovuttamat tiedot          ovat tehneet kyseisen jäsenvaltion alueella.
193991: pidetään salassa.
193992:                                                                          Jäsenvaltioiden on viipymättä toimitettava komissiolle tieto
193993: 2. Jäljempänä 5 artiklassa tarkoitettuja suojaustoimenpiteitä            toimenpiteistä, joihin on ryhdytty. Komissio toimittaa tiedon
193994: sovelletaan:                                                             muille jäsenvaltioille.
193995: 
193996: a) kaikkiin salassapidettäviin tilastotietoihin, joiden luovutta-
193997:    miseen sovelletaan yhteisön tilastoja koskevaa yhteisön
193998:    lainsäädäntöä;
193999:                                                                                                      7 artikla
194000: b) kaikkiin jäsenvaltioiden Eurostatille vapaaehtoisesti
194001:    luovuttamiin salassapidettäviin tilastotietoihin.                     Asetetaan tilastosalaisuutta käsittelevä komitea, jäljempänä
194002:                                                                          'komitea', jossa on jäsenvaltioiden edustajat ja puheenjohtajana
194003: 3. Komissio vahvistaa salassapidettävien tilastotietojen                 komission edustaja (Eurostatin pääjohtaja tai hänen nimeämän-
194004: Eurostatille luovuttamista koskevat menettely! sekä periaatteet          sä henkilö).
194005: näiden tietojen suojaamiseksi 7 artiklassa säädettyä menettelyä
194006: noudattaen.                                                              Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen 4 artiklan 3
194007:                                                                          kohdassa ja 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista, tarvittavista
194008:                                                                          toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
194009:                             5 artikla                                    määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
194010:                                                                          den mukaan. Lausunto annetaan ETY:n perustamissopimuksen
194011: 1. Komissio antaa ohjeet Eurostalin pääjohtajalle jäsenvaltioi-          148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi
194012: den kansallisten viranomaisten Eurostatille luovuttamien                 määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission
194013: tietojen suojauksen varmistamiseksi. Se vahvistaa, kuultuaan             ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien
194014: 7 artiklassa tarkoitettua komiteaa, kyseisen suojauksen                  äänet painotetaan kyseisessä artiklassa määrätyllä tavalla.
194015: turvaamiseen tarvittavat, Eurostalin sisäistä organisaatiota             Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
194016: koskevat menettely!.
194017:                                                                          Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan heti. Jos
194018: 2. Eurostatille luovutetut salassapidettävät tilastotiedot ovat          toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean lausunnon mukai-
194019: vain Eurostalin toimihenkilöiden käytettävissä ja he voivat              sia, komissio ilmoittaa niistä viipymättä neuvostolle. Siinä
194020: käyttää niitä vain tilastotarkoituksiin.                                 tapauksessa noudatetaan seuraavaa:
194021: 
194022: 3. Komissio voi kuitenkin erityistapauksissa ja yksinomaan               -    komissio lykkää päättämiensä toimenpiteiden soveltamista
194023: tilastotarkoituksiin myöntää käyttöoikeuden salassapidettäviin                kolmella kuukaudella ilmoituksen tekopäivästä,
194024: tilastotietoihin muulle Eurostalin henkilöstölle ja muille
194025: Eurostatissa sopimuksen perusteella työskenteleville luonnolli-          -    neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin
194026: sille henkilöille. Komissio päättää kyseistä käyttöä koskevista               ensimmäisessä luetelmakohdassa säädetyn määräajan
194027: menettelytavoista 7 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.               kuluessa
194028: 
194029: 4. Eurostalin hallussa olevia, salassapidettäviä tilastotietoja          Komitea vahvistaa työjäljestyksensä.
194030: voidaan levittää edelleen vain yhdistettyinä muihin tietoihin
194031: sellaisessa muodossa, joka takaa, ettei tilastoyksikköjä voida
194032: tunnistaa suoraan tai välillisesti.
194033: 
194034: 5. Eurostalin toimihenkilöt ja muu henkilöstö sekä sopimuk-                                         8 artikla
194035: sen perusteella Eurostalin tiloissa työskentelevät muut luonnol-
194036: liset henkilöt eivät saa käyttää tai luovuttaa näitä tietoja muihin      Komitea tutkii tämän asetuksen täytäntöönpanoon liittyvät
194037: kuin tässä asetuksessa säädettylliin tarkoituksiin. Tåmä kielto          kysymykset, jotka sen puheenjohtaja saattaa sen käsiteltäväksi
194038: on voimassa siirron, palveluksen päättymisen tai eläkkeelle              omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
194039: siirtymisen jälkeenkin.
194040: 
194041: 
194042: 
194043:                             6 artikla                                                               9 artikla
194044: 
194045: Jäsenvaltioiden on ennen 1 päivää tammikuuta 1992 toteutetta-            Tåmä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen,
194046: va kaikki asianmukaiset toimenpiteet estääkseen rikkomukset              kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
194047: 
194048: 
194049: 
194050: 17 320474R NIDE XV            Pri.                              390R1588.FI
194051: N:o L 151/4                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      15.6.90
194052: 
194053:               Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
194054: 
194055:               Tehty Luxemburgissa 11 päivänä kesäkuuta 1990.
194056: 
194057: 
194058:                                                                                            Neuvoston puolesta
194059: 
194060:                                                                                               Puheenjohtaja
194061: 
194062:                                                                                              A REYNOLDS
194063: 
194064: 
194065: 
194066: 
194067:                                                           390R1588.Fl                              17   320474R NIDE XV    Sek.
194068: 14.2.76                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 39/1
194069: 
194070: 
194071: 
194072: 
194073:                                                NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 311/76,
194074:                                                    annettu 9 päivänä belmlkunta 1976,
194075:                                          ulkomaisia työntekijöitä koskevien tilastQjen laatimisesta
194076: 
194077: 
194078: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       turvatietojen, väestölaskentojen, työnantajien toimittamien
194079:                                                                           tilastotietojen tai oleskelu- ja työlupien perusteella.
194080: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
194081: ja erityisesti sen 213 artiklan,
194082: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
194083:                                                                                                       2 artikla
194084: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,
194085:                                                                           1. Tämän asetuksen tullessa voimaan jäsenvaltioiden on
194086: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<l>,
194087:                                                                           toimitettava komissiolle kaikki 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-
194088: sekä katsoo, että                                                         tuja tietoja koskeva saatavissa aineisto.
194089: tulisi olla saatavilla tilastoja, jotka koskevat työssä olevien
194090:                                                                           Viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaan-
194091: ulkomaisten työntekijöiden lukumäärää sekä heidän ensim-
194092:                                                                           tulosta jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kaikki
194093: mäistä työsuhdettaan yhteisön jäsenvaltioissa,
194094:                                                                           aineisto 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta tiedoista.
194095: ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
194096:                                                                           2. Toimittaessaan tietoja komissiolle jäsenvaltioiden on
194097:                                                                           mainittava käytetyt lähteet.
194098:                              1 artikla
194099: 
194100: 1. Jäsenvaltioiden on laadittava tilastoja työntekijöistä, jotka
194101: ovat toisen jäsenvaltion tai kolmansien maiden kansalaisia,
194102:                                                                                                      3 artikla
194103: siten, että niistä käy ilmi:
194104: -   työntekijöiden lukumäärä sekä                                         1. Jäsenvaltioiden on oltava tiiviissä yhteistyössä komission
194105:                                                                           kanssa tämän asetuksen paneiDiseksi täytäntöön.
194106: -   kyseisen työntekijän ensimmäinen työsuhde jäsenvaltion
194107:     alueella tiettynä vuonna.                                             2. Jäsenvaltioiden on annettava viimeistään kunkin vuoden
194108:                                                                           maaliskuun 31 päivänä komissiolle tiedot 2 artiklan 1 kohdan
194109: Tilastojen on sisällettävä seuraavat tiedot:
194110:                                                                           toisen alakohdan soveltamisesta.
194111: -   kansalaisuus,
194112:                                                                           Komissio antaa neuvostolle kertomuksen saamiensa tietojen
194113: -   sukupuoli,
194114:                                                                           perusteella.
194115: -   ikä,
194116: -   toimiala tai ammattiryhmä,
194117:                                                                                                      4 artikla
194118: -   alue.
194119:                                                                           Tämä asetus tulee voimaan sen julkaisemista Euroopan
194120: 2. Jäsenvaltioiden on laadittava tilastot kerran vuodessa                 yhteisöjen virallisessa lehdessä seuraavan kuukauden ensim-
194121: tavallisesti saatavilla olevien eri lähteiden, erityisesti sosiaali-      mäisenä päivänä.
194122: 
194123: 
194124:                  Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
194125: 
194126:                  Tehty Brysselissä 9 päivänä helmikuuta 1976.
194127:                                                                                                Neuvoston puolesta
194128: 
194129:                                                                                                  Puheenjohtaja
194130: 
194131:                                                                                                    G.TIIORN
194132: 
194133: 
194134: 
194135: 
194136: <1> EYVL N:o C 129, 11.12.1972, s. 13
194137: <ll EYVL N:o C 60, 26.7.1973, s. 7
194138: 
194139: 
194140: 
194141: 
194142:                                                                  376R0311.FI
194143: N:o L 49/26                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          21.2.89
194144: 
194145: 
194146: 
194147: 
194148:                                                    NEUVOSTON DIREKTllVI,
194149:                                            annettu 13 päivänä helmikuuta 1989,
194150:                        markkinahintaisen bruttokansantuotteen muodostamisen yhdenmukaistamisesta
194151: 
194152:                                                        (89/130/ETY, Euratom)
194153: 
194154: 
194155: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                   BKTmh:n vertailukelpoisuus riippuu käytännössä käytettävistä
194156:                                                                      laadintamenetelmistä ja käytettävissä olevista perustiedoista;
194157: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-            BKTmh:n kattavuuden parantaminen edellyttää tilastopohjan ja
194158: sen,                                                                 arviointimenetelmien kehittämistä, ja
194159: 
194160: ottaa huomioon Euroopan ydinenergiayhteisön perustamissopi-
194161: muksen,                                                              BKTmh:n vertailukelpoisuuden ja edustavuuden varmistami-
194162:                                                                      seksi ja arvioimiseksi olisi luotava menettelytapa; tätä tarkoi-
194163: ottaa huomioon yhteisöjen omien voimavarojen järjestelmästä          tusta varten tulisi asettaa komitea, jolla varmistetaan jäsenval-
194164: 24 päivänä kesäkuuta 1988 annetun neuvoston päätöksen                tioiden ja komission kiinteä yhteistyö,
194165: 88/376/ETY/Euratom<'l ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan,
194166: 
194167: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
194168:                                                                      ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTliVIN:
194169: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>,
194170: 
194171: sekä katsoo, että                                                                              1 OSASTO
194172: 
194173: jäsenvaltioiden markkinahintaiselle bruttokansantuotteelle,               Markkinahintaisen bruttokansantuotteen määrittely
194174: jäljempänä 'BKTmh', perustuvan täydentävän, oman voima-
194175: varan luominen yhteisöille tuo mukanaan tarpeen lujittaa
194176: kyseisen yhdistelmän vertailukelpoisuutta ja luotettavuutta,                                    1 artikla
194177: 
194178: sisärnarkkinoiden toteutuminen lisää kansainvälisesti vertailu-      BKTmh määritellään voimassaolevan Euroopan kansantalouden
194179: kelpoisten, BKTmh:a ja sen osia koskevien tietojen tarvetta;         tilinpitojärjestelmän (EKT) kanssa yhdenmukaisella tavalla.
194180: tiedot ovat myös tärkeä erittelyn väline talouspolitiikkojen
194181: yhteensovittarnisessa,                                               BKTmh lasketaan lisäämällä markkinahintaiseen bruttokoti-
194182:                                                                      maantuotteeseen (GDPmp, EKT koodi: N 1) ulkomailta saadut
194183: BKTmh-tietojen olisi oltava käsitteiltään ja käytännössä sekä        palkat, työntekijöiden korvaukset (R 10) sekä pääoma- ja
194184: jäsenvaltioiden talouden esittämisessä vertailukelpoisia,            yrittäjätulot (R 40) ja vähentämällä vastaavat, ulkomaille
194185:                                                                      maksetut menot.
194186: BKTmh:n käsitteiden vertailukelpoisuus varmistetaan ainoas-
194187: taan siinä tapauksessa, että noudatetaan Euroopan kansantalou-
194188: den tilinpitojärjestelmän (EKT) asiaa koskevia määritelmiä ja
194189: laskentasääntöjä,                                                                               2 artikla
194190: 
194191:                                                                      GDPmp:lla kuvataan kotimaan tuotantoyksiköiden harjoittaman
194192: <'> EYVL N:o L 185, 15.7.1988, s. 24                                 tuotantotoiminnan lopullista tulosta. GDPmp voidaan, viitaten
194193: (2) EYVL N:o C 187, 18.7.1988, s. 142                                EKT:hen, esittää kolmesta eri näkökulmasta:
194194: 
194195: 
194196: 
194197: 
194198:                                                             389L0130.Fl
194199: 21.2.89                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    N:o L 49(27
194200: 
194201: 1. Tuotos                                                                                       ill OSASTO
194202: 
194203:     GDPmp (N 1) on tavaroiden ja palvelujen tuotoksen (P 10)               BK.Tmh:n laskennan tarkastuksia koskevat säännökset
194204:     ja välituotekäytön (P 20), lisättynä tuotteiden arvonlisävero
194205:     (R 21) ja tuotteiden nettomääräiset tuontiverot (poisluettu-
194206:     na arvonlisävero) (R 29), välinen erotus.                                                     6 artikla
194207: 
194208: 2. Kulutus                                                             1. Komissiota avustaa komitea, jossa on jäsenvaltioiden
194209:                                                                        edustajat ja puheenjohtajana komission edustaja.
194210:     GDPmp (Nl) on kotitalouksien ja yksityisten, voittoa
194211:     tavoittelemattomien yhteisöjen sekä julkisyhteisöjen               2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
194212:     suorittaman, talousalueella tapahtuneen lopullisen kulutuk-        vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
194213:     sen (P 30), kiinteän pääoman bruttomuodostuksen (P 41),            määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireelli-
194214:     varastojen muutoksen (P 42) sekä viennin (P 50) ja tuonnin         syyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopirnuksen 148
194215:     (P 60) välisen erotuksen summa.                                    artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi säädetyllä
194216:                                                                        enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta.
194217: 3. Tulot                                                               Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painote-
194218:                                                                        taan kyseisessä artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei
194219:     GDPmp (N 1) on palkansaajille maksettujen korvausten (R            osallistu äänestykseen.
194220:     10), talouden bruttotoimintaylijäämän (N 2) ja tuotantoon
194221:     sekä tuontiin liittyvien verojen (R 20) summa, vähennetty-         3. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö-
194222:     nä tukipalkkioilla (R 30).                                         mästi. Jos toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean lausun-
194223:                                                                        non mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipymättä neuvostolle.
194224:                                                                        Siinä tapauksessa noudatetaan seuraavaa:
194225: 
194226:                          II OSASTO                                     -    komissio lykkää päättämiensä toimenpiteiden soveltamista
194227:                                                                             määräajaksi, joka asetetaan erikseen jokaisessa neuvoston
194228:    BKTmh:n laskentamenetelmää ja BKTmh-tietojen                             hyväksymässä toimenpiteessä, mutta se ei missään tapauk-
194229:          toimittamista koskevat säännökset                                  sessa saa ylittää kolmea kuukautta ilmoituksen tekopäi-
194230:                                                                             västä,
194231:                            3 artikla
194232:                                                                        -    neuvosto voi määräenemmistöllä päättää toisin edellisessä
194233: 1. Jäsenvaltioiden on luotava BKTmh 1 artiklan mukaisesti                   alakohdassa tarkoitetun ajan kuluessa.
194234: kansallisten laskentamenettelyjen yhteydessä.
194235: 
194236: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle (Euroopan
194237: yhteisöjen tilastotoirnisto, Eurostat) 1 päivään lokakuuta men-
194238: nessä joka vuosi kansallisten laskentamenettelyjen yhteydessä
194239: tuotetut yhdistettyä BKTmh:a ja sen osia koskevat luvut 1 ja                                      7 artikla
194240: 2 artiklassa tarkoitettujen EKT:n määritelmien mukaisesti.
194241: Jäsenvaltioiden on toimitettava myös tarpeelliset tiedot siitä,        Edellä 6 artiklassa tarkoitettu komitea tutkii tämän direktiivin
194242: miten yhdistelmä on muodostettu. Toimitettavien lukujen tulee          täytäntöönpanoon liittyvät kysymykset, jotka sen puheenjohtaja
194243: koskea edellistä vuotta sekä mahdollisia muutoksia aikaisem-           omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä
194244: pien vuosien lukuihin.                                                 saattaa sen käsiteltäväksi, etenkin, kun on kyse:
194245: 
194246:                                                                        a) edellä 1 ja 2 artiklassa tarkoitettujen määritelmien noudat-
194247:                            4 artikla                                      tamisesta vuosittain;
194248: 
194249: Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle (Eurostat) luettelo        b) edellä 3 artiklassa säädettyjen ehtojen mukaan toimitettujen
194250: BKTmh:n ja sen osien laadintamenetelmistä ja perustilastoista             tietojen tutkimisesta vuosittain sekä 4 ja 5 artiklassa
194251: jatkuvasti ja viimeistään 18 kuukauden kuluessa tämän                     säädettyjen, BKTmh:n ja sen osien tilastolähteitä ja
194252: direktiivin tiedoksi antamisesta niiden menettelyjen mukaisesti,          laskentamenetelmiä koskevien ehtojen ilmoittamisesta
194253: jotka komissio on vahvistanut 6 artiklassa tarkoitettua komiteaa          vuosittain.
194254: kuultuaan.
194255:                                                                        Se käsittelee myös asioita, jotka liittyvät BKTmh:n tietojen
194256:                            5 artikla                                   tarkastamiseen ja BKTmh:n kattavuuteen liittyvään ongelmaan.
194257: 
194258: Toimittaessaan 3 artiklassa säädetyt tiedot, jäsenvaltioiden on        Tarvittaessa se tekee komissiolle ehdotuksen toimenpiteistä
194259: ilmoitettava komissiolle (Eurostat) mahdolliset käytettyjen            BKTmh:n tietojen saamiseksi vertailukelpoisemmiksi ja
194260: menettelyjen ja perustilastojen muutokset.                             edustavarnmiksi.
194261: 
194262: 
194263: 
194264: 
194265:                                                              389L0130.FI
194266: N:o L 49!28                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          21.2.89
194267: 
194268:                           IV OSASTO                                                               10 artikla
194269: 
194270:                    TaloudeUiset säännökset                             Komissio antaa vuoden 1991 loppuun mennessä päätöksen
194271:                                                                        88/376/ETY/Euratom uudelleen tarkastelemisen yhteydessä
194272:                             8 artikla                                  kertomuksen tämän direktiivin soveltamisesta.
194273: 
194274: Jäsenvaltiot saavat yhteisöitä rahoitusapua työhön BKTmh:n
194275: tietojen vertailukelpoisuuden ja edustavuuden parantamiseksi
194276: ensimmäisten vuosien aikana tämän direktiivin panemisessa
194277: täytäntöön. Kyseiseen avustukseen tarvittavaksi katsottu                                          11 artikla
194278: summa on 6 miljoonaa ecua.
194279:                                                                        Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
194280:                           V OSASTO
194281: 
194282:                       Loppusäännökset                                  Tehty Brysselissä 13 päivänä helmikuuta 1989.
194283: 
194284:                             9 artikla                                                        Neuvoston puolesta
194285: 
194286: Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen                                 Puheenjohtaja
194287: edellyttämät toimenpiteet viimeistään 12 kuukauden kuluessa
194288: sen tiedoksi antarnisesta<1>.                                                            C. SOLCHAGA CATAIAN
194289: 
194290: 
194291: 
194292: 
194293: <t> Tåmä direktiivi annettiin tiedoksi jäsenvaltioille 16 päivänä
194294:     helmikuuta 1989.
194295: 
194296: 
194297: 
194298: 
194299:                                                               389L0130.FI
194300: 24.10.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 293/1
194301: 
194302: 
194303: 
194304: 
194305:                                            NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 3037/90,
194306:                                                annettu !1 päivänä lokakuuta 1!190,
194307:                                        Euroopan yhteisön tilastollisesta toimialaluokltuksesta
194308: 
194309: 
194310: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     alaluokituksia, joka yhdistyy suoraan Yhdistyneiden Kansa-
194311:                                                                         kuntien kansainväliseen toimialaluokitusstandardiin (ISIC),
194312: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen
194313: ja erityisesti sen 100 a artiklan,                                      Euroopan yhteisön toimialaluokituksen käyttäminen edellyttää,
194314:                                                                         että päätöksellä 89/382/Euratom<•> perustettu tilasto-ohjel-
194315: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,                                 makomitea avustaa komissiota kaikissa tämän asetuksen
194316:                                                                         soveltamiseen liittyvissä asioissa, erityisesti kyseisen luokituk-
194317: toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(l>,                          sen tulkinnassa, pienehköjen muutosten tekemisessä siihen, sen
194318:                                                                         selitysten valmistelussa ja ajanmukaiseksi saattamisessa sekä
194319: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(J>,                ohjeiden laatimisessa tilastoyksiköiden luokittelemiseksi
194320:                                                                         mainitun luokituksen mukaisesti,
194321: sekä katsoo, että
194322:                                                                         ratkaisevan tärkeää on, että Euroopan yhteisön toimialaluoki-
194323: sisämarkkinoiden toimintaa varten tarvitaan tilastostandardeja,         tuksen eri ryhmien sisältöä tulkitaan yhdenmukaisesti kaikissa
194324: joita voidaan soveltaa kansallisten ja yhteisön tilastotietojen         jäsenvaltioissa, ja
194325: keräämiseen, luovuttamiseen ja julkaisemiseen, jotta yritysten,
194326: rahoituslaitosten, hallitusten sekä kaikkien muiden yhteis-             uuden luokituksen käyttöön ottamista varten on siirtymäkausi
194327: markkinoilla toimivien käyttöön saataisiin luotettavaa ja               tarpeen,
194328: vertailukelpoista tilastotietoa,
194329: 
194330: tällaiset tiedot ovat tarpeen yrityksille niiden kilpailukyvyn
194331: arvioimiseksi ja hyödyllisiä yhteisön laitoksille kilpailun
194332: vääristymien ehkäisemiseksi,                                            ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
194333: 
194334: ainoastaan siinä tapauksessa, ettäjäsenvaltiot käyttävät sellaisia
194335: toimialaluokituksia, jotka on kytketty yhteisön luokitukseen, on
194336: mahdollista tuottaa yhtenäisiä tilastotietoja nopeasti ja jousta-                                   1 artikla
194337: vasti sekä jotka olisivat niin luotettavia ja yksityiskohtaisia
194338: kuin sisämarkkinoiden toimintaa varten vaaditaan,                      1. Tåmän asetuksen tarkoituksena on yhteisen tilastollisen
194339:                                                                        toimialaluokituksen muodostaminen Euroopan yhteisössä
194340: olisi säädettävä, että jäsenvaltiot voivat kansallista tarvetta        kansallisten ja yhteisön Iuokitusten välisen ja siten myös
194341: varten säilyttää tai lisätä ylimääräisiä alajaoitteluja Euroopan       kansallisten ja yhteisön tilastojen välisen vertailukelpoisuuden
194342: yhteisön toimialaluokitukseen perustuviin kansallisiin toimiala-       varmistamiseksi.
194343: luokituksiirlsa,
194344: 
194345: taloustilastojen kansainvälinen vertailukelpoisuus edellyttää,          2. Tätä asetusta sovelletaan ainoastaan Iuokitusten käyttöön
194346: että jäsenvaltiot ja yhteisön laitokset käyttävät sellaisia toimi-      tilastotarkoituksiin.
194347: 
194348: 
194349:                                                                        3. Tåssä asetuksessa ei sinänsä velvoiteta jäsenvaltioita
194350:                                                                        keräämään, julkaisemaan tai toimittamaan tietoja eikä se koske
194351:                                                                        tilastollisten tutkimusten tai eritelmien yksityiskohtaisuutta tai
194352: (!> EYVL N:o C 58, 8.3.1990, s. 25                                     niissä käytettäviä tilastoyksiköitä koskevia velvoitteita.
194353: (l) EYVL N:o C 175, 16.7.1990, s. 84 ja 12 päivänä syys-
194354:     kuuta 1990 tehty päätös (sitä ei ole vielä julkaistu viralli-
194355:     sessa lehdessä).
194356: (Jl EYVL N:o C 182, 23.7.1990, s. 1                                    <•> EYVL N:o L 181, 28.6.1989, s. 47
194357: 
194358: 
194359: 
194360: 
194361:                                                                390R3037.FI
194362: N:o L 293{2                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         24.10.90
194363: 
194364:                            2 artikla                                                              4 artikla
194365: 
194366: 1. Muodostetaan Euroopan yhteisön tilastollisia toimiala-             Sen lisäksi, mitä 3 artiklassa säädetään, siinä tapauksessa, että
194367: luokituksia varten yhteinen pohja, jäljempänä 'NACE Rev. 1',          NACE Rev. 1:n tiettyjen jaoittelujen ja kansallisen taloudel-
194368: joka muodostuu seuraavasti:                                           lisen rakenteen välillä on yhteensopimattomuutta, komissio voi
194369:                                                                       oikeuttaa jäsenvaltion käyttämään jollakin tasolla, erityisellä
194370: -   ensimmäinen taso, jossa on aakkoskoodia käyttäen yksilöi-         sektorilla, NACE Rev. l:n asemien koonnosta.
194371:     tävät otsakkeet (pääluokat);
194372:                                                                       Kyseistä lupaa varten jäsenvaltion, jota asia koskee, on
194373: -   välitaso, jossa on kaksikiijaimista aakkoskoodia käyttäen         toimitettava komissiolle kaikki sen hakemuksen harkitsemises-
194374:     yksilöitävät otsakkeet (välitasot);                               sa tarvittavat tiedot.
194375: 
194376:     toinen taso, jossa on kaksinumeroista koodia käyttäen             Lupa ei kuitenkaan, huolimatta siitä, mitä 3 artiklan 2 kohdan
194377:     yksilöitävät otsakkeet (2-numerotasot);                           a alakohdassa säädetään, oikeuta asianomaista jäsenvaltiota
194378:                                                                       jakamaan NACE Rev. l:n koottuja otsakkeita alaryhmiin
194379: -   kolmas taso, jossa on kolminumeroista koodia käyttäen             NACE Rev. l:stä poikkeavalla tavalla.
194380:     yksilöitävät otsakkeet (3-numerotasot);
194381:                                                                       Komissio tarkastaa määräajoin, yhdessä asianomaisen jäsen-
194382:     neljäs taso, jossa on nelinumeroista koodia käyttäen              valtion kanssa, kyseisten säännösten soveltamista sen todenta-
194383:     yksilöitävät otsakkeet (4-numerotaso).                            miseksi, ovatko säännökset edelleen perusteltuja.
194384: 
194385: 2. NACE Rev. 1 on tämän asetuksen liitteenä.
194386:                                                                                                   5 artikla
194387: 
194388:                                                                       Komissio toteuttaa kaikki tarvittavat hallinnolliset, tekniset ja
194389:                                                                       organisatoriset toimenpiteet NACE Rev. 1:n täytäntöönpanon
194390:                            3 artikla                                  ja toiminnan varmistamiseksi.
194391: 
194392: 1. Komission yksiköt käyttää kaikissa toimiaJoittain luokitel-
194393: tavissa tilastoissa NACE Rev. 1:ä.                                                                6 artikla
194394: 
194395:                                                                       Komissio, jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan ja 7
194396: 2. Jäsenvaltioiden toimiaJoittaiset tilastot on laadittava            artiklassa edellytettyä komiteaa kuultuaan, toteuttaa kaikki
194397: käyttäen NACE Rev. 1:ä tai siitä johdettua kansallista luoki-         tarvittavat toimenpiteet NACE Rev. 1:n yhtenäisen sovel-
194398: tusta, joka on seuraavien sääntöjen mukainen:                         tamisen varmistamiseksi.
194399: 
194400: a) kansallisten Iuokitusten sisältämien tasojen on vastattava
194401:    NACE Rev. 1:n tasoja siten, että jokainen tasoista muo-
194402:    dostuu joko samoista otsakkeista kuin NACE Rev. 1:n                                            7 artikla
194403:    vastaava taso tai sen tarkasta alajaoittelusta;
194404:                                                                       Komissiota avustaa tilasto-ohjelmakomitea, jäljempänä
194405: b) täydentäviä tasoja voidaan ottaa käyttöön;                         'komitea', jossa on jäsenvaltioiden edustajat ja puheenjohtajana
194406:                                                                       komission edustaja.
194407: c) jokaisen tason, korkeinta tasoa lukuun ottamatta, on
194408:    koonnutlava tarkasti seuraavaan sitä korkeampaan NACE
194409:    Rev. 1:n tasoon;
194410:                                                                                                   8 artikla
194411: d) koodaus voi olla erilainen.
194412:                                                                       Komitea voi ottaa tutkittavakseen kaikki puheenjohtajan
194413:                                                                       omasta aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion edustajan aloitteesta
194414: 3. Jäsenvaltioiden on toimitettava kansallisten Iuokitusten           esille ottamat, NACE Rev. l:ä koskevat kysymykset, joilla on
194415: määritelmiä tai muutoksia koskevat ehdotukset ennen niiden            merkitystä tämän asetuksen soveltamisessa, erityisesti ne,
194416: julkaisemista komissiolle hyväksyttäväksi. Komissio tarkastaa,        jotka koskevat:
194417: että kyseiset luonnokset ovat yhdenmukaisia 2 kohdan kanssa.
194418: Komission hyväksymät kansalliset luokitukset toimitetaan              a) NACE Rev. 1:n tulkintaa;
194419: tiedoksi muille jäsenvaltioille. Jäsenvaltioiden julkaisuissa on
194420: oltava kansallisen luokituksen ja NACE Rev. 1:n välinen               b) pienehköjen muutosten tekemistä NACE Rev. l:een;
194421: vertailutaulukko.
194422:                                                                            -   teknologian tai talouden kehityksen huomioon ottami-
194423:                                                                                seksi;
194424: 4. Niiden jäsenvaltioiden, jotka haluavat käyttää NACE Rev.
194425: l:stä johdettua kansallista luokitusta, on toteutettava mahdol-            -   tekstin tarkistaiDiseksi ja selventämiseksi;
194426: lisimman pian ja viimeistään 31 päivään joulukuuta 1992
194427: mennessä kaikki tarvittavat toimenpiteet tämän artiklan                    -   jotka johtuvat muihin taloudellisiin luokituksiin,
194428: mukaisen toimialaluokituksen muodostamiseksi.                                  erityisesti ISIC Rev. 3:een tehdyistä muutoksista;
194429: 
194430: 
194431: 
194432: 
194433:                                                              390R3037.FI
194434: 24.10.90                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 293/3
194435: 
194436: c) NACE Rev. 1:n uudistamistyön valmistelua ja yhteen-                  on laadittava käyttäen NACE Rev. 1:ä tai siitä 3 artiklan
194437:    sovittamista;                                                        mukaisesti johdettua kansallista luokitusta.
194438: 
194439: d) selitysten valmistelua tai niiden saattamista ajan tasalle;          2. Jäsenvaltioiden on käytettävä NACE Rev. 1:ä luovuttaes-
194440:                                                                         saan komissiolle toimiaJoittain luokitellut tilastot, joita on
194441: e) ohjeiden laatimista tilastoyksiköiden       luokittelemiseksi        kerätty 1 päivänä tammikuuta 1993 jälkeen.
194442:    NACE rev. 1:n mukaisesti;
194443: 
194444: f) niiden ongelmien selvittämistä, jotka aiheutuvat NACE
194445:      Rev. 1:n panemisesta täytäntöön jäsenvaltioiden toimiala-                                     11 artikla
194446:      luokituksissa;
194447:                                                                         1. Säädetään siirtymäkausi, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta
194448: g) pyrittäessä valmistelemaan yhteistä kannanottoa kansain-             1993 ja päättyy 31 päivänä joulukuuta 1994. Tänä aikana
194449:    välisten organisaatioiden toimialaluoltituksia koskevasta            komissio voi, eräiden 1 päivän tammikuuta 1993 jälkeen
194450:    työstä, erityisesti ISIC Rev. 3:sta ja sen selittävistä määri-       kerättyjen tietojen osalta, oikeuttaa jäsenvaltion käyttämään
194451:    telmistä, mikäli tarkoituksenmukaista.                               muuta kuin 3 artiklassa säädettyä luokitusta, asianmukaisesti
194452:                                                                         toteennäytetyistä teknisistä tai toiminnallisista syistä
194453: Edellä a - g alakohdan mukaiset toimenpiteet annetaan 9
194454: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.                             2   Komissio voi jäsenvaltion pyynnöstä pidentää siirtymä-
194455:                                                                         kautta.
194456: 
194457:                             9 artikla
194458:                                                                                                    12 artikla
194459: 1. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
194460: vista toimenpiteistä Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta             1. Toimittaessaan 11 artiklassa tarkoitettuja tietoja komis-
194461: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireliisyy-         siolle, jäsenvaltioiden on komission pyynnöstä pyrittävä
194462: den mukaan. Lausunto annetaan perustamissopirnuksen 148                 toimittamaan ne NACE Rev. 1:een sovitetussa muodossa.
194463: artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä
194464: enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta.              2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle (Eurostat)
194465: Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painote-           tarvittavat tiedot käytetyistä vertailutaulukoista. Komissio
194466: taan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei         julkaisee kyseiset vertailutaulukot.
194467: osallistu äänestykseen.
194468: 
194469: 2. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö-
194470: mästi. Jos toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean lausun-                                      13 artikla
194471: non mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipymättä neuvostolle.
194472: Siinä tapauksessa komissio lykkää päättämiensä toimenpiteiden           Komissio julkaisee nykyisen NACE:n ja NACE Rev. 1:n
194473: soveltamista kolme kuukautta kyseisestä tiedoksi antamisesta.           välisen vertailutaulukon kuuden kuukauden kuluessa tämän
194474:                                                                         asetuksen voinlaantulosta.
194475: 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää toisin 2 kohdassa
194476: tarkoitetun ajan kuluessa.
194477: 
194478:                            JO artikla                                                              14 artikla
194479: 
194480: 1. Tilastot, joita jäsenvaltiot ovat keränneet 1 pa1vana                Tämä asetus tulee voinlaan 20:nä päivänä sen jälkeen, kun se
194481: tammikuuta 1993 jälkeen ja joissa käytetään toimialaluokitusta,         on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
194482: 
194483: 
194484: 
194485: 
194486:                 Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
194487: 
194488: 
194489:                 Tehty Luxemburgissa 9 päivänä lokakuuta 1990.
194490: 
194491:                                                                                              Neuvoston puolesta
194492: 
194493:                                                                                                 Puheenjohtoja
194494: 
194495:                                                                                                  P. ROMITA
194496: 
194497: 
194498: 
194499: 
194500: 18   320474R     NIDE XV      Pri.                           390R3037.FI
194501: N:o L 293/4                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24.10.90
194502: 
194503:                                                              WTE
194504: 
194505:                                                           Luokltukset
194506: 
194507:                                                         NACE Rev. 1
194508: 
194509: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                          Kuvaus                            ISIC. Rev. 3
194510: 
194511: 
194512:                                                   PÄÄLUOKKA A: MAATALOUS, RIISTATALOUS JA METSÅ-
194513:                                                   TALOUS
194514: 
194515: 01                                                MAATALOUS, RIISTATALOUS JA NIITÅ PALVELEVA
194516:                                                   TOIMINTA
194517: 
194518:                01.1                               Peltovlljely; puutarhatalou                                         011
194519: 
194520:                               01.11               Viljan yms. viljely                                                 0111
194521:                               01.12               Vihannesten, puutarhaluotteiden ja taimien viljely                  0112
194522:                               01.13               Hedelmien, pä.bkinöiden, juoma- ja maustekasvien viljely            0113
194523: 
194524:                01.2                               Kotieläintalous                                                     012
194525: 
194526:                               01.21               KaJjatalous, maitotalous                                            0121 X
194527:                               01.22               Lampaiden, vuobien, hevosten, aasien ja muulien hoito               0121 X
194528:                               01.23               Sikojen hoito                                                       0122 X
194529:                               01.24               Siipikarjan hoito                                                   0122 X
194530:                               01.25               Muu kotieläintalous                                                 0122 X
194531: 
194532:                01.3                               Yhdistetty maanviljely ja kotieliintalous (sekatilat)               013
194533: 
194534:                               01.30               Yhdistetty maanviljely ja kotieläintalous (sekalilat)               0130
194535: 
194536:                01.4                               Maanvlljely)'ll ja eliiatenboltoon liittyvät palvelut, paitsi
194537:                                                   eläinliäklntä                                                       014
194538: 
194539:                               01.41               Maanviljelyä palveleva toiminta                                     0140 X
194540:                               01.42               KaJjanhoitoa palveleva toiminta, paitsi eläinlll.äk;ntä             0140 X
194541: 02
194542:                01.5                               Metsästys, ansapyynti ja riistanhoito ja nHtä palveleva toiminta    015
194543: 
194544:                               01.50               Metsästys, ansapyynti ja riistanhoito ja niitä palveleva toiminta   0150
194545: 
194546:                                                   METSÅTALOUS JA SUHEN LIITI'YVÅT PALVELUT
194547: 
194548:                02.0                               Metsätalous ja siihen lilttyvilt palvelut                           020
194549: 
194550:                               02.01               Metsänhoito ja puunkorjuu                                           0200 X
194551:                               02.02               Metsätaloutta palveleva toiminta                                    0200 X
194552: 
194553: 
194554:                                                   PÄÄLUOKKA B: KALATALOUS
194555: 05
194556:                                                   KALASTUS, KALANVILJELY; KALATALOUTEEN LIITI'YVÅT
194557:                                                   PALVELUT
194558: 
194559:                05.0                               Kalastns, kalanviijely; kalatalouteen liittyvät palvelut            050
194560: 
194561:                               05.01               Kalastus                                                            0500 X
194562:                               05.02               Kalanviljely                                                        0500x
194563:                               05.03               Kalataloutta palveleva toiminta                                     0500 X
194564: 
194565: 
194566: 
194567: 
194568:                                                         390R3037.FI                                    18 320474R NIDE XV Sek.
194569: 24.10.90                                     Euroopan yhteisöjen "virallinen lehti                                   N:o L 293/5
194570: 
194571: 
194572: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                       Kuvaus                             ISIC. Rev. 3
194573: 
194574:                                                   PÄÄLUOKKA C: KAIVOSTOIMINTA JA LOUHINTA
194575: 
194576:                                                   VÄUTASO CA:           ENERGIAA TIJOITAVIEN RAAKA-AINEI-
194577:                                                                         DEN KAIVOSTOIMINTA JA LOUHINTA
194578: 
194579: 10                                                KIVIHIILEN JA RUSKOHIILEN KAIVU, TIJRPEEN NOSTO
194580: 
194581:                10.1                               KlvihHieakaiVll                                                   101
194582: 
194583:                               10.10               Kivihiilen kaivu                                                  1010
194584: 
194585:                10.2                               Raskohiilea kaiV11                                                102
194586: 
194587:                               10.20               Ruskohiilen kaivu                                                 1020
194588: 
194589:                10.3                               Turpeea nosto                                                     103
194590: 
194591:                               10.30               Turpeen nosto                                                     1030
194592: 
194593:  11                                               RAAKAÖLJYN JA MAAKAASUN TIJOTANTO; ÖLJYN JA
194594:                                                   KAASUNTIJOTANTOON llfiTYVÄT PALVELUT, LUKUUN
194595:                                                   OITAMATTA MAANMITI'AUSTA
194596: 
194597:                11.1                               RaakaöUYil ja maakaaswa tuotaaio                                  111
194598: 
194599:                               11.11               Raakaöljyn tuotanto                                               1110x
194600:                               11.12               Maakaasun tuotanto                                                1110 X
194601:                               11.13               Bitumisen savikiven ja hiekan tuotanto                            1110 X
194602: 
194603:                11.2                               ÖUYJI ja kaasun tuotantoon liittyvät palvelut, lukuun ottamatta
194604:                                                   maaperätutkimusta                                                 112
194605: 
194606:                               11.20               Öljyn ja kaasun tuotantoon liittyvät palvelut, lukuun ottamatta
194607:                                                   maaperätutkimusta                                                 1120
194608: 
194609:  12                                               URAANI- JA TORIUMMALMIEN LOUHINTA
194610: 
194611:                12.0                               Uraanl- ja toriummalmien louhinta                                 120
194612: 
194613:                               12.00               Uraani- ja toriummalmien louhinta                                 1200
194614: 
194615: 
194616:                                                   VÄUTASO CB:           MUIDEN KUIN ENERGIAA TIJOITAVIEN
194617:                                                                         MATERIAALIEN KAIVOSTOIMINTA JA
194618:                                                                         LOUHINTA
194619: 
194620:  13                                               METALLIMALMlEN LOUHINTA
194621: 
194622:                13.1                               Rautamalmlea louhinta                                             131
194623: 
194624:                               13.10               Rautamalmien louhinta                                             1310
194625: 
194626:                13.2                               Muldea kula rautamalmiea louhinta, lukuaa ottamatta uraatala
194627:                                                   ja torlumia                                                       132
194628: 
194629:                               13.20               Muiden kuin rautamalmien louhinta, lukuun ottamatta uraania ja
194630:                                                   torlumia                                                          1320
194631: 
194632:  14                                               MUU KAIVOSTOIMINTA JA LOUHINTA
194633: 
194634:                14.1                               Klvea louhiala                                                    141 X
194635: 
194636:                               14.11               Rakenuuskiven louhinta                                            1410 X
194637:                               14.12               Kalkkikiven, kipsin ja llidun louhinta                            1410 X
194638:                               14.13               Uuskekiven louhinta                                               1410 X
194639: 
194640:                14.2                               Hiekaa ja savea otto                                              141 X
194641: 
194642:                               14.21               Sora- ja hiekkakuoppien toiminta                                  1410 X
194643:                               14.22               Saven ja kaoliinin otto                                           1410 X
194644: 
194645: 
194646: 
194647: 
194648:                                                          390R3037.FI
194649: N:o L 293/6                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             24.10.90
194650: 
194651: 
194652: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                         Kuvaus                             ISIC. Rev. 3
194653: 
194654:                14.3                               KemialUsten ja lanaoitemineraaliea Joahinta                         142 X
194655: 
194656:                               14.30               Kemiallisten ja lannoitemineraalien louhinta                        1421
194657: 
194658:                14.4                               SaoJaa tuotanto                                                     142 X
194659: 
194660:                               14.40               Suolan tuotanto                                                     1422
194661: 
194662:                14.5                               Maa kaivos- ja Joahintatolminta                                     142 X
194663: 
194664:                               14.50               Muu kaivos- ja louhintatoiminta                                     1429
194665: 
194666: 
194667:                                                   PÄÄLUOKKA D: TEOlliSUUS
194668: 
194669:                                                   VÄUrASO DA:            ELINTARVIKKEIDEN, JUOMIEN JA
194670:                                                                          TUPAKAN VALMISTUS
194671: 
194672: 15                                                ELINTARVIKKEIDEN JA JUOMIEN VALMISTUS
194673: 
194674:                15.1                               Lihaa ja lihatuotteiden tuotanto jalostus ja siilönti               151 X
194675: 
194676:                               15.11               Lihan tuotanto, jalostus ja säilöntl                                1511 X
194677:                               15.12               Siipikaijanlihan tuotanto, jalostus ja säilöntii                    1511 X
194678:                               15.13               Liha- ja siipikarjanlihatuotteiden tuotanto                         1511 X
194679: 
194680:                15.2                               Kalan ja kalatuotteiden jalostus ja siilönti                        151 X
194681: 
194682:                               15.20               Kalan ja kalatuotteiden jalostus ja säilöntä                        1512
194683: 
194684:                15.3                               Hedelmien ja vihannesten jalostus ja siilöati                       151 X
194685: 
194686:                               15.31               Perunoiden jalostus ja säilöntä                                     1513 X
194687:                               15.32               Hedelmä- ja vihannesmebujen valmistus                               1513 X
194688:                               15.33               Muu hedelmien ja vihannesten jalostus ja säilöntl                   1513 X
194689: 
194690:                15.4                               Kasvi- ja eläinöijyjea ja -rasvojen valmistus                       151 X
194691: 
194692:                               15.41               Raakaöljyn ja -rasvojen valmistus                                   1514 X
194693:                               15.42               Puhdistettujen öljyjen ja rasvojen valmistus                        1514 X
194694:                               15.43               Margariinin ja vastaavien ravintorasvojen valmistus                 1514 X
194695: 
194696:                15.5                               Meijerituotteldea valmistus                                         152
194697: 
194698:                               15.51               Meijerituotteiden ja juuston valmistus                              1520 X
194699:                               15.52               Jäätelön valmistus                                                  1520 X
194700: 
194701:                15.6                               Myllytuotteldea, tärkkelyksen ja tärkkelystuotteiden valmistus      153 X
194702: 
194703:                               15.61               Myllytuotteiden valmistus                                           1531
194704:                               15.62               Tärkkelyksen ja tärkJ!,elystuotteiden valmistus                     1532
194705: 
194706:                15.7                               Elilaten rnokiea valmistus                                          153 X
194707: 
194708:                               15.71               Kotieläinten ruokien valmistus                                      1533 X
194709:                               15.72               U:mmikkieläinten ruokien valmistus                                  1533 X
194710: 
194711:                15.8                               Muiden elintarvikkeiden valmistus                                   154
194712: 
194713:                               15.81               U:ivän, leivonnaisten ja kakkujen valmistus                         1541 X
194714:                               15.82               Korppujen, keksien, säilyvien leivonnaisten ja kakkujen valmistus   1541 X
194715:                               15.83               Sokerin valmistus                                                   1542
194716:                               15.84               Kaakaon, suklaan ja sokerituotteiden valmistus                      1543
194717:                               15.85               Makaronin, nuudeleiden, kuskusin yms. jauhotuotteiden valmistus     1544
194718:                               15.86               Teen ja kahvin valmistus                                            1549 X
194719:                               15.87               Mausteidea valmistus                                                1549 X
194720:                               15.88               Homogenoitujen elintarvikkeiden ja dieettiruokien valmistus         1549 X
194721:                               15.89               Muiden elintarvikkeiden valmistus                                   1549 X
194722: 
194723: 
194724: 
194725: 
194726:                                                          390R3037.FI
194727: 24.10.90                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 293n
194728: 
194729: 
194730: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                       Kuvaus                                   ISIC. Rev. 3
194731: 
194732:                15.9                               Juomlea valmishls                                                       155
194733: 
194734:                               15.91               Tislattujen alkoholijuomien valmistus                                   1551 X
194735:                               15.92               Etyylialkoholin valmistus käyrnisen avulla                              1551 X
194736:                               15.93               Viinin valmistus tuoreista viinirypäleistl                              1552 X
194737:                               15.94               Siiderin ja muiden hedelmäviinien valmistus                             1552 X
194738:                               15.95               Muiden tislaamattomien juomien valmistus käymisen avulla                1552 X
194739:                               15.96               01 uen valmistus                                                        1553 X
194740:                               15.97               Maitaan valmistus                                                       1553 X
194741:                               15.98               Mineraalivcsien ja virvoitusjuomien valmistus                           1554 X
194742:                               15.99               Muiden alkoholittomien juomien valmistus                                1554 X
194743: 
194744: 
194745: 16                                                TIJPAKKATIJOITEIDEN VALMISTIJS
194746: 
194747:                16.0                               Tupakkatvotteidea valmlshls                                             160
194748: 
194749:                               16.00               Tupakkatuotteiden valmistus                                             1600
194750: 
194751: 
194752:                                                   VÄllTASO DB:          TEKSTITLIEN JA TEKSTITLI-
194753:                                                                         1110TTEIDEN VALMISTIJS
194754: 
194755: 17                                                TEKSTIILIEN VALMISTIJS
194756: 
194757:                17.1                               Tekstiilikuitujea valmishls                                             171 X
194758: 
194759:                               17.11               PuuviUakuitujen yms. valmistus                                          1711 X
194760:                               17.12               Viliakuitujen yms. valmistus                                            1711 X
194761:                               17.13               Kampavillakuitujen yms. valmistus                                       1711 X
194762:                               17.14               PeUavakuitujen yms. valmistus                                           1711 X
194763:                               17.15               Silkin kertaus ja valmistus mm. kamparobtimista; synteettisen tai
194764:                                                   keinokuitusäterilangan kertaus ja valmistus                             1711 X
194765:                               17.16               Ompelulangan valmistus                                                  1711 X
194766:                               17.17               Muu tekstiilikuitujen valmistus                                         1711 X
194767: 
194768:                17.2                               Kankaiden valmlstvs                                                     171 X
194769: 
194770:                               17.21               PuuviUakankaiden valmistus                                              1711 X
194771:                               17.22               Villakankaiden valmistus                                                1711 X
194772:                               17.23               Kampavillakankaiden valmistus                                           1711 X
194773:                               17.24               Silkkikankaiden valmistus                                               1711 X
194774:                               17.25               Muiden kankaiden valmistus                                              1711 X
194775: 
194776:                17.3                               Tekstiillea viimeistely                                                 171 X
194777: 
194778:                               17.30               Tekstiilien viimeistely                                                 1712
194779: 
194780:                17.4                               Muidea oovitettujea lllotteidea paitsi vaatteidea valmlshls             172 X
194781: 
194782:                               17.40               Muiden sovitettujoo tuotteiden paitsi vaatteiden valmistus              1721
194783: 
194784:                17.5                               Muidea tekstiilien valmlshls                                            172 X
194785: 
194786:                               17.51               Mattojen ja ryijyjen valmistus                                          1722
194787:                               17.52               Köysien, narujen, purjelankojen ja verkkojen valmistus                  1723
194788:                               17.53               Kuilukankaiden ja kuitukangastuotteiden, paitsi vaatteiden, valmistus   1729 X
194789:                               17.54               MuuaUa luokittelemattomien tekstiilien valmistus                        1729 X
194790: 
194791:                17.6                               Neulekaakaidea valmisllls                                               173 X
194792: 
194793:                               17.60               Neulekankaiden valmistus                                                1730 X
194794: 
194795:                17.7                               Neulelllotteidea valmistvs                                              173 X
194796: 
194797:                               17.71               Neulesukkien valmistus                                                  1730 X
194798:                               17.72               Neulepuseroiden, -takkien yms. valmistus                                1730 X
194799: 
194800: 
194801: 
194802: 
194803:                                                          390R3037.FI
194804: N:o L 293/8                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             24.10.90
194805: 
194806: 
194807: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                        Kuvaus                              ISIC. Rev. 3
194808: 
194809:                               17.73               Neulepäällysvaatteiden valmistus                                    1730 X
194810:                               17.74               Neulealusvaatteiden valmistus                                       1730 X
194811:                               17.75               Muiden newetuotteiden valmistus                                     1730 X
194812: 
194813: 18                                                VAATI'EIDEN VALMISTUS; TIJRKISTEN MUOKKAUS JA
194814:                                                   VÄRJÄYS
194815: 
194816:                18.1                               Nabkavaatteldea valmlllhls                                          181 X
194817: 
194818:                               18.10               Nahkavaatteiden valmistus                                           1810 X
194819: 
194820:                18.2                               M-.ldea vaatteldea ja ansteldea valmlshls                           181 X
194821: 
194822:                               18.21               Työvaatteiden valmistus                                             1810 X
194823:                               18.22               Muiden päällysvaatteiden valmistus                                  1810 X
194824:                               18.23               Alusvaatteiden valmistus                                            1810 X
194825:                               18.24               Muiden vaatteiden ja astusteiden valmistus                          1810 X
194826: 
194827:                18.3                               Tllrldstea m110kkau ja viJjiys; turldstiiOtteldea valmistus         182
194828: 
194829:                               18.30               Turkisten muokkaus ja värjäys; turkistuotteiden valmistus           1820
194830: 
194831: 
194832:                                                   VÄUTASO DC:             NAHAN JA NAHKATUOTTEIDEN
194833:                                                                           VALMISTUS
194834: 
194835: 19                                                NAHAN PARKITUS JA MUOKKAUS; MATKA- JA KÄSI-
194836:                                                   lAUKKUJEN VALMISTUS; SATULOIDEN JA VALJAIDEN
194837:                                                   VALMISTUS; JALKINEIDEN VALMISTUS;
194838: 
194839:                19.1                               Nabaa parkitus ja muokkaus                                          191 X
194840: 
194841:                               19.10               Nahan parkitus ja muokkaus                                          1911
194842: 
194843:                19.2                               Matka- ja käsi- yms. Iaukk,Yea, satuloldea ja valjaidea
194844:                                                   valmistus                                                           191 X
194845: 
194846:                               19.20               Matka- ja käsi- yms. laukkujen, satuJoiden ja valjaiden valmistus   1912
194847: 
194848:                19.3                               Jalkilleidela valmistai                                             192
194849: 
194850:                               19.30               Jalkineiden valmistus                                               1920
194851: 
194852: 
194853:                                                   VÄUTASO DD:             PUUTAVARAN JA PUUTUOTTEIDEN
194854:                                                                           VALMISTUS
194855: 
194856: 20                                                PUUTAVARAN JA PUU-, KORKKITUOTTEIDEN PAITSI
194857:                                                   HUONEKALUJEN VALMISTUS; OLKI- JA PUNONTA-
194858:                                                   TUOTTEIDEN VALMISTUS
194859: 
194860:                20.1                               Puua sabau, böylliys ja kylllistys                                  201
194861: 
194862:                               20.10               Puun sahaus, böyllys ja kyllästys                                   2010
194863: 
194864:                20.2                               Viilulaattojea valmistas; vaaeria, Iamillaatti-, Iastu- ja
194865:                                                   kuitulevyjea yms. paadiea ja levyjell valmistus                     202 X
194866: 
194867:                               20.20               Viiiulaaitojen valmistus, vanerin, lamlnaatt~ laatu- ja
194868:                                                   kuilUlevyjen yms. panetien ja levyjen valmistus                     2021
194869: 
194870:                20.3                               Rakeaauspuuepill tuottcldea valmlstas                               202 X
194871: 
194872:                               20.30               Rakennuspuusepln tuotteiden valmistus                               2022
194873: 
194874:                20.4                               Puupakkautea valmlllhls                                             202x
194875: 
194876:                               20.40               Puupakkausten valmistus                                             2023
194877: 
194878: 
194879: 
194880: 
194881:                                                          390R3037.FI
194882: 24.10.90                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 293/9
194883: 
194884: 
194885: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                         Kuvaus                                 ISIC. Rev. 3
194886: 
194887: 20.5                                              Muiden puutuotteidea valmistus; korkki-, olkl- ja pu.noata-
194888:                                                   tuotteiden valmistas                                                    202 X
194889: 
194890:                               20.51               Muiden puutuotteiden valmistus;                                         2029 X
194891:                               20.52               Korkki-, olki- ja punontatuotteiden valmistus                           2029x
194892: 
194893: 
194894:                                                   VÄliTASO DE:         MASSAN, PAPERIN JA PAPERITUOTI'EI-
194895:                                                                        DEN VALMISTIJS; KUSTANTAMINEN JA
194896:                                                                        PAINAMINEN
194897: 
194898: 21                                                MASSAN VALMISTIJS, PAPERIN JA PAPERITUOTI'EIDEN
194899:                                                   VALMISTIJS
194900: 
194901:                21.1                               Massaa, paperia ja kartoagia valmistus                                  210 X
194902: 
194903:                               21.11               Massan valmistus                                                        2101 X
194904:                               21.12               Paperin ja kartongin valmistus                                          2101 X
194905: 
194906:                21.2                               Paperi- ja kartoaldtllotteidea valmistus                                210 X
194907: 
194908:                               21.21               Aaltopaperin ja -pahvin sekä paperi- ja karlonkipakkausten
194909:                                                   valmistus                                                               2102
194910:                               21.22               Saniteettituotteiden ja toalettitarvikkeiden yms. valmistus             2109 X
194911:                               21.23               Paperikauppatavaroiden valmistus                                        2109 X
194912:                               21.24               Tapettien valmistus                                                     2109 X
194913:                               21.25               Muiden paperi- ja karlonkituotteiden valmistus                          2109 X
194914: 
194915:  22                                               KUSTANTAMINEN, PAINAMINEN JA NAUHATALLENTEIDEN
194916:                                                   JÄUENTÄMINEN
194917: 
194918:                22.1                               Kustantamlnen                                                           221
194919: 
194920:                               22.11               Kirjojen, esitteiden, musiikkikirjojen yms. julkaisujen kustantaminen   2211
194921:                               22.12               Sanomalehtien kustantaminen                                             2212 X
194922:                               22.13               Aikakauslehtien kustantaminen                                           2212 X
194923:                               22.14               Äänitallenteiden kustantaminen                                          2213
194924:                               22.15               Muu kustannustoiminta                                                   2219
194925: 
194926:                22.2                               Paiaamlaea ja sllhea liittyvät palvelut                                 222
194927: 
194928:                               22.21               Sanomalehtien painaminen                                                2221 X
194929:                               22.22               Muu painaminen                                                          2221 X
194930:                               22.23               Kirjansidonta ja -viimeistely                                           2222 X
194931:                               22.24               Iäljentäminen ja ladonta                                                2222 X
194932:                               22.25               Muu painamlseen liittyvä toiminta                                       2222 X
194933: 
194934:                22.3                               Nauha- yms. tallenteiden jäljentämlnea                                  223
194935: 
194936:                               22.31               Äänitallenteiden jäljentiminen                                          2230 X
194937:                               22.32               Videotallenteiden jäljentiminen                                         2230x
194938:                               22.33               Atk-tallenteiden jäljentimineil                                         2230x
194939: 
194940: 
194941:                                                   VÄliTASO DF:         KOKSIN VALMISTIJS, ÖlJYTUOTTEIDEN
194942:                                                                        VALMISTIJS, YDINPOLTTOAINEEN
194943:                                                                        VALMISTIJS
194944: 
194945:  23                                               KOKSIN VALMISlUS, ÖUYTUOTTEIDEN VALMISTIJS,
194946:                                                   YDINPOLTTOAINEEN VALMISTIJS
194947: 
194948:                23.1                               Kokslavalmlstus                                                         231
194949: 
194950:                               23.10               Koksin valmistus                                                        2310
194951: 
194952: 
194953: 
194954: 
194955:                                                         390R3037.FI
194956: N:o L 293/10                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          24.10.90
194957: 
194958: 
194959: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                      Kuvaus                              ISIC. Rev. 3
194960: 
194961:                23.2                               Öljytuotteidea valmishls                                          232
194962: 
194963:                               23.20               Öljytuotteiden vahnistus                                          2320
194964: 
194965:                23.3                               Ydlapolttoaineea valmishls                                        233
194966: 
194967:                               23.30               Ydinpolttoaineen valmistus                                        2330
194968: 
194969: 
194970:                                                   VÄLITASO DG:         KEMIKAALIEN. KEMIAWSTEN 11JOT-
194971:                                                                        TEIDEN JA TEKOKUITUJEN VALMISTIJS
194972: 
194973: 24                                                KEMIKAALIEN JA KEMIAlllSTEN roOTTEIDEN
194974:                                                   VALMISTIJS
194975: 
194976:                24.1                               Peruskemikaallea valmishls                                        241
194977: 
194978:                               24.11               Teollisuuskaasujen valmistus                                      2411x
194979:                               24.12               Värien ja pigmennien vahnistus                                    2411x
194980:                               24.13               Muiden epäorgaanisten peruskemikaalien valmistus                  2411x
194981:                               24.14               Muiden orgaanisten peruskemikaalien valmistus                     241lx
194982:                               24.15               Lannoitteiden ja typpiyhdisteiden valmistus                       2412
194983:                               24.16               Raakamuovin valmistus                                             2413 X
194984:                               24.17               Raakakumin valmistus                                              2413x
194985: 
194986:                24.2                               Torjuata-aineiden ja muiden maatalouskemikaalien valmishls        242x
194987: 
194988:                               24.20               Torjunta-aineiden ja muiden maatalouskemikaalien valmistus        2421
194989: 
194990:                24.3                               Maalin, Jakaa yms. pääUysteidea sekä paiaomusteea ja kitia
194991:                                                   valmistus                                                         242x
194992: 
194993:                               24.30               Maalin, lakan yms. päällysteiden sekä painomusteen ja kitin
194994:                                                   valmistus                                                         2422
194995: 
194996:                24.4                               Lääketuotteidea, lääkekemikaalien ja kasvituotteiden valmistus    242x
194997: 
194998:                               24.41               Farmaseuttisten perustuotteiden valmistus                         2423 X
194999:                               24.42               Lääketuotteiden valmistus                                         2423 X
195000: 
195001:                24.5                               Saippuaa, pesu-, puhdistus- ja kiillotusaiaeidea, parfyymlen ja
195002:                                                   toalettituotteidea valmishls                                      242x
195003: 
195004:                               24.51               Saippuaa, pesu-, puhdistus- ja kiillotusaineiden valmistus        2424 X
195005:                               24.52               Parfyymien ja toalettituotteiden valmistus                        2424x
195006: 
195007:                24.6                               Muidea kemiallistea tuotteidea valmistus                          242x
195008: 
195009:                               24.61               Räjähdysaineiden valmistus                                        2429 X
195010:                               24.62               Liimaa ja gelatiinin valmistus                                    2429 X
195011:                               24.63               Eleeristen öljyjen valmistus                                      2429 X
195012:                               24.64               Valokuvauskemikaalien valmistus                                   2429 X
195013:                               24.65               Tallennusvälineiden valmistus                                     2429 X
195014:                               24.66               Muualla Juokittelemattomien kemiallisten tuotteiden valmistus     2429 X
195015: 
195016:                24.7                               Tekokuif1Yea valmishls                                            243
195017: 
195018:                               24.70               Tekokuitujen valmistus                                            2430
195019: 
195020: 
195021:                                                   VÄLITASO OH:         KUMI- JA MUOV111JOTTEIDEN
195022:                                                                        VALMIS11JS
195023: 
195024: 25                                                KUMI- JA MUOV111JOTTEIDEN VALMISTIJS
195025: 
195026:                25.1                               Komltuotteidea valmistus                                          251
195027: 
195028:                               25.11               Kumirenkaiden ja -letkujen valmistus                              251lx
195029:                               25.12               Kumirenkaiden pinnoitus ja korjaus                                2511 X
195030:                               25.13               Muiden kumituotteiden valmistus                                   2519
195031: 
195032: 
195033: 
195034: 
195035:                                                         390R3037.FI
195036: 24.10.90                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 293/11
195037: 
195038: 
195039: 2-numerotaso    3-numerotaso     4-numerotaso                                        Kuvaus                           IS!C. Rev. 3
195040: 
195041:                 25.2                                 Maovituotteldea valmistlls                                       252
195042: 
195043:                                  25.21               Muovilaattojen, -levyjen, -putkien ja -profillien valmistus      2520x
195044:                                  25.22               Muovipakkausten valmistus                                        2520 X
195045:                                  25.23               Rakennusmuovien valmistus                                        2520x
195046:                                  25.24               Muiden muovituotteiden valrnistus                                2520x
195047: 
195048: 
195049:                                                      VÄliTASO Dl: MUIDEN El-METAWSTEN M!NERAALI-
195050:                                                                   11JOITEIDEN VALMIS11JS
195051: 
195052: 26                                                   MUIDEN El-METAlliSTEN MINERAALITUOITEIDEN
195053:                                                      VALMIS11JS
195054: 
195055:                 26.1                                 Lasia ja lasitllotteldea valmistus                               261
195056: 
195057:                                  26.11               Tasolasin valrnistus                                             2610 X
195058:                                  26.12               Tasolasin muotoilu ja muokkaus                                   2610 X
195059:                                  26.13               Onton lasitavaran valmistus                                      2610 X
195060:                                  26.14               Lasikuidun valrnistus                                            2610 X
195061:                                  26.15               Muu lasin valrnistus ja muokkaus ml. teknisen lasin valrnistus   2610 X
195062: 
195063:                 26.2                                 Keraamistea tuotteldea valmistus muibia kuin rakeDDus-
195064:                                                      tarkoitaksiia;                                                   269x
195065: 
195066:                                  26.21               Keraaruislen talous- ja koristetavaroiden valrnistus             2691 X
195067:                                  26.22               Keraaruislen saniteettikalusteiden valrnistus                    2691 X
195068:                                  26.23               Keraaruislen eristysaineiden ja erislystuotteiden valmistus      2691 X
195069:                                  26.24               Muiden teknisten keraamisten tuotteiden valmistus                2691 X
195070:                                  26.25               Muiden keraamisten tuotteiden valmistus                          2691 X
195071:                                  26.26               Tulenkestävien keraamisten tuotteiden valmistus                  2692
195072: 
195073:                 26.3                                 Keraamistea tlilien ja laattojea valmistus                       269x
195074: 
195075:                                  26.30               Keraaruislen tiilien ja laattojen valmistus                      2693 X
195076: 
195077:                 26.4                                 Poltettujea tliliea ja -rakeDDustarvikkeiden valmistus           269x
195078: 
195079:                                  26.40               Polleitujen tiilien ja -rakennustarvikkeiden valmistus           2693x
195080: 
195081:                 26.5                                 Semeatla, kalkin ja kipsUaastin valmistus                        269x
195082: 
195083:                                  26.51               Sementin valmistus                                               2694x
195084:                                  26.52               Kallcin valrnistus                                               2694 X
195085:                                  26.43               Kipsilaastin valmistus                                           2694x
195086: 
195087:                 26.6                                 Betoai-, sementti- ja kipsltaotteldea valmistus                  269x
195088: 
195089:                                  26.61               Betonituotteiden valrnistusrakennus tarkoituksiin                2695 X
195090:                                  26.62               Kipsituotteiden valrnistus rakennustarkoituksiin                 2695 X
195091:                                  26.63               Valmiiksi sekoitetun betonin valmistus                           2695 X
195092:                                  26.64               Muurauslaastin valrnistus                                        2695 X
195093:                                  26.65               Kuitusementin valmistus                                          2695 X
195094:                                  26.66               Muiden betoni-, kipsi- ja sementtituotteiden valmistus           2695 X
195095: 
195096:                 26.7                                 Kivenhakkua, -muotoiln ja -viimeistely                           269x
195097: 
195098:                                  26.70               Kivenhakkuu, -muotoilu ja -viimeistely                           2696
195099: 
195100:                 26.8                                 Muldea ei-metaUistea mineraalituotteldea valmistus               269x
195101: 
195102:                                  26.81               Hiootatuotteiden valmistus                                       2699 X
195103:                                  26.82               Muualla luokittelemattomien ei-metallisten mineraalituotteiden
195104:                                                      valmistus                                                        2699x
195105: 
195106: 
195107: 
195108: 
195109: 19   320474R   NIDE XV    Pri.                             390R3037.FI
195110: N:o L 293/12                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            24.10.90
195111: 
195112: 
195113: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                      Kuvaus                              ISIC. Rev. 3
195114: 
195115:                                                   VÄlifASO DI: PERUSMETAUlEN IA METALLITUO'ITEIDEN
195116:                                                                VALMISTUS
195117: 
195118: 7:1                                               PERUSMETAUlEN VALMISTUS
195119: 
195120:                7:1.1                              Raudaa, teriksea ja rautaseostea valmistus (EHTY)                 7:11 X
195121: 
195122:                               7:1.10              Raudan, teräksen ja rautaseosten valntistus (EHI'Y)               7:110 X
195123: 
195124:                7:1.2                              Patldell valmistlls                                               7:11 X
195125: 
195126:                               7:1.21              Valurautaputkien valmistus                                        2710 X
195127:                               7:1.22              Terisputkien valmistus                                            7:710 X
195128: 
195129:                7:1.3                              Mu raudan ja teriksea alkiQalostus ja mulden kulu EHfY-
195130:                                                   rautaseostea valmistus                                            7:11 X
195131: 
195132:                               7:1.31              Kylminä vetlmälll valntistus                                      2710 X
195133:                               7:1.32              Kapean vanneteräksen kylmävalssaus                                2710x
195134:                               7:1.33              Kylmlmuovaus tai kylmätaitto                                      2710 X
195135:                               27.34               Langanvetäminen                                                   7:110 X
195136:                               7:1.35              Muualla luokittelematon raudan ja teräksen alkujalostus; muiden
195137:                                                   kuin EHTY-rautaseosten valmistus                                  7:110 X
195138: 
195139:                27.4                               Pena~alometalllea ja muiden kuin rautametallien valmistus         272
195140: 
195141:                               7:1.41              Jalometallien tuotanto                                            2720 X
195142:                               7:1.42              Alumiinin tuotanto                                                2720 X
195143:                               27.43               Lyijyn, sinkin ja tinan tuotanto                                  2720 X
195144:                               27.44               Kuparintuotanto                                                   2720 X
195145:                               7:1.45              Muiden ei-rautametallien tuotanto                                 2720 X
195146: 
195147:                27.5                               MetaUien valu                                                     7:73
195148: 
195149:                               7:1.51              Raudan valu                                                       7:731 X
195150:                               7:1.52              Teräksen valu                                                     2731 X
195151:                               7:1.53              Kevytmetallien valu                                               2732 X
195152:                               7:1.54              Muiden kuin rautametallien valu                                   7:732 X
195153: 
195154: 28                                                METAlliTUO'ITEIDEN VALMISTUS, LUKUUN OTTAMATTA
195155:                                                   KONEITA JA IAriTEITA
195156: 
195157:                28.1                               MetaUirakenteldea valmistvs                                       281x
195158: 
195159:                               28.11               Metallirakenteiden ja niiden osien valmistus                      2811 X
195160:                               28.12               Rakennuspuusepin metallituotteiden valmistus                      2811 X
195161: 
195162:                28.2                               MetaJiisäUiöiden, -altaiden ja -konttien valmistus; keskus-
195163:                                                   Jimmityksen patteriea ja knumaveslsäillöidea valmistus            281 X
195164: 
195165:                               28.21               Metallislillöiden, -altaiden ja -kanttien valmistus               2812 X
195166:                               28.22               Keskuslämmityksen patterien ja kuumavesisiiiliöiden valmistus     2812 X
195167: 
195168:                28.3                               Höyrykattiloiden valmistus luknu ottamatta keskuslimmityksea
195169:                                                   knumaveslvara'llla                                                281 X
195170: 
195171:                               28.30               Höyrykattiloiden valmistus lukuunottamatta keskuslämmityksen
195172:                                                   kuumavesivaraajia                                                 2813
195173: 
195174:                28.4                               MetaUin takomlnea, puristamlnen, meistäminen ja naUamuovaus;
195175:                                                   jauhemetaUurgla                                                   289x
195176: 
195177:                               28.40               Metallin takominen, puristaminen, meistä:rninen ja ruUamuovaus;
195178:                                                   jauhemetallurgia                                                  2891
195179: 
195180:                28.5                               MetaUia työstö ja pääUystämlnea; yleinen konesepänteoUisuu
195181:                                                   lasknhls- tai urakkasopimuksia                                    289x
195182: 
195183:                               28.51               Metallin työstö ja pllDystä:rninen                                2892x
195184:                               28.52               Yleinen konesepinteoUisuus laskutus- tai urakkasopimuksin         2892x
195185: 
195186: 
195187: 
195188: 
195189:                                                          390R3037.FI                                19 320474R NIDE XV Sek.
195190: 24.10.90                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 293/13
195191: 
195192: 
195193: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                       Kuvaus                                 ISIC. Rev. 3
195194: 
195195:                28.6                               Hleaotaootea, työkahgea ja rautatavana valmistlls                     289 X
195196: 
195197:                               28.61               Hienotaosten valmistus                                                2893x
195198:                               28.62               Työkalujen valmistus                                                  2893 X
195199:                               28.63               Lukkojen ja saranoiden valmistus                                      2893 X
195200: 
195201:                28.7                               Maldea metaJHtvotteidea valmistlls                                    289x
195202:                               28.71               Terisrumpujen yms. sä.iliöiden valmistus                              2899 X
195203:                               28.72               Kevytmetallipakkausten valmistus                                      2899x
195204:                               28.73               Metallilankatuotteiden valmistus                                      2899 X
195205:                               28.74               KiinDittimien, hakojen, ruuvikonetuotteiden, kettinkien ja jousien
195206:                                                   valmistus                                                             2899x
195207:                               28.75               Muualla luokittelemattcmien metallituotteiden valmistus               2899x
195208: 
195209: 
195210:                                                   VÄllTASO OK:         MUIDEN KONEIDEN JA IAITIEIDEN
195211:                                                                        VALMISTUS
195212: 
195213: 29                                                MUIDEN KONEIDEN JA IAITIEIDEN VALMISTUS
195214: 
195215:                29.1                               Mekaanistea volmaknaeidea valmistas, Jukuu ottamatta Jeato-
195216:                                                   knaeea, autoa ja moottorlpyöria moottoreita                           291 X
195217:                               29.11               Moottoreiden ja turbiiDien valmistus lukuun ottamatta lentokoneen,
195218:                                                   auton ja moottoripyörän moottoreita                                   2911
195219:                               29.12               Pumppujen ja kompressoreiden valmistus                                2912 X
195220:                               29.13               Tappien ja venttillien valmistus                                      2912 X
195221:                               29.14               Laakereiden, hammaspyörien, valliteiden ja ohjauselementtien
195222:                                                   valmistus                                                             2913
195223:                29.2                               Muiden yleiskiyttöön tarkoitetltYea koneidea valmistus                291 X
195224: 
195225:                               29.21               Uunien ja tulipesäpolttimien valmistus                                2914
195226:                               29.22               Nosto- ja siirtolaitteiden valmistus                                  29.15
195227:                               29.23               Muuhun kuin kotitalouskiyttöön tarkoitettujen jäältdytys- ja tuule-
195228:                                                   tuslaitteiden valmistus                                               2919 X
195229:                               29.24               Muualla luokittelemattomien yleiskäyttöön tarkoitettujen koneiden
195230:                                                   valmistus                                                             2919 X
195231:                29.3                               Maa- ja metslitalouskoaeiden valmistus                                292 X
195232: 
195233:                               29.31               Maataloustraktorien valmistus                                         2921 X
195234:                               29.32               Muiden maa- ja metsätalouskoneiden valmistus                          2921 X
195235:                29.4                               Työstöknaeidea valmlstas                                              292 X
195236: 
195237:                               29.40               Työstökoneiden valmistus                                              2922
195238:                295                                Muidea erlkolskoaeldea valmistus                                      292 X
195239:                               2951               Metallinjalostuskoneiden valmistus                                     2923
195240:                               29.52              Kaivos-, louhinta- ja rakennuskoneiden valmistus                       2924
195241:                               29.53              Elintarvikkeiden, juomien ja tupakan tuotannossa tarvittavien
195242:                                                  koneiden valmistus                                                     2925
195243:                               29.54              Tekstiilien, vaatteiden ja nahantuotannossa tarvittavien koneiden
195244:                                                  valmistus                                                              2926
195245:                               29.55              Paperin- ja kartongintuotannossa tarvittavien koneiden valmistus       2629x
195246:                               29.56              Muualla luokittelemattcmien erikoiskoneidea valmistus                  2629 X
195247:                29.6                              Aseidea ja ammustea valmistai                                          292 X
195248:                               29.60              Aseiden ja ammusten valmistus                                          2927
195249:                29.7                              M•ulla Juoldttelemattomlea kodiakoaeldea valmistas                     293
195250:                               29.71              Sähköisten kodinkoneiden valmistus                                     2930 X
195251:                               29.72              Sähköistämättömien kodinkoneiden valmistus                             2930 X
195252: 
195253: 
195254: 
195255: 
195256:                                                         390R3037.FI
195257: N:o L 293/14                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 24.10.90
195258: 
195259: 
195260: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                       Kuvaus                                   ISIC. Rev. 3
195261: 
195262:                                                   VÄliTASO DL:          SÄHKÖTEKNIS1EN TUaiTEIDEN JA
195263:                                                                         OPTISTEN I.ATITEIDEN VALMISTUS
195264: 
195265: 30                                                KONTTORIKONEIDEN JA TIETOKONEIDEN VALMISTUS
195266: 
195267:                30.0                               Koattorikoneiclen ja tietokoneidea valmistili                           300
195268: 
195269:                               30.01               Konttorikoneiden valmistus                                              3000 X
195270:                               30.02               Tietokoneiden ja muiden tietojenkäsittelylaitteiden valmistus           3000 X
195271: 31
195272:                                                   MUIDEN SÄHKÖTEKNISTEN KONEIDEN JA I.ATITEIDEN
195273:                                                   VALMISTUS
195274: 
195275:                31.1                               Sihkömoottoreidea, aeaeraattoreidea ja muuatl\llea valmistus            311
195276: 
195277:                               31.10               Sähkömoottoreiden, generaattoreiden ja muuntajien valmistus             3110
195278: 
195279:                31.2                               Sihköajakelll- ja -tarkkaUulaltteidea valmistlls                        312
195280: 
195281:                               31.20               Sähkönjakelu- ja tarkkailulaitteiden valmistus                          3120
195282: 
195283:                31.3                               Eristettyjea Jobtimlea ja kaapellen valmistus                           313
195284: 
195285:                               31.30               Eristettyjen johtimien ja kaapelien valmistus                           3130
195286: 
195287:                31.4                               Aklrujea, easiöpariea ja ensiöpatteriea valmistus                       314
195288: 
195289:                               31.40               Akkujen, ensiöparien ja ensiöpatterien valmistus                        3140
195290: 
195291:                31.5                               Valaistusiatteiden ja sähkölamppujea valmistus                          315
195292: 
195293:                               31.50               Valaistuslaitteiden ja sähkölamppujen valmistus                         3150
195294: 
195295:                31.6                               Muldea sähkölaitteidea valmistus                                        319
195296: 
195297:                               31.61               Sähkölaitteiden valmistusmoottoreita ja ajoneuvoja varten               3190 X
195298:                               31.62               Muualla luokittelemattomien sähkölaitteiden valmistus                   3190 X
195299: 
195300: 32                                                RADIO-, TELEVISIO- JA TIETOLIIKENNEVÄliNEIDEN JA
195301:                                                   -LAITTEIDEN VALMISTUS
195302: 
195303:                32.1                               Elektroniventtiillea, -patklen ja muidea elektronistea
195304:                                                   komponeattien valmistus                                                 321
195305: 
195306:                               32.10               Elektroniventtiilien, -putkien ja muiden elektronisten komponenttien
195307:                                                   valmistus                                                               3210
195308: 
195309:                32.2                               Televisio- ja radiolihettimlea sekä lankapuheUa- ja lankalea-
195310:                                                   nätlalaitteiden valmishls                                               322
195311: 
195312:                               32.20               Televisio- ja radioliihettirnien sekä lankapuhelin- ja lankalennätin-
195313:                                                   laitteiden valmistus                                                    3220
195314: 
195315:                32.3                              Televisio- ja radiovastaanottimlen, ääni- ja kllvatalleuus- ja
195316:                                                  jäljennöslaitteidea yms. tuotteiden valmistus                            323
195317: 
195318:                               32.30               Televisio- ja radiovastaanottirnien, ääni- ja kuvatallennus- ja
195319:                                                   jäljennöslaitteiden yms. tuotteiden valmistus                           3230
195320: 
195321: 33                                                lÄÄKINTÄ-, HIENOMEKAANISTEN JA OPTISTEN INSTRU-
195322:                                                   MEN'ITIEN SEKÄ KEILOJEN VALMISTUS
195323: 
195324:                33.1                               Lääkärin ja kirurgia väUaeldea ja ortopedialaitteidea valmistus         331 X
195325: 
195326:                               33.10               Lääkärin ja kirurgin välineiden ja ortopedialaitteiden valmistus        3311
195327: 
195328: 
195329: 
195330: 
195331:                                                         390R3037.FI
195332: 24.10.90                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          N:o L 293/15
195333: 
195334: 
195335: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                       Kuvaus                                    ISIC. Rev. 3
195336: 
195337:                33.2                               MittaUJ-, tarkasta11-, testaUJ-, navigoiatl- yms. iastnunenttlea
195338:                                                   ja laitteiden valmistlls, hakuun ottamatta teolli ..udea prosessia-
195339:                                                   siitölalttelta                                                           331 X
195340:                               33.20               Mittaus-, tarkastus-, testaus-, navigointi- yms. instrumenttien ja
195341:                                                   laitteiden valmistus lukuun ottamatta teollisuuden prosessinsäätölait-
195342:                                                   teita                                                                    3312
195343: 
195344:                33.3                               Teollisuuden prosesslaliitölaitteiden valmistao                          331 X
195345:                               33.30               Teollisuuden prosessinsäätölaitteiden valmistus                          3313
195346: 
195347:                33.4                               Optllkka- ja valokuvauvillneldea valmistaa                               332
195348:                               33.40               Optiikka- ja valokuvausv:Uineiden valmistus                              3320
195349: 
195350:                33.5                               KeDojea valmistas                                                        333
195351:                               33.50               Kellojen valmistus                                                       3330
195352: 
195353: 
195354:                                                   VÄliTASO DM:          KULKUNEWOlEN VALMISTIJS
195355: 
195356: 34                                                MOOTTORIAJONEWOJEN, PERÄVAUNUJEN JA PUOLIPE-
195357:                                                   RÄVAUNUJEN VALMISTUS
195358: 
195359:                34.1                               Moottoriajoneuvojen valmistao                                            341
195360:                               34.10               Moottoriajoneuvojen valmistus                                            3410
195361: 
195362:                34.2                               Moottort.Voaeavojen korien valmistas; perivaunujen ja puollpe-
195363:                                                   rivaunujea valmistlls                                                    342
195364:                               34.20               Moottoriajoneuvojen korien valmistus; perävaunujen ja puoliperä-
195365:                                                   vaunujen valmistus                                                       3420
195366: 
195367:                34.3                               Moottorlajoaeuvojea ja lliidea moottoriea osien ja tarvikkeiden
195368:                                                   valmistas                                                                343
195369:                               34.30               Moottoriajoneuvojen ja niiden moottorien osien ja tarvikkeiden
195370:                                                   valmistus                                                                3430
195371: 
195372:  35                                               MUIDEN KULKUNEUVOJEN VALMISTUS
195373: 
195374:                35.1                               Laivqjen ja veneiden rakeBDus ja· korjaus                                351
195375:                               35.11               Laivojen rakennus ja koljaus                                             3511
195376:                               35.12               Huvi- ja urheiluveneiden rakennus ja koljaus                             3512
195377: 
195378:                35.2                               Rautatie- ja raitiovaunuliikenteen veturiea ja liikkuvan kaluston
195379:                                                   valmistaa                                                                352
195380:                               35.20               Rautatie- ja raitiovaunuliikenteen veturien ja liikkuvan kaluston
195381:                                                   valmistus                                                                3520
195382: 
195383:                353                                Lentokoneiden ja avaruusalusten valmistas                                353
195384:                               35.30               Lentokoneiden ja avaruusalusten valmistus                                3530
195385: 
195386:                35.4                               Moottoripyörien ja polkupyörien valmlsbls                                359 X
195387:                               35.41               Moottoripyörien valmistus                                                3591
195388:                               35.42               Polkupyörien valmistus                                                   3592 X
195389:                               35.43               Invalidiajooeuvojen valmistus                                            3592 X
195390: 
195391:                35.5                               Muualla luokittelemattomlen kulkuneuvojen valmistas                      359 X
195392:                               35.50               Muualla luokittelemaltomien kulkuneuvojen valmistus                      3599
195393: 
195394: 
195395:                                                   VÄliTASO ON:         MUU TEOLLINEN VALMISTUS
195396: 
195397:  36                                               HUONEKALUJEN VALMISTUS; MUU TEOLLINEN
195398:                                                   VALMISTUS
195399: 
195400:                36.1                               Huonekalujea valmistus                                                   361
195401:                               36.11               Tuolien ja istuinten valmistus                                           3610 X
195402:                               36.12               Muiden. konttori- ja myymällikalusteiden valmistus                       3610 X
195403: 
195404: 
195405: 
195406: 
195407:                                                          390R3037.FI
195408: N:o L 293/16                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       24.10.90
195409: 
195410: 
195411: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                       Kuvaus                          ISIC. Rev. 3
195412: 
195413:                               36.13               Keittiökalusteiden valmistus                                   3610 X
195414:                               36.14               Muiden hUODekalujen valmistus                                  3610 X
195415:                               36.15               Patjojen valmistus                                             3610 X
195416: 
195417:                36.2                               Jalokivi~• yms. kaltasepiillhaotteldea valmistae               369x
195418: 
195419:                               36.21               Metallirahojen ja mitalien lyönti                              3691 X
195420:                               36.22               Jalokivikorujen yms. tultasepintuotteiden valmistus            3691 X
195421: 
195422:                36.3                               Soltiatea valmllhls                                            369x
195423: 
195424:                               36.30               SoitinteD valmistus                                            3692
195425: 
195426:                36.4                               UrbeUuvilineldea valmlshas                                     369x
195427: 
195428:                               36.40               UrheUuviiliDeiden valmistus                                    3693
195429: 
195430:                36.5                               Pelien ja Jeikldkalqjea valmlshas                              369x
195431: 
195432:                               36.50               Pelien ja leikkikalujen valmistus                              3694
195433: 
195434:                36.6                               Muu teolliaen valmistamlaea                                    369x
195435: 
195436:                               36.61               Jäljitelmiikorujen valmistus                                   3699 X
195437:                               36.62               Luutien ja harjojen valmistus                                  3699 X
195438:                               36.63               Muualla luokittelematon teollinen valmistus                    3699 X
195439: 
195440: 37                                                JÄITEIDEN UUDELLEENKIERRÄTYS
195441: 
195442:                37.1                               MetaHijätteldea ja -romDil uudeUeeaklerritys                   371
195443: 
195444:                               37.10               Metallijätteiden ja -romun uudelleeokierrätys                  3710
195445: 
195446:                37.2                               Maiden jätteiden ja rom. . uudeUeenklerritys                   372
195447: 
195448:                               37.20               Muiden jätteiden ja romun uudeUeeokierriitys                   3720
195449: 
195450: 
195451: 40                                                PÄÄLUOKKA E:          SÄHKÖ-, KAASU- JA VESUiUOLTO
195452: 
195453:                                                   SÄHKö-, KAASU- JA LÄMPÖHUOLTO
195454: 
195455:                40.1                               Sähkön tuotanto ja jakehl                                      401
195456: 
195457:                               40.10               Siihkön tuotanto ja jakelu                                     4010
195458: 
195459:                40.2                               Kaasu tuotanto; kaaS1UD8istea polttoaineiden jakehl patkissa   402
195460: 
195461:                               40.20               Kaasun tuotanto; kaasumaisten polttoaineiden jakelu putkissa   4020
195462: 
195463:                40.3                               KaukoliDUIIÖil tuotanto                                        403
195464: 
195465:                               40.30               Kaukolämmön tuotanto                                           4030
195466: 
195467: 41                                                VEDEN KERUU, PUHDISTUS JA JAKELU
195468: 
195469:                41.0                               Veden kenu, puhdlstu ja jakehl                                 410
195470: 
195471:                               41.00               Veden keruu, puhdistus ja jakelu                               4100
195472: 
195473: 
195474:                                                   PÄÄLUOKKA F:          RAKENTAMINEN
195475: 
195476: 45                                                RAKENTAMINEN
195477: 
195478:                45.1                               Rakeuusahleea po!Uarakeataminea                                451
195479: 
195480:                               45.11               Rakennusten purku ja tuhoaminen; maansiirto                    4510 X
195481:                               45.12               Koeporaus ja kairaus                                           4510 X
195482: 
195483: 
195484: 
195485: 
195486:                                                         390R3037.FI
195487: 24.10.90                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 293/17
195488: 
195489: 
195490: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                         Kuvaus                                ISIC. Rev. 3
195491: 
195492:                45.2                               Rakeanustea tai nödea osiea rakeatamlaea; tie- ja veslrakea-
195493:                                                   tamlaea                                                                452
195494: 
195495:                               45.21               Yleiset talonrakennustyöt                                              4520 X
195496:                               45.22               Katon pä11lystäminen ja runkorakenteiden pystynäminen                  4520 X
195497:                               45.23               Teiden, katujen, lentokenttien ja urheilukenttien rakentaminen         4520 X
195498:                               45.24               Vesirakentaminen                                                       4520 X
195499:                               45.25               Muu erikoisalojen rakentaminen                                         4520 X
195500: 
195501:                45.3                               Rakeanasaseanua                                                        453
195502: 
195503:                               45.31               Säbköjohtojen ja -laitteiden asennus                                   4530 X
195504:                               45.32               Eristystyöt                                                            4530 X
195505:                               45.33               Putkityöt                                                              4530 X
195506:                               45.34               Muu rakennusasentaminen                                                4530 X
195507: 
195508:                45.4                               Rakeuastea viimeistely                                                 454
195509: 
195510:                               45.41               Rappaus                                                                4540 X
195511:                               45.42               Rakennuspuusepän asenousiyöt                                           4540 X
195512:                               45.43               Lattianpäällystys ja seinien verhoilu                                  4540 X
195513:                               45.44               Maalaus ja lasitus                                                     4540 X
195514:                               45.45               Muu rakennusten viimeistely                                            4540 X
195515: 
195516:                45.5                               Rakeaus- tai purkulaitteldea vuokraus käyttiijlaeea                    455
195517: 
195518:                               45.50               Rakennus- ja purkulaitteiden vuokraus käyttäjineen                     4550
195519: 
195520: 
195521:                                                   PÄÄLUOKKA G:          TUKKU- JA VÄHITTÄISKAUPPA; MOOT-
195522:                                                                         TORIAJONEUVOIEN, MOOTTORIPYÖRIEN
195523:                                                                         SEKÄ HENKILÖKOHfAISTEN JA TA-
195524:                                                                         LOUSTAVAROIDEN KORJAUS
195525: 
195526:  50                                               MOOTTORIAJONEUVOJEN JA MOOTTORIPYÖRIEN MYYNTI,
195527:                                                   HUOLTO JA KORJAUS; AUTON MOOTTORIN
195528:                                                   POLTTOAINEEN VÄHITTÄISMYYNTI
195529: 
195530:                50.1                               Moottoriajoae~~vojea myyatl                                            501
195531: 
195532:                               50.10               Moottoriajoneuvojen myynti                                             5010
195533: 
195534:                50.2                               Moottorlajoneuvojea huolto ja korjau                                   502
195535: 
195536:                               50.20               Moottoriajoneuvojen huolto ja korjaus                                  5020
195537: 
195538:                50.3                               Moottorlajoneavojea osien ja tarvlkkeldea myynti                       503
195539: 
195540:                               50.30               Moottoriajoneuvojen osien ja tarvikkeiden myynti                       5030
195541: 
195542:                50.4                               Moottorlpyöriea ja nödea osiea ja tarvlkkeldea myyatl, huolto ja
195543:                                                   korjau                                                           504
195544: 
195545:                               50.40               Moottoripyörien ja niiden osien ja tarvikkeiden myynti, huolto ja
195546:                                                   korjaus                                                                5040
195547: 
195548:                50.5                               Pnlttoalneldea vihlttilsmyynti                                         505
195549: 
195550:                               50.50               Polttoaineiden vähittäismyynti                                         5050
195551: 
195552:  51                                               TUKKUKAUPPA JA VÄliTYSLIIKKEIDEN KAUPPA, LUKUUN
195553:                                                   OTTAMATTA AJONEUVOJA JA MOOTTORIPYÖRIÄ
195554: 
195555:                51.1                               Tukkllkaappa laskutus- tai urakkasopimuksia                            511
195556: 
195557:                               51.11               Maatalouden raaka-aineiden, elävien eläinten, tekstiiliraaka-aineiden
195558:                                                   ja puolivalmisteiden välittäjien toiminta                               5110 X
195559:                               51.12               Polttoaineiden, malmien, metallien ja teollisuuslcemtkaalien välitllji-
195560:                                                   en toiminta                                                             5110 X
195561:                               51.13               Puutavaran ja rakennusmateriaalien välittäjien toiminta                 5110 X
195562: 
195563: 
195564: 
195565: 
195566:                                                         390R3037 .FI
195567: N:o L 293/18                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                24.10.90
195568: 
195569: 
195570: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                        Kuvaus                                 ISIC. Rev. 3
195571: 
195572:                               51.14               Koneiden, teollisuuslaitteiden,laivojen ja lentokoneiden välittäjien
195573:                                                   toiminta                                                               5110x
195574:                               51.15               Huonekalujen, taloustavaroiden rautatavaran välittäjien toiminta       5110x
195575:                               51.16               Tekstiilien, vaatteiden, jalkineiden ja nahkatavaroiden välittlljien
195576:                                                   toiminta                                                               5110 X
195577:                               51.17               Elintarvikkeiden, juomien ja tupakan välittäjien toiminta              5110x
195578:                               51.18               Tiettyihin tuotteisiin tai tuotevalikoimiio erikoistunut välittäjien
195579:                                                   toiminta                                                               5110x
195580:                               51.19               Useiden erilaisten tuotteiden välittäjien toiminta                     5110x
195581: 
195582:                51.2                               Maatalollelea ruka-alaelden ja dävlen däioten tuldalkauppa             512 X
195583: 
195584:                               51.21               Viljan, siementen ja eläinrehujen tukkukauppa                          5121 X
195585:                               51.22               Kukkien ja kasvien tukkukauppa                                         5121 X
195586:                               51.23               Elävien eläinten tukkukauppa                                           5121 X
195587:                               51.24               Vuotien ja nahkojen tukkukauppa                                        5121 X
195588:                               51.25               Raakatupakan tukkukauppa                                               5121 X
195589: 
195590:                51.3                               Elbatarvikkelden, juomien ja tupakan tuldalkauppa                      512 X
195591: 
195592:                               51.31               Hedelmien ja vihannesten tukkukauppa                                   5122 X
195593:                               51.32               Lihan ja lihatuotteiden tukkukauppa                                    5122 X
195594:                               51.33               Meijerituotteiden, munien seki raviotoöljyjen ja -rasvojen tukku-
195595:                                                   kauppa                                                                 5122 X
195596:                               51.34               Alkoholi- ja muiden juomien tukkukauppa                                5122 X
195597:                               51.35               Tupakkatuotteiden tukkukauppa                                          5122 X
195598:                               51.36               Sokerin, suklaan ja sokerituotteiden tukkukauppa                       5122 X
195599:                               51.37               Kahvio, teen, kaakaon ja mausteiden tukkukauppa                        5122 X
195600:                               51.38               Erikoistumaton elintarvikkeiden, juomien ja tupakan tukkukauppa        5122 X
195601:                               51.39               Muiden elintarvikkeiden, kuten kalojen, äyriäisien ja oilviäisten
195602:                                                   tukkujakelu                                                            5122 X
195603: 
195604:                51.4                               Kulutustavaroiden tuldalkauppa                                         513
195605: 
195606:                               51.41               Tekstiilien tukkukauppa                                                5131 X
195607:                               51.42               Vaatteiden ja jalkineiden tukkukauppa                                  5131 X
195608:                               51.43               Sähköisten kodiokoneideo, radio- ja televisiotuotteiden tukkukauppa    5139 X
195609:                               51.44               Posliini- ja lasitavaroideo, lakan, maalin, tapeoien ja puhdis-
195610:                                                   tusaineiden tukkukauppa                                                5139 X
195611:                               51.45               Parfyymien ja kosmetiikkatuotteiden tukkukauppa                        5139x
195612:                               51.46               Apteekkitavaroiden tukkukauppa                                         5139 X
195613:                               51.47               Moiden kulutustavaroiden tukkukauppa                                   5139 X
195614: 
195615:                51.5                               Muide11 la!ia maatalollsala11 puoHvalmlsteiden, jättelde11 ja
195616:                                                   romu11 tukkukauppa                                                     514
195617: 
195618:                               51.51>              Jähmeideo, nestemäisten ja kaasumaisten polttoaineiden yms. tuk-
195619:                                                   kukauppa                                                               5141
195620:                               51.52               Metallien ja metallimalmien tukkukauppa                                5142
195621:                               51.53               Puun ja rakennusmateriaalien tukkukauppa                               5143 X
195622:                               51.54               Rautatavaroiden, putkien ja lämmityslaitteiden ja -tarvikkeiden
195623:                                                   tukkukauppa                                                            5143 X
195624:                               51.55               Kemiallisten tuotteiden tukkukauppa                                    5149 X
195625:                               51.56               Muiden puolivalmisteiden tukkukauppa                                   5149 X
195626:                               51.57               Jätteiden ja romun tukkukauppa                                         5149 X
195627: 
195628:                51.6                               Ko11eiden, laitteiden ja tarvikkeldea tukkukauppa                      515
195629:                               51.61               Metallin ja puun työstäkoneiden tukkukauppa                            5150 X
195630:                               51.62               Rakennuskoneiden tukkukauppa                                           5150 X
195631:                               51.63'              Tekstiiliteollisuuden koneiden, ompelu-, ja koiomakoneiden tukku-
195632:                                                   kauppa                                                                 5150 X
195633: 
195634: 
195635: 
195636: 
195637:                                                         390R3037.FI
195638: 24.10.90                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 293/19
195639: 
195640: 
195641: 2-numerotaso    3-numerotaso     4-numerotaso                                       Kuvaus                                ISIC. Rev. 3
195642: 
195643:                                  51.64               Konttorikoneiden ja -laitteiden tukkukauppa                          5150 X
195644:                                  51.65               Muiden teollisuudessa, kaupassa ja merenkulussa käytettävien
195645:                                                      koneiden tukkukauppa                                                 5150 X
195646:                                  51.66               Maatalouskoneiden, -tarvikkeiden ja -kaluston ml. traktorien
195647:                                                      tukkukauppa                                                          5150 X
195648: 
195649:                 51.7                                 MK8 tukkukaappa                                                      519
195650: 
195651:                                  51.70               Muu tukkukauppa                                                      5190
195652: 
195653: 52                                                   VÄHI'ITÄISKAUPPA, LUKUUN aiTAMAITA MOOITO-
195654:                                                      RWONEUVOIEN JA MOOITORIPYÖRIEN KAUPPAA;
195655:                                                      KOmALOUSTAVAROIDEN KORJAUS
195656: 
195657:                 52.1                                 Vähittäiskauppa erlkolstumattomlssa myymälöissii                     521
195658: 
195659:                                  52.11               Elintarvikkeiden, juomien ja tupakan vähittiiskauppa erikoistumat-
195660:                                                      tornissa myymälöissi                                                 5211
195661:                                  52.12               Muu vähittäiskauppa erikostumattomissa myymälöissi                   5219
195662: 
195663:                 52.2                                 Elintarvikkeiden, juomiea ja tupakan vähittäiskauppa erikois-
195664:                                                      tuneissa myymälöissii                                                522
195665: 
195666:                                  52.21               Hedelmien ja vihannesten vähittäiskauppa                             5220 X
195667:                                  52.22               Lihan ja lihatuotteiden vähittäiskauppa                              5220 X
195668:                                  52.23               Kalan, äyriäisien ja nilviäisten vähittiiskauppa                     5220 X
195669:                                  52.24               Leivän, kakkujen sekä jauhoja sokerituotteiden vähittäiskauppa       5220 X
195670:                                  52.25               Alkoholi- ja muiden juomien vähittäiskauppa                          5220 X
195671:                                  52.26               Tupakkatuotteiden vähittäiskauppa                                    5220 X
195672:                                  52.27               Muu elintarvikkeiden, juomien ja tupakan vähittäiskauppa erikois-
195673:                                                      tuneissa myymälöissä                                                 5220 X
195674: 
195675:                 52.3                                 Farmaseuttisten ja lääketuotteiden, kauneudenhoito-ja toaletti-
195676:                                                      tuolteldea vähittäiskauppa                                           523 X
195677: 
195678:                                  52.31               Farmaseuttisten tuotteiden vähittäiskauppa                           5231 X
195679:                                  52.32               Lääkintä- ja ortopediatuotteiden vähittiiskauppa                     5231 X
195680:                                  52.33               Kauneudenboit<r- ja toalettituotteiden vähittäiskauppa               5231 X
195681: 
195682:                 52.4                                 Muu uusien tavaroiden vähittäiskauppa erikoistuneissa myymä-
195683:                                                      löissi                                                               523 X
195684: 
195685:                                  52.41               Tekstiilien vähittäiskauppa                                          5232 X
195686:                                  52.42               Vaatteiden vähittäiskauppa                                           5232 X
195687:                                  52.43               Jalkineiden ja nahkatavaroiden vähittäiskauppa                       5232 X
195688:                                  52.44               Huonekalujen ja valaisimien vähittäiskauppa                          5233 X
195689:                                  52.45               Kodinkoneiden sekä radio- ja televisiotavaroidea vähittäiskauppa     5233 X
195690:                                  52.46               Rautatavaran, maalien ja lasin vähittäiskauppa                       5234
195691:                                  52.47               Kiljojen, sanomalehtien ja paperitavaran vähittäiskauppa             5239 X
195692:                                  52.48               Muualla luokittelematon uusien tavaroiden vähittäiskauppa erikois-
195693:                                                      tuneissa myymälöissi                                                 5239 X
195694: 
195695:                 52.5                                 Käyteltyjea tavaraidea vähittäiskauppa myymälöissii                  524
195696: 
195697:                                  52.50               Käytettyjen tavaroiden vähittäiskauppa myymälöissi                   5240
195698: 
195699:                 52.6                                 Muualla kuin myymälöissä tapahtuva vähittäiskauppa                   525
195700: 
195701:                                  52.61               Postimyyntiliikkeiden vähittäiskauppa                                5251
195702:                                  52.62               Vähittäiskauppa koju.ista ja torilla                                 5252
195703:                                  52.63               Muualla luokittelematon ei-myymälöissä tapahtuva vähittäiskauppa     5259
195704: 
195705:                 52.7                                 Heakllökobtaisten ja kotltaloustavaroldea korjaus                    526
195706: 
195707:                                  52.71               Saappaiden, kenkien ja muiden nahkatuotteiden koljaus                5260 X
195708:                                  52.72               Sähköisten kodinkoneiden koljaus                                     5260 X
195709:                                  52.73               Kellojen ja kultasepäntuotteiden koljaus                             5260 X
195710:                                  5"2.74              Muu henkilökohtaisten ja kotitaloustavaroiden koljaus                5260 X
195711: 
195712: 
195713: 
195714: 
195715: 20 320474R     NIDE XV    Pri.                             390R3037.FI
195716: N:o L 293/20                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         24.10.90
195717: 
195718: 
195719: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                         Kuvaus                        ISIC. Rev. 3
195720: 
195721:                                                   PÄÄLUOKKA H:           HOTElliT JA RAVINTOlAT
195722: 
195723: 55                                                HOTElliT JA RAVINTOlAT
195724: 
195725:                55.1                               HoteiBt                                                        551 X
195726: 
195727:                               55.11               Hotellit ja 11101ellit, joissa 011 ravintola                   5510 X
195728:                               55.12               Hotellit ja motellit, joissa ei ole ravintolaa                 5510 X
195729: 
195730:                55.2                               Leirialialueet ja maat lyhytaikaista ~sta tarjoavat            551 X
195731: 
195732:                               55.21               Retkeilymajat ja vuoristomajatalot                             5510 X
195733:                               55.22               Leiriolialueet mukaan lukien asuntovaunualueet                 5510 X
195734:                               55.23               Muualla luokittelemattomat majoituspalvelut                    5510 X
195735: 
195736:                55.3                               Ra viatoJat                                                     552 X
195737: 
195738:                               55.30               Ravintolat                                                      5520 X
195739: 
195740:                55.4                               Baarit                                                          552 X
195741: 
195742:                               55.40               Baarit                                                          5520 X
195743: 
195744:                55.5                               Raokalat ja ateriapalvela                                       552 X
195745: 
195746:                               55.51               Ruokala!                                                        5520 X
195747:                               55.52               Ateriapalvelu                                                   5520 X
195748: 
195749: 
195750:                                                   PÄÄLUOKKA I:           KUlJETUS, VARASTO!NTI JA TIETO-
195751:                                                                          LUKENNE
195752: 
195753: 60                                                MAITSE TAPAHTUVA KUlJETUS; PUTKIJOHTOKULJETUS
195754: 
195755:                60.1                               Rautatiekuijetus                                                601
195756: 
195757:                               60.10               Rautatiekuljetus                                                6010
195758: 
195759:                60.2                               Maaatiekuijetus                                                 602
195760: 
195761:                               60.21               Aikataulun mukainen maantiekuljetus                             6021
195762:                               60.22               Taksikuljetus                                                   6022x
195763:                               60.23               Muu maantiekuljetus ilman aikataulua                            6022 X
195764:                               60.24               Muu maitse tapahtuva matkustajien kuljetus                      6022 X
195765:                               60.25               Tieliikenteen tavarankuljetus                                   6023
195766: 
195767:                60.3                               Putldjobtokuijetas                                              603
195768: 
195769:                               60.30               Putkijohtokuljetus                                              6030
195770: 
195771: 61                                                VESITSE TAPAHTUVA KUlJETUS
195772: 
195773:                61.1                               Meri- ja raDDikkovesilalijetas                                  611
195774: 
195775:                               61.11               Merikuljetus                                                    6110x
195776:                               61.12               Rannikkovesikuljetus                                            6110 X
195777: 
195778:                61.2                               Sisävesikuijetu                                                 612
195779: 
195780:                               61.20               Sisävesikuljetus                                                6120
195781: 
195782: 62                                                LENTOKULJETUS
195783: 
195784:                62.1                               Aikataahla mukaiDea Jeatokuijetu                                621
195785: 
195786:                               62.10               Aikataulun mukainen lentokuljetus                               6210
195787: 
195788: 
195789: 
195790: 
195791:                                                            390R3037.FI                             20 320474R   NIDE XV Sek.
195792: 24.10.90                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                              N:o L 293/21
195793: 
195794: 
195795: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                          Kuvaus                     ISIC. Rev. 3
195796: 
195797:                62.2                               LeatolaaUetu Omaa aikataulua                                 622 X
195798: 
195799:                               62.20               Lentokuljetus ilman aikataulua                               6220 X
195800: 
195801:                62.3                               Avanuskllijetu                                               622 X
195802: 
195803:                               62.30               Avaruuskuljetus                                              6220 X
195804: 
195805: 63                                                KUlJETUKSEEN IIDTIVÄ IA SITÄ AVUSfAVA TOIMINTA;
195806:                                                   MATKATOIMISTOJEN TOIMINTA
195807: 
195808:                63.1                               Lllstlakisittely ja varastolati                              630 X
195809: 
195810:                               63.11               Lastinkäsittely                                              6301
195811:                               63.12               Varastointi                                                  6302
195812: 
195813:                63.2                               Muu laaUetukaeea liittyvä toimiata                           630 X
195814: 
195815:                               63.21               Muu maakuljetukseen liittyvä toiminta                        6303 X
195816:                               63.22               Muu vesikuljetukseen liittyvä toiminta                       6303 X
195817:                               63.23               Muu lentokuljetukseen liittyvä toiminta                      6303 X
195818: 
195819:                63.3                               Matkatoimlstojea ja matkanjirjestiijlea toimiala;
195820:                                                   muu matkailua avustava toimiala                              630 X
195821: 
195822:                               63.30               Matkatoimistojen ja matkanjärjestäjien toiminta;
195823:                                                   muu matkailua avustava toiminta                              6304
195824: 
195825:                63.4                               Mulclea kuUetustolmlstojea toimiala                          630 X
195826: 
195827:                               63.40               Muiden kuljetustoimistojen toiminta                          6309
195828: 
195829:  64                                               POSTI- IA TELEUIKENNE
195830: 
195831:                64.1                               Posti- ja kuriiritobnlnta                                    641
195832: 
195833:                               64.11               Postin toiminta                                              6411
195834:                               64.12               Kuriiritoiminta                                              6412
195835: 
195836:                64.2                               Teleliikeue                                                  642
195837: 
195838:                               64.20               Teleliikenne                                                 6420
195839: 
195840: 
195841:                                                   PÄÄLUOKKA I:          RAHOITUSPALVELUT
195842: 
195843:  65                                               RAHOITUSPALVELUT, LUKUUN OTTAMATTA VAKUUTUS-
195844:                                                   TOIMINTAA IA ELÄKERAHASTOJA
195845: 
195846:                65.1                               Paakldtoimiata                                               651
195847: 
195848:                               65.11               Keskuspankkitoiminta                                         6511
195849:                               65.12               Muu pankkitoiminta                                           6519
195850: 
195851:                65.2                               Muu raboltustoimlata                                         659
195852: 
195853:                               65.21               Rahoitusleasing                                              6591
195854:                               65.22               Muu luotonanto                                               6592
195855:                               65.23               Muualla luokittelemalon rahoitustoiminta                     6599
195856: 
195857:  66                                               VAKUUTUSTOIMINTA IA ELÅKERAHASTOT, LUKUUN
195858:                                                   OTTAMATTA PAKOlLISTA SOSIAALIVAKUUTUSTA
195859: 
195860:                66.0                               Vakuututoimiala ja eläkerahastot lukuu ottamatta pakoUista
195861:                                                   ooslaativakuutusta                                           660
195862: 
195863:                               66.01               Henkivakuutustoiminta                                        6601
195864:                               66.02               Eläkevakuutustoiminta                                        6602
195865:                               66.03               Muu vakuutustoiminta                                         6603
195866: 
195867: 
195868: 
195869: 
195870:                                                          390R3037.FI
195871: N:o L 293(22                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               24.10.90
195872: 
195873: 
195874: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                       Kuvaus                                ISIC. Rev. 3
195875: 
195876: 67                                                RAHOrnJSPALVELUA AVUSTAVA TOIMINTA
195877: 
195878:                67.1                               Rahoituspalvelua avutava toiminta, Jukuu ottamatta vakuutus-
195879:                                                   toimintaa ja elikel"llluutq!a                                        671
195880: 
195881:                               67.11               Rahoitusmarkltinoiden hallinto (mm. arvopaperipörssi)                6711
195882:                               67.12               Arvopaperien vllitys                                                 6712
195883:                               67.13               Muu rahoituspalvelua avustava toiminta                               6719
195884: 
195885:                67.2                               Vakuututoimintaa ja elilierahastoja avustava toimiata                672
195886: 
195887:                               67.'1fJ             Vakuutustoimintaa ja elikerabastoja avustava toiminta                67'1fJ
195888: 
195889: 
195890:                                                   PÄÄLUOKKA K:         KIINTEISTÖ- JA VUOKRAUSPALVELliT
195891:                                                                        SEKÄ PALVELliT lliKE-ELÄMÄLLE
195892: 
195893: 70                                                KIINTEISTöPALVELliT
195894: 
195895:                70.1                               KIU.telstöpalvelut omalla tai vuokratuDa omalnadeDa                  701 X
195896: 
195897:                               70.11               Maanhankinta ja -myynti                                              7010 X
195898:                               70.12               Omien tai vuokraitujen kiinteistöjen osto ja myynti                  7010 X
195899: 
195900:                70.2                               Omaa tai vuokratua omalsuudea vuokraus                               701 X
195901: 
195902:                               70.'1fJ             Oman tai vuokratua omaisuuden vuokraus                               7010 X
195903: 
195904:                70.3                               Klinteistötoimlata laskutus- tai urakkasopimuksin                    702
195905: 
195906:                               70.31               Kiinteistönvälitys                                                   70'1fJ X
195907:                               70.32               Kiinteistöjen isännöinti laskutus- tai urakkasopimuksin              70'1fJ X
195908: 
195909: 71                                                KONEIDEN JA LAITTEIDEN VUOKRAUS ILMAN KÄYTTÄJÄÄ
195910:                                                   SEKÄ HENKILÖKOHrAISTEN JA K01ITALOUSTAVAROIDEN
195911:                                                   VUOKRAUS
195912: 
195913:                71.1                               Autqjea vuokraus                                                     711 X
195914: 
195915:                               71.10               Autojen vuokraus                                                     7111 X
195916: 
195917:                71.2                               Muidea ku\jetusväHaeidea vuokraus                                    711 X
195918: 
195919:                               71.21               Muiden maakuljetusvälineiden vuokraus                                7111x
195920:                               71.22               Vesikuljetusvälineiden vuokraus                                      7112
195921:                               71.23               Lentokuljetusvälineiden vuokraus                                     7113
195922: 
195923:                71.3                               Muiden koneidea ja laitteidea nokraus                                712
195924: 
195925:                               71.31               Maatalouskoneiden ja -laitteiden vuokraus                            7121
195926:                               71.32               Rakennus- sekä tie- ja vesirakennuskoneiden ja laitteiden vuokraus   7122
195927:                               71.33               Konttorikoneiden ja -laitteiden vuokraus mukaanlukien tietokoneet    7123
195928:                               71.34               Muualla luokittelematon koneiden ja laitteiden vuokraus              7129
195929: 
195930:                71.4                              MuuaDa luokittelematon beakilökobtaistea ja kotitaloas-
195931:                                                  tavaroidea vuokraus                                                   713
195932: 
195933:                               71.40              Muualla luokittelematon henkilökohtaisten ja kotitaloustavaroiden
195934:                                                  vuokraus                                                              7130
195935: 
195936: 72                                               TIETOJENKÄSITTELY JA SIIHEN UITTYVÄT PALVELliT
195937: 
195938:                72.1                              Tietokilaelta yms. tietojeakJisittelylaitteita koskeva koasultoiati   721
195939: 
195940:                               72.10              Tietokoneita yms. tietojenkäsittelylaitteita koskeva konsultointi     7210
195941: 
195942: 
195943: 
195944: 
195945:                                                         390R3037.FI
195946: 24.10.90                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 293/23
195947: 
195948: 
195949: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                          Kuvaus                            ISIC. Rev. 3
195950: 
195951:                n.2                                Objelmisto- ja käyffiijirjestelmäkonSllltobati                      722
195952: 
195953:                               72.20               Ohjelmisto- ja käyttöjäljestelmäkonsultointi                        7220
195954: 
195955:                72.3                               Tiet<Uenkäsittelypalvelllt                                          723
195956: 
195957:                               72.30               Tietojenkäsittelypalvelut                                           7230
195958: 
195959:                72.4                               Tletokaatapalvelut                                                  724
195960: 
195961:                               72.40               Tietokantapalvelut                                                  7240
195962: 
195963:                72.5                               Koattorikoneldea huolto ja korjaus                                  725
195964: 
195965:                               72.50               Konttorikoneiden huolto ja korjaus                                  7250
195966: 
195967:                72.6                               Muut tiet<Uenkäsittelypalvelut                                      729
195968: 
195969:                               72.60               Muut tietojenkäsittelypalvelut                                      7290
195970: 
195971: 73                                                TIITKIMUS JA KEHITTÄMINEN
195972: 
195973:                73.1                               Luonnontieteiden ja tekDisten tieteiden tutkimus ja kebittimbaen    731
195974: 
195975:                               73.10               Luonnontieteiden ja teknisten tieteiden tutkimus ja kehittäminen    7310
195976: 
195977:                73.2                               Yhteiskunta- ja humanlstistea tieteiden tutkimus ja kebit-
195978:                                                   tämbaen                                                             732
195979: 
195980:                               73.20               Yhteiskunta- ja humanististen tieteiden tutkimus ja kehittäminen    7320
195981: 
195982:  74                                               MUUT PALVELUT LIIKE-ElÄMÄLLE
195983: 
195984:                74.1                               Laklasiaba-, kirjanpito- ja tiliatarkastuspalvelut; veroneuvonta;
195985:                                                   markkina- ja mleHpidetutkimuspalvelut; Iiikkeenjobdon konsul-
195986:                                                   tobati; baiHatoyhtiöt                                               741
195987: 
195988:                               74.11               Lakiasiain palvelut                                                 7411
195989:                               74.12               Kirjanpito- ja tilintarkastuspalvelut; veroneuvonta                 7412
195990:                               74.13               Markkinatutkimus- ja mielipidetiedustelupalvelut                    7413
195991:                               74.14               Liikkeenjobdon ja hallinnon konsultointi                            7414 X
195992:                               74.15               Hallintayhtiöiden toiminta                                          7414 X
195993: 
195994:                74.2                               Arkkitehti- basbaööri- yms. teknbaen konsuhointi                    742 X
195995: 
195996:                               74.20               Arkkitehti-, insinööri- yms. tekninen konsultointi                  7421
195997: 
195998:                74.3                               Teknbaen testaus- ja aaalysobatipalvelll                            742 X
195999: 
196000:                               74.30               Tekninen testaus- ja analysointipalvelu                             7422
196001: 
196002:                74.4                               Mainostoiminta                                                      743
196003: 
196004:                               74.40               Mainostoiminta                                                      7430
196005: 
196006:                74.5                               Työvoimaa ja benkllökunnaa baakbata                                 749 X
196007: 
196008:                               74.50               Työvoiman ja henkilökunnan hankinta                                 7491
196009: 
196010:                74.6                               Etsivä- ja turvallisuuspalvelut                                     749 X
196011: 
196012:                               74.60               Etsivl- ja turvallisuuspalvelut                                     7492
196013: 
196014:                74.7                               Rakeuustea siivouspalvelllt                                         749 X
196015: 
196016:                               74.70               Rakennusten siivouspalvelut                                         7493
196017: 
196018: 
196019: 
196020: 
196021:                                                          390R3037.FI
196022: N:o L 293/24                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              24.10.90
196023: 
196024: 
196025: 2-numerota.so   3-numerota.so   4-numerota.so                                         Kuvaus                              ISIC. Rev. 3
196026: 
196027:                 74.8                                 Muut palvelut liike-elämille                                         749 X
196028: 
196029:                                 74.81                Valokuvaustoiminta                                                   7494
196030:                                 74.82                Pakkauspalvelut                                                      7495
196031:                                 74.83                Sihteeri- ja klännöspalvelut                                         7499 X
196032:                                 74.84                Muualla luokittelemattomat palvelut liike-elämälle                   7499 X
196033: 
196034: 
196035:                                                      PÄÄLUOKKA L:           JULKINEN HAlliNTO JA MAANPUOLUs-
196036:                                                                             TIJS; PAKOLLINEN SOSIAALIVAKUU-
196037:                                                                             TIJSTOIMINTA
196038: 
196039: 75                                                   JULKINEN HALLINTO JA MAANPUOLUSTIJS; PAKOLLINEN
196040:                                                      SOSIAALIVAKUUfUSTOIMINTA
196041: 
196042:                 75.1                                 Valtiollhalliato ja ybtelslanmaa talous- ja oosiaaUpolitilkka        751
196043: 
196044:                                 75.11                Yleinen julkinen hallinto                                            7511
196045:                                 75.12                Terveydenhuolto-, koulutus-, kulttuuri- ja muita yhteiskuntapalve-
196046:                                                      luja, sosiaaliturvaa lukuun ottamatta, tuottavien laitosten ohjaus   7512
196047:                                 75.13                Elinkeinoelämää sää.televä ja avustava toiminta                      7513
196048:                                 75.14                Valtionhallintoa avustavat toiminnot                                 7514
196049: 
196050:                 75.2                                 Yhteiskuntaa kokonaisuudessaan palveleva toiminta                    752
196051: 
196052:                                 75.21                Ulkoasiainhallinto                                                   7521
196053:                                 75.22                Maanpuolustus                                                        7522
196054:                                 75.23                Oikeudenhoito                                                        7523 X
196055:                                 75.24                Yleinen turvallisuus ja jä.Ijestys                                   7523 X
196056:                                 75.25                Palo- ja pelastuspalvelu                                             7523 X
196057: 
196058:                 75.3                                 PakoUinen ooslaalivakuutustoimiata                                   753
196059: 
196060:                                 75.30                Pakollinen sosiaalivakuutustoiminta                                  7530
196061: 
196062: 
196063: 80                                                   PÄÄLUOKKA M:           KOULUTIJS
196064: 
196065:                                                      KOULUTIJS
196066: 
196067:                 80.1                                 Esi- ja ala-asteea koulutus                                          801
196068: 
196069:                                 80.10                Esi- ja ala-asteen koulutus                                          8010
196070: 
196071:                 80.2                                 Ylä-asteea ja luldokolllutus; ammatillinea peruskoulutus             802
196072: 
196073:                                 80.21                Yliasteen ja lukio-koulutus                                          8021
196074:                                 80.22                Tekninen ja ammatillinen peruskoulutus                               8022
196075: 
196076:                 80.3                                 Korkeaa asteea koulutus                                              803
196077: 
196078:                                 80.30                Korkean asteen koulutus                                              8030
196079: 
196080:                 80.4                                 Aikuls- ja mu koulutus                                               809
196081: 
196082:                                 80.41                Autokoulut                                                           8090 X
196083:                                 80.42                Aikuis- ja muu koulutus                                              8090 X
196084: 
196085:                                                      PÄÄLUOKKA N:           TERVEYDENHOITO- JA SOSIAALI-
196086:                                                                             PALVELUT
196087: 
196088: 85                                                   TERVEYDENHOITO- JA SOSIAALIPALVELUT
196089: 
196090:                 85.1                                 Terveydenhoitopalvelut                                               851
196091: 
196092:                                 85.11                Sairaalapalvelut                                                     8511
196093:                                 85.12                Uä.käripalvelut                                                      8512 X
196094: 
196095: 
196096: 
196097: 
196098:                                                             390R3037.FI
196099: 24.10.90                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          N:o L 293125
196100: 
196101: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                         Kuvaus                                  ISIC. Rev. 3
196102: 
196103:                               85.13               Hammasliäkäripalvelut                                                    8512 X
196104:                               85.14               Muut terveydenhoitopalvelut                                              8519
196105: 
196106:                85.2                               Elillaliäkiatipalvehat                                                   852
196107: 
196108:                               85.20               Eliinliäkintipalvelut                                                    8520
196109: 
196110:                85.3                               Sooiaallpalvehat                                                         853
196111: 
196112:                               85.31               Sosiaalipalvelut, joihin liittyy majoitus                                8531
196113:                               85.32               Sosiaalipalvelut ilman majoitusta                                        8532
196114: 
196115: 
196116:                                                   PÄÄLUOKKA 0:            MUUr YIITEISKUNNAlllSET IA HENKI-
196117:                                                                           LÖKOliTAISET PALVELIIT
196118: 
196119:  90                                               VIEMÄRI-lA IÄTEVESrnuOLTO, PUliTAANAPITO- YMS.
196120:                                                   PALVELIIT
196121: 
196122:                90.0                               Vlemirl- ja jäteveslbaolto, pubtaaaaplto- yms. palvehat                  900
196123: 
196124:                               90.00               Viemäri- ja jätevesihuolto, puhtaanapito- yms. palvelut                  9000
196125: 
196126:  91                                               IÄRIESTÖIEN TOIMINTA
196127: 
196128:                91.1                               Eliakelaoelämäa, työaaatliJa ja ammattiai'IJäJjestiijea toiminta         911
196129: 
196130:                               91.11               Elinkeinoelämän, työnantaja ja ammattialajärjestöjen toiminta            9111
196131:                               91.12               Ammattialajärjestöjen toiminta                                           9112
196132: 
196133:                91.2                               Ammattiybdlstystea toimiala                                              912
196134: 
196135:                               91.20               Ammattiyhdistysten toiminta                                              9120
196136: 
196137:                91.3                               Muldea järjestöjea toimiala                                              919
196138: 
196139:                               91.31               Uskoonollisten järjestöjen toiminta                                      9191
196140:                               91.32               Poliittisten järjestöjen toiminta                                        9192
196141:                               91.33               Muualla Juokittelemattomien järjestöjen toiminta                         9199
196142: 
196143:  92                                               VIRKISTYS-, KIILTTUURl- IA URHEILIITOIMINfA
196144: 
196145:                92.1                               Elokuva- ja videotoimiala
196146:                                                                                                                            921 X
196147:                               92.11               Elokuvien ja videoiden tuotanto
196148:                               92.12               Elokuvien ja videoiden jakelu                                            9211x
196149:                               92.13               Elokuvien esittäminen                                                    9211 X
196150:                                                                                                                            9212
196151:                92.2                               Radio- ja televlsiotoimiata
196152:                                                                                                                            921 X
196153:                               92.20               Radio- ja televisiotoiminta
196154:                                                                                                                            9213
196155:                92.3                               Muv virkistystoimiala
196156:                                                                                                                            921 X
196157:                               92.31               Taiteellinen ja kiljallinen luominen ja tulkinta                         9214 X
196158:                               92.32               Taidelaitosten toiminta                                                  9214 X
196159:                               92.33               Näyttely- ja huvipuistotoiminta                                          9219 X
196160:                               92.34               Muualla Juokittelematoo virkistystoiminta                                9219 X
196161: 
196162:                92.4                               Uutlstolmistqjea toiminta                                                922
196163: 
196164:                               92.40               Uutistoimistojen toiminta                                                9220
196165: 
196166:                92.5                               Kltjasto-, arkisto-, museo- ja muut knlttuurltolmlnaot                   923
196167: 
196168:                               92.51               Kirjasto- ja arkistotoiminta                                             9231
196169:                               92.52               Museotoiminta ja historiallisten paikkojen ja rakennusten suojelu        9232
196170:                               92.53               Kasvi- ja eläintieteellisten tarbojen ja Juonnooreservaattien toiminta   9233
196171: 
196172: 
196173: 
196174: 
196175:                                                          390R3037.FI
196176: N:o L 293(26                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    24.10.90
196177: 
196178: 
196179: 2-numerotaso   3-numerotaso   4-numerotaso                                         Kuvaus                     ISIC. Rev. 3
196180: 
196181:                92.6                               UrbeUuu liittyvä toimilltll                                 924x
196182: 
196183:                               92.61               Urheilukenttien ja stadioneiden toiminta                    9241 X
196184:                               92.62               Muu urheiluun llittyvii toiminta                            9241 X
196185: 
196186:                92.7                               Muut virldstyspalveillt                                     924x
196187: 
196188:                               92.71               Rahapeli- ja vedonlyöntitoiminta                            9249 X
196189:                               92.72               Muualla luoldttelemattomat virkistyspalvelut                9249 X
196190: 
196191: 93                                                MUU PALVELUfOIMINTA
196192: 
196193:                93.0                               Mu palvehltoimillta                                         930
196194: 
196195:                               93.01               Tekstiilien ja turkisten kuivapesu-, pesu- ja puhdistus     9301
196196:                               93.02               Kampaamo- ym. kauneudenhoitopalvelut                        9302
196197:                               93.03               HautausaJan palvelu                                         9303
196198:                               93.04               Fyysisen hyvinvoinnin palvelut                              9309 X
196199:                               93.05               Muualla luoldttelematon palvelutoiminta                     9309 X
196200: 
196201: 
196202:                                                   PÄÄLUOKKA P:           KOTITALOUSPALVELU
196203: 
196204: 95                                                YKSITYISET KOTITALOUDET, JOISSA ON PALKATIUA
196205:                                                   l:illNKILÖSTÖÄ
196206: 
196207:                95.0                               Yksityiset kotitaloudet, joissa on palkattua henkilöstöä    950
196208: 
196209:                               95.00               Yksityiset kotitaloudet, joissa on palkattua henkilöstöii   9500
196210: 
196211: 
196212:                                                   PÄÄLUOKKA Q:           EKSTERRITORIAAUSET ORGANlSAATI-
196213:                                                                          OT JAEUMET
196214: 
196215: 99                                                EKSTERRITORIAAUSET ORGANISAATIOT JA EUMET
196216: 
196217:                99.0                               Eksterritoriaaliset organisaatiot ja elimet                 990
196218: 
196219:                               99.00               Eksterritoriaaliset organisaatiot ja elimet                 9900
196220: 
196221: 
196222: 
196223: 
196224:                                                         390R3037.FI
196225: N:o L 179!2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            7.8.72
196226: 
196227: 
196228: 
196229: 
196230:                                                      NEUVOSTON DIREK.TllVI,
196231:                                             annettu 31 päivänä heinäkuuta 1972,
196232:                           maitoa ja maitovalmlstelta koskevien tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa
196233: 
196234:                                                               (721280/ETY)
196235: 
196236: 
196237: EUROOPAN YH1EISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     mukaisesti yksityiskohtaisia, vuosittaisia ennusteita maidon
196238:                                                                        käytöstä,
196239: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
196240: sen ja erityisesti sen 43 ja 209 artiklan,                             maitoa jalostavien yritysten tai laitosten tiettyjä rakenteellisia
196241:                                                                        piirteitä tulisi tarkastella muutaman vuoden välein,
196242: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
196243:                                                                        tilastojen jatkuvan taloudellisiin edellytyksiin mukauttamisen
196244: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,                         varmistamiseksi on tarpeen vuosittain tarkastella ja tarvittaessa
196245:                                                                        muuttaa tutkimuksen kohteena olevien tuotteiden luetteloa ja
196246: sekä katsoo, että                                                      täytettäviä taulukoita,
196247: 
196248: komissiolla on sille perustamissopimuksen ja yhteisön sään-            jäsenvaltioiden ja komission välisen. mahdollisimman tehok-
196249: nösten nojalla annettujen maidon ja maitovalmisteiden yhteisen         kaan yhteistoiminnan varmistamiseksi tämän direktiivin
196250: markkinaorganisaation järjestämistä koskevien tehtävien                soveltamisessa, tulisi säätää menettely, jota 31 päivänä
196251: suorittamiseksi oltava käytettävissään tarkat tiedot maidon            heinäkuuta 1972 tehdyllä komission päätöksellä<1> perustettu
196252: tuotannosta ja käytöstä sekä säännölliset, yksityiskohtaiset,          pysyvä maataloustilastokomitea noudattaa, ja
196253: lyhyttä ajanjaksoa koskevat tiedot maitoa käsitteleviin tai
196254: jalostaviin yrityksiin tai laitoksiin toimitetuista maitomääristä      tulisi määritellä yhteisön taloudellinen osuus niiden kustan-
196255: ja maitovalmisteiden tuotannosta yhteisön jäsenvaltioissa,             nusten kattamiseksi, joita jäsenvaltioille aiheutuu koimen
196256:                                                                        ensimmäisen vuoden aikana tässä direktiivissä säädettyjen
196257:                                                                        tutkimusten suorittamisesta,
196258: tällä hetkellä jäsenvaltioiden käytettävissä olevat tiedot ovat
196259: riittämättömät markkinoiden tarkkaan ja yhtenäiseen, lyhyttä
196260: ajanjaksoa koskevaan seurantaan,
196261: 
196262:                                                                        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
196263: tutkimukset maidon tuotannosta ja käytöstä maatilalla tulisi
196264: tehdä yhdenmukaisten tunnusmerkkien mukaisesti ja suurem-
196265: paa tarkkuutta noudattaen ja kaikissa jäsenvaltioissa tulisi
196266: kuukausittain kerätä tietoja maitoa jalostavissa yrityksissä tai                                   1 artikla
196267: laitoksissa,
196268:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on:
196269: vertailukelpoisten tulosten saamiseksi tulisi laatia yhteiset
196270: tunnusmerkit tietojen keruun alueen rajaamisesta, huomioon             a) kerättävä tietoja 2 artiklassa määritellyistä ryhmistä 4
196271: otettavista ominaisuuksista ja tietojen keruumenettelystä,                attiklassa määriteltyjen seikkojen osalta ja ilmoitettava
196272:                                                                           tulokset komissiolle viikoittain, kuukausittain, vuosittain ja
196273:                                                                           joka kolmas vuosi;
196274: tietojen keruun tuloksia ei voida käyttää tehokkaasti hyväksi
196275: yhteisön tasolla, elleivät ne ole käytettävissä samanaikaisesti,       b) tehtävä vuosittain tutkimus maidon tuotannosta ja käytöstä
196276:                                                                           maatiloilla.
196277: 
196278: kuukausitiaisten tilastotietojen lisäksi on tarpeen toimittaa          2. Kyseiset tiedot on kerättävä ensimmäisen kerran tammi-
196279: viikoittaiset ilmoitukset voin ja rasvauoman maitojauheen              kuussa 1973, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan
196280: tuotantomääristä, jotta komissiolla olisi ajankohtaiset tiedot         4 kohdan soveltamista.
196281: nopeasti käytettävissään,
196282:                                                                        Kuitenkin niissä tapauksissa, joissa tämän direktiivin täytän-
196283: tulisi säätää, että yhteisön menettelyn mukaisesti tämän               töönpano säädettynä ajankohtana tuottaa suuria vaikeuksia, on
196284: direktiivin säännösten soveltamisesta voi olla vuoden 1973             7 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen toteutettava
196285: loppuun asti voimassa väliaikaiset toimenpiteet ja että tiettyjen      väliaikaisia toimenpiteitä; niitä sovelletaan enintään 31 päivään
196286: alueiden ei tarvitse toimittaa tietoja viikoittain,                    joulukuuta 1973 saakka.
196287: 
196288: 
196289: yleiskuvan antamiseksi komissiolle meijeriteollisuuden
196290: kehityksestä on tarpeen laatia yhdenmukaisten tunnusmerkkien           (!)   EYVL N:o L 179, 7.8.1972, s. 1
196291: 
196292: 
196293: 
196294: 
196295: 21   320474R     NIDE XV      Pri.
196296:                                                               372L0280.FI
196297: 7.8.72                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 179!3
196298: 
196299: 
196300:                             2 artikla                                   Tiedot on annettava:
196301: 
196302: Edellä 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetulla tietojen
196303: keräämisellä on katettava:                                               1. viikoittain:
196304: 
196305:                                                                              valmistetun voin ja rasvatloman maitojauheen määrästä;
196306: 1. yritykset tai laitokset, joiden toiminta kuuluu Euroopan
196307:     yhteisöjen toimialaluokituksen (NACE) ryhmään 413
196308:     'maitotuotteiden valmistaminen'; osuustoiminnallisten               2. kuukausittain:
196309:     maatalousyritysten katsotaan kuuluvan kyseiseen ryhmään;
196310:                                                                              a) kerätyn maidon ja kerman määrä ja rasvamäärä!,
196311: 
196312: 2. maatilat, joilla on samanlaisia teknisiä jalostuslaitteita kuin           b) jalostettujen ja kuluttajille toimitettavaksi valmiiden
196313:    1 kohdassa tarkoitetuilla yrityksillä tai laitoksilla ja jotka               tuoreiden maitovalmisteiden määrästä,
196314:     jalostavai tuottamansa maidon ja luovuttavat tai myyvät
196315:     valmistetut tuotteet ulkopuolisille; 7 artildassa säädetyn               c) muiden valmistettujen maitovalmisteiden määrästä;
196316:     menettelyn mukaisesti on määrättävä seuraavaa;
196317: 
196318:     a) käytettävät maatilatyypit, niiden suuruus huomioon               3. vuosittain:
196319:        ottaen,
196320:                                                                              a) kerätyn maidon ja kerman määrästä ja rasvapitoisuu-
196321:     b) tiedot, jotka maatiloista on annettava;                                  desta. Tiedot on ilmoitettava erikseen kustakin jäljem-
196322:                                                                                 pänä luetellun aluejaon mukaisesta alueesta ja niiden
196323:                                                                                 on katettava siellä olevat tuotantolaitokset:
196324: 3. yritykset tai laitokset, jotka vastaanottavat maitoa tai
196325:     kermaa luovuttaakseen sen kokonaan tai osittain jalosta-                     Saksa:          Bundesländer
196326:     mattomana 1 kohdassa tarkoitetuille ryhmille; jäsenvaltioi-
196327:     den on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet tilastotu-               Ranska:         regions de programme
196328:     losten päällekkäisyyden estämiseksi.
196329:                                                                                  Italia:
196330: 
196331:                                                                                  Alankomaat:
196332:                             3 artikla
196333:                                                                                  Belgia:
196334: 1. Tässä direktiivissä 'maidolla' tarkoitetaan lehmän, lampaan,
196335: vuohen ja puhvelin maitoa. Edellä 4 artiklan 1 ja 2 kohdassa                     Luxemburg:
196336: säädetyt viikoitiaiset ja kuukausittaiset tietojen keruut koskevat
196337: ainoastaan lehmän maitoa.                                                    b) käsiteltyjen ja kuluttajalle toimitettavaksi valmiiden
196338:                                                                                 tuoreiden maitovalmisteiden ja muiden jalostettujen
196339:                                                                                 maitovalmisteiden määrästä, lajin mukaan jaoiteltuna;
196340: 2. Luettelo maitovalmisteista, joista kerätään tietoa, on
196341: annettava 7 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, ja sen               c) kokonaistilasta kokomaidon, rasvatloman maidon ja
196342: on perustuttava asetuksessa (EfY) N:o 804/6s<1> lueteltuihin                    rasvojen muodossa olevien raaka-aineiden käytöstä.
196343: tuotteisiin, jos niitä tuotetaan 2 artiklassa tarkoitetuissa                    Käyttö sisältää maitotuotteiden valmistuksen, palautuk-
196344: yrityksissä tai laitoksissa; luetteloa voidaan muuttaa 7 artiklas-              set tuottajille ja käytön muihin tarkoituksiin. Jäsenval-
196345: sa säädettyä menettelyä noudattaen.                                             tiot, jotka käyttävät standardituotaksia arvion laskemi-
196346:                                                                                 sessa, voivat edelleen noudattaa tätä menettelyä.
196347:                                                                                 Standardituotokset on tarkistettava säännöllisin välein;
196348: 3. Yhdenmukaiset       määritelmät tuloksia ilmoitettaessa
196349: käyteitäville eri tuotteiden painoyksiköille on laadittava 7
196350: artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.                              4. joka kolmas vuosi:
196351: 
196352:                                                                              edellä 2 artiklassa lueteltujen, tietojen keruun kohteena
196353:                                                                              olevien ryhmien lukumäärä suuruusjärjestyksessä; ensim-
196354:                             4 artikla                                        mäisten toimitettavien tietojen on koskettava tilannetta 31
196355:                                                                              päivänä joulukuuta 1973.
196356: Edellä 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut tietojen
196357: keruut on toteutettava niin, että niiden avulla saadaan vähin-
196358: tään jäljempänä 1 - 4 kohdassa mainitut tiedot. Kyselylomak-
196359: keet on laadittava niin, ettei tulosten päällekkäisyyttä synny.                                     5 artikla
196360: 
196361:                                                                         1. Edellä 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut tiedot
196362:                                                                         on kerättävä tyhjentävästi sanotun kuitenkaan rajoittamalla
196363: <t> EYVL N:o L 148, 28.6.1968, s. 13                                    toisen alakohdan soveltamista.
196364: 
196365: 
196366: 
196367: 
196368:                                                                372L0280.FI                            21   320474R    NIDE XV       Sek.
196369: N:o L 179/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          7.8.72
196370: 
196371: 
196372: Jäsenvaltiot voivat rajata 4 artildan 1 kohdan mukaisen                3. Komissio kokoaa jäsenvaltioiden lähettämät tiedot ja
196373: viikoinaisen tietojen keruun edustavaan otokseen yrityksistä tai       ilmoittaa niille kokonaistulokset.
196374: liikkeistä.
196375: 
196376: lisäksi voidaan 7 a artildassa säädetyn menettelyn mukaisesti                                      7 artikla
196377: tehdä päätös, jonka mukaan viikoinaista tietojen keruuta
196378: koskevia säännöksiä ei sovelleta myöhemmin määrättävinä                1. Jos tässä artildassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
196379: siirtymäkausina niillä yhteisön alueilla, joilla viikoinaisia          asian saattaa 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetulla neuvoston
196380: tietoja ei koota tämän direktiivin voirnaantulopäivänä.                päätöksellä perustetun pysyvän maataloustilastokomitean,
196381:                                                                        jäljempänä 'komitean', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja
196382: Tarvittaessa voidaan samaa menettelyä noudattaen päättää, että         omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
196383: viikoitiaista tietojen keruuta koskevia säännöksiä ei sovelleta
196384: tietyillä yhteisön alueilla.                                           2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
196385:                                                                        vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
196386: 2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpi-        määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
196387: teet kattavien ja riittävän tarkkojen tulosten saamiseksi. Niiden      den mukaan. Lausunto annetaan sellaisella 12 äänen enemmis-
196388: on ilmoitettava komissiolle kaikki tiedot, joiden perusteella on       töllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan
196389: mahdollista arvioida tulosten tarkkuus.                                perustamissopirnuksen 148 artildan 2 kohdassa määrätyllä
196390:                                                                        tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
196391:                             6 artikla
196392:                                                                        3. a) Komissio päättää ehdotetuista toimenpiteistä, jos ne
196393: 1. Taulukoi tietojen antamista varten on laadittava 7 artiklassa             ovat komitean lausunnon mukaiset.
196394: säädettyä menettelyä noudattaen.
196395:                                                                             b) Jos ehdotetut toimenpiteet eivät ole komitean lausun-
196396: Taulukoita voidaan muuttaa samaa menettelyä noudattaen                         non mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio
196397: kerran vuodessa ja viimeistään kahdeksan kuukautta ennen                       tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista
196398: uuden kalenterivuoden alkua.                                                   toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian määräenem-
196399:                                                                                mistöllä.
196400: 2. Jäsenvaltioiden on lähetettävä tiedot yhteenvedon laatimi-
196401: sen jälkeen komissiolle mahdollisimman nopeasti ja viimeis-                 c) Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
196402: tään:                                                                          kuluessa siitä kun asia tuli vireille, komissio tekee
196403:                                                                                päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
196404: a) kymmenen päivää tilastointiviikon päättymisen jälkeen 4
196405:    artildan 1 alakohdassa tarkoitetut viikoinaiset tulokset;
196406:                                                                                                    8 artikla
196407: b) neljäkymmentäviisi päivää tilastointikuukauden päättymi-
196408:    sen jälkeen 4 artildan 2 alakohdassa tarkoitetut kuukausit-         Kulut, joita jäsenvaltioille aiheutuu tietojen keräämisestä
196409:    taiset tulokset;                                                    vuosina 1973, 1974 ja 1975, katetaan Euroopan yhteisöjen
196410:                                                                        talousarviossa tähän tarkoitukseen varatuista varoista.
196411: c) tilastointivuotta seuraavan vuoden huhtikuussa:
196412: 
196413:     -   edellä 4 artildan 3 alakohdan a ja b alakohdassa                                          9 artikla
196414:         tarkoitetut vuosittaiset tulokset,
196415:                                                                        Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
196416:     -   edellä 1 artildan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen
196417:         tietojen kokoamisen tulokset;                                  Tehty Brysselissä 31 päivänä heinäkuuta 1972.
196418: 
196419: d) tilastointivuotta seuraavan vuoden kesäkuussa 4 artildan 3                               Neuvoston puolesta
196420:    alakohdan c alakohdassa tarkoitetut vuosittaiset tulokset;
196421:                                                                                                Puheenjohtaja
196422: e) tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskuussa 4 artildan 4
196423:    alakohdassa tarkoitetut tulokset.                                                         T. WESlERlERP
196424: 
196425: 
196426: 
196427: 
196428:                                                               372L0280.FI
196429: 27.11.73                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 326/17
196430: 
196431: 
196432: 
196433: 
196434:                                                     NEUVOSTON DIREKTllVI,
196435:                                                annettu 19 päivänä marraskuuta 1973,
196436:                                  tiettyjen direktiivien muuttamisesta yhteisön laajenemisen vuoksi
196437: 
196438:                                                              (731358/ETY)
196439: 
196440: 
196441: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    -    maataloudessa työskenteleville henkilöille järjestettävää
196442:                                                                             sosioekonomista neuvontaa ja heidän hankkimaansa
196443:                                                                             ammatillista pätevyyttä koskevan, 17 päivänä huhtikuuta
196444: ottaahuomioon Euroopan taloub')'hteisön perustamissopimuksen                1972 annetun neuvoston direktiivin(3> 11 artiklan 2 kohdas-
196445: ja erityisesti sen 42, 43, 100 ja 209 artiklan,                             sa;
196446:                                                                        -    maitoa ja maitovalmisteita koskevien tilastotietojen
196447:                                                                             keruusta jäsenvaltioissa 31 päivänä heinäkuuta 1972
196448: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
196449:                                                                             annetun neuvoston direktiivm<•> 7 artiklan 2 kohdassa;
196450:                                                                        -    yhteisön sisäiseen tuoreen lihan kauppaa koskevista
196451: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,                              terveysongelmista 12 päivänä joulukuuta 1972 annetun
196452:                                                                             neuvoston direktiivin<'> 9 artiklan 3 kohdassa;
196453:                                                                        -    nautaeläinten, sikojen ja tuoreen lihan kolmansista maista
196454: sekä katsoo, että
196455:                                                                             tapahtuvan maahantuonnin terveydellisistä ja eläinlääketie-
196456:                                                                             teellisiin tarkastuksiin liittyvistä ongelmista 12 päivänä
196457:                                                                             joulukuuta 1972 annetun neuvoston direktiivin<6>29 artiklan
196458: yhteisön laajenemisen vuoksi tulisi muuttaa tietyissä direktii-
196459:                                                                             3 kohdassa ja 30 artiklan 3 kohdassa.
196460: veissä mainittujen komiteoiden lausuntojen antamiseen
196461: tarvittavaa äänimäärää sekä tilastotietojen keruuta koskevia
196462:                                                                                                    2 artikla
196463: direktiivejä tulisi täydentää määräämällä uusien jäsenvaltioiden
196464: aluejaot,
196465:                                                                        Lisätään tietyn tyyppisten hedelmäpuiden tuotantomahdolli-
196466:                                                                        suuksien määrittämiseksi jäsenvaltioissa kerättävistä tilastotie-
196467:                                                                        doista 26 päivänä heinäkuuta 1971 annetun neuvoston direktii-
196468:                                                                        vin(7) liitteeseen:
196469: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVlN:
196470:                                                                        a) seuraavat maininnat:
196471:                             1 artikla
196472:                                                                             "Tanska: käsitellään yhtenä alueena,
196473:                                                                             Irlanti: käsitellään yhtenä alueena,
196474: Korvataan luku "12" luvulla "41" seuraavissa:
196475:                                                                             Yhdistynyt kuningaskunta (1):
196476:                                                                             1. kaakkoinen alue,
196477: -     maatilojen uudenaikaistamisesta 17 päivänä huhtikuuta
196478:                                                                             2. itäinen alue,
196479:       1972 annetun neuvoston direktiivin<1>18 artiklan 2 kohdas-
196480:                                                                             3. läntinen keskialue,
196481:       sa;
196482:                                                                             4. lounainen alue,
196483:                                                                             5. muut alueet";
196484: -     maanviljelyksen lopettamisen edistämistä ja maatalousmaan
196485:       rakennemuutosta edistäviin tarkoituksiin uudelleen jaka-
196486:       mista koskevan, 17 päivänä huhtikuuta 1972 annetun
196487:       neuvoston direktiivin<2> 9 artiklan 2 kohdassa;                  (3> EYVL N:o L 96, 23.4.1972, s. 15
196488:                                                                        <•> EYVL N:o L 179, 7.8.1972, s. 2
196489:                                                                        <'> EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24
196490:                                                                        <6> EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 28
196491: (ll EYVL N:o L 96, 23.4.1972, s. 1
196492:                                                                        CJ> EYVL N:o L 179, 9.7.1971, s. 21
196493: C2> EYVL N:o L 96, 23.4.1972, s. 9
196494: 
196495: 
196496: 
196497: 
196498:                                                              373L0358.FI
196499: N:o L 326/18                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          27.11.73
196500: 
196501: 
196502: b) seuraava alaviite:                                               b) Annetaan Yhdistyneelle kuningaskunnalle lupa antaa
196503:                                                                        arvioidut tiedot Englannin maatalousalueista vuoden 1973
196504:     •<1> Nämä alueet vastaavat maatalous-, kalastus- ja                tulosten esittämisen yhteydessä.
196505:        elintarvikeministeriön ("Ministry of Agriculture,
196506:        Fisheries and Food") tilastotietojen keruuta varten
196507:        määriteltyjä alueita.'
196508: 
196509:                           3 artikla                                                            4 artikla
196510: 
196511: a) Täydennetään maitoa ja maitovalmisteita koskevien                Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
196512:    tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa 31 päivänä heinä-
196513:    kuuta 1972 annetun neuvoston direktiivin 4 artiklan 3
196514:    kohdan a alakohdassa olevaa luetteloa aluejaoista seuraa-        Tehty Brysselissä 19 päivänä marraskuuta 1973.
196515:    vasti:
196516:    "Tanska:-                                                                             Neuvoston puolesta
196517:     Irlanti: -
196518:     Yhdistynyt kuningaskunta: Skotlanti, Pohjois-Irlanti,                                   Puheenjohtaja
196519:                                    Wales, Englannin maata-
196520:                                    lousalueet";                                           lb FREDERIKSEN
196521: 
196522: 
196523: 
196524: 
196525:                                                           373L0358.FI
196526:  31.3.78                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 84/49
196527: 
196528: 
196529: 
196530: 
196531:                                                  NEUVOSTON DIREKTDVI,
196532:                                             annettu 20 päivänä maaliskuuta 1978,
196533:                      maitoa ja maitovalmistelta koskevien tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa annetun
196534:                                            dlrektlivln 72/280/ETY täydentämlsestä
196535: 
196536:                                                                 (781320/EfY)
196537: 
196538: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                        ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
196539: 
196540:                                                                                                        1 artikla
196541: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-
196542: sen ja erityisesti sen 43 ja 209 artiklan,                                 Muutetaan direktiiviä 72/280/FT{ seuraavasti:
196543: 
196544:                                                                            1. lisätään 4 artiklan toisen alakohdan 2 alakohdan a alakoh-
196545: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                          taan:
196546: 
196547:                                                                                  "ja arvio vastaanotetun lehmänmaidon valkuaispitoisuudes-
196548: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,                                ta",
196549: 
196550:                                                                            2. Korvataan 4 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetut
196551: sekä katsoo, että                                                             aluej aot seuraavilla termeillä:
196552: 
196553:                                                                                  "Belgia:                      provinces/provincies
196554: valkuaispitoisuus on muodostumassa määrääväksi seikaksi                          Tanska:
196555: maidon hinnan muodostamisessa; pysyvät maitovalkuaisylijää-                      Saksa:                        Regierungsbezirke
196556: mät aiheuttavat huomattavia vaikeuksia komissiolle maidon ja                     Ranska:                       regions de programme
196557: maitovalmisteiden markkinoiden käsittelyssä; maitoa ja                           Irlanti:
196558: maitovalmisteita koskevien tilastotietojen keruusta jäsenvalti-                  Italia:                       regioni
196559: oissa 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun neuvoston direktii-                     Luxemburg:
196560: vin 72!280JIITY<l>, sellaisena kuin se on direktiivillä                          Alankomaat:                   Provincies
196561: 73/358.1EfY<'> muutettuna, 4 artiklan toisen alakohdan 2 ala-                    Yhdistynyt kuningaskunta:     Standard regions",
196562: kohdan a alakohdassa edellytettyjä tietoja tulisi täydentää
196563: arviolla vastaanotetun lehmänmaidon valkuaispitoisuudesta,                 3. Korvataan sana "rasvojen" 4 artiklan toisen alakohdan
196564:                                                                               3 alakohdan c alakohdassa sanalla "heran •.
196565: 
196566: 
196567: yhteisön toimenpiteet koskevat heraa ja siitä johdettuja                                               2 artikla
196568: valmisteitaja siitä syystä kyseiset tuotteet tulisi lisätä käytettä-
196569: viä raaka-aineita koskevaan tilastoon,                                     Tapauksissa, joissa tämän direktiivin täytäntöönpano säädettynä
196570:                                                                            ajankohtana tuottaa suuria vaikeuksia, on toteutettava väliai-
196571:                                                                            kaisia toimenpiteitä direktiivin 72/280/FT{ 7 artiklassa
196572:                                                                            säädettyä menettelyä noudattaen.
196573: alueellisten tietojen saamiseksi paremmin yhdenmukaisiksi, on
196574: tarpeen tarkastella uudelleen direktiivin 72!280/FTf 4 artiklan                                        3 artikla
196575: toisen alakohdan 3 alakohdan a alakohdassa annettuja sään-
196576: nöksiä aluejaoista, ja                                                    Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
196577: 
196578:                                                                           Tehty Brysselissä 20 päivänä maaliskuuta 1978.
196579: 
196580: tulisi säilyttää pysyvää maataloustilastokomiteaa koskeva                                        Neuvoston puolesta
196581: menettelytapa niiden siirtymätoimenpiteiden yksilöimistä
196582: varten, joilla jäsenvaltiot selvittävät mahdollisesti kohtaamiaan                                   Puheenjohtaja
196583: vaikeuksia, pannessaan täytäntöön neuvoston antamia täyden-
196584: täviä säännöksiä,                                                                                   K. HEINESEN
196585: 
196586: 
196587: 
196588: (l) Lausunto on annettu 17 päivänä maaliskuuta 1978 (sitä ei
196589:     ole vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
196590: (2> EYVL N:o L 179, 7.8.1972, s. 2
196591: (3> EYVL N:o L 326, 27.11.1973, s. 17
196592: 
196593: 
196594: 
196595: 
196596:                                                                  3781 .0320.FI
196597: 22.3.86                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 77/29
196598: 
196599: 
196600: 
196601: 
196602:                                                   NEUVOSTON DIREKTllVI,
196603:                                           annettu 25 päivänä helmikuuta 19116,
196604:              maitoa ja maltovalmlsteita koskevien tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa annetun dlrektiivin
196605:                         72/280/ETY muuttamisesta Espai\Jan ja Portugalin liittymisen vuoksi
196606: 
196607:                                                             (86/81/ETY)
196608: 
196609: 
196610: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                 1. Lisätään 4 artiklan 3 kohdan a alakohtaan:
196611: 
196612: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-          "Espanja: Comunidades autonomas
196613: sen,
196614:                                                                     Portugali: Regioes".
196615: ottaa huomioon Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjan ja
196616: erityisesti sen 396 artiklan,
196617:                                                                     2. lisätään 8 artiklaan seuraava alakohta:
196618: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
196619:                                                                     "Kulut, joita Espanjan kuningaskunnalle ja Portugalin tasaval-
196620: sekä katsoo, että                                                   lalle aiheutuu tässä direktiivissä säädetyn tietojen keruun
196621:                                                                     suorittamisesta vuosina 1986, 1987 ja 1988, katetaan Euroopan
196622: direktiivissä 72!280!EfY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi         yhteisöjen talousarvioon sisällytettävästä kiinteästä määrära-
196623: muutettuna asetuksella (EfY) N:o 3768/85(2>, säädetään              hasta."
196624: jäsenvaltioiden velvollisuudeksi kerätä tilastotietoja maidon
196625: tuotannosta ja maitovalmlsteista, ja
196626: 
196627: on tarpeen teknisesti mukauttaa mainittua direktiiviä ja                                        2 artikla
196628: erityisesti määritellä yhteisön taloudellinen avustus niiden
196629: kulujen kattamiseksi, joita kyseisille uusille jäsenvaltioille      Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
196630: aiheutuu vuosina 1986, 1987 ja 1988 tehtävistä tutkimuksista,
196631: 
196632:                                                                     Tehty Brysselissä 25 päivänä helmikuuta 1986.
196633: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
196634:                                                                                            Neuvoston puolesta
196635:                           1 artikla
196636:                                                                                              Puheenjohtaja
196637: Muutetaan direktiiviä 72/280/EfY 1 päivästä maaliskuuta 1986
196638: alkaen seuraavasti:                                                                            G. BRAKS
196639: 
196640: 
196641: 
196642: 
196643: (1) EYVL N:o L 179, 7.8.1972, s. 2
196644: 
196645: (2> EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8
196646: 
196647: 
196648: 
196649: 
196650:                                                            386L0081.FI
196651: 30.10.72                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 246/1
196652: 
196653: 
196654: 
196655: 
196656:                                                       KOMISSION PÄÅTÖS,
196657:                                            tehty 18 päivänä lokakuuta 1972,
196658:                     määräysten antamisesta maitoa ja maitovalmisteita koskevien tilastotietojen keruun
196659:                                                 täytäntöön panemiseksi
196660: 
196661:                                                             (72/356/EfY)
196662: 
196663: 
196664: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                    ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN
196665: 
196666: 
196667: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
196668: sen,
196669:                                                                                                    1 artikla
196670: ottaa huomioon maitoa ja maitovalmisteita koskevien tilasto-
196671: tietojen keruusta jäsenvaltioissa 31 päivänä heinäkuuta 1972          1. Maatilat, joita tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972
196672: annetun neuvoston direktiivin<1> ja erityisesti sen 2 artiklan 2      annetun neuvoston direktiivin 2 artiklan 2 alakohdassa,
196673: alakohdan, 3 artiklan 2 ja 3 kohdan, 5 artiklan 1 kohdan ja 6         kuuluvat tutkimukseen, jos niillä on vähintään 60 lypsylehmää
196674: artiklan 1 kohdan,                                                    ja ne tavallisesti jalostavai tai jakavat suoraan kuluttajalle
196675:                                                                       keskimäärin vähintään 180 tonnia maitoa vuosittain.
196676: 
196677: sekä katsoo, että
196678:                                                                       2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut maatilat on otettava mukaan
196679:                                                                       kaikkiin direktiivin 4 artiklassa tarkoitetuissa tietojen keruussa.
196680: tämän direktiivin soveltamiseksi on tarpeen yksilöidä se, miten
196681: jäsenvaltioiden on kerättävä tiedot ja missä muodossa tiedot on
196682: esitettävä,
196683: 
196684: 
196685: voin ja rasvatloman maitojauheen valmistuksella Italiassa on                                      2 artikla
196686: vain vähäinen merkitys yhteisölle ja viikoitiainen tietojen
196687: esittäminen on erityisen vaikeaa J..')'seisessä valtiossa; sen        Luettelo niistä maitovalmisteista, jota tarkoitetaan 31 päivänä
196688: vuoksi valtio tulisi 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun               heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 3 artiklan 2 kohdassa, on
196689: direktiivin 5 artiklan 1 kohdan neljännen alakohdan mukaisesti        liitteessä 1.
196690: vapauttaa velvollisuudesta toimittaa viikoittainen tulos, ja
196691: 
196692: 
196693: tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän maata-
196694: loustilastokomitean lausunnon mukaiset,                                                           3 artikla
196695: 
196696:                                                                       Mallit taulukoiksi tietojen antamista varten, joita tarkoitetaan
196697:                                                                       31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 6 artiklan 1
196698: (Il   EYVL N:o L 179, 7.8.1972, s. 2                                  kohdassa, ovat liitteessä II.
196699: 
196700: 
196701: 
196702: 
196703:                                                              372D0356.FI
196704: N:o L 24612                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       30.10.72
196705: 
196706: 
196707:                            4 artikla                                 4. Muiden juustolajien osalta on ilmoitettava selvitetyt painot
196708:                                                                      erikseen kustakin tyypistä. On myös ilmoitettava juuston ikä
196709: llmoitettaessa 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin        punnittaessa ja painon väheneminen kypsymisvaiheen aikana,
196710: 4 ja 6 artiklassa säädettyjä tuloksia, on eri tuotteiden painot      kunnes se saavuttaa myyntipainonsa.
196711: ilmoitettava yhtenäisellä tavalla seuraavasti:
196712: 
196713: 1. Litroina ilmoitetut tulokset on muunnettava kiloiksi tai                                     5 artikla
196714:    tonneiksi.
196715:                                                                      Italian ei tarvitse toimittaa 31 päivänä heinäkuuta 1972
196716: 2. Pakattujen maitovalmisteiden nettopaino on ilmoitettava.          annetun direktiivin 4 artiklan 1 alakohdassa tarkoitettuja
196717:                                                                      viikoitiaisia tietoja.
196718: 3. Kun tuoreen juuston ja pehmeän juuston paino valmis-
196719:    tushetkellä on sama kuin paino myytäessä, ilmoitettavan                                      6 artikla
196720:    painon on oltava kuljeteltavaksi valmiin tuotteen paino ja
196721:    pakattujen tuotteiden osalta pakkauksesta ilmenevä paino.         Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
196722: 
196723: 
196724: 
196725: 
196726:                 Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 1972.
196727: 
196728:                                                                                           Komission puolesta
196729: 
196730:                                                                                              Puheenjohtaja
196731: 
196732:                                                                                           S. L MANSHOLT
196733: 
196734: 
196735: 
196736: 
196737:  22   320474R   NIDE XV Pri.                                372D0356.FI
196738: 30.10.72                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o L 24613
196739: 
196740: 
196741:                                                                UITEI
196742: 
196743:                                                 LUETTELO MAITOVALMISTEISTA
196744: 
196745:                       (josta säädetä/Jn 31 piiivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 3 artiklan 2 kohdassa)
196746: 
196747: 
196748: 
196749:                Tuotekoodi                                          Tuotteen kuvaus
196750: 
196751:            1                Tuoreet tuotteet
196752: 
196753:            11               Juotavo mauo
196754: 
196755:            111               Käsittelemätön maito<'>
196756: 
196757:            112              Kokomaito<'>
196758:            1121                pastöroitu
196759:            1122                steriloitu(l)
196760:            1123                UliT-käsitelty<'>
196761: 
196762:            113              Kevytmaito<•>
196763:            1131                 pastöroitu
196764:            1132                 steriloitu(3>
196765:            1133                 UliT-käsitelty
196766: 
196767:            114              Rasvalon maito<'>
196768: 
196769:            12               Kirnupiimä
196770: 
196771:            13               Kerma(6)(7)
196772: 
196773: 
196774: 
196775:                             jonka rasvapitoisuus painoprosentteina
196776: 
196777:            131                   enintään 21 %
196778:            132                   vähintään 21 % ja enintään 29 %
196779:            133                   vähintään 29 % ja enintään 45 %
196780:            134                   yli45%
196781: 
196782:            14               Hapanmaitotuotteet
196783:                             Gogurtit ja muut)
196784: 
196785:            141              Hapanmaitotuote, joka sisältää lisättyä:
196786:            1411(*)             kermaa tai kokomaitoa
196787:            1412(*)             osittain kuoriitua maitoa
196788:            1413                rasvaionia maitoa
196789: 
196790:            142              Hapanmaitotuote, joka ei sisällä lisättyä:
196791:            1421(*)             kermaa tai kokomaitoa
196792:            1422(*)             osittain kuoriitua maitoa
196793:            1423                rasvaionia maitoa
196794: 
196795:            15               Maitopohjoiset juomat
196796: 
196797:            151(*)               kokomaitoa
196798:            152(*)               osittain kuoriitua maitoa
196799:            153                  rasvaionia maitoa
196800: 
196801:            (*) Nämä nimikkeet voidaan ryhmitellä uudelleen 31 päivänä heinäkuuta 19n annetun direktiivin 1 artiklan
196802:                2 kohdassa tarkoitetun siirtymäkauden ajan.
196803: 
196804: 
196805: 
196806: 
196807:                                                             372D0356.FI                               22   320474R    NIDE XV   Sek.
196808: N:o L246/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 30.10.72
196809: 
196810: 
196811:                  Tuotekoodi                                             Tuotteen kuvaus
196812: 
196813:              16               Muut tuoreet tuotteet<•)
196814:                               (maitohyytelö ja muut)
196815: 
196816:              161                    kermaan perustuvat
196817:              162(*)                 kokomaitoon perustuvat
196818:              163(*)                 osittain kuoriiluun maitoon perustuvat
196819:              164                    rasvattomaan maitoon perustuvat
196820: 
196821: 
196822:              2                Valmistetut hlotteet
196823: 
196824:              21               Maitotiiviste
196825: 
196826:              211              Makeuttamaton
196827:              2111                osittain tai kokonaan kuoritusta maidosta
196828:              2112                kokomaidosta(9)
196829: 
196830:              212              Makeutettu
196831:              2121                osittain tai kokonaan kuoritusta maidosta
196832:              2122                kokomaidosta(9)
196833: 
196834:              22               Maitojauhel'rl)
196835: 
196836:              221                    maitojaube kermasta
196837:              222                    rasvainen maitojaube
196838:              223                    maitojaube osittain kuoritusta maidosta
196839:              224                    rasvaton maitojauhe
196840:              224                    maitojauhe kimupiimästä
196841: 
196842:              23               Voi
196843: 
196844:              231                    Voi
196845:              232                    Sulatettu voi ja voiöljy<")
196846: 
196847:              24               Juusto<'%)
196848:                               jaoiteltuna lajin ja rasvapitoisuuden mukaan
196849: 
196850:              25               Su/atejuusto<")
196851: 
196852:              26               Kaseiinit ja kaseinaatit
196853: 
196854:              27               Hera
196855: 
196856:              271                    Käytettävissä oleva kokonaismäärä
196857:              272                    Nestemäisenä käytetty hera(l•)
196858:              273                    Hera tiivisteenä
196859:              274                    Hera jaubeena tai herajuustona
196860:              275                    Laktoosi (maitosokeri)
196861:              276                    MaitoalbumiiDi
196862: 
196863:              (*) Nämä nimikkeet voidaan ryhmitellä uudelleen 31 päivänä heinäkuuta 1m annetun direktiivin 1 artiklan
196864:                  2 kohdassa tarkoitetun siirtymäkauden ajan.
196865: 
196866: 
196867: 
196868: 
196869:                                                                   372D0356.FI
196870: 30.10.72                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 246/5
196871: 
196872: 
196873: 
196874: 
196875:                                                   Tuoteluetteloa koskevia huomautuksia(*)
196876: 
196877: 
196878:            (1)    Käsittelemätön maito: maito, jota ei ole kuumennettu eikä. käsitelty muulla samoin vaikuttavalla tavalla
196879:                   (Neuvoston asetus (EIY) N:o 1411n1, annettu 29. päivänä kesäkuuta 1971, EYVL N:o L 148, 3.7.1971).
196880: 
196881:            Q.>    Kokomaito: maito, jota on kuumennettu ainakin yhden kerran tai jota on käsitelty jalostuslaitteella vastaavan
196882:                   vaikutuksen omaavalla sallitulla tavalla ja jonka rasvapitoisuus joko on luonnostaan vähintään 3,50 % tai on
196883:                   käsittelemä1lä saatu vähintään 3,50 %:ksi (Neuvoston asetus (EIY) N:o 141ln1, annettu 29. päivänä
196884:                   kesäkuuta 1971, EYVL N:o L 148, 3.7.1971).
196885: 
196886:            (3)    Jäsenvaltiot, jotka eivät erottele steriloitua ja UliT-käsiteltyä maitoa, voivat yhdistää nämll nimikkeet.
196887: 
196888:            <•> Kevytmaito: maito, joka on ainakin yhden kerran kuumennettu tai käsitelty maidonjalostuslaitteella vastaavan
196889:                   vaikutuksen omaavalla sallitulla tavalla ja jonka rasvapitoisuus on käsittelemä1lä saatu vähintään 1,50 %:ksi
196890:                   tai enintään 1,80 %:ksi (Neuvoston asetus (EIY) N:o 1411nl, annettu 29. päivänä kesäkuuta 1971, EYVL
196891:                   N:o L 148, 3.7.1971).
196892: 
196893:            (5)    Rasvaton maito: maito, joka on ainakin kerran kuumennettu tai käsitelty maidonjalostuslaitteella vastaavan
196894:                   vaikutuksen omaavalla sallitulla tavalla ja jonka rasvaprosentti on käsittelemä11ä saatu enintään 0,30 %:ksi
196895:                   (Neuvoston asetus (EIY) N:o 1411n1, annettu 29. päivänä kesäkuuta 1971, EYVL N:o L 148, 3.7.1971).
196896: 
196897:            <6)    Pastöroitu, steriloitu tai UHT-käsitelty.
196898: 
196899:            (T)    Mukaan lukien hapanmaitotuotteet.
196900: 
196901:            (S)    Jäsenvaltioiden on esitettävä tämän nimikkeen kohdalla kaikki tuoreet maitotuotteet, joita ei ole muualla
196902:                   tarkemmin lueteltu sekä toimitettava kustakin tuotteesta tiedot erikseen.
196903: 
196904:            <">    Rasvapitoisuudeltaan yli 7 %.
196905: 
196906:             1
196907:            ( 0)   Mukaan lukien jauhemaisissa lastenruoissa ja meijereissä valmisteluissa rehuissa oleva maitojauhe.
196908: 
196909:              1
196910:            (1 )   Vain suoraan kerrnasta valmistettuna.
196911: 
196912:            (IZ)   Komissio ryhmittää uudelleen jäsenvaltioiden toimittama! juustolajit rasvatlomassa aineessa olevan veden
196913:                   painon mukaan.
196914: 
196915:            (ll)   Mukaan lukien sulatejuustovalmisteet.
196916: 
196917:            <"> Kllytetty tai toimitettu pääasiassa karjanrehuksi.
196918: 
196919: 
196920: 
196921: 
196922:            ( *) Koska siirtymäsäännökset tässä mainittujen E1Y-asetusten soveltamisesta ovat tä11ä hetkellä vielä voimassa
196923:                 ja koska yhdenmukaistettuja yhteisön määritelmiä ei ole saatavana, jäsenvaltioiden on siirtymäkauden ajan
196924:                 ilmoitettava kansallisella tasolla käytetyt määritelmät.
196925: 
196926: 
196927: 
196928: 
196929:                                                                372D0356.FI
196930: N:o L 246/6                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     30.10.72
196931: 
196932: 
196933:                                                                liiTE II
196934: 
196935:                                                       TAULUKOIDEN MAlLIT
196936: 
196937:                       Ooita tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun asetuksen 6 arti/clan 1 kohdassa)
196938: 
196939: 
196940: 
196941: 
196942:                                                             TAULUKKO 1
196943: 
196944:                                    Viikottainen tilasto voin ja rasvattomun maitojauheen tuotannosta
196945: 
196946:                      Oota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 arti/clan 1 a/akohdassa)
196947: 
196948: 
196949: 
196950: 
196951:               Maa ..........................              Viikko
196952: 
196953:                                                                    Kuukausi . . . . . . . . . . . . . Vuosi
196954: 
196955: 
196956:                                                                                                                Määrä
196957:                                                                                                               (tonnia)
196958: 
196959: 
196960: 
196961: 
196962:               1.   Voin tuotanto
196963: 
196964: 
196965:               2.   Rasvatloman maitojauheen tuotanto
196966: 
196967: 
196968: 
196969:               Tiedot on toimitettava kymmenen päivän kuluessa tilastointiviikon päättymisestä.
196970: 
196971:               Jäsenvaltioiden, jotka käyttävät hyväkseen 5 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan säärmöksiä, on
196972:               ilmoitettava alue, jota tietojen keruu koskee.
196973: 
196974: 
196975: 
196976: 
196977:                                                             372D0356.FI
196978: 30.10.72                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   N:o L 24617
196979: 
196980: 
196981:                                                                 TAULUKKO 2
196982: 
196983:                      Kuukauslttainen tilasto vastaanotetusta maidosta (lebmänmaito) ja saaduista tuotteista
196984: 
196985:                     Qota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artik/an 2 a/akohdassa)
196986: 
196987: 
196988: 
196989: 
196990:            Maa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kuukausi • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vuosi ............ .
196991: 
196992:                                                                                                           Määrät             Rasva-
196993:                                            A. VASTMNOTETIU                                                (1 ()()()         pitoisuus
196994:                                                                                                           tonnia)            (%)(!)
196995: 
196996:            1.     Lehmänmaito
196997: 
196998:            2.     Kermal:l>
196999: 
197000: 
197001: 
197002:              Tuotekoodi(3)                        B. SAADUT TUOTI"EET                                          (1 000 tonnia)
197003: 
197004: 
197005:                     11         luotava maito<•>
197006: 
197007:                     13         Sellaisenaan käytettävä kerma<•>
197008: 
197009:                     21         Maitotiiviste
197010: 
197011:                  221 + 222     Kermasta valmistettu maitojauhe, rasvainen maitojauhe ja
197012:                    + 223       maitojauhe osittain kuoritusta maidosta
197013: 
197014:                    224         Rasvaton maitojaube
197015: 
197016:                     23         Voi
197017: 
197018:                     24         Juusto(S)
197019: 
197020:                     26         Kaseiinit ja kaseinaatit
197021: 
197022: 
197023:            Tiedot on toimitettava 45 päivän kuluessa tilastointikunkauden päättymisestä.
197024: 
197025: 
197026:            O>     Painotettu kansallinen keskiarvo.
197027:            Cl>    Lähetetty raaka-aine.
197028:            (l)    Katso tuoteluetteloa.
197029:            <•>    Käsitelty ja valmis nautittavaksi.
197030:            (5)    Mukaan lukien juusto, joka on valmistettu seoksesta, jossa on myös muita rnaitolajeja, ja tuorejuusto.
197031: 
197032: 
197033: 
197034: 
197035:                                                                 372D0356.FI
197036: N:o L 246/8                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    30.10.72
197037: 
197038: 
197039:                                                               TAULUKKO 3
197040: 
197041:                            Vuosittainen tllasto vastaanotetusta maidosta (kalkki maito) ja saaduista tuotteista
197042: 
197043:                    (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 3 alakohdan a alakohdan
197044:                                                 ensimmäisessä virlckeessä ja b alakohdassa)
197045: 
197046: 
197047: 
197048: 
197049:               Maa ....................•..........                                                 Vuosi ........... .
197050: 
197051:                                                                                                 Määrät         Rasva-
197052:                                            A VASTAANOTE"ITU                                    (1 ()()()      pitoisuus
197053:                                                                                                 tonnia)          (%)
197054: 
197055:               1.     Lehmänmaito
197056: 
197057:               2.     Lampaanmaito
197058: 
197059:               3.     Vuohenmaito
197060: 
197061:               4.     Puhvelinmaito
197062: 
197063:               5.     Kerma
197064: 
197065: 
197066: 
197067:                    Tuotekoodi                     B. SAADUT TIJOTrEET                                   Määrät
197068:                                                                                                     (1 000 tonnia)
197069: 
197070: 
197071:               11                  Juotava maito
197072: 
197073:               111                  Käsittelemätön maitd'l
197074: 
197075:               112                  Kokomaito<'l
197076:               1121                    pastöroitu
197077:               1122                    steriloituO>
197078:               1123                    UliT-käsiteJtf'l
197079: 
197080:               113                  Kevytmaitoc•>
197081:               1131                     pastöroilu
197082:               1132                     steriloituo>
197083:               1133                     UliT-käsitelty
197084: 
197085:               114                  Rasvaton maito<'>
197086: 
197087:               12                  Kirnupiimä
197088: 
197089:               13                  Kerma(6) (7)
197090: 
197091:                                   jonka rasvapitoisuus painoprosentteina
197092: 
197093:               131                      enintään 21 %
197094:               132                      vähintään 21 % ja enintään 29 %
197095:               133                      vähintään 29 % ja enintään 45 %
197096:               134                      yli 45%
197097: 
197098: 
197099: 
197100: 
197101:                                                               372D0356.FI
197102: 30.10.72                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                        N:o L 24619
197103: 
197104: 
197105:                                                          TAULUKKO 3 (jatkoa)
197106: 
197107: 
197108: 
197109:                 Tuotekoodi                     B. SAADUT TUOTTEET                               Määrät
197110:                                                                                             (1 000 tonnia)
197111: 
197112: 
197113:            14                Hapanmaitotuotteet
197114:                              (jogurtit ja muut)
197115: 
197116:            141               Hapanmaitotuote, johon on lisätty:
197117:            1411(*)              kermaa tai kokomaitoa
197118:            1412(*)              osittain kuoriitua maitoa
197119:            1413                 rasvatonta maitoa
197120: 
197121:            142               Hapanmaitotuote, johon ei ole lisätty:
197122:            1421(*)              kermaa tai kokomaitoa
197123:            1422(*)              osittain kuoriitua maitoa
197124:            1423                 rasvatonta maitoa
197125: 
197126:            15                Maitopohjoiset juomat
197127: 
197128:            151(*)                  kokomaitoa
197129:            152(*)                  osittain kuoriitua maitoa
197130:            153                     rasvatoota maitoa
197131: 
197132:            16                Muut tuoretuotteef.•>
197133:                              (maitohyytelö ja muut)
197134: 
197135:            161                     kennaan perustuvat
197136:            162(*)                  kokomaitoon perustuvat
197137:            163(*)                  osittain kuoriiluun maitoon perustuvat
197138:            164                     rasvattomaan maitoon perustuvat
197139: 
197140:            21                Maitotiiviste
197141: 
197142:            211               Makeuttamaton
197143:            2111                 osittain tai kokonaan kuoritusta maidosta
197144:            2112                 kokomaidosta<9l
197145: 
197146:            212               Makeutettu
197147:            2111                 osittain tai kokonaan kuoritusta maidosta
197148:            2122                 kokomaidosta<9l
197149: 
197150:            22                Maitojauhe(lrJ>
197151: 
197152:            221                     maitojauhe kennasta
197153:            222                     maitojauho kokomaidosta
197154:            223                     maitojauhe osittain kuoritusta maidosta
197155:            224                     maitojauhe rasvatlomasta maidosta
197156:            225                     maitojaube kirnupiimästä
197157: 
197158:            23                Voi
197159: 
197160:            231                     Voi
197161:            232                     Sulatettu voi ja voiöljf"l
197162: 
197163:            24                Juusto<>z)
197164:                              jaoiteltuna edelleen lajin ja rasvapitoisuuden mukaan
197165: 
197166:            (*) Nämä nimikkeet voidaan ryhmitellä uudelleen 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetuo direktiivin 1
197167:                artiklan 2 kohdassa tarkoitetun siirtymäkauden ajan.
197168: 
197169: 
197170: 
197171: 
197172:                                                                 372D0356.FI
197173: N:o L 246/10                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                      30.10.72
197174: 
197175: 
197176:                                                                 TAULUKKO 3 Qatkoa)
197177: 
197178: 
197179: 
197180:                  Tuotekoodi                            B. SAADUT TIJOITEET                           Määrät
197181:                                                                                                  (1 000 tonnia)
197182: 
197183: 
197184:                25                    Sulatejuusto<"l
197185: 
197186:                26                    Kaseiinil ja kaseinaatit
197187: 
197188:                27                    Hera
197189: 
197190:                271                       Käytettävissä oleva heran kokonaismäärä
197191:                272                       nestemäisenä. käytetty hera(l<J
197192:                273                       heratiiviste
197193:                274                       hera jauheena tai herajuustona
197194:                275                       laktoosi (maitosokeri)
197195:                276                       maitoalburniini
197196: 
197197:                Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden huhtikuuhun mennessä.
197198: 
197199:                Huomautuksia: Katso tuoteluetteloa.
197200: 
197201: 
197202: 
197203: 
197204: 23   320474R NIDE XV          Pri.                                 372D0356.FI
197205: 30.10.72                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           N:o L 246/11
197206: 
197207: 
197208:                                                              TAULUKKO 4
197209: 
197210:                                 Vuosittainen tilasto vastaanotetusta maidosta (kaikld maito) alueittain
197211: 
197212:                  (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 3 alakohdan a a/akohdassa)
197213: 
197214: 
197215: 
197216: 
197217:            Maa       •..........................                             Vuosi .....•.......................
197218:                                                                               Maito                      josta:
197219:                                                                             yhteensä<')               lehmänmaitoa
197220:                  Aluekoodi                  ALUEET (l)(Z)
197221:                                                                                    Vastaanotettu               Rasvapitoisuus
197222:                                                                                   (1 000 tonnia)<•)                 (%)
197223: 
197224: 
197225: 
197226: 
197227:            Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden huhtikuuhun mennessä
197228:            (l)    Taulukko on täytettävä seuraavista alueista:
197229:                   Sai<sa:               Bundesländer
197230:                   Ranska:               Regions de programme
197231:                   Italia:               Regioni
197232:                   Alankomaat:           käsitellään yhtenä alueena
197233:                   Belgia:               käsitellään yhtenä alueena
197234:                   Luxemburg:            käsitellään yhtenä alueena
197235:            (l)    Alue, jossa toimipaikat sijaitsevat.
197236:            (l)    Lehmän-, puhvelin-, lampaan- ja vuohenmaito.
197237:            <•)    Suoraan tuottajilla vastaanotetun maidon ja kerman (vastaavana määränä maitoa) määrät.
197238: 
197239: 
197240: 
197241: 
197242:                                                              372D0356.FI                                  23    320474R     NIDE XV Sek.
197243: N:o L 246/12                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         30.10.72
197244: 
197245: 
197246:                                                                 TAULUKKO 5
197247: 
197248:                                       MaJdon (kaiken maidon) vuosittainen tuotanto ja käyttö maatilalla
197249: 
197250:                      (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa)
197251: 
197252: 
197253: 
197254:                Maa                                                                     Vuosi ........................ .
197255: 
197256: 
197257:                                                    A KÄYTETIÄVISSÄ OLEVAT MÄÄRÄT
197258: 
197259: 
197260:                           Maidon tuotanto<•>              1 000 tonnia    Käytettävissä oleva rasvaton maito     1 000 tonnia
197261:                                                                                     ja kimuplimä
197262: 
197263:                1.    Lehmänmaito                                         1.   Meijerien palauttama
197264: 
197265:                2.    Lampaanmaito                                        2    Kermatoimitusten tase
197266: 
197267:                3.    Vuohenmaito                                         3.   Voin ja kerman tuotannosta
197268: 
197269:                4.    Puhvelinmaito
197270: 
197271:                                                Yhteensä                                               Yhteensä
197272: 
197273: 
197274:                                                                  B. KÄYITÖ
197275: 
197276: 
197277:                                 Kokomaito                 1 000 tonnia        Rasvaton maito ja kirnuplimä       1 000 tonnia
197278: 
197279:                1.    luotava maito                                       1.   luotava maito
197280:                      a) Kotitarvekäyttö
197281:                      b) Suora myynti                                     2.   Kotijuusto
197282: 
197283:                2.    Kotivoi ja kerma                                    3.   Eläinten ravinto
197284: 
197285:                3.    Kotijuusto
197286: 
197287:                4.    Eläinten ravinto<•>
197288: 
197289:                5.    Toimitettu meijereihin(2,)
197290:                      a) Maito
197291:                      b) Kerma
197292: 
197293:                                                Yhteensä                                               Yhteensä
197294: 
197295: 
197296:                                                            C. SAADUT lUOTTEET
197297: 
197298: 
197299:                1.    Juolava maito
197300:                      a) Kotitarvekäyttö
197301:                      b) Suora myynti
197302: 
197303:                2.    Kotivoi
197304: 
197305:                3.    Kotijuusto
197306: 
197307:                Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden huhtikuuhun mennessä
197308: 
197309:                (1)   Mukaan lukien vieroittamattomien vasikoiden käyttämä maito.
197310:                <Z>   Mukaan lukien 31 päivänä heinikuula 1972 annetun direktiivin 2 artiklan 2 alakohdassa tarkoitetut
197311:                      maatilat.
197312: 
197313: 
197314:                Huomautus: 31 päivänä heinikuula 1972 annetun direktiivin 2 artiklan 2 alakohdan toisessa virkkeessi tarkoitetun
197315:                                siirtymäkauden aikana Italian ei tarvitse lähettää tilastotuloksia rasvatlomasta maidosta eikä
197316:                                kimuplimistä.
197317: 
197318: 
197319: 
197320: 
197321:                                                                  372D0356.FI
197322: 30.10.72                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 246/13
197323: 
197324: 
197325:                                                             TAULUKKO 6
197326: 
197327:                                    Vuosittainen tilasto maidon (kaiken maidon) käytöstä meijereissä
197328: 
197329:                 (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 3 alakohdan c a/akohdassa)
197330: 
197331: 
197332: 
197333: 
197334:            Maa         ................................ ..                                    Vuosi ............... .
197335: 
197336:                                                                                              Määrät           Rasvaa
197337:                                 A KÄYTETIÄVISSÄ OLEVAT MÄÄRÄT
197338:                                                                                                    1 000 tonnia
197339: 
197340:            1.     Maatiloilta peräisin oleva
197341: 
197342:                   1.    Lehmänmaito
197343: 
197344:                   2.    Lampaanmaito
197345: 
197346:                   3.    Vuohenmaito
197347: 
197348:                   4.    Puhvelinmaito
197349: 
197350:                   5.    Kerma (vastaavana määränä maitoa)
197351: 
197352: 
197353:            II. Tuonti
197354: 
197355:                   1.    Maito
197356: 
197357:                   2.    Kerma (vastaavana määränä maitoa)
197358: 
197359:                                                                               Yhteensä
197360: 
197361: 
197362: 
197363: 
197364:                                                             372D0356.FI
197365: N:o L 246/14                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                       30.10.72
197366: 
197367: 
197368:                                                               TAULUKKO 6 Qatkoa)
197369: 
197370: 
197371: 
197372:                       Maa                                                                                                Vuosi .......... .
197373: 
197374:                                                                  Saatujen                                 Käytetyt raaka-aineet
197375:                                                                 tuotteiden   Rasvapitoi-                     (1 000 tonnia)
197376:                                                                  paino        suus (%)
197377:      Tilastokoodi                  B. KÄYTIÖ                     (1 000
197378:                                                                  tonnia)                   Kokomaito      Rasvaton      Maidon         Rasvat
197379:                                                                                                            maito<')    kokonais-
197380:                                                                                                                          määrä
197381: 
197382:                                                                                   2              3            4             5                6
197383:                       Tuoreet tuotteet
197384:           11              Juolava maito(Z)
197385:           12              Kirnupiimä(Z)
197386:           13              Kenna(2l
197387:      14 + 15 + 16         Muut tuoreet tuottee~l
197388: 
197389:             2         Valmistetut tuotteet
197390:            21             Maitotiiviste(2)
197391:            22             Maitojauhe(2)
197392:            23             Vo?l
197393:            24             Juusto(2l
197394: 
197395:             3         Rasvaton maito ja lcimupiimä
197396:            31             Maatilalle jäänytQl
197397:            32             Maatilalle palautettu                                             ..
197398:            4          Vienti
197399: 
197400:             5         Käyttö muihin tarkoituksiin
197401:            51             Elintarvikkeeksi
197402:            52             Eläinten ravinnoksi
197403: 
197404:            6          Erotus
197405: 
197406:                                                                  Yhteensä                  +
197407: 
197408: 
197409:    Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden kesäkuuhun mennessä.
197410:    (1)
197411:          Kuorituo maidon tase:     - = käytettävissä oleva kuorittu maito ja kirnupiimä
197412:                                    + = käytetty kuorittu maito ja kirnupiimä
197413:    (2)   Jäsenvaltioiden on toimitettava yksityiskohtaisempi jaoittelu kyseessä olevasta valmisteesta sen tyyppien ja laatujen mukaisesti.
197414:    Q)    Kermatoimitusten tase
197415: 
197416: 
197417: 
197418: 
197419:                                                                   372D0356.FI
197420: 30.10.72                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 246/15
197421: 
197422:                                                                 TAULUKKO 7
197423: 
197424:                                          Meijerit vuoslttala vasta&Dotetua maitomäärin mukaaa
197425: 
197426:                         Qota tarlwitetaan 31 pllivänll heinälruuta 1972 annetun direlctiivin 4 artilc/an 4 a/alcolulassa)
197427: 
197428: 
197429: 
197430: 
197431:            Maa        .............•....................                            Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19....... .
197432: 
197433:                                                                                                 Yksikkö taloudellisen toiminnan
197434:                                                                                                 tyypin mukaan
197435:                                                                                                 a) yritystasolla
197436:                                               Vastaanotettu maito                               b) toimipaikkatasolla(l)
197437:                                                (1 000 kg/vuosi)
197438:                                                                                                                     Vastaanotettu
197439:                                                                                                  Lukumäära-<'>        maito(3>
197440:                                                                                                                    (1 000 tonnia)
197441: 
197442:                                  -   1000
197443:                        1000      - 5 000
197444:                        5 000     - 10 000
197445:                       10 000     - 20 000
197446:                   20 000         -   30 000
197447:                   30 000         -   50 000
197448:                   50 000         - 75 000
197449:                   75 000         - 100 000
197450:                  100 000         - 150 000
197451:                  150 000         -200 000
197452:                  200 000         - 300 000
197453:                  yli 300 000
197454: 
197455: 
197456:                                                                                     Yhteensä
197457: 
197458: 
197459:            Ttedot on toimitettava tilastointtvuotta seuraavan vuoden syyskuuhun mennessä (joka kolmas vuosi).
197460: 
197461:            (l)   On laadittava kaksi taulukkoa, yksi yrityksistä ja yksi toimipaikoista:
197462:                  a)     yritys           yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan (ks. Eutaopan yhteisöjen
197463:                                          toimialaluokitus (NACE), ss. 13-25).
197464:                  b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan (ks. Eutaopan
197465:                                          yhteisöjen toimialaluokitus (NACE), ss. 13-25).
197466:                  Jäsenvaltiot, joi11a on vaikeuksia täyttää molemmat taulukot, voivat lähettää yrityksiä koskevan taulukon.
197467:            (2)   Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä vähintään kolme yritystä tai
197468:                  toimipaikkaa.
197469:            (3)   Suoraan tuottajilla vastaanotetun maidon ja kerman (vastaavana määränä maitoa) määrä.
197470: 
197471: 
197472: 
197473: 
197474:                                                                 372D0356.FI
197475: N:o L 246/16                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           30.10.72
197476: 
197477: 
197478:                                                                    TAULUKKO 8
197479: 
197480:                                          Keräilykeskukset vuosittain vastaanotetun maitomäärän mukaan
197481: 
197482:                             (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 tulilelun direleliivin 4 artiklan 4 alakohdassa)
197483: 
197484: 
197485: 
197486: 
197487:                Maa .............•...••.••...•.......•.                                Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19....... .
197488: 
197489:                                                                                                   Yksikkö taloudellisen toiminnan
197490:                                                                                                   tyypin mukaan
197491:                                                                                                   a) yritystasolla
197492:                                                Vastaanotettu maito                                b) toimipaikkatasolla<')
197493:                                                     (1 ()()()kg)
197494:                                                                                                                      Vastaanotettu
197495:                                                                                                    Lukumäärä(2)         maito(>)
197496:                                                                                                                     (1 000 tonnia)
197497: 
197498:                                 -     100
197499:                           100   -     500
197500:                        500      - 1 ()()()
197501:                      1 ()()()   - 2 ()()()
197502: 
197503:                      2000       - 5 ()()()
197504:                      5 ()()()   - 10 ()()()
197505:                      yli 10 ()()()
197506: 
197507: 
197508:                                                                                       Yhteensä
197509: 
197510: 
197511:                Tiedot on toimitettava tilastointiajankohtaa seuraavan vuoden syyskuuhun mennessä Goka kolmas vuosi).
197512: 
197513:                (1)   On laadittava kaksi taulukkoa, yksi yrityksistä ja yksi toimipaikoista:
197514:                      a)     yritys           yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan (ks. Euroopan yhteisöjen
197515:                                              toimialaluokitus (NACE), ss. 13 - 25)
197516:                      b) toimipaikka          paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan (ks. Euroopan
197517:                                              yhteisöjen toimialaluokitus (NACE), ss. 13 - 25).
197518:                      Jäsenvaltiot, joilla on vaikeuksia täyttää molemmat taulukot, voivat lähettää vain yrityksiä koskevan
197519:                      taulukon.
197520:                (Z)   Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä vähintään kolme yritystä tai
197521:                      toimipaikkaa.
197522:                (l)   Suoraan tuottajilla vastaanotetun maidon ja kerman (vastaavana määränä maitoa) määrä.
197523: 
197524: 
197525: 
197526: 
197527:                                                                    372D0356.FI
197528: 30.10.72                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 246/17
197529: 
197530: 
197531:                                                                       TAULUKKO 9
197532: 
197533:                                                      Meijerit käsitellyn maidon määrän mukaan
197534: 
197535:                           (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 arti/clan 4 alakohdassa)
197536: 
197537: 
197538: 
197539: 
197540:            Maa          ...................•.....•....                              Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19........ .
197541: 
197542:                                                                                                  Yksikkö taloudellisen toiminnan
197543:                                                                                                  tyypin mukaan
197544:                                                         Määrä                                    a) yritystasolla
197545:                                                    (1 000 kg/vuosi)                              b) toimipaikkatasolla(>)
197546: 
197547:                                                                                                   Lukumäärä(7.)      Määrä(3)
197548:                                                                                                                   (1 000 tonnia)
197549: 
197550:                                    -    1 ()()(}
197551:                        1 ()()(}    -    5 ()()(}
197552:                        5 ()()(}    -   10 ()()(}
197553:                        10 ()()(}   -   20 ()()(}
197554:                     20 ()()(}      -   30 ()()(}
197555:                     30 ()()(}      - 50()()(}
197556:                    50 000          - 75 000
197557:                    75 000          - 100 ()()(}
197558:                   100 ()()(}       - 150 ()()(}
197559:                   150 ()()(}       - 200 ()()(}
197560:                   200 ()()(}       -300 ()()(}
197561: 
197562:                   yli 300 ()()(}
197563: 
197564: 
197565:                                                                                       Yhteensä
197566: 
197567: 
197568:            Tiedot on toimitettava tilastointiajankohtaa seuraavan vuoden syyskuuhun mennessä Goka kolmas vuosi).
197569: 
197570:            (1)    On laadittava kaksi taulukkoa, yksi yrityksistä ja yksi toimipaikoista:
197571:                   a)      yritys          yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan (ks. Euroopan yhteisöjen
197572:                                           toimialaluokitus (NACE), ss. 13-25).
197573:                   b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan (ks. Euroopan
197574:                                           yhteisöjen toimialaluokitus (NACE), ss. 13-25).
197575:                   Jäsenvaltiot, joilla on vaikeuksia täyttää molemmat taulukot, voivat lähettää vain yrityksiä koskevan
197576:                   taulukon.
197577:            (7.)   Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä vähintään kolme yritystä tai
197578:                   toimipaikkaa.
197579:            (3)    Käsitellyn raaka-aineen kokonaismäärä = suoraan tuottajilla vastaanotetun maidon ja kerman (vastaavana
197580:                   määränä maitoa) määrä ynnä ostot muilta toimittajilta.
197581: 
197582: 
197583: 
197584: 
197585:                                                                       372D0356.FI
197586: N:o L 246/18                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        30.10.72
197587: 
197588: 
197589:                                                                   TAULUKK010
197590: 
197591:                                                   Maatilat käsitellyn maidon määrän mukaan
197592: 
197593:                            (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 4 a/akohdassa)
197594: 
197595: 
197596: 
197597: 
197598:                Maa     ........................................ .                         Tilanne 31 joulukuuta 19........ .
197599: 
197600:                                                                                                           Maatilat<'>
197601:                                                     Määrä
197602:                                                (1 000 kg/vuosi)                                 Lukumäärä<Z>        Määrä(3>
197603:                                                                                                                 (1 000 tonnia)
197604: 
197605:                      180        -      300
197606:                      300        -      500
197607:                      500        - 1 ()()()
197608:                      yli 1000
197609: 
197610: 
197611:                                                                                     Yhteensä
197612: 
197613: 
197614:                Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskuuhun mennessä Goka kolmas vuosi).
197615: 
197616:                (1)   Maatilat, joilla on samanlaisia teknisiä jalostuslaitteita kuin Euroopan yhteisöjen toimialaluokituksen
197617:                      kolminumerotason ryhmään 413 kuuluvilla yrityksillä tai toimipaikoilla ja jotka jalastavat tuottamaosa
197618:                      maidon ja luovuttavat tai myyvät valmistetut tuotteet kolmansille osapuolille (ks. tämän päätöksen 1
197619:                      artikla).
197620:                (2)   Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä vähintään kolme yritystä tai
197621:                      toimipaikkaa.
197622:                (3)   Käsitellyn raaka-aineen kokonaismäärä.
197623: 
197624: 
197625: 
197626: 
197627: 24   320474R   NIDE XV          Pri.                              372D0356.FI
197628: 30.10.72                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 246/19
197629: 
197630: 
197631:                                                                 TAULUKKO 11
197632: 
197633:                                Yritykset erlilden maltovalmlsteryhmien vuosituotannon määrlin mukaan
197634: 
197635:                       (jota tarkoitetaan 31 päiviinii heinäkuuta 1972 annetun direlctiivin 4 artiklan 4 a/alcohdassa)
197636: 
197637: 
197638: 
197639: 
197640:             Maa .............•....•......•...                                 Tilanne 31 päiväni joulukuuta 19.........•.
197641: 
197642:                                                                                              Yksikkö taloudellisen toiminnan
197643:            Tuoteryhmät~'>
197644:                                ···································· ....... tyypin mukaan
197645:                                                                                              a)   yritystasolla
197646:                                                                                              b) toimipaikkatasolla<'l
197647:                                            Saadut tuotteet<•>                                 Lukumilärä(3)        Vuosituotanto
197648:                                            (1 000 kg/vuosi)                                                        (1 000 tonnia)
197649: 
197650: 
197651: 
197652: 
197653:                                                                                   Yhteensä
197654: 
197655:            Tiedot on tonrutettava tilastomttvuotta seuraavan vuoden syyskuuhun mennessä (joka kolmas vuosi).
197656: 
197657:            (l)   On laadittava kaksi taulukkoa, yksi yrityksistä ja yksi toimipaikoista:
197658:                  a)   yritys           yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan (ks. Euroopan yhteisöjen
197659:                                        toimialaluokitus (NACE), ss. 13-25).
197660:                  b) toimipaikka        paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan (ks. Euroopan
197661:                                        yhteisöjen toimialaluokitus (NACE), ss. 13-25).
197662:                  Joulukuulla 1973 tehtävän selvityksen osalta jäsenvaltiot, joilla on vaikeuksia täyttilä molemmat taulukot,
197663:                  voivat lähettää joko yrityksiä koskevan tai toimipaikkoja koskevan taulukon tai jonkin näiden kahden
197664:                  taulukon yhdistelmän.
197665:            l'l   Tiedot on annettava erikseen kustakin seuraavasta tuoteryhmästä:
197666:                   1 Tuoreet tuotteet
197667:                  21 Maitotiiviste
197668:                  22 Maitojauhe
197669:                  23 Voi
197670:                  24 Juusto (tarvittaessa juustoryhmittäin)
197671:                  25 Sulatejuusto
197672:                  26 Kaseiinit ja kaseinaatit
197673:            (3)   Tilastosalaisuuden säilyiilmiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä vihintään kolme yritystä tai
197674:                  toimipaikkaa.
197675:            <•>   Suuruusluokat on laadittava huomioon otettujen tuoteryhmien mukaan heti, kun vuoden 1973 vuositilas-
197676:                  totutkimuksen tulokset ovat saatavilla.
197677: 
197678: 
197679: 
197680: 
197681:                                                                 372D0356.FI                                   24     320474R NIDE XV        Sek.
197682: 24.5.86                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L 138149
197683: 
197684: 
197685: 
197686: 
197687:                                                         KOMISSION PÅÄTÖS,
197688:                                                tehty 19 päivänä maaliskuuta 1986,
197689:                               maitoa ja maitovalmisteita koskevien tllastotletQjen keruuseen liittyvän
197690:                                               päätöksen 72/356/F:fY muuttamisesta
197691: 
197692:                                                                (86/180/ETY)
197693: 
197694: 
197695:           EUROOPAN YHfEISÖJEN KOMISSIO, joka
197696: 
197697:           ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,
197698: 
197699:           ottaa huomioon maitoa ja maitovalmisteita koskevien tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa 31 päivänä heinäkuuta
197700:           1972 annetun neuvoston direktiivin 72!280/E"fY<'l, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
197701:           78/32~l, ja erityisesti sen 3 artiklan 2 kohdan ja 6 artiklan 1 kohdan,
197702: 
197703:           sekä katsoo, että
197704: 
197705:           viimeisinä vuosina soveltamisesta saaduista kokemuksista johtuen, on tilastojen jatkuvan kehittämisen varmistamiseksi
197706:           taloudellisten olosuhteiden mukaisesti, on syytä muuttaa maitovalmisteiden luetteloa ja tiedonantotaulukoiden malleja,
197707:           jotka ovat liitteinä maitoa ja maitovalmisteita koskevien tilastotietojen keruun täytäntöönpanemiseksi 18 päivänä
197708:           lokakuuta 1972 tehdyssä komission päätöksessä 72/356/Efy(ll, sellaisena kuin se on päätöksellä 78/80!!/EIY4 l
197709:           muutettuna, ja
197710: 
197711:           tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän maataloustilastokomitean lausunnon mukaiset,
197712: 
197713: 
197714:           ON 1EHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
197715: 
197716:                                                                  1 artikla
197717: 
197718:           Muutetaan päätös 721356/EfY seuraavasti:
197719: 
197720:           1) Korvataan liitteessä 1 oleva luettelo niistä maitovalmisteista, joista kerätään tiedot, tämän päätöksen liitteessä 1
197721:              olevalla luettelolla.
197722: 
197723:           2) Korvataan liitteessä II olevat Iaulukoiden mallit tämän päätöksen liitteessä II olevilla malleilla.
197724: 
197725:                                                                  2 artikla
197726: 
197727:           Tåmä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
197728: 
197729:           Tehty Brysselissä 19 päivänä maaliskuuta 1986.
197730: 
197731:                                                                                                             Komission puolesta
197732: 
197733:                                                                                                                Alois PFEIFFER
197734: 
197735:                                                                                                                Komission jäsen
197736: 
197737: 
197738: 
197739: 
197740:           <•l   EYVL N:o L 179, 7.8.1972, s. 2
197741:           Ol    EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 49
197742:           (ll   EYVL N:o L 246, 30.10.1972, s. 1
197743:           <•l   EYVL N:o L 279, 4.10.1978, s. 14
197744: 
197745: 
197746: 
197747: 
197748:                                                                386D0180.FI
197749: N:o L 138/50                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                          24.5.86
197750: 
197751: 
197752:                                                                  UITE 1
197753: 
197754:                                                    LUE'ITELO MAITOVALMISTEISI'A
197755: 
197756:                         (josta säädetään 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 3 artiklan 2 kohdassa)
197757: 
197758: 
197759: 
197760:            Tuotekoodi                                               Tuotteen kuvaus
197761: 
197762:                1           Tuoreet tuotteet
197763: 
197764: 
197765:                11          Juotavo maito
197766:                111         Käsittelemätön maito(l>
197767:                112         Kokomaito(Z)
197768:                1121             Pastöroitu
197769:                1122             Steriloitu(ll
197770:                1123             UHT-käsitelty<'>
197771:                113         Kevytmaito('l
197772:                1131             Pastöroitu
197773:                1132             Steriloitu('l
197774:                1133             UHT-käsitelty<'>
197775:                114         Rasvalon maito(')
197776: 
197777: 
197778:                12          Kirnupiimii
197779: 
197780: 
197781:                13          Kenruf<'f:Tl
197782:                            jonka rasvapitoisuus painoprosentteina
197783:                131              ei ylitä 29%
197784:                1311             josta sellaisenaan käytettävää kermaa
197785:                132              on yli 29%
197786:                1321             josta sellaisenaan käytettävää kermaa
197787: 
197788: 
197789:                14          Hapanmaitovabnisteet
197790:                            Gogurtit, jogurttijuomat ja muut)
197791:                141         Usättyjä aineita sisältävät
197792:                142         Ei Iisättyjä aineita sisältävät
197793: 
197794: 
197795:                15          Maitopohjoiset juomat
197796: 
197797: 
197798:                16         Muut maitovalmisted')(9l
197799:                            (maitohyytelö ja muut)
197800: 
197801: 
197802: 
197803: 
197804:                                                                386D0180.FI
197805: 24.5.86                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti       N:o L 138/51
197806: 
197807: 
197808:           Tuotekoodi                                         Tuotteen kuvaus
197809: 
197810:              2         Valmistetut tuotteet
197811: 
197812: 
197813:              21        Maitotiiviste
197814:              211       Makeuttamaton
197815:              212       Makeutettu
197816: 
197817: 
197818:              22        Maitojauhe<'OJ
197819:              221           Maitojauhe kennasta
197820:              222           Rasvainen maitojauhe
197821:              223           Vähärasvainen maitojauhe
197822:              224           Rasvaton maitojauhe
197823:              225           Maitojauhe kirnupiimästä
197824: 
197825: 
197826:              23        Voi, yhteensä
197827:              231           Voi
197828:              232           Sulatettu voi ja voiöljy<11X12>
197829: 
197830: 
197831:              24        Juusto (ryhmittäin luokiteltuna, tuorejuusto mukaan lukien)<">
197832:              241           Lehmänmaidosta valmistettu
197833: 
197834: 
197835:              25        Su/atejuusto<14>
197836: 
197837: 
197838:              26        Kaseiinit ja kaseinootit
197839: 
197840: 
197841:              27        Hera, käytettävissä oleva kokonaismäärä
197842:              271           Nestemäisenä käytetty heraO'>
197843:              272           Hera tiivisteenä
197844:              273           Hera jauheena tai herajuustona
197845:              274           Laktoosi (maitosokeri)
197846:              275           Maitoalburniini
197847: 
197848: 
197849:              28        'Chocolate crumb (!6)
197850: 
197851: 
197852: 
197853: 
197854:                                                         386D0180.FI
197855: N:o L 138/52                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  24.5.86
197856: 
197857: 
197858:                                                           Tuoteluetteloa koskevia huomautuksia
197859: 
197860: 
197861:       (1)    Käsittelemätön maito: maito, jota ei ole kuumeuuettu eikä käsitelty muulla samoin vaikuttavalla tavalla (neuvoston asetus (E1Y)
197862:              N:o 14lln1, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1971, EYVL N:o L 148, 3.7.1971).
197863: 
197864:       (2)    Kokomaito: maito, jota on kuumeuuettu ainakin yhden kerran tai jota on käsitelty jalostuslaitteella vastaavan vaikutuksen
197865:              omaavalla sallitulla tavalla ja jonka rasvapitoisuus joko on luouuostaan vähintään 3,50 % tai on käsittelemillä saatu vähintään
197866:              3,50 %:ksi (neuvoston asetus (E1Y) N:o 14lln1, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1971, EYVL N:o L 148, 3.7 .1971).
197867: 
197868:       (1)    Jäsenvaltiot, jotka eivät erottele steriloitua ja UliT-käsiteltyä maitoa, voivat yhdistää nämä nimikkeet.
197869: 
197870:       <4)    Kevytmaito: maito, joka on ainakin yhden kerran kuumeuuettu tai käsitelty maidonjalostuslaitteella vastaavan vaikutuksen
197871:              omaavalla sallitulla tavalla ja jonka rasvapitoisuus on käsittelemillä saatu vähintään 1,50 %:ksi ja enintään 1,80 %:ksi
197872:              (neuvoston asetus (E1Y) N:o 1411n1, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1971, EYVL N:o L 148, 3.7.1971).
197873: 
197874:       (S)    Rasvaton maito: maito, joka on ainakin kerran kuumeuuettu tai käsitelty maidonjalostuslaitteella vastaavan vaikutuksen omaavalla
197875:              sallitulla tavalla ja jonka rasvapitoisuus on käsittelemillä saatu enintään 0,30 %:ksi (neuvoston asetus (E1Y) N:o 1411n1,
197876:              annettu 29 päivänä kesäkuuta 1971, EYVL N:o L 148, 3.7.1971).
197877: 
197878:       (6)    Pastöroitu, steriloitu tai UIIT-käsitelty.
197879: 
197880:       (7)    Mukaan lukien hapanmaitovalmisteet
197881: 
197882:       (II)   Jäsenvaltioiden on esitettävä tämän nimikkeen kohdalla kaikki tuoreet maitovalmisteet, joita ei ole muualla tarkemmin lueteltu,
197883:              ja toimitettava kustakin valmisteosta tiedot erikseen.
197884: 
197885:       (9)    Mukaan lukien maitopohjaisot sillötyt jälkiruoat
197886: 
197887:       (10)   Rasvapitoisuudeltaan yli 7 %.
197888: 
197889:       (n)    Vain suoraan kerrnasta valmistettuna. Mukaan lukien juokseva voi (puhvelinmaidosta valmistettu).
197890: 
197891:       (12)   Muuuuettuna vastaavaksi määräksi voita.
197892: 
197893:       (ll)   Komissio ryhmittää juustolajit uudelleen juustolajeista ja kuiva-aineen rasvapitoisuudesta jäsenvaltioiden toimittamien tietojen
197894:              perusteella.
197895: 
197896:         4
197897:       (1 )   Mukaan lukien sulatejuustovalmisteet.
197898: 
197899:       (15)   Käytetty tai toimitettu pääasiassa karjanrehuksi.
197900: 
197901:       (16)   Koostumus komission asetuksen (E1Y) N:o 380/84 Iiitteen I mukainen (EYVL N:o L 46, 16.2.1984).
197902: 
197903: 
197904: 
197905: 
197906:                                                                      386D0180.FI
197907: 24.5.86                                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                                              N:o L 138153
197908: 
197909: 
197910:                                                                                          LIITE II
197911: 
197912:                                                                                TAULUKOIDEN MAUXf
197913: 
197914:                               Qoita tarkoitetaan 31 päivänä heilrlikuuta 1972 annetun direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa)
197915: 
197916: 
197917: 
197918: 
197919:                                                                                        TAULUKKO 1
197920: 
197921:                                               ViikottaiDen tilasto voin ja rasvattoman maitojauheen tuotannosta
197922: 
197923:                             Qota tarkoitetaan 31 päivänä heilrlikuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 1 alakohdassa)
197924: 
197925: 
197926: 
197927: 
197928:           Maa .................................................................... .       Viikko ...........•........................ - ....................•.......................
197929: 
197930:                                                                                            Kuukausi ...................................... Vuosi ........................... .
197931: 
197932: 
197933:                                                                                                                                                             Määrä
197934:                                                                                                                                                            (tonnia)
197935: 
197936: 
197937: 
197938:            23.         Voin tuotanto (231 + 232)<1>
197939: 
197940:           223.         Rasvatloman maitojauheen tuotanto
197941: 
197942: 
197943:           Tiedot on toimitettava kymmenen päivän kuluessa tilastnintiviikon päättymisestä.
197944: 
197945:           Jäsenvaltioiden, jotka käyttävät hyväkseen 5 attiklan 1 kohdan toisen alakohdan säännöksiä, on ilmoitettava alue, jota
197946:           tietojen keruu koskee.
197947: 
197948:           (1)    Muunnettuna vastaaviksi määriksi voita.
197949: 
197950: 
197951: 
197952: 
197953:                                                                                        386D0180.FI
197954: N:o L 138/54                                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                          24.5.86
197955: 
197956:                                                                                     TAULUKKO 2
197957: 
197958:                                 Kuukausittalaen tilasto vastaanotetusta maidosta (lebmänmalto) ja saadulsta tuotteista
197959: 
197960:                                 (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 2 alakohdassa)
197961: 
197962: 
197963: 
197964: 
197965:                Maa ................................................     Kuukausi ...................................   Vuosi ................
197966: 
197967: 
197968: 
197969:                                                                                                  Määrät (1 000             Rasvapitoisuus       Valkuaispitoisuus
197970:                                    A VASTAANOTE'ITU                                                tonnia)                     (%)<')                (%)(1.)
197971: 
197972:                1.          Lehmänmaito
197973: 
197974:                2.          Kerma(l>
197975: 
197976: 
197977:            Tuotekoodi<•>                     B. SAADUT TUOTTEET                                                               (1 000 tonnia)
197978: 
197979: 
197980:                       11              Juolava maito
197981: 
197982:            1311 + 1321                Sellaisenaan käytettävä kerma<5l
197983: 
197984:                       21              Maitotiiviste
197985: 
197986:             221 + 222                 Kermasta valmistettu maitojauhe, ras-
197987:               + 223                   vainen maitojauhe ja vähärasvainen
197988:                                       maitojauhe
197989: 
197990:                  224                  Rasvaton maitojauhe
197991: 
197992:                       23              Voi (231 + 232)<6>
197993: 
197994:                  241                  Juusto(')
197995: 
197996:                       26              Kaseiinit ja kaseinaatit
197997: 
197998:                Tiedot on toimitettava 45 päivän kuluessa tilastointikunkauden päättymisestä.
197999: 
198000:                0)
198001:                            Maitorasvapitoisuus prosentteina tuotteen painosta.
198002:                (1.)        Painotettu kansallinen keskiarvo.
198003:                (l)         Lähetetty raaka-aine.
198004:                (4)
198005:                            Katso tuoteluetteloa.
198006:                (5)
198007:                            Käsitelty ja valmis käytettäväks~ ts. ilman lisäjalostusta ennen käyttöä.
198008:                (6)
198009:                            Muunnettuna vastaaviksi määriksi voita.
198010:                (7)
198011:                            Lehmänmaidosta valmistettu juusto.
198012: 
198013: 
198014: 
198015: 
198016:                                                                                      386D0180.FI
198017: 24.5.86                                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   N:o L 138/55
198018: 
198019: 
198020:                                                                                      TAULUKKO 3
198021: 
198022:                              Vuosittainen tilasto maidon (kaikki maito) käytöstil meijereissi ja saaduista tuotteista
198023: 
198024:                  (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direlctiivin 4 artiklan 3 alakohdan c alakohdassa)
198025: 
198026: 
198027: 
198028: 
198029:                   Maa ........................................................                                        Vuosi ..........................
198030: 
198031:                                                                                             Määrät (1 000   Rasvapitoisuus            Valkuaispitoisuus
198032:                  A KÄYTETIÄVISSÄ OLEVAT MÄÄRÄT                                                tonnia)           (%){')                          (%)
198033: 
198034:                   l.    Maatiloilta lähetetty
198035:                         1.     Lehmänmaito
198036:                         2.     Lampaanmaito
198037:                         3.     Vuohenmaito
198038:                         4.     Puhvelinmaito
198039:                         5.     Kerma (vastaavana määränä maitoa)
198040: 
198041: 
198042:                   II. Tuonti
198043:                         1.     Kokomaito, mukaan lukien käsittele-
198044:                                                                                                                                                  X
198045:                                mätön maito
198046:                                11. josta jäsenvaltioista
198047:                         2      Kerma (vastaavana määränä maitoa)
198048:                                21. josta jäsenvaltioista
198049: 
198050: 
198051: 
198052: 
198053:                                                                                  Yhteensä                         X
198054: 
198055: 
198056: 
198057: 
198058:  25   320474R   NIDE XV Pri.                                                         386D0180.FI
198059: N:o L 138156                                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                          24.5.86
198060: 
198061: 
198062:                                                                                    TAULUKKO 3
198063: 
198064:                                                                                        (jatkoa)
198065: 
198066: 
198067: 
198068: 
198069:                Maa .......................................................                                                            Vuosi ........................
198070: 
198071: 
198072:                                                                                            Valmistettujen    Rasva-           Raaka-aineiden käyttö
198073:                                                                                              tuotteiden     pitoisuus            (1 000 tonnia)
198074:                                                                                                paino         (%)(1.)
198075:          Tilasto-                                    B. KÄITfÖ                             (1 000 tonnia)               Koko-        Rasvaton            Hera
198076:                                                                                                                                                            (3)
198077:           koodi                                                                                                         maito         maito<'>
198078:             (1)
198079: 
198080: 
198081:                                                                                                   1             2         3               4                5
198082: 
198083: 
198084:             1            Tuoreet tuotteet
198085:             11           luotava maito                                                                                                                     X
198086: 
198087:             111           Käsittelemätön maito                                                                  X         X              X                 X
198088: 
198089:             112           Kokomaito                                                                             X         X               X                X
198090: 
198091:             1121                Pastöroitu                                                                      X         X              X                 X
198092: 
198093:             1122                Steriloitu                                                                      X         X              X                 X
198094: 
198095:                1123             UHT-käsitelty                                                                   X         X              X                 X
198096: 
198097:             113           Kevytmaito                                                                            X         X               X                X
198098: 
198099:             1131                Pastöroitu                                                                      X         X              X                 X
198100: 
198101:             1132                Steriloitu                                                                      X         X              X                 X
198102: 
198103:             1133                UHT-käsitelty                                                                   X         X              X                 X
198104: 
198105:             114          Rasvaton maito                                                                         X         X              X                 X
198106: 
198107:             12           Kirnupiimä
198108: 
198109:             13           Kerma
198110:                             jonka rasvapitoisuus on painoprosentteina
198111: 
198112:             131                 enintään 29 %                                                                   X        X               X                 X
198113: 
198114:             132                 enemmän kuin 29 %                                                               X        X               X                 X
198115: 
198116:             14           Hapanmaitotuotteet
198117:                          (Jogurtit ja muut)
198118:             141          Lisättyjä aineita sisältävät                                                           X        X               X                 X
198119: 
198120:             142          Ei Jisättyjä aineita sisältävät                                                        X        X               X                 X
198121: 
198122:             15           Maitopahjaiset juomat                                                                                                             X
198123: 
198124:             16           Muut tuoreet tuotteet                                                                                                             X
198125: 
198126: 
198127: 
198128: 
198129:                                                                                     386D0180.FI                                 25     320474R          NIDE XV           Sek.
198130: 24.5.86                                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      N:o L 138/57
198131: 
198132: 
198133:                                                                          TAULUKKO 3
198134: 
198135:                                                                             (jatkoa)
198136: 
198137: 
198138: 
198139: 
198140:                    Maa ..............................................                                                  Vuosi ........................
198141: 
198142: 
198143:                                                                                                                  Raaka-aineiden käyttö
198144:                                                                                Valmistettu-   Rasva-                (1 000 tonnia)
198145:                                                                               jen tuotteiden pitoisuus
198146:           Tilasto-                            B. KÄYTTÖ                           paino        (%)(2)    Koko-         Rasvaton            Hera
198147:                                                                                                                                             (J)
198148:            koodi                                                              (1 000 tonnia)             maito          rnaito(J>
198149:              (1)
198150: 
198151: 
198152: 
198153:                                                                                        1         2           3              4                5
198154: 
198155: 
198156:              2           Valmistetut tuotteet
198157: 
198158:              21         Maitotiiviste                                                                                                        X
198159: 
198160:              211               Makeuttamaton                                                                                                 X
198161: 
198162:              212               Makeutettu                                                                                                    X
198163: 
198164:              22         Maitojauhe                                                                                                           X
198165: 
198166:              221               Maitojauhe kermasta
198167:              222               Rasvainen maitojauhe
198168:              223               Vähärasvainen maitojauhe                                      }           }            }                      X
198169: 
198170: 
198171: 
198172:              224               Maitojauhe rasvatlomasta maidosta                                                                             X
198173: 
198174:              225               Maitojauhe kimupiimästä                                                                                       X
198175: 
198176:              23         Voi                                                                                           -                      X
198177: 
198178:              231               Voi                                                                                    -
198179:              232               Sulatettu voi ja voiöJjy<4>                                                            -
198180:              24         Juusto (ryhmittäin luokiteltuna)                                                                               -
198181:              25         Su/atejuusto                                                                                                   -
198182:              26         Kaseiinit ja kaseinaatit                                                                                       -
198183:              27         Hera, käytettävissä oleva kokonaismäärä                                  X           X              X
198184: 
198185:              271               Nestemäisenä käytetty hera                                        X           X              X
198186: 
198187:              272               Hera tiivisteenä                                                              X              X
198188: 
198189:              273               Hera jauheena tai herajuustona                                                X              X
198190: 
198191:              274               Laktoosi (maitosokeri)                                            X           X              X               X
198192: 
198193:              275               Maitoa!bumiini                                                    X           X              X               X
198194: 
198195:              28         "Chocolate crumb"
198196: 
198197: 
198198: 
198199: 
198200:                                                                          386D0180.Fl
198201: N:o L 138158                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  24.5.86
198202: 
198203: 
198204:                                                             TAULUKKO 3
198205: 
198206:                                                                   (jatkoa)
198207: 
198208: 
198209: 
198210: 
198211:                         Maa .......................................................           Vuosi ........................
198212: 
198213:                                                                                         Raaka-aineiden käyttö
198214:                                                                                            (1 000 tonnia)
198215: 
198216:                Tilasto-                        B.KÄYTIÖ                               Koko-     Rasvaton             Hera
198217:                                                                                                                       (3)
198218:                                                                                       maito      maito(l>
198219:                 koodi
198220:                   (1)
198221:                                                                                         3            4                5
198222: 
198223:                   3          Rasvaton maito ja voi ja bera
198224: 
198225:                   31         Maatilalle jäänyt~.')                                      X      +
198226:                   32         Maatilalle palautettu                                      X      +
198227:                   33         Kermantuonnin tase                                         X      +
198228:                   34         Tuonti                                                     X      -                 -
198229:                   341        josta jäsenvaltioista                                      X      -                 -
198230:                   39         muista lähteistä<6)                                       X       -                 -
198231:                   4          Vienti                                                            +
198232:                   41         josta jäsenvaltioihin                                             +
198233:                   s          Muut käyttötarkoitukset
198234: 
198235:                   51         Elintarvikkeeksi
198236: 
198237:                   52         Rehuksi
198238: 
198239:                   6          Erotus
198240: 
198241:                                                                       Yhteensä
198242:                                                                                                "'
198243:                   Tiedot vastaanotetusta maidosta ja saatujen tuotteiden painosta on toimitet-
198244:                   lava tilastointivuotta seuraavan vuoden huhU"kuuhun mennessä ja taulukon
198245:                   muihin osiin tulevat tiedot tilastointivuotta seuraavan vuoden kesäkuuhun
198246:                   mennessä.
198247:                   (1)
198248:                         Katso tuoteluetteloa.
198249:                   (Z)
198250:                         Maitorasvapitoisuus prosentteina tuotteen painosta.
198251:                  (!)
198252:                         Rasvatloman maidon ja heran taseet - = käytettävissli oleva määtä; +
198253:                         =käyttö.
198254:                  (4)
198255:                         Muunnettuna vastaaviksi mliätiksi voita.
198256:                  1,5)
198257:                         Kermatoimituksista jäänyt.
198258:                  (6)
198259:                         Esim. palautetut varastot.
198260: 
198261: 
198262: 
198263: 
198264:                                                             386D0180.FI
198265: 24.5.86                                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 138/59
198266: 
198267: 
198268:                                                                                TAULUKKO 4
198269: 
198270:                                     Vuosittainen tilasto vastaanotetusta maidosta (kaikki maito) alueittain
198271: 
198272:            (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 3 alalcohdan a alalcohdassa)
198273: 
198274: 
198275: 
198276: 
198277:             Maa ..........................•..•.........................                                         Vuosi ........................
198278: 
198279:                                                                           Maito yhteensä<'>                josta: lehmänmaitoa
198280:           Alue-
198281:           koodi                                                                          Vastaanotettu                       Rasvapitoisuus
198282:                                                                                        (1 000 tonnia)<•)                             (%)
198283: 
198284: 
198285: 
198286: 
198287:             Tiedot on toimitettava tllastointivuotta seuraavan vuoden huhtikuuhun mennessä.
198288: 
198289:             (1)   Taulukko on täytettävä seuraavista alueista:
198290:                   Saksa:                          Regierungsbezirke
198291:                   Ranska:                         Regions de programme
198292:                   Italia:                         Regioni
198293:                   Alankomaat:                     Provincies
198294:                   Belgia:                         Provinces/Provincies
198295:                   Luxemburg:                      Käsitellään yhtenä alueena
198296:                   Yhdistynyt kuningaskunta:       Standard regions
198297:                   Irlanti:                        Käsitellään yhtenä alueena
198298:                   Tanska:                         Käsitellään yhtenä alueena
198299:                   Kreikka:                        Käsitellään yhtenä alueena.
198300:             (2)   Alue, jossa toimipaikat sijaitsevat.
198301:             (3)   Lehmän-, puhvelin-, lampaan- ja vuobenmaito.
198302:             <•)   Suoraan tuottajilla vastaanotetun maidon ja kerman (vastaavana määränä maitoa) määrät.
198303: 
198304: 
198305: 
198306: 
198307:                                                                                386D0180.F1
198308: N:o L 138160                                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                       24.5.86
198309: 
198310:                                                                                     TAULUKKO 5
198311: 
198312:                                               Maidon (kaiken maidon) vuosittainen tuotanto ja käyttö maatnalla
198313: 
198314:                      ljota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 1 artik/an 1 kohdan !> alakolrdassa)
198315: 
198316: 
198317: 
198318: 
198319:                   Maa .......................................................                                            Vuosi ........................
198320: 
198321: 
198322:                                                       A. KÄYTETTÄVISSÄ OLEVAT MÄÄRÄT (1 000 tonnia)
198323: 
198324:                                                                             Koko-                                            Rasvaton maito               Hera
198325:                                                                             maito                                             ja ldrnupiimä
198326: 
198327:            1.           Lehmänmaito<>>                                              1.   Meijerien palaottama
198328:            1.1.         josta lypsylehmän maitoa                                    2.   Kermatoimitusten ylijäämä
198329:            2.           Lampaanmaito                                                3.   Voin ja kerman tuotannosta
198330:            3.           Vuohenmaito
198331:            4.           Puhvelinmaito
198332: 
198333:                                                          Yhteensä                                             Yhteensä
198334: 
198335: 
198336:                                                             B. KÄY1TÖ ERI TARKOITUKSIIN (1 000 tonnia)
198337: 
198338:                                                                             Koko-                                            Rasvaton maito               Hera
198339:                                                                             maito                                             ja kirnupiimä
198340: 
198341:            1.     luotava maito                                                     1.   luotava maito
198342:                   a) Kotitarvekäyttö                                                2.   Kotijuusto
198343:                   b) Suora myynti                                                   3.   Rehu
198344:            2.     Kotivoi ja kerma
198345:            3.     Kotijuusto
198346:            4.     Rehu<'>
198347:            5.     Toimitettu meijereihin<'>
198348:                   a) Maito
198349:                   b) Kerma
198350:            6.     Erotus ja jätteet
198351: 
198352:                                                          Yhteensä                                             Yhteensä
198353: 
198354: 
198355:                                                                      C. SAADUT TUOTTEET (1 000 tonnia)
198356: 
198357:            1.     luotava maito
198358:                   a) Kotitarvekäyttö
198359:                   b) Suora myynti
198360:            2.     Kotikerma
198361:            3.     Kotivoi
198362:            4.     Kotijuusto
198363: 
198364:            Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden huhtikuuhun mennessä.
198365:            (1)
198366:                   Lukuun ottamatta vasikoitten imemää maitoa.
198367:            (2)
198368:                   Mukaan lukien 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut maatilat.
198369: 
198370: 
198371: 
198372: 
198373:                                                                                     386D0180.FI
198374: 24.5.86                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 138/61
198375: 
198376: 
198377:                                                                 TAULUKKO 7
198378: 
198379:                                   Meijerit vuosittain vastaanotetun maitomäärän mukaan
198380: 
198381:           (jota tar/coitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artik/an 4 alakohdassa)
198382: 
198383: 
198384: 
198385: 
198386:              Maa .......................................                       Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ..........
198387: 
198388:                                                                       Yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan
198389:            Vastaanotettu maito (1 000 kg/vuosi)                           a) yritystasolla
198390:                                                                           b) toimipaikkatasona<•)
198391:                                                                           Lukumäärä(!)         Vastaanotettu maito(J)
198392:                                                                                                   (1 000 tonnia)
198393: 
198394:              enintään 5 000
198395: 
198396:             5 001- 20 ()()()
198397: 
198398:             20 001 - 50 ()()()
198399: 
198400:             50 001 - 100 ()()()
198401: 
198402:              yli 100 ()()()
198403: 
198404: 
198405:                                                            Yhteensä
198406: 
198407: 
198408:             Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskuuhun mennessä (joka
198409:             kolmas vuosi).
198410:             (1)
198411:                    Taulukko on pakollinen yrityksistä ja vapaaehtoinen toimipaikoista:
198412:                    a) yritys         ;   yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan (ks.
198413:                                          Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE),
198414:                                          s. 13 - 25).
198415:                    b) toimipaikka ; paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan
198416:                                          (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE, s. 13 - 25).
198417:              (2)
198418:                    Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä vähintään
198419:                    kolme yritystä.
198420:             (l)
198421:                    Suoraan tuottajilla vastaanotetun maidon ja kerman (vastaavana määränä maitoa)
198422:                    määrä.
198423: 
198424: 
198425: 
198426: 
198427:                                                                  386D0180.FI
198428: N:o L 138/62                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               24.5.86
198429: 
198430:                                                                      TAULUKKO S
198431: 
198432:                               Keräilykeskukset vuosittain vastaanotetun maitomäärän mukaan
198433: 
198434:                ljota tarlcoitetaan 31 päivänä heinä/amta 19n annetun direktiivin 4 artilclan 4 a/akolulassa)
198435: 
198436: 
198437: 
198438: 
198439:                   Maa .......................................                       Tilanne 31 pll.ivänll. joulukuuta 19 ..........
198440: 
198441:                                                                            Yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan
198442:                                                                                a) yritystasolla
198443:                                                                               b) toimipalkkatasolla<•)
198444:                  Vastaanotettu maito (1 000 kg/vuosi)
198445:                                                                                                       Vastaanotettu maito(l)
198446:                                                                                Lukumää.rli.(Z)           (1 000 tonnia)
198447: 
198448: 
198449:                   enintään 1000
198450: 
198451:                   1 001- 5 000
198452: 
198453:                   yli 5 000
198454: 
198455: 
198456:                                                                 Yhteensä
198457: 
198458: 
198459:                   Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskuuhun mennessä
198460:                   (joka kolmas vuosi).
198461:                   (1)
198462:                         Taulukko on pakollinen yrityksistä ja vapaaehtoinen toimipaikoista:
198463:                         a) yritys         = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan (ks.
198464:                                               Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE), s. 13 - 25).
198465:                         b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan
198466:                                               (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE, s. 13 - 25).
198467:                   (Z)
198468:                         Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sislllettävä vll.bintään
198469:                         kolme yritystä tai toimipaikkaa.
198470:                   (3)
198471:                         Suoraan tuottajilla vastaanotetun maidon ja kerman (vastaavana määränä maitoa)
198472:                         määrä.
198473: 
198474: 
198475: 
198476: 
198477:                                                                      386D0180.FI
198478: 24.5.86                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 138/63
198479: 
198480: 
198481:                                                                       TAULUKKO 9
198482: 
198483:                                                  Meijerit käsitellyn maidon rnUrän mukaan
198484: 
198485:                   (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artik/an 4 a/akohdassa)
198486: 
198487: 
198488: 
198489: 
198490:                             Maa ...................................              Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ........
198491: 
198492:                                                                                   Yksikkö taloudellisen toiminnan
198493:                                                                                   tyypin mukaan
198494:                                                                                       a) yritystasolla
198495:                                   Määrä (1 000 kg/vuosi)                              b) toimipaikkatasolla(l>
198496:                                                                                     Lukumälirå-(2>         Määräe>>
198497:                                                                                                         (1 000 tonnia)
198498: 
198499:                             enintään 5 000
198500:                             5 001-20 000
198501: 
198502:                             20 001 - 50 000
198503: 
198504:                             50 001 - 100 000
198505: 
198506:                             yli 100 000
198507: 
198508: 
198509:                                                                       Yhteensä
198510: 
198511: 
198512:                             Tiedot oa toimitettava tilastointivuotta seuraavllD vuoden syyskuuhun
198513:                             mennessä Ooka kolmas vuosi).
198514:                             (1)
198515:                                   Taulukko on pakollinen yrityksistä ja vapaaehtoinen toimipaikoista:
198516:                                   a) yritys         = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
198517:                                                          mukaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus
198518:                                                          (NACE), s. 13 - 25).
198519:                                   b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan
198520:                                                          tyypin mukaan (ks. Euroopan yhteisöjen toi-
198521:                                                          mialaluokitus (NACE, s. 13 - 25).
198522:                             (t)
198523:                                   Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä
198524:                                   vähintään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
198525:                             (3)
198526:                                   Käsitellyn raaka-aineen kokonaisvolyymi = Suoraan tuottajilla vas-
198527:                                   taaootetun maidon ja kerman (vastaavana rniäränä maitoa) määrä ynnä
198528:                                   ostot muilta toimittajilta.
198529: 
198530: 
198531: 
198532: 
198533:  26 320474R NIDE XV Pri.                                              386D0180.FI
198534: N:o L 138164                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         24.5.86
198535: 
198536:                                                                   TAULUKKO 10
198537: 
198538:                                                Maatilat käsitellyn maidon määrän mukaan
198539: 
198540:                (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 4 alakohdassa)
198541: 
198542: 
198543: 
198544: 
198545:                     Maa .......................................              Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ........
198546: 
198547:                                                                                               Maatilat< 1>
198548:                                    Määrä (1 000 kg/vuosi)
198549:                                                                                  Lukumäärä(2>           Määrä<'>
198550:                                                                                                      (1 000 tonnia)
198551: 
198552:                     180- 300
198553: 
198554:                     301 - 500
198555: 
198556:                     501- 1 ()()()
198557: 
198558:                     yli 1000
198559: 
198560: 
198561:                                                                       Yhteensä
198562: 
198563: 
198564:                     Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskuuhun mennessä
198565:                     (joka kolmas vuosi).
198566:                     (1)
198567:                           Maatilat, joilla on samanlaisia teknisiä jalostuslaitteita kuin Euroopan yhteisöjen
198568:                           toimialaluokituksen kolminumerotason ryhmään 413 kuuluvilla yrityksillä tai
198569:                           toimipaikoilla, jotka jalostavai niiden tuottaman maidon ja luovuttavat tai myyvät
198570:                           valmistetut tuotteet kolmansille osapuolille (ks. tämän päätöksen 1 artikla).
198571:                     (2)
198572:                           Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suurusluokan on sisällettävä vähintään
198573:                           kolme yritystä tai toimipaikkaa.
198574:                     (3)
198575:                           Käsitellyn raaka-aineen kokonaismäärä.
198576: 
198577: 
198578: 
198579: 
198580:                                                                   386D0180.Fl                                26   320474R NIDE XV   Sek.
198581: 24.5.86                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 138/65
198582: 
198583: 
198584: 
198585:                                                                TAULUKKO 11.1
198586: 
198587:                  Yritykset eräiden maitovalmisteryhmlen vuosHnotannon määrän mukaan
198588: 
198589:           (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direTctiivin 4 artiklan 4 a/aTcohdassa)
198590: 
198591: 
198592: 
198593: 
198594:                  Maa ...........•...........................               Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ........
198595: 
198596:                                                                            Yksikkö taloudellisen toiminnan tyy-
198597:                 Tuoteryhmät TIJOREET ruOTTEE'I">                           pin mukaan
198598: 
198599:                                                                                a) yritystasolla
198600:                                                                                b) toimipaikkatasollaCl>
198601:                        Saadut tuotteet (1 000 kg/vuosi)                     Lukumäärä(ll         Vuosituotanto
198602:                                                                                                  (1 000 tonnia)
198603: 
198604:                  enintään 1 000
198605:                  1 001- 10 ()()()
198606: 
198607:                  10 001 - 30 ()()()
198608: 
198609:                  30 001 - 100 ()()()
198610: 
198611:                  yli 100 ()()()
198612: 
198613: 
198614:                                                                 Yhteensä
198615: 
198616: 
198617:                  Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskuuhun
198618:                  mennessä (joka kolmas vuosi).
198619:                  (1)
198620:                         Taulukko on pakollinen yrityksistä ja vapaaehtoinen toimipaikoista:
198621:                         a) yritys        = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mu-
198622:                                               kaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE),
198623:                                               s. 13- 25).
198624:                         b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
198625:                                               mukaan (ks. Euroopan yhteisön toimialaluokitus
198626:                                               (NACE), s. 13 - 25).
198627:                  (l)
198628:                         Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä
198629:                         vähintään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
198630: 
198631: 
198632: 
198633: 
198634:                                                                 386D0180.FI
198635: N:o L 138/66                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      24.5.86
198636: 
198637: 
198638:                                                                    TAULUKKO 11.11
198639: 
198640:                       Yritykset eräiden maitovalmisterybmien vuosituotanaon määrän mukaan
198641: 
198642:                Qota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 4 a/akohdas.ra)
198643: 
198644: 
198645: 
198646: 
198647:                         Maa ....................................              Tilanne 31 päiväni joulukuuta 19 .......•
198648: 
198649:                                                                               Yksikkö taloudellisen toiminnan tyy-
198650:                        Tuoteryhmilt lUOTAVA MAITO(ll                          pin mukaan
198651: 
198652:                                                                                   a) yritystasolla
198653:                                                                                   b) toimipaikkatasolla<•l
198654: 
198655:                         Saadut tuotteet (1 000 kg/vuosi)                       Lukumiirä00          Vuosituotanto
198656:                                                                                                     (1 000 tonnia)
198657: 
198658:                         enintään 1 000
198659: 
198660:                         1 001- 10 000
198661: 
198662:                         10 001 - 30 000
198663: 
198664:                         30 001 - 100 000
198665: 
198666:                         yli 100 000
198667: 
198668: 
198669:                                                                    Yhteensä
198670: 
198671: 
198672:                         Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskuuhun
198673:                         mennessä (joka kolmas vuosi).
198674:                         (1)
198675:                               Taulukko on pakollinen yrityksistä ja vapaaehtoinen toimipaikoista:
198676:                               a) yritys        = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
198677:                                                     mukaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus
198678:                                                     (NACE), s. 13 - 25).
198679:                               b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan
198680:                                                     tyypin mukaan (ks. Euroopan yhteisön toimiala-
198681:                                                     luokitus (NACE), s. 13 - 25).
198682:                         (Z)
198683:                               Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävi
198684:                               vllhintään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
198685: 
198686: 
198687: 
198688: 
198689:                                                                     386D0180.Fl
198690: 24.5.86                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 138/67
198691: 
198692: 
198693:                                                               TAULUKKO 11.2
198694: 
198695:                  Yritykset eräiden maitovalmisteryhmien vuosituotannon määrän mukaan
198696: 
198697:           (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinälcuuta 1972 annetun direktiivin 4 artilclan 4 alakohdassa)
198698: 
198699: 
198700: 
198701: 
198702:                 Maa .......................................                Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ..•.....
198703: 
198704:                                                                            Yksikkö taloudellisen toiminnan tyy-
198705:               Tuoteryhmät TIIVISTErrY MAITO (21)                           pin mukaan
198706: 
198707:                                                                                a) yritystasolla
198708:                                                                                b) toimipaikkatasolla(l)
198709: 
198710:                       Saadut tuotteet (1 000 kg/vuosi)                      Lukumäärä(l)         Vuosituotanto
198711:                                                                                                  (1 000 tonnia)
198712: 
198713:                 enintään 5 000
198714: 
198715:                 5 001- 20 ()()()
198716: 
198717:                 yli 20 ()()()
198718: 
198719: 
198720:                                                                 Yhteensä
198721: 
198722: 
198723:                 Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskuuhun men-
198724:                 nessä (joka kolmas vuosi).
198725:                 (1)
198726:                        Taulukko on pakollinen yrityksistä ja vapaaehtoinen toimipaikoista:
198727:                        a) yritys         = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mu-
198728:                                              kaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE),
198729:                                              s. 13- 25).
198730:                        b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
198731:                                              mukaau (ks. Euroopan yhteisön toimialaluokitus (NACE),
198732:                                              s. 13- 25).
198733:                 (2)
198734:                        Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä
198735:                        vähintään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
198736: 
198737: 
198738: 
198739: 
198740:                                                                386D0180.FI
198741: N:o L 138168                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      24.5.86
198742: 
198743:                                                                    TAULUKKO 11.3
198744: 
198745:                        Yritykset eräiden maitovalmisteryhmien vnositnotannon määrän mnkaan
198746: 
198747:                (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direlctiivin 4 artiklan 4 alakohdassa)
198748: 
198749: 
198750: 
198751: 
198752:                      Maa .......................................                Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ........
198753: 
198754:                                                                                 Yksikkö taloudellisen toiminnan tyy-
198755:                            Tuoteryhmät MAITOJAUHE (22)                          pin mukaan
198756: 
198757:                                                                                     a)   yritystasolla
198758:                                                                                     b)   toimipaikkatasolla<1>
198759: 
198760:                            Saadut tuotteet (1 000 kg/vuosi)                      Lukumäärä(2)         Vuosituotanto
198761:                                                                                                       (1 000 tonnia)
198762: 
198763:                      enintään 1 000
198764:                      1001-5000
198765: 
198766:                      5 001- 20 000
198767: 
198768:                      yli 20 000
198769: 
198770: 
198771:                                                                      Yhteensä
198772: 
198773: 
198774:                      Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vnoden syyskuuhun men-
198775:                      nessä (joka kolmas vuosi).
198776:                      (1)
198777:                             Taulukko on pakollinen yrityksistä ja vapaaehtoinen toimipaikoista;
198778:                             a) yritys        = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mu-
198779:                                                   kaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE),
198780:                                                   s. 13- 25).
198781:                             b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
198782:                                                   mukaan (ks. Euroopan yhteisön toimialaluokitus (NACE),
198783:                                                   s. 13- 25).
198784:                      (Z)
198785:                             Tilastosalaisuuden säilyttänliseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä
198786:                             vähintään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
198787: 
198788: 
198789: 
198790: 
198791:                                                                     386D0180.Fl
198792: 24.5.86                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 138/69
198793: 
198794: 
198795:                                                               TAULUKKO 11.4
198796: 
198797:                  Yritykset eräiden maitovalmistcrybmien vuosituotannon määrän mukaan
198798: 
198799:           (jota tar/coitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 4 a/a/cohdassa)
198800: 
198801: 
198802: 
198803: 
198804:                 Maa ..................•....................                Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ........
198805: 
198806:                                                                            Yksikkö taloudellisen toiminnan tyy-
198807:                            Tuoteryhmät VOI (23)                            pin mukaan
198808: 
198809:                                                                                a)   yritystasolla
198810:                                                                                b)   toimipaikkatasona<•l
198811: 
198812:                       Saadut tuotteet (1 000 kg/vuosi)                      Lukumäärä(Zl         Vuosituotanto
198813:                                                                                                  (1 000 tonnia)
198814: 
198815:                 enintään 100
198816: 
198817:                 101 - 1 ()()()
198818: 
198819:                 1 001- 5 ()()()
198820: 
198821:                 5 001 - 10 ()()()
198822: 
198823:                 yli 10 ()()()
198824: 
198825: 
198826:                                                                 Yhteensä
198827: 
198828: 
198829:                 Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskuuhun mennes-
198830:                 sä (joka kolmas vuosi).
198831:                 (1)
198832:                        Taulukko on pakollinen yrityksistä ja vapaaehtoinen toimipaikoista:
198833:                        a) yritys         = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mu-
198834:                                              kaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE),
198835:                                              s. 13- 25).
198836:                        b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
198837:                                              mukaan (katso Euroopan yhteisön toimialaluokitus
198838:                                              (NACE), s. 13 - 25).
198839:                 (2)
198840:                        Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä
198841:                        vähintään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
198842: 
198843: 
198844: 
198845: 
198846:                                                                386D0180.FI
198847: N:o L 138/70                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      24.5.86
198848: 
198849: 
198850:                                                                    TAULUKKO 11.5
198851: 
198852:                       Yritykset eräiden maitovalmisterybmien vuosituotannon mlilirlin mukaan
198853: 
198854:                (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 4 ala/cohdassa)
198855: 
198856: 
198857: 
198858: 
198859:                      Maa .......................................                Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ........
198860: 
198861:                                                                                 Yksikkö taloudellisen toiminnan tyy-
198862:                        Tuoteryhmät JUUSTO (kaikki lajit)                        pin mukaan
198863: 
198864:                                                                                     a)   yritystasolla
198865:                                                                                     b) toimipaikkatasolla<•>
198866: 
198867:                            Saadut tuotteet (1 000 kg/vuosi)                      Lukumäärl(Z)            Vuosituotanto
198868:                                                                                                          (1 000 tonnia)
198869: 
198870:                      enintään 100
198871: 
198872:                      101-1000
198873: 
198874:                      1 001- 4 ()()()
198875: 
198876:                      4 001 - 10 ()()()
198877: 
198878:                      yli 10 ()()()
198879: 
198880: 
198881:                                                                      Yhteensä
198882: 
198883: 
198884:                      Tiedot on toimitettava tilastoiRtivuotta seuraavan vuoden syyskuuhun men-
198885:                      nessä (joka kolmas vuosi).
198886:                      (1)
198887:                             Taulukko on pakollinen yrityksistä ja vapaaehtoinen toimi paikoista:
198888:                             a) yritys         = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mu-
198889:                                                   kaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE),
198890:                                                   s. 13- 25).
198891:                             b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
198892:                                                   mukaan (ks. Euroopan yhteisön toimialaluokitus (NACE),
198893:                                                   s. 13- 25).
198894:                      (2)
198895:                             Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä vähin-
198896:                             tään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
198897: 
198898: 
198899: 
198900: 
198901:                                                                     386D0180.FI
198902: 24.5.86                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 138(71
198903: 
198904: 
198905:                                                                          TAULUKKO 11.51
198906: 
198907:                               Yritykset eräiden maitovalmisterybmlen vuositnotannon määrän mukaan
198908: 
198909:                      (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 4 alakohdassa)
198910: 
198911: 
198912: 
198913: 
198914:                            Maa .......................................                Tilanne 31 päivänä joulukoota 19 ........
198915: 
198916:                                                                                       Yksikkö taloudellisen toiminnan tyy-
198917:                                  Tuoteryhmät KOVA musTd')                             pin mukaan
198918: 
198919:                                                                                           a)   yritystasolla
198920:                                                                                           b)   toimipaikkatasolla<•)
198921: 
198922:                                  Saadut tuotteet (1 000 kg/vuosi)                      Lukumäärä<>)         Vuosituotanto
198923:                                                                                                             (1 000 tonnia)
198924: 
198925:                            enintään 10
198926: 
198927:                            11-25
198928: 
198929:                            26-50
198930: 
198931:                            51 - 100
198932: 
198933:                            101 - 200
198934: 
198935:                            201- 500
198936: 
198937:                            501 - 1 ()()()
198938: 
198939:                            1 001 - 2 ()()()
198940: 
198941:                            2 001- 4 ()()()
198942: 
198943:                            4 001 - 6 ()()()
198944: 
198945:                            6 001 - 10 ()()()
198946: 
198947:                            yli 10 ()()()
198948: 
198949: 
198950:                                                                            Yhteensä
198951: 
198952: 
198953:                            Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskunhan men-
198954:                            nessä (joka kolmas vuosi).
198955:                            (1)
198956:                                  Kansallisen luokituksen mukaan.
198957:                            (L)
198958:                                  Taulukko on vapaaehtoinen sekä yrityksistä että toimipaikoista:
198959:                                  a) yritys         = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mu-
198960:                                                        kaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE),
198961:                                                        s. 13- 25).
198962:                                  b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
198963:                                                        mukaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus
198964:                                                        (NACE, s. 13 - 25).
198965:                            (l)
198966:                                  Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi knnkin suuruusluokan on sisällettävä
198967:                                  vähintään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
198968: 
198969: 
198970: 
198971: 
198972: 27   320474R   NIDE XV Pri.                                               386D0180.FI
198973: N:o L 138/72                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 24.5.86
198974: 
198975: 
198976:                                                                    TAULUKKO 11.52
198977: 
198978:                        Yritykset eräiden maitovalmisterybmien vuosituotannon määrän mukaan
198979: 
198980:                (jota tarkoitetaan 31 päivänil heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artilclan 4 a/akohdassa)
198981: 
198982: 
198983: 
198984: 
198985:                      Maa .......•...............................                Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ........
198986: 
198987:                                                                                 Yksikkö taloudellisen toiminnan tyy-
198988:                      Tuoteryhmät PUOLIKOVA JUUSTO<'>                            pin mukaan
198989: 
198990:                                                                                     a) yritystasolla
198991:                                                                                     b) toimipaikkatasolla(L>
198992: 
198993:                            Saadut tuotteet (1 000 kg/vuosi)                      Lukumäärä(ll         Vuosituotanto
198994:                                                                                                       (1 000 tonnia)
198995: 
198996:                      enintään 10
198997:                      11-25
198998: 
198999:                      26-50
199000: 
199001:                      51- 100
199002: 
199003:                      101 - 200
199004: 
199005:                      201- 500
199006: 
199007:                      501- 1 000
199008: 
199009:                      1 001- 2 000
199010: 
199011:                      2 001- 4 000
199012: 
199013:                      4 001 - 6 000
199014: 
199015:                      6 001- 10 000
199016: 
199017:                      yli 10 000
199018: 
199019: 
199020:                                                                      Yhteensä
199021: 
199022: 
199023:                      Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskuuhun men-
199024:                      nessä Ooka kolmas vuosi).
199025:                      (!)
199026:                             Kansallisen luokituksen mukaan.
199027:                      (L)    Taulukko on vapaaehtoinen sekä yrityksistä että toimipaikoista:
199028:                             a) yritys         = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mu-
199029:                                                   kaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE),
199030:                                                   s. 13 - 25).
199031:                             b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
199032:                                                   mukaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus
199033:                                                   (NACE, s. 13 - 25).
199034:                      (3)
199035:                             Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä
199036:                             vähintään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
199037: 
199038: 
199039: 
199040: 
199041:                                                                     386D0180.FI                                  27    320474R   NIDE XV   Sek.
199042: 24.5.86                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 138/73
199043: 
199044: 
199045:                                                               TAULUKKO 11.53
199046: 
199047:                   Yritykset eräiden maitovalmisteryhmien vnosituotannon mlilirän mukaan
199048: 
199049:           (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artilclan 4 alakohdassa)
199050: 
199051: 
199052: 
199053: 
199054:                 Maa .......................................                Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ........
199055: 
199056:                                                                            Yksikkö taloudellisen toiminnan tyy-
199057:                   Tuoteryhmät PEHMEÄ nJUSTO<'>                             pin mukaan
199058: 
199059:                                                                                a) yritystasolla
199060:                                                                                b) toimipaikkatasonat>>
199061: 
199062:                       Saadut tuotteet (1 000 kg/vuosi)                      Lukumäärä(l)         Vuosituotanto
199063:                                                                                                  (1 000 tonnia)
199064: 
199065:                 enintään 10
199066: 
199067:                 11-25
199068:                 26-50
199069: 
199070:                 51- 100
199071: 
199072:                 101- 200
199073: 
199074:                 201 - 500
199075: 
199076:                 501 - 1 000
199077: 
199078:                 1 001 - 2 000
199079: 
199080:                 2 001 - 4 000
199081: 
199082:                 4 001 - 6 000
199083: 
199084:                 6 001 - 10 000
199085: 
199086:                 yli 10 000
199087: 
199088: 
199089:                                                                 Yhteensä
199090: 
199091: 
199092:                 Tiedot on toimitettava tilastolntivnotta seuraavan vnoden syyskuuhun men-
199093:                 nessä (joka kolmas vnosi).
199094:                 (1)
199095:                        Kansallisen Iuokituksen mukaan.
199096:                 (>)
199097:                        Taulukko on vapaaehtoinen sekä yrityksistä että toimipaikoista:
199098:                        a) yritys        = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mu-
199099:                                              kaan {ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus {NACE),
199100:                                              s. 13- 25).
199101:                        b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
199102:                                              mukaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus
199103:                                              {NACE, s. 13 - 25).
199104:                 (3)
199105:                        Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä
199106:                        vähintään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
199107: 
199108: 
199109: 
199110: 
199111:                                                                386D0180.FI
199112: N:o L 138174                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      24.5.86
199113: 
199114: 
199115:                                                                    TAULUKKO 11.54
199116: 
199117:                        Yritykset eräiden maitovalmisterybmien vuosituotannon määrän mukaan
199118: 
199119:                (jota tarkoitetaan 31 piJivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 4 alakohdassa)
199120: 
199121: 
199122: 
199123: 
199124:                      Maa ..............••.......................                Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ........
199125: 
199126:                                                                                 Yksikkö taloudellisen toiminnan tyy-
199127:                            Tuoteryhmät TUOREJUUST0<1>                           pin mukaan
199128: 
199129:                                                                                     a)   yritystasolla
199130:                                                                                     b) toimipaikkatasolla(l)
199131:                            Saadut tuotteet (1 000 kg/vuosi)                      Lukumäärä(ll            Vuosituotanto
199132:                                                                                                          (1 000 tonnia)
199133: 
199134:                      enintään 10
199135:                      11-25
199136: 
199137:                      26-50
199138: 
199139:                      51- 100
199140: 
199141:                      101- 200
199142: 
199143:                      201- 500
199144: 
199145:                      501- 1 000
199146: 
199147:                      1 001- 2 000
199148: 
199149:                      2 001-4 000
199150: 
199151:                      4 001- 6 000
199152: 
199153:                      6 001- 10 000
199154: 
199155:                      yli 10 000
199156: 
199157: 
199158:                                                                      Yhteensä
199159: 
199160: 
199161:                      Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskuuhun men-
199162:                      nessä (joka kolmas vuosi).
199163:                      (1)
199164:                            Kansallisen luoldtuksen mukaan.
199165:                      (>)
199166:                            Taulukko on vapaaehtoinen sekä yrityksistä että toimipaikoista:
199167:                            a) yritys=       yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mukaan
199168:                                             (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE), s. 13 -
199169:                                             25).
199170:                            b} toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
199171:                                                  mukaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus
199172:                                                  (NACE, s. 13 - 25).
199173:                      (3)
199174:                            Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä
199175:                            vähintään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
199176: 
199177: 
199178: 
199179: 
199180:                                                                     386D0180.Fl
199181: 24.5.86                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 138175
199182: 
199183:                                                               TAULUKKO 11.55
199184: 
199185:                    Yritykset eräiden maitovalmisteryhmlen vuosituotannon miärin mukaan
199186: 
199187:           Qota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 4 alalcohdassa)
199188: 
199189: 
199190: 
199191: 
199192:                 Maa .......................................                Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ........
199193: 
199194:                                                                            Yksikkö taloudellisen toiminnan tyy-
199195:                   Tuoteryhmät SINIHOMEJUUSTo<'>                            pin mukaan
199196: 
199197:                                                                                a)   yritystasolla
199198:                                                                                b)   toimipaikkatasolla(Z)
199199: 
199200:                        Saadut tuotteet (1 000 kg/vuosi)                     Lukumäärä<'>         Vuosituotanto
199201:                                                                                                  (1 000 tonnia)
199202: 
199203:                 enintään 10
199204: 
199205:                 11-25
199206: 
199207:                 26-50
199208: 
199209:                 51- 100
199210: 
199211:                 101 - 200
199212: 
199213:                 201 - 500
199214: 
199215:                 501 - 1 ()()()
199216: 
199217:                 1 001- 2 ()()()
199218: 
199219:                 2 001 - 4 ()()()
199220: 
199221:                 4 001 - 6 ()()()
199222: 
199223:                 6 001 - 10 ()()()
199224: 
199225:                 yli 10 ()()()
199226: 
199227: 
199228:                                                                 Yhteensä
199229: 
199230: 
199231:                 Tiedot on toimitettava tllastointivuotta seuraavan vuoden ,syyslulllhnn men-
199232:                 nessä Ooka kolmas vuosi).
199233:                 (1)
199234:                        Kansallisen luokituksen mukaan.
199235:                 (Z)
199236:                        Taulukko on vapaaehtoinen sekä yrityksistä että toimipaikoista:
199237:                        a) yritys         = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mu-
199238:                                              kaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE),
199239:                                              s. 13- 25).
199240:                        b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
199241:                                              mukaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus
199242:                                              (NACE, s. 13 - 25).
199243:                 (.1)
199244:                        Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä
199245:                        vähintään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
199246: 
199247: 
199248: 
199249: 
199250:                                                                386D0180.FI
199251: N:o L 138176                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      24.5.86
199252: 
199253: 
199254:                                                                    TAULUKKO 11.56
199255: 
199256:                        Yritykset eräiden maitovalmisterybmien vuosituotannon millrän mukaan
199257: 
199258:                (jota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 4 alakohdassa)
199259: 
199260: 
199261: 
199262: 
199263:                      Maa .....•.................................                Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ........
199264: 
199265:                                                                                 Yksikkö taloudellisen toiminnan tyy-
199266:                             Tuoteryhmät MUlJf JUUSTO"J'')                       pin mukaan
199267: 
199268:                                                                                     a) yritystasolla
199269:                                                                                     b) toimipaikkatasolla(2)
199270:                             Saadut tuotteet (1 000 kg/vuosi)                     Lukumäärä(3)         Vuosituotanto
199271:                                                                                                       (1 000 tonnia)
199272: 
199273:                      enintään 10
199274:                      11-25
199275: 
199276:                      26-50
199277: 
199278:                      51 - 100
199279: 
199280:                      101- 200
199281: 
199282:                      201-500
199283: 
199284:                      501 - 1 ()()()
199285: 
199286:                      1 001 - 2 ()()()
199287: 
199288:                      2 001-4 ()()()
199289:                      4001-6000
199290: 
199291:                      6 001- 10 ()()()
199292: 
199293:                      yli 10 ()()()
199294: 
199295: 
199296:                                                                      Yhteensä
199297: 
199298: 
199299:                      Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskuuhun men-
199300:                      nessä Ooka kolmas vuosi).
199301:                      (l)
199302:                              Kansallisen luokituksen mukaan.
199303:                      (1.)
199304:                              Taulukko on vapaaehtoinen sekä yrityksistä että. toimipaikoista:
199305:                              a) yritys        = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypinmukaan
199306:                                                    (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE), s.
199307:                                                    13- 25).
199308:                              b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
199309:                                                    mukaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus
199310:                                                    (NACE, s. 13 - 25).
199311:                      (3)     Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä.
199312:                              vä.hintään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
199313: 
199314: 
199315: 
199316: 
199317:                                                                     386D0180.FI
199318: 24.5.86                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 138/77
199319: 
199320: 
199321:                                                               TAULUKKO 11.6
199322: 
199323:                  Yritykset eräiden maitovalmisterybmien vuosituotannon määrän mnkaan
199324: 
199325:           ljota tarkoitetaan 31 päivänä heinäkuuta 1972 annetun direktiivin 4 artiklan 4 a/akohåassa)
199326: 
199327: 
199328: 
199329: 
199330:                 Maa .......................................                Tilanne 31 päivänä joulukuuta 19 ........
199331: 
199332:                                                                            Yksikkö taloudellisen toiminnan tyy-
199333:                   Tuoteryhmät SULATEJUUST0(25)                             pin mukaan
199334: 
199335:                                                                                a)   yritystasolla
199336:                                                                                b)   toimipaikkatasona<'>
199337: 
199338:                       Saadut tuotteet (1 000 kg/vuosi)                      Lukumäärä<Z>         Vuosituotanto
199339:                                                                                                  (1 000 tonnia)
199340: 
199341:                 enintään 100
199342: 
199343:                 101- 200
199344: 
199345:                 201 - 500
199346:                 501 - 1 ()()()
199347:                 1 001- 2 ()()()
199348:                 20()1-5000
199349: 
199350:                 yli 5 ()()()
199351: 
199352: 
199353:                                                                 Yhteensä
199354: 
199355: 
199356:                 Tiedot on toimitettava tilastointivuotta seuraavan vuoden syyskuuhun men-
199357:                 nessä (joka kolmas vuosi).
199358:                 (1)
199359:                        Taulukko on vapaaehtoinen sekä yrityksistä että toimipaikoista:
199360:                        a) yritys        = yritystason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin mu-
199361:                                              kaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus (NACE),
199362:                                              s. 13- 25).
199363:                        b) toimipaikka = paikallistason yksikkö taloudellisen toiminnan tyypin
199364:                                              mukaan (ks. Euroopan yhteisöjen toimialaluokitus
199365:                                              (NACE, s. 13 - 25).
199366:                 (Z)
199367:                        Tilastosalaisuuden säilyttämiseksi kunkin suuruusluokan on sisällettävä
199368:                        vähintään kolme yritystä tai toimipaikkaa.
199369: 
199370: 
199371: 
199372: 
199373:                                                                386D0180.FI
199374: 2.3.88                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 56/1
199375: 
199376: 
199377: 
199378: 
199379:                                              NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 571188,
199380:                                             annettu 29 päivänä helmikuuta 1988,
199381:                      maatilojen rakennetta vuosien 1988 ja 1997 välillä koskevien yhteisön tilastotietojen
199382:                                                    keruun järjestämisestä
199383: 
199384: 
199385: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     suorittaa säännöllisin väliajoin tilastollisia tutkimuksia maali-
199386:                                                                         Joista, jotka käyttävät tiettyä maatalousaluetta maanviljelyyn tai
199387: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen            jotka tuottavat tietyn osuuden myyntiä varten tai joiden
199388: ja erityisesti sen 43 artiklan,                                         tuotanto ylittää tietyt aineelliset rajat,
199389: 
199390: ottaa huomioon komission ehdotukset<'>,
199391:                                                                         huomioon ottaen jäsenvaltioiden tilastopalvelujen moninaisuus,
199392: ottaa huomioon Euroopan parlamentin JausunnonO>,                        otantaan perustuvan tietojen keruun menetelmien tehokkuus ja
199393:                                                                         tarve hankkia luotettavaa tietoa kohtuullisin kustannuksin,
199394: sekä katsoo, että                                                       jäsenvaltioiden tulisi saada itse päättää, keräävätkö ne tiedot
199395:                                                                         kokonaistutkimuksina vai satunnaisotantaan perustuvina,
199396: maatilojen rakenteen kehitys on tärkeä tekijä yhteisen maata-           edellyttäen, että otantakeruut ovat luotettavia eri yhdistel-
199397: louspolitiikan suuntaamisessa; maatilojen rakennetta koskevien          mätasoilla,
199398: tutkimusten sarjaa, jota on suoritettu yhteisön tasolla vuodesta
199399: 1966/67 lähtien, tulisi jatkaa,                                         on kuitenkin tarpeen suorittaa vähintään joka kymmenes vuosi
199400:                                                                         kaikkien maatilojen laskenta (kokonaistutkimus) maatilojen
199401: tätä kehitystä ei voida tutkia yhteisön tasolla, ellei ole käytet-      pemsrekisterien saattamiseksi ajan tasalle ja sen muun
199402: tävissä vertailukelpoisia tietoja kaikista jäSenvaltioista; sen         informaation keräärniseksi, jota tarvitaan otantatutkimusten
199403: vuoksi on tarpeen jatkaa aiemmin aloitettuja yhdenmukaista-             osittamiseksi,
199404: ruis- ja samanaikaistarnispyrkimyksiä,
199405: 
199406: jäsenvaltioiden ja yhteisön työtaakkaa tämän tehtävän suoritta-         kun päätetään niistä menettelytavoista, joita käytetään yhteisön
199407: misessa tulee vähentää niin paljon kuin mahdollista,                    laskennassa 1989/90, on otettava mahdollisimman paljon
199408:                                                                         huomioon Yhdistyneiden Kansakuntien elintarvike- ja maata-
199409: samanlaisia aikaisempia rakennetutkimuksia varten sovitut               lousjärjestön (FAO) suositus koskien vuoden 1990 aikoina
199410: ominaisuudet, määritelmät ja maantieteelliset yksiköt tulisi            suoritettavaa maailman maatalouslaskentaa,
199411: säilyttää, mikäli mahdollista,
199412:                                                                         maatalouspolitiikan vaatimuksia varten on tarpeen saada
199413: tehtäessä päätöstä vuosien 1993 ill' 1997 välisenä aikana               jäsenvaltioihin ja yhteisön tilastotoimistoihin uusi tietojen
199414: tutkittavista ominaisuuksista, tulee tutkimuksen kohteena               erittelyn ja tilastotietojen keruun tulosten Jevittärnisen:järjestel-
199415: olevien henkilöiden työtaakkaa pyrkiä rajoittamaan niin paljon          mä, jOka on joustavampi ja nopeampi kuin aikaisempi jä,tjes-
199416: kuin mahdollista,                                                       telmä, samalla helpottaen jäsenvaltioiden työtaakkaa,
199417: 
199418: jotta yhteisön maatalouden tilannetta voitaisiin arvioida ja
199419: tarkkailla maatalouden rakenteen kehityssuuntia, on tarpeen             tulisi helpottaa sellaisten asianmukaisten menettelyjen käyt-
199420:                                                                         töönotto&, joiden avulla jäsenvaltiot ja komissio voivat saada
199421:                                                                         enemmän hyötyä maatilojen rakennetutkimuksessa kerättyjen
199422:                                                                         tiewjen, pohjalta laadilUista tilastruta,
199423: <•>EYVL N:o C 179, 8.7.1987, s. 3ja
199424:    EYVL N:o C 4, 8.1.1988, s. 10
199425: O> EYVL N:o C 305, 16.11.1987, s. 147                                   yksittäiset tiedot ovat tilastosalaisuuden alaisia,
199426: 
199427: 
199428: 
199429: 
199430:                                                                388R0571.FI
199431: N:o L 56/2                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             2.3.88
199432: 
199433: kerättyjen tietojen käyttöä ja niiden tietojen levittämistä                                         3 artikla
199434: koskevaa uutta järjestelmää toteutettaessa olisi tarpeen:
199435:                                                                        Seuraavat tietojen keruut maatilojen rakenteesta on suoritettava
199436: -    ottaa huomioon jäsenvaltioiden tilastolaitosten pääjohtajien      yhdessä tai useammassa vaiheessa kokonais- tai otantatutki-
199437:      kannat tilastosalaisuutta koskevien määräysten valmistelus-       musten muodossa:
199438:      sa;
199439:                                                                         a) 1 päivänä joulukuuta 1992 ja 1 päivänä maaliskuuta 1994
199440:                                                                            välisenä aikana, koskien satovuotta, jonka sato vastaa
199441: -    taata jäsenvaltioiden välillä kiinteä yhteistyö tietojen
199442:                                                                            vuonna 1993 koljanavaa satoa (rakennetutkimus 1993);
199443:      erittelyssä;
199444:                                                                        b) 1 päivänä joulukuuta 1994 ja 1 päivänä maaliskuuta 1996
199445: Euroopan yhteisön tilastotoimiston yhteensovittatnistehtävä on            välisenä aikana, koskien satovuotta, jonka sato vastaa
199446: tarpeen yhteisön kyseisen alueen tiedon vaatimusten tyydyttä-             vuonna 1995 koljattavaa satoa (rakennetutkimus 1995) ja
199447: miseksi ja saavutettujen tulosten yhtenäisen erittelyn varmista-
199448:                                                                        c) 1 päivänä joulukuuta 1996 ja 1 päivänä maaliskuuta 1998
199449: miseksi,
199450:                                                                             välisenä aikana, koskien satovuotta, jonka sato vastaa
199451:                                                                             vuonna 1997 koljanavaa satoa (rakennetutkimus 1997).
199452: kyseisten tutkimusten suorittamista varten vaaditaan sekä
199453: jäsenvaltioilta että komissiolta useiden vuosien ajan huomatta-
199454:                                                                                                      4 artikla
199455: vaa rahoitusta, josta suuri osa käytetään yhteisön tarpeiden
199456: tyydyttämiseen; sen vuoksi tulisi säätää yhteisön osuudesta
199457:                                                                        Jäsenvaltioiden, jotka suorittavat otantatutkimuksia, on
199458: tämän ohjelman toteuttamiseksi, ja
199459:                                                                        toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen varmistatniseksi, että
199460:                                                                        luotettavia tuloksia saadaan vaaditullia erilaisilla yhdistelmä-
199461: tämän asetuksen säännösten toteuttatnisen helpottamiseksi,
199462:                                                                        tasoilla, jotka ovat seuraavanlaisia:
199463: tulisi jatkaa jäsenvaltioiden ja komission välistä kiinteää
199464: yhteistyötä, erityisesti päätöksellä 72!279iFJY<1> perustetussa        -    8 artiklassa tarkoitetut alueet,
199465: pysyvässä maataloustilastokomiteassa,
199466:                                                                        -    8 artiklassa tarkoitetut paikallisalueet (ainoastaan perustut-
199467:                                                                             kimusta varten),
199468:                                                                        ja seuraavanlaisia, mikäli ne ovat tärkeitä paikallisesti
199469: ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
199470:                                                                        -    'epäsuotuisat maatalousalueet', joita tarkoitetaan direktiivin
199471:                                                                             75/268/F:f'fJ.> 3 artiklassa, sellaisena kuin se on viimeksi
199472:                                                                             muutettuna asetuksella (EfY) N:o 797!8s<'>, ja 'vuoristo-
199473:                                                                             alueet', joita tarkoitetaan saman artiklan 3 kohdassa,
199474:                             1 artikla
199475:                                                                        -    maatalouden päätyypit, joita tarkoitetaan        päätöksessä
199476: Jäsenvaltioiden on pantava alueellaan vuosien 1988 ja 1997                  85/3771FJY<'>,
199477: välillä toimeen osana yhteisön tilastotietojen keruuohjelmaa
199478:                                                                        -    maatalouden     erityistyypit,   joita tarkoitetaan   samassa
199479: maatilojen rakennetta koskevia tietojen keruita, jäljempänä
199480:                                                                             päätöksessä.
199481: 'tietojen keruut'. Kyseisten tutkimusten viiteajanjaksot määrite-
199482: tään 2 ja 3 artiklassa.
199483:                                                                                                     5 artikla
199484: 
199485:                                                                        Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
199486: 
199487:                             2 artikla                                  a) 'maatilalla' sekä teknisesti että taloudellisesti erillistä
199488:                                                                           yksikköä, jolla on erillinen johto ja joka tuottaa maata-
199489: 1. FAO:n maailman maatalouslaskennan suositusten mukai-                   loustuotteita;
199490: sesti jäsenvaltioiden on suoritettava perustutkimus yhdessä tai
199491:                                                                        b) 'viljelyyn käytettävällä maatalousmaalla' sitä kokonaista
199492: useammassa vaiheessa, kaikkien maatilojen yleisen laskennan
199493:                                                                           aluetta, joka on käytössä viljelysmaana, pysyvänä laitume-
199494: (kokonaistutkimuksen) muodossa, 1 päivänä joulukuuta 1988
199495:                                                                           na tai niittynä, monivuotisten kasvien viljelyssä ja kotipuu-
199496: ja 1 päivänä maaliskuuta 1991 välisenä aikana. Sen on
199497:                                                                           tarhana.
199498: koskettava satovuotta, joka vastaa vuonna 1989 tai 1990
199499: koljanavaa satoa.
199500:                                                                                                     6 artikla
199501: Jäsenvaltiot voivat kuitenkin tiettyjä ominaisuuksia varten
199502:                                                                        Tietojen keruulla on katettava:
199503: käyttää satunnaisotantaan perustuvia tietojen keruita, jäljempä-
199504: nä 'otantatutkimukset'; näin saadut tulokset tulee ekstrapoloida.      a) maatilat, joissa maanviljelyyn käytettyä maatalousmaata on
199505:                                                                           vähintään yksi hehtaari;
199506: 2. Jäsenvaltiot   voivat samoin siirtää perustutkimuksen
199507:                                                                        b) maatilat, joissa maanviljelyyn käytettyä maatalousmaata on
199508: toteuttatnista aiemmaksi tai myöhemmäksi enintään 12
199509:                                                                           vähemmän kuin yksi hehtaari, jos ne tuottavat tietyn
199510: kuukaudella, jolloin niiden on suoritettava jompaankumpaan
199511:                                                                           osuuden myyntiä varten tai jos niiden tuotanto ylittää tietyt
199512: satovuoteen (1989 -1990) liittyvä otantakeruu perustutkimuk-
199513:                                                                           aineelliset rajat.
199514: sen lisäksi.
199515: 
199516: 
199517:                                                                        <l> EYVL N:o L 128, 19.5.1975, s. 1
199518:                                                                        Cl> EYVL N:o L 93, 30.3.1985, s. 1
199519: O> EYVL N:o L 179, 7.8.1972, s. 1
199520:                                                                        <•> EYVL N:o L 220, 17.8.1985, s. 1
199521: 
199522: 
199523: 
199524: 28   320474R      NIDE XV Pri.                                388R057l.FI
199525: 2.3.88                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 56!3
199526: 
199527: Kuitenkin niiden jäsenvaltioiden, jotka käyttävät erilaista                                          9 artikla
199528: tietojen kexuun rajaa, on sitouduttava vahvistamaan raja
199529: sellaiselle tasolle, että sen ulkopuolelle jäävät ainoastaan             Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki asianmukaiset toimenpi-
199530: pienimmät tilat, jotka yhdessä muodostavat enintään yhden                teet tilastotietojen keruun suorittamiseksi alueellaan. Erityisesti
199531: prosentin kyseisen jäsenvaltion päätöksessä 85!377!FIT                   niiden on:
199532: tarkoitetusta standardibxuttomarginaalista (SBM).
199533:                                                                          a) laadittava kyselylomakkeet 8 artiklassa mainitun ominai-
199534: Ennen tilastotietojen kexuun suorittamista jäsenvaltioiden on               suusluettelossa edellytettyjen tietojen keruuta varten:
199535: ilmoitettava komissiolle rajojen määrittämisessä käytetyt
199536: menetelmät.                                                              b) tarkastettava, ovatko kyselylomakkeet täytetty kokonaan ja
199537:                                                                             ovatko vastaukset todenmukaisia; tarvittaessa ja mikäli
199538:                                                                             mahdollista, jäsenvaltioiden on täydennettävä puuttuvat
199539:                             7 artikla                                       tiedot ja korjattava epätarkat tiedot.
199540: 
199541: 1. Kun kysymys on useiden kasvilajien viljelystä, viljelyyn                                         10 artikla
199542: käytettävä maatalousmaa on jaettava eri kasvien kesken
199543: suhteessa siihen maa-alaan, joka siihen vaaditaan.                       Jäsenvaltioiden on toimitettava Euroopan yhteisöjen tilastotoi-
199544:                                                                          mistolle 8 artiklan 1 kohdassa mainitut laskennasta ja otanta-
199545: Jäsenvaltiot vahvistavat yhteisymmärryksessä komission kanssa            tutkimuksista saadut tiedot liitteessä D esitetyn menettelyn,
199546: menetelmät kyseistä jakoa varten sekä tarvittavat poikkeukset            jäljetnpänä 'Eurofarm-projektin', mukaisesti.
199547: menettelystä.
199548: 
199549: Lisäksi usean kasvilajin viljelyyn käytettävä ala rekisteröidään                                    11 artikla
199550: erikseen 'käytettävästä maatalousmaasta' (KMM) liitteessä I
199551: luetteloitujen ryhmittelyjen mukaisesti.                                Jäsenvaltioiden on toimitettava Euroopan yhteisöjen tilastotoi-
199552:                                                                         mistolle kaikki ne tiedot, joita se voi vaatia tässä asetuksessa
199553:                                                                         tarkoitettujen tilastotietojen kexuun organisointia ja metodolo-
199554: 2. Perilläisiin, toissijaisiin satoihin käytetty ala rekisteröi-        giaa varten; erityisesti niiden on toimitettava tiedot tietojen-
199555: dään erikseen 'käytettävästä maatalousmaasta'.                          kexuutoirnintojen yksityiskohtaisesta aikataulusta kenttätyössä.
199556: 
199557: Perilläiset, toissijaiset sadot luetellaan liitteessä I mainittujen
199558: ryhmittelyjen mukaisesti.                                                                           12 artikla
199559: 
199560:                                                                         Eurofarm-projektin yhteydessä Euroopan yhteisöjen tilastotoi-
199561:                                                                         miston tehtävänä on tutkimuksen tulostaulukoiden levittäminen.
199562:                                                                         Asianomaiset komiteat ja työryhmät vahvistavat käytännön
199563:                             8 artikla                                   menettelyt tätä levittämistä varten.
199564: 
199565: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpi-                                     13 artikla
199566: teet sen varmistamiseksi, että tässä asetuksessa tarkoitettujen
199567: tilastotietojen kexuun yhteydessä saadut tiedot ovat liitteessä I       Joka kolmas vuosi ja ensimmäisessä vaiheessa 31 patvaan
199568: lueteltujen ominaisuuksien mukaiset. Kyseiseen luetteloon               joulukuuta 1992 mennessä komissio antaa neuvostolle kerto-
199569: ominaisuuksista tehtävistä muutoksista vuosia 1993 ja 1997              muksen Eurofarm-projektin toiminnasta. Se tekee ehdotukset
199570: koskevien tilastotietojen kexuuta varten päätetään 15 artildassa        mahdollisista muutoksista tähän asetukseen.
199571: säädettyä menettelyä noudattaen.
199572:                                                                                                     14 artikla
199573: 
199574: 2. Ominaisuuksia sekä alueita ja paikallisalueita koskevat              1. Pexustutkimuksen ja 3 artiklassa säädettyjen tietojen
199575: määritelmät on määritelty päätöksessä 83/461!EfY<'l, sellaise-          keruiden toteuttamisesta jäsenvaltioille koituvien kustannusten
199576: na kuin se on muutettuna päätöksillä 85/622JEfY<ll ja                   kattamiseksi niille hyvitetään 20 ECUa jokaista tilaa kohti,
199577: 85/643!EfY<'l; mahdollisista muutoksista on päätettävä 15               josta on Euroopan yhteisöjen tilastotoimistolle toimitettu
199578: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.                             täydelliset tiedot, kuitenkin enintään kutakin tietojen kexuuta
199579:                                                                         kohden:
199580: 
199581: 3. Jos yhteisön maatilatypologian soveltamiseksi joissakin                       100 000 ECUa Luxemburgille;
199582: jäsenvaltioissa on perustettu standardibxuttomarginaaleja                        500 000 ECUa Belgialie ja Tanskalle;
199583: tiettyihin, liitteessä I mainittuihin ominaisuuksien aJajaottelui-              700 000 ECUa Alankomaille;
199584: hin liittyen, asianomaisten jäsenvaltioiden on kerättävä kaikki         -     1 100 000 ECUa Irlannille;
199585: näiden standardibxuttomarginaalien soveltamiseksi tarvittava            -     1 300 000 ECUa Yhdistyneelle kuningaskunnalle;
199586: tieto.                                                                  -     2 000 000 ECUa Saksalle, Kreikalle, Espanjalle, Ranskalle,
199587:                                                                               Italialle ja Portugalille.
199588: 
199589: <1> EYVL N:o L 251, 12.9.1983, s. 100                                   Kaikkien neljän tietojen kexuun kustannusten kattamiseksi
199590: Cll EYVL N:o L 379, 31.12.1985, s. 15                                   arvioitu määräraha sisällytetään Euroopan yhteisöjen yleiseen
199591: (3> EYVL N:o L 379, 31.12.1985, s. 61                                   budjettiin.
199592: 
199593: 
199594: 
199595: 
199596:                                                                 388R0571.FI                             28   320474R NIDE XV            Sek.
199597: N:o L 56/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              2.3.88
199598: 
199599: 2. Komissiolle myönnetään kehittämis- ja johtotyötä varten             määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
199600: tarpeelliseksi arvioidut taloudelliset voimavarat, vuosittaisten       den mukaan. Lausunto annetaan sellaisella 54 äänen enemmis-
199601: ylärajojen ollessa seuraavat:                                          töllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan
199602:                                                                        perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
199603: -   480 000 ECUa vuodelle 1989,                                        tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
199604: -   480 000 ECUa vuodelle 1990,
199605: -   240 000 ECUa vuodelle 1991,                                        3. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö-
199606:      80 000 ECUa vuodelle 1992, vuoteen 1998 asti,                     mästi. Jos toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean lausun-
199607:                                                                        non mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipymättä neuvostolle.
199608: jotka sisällytetään Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon.        Siinä tapauksessa komissio voi lykätä päättämiensä toimenpi-
199609:                                                                        teiden soveltamista enintään yhdellä kuukaudella neuvostolle
199610:                           15 artikla                                   tehdyn ilmoituksen tekopäivästä.
199611: 
199612: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,          Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden
199613: asian saattaa pysyvän maataloustilastokomitean, jäljempänä             kuukauden kuluessa.
199614: 'komitea', käsiteltäväksi sen puheenjohtaja omasta aloitteestaan
199615: tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.                                                            16 artikla
199616: 
199617: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-            Tåmä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen,
199618: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta           kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
199619: 
199620: 
199621: 
199622:                         Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
199623: 
199624:                         Tehty Brysselissä 29 päivänä helmikuuta 1988.
199625: 
199626: 
199627:                                                                                              Neuvoston puolesta
199628: 
199629:                                                                                                Puheenjohtaja
199630: 
199631:                                                                                              W. von GEIDERN
199632: 
199633: 
199634: 
199635: 
199636:                                                              388R0571.FI
199637: 2.3.88   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o L 56/5
199638: 
199639:                        UITE 1
199640: 
199641:                    (ks. 389R0807)
199642: 
199643: 
199644: 
199645: 
199646:                     388R0571.FI
199647: 2.3.88                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 56/13
199648: 
199649:                                                                        LIITE II
199650: 
199651:                                                              EUROFARM-PROJEKTI
199652: 
199653: 
199654:                 Kuvaus ja sisältö
199655: 
199656:          1.     Eurofann-projekti oo tietopankkien kokonaisuus, jota käytetään yhteisössä kerättyjen maatilojen rakennetta koskevien
199657:                 tietojen käsittelyssä jäsenmaiden ja yhteisön maatalouspolitiikan tarpeisiin.
199658: 
199659:                 Projektin suunnittelevat ja toteuttavat yhteisön jäsenmaiden ja komission          tilastoviranomaiset työskennellen kiinteissä
199660:                 yhteistyössä ja komission tuellL
199661: 
199662:          2.     Eurofann-tietopankit ovat seuraavat:
199663: 
199664:                     yksikkötietopankki (BDI), joka jäsenvaltioiden valinnan mukaan sisältää anooyymeji tietoja kaikista tiloista tai tietojen
199665:                     keruuseen sisältyvien tilojen edustavasta otoksesta, joka oo riittlvä analyysien tekemiseen timin asetuksen 4 artiklassa
199666:                     mäiritellyllä maantieteellisellä tasolla,
199667: 
199668:                     taulukkotietopankki (BDT), joka sisältää tietojen keruun tulokset tilastollisten Iaulukoiden muodossa. BDT:n sisältö
199669:                     päätetään tämän asetuksen 15 artiklassa säädetyn menettelytavan mukaisesti.
199670: 
199671:                 Tietopankkien sijainti
199672: 
199673:          3.     Lukuun ottamatta Saksaa kaikkien jäsenvaltioiden BDI sijaitsee yhteisön tietojenkäsittelykeskuksessa. Euroopan yhteisöjen
199674:                 tilastotoimisiolla on yksinomainen vastuu päisystä siihen ja sen hallinnosta.
199675: 
199676:          4.     BDT sijaitsee yhteisön tietojenkäsittelykesknksessa.
199677: 
199678:                 Yksikkötietojen siirto Euroopan yhteisöjen tilastotoimistolle
199679: 
199680:          5.     Yksikkötiedot toimitetaan käyttäen yhtenäistä, Eurostalin yhteisymmärryksessä jåsenvaltioiden kanssa määrittelemåi koodia
199681:                 ja noudattaen mäiräaikoja, jotka mliritellään tämän asetuksen 15 artiklassa säädetyn menettelytavan mukaisesti.
199682: 
199683:          6.     Poikkeuksen muodostaa Saksa, joka ei toimita yksikkötietoja. Se sitoutuu keskittämään nämä tiedot magneettitallenteena
199684:                 yhteen tietojenkisittelykcskukseen 12 kunkauden kuluessa tietojenkeruun päättymisestä kentällä.
199685: 
199686:                 Taulukkotietojen toimittaminen
199687: 
199688:          1.     lisenvaltioiden toimittamien yksikkötietojen pohjalta Euroopan yhteisöjen tilastotoimisto laatii:
199689: 
199690:                     DDT-tietopankkia varten tarvittavat taulukoi
199691: 
199692:                     jäljempänä 15 kohdassa mäiritellyt tilapäiset taulukot.
199693: 
199694:          8.1.   Siinä tapauksessa, että jåsenvaltioiden toimittama! yksikkötiedot eivät anna Euroopan yhteisöjen tilastotoimistolle
199695:                 mahdollisuutta laatia kaikkia 15 artiklassa mainittuja tilastotaulukoita BDT-tietopankkia varten, kyseisten jäsenvaltioiden
199696:                 on sitouduttava toimittamaan puuttuvat taulukoi kolmen kunkauden kuluessa Jiitteen kohdassa 5 mainittujen yksikkötietojen
199697:                 toimittamista varten annetun määräpäivän jälkeen.
199698: 
199699:          8.2.   Siinä tapanksessa, että jäsenvaltioiden toimittama! yksikkötiedot eivät anna Euroopan yhteisöjen tilastotoimistolle
199700:                 mahdollisuutta laatia liitteessä 1 Juetelluille ominaisuustiedoille pohjautuvia tilapäisiä taulnkoita, komissio tutkii yhteistyössä
199701:                 jåsenvaltioiden kanssa menettelytavat kyseisten Iaulukoiden antamiseksi.
199702: 
199703:          9.     Jäsenvaltiot sitoutuvat toimittamaan samanaikaisesti yksikkötietojen kanssa tarkistustaulukot, jotka Euroopan yhteisöjen
199704:                 tilastotoimisto määrittelee neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa.
199705: 
199706:                 Yksikkötietojen Juottamuksellisuus
199707: 
199708:          10.    Yksikkötiedot tulee toimittaa Euroopan yhteisöjen tilastotoimistolle anonyymissä muodossa, siten ettei maatilojen suora
199709:                 identifioiminen ole mahdollista.
199710: 
199711:          11.    Komissio toteuttaa tarvittavat vuotoimenpiteet tietojenkäsittelyjäJjestelmissåån taatakseen tietojen Juottamnksellisuuden ja
199712:                 ilmoittaa varotoimenpiteistä jäsenvaltioille.
199713: 
199714:          12.    P"åisy yksikkötietoihin rajoitetaan henkilöille, jotka Euroopan            yhteisöjen tilastotoimistossa vastaavat asetuksen
199715:                 täytäntöönpanostL
199716: 
199717:          13.    Kohdassa 14 tarkoitettujen taulukkojen perusteella ei saa olla mahdollista suoraan tai välillisesti identifioida maatiloja.
199718: 
199719: 
199720: 
199721: 
199722:                                                                     388R0571.FI
199723: N:o L 56/14                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      2.3.88
199724: 
199725:               Tietqjen käyttö ja tuloksista tiedottaminen
199726: 
199727:       14.     Euroopan yhteisöjen tilastotoimisto sitoutuu kiyttiimään jäsenvaltioiden toimittamia yksikkötietoja ainoastaan
199728:               tilastotarkoituksiin ja olemaan kiyttämättä tietoja mihinkiän hallinnollisia tavoitteita palvelevaan tarkoitukseen.
199729: 
199730:               Yksikkötietoja kiytetään:
199731: 
199732:                   BDT-tietopankkiin sisältyvien Iaulukoiden laadintaan,
199733: 
199734:                   tilapäisten Iaulukoiden laadintaan.
199735: 
199736:       15.     Tilapäiset taulukoi oval sellaisia, joita varten ei ole varauduttu yhteisön alkuperäisessä ohjelmassa, jossa on lyöty lukkoon
199737:               BDT:n sisältö, mutta joiden laadintaa, liitteessä 1 lueteltujen ominaisuustietojen pohjalta, pyydetään yhteisön laitosten
199738:               tietotarpeiden tai jäsenvaltioiden tilastotoimistojen tietotarpeiden tyydyttämiseksi.
199739: 
199740:               Koordinointi
199741: 
199742:       16.     Tämän asetuksen 15 artiklassa siädettyä menettelyä noudattaen Euroopan yhteisöjen tilastotoimisto ja jäsenvaltiot ottavat
199743:               kiyttöön nopean neuvottelumenettelyn tavoitteenaan:
199744: 
199745:                   varmistaa yksikkötietojen pohjalta laadittujen tietojen Juottarnuksellisuus ja tilastollinen luotettavuus,
199746: 
199747:                   tiedottaa jäsenvaltioille näiden tietojen kiytöstä.
199748: 
199749: 
199750: 
199751: 
199752:                                                                  388R0571.FI
199753: 31.3.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 86/1
199754: 
199755: 
199756: 
199757: 
199758:                                          NEUVOSTON ASETUS (ETY), N:o 807/89,
199759:                                             annettu 20 päivänä maaliskuuta 1989,
199760:                            asetuksen (ETY) N:o 571/88 liitteen 1 muuttamisesta maan viljelykäytöstä
199761:                                                      poistamisen osalta
199762: 
199763: 
199764: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                       ominaisuuksiin, kuten tilanjohtajan ikään, maatilan tekniseen
199765:                                                                          ja taloudelliseen tyyppiin ja tilojen kokoon, muihin kasveihin
199766: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-                ja kaijaan,
199767: sen ja erityisesti sen 43 artiklan,
199768:                                                                          on tarpeen rekisteröidä maan poistaminen viljelykäytöstä
199769: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,                                  sopivan luokituksen pohjalta, jonka tulisi olla yhdenmukainen
199770:                                                                          ja velvoittava kaikissa jäsenvaltioissa, jotta saataisiin eri
199771: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>,                        jäsenvaltioiden välillä ja eri ajankohtina vertailukelpoiset
199772:                                                                          tilastotiedot; sen vuoksi on tarpeen lisätä asetuksen (ETY) N:o
199773: sekä katsoo, että                                                        571/88 !iitteeseen 1 uusi ominaisuus maatalousalueista, joihin
199774:                                                                          sovelletaan tuotannonohjausjäijestelmää maan poistamiseksi
199775: maatalouden rakenteiden tehokkuuden parantamisesta 12                    viljelykäytöstä,
199776: päivänä maaliskuuta 1985 annetussa neuvoston asetuksessa
199777: (ETY) N:o 797!8s<3>, sellaisena kuin se on viimeksi asetuksella          ominaisuuksien luettelon yleistä rakennetta ei pitäisi muuttaa
199778: (ETY) N:o 1137/88<4> muutettuna, jonka täytäntöönpanosään-               ja sen vuoksi maa, johon sovelletaan tuotannonohjausjäijestel-
199779: nökset on annettu asetuksessa (ETY) N:o 1272/88<5>, velvoite-            mää maan poistamiseksi viljelykäytöstä, on luokite!tava sekä
199780: taanjäsenvaltiot ottamaan käyttöön tuotannonohjausjäijestelmä,           sen mahdollista maatalouskäyttöä vastaavaan luokkaan että
199781: joka on tarkoitettu edistämään maan poistamista viljelykäy-              erilliseen luokkaan, ja
199782: töstä; samaan aikaan kyseinen asetus luo uusia maan käyttämi-
199783: sen muotoja yhdistäen maatalouskäytön ja oikeudellisen                   tämän asetuksen täytäntöönpanon helpottamiseksi tulisi jatkaa
199784: aseman, riippuen siitä, täyttääkö maa edellytykset tällä                 kiinteää yhteistyötä jäsenvaltioiden ja yhteisön välillä, erityi-
199785: asetuksella perustetun avustuksen saantiin,                              sesti päätöksellä 72!279JETY'7l perustetussa pysyvässä maata-
199786:                                                                          loustilastokomiteassa,
199787: maanviljelijöiden mahdolliset tulot määräytyvät olennaisesti
199788: maatilan rakenteen perusteella ja siksi on tarkkai!tava uuden
199789: yhteisen maatalouspolitiikan toimenpiteiden vaikutuksia maan
199790: käyttämiseen, tuotantoon ja maatilojen taloudellisiin mahdolli-          ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
199791: suuksiin,
199792: 
199793: yhteisön tutkimukset maatilojen rakenteesta, jotka on tarkoitus                                     1 artikla
199794: toteuttaa vuosien 1988 ja 1997 välisenä aikana asetuksen
199795: (ETY) N:o 571!8s<6> mukaisesti, ovat keskeisiä välineitä                 Korvataan asetuksen (ETY) N:o 571/88 liite 1 tämän asetuksen
199796: kehityksen tilastollisessa tarkkailussa ja erittelyssä liittäessään      liitteellä.
199797: viljelysmaan poistamisen viljelykäytöstä muihin rakenteellisiin
199798: 
199799:                                                                                                     2 artikla
199800: <1> EYVL N:o C 319, 12.12.1988, s. 48
199801: <ll EYVL N:o C 69, 20.3.1989                                             Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen,
199802: (3) EYVL N:o L 93, 30.3.1985, s. 1                                       kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
199803: <4> EYVL N:o L 108, 29.4.1988, s. 1
199804: <5> EYVL N:o L 121, 11.5.1988, s. 36
199805: <6> EYVL N:o L 56, 2.3.1988, s. 1                                        (7)   EYVL N:o L 179, 7.8.1972, s. 1
199806: 
199807: 
199808: 
199809: 
199810:                                                                 389R0807.FI
199811: N:o L 86/2                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      31.3.89
199812: 
199813:              Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
199814: 
199815:              Tehty Brysselissä 20 päivänä maaliskuuta 1989.
199816: 
199817:                                                                                           Neuvoston puolesta
199818: 
199819:                                                                                              Puheenjohtaja
199820: 
199821:                                                                                        C. ROMERO HERRERA
199822: 
199823: 
199824: 
199825: 
199826:                                                          389R0807.Fl
199827: 31.3.89                                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                                  N:o L 86/3
199828: 
199829:                                                                                 UITE
199830: 
199831:                                                                                'LIITE 1
199832: 
199833:                                                              LUETfELO OMINAISUUKSISTA
199834: 
199835:                A    Maatilan maaatieteelliaen sijaliiti
199836: 
199837:                     01 Tutkimusalue
199838: 
199839:                     02 Epäsuotuisa alue                                                                                                         kyllä/ei
199840: 
199841:                          a)    Vuoristoalue                                                                                                     kyllä/ei
199842: 
199843:                B. Maatilan olkeusbealdlö ja johto (tutklmupilväaä)
199844: 
199845:                     01 Onko tilan oikeudellinen ja taloudellinen vastuu Juonnollisella henkilöllä?<'>                                           kyllä/ei
199846: 
199847:                     02 Jos kyllä, onko tämä henkilö (haltija) myös tilan johtaja?                                                               kyllä/ei
199848: 
199849:                          a)   Jos vastaus kysymykseen B/02 on "ei", onko johtaja haltijan perheen jäsen?                                        kyllä/ei
199850: 
199851:                     03 Johtajan maatalousalan koulutus
199852: 
199853:                               vain käytännön kokemusta                                                                                          kyllä/ei
199854: 
199855:                                peruskoulutus                                                                                                    kyllä/ei
199856: 
199857:                                täydellinen maatalousalan koulutus                                                                               kyllä/ei
199858: 
199859:                     04 Pidetäänkö tilan hoitamista varten kiljanpitoa?                                                                          kyllä/ei
199860: 
199861:                C. Hallintaoikeustyyppi (suhteessa haltijaan) ja tllan jakautuminen
199862: 
199863:                     Käytetty maatalousmaa:                                                                                                           ha/a
199864: 
199865:                     01 omistusviljely                                                                                                              .... / ....
199866:                     02 vuokraviljely                                                                                                               ..../....
199867:                     03 osuusviljely tai muu                                                                                                        ... J....
199868: 
199869:                                                                                                                                              palstojen
199870:                                                                                                                                             Jukumäärä
199871: 
199872:                     04 Käytetyn maatalousmaan palstojen lukumääräC2>                                                                              ..../ ....
199873:                D. Pelto                                                                                                                              ha/a
199874: 
199875:                     Viljanviljely (mukaan lukien siemen\'iljely)
199876: 
199877:                     01 Tavallinen vebnä ja speltti                                                                                                ... ./....
199878:                     02 Durumvehnä                                                                                                                 ..../....
199879:                     03 Ruis                                                                                                                       ..../....
199880:                     04 Ohra                                                                                                                       ..../....
199881:                     05 Kaura                                                                                                                      ..../ ....
199882:                     06 Viljamaissi                                                                                                                ..../ ....
199883:                     07 Riisi                                                                                                                      ..../....
199884:                     08 Muu vilja                                                                                                                  ... ./....
199885: 
199886: 
199887:                ~l   Ranskassa GAECs (Groupemen!S agricoles d'exploilation en commun - ybteismaatalouden ryhmit), EARu (exploitatioos
199888:                     agricoles a responsabilite Jimitee- maatilat, joilla on rajoitettu vastuu) ja tosiasialliset ryhmät käsitellään luocnollisen henkilön
199889:                     johtamina tiloina.
199890:                Ol   Vapaaehtoisia Saksalle, Ranskalle, hlannille ja Tanskalle; Italian ooal!a palstojen lukumiäri koskee maatilan koko pinta-alaa.
199891: 
199892: 
199893: 
199894: 
199895: 29   320474R    NIDE XV          Pri.                                     389R0807.F1
199896: N:o L 86/4                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     31.3.89
199897: 
199898:                                                                                                                       haJa
199899: 
199900:                   09 Kuivatut siemenvihannekset (mukaan lukien siementuotanto) sekä viljan ja kuivaitujen siemen-   •.. ./....
199901:                      vihannesten seokset
199902: 
199903:                        a) joista puhtaita rebukasveja: herne, härkäpapu, vima, tuoksulupiini                        ..../....
199904:                        b) muita (puhtaina tai seoksina)                                                             ..../....
199905:                   10 Peruna (mukaan lukien vuhaisperuna ja siemenperuna)                                            ..../....
199906:                   11 Sokerijuurikas (lukuun ottamatta siementuotantoa)                                              ..../....
199907:                   12 Rehujuurikasvit ja rebukaalit (lukuun ottamatta siementuotantoa)                               ..../....
199908:                   13 Teollisuuskasvit (mukaan lukien ruobomaiset öljysiemenkasvit; lukuun ottamatta kuitubsvien,
199909:                      humalan, tupakan ja muiden teollisuuskasvien siementuotantoa),
199910: 
199911:                        joista
199912: 
199913:                        a)   tupakka                                                                                 ..../....
199914:                        b)   humala                                                                                  ..../....
199915:                        c)   puuviJia<'l                                                                             ..../....
199916:                        d)   muut öljysiemenkasvit tai kuilukasvit ja muut teollisuuskasvit                          ..../....
199917:                             i)    öljysiemenkasvit (yhteensä)                                                       ..../....
199918:                                  joista
199919: 
199920:                                        rapsi ja rypsi                                                               ..../....
199921:                                        auringonkukka<'>                                                             ..../....
199922:                                        soija<ll                                                                     ..../....
199923:                             ii) mauste-, lääke- ja talouskasvitQl                                                   ..../....
199924:                             iii) muut teollisuuskasvit,                                                             ..../....
199925:                                  joista,
199926: 
199927:                                        sokeriruoko<•>                                                               ..../....
199928:                   Tuoreet vihannekset, meloni~ mansikat:
199929: 
199930:                   14 -      avomaalla tai matalan suojakaiteen alla (ei sisä.lle mentä.vissä.),                     ... ./....
199931:                             joista:
199932: 
199933:                             a) avomaaJia                                                                            ..../....
199934:                             b) matalan suojakaiteen alla                                                            ..../....
199935:                   15 -      kasvihuoneessa tai muun (sisä.lle mentävissä) suojakatoksen alla                        ..../....
199936:                   Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta tairnitarhoja):
199937: 
199938:                   16 -      avomaalla tai matalan suojakaiteen alla (ei sisä.lle mentä.vissä),                      ..../....
199939:                   17 -      kasvihuoneessa tai muun (sisä.lle mentä.vissä) suojakatoksen alla                       ..../....
199940:                   18 -      rebukasvit                                                                              ..../....
199941:                             a)   lyhytaikaiset nurmikasvit                                                          ..../....
199942:                             b)   muut                                                                               ..../....
199943: 
199944: 
199945: 
199946:              ~>   Vapaaehtoinen paitsi Kreikalle, Espanjalle ja Italialle
199947:              "'   Vapaaehtoinen paitsi Kreikalle, Espanjalle, Ranskalle, Italialle ja Portugalille.
199948:              0>   Vapaaehtoinen Ybdistyneelle kuningaskunnalle.
199949:              "'   Vapaaehtoinen paitsi Espanjalle ja Portugalille.
199950: 
199951: 
199952: 
199953: 
199954:                                                                        389R0807.FI                    29   320474R NIDE XV          Sek.
199955: 31.3.89                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                N:o L 86/5
199956: 
199957:                                                                                                                                hala
199958: 
199959:                 19 Peltokasvien siementuotanto ja taimiviljely (lukuun ottamatta viljan, kuivaitujen siemen-
199960:                    vihannesten, perunan ja öljysiemenkasvien siementuotantoa)                                                 ...J...
199961: 
199962:                 20 Muut peltokasvit                                                                                          ..../....
199963: 
199964:                 21 Kesanto                                                                                                   ... ./....
199965: 
199966: 
199967:           E. Kotipuutarhat'l)                                                                                                ...J ....
199968: 
199969: 
199970:           F. Moaivuotinea Jaidu ja aiitty00                                                                                  ... ./....
199971: 
199972: 
199973:                 01 Laidun ja niitty lukuun ottamatta luonnonlaidunta                                                         ..../ ....
199974: 
199975:                 02 Luonnonlaidun                                                                                             ..../....
199976: 
199977: 
199978:           G. Moalvuotiset kasvit
199979: 
199980:                 01 Hedelmä- ja marjaviljelmät                                                                                ...J....
199981: 
199982:                      a)   laubkean ilmastovyöhykkeen tuoreet hedelmä- ja marjalajit                                          ... J....
199983: 
199984:                      b) subtrooppisen ilmastovyöhykkeen hedelmä- ja marjalajit(l>                                            ..../....
199985:                      c) pähkinät()>                                                                                          ...J....
199986: 
199987:                 02 Sitrushedelmäviljelmät                                                                                    ...J....
199988: 
199989:                 03 Oliiviviljelmät                                                                                           ...J....
199990: 
199991:                      a) tavallisesti ruokaoliiveja tuottavat<•>                                                              ..../....
199992:                      b)   tavallisesti oliiveja öljyntuotantoon tuottavat<•>                                                 ... J ....
199993: 
199994:                 04 Viinitarhat,
199995: 
199996:                      jotka tavallisesti tuottavat
199997: 
199998:                      a)   laatuviinejä                                                                                       ...J....
199999: 
200000:                      b) muita viinejä                                                                                        ..../....
200001:                      c)   ruokarypäleitä                                                                                     ..../....
200002:                      d) rusinoita(S)                                                                                         ...J....
200003: 
200004:                 05 Taimitarha!                                                                                               ..../....
200005:                 06 Muut monivuotiset kasvit                                                                                  ..../....
200006:                 CJ7 Monivuotiset lasin alla viljeltävät kasvit                                                               ..../....
200007: 
200008:           H. Muu maa
200009: 
200010:                 01 + 03        Käyttämätön maatalousmaa (maatalousmaa, jota ei enää viljellä taloudellisista, sosiaalisista tai
200011:                                muista
200012:                                syistä ja jota ei käytetä viljelykiertoon) ja muu maa (maa, jolla on rakennuksia, piha-alueita,
200013:                                rautatie, Iampi, louhos, tuottamaionia maata, kallio jne.)                                 ..../....
200014: 
200015: 
200016: 
200017: 
200018:           ro    Vapaaehtoinen Tanskalle, Alankomaille ja Yhdi5tJDeelle kuningaskunnalle.
200019:           00    Kreikka ja Italia roivat yhdistii 01 kohdan 02 kohtaan.
200020:           O>    Vapaaehtoinen paitsi Kreilcalle, Espanjalle, Ranskalle, Italialle ja Portugalille.
200021:           (4)   Vapaaehtoinen Ranskalle.
200022:           (S)   Vapaaehtoinen paitsi Kreilcalle ja Espanjalle.
200023: 
200024: 
200025: 
200026: 
200027:                                                                      389R0807.FI
200028: N:o L 86/6                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              31.3.89
200029: 
200030:                                                                                                                               ha/a
200031: 
200032:                    02 Metsämaat                                                                                             ..../....
200033:                         josta:
200034: 
200035:                         a)    ei-kaupallisetQ>                                                                              ..../....
200036:                         b)    kaupalliset<'>                                                                                ..../... .
200037:                               ja/tai
200038: 
200039:                         c)    lehtipuumetsät<'>                                                                             ..../... .
200040:                         d)    havupuumetsl~'>                                                                               ..../....
200041:                         e)    sekametsll~'>                                                                                 ..../....
200042:              I.    Yhdistetty ja perikkiiaea, toissijaillea viljely, sieaet, kastella, kasvibuoneet, viljelysmau
200043:                    ottaminen pois viljelykiytöstä
200044: 
200045:                    01 Perllkkä.inen, toissijainen viljely (lukuun ottamatta katteen alla viljelyä ja kasvihuoneviljelyi),   ..../ •...
200046: 
200047:                         josta
200048: 
200049:                         a)    ei rehuksi tarkoitettu vilja (D/01-D/08)                                                      ..../....
200050:                         b)    ei rehuksi tarkoitetut, kuivatut siemenvihannekset (D/09)                                     ... ./... .
200051:                         c)    ei rehuksi tarkoitetut öljysiemenkasvit (D/13 (d) (i))                                        ..../ ....
200052:                         d)    muut peräkkäiset, toissijaiset sadot                                                          ... ./... .
200053:                    02 Sienet                                                                                                ..../....
200054:                    03 Keinokastelualue                                                                                      ... ./....
200055:                         a)    kastellava alue yhteensä                                                                      ..../ ....
200056:                         b)    viljelty alue, joka kastenaan vähintään kerran vuodessa(2>                                    ..../....
200057:                         vähintäin kerran vuodessa:
200058: 
200059:                         josta
200060: 
200061:                         1)          durumvehnä                                                                              ..../....
200062:                         2)          maissi                                                                                  ..../....
200063:                         3)          peruna                                                                                  ..../....
200064:                         4)          sokerijuurikas                                                                          ..../....
200065:                         5)          auringonkukka                                                                           ..../....
200066:                         6)          soija                                                                                   ... ./....
200067:                         1)          rehnkasvit                                                                              ... ./....
200068:                         8)        hedelml- ja ma.Ijatarhat                                                                  ... ./....
200069:                         9)        sitrushedelmät                                                                            ..../....
200070:                         10)       viinirypäleet                                                                             ..../....
200071:                    04 Maa-alue, joka on kasvihuonekäytössä                                                                  ..../....
200072:                    05 Kasvien yhdistetty viljelyt2>                                                                         ..../....
200073:                         a)    peltokasvit (mukaan lukien laidun ja niitty) - metsinviljely (3)                              ... ./... .
200074:                         b)    monivuotiset kasvit - yksivuotiset kasvit()>                                                  ..../....
200075:                         c)    monivuotiset kasvit - monivuotiset kasvitQ>                                                   ..../....
200076:                         d)    muu yhdistetty viljely<'>                                                                     ..../... .
200077: 
200078: 
200079:              <t)   Vapaaehtoinen.
200080:              Ol    VapaaebloiDen paitsi ~ikalle, Espanjalle, Ranskalle. Italialle ja Ponugalille.
200081:              O>    VapaaebloiDen paitsi ~ikalle, Espanjalle, Italialle ja Portugalille.
200082: 
200083: 
200084: 
200085:                                                                       389R0807 .Fl
200086: 31.3.89                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               N:o L 86n
200087: 
200088:                                                                                                                            ba/a
200089: 
200090:                 06 Maa, johon sovelletaan tuotannon objausjäljestelmU sea poistamiseksi viljelyklytösti ja joka on merkitty
200091:                    kobtaaa:
200092: 
200093:                         a) kesaato, jolla viljelykierto on mahdollista (D/21)                                            ... ./....
200094:                         b) pysyvl laidun- ja aiittymaa, jota kiytetlla Jaajm karjatalouden Jaitumena (F/01 + F/02)       ..../ .. ..
200095:                         c) Jiassit, kahviberneet ja vimat (D/09)                                                         ..../ ....
200096:                         d) metsämaat tai metsitystl varten esikäsitellyt maat (H/02)                                     ..../ ....
200097:                         e) alueet, joita tllll belkelli tai pysyvästi käytetlla muubua kuin maataloustarkoituksiin       ... ./.. ..
200098:                         f) ybteensi                                                                                      ... ./....
200099: 
200100:           1.    Kotieläimet (tietqjea lr.er..a viiteplilväai)                                                          päiden
200101:                                                                                                                     lukumUri
200102: 
200103:                 01 Hevoset
200104:                 Nautaeläimet:
200105:                 02 Alle vuoden ikäiset:
200106:                     a) sonnivasikatc•>
200107:                     b) lehmivasikat<'l
200108:                 Yli vuoden mutta alla kaksivuotiaat:
200109:                 03 sonnit
200110:                 04 biebot
200111:                 Kaksi vuotta ja sitä vanhemmat:
200112:                 05 sonnit
200113: 
200114:                 06 biebot
200115: 
200116:                 07 lypsylehmlU
200117: 
200118:                 08 muut lehmät
200119: 
200120:                 Lampaat ja vuohet:
200121: 
200122:                 09 Lampaat (kaiken ikäiset)
200123: 
200124:                         a)   siitosuubet
200125:                         b)   muut lampaat
200126: 
200127:                 10 Vuobet (kaiken ikäiset)
200128: 
200129:                         a)   siitoskutut<'l
200130:                         b) muut vuohetll>
200131: 
200132:                 Siat:
200133: 
200134:                 11 Porsaat, joiden elopaino oa alle 20 kg
200135: 
200136:                 12 Siitosemakot, jotka painavat 50 kg tai sen yli
200137: 
200138:                 13 Muut siat
200139: 
200140:                 Siipikarja:
200141: 
200142:                 14 Broilerit                                                                                             ..../ ....
200143:                 15 Muaivat kaaat
200144: 
200145:                 16 Muu siipikarja {ankat, kalkkunat, hanbet, belmikanat)
200146: 
200147:                 17 Kaniinit, siitosnaaraat<'>
200148: 
200149:                                                                                                                 Mehiläispesien
200150:                                                                                                                    lukumäärä
200151: 
200152:                 18 Mebiläiset'Jl
200153: 
200154:                 19 Muut kotieläimet<'>                                                                                 kyllä/ei
200155: 
200156: 
200157:           (l)   Vapaaehtoinen.
200158:           Ol    VapaaebiOinen paiiSi Kreikalle, Espanjalle, Ranskalle, Italialle ja Portugalille.
200159:           ~>    Vapaaehtoinen Tanskalle, Ssksalle, Irlannille ja Ybdistyneelle kuningaskunnalle ja Irlannille
200160: 
200161: 
200162: 
200163: 
200164:                                                                    389R0807.FI
200165: N:o L 86/8                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         31.3.89
200166: 
200167:               K. Traktorit, barat, koaeet ja laitteet
200168: 
200169: 
200170: 
200171:                                                   Tietojen keruun                   Koneet, joita on käytetty
200172:                                                       päivänä                       viimeisten 12 kk aikana<•>
200173: 
200174:                                                   Kuuluvat yksin-     Yhteiskäytössä (kuuluu toiselle tilalle, osuuskunnalle
200175:                                                     omaan tälle         tai on yhteisomistuksessa toisten tilojen kanssa)
200176:                                                        tilalle              tai kuuluu palveluja välittävälle toimistolle
200177: 
200178:                                                              1                                  2
200179: 
200180:                                                      Lukumäärä                                (rasti)
200181: 
200182:                                                   Lukumäärä ni-
200183:                                                   mellistehon
200184:                                                   mukaan (Kw)
200185:                                                   kpl Kw
200186: 
200187:                                                   <25
200188:                                                   25-<40
200189:                01 Nelipyörlitraktorit, telaket-   40-<60
200190:                     jutraktorit, työkalukoneet    :.60
200191:                02 Harat, pöyhintäkoneet,
200192:                   maajyrsimet ja niittokoneet
200193: 
200194:                03 Leikkuupuimurit
200195: 
200196:                04 Rehunkorjuukoneet
200197: 
200198:                05 Perunannostokoneet (täysin
200199:                     koneellistetut)
200200: 
200201:                06 Sokerijuurikkaannostokoneet
200202:                   (täysin koneellistetut)
200203: 
200204:                07 Onko teillä kiinteä- tai
200205:                   siirrettävä lypsylaite?         kyllä/ei
200206: 
200207:                08 Onko teillä erillinen lypsy-    kyllä/ei
200208:                     asema?
200209: 
200210:                08 a)    Jos on, onko se täysin    kyllä/ei
200211:                         automatisoitu?
200212: 
200213: 
200214: 
200215: 
200216:              (l>   Vapaaehtoinen Tanskalle.
200217: 
200218: 
200219: 
200220: 
200221:                                                                  389R0807.FI
200222: 31.3.89                                                                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                                              N:o L 8fJ/9
200223: 
200224:                                                                                                     L. Maatilan työvoima
200225: 
200226:                                                                                 (tietojen keruun ajankohtaa edeltäneiden 12 kuukauden aikana)
200227: 
200228: 
200229: 
200230:                                                                       Suku-                                 Ikäryhmät                                             Maataloustyö maatilalle'"'
200231:                                                                        puoli
200232:                                                                                                                                                        osa-aikatyön työtunnit:
200233:                                Maatilan työvoima
200234:                                                                                                                                                   0    >0-  25-   50- 75-
200235:                                                                       m. n. < 25o>         25- 30- 35-         40- 45- 50- 55- 60- ~5-                >25% <50% < 75% <%
200236:                                                                                                                                                                                            kokopäivätyö
200237:                                                                                          29   34   39       fl-1 ~9 54 59 64                       kokopäivätyöntekijän vuotuisesta
200238:                                                                                                                                                         työajasta prosentteina
200239:                                                                       (rasti)                                 (rasti)                                                       (rasti)
200240:           01 Haltija:
200241:              a) tilan johtajaCl>
200242:           02 Haltijan puoliso, joka tekee maataloustyötä tilalla
200243: 
200244:                                                                                                             Ikäryhmät
200245:                                                                                                                                                   Tilan maataloustyö %:na kokopäivätyöntekijän vuotuisesta
200246:                                                                                  <25"'     25- 30     35-     40        45    50    55    60-!f>5 työajasta
200247:           03 a       Muut haltijan perheenjäsenet, jotka suorilla-                       29   34     39     fl-1   ~9        54    59    64
200248:                      vat tilalla maataloustyötä: miespuolisd')(S)                                                                                                        >0-<25
200249:           03 b       Muut haltijan perheenjäsenet, jotka suorilla-
200250:                                                                                                                                                                           25     <50
200251:                      vat tilalla maataloustyötä: naispuoliset<•)(S)
200252:           04a        Vakinaisesti palkatut (ei perheenjäsenet):                                                                                                           50-< 75
200253:                      miespuoliset<•)(S)
200254:           04b        Vakinaisesti palkatut (ei perheenjäsenet):                                                                                                          75- < 100
200255:                      naispuoliset<•X'>                                                                                                                                         100
200256:           Satunnaisesti palkatut (ei perheenjäsenet)                                                                                                                Työpäivien lukumäärä
200257: 
200258:           05
200259:           +
200260:           06
200261: 
200262:                  05 miespuoliset<'l
200263:                  06 naispuoliset(ll>
200264:                  Koulun päättämisiästä lähtien.
200265:           (2)    Lukuun ottamatta taloustyötä.
200266:           (J)    Täytetään vain, mikäli vastaus kysymyksiin B/01 ja B/02 on "ei".
200267:           <•>    Taulukko laadittava jokaisesta ryhmästä (03 a - 04 b).
200268:           (5)    Lukuun ottamatta kohtiin L/01 ja L/02 luettavia henkilöitä.
200269:           (II)   Vapaaehtoinen.
200270: 
200271: 
200272: 
200273: 
200274:                                                                                                        389R0807.FI
200275: N:o L 86/10                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                       31.3.89
200276: 
200277:               L r:n      Jos haltija on myös johtaja, onko hänellä. mitliän muuta ansiotyötä:
200278: 
200279:                       pääammattinaan ?
200280:                                                                                                (asianmukainen vaihtoehto rastitetaan)
200281:                       sivuammattinaan ?
200282: 
200283: 
200284: 
200285:               L 08       Onko haltijan puolisolla, joka tekee maataloustyötä tilalla, mitä.ä.n muuta ansiotyötä.:
200286: 
200287:                       pääammattinaan ?
200288: 
200289:                       sivuamrnattinaaD ?
200290:                                                                      B                         (asianmukainen vaihtoehto rastitetaan)
200291: 
200292: 
200293: 
200294: 
200295:               L 09       Onko kenelläkUn muulla haltijan perheenjäsenellä, joka tekee maataloustyötä tilalla, mitä.ä.n muuta
200296:                          ansiotyötiiO>:
200297: 
200298: 
200299:                       ~iiammattinaan ?
200300:                                                                                                        (henkilöiden lukumäära)
200301:                       sivuammattinaan ?
200302: 
200303: 
200304: 
200305:               L 10       Sellaisen kokopiiväisen maataloustyön työpäivien lukumäärä, joka ei sisälly kohtiin L 01 - L 06 ja jota
200306:                          tilalla ovat tehneet muut kuin suoraan tilan palkkaama! henkilöt (esimerkiksi sopimuskumppanin
200307:                          työntekijät)('>.
200308: 
200309:                                                   Merkitään kokopäiväisien työpäivien lukumäärä tietojen keruun piiväli edel-
200310:                                                   täneiden 12 kuukauden aikanaQ>.
200311: 
200312: 
200313: 
200314: 
200315:               Ol   Vapaaehtoinen Tanskalle.
200316:               00   Vapasebloinen niille jisenmaille, jotka pystyvit toimittamaan yleisestimaalin tille ominaisuustiedolle kansallisella taoolla.
200317:               Ql   Yhdistynyt kuningaskunta saa toimittaa tämän tiedon vastaavina työviikkoina.
200318: 
200319: 
200320: 
200321: 
200322:                                                                        389R0807 .FI
200323: 3.4.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 88/1
200324: 
200325: 
200326: 
200327: 
200328:                                             NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 837/90,
200329:                                               annettu 26 päivänä maaliskuuta 1990,
200330:                             jäsenvaltioiden toimltettavista viijantuotantoa koskevista tilastotiedoista
200331: 
200332: 
200333: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                     musten objektiivisuudesta ja edustavuudesta laajalla
200334:                                                                        kokemusperäisien tietojen vaihdolla, joka käsittää kokouksia ja
200335: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-              selostusten laadintaa, sekä säätää noudatettava! määräajat,
200336: sen ja erityisesti sen 43 artildan,
200337: 
200338: ottaa huomioon viljamarkkinoiden yhteisestä järjestämisestä 29         alueittaisten tietojen toimittamista viljantuotannosta koko-
200339: päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY)               naisuudessaan sekä eräistä tärkeistä viljalajeista tarvitaan myös
200340: N:o 2727/75(1>, sellaisena kun se on viimeksi muutettuna               vuosittain,
200341: asetuksella (ETY) N:o 201/9ot'>,
200342: 
200343: ottaa huomioon riisimarkkinoiden yhteisestä järjestämisestä 21         olisi tarpeen, että komissio laatii arvion tästä asetuksesta
200344: päivänä kesäkuuta 1976 annetun neuvoston asetuksen (ETY)               kolmen vuoden aikana saaduista kokemuksista siihen tarvitta-
200345: N:o 1418/76(1>, sellaisena kun se on viimeksi muutettuna               essa sisältyvine ehdotuksineen tilastotutkimusten parantamises-
200346: asetuksella (ETY) N:o 1806/89<4>,                                      ta sekä siitä, tulisiko komission harkita yhdenmukaisen
200347:                                                                        yhteisön tutkimuksen suoritusmahdollisuuksia vuoden 1992
200348: ottaa huomioon komission ehdotuksen<Sl                                 jälkeen,
200349: 
200350: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<6l,
200351:                                                                        on tarpeen arvioida kyseisten toimenpiteiden suorittamiseen
200352: sekä katsoo, että                                                      tarvittava yhteisön varojen määrä; kyseinen määrä on yhden-
200353:                                                                        suuntainen niiden taloudellisten näkemysten kanssa, jotka
200354: komissiolle on sille perustaruissopimuksessa ja asetuksissa            ilmenevät budjettikurin ja budjettimenettelyn parantamisesta 29
200355: annettujen, yleistä maatalouspolitiikkaa koskevien tehtävien           päivänä kesäkuuta 1988 tehdystä toimielimien välisestä
200356: suorittamiseksi oltava luotettavia, vertailukelpoisia ja ajanmu-       sopimuksesta<1l; tosiasiassa käytössä olevat määrärahat tulee
200357: kaisia, objektiivisiin menetelmiin perustuvia tietoja viljojen         tämän sopimuksen mukaisesti määritellä talousarviomenettelyä
200358: viljelyaloista, viljan sadoista ja tuotannosta,                        noudattaen, ja
200359: 
200360: on tarpeen myöntää viljantuotannon merkitys maatalousmark-
200361: kinoiden organisoinnissa ja hallinnossa, mikä merkitsee, että          on tarpeen määritellä pysyvälle maataloustilastokomitealle
200362: tarpeelliset tilastotutkimukset yhä enemmän tulisi suorittaa           noudatettava! menettelytavat,
200363: yhteisön sääntöjen perusteella,
200364: 
200365: tilastoviranomaisten saama kokemus näiden tutkimusten
200366: tekemisessä monien vuosien aikana tulisi ottaa huomioon,               ON ANTANUT TÄMÄN ASEfUKSEN:
200367: 
200368: tämän asetuksen tarkoituksena . on määritellä toimitettava!
200369: tilastotiedot, säätää tyydyttävä luotettavuustaso sekä esittää ne                                 I JAKSO
200370: ylimääräiset tekniset tiedot, joita tarvitaan tuotantolukujen
200371: arvioimiseen, huolehtia pinta-aloja ja satoja koskevien tutki-                                   Tavoitteet
200372: 
200373: 
200374: <'l EYVL N:o L 281, 1.11.1975, s. 1                                                               1 artikla
200375: <2> EYVL N:o L 22, 27.1.1990, s. 7
200376: (3) EYVL N:o L 166, 25.6.1976, s. 1                                    Jäsenvaltioiden on toimitettava Euroopan yhteisöjen tilastotoi-
200377: <•> EYVL N:o L 177, 24.6.1989, s. 1                                    mistolle, jäljempänä Eurostat, 2 ja 6 artiklassa tarkoitetut
200378: (Sl EYVL N:o C 8, 13.1.1990, s. 12                                     vuosittaiset tiedot viljan tuotannosta.
200379: <6> Lausunto on annettu 16 päivänä maaliskuuta 1990 (sitä ei
200380:     ole vielä julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa
200381:     lehdessä).                                                         (7)   EYVL N:o L 185, 15.7.1988, s. 33
200382: 
200383: 
200384: 
200385: 30 320474R     NIDE XV       Pri.                             390R0837 .FI
200386: N:o L 88/2                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             3.4.90
200387: 
200388:                             II JAKSO                                     Kyseisiä pinta-alatietoja on täydennettävä muista lähteistä
200389:                                                                          saatuihin tietoihin pohjautuvalla ja jäljellä olevaan viljanvilje-
200390:           Kansallisella tasolla toimiteltavat tiedot                     lyyn käytettävään pinta-alaan liittyvällä arviolla.
200391: 
200392:                              2 artikla                                   2. Pinta-aloja koskevat otantatutkimukset on suunniteltava
200393:                                                                          siten, että viljanviljelyyn käytettävän koko pinta-alan standar-
200394: 1. Tåtä asetusta sovelletaan liitteessä 1 lueteltulliin viljalajei-      divirhe ei ole missään jäsenvaltiossa yhtä prosenttia suurempi
200395: hin.                                                                     koko pinta-alasta tai 5000 hehtaaria.
200396: 
200397: liitetili 1 voidaan muuttaa 11 artiklassa säädettyä menettelyä                                       5 artikla
200398: noudattaen.
200399:                                                                          1. Kun kysymyksessä on satoa tai tuotantoa koskeva otanta-
200400: 2. Jokaisen jäsenvaltion on toimitettava vuosittain seuraavat            tutkimus, otannat on suunniteltava siten, että koko viljasadon
200401: tiedot:                                                                  standardivirhe ei ole kahta prosenttia suurempi kokonais-
200402:                                                                          tuotannosta tai 50 000 tonnia.
200403: -   viljelyala ( 1 000 ha),
200404: -   keskimääräinen sato (100 kg/ha) ja
200405:                                                                          2. Edellä 1 kohdassa esitettyjen, koko viljasatoa koskevien
200406: -   kokonaissato (1 000 tonnia),
200407:                                                                          vaatimusten lisäksi minkään liitteessä 1 mainitun viljalajin,
200408: jokaisesta liitteessä II esitetystä viljaryhmästä ja jokaisesta          jonka tuotanto jäsenvaltiossa on 3 artiklan 1 kohdassa säädet-
200409: kyseisen liitteen ryhmässä 7 olevasta viljalajista, jonka tuotanto       tyä rajaa suurempi, viljan tuotantoa koskeva standardivirhe ei
200410: on enemmän kuin 50 000 tonnia vuodessa.                                  saa olla viittä prosenttia suurempi kyseisestä tuotannosta tai
200411:                                                                          20 000 tonnia.
200412: Iiitettä voidaan muuttaa 11 artiklassa säädettyä menettelyä
200413: noudattaen.                                                                                         IV JAKSO
200414: 
200415: 3. Jäsenvaltioiden on lisäksi toimitettava prosenteissa                              Alueellisella tasolla toimiteltavat tiedot
200416: ilmaistuina tiedot keskimääräisistä kosteuspitoisuuksista<1>
200417: niiden tietojen yhteydessä, jotka on mainittu 2 kohdan ensim-                                        6 artikla
200418: mäisen alakohdan toisessa ja kolmannessa luetelmakohdassa.
200419:                                                                          Vuosittaiset tiedot viljelypinta-aloista, sadoista, tuotannosta ja
200420:                            m JAKSO                                       kosteuspitoisuudesta on toimitettava Eurostatille liitteessä   m
200421:                                                                          esitetyillä alueellisilla tasoilla.
200422:                   Menetelmät, määritelmät
200423:                                                                          Iiitettä m voidaan muuttaa 11 artiklassa säädettyä menettelyä
200424:                             3 artikla                                    noudattaen.
200425: 
200426: 1. Jokaisesta liitteessä 1 mainitusta viljalajista, jonka vuosit-        Kyseiset alueelliset tiedot on toimitettava kokonaan viljalajeis-
200427: tainen tuotanto jäsenvaltiossa on yli 50 000 tonnia, on saatava          ta, lukuun ottamatta riisiä ja tavallisesta vehnästä, durumveh-
200428: tiedot viljelyalasta, sadosta ja tuotannosta keräämällä tilastotie-      nästä, rukiista, ohrasta ja jyvämaissista.
200429: toja joko otantaan perustuen tai kattavasti.
200430:                                                                         Jäsenvaltioiden on osoitettava ne alueelliset luvut, joissa on
200431: 2. Tietojen keruu on suoritettava käyttäen tilastollisesti              poikkeuksellisen suuri standardivirheiden prosenttiosuus.
200432: päteviä menetelmiä, jotka vastaavat tässäjaksossa määriteltyjä
200433: laatu-, objektiivisuus- ja luotettavuusvaatimuksia.
200434:                                                                                                     V JAKSO
200435: 3. Tässä jaksossa esitettyjen vaatimusten tyydyttämiseksi
200436: voidaan yhden tai useamman jäsenvaltion osalta sopia siirty-                  Määrälljat. kokemusten vaihto ja siirtymiijärjestelyt
200437: mäjärjestelyistä 8 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
200438:                                                                                                      7 artikla
200439:                             4 artikla
200440:                                                                         1. Kalenterivuotta, jona sadonkorjuu tapahtuu, kutsutaan
200441: 1. Tapauksissa, joissa on kysymys viljelyaloja koskevista               jäljempänä 'satovuodeksi'.
200442: otantatutkirnuksista, otannai on suunniteltava siten, että ne
200443: koko viljan viljelypinta-alasta vähintään 95 prosentin osalta           2. Jäsenvaltioiden on toimitettava Eurostatille väliaikaiset
200444: ovat edustavia.                                                         kansalliset tiedot viljelypinta-alasta satovuoden 1 päivään
200445:                                                                         lokakuuta mennessä. Lopulliset tiedot viljelypinta-alasta on
200446:                                                                         toimitettava satovuotta seuraavan vuoden 1 päivään huhtikuuta
200447: <t> Kosteuspitoisuuden selvittämisessä noudatettavaa menette-           mennessä.
200448:     lytapaa selostetaan komission asetuksen (ETY) N:o
200449:     1908/84 (EYVL N:o L 178, 5.7.1984, s. 22), sellaisena kun           3. Alustavat arviot kansallisista satomääristä ja tuotannosta on
200450:     se on viimeksi asetuksella (ETY) N:o 2507/87 (EYVL N:o              toimitettava satovuoden 15 päivään marraskuuta mennessä.
200451:     L 235, 20.8.1987, s. 10) muutettuna, liitteessä II. Muut            Väliaikaiset tiedot sadosta ja tuotannosta on toimitettava
200452:     arviointimenetelmät ovat sallittuja.                                satovuotta seuraavan vuoden 1 päivään helmikuuta mennessä
200453: 
200454: 
200455: 
200456:                                                                 390R0837.FI                             30   320474R    NIDE XV      Sek.
200457: 3.4.90                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 88/3
200458: 
200459: ja lopulliset luvut 1 päivään lokakuuta mennessä. Jos sato- ja                                    VI JAKSO
200460: tuotantotiedot koskevat muutettujen alueiden tietoja, myös
200461: jälkimmäiset olisi toimitettava.
200462:                                                                                               Rahoitu~ärjestelyt
200463: 
200464: 
200465: 4. Edellä 6 artiklassa tarkoitetut alueelliset tiedot on toimitet-
200466: tava samaan aikaan kansallisen tason lopullisten lukujen kanssa                                    JO artikla
200467: ja mainittujen tietojen on oltava niiden kanssa yhdenmukaisia.
200468:                                                                         1. T"assä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden toteuttami-
200469:                                                                         seen tarpeelliseksi arvioitu yhteisön kustannusten määrä on
200470:                                                                         3 200 000 ecua ajanjaksolle 1990 - 1993, mukaan lukien yhtä
200471:                             8 artikla                                   henkilötyövuotta koskevat voimavarat (avustava, kansallinen
200472:                                                                         asiantuntija tietojen siirrossa jne.).
200473: 1. Jäsenvaltioiden on 12 kuukauden kuluessa tämän asetuksen
200474: voimaantulosta toimitettava Eurostatille yksityiskohtainen
200475: menetelmäselostus, jossa esitetään, kuinka viljelypinta-aloja,          2. Talousarviosta vastuussa olevat viranomaiset päättävät
200476: satoa ja tuotantoa koskevat tiedot on aikaansaatu heidän                käytettävissä olevista määrärahoista kunakin tilikautena.
200477: maassaan ja tarvittaessa alueet sekä osoitettava kyseisten
200478: lukujen edustavuus ja luotettavuus. Eurosiat laatii yhteistyössä
200479: jäsenvaltioiden kanssa yhteenvedon kyseisistä selostuksista.
200480: 
200481:                                                                                                   VII JAKSO
200482: 2. Jäsenvaltioiden on kolmessa kuukaudessa ilmoitettava
200483: Eurostatille kaikista 1 kohdan mukaisesti annetuissa tiedoissa
200484: tapahtuneista muutoksista niiden käyttöönotosta.                                              Loppusäännökset
200485: 
200486: 
200487: 3. Jos joistakin menetelmäselostuksista ilmenee, että jäsenval-                                    11 artikla
200488: tio ei voi lähitulevaisuudessa täyttää tässä asetuksessa olevia
200489: vaatimuksia ja jos muutokset tutkimustekniikassa ja menetei-           1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
200490: missä ovat tarpeen, Eurostat voi yhteistyössä jäsenvaltion             asian saattaa pysyvän maatalouskomitean, jäljempänä 'komitea',
200491: kanssa asettaa enintään kahden vuoden siirtymäkauden, jonka            käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai
200492: aikana tämän asetuksen mukainen tutkimusohjelma on saatava             jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
200493: toteutetuksi.
200494: 
200495:                                                                         2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
200496: 4. Menetelmäselostukset, siirtymäjäijestelyt, tietojen saata-           vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntasa ehdotuksesta
200497: vuus, tietojen luotettavuus ja muut tämän asetuksen soveltami-          määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
200498: seen liittyvät seikat tutkitaan kaksi kertaa vuodessa pysyvän           den mukaan. Komitea tekee päätökset sellaisella 54 äänen
200499: maataloustilastokomitean asiantuntijatyöryhmässä.                       enemmistöllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet painote-
200500:                                                                         taan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
200501:                                                                         tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
200502: 
200503:                             9 artikla
200504:                                                                         3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
200505: 1. Eurostat toimittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle                   ovat komitean lausunnon mukaisia.
200506: vuoden 1992 loppuun mennessä :
200507:                                                                              b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
200508: -   kertomuksen kokemuksista, jotka on saatu tämän asetuksen                    lausunnon mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu,
200509:     mukaisesti suoritetuista tilastollisista tutkimuksista ja                   komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
200510:     arvioista;                                                                  tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaiseen asian
200511:                                                                                 määräenemmistöllä.
200512: -   tarvittaessa ehdotukset jäsenvaltioissa voimassa olevien
200513:     järjestelyjen parantamisesta ja yhdenmukaistamisesta;                       Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
200514:                                                                                 kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa,
200515: -   tarvittaessa ehdotukset yhteisön ylimääräisen tilapäisen                    komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
200516:     tutkimuksen suorittamisesta, jossa käytetään yhdenmukais-
200517:     tettuja menetelmiä ja ominaisuuksia.
200518: 
200519:                                                                                                   12 artikla
200520: 2. Neuvosto päättää 1 kohdassa tarkoitetuista ehdotuksista
200521: perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrättyä                 Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen,
200522: äänestysmenettelyjä noudattaen.                                        kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
200523: 
200524: 
200525: 
200526:                                                                390R0837.FI
200527: N:o L 88/4                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  3.4.90
200528: 
200529:              Tåmä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
200530: 
200531:              Tehty Luxemburgissa 26 päivänä maaliskuuta 1990.
200532: 
200533:                                                                                              Neuvoston puolesta
200534: 
200535:                                                                                                Puheenjohtaja
200536: 
200537:                                                                                               M. O'KENNEDY
200538: 
200539: 
200540: 
200541: 
200542:                                                                    UITEI
200543: 
200544:                                  VILJALAJIT, JOITA TARKOITETAAN 2 ARTIKLAN 1 KOHDASSA
200545: 
200546: 
200547:              VILJALAJIT (lukuun ottamatta riisiä)
200548:              1.      Tavallinen vehnä (Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol.)
200549:              2.      Durumvehnä (Triticum durum Desf.)
200550:              3.      Ruis (Seca/e cerale L.)
200551:              4.      Ohra (Hordeum vulgare L.)
200552:              5.      Kaura (Avena sativa L.)
200553: 
200554:              6.      Jyvämaissi (Zea Mays L.)
200555:              7.      Viljalajit, joita ei muutoin ole mainittu
200556:              7.1.    Seosvilja
200557:              7.2.    Durra (Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum Sudanese (Piper) Stapf.)
200558:              7.3.    Triticale (X Triticoseca/e Wittm.)
200559:              7.4.    Hirssi (Panicum Miliaceum)
200560:              7.5.    Taliari (Fagopyrum Escu/entum)
200561:              7.6.    Kanariansiemen (Phalaris canariensis L.)
200562:              7.7.    Sekarehut, muut kuin seosvilja
200563:              7.8.    Maissintähkäseos (Zea Mays L.)
200564: 
200565: 
200566:              8.      RIISI
200567:              8.1.    Riisi - pyöreäjyväinen (Oryza sativa L.)
200568:              8.2.    Riisi - soikeajyväinen (Oryza sativa L.)
200569:              8.3.    Riisi - pitkäjyväinen (Oryza sativa L.)
200570: 
200571: 
200572: 
200573: 
200574:                                                                  390R0837.FI
200575: 3.4.90                                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                              N:o L 88/5
200576: 
200577:                                                                                     UITE II
200578: 
200579:                                                  VII.JARYHMÄT, JOITA TARKOITETAAN 2 ARTIKLAN 2 KOHDASSA
200580: 
200581:                                                                      (taulukko tietojen toimittamista varten)
200582: 
200583: 
200584: Maa: .•.......................................                                                                                 Satovuosi: .............................................
200585: 
200586: 
200587:                                                                      ALUE                                          SATO JA 1UOTANTO
200588: 
200589:                                                                                                                                       Keskimäl-
200590:                                                         Viljelyala           Tietojen                           Kokonaissato         räinen kos-                 Tietojen
200591:                                                                               keruun              Sato                              teuspitoisuus                 keruun
200592:                                                                             päivlrnälrl                                                                         päivlrnälrl
200593: 
200594:                                                         1 000 ha                               100 kg/ha        1 000 tonnia                %
200595: 
200596: 
200597:   VILJA, YHTEENSÄ
200598:   (lukuun ottamatta riisiä)
200599: 
200600:   1.           Tavallinen vehni
200601:   2.           Durumvehnä
200602:   3.           Ruis
200603:   4.           Ohra
200604:   5.           Kaura
200605:   6.           Jyvlrnaissi
200606:   7.           Viljalajit, joita ei ole
200607:                mainittu muutoin
200608: 
200609:    8.          RIISI
200610: 
200611:   8.1.         Pyöreäjyväinen riisi
200612:   8.2.         Soikeajyväinen riisi
200613:   8.3.         Pitkäjyväinen riisi
200614: 
200615: 
200616: 
200617: 
200618:                                                                                 390R0837.FI
200619: N:o L 88/6                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   3.4.90
200620: 
200621:                                                                    liiTE Ill
200622: 
200623:                                    ALUEEILISET TASOT, JOITA TARKOITETAAN 6 ARTIKLASSA
200624: 
200625: 
200626:                                   Jäsenvaltiot                                                   Aluejaottelut
200627: 
200628:          Belgique - Belgia                                             Provinces/Provincies
200629: 
200630:          Tanska
200631: 
200632:          Saksan liittotasavalta                                        Buodesläoder
200633: 
200634: 
200635: 
200636: 
200637:          Espaoja                                                       Commuoidades aut6nomas
200638: 
200639:          Ranska                                                        Regioos de prograrome
200640: 
200641:          Irlanti
200642: 
200643:          Italia                                                        Regiom-(2)
200644: 
200645:          Luxemburg
200646: 
200647:          Alaniromaat                                                   Provincies
200648: 
200649:          Portugali                                                     NUTS II (1)
200650: 
200651:          Yhdistynyt kuningaskunta                                      Standard regions
200652: 
200653:          NUTS = tilastollinen alueluokitus ("nomenclature des uoites territoriales statistiques").
200654: 
200655:          <•l Alueelliset tiedot on toimitettava viimeistään kolmen vuoden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.
200656:          Cl)   Kahden vuoden ajan tämän asetuksen voimaantulosta Italian alueet voidaan ryhmitellä NUTS I:n mukaisesti.
200657: 
200658: 
200659: 
200660: 
200661:                                                                 390ROR37.FT
200662: 28.5.91                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 133/1
200663: 
200664: 
200665: 
200666: 
200667:                                           NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1382/!11,
200668:                                              IUlDettu 21 päivänä toukokuuta 1!1!11,
200669:                        kalastustuotteiden maihintuontia jäsenvaltioissa koskevien tietqjen toimittamisesta
200670: 
200671: 
200672: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                    perusteella tai poissulkemisia, toimitettujen tietojen on
200673:                                                                        sisällettävä kaikkien liitteessä 1 lueteltujen kalastustuotteiden
200674: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen             maihintuonti kalenterikuukauden aikana. Otantamenetelmiä
200675: ja erityisesti sen 43 artiklan,                                        voidaan kuitenkin käyttää arvioimiseen enintään 10 paino-
200676:                                                                        prosentin osalta maihintuotujen tuotteiden määrästä kuukauden
200677: ottaa huomioon komission ehdotuksen''>,                                aikana. Kyseiset otantamenetelmät on selostettava 5 artiklan 1
200678:                                                                        ja 2 kohdan säännösten mukaisesti.
200679: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,
200680: 
200681: sekä katsoo, että
200682:                                                                                                     2artikla
200683: yhteisön yhdenmukaisten tilastotietojen olemassaolo kalastus-
200684: tuotteiden maihintuontia koskevista kokonaismääristä edistäisi          Edellä 1 artiklassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle
200685: etenkin kalastustuotteiden markkinoiden toimintaa, kalastus-            kuuden kuukauden kuluessa sen kuukauden päättymisestä, jota
200686: tuotteiden markkinoiden yhteisestä jäijestämisestä 29 päivänä           tiedot koskevat.
200687: joulukuuta 1981 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
200688: 3796/81(.>>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuk-
200689: sella (ETY) N:o 2886/8~•>, mukaisesti,                                                              3 artikla
200690: 
200691:                                                                         1. Kalastustuotteet, joista on 1 artiklan mukaisesti toimitettava
200692: ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:                                             tiedot, luetellaan liitteessä 1. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin
200693:                                                                         toimittaa tietoja myös muista yksitellen eritellyisiä kalastus-
200694:                              1 artikla                                  tuotteista.
200695: 
200696: Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tiedot yhteisön
200697: kalastusaluksilla maihintuotujen kalastustuotteiden määristä ja        Sellaisia tuotteita koskevia tietoja, joilla on vähäinen merkitys
200698: keskimääräisistä hinnoista jokaisen kalenterikuukauden aikana          jäsenvaltiossa, ei tarvitse eritellä yksitellen, vaan tiedot voidaan
200699: kyseisessä jäsenvaltiossa.                                             sisällyttää aggregoituun erään edellyttäen, että näin ilmoitettu-
200700:                                                                        jen tuotteiden määrä ei ole 10 painoprosenttia enempää
200701: Tässä asetuksessa kalastustuotteiden maihintuonnilla tarkoite-         jäsenvaltioon kyseisen kuukauden aikana maihintuotujen
200702: taan:                                                                  kalastustuotteiden kokonaismäärästä.
200703: 
200704: -     kalastusalusten tai   kalastuslaivastojen   muiden   osien
200705:       purkamia tuotteita;                                              2. Painoyksiköitä, keskimääräisiä hintoja, tuotteiden käyttö-
200706:                                                                        tarkoitusta ja esittämistä koskevat määritelmät esitetään
200707: -     jäsenvaltioiden kalastusalusten muissa kuin jäsenvaltioiden      liitteessä n.
200708:       satamissa purkamia ja komission asetuksen (ETY) N:o
200709:       13717~5> asiakirjan T2M kattamia tuotteita;
200710:                                                                        3. Liitteessä 1 olevaa tuoteluetteloa sekä liitteessä n olevia
200711: -     yhteisön kalastusaluksista ja yhteisön kalastuslaivastojen       määritelmiä voidaan muuttaa 6 artiklassa säädettyä menettelyä
200712:       muista osista kolmansien maiden aluksiin jäsenvaltioiden         noudattaen.
200713:       alueella jälleenlaivattuja tuotteita.
200714: 
200715: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lukuun ottamatta tapauk-                                     4 artikla
200716: sia, joissa on myönnetty poikkeuksia 5 artiklan 4 tai 6 kohdan
200717:                                                                        1. Jäsenvaltioiden on toimitettava 1 ja 2 artiklassa tarkoitetut
200718:                                                                        tiedot komissiolle liitteessä m täsmennetyssä muodossa.
200719: (1) EYVL N:o C 214, 21.8.1989, s. 21
200720: e>> EYVL N:o C 113, 7.5.1990, s. 216
200721: Cl> EYVL N:o L 379, 31.12.1981, s. 1                                   2. Tiedot voidaan toimittaa magneettisella tallennusvälineellä,
200722: <•> EYVL N:o L 282, 2.10.1989, s. 1                                    kun toimittamisesta tässä muodossa on sovittu jäsenvaltioiden
200723: <5> EYVL N:o L 20, 27.1.1979, s. 1                                     ja komission kesken.
200724: 
200725: 
200726: 
200727: 
200728:                                                               391Rl382.FI
200729: N:o L 133/2                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           28.5.91
200730: 
200731:                             5 artikla                                  Jäsenvaltioiden, joita asia koskee, on toimitettava komissiolle
200732:                                                                        joka kolmas vuosi asetuksen voimaantulosta alkaen kertomus,
200733: 1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle 12 kuukauden            jossa on kaikki asiaan kuuluvat tiedot, joiden perusteella
200734: kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta selostus, jossa                päätöksellä 72/279/EfY perustettu pysyvä maataloustilastoko-
200735: esitetään maihintuontia koskevien tietojen laadintatapa sekä           mitea(l> voi tutkia ja tarvittaessa muuttaa 6 artiklassa säädetyn
200736: osoitettava tietojen edustavuus ja luotettavuus. Komissio laatii       menettelyn mukaisesti tämän kohdan toisessa alakohdassa
200737: jäsenvaltioiden kanssa yhteistyössä yhteenvedon selostuksista.         tarkoitettuja arviointiperusteita ja luetteloita.
200738: 
200739: 
200740:                                                                        7. Menetelmäselostukset, siirtymäjiiijestelyt, tietojen saata-
200741: 2   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kaikista               vuus, tietojen luotettavuus ja muut tämän säädöksen sovelta-
200742: muutoksista, joilla on vaikutusta 1 kohdan mukaisesti annettui-        miseen liittyvät merkitykselliset seikat tutkitaan kerran
200743: hin tietoihin kolmen kuukauden kuluessa siitä kun muutos               vuodessa maataloustilastokomitean toimivaltaisessa työryh-
200744: toteutettiin.                                                          mässä.
200745: 
200746: 
200747: 
200748: 
200749: 3. Siinä tapauksessa, että 1 kohdassa tarkoitettujen menetel-                                       6 artikla
200750: mäselostusten perusteella ilmenee, että jäsenvaltio ei voi
200751: välittömästi mukautua tämän asetuksen vaatimuksiin ja että on          1. Jos artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, asian
200752: tarpeen muuttaa tutkimustekniikkaa ja menetelmiä, komissio             saattaa pysyvän maataloustilastokomitean, jäljempänä 'komitea',
200753: voi kyseisen jäsenvaltion kanssa yhteistyössä vahvistaa                käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai
200754: enintään kolmen vuoden pituisen siirtymäkauden tämän                   jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
200755: asetuksen voimaantulosta alkaen, jonka kuluessa tässä asetuk-
200756: sessa säädetty ohjelma on toteutettava; siirtymäkauden aikana
200757: voidaan myöntää väliaikaisia poikkeuksia, joilla annetaan              2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
200758: jäsenvaltiolle lupa olla soveltamatta tätä asetusta enintään           vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
200759: kolmen vuoden ajan. Komissio ilmoittaa kaikille jäsenvaltioille        määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
200760: poikkeuksista 7 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.              den mukaan. Lausunto annetaan ETY:n perustamissupimuksen
200761:                                                                        148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi
200762:                                                                        määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission
200763:                                                                        ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien
200764: 4. Tapauksissa, joissa jäsenvaltion jonkin erityisen kalas-            äänet painotetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla.
200765: tusalan mukaan ottaminen aiheuttaisi kansallisille viranomai-          Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
200766: sille suhteettornia vaikeuksia verrattuna kyseisen alan merki-
200767: tykseen, voidaan 6 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti
200768: myöntää poikkeus, jolla sallitaan jäsenvaltion jättää kyseistä         3. a)     Komissio päättää toimenpiteistä, jos ne ovat komitean
200769: alaa koskevat tiedot pois kansallisia tietoja toimittaessaan.                    lausunnon mukaisia.
200770: 
200771: 
200772: 5. Edellä 4 kohdan nojalla poikkeukset voidaan myöntää                      b)   Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
200773: enintään kolmeksi vuodeksi, mutta niitä voidaan kuitenkin                        lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu,
200774: pidentää kerrallaan kolmella vuodella. Perusteeksi pidennyksen                   komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
200775: saamista koskevalle pyynnölleen jäsenvaltion on toimitettava                     tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian
200776: komissiolle otantaan perustuvan tietojen keruun tulokset, josta                  määräenemmistöllä.
200777: jäsenvaltion vaikeudet soveltaa asetusta kokonaismaihintuontiin
200778: alueellaan ilmenevät. Sen jälkeen pyynnöt käsitellään 6
200779: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.                                      Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
200780:                                                                                  kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa,
200781:                                                                                  komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
200782: 
200783: 6. Tiedot maihintuonnista pienissä satamissa voidaan,
200784: jäsenvaltion 12kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaan-
200785: tulosta komissiolle e.~ittämästä perustellusta pyynnöstä jättää
200786: pois toimitettavista kansallisista tiedoista seuraavin edelly-                                      7 artikla
200787: tyksin.
200788:                                                                        Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen,
200789:                                                                        kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessii.
200790: Poisjättäminen sallitaan, jos kyseisten tietojen toimittaminen
200791: aiheuttaisi kansallisille viranomaisille suhteettornia vaikeuksia
200792: verrattuna maihintuontien kokonaismerkitykseen ja jos                  Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1992 lähtien.
200793: vastaavia maihintuotuja tuotteita markkinoidaan vain paikalli-
200794: sesti. Luettelo kyseeseen tulevista satamista on laadittava
200795: jokaisen jäsenvaltion osalta 6 artiklassa säädetyn menettelyn
200796: mukaisesti.                                                            <1> EYVL N:o L 179, 7.8.1972, s.1
200797: 
200798: 
200799: 
200800: 
200801:                                                               391R1382.Fl
200802: 28.5.91                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o L 133/3
200803: 
200804:             Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
200805: 
200806:             Tehty Brysselissä 21 päivänä toukokuuta 1991.
200807: 
200808: 
200809:                                                                                          Neuvoston puolesta
200810: 
200811:                                                                                             Puheenjohtaja
200812: 
200813:                                                                                            R STEICHEN
200814: 
200815: 
200816: 
200817: 
200818: 31   320474R NIDE XV Pri.                               391Rl382.FI
200819: N:o L 133/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     28.5.91
200820: 
200821:                                                                     UITE I
200822: 
200823:                       LUETTELO KALASTUSTUOTIEISTA, JOISfA VAADITAAN TOIMITE1TAVAKSI TIEDOT
200824: 
200825: 
200826:               Koodi                                   Laji                                             Kuvaus
200827: 
200828:               CDZ             Turska (Gulu.t morhua, Boreogadus soida, Gadus        tuore, kokonainen
200829:                               ogac)                                                 tuore, perattu
200830:                                                                                     jlädytetty, kokonainen
200831:                                                                                     jäidytetty, kalafilee
200832:                                                                                     suoJattu
200833: 
200834:               HAD             Kolja (Melorrogrammus aeglqurus)                      tuore, kokonainen
200835:                                                                                     tuore, perattu
200836:                                                                                     jlädytetty, kokonainen
200837:                                                                                     jlädytetty, kalafilee
200838: 
200839:               POK             Seiti (Ruijan seiti) (Pol/achiMs virei'IS)            tuore, kokonainen
200840:                                                                                     tuore, perattu
200841:                                                                                     jlädytetty, kokonainen
200842:                                                                                     jlädytetty, kalafilee
200843: 
200844:               HKE             Kummeliturska (Merluccius spp.)                       tuore, kokonainen
200845:                                                                                     tuore, perattu
200846:                                                                                     jlädytetty, kokonainen
200847:                                                                                     jäädytetty, pää poistettu ja
200848:                                                                                     perattu
200849:                                                                                     jlädytetty, kalafilee
200850:                                                                                     jäädytetty, muut
200851: 
200852:               WHG             Valkoturska (Merlangius merlongus)                    tuore, kokonainen
200853:                                                                                     tuore, perattu
200854:                                                                                     jlädytetty, kokonainen
200855:                                                                                     jlädytetty, kalafilee
200856: 
200857:               LNZ             Molva (Molva spp.)                                    tuore, kokonainen
200858:                                                                                     tuore, perattu
200859:                                                                                     jlädytetty, kokonainen
200860:                                                                                     jlädytetty, kalafilee
200861: 
200862:               POL             Lyyraturska (Po/lochius pol/achius)                   tuore, kokonainen
200863:                                                                                     tuore, perattu
200864:                                                                                     jlädytetty, kokonainen
200865:                                                                                     jlädytetty, kalafilee
200866: 
200867:               Bm              Partaturska (Trisopterus Iuscus)                      tuore
200868: 
200869:               NOP             Hannaatuska (Trisopterus esmarlril)                   tuore
200870: 
200871:               WHB             Mustakitaturska (Micromesistius poutasson)            tuore
200872: 
200873:               PLE             Punakampela (P/euronectes platessa)                  tuore, kokonainen
200874:                                                                                    tuore, perattu
200875:                                                                                    jlädytetty, kokonainen
200876:                                                                                    jäädytetty, kalafilee
200877: 
200878:               SOL             Kielikampela (Solea vu/garis)                        tuore, kokonainen
200879:                                                                                    tuore, perattu
200880:                                                                                    jäädytetty, kokonainen
200881:                                                                                    jäädytetty, kalafilee
200882: 
200883:               MEG             Lasikampela CJ-epidorhombus spp.)                    tuore
200884:                                                                                    jlädytetty, kokonainen
200885: 
200886:               DAB             Hietakampela (Limanda linumda)                       tuore
200887:                                                                                    jlädytetty
200888: 
200889:               LEM             Pikkupääkampela (Mircastomus lcitt)                  tuore
200890:                                                                                    jlädytetty
200891: 
200892: 
200893: 
200894: 
200895:                                                                 391R1382.FI                            31    320474R NIDE XV   Sek.
200896: 28.5.91                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                              N:o L 133/5
200897: 
200898: 
200899:           Koodi                           Laji                                                  Kuvaus
200900: 
200901:           RED     Puna-ahven, punasimppu (Sebastes spp.)                 tuore
200902:                                                                          jä.ädytetty, kokonainen
200903:                                                                          jä.ädytetty, kalafilee
200904: 
200905:           MNX     Merilaotti (Lophius spp.)                              tuore, kokonainen
200906:                                                                          tuore, pyrstöt
200907:                                                                          jä.ädytetty. pyrstöt
200908: 
200909:           BOZ     Boga (Boops spp.)                                      tuore
200910:                                                                          jä.ädytetty
200911: 
200912:           PIC     Picarel (Spicara (   =Maena) spp.)                     tuore
200913:                                                                          jä.ädytetty
200914: 
200915:           CGZ     Meriankerias (Conger spp.)                             tuore
200916:                                                                          jä.ädytetty
200917: 
200918:           GUX     Kumusimppu (Triglidae)                                 tuore
200919:                                                                          jäädytetty
200920: 
200921:           MUL     Keitti, merihaljus (Mugi/idae)                         tuore
200922:                                                                          jä.ädytetty
200923: 
200924:           HER     Siili (Clupea harengus)                                tuore
200925:                                                                          jliädytetty, kokonainen
200926:                                                                          jäädytetty, kalafilee
200927: 
200928:           PIL     Sardiini (Sardina pilchardus)                          tuore
200929:                                                                          jä.ädytetty
200930: 
200931:           ANE     Sardelli (anjovis) (Engraulis spp.)                    tuore
200932:                                                                          jäädytetty
200933: 
200934:           SPR     Kilohalli (Sprattus sprattus)                          tuore
200935: 
200936:           ALB     Valkotonnikala (7hunnus alalunga)                      tuore
200937:                                                                          jäädytetty
200938: 
200939:           YFT     Keltaevälonnikala (Thunnus albacares)                  tuore
200940:                                                                          jä.ädytetty
200941: 
200942:           SKJ     Boniitti (Katsuwonus pelamis)                          tuore
200943:                                                                          jäädytetty
200944: 
200945:           BEIT    Isosilmätonnikala (Thunnus obesus)                     tuore
200946:                                                                          jäädytetty
200947: 
200948:           BFIT    Tonnikala (7hunnus thynnus)                            tuore
200949:                                                                          jäädytetty
200950: 
200951:           swo     Miekkakala (X'phius gladius)                           tuore
200952:                                                                          jä.ädytetty
200953: 
200954:           11JN    Muut tonnikalat (7hunnim)                              tuore
200955:                                                                          jä.ädytetty
200956: 
200957:           MAC     Atlantin maktilli (Scomber scombrus)                   tuore
200958:                                                                          jliädytetty
200959: 
200960:           MAZ     Muut makrillit (Scomber japonicus,                     tuore
200961:                   Scomber austra/asicus)                                 jä.ädytetty
200962: 
200963: 
200964:           IAX     Piikkimakrilli (Trachurus spp.)                        tuore
200965:                                                                          jä.ädytetty
200966: 
200967:           SRX     Rausku (Rajifonnes)                                    tuore
200968:                                                                          jä.ädytetty
200969: 
200970: 
200971: 
200972: 
200973:                                                    391R1382.FI
200974: N:o L 133/6                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                             28.5.91
200975: 
200976: 
200977:               Koodi                         Laji                                                Kuvaus
200978: 
200979:               DGZ     Koirahai, piikkihai, pistepunahai                   tuore
200980:                       (Squalw m:anthias, Scyliorhinus spp.)               jiädytetty
200981: 
200982:               NEP     Keisarihummeri (/'lephrops roorvegicus)             tuore, kokonainen
200983:                                                                           tuore, pyrstöt
200984:                                                                           jiädytetty, pyrstö!
200985: 
200986:               CNZ     Hietakadwapu (Crangon spp.)                         tuore
200987:                                                                           jiädytetty
200988: 
200989:               PDZ     Katkanpu (Pandalidae)                               tuore
200990:                                                                           jUdytetty
200991: 
200992:               CRE     Iso taskurapu (Cancer pagurus)                      tuore
200993:                                                                           jUdytetty
200994: 
200995:               CRS     Uimarapu (Portunus spp.)                            tuore
200996: 
200997:               LBE     Euroopan hurnmeri (Homarus gammtJrus)               tuore
200998:                                                                           jUdytetty, pyrstöt
200999: 
201000:               SCE     Varsinainen kampasimpukka (Pecten                   tuore
201001:                       mcuimus)
201002: 
201003:               SQC     Varsinainen kalmari (Loligo spp.)                   tuore
201004:                                                                           jliädytetty, puhdistettu
201005:                                                                           jlilidytetty, puhdistamaton
201006: 
201007:               SQX     Lyhytevl- (Shortfin) ja Iiitokaimari                tuore
201008:                       (Todarodes sagittus, ll/ex spp.)                    jiädytetty. puhdistettu
201009:                                                                           jiädytetty, puhdistamaton
201010: 
201011:               OMZ     KaJmari (muut) (Omnastrephidae)                     tuore
201012:                                                                           jäädytetty, puhdistettu
201013:                                                                           jäädytetty, pubdistamaton
201014: 
201015:               ocz     Meritursas (Detopus spp.)                           tuore
201016:                                                                           jUdytetty
201017: 
201018:               CIL     Mustekala (Sepia officinalis, Rossia                tuore
201019:                       macrosoma, Sepiola ronde/eti)                       jiädytetty
201020: 
201021:               f1N     Muut kalat                                          tuoreet
201022:                                                                           jiädytetyt
201023: 
201024:               CRU     Muut äyriäiset                                      tuoreet
201025:                                                                           jlilidytetyt
201026: 
201027:               MOL     Muut nilviäiset                                     tuoreet
201028:                                                                           jUdytetyt
201029: 
201030: 
201031: 
201032: 
201033:                                                     391R1382.FI
201034: 28.5.91                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  N:o L 133/7
201035: 
201036:                                                                            UfTE II
201037: 
201038:              KAIASTUSTUOTI'EIDEN MAIHINTUONTIA KOSKEVIEN TIETOJEN TOIMfiTAMISESSA KÄYTE'ITÄVÄT
201039:                                                MÄÄRITELMÄT
201040: 
201041: 
201042:           Yksiköt
201043: 
201044:           Paino: llrnoitetun painon 011 oltava tuotteen paino maihin luotaessa.
201045: 
201046:           Paino 011 ilmoitettava tooneissa yhden desimaalin tarkkuudella.
201047: 
201048:           Keskimiiäräinen hinta: Keskimliriinen hinta ilmoitetaan kansallisessa valuutassa tonnilta. Niiden tuotteiden osalta, joita ei
201049:           välittömästi myydä, keskimiäräinen hinta olisi arvioitava sopivaa menetelmU käyttäen.
201050: 
201051: 
201052:           Käyttötarkoitus
201053: 
201054:           Elintarvilrkeiksi: Tähän kuuluvat kaikki ne tuotteet, jotka ensimmäistl kertaa myytäessä myydään elintarvikkelksi tai jotka tuodaan
201055:           maihin sellaisen sopimuksen perusteella, joka koskee elintarvikkeita. Sellaiset mUtät jätetään pois, jotka oli tarkoitettu
201056:           elintarvikkelksi, mutta ensimmäisen myynnin ajankohtana markkinoinnin edellytysten, hygieenisten mUtäysten tai vastaavien syiden
201057:           vuoksi poistetaan elintarvikemarkkinoilta.
201058: 
201059:           Teollinen käyttö: Tähän kuuluvat kaikki ne tuotteet, jotka 011 tuotu maihin vartavasten jauhoiksi tai öljyksi valmistamista varten tai
201060:           eläinten ravinnoksi sekä ne miärät, joita ensimmäistä kertaa myytäessä ei myydä elintarvikkelksi huolimatta siitä, ettl ne alunperin
201061:           oli tarkoitettu tlhän tarkoitukseen.
201062: 
201063: 
201064:           Kuvaus
201065: 
201066:           Fileillä tarkoitetaan lihakaistaleita, jotka on leikattu yhdensuuntaisena kalan selkärangan kanssa joko kalan oikealta tai vasemmalta
201067:           puolen, edellyttlen, että pää, sisilmykset, evät (selkä-, perä-, pyrstö-, vatsa-, rinta-) ja ruodot (selkäranka tai suuret ruodot, vatsa-,
201068:           kylki-, bronkiaaliset tai jalustinruodot jne) on poistettu, eivätkä kalan kaksi osaa ole kiinni toisissaan esimerkiksi selkä- tai
201069:           vatsapuolelta.
201070: 
201071:           Kolronoinen kala tarkoittaa perkaamatoota kalaa.
201072: 
201073:           Puhdistettu koskee kalmareja, joiden raajat, pää ja sisäelimet on poistettu ruumiista.
201074: 
201075:           Jäädytelly kala tarkoittaa kaloja, jotka 011 jäädytetty siten, että kalan luontainen laatu säilyy, alentamalla lämpötila keskimäärin -18
201076:           C-asteeseen tai sen alle ja jotka sen jälkeen pidetään vähintään - 18 C-asteen lämpötilassa.
201077: 
201078:           Tuore kala tarkoittaa kaloja, joita ei ole säilötty, suoJattu, savustettu, jåädytetty tai käsitelty muutoin kuin jåähdyttämållä. Ne
201079:           kuvataan yleensä kokonaisina tai perattuina.
201080: 
201081:           Suolaliu kala tarkoittaa kaloja, jotka 011 säilötty, usein perattuna ja päi poistettuna, suolaan tai suolaveteen.
201082: 
201083: 
201084:           Kaasallisuus ja kattavuus
201085: 
201086:           Tietoihin on sisållyttävä kaikki ilmoittavan jäsenvaltion satamiin yhteisön kalastusaluksilla maihintuodut tuotteet. Raportoivan
201087:           jäsenvaltion ei tarvitse tämän asetuksen perusteella ilmoittaa kalastusalustensa muihin kuin sen omiin kansallisiin satamiin
201088:           maihintuomista tuotteista.
201089: 
201090:           Tietoihin on sisållyttävä jäsenvaitiOli alueella puretut tuotteet, joita komission asetuksessa (ETY) N:o l37n9 mainittu asiakirja TIM
201091:           koskee. Tietoihin on sisållytettävä myös yhteisön kalastusalusten tai yhteisön kalastuslaivastojen muiden osien kyseisen jäsenvaltion
201092:           alueella purkamat ja kolmansien maiden aluksiin jålleenlaivatut tuotteet.
201093: 
201094:           Yhteisön alukset tarkoittavat aluksia, jotka purjehtivat jonkin yhteisön jäsenvaltion lipun alla tai jotka on rekisteröity jossakin yhteisön
201095:           jäsenvaltiossa.
201096: 
201097: 
201098: 
201099: 
201100:                                                                         391R1382.FI
201101: N:o L 133/8                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti           28.5.91
201102: 
201103:                                                          U1TE lii
201104: 
201105:                      1 ARTIKLAN MUKAISESTI TOIMITE1TAVIEN TIETOJEN F.SriTÄMlNEN
201106: 
201107:                                                 MAIHrNIUONTITIIASTOT
201108: 
201109: 
201110:                             Laji                            Mä.ä:ri                Hinta
201111: 
201112:               Ellntarvlkkeiksl
201113:               Turska (CDZ)
201114:                   tuore, kolconainen
201115:                   tuore, perattu
201116:                  jäädytetty, kolconainen
201117:                   jäädytetty, kalafileet
201118:                   suoJattu
201119:               Kolja (HAD)
201120:                   tuore, kokonainen
201121:                   tuore, perattu
201122:                   jäädytetty, kolconainen
201123:                   jiädytetty, kalafileet
201124:               Seiti (POK)
201125:                   tuore, kokonainen
201126:                   tuore, perattu
201127:                   jäädytetty, kokonainen
201128:                   jäädytetty, kalafileet
201129:               Kummeliturska (HKE)
201130:                   tuore, kokonainen
201131:                   tuore, perattu
201132:                   jUdytetty, kokonainen
201133:                   jäädytetty, kalafileet
201134:                   jäädytetty, perattu ja
201135:                   pää poistettu
201136:                   jäädytetty, muut
201137:               Valkoturska (WHG)
201138:                   tuore, kokonainen
201139:                   tuore, perattu
201140:                   jäädytetty, kokonainen
201141:                  jäädytetty, kalafileet
201142:               Molva (l.NZ)
201143:                   tuore, kokonainen
201144:                   tuore, perattu
201145:                  jäädytetty, kokonainen
201146:                  jäädytetty, kalafileet
201147:               Lyyraturska (POL)
201148:                   tuore, kokonainen
201149:                  tuore, perattu
201150:                  jäädytetty, kokonainen
201151:                  jäädytetty, kalafileet
201152:               Punakampela (PJ.E)
201153:                  tuore, kokonainen
201154:                  tuore, perattu
201155:                  jäädytetty, kokonainen
201156:                  jäädytetty, kalafileet
201157: 
201158: 
201159: 
201160: 
201161:                                                        391R1382.FI
201162: 28.5.91                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti           N:o L 133/9
201163: 
201164: 
201165:                         Laji                           Mlärä                  Hinta
201166: 
201167:           Kielikampela (SOL)
201168:               tuore, kokonainen
201169:               tuore, perattu
201170:               jäädytetty, kokonainen
201171:               jlädytetty, kalafileet
201172:           Las.ikampela (MEG)
201173:               tuore
201174:               jlädytetty
201175:           Hietakampela (DAB)
201176:               tuore
201177:               jiädytetty
201178:           PikkupWcampela (LEM)
201179:               tuore
201180:               jlädytetty
201181:           PUDa-ahven, punasimppu
201182:           (RED)
201183:               tuore
201184:               jäädytetty, kokonainen
201185:               jäädytetty, pyrstäl
201186:           Merikroui (MNZ)
201187:               tuore
201188:               jiädytetty, kokonainen
201189:               jäädytetty, pyrstöt
201190:           Boga (BOZ)
201191:               tuore
201192:               jäädytetty
201193:           Picarel (PIC)
201194:               tuore
201195:               jäädytetty
201196:           Meriankerias (CGZ)
201197:               tuore
201198:               jäädytetty
201199:           Kumusimppu (GUX)
201200:               tuore
201201:               jiiäd)1etty
201202:           Keitti, meribarjus (MUL)
201203:               tuore
201204:               jlädytetty
201205:           Siili (HER)
201206:               tuore
201207:               jäädytetty, kokonainen
201208:               jäädytetty, kalafilee
201209:           Sardiini (PIL)
201210:               tuore
201211:               jlädytetty
201212:           Sardelli (anjovis) (ANE)
201213:               tuore
201214:               jlädytetty
201215: 
201216: 
201217: 
201218: 
201219:                                                   391R1382.FI
201220: N:o L 133/10                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti           28.5.91
201221: 
201222: 
201223:                            Laji                             Miärii                 Hinta
201224: 
201225:                Valkotonnikala (ALB)
201226:                    tuore
201227:                    jliädytetty
201228:                Keltaeväloonikala (YFf)
201229:                    tuore
201230:                    jliädytetty
201231:                Doniitti (SKJ)
201232:                   tuore
201233:                    jliädytetty
201234:                Isosilmätonnikala (BET)
201235:                    tuore
201236:                    jliädytetty
201237:                Tonnikala (BFI)
201238:                    tuore
201239:                    jliädytetty
201240:                Miekkakala (SWO)
201241:                    tuore
201242:                    jliädytetty
201243:                Muut tonnikalat ('IUN)
201244:                    tuore
201245:                    jäädytetty
201246:                Atlantin makrilli (MAq
201247:                    tuore
201248:                    jäädytetty
201249:                Muut makrillit (MAZ)
201250:                    tuore
201251:                    jiiädytetty
201252:                Pikkimakrilli (JAX)
201253:                    tuore
201254:                    jäädytetty
201255:                Rausku (SRX)
201256:                    tuore
201257:                    jäädytetty
201258:                Koirahai, piikkihai (DGZ)
201259:                    tuore
201260:                    jiiädytetty
201261:                Keisarihummeri (NEP)
201262:                    tuore
201263:                    jäädytetty, kokonainen
201264:                    jliädytetty, pyrstö!
201265:                Hietakatkarapu (CNZ)
201266:                    tuore
201267:                    jliädytetty
201268:                Katkarapu (PDZ)
201269:                    tuore
201270:                    jäädytetty
201271:                Iso taskurapu (CRE)
201272:                    tuore
201273:                    jiiädytetty
201274: 
201275: 
201276: 
201277: 
201278:                                                        391R1382.FI
201279: 28.5.91                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti           N:o L 133/11
201280: 
201281: 
201282: 
201283:                               Laji                                                     Hinta
201284: 
201285:                 Uimarapu (CRS)
201286:                     tuore
201287:                 Euroopan bummeri (LBE)
201288:                     tuore
201289:                     jUdytetty
201290:                 Varsinainen kampasimpukka
201291:                 (SCE)
201292:                     tuore
201293:                 Varsinainen kalmari (SQC)
201294:                     tuore
201295:                     jUdytetty, puhdistettu
201296:                     jUdytetty, puhelistamaton
201297:                Lybytevä- (Sbortfin) ja
201298:                 Iiitokaimari (SQX)
201299:                     tuore
201300:                     jUdytetty, puhdistettu
201301:                     jUdytetty, pubdistamaton
201302:                 Kaimari (muut) (OMZ)
201303:                     tuore
201304:                     jUdytetty, puhdistettu
201305:                     jUdytetty, pubdistamaton
201306:                 Meritursas (OCZ)
201307:                     tuore
201308:                     jUdytetty
201309:                 Mustekala (CIL)
201310:                     tuore
201311:                     jUdytetty
201312:                 Muut kalat (flN)
201313:                     tuore
201314:                     jUdytetty
201315:                 Muut nilviäiset (MOL)
201316:                     tuore
201317:                     jUdytetty
201318:                 Muut iyriäiset (CRU)
201319:                     tuore
201320:                     jUdytetty
201321: 
201322: 
201323:                Teollinen käyttö:
201324:                Turska (CDZ)
201325:                 Kolja (HAD)
201326:                 Seiti (POK)
201327:                Valkoturska (WHG)
201328:                Partaturska (BIB)
201329:                 Harmaaturska (NOP)
201330:                 Mustakitaturska (WHB)
201331:                 Siili (HER)
201332:                Kilohalli (SPA)
201333:                 Muut lajit
201334: 
201335: 
201336: 
201337: 
201338: 32 320474R   NIDE XV        Pri.                           391R1382.FI
201339: N:o L 185/16                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            17.7.90
201340: 
201341: 
201342: 
201343: 
201344:                                                  NEUVOSTON DIREKTDVI,
201345:                                             annettu 29 päivänä kesäkuuta 1990,
201346:                        yhteisön menettelyn toteuttamiseksi kaasusta ja sähköstä teollisilta käyttiijiltä
201347:                                       periitävien hintojen avoimuuden takaamiseksi
201348: 
201349:                                                            (90/377!fiTY)
201350: 
201351: 
201352: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka                                  standardikuluttajajäJjestelmä, jota Euroopan yhteisöjen
201353:                                                                      tilastotoimisto (Eurostat) käyttää hintajulkaisuissaan ja tärkeitä
201354: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen           teollisuuden sähkön käyttäjiä varten käyttöön otettava mark-
201355: ja erityisesti sen 213 artiklan,                                     kinabintaj äJj estelmä takaa, että hintojen avoimuus ei estä
201356:                                                                      salassapidettävyyttä,
201357: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,
201358: 
201359: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<>>,                    on tarpeen laajentaa Eurostalin käyttämiä kuluttajaluokituksia
201360:                                                                      siinä määrin kuin on olemassa edustavia kuluttajaryhmiä,
201361: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(]>,
201362: 
201363: sekä katsoo, että
201364:                                                                      tällä tavoin lopullisten käyttäjien hintojen avoimuus saavutet-
201365: energian hinnan avoimuus, siinä määrin kuin sillä olosuhteita        taisiin vaarantamatta tarpeellista sopimusten salassapitoa;
201366: vahvistamalla varmistetaan, että kilpailu ei vääristy yhteis-        salassapidon kunnioittamiseksi tietyn kulutusluokan hinnan
201367: markkinoilla, on olennaista energian sisämarkkinoiden toteut-        julkistaminen edellyttää, että luokassa on vähintään kolme
201368: tamiseksi ja sujuvan toiminnan kannalta,                             käyttäjää,
201369: 
201370: tämä avoimuus voi edistää käyttäjien syJjinnän poistamista,
201371: lisäämällä heidän vapautta valita eri energialähteiden ja eri        tiedot kaasun ja sähkön teollisista, lopullisista energian
201372: hankkijoiden välillä,                                                käyttäjistä mahdollistavat myös vertailut muiden energialähtei-
201373:                                                                      den (öljyn, hiilen, fossiilisten ja uusiutuvien energialähteiden)
201374: nykyisin avoimuus vaihtelee energialähteestä ja yhteisön             sekä muiden käyttäjien kanssa,
201375: maasta tai alueesta toiseen, tehden siten energian sisämark-
201376: kinoiden saavuttamisen kyseenalaiseksi,
201377: 
201378: yhteisön teollisuuden käyttämästään energiasta maksama hinta         kaasua ja sähköä toimittavat yritykset sekä kaasun ja sähkön
201379: on eräs kilpailukykyyn vaikuttavista seikoista ja olisi sen          teolliset käyttäjät pysyvät, tämän direktiivin soveltamisesta
201380: vuoksi pysyttävä salassa,                                            riippumatta, yhteisön kilpailusääntöjen alaisina ja siten
201381:                                                                      komissio voi vaatia ilmoittamaan hintoja ja myyntiehtoja
201382:                                                                      koskevia tietoi a,
201383: 
201384: <t> EYVL N:o C 257, 10.10.1989, s. 7
201385: <>> EYVL N:o C 149, 18.6.1990                                        voimassa olevien hinnoittelujäJjestelmien tiedot ovat osa
201386: lll EYVL N:o C 75, 26.3.1990, s. 18                                  hintojen avoimuudesta,
201387: 
201388: 
201389: 
201390: 
201391:                                                            390L0377.FI                              32 320474R NIDE XV Sek.
201392: 17.7.90                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       N:o L 185/17
201393: 
201394: tiedot käyttäjien jaoitteluista luokkiin ja niiden vastaavista                                        2 artikla
201395: markkinaosuuksista ovat myös osa hintojen avoimuudesta,
201396:                                                                           1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettujen yritysten on koottava 1
201397: tietojen toimittamisella Eurostatille hinnoista ja käyttäjille            artiklan 1 ja 2 alakohdassa tarkoitetut tiedot 1 päivänä tammi-
201398: tarkoitetuista myyntiehdoista, joihin liittyy tiedot käytössä             kuuta ja 1 päivänä heinäkuuta kultakin vuodelta. Jäljempänä 3
201399: olevista hintajärjestelmistä ja käyttäjien jaoitteluista kulutus-         artiklan säännösten mukaisesti laaditut tiedot on lähetettävä
201400: luokittain, komissiolle olisi saatava riittävät tiedot, jotta se voi      Eurostatille ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille
201401: tarpeen mukaan päättää sopivista toimista tai ehdotuksista                kahden kuukauden kuluessa.
201402: energian sisämarkkinoiden tilanteen perusteella,
201403:                                                                           2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen perusteella
201404: Eurostatille toimiteltavat tiedot ovat luotettavampia, jos                Eurostat julkaisee vuosittain toukokuussa ja marraskuussa
201405: yritykset itse keräävät nämä tiedot,                                      sopivassa muodossa teollisten käyttäjien kaasun ja sähkön
201406:                                                                           hinnat jäsenvaltioissa sekä siinä tarkoituksessa käytetyt
201407: jokaisessa jäsenvaltiossa voimassa olevan verotuksen ja                   hintajärjestelmät
201408: veroluonteisten maksujen tunteminen on tärkeää hintojen
201409: avoimuuden varmistamiseksi,                                               3. Edellä 1 artiklan 3 kohdassa edellytetyt tiedot on lähetettä-
201410:                                                                           väjoka toinen vuosi Eurostatille ja jäsenvaltioiden toimivaitai-
201411: olisi oltava mahdollista tarkastaa Eurostatille toimitettavien            sille viranomaisille. Ensimmäiseksi toimitettavien tietojen on
201412: tietojen luotettavuus,                                                    oltava tilanteesta 1 päivänä tammikuuta 1991. Näitä tietoja ei
201413:                                                                           julkaista.
201414: hintojen avoimuuden saavuttaminen edellyttää hintojen ja
201415: hintajärjestelmien mahdollisimman laajaa julkistamista ja                                              3 artikla
201416: levittämistä käyttäjien keskuudessa,
201417:                                                                           Edellä 1 artiklassa edellytetyt muotoa, sisältöä ja kaikkia muita
201418: energian hintojen avoimuuden toteuttamiseksi järjestelmän olisi           tietojen piirteiden soveltamista koskevat säännökset ovat
201419: perustuttava Eurostalin tietojen käsittelyssä, tarkastamisessa ja         liitteessä 1 ja II.
201420: julkaisemisessa osoittamaan asiantuntemukseen sekä sen
201421: kehittärniin ja soveltamiin menetelmiin,                                                               4 artikla
201422: 
201423: energian sisämarkkinoiden toteuttamiseksi hintojen avoimuuden             Eurostat ei saa paljastaa tietoja, jotka on annettu sille 1 artiklan
201424: järjestelmä olisi otettava käyttöön mahdollisimman pian, ja               mukaisesti ja jotka saattaisivat olla luonteeltaan liikesalaisuuk-
201425:                                                                           sia. Kyseisten Eurostatille siirrettyjen luottamuksellisten
201426: tämän direktiivin yhdenmukainen täytäntöönpano voi tapahtua               tilastotietojen on oltava vain Eurostalin viranhaltioiden
201427: kaikissa jäsenvaltioissa, kun maakaasumarkkinat, erityisesti              saatavissa ja niitä saadaan käyttää ainoastaan tilastotarkoituk-
201428: perusrakenteen osalta, ovat saavuttaneet riittävän kehitystason,          siin.
201429: 
201430:                                                                           Tämä saannös ei kuitenkaan estä kyseisten tietojen jul-
201431:                                                                           kaisemista yhdistetyssä muodossa, joka ei mahdollista yksit-
201432:                                                                           täisten liiketoimien tunnistamista.
201433: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
201434: 
201435: 
201436:                              1 artikla                                                                 5 artikla
201437: 
201438: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen             Jos Eurostat havaitsee tämän direktiivin mukaisesti annetuissa
201439: varmistamiseksi, että sähköä tai kaasua teollisille, liitteessä 1         tiedoissa tilastollisesti merkittäviä poikkeamia tai epäjohdon-
201440: ja n määritellyille, käyttäjille toimittavat yritykset ilmoittavat        mukaisuutta, se voi pyytää kansallisilta toimielimiltä lupaa
201441: Eurostatille 3 artiklassa säädetyssä muodossa:                            tarkastaa sopivat yhdistämättömät tiedot sekä laskenta- tai
201442:                                                                           arviointimenetelmät, joihin yhdistetyt tiedot perustuvat,
201443:                                                                           arvioidakseen ja tarvittaessa muuttaakseen epätavanomaisina
201444: 1. kaasun ja sähkön hinnat ja myyntiehdot teollisille käyttä-             pidettäviä tietoja.
201445:    jille;
201446: 
201447:                                                                                                        6 artikla
201448: 2. käytettävät hintajärjestelmä!;
201449:                                                                          Komissio tekee havaittujen yksilöityjen ongelmien vuoksi
201450:                                                                          tarpeelliset muutokset tämän direktiivin liitteisiin. Tällaiset
201451:  3. käyttäjien ja käytettyjen määrien jaoittelun kulutusluokit-          muutokset eivät kuitenkaan saa koskea muuta kuin liitteiden
201452:     tain sen varmistamiseksi, että nämä luokat ovat kansal-              teknisiä seikkoja, eivätkä saa olla laadultaan sellaisia, jotka
201453:     lisella tasolla edustavia.                                           muuttavat järjestelmän yleistä rakennetta.
201454: 
201455: 
201456: 
201457: 
201458:                                                                  390L0377.FI
201459: N:o L 185/18                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           17.7.90
201460: 
201461:                            7 artikla                                                             9 artikla
201462: 
201463: Komissiota avustaa 6 artildassa tarkoitetuissa muutoksissa           Jäsenvaltioiden on annettava tämän direktiivin noudattamiseksi
201464: neuvoa-antava komitea, jossa on jäsenvaltioiden edustajat ja         tarvittavat lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset 1 päivään
201465: puheenjohtajana komission edustaja.                                  heinäkuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä
201466:                                                                      komissiolle viipymättä.
201467: Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista
201468: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta                Maakaasun osalta direktiiviä ei sovelleta jäsenvaltioissa, vasta
201469: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi toimitettuaan tarvittaessa       kun kyseisen energiamuodon        käyttöönotosta kansallisilla
201470: äänestyksen asettaa asian kiireellisyyden mukaan.                     markkinoilla on kulunut viisi vuotta. Tåmän energiamuodon
201471:                                                                       käyttöönoton ajankohdasta kansallisilla markkinoilla on
201472: Lausunto merkitään pöytäkirjaan; lisäksi jokaisella jäsenval-         asianomaisen jäsenvaltion nimenomaisesti ilmoitettava
201473: tiolla on oikeus pyytää, että sen kanta merkitään pöytäkiijaan.       komissiolle viipymättä.
201474: 
201475: Komission on mahdollisuuksien mukaan otettava huomioon                                          10 artikla
201476: komitean lausunto. Sen on ilmoitettava komitealle, millä tavoin
201477: lausunto on otettu huomioon.                                         Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
201478: 
201479:                                                                       Tehty Luxemburgissa 29 päivänä kesäkuuta 1990.
201480: 
201481:                            8 artikla                                                       Neuvoston puolesta
201482: 
201483: Komissio esittää vuosittain Euroopan parlamentille, neuvostolle                               Puheenjohtaja
201484: sekä talous- ja sosiaalikomitealle yhteenvetona kertomuksen
201485: tämän direktiivin soveltamisesta.                                                               M. SMITII
201486: 
201487: 
201488: 
201489: 
201490:                                                             390L0377 .FI
201491: 17.7.90                                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      N:o L 185/19
201492: 
201493:                                                                                    LIITE 1
201494: 
201495:                                                                 ERITYISET MÄÄRÄYKSET KAASUSTA
201496: 
201497: 
201498: 1.     Määräykset koskevat kahta kaasutyyppiä:
201499:        a)     maakaasu;
201500:        b) synteettinen kaasu(!>.
201501: 
201502: 2.     Kun molempia kaasutyyppejä toimitetaan saman yhdyskunnan tai seudun alueelle, molempia kaasuja koskevat tiedot on selostettava, paitsi
201503:        kulutuksen ollessa vähemmän kuin 10 % maakaasun ja synteettisen kaasun kokonaiskulutuksesta 11 kohdassa tarkoitetuissa paikoissa tai alueilla.
201504: 
201505: 3.     Vain putkitse tapahtuva jakelu otetaan huomioon.
201506: 
201507: 4.     Hinnat, jotka on ilmoitettava, ovat käyttäjien maksamat hinnat.
201508: 
201509: 5.     Huomioon otettava käyttö on kokonaan teollisuuskäyttöä.
201510: 
201511: 6.     Järjestelmän ulkopuolelle jätetään käyttäjät, jotka käyttävät kaasua:
201512:        a)     sähköntuotantoon kaupallisissa voimalaitoksissa;
201513:        b) muuhun kuin energiakäyttöön (esimerkiksi kemian teollisuus);
201514:        c)     enemmän kuin 4 186 000 Gilvuosi (= 1 163 GWh/vuosi).
201515: 
201516: 7.     Rekisteröityjen hintojen on perustuttava standardikuluttajajärjestelmään, joka on pohjimmiltaan määritelty kaasun kulutuksen määrän ja
201517:        tasaisuuden<Z> (tai kuormitusseikan) mukaan.
201518: 
201519: 8.     Muut seikat, joilla voisi oli a merkitystä hinnoittelussa (esimerkiksi keskeytyvyys), määritellään kussakin tapauksessa omaksumalla aina useimmiten
201520:        käytännössä esiintyvä ratkaisu.
201521: 
201522: 9.     Hintoihin on sisällyttävä mittarivuokra, kiinteä maksu ja tavaramaksu. Niihin ei saa sisältyä käyttäjiltä perittävää kaasunkäytön aloittamisesta
201523:        johtuvaa asennusmaksua.
201524: 
201525: 10. Seuraavat teolliset standardikäyttäjät, joiden tunnukset ovat I 1 - ! 5, on valittu:
201526: 
201527: 
201528:                                                       Vuosikulutus                                                                  Kulutuksen tasaisuus
201529: 
201530:                 I,                       418,60        GJ (on                 116 300            kWh)                      ei määritelty(•)
201531:                 lz                     4 186           GJ (on                1163 000            KWh)                          200 päivää
201532:                 r,_,                  41 860           GJ (on                      11,63         GWh)                          200 päivää 1 600 tuntia
201533:                 r,_z                  41 860           GJ (on                      11,63         GWh)                          250 päivää 4 000 tuntia
201534:                 4-1                  418 600           GJ (on                     116,3          GWh)                          250 päivää 4 000 tuntia
201535:                 r._z                 418 600           GJ (on                     116,3          GWh)                          330 päivää 8 000 tuntia
201536:                 IH                 4 186 000           GJ (on                   1163             GWh)                          330 päivää 8 000 tuntia
201537: 
201538:             (*) Tarvittaessa 115 - 200 päivää
201539: 
201540: 
201541: 
201542: ~>     Synteettinen kaasu tarkoittaa jobdannaisenergiaa, joka on valmistettu hiilestä, öljytuotteesta tai krakatusta, reformoidusta tai sekoitetusta maakaasusta.
201543:        Tämä direktiivi ei koske nealekaasua (butaani, propaani), kokaaamokaasua tai masuunikaasua.
201544: (.l)   Päivinä ilmaistu kuormitustekijä on niiden piivien lukmnäärä, jotka tarvitaan koko vuosikulutusmäärän vastaanottamiseen, kun kaasua otetaan vastaan suurimmalla
201545:        päiviitäisellä vastaanottotebolla:
201546: 
201547:             nd = __2!._
201548:                      Qd,.
201549: 
201550:        Tunneissa ilmaistu kuonnitustekiji on tuntimil.ri, joka tarvitaan koko vuosikulutusmäärän vastaanottamiseen, kun kaasua otetaan vastaan suurimmalla tunnittaisella
201551:        vastaanottotebolla:
201552: 
201553:             nh. __2!._
201554:                      Qh,..
201555: 
201556:        Edellä olevissa kaavoissa:
201557:        Qa            =vuosikulutusmäirä;
201558:        Qdmax         = suurin päivittäinen vastaanottomäärl;
201559:        Qhmax         = suurin tunnittainen vastaanottomäärä.
201560: 
201561: 
201562: 
201563: 
201564:                                                                                390L0377.FI
201565: N:o L 185/20                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      17.7.90
201566: 
201567: 11. Hinnat rekisteröidään seuraavissa paikoissa tai alueilla:
201568:           Belgia:                           Bryssel,
201569:           Tanska:                           Kööpenhamina,
201570:            Saksan liittotasavalta:          Hampuri, Hannover, Weser-Ems, Dortmund, Diisseldorf, Frankfurt am Main, Stuttgart, Miinchen,
201571:           Espanja:                          Madrid, Barcelona, Valencia, pohjoinen ja itä,
201572:           Ranska:                           Ulle, Pariisi, Strasbourg, Marseille, Lyon, Toulouse,
201573:           Irlanti:                          Dublin,
201574:           Italia:                           Milano, Torino, Genova, Rooma, Napoli,
201575:           Luxemburg:                        Luxemburg,
201576:           Alankomaat:                       Rotterdam,
201577:           Portugali:                        Lissabon,
201578:           Yhdistynyt kuningaskunta:         Lontoo, Leeds, Birmingham.
201579: 
201580: 12. Rekisteröitävien hintojen on perustuttava tariffeihin, sopimuksiin, kunkin kuuden kuukauden jakson (tammikuu ja heinäkuu) alussa voimassa
201581:     oleviin ehtoihin ja sääntöihin ja niihin sisältyvät alennukset.
201582: 
201583: 13. Jos on useita mahdollisia tariffeja, käyttäjälle edullisin tariffi otetaan huomioon sen jälkeen, kun on jätetty ottamatta huomioon käytössä
201584:     olemaliomat tariffit tai sellaiset tariffit, joita sovelletaan hyvin vähäiseen käyttäjämäärään.
201585: 
201586: 14. Kun käytössä on vain näennäistariffeja, erityissopimuksia tai vapaasti neuvoteltuja hintoja, yleisin hinta (tietyissä toimitusolosuhteissa edustavin)
201587:     on rekisteröitävä.
201588: 
201589: 15. Hinnat on ilmaistava kansallisessa valuutassa fysikaalista kaasuyksikköä kohtj{ll, Käytettävä energiayksikkö mitataan bruttolämpöarvon (GCV)
201590:       perusteella, kuten kaasualaJia on tapana.
201591: 
201592: 16. Kaksi hintatasoa on ilmoitettava(?.>:
201593: 
201594:           hinta ilman mitään veroja,
201595: 
201596:           hinta, johon sisältyy kaikki verot (paitsi palautettava arvonlisävero).
201597: 
201598: 17. On myös ilmoitettava veromäärät ja veronlaskentamenetelmä, joissa on otettava huomioon kaikki kansaliiset, alueelliset tai paikalliset verot, joita
201599:       sisältyy kaasun myyntiin käyttäjälle.
201600: 
201601: 18. Hintajärjestelmän tarkaksi kuvaamiseksi riittävän yksityiskohtainen selvitys on esitettävä liitteessä. Erityisesti huomiota on kiinnitettävä kaikkiin
201602:       muutoksiin, jotka on tehty edellisen selvityksen jälkeen.
201603: 
201604: 19. Jäsenvaltioissa, joissa koko teollisuusmyynti on yhdellä kaasuyhtiöllä, on kyseisen yhtiön välitettävä tiedot. Mnissa jäsenvaltioissa, joissa yhtä
201605:       tai useampaa aluetta palvelee useampi kuin yksi kaasuyhtiö, riippumattoman tilastoelimen on välitettävä tiedot.
201606: 
201607: 20. Luottamuksellisuuden säilyttämiseksi hintoja koskevat tiedot välitetään vain silloin, kun jäsenvaltion kyseisellä alueella on vähintään kolme
201608:     käyttäjää kussakin 10 kohdassa mainitussa luokassa.
201609: 
201610: 
201611: 
201612: 
201613: (l)   Kun käytetään kuutiometriä, energiasisältö on määriteltävä GJ-, kWh- tai 1999 saakka therms-yksiköissä.
201614: (Z)   Veroton hinta otetaan suoraan tariffeista tai sopimuksista. Hinta, joka ei sisällä palauteliavaa arvonlisäveroa, sisältää muut erityiset verot silloin,
201615:       kun niitä on maksettava.
201616: 
201617: 
201618: 
201619:                                                                        390L0377.Fl
201620: 17.7.90                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 185/21
201621: 
201622:                                                                           LIITE II
201623: 
201624:                                                         ERITYISET MÄÄRÄYKSET SÄHKÖSTÄ
201625: 
201626: 
201627: Tämän direktiivin mukaisesti toimitettavien, sähköä koskevien tietojen on sisällettävä seuraavat tiedot:
201628: 
201629: I.   "TyypiJllstä viltekäyttiijiä" koskeva selvitys (käyttiijlstä, joiden enlmmäistarve on 10 MW (netto)).
201630: 
201631:      1.   Yhteisössä oleva, komission tekemi tyypillisten villekäyttäjien sähkönhintaa koskeva selvitys laajennetaan käsittämliin kaksi luokkaa teollisia
201632:           viitekäyttäjiä, joiden enimmäistarve on 10 MW (netto) ja jotka liitetään tähän direktiiviin.
201633: 
201634:      2.   Sähkön hinnat jlisenvaltioissa, joissa on yksi kansallinen tariffi, selvitetään vain yhdessä paikassa; jlisenvaltioissa, joiden alueella tariffit
201635:           vaihtelevat, hinnat selvitetään käyttäen edustavaa paikkakuntien otosta seuraavasti:
201636:               Belgia                          koko maa,
201637:               Saksan liittotasavalta          Hampuri, Hannover, Diisseldorf, Frankfurt am Main, Stuttgart, Miinchen, läntinen alue, eteläinen alue,
201638:               Tanska                          koko maa,
201639:               Espanja                         Madrid,
201640:               Ranska                          Ulle, Pariisi, Marseille, Lyon, Toulouse, Strasbourg,
201641:               Kreikka                         Ateena,
201642:               Irlanti                         Dublin,
201643:               Italia                          Pohjois- ja Keski-Italia, Etelä-Italia ja saaret,
201644:               Luxemburg                       koko maa,
201645:               Alankomaat                      Rotterdam (GEB), Pohjois-Hollanti (PEN), Pohjois-Brabant (PNEM),
201646:               Portugali                       Ussabon, Ponta Delgada (autonominen alue Azoreilla),
201647:               Yhdistynyt kuningaskunta        Lontoo, Glasgow, Leeds, Birmingham.
201648: 
201649:      3.   Sähkön hinnat selvitetään seuraavissa yhdeksässä teollisten villekäyttäjien luokissa:
201650: 
201651: 
201652:                        Viitekäyttäjä                 Vuosikulutus kWh                     Maksimiteho kW                     Vuotuiset käyttötunnit
201653: 
201654:                             r,                                     30 000                                 30                         1000
201655:                             r.                                     50 000                                 50                         1000
201656:                             r.,                                   160 000                                100                         1 600
201657:                             r.                                  1 250 000                                500                         2500
201658:                             r.                                  2 000 000                                500                         4 000
201659:                             r,                                 10 000 000                              2500                          4 000
201660:                             r,                                 24 000 000                              4 000                         6 000
201661:                             r.                                 50 000 000                             10 000                         5 000
201662:                             r,                                 70 000 000                             10 000                         7000
201663: 
201664: 
201665:           Enimmäistarve (netto) on vuoden aikana rekisteröity enimmäisrnyynti minkä tahansa neljännestunnin aikana ilmaistuna kW:ina. Toimitushinta
201666:           lasketaan käyttäen cos<p = 0,90. Siinä tapauksessa, että tariffi perustuu puolen tunnin tarpeeseen, viitekäyttäjän enimmäistarve kerrotaan
201667:           kertoimella 0,98. Jos tariffi perustuu kVA:ina ilmaistuun tehoon, tehdään oikaisu jakamalla villekäyttäjän enimmäistarve (netto) kW:issa
201668:           kertoimella cos<p = 0,90.
201669: 
201670: 
201671: 
201672: 
201673:                                                                       390L0377.F1
201674: N:o L 185/22                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                     17.7.90
201675: 
201676:    4.   Jos tariffi perustuu enimmäistarpeen mittaamiseen useammin kuin kerran vuodessa, kapasiteettimaksu kerrotaan seuraavilla kertoimilla:
201677: 
201678: 
201679:                                                     TEHONKORJAUSTEN KERROINTAULUKKO
201680: 
201681: 
201682:             Käyttötunnit        Kuukausikob-           Kahden kuu-          Vuosineljän-        Kolmen kor-             Kahden kor-           Vuosittai-
201683:                                 tainen enim-           kauden enim-          neskohtainen      keimman kuu-          keimman kuukau-          nen enim-
201684:                                   mäistarve              mäistarve          enimmäistarve      kausikobtaisen        sikohtaisen enim-        mäistarve
201685:                                                                                                 enimmäistar-         mäistarpeen kes-
201686:                                                                                                peen keskiarvo              kiarvo
201687: 
201688:                     1000               0,81                  0,83               0,86                  0,94                  0,96                  1,0
201689:                     1 600              0,83                  0,85               0,88                  0,95                  0,97                  1,0
201690:                     2 500              0,85                  0,87               0,90                  0,96                  0,98                  1,0
201691:                     4 000              0,90                  0,91               0,95                  0,98                  0,99                  1,0
201692:                     5 000              0,90                  0,91               0,95                  0,98                  0,99                  1,0
201693:                     6 000              0,96                  0,97               0,98                  0,99                  0,995                 1,0
201694:                     7 000              0,96                  0,97               0,98                  0,99                  0,995                 1,0
201695: 
201696: 
201697: 
201698:    5.   Tariffeille, joissa on alennuksia hiljaisille ajoille, hiljaisen ajan kulutukset on laskettava seuraavasti, laskettaessa keskimääräistä kWh:n hintaa.
201699: 
201700: 
201701:           Standardi-        Vuosittai-        Vuosittai-        Vuosittainen kulutus (1 000 kWh:ina), josta laskutetaan hiljaisen ajan kWh hinnalla
201702:            käyttäjä         nen käyttö        nen kulu-             "hiljaisen ajan" keskimääräisen 24 tunnin aikana havaitun keston mukaan.
201703:                                                  tus
201704: 
201705:                               tuntia          1000 kWh              7h           8h              9h              10 h               llh           12 h
201706: 
201707:                I,            1 000                30               0               0               0               0                0               0
201708:                I,            1000                 50               0               0               0               0                0               0
201709:                I.            1600                160              11              13              16              19               22              25
201710:                I,            2500              1 250             197             225             262             300              338             375
201711:                I.            4000              2000              438             500             580             660              740             820
201712:                I,            4 000            10 000           2190            2 500           2900            3 300            3 700           4 100
201713:                I,            6 000            24 000           7 140           8 160           9 120          10 080           11 040          12 000
201714:                I,            5 000            50 000          13 100          15 000          17 000          19 000           21000           23 000
201715:                I,            7 000            70 000          23 300          26 600          29 400          32 200           35 000          37 800
201716: 
201717: 
201718:         Hiljaisen ajan kulutuksen kestojen ollessa edellä esitettyjen aikojen välillä, vuosittaiset hiljaisina aikoina kululelut kWh:t on arvioitava
201719:         ekstrapoloimalla.
201720: 
201721:         Kaikista muista hiljaisista ajoista, esimerkiksi koko sunnuntaipäivästä, vain puolet lisätunneista on otettava huomioon ja jaettava tunnit koko
201722:         vuoden päiville ja lisättävä tavalliseen hiljaiseen aikaan, ennen edellä esitetyn taulukon käyttöä.
201723: 
201724:    6.   Mikäli mahdollista, ilmoitettavan hinnan olisi perustuttava julkaistuun tariffiin, jota voidaan soveltaa kyseiseen viitekäyttäjän luokkaan. Jos
201725:         on olemassa useita mahdollisia tariffeja, olisi sovellettava tariffia, joka on käyttäjälle edullisin sen jälkeen, kun jätetään huomiotta ne tariffit,
201726:         jotka eivät ole käytössä tai joita sovelletaan vain merkityksettömän vähäiseen käyttäjämäärään. Jos on olemassa vain näennäistariffeja,
201727:         erikoissopimuksia tai vapaasti neuvoteltuja hintoja, olisi ilmoitettava kyseisissä toimitusolosuhteissa yleisin (edustavin) hinta.
201728: 
201729:    7.   Jos tietylle viitekäyttäjän Iuokalle voidaan toimittaa sähköä usealla jännitteellä, jännitteeksi olisi oletellava edustavin kyseisen käyttäjäluokan
201730:         jännite. Periaatetta olisi sovellettava muihin parametreihin, joita ei ole eritelty tässä direktiivissä.
201731: 
201732:    8.   KWh:n hintaan olisi laskettava mukaan kaikki maksettavat kiinteät maksut (esimerkiksi mittarin vuokra, kiinteät maksuttai tehomaksut jne.)
201733:         samoin kuin kulutusmaksut kWh:a kohden. Siten kyseisellä kulutuksen mallilla hinta on maksettava kokonaishinta kaikkien lisämaksujen ja
201734:         alennusten jälkeen, jaettuna kokonaiskulutuksella. Liittymismaksuja ei kuitenkaan ole sisällytettävä hintaan. Vaikka tiedot on toimitettava
201735:         kahdesti vuodessa, laskelmien olisi perustuttava vuosittaisiin kulutuksen lukuihin kausivaihtelulden vaikutuksen välttämiseksi.
201736: 
201737: 
201738: 
201739: 
201740:                                                                          390L0377.Fl
201741: 17.7.90                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 185/23
201742: 
201743:       9.   Hinnat olisi ilmoitettava kansallisessa valuutassa kWh:a kohden(!>:
201744: 
201745:                hinta ilman mitllän veroja;
201746: 
201747:                hinta, johon sisältyy kaikki verot (paitsi palautettava arvonlisävero).
201748: 
201749:            On myös ilmoitettava arvot ja verojen laskentamenetelmä, joihin olisi sisällytettävä kaikki kansalliset, alueelliset tai paikalliset verot, jotka
201750:            kannetaan sähkön myynnistä käyttäjälle.
201751: 
201752:       10. On annettava niin yksityiskohtainen selostus kuin hintajäljestelmän ja sen soveltamisen tarkka kuvaaminen edellyttää. Edellisen selvityksen
201753:           jälkeen käyttöön otettuja muutoksia on erityisesti korostettava.
201754: 
201755:       11. Jäsenvaltioissa, jossa koko teollisuusmyynti on yhdellä yhtiöllä, kyseisen yhtiön on välitettävä tiedot. Mnissa jäsenvaltioissa, joissa yhtä tai
201756:           useampaa aluetta palvelee useampi kuin yksi yhtiö, riippumattoman tilastoelimen on välitettävä tiedot.
201757: 
201758: 
201759: 
201760: 
201761: 11. "MerkiDtäblniUUI" selvitys (käyttiijllle, joiden enimmlilstarve on yli 10 MW)
201762: 
201763:       12. Selvityksen laatirniseksi yli 10 MW:n enimmäistarpeen teollisista käyttäjistä, otetaan käyttöön jäljempänä määritelty •merkintähintoibin"
201764:           perustuva uusi jäljestelmä.
201765: 
201766:       13. Kaikkien jäsenvaltioiden alueilla, lukuun ottamatta Saksan liittotasavaltaa ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa, suurten teollisten käyttäjien
201767:           maksurakenteen ja veloitettujen hintojen vaihtelut ovat suhteellisen pienet ja merkintähinnat niihin liittyvine tietoineen olisi kerättävä ja jul-
201768:           kaistava koko jäsenvaltiota koskevina. Kuitenkin Saksan Iiittotasavallassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa voi olla merkittäviä maantieteel-
201769:           lisiä vaihteluja ja siten kyseisten kahden jäsenvaltion tiedot olisi annettava ja julkaistava kussakin tapauksessa kolmelta alueelta seuraavasti:
201770: 
201771:            Jäsenvaltio                                      Alue
201772: 
201773:            Saksan liittotasavalta(Z>:                            Pohjoinen/Keski;
201774:                                                                  Länsi;
201775:                                                                  Etelä;
201776: 
201777:            Yhdistynyt kuningaskunta:                             Englanti ja Wales;
201778:                                                                  Skotlanti;
201779:                                                                  Pohjois-Irlanti.
201780: 
201781:       14. Merkintähinnat ja niihin liittyvät tiedot on ilmoitettava kustakin jäsenvaltiosta siten kuin on esitetty edellä 13 kohdassa suurten teollisten
201782:           käyttäjien kolmen luokan osalta eli niistä teollisista käyttäjistä, joiden enimmäistarve alueella on:
201783: 
201784:                25 MW, käsittäen käyttäjät, joiden enimmäistarve (netto) on 17,5 - 37,5 MW,
201785: 
201786:                50 MW, käsittäen käyttäjät, joiden enimmäistarve (netto) on 37,5 - 62,5 MW ja
201787: 
201788:                75 MW, käsittäen käyttäjät, joiden enimmäistarve (netto) on 62,5 - 75 MW.
201789: 
201790:            Kyseisiin luokkiin kuuluvat kaikki teolliset käyttäjät, myös osan sähköstään itse tuottavat, vaikka ainoastaan niiden yleishyödyllisistä
201791:            liikelaitoksista hankkiman sähkön kulutusta koskevat tiedot vaaditaan ilmoitettavaksi.
201792: 
201793:       15. Tietyn MW-luokan (esimerkiksi 25 MW) merkintähinta on oletetun tai "merkintähintaisen", noin 25 MW:n tarpeen tavallisesti omaavan
201794:           teollisen käyttäjän maksettava kWh:n keskimääräinen hinta, mutta ennen kaikkia alennuksia "erityisistä seikoista•, jotka olisi ilmoitettava
201795:           erikseen (ks. jäljempänä 16 kohta). "Merkintähintaiselle" teolliselle käyttäjälle ominaisen tarpeen olisi oltava mahdollisimman hyvin kyseisen
201796:           luokan kaikkia teollisia käyttäjiä edustava ("erityisiä seikkoja" huomioon ottamatta).
201797: 
201798:            Tasalaatuisuuden mittauksen aikaansaamiseksi komissio mäiirittelee kunkin luokan (eli 25 MW:n, 50 MW:n ja 75 MW:n) "merkintähintaisille"
201799:            käyttäjille ominaisen tarpeen, jota laitosten olisi soveltuvin osin käytettävä. Jos ominaiset tarpeet eivät ole tarkoituksenmukaiset, laitos voi
201800:            määritellä omat "merkintähintaiselle" käyttäjälle ominaiset tarpeet, joille vaaditaan komission hyväksyminen. Kyseiset ominaiset tarpeet
201801: 
201802: 
201803: (1)   Hinta, johon ei sisälly mitään veroja, on puhdas tariffien ja sopimusten soveltamisen tulos. Hinta, johon ei sisälly palaotettavaa arvonlisäveroa,
201804:       sisältää kaikki muut erityiset verot.
201805: cz>   Saksan osavaltiot (Länder) jaetaan kolmeen vyöhykkeeseen:
201806:            Pohjoinen/Keski: Schleswig-Holstein, Hampuri, Bremen, Berliini, Alasaksi, Pohjois-Hessen,
201807:            Länsi: Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz, Etelä-Hessen, Saarland,
201808:            Etelä: Baden-Wiirttemberg, Baijeri.
201809: 
201810: 
201811: 
201812: 
201813: 33 320474R NIDE XV                  Pri.                               390L0377.F1
201814: N:o L 185/24                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                        17.7.90
201815: 
201816:        koskevat esimerkiksi kuormituskerrointa (esimerkiksi "7 000 tuntia", jossa 7 000 on tuntimäärä, jonka ajan tarpeen on pysyttävä
201817:        enimmäismääräisenä vuosikulutuksen saavuttamiseksi), ja kulutuksen jakautuminen vuorokauden eri veloitusjaksoihin (esimerkiksi
201818:        kuormitushuippu, hiljainen aika jne.).
201819: 
201820:    16. Merkintlhinnat on laskettava siten, että kaikki maksettavat kiinteät maksut lasketaan mukaan (esimerkiksi mittarin vuokra, kiinteät maksut
201821:        ja tehomaksut jne.) sekä maksut kulutetuista kWh:ista. Uittymismaksuja ei saa kuitenkaan laskea mukaan. Vaikka tiedot on toimitettava
201822:        kahdesti vuodessa, olisi kausivaihtelujen väliilmiseksi käytettävä vuosittaisen kulutuksen lukuja. Tapa, jolla merkintlhinta lasketaan, mukaan
201823:        lukien kaikkien kiinteiden maksujen sislllyttlminen hintoihin, on selitettävä.
201824: 
201825:    17. Jokaisesta merkintlhinnasta on slhkön hinnan alentamiseen käytettävissä olevat "erityiset seikat" (esimerkiksi keskeytyslausekkeet) esitettävä
201826:        ja alennuksen mälrä (esimerkiksi 6, 8, 10 %) osoitettava. Näiden erityisten seikkojen on oltava niitä seikkoja edustava, jotka ovat
201827:        sovellettavissa selvitettävänä olevaa MW-luokkaa selostavan laitoksen varustamiin käyttäjiin.
201828: 
201829:    18. Jäsenvaltioissa, joissa on useampi kuin yksi slhkölaitos, jokaisen laitoksen on toimitettava riippumattomalle tilastoelimelle merkintlhinnat
201830:        ja niihin liittyvät tiedot oletetun käyttäjän ontinaisista tarpeista (ks. 15 kohta) sekä erityisistä seikoista ja hinnan alennuksista (ks. 17 kohta).
201831:        Näiden toimielinten on sitten ilmoitettava kansallisille viranomaisille ja Eurostatille jäsenvaltion (tai sen soveltuessa, kunkin alueen) suurin
201832:        ja pienin merkintlhinta kussakin MW-luokassa, yhdessä asiaan liittyvien merkintlhintojen tietojen kanssa. Muissa jlsenvaltioissa, joissa yksi
201833:        kansallinen laitos kattaa koko maan, tiedot on ilmoitettava suoraan ja samanaikaisesti kansallisille viranomaisille ja Eurostatille.
201834: 
201835:    19. Salassapidettävyyden vuoksi kansallinen laitos tai riippumaton tilastoelin ilmoittaa merkintlhinnat ja asiaankuuluvat tiedot tarkoituksenmukai-
201836:        sella tavalla (ks. edellä 18 kohta) vain, jos vastaavassa MW-luokassa kyseisessä jäsenvaltiossa tai alueella on vähintään kolme käyttäjäl.
201837: 
201838:    20. Merkintähinnat on ilmaistava siten kuin 9 kohdassa on osoitettu.
201839: 
201840:    21. Toimittavien laitosten olisi myös kerran kahdessa vuodessa annettava tiedot asiakkaidensa lukumälrästä kussakin MW-luokassa
201841:        (eli 17,5 - 37,5 MW, 37,5 - 62,5 MW ja 62,5 - 75,0 MW) sekä kunkin luokan kokonaiskulutuksesta vuodessa (GWh:ina). Edellä 18
201842:        kohdassa vaaditut tiedot on toimitettava joko jäsenvaltion tiedot kokonaan kokoavan, riippumattoman tilastoelimen kantta tai suoraan ja
201843:        samanaikaisesti kansallisille viranomaisille ja Eurostatille. Tlrnän kohdan mukaisesti vaadittavat tiedot toimitetaan salassapidettävinä eikä
201844:        niitä julkaista.
201845: 
201846: 
201847: 
201848: 
201849:                                                                      390L0377.FI                                     33   320474R      NIDE XV Sek.
201850:                        1992 vp -    HE 95
201851: 
201852: 
201853: 
201854: 
201855:                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
201856:                  tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
201857: 
201858: 
201859: 
201860: 
201861:               NIDE XVI
201862: 
201863: 
201864: 
201865: 
201866: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirja 1
201867: 
201868: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen päätösasiakirja
201869: 
201870: Yhteisesti hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät neuvotteluista valvontaviranomaisen ja
201871: tuomioistuimen perustamista koskevaksi EFTA-valtioiden sopimukseksi
201872: 
201873: Yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintä neuvotteluista EFTA-valtioiden pysyvää
201874: komiteaa koskevaksi sopimukseksi
201875: 
201876: Yhteisymmärryspöytäkirja EFTA-valtioiden pysyvää komiteaa koskevasta sopimuk-
201877: sesta
201878: EY:n säädöksiin uusien valtioiden liittymistä Euroopan yhteisöihin koskevilla asia-
201879: kirjoilla tehdyt muutokset
201880:                                                                                                                                                                                              Sivu
201881: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirja 1 ja päätösasiakirja
201882:     Pöytäkirja 1     . .. . . . .. . . . .. . . . .. . .. .. . . .. . . .. . .. . . .... . . . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . ..                                   3
201883:     Päätösasiakirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             5
201884: 
201885: Yhteisesti hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät neuvotteluista valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamista
201886: koskevaksi EFTA-valtioiden sopimukseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                               65
201887: 
201888: Yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintä neuvotteluista EFTA-valtioiden pysyvää komiteaa koskevaksi
201889: sopimukseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    66
201890: 
201891: Yhteisymmärryspöytäkirja EFTA-valtioiden pysyvää komiteaa koskevasta sopimuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                       67
201892: 
201893: EY:n säädöksiin uusien valtioiden liittymistä Euroopan yhteisöihin koskevilla asiakirjoilla tehdyt muutokset                                                                                  73
201894: 
201895: 
201896: 
201897: 
201898:  320474R           NIDE XVI               Pri.
201899: 1 320474R NIDE XVI   Sek.
201900:                                                                                                         3
201901: 
201902: 
201903: 
201904: 
201905:                                       Sopimus Euroopan talousalueesta
201906: 
201907: 
201908: 
201909:                                             PÖYTÄKIRJA 1
201910:                              LAAJA-ALAISISTA MUKAUTUKSISTA
201911: 
201912:   Niiden säädösten säännöksiä, joihin tämän            4. Tietojenvaihto- ja ilmoitusmenettelyt
201913: sopimuksen liitteissä viitataan, sovelletaan tä-
201914: män sopimuksen ja tämän pöytäkirjan mukai-                a) Tapauksissa, joissa EY:n jäsenvaltion on
201915: sesti, jollei kulloinkin kyseessä olevassa liittees-   annettava tietoja EY:n komissiolle, EFTA-
201916: sä toisin määrätä. Yksittäisen säädöksen osalta        valtion on annettava tiedot EFTAn valvonta-
201917: tarvittavista erityisistä mukautuksista määrä-         viranomaiselle ja EFTA-valtioiden pysyvälle
201918: tään siinä liitteessä, jossa kyseinen säädös           komitealle. Sama koskee tapauksia, joissa toi-
201919: mainitaan.                                             mivaltaisten viranomaisten on huolehdittava
201920:                                                        tietojen antamisesta. EY:n komissio ja EFTAn
201921:                                                        valvontaviranomainen antavat toisilleen EY:n
201922: 1. Säädösten johdanto-osat                             jäsenvaltioilta, EFTA-valtioilta tai toimivaltai-
201923:                                                        silta viranomaisilta saamansa tiedot.
201924:    Niiden säädösten johdanto-osia, joihin viita-          b) Kun EY:n jäsenvaltion on annettava
201925: taan, ei tätä sopimusta sovellettaessa mukaute-        tietoja yhdelle tai useammalle muulle EY:n
201926: ta. Niillä on merkitystä vain siltä osin kuin on       jäsenvaltiolle, sen on annettava tiedot myös
201927: tarpeen sopimuksen alalla tapahtuvan säädök-           komissiolle, joka toimittaa tiedot pysyvälle
201928: sissä olevien säännösten oikean tulkinnan ja           komitealle edelleen EFTA-valtioille toimitetta-
201929: soveltamisen kannalta.                                 viksi.
201930:                                                           EFTA-valtion on annettava vastaavat tiedot
201931:                                                        yhdelle tai useammalle muulle EFTA-valtiolle
201932: 2. EY:n komiteoita koskevat säännökset                 sekä pysyvälle komitealle, joka toimittaa tiedot
201933:                                                        EY:n komissiolle edelleen EY:n jäsenvaltioille
201934:   Sopimuksen 81, 100 ja 101 artik1assa sekä            toimitettaviksi. Sama koskee tapauksia, joissa
201935: pöytäkirjassa 31 määrätään menettelyistä, toi-         toimivaltaisten viranomaisten on annettava tie-
201936: mielinjärjestelyistä sekä muista EY:n komiteoi-        dot.
201937: ta koskevista säännöksistä, jotka sisältyvät              c) Aloilla, joilla kiireellisyyden vuoksi tiedot
201938: niihin säädöksiin, joihin viitataan.                   on toimitettava nopeasti, sovelletaan aiheellisia
201939:                                                        alakohtaisia ratkaisuja suorasta tietojenvaih-
201940:                                                        dosta.
201941: 3. Säännökset menettelystä yhteisön säädösten             d) EY:n komission tehtäviä todentamis- tai
201942:    mukauttamiseksilmuuttamiseksi                       hyväksymismenettelyn, tietojenanto-, ilmoitus-
201943:                                                        tai neuvottelumenettelyn taikka tämänkaltais-
201944:   Jos säädöksessä, johon viitataan, säädetään          ten asioiden yhteydessä hoidetaan EFTA-valti-
201945: EY:n menettelystä säädöksen mukauttamiseksi,           oiden osalta näiden keskuudessaan vahvistami-
201946: laajentamiseksi tai muuttamiseksi taikka uuden         en menettelyjen mukaisesti. Tämä ei kuiten-
201947: yhteisön politiikan tai uusien yhteisön aloittei-       kaan rajoita 2, 3 tai 7 kohdan soveltamista.
201948: den tai säädösten kehittämiseksi, noudatetaan           EY:n komissio ja tapauksen mukaan EFTAn
201949: niitä asiaa koskevia päätöksentekomenettelyjä,         valvontaviranomainen tai pysyvä komitea vaih-
201950: joista sopimuksessa määrätään.                         tavat keskenään kaikki näitä asioita koskevat
201951: 4
201952: 
201953: tiedot. Tässä yhteydessä esiin tulevat kysymyk-              us "yhteisön" tai "yhteismarkkinoiden" aluee-
201954: set voidaan saattaa ET A:n sekakomitean käsi-                seen, viittauksen katsotaan sopimusta sovellet-
201955: teltäväksi.                                                  taessa tarkoittavan viittausta sopimuspuolten
201956:                                                              alueeseen sellaisena kuin se on määriteltynä
201957:                                                              sopimuksen 126 artiklassa.
201958: 5. Tarkastelu- ja kertomuksenantomenettelyt
201959: 
201960:    Jos sellaisen säädöksen mukaan, johon viita-
201961: taan, EY:n komission tai EY:n muun toimieli-                 9. Viittaukset EY:n jäsenvaltioiden kansalaisiin
201962: men on laadittava kertomus, arvio tai vastaava
201963: asiakirja, tapauksen mukaan EFTAn valvonta-                    Kun säädöksessä, johon viitataan, on viitta-
201964: viranomaisen tai pysyvän komitean on, jollei                 us EY:n jäsenvaltioiden kansalaisiin, viittauk-
201965: toisin sovita, samanaikaisesti laadittava EFTA-              sen katsotaan sopimusta sovellettaessa tarkoit-
201966: valtioita koskeva kertomus, arvio tai vastaava               tavan myös EFTA-valtioiden kansalaisia.
201967: asiakirja. EY :n komissio ja tapauksen mukaan
201968: EFTAn valvontaviranomainen tai pysyvä ko-
201969: mitea neuvottelevat keskenään ja vaihtavat                   10. Viittaukset kieliin
201970: tietoja laatiessaan kertomuksiaan, joista jäljen-
201971: nökset lähetetään ET A:n sekakomitealle.
201972:                                                                 Jos säädöksessä, johon viitataan, annetaan
201973:                                                              EY:n jäsenvaltioille taikka niiden julkisille yk-
201974: 6. Tietojen julkistaminen                                    siköille, yrityksille tai yksilöille oikeuksia taik-
201975:                                                              ka asetetaan niille velvollisuuksia, jotka koske-
201976:    a) Jos sellaisen säädöksen mukaan, johon                  vat Euroopan yhteisöjen virallisten kielten
201977: viitataan, EY:n jäsenvaltion on julkistettava                käyttämistä, vastaavat oikeudet ja velvollisuu-
201978: tietoja seikoista, menettelyistä tai muusta vas-             det, jotka koskevat sopimuspuolten virallisten
201979: taavasta, myös EFTA-valtioiden on sopimuk-                   kielten käyttämistä, katsotaan annetuiksi tai
201980: sen mukaisesti julkistettava asiaa koskevat tie-             asetetuiksi sopimuspuolille taikka niiden toimi-
201981: dot vastaavalla tavalla.                                     vaitaisille viranomaisille, julkisille yksiköille,
201982:    b) Jos sellaisen säädöksen mukaan, johon                  yrityksille tai yksilöille.
201983: viitataan, seikoista, menettelyistä, kertomuksis-
201984: ta tai muusta vastaavasta on julkaistava tietoja
201985: Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä, vas-              11. Säädösten voimaantulo ja täytäntöönpano
201986: taavat EFTA-valtioita koskevat tiedot julkais-
201987: taan lehden erillisessä ETA-osastossa< 1>.
201988:                                                                 Sopimusta sovellettaessa ei niiden säädösten
201989:                                                              voimaantulo- tai täytäntöönpanosäännöksillä,
201990: 7. Oikeudet ja velvollisuudet                                joihin sopimuksen liitteissä viitataan, ole mer-
201991:                                                              kitystä. EFTA-valtioita koskevat määräajat ja
201992:    EY:n jäsenvaltioille taikka niiden julkisille             päivämäärät niiden säädösten voimaan saatta-
201993: yksiköille, yrityksille tai yksilöille suhteessa             miseksi ja täytäntöön panemiseksi, joihin viita-
201994: toisiinsa annetut oikeudet katsotaan annetuiksi              taan, seuraavat sopimuksen 129 artiklan 3
201995: ja asetetut velvollisuudet asetetuiksi sopimus-              kohdasta samoin kuin siirtymäjärjestelyjä kos-
201996: puolille, jolloin viimeksi mainituilla tarkoite-             kevista määräyksistä.
201997: taan tapauksen mukaan myös sopimuspuolten
201998: toimivaltaisia viranomaisia, julkisia yksiköitä,
201999: yrityksiä tai yksilöitä.                                     12. Ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu
202000: 
202001: 8. Viittaukset alueisiin                                       Sopimusta sovellettaessa ei säännöksillä, joi-
202002:                                                              den mukaan yhteisön säädös on osoitettu
202003:     Kun säädöksessä, johon viitataan, on viitta-             yhteisön jäsenvaltioille, ole merkitystä.
202004:     O> ETA-osaston sisällysluettelossa on myös viitetiedot siitä, missä kyseiset EY:tä ja sen jäsenvaltioita koskevat
202005:        tiedot ovat.
202006:   Sopimus Euroopan talousalueesta
202007: 
202008: 
202009: 
202010: PÄÄTÖSASIAKIRJA
202011: 6
202012: 
202013: 
202014: 
202015: 
202016:                                         PÄÄTÖSASIAKIRJA
202017:     Täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat        I. sopimus Euroopan talousalueesta;
202018:     EUROOPAN TALOUSYHTEISÖÄ,                         II. alla luetellut tekstit, jotka on liitetty
202019:     EUROOPAN HIILI- JA TERÄS-                      sopimukseen Euroopan talousalueesta:
202020:     YHTEISÖÄ,                                        A. Pöytäkirja 1 laaja-alaisista mukautuk-
202021:     jäljempänä 'yhteisö', ja                                            sista
202022:                                                          Pöytäkirja 2 tuotteista, jotka 8 artiklan
202023:     BELGIAN KUNINGASKUNTAA,                                             3 kohdan a alakohdan
202024:     TANSKAN KUNINGASKUNTAA,                                             mukaisesti jätetään tämän
202025:     SAKSAN LIITTOTASAVALT AA,                                           sopimuksen          sovelta-
202026:     HELLEENIEN TASAVALTAA,                                              misalan ulkopuolelle
202027:     ESPANJAN KUNINGASKUNTAA,
202028:     RANSKAN T ASAV ALT AA,                               Pöytäkirja 3 sopimuksen 8 artiklan 3
202029:     IRLANTIA,                                                           kohdan b alakohdassa
202030:     ITALIAN TASAVALTAA,                                                 tarkoitetuista tuotteista
202031:     LUXEMBURGIN SUURHERTTUA-                             Pöytäkirja 4 alkuperäsäännöistä
202032:     KUNTAA,                                              Pöytäkirja 5 fiskaalisista         tulleista
202033:     ALANKOMAIDEN KUNINGAS-                                              (Sveitsi/Liechtenstein)
202034:     KUNTAA,
202035:                                                          Pöytäkirja 6 Sveitsin ja Liechtensteinin
202036:     PORTUGALIN TASAVALTAA,
202037:                                                                         velvoitevarastoinnista
202038:     ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-
202039:     IRLANNIN YHDISTYNYTTÄ                                Pöytäkirja 7 määrällisistä rajoituksista,
202040:     KUNINGASKUNTAA,                                                     jotka Islanti saa pitää voi-
202041:                                                                         massa
202042:     jotka ovat Euroopan talousyhteisön perusta-
202043:     missopimuksen ja Euroopan hiili- ja teräsyh-         Pöytäkirja 8 valtion monopoleista
202044:     teisön perustamissopimuksen sopimuspuolia,           Pöytäkirja 9 kalan ja muiden meren
202045:     jäljempänä 'EY:n jäsenvaltiot',                                     tuotteiden kaupasta
202046:     sekä                                                 Pöytäkirja 10 tavaroiden        kuljetuksia
202047:                                                                         koskevien tarkastusten ja
202048:     täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat                           muodollisuuksien yksin-
202049:     ISLANNIN TASAVALTAA,                                                kertaistamisesta
202050:     ITÄVALLAN TASAVALTAA,                                Pöytäkirja 11 keskinäisestä avunannosta
202051:     LIECHTENSTEININ RUHTINAS-                                           tulliasioissa
202052:     KUNTAA,                                              Pöytäkirja 12 kolmansien maiden kans-
202053:     NORJAN KUNINGASKUNTAA,                                              sa tehtävistä sopimuksista,
202054:     RUOTSIN KUNINGASKUNTAA,                                             jotka koskevat vaatimus-
202055:     SUOMEN TASAVALTAA,                                                  tenmukaisuuden arvioin-
202056:     SVEITSIN VALALIITTOA,                                               tia
202057:     jäljempänä 'EFTA-valtiot',                           Pöytäkirja 13 polkumyynnin vastaisten
202058:                                                                         toimenpiteiden ja tasoitus-
202059:   jotka ovat tänään toisena päivänä toukokuu-                           toimenpiteiden      sovelta-
202060: ta vuonna tuhat yhdeksänsataayhdeksänkym-                               matta jättämisestä
202061: mentäkaksi kokoontuneet Portoon allekirjoit-
202062: tamaan Euroopan talousaluetta koskevan sopi-             Pöytäkirja 14 hiili- ja terästuotteiden
202063: muksen, jäljempänä ETA-sopimus, ovat hyväk-                             kaupasta
202064: syneet seuraavat tekstit:                                Pöytäkirja 15 henkilöiden vapaata liik-
202065:                                                                                            7
202066: 
202067:                kuvuutta koskevista siirty-                      tämään EY:n sääntöjä
202068:                mäkausista (Sveitsi ja                           vastaavien ETA-sääntöjen
202069:                Liechtenstein)                                   tulkinnasta
202070: Pöytäkirja 16 henkilöiden vapaata liik-           Pöytäkirja 35 ETA-sääntöjen         täytän-
202071:                kuvuutta koskeviin siirty-                       töönpanosta
202072:                mäkausiin liittyvistä sosi-        Pöytäkirja 36 ETA:n parlamentaarisen
202073:                aaliturvan alan toimenpi-                        sekakomitean perussään-
202074:                teistä (Sveitsi ja Liechten-                     nöstä
202075:                stein)                             Pöytäkirja 37 luettelosta, josta määrä-
202076: Pöytäkirja 17 sopimuksen 34 artiklasta                          tään l 0 1 artiklassa
202077: Pöytäkirja 18 sisäisestä       menettelystä       Pöytäkirja 38 rahoitusjärjestelmästä
202078:                pantaessa 43 artikla täy-          Pöytäkirja 39 ecusta
202079:                täntöön                            Pöytäkirja 40 Svalbardista
202080:                                                   Pöytäkirja 41 voimassa olevista sopi-
202081: Pöytäkirja 19 meriliikenteestä                                  muksista
202082: Pöytäkirja 20 pääsystä sisävesiväylille           Pöytäkirja 42 tiettyjä maataloustuotteita
202083: Pöytäkirja 21 yrityksiin      sovellettavien                    koskevista kahdenvälisistä
202084:                kilpailusääntöjen täytän-                        järjestelyistä
202085:                töönpanosta                        Pöytäkirja 43 EY:n ja Itävallan välisestä
202086: Pöytäkirja 22 'yrityksen' ja 'liikevaih-                        tavaroiden kauttakuljetus-
202087:                don' määritelmistä (56 ar-                       ta maaoteitse ja rautateit-
202088:                tikla)                                           se koskevasta sopimukses-
202089: Pöytäkirja 23 valvontaviranomaisten vä-                         ta
202090:                lisestä yhteistyöstä (58 ar-       Pöytäkirja 44 EY:n ja Sveitsin valaliiton
202091:                tikla)                                           välisestä tavaroiden maan-
202092: Pöytäkirja 24 yhteistyöstä keskittymien                         tie- ja rautatiekuljetuksia
202093:                valvonnassa                                      koskevasta sopimuksesta
202094: Pöytäkirja 25 hiiltä ja terästä koskevasta        Pöytäkirja 45 Espanjaa ja Portugalia
202095:                kilpailusta                                      koskevista siirtymäkausis-
202096:                                                                 ta
202097: Pöytäkirja 26 EFTAn          valvontaviran-       Pöytäkirja 46 yhteistyön kehittämisestä
202098:                omaisen toimivallasta ja                         kalatalouden alalla
202099:                tehtävistä valtion tukea           Pöytäkirja 47 viiniä koskevien kaupan
202100:                 koskevissa asioissa                             teknisten esteiden poista-
202101: Pöytäkirja 27 yhteistyöstä valtion tukea                        misesta
202102:                 koskevissa asioissa               Pöytäkirja 48 sopimuksen 105 ja 111 ar-
202103: Pöytäkirja 28 henkisestä omaisuudesta                           tiklasta
202104: Pöytäkirja 29 ammatillisesta koulutuk-            Pöytäkirja 49 Ceutasta ja Melillasta
202105:                 sesta
202106:                                                B. Liite I        Eläinlääkintä- ja kasvin-
202107: Pöytäkirja 30 tilastoalan yhteistyön jär-                        suojeluasiat
202108:                jestämistä koskevista eri-         Liite II       Tekniset       määräykset,
202109:                 tyismääräyksistä                                 standardit, testaus ja var-
202110: Pöytäkirja 31 yhteistyöstä muilla kuin                           mentaminen
202111:                 neljän vapauden alaan             Liite UI       Tuotevastuu
202112:                 kuuluvilla erityisalueilla        Liite IV       Energia
202113: Pöytäkirja 32 sopimuksen 82 artiklan              Liite V        Työntekijöiden vapaa liik-
202114:                 täytäntöönpanon talou-                           kuvuus
202115:                 dellisista yksityiskohdista       Liite VI       Sosiaali turva
202116:  Pöytäkirja 33 välimiesmenettelystä               Liite VII      Tutkintotodistusten vasta-
202117:  Pöytäkirja 34 EFTA-valtioiden tuomio-                           vuoroinen tunnustaminen
202118:                 istuimien mahdollisuudes-         Liite VIII     Sijoittautumisoikeus
202119:                 ta pyytää Euroopan yhtei-         Liite IX       Rahoituspalvelut
202120:                 söjen tuomioistuiota päät-        Liite X        Audiovisuaaliset palvelut
202121: 8
202122: 
202123:       Liite XI       Telepalvelut                       10. Yhteinen julistus sopimuksen 61 artiklan
202124:       Liite XII      Pääomien vapaa liikku-          3 kohdan b alakohdasta
202125:                      vuus                               11. Yhteinen julistus sopimuksen 61 artiklan
202126:       Liite XIII     Liikenne                        3 kohdan c alakohdasta
202127:       Liite XIV      Kilpailu                           12. Yhteinen julistus EY:n rakennerahastois-
202128:       Liite XV       Valtion tuki                    ta ja muista rahoitusjärjestelmistä myönnettä-
202129:       Liite XVI      Julkiset hankinnat              västä tuesta
202130:       Liite XVII     Henkinen omaisuus                  13. Yhteinen julistus sopimuksen pöytäkir-
202131:       Liite XVIII    Työterveys ja -turvalli-        jassa 27 olevasta c alakohdasta
202132:                      suus, työoikeus sekä mies-         14. Yhteinen julistus laivanrakennusteolli-
202133:                      ten ja naisten tasa-arvoi-      suudesta
202134:                      nen kohtelu                        15. Yhteinen julistus sovellettavista menette-
202135:                                                      lyistä tapauksissa, joissa EFTA-valtiot sopi-
202136:       Liite XIX      Kuluttajansuoja                 muksen 76 artiklan ja VI osan sekä vastaavien
202137:       Liite XX       Ympäristö                       pöytäkirjojen nojalla osallistuvat EY:n komite-
202138:       Liite XXI      Tilastot                        oihin täydellisesti
202139:       Liite XXII     Yhtiöoikeus                        16. Yhteinen julistus yhteistyöstä kulttuuri-
202140:    EY:n jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltai-     asioissa
202141: set edustajat sekä EFTA-valtioiden täysivalta.i-        17. Yhteinen julistus laittoman kulttuu-
202142: set edustajat ovat antaneet alla luetellut Ja        riesinekaupan vastaisesta yhteistyöstä
202143: tähän päätösasiakirjaan liitetyt yhteiset julis-        18. Yhteinen julistus yhteisön asiantuntijoi-
202144: tukset:                                              den liittämisestä EFTA-valtioiden komiteoiden
202145:                                                      tai EFTAn valvontaviranomaisen perustamien
202146:    1. Yhteinen julistus laaja-alaisista mukau-       komiteoiden työskentelyyn
202147: tuksista tehdyssä pöytäkirjassa 1 olevassa 5            19. Yhteinen julistus sopimuksen 103 artik-
202148: kohdassa tarkoitettujen yhteisten kertomusten        lasta
202149: laatimisesta                                            20. Yhteinen julistus sopimuksen pöytäkir-
202150:                                                      jasta 35
202151:    2. Yhteinen julistus viinin ja väkijuomien
202152: nimitysten keskinäistä tunnustamista ja suoje-          21. Yhteinen julistus rahoitusjärjestelmästä
202153: lua koskevista sopimuksista                             22. Yhteinen julistus ETA-sopimuksen ja
202154:                                                      olemassa olevien sopimusten suhteesta
202155:    3. Yhteinen julistus alkuperäselvitykseen liit-      23. Yhteinen julistus kalan ja muiden meren
202156: tyvien asiakirjojen antamista ja laatimista kos-     tuotteiden kaupasta tehdyssä pöytäkirjassa 9
202157: kevasta siirtymäkaudesta                             olevan 4 artiklan 1 ja 2 kohdan yhteisestä
202158:    4. Yhteinen julistus sopimuksen pöytäkirjas-      tulkinnasta
202159: sa 11 olevista 10 artiklasta ja 14 artiklan 1           24. Yhteinen julistus tullimyönnytysten so-
202160: kohdasta                                             veltamisesta eräisiin maataloustuotteisiin
202161:    5. Yhteinen julistus sähkökäyttöisistä lää-          25. Yhteinen julistus kasvien terveyttä kos-
202162: kintälaitteista                                      kevista seikoista
202163:    6. Yhteinen julistus niistä Islannin tasavallan      26. Yhteinen julistus valvontaviranomaisten
202164: kansalaisista, joilla on kolmannessa maassa          keskinäisestä avunannosta väkijuomien alalla
202165: annettu tutkintotodistus lääketieteen tai ham-          27. Yhteinen julistus viiniä koskevien kau-
202166: maslääketieteen erikoisalalla taikka eläinlääke-     pan teknisten esteiden poistamisesta tehdystä
202167: tieteen, farmasian, yleislääketieteen tai arkki-     pöytäkirjasta 47
202168: tehtuurin alalla suoritetusta tutkinnosta               28. Yhteinen julistus tullimyönnytysten
202169:    7. Yhteinen julistus niistä Islannin tasavallan   muuttamisesta sekä Espanjan ja Portugalin
202170: kansalaisista, joilla on kolmannessa maassa          erityiskohtelusta
202171: annettu tutkintotodistus vähintään kolmivuoti-          29. Yhteinen julistus eläinten hyvinvoinnista
202172: sesta korkeammasta ammatillisesta koulutuk-             30. Yhteinen julistus harrnonoidusta järjes-
202173: sesta                                                telmästä
202174:    8. Yhteinen julistus maanteiden tavaraliiken-
202175: teestä                                                 EY:n jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltai-
202176:    9. Yhteinen julistus kilpailusäännöistä           set edustajat sekä EFTA-valtioiden täysivaltai-
202177:                                                                                                       9
202178: 
202179: set edustajat ovat antaneet alla luetellut ja            3. Euroopan yhteisön julistus keskinäisestä
202180: tähän päätösasiakirjaan liitetyt julistukset:         avunannosta tulliasioissa
202181:                                                          4. EFTA-valtioiden hallitusten julistus pa-
202182:    1. EY:n jäsenvaltioiden ja EFTA-valtioiden         kettiautojen vapaasta liikkuvuudesta
202183: hallitusten julistus rajoilla tapahtuvien tarkas-        5. Liechtensteinin hallituksen julistus tuote-
202184: tusten yksinkertaistamisesta                          vastuusta
202185:   2. EY:n jäsenvaltioiden ja EFTA-valtioiden             6. Liechtensteinin hallituksen julistus maan
202186: hallitusten julistus poliittisesta vuoropuhelusta     erityisasemasta
202187:    EY:n jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltai-         7. Itävallan hallituksen julistus turvatoimen-
202188: set edustajat sekä EFTA-valtioiden täysivaltai-       piteistä
202189: set edustajat ovat ottaneet huomioon myös                8. Euroopan yhteisön julistus
202190: väliaikaisjärjestelyn, joka koskee korkean tason         9. Islannin hallituksen julistus sopimuksessa
202191: työryhmän toimintaa ennen ETA-sopimuksen              tarkoitettujen suojatoimenpiteiden käytöstä
202192: voimaantuloa ja joka on tämän päätösasiakir-             10. Sveitsin hallituksen julistus suojatoimen-
202193: jan liitteenä. He ovat lisäksi sopineet, että         piteistä
202194: viimeistään ETA-sopimuksen tullessa voimaan
202195: väliaikana toimiva korkean tason työryhmä                11. Euroopan yhteisön julistus
202196: päättää niiden EY:n säädösten saattamisesta              12. Sveitsin hallituksen julistus arkkitehtuu-
202197: todistusvoimaisiksi, joihin ETA-sopimuksen            rin alan jatkotutkintoon johtavan koulutuksen
202198: liitteissä viitataan ja jotka on laadittu islannin,   toteuttamisesta korkeammissa teknillisissä
202199: norjan, ruotsin ja suomen kielellä.                   opistoissa
202200:                                                          13. Itävallan ja Sveitsin hallitusten julistus
202201:    EY:n jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltai-      audiovisuaalisista palveluista
202202: set edustajat sekä EFTA-valtioiden täysivaltai-
202203: set edustajat ovat lisäksi ottaneet huomioon             14. Liechtensteinin ja Sveitsin hallitusten ju-
202204: järjestelyn, joka koskee Euroopan talousalueen        listus virka-avusta
202205: kannalta merkityksellisten tietojen julkaisemis-         15. Euroopan yhteisön julistus
202206: ta ja joka on liitetty tähän päätösasiakirjaan.          16. Sveitsin hallituksen julistus suojalausek-
202207:                                                       keen käytöstä pääomanliikkeiden yhteydessä
202208:    Lisäksi EY:n jäsenvaltioiden ja yhteisön täy-
202209: sivaltaiset edustajat sekä EFTA-valtioiden täy-          17. Euroopan yhteisön julistus
202210: sivaltaiset edustajat ovat ottaneet huomioon             18. Norjan hallituksen julistus Norjassa si-
202211: järjestelyn, joka koskee julkisia hankintoja kos-     jaitseville yrityksille osoitettujen, maksuvelvol-
202212: kevien EFTAn ilmoitusten julkaisemista, ja            lisuutta koskevien EY:n toimielinten päätösten
202213: joka on liitetty tähän päätösasiakirjaan.             täytäntöönpanosta sellaisinaan
202214:                                                          19. Euroopan yhteisön julistus
202215:    Lisäksi vielä EY:n jäsenvaltioiden ja yhteisön
202216: täysivaltaiset edustajat sekä EFTA-valtioiden            20. Itävallan hallituksen julistus maksuvel-
202217: täysivaltaiset edustajat ovat tehneet ne yhtei-       vollisuutta koskevien EY:n toimielinten päätös-
202218: sesti hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät neuvotte-        ten täytäntöönpanosta alueellaan
202219: luista, jotka on liitetty tähän päätösasiakirjaan.       21. Euroopan yhteisön julistus
202220: Yhteisesti hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät ovat           22. Euroopan yhteisön julistus laivanraken-
202221: sitovia.                                              nusteollisuudesta
202222:    Lopuksi EY:n jäsenvaltioiden ja yhteisön              23. Irlannin hallituksen julistus henkisestä
202223: täysivaltaiset edustajat sekä EFTA-valtioiden         omaisuudesta tehdystä pöytäkirjasta 28 - kan-
202224: täysivaltaiset edustajat ovat ottaneet huomioon       sainväliset sopimukset
202225: alla luetellut, tähän päätösasiakirjaan Iiitetyt         24. EFTA-valtioiden hallitusten julistus
202226: julistukset:                                          työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia kos-
202227:                                                       kevasta peruskirjasta
202228:    1. Islannin, Norjan, Ruotsin ja Suomen hal-           25. Itävallan hallituksen julistus direktiivin
202229: litusten julistus alkoholimonopoleista                76/207/ETY 5 artiklan täytäntöönpanosta yö-
202230:    2. Liechtensteinin ja Sveitsin hallitusten ju-     työn osalta
202231: listus alkoholimonopoleista                              26. Euroopan yhteisön julistus
202232: 
202233: 2 320474R NIDE XVI       Pri.
202234: 10
202235: 
202236:    27. Euroopan yhteisön julistus EFT A-valti-    tenstemm, Ruotsin, Suomen ja Sveitsin halli-
202237: oiden oikeuksista EY:n tuomioistuimessa           tusten julistus valastuotteista
202238:    28. Euroopan yhteisön julistus EFT A-valti-       34. Sveitsin hallituksen julistus fiskaalisista
202239: oiden asianajajien yhteisön oikeuden mukaisis-    tulleista
202240: ta oikeuksista                                       35. Euroopan yhteisön julistus kahdenväli-
202241:    29. Euroopan yhteisön julistus EFT A-valti-    sistä sopimuksista
202242: oiden edustajien osallistumisesta Euroopan ta-       36. Sveitsin hallituksen julistus ETY:n ja
202243: lousalueen kannalta merkityksellisiin EY:n ko-    Sveitsin valaliiton välisestä tavaroiden maantie-
202244: miteoihin sopimuksen 100 artiklaa sovellettaes-   ja rautatiekuljetuksia koskevasta sopimuksesta
202245: sa                                                   37. Itävallan hallituksen julistus ETY:n ja
202246:    30. Euroopan yhteisön julistus sopimuksen      Itävallan tasavallan välisestä tavaroiden kaut-
202247: 103 artiklasta                                    takuljetusta maanteitse ja rautateitse koskevas-
202248:    31. EFTA-valtioiden hallitusten julistus so-   ta sopimuksesta
202249: pimuksen 103 artiklan 1 kohdasta                     38. EFTA-valtioiden hallitusten julistus
202250:    32. Euroopan yhteisön julistus kauttakulusta   EFT An rahoitusjärjestelmästä
202251: kala talousalalla                                    39. EFTA-valtioiden hallitusten julistus en-
202252:    33. Euroopan yhteisön sekä Itävallan, Liech-   simmäisen oikeusasteen tuomioistuimesta
202253: 
202254: 
202255: 
202256: 
202257:                                                                        2 320474R NIDE XVI       Sek.
202258:  EUROOPAN TALOUSALUEESTA TEHDYN
202259: SOPIMUKSEN SOPIMUSPUOLTEN YHTEISET
202260:            JULISTUKSET
202261: 12
202262: 
202263: 
202264: 
202265: 
202266:                                     YHTEINEN JULISTUS
202267: 
202268:  LAAJA-ALAISISTA MUKAUTUKSISTA TEHDYSSÄ PÖYTÄKIRJASSA 1 OLEVASSA
202269:   5 KOHDASSA TARKOITETTUJEN YHTEISTEN KERTOMUSTEN LAATIMISESTA
202270:    Katsotaan, että ETA:n sekakomitea voi laa-      telu- ja kertomuksenantomenettelyjen yhtey-
202271: ja-alaisista mukautuksista tehdyssä pöytäkirjas-   dessä pyytää, että laaditaan yhteinen kertomus
202272: sa 1 olevassa 5 kohdassa tarkoitettujen tarkas-    aina, kun se pitää sitä hyödyllisenä.
202273: 
202274: 
202275: 
202276: 
202277:                                     YHTEINEN JULISTUS
202278: 
202279:      VIININ JA VÄKIJUOMIEN NIMITYSTEN KESKINÄISTÄ TUNNUSTAMISTA JA
202280:                      SUOJELUA KOSKEVISTA SOPIMUKSISTA
202281:    Sopimuspuolet sopivat, että ne neuvottelevat    tysten keskinäisestä tunnustamisesta ja suoje-
202282: tehdäkseen ennen 1 päivää heinäkuuta 1993          lusta niin, että olemassa olevat kahdenväliset
202283: erilliset sopimukset viinin ja väkijuomien nimi-   sopimukset otetaan huomioon.
202284:                                                                                                    13
202285: 
202286: 
202287: 
202288: 
202289:                                      YHTEINEN JULISTUS
202290:       ALKUPERÄSELVITYKSEEN LIITTYVIEN ASIAKIRJOJEN ANTAMISTA JA
202291:               LAATIMISTA KOSKEVASTA SIIRTYMÄKAUDESTA
202292:   a) Kahden vuoden ajan ETA-sopimuksen              toimivaltaiset tulliviranomaiset hyväksyvät seu-
202293: voimaantulosta yhteisön sekä Islannin, Itäval-      raavat ETY:n ja mainittujen yksittäisten
202294: lan, Norjan, Ruotsin, Suomen ja Sveitsin toi-       EFTA-valtioiden välillä tehtyjen vapaakauppa-
202295: mivaltaiset tulliviranomaiset hyväksyvät seu-       sopimusten pöytäkirjassa 3 olevassa 8 artiklas-
202296: raavat ETY:n ja edellä mainittujen yksittäisten     sa tarkoitetut asiakirjat ETA-sopimuksen pöy-
202297: EFTA-valtioiden välillä tehtyjen vapaakauppa-       täkirjassa 4 tarkoitetuiksi päteviksi alkuperäsel-
202298: sopimusten pöytäkirjassa 3 olevassa 13 artik-       vityksiksi:
202299: lassa tarkoitetut asiakirjat ETA-sopimuksen            i) kauppalaskut, joissa on pöytäkirjassa 3
202300: pöytäkirjassa 4 tarkoitetuiksi päteviksi alkupe-    olevassa liitteessä V tarkoitettu viejän ilmoitus
202301: räselvityksiksi:                                    ja jotka on laadittu mainitun pöytäkirjan 13
202302:    i) EUR.l-tavaratodistukset, mukaan luettui-      artiklan mukaisesti; sekä
202303:    na LT-todistukset ("Long-terrn certificates"),
202304:   jotka on etukäteen varustettu viejävaltion          ii) kenen tahansa viejän laatimat kauppalas-
202305:    toimivaltaisen tullitoimipaikan leimalla;        kut, joissa on pöytäkirjassa 3 olevassa liitteessä
202306:    ii) EUR.l-tavaratodistukset, mukaan luet-        V tarkoitettu viejän ilmoitus.
202307:    tuina LT-todistukset, jotka valtuutettu viejä       c) Yhteisön sekä Islannin, Itävallan, Norjan,
202308:    on varustanut viejävaltion tulliviranomaisten    Ruotsin, Suomen ja Sveitsin toimivaltaiset tul-
202309:    hyväksymällä erikoisleirnalla; sekä
202310:    iii) kauppalaskut, joissa viitataan LT -todis-   liviranomaiset hyväksyvät a ja b kohdassa
202311:    tuksiin.                                         tarkoitettujen asiakirjojen jälkitodentamista
202312:                                                     koskevat pyynnöt kahden vuoden ajan alkupe-
202313:    b) Kuuden kuukauden ajan ETA-sopimuk-            räselvitysten antamisesta ja laatimisesta. Nämä
202314: sen voimaantulosta yhteisön sekä Islannin,          tarkastukset suoritetaan ETA-sopimuksen pöy-
202315: Itävallan, Norjan, Ruotsin, Suomen ja Sveitsin      täkirjassa 4 olevan VI osaston mukaisesti.
202316: 
202317: 
202318: 
202319: 
202320:                                      YHTEINEN JULISTUS
202321:            SOPIMUKSEN PÖYTÄKIRJASSA 11 OLEVISTA 10 ARTIKLASTA JA
202322:                          14 ARTIKLAN l KOHDASTA
202323:    Sopimuspuolet korostavat pitävänsä henki-        mukaisesti ainakin tasolla, joka vastaa 28
202324: lötietojen suojaamista tärkeänä. Ne sitoutuvat      päivänä tammikuuta 1981 tehdyssä Euroopan
202325: arvioimaan tätä asiaa edelleen taatakseen ai-       neuvoston yleissopimuksessa määrättyä tasoa.
202326: heellisen suojan henkilötiedoille pöytäkirjan II
202327: 14
202328: 
202329: 
202330: 
202331: 
202332:                                      YHTEINEN JULISTUS
202333: 
202334:                       SÄHKÖKÄYTTÖISISTÄ LÄÄKINT ÄLAITTEIST A
202335:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota siihen,      käyttäjien ja ulkopuolisten suojaa, koska siinä
202336: että komissio on antanut neuvostolle ehdotuk-       viitataan yhdenmukaistettuihin standardeihin,
202337: sen sellaisia sähkökäyttöisiä lääkintälaitteita     jotka CEN-CENELEC vahvistaa oikeudellisten
202338: koskevaksi neuvoston direktiiviksi, jotka tois-     vaatimusten mukaisesti, ja saattamalla nämä
202339: taiseksi kuuluvat direktiivin 84/539/ETY            tuotteet tarkoituksenmukaisten vaatimusten-
202340: (EYVL N :o L 300, 19.11.1984, s. 179) sovelta-      mukaisuuden arviointia koskevien menettelyjen
202341: misalaan (liite II).                                kohteeksi, mukaan luettuna ulkopuolisten vä-
202342:    Komission ehdotus vahvistaa potilaiden,          liintulo eräiden laitteiden osalta.
202343: 
202344: 
202345: 
202346: 
202347:                                      YHTEINEN JULISTUS
202348: 
202349: NIISTÄ ISLANNIN TASAVALLAN KANSALAISISTA, JOILLA ON KOLMANNESSA
202350: MAASSA ANNETTU TUTKINTOTODISTUS LÄÄKETIETEEN TAI HAMMASLÄÄKE-
202351: TIETEEN ERIKOISALALLA TAIKKA ELÄINLÄÄKETIETEEN, FARMASIAN, YLEIS-
202352: LÄÄKETIETEEN TAI ARKKITEHTUURIN ALALLA SUORITETUSTA TUTKINNOSTA
202353:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota siihen,      suudet hammaslääketieteen erikoisalojen, yleis-
202354: että neuvoston direktiiveissä 75/362/ETY            lääketieteen ja lääketieteen muiden erikoisalo-
202355: (EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 1), 78/686/ETY       jen erikoiskoulutukseen ovat rajoitetut ja että
202356: (EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 1),                  Islannissa on vasta hiljattain aloitettu täydelli-
202357: 78/1026/ETY (EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s.         nen korkeakoulutasoinen koulutus farmasian
202358: 1), 85/384/ETY (EYVL N:o L 233, 21.8.1985,          alalla, ja
202359: s. 15), 85/433/ETY (EYVL N:o L 253,                    suosittelevat, että asianomaiset hallitukset
202360: 24.9.1985, s. 37) ja 86/457/ETY (EYVL N:o L         antavat niiden Islannin tasavallan kansalaisten,
202361: 267, 19.9.1986, s. 26), sellaisina kuin ne ovat     joilla on Islannin toimivaltaisten viranomaisten
202362: mukautettuina Euroopan talousaluetta varten,        tunnustama, kolmannessa maassa annettu tut-
202363: viitataan ainoastaan sopimuspuolten alueella        kintotodistus hammaslääketieteen erikoisalalla
202364: annettuihin tutkintotodistuksiin, todistuksiin ja   taikka eläinlääketieteen, arkkitehtuurin tai far-
202365: muihin muodollista kelpoisuutta osoittaviin         masian alalla suoritetusta tutkinnosta taikka
202366: asiakirjoihin,                                      yleislääketieteen tai lääketieteen muiden eri-
202367:    haluavat kuitenkin ottaa huomioon niiden         koisalojen erikoiskoulutuksen suorittamisesta,
202368: Islannin tasavallan kansalaisten erikoisaseman,     ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa toimintaa
202369: jotka ovat opiskelleet kolmannessa maassa           erikoishammaslääkärinä, eläinlääkärinä, arkki-
202370: siksi, että Islannissa ei ole täydellistä korkea-   tehtinä, proviisorina, yleislääkärinä tai erikois-
202371: koulutasoista koulutusta lääketieteen ja ham-       lääkärinä Euroopan talousalueella tunnusta-
202372: maslääketieteen erikoisaloilla, eläinlääketieteen   malla nämä tutkintotodistukset omalla alueel-
202373: eikä arkkitehtuurin alalla, että siellä mahdolli-   laan.
202374:                                                                                                   15
202375: 
202376: 
202377: 
202378: 
202379:                                      YHTEINEN JULISTUS
202380: 
202381: NIISTÄ ISLANNIN TASAVALLAN KANSALAISISTA, JOILLA ON KOLMANNESSA
202382:    MAASSA ANNETTU TUTKINTOTODISTUS VÄHINTÄÄN KOLMIVUOTISESTA
202383:            KORKEAMMASTA AMMATILLISESTA KOULUTUKSESTA
202384:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota siihen,      siksi, että mahdollisuudet keskiasteen jälkeisiin
202385: että vähintään kolmivuotisesta korkeammasta         opintoihin Islannissa ovat rajoitetut ja pitkään
202386: ammatillisesta koulutuksesta annettujen tutkin-     jatkuneen perinteen mukaisesti opiskelijat, jot-
202387: totodistusten tunnustamista koskevasta yleises-     ka saavat tällaisen koulutuksen, opiskelevat
202388: tä järjestelmästä 21 päivänä joulukuuta 1988        jossakin kolmannessa maassa, ja
202389: annetussa neuvoston direktiivissä 89/48/ETY
202390: (EYVL N:o L 19, 24.l.l989, s. 16), sellaisena          suosittelevat, että asianomaiset hallitukset
202391: kuin se on mukautettuna Euroopan talousalu-         sallivat niiden Islannin tasavallan kansalaisten,
202392: etta varten, viitataan pääasiassa sopimuspuo-       jotka ovat suorittaneet kolmannessa maassa
202393: lissa annettuihin tutkintotodistuksiin, todistuk-   yleisen järjestelmän alaan kuuluvan, Islannin
202394: siin ja muihin muodollista kelpoisuutta osoit-      toimivaltaisten viranomaisten tunnustaman tut-
202395: taviin asiakirjoihin,                               kinnon, ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa ky-
202396:    haluavat kuitenkin ottaa huomioon niiden         seistä ammattitoimintaa Euroopan talousalu-
202397: Islannin tasavallan kansalaisten erikoisaseman,     eella tunnustamaila nämä tutkintotodistukset
202398: jotka ovat opiskelleet kolmannessa maassa           omalla alueellaan.
202399: 
202400: 
202401: 
202402: 
202403:                                      YHTEINEN JULISTUS
202404: 
202405:                            MAANTEIDEN TAVARALIIKENTEESTÄ
202406:    Jos Euroopan yhteisö valmistelee uutta lain-     päätös 80/48/ETY, EYVL N:o L 18, 24.l.l980,
202407: säädäntöä markkinoillepääsyä maanteiden ta-         s. 21; neuvoston asetus (ETY) 4059/89, EYVL
202408: varaliikenteessä koskevien sääntöjen (ensim-        N:o L 390, 30.12.1989, s. 3) muuttamiseksi tai
202409: mäinen neuvoston direktiivi, annettu 23 päivä-      korvaamiseksi taikka niiden voimassaoloajan
202410: nä heinäkuuta 1962, yhteisistä säännöistä har-      pidentämiseksi, sopimuspuolet tekevät yhteises-
202411: joitettaessa jäsenvaltioiden välistä tietyn tyyp-   ti sovittuja menettelyjä noudattaen päätöksen
202412: pistä maanteiden tavaraliikennettä, EYVL N:o        asiaa koskevan liitteen muuttamisesta niin, että
202413: 70, 6.8.1962, s. 2005/62; neuvoston direktiivi      sopimuspuolten liikenteenharjoittajilla on vas-
202414: 65/269/ETY, EYVL N:o 88, 24.5.1965,                 tavuoroisesti mahdollisuus yhtäJäisin ehdoin
202415: s. 1469/65; neuvoston asetus (ETY) 3164/76,         päästä maanteiden tavaraliikenteen markki-
202416: EYVL N:o L 357, 29.12.1976, s. 1; neuvoston         noille.
202417: 16
202418: 
202419:   ETA-sopimukseen myöhemmin tehtävät              siin, joihin viitataan viimeksi matmtun sopi-
202420: muutokset eivät maanteiden ja rautateiden         muksen 16 artiklassa ja joita tarkoitetaan
202421: tavaraliikennettä koskevan Euroopan yhteisö-      yhtäältä Itävallan sekä toisaalta Norjan, Ruot-
202422: jen ja Itävallan välisen sopimuksen voimassa-     sin, Suomen ja Sveitsin välillä tehdyissä kah-
202423: oloaikana vaikuta olemassa oleviin vastavuo-      denvälisissä sopimuksissa, jos asianomaiset
202424: roisiin markkinoillepääsyä koskeviin oikeuk-      osapuolet eivät sovi toisin.
202425: 
202426: 
202427: 
202428: 
202429:                                     YHTEINEN JULISTUS
202430:                                   KILPAILUSÄÅNNÖIST Ä
202431:    Sopimuspuolet julistavat, että EY:n komissi-   toimivaltaan kuuluvissa tapauksissa Euroopan
202432: on vastuualueeseen kuuluvissa tapauksissa Eu-     talousalueen kilpailusääntöjen täytäntöönpano
202433: roopan talousalueen kilpailusääntöjen täytän-     perustuu mainitun viranomaisen perustamises-
202434: töönpano perustuu olemassa olevaan yhteisön       ta tehtyyn sopimukseen sekä ETA-sopimuksen
202435: toimivaltaan, jota ETA-sopimuksen määräyk-        määräyksiin.
202436: set täydentävät. EFT An valvontaviranomaisen
202437: 
202438: 
202439: 
202440: 
202441:                                     YHTEINEN JULISTUS
202442:              SOPIMUKSEN 61 ARTIKLAN 3 KOHDAN b ALAKOHDASTA
202443:   Sopimuspuolet julistavat, että ratkaistaessa,   taa huomioon EFTA-valtioiden edut ja
202444: voidaanko 61 artiklan 3 kohdan b alakohdan        EFT An valvontaviranomainen ottaa huomioon
202445: nojalla myöntää poikkeus, EY :n komissio ot-      yhteisön edut.
202446:                                                                                                 17
202447: 
202448: 
202449: 
202450: 
202451:                                     YHTEINEN JULISTUS
202452: 
202453:               SOPIMUKSEN 61 ARTIKLAN 3 KOHDAN c ALAKOHDASTA
202454:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota siihen,    donanto 92 artiklan 3 kohdan a ja c alakohdan
202455: että vaikka alueisiin ei voida soveltaa 61        soveltamisesta alueelliseen tukeen, EYVL N:o
202456: artiklan 3 kohdan a alakohtaa eikä c alakoh-      C 212, 12.8.1988, s. 2), arviointi muiden seik-
202457: dan mukaisia, ensimmäisen vaiheen arvioinnis-     kojen, esimerkiksi erittäin alhaisen väestötihey-
202458: sa käytettäviä perusteita (katso komission tie-   den, perusteella on mahdollinen.
202459: 
202460: 
202461: 
202462: 
202463:                                     YHTEINEN JULISTUS
202464: 
202465:       EY:N RAKENNERAHASTOISTA JA MUISTA RAHOITUSJÅRJESTELMISTÅ
202466:                       MYÖNNETTÅVÅSTÅ TUESTA
202467:    Sopimuspuolet julistavat, että EY:n rakenne-   on oltava sopusoinnussa ETA-sopimuksen val-
202468: rahastojen rahoittamille taikka Euroopan in-      tion tukea koskevien määräysten kanssa. Ne
202469: vestointipankilta tai muusta vastaavasta rahoi-   julistavat, että näitä tukimuotoja koskevia tie-
202470: tusjärjestelmästä tai rahastosta avustusta saa-   toja ja näkemyksiä vaihdetaan jommankum-
202471: ville yrityksille annettavan taloudellisen tuen   man valvontaviranomaisen pyynnöstä.
202472: 
202473: 
202474: 
202475: 
202476:                                     YHTEINEN JULISTUS
202477: 
202478:             SOPIMUKSEN PÖYTÅKIRJASSA 27 OLEVASTA c ALAKOHDASTA
202479:   Pöytäkirjassa 27 olevassa c alakohdassa tar-    missopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa tarkoi-
202480: koitetussa ilmoituksessa on kuvailtava kyseinen   tettu menettely tai EFTAn valvontaviranomai-
202481: valtiontukiohjelma tai -tapaus sekä kaikki sei-   sen perustamisesta tehdyssä EFTA-valtioiden
202482: kat, jotka ovat tarpeen ohjelman tai tapauksen    välisessä sopimuksessa tarkoitettu vastaava me-
202483: perinpohjaisen arvioinnin kannalta (kyseiseen     nettely aloitetaan, on annettava tieto toiselle
202484: valtion tukeen vaikuttavien tekijöiden mukaan     valvonta viranomaiselle. Valvontaviranomaisten
202485: esimerkiksi tukimuoto, talousarvio, edunsaaja,    välinen tietojenvaihto perustuu vastavuoroisuu-
202486: tuen kesto). Lisäksi niistä seikoista, joiden     teen.
202487: perusteella Euroopan talousyhteisön perusta-
202488: 
202489: 
202490: 3 320474R    NIDE XVI   Pri.
202491: 18
202492: 
202493: 
202494: 
202495: 
202496:                                       YHTEINEN JULISTUS
202497: 
202498:                            LAIVANRAKENNUSTEOLLISUUDESTA
202499:   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että ne      teen tämän sopimuksen 61 artiklan yleisiä
202500: eivät ennen laivanrakennusteollisuutta koske-        sääntöjä valtion tuesta.
202501: van seitsemännen direktiivin Voimassaoloajan            Laivanrakennusteollisuuteen sovelletaan tä-
202502: päättymistä (voimassaoloaika päättyy vuoden          män sopimuksen 62 artiklan 2 kohtaa sekä
202503: 1993 lopussa) sovella laivanrakennusteollisuu-       pöytäkirjoja, joissa viitataan valtion tukeen.
202504: 
202505: 
202506: 
202507: 
202508:                                       YHTEINEN JULISTUS
202509:    SOVELLETTAVISTA MENETTELYISTÄ TAPAUKSISSA, JOISSA EFTA-VALTIOT
202510:   SOPIMUKSEN 76 ARTIKLAN JA VI OSAN SEKÄ VASTAAVIEN PÖYTÄKIRJOJEN
202511:         NOJALLA OSALLISTUVAT EY:N KOMITEOIHIN TÄYDELLISESTI
202512:    EFTA-valtioilla on niissä EY:n komiteoissa,       maisemat kannat aiheellisella tavalla huomioon
202513: joihin EFTA-valtiot sopimuksen 76 artiklan ja        samoin kuin EY :n jäsenvaltioiden ilmaisemat
202514: VI osan sekä vastaavien pöytäkirjojen nojalla        kannat.
202515: osallistuvat täydellisesti, samat oikeudet ja vel-     Tapauksissa, joissa EY:n jäsenvaltioilla on
202516: vollisuudet kuin EY:n jäsenvaltioilla mahdolli-      mahdollisuus valittaa EY:n komission päätök-
202517: sia äänestysmenettelyjä lukuun ottamatta.            sestä EY:n neuvostoon, EFTA-valtiot voivat
202518: EY:n komission on päätöstään tehdessään en-          saattaa asian ETA:n sekakomitean käsiteltä-
202519: nen äänestämistä otettava EFTA-valtioiden il-        väksi sopimuksen 5 artiklan mukaisesti.
202520: 
202521: 
202522: 
202523: 
202524:                                                                         3 320474R NIDE XVI     Sek.
202525:                                                                                                      19
202526: 
202527: 
202528: 
202529: 
202530:                                        YHTEINEN WLISTUS
202531: 
202532:                             YHTEISTYÖSTÅ KULTTUURIASIOISSA
202533:    Sopimuspuolet ottavat huomioon keskinäi-           talousalueella vaikuttaa merkittävästi kulttuu-
202534: sen yhteistyönsä Euroopan neuvostossa, pa-            rin alaan sekä julistavat aikovansa lujittaa ja
202535: lauttavat mieleen Euroopan yhteisön ja sen            laajentaa yhteistyötä kulttuuriin liittyvissä asi-
202536: jäsenvaltioiden sekä Euroopan vapaakauppalii-         oissa edistääkseen entistä parempaa yhteisym-
202537: ton valtioiden Luxemburgissa pidetyn ministe-         märrystä monikulttuurisen Euroopan kansojen
202538: rikokouksen 9 päivänä huhtikuuta 1984 anta-           välillä sekä turvatakseen sen kansallisen ja
202539: man julistuksen, ovat tietoisia siitä, että tava-     alueellisen kulttuuriperinnön, joka rikastuttaa
202540: roiden, palvelujen, pääomien ja henkilöiden           Euroopan kulttuuria moninaisuudellaan, ja ke-
202541: vapaan liikkuvuuden toteuttaminen Euroopan            hittääkseen sitä edelleen.
202542: 
202543: 
202544: 
202545: 
202546:                                        YHTEINEN JULISTUS
202547:       LAITTOMAN KULTTUURIESINEKAUPAN VASTAISESTA YHTEISTYÖSTÄ
202548:    Sopimuspuolet ilmoittavat olevansa haluk-             Näissä järjestelyissä ja menettelyissä otetaan
202549: kaita toteuttamaan laittoman kulttuuriesine-          huomioon lainsäädäntö, jota yhteisö valmiste-
202550: kaupan vastaiset yhteistyöjärjestelyt ja -menet-      lee tällä alalla, sanotun kuitenkaan rajoittamat-
202551: telyt sekä järjestelyt laillisen kulttuuriesinekau-   ta ETA-sopimuksen määräysten soveltamista ja
202552: pan hoitamiseksi.                                     muita kansainvälisiä velvoitteita.
202553: 20
202554: 
202555: 
202556: 
202557: 
202558:                                     YHTEINEN JULISTUS
202559: 
202560:           YHTEISÖN ASIANTUNTIJOIDEN LIITTÄMISESTÄ EFTA-VALTIOIDEN
202561:          KOMITEOIDEN TAI EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN PERUSTAMIEN
202562:                  i.    KOMITEOIDEN TYÖSKENTELYYN
202563:   Ottaen huomioon EFTA-valtioiden asian-           vastaavien toimielinten tai EFT An valvontavi-
202564: tuntijoiden liittämisen sopimuksen pöytäkirjas-    ranomaisen perustamien vastaavien toimielin-
202565: sa 37 lueteltujen EY:n komiteoiden työskente-      ten siihen työskentelyyn, joka liittyy samoihin
202566: lyyn yhteisön asiantuntijat liitetään yhteisön     asioihin kuin pöytäkirjassa 37 lueteltujen EY:n
202567: pyynnöstä samoin perustein EFTA-valtioiden         komiteoiden työskentely.
202568: 
202569: 
202570: 
202571:      \
202572: 
202573: 
202574:                                     YHTEINEN JULISTUS
202575:                               SOPIMUKSEN 103 ARTIKLASTA
202576:    Sopimuspuolet ovat yksimielisiä siitä, että     olevalla viittauksena väliaikaiseen soveltami-
202577: sopimuksen 103 artiklan 1 kohdassa olevalla        seen ei ole käytännössä vaikutusta yhteisön
202578: viittauksena valtiosäännön asettamien vaati-       sisäisiin menettelyihin.
202579: musten täyttämiseen ja 103 artiklan 2 kohdassa
202580: 
202581: 
202582: 
202583: 
202584:                                     YHTEINEN JULISTUS
202585:                              SOPIMUKSEN PÖYTÄKIRJASTA 35
202586:    Sopimuspuolet ovat yksimielisiä siitä, että     kaan kansainväliset sopimukset ovat sellaisi-
202587: pöytäkirja 35 ei rajoita niiden voimassa olevien   naan veivoittavia ja ensisijaisia.
202588: sisäisten sääntöjen velvoittavuutta, joiden mu-
202589:                                                                                                        21
202590: 
202591: 
202592: 
202593: 
202594:                                        YHTEINEN JULISTUS
202595:                                   RAHOITUSJÄRJESTELMÄSTÅ
202596:   Jos jokin EFTAan kuuluva sopimuspuoli               ne laskevat bruttokansantuotteeseen perustuvat
202597: eroaa EFTAsta ja liittyy yhteisöön, olisi toteu-      rahoitusjärjestelmän mukaiset rahoitusosuuten-
202598: tettava aiheelliset järjestelyt sen takaamiseksi,     sa kolmen viimeisen vuoden markkinahintati-
202599: että tästä ei aiheudu jäljellä oleville EFTA-         lastojen perusteella. Liittyvän EFTA-valtion
202600: valtioille ylimääräisiä taloudellisia velvoitteita.   osalta tarkoituksenmukaiseen ja oikeudenmu-
202601: Tältä osin sopimuspuolet kiinnittävät huomio-         kaiseen ratkaisuun olisi päästävä liittymisneu-
202602: ta EFTA-valtioiden päätökseen, jonka mukaan           vottelujen yhteydessä.
202603: 
202604: 
202605: 
202606: 
202607:                                        YHTEINEN JULISTUS
202608:        ETA-SOPIMUKSEN JA OLEMASSA OLEVIEN SOPIMUSTEN SUHTEESTA
202609:    Ennen kuin ainakin vastaavat oikeudet on           valtiota velvoittavalla, voimassa olevalla sopi-
202610: saavutettu ETA-sopimuksen mukaisesti, ETA-            muksella, kuten sopimuksella, joka koskee yk-
202611: sopimus ei vaikuta oikeuksiin, jotka on turvat-       silöitä, yrityksiä, alueellista yhteistyötä tai hal-
202612: tu yhtäältä yhtä tai useampaa EY:n jäsenval-          linnollisia järjestelyjä.
202613: tiota ja toisaalta yhtä tai useampaa EFTA-
202614: 22
202615: 
202616: 
202617: 
202618: 
202619:                                     YHTEINEN JULISTUS
202620: 
202621: KALAN JA MUIDEN MEREN TUOTTEIDEN KAUPASTA TEHDYSSÄ PÖYTÄ-
202622: KIRJASSA 9 OLEVAN 4 ARTIKLAN 1 JA 2 KOHDAN YHTEISESTÄ TULKINNASTA
202623:    1. Koska EFTA-valtiot eivät noudata kalas-      olevan sopusoinnussa ensimmäisessä alakoh-
202624: tuspolitiikkaa koskevaa yhteisön säännöstöä        dassa tarkoitettujen periaatteiden kanssa, jos
202625: ("acquis communautaire"), katsotaan, että vii-     säännöksissä on otettu huomioon ainakin seu-
202626: tattaessa valtion varoista myönnettävään tu-       raavat tekijät:
202627: keen, sopimuspuolet arvioivat mahdollista kil-        a) tuottajien järjestöjä koskevassa lainsää-
202628: pailun vääristymistä ETY :n perustamissopi-        dännössä on otettu huomioon ne yhteisön
202629: muksen 92 ja 93 artiklan perusteella ja suhtees-   säännöstön ("acquis communautaire") periaat-
202630: sa kalastuspolitiikkaa koskevaan merkitykselli-    teet, jotka koskevat
202631: seen yhteisön säännöstöön ("acquis com-               - tuottajien aloiteoikeuden toteuttamista,
202632: munautaire") sekä ETA-sopimuksen 61                   - mahdollisuutta päästä jäseneksi ja erota
202633: artiklan 3 kohdan c alakohdasta annettuun          jäsenyydestä,
202634: yhteiseen julistukseen.
202635:    2. Koska EFTA-valtiot eivät noudata kalas-         - sitä, että määrääväli markkina-asemaa ei
202636: tuspolitiikkaa koskevaa yhteisön säännöstöä        ole, jollei se ole tarpeen ETY :n perustamisso-
202637: ("acquis communautaire"), katsotaan, että vii-     pimuksen 39 artiklassa tarkoitettuja tavoitteita
202638: tattaessa markkinointijärjestelmää koskevaan       vastaavien tavoitteiden saavuttamiseksi;
202639: lainsäädäntöön, tällaisesta lainsäädännöstä           b) jos tuottajien järjestöjä koskevat säännöt
202640: johtuvaa kilpailun vääristymistä arvioidaan        ulotetaan koskemaan muita kuin tuottajien
202641: suhteessa yhteistä markkinointijärjestelmää        järjestöjen jäseniä, sovellettavat säännökset
202642: koskevan yhteisön säännöstön ("acquis com-         vastaavat periaatteita, joista säädetään asetuk-
202643: munautaire") periaatteisiin.                       sen (ETY) N:o 3687/91 7 artiklassa;
202644:    Jos EFTA-valtio pitää voimassa säännöksiä,         c) jos on voimassa tai annetaan säännöksiä,
202645: jotka koskevat kalastusalan markkinointijärjes-    jotka koskevat mahdollisuutta hintatukeen, nä-
202646: telmää, tai antaa uutta tällaista lainsäädäntöä,   mä säännökset vastaavat asetuksen (ETY) N:o
202647: näiden säännösten katsotaan lähtökohtaisesti       3687/91 III osaston säännöksiä.
202648:                                                                                                  23
202649: 
202650: 
202651: 
202652: 
202653:                                     YHTEINEN JULISTUS
202654: 
202655:  TULLIMYÖNNYTYSTEN SOVELTAMISESTA ERÄISIIN MAATALOUSTUOTTEISIIN
202656:    Sopimuspuolet ilmoittavat, että tapauksissa,   kannalta merkityksellisiä asiakirjoja esitettäessä
202657: joissa samalle tuotteelle annetaan tullimyönny-   on annettava edullisin mahdollinen tullikohte-
202658: tyksiä sekä ETA-sopimuksen pöytäkirjan 3          lu.
202659: nojalla että sopimuksen pöytäkirjassa 42 tar-
202660: koitetun maataloustuotteiden kauppaa koske-         Tämä ei kuitenkaan rajoita ETA-sopimuksen
202661: van kahdenvälisen sopimuksen nojalla, asian       16 artiklasta johtuvia velvoitteita.
202662: 
202663: 
202664: 
202665: 
202666:                                     YHTEINEN JULISTUS
202667: 
202668:                     KASVIEN TERVEYTTÄ KOSKEVISTA SEIKOISTA
202669:   Sopimuspuolet toteavat, että tätä alaa kos-     valtiot eivät ala noudattaa tätä lainsäädäntöä.
202670: kevia, olemassa olevia yhteisön säädöksiä tar-    Uusia sääntöjä käsitellään ETA-sopimuksen 99
202671: kastellaan parhaillaan. Tämän vuoksi EFTA-        ja 102 artiklan mukaisesti.
202672: 
202673: 
202674: 
202675: 
202676:                                     YHTEINEN JULISTUS
202677: 
202678:            VALVONTAVIRANOMAISTEN KESKINÄISESTÄ AVUNANNOSTA
202679:                          VÄKIJUOMIEN ALALLA
202680:    Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että     sestä avunannosta väkijuomien alalla käsitel-
202681: ETA-sopimuksen kannalta merkityksellistä, tu-     lään sopimuksen yleisten päätöksentekoa kos-
202682: levaisuudessa mahdollisesti annettavaa EY:n       kevien määräysten mukaisesti.
202683: lainsäädäntöä valvontaviranomaisten keskinäi-
202684: 24
202685: 
202686: 
202687: 
202688: 
202689:                                     YHTEINEN JULISTUS
202690: VIINIÄ KOSKEVIEN KAUPAN TEKNISTEN ESTEIDEN POISTAMISESTA TEHDYSTÄ
202691:                          PÖYTÄKIRJASTA 47
202692:    Pöytäkirjassa 47 olevassa lisäyksessä tarkoi-   EFTA-valtioiden viinintuotantoalueiden luoki-
202693: tettu ilmaisujen "Federweiss" ja "Federweis-       tus viininviljelyvyöhykkeellä B ei vaikuta yhtei-
202694: ser" käyttöä koskeva mukautus ei rajoita asiaa     sön luokitukseen tulevaisuudessa mahdollisesti
202695: koskevaan yhteisön lainsäädäntöön tulevaisuu-      tehtäviin muutoksiin; yhteisön luokituksella voi
202696: dessa mahdollisesti tehtävien muutosten sovel-     olla merkittävä vaikutus ensin mainittuun luo-
202697: tamista; yhteisön lainsäädäntöön voidaan ottaa     kitukseen sopimusta sovellettaessa. Tällaisia
202698: säännöksiä samojen tai vastaavien ilmaisujen       muutoksia käsitellään sopimuksen yleisten
202699: käytöstä yhteisössä tuotetussa viinissä.           määräysten mukaisesti.
202700:    Tätä sopimusta sovellettaessa noudatettava
202701: 
202702: 
202703: 
202704: 
202705:                                     YHTEINEN JULISTUS
202706:            TULLIMYÖNNYTYSTEN MUUTTAMISESTA SEKÄ ESPANJAN JA
202707:                     PORTUGALIN ERITYISKOHTELUSTA
202708:    Pöytäkirjassa 3 kuvatun järjestelmän täydel-    asiakirjan asiaa koskevia määräyksiä eikä joh-
202709: linen täytäntöönpano riippuu joissakin sopi-       da yhteisössä, sellaisena kuin se on 31 päivänä
202710: muspuolissa kansalliseen hinnanhyvitysjärjes-      joulukuuta 1985, siihen, että ETA-sopimuksen
202711: telmään tehtävistä muutoksista. Nämä muu-          sopimuspuolia kohdeltaisiin suotuisammin
202712: tokset eivät ole mahdollisia muuttamatta tulli-    kuin uusia EY:n jäsenvaltioita. Järjestelmän
202713: myönnytyksiä. Tullimyönnytysten muuttami-          soveltaminen ei varsinkaan estä soveltamasta
202714: nen ei merkitsisi tarvetta ETA-sopimuksen          Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjaa so-
202715: sopimuspuolten välisiin hyvityksiin.               vellettaessa toteutettuja liittymismaksujen hyvi-
202716:    Pöytäkirjassa 3 kuvattu järjestelmä ei estä     tysmääriä.
202717: soveltamasta Espanjan ja Portugalin liittymis-
202718:                                                                                               25
202719: 
202720: 
202721: 
202722: 
202723:                                    YHTEINEN JULISTUS
202724: 
202725:                               ELÄINTEN HYVINVOINNISTA
202726:    Sen estämättä, mitä sopimuksen liitteessä I   tapauksessa, että eläinten hyvinvointia koske-
202727: olevan I luvun (eläinlääkintäasiat) 2 kohdassa   van lainsäädännön erot ovat esteenä tavaroi-
202728: määrätään, sopimuspuolet kiinnittävät huo-       den vapaalle liikkuvuudelle. Sopimuspuolet so-
202729: miota yhteisön tämän alan lainsäädännön ke-      pivat tarkkailevansa tilannetta tällä alalla.
202730: hitykseen ja sopivat kuulevansa toisiaan siinä
202731: 
202732: 
202733: 
202734: 
202735:                                    YHTEINEN JULISTUS
202736:                           HARMONOIDUSTA JÅRJESTELMÅSTÅ
202737:   Sopimuspuolet sopivat siitä, että ne yhden-    muksen asianomaisiin liitteisiin ja pöytäkirjoi-
202738: mukaistavat niin pian kuin mahdollista ja 31     hin sisältyvät harmonoidun järjestelmän sak-
202739: päivään joulukuuta 1992 mennessä ETA-sopi-       sankieliset tavarankuvaukset
202740: 
202741: 
202742: 
202743: 
202744: 4 320474R NIDE XVI     Pri.
202745: 4 320474R NIDE XVI   Sek.
202746: EY:N JÄSENVALTIOIDEN JA EFTA-VALTIOIDEN HALLITUSTEN
202747:                     JULISTUKSET
202748: 28
202749: 
202750: 
202751: 
202752: 
202753:            EY:N JÄSENVALTIOIDEN JA EFTA-VALTIOIDEN HALLITUSTEN
202754:                                             JULISTUS
202755:       RAJOILLA TAPAHTUVIEN TARKASTUSTEN YKSINKERTAISTAMISESTA
202756:    EY:n jäsenvaltiot ja EFTA-valtiot toimivat       kien yksinkertaistamaan toistensa kansalaisiin
202757: yhteistyössä henkilöiden vapaan liikkuvuuden        ja näiden perheenjäseniin alueidensa rajoilla
202758: edistämiseksi, jollei asianmukaisin tavoin mää-     kohdistuvia tarkastuksia.
202759: ritellyistä menettelytavoista muuta johdu, pyr-
202760: 
202761: 
202762: 
202763: 
202764:            EY:N JÄSENVALTIOIDEN JA EFTA-VALTIOIDEN HALLITUSTEN
202765:                                             JULISTUS
202766:                             POLIITTISESTA VUOROPUHELUSTA
202767:    Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot sekä        käsittelevien johtavien virkamiesten tasolla;
202768: Euroopan vapaakauppasopimuksen jäsenvalti-            - ne käyttävät täysimääräisesti hyödyksi
202769: ot ilmaisevat tahtonsa lujittaa ulkopolitiikkaa     olemassa olevia diplomaattikanavia, erityisesti
202770: koskevaa poliittista vuoropuheluaan pyrkimyk-       diplomaattiedustustoja EY :n puheenjohtaja-
202771: senään luoda läheisemmät suhteet yhteisesti         maan pääkaupungissa, Brysselissä ja EFTA-
202772: tärkeinä pidetyillä aloilla.                        valtioiden pääkaupungeissa;
202773:    Tätä varten ne sopivat, että:                      - ne neuvottelevat epävirallisesti konferens-
202774:    - ne vaihtavat ministeritasolla epävirallises-   seissa ja kansainvälisissä järjestöissä;
202775: ti mielipiteitä ET A:n neuvoston kokouksissa.         - tällä ei millään tavoin vaikuteta olemassa
202776: Tarvittaessa näitä mielipiteenvaihtoja voidaan      oleviin tämän alan kahdenvälisiin yhteyksiin
202777: valmistella kokouksissa poliittisia kysymyksiä      eikä tämä millään tavoin korvaa niitä.
202778: VÄLIAIKAISJÄRJESTELY SOPIMUKSEN TÄSMÄLLISEN
202779:     VOIMAANTULON VALMISTELUA VARTEN
202780: 30
202781: 
202782: EUROOPAN YHTEISÖN
202783: KOMISSIO
202784: Pääosasto
202785: Ulkosuhteet
202786: Pääjohtaja
202787:                                                                     Herra H. Hafstein,
202788:                                                                     Suurlähettiläs,
202789:                                                                     EFTA-valtuuskunnan johtaja,
202790:                                                                     EFTAn sihteeristö
202791:                                                                     Rue Arlon 118,
202792:                                                                     1040-Bryssel
202793: 
202794: 
202795:                                              Bryssel,
202796: 
202797: 
202798:   Arvoisa Herra Hafstein,                          sestä tehdään merkintä ja se hyväksytään lo-
202799:                                                    pulliseksi joko ETA-sopimukseen liitettävissä
202800:    Viittaan keskusteluumme Euroopan talous-        lisäpöytäkirjoissa taikka aiheeliisin ETA:n se-
202801: alueen väliaikaisesta vaiheesta ja katson, että    kakomitean päätöksin sopimuksen tultua voi-
202802: olemme yhtä mieltä väliaikaisjärjestelyn toteut-   maan. Jos väliajan järjestelyn aikana ilmenee
202803: tamisesta sopimuksen täsmällisen voimaantu-        huomattavia neuvotteluihin liittyviä ongelmia,
202804: lon valmistelua varten.                            ETA:n sekakomitea käsittelee niitä sopimuksen
202805:    Tämän järjestelyn aikana ETA-neuvottelujen      tultua voimaan.
202806: aikana vahvistetut rakenteet ja menettelyt py-        Koska ETA-sopimuksen mukaista tieto-
202807: sytetään. Väliaikana toimiva korkean tason         jenanto- ja neuvottelumenettelyä voidaan so-
202808: työryhmä, jossa on yhteisön ja EFTA-valtioi-       veltaa vasta sopimuksen tultua voimaan, yhtei-
202809: den edustajat ja jota avustavat väliaikana         sö antaa väliaikana EFTA-valtioille tiedon
202810: toimivat asiantuntijatyöryhmät, muun muassa        ehdotuksiksi uudeksi yhteisön säännöstöksi
202811: tarkastelee 1 päivän elokuuta 1991 ja sopimuk-     ("acquis") sen jälkeen, kun ehdotukset on
202812: sen voimaantulon välisenä aikana annettua          toimitettu EY :n ministerineuvostolle.
202813: yhteisön säännöstöä ("acquis") Euroopan ta-
202814: lousalueen kannalta; nämä työryhmät vastaa-
202815: vat aiempaa korkean tason neuvotteluryhmää           Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa ole-
202816: ja aiempia neuvotteluryhmiä. Yhteisymmärryk-       vanne yhtä mieltä tästä väliaikaisjärjestelystä.
202817:   Kunnioittaen Teidän,
202818: 
202819: 
202820:                                         Horst G. Krenzler
202821:                                                                                                  31
202822: 
202823:                                                                      ISLANNIN EDUSTUSTO
202824:                                                                      EUROOPAN YHTEISÖSSÄ
202825:                                                                      Rue Archimede 5
202826:                                                                      1040 Bruxelles
202827:                                                                      Puh. (02) 231 03 95
202828:                                                                      Fax (02) 230 81 46
202829: 
202830: 
202831:                                              Bryssel,
202832: 
202833: 
202834:   Arvoisa Herra Krenzler,                          sestä tehdään merkintä ja se hyväksytään lo-
202835:                                                    pulliseksi joko ETA-sopimukseen liitettävissä
202836:    ilmoitan täten vastaanottaneeni tänään kir-     lisäpöytäkirjoissa taikka aiheeliisin ETA:n se-
202837: jeenne, joka kuuluu seuraavasti:                   kakomitean päätöksin sopimuksen tultua voi-
202838:    "Viittaan keskusteluumme Euroopan talous-       maan. Jos väliajan järjestelyn aikana ilmenee
202839: alueen väliaikaisesta vaiheesta ja katson, että    huomattavia neuvotteluihin liittyviä ongelmia,
202840: olemme yhtä mieltä väliaikaisjärjestelyn toteut-   ETA:n sekakomitea käsittelee niitä sopimuksen
202841: tamisesta sopimuksen täsmällisen voimaantu-        tultua voimaan.
202842: lon valmistelua varten.                               Koska ETA-sopimuksen mukaista tieto-
202843:     Tämän järjestelyn aikana ETA-neuvottelujen     jenanto- ja neuvottelumenettelyä voidaan so-
202844: aikana vahvistetut rakenteet ja menettelyt py-     veltaa vasta sopimuksen tultua voimaan, yhtei-
202845: sytetään. Väliaikana toimiva korkean tason         sö antaa väliaikana EFTA-valtioille tiedon
202846: työryhmä, jossa on yhteisön ja EFTA-valtioi-       ehdotuksiksi uudeksi yhteisön säännöstöksi
202847: den edustajat ja jota avustavat väliaikana         ("acquis") sen jälkeen, kun ehdotukset on
202848: toimivat asiantuntijatyöryhmät, muun muassa        toimitettu EY:n ministerineuvostolle.
202849:  tarkastelee 1 päivän elokuuta 1991 ja sopimuk-
202850:  sen voimaantulon välisenä aikana annettua           Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa ole-
202851: yhteisön säännöstöä ("acquis") Euroopan ta-        vanne yhtä mieltä tästä väliaikaisjärjestelystä."
202852:  lousalueen kannalta; nämä työryhmät vastaa-
202853: vat aiempaa korkean tason neuvotteluryhmää           Minulla on kunnia vahvistaa olevani yhtä
202854: ja aiempia neuvotteluryhmiä. Yhteisymmärryk-       mieltä tästä väliaikaisjärjestelystä.
202855:   Kunnioittavasti Teidän,
202856: 
202857: 
202858:                                  Hannes Hafstein, Suurlähettiläs,
202859:                               Islannin Euroopan yhteisössä olevan
202860:                                       edustuston päällikkö
202861: 
202862: 
202863: 
202864: 
202865: Herra Horst Krenzler
202866: Pääjohtaja
202867: Euroopan yhteisöjen komissio
202868: Pääosasto I
202869: Avenue Auderghem 35
202870: Bryssel
202871:                 1
202872: 
202873: 
202874: 
202875: 
202876:             1
202877: 
202878:             1
202879: 
202880: 
202881: 
202882: 
202883:         1
202884: 
202885:         1
202886: 
202887: 
202888: 
202889: 
202890:     1
202891: 
202892:     1
202893: 
202894: 
202895: 
202896: 
202897: 1
202898: 
202899: 1
202900:                   ETA:N KANNALTA MERKITYKSELLISEN TIEDON
202901:                   JULKAISEMISTA KOSKEVASTA JÄRJESTELYSTÄ
202902: 
202903: 
202904: 
202905: 
202906: 5 320474R   NIDE XVI   Pri.
202907: 34
202908: 
202909:                                                                      ISLANNIN EDUSTUSTO
202910:                                                                      EUROOPAN YHTEISÖSSÄ
202911:                                                                      Rue Archimede 5
202912:                                                                      1040 Bruxelles
202913:                                                                      Puh. (02) 231 03 95
202914:                                                                      Fax (02) 230 8146
202915: 
202916: 
202917:                                                 Bryssel,
202918: 
202919: 
202920: Asia: ET A:n kannalta merkityksellisen tiedon julkaiseminen
202921: 
202922: 
202923:      Arvoisa Herra,                                   yleisölle tiedottamista varten EFTAn työ kielel-
202924:                                                       lä.
202925:    Minulla on kunnia tehdä seuraava yhteenve-             Sama koskee ET A:n toimielinten, erityisesti
202926: to saavuttamastamme yksimielisyydestä, joka           ETA:n neuvoston ja ETA:n sekakomitean mui-
202927: koskee Euroopan talousalueen kannalta merki-          ta päätöksiä, säädöksiä, ilmoituksia jne,
202928: tyksellisten tietojen julkaisemista ETA-sopi-             ETA:n sekakomitean yhteisön säännöstöön
202929: muksen tultua voimaan:                                ("acquis") liittyvien päätösten osalta ETA-
202930:    Muodostetaan yhteensovitettu järjestelmä,          osaston sisällysluettelossa on viitetiedot siitä,
202931: johon kuuluvat EY:n virallinen lehti ja sen           missä asiaa koskevat EY :n sisäiset tekstit ovat.
202932: erityinen ETA-täydennysosa. Kun sekä EY:tä                b) EY:n kannalta merkityksellinen EFTAn
202933: että EFTA-valtioita varten julkaistaan samat          aineisto
202934: tiedot, EY :n suorittama julkaiseminen EY :n              EFTA-valtioiden, EFTAn valvontaviran-
202935: virallisessa lehdessä vastaa samalla EY :n ja         omaisen, EFTA-valtioiden pysyvän komitean
202936: EFTAn kolmella yhteisellä kielellä tapahtuvaa         ja EFTAn tuomioistuimen tuottamat, esimer-
202937: julkaisemista, kun taas tiedot EFT An muilla          kiksi kilpailua, valtion tukea, julkisia hankin-
202938: neljällä kielellä (islanti, norja, ruotsi ja suomi)   toja ja teknisiä standardeja koskevat tiedot
202939: julkaistaan EY:n virallisen lehden ETA-täyden-        julkaistaan EY:n yhdeksällä virallisella kielellä
202940: nysosassa. EFTA-valtiot sitoutuvat huolehti-          EY:n virallisen lehden ETA-osastossa. Tämä
202941: maan asianmukaisesta infrastruktuurista var-          julkaiseminen vastaa myös EFTA-valtioiden
202942: mistaakseen, että tarvittavat käännökset muille       osalta julkaisemista kolmella yhteisellä kielellä,
202943: EFTAn kielille kuin EY:n ja EFTAn yhteisille          kun taas EFT An muilla neljällä kielellä julkai-
202944: kielille ovat täsmällisesti saatavissa. EFTA-         seminen tapahtuu ET A-täydennysosassa. Jos
202945: valtiot vastaavat ETA-täydennysosan aineiston         sillä on asian kannalta merkitystä, sekä ETA-
202946: tuottamisesta.                                        osaston että ETA-täydennysosan sisällysluette-
202947:                                                       lossa on viitetiedot siitä, missä vastaavat EY:n
202948:    Julkaisujärjestelmä koostuu seuraavasta:           ja sen jäsenvaltioiden tuottamat vastaavat tie-
202949:    a) ETA:n sekakomitean päätökset, jotka liit-       dot ovat.
202950:  tyvät yhteisön säännöstöön ( "acquis "), ja              c) EFTAn kannalta merkityksellinen EY:n
202951: ETA:n toimielinten muihin päätöksiin, säädök-         aineisto
202952: siin, ilmoituksiin jne.                                   EY:n ja sen jäsenvaltioiden tuottamat, esi-
202953:    ETA:n sekakomitean päätökset, jotka liitty-        merkiksi kilpailua, valtion tukea, julkisia han-
202954: vät yhteisön säännöstöön ("acquis"), julkais-         kintoja ja teknisiä standardeja koskevat tiedot
202955: taan yhdeksällä virallisella kielellä EY:n viral-     julkaistaan EY :n yhdeksällä virallisella kielellä
202956: lisen lehden erityisessä ETA-osastossa. Tämä          EY :n virallisessa lehdessä. Tämä julkaiseminen
202957: julkaiseminen vastaa julkaisemista kolmella yh-       vastaa myös EFTA-valtioiden osalta julkaise-
202958: teisellä kielellä. Nämä päätökset julkaistaan         mista kolmella yhteisellä kielellä, kun taas
202959: myös EFTA-valtioihin kuuluvien Pohjoismai-            EFTAn muilla neljällä kielellä julkaiseminen
202960: den virallisilla kielillä ETA-täydennysosassa ja      tapahtuu ETA-täydennysosassa. Jos sillä on
202961: mahdollisesti EFTA-valtioiden vastuulla myös          asian kannalta merkitystä, annetaan viitetiedot
202962: 
202963:                                                                            5 320474R NIDE XVI       Sek.
202964:                                                                                                    35
202965: 
202966: siitä, missä EFTA-valtioiden, EFTAn valvon-       symyksistä sovitaan erillisessä järjestelyssä.
202967: taviranomaisen, EFTA-valtioiden pysyvän ko-
202968: mitean ja EFTAn tuomioistuimen tuottamat            Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa ole-
202969: vastaavat tiedot ovat.                            vanne yhtä mieltä edellä esitetystä.
202970:                                                    Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeim-
202971:   Julkaisujärjestelmään liittyvistä rahoitusky-   man kunnioitukseni vakuutus.
202972:                                 Hannes Hafstein, Suurlähettiläs,
202973:                               Islannin Euroopan yhteisössä olevan
202974:                                       edustuston päällikkö
202975: 
202976: Herra Horst Krenzler
202977: Pääjohtaja
202978: Euroopan yhteisöjen komissio
202979: Pääosasto I
202980: Avenue Auderghem 35
202981: Bryssel
202982: 36
202983: 
202984: EUROOPAN YHTEISÖN
202985: KOMISSIO
202986: Pääosasto
202987: Ulkosuhteet
202988: Pääjohtaja
202989: 
202990:                                                                         Herra H. Hafstein,
202991:                                                                         Suurlähettiläs,
202992:                                                                         EFTA-valtuuskunnan johta-
202993:                                                                         ja,
202994:                                                                         EFTAn sihteeristö
202995:                                                                         Rue Arlon 118,
202996:                                                                         1040-Bryssel
202997: 
202998: 
202999:                                                 Bryssel,
203000: 
203001: 
203002:      Arvoisa Herra,                                   vät yhteisön säännöstöön ("acquis"), julkais-
203003:                                                       taan yhdeksällä virallisella kielellä EY:n viral-
203004:    ilmoitan täten vastaanottaneeni tänään kir-        lisen lehden erityisessä ETA-osastossa. Tämä
203005: jeenne, joka kuuluu seuraavasti:                      julkaiseminen vastaa julkaisemista kolmella yh-
203006:    "Minulla on kunnia tehdä seuraava yhteen-          teisellä kielellä. Nämä päätökset julkaistaan
203007: veto saavuttamastamme yksimielisyydestä, joka         myös EFTA-valtioihin kuuluvien Pohjoismai-
203008: koskee Euroopan talousalueen kannalta merki-          den virallisilla kielillä ET A-täydennysosassa ja
203009: tyksellisten tietojen julkaisemista ETA-sopi-         mahdollisesti EFTA-valtioiden vastuulla myös
203010: muksen tultua voimaan:                                yleisölle tiedottamista varten EFTAn työ kielel-
203011:     Muodostetaan yhteensovitettu järjestelmä,         lä.
203012: johon kuuluvat EY :n virallinen lehti ja sen              Sama koskee ETA:n toimielinten, erityisesti
203013: erityinen ETA-täydennysosa. Kun sekä EY:tä            ET A:n neuvoston ja ET A:n sekakomitean mui-
203014: että EFTA-valtioita varten julkaistaan samat          ta päätöksiä, säädöksiä, ilmoituksia jne,
203015: tiedot, EY:n suorittama julkaiseminen EY:n                ETA:n sekakomitean yhteisön säännöstöön
203016: virallisessa lehdessä vastaa samalla EY:n ja          ("acquis") liittyvien päätösten osalta ETA-
203017: EFT An kolmella yhteisellä kielellä tapahtuvaa        osaston sisällysluettelossa on viitetiedot siitä,
203018: julkaisemista, kun taas tiedot EFTAn muilla           missä asiaa koskevat EY:n sisäiset tekstit ovat.
203019: neljällä kielellä (islanti, norja, ruotsi ja suomi)       b) E Y:n kannalta merkityksellinen EFTAn
203020: julkaistaan EY:n virallisen lehden ETA-täyden-        aineisto
203021: nysosassa. EFTA-valtiot sitoutuvat huolehti-              EFTA-valtioiden, EFTAn valvontaviran-
203022: maan asianmukaisesta infrastruktuurista var-          omaisen, EFTA-valtioiden pysyvän komitean
203023: mistaakseen, että tarvittavat käännökset muille       ja EFTAn tuomioistuimen tuottamat, esimer-
203024: EFTAn kielille kuin EY:n ja EFTAn yhteisille          kiksi kilpailua, valtion tukea, julkisia hankin-
203025: kielille ovat täsmällisesti saatavissa. EFTA-         toja ja teknisiä standardeja koskevat tiedot
203026: valtiot vastaavat ETA-täydennysosan aineiston         julkaistaan EY:n yhdeksällä virallisella kielellä
203027: tuottamisesta.                                        EY:n virallisen lehden ETA-osastossa. Tämä
203028:    Julkaisujärjestelmä koostuu seuraavasta:           julkaiseminen vastaa myös EFTA-valtioiden
203029:    a) ETA:n sekakomitean ptititökset, jotka /iit-     osalta julkaisemista kolmella yhteisellä kielellä,
203030:  tyvtit yhteisön stitinnöstöön ( "acquis "), ja       kun taas EFTAn muilla neljällä kielellä julkai-
203031:  ETA:n toimielinten muihin ptititöksiin, stitidök-    seminen tapahtuu ET A-täydennysosassa. Jos
203032: siin, ilmoituksiin jne.                               sillä on asian kannalta merkitystä, sekä ETA-
203033:    ETA:n sekakomitean päätökset, jotka liitty-        osaston että ET A-täydennysosan sisällysluette-
203034:                                                                                                    37
203035: 
203036: lossa on viitetiedot siitä, missä vastaavat EY:n    siitä, mistä EFTA-valtioiden, EFTAn valvon-
203037: ja sen jäsenvaltioiden tuottamat vastaavat tie-     taviranomaisen, EFTA-valtioiden pysyvän ko-
203038: dot ovat.                                           mitean ja EFTAn tuomioistuimen tuottamat
203039:    c) EFTAn kannalta merkityksellinen EY:n          vastaavat tiedot ovat.
203040: aineisto                                               Julkaisujärjestelmään liittyvistä rahoitusky-
203041:    EY:n ja sen jäsenvaltioiden tuottamat, esi-      symyksistä sovitaan erillisessä järjestelyssä.
203042: merkiksi kilpailua, valtion tukea, julkisia han-       Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa ole-
203043: kintoja ja teknisiä standardeja koskevat tiedot     vanne yhtä mieltä edellä esitetystä."
203044: julkaistaan EY:n yhdeksällä virallisella kielellä
203045: EY:n virallisessa lehdessä. Tämä julkaiseminen
203046: vastaa myös EFTA-valtioiden osalta julkaise-          Minulla on kunnia vahvistaa olevani yhtä
203047: mista kolmella yhteisellä kielellä, kun taas        mieltä edellä esitetystä.
203048: EFTAn muilla neljällä kielellä julkaiseminen
203049: tapahtuu ETA-täydennysosassa. Jos sillä on           Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeim-
203050: asian kannalta merkitystä, annetaan viitetiedot     man kunnioitukseni vakuutus.
203051: 
203052: 
203053:                                          Horst G. Krenzler
203054:                     J
203055: 
203056:                     J
203057: 
203058:                 J
203059: 
203060:                 J
203061: 
203062:             J
203063: 
203064:             J
203065: 
203066:             J
203067: 
203068:         J
203069: 
203070:         J
203071: 
203072:         J
203073: 
203074:     J
203075: 
203076:     J
203077: 
203078:     J
203079: 
203080: J
203081: 
203082: J
203083: JULKISISTA HANKINNOISTA TEHTÄVIEN EFTAN ILMOITUSTEN
203084:          JULKAISEMISTA KOSKEVA JÄRJESTELY
203085: 40
203086: 
203087: EUROOPAN YHTEISÖN
203088: KOMISSIO
203089: Pääosasto
203090: Ulkosuhteet
203091: Pääjohtaja
203092:                                                                       Herra H. Hafstein,
203093:                                                                       Suurlähettiläs,
203094:                                                                       EFTA-valtuuskunnan johtaja,
203095:                                                                       EFTAn sihteeristö
203096:                                                                       Rue Arlon 118,
203097:                                                                       1040-Bryssel
203098:                                                                       Bryssel,
203099: 
203100:      Asia: julkisista hankinnoista tehtävien EFTA-valtioiden ilmoitusten julkaiseminen
203101:   Arvoisa Herra Hafstein,                            jien ja urakoitsijoiden tarjousten tekemistä tai
203102:                                                      kiinnostuksen ilmaisemista varten käytettävissä
203103:    Minulla on kunnia tehdä seuraava yhteenve-        oleva aika ei ole liitteessä XVI tarkoitettuja
203104: to saavuttamastamme yksimielisyydestä, joka          määräaikoja lyhyempi;
203105: koskee EFTAn ilmoitusten julkaisemista EY :n            e) EFTAn ilmoitukset lähetetään niiden sää-
203106: virallisessa lehdessä ETA-sopimuksen liitteessä      dösten liitteenä olevien malli-ilmoitusten mu-
203107: XVI ja erityisesti sen 2 kohdan a ja b alakoh-       kaisina, joihin viitataan liitteessä XVI; tehok-
203108: dassa määrätyllä tavalla:                            kaan ja täsmällisen käännös- ja julkaisujärjes-
203109:    a) EFTAn ilmoitukset lähetetään ainakin           telmän toteuttamiseksi EFTA-valtiot ottavat
203110: yhdellä yhteisön kielellä Euroopan yhteisöjen        kuitenkin huomioon, että niille suositellaan
203111: virallisten julkaisujen toimistolle (EYVJT); il-     standardoitujen ilmoitusten laatimista kutakin
203112: moituksessa on täsmennettävä, millä yhteisön         valtiota varten niiden suuntaviivojen mukaises-
203113: virallisella kielellä se on todistusvoimainen;       ti, joita 24 päivänä lokakuuta 1991< 1>annetussa
203114:    b) EYVJT julkaisee todistusvoimaiseksi kat-       suosituksessa 911561/ETY on suositeltu kaikille
203115: sotun ilmoituksen kokonaisuudessaan viralli-         kahdelletoista jäsenvaltiolle;
203116: sessa lehdessä ja TED-tietokannassa; yhteenve-           f) EY:n     komission nimissä toimivan
203117: to tärkeimmistä osista julkaistaan muilla yhtei-     EYVJT:n sekä Itävallan, Norjan, Ruotsin,
203118: sön virallisilla kielillä;                           Suomen ja Sveitsin ilmoitettujen tavaranhank-
203119:    c) EYVJT julkaisee EFTAn ilmoitukset              kijoiden vuosina 1988 ja 1989 allekirjoittamat
203120: EY:n virallisen lehden S-sarjassa yhdessä EY:n       sopimukset niiden EFTAn tavaranhankintaso-
203121: ilmoitusten kanssa ja niissä säädöksissä sääde-      pimusten julkaisemisesta, joita GATT-sopimus
203122: tyssä määräajassa, joihin liitteessä XVI viita-      hallitusten julkisista hankinnoista koskee, päät-
203123: taan;                                                tyvät ETA-sopimuksen tullessa voimaan;
203124:    d) EFTA-valtiot sitoutuvat varmistamaan,
203125: että ilmoitukset toimitetaan EYVJT:lle jollakin          g) tämän julkaisujärjestelmän rahoituskysy-
203126: yhteisön virallisella kielellä niin hyvissä ajoin,   myksistä sovitaan erillisessä järjestelyssä, joka
203127: että jos otetaan huomioon EYVJT:n velvolli-          koskee kaikkia muita Euroopan talousalueen
203128: suus kääntää ilmoitukset yhteisön virallisille       kannalta merkityksellisiä julkaisuja.
203129: kielille ja julkaista ne kahdentoista päivän
203130: (kiireellisissä tapauksissa viiden päivän) kulu-       Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa ole-
203131: essa virallisessa lehdessä ja TED:ssä, toimitta-     vanne yhtä mieltä edellä esitetystä.
203132:      Kunnioittavasti Teidän,
203133: 
203134:                                          Horst G. K,renzler
203135:   (ll EYVL N:o L 305,6.11.1991 ja EYVL N:o S 217 A- N,   16.11.1991
203136:                                                                                                     41
203137: 
203138:                                                                        ISLANNIN EDUSTUSTO
203139:                                                                        EUROOPAN YHTEISÖSSÄ
203140:                                                                        Rue Archimede 5
203141:                                                                        1040 Bruxelles
203142:                                                                        Puh. (02) 231 03 95
203143:                                                                        Fax (02) 230 81 46
203144: 
203145: 
203146: 
203147: 
203148:                                                 Bryssel,
203149: 
203150: 
203151: 
203152:   Arvoisa Herra,                                     yhteisön virallisella kielellä niin hyvissä ajoin,
203153:                                                      että jos otetaan huomioon EYVJT:n velvolli-
203154:    ilmoitan täten vastaanottaneeni tänään kir-       suus kääntää ilmoitukset yhteisön virallisille
203155: jeenne, joka kuuluu seuraavasti:                     kielille ja julkaista ne kahdentoista päivän
203156:    "Asia: julkisista hankinnoista tehtävien          (kiireellisissä tapauksissa viiden päivän) kulu-
203157: EFTA-valtioiden ilmoitusten julkaiseminen            essa virallisessa lehdessä ja TED:ssä, toimitta-
203158:    Minulla on kunnia tehdä seuraava yhteenve-        jien ja urakoitsijoiden tarjousten tekemistä tai
203159: to saavuttamastamme yksimielisyydestä, joka          kiinnostuksen ilmaisemista varten käytettävissä
203160: koskee EFTAn ilmoitusten julkaisemista EY:n          oleva aika ei ole liitteessä XVI tarkoitettuja
203161: virallisessa lehdessä ETA-sopimuksen liitteessä      määräaikoja lyhyempi;
203162: XVI ja erityisesti sen 2 kohdan a ja b alakoh-           e) EFTAn ilmoitukset lähetetään niiden sää-
203163: dassa määrätyllä tavalla:                            dösten liitteenä olevien malli-ilmoitusten mu-
203164:    a) EFTAn ilmoitukset lähetetään ainakin           kaisina, joihin viitataan liitteessä XVI; tehok-
203165: yhdellä yhteisön kielellä Euroopan yhteisöjen        kaan ja täsmällisen käännös- ja julkaisujärjes-
203166: virallisten julkaisujen toimistolle (EYVJT); il-     telmän toteuttamiseksi EFTA-valtiot ottavat
203167: moituksessa on täsmennettävä, millä yhteisön         kuitenkin huomioon, että niille suositellaan
203168: virallisella kielellä se on todistusvoimainen;       standardoitujen ilmoitusten laatimista kutakin
203169:    b) EYVJT julkaisee todistusvoimaiseksi kat-       valtiota varten niiden suuntaviivojen mukaises-
203170:  sotun ilmoituksen kokonaisuudessaan viralli-        ti, joita 24 päivänä lokakuuta 19910> annetussa
203171:  sessa lehdessä ja TED-tietokannassa; yhteenve-      suosituksessa 911561/ETY on suositeltu kaikille
203172:  to tärkeimmistä osista julkaistaan muilla yhtei-    kahdelletoista jäsenvaltiolle;
203173:  sön virallisilla kielillä;                              t) EY:n     komission     nimissä    to1m1van
203174:    c) EYVJT julkaisee EFTAn ilmoitukset              EYVJT:n sekä Itävallan, Norjan, Ruotsin,
203175:  EY:n virallisen lehden S-sarjassa yhdessä EY:n      Suomen ja Sveitsin ilmoitettujen tavaranhank-
203176:  ilmoitusten kanssa ja niissä säädöksissä sääde-     kijoiden vuosina 1988 ja 1989 allekirjoittamat
203177:  tyssä määräajassa, joihin liitteessä XVI viita-     sopimukset niiden EFTAn tavaranhankintaso-
203178:  taan;                                               pimusten julkaisemisesta, joita GATT-sopimus
203179:     d) EFTA-valtiot sitoutuvat varmistamaan,         hallitusten julkisista hankinnoista koskee, päät-
203180:  että ilmoitukset toimitetaan EYVJT:lle jollakin     tyvät ETA-sopimuksen tullessa voimaan;
203181:   <•> EYVL N:o L 305, 6.ll.l991 ja EYVL N:o S 217 A- N, 16.ll.l99I
203182: 
203183: 
203184: 6 320474R   NIDE XVI     Pri.
203185: 42
203186: 
203187:   g) tämän julkaisujärjestelmän rahoituskysy-         Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa ole-
203188: myksistä sovitaan erillisessä järjestelyssä, joka   vanne yhtä mieltä edellä esitetystä."
203189: koskee kaikkia muita Euroopan talousalueen
203190: kannalta merkityksellisiä julkaisuja.                 Minulla on kunnia vahvistaa olevani yhtä
203191:                                                     mieltä edellä esitetystä.
203192:   Teidän,
203193: 
203194: 
203195:                                  Hannes Hafstein, Suurlähettiläs,
203196:                                Islannin Euroopan yhteisössä olevan
203197:                                        edustuston päällikkö
203198: 
203199: 
203200: 
203201: 
203202: Herra Horst lCren21er
203203: Pääjohtaja
203204: Euroopan yhteisöjen komissio
203205: Pääosasto I
203206: Avenue Auderghem 35
203207: Bryssel
203208: 
203209: 
203210: 
203211: 
203212:                                                                          6 320474R NIDE XVI      Sek.
203213:                                                                                                   43
203214: 
203215: 
203216: 
203217: 
203218:                  YHTEISESTI HYVÄKSYTYT PÖYTÄKIRJAMERKINNÄT
203219: Euroopan talousyhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä
203220:       EFTA-valtioiden neuvotteluista Euroopan talousaluetta koskevaksi sopimukseksi
203221:   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä seuraavasta:      jossakin ensimmäisistä kokouksistaan hyväksy-
203222:                                                    essään työjärjestyksensä sellaisten alakomiteoi-
203223: sopimuksen 26 artiklan ja pöytäkirjan 13 osalta    den tai työryhmien perustamisesta, jotka ovat
203224:   yhteisö tarkastelee ennen sopimuksen voi-        erityisesti tarpeen avustamaan sitä sen tehtävi-
203225: maantuloa yhdessä niiden EFTA-valtioiden           en suorittamisessa esimerkiksi alkuperäsääntö-
203226: kanssa, joita asia koskee, ovatko edellytykset     jen tai muiden tulliasioiden osalta;
203227: sopimuksen 26 artiklan soveltamiseksi, pöytä-
203228: kirjassa 13 olevan ensimmäisen kohdan mää-
203229: räyksistä riippumatta, kalastuksen alalla yhtei-   sopimuksen 102 artiklan 5 kohdan osalta
203230: sön ja asianomaisten EFTA-valtioiden välillä          sopimuksen 102 artiklan 5 kohdassa tarkoi-
203231: toteutuneet;                                       tetun väliaikaisen raukeamisen tapauksessa
203232:                                                    raukeamisen soveltamisala ja voimaantulo on
203233: sopimuksen 56 artiklan 3 kohdan osalta             julkistettava riittävällä tavalla;
203234:    sopimuksen 56 artiklan 3 kohdan ilmaisulla
203235: "huomionarvoinen" katsotaan olevan se mer-
203236: kitys, joka sillä on komission tiedonannossa       sopimuksen 102 artiklan 6 kohdan osalta
203237: niistä merkitykseltään vähäisistä sopimuksista,       sopimuksen 102 artiklan 6 kohta koskee
203238: jotka eivät kuulu Euroopan talousyhteisön          ainoastaan tosiasiallisesti hankittuja oikeuksia,
203239: perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan          muttei pelkkiä odotuksia. Tällaiset hankitut
203240: sove1tamisalaan (EYVL N:o C 231, 12.9.1986,        oikeudet voisivat esimerkiksi olla:
203241: s. 2);                                                - työntekijöiden vapaaseen liikkuvuuteen
203242:                                                    liittyvä raukeaminen ei vaikuta työntekijän
203243: sopimuksen 90 artiklan osalta                      oikeuteen oleskella edelleen sopimuspuolen alu-
203244:    ETA:n neuvoston työjärjestyksessä täsmen-       eella, jos hän on muuttanut sinne jo ennen
203245: netään, että päätöksiä tehtäessä EFTA-minis-       kyseisten sääntöjen raukeamista;
203246: terit esiintyvät yhtenäisesti;                        - sijoittautumisvapauteen liittyvä raukea-
203247:                                                    minen ei vaikuta yhtiön oikeuksiin sopimus-
203248: sopimuksen 91 artiklan osalta                      puolen alueella, jos yhtiö on sijoittautunut
203249:    ETA:n neuvosto määrää tarvittaessa työjär-      sinne jo ennen kyseisten sääntöjen raukeamista;
203250: jestyksessään mahdollisuudesta perustaa alako-        - sijoituksiin, esimerkiksi kiinteistösijoituk-
203251: miteoita tai työryhmiä;                            siin, liittyvä raukeaminen ei vaikuta sijoituk-
203252: sopimuksen 91 artiklan 2 kohdan osalta             siin, jotka on tehty jo ennen raukeamisen
203253:    ETA:n neuvoston työjärjestyksessä täsmen-       ajankohtaa;
203254: netään, että 91 artiklan 2 kohdassa ilmaisulla        - julkisiin hankintoihin liittyvä raukeami-
203255: "aina olosuhteiden sitä edellyttäessä" tarkoite-   nen ei vaikuta sellaisen sopimuksen täytän-
203256: taan myös tilannetta, jossa sopimuspuoli käyt-     töönpanoon, joka on tehty jo ennen raukea-
203257: tää hyväkseen 89 artiklan 2 kohdan mukaisesti      mista;
203258: oikeuttaan saattaa asia käsiteltäväksi ("droit        - tutkintotodistusten tunnustamiseen liitty-
203259: d'evocation");                                     vä raukeaminen ei vaikuta tutkintotodistuksen
203260:                                                    haltijan oikeuteen jatkaa todistuksessa tarkoi-
203261: sopimuksen 94 artiklan 3 kohdan osalta             tettua ammattia sellaisen sopimuspuolessa, jo-
203262:   katsotaan, että ETA:n sekakomitea päättää        ka ei ole antanut tutkintotodistusta;
203263: 44
203264: 
203265: sopimuksen 103 artiklan osalta                        pöytäkirjan 2 soveltamisen helpottamiseksi näi-
203266:   jos ETA:n neuvosto tekee päätöksen, sovel-          den vapaakauppasopimusten pöytäkirjan 3
203267: letaan 103 artiklan 1 kohtaa;                         määräyksiä muutetaan ennen ETA-sopimuksen
203268:                                                       voimaantuloa siltä osin kuin ne koskevat "pe-
203269: sopimuksen 109 artiklan 3 kohdan osalta               räisin olevien tuotteiden" määritelmää ja hal-
203270:   sopimuksen 109 artiklan 3 kohdassa ilmai-           linnollisen yhteistyön menetelmiä. Näillä muu-
203271: sulla 'soveltaminen' tarkoitetaan myös sopi-          toksilla pyritään saattamaan edellä mainitut
203272: muksen täytäntöönpanoa;                               säännökset, muun muassa alkuperätodistusta
203273:                                                       ja hallinnollista yhteistyötä koskevat määräyk-
203274: sopimuksen 111 artiklan osalta                        set mahdollisimman yhdenkaltaisiksi ETA-so-
203275:   raukeaminen ei ole sopimuksen hyvän toi-            pimuksen pöytäkirjan 4 määräysten kanssa
203276: minnan mukaista ja on ponnisteltava kaikin            pitäen samalla voimassa "diagonaalisen" ka-
203277: tavoin sen välttämiseksi;                             sautumisen järjestelmän sekä siihen liittyvät
203278: sopimuksen 112 artiklan 1 kohdan osalta               tällä hetkellä sovellettavat pöytäkirjan 3 mu-
203279:   sopimuksen 112 artiklan 1 kohdan määräyk-           kaiset säännökset ja määräykset. Yhtä mieltä
203280: set koskevat myös tilannetta tietyllä alueella;       ollaan siten siitä, ettei näillä muutoksilla tule
203281:                                                       muuttaa vapaakauppasopimuksilla saavutettua
203282: sopimuksen 123 artiklan osalta                        vapautumisen astetta.
203283:   sopimuspuolet eivät käytä 123 artiklaa asiat-
203284: tomasti estääkseen kilpailua koskevien tietojen       sopimuksen pöytäkirjan 9 osalta
203285: antamisen;                                               yhteisö ja ne EFTA-valtiot, joita asia koskee,
203286:                                                       jatkavat ennen sopimuksen voimaantuloa kes-
203287: sopimuksen 129 artiklan osalta                        kustelujaan kalan ja kalataloustuotteiden kaut-
203288:   jos jokin sopimuspuolista ei aio ratifioida         takuljetuskysymykseen liittyvistä lainsäädäntöä
203289: sopimusta, allekirjoittajat tarkastelevat tilan-      koskevista mukautuksista tyydyttävän järjeste-
203290: netta;                                                lyn saavuttamiseksi;
203291: sopimuksen 129 artiklan osalta                        sopimuksen pöytäkirjassa 11 olevan 14 artiklan
203292:    jos jokin sopimuspuolista ei ratifioi sopimus-     3 kohdan osalta
203293: ta, jäljellä olevat sopimuspuolet kutsuvat kool-        yhteisö, täysin komission yhteensovittamis-
203294: le diplomaattikonferenssin arvioimaan sopi-           tehtävän mukaisesti, kehittää komission asia-
203295: muksen ratifioimatta jäämisen vaikutuksia ja          kirjassa XXI/201/89 tarkoitettuja suoria yhte-
203296: tarkastelemaan mahdollisuutta hyväksyä tar-           yksiä, jos sillä lisätään tämän pöytäkirjan
203297: peelliset muutokset sisältävä pöytäkirja, johon       toiminnan joustavuutta ja tehokkuutta ja jos se
203298: sovelletaan tarpeellisia sisäisiä menettelyjä. Täl-   tapahtuu vastavuoroisuuden pohjalta;
203299: lainen konferenssi kutsutaan koolle heti, kun
203300: on käynyt ilmi, että jokin sopimuspuolista ei         sopimuksen pöytäkirjan 16 ja liitteen VI osalta
203301: ratifioi sopimusta, tai viimeistään silloin, kun        Sveitsi ja muut valtiot, joita asia koskee,
203302: tämän sopimuksen voimaantulopäivän noudat-            voivat käydä kahdenvälisiä keskusteluja mah-
203303: taminen on lyöty laimin;                              dollisuudesta pysyttää voimassa olevat kahden-
203304: sopimuksen pöytäkirjan 3 osalta                       väliset sosiaaliturvasopimukset henkilöiden va-
203305:   lisäykset 2-7 saatetaan valmiiksi ennen so-         paata liikkuvuutta koskevien siirtymäkausien
203306: pimuksen voimaantuloa; lisäykset 2-7 laadi-           päätyttyä;
203307: taan niin pian kuin mahdollista ja joka tapauk-
203308: sessa ennen 1 päivää heinäkuuta 1992. Lisäyk-         sopimuksen pöytäkirjan 20 osalta
203309: sen 2 osalta asiantuntijat laativat luettelon            sopimuspuolet kehittävät asianomaisissa
203310: raaka-aineista, joihin hinnantasausta sovelle-        kansainvälisissä järjestöissä sääntöjä rakenteel-
203311: taan hinnantasaustoimenpiteiden perusteella           listen parantamistoimenpiteiden soveltamisesta
203312: sopimuspuolissa ennen sopimuksen voimaantu-           Itävallan kauppalaivastoon ottaen aiheellisella
203313: loa;                                                  tavalla huomioon sen, missä määrin Itävallan
203314:                                                       kauppalaivasto on mukana niillä markkinoilla,
203315: sopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan 11 artiklan         joita varten rakenteelliset parantamistoimenpi-
203316: osalta                                                teet oli suunniteltu. Aiheellista huomiota kiin-
203317:   kunkin vapaakauppaa koskevan järjestelyn            nitetään ajankohtaan, josta alkaen Itävallan
203318:                                                                                                     45
203319: 
203320: rakenteellisten parantamistoimenpiteiden mu-        tamisesta (EYVL N:o L 49, 21.2.1989, s. 26);
203321: kaiset velvoitteet tulevat voimaan;
203322: sopimuksen pöytäkirjan 23 sekti pöytäkirjan 24      5. talous- ja sosiaalitilastoja käsittelevä neuvoa-
203323: osalta (niiden kieliä koskevat 12 artiklat)            antava komitea
203324:    EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran-
203325: omainen huolehtivat keskinäistä avustamista
203326: tai muita, erityisesti käännöksiä koskevista,         joka on perustettu seuraavalla:
203327: aiheellisia ratkaisuja koskevista käytännön jär-       391 D 0116: neuvoston päätös 911116/ETY,
203328: jestelyistä;                                        annettu 25 päivänä helmikuuta 1991, talous- ja
203329:                                                     sosiaalialan tilastotietoja käsittelevän Euroo-
203330: sopimuksen pöytäkirjan 30 osalta                    pan neuvoa-antavan komitean asettamisesta
203331:   seuraavat EY:n tilastotiedon alan komiteat        (EYVL N:o L 59, 6.3.1991, s. 21).
203332: on todettu komiteoiksi, joiden toimintaan
203333: EFTA-valtiot osallistuvat täydellisesti pöytä-         EFTA-valtioiden oikeudet ja velvollisuudet
203334: kirjan 2 artiklassa tarkoitetulla tavalla:          kyseisissä EY:n komiteoissa määrätään yhtei-
203335:                                                     sessä julistuksessa, joka koskee sovellettavia
203336: 1. Euroopan yhteisöjen tilasto-ohjelmia käsitte-    menettelyjä tapauksissa, joissa sopimuksen 76
203337:    levti komitea                                    artiklan ja VI osan sekä niitä vastaavien
203338:                                                     pöytäkirjojen nojalla EFTA-valtiot osallistuvat
203339:   joka on perustettu seuraavalla:                   täysin EY:n komiteoihin;
203340:    389 D 0382: neuvoston päätös 89/382/ETY,
203341: Euratom, annettu 19 päivänä kesäkuuta 1989,         sopimuksen pöytäkirjassa 36 olevan 2 artiklan
203342: Euroopan yhteisöjen tilasto-ohjelmia käsittele-     osalta
203343: vän komitean perustamisesta (EYVL N:o                 EFTA-valtiot päättävät kunkin EFTA-valti-
203344: L 181, 28.6.1989, s. 47);                           on kansanedustuslaitoksesta ETA:n parlamen-
203345:                                                     taariseen sekakomiteaan tulevien jäsenten luku-
203346: 2. rahoitus-, finanssi- ja maksutasetilastoja kä-   määrästä ennen sopimuksen voimaantuloa;
203347:    sittelevä komitea
203348:                                                     sopimuksen pöytäkirjan 37 osalta
203349:    joka on perustettu seuraavalla:                     viittaus kilpailunrajoituksia ja määräävää
203350:    391 D 0115: neuvoston päätös 911115/ETY,         markkina-asemaa käsittelevään neuvoa-anta-
203351: annettu 25 päivänä helmikuuta 1991, rahoitus-,      vaan komiteaan (neuvoston asetus (ETY) N:o
203352: finanssi- ja maksutasetilastoja käsittelevän ko-    17/62) koskee pöytäkirjassa 23 olevan 6 artik-
203353: mitean perustamisesta (EYVL N:o L 59,               lan mukaisesti myös:
203354: 6.3.1991, s. 19);                                     - liikenteen alan kilpailunrajoituksia ja
203355:                                                     määräävää markkina-asemaa käsittelevää neu-
203356: 3. tilastosalaisuuskomitea                          voa-antavaa komiteaa (neuvoston asetus
203357:   joka on perustettu seuraavalla:                   (ETY) N:o 1017/68);
203358:   390 R 1588: neuvoston asetus (Euratom,              - meriliikenteen alan kilpailunrajoituksia ja
203359: ETY) N:o 1588/90, annettu 11 päivänä kesä-          määräävää markkina-asemaa käsittelevää neu-
203360: kuuta 1990, salassapidettävien tilastotietojen      voa-antavaa komiteaa (neuvoston asetus
203361: luovuttamisesta Euroopan yhteisöjen tilastotoi-     (ETY) N:o 4056/86);
203362: mistolle (EYVL N:o L 151, 15.6.1990, s. 1);           - lentoliikenteen alan kilpailunrajoituksia
203363:                                                     ja määräävää markkina-asemaa käsittelevää
203364:                                                     neuvoa-antavaa komiteaa (neuvoston asetus
203365: 4. markkinahintaisen    bruttokansantuotteen        (ETY) N:o 3975/87);
203366:    (GNP) muodostamisen yhdenmukaistamista
203367:    käsittelevä komitea,
203368:                                                     sopimuksen pöyttikirjan 37 osalta
203369:   joka on perustettu seuraavalla:                     vielä yksi komitea voidaan lisätä pöytäkirjan
203370:      389 L 0130: neuvoston direktiivi               37 luetteloon sopimuksen tullessa voimaan
203371: 89/130/ETY, Euratom, annettu 13 päivänä             sopimuksen 101 artiklan 2 kohdan tarkastelu-
203372: helmikuuta 1989, markkinahintaisen brutto-          Iauseketta sovellettaessa:
203373: kansantuotteen muodostamisen yhdenmukais-             Korkeammasta koulutuksesta annettujen
203374: 46
203375: 
203376: tutkintotodistusten     yhteensovittamisryhmä         joittajaksi nimittämisen edellytyksenä on lisä-
203377: (neuvoston direktiivi 89/48/ETY).                     harjoittelun suorittaminen;
203378:   Osallistumista koskevat yksityiskohdat täs-
203379: mennetään;                                            sopimuksen liitteen VII osalta
203380:                                                          vähintään kolmivuotisesta ammatillisesta
203381: sopimuksen pöytäkirjan 47 osalta                      korkeammasta koulutuksesta tutkintotodistus-
203382:   luodaan keskinäinen avustusjärjestelmä nii-         ten tunnustamista koskevasta yleisestä järjestel-
203383: den viranomaisten välille, jotka ovat vastuussa       mästä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetun
203384: yhteisön ja kansallisten säännösten yhteensopi-       neuvoston direktiivin 89/48/ETY (EYVL N:o L
203385: vuudesta viinialalla niiden säännösten mukai-         19, 24.1.1989, s. 16) 1 artiklan d alakohdan
203386: sesti, jotka sisältyvät asiaa koskevaan neuvos-       ensimmäinen alakohta koskee Sveitsin insinöö-
203387: ton asetukseen (ETY) N:o 2048/89, annettu 19          ri-, arkkitehti- ja teknikkorekisterisäätiöön
203388: päivänä kesäkuuta 1989, viinialan yleisistä tar-      (REG) kuuluvia insinöörejä, siltä osin kuin he
203389: kastussäännöistä.                                     täyttävät direktiivin 1 artiklan a alakohdassa
203390:   Tämän keskinäisen avustamisen menettelyta-          säädetyt vaatimukset;
203391: voista määrätään ennen sopimuksen voimaan-            sopimuksen liitteen IX osalta
203392: tuloa. Siihen asti kunnes sellainen järjestelmä          Islanti, Norja ja Suomi laativat kukin 1
203393: on luotu, asiaa koskevat yhteisön ja Sveitsin         päivään tammikuuta 1993 mennessä luettelon
203394: sekä yhteisön ja Itävallan väliset kahdenväliset      niistä muuta kuin henkivakuutusliikettä har-
203395: sopimukset yhteistyöstä ja tarkastuksista vii-        joittavista vakuutusyrityksistä, joihin ei sovel-
203396: nialalla pysyvät voimassa;                            leta neuvoston direktiivin 73/239/ETY (EYVL
203397:                                                       N:o L 228, 16.8.1973, s. 3) 16 ja 17 artiklassa
203398: sopimuksen liitteiden VI ja VII osalta                säädettyjä vaatimuksia, ja toimittavat sen muil-
203399:    III neuvotteluryhmän 11 päivänä marras-            le sopimuspuolille;
203400: kuuta 1991 päivätyssä asiakirjassa kuvatut
203401: erityiset lisämukautukset on tehtävä sosiaali-        sopimuksen liitteen IX osalta
203402: turvan ja ammatillisen pätevyyden vastavuoroi-           Islanti laatii 1 päivään tammikuuta 1993
203403: sen tunnustamisen aloilla ennen ET A-sopimuk-         mennessä luettelon niistä henkivakuutusliikettä
203404: sen voimaantuloa;                                     harjoittavista vakuutusyrityksistä, joihin ei so-
203405:                                                       velleta neuvoston direktiivin 79/267/ETY
203406: sopimuksen liitteen VII osalta                        (EYVL N:o L 63, 13.3.1979, s. 1) 18, 19 ja 20
203407:    ETA-sopimuksen tultua voimaan mikään               artiklassa säädettyjä vaatimuksia, ja toimittaa
203408: valtio, johon sopimusta sovelletaan, ei saa           sen muille sopimuspuolille;
203409: vedota 16 päivänä kesäkuuta 1975 annetun
203410: neuvoston direktiivin 75/362/ETY (EYVL N:o            sopimuksen liitteen XIII osalta
203411: L 167, 30.6.1975, s. 1) 21 artiklaan perusteena          sopimuspuolet tarkastelevat ajokorteista 29
203412: sille, että niiden muiden valtioiden kansalaisille,   päivänä heinäkuuta 1991 annettua neuvoston
203413: joihin sopimusta sovelletaan, asetetaan vaati-        direktiiviä 911439/ETY yhteisesti sovitussa me-
203414: mus, jonka mukaan sosiaaliturvajärjestelmän           nettelyssä tarkoituksenaan sisällyttää se liiken-
203415: mukaiseksi lääkäriksi nimittämisen edellytykse-       nettä koskevaan liitteeseen XIII;
203416: nä on valmistavan lisäharjoittelujakson suorit-       sopimuksen liitteen XIII osalta
203417: taminen;                                                 niiden EFTA-valtioiden, jotka ovat kansain-
203418:                                                       välisessä tieliikenteessä käytettävien ajoneuvo-
203419: sopimuksen liitteen VII osalta                        jen miehistöjen työstä tehdyn Euroopan sopi-
203420:    ETA-sopimuksen tultua voimaan mikään               muksen (AETR) sopimuspuolia, on tehtävä
203421: valtio, johon sopimusta sovelletaan, ei saa           ennen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraa-
203422: vedota neuvoston direktiivin 78/686/ETY, an-          va varauma AETR-sopimukseen:
203423: nettu 25 päivänä heinäkuuta 1978, (EYVL N:o              "ETA-sopimuksen sopimuspuolten välinen
203424: L 233, 24.8.1978, s. 1) 20 artiklaan perusteena       liikenne katsotaan AETR-sopimuksessa tarkoi-
203425: sille, että niiden muiden valtioiden kansalaisille,   tetuksi kansalliseksi liikenteeksi, jos se ei kulje
203426: joihin tätä sopimusta sovelletaan, asetetaan          AETR-sopimuksen sopimuspuolena olevan
203427: vaatimus, jonka mukaan sosiaaliturvajärjestel-        kolmannen valtion alueen kautta."
203428: män mukaiseksi hammaslääkärintoimen har-                 Yhteisö toteuttaa tarpeelliset toimenpiteet
203429:                                                                                           47
203430: 
203431: saadakseen aikaan vastaavat tarkistukset EY:n   velletaan myös julkisten hankintojen alan ko-
203432: jäsenvaltioiden tekemiin varaumiin;             miteoihin.
203433: sopimuksen liitteen XVI osalta
203434:   katsotaan, että sopimuksen 100 artiklaa so-
203435:                                                          49
203436: 
203437: 
203438: 
203439: 
203440:              EUROOPAN TALOUSALUEESTA TEHDYN SOPIMUKSEN
203441:                      YHDEN TAI USEAMMAN SOPIMUSPUOLEN
203442:                                JULISTUKSET
203443: 
203444: 
203445: 
203446: 
203447: 7 320474R NIDE XVI   Pri.
203448: 50
203449: 
203450: 
203451: 
203452: 
203453:        ISLANNIN, NORJAN, RUOTSIN JA SUOMEN HALLITUSTEN JULISTUS
203454: 
203455:                                   ALKOHOLIMONOPOLEISTA
203456:   Islanti, Norja, Ruotsi ja Suomi palauttavat        näkökohtiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
203457: mieleen, että niiden alkoholimonopolit perus-        tästä sopimuksesta johtuvia velvollisuuksia.
203458: tuvat tärkeisiin terveys- ja sosiaalipoliittisiin
203459: 
203460: 
203461: 
203462: 
203463:                LIECHTENSTEININ JA SVEITSIN HALLITUSTEN JULISTUS
203464: 
203465:                                   ALKOHOLIMONOPOLEISTA
203466:   Liechtenstein ja Sveitsi julistavat, että niiden   tiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tästä
203467: alkoholimonopolit perustuvat tärkeisiin maata-       sopimuksesta johtuvia velvollisuuksia.
203468: lous-, terveys- ja sosiaalipoliittisiin näkökoh-
203469: 
203470: 
203471: 
203472: 
203473:                               EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203474:                     KESKINÄISESTÄ AVUNANNOSTA TULLIASIOISSA
203475:    Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot julista-     artiklan 2 kohdan määräykset koskevat maini-
203476: vat katsovansa, että keskinäisestä avunannosta       tussa pöytäkirjassa olevan 11 artiklan 1 koh-
203477: tulliasioissa tehdyssä pöytäkirjassa 11 olevan 2     dan viimeistä virkettä.
203478: 
203479: 
203480: 
203481: 
203482:                                                                        7 320474R NIDE XVI     Sek.
203483:                                                                                                   51
203484: 
203485: 
203486: 
203487: 
203488:                       EFTA-VALTIOIDEN HALLITUSTEN JULISTUS
203489:                    PAKETTIAUTOJEN VAPAASTA LIIKKUVUUDESTA
203490:   EFTA-valtiot hyväksyvät teknisistä määrä-         päivästä tammikuuta 1995 edellyttäen, että
203491: yksistä, standardeista, testauksesta ja varmen-     uutta lainsäädäntöä voidaan mainittuun päi-
203492: tamisesta tehdyssä liitteessä II olevassa moot-     vään mennessä soveltaa samoin kuin muihin
203493: toriajoneuvoja koskevassa I osassa tarkoitetun      ajoneuvoluokkiin.
203494: vapaan liikkuvuuden pakettiautojen osalta 1
203495: 
203496: 
203497: 
203498: 
203499:                       LIECHTENSTEININ HALLITUKSEN JULISTUS
203500:                                       TUOTEVASTUUSTA
203501:    Neuvoston direktiivin 85/374/ETY 14 artik-       tinaskunta antaa, siinä maann kuin se on
203502: lan osalta Liechtensteinin ruhtinaskunnan hal-      tarpeen, uutta lainsäädäntöä sellaisesta suojas-
203503: litus ilmoittaa, että tämän sopimuksen voi-         ta ydinonnettomuuksien varalta, joka vastaa
203504: maantuloon mennessä Liechtensteinin ruh-            kansainvälisten sopimusten mukaista suojaa.
203505: 
203506: 
203507: 
203508: 
203509:                        LIECHTENSTEININ HALLITUKSEN JULISTUS
203510:                                   MAAN ERITYISASEMASTA
203511:   Liechtensteinin ruhtinaskunnan hallitus              katsoo, että tilanteen, jossa ETA-sopimuksen
203512:  viittaa Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioi-      112 artiklassa tarkoitettujen toimenpiteiden to-
203513: den sekä Euroopan vapaakauppaliiton maiden          teuttaminen on perusteltua, arvioidaan olevan
203514: ministerikokouksen 14 päivänä toukokuuta            olemassa erityisesti, jos pääomavirrat muusta
203515: 1991 antaman yhteisen julistuksen 18 kohtaan,       sopimuspuolesta ovat omiaan vaarantamaan
203516:                                                     maassa asuvan väestön mahdollisuuksia hank-
203517:    vahvistaa uudelleen velvollisuuden taata, että   kia kiinteää omaisuutta taikka jos EY:n jäsen-
203518: kaikkia ETA-sopimuksen määräyksiä noudate-          valtioiden tai muiden EFTA-valtioiden kansa-
203519: taan, sekä velvollisuuden soveltaa niitä vilpit-    laisten määrä taikka elinkeinoelämän työpaik-
203520: tömässä mielessä,                                   kojen kokonaismäärä suhteessa maassa asuvan
203521:   odottaa, että ETA-sopimusta sovellettaessa        väestön määrään kasvaa poikkeuksellisen pal-
203522: otetaan aiheellisella tavalla huomioon Liech-       jon.
203523: tensteinin maantieteellinen erityisasema;
203524: 52
203525: 
203526: 
203527: 
203528: 
203529:                            ITÄVALLAN HALLITUKSEN JULISTUS
203530:                                     SUOJATOIMENPITEISTÅ
203531:    Itävalta ilmoittaa, että sen maantieteellisen     lakin alueella johtaa ETA-sopimuksen 112 ar-
203532: erityisaseman vuoksi käytettävissä oleva asu-        tiklan suojalausekkeessa tarkoitettuihin vaka-
203533: tusalue (erityisesti asuntojen rakentamiseen         viin taloudellisiin, yhteiskunnallisiin tai ympä-
203534: käytettävissä oleva alue) on osassa Itävaltaa        ristöön liittyviin vaikeuksiin ja edellyttää mai-
203535: keskimääräistä vähäisempi. Tämän vuoksi häi-         nitussa artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä.
203536: riöt kiinteistömarkkinoilla voisivat lopulta jol-
203537: 
203538: 
203539: 
203540: 
203541:                               EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203542: 
203543:    Euroopan yhteisö katsoo, että suojatoimen-        rajoita sopimuspuolten tämän sopimuksen mu-
203544: piteistä annettu Itävallan hallituksen julistus ei   kaisia oikeuksia ja velvollisuuksia.
203545: 
203546: 
203547: 
203548: 
203549:                             ISLANNIN HALLITUKSEN JULISTUS
203550:      ETA-SOPIMUKSESSA TARKOITETTUJEN SUOJATOIMENPITEIDEN KÄYTÖSTÄ
203551:    Islanti katsoo, tämän kuitenkaan rajoitta-           - vakavia häiriöitä työvoimamarkkinoilla
203552: matta tästä sopimuksesta johtuvia velvollisuuk-      sen vuoksi, että paljon työvoimaa siirtyy tie-
203553: sia, että se voi toteuttaa suojatoimenpiteitä,       tyille maantieteellisille alueille, tietynlaisiin työ-
203554: koska sen elinkeinoelämä on yksipuolista ja sen      tehtäviin tai tietyille teollisuudenaloille; taikka
203555: alue harvaanasuttua, jos sopimuksen sovelta-            - vakavia häiriöitä kiinteistömarkkinoilla.
203556: minen aiheuttaa varsinkin:
203557:                                                                                                       53
203558: 
203559: 
203560: 
203561: 
203562:                               SVEITSIN HALLITUKSEN JULISTUS
203563: 
203564:                                       SUOJATOIMENPITEISTÅ
203565:    Sveitsi ilmoittaa käsityksenään, että sillä olisi   pan talousalueen maista, jos Euroopan talous-
203566: erityisen maantieteellisen ja väestöllisen ase-        alueen kansalaisten muuttoliikkeestä seuraa vä-
203567: mansa vuoksi mahdollisuus toteuttaa toimen-            estöllistä, sosiaalista tai ekologista epätasapai-
203568: piteitä rajoittaakseen maahanmuuttoa Euroo-            noa.
203569: 
203570: 
203571: 
203572: 
203573:                                 EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203574: 
203575:    Euroopan yhteisö katsoo, että suojatoimen-          rajoita sopimuspuolten tämän sopimuksen mu-
203576: piteistä annettu Sveitsin hallituksen julistus ei      kaisia oikeuksia ja velvollisuuksia.
203577: 
203578: 
203579: 
203580: 
203581:                               SVEITSIN HALLITUKSEN JULISTUS
203582: 
203583:     ARKKITEHTUURIN ALAN JATKOTUTKINTOON JOHTAVAN KOULUTUKSEN
203584:        TOTEUTTAMISESTA KORKEAMMISSA TEKNILLISISSA OPISTOISSA
203585:    Pyytämällä, että Sveitsin korkeampien tek-          lutus, joka hyväksytään kokeell<A, saattaakseen
203586: nillisten opistojen arkkitehtikoulutuksesta an-        opintokokonaisuuden vastaamaan 4 artiklan 1
203587: tamat tutkintotodistukset lisätään direktiivin         kohdan a ·alakohdan vaatimuksia. Sveitsin te-
203588: 85/384/ETY 11 artiklaan, Sveitsin liittovaltio         ollisuus- ja työvoimavirasto toteuttaa tämän
203589: ilmoittaa halukkuutensa toteuttaa täydentävä,          täydennyskoulutuksen lukuvuoden 1995/1996
203590: vuoden kestävä korkeakoulutasoinen jatkokou-           alkuun mennessä.
203591: 54
203592: 
203593: 
203594: 
203595: 
203596:                    ITÄVALLAN JA SVEITSIN HALLITUSTEN JULISTUS
203597:                            AUDIOVISUAALISISTA PALVELUISTA
203598:   Viitaten televisiotoimintaa koskevien jäsen-      dännön mukaisesti, sellaisena kuin Euroopan
203599: valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten     yhteisöjen tuomioistuin on sitä tulkinnut, niillä
203600: määräysten yhteensovittamisesta 3 päivänä lo-       on mahdollisuus toteuttaa aiheellisia toimenpi-
203601: kakuuta 1989 annettuun neuvoston direktiiviin       teitä, jos niiden kansallinen lainsäädäntö irro-
203602: 89/552/ETY Itävallan ja Sveitsin hallitukset        tetaan paikallisesta yhteydestään sen kiertämi-
203603: toteavat, että olemassa olevan EY:n lainsää-        seksi.
203604: 
203605: 
203606: 
203607: 
203608:                LIECHTENSTEININ JA SVEITSIN HALLITUSTEN JULISTUS
203609:                                         VIRKA-AVUSTA
203610:    Viitaten niihin Euroopan talousalueesta teh-     teisön säännöstössä ("acquis") yksilöityihin ta-
203611: dyn sopimuksen määräyksiin, jotka koskevat          pauksiin, että:
203612: valvontaviranomaisten yhteistoimintaa rahoi-           - kaikki henkilöt, jotka ovat tai ovat olleet
203613: tuspalvelujen alalla (pankkitoiminta, yhteissi-     tietoja vastaanottavien viranomaisten palveluk-
203614: joitusyritykset ja arvopaperikauppa), Liechten-     sessa, ovat salassapitovelvollisia. Luottamuk-
203615: steinin ja Sveitsin hallitukset korostavat sitä     sellisiksi yksilöityjä tietoja käsitellään tämän
203616: merkitystä, jonka ne katsovat liittyvän salassa-    mukaisesti;
203617: pidon ja erikoisalan periaatteisiin, ja ilmoitta-      - toimivaltaiset viranomaiset, jotka saavat
203618: vat käsityksenään, että vastaanottavat viran-       salassa pidettäviä tietoja, saavat käyttää niitä
203619: omaiset käsittelevät niiden toimivaltaisten vi-     vain tehtäviensä suorittamiseksi asiaa koske-
203620: ranomaisten antamia tietoja mainittujen peri-       vassa yhteisön säännöstössä ("acquis") tarkoi-
203621: aatteiden mukaisesti. Tällä tarkoitetaan, sen       tetulla tavalla.
203622: kuitenkaan vaikuttamatta asiaa koskevassa yh-
203623:                                                                                                  55
203624: 
203625: 
203626: 
203627: 
203628:                              EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203629: 
203630:   Euroopan yhteisö katsoo, että virka-avusta       julistus ei rajoita sopimuspuolten tämän sopi-
203631: annettu Liechtensteinin ja Sveitsin hallitusten    muksen mukaisia oikeuksia ja velvollisuuksia.
203632: 
203633: 
203634: 
203635: 
203636:                             SVEITSIN HALLITUKSEN JULISTUS
203637:       SUOJALAUSEKKEEN KÄYTÖSTÄ PÄÄOMANLIIKKEIDEN YHTEYDESSÄ
203638:   Koska Sveitsissä on erityisen vähän maata        toimenpiteitä erityisesti, jos muista sopimus-
203639: tuottavaan käyttöön, kiinteän omaisuuden ul-       puolista peräisin olevat pääomavirrat johtavat
203640: komainen kysyntä on korkeaa ja lisäksi maassa      kiinteistömarkkinoilla häiriöihin, jotka voisivat
203641: asuvan väestön omistusasuminen on vähäistä         muun muassa vaarantaa maassa asuvan väes-
203642: suhteessa muuhun Eurooppaan, Sveitsi ilmoit-       tön mahdollisuutta hankkia kiinteää omaisuut-
203643: taa käsityksenään, että se voi toteuttaa suoja-    ta.
203644: 
203645: 
203646: 
203647: 
203648:                              EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203649: 
203650:   Euroopan yhteisö katsoo, että suojalausek-       sopimuspuolten tämän sopimuksen mukaisia
203651: keen käytöstä pääomanliikkeiden yhteydessä         oikeuksia ja velvollisuuksia.
203652: annettu Sveitsin hallituksen julistus ei rajoita
203653: 56
203654: 
203655: 
203656: 
203657: 
203658:                               NORJAN HALLITUKSEN JULISTUS
203659: 
203660:           NORJASSA SIJAITSEVILLE YRITYKSILLE OSOITETTUJEN,
203661:      MAKSUVELVOLLISUUTIA KOSKEVIEN EY:N TOIMIELINTEN PÄÄTÖSTEN
203662:                  TÄYTÄNTÖÖNPANOSTA SELLAISINAAN
203663:    Sopimuspuolten huomiota kiinnitetään sii-          kevat mahdollisuutta panna maksuvelvollisuut-
203664: hen, että Norjan nykyisen valtiosäännön mu-           ta koskevat EY:n toimielinten päätökset täy-
203665: kaan Norjassa sijaitseville yrityksille osoitettu-    täntöön sellaisinaan, eivät koske Norjassa si-
203666: ja, maksuvelvollisuutta ·koskevia EY :n toimie-       jaitseville yrityksille kuuluvia, yhteisön alueella
203667: linten päätöksiä ei voida panna täytäntöön            olevia tytäryhtiöitä tai varoja.
203668: sellaisinaan. Norja myöntää, että tällaiset pää-         Mahdollisten vaikeuksien syntyessä Norja on
203669: tökset olisi jatkossakin osoitettava välittömästi     valmis ryhtymään neuvotteluihin sekä työsken-
203670: näille yrityksille ja yritysten tulisi täyttää vel-   telemään keskinäisesti tyydyttävän ratkaisun
203671: vollisuutensa nykyisen käytännön mukaisesti.          saavuttamiseksi.
203672: Valtiosäännön asettamat rajoitukset, jotka kos-
203673: 
203674: 
203675: 
203676: 
203677:                                EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203678:   Komissio seuraa Norjan yksipuolisessa julis-        neuvottelut päästäkseen tyydyttävään ratkai-
203679: tuksessa tarkoitettua tilannetta jatkuvasti. Se       suun mahdollisesti ilmenevissä ongelmissa.
203680: voi milloin tahansa aloittaa Norjan kanssa
203681:                                                                                                    57
203682: 
203683: 
203684: 
203685: 
203686:                            ITÅ VALLAN HALLITUKSEN JULISTUS
203687: 
203688:      MAKSUVELVOLLISUUTTA KOSKEVIEN EY:N TOIMIELINTEN PÄÄTÖSTEN
203689:                  TÅYTÅNTÖÖNPANOSTA ALUEELLAAN
203690:   Itävalta ilmoittaa, että sen velvollisuus panna   lisuus, viittaa vain päätöksiin, joita ETA-
203691: alueellaan täytäntöön sellaiset EY:n toimielin-     sopimuksen määräykset täydellisesti koskevat.
203692: ten päätökset, joilla on määrätty maksuvelvol-
203693: 
203694: 
203695: 
203696: 
203697:                                EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203698: 
203699:    Yhteisö katsoo Itävallan julistuksen merkit-        Komissio voi milloin tahansa aloittaa neu-
203700: sevän, että niiden päätösten täytäntöönpano,        vottelut Itävallan hallituksen kanssa päästääk-
203701: joilla yrityksille on määrätty maksuvelvollisuus,   seen tyydyttävään ratkaisuun mahdollisesti il-
203702: varmistetaan Itävallan alueella siltä osin kuin     menevissä ongelmissa.
203703: tällaiset päätökset perustuvat - vaikkakaan
203704: eivät yksinomaan - ETA-sopimukseen sisälty-
203705: viin määräyksiin.
203706: 
203707: 
203708: 
203709: 
203710:                                EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203711: 
203712:                            LAIVANRAKENNUSTEOLLISUUDESTA
203713:    Euroopan yhteisössä on sovittu politiikasta,     ellisuudessa kaikkialla Euroopan talousalueella
203714: jonka mukaan telakoille maksettavan sopimus-        sen kehityksen perusteella, joka on tapahtunut
203715: perusteisen tuotantotuen tasoa alennetaan as-       sopimusperusteisen tuotantotuen vähentämises-
203716: teittain. Komissio pyrkii alentamaan enimmäis-      sä ja poistamisessa. Tilannetta tarkastellessaan
203717: määrän tasoa siinä määrin ja niin nopeasti kuin     komissio neuvottelee kiinteästi EFTA-valtioi-
203718: se on seitsemännen direktiivin (90/684/ETY)         den kanssa ja ottaa aiheellisella tavalla huo-
203719: mukaista.                                           mioon laajemmissa kansainvälisissä yhteyksissä
203720:    Seitsemännen direktiivin voimassaoloaika         tapahtuneiden pyrkimysten tulokset luodak-
203721: päättyy vuoden 1993 lopussa. Päättäessään,          seen edellytykset, joilla varmistetaan, ettei kil-
203722: onko uusi direktiivi tarpeen, komissio tarkas-      pailu vääristy.
203723: telee myös kilpailutilannetta laivanrakennuste-
203724: 
203725: 
203726: 8 320474R NIDE XVI      Pri.
203727: 58
203728: 
203729: 
203730: 
203731: 
203732:                             IRLANNIN HALLITUKSEN JULISTUS
203733:            HENKISESTÄ OMAISUUDESTA TEHDYSTÄ PÖYTÄKIRJASTA 28
203734:                       - KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
203735:   Irlanti katsoo, että pöytäkirjassa 28 olevan 5     mia vaatimuksia noudattaen ryhtymään kaik-
203736: artiklan 1 kohta asettaa Irlannin hallitukselle      kiin tarvittaviin toimenpiteisiin tullakseen osal-
203737: vaatimuksen sitoutua valtiosääntönsä asetta-         liseksi pöytäkirjassa lueteltuihin sopimuksiin.
203738: 
203739: 
203740: 
203741: 
203742:                        EFTA-VALTIOIDEN HALLITUSTEN JULISTUS
203743: TYÖNTEKIJÖIDEN SOSIAALISIA PERUSOIKEUKSIA KOSKEVASTA PERUSKIRJASTA
203744:    EFTA-valtioiden hallitukset ovat yhtä mieltä      rusoikeudet Euroopan talousalueella kokonai-
203745: siitä, että laajentuneeseen taloudelliseen yhteis-   suudessaan, hyväksyvät työntekijöiden sosiaa-
203746: työhön tulee liittää yhdentymisen sosiaalisen        lisista perusoikeuksista 9 päivänä joulukuuta
203747: ulottuvuuden edistäminen, joka toteutetaan           1989 tehdyssä peruskirjassa määrätyt periaat-
203748: täydellisessä yhteistyössä työmarkkinaosapuol-       teet ja perusoikeudet sekä palauttavat mieleen
203749: ten kanssa. EFTA-valtiot haluavat tehokkaasti        toissijaisen toimivallan periaatteen ("principle
203750: edistää Euroopan talousalueen sosiaalisen ulot-      of subsidiarity"), johon peruskirjassa viitataan.
203751: tuvuuden kehitystä. Sen vuoksi ne pitävät            Ne kiinnittävät huomiota siihen, että näitä
203752: myönteisenä tämän sopimuksen mukaista te-            oikeuksia toteutettaessa on aiheellisella tavalla
203753: hostettua yhteistyötä sosiaalialalla yhteisön ja     otettava huomioon kansallisen käytännön mo-
203754: sen jäsenvaltioiden kanssa. Edellä mainitut          ninaisuus, erityisesti työmarkkinaosapuolten ja
203755: hallitukset, tunnustaen, että tässä yhteydessä       kollektiivisten sopimusten asema.
203756: on tärkeää taata työntekijöiden sosiaaliset pe-
203757: 
203758: 
203759: 
203760: 
203761:                                                                           8 320474R    NIDE XVI    Sek.
203762:                                                                                                  59
203763: 
203764: 
203765: 
203766: 
203767:                           ITÄ VALLAN HALLITUKSEN JULISTUS
203768: 
203769: DIREKTIIVIN 76/207/ETY 5 ARTIKLAN TÄYTÄNTÖÖNPANOSTA YÖTYÖN OSALTA
203770:    Itävallan tasavalta                             valta on sitoutunut kansainvälisen julkisoikeu-
203771:    on tietoinen tässä sopimuksessa määrätystä      den mukaisesti,
203772: tasa-arvoisen kohtelun periaatteesta,                 ottaa huomioon yötyön terveydelle haitalliset
203773:    ottaa huomioon Itävallan velvollisuuden tä-     vaikutukset ja naispuolisten työntekijöiden eri-
203774: män sopimuksen mukaisesti saattaa yhteisön         tyisen suojelun tarpeen sekä
203775: säännöstö ("acquis communautaire") osaksi             julistaa haluavansa kiinnittää huomiota nais-
203776: Itävallan oikeusjärjestystä,                       puolisten työntekijöiden erityiseen suojelun tar-
203777:    ottaa huomioon muut velvoitteet, joihin Itä-    peeseen.
203778: 
203779: 
203780: 
203781: 
203782:                              EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203783: 
203784:   Euroopan yhteisö katsoo, että direktiivin        tus ei rajoita sopimuspuolten tämän sopimuk-
203785: 76/207/ETY 5 artiklan täytäntöönpanosta yö-        sen mukaisia oikeuksia ja velvollisuuksia.
203786: työn osalta annettu Itävallan hallituksen julis-
203787: 60
203788: 
203789: 
203790: 
203791: 
203792:                              EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203793: 
203794:             EFTA-VALTIOIDEN OIKEUKSISTA EY:N TUOMIOISTUIMESSA
203795:    1. Lujittaakseen oikeudellista yhdenmukai-        2. Yhteisö toteuttaa lisäksi tarvittavat toi-
203796: suutta Euroopan talousalueella antamalla           menpiteet sen varmistamiseksi, että EFTA-
203797: EFTA-valtioille ja EFT An valvontaviranomai-       valtioilla on ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 24
203798: selle mahdollisuus väliintuloon EY :n tuomiois-    olevien 2 artiklan 2 kohdan b alakohtaa ja 6
203799: tuimessa yhteisö muuttaa Euroopan yhteisöjen       artiklaa täytäntöön pantaessa samat oikeudet
203800: tuomioistuimen ja ensimmäisen oikeusasteen         kuin EY :n jäsenvaltioilla asetuksen (ETY) N :o
203801: tuomioistuimen perussäännön 20 ja 37 artiklaa.     4064/89 9 artiklan 9 kohdan mukaan.
203802: 
203803: 
203804: 
203805: 
203806:                              EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203807: 
203808:       EFTA-VALTIOIDEN ASIANAJAJIEN YHTEISÖN OIKEUDEN MUKAISISTA
203809:                              OIKEUKSISTA
203810:    Yhteisö sitoutuu muuttamaan Euroopan yh-          Näillä asiamiehillä, avustajilla ja asianajajilla
203811: teisöjen tuomioistuimen ja ensimmäisen oike-       on Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa tai
203812: usasteen tuomioistuimen perussääntöä niin, et-     ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
203813: tä kutakin tapausta varten nimettyä asiamiestä     esiintyessään näiden tuomioistuinten työjärjes-
203814: voi hänen edustaessaan EFTA-valtiota tai EF-       tyksessä määrätyin edellytyksin ne oikeudet ja
203815: T An valvontaviranomaista avustaa asianajaja       se koskemattomuus, jotka ovat heille tarpeen
203816: tai muu avustaja, jolla on oikeus harjoittaa       voidakseen suorittaa tehtäviään riippumattomi-
203817: ammattiaan EFTA-valtion tuomioistuimessa.          na.
203818: Se sitoutuu varmistamaan myös sen, että asi-
203819: anajajat, joilla on oikeus harjoittaa ammattiaan      Lisäksi yhteisö toteuttaa tarvittavat toimen-
203820: EFTA-valtion tuomioistuimessa, voivat edus-        piteet taatakseen EFTA-valtioiden asianajajille
203821: taa yksilöitä ja yrityksiä Euroopan yhteisöjen     samat yhteisön oikeuden mukaiset erivapaudet
203822: tuomioistuimessa ja ensimmäisen oikeusasteen       kuin EY:n jäsenvaltioiden asianajajilla.
203823: tuomioistuimessa.
203824:                                                                                                  61
203825: 
203826: 
203827: 
203828: 
203829:                              EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203830: 
203831: EFTA-VALTIOIDEN EDUSTAJIEN OSALLISTUMISESTA EUROOPAN TALOUS-
203832: ALUEEN KANNALTA MERKITYKSELLISIIN EY:N KOMITEOIHIN SOPIMUKSEN 100
203833:                    AR TIKLAA SOVELLETTAESSA
203834:    Euroopan yhteisöjen komissio vahvistaa, että    mista valmistelevaan työskentelyyn tasavertai-
203835: 100 artiklassa määrättyjä periaatteita sovellet-   sina EY :n jäsenvaltioiden kansallisten edustaji-
203836: taessa kukin EFTA-valtio nimeää omat asian-        en kanssa. EY:n komissio jatkaa neuvotteluja
203837: tuntijansa. Nämä asiantuntijat osallistuvat ky-    niin kauan kuin tarpeellista ennen kuin komis-
203838: seisen yhteisön säännöstön ("acquis") kannalta     sio tekee ehdotuksensa virallisessa kokoukses-
203839: merkityksellisten EY:n komiteoiden kokoontu-       sa.
203840: 
203841: 
203842: 
203843: 
203844:                              EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203845: 
203846:                               SOPIMUKSEN 103 AR TIKLASTA
203847:   Euroopan yhteisö katsoo, että se voi lykätä      neet ne valtiosäännön asettamat vaatimukset,
203848: ETA-sopimuksen 103 artiklassa tarkoitetun          joihin sopimuksen 103 artiklan 1 kohdassa
203849: ETA:n sekakomitean päätöksen lopullista so-        viitataan.
203850: veltamista, kunnes EFTA-valtiot ovat täyttä-
203851: 
203852: 
203853: 
203854: 
203855:                       EFTA-VALTIOIDEN HALLITUSTEN JULISTUS
203856: 
203857:                        SOPIMUKSEN 103 ARTIKLAN 1 KOHDASTA
203858:   Yhdenmukaisen Euroopan talousalueen to-          mäisessä · alakohdassa tarkoitetulla tavalla,
203859: teuttamiseen pyrkien EFTA-valtiot tekevät          edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta EF-
203860: parhaansa edistääkseen sitä, että tarvittavat      TA-valtioiden kansanvaltaisten toimielinten
203861: valtiosäännön asettamat vaatimukset täyttyvät      toimintaa.
203862: ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan ensim-
203863: 62
203864: 
203865: 
203866: 
203867: 
203868:                               EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203869:                          KAUTI AKULUSTA KALATALOUSALALLA
203870:   Yhteisö katsoo, että pöytäkirjassa 9 olevaa 6      tävään järjestelyyn ennen tämän sopimuksen
203871: artiklaa voidaan soveltaa myös, jos kauttakul-       voimaantuloa.
203872: kukysymyksessä ei päästä keskinäisesti tyydyt-
203873: 
203874: 
203875: 
203876: 
203877:      EUROOPAN YHTEISÖN SEKÄ ITÄVALLAN, LIECHTENSTEININ, RUOTSIN,
203878:                      SUOMEN JA SVEITSIN HALLITUSTEN JULISTUS
203879:                                        VALASTUOTTEISTA
203880:    Euroopan yhteisö sekä Itävallan, Liechten-        yksessä 2 oleva taulukko 1 ei rajoita niiden
203881: steinin, Ruotsin, Suomen ja Sveitsin hallitukset     valastuotteisiin soveltamaa tuontikieltoa.
203882: ilmoittavat, että pöytäkirjassa 9 olevassa lisä-
203883: 
203884: 
203885: 
203886: 
203887:                              SVEITSIN HALLITUKSEN JULISTUS
203888:                                   FISKAALISISTA TULLEISTA
203889:    Sisäinen menettely fiskaalisten tullien sisäl-    matta ETA-sopimuksen pöytäkirjan 5 sovelta-
203890: lyttämiseksi sisäiseen verotukseen on aloitettu.     mista.
203891:    Jos tarvittavat valtiosäännön muutokset ja           Asiaa koskeva kansanäänestys pidetään en-
203892: lainmuutokset hyväksytään Sveitsin sisäisen          nen vuoden 1993 loppua.
203893: lainsäädännön mukaisesti, Sveitsi poistaa nämä          Jos valtiosäännön mukaisen kansanäänestyk-
203894: tullit niiltä tariffinimikkeiltä, jotka luetellaan   sen tulos on myönteinen, pyritään kaikin kei-
203895: pöytäkirjaan 5 liitetyssä taulukossa, samalla        noin siihen, että fiskaaliset tullit sisällytetään
203896: kun edellä tarkoitettu sisäinen verotus tulee        sisäisiin veroihin vuoden 1996 loppuun men-
203897: voimaan, edellä sanotun kuitenkaan rajoitta-         nessä.
203898:                                                                                                   63
203899: 
203900: 
203901: 
203902: 
203903:                              EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
203904:                            KAHDENVÄLISISTÄ SOPIMUKSISTA
203905:   Yhteisö katsoo, että                               ovat, vaikka sopimukset ovat erillisiä oikeu-
203906:   - Euroopan talousyhteisön ja Itävallan se-       dellisia asiakirjoja, osa ETA-sopimuksen hy-
203907: kä Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin kah-        väksymistä koskevien neuvottelujen tuloksen
203908: denväliset sopimukset, jotka koskevat maantei-     kokonaistasapainoa ja olennaisia tekijöitä sii-
203909: den ja rautateiden tavaraliikennettä,              nä, että se hyväksyy ETA-sopimuksen.
203910:    - Euroopan talousyhteisön ja kunkin               Tämän vuoksi yhteisö pidättää itselleen oi-
203911: EFTA-valtion kahdenväliset sopimukset, jotka       keuden lykätä ETA-sopimuksen tekemistä,
203912: koskevat eräitä maatalouteen liittyviä järjeste-   kunnes asianomaiset EFTA-valtiot ovat ilmoit-
203913: lyjä,                                              taneet yhteisölle edellä tarkoitettujen kahden-
203914:    - Euroopan talousyhteisön ja Ruotsin, Eu-       välisten sopimusten ratifioimisesta. Yhteisö
203915: roopan talousyhteisön ja Norjan sekä Euroo-        myös pidättää oikeuden arvioida, mitä johto-
203916: pan talousyhteisön ja Islannin kahdenväliset       päätöksiä tehdään, jos näitä sopimuksia ei
203917: sopimukset, jotka koskevat kalataloutta,           ratifioida.
203918: 
203919: 
203920: 
203921: 
203922:                             SVEITSIN HALLITUKSEN JULISTUS
203923: ETY:N JA SVEITSIN VALALIITON VÄLISESTÄ TAVAROIDEN MAANTIE- JA RAUTA-
203924:                TIEKULJETUKSIA KOSKEVASTA SOPIMUKSESTA
203925:   Sveitsi pyrkii ratifioimaan ETY :n ja Sveitsin   ETA-sopimusta ja edellä tarkoitettua kahden-
203926: valaliiton kahdenvälisen tavaroiden maantie- ja    välistä sopimusta on pidettävä kahtena erik-
203927: rautatiekuljetuksia koskevan sopimuksen ajois-     seen arvioitavana, erillisenä oikeudellisena asia-
203928: sa voidakseen ratifioida ETA-sopimuksen; sa-       kirjana.
203929: malla se vahvistaa kantansa, jonka mukaan
203930: 64
203931: 
203932: 
203933: 
203934: 
203935:                            ITÄVALLAN HALLITUKSEN JULISTUS
203936: 
203937: ETY:N JA ITÄVALLAN HALLITUKSEN VÄLISESTÄ MAANTEITSE JA RAUTATEITSE
203938:        TAPAHTUVIA TAVAROIDEN KAUTTAKULJETUKSIA KOSKEVASTA
203939:                            SOPIMUKSESTA
203940:   Itävalta pyrkii ratifioimaan ETY:n ja Itäval-      jonka mukaan ETA-sopimusta ja edellä tarkoi-
203941: lan tasavallan kahdenvälisen tavaroiden kaut-        tettua kahdenvälistä sopimusta on pidettävä
203942: takuljetusta maanteitse ja rautateitse koskevan      kahtena erikseen arvioitavana, erillisenä oikeu-
203943: sopimuksen ajoissa voidakseen ratifioida ETA-        dellisena asiakirjana.
203944: sopimuksen; samalla se vahvistaa kantansa,
203945: 
203946: 
203947: 
203948: 
203949:                        EFTA-VALTIOIDEN HALLITUSTEN JULISTUS
203950:                             EFTAN RAHOITUSJÄRJESTELMÄSTÄ
203951:   EFTA-valtiot katsovat, että niiden "tarkoi-        rahoitusjärjestelmän mukaista taloudellista vel-
203952: tuksenmukaisten ja oikeudenmukaisten ratkai-         voitetta tämän valtion liityttyä yhteisöön, taik-
203953: sujen" vaikutuksena, joihin rahoitusjärjestel-       ka se, että vastaava tarkistus olisi tehtävä EY:n
203954: mästä annetussa yhteisessä julistuksessa viita-      yleiseen talousarvioon sisältyviin tämän valtion
203955: taan, olisi oltava joko se, että yhteisöön liitty-   rahoitusosuuksiin.
203956: vällä EFTA-Valtiolla ei olisi mitään EFT An
203957: 
203958: 
203959: 
203960: 
203961:                        EFTA-VALTIOIDEN HALLITUSTEN JULISTUS
203962: 
203963:                   ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMESTA
203964:  EFTA-valtiot perustavat tarvittaessa ensim-         sittelee kilpailun alaan kuuluvia tapauksia.
203965: mäisen oikeusasteen tuomioistuimen, joka kä-
203966:                                                                                                     65
203967: 
203968: 
203969: 
203970: 
203971:                EFTA-valtioiden sopimus valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
203972: 
203973: 
203974: 
203975:                  YHTEISESTI HYVÅKSYTYT PÖYTÅKIRJAMERKINNÅT
203976: NEUVOTTELUISTA VALVONTAVIRANOMAISEN JA TUOMIOISTUIMEN PERUSTA-
203977:          MISTA KOSKEVAKSI EFTA-VALTIOIDEN SOPIMUKSEKSI
203978:   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä seuraavasta:             päämajasopimuksissa määrättäisiin, että
203979:   pöytäkirjassa 4 olevien II luvun JO artiklan 1       EFTAn valvontaviranomaisen jäsenillä ja vir-
203980: kohdan, VI luvun 16 artik/an 2 kohdan, IX luvun        kamiehillä sekä muilla EFTAn valvontaviran-
203981: 15 artiklan 2 kohdan, XI luvun 8 artiklan 2            omaisen palveluksessa olevilla samoin kuin
203982: kohdan ja XIII luvun 19 artiklan 2 kohdan              EFTAn tuomioistuimen tuomareilla, kirjaajalla
203983: osalta                                                 ja virkamiehillä sekä muilla tuomioistuimen
203984:    tietojen toimittaminen EFTA-valtioiden toi-         palveluksessa olevilla on, sopimuspuolen laeis-
203985: mivaltaisille viranomaisille koskee kaikkia            sa ja asetuksissa säädetyin edellytyksin, ryhty-
203986: EFTAn valvontaviranomaisen vastaanottamia              essään tehtäväänsä kyseisen sopimuspuolen
203987: hakemuksia ja ilmoituksia, mukaan lukien ha-           alueella oikeus tulleitta ja muitta tuontimak-
203988: kemukset ja ilmoitukset, jotka johtuvat siitä,         suitta tuoda maahan huonekalunsa ja henkilö-
203989: että yritykset ovat ymmärtäneet aineellisia            kohtaiset tavaransa, omaan käyttöönsä tarkoi-
203990: sääntöjä tai ETA-sopimuksen 56 artiklan sään-          tetut moottoriajoneuvot mukaan lukien, sekä
203991: töjä väärin;                                           tehtävänsä päätyttyä viedä ne maasta veroitta;
203992:    pöytäkirjassa 4 olevien II luvun 14 artiklan 2         näin maahan tuotuja ja vapautettuja tavaroi-
203993: kohdan, VI luvun 21 artiklan 2 kohdan, IX luvun        ta ei saa myydä, antaa vuokralle tai lainaksi
203994: 18 artik/an 2 kohdan ja XIII luvun 13 artiklan 2       taikka antaa pois maksua vastaan tai maksutta
203995: kohdan osalta                                          muuten kuin vapautukset myöntäneen sopi-
203996:    EFTAn valvontaviranomaisen EY:n komis-              muspuolen vahvistamin edellytyksin;
203997: sion edustajille antama valtuutus on vain sel-            sopimuspuolet pyrkisivät toteuttamaan tä-
203998: ventävä;                                               män myös muiden valtioiden kanssa tehtävissä
203999:    pöytäkirjassa 6 olevan 7 artiklan 1 kohdan ja       päämajasopimuksissa.
204000: pöyttikirjassa 7 olevan 8 artiklan 1 kohdan
204001: osalta
204002: 
204003: 
204004: 
204005: 
204006: 9 320474R NIDE XVI      Pri.
204007: 66
204008: 
204009: 
204010: 
204011: 
204012:                               Sopimus EFTA-valtioiden pysyvtistti komiteasta
204013: 
204014: 
204015: 
204016:                    YHTEISESTI HYV ÅKSYTTY PÖYTÅKIRJAMERKINT Å
204017:       NEUVOTTELUISTA EFTA-VALTIOIDEN PYSYYÅÅ KOMITEAA KOSKEVAKSI
204018:                              SOPIMUKSEKSI
204019: 
204020:      Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä seuraavasta:
204021: 
204022: 4 artiklan osalta
204023:   pysyvä komitea voi kokoontua aina, kun se on tarpeen.
204024: 
204025: 
204026: 
204027: 
204028:                                                                                9 320474R NIDE XVI   Sek.
204029: YHTEISYMMÄRRYSPÖYTÄKIRJA
204030: 68
204031: 
204032: 
204033: 
204034: 
204035:                                YHTEISYMMÅRRYSPÖYTÅKIRJA
204036: 
204037:         EFTA-VALTIOIDEN PYSYVÄÄ KOMITEAA KOSKEVASTA SOPIMUKSESTA
204038: Liite                                                 tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-
204039:                                                       sen liitteessä II olevan XII luvun 5 kohta;
204040:    Sopimuspuolet katsovat, että sopimuksen               - neuvoston direktiivin 73/241/ETY 5 ar-
204041: tullessa voimaan seuraavia niiden säädösten           tiklan 3 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-
204042: artikloja, joihin ETA-sopimuksen liitteissä vii-      sen liitteessä II olevan XII luvun 6 kohta;
204043: tataan, koskevat liitteen vastaavat alakohdat:           - neuvoston direktiivin 74/329/ETY 5 ar-
204044:                                                       tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-
204045:                                                       sen liitteessä II olevan XII luvun 8 kohta;
204046: d alakohdan osalta                                       - neuvoston direktiivin 751716/ETY 2 ar-
204047:    kun annetaan lupa poiketa eräistä vaatimuk-        tiklan 3 kohdan mukaisesti, sellaisena kuin se
204048: sista, jotka koskevat tiettyjä tuotteita, niin kuin   on      muutettuna     neuvoston    direktiivillä
204049: ETA-sopimuksen liitteessä I olevassa I luvussa        87/219/ETY, ks. ETA-sopimuksen liitteessä II
204050: tarkemmin määrätään:                                  olevan XVII luvun 1 kohta;
204051:    - neuvoston direktiivin 64/433/ETY 6 ar-              - neuvoston direktiivin 85/21 0/ETY 2 ar-
204052: tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ET A-sopimuk-         tiklan 2 kohdan ja 3 artiklan 2 kohdan
204053: sen liitteessä I olevan I luvun 18 kohta;             mukaisesti, ks. ETA-sopimuksen liitteessä II
204054:                                                       olevan XVII luvun 3 kohta;
204055: e alakohdan osalta
204056:    tämän sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan 1
204057: artiklan 1 kohdan d alakohdan nojalla, kun            g alakohdan osalta
204058: nimetään tarvittavia vertailulaboratorioita kus-         tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan h
204059: takin EFTA-valtiosta:                                 alakohdan nojalla, kun tehdään päätöksiä ta-
204060:    - neuvoston direktiivin 64/433/ETY 8 ar-           pauksissa, jotka koskevat EFTA-valtion pysy-
204061: tiklan 1 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-          vän komitean käsiteltäväksi saattamia suojatoi-
204062: sen liitteessä I olevan I luvun 18 kohta;             menpiteitä:
204063:    - neuvoston direktiivin 89/437/ETY 5 ar-              - neuvoston direktiivin 90/642/ETY 8 ar-
204064: tiklan 3 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-          tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-
204065: sen liitteessä I olevan I luvun 23 kohta;             sen liitteessä II olevan XII luvun 54 kohta;
204066:                                                          - neuvoston asetuksen (ETY) 2377/90 9 ar-
204067:                                                       tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-
204068: f alakohdan osalta                                    sen liitteessä II olevan XIII luvun 14 kohta;
204069:     tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan g
204070: alakohdan nojalla, kun pidennetään määräai-
204071: kaa, jona EFTA-valtio voi pitää voimassa              h alakohdan osalta
204072: suojatoimenpiteen tai poiketa jonkin säädöksen           tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan i
204073: säännöksestä:                                         alakohdan nojalla, kun tehdään päätöksiä ta-
204074:    - neuvoston direktiivin 62/2645/ETY 1 ar-          pauksissa, joissa EFTA-valtio on pyytänyt py-
204075: tiklan 3 kohdan mukaisesti, ks. ET A-sopimuk-         syvää komiteaa kumoamaan EFTAn valvonta-
204076: sen liitteessä II olevan XII luvun 1 kohta;           viranomaisen päätöksen tai muuttamaan sitä:
204077:    - neuvoston direktiivin 64/54/ETY 4 artik-           - neuvoston asetuksen (ETY) 1612/68 20
204078: lan 2 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuksen           artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti,
204079: liitteessä II olevan XII luvun 2 kohta;               ks. ETA-sopimuksen liitteessä V oleva 2 kohta.
204080:    - neuvoston direktiivin 70/357/ETY 3 ar-
204081:                                                                                                 69
204082: 
204083: Listiys                                            tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-
204084:                                                    sen liitteessä I olevan I luvun 7 kohta;
204085:    Sopimuspuolet katsovat, että sopimuksen            - neuvoston direktiivin 90/429/ETY 3 ar-
204086: tullessa voimaan seuraavia niiden säädösten        tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-
204087: artikloja, joihin ETA-sopimuksen Iiitteissä vii-   sen liitteessä I olevan I luvun 8 kohta;
204088: tataan, koskevat lisäyksen vastaavat alakohdat        - neuvoston direktiivin 72/461/ETY 8 a
204089:                                                    artiklan 1 - 3 kohdan mukaisesti, ks. ETA-
204090: a alakohdan osalta                                 sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 9 kohta;
204091:    eläinlääkintää ja kasvinsuojelua koskevissa        - neuvoston direktiivin 80/215/ETY 7 a
204092: asioissa:                                          artiklan 1 - 3 kohdan mukaisesti, ks. ETA-
204093:    i) kun päätetään, onko EFTA-valtion to-         sopimuksen liitteessä I olevan 1 luvun II kohta;
204094: teuttama varotoimenpide tai suojatoimenpide           - neuvoston direktiivin 80/217/ETY 14 ar-
204095: ollut perusteltu:                                  tiklan 7 kohdan neljännen alakohdan mukai-
204096:    - neuvoston direktiivin 85/511/ETY 13 ar-       sesti, ks. ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I
204097: tiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan mukai-         luvun 14 kohta;
204098: sesti, ks. ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I        - neuvoston direktiivin 64/433/ETY 4 ar-
204099: luvun 12 kohta;                                    tiklan B alakohdan, 6 artiklan 1 kohdan f
204100:     ii) kun, ennen kuin EFTA-valtio myöntää        alakohdan, 13 artiklan 1 ja 2 kohdan sekä
204101: poikkeuksen tai poikkeaa jonkin säädöksen          liitteessä I olevan VI luvun 69 kohdan mukai-
204102: säännöksestä, sovitaan siitä, että kyseinen val-   sesti, ks. ETA-sopimuksen liitteessä 1 olevan I
204103: tio saa menetellä näin, tai annetaan kyseiselle    luvun 18 kohta;
204104: valtiolle lupa menetellä näin:                         - neuvoston direktiivin 91/498/ETY 2 ar-
204105:    - neuvoston direktiivin 64/432/ETY 3 ar-        tiklan 2 kohdan viimeisen alakohdan mukai-
204106: tiklan 13-15 kohdan, 9 artiklan 2 kohdan           sesti, ks. ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I
204107: kolmannen virkkeen ja 3 kohdan, 9 a artiklan       luvun 19 kohta;
204108: 1 kohdan, 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ja            - neuvoston direktiivin 71/118/ETY liittees-
204109: 3 kohdan sekä 10 artiklan mukaisesti, ks.          sä 1 olevan III luvun 12 kohdan mukaisesti, ks.
204110: ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 1       ETA-sopimuksen liitteessä 1 olevan I luvun 20
204111:  kohta;                                            kohta;
204112:     - neuvoston direktiivin 91168/ETY 7 artik-        - neuvoston direktiivin 77/99/ETY 9 artik-
204113: lan 2 kohdan kolmannen virkkeen ja 3 kohdan        lan ensimmäisen alakohdan ja liitteessä A
204114: sekä 8 artiklan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-       olevan II luvun 20 kohdan mukaisesti, ks.
204115: sen liitteessä I olevan I luvun 2 kohta;           ETA-sopimuksen liitteessä 1 olevan I luvun 21
204116:     - neuvoston direktiivin 90/426/ETY 4 ar-       kohta;
204117:  tiklan 6 kohdan toisen alakohdan kolmannen            - neuvoston direktiivin 89/437/ETY 7 ar-
204118: virkkeen ja kolmannen alakohdan mukaisesti,        tiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan ja
204119:  ks. ETA-sopimuksen liitteessä I olevan 1 luvun    liitteessä olevan III luvun 8 kohdan mukaisesti,
204120:  3 kohta;                                          ks. ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I luvun
204121:     - neuvoston direktiivin 90/539/ETY 13 ar-      23 kohta;
204122:  tiklan 2 kohdan kolmannen virkkeen ja 3               - neuvoston direktiivin 91/493/ETY liittees-
204123:  kohdan sekä 14 artiklan 2 ja 3 kohdan mukai-      sä olevan IV luvun IV kohdan 2 alakohdan
204124:  sesti, ks. ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I   ensimmäisen alakohdan mukaisesti, ks. ETA-
204125:  luvun 4 kohta;                                    sopimuksen liitteessä 1 olevan 1 luvun 24 kohta;
204126:     - neuvoston direktiivin 91/67/ETY 12 ar-           - neuvoston direktiivin 85/397/ETY 10 ar-
204127:  tiklan 2 kohdan kolmannen virkkeen ja 3           tiklan 1 kohdan toisen alakohdan ja liitteessä A
204128:  kohdan, 13 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan          olevan V luvun 6 kohdan mukaisesti, ks.
204129:  toisen virkkeen sekä 14 artiklan 1 kohdan a       ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 31
204130:  alakohdan toisen alakohdan mukaisesti, ks.        kohta;
204131:  ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 5          - neuvoston direktiivin 90/667/ETY 7 ar-
204132:  kohta;                                            tiklan kuudennen alakohdan ja liitteessä II
204133:      - neuvoston direktiivin 89/556/ETY 3 ar-      olevan II luvun 6 kohdan c alakohdan mukai-
204134:  tiklan a alakohdan mukaisesti, ks. ETA-sopi-      sesti, ks. ETA-sopimuksen liitteessä 1 olevan I
204135:  muksen liitteessä I olevan 1 luvun 6 kohta;       luvun 32 kohta;
204136:      - neuvoston direktiivin 88/407/ETY 4 ar-         - neuvoston direktiivin 79/373/ETY 4 ar-
204137: 70
204138: 
204139: tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ET A-sopimuk-       sen liitteessä I olevan I luvun 1 kohta;
204140: sen liitteessä I olevan II luvun 4 kohta;              - neuvoston direktiivin 91/68/ETY 7 artik-
204141:    - neuvoston direktiivin 66/400/ETY 10 ar-        lan 2 kohdan ensimmäisen ja toisen virkkeen
204142: tiklan 1 ja 3 kohdan sekä 17 artiklan 1 kohdan      sekä 3 kohdan sekä liitteessä A olevan 1 luvun
204143: mukaisesti, ks. ETA-sopimuksen liitteessä I         I kohdan C alakohdan 3 alakohdan ja II
204144: olevan III luvun 1 kohta;                           kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuksen liit-
204145:    - neuvoston direktiivin 66/401/ETY 2 ar-         teessä I olevan I luvun 2 kohta;
204146: tiklan 1 b kohdan ensimmäisen virkkeen, 9              - neuvoston direktiivin 90/426/ETY 4 ar-
204147: artiklan 1 ja 3 kohdan, 14 artiklan 3 kohdan        tiklan 6 kohdan toisen alakohdan ensimmäisen
204148: viimeisen alakohdan, 14 a artiklan, 17 artiklan     ja toisen virkkeen sekä kolmannen alakohdan
204149: 1 kohdan, 23 a artiklan, liitteessä IV olevan A     mukaisesti, ks. ETA-sopimuksen liitteessä I
204150: kohdan I alakohdan a alakohdan viimeisen            olevan I luvun 3 kohta;
204151: alakohdan ja b alakohdan viimeisen alakohdan           - neuvoston direktiivin 90/539/ETY 3 ar-
204152: sekä liitteessä V olevan A kohdan viimeisen         tiklan 2 ja 3 kohdan, 12 artiklan 2 kohdan sekä
204153: alakohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuksen            13 artiklan 2 kohdan ensimmäisen ja toisen
204154: liitteessä I olevan III luvun 2 kohta;              virkkeen sekä 3 kohdan mukaisesti, ks. ETA-
204155:    - neuvoston direktiivin 66/402/ETY 2 ar-         sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 4 kohta;
204156: tiklan 1 b kohdan ensimmäisen virkkeen, 9              - neuvoston direktiivin 91/67/ETY 5 artik-
204157: artiklan 1 kohdan, 11 ja 13 artiklan, 14 artiklan   lan 2 kohdan ensimmäisen ja toisen virkkeen, 6 ·
204158: 3 kohdan viimeisen alakohdan, 14 a artiklan,        artiklan 2 kohdan, 10 artiklan 2 kohdan sekä
204159: 17 artiklan 1 kohdan; 23 a artiklan, liitteessä     12 artiklan 2 kohdan ensimmäisen ja toisen
204160: IV olevan A kohdan viimeisen alakohdan sekä         virkkeen sekä 3 kohdan mukaisesti, ks. ETA-
204161: liitteessä V olevan A kohdan viimeisen alakoh-      sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 5 kohta;
204162: dan mukaisesti, ks. ETA-sopimuksen liitteessä          - neuvoston direktiivin 85/511/ETY 13 ar-
204163: I olevan III luvun 3 kohta;                         tiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti,
204164:     - neuvoston direktiivin 69/208/ETY 2 ar-        ks. ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I luvun
204165: tiklan 1 b kohdan ensimmäisen virkkeen, 9            12 kohta;
204166: artiklan 1 kohdan, 13 artiklan 3 kohdan                - neuvoston direktiivin 90/423/ETY 5 ar-
204167: viimeisen alakohdan, 16 artiklan 1 kohdan, 22       tiklan 4 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-
204168: artiklan, liitteessä IV olevan A kohdan a           sen liitteessä I olevan I luvun 13 kohta;
204169: alakohdan viimeisen alakohdan ja b alakohdan           - neuvoston direktiivin 80/217/ETY 14 a
204170: viimeisen alakohdan sekä liitteessä V olevan A      artiklan 3 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopi-
204171: kohdan viimeisen alakohdan mukaisesti, ks.          muksen liitteessä I olevan I luvun 14 kohta;
204172: ETA-sopimuksen liitteessä I olevan III luvun 4         - neuvoston direktiivin 86/469/ETY 4 ar-
204173: kohta;                                              tiklan 2 - 5 kohdan ja 5 artiklan 1 kohdan
204174:     - neuvoston direktiivin 70/457/ETY 15 ar-       kolmannen alakohdan mukaisesti, ks. ETA-
204175: tiklan 2 kohdan ja 19 artiklan mukaisesti, ks.      sopimuksen liitteessä I olevanI luvun 29 kohta;
204176: ETA-sopimuksen liitteessä I olevan III luvun 5         - komission päätöksen 85/446/ETY 8 artik-
204177: kohta;                                              lan 3 ja 4 kohdan mukaisesti, ks. ETA-
204178:     - neuvoston direktiivin 70/458/ETY 2 ar-        sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 62 kohta;
204179: tiklan 1 b kohdan ensimmäisen virkkeen, 16
204180: artiklan 2 kohdan, 18 artiklan 25 artiklan 1 ja
204181: 3 kohdan, 30 artiklan 2 kohdan, 33 artiklan 1
204182: kohdan ja 42 artiklan mukaisesti, ks. ETA-          b alakohdan osalta
204183: sopimuksen liitteessä I olevan III luvun 6              kun eläinlääkintää koskevissa asioissa toteu-
204184: kohta;                                              tetaan aiheellisia toimenpiteitä riitatapauksissa:
204185:     iii) kun annetaan hyväksyminen tai vastaava        - neuvoston direktiivin 86/469/ETY 11 ar-
204186: taikka suunnitelmaa, toimintaohjelmaa, hätäta-      tiklan 1 kohdan kuudennen ja seitsemännen
204187: pauksessa annettavaa rokotusta tai erittäin         alakohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuksen
204188: tartuntavaarallista aluetta jne. koskeva suosi-     liitteessä I olevan I luvun 29 kohta;
204189: tus:                                                   - neuvoston direktiivin 87/328/ETY 2 ar-
204190:     - neuvoston direktiivin 64/432/ETY 9 ar-        tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-
204191:  tiklan 2 kohdan ensimmäisen ja toisen virkkeen     sen liitteessä I olevan I luvun 81 kohta;
204192:  sekä 3 kohdan mukaisesti, ks. ET A-sopimuk-           - neuvoston direktiivin 90/118/ETY 2 ar-
204193:                                                                                                   71
204194: 
204195: tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-      ETA-sopimuksen liitteessä II olevan XII luvun
204196: sen liitteessä I olevan I luvun 90 kohta;         53 kohta;
204197: 
204198: 
204199: c alakohdan osalta                                e alakohdan osalta
204200:    kun teknisiä määräyksiä, standardeja, testa-      kun vaarallisia aineita koskevissa asioissa:
204201: usta ja vannentamista koskevissa asioissa pää-       i) päätetään lisätiedoista tai muutoksista tut-
204202: tetään, koskeeko vaatimustenmukaisuusoletta-      kimusohjelmiin, jotka koskevat ihmisten ja
204203: ma kansallisia teknisiä eritelmiä turvallisuus-   ympäristön suojelua:
204204: vaatimusten osalta:                                  - neuvoston direktiivin 67/548/ETY 10 ar-
204205:    - neuvoston direktiivin 86/594/ETY 8 ar-       tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-
204206: tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-      sen liitteessä II olevan XV luvun 1 kohta;
204207: sen liitteessä II olevan IV luvun 3 kohta;           ii) päätetään, voidaanko EFTA-valtion toi-
204208:                                                   mia jatkaa tai toistaa ja, myönteisessä tapauk-
204209:                                                   sessa, minkälaisin edellytyksin:
204210: d alakohdan osalta                                   - neuvoston direktiivin 79/117/ETY 7 ar-
204211:    kun elintarvikkeita koskevissa asioissa pää-   tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-
204212: tetään, täyttyvätkö tietyt edellytykset:          sen liitteessä II olevan XV luvun 6 kohta;
204213:    - neuvoston direktiivin 79/112/ETY 6 ar-          iii) toteutetaan aiheellisia toimenpiteitä, jot-
204214: tiklan 4 kohdan d alakohdan ja 9 artiklan 4       ka koskevat hyvän Iaboratoriotavan noudatta-
204215: kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuksen liit-       mista:
204216: teessä II olevan XII luvun 18 kohta;                 - neuvoston direktiivin 88/320/ETY 6 ar-
204217:    - neuvoston direktiivin 90/496/ETY 1 ar-       tiklan 2 kohdan mukaisesti, ks. ETA-sopimuk-
204218: tiklan 4 kohdan b alakohdan mukaisesti, ks.       sen liitteessä II olevan XV luvun 9 kohta.
204219:     EY:N SÄÄDÖKSIIN UUSIEN VALTIOIDEN
204220:     LIITTYMISTÄ EUROOPAN YHTEISÖIHIN
204221:          KOSKEVILLA ASIAKIRJOILLA
204222:             TEHDYT MUUTOKSET
204223: 
204224: 
204225: 
204226: 
204227: 10 320474R NIDE XVI   Pri.
204228: 10 320474R   NIDE XVI Sek.
204229: 27.3.72             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti          14- 19
204230: 
204231: 
204232: 
204233: 
204234:                                 ASIAKIRJA
204235:           lilttymischdoista ja perustamissopimustcn muutoksista
204236: 
204237: 
204238:                                    (--)
204239: 
204240: 
204241: 
204242: 
204243:                                  1 72 B.FJ
204244: 20                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   27.3.72
204245: 
204246: 
204247: 
204248: 
204249:                                                          KOLMAS OSA
204250: 
204251:                         TOIMIELINTEN ANTAMIA SÄÄDÖKSIÄ KOSKEVAT MUKAUTUKSET
204252: 
204253: 
204254: 
204255:                          29 artikla
204256: 
204257: Tåmän asiakirjan liitteessä Ilueteltuja säädöksiä mukautetaan
204258: siten kuin tässä liitteessä määrätään.
204259: 
204260: 
204261: 
204262: 
204263:                                                             1 72 B.FI
204264: 27.3.72   Euroopan yhteisöjen lehti   21-46
204265: 
204266: 
204267: 
204268: 
204269:                   1 72 B.Fl
204270: 27.3.72                              Euroopan yhteisöjen lehti                  47
204271: 
204272: 
204273: 
204274:                                               LIITE l
204275: 
204276:                        liittymisasiakirjan 29 artiklassa tarkoitettu luettelo
204277: 
204278: 
204279: 
204280: 1. TULLilAINSÄÄDÄNTÖ
204281: 
204282:    (--)
204283: 
204284: 
204285: 
204286: 
204287:                                               1 72 B.FI
204288: 27.3.72   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   59 - 75
204289: 
204290: 
204291: 
204292: 
204293:                                 II. MAATALOUS
204294: 
204295:                                 A. (--)
204296: 
204297:                                 B. (--)
204298: 
204299:                                 c. (--)
204300: 
204301: 
204302: 
204303: 
204304:                        1 72 B.FI
204305: 76   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    27.3.72
204306: 
204307: 
204308: 
204309: 
204310:                                       D. Siemeniä ja kasvl\ia koskeva lainsäädäntö
204311: 
204312:                            1. Neuvoston direktiivi 66/401/ETY, annettu 14 päivänä
204313:                                kesäkuuta 1966
204314:                                EYVL N:o 125/2298, 11.7.1966
204315: 
204316:                            sellaisena kuin se on muutettuna:
204317: 
204318:                                neuvoston direktiivillä 69/63/ETY, annettu 18 päivänä
204319:                                helmikuuta 1969
204320:                                EYVL N:o L 48/8, 26.2.1969
204321: 
204322: 
204323: 
204324: 
204325:                   1 72 B.FI
204326: 27.3.72                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           77
204327: 
204328: -        neuvoston direktiivillä 71/16ZJETY, annettu 30 päivänä              lisätään 15 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
204329:          maaliskuuta 1971
204330:          EYVL N:o L 87n.4, 17.4.1971                                             "Korvataan uusien jäsenvaltioiden osalta edellä mainittu
204331:                                                                                  päivämäärä 1 päivä heinäkuuta 1970 päivämäärällä 1 päivä
204332:                                                                                  tammikuuta 1973."
204333: lisätään 14 artiklaan uusi kohta seuraavasti:
204334:                                                                              lisätään 16 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
204335:          "1 a. Komissio antaa 21 artiklassa säädetyn menettelyn
204336:          mukaisesti luvan yhden tai useamman jäsenvaltion koko                   "Korvataan uusien jäsenvaltioiden osalta edellä mainittu
204337:          alueella tai joillakin alueilla soveltaa tiukempia säännöksiä           päivämäärä 1 päivä heinäkuuta 1970 päivämäärällä 1 päivä
204338:          rehukasvien siementen pitämisestä kaupan kuin liitteessä                tammikuuta 1973."
204339:          n edellytetään, silloin kun siementen joukossa on avena
204340:          fatuaa, jos kyseisiä säännöksiä sovelletaan samalla tavoin          lisätään 17 artiklan loppuun seuraava:
204341:          kotimaiseen tuotantoon ja alueella kamppaillaan avena
204342:          fatuan hävittämiseksi rehukasvustosta."                                 "Korvataan uusien jäsenvaltioiden osalta edellä mainittu
204343:                                                                                  päivämäärä 1 päivä heinäkuuta 1970 päivämäärällä 1 päivä
204344:                                                                                  lammikuuta 1973."
204345: 
204346: 
204347: 2. Neuvoston direktiivi 66/40Z/ETY, annettu 14 päivänä
204348:          kesäkuuta 1966                                                      4. Neuvoston direktiivi 70/458/ETY, annettu 29 päivänä
204349:          EYVL N:o 125n.309, 11.7.1966                                           syyskuuta 1970
204350:                                                                                 EYVL N:o L 225/7, 12.10.1970
204351: sellaisena kuin se on muutettuna:
204352:                                                                              sellaisena kuin se on muutettuna:
204353:          neuvoston direktiivillä 69/60/ETY, annettu 18 päivänä
204354:          helmikuuta 1969                                                         neuvoston direktiivillä 71/162/ETY, annettu 30 päivänä
204355:          EYVL N:o L 48/1, 26.2.1969                                              maaliskuuta 1971
204356:                                                                                  EYVL N:o L 87n.4, 17.4.1971
204357: -        neuvoston direktiivillä 71/162, annettu 30 päivänä maalis-
204358:          kuuta 1971
204359:          EYVL N:o L 87n.4, 17.4.1971                                         lisätään 9 artiklan 1 kohdan loppuun alakohta seuraavasti:
204360: 
204361:                                                                                  "Korvataan uusien jäsenvaltioiden osalta edellä mainitut
204362: lisätään 14 artiklaan uusi kohta seuraavasti:                                    päivämäärät 1 päivä heinäkuuta 1970 ja 30 päivä kesäkuu-
204363:                                                                                  ta 1975 päivämäärillä 1 päivä tammikuuta 1973 ja 31
204364:          "1 a. Komissio antaa 21 artiklassa säädetyn menettelyn                  päivä joulukuuta 1977."
204365:          mukaisesti luvan yhden tai useamman jäsenvaltion koko
204366:          alueella tai joillakin alueilla soveltaa tiukempia säännöksiä
204367:          viljakasvien siementen pitämisestä kaupan kuin liitteessä II        lisätään 9 artiklan 2 kohtaan alakohta seuraavasti:
204368:          edellytetään, silloin kun siementen joukossa on avena
204369:          fatuaa, jos kyseisiä säännöksiä sovelletaan samalla tavoin              "Korvataan uusien jäsenvaltioiden osalta edellä mainittu
204370:          kotimaiseen tuotantoon ja alueella kamppaillaan avena                   päivämäärä 1 päivä heinäkuuta 1970 päivämäärällä 1 päivä
204371:          fatuan hävittärniseksi viljakasvustosta."                               tammikuuta 1973."
204372: 
204373: 
204374:                                                                              lisätään 12 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
204375: 
204376: 3. Neuvoston direktiivi 70/457/ETY, annettu 29 päivänä                           "Korvataan uusien jäsenvaltioiden osalta edellä mainittu
204377:    syyskuuta 1970                                                                päivämäärä 1 päivä heinäkuuta 1970 päivämäärällä 1 päivä
204378:    EYVL N:o L 225/1, 12.10.1970                                                  tammikuuta 1973."
204379: 
204380: 
204381: lisätään 3 artiklan 3 kohdan loppuun alakohta seuraavasti:                   lisätään 16 artiklan 4 kohtaan alakohta seuraavasti:
204382: 
204383:          "Korvataan uusien jäsenvaltioiden osalta edellä_ mainittu               "Korvataan uusien jäsenvaltioiden osalta edellä mainittu
204384:          päivämäärä 1 päivänä heinäkuuta 1970 päivämäärällä                      päivämäärä 1 päivä heinäkuuta 1970 päivämäärällä 1 päivä
204385:          1 päivänä tammikuuta 1973."                                             tammikuuta 1973."
204386: 
204387: 
204388: 
204389: 
204390:     II    320474R     NIDE XVI      Pri.                             1 72 B.FI
204391: 78                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        27.3.72
204392: 
204393: Lisätään 26 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:                          sellaisena kuin se on muutettuna:
204394: 
204395:      "Korvataan uusien jäsenvaltioiden osalta edellä mainittu            -   neuvoston direktiivillä 66/600/ETY, annettu 25 päivänä
204396:      päivämäärä 1 päivä heinäkuuta 1970 päivämäärällä 1 päivä                lokakuuta 1966
204397:      tammikuuta 1973."                                                       EYVL N:o 192/3294, 27.10.1%6
204398: 
204399: Liitteessä II olevan 3 kohdan a alakohda~sa:                             -   neuvoston direktiivillä 70/360/ETY, annettu 13 päivänä
204400:                                                                              kesäkuuta 1970
204401: a) lisätään Asparagus officinalista koskevan nvm jälkeen                     EYVL N:o L 157/40, 18.7.1970
204402:    "Beta vulgaris (Cheltenham beet laji)" ja lisätään vähim-
204403:    mäispuhtautta, muiden lajien siementen enimmäismäärää                 -   neuvoston direktiivillä 71/285/ETY, annettu 19 päivänä
204404:    ja vähimmäisitävyyttä koskeviin sarakkeisiin seuraavat                    heinäkuuta 1971
204405:    prosentit vastaavassa järjestyksessä:                                     EYVL N:o L 179/1, 9.8.1971
204406: 
204407:      "97 - 0,5 - 50 (sykeröt)"                                       Korvataan 7 artiklan 1 kohdan C alakohdan toisessa alakoh-
204408:                                                                      dassa oleva päivämäärä ilmaisulla 31 päivänä joulukuuta 1977.
204409: b) korvataan ilmaisu "Beta vulgaris (kaikki lajit)" ilmaisulla
204410:    "Beta vulgaris (muut lajit)"                                      Liitteessä F:
204411: 
204412:                                                                      a) lisätään IV kohtaan todistusmallin I viidennelle riville
204413:                                  E.   (--)                              sanan "laiva" jälkeen viite (3)
204414: 
204415:                                                                          Lisätään IV kohtaan todistusmallin II viidennelle riville
204416:                                                                          sanan "laiva" jälkeen viite (4)
204417: 
204418:                                                                          Lisätään IV kohtaan todistusmallin III viidennelle riville
204419:                                                                          sanan "laiva" jälkeen viite (3)
204420: 
204421:                                                                          Lisätään IV kohtaan todistusmallin IV viidennelle riville
204422:                                                                          sanan "laiva" jälkeen viite (4)
204423: 
204424:                                                                      b) -    todistusmallissa I oleva alaviite 3
204425: 
204426:                                                                          -   todistusmallissa II oleva alaviite 4
204427: 
204428:                                                                          -   todistusmallissa III oleva alaviite 3
204429: 
204430:                                                                          -   todistusmallissa IV oleva alaviite 4
204431: 
204432:                                                                      korvataan seuraavasti:
204433: 
204434:                                                                          "Rautatievaunujen tunnus tai kuorma-autojen osalta on
204435:                                                                          ilmoitettava rekisterinumero, ilma-alusten osalta lennon
204436:                                                                          numero, laivojen osalta nimi."
204437: 
204438: 
204439: 
204440: 
204441:                                                                      2. Neuvoston direktiivi 64/433/EfY, annettu 26 päivänä
204442:                                                                         kesäkuuta 1964
204443:                                                                         EYVL N:o 121/2012, 29.7.1964
204444: 
204445:                                                                      sellaisena kuin se on muutettuna :
204446: 
204447:                                                                          neuvoston direktiivillä 66/601/ETY, annettu 25 päivänä
204448:                                                                          lokakuuta 1966
204449:                 F. Eläinlääkintälainsäädäntö                             EYVL N:o 192/3302, 27.10.1966
204450: 
204451: 1. Neuvoston direktiivi 64/432/ETY, annettu 26 päivänä                   neuvoston direktiivillä 69/349/ETY, annettu 6 päivänä
204452:    kesäkuuta 1964                                                        lokakuuta 1969
204453:    EYVL N:o 121, 29.7.1964                                               EYVL N:o L 256/5, 11.10.1%9
204454: 
204455: 
204456: 
204457: 
204458:                                                              1 72 B.FI                             II   320474R      NIDE XVI   Sek.
204459: 27.3.72                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   79
204460: 
204461: -     neuvoston direktiivillä 70/486/ETY, annettu 27 päivänä            Korvataan liitteessä IV olevan terveystodistusmallin alaviite 3
204462:       lokakuuta 1970                                                    seuraavasti:
204463:       EYVL N:o L 239/42, 30.10.1970
204464:                                                                             (ks. 375L0431)
204465: Korvataan liitteessä 1 olevan IX luvun 40 kohdan 1 alakohdan
204466: kolmas lueleimakohta ja 43 kohdan 3 alakohdan kolmas
204467: luetelmakohta seuraavasti:
204468: 
204469:        (ks. 383L0090)
204470: 
204471: 
204472:                                                                         111. SIJOTITAUTUMISOIKEUS, PALVELUJEN TARJOAMI-
204473:                                                                         SEN VAPAUS, MENETTELYJEN YHDENMUKAISTAMI-
204474: Korvataan liitteessä II olevan todistusmallin alaviite 3 seuraa-        NEN JULKISTEN RAKENNUSURAKOIDEN ALAllA
204475: vasti:                                                                  SEKÄ lAINSÄÄDÄNNÖN IÄHENTÄMINEN
204476: 
204477:        (ks. 383L0090)
204478:                                                                             A   Maatalous, metsätalous, puutarhavlljely, kalastus
204479: 
204480:                                                                         1. Neuvoston direktiivi 65/1/EfY, annettu              14 päivänä
204481:                                                                            joulukuuta 1964
204482:                                                                            EYVL N:o 1!65, 8.1.1965
204483: 3. Neuvoston direktiivi 71!118/EfY, annettu 15 päivänä
204484:    helmikuuta 1974
204485:    EYVL N:o L 55/23, 8.3.1971                                           Lisätään 5 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:
204486: 
204487: lisätään liitteessä 1 olevan II luvun 2 kohdan b alakohdan                  "d)       Tanskassa:
204488: ensimmäiseen alakohtaan virke seuraavasti:
204489:                                                                             -     vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-
204490:        (ks. 375L0431)                                                             kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön
204491:                                                                                   luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-
204492:                                                                                   än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta
204493:                                                                                   1959 annettu laki ). "
204494: 
204495: 
204496: lisätään liitteessä 1 olevaan IV lukuun tekstiin numeron 16             Korvataan 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:
204497: kohdalle virke seuraavasti:
204498:                                                                             "2.       Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai
204499:        (ks. 375L0431)                                                       josta hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai
204500:                                                                             siitä, ettei asianomainen ole aikaisemmin ollut konkurs-
204501:                                                                             sissa, tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella
204502:                                                                             ilmoituksella - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä
204503:                                                                             valaehtoista ilmoitusta - juhlallisella vakuutuksella, jonka
204504:     Korvataan liitteessä 1 olevan VII luvun 31 kohdan 2 alakohdan           asianomainen antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on
204505:     a alakohdan kolmas luetelmakohta ja c alakohdan kolmas                  peräisin toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle,
204506:     luetelmakohta seuraavasti:                                              tarvittaessa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai
204507:                                                                             notaari antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen
204508:        (ks. 375L0431)                                                       ilmoitus tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. Ilmoitus siitä,
204509:                                                                             ettei asianomainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä
204510:                                                                             tarkoitetussa valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toi-
204511:                                                                             mialan toimielimelle."
204512: 
204513:     lisätään liitteessä II olevan 1 kohdan a alakohtaan virke           2. (--)
204514:     seuraavasti:
204515: 
204516:        (ks. 375L0431)
204517: 
204518: 
204519: 
204520: 
204521:                                                                 1 72 B.FI
204522: 80                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           27.3.72
204523: 
204524:                                                               lisätään 3 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:
204525: 
204526:                                                                   "d) Tanskassa:
204527: 
204528:                                                                   -   vaatimus siitä, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole
204529:                                                                       kotipaikkaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeus-
204530:                                                                       ministeriön luvan kiinteän omaisuuden hankkimista
204531:                                                                       varten (kiinteän omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä
204532:                                                                       joulukuuta 1959 annettu laki)."
204533: 
204534:                                                                   e) (ks. 37300101)
204535: 
204536: 
204537: 
204538: 
204539: 3. (--)
204540: 
204541: 
204542:                                                                Korvataan 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:
204543: 
204544:                                                                    "2.       Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai
204545:                                                                    josta hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai
204546:                                                                    siitä, ettei asianomainen ole aikaisemmin ollut konkurs-
204547:                                                                    sissa, tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella
204548:                                                                    ilmoituksella - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä
204549:                                                                    valaehtoista ilmoitusta - juhlallisella vakuutuksella, jonka
204550:                                                                    asianomainen antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on
204551:                                                                    peräisin toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle,
204552:                                                                    tarvittaessa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai
204553:                                                                    notaari antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen
204554:                                                                    ilmoitus tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. llmoitus siitä,
204555:                                                                    ettei asianomainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä
204556:                                                                    tarkoitetussa valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toi-
204557:                                                                    mialan toimielimelle."
204558: 
204559: 
204560: 4. (--)                                                        6. (--)
204561: 
204562: 
204563: 
204564: 
204565: 5. Neuvoston direktiivi 67/654/FXY, annettu 24 päivänä         7. Neuvoston direktiivi 71/18/FXY, annettu 16 päivänä
204566:    lokakuuta 1967                                                 joulukuuta 1970
204567:    EYVL N:o 263/6, 30.10.1967.                                    EYVL N:o 8/24, 11.1.1971.
204568: 
204569: 
204570: 
204571: 
204572:                                                       1 72 B.FI
204573: 27.3.72                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   81
204574: 
204575: lisätään 2 artiklan 3 kohtaan seuraava:                                        g) (ks. 37300101)
204576: 
204577: 
204578: 
204579:     "c) Tanskassa:
204580: 
204581:           vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-
204582:           kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön
204583:           luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-
204584:           än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta
204585:           1959 annettu laki)".
204586: 
204587: 
204588: Korvalaan 7 artiklan 2 kohta seuraavasti:
204589: 
204590:     "2       Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai
204591:     josta hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai
204592:     siitä, ettei asianomainen ole aikaisemmin ollut konkurs-
204593:     sissa, tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella
204594:     ilmoituksella - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä
204595:     valaehtoista ilmoitusta - juhlallisella vakuutuksella, jonka
204596:     asianomainen antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on
204597:     peräisin toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle,
204598:     tarvittaessa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai
204599:     notaari antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen
204600:     ilmoitus tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. Ilmoitus siitä,
204601:     ettei asianomainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä
204602:      tarkoitetussa valtios.'la antaa myös ammatilliselle tai toi-
204603:      mialan toimielimelle. •
204604: 
204605: 
204606: 
204607:          B. Kaivos- ja louhostyö, sähkö, kaasu sekä vesi
204608: 
204609: 1. Neuvoston direktiivi 64/428/ETY, annettu 7 päivänä
204610:    heinäkuuta 1964
204611:    EYVL N:o 117/1871, 23.7.1964
204612: 
204613: 
204614: Lisätään 4 artiklan 2 kohdan loppuun:
204615: 
204616: 
204617:     "e) Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
204618: 
204619:     -       öljyn tai maakaasun tutkimus- tai tuotantolupien
204620:             myöntämiseen liittyvä vaatimus siitä, että henkilön on
204621:             oltava Yhdistyneen kuningaskunnan ja/tai sen siir-
204622:           . tomaan kansalainen ja asuttava pysyvästi Yhdistynees-
204623:             sä kuningaskunnassa tai yhteisön ollessa kyseessä sillä        Korvataan 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:
204624:             on oltava rekisteröity kotipaikka Yhdistyneessä kunin-
204625:             gaskunnassa (asetus n:o 4 vuoden 1966 öljyntuotanto-               "2.      Jos siinä valtiossa, josta .edun saaja on peräisin tai
204626:             a.'letuksista)."                                                   josta hän tulee,,.ei anneta ;todistusta hyvästä maineesta tai
204627:                                                                                siitä, ettei asianomainen 'ole aikaisemmin ollut konkurs-
204628:                                                                                sissa, tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella
204629:      f)    Tanskassa:                                                          ilmoituksella - tai iriiwä valtioissa, joissa ei käytetä
204630:                                                                                valaehtoista ilmoituslla·-jlihlallisella vakuutuksella, jonka
204631:      -     vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole ~paik­             asianomainen antaa sen;jäsenvaltion, josta hän tulee tai on
204632:            kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön              peräisin toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle,
204633:            luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-               tarvittaessa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai
204634:            än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta                   notaari antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen
204635:            1959 annettu l~i)."                                                 ilmoitus tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. llmoitus siitä,
204636: 
204637: 
204638: 
204639: 
204640:                                                                    1 72 B.FI
204641: 82                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             27.3.72
204642: 
204643:      ettei asianomainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä                 asianomainen antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on
204644:      tarkoitetussa valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toi-                peräisin toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle,
204645:      mialan toimielimelle."                                                    tarvittaessa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai
204646:                                                                                notaari antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen
204647:                                                                                ilmoitus tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. llmoitus siitä,
204648: 2. Neuvoston direktiivi 66!162/ETY, annettu 28 päivänä                         ettei asianomainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä
204649:    helmikuuta                                                                  tarkoitetussa valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toi-
204650:    EYVL N:o 42/584, 8.3.1966                                                   mialan toimielimelle."
204651: 
204652: 
204653: lisätään 4 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava;
204654:                                                                           3. Neuvoston direktiivi 69/82/ETY, annettu 13 päivänä
204655:                                                                              maaliskuuta 1969
204656:      "e) Tanskassa:                                                          EYVL N:o L 68/4, 19.3.1969
204657: 
204658:      -    vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-
204659:           kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön          lisätään 3 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:
204660:           Juvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-
204661:           än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta
204662:           1959 annettu laki)."                                                 "d) Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
204663: 
204664:                                                                                -    öljyn tai maakaasun tutkimus- tai tuotantolupien
204665:                                                                                     myöntämiseen liittyvä vaatimus siitä, että henkilön on
204666:      f)   (ks. 373D01 01)                                                           oltava Yhdistyneen kuningaskunnan ja/tai sen siir-
204667:                                                                                     tomaan kansalainen ja asuttava pysyvästi Yhdistynees-
204668:                                                                                     sä kuningaskunnassa tai yhteisön ollessa kyseessä sillä
204669:                                                                                     on oltava rekisteröity kotipaikka Yhdistyneessä kunin-
204670:                                                                                     gaskunnassa (asetus n:o 4 vuoden 1966 öljyntuotanto-
204671:                                                                                     asetuksista)."
204672: 
204673: 
204674:                                                                                e) Tanskassa:
204675: 
204676:                                                                                -    vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-
204677:                                                                                     kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön
204678:                                                                                     luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-
204679:                                                                                     än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta
204680:                                                                                     1959 annettu laki)."
204681: 
204682: 
204683:                                                                                f)   (ks. 37300101)
204684: 
204685: 
204686: 
204687: 
204688: Korvataan 7 artiklan 2 kohta seuraavasti:
204689: 
204690:      "2.       Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai
204691:      josta hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai
204692:      siitä, ettei a~ianomainen ole aikaisemmin ollut konkurs-
204693:      sissa, tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella
204694:      ilmoituksella - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä
204695:      valaehtoista ilmoitusta - juhlallisella vakuutuksella, jonka
204696: 
204697: 
204698: 
204699: 
204700:                                                                    1 72 B.FI
204701: 27.3.72                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   83
204702: 
204703: Korvataan 5 artiklan 2 kohta seuraavasti:
204704: 
204705:    "2.      Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai
204706:    josta hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai
204707:    siitä, ettei asianomainen ole aikaisemmin ollut konkurs-
204708:    sissa, tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella
204709:    ilmoituksella - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä
204710:    valaehtoista ilmoitusta - juhlallisella vakuutuksella, jonka
204711:    asianomainen antaa sen jäsen valtion, josta hän tulee tai on
204712:    peräisin toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle,
204713:    tarvittaessa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai
204714:    notaari antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen
204715:    ilmoitus tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. Ilmoitus siitä,
204716:    ettei asianomainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä
204717:     tarkoitetussa valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toi-
204718:    mialan toimielimelle."
204719: 
204720: 
204721: 
204722: 
204723: C. Teollisuustuotanto
204724: 
204725: 1. Neuvoston direktiivi 68/365/ETY, annettu 15 päivänä
204726:    lokakuuta 1968
204727:    EYVL N:o L 260/9, 22.10.1968
204728: 
204729: 
204730: lisätään 3 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:
204731: 
204732:     "d) Tanskassa:
204733:                                                                            Korvataan 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti:
204734:     -     vaatimus, että henkilön tulee olla Tanskan kansalainen
204735:           voidakseen toimia sellaisen yhtiön hallituksen jä~enenä,             "Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai josta
204736:           jolla on lupa valmistaa alkoholia tai hiivaa (alkoholista            hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai siitä,
204737:           ja hiivasta 15 päivänä maaliskuuta 1934 annettu laki,                ettei asianomainen ole aikaisemmin ollut konkurssissa,
204738:           3 pykälän 1 kohta).                                                  tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella ilmoituk --
204739:                                                                                sella - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä valaehtoista
204740:     -     vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-           ilmoitusta- juhlallisella vakuutuksella, jonka asianomainen
204741:           kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön               antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on peräisin
204742:           luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-                toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle, tarvitta-
204743:           än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta                    essa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai notaari
204744:           1959 annettu laki)."                                                 antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen ilmoitus
204745:                                                                                tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. Ilmoitus siitä, ettei asian-
204746:                                                                                omainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä tarkoitetussa
204747:     e) (ks. 37300101)                                                          valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toimialan toimieli-
204748:                                                                                melle."
204749: 
204750: 
204751: 
204752: 
204753:                                                                            2. Neuvoston direktiivi 64/429/ETY, annettu 7 päivänä
204754:                                                                               heinäkuuta 1964
204755:                                                                               EYVL N:o 117/1880, 23.7.1964
204756: 
204757: 
204758:                                                                            Lisätään 4 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:
204759: 
204760:                                                                                "f) Tanskassa:
204761: 
204762:                                                                                -   vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-
204763:                                                                                    kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön
204764: 
204765: 
204766: 
204767: 
204768:                                                                    1 72 D.FI
204769: 84                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              27.3.72
204770: 
204771:         luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-                   ilmoitusta -juhlallisella vakuutuksella, jonka asianomainen
204772:         än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta                       antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on peräisin
204773:         1959 annettu laki)."                                                    toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle, tarvitta-
204774:                                                                                 essa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai notaari
204775:                                                                                 antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen ilmoitus
204776:      g) (ks. 37300101)                                                          tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. llmoitus siitä, ettei asian-
204777:                                                                                 omainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä tarkoitetussa
204778:                                                                                 valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toimialan toimieli-
204779:                                                                                 melle."
204780: 
204781: 
204782: 
204783: 
204784:                                                                                 D. Kaupallinen toiminta, mukaan lukien vällttiijien
204785:                                                                                                     toiminta
204786: 
204787: 
204788:                                                                            1. Neuvoston direktiivi 64/223/CfY, annettu 25 päivänä
204789:                                                                               helmikuuta 1964
204790:                                                                               EYVL N:o 56/863, 4.4.1964
204791: 
204792: 
204793:                                                                            Lisätään 3 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:
204794: 
204795: 
204796:                                                                                 "e) Tanskassa:
204797: 
204798:                                                                                 -   vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-
204799:                                                                                     kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön
204800:                                                                                     luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-
204801:                                                                                     än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta
204802:                                                                                     1959 annettu laki)."
204803: 
204804: 
204805:                                                                                 f) (ks. 37300101)
204806: 
204807: 
204808: 
204809: 
204810:                                                                             Korvataan 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:
204811: 
204812:                                                                                 "Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai josta
204813:                                                                                 hän tulee, ei anneta todistusta hyvistä maineesta tai siitä,
204814:                                                                                 ettei asianomainen ole aikaisemmin ollut konkurssissa,
204815:                                                                                 tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella ilmoituk-
204816: Korvataan 7 artiklan 2 kohta seuraavasti;                                       sella - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä valaehtoista
204817:                                                                                 ilmoitusta.- juhlallisella vakuutuksella, jonka asianomainen
204818:      "Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja· on p,eräisin tai josta              antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on peräisin
204819:      hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai siitä,               toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle, tarvitta-
204820:      ettei asianomainen ole aikaisemmin. ol:lirt! konkurssissa,                 essa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai notaari
204821:      tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisdla ilmoituk-                 antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen ilmoitus
204822:      sella - tai niissä' valtioissa, joissa> ei käytetii valaehtoista           tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. llmoitus siitä, ettei asian-
204823: 
204824: 
204825: 
204826: 
204827:                                                                     1 72 B.FI
204828: 27.3.72                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  85
204829: 
204830:    omainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä tarkoitetussa                Tanskassa:
204831:    valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toimialan toimieli-
204832:    melle.•                                                                     -   irtaimiston myyminen huutokaupalla, kun myyjänä on
204833:                                                                                    huutokaupanpitäjä
204834: 
204835: 2. Neuvoston direktiivi 64/224/EfY, annettu 25 päivänä
204836:    helmikuuta 1964                                                        lisätään 5 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:
204837:    EYVL N:o 56/869, 4.4.1964
204838:                                                                                "f) Tanskassa:
204839: 
204840: Usätään 3 artiklan loppuun seuraava:                                           -   vaatimus, että henkilön on oltava Tanskan kansalainen
204841:                                                                                    saadakseen luvan julkisen kala- tai äyriäisbuutokaupan
204842:    "Yhdistynyt kuningaskunta                                                       järjestämiseen (kalan ja äyriäisten myynnistä julkisella
204843:                                                                                    huutokaupalla 13 maalikuuta 1969 annetun lain N:o 72,
204844:    Itsenäiset ammatinharjoittajat         Palkatut työntekijät                     3 pykälän 1 kohta)
204845:    Agent                                  Commercial traveller
204846:    Commission agent                       Commission salesman                  -   vaatimus, että laillistetun välittäjän tai laillistetun
204847:    Broker                                 Representative                           apulaisvälittäjän ammatissa toimivan henkilön on
204848:    Faetor                                                                          oltava Tanskan kansalainen (tavara- ja laivakaupan-
204849:    Representative                                                                  meklareista 15 päivänä maaliskuuta annetun lain N:o
204850:    Wbolesale auctioneer                                                            69, 1 pykälän 2 kohta ja 7 pykälän 4 kohta)
204851: 
204852:     Irlanti                                                                    -   vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-
204853:                                                                                    kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön
204854:     Agent                                  Commercial traveller                    luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-
204855:     Broker                                 Sales representative                    än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta
204856:     Commercial (or Com-                                                            1959 annettu laki)."
204857:     mission) agent
204858: 
204859:     Tanska                                                                     g) (ks. 37300101)
204860: 
204861:     Handelsagent                           Handelsrejsende
204862:     Varema:gler                            Repra:sentant"
204863:     Kommissiona:r
204864: 
204865:     (ks. 37300101)
204866: 
204867: 
204868: 
204869: 
204870: lisätään 4 artildan 2 kohdan loppuun seuraava:
204871: 
204872:     "Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
204873: 
204874:     -     irtaimiston myyminen huutokaupalla tuomioistuimen
204875:           määräyksestä, kun myyjänä on joku seuraavista: a)                Korvataan 8 artiklan 2 kohta seuraavasti:
204876:           Englannissa ja W alesissa "sheriff", "under-sheriff" tai
204877:           "sheriffs' officer" taikka b) Skotlannissa "messenger-               "Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai josta
204878:           at-arms", "sberiffs' officer" tai henkilö, jonka "sberiff"           hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai siitä,
204879:           on valtuuttanut tähän;                                               ettei asianomainen ole aikaisemmin ollut konkurssissa,
204880:                                                                                tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella ilmoituk-
204881:     Irlannissa:                                                                sella - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä valaehtoista
204882:                                                                                ilmoitusta- juhlallisella vakuutuksella, jonka asianomainen
204883:           irtaimiston myyminen huutokaupalla tuomioistuimen                    antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on peräisin
204884:           määräyksestä, kun myyjänä on joku seuraavista:                       toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle, tarvitta-
204885:           "sberiff", "under-sheriff" tai tuomioistuimen valtuutta-             essa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai notaari
204886:           ma henkilö ("court messenger");                                      antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen ilmoitus
204887: 
204888: 
204889: 
204890: 
204891: 12 320474R NIDE XVI             Pri.                               1 72 B.FI
204892: 86                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             27.3.72
204893: 
204894:      tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. Ilmoitus siitä, ettei asian-      Korvataan 8 artiklan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti:
204895:      omainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä tarkoitetussa
204896:      valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toimialan toimieli-               "Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai josta
204897:      melle."                                                                   hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai siitä,
204898:                                                                                ettei asianomainen ole aikaisemmin ollut konkurssissa,
204899:                                                                                tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella ilmoituk-
204900:                                                                                sella - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä valaehtoista
204901: 3. Neuvoston direktiivi 68/363/ETY, annettu 15 päivänä                         ilmoitusta- juhlallisella vakuutuksella, jonka asianomainen
204902:    lokakuuta 1968                                                              antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on peräisin
204903:    EYVL N:o L 260/1, 22.10.1968                                                toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle, tarvitta-
204904:                                                                                essa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai notaari
204905:                                                                                antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen ilmoitus
204906: lisätään 4 artiklan loppuun seuraava:                                          tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. Ilmoitus siitä, ettei asian-
204907:                                                                                omainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä tarkoitetussa
204908:      "Yhdistyneessä kuningaskunnassa:                                          valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toimialan toimieli-
204909:                                                                                melle."
204910:          irtaimiston myyminen huutokaupalla tuomioistuimen
204911:          määräyksestä, kun myyjänä on joku seuraavista: a)
204912:          Englannissa ja Walesissa "sheriff", "under-sheriff" tai
204913:          "sheriffs' officer" taikka b) Skotlannissa "messenger-           4. Neuvoston direktiivi 70/522/ETY, annettu 30 päivänä
204914:          at-arms", "sheriffs' officer" tai henkilö, jonka "sheriff'          marraskuuta 1970
204915:          on valtuuttanut tähän;                                              EYVL N:o L 267/14, 10.12.1970
204916: 
204917:      Irlannissa:
204918:                                                                           lisätään 4 artiklan 2 kohtaan seuraava:
204919:          irtaimiston myyminen huutokaupalla tuomioistuimen
204920:          määräyksestä, kun myyjänä on joku seuraavista:                        "d) Tanskassa:
204921:          "sheriff', "under-sheriff' tai tuomioistuimen valtuutta-
204922:          ma henkilö ("court messenger");                                           vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-
204923:                                                                                    kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön
204924:      Tanskassa:                                                                    luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (23
204925:                                                                                    päivänä joulukuuta 1959 annettu laki kiinteän omai-
204926:          irtaimiston myyminen huutokaupalla, kun myyjänä on                        suuden hankkimisesta)."
204927:          huutokaupanpitäjä
204928:                                                                                e) (ks. 373D0101)
204929: 
204930: lisätään 5 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:
204931: 
204932:      "f) Tanskassa:
204933: 
204934:          vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-
204935:          kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön
204936:          luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-
204937:          än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta
204938:          1959 annettu laki)."
204939: 
204940:      g) (ks. 373D01 01)
204941: 
204942: 
204943: 
204944: 
204945:                                                                            Korvataan 7 artiklan 2 kohta seuraavasti:
204946: 
204947:                                                                                "Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai josta
204948:                                                                                hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai siitä,
204949:                                                                                ettei asianomainen ole aikaisemmin ollut konkurssissa,
204950:                                                                                tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella ilmoituk-
204951:                                                                                sella - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä valaehtoista
204952:                                                                                ilmoitusta- juhlallisella vakuutuksella, jonka asianomainen
204953:                                                                                antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on peräisin
204954: 
204955: 
204956: 
204957: 
204958:                                                                    1 72 B.FI                              12   320474R     NIDE XVI       Sek.
204959: 27.3.72                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   87
204960: 
204961:    toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle, tarvitta-       Lisätään 5 artiklan 2 kohtaan seuraava:
204962:    essa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai notaari
204963:    antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen ilmoitus               "e) Tanskassa:
204964:    tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. Ilmoitus siitä, ettei asian-
204965:    omainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä tarkoitetussa              -   vaatimus, että henkilön on oltava Tanskan kansalainen
204966:    valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toimialan toimieli-                   voidakseen toimia kiinteistönvälittäjän ammatissa
204967:    melle."                                                                       (eiendomsmegler) (kiinteistönvälittäjistä 8 päivänä
204968:                                                                                  heinäkuuta 1966 annettu laki, 1 pykälän 2 kohta)
204969: 
204970:                        E. Palveluyritykset                                   -   vaatimus, että henkilön on oltava Tanskan kansalainen
204971:            (sisältää henkilöasiakas- ja yrityspalvelut)                          voidakseen toimia kielenkääntäjän tai tulkin ammatissa
204972:                                                                                  (tulkeista ja kielenkääntäjistä 8 päivänä kesäkuuta 1966
204973: 1. Neuvoston direktiivi 67/43/ETY, annettu 12 päivänä                            annettu laki N:o 213, 1 pykälän 2 kohta)
204974:     tammikuuta 1967
204975:     EYVL N:o 10/140, 19.1.1967                                               -   vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-
204976:                                                                                  kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön
204977:                                                                                  luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-
204978: Lisätään 2 artiklan 3 kohdan loppuun seuraava:                                   än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta
204979:                                                                                  1959 annettu laki)."
204980:     "Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
204981:                                                                              f) (ks. 373D01 01)
204982:           estate agents including accomodation and house agents;
204983:           estate or property developers;
204984:     -     estate, house or property factors;
204985:     -     estate or property managers;
204986:           property investment or development companies;
204987:     -     property consultants;
204988:                                                                          Korvataan 8 artiklan 3 kohta seuraavasti:
204989:     -     property valuers;
204990:                                                                              "Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai josta
204991:     Irlannissa:                                                              hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai siitä,
204992:                                                                              ettei asianomainen ole aikaisemmin oHut konkurssissa,
204993:     -     auctioneers;                                                       tällainen todistus voidaan korvata valaehtoise11a ilmoituk-
204994:                                                                              se11a - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä valaehtoista
204995:     -     estate agents;
204996:                                                                              ilmoitusta -juhlallisella vakuutukse1la, jonka asianomainen
204997:     -     house agents;                                                      antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on peräisin
204998:                                                                              toimivaltaise11e oikeus- tai haJlintoviranomaiselle, tarvitta-
204999:     -     property developers;
205000:                                                                              essa notaarille; ede1lä mainittu viranomainen tai notaari
205001:     -     estate consultants;                                                antaa todistuksen, jo11a vahvistetaan valaehtoinen ilmoitus
205002:                                                                              tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. Ilmoitus siitä, ettei asian-
205003:     -     estate managers;
205004:                                                                              omainen ole oHut konkurssissa, voidaan ede11ä tarkoitetussa
205005:     -     estate valuers;                                                    valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toimialan toimieli-
205006:                                                                              melle."
205007:     Tanskassa:
205008: 
205009:     -     ejensdomsma::glere;
205010:     -     ejendomshandlere;
205011:                                                                          2. Neuvoston direktiivi 68/367/EfY, annettu 15 päivänä
205012:     -     ejendomsudlejningsbureauer".                                      lokakuuta 1968
205013:                                                                             EYVL N:o L 260/16, 22.10.1968
205014:     (ks. 373D01 01)
205015: 
205016:                                                                          Lisätään 3 artiklan 2 kohtaan:
205017: 
205018:  Lisätään 4 artiklan loppuun seuraava:                                       "f) Tanskassa:
205019: 
205020:      "c) Yhdistyneessä kuningaskunnassa:                                         vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-
205021:                                                                                  kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön
205022:      -    'verderers of the New Forest ja the Forest of Dean'.
205023: 
205024: 
205025: 
205026:                                                                  1 72 B.FI
205027: 88                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             27.3.72
205028: 
205029:          luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-            Korvataan 4 artiklan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti:
205030:          än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta
205031:          1959 annettu laki)."                                                  "Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai josta
205032:                                                                                hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai siitä,
205033:                                                                                ettei asianomainen ole aikaisemmin ollut konkurssissa,
205034:      g) (ks. 37300101)                                                         tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella ilmoituk-
205035:                                                                                sella - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä valaehtoista
205036:                                                                                ilmoitusta -juhlallisella vakuuluksella, jonka asianomainen
205037:                                                                                antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on peräisin
205038:                                                                                toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle, tarvitta-
205039:                                                                                essa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai notaari
205040:                                                                                antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen ilmoitus
205041:                                                                                tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. Ilmoitus siitä, ettei asian-
205042:                                                                                omainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä tarkoitetussa
205043:                                                                                valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toimialan toimieli-
205044:                                                                                melle."
205045: 
205046: 
205047: 
205048: 
205049: Korvataan 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti:                2. Neuvoston direktiivi 70/451/fiTY, annettu 29 päivänä
205050:                                                                              syyskuuta 1970
205051:      "Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai josta             EYVL N:o L 218137, 3.10.1970
205052:      hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai siitä,
205053:      ettei asianomainen ole aikaisemmin ollut konkurssissa,
205054:      tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella ilmoituk-          Lisätään 3 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:
205055:      sella - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä valaehtoista
205056:      ilmoitusta -juhlallisella vakuutuksella, jonka asianomainen               "e) Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
205057:      antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on peräisin
205058:      toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle, tarvitta-            -   määräys, jonka mukaan vain sellainen yhtiö, jolla on
205059:      essa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai notaari                     rekisteröity kotipaikka Yhdistyneessä kuningaskunnassa
205060:      antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen ilmoitus                   ja jonka liiketoimintaa johdetaan ja valvotaan Yhdisty-
205061:      tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. Ilmoitus siitä, ettei asian-               neestä kuningaskunnasta käsin, voi saada taloudellista
205062:      omainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä tarkoitetussa                  tukea Britannian elokuvasäätiöltä (Sl 1970 N:o 1146,
205063:      valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toimialan toimieli-                   3 pykälän 1 kohdan ii alakohta);
205064:      melle."
205065:                                                                                f) Tanskassa:
205066: 
205067:                                                                                -   vaatimus, että henkilön tulee olla Tanskan kansalainen
205068:                                                                                    saadakseen Tanskan elokuvasäätiöltä taloudellista tukea
205069:                        F. Elokuvateollisuus                                        elokuvatuotantoon (elokuvista 27 päivänä toukokuuta
205070:                                                                                    1964 annettu laki N:o 155, 33 pykälä);
205071: 1. Neuvoston direktiivi 68/369/fiTY, annettu 15 päivänä
205072:    lokakuuta 1968                                                              -   vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-
205073:    EYVL N:o L 260/22, 22.10.1%8                                                    kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön
205074:                                                                                    luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-
205075:                                                                                    än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta
205076: Lisätään 3 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:                                     1959 annettu laki)."
205077: 
205078:      "d) Tanskassa:
205079:                                                                            Korvataan 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti:
205080:      -   vaatimus, että henkilöt ja yhtiöt, joilla ei ole kotipaik-
205081:          kaa Tanskassa, tarvitsevat etukäteen oikeusministeriön                "2.       Jos siinä valtiossa, josta edunsaaja on peräisin tai
205082:          luvan kiinteän omaisuuden hankkimista varten (kiinte-                 josta hän tulee, ei anneta todistusta hyvästä maineesta tai
205083:          än omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta                     siitä, ettei asianomainen ole aikaisemmin ollut konkurs-
205084:          1959 annettu laki)."                                                  sissa, tällainen todistus voidaan korvata valaehtoisella
205085: 
205086: 
205087: 
205088: 
205089:                                                                    1 72 B.Fl
205090: 27.3.72                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                89
205091: 
205092:    ilmoituksella - tai niissä valtioissa, joissa ei käytetä            Korvataan 2 artiklan 1 kohdan f alakohta seuraavasti:
205093:    valaehtoista ilmoitusta - juhlallisella vakuutuksella, jonka
205094:    asianomainen antaa sen jäsenvaltion, josta hän tulee tai on             (ks. 1 85 1)
205095:    peräisin toimivaltaiselle oikeus- tai hallintoviranomaiselle,
205096:    tarvittaessa notaarille; edellä mainittu viranomainen tai
205097:    notaari antaa todistuksen, jolla vahvistetaan valaehtoinen
205098:    ilmoitus tai juhlallinen vakuutus oikeaksi. Ilmoitus siitä,
205099:    ettei asianomainen ole ollut konkurssissa, voidaan edellä
205100:    tarkoitetussa valtiossa antaa myös ammatilliselle tai toi-
205101:    mialan toimielimelle."
205102: 
205103: 
205104: 
205105: 
205106:   G. Pankit ja muut rahoituslaitokset, vakuutustoiminta
205107: 
205108: 1. Neuvoston direktiivi 64/225/EfY, annettu 25 päivänä
205109:    helmikuuta 1964
205110:    EYVL N:o 56/878, 4.4.1964
205111: 
205112: Usätään 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan loppuun seuraava:
205113: 
205114:     "Tanskan kuningaskunnassa:
205115: 
205116:     kiinteän omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta
205117:     1959 annettu laki."
205118: 
205119: Usätään 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan loppuun seuraava:
205120: 
205121:     "Tanskan kuningaskunnassa:
205122: 
205123:     kiinteän omaisuuden hankkimisesta 23 päivänä joulukuuta                1. Julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset
205124:     1959 annettu laki."
205125:                                                                        1. Neuvoston direktiivi 71/305/EfY, annettu 26 päivänä
205126:                                                                           heinäkuuta 1971
205127:                                                                           EYVL N:o L 185/5, 16.8.1971
205128:                          H. Yhtiöoikeus
205129: 
205130: 1. Neuvoston direktiivi 68/151/EfY, annettu 9 päivänä                  Usätään 1 artiklan b alakohtaan ilmaisun "julkisoikeudelliset
205131:    maaliskuuta 1968                                                    oikeushenkilöt" jälkeen seuraava:
205132:    EYVL N:o L 65/8, 14.3.1968
205133:                                                                            (ks. 389L0440)
205134: Usätään 1 artiklan loppuun seuraava:
205135: 
205136:    "-     Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
205137: 
205138:           Companies incorporated with Jimited liability;               Usätään 23 artiklaan ilmaisun "valaehtoisella ilmoituksella"
205139:                                                                        jälkeen seuraava:
205140:     -     Irlannissa:
205141:                                                                            "(tai, niissä jäsenvaltioissa, joissa ei käytetä valaehtoista
205142:           Companies incorporated with Jimited liability;                   ilmoitusta, juhlallisella vakuutuksella)"
205143: 
205144:           Tanskassa:
205145:                                                                        Usätään 24 artiklan loppuun seuraava:
205146:           Aktieselskab; Kommandit-Aktieselskab;"
205147:                                                                            (ks. 389L0440)
205148:     (ks. 373D01 01)
205149: 
205150: 
205151: 
205152: 
205153:                                                                1 72 B.FI
205154: 90                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          27.3.72
205155: 
205156: liitteessä I:                                                             -    British Railways Board (BRB)
205157: 
205158: a.   korvataan otsikko seuraavasti:                                       -    Northern Ireland Railways Company Ltd (NIR)."
205159: 
205160:      (ks. 389L0440)
205161: 
205162:                                                                        2. Neuvoston asetus (ETY) N:o 1192/69, annettu 26 päivänä
205163:                                                                           kesäkuuta 1969
205164:                                                                           EYVL N:o L 156/8, 28.6.1969
205165: 
205166: b. lisätään luettelon loppuun seuraavat:
205167:                                                                        Korvataan 3 artiklan 1 kohta seuraavasti:
205168:      "VIII. (ks. 389L0440)
205169:                                                                            "1. Tätä asetusta sovelletaan seuraaviin rautatieyrityksiin:
205170: 
205171:                                                                            -   Societe nationale des chemins          de fer belges
205172:                                                                                (SNCB)/Nationale  Maatschappij         der Belgische
205173:                                                                                Spoorwegen (NMBS)
205174:                                                                            -   Danske Statsbaner (DSB)
205175:                                                                            -   Deutsche Bundesbahn (DB)
205176:                                                                            -   Societe nationale des chemins de fer franc;ais (SNCF)
205177:      IX.        (ks. 389L0440)
205178:                                                                            -   Cöras Iompair Eireann (CIE)
205179:                                                                            -   Azienda autonoma delle Ferrovie dello Stato (FS)
205180:      X.         (ks. 373D0101 & 389L0440)
205181:                                                                            -   Societe nationale des chemins de fer luxembourgeois
205182:                                                                                (CFL)
205183:      XI.        (ks. 389L0440)"
205184:                                                                            -   Naamloze Vennootschap Nederlandse Spoorwegen
205185:                                                                                (NS)
205186:                                                                            -   (ks. 373D01 01)
205187:                           IV. LIIKENNE
205188:                                                                            -   British Railways Board (BRB)
205189: 1. Neuvoston asetus (EfY) N:o 1191/69, annettu 26 päivänä                  -   Northern Ireland Railways Company Ltd (NIR)."
205190:    kesäkuuta 1969
205191:    EYVL N:o L 156!1, 28.6.1969
205192: 
205193: Korvataan 19 artiklan 1 kohta seuraavasti:                             3. Neuvoston asetus (ETY} N:o ll08nO, annettu 4 päivänä
205194:                                                                           kesäkuuta 1970
205195:      "1. Tätä asetusta sovelletaan seuraavien rautatieyritysten           EYVL N:o L 130/4, 15.6.1970
205196:      raideliikenteeseen:
205197: 
205198:      -     Societe nationale des chemins       de fer belges           Korvataan liitteessä olevat Aja B kohta seuraavasti:
205199:            (SNCB)/Nationale Maatschappij       der Belgische
205200:            Spoorwegen (NMBS)                                               "A RAUTATIET
205201:      -     Danske Statsbaner (DSB)
205202:                                                                            Belgian Å1mingaskunta
205203:      -     Deutsche Bundesbahn (DB)
205204:                                                                            -   Societe nationale des chemins          de fer belges
205205:      -     Societe nationale des chemins de fer fran~ais (SNCF)
205206:                                                                                (SNCB)/Nationale  Maatschappij         der Belgische
205207:      -     C6ras Iompair Eireann (CIE)                                         Spoorwegen (NMBS)
205208:      -     Azienda autonoma delle Ferrovie dello Stato (FS)
205209:                                                                            Tanskan krmingaskunta
205210:      -     Societe nationale des chemins de fer luxembourgeois
205211:            (CFL)                                                           -   Danske Statsbaner (DSB)
205212:      -     Naamloze Vennootschap Nederlandse Spoorwegen
205213:                                                                            Saksan liittotasavalta
205214:            (NS)
205215:      -     (ks. 373D01 01)                                                 -   Deutsche Bundesbahn (DB)
205216: 
205217: 
205218: 
205219: 
205220:                                                               1 72 B.FI
205221: 27.3.72                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             91
205222: 
205223:    Ranskan tasavalta                                                           Ranskan tasavalta
205224: 
205225:              Societe nationale des chemins de fer fran«<ais (SNCF)             1. Autoroutes
205226:                                                                                2.    Routes nationales
205227:    Irlanti
205228:                                                                                3. Chemins departementaux
205229:              C6ras Iompair Eireann (CIE)
205230:                                                                                4.    Voies communales
205231: 
205232:    Italian tasavalta
205233:                                                                                Irlanti
205234:     -        Azienda autonoma delle Ferrovie dello Stato (FS)
205235:                                                                                1. National primary roads
205236: 
205237:     Luxemburgin suurherttualmnta                                               2.    Main roads
205238: 
205239:                                                                                3. County roads
205240:              Societe nationale des chemins de fer luxembourgeois
205241:              (CFL)                                                             4.    County borough roads
205242: 
205243:                                                                                5.    Urban roads
205244:    Alankomaiden kuningaskunta
205245:                                                                                Italian tasavalta
205246:              N. V. Nederlandse Spoorwegen (NS)
205247:                                                                                 1. Autostrade
205248:     (ks. 37300101)
205249:                                                                                2.    Strade statali
205250:                                                                                 3. Strade regionali e provinciali
205251:     Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt lamingas-
205252:     kunta                                                                      4.    Strade communali
205253: 
205254:              British Railways Board (DRB)                                      Luxemburgin suurherttuakunta
205255: 
205256:     -        Northern Ireland Railways Company Ltd (NIR)                        1. Routes d'Etat
205257:                                                                                2.    Chemins repris
205258: 
205259:     BMAANTIET                                                                   3. Chemins vicinaux
205260: 
205261:     Belgian kuningaskunta                                                      Alankomaiden kuningaskunta
205262: 
205263:     1. Autoroutes/ Autosnelwegen                                                1. Autosnelwegen van het
205264:                                                                                    Rijkswegenplan                   (primaire wegen)
205265:     2. Autres routes de I'F..tat/ Andere rijkswegen
205266: 
205267:     3.
205268:     4.
205269:              Routes provinciales/ Provinciale wegen
205270:              Routes communales/ Gemeentewegen
205271:                                                                                 2.   Overige wegen van het
205272:                                                                                      Rijkswegenplan           1
205273:                                                                                 3.   Wegen van de secundaire wegenplannen
205274:     Tanskan kuningaskunta
205275:                                                                                4.    Wegen van de tertiaire wegenplanen
205276:         1. Motorveje
205277:                                                                                 5.   Overige verharde wegen
205278:         2. Hovedlandeveje
205279: 
205280:         3. Landeveje                                                            (ks. 37300101)
205281: 
205282:         4.   Biveje
205283: 
205284:         Saksan liittotasavalta
205285: 
205286:         1. Bundesautobahnen                                                    Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningas-
205287:         2. Sundesstrassen                                                      kunta
205288: 
205289:         3. Lands-(Staats )strassen                                              1. Motorways and trunk roads
205290:         4.    Kreisstrassen                                                     2. Principal roads
205291:         5. Gemeindestrassen                                                     3. Non-principal and other roads."
205292: 
205293: 
205294: 
205295: 
205296:                                                                    1 72 D.FI
205297: 92                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         27.3.72
205298: 
205299: 4. (--)                                                                                         V. KILPAILU
205300: 
205301:                                                                          1. Neuvoston asetus N:o 17, annettu 6 päivänä helmikuuta
205302:                                                                             1962
205303:                                                                             EYVL N:o 13/204, 21.2.1962
205304: 
205305:                                                                             sellaisena kuin se on muutettuna:
205306: 
205307:                                                                                  neuvoston asetuksella N:o 59, annettu 3 päivänä
205308:                                                                                  heinäkuuta 1962
205309:                                                                                  EYVL N:o 58!1655, 10.7.1962,
205310: 
205311:                                                                              -   neuvoston asetuksella N:o 118/63/f!fY, annettu 5
205312: 5. Neuvoston asetus (EfY) N:o 281n1, annettu 9 päivänä                           päivänä marraskuuta 1963
205313:    helmikuuta 1971                                                               EYVL N:o 162!2696, 7.11.1963
205314:    EYVL N:o L 33/11, 10.21971
205315:                                                                          lisätään 24 artiklan jälkeen uusi artikla, joka kuuluu seuraa-
205316:                                                                          vasti:
205317: lisätään liitteeseen ilmaisun "Kanaal Ghent-Terneutzen"
205318: jälkeen seuraava:                                                                                  "25 artikla
205319: 
205320:      "Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt /amin-                  1. Niiden sopimusten, päätösten ja yhdenmukaistettujen
205321:      gaskunta                                                                menettelytapojen osalta, joihin perustaruissopimuksen 85
205322:                                                                              artiklaa sovelletaan yhteisöihin liittymisen johdosta,
205323:      -    Weaver Navigation (Northwich to tbe junction with the              liittymissopimuksen voimaatulopäivällä korvataan tämän
205324:           Manchester Ship Canal)                                             asetuksen voimaantulopäivä silloin, kun tässä asetuksessa
205325:                                                                              viitataan viimeksi mainittuun päivään.
205326:      -    Gloucester and Sharpness Canal".
205327:                                                                              2. Liittymissopimuksen voimaantulopäivänä voimassa
205328:                                                                              olevat sopimukset, päätökset ja yhdenmukaistetut menette-
205329:                                                                              lytavat, joihin perustaruissopimuksen 85 artiklaa sovelle-
205330: 6. Neuvoston direktiivi 65/269/f!fY, annettu 13 päivänä                      taan yhteisöihin liittymisen johdosta, on ilmoitettava 5
205331:    toukokuuta 1965                                                           artiklan 1 kohdan tai 7 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti
205332:    EYVL N:o 88/1469, 24.3.1965                                               kuuden kuukauden kuluessa liittymisestä.
205333: 
205334:      (ks. 1 85 1)                                                            3. Edellä 15 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaista
205335:                                                                              sakkoa ei määrätä toimista, jotka on suoritettu ennen
205336:                                                                              sellaisten sopimusten, päätösten ja menettelytapojen
205337:                                                                              ilmoittamista, joihin sovelletaan 2 kohtaa ja jotka on
205338:                                                                              ilmoitettu siinä säädetyssä määräajassa.
205339: 
205340: 7. Neuvoston direktiivi 68!297/f!fY, annettu 19 päivänä                      4. Uusien jäsenvaltioiden on kuultuaan komissiota
205341:    heinäkuuta 1968                                                           toteutettava 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet
205342:    EYVL N:o L 175/15, 23.7.1968                                              kuuden kuukauden kuluessa liittymissopimuksen voimaan-
205343:                                                                              tulopäivästä."
205344: lisätään 1 artiklan jälkeen artikla seuraavasti:
205345: 
205346:                            "1 a artikla
205347:                                                                          2. Neuvoston asetus N:o 19/65/ETY, annettu 2 päivänä
205348:      Jäsenvaltiossa rekisteröidyn moottoriajoneuvon, joka                   maaliskuuta 1965
205349:      kuljetetaan meritse aluksella jäsenvaltion alueella olevasta           EYVL N:o 36/533, 6.3.1965
205350:      satamasta toisen jäsenvaltion alueella olevaan satamaan,
205351:      katsotaan tätä direktiiviä sovellettaessa liikennöivän              lisätään 4 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan loppuun
205352:      jäsenvaltioiden välisen yhteisen rajan yli."                        seuraava:
205353: 
205354: lisätään 5 artiklan 1 kohdan loppuun virke seuraavasti:                      "Edellä 1 artiklassa tarkoitetussa asetuksessa voidaan
205355:                                                                              säätää, että perustamis.~opimuksen 85 artiklan 1 kohdassa
205356:      "Niiden kuljetustehtävien osalta, joihin 1 a artiklaa sovel-            tarkoitettua kieltoa ei mainitussa asetuksessa säädettynä
205357:      letaan, tällaisen alueen ulottuvuus määritetään purkauspai-             määräaikana sovelleta liittymissopimuksen voimaantulo-
205358:      kasta käsin."                                                           päivänä olemassa oleviin sopimuksiin ja yhdenmukaistet-
205359: 
205360: 
205361: 
205362: 
205363:                                                                 1 72 B.FI
205364: 27.3.72                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   93
205365: 
205366:    tuihin menettelytapoihin, joihin 85 artiklaa sovelletaan
205367:    yhteisöihin liittymisen johdosta ja jotka eivät täytä 85
205368:    artiklan 3 kohdassa määrättyjä edellytyksiä:"
205369: 
205370: Lisätään 4 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:
205371: 
205372:    "Mitä 1 kohdassa säädetään, sovelletaan sopimuksiin ja
205373:    yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin,joihin perustamis-
205374:    sopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa sovelletaan yhteisöihin
205375:    Jiittymisen johdosta ja jotka oli asetuksen N:o 17 5 ja 25
205376:    artiklan mukaan ilmoitettava ennen 1 päivää heinäkuuta
205377:    1973, ainoastaan, jos ne on ilmoitettu mainittuun päivään
205378:    mennessä.•
205379: 
205380: 
205381: 
205382: 
205383: 3. Neuvoston asetus N:o 1017/68/ElY, annettu 19 päivänä               5. (--)
205384:    heinäkuuta 1968
205385:    EYVL N:o L 175/1, 23.7.1968
205386: 
205387: Lisätään 21 artiklan 6 kohdan loppuun seuraava:
205388: 
205389:     "Uusien jäsenvaltioiden on komissiota kuultuaan toteutet-
205390:     tava tätä varten tarpeelliset toimenpiteet kuuden kuukauden
205391:     kuluessa liittymissopimuksen voimaatulopäivästä. •
205392: 
205393: 
205394: 
205395: 
205396: 4. (--)
205397: 
205398: 
205399: 
205400: 
205401: 13 320474R     NIDE XVI      Pri.                             1 72 B.fl
205402: 94                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                        27.3.72
205403: 
205404: 
205405: 
205406: 
205407:             VI. VEROTUS
205408: 
205409:      (--)
205410: 
205411: 
205412: 
205413: 
205414:                                        1 72 B.FI                 13   320474R   NIDE XVI   Sek.
205415: 27.3.72                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                            95
205416: 
205417:           VII. TALOUSPOLITIIKKA
205418: 
205419:    (--)
205420: 
205421: 
205422: 
205423: 
205424:                                                                          VIII. KAUPPAPOLITIIKKA
205425: 
205426:                                                             (--)
205427: 
205428: 
205429: 
205430: 
205431:                                                1 72 D.FI
205432: 100-113                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   27.3.72
205433: 
205434: 
205435: 
205436: 
205437:               IX. SOSIAALIPOLITIIKKA
205438: 
205439: 
205440: 1. Neuvoston asetus (EfY) N:o 1408/71, annettu 14 päivänä
205441:    kesäkuuta 1971
205442:    EYVL N:o L 149/2, 5.7.1971
205443: 
205444:    (ks. 383R2001 ja 1 85 1)
205445: 
205446: 
205447: 
205448: 
205449:                                                         1 72 B.Fl
205450: 114       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     27.3.72
205451: 
205452:                                5. Erityisessä ministerineuvostossa kokoontuneiden jäsenval-
205453:                                   tioiden hallitusten edustajien päätös, tehty 9 päivänä
205454:                                   heinäkuuta 1957
205455:                                   EYVL N:o 28/487, 31.8.1957
205456: 
205457:                                    (ks. 1 85 1)
205458: 
205459: 
205460: 
205461: 
205462: 2. (--)
205463: 
205464: 
205465: 
205466: 
205467:                                 6. Neuvoston direktiivi 681360/ETY, annettu 15 päivänä
205468:                                     lokakuuta 1968
205469:                                     EYVL N:o L 257/13, 15.10.1968
205470: 3. (--}
205471:                                 Korvataan liitteessä oleva viite seuraavasti:
205472: 
205473:                                     • <'> (ks. 1 85 I)"
205474: 
205475: 
205476: 
205477: 
205478:                                                    X. TEKNISET ESTEET
205479: 
205480: 4. (--)                         1. (--)
205481: 
205482: 
205483: 
205484: 
205485:                        1 72 B.FI
205486: 27.3.72                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               115
205487: 
205488:                                                                              luihin teknisiin vaatimuksiin vastaavien        kansallisten
205489:                                                                              vaatimusten sijasta, jos hakija niin vaatii,
205490: 
205491:                                                                         -    jäsenvaltioissa, joissa moottoriajoneuvoa tai moottoriajo-
205492:                                                                              neuvoluokkaa ei koske kansallinen tyyppihyväksyntä,
205493:                                                                              näiden ajoneuvojen myyntiä, rekisteröintiä, liikkeelle
205494:                                                                              laskemista tai käyttöä ei saa kieltää tai estää sillä perus-
205495:                                                                              teella, että ne ovat yhdenmukaistettujen teknisten vaati-
205496:                                                                              musten mukaisia vastaavien kansallisten vaatimusten
205497:                                                                              sijasta, jos valmistaja tai tämän edustaja ilmoittaa näiden
205498:                                                                              valtioiden toirnivaltaisille viranomaisille tästä,
205499: 
205500:                                                                         -    kyseisen jäsenvaltion on täytettävä 2 artiklan b lrohd;lssa
205501:                                                                              tarkoitetun tyyppihyväksyntätodistuksen jaksot valmistajan
205502: 2   Neuvoston direktiivi 70/156/ETY, annettu 6 päivänä                       tai tämän edustajan hakemuksesta, ja kun 3 artiklassa
205503:     helmikuuta 1970                                                          tarkoitettu ilmoituslomake jätetään tarkastettavaksi.
205504:     EYVL N:o L 42/1, 23.2.1970                                               Hakijalle annetaan jäljennös tästä todistuksesta. Muiden
205505:                                                                              jä.~envaltioiden on hyväksyttävä tämä asiakirja todisteeksi
205506:                                                                              siitä, että samantyyppiselle ajoneuvoille on suoritettu
205507: Korvataan 2 artiklan a alakohta seuraavasti:                                 tarvittavat tarkastukset."
205508: 
205509:     ""Iässä direktiivissä:
205510:                                                                         Korvataan 13 artiklan 2 kohdassa ilmaisu "12" ilmaisulla "43".
205511:     'kansallisella tyyppihyväksynnällä' tarkoitetaan hallinnollis-      (ks. 37300101 ja 1 85 1)
205512:     ta menettelyä, joka tunnetaan nimitykSJllä:
205513: 
205514:            Belgian lainsäädännössä "agreation par type" ja
205515:           "aanneming",                                                  3. Neuvoston direktiivi 70/157/fiTY, annettu 6 päivänä
205516:                                                                            helmikuuta 1970
205517:     -     Tanskan lainsäädännössä "standardtypegodkendelse",               EYVL N:o L 42/16, 23.2.1970
205518: 
205519:     -     Saksan lainsäädännössä "allegemeine Betriebserlaub-
205520:           nis",                                                         Lisätään 2 artiklan jälkeen artikla seuraavasti:
205521: 
205522:     -     Ranskan lainsäädännössä "reception par type",
205523:                                                                                                    "2 a artikla
205524:     -     Irlannin lainsäädännössä "type-approval",
205525:                                                                              Jäsenvaltio ei saa moottoriajoneuvojen sallittuun melu-
205526:     -     Italian lainsäädännössä "omologazione tai approvazione             tasoon tai pakojärjestelmään liittyvien seikkojen perusteella
205527:           del tipo",                                                         kieltää tai estää moottoriajoneuvon myyntiä, rekisteröintiä,
205528:                                                                              liikkeelle laskemista tai käyttöä, jos melutaso ja pakojär-
205529:     -     Luxemburgin lainsäädännössä "agreation",                           jestelmä täyttävät liitteessä asetetut vaatimukset."
205530: 
205531:     -     Alankomaiden lainsäädännössä "typegoedkeuring",
205532: 
205533:     -     (ks. 37300101)
205534:                                                                         4. Neuvoston direktiivi 70/220/EfY, annettu 20 päivänä
205535:     -     Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä "type-                maaliskuuta 1970
205536:           approval""                                                       EYVL N:o L 76/1, 6.4.1970
205537: 
205538: 
205539: Korvataan 10 artiklan 1 kohta seuraavasti:                               Lisätään 2 artiklan jälkeen artikla seuraavasti:
205540: 
205541:     "1. Kun tämä direktiivi on tullut voimaan ja kun EfY-
205542:         tyyppihyväksynnän antamisessa tarvittavia erityisdirek-                                    "2 a artikla
205543:         tiivejä sovelletaan:
205544:                                                                              Jäsenvaltio ei saa moottoriajoneuvojen ottomoottorin pako-
205545:     -     jäsenvaltioissa, joissa moottoriajoneuvoja koskee                  kaasujen aiheuttamaa ilman pilaanlumiseen liittyvien
205546:           kansallinen tyyppihyväksyntä, tämän kansallisen                    seikkojen perusteella kieltää tai estää moottoriajoneuvon
205547:           tyyppihyväksynnän on perustuttava yhdenmukaistet-
205548: 
205549: 
205550: 
205551: 
205552:                                                                  1 72 B.FI
205553: 116                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             27.3.72
205554: 
205555:       myyntiä, rekisteröintiä, liikkeelle laskemista tai käyttöä, jos       myyntiä, rekisteröintiä, liikkeelle laskemista tai käyttöä, jos
205556:       ajoneuvo täyttää liitteessä 1, II, 111, IV, V ja VI asetetut          ovet täyttävät liitteissä asetetut vaatimukset."
205557:       vaatimukset. •
205558: 
205559:                                                                             9. Neuvoston direktiivi 70!388/ETY, annettu 27 päivänä
205560: 5. Neuvoston direktiivi 70/221/EfY, annettu 20 päivänä                         heinäkuuta 1970
205561:       maaliskuuta 1970                                                         EYVL N:o L 176/12, 10.8.1970
205562:       EYVL N:o L 76/23, 6.4.1970
205563:                                                                             Lisätään 7 artiklan jälkeen artikla seuraavasti:
205564: Lisätään 2 artiklan jälkeen artikla seuraavasti:
205565:                                                                                                        "7 a artikla
205566:                              "2 a artikla
205567:                                                                                 Jäsenvaltio ei saa moottoriajoneuvojen äänimerkinantolait-
205568:       Jäsenvaltio ei saa pohtonestesäiliöihin tai alleajosuojiin                teisiin liittyvien seikkojen perusteella kieltää tai estää
205569:       liittyvien seikkojen perusteella kieltää tai estää mootto-                moottoriajoneuvon myyntiä, rekisteröintiä, liikkeelle laske-
205570:       riajoneuvon myyntiä, rekisteröintiä, liikkeelle laskemista tai            mista tai käyttöä, jos nämä laitteet on varustettu EfY-
205571:       käyttöä, jos polttonestesäiliöt ja alleajosuojat täyttävät                tyyppihyväksyntämerkinnällä ja asennettu liitteessä 1
205572:       liitteessä asetetut vaatimukset."                                         olevan 2 kohdan vaatimusten mukaisesti. •
205573: 
205574:                                                                             Korvataan liitteessä 1 olevan 1.4.1 kohdan kolmannella ja
205575: 6. Neuvoston direktiivi 70/22'2./FfY, annettu 20 päivänä                    neljännellä rivillä suluissa oleva teksti seuraavasti:
205576:    maaliskuuta 1970
205577:    EYVL N:o L 76/25, 6.4.1970                                                   (ks. 1 85 1)
205578: 
205579: Lisätään 2 artiklan jälkeen artikla seuraavasti:
205580: 
205581:                              "2 a artikla
205582: 
205583:       Jäsenvaltio ei saa takarekisterikilpien asettamiselle ja
205584:       kiinnittämiselle varallavaan tilaan liittyvien seikkojen
205585:       perusteella kieltää tai estää moottoriajoneuvon myyntiä,
205586:       rekisteröintiä, liikkeelle laskemista tai käyttöä, jos niitä          10. Neuvoston direktiivi 71/127/EfY, annettu 1 päivänä
205587:       koskevat liitteessä asetetut täyttyvät."                                  maaliskuuta 1971
205588:                                                                                 EYVL N:o L 68/1, 22.3.1971
205589: 
205590: 7. Neuvoston direktiivi 70/311/EfY, annettu 8 päivänä                       Lisätään uusi artikla 7 artiklan jälkeen seuraavasti:
205591:    kesäkuuta 1970
205592:    EYVL N:o L 133/10, 18.6.1970                                                                        "7 a artikla
205593: 
205594: Lisätään 2 artiklan jälkeen artikla seuraavasti:                                 Jäsenvaltio ei saa taustapeileihin liittyvien seikkojen
205595:                                                                                  perusteella kieltää tai estää moottoriajoneuvon myyntiä,
205596:                              "2 a artikla                                        rekisteröintiä, liikkeelle laskemista tai käyttöä, jos tausta-
205597:                                                                                  peilit täyttävät liitteissä asetetut vaatimukset."
205598:       Jäsenvaltio ei saa moottoriajoneuvojen ohjauslaitteisiin
205599:       liittyvien seikkojen perusteella kieltää tai estää
205600:       moottoriaJoneuvon myyntiä, rekisteröintiä, liikkeelle
205601:       laskemista tai käyttöä, jos ohjauslaitteet täyttävät liitteessä       Korvataan liitteessä 1 oleva 2.6.1 kohta seuraavasti:
205602:       asetetut vaatimukset."
205603:                                                                                  (ks. 385L0205)
205604: 
205605: 8. Neuvoston direktiivi 70/387/EfY, annettu 27 päivänä
205606:    heinäkuuta 1970
205607:    EYVL N:o L 176/5, 10.8.1970
205608: 
205609: Lisätään 2 artiklan jälkeen artikla seuraavasti:
205610: 
205611:                              "2 a artikla
205612: 
205613:        Jäsenvaltio ei saa moottoriajoneuvojen oviin liittyvien
205614:        seikkojen perusteella kieltää tai estää moottoriajoneuvon
205615: 
205616: 
205617: 
205618: 
205619:                                                                     1 72 B.FI
205620: 27.3.72                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          117
205621: 
205622: Korvataan liitteessä 1 oleva 3.2.1 kohta seuraavasti:
205623: 
205624:      (ks. 385L0205)
205625: 
205626: 
205627: 
205628: 
205629: Korvataan liitteessä I oleva 3.2.2 kohta seuraavasti:
205630: 
205631:      (ks. 3851..0205)
205632: 
205633: 
205634: 
205635: 
205636: Korvataan liitteessä 1 oleva 3.3.2 kohta seuraavasti:
205637: 
205638:      (ks. 385L0205)
205639: 
205640: 
205641:                                                                       Korvataan liitteessä I oleva 3.5.4 kohta seuraavasti:
205642: 
205643:                                                                            (ks. 385L0205)
205644: 
205645: 
205646: 
205647: 
205648: Korvataan liitteessä I oleva 3.3.3 kohta seuraavasti:
205649: 
205650:      (ks. 385L0205)
205651: 
205652: 
205653: 
205654: 
205655: Korvataan liitteessä 1 oleva 3.5.3 kohta seuraavasti:
205656: 
205657:      (ks. 3851.0205)
205658: 
205659: 
205660: 
205661: 
205662:                                                              1 72 B.fl
205663: 118                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            27.3.72
205664: 
205665:                                                                           lisätään liitteen Dl loppuun nimikkeet seuraavasti:
205666: 
205667:                                                                                "28.   patalaput ja uunikintaat
205668: Korvataan liitteessä 1 olevan kuvan 4 otsikko seuraavasti:
205669:                                                                                29.    kananmunan lärnmittimet
205670:       (ks. 385L0205)                                                           30.    meikkipussit
205671:                                                                                31.    kankaiset tupakkapussit
205672:                                                                                32.    kankaiset silmälasi-, savuke- ja sikari-, sytytin-
205673: lisitään Jiitteeseen 1 uusi kuva 5. Tässä kuvassa oleva malli                         ja kampakotelot
205674: on kuvan 4 peilikuva. Kuvan 5 otsikko on seuraava:                             33.    suojavarusteet urheilukäyttöä varten, hansikkaita
205675:                                                                                       lukuun ottamatta
205676:       (ks. 385L0205)
205677:                                                                                34.    peseytymistarvikelaukut
205678:                                                                                35.    kengänpuhdistusvälinelaukut"
205679: 11. Neuvoston direktiivi 711307/IITY, annettu 26 päivänä
205680:     heinäkuuta 1971
205681:     EYVL N:o L 185/16, 16.8.1971
205682:                                                                           12. Neuvoston direktiivi 71/316/ETY, annettu 26 päivänä
205683:                                                                               heinäkuuta 1971
205684: lisätään 5 artiklan 1 kohtaan neljännen luetelmakohdan
205685:                                                                               EYVL N:o L 202/1, 6.9.1971
205686: jälkeen seuraava:
205687: 
205688:       ·-     "fleece wool" tai "virgin wool""
205689:                                                                           Korvataan liitteessä. 1 olevan 3.1 kohdan ensimmäinen luetel-
205690:                                                                           makohta seuraavasti:
205691: Korvataan 8 artiklan 1 kohta seuraavasti:
205692:                                                                                •-     yläosassa sen valtion ison tunnuskiijaimen, joka
205693:                                                                                       antoi hyväksynnän (B Belgia, DK Tanska, D
205694:       "1.    Tässä direktiivissä tarkoitetuissa tekstiilituotteissa
205695:                                                                                       Saksan liittotasavalta, F Ranska, IR Irlanti, 1 Italia,
205696:       on oltava seloste tai merkintä, kun ne saatetaan mark-
205697:                                                                                       L Luxemburg, (ks. 373D0101), NL Alankomaat ja
205698:       kinoille tuotantotarkoituksiin tai kaupallisiin tarkoituksiin;
205699:                                                                                       UK Yhdistynyt kuningaskunta) ja viimeiset kaksi
205700:       selosteiden ja merkintöjen asemesta tai niiden ohella
205701:                                                                                       numeroa hyväksyntävuodesta•
205702:       voidaan käyttää kauppa-asiakirjoja, kun tuotteita ei
205703:       tarjota myytäväksi kuluttajille tai kun tuotteen tilaaja on
205704:                                                                            Korvataan liitteessä II olevan 3.1.1.1 kohdan a alakohdan
205705:       valtio tai muu julkisoikeudellinen oikeushenkilö tai niissä
205706:                                                                            ensimmäinen Juetelmakohta seuraavasti:
205707:       valtioissa, joissa ei käytetä viimeksi mainittua käsitettä,
205708:       vastaava yksikkö. •
205709:                                                                                 "-    ylemmässä puolikkaassa sen valtion ison tunnus-
205710:                                                                                       kirjaimen, jossa ensivakaus on tehty (B Belgia, D
205711: Lisätään liitteessä 1 olevan taulukon sarakkeeseen numeron 2
205712:                                                                                       Saksan liittotasavalta, F Ranska, IR Irlanti, I Italia,
205713: kohdalle sanan "guanako-<'J jälkeen seuraavat ilmaisut:
205714:                                                                                       L Luxemburg, (ks. 373D0101), NL Alankomaat ja
205715:                                                                                       UK Yhdistynyt kuningaskunta) sekä tarvittaessa
205716:       "majava, saukk{)".
205717:                                                                                       yksi tai kaksi numeroa, jotka osoittavat paikallista
205718:                                                                                       tai hallinnollista aluej akoa."
205719:  Lisätään liitteeseen 1 kolme nimikettä seuraavasti:
205720:                                                                                       (ks. 1 85 I suluissa oleva teksti muutettu)
205721:       "numero nimitys         kuvaus
205722:                                                                            Korvataan 19 artiklan 2 kohdassa ilmaisu "12" ilmaisulla "43".
205723:                                                                            (ks. 373D0101 ja 383L0575)
205724:       16a        sunn     Crolataria juncea -kasvista saatava
205725:                           kuilu
205726:       16b        henequen Agave Fourcroydes -kasvista saa-
205727:                           tava kuilu                                       13. Neuvoston direktiivi 71/320/ETY, annettu 26 päivänä
205728:       16c        maguey   Agave cantala -kasvista saatava                      heinäkuuta 1971
205729:                           kuitu•                                               EYVL N:o L 202137, 6.9.1971
205730: 
205731:  Lisätään Jiitteeseen n kolme nimikettä seuraavasti:
205732:                                                                           Lisätään artikla seuraavasti:
205733:       "kuidun n:o    kuilulaji     prosentit
205734:                                                                                                      "2 a artikla
205735:       16a            sunn          12
205736:       16b            henequen      14                                          Jäsenvaltio ei saa moottoriajoneuvojen jarrulaitteisiin
205737:       16c            maguey        14"                                         liittyvien seikkojen perusteella kieltää tai estää mootto-
205738: 
205739: 
205740: 
205741: 
205742:  14 320474R NIDE XVI             Pri.                              1 72 B.FI
205743: 27.3.72                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          119
205744: 
205745:     riajoneuvon myyntiä, rekisteröintiä, liikkeelle laskemista              "-      0,1 Irlannin penny
205746:     tai käyttöä, jos ajoneuvot on varustettu !iitteiden 1 - VIII
205747:     vaatimukset täyttävillä jarrulaitteilla ja jos nämä jarru-              - 0.1 penny sterling
205748:     laitteet täyttävät mainituissa liitteissä a~etetut vaatimuk-
205749:     set."                                                                   - 1     Tanskan 0re"
205750: 
205751:                                                                             -     (ks. 37300101)
205752: 14. Neuvoston direktiivi 711347/fTY, annettu 12 päivänä
205753:     lokakuuta 1971
205754:     EYVL N:o L 239/1, 25.10.1971                                       16. (--)
205755: 
205756: Korvataan 1 artiklan a alakohta seuraavasti:
205757: 
205758:      "a)   viljan ominaispiirrettä koskevan käsitteen ETY:n
205759:            hehtolitrapaino (masse å l'hectolitre CEE, EEG
205760:            natuurgewicht, EWG-Schuttdichte, peso ettolitrico
205761:            CEE, EEC standard mass per storage volume,
205762:            EOF-masse af hektoliter korn, (37300101))
205763:            määrittelyä,"
205764: 
205765: Ilsätään 4 artiklan loppuun kohta seuraavasti:
205766: 
205767:      "3.    Ajanjakson aikana, jona Irlannissa ja Ybdistyneessä
205768:      kuningaskunnassa on käytössä liittymissopimuksen voi-
205769:      maatulopäivänä virallinen mittayksikkö (pound per
205770:      bushel), käsitettä 'ETY:n hehtolitrapaino' voidaan käyttää
205771:      sellaisen viljan ominaisuuden kuvaamiseen, joka on
205772:      mitattu Irlannissa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa
205773:      näissä maissa käytössä olevilla mittauslaitteilla ja mene-
205774:      telmillä. Tällöin mittaustulokset, jotka on saatu käyttä-
205775:      mällä "pounds per bushel" -mittayksikköä, muunnetaan
205776:      ETY:n hehtolitrapainoksi kertomalla ne luvulla 1.25."
205777: 
205778: 
205779: 15. Neuvoston direktiivi 71/348/ETY, annettu 12 päivänä
205780:     lokakuuta 1971
205781:     EYVL N:o L 239/9, 25.10.1971
205782: 
205783: Ilsätään liitteessä olevan IV luvun 4.8.1 kohdan loppuun
205784: seuraava:
205785: 
205786: 
205787: 
205788: 
205789:                                                                1 72 B.FI                             14   320474R   NIDE XVI   Sek.
205790: 120                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      27.3.72
205791: 
205792: 
205793: 
205794: 
205795:                   XI. ELINTARVIKKEET                                     neuvoston direktiivillä 67/653/fiTY, annettu 24 päivänä
205796:                                                                          lokakuuta 1967
205797:  1.   Neuvoston direktiivi 62/645/fiTY, annettu 23 päivänä               EYVL N:o 263/4, 30.10.1967
205798:       lokakuuta 1962
205799:       EYVL N:o 115/2645, 11.11.1962                                      neuvoston direktiivillä 68/419/fiTY, annettu 20 päivänä
205800:                                                                          joulukuuta 1968
205801:  sellaisena kuin se on muutettuna:                                       EYVL N:o L 309/24, 24.12.1968
205802: 
205803:       neuvoston direktiivillä 65/469/fiTY, annettu 25 päivänä            neuvoston direktiivillä 70/358/EfY, annettu 13 päivänä
205804:       lokakuuta 1965                                                     heinäkuuta 1970
205805:       EYVL N:o 178!2793, 26.10.1965                                      EYVL N:o L 157/36, 18.7.1970
205806: 
205807: 
205808: 
205809: 
205810:                                                             1 72 B.FJ
205811: 1:7.3.72                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                121
205812: 
205813: Korvataan 9 artildan 2 kohta seuraavasti:                                 3.    Neuvoston direktiivi 701357/EfY, annettu 13 päivänä
205814:                                                                                 heinäkuuta 1970
205815:      "2. Jos 1 kohdassa tarkoitetut tiedot ovat päällyksessä                    EYVL N:o L 157/31, 18.7.1970
205816:      tai pakkauksessa ja jos 1 kohdan c alakohdassa mainittu
205817:      merkintä on tehty vähintään yhdellä yhteisön virallisella            Korvataan 8 artiklan 2 kohta seuraavasti:
205818:      kielellä, jäsenvaltiot eivät saa kieltää liitteessä 1 lueteltu-
205819:      jen väriaineiden tuontia pelkästään sillä perusteella, että                "2     Jäsenvaltiot eivät saa kieltää liitteessä lueteltujen
205820:      ne katsovat merkinnät riittämättömiksi.                                    aineiden tuontia alueelleen, eikä kaupan pidettäväksi
205821:                                                                                 toimittamista pelkästään riittämättömien merkintöjen
205822:      Jäsenvaltio, johon väriainetta tuodaan, voi kuitenkin                      perusteella, jos 1 kohdassa tarkoitetut merkinnät on tehty
205823:      vaatia, että viimeksi mainittu merkintä on tehty sen                       pakkaukseen tai säiliöön ja jos 1 kohdan b ja c alakoh-
205824:      virallisella kielellä tai virallisilla kielillä. •                         dassa tarkoitetut tiedot on annettu vähintään yhdellä
205825:                                                                                 yhteisön virallisella kielellä.
205826: 
205827:                                                                                 Jäsenvaltio, johon ainetta tuodaan, voi kuitenkin vaatia,
205828: 2    Neuvoston direktiivi 64/54, annettu 5 päivänä marraskuu-                   että viimeksi mainitut tiedot annetaan sen virallisella
205829:      ta 1963                                                                    kielellä tai virallisilla kielillä."
205830:      EYVL N:o 121661, 27.1.1964
205831: 
205832: sellaisena kuin se on muutettuna:
205833:                                                                                            XII. ENERGIAPOLITIIKKA
205834:      neuvoston direktiivillä 67/427/EfY, annettu 27 päivänä
205835:      kesäkuuta 1967                                                             (--)
205836:      EYVL N:o 148/1, 11.7.1967
205837: 
205838:      neuvoston direktiivillä 68/420/EfY, annettu 20 päivänä
205839:      joulukuuta 1968
205840:      EYVL N:o L 309125, 24.12.1968
205841: 
205842:      neuvoston direktiivillä 70/359/EfY, annettu 13 päivänä
205843:      heinäkuuta 1970
205844:      EYVL N:o L 157138, 18.7.1970
205845: 
205846:       neuvoston direktiivillä 71/160/EfY, annettu 30 päivänä                                     XIII. TIIAST<Yf
205847:       maaliskuuta 1971
205848:       EYVL N:o L 87/12, 17.4.1971                                          1.   Neuvoston direktiivi 64/475/EfY, annettu 30 päivänä
205849:                                                                                 heinäkuuta 1964
205850: Lisätään liitteessä olevan 1 osan sarakkeisiin seuraavat:                       EYVL N:o L 131/2193, 13.8.1964
205851: 
205852:       "E 218    Metyylp-hydroksidibentsoaatti(p-hydroksidi-                Usätään 1 artiklaan ilmaisun "laaditaan vuonna 1965" jälkeen
205853:                 betsoehapon metyylesteri)                                  seuraava:
205854: 
205855:       E 227      Kalsiumbisulfiitti (kalsiumvetysulfiitti)"                     "uudet jäsenvaltiot toteuttavat tarvittavat toimenpiteet sen
205856:                                                                                 varmistamiseksi, että ensimmäinen katsaus, joka koskee
205857: Korvataan 9 artiklan 2 kohta seuraavasti:                                       vuotta 1973, laaditaan vuonna 1974."
205858:                                                                                 (ks. 1 85 1; kohtaa muutettu)
205859:      "2      Jäsenvaltiot eivät saa kieltää liitteessä lueteltujen
205860:      säilöntäaineiden tuontia alueelleen eikä kaupan pidettä-              2    (--)
205861:      väksi toimittamista pelkästään riittämättömien merkintöjen
205862:      perusteella, jos 1 kohdassa tarkoitetut merkinnät on tehty
205863:      pakkaukseen tai säiliöön ja jos b, c ja d alakohdassa
205864:      mainitut tiedot on annettu vähintään yhdellä yhteisön
205865:      virallisella kielellä.
205866: 
205867:      Jäsenvaltio, johon säilöntäainetta tuodaan, voi kuitenkin
205868:      vaatia, että viimeksi mainitut tiedot annetaan sen viralli-
205869:      sella kielellä tai virallisilla kielillä. •
205870: 
205871: 
205872: 
205873: 
205874:                                                                    1 72 B.FI
205875: 122   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                          27.3.72
205876: 
205877:                                         XIV. ERINÄISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ
205878: 
205879:                                  (--)
205880: 
205881: 
205882: 
205883: 
205884:                     1 72 D.FI
205885: 1.1.73                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                              N:o L 2/1-7
205886: 
205887: 
205888: 
205889: 
205890:                              EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTON PÄÄTÖS,
205891:                                       tehty 1 päivänä tammikuuta 1973,
205892:          uusien jäsenvaltioiden Euroopan yhteisöihin liittymisestä tehtyjen asiakirjojen muuttamisesta
205893: 
205894: 
205895: (--)
205896: 
205897: 
205898: 
205899: 
205900:                                                   373D0101.FI
205901: N:o L '218   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        1.1.73
205902: 
205903: 
205904: 
205905: 
205906:                                                             33 artikla
205907: 
205908:                                    Muutetaan liittymisehdoista ja perustamissopimuksen muutok-
205909:                                    sista tehdyn asiakirjan liitettä 1 siten kuin tämän päätöksen
205910:                                    liitteessä määrätään.
205911: 
205912: 
205913: 
205914: 
205915:                          373D0101.FI
205916: 1.1.73                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   N:o 7.19-10
205917: 
205918: 
205919: 
205920: 
205921: 15   320474R   NIDE XVI   Pri.              373D0101.FI
205922: 1.1.73                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                N:o L 2/11 - 12
205923: 
205924: 
205925: 
205926: 
205927:                                                LllTE
205928: 
205929:          1. TULLilAINSÄÄDÄNTÖ
205930: 
205931: (--)
205932: 
205933: 
205934: 
205935: 
205936:                                             373D0101.FI                15   320474R NIDE XVI Sek.
205937: 1.1.73   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                  N:o L 2/13 - 17
205938: 
205939: 
205940: 
205941: 
205942:                                                 D. MAATALOUS
205943: 
205944:                                (--)
205945: 
205946: 
205947: 
205948: 
205949:                     373D0101.FI
205950: N:o L 2/18                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         1.1.73
205951: 
205952:                                                                                 B. Kaivos- ja Jouhostyö, sähkö, kaasu sekä vesi
205953: 
205954:                                                                       1. Neuvoston direktiivi 64/428/EfY, annettu 7 päivänä
205955:                                                                          heinäkuuta 1964
205956:                                                                          EYVL N:o 117/1871, 23.7.1964
205957: 
205958:                                                                             -     poistetaan g kohta.
205959: 
205960:                                                                        2. Neuvoston direktiivi 66/162/nrY, annettu 28 päivänä
205961:                                                                           helmikuuta 1966
205962:                                                                           EYVL N:o 42/584, 8.3.1966
205963: 
205964:                                                                             -     poistetaan f kohta.
205965: 
205966:                                                                        3. Neuvoston direktiivi 69/82/ETY, annettu 13 päivänä
205967:                                                                           maaliskuuta 1969
205968:                                                                           EYVL N:o L 68/4, 19.3.1969
205969: 
205970:                                                                             -     poistetaan f kohta.
205971: 
205972: 
205973: III. SUOITfAUTUMISOIKEUS, PALVELUJEN TARJOA-
205974: MISEN VAPAUS, MENETfELYJEN YIITEENSOVITTA-                                                   C. Teollisuustuotanto
205975: MINEN JULKISIA RAKENNUSURAKOITA KOSKEVIEN
205976:       SOPIMUSTEN ALAllA JA LAINSÄÄDÄNNÖN                               1. Neuvoston direktiivi 681365/nrY, annettu 15 päivänä
205977:                  IÄHENTÄMINEN                                             Jokakuuta 1968
205978:                                                                           EYVL N:o L 260/9, 22.10.1968
205979: 
205980:   A. Maatalous, metsätalous, puutarhavlijely, kalastus                      -     poistetaan e kohta.
205981: 
205982:                                                                        2. Neuvoston direktiivi 64/429/nrY, annettu 7 päivänä
205983: 2. Neuvoston direktiivi 67/530/nrY, annettu 25 päivänä                    heinäkuuta 1964
205984:    heinäkuuta 1967                                                        EYVL N:o 117/1880, 23.7.1964
205985:    EYVL N:o 190/1, 10.8.1967
205986:                                                                             -     poistetaan g kohta.
205987:    -    poistetaan seuraava:
205988: 
205989:         "Norjassa:
205990:                                                                                    D. Kaupallinen toiminta, mukaan lukien
205991:         -    vaatimus, että porotalouden harjoittajat ovat Norjan                             välittiijien toiminta
205992:              kansalaisia (12 päivänä toukokuuta 1933 annettu
205993:              laki)."                                                   1. Neuvoston direktiivi 64/223/nrY, annettu 25 päivänä
205994:                                                                           helmikuuta 1964
205995:                                                                           EYVL N:o 56/863, 4.4.1964
205996: 4. Neuvoston direktiivi 67/532/nrY, annettu 25 päivänä
205997:    heinäkuuta 1967                                                                 poistetaan f kohta.
205998:    EYVL N:o 190/5, 10.8.1967
205999:                                                                        2. Neuvoston direktiivi 64!224/nrY, annettu 25 päivänä
206000:     -   poistetaan seuraava:                                              helmikuuta 1964
206001:                                                                           EYVL N:o 56/869, 4.4.1964
206002:         "Norjassa:
206003:                                                                             a) poistetaan seuraava:
206004:         "Kooperativer•.•
206005:                                                                                   "Norjassa:
206006:                                                                                   Handelsagent
206007: 5. Neuvoston direktiivi 67/654/nrY, annettu 24 päivänä                            Kommisjomer
206008:    lokakuuta 1967                                                                 Handelsreisende        Handelsreisende
206009:    EYVL N:o 263/6, 30.8.1967                                                      Byselger               Byselger•
206010: 
206011:     -   poistetaan e kohta.                                                 b) poistetaan g kohta.
206012: 
206013: 
206014: 
206015: 
206016:                                                               373D0101.FI
206017: 1.1.73                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o L Z/19
206018: 
206019: 3. Neuvoston direktiivi 68/363/EfY, annettu 15 päivänä                                         IV. UIKENNE
206020:    lokakuuta 1968
206021:    EYVL N:o L 260/1, 22.10.1968                                         1. Neuvoston asetus (EfY) N:o 1191/69, annettu 26 päivänä
206022:                                                                            kesäkuuta 1969
206023:    - poistetaan g kohta                                                    EYVL N:o L 15611, 28.6.1969
206024: 
206025: 4. Neuvoston direktiivi 70/52WfY, annettu 30 päivänä                        -   poistetaan ilmaisu •- Norges Statsbaner (NSB)".
206026:    marraskuuta 1970
206027:    EYVL N:o L 267/14, 10.12.1970                                        2. Neuvoston asetus (ETY) N:o 1192/69, annettu 26 päivänä
206028:                                                                            kesäkuuta 1969
206029:    -     poistetaan e kohta                                                EYVL N:o L 15618, 28.6.1969
206030: 
206031: E. Palveluyritykset (sisältää benkllöasiakas- ja yrityspal-                 -   poistetaan ilmaisu •- Norges Statsbaner (NSB)".
206032:    velut)
206033:                                                                         3. Neuvoston asetus (EfY) N:o 1108no, annettu 4 päivänä
206034: 1. Neuvoston direktiivi 67/43/EfY, annettu 12 päivänä                      kesäkuuta 1970
206035:    tammikuuta 1967                                                         EYVL N:o L 130/4, 15.6.1970
206036:    EYVL N:o 10/140, 19.1.1967
206037:                                                                             -   poistetaan seuraavat ilmaisut:
206038:     a) poistetaan seuraava:
206039:                                                                                 "Norjan kuningaskunta
206040:          "Nmjassa:
206041:                                                                                 -   Norges Statsbaner (NSB)";
206042:          - eiendomsmeglere"
206043:                                                                                 "Norjan kuningaskunta
206044:     b) poistetaan f kohta.
206045:                                                                                 1. Riksveger
206046: 2. Neuvoston direktiivi 68/367/EfY, annettu 15 päivänä                          2. Fylkesveger
206047:    lokakuuta 1968                                                               3. Kommunale veger".
206048:    EYVL N:o L 260/16, 22.10.1968
206049:                                                                         4. (--)
206050:     -    poistetaan g kohta.
206051: 
206052:                         H. Yhtiöoikeus
206053: 
206054: 1. Neuvoston direktiivi 68/151/ETY, annettu 9 päivänä
206055:    maaliskuuta 1968
206056:    EYVL N:o L 65/8, 14.3.1968                                           6. (-)
206057: 
206058:     -    poistetaan seuraava:
206059: 
206060:          "Norjassa:
206061: 
206062:          -   Aksjeselskap; Kommandittaksjeselskap".
206063:                                                                                                V. KILPAILU
206064:     1. Julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset
206065:                                                                             (--)
206066: 1. Neuvoston direktiivi 71/305/EfY, annettu 26 päivänä
206067:     heinäkuuta 1971
206068:   . EYVL N:o L 185/5, 16.8.1971
206069: 
206070:     a) poistetaan seuraavat ilmaisut:
206071: 
206072:          -   "Norjassa, 'Register over autorisene entrepren0ner'"
206073:          -   "X - Norjassa:
206074:                 - andre offentlige forvaltningsorganer"
206075: 
206076:     b) korvataan luku "XI", joka vastaa "Irlannissa" luvulla,
206077:          "X".
206078: 
206079: 
206080: 
206081: 
206082:                                                               373D0101.FI
206083: N:o L 2/20 - 21                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   1.1.73
206084: 
206085:                   VI. VEROTUS
206086: 
206087:    (--)
206088: 
206089: 
206090: 
206091: 
206092:               VII. TALOUSPOUTIIKKA
206093: 
206094:    (--)
206095: 
206096: 
206097: 
206098: 
206099:               VIII. KAUPPAPOLITIIKKA
206100: 
206101:     (--)
206102: 
206103: 
206104: 
206105: 
206106:                                                    373D0101.FI
206107: N:o L 2122- 25                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   1.1.73
206108: 
206109: 
206110: 
206111: 
206112:               IX. SOSIAALIPOLITIIKKA
206113: 
206114: 1. Neuvoston asetus (ETY) N:o 1408n1, annettu 14 päivänä
206115:    kesäkuuta 1971
206116:    EYVL N:o L 149/2, 5.7.1971
206117: 
206118:    (ks. 383R2001 ja 1 85 1)
206119: 
206120: 
206121: 
206122: 
206123:                                                       373D01 OI.FI
206124: N:o L 2(2.6                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             1.1.73
206125: 
206126: 
206127: 
206128: 
206129:                                                                     6.    Neuvoston direktiivi 68/360/ETY, annettu 15 päivänä
206130:                                                                           lokakuuta 1968
206131:                                                                           EYVL N:o L 257/13, 19.10.1968
206132: 
206133:                                                                                poistetaan ilmaisu "N01jan".
206134: 
206135: 3. (-)
206136: 
206137:                                                                                         X. TEKNISET ESTEET
206138: 
206139:                                                                      1.   (--)
206140: 
206141: 
206142: 
206143: 
206144: 4. (--)                                                              2.   Neuvoston direktiivi 70/156/ETY, annettu 6 päivänä
206145:                                                                           helmikuuta 1970
206146:                                                                           EYVL N:o L 42/1, 23.2.1970
206147: 
206148:                                                                                  a) poistetaan sanat "- Norjan lainsäädännössä
206149:                                                                                     "typegodkjenning••.
206150: 
206151:                                                                                  b) korvataan ilmaisu "neljäkymmentäkolme" il-
206152:                                                                                     maisulla "neljäkymmentäyksi".
206153: 
206154: 
206155:                                                                      9.   Neuvoston direktiivi 70/388/EfY, annettu 27 päivänä
206156:                                                                           heinäkuuta 1970
206157:                                                                           EYVL N:o L 176112, 10.8.1970
206158: 
206159:                                                                                  poistetaan ilmaisu "N Norja".
206160: 
206161: 
206162:                                                                      10. Neuvoston direktiivi 71/127/frfY, annettu 1 päivänä
206163:                                                                          maaliskuuta 1971
206164:                                                                          EYVL N:o L 68/1, 22.3.1971
206165: 5. Erityisessä rninisterineuvostos.~a kukoontuneiden jäsenval-
206166:    tioiden hallitusten edustajien päätös, tehty 9 päivänä                        poistetaan ilmaisu "N Norja".
206167:    heinäkuuta 1957
206168:    EYVL N:o 28/487, 31.8.1957
206169:                                                                      12. Neuvoston direktiivi 71/316/ETY, annettu 26 päivänä
206170:                                                                          heinäkuuta 1971
206171:                                                                          EYVL N:o L 202/1, 6.9.1971
206172: 
206173:                                                                           a)     poistetaan ilmaisu "N Norja" (kaksi kertaa).
206174: 
206175:                                                                           b) korvataan ilmaisu "neljäkymmentäkolme" ilmaisulla
206176:                                                                              "neljäkymmentäyksi".
206177: 
206178: 
206179:                                                                      14. Neuvoston direktiivi 71!347/frfY, annettu 12 päivänä
206180:                                                                          lokakuuta 1971
206181:                                                                          EYVL N:o L 239/1, 25.10.1971
206182: 
206183:                                                                                  poistetaan ilmaisu "E0F-masse av hektoliter kom•.
206184: 
206185: 
206186: 
206187: 
206188:                                                            373D0101.FI
206189: 1.1.73                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                           N:o L 2/27
206190: 
206191: 15. Neuvoston direktiivi 71/34&'ETY, annettu 12 päivänä
206192:     lokakuuta 1971
206193:     EYVL N:o L 239/9, 25.10.1971
206194: 
206195:      -   poistetaan ilmaisu "1 Noljan 0re".
206196: 
206197: 
206198:                      XIII. TILASTOT
206199: 
206200: 2    (--)
206201: 
206202: 
206203: 
206204: 
206205:                                                                                 XIV. ERINÄISIÄ. MÄÄRÄYKSIÄ
206206: 
206207:                                                                          (--)
206208: 
206209: 
206210: 
206211: 
206212: 16 320474R NIDE XVI Pri.                                 373D0101.FI
206213: 16 320474R NIDE XVI Sek.
206214: 19.11.79                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                     17-20
206215: 
206216: 
206217: 
206218: 
206219:                                           ASIAKIRJA
206220: 
206221:            HeUeenlen tasaYallaa llittymlsehdolsta ja perustamlssoplmusten muutoksista
206222: 
206223: 
206224:                                                (--)
206225: 
206226: 
206227: 
206228: 
206229:                                             1 79 H.FI
206230: 19.11.79                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 21
206231: 
206232: 
206233: 
206234: 
206235:                                                   KOLMAS OSA
206236: 
206237:                  TOIMIELINTEN ANTAMIA SÄÄDÖKSIÄ KOSKEVAT MUKAUTUKSET
206238: 
206239: 
206240: 
206241:                                                      21 artikla
206242: 
206243:            1amän asiakiljan liitteessä 1 luetellUja säädöksiä mukautetaan siten kuin liitteessä määrätään.
206244: 
206245: 
206246: 
206247: 
206248:                                                      1 79 H.Fl
206249: 22-50   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   19.11.79
206250: 
206251: 
206252: 
206253: 
206254:                       1 79 H.FJ
206255: 19.11.79            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti           51
206256: 
206257:                                   UJTE I
206258: 
206259: 
206260:            Ulttymlsasiakirjan 21 artlklassa tarkoitettu luettelo
206261: 
206262: 
206263: 
206264:                        1. TULLILAINSÄÄDÄNTÖ
206265: 
206266:                                    (--)
206267: 
206268: 
206269: 
206270: 
206271:                                  1 79 H.FI
206272: 64                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   19.11.79
206273: 
206274: 
206275: 
206276: 
206277:                                                    II. MAATALOUS
206278: 
206279:                     A   YLEISTAO
206280: 
206281: a)   Korvataan seuraavissa säädöksissä mainituissa artik-
206282:      loissa ilmaisu "41" ilmaisulla "45".
206283: 
206284:      (--)
206285: 
206286: 
206287: 
206288: 
206289:                                                         1 79 H.fl
206290: 19.11.79   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               67
206291: 
206292: 
206293: 
206294: 
206295:                                  50.    Neuvoston direktiivi 721280/ETY, annettu 31
206296:                                         päivänä heinäkuuta 1972 (EYVL N:u L 179,
206297:                                         7.8.1972),
206298: 
206299:                                         sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktii-
206300:                                         villä 781320/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta
206301:                                         1978 {EYVL N:o L 84, 31.3.1978):
206302: 
206303:                                         7 artiklan 2 kohta
206304: 
206305: 
206306: 
206307: 
206308:                         1 79 lLFI
206309: 68                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                          19.11.79
206310: 
206311: 
206312: 
206313: 
206314:                                                           B. YHTEINEN MARKKINOINTIJÅRJESTELMA.
206315: 
206316:                                                            (--)
206317: 
206318: 
206319: 
206320: 
206321:  17 320474R   NIDE XVI Pri.                1 79 H.FI
206322: 19.11.79                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                            83
206323: 
206324: 19.    Neuvoston asetus (ETY) N:o 358/79, annettu 5 päivänä
206325:        helmikuuta 1979 (EYVL N:o L 54, 5.3.1979).
206326: 
206327:        lisätään liitteeseen kreikkalainen muunnelma seuraa-
206328:        vasti:
206329: 
206330:        "Mooxoq>Lf..epo (Moscofilero)".
206331: 
206332: 
206333: 
206334: 
206335:                                                           1 79 H.FI                 17   320474R NIDE XVI   Sek.
206336: 84             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   19.11.79
206337: 
206338: 
206339: 
206340: 
206341:      c. (--)
206342: 
206343: 
206344: 
206345: 
206346:                             1 79 H.FI
206347: 19.11.79                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               85
206348: 
206349:                            D. (--)                                   2. Neuvoston direktiivi 64/433/ETY, annettu 26 päivänä
206350:                                                                         kesäkuuta 1964 (EYVL N:o 121, 29.7.1964),
206351: 
206352:                                                                           sellaisena kuin se on muutettuna:
206353: 
206354:                                                                           -   direktiivillä 65/276/ETY, annettu 13 päivänä touko-
206355:                                                                               kuuta 1965 (EYVL N:o 93, 29.5.1965),
206356:                                                                           -   direktiivillä 66/601/ETY, annettu 25 päivänä lokakuuta
206357:                                                                               1966 (EYVL N:o 192, 27.10.1966),
206358:                                                                           -   direktiivillä 69/349/ETY, annettu 6 päivänä Jokakuuta
206359:                                                                               1969 (EYVL N:o L 256, 11.10.1969),
206360:                                                                           -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73
206361:                                                                               27.3.1972),
206362:                                                                           -   direktiivillä 72/461/ETY, annettu 12 päivänä joulukuu-
206363:                                                                               ta 1972 (EYVL N:o L 302, 31.12.1972),
206364:                                                                           -   neuvoston päätöksellä, tehty 1 päivänä tammikuuta
206365:                                                                               1973 (EYVL N:o L 2, 1.1.1973),
206366:                                                                           -   direktiivillä 75/379/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta
206367:                                                                               1975 (EYVL N:o L 172, 3.7.1975).
206368: 
206369:                                                                           lisätään lyhenne "EOK" liitteessä 1 olevan 40 kohdan
206370:                                                                           kolmanteen luetelmakohtaan ja 43 kohdan kolmanteen
206371:                                                                           alakohtaan.
206372:                                                                           (ks. 383L0090)
206373:         E. LAINSÄÄDÄNNÖN YHDENMUKAISTAMINEN
206374: 
206375:                 a) Eläinlääkintälainsäädäntö                          3. Neuvoston direktiivi 71/118/ETY, annettu 15 päivänä
206376:                                                                          helmikuuta 1971 (EYVL N:o L 55, 8.3.1971),
206377: 1. Neuvoston direktiivi 64/43ZIETY, annettu 26 päivänä
206378:    kesäkuuta 1964 (EYVL N:o 121, 29.7.1964),                              sellaisena kuin se on muutettuna:
206379: 
206380:    sellaisena kuin se on muutettuna:                                      -   neuvoston päätöksellä, tehty 1 päivänä tammikuuta
206381:                                                                               1973 (EYVL N:o L 2, 1.1.1973),
206382:     -    direktiivillä 66/600/ETY, annettu 25 päivänä lokakuuta           -   direktiivillä 751379/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta
206383:          1966 (EYVL N:o 192, 27.10.1966),                                     1975 (EYVL N:o L 172, 3.7.1975),
206384:    -     direktiivillä 71!285/ETY, annettu 19 päivänä heinä-              -   direktiivillä 75/431/ETY, annettu 10 päivänä heinä-
206385:          kuuta 1971 (EYVL N:o L 179, 9.8.1971),                               kuuta 1975 (EYVL N:o L 192, 24.7.1975),
206386:     -    direktiivillä 72/97/ETY, annettu 7 päivänä helmikuuta            -   direktiivillä 78/50/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
206387:          1972 (EYVL N:o L 38, 12.2.1972),                                     1977 (EYVL N:o L 15, 19.1.1978).
206388:     -    vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73
206389:          27 .3.1972),                                                     lisätään 15 c artikla seuraavasti:
206390:     -    direktiivillä 72/445/ETY, annettu 28 päivänä joulukuu-
206391:          ta 1972 (EYVL N:o L 298, 31.12.1972),                                "15 c artikla
206392:     -    neuvoston päätöksellä, tehty 1 päivänä tammikuuta
206393:          1973 (EYVL N:o L 2, 1.1.1973),                                       1. Tämän direktiivin liitteiden määräyksiä ei sovelleta
206394:     -    direktiivillä 73/150/ETY, annettu 5 päivänä kesäkuuta                laitoksiin, jotka sijaitsevat sellaisilla Helleenien
206395:          1973 (EYVL N:o L 172, 28.6.1973),                                    tasavallan saarilla, joilla näiden laitosten tuotanto on
206396:     -    direktiivillä 75/379/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta               tarkoitettu yksinomaan paikalliseen kulutukseen.
206397:          1975 (EYVL N:o L 172, 3.7.1975),
206398:     -    direktiivillä 77/98/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta               2. Järjestelyt 1 kohdan soveltamiseksi annetaan
206399:          1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977),                                     12 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. Samaa
206400:     -    direktiivillä 79/109/ETY, annettu 24 päivänä tam-                    menettelyä noudattaen voidaan päättää muuttaa 1
206401:          mikuuta 1979 (EYVL N:o L 29, 3.2.1979),                              kohdan säännöksiä, jotta kaikissa edellä mainituilla
206402:     -    direktiivillä 79/111/ETY, annettu 24 päivänä tam-                    saarilla sijaitsevissa laitoksissa alettaisiin asteittain
206403:          mikuuta 1979 (EYVL N:o L 29, 3.2.1979).                              soveltamaan yhteisön vaatimuksia. •
206404: 
206405:     lisätään 2 artiklan o alakohtaan Juetelmakohta seuraavasti:           lisätään liitteessä 1olevan X luvun 44.1 kohdan a alakoh-
206406:                                                                           dan kolmanteen luetelmakohtaan lyhenne "EOK".
206407:     •- Kleikalle: Nomos".                                                 (ks. 388L0657)
206408: 
206409: 
206410: 
206411: 
206412:                                                               1 79 JLFI
206413: 86                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti             19.11.79
206414: 
206415: 4. (--)
206416: 
206417: 
206418: 
206419: 
206420: 5. Neuvoston direktiivi 77/99/IITY, annettu 21 päivänä
206421:    joulukuuta 1976 (EYVL N:o L 26, 24.3.1977),
206422: 
206423:      Liitteessä A olevan VII luvun 33 kohdan a alakohdassa:
206424: 
206425:      (ks. 3881.0658)
206426: 
206427: 
206428: 
206429: 
206430:                                                                                           F. (--)
206431: 
206432: 
206433: 6. Neuvoston direktiivi 77/504/ETY, annettu 25 päivänä
206434:    heinäkuuta 1977 (EYVL N:o L 206, 12.8.1977),
206435: 
206436:      muutettuna direktiivillä 79/268/IITY, annettu 5 päivänä
206437:      maaliskuuta 1979 (EYVL N:o L 62, 13.3.1979).
206438: 
206439:      Korvataan 1 aniklan b alakohdan ensimmäinen luetelma-
206440:      kohta seuraavasti:
206441: 
206442:      •- jota ylläpitää joko sellainen kasvatlajien järjestö tai
206443:         yhdistys, joka on virallisesti tunnustettu siinä jäsenval-
206444:         tiossa, jossa kasvatlajien järjestö taikka yhdistys on
206445:         perustettu, tai asianomaisen jäsenvaltion hallin-
206446:         toviranomainen •.
206447: 
206448: 
206449: 
206450: 
206451:                                                                 1 79 lLFI
206452: 19.11.79             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   87
206453: 
206454: 
206455: 
206456: 
206457:            G. (--)
206458: 
206459: 
206460: 
206461: 
206462:                                   1 79 H.FI
206463: 88                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   19.11.79
206464: 
206465: 
206466: 
206467: 
206468:                   H. MAATALOUSTILASTOT
206469: 
206470: 1. Neuvoston direktiivi 721280/ETY, annettu 31 päivänä
206471:    heinäkuuta 1972 (EYVL N:o L 179, 7.8.1972),
206472: 
206473:      sellaisena kuin se on muutettuna:                                   4. (--)
206474: 
206475:      -    direktiivillä 73/358/fiTY, annettu 19 päivänä marras-
206476:           kuuta 1973 (EYVL N:o L 326, 27.11.1973),
206477: 
206478:      -    direktiivillä 78/320/ETY, annettu 20 päivänä maalis-
206479:           kuuta 1978 (EYVL N:o L 84, 31.3.1978).
206480: 
206481:      Lisätään 4 artiklan 3 kohdan a alakohtaan seuraava:
206482: 
206483:           "Kreikka: käsitellään yhtenä alueena",
206484: 
206485:      ja
206486: 
206487:           "Kreikan osalta voidaan kuitenkin 7 artiklassa säädet-
206488:           tyä menettelyä noudattaen määrätä, että tiedot toimite-
206489:           taan erikseen tietyistä alueista."
206490: 
206491: 2. Komission päätös 72/356/ETY, tehty 18 päivänä lokakuuta
206492:    1972 (EYVL N:o L 246, 30.10.1972),
206493: 
206494:      sellaisena kuin se on muutettuna:
206495: 
206496:      -    päätöksellä 76/430/ETY, tehty 29 päivänä huhtikuuta
206497:           1976 (EYVL N:o L 114, 30.4.1976),
206498: 
206499:      -    päätöksellä 78/808/ETY, tehty 20 päivänä syyskuuta
206500:           1978 (EYVL N:o L 279, 4.10.1978).
206501: 
206502:      Lisätään liitteessä II olevan 4 taulukon alaviitteeseen
206503:      seuraava:
206504: 
206505:           "Kreikka: käsitellään yhtenä alueena",
206506: 
206507:      ja
206508: 
206509:           "Kreikan osalta voidaan kuitenkin 7 artiklassa säädet-         5. (--)
206510:           tyä menettelyä noudattaen määrätä, että taulukko
206511:           täytetään erillisistä alueista."
206512: 
206513:      Korvataan taulukossa 6, vastapäätä numeroita IU.ll,                 6. (--)
206514:      11.2.21, 341 ja 41, oleva lyhenne "EUR 9" ilmaisulla
206515:      "jäsenvaltiOI".
206516: 
206517:  3. (--)
206518: 
206519: 
206520: 
206521: 
206522:                                                                 1 79 H.FI
206523:  19.11.79                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           89
206524: 
206525:  7. (--)
206526: 
206527: 
206528: 
206529: 
206530:                           UI. SUOTITAUI'UMISOIKEUS JA PALVELUJEN TARJOAMISEN VAPAUS
206531: 
206532: a) KaupatUnen toiminta, mukaan lukien välittiijien toiminta
206533: 
206534:  Neuvoston direktiivi 641224/ETY, annettu              25   päivänä
206535:  hclmilcuuta 1964 (EYVL N:o 56, 4.4.1964).
206536: 
206537:  lisätään 3 artildan loppuun seuraava:
206538: 
206539:                Itsenäiset ammatinharjoittajat. Palkatut työntekijät
206540: 
206541:  "Kreikka      AIJ.lWQtK6~ åvtUtQÖOIIllt~      Olllitv•.
206542:                etolrtroyGJv KaL t!;aywyGJv
206543: 
206544:                         b) Palveluyritykset
206545: 
206546:  Neuvoston direktiivi 67143/ETY, annettu               12   päivänä
206547:  tammikuuta 1967 (EYVL N:o 10, 19.1.1967).
206548: 
206549:  lisätään 2 artlldan 3 kohdan loppuun seuraava:
206550: 
206551:  "Kreikassa:       J.U'OLtt~ åatLKGIV OUJ.l66.oewv•.
206552: 
206553: 
206554: 
206555: 
206556:                            c) Yhtiöoikeus                                 2. Toinen neuvoston direktiivi 77/91/ETY, annettu 13 päivänä
206557:                                                                              joulukuuta 1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 1).
206558:  1. Ensimmäinen neuvoston direktiivi 68/151/ETY, annettu 9
206559:     päivänä maaliskuuta 1968 (EYVL N:o L 6S, 14.3.1968, s.                    lisätään 1 artildan loppuun seuraava:
206560:     8).
206561:                                                                                   •- Kreikassa:
206562:     lisätään 1 artildan loppuun seuraava:                                            Ti åvlilw!J.'l hatQ ea·.
206563:     •- Kreikassa: åvmVUJ.l'l ttaLQ (a, ttmo Ca                            3. Kolmas neuvoston direktiivi 78/855/ETY, annettu 9
206564:                   lreQLQLI.IlOIJiVfl~ eUOUVfl~, htQÖQQtl6J.l'l               päivänä lokakuuta 1978 (EYVL N:o L 295, 20.10.1978, s.
206565:                   Katå !U"tOX€~ ttaLQ ea·.                                   36).
206566: 
206567:      Korvataan 2 artildan 1 kohdan f alakohta seuraavasti:                    Lisätään 1 artildan loppuun seuraava:
206568: 
206569:         f) (ks. 1 85 1)                                                          •- Kreikassa:
206570:                                                                                     Ti åvlilVUIJ.'l ttatQCa".
206571:                                                                           4. Neljäs neuvoston di;ektiivi 78/660/ETY, annettu 25
206572:                                                                              päivänä heinäkuuta 1978 (EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s.
206573:                                                                              11).
206574: 
206575: 
206576: 
206577: 
206578:                                                                   1 79 lLFI
206579: 90                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             19.11.79
206580: 
206581:      lisätään 1 artiklan loppuun seuraava:
206582: 
206583:         •- Kreikassa:
206584:            fJ &Vlilvu!-LTJ ttruoCa
206585:            fJ hat.Q(WtlQLWQI.OtUVT)StUihiVT)S                           4. Ensimmäinen neuvoston direktiivi 79!267/F:fY, annettu 5
206586:            fJ htQÖQQUOvT) K<rtli fU"tOXfS hatQCa".                         päivänä maaliskuuta 1979 (EYVL N:o L 63, 13.3.1979, s.
206587:                                                                            1).
206588:      d) Julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset
206589:                                                                            Lisätään 8 artlklan 1 kohdan a alakohtaan luetelmakohta
206590: Neuvoston dlrektiivi 71/305/ETY, annettu 26 päivänä heinä-                 kolmannen luetelmakohdan jälkeen seuraavasti:
206591: kuuta 1971 (EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 5).
206592:                                                                                "- Helleenien tasavallan kohdalla:
206593: a) Korvataan 24 artlklan lopussa piste puolipisteellä ja                          &vwvui'TJ ttatQCa".
206594:    lisätään artlklaan seuraava:
206595:                                                                         5. Neuvoston direktiivi 79!279/ETY, annettu 5 patvana
206596:      "Kreikassa:                                                           maaliskuuta 1979 (EYVL N:o L 66, 16.3.1979, s. 1).
206597:      (ks. 3891..0440)
206598:                                                                            Korvataan 21 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "41" ilmaisulla
206599: b) Lisätään liitteeseen 1:                                                 "45".
206600:                                                                            (ks. 1 85 1)
206601:      "Vlll. Kreikassa:
206602:      (ks. 389L0440)"                                                                              f) Lääkärit
206603: 
206604:              e) Pankit ja muut rahoituslaitokset                        Neuvoston dlrektiivi 75/362/ETY, annettu 16 päivänä kesä-
206605:                                                                         kuuta 1975 (EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. i)
206606: 1. Ensimmäinen neuvoston dlrektiivi 731239/ETY, annettu 24
206607:    päivänä heinäkuuta 1973 (EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s.               a) Lisätään 3 artlklan loppuun seuraava:
206608:    3).
206609:                                                                            "j) Kreikassa:
206610:      lisätään 8 artlklan 1 kohdan a alakohtaan seuraava:
206611:                                                                            lmJXLO tm:o tKiiS IxoA.Tjc; (tutkintotodistus, jonka myöntää
206612:          "Helleenien tasavalta:                                            lääketieteellinen tiedekunta), jonka antaa yliopiston
206613:          - &vc&vu!-LTJt"tatQCa                                             lääketieteellinen tiedekunta, ja :ttatO:tOLT)"tLICd :tQaK"ttKii~
206614:          - &llT)I..aocpai..LatLKO S 0\JVt"tatQI.O!-LÖS"·                   &OKTjoewo (todistus käytännön koulutuksesta), jonka antaa
206615:                                                                            sosiaalipalvelujen ministeriö."
206616: 2. Neuvoston dlrektiivi 77mtF:fY, annettu 13 päivänä
206617:    joulukuuta 1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 14).                   b) 5 artiklan 2 kohta:
206618: 
206619:      Lisätään 2 artlklan 2 kohdan b alakohtaan seuraava:                   Lisätään 2 kohtaan alakohta seuraavasti:
206620: 
206621:          •- Kreikassa:                                                         "Kreikassa:
206622:             ftVLICÖS."tQ61C1:WQ
206623:             no6K"two•.                                                         1:(1:/..o<;L<nQtKlic;ttöuc61:YJ1:os(erikoislääkärin todistus),
206624:                                                                                jonka antaa sosiaalipalvelujen ministeriö".
206625: 3. Ensimmäinen neuvoston dlrektiivi 77(780/ETY, annettu 12
206626:    päivänä joulukuuta 1977 (EYVL N:o L 322, 17.12.1977,                 c) 5 artiklan 3 kohta:
206627:    s. 30).
206628:                                                                            Lisätään 3 kohdan jokaiseen alakohtaan seuraavat ilmaisut:
206629:      Lisätään 2 artiklan 2 kohtaan luetelmakohta (Saksaa ja
206630:      Ranskaa koskevien luetelmakohtien väliin) seuraavasti:                -   anestesiologia:
206631:                                                                                    "Kreikka: &vatoST)owA.oyCa";
206632:          •- Kreikassa:
206633:             (ks. 386L0524)                                                 -   kirurgia:
206634:                                                                                    "Kreikka: XtLQOUQYLKiJ";
206635: 
206636:                                                                            -   neurokimrgia:
206637:                                                                                   "Kreikka: VtllQOXtLQOUQYLKfJ";
206638: 
206639:                                                                            -   naistentaudit ja synnytykset:
206640:                                                                                    "Kreikka: IJ.attmtKfJ - yuvm~eoA.oyCa";
206641: 
206642:                                                                            -   sisätaudit:
206643:                                                                                    "Kreikka: :ta6oA.oyCa";
206644: 
206645: 
206646: 
206647: 
206648: 18    320474R     NIDE XVI        Pri.                         1 79 H.FI
206649: 19.11.79                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    91
206650: 
206651:    -    silmiitaudit:                                                       -     radiologia:
206652:             "Kreikka: Ö<p6a/..~.wt..oyC a";                                           "Kreikka: aKnvo/..oyCa - Qaliwt..oyCa";
206653: 
206654:    -    korva-, nenä- ja la1rkkutaudit:                                     -     syöpätaudit ja sädehoito:
206655:            "Kreikka: UrrOQLVOAUQUyyof..oy(a";                                         "Kreikka: UK1:lV06EQUltE1JTLKti ";
206656: 
206657:    -    lastentaudit:                                                       -     lastenpsykiatria:
206658:              "Kreikka: ltaLÖLUTQLKii";                                                "Kreikka: ltULÖ01j1\J)(LUT 1! LKti ";
206659: 
206660:    -    keuhkosairaudet:                                                    -     nefrologia:
206661:             "Kreikka: <pl!!!UUO/..oy(a - ltVEtl!!OVO/..oy(a";                         "Kreikka: VEqJQOf..oyCa";
206662: 
206663:    -    urologia:                                                           -     allergologia:
206664:             "Kreikka: miQot..oyCa";                                                   "Kreikka: &.t..A.e Qywt..oyCa".
206665: 
206666:    -    ortopedia ja traumatologia:
206667:             "Kreikka: ÖQOoneÖtKti";                                                                 g) Lakimiehet
206668: 
206669:                                                                         Neuvoston direktiivi 77/249/F:fY, annettu 22 päivänä maalis-
206670:                                                                         kuuta 1977 (EYVL N:o L 78, 26.3.1977, s. 17).
206671: d) 7 artiklan 2 kohta:
206672:                                                                         Lisätään 1 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:
206673:    Lisätään 2 kohdan vastaaviin alakohtiin seuraavat ilmaisut
206674:                                                                             "Kreikka: OLK'lYÖQOS"·
206675:    -    kliininen mikrobio/ogia:
206676:              "Kreikka: !!LKQ06wt..oyCa";
206677:                                                                                 h) Yleissairaanhoidosta vastaavat sairaanltoitlljat
206678:    -    patologia:
206679:             "Kreikka: naOo/..oytKti &.vm:o!!Ca";                        Neuvoston direktiivi 77/452/F:fY, annettu 27 päivänä kesä-
206680:                                                                         kuuta 1977 (EYVL N:o L 176, 15.7.1977, s. 1).
206681:    -    plastiikkaldrurgia:
206682:             "Kreikka: nA.åO'ttKti )(etQOtli!YlKll";                     a) Lisätään 1 artiklan 2 kohdan loppuun seuraava:
206683: 
206684:    -    thoraxkirurgia:
206685:             "Kreikka: )(ElQ01JQYtKti 60JQUKOS";
206686:                                                                         b) Lisätään 3 artiklan loppuun seuraava:
206687:    -    lasten kirurgia:
206688:              "Kreikka: )(ElQOtlQYLKti ltULÖWV";                                    "j) Kreikassa:
206689: 
206690:    -    kardiologia:                                                                   1. Joko AvwTel!as ~xot..iis 'AI\et..<pwv
206691:             "Kreikka: KUQÖLO/..oyCa";                                                      NoooK6 !!WV -nimisen oppilaitoksen (sairaan-
206692:                                                                                           hoito-oppilaitos), tutkintotodistus, jonka sosi-
206693:    -    gastroenterologia:                                                                aalipalvelujen ministeriö tunnustaa tai TWV
206694:             "Kreikka: yaO'tQEVTeQot..o/..Ca";                                             :tUQULUTQlKWV O)(OAWV T<llV KtVTQWV
206695:                                                                                           'AvWTeQUS TexvtKTic; KaC 'En:ayye"-1-'mtKt'jc;
206696:    -    reumatologia:                                                                     'EK:tm&u oewc; -nimisen oppilaitoksen (ylem-
206697:            "Kreikka: QEtl!!UTot..oyCa";                                                   pien teknisten ja ammatillisten koulutuskeskus-
206698:                                                                                            ten sairaanhoitokoulut) tutkintotodistus, jonka
206699:     -   kliininen hematologia:                                                            antaa kansallisen kasvatuksen ja uskonnollisten
206700:              "Kreikka: at!-'mot..oyCa";                                                   asioiden ministeriö;
206701: 
206702:    -    endokrinolo gia:                                                              2. :tlOTO:t0l'l"tLK6 ltQUKUKijc; UOKtiOEWS WV
206703:            "Kreikka: tvlioKQtvo/..oyCa";                                                 fltUyye"-!!mos TfiS ål\e/..<pfic; VOOOK6!!01J
206704:                                                                                          (todistus käytännön koulutuksesta sairaanhoita-
206705:     -   fysiatria:                                                                       jan ammattia varten), jonka antaa sosiaalipal-
206706:              "Kreikka: <pUOLKti tUTQtKTi å:tOKU'tåmao,";                                 velujen ministeriö."
206707: 
206708:     -   hermo- ja mielitaudit:
206709:            "Kreikka: V81JQO/..oy(a -1jn!XLUTQtKti";                                              i) Hammaslääkärit
206710: 
206711:     -   iho- ja suÅ11puolitaudit:                                       Neuvoston direktiivi 78/686/F:fY, annettu 25 päivänä heinä-
206712:            "Kreikka: ÖEQ!!a"to/..oy(a - å<pQOÖLOLO/..oyCa";             kuuta 1978 (EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 1).
206713: 
206714: 
206715: 
206716: 
206717:                                                                 1 79 H.FI                               18    320474R         NIDE XVI   Sek.
206718: 92                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            19.11.79
206719: 
206720: a) lisätään 1 artiklan loppuun seuraava:                                                         j) Eläinlääkärit
206721: 
206722:         •- Kreikassa:
206723:         6bovt(at(IO~ i\ XEL(IOUQY~ ÖÖOvt(a-t(IO~".                      Neuvoston direktiivi 78/1026/ETY, annettu 18 paJVana
206724:                                                                         joulukuuta 1978 (EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s. 1).
206725: 
206726:                                                                         Usätään 3 artiklan loppuun seuraava:
206727: b) lisätään 3 artiklan loppuun seuraava:
206728:                                                                              "j) Kreikassa:
206729:         "j) Kreikassa:                                                           åUtÅ.wJla K"t'lVLa-t(ILKij~ rxol..i'}~oli rra-'tLO"t'li!LOU
206730:         :rrnJXLO ÖOOvtLa-t(ILKij~"toU IlaVE1tLO"tTJ14LOU (yliopis-               ewoal..ovCIC'l~ (Thessalonikin yliopiston eläinlääke-
206731:         ton antama hammaslääkärin tutkintotodistus)."                            tieteellisen tiedekunnan tutkintotodistus)."
206732: 
206733: 
206734: 
206735: 
206736:                                                              IV. UIKENNE
206737: 
206738: 
206739: 1. Neuvoston asetus (ETY) N:o 1017/68, annettu 19 päivänä                    -   lisätään "A RAUTATIET" kohdassa olevaan luette-
206740:    heinäkuuta 1968 (EYVL N:o L 175, 23.7.1968, s. 1),                            loon seuraava:
206741: 
206742:      sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 liitty-                            "Helleenien tasavalta
206743:      misasiakiljalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).
206744:                                                                                  ·- OoyavL0!-'6~ l:LÖt]ooöo6JJ.wv 'EMåöo~ AE.
206745:      lisätään 21 artiklan 6 kohtaan virke seuraavasti:                              (Ol:E)",
206746: 
206747:         "Helleenien tasavallan on neuvoteltuaan komission                    -   Usätään "B MAANTIET" kohdassa olevaan luetteloon
206748:         kanssa toteutettava tätä varten tarvittavat toimenpiteet                 seuraava:
206749:         kuuden kuukauden kuluessa liittymisestä. •
206750:                                                                                      "Helleenien tasavalta
206751: 
206752: 2. Neuvoston asetus (EfY) N:o 1191/69, annettu 26 päivänä
206753:    kesäkuuta 1969 (EYVL N:o L 156, 28.6.1969, s. 1),
206754: 
206755:      sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 liitty-
206756:      misasiakiljalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).                              3. å'li!O'tLK6 i\ KOLVO'tLK6 ÖÖLK6 1\(KnJO".
206757: 
206758:      lisätään 19 artiklan 1 kohiaan (ilmaisun "Deutsche
206759:      Bundesbahn (DB)" jälkeen):                                         5. (--)
206760: 
206761:              Ooyavw146~      l:LÖt]ooöo614wv     'EMåöo~     AE.
206762:              (Ol:E)"
206763: 
206764: 
206765:  3. Neuvoston asetus (EfY) N:o 1192/69, annettu 26 päivänä
206766:     kesäkuuta 1969 (EYVL N:o L 156, 28.6.1969, s. 8),
206767: 
206768:      sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 Jiitty-
206769:      misasiakiljalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).
206770: 
206771:      lisätään 3 artiklan 1 kohtaan (ilmaisun           "Deutsche
206772:      Bundesbahn (DB)" jälkeen) seuraava:
206773: 
206774:          •- OoyayLOI46~ l:Lii'looöo6JlwV         'EMåöo~     AE.
206775:             (Ol:E)".
206776: 
206777: 
206778:  4. Neuvoston asetus (EfY) N:o 1108/70, annettu 4 päivänä
206779:     kesäkuuta 1970 (EYVL N:o L 130, 15.6.1970, s. 4),
206780:                                                                          6. Komission asetus (EfY) N:o 2778/72, annettu 20 päivänä
206781:      sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 liitty-                   joulukuuta 1972 (EYVL N:o L 292, 29.12.1972, s. 22).
206782:      misasiakirjalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).
206783:                                                                              lisätään 1 artiklaan neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
206784:      Muutetaan liiteitä II seuraavasti:                                      517/72 ja neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 516172
206785: 
206786: 
206787: 
206788: 
206789:                                                                  1 79 H.f1
206790: 19.11.79                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                93
206791: 
206792: tarkoitetuista asiakirjoista 26 patvana maaliskuuta 1972                          Lisätään 2 artildaan (ilmaisun "Deutsche Bundesbahn
206793: annetun komission asetuksen (ETY) N: o 1172/72 liitteissä 1 -                     (Dll)" jälkeen) seuraava:
206794: 4 oleviin alaviitteisiin ("Saksa (D)" kohdan jälkeen) seuraava:
206795:                                                                                       "- OgyavL0!!6c; ILÖT]gobo61!UlV 'E:u.dooc; AE.
206796:     "Kreikka (GR)"                                                                        (OIE)".
206797: 
206798:                                                                         10.       Neuvoston direktiivi 65/269/CfY, annettu 13 päivänä
206799:                                                                                   toukokuuta 1965 (EYVL N:o 88, 24.5.1965 s. 1469),
206800: 7. Neuvoston asetus (ETY) N:o 3164/76, annettu 16 päivänä
206801:    joulukuuta 1976 (EYVL N:o L 357, 29.12.1976 s. 1)                              sellaisena kuin se on muutettuna:
206802:                                                                               -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,
206803:     sellaisena kuin se on muutettuna:
206804:                                                                                   27.3.1972, s. 14),
206805:     -   asetuksella (ETY) N:o 3024m, annettu 21 pliivänä                      -   direktiivillä 73/169/CfY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
206806:         joulukuuta 1977 (EYVL N:o L 358, 31.12.1977, s. 4),                       1973 (EYVL N:o L 181, 4.7.1973 s. 20).
206807: 
206808:     -   asetuksella (ETY) N:o 3062/78, annettu 19 päivänä                         (ks. 1 85 1)
206809:         joulukuuta 1978 (EYVL N:o L 366, 28.12.1978, s. 5).
206810:                                                                         11.       Neuvoston päätös 75/327/CfY, tehty 20 patvana
206811:     Lisätään liitteessä 1 olevan a kohdan ja liitteessä ll olevan                 toukokuuta 1975 (EYVL N:o L 152, 12.6.1975, s. 3).
206812:     a kohdan alaviitteeseen 1 Saksan ja Ranskan väliin seuraa-
206813:     va:                                                                           Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan (ilmaisun "Deutsche
206814:                                                                                   Bundesbahn (DB)" jälkeen):
206815:         "Kreikka (GR)"
206816:                                                                                       ·- OgyavLol-16<; ILÖT]gobo611wv 'E:u.dooc; AE.
206817:     Lisätään liitteessä ll olevaan c kohtaan, sarakkeeseen 5                             (OIE)".
206818:     seuraava:
206819:                                                                         12.       Neuvoston direktiivi 78/546/CfY, annettu 12 päivänä
206820:         "Kreikka (GR)"                                                            kesäkuuta 1978 (EYVL N:o L 168, 26.6.1978 s. 29).
206821: 
206822:     Lisätään liitteeseen lll "GR" kunkin nykyisen jäsenvaltion                    Lisätään liitteeseen II seuraava:
206823:     osalta toiseen sarakkeeseen ja lisätään ensimmäiseen
206824:     sarakkeeseen uusi vaakasarake merkinnällä "GR", ja                                "Kreikka
206825:     toiseen sarakkeeseen kaikkien nykyisten yhdeksän jäsen-                           neouptQeLa no=euoUOTJ<;
206826:     valtion tunnukset.                                                                Am:tli Inge6. 'E:u.dc;KaC E1i6oLa
206827:                                                                                       neA.o:t6 VV110o<;
206828:                                                                                       '16vLOLVi')om
206829:                                                                                       lL"tELpO<;
206830: 8. Neuvoston asetus (ETY) N:o 2830/77, annettu 12 päivänä                             9eooaAia
206831:    joulukuuta 1977 (EYVL N:o L 334, 24.12.1977, s. 13)                                MaKebovCa
206832:                                                                                       9Q6.Kll
206833:     Lisätään 2 artiklaan (ilmaisun "Deutsche Bundesbahn                               N>;ooL AtyaCou
206834:     (DB)" jälkeen) seuraava:                                                          Koti"tll"·
206835:         "- OoyavLo~-L6c; ILÖTJoooo611UlV 'E:u.dooc; AE.                           Liitteessä III:
206836:            (OIE).
206837:                                                                                   -   lisätään ilmaisu "Kreikka" ilmaisun "Saksan liitto-
206838:                                                                                       tasavalta" jälkeen.
206839: 9. Neuvoston asetus (ETY) N:o 2183/78, annettu 19 päivänä                         -   poistetaan ilmaisu "Kreikka" ilmaisun "Jugoslavia"
206840:    syyskuuta 1978 (EYVL N:o L 258, 21.9.1978, s. 1).                                  jäljestä.
206841: 
206842: 
206843: 
206844: 
206845:                                                             V. KILPAILU
206846: 
206847:                        ETY :n säädökset                                       -   asetuksella N:o 118/63/CfY, annettu 5 päivänä mar-
206848:                                                                                   raskuuta 1963 (EYVL N:o 162, 7.11.1963, s. 2696/63),
206849: 1. Neuvoston asetus N:o 17, annettu 6 päivänä helmikuuta
206850:    1962 (EYVL N:o 13, 21.2.1962, s. 204/62),                                  -   asetuksella (EfY) N:o 2822/71, annettu 20 päivänä
206851:                                                                                   joulukuuta 1971 (EYVL N:o L 285, 29.12.1971, s. 49),
206852:     sellaisena kuin se on muutettuna:
206853:     -   asetuksella N:o 59, annettu 3 päivänä heinäkuuta 1962                 -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,
206854:         (EYVL N:o 58, 10.7.1962, s. 1655/62),                                     27.3.1972, s. 14).
206855: 
206856: 
206857: 
206858: 
206859:                                                                 1 79 ILFI
206860: 94                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     19.11.79
206861: 
206862:      Lisätään 25 artiklaan kohta seuraavasti:                            4 artiklassa:
206863: 
206864:          "5. (ks. 1 85 I)                                                -   lisätään 1 kohtaan seuraava:
206865: 
206866:                                                                                  (ks. 1 85 I)
206867: 
206868:                                                                          -   lisätään 2 kohtaan seuraava:
206869: 2. Komission asetus N:o 27, annettu 3 päivänä toukokuuta
206870:    1962 (EYVL N:o L 35, 10.5.1962, s. 1118/62),                                  "Mitä 1 kohdassa säädetään, sovelletaan sopimuk-
206871:    sellaisena kuin se on muutettuna:                                             siin ja yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin,
206872:                                                                                  joihin perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa
206873:      -   asetuksella (EfY) N:o 1133/68, annettu 26 päivänä                       sovelletaan Helleenien tasavallan yhteisöihin
206874:          heinäkuuta 1968 (EYVL N:o L 189, 1.8.1968, s. 1),                       liittymisen johdosta ja jotka on asetuksen N:o 17
206875:                                                                                  5 ja 25 artiklan mukaan ilmoitettava ennen 1
206876:      -   asetuksella (ETY} N:o 1699n5, annettu 2 päivänä                         päivää heinäkuuta 1981, ainoastaan, jos ne on
206877:          heinäkuuta 1975 (EYVL N:o L 172, 3.7.1975, s. 11).                      ilmoitettu mainittuun päivään mennessä. •
206878: 
206879:      Korvataan 2 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "kymmentenä"
206880:      ilmaisulla "yhtenätoista".                                       6. (--}
206881:      (ks. 1 85 I)
206882: 
206883: 
206884: 3. Neuvoston asetus N:o 19/65/ETY, annettu 2 pa1vana
206885:    maaliskuuta 1965 (EYVL N:o 36, 6.3.1965, s. 533/65),
206886:    sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 liitty-
206887:    misasiakiljalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).
206888: 
206889:      4 artiklassa:
206890: 
206891:      -   lisätään 1 kohtaan seuraava:
206892: 
206893:          (ks. 1 85 1)
206894: 
206895: 
206896: 
206897: 
206898:      -   lisätään 2 kohtaan seuraava:
206899: 
206900:          "Mitä 1 kohdassa säädetään, sovelletaan sopimuksiin ja
206901:          yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin, joihin perus-
206902:          tamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa sovelletaan
206903:          Helleenien tasavallan yhteisöihin liittymisen johdosta
206904:          ja jotka on asetuksen N:o 17 5 ja 25 artiklan mukaan
206905:          ilmoitettava ennen 1 päivää heinäkuuta 1981, ainoas-
206906:          taan, jos ne on ilmoitettu mainittuun päivään mennes-
206907:          sä."
206908:                                                                                           EHTY:n säädökset
206909: 
206910: 4. (--)                                                                  (--}
206911: 
206912: 
206913: 
206914: 
206915: 5. Neuvoston asetus (EfY) N:o 2821n1, annettu 20 päivänä
206916:    joulukuuta 1971 (EYVL N:o L 285, 29.12.1971, s. 46),
206917: 
206918:      sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o
206919:      2743m, annettu 19 päivänä joulukuuta 1972 (EYVL N:o
206920:      L 291, 28.12.1972, s. 144}.
206921: 
206922: 
206923: 
206924: 
206925:                                                              1 79 H.FI
206926: 19.11.79   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   95
206927: 
206928:                     VI. VEROTUS
206929: 
206930:                           (--)
206931: 
206932: 
206933: 
206934: 
206935:              VII. TALOUSPOLITIIKKA
206936: 
206937:                            (--)
206938: 
206939: 
206940: 
206941: 
206942:                         1 79 H.FI
206943: 96   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   19.11.79
206944: 
206945: 
206946: 
206947: 
206948:           V11I. ULKOSUHTEET
206949: 
206950:                      (--)
206951: 
206952: 
206953: 
206954: 
206955:                   1 79 H.FI
206956: 19.11.79                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                 99
206957: 
206958: 
206959: 
206960: 
206961:                                               IX.   SOSIAALIPOLITIIKKA
206962: 
206963: 1. Neuvoston asetus (EfY) N:o 1408n1, annettu 14 päivänä              (ks. 383R2001 ja 1 85 1)
206964:    kesäkuuta 1972 (EYVL N:o L 149, 5.7.1971, s. 2),
206965: 
206966:     sellaisena kuin se on muutettuna:
206967: 
206968:     -   vuoden 1972 llittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,
206969:         27.3.1972, s. 14),
206970: 
206971:     -   asetuksella (EfY) N:o 2864m, annettu 19 päivänä
206972:         joulukuuta 1972 (EYVL N:o L 306, 31.1.1972, s. 1),
206973: 
206974:     -   asetuksella (ETY) N:o 1392n4, annettu 4 päivänä
206975:         kesäkuuta 1974 (EYVL N:o L 152, 8.6.1974, s. 1),
206976: 
206977:     -   asetuksella (EfY) N:o 1209n6, annettu 30 päivänä
206978:         huhtikuuta 1976 (EYVL N:o L 138, 26.5.1976, s. 1),
206979: 
206980:     -   asetuksella (EfY) N:o 2595m, annettu 21 päivänä
206981:         marraskuuta 1977 (EYVL N:o L 302, 26.11.1977,
206982:         s. 1).
206983: 
206984: 
206985: 
206986:                                                          1 79 H.FI
206987: 19.11.79                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       101
206988: 
206989:                                                                        -   asetuksella (ETY) N:o 2639n4, annettu 15 päivänä
206990:                                                                            lokakuuta 1974 (EYVL N:o L 283, 19.10.1974, s. 1),
206991: 
206992:                                                                        -   asetuksella (ETY) N:o 1209n6, annettu 30 päivänä
206993:                                                                            huhtikuuta 1976 (EYVL N:o L 138, 26.5.1976, s. 1),
206994: 
206995:                                                                        -   asetuksella (ETY) N:o 2595n7, annettu 21 päivänä
206996:                                                                            marraskuuta 1977 (EYVL N:o L 302, 26.11.1977, s.
206997:                                                                            1).
206998: 
206999:                                                                            (ks. 383R2001 ja 1 85 1)
207000: 
207001: 
207002: 
207003: 
207004: 2. Neuvoston asetus (ETY) N:o 574n2, annettu 21 päivänä
207005:    maaliskuuta 1972 (EYVL N:o L 74, 27.3.1972, s. 1),
207006: 
207007:        sellaisena kuin se on muutettuna:
207008: 
207009:    -     asetuksella (ETY) N:o 2059m, annettu 26 päivänä
207010:          syyskuuta 1972 (EYVL N:o L 222, 29.9.1972, s. 18),
207011: 
207012:    -     asetuksella (ETY) N:o 87Bn3, annettu 26 päivänä
207013:          maaliskuuta 1973 (EYVL N:o L 86, 31.3.1973, s. 1),
207014: 
207015:    -      asetuksella (ETY) N:o 1392n4, annettu 4 päivänä
207016:           kesäkuuta 1974 (EYVL N:o L 152, 8.6.1974, s. 1),
207017: 
207018: 
207019: 
207020: 
207021: 19 320474R NIDE XVI             Pri.                       1 79 H.FI
207022: 19.11.79                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          107
207023: 
207024: 
207025: 
207026: 
207027: 3. Neuvoston asetus (ETY) N:o 337ns, annettu 10 päivänä
207028:    helmikuuta 1975 (EYVL N:o L 39, 13.2.1975 s. 1).
207029: 
207030:    Korvataan 4 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "30" ilmaisulla
207031:    "30".
207032: 
207033:    Korvataan saman kohdan a, b ja c alakohdassa ilmaisu "9"
207034:    ilmaisulla "10".
207035: 
207036: 
207037: 4. Neuvoston direktiivi 68/360/ETY, annettu 15 päivänä
207038:    lokakuuta 1968 (EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 13),                6. (--)
207039: 
207040:    sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 liitty-
207041:    misasiakirjalla (EYVL L 73, 27.3.1972, s. 14).
207042: 
207043:    Korvataan liitteessä oleva alaviite seuraavasti:
207044: 
207045:     (ks. 1 85 I)
207046: 
207047: 
207048: 5. (--)
207049: 
207050: 
207051: 
207052: 
207053:                                                                       7.   Neuvoston päätös 74/325/ETY, tehty 27 päivänä kesäkuuta
207054:                                                                            1974 (EYVL N:o L 185, 9.7.1974 s. 15).
207055: 
207056:                                                                            Korvataan 4 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "54" ilmaisul-
207057:                                                                            la "60".
207058:                                                                            (ks. 1 85 1)
207059: 
207060: 
207061: 
207062: 
207063:                                                              1 79 H.H                            19   320474R   NIDE XVI      Sek.
207064: 108                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         19.11.79
207065: 
207066: 8. Erityisessä ministerineuvostossa kokoontuneiden jäsenval-                  Korvataan 3 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "36" ilmaisulla
207067:    tioiden hallitusten edustajien päätös, tehty 9 päivänä                     "40".
207068:    heinäkuuta 1957 (EYVL N:o 28, 31.8.1957, s. 487/57),
207069:                                                                               Korvataan 13 artiklan 3 kohdassa ilmaisu "kuusi" ilmaisul-
207070:                                                                               la "seitsemän".
207071:                                                                               Korvataan 18 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "24" ilmaisulla
207072:       sellaisena kuin se on muutettuna:
207073:                                                                               "27".
207074:                                                                               Korvataan 18 artiklan 2 kohdassa ilmaisu "19" ilmaisulla
207075:       -   erityisessä   ministerineuvostossa      kokoontuneiden              "21".
207076:           jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätöksellä, tehty           (ks. 1 85  n
207077:           11 päivänä maaliskuuta 1965 (EYVL N:o 46,
207078:                                                                           9. Neuvoston direktiivi 77/576/F:rY, annettu 25 paiVana
207079:           22.3.1965, s. 698165),
207080:                                                                              heinäkuuta 1977 (EYVL N:o L 229, 7.9.1977, s. 12).
207081:                                                                               Korvataan 6 artiklan 2 kohdassa ilmaisu "41" ilmaisulla
207082:       -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,                   "45".
207083:           27.3.1972, s. 14).                                                  (ks. 1 85  n
207084: 
207085:                                               X. lAINSÄÄDÄNNÖN IÄHENTÄMINEN
207086: 
207087:                a) Tekniset esteet (teollisuustuotteet)
207088: 
207089: 1.        Korvataan seuraavissa säädöksissä, mainitussa artik-
207090:           loissa ilmaisu "41" tai ilmaisu "neljäkymmentä yksi"
207091:           ilmaisulla "45".
207092: 
207093:           (ks. 1 85   n
207094:           (--)
207095: 
207096: 
207097: 
207098: 
207099:           c) Neuvoston direktiivi 71/316/F:rY, annettu 26
207100:              päivänä heinäkuuta 1971 (EYVL N:o L 202,
207101:              6.9.1971, s. 1):
207102: 
207103:                19 artiklan 2 kohta.
207104:                                                                               1)   Neuvoston direktiivi 76n68/F:rY, annettu 27 päivänä
207105:                                                                                    heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976,
207106:                                                                                    s. 169):
207107: 
207108:                                                                                    10 artiklan 2 kohta.
207109: 
207110: 
207111: 
207112: 
207113:                                                                           2. Neuvoston direktiivi 70/156/F:rY, annettu 6 pa!Vana
207114:                                                                              helmikuuta 1970 (EYVL N:o L 42, 23.2.1970, s. 1),
207115: 
207116:           f)   Neuvoston direktiivi 7'../276/F:rY, annettu 17                 sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 liitty-
207117:                päivänä heinäkuuta 1972 (EYVL N:o L 173,                       misasiakitja!la (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).
207118:                31.7.1972, s. 1):
207119:                                                                               lisätään 2 artiklan a alakohtaan luetelmakohta seuraavasti:
207120:                6 artikl an 2 kohta.
207121:                                                                               "- ~YKIILmrtunou, Kreikan lainsäädännössä".
207122: 
207123: 
207124:                                                                          3. Neuvoston direktiivi 70/388/F:rY, annettu 27 patvana
207125:                                                                             heinäkuuta 1970 (EYVL N:o L 176, 10.8.1970, s. 12),
207126: 
207127:                                                                               sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 liitty-
207128:                                                                               misasiakitja!la (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).
207129: 
207130: 
207131: 
207132:                                                                  1 79 li.FI
207133: 19.11.79                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             109
207134: 
207135:      Lisätään liitteessä I olevan 1.4.1 kohdan suluissa olevaan         12. Neuvoston direktiivi 74/150/ETY, annettu 4 pa1vana
207136:      tekstiin seuraava:                                                     maaliskuuta 1974 (EYVL N:o L 84, 28.3.1974, s. 10).
207137:      "E Kreikka".
207138:                                                                              Lisätään 2 artiklan a alakohtaan luetelmakohta seuraa-
207139: 4.   Neuvoston direktiivi 71/127/ETY, annettu 1 päivänä                      vasti:
207140:      maaliskuuta 1971 (EYVL N:o L 68, 22.3.1971, s. 1),
207141:                                                                              •- Kreikan lainsäädännössä "lyKQLOlft'(l:tou""
207142:      sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 liitty-
207143:      misasiakirjalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).                 13. Neuvoston direktiivi 71/316/ETY, annettu 26 pa!Vana
207144:                                                                             heinäkuuta 1971 (EYVL N:o L 202, 6.9.1971, s. 1),
207145:      Lisätään liitteessä I olevan 2.6.1 kohdan suluissa olevaan
207146:      tekstiin semaava:                                                       sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 liitty-
207147:      "E Kreikka".                                                            misasiakirjalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).
207148: 
207149: 5.   Neuvoston direktiivi 76/114/ETY, annettu 18 päivänä                     Lisätään liitteessä I olevan 3.1 kohdan ensimmäisen
207150:      joulukuuta 1975 (EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 1).                       luetelmakohdan ja liitteessä II olevan 3.1.1.1 kohdan a
207151:                                                                              alakohdan ensimmäisen luetelmakohdan suluissa olevaan
207152:      Lisätään liitteessä I suluissa olevaan tekstiin seuraava:               ilmaisu "E Kreikka".
207153:      "E Kreikka".
207154:                                                                          14. Neuvoston direktiivi 71/348/FXY, annettu 12 päivänä
207155: 6.   Neuvoston direktiivi 76n57/FXY, annettu 27 päivänä                      lokakuuta 1971 (EYVL N:o L 239, 25.10.1971, s. 9),
207156:      heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 32).
207157:                                                                              sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 liitty-
207158:      Lisätään liitteessä ni olevaan 4.2 kohtaan ilmaisun "IRL                misasiakirjalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).
207159:      Idanti" jälkeen semaava:
207160:      "E Kreikka".                                                            Lisätään liitteessä olevan IV luvun 4.8.1 kohtaan ilmaisu
207161:                                                                              "10 ll.elrtå" ilmaisun "1 pfennig" jälkeen.
207162: 7.   Neuvoston direktiivi 16nS8/F:IT, annettu 27 pa1vana
207163:      heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 54).                 15. Neuvoston direktiivi 71/347/ETY, annettu 12 pa1vana
207164:                                                                              lokakuuta 1971 (EYVL N:o L 239, 25.10.1971, s. 1),
207165:      Lisätään liitteessä ni olevaan 4.2 kohtaan ilmaisun "IRL
207166:      Irlanti" jälkeen semaava:                                               sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 liitty-
207167:      "E Kreikka".                                                            misasiakirjalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).
207168: 
207169: 8.   Neuvoston diiektiivi 76n59/FXY, annettu 27 päivänä                      Lisätään 1 artiklan a alakohtaan sulkujen väliin ilmaisu
207170:      heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 71).                     "6åQO~ tKcrtOI..L"tQOU EOK".
207171: 
207172: 
207173:      Lisätään liitteessä ni olevaan 4.2 kohtaan ilmaisun "IRL            16. (--)
207174:      Irlanti" jälkeen seuraava:
207175:      "E Kreikka".
207176: 
207177: 9.   Neuvoston direktiivi 76n60/ETY, annettu 27 paiVana
207178:      heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 85).
207179: 
207180:      Lisätään liitteessä 1 olevaan 4.2 kohtaan ilmaisun "IRL
207181:      Irlanti" jälkeen semaava:
207182:      "E Kreikka".
207183: 
207184: 10. Neuvoston direktiivi 76n61/ETY, annettu 27 pa!Vana
207185:     heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 96).
207186: 
207187:      Lisätään liitteessä VI olevaan 4.2 kohtaan ilmaisun "IRL
207188:      Irlanti" jälkeen semaava:
207189:      "E Kreikka".
207190: 
207191: 11. Neuvoston direktiivi 76n62/FXY, annettu 27 pa1vana
207192:     heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 122).                 17. Neuvoston direktiivi 71/307/ETY, annettu 26 päivänä
207193:                                                                              heinäkuuta 1971 (EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 16),
207194:      Lisätään liitteessä II olevaan 4.2 kohtaan ilmaisun "IRL
207195:      Irlanti" jälkeen seuraava:                                              sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972 liitty-
207196:      "E Kreikka".                                                            misasiakirjalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).
207197: 
207198: 
207199: 
207200: 
207201:                                                                  1 79 H.f1
207202: 110                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        19.11.79
207203: 
207204:       lisätään 5 artiklan 1 kohtaan lueleimakohta seuraavasti:        26. Neuvoston direktiivi 78/1015/ETY, annettu 23 päivänä
207205:                                                                           marraskuuta 1978 (EYVL N:o L 349, 13.12.1978, s. 21).
207206:         "mxoatvo !J.OMC"
207207:                                                                            lisätään 2 artiklaan viimeinen luetelmakohta seuraavasti:
207208: 
207209: 18. Neuvoston direktiivi 761767/FITY, annettu 27 päivänä                     "- ~YKQLOf'l 't1l:t0l!, Kreikan lainsäädännössä"
207210:     heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 153).
207211: 
207212:       lisätään liitteessä I olevan 3.1 kohdan ensimmäisen                                   b) Elintarvikkeet
207213:       lueleimakohdan ja liitteessä II olevan 3.1.1.1.1 kohdan
207214:       suluissa olevaan tekstiin ilmaisu "E Kreikka •.                 1.   Korvataan seuraavissa säädöksissä, mainituissa artikloissa
207215:                                                                            ilmaisu "41" tai ilmaisu "neljäkymmentäyksi" ilmaisulla
207216:                                                                            "45".
207217: 19. Neuvoston direktiivi 77/541/FITY, annettu 28 päivänä
207218:     heinäkuuta 1977 (EYVL N:o L 220, 29.8.1977, s. 95).                    (ks. 1 85 I)
207219: 
207220:       lisätään liitteessä III olevaan 1.1.1 kohtaan ilmaisu
207221:       "E Kreikka" ilmaisun "IRL Irlanti" jälkeen.
207222: 
207223: 
207224: 20. Neuvoston direktiivi 77/538/fiTY, annettu 28 päivänä
207225:     heinäkuuta 1977 (EYVL N:o L 220, 29.8.1977, s. 60).
207226: 
207227:       lisätään liitteessä II olevaan 4.2 kohtaan       ilmaisu
207228:       "E Kreikka" ilmaisun "IRL Irlanti" jälkeen.
207229: 
207230: 
207231: 21. Neuvoston direktiivi 77/540/F:fY, annettu 28 päivänä
207232:     heinäkuuta 1977 (EYVL N:o L 220, 29.8.1977, s. 83).
207233: 
207234:       lisätään liitteessä VI olevaan 4.2 kohtaan ilmaisu
207235:       "E Kreikka" ilmaisun "IRL Irlanti" jälkeen.
207236: 
207237: 
207238: 22. Neuvoston direktiivi 77/539/f!fY, annettu 28 päivänä
207239:     heinäkuuta 1977 (EYVL N:o L 220, 29.8.1977, s. 72).
207240: 
207241:       lisätään liitteessä II olevaan 4.2 kohtaan       ilmaisu
207242:       "E Kreikka" ilmaisun "IRL Irlanti" jälkeen.
207243: 
207244: 
207245: 23. Neuvoston direktiivi 781932/f!fY, annettu 16 patvana
207246:     lokakuuta 1978 (EYVL N:o L 325, 20.11.1978, s. 1).
207247: 
207248:       lisätään liitteessä VI olevaan 1. 1.1 kohtaan ilmaisu
207249:       "E Kreikka" ilmaisun "IRL Irlanti" jälkeen.
207250: 
207251: 
207252: 24. Neuvoston direktiivi 77/536/8:'(, annettu 28 patvana
207253:     heinäkuuta 1977 (EYVL N:o L 220, 29.8.1977, s. 1).
207254: 
207255:       lisätään liitteeseen VI ilmaisu "E Kreikka" ilmaisun
207256:       "IRL Irlanti" jälkeen.
207257: 
207258: 
207259: 25. Neuvoston direktiivi 78n64/f!fY, annettu 25 pa1vana
207260:     heinäkuuta 1978 (EYVL N:o L 255, 18.9.1978, s. 1).
207261: 
207262:       lisätään liitteessä II olevaan 3.5.2.1 kohtaan ilmaisu
207263:       "E Kreikka" ilmaisun "IRL Irlanti" jälkeen.
207264: 
207265: 
207266: 
207267: 
207268:                                                              1 79 H.FI
207269: 19.11.79                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              111
207270: 
207271:                                                                               Lisätään 7 artiklan 1 kohdan a alakohtaan viimeinen
207272:                                                                               luetelmakohta seuraavasti:
207273: 
207274: 
207275: 
207276: 
207277:                                                                                 c) Julkisia hankintoja koskevat sopimukset
207278: 
207279:                                                                          Neuvoston direktiivi 77/62/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
207280:                                                                          1976 (EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 1).
207281: 
207282:      1) Neuvoston direktiivi 79/112/ETY, annettu 18 päivänä              Lisätään liitteeseen I seuraava:
207283:         joulukuuta 1978 (EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 55):
207284:                                                                          "Kreikassa:
207285:        17 artiklan 2 kohta.                                              (ks. 3881.0295)"
207286: 
207287: 
207288:                                                                                               d) Lääkevalmisteet
207289: 
207290:                                                                          Neuvoston direktiivi 78/25/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta
207291:                                                                          1977 (EYVL N:o L 11, 14.1.1978, s. 18).
207292: 
207293: 2.   Neuvoston direktiivi 76/893/ETY, annettu 23 pa1vana                 Korvataan 6 artiklan 2 kohdan kolmannessa virkkeessä ilmaisu
207294:      marraskuuta 1976 (EYVL N:o L 340, 9.12.1976, s. 19).                "41" ilmaisulla "45".
207295: 
207296: 
207297: 
207298: 
207299:                                                            XI. ENERGIA
207300: 
207301:                                                                   (--)
207302: 
207303: 
207304: 
207305: 
207306:                                                      XII. ALUEPOLITIIKKA
207307: 
207308:                                                                   (--)
207309: 
207310: 
207311: 
207312: 
207313:                                         XIII. YMPÄRISTÖ JA KULUTrAJANSUOJA
207314: 
207315: 1.   Korvataan seuraavissa säädöksissä, mainituissa artikloissa
207316:      ilmaisu "41" tai ilmaisu "neljäkyrnrnentäyksi" ilmaisulla
207317:      "45".
207318:      (1 ss n
207319: 
207320: 
207321: 
207322: 
207323:                                                               1 79 H.FI
207324: 112                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       19.11.79
207325: 
207326: 
207327: 
207328: 
207329:                                                                      3.   (--)
207330: 
207331: 
207332: 
207333: 
207334: 2.    (--)                                                           4.   Komission päätös 78/618/ETY, tehty 28 päivänä huh-
207335:                                                                           tikuuta 1978 (EYVL L 198, 22.7.1978, s. 17).
207336: 
207337:                                                                           Korvataan 3 artiklassa ilmaisu "22" ilmaisulla "24" ja
207338:                                                                           ilmaisu "18" ilmaisulla "20".
207339:                                                                           (ks. 1 85 1)
207340: 
207341: 
207342: 
207343: 
207344:                                                         XIV. TILASTOT
207345: 
207346: 1.    (--)                                                                Lisätään 1 artiklaan ilmaisun "laaditaan vuonna 1974"
207347:                                                                           jälkeen seuraava:
207348: 
207349:                                                                           "ja, Kreikka toteuttaa kaikki tarvittavat järjestelyt sen
207350:                                                                           varmistamiseksi, että ensimmäinen katsaus, joka koskee
207351:                                                                           liittymisvuotta, laaditaan liittymisvuotta seuraavana
207352:                                                                           vuonna."
207353: 2.    Komission asetus (ETY) N:o 546n7, annettu 16 päivänä                (ks. 1 85 1)
207354:       maaliskuuta 1977 (EYVL N:o L 70, 17.3.1977, s. 13).
207355: 
207356:       Lisätään 1 artiklaan seuraava:
207357: 
207358:          "Kreikassa:                                                 5.   Neuvoston direktiivi 721211/ETY, annettu 30 pa~vana
207359:                                                                           toukokuuta 1972 (EYVL N:o L 128, 3.6.1972, s. 28).
207360: 
207361:                                                                           Lisätään 1 artiklaan uusi kohta seuraavasti:
207362:       Lisätään 2 artiklaan seuraava:
207363:                                                                           (ks. 1 85 1)
207364:          "Kreikassa:
207365: 
207366: 
207367: 
207368: 
207369:  3.   (--)                                                           6.   Neuvoston direktiivi 72/221/ETY, annettu 6 patvana
207370:                                                                           kesäkuuta 1972 (EYVL N:o L 133, 10.6.1972, s. 57).
207371: 
207372:                                                                           Lisätään 1 artiklaan kohta seuraavasti:
207373: 
207374:                                                                           (ks. 1 85 1)
207375: 
207376: 
207377: 
207378: 
207379:                                                                           lisätään 4 artiklan ensimmäiseen kohtaan seuraava:
207380: 
207381:                                                                           (ks. 1 85 1)
207382: 
207383:  4.   Neuvoston direktiivi 64/475/EfY, annettu 30 patvana
207384:       heinäkuuta 1964 (EYVL N:o 131, 13.8.1964, s. 2193/64),
207385: 
207386:       sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1972
207387:       Iiittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).
207388: 
207389: 
207390: 
207391: 
207392:                                                              1 79 H.fl
207393: 19.11.79                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             113
207394: 
207395: 7.   Neuvoston direktiivi 781166/ETY, annettu 13 päivänä                  lisätään 4 artiklan 3 kohtaan alakohta seuraavasti:
207396:      helmikuuta 1978 (EYVL N:o L 52, 23.2.1978, s. 17),
207397:                                                                           (ks. 1 85 1)
207398:      lisätään 4 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
207399: 
207400:      (ks. 1 85 1)
207401: 
207402: 
207403: 
207404: 
207405:                                                            XV. EURATOM
207406: 
207407:                                                                (--)
207408: 
207409: 
207410: 
207411: 
207412:                                                XVI. ERINÄISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ
207413: 
207414:                                                                (--)
207415: 
207416: 
207417: 
207418: 
207419:                                                              1 79 H.fl
207420: 15.11.85                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                23-7:7
207421: 
207422: 
207423: 
207424: 
207425:                                                   ASIAKIRJA
207426:                       &paf\lan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan lilttymlsehdolsta
207427:                                     ja perustamissoplmusten muutoksista
207428: 
207429:                                                       (--)
207430: 
207431: 
207432: 
207433: 
207434: 20 320474R NIDE XVI   Pri.                          1 85 I.FI
207435: 28                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                        15.11.85
207436: 
207437: 
207438:                                                           KOLMAS OSA
207439: 
207440:                         TOIMIELINTEN ANTAMIA SÄÄDÖKSIÄ KOSKEVAT MUKAUTUKSET
207441: 
207442: 
207443:                           26 artikla
207444: 
207445: Tämän asiakitjan liitteessä 1 luetelluja säädöksiä mukautetaan
207446: siten kuin liitteessä määrätään.
207447: 
207448: 
207449: 
207450: 
207451:                                                              1 85 I.FI                 20   320474R   NIDE XVI   Sek.
207452: 15.11.85   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   29- 138
207453: 
207454: 
207455: 
207456: 
207457:                        1 85 I.FI
207458: 15.11.85            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti           139- 154
207459: 
207460: 
207461:                                   liiTE 1
207462: 
207463:            Uittymisasiakirjan 26 artiklassa tarkoitettn luettelo
207464: 
207465: 
207466: 
207467:                         1. TUWI.AINSÄÄDÄNfÖ
207468: 
207469:                                   (--)
207470: 
207471: 
207472: 
207473: 
207474:                                  1 85 I.FI
207475: 15.11.85                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       155
207476: 
207477: 
207478: 
207479: 
207480:                       II. SIJOITTAUfUMISOJKEUS JA PALVELUJEN TARJOAMISEN VAPAUS
207481: 
207482:                                 a) Kaupallinen toiminta, mukaan lukien välittiijicn toiminta
207483: 
207484: 
207485: Neuvoston direktiivi 64/224/EfY, annettu 25 päivänä helmikuuta 1964 (EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 869/64), sellaisena kuin se on
207486: muutettuna:
207487: 
207488: -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14),
207489: 
207490: -   vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).
207491: 
207492: lisätään 3 artiklan lopussa olevaan taolukkoon seuraava:
207493: 
207494:                   Itsenäiset ammatinharjoittajat           Palkatut työntekijät
207495: 
207496: "Espanja          Agente commercial                         Rcpresentante de
207497:                   Cornisionista                            Comercio
207498:                   Agente exclusivista                       Viajantc de Comercio
207499:                   Asendator
207500: 
207501: 
207502: 
207503:                                                               1 85 I.FI
207504: 156                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             15.11.85
207505: 
207506: Portugali            Agente comercial                                               Caixeiro viajante
207507:                      Corretor                                                       Caixeiro de pra!;ll
207508:                      Commissario                                                    Representantes comerciais"
207509:                      Vendedor em leilöes
207510:                                                                              B. Agente de viagens
207511:                        b) Palveluyritykset                                      Agente de transporte aereo
207512: 
207513: 1. Neuvoston direktiivi 67/43/ETY, annettu 12 patvana                        C. Depositårio
207514:    tammikuuta 1967 (EYVL N:o 10, 19.1.1967, s. 140!67),
207515:    sellaisena kuin se on muutettuna:                                         D. (ei mitään)"
207516: 
207517:       -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,                   c) Pankit ja muut rahoituslaitokset, vakuutustoiminta
207518:           27.3.1972, s. 14),
207519:       -   vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,                 1. Ensimmäinen neuvoston direktiivi 73/239/EfY, annettu 24
207520:           19.11.1979, s. 17).                                                   päivänä heinäkuuta 1973 (EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s.
207521:                                                                                 3) sellaisena kuin se on muutettuna:
207522:     Lisätään 2 artiklan 3 kohtaan seuraava:                                     - neuvoston direktiivillä 76/580/EfY, annettu 29 päivänä
207523:                                                                                     kesäkuuta 1976 (EYVL N:o L 189, 13.7.1976, s. 13),
207524:       "Espanjassa:                                                              - vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
207525:     -     agentes de Ja propiedad inmobiliaria                                      19.11.1979, s. 17),
207526:           administratores de fincas urbanas                                     - neuvoston direktiivillä 84/641/EfY, annettu 10 päivänä
207527:           agencias inmobiliarias y de alquiler                                      joulukuuta 1984 (EYVL N:o L339, 27.12.1984, s. 21).
207528:           promotoras inmobiliaria~
207529:           sociedades y empresas inmobiliarias                                   a) lisätään 4 ariikiaan seuraava:
207530:           expertos inmobiliarios
207531:                                                                                     "g) Espanjassa:
207532:     Portugalissa:
207533:     -     agencias imobiliårias                                                         Seuraavat laitokset:
207534:     -     sociedades imobiliårias                                                       1. Comissaria dc Seguro Obligatorio de Viajeros,
207535:     -     administradores de im6veis                                                    2 Consorcio de Compensaci6n de Seguros,
207536:     -     peritos imobiliårios                                                          3. Fondo Nacional de Garantia de Riesgos de Ja
207537:     -     loteadores. •                                                                    Circulaci6n."
207538: 
207539: 2   Neuvoston direktiivi 82/470/EfY, annettu 29 pa!Vana                         b) lisätään 8 artiklan 1 kohdan a alakohtaan seuraava:
207540:     kesäkuuta 1982 (EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 1).
207541:                                                                                     "- Espanjan kuningaskunta:
207542:     Lisätään 3 artiklaan Tan.~kaa koskevien kohtien jälkeen:                           'sociedad an6nima', 'sociedad mutua', 'sociedad
207543:                                                                                        cooperativa',
207544: "Espanja
207545:                                                                                      - Portugalin tasavalta:
207546: A Agente de transportes                                                                'sociedade an6nima de responsabilidade limitada',
207547:     Agente de servicios complementarios del transporte ferroviario                     'muilla de seguros' .•
207548:     Consignatario de buques
207549:     Consignatario                                                        2      Neuvoston direktiivi 7719"../ETY, annettu 13 patvana
207550:     Agente de aduanas                                                           joulukuuta 1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 14),
207551:     Transitario                                                                 sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979liittymisasiakir-
207552:                                                                                 jalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).
207553: B. Agente de viajes
207554:                                                                                 lisätään 2 artiklan 2 kohtaan seuraava:
207555: C. Depositario
207556:    Almacenista                                                                  a) •- Espanjassa:
207557:                                                                                       - Agentes libres de seguros,
207558: D. Pesador y medidor oficial                                                          - Corredores de reaseguro;
207559:     Pesador y medidor pllblico"
207560:                                                                                     - Portugalissa:
207561: sekä Alankoruaita koskevien kohtien jälkeen:                                            -   Corretor de seguros,
207562:                                                                                         -   Corretor de resseguros."
207563: "Portugali
207564: A Transitario                                                                   b) ·- Espanjassa:
207565:     Agente de navega!;<IO                                                             - Agentes afectos de seguros (representantes y no
207566:     Corretor navios                                                                      representantes);
207567: 
207568: 
207569: 
207570:                                                                  1 85 I.FI
207571: 15.11.85                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                         157
207572: 
207573:              Portugalissa:                                                              por quotas de responsabilidade limitada."
207574:              - Agente de seguros."
207575:                                                                              b) Korvataan 2 artiklan 1 kohdan f alakohta seuraavasti:
207576:    c) "      Espanjassa:
207577:                  Subagentes de seguros;                                            "f) ta~e ja tuloslaskelma jokaiselta tilikaudella. Taseen
207578:            - Portugalissa:                                                             sisältävässä asiakirjassa tulee olla tiedot niistä, joiden
207579:              - Submediator."                                                           on lain mukaan varmistettava sen oikeellisuus. Saksan,
207580:                                                                                        Belgian, Ranskan, Kreikan, Italian, Luxemburgin
207581: 3. Ensimmäinen neuvoston direktiivi 77n80/EfY, annettu 12                              tai Portugalin lainsäädännön mukaisten 1 artiklassa
207582:    päivänä joulukuuta 1977 (EYVL N:o L 322, 17.12.1977,                                mainittujen rajavastuuyhtiöiden ja Alankomaiden
207583:    s. 30), sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979                                lainsäädännön mukaisen suljetun osakeyhtiön ja
207584:    liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                           Irlannin lainsäädännön mukaisen 'private companyn'
207585:                                                                                        ja Pohjois-Irlannin lainsäädännön mukaisen 'private
207586:    lisätään 2 artiklan 2 kohtaan seuraava:                                             companyn' osalta velvollisuutta noudattaa tätä
207587:                                                                                        säännöstä lykätään siihen asti, kunnes on pantu
207588:    ·- (ks. 386L0524)                                                                   täytäntöön direktiivi, joka koskee taseen ja tuloslas-
207589:    - (ks. 386L0524)"                                                                   kelman tietojen yhteensovittamista sekä edellä
207590:                                                                                        tarkoitettujen yhtiöiden vapauttamista kokonaan tai
207591: 4. Ensimmäinen neuvoston direktiivi 79/267/CfY, annettu 5                              osaksi velvollisuudesta julkistaa tässä artiklassa
207592:    päivänä maaliskuuta 1979 (EYVL N:o L 63, 13.3.1979, s.                              tarkoitettuja a~iakirjoja niissä tapauksissa, joissa
207593:    1), sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 liitty-                            niiden taseen loppusumma on tuossa direktiivissä
207594:    rnisasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).                               säädettävää määrää pienempi. Neuvosto antaa edellä
207595:                                                                                        tarkoitetun direktiivin kahden vuoden kuluessa siitä
207596:    lisätään 8 artiklan 1 kohdan a alakohtaan seuraava:                                 kun tämä direktiivi on annettu. •
207597: 
207598:    "- Espanjan kuningaskunnan kohdalla:                                  2. Toinen neuvoston direktiivi 77/91/ETY, annettu 13 päivänä
207599:       sociedad an6nima, sociedad mutua,                                     joulukuuta 1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 1), sellaisena
207600:     - Portugalin tasavallan kohdalla:                                       kuin se on muutettuna vuoden 1979 liittymisasiakirjalla
207601:       sociedade an6nima."                                                   (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s.17).
207602: 
207603: 5. Neuvoston direktiivi 79/279/F:J'Y, annettu 5 päivänä                     Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan seuraava:
207604:    maaliskuuta 1979 (EYVL N:o L 66, 16.3.1979, s. 21),
207605:    sellaisena kuin se on muutettuna:                                        "- Espanjassa:
207606: 
207607:    -   vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,                          Ia sociedad an6nima;
207608:        19.11.1979, s. 17),
207609:    -   neuvoston direktiivillä 82/148/F:I'Y, annettu 3 päivänä                  - Portugalissa:
207610:        maaliskuuta 1982 (EYVL N:o L 62, 5.3.1982, s. 22).
207611:                                                                                   a sociedade an6nima de responsabilidade limitada. •
207612:    Korvataan 21 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "45" ilmaisulla
207613:    "54".                                                             3. Kolmas neuvoston direktiivi 78/855/ETY, annettu 9päivänä
207614:                                                                         lokakuuta 1978 (EYVL N:o L 295, 20.10.1978, s. 36,
207615:                         d) Yhtiöoikeus                                  sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 19791iittyrnisasiakir-
207616:                                                                         jalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979 s. 17).
207617: 1. Ensimmäinen neuvoston direktiivi 68/151/ETY, annettu 9
207618:    päivänä maaliskuuta 1968 (EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s.                   Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan seuraava:
207619:    8), sellaisena kuin se on muutettuna:
207620:                                                                             "- Espanja:
207621:    -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,
207622:        27.3.1972, s.14),                                                          Ia sociedad an6nima;
207623:    -   vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
207624:        19.11.1979, s. 19).                                                      - Portugali:
207625: 
207626:    a) lisätään 1 artiklaan seuraava:                                              a sociedade an6nima de responsabilidade limitada. •
207627: 
207628:        "- Espanjassa:                                                4. Neljäs neuvoston direktiivi 78/660/ETY, annettu 25 päivänä
207629:           Ia sociedad an6nima, Ia sociedad commanditaria por            heinäkuuta 1978 (EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 11),
207630:           acciones, Ia sociedad de responsabilidad limitada;            sellaisena kuin se on muutettuna:
207631:         - Portugalissa:
207632:           a sociedade an6nima de responsabilidadc limitada,                 -     vuoden 1979 liittymisa~iakirjalla (EYVL N:o L 291,
207633:           a sociedade eni comandita por ac<;öes, a sociedade                      19.11.1979, s. 17),
207634: 
207635: 
207636: 
207637:                                                              1 85 I.FI
207638: 158                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             15.11.85
207639: 
207640:       -     neuvoston direktiivillä 831349/EfY, annettu 13 päivänä
207641:             kesäkuuta 1983 (EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s. 1).                             f) Vapaan ammatin harjoltti\Jat
207642:       -     neuvoston direktiivillä 84/569/ETY, annettu 27 päivänä
207643:             marraskuuta 1984 (EYVL N:oL314, 4.12.1984, s. 28).           1. Neuvoston direktiivi 75/362/EfY, annettu 16 pa1vana
207644:                                                                              kesäkuuta 1975 (EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 1), sellaisena
207645:       lisätään 1 artiklan 1 kohtaan seuraava:                                kuin se on muutettuna:
207646: 
207647:       "- Espanjassa:                                                             vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
207648:                                                                                  19.11.1979, s. 17),
207649:             Ia sociedad an6nima, Ia sociedad commanditaria por               -   neuvoston direktiivillä 81/1057/ETY, annettu 14 päivänä
207650:             acciones, Ia sociedad de responsabilidad limitada;                   joulukuuta 1981 (EYVL N:o L 385, 31.12.1981, s. 25).
207651:                                                                              -   neuvoston direktiivillä 82/76/ETY, annettu 26 päivänä
207652:       - Portugalissa:                                                            tammikuuta 1982 (EYVL N:o L 43, 15.21982, s. 21).
207653: 
207654:             a sociedade an6nima de responsabilidade limitada, a              a) lisätään 3 ariikiaan seuraava:
207655:             sociedade em commandita por acliÖes, a socicdade por
207656:             quotas de responsabilidade limitada. •                               "k) Espanjassa:
207657:                                                                                      'Titulo de licenciado en Medicina y Cirugia' (lääkärin
207658: 5. Seitsemäs neuvoston direktiivi 83/349/ETY, annettu 13                             ja kirurgin yliopistollinen tutkintotodistus), jonka
207659:    päivänä kesäkuuta 1983 (EYVL N:o L 193, 18.7.1983, s.                             antaa opetus- ja tiedeministeriö;
207660:       1).
207661:                                                                                      1) Portugalissa:
207662:       lisätään 4 artiklaan 1 kohtaan seuraava:                                          'Carta de curso de licenciatura em medicina'
207663:                                                                                         (tutkintotodistus lääketieteen opintojen suorittamises-
207664:       "k) Espanjassa:                                                                   ta), jonka antaa yliopisto ja 'Diploma comprovativo
207665:                                                                                         da conclusäo do intemato geral' (todistus yleisen
207666:             Ia sociedad an6nima, Ia sociedad commanditaria por                          haijoittelun suorittamisesta), jonka antavat terveysmi-
207667:             acciones, Ia sociedad de responsabilidad limitada;                          nisteriön toimivaltaiset viranomaiset."
207668: 
207669:       1) Portugalissa:                                                       b) lisätään 5 artiklan 2 kohtaan seuraava:
207670: 
207671:             a sociedade anonima de respon.~abilidade limitada, a                 "Espanjassa:
207672:             sociedade em commandita por acliÖes, a sociedade por
207673:             quotas de responsabilidade limitada. •                               'Titulo de Especialista' (erikoislääkärin pätevyystodistus),
207674:                                                                                  jonka antaa opetus- ja ticdeministeriö;
207675:       e) Julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset
207676:                                                                                  Portugalissa:
207677: .Neuvoston direktiivi 71/305/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta
207678:  1971 (EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 5) sellaisena kuin se on                    'Grau de A~istente' (apulaislääkärin arvo), jonka antavat
207679:  muutettuna:                                                                     terveysministeriön toimivaltaiset viranomaiset, tai 'Titulo
207680:                                                                                  dcEspecialista' (erikoislääkärin pätevyystodistus), jonka
207681: -   vuoden 1972liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972,                  antaa lääkärien ammatillinen yhdistys."
207682:     s.14),
207683: -   neuvoston direktiivillä 78/669/EfY, annettu 2 päivänä                    c) lisätään 5 artiklan 3 kohdan lueleimakohtiin seuraavat
207684:     elokuuta 1978 (EYVL N:o L 225, 16.8.1978, s. 41),                           ilmaisut:
207685: -   vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
207686:     19.11.1979, s. 17).                                                          -     anestesiologia:
207687:                                                                                        "Espanja: ane.~tesiologfa y reanimaci6n
207688: a) lisätään 24 artiklaan seuraava:                                                     Portugali; anestesiologia ";
207689: 
207690:     (ks. 389L0440)                                                               -     kirurgia:
207691:                                                                                        "Espanja: cirugia general
207692:                                                                                        Portugali: cirurgia geral";
207693: 
207694:                                                                                  -     neurokintrgia:
207695: b) lisätään liittceseen 1:                                                             "Espanja; neurocirugia
207696:                                                                                        Portugali: neurocirurgia";
207697:     XII.           (ks. 389L0440)
207698:                                                                                  -     naistentaudit ja synnytykset:
207699:                                                                                        "Espanja: obstetricia y ginegologia
207700:     Xlll.          (ks. 389L0440)                                                      Portugali: ginecologia e obstetricia";
207701: 
207702: 
207703: 
207704:                                                                  1 85 I.FI
207705: 15.11.85                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        159
207706: 
207707:             sisätaudit:                                                          verisuonikirurgia:
207708:             "Espanja: medicina interna                                           "Espanja: angiologfa y cirugfa vascular
207709:             Portugali: medicina interna";                                        Portugali: cirurgia vascular";
207710: 
207711:             silmä taudit:                                                        kardiologia:
207712:             "Espanja: oftalmologfa                                               "Espanja: cardiologia
207713:             Portugali: oftalmologia";                                            Portugali: cardiologia";
207714: 
207715:             korva-, nenä- ja lmrkbaaudit:                                        gastroenterologia:
207716:             "Espanja: otorrinolaringologfa                                       "Espanja: aparato digestivo
207717:             Portugali: otorrinolaringologia";                                    Portugali: gastro-enterologia";
207718: 
207719:             lastentaudit:                                                        reumatologia:
207720:             "Espanja: pediatria y sus especfficas                                "Espanja: reumatologia
207721:             Portugali: pediatria";                                               Portugali: reumatologia";
207722: 
207723:             keuhkosairaudet:                                                 -   kliininen hematologia:
207724:             "Espanja: neumologia                                                 "Espanja: hematologfa y hemoterapia
207725:             Portugali: pneumologia";                                             Portugali: imunohemoterapia";
207726: 
207727:             urologia:                                                            endokrinologia:
207728:             "Espanja: urologia                                                   "Espanja: endocrinologfa y nutricion
207729:             Portugali: urologia";                                                Portugali: endocrinologia-nutri~ao";
207730: 
207731:             ortopedia ja traumatologia:                                          fysiatria:
207732:             "Espanja: traumatoligfa y cirurgfa ortopcdica                        "Espanja: rehabilitaci6n
207733:             Portugali: ortopedia".                                               Portugali: fisiatria ";
207734: 
207735:      d) Lisätään 7 artiklan 2 kohdan lueleimakohtiin seuraavat                   suun sairaudet:
207736:         ilmaisut:                                                                "Espanja: estomalologfa
207737:                                                                                  Portugali: cstomatologia";
207738:             kliininen biologia:
207739:             "Espanja: anålisis clfnicos                                      -   neurologia:
207740:             Portugali: patologia clinica";                                       "Espanja: ncurologia
207741:                                                                                  Portugali: neurologia";
207742:             hematologiset laboratoriotutkimukset:
207743:             "Espanja: hematologia y herneterapia                             -   psykiatria:
207744:             Portugali: hcmatologia clfnica";                                     "Espanja: psiquiatria
207745:                                                                                  Portugali: psiquiatria";
207746:         -   kliininen mikrobiologia:
207747:             "Espanja: microbiologia y parasitologfa";                            iho- ja sulmpuolitaudit:
207748:                                                                                  "Espanja: dcrmatologia medico-quirurgica    y
207749:             patologia:                                                           vcnercologia
207750:             "Espanja: anatomia patol6gica                                        Portugali: dcrmatovenereologia";
207751:             Portugali: anatomia patologica";
207752:                                                                                  radiologia:
207753:             kliininen kemia:                                                     "Espanja: elcctroradiologia
207754:             "Espanja: bioqufmica clfnica";                                       Portugali: radiologia";
207755: 
207756:             immunologia:                                                         diaknostinen radiologia:
207757:             "Espanja: immunologia";                                              "Espanja: radiodiagnostico
207758:                                                                                  Portugali: radiodiagnostico";
207759:             plastiikka kirurgia:
207760:             "Espanja: cirugfa plastica y reparadora                              syöpätaudit ja sädehoito:
207761:             Portugali: cirurgia plastica";                                       "Espanja: oncologia radioterapica
207762:             thoraxkirurgia:                                                      Portugali: radioterapia";
207763:             "Espanja: cirugfa toracica
207764:             Portugali: cirurgia toracica";                                       trooppinen lääketiede:
207765:             lastenkirurgia:                                                      "Portugali: medicina tropical";
207766:             "Espanja: cirugfa pediatrica                                         lasten psykiatria:
207767:             Portugali: cirurgia pediatrica";                                     "Portugali: pedop.~iquiatria";
207768: 
207769: 
207770: 
207771: 21   320474R NIDE XVI         Pri.                           1 85 1.1'1
207772: 160                                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                15.11.85
207773: 
207774:          -   geriatria:                                                          a) lisätään 1 artiklaan seuraava:
207775:              "Espanja: geriatria";
207776:                                                                                      "   Espanjassa:
207777:          -   nefro/ogia:                                                                 licenciado en Odontologla,
207778:              "Espanja: nefrologla                                                     - Porll/ga/issa:
207779:              Portugali: nefrologia";                                                     medica dentista .•
207780: 
207781:          -   kliininen farmakologia:                                             b) lisätään 3 artiklaan seuraava:
207782:              "Espanja: farmacologla cllnica";
207783:                                                                                      "k) Espanjassa:
207784:          -   al/ergologia:                                                               tutkintotodistus, jonka nimen Espanja antaa tiedoksi
207785:              "Espanja: alergologla                                                       jäsenvaltiolle ja komissiolle liittymisajankohtana.
207786:              Portugali: imuno-alergologia";                                          1) Portugalissa:
207787:                                                                                          "carta de curso de licenciatura em medicina dentåria"
207788:          -   gastroenterologinen kirurgia:                                               (tutkintotodistus, jossa tunnustetaan hammaslää-
207789:              "Espanja: cirugia del aparato digestivo".                                   ketieteen opintojen suorittaminen), jonka antaa
207790:                                                                                          korkeakoulu."
207791: 2. Neuvoston direktiivi 77!249/ITY, annellu 22 patvana
207792:    maaliskuuta 1977 (EYVL N:o L 78, 26.3.1977, s. 17),                           c) lisätään seuraava:
207793:    sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 19791iittymisasiakir-
207794:    jalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).                                        "19 a artikla
207795: 
207796:       lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava:                                       Siitä ajankohdasta lähtien, jolloin Espanjan kuningaskunta
207797:       "Espanja: Abogado;                                                            toteuttaa tämän direktiivin edellyttämät toimenpiteet,
207798:       Portugali: Advogado."                                                         jäsenvaltioiden tulee tunnustaa tämän direktiivin 1
207799:                                                                                     artiklassa tarkoitetun toiminnan haijoittamiseksi ne
207800: 3. Neuvoston direktiivi 77/452/ITY, annellu 27 patvana                              lääkärin tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodol-
207801:    kesäkuuta 1977(EYVLN:oL 176, 15.7.1977, s.1), sellaisena                         lista kelpoisuutta osoittavat asiakiijat, jotka Espanja on
207802:    kuin se on muutettuna:                                                           myöntänyt yliopistolliset lääketieteen opinnot ennen
207803:    - vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,                             yhteisöihin liiuymistä aloittaneille henkilöille, kun niiden
207804:        19.11.1979, s. 17),                                                          liitteenä on E.~panjan toimivaltaisen viranomaisen
207805:    - neuvoston direktiivillä 81!1057/ETY, anneuu 14 päivänä                         myöntämä todi~tus, joka osoittaa, että nämä henkilöt ovat
207806:        joulukuuta 1981 (EYVL N:o L385, 31.12.1981, s. 25).                          harjoittaneet Espanjassa direktiivin 78/687/FfY 5
207807:                                                                                     artiklas.~a tarkoiteuua tointintaa tosia~iallisesti, luvallisesti
207808:       a) lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava:                                    ja pääasiallisesti vähintään kolme peräkkäistä vuotta
207809:                                                                                     todistuksen myöntämistä edeltävien viiden vuoden aikana
207810:          "Espanjassa:                                                               ja että näillä henkilöillä on oikeus haijoittaa mainittua
207811:          'EnfermerO/a diplomado a;'                                                 toimintaa samoilla edellytyksillä kuin tämän direktiivin
207812:                                                                                     3 artiklan k kohdassa tarkoitettujen tutkintotodistusten,
207813:          Portugalissa:                                                              todistusten tai muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
207814:          'Enfermeiro'."                                                             asiakirjojen haltijoilla.
207815: 
207816:    b) lisätään 3 artiklaan seuraava:                                                Edellä 1 kohdassa mainittua vaatimusta kolmen vuoden
207817:                                                                                     ammattikokemuksesta ei vaadita, jos asianosaiset ovat
207818:          "k) Espanjassa:                                                            suorittaneet vähintään kolmen vuoden opinnot, joiden
207819:              'Titulo de Diplomado universitario en Enfermeria'                      toimivaltaiset viranomaiset todistavat vastaavan direktiivin
207820:              (yliopistollinen sairaanhoitajan tutkintotodistus), jonka              78/687/F:fY 1 artikla~sa mainittuja opintoja."
207821:              antaa opetus- ja tiedeministeriö.
207822:           1) Portugalissa:                                                   5. Neuvoston direktiivi 78/1026/ETY, annettu 18 päivänä
207823:              'Diploma do curso de emfermagem geral' (yleis-                     joulukuuta 1978 (EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s. 1),
207824:              sairaanhoitajan tutkintotodistus), jonka antavat valtion           sellaisena kuin se on muutettuna:
207825:              tunnustarnai oppilaitokset ja jonka rekisteröi                     - vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
207826:              toimivaltainen viranomainen."                                          19.11.1979, s. 17),
207827:                                                                                 - neuvoston direktiivillä 81/1057/ETY, annettu 14 päivänä
207828: 4. Neuvoston direktiivi 78/686/ITY, annettu 25 patvana                              joulukuuta 1981 (EYVL N:o L385, 31.12.1981, s. 25).
207829:    heinäkuuta 1978 (EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 1),
207830:    sellaisena kuin se on muutettuna:                                             lisätään 3 artiklaan seuraava:
207831:    - vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,                          "k) Espanjassa:
207832:        19.11.1979, s. 17),                                                           tftulo de licenciado en Veterinaria (yliopistollinen
207833:    - neuvoston direktiivillä 81/1057/bTI, annettu 14 päivänä                         eläinlääkärin tutkintotodistus), jonka myöntää opetus-
207834:        joulukuuta 1981 (EYVL N:o L 385, 31.12.1981, s. 25).                          ja tiedeministeriö;
207835: 
207836: 
207837: 
207838:                                                                      1 85 I.FI                               21   320474R      NIDE XVI         Sek.
207839: 15.11.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  161
207840: 
207841:     1) Portugalissa:                                                                 Portugalissa:
207842: 
207843:        carta de curso de licenciatura em medicina veterinåria                           'enfcrmeiro especialista em enfermagem de saude
207844:        (virallinen tutkintotOdistus, jossa tunnustetaan eläinlääke-                     matcrna e obstcrica'."
207845:        tieteen opintojen suorittaminen), jonka antaa yliopisto.
207846:                                                                              b) lisätään 3 ~iklaan seuraava:
207847: 6. Neuvoston direktiivi 80/514/EfY, annettu 21 päivänä
207848:    tammikuuta 1980 (EYVL N:o L 33, 11.2.1980, s. 1),                             "k) Espanjassa:
207849:    sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston dircktiivillä
207850:    80/1273/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta 1980 (EYVL                                tutkintotodistus 'asistencia obsterica', jonka antaa
207851:    N:o L 375, 31.12.1980, s. 74).                                                       Ministern de Education y Ciencia;
207852: 
207853:    a) Lisätään 1 ariikiaan seuraava:                                                 1) Portugalissa:
207854: 
207855:        "Espanjassa:                                                                     tutkintotodi~tus 'enfermeiro especialista em enferma-
207856:            "matrona" tai "assistente obstctrico";                                       gcm de saude materna e obsterica'."
207857: 
207858: 
207859: 
207860: 
207861:                                                               III. LIIKENNE
207862: 
207863: 
207864: 1. Neuvoston asetus (EfY) N:o 1191/69, annettu 26 päivänä                    ilmaisun
207865:    kesäkuuta 1969 (EYVL N:o L 156, 28.6.1969, s. 1), sellaisena                  Naamloze Vcnnootschap Nederlandse Spoorwegen (NS)"
207866:    kuin se on muutettuna:                                                        jälkeen.
207867:    - vuoden 1972 liittymisa~iakirjalla (EYVL N:o L 73,
207868:        27.3.1972, s. 14),                                                3. Neuvoston asetus (IITY) N:o ll08nO, annettu 4 päivänä
207869:    - vuoden 1979 liittymisa~iakirjalla (EYVL N:o L 291,                     kesäkuuta 1970 (EYVL N:o L 130, 15.6.1970, s. 4), sellaisena
207870:        19.11.1979, s. 17).                                                  kuin se on muutettuna:
207871: 
207872:    Lisätään 19 artiklan 1 kohtaan:                                           -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,
207873:                                                                                  27.3.1972, s. 14),
207874:    "- Red Nacional de Ios ferrocarriles espaiiolcs (RENFE)"                  -   vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
207875:    ilmaisun                                                                      19.11.1979, s. 17),
207876:     "- Opyavw(.L6c; l:L&,poöp6J.LWV EM<iöac; AE (Ol:E)"                      -   neuvoston asetuksella (IITY) N:o 1384n9, annettu 25
207877:        jälkeen:                                                                  päivänä kesäkuuta 1979 (EYVL N:o L 167, 5.7.1979,
207878:                                                                                  s. 1),
207879:     sekä edelleen:                                                           -   neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3021/81, annettu 19
207880:     "- Caminhos-de-Ferro Portuguescs, EP (CI')"                                  päivänä lokakuuta 1981 (EYVL N:o L 302, 23.10.1981,
207881:     ilmaisun                                                                     s. 8).
207882:         Naamloze Vennootschap Nederlandse Spoorwcgcn (NS)"
207883:         jälkeen.                                                             Täydennetään Jiitettä II seuraavasti:
207884: 
207885: 2. Neuvoston asetus (EfY) N:o 1192/69, annettu 26 päivänä                    a) Lisätään A1 "RAUTATIET - päärataverkot" kohtaan
207886:    kesäkuuta 1969 (EYVLN:o L 156, 28.6.1969, s. 8), sellaisena                  seuraavat:
207887:    kuin se on muutettuna:
207888:    - vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,                           -     Helleenien tasavalta kohdan jälkeen:
207889:        27.3.1972, s. 14),                                                              "Espanjan lmningaskunta
207890:    - vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,                                - Red Nacional de Jos Ferrocarriles Espaiinles
207891:        19.11.1979, s. 17).                                                                (RENFE)",
207892: 
207893:     lisätään 3 artiklan 1 kohtaan:                                               -     Alankomaiden kuningaskunta kohdan jälkeen:
207894:                                                                                        "Portugalin tasavalta
207895:     "- Red Nacional de Jos ferrocarriles cspaiioles (RENFE)"                           - Caminhos-de-Ferro Portugueses, EP (CP)"
207896: 
207897:     ilmaisun
207898:                                                                              b) Lisätään B "MAANTIET" kohtaan seuraavat:
207899:     "- OpyaVLOJ.L6c; l:L&,poöp6J.LWV EM<iöac; AE (Ol:E)"                        - Helleenien tasavalta kohdan jälkeen:
207900:        jälkeen:                                                                     "Espanjan lmningaslamta
207901:     sekä edelleen:                                                                  1. Autopistas
207902:     "- Caminhos-de-Ferro Portuguescs, El' (CP)"                                     2. Autovias
207903: 
207904: 
207905: 
207906:                                                                  1 85 I.FI
207907: 162                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            15.11.85
207908: 
207909:             3. Carreteras estatales                                                Luxemburg (L), Alankomaat (NL) Portugali (P), Yhdisty-
207910:             4. Carreteras provinciales                                             nyt kuningaskunta (GB)"
207911:             5. Carreteras municipales";
207912:                                                                            7. Neuvoston asetus (ETY) N:o 2830fi7, annettu 12 päivänä
207913:         -   Alankomaiden kuningaskuntaa koskevan kohdan                       joulukuuta 1977 (EYVL N:o L 334, 24.12.1977, s. 13),
207914:             jälkeen:                                                          sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 Iiittymisasiakir-
207915:                                                                               jalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).
207916:             "Portugalin tasavalta
207917:                                                                               lisätään 2 artikl aan:
207918:             1. Auto-estradas
207919:             2. Estrades nacionais e regionais                                  "- Red Nacional de Ios Ferrocarriles Espaiioles (RENFE)"
207920:             3. Vias municipais
207921:             4. Vias florestais".                                               ilmaisun
207922: 
207923:                                                                               "- OpyaVLOf.LOt; l:LÖT]polipofi(I)V EA.i..dliat; AE (Ol:E)"
207924: 4. (--)                                                                           jälkeen,
207925: 
207926:                                                                               sekä:
207927: 
207928:                                                                               "- Caminhos-de-Ferro Portugueses, EP (CP)"
207929: 
207930:                                                                               ilmaisun
207931: 
207932:                                                                               "- Naamloze Vennootschap Nederlandse Spoorwegen (NS)"
207933:                                                                                  jälkeen.
207934: 
207935:                                                                        8. Neuvoston asetus (EfY) N:o 2183fi8, annettu 19 päivänä
207936:                                                                           syyskuuta 1978 (EYVLN:o L 258, 21.9.1978, s.1), sellaisena
207937:                                                                           kuin se on muutettuna vuoden 1979 liittymisasiakirjalla
207938:                                                                           (EYVL N:o L 291, 19.11.1979).
207939: 
207940:                                                                               lisätään 2 artiklaan:
207941: 
207942:                                                                               "- Red Nacional dc Ios Ferrocarrilcs Espaiioles (RENFE)"
207943: 
207944: 5. Komission a~etus (EfY) N:o 281fi1, annettu 9 päivänä                       ilmaisun
207945:    helmikuuta 1971 (EYVL N:o L 33, 10.2.1971, s. 11),
207946:    sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 19721iittymisasiakir-              "- Opyav~O!!Ot; l:thtlPolipdt.LWV EA.i..dooc; AE (Ol:E)"
207947:    jalla (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14).                                       jälkeen,
207948: 
207949:     lisätään liitteeseen seuraava:                                            sekä edelleen:
207950: 
207951:     "Portugalin tasavalta                                                     "- Caminhos-de-Fcrro Portugueses, EP (CP)"
207952: 
207953:     -   Douro, a jusante da ponte D "Luis, da cidade do Porto"                ilmaisun
207954:     -   Tejo, a jusante do Carregado
207955:     -   Sado, a jusante do esteiro da Marateca                                •- Naamloze Vennoot~chap Nedcrlandse Spoorwegen (NS)"
207956:     -   Guadiana, a jusante do l'omarao".                                     jälkeen.
207957: 
207958:                                                                        9. Neuvoston direktiivi 65/269/EfY, annettu 13 pa1vana
207959: 6. Komission asetus (ETY) N:o 2778fi2, annettu 20 päivänä                 toukokuuta 1965 (EYVL N:o 88, 24.5.1965, s. 1469/65),
207960:    joulukuuta 1972 (EYVL N:o L 292, 29.12.1972, s. 22),                   sellaisena kuin se on muutettuna:
207961:    sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 19791iittymisa~iakir­
207962:    jalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).                                 -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,
207963:                                                                                   27.3.1972, s. 14),
207964: 
207965:    Korvataan 1 artiklan alaviite 1 seuraavasti:                               -   neuvoston dircktiivillä 73!169/EfY, annettu 25 päivänä
207966:                                                                                   kesäkuuta 1973 (EYVL N:o L 181, 4.7.1973, s. 20),
207967: 
207968:    •<ll Belgia (B), Tanska (DK), Saksa (D), Kreikka (GR),                     -   vuoden 1979 Iiittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
207969:         Espanja (E), Ranska (F), Irlanti (lRL), Italia (1),                       19.11.1979, s. 17).
207970: 
207971: 
207972: 
207973:                                                                1 85 I.FI
207974: 15.11.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               163
207975: 
207976: Korvataan liitteessä, jokaisessa malliluvassa ilmaisu "seitsemän"                "Espanja
207977: ilmaisulla "yhdeksän".                                                           Andalucfa
207978:                                                                                  Arag6n
207979: 10.     Neuvoston direktiivi 75/130/EfY, annettu 17 päivänä                      Principado de Asturias
207980:         helmfkuuta 1975 (EYVL N:o L 48, 22.2.1975, s. 31),                       Comunidad Aut6noma de Ias Islas Baleares
207981:         sellaisena kuin se on muutettuna:                                        Canarias
207982:         - neuvoston direktiivillä 79/5/fiTY, annettu 19 päivänä                  Cantabria
207983:             joulukuuta 1978 (EYVL N:o L 5, 9.1.1979, s. 33),                     Castilla-La Mancha
207984:         - neuvoston direktiivillä 8213/fiTY, annettu 21 päivänä                  Castilla y Le6n
207985:             joulukuuta 1981 (EYVL N:o L 5, 9.1.1982, s. 12),                     Cataluiia
207986:         - neuvoston direktiivillä 82/603/EfY, annettu 28                         Extremadura
207987:             päivänä heinäkuuta 1982 (EYVL N:o L 247,                             Galicia
207988:             23.8.1982, s. 6).                                                    Comunidad de Madrid
207989:                                                                                  Regi6n de Murcia
207990:         Lisätään 8 artiklan 3 kohtaan Alankomaat kohdan jälkeen:                 Comunidad Foral de Navarra
207991:                                                                                  Pafs Vasco
207992:         "- Portuga Ii:                                                           La Rioja
207993:            a) Imposto de camionagem                                              Comunidad Valenciana
207994:            b) Imposto de circul~o".                                              Ceuta
207995:                                                                                  Melilla",
207996: 11.     Neuvoston päätös 75/327/EfY, tehty 20 patvana
207997:         toukokuuta 1975 (EYVL N:o L 152, 12.6.1975, s. 3),                       sekä Alankomaita koskevan luettelon jälkeen:
207998:         sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 liitty-                     "Portugali
207999:         misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).                     Norte
208000:                                                                                  Centro
208001:         Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan:                                           Lisboa e vale do Tejo
208002:                                                                                  Alentejo
208003:         "- Red Nacional de Ios Ferrocarriles Espailoles                          Algarve
208004:             (RENFE)"                                                             A~ores
208005:         ilmaisun                                                                 Madcira."
208006:         "- Opyavw!!6<; l:t.Ör)poöp6!!(1)V EA.Möac; AE (Ol:E)"
208007:            jälkeen,                                                              Liitteessä III:
208008:                                                                                  - lisätään ilmai.~u "Espanja" ilmaisun "Kreikka" jälkeen
208009:         sekä:                                                                        ja ilmaisu "Portugali" ilmaisun "Alankomaat" jälkeen.
208010:                                                                                  - poistetaan ilmaisut "Espanja• ja "Portugali" kolmansi-
208011:         "- Caminhos-de-Ferro Portugueses, EP (CI')"                                   en maiden luettelosta.
208012:         ilmaisun
208013:         "- Naamloze Vennootschap Nederlandse Spoorwegen                   14.    Neuvoston direktiivi 80/1119/ETY, annettu 17 päivänä
208014:             (NS)" jälkeen.                                                       marraskuuta 1980 (EYVL N:o L 339, 15.12.1980, s. 30).
208015: 
208016: 12.     Komission päätös 77/527/EI"Y, tehty 29 patvana                           Lisätään liitteeseen II Saksaa koskevan luettelon jälkeen:
208017:         heinäkuuta 1977 (EYVL N:o L 209, 17.8.1977, s. 29).                      "Espanja
208018:                                                                                  Andalucfa
208019:         Lisätään liitteen otsikkoon seuraava:                                    Arag6n
208020:                                                                                  Principado de A~turias
208021:         "ANEXO                                                                   Comunidad Aut6noma de Ias Islas Baleares
208022:         Usta de vlas navcgablcs maritimas dc conformidad                         Canarias
208023:         con el apartado 6 del articulo 3 dc Ia Directiva                         Cantabria
208024:         76/135/CEE                                                               Castilla-La Mancha
208025:                                                                                  Castilla y Le6n
208026:        ANEXO                                                                     Catalufia
208027:        Usta das vias maritimas navegavcis nos tcrmos do                          Extremadura
208028:        n• 6 artigo 3• Directiva 76/135/CEE."                                     Galicia
208029:                                                                                  Comunidad dc Madrid
208030: 13.     Neuvoston direktiivi 78/546/ETY, annettu 12 päivänä                      Rcgi6n de Murcia
208031:         kesäkuuta 1978 (EYVL N:o L 168, 26.6.1978 s. 29),                        Comunidad Foral de Navarra
208032:         sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 liitty-                     l'afs Vasco
208033:         misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).                     La Rioja
208034:                                                                                  Comunidad Valenciana
208035:         Lisätään liitteeseen II Kreikkaa koskevan luettclon jälkeen              Ceuta
208036:         seuraava:                                                                Melilla",
208037: 
208038: 
208039: 
208040:                                                                   1 85 l.fl
208041: 164                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         15.11.85
208042: 
208043:       ja Alankomaita koskevan luettelon jälkeen:                                La Rioja
208044:       "Portugali                                                                Comunidad Valenciana
208045:       Norte                                                                     Ceuta
208046:       Centro                                                                    Melilla",
208047:       Usboa e vale do Tejo
208048:       Alentejo                                                                  sekä Alankomaita koskevan luettelon jälkeen seuraava:
208049:       Algarve".
208050:                                                                                 "Portugali
208051:       Muutetaan liitteessä III olevaa luetteloa maista seuraava~ti:             Norte
208052:       - Korvataan ensimmäinen osa seuraavasti:                                  Centro
208053:         "1. Euroopan yhteisön maat                                              lisboa e vale do Tejo
208054:              01. Belgia                                                         Alentejo
208055:              02. Tanska                                                         Algarve".
208056:              03. Saksan liittota~avalta
208057:              04. Kreikka                                                        Muutetaan liiteitä III seuraavasti:
208058:              05. Espanja                                                          Korvataan I osa seuraavasti:
208059:              06. Ranska                                                           "I. Euroopan yhteisöt
208060:              07. Irlanti                                                               01. Belgia
208061:              08. Italia                                                                02. Tanska
208062:              09. Luxemburg                                                             03. Saksan liittotasavalta
208063:              10. Alankomaat                                                            04. Kreikka
208064:              11. Portugali                                                             05. Espanja
208065:              12. Yhdistynyt kuningaskunta"                                             06. Ranska
208066:       - Numerot 11 - 23 siirtyvät numeroiksi 13 - 25.                                  07. Irlanti
208067:                                                                                        08. Italia
208068:       Korvataan liitteessä IV olevissa 7 a, 7 b, 8 a ja 8 b                            09. Luxemburg
208069:       taulukossa otsikko "EUR-10" otsikolla "EUR-12".                                  10. Alankomaat
208070:                                                                                        11. Portugali
208071:       Korvataan liitteessä IV olevissa 10 aja 10 b taulukossa,                         12. Yhdistynyt kuningaskunta."
208072:       vasemmanpuoleisessa sarakkcessa, otsikko "EUR-10"
208073:       otsikolla "EUR-12" ja lisätään ilmaisut "Espanja" ja                      -   II osassa numerot 11 - 14 siirtyvät numeroiksi 13 -
208074:       "Portugali".                                                                   16 ja poistetaan viittaukset "15 Espanja" ja "16
208075:                                                                                     Portugali".
208076: 15.   Neuvoston direktiivi 80/1177/ETY, annettu 4 päivänä
208077:       joulukuuta 1980 (EYVL N:o L 350, 23.12.1980 s. 23).                 16.   Ensimmäinen neuvoston direktiivi 80/1263/ETY, annettu
208078:                                                                                 4 päivänäjoulukuuta 1980 (EYVLN:o L375,31.12.1980,
208079:       lisätään 1 artiklan 2 kohdan a alakohtaan seuraava:                       s. 1).
208080: 
208081:       "RENFE: Red Nacional de Ios Ferrocarriles Espaiioles,                     lisätään liitteessä 1olevaan yhteisön ajokorttimallinäyt-
208082:       Espanja                                                                   teen otsikkoon sanat "Permiso de Conducci6n" ja "Carla
208083:                                                                                 de Conduo;äo".
208084:       CP: Caminhos-de-Ferro l'ortugueses, Portugali"
208085:                                                                           17.   Neuvoston päätös 82/529/ETY, tehty 19 patvana
208086:       Lisätään liitteeseen II Kreikkaa koskevan luettelon jälkeen               heinäkuuta 1982 (EYVL N:o L 234, 9.8.1982 s. 5).
208087:       seuraava:
208088:       "Espanja                                                                  lisätään 1 artiklan 1 kohtaan:
208089:       Andalucfa
208090:       Arag6n                                                                    "- Red Nacional de Ios Ferrocarriles Espailoles
208091:       Principado de Asturias                                                        (RENFE)"
208092:       Comunidad Aut6noma de Ias lslas Baleares                                  ilmaisun
208093:       Canarias                                                                  "- OpyavtO!lÖS l:tÖr]poBiJ6!l(J)V E~ AE (Ol:E)"
208094:       Cantabria                                                                     jälkeen,
208095:       Castilla-La Mancha                                                        sekä:
208096:       Castilla y Le6n                                                           "- Caminhos-de-Fcrro Portugueses, EP (CP)"
208097:       Cataluiia                                                                 ilmaisun
208098:       Extremadura                                                               "- Naamloze Vennootschap Nederlandse Spoorwegen
208099:       Galicia                                                                   (NS)" jälkeen.
208100:       Comunidad de Madrid
208101:       Regi6n de Murcia                                                    18.   (--)
208102:       Comunidad Foral de Navarra
208103:       Pafs Vasco
208104: 
208105: 
208106: 
208107:                                                                   1 85 I.FI
208108: 15.11.85                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              165
208109: 
208110:                                                                          Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan:
208111: 
208112:                                                                          "- Red Nacional de Jos Ferrocarriles Espaiioles
208113:                                                                              (RENFE)"
208114:                                                                          ilmaisun
208115:                                                                          "- Opyavw1-16<; l:abr]pobp6f.1wv EMU&xc; AE (Ol:E)"
208116:                                                                              jälkeen,
208117: 
208118:                                                                          sekä edelleen:
208119:                                                                          "- Caminhos-dc-Ferro Portugueses, EP (CP)"
208120: 
208121:                                                                          ilmaisun
208122: 19.    Neuvoston päätös 83/418/ETY, tehty 25 päivänä                     "- Naamloze Vennootschap Nederlandse Spoorwegen
208123:        heinäkuuta 1983 (EYVL N:o L 237, 26.8.1983, s. 32).               (NS)" jälkeen.
208124: 
208125: 
208126: 
208127: 
208128:                                                      IV. KILPAILU
208129: 
208130:                                                     EHTY :n säädökset
208131: 
208132: (--)
208133: 
208134: 
208135: 
208136: 
208137:                                                                                         KfY :n säädökset
208138: 
208139:                                                                  5. Neuvoston asetus N:o 17, anneuu 6 päivänä helmikuuta 1962
208140:                                                                     (EYVL N:o 13, 21.2.1962, s. 204/62), sellaisena kuin se on
208141:                                                                     muutcltuna:
208142: 
208143:                                                                      -   neuvoston a~etuksella N:o 59, annettu 3 patvana
208144:                                                                          heinäkuuta 1962 (EYVL N:o58, 10.7.1962, s.1655/62),
208145:                                                                      -   neuvoston asetuksella N:o 118/63/ETY, annettu 5 päivänä
208146:                                                                          marraskuuta 1963 (EYVL N:o 162, 7.11.1963, s.
208147:                                                                          2696/63),
208148:                                                                      -   neuvoston asetuksella N:o 2822/71, annettu 20 päivänä
208149:                                                                          joulukuuta 1971 (EYVL N:o L 285, 29.12.1971, s. 49),
208150:                                                                      -   vuoden 1972 liillymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,
208151:                                                                          27.3.1972, s. 14),
208152:                                                                      -   vuoden 1979 liinymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
208153:                                                                          19.11.1979, s. 17).
208154: 
208155:                                                                      Korvataan 25 artiklan 5 kohta seuraavasti:
208156: 
208157:                                                                      "5. Mitä 1 - 4 kohda~sa säädetään, sovelletaan vastaavasti
208158:                                                                      1Ielleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
208159: 
208160: 
208161: 
208162:                                                          1 85 I.FI
208163: 166                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          15.11.85
208164: 
208165:       tasavallan liityttyä yhteisöihin.                                   9.     Neuvoston asetus (EfY) N:o 2821/71, annettu 20 päivänä
208166:                                                                                  joulukuuta 1971 (EYVL N:o L 285,29.12.1971, s. 46),
208167: 6. Komission asetus N:o 27, annettu 3 päivänä toukokuuta 1962                    sellaisena kuin se on muutettuna:
208168:    (EYVL N:o L 35, 10.5.1962, s. 1118/62, sellaisena kuin se                     - neuvoston asetuksella (EfY) N:o 2743/72, annettu
208169:    on muutettuna:                                                                     19 päivänä joulukuuta 1972 (EYVL N:o L 291,
208170:                                                                                      28.12.1972, s. 144),
208171:       -   komission asetuksella (EfY) N:o 1133/68, annettu 26                    - vuoden 19791iittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
208172:           päivänä heinäkuuta 1968 (EYVL N:o L 189, 1.8.1968,                          19.11.1979, s. 17).
208173:           s. 1),
208174:           komission asetuksella (ETY) N:o 1699/75, annettu 2                     Korvataan 4 artiklan 1 kohdan viimeinen alakohta
208175:           päivänä heinäkuuta 1975 (EYVL N:o L 172, 3.7.1975,                     seuraavasti:
208176:           s. 11)                                                                 "Mitä edellisessä alakohdassa säädetään, sovelletaan
208177:       -   vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,                     vastaavasti Ilelleenien tasavallan, Espanjan kuningaskun-
208178:           19.11.1979, s. 17).                                                    nan ja Portugalin tasavallan liityttyä yhteisöihin. •
208179: 
208180:       Korvataan 2 artildan 1 kohdassa sana "yhtenätoista" sanalla                lisätään. 4 artildan 2 kohtaan seuraava:
208181:       "kolmenatoista".                                                           "Mitä 1 kohdassa säädetään, sovelletaan sopimuksiin ja
208182:                                                                                  yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin,joihinperusta-
208183: 7. Neuvoston asetus N:o 19/65/ETY, annettu 2 pa1vana                             mi~pimuksen 85 artildan 1 kohtaa sovelletaan Espanjan
208184:    maaliskuuta 1965 (EYVL N:o 36, 6.3.1965, s. 533/65),                          kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan yhteisöihin
208185:    sellaisena kuin se on muutettuna:                                             liittymisen johdosta ja jotka on asetuksen N:o 17 5 ja
208186:                                                                                  25 artildan mukaan ilmoitettava ennen 1 päivää
208187:       -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,                      heinäkuuta 1986, ainoastaan, jos ne on ilmoitettu
208188:           27.3.1972, s. 14),                                                     mainittuun päivään mennessä."
208189:       -   vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
208190:           19.11.1979, s. 17).                                             10.    Komi'lSion asetus (EfY) N:o 1983/83, annettu 22 päivänä
208191:                                                                                  kesäkuuta 1983 (EYVL N:o L 173, 30.6.1983, s. 1).
208192:       Korvataan 4 artiklan 1 kohdan viimeinen alakohta seuraava~ti:
208193:                                                                                  lisätään 7 artiklaan seuraava:
208194:       "Mitä edellisessä alakohdassa säädetään, sovelletaan                       "Mitä edellisessä kohdassa säädetään, sovelletaan
208195:       vastaavasti Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan                 vastaavasti sopimuksiin, jotka olivat voimassa Espanjan
208196:       ja Portugalin tasavallan liityttyä yhteisöihin."                           kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittyessä
208197:                                                                                  yhteisöihin ja joihin perustamissopimuksen 85 artiklan
208198:       lisätään 4 artiklan 2 kohtaan seuraava:                                    1 kohtaa sovelletaan liittymisen johdosta."
208199: 
208200:    "Mitä 2 kohdassa säädetään, sovelletaan sopimuksiin ja                 11.    Komi~ion a~tus (EfY) N:o 1984/83, annettu 22 päivänä
208201:    yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin, joihin per1L~tami~so­                 kesäkuuta 1983 (EYVL N:o L 173, 30.6.1983, s. 5).
208202:    pimuksen 85 artiklan 1 kohtaa sovelletaan Espanjan
208203:    kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan yhtei~öihin liittymisen               lisätään 15 ariikiaan seuraava:
208204:    johdosta ja jotka on asetuk.~n N:o 17 5 ja 25 artiklan mukaan
208205:    ilmoitettava ennen 1 päivää heinäkuuta 1986, ainoastaan,                      "4. Mitä edellisissä kohdissa säädetään, sovelletaan
208206:    jos ne on ilmoitettu mainittuun päivään mennessä."                            vastaavasti kyseisissä kohdi~a tarkoitettuihin sopimuksiin,
208207:                                                                                  jotka olivat voimassa Espanjan kuningaskunnan ja
208208: 8. (- -)                                                                         Portugalin tasavallan liittyessä yhteisöihin ja joihin
208209:                                                                                  perustamis.~opimuksen 85 artiklan 1 kohtaa sovelletaan
208210:                                                                                  liittymisen johdosta."
208211: 
208212:                                                                           12.    Komission asetus (ETY) 2349/84, annettu 23 päivänä
208213:                                                                                  heinäkuuta 1984 (EYVL N:o L 219, 16.8.1984, s. 15).
208214: 
208215:                                                                                  lisätään 8 artiklaan seuraava:
208216: 
208217:                                                                                  "3. Sopimuksiin, joihin perustarnissopimuksen 85 artiklaa
208218:                                                                                  sovelletaan Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
208219:                                                                                  tasavallan yhteisöihin liittymisen johdosta, sovelletaan
208220:                                                                                  6 ja 7 artiklaa; määräpäivänä on kuitenkin 13 päivän
208221:                                                                                  maaliskuuta 1962 sijasta 1 päivä tammikuuta 1986 sekä
208222:                                                                                  1 päivän helmikuuta 1963, 1 päivän tammikuuta 1967
208223:                                                                                  ja 1 päivän huhtikuuta 1985 sijasta 1 päivä heinäkuuta
208224:                                                                                  1986. Muutoksia, joita kyseisiin sopimuksiin on tehty
208225:                                                                                  7 artiklan mukaisesti, ei tarvitse ilmoittaa komissiolle."
208226: 
208227: 
208228: 
208229:                                                                   1 85 I.FI
208230: 15.11.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   167
208231: 
208232: 13.      Komission asetus (EfY) N:o 123/85, annenu 12 päivänä                       massa Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan
208233:          joulukuuta 1984 (EYVL N:o L 15, 18.1.1985, s. 16).                         liinymispäivänä ja joihin 85 artiklan 1 kohtaa sovelletaan
208234:                                                                                     liittymisen johdosta, jos kyseisiä sopimuksia muutetaan
208235:          Lisätään 9 artiklaan seuraava:                                             ennen 1 päivää heinäkuuta 1986 siten, että ne täyttävät
208236:                                                                                     tässä asetuksessa säädetyt edellytykset. •
208237:          "3. Sopimuksiin, joihin perustamissopimuksen 85 artiklaa
208238:          sovelletaan Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
208239:          tasavallan yhteisöihin Iiittymisen johdosta, sovelletaan             15.   Komission asetus (EfY) N:o 418185, annettu 19 päivänä
208240:          7 ja 8 artiklaa; määräpäivänä on kuitenkin 13 päivän                       joulukuuta 1984 (EYVL N:o L 53, 22.2.1985, s. 5).
208241:          maaliskuuta 1962 sijasta 1 päivä tammikuuta 1986 sekä
208242:          1 päivän helmikuuta 1963, 1 päivän tammikuuta 1967
208243:          ja 1 päivän lokakuuta 1985 sijasta 1 päivä heinäkuuta                      lisätään 11 artiklaan seuraava:
208244:          1986. Muutoksia, joita kyseisiin sopimuksiin on tehty
208245:          8 artiklan mukaisesti, ei tarvitse ilmoittaa komissiolle. •
208246:                                                                                     "6. Sopimuksiin, joihin perustamissopimuksen 85 artiklaa
208247: 14.      Komission asetus (EfY) N:o 417/85, annettu 19 päivänä                      sovelletaan Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
208248:          joulukuuta 1984 (EYVL N:o L 53, 22.2.1985, s. 1)                           tasavallan yhteisöihin Iiittymisen johdosta, sovelletaan
208249:                                                                                     1 - 3 kohtaa; määräpäivänä on kuitenkin 13 päivän
208250:          lisätään artikla seuraavasti:                                              maaliskuuta 1962 sijasta 1 päivä tammikuuta 1986 sekä
208251:                                                                                     1 päivän helmikuuta 1963, 1 päivän tammikuuta 1967,
208252:          "9 a artikla                                                               1 päivän maaliskuuta 1985 ja 1 päivän syyskuuta 1985
208253:                                                                                     sijasta 1 päivä heinäkuuta 1986. Muutoksia, joita kyseisiin
208254:          Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu                    sopimuksiin on tehty 3 kohdan säännösten mukaisesti,
208255:          kielto ei koske erikoistumissopimuksia, jotka olivat voi-                  ei tarvitse ilmoittaa komissiolle. •
208256: 
208257: 
208258:                                                                 V. VEROTUS
208259: 
208260: (--)
208261: 
208262: 
208263: 
208264: 
208265: 22     320474R NIDE XVI        Pri.                               1 85 J.FI
208266: 168    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                      15.11.85
208267: 
208268: 
208269: 
208270: 
208271:           VI. TAU>USPOLITIIKKA
208272: 
208273: (--)
208274: 
208275: 
208276: 
208277: 
208278:                     1 85 I.Fl                 22   320474R NIDE XVI   Sek.
208279: 15.11.85   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   169
208280: 
208281: 
208282: 
208283: 
208284:              VII. KAUPPAPOLITIIKKA
208285: 
208286: (--)
208287: 
208288: 
208289: 
208290: 
208291:                         1 85 I.FI
208292: 170                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            15.11.85
208293: 
208294: 
208295: 
208296: 
208297:                                                    Vlll. SOSIAALIPOLITIIKKA
208298: 
208299: 
208300: 1. Neuvoston asetus (ETY) N:o 1408/71, annettu 14 päivänä                  Lisätään 45 artiklaan kohta seuraavasti:
208301:    kesäkuuta 1971, sellaisena kuin se on muutelluna ja ajan
208302:    tasallesaatettuna neuvoston asetuksella (ETY) N:o2001/83,               "7. Jos sen jäsenvaltion lainsäädännössä, jonka mukaan
208303:    annettu 2 päivänä kesäkuuta 1983 (EYVL N:o L 230,                       etuuden myöntämisen edellytyksenä on, että palkattu
208304:    22.8.1983, s. 6).                                                       työntekijä tai itsenäinen antmatinharjoittaja on sen lainsäädän-
208305:                                                                            nön alainen riskin toteutumisajankohtana, on vaatimus
208306:    Korvataan 23 artiklan 1 kohta seuraavasti:                              vakuutuskansien pituudestaetuutta koskevan oikeuden suhteen,
208307:    "1. Toimivaltainen laitos jä~envaltiossa, jonka lainsäädäntö            katsotaan tämän luvun säännöksiä sovellettaessa, että palkattu
208308:    edellyttää, että rahaetuoksien laskemisen on perustuilava               työntekijä tai itsenäinen ammatinhaljoittaja, joka ei ole enää
208309:    keskimääräisiin ansioihin tai keskimääräisiin maksuihin,                tämän lain.~äädännön alainen on edelleen tämän lainsäädännön
208310:    määrää tällaiset keskimääräiset ansiot tai maksut yksinomai-            alainen riskin totcutumi~ajankohtana, jos hän tällöin on toisen
208311:    sesti sellaisten ansioiden tai maksujen perusteella, jotka on           jäsenvaltion lainsäädännön alainen, tai jollei näin ole, hän
208312:    vahvistettu maksctuiksi asianomaisen lainsäädännön mukaan               voi hän voi tehdä ctuutta koskevan hakemuksen toisen
208313:    täytettyjen kansien aikana. n                                           jäsenvaltion lainsäädännön mukaan. Tämä viimeksi mainittu
208314: 
208315: 
208316: 
208317:                                                                1 85 I.FI
208318: 15.11.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   171
208319: 
208320:    edellytys katsotaan täytetyksi 48 artiklan 1 kohdassa                           määrää tällaiset tällaiset keskimääräiset maksut yksin-
208321:    tarkoitetussa tapauksessa. •                                                    omaisesti niiden vakuutuskausi en perusteella, jotka ovat
208322:                                                                                    täyttyneet asianomaisen valtionlainsäädännön mukaan."
208323: 
208324:    lisätään 47 artiklaan 1 kohtaan seuraava:                                   Korvataan 82 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "60" ilmaisulla
208325:                                                                                "72".
208326:    "e) jos jäsenvaltion lainsäädännön mukaan etuudet la.~etaan
208327:        keskimääräisten maksujen perusteella, toimivaltainen laitos             Korvataan liite 1 seuraavasti:
208328: 
208329: 
208330:                                                                   "LIITE 1
208331: 
208332:                                          ASETUKSEN HENKILÖLLINEN ULOTTUVUUS
208333: 
208334: 
208335:        1. Palkatut työntekijät ja/tai itsenäiset ammatinharjoittajat
208336:           (asetuksen 1 artiklan a alakohdan ii ja iii alakohta)
208337: 
208338:            A   BELGIA
208339:                Ei mitään.
208340: 
208341:            B. TANSKA
208342: 
208343:                1. Henkilöä, joka toimii palkattuna työntekijänä ja johon tämän vuoksi sovelletaan:
208344:                   a) työtapaturma- ja ammattitautilainsäädäntöä 1 päivää syyskuuta 1977 edeltävältä ajalta;
208345:                   b) työntekijöiden lisäeläkelainsäädäntöä (arbejdsmarkedets tillaegspension, ATP) 1 päivästä syyskuuta
208346:                      1977 alkaen,
208347: 
208348:                     pidetään asetuksen 1 artiklan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitettuna palkattuna työntekijänä.
208349: 
208350:                2. Henkilöä, jolla sairauden tai äitiyden johdosta on oikeus päivärahaetuoksia koskevan lain perusteella tällaisiin
208351:                   etuuksiin muun ansiotulon kuin palkan perusteella, pidetään asetuksen 1 artiklan a alakohdan ii alakohdassa
208352:                   tarkoitettuna itsenäisenä ammatinhrujoittajana.
208353: 
208354:            C. SAKSA
208355: 
208356:                Jos toimivaltainen laitos, joka myöntää perhe-etuoksia asetuksen 111 osaston ?luvun mukaisesti, on saksalainen
208357:                laitos, asetuksen 1 artiklan a alakohdan ii alakohdan mukaan:
208358: 
208359:                 a) 'palkatulla työntekijällä' tarkoitetaan henkilöä, joka on pakollisesti vakuutettu työttömyyden varalta tai henkilöä,
208360:                    joka tällaisen vakuutuksen perusteella saa sairausvakuutuksen nojalla rahaetuuksia tai niihin verrattavia
208361:                    etuuksia;
208362:                 b) 'itsenäisellä ammatinharjoittajalla' tarkoitetaan henkilöä, joka harjoittaa itsenäisesti ammattia ja on velvollinen:
208363:                    - ottamaan vanhuusvakuutuksen itsenäisten ammatinhrujoittajien järjestelmästä tai maksamaan siihen
208364:                         maksuja, taikka
208365:                    - ottamaan pakollisen eläkevakuutuksen.
208366: 
208367: 
208368:            D. ESPANJA
208369: 
208370:                 Ei mitään.
208371: 
208372:            E. RANSKA
208373: 
208374:                 Ei mitään.
208375: 
208376:            F. KREIKKA
208377: 
208378:                 1. Henkilöä, joka on vakuutettu OGA -järjestelmässä ja joka toimii yksinomaan palkattuna työntekijänä tai
208379:                    johon sovelletaan tai on sovellettu toisen jäsenvaltion lainsäädäntöä ja joka näin ollen on tai on ollut 'palkattu
208380: 
208381: 
208382: 
208383: 
208384:                                                                   1 85 I.FI
208385: 172                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              15.11.85
208386: 
208387:                     a alakohdan mukaan, pidetään a~etuksen 1 artiklan a alakohdan iii alakohdassa tarkoitettuna palkattuna
208388:                     työntekijänä.
208389: 
208390:                2. Kansallisten perheavustusten myöntämisen osalta asetuksen 1 artiklan a alakohdan i ja iii alakohdassa mainittuja
208391:                   henkilöitä pidetään asetuksen 1 artiklan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitettuina palkattuina työntekijöinä.
208392: 
208393:           G. IRI.ANTI
208394: 
208395:                1. Henkilöä, joka on pakollisesti tai vapaaehtoisesti vakuutettu vuoden 1981 (yhdistetyn) sosiaalihuoltolain
208396:                   (Social Welfare (Consolidation) Act 1981) 5 ja 37 pykälän säännösten mukaan, pidetään asetuksen 1 artiklan
208397:                   a alakohdan ii alakohdassa tarkoitettuna palkattuna työntekijänä
208398:                2.   Henkilöä, joka harjoittaa ammatillista tai kaupallista tointintaa ilman työsopimusta tai joka on jäänyt eläkkeelle
208399:                     harjoitettuaan sellaista toimintaa, pidetään asetuksen 1 artiklan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitettuna
208400:                     itsenäisenä ammatinharjoittajana. Kun kysymys on luontoisetuuksina annettavista sairaanhoitoetuuksista,
208401:                     asianomaisella henkilöllä on myös oltava oikeus tällaisiin etuuksiin vuoden 1970 terveydenhoitolain (IIealth
208402:                     Act 1970) 45 tai 46 jakson mukaan.
208403: 
208404:           H. ITALIA
208405:              Ei mitään.
208406: 
208407:           1.   LUXEMBURG
208408:                Ei mitään.
208409: 
208410:           J. ALANKOMAAT
208411: 
208412:                Henkilöä, joka harjoittaa ammattia ilman työsopimusta, pidetään asetuksen 1 artiklan a alakohdan ii alakohdassa
208413:                tarkoitettuna itsenäisenä ammatinharjoittajana.
208414: 
208415:           K. POR11JGALI
208416:              Ei mitään.
208417: 
208418:          L     YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
208419: 
208420:                Henkilöä, joka on 'palkattuna työntekijänä ansaitseva' (employed earncr) tai 'itsenäisenä ammatinharjoittajana
208421:                ansaitseva' (self-employed carner) Ison-Britannian tai Pohjois-Irlannin lainsäädännön mukaan, pidetään asetuksen
208422:                1 artiklan a alakohdan ii alakohda~sa tarkoitettuna palkattuna työntekijänä (employed earner) tai itsenäisenä
208423:                ammatinharjoittajana. Henkilöä, jonka osalta mak~etaan maksuja 'palkattuna työntekijänä' (employed earner)
208424:                tai 'itsenäisenä ammatinharjoittajana' (sclf-employed earner) Gibraltarin lainsäädännön mukaisesti, pidetään
208425:                asetuksen 1 artiklan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitettuna palkattuna työntekijänä tai itsenäisenä
208426:                ammatinharjoittajana.
208427: 
208428:       II. Perhcc(\jäscnct
208429:           (asetuksen 1 artiklan f alakohdan toinen virke)
208430: 
208431:          A BELGIA
208432:            Ei mitään.
208433: 
208434:          B. TANSKA
208435: 
208436:                Määrättäcssä oikeudesta luontoisetuuksiin asetuksen 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 31 artiklan nojalla
208437:                'perhcenjäsenellä' tarkoitetaan henkilöä, jota pidetään perheenjäsenenä julkista sairausvakuutusta koskevan lain
208438:                (lov om offentlig sygesikring) mukaan.
208439: 
208440:          c. SAKSA
208441:                Ei mitään.
208442: 
208443:          D. ESPANJA
208444:                Ei mitään.
208445: 
208446:          E. RANSKA
208447:             Ei mitään.
208448: 
208449: 
208450: 
208451:                                                                  1 85 l.FJ
208452: 15.11.85                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                     173
208453: 
208454:             F. KREIKKA
208455: 
208456:                  Ei mitään.
208457: 
208458:             G. IRlANTI
208459: 
208460:                  Määrättäessä oikeudesta Juontoisetuuksiin asetuksen 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 31 artiklan nojalla
208461:                  'perheenjäsenellä' tarkoitetaan henkilöä, jota pidetään palkatun työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan
208462:                  huollettavana vuosien 1947 - 1970 terveydenhoitolakien (Hcalth Acts 1947 - 1970) mukaan.
208463: 
208464:             H. ITALIA
208465: 
208466:                  Ei mitään.
208467: 
208468:             I.   LUXEMBURG
208469: 
208470:                  Ei mitään.
208471: 
208472:             J.   AlANKOMAAT
208473: 
208474:                  Ei mitään.
208475: 
208476:             K    PORTUGALI
208477: 
208478:                  Ei mitään.
208479: 
208480:             L. YHDISTYNYr KUNINGASKUNTA
208481: 
208482:                  Määrättäessä oikeudesta Juontoisetuuksiin asetuksen 22 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 31 artiklan nojalla
208483:                  'perheenjäsenellä' tarkoitetaan:
208484: 
208485:                  a) Ison-Britannian tai Pohjois-Irlannin lainsäädännössä henkilöä, jota pidetään huollettavana vuoden 1975
208486:                     sosiaaliturvalain (the Social Security Act 1975) tai vuoden 1975 sosiaaliturvalain (Pohjois-Irlanti) (the Social
208487:                     Security (Northern-Ireland) Act 1975) mukaan; ja
208488:                  b) Gibraltarin lainsäädännössä henkilöä, jota pidetään huollettavana vuoden 1973 ryhmäpraktiikka~airaanhoitojär­
208489:                     jestelmää (the Group Practice Medical Scheme Ordinancc 1973) koskevan lain mukaan."
208490: 
208491:        Korvataan liite II seuraavasti:
208492: 
208493:                                                                     "LIITE II
208494: 
208495:                                                     (Asetuksen 1 artiklan j ja u alakohta)
208496: 
208497:        1.   Sellaisia it~enäi~iä ammatinharjoittajia koskevat erityisjärjestelmät,jotka on suljettu asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle
208498:             1 artiklan j alakohdan neljännen alakohdan nojalla
208499: 
208500:             A    BELGIA
208501: 
208502:                  Ei mitään.
208503: 
208504:             B. TANSKA
208505: 
208506:                  Ei mitään.
208507: 
208508:             c. SAKSA
208509:                  Osavaltioiden (Länder) lainsäädännön mukaan perustetut vakuutus- ja eläkelaitokset (Versicherungs- und
208510:                  Versorgungswerke) lääkäreitä, hammaslääkäreitä, eläinlääkäreitä, apteekkareita, asianajajia ja neuvonantajia,
208511:                  patenttiasiamiehiä (Patentanwalte), julkisia notaareja, tilintarkastajia (Wirtschaftpriifer), verokonsultteja ja -neuvojia
208512:                  (Steuerbevollmächtigte), Juotseja(Seelotsen) ja arkkitehteja varten ja muut vakuutus- jaeläkelaitokset, erityisesti
208513:                  huoltorahastot (Fiirsorgeeinrichtungen) sekä laajennettu palkkionjakojärjestelmä (erweiterte Honorarverteilung).
208514: 
208515: 
208516: 
208517:                                                                     1 85 I.FI
208518: 174                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                15.11.85
208519: 
208520:          D. ESPANJA
208521: 
208522:               1. Vapaaehtoiset sosiaalijärjestelmät, jotka täydentävät sosiaaliturvajäijestelmiä ja joita hallinnoivat 6 päivänä
208523:                   joulukuuta 1941 annetun yleisen sosiaaliturvalain ja sen nojalla 26 päivänä toukokuuta 1943 annetussa
208524:                   asetuksessa tarkoitetut laitokset:
208525:                   a) kun on kysymys sosiaaliturvaa täydentävistä tai lisäävistä etuuksista;
208526:                   b) taikka kun on kysymys keskinäisistä vakuutusyhdistyksistä, joiden liittämisestä sosiaaliturvajäijestelmään
208527:                       ei ole säännöstä 30 päivänä toukokuuta 1974 annetun yleisen sosiaaliturvalain 6 siirtymäsäännöksen
208528:                       7 kohdassa ja joita ei tämän vuoksi ole korvattu pakollisen sosiaaliturvajäijestelmän vakuutuslaitoksilla.
208529: 
208530:               2. Sosiaalijäijestelmät tai luonteeltaan sosiaalihuoltoa ja/tai -apua olevat järjestelmät, joita hallinnoiviin laitoksiin
208531:                   ei sovelleta 6 päivänä joulukuuta 1941 annettua yleistä sosiaaliturvalakia.
208532: 
208533:          E. RANSKA
208534: 
208535:               1. Itsenäiset ammatinharjoittajat maatalousalan ulkopuolella:
208536: 
208537:                   a) Itsenäisten ammatinharjoittajien vanhuusvakuutuksen lisäeläkejärjestelmät ja työkyvyttömyys- ja kuoleman-
208538:                      varavakuutusjärjestelmät, joista on säädetty sosiaaliturvalain (Code de Ia securite sociale) L 658, L
208539:                      659, L 663-11, L 663-12, L 682 ja L 683-1 artiklassa.
208540:                   b) Lisäetuudet, joita tarkoitetaan 12 päivänä heinäkuuta 1966 annetun lain N:o 66.509 9 artiklassa.
208541: 
208542:               2. Itsenäiset maatalousyrittäjät:
208543: 
208544:                   Vakuutuslajit, joista on säädetty maatalouslain (Code rural) 1049 ja 1234.19 artiklassa ja jotka koskevat
208545:                   itsenäisten maatalousyrittäjien osalta yhtäältä sairautta, äitiyttä ja vanhuutta sekä toisaalta työtapaturmia
208546:                   ja ammattitauteja.
208547: 
208548:          F. KREIKKA
208549: 
208550:               Ei mitään.
208551: 
208552:          G. IRLANTI
208553: 
208554:               Ei mitään.
208555: 
208556:          H. ffALIA
208557: 
208558:               Ei mitään.
208559: 
208560:          I.   LUXEMBURG
208561: 
208562:               Ei mitään.
208563: 
208564:          J.   ALANKOMMT
208565:               Ei mitään.
208566: 
208567:          K. PORTUGALI
208568:             Ei mitään.
208569: 
208570:          L    YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
208571:               Ei mitään.
208572: 
208573:       II. Erityiset synnytysavustukset, jotka on suljettu asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle 1 artiklan u kohdan
208574:           nojalla
208575: 
208576:          A BELGIA
208577:               Synnytysavustus.
208578: 
208579:          B. TANSKA
208580:             Ei mitään.
208581: 
208582: 
208583: 
208584:                                                                 1 85 l.FI
208585: 15.11.85                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              175
208586: 
208587: 
208588:             C. SAKSA
208589:                Ei mitään.
208590: 
208591:             D. ESPANJA
208592:                Ei mitään.
208593: 
208594:             E. RANSKA
208595:                a) Synnytystä edeltävät avustukset.
208596:                b) Synnytyksen jälkeiset avustukset.
208597:                (ks. 389R3427)
208598: 
208599:             F. KREIKKA
208600:                Ei mitään.
208601: 
208602:             G. IRlANTI
208603:                Ei mitään.
208604: 
208605:             H. ITALIA
208606:                Ei mitään.
208607: 
208608:             1.   LUXEMBURG
208609:                  Synnytysavustukset
208610:                  (ks. 389R3427)
208611: 
208612:             J.   ALANKOMAAT
208613:                  Ei mitään.
208614: 
208615:             K. PORTUGALI
208616:                Ei mitään.
208617: 
208618:             L    YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
208619:                  Ei mitään."
208620: 
208621:        Korvataan liite 111 seuraavasti:
208622: 
208623:                                                                    "UITE 111
208624: 
208625:                                         (Asetuksen 7 artiklan 2 kohdan c alakohta ja 3 artiklan 3 kohta)
208626: 
208627:         Sellaisten sosiaaliturvasopimusten mäiiräykset, jotka jäävät sovellettaviksi sen estämättä, mitä asetuksen 6
208628:        artiklassa säädetään - Sellaisten sosiaaliturvasopimusten määräykset, joita ei sovelleta kaikkiin henkilöihin,
208629:                                                  joihin asetusta sovelletaan
208630: 
208631:                                                         YLEISET HUOMAUTUKSET
208632: 
208633:        1. Niiltä osin kuin tämän liittecn määräykset sisältävät viittauksia muiden sopimusten määräyksiin, nämä viittaukset
208634:             korvataan viittauksilla tämän asetuksen vastaaviin säännöksiin, jollei kysymyksessä olevien sopimusten määräyksiä
208635:             ole lueteltu tässä liitteessä.
208636: 
208637:        2    Sellaisessa sosiaaliturvasopimuksessa olevaa irtisanomislauseketta, jonka jotkut määräykset on lueteltu tässä liitteessä,
208638:             sovelletaan edelleen noiden määräysten osalta.
208639: 
208640:                                                                        A
208641: 
208642:        Sosiaaliturvasopimusten määräykset, jotka jäävät sovellettaviksi sen estämättä, mitä asetuksen 6 artiklassa
208643:                                                       siiädctään
208644: 
208645:                                                   (asetuksen 7 artiklan 2 kohdan c alakohta)
208646: 
208647:        1.        BELGIA - TANSKA
208648:                  Ei sopimusta.
208649: 
208650: 
208651: 
208652: 23   320474R     NIDE XVI        Pri.                              1 85 I.FI
208653: 176                                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           15.11.85
208654: 
208655:       2.    BELGIA- SAKSA
208656: 
208657:             a) Yleiseen sopimukseen 7 päivältä joulukuuta 1957 liittyvä päätöspöytäkirja samalta päivältä, 3 ja 4 artikla
208658:                sellaisina kuin ne ovat lisäpöytäkirjassa 10 päivältä marraskuuta 1960.
208659:             b) Yleiseen sopimukseen 7 päivältä joulukuuta 1957 liittyvä lisäsopimus N:o 3 samalta päivältä sellaisena
208660:                kuin se on lisäpöytäkirjassa 10 päivältä marraskuuta 1960 (eläkkeiden maksaminen ajalta ennen yleisen
208661:                sopimuksen voimaantuloa).
208662: 
208663:       3.    BELGIA - ESPANJA
208664: 
208665:             Ei mitään.
208666: 
208667:       4.    BELGIA - RANSKA
208668: 
208669:             a) Yleiseen sopimukseen 17 päivältä tammikuuta 1948liittyvä lisä~opimus samalta päivältä, 13, 16 ja 23 artikla
208670:                (työntekijät kaivoksissa ja vastaavissa yrityksissä).
208671:             b) Kirjeenvaihto 27 päivältä helmikuuta 1953 (17 päivänä tammikuuta 1948 tehdyn yleisen sopimuksen 4
208672:                artiklan 2 kohdan soveltaminen).
208673:             e) Kirjeenvaihto 29 päivältä heinäkuuta 1953 vanhojen työntekijöiden avustuksista.
208674: 
208675:       5.    BELGIA - KREIKKA
208676: 
208677:             Yleinen sopimus 1 päivältä huhtikuuta 1958, 15 artiklan 2 kohta, 35 artiklan 2 kohta ja 37 artikla.
208678: 
208679:       6.    BELGIA- IRLANTI
208680: 
208681:             Ei sopimusta.
208682: 
208683:       7.    BELGIA - ITALIA
208684: 
208685:             Sopimus 30 päivältä huhtikuuta 1948, 29 artikla.
208686: 
208687:       8.    BELGIA - LUXEMBURG
208688: 
208689:             a) Sopimus 16 päivältä marraskuuta 1959, 3, 4, 5, 6 ja 7 artikla sellaisina kuin ne ovat sopimuk~essa 12 päivältä
208690:                helmikuuta 1964 (rajatyöntekijät).
208691:             b) Itsenäisiä ammatinharjoittajia koskeva kirjeenvaihto 10 ja 12 päivältä heinäkuuta 1968.
208692: 
208693:       9.    BELGIA - ALANKOMAAT
208694: 
208695:             Ei mitään.
208696: 
208697:       10.   BELGIA - PORTUGALI
208698: 
208699:             Ei mitään.
208700: 
208701:       11.   BELGIA- YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
208702: 
208703:             Ei mitään.
208704: 
208705:       12.   TANSKA - SAKSA
208706: 
208707:             a) Sosiaalivakuutuksia koskevaan sopimukseen 14 päivältä elokuuta 1953 liittyvä päätöspöytäkirja, 15 kohta.
208708:             b) Edellä mainittuun sopimuksen liittyvä lisäsopimus 14 päivältä elokuuta 1953.
208709: 
208710:       13.   TANSKA - ESPANJA
208711: 
208712:             Ei sopimusta.
208713: 
208714:       14.   TANSKA - RANSKA
208715:             Ei mitään.
208716: 
208717: 
208718: 
208719:                                                            1 85 I.FI                              23   320474R    NIDE XVI      Sek.
208720: 15.11.85                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                177
208721: 
208722:        15.   TANSKA - KREIKKA
208723: 
208724:              Ei sopimusta.
208725: 
208726:        16.   TANSKA- IRlANTI
208727: 
208728:              Ei sopimusta.
208729: 
208730:        17.   TANSKA - ITALIA
208731: 
208732:              Ei sopimusta.
208733: 
208734:        18.   TANSKA - LUXEMBURG
208735: 
208736:              Ei sopimusta.
208737: 
208738:        19.   TANSKA - ALANKOMAAT
208739: 
208740:              Ei sopimusta.
208741: 
208742:        20.   TANSKA - PORTUGALI
208743: 
208744:              Ei sopimusta.
208745: 
208746:        21.   TANSKA- YliDISTYNYf KUNINGASKUNTA
208747: 
208748:              Ei mitään.
208749: 
208750:        22.   SAKSA- ESPANJA
208751: 
208752:              Ei mitään.
208753:              (ks. 389R1305)
208754: 
208755:        23.   SAKSA- RANSKA
208756: 
208757:              a) Yleinen sopimus 10 päivältä heinäkuuta 1950, 11 artiklan 1 kohta, 16 artikla (toinen kohta) ja 19 artikla.
208758:              b) Yleiseen sopimukseen 10 päivältä heinäkuuta 1950 liittyvä lisäsopimus N:o 1 samalta päivältä, 9 artikla
208759:                 (työntekijät kaivoksissa ja vastaavissa yrityksissä).
208760:              e) Yleiseen sopimukseen 10 päivältä heinäkuuta 1950 liittyvä lisä~opimus N:o 4 samalta päivältä sellaisena
208761:                 kuin se on lisätyssä jaksossa N:o 2 1S päivältä kesäkuuta 1955.
208762:              d) IJsätty jakso N:o 2 18 päivältä kesäkuuta 1955, 1 ja III osasto.
208763:              e) Yleiseen sopimukseen 10 päivältä heinäkuuta 1950 liittyvä yleinen pöytäkirja samalta päivältä, 6, 7 ja 8
208764:                 kohta.
208765:              f) Sopimus 20 päivältä joulukuuta 1963, II, III ja IV osasto (sosiaaliturva Saaris.~a).
208766: 
208767:        24.   SAKSA - KREIKKA
208768: 
208769:              a) Yleinen sopimus 25 päivältä huhtikuuta 1961, 5 artiklan 2 kohta.
208770:              b) Työttömyysvakuutusta koskeva sopimus 31 päivältä toukokuuta 1961, 8 artiklan 1 kohta, 2 kohdan b alakohta
208771:                 ja 3 kohta. ja 9- 11 artikla sekä I ja IV Juku niiltä osin kuin ne koskevat näitä artikloja, yhdes.~ä 14 päivänä
208772:                 kesäkuuta 1980 pöytäkirjaan tehdyn huomautuksen kanssa.
208773: 
208774:        25.   SAKSA - IRlANTI
208775:              Ei sopimusta.
208776: 
208777:        26.   SAKSA - ITALIA
208778: 
208779:              a) Sopimus 5 päivältä toukokuuta 1953, 3 artiklan 2 kohta, 23 artiklan 2 kohta, 26 artikla ja 36 artiklan 3
208780:                 kohta (sosiaalivakuutus).
208781:              b) Sopimukseen 5 päivältä toukokuuta 1953liittyvä lisäsopimus 12 päivältä toukokuuta 1953 (eläkkeiden maksa-
208782:                 minen ajalta ennen sopimuksen voimaantuloa).
208783: 
208784: 
208785: 
208786:                                                              1 85 I.Fl
208787: 178                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          15.11.85
208788: 
208789:       27.   SAKSA- LUXEMBURG
208790: 
208791:             Sopimus 11 päivältä heinäkuuta 1959, 4, 5, 6 ja 7 artikla (Ausgleichsvertrag) (Saksan ja Luxemburgin välisen
208792:             kiistan ratkaisu).
208793: 
208794:       28.   SAKSA - ALANKOMAAT
208795: 
208796:             a) Sopimus 29 päivältä maaliskuuta 1951, 3 artiklan 2 kohta.
208797:             b) Sopimukseen 29 päivältä maaliskuuta 1951 liittyvä lisäsopimus N;o 4 21 päivältä joulukuuta 1956, 2 ja
208798:                3 artikla (hollantilaisten työntekijöiden 13 päivän toukokuuta 1940 ja 1 päivän syyskuuta 1945 välisenä
208799:                aikana saamien Saksan sosiaalivakuutusjärjestelmän mukaisten oikeuksien järjestäminen).
208800: 
208801:       29.   SAKSA - PORTUGALI
208802: 
208803:             Sopimus 6 päivältä marraskuuta 1964, 5 artiklan 2 kohta.
208804: 
208805:       30.   SAKSA - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
208806: 
208807:             a) Sosiaaliturvasopimus 20 päivältä huhtikuuta 1960, 3 artiklan 1 ja 6 kohta ja 7 artiklan 2 - 6 kohta.
208808:             b) Sosiaaliturvasopimukseen 20 päivältä huhtikuuta 1960 liittyvä päätöspöytäkirja, 2 - 7 artikla.
208809:             c) Työttömyysvakuutusta koskeva sopimus 20 päivältä huhtikuuta 1960, 2 artiklan 5 kohta ja 5 artiklan 2-
208810:                 6 kohta.
208811: 
208812:       31.   ESPANJA - RANSKA
208813: 
208814:             Ei mitään.
208815: 
208816:       32.   ESPANJA - KREIKKA
208817: 
208818:             Ei sopimusta.
208819: 
208820:       33.   ESPANJA - IRLANTI
208821: 
208822:             Ei sopimusta.
208823: 
208824:       34.   ESPANJA - ITALIA
208825: 
208826:             Sosiaaliturvasopimus 30- päivältä lokakuuta 1979, 5 artikla, 18 artiklan 1 kohdan c alakohta ja 23 artikla.
208827: 
208828:       35.   ESPANJA - LUXEMBURG
208829: 
208830:             a) Sopimus 8 päivältä toukokuuta 1969, 5 artiklan 2 kohta.
208831:             b) Sopimuksen 8 päivältä toukokuuta 1969 sovcltamiseksi itsenäisiin ammatinhaljoittajiin tehty hallinnollinen
208832:                sopimus 27 päivältä kesäkuuta, 1 artikla.
208833: 
208834:       36.   ESPANJA-ALANKOMAAT
208835: 
208836:             Sosiaaliturvasopimus 5 päivältä helmikuuta 1974, 23 artiklan 2 kohta.
208837: 
208838:       37.   ESPANJA - PORTUGALI
208839: 
208840:             Yleinen sopimus 11 päivältä kesäkuuta 1969, 4 artiklan 2 kohta, 16 artiklan 2 kohta ja 22 artikla.
208841: 
208842:       38.   ESPANJA- YIIDISTYNYf KUNINGASKUNTA
208843: 
208844:             Ei mitään.
208845: 
208846: 
208847:       39.   RANSKA - KREIKKA
208848: 
208849:             Yleinen sopimus 19 päivältä huhtikuuta 1958, 16 artikla (4 alakohta) ja 30 artikla.
208850: 
208851: 
208852: 
208853:                                                           1 85 I.FI
208854: 15.11.85                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  179
208855: 
208856:        40.   RANSKA - IRlANTI
208857:              Ei sopimusta.
208858: 
208859:        41.   RANSKA- ITALIA
208860: 
208861:              a) Yleinen sopimus 31 päivältä maaliskuuta 1948, 20 ja 24 artikla.
208862: 
208863:              b) Kirjeenvaihto 3 päivältä maaliskuuta 1956 (sairausetuudet maataloudessa työskenteleville kausityöntekijöille).
208864: 
208865:        42.   RANSKA - LUXEMBURG
208866: 
208867:              Ylei'ICCn sopimukseen 12 päivältä marraskuuta 1949liittyvä lisäsopimus samalta päivältä, 11 ja 14 artikla (työntekijät
208868:              kaivoksissa ja vastaavissa yrityksissä).
208869: 
208870:        43.   RANSKA - AIANKOMAAT
208871: 
208872:              Yleiseen sopimukseen 7 päivältä tammikuuta 1950 liillyvä lisäsopimus 1 päivältä kesäkuuta 1954, 11 artikla
208873:              (työntekijät kaivoksissa ja vastaavissa yrityksissä).
208874: 
208875:        44.   RANSKA - POR11JGALI
208876:              Ei mitään.
208877: 
208878:        45.   RANSKA- YHDISTYNYr KUNINGASKUNTA
208879: 
208880:              Kiljeenvaihto 27 ja 30 päivältä heinäkuuta 1970, joka koskee sellaisten opettajien asemaa Yhdistyneen
208881:              Kuningaskunnan sosiaaliturvan suhteen, jotka tilapäisesti harjoittavat ammattiaan Ranskassa 2 päivänä maaliskuuta
208882:              1948 tehdyn kulttuurisopimuksen perusteella.
208883: 
208884:        46.   KREIKKA - IRlANTI
208885:              Ei sopimusta.
208886: 
208887:        47.   KREIKKA - ITALIA
208888:              Ei sopimusta.
208889: 
208890:        48.   KREIKKA- LUXEMBURG
208891:              Ei sopimusta.
208892: 
208893:        49.   KREIKKA-ALANKOMAAT
208894: 
208895:              Yleinen sopimus 13 päivältä syyskuuta 1966, 4 artiklan 2 kohta.
208896: 
208897:        50.   KREIKKA - PORTUGALI
208898:              Ei sopimusta.
208899: 
208900:        51.   KREIKKA- YIIDISTYNYr KUNINGASKUNTA
208901:              Ei sopimusta.
208902: 
208903:        52.   IRLANTI - ITALIA
208904:              Ei sopimusta.
208905: 
208906:        53.   IRLANTI - LUXEMBURG
208907: 
208908:              Ei sopimusta.
208909: 
208910:        54.   IRLANTI - AIANKOMAAT
208911: 
208912:              Ei sopimusta.
208913: 
208914:        55.   IRLANTI - PORTUGALI
208915: 
208916:              Ei sopimusta.
208917: 
208918: 
208919: 
208920:                                                               1 85 I.FI
208921: 180                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       15.11.85
208922: 
208923:       56.   IRLANTI - YIIDISTYNYf KUNINGASKUNTA
208924: 
208925:             Sosiaaliturvasopimus 14 päivältä syyskuuta 1971, 8 anikla.
208926: 
208927:       57.   ITALIA - LUXEMBURG
208928: 
208929:             Yleinen sopimus 29 päivältä toukokuuta 1951, 18 aniklan 2 kohta ja 24 anikla.
208930: 
208931:       58.   ITALIA - ALANKOMAAT
208932: 
208933:             Yleinen sopimus 28 päivältä lokakuuta 1952, 21 aniklan 2 kohta.
208934: 
208935:       59.   ITALIA - PORTUGALI
208936: 
208937:             Ei sopimusta.
208938: 
208939:       60.   ITALIA - YIIDISTYNYf KUNINGASKUNTA
208940: 
208941:             Ei mitään.
208942: 
208943:       61.   LUXEMBURG - ALANKOMAAT
208944: 
208945:             Ei mitään.
208946: 
208947:       62.   LUXEMBURG - PORTUGALI
208948: 
208949:             Sopimus 12 päivältä helmikuuta 1965, 3 artiklan 2 kohta.
208950: 
208951:       63.   LUXEMBURG - YIIDISTYNYf KUNINGASKUNTA
208952: 
208953:             Ei mitään.
208954: 
208955:       64.   ALANKOMAAT - PORTUGALI
208956: 
208957:             Sopimus 19 päivältä heinäkuuta 1979, 5 artiklan 2 kohta ja 31 artikla
208958: 
208959:       65.   ALANKOMAAT- YIIDISTYNYf KUNINGASKUNTA
208960: 
208961:             Ei mitään.
208962: 
208963:       66.   POR11JGALI- YIIDISTYNYT KUNINGASKUNTA
208964: 
208965:             Sairaanhoitoa koskeva pöytäkirja 15 päivältä marraskuuta 1979, 2 artiklan 1 kohta
208966: 
208967: 
208968:                                                              B
208969: 
208970:                 Sopinmsmääräykset, joita ei sovelleta knikkiin henkilöihin, joihin asetusta sovelletaan
208971: 
208972:                                               (Asetuksen 3 artiklan 3 kohta)
208973: 
208974:       1.    BELGIA - TANSKA
208975:             Ei sopimusta.
208976: 
208977:       2.    BELGIA - SAKSA
208978: 
208979:             a) Yleiseen sopimukseen 7 päivältä joulukuuta 1957 liittyvä päätöspöytäkirja samalta päivältä, 3 ja 4 anikla
208980:                sellaisina kuin ne ovat lisäpöytäkirjassa 10 päivältä marraskuuta 1960.
208981:             b) Yleiseen sopimukseen 7 päivältä joulukuuta 1957 liittyvä lisäsopimus N:o 3 samalta päivältä sellaisena
208982:                kuin se on lisäpöytäkirjassa 10 päivältä marraskuuta 1960 (eläkkeiden maksaminen ajalta ennen yleisen
208983:                sopimuksen voimaantuloa).
208984: 
208985: 
208986: 
208987:                                                          1 85 I.FI
208988: 15.11.85                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          181
208989: 
208990:        3.    BELGIA - ESPANJA
208991:              Ei mitään.
208992: 
208993:        4.    BELGIA - RANSKA
208994: 
208995:              a) Kirjeenvaihto 29 päivältä heinäkuuta 1953 vanhojen työntekijöiden avustuksista.
208996: 
208997:              b) Kirjeenvaihto 27 päivältä helmikuuta 1953 (17 päivänä tammikuuta 1948 tehdyn yleisen sopimuksen 4
208998:                 artiklan 2 kohdan soveltaminen).
208999: 
209000:        5.    BELGIA - KREIKKA
209001:              Ei mitään.
209002: 
209003:        6.    BELGIA - IRLANTI
209004:              Ei mitään.
209005: 
209006:        7.    BELGIA - ffALIA
209007:              Ei mitään.
209008: 
209009:        8.    BELGIA- LUXEMBURG
209010:              Ei mitään.
209011: 
209012:        9.    BELGIA - ALANKOMAAT
209013:              Ei mitään.
209014: 
209015:        10.   BELGIA - PORTUGALI
209016:              Ei mitään.
209017: 
209018:        11.   BELGIA- YI!DISTYNYI" KUNINGASKUNTA
209019:              Ei mitään.
209020: 
209021:        12.   TANSKA - SAKSA
209022: 
209023:              a) Sosiaalivakuutuksia koskevaan sopimukseen 14 päivältä elokuuta 1953 liittyvä päätöspöytäkirja, 15 kohta.
209024: 
209025:              b) Edellä mainittuun sopimukseen liittyvä lisäsopimus 14 päivältä elokuuta 1953.
209026: 
209027:        13.   TANSKA - ESPANJA
209028:              Ei sopimusta.
209029: 
209030:        14.   TANSKA - RANSKA
209031:              Ei mitään.
209032: 
209033:        15.   TANSKA - KREIKKA
209034:              Ei sopimusta.
209035: 
209036:        16.   TANSKA - IRIAN'Jl
209037: 
209038:              Ei sopimusta.
209039: 
209040:        17.   TANSKA - rrALIA
209041: 
209042:              Ei sopimusta.
209043: 
209044:        18.   TANSKA - LUXEMBURG
209045: 
209046:              Ei sopimusta.
209047: 
209048:        19.   TANSKA - AIANKOMAAT
209049: 
209050:              Ei sopimusta.
209051: 
209052: 
209053: 
209054:                                                           1 85 I.FJ
209055: 182                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      15.11.85
209056: 
209057:       20.   TANSKA - l'ORTUGALI
209058:             Ei sopimusta.
209059: 
209060:       21.   TANSKA- YHDJSTYNYf KUNINGASKUNTA
209061:             Ei mitään.
209062: 
209063:       22.   SAKSA- ESPANJA
209064: 
209065:             Ei mitään.
209066:             (ks. 389R1305)
209067: 
209068:       23.   SAKSA - RANSKA
209069: 
209070:             a) Yleinen sopimus 10 päivältä heinäkuuta 1950, 16 artikla (2 kohta) ja 19 artikla.
209071: 
209072:             b) Yleiseen sopimukseen 10 päivältä heinäkuuta 1950 liittyvä lisäsopimus N:o 4 samalta päivältä sellaisena
209073:                kuin se on lisätyssä jaksossa N:o 2 18 päivältä kesäkuuta 1955.
209074: 
209075:             c) Usätty jakso N:o 2 18 päivältä kesäkuuta 1955, I ja 111 osasto.
209076: 
209077:             d) Yleiseen sopimukseen 10 päivältä heinäkuuta 1950 liittyvä yleinen pöytäkirja samalta päivältä, 6, 7 ja 8
209078:                kohta.
209079: 
209080:             e) Sopimus 20 päivältä joulukuuta 1963, II, 111 ja IV osasto (sosiaaliturva Saarissa).
209081: 
209082:       24.   SAKSA - KREIKKA
209083: 
209084:             Ei mitään.
209085: 
209086:       25.   SAKSA - IRIAN11
209087:             Ei sopimusta.
209088: 
209089:       26.   SAKSA - n"ALIA
209090: 
209091:             a) Sopimus 5 päivältä toukokuuta 1953, 3 artiklan 2 kohta ja 26 artikla (sosiaalivakuutus).
209092: 
209093:             b) Sopimukseen 5 päivältä toukokuuta 19531iinyvä lisäsopimus 12 päivältä toukokuuta 1953 (eläkkeiden maksa-
209094:                minen ajalta ennen sopimuksen voimaantuloa).
209095: 
209096:       27.   SAKSA - LUXEMDURG
209097: 
209098:             Sopimus 11 päivältä heinäkuuta 1959, 4, 5, 6 ja 7 artikla (Saksan ja Luxemburgin välisen kiistan ratkaisu).
209099: 
209100:       28.   SAKSA - ALANKOMAAT
209101: 
209102:             a) Sopimus 29 päivältä maaliskuuta 1951, 3 artiklan 2 kohta.
209103: 
209104:             b) Sopimukseen 29 päivältä maaliskuuta 1951 liittyvä lisäsopimus N:o 4 21 päivältä joulukuuta 1956, 2 ja
209105:                3 artikla (hollantilaisten työntekijöiden 13 päivän toukokuuta 1940 ja 1 päivän syyskuuta 1945 välisenä
209106:                aikana saamien Saksan· sosiaalivakuutusjärjestelmän mukaisten oikeuksien järjestäminen).
209107: 
209108:       29.   SAKSA - PORTUGALI
209109: 
209110:             Sopimus 6 päivältä marraskuuta 1964, 5 artiklan 2 kohta.
209111: 
209112:       30.   SAKSA - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
209113: 
209114:             a) Sosiaaliturvasopimus 20 päivältä huhtikuuta 1960, 3 artiklan 1 ja 6 kohta ja 7 artiklan 2 - 6 kohta.
209115:             b) Sosiaaliturvasopimukseen 20 päivältä huhtikuuta 1960 liittyvä päätöspöytäkirja, 2 - 7 artikla.
209116:             c) Työttömyysvakuutusta koskeva sopimus 20 päivältä huhtikuuta 1960, 2 artiklan 5 kohta ja 5 artiklan 2-
209117:                6 kohta.
209118: 
209119: 
209120: 
209121:                                                          1 85 I.Fl
209122: 15.11.85                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              183
209123: 
209124:        31.   ESPANJA - RANSKA
209125:              Ei mitään.
209126: 
209127:        32.   ESPANJA - KREIKKA
209128:              Ei sopimusta.
209129: 
209130:        33.   ESPANJA - IRlANTI
209131:              Ei sopimusta.
209132: 
209133:        34.   ESPANJA - ITALIA
209134: 
209135:              Sosiaaliturvasopimus 30 päivältä lokakuuta 1979, 5 artikla, 18 artiklan 1 kohdan c alakohta ja 23 artikla.
209136: 
209137:        35.   ESPANJA - LUXEMBURG
209138: 
209139:              a) Sopimus 8 päivältä toukokuuta 1969, 5 artiklan 2 kohta.
209140: 
209141:              b) Sopimuksen 8 päivältä toukokuuta 1969 soveltamiseksi itsenäisiin ammatinharjoittajiin tehty hallinnollinen
209142:                 sopimus 27 päivältä kesäkuuta, 1 artikla.
209143: 
209144:        36.   ESPANJA - Al.ANKOMAAT
209145: 
209146:              Sosiaaliturvasopimus 5 päivältä helmikuuta 1974, 23 artiklan 2 kohta.
209147: 
209148:        37.   ESPANJA - PORTUGALI
209149: 
209150:              Yleinen sopimus 11 päivältä kesäkuuta 1969, 4 artiklan 2 kohta, 16 artiklan 2 kohta ja 22 artikla.
209151: 
209152:        38.   ESPANJA- YHDISTYNYr KUNINGASKUNTA
209153:              Ei mitään.
209154: 
209155:        39.   RANSKA - KREIKKA
209156:              Ei mitään.
209157: 
209158:        40.   RANSKA - IRLAN1l
209159:              Ei sopimusta.
209160: 
209161:        41.   RANSKA- ITALIA
209162: 
209163:              Yleinen sopimus 31 päivältä maaliskuuta 1948, 20 ja 24 artikla.
209164: 
209165:        42.   RANSKA - LUXEMBURG
209166: 
209167:              Ei mitään.
209168: 
209169:        43.   RANSKA - Al.ANKOMAAT
209170: 
209171:              Ei mitään.
209172: 
209173:        44.   RANSKA - PORTUGAlJ
209174:              Ei mitään.
209175: 
209176:        45.   RANSKA - Yl!DISTYNYT KUNINGASKUNTA
209177: 
209178:              Kirjeenvaihto 27 ja 30 päivältä heinäkuuta 1970, joka koskee sellaisten opettajien asemaa Yhdistyneen
209179:              kuningaskunnan sosiaaliturvan suhteen, jotka tilapäi~esti harjoittavat ammattiaan Ranskassa 2 päivänä maaliskuuta
209180:              1948 tehdyn kulttuurisopimuksen perusteella.
209181: 
209182:        46.   KREIKKA - IRLAN11
209183: 
209184:              Ei sopimusta.
209185: 
209186: 
209187: 
209188: 24 320474R   NIDE XVI        Pri.                           1 85 I.FI
209189: 184                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                        15.11.85
209190: 
209191:       47.   KREIKKA - ITALIA
209192: 
209193:             Ei sopimusta.
209194: 
209195:       48.   KREIKKA - LUXEMBURG
209196: 
209197:             Ei sopimusta.
209198: 
209199:       49.   KREIKKA - AlANKOMAAT
209200: 
209201:             Ei mitään.
209202: 
209203:       50.   KREIKKA - PORTUGALI
209204: 
209205:             Ei sopimusta.
209206: 
209207:       51.   KREIKKA- YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
209208: 
209209:             Ei sopimusta.
209210: 
209211:       52.   IRLAN11 - ITALIA
209212: 
209213:             Ei sopimusta.
209214: 
209215:       53.   IRLANTI - LUXEMBURG
209216:             Ei sopimusta.
209217: 
209218:       54.   IRLANTI - ALANKOMAAT
209219:             Ei sopimusta.
209220: 
209221:       55.   IRLANTI - PORTUGALI
209222:             Ei sopimusta.
209223: 
209224:       56.   IRLANTI - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
209225:             Ei mitään.
209226: 
209227:       57.   ffALIA - LUXEMBURG
209228:             Ei mitään.
209229: 
209230:       58.   ffALIA- ALANKOMAAT
209231:             Ei mitään.
209232: 
209233:       59.   ITALIA - PORTUGALI
209234:             Ei sopimusta.
209235: 
209236:       60.   ITALIA - YHDISTYNYr KUNINGASKUNTA
209237:             Ei mitään.
209238: 
209239:       61.   LUXEMBURG - ALANKOMAAT
209240:             Ei mitään.
209241: 
209242:       62.   LUXEMBURG - PORTUGALI
209243: 
209244:             Sopimus 12 päivältä helmikuuta 1965, 3 artiklan 2 kohta.
209245: 
209246:       63.   LUXEMBURG- YIIDISTYNYI' KUNINGASKUNTA
209247:             Ei mitään.
209248: 
209249:       64.   ALANKOMAAT - PORTUGALI
209250: 
209251:             Sopimus 19 päivältä heinäkuuta 1979, 5 artiklan 2 kohta.
209252: 
209253: 
209254: 
209255:                                                         1 85 I.FI                 24   320474R   NIDE XVI   Sck.
209256: 15.11.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                185
209257: 
209258:        65.       ALANKOMAAT - YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
209259:                  Ei mitään.
209260: 
209261:        66.       PORTUGALI - YHDISTYNYr KUNINGASKUNTA
209262: 
209263:                  Sairaanhoitoa koskeva pöytäkirja 15 päivältä marraskuuta 1978, 2 artiklan 1 kohta.".
209264: 
209265: 
209266:        Korvataan liite IV seuraavasti:
209267: 
209268:                                                                  "LIITE IV
209269: 
209270:                                                      (A<;etuksen 37 artiklan 2 kohta)
209271: 
209272:        Asetuksen 37 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu lainsäädäntö, jonka mukaan työkyvyttömyysetuuksien määrä
209273:                                      on riippumaton vakuutuskansien pituudesta
209274: 
209275:        A BELGIA
209276: 
209277:              Lainsäädäntö, joka koskee ylei~tä työkyvyllömyysjärjestelmää, kaivostyöntekijöiden erityistä työkyvyllömyysjärjestelmää
209278:              ja kauppalaivaston merimiesten erityisjärjestelmää sekä lainsäädäntö, joka koskee itsenäisten ammatinharjoittajien
209279:              työkyvyttömyysvakuutusta.
209280: 
209281:        B. TANSKA
209282: 
209283:              Ei mitään.
209284: 
209285:        C. SAKSA
209286: 
209287:              Ei mitään.
209288: 
209289:        D. ESPANJA
209290: 
209291:              Työkyvyttömyysvakuutusta koskeva yleisen järjestelmän ja erityisjäljcstelmien lainsäädäntö.
209292: 
209293:        E.    RANSKA
209294: 
209295:              1. Palkatut työntekijät:
209296: 
209297:                  Kaikki työkyvyttömyysvakuutusta koskeva lainsäädäntö, paitsi lainsäädäntö, joka koskee kaivostyöntekijöiden
209298:                  sosiaaliturvajärjestelmän työkyvyttömyysvakuutusta.
209299: 
209300:              2. Itsenäiset ammatinharjoittajat:
209301: 
209302:                  Maatalousyrittäjien työkyvyttömyysvakuutusta koskeva lainsäädäntö.
209303: 
209304:        F. KREIKKA
209305: 
209306:              Maatalouden vakuutusjärjestelmää koskeva lainsäädäntö.
209307: 
209308:        G. IRlANTI
209309: 
209310:              Vuoden 1981 (yhdistetyn) sosiaalihuoltolain (Social Walfare (consolidation) Aet 1981) II osan 10 luku.
209311: 
209312:        H. ITALIA
209313: 
209314:              Ei mitään.
209315: 
209316:        1.    LUXEMBURG
209317: 
209318:              Ei mitään.
209319: 
209320: 
209321: 
209322:                                                                  1 85 l.FI
209323: 186                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             15.11.85
209324: 
209325:       J. ALANKOMAAT
209326: 
209327:           a) Laki työkyvyttömyysvakuutuksesta 18 päivältä helmikuuta 1966.
209328:           b) Laki yleisestä työkyvyttömyysvakuutuksesta 11 päivältä joulukuuta 1975.
209329: 
209330:       K. PORTUGALI
209331: 
209332:           Ei mitään.
209333: 
209334:       L   YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
209335: 
209336:           a) Iso-Britannia:
209337:              Vuoden 1975 sosiaaliturvalain (Social Security Act 1975) 15 jakso.
209338:              Vuoden 1975 sosiaaliturvaeläkelain (Social Sccurity Pensions Act 1975) 14 - 16 jakso.
209339: 
209340:           b) Pohjois-Irlanti:
209341:              Vuoden 1975 sosiaaliturvalain (Pohjois-Irlanti) (Social Security (Northern Ireland) Act 1975) 15 jakso.
209342:              Vuoden 1975 sosiaaliturvaeläkepäätöksen (l'ohjois-Irlanti) (Social Security Pensions (Northern Ireland) Order
209343:              1975) 16 - 18 artikla."
209344: 
209345:       Muutetaan ja täydennetään liitettä VI seuraavasti:
209346: 
209347:       "A BELGIA
209348: 
209349:           ... (ei muutosta)
209350: 
209351:       B. TANSKA
209352: 
209353:           ... (ei muutosta)
209354: 
209355:       C. SAKSA
209356: 
209357:           •.. (ei muutosta)
209358: 
209359:       D. ESPANJA
209360: 
209361:           1. Asetuksen 1 arU1dan a kohdan iv alakohdassa säädettyyn ehtoon, eltä henkilön on toimittava palkattuna työntekijänä
209362:              tai itsenäisenä ammatin haljoittajana tai että hänen on oltava ollut aikaisemmin vakuutettu saman
209363:              vakuutustapahtuman varalta saman jäsenvaltion palkatlujen työntekijöiden tai itsenäisten ammatinhaljoittajien
209364:              jäljestelmässä, ei voida vedota sellaista henkilöä vastaan, joka oli vapaaehtoisesti vakuutettu 7 päivänä joulukuuta
209365:              1979 annetun kuninkaallisen asetuksen 2805/1979 säännösten nojalla yleisessä sosiaaliturvajäljcstelmässä palvel-
209366:              lessaan virkai!ijana tai työntekijänä kansainvälisessä hallitusten välisessä järjestössä.
209367: 
209368:           2. Jäsenvaltioiden kansalaisiin ja pakolaisiin sekä valtiottorniin henkilöihin sovelletaan 7 päivänä joulukuuta 1979
209369:              annetun kuninkaallisen asetuksen 2805/1979 säännöksiä:
209370: 
209371:               a) jos he asuvat Espanjan alueella;
209372:               tai
209373:               b} jos he asuvat toisen jä~envaltion alueella ja jos he ovat aiemmin jonkin aikaa olleet pakollisesti vakuutettuja
209374:                   Espanjan sosiaaliturvajäljcstelmässä;
209375:               tai
209376:               c) jos he asuvat kolmannen valtion alueella ja ovat mak.~eet vakuutusmaksuja vähintään 1800 päivältä Espanjan
209377:                   sosiaaliturvajäljestelmään ja jos he eivät ole pakollisesti tai vapaaehtoisesti vakuutettuja toisen jäsenvaltion
209378:                   lainsäädännön mukaan.
209379: 
209380:       E. RANSKA
209381: 
209382:           ... (ei muutosta)
209383: 
209384:       F. KREIKKA
209385:           ... (ei muutosta)
209386: 
209387: 
209388: 
209389:                                                                1 85 I.FI
209390: 15.11.85                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             187
209391: 
209392: 
209393:        G. IRIANll
209394: 
209395:             ... (ei muutosta)
209396: 
209397:        H. ITALIA
209398: 
209399:             ... (ei muutosta)
209400: 
209401:        1.   LUXEMBURG
209402: 
209403:             ..• (ei muutosta)
209404: 
209405:        J. AI.ANKOMAAT
209406: 
209407:             ... (ei muutosta)
209408: 
209409:        K. PORTUGALI
209410: 
209411:             1. Laki-asetuksen N:o 160 /80 27 päivältä toukokuuta 1980 ja laki-a~etuksen 1980 N:o 464/80 13 päivältä lokakuuta
209412:                1980 säätämät maksuihin perustumaliomat etuudet myönnetään asetuksen (ETY) N:o 1408/71 2 artiklassa
209413:                tarkoitetuille Portugalissa asuville muiden jäsenvaltioiden kansalaisille samoin edellytyksin kuin Portugalin
209414:                kansalaisille.
209415: 
209416:             2. Samaa sovelletaan myös pakolaisiin ja valtiottorniin henkilöihin.
209417: 
209418:        L    YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
209419: 
209420:             ... (ei muutosta)"
209421: 
209422:        Korvataan liite VII seuraavasti:
209423: 
209424: 
209425: 
209426: 
209427:                                                              "JJITE VII
209428: 
209429:                                           (Asetuksen 14 c artiklan 1 kohdan b alakohta)
209430: 
209431:                  Tapaukset, joissa henkilöön sovelletaan samanaikaisesti kahden jäsenvaltion lainsäädäntöä
209432: 
209433: 
209434:        1. Jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Belgiassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa
209435:           paitsi Luxemburgissa. Luxemburgin osalta sovelletaan Belgian ja Luxemburgin välistä kirjeenvaihtoa 10 ja 12 päivältä
209436:           heinäkuuta 1968.
209437: 
209438:        2. Jos Tanskassa asuva henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Tanskassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa
209439:             jäsenvaltiossa.
209440: 
209441:        3. Maatalouden tapaturmavakuutusjärjestelmän ja maanviljelijöiden vanhuusvakuutusjärjestelmän osalta: jos henkilö
209442:             on maatalousyrittäjä Saksassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
209443: 
209444:        4. Jos Espanjassa asuva henkilö on it~enäinen ammatinharjoittaja Espanjassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa
209445:           jäsenvaltiossa.
209446: 
209447:        5. Jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Ranskassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa
209448:             paitsi Luxemburgissa.
209449: 
209450:        6. Jos henkilö on maatalousyrittäjä Ranskassa ja palkattu työntekijä Luxemburgissa.
209451: 
209452:        7. Jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Kreikassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
209453: 
209454: 
209455: 
209456:                                                              1 85 I.FI
209457: 188                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              15.11.85
209458: 
209459:          8. Jos henkllö on itsenäinen ammatinharjoittaja Italiassa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.
209460: 
209461:          9. Jos henkilö on itsenäinen ammatinharjoittaja Portugalissa ja palkattu työntekijä missä tahansa muussa jäsenvaltiossa."
209462: 
209463: 
209464: 
209465: 2. Neuvoston asetus (EfY) N:o 574n2, annettu 21 päivänä                       Korvataan 85 artiklan 1 kohta seuraavasti:
209466:    maaliskuuta 1972, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan
209467:    tasalle saatettuna neuvoston asetuksella (EfY) N:o 2001/83,                "1. Vedotessaan asetuksen 72 artiklan säännöksiin henkilön
209468:    annettu 2 päivänä kesäkuuta 1983 (EYVL N:o L 230,                          on toimitettava toimivaltaiselle laitokselle todistettu selvitys,
209469:    22.8.1983, s. 6).                                                          josta ilmenee vakuutuskaus~ työskentely- tai arnmatinharjoit-
209470:                                                                               tamiskausi, joka on täyttynyt sen lainsäädännön mukaan,
209471:                                                                               jota häneen viimeksi sovellettiin."
209472:       u..ätään 15 artiklan 3 kohtaan seuraava:
209473:                                                                               Korvataan 85 artiklan 3 kohta seuraavasti:
209474: 
209475:       "c) Jos asianomainen henkilö on palkattu työntekijä, joka               "3. Edellä olevia 1 ja 2 kohtaa sovelletaan vastaavasti, jotta
209476:           on tehnyt seitsenpäiväistä viikkoa:                                 täyteitäisiin toimivaltaisen valtion lainsäädännön asettamat
209477:                                                                               edellytykset, jos on tarpeen ottaa huomioon vakuutuskaudet,
209478:          i) yksi päivä on yhtä kuin 6 tuntia ja päinvastoin.                  työskentely- tai ammatinharjoittamiskaudet, jotka ovat
209479:          ii) seitsemän päivää on yhtä kuin yksi viikko ja                     aikaisemmin täyttyneet minkä tahansa muun jäsenvaltion
209480:               päinvastoin.                                                    lainsäädännön mukaisesti."
209481:          iii) kolmekymmentä päivää on yhtä kuin yksi kuukausi
209482:               ja päinvastoin.                                                 Korvataan 120 artiklan 1 kohta seuraavasti:
209483:          iv) kolme kuukautta tai 13 viikkoa tai 90 päivää ovat
209484:               yhtä kuin neljännesvuosi ja päinvastoin.                        "1. Asetuksen 94 artiklan 9 kohdassa tarkoitetut oikeudet
209485:          v) muutettaessa viikkoja kuukausiksi ja päinvastoin                  ovat niitä, joita palkatolla työntekijällä on perheenjäsentensä
209486:               viikot ja kuukaudet muutetaan päiviksi.                         osalta ja jotka oikeuttavat hänen perheenjäsenensä perhe-
209487:          vi) edellä olevien sääntöjen soveltaminen ei saa johtaa              etuoksiin sen suuruisina ja niiden rajoitusten mukaisina, joita
209488:               siihen, että tuotetaan yhden vuoden aikana täyttynei-           sovellettiin ennen 1 päivää lokakuuta 1972 tai ennen päivää,
209489:               den vakuutuskausienkokonai~määräksikokonaismää­                 jolloin asetusta alettiin soveltamaan asianomaisen jäsenvaltion
209490:               rä, joka ylittää 360 päivää tai 52 viikkoa tai 12               alueella joko asetuksen N:o 3 41 artiklan tai liitteen D mukaan
209491:               kuukautta tai 4 neljännesvuotta.                                tai 2 päivänä huhtikuuta 1963 annetun, rajatyöntekijöiden
209492:                                                                               sosiaaliturvaa koskevan neuvoston asetuksen N:o 36/63/E"fY<1>
209493:                                                                               20 artiklan tai liitteen 1 mukaan taikka jäsenvaltioiden välillä
209494:          Vakuutus- tai asumiskausia, jotka ovat täyttyneet jonkin             voimassa olevien sopimusten mukaan.
209495:          jäsenvaltion lainsäädännön mukaan ilmaistuina kuukausi-
209496:          na, päiviä, jotka vastaavat kuukauden osaa tämän kohdan
209497:          muuntamissäännösten mukaan, pidetään kokonaisena                     <1> EYVL N:o 62, 20.4.1963, s. 1314/63."
209498:          kuukautena. n                                                        (ks. 389R3427)
209499: 
209500:           Korvataan liite 1 seuraavasti:
209501: 
209502:                                                                   "UITE 1
209503: 
209504:                                                 TOIMIVALTAISET VIRANOMAISET
209505: 
209506:                      (Asetuksen 1 artiklan 1 kohta ja täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 1 kohta ja 122 artikla)
209507: 
209508: 
209509:          A BELGIA                                         Ministre de la prevoyance sociale, Bruxelles - Minister van Sociale
209510:                                                           Voorzorg, Brussel (sosiaalihuoltoministeri, Bryssel)
209511: 
209512:                                                           Ministre de classes moyennes, Bruxelles - Minister van Middenstand,
209513:                                                           Brussel (pienten yhtiöiden ja kauppiaiden ministeri, Bryssel)
209514: 
209515:          B. TANSKA                                        1.   Socialministeren (sosiaaliministeri), K0benhavn
209516:                                                           2.   Arbejdsministeren (työministeri), K0benhavn
209517:                                                           3.   Indenrigsministeren (sisäasiainministeri), K0benhavn
209518:                                                           4.   Ministeren for Gr0nland (Grönlannin asiain ministeri), K0benhavn
209519: 
209520: 
209521: 
209522:                                                                   1 85 I.FI
209523: 15.11.85                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                    189
209524: 
209525:        C. SAKSA                Bundesminister fGr Arbcit und Sozialordnung (liittovaltion työ- ja
209526:                                sosiaaliministeri), Bonn
209527: 
209528:        D. ESPANJA              Ministro de Trabajo y Seguridad Social (työ- ja sosiaaliturvaministeri),
209529:                                Madrid
209530: 
209531:        E. RANSKA               1. Ministre des affaires sociales et de Ja solidarite nationale (sosiaaliasiain
209532:                                   ja kansallisen solidaarisuuden ministeri), Paris
209533: 
209534:                                2. Ministre de J'agriculture (maatalousministeri), Paris
209535: 
209536:        F. KREIKKA              1. Ymrupy6c; KoLVWVLKwv YltT)peOLwv, AOf]va
209537:                                    (sosiaaliministeri, Ateena)
209538: 
209539:                                2. Y:roupy6c; EpyaoCac;, AOf]va
209540:                                    (työministeri, Ateena)
209541: 
209542:                                3. Ymrupy6c; E~.~~topLKll c; NaunA.Cac;, IleLpmac;
209543:                                    (kauppalaivastoministeri, l'iraeus)
209544: 
209545:        G. IRlANTI              1. Minister for Social Welfare (sosiaalihuoltoministeri), Dublin
209546: 
209547:                                2. Minister for llealth (terveysministeri), Dublin
209548: 
209549:        H. ITALIA               -   eläkkeet:
209550: 
209551:                                    1. yleisesti: Ministro del Javoro e della previdenza sociale (työ-ja
209552:                                       sosiaalihuoltoministeri), Roma
209553: 
209554:                                    2. notaarit: Ministro di grazia e giustizia (oikeusministeri), Roma
209555: 
209556:                                    3. tullivirkailijat: Ministro delle fmanze (valtiovarainministeri), Roma
209557: 
209558:                                -   Juontoisetuudet
209559: 
209560:                                    Ministro della sanitå (terveysministeri), Roma
209561: 
209562:        I.   LUXEMBURG          1. Ministre du trav ail et de Ja securite sociale (työ- ja sosiaaliturvaminis-
209563:                                   teri), Luxembourg
209564: 
209565:                                2. Ministre de Ja famille (perheministeri), Luxembourg
209566: 
209567:        J.   ALANKOMAAT         1. Minister van Sociale Zaken en Werkgelcgenheid (sosiaali- ja työ-
209568:                                    ministeri), Den llaag
209569: 
209570:                                2. Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur (huolto- terveys-
209571:                                   ja kulttuuriministeri), Rijswijk
209572: 
209573:        K. PORTUGALI            1. Ministro do Travalho e Seguranc;a Social (työ- ja sosiaaliturvami-
209574:                                   nisteri), Usboa
209575: 
209576:                                2. Ministro da Saude (terveysministeri), Usboa
209577: 
209578:                                3. Secretårio Regional dos A~suntos Sociais da Regiäo Autonoma da
209579:                                   Madeira (autonomisen Madeiran alueen sosiaaliturva-asiain alueellinen
209580:                                   sihteeri), Funchal
209581: 
209582: 
209583:                               4. Secretårio Regional dos Assuntos Sociais da Regiäo Autonoma dos
209584:                                  Ac;ores (Azorien autonomisen alueen sosiaaliturva-asiain alueellinen
209585:                                  sihteeri), Angra do Heroismo
209586: 
209587: 
209588: 
209589:                                       1 85 I.FI
209590: 190                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             15.11.85
209591: 
209592:       L   YHDISTYNYr KUNINGASKUNTA                     1. Secretary ofState for Social Services (sosiaalipalvelujen ministeri),
209593:                                                            London
209594: 
209595:                                                        2. Secretary of State for Scotland (Skotlannin asiain ministeri), Edinburgh
209596: 
209597:                                                        3. Secretary of State for Wales (Walesin asiain ministeri), Cardiff
209598: 
209599:                                                        4. Departrnent of Uealth and Social Services for Northero Ireland (Poh-
209600:                                                           jois-Irlannin terveys- ja sosiaalipalvelujen ministeriö), Belfast
209601: 
209602:                                                        5. Director of the Department of Labour and Social Security (työ- ja
209603:                                                           sosiaaliturvaministeriön johtaja), Gibraltar
209604: 
209605:                                                        6. Director of the Medical and Publie Health Departrnent (lääkintä-
209606:                                                           ja kansanterveysministeriön johtaja), Gibraltar"
209607: 
209608: 
209609:       Muutetaan liiteitä 2 seuraavasti:
209610: 
209611:       a) Otsikon "C. SAKSA," alla olevan 2 kohdan a alakohdan i alakohdassa:
209612: 
209613:           -   korvataan toinen luetelmakohta seuraavasti:
209614: 
209615:               "- jos asianomainen henkilö asuu Belgia<;sa tai
209616:                  Espanjassa tai on Belgian tai Espanjan
209617:                  kansalainen ja asuu muun valtion kuin
209618:                  jäsenvaltion alueella:                                LandesversicherungsanstaltRheinprovinz(Reininmaakun-
209619:                                                                        nan alueellinen vakuutustoimisto), Dusseldorf",
209620: 
209621:           -   lisätään luetelmakohta seuraavasti:
209622: 
209623:               "- jos asianomainen henkilö a<;uu Portugalissa
209624:                  tai on Portugalin kansalainen ja a'luu muun
209625:                  valtion kuin jä'lenvahion alueella:                   Landesversicherungsanstalt Unteriranken (Aia-Frankin
209626:                                                                        alueellinen vakuutustoimisto), Wurtzburg."
209627: 
209628:       b) Otsikon "C. SAKSA," alla olevan 2 kohdan b alakohdan i alakohda<;sa:
209629: 
209630:           -   korvataan toinen luetelmakohta scuraav asti:
209631: 
209632:                   jos viimeinen maksu toisen jäsenvaltion
209633:                   lainsäädännön mukaan maksettiin Belgian
209634:                   tai Espanjan eläkevakuutuslaitoksclle:               LandesversicherungsanstaltRheinprovinz(Reininrnaakun-
209635:                                                                        nan alueellinen vakuutustoimisto), Dusseldorf",
209636: 
209637:           -   lisätään luetelmakohta seuraavasti:
209638: 
209639:               "- jos viimeinen maksu toisen jäsenvaltion
209640:                  lainsäädännön mukaan maksettiin Portugalin            Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Ala-Frankin
209641:                  eläkevakuutuslaitokselle:                             alueellinen vakuutustoimi<;to), Wurtzburg."
209642: 
209643:       e) Lisätään otsikon "C. SAKSA" jälkeen otsikko seuraavasti:
209644:                                                     "D. ESPANJA
209645: 
209646:       1. Kaikki järjestelmät paitsi merenkulkijoiden järjestel-
209647:          mä:
209648: 
209649:           a) kaikkia vakuutustapahtumia paitsi työttömyyttä
209650:              varten:                                                   Dirccciones J>rovinciales del Institute Nacional de Ia
209651:                                                                        Seguridad Social (kansallisen sosiaaliturvalaitoksen
209652: 
209653: 
209654: 
209655: 
209656:                                                               1 85 I.FI
209657: 15.11.85                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  191
209658: 
209659:                                                                            aluetoimistot)
209660: 
209661:             b) työttömyyttä varten:                                        Direcciones Provincialcs del Inslituto Nacional de Emplco
209662:                                                                            (kansallisen työvoimalaitoksen aluetoimistot)
209663: 
209664:             2. Merenkulkijoiden järjestelmä:                           Instituto Social de Ia Marina            (merenkulkijoiden
209665:                                                                        sosiaalilaitos), Madrid."
209666: 
209667: 
209668:        d) Otsikot "D. RANSKA", "E. KREIKKA", "F. IRIAN11", "G. ITALIA", "H. LUXEMBURG" JA "I. AlANKOMAAT"
209669:           siirtyvät otsikoiksi "E. RANSKA", "F. KREIKKA", "G. IRLANTI", "H. ITALIA", "I. LUXEMBURG" JA "J.
209670:           ALANKOMAAT".
209671: 
209672:        e) Usätään otsikon "J. ALANKOMAAT" jälkeen otsikko seuraavasti:
209673: 
209674: 
209675: 
209676: 
209677:                                                            "K. PORTUGALI
209678: 
209679: 
209680: 
209681: 
209682:        I.   Manner-Portugali
209683: 
209684:             1. Sairaus-, äitiys- ja perhe-etuudet:                     Centro Regional de Seguran~ Social (alueellinen
209685:                                                                        sosiaaliturvakeskus), johon asianomainen henkilö kuuluu
209686: 
209687: 
209688:             2. Työkyvyttömyys, vanhuus ja kuolema:                     Centro Nacional de Pensöes (kansallinen eläkekeskus),
209689:                                                                        Usboa, ja Centro Regional de Seguranc;a Social
209690:                                                                        (alueellinen sosiaaliturvakeskus), johon asianomainen
209691:                                                                        henkilö kuuluu
209692: 
209693: 
209694: 
209695: 
209696:             3. Työtapaturmat ja ammattitaudit                          Caixa Nacional de Seguros de Doem;as Professionais
209697:                                                                        (kansallinen vakuutuskassa ammattitauteja varten)
209698: 
209699: 
209700: 
209701: 
209702:             4. Työttömyysetuudet
209703: 
209704:             a) Hakemusten vastaanotto ja työtilanteen todenta-
209705:                minen (ts. työskentelykausien vahvistaminen,
209706:                työttömyyden luokittelu, tilanteen tarkistukset):       A~ianomaisen henkilön asuinpaikan Centro de Emprego
209707:                                                                        (työvoimakeskus)
209708: 
209709:             b) Työttömyysetuuksien myöntäminen ja maksami-
209710:                nen (ts. etuuksien myöntämisen edellytysten
209711:                toteaminen, määrän ja keston määrittäminen,
209712:                tilanteen tarkistaminen maksamisen jatkamiseksi,
209713:                keskeyttämiseksi tai lakkauttan1iseksi):                Centro Regional de Seguran~ Social (alueellinen
209714:                                                                        sosiaaliturvakeskus), johon asianomainen henkilö kuuluu
209715: 
209716: 
209717: 
209718: 
209719:             5. Etuudet maksuihin pcrustumattoma~ta sosiaalitur-
209720:             vajärjestelmästä:                                          A~ianomaisen henkilön a~uinpaikan Centro Regional de
209721:                                                                        Seguranc;a Social (alueellinen sosiaaliturvakeskus)
209722: 
209723: 
209724: 
209725: 
209726: 25   320474R   NIDE XVI         Pri.                           1 85 I.FI
209727: 192                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          15.11.85
209728: 
209729:       II. Madeiran autonominen alue
209730: 
209731:                                                                     Diree<;äo Regional de Seguran~ Social (alueellinen
209732:          1. Sairaus-, äitiys- ja perhe-etuudet:                     sosiaaliturvatoimisto), Funchal
209733: 
209734: 
209735:          2. a) Työkyvyttömyys, vanhuus ja kuolema:                  Diree<;äo Regional dc Scguran~ Social (alueellinen
209736:                                                                     sosiaaliturvatoimisto), Funchal
209737: 
209738:              b) Työkyvyttömyys, vanhuus ja kuolema
209739:                 maataloustyöntekijöiden erityisessä sosiaali-
209740:                 turvajärjestelmässä:                                Dircc<;äo Rcgional de Seguran~ Social (alueellinen
209741:                                                                     sosiaaliturvatoimisto), Funchal
209742: 
209743: 
209744:          3. Työtapaturmat ja ammattitaudit                          Caixa Nacional de Seguros de Doenc;as Profissionais
209745:                                                                     (kansallinen vakuutuskassa ammattitauteja varten), Lisboa
209746: 
209747: 
209748:          4. Työttömyysetuudet
209749: 
209750:          a) Hakemusten va~taanotto ja työtilanteen todenta-
209751:             minen (ts. työskentelykausien vahvistaminen,
209752:             työttömyyden luokittelu, tilanteen tarkistukset):       Direcc;äo Regional dc Emprego (alueellinen työvoimatoi-
209753:                                                                     misto), Funchal
209754: 
209755:          b) Työttömyysetuoksien myöntäminen ja maksami-
209756:             nen (ts. etuoksien myöntämisen edellytysten
209757:             toteaminen, määrän ja keston määrittäminen,
209758:             tilanteen tarkistukset maksamisen jatkamiseksi,
209759:             keskeyttämiseksi tai lakkauttamiseksi):                 Dircc<;äo Regional de Seguran~ Social (alueellinen
209760:                                                                     sosiaaliturvatoimisto), Funchal.
209761: 
209762: 
209763: 
209764:          5. Etuudet maksuihin pcrustumattoma~ta sosiaalitur-
209765:          vajärjestelmästä:                                          Dircc<;äo Regional de Seguran~ Social (alueellinen
209766:                                                                     sosiaaliturvatoimisto), Funchal
209767: 
209768: 
209769: 
209770: 
209771:       111. Azorien autonominen alue
209772:                                                                     Direc<;äo Regional de Seguran~ Social (alueellinen
209773:                                                                     sosiaaliturvatoimisto), Angra do lieroismo
209774:          1. Sairaus-, äitiys- ja perhe-etuudet:
209775: 
209776: 
209777:          2. a) Työkyvyttömyys, vanhuus ja kuolema:                  Direc<;äo Regional de Seguran~ Social (alueellinen
209778:                                                                     sosiaaliturvatoimisto), Angra do Heroismo
209779: 
209780:             b) Työkyvyttömyys, vanhuus ja kuolema
209781:                maataloustyöntekijöiden erityi~stä sosiaali-
209782:                turvajärjestelmässä:                                 Direc<;äo Regional de Seguranc;a Social (alueellinen
209783:                                                                     sosiaaliturvatoimisto), Angra do Heroismo
209784: 
209785: 
209786: 
209787:          3. Työtapaturmat ja ammattitaudit                          Caixa National de Seguros de Doenc;as Profissionais
209788:                                                                     (kansallinen vakuutuskassa ammattitauteja varten), lisboa
209789: 
209790: 
209791: 
209792: 
209793:                                                             1 85 I.FI                             25   320474R NIDE XVI Sek.
209794: 15.11.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                193
209795: 
209796:             4. Työttömyysetuudet
209797: 
209798:             a) Hakemusten vastaanotto ja työolanteen todenta-
209799:                minen (ts. työskentelykausien vahvistaminen,
209800:                työttömyyden luokittelu, tilanteen tarkistukset):             Asianomaisen henkilön asuinpaikan Centro de Emprego
209801:                                                                              (työvoimakeskus)
209802: 
209803:             b) Työttömyysetuuksien myöntäminen ja maksami-
209804:                nen (ts. etuuden myöntämisen edellytysten
209805:                toteaminen, määrän ja keston määrittäminen,
209806:                tilanteen tarkistukset maksamisen jatkamiseksi,
209807:                keskeyttämiseksi tai lakkauttamiseksi):                   Centro de Prestac;;oes Pecuniarias da Securanca Social
209808:                                                                          (sosiaaliturvakeskus rahaetuoksia varten), johon
209809:                                                                          asianomainen kuuluu.
209810: 
209811:             5. Etuudet maksuihin perustumattoma~ta sosiaalitur-
209812:             vajärjestelmästä:                                            Direcc;;äo Regional de Seguranc;;a Social (alueellinen
209813:                                                                          sosiaaliturvatoimisto), Angra do Heroismo".
209814: 
209815: 
209816:        1)   Otsikko "J. YIIDISTYNYI" KUNINGASKUNTA" siirtyy otsikoksi "L YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA".
209817: 
209818:        Muutetaan liiteitä 3 seuraavasti:
209819: 
209820:        a) Otsikon "C. SAKSA," alla olevan 3 kohdan a alakohda~sa:
209821: 
209822:             -   korvataan i alakohta seuraavasti:
209823: 
209824:                 "i) asioissa Delgian ja Espanjan kanssa:                 Landesversiche11U1gsanstalt Rheinprovinz (Reinin maakun-
209825:                                                                          nan alueellinen vakuutustoimisto), Dils.~eldorf",
209826: 
209827:             -   lisätään alakohta seuraavasti:
209828: 
209829:                 "ix) asioissa Portugalin kanssa:                         Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Aia-Frankin
209830:                                                                          alueellinen vakuutustoimisto), Wilrtzburg".
209831: 
209832: 
209833: 
209834: 
209835:        b) Lisätään otsikon "C. SAKSA • jälkeen otsikko seuraavasti:
209836: 
209837:                                                               "D. ESPANJA
209838: 
209839:             1. Luontoisetuudet
209840: 
209841:             a) kaikki järjestelmät paitsi        merenkulkijoiden
209842:                järjestelmä:                                              Direcciones l'rovinciales del Instituto Nacional de Ia Salud
209843:                                                                          (kansallisen terveyslaitoksen aluetoimistot)
209844: 
209845:             b) merenkulkijoiden järjestelmä:                             Instituto Social de Ia Marina (merenkulkijoiden sosiaali-
209846:                                                                          laitos), Madrid
209847: 
209848: 
209849: 
209850: 
209851:             2. Rahaetuudet
209852: 
209853:             a) kaikki järjestelmät paitsi merenkulkijoiden
209854:                järjestelmä ja kaikki vakuutustapahtumat paitsi
209855:                työttömyys:                                               Direcciones Provinciales del Instituto Nacional de Ia
209856:                                                                          Seguridad Social (kansallisen sosiaaliturvalaitoksen
209857:                                                                          aluetoimistot)
209858: 
209859: 
209860: 
209861: 
209862:                                                                  1 85 I.FI
209863: 194                                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           15.11.85
209864: 
209865:          b) merenkulkijoiden järjestelmä kaikkien vakuutus-
209866:             tapahtumien osalta:                                       Instituto Social de Ia Marina (merenkulkijoiden sosiaali-
209867:                                                                       laitos), Madrid
209868: 
209869:          c) työttömyys paitsi merenkulkijat:                          Direcciones Provineiales del Instituto N aeional de Empleo
209870:                                                                       (kansallisen työvoimalaitoksen aluetoimistot)"
209871: 
209872: 
209873:       e) Otsikot "D. RANSKA", "E. KREIKKA", "F. IRlANTI", "G. ITAUA", "H. LUXEMBURG" JA "I. AIANKOMAAT"
209874:          siirtyvät otsikoiksi "E. RANSKA", "F. KREIKKA", "G. IRlANTI", "H. ITALIA", "I. LUXEMBURG" JA "J.
209875:          ALANKOMAAT".
209876: 
209877:       d) lisätään otsikon "J. ALANKOMAAT" jälkeen otsikko seuraavasti:
209878: 
209879:                                                           "K. PORTUGALI
209880: 
209881:          I.   Manner-Portugali
209882: 
209883:               1. Sairaus-, äitiys- ja perhe-etuudet (sairauden
209884:               ja äitiyden vuoksi annettavien luontoisetuuksien
209885:               osalta katso myös liite 10):                            A~ianomaisen henkilön a~uin- tai oleskelupaikan Centro
209886:                                                                       Regional de Seguram;a Social (alueellinen sosiaaliturva-
209887:                                                                       keskus)
209888: 
209889:               2. Työkyvyttömyys, vanhuus ja kuolema:                  Centro Nac.ional de I'ensöes (kan~allinen eläkekeskus),
209890:                                                                       Usboa, ja asianomaisen henkilön asuinpaikan Centro
209891:                                                                       Regional de Seguran«a Social (alueellinen sosiaalitur-
209892:                                                                       vakeskus)
209893: 
209894:               3. Työtapaturmat ja ammattitaudit                       Caixa Nacional de Seguros de Doen,.as Profissionais
209895:                                                                       (kansallinen vakuutuskassa ammattitauteja varten), Lisboa
209896: 
209897:               4. Työttömyysetuudet
209898: 
209899:               a) Hakemusten vastaanotto ja työtilanteen
209900:                  todentaminen (t~. työskentelykausien vahvis-
209901:                  taminen, työttömyyden luettelointi, tilanteen
209902:                  tarkistukset):                                       Asianomaisen henkilön asuinpaikan Centro de Emprego
209903:                                                                       (työvoimakeskus)
209904: 
209905:               b) Työttömyysetuuksien myöntäminen ja
209906:                  maksaminen (ts. etuuksien myöntämisen
209907:                  edellytysten toteaminen, määrän ja keston
209908:                  määrittäminen, tilanteen tarkistukset maksa-
209909:                  misen jatkamiseksi, keskeyttämiseksi tai
209910:                  lakkauttamiseksi):                                   Asianomaisen henkilön asuinpaikan Centro Regional de
209911:                                                                       Seguran«a Social (alueellinen sosiaaliturvakeskus)
209912: 
209913:               5. Maksuihin pcrustumattoman sosiaaliturvajär-
209914:               jestelmän etuudet:                                      Asianomaisen henkilön asuinpaikan Centro Regional de
209915:                                                                       Seguran,.a Social (alueellinen sosiaaliturvakeskus)
209916: 
209917: 
209918: 
209919: 
209920:          II. Madeiran autonominen alue
209921: 
209922:               1. Sairaus-, äitiys- ja perhe-etuudet (sairauden
209923:               tai äitiyden vuoksi annettavien luontoisetuuksien
209924:               osalta katso myös liite 10):                            Direcc;äo Regional de Seguran«a Social (alueellinen
209925:                                                                       sosiaaliturvatoimisto), Funchal
209926: 
209927: 
209928: 
209929: 
209930:                                                               1 85 I.FI
209931: 15.11.85                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 195
209932: 
209933:               2. a) Työkyvyttömyys, vanhuus ja kuolema:               Diree~o Regional de Seguran~ Social (alueellinen
209934:                                                                       sosiaaliturvatoimisto), Funchal
209935: 
209936:                   b) Työkyvyttömyys, vanhuus ja kuolema
209937:                      maataloustyöntekijöiden erityi'lCn sosiaa-
209938:                      liturvajäijestelmän mukaan:                      Direc~o Regional de Seguran~ Social (alueellinen
209939:                                                                       sosiaaliturvatoimisto), Funchal
209940: 
209941: 
209942:               3. Työtapaturmat ja ammattitaudit                       Caixa Nacional de Seguros de Doen~ rifess ProfJSSionais
209943:                                                                       (kansallinen vakuutuskassa ammattitauteja varten), Lisboa
209944: 
209945: 
209946:               4. Työttömyysetuudet
209947: 
209948:               a) Hakemuksen vastaanottaminen ja työtilanteen
209949:                  todentaminen (l~. työskentelykausien vahvi~­
209950:                  taminen, työttömyyden luettelointi, tilanteen
209951:                  tarkistukset):                                       Dire~äo Regional de Emprego (alueellinen työvoimatoi-
209952:                                                                       misto ), Funchal
209953: 
209954:               b) Työttömyysctuuksien myöntäminen ja
209955:                  maksaminen (ts. etuoksien myöntämisen
209956:                  edellytysten toteaminen, määrän ja keston
209957:                  määrittäminen, tilanteen tarkistukset maksa-
209958:                  misen jatkamiseksi, keskeyttämiseksi tai
209959:                  lakkauttamiseksi):                                   Direc<;åo Regional de Seguran~ Social (alueellinen
209960:                                                                       sosiaaliturvatoimisto), Funchal
209961: 
209962: 
209963:               5. Maksuihin perustumalioman sosiaaliturvajär-
209964:               jestelmän etuudet:                                      Direc<;äo Regional de Seguran<;a Social (alueellinen
209965:                                                                       sosiaaliturvatoimisto), Funchal
209966: 
209967: 
209968: 
209969: 
209970:            111. Azoricn autonominen alue
209971: 
209972: 
209973: 
209974: 
209975:               1. Sairaus-, äitiys- ja perhe-etuudet (sairauden
209976:               ja äitiyden vuoksi annettavien luontoisetuuksien
209977:               osalta katso myös liite 10):                            Direc~o Regional de Seguran~ Social (alueellinen
209978:                                                                       sosiaaliturvatoimisto), Angra do lieroismo
209979: 
209980: 
209981:               2. a) Työkyvyttömyys, vanhuus ja kuolema:               Direc<;äo Regional de Scguran<;a Social (alueellinen
209982:                                                                       sosiaaliturvatoimisto), Angra do lieroismo
209983: 
209984:                   b) Työkyvyttömyys, vanhuus ja kuolema
209985:                      maataloustyöntekijöiden erityisen sosiaa-
209986:                      liturvajärjestelmän mukaan:                      Direc<;äo Regional de Seguran~ Social (alueellinen
209987:                                                                       sosiaaliturvatoimisto), Angra do Iieroismo
209988: 
209989: 
209990:               3. Työtapaturmat ja ammattitaudit:                      Cab:a Nacional de Seguros de Doen<;a~ rifess Profi.•;sionais
209991:                                                                       (kansallinen vakuutuskassa ammattitauteja varten), Lisboa
209992: 
209993: 
209994: 
209995: 
209996:                                                               1 85 I.FI
209997: 196                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     15.11.85
209998: 
209999:              4. Työttömyysetuudet
210000: 
210001:              a) Hakemuksen vastaanottaminen ja työtilanteen
210002:                 todentaminen (ts. työskentelykausien vahvis-
210003:                 taminen, työttömyyden luettelointi, tilanteen
210004:                 tarkistukset):                                        Asianomaisen henkilön asuinpaikan Centro de Emprego
210005:                                                                       (työvoimakeskus)
210006: 
210007:              b) Työttömyysetuuksien myöntäminen ja
210008:                 maksaminen (ts. etuuksien myöntämisen
210009:                 edellytysten toteaminen, määrän ja keston
210010:                 määrittäminen, tilanteen tarkistukset maksa-
210011:                 misen jatkamiseksi, keskeyttämiseksi tai
210012:                 lakkauttamiseksi):                                    Asianomai'ICn henkilön asuinpaikan Centro de Presta~
210013:                                                                       Pecuniarias de Seguran~ Social (sosiaaliturvakeskus
210014:                                                                       rahactuuksia varten)
210015: 
210016:              5. Etuudet maksuihin perustumaliomasta
210017:              sosiaaliturvajärjestelmästä:                             Direc.;åo Regional de Seguran.;a Social (alueellinen
210018:                                                                       sosiaaliturvatoimisto), Angra do llerofsmo".
210019: 
210020: 
210021:       e) Otsikko "J. YIIDISTYNYf KUNINGASKUNI'A" siirtyy otsikoksi "L YIIDISTYNYf KUNINGASKUNTA".
210022: 
210023:       Muutetaan liitettä 4 seuraavasti:
210024: 
210025:       a) Otsikon "C. SAKSA," alla olevan 3 kohdan b aiakohdassa:
210026: 
210027:          -   korvataan i alakohta seuraavasti:
210028: 
210029:               "i) asioissa· Belgian ja Espanjan kanssa:               LandesversicherungsanstaltRheinprovinz(Reininmaakun-
210030:                                                                       nan alueellinen vakuutustoimisto), Diisseldorf",
210031: 
210032:          -   lisätään alakohta seuraavasti:
210033: 
210034:               "ix) asioissa Portugalin kanssa:                        Landesversicherungsanstalt Unterfrank en (Aia-Frankin
210035:                                                                       alueellinen vakuutustoimisto), Wiirtzburg".
210036: 
210037: 
210038:       b) Usätään otsikon "C. SAKSA" jälkeen otsikko seuraavasti:
210039: 
210040:                                                            "D. ESI'ANJA
210041: 
210042:          lnstituto Nacional de Ja Scguridad Social (kansallinen sosiaaliturvalaitos), Madrid".
210043: 
210044:       c) Otsikot "D. RANSKA", "E. KREIKKA", "F. IRIAN!l", "G. ITALIA", "II. LUXEMBURG" JA "I. AI.ANKOMAAT"
210045:          siirtyvät otsikoiksi "E. RANSKA", "F. KREIKKA", "G. IRLANTI", "II. ITALIA", "I. LUXEMBURG" JA "J.
210046:          ALANKOMAAT".
210047: 
210048:       d) Usätään otsikon "J. ALANKOMAAT" jälkeen otsikko seuraavasti:
210049: 
210050:                                                           "K. I'OR'l1JGAIJ
210051: 
210052:          Kaikki lainsäädäntö, sosiaaliturvajärjestelmät ja
210053:          sosiaaliturvan alat, joita tarkoitetaan asetuksen 4
210054:          artik.lassa:                                                 Departamento de Relac;öes Internacionais eConvenc;öes
210055:                                                                       de Seguran.;a Social (kansainv älistcn suhteiden ja
210056:                                                                       sosiaaliturvasopimusten osasto), Usboa".
210057: 
210058: 
210059:       e) Otsikko "J. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" siirtyy otsikoksi "L YHDISTYNYr KUNINGASKUNTA".
210060: 
210061: 
210062: 
210063:                                                               1 85 I.FI
210064: 15.11.85                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                            197
210065: 
210066: Muutetaan ja täydennetään liiteitä 5 seuraava.~ti:                     18.    TANSKA - LUXEMBURG
210067:                                                                               ... (ei muutosta)
210068: "1.    BELGIA - TANSKA
210069:         ... (ei muutosta)
210070:                                                                        19.    TANSKA - AIANKOMAAT
210071:                                                                               ... (ei muutosta)
210072: 2.     BELGIA - SAKSA
210073:         ... (ei muutosta)
210074:                                                                       20.     TANSKA - PORTUGALI
210075:                                                                               Ei sopimusta.
210076: 3.      BELGIA- ESPANJA
210077:         Ei mitään.
210078:                                                                       21.     TANSKA - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
210079:                                                                               ... (ei muutosta)
210080: 4.      BELGIA - RANS~
210081:            ... (ei muutosta)
210082:                                                                       22.     SAKSA - ESPANJA
210083:                                                                               Ei mitään.
210084: 5.      BELGIA - KREIKKA
210085:         •.. (ei muutosta)
210086:                                                                       23.     SAKSA - RANSKA
210087:                                                                               ... (ei muutosta)
210088: 6.      BELGIA - IRlANTI
210089:                                                                       24.     SAKSA - KREIKKA
210090:         ..• (ei muutosta)
210091:                                                                               .•. (ei muutosta)
210092:                                                                       25.     SAKSA - IRlANTI
210093: 7.      BELGIA- ITALIA
210094:                                                                               ... (ei muutosta)
210095:            .. (ei muutosta)
210096:                                                                       26.     SAKSA - ffALIA
210097: 8.      BELGIA - LUXEMBURG
210098:                                                                               ... (ei muutosta)
210099:         ... (ei muutosta)
210100:                                                                       27.     SAKSA - LUXEMBURG
210101: 9.      BELGIA - AIANKOMAAT
210102:                                                                               ... (ei muutosta)
210103:         ... (ei muutosta)
210104:                                                                       28.     SAKSA-ALANKOMAAT
210105: 10.     BELGIA - PORTUGALI
210106:                                                                               ..• (ei muutosta)
210107:         Ei mitään.
210108:                                                                       29.     SAKSA - PORTUGALI
210109: 11.     BELGIA- YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
210110:                                                                               Ei mitään .
210111:         ... (ei muutosta)
210112:                                                                       30.     SAKSA - YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
210113: 12.     TANSKA - SAKSA
210114:                                                                               ... (ei muutosta)
210115:         ... (ei muutosta)
210116:                                                                       31.     ESPANJA- RANSKA
210117: 13.     TANSKA - F.SI'ANJA
210118:                                                                               Ei mitään.
210119:         ... (Ei sopimusta.)
210120:                                                                       32.     ESPANJA - KREIKKA
210121: 14.     TANSKA - RANSKA
210122:                                                                               Ei sopimusta.
210123:         ... (ei muutosta)
210124:                                                                       33.     ESPANJA- IRlANTI
210125: 15.     TANSKA - KREIKKA
210126:                                                                               Ei sopimusta.
210127:         ... (ei muutosta)
210128:                                                                       34.     ESPANJA - ITALIA
210129: 16.     TANSKA - IRlANTI
210130:                                                                               Ei mitään .
210131:         ... (ei muutosta)
210132:                                                                       35.     ESPANJA - LUXEMBURG
210133: 17.     TANSKA- ITALIA
210134:                                                                               Ei mitään .
210135:         ... (ei muutosta)
210136: 
210137: 
210138: 
210139:                                                               1 85 I.FI
210140: 198                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      15.11.85
210141: 
210142: 36.   ESPANJA - AlANKOMAAT                                      52.     IRLAN'11 - ITALIA
210143:       Ei mitään.                                                        ... (ei muutosta)
210144: 
210145: 37.   ESPANJA - PORTIJGAU                                       53.     IRLANTI - LUXEMBURG
210146:                                                                         ... (ei muutosta)
210147:       HallinnoJlinen sopimus 22 päivältä toukokuuta 1970,
210148:       42, 43 ja 44 artikla.                                     54.     IRLANn - AI.ANKOMAAT
210149:                                                                         ... (ei muutosta)
210150: 38.   ESPANJA - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
210151:       Ei mitään.                                                55.     IRLANTI - PORTIJGALI
210152:                                                                         Ei sopimusta.
210153: 39.   RANSKA - KREIKKA
210154:       ... (ei muutosta)                                         56.     IRLANTI- YllDISTYNYf KUNINGASKUNTA
210155:                                                                         ... (ei muutosta)
210156: 40.   RANSKA - IRIANll
210157:       ... (ei muutosta)                                         57.     ITALIA - LUXEMBURG
210158:                                                                         ... (ei muutosta)
210159: 41.   RANSKA- ITALIA
210160:       ... (ei muutosta)                                         58.     ITALIA - AlANKOMAAT
210161:                                                                         ... (ei muutosta)
210162: 42.   RANSKA - LUXEMBURG
210163:       ... (ei muutosta)                                         59.     ITAI,IA- I'ORTIJGALI
210164:                                                                         Ei sopimusta.
210165: 43.   RANSKA - AlANKOMAAT
210166:       ... (ei muutosta)                                         60.     ITALIA - YllDISTYNYf KUNINGASKUNTA
210167:                                                                         ... (ei muutosta)
210168: 44.   RANSKA - PORTUGALI
210169:       Fi mitään.                                                61.     LUXEMBURG- AlANKOMAAT
210170:                                                                         ... (ei muutosta)
210171: 45.   RANSKA - YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA
210172:       ... (ei muutosta)                                         62.     LUXEMBURG - l'ORTIJGAL
210173:                                                                         Ei mitään.
210174: 46.   KREIKKA - IRLAN11
210175:       ... (ei muutosta)                                         63.     LUXEMBURG- YIIDISTYNYf KUNINGASKUNTA
210176:                                                                         ... (ei muutosta)
210177: 47.   KREIKKA- ITALIA
210178:       ... (ei muutosta)                                         64.     AlANKOMAAT - PORTUGALI
210179:                                                                         HallinnoJlincn sopimus 9 päivältä toukokuuta 1980, 33
210180: 48.   KREIKKA - LUXEMBURG                                               ja 34 artikla.
210181:       ..• (ei muutosta)
210182:                                                                 65.     ALANKOMAAT- YllDISTYNYf KUNINGASKUNTA
210183: 49.   KREIKKA - AlANKOMAAT
210184:       ... (ei muutosta)                                                 ... (ei muutosta)
210185: 
210186: 50.   KREIKKA - PORTIJGALI                                      66.     PORTIJGAU - YllDISTYNYf KUNINGASKUNTA
210187:       Ei sopimusta.
210188:                                                                         Sairaanhoitoa koskevan pöytäkirjan 15 päivältä marras-
210189: 51.   KREIKKA- YHDISTYNYf KUNINGASKUNTA                                 kuuta 1978 soveltamiseksi tehty hallinnollinen sopimus
210190:       .•. (ei muutosta)                                                 31 päivältä joulukuuta 1981, liitteen 3 ja 4 artikla.•
210191: 
210192: 
210193: 
210194: 
210195:                                                         1 85 I.Fl
210196: 15.11.85                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             199
210197: 
210198:        Korvataan liite 6 seuraavasti:
210199: 
210200:                                                               "LIITE 6
210201: 
210202:                                         MENKfTELY I~TUUKSIEN MAKSAMISEKSI
210203: 
210204:                          (Taytäntöönpanoasctuksen 4 artiklan 6 kohta, 53 artiklan 1 kohta ja 122 arlikla)
210205: 
210206: 
210207:                                                         Yleinen huomautus
210208: 
210209:        Erääntyneet saatavat ja muut yksittäiset maksut suoritetaan periaatteessa yhteyselinten kautta. Juoksevat ja sekalaiset
210210:        maksut suoritetaan tässä liitteessä määrättyä menetelmää noudattaen.
210211: 
210212: 
210213:                                                             A. BELGIA
210214: 
210215:                                                             Suora maksu.
210216: 
210217:                                                             B. TANSKA
210218: 
210219:                                                             Suora maksu.
210220: 
210221:                                                              C. SAKSA
210222: 
210223: 
210224:        1. Ruumiillisen työn tekijöiden eläkevakuutus (työky-
210225:            vyttömyys, vanhuus, kuolemn):
210226: 
210227:            a)   A~iat I3clgian, Tanskan, E.~panjan, Ranskan,
210228:                 Kreikan, Irlannin, Luxemburgin, Portugalin ja
210229:                 Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa:                    Suora maksu
210230: 
210231:            b) Asiat Italian kanssa:                                   Maksu yhteyselinten kautta (täytäntöönpanoasetuksen
210232:                                                                       53 - 58 artiklan ja liitteessä 5 olevien määräysten
210233:                                                                       yhteinen täytäntöönpano), jollei etuudensaaja pyydä
210234:                                                                       etuuksien maksamista suoraan.
210235: 
210236:            c) Asiat Alankomaiden kanssa:                              Maksu yhteyselinten kautta (täytäntöönpanoasetuksen
210237:                                                                       53 - 58 artiklan ja liitteessä 5 olevien määräysten
210238:                                                                       yhteinen täytäntöönpano)
210239: 
210240:        2. Tolmibenkilöidcnja knivostyöntekijöiden eliikevu-
210241:            kuutus (työkyvyttömyys, vanhuus, kuolcmu):
210242: 
210243:            a) Asiat I3clgian, Tanskan, Espanjan, Ranskan,
210244:               Kreikan, Irlannin, Italian, Luxemburgin, Portuga-
210245:               lin ja Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa:               Suora maksu
210246: 
210247:            b) Asiat Alankomaiden kanssa:                              Maksu yhteyselinten kautta (täytäntöönpanoasetuksen
210248:                                                                       53 - 58 artiklan ja liitteessä 5 olevien määräysten
210249:                                                                       yhteinen täytäntöönpano)
210250: 
210251:        3. Maanvlijclijöidcn vanhuusvakuutus:                          Suora maksu
210252: 
210253:        4. Tapaturmavakuutus:
210254: 
210255:            Asiat kaikkien jäsenvaltioiden kanssa:                     Maksu yhteyselinten kautta (täytäntöönpanoasetuksen
210256:                                                                       53 - 58 artiklan ja liitteessä 5 olevien määräysten
210257:                                                                       yhteinen täytäntöönpano)
210258: 
210259: 
210260: 
210261: 
210262: 26 320474R      NIDE XVI     Pri.                             1 85 I.FI
210263: 200                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          15.11.85
210264: 
210265:                                                           D. ESPANJA
210266:                                                           Suora maksu.
210267: 
210268:                                                            E. RANSKA
210269: 
210270:       1. Kalkki järjestelmät paitsi merenkulkijoiden
210271:          järjestelmä:                                                 Suora maksu
210272: 
210273:       2. Merenk-ulkijoiden järjestelmä:                               Maksu senjäsenvaltion maksavan viranomaisen kautta,
210274:                                                                       jossa edunsaaja asuu.
210275: 
210276:                                                           F. KREIKKA
210277: 
210278:       Työntekijöiden eläkevakuutus         (työkyvyttömyys,
210279:       vanhuus, kuolema):
210280: 
210281:       a) Asiat Ranskan kanssa:                                        Maksu yhteyselinten kautta
210282: 
210283:       b) Asiat Belgian, Tanskan, Saksan Iiittotasavallan,
210284:          Espanjan, Irlannin, Italian, Luxemburgin, Alankomai-
210285:          den, Portugalin ja Yhdistyneen kuningaskunnan
210286:          kanssa:                                                      Suora maksu
210287: 
210288:                                                           G.IRIANil
210289:                                                           Suora maksu.
210290: 
210291:                                                             H. ITALIA
210292: 
210293:       a) PALKATUT 1YÖNTEK/JÅ.T:
210294: 
210295:           1. Työkyvyttömyys- ja vanlmuseläkkeet sekä
210296:              jälkeenjääneiden eläkkeet:
210297: 
210298:               a) Asiat Belgian, Tanskan, Espanjan, Ranskan
210299:                  (paitsi Ranskan kaivostyöntekijöiden kassat),
210300:                  Kreikan, Irlannin, Luxemburgin, Alankomai-
210301:                  den, Portugalin ja Yhdistyneen kuningas-
210302:                  kunnan kanssa:                                       Suora maksu
210303: 
210304:              b) Asiat Saksan Iiittotasavallan kanssa ja
210305:                 Ranskan kaivostyöntekijöiden kassojen
210306:                 kanssa:                                               Maksu yhteyselinten kautta
210307: 
210308: 
210309:           2. Tapatunna- ja ammattitautieläkkeet                       Suora maksu
210310: 
210311:       b) ITSENÄISET AMMATJNHARJOmAJAT                                 Suora maksu.
210312: 
210313: 
210314:                                                         I. LUXEMBURG
210315:                                                            Suora maksu.
210316: 
210317:                                                        J. ALANKOMAAT
210318: 
210319:       1. Asiat Belgian, Tanskan, Espaf\Jan, Ranskan,
210320:          Kreikan, Irlannin, Italian, Luxemburgin, Portuga-
210321:          lin ja Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa:                    Suora maksu.
210322: 
210323:       2. Asiat Saksan Iiittotasavallan kanssa:                        Maksu yhteyselinten kautta (liitteen 5 säännösten täytän-
210324:                                                                       töönpano)
210325: 
210326: 
210327: 
210328: 
210329:                                                               1 85 I.FI                             26   320474R    NIDE XVI      Sek.
210330: 15.11.85                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        201
210331: 
210332:                                                           K. POR11JGALI
210333: 
210334:                                                             Suora mak~u.
210335: 
210336:                                               L. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
210337: 
210338:                                                             Suora maksu. •
210339: 
210340:        Korvataan liite 7 seuraavasti:
210341: 
210342:                                                               "UITE 7
210343: 
210344:                                                               PANKIT
210345: 
210346:                          (Täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 7 kohta, 55 artiklan 3 kohta ja 122 artikla)
210347: 
210348:        A BELGIA                                        Ei mitään.
210349: 
210350:        B. TANSKA                                       Danmarks Nationalbank (Tanskan kansallinen pankki), K0benhavn
210351: 
210352:        c. SAKSA                                        Deutsche Bundesbank (Saksan liittovaltionpankki), Frankfurt am Main
210353: 
210354:        D. ESPANJA                                      Banco Exterior de Espaiia (Espanjan ulkomaanpankki), Madrid
210355: 
210356:        E. RANSKA                                       Banque de France (Ranskan pankki), Paris
210357: 
210358:        F. KREIKKA                                      TpaJWC:a 1:11~ EA.Aaöo~, AOI1va (Kreikan pankki), Ateena
210359: 
210360:        G. IRlANTI                                      Central Bank of Ireland (Irlannin keskuspankki), Dublin
210361: 
210362:        H. ITAUA                                        Banca nazionale del lavoro (Kansallinen työpankki), Roma
210363: 
210364:        I.   LUXEMBURG                                  Caisse d'cpargne (Sää.~töpankki), Luxembourg
210365: 
210366:        J. ALANKOMAAT                                   Ei mitään.
210367: 
210368:        K. PORTUGALI                                    Banco de Portugal (Portugalin pankki), Lisboa
210369: 
210370:        L. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA                     /so-!Jrilannia:
210371:                                                        Bank of England (Englannin pankki), London
210372: 
210373:                                                        Polzjois-lrlallli:
210374:                                                        Northern Bank Limited (Pohjoinen pankki Ltd), Belfast
210375: 
210376:                                                        Gibrallar:
210377:                                                        Barclays Bank (Barclays pankki), Gibraltar"
210378: 
210379:        Korvataan liite 8 seuraavasti:
210380:                                                               "LIITE 8
210381: 
210382:                                             PJ~RHE-ETUUKSIEN MYÖNTÄMINEN
210383: 
210384:                  (Tåytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 8 kohta, 10 a artiklan 1 kohdan d alakohta ja 122 artikla)
210385: 
210386:        Tåytäntöönpanoasetuksen 10 a artiklan 1 kohdan d alakohdan säännök~iä sovelletaan:
210387: 
210388:        l. Palkattulliin työntekijöihin ja lt~cnäisiin ammatin-
210389:           harjoltt;Uiin:
210390: 
210391:             a) Yhden kalenterikuukauden viitekaudella asioissa:       -    Saksan liittota~avallan ja Espanjan välillä
210392: 
210393: 
210394: 
210395: 
210396:                                                               1 85 I.FI
210397: 202                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           15.11.85
210398: 
210399:                                                                            -    Saksan Iiittotasavallan ja Ranskan välillä
210400: 
210401:                                                                            -    Saksan Iiittotasavallan ja Kreikan välillä
210402: 
210403:                                                                            -    Saksan Iiittota.uvallan ja Irlannin välillä
210404: 
210405:                                                                            -    Saksan Iiittotasavallan ja Luxemburgin välillä
210406: 
210407:                                                                            -    Saksan Iiittotasavaiian ja Portugalin välillä
210408: 
210409:                                                                            -    Saksan Iiittotasavallan ja Ybdi~tynecn kuningaskunnan
210410:                                                                                 välillä
210411: 
210412:                                                                            -    Ranskan ja Luxemburgin välillä
210413: 
210414:                                                                            -    Portugalin ja Dclgian välillä
210415: 
210416:                                                                            -    l'ortugalin ja Ranskan välillä
210417: 
210418:                                                                            -    I'ortugalin ja Irlannin välillä
210419: 
210420:                                                                            -    Portugalin ja Luxemburgin välillä
210421: 
210422:                                                                            -    Portugalin ja Yhdistyneen kuningaskunnan välillä
210423: 
210424:                   b) Kolmen kalenterikuukauden viitekaudella
210425:                      asioissa:                                                  Tanskan ja Sak.~an Iiittotasavaiian välillä
210426: 
210427:                                                                            -    Alankomaiden ja Tanskan, Ranskan, Saksan
210428:                                                                                 Iiittotasavaiian, Luxemburgin sekä Portugalin välillä
210429: 
210430:               2. Itsenäisiin amnmtlnbarjolttl\jiin:
210431: 
210432:               Kolmen kuukauden viitekaudella asiois.~a:                    -    Dclgian ja Alankomaiden välillä.
210433: 
210434: Muutetaan ja täydennetään liiteitä 9 seuraava.~ti:                         1.   LUXEMBURG
210435:                                                                                 ... (ei muutosta)
210436: "A. BELGIA
210437:     ... (ei muutosta)                                                      J.   ALANKOMAAT
210438:                                                                                 ... (ei muutosta)
210439: B. TANSKA
210440:       ..• (ei muutosta)                                                    K. I'ORTUGALI
210441: 
210442: C. SAKSA                                                                   Luontoisetuuksicnkcskimääräinenvuosittainenkustannuslasketaan
210443:       ... (ei muutosta)                                                    ottamalla huomioon yleisen terveydenhuollon tarjoamat etuudet .
210444: 
210445: D. ESPANJA                                                                 L    YIIDISTYNYf KUNINGASKUNTA
210446:       Luontoisctuuk.~ien vuosittainen keskimääräinen kustannus                  ... (ei muutosta)"
210447:       lasketaan ottamalla huomioon yleinen sosiaaliturvajärjestelmä.
210448: 
210449: E. RANSKA                                                                  Muutetaan ja täydennetään liitellä 10 seuraavasti:
210450:    ... (ei muutosta)
210451:                                                                            "A. BELGIA
210452: F. KREIKKA                                                                     ... (ei muutosta)
210453:       ... (ei muutosta)
210454:                                                                            D. TANSKA
210455: G. IRLANTI                                                                      ••. (ei muutosta)
210456:    ... (ei muutosta)
210457:                                                                            C. SAKSA
210458: II. ITALIA
210459:       ... (ei muutosta)                                                         ... (ei muutosta)
210460: 
210461: 
210462: 
210463:                                                                    1 85 l.fl
210464: 15.11.85                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            203
210465: 
210466:                                                             D. ESPANJA
210467: 
210468:        1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 6 artiklan
210469:           1 kohdan säännöksiä, 13 artiklan 2 ja 3 kohdan
210470:           säännöksiä, 14 artiklan 1, 2 ja 3 kohdan säännöksiä,
210471:           102 artiklan 2 kohdan säännöksiä, 110 artiklan               Instituto Nacional de Ia Seguridad Social (kansallinen
210472:           säännöksiä ja 113 artiklan 2 kohdan säännök.~iä:             sosiaaliturvalaitos), Madrid
210473: 
210474:        2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 11 artiklan
210475:           1 kohdan säännöksiä, 11 a artiklan säännöksiä ja 12
210476:           a artiklan säännöksiä, 38 artiklan 1 kohdan säännök-
210477:           siä, 70 artiklan 1 kohdan säännöksiä, 80 artiklan 2
210478:           kohdan säännöksiä, 81 artiklan säännöksiä, 82 artiklan
210479:           2 kohdan säännöksiä, 85 artiklan 2 kohdan säännök-
210480:           siä, 86 artiklan 2 kohdan säännöksiä:
210481: 
210482:            a) kaikki järjestelmät paitsi merenkulkijoiden              Direcciones Provincialcs del lnstituto Nacional de Ia
210483:               järjestelmä:                                             Seguridad Social (kansallisen sosiaaliturvalaitoksen
210484:                                                                        aluetoimistot)
210485: 
210486:            b) merenkulkijoiden järjestelmä:                            Instituto Social de Ia Marina (merenkulkijoiden sosiaa-
210487:                                                                        lilaitos), Madrid
210488: 
210489:                                                                        E. RANSKA
210490:                                                                           ... (ei muutosta)
210491: 
210492:                                                                        F. KREIKKA
210493:                                                                           ... (ei muutosta)
210494: 
210495:                                                                        G. IRIAN11
210496:                                                                           ... (ei muutosta)
210497: 
210498:                                                                        1!. frALIA
210499:                                                                             ... (ei muutosta)
210500: 
210501:                                                                        1.   LUXEMllURG
210502:                                                                             ... (ei muutosta)
210503: 
210504:                                                                        J.   AIANKOMAAT
210505:                                                                             ... (ei muutosta)
210506: 
210507:                                                           K. I'ORTUGALI
210508: 
210509:        1. Manner-Portugali
210510: 
210511:            1. Sovellettaessa asetuk.~en 17 artiklan säännöksiä:        Dcpartamento de Relac;öes Internacionais eConvenc;öes
210512:                                                                        de Seguranc;a Social (kansainvälisten suhteiden ja
210513:                                                                        sosiaaliturvasopimusten osasto), Lisboa
210514: 
210515:            2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 11
210516:               artiklan 1 kohdan säännöksiä ja 11 a artiklan            Centro Regional de Scgurall(;a Social (alueellinen
210517:               säännöksiä:                                              sosiaaliturvakeskus), jossa lähetetty työntekijä on
210518:                                                                        vakuutettu
210519: 
210520:            3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasctuksen 12 a              Työntekijän asuin- tai vakuutuspaikan Centro Regional
210521:                artiklan säännöksiä:                                    de Seguranc;a Social (alueellinen sosiaaliturvakeskus)
210522: 
210523:            4. Sovellettaessa täytäntöönpanoa~etukscn         13        Dcpartamento de Relac;öes Internacionais e Convenc;öes
210524:               artiklan 2 kohdan säännöksiä:                            de Seguranc;a Social (kansainvälisten suhteiden ja
210525:                                                                        sosiaaliturvasopimusten osasto)
210526: 
210527: 
210528: 
210529: 
210530:                                                                1 85 I.FI
210531: 204                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           15.11.85
210532: 
210533:          5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetukscn        14
210534:             artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksiä:                      Departamento dc Relac;öes Internacionais e Convenc;ö es
210535:                                                                     de Seguranc;a Social (kansainvälisten suhteiden ja
210536:                                                                     sosiaaliturvasopimusten osasto), Usboa
210537: 
210538:          6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen        14
210539:             artiklan 3 kohdan säännöksiä:                           Centro Regional de Seguranc;a Social (alueellinen
210540:                                                                     sosiaalilurvakeskus), Usboa
210541: 
210542:          7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 28
210543:             artiklan 1 kohdan säännöksiä, 29 artiklan 2 ja
210544:             5 kohdan säännöksiä, 30 artiklan 1 ja 3 kohdan
210545:             säännöksiä ja 31 artiklan 1 kohdan toisen
210546:             virkkeen säännöksiä (kun kysymys on todistusten
210547:             antamisesta):                                           Ccntro nacional de l'ensöes (kansallinen eläkekeskus),
210548:                                                                     Lisboa
210549: 
210550:          8. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 25
210551:             artiklan 2 kohdan säännöksiä, 38 artiklan 1
210552:             kohdan säännöksiä, 70 artiklan 1 kohdan
210553:             säännöksiä, 82 artiklan 2 kohdan säännöksiä ja
210554:             86 artiklan 2 kohdan säännöksiä:                        Perheenjäsenten asuinpaikan hallinnollinen viranomainen
210555: 
210556:          9. Sovellettacssa täytäntöönpanoasctukscn 17
210557:             artiklan 6 ja 7 kohdan säännöksiä, 18 artiklan
210558:             3, 4 ja 6 kohdan säännöksiä, 20 artiklan säännök-
210559:             siä, 21 artiklan 1 kohdan säännöksiä, 22 artiklan
210560:             säännöksiä, 31 artiklan 1 kohdan ensimmäisen
210561:             virkkeen säännöksiä ja 34 artiklan 1 kohdan ja
210562:             2 kohdan ensimmäisen alakohdan säännöksiä
210563:             (asuinpaikan laitos tai oleskelupaikan laitos
210564:             tapauksen mukaan):                                      A~ianomaisen henkilön asuin- tai oleskelupaikan
210565:                                                                     Administrac;äo Rcgional de Salide (alueellinen terveys-
210566:                                                                     hallinto)
210567: 
210568:          10. Sovellettaessa täytäntiiiinpanoasctuksen 80
210569:              artiklan 2 kohdan säännöksiä, 81 artiklan
210570:              säännöksiä ja 85 artiklan 2 kohdan säännöksiä:         Centro Regional de Seguranc;a Social (alueellinen
210571:                                                                     sosiaaliturvakeskus), jossa a~ianomaincn henkilö oli
210572:                                                                     viimeksi vakuutettu
210573: 
210574:          11. Sovellettaessa täytäntiiönpanoasetuksen     102
210575:              artiklan 2 kohdan säännöksiä:                          Dcpartamcnto de Relac;öcs Internacionais e Convenc;ö es
210576:                                                                     de Seguranc;a Social (kansainvälisten suhteiden ja
210577:                                                                     sosiaaliturvasopimusten osa~to), Usboa
210578: 
210579: 
210580: 
210581: 
210582:       II. Madeiran autonominen alue
210583: 
210584:                                                                     Secretårio Regional dos Assuntos Sociais (sosiaaliasioiden
210585:          1.   Sovellettaessa asetuksen17 artiklansäännöksiä:        alueellinen sihteeri), Funchal
210586: 
210587: 
210588:          2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 11
210589:             artiklan 1 kohdan säännöksiä ja 11 a artiklan
210590:             säännöksiä:                                             Direcc;äo Regional de Seguranc;a Social (alueellinen
210591:                                                                     sosiaaliturvatoimisto), Funchal
210592: 
210593: 
210594: 
210595: 
210596:                                                             1 85 J.Fl
210597: 15.11.85                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               205
210598: 
210599:            3.   Sovellettaessa täytäntöönpanoasctukscn 12 a
210600:                 artiklan säännöksiä:                                   Direcc;åo Regional de Seguranc;a Social (alueellinen
210601:                                                                        sosiaaliturvatoimisto), Funchal
210602: 
210603:            4.   Sovellettaessa täytäntöönpanoasctukscn       13
210604:                 artiklan 2 ja 3 kohdan säännöksiä:                     Departamento deRelac;öes Internacionais eConvenc;öes
210605:                                                                        de Seguranc;a Social (kansainvälisten suhteiden ja
210606:                                                                        sosiaaliturvasopimusten osasto), Iisboa
210607: 
210608:            5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasctukscn         14
210609:               artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksiä:                       Departamento de Relac;öes Internacionais e Convenc;ö es
210610:                                                                        de Seguranc;a Social (kansainvälisten suhteiden ja
210611:                                                                        sosiaaliturvasopimusten osa~to), Iisboa
210612: 
210613:            6.   Sovellettaessa täytäntöönpanoa~etuksen       14
210614:                 artiklan 3 kohdan säännöksiä:                          Direcc;åo Regional de Seguranc;a Social (alueellinen
210615:                                                                        sosiaaliturvatoimisto), Funchal
210616: 
210617:            7.   Sovcllettaessa täytäntöönpanoa~ctukscn 28
210618:                 artiklan 1 kohdan säännöksiä, 29 artiklan 2 ja
210619:                 5 kohdan säännöksiä, 30 artiklan 1 ja 3 kohdan
210620:                 säännöksiä ja 31 artiklan 1 kohdan toisen
210621:                 virkkeen säännöksiä (kun kysymys on todistusten
210622:                 antamisesta):                                          Direcc;åo Regional de Seguranc;a Social (alueellinen
210623:                                                                        sosiaaliturvatoimisto), Funchal
210624: 
210625:            8.   Sovellcttaessa täytäntöönpanoasctukscn 25
210626:                 artiklan 2 kohdan säännöksiä, 38 artiklan 1
210627:                 kohdan säännöksiä, 70 artiklan 1 kohdan
210628:                 säännök.~iä, 82 artiklan 2 kohdan säännöksiä ja
210629:                 86 artiklan 2 kohdan säännöksiä:                       Perheenjäsenten asuinpaikan hallinnollinen viranomainen
210630: 
210631:            9. Sovellcttacssa täytäntöönpanoasetukscn 17
210632:               artiklan 6 ja 7 kohdan säännöksiä, 18 artiklan
210633:               3,4 ja 6 kohdan säännöksiä, 20 artiklan säännök-
210634:               siä, 21 artiklan 1 kohdan säännök.~iä, 22 artiklan
210635:               säännöksiä, 31 artiklan 1 kohdan ensimmäisen
210636:               virkkeen säännöksiä ja 34 artiklan 1 kohdan ja
210637:               2 kohdan ensimmäisen alakohdan säännöksiä
210638:               (asuinpaikan laitos tai oleskelupaikan laitos,
210639:               tapauksen mukaan):                                       Direcc;äo Regional de Saude (alueellinen terveystoimisto),
210640:                                                                        Funchal
210641: 
210642:            10. Sovellettaessa täytäntöönpanoasctuksen 80
210643:                artiklan 2 kohdan säännöksiä, 81 artiklan
210644:                säännök.~iä ja 85 artiklan 2 kohdan säännöksiä:         Direcc;åo Regional de Seguranc;a Social (alueellinen
210645:                                                                        sosiaaliturvatoimisto), Funchal
210646: 
210647:            11. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen       102
210648:                artiklan 2 kohdan säännöksiä:                           Departamento de Relac;öes Internacionais e Convenc;öes
210649:                                                                        de Seguranc;a Social (kansainvälisten suhteiden ja
210650:                                                                        sosiaaliturvasopimusten osasto), Lisboa
210651: 
210652: 
210653: 
210654: 
210655:        111. Azorlen autonominen alue
210656: 
210657: 
210658:            1. Sovellettaessa asetuksen 17 artiklan säännöksiä:         Direcc;åo Regional de Seguranc;a Social (alueellinen
210659:                                                                        sosiaaliturvatoimisto), Angra do Heroismo
210660: 
210661: 
210662: 
210663: 
210664:                                                                1 85 I.FI
210665: 206                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           15.11.85
210666: 
210667:       2.   Sovellettaessa täytäntöönpanoa~ctukscn 11
210668:            artiklan 1 kohdan säännöksiä ja 11 a artiklan
210669:            säännöksiä:                                           Direcc;äo Regional de Seguranc;a Social (alueellinen
210670:                                                                  sosiaaliturvatoimisto), Angra do Heroismo
210671: 
210672: 
210673:       3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetukscn 12 a
210674:          artiklan säännöksiä:                                    Direcc;äo Regional de Seguranc;a Social (alueellinen
210675:                                                                  sosiaaliturvatoimisto), Angra do lieroismo
210676: 
210677: 
210678:       4.   Sovellettaessa täytäntöönpanoasctukscn      13
210679:            artiklan 2 ja 3 kohdan säännöksiä:                    Departamento de Rela<;äes Internacionais e Conven<;ä es
210680:                                                                  de Seguranc;a Social (kansainvälisten suhteiden ja
210681:                                                                  sosiaaliturvasopimusten osasto), Lisboa
210682: 
210683: 
210684:       5. Sovellcttaessa     täytäntöönpanoasetukscn    14
210685:            artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksiä:                    Departamento de Relac;öes Internacionais e Conven<;ä es
210686:                                                                  de Seguranc;a Social (kansaivälisten suhteiden ja
210687:                                                                  sosiaaliturvasopimusten osa~to), Lisboa
210688: 
210689:       6.   Sovellettaessa täytäntöönpanoa~etukscn      14
210690:            artiklan 3 kohdan säännöksiä:                         Direcc;äo Regional de Seguranc;a Social (alueellinen
210691:                                                                  sosiaaliturvatoimisto), Angra do lieroismo
210692: 
210693:       7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasctukscn 28
210694:          artiklan 1 kohdan säännöksiä, 29 artiklan 2 ja
210695:          5 kohdan säännöksiä, 30 artiklan 1 ja 3 kohdan
210696:          säännöksiä ja 31 artiklan 1 kolldan toisen
210697:          virkkcen säännöksiä (kun kysymys on todistusten
210698:          antamisesta):                                           Direcc;äo Regional dc Scguranc;a Social (alueellinen
210699:                                                                  sosiaaliturvatoimisto), Angra do lieroismo
210700: 
210701:       8.   Sovellettaessa täytäntöönpanoa~ctukscn 25
210702:            artiklan 2 kohdan säännöksiä, 38 artiklan 1
210703:            kohdan säännöksiä, 70 artiklan 1 kohdan
210704:            säännöksiä, 82 artiklan 2 kohdan säännöksiä ja
210705:            86 artiklan 2 kohdan säännöksiä:                      Perheenjäsenten asuinpaikan hallinnollinen viranomainen
210706: 
210707:       9. Sovellettaessa täytäntöönpanoasctukscn 17
210708:          artiklan 6 ja 7 kohdan säännöksiä, 18 artiklan
210709:          3,4 ja 6 kohdan säännöksiä, 20 artiklan säännök-
210710:          siä, 21 artiklan 1 kohdan säännöksiä, 22 artiklan
210711:          säännöksiä, 31 artiklan 1 kohdan ensimmäisen
210712:          virkkcen säännöksiä ja 34 artiklan 1 kohdan ja
210713:          2 kohdan ensimmäisen alakohdan säännöksiä
210714:          (asuinpaikan laitos tai oleskelupaikan laitos
210715:          tapauksen mukaan):                                      Direcc;äo Regional de Saude (alueellinen terveystoimisto),
210716:                                                                  Angra do lieroismo
210717: 
210718:       10. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetukscn 80
210719:           artiklan 2 kohdan säännöksiä, 81 artiklan
210720:           säännöksiä ja 85 artiklan 2 kohdan säännöksiä:         Direcc;äo Regional de Scguranc;a Social (alueellinen
210721:                                                                  sosiaaliturvatoimisto), Angra do lieroismo
210722: 
210723:       11. Sovellettaessa täytäntöönpanoasctuksen      102
210724:           artiklan 2 kohdan säännöksiä:                          Dcpartamento de Relac;öes Internacionais e Conven<;ä es
210725:                                                                  de Seguranc;a Social (kansaivälisten suhteiden ja
210726:                                                                  sosiaaliturvasopimusten osasto), Lisboa
210727: 
210728: 
210729: 
210730: 
210731:                                                          1 85 I.FI
210732: 15.11.85                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  207
210733: 
210734:                                                 L YIIDISTYNYI' KUNINGASKUNTA
210735:                                                          ... (ei muutosta)"
210736: 
210737:        Korvataan liite 11 seuraavasti:
210738: 
210739:                                                                  "LIITE 11
210740: 
210741:                       ASETUKSEN 35 ARTIKLAN 2 KOHI>ASSA TARKOITETUT JÄRJESTELMÄT
210742: 
210743:                                             (Tåytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 11 kohta)
210744: 
210745:                                                                 A. BELGIA
210746: 
210747:        Järjestelmä sairausvakuutuksen (luontoisetuudct) laajentamisesta itsenäisiin ammatinharjoittajiin.
210748: 
210749:                                                                D. TANSKA
210750:                                                                 Ei mitään.
210751: 
210752:                                                                 C. SAKSA
210753:                                                                 Ei mitään.
210754: 
210755:                                                                D. ESPANJA
210756:                                                                 Ei mitään.
210757: 
210758:                                                                E. RANSKA
210759: 
210760:        Sellaisten itsenäisten ammatinharjoittajien sairaus- ja äitiysjärjestclmä, jotka eivät toimi maatalouden ammateissa, perustettu
210761:        12 päivänä heinäkuuta 1966 annetun muulelun lain nojalla.
210762: 
210763:                                                               E. KREIKKA
210764: 
210765:        1. Käsityöläisten ja pienkauppiaiden vakuutuskassa (TEBE)
210766:        2. Kauppiaiden vakuutuskassa
210767:        3. Asianajajien sairausvakuutuska~sa:
210768: 
210769:            a)   Ateenan huoltokassa;
210770:            b)   Piraeuksen huoltokassa;
210771:            c)   Salonikin huoltokassa;
210772:            d)   Maakuntien asianajajien terveyskassa (I"YDE)
210773: 
210774:        4. Lääkärien vakuutus- ja eläkekas.~a
210775: 
210776:                                                                G. IRIAN11
210777:                                                                 Ei mitään.
210778: 
210779:                                                                 II. ITALIA
210780:                                                                  Ei mitään.
210781: 
210782:                                                             1. LUXEMBURG
210783:                                                                 Ei mitään.
210784: 
210785:                                                            J. AIANKOMAAT
210786:                                                                 Ei mitään.
210787: 
210788:                                                             K. I'ORHJGALI
210789: 
210790:                                                                 Ei mitään.
210791: 
210792:                                                L YIIDISTYNYI' KUNINGASKUNTA
210793: 
210794:                                                                 Ei mitään".
210795: 
210796: 
210797: 
210798: 27 320474R      NIDE XVI     Pri.                                1 85 1.1'1
210799: 208                                               Euroopan yllleisiijcn virallinen lehti                                           15.11.85
210800: 
210801: 3. Neuvoston asetus (ETY) N:o 337!75, annellu 10 päivänä
210802:    helmikuuta 1975 (EYVL N:o L 39, 13.2.1975, s. 1), sellaisena
210803:    kuin se on muutettuna vuoden 1979 liiuymisasiakirjalla
210804:    (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).                                    8.        Neuvoston direkliivi 68!360/ETY, annettu 15 päivänä
210805:    Korvataan 4 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "33" ilmaisulla "39"                      lokakuuta 1968 (EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 13),
210806:    ja saman kohdan a, b ja c alakohdassa ilmaisu "10" ilmaisulla                     sellaisena kuin se on muuteltuna:
210807:    "12".                                                                             - vuoden 1972 liiuymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,
210808:                                                                                          27.3.1972, s. 14),
210809: 4. Neuvoston asetus (ETY) N:o 1365175, anneltu 26 päivänä                            - vuoden 1979liiuymisasiakirjalla (EYVL N:o L291,
210810:    toukokuuta 1975 (EYVL N:o L 139, 30.5.1975, s. 1),                                    19.11.1979, s. 17)
210811:    sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979liittymisa.siakir-
210812:    jalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).                                        Korvataan liitteen 1 alaviite seuraavasti:
210813:    Korvataan 6 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "33" ilmaisulla "39"
210814:    ja saman kohdan a, b ja c alakohdassa ilmaisu "1 o· ilmaisulla                    •<'> 13elgian, Tanskan, Saksan, Kreikan, Espanjan,
210815:    "12".                                                                                 Ranskan, Irlannin, Italian, Luxemburgin, Alankomai-
210816:                                                                                          den, Portugalin, Yhdistyneen kuningaskunnan, sen
210817: 5. Neuvoston asetus (ETY) N:o 2950/85, annettu 17 päivänä                                mukaan mitä maata lupa koskee".
210818:    lokakuuta 1983 (EYVL N:o L 289, 22.10.1985, s. 1).
210819:    lisätään 3 artiklan 1 kohtaan ilmaisun "me72.agiorno" jälkeen           9.        Neuvoston päätös 74/325/ETY, tehty 27 patvana
210820:    ilmaisu "Portugal".                                                               kesäkuuta 1974 (EYVL N:o 185, 9.7.1974, s. 15),
210821:                                                                                      sellaisena kuin se on muutcltuna vuoden 1979 liitty-
210822: 6. Neuvoston asetus (ETY) N:o 815/84, annettu 26 päivänä                             misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).
210823:    maaliskuuta 1983 (EYVL N:o L 88, 31.1.1984, s. 1).
210824:    Korvataan 11 artiklan 2 kohdassa ilmaisu "45" ilmaisulla                          Korvataan 4 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "60" ilmaisulla
210825:       "54".                                                                          "72".
210826: 
210827: 7. (--)                                                                  10.         Neuvoston direktiivi 77/576/ETY, annettu 25 päivänä
210828:                                                                                      heinäkuuta 1977 (EYVL N:o 229, 7.9.1977, s. 12),
210829:                                                                                      sellaisena kuin se on muutettuna:
210830:                                                                                      - vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L291,
210831:                                                                                          19.11.1979, s. 17),
210832:                                                                                      - komission dircktiivillä 79/640/ETY, annettu 21
210833:                                                                                          päivänä kesäkuula 1979 (EYVL N:o L 183,
210834:                                                                                          19.7.1979, s. 11)
210835: 
210836:                                                                                      Korvataan 6 artiklan 2 kohdassa ilmaisu "45" ilmaisulla
210837:                                                                                      "54".
210838: 
210839:                                                                                      lisätään liitteeseen II cspanjan- ja portugalinkieliset
210840:                                                                                      ilmaisut seuraavasti:
210841: 
210842: 
210843: 
210844: 
210845:                                                        "ANEXO II 1 ANEXO II
210846: 
210847: 
210848:                  SENALES E..'iPECIALES DE SEGURIDAD/ SINALIZc;;Åo ESPECIAL DE SF;GURANc;;A
210849: 
210850: 1. Seiiales de prohibicion 1 Sinais de proibi~åo                                d) Prohibido apagar con agua
210851:                                                                                    Proibido apagar com ägua
210852:    a)    Prohibido fumar
210853:          Proibido fumar                                                         e) Agua no potable
210854:                                                                                    Ågua impr6pria para bcber
210855:    b) Prohibido fumar o encender fuegos libres
210856:       Proibido fumar ou foguear
210857:                                                                         2. Seiiales de advertcncia 1 Sinais de perigo
210858:    c)    Prohibido ei paso a Ios pcatones                                       a)   Matcrias inflamables
210859:          Passagem proibida a pcöes                                                   Subståncias inflamaveis
210860: 
210861: 
210862: 
210863:                                                                1 85 I.FI                                 27    320474R    NIDE XVI     Sek.
210864: 15.11.85                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  209
210865: 
210866:    b) Materias explosivas                                                    d) Saiida de emergencia a Ia izquierda
210867:       Subståncias explosivas                                                    Saida de socorro a esquerda
210868: 
210869:    c) Substancias venenosas                                                  e) Saiida de emergencia
210870:       Subståncias toxicas                                                       (a colocar sobre Ja salida)
210871: 
210872:    d) Substancias corrosivas                                                     Saida de socorro
210873:       Subståncias corrosivas                                                     (acolocas por cima da saida)".
210874: 
210875:    e)    Radiaciones peligrosas                                       11.    Neuvoston direktiivi 80/1107/ETY, annettu 27 päivänä
210876:          Subståndias radioactivas                                            marraskuuta 1980 (EYVL N:o L 327, 3.12.1980, s. 8).
210877: 
210878:    1)    Atenci6n a Ias cargas suspendidas                                   Korvataan 10 artiklan 2 kohdassa Juku "41" luvulla "54".
210879:          Caragas suspensas
210880:                                                                       12.    Neuvoston päätös 82/43/ETY, tehty 9 päivänä joulukuuta
210881:    g) Atenci6n a Ios vehiculos de mantenimiento                              1981 (EYVL N:o L 20, 28.1.1982, s. 35).
210882:       Carro transportador cm movimento
210883:                                                                              Korvataan 3 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "20" ilmaisulla
210884:    h) Peligro electrico                                                      "24". Korvataan 6 artiklan ensimmäisessä kohdassa
210885:       Perigo de electrocussäo                                                ilmaisu "10" ilmaisulla "12".
210886: 
210887:    i)    Peligro general                                              13.    Erityisessä    ministerineuvostossa    kokoontuneiden
210888:          Perigo vårios                                                       jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätös, tehty 9
210889:                                                                              päivänä heinäkuuta 1957 (EYVL N:o L 28, 31.8.1958,
210890:    j)    Peligro rayos låser                                                 s. 487/57) sellaisena kuin se on muutettuna:
210891:          Perigo, raios laser
210892:                                                                              -   erityisessä ministerineuvostossa kokoontuneiden
210893: 3. Seiiales de obligaci6n 1 Sinais dc obrigucåo                                  jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätöksellä, tehty
210894:                                                                                  11 päivänä maaliskuuta 1965 (EYVL N:o 46,
210895:    a) Protecci6n obligatoria de Ia vista                                         22.3.1965, s. 698/65),
210896:       Protecc;ä o obrigat6ria dos olhos                                      -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,
210897:    b) Protecci6n obligatoria de Ia cabcza                                        27.3.1972, s. 14),
210898:       Protecc;äo obrigat6ria da dabcca                                       -   vuoden 19791iittymisasiakirjaJla (EYVLN:oL291,
210899:    c) Protecci6n obligatoria de Ios oidos                                        19.11.1979, s. 17).
210900:       Protecc;äo obrigat6ria dos ouvidos
210901:    d) Protecci6n obligatoria de Ias vfas respiratorias                       Muutetaan liitettä seuraavasti:
210902:       Protecc;äo obrigat6ria dos 6rgäos respirat6rios
210903:    e) Protecci6n obligat6ria de Ios pies                                     -   Korvataan 3 artiklan ensimmäisessä kohdassa ilmaisu
210904:       Protecc;ä o obrigat6ria dos pes                                            "40" ilmaisulla "48".
210905:                                                                              -   Korvataan 9 artiklan toisessa kohdassa ilmaisu "viisi"
210906:     f)   Protecci6n obligatoria de Ias manos                                     ilmaisulla "kuusi".
210907:          Protecc;äo obrigat6ria das mäos                                     -   Korvataan 13 artiklan kolmannessa kohdassa ilmaisu
210908:                                                                                  "seitsemän" ilmaisulla "yhdeksän".
210909: 4. Seiiales de emergencia 1 Sinais de cmergcncia                             -   Korvataan 18 artiklan ensimmäisessä kohdassa ilmaisu
210910:                                                                                  "27" ilmaisulla "32".
210911:     a) Puesto de socorro                                                     -   Korvataan 18 artiklan toisessa kohdassa ilmaisu "21"
210912:        Posto de primeiros socorros                                               ilmaisulla "25".
210913: 
210914: 
210915:                                           IX. lAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMINEN
210916: 
210917:                                                                  A
210918: 
210919:                                                Tekniset esteet (teollisuustuotteet)
210920: 
210921:          1. Korvataan seuraavissa säädöksissä, mainituissa artikloissa
210922:             ilmaisu "45" ilmaisulla "54".
210923: 
210924:             a) (-)
210925: 
210926: 
210927: 
210928: 
210929:                                                              1 85 1.1'1
210930: 210                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       15.11.85
210931: 
210932:                                                                         e) Neuvoston dircktiivi 731361/ETY, annettu 19 päivänä
210933:                                                                            marraskuuta 1973 (EYVL N:o L 335, 5.12.1973, s. 51)
210934:                                                                            sellaisena kuin se on muutettuna:
210935: 
210936:                                                                              -   komission direktiivillä 76/434/ETY, annettu 13
210937:                                                                                  päivänähuhtikuuta 1976(EYVLN:o L 122, 8.5.1976,
210938:                                                                                  s. 20),
210939: 
210940:                                                                              -   vuoden 19791iittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
210941:                                                                                  19.11.1979, s. 17):
210942: 
210943:                                                                              5 artildan 2 kohta.
210944: 
210945:                                                                         d) Neuvoston direktiivi 74/150/ETY, annettu 4 päivänä
210946:                                                                            maaliskuuta 1974 (EYVL N:o L 84, 28.3.1974, s. 10)
210947:                                                                            sellaisena kuin se on muutettuna:
210948: 
210949:                                                                              -   neuvoston direktiivillä 79/694/ETY, annettu 24
210950:                                                                                  päivänä heinäkuuta 1979 (EYVL N:o L 205,
210951:                                                                                  13.8.1979, s. 17),
210952: 
210953:                                                                              -   vuoden 19791iittymisasiakirjalla (EYVL N:oL291,
210954:                                                                                  19.11.1979, s. 17),
210955: 
210956:                                                                              -   neuvoston direktiivillä 82/890/EfY, annettu 17
210957:                                                                                  päivänä joulukuuta 1982 (EYVL N:o L 378,
210958:                                                                                  31.12.1982, s. 45):
210959: 
210960:                                                                              13 artiklan 2 kohta.
210961: 
210962:                                                                         e) Neuvoston direktiivi 75/324/ETY, annettu 20 päivänä
210963:                                                                            toukokuuta 1975 (EYVL N:o L 147, 9.6.1975, s. 40)
210964:                                                                            sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 liitty-
210965:                                                                            misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):
210966: 
210967:                                                                              7 artiklan 2 kohta.
210968: 
210969: 
210970:                                                                         f)   Neuvoston direktiivi 76/116/ETY, annettu 18 päivänä
210971:                                                                              joulukuuta 1975 (EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 21)
210972:                                                                              sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 liitty-
210973:   b) Neuvoston direktiivi 70/156/EfY, annettu 6 päivänä                      misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):
210974:      helmikuuta 1970 (EYVL N:o L 42, 23.2.1970, s. 1)
210975:      sellaisena kuin se on muutettuna:                                       11 artiklan 2 kohta.
210976: 
210977:       -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,             g)   Neuvoston direktiivi 76/117/ETY, annettu 18 päivänä
210978:           27.3.1972, s. 14),                                                 joulukuuta 1975 (EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 45)
210979:       -   neuvoston direktiivillä 78/315/ETY, anneuu 21                      sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 liitty-
210980:           päivänä joulukuuta 1977 (EYVL N:o L81, 28.3.1978,                  misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):
210981:           s. 1),
210982:       -   neuvoston direktiivillä 78/547/ETY, anneuu 12                      7 artiklan 2 kohta.
210983:           päivänä kesäkuuta 1978 (EYVL N:o L 168,
210984:           26.6.1978, s. 39),                                            h) Neuvoston direktiivi 76/767/ETY, annellu 27 päivänä
210985:       -   vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,                heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 153)
210986:           19.11.1979, s. 17),                                              sellaisena kuin se on muutelluna vuoden 1979 liitty-
210987:       -   neuvoston direktiivillä 80/1267/ETY, anneuu 16                   misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):
210988:           päivänä joulukuuta 1980 (EYVL N:o L 375,
210989:           31.12.1980, s. 34) sellaisena kuin se on oikaistuna                20 artiklan 2 kohta.
210990:           EYVL:ssä N:o L 265, 19.9.1981, s. 28:
210991:                                                                         i)   (- -)
210992:       13 artiklan 2 kohta.
210993: 
210994: 
210995: 
210996:                                                             1 85 I.FI
210997: 15.11.85                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                   211
210998: 
210999: 
211000: 
211001: 
211002:                                                                         3. Neuvoston dircktiivi 70/156/ErY, anneuu 6 pa1vana
211003:    j)   Neuvoston direktiivi 79/113/ETY, annellu 19 päivänä                helmikuuta 1970 (EYVL N:o L 42, 23.2.1970, s. 1), sellaisena
211004:         joulukuuta 1978 (EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 15)                   kuin se on muutettuna:
211005:         sellaisena kuin se on muutettuna:                                      vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,
211006:                                                                                23.3.1972, s. 14),
211007:         -   vuoden 19791iittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
211008:             19.11.1979, s. 17),                                            -      neuvoston direktiivillä 78/315/ETY, annettu 29 päivänä
211009:                                                                                   joulukuuta 1977 (EYVL N:o L 81, 28.3.1978, s. 1),
211010:         -   neuvoston direktiivillä 81/1051/ETY, anncuu 7
211011:             päivänä joulukuuta 1981 (EYVL N:o L 376,                              neuvoston direktiivillä 78/547/ETY, annettu 12päivänä
211012:             30.12.1981, s. 49):                                                   kesäkuuta 1978 (EYVL N:o L 168, 26.6.1978, s. 39),
211013: 
211014:         5 artiklan 2 kohta.                                                -      vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
211015:                                                                                   19.11.1979, s. 17),
211016:    k) Neuvoston direktiivi 82/130/ETY, anncllu 15 päivänä
211017:       helmikuuta 1982 (EYVL N:o L 59, 2.3.1982, s. 10).                    -      neuvoston dircktiivillä 80/1267/ETY, annettu 16 päivänä
211018:                                                                                   joulukuuta 1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 34),
211019:         7 artiklan 2 kohta.                                                       sellaisena kuin se on oikaistuna EYVL:ssä N:o 265,
211020:                                                                                   19.9.1981, s. 28)
211021: 
211022:    1)   (- -)                                                              Usätään 2 artiklan a alakohtaan seuraava:
211023: 
211024:    m) Neuvoston direktiivi 84/532/ErY, annettu 17 päivänä                  "- Espanjan lainsäädännössä "homologati6n de tipo",
211025:       syyskuuta 1984 (EYVL N:oL300, 19.11.1984, s.l11):                     - Portugalin lainsäädännössä • aprova~ä o de marca e
211026:                                                                               modclo";"
211027:         24 artiklan 2 kohta.
211028:                                                                     4. Neuvoston direktiivi 70/157/EfY, annettu 6 pa1vana
211029:    n) Neuvoston direktiivi 84/539/ErY, anncuu 17 päivänä               helmikuuta 1970 (EYVL N:o L 42, 23.2.1970, s. 16),
211030:       syyskuuta 1984 (EYVL N:o L300, 19.11.1984, s. 179):              sellaisena kuin se on muutettuna:
211031: 
211032:         6 artiklan 2 kohta.                                                       vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,
211033:                                                                                   23.3.1972, s. 14),
211034: 2. (--)
211035:                                                                            -      komission direktiivillä 73/350/ErY, annettu 7 päivänä
211036:                                                                                   marra~kuuta 1973 (EYVL N:o L 321, 22.11.1973, s. 33),
211037: 
211038: 
211039:                                                                            -      neuvoston direktiivillä 77/212/ETY, annettu 8 päivänä
211040:                                                                                   maaliskuuta 1977 (EYVL N:o L 66, 12.3.1977, s. 33),
211041: 
211042:                                                                            -      komission direktiivillä 81/334/ETY, annettu 13 päivänä
211043:                                                                                   huhtikuuta 1981 (EYVL N:o L 131, 18.5.1981, s. 6)
211044: 
211045:                                                                            Korvataan liitteessä II olevaan 3.1.3 kohtaan liittyvä alaviite
211046:                                                                            seuraavasti:
211047: 
211048:                                                                            •<l> B Belgia, D Saksa, DK Tanska, E Espanja, F Ranska,
211049:                                                                                   GR Kreikka, I Italia, IRL Irlanti, L Luxemburg, NL
211050:                                                                                   Alankomaat, P Portugali, UK Yhdistynyt kuningaskunta"
211051: 
211052:                                                                            Korvataan liitteessä IV tyyppihyväksynnän antavan maan
211053:                                                                            kirjaintunnusta koskeva alaviite seuraavasti:
211054: 
211055:                                                                            •{IJ   Sitä edeltää tyyppihyväksynnän antavan maan kirjaintun-
211056:                                                                                   nus: B Belgia, D Saksa, DK Tanska, E Espanja, F
211057:                                                                                   Ranska, GR Kreikka, I Italia, IRL Irlanti, L Luxemburg,
211058:                                                                                   NLAlankomaat, P Portugali, UK Yhdistynyt kuningas-
211059:                                                                                   kunta"
211060: 
211061: 
211062: 
211063:                                                             1 85 I.FI
211064: 212                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           15.11.85
211065: 
211066: 5. Neuvoston direktiivi 70/388/ETY, annettu 27 päivänä                  8.      Neuvoston direktiivi 71/347/ETY, annettu 12 päivänä
211067:    heinäkuuta 1970 (EYVL N:o L 176, 10.8.1970, s. 12),                          Jokakuuta 1971 (EYVL N:o L 239, 25.10.1971, s. 1),
211068:    sellaisena kuin se on muutettuna:                                            sellaisena kuin se on muutettuna:
211069: 
211070:       -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,                     -   vuoden 1972 liittymisa~iakirjalla (EYVL N:o L 73,
211071:           23.3.1972, s. 14),                                                        23.3.1972, s. 14),
211072:                                                                                 -   vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L291,
211073:       -   vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,                        19.11.1979, s. 17)
211074:           19.11.1979, s. 17), ja oikaistuna EYVL:ssä N:o L 329,
211075:           25.11.1982, s. 31                                                     U~ätään 1 artiklan a alakohtaan sulkujen väliin seuraava:
211076: 
211077: 
211078:       Korvataan liitteessä I olevan 1.4.1 kohdan suluissa oleva                 "masa del hectolitro CEE, peso hectolitro CEE"
211079:       teksti seuraavasti:
211080:                                                                         9.      Neuvoston direktiivi 71/348/ETY, annettu 12 päivänä
211081:       "(1 Saksa, 2 Ranska, 3 Italia, 4 Alankomaat, 6 Belgia, 9                  Jokakuuta 1971 (EYVL N:o L 239, 25.10.1971, s. 9),
211082:       Espanja, 11 Yhdistynyt kuningaskunta, 13 Luxemburg,                       sellaisena kuin se on muutettuna:
211083:       kirjaimet DK Tanska, GR Kreikka, IRL Irlanti, P Portugali)"
211084:                                                                                 -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,
211085:                                                                                     23.3.1972, s. 14),
211086: 6. Neuvoston direktiivi 71/127/ETY, annettu 1 patvana                               vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L291,
211087:    maaliskuuta 1971 (EYVL N:o L 68, 22.3.1971, s. 1),                               19.11.1979, s. 17)
211088:    sellaisena kuin se on muutettuna:
211089:                                                                                 Lisätään liitteessä olevan IV luvun 4.8.1 kohtaan
211090:       -   vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,                     seuraava:
211091:           23.3.1972, s. 14),
211092:       -   vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,                    "1 peseta
211093:           19.11.1979, s. 17),                                                   10 ccntavoa"
211094:       -   komission direktiivillä 79/795/ETY, annettu 20 päivänä
211095:           heinäkuuta 1979 (EYVL N:o L 239, 22.9.1979, s. 1)             10.     Neuvoston direktiivi 74/150/ETY, annettu 26 päivänä
211096:                                                                                 maaliskuuta 1974 (EYVL N:o L 84, 23.3.1974, s. 10),
211097:       Korvataan liitteessä I olevan 2.6.2.1 kohdan suluissa oleva               sellaisena kuin se on muutettuna:
211098:       teksti seuraavasti:
211099:                                                                                 -   neuvoston direktiivillä 79/694/F:fY, annettu 24
211100:       "(1 Saksa, 2 Ranska, 3 Italia, 4 Alankomaat, 6 Belgia, 9                      päivänä heinäkuuta 1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.19-
211101:       Espanja, 11 Yhdistynyt kuningaskunta, 13 Luxemburg, 18                        79, s. 17),
211102:       Tanska, GR Kreikka, IRL Irlanti, 1' Portugali)"                           -   vuoden 1979liittymisa~iakirjalla (EYVL N:o L 291,
211103:                                                                                     19.11.1979, s. 17),
211104:                                                                                 -   neuvoston dircktiivillä 82/890/F:l"Y, annettu 17
211105: 7. Neuvoston direktiivi 71/316/F:l"Y, annettu 26 patvana                            päivänä joulukuuta 1982 (EYVL N:o L 378,
211106:    heinäkuuta 1971 (EYVL N:o L 202, 6.9.1971, s. 1), sellaisena                     31.12.1982, s. 45)
211107:    kuin se on muutettuna:
211108:    - vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,                          Lisätään 2 artiklan a alakohtaan seuraava:
211109:        23.3.1972, s. 14),
211110:                                                                                    Espanjan lainsäädännössä "homologati6n de tipo",
211111:    -      neuvoston direktiivillä 72/427/F:l"Y, annettu 19 päivänä               - Portugalin lainsäädännössä "aprovac;äo de marca
211112:           joulukuuta 1972 (EYVL N:o L291, 28.12.1972, s. 156)                      e n1odclo";"
211113: 
211114:    -      vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,            11.     Neuvoston direktiivi 74/483/F:l"Y, annettu 17 päivänä
211115:           19.11.1979, s. 17),                                                   syyskuuta 1974 (EYVL N:o L 266, 2.10.1974, s. 4),
211116:                                                                                 sellaisena kuin se on muutettuna komission direktiivillä
211117:    -      neuvoston direktiivillä 83/575/ETY, annettu 26 päivänä                79/488/ETY, annettu 18 päivänä huhtikuuta 1979 (EYVL
211118:           lokakuuta 1983 (EYVL N:o L 332, 28.11.1983, s. 43)                    N:o L 128, 26.5.1979, s.1)
211119: 
211120:    Korvataan liitteessä I olevan 3.1 kohdan ensimmäisen                         Korvataan liitteessä I oleva alaviite, joka liittyy 3.2.2.2
211121:    lueleimakohdan ja liitteessä II olevan 3.1.1.1 kohdan a                      kohtaan, seuraava~ti:
211122:    alakohdan ensimmäisen luetelmakohdan suluissa oleva teksti
211123:    seuraavasti:
211124:                                                                                           B Belgia, D Saksa, DK Tanska, E Espanja, F
211125:    "(B Belgia, D Saksa, DK Tanska, E E~panja, F Ranska, GR                                Ranska, GR Kreikka, J Italia, IRL Irlanti, L
211126:    Kreikka, I Italia, IRL Irlanti, L Luxemburg, NL Alankomaat,                            Luxemburg, NL Alankomaat, P Portugali, UK
211127:    P Portugali, UK Yhdistynyt kuningaskunta)"                                             Yhdistynyt kuningaskunta"
211128: 
211129: 
211130: 
211131:                                                                  1 85 I.H
211132: 15.11.85                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 213
211133: 
211134: 12.    Neuvoston direktiivi 76/114/ETY, annettu 18 päivänä                      e) Neuvoston direktiivi 76!761/ETY, annettu 27 päivänä
211135:        joulukuuta 1975 (EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 31),                          heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s.
211136:        sellaisena kuin se on muutettuna:                                           96), sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979
211137:        - komission direktiivillä 78/507/cfY, annettu 19                            liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L291, 19.11.1979,
211138:            päivänä toukokuuta 1978 (EYVL N:o L 155, 13.6.19-                       s. 17):
211139:            78, s. 31),                                                             Liite VI (4.2 kohta).
211140:        - vuoden 19791iittymisasiakirjalla (EYVLN:oL291,
211141:            19.11.1979, s. 17), ja oikaistuna EYVL;ssä N:o L                     f) Neuvoston direktiivi 76!762/F:fY, annettu 27 päivänä
211142:            329, 25.11.1982, s. 31                                                  heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s.
211143:                                                                                     122), sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979
211144:        Korvataan liitteessä olevan 2.1.2 kohdan suluissa oleva                      liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979,
211145:        teksti seuraavasti:                                                          s. 17):
211146:                                                                                     Liite II (4.2 kohta).
211147:        "(1 Saksa, 2 Ranska, 3 Italia, 4 Alankomaat, 6 Belgia,
211148:        9 Espanja, 11 Yhdistynyt kuningaskunta, 13 Luxemburg,              14.   Neuvoston direktiivi 76!767/F:fY, annettu 27 päivänä
211149:        18 Tanska, GR Kreikka, IRL Irlanti, 1' Portugali)"                       heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 153),
211150:                                                                                 sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 liitty-
211151: 13.    Korvataan seuraavissa säädöksissä, mainituissa paikoissa                 misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
211152:        jäsenvaltioiden tunnusluvut ja -kirjaimet seuraavasti:
211153:        "1     Saksa                                                             Korvataan liilleessä 1olevan 3.1 kohdan ensimmäisessä
211154:        2       Ranska                                                           luetelmakohdassa ja liitteessä II olevan 3.1.1.1.1 kohdan
211155:        3       Italia                                                           ensimmäisessä luetelmakohdassa suluissa oleva teksti
211156:        4      Alankomaat                                                        seuraavasti:
211157:        6       Belgia
211158:        9       Espanja                                                          "(B Belgia, D Saksa, DK Tanska, E Espanja, F Ranska,
211159:        11      Yhdistynyt kuningaskunta                                         GR Kreikka, 1 Italia, IRL Irlanti, L Luxemburg, NL
211160:        13      Luxemburg                                                        Alankomaat, 1' Portugali, UK Yhdistynyt kuningaskunta)"
211161:        DK     Tanska
211162:        GR      Kreikka                                                15.       Korvataan seuraavissa säädöksi'lsä, mainituissa paikoissa
211163:        IRL     Irlanti                                                          jäsenvaltioiden tunnusluvut ja -kirjaimet seuraavasti:
211164:        P      Portugali"                                                        "1      Saksa
211165:                                                                                 2       Ranska
211166:        a) Neuvoston direktiivi 76/757/F:J'Y, annettu 27 päivänä                 3      Italia
211167:           heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s.                        4      Alankomaat
211168:           32), sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979                     6      Belgia
211169:           liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979,                    9      Espanja
211170:           s. 17):                                                               11     Yhdistynyt kuningaskunta
211171:           Liite III (4.2 kohta).                                                13     Luxemburg
211172:                                                                                 18     Tanska
211173:        b) Neuvoston direktiivi 76/758/F:fY, annettu 27 päivänä                  GR     Kreikka
211174:           heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s.                        lRL    Irlanti
211175:           54), sellaisena kuin se on muutelluna vuoden 1979                     p      Portugali"
211176:           liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L291, 19.11.1979,
211177:           s. 17):                                                               a) Neuvoston direktiivi 77/536/F:fY, annettu 28 päivänä
211178:           Liite 1II (4.2 kohta).                                                   kesäkuuta 1977 (EYVL N:oL200, 29.8.1977, s. 1),
211179:                                                                                    sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979liitty-
211180:        c) Neuvoston direktiivi 76/759/F.:rY, annettu 27 päivänä                    misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):
211181:           heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s.                           Liite VI.
211182:           71), sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979
211183:           liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979,                    b) Neuvoston direktiivi 77/538/ETY, annettu 28 päivänä
211184:           s. 17):                                                                  kesäkuuta 1977 (EYVL N:o L 200, 29.8.1977, s. 60),
211185:                                                                                    sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 19791iitty-
211186:            Liite III (4.2 kohta).                                                  misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):
211187:                                                                                    !Jite II (4.2 kohta).
211188:        d) Neuvoston direktiivi 76/760/F:J'Y, annettu 27 päivänä
211189:           heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s.                        c) Neuvoston direktiivi 77/539/ETY, annettu 28 päivänä
211190:           85), sellaisena kuin se on muuteit una vuoden 1979                       kesäkuuta 1977 (EYVL N:o L 200, 29.8.1977, s. 72),
211191:           liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L291, 19.11.1979,                        sellaisena kuin se on muutelluna vuoden 19791iitty-
211192:           s. 17):                                                                  misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):
211193: 
211194:            Liite 1 (4.2 kohta).                                                    !Jite II (4.2 kohta).
211195: 
211196: 
211197: 
211198:                                                               1 85 I.FI
211199: 214                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              15.11.85
211200: 
211201:       d) Neuvoston direktiivi 77/540/EfY, annettu 28 päivänä              17.   Neuvoston direktiivi 80/780/EfY, annettu 22 päivänä
211202:          kesäkuuta 1977 (EYVL N:o L 200, 29.8.1977, s. 83),                     heinäkuuta 1980 (EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 49),
211203:          sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979liitty-                    sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä
211204:          misasiakiljalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):                   80/1272/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta 1980 (EYVL
211205:          Liite IV (4.2 kohta).                                                  N:o L 375, 31.12.1980, s. 73)
211206: 
211207:       e) Neuvoston direktiivi 77/541/EfY, annettu 28 päivänä                    Lisätään 8 artiklaan seuraava:
211208:          kesäkuuta 1977 (EYVL N:o L 200, 29.8.1977, s. 95),
211209:          sellaisena kuin se on muutettuna:                                         Espanjan lainsäädännössä "homologation de tipo",
211210:          - vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L                          - Portugalin lainsäädännössä "aprova«äo de marca
211211:              291, 19.11.1979, s. 17),                                              e modelo""
211212:          - neuvoston direktiivillä 81/576/ETY, annettu 20
211213:              päivänä heinäkuuta 1981 (EYVL N:o L 209,                     18.   Neuvoston direktiivi 83/189/EfY, annettu 28 päivänä
211214:              29.7.1981, s. 32) ja oikaistuna EYVL;ssä N:o                       maaliskuuta 1983 (EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 8)
211215:              L 357, 12.12.1981, s. 23,
211216:          - komission direktiivillä 821319/ETY, annettu 2                        Lisätään liitteessä olevaan 1 luetteloon seuraava:
211217:              päivänä huhtikuuta 1982 (EYVL N:o L 139,
211218:              19.5.1982, s. 17):                                                 "IRANOR (Espanja)
211219:                                                                                 Instituto Espanol de Normalizaci6n
211220:           Liite III (1.1.1 kohta)                                               Fernandez de Ia Hoz, 52
211221:                                                                                 Madrid-28010
211222:       f) Neuvoston direktiivi 78/764/b"TY, annettu 25 päivänä
211223:          heinäkuuta 1978 (EYVL N:o L 255, 18.9.1978, s.                         DGQ (Portugali)
211224:          1), sellaisena kuin se on muutettuna:                                  Direc~o Geral de Qualidade
211225:          - vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L                         Rua Jose Esteväo, 83A
211226:              291, 19.11.1979, s. 17),                                           1199 Lisboan
211227:          - neuvoston direktiivillä 82/890/ETY, annettu 17
211228:              päivänä joulukuuta 1982 (EYVL N;o L 378,                     19.   Korvataan seuraavissa säädöksissä mainituissa paikoissa
211229:              31.12.1982, s. 45),                                                suluissa oleva teksti seuraavasti:
211230:          - komission direktiivillä 83/190/ETY, annettu 28
211231:              päivänä maaliskuuta 1983 (EYVL N:o L 190,                          "(13 Belgia, D Saksa, DK Tanska, E E~panja, F Ranska,
211232:              26.4.1983, s. 13):                                                 GR Kreikka, 1 Italia, IRL Irlanti, L Luxemburg, NL
211233:          Liite II (3.5.2.1 kohta).                                              Alankomaat, P Portugali, UK Yhdistynyt kuningaskunta)"
211234: 
211235:       g) Neuvoston direktiivi 78/932/ETY, annettu 16 päivänä                    a) Neuvoston dircktiivi 84/528/EfY, annettu 17 päivänä
211236:          lokakuuta 1978 (EYVL N:o L 325, 20.11.1978, s.                            syyskuuta 1984 (EYVL N:o L 300, 19.11.1984, s.
211237:          1), sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979                          75):
211238:          liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979,
211239:          s. 17) ja oikaistuna EYVL:ssä N:o L 329, 25.11.1982,                       Liite 1 (3 kohta).
211240:          s. 31:
211241:          liite VI (1.1.1 kohta).
211242:                                                                                 b) (--)
211243:       h) Neuvoston direktiivi 79/622/F:fY, annettu 25 päivänä
211244:          kesäkuuta 1979 (EYVL N:o L 179, 17.7.1979, s. 1),
211245:          sellaisena kuin se on muutettuna komis.~ion direktii-                                           B
211246:          villä 821953/EfY, annettu 15 päivänä joulukuuta 1982
211247:          (EYVL N:o L 386, 31.12.1982, s. 31):                                                   Elintarvikkeet
211248: 
211249:          Liite VI.                                                    1.        Korvataan seuraavissa säädi)ksissä mainituissa artikloissa
211250:                                                                                 ilmaisu "45" ilmaisulla "54".
211251: 16.   Neuvoston direktiivi 78/1015/ETY, annettu 23 päivänä
211252:       marraskuuta 1978 (EYVL N:o L349, 13.2.1978, s. 21),                       a) Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä lokakuuta
211253:       sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 liiuy-                          1962 (EYVL N:o L 115, 11.11.1962, s. 2645/62),
211254:       misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17),                         sellaisena kuin se on muutettuna;
211255:       ja oikaistuna EYVL:ssä N:o L 10, 16.1.1979, s. 15
211256:                                                                                    -   neuvoston direktiivillä 65/469/EfY, annettu 25
211257:       lisätään 2 artiklaan seuraava:                                                   päivänä lokakuuta 1965 (EYVL N:o 178,
211258:                                                                                        26.10.1965, s. 2793/65),
211259:       •- Espanjan lainsäädännössä "homologation dc tipo",                          -   neuvoston direktiivillä 67/653/EfY, annettu 24
211260:        - Portugalin lainsäädännössä "aprova,.äo dc marca                               päivänä lokakuuta 1967 (EYVL N:o 263,
211261:          e modelo""                                                                    30.10.1967, s. 4),
211262: 
211263: 
211264: 
211265:                                                              1 85 1.1'1
211266: 15.11.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 215
211267: 
211268:          -   neuvoston direktiivillä 68/419/ETY, annettu 20                          -     neuvoston direktiivillä 76/629/ETY, annettu 20
211269:              päivänä joulukuuta 1968 (EYVL N:o L 309,                                      päivänä heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 223,
211270:              24.12.1968, s. 24),                                                           16.8.1976, s. 3),
211271:          -   neuvoston direktiivillä 70/358/ETY, annettu 13                          -     neuvoston direktiivillä 78/145/ETY, annettu 30
211272:              päivänä heinäkuuta 1970 (EYVL N:o L 157,                                      päivänä tammikuuta 1978 (EYVL N:o L 44,
211273:              18.7.1970, s. 36),                                                            15.2.1978, s. 23),
211274:          -   vuoden 1972liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,                        -     neuvoston direktiivillä 79/40/ETY, annettu 18
211275:              27.3.1972, s. 14),                                                            päivänä joulukuuta 1978 (EYVL N:o L 13,
211276:          -   neuvoston direktiivillä 76/399/FfY, annettu 6 päivänä                         19.1.1979, s. 50),
211277:              huhtikuuta 1976 (EYVL N:o L 108, 26.4.1976, s.                          -     vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L
211278:              19),                                                                          291, 19.11.1979, s. 17),
211279:          -   neuvoston direktiivillä 78/144/ETY, annettu 30                          -     neuvoston direktiivillä 81/214/EfY, annettu 16
211280:              päivänä tammikuuta 1978 (EYVL N:o L 44,                                       päivänä maaliskuuta 1981 (EYVL N:o L 101,
211281:              15.2.1978, s. 20),                                                            11.4.1981, s. 109),
211282:          -   vuoden 19791iittymisasiakirjalla (EYVL N:o L291,                        -     neuvoston direktiivillä 83/585/El'Y, annettu 25
211283:              19.11.1979, s. 17),                                                           päivänä marraskuuta 1983 (EYVL N:o L 335,
211284:          -   neuvoston direktiivillä 81/20/FfY, annettu 20 päivänä                         30.11.1983, s. 38),
211285:              tammikuuta 1981 (EYVL N:o L 43, 14.2.1981, s.                           -     neuvoston direktiivillä 83/636/ETY, annettu 13
211286:              11),                                                                          päivänä joulukuuta 1983 (EYVL N:o L 357,
211287:          -   neuvoston direktiivillä 85/7/FTY, annettu 19 päivänä                          21.12.1983 s. 40),
211288:              joulukuuta 1984 (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22):                        -     neuvoston direktiivillä 84/86/ETY, annettu 6
211289:                                                                                            päivänä helmikuuta 1984 (EYVL N:o L 40,
211290:          11 a artiklan 2 kohta.                                                            11.2.1984, s. 29),
211291:                                                                                      -     neuvoston direktiivillä 84/223/ETY, annettu 9
211292:      b) Neuvoston direktiivi 64/54/ETY, annettu 5 päivänä                                  päivänä huhtikuuta 1984 (EYVL N:o L 104,
211293:         marraskuuta 1963 (EYVL N:o 12, 27.1.1964, s. 161/64),                              17.4.1984, s. 25) sellaisena kuin se on oikaistuna
211294:         sellaisena kuin se on muutettuna:                                                  EYVL:ssä N:o L 106, 19.4.1984, s. 59,
211295:                                                                                      -     neuvoston direktiivillä 84/261/ETY, annettu 7
211296:          -   neuvoston direktiivillä 65/569/El'Y, annettu 23                               päivänä toukokuuta 1984 (EYVL N:o L 129,
211297:              päivänä joulukuuta 1965 (EYVL N:o 222, 28.12.1965,                            15.5.1984, s. 28),
211298:              s. 3263/65),                                                            -     neuvoston direktiivillä 84/458/EfY, annettu 18
211299:          -   neuvoston direktiivillä 66/722/El'Y, annettu 14                               päivänä syyskuuta 1984 (EYVL N:o L 256,
211300:              päivänä joulukuuta 1966 (EYVL N:o L 233,                                      26.9.1984, s. 19),
211301:              20.10.1966, s. 3947/66),                                                -     neuvoston direktiivillä 85/7/ETY, annettu 19
211302:         -    neuvoston direktiivillä 67/427/ErY, annettu 27                                päivänä joulukuuta 1984 (EYVL N:o L 2,
211303:              päivänä kesäkuuta 1967 (EYVL N:o 148, 11.7.1967,                              3.1.1985, s. 22):
211304:              s. 1),
211305:         -    neuvoston direktiivillä 68/420/I:IY, annettu 20                         8 a artiklan 2 kohta.
211306:              päivänä joulukuuta 1968 (EYVL N:o L 309,
211307:              24.12.1968, s. 25),                                                 e) Neuvoston direktiivi 701357/FfY, annettu 13 päivänä
211308:         -    neuvoston direktiivillä 70/359/El'Y, annettu 13                        heinäkuuta 1970 (EYVL N:o L 157, 18.7.1970, s.
211309:              päivänä heinäkuuta 1970 (EYVL N:o L 157,                               31), sellaisena kuin se on muutettuna:
211310:              18.7.1970, s. 38),
211311:         -    neuvoston direktiivillä 71/160/EfY, annettu 30                          -     vuoden 1972 liittymisa~iakirjalla (EYVL N:o L
211312:              päivänä maaliskuuta 1971 (EYVL N:o L 87,                                      73, 27.3.1972, s. 14),
211313:              17.4.1971, s. 12),                                                      -     neuvoston direktiivillä 74/412/EfY, annettu 1
211314:         -    neuvoston direktiivillä 72/2/ErY, annettu 20 päivänä                          päivänä elokuuta 1974 (EYVL N:o L 221,
211315:              joulukuuta 1971 (EYVL N:o L 2, 4.1.1972, s. 22),                              12.8.1974, s. 18),
211316:         -    vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,                       -     neuvoston direktiivillä 78/143/ETY, annettu 30
211317:              27.3.1972, s. 14),                                                            päivänä tammikuuta 1978 (EYVL N:o L 44,
211318:         -    neuvoston direktiivillä 72/444/ErY, annettu 26                                15.2.1978, s. 18),
211319:              päivänä joulukuuta 1972 (EYVL N:o L 298,                               -      vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L
211320:              31.12.1972, s. 48),                                                           291, 19.11.1979, s. 17),
211321:         -    neuvoston direktiivillä 74/62/ErY, annettu 17 päivänä                  -      neuvoston direktiivillä 81/962/El'Y, annettu 24
211322:              joulukuuta 1973 (EYVLN:oL38, 11.2.1974, s. 29),                               päivänä marraskuuta 1981 (EYVL N:o L 354,
211323:         -    neuvoston direktiivillä 74/394/m·v, annettu 22                                9.12.1981, s. 22),
211324:              päivänä heinäkuuta 1974 (EYVL N:o L 208,                               -      neuvoston direktiivillä 85/7/EfY, annettu 19
211325:              30.7.1974, s. 25),                                                            päivänä joulukuuta 1984 (EYVL N:o L 2,
211326:         -    neuvoston direktiivillä 76/462/El"Y, annettu 4 päivänä                        3.1.19!!5, s. 22),
211327:              toukokuuta 1976 (EYVL N:o L 126, 14.5.1976, s.
211328:              31),                                                                   6 artiklan 2 kohta.
211329: 
211330: 
211331: 
211332: 28   320474R     NIDE XVI      Pri.                              1 85 I.FI
211333: 216                                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         15.11.85
211334: 
211335:       d) Neuvoston direktiivi 73/241/ETY, annettu 24 päivänä               h) Neuvoston direktiivi 75/729/ETY, annettu 17 päivänä
211336:          kesäkuuta 1973 (EYVL N:o L 228, 16.8.1973, s. 23),                   marraskuuta 1975 (EYVLN:o L311, 1.12.1975, s. 40),
211337:          sellaisena kuin se on muutettuna:                                    sellaisena kuin se on muutettuna:
211338:          - neuvoston direktiivillä 74/411/ETY, annettu 1 päivänä
211339:              elokuuta 1974 (EYVLN:oL221, 12.8.1974, s.17),                      -   neuvoston direktiivillä 79/168/EfY, annettu 5 päivänä
211340:          - neuvoston direktiivillä 74/644/ETY, annellu 19                           helmikuuta 1979 (EYVL N:o L 37, 13.2.1979, s. 27),
211341:              päivänä joulukuuta 1974 (EYVL N:o L 349,                           -   vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L291,
211342:              28.12.1974, s. 63),                                                    19.11.1979, s. 17):
211343:          - neuvoston direktiivillä 75/155/EfY, annettu 4 päivänä
211344:              maaliskuuta 1975 (EYVL N:o L 64, 11.3.1975, s.                     14 artiklan 2 kohta.
211345:              21),
211346:          - neuvoston direktiivillä 76/628/F:fY, annettu 20                 i)   Neuvoston direktiivi 76/118/ETY, annettu 18 päivänä
211347:              päivänä heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 223,                           joulukuuta 1975 (EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 49),
211348:              18.8.1976, s. 1),                                                  sellaisena kuin se on muutettuna:
211349:          - neuvoston direktiivillä 78/609/ill"Y, annellu 29
211350:              päivänä kesäkuuta 1978 (EYVL N:o L 197,                            -   neuvoston direktiivillä 78/630/ETY, annettu 19
211351:              22.7.1978, s. 10),                                                     päivänä kesäkuuta 1978 (EYVL N:o L 206,
211352:          - neuvoston direktiivillä 78/842/ill'Y, annettu 10                         29.7.1978, s. 12),
211353:              päivänä lokakuuta 1978 (EYVL N:o L 291,                            -   vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L291,
211354:              17.10.1978, s. 15),                                                    19.11.1979, s. 17),
211355:          - vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L291,                     -   neuvoston direktiivillä 83/685/ETY, annettu 13
211356:              19.11.1979, s. 17),                                                    päivänä joulukuuta 1983 (EYVL N:o L 357,
211357:          - neuvoston direktiivillä 80/608/ETY, annettu 30                           21.12.1983, s. 37):
211358:              päivänä kesäkuuta 1980 (EYVL N:o L 170, 3.7.1980,
211359:              s. 33),                                                            12 artiklan 2 kohta.
211360:          - neuvoston direktiivillä ssn /ETY, annettu 19 päivänä
211361:              joulukuuta 1984 (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22):              j)   Neuvoston direktiivi 76/621/ETY, annettu 20 päivänä
211362:                                                                                 heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 202, 28.7.1976, s. 35),
211363:          12 artiklan 2 kohta.                                                   sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 liitty-
211364:                                                                                 misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):
211365:       e) Neuvoston direktiivi 73/437/ill"Y, annettu 11 päivänä
211366:          joulukuuta 1973 (EYVL N:o L356, 27.12.1973, s. 71),                    5 artiklan 2 kohta.
211367:          sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 liilly-
211368:          rnisasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):             k) (--)
211369: 
211370:          12 artiklan 2 kohta.
211371: 
211372:   f)     Neuvoston direktiivi 74/329/ETY, annettu 18 päivänä
211373:          kesäkuuta 1974 (EYVL N:o L 189, 12. 7.1974, s. 1),
211374:          sellaisena kuin se on muutettuna:
211375:          - neuvoston direktiivillä 78/612/ETY, annettu 29
211376:              päivänä kesäkuuta 1978 (EYVL N:o L 197,
211377:              22.7.1978, s. 22),
211378:          - vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,               1)   Neuvoston direktiivi 77!94/ETY, annettu 21 päivänä
211379:              19.11.1979, s. 17),                                                joulukuuta 1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 55),
211380:          - neuvoston direktiivillä 80/597/El'Y, annellu 29                      sellaisena kuin se on muutettuna:
211381:              päivänä toukokuuta 1980 (EYVL N:o L 155,
211382:              23.6.1980, s. 23),                                                 -   vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
211383:          - neuvoston direktiivillä 85/6/El'Y, annettu 19 päivänä                    19.11.1979, s. 17),
211384:              joulukuuta 1984 (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 21),                   -   neuvoston direktiivillä 85n!EfY, annettu 19 päivänä
211385:          - neuvoston direktiivillä 85n!EfY, annettu 19 päivänä                      joulukuuta 1984 (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22):
211386:              joulukuuta 1984 (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22):
211387:                                                                                 9 artiklan 2 kohta.
211388:          10 artiklan 2 kohta.
211389: 
211390:   g) Neuvoston direktiivi 74/409/ill'Y, annettu 22 päivänä                 m) Neuvoston direktiivi 77/436/ETY, annettu 27 päivänä
211391:      heinäkuuta 1974 (EYVL N:o L 221, 12.8.1974, s. 10),                      kesäkuuta 1977 (EYVL N:o L 172, 12.7.1977, s. 20),
211392:      sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 liitty-                     sellaisena kuin se on muutettuna:
211393:      rnisasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):
211394:                                                                                 -   vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
211395:          10 artiklan 2 kohta.                                                       19.11.1979, s. 17),
211396: 
211397: 
211398: 
211399:                                                                1 85 I.Fl                               28   320474R   NIDE XVI     Sek.
211400: 15.11.85                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                 217
211401: 
211402:        -   neuvoston direktiivillä 85{7/FIY, annettu 19 päivänä
211403:            joulukuuta 1984 (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22):
211404: 
211405:         9 artiklan 2 kohta.
211406: 
211407:    n) Neuvoston direktiivi 79/693/FIY, annettu 24 päivänä
211408:       heinäkuuta 1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 5),
211409:       sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä
211410:       80/1276/FIY, annettu 22 päivänä joulukuuta 1980 (EYVL                5. Komission direktiivi 80/590/FIY, annettu 9 päivänä kesäkuuta
211411:       N:o L 375, 31.12.1980, s. 77):                                          1980 (EYVL N:o L 151, 19.6.1980, s. 21)
211412: 
211413:         13 artiklan 2 kohta.                                                  Muutetaan liitettä seuraavasti:
211414: 
211415:    o) Neuvoston direktiivi 80{777/FIY, annettu 15 päivänä                     -   lisätään otsikkoon sana "ANEXO",
211416:       heinäkuuta 1980 (EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 1),                      -   lisätään tekstiin sana "Simbolo"
211417:       sellaisena kuin se on muutettuna: ,
211418:       - neuvoston direktiivillä 80/1276/ETY, annettu 22
211419:           päivänä joulukuuta 1980 (EYVL N:o L 375,                                                       c
211420:           31.12.1980, s. 77),
211421:       - neuvoston dircktiivillä 85{7/ErY, annettu 19 päivänä                                     Liiiikevalmistcct
211422:           joulukuuta 1984 (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22):
211423:                                                                            Neuvoston direktiivi 78/25/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta
211424:         12 artiklan 2 kohta.                                               1977 (EYVL N:o L 11, 14.1.1978, s. 18), sellaisena kuin se on
211425:                                                                            muutettuna:
211426:    p) Neuvoston direktiivi 83/417/FIY, annettu 2'> päivänä
211427:       heinäkuuta 1983 (EYVL N:o L 237, 26.8.1983, s. 25):              -      vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
211428:                                                                               19.11.1979, s. 17),
211429:        10 artiklan 2 kohta.                                                   neuvoston direktiivillä 81/464/FIY, annettu 24 pa1vana
211430:                                                                               kesäkuuta 1981 (EYVL N:o L 183, 4.7.1981, s. 33)
211431: 2. Neuvoston direktiivi 75{726/FI'Y, annettu 17 pa1vana
211432:    marraskuuta 1975 (EYVL N:o L 311, 1.12.1975, s. 40),                    Korvataan 6 artiklan 2 kohda~sa ilmaisu "45" ilmaisulla "54".
211433:    sellaisena kuin se on muutettuna:
211434:         neuvoston direktiivillä 79/168/ETY, annettu 5 päivänä
211435:         helmikuuta 1979 (EYVL N:o L 37, 13.2.1979, s. 27)                                                ))
211436:         vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
211437:         19.11.1979, s. 17)                                                                Julkiset hankintasopimukset
211438: 
211439:    lisätään 3 artiklan 2 kohdan c alakohtaan:                          Neuvoston direktiivi 77/62/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
211440:                                                                        1976 (EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 1), sellaisena kuin se on
211441:    "'sumo e polpa' hedelmänektareille, jotka on saatu yksinomaan       muutettuna:
211442:    hedelmäsoseesta ja/tai tiivistetystä hedelmäsoseesta".
211443:                                                                        -      vuoden 1979 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
211444: 3. Neuvoston direktiivi 76/118/ETY, annettu 18 päivänä                        19.11.1979, s. 17),
211445:    joulukuuta 1975 (EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 49),                  -      neuvoston direktiivillä 80/767/FI'Y, annettu 22 päivänä
211446:    sellaisena kuin se on muutettuna:                                          heinäkuuta 1980 (EYVL N:o L 215, 18.8.1980, s. 1)
211447:    - neuvoston direktiivillä 78/630/FIY, annettu 19 päivänä
211448:         kesäkuuta 1978 (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 12)              Lisätään liitteeseen 1 seuraava:
211449:    - vuoden 1979 liittymisa~iakirjalla (EYVL N:o L 291,
211450:         19.11.1979, s. 17)                                                    "XII.   (ks. 388L0295)
211451:         neuvoston direktiivillä 83/635/ETY, annettu 13 päivänä
211452:         joulukuuta 1983 (EYVL N:o L 357, 21.12.1983, s. 37)
211453: 
211454:    lisätään 3 artiklan 2 kohtaan seuraava:
211455:                                                                               XIII.   (ks. 388L0295)"
211456:    "g) "'leite em p6 meio gordo' Portugalissa tarkoittamaan
211457:        maitojauhetta, jonka rasvapitoisuus on vähintään 13 %
211458:        ja enintään 26 %".
211459: 
211460: 4. (- -)
211461: 
211462: 
211463: 
211464: 
211465:                                                                1 85 l.fl
211466: 218                                                 Euroopan. yhteisöjen virallinen lehti                                            15.11.85
211467: 
211468:                                  E                                                   1995 ulottuva siirtymäkausi, jona ne voivat korottaa
211469:                                                                                      vastuurajaansa 1 artiklan 2 kohdassa edeUytetyUe tasolle.
211470:                         Kauppa ja jakelu                                             Jos ne käyttävät hyväkseen tätä mahdollisuutta, takuu
211471:                                                                                      on mainitussa artiklassa säädettyihin määriin viitaten:
211472: (--)
211473:                                                                                      -   yli 16 prosenttia viimeistään 31 päivänä joulukuuta
211474:                                                                                          1988,
211475:                                                                                      -   31 prosenttia viimeistään 31 päivänä joulukuuta
211476:                                                                                          1992;"
211477: 
211478:                                  }'                                           Korvataan 5 artiklan 4 kohdan b alakohta seuraavasti:
211479: 
211480:                           Vak-uutukset                                           "b) Espanjan kuningaskunta, Helleenien tasavalta, Irlanti
211481:                                                                                      ja Portugalin tasavalta voivat säätää, että:
211482: Toinen neuvoston direktiivi 84/5/EfY, annettu 30 päivänä
211483: joulukuuta 1983 (EYVL N:o L 8, 11.1.1984, s. 17)                                     -   edellä 1 artiklan 4 kohdassa mainitun toimielimen
211484:                                                                                          korvausta omaisuusvahingosta ei suoriteta ennen 31
211485: Korvataan 5 artiklan 3 kohdan a alakohta seuraavasti:                                    päivää joulukuuta 1992,
211486:                                                                                      -   edellä 1 artiklan 4 kohdan 5 alakohdassa mainittu
211487:                                                                                          omava~tuu ja 2 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa
211488:       "a) Espanjan kuningaskunnalle, llelleenien tasavallalle ja                         mainittu omavastuu ovat 1 500 ECUa 31 päivään
211489:           Portugalin tasavallalle varataan 31 päivään joulukuuta                         joulukuuta 1995 saakka."
211490: 
211491: 
211492: 
211493: 
211494:                                              X. YMPÄRI5"l'Ö JA KULUTTAJANSUOJA
211495: 
211496: 1. Korvataan seuraavissa säädöksissä, mainituissa artikloissa                        -   vuoden 19791iittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
211497:    luku "45" luvulla "54".                                                               19.11.1979, s. 17),
211498: 
211499:       a) Neuvoston direktiivi 72/276/F:fY, annettu 17 päivänä                        -   komission direktiivillä 82/147/ETY, annettu 11
211500:          heinäkuuta 1972 (EYVL N:o L 173, 31.7.1972, s. 1),                              päivänä helmikuuta 1982 (EYVL N:o L 63, 6.3.1982,
211501:          sellaisena kuin se on muutettuna:                                               s. 26),
211502: 
211503:          -   komission direktiivillä 79176/Cl"Y, anneuu 21 päivänä                   -   neuvoston dircktiivillä 82!368/EfY, annettu 17
211504:              joulukuuta 1978 (EYVL N:o L 17, 24.1.1979, s. 17),                          päivänä toukokuuta 1982 (EYVL N:o L 167,
211505:                                                                                          15.6.1982, s. 1),
211506:          -   vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:oL291,
211507:              19.11.1979, s. 17),                                                     -   komission direktiivillä 83/191/ETY, annettu 30
211508:                                                                                          päivänä maaliskuuta 1983 (EYVL N:o L 109,
211509:          -   neuvoston direktiivillä 81175/CI"Y, annellu 17 päivänä                      26.4.1983, s. 25),
211510:              helmikuuta 1981 (EYVL N:o 1.57,4.3.1981, s. 23):
211511:                                                                                      -   komission direktiivillä 83/341/Cl'Y, annettu 29
211512:          6 artiklan 2 kohta.                                                             päivänä kesäkuuta 1983 (EYVL N:o L 188,
211513:                                                                                          13.7.1983, s. 15),
211514:    b) Neuvoston direktiivi 76/160/ETY, annettu 8 päivänä
211515:       joulukuuta 1975 (EYVL N:o L 31, 5.2.1976, s. 1),                               -   komission direktiivillä 83/496/ETY, annettu 22
211516:       sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 liitty-                               päivänä syyskuuta 1983 (EYVL N:o L 275,
211517:       misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):                               8.1 0.1983, s. 20),
211518: 
211519:          11 artiklan 2 kohta.                                                        -   neuvoston dircktiivillä 83/574/ETY, annettu 26
211520:                                                                                          päivänä lokakuuta 1983 (EYVL N:o L 332,
211521:    c) Neuvoston direktiivi 761768/ETY, annettu 27 päivänä                                28.11.1983, s. 38),
211522:       heinäkuuta 1976 (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 169),
211523:       sellaisena kuin se on muutettuna:                                              -   komission dircktiivillä 84/415/ETY, annettu 18
211524:                                                                                          päivänä heinäkuuta 1984 (EYVL N:o L 228,
211525:          -   neuvoston direktiivillä 79/661/FJ:Y, anncuu 24                              25.8.1984, s. 38):
211526:              päivänä heinäkuuta 1979 (EYVL N:o L 192,
211527:              31.7.1979, s. 35),                                                      10 artiklan 2 kohta.
211528: 
211529: 
211530: 
211531:                                                                   1 85 J.FI
211532: 15.11.85                                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               219
211533: 
211534:    d) (- -)                                                                     sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä
211535:                                                                                 81/857/El'Y, annettu 19 päivänä lokakuuta 1981 (EYVL
211536:                                                                                 N:o L 319, 7.11.1981, s. 18):
211537: 
211538:                                                                                 14 artiklan 2 kohta.
211539: 
211540:                                                                            1)   (- -)
211541: 
211542: 
211543:    e) Neuvoston direktiivi 78/319/ETY, annettu 20 päivänä
211544:       maaliskuuta 1978 (EYVL N:o L 84, 31.3.1978, s. 43),              m) Neuvoston direktiivi 82/501/ETY, annettu 24 patvana
211545:       sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 liitty-                kesäkuuta 1982 (EYVL N:o L 230, 5.8.1982, s. 1), sellaisena
211546:       misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):                kuin se on oikaistuna EYVL:ssä N:o L 289, 13.10.1982, s.
211547:                                                                           35):
211548:         19 artiklan 2 kohta.
211549:                                                                                 16 artiklan 2 kohta.
211550:    f)   Neuvoston direktiivi 78/659/ETY, annettu 18 päivänä
211551:         heinäkuuta 1978 (EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 1),                 n) (- -)
211552:         sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979 Iiilly-
211553:         misasiakirjalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17):
211554: 
211555:         14 artiklan 2 kohta.
211556: 
211557:    g) Neuvoston direktiivi 79/112/ErY, annettu 18 päivänä
211558:         joulukuuta 1978 (EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 1),
211559:         sellaisena kuin se on muutettuna:
211560:         - vuoden 1979liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L291,
211561:             19.11.1979, s. 17),
211562:         - neuvoston direktiivillä 85/7/EfY, anncllu 19 päivänä
211563:             joulukuuta 1984 (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22):
211564: 
211565:         17 artiklan 2 kohta.
211566: 
211567:    h) Neuvoston direktiivi 79/409/ETY, annettu 2 päivänä                   o) Neuvoston direktiivi 82/883/ETY, annettu 3 päivänä
211568:       huhtikuuta 1979 (EYVL N:o L 103, 25.4.1979, s. 1),                      joulukuuta 1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 1):
211569:       sellaisena kuin se on muutettuna:
211570:       - vuoden 19791iittymisasiakirjalla (EYVLN:oL291,                          11 artiklan 2 kohta.
211571:           19.11.1979, s. 17),
211572:       - neuvoston direktiivillä 81/454/ETY, annettu 19                     p) Neuvoston direktiivi 82/884/ETY, annettu 3 päivänä
211573:           päivänä lokakuuta 1981 (EYVLN:o L319, 7.11.1981,                    joulukuuta 1982 (EYVL N:o L378, 31.12.1982, s. 15):
211574:           s. 3):
211575:       17 artiklan 2 kohta.                                                      11 artiklan 2 kohta.
211576: 
211577:    i)   Neuvoston direktiivi 79/869/ErY, annettu 9 päivänä
211578:         lokakuuta 1979 (EYVL N:o L 271, 29.10.1979, s. 44),            2. Neuvoston direktiivi 71/307/ETY, annettu 26 patvana
211579:         sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston dircktiivillä          heinäkuuta 1971 (EYVL N:o L 185, 16.8.1971, s. 16),
211580:         81/855/El'Y, annettu 19 päivänä lokakuuta 1981 (EYVL              sellaisena kuin se on muutettuna:
211581:         N:o L 319, 7.11.1981, s. 16):
211582:                                                                                 vuoden 1972 Iiittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 73,
211583:         11 artiklan 2 kohta.                                                    23.3.1972, s. 14),
211584:                                                                            -    neuvoston direkliivillä 75/36/ETY, annettu 17 päivänä
211585:    j)   Neuvoston direktiivi 80/778/ErY, annettu 15 päivänä                     joulukuuta 1974 (EYVL N:o L 14, 20.1.1975, s. 15)
211586:         heinäkuuta 1980 (EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 11),                     vuoden 1979 liittymisa~iakirjalla (EYVL N:o L 291,
211587:         sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston dircktiivillä                19.11.1979, s. 17),
211588:         81/858/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 1981 (EYVL                     neuvoston direktiivillä 83/623/ErY, annettu 25 päivänä
211589:         N:o L 319, 7.11.1981, s. 19):                                           marraskuuta 1983 (EYVL N:o L 353, 15.12.1983, s. 8)
211590: 
211591:         15 artiklan 2 kohta.                                               Lisätään 5 artiklan 1 kohtaan seuraava:
211592: 
211593:    k) Neuvoston direktiivi 80/779/EfY, annettu 15 päivänä                  "- 'pura lana',
211594:       heinäkuuta 1980 (EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 18),                  - 'lä virgem"'.
211595: 
211596: 
211597: 
211598:                                                                1 85 I.FJ
211599: 220                                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        15.11.85
211600: 
211601: 3. (--)
211602: 
211603: 
211604: 
211605: 
211606: 4. (--)
211607: 
211608: 
211609: 
211610: 
211611: 5. Komission päätös 78/618/ETY, tehty 28 päivänä kesäkuuta                 6. Neuvoston direktiivi 79/409/ETY, annettu 2 patvana
211612:    1978 (EYVL N:o L 198, 22.7.1978, s. 17) sellaisena kuin                    huhtikuuta 1979 (EYVL N:o L 103,25.4.1097 s. 1), sellaisena
211613:    se on muutettuna vuoden 1972 liittymisasiakirjalla (EYVL                   kuin se on muutettuna:
211614:    N:o L 73, 23.3.1972, s. 17).
211615:                                                                                -    vuoden 1979 liittymisasiak.irjalla (EYVL N:o L 291,
211616:                                                                                     19.11.1979 s. 17)
211617:                                                                                     neuvoston direktiivillä 81/584/ETY, annettu 19 päivänä
211618:       Korvataan 3 artiklassa ilmaisu "24" ilmai~ulla "28" ja ilmaisu                lokakuuta 1981 (EYVL N:o L 319, 7.11.1981, s. 3).
211619:       "20" ilmaisulla "24".
211620:                                                                                a)   Muutetaan liitettä I seuraavasti:
211621: 
211622:                                                                                     -   Lisätään otsikkoon seuraava:
211623:       Korvataan 4 artiklan toisessa kohdassa ilmaisu "kymmenen"
211624:       ilmaisulla "kaksitoista".                                                         "ANEXO 1" "ANEXO 1".
211625: 
211626: 
211627: 
211628:                                                                    1 85 I.FI
211629: 15.11.85                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 221
211630: 
211631:            Lisätään taulukkoon kaksi sarakeua, joissa on seuraavat ilmaisut siinä olevien numeroiden kohdalla:
211632:                                      "Espaiiol                                           Portuguts
211633:               1.   Colimbo grande                                    Mobelha-grande
211634:               2.   Pardela cenicienta                                Pardcla-de-bico-amarclo
211635:               3.   Paiiio comlln                                     Painho-de-cauda-quadrada
211636:               4.   l'aii\o de Leacb                                  l'ainho-de-cauda-forcada
211637:               5.   Cormorån grande (conlinenlal)                     Corvo-marinho-de-faces-brancas
211638:               6.   Aveloro comlln                                    Abclouro-comum
211639:               7.   Martinele                                         Goraz
211640:               8.   GareilJa cangrejera                               l'apa-ralos
211641:               9.   Garceta comun                                     Gar«a-branca-pequena
211642:              10.   Garcela grande                                    Gar~-branca-grande
211643: 
211644:              11.   Gar~a imperial                                    Gar«a-vermelha
211645:              12.   Cigiieiia negra                                   Cegonha-prela
211646:              13.   Cigiieiia comun                                   Cegonha-branca
211647:              14.   Morilo                                            Ma~ico-prelo
211648:              15.   EspaluJa                                          Colhereiro
211649:              16.   Aarneneo comun                                    Flamingo-comum
211650:              17.   Cisne chico o de Bewick                           Cisne-pequeno
211651:              18.   Cisne cantor                                      Cisne-bravo
211652:              19.   Ånsar carelo de Groenlandia                       Ganso-de-Groenlåndia
211653:              20.   Bamacla cariblanca                                Ganso-de-faces-brancas
211654:              21.   l'orr6n pardo                                     Zarro-caslanho
211655:              22.   Malvasia                                          l'alo-rabo-al«ado
211656:              23.   Halc6n abejero                                    Falcäo-abelheiro
211657:              24.   Milano negro                                      Milhafre-prelo
211658:              25.   Milano real                                       Milhano
211659:              26.   l'igargo                                          Åguia-rabalva
211660:              27.   Qucbranlabuesos                                   Quebra-osso
211661:              28.   Alimoche                                          Abulre do Egi pto
211662:              29.   Builre comun                                      Grifo
211663:              30.   Builre negro                                      Abulre prelo
211664:              31.   Åguila culebrera                                  Åguia-cobreira
211665:              32.   Aguilucho lagunero                                Tarlaranhäo-ruivo-dos-pauis
211666:              33.   Aguilucho palido                                  Tartaranhäo-azulado
211667:              34.   Aguilucho ceni7.o                                 Tartaranhäo-cac;ador
211668:              35.   Åguila real                                       Åguia-real
211669:              36.   Åguila calzada                                    Åguia -calc;ada
211670:              37.   Åguila perdicera                                  Åguia de Donelli
211671:              38.   Åguila pescadora                                  Åguia-pesqueira
211672:              39.   Halc6n de Eleonor                                 Falcäo-da-rainha
211673:              40.   Halc6n bomi                                       Falcäo-alfaneque
211674:              41.   Halc6n comun                                      Falcäo-peregrino
211675:              42.   Calam6n comun                                     Caimäo-comun
211676:              43.   Grulla comun                                      Grou-comum
211677:              44.   Sis6n                                             Sisääo
211678:              45.   Avularda                                          Abelarda-comum
211679:              46.   Cigiieiiela                                       l'ema-longa
211680:              47.   Avocala                                           Alfaiale
211681:              48.   Alcaravan                                         Alcaraväo
211682:              49.   Canaslera                                         l'erdiz-do-mar
211683:              50.   Chorlilo carambolo                                Tarambola-carambola
211684:              51.   Chorlilo dorado                                   Tarambola-dourada
211685:              52.   Agachadiza rcal                                   Narceja-real
211686:              53.   Andarrios baslardo                                Ma,arico-baslardo
211687:              54.   Falaropo picofino                                 Falaropo-de-bico-fino
211688:              55.   Gaviota picofina                                  Gaivola-de-bico-fino
211689: 
211690: 
211691: 
211692: 
211693:                                                          1 85 I.FI
211694: 222                                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 15.11.85
211695: 
211696: 
211697:                                      Espanol                                             Portugues
211698:             56.    Gaviota de Audouin                               Alcatraz de Audouin
211699:             57.    l'agaza piconegra                                Gaivina-de-bico-preto
211700:             58.    Charr:ln patinegro                               Garajau-comum
211701:             59.    Charrån rosado                                   Andorinha-do--mar-rosca
211702:             60.    Charr:ln comlin                                  Andorinha-do--mar-comum
211703:             61.    Cbarrån artico                                   Andorinha-do--mar-årtica
211704:             62.    Cbarrancito                                      Andorinha-do-mar-anå
211705:             63.   Fumarel romun                                     Gaivina-preta
211706:             64.    Ganga comlin                                     Gori<;ol-de-barriga-preta
211707:             65.    Duho real o Gran Duque                           Dufo-real
211708:             66.   Duho niva!                                        13ufo -branco
211709:             67.    Lechuza campestre                                Coruja-do--nabal
211710:             68.    Martin pescador                                  Guarda-rios-comum
211711:             69.    Pito negro                                       Pelo--preto
211712:             70.   l'ico dorsiblanco                                 Pica-pau-de-dorso--branco
211713:             71.   Pechiazul                                         l'isco--de-peito-azul
211714:             72.   Curruca rabilarga                                 Felosa-do--malo
211715:             73.   Curruca gavilana                                  Toutinegra-graviäo
211716:             74.   Trepador rorso                                    Trepadeira-corsa"
211717: 
211718:       b) Muutetaan liiteitä 11/1 scuraava~ti:
211719: 
211720:              Lisätään otsikkoon seuraava:
211721:              "ANEXO 11/1" "ANEXO IIJ1".
211722:              Lisätään taulukkoon kaksi sarakclla, joissa on seuraavai ilmaisut siinä olevien numeroiden kohdalla:
211723: 
211724:                                      "&paiiol                                            Portugues
211725:              1.   Ansar campeslre                                   Ganso-campestre
211726:              2.   Ånsar comun                                       Ganso-comum
211727:              3.   Darnacl a canadiense                              Ganso do Canadå
211728:              4.   Ånade silb6n                                      Piadeira
211729:              5.   Ånada friso                                       Frisada
211730:              6.   Cerceta rom un o de Inv icmo                      Marrequinho--comum
211731:             7.    Ånade real o azul6n                               l'ato--real
211732:              8.   Ånadc rabudo                                      Arrabio
211733:             9.    Cercela carrelona o de Verano                     Marreco
211734:             10.   Palo cuchara                                      l'alo--lrombeleiro
211735:             11.   Porr6n comun                                      Zarro--comum
211736:             12.   l'orr6n moi\udo                                   Zarro--negrinha
211737:             13.   Lag6podo escandinavo                              Lag6pode-escoces
211738:             14.   l'erdiz niva!                                     Lag6pode-branco
211739:             15.   l'erdiz griega                                    Perdiz-negra
211740:             16.   l'crdiz roja o comun                              l'erdiz-romum
211741:             17.   l'erdiz pardilla                                  l'erdiz-cimzemla
211742:             18.   Faisån vulgar                                     Faisåo
211743:             19.   Focha comlin                                      Galeiräo--romum
211744:             20.   Agachadiza chica                                  Narceja-galega
211745:             21.   Agachadiza romum                                  Narceja--comum
211746:             22.   Chocha perdiz o becada                            Galinhola
211747:             23.   Paloma bravia                                     Pombo-das-rochas
211748:             24.   Paloma torcaz                                     l'ombo--lorcaz"
211749: 
211750: 
211751: 
211752: 
211753:                                                         1 85 I.FI
211754: 15.11.85                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   223
211755: 
211756:            c)   Muutetaan liiteitä 11/2 scuraava~ti:
211757: 
211758:                    Lisätään otsikkoon seuraava:
211759:                    "ANEXO 11/2" "ANEXO 11/2".
211760: 
211761:                    Lisätään ensimmäiseen taulukkoon kaksi saraketta, joissa on seuraavat ilmaisut siinä olevien numeroiden
211762:                    kohdalla:
211763: 
211764:                                                "Espaiiol                                            Portugues
211765:                       25.   Cisne vulgar                                       Cisne-vulgar
211766:                       26.   Ånsar piquicorto                                   Ganso-de-bico-curto
211767:                       27.   Ånsar careto grande                                Ganso-grande-de-testa-branca
211768:                       28.   Barnacla carinegra                                 Ganso-de-faces-brancas
211769:                       29.   Pato colorado                                      Pato-de-bico-verrnelho
211770:                       30.   l'orr6n bastardo                                   Zarro-bastardo
211771:                       31.   Eider                                              Edredäo
211772:                       32.   Havelda                                            Pato-de-cauda-afilada
211773:                       33.   Negr6n comun                                       Pato-negro
211774:                       34.   Negr6n especulado                                  Pato-fusco
211775:                       35.   l'orr6n osculado                                   Pato-olho-d'ouro
211776:                       36.   Serret a mediana                                   Merganso-pequeno
211777:                       37.   Serreta grande                                     Merganso-grande
211778:                       38.   Grevol                                             Galinha-do-mato
211779:                       39.   Gallo Jira                                         Galo-Jira
211780:                       40.   Urogallo                                           Tetraz
211781:                       41.   Perdiz moruna                                      Perdiz-moura
211782:                       42.   Codomiz                                            Codomiz
211783:                       43.   Pavo silvestre                                     Peru
211784:                       44.   Rasc6n                                             Frango-d'ågua
211785:                       45.   !'olla de agua                                     Galinha-d'ågua
211786:                       46.   Ostrcro                                            Ostracciro
211787:                       47.   Chorlito o pluvial dorado                          Tarambola-dourada
211788:                       48.   Chorlito gris                                      Tarambola-cinzenta
211789:                       49.   Avefria                                            Abibe-comum
211790:                       50.   Correlimos gordo                                   Seixoeira
211791:                       51.   Combatiente                                        Combatente
211792:                       52.   Aguja colinegra                                    Ma~rico-de-biro-direito
211793:                       53.   Aguja colipinta                                    Fuselo
211794:                       54.   Zarapito trinador                                  Ma~rico-galego
211795: 
211796:                       55.   Zarapito real                                      Ma~rico-real
211797: 
211798:                       56.   Archibebe oscuro                                   Pema-vermelha-escuro
211799:                       57.   Archibebe comun                                    l'ema-verrnclha-comum
211800:                       58.   Archibebe claro                                    Perna-verde-comum
211801:                       59.   Gaviota reidora                                    Guincho-Comum
211802:                       60.   Gaviota cana                                       Alcatraz-pardo
211803:                       61.   Gaviota sombria                                    Gaivola-d'asa-escura
211804:                       62.   Gaviota argentea                                   Gaivota-argcntea
211805:                       63.   Gavi6n                                             Alcatraz-comum
211806:                       64.   l'aloma zurita                                     Pombo-bravo
211807:                       65.   T6rtola turca                                      Rola-turca
211808:                       66.   T6rtola comun                                      Rola-comum
211809:                       67.   Alondra comun                                      Laverca
211810:                       68.   Mirlo comun                                        Melro-preto
211811:                       69.   Zorzal real                                        Tordo-zomal
211812:                       70.   Zorzal comun                                       Tordo-comum
211813:                       71.   Zorzal malvis o alirrojo                           Tordo-ruivo-comum
211814:                       72.   Zorzal ch arlo                                     Tordeia"
211815: 
211816: 
211817: 
211818: 
211819: 29   320474R NIDE XVI        Pri.                                  1 85 I.FI
211820: 224                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         15.11.85
211821: 
211822:           lisätään toiseen taululumon kak.~i saraketta, joissa on seuraavat merkit siinä olevien numeroiden kohdalla:
211823: 
211824:                                  "Espaiiol                                         J,ottugal
211825:             25.
211826:             26.
211827:              27.
211828:              28.
211829:             29.                              +
211830:             30.
211831:             31.
211832:             32.
211833:             33.                              +
211834:             34.
211835:             35.
211836:             36.                              +
211837:             37.
211838:             38.
211839:             39.
211840:             40.                          + d
211841:             41.                              +
211842:             42.                              +                                        +
211843:             43.
211844:             44.                              +
211845:             45.                              +                                        +
211846:             46.                              +
211847:             47.                              +                                        +
211848:             48.                          +
211849:             49.                          +
211850:             50.                          +
211851:             51.                          +
211852:             52.                          +
211853:             53.                          +
211854:             54.                              +
211855:             55.                          +
211856:             56.                          +
211857:             57.                          +
211858:             58.                          +
211859:             59.                          +
211860:             60.                          +
211861:             61.                          +
211862:             62.                          +
211863:             63.
211864:             64.                          +                                            +
211865:             65.                          +
211866:             66.                          +                                            +
211867:             67.
211868:             68.                          +                                            +
211869:             69.                          +                                            +
211870:             70.                          +                                            +
211871:             71.                          +                                            +
211872:             72.                          +                                           +"
211873: 
211874:       -   lisätään toisen taulukon alle seuraavat alaviitteet:
211875:           "+          Estados miembros quc puedcn autorizar, conforme al apartado 3 del articulo 7, Ja caza de Ias
211876:                       especies enumeradas.
211877:             +         Estados-membros que podem autorizar, nos termos do n°3 do artigo 7~, a ca<;a deas especies
211878:                       enumeradas."
211879: 
211880: 
211881: 
211882:                                                      1 85 I.FJ                                 29   320474R   NIDE XVI   Sek.
211883: 15.11.85                                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                               225
211884: 
211885:            d) Muutetaan liiteitä 111/1 seuraavasti:
211886: 
211887:                 "ANEXO 111/1" "ANEXO 111/1".
211888: 
211889:                    lisätään taulukkoon kaksi saraketta, joissa on seuraavat ilmaisut siinä olevien numeroiden kohdalla:
211890: 
211891:                                                   "Espaåol                                            Portugw
211892:                        1.   Anade real o azul6n
211893:                             1                                                     Pato-real
211894:                        2.       Lag6podo escandinavo                              Lag6pode-escoces
211895:                        3.       Perdiz roja o comun                               Perdiz-comum
211896:                        4.       Perdiz moruna                                     Perdiz-moura
211897:                        5.       Perdiz pardilla                                   Perdiz-cinzenta
211898:                        6.       Faisån vulgar                                     Faisao
211899:                        7.       Paloma torcaz                                     Pornbo-torcaz"
211900: 
211901: 
211902: 
211903:            e) Muutetaan liitettä 111/2 seuraavasti:
211904: 
211905:                 "ANEXO III/2" "ANEXO 111/2".
211906: 
211907:                     lisätään taulukkoon kaksi saraketta, joissa on seuraavat ilmaisut siinä olevien numeroiden kohdalla:
211908: 
211909:                                                   "Espanol                                            Portuge&
211910:                        8.       Ansar comlln                                      Ganso-comum-ocidental
211911:                        9.       Ånade silb6n                                      Piadeira
211912:                       10.       Cerceta comun o de Invierno                       Marrequinho-comum
211913:                       11.       Anade rabudo                                      Arrabio
211914:                       12.       Porr6n comun                                      Zarro-comum
211915:                       13.       Porr6n moiiudo                                    Zarro-negrinha
211916:                       14.       Eider                                             Edredäo
211917:                       15.       Perdiz niva!                                      Lag6pode-branco
211918:                       16.       Urogallo                                          Tetraz
211919:                       17.       Focha comun                                       Galeiräo-comum''
211920: 
211921: 
211922:            f)   Muutetaan liitettä 111/3 seuraava~ti:
211923: 
211924:                 "ANEXO III/3" "ANEXO 111!3".
211925: 
211926:                     lisätään taulukkoon kaksi saraketta, joissa on seuraavat ilmaisut siinä olevien numeroiden kohdalla:
211927: 
211928: 
211929:                                                   "Espanol                                            Portugue&
211930:                       18.       Ansar careto grande                               Ganso-grande-de-testa-branca
211931:                       19.       Pato cuchara                                      Pato-trombeteiro
211932:                       20.       Porr6n bastardo                                   Zarro-bastardo
211933:                       21.       Negr6n comun                                      Pato-negro
211934:                       22.       Gallo lira                                        Galo-lira
211935:                       23.       Chorlito o pluvial dorado                         Tarambola-dourada
211936:                       24.       Agachadiza chica                                  Narceja-galega
211937:                       25.       Argachadiza comun                                 Narceja-comum
211938:                       26.       Chocha perdiz o becada                            Galinhola"
211939: 
211940: 
211941: 
211942: 
211943:                                                                       1 85 I.FI
211944: 226                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   15.11.85
211945: 
211946: 
211947: 
211948: 7. (--)
211949: 
211950: 
211951: 
211952: 
211953:              XI. ENERGIA, TUTKIMUS JA INJ<'ORMAATIOTEKNOLOGIA
211954: 
211955: 
211956:             A
211957: 
211958:           Energia
211959: 
211960: 1. (--)
211961: 
211962: 
211963: 
211964: 
211965:                                       1 85 J.FI
211966: 15.11.85                                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti               127
211967: 
211968: 
211969: 
211970: 
211971: 2. Neuvoston direktiivi 79/531/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta 1979 (EYVL L 145, 13.6.1979, s. 7)
211972: 
211973:     a) Lisätään liitteeseen 1 seuraava:
211974: 
211975:            -   3.1.1 kohtaan:   "'Homo clcctrico', espanjaksi (ES)
211976:                                 'Forno elcctrico', portugaliksi (!')",
211977: 
211978:            -   3.1.3 kohtaan:   "'Volumen utilizablc', espanjaksi (ES)
211979:                                 'Volume utilizåvel', portugaliksi (!')",
211980: 
211981: 
211982: 
211983:                                                                  1 85 I.FI
211984: 228-229                                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                           15.11.85
211985: 
211986:       -   3.1.5.1 kohtaan:   "'Consumo de preealcntamiento hasta 200 •c, espanjaksi (ES)
211987:                              'Consumo para atingir 200 •c, portugaliksi (P)",
211988:                              'Consumo de regimen (1 hora a 200 •c, espanjaksi (ES)
211989:                              'Consumo de manuten~äo durante uma hora a 200 •c, portugaliksi (P)",
211990:                              TOTAL", espanjaksi (ES)
211991:                              TOTAL', portugaliksi (P)",
211992: 
211993:       -   3.1.5.3 kohtaan:   "'Consumo del cielo de limpieza', espanjaksi (ES)
211994:                              'Consumo do cielo de limpeza', portugaliksi (P)".
211995: 
211996:   b) Usätään seuraavat liitteet:
211997: 
211998: 
211999:                                                                     UITE 1/(g)
212000: 
212001: 
212002: 
212003: 
212004:                                                  lkwnoel6clrtr.o
212005:                                                  Abcdelgh                           XYZOO
212006:                                                  VCJ!urnenlllililahltt              001
212007:                                                  eoos.mo:
212008:                                                  -   de procalontlnlMJtdO hasta
212009:                                                      2UO"C                          O,OkWh
212010:                                                  -   ttef6C)IInon
212011:                                                      ,,... hOI II M 201) "C)        0,0 kWh
212012:                                                                           fot;,(    O,OkWh
212013: 
212014:                                                  Con$1•no ch!l cw:tu d.tllnipkJla   n
212015:                                                  Nounaf;enc."-tc                    111)31G
212016: 
212017:                                                                                                     CD
212018: 
212019: 
212020: 
212021: 
212022:                                                                     U/TE lllh)
212023: 
212024:                                                                                90
212025: 
212026:                                          -~2-~                                 IB
212027:                                                                                               ~4-
212028:                                              m                                                      0
212029:                                                                                                     "'
212030:                                               FomoeWtctnc:o
212031:                                                  Abcdefgh                           XYZOO
212032:                                    CO         Voll•r•utllllåvel                     001
212033:                                               Con.umo:
212034: 
212035: 
212036: 
212037:                                    CO
212038:                                               -
212039: 
212040:                                               -
212041:                                                      para alinglf 200 "C
212042: 
212043:                                                      de rnanut~Ao ttl•anlo
212044:                                                                                     O,OkWh
212045:                                                                                                     ... 8
212046:                                                                                                     .....
212047:                                    <')
212048:                                                      Utna hOta a :AJO "C            0,0 kWh
212049: 
212050:                                                                          Tolol      O,OkWh
212051: 
212052:                                    ~t-
212053:                                     --           Consumo do c:M:Io drt ~mpera       n
212054:                                    CO            NonnaCenctoc                       110316
212055: 
212056:                                                                                                     CD
212057: 
212058: 
212059: 
212060: 
212061:                                                                      1 85 I.FI
212062: 230                                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     15.11.85
212063: 
212064: 
212065: 
212066:                                  B
212067: 
212068:                              Tutkimus                                                                  c
212069: (--)                                                                                        Informaatioteknologia
212070: 
212071:                                                                           (--)
212072: 
212073: 
212074: 
212075: 
212076:                                                          XII. ALUEPOLITIIKKA
212077: 
212078: (--)
212079: 
212080: 
212081: 
212082: 
212083:                                                              XIII. TilASTOT
212084: 
212085: 1. (--)                                                                   3. (--)
212086: 
212087: 
212088: 
212089: 
212090: 2     Komission asetus (ETY) N:o 546(77, annettu 16 päivänä
212091:       maaliskuuta 1977 (EYVL N:o L 70, 17.3.1977, s. 13)
212092:       sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979liittymi~a~iakir­
212093:       jalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
212094: 
212095:        Lisätään 1 artiklaan seuraava:
212096: 
212097:        "Espanja: -    Tråfico de pcrfeccionamiento activo
212098:        Portugali:     Reglme de aperfei~oamento activo"                   4. Neuvoston direktiivi 64/475/ETY, annettu 30 patvana
212099:                                                                              heinäkuuta 1964 (EYVL N:o L 131, 13.8.1964, s. 2193/64),
212100:        Lisätään 2 artiklaan seuraava:                                        sellaisena kuin se on muutettuna:
212101: 
212102:        "Espanja: -    Tråfico de pcrfeccionamiento pasivo                        vuoden 1972 liittymisa~iakirjalla (EYVL N:o L 73,
212103:        Portugali: -   Reglme de aperfei~oamento passivo"                         23.3.1972, s. 14),
212104: 
212105: 
212106: 
212107:                                                                   1 85 I.FI
212108: 15.11.85                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   231
212109: 
212110:            vuoden 1979 Jiittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 291,
212111:            19.11.1979, s. 17).
212112: 
212113:        Korvataan 1 artiklan teksti ilmaisun "laaditaan vuonna 1965"
212114:        jälkeen seuraavasti:
212115: 
212116:        "ja, uusien jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
212117:        toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ensimmäinen
212118:        liittymisvuotta koskeva katsaus laaditaan liittymisvuotta
212119:        seuraavana vuonna. •
212120: 
212121: 5. Neuvoston direktiivi 72/211/ETY, annettu 30 pa1vana
212122:    toukokuuta 1972 (EYVL N:o L 128, 3.6.1972, s. 28),
212123:    sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979liittymi.'I3Siakir-
212124:    jalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).
212125: 
212126:        Korvataan 1 artiklan toinen kohta seuraavasti:
212127: 
212128:     "Uusien jäsenvaltioiden osalta ensimmäisessä kohdas.~a a<;etettu
212129:     määräaika on liittymisvuodcn loppu. n
212130: 
212131: 6. Neuvoston direktiivi 72/221/ETY, annettu 6 päivänä kesäkuuta
212132:    1972 (EYVL N:o L 133, 10.6.1972, s. 57), sellaisena kuin
212133:    se on muutettuna vuoden 1979Jiittymisa~iakiljalla (EYVL
212134:    N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).
212135: 
212136:        Korvataan 1 artiklan toinen kohta seuraavasti:
212137: 
212138:     "Uusissa jäsenvaltioissa tietojakerätään ensimmäisen kerran
212139:     liittymisvuonna ja nämä tiedot koskevat liittymisvuoua
212140:     edeltävää vuotta. n
212141: 
212142:     Korvataan 4 artiklan ensimmäisen kohdan loppu seuraavasti:
212143: 
212144:    "... kaikista Jiiueessä luetelluista muuttujista; uusissa
212145:    jäsenvaltioissa kerätään tiedot kaikista liiuccs.~ä luctelluista
212146:    muuttujista, kerääminen aloitetaan Jaatimalla liittymisvuotta
212147:    seuraavana vuonna katsaus, joka koskee liittymisvuotta. ."
212148: 
212149: 7. Neuvoston direktiivi 78/166/ETY, annettu 13 päivänä
212150:    helmikuuta 1978 (EYVL N:o L 52, 23.2.1978, s. 17),
212151:    sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1979liittymi~asiakir­
212152:    jalla (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17).
212153: 
212154:    Korvataan 4 artiklan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti:
212155: 
212156:    "Uusissa jäsenvaltiossa tiedot kerätään ensimmäisen kerran
212157:    viimeistään liittymistä seuraavalta neljänneltä vuosineljännek-
212158:    seltä, ja tietojen tulee koskea edellistä kuukautta tai
212159:    vuosineljännestä. •
212160: 
212161:    Korvataan 4 artiklan 3 kohdan toinen alakohta seuraavasti:
212162: 
212163:    "Uusien jäsenvaltioiden osalta ensimmäises.~ä alakohdassa
212164:    mainittu aika alkaa kulua liittymisestä."
212165: 
212166:                        XIV. MAATALOUS
212167: 
212168: (--)
212169: 
212170: 
212171: 
212172: 
212173:                                                                    1 85 I.FI
212174: 232-242                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti   15.11.85
212175: 
212176: 
212177:                                    XV. KAlASTUS
212178: 
212179: (--)
212180: 
212181:                                    XVI. EURATOM
212182: 
212183: (--)
212184: 
212185:                            XVII. ERINÄISIÄ MÄÄRÄ YKSIÄ
212186: 
212187: (--)
212188: 
212189: 
212190: 
212191: 
212192: 30 320474R NIDE XVI Pri.               1 85 I.FI
212193: 30 320474R   NIDE XVI   Sek.
212194:       1992 vp -    HE 95
212195: 
212196: 
212197: 
212198: 
212199:    Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perus-
212200: tamiseen liittyvien sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
212201: 
212202: 
212203: 
212204: 
212205: NIDE XVII
212206: 
212207: 
212208: 
212209: 
212210:          HAKEMISTO
212211: 
212212: 
212213: 
212214: 
212215:         Ohjeita lukijalle
212216:                       j
212217:                      j
212218:                     j
212219:                    j
212220:                   j
212221:                  j
212222:                 j
212223:                j
212224:               j
212225:              j
212226:             j
212227:            j
212228:           j
212229:          j
212230:         j
212231:        j
212232:       j
212233:      j
212234:     j
212235:    j
212236:   j
212237:  j
212238: j
212239: HAKEMISTO
212240: 
212241: NIDE 1
212242: 
212243: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueen perustamiseen liittyvien sopimusten eräiden
212244: määräysten hyväksymisestä
212245: 
212246:                                                                                                                                                                                      Sivu
212247:   YLEISPERUSTELUT.................................. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                 4
212248:     1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      4
212249:     2. Sopimusten yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         7
212250:     3. ETA-sopimuksen taloudelliset vaikutukset . . .. .. . . . . . .. . .. . . . . . . . . .. . . . . . .. .. . . . . . .. .. .. . . .. . .. .                                        9
212251:         3.1. ETA-sopimuksen vaikutuksista kansantalouteen ja talouspolitiikkaan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                           9
212252:               3.1.1. Yleisarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        9
212253:               3.1.2. Ulkomaankauppa.................................................................                                                                                  10
212254:               3.1.3. Tuotannontekijävirrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  II
212255:               3.1.4. Talouspolitiikan kehykset..........................................................                                                                              12
212256:               3.1.5. Verotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      13
212257:               3.1.6. ETA-sopimuksen vaikutus alueelliseen kehitykseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                             13
212258:         3.2. Esityksen taloudelliset vaikutukset ja budjettivaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           14
212259:     4. ETA-sopimuksen vaikutuksista päätöksenteko järjestelmiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           21
212260:     5. ETA-sopimuksen muut organisatoriset ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                               23
212261:     6. ETA-sopimuksen pääkohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   28
212262:         6.1       Tavoitteet ja periaatteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 29
212263:         6.11      Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       30
212264:         6.II.I. Perusperiaatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            30
212265:         6.Il.2. Maatalous- ja kalataloustuotteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           32
212266:         6.11.3. Tulliasiain yhteistyö ja kaupan helpottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                       35
212267:         6.Il.4. Muut tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevat säännöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                   35
212268:         6.11.5. Hiili- ja terästuotteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               40
212269:         6.lll     Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                              40
212270:         6.III.l. Työntekijät ja itsenäiset ammatinharjoittajat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                   40
212271:         6.lll.2. Sijoittautumisoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               41
212272:         6.III.3. Palvelut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    42
212273:         6.Ill.4. Pääomat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       45
212274:         6.III.5. Talous- ja rahapoliittinen yhteistyö . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            45
212275:         6.1Il.6. Liikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     46
212276:         6.IV      Kilpailusäännöt ja muut yhteiset säännöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                  48
212277:         6.1V.l. Yrityksiin sovellettavat säännöt.......................................................                                                                               48
212278:         6.IV.2. Valtion tuki.........................................................................                                                                                 50
212279:         6.IV.3. Muut yhteiset säännöt...............................................................                                                                                  51
212280:         6.V       Neljän vapauden kannalta olennaiset laaja-alaiset määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                    53
212281:         6.V.l. Sosiaalipolitiikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             53
212282:         6.V.2. Kuluttajansuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              54
212283:         6.V.3. Ympäristö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          54
212284:         6.V.4. Tilastot.............................................................................                                                                                  55
212285:         6.V.5. Yhtiöoikeus.........................................................................                                                                                   55
212286:         6.VI       Yhteistyö muilla kuin neljän vapauden aloilla.........................................                                                                             56
212287:         6.VII Toimielimiä koskevat määräykset.....................................................                                                                                    59
212288:         6.VII.l. Assosiaation rakenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 59
212289:         6.VII.2. Päätöksentekomenettely..............................................................                                                                                 62
212290:         6.VII.3. Yhdenmukaisuus, valvontamenettely ja riitojen ratkaiseminen...........................                                                                               65
212291:         6. VII.4. Suojatoimenpiteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            71
212292:         6.VIII Rahoitusjärjestelmä.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  72
212293:         6.IX       Yleiset määräykset ja loppumääräykset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                               72
212294:  320474R
212295: 2
212296: 
212297:                                                                                                                                                                                    Sivu
212298: 7. EFTAan liittyvät sopimukset ....................................................................... .                                                                             73
212299: 7.I Yleistä ......................................................................................... .                                                                              73
212300: 7.II Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehty EFTA-valtioiden sopimus ........... .                                                                               73
212301: 7.III Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta .................................................. .                                                                              74
212302: 8. Sopimusten voimaansaattaminen Suomessa .......................................................... .                                                                               75
212303: 9. Riippuvuus muista esityksistä ja kansainvälisistä sopimuksista ......................................... .                                                                        75
212304:    YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT .......................................................... .                                                                                         77
212305: 1. Sopimusten perustelut ............................................................................. .                                                                             77
212306: 1.1. Sopimus Euroopan talousalueesta ................................................................ .                                                                              77
212307: I osa Tavoitteet ja periaatteet ...................................................................... .                                                                             77
212308: II osa Tavaroiden vapaa liikkuvuus ................................................................. .                                                                               80
212309: 1 luku Perusperiaatteet .............................................................................. .                                                                             80
212310: 2 luku Maatalous- ja kalataloustuotteet .............................................................. .                                                                             90
212311: 3 luku Tulliasiain yhteistyö ja kaupan helpottaminen ................................................. .                                                                            104
212312: 4 luku M.1:11:1t .tavar~iden vapaata liikkuvuutta koskevat säännöt ....................................... .                                                                        107
212313: 5 luku Hnh- Ja terastuotteet ......................................................................... .                                                                            128
212314: Ili osa Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus ......................................... .                                                                            129
212315: 1 luku Työntekijät ja itsenäiset ammatinharjoittajat. .................................................. .                                                                          129
212316:         (28 artikla) .................................................................................. .                                                                           129
212317:         (29 artikla) .................................................................................. .                                                                           139
212318:              ~foi~~~~f~~i~~lk~~~
212319:                                                                                                                                                                                     183
212320: 2 luku                        : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : 201
212321: 3 luku Palvelut ..................................................................................... . 206
212322: 4 luku Pääomat .................................................................................... . 231
212323: 5 luku Talous- ja rahapoliittinen yhteistyö ........................................................... . 235
212324: 6 luku Liikenne .................................................................................... . 235
212325: IV osa Kilpailusäännöt ja muut yhteiset säännöt. ..................................................... . 244
212326: 1 luku Yrityksiin sovellettavat säännöt ............................................................... . 244
212327: 2 luku Valtion tuki ................................................................................. . 261
212328: 3 luku Muut yhteiset säännöt ....................................................................... . 264
212329: V osa Neljän vapauden kannalta olennaiset laaja-alaiset määräykset. .................................. . 277
212330: 1 luku Sosiaalipolitiikka ............................................................................ . 277
212331: ~ l~~~ ~:~i~~~~s~.~j~. ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
212332:                                                                                                                                                                                     287
212333:                                                                                                                                                                                     290
212334: 4 luku Tilastot ..................................................................................... . 301
212335: 5 luku Yhtiöoikeus ................................................................................. . 304
212336: VI osa Yhteistyö muilla kuin neljän vapauden aloilla ................................................. . 311
212337: VII osa Toimielimiä koskevat määräykset ............................................................. . 317
212338: 1 luku Assosiaation rakenne ........................................................................ . 317
212339: 2 luku Päätöksentekomenettely ...................................................................... . 321
212340: 3 luku Yhdenmukaisuus, valvontamenettely ja riitojen ratkaiseminen ................................... . 326
212341: 4 luku Suojatoimenpiteet. ........................................................................... . 330
212342: VIII osaRahoitusjärjestelmä .......................................................................... . 332
212343: IX osa Yleiset määräykset ja loppumääräykset ....................................................... . 334
212344: 1.2. EFTA-järjestelyihin liittyvät sopimukset .......................................................... . 337
212345: 1.2.1. Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehty EFTA-valtioiden sopimus 337
212346: 1.2.2. Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta ................................................ . 369
212347: 2. Lakiehdotusten perustelut .......................................................................... . 373
212348: 2.1. Laki Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopimuksen
212349:      soveltamisesta .................................................................................. . 373
212350: 2.2. Laki valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen
212351:      eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopimuksen soveltamisesta .................................. . 382
212352: 2.3. Laki EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä .. 383
212353: 3. Tarkemmat säännökset ja määräykset .............................................................. . 384
212354: 4. Voimaantulo ...................................................................................... . 384
212355: 5. Säätämisjärjestys .................................................................................. . 384
212356: 6. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus ............................................................. . 386
212357:     LAKITEKSTIT .................................................................................. . 387
212358:                                                                                                                                                                                                3
212359: 
212360: 
212361: 
212362: 
212363: NIDE II
212364:                                                                                                                                                                                              Sivu
212365: Sopimus Euroopan talousalueesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       3
212366: 
212367: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat 31--41, 45, 48 ja 49
212368:        Pöytäkirja 31            yhteistyöstä muilla kuin neljän vapauden alaan kuuluvilla erityisalueilla                                                                                     28
212369:        Pöytäkirja 32            sopimuksen 82 artiklan täytäntöönpanon taloudellisista yksityiskohdista                                                                                       32
212370:        Pöytäkirja 33            välimiesmenettelystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                35
212371:        Pöytäkirja 34            EFTA-valtioiden tuomioistuimien mahdollisuudesta pyytää Euroopan yhteisöjen tuo-
212372:                                 mioistuin ta päättämään EY:n sääntöjä vastaavien ETA-sääntöjen tulkinnasta . . . . . . .                                                                      35
212373:        Pöytäkirja 35            ETA-sääntöjen täytäntöönpanosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                 36
212374:        Pöytäkirja 36            ET A:n parlamentaarisen sekakomitean perussäännöstä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                   36
212375:        Pöytäkirja 37            luettelosta, josta määrätään 101 artiklassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                   37
212376:        Pöytäkirja 38            rahoitusjärjestelmästä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                38
212377:        Pöytäkirja 39            ecusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    40
212378:        Pöytäkirja 40            Svalbardista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          40
212379:        Pöytäkirja 41            voimassa olevista sopimuksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          40
212380:        Pöytäkirja 45            Espanjaa ja Portugalia koskevista siirtymäkausista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                            41
212381:        Pöytäkirja 48            sopimuksen 105 ja 111 artiklasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                              41
212382:        Pöytäkirja 49            Ceutasta ja Melillasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  41
212383: 
212384: EFTA-valtioiden sopimus valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                43
212385: 
212386: Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjat 1, 2 ja
212387: ~7
212388:        Pöytäkirja 1 EFTAn valvontaviranomaisen niistä tehtävistä ja siitä toimivallasta, jotka ETA-
212389:                     sopimuksen pöytäkirjaa 1 sovellettaessa seuraavat niistä säädöksistä, joihin ETA-
212390:                     sopimuksen liitteissä viitataan .................................................... .                                                                                     52
212391:        Pöytäkirja 2 EFTAn valvontaviranomaisen tehtävistä ja toimivallasta julkisia hankintoja koskevissa
212392:                     asioissa ......................................................................... .                                                                                       54
212393:        Pöytäkirja 5 EFTAn tuomioistuimen perussäännöstä .......................................... .                                                                                           55
212394:        Pöytäkirja 6 EFTAn valvontaviranomaisen oikeuskelpoisuudesta, erioikeuksista ja vapauksista ... .                                                                                       60
212395:        Pöytäkirja 7 EFTAn tuomioistuimen oikeuskelpoisuudesta, erioikeuksista ja vapauksista ......... .                                                                                       64
212396: Sopimus EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta ...................................................... .                                                                                          67
212397: 
212398: EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat ja liite
212399:        Pöytäkirja 1 pysyvän komitean niistä tehtävistä ja siitä toimivallasta, jotka ETA-sopimuksen
212400:                     pöytäkirjaa 1 sovellettaessa seuraavat niistä säädöksistä, joihin ETA-sopimuksen
212401:                     liitteissä viitataan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       72
212402:        Pöytäkirja 2 EFTA-valtioiden sisäisestä menettelystä sovellettaessa toimenpiteitä ETA-sopimuksen 43
212403:                     artiklan nojalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       73
212404:        Liite,       josta määrätään 6 artiklan 2 kohdassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                              74
212405: 4
212406: 
212407: 
212408: 
212409: 
212410: NIDE III
212411:                                                                                                                                                                                      Sivu
212412: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat 2-14, 42, 46 ja 47
212413: 
212414:        Pöytäkirja 2 tuotteista, jotka 8 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti jätetään tämän
212415:                      sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        3
212416:        Pöytäkirja 3 sopimuksen 8 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista tuotteista . . . . . . . . . . . .                                                                     4
212417:        Pöytäkirja 4 alkuperäsäännöistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    17
212418:        Pöytäkirja 5 fiskaalisista tulleista (Sveitsi/Liechtenstein) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                  119
212419:        Pöytäkirja 6 Sveitsin ja Liechtensteinin velvoitevarastoinnista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           121
212420:        Pöytäkhja 7 määrällisistä rajoituksista, jotka Islanti saa pitää voimassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                     121
212421:        Pöytäkirja 8 valtion monopoleista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     121
212422:        Pöytäkirja 9 kalan ja muiden meren tuotteiden kaupasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                            122
212423:        Pöytäkirja 10 tavaroiden kuljetuksia koskevien tarkastusten ja muodollisuuksien yksinkertaistami-
212424:                      sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      129
212425:        Pöytäkirja ll keskinäisestä avunannosta tulliasioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                  133
212426:        Pöytäkirja 12 kolmansien. n:ai~en kanssa tehtävistä sopimuksista, jotka koskevat vaatimustenmukai-
212427:                      suuden arvwmtla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    137
212428:        Pöytäkirja 13 polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden ja tasoitustoimenpiteiden soveltamatta
212429:                      jättämisestä......................................................................                                                                               137
212430:        Pöytäkirja 14 hiili- ja terästuotteiden kaupasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                             138
212431:        Pöytäkirja 42 tiettyjä maataloustuotteita koskevista kahdenvälisistä järjestelyistä . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                        139
212432:        Pöytäkirja 46 yhteistyön kehittämisestä kalatalouden alalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        139
212433:        Pöytäkirja 47 viiniä koskevien kaupan teknisten esteiden poistamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                     140
212434: 
212435: 
212436: 
212437: 
212438: NIDE IV
212439:                                                                                                                                                                                      Sivu
212440: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat 15-20, 28-30, 43 ja 44
212441:     Pöytäkirja 15 henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevista siirtymäkausista (Sveitsi ja Liechten-
212442:                     stein) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3
212443:        Pöytäkirja 16 henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskeviin siirtymäkausiin liittyvistä sosiaaliturvan
212444:                      alan toimenpiteistä (Sveitsi ja Liechtenstein) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         5
212445:        Pöytäkirja 17 sopimuksen 34 artiklasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           6
212446:        Pöytäkirja 18 sisäisestä menettelystä pantaessa 43 artikla täytäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                  6
212447:        Pöytäkirja 19 meriliikenteestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 7
212448:        Pöytäkirja 20 pääsystä sisävesiväylille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      8
212449:        Pöytäkirja 28 henkisestä omaisuudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          9
212450:        Pöytäkirja 29 ammatillisesta koulutuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            12
212451:        Pöytäkirja 30 tilastoalan yhteistyön järjestämistä koskevista erityismääräyksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                         12
212452:        Pöytäkirja 43 EY:n ja Itävallan välisestä tavaroiden kauttakuljetusta maanteitse ja rautateitse
212453:                      koskevasta sopimuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           13
212454:        Pöytäkirja 44 EY:n ja Sveitsin valaliiton välisestä tavaroiden maantie- ja rautatiekuljetuksia koske-
212455:                      vasta sopimuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    13
212456:                                                                                                                                                                                5
212457: 
212458: 
212459: 
212460: 
212461: NIDE V
212462:                                                                                                                                                                              Sivu
212463: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjat 21-27
212464: 
212465:     Pöytäkirja 21 yrityksiin sovellettavien kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                   3
212466:     Pöytäkirja 22 'yrityksen' ja 'liikevaihdon' määritelmistä (56 artikla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                          8
212467:     Pöytäkirja 23 valvontaviranomaisten välisestä yhteistyöstä (58 artikla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                               9
212468:     Pöytäkirja 24 yhteistyöstä keskittymien valvonnassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                12
212469:     Pöytäkirja 25 hiiltä ja terästä koskevasta kilpailusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                             16
212470:     Pöytäkirja 26 EFTAn valvontaviranomaisen toimivallasta ja tehtävistä valtion tukea koskevissa
212471:                   asioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     18
212472:     Pöytäkirja 27 yhteistyöstä valtion tukea koskevissa asioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                     18
212473: 
212474: Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjat 3 ja 4
212475: sekä liitteet
212476: 
212477:     Pöytäkirja 3 EFTAn valvontaviranomaisen tehtävistä ja toimivallasta valtion tukea koskevissa
212478:                  asioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      19
212479:     Pöytäkirja 4 EFTAn valvontaviranomaisen tehtävistä ja toimivallasta kilpailuasioissa . . . . . . . . . . . .                                                              20
212480:     Liite I      Luettelo, josta määrätään valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
212481:                  tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen 24 artiklan toisessa kohdassa ................ .                                                                            81
212482:     Liite II     Luettelo, josta määrätään valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta
212483:                  tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen 25 artiklan toisessa kohdassa ................ .                                                                            83
212484: 
212485: 
212486: 
212487: 
212488: NIDE VI
212489: 
212490: Liite 1        Eläinlääkintä ja kasvinsuojeluasiat
212491: 
212492:                                                                                                                         Sivu
212493:                 JOHDANTO ........................................................................... .                     3
212494:                 ALAKOHTAINEN MUKAUTUS ....................................................... .                            3
212495:                 I ELÄINLÄÄKINTÄ .................................................................... .                     3
212496:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ................................................... ..                         5
212497:                 1. PERUSSÄÄDÖKSET ................................................................. .                      5
212498:                    1.1. ELÄINTEN TERVEYS .......................................................... .                      5
212499:                         1.1.1. Kauppa ja markkinoille saattaminen ......................................... .              5
212500:                                Naudat/siat ................................................................ .              5
212501:                                        ~~~!~~~~e~h~~.
212502:                                                                                                                            7
212503:                                                          :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::     9
212504:                                        Siipikarja!siitosmunat ....................................................... .    9
212505:                                        Vesiviljely .................................................................. . 10
212506:                                        Naudan alkiot ............................................................. . 10
212507: 6
212508: 
212509:                                                                                                                                                                       Sivu
212510:                     Naudan siemeneneste ....................................................... .                                                                        10
212511:                     Sian siemenneste ........................................................... .                                                                       10
212512:                     Tuore liha ................................................................. .                                                                       10
212513:                     Siipikarjan liha ............................................................. .                                                                     11
212514:                     Lihavalmisteet ............................................................. .                                                                       11
212515:              1.1.2. Torjuntatoimenpiteet ....................................................... .                                                                       11
212516:                     Suu- ja sorkkatauti ......................................................... .                                                                      II
212517:                     Klassinen sikarutto ......................................................... .                                                                      12
212518:              1.1.3. Eläintauteja koskevat ilmoitukset ............................................ .                                                                     12
212519:         1.2. KANSANTERVEYS ............................................................. .                                                                               13
212520:                     Tuore liha ................................................................. .                                                                       13
212521:                     Lihavalmisteet ............................................................. .                                                                       15
212522:                     Jauhettu liha ............................................................... .                                                                      15
212523:                     Munavalmisteet ............................................................ .                                                                        16
212524:                     Kalatuotteet ............................................................... .                                                                       16
212525:                     Nilviäiset .................................................................. .                                                                       17
212526:                     Hormonit .................................................................. .                                                                         17
212527:                     Jäämät .................................................................... .                                                                         17
212528:                     BST ....................................................................... .                                                                         17
212529:         1.3. SEKALAISTA ................................................................... .                                                                             17
212530:                     Maito ..................................................................... .                                                                         17
212531:                     Eläinjäte, taudinaiheuttajat .................................................. .                                                          18
212532:                     Lääkeaineita sisältävät rehut ................................................ .                                                           18
212533:                     Kani~n~~ ja tarhatun riistan liha ............................................. .                                                          18
212534:                     Keskmamen avunanto ...................................................... .                                                                18
212535:         1.4. KOTIELÄINJALOSTUS ......................................................... .                                                                     19
212536:                     Naudat .................................................................... .                                                              19
212537:                     Siat ....................................................................... .                                                             19
212538:                            ~~~~s~~ii~e~~~~~~
212539:                                                                                                                                                                19
212540:                                          . : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : 19
212541:                 Puhdasrotuiset eläimet ...................................................... . 19
212542:     2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET ................................................... 19
212543:        2.1. ELÄINTEN TERVEYS . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 19
212544:        2.2. KANSANTERVEYS . . . .. . .. . . .. . .. . . . . . . . . .. .. .. . . . .. . .. . . . .. . .. . .. .. . . ... . .. . .. . 21
212545:        2.3. SEKALAISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
212546:        2.4. KOTIELÄINJALOSTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
212547:     3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFTA-VALTIOIDEN JA EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN
212548:       ON OTETTAVA AIHEELLISELLA TAVALLA HUOMIOON .......................... .                                                                                               23
212549:         3.1. ELÄINTEN TERVEYS .......................................................... .                                                                                  23
212550:         3.2. KANSANTERVEYS ............................................................. .                                                                                  24
212551:     4. SÄÄDÖS, JOHON SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA .......... 25
212552:     II REHUT ... .. .. ... .. . .... .. . .. . .. . . . .. .. . .. . .. .. .. . ... . .. . . ... .. .. . ... . ... . .. ... .... .. 25
212553:     SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
212554:        Lisäaineet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
212555:        Suoraan käytettävät rehut ja rehuseokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
212556:        Bioproteiinit ja samankaltaiset aineet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
212557:        Määritys- ja tarkastusmenetelmät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
212558:        Haitalliset aineet ja tuotteet . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 29
212559:     I1I KASVINSUOJELUASIAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
212560:     SIEMENET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
212561:     SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN .. . . . . .. . .. . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
212562:     1. PERUSTEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
212563:     2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET ................................................... 34
212564:     3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFTA-VALTIOIDEN JA EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN
212565:         ON AIHEELLISELLA TAVALLA OTETTAVA HUOMIOON.........................                                                                                               35
212566:                                                                                                                                                                                  7
212567: 
212568: Liite II   Tekniset määräykset, standardit, testaus ja varmentaminen
212569: 
212570:                                                                                                                                                                                Sivu
212571:            JOHDANTO                                                                                                                                                               3
212572:            ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET . . . .. . . .. ... . .. . . . . . .. . .. . . .. . .. . .. .. .. . . . .. . .. . .. . .                                                      3
212573:            1.    MOOTTORIAJONEUVOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                  3
212574:                  SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                            3
212575:                  SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA                                                                                                      13
212576:            II.   MAATALOUS- JA METSÄTRAKTORIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                    13
212577:                  SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           13
212578:            111.  NOSTO- JA KÄSITTELYLAITTEET.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           17
212579:                  SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           17
212580:            IV.   KOTITALOUSKONEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                              17
212581:                  SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           17
212582:            V.    KAASULAITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       18
212583:                  SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           18
212584:            VI.   RAKENNUSKONEET JA -LAITTEET............................................                                                                                         18
212585:                  SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           18
212586:                  SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA                                                                                                      19
212587:            VII.  MUUT KONEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     19
212588:                  SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           19
212589:            VIII. PAINEASTIAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 20
212590:                  SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           20
212591:                  SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA                                                                                                      20
212592:            IX.   MITTAUSLAITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         20
212593:                  SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           20
212594:                  SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA                                                                                                      26
212595:            X.    SÄHKÖLAITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       27
212596:                         SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    27
212597:                         SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA.                                                                                              27
212598:            XI.          TEKSTIILIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     28
212599:                         SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    28
212600:                         SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA                                                                                               29
212601:            XII.         ELINTARVIKKEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 29
212602:                         SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    29
212603:                         SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA                                                                                               39
212604:             XIII.       LÄÄKKEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       40
212605:                         SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    40
212606:                         SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA                                                                                               41
212607:             XIV.        LANNOITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            41
212608:                         SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    41
212609:             XV.         VAARALLISET AINEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       42
212610:                         SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    42
212611:                         SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA                                                                                               45
212612: 8
212613: 
212614:                                                                                                                                                                             Sivu
212615:          XVI.   KOSMETIIKKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                46
212616:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        46
212617:          XVII. YMPÄRISTÖNSUOJELU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                             47
212618:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        47
212619:          XVIII. TIETOTEKNIIKKA, TELEVIESTINTÄ JA TIETOJENKÄSITTELY . . . . . . . . . . . . . .                                                                               47
212620:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        47
212621:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA                                                                                                   48
212622:          XIX. KAUPAN TEKNISIÄ ESTEITÄ KOSKEVAT YLEISET MÄÄRÄYKSET ..... .. ..                                                                                                48
212623:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        48
212624:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA                                                                                                   50
212625:          XX.    TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS- YLEISTÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                 50
212626:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA                                                                                                   50
212627:          XXI. RAKENNUSTUOTTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                               50
212628:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        50
212629:          XXII. HENKILÖNSUOJAIMET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                             50
212630:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        50
212631:          XXIII. LELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    50
212632:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        50
212633:          XXIV. KONEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        51
212634:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        51
212635:          XXV. TUPAKKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            51
212636:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        51
212637:          XXVI. ENERGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         51
212638:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        51
212639:          XXVII. TISLATUT ALKOHOLIJUOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      51
212640:                 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        51
212641: 
212642: 
212643: 
212644: 
212645: Liite IV Energia
212646: 
212647:                                                                                                                                                                             Sivu
212648:          JOHDANTO                                                                                                                                                              3
212649:          SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                 3
212650:                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     9
212651: 
212652: 
212653: 
212654: 
212655: NIDE VII
212656: 
212657: Liite V     Työntekijöiden vapaa liikkuvuus
212658: 
212659:                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   Sivu
212660:             JOHDANTO                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                3
212661:             ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET       ooo ooo oooo oooo oo ooooooo ooo oo oo  ooo ooo oooo                              00                                                                          000             0                                                                   0       00                      000                                                                                    3
212662:             SÅÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooo oooo                                                                                                                                                        0                                                                                                                           0                                  3
212663: 
212664: 
212665: 
212666: 
212667: Liite VII    Tutkintotodistusten vastavuoroinen tunnustaminen
212668: 
212669:                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   Sivu
212670:              JOHDANTO                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                3
212671:              ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET OooOOOooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            3
212672:              SÅÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN oooooooo oooo oo oooo oooo oo oooooo o         ooo oo ooooo                                                                                                                                                                         0   000                                                                             0       0       0       0       000                 3
212673:              A. YLEINEN JÄRJESTELMÄ oooo oooooooooooo ooo oooo ooo ooo ooo oooooooo ooo oo                               0                                                   0               0                           0                       0               0       0                   0                                                   0                           0                    0       0          3
212674:              Bo LAKIMIESAMMATIT ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooo ooo                                                                                                                                                                                                                                                    0                           0                            0          3
212675:              Co LÄÄKETIETEEN JA SAIRAANHOIDON ALAN TOIMINTAo o                           oooo     o                                                                                                                                                                          00          000                                     000                 00              00              0000                            4
212676:                 Lääkärit     oo ooo ooo ooo ooo ooooooo ooooooooooooooooo ooo oooo ooo ooo oo oo
212677:                              0   0           0   0               0               0   0               0   0               0                               0                                                                                       0               0                           0                           0               0       0                   0       0                    0       0          4
212678:                 Sairaanhoitajat                      0 oo oo
212679:                                                          0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0           0   0           0   0   0   0   0   0   0       0   0       0   0   0       0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0   0       0       0   0       0   0   0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0          9
212680:                 Hammaslääkärit                           0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0       0   0   0       0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0   0       0       0   0       0   0   0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         10
212681:                 Eläinlääketiede                      0 o 0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0       0   0   0       0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0   0       0       0   0       0   0   0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         12
212682:                 Kätilöt  0   0   0   0oo o oo o oo o
212683:                                          0   0   0   0   0   0   0oo o     o 0  o oo
212684:                                                                                  0   0       oo o o
212685:                                                                                              0   0   0           0   0   0       0   0   0           0   0       0   0   0   0           0   0           0       0   0   0           0   0       0   0       0   0           0           0   0       0       0   0       0           0   0       0           0       0       0               0    0       0         13
212686:                 Farmasia         0   0   0   0   0   0 o 0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0       0   0   0       0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0   0       0       0   0       0   0   0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         14
212687:              Do ARKKITEHTUURI oooo ooo oo oo ooooooo oooo oooooo o ooo oo o           o o oo o                   00                                                                                              000                                         00          00              00                  00                      0000                    00              0000                         0         14
212688:              Eo KAUPPA JA VÄLITTÄJÄT ooo ooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooo ooo oo                              0                                                                                               0                                                                                                                       0                           0                    0       0         16
212689:                 Tukkukauppa o o             oo o 0       o o oo
212690:                                                          0   0   0       0 o 0   0  o0       o   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0       0   0   0           0   0       0   0       0   0   0           0   0       0   0   0   0   0           0   0       0   0       0       0   0       0       0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         16
212691:                 Kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden välittäjät o                                                                                                                0   0   0           0       0   0   0       0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0   0       0       0   0       0   0   0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         16
212692:                 Vä~itotäisokaupan itsenäiset ammatin-
212693:                 harJOittaJat         0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0       0   0   0       0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0   0       0       0   0       0   0   0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         17
212694:                 Hiilen tukkukaupan ja hiilikaupan välittäjien toiminnan itsenäiset ammatinharjoittajat                                                                                                                                                                                                                                                                                       0    0       0         17
212695:                 Myrkyllisten tuotteiden kauppa ja jakelu o        o                 o                                                                0   0       0   0   0   0       0   0   0       0   0       0   0   0       0   0   0       0   0   0   0   0           0   0       0   0       0       0   0       0   0   0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         17
212696:                 Liikkuvan kaupan toiminta                                                            0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0       0   0   0       0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0   0       0       0   0       0   0   0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         18
212697:                 Itsenäiset kauppaedustajat       oo      o     o o             o o           o
212698:                                                                                              0   0   0           0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0       0   0       0   0   0       0   0       0   0   0       0   0   0       0       0   0   0           0   0       0   0       0       0   0       0       0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         18
212699:              Fo TEOLLISUUS JA PIENTEOLLISUUS ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooo                                                                                                                                                                                                                                                                                  0                                      18
212700:                 Tu':Hant~- ja jalostu~teollisuus                                                             0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0       0   0   0       0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0   0       0       0   0       0   0   0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         18
212701:                 Kaivos- Ja louhostyo                                         0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0       0   0   0       0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0   0       0       0   0       0   0   0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         18
212702:                 Sähkön-, kaasun- ja vedenjakelu sekä puhtaanapitopalvelut                                                                                                                                                                0       0   0   0   0   0       0   0   0       0   0       0       0   0       0   0   0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         18
212703:                 Elintarvike- ja juomateollisuus                                     o                        0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0       0   0   0       0   0   0       0   0   0   0   0           0   0       0   0       0       0   0       0   0   0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         19
212704:                 Öljyn ja maakaasun etsintä (koeporaus ja poraus)     o         o                                                                                                     0   0       0           0   0   0       0   0   0       0   0       0   0       0   0   0       0   0       0       0   0       0   0   0   0   0       0   0       0       0   0           0       0   0        0       0     19
212705:              Go KULJETUSTOIMINTAAN LIITTYVÄT OHEISPALVELUT o ooo o oo                                  oo                                                                                                                                                    00                          00                  000                     00          00          0       000                     0                      19
212706:              Ho ELOKUVATEOLLISUUS oooooo ooooooooooooooooooooo ooo oooooooooooo ooooooo ooo                              0                                                                                               0                       0                                                                       0                                           0       0                            0         20
212707:              lo MUUT ALAT oooooooo oooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooo ooo oooo oo ooo
212708:                                                                                      0                                                   0                                                                                                                                                   0                           0                       0                   0       0                            0         20
212709:                 Kiinteään omaisuuteen liittyvät ja muualla luokittelemattomat yrityspalvelut                                                                                                                                                                                                                                     0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         20
212710:                 ~~nukif~~l~~~uto
212711:                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     21
212712:                                                      0   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :   :       :   :       :   :   :       :   :   :       :   :   :   :   :       :   :   :       :   :       :       :   :       :   :   :   :   :       :   :       :       :       :       :       :    :       :         21
212713:                 Kampaamotoiminta                                         0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   o   0   0   0   oo      0   0   0   o   0   0   0       0   o       0   0   0       o   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0   0       o       0   0       0   o   0   0   0       0   0       0       0       0       0       0    0       0         22
212714: 
212715: 2 320474R
212716: 10
212717: 
212718:                                                                                                                                                                                       Sivu
212719:              J. MAATALOUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .                     22
212720:              K. MUU ..............................................................................                                                                                     23
212721:              SÄÄDÖKSET, JOIIDN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA ......                                                                                                         23
212722:                 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    23
212723:                 Yleinen järjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                23
212724:                 Lääkärit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       23
212725:                 Hammaslääkärit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               24
212726:                 Eläinlääketiede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            24
212727:                 Parmasia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         24
212728:                 Arkkitehtuuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            24
212729:                 Tukkukauppa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              24
212730:                 Teollisuus ja pienteollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     24
212731: 
212732: 
212733: 
212734: 
212735: Liite Vlli      Sijoittautumisoikeus
212736: 
212737:                                                                                                                                                                                       Sivu
212738:                 JOHDANTO                                                                                                                                                                 3
212739:                 ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET ... ... . ......... ....... ... .. . .. .. ... . .. ... . ... ...                                                                               3
212740:                 SÄÄDÖKSET, JOIIDN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .                                           3
212741: 
212742: 
212743: 
212744: 
212745: NIDE VIII
212746: 
212747: Liite VI     Sosiaaliturva
212748: 
212749:                                                                                                                                                                                       Sivu
212750:              JOHDANTO...........................................................................                                                                                         3
212751:              ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET . . .. . . .. .. . .... .. .. ...... .. . .. . .. ...... ..... .... ...                                                                            3
212752:              SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         3
212753:              SÄÄDÖKSET, JOTKA SOPIMUSPUOLTEN ON OTETTAVA AIHEELLISELLA TAVAL-
212754:              LA HUOMIOON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   29
212755:              SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA .. . ...                                                                                                       33
212756:              SOPIMUKSEN 101 ARTIKLAN 1 KOHDAN MUKAISESTA EFTA-VALTIOIDEN OSAL-
212757:              LISTUMISESTA SIIRTOTYÖLÄISTEN SOSIAALITURVAN HALLINTOTOIMIKUN-
212758:              TAAN SEKÄ KYSEISEN TOIMIKUNNAN YHTEYDESSÄ OLEVAAN TILINTARKAS-
212759:              TUSLAUTAKUNTAAN .. . .. ...... .. . .. .. .. ... ... . ... . . . . ... .. . .. . .. . ... ....... ... .. . .                                                               34
212760:                                                                                                                                                                                   11
212761: 
212762: 
212763: 
212764: 
212765: NIDE IX
212766: 
212767: Liite IX    Rahoituspalvelut
212768: 
212769:                                                                                                                                                                                  Sivu
212770:             JOHDANTO                                                                                                                                                                3
212771:             ALAKOHTAINEN MUKAUTUS ......................................................                                                                                            3
212772:             SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN....................................................                                                                                        3
212773:             I VAKUUTUS........................................................................                                                                                     3
212774:                 i) Muu vakuutus kuin henkivakuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                 3
212775:                 ii) Moottoriajoneuvovakuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         6
212776:                 iii) Henkivakuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           6
212777:                 iv) Muuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      8
212778:             II PANKIT JA MUUT LUOTTOLAITOKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                    8
212779:                 i) Sijoittautumista ja palvelujen tarjoamisen vapautta koskevan lainsäädännön yhteenso-
212780:                       vittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      8
212781:                 ii) Vakavaraisuusvaatimukset ja -säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    10
212782:                 iii) Valvonta ja tilinpäätökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    10
212783:             111 PÖRSSI JA ARVOPAPERIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                              II
212784:                 i) Pörssilistalle ottaminen ja liiketoimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           11
212785:                 ii) Arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavat yritykset (yhteissijoi-
212786:                      tusyritykset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     12
212787:             SÅÅDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA .. .. . .                                                                                                   12
212788: 
212789: 
212790: 
212791: 
212792: Liite XII   Pääomien vapaa liikkuvuus
212793: 
212794:                                                                                                                                                                                  Sivu
212795:             JOHDANTO                                                                                                                                                                3
212796:             SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                       3
212797: 12
212798: 
212799: 
212800: 
212801: 
212802: NIDE X
212803: 
212804: Liite X    Audiovisuaaliset palvelut
212805: 
212806:                                                                                                                                                                      Sivu
212807:            JOHDANTO...........................................................................                                                                          3
212808:            SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN....................................................                                                                              3
212809: 
212810: 
212811: 
212812: 
212813: Liite XI   Telepalvelut
212814: 
212815:                                                                                                                                                                      Sivu
212816:            JOHDANTO...........................................................................                                                                          3
212817:            SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN....................................................                                                                              3
212818:            SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA . . .. ..                                                                                         3
212819: 
212820: 
212821: 
212822: 
212823: Liite XIII Liikenne
212824: 
212825:                                                                                                                                                                      Sivu
212826:            JOHDANTO...........................................................................                                                                          3
212827:            ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET .. ... .. . .. . .. .. .. .. .. ... . .. . .. . .. . .. .. ... ... .. . . .. .                                                      3
212828:            SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN....................................................                                                                              4
212829:                SISÄMAAN LIIKENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  4
212830:                i)    YLEISET KYSYMYKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         4
212831:                ii) INFRASTRUKTUURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      6
212832:                iii) KILPAILUSÄÄNNÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     6
212833:                iv) VALTION TUKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               7
212834:                v) RAJAMUODOLLISUUKSIEN YKSINKERTAISTAMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                      7
212835:                vi) YHDISTETYT KULJETUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                 8
212836:            II MAANTIELIIKENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 8
212837:                i)    TEKNINEN YHDENMUKAISTAMINEN JA TURVALLISUUS .. . . .... .. . .. ..                                                                                 8
212838:                ii) VEROTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      9
212839:                iii) SOSIAALINEN YHDENMUKA1ST AMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                 9
212840:                iv) MARKKINOILLE PÄÄSY (tavaraliikenne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                       10
212841:                v) KULJETUSMA~~:UT (tavaraliikenne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                 11
212842:                vi) AMMATTIIN PAASY (tavaraliikenne) .. .. .. .. .. .. . .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..                                                    11
212843:                vii) VUOKRATUT AJOl'J".~:UVOT (tavaraliikenne) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..                                                       11
212844:                viii) MARKKINOIL~p.PAASY (henkilöliikenne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      11
212845:                ix) AMMATTIIN PAÄSY (henkilöliikenne).........................................                                                                          12
212846:            III RAUTATIELIIKENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                12
212847:                i)    RAKENNEPOLITIIKKA............................................ .. . . . . . . . .                                                                  12
212848:                ii) KULJETUSMAKSUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .                     13
212849:            IV SISÄVESILIIKENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             14
212850:                i)    MARKKINOILLE PÄÄSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        14
212851:                                                                                                                                                                                  13
212852: 
212853:                                                                                                                                                                              Sivu
212854:                ii) RAKENNEPOLITIIKKA......................................................                                                                                     14
212855:                iii) AMMATTIIN PÄÄSY . . . . . . . . . . . .. .. . ... .. .. ... . .. .. .. . .. .. . ... . ... .. . ... . .. .                                                 14
212856:                iv) TEKNINEN YHDENMUKAISTAMINEN . . . . .. .. ... .. . . . .. .. . .. . . .. . ... ... . ..                                                                     14
212857:             V MERILIIKENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 15
212858:                SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA                                                                                                      16
212859:             SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                16
212860:             VI SIVIILI-ILMAILU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               16
212861:                i)   KILPAILUSÄÄNNÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            16
212862:                ii) MARKKINOILLE PÄÄSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                  16
212863:                iii) KULJETUSMAKSUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           17
212864:                iv) TEKNINEN YHDENMUKAISTAMINEN JA TURVALLISUUS ... ... . .. ......                                                                                             17
212865:                v) NEUVOTTELUMENETTELY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        17
212866:                vi) SOSIAALINEN YHDENMUKA1STAMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                          17
212867:             SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA . . . . . .                                                                                             17
212868: 
212869: 
212870: 
212871: 
212872: NIDE XI
212873: 
212874: Liite XIV     Kilpailu
212875: 
212876:                                                                                                                                                                              Sivu
212877:               JOHDANTO                                                                                                                                                            3
212878:               ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET .. . ... .. . . .. . .. . .. . .. .. . .. .. . ... . .. . ... .. . . . . . ...                                                             3
212879:               SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                   3
212880:               A. SULAUTUMIEN VALVONTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                     3
212881:               B. YKSINMYYNTI-JA YKSINOSTO-
212882:                  SOPIMUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               4
212883:               C. PATENTTILISENSSISOPIMUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         5
212884:               D. ERIKOISTUMIS- SEKÄ TUTKIMUS- JA KEHITYSTYÖSOPIMUKSET . . . . . . . . . . .                                                                                       6
212885:               E. LUVAKESOPIMUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                             8
212886:               F. TAITOTIETOA KOSKEVAT LISENSSISOPIMUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                8
212887:               G. LIIKENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           9
212888:               H. JULKISET YRITYKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          10
212889:               1. HIILI JA TERÄS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                11
212890:               SÄÄDÖKSET, JOTKA EY:N KOMISSION JA EFfAN VALVONTAVIRANOMAISEN
212891:               ON OTETTAVA AIHEELLISELLA TAVALLA HUOMIOON . .. . .. . .. . . .. . . . . .. . ... . .                                                                              11
212892:                  Keskittymien valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 11
212893:                  Yksinmyynti-ja yksinostosopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                              12
212894:                  Muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   12
212895: 14
212896: 
212897: 
212898: 
212899: 
212900: Liite XV    Valtion tuki
212901:                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     Sivu
212902:             JOHDANTO                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   3
212903:             SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN                                                                 o   o   o   o   o   o   o   o   o   o   o   o   o   0   o   o   0   o   o   o   o   o   0       o   o   0   o   o   0   ..          0   o   o   o   o       0   0   o       o       0   o   o   0   o       0       0       o       o   0      3
212904:               Julkiset yritykset    0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   •   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      3
212905:             SÅÅDÖKSET, JOTKA EY:N KOMISSION JA EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN
212906:             ON OTETTAVA AIHEELLISELLA TAVALLA HUOMIOON                                                                                                                                                          o   00      o   o   o       o   o   0   o   o       oo      o       o       o   o   00      o       0       o       o       00         3
212907:               Komission valvonta                0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0       0   0   0   0   0       0       •       0       0   0      3
212908:                   Ennakkoilmoitus suunnitellusta valtion tuesta ja muut menettelysäännöt                                                                                                                                                                                    0       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      3
212909:                    Merkitykseltään vähäisen tuen arviointi                                                                          0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      4
212910:                   Julkisyhteisöjen omistusosuudet                                                       0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      4
212911:                   Laittomasti myönnetty tuki                                            0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      4
212912:                   Valtiontakuut     0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0.      0   0       0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      4
212913:               Kehykset alakohtaisille tukiohjelmille ....                                                                       0   ..      0   0   0   0   0   ..      0   ..      0   0   ..          0   ..      0   ..      0   0       0   0   0   ..          0   ..          0       0   0   0   ..          0       ..              0   0      4
212914:                   Tekstiili- ja vaatetusteollisuus                                              0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      4
212915:                    Keinokuituteollisuus                     0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      4
212916:                    Moottoriajoneuvoteollisuus                                           0   0   0   0   0   0   0   o   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0.      0   0   o   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      4
212917:               Kehykset alueellista tukea koskeville yleisille järjestelmille                                                                                                                0   0       0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      4
212918:               Laaja-alaiset kehykset                    0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      5
212919:                   Yhteisön kehys ympäristöasioissa myönnettävälle valtion tuelle                                                                                                                                                    0       0   0   0   0   0       0   0   •       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      5
212920:                    Yhteisön kehys tutkimus- ja kehitystyöhön myönnettävälle valtion tuelle                                                                                                                                                                                          0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      5
212921:               Yleisiä tukiohjelmia koskevat säännöt                                                                 0   0   ..      0   ..      0   0   0   0   0   ..      0   0   0   0   0   0       0   0   ..      0   0   0   0       ..      0   0   ..          0   0       0       ......                          0       ..          0      5
212922:               Eri.. t~r~?it_uksii!l myönnettävän tuen kasautumistapauksia koskevat säännöt                                                                                                                                                                                          0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      5
212923:               TyolhstamJstukJ   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      5
212924:               Terästeollisuudelle myönnettävän tuen valvonta                                                                                        0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0   0   0   0       0   0   0   0   0       0   0   0       0       0   0   0   0   0       0       0       0       0   0      5
212925: 
212926: 
212927: 
212928: Liite XVI   Julkiset hankinnat                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Sivu
212929:             JOHDANTO       OoOOoOOo         OOoOOoOOOOoOOoOOoOOoOOOOoOOoOOo                                                                                             OOOOoOOoOOoOO                                           oOOoOOoOoo                                              Ooooooo                                 oooo                   3
212930:             ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET                                                                        oo      o   00      o   o   Oo      o   oo      o   00      o   o   00      o   00          0   00      0   o   oo      o       00      o   Oo          o   00          o       ooo         oo              oo          0       o   0      3
212931:             SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN .........................................                                                                                                                                                                                                               00      ....                        00          0      3
212932:             SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÅVÅ HUOMIOTA                                                                                                                                                                                                                                              0       0       0       o   0      7
212933:             LISÄYS 1 LUETTELOT JULKISOIKEUDELLISISTA TOIMIELIMISTÄ JA NIIDEN
212934:                      RYHMISTÄ                               ooooooooooOOoOOOOOOOoOOOOOOOOOOoOOoOOoOOoOOoOOoO                                                                                                                                                            ooooooooooooo                                                                  7
212935:             LISÄYS 2 LUETTELOT KESKUSHANKINTAYKSIKÖISTÄ                                                                                                                                                             0   o   .0      o       o   00      o   00          0   0       oo          o   o   0   o•o                     00          0      8
212936:             LISÄYS 3 LUETTELO JULKISOIKEUDELLISISTA TOIMIELIMISTÄ JA NIIDEN
212937:                      RYHMISTÄ                               o   0   o   0   o   o   0   o   o   0   0   o   0   o   o   0   o   0   0   o   0   o   o   0   o   0   0   o   o   o   o   0   o   o       0   o   o   0   o   o   0   o       o   0   o   o   o       o   0   0       o       0   0   o   0   0       o       0       0       o   0     12
212938:             LISÄYS 4 JUOMAVEDEN TUOTANTO, KULJETUS TAI JAKELU ......                                                                                                                                                                                                                        00      ..      00              00..                      13
212939:             LISÄYS 5 SÄHKÖN TUOTANTO, SIIRTO TAI JAKELU ..................                                                                                                                                                                                                                      00      ....                        00          0     14
212940:             LISÄYS   6 KAASUN TAI LÄMMÖN SIIRTO TAI JAKELU                                                                                                                                                      o   0   0   o   o   o       o   o   o   0   0       o   0       o       o   0   o   o   0   o           o   0       0       o   0     14
212941:             LISÄYS   7 ÖLJYN TAI KAASUN ETSINTÅ JA TALTEENOTTO                                                                                                                                                                              0   0   0   0   0       0   0       0       0   0   0   0   0       0       0   0       0       0   0     15
212942:             LISÄYS   8 HIILEN TAI MUIDEN KIINTEIDEN POLTTOAINEIDEN ETSINTÄ JA
212943:                        TALTEENOTTO                                          o   o   o   0   o   o   o   o   o   o   o   o   o   o   0   o   o   o   o   o   o   o   0   o   o   0   o   o   0   o       0   0   o   o   o   o   o       o   o   o   0   o   0       o   o       0       o   o   0   o   o   0           0   o       0       0   o     16
212944:             LISÄYS   9 RAUTATIEPALVELUALAN HANKINTAYKSIKÖT ............                                                                                                                                                                                                                         00      ......                                  0     16
212945:             LISÄYS 10 KAUPUNKIRAUTATIE-, RAITIOTIE-, JOHDINAUTO- TAI LINJA-AU-
212946:                       TOPALVELUJEN HANKINTAYKSIKÖT                                                                                                                              0   0   0   0       o   oo      o   oo      o   oo          o   0   o   0       0   o   0       0       oo      00      0       ooo                 0       oo        17
212947:             LISÄYS 11 LENTOKENTTÄALAN HANKINTAYKSIKÖT                                                                                                                                                       o   o   0   o   o   0   o       o   0   o   0       0   o   0       o       o   0   o   o   0       o       o       0       o   o   0     18
212948:             LISÄYS 12 MERI- TAI SISÄVESISATAMIEN TAI MUIDEN TERMINAALIPALVE-
212949:                       LUJEN ALALLA TOIMIVAT HANKINTAYKSIKÖT ..                                                                                                                                                                                  00      ......                              00      ....                        00..                  18
212950:             LISÄYS 13 TELEVERKKOJEN YLLÄPITO TAI TELEPALVELUJEN TARJOAMINEN                                                                                                                                                                                                                                                                           19
212951:                                                                                                                                             15
212952: 
212953: 
212954: 
212955: 
212956: NIDE XII
212957: 
212958: Liite III    Tuotevastuu
212959: 
212960:                                                                                                                                            Sivu
212961:              JOHDANTO........................................................................                                                 3
212962:              SÅÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3
212963: 
212964: 
212965: 
212966: 
212967: Liite XVII   Henkinen omaisuus
212968: 
212969:                                                                                                                                            Sivu
212970:              JOHDANTO........................................................................                                                 3
212971:              SÅÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3
212972: 
212973: 
212974: 
212975: 
212976: Liite XIX    Kuluttajansuoja
212977: 
212978:                                                                                                                                            Sivu
212979:              JOHDANTO........................................................................                                                 3
212980:              ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET................................................                                                         3
212981:              SÅÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3
212982:              SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA . . .                                                                 4
212983: 
212984: 
212985: 
212986: 
212987: Liite XXII   Yhtiöoikeus
212988: 
212989:                                                                                                                                            Sivu
212990:              JOHDANTO........................................................................                                                 3
212991:              ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET................................................                                                         3
212992:              SIIRTYMÄKAUDET ... . .. . .. . . . . . .. . . .. ... . . . ... . .. . ... . .. . .. . .. . . .. . . . . .. . . . . .. . .        3
212993:              SÅÅDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..                              3
212994: 16
212995: 
212996: 
212997: 
212998: 
212999: NIDE XIII
213000: Liite XVIII   Työterveys ja -turvallisuus, työoikeus sekä miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu
213001:                                                                                                                                                                             Sivu
213002:               JOHDANTO........................................................................                                                                                 3
213003:               SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      3
213004:                 Työterveys ja -turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  3
213005:                 Mi:st.en ja naisten tasa-arvoinen kohtelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                5
213006:                 Tyo01keus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      6
213007: 
213008: 
213009: 
213010: 
213011: NIDE XIV
213012: Liite XX      Ympäristö
213013:                                                                                                                                                                             Sivu
213014:               JOHDANTO........................................................................                                                                                 3
213015:               ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET .. . .. . .. . .. . . ...... ... . ... . . . .. .. .. .. . .. . .. .. . ..                                                              3
213016:               SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      3
213017:                 1. YLE1STÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             3
213018:                 II. VESI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       3
213019:                 Ill. ILMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        4
213020:                 IV. KEMIKAALIT, TEOLLISUUDEN VAARAT JA BIOTEKNOLOGIA..........                                                                                                 6
213021:                 V. JÄTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          7
213022:               SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA . ..                                                                                                  8
213023: 
213024: 
213025: 
213026: 
213027: NIDE XV
213028: Liite XXI     Tilastot
213029:                                                                                                                                                                             Sivu
213030:               JOHDANTO........................................................................                                                                                 3
213031:               ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET. .. . . .. .. ... ... .. . .. .. . .. .. . ..... .. . ......... ...                                                                     3
213032:               SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      3
213033:                 TEOLLISUUSTILASTOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           3
213034:                 LIIKENNETILASTOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         5
213035:                 ULKOMAANKAUPAN JA YHTEISÖN SISÄISEN KAUPAN TILASTOT.........                                                                                                   7
213036:                 TILASTOSALAISUUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        10
213037:                 VÄESTÖ- JA SOSIAALITILASTOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                       10
213038:                 KANSANTALOUDEN TILINPITO- GDP.......................................                                                                                          10
213039:                 NIMIKKEISTÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                10
213040:                 MAATALOUSTILASTOT . .. . .. . .. .... .. . .. .. . . . .. . ... .. .. . . . . .. .. . .. . . ... ... ....                                                     10
213041:                 KALATALOUSTILASTOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                              13
213042:                 ENERGIATILASTOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       13
213043:                                                                                                                                                                                                17
213044: 
213045: 
213046: 
213047: 
213048: NIDE XVI
213049:                                                                                                                                                                                               Sivu
213050: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirja 1 ja päätösasiakirja
213051:     Pöytäkirja 1     ................................................................................                                                                                            3
213052:     Päätösasiakirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              5
213053: 
213054: Yhteisesti hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät neuvotteluista valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamista
213055: koskevaksi EFTA-valtioiden sopimukseksi . . .. .. .. .. . . . . . . . .. .. .. . . . . .. .. . . . .. . . .. . .. . . .. .. . .. . .. .. . ..                                                  65
213056: 
213057: Yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintä neuvotteluista EFTA -valtioiden pysyvää komiteaa koskevaksi
213058: sopimukseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     66
213059: 
213060: Yhteisymmärryspöytäkirja EFTA-valtioiden pysyvää komiteaa koskevasta sopimuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                        67
213061: 
213062: EY:n säädöksiin uusien valtioiden liittymistä Euroopan yhteisöihin koskevilla asiakirjoilla tehdyt muutokset                                                                                   73
213063: 
213064: 
213065: 
213066: 
213067: NIDE XVII
213068: 
213069: Hakemisto ......................................................................................... .
213070: Ohjeita lukijalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     18
213071: 
213072: 
213073: 
213074: 
213075:  3 320474R
213076: 18
213077: 
213078: 
213079: 
213080: 
213081: OHJEITA LUKIJALLE
213082: 
213083: 
213084: Hallituksen esitykseen liitetyt EY:n säädökSet
213085: 
213086:   Niteisiin VI-XV on liitetty ne EY:n säädökset, joihin mainittuihin mtelSlm sisältyvissä
213087: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) liitteissä viitataan (liite säännöstö).
213088: Niteisiin ei ole liitetty niitä oikeudellisesti sitomattomia EY:n säädöksiä, joihin sopimuspuolten on
213089: kiinnitettävä huomiota taikka jotka sopimuspuolten, EY:n komission tai EFTAn valvontaviran-
213090: omaisen on otettava aiheellisella tavalla huomioon. Liitesäännöstön suomenooksissa kumotut osat
213091: on korvattu viittauksena asianomaiseen muutossäädökseen.
213092: 
213093:   Liitteeseen kuuluva liitesäännöstö on otettu niteeseen varsinaisen liitetekstin jälkeen (säännös-
213094: töosa). Perustuslakivaliokunnan 10 päivänä lokakuuta 1991 oikeusministeriölle antaman lausun-
213095: non mukaisesti liitteiden I, II ja XIII yhteydessä on kuitenkin vain se liitesäännöstö, joka sisältää
213096: lainsäädännön alaan kuuluvia säännöksiä. Liitteen I liitesäännöstön suomennokset ovat omana
213097: erillisenä niteenään.
213098: 
213099: Viittaukset EY :n säädöksiin
213100: 
213101:   EY:n säädöksiin viitataan niiden CELEX-numerona<l). ETA-sopimuksen liitteissä mainittujen
213102: säädösten yhteydessä on myös säädöksen julkaisemista Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä
213103: koskevat viitetiedot. CZ)
213104: 
213105:    Liitesäännöstöön kuuluvan säädöksen CELEX-numero on kunkin säädöksen jokaisella sivulla.
213106: Suomenkielisessä toisinnossa se on sivun alareunassa ja ruotsinkielisessä toisinnossa sivun
213107: yläreunassa. CELEX-numeron perässä on suomenkielisessä tosinnossa kielitunnus "FI". Ruot-
213108: sinkielisessä toisinnossa CELEX-numeron perässä on kielitunnus "S". Ruotsinkielisessä toisin-
213109: nossa on, jos se on lopullisesti tarkastettu, säädöksen enismmäisen sivun alareunassa merkintä
213110: "slutgranskad". Jos merkintää ei ole, ruotsinnosta ei ole vielä lopullisesti tarkastettu.
213111: 
213112:    Lisäksi liitesäännöstöön kuuluvan säädöksen julkaisemista Euroopan yhteisöjen virallisessa
213113: lehdessä koskevat viitetiedot (julkaisupäivä, julkaisun numero ja sivunumero) ovat kunkin
213114: säädöksen jokaisen sivun yläreunassa.
213115: (1)   Esimerkiksi 364 L 0221
213116: <2)   Esimerkki:
213117:       385 R 0123: Komission asetus (ETY) N:o 123/85, annettu 12 päivänä joulukuuta 1984, perustamissopimuksen
213118:       85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta moottoriajoneuvojen jälleenmyyntiä ja huoltopalveluja koskevien
213119:       sopimusten ryhmiin (EYVL N:o L 15, 18.1.1985, s. 16)
213120:       (Säädös on julkaistu 18 päivänä tammikuuta 1985 Euroopan yhteisöjen virallisen lehden L-sarjan numerossa
213121:       15 alkaen sivulta 16.)
213122:                                                                                                                  19
213123: 
213124: CELEX-numero
213125:    CELEX-numeron ensimmäinen numero (3) merkitsee, että kysymys on johdetusta oikeudesta
213126: ("secondary legislation"); seuraavat kaksi numeroa viittaavat vuoteen, jona säädös on annettu tai
213127: julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Tämän kolminumeroisen sarjan jälkeen on
213128: kirjaintunnus, jolla ilmoitetaan, minkälaisesta säädöksestä on kysymys(3). Nelinumeroinen tunnus
213129: kirjaintunnuksen perässä viittaa säädökseen järjestysnumeroon tai muuhun säädöksen yksilöivään
213130: numeroon<4 ).
213131: 
213132: EY:n säädöksiin uusien valtioiden liittymistä Euroopan yhteisöihin koskevilla asiakirjoilla tehdyt
213133: muutokset
213134:    ETA-sopimuksen liitteissä mainittuja säädöksiä on muutettu Tanskan kuningaskunnan,
213135: Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä
213136: Euroopan yhteisöihin tehdyllä asiakirjalla, Helleenien tasavallan liittymisestä Euroopan yhteisöi-
213137: hin tehdyllä asiakirjalla sekä Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisestä
213138: Euroopan yhteisöihin tehdyllä asiakirjalla. Näistä asiakirjoista käytetään EY:n säädöksiin tehtyjen
213139: muutosten yhteydessä viitteitä "1 72 B", "1 79 H" ja "1 85 1"(5). Siltä osin kuin niillä on muutettu
213140: ETA-sopimuksen liitteiden liitesäännöstöä, ne ovat niteessä XVI.
213141: 
213142: ETA-sopimuksen liitteisiin liitettyjen EY:n säädösten Juettelointi
213143:     ETA-sopimuksen kunkin liitteen sisällysluettelon perässä on luettelo liitteen liitesäännöstön
213144: CELEX-numeroista. Luettelossa CELEX-numerot ovat siinä järjestyksessä, jossa säädökset
213145: liitteessä mainitaan. Liitteen säännöstöosaan säädökset on kuitenkin otettu vain kertaalleen, sitä
213146: vastaavaan kohtaan, jossa säädös liitteessä viimeisen kerran mainitaan.
213147:     Luettelossa perussäädösten CELEX-numerot on painettu lihavalla ja muutossäädösten
213148: CELEX-numerot tavallisella tekstillä. Sulkuihin on merkitty ne säädökset, jotka ovat säännös-
213149: töosassa vasta jäljempänä, eli sitä vastaavassa kohdassa, jossa säädös liitteessä viimeisen kerran
213150: mainitaan. Näitä ovat säädökset, joilla on muutettu useampaa kuin yhtä liitesäännöstöön
213151: kuuluvaa säädöstä. Vastaavasti myös viittaukset uusien valtioiden liittymistä Euroopan yhteisöi-
213152: hin koskeviin asiakirjoihin, jotka ovat niteessä XVI, on merkitty sulkuihin.
213153: 
213154: <3)    A sopimus
213155:        B budjetti
213156:        D päätös
213157:        K Euroopan hiili- ja teräsyhteisön suositus
213158:        L direktiivi
213159:        R asetus
213160:        S Euroopan hiili- ja teräsyhteisön yleiset päätökset
213161:        X muut säädökset
213162:        Y muut säädökset (julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisen lehden C-sarjassa)
213163: <4 )   Esimerkki:
213164:        385 R 0123
213165:        3: säädös kuuluu johdettuun oikeuteen
213166:        85: säädös on julkaistu vuonna 1985
213167:        R: säädös on asetus
213168:        0123: säädöksen yksilöivä numero
213169: (S)    1 72 B: liittymisehdoista ja perustamissopimusten muutoksista tehty asiakirja - Tanskan kuningaskunnan,
213170:        Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
213171:        hin
213172:        1 79 H: liittymisehdoista ja perustamissopimusten muutoksista tehty asiakirja -         Helleenien tasavallan
213173:        liittyminen Euroopan yhteisöihin
213174:        1 85 I: liittymisehdoista ja perustamissopimusten muutoksista tehty asiakirja -   Espanjan kuningaskunnan ja
213175:        Portugalin tasavallan liittyminen Euroopan yhteisöihin
213176: 

Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025